«Стишок о неизвестном Ефрейторе»

1197

Описание

В данном тексте читатель, которому захочеться ознакомиться с некоторыми аспектами службы в армии, найдет краткий словарик армейских терминов, рифмованное описание жизнеощущения главного фигуранта данного текста, а так же краткий отчёт о событиях, которые могли произойти в начале небольшого локального конфликта. Дембелям любых годов/призывов не рекомендуеться.



1 страница из 11
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Евгений Связов Стишок о неизвестном Ефрейторе (фантастический рассказ) Словарик армейских терминов

Ефрейтор – второе по старшинству звание Российской армии. Ниже – только рядовой. Имеет права младших по званию и обязанности старших. Он очень гордился тем, что из рядовых проскочил сразу в сержанты.

Китель – рубашка солдата, т.е. то, что одевают на верхнюю часть тела. Те, кому не повезло в ней родится – в ней умирает. Мне не понятно, кто больше похож на половую тряпку – вы или ваш китель.

Старшина – Самое старшее беззвездопогонное лицо. Считается опытным солдатом и поэтому обязанным воспитывать солдат. Настоящий старшина – это отец, мать, жена, старший брат, священник, бог и партийный лидер солдата. Так что времени быть ему старшиной у него нет.

Плац – место, на котором тренируются ходить по Уставу и где командиры иногда пытаются что-то сказать подчиненным. Лежит на плацу солдат ПВО. Он не убит. Задолбали его.(Эпиграф к письму из армии.)

Дед – солдат, прижившийся в армии, т.е. которого пора из нее убирать обратно на гражданку. Молодой солдат знает больше, а умеет меньше, чем дед.

Капитан – четыре маленьких звездочки на погоне с одной полосой. В отличие от морского, береговой капитан своим кораблем не управляет. Капитан, если вы не выполните приказ, то я уравняю количество звездочек на вашем погоне с количеством извилин у вас в голове.

Сержант вероятного противника – младший чин армий США и ФРГ, который брызгает слюной на рядовых, заложив руки за спину. Сержанты делятся на две категории – наши и вероятного противника.

Верховное командование – общее понятие для обозначения отдающих приказы, когда тем, кому эти приказы отдаются, не сообщается, кто их отдал. Иногда используется как заменитель бога, на которого надо надеяться, но самому не плошать, иначе надеяться будет не на что. Неисповедимы пути мыслей верховного командования.

Бэтр – БТР – бронетранспортер – бронированная машина с двумя пулеметами (большим и маленьким), в которой солдатам иногда удается покататься. Считается, что в ней солдаты защищены от пуль. Наш бэтр плавает как рыба и бегает как волк.

азер – азербайджанец – На рынке много азеров.

ВТО – высокоточное оружие. Ракеты с электронной системой наведения, которыми можно стрелять далеко и очень точно. Во время войны в Ираке американцы использовали ВТО для стрельбы по форточкам иракских бункеров.

Комментарии к книге «Стишок о неизвестном Ефрейторе», Евгений Связов

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!