Паоло БАЧИГАЛУПИ Избранные произведения в одном томе
ЗАВОДНАЯ (цикл)
Калорийщик
Нет мамочки, нет папочки, бедный я сирота! Деньги? Дай монетку!
Уличный мальчишка сделал колесо, потом сальто, и вокруг его обнаженного тела заклубилась желтая пыль с тротуара.
Лалджи остановился и уставился на грязного светловолосого попрошайку, который приземлился прямо перед ним. Его внимание, похоже, подогрело бродяжку, тот сделал еще одно сальто, улыбнулся, продолжая сидеть на корточках, и на его потной чумазой физиономии появилось хитрое и одновременно нетерпеливое выражение.
— Деньги? Дай денег!
Городская жизнь замерла под гнетом полуденной жары. Несколько фермеров в хлопковых комбинезонах вели мулов в направлении полей. Дома из древесины марки «всепогодная» стояли, прислонившись к своим соседям, точно нагрузившиеся под завязку пьяницы, пропитанные дождем и потрескавшиеся от солнца, но в соответствии с обещаниями строившей их компании вполне надежные. В дальнем конце узкой улицы начинались роскошные зеленые заросли «сойПро» и «хайГро», которые, тихонько покачиваясь и шурша на ветру, тянулись к голубому горизонту. Эта деревенька почти ничем не отличалась от тех, что Лалджи видел, путешествуя вверх по реке, — еще один фермерский анклав, отдающий свою интеллектуальную собственность и отправляющий калории в Новый Орлеан.
Мальчишка, заискивающе улыбаясь и кивая головой, точно змея, готовящаяся нанести удар, подполз поближе.
— Деньги? Монетки?
Лалджи сунул руки в карманы на случай, если у мальчишки поблизости болтаются дружки, и смерил его взглядом.
— А с какой стати я должен давать тебе деньги?
Мальчишка приостановился и поднял голову. Затем открыл рот и тут же его захлопнул, решив вернуться к первоначальному, более привычному сценарию:
— Нет мамочки? Нет папочки? — Однако сейчас его слова прозвучали как вопрос, словно он и сам не был уверен в этом.
Лалджи с отвращением поморщился и собрался было пнуть мальчишку ногой, но тот отскочил в сторону и упал на спину, стараясь увернуться, что на короткое мгновение порадовало Лалджи. По крайней мере попрошайка оказался достаточно резвым. Он повернулся и снова зашагал по улице, а у него за спиной слышались жалобные вопли:
— Не-е-е-ет мамочки! Не- е-е-е-ет папочки!
Лалджи раздраженно тряхнул головой. Мальчишка завывал, выпрашивая деньги, но преследовать его не стал. Значит, он не настоящий нищий. Обычный бродяга — скорее всего случайное творение людей, приехавших в деревню и проявивших особое расположение к светловолосым уличным мальчишкам. Ученые и рабочие «Агрогены» и «Мидвест гроуэр» с готовностью демонстрируют сострадание к жителям деревни, расположенной в самом сердце империи.
Сквозь щель между покосившимися хижинами Лалджи увидел роскошную зелень «сойПро» и «хайГро». Одного взгляда на поля калорий хватило, чтобы в голове у него возникли будоражащие воображение картинки загружающихся барж, которые затем отправятся сквозь шлюзы в Сент-Луис или Новый Орлеан, а оттуда в ненасытные утробы мегадонтов. Это было невозможно — зрелище изумрудных полей убедительно говорило о том, что ни один ребенок не может здесь попрошайничать с достаточной достоверностью. Только не там, где повсюду «сойПро». Лалджи снова с возмущением покачал головой и зашагал по узкой тропке между двумя домами.
В темном переулке витал едкий запах «всепогодной» древесины. Парочка чеширов, прятавшихся в тенях, сорвалась с места и исчезла в лучах яркого солнца. Примерно там же находилась кинетическая лавка, которая прислонилась к своим потрепанным жизнью соседям, заполняя переулок вонью навоза и пота животных, смешивавшихся с запахом древесины. Лалджи приблизился к двери из планок и толкнул ее внутрь.
Лучи солнца золотыми стрелами пронизывали мрак, сладковато пропахший навозом. Два нарисованных от руки плаката, висевших на стене, частично оторвались, но оставались вполне читаемыми. Первый гласил: «Немаркированные калории — это голодающие семьи. Мы проверяем лицензии и маркировку». Под надписью был изображен фермер с ничего не выражающими глазами и его стадо. Спонсором выступали «ПурКалории». Другой плакат принадлежал «Агрогене» и представлял собой стандартный коллаж из спиральных пружин, зеленых полей «сойПро» и улыбающихся детей под надписью: «Мы обеспечиваем мир энергией». Лалджи с мрачным видом разглядывал плакаты.
— Уже вернулись? — Хозяин вышел из комнаты, где располагалась силовая установка, вытирая руки о штаны и стряхивая солому и грязь с сапог. Взглянув на Лалджи, он заявил: — Оказалось, что моих запасов недостаточно, и мне пришлось дополнительно кормить животных, чтобы накопить для вас джоули.
Лалджи пожал плечами, поскольку был уверен, что хозяин в последнюю минуту начнет торговаться, совсем как Шрирам, и ему даже не хотелось принимать возмущенный вид.
— Правда? И сколько?
Хозяин лавки, прищурившись, посмотрел на Лалджи и наклонил голову, словно занимая оборону.
— П-пять сотен. — Голос дрогнул, озвучивая сумму, как будто он поперхнулся от собственной жадности.
Лалджи нахмурился и принялся пощипывать усы. Названная сумма показалась ему неслыханной. Деревню буквально переполняла энергия! И, несмотря на благородные плакаты, висевшие на стене, он сомневался, что калории в этой кинетической лавке добыты честным путем. В особенности учитывая тот факт, что всего в нескольких метрах от нее находились весьма соблазнительные зеленые поля. Шрирам часто повторял, что использовать маркированные калории — это все равно что выбрасывать деньги в метановую компост-машину.
Лалджи снова подергал усы, раздумывая, сколько следует заплатить за энергию, не привлекая к себе ненужного внимания. Не вызывало сомнений, что в деревне полным-полно богатых людей, иначе с чего бы кинетики заламывали такие суммы. Допустим, топ-менеджеров по калориям. Деревня располагалась совсем близко к центру. Возможно, именно здесь энергетические монополии «Агрогены» выращивают свои королевские драгоценности. И тем не менее далеко не каждый, кто тут появляется, настолько богат.
— Двести.
Кинетик с облегчением улыбнулся, продемонстрировав Лалджи желтые неровные зубы. Видимо, чувство вины отступило, когда Лалджи начал торговаться.
— Четыреста.
— Двести. Я могу бросить на реке якорь, и мои собственные силовые установки сделают всю работу.
— На это уйдет несколько недель, — фыркнув, заявил хозяин лавки.
— У меня полно времени, — пожав плечами, ответил Лалджи. — Отправьте джоули в собственные катушки. Я сам справлюсь.
— Мне нужно кормить семью. Триста?
— Вы живете ближе к калориям, чем некоторые очень богатые семьи Сент-Луиса. Двести.
Хозяин лавки грустно покачал головой и повел Лалджи в комнату с силовой установкой. Его тут же окутала еще более густая дымка, пропитанная запахом навоза. Большие кинетические барабаны, накапливающие энергию, высотой в два человеческого роста стояли в темном углу, а грязь и навоз плескались вокруг мощных спиральных пружин высокой точности. Солнечные лучи пробивались сквозь щели в крыше, образовавшиеся там, где ветер сорвал черепицу. Повсюду медленно кружились навозные мухи.
Полдюжины очень крупных быков лежали на рабочих дорожках, их грудные клетки медленно вздымались и опадали, на боках высыхал пот, они отдыхали после того, как скручивали пружины для лодки Лалджи. Быки тяжело дышали и, почувствовав запах чужака, насторожились и подобрали под себя мощные ноги. Когда они стали приподниматься, мускулы, подобные громадным булыжникам, начали перекатываться под шкурами, обтягивающими тощие тела. Быки принялись разглядывать Лалджи, и в их глазах ему почудилось презрение и даже нечто похожее на проблеск разума. Один бык оскалился, выставив желтые зубы — совсем как у его хозяина, и Лалджи с отвращением скривился.
— Покорми их.
— Я уже кормил.
— У них кости сквозь шкуры просвечивают. Если хочешь получить мои деньги, покорми их еще раз.
Мужчина нахмурился.
— Они не должны быть толстыми, они должны закручивать ваши проклятые пружины.
Однако он высыпал две полные пригоршни «сойПро» в кормушки.
Быки тут же засунули в них головы и принялись есть, постанывая от жадности. От нетерпения один из них ступил на бегущую дорожку, посылая энергию в истощенные пружины, но сообразил, что сейчас работа от него не требуется и он может спокойно поесть.
— Они были созданы таким образом, чтобы не становиться толстыми, — пробормотал кинетик.
Лалджи небрежно улыбнулся, отсчитывая купюры, и протянул хозяину лавки. Тот снял пружины Лалджи с катушек, закрепленных на стенде, и сложил их перед пускающими слюни быками. Лалджи поднял пружину, крякнув от тяжести. Ее масса не изменилась, но теперь она слегка подрагивала от энергии, накачанной в нее быками.
— Хотите, чтобы вам помогли их отнести? — Сказав это, мужчина даже не думал двинуться с места.
Его взгляд метнулся к кормушке, прикидывая, есть ли шанс прервать дополнительную трапезу.
Лалджи не торопился с ответом, наблюдая за тем, как безрогие быки доедают последние калории.
— Нет. — Он вновь взвесил на руке пружину, стараясь перехватить ее поудобнее. — За остальными придет мой помощник.
Когда Лалджи повернулся к двери, он услышал звук отодвигаемой от животных кормушки и их недовольное ворчание. И в который раз пожалел, что согласился на поездку.
Эта идея пришла в голову Шрираму. Они сидели на крыльце, под навесом у Лалджи, в Новом Орлеане, сплевывая сок бетеля в канаву и глядя на струи дождя. Шахматная партия была в самом разгаре. В конце переулка в сером утреннем тумане скользили велорикши и велосипедисты, влажно поблескивали их зеленые, красные и синие полимеровые пончо.
Подобные партии стали традицией, приятным ритуалом, когда Лалджи находился в городе, а у Шрирама выдавался перерыв от работы в маленькой кинетической компании, где он заряжал домашние и лодочные пружины. Их связывала многолетняя дружба, приносившая немало пользы, когда Лалджи удавалось сохранять калории, исчезавшие в глотках голодных мегадонтов.
Оба играли в шахматы не слишком хорошо, и их партии часто превращались в серию быстрых разменов; водопад взаимоуничтожения, после которого доска пустела, и оба недоуменно взирали на нее, пытаясь понять, стоило ли им так ходить. После очередного размена Шрирам спросил у Лалджи, не собирается ли он вверх по реке, за границы южных штатов.
Лалджи покачал головой и сплюнул кровавый сок бетеля в переполненную дождевой водой канаву.
— Нет, там еще ни разу не возникло ничего прибыльного. А джоулей нужно потратить слишком много, чтобы добраться туда. — Тут Лалджи с удивлением обнаружил, что у него все еще остается ферзь, и воспользовался им, чтобы съесть пешку противника.
— А если расход энергии будет оплачен?
Лалджи рассмеялся, дожидаясь ответного хода Шрирама.
— Кем? «Агрогеной»? Или людьми из ИП[1]! — Но слова женщины потонули в шуме.
Трэн пробивался сквозь толпу, расталкивал женщин с хозяйственными сумками, полными белых корней лотоса и пурпурных баклажанов, уворачивался от фермеров и их тарахтящих бамбуковых ручных тележек, протискивался мимо контейнеров с кальмарами и змееголовыми рыбами. Он метался по рынку, как убегающий вор, протискиваясь между людьми, спешил прочь, стараясь оказаться подальше от отсеченных голов своей семьи и соплеменников.
Он бежал все дальше и дальше.
Выскочил на одну из главных улиц города — Кароэ-Кранг-роуд — и окунулся в лучи яркого солнца и взвесь пылевидного помета. Мимо проносились велорикшы. Вокруг высились пальмы и банановые деревья.
Внезапно паника, охватившая Трэна, сошла на нет. Он остановился, уперся ладонями в колени и попытался восстановить дыхание, проклиная собственную тупость. Глупец. Глупец. Если ты не будешь есть, то умрешь. Он выпрямился и хотел было повернуть обратно, но в сознании вновь возникла груда дурианов, и он побрел дальше, борясь с тошнотой. Трэн знал, что не сможет вернуться. Не сможет спокойно смотреть на кровавые груды. Он резко наклонился — живот скрутило, но изо рта потекла лишь слюна.
Он вытер рот рукавом костюма от Братьев Хван, заставил себя выпрямиться и посмотрел на окружавшие его чужеземные лица. Море чужаков, называвших его фарангом, море, в котором он должен научиться плавать. Мысль об этом вызывала у него отвращение. Подумать только, ведь в Малакке, после двадцати поколений его клана, укоренившегося в городе, он был таким же незваным гостем! И история его уважаемого клана являлась лишь сноской в китайской экспансии, которая оказалась столь же преходящей, как ночная прохлада. Его народ был подобен горсти риса, случайно высыпанной на карту мира, а потом сброшенной прочь.
Поздно ночью Трэн разгружал фирменный редсилк «ютекс», приношение Картофельному богу. Удачная работа. Счастливый момент, хотя колени у него стали ватными и возникло ощущение, что скоро они перестанут подчиняться. Замечательная работа, хотя руки у него дрожали из-за необходимости ловить тяжелые мешки, когда их сбрасывали с мегадонтов. Сегодня ночью он получит не только деньги, но и возможность кое-что украсть из собранного урожая. Несмотря на то что картофель редсилк был мелким и его собрали слишком рано, чтобы избежать новой волны плесени скабис — четвертая генетическая мутация за последний год, — он все равно хорош. А то, что он такой крохотный, позволяло рассовывать картофелины по карманам.
Ху присел на корточки над ним, спуская картофель вниз. Могучие мегадонты перебирали ногами, дожидаясь конца разгрузки огромных фургонов, Трэн подхватывал мешки специальными крюками и опускал их на землю. Крюк, зацеп, короткое движение, спуск. Снова, снова и снова.
Он был не одинок в своей работе. Вокруг его лестницы толпились женщины из городских трущоб. Они тянули вверх руки и гладили каждый мешок, который он опускал на землю. Их пальцы ощупывали джутовую ткань мешков в поисках дыр или мелких прорех, рассчитывая получить подарок. Тысячи раз они благоговейно отслеживали пальцами линии швов и отходили в сторону только в те моменты, когда кули поднимали мешки и относили их к Картофельному богу.
После первого часа работы руки Трэна начали сильно дрожать. После трех часов он едва держался на ногах. Он раскачивался на шаткой лесенке, опуская каждый следующий мешок, тихонько стонал и тряс головой, чтобы избавиться от заливавшего глаза пота, и дожидался очередного мешка.
Ху посмотрел на него сверху.
— Ты в порядке?
Трэн бросил усталый взгляд через плечо. Картофельный бог наблюдал, считал мешки, которые относили на склад. Его глаза периодически обращались к фургонам и останавливались на Трэне. У него за спиной, в тени, молча стояли пятьдесят неудачников, и любой из них был более наблюдательным, чем Картофельный бог. Трэн выпрямился и потянулся вверх, чтобы принять следующий мешок, стараясь не думать о следивших за ним людьми. Как вежливо они ждали. Как молчаливо. Как жадно.
— Я в порядке. В полном порядке.
Ху пожал плечами и столкнул следующий мешок с края фургона. Место у Ху было лучше, но Трэн ему не завидовал. Либо один, либо другой должен страдать. А эту работу нашел Ху и потому имел право на лучшее место. Он мог отдыхать перед тем, как столкнуть следующий мешок. Именно Ху позвал на эту работу Трэна — в противном случае сегодня вечером он остался бы без ужина. Все честно.
Трэн взял мешок, опустил его в лес ждущих женских рук, повернул и освободил крюк, сбросив мешок на землю. Его суставы становились все менее послушными, словно могли отказать в любой момент. От жары кружилась голова, но он боялся попросить малейшей отсрочки.
Еще один мешок с картофелем спускался вниз. Женские руки поднялись вверх, словно колышущиеся водоросли, они прикасались к ткани, щупали ее в надежде на счастливый случай. Он не мог их прогнать. Даже если он кричал на женщин, они все равно потом возвращались. Они были подобны чеширам и ничего не могли с собой поделать. Он сбросил мешок вниз и потянулся за следующим.
Когда Трэн захватил крюком очередной мешок, его лестница заскрипела и начала скользить, однако в последний момент зацепилась за край фургона и замерла. Трэн качнулся вместе с мешком, пытаясь сохранить равновесие. Руки тянулись к мешку, хватали его, гладили, тянули.
— Осторожно…
Лестница вновь заскользила, и Трэн рухнул вниз, точно камень. Женщины разбежались в стороны, а он ударился о землю, и колено полыхнуло острой болью. Мешок с картошкой лопнул. Трэн ужаснулся — что скажет Картофельный бог? Но вдруг услышал страшные крики и перекатился на спину. Фургон над ним содрогался и раскачивался, люди отчаянно вопили и разбегались. Мегадонт рванул вперед, и фургон закачался. Бамбуковые лестницы посыпались в разные стороны, ударяясь о тротуар с громким треском. Зверь развернулся, и фургон скользнул мимо Трэна, разбивая лестницы на куски. Он двигался с невероятной скоростью, хотя фургон все еще был сильно нагружен. Огромная пасть мегадонта распахнулась, и он взревел, но крик его был подобен человеческому воплю — в нем слышались страх и паника.
Ему тут же ответили другие мегадонты, и какофония их криков заполнила улицу. Мегадонт встал на задние ноги, его напор и сила были так велики, что постромки мгновенно лопнули, людей отбросило в сторону, и они посыпались на землю, точно цветы с вишневого дерева. Взбешенное животное снова поднялось на дыбы и ударило передними ногами фургон, который рухнул на бок. Фургон чудом не задел Трэна, промчавшись в дюймах от него.
Трэн попытался подняться, но нога его не слушалась. Фургон ударился о стену. Бамбук и тик затрещали и лопнули, фургон начал разваливаться, а мегадонт продолжал топтать его, пытаясь полностью освободиться от ненавистных пут. Трэн отполз в сторону от обломков, подтаскивая за собой бесполезную ногу. Вокруг что-то кричали, отдавали приказы, пытались взять животное под контроль, но Трэн даже не оглядывался. Он сосредоточился на камнях мостовой, прилагая все силы к тому, чтобы убраться в безопасное место. Нога отказывалась подчиняться. Казалось, она его ненавидела.
Наконец ему удалось добраться до спасительной стены, и он сумел встать.
«Я в порядке, — сказал он себе. — Все хорошо». Трэн осторожно ощупал ногу, перенес на нее вес. Она выдержала, и он не испытывал настоящей боли, во всяком случае, пока.
— Мей венти. Мей венти, — прошептал он. — Никаких проблем. Просто трещина. Все в порядке.
Люди и мегадонт продолжали кричать, но Трэн видел лишь свое хрупкое старое колено. Он убрал руку от стены, сделал шаг, пробуя, выдержит ли нога его вес, и повалился наземь, точно кукла из театра теней, у которой вдруг провисли ниточки.
Стиснув зубы, он снова поднялся, оперся о стену и принялся массировать колено, наблюдая за бедламом вокруг. Люди набрасывали веревки на спину орущего мегадонта, и через некоторое время им удалось обездвижить его, для чего потребовалось более двух десятков мужчин.
Рама фургона была сломана, картофель рассыпался, и толстый слой пюре покрывал землю. Женщины ползали на коленях, торопливо шарили руками, дрались за раздавленные клубни, отскребали картофелины от мостовой. Часть их добычи была окрашена в красный цвет, но никто не обращал на это внимания. Они продолжали ползать. Красное пятно медленно расползалось, и вскоре в его центре появились мужские штаны.
Трэн нахмурился, вновь выпрямился и на здоровой ноге запрыгал к разбитому фургону, потом ухватился за сломанную раму и посмотрел вниз. Тело Ху было изувечено и покрыто пометом мегадонта и раздавленным картофелем. Теперь, когда Трэн оказался рядом, он увидел, что ноги сопротивляющегося животного покрыты красной кровью его друга. Кто-то звал врача, но без особой уверенности в голосе — так, старые привычки еще с тех времен, когда они не были желтобилетниками.
Трэн снова попытался перенести вес на колено, но потерпел неудачу. Однако на сей раз он успел ухватиться за бортик фургона и устоять. Он принялся двигать ногой так и сяк, чтобы понять, почему она подворачивается. Колено сгибалось, и он не испытывал сильной боли, но его вес оно не держало. Он попробовал еще раз — с тем же результатом.
После того как мегадонта удалось связать, порядок на месте разгрузки восстановили. Тело Ху оттащили в сторону, и чеширы собрались возле лужи его крови — мерцающие тени в свете метановых фонарей — и около раздавленного картофеля, на котором возникало все больше следов, сходящихся возле отброшенного в сторону тела Ху.
Трэн вздохнул. Так мы все уйдем. Мы умрем. Даже те, что принимают всевозможные снадобья и лекарства от старости, например пользуются высушенным пенисом тигра и поддерживают в себе силу, неизбежно отправятся в путешествие в ад. Он обещал сжечь деньги для Ху, чтобы облегчить его переход в загробную жизнь, но потом опомнился — теперь он уже совсем другой человек. И даже бумажные адские деньги ему недоступны.
Картофельный бог, растрепанный и рассерженный, подошел к Трэну.
— Ты еще можешь работать?
— Могу. — Трэн попытался сделать шаг вперед, но снова пошатнулся и ухватился за борт фургона.
Картофельный бог покачал головой:
— Я заплачу тебе за часы, которые ты отработал. — Он махнул молодому парню, раскрасневшемуся после укрощения мегадонта. — Ты! Ты действовал быстро. Отнеси оставшиеся мешки на склад.
Другие работники уже выстроились в цепочку и поднимали уцелевшие в фургоне мешки. Когда новый работник проходил мимо с мешком, он бросил быстрый взгляд на Трэна, но сразу же отвел глаза, стараясь скрыть облегчение из-за того, что Трэн не может работать.
Картофельный бог удовлетворенно кивнул и зашагал обратно к складу.
— Двойная плата! — крикнул Трэн в спину удаляющегося Картофельного бога. — Заплати мне вдвойне, я потерял из-за тебя ногу!
Менеджер обернулся и с жалостью посмотрел на Трэна, потом перевел взгляд на тело Ху и пожал плечами. Он с легкостью согласился. Ху не потребует компенсации.
Лучше умереть, ничего не чувствуя, чем ощущать каждый дюйм своего несчастного голодного тела. Трэн потратил все полученные за сломанную ногу деньги на бутылку виски «Меконг». Он стар и сломлен. Его род обрывается на нем: сыновья мертвы, рты дочерей давно исчезли. О его предках, живущих в подземном мире, больше некому заботиться, и никто не станет курить для них фимиам и предлагать им сладкий рис.
Как они должны его проклинать!
Он хромал, спотыкался и волок свое тело через знойные ночные улицы, одной рукой сжимая открытую бутылку, а другой опираясь на дверные проемы, стены и фонарные столбы, чтобы устоять на ногах. Иногда его колено слушалось, но временами отказывало полностью. Дюжину раз ему приходилось целовать мостовую.
Трэн сказал себе, что вышел на охоту, чтобы найти хоть какую-то еду. Но Бангкок — город нищих, к тому же по улицам не раз прошлись вороны, чеширы и дети. Если ему действительно повезет, он встретит белые кители, и они отделают его так, что он потеряет сознание, возможно, отправят на встречу с прежним хозяином чудесного белого костюма от Братьев Хван, который сейчас болтался на его высохшем теле. Последняя мысль показалась Трэну особенно привлекательной.
Океан виски плескался в пустом желудке, и ему было тепло и хорошо в первый раз со времен Казуса. Он пил, смеялся и звал белые кители, кричал, что они бумажные тигры, трахающие собак. Он хотел, чтобы они пришли за ним. Произносил слова, которые заставили бы патрульных немедленно его схватить, если бы они их услышали. Однако работники министерства окружающей среды ловили других желтобилетников, и Трэн бродил по зеленым улицам Бангкока в одиночестве.
Ну и ладно. Не имеет значения. Раз он не может найти белые кители, чтобы они сделали свою работу, тогда он пойдет и утопится. Отправится к реке и бросится в ее грязные воды. Мысль о том, что течение отнесет его к океану, показалась Трэну привлекательной. Он закончит свой путь в пучине, как его клиперы. Он глотнул виски, потерял равновесие и снова оказался на земле, проклиная белые кители, «зеленые повязки» и влажные мачете.
Наконец ему удалось доползти до дверного проема, чтобы отдохнуть с чудом уцелевшей бутылкой виски в дрожащей руке. Он прижал ее к груди, как последний кусочек бесценного нефрита, улыбаясь и тихо хихикая — виски уцелело. Он не хотел, чтобы итог его жизни разлетелся вдребезги на камнях мостовой.
Трэн сделал еще глоток. Над головой у него сияли звезды метановых фонарей. Отчаяние имеет цвет мерцающей зелени, почти бордовой в темноте ночи. Раньше зелень подразумевала такие вещи, как кориандр, шелк и нефрит, теперь же означала кровожадных мужчин с повязками патриотов и долгие голодные ночи, проведенные на свалках. Фонари мерцали. Целый город отчаяния.
По противоположной стороне улицы, стараясь держаться в тени, быстро перемещалась какая — то фигурка. Трэн наклонился вперед и прищурился. Сначала он решил, что это белый китель. Но нет, фигурка выглядела слишком испуганной и воровато оглядывалась. Это была женщина. Точнее, девушка. Симпатичное существо с аккуратным макияжем. Соблазнительная девушка, которая двигалась как-то рывками, словно…
Пружинщица!
Трэн усмехнулся, на его лице застыла довольная улыбка при виде противоестественного существа, крадущегося сквозь ночь. Заводная девушка. Пружинщица Ма Пинга. Искусственно созданная плоть.
Она скользила из одной тени в другую, опасаясь белых кителей даже сильнее, чем старый желтобилетник. Бездомный призрак ребенка, вырванный из естественной среды обитания и оказавшийся в городе, который презирал все, что она собой представляла: ее генетическое наследие, тех, кто ее создал, наконец — призрачное отсутствие души. Она бывала здесь каждую ночь, пока он рылся среди выброшенных дынных корок. Да, она была здесь, металась в душном и жарком мраке, пока он ускользал от патрулей. И, несмотря на все, выживала.
Трэн заставил себя выпрямиться, покачнулся, пьяный и ослабевший, и последовал за девушкой, одной рукой сжимая бутылку, другой опираясь о стену, когда его больная нога подламывалась. Какая глупая прихоть, но пружинщица полностью завладела его отуманенным виски воображением. Ему захотелось незаметно последовать за невероятным японским существом, незваной гостьей в чужой стране, еще более презираемой, чем он сам. Возможно, попытаться сорвать поцелуй. Быть может, защитить от ночных опасностей, делая вид, что он не жалкая скелетообразная карикатура на мужчину, а все еще тигр.
Пружинщица кралась по самым темным из переулков, мрак защищал от белых кителей, которые могли схватить ее и уничтожить прежде, чем она успела бы открыть рот. Чеширы мяукали, когда она проходила мимо, ощущая присутствие существа, еще более извращенного, чем они сами. Королевство было до такой степени наводнено болезнями и животными, монстрами, продуктами биоинженерии, что уже не могло за ними уследить. Они могли быть маленькими, как серая бахрома фагана, и огромными, как мегадонты. И пока королевство пыталось к ним адаптироваться, Трэн крался за пружинщицей, и оба были столь же инвазивными, как пузырчатая ржа, и столь же желанными.
Несмотря на резкость движений, девушка держалась совсем неплохо, и Трэн с трудом поспевал за ней. Его колени скрипели, и он стискивал зубы от боли, иногда падал со сдавленным криком, но упорно продолжал идти дальше. А пружинщица быстро ныряла в очередной сгусток темноты, ее дерганая походка показывала каждому, что она не человек, какой бы красивой ни была. Какой бы умной и сильной она ни выглядела, какой бы гладкой ни казалась ее кожа, она оставалась заводной куклой и должна была служить — каждое движение выдавало ее происхождение, каждый неровный шаг.
Наконец, когда Трэн решил, что ноги окончательно отказались ему подчиняться и он не может двигаться дальше, девушка остановилась у черной пасти разваливающегося высотного дома, башни столь же высокой и пришедшей в упадок, как та, где ночевал Трэн, еще одного осколка Экспансии. Откуда-то сверху доносились музыка и смех. В окнах верхнего этажа мелькали тени, озаренные красным светом, Трэн разглядел силуэты танцующих женщин, услышал громкие голоса мужчин и бой барабанов. Пружинщица исчезла внутри.
Каково это — войти в такое место? Без счета тратить баты и смотреть, как женщины танцуют и поют песни плоти… Трэн вдруг пожалел, что отдал последние деньги за виски. Именно здесь ему следовало умереть. В окружении плотских удовольствий, которых он лишился с тех пор, как потерял свою страну и жизнь. Он поджал губы и задумался. Возможно, удастся проникнуть туда обманом. Он все еще одет в костюм от Братьев Хван. Может быть, он похож на джентльмена. Да! Он предпримет такую попытку, и если на его голову обрушится позор отказа, если он снова потеряет лицо, что с того? Очень скоро он будет мертв, а его тело поплывет по реке, чтобы присоединиться к сыновьям.
Трэн начал переходить улицу, но у него подломилось колено, и старик упал. Бутылку ему удалось спасти благодаря удаче, а отнюдь не ловкости, и остатки янтарной жидкости блестели в свете метановых фонарей. Он нахмурился и сел, потом отполз к дверному проему, решив сначала отдохнуть и прикончить виски. Пружинщица будет находиться там долго, ему хватит времени прийти в себя. А вот если он упадет снова, то уже лишится своей выпивки. Он поднес бутылку к губам и оперся усталой головой о стену здания. Ему требовалось немного отдышаться.
Из высотного дома донесся смех, и Трэн проснулся. Из темноты вышел мужчина, пьяный и довольный. За ним появились другие. Они хохотали, подталкивали друг друга и тащили за собой хихикающих женщин. Затем они двинулись в сторону велорикш, дожидавшихся богатых клиентов. Постепенно толпа рассосалась. Трэн наклонил бутылку и, сощурившись на свет фонаря, обнаружил, что она пуста.
Из пасти высотного дома появились еще двое мужчин. Первый — Ма Пинг. Второй — фаранг — мог быть только его боссом. Фаранг поднял руку, подзывая велорикшу, забрался в седло и помахал рукой на прощание. Пинг махнул в ответ, и в метановом свете блеснули золотые с бриллиантами часы. Часы Трэна. Его история. Фамильная реликвия Трэна сверкала в темноте, и он нахмурился, думая о том, как бы он хотел сорвать часы с запястья этого толстяка.
Рикша фаранга заскрипел несмазанной цепью велосипеда, снова послышался пьяный смех, и Ма Пинг остался одиноко стоять посреди улицы. Ма смеялся своим мыслям, очевидно, раздумывая, не вернуться ли в бар, потом снова расхохотался, развернулся и зашагал через улицу в сторону Трэна.
Трэн сжался в тени, он не хотел, чтобы Ма обнаружил его в таком состоянии. Он больше не мог выносить унижений. Скорчившись в дверном проеме, Трэн смотрел, как Ма бредет по улице в поисках рикши. Но все рикши уже разъехались.
Золотые часы Ма вновь сверкнули в метановом свете.
И тут же из темноты материализовались трое мужчин, их кожа цвета красного дерева казалась почти черной в темноте, резко контрастируя с мятой белизной формы. Черные дубинки небрежно вращались на запястьях. Казалось, Ма сперва их не заметил.
Белые кители неспешно подошли к Ма.
— Что-то ты припозднился, — разнесся по пустой улице голос одного из них.
Ма пожал плечами и выдавил из себя натянутую улыбку:
— Ну, сейчас не так уж много времени.
Три белых кителя подошли ближе.
— Поздно для желтобилетника. Тебе следует сидеть дома. После наступления комендантского часа желтобилетникам не стоит рассчитывать на удачу. В особенности тем, кто гуляет с желтым золотом на запястье.
Ма поднял руки, пытаясь защититься.
— Я не желтобилетник!
— Но твой акцент говорит совсем о другом.
Ма засунул руки в карманы и начал там рыться.
— Правда, вы сейчас увидите. Посмотрите сами.
Белый китель подошел еще ближе.
— Разве я сказал, что ты можешь двигаться?
— Мои документы. Посмотрите…
— Вытащи руки из карманов!
— Посмотрите на мои печати!
— Руки!
В воздухе мелькнула черная дубинка. Ма закричал, схватившись за локоть, но на него обрушились новые удары. Ма присел на корточки, пытаясь защититься.
— Нимейд би! — выругался он.
Белые кители рассмеялись.
— А так говорят желтобилетники.
Один из них нанес быстрый удар дубинкой, и Ма с криком упал, сжимая ногу. Белые кители окружили его со всех сторон, один ткнул Ма в лицо, заставив его раскрыться, а потом провел дубинкой по груди, оставляя кровавую линию на рубашке.
— Его одежда лучше, чем у тебя, Тонгчай.
— Наверное, перебрался через границу с задницей, полной нефрита.
Один из них присел на корточки и посмотрел Ма в лицо.
— Это правда? Ты гадишь нефритом?
Ма отчаянно затряс головой, перевернулся на живот и попытался отползти. Изо рта у него потекла черная струйка крови. Одна нога бессильно волочилась сзади. Белый китель последовал за ним, толкнул ногой, разворачивая, и поставил ботинок на лицо поверженного человека. Остальные двое втянули в себя воздух и отошли на шаг. Избить человека — это одно…
— Саттипонг, нет.
Человек по имени Саттипонг обернулся к своим товарищам.
— Он ничто. Желтобилетники хуже пузырчатой ржи. Они являются сюда нищенствовать, расходуют еду, когда нам самим ее не хватает, а теперь еще и это. — Он пнул ногой запястье Ма. — Золото.
Ма застонал и попытался стащить часы с запястья.
— Возьмите. Вот. Пожалуйста! Возьмите…
— Они твои, чтобы отдавать, желтобилетник?
— Нет… не желтобилетник, — выдохнул Ма. — Пожалуйста. Не ваше министерство…
Его руки начали шарить в карманах под презрительным взглядом белого кителя. Он вытащил документы и помахал ими в ночном воздухе.
Саттипонг взял бумаги, посмотрел на них и наклонился к Ма.
— Думаешь, наши соплеменники нас не боятся?
Он швырнул бумаги на землю и молниеносно, словно кобра, начал наносить удары: один, два, три. Он действовал быстро и методично. Ма сжался в комок, пытаясь защититься. Саттипонг отступил назад, тяжело дыша, и махнул рукой своим спутникам.
— Научите его уважению.
Они с сомнением переглянулись, но потом, подбадриваемые Саттипонгом, начали вместе избивать Ма.
Еще несколько человек вышли из бара, но, увидев белую форму, тут же метнулись обратно. Белые кители остались одни. Если рядом и находились чьи — то наблюдающие глаза, они ничем себя не выдали. Наконец Саттипонг удовлетворенно вздохнул, опустился на корточки, снял антикварный «Ролекс» с руки Ма и плюнул ему в лицо, а потом махнул рукой своим соратникам. Они повернулись и зашагали прочь мимо затаившегося в тени Трэна. Тот, кого звали Тонгчай, оглянулся.
— Он может пожаловаться.
Саттипонг покачал головой, внимательно разглядывая «Ролекс».
— Он получил свой урок.
Их шаги смолкли в темноте. Из ночных кубов высотного дома снова начала доноситься музыка. На улице было тихо. Трэн долго смотрел по сторонам, проверяя, нет ли поблизости других охотников. Никакого движения. Казалось, город повернулся спиной к избитому малайскому китайцу, лежавшему на тротуаре. Наконец Трэн выбрался из тени и добрел до Ма Пинга.
Ма заметил его и поднял дрожащую руку.
— Помогите.
Он произнес эти слова на тайском, потом на чужеземном английском, наконец, на малайском, словно вернулся в детство. Тут он, казалось, узнал Трэна, и его глаза широко раскрылись. Он слабо улыбнулся разбитыми губами и заговорил на китайском, торговом языке их братства:
— Что ты здесь делаешь?
Трэн, глядя в разбитое лицо, присел рядом на корточки.
Ма закрыл глаза и попытался улыбнуться:
— Значит, ты мне поверил?
Его глаза опухли, кровь стекала с рассеченного лба.
— Да.
— Похоже, они сломали мне ногу. — Он попытался сесть, застонал и опустился на землю. Ма провел рукой по ребрам и ощупал щиколотку. — Я не могу идти. — Он втянул в себя воздух, коснувшись еще одной сломанной кости. — Ты был прав относительно белых кителей.
— Торчащий гвоздь следует забивать по самую шляпку.
Что-то в голосе Трэна заставило Ма поднять голову и посмотреть ему в лицо.
— Пожалуйста, я ведь тебя накормил! Найди мне рикшу.
Правая рука Ма скользнула к запястью, где еще совсем недавно были часы. Он пытался предложить сделку.
«Это судьба? — спросил себя Трэн. — Или удача? — Он поджал губы и задумался. — Неужели судьба привлекла белые кители с их жуткими черными дубинками? Или удача помогла мне стать свидетелем падения Ма? Быть может, меня и Ма Пинга все еще ждет изменение кармы?»
Трэн смотрел на умоляющего Ма и вспоминал, как много жизней назад он уволил молодого клерка, устроил ему настоящую взбучку и предупредил, чтобы он никогда не возвращался. Но тогда он сам был великим человеком, а теперь стал совсем маленьким — таким же, как клерк, которого вышвырнул много лет назад. Даже, может быть, гораздо меньше клерка. Он завел руки под спину Ма и приподнял его.
— Спасибо тебе, — прошептал Ма. — Спасибо.
Трэн методично обшарил карманы Ма, проверяя баты, которые оставили белые кители. Ма застонал и выругался, когда Трэн неловко его повернул. Трэн пересчитал свою добычу. Мелочь, но для него целое состояние. Он спрятал монеты в карман.
Дыхание с хрипом вырывалось из груди Ма.
— Пожалуйста, найди рикшу. Ничего больше… — Он с трудом выговорил эти слова.
Трэн склонил голову и задумался, его инстинкты спорили друг с другом, потом он вздохнул и покачал головой:
— Человек сам творец своей судьбы — ты ведь говорил мне именно так? — Он натянуто улыбнулся. — Мои собственные надменные слова, повторенные дерзким молодым ртом.
Он снова тряхнул головой, ошеломленный своим прежним непомерным эго, разбил пустую бутылку о мостовую, и во все стороны полетели осколки стекла, сверкнув зеленью в метановом свете.
— Если бы я до сих пор был великим человеком… — Лицо Трэна исказила гримаса. — Но мы оба лишились прежних иллюзий. И я очень об этом сожалею.
Бросив последний взгляд на темную улицу, он вогнал острый край бутылки в горло Ма. Тот дернулся, и кровь хлынула на руку Трэна. Старик тут же отскочил назад, чтобы не испачкать костюм от Братьев Хван. В легких Ма что-то клокотало, он потянулся к горлу, но рука безвольно упала на тротуар. Влажное хриплое дыхание стихло.
Трэн дрожал, его руки отчаянно тряслись. Он видел множество смертей, но сам не являлся их причиной. И вот Ма лежит перед ним, еще один малаец китайского происхождения, который должен винить в происшедшем только себя. Как и в прошлый раз. Трэн с трудом преодолел позыв к рвоте.
Он повернулся и пополз к спасительной темноте переулка, где осторожно поднялся на ноги и проверил больное колено. Казалось, оно готово было ему служить. На улице по-прежнему царила тишина. В ее эпицентре, словно груда мусора, лежало тело Ма — и никакого движения вокруг.
Трэн повернулся и захромал по улице, стараясь держаться рядом со стеной, ему часто приходилось на нее опираться, когда колено начинало отказывать. Так он прошел несколько кварталов, и вскоре метановые фонари стали гаснуть один за другим. Казалось, огромная рука движется вдоль улицы и лишает их жизни — по мере того как министерство общественных работ выключало газ. Улица погрузилась в полнейший мрак.
Когда Трэн наконец добрался до Саравонг-роуд, широкий проспект практически опустел. В звездном свете пара старых азиатских буйволов спокойно тащила фургон с резиновыми колесами. Ими управлял тощий фермер, который что-то бормотал себе под нос. Вопли совокупляющихся чеширов звенели в жарком ночном воздухе, но если не принимать это во внимание, вокруг царила тишина.
А потом сзади донесся скрип велосипедной цепи и шорох колес по булыжникам. Трэн обернулся, готовый к тому, что увидит мстительных белых кителей, но это был велорикша, догонявший его по темной улице. Трэн поднял руку, показывая недавно обретенный бат. Рикша притормозил. В лунном свете его тонкие конечности блестели от пота. Две одинаковых серьги украшали мочки ушей, две серебряных сферы в ночи.
— Вам куда?
Трэн испытующе взглянул в широкое лицо рикши — не охотник ли он, — но тот смотрел на бат в его руке. Трэн постарался отбросить паранойю и взобрался в седло.
— Фабрика фарангов. У реки.
Рикша с удивлением посмотрел через плечо.
— Все фабрики закрыты. Чтобы они работали по ночам, потребовалось бы слишком много энергии. Сейчас там темно.
— Не имеет значения. Завтра появится новая вакансия. Начнутся собеседования.
Рикша привстал на педалях.
— Ночью?
— Завтра утром. — Трэн устроился поудобнее. — Я не хочу опоздать.
Желтобилетник
Мачете блестели на полу склада, отражая красное сияние джута, тамаринда и энергетических пружин. Теперь они кишели повсюду — люди в зеленых головных повязках, с их боевыми кличами и влажными, влажными лезвиями. Их крики эхом разносились по складу и улице. Сын номер один уже ушел. Жену он найти не мог, сколько бы ни набирал номер ее телефона. Лица его дочерей были рассечены, точно пораженный пузырчатой ржой дуриан.
Пожары неудержимо множились. Вокруг клубами вздымался черный дым. Он бежал через офисы своего склада, мимо компьютеров в футлярах из тикового дерева с железными педалями, мимо груд пепла, где его клерки ночью сжигали папки с документацией, уничтожая имена людей, которые помогали «Трем выгодным возможностям».
Он бежал, задыхаясь от жара и дыма. В своем собственном чудесном кабинете бросился к окну и торопливо затеребил медные задвижки. Он вновь и вновь бил плечом в синие жалюзи, а склад горел, мужчины с коричневой кожей врывались в двери и размахивали влажными алыми мачете…
Трэн, задыхаясь, проснулся.
Острый бетонный выступ больно упирался в позвоночник, чье-то влажное солоноватое бедро прижималось к лицу. Он отпихнул чужую ногу. В темноте мерцала блестящая от пота кожа, окружавшие его тела сверкали, точно фигуры на полотне импрессиониста. Они пускали газы, стонали, метались в душном кошмаре, плоть к плоти, кость к кости, живые и жаркие тела мертвецов — все вместе, все вперемежку.
Мужчина закашлялся, и в лицо Трэна полетели слюна и ошметки легких. Его спина и живот прилипли к потной плоти прижимавшихся к нему со всех сторон незнакомцев, и это вызвало приступ клаустрофобии. Он с трудом подавил ее, заставив себя лежать неподвижно, дышать медленно и глубоко, не обращая внимания на жару. Вкус знойной темноты мешался с паранойей человека, спасшегося от верной смерти. Он проснулся, пока остальные спали. Он жив, в то время как другие давно мертвы. Он не шевелился и слушал.
Звякали велосипедные звонки. Далеко внизу, на десятки тысяч тел ниже, в другой жизни, были слышны велосипедные звонки. Он с трудом выбрался из клубка обнаженных тел, прихватив с собой пеньковую сумку, где хранились все его вещи. Он опоздал. Из всех возможных опозданий это было самым скверным. Трэн закинул сумку на костлявое плечо и начал на ощупь, наступая на спящих, спускаться по лестнице. Он ступал между телами целых семей, любовников и сидевших на корточках голодных призраков и молился, чтобы не поскользнуться и не сломать стариковские кости. Шаг, осторожное ощупывание, шаг, ощупывание.
Из человеческой массы доносились проклятия. Тела вздымались и меняли свое положение. Трэн чуть задержался на площадке, где люди получили привилегию на собственное место, и медленно двинулся дальше. Вниз, упорно следуя вниз, по пролетам бесконечной лестницы, через живой ковер своих соплеменников. Шаг, ощупывание, шаг, ощупывание. Новый поворот. Снизу просачивался серый свет. Свежий воздух прильнул поцелуем к лицу, остудил лаской тело. Водопад анонимной плоти распался на отдельные тела, мужчины и женщины лежали вперемежку — на жестком бетоне, на ступеньках уходящих вниз глухих лестничных пролетов. Серый свет превратился в золотой. Велосипедные звонки зазвучали громче, чисто и пронзительно, точно колокольчики, сообщавшие о цибискозе.
Трэн выбрался из высотного дома и оказался в толпе продавцов рисовой каши, ткачей пеньки и бесчисленных тележек с картофелем. Он оперся ладонями о колени и принялся с наслаждением вдыхать запах пыли и уличного мусора, благодаря Бога за каждый вдох, чувствуя, как пот струится по телу. Соленые самоцветы падали с кончика носа и разбивались о красный камень тротуара. Жара убивает людей. Убивает стариков. Но сейчас он выбрался из душегубки; его сварят снова, несмотря на палящий жар и сухой сезон.
Велосипеды с пронзительным трезвоном проплывали мимо, точно косяки карпов, жители пригорода спешили на работу. За его спиной вздымалась высотка — сорок этажей жара, лиан и плесени. Вертикальные руины разбитых стекол и разграбленных квартир. Останки былой славы эпохи энергетической Экспансии, без кондиционеров и электричества превратившиеся в знойный тропический гроб, который теперь ничто не могло защитить от экваториального солнца. Бангкок держал беженцев под прицелом бледно-голубого неба и желал, чтобы они там и оставались. И все же он выбрался живым, несмотря на Навозного царя, несмотря на белые кители, несмотря на преклонный возраст. Он вновь спустился вниз с самых небес.
Трэн выпрямился. Люди помешивали лапшу в котелках и вытаскивали баоцзы[2] из бамбуковых корзин. Серая рисовая каша компании «Ю-Текс» с высоким содержанием протеина наполняла воздух запахом гниющей рыбы и содержащего кислоту масла. Желудок Трэна сжался от голода, и вязкая слюна заполнила рот, на большее его обезвоженное тело не было способно. Чеширы мелькали между ног продавцов, как акулы, стараясь схватить упавшую на землю каплю пищи, рассчитывая что-нибудь украсть. Их мерцающие тела, подобные хамелеонам, возникали и исчезали, но иногда их удавалось увидеть на фоне неровного бетона и толп голодных людей. От раскаленных сковородок поднимался одуряющий аромат лапши, и Трэн заставил себя отвернуться.
Он проталкивался сквозь толпу, волоча за собой свою сумку, не обращая внимания на то, что кого-то задевает, и несущиеся ему вслед ругательства. Жертвы несчастных случаев пристроились в дверных проемах, размахивали культями, клянча милостыню у тех, кто оказался немного удачливее. Мужчины сидели на табуретах и смотрели, как усиливается дневная жара, покуривая крошечные самокрутки из краденого листового табака, затягиваясь от одной сигаретки. Женщины собирались в небольшие группы и разговаривали, нервно перебирая желтые карточки, дожидаясь, когда появятся белые кители и возобновят их действие.
Желтобилетники кишели повсюду, сколько он мог видеть: целая раса сбежала в великое Тайское королевство из Малайи, где они стали никому не нужны. Огромную группу беженцев взяло под свою опеку министерство окружающей среды — белые кители, — словно они представляли собой новый инвазивный вид, как цибискоз, пузырчатая ржа и генномодифицированные долгоносики. Желтобилетники, желтые люди. Хуан рен повсюду, а Трэн опаздывает и может упустить свой единственный шанс выбраться из их массы. Единственная возможность за месяцы, которые он провел здесь как китайский беженец с желтой картой. Он протиснулся мимо продавца крыс, сглотнул слюну, набежавшую от запаха жареного мяса, и припустил по переулку, ведущему к водяному насосу. И застыл как вкопанный.
Перед ним выстроилась очередь: старики, молодые женщины, матери, мальчишки.
Трэн пал духом. Ему хотелось выплеснуть свою ярость в ответ на неудачу. Будь у него силы — если бы он как следует поел вчера, позавчера или хотя бы за день до этого, он заорал бы, швырнул свою пеньковую сумку на тротуар и принялся ее топтать, пока она не превратилась бы в пыль, но у него осталось слишком мало калорий. Еще одна возможность потеряна, и все из-за неудачи на лестнице. Ему следовало отдать остатки своих батов Навозному царю и снять место в квартире с окнами, выходящими на восток, чтобы восходящее солнце разбудило его пораньше.
Но он пал жертвой скупости. Пожалел денег и не подумал о своем будущем. Сколько раз он говорил сыновьям, что тратить деньги на то, чтобы заработать больше денег, является правильным шагом? Но забитый желтобилетник, в которого он теперь превратился, дрожал над каждым батом. Точно невежественная крестьянская мышь, он берег деньги и спал на темных лестницах. Ему следовало подняться, как тигру, и бросить вызов комендантскому часу, министерству белых кителей и их черным дубинкам… А теперь он опоздал, от него несет затхлой лестницей, перед ним выстроилась очередь из десяти человек, и все они должны напиться, наполнить ведро и почистить зубы коричневой водой реки Чаупхрая.
В былые времена он требовал пунктуальности от своих работников, жены, сыновей и любовниц, но тогда он обладал пружинными часами и мог наблюдать за движением секунд и минут. Он регулярно заводил их, слушал аккуратное тиканье и бранил сыновей за лень. Теперь же он стал старым, медлительным и глупым — в противном случае он бы предвидел подобное развитие событий. Ему бы следовало сообразить, что рост воинственности «зеленых повязок» приведет к катастрофе. И когда только его разум настолько ослабел?
Один за другим беженцы совершали омовение. Женщина с выбитыми зубами и бахромой серого фагана за ушами наполнила ведро, и Трэн шагнул вперед.
У него не было ведра, только сумка. Драгоценная сумка. Он повесил ее рядом с насосом, потуже затянул саронг вокруг худых бедер, присев под насосом, нажал костлявой рукой на ручку, и на него хлынула коричневая вода — благословение реки. Его кожа стала провисать под тяжестью воды, как плоть у бритой кошки. Он открыл рот и стал пить воду, содержащую песок, чистить зубы пальцем, размышляя о том, какую гадость он сейчас глотает. Но это не имело значения. Он верил в удачу. Больше у него ничего не осталось.
Дети наблюдали, как он моет свое старое тело, пока их матери копались в шкурках манго «ПурКалории» и кожуре тамаринда, надеясь найти там кусочки фруктов, не тронутых цибискозом-111 шестой мутации… или седьмой. Или же восьмой мутации? Было время, когда он помнил наизусть все виды биоинженерной чумы, которая поражала растения. Знал, какие из них погибнут и будет ли подвержен гниению следующий урожай. И получал доход от своих знаний, наполняя корабли правильными семенами и другой важной продукцией. Но все это осталось в прошлом.
Трясущимися руками Трэн открыл сумку и вытащил одежду. Из-за чего у него так дрожат руки — от старости или возбуждения? Чистая одежда. Хорошая. Белый льняной костюм богатого человека.
Прежде она ему не принадлежала, но потом стала его собственностью, и Трэн о ней заботился. Он берег ее именно для подобного случая, даже в те моменты, когда ему ужасно хотелось продать ее за наличные или начать носить, когда остальная его одежда превратилась в тряпье. Он натянул брюки на костлявые конечности, сбросив сандалии и балансируя на одной ноге, и начал застегивать рубашку, заставляя свои пальцы торопиться, когда голос у него в голове напомнил, что время уходит.
— Продаешь одежду? Собираешься прогуляться в ней, чтобы кто-то, у кого еще есть мясо на костях, ее купил?
Трэн поднял глаза, хотя вполне мог обойтись без этого; он узнал голос — и все же отвернулся, потому что ничего не мог с собой поделать. Когда-то он был тигром. А теперь стал маленькой напуганной мышкой, которая дрожит при малейших признаках опасности. А вот и она: Ма. Стоит перед ним и сияет. Толстый и довольный жизнью. Сильный и полный энергии, словно волк.
Ма усмехнулся:
— Ты похож на проволочный манекен в «Палаван Плаза».
— Не знаю, у меня нет денег на покупки там. — Трэн продолжал одеваться.
— Эта одежда вполне могла быть куплена в «Палаване». Как ты ее получил?
Трэн не ответил.
— Кого ты хочешь обмануть? Костюм предназначен для человека, который в тысячу раз больше тебя.
— Не всем повезло быть толстыми и удачливыми. — Голос Трэна превратился в шепот. Неужели это навсегда? Неужели он всякий раз начинает дрожать, как старая колымага, и вздыхать при любой угрозе? Нет, не может быть. Однако сейчас ему было трудно вспомнить, как должен звучать голос тигра. Он заговорил снова, стараясь взять себя в руки: — Мы не столь удачливы, как Ма Пинг, который живет на верхних этажах вместе с самим Навозным царем. — Его слова все еще звучали, точно сорняки, припадающие к бетону.
— Удачливы? — Ма рассмеялся. Такой молодой. Такой довольный собой. — Я заслужил свою судьбу. Разве не ты мне всегда так говорил? Что удача не имеет ни малейшего отношения к успеху? И каждый человек сам ее создает? — Он снова рассмеялся. — Взгляни на себя!
Трэн скрипнул зубами.
— Поражение потерпели люди много лучше тебя. — И вновь у него получился лишь жалкий шепот. — И лучшие люди, чем ты, сейчас на подъеме.
Пальцы Ма метнулись к запястью, принялись поглаживать наручные часы, великолепный древний хронограф, украшенный золотом и бриллиантами, — «Ролекс». Вещь из других времен и других мест. Из другого мира. Трэн уставился на часы, словно загипнотизированный змеей, не в силах отвести от них взгляд.
Ма лениво улыбнулся:
— Нравятся? Я нашел их в антикварном магазине рядом с буддийским монастырем Раджапрадит. Они показались мне знакомыми.
Трэн почувствовал, как его охватывает гнев, собрался было что-то ответить, но тряхнул головой и промолчал. Время безвозвратно истекало. Он застегнул последние пуговицы, надел пиджак и провел пальцами по остаткам прямых седых волос, жалея, что у него нет расчески… Состроил гримасу: глупое желание, одежды вполне достаточно. Ее должно хватить!
Ма рассмеялся.
— Ты выглядишь как знаменитость.
«Не обращай на него внимания!» — раздался голос в сознании Трэна, который вытащил последние баты из сумки — деньги, сэкономленные, когда спал на темных лестницах, из-за чего теперь опаздывал, — и рассовал их по карманам.
— Похоже, ты торопишься. У тебя назначена встреча?
Трэн решительно зашагал прочь, стараясь не вздрогнуть, когда протискивался мимо мощного тела Ма.
Ма со смехом крикнул ему вслед:
— Куда ты направляешься, мистер Знаменитость? Мистер Три выгодные возможности. Быть может, у тебя есть сведения, которыми ты готов поделиться с остальными?
На его крик начали оборачиваться другие: голодные лица желтобилетников, голодные рты. Вокруг, насколько Трэн мог видеть, стояли одни желтобилетники, и все смотрели на него. Те, кто случайно уцелел. Мужчины. Женщины. Дети. Они узнали его. Вспомнили историю. Новое одеяние и разоблачающий крик высветили его будто прожектором, и насмешливые вопли толпы обрушились на него муссонным ливнем.
— Вэй! Мистер Три выгодные возможности! Чудесная рубашка!
— Хочешь покурить, мистер Знаменитость?
— Куда ты так торопишься, да еще в таком парадном виде?
— Собрался жениться?
— Есть работа?
— Мистер Знаменитость! У тебя есть для меня работа?
— Куда собрался? Может быть, нам всем надо последовать за Старым Многонациональным?
Шею Трэна покалывало, он трясся от страха. Даже если они увяжутся за ним, то будет уже слишком поздно, и они не сумеют воспользоваться преимуществом. Впервые за последние полгода умения и знания были на его стороне. Теперь пришло время его единственного шанса.
Он бежал рысцой через утреннюю толчею Бангкока в окружении велосипедистов, велорикш и скутеров с пружинными двигателями, проносившихся мимо. Тело заливал пот, пропитывая хорошую рубашку, даже пиджак промок. Трэн снял его и перебросил через руку. Седые волосы липли к влажному лысому яйцеобразному черепу, покрытому коричневыми старческими пятнами. Через каждый квартал он переходил на шаг, чтобы унять дыхание, у него разболелись щиколотки, в груди что-то хрипело, старое сердце отчаянно колотилось.
Следовало бы потратить бат на велорикшу, но он не сумел заставить себя расстаться с деньгами. Он опаздывал. Возможно, уже непоправимо опоздал? А если так, то лишний бат будет потрачен напрасно, и сегодня вечером ему придется голодать. С другой стороны, какой толк от костюма, пропитанного потом?
Одежда создает человека, говорил он своим сыновьям; первое впечатление является самым главным. Удачный старт определяет успех. Конечно, ты можешь завоевать доверие своими умениями и знаниями, но люди в первую очередь животные, так что нужно хорошо выглядеть и хорошо пахнуть. Необходимо удовлетворить их основные чувства. И тогда они будут к тебе расположены и сделают выгодное предложение.
Ведь именно по этой причине он сумел побить Второго сына, когда тот явился домой с татуировкой красного тигра на плече, словно заделался гангстером-калорийщиком. Разве не для этого он заплатил дантисту, чтобы тот обработал зубы его дочерей окультуренным бамбуком и специальными скобками из Сингапура, сделав их прямыми, как бритвы?
И разве не по этой причине «зеленые повязки» в Малайе ненавидят нас, китайцев? Из-за того, что мы так хорошо выглядим? Потому что производим впечатление богатых людей? Потому что правильно говорим и напряженно работаем, тогда как они ленивы, а мы ежедневно исходим трудовым потом?
Трэн смотрел, как мимо проехали несколько скутеров тайско-китайского производства. Замечательные быстрые устройства — мощные мегаджоульные пружины и маховые колеса, педали и фрикционные тормоза для обратного сбора кинетической энергии. И всеми фабриками, которые их производили, на сто процентов владели китайцы Чаочжоу. Однако в сточных канавах этой страны не течет кровь китайцев Чаочжоу. Этих китайцев любят, хотя они приехали в Тайское королевство как фаранги.
Если бы мы ассимилировались в Малайе, как выходцы из Чаочжоу, разве терзал бы нас теперь голод?
Эта мысль заставила Трэна покачать головой. Невозможно. Его клан должен был бы принять ислам и отправить всех предков в ад. Разве такое возможно? Может быть, такова карма его народа, которому суждена погибель. Стоять, горделиво расправив плечи, и несколько недолгих лет управлять городами Пинанг и Малакка и всем западным побережьем Малайского полуострова, а потом умереть.
Одежда создает человека. Или убивает его. Наконец Трэн это понял. Белый, сшитый на заказ костюм от Братьев Хван — это лишь мишень. Даже антикварный золотой механизм у тебя на запястье ничто… разве только приманка. Трэн спросил себя, не лежат ли превосходные зубы его сыновей в пепле «Трех выгодных возможностей», а их замечательные часы привлекают внимание акул и крабов в трюмах разрушенных, когда-то быстроходных кораблей?
Ему следовало знать, предвидеть заранее, что кровавые секты и национализм начнут стремительно набирать силу. Как и тот человек в отлично сшитой одежде, за которым он следовал пару месяцев назад, должен был понимать, что костюм еще не защита. Человек в хорошей одежде и к тому же желтобилетник — всего лишь кровавая наживка для комодского варана[3]. Что ж, болван хотя бы не испачкал кровью костюм, когда белые кители с ним закончили. Он не умел выживать. Он забыл, что перестал быть знаменитостью.
Но Трэн учился. Однажды он постиг тайны течений и карту моря, рынок и биоинженерную чуму, максимизацию доходов и учение Школы драконовых ворот[4], теперь же перенимал навыки чеширов, умевших мгновенно исчезать из виду и скрываться от врагов при первых признаках опасности. Он учился у ворон и коршунов, которые процветают, питаясь отбросами. Вот кому следовало подражать! Он должен избавиться от привычек тигра. Тигры сейчас остались только в зоопарках. На них идет постоянная охота. Но маленькие зверюшки имеют шанс добраться до плоти и сбежать с последним костюмом от Братьев Хван, пересекшим границу Малайи. Теперь знаменитый клан Хван мертв, а все их творения сгорели, остались лишь воспоминания и антикварные вещи, да еще старик, живущий отбросами, который понимает важность приличного внешнего вида.
Мимо проехал порожний велорикша, оглянулся на Трэна и вопросительно вскинул бровь, привлеченный костюмом от Братьев Хван, болтающимся на худосочном теле Трэна. Он неуверенно поднял руку, и велорикша притормозил.
Стоит ли рискнуть и потратить последние резервы?
Бывали времена, когда он посылал корабли своего флота через океан в Ченнаи с вонючим грузом дурианов, потому что догадался: индийцы не успели высадить семена, способные сопротивляться новым видам пузырчатой ржи. Времена, когда он покупал черный чай и сандаловое дерево у речников в надежде, что сумеет удачно продать их на юге. Теперь же он не мог решить, идти пешком или ехать. Каким жалким человеком он стал! Иногда ему начинало казаться, что он лишь голодный дух, застрявший между мирами и неспособный хоть как-то выбраться из этой ловушки.
Велорикша медленно катил вперед по инерции, мерцая синим свитером в лучах тропического солнца, и ждал, когда Трэн примет решение. Трэн махнул рукой, показывая, чтобы велорикша ехал дальше. Тот привстал на педалях и умчался вперед.
Паника овладела Трэном, он снова поднял руку и устремился вслед за рикшей.
— Подожди…
Но вместо крика с его губ сорвался лишь жалкий шепот.
Рикша уже влился в общий поток и затерялся среди других велосипедистов и огромных мегадонтов. Трэн опустил руку, радуясь, что рикша не услышал его и решение потратить последние баты не принято.
Вокруг все спешили по своим делам. Сотни детишек в матросской форме входили в школьные ворота. Монахи в оранжево-желтых одеяниях прогуливались под широкими черными зонтиками. Мужчина в конической бамбуковой шапке наблюдал за Трэном и что-то шептал своему приятелю. Оба внимательно на него смотрели, и по спине Трэна пробежал холодок страха.
Их полно вокруг, точно как в Малакке. Мысленно он называл их чужеземцами, фарангами. Однако чужеземцем являлся он сам. Он был здесь чужеродным телом, и они это знали. Женщины, которые развешивали саронги на своих балконах, и лениво рассевшиеся босоногие мужчины, пьющие сладкий кофе. Продавцы рыбы и карри. Они видели его насквозь, и Трэн изо всех сил сдерживал свой ужас.
«Бангкок не Малакка, — сказал он себе. — Бангкок не Пинанг. У нас нет жен, золотых часов с бриллиантами и флота, который можно украсть. Спросите змееголовов, бросивших меня на границе, в джунглях, полных пиявок. Они получили все мое состояние. У меня теперь ничего нет. Я не тигр. Я в безопасности».
На несколько секунд ему даже удалось в это поверить. Но тут мальчишка с ржавым мачете отсек верхушку кокоса и с улыбкой предложил его Трэну, и тот собрал всю свою выдержку, чтобы с воплем не броситься наутек.
Бангкок не Малакка. Они не станут сжигать твои склады или резать клерков на куски, чтобы использовать в качестве наживки для акул. Он стер пот с лица. Быть может, ему не следовало сразу надевать костюм — он слишком привлекает ненужное внимание. Слишком многие на него смотрят. Лучше потускнеть, как это делает чешир, и шагать по городу в лохмотьях, чем разгуливать красуясь, точно павлин.
Постепенно на смену бульварам с пальмами пришли пустоши новых кварталов, где жили иностранцы. Трэн поспешил к реке, все дальше углубляясь в фабричную империю белых фарангов.
Гвейло, йанг, гуизи, фаранг. Так много разных слов для потеющих обезьян с прозрачной кожей. Два поколения назад, когда нефть закончилась и фабрики гвейло закрылись, все решили, что они уйдут навсегда. Но они вернулись. Чудовища прошлого явились с новыми игрушками и новыми технологиями. Кошмары, которыми пугала Трэна мать, наводнили азиатское побережье. Воистину демоны; они никогда не умирают.
И он должен их боготворить: компании, подобные «Агрогене» и «ПурКалориям» с монополией на рис «Ю-Текс» и пшеницу «тоталнутриент»; кровные братья биоинженеров, создавших чеширов в память старой книги и выпустивших в мир невозбранно плодиться и размножаться; спонсоры полиции интеллектуальной собственности, которые поднимались на борт его кораблей, чтобы отыскать нарушение НЗ, и охотились, точно волки, на незаконные калории и измененное зерно, словно созданных ими болезней недостаточно, чтобы поддерживать высокие доходы…
Впереди Трэн увидел толпу и нахмурился, побежал было, но заставил себя перейти на шаг, решив поберечь калории. Перед фабрикой чужеземных дьяволов Братьев Теннисон выстроилась очередь. Она тянулась почти на ли, огибала угол, миновала кованые железные ворота с логотипом «Исследовательской корпорации Сукумвит», выпускавшей велосипеды и детали к ним, мимо сплетенных драконов «ПурКалории Восточная Азия» и «Мисимото и К°», японской гидрогазодинамической компании, некогда предоставившей Трэну чертежи его кораблей.
Говорят, в «Мисимото» полно заводных иностранных рабочих. Незаконные тела, прошедшие генную обработку, которые двигаются и говорят как-то дергано и отнимают рис у настоящих, живых людей. Существа с восемью руками, как у индийских божеств, с глазами величиной с блюдце, способные различать предметы лишь на расстоянии нескольких футов, но фиксирующие все вокруг с невероятной точностью. Впрочем, никто в точности не знал, что происходит внутри, и если белые кители министерства окружающей среды что-то и знают, то хитрые японцы хорошо им платят, чтобы они не замечали преступлений против биологии и религии. Пожалуй, это единственное утверждение, не вызывающее разногласий у доброго буддиста, у доброго мусульманина и даже у фарангов христиан: у пружинщика нет души.
Когда много лет назад Трэн покупал корабли у «Мисимото», ему было все равно. Теперь же он спрашивал себя: быть может, за этими высокими воротами работают чудовищные пружинщики, а желтобилетникам остается лишь стоять с протянутой рукой?
Трэн пошел вдоль очереди. Полицейские с дубинками и пружинными пистолетами следили за порядком и шутили о фарангах, которые хотят работать на фарангов. Безжалостная жара обрушивалась на людей, стоявших в очереди перед воротами.
— Ха! В этом костюме ты похож на красивую птичку.
Трэн остановился, увидев Ли Шен, Ху Лаоши и Лао Ксиа, которые вместе стояли в очереди. Трое таких же жалких стариков, как он сам. Ху приглашающе взмахнул только что свернутой сигаретой, предлагая ему присоединиться. Трэн едва не затрясся, увидев табак, но заставил себя отказаться. Ху трижды повторил свое предложение, и только после этого Трэн позволил себе принять его, благодарный за искренность Ху. Интересно, где он нашел такое богатство? Впрочем, у Ху оставалось немного больше сил, чем у всех остальных. С тележкой можно неплохо заработать, если действовать так же проворно, как Ху.
Трэн стер пот со лба.
— Много же нынче претендентов.
Все рассмеялись, видя его уныние.
Ху зажег сигарету для Трэна.
— Думал, лишь тебе одному известен секрет?
Трэн пожал плечами, глубоко затянулся и передал сигарету Лао Ксиа.
— Слух. Картофельный бог сказал, что сын его старшего брата получил повышение. Я подумал, что здесь могло освободиться место, оставленное его племянником.
Ху усмехнулся:
— Да, у меня тот же источник. Он будет богатым. Да. Под его началом пятнадцать клерков. Я рассчитывал, что смогу стать одним из пятнадцати.
— И слух оказался верным, — добавил Лао Ксиа. — Кстати, повысили не только племянника Картофельного бога.
Он инстинктивно поскреб в затылке — так собаки сражаются с блохами. Бахрома фагана пометила сгибы его локтей и выглядывала из-за потных ушей там, где заканчивались волосы. Иногда он шутил на эту тему: немного денег, и все можно поправить. Хорошая шутка. Но сегодня он чесался, и кожа за ушами растрескалась и покраснела. Он заметил, что привлекает внимание, и резко опустил руку. Затем Лао Ксиа передал сигарету Ли Шену.
— Сколько всего вакансий? — спросил Трэн.
— Три. Им нужны три клерка.
Трэн состроил гримасу:
— Мое счастливое число.
Ли Шен посмотрел на очередь через толстые стекла очков.
— Нас слишком много, даже если бы твоим счастливым числом были три пятерки.
Лао Ксиа рассмеялся:
— Нас четверо, и это уже слишком много. — Он постучал по плечу стоявшего перед ним мужчины. — Дядя, кем ты был раньше?
Незнакомец удивленно обернулся. Когда-то он был видным мужчиной, но пиджак, выдающий кабинетного работника, и превосходные кожаные туфли почернели от угля.
— Я преподавал физику.
Лао Ксиа кивнул.
— Вот видишь? Мы все слишком квалифицированные для такого места. Я руководил работами на каучуковой плантации. У нашего собственного профессора имеются степени по гидродинамике и проектированию. Ху был превосходным врачом. Да еще наш друг из «Трех выгодных возможностей». Ни малейшего отношения к торговым компаниям, скорее многонациональные корпорации. — Он прищурился, словно пробуя слова на вкус. — Многонациональные.
Странные, могущественные, соблазнительные звуки.
Трэн смущенно потупился.
— Ты слишком добр.
— Фанг пай. — Ху затянулся сигаретой. — Ты был самым богатым из всех нас. А теперь мы здесь, старики, пытающиеся получить работу, предназначенную для молодых. Любой из нас имеет слишком высокую квалификацию.
В разговор вмешался мужчина, стоявший сзади:
— А я был членом исполнительного совета «Стэндард энд коммерс».
Лао Ксиа скорчил гримасу.
— Кого это интересует, придурок? Теперь ты никто.
Оскорбленный адвокат отвернулся. Лао Ксиа усмехнулся, сделал глубокую затяжку и снова передал сигарету Трэну. Ху толкнул его локтем, когда он собирался затянуться.
— Смотри! А вот и старина Ма.
Трэн оглянулся, одновременно затягиваясь сигаретой. На мгновение ему показалось, что Ма за ним следил, но нет, это было простым совпадением. Они находились в районе, где располагались фабрики фарангов. Ма работает на иноземных дьяволов, ведет их бухгалтерские книги. Компания, производящая пружины. «Спринглайф». Да, точно, «Спринглайф». Так что появление здесь Ма вполне естественно, он всего лишь приехал на работу, развалившись на сиденье за спиной потеющего велорикшы.
— Ма Пинг, — сказал Ли Шен. — Я слышал, он теперь живет на верхнем этаже. Вместе с самим Навозным царем.
Трэн нахмурился.
— Однажды я уволил его. Десять тысяч лет назад. Лентяй и вор.
— Он такой толстый.
— Я видел его жену, — сказал Ху. — И сыновей. Оба невероятно жирные. Они каждый день едят мясо. Парни толще любых толстяков. Трещат от протеинов «Ю-Текса».
— Ты преувеличиваешь.
— Толще нас.
Лао Ксиа почесал ребра.
— Бамбук толще тебя.
Трэн смотрел, как Ма Пинг открывает дверь фабрики и скрывается за ней. Прошлое остается в прошлом. Зацикливаться на прошлом — безумие. Там ничего не осталось. Нет больше ручных часов, любовниц, трубок с опиумом и нефритовых статуэток Гуаньинь, дарующей милосердие. Нет красивых кораблей, несущих в своих трюмах целые состояния. Он покачал головой и предложил почти докуренную сигарету Ху, чтобы тот взял остаток табака. Да, в прошлом для него ничего не осталось. Ма тоже в прошлом. И торговая компания «Три выгодные возможности». И чем скорее он это осознает, тем быстрее выберется из ужасной дыры.
Откуда-то сзади выкрикнули:
— Эй, лысый! Ты влез без очереди! Становись в конец! Как все мы!
— Становись в очередь? — крикнул в ответ Лао Ксиа. — Не будь дураком! — Он указал вперед. — Посмотри, сколько сотен людей впереди! Не имеет значения, где он стоит.
Однако другие начали присоединяться к его воплям:
— Становись на свое место! Пай дуй! Пай дуй!
Волнения усиливались, и полицейские двинулись вдоль очереди, небрежно помахивая дубинками. Они не были белыми кителями, но особой любви к желтобилетникам не испытывали.
Трэн старался успокоить толпу:
— Конечно, конечно, я встану в очередь. Это не имеет значения.
Он попрощался и направился вдоль извивающейся змеи желтобилетников, пытаясь разыскать ее конец.
Безработных отпустили задолго до того, как он туда добрался.
Ночь, время копаться в отбросах. Ночь голода. Трэн охотился в темных переулках, избегая вертикальных жарких башен. Чеширы шипели и разбегались в разные стороны, свет метановых ламп мерцал и гас, город погружался во тьму. Трэна спеленала горячая бархатная темнота, полная вони гниющих фруктов, тяжелый влажный воздух давил на плечи. Неподвижный знойный мрак. Пустые рыночные стойки. На углу лицедеи исполняют стилизованные кадансы историй о Раване. По проспекту бредут домой сменные мегадонты, словно серые горы, их массивные тени следуют за золотым сиянием оторочки одежд погонщиков.
В переулках дети с блестящими серебряными ножами охотились за неосторожными желтобилетниками и пьяными тайцами, но Трэн знал, чего от них ждать. Еще год назад он бы их не заметил, но сейчас обладал параноидальным даром выживания. Эти существа не страшнее акул: их поведение несложно предсказать, и от них легко ускользнуть. Нет, не дикие охотники заставляли Трэна сжиматься от страха. Больше всего он боялся хамелеонов, обычных людей, работающих в магазинах, так мило с тобой здоровающихся — и без всякого предупреждения устраивающих скандал.
Он копался в горах мусора, гонял чеширов, пытался опередить их в поисках пищи. Трэн сожалел, что ему не хватает проворства, чтобы поймать и прикончить одного из этих почти невидимых потомков кошачьих. Он поднимал брошенные манго, внимательно изучал их своими старыми глазами, подносил поближе и отодвигал, нюхал, ощущал вонь пузырчатой ржи и отбрасывал в сторону, увидев красные крапинки внутренностей. Некоторые пахли неплохо, но даже вороны ими брезговали. Эти птицы охотно клевали гниющие трупы, но отказывались от пузырчатой ржи.
Дальше по улице слуги Навозного царя собирали в мешки помет животных, скопившийся за день, и закидывали их на трехколесные платформы: урожай ночи. Они с подозрением поглядывали в его сторону, а Трэн отводил глаза и брел дальше. В любом случае ему было нечего приготовить на украденном огне горящего помета, и он не мог его продать на черном рынке — монополия Навозного царя была нерушимой. Интересно, каково быть членом союза собирателей дерьма и знать, что твое выживание гарантировано наполнением машин для приготовления компоста на метановых утилизационных фабриках Бангкока? Но это опиумный сон; ни один желтобилетник никогда не попадет в закрытый клуб.
Трэн поднял очередное манго и замер, низко наклонясь и прищурившись. Затем оттолкнул в сторону плакат с жалобами на министерство торговли и листовки с призывами построить новый речной храм с золотым куполом, отбросил гнилую банановую кожуру и принялся все глубже зарываться в мусор. В самом низу он обнаружил испачканный и разорванный, но все еще читаемый обрывок объявления, которое, вероятно, висело на площади: … огистика. Корабельные перевозки. Торгов… И за словами великолепный силуэт «Вечерней звезды»: часть логотипа «Трех выгодных возможностей», три-клипер, подгоняемый ветром, быстрый и стройный, точно акула: высокотехнологичный образец полимеров пальмового масла, под парусами белыми и надежными, как крылья чайки.
Трэна наполнила печаль, и он отвернулся, словно раскопал могилу и обнаружил, что в ней лежит он сам. Его гордость. И слепота. Из тех давних времен, когда он думал, будто способен конкурировать с чужеземными демонами и сделаться корабельным магнатом. Ли Ка Шинг или возрожденный Ричард Куок для новой Экспансии. Возродим гордость китайцев Наньяна, торговлю и перевозки! А здесь, как пощечина, лежит обрывок его эго, похороненный среди гнили, пузырчатой ржи и мочи чеширов.
Он пошарил вокруг в поисках других обрывков рекламного плаката, размышляя, звонит ли кто — нибудь по прежнему номеру телефона, работает ли его секретарша на нового хозяина, возможно, малайца с безупречными происхождением и религией… Бороздят ли немногие оставшиеся корабли моря, посещают ли острова архипелага? Он заставил себя прекратить поиски. Даже будь у него деньги, он не стал бы звонить по знакомому номеру. Нет смысла понапрасну тратить калории. Он не сможет повторно перенести потерю.
Трэн выпрямился, распугав чеширов, подобравшихся совсем близко. На этом рынке ничего нет, кроме кожуры и несобранного помета. Он снова зря потратил свои калории. Съели даже тараканов и жуков. Ищи он хоть всю ночь напролет, все равно ничего не найдет. Слишком многие здесь побывали и рылись среди этих костей.
Он трижды прятался от белых кителей, когда пробирался домой, трижды нырял в темноту, а они с важным видом проходили мимо. Он же сидел, неподвижно скорчившись, проклиная свой белый костюм, который так хорошо заметен в темноте. В третий раз по его венам пробежал горячий суеверный страх. Казалось, его одежда богатого человека привлекала патрули министерства окружающей среды — похоже, они жаждали его смерти. Черные дубинки мелькали всего лишь в дюймах от его лица. Пружинные пистолеты сияли серебристым светом в темноте. Охотники находились так близко, что он мог бы сосчитать жуткие диски с острыми лезвиями в их джутовых патронташах. Белый китель остановился, чтобы помочиться в переулке, где прятался Трэн, и не заметил старика только из-за того, что его напарник захотел проверить лицензию у собирателей дерьма.
Всякий раз Трэн сдерживал паническое желание сорвать с себя богатую одежду и погрузиться в спасительную анонимность. Он не сомневался, что рано или поздно белые кители его поймают. Но сначала они поднимут свои черные дубинки и превратят его китайский череп в мешанину крови и костей. Лучше бегать голым в жаркой ночи, чем разгуливать, точно павлин, и умереть. И все же он не мог бросить проклятый костюм. Было ли это гордостью или глупостью, но он его сохранил, хотя элегантный покрой наполнял его безудержным страхом.
К тому времени, когда Трэн добрался до дома, погасли даже газовые фонари на Сукумвит — роуд и Рама IV. Возле башни Навозного царя на уличных лотках все еще что-то жарили на сковородках для тех немногих рабочих, что имели ночную работу и пропуска. На столах горели свечи из свиного сала. Лапша с шипением плюхалась в кипяток. Мимо проходили белые кители, внимательно следившие за желтобилетниками, чтобы убедиться, что никто из них не спит на открытом воздухе, оскверняя тротуары храпом.
Наконец Трэн оказался в зоне защиты башен, на безопасной территории Навозного царя, вплотную приблизился к дверям и пелене жара, исходящего от высотного дома. Интересно, как высоко он вынужден будет сегодня забраться, чтобы найти место для ночлега на лестнице?
— Ты не сумел найти работу, так?
Трэн вздрогнул, услышав знакомый голос. Ма Пинг сидел за стоявшим на тротуаре столом с бутылкой виски «Меконг» в руке. Его лицо раскраснелось от алкоголя и пылало так же ярко, как красный бумажный фонарь. На столе были расставлены тарелки с остатками еды, которой хватило бы, чтобы накормить пятерых.
Образы Ма роились в сознании Трэна: молодой клерк, которого он однажды выгнал за то, что тот чересчур вольно обращался со счетами. Мужчина, имевший слишком толстого сына, мужчина, рано утром вышедший из дома, умоляющий, чтобы его вновь приняли в «Три выгодные возможности». И вот теперь он разгуливает по Бангкоку с последним сокровищем Трэна на запястье — единственной вещью, не украденной змееголовами. Трэн подумал, что боги поступили жестоко, когда сплели его судьбу с судьбой человека, находившегося когда-то в его подчинении.
Трэну хотелось ответить что-нибудь резкое, однако он лишь прошептал:
— А тебе какое дело?
Ма пожал плечами и налил себе виски.
— Без костюма я бы тебя не заметил. — Он кивнул на пропитанную потом одежду Трэна. — Удачная идея — надеть приличный костюм. Но ты стоял слишком далеко в очереди.
Трэну хотелось уйти, проигнорировать наглого щенка, но остатки еды на тарелках — окунь, рисовая лапша «Ю-Текс» казались такими близкими, почти доступными… Он почувствовал аромат свинины, и рот наполнился слюной. У него даже заболели десны от мысли, что он будет снова жевать мясо… выдержат ли зубы такую роскошь?
Тут Трэн сообразил, что не сводит глаз с еды, что уже некоторое время стоит, пожирая глазами остатки трапезы Ма, который внимательно на него смотрит. Трэн покраснел и повернулся, собираясь уйти.
— Я купил твои часы не для того, чтобы разозлить тебя, — сказал Ма.
Трэн застыл на месте.
— А для чего?
Пальцы Ма заскользили по золоту и бриллиантам, но в следующее мгновение он опомнился и потянулся к стакану с виски.
— Напоминание. — Ма сделал глоток, поставил стакан между тарелками с тщательной аккуратностью пьяного и смущенно улыбнулся. Его пальцы снова принялись поглаживать часы, но так, словно он пытался делать это незаметно. — Я хотел иметь при себе напоминание, предостерегающее от собственного эго.
Трэн сплюнул.
— Фанг пай.
Ма энергично замотал головой:
— Нет! Я говорю правду. — Он немного помолчал. — Каждый может упасть. Если рухнули «Три возможности», где гарантия, что со мной не произойдет то же самое? Я хотел об этом помнить. — Он сделал еще один глоток. — Ты правильно сделал, когда меня уволил.
Трэн фыркнул.
— Тогда ты так не думал.
— Я был зол. Тогда я не знал, что ты спас мне жизнь. — Ма пожал плечами. — Я бы не покинул Малайю, если бы ты меня не уволил. Я бы не предвидел приближения Казуса. Я бы слишком многое поставил на то, чтобы остаться. — Неожиданно он выпрямил спину и знаком предложил Трэну присоединиться к нему. — Садись, выпей, поешь. Уж это я тебе должен. Ты спас мне жизнь, а я ничем тебя не отблагодарил. Садись.
Трэн отвернулся.
— Я еще не до такой степени себя презираю.
— Ты настолько хочешь сохранить лицо, что не можешь принять чужую еду? Не будь таким упрямым. Мне все равно, даже если ты меня ненавидишь. Просто поешь и проклинай меня потом, когда твой желудок будет полным.
Трэн пытался контролировать свой голод, пытался заставить себя уйти, но не смог. Он знал людей, способных умереть от голода, но отказаться от подачки Ма, однако не был одним из них. Быть может, в другой жизни он бы так и поступил. Но унижения в этой многому научили Трэна, и теперь он знал свое место. У него больше не осталось иллюзий. Он сел. Ма просиял и подтолкнул к нему тарелки с объедками.
«Должно быть, — подумал Трэн, — я сделал нечто ужасное в прошлой жизни, чтобы заслужить такое унижение». Но все же сумел перебороть себя и не наброситься на жирную еду, хватая ее пальцами. Трэн дождался, когда владелец стойки принесет ему палочки для лапши, ложку и вилку для всего остального. Лапша и свинина сами скользнули в рот, он пытался жевать, но едва еда касалась языка, он ее проглатывал. Он ел очень быстро. Наконец Трэн поднял тарелку к губам, чтобы слизнуть остатки. Рыба, мягкий кориандр и горячее масло ласкали его желудок, как благословение.
— Хорошо. Хорошо.
Ма взмахнул рукой, продавец тут же сполоснул стакан для виски и протянул его богатому клиенту.
Острый аромат виски окружал Ма, точно аура, пока он пил. Грудь Трэна сжалась. Он почувствовал, что испачкал подбородок маслом, и понял, что трапеза вышла слишком поспешной. Он вытер рот рукой, глядя, как янтарная жидкость плещется в стакане.
Когда-то Трэн пил коньяк «ХО». Его импортировали собственные корабли Трэна. Невероятно дорогой продукт с учетом доставки. Его производили чужеземные демоны еще до эпохи Свертывания. Призрак утопической истории, возвращенный к жизни новой Экспансией, — тогда Трэн понял, что мир опять становится меньше. С измененными конструкциями корпуса и появлением полимеров его клиперы бороздили океаны всего мира и возвращались в порт с легендарными товарами. А малайские покупатели были счастливы вне зависимости от того, каким богам они поклонялись. Какой доход он тогда получал! Он отбросил эти мысли, когда Ма пододвинул ему стакан и поднял свой, предлагая выпить. Все в прошлом. Все осталось в далеком прошлом.
Они выпили. В желудке Трэна разлилось приятное тепло, окутав чили, рыбу, свинину, горячее масло и лапшу.
— Очень жаль, что у тебя нет работы.
Трэн состроил гримасу:
— Не надо злорадствовать. Жир имеет одно свойство — со временем он уравновешивается. Я познал это на собственном опыте.
Ма махнул рукой:
— Я не злорадствую. Нас слишком много, вот в чем дело. Ты обладаешь квалификацией в десятки тысяч раз более высокой, чем требовалось для данной должности. Кстати, и для моей тоже. — Он глотнул виски и посмотрел через край стакана на Трэна. — Ты помнишь, как назвал меня ленивым тараканом?
Трэн пожал плечами, он не мог отвести взгляд от бутылки с виски.
— Я называл тебя и худшими именами.
Он ждал, когда Ма вновь наполнит стаканы. Интересно, насколько он богат и как далеко зайдет его щедрость? Трэн ненавидел себя за то, что вынужден играть роль нищего перед мальчишкой, которого однажды отказался держать у себя в качестве клерка и который поднялся на недосягаемую высоту по сравнению с самим Трэном… Ма налил ему полный стакан виски, более того, янтарная жидкость пролилась на стол, мерцая в пламени свечей.
Ма закончил разливать виски и посмотрел на лужу на столе.
— Истинно мир перевернулся. Молодые командуют стариками. Малайцы отовсюду вытесняют китайцев. Чужеземные демоны возвращаются на наши берега, точно раздутая рыба после эпидемии ку-шуи. — Ма улыбнулся. — Тебе нужно держать уши открытыми и следить за возникающими возможностями. И не вести себя, как те старики в очереди, которые рассчитывают получить тяжелую работу. Найди новую нишу! Я поступил именно так. Вот почему я получил свое место.
Трэн хмыкнул:
— Время благоприятствовало тебе. — Он почувствовал себя лучше, набитый желудок придал смелости, да и алкоголь заставил его раскраснеться. — В любом случае заноситься не следует. Ты все еще пахнешь материнским молоком и, если тебя интересует мое мнение, продолжаешь жить в башне Навозного царя. Ты всего лишь повелитель желтобилетников. А что это означает на деле? Пока ты сумел взобраться до моих щиколоток, мистер Большое Имя.
Глаза Ма широко раскрылись, и он рассмеялся:
— Да, конечно. Возможно, когда-нибудь я добьюсь большего. Но я стараюсь учиться у тебя. — Он слегка улыбнулся и кивнул дряхлому Трэну. — Во всем, за исключением твоих последних слов.
— Это правда, что наверху работает вентилятор? И что там прохладно?
Ма посмотрел на громаду высотки.
— Правда. Люди с калориями знают, как их потратить. И они поднимают для нас воду наверх, а мужчины играют роль балласта в лифте — вверх и вниз целый день, выполняя поручения Навозного царя. — Он рассмеялся и налил еще виски, жестом приглашая Трэна присоединиться. — Но ты совершенно прав. На самом деле все это — ничто. Паршивое место. Впрочем, это не имеет значения. Завтра моя семья переезжает. Мы получили разрешение на жительство. Завтра, когда мне снова заплатят, мы уедем отсюда. Нам больше не нужны желтые карты. Не нужно будет платить лакеям Навозного царя. Нет проблем с белыми кителями — все обговорено с министерством окружающей среды. Мы отдадим желтые карточки и станем тайцами. Иммигрантами. И не будем считаться инвазивным видом. — Он поднял свой стакан. — Вот почему я сегодня праздную.
Трэн нахмурился:
— Должно быть, ты доволен. — Он допил виски и со стуком поставил стакан на стол. — Только не забывай, что любой гвоздь следует забивать до конца.
Ма тряхнул головой и улыбнулся, от виски его глаза блестели.
— Бангкок не Малакка.
— Малакка не Бали. Они придут с мачете и пружинными пистолетами и наполнят нашими головами сточные канавы, а тела и кровь спустят по реке в Сингапур.
Ма пожал плечами:
— Все это осталось в прошлом. — Он махнул продавцу со сковородкой и заказал еще еды. — Мы должны создать себе дом здесь и сейчас.
— Ты думаешь, у тебя получится? Думаешь, белые кители не прибьют твою шкуру к дверям? Ты не в силах заставить их хорошо к нам относиться. Наша удача от нас отвернулась.
— Удача? И с каких это пор мистер Три Возможности стал суеверным?
Появился заказ Ма — сильно зажаренные крошечные крабы, соленые и горячие от масла, каждый не больше мизинца, которые тут же захрустели на зубах Ма и Трэна. Ма взял следующего краба и раскусил.
— Когда мистер Три Возможности превратился в слабака? Когда ты уволил меня, сказал, что я сам сотворил свою судьбу. А теперь говоришь, что у тебя ее не осталось? — Он сплюнул на тротуар. — Я видел пружинщиков с большим желанием жить, чем у тебя.
— Фанг пай.
— Нет! Это правда! Я знаю одну японскую пружинщицу, которая работает в баре, куда захаживает мой босс. — Ма наклонился вперед. — Она выглядит как настоящая женщина. И делает отвратительные вещи. — Он ухмыльнулся. — Когда ты на нее смотришь, член у тебя делается твердым как камень. Но ты не услышишь ее жалоб. Каждый белый китель в городе готов выложить денежки, чтобы завалить ее на метановом компосте, а она все еще в своем высотном доме, танцует каждый вечер перед зрителями, демонстрирует свое лишенное души тело.
— Это невозможно.
Ма пожал плечами:
— Говори что хочешь, но я ее видел. И она не голодает. Она получает плевки и деньги — и выживает. Ни белые кители, ни эдикты королевства, ни люди, ненавидящие японцев, ни религиозные фанатики не имеют ни малейшего значения; она танцует уже несколько месяцев.
— Но как такое возможно?
— Взятки? Может быть, какой-нибудь уродливый фаранг наслаждается, выкатываясь в ее грязи? Кто знает? Ни одна настоящая девушка не станет делать то, что вытворяет она. Твое сердце готово остановиться. Ты забываешь, что она пружинщица, когда смотришь на нее. — Он рассмеялся и взглянул на Трэна. — Не говори мне об удаче. Во всем королевстве нет такой удачи, которая помогла бы ей не сойти с ума. И мы знаем, что дело не в карме. У нее нет кармы.
Трэн лишь пожал плечами и забросил новую порцию крабов в рот.
Ма усмехнулся:
— Ты знаешь, что я прав. — Он опустошил стакан с виски и ударил им о стол. — Мы сами делаем свою удачу! Сами определяем судьбу. В общественном баре выступает пружинщица, а я получил работу у богатого фаранга, который без моей помощи не может найти собственную задницу! Конечно, я прав! — Он плеснул в стакан еще виски. — Перестань жалеть себя и вылезай из своей норы. Чужеземных дьяволов не тревожит удача или судьба, посмотри, как они сумели к нам вернуться — словно вновь созданный вирус! Их не остановило даже Свертывание. Они будто новое вторжение чеширов. Они сами создают свою удачу! Я даже не уверен, существует ли у них карма. И если глупцы вроде фарангов способны добиться успеха, то мы, китайцы, не можем долго оставаться внизу. Мужчины сами строят свою судьбу, так ты заявил, когда увольнял меня. Ты сказал, что я сам виноват в своих проблемах и должен винить только себя.
Трэн посмотрел на Ма.
— Может быть, я смог бы работать в твоей компании. — Он улыбнулся, стараясь, чтобы Ма не услышал в его словах отчаяния. — Я бы мог делать деньги для твоего ленивого босса.
Ма слегка прикрыл глаза.
— Ну, это сложно. Трудно сказать что-то определенное.
Трэн понимал, что ему следует принять вежливый отказ и замолчать. Но хотя какая — то его часть содрогнулась от отвращения, продолжал:
— Может быть, тебе нужен помощник? Вести бухгалтерские книги? Я знаю язык дьяволов. Я ему научился, когда торговал с ними. Я могу быть полезным.
— Там и для меня работы едва хватает.
— Но если он так глуп, как ты утверждаешь…
— Глуп, да. Но не настолько, чтобы не заметить еще одно тело в офисе. Наши столы стоят почти вплотную. — Он показал жестами, как близко они расположены. — Думаешь, он не заметит худосочного кули, сидящего на корточках рядом с его компьютером?
— Ну тогда на фабрике?
Но Ма уже тряс головой:
— Я бы помог тебе, будь это в моих силах. Но реальной властью обладают союзы мегадонтов, и у фарангов нет доступа к союзам линейных обходчиков. И без обид, никто не поверит, что ты специалист по материаловедению. — Он снова покачал головой. — Нет, это невозможно.
— Любая работа. Я согласен даже дерьмо разгребать.
Но Ма затряс головой еще энергичнее, и Трэн наконец сумел взять под контроль свой язык и прервать словесный понос.
— Не имеет значения, не имеет значения. — Он заставил себя улыбнуться. — Уверен, что мне вскоре подвернется какая — нибудь работа. Меня это не тревожит. — Он взял бутылку виски и снова наполнил стакан Ма, вылив в него остатки, не обращая внимания на протесты Ма.
Трэн поднял свой стакан, чтобы выпить за молодого человека, сумевшего превзойти его во всех отношениях, а потом залпом осушил. Под столом почти невидимый чешир коснулся его костлявых ног, надеясь, что он будет настолько глуп, что уйдет, оставив на столе крошки.
Приближалось утро. Трэн бродил по улицам, пытаясь отыскать завтрак, который он не мог себе позволить. Он брел по рыночным переулкам, пахнущим рыбой, мягким зеленым кориандром и лимонным сорго. Здесь грудами лежали дурианы с кожурой, покрытой красной пузырчатой ржой. Сможет ли он украсть один? Их поверхность испещрили пятна, но внутри они были очень питательными. Сколько пузырчатой ржи может поглотить человек перед тем, как впадет в кому?
— Хочешь? Специальная цена. Пять за пять батов. Хорошо, да?
Эти слова пронзительно выкрикивала беззубая женщина, она улыбалась, показывая голые десны, и все повторяла:
— Пять за пять батов! Хорошо, да?
Она обращалась к нему на китайском, угадав их общие корни, хотя ей посчастливилось родиться в королевстве, а он имел несчастье осесть в Малайе. Китаянка из Чаочжоу, благословенно защищенная своим кланом и королем. Трэн с трудом сдерживал зависть.
— Скорее четыре за четыре. Или жизнь за смерть. Они заражены пузырчатой ржой.
Она недовольно махнула рукой:
— Пять за пять. Они еще хорошие. Лучше, чем хорошие. Их только что собрали. — Она взмахнула сверкающим мачете и разрубила дуриан пополам, продемонстрировав чистую желтую сердцевину. Одуряющий аромат свежего фрукта окутал их обоих. — Смотри! Внутри все чисто. Они безопасны.
— Я могу купить один.
Он не мог себе позволить ни одного фрукта, но не сумел промолчать. Было так приятно, когда его воспринимали в качестве покупателя. Все дело в костюме, сообразил Трэн. Братья Хван подняли его статус в глазах этой женщины. Она бы с ним не заговорила, если бы не костюм.
— Купи больше! Чем больше купишь, тем больше сэкономишь.
Он заставил себя улыбнуться, не зная, как закончить торговлю, которую не следовало начинать.
— Я старый худой человек. Мне не нужно так много.
— Старый и худой? Ешь больше. Стань толстым!
Она выпалила это не задумываясь, и оба рассмеялись. Трэн попытался придумать ответ, который мог поддержать дружеский настрой, но язык ему отказал. Она прочитала в его глазах беспомощность и покачала головой:
— О, дедушка. Для всех наступили трудные времена. Вас появилось слишком много, причем одновременно. Никто не думал, что здесь будет так плохо.
Трэн смущенно опустил голову.
— Я доставляю вам неудобства. Мне пора уйти.
— Подожди. — Она протянула ему половинку дуриана. — Возьми вот.
— Я не могу себе это позволить.
Она сделала нетерпеливый жест.
— Бери. Мне принесет удачу, если я помогу кому-то с моей прежней родины. — Она улыбнулась. — К тому же пузырчатая ржа не позволяет продавать их кому-то другому.
— Вы очень добры, Будда улыбается вам.
Но как только он взял подарок, в глаза снова бросилась огромная груда дурианов за спиной женщины. Они были аккуратно сложены, однако пятна и кровавые рубцы пузырчатой ржи никуда не делись. В точности как груда китайских голов в Малакке: открытые рты его жены и дочерей, мертвые взгляды укоряющих глаз. Он уронил дуриан, ударом ноги отбросил его прочь и принялся отчаянно тереть руки о пиджак, пытаясь избавиться от крови на ладонях.
— Ай, вы все испортите!
Трэн, едва расслышав крик женщины, отшатнулся от расквашенного дуриана, в ужасе глядя на его поверхность. Вывороченные наружу внутренности. Он отчаянно заозирался, понимая, что необходимо убраться подальше от толпы. Уйти от человеческого потока и подступавшего со всех сторон запаха дуриана, от которого к горлу подкатила тошнота. Он прижал руку ко рту и побежал, отталкивая других покупателей, пробиваясь сквозь толпу.
— Куда вы? Вернитесь! Хойлай[5].
Заводная
Глава 1
Нет, не надо мне мангостан. — Андерсон тянет руку и показывает пальцем. — Вот, вот это. Ко полламаи ни кхап. С красной шкуркой, с зелеными усиками.
Крестьянка улыбается, выставляя напоказ почерневшие от бетеля зубы, и тычет в сложенную рядом с ней горку фруктов:
— Ан ни чай май кха?
— Да, вот их. Кхап. — Андерсон кивает, вымучивая улыбку. — Как называются?
— Нго-о, — выговаривает она старательно, чтобы иностранец хорошо расслышал, и протягивает один на пробу.
— Не было таких раньше, — недоверчиво замечает Андерсон.
— Кха, — кивает крестьянка.
Он вертит диковину в руках, внимательно разглядывает со всех сторон. Больше похожа на цветастую актинию или на раздувшуюся рыбу-иглобрюха, чем на фрукт. Торчащие со всех сторон крупные зеленые усики щекочут ладонь. Шкурка отливает коричнево-рыжим — признак пузырчатой ржи. Андерсон принюхивается, но не чувствует ни малейшего запаха гнильцы. Похоже, плод совершенно здоров, хотя выглядит подозрительно.
— Нго, — повторяет крестьянка и, словно угадав мысли покупателя, добавляет: — Совсем новый. Пузырчатой ржи нет.
Андерсон рассеянно кивает. Бангкокский рыночный переулок-сой бурлит от утреннего наплыва покупателей.
В воздухе висит неприятный запах, источаемый горами дурианов. В бочках с водой плещутся змееголовы и красноперые рыбы-пла. Тенты, сотканные из полимеров пальмового масла, провисают под тяжелыми лучами раскаленного тропического солнца. На землю падают тени от нарисованных на них вручную парусников торговых компаний и лика досточтимой Дитя-королевы. Мимо протискивается человек — он держит над головой кур, которых несет на убой; птицы хлопают крыльями, трясут алыми гребешками и отчаянно квохчут. Женщины в ярких юбках-пасин, улыбаясь, торгуются с продавцами — сбивают цены на пиратскую модификацию риса компании «Ю-Текс» и томаты новой версии. Эти продукты Андерсона не интересуют.
— Нго, — снова говорит крестьянка, выводя покупателя из задумчивости.
Длинные зеленые усики щекочут ладонь, дразнят, требуют выяснить, откуда взялся этот фрукт, эта победа тайских генных хакеров — такая же, как томаты, баклажаны и перцы чили, которыми переполнены соседние прилавки. Все здесь так, будто сбылись пророчества грэммитской библии[6], будто святой Франциск восстал из могилы и приготовился ступить на землю, неся щедрые дары — утраченные человечеством калории.
«И придет он при звуке труб, и станет всюду рай…»
Андерсон крутит в ладони странный плод: ни дурного запаха, какой бывает при цибискозе, ни парши от пузырчатой ржи, ни крохотных узоров, которые оставляют после себя долгоносики с измененными генами. У Андерсона Лэйка своя карта мира: вместо стран на ней цветы, овощи, деревья и фрукты, но нигде среди них нет ни единой подсказки.
Нго. Тайна.
Он показывает крестьянке, что хотел бы попробовать фрукт. Та, проведя смуглым пальцем, легко счищает кожуру, обнажая бледную сердцевину — полупрозрачную, в прожилках, необычайно похожую на маринованные луковки, которые подают с мартини в Де-Мойне в клубах исследователей.
Андерсон берет плод и осторожно принюхивается. Пахнет цветочным сиропом. Нго. Невозможный фрукт. Еще вчера не существовал, еще вчера его было не найти ни на одном лотке во всем Бангкоке, а теперь — вот он, целые горы заняли все пространство вокруг этой чумазой женщины, которая сидит на корточках наполовину в тени тента. На шее торговки блестит позолотой и подмигивает Андерсону амулет: мученик Пхра Себ[7] — защита от мора, что напускают на растения компании-калорийщики.
Хорошо бы увидеть, как растет этот фрукт, думает Андерсон, на каком висит дереве, в листве какого кустарника прячется. Знать бы чуть больше, и можно предположить его род и семейство, сделать робкую попытку угадать, что за тайны генного прошлого жаждет разыскать тайское королевство. Но нигде ни малейшей зацепки, и остается лишь попробовать этот скользкий полупрозрачный шарик.
Взрыв насыщенного сладкого вкуса; липкий цветочный сироп мгновенно обволакивает язык. Андерсону кажется: он снова сынишка простого айовского фермера, стоит босиком посреди скошенного кукурузного поля компании «Хайгро», и агроном из «Мидвест компакт» только что угостил его крохотным, первым в жизни леденцом. Ошеломляющий, первый настоящий аромат после целой вечности безвкусной пищи.
На землю льется солнечный свет. Кругом толкотня, базарный шум, но Андерсон не замечает ничего. Закрыв глаза, он перекатывает во рту нго, смакует вкус прошлого, когда эти фрукты росли в изобилии, а цибискоз, японские долгоносики со взломанными генами, пузырчатая ржа и чесоточная плесень еще не опустошили сады и поля.
Солнце давит на плечи раскаленным грузом, мычат буйволы, где-то режут кур, а он блаженствует. Будь Андерсон грэммитом, рухнул бы прямо тут на колени, забился в экстазе и возблагодарил небо за то, что на землю сошел рай.
Он сплевывает на ладонь черную косточку и улыбается. В бессчетных дневниках исследователей и ботаников минувших времен их авторы в поисках новых видов растений прорубались сквозь неизведанные джунгли, но ничто из найденного ими и близко не стоит с одним единственным нго.
Тем ученым хотелось сделать открытие; ему посчастливилось стать свидетелем воскрешения.
Крестьянка так и сияет, понимая, что фрукты купят.
— Ао ги кило кха? Сколько.
— А не заразные?
Она показывает разложенные прямо на мостовой сертификаты министерства природы, тычет пальцем в даты инспекций.
— Самая последняя версия. Высший класс. Андерсон разглядывает блестящие печати и думает, что она подкупила белых кителей — вряд ли товар проходил полную проверку на устойчивость к пузырчатой рже восьмого поколения и к цибискозу-111 седьмой и восьмой мутаций. Цинизм подсказывает, что в бумажках нет никакого смысла. Сверкающие на солнце замысловатые печати — скорее талисманы, в этом опасном мире людям с ними спокойнее. Если же опять грянет эпидемия цибискоза, сертификаты не помогут — старые тесты не определят новую мутацию. Народ станет молиться амулетам Пхра Себа, образу Рамы XIII, делать подношения в храме Священного столпа и кашлять ошметками легких, сколько бы министерских штампов ни украшало продукты.
Он кладет косточку нго в карман.
— Беру кило. Нет. Два. Сонг.
Андерсон протягивает крестьянке сумку из конопляного полотна и даже не думает торговаться. Сколько ни попросит — продешевит. Такие чудеса стоят всех денег мира. Редкий ген, благодаря которому растение не поддается мору или лучше перерабатывает азот, заставит прибыли взлететь до небес. Доказательства всюду, куда ни глянь. Рыночный переулок забит тайцами, покупают все подряд — от ю-тексовского риса со взломанным генетическим кодом до домашней птицы, у которой мясо красного цвета. Но все это — уже прошлые успехи генхакеров «Агрогена», «ПурКалории» и «Тотал нутриент холдингз», плоды старой науки, произведенные в недрах лабораторий «Мидвест компакт».
Нго — иной. Нго — не из «Мидвеста». Тайское королевство умеет схитрить там, где остальные спасовали бы. Пока Индия, Бирма, Вьетнам и прочие рушатся как фишки домино, голодают и вымаливают у монополистов-калорийщиков новые научные разработки, оно процветает.
Несколько прохожих останавливаются оценить покупку, и хотя Андерсон полагает, что заплатил немного, находят ее слишком дорогой и шагают дальше.
Крестьянка протягивает нго, и он от радости едва не заходится смехом. Ни одного из этих лохматых плодов не должно существовать в природе, с таким же успехом в сумке могли бы лежать живые трилобиты. Если его догадка о том, откуда взялись эти фрукты, верна, значит, произошло возрождение, а такое потрясает не меньше, чем встреча с тираннозавром посреди Тханон Сукхумвит[8]. Но в таком случае так же вернулись из небытия и томаты, картофель, перец, которыми завален рынок. На изобильных лотках стройными рядами лежат пасленовые со всхожими семенами — такого люди не видели уже несколько поколений. Будто нет ничего невозможного в этом тонущем городе: фрукты и овощи возвращаются с того света, давно вымершие цветы обрамляют проспекты, а за всем этим стоит министерство природы, которое творит чудеса с помощью генетического материала, добытого из безвозвратного прошлого.
С сумкой в руках Андерсон протискивается через рыночный переулок на соседний проспект. Движение бурлит — тханон Рамы IX больше похожа на Меконг во время наводнения: толкутся утренние пешеходы, снуют велосипеды и рикши, вышагивают иссиня-черные буйволы, плетутся огромные мегадонты.
Из тени ветхого офисного небоскреба возникает Лао Гу, который на ходу сбивает тлеющий кончик сигареты. Опять пасленовые. Они повсюду. Нигде в мире их не найти, а тут — куда ни посмотри. Лао Гу прячет остатки табака в карман рваной рубахи и бежит вперед к рикше Андерсона.
Старый китаец — настоящее чучело в лохмотьях, но при этом везунчик. Почти весь его народ погиб, а он жив; собратья — беженцы-малайцы — теснятся в душных башнях времен Экспансии, как куры на птицефабрике перед убоем, а у него есть работа. У жилистого Лао Гу достаточно денег, чтобы баловать себя сигаретами марки «Сингха». По сравнению с другими владельцами желтых билетов беженцев он настоящий король.
Лао Гу, усевшись в седло, терпеливо ждет. Андерсон устраивается позади на пассажирском месте и приказывает:
— В офис. Бай кхап. — Потом переходит на китайский: — Зу ба.
Старик давит на педали всем весом, и экипаж с трудом влезает в общий поток. Вокруг тут же начинают возмущенно трезвонить другие велосипедисты — так, словно началась эпидемия цибискоза. Лао Гу не обращает на них внимания и въезжает в самую гущу.
Андерсон тянет руку еще за одним нго, но тут же себя осаживает — следует приберечь. Слишком уж эти фрукты ценны, не стоит набрасываться на них как жадный ребенок. Тайцы извлекли прошлое из могилы, и, получив тому доказательство, надо получить от него настоящее неспешное удовольствие.
Он нетерпеливо постукивает пальцами по сумке и, желая отвлечься от фруктов, закуривает. Наслаждаясь каждой затяжкой, Андерсон вспоминает тот день, когда с изумлением обнаружил, что Тайское королевство процветает, а пасленовые растут здесь повсюду. Еще на память приходит Йейтс: расстроенный, тот сидит напротив, в воздухе между ними клубится дым — знак воскресшего прошлого.
— Пасленовые.
В сумеречном офисе «Спринглайфа» пламя спички выхватило багровое лицо Йейтса. Он прикурил, глубоко затянулся — кончик сигареты вспыхнул, затрещала рисовая бумага — и выпустил струю дыма в потолок, где вентиляторы с механическим приводом гоняли душный, как в сауне, воздух.
— Баклажаны, томаты, перцы чили, картофель, жасмин, nicotiana, — Йейтс слегка взмахнул сигаретой, поднял бровь, — она же табак, — и снова сделал затяжку, скосив глаза на огонек.
Из полумрака выступали рабочие столы и выключенные компьютеры с ножными динамо. По вечерам, после закрытия завода, могло показаться, что пустые столешницы — вовсе не свидетельство полного упадка; что сидевшие за ними люди разошлись по домам отдохнуть перед новым тяжелым днем. Если бы не слой пыли на стульях и компьютерах, то в сумерках среди падавших на мебель полосок лунного света, который пробивался сквозь деревянные ставни, вполне можно было бы представить, что предприятие благоденствует.
Медленно вращались лопасти механических вентиляторов. Ритмично поскрипывали протянутые под потолком ремни из лаосской резины — твердый ручеек кинетической энергии, текущий от центральных пружин завода.
— Сначала у тайцев в лабораториях удача за удачей, — сказал Йейтс, — а тут еще ты появляешься. Я не суеверен, а то решил бы, что они и тебя наколдовали из воздуха, как те помидоры. Хотя понимаю: всякому организму — свой хищник.
— Ты должен был сообщать об их достижениях. У тебя есть обязанности помимо фабрики.
Йейтс поморщился. По его лицу — настоящему справочнику о вреде тропического климата, — как реки по земле, бежали лопнувшие сосудики; они покрывали щеки и расчерчивали пунктиром мясистый нос. Йейтс моргнул и уставил на Андерсона взгляд своих почти бесцветных глаз — мутный, словно пропитанный навозным смрадом городской воздух.
— Стоило догадаться, что ты закроешь мою нишу.
— Ничего личного.
— Да, ерунда — дело всей жизни. — Такой же трескучий смех бывал у больных на ранней стадии цибискоза. Не знай Андерсон, что все сотрудники «Агрогена» привиты от новых штаммов, немедленно убежал бы.
— Я возводил все это годами, — Йейтс махнул рукой в сторону смотровых окон, выходивших в цех, — а ты говоришь «ничего личного». У меня тут спиральные пружины размером с кулак, и в каждой — миллиарды джоулей. Соотношение вес — емкость — в четыре раза выше, чем у любых других на рынке. Это без пяти минут революция, а ты хочешь взять все и выбросить. — Он наклонился к Андерсону. — Люди не знали настолько компактных источников энергии со времен бензина.
— И не узнают, пока не начнешь их выпускать.
— Я уже близко. Надо только разобраться с водорослевыми ваннами, в них вся загвоздка.
Андерсон промолчал. Йейтс решил продолжать.
— Здесь основной принцип — звук. Когда ванны станут давать достаточный объем…
— Ты должен был сразу поставить нас в известность, как только увидел, что здесь начали продавать пасленовые. Тайцы уже пятый сезон преспокойно выращивают картофель, у них явно появился свой банк семян, а от тебя — ни слова.
— Это не по моей части. Мое Дело — накопители энергии, а не сельское хозяйство.
Андерсон фыркнул в ответ.
— И где ты возьмешь калории, чтобы заводить свои чудо-пружины, если случится неурожай? Пузырчатая ржа теперь мутирует каждые три сезона. Генхакеры-восстановители вскрывают нашу сою-про и пшеницу «Тотал Нутриента». Сопротивляемость долгоносикам у последней версии кукурузы «Хайгро» шестьдесят процентов, и вдруг мы узнаем, что у тебя тут вокруг, оказывается, генетический рай. Люди голодают…
— Вот только не надо о спасении жизней, — хохотнул Йейтс. — Я видел, что случилось с банком семян в Финляндии.
— Не мы взорвали их запасники. Кто же знал, что финны — такие фанатики.
— Да любой идиот догадался бы, что так и произойдет — компании-калорийщики репутацию себе заработали что надо.
— Это была не моя операция.
— Наша любимая отговорка, — снова засмеялся Йейтс. — Компания что-нибудь натворит, а мы все разводим руками и делаем вид, будто ни за что не отвечаем. Оставили Бирму без сои-про — мы отошли в сторонку и сказали, что споры об интеллектуальной собственности — не по нашей части. А люди голодают точно так же. — Он затянулся, выпустил клуб дыма. — Сказать по правде, не понимаю, как такие, как ты, могут спокойно спать.
— Просто. Молюсь Ною, святому Франциску и благодарю Бога за то, что мы пока на шаг впереди пузырчатой ржи.
— Ну так что теперь — закроешь завод?
— Нет, разумеется. Производство пружин пусть себе идет.
— Вот как? — оживился Йейтс. Андерсон только пожал плечами:
— Хорошее прикрытие.
Тлеющий кончик сигареты обжигает руку, Андерсон выбрасывает окурок на дорогу, потирает большой и указательный пальцы. Лао Гу крутит педали, прокладывая путь сквозь плотное движение. Мимо плывет Бангкок, город Божественных воплощений.
Монахи в одеждах шафранового цвета бредут по тротуарам, прикрываясь черными зонтами. В монастырскую школу стайками бегут дети — толкаются, теснятся, хохочут, что-то кричат друг дружке. Уличные торговцы широко раскидывают руки, увешанные гирляндами из бархатцев — подношениями храму, — и поднимают повыше над головами блестящие на солнце амулеты преподобных монахов, которые защищают от всего подряд — от бесплодия до чесоточной плесени. На передвижных лотках с едой шипит и дымится горячее масло, попахивает ферментированной рыбой; под ногами покупателей мерцают силуэты чеширов, которые громко мяукают в ожидании объедков.
Высоко над улицей смутно маячат старые башни времен Экспансии, одетые в лианы и плесень; окна давно выбиты, каменные кости дочиста обглоданы, обшивка вспучивается на солнце. Жить в них невозможно — ни лифтов, ни кондиционеров. Сквозь поры в стенах местами валит черный дым от костров на сухом навозе — беженцы из Малайи пекут лепешки-чапати и наспех заваривают кофе, пока не налетели белые кители, не взяли штурмом душный небоскреб и не избили самовольных захватчиков.
Посреди дороги сидят согнувшиеся в глубоком поклоне беженцы с севера, с угольной войны и протягивают кверху руки — отточенный жест, просьба о помощи. Поток велосипедов, рикш и запряженных в повозки мегадонтов обтекает их, как речная вода — валуны на стремнине. Губы и носы нищих будто головками цветной капусты покрыты густой бахромой шрамов фагана, зубы черны от бетеля. Андерсон бросает к их ногам деньги и, проезжая мимо, чуть кивает в ответ на благодарные ваи[9].
Вскоре впереди возникают беленые стены и узкие проезды промышленного района фарангов. Склады и фабрики стоят тесно, в воздухе пахнет солью и гниющей рыбой. Длинные улицы будто сплошь обросли коростой — везде сидят торговцы, прикрываясь от страшного солнечного пекла кусками брезента и одеял. Чуть дальше видны шлюзы и укрепления дамбы короля Рамы XII, которая сдерживает мощь голубого океана.
Трудно постоянно не вспоминать об этих высоких стенах и о том, с какой силой давит на них вода; трудно представлять себе город Божественных воплощений и не думать о катастрофе, только и ждущей своего часа. Но тайцы упорны, они затратили массу усилий на то, чтобы спасти священный город Крунг Тхеп[10] от потопа. Работающие на угле насосы, постоянное укрепление дамбы и искренняя вера в мудрость правящей династии Чакри помогают им пока держать в узде ту мощь, что поглотила Нью-Йорк, Рангун, Мумбаи и Новый Орлеан.
Лао Гу едет медленно, раздраженно трезвонит заполонившим проезд чернорабочим-кули. На их смуглых спинах покачиваются ящики из древесины марки «всепогодная», гипнотически ходят из стороны в сторону логотипы китайских спиральных пружин «Чаочжоу», антибактериальных рукояток «Мацусита» и керамических водяных фильтров «Бо Лок». Заводские стены сплошь расписаны иллюстрациями к учению Будды, ликами досточтимой Дитя-королевы, а между ними втиснуты нарисованные от руки картинки прошедших боев по муай-тай, тайскому боксу.
Огромной крепостью над толпой возвышается фабрика «Спринглайф», вдоль верхнего этажа пунктиром идут вентиляционные отверстия, в них медленно вращают лопастями огромные вентиляторы. На другой стороне проулка стоит здание-близнец — Чаочжоуская фабрика велосипедов. Между двумя строениями — обычный затор из торговых тележек с едой, здесь рабочие покупают закуски и обеды.
Лао Гу с трудом пробивается на фабричный двор и высаживает Андерсона у центрального входа. Тот берет сумку с нго и ненадолго замирает, глядя на широкие, под мегадонтов, восьмиметровые ворота. Следовало бы назвать предприятие по-другому: «Йейтсов каприз». Этот Йейтс был страшный оптимист. Андерсон в красках вспоминает, как тот горячечно убеждал его в поразительных свойствах водорослей со взломанными генами, рылся в столе, искал нужные схемы и неразборчиво написанные заметки, не переставая возмущаться:
— Нельзя заранее ставить крест на моей работе из-за одного только провала того проекта, «Океанских даров». Если водоросли отверждать правильно, их способность поглощать вращательный момент вырастет экспоненциально. Не важно, какой у них калорийный потенциал, — думай о промышленном применении. С моей помощью весь рынок хранения энергии будет твой, дай только время. Или хотя бы испытай прототип пружины, прежде чем примешь решение.
Андерсон входит внутрь. Фабричный грохот прогоняет воспоминание о последнем, отчаянном вопле Йейтса в защиту своей идеи.
Мегадонты с ревом тянут рычаги воротов, медленно вышагивая вокруг центральных валов — огромные головы опущены, хоботы волочатся по полу, ритмично лязгает упряжь. Эти существа, полученные генным взломом, — живое сердце главного движущего механизма, который передает энергию конвейерам, вентиляторам и всем машинам фабрики. Рядом в красно-золотых одеждах идут надсмотрщики — члены профсоюза, покрикивают на зверей и время от времени подстегивают их, заставляют гигантских, выведенных из слонов животных трудиться усерднее.
В дальнем конце завода поточная линия выплевывает только что скрученные спиральные пружины; те отправляются на технический контроль, а оттуда в отдел упаковки, где их раскладывают по местам и оставляют до никому не известного дня и часа. Когда в цех входит Андерсон, рабочие бросают дела и вдоль всего конвейера бежит волна ваи — друг за другом тайцы подносят сложенные ладони ко лбу.
Улыбаясь, подбегает Баньят, начальник отдела контроля, и тоже делает ваи.
Андерсон отвечает тем же, но более небрежно.
— Что с качеством? Баньят снова улыбается:
— Ди кхап. Хорошо. Уже лучше. Идемте, я покажу. — Он машет рукой, и дежурный бригадир по имени Нам ударяет в колокол, приказывая остановить конвейер. — Тут кое-что интересное. Вы будете довольны.
Андерсон отвечает сдержанной улыбкой — вряд ли тот вообще может его чем-либо порадовать, — потом достает из сумки нго и протягивает Баньяту.
— Есть успехи? В самом деле?
Баньят, почти не замечая фрукт, счищает шкурку и кладет полупрозрачную сердцевину в рот. На лице — ни следа удивления, никакой необычной реакции. Проглатывает чертов нго не задумываясь — и все. Андерсон морщится. Фаранги узнают новости последними — так всегда говорит Хок Сен, когда на него накатывает паранойя и он думает, будто Андерсон хочет его уволить. Наверняка Хок Сен тоже знает об этом фрукте или, если спросить, сделает вид, что знает.
Баньят кидает косточку в кормушку мегадонтов и ведет Андерсона вдоль конвейера.
— Мы починили вырубной пресс.
Нам снова звонит в колокол, рабочие отходят от своих мест. По третьему сигналу погонщики-махуты ударяют мегадонтов бамбуковыми прутами, животные устало замирают. Конвейер замедляет ход. На дальнем конце фабрики скрипят и пощелкивают барабаны с промышленными пружинами — маховики нагоняют в них энергию, тот живительный сок, который запустит механизмы, едва Андерсон закончит проверку.
Баньят ведет Андерсона мимо поточной линии, мимо кланяющихся рабочих, одетых в бело-зеленые цвета своей гильдии, и отодвигает занавеску, сделанную из полимеров пальмового масла, — за ней открывается зал очистки. Здесь со сказочной расточительностью распыляют промышленное открытие Йейтса: результатом его случайного генетического изобретения покрывают спиральные пружины. Женщины и дети, заметив Андерсона, снимают маски с тройным фильтром и приветствуют своего кормильца почтительным ваи. По бледным от порошка лицам бегут дорожки пота, темная кожа видна только рядом с фильтрами вокруг носа и рта.
Андерсон с Баньятом проходят помещение насквозь и ныряют в зной разрезочного цеха. От нагревающих ламп исходит жар, в воздухе стоит резкий запах резервуаров, где выращивают водоросли со взломанными генами. Под потолком ярусами висят сушильные сетки, размазанная по ним масса из водорослей сочится водой, усыхает и чернеет, постепенно превращаясь в густую пасту. На взмокших от пота рабочих почти нет одежды — только шорты, майки и защитные каски. Ни сильная вытяжка, ни бешеное вращение лопастей вентиляторов не спасают — здесь как в печи. По шее Андерсона бежит пот, рубашка мгновенно намокает.
— Вот тут. — Баньят показывает на разобранный режущий механизм, который лежит у конвейера, и добавляет негромко: — Ржавчина.
Андерсон присаживается, рассматривает поближе.
— Я думал, мы проверяли на ржавчину.
— Это все соленая вода, — говорит Баньят, нервно улыбаясь. — Океан близко.
Андерсон с недовольным видом поднимает взгляд на сетки, с которых капает.
— Никакого прока ни от резервуаров, ни от этих решеток. Какой дурак решил использовать избыток жара для просушки водорослей? Энергоэффективность, чтоб ее…
Теперь Баньят улыбается растерянно.
— Так вы заменили резец?
— Теперь надежность — двадцать пять процентов.
— Вот как? Настолько лучше? — Андерсон небрежно кивает и делает знак ответственному за инструмент. Тот через весь зал кричит Наму. Снова звенит колокол, в нагревающие лампы и горячие прессы подают электричество. Андерсона резко обдает жаром, и он шарахается в сторону. Каждое включение этих приборов встает в пятнадцать тысяч батов налогов — столько «Спринглайф» послушно отстегивает в угольный бюджет королевства. Йейтс, конечно, ловко втиснул фабрику в госраспределение угля, но непременные взятки все же заоблачно велики.
Центральный маховик набирает обороты, механизмы под полом оживают, по зданию проходит дрожь, половицы начинают вибрировать. Словно адреналин по венам, по
приводам пробегает кинетическая энергия — взрывное предчувствие силы, которая вот-вот запустит производственную линию. Возмущенно трубит и умолкает под ударом хлыста мегадонт. Стон маховиков превращается в вой и внезапно стихает — поток джоулей входит в движущую систему.
Главный по линии снова звонит в колокол. Рабочие подходят к режущим механизмам и выравнивают резцы: изготовление небольших двухгигаджоульных спиральных пружин требует особой тщательности. Чуть дальше идет скручивание — гидравлические стойки с шипением поднимают вверх вырубные прессы с только что отремонтированными прецизионными резцами.
— Сюда, пожалуйста, кун. — Баньят указывает Андерсону на зарешеченную кабину.
Колокол Нама звонит в последний раз. Приводы скрипят, приходят в движение. Андерсона на мгновение охватывает трепет. Рабочие приседают за защитными экранами. Из направляющих выползает проволока и тянется по горячим валикам. На металл ржавого цвета распыляют мерзко пахнущий реагент, а тот образует глянцевую пленку, к которой вскоре ровным слоем прилипнет Йейтсов порошок из водорослей.
С грохотом падает пресс. Андерсон представляет силу удара, и у него сводит зубы. Обрубленная проволока звонко щелкает, уходит за штору в зал очистки и через полминуты появляется вновь — уже бледно-серая, в пыльном налете порошка из водорослей. Горячие ролики передают ее дальше, в агонию последних мук формовки: металл станут скручивать туже и туже, истязая молекулярную структуру, затягивая в спираль. Нарастает оглушительный скрежет. На стягиваемую проволоку льется дождь из смазки и оставшейся от водорослей жидкости, брызги летят на рабочих и оборудование, затем сжатую пружину стряхивают с линии — теперь ее установят в корпус и отправят в отдел контроля качества.
Вспыхивает желтая лампочка — можно выходить. Рабочие выбегают из кабин и переустанавливают пресс, из недр цеха закалки с шипением выползает новая струйка ржавого на вид металла. Дребезжат на холостом ходу валики. Прикрытые форсунки готовятся выдать следующую порцию смазки — прочищаются, выплевывая в воздух мельчайшие капельки влаги. Рабочие заканчивают установку прессов и ныряют в укрытия. Если произойдет сбой, пружинная проволока станет неуправляемым лезвием, которое со страшной силой хлестнет через весь цех. Андерсон как-то видел обычный исход промышленной аварии: вскрытые, будто мягкие манго, головы, срезанные части тел и поллаковские брызги крови.
С грохотом падает пресс и отрубает заготовку пружины — очередную из сорока за час; теперь ее шансы оказаться на складе брака в министерстве природы всего лишь семьдесят пять процентов. Миллионы уходят на производство мусора, и еще миллионы на его уничтожение — неутомимая палка о двух концах. Йейтс то ли случайно, то ли со зла где-то напортачил, и больше года ушло на то, чтобы полностью разобраться в проблеме — исследовать водорослевые ванны, где вызревает материал для революционной оболочки пружин, заново создать кукурузную смолу, которой заливают места стыковки пружины и механизма, сменить процедуру работы отдела контроля качества и понять, как почти круглогодично стопроцентная влажность влияет на производство, придуманное для более сухого климата.
Откинув штору, из зала очистки в облаке бледной пыли входит рабочий: на темном лице струйки пота, комочки грязи и капли спрея пальмового масла. Сквозь проем на секунду мелькают его коллеги — тени в снежной круговерти светлого порошка, в который утрамбовывают пружинную проволоку, чтобы ту не застопорило от мощного сжатия. Пот рабочих, калории, плата за уголь — все ради одного: создать Андерсону правдоподобное прикрытие, пока он разгадывает тайну пасленовых и нго.
Любой разумный бизнесмен давно прикрыл бы фабрику — даже Андерсон, хотя и он понимает кое-что в производстве спиральных пружин нового поколения. Однако ни у его рабочих, ни у профсоюзов, ни у белых кителей и внимательных наблюдателей, которых в королевстве немало, — ни у кого не должно возникнуть сомнений в том, что он настоящий увлеченный предприниматель, а для этого фабрика должна работать, причем на полную мощность.
Андерсон жмет Баньяту руку и хвалит за хорошую работу.
В самом деле, досадно: завод мог бы преуспеть. Дух захватывает от того, как работают пружины Йейтса. Он сумасшедший, но не идиот. Андерсон сам наблюдал, как крохотный корпус со спиралью, пощелкивая, час за часом отдавал джоули энергии, в то время как одни пружины весом в два раза больше не вырабатывали и четверти такой мощи, а металл других, не выдержав страшного давления, терял молекулярную структуру и сливался в сплошную массу. Время от времени Андерсон чувствовал, что вот-вот поддастся вдохновению Йейтса.
Он делает глубокий вдох, ныряет в зал очистки, выходит из него с другой стороны в клубах дыма и водорослевого порошка, потом снова вдыхает — в воздухе пахнет растертым по полу навозом — и шагает по лестнице в контору. Позади снова слышен рев — судя по всему, кому-то из мегадонтов больно. Андерсон примечает одного из погонщиков-махутов — вал номер четыре, еще одна проблема в длинном списке неприятностей «Спринглайфа», — и открывает дверь.
В офисе мало что изменилось с тех пор, как он впервые сюда пришел. Все тот же сумрак, все та же гулкая пустота и выключенные компьютеры с ножными динамо. Лезвия солнечных лучей, проходя сквозь красно-коричневые деревянные ставни, прорезают дымку воскурений в честь тех богов, что не спасли в Малайе китайский клан Хок Сена. Внутри не продохнуть от аромата сандаловых палочек, в углу безостановочно текут вверх шелковистые нити дыма — поднимаются над алтарем, где у мисок с ю-тексовским рисом и облепленными мухами манго сидят улыбчивые золотые статуэтки.
Хок Сен уже за компьютером — жилистой ногой раскачивает педаль привода, ток от которого питает микропроцессоры и двенадцатисантиметровый дисплей. В сером отсвете экрана Андерсон успевает заметить быстрый взгляд — всякий раз, когда открывается дверь, старик вздрагивает в страхе, что его пришли убивать. Этот испуг — будто галлюцинация, такая же, как исчезновение чеширов: только что ты его видел, а через секунду уже не знаешь, был ли кот на самом деле. Но Андерсон достаточно хорошо знает беженцев-желтобилетников и может распознать подавленный ужас. Он прикрывает дверь, заводской шум стихает, Хок Сен успокаивается.
Андерсон кашляет и отгоняет от лица дым.
— Я же просил тебя не жечь эту дрянь.
Старик пожимает плечами, не переставая крутить динамо и стучать по клавишам.
— Открыть окна? — Его голос шуршит, словно бамбук по песку.
— Господи, нет, конечно. — Андерсон, щурясь, глядит на пекло за ставнями. — Просто жги их дома, а тут они мне не нужны.
— Хорошо.
— Я не шучу.
Хок Сен на секунду отрывает взгляд от монитора — по выражению скуластого лица и запавших глаз видно, что у старика отлегло от души, — и снова принимается стучать по клавишам своими паучьими пальцами.
— Это на удачу, — бормочет он и продолжает с сиплым негромким смешком: — Даже заморским дьяволам нужно везение. Учитывая все проблемы фабрики, вы, возможно, оценили бы помощь Будая[11].
— Дыми не здесь. — Андерсон кидает на стол сумку с сегодняшней находкой, растягивается в кресле и вытирает лоб. — Жги их дома.
Старик едва заметно кивает в ответ. Под потолком медленно вращаются ряды механических вентиляторов, бамбуковые лопасти лениво гоняют горячий воздух. Хок Сен и Андерсон совершенно одни среди вереницы пустых столов и выключенных компьютеров. По грандиозному замыслу Йейтса, тут должен был работать целый штат продавцов, логистов, кадровиков и секретарей.
Андерсон перебирает нго и показывает один Хок Сену.
— Видал такие?
Тот мельком смотрит на фрукт с зелеными усиками, говорит:
— Тайцы называют их «нго», — и продолжает просматривать таблицы, в которых никогда не появится новых данных, и подсчитывать убытки, которые никогда не попадут в отчеты.
— Как их называют тайцы, я знаю. — Андерсон подходит, кладет нго рядом с компьютером. Хок Сен вздрагивает и глядит на плод с испугом, как на скорпиона. — Фермеры на рынке мне сказали. В Малайе такие были?
— Я… — Старик прикусывает язык. Видно, как он старается взять себя в руки, подчинить воле стремительный калейдоскоп эмоций. — Я…
Страх то накатывает, то отпускает. Едва ли один из ста малайских китайцев спасся во время Казуса. Ему, как ни посмотри, очень повезло, и все же Андерсон жалеет старика: один простой вопрос, вид какого-то фрукта — и тот готов бежать без оглядки.
Хок Сен хрипло дышит и смотрит на нго не моргая.
— В Малайе не было. Такое только тайцы могут, — наконец произносит он и тут же возвращается к работе: глаза — в монитор, воспоминания — под замок.
Андерсон ждет еще какой-то реакции, но старик упорно глядит на экран. Тайна нго не прояснилась.
Он шагает обратно к своему столу разобрать почту. На углу лежит подготовленное Хок Сеном срочное: квитанции, налоговые документы. Андерсон с головой уходит в бумаги: подписывает чеки профсоюзу погонщиков мегадонтов, ставит печати на бланках утилизации и попутно теребит на груди рубашку — влажный воздух с каждой минутой все жарче.
Через некоторое время Хок Сен произносит:
— Вас спрашивал Баньят. Андерсон рассеянно кивает.
— На вырубном прессе обнаружили ржавчину. Заменили — надежность выросла на пять процентов.
— Значит, теперь двадцать пять?
Андерсон пожимает плечами, перелистывает бумаги, заверяет печатью расчет угольного налога в министерство природы, говорит:
— Так он мне сказал, — и кладет документ обратно в конверт.
— Все равно убыточно. Ваши пружины на полезное дело не раскручиваются — держат свои джоули под замком, как Сомдет Чаопрайя — Дитя-королеву.
Андерсон раздражен, но защищать свой товар сейчас не хочет.
— Баньят рассказал вам о питательных резервуарах? Тех, где выращивают водоросли?
— Нет, только о ржавчине. А в чем дело?
— Обнаружили загрязнение: часть из них не дает… — Хок Сен колеблется. — Поверхностная пленка — она не нарастает.
— Даже не упомянул. Снова неуверенная пауза.
— Уверен, он пытался сказать.
— И что говорит? Насколько все плохо?
— Не знаю. Просто пленка не отвечает требованиям. Андерсон хмурит лоб.
— Я его уволю. Зачем мне начальник отдела качества, который боится рассказать о проблемах?
— Вероятно, вы не очень внимательно слушали.
Андерсон уже готов выдать тираду по поводу людей, которые заводят разговор, а к сути не переходят, но его прерывает рев мегадонта, да такой, что дрожат стекла. Он закрывает рот и прислушивается к крикам погонщиков.
— Четвертый вал. Махут никуда не годен.
— Тайцы все никуда не годны, — комментирует Хок Сен, не отрываясь от компьютера.
Андерсона веселит, что такое сказал желтобилетник, но он сдерживает смешок и говорит, возвращаясь к бумагам:
— Значит, он хуже остальных. Его надо заменить. Запомни — вал номер четыре.
Ритм ножного динамо сбивается.
— Непростая задача, разрешите заметить. Даже Навозный Царь идет на уступки профсоюзу погонщиков. Без мегадонтов джоули пришлось бы вырабатывать с помощью человеческой силы, а такая позиция невыгодна при переговорах.
— Мне все равно. Этого — уволить. Придумай какой-нибудь мягкий способ, чтобы без ажиотажа. — Андерсон берет на подпись очередную кипу чеков.
Хок Сен не отступает.
— Кун, с профсоюзом очень трудно торговаться.
— Поэтому у меня есть ты, а у тебя — такая вещь, как полномочия. — Андерсон продолжает перелистывать бумаги.
— Да, разумеется, — холодно отвечает Хок Сен. — Благодарю за ценные указания.
— Ты постоянно говоришь мне, что я не разбираюсь в местных обычаях. Вот ты и займись — уволь махута. Мне все равно: мягко это будет или все потеряют лицо, но придумай, как его выгнать. Держать таких на силовой установке опасно.
Хок Сен поджимает губы, но больше не возражает. Андерсон думает, что уж теперь тот выполнит задание. Он возвращается к бумагам и строит недовольную мину: перед
ним очередное разрешительное письмо из министерства. Только тайцы способны так замысловато представить взятку договором об оказании услуг. Они вежливы, даже когда вымогают у тебя деньги. Или когда возникают проблемы с водорослевыми резервуарами. Баньят… Андерсон окликает Хок Сена.
— Я разберусь с махутом, — отвечает тот, не поднимая взгляда и продолжая печатать. — Он уйдет, даже если вам это припомнят на переговорах насчет новых премий.
— Рад слышать, но я о другом. — Андерсон хлопает ладонью по столу. — Ты сказал — Баньят жаловался на то, что на водорослях не вырабатывается пленка. Где — в старых резервуарах или в новых?
— Я… Он толком не объяснил.
— Разве ты не говорил мне на прошлой неделе, что к нам идет новое оборудование? Новые резервуары, новые питательные культуры?..
Пальцы старика на секунду сбиваются с ритма. Андерсон делает вид, что озадачен: энергично перелистывает бумаги, но уже знает — ни квитанций, ни бланков о прохождении карантина там нет.
— Где-то был список… Точно помню: ты говорил — уже едет. — Он смотрит на Хок Сена. — Я вот думаю и все больше удивляюсь — откуда загрязнение? Неоткуда ему взяться, если новое оборудование уже растаможили и установили.
Старик молчит и упорно продолжает печатать, будто не слышал вопроса.
— Ты мне все рассказал?
Хок Сен, не отрываясь, глядит в монитор. В тишине слышен только стук подножки и мерное поскрипывание вентиляторов.
— Декларация еще не готова, — говорит он наконец. — Груз по-прежнему на таможне.
— Он должен был пройти на прошлой неделе.
— Произошли накладки со сроками.
— Ты же сказал мне, что проблем не возникнет. Ты уверял, говорил, лично поедешь и поторопишь. Я тебе даже еще денег дал.
— У тайцев свое представление о сроках. Может быть, сегодня к вечеру доставят, может быть, завтра. — Хок Сен изображает все понимающего человека. — Все они все лентяи — не то что мы, китайцы.
— Так ты дал им взятку? Часть должна была пойти в министерство торговли, белому кителю — их карманному инспектору.
— Я заплатил им.
— Достаточно?
Хок Сен щурит глаза.
— Я заплатил.
— Ты же не оставил себе половину? Тот нервно смеется:
— Конечно, я все отдал.
Андерсон еще какое-то время пристально смотрит на желтобилетника — не соврал ли, потом кидает бумаги на стол. Он даже не вполне понимает, какое ему до всего этого дело; злит, что старик полагает его дурачком, которого легко провести. Андерсон снова глядит на сумку с нго. Возможно, Хок Сен догадывается, что фабрика — лишь прикрытие для чего-то еще… Он гонит подозрения прочь и продолжает наседать.
— Ну так что — завтра?
— Вероятнее всего, да, я почти уверен.
— Ну, кто бы сомневался.
Хок Сен никак не реагирует — даже не ясно, уловил ли сарказм. Старик необычайно хорошо говорит по-английски, и все же они постоянно натыкаются на стену непонимания, и загвоздка тут скорее в разнице их культур, чем словарных запасов.
Андерсон продолжает перебирать бумаги: сплошные налоги и зарплатные чеки. Он переплачивает сотрудникам вдвое — еще один повод не иметь дел с королевством. «Тайскую работу — тайцам». По всей стране голодают беженцы-желтобилетники, а нанимать их запрещено. По закону место Хок Сена — на бирже труда среди прочих переживших Казус в Малайе. Если бы не его знание языка и бухгалтерского дела, да не снисходительность Йейтса — нищенствовал бы, как остальные.
В кипе бумаг он находит конверт, адресованный ему персонально. Печать, как водится, сломана: Хок Сен все никак не усвоит, что личная переписка — табу. Тысячу раз это обсуждали, но старик упорно «ошибается».
Внутри приглашение. От Райли. Предлагает встречу. Андерсон задумчиво постукивает карточкой по столу. Райли. Осколок эпохи Экспансии, допотопный плавник, выброшенный приливной волной тех времен, когда бензин стоил дешево, а кругосветные путешествия занимали не недели, как теперь, а считанные часы. Когда с затопленных полос бангкокского Суварнабхуми поднимались в воздух последние лайнеры, он стоял по колено в прибывающей океанской воде и глядел им вслед. Потом поселился в заброшенном здании со своими подружками, пережил их, завел новых и продолжал наслаждаться яствами, деньгами и опиумом высшей пробы. Если верить россказням Райли, его не взяли ни государственные перевороты, ни реставрации, ни эпидемии, ни голод. Теперь, весьма довольный собой, похожий на жабу, покрытую старческими пигментными пятнами, он поживает в башне Плоенчит, которую именует «клубом», и учит вновь прибывших иностранцев забытому с наступлением эпохи Свертывания искусству буйных гулянок.
Андерсон бросает карточку на стол. Что бы там ни задумал старикан, приглашение само по себе вполне невинно. Райли протянул в королевстве столько лет исключительно благодаря своей паранойе. Андерсон, пряча улыбку, искоса смотрит на Хок Сена. Эти двое отлично бы спелись — что один, что другой мыкаются на чужбине вдали от родины, оба выживают благодаря уму и крайней подозрительности.
— Если сейчас у вас нет других дел, кроме как наблюдать за моей работой, — замечает Хок Сен, — то сообщаю: профсоюз владельцев мегадонтов просит пересмотра своих ставок.
Андерсон, огладывая гору расходных документов, отвечает:
— Сомневаюсь, что они сообщили об этом настолько вежливо.
Хок Сен откладывает ручку.
— Тайцы вежливы всегда. Даже когда угрожают. Внизу снова трубит мегадонт.
Андерсон бросает на старика красноречивый взгляд.
— Вот тебе и козырь, когда дойдешь до увольнения махута с четвертого вала. Черт возьми, я вообще ничего не буду им платить, пока сами не прогонят этого поганца.
— Профсоюз силен…
Фабрика сотрясается от нового звериного рева. Андерсон вздрагивает и поворачивает голову к смотровым окнам.
— …и туп! Да что же они с ним делают? Пойди, посмотри.
Хок Сен хочет сказать «нет», но Андерсон бросает на старика такой взгляд, что тот молча встает; его невысказанный протест прерывается трубным воем, от которого начинают опасно дребезжать стекла.
— Какого…
Здание снова вздрагивает, но теперь к звуку примешивается пронзительный металлический скрип: заклинило силовую установку. Андерсон с Хок Сеном бегут к смотровому окну — старик успевает первым и замирает, разинув рот.
Прямо на них уставлен желтый глаз размером с хорошую тарелку. Покачиваясь на задних ногах, снаружи стоит мегадонт. Его четыре бивня спилены, но десять тонн мышц и ярости — и без них серьезная угроза. Животное пяти метров в холке рывком натягивает цепи, которыми приковано к вороту, вздымает хобот и открывает огромную пасть. Андерсон зажимает уши.
Оглушающий рев валит его на пол, в голове звенит.
— Где махут?!
Хок Сен только мотает головой — вряд ли он разобрал вопрос. Андерсон и сам слышит все словно сквозь вату. Он кое-как встает и толкает дверь наружу в тот самый момент, когда мегадонт вдребезги разбивает четвертый вал. Щепки острым дождем летят во все стороны — Андерсон вздрагивает, чувствуя, как деревянные иглы вонзаются ему в кожу.
Внизу махуты лихорадочно снимают могучих животных с привязи, тянут подальше от обезумевшего зверя, кричат, понукают; мегадонты возмущенно ревут — инстинкты заставляют их забыть дрессуру и прийти на помощь собрату. Все рабочие-тайцы, кроме погонщиков, бегут из здания прочь.
Взбесившееся животное снова нападает на вал и разбивает его рычаги. Там, где стоял махут, — кровавое месиво.
Андерсон кидается назад в офис, лавирует между столами, прыгает на крайний, скользит по нему и падает на пол прямо перед сейфами.
Пот застилает глаза, пальцы скользят по наборному диску — 23 влево, 106 вправо, — перескакивают на следующую ручку — лишь бы не сбиться, лишь бы не начинать снова. Внизу опять трещит древесина, кричат те, кто подошел к мегадонту слишком близко.
Сбоку, совсем рядом возникает Хок Сен.
Андерсон машет ему уйти.
— Всех рабочих наружу! Всех до последнего!
Он продолжает набирать комбинацию — старик кивает, но мешкает. Андерсон бросает на него яростный взгляд.
— Быстро!
Хок Сен неохотно подчиняется и бежит к двери, его команды тонут в треске и воплях паникующих рабочих. Андерсон докручивает последний диск и рывком открывает дверцу. За ней — бумаги, пачки пестрых купюр, конфиденциальные документы, пневматическая винтовка и… пружинный пистолет.
Он недовольно морщится: «Йейтс. И сюда пролез, старый мерзавец. Будто послал своего духа-пхи следить за мной», — заводит пружину, засовывает оружие за пояс, потом смотрит, есть ли в винтовке заряд. Снова слышны вопли. По крайней мере Йейтс подготовился к неприятностям. Старикан был наивен, но далеко не глуп. Андерсон нагнетает в ружье воздух и бежит к двери.
Движущая система и конвейер в цехе контроля качества забрызганы кровью. Сколько человек погибло — не разобрать, явно не один махут. В воздухе сладковато пахнет внутренностями, которые размазаны вдоль всей дорожки мегадонта вокруг вала. Животное — гора генетически сконструированных мускулов — опять встает на задние ноги и изо всех сил натягивает последнюю цепь.
Андерсон наводит винтовку, краем глаза замечает, как поднимается еще один зверь, слышит его ликующий трубный рев, видит, что махуты уже не в силах с ним сладить, но заставляет себя не думать об охватывающем фабрику хаосе и сосредотачивается на оптическом прицеле.
Перекрестье пробегает по рыжеватой стене морщинистой шкуры. В приближении мегадонт выглядит огромным — промазать невозможно. Андерсон переключает винтовку в автоматический режим, делает выдох и выпускает из резервуара сжатый воздух.
Из ствола вылетает облако дротиков. Ярко-оранжевые точки усеивают бок животного. К его центральной нервной системе бежит заряд токсинов, разработанных в «Агрогене» на основе осиного яда.
Андерсон опускает винтовку. Без оптики дротики на шкуре почти не видно. Еще несколько секунд — и зверь умрет.
Животное поворачивается и упирает полный дремучей ярости взгляд прямо в Андерсона. Тот с изумлением осознает, что мегадонт будто бы понимает, кто в него стрелял.
Зверь наваливается и рвет стальную цепь — звенья со свистом рассекают воздух и бьют по конвейерной линии. Убегающий рабочий падает замертво. Андерсон отшвыривает бесполезную винтовку и достает пружинный пистолет — игрушка против десяти тонн живого бешенства, но другого оружия у него нет. Животное шагает вперед. Андерсон жмет на курок так быстро, как только может. Заточенные по краям диски бессильно отскакивают от громады.
Хобот сбивает его на пол и тут же туго, по-змеиному обвивает ноги. Андерсон брыкается, тянет руки к дверному косяку. Колени сжимает так сильно, что в глазах темнеет — зверь будто хочет раздавить его, как напившегося крови комара, но вместо этого начинает тянуть к балкону. Андерсон отчаянно ловит пальцами скользящие мимо перила и взмывает в воздух. Его больше ничто не держит.
Он летит под раскатистый ликующий рев мегадонтов. Стремительно приближается бетонный пол фабрики. Удар. Темнота. «Лежи и умирай». Андерсон заставляет себя не терять сознание. «Просто умри». Хочет встать, откатиться в сторону, сделать хоть что-то, но ничего не выходит. Перед глазами плывут цветные разводы. Огромный зверь дышит совсем рядом.
Пятна сливаются в одно большое: это мегадонт — дремучая ярость в рыжеватой шкуре. Животное поднимает ногу — вот-вот раздавит Андерсона в лепешку. Тот перекатывается на бок — тело ниже пояса не действует — и ползет с трудом, слишком медленно, руки скользят по бетону, как паучьи лапы по льду. «Господи, не хочу так умирать. Не здесь, не так…» Он будто ящерица, которой прижали хвост — ни встать, ни убежать; один шаг гигантского слона — и погибнет, превратившись в кашу.
Мегадонт трубит. Андерсон видит через плечо, как тот опускает ногу, шатается, будто пьяный, фыркает, взмахивает хоботом, задняя часть туловища отказывает, он оседает и глядит по-собачьи ошалело, не понимая, что с его телом. Передние ноги медленно разъезжаются, и мегадонт со стоном падает в месиво из соломы и навоза. Его глаза — растерянные, почти человечьи — точно напротив Андерсона. Животное тянет хобот — могучую, но уже непослушную змею, — неуклюже хлопает им по полу, хочет схватить, но лишь бессильно толкает человека. Шумное раскаленное дыхание вырывается из открытой пасти потоками сладковатого воздуха.
Андерсон медленно отползает, встает на колени, потом в полный рост — кое-как, неуверенно, борясь с головокружением. Мегадонт продолжает следить за ним желтым глазом, в котором уже погасла ярость, и хлопает длинными ресницами. Андерсон хочет понять, что сейчас чувствует животное — ощущает ли, как стремительно отказывает его нервная система, знает ли, что вот-вот наступит конец, или просто испытывает усталость.
Ему почти жалко этого зверя. Вместо грубо спиленных бивней — четыре грязных беловатых овала с оббитыми краями, каждый шириной с фут. На коленях язвы, вся пасть в чесоточных наростах. Вблизи, когда видно, как грудная клетка мегадонта ходит вверх-вниз, как безвольно обмякли мышцы, зверь кажется просто замученным существом — существом, не созданным для битв.
Последний вздох, тело обмякает. Повсюду суетятся люди, тянут Андерсона куда-то, помогают раненым, ищут погибших. Кругом толпа униформ: красно-золотых профсоюзных, зеленых спринглайфовских; на огромную тушу лезут махуты.
Андерсон на секунду представляет стоящего рядом Йейт-са, который курит табак и злорадствует: «А говорил — уедешь через месяц», — но вместо него возникает Хок Сен — шелестящий голос, темные глаза-миндалины, костлявые руки — трогает его за шею и видит на своих пальцах красную влагу. — У вас кровь.
Глава 2
— Поднимай! — командует Хок Сен.
Пом, Ну, Кукрит и Канда наваливаются на сломанный вал, тянут его вверх из гнезда, будто огромную занозу из тела великана, в зазор проскальзывает Май.
— Ничего не видно! — кричит она снизу. Мускулы играют на спинах Пома и Ну, которые еле удерживают всю конструкцию, не давая той рухнуть на место. Хок Сен встает на колени, опускает вниз фонарь, девушка берет его на ощупь и уносит в темноту. Механический светильник — потряси и заработает — стоит больше нее; старик очень надеется, что рабочие не уронят вал в гнездо, пока она там. Проходит минута.
— Ну? Треснул? Нет?
Тишина. Лишь бы Май нигде случайно не застряла. Хок Сен садится на корточки и ждет, пока девочка все там осмотрит. Кругом кипит работа — все приводят в порядок. Тушу словно мухи облепили члены профсоюза: блестящие мачете, четырехфутовые костепилки, руки по локоть красны от трудов — разнимают целую гору плоти. Обильно течет кровь, под снятой шкурой видны мышцы и жилы.
Хок Сена передергивает — точно так же расправлялись и с его людьми: им тоже пускали кровь и тоже на разрушенной фабрике. Какие уничтожили склады, каких погубили людей… Он смотрит по сторонам и живо вспоминает, как пришли «зеленые повязки» со сверкающими мачете наперевес и спалили его хранилища. Мотки джутовой нити, запасы тамаринда, пружины — все погибло в дыму и огне. Хок Сен отводит взгляд, отгоняя воспоминания, и заставляет себя дышать ровней.
Едва в профсоюзе погонщиков прослышали о гибели животного — немедленно прислали мясников. Хок Сен хотел заставить их вытащить тушу из цеха и сделать все снаружи, чтобы сразу начать ремонт главного привода, но те отказались, и теперь вдобавок к суете здесь все сильнее смердит и вьются тучи мух.
Кости мегадонта торчат, будто океанские кораллы в густо-алой толще мяса. Кровь рекой течет в ливневые коллекторы Бангкока к работающим на угле помпам, что берегут город от потопа. Хок Сен угрюмо смотрит на поток: бессчетные калории уходят в никуда. Мясники работают споро, но трудиться им предстоит большую часть ночи, пока не разделают всю тушу.
— Ну, чего она там? — кряхтит Пом, который вместе с Ну и остальными по-прежнему изо всех сил держит вал. Старик возвращается к делам насущным и кричит в темноту:
— Май, что видно?
В ответ неразборчивое бормотание.
— Ну тогда вылезай! — Он снова садится на корточки и утирает пот — на фабрике жарче, чем в кастрюле с рисом. Мегадонтов развели по загонам, поэтому энергии нет — ни для конвейеров, ни для вентиляторов. Влажная жара и зловоние от мертвых тел окутывают людей душным одеялом — в точности как на бойнях в Клонг Той[12]. Хок Сен с трудом сдерживает приступ тошноты.
Рядом с тушей возгласы и оживление: из вспоротого брюха вывалились внутренности. Сборщики потрохов — люди Навозного царя — тут же бросаются к ним и начинают лопатами переваливать в ручные тележки этот щедрый источник калорий; щедрый и ничем не зараженный — полученное скорее всего пойдет свиньям на окраинные фермы Навозного царя или китайцам — беженцам из Малайи, которые живут под его протекцией в душных старых башнях времен Экспансии. То, что не съедят животные и желтобилетники, отправят вместе с ежедневным урожаем негодных фруктов и навоза в компост-машины, где эта масса станет разлагаться на удобрения и метан, который позже осветит зеленоватыми огоньками городские улицы.
Хок Сен задумчиво теребит свою счастливую родинку. Отличный бизнес у этого Навозного короля — монополия охватывает почти весь город. Удивительно, как его до сих пор не сделали премьер-министром. Впрочем, будь у него, крестного отца крестных отцов, самого влиятельного криминального авторитета-джаопора за всю историю королевства, такое желание, оно немедленно бы исполнилось.
«Вот только заинтересует ли его мое предложение? Разглядит ли возможности для своего бизнеса?»
Ход его мыслей прерывает голос Май.
— Треснул! — кричит она снизу и через секунду вылезает из темноты, вся в поту и пыли. Ну с компанией бросают пеньковые веревки, вал с грохотом падает в гнездо, да так, что вздрагивает пол. По лицу девушки пробегает легкий испуг — понимает, что ее чуть не раздавили, — но уже через мгновение она опять спокойна. Беспечное дитя.
— Ну? Что треснуло-то? Сердечник?
— Да, кун, рука вот посюда влазит. — Май показывает на запястье. — И во втором, дальнем то же самое.
— Тамади[13]! — вырывается у старика вопреки его спокойствию — он ждал чего-то подобного. — А цепной привод?
— Все звенья, какие видела, гнутые.
— Тогда зови Лина, Лека, Чуана…
— Чуан умер. — Девушка показывает на кровавые разводы там, где мегадонт растоптал двоих рабочих.
— Верно. — Хок Сен морщится. Чуан, а еще Нои, Ка-пипхон и бедолага Баньят из отдела контроля — этот уже не узнает, как вышел из себя Андерсон, когда услышал о загрязнении водорослевых ванн. Новые расходы: тысячу батов семьям погибших, две — родным Баньята. Старик снова делает кислое лицо. — Значит, зови кого-то еще из вашей шайки чистильщиков, тоже мелкого — полезете вниз. Пом, Ну, Кукрит — вытаскивайте вал. Полностью вынимайте — надо осмотреть систему приводов звено за звеном. Механизмы нельзя запускать, пока все не осмотрим.
— Куда спешить-то? — с усмешкой говорит Пом. — Когда еще запустимся… Заставить профсоюз опять работать — тут фаранг одним мешком опиума не отделается. Тем более после того, как пристрелил Хаприта.
— Рано или поздно заработает, и начнем мы тогда без четвертого вала, — обрывает его Хок Сен. — Королевское разрешение на спил дерева такого же диаметра дадут не сразу, потом его какое-то время станут сплавлять с севера — и то если повезет и в этом году придут муссоны, — а до тех пор на фабрике будет дефицит энергии. Ты вот о чем подумай: кое-кто вообще окажется не у дел. — Он кивком указывает на вал. — Работу дадим только самым усердным.
Пом, пряча злобу, виновато делает ваи.
— Простите, кун, я позволил себе необдуманные слова. Я совсем не хотел нагрубить.
— Вот так-то, — кивает старик и с недовольным видом отворачивается, хотя втайне согласен с Помом: прежде чем мегадонты снова тяжело зашаркают вокруг валов, будут мешки опиума, взятки, пересмотры энергетического контракта — новые расходные статьи в бюджете. И это не считая тех денег, что пойдут монахам за церемониальные песнопения, а может, браминам или специалистам по фен-шую, или медиумам, которые испросят разрешение у пхи[14], успокоят рабочих и уговорят их вернуться на злосчастную фабрику.
— Тань сяншен![15]
Возглас отвлекает Хок Сена от подсчета убытков. Напротив у шкафчиков с одеждой сидит ян гуйдзы[16] Андерсон Лэйк, которому женщина-врач обрабатывает раны. Поначалу этот заморский демон хотел, чтобы его штопали на верху, но старик настоял, чтобы все происходило в цеху, у всех на глазах — пусть рабочие видят и залитый кровью светлый костюм, и самого Андерсона, больше похожего на вылезшего из могилы пхи, зато живого и неиспугавшегося. Если лицо можно потерять, то сейчас он его зарабатывает. Бесстрашный чужестранец.
Андерсон отхлебывает виски прямо из бутылки, купить которую попросил Хок Сена, будто тот ему слуга какой-нибудь. Старик отправил Май, та принесла поддельный «Меконг» с этикеткой, как у настоящего, и прилично сдачи — столько, что Хок Сен отсыпал ей за сообразительность пару батов на чай и сказал, глядя в глаза: «Помни мою доброту». Та серьезно кивнула в ответ.
В прежней жизни китаец решил бы, что купил немного преданности этой девочки, но здесь и сейчас может лишь рассчитывать, что та не убьет его сразу, если тайцы вдруг решат взяться за китайцев-желтобилетников и выгнать их всех в зараженные пузырчатой ржой джунгли. Возможно, за эти чаевые он выгадал себе немного времени. А может, и нет.
— До чего упрямый заморский демон — все время ерзает, — говорит на мандаринском доктор Чан, когда Хок Сен подходит поближе.
Чан тоже из желтых билетов. В королевстве этим беженцам нельзя зарабатывать себе на жизнь, но некоторые хитростью и уловками умудряются обходить запреты. Если белые кители узнают, что она таскает рис из кормушки тайских врачей… Хок Сен гонит от себя эту мысль. Помочь земляку, пусть даже самую малость, — стоящее дело, что-то вроде искупления за прошлое.
— Постарайтесь, чтобы выжил, — с едва заметной улыбкой говорит Хок Сен. — Он нам еще нужен — чеки подписывать.
Доктор Чан смеется:
— Тин мафань. Давно я никого не шила, но ради вас вытащу это мерзкое создание хоть с того света.
— Если вы и в самом деле такой талант, подхвачу цибискоз — позову лечить.
— Чем она недовольна? — встревает ян гуйдзы, который ни слова не понимает.
— Тем, что вы все время вертитесь.
— Коряво работает. Скажи, пусть штопает быстрее.
— А еще доктор Чан говорит, что вам очень и очень повезло. Щепка прошла в сантиметре от артерии. Чуть в сторону — и вашей кровью тоже залило бы пол.
К удивлению Хок Сена, Лэйк улыбается и глядит на мясников, которые разделывают тушу.
— Щепка… Я думал, меня мегадонт убьет.
— Да, вы чуть не умерли.
Вот это была бы катастрофа — инвесторы мистера Лэй-ка тогда опустили бы руки. От одной этой мысли старику не по себе. Влиять на Йейтса было, конечно, куда проще, чем на ян гуйдзы, но без этого упрямого заморского демона фабрику точно прикрыли бы.
Хок Сен с досадой понимает, что когда-то у него завязались отличные отношения с Йейтсом, а теперь вместо них — натянутые с Лэйком. Собственное невезение плюс упрямство ян гуйдзы — и снова надо придумывать, как выживать дальше и как возрождать свой клан.
— Думаю, вам стоит отпраздновать спасение, — подбрасывает он идею. — Сделать подношения Гуанинь[17] и Будаю, поблагодарить их за такую удачу.
Лэйк ухмыляется, уставив на старика дьявольские омуты водянисто-серых глаз:
— Чертовски хорошая мысль! — Будто чокаясь, он приподнимает наполовину пустую бутылку «Меконга». — Всю ночь буду отмечать.
— Найти вам компанию?
На лице заморского демона тут же застывает нечто вроде омерзения.
— Моя компания — не твое дело.
Хок Сен проклинает себя, но вида не подает — очевидно, зашел слишком далеко и опять разозлил это создание.
— Разумеется. Я не хотел оскорбить вас. — Старик торопливо делает ваи.
Ян гуйдзы, начисто забыв о веселье, обводит взглядом цех.
— Большой ущерб?
Хок Сен пожимает плечами:
— Вы были правы насчет сердечника — он треснул.
— А основная цепь?
— Проверим каждое звено. Возможно, нам повезет и выяснится, что пострадали только второстепенные передачи.
— Это вряд ли. — Заморский демон протягивает ему бутылку, Хок Сен мотает головой, пытаясь скрыть отвращение. Лэйк понимающе подмигивает, отпивает и вытирает губы тыльной стороной ладони.
В толпе мясников опять шумят — из туши с новой силой хлещет кровь. Голова животного наклонилась — ее уже наполовину отняли. Чем дальше, тем сильнее останки напоминают не целое и когда-то живое существо, а, скорее, детский конструктор для сборки мегадонта из мельчайших деталей.
Хок Сен размышляет, как бы ему заставить профсоюз поделиться с ним прибылью от продажи не зараженного мяса. Маловероятно, учитывая скорость, с которой они застолбили за собой право разделать тушу, но не исключено — когда станут пересматривать энергетический договор или требовать компенсации.
— Возьмете себе голову? — спрашивает он Лэйка. — Хороший выйдет трофей.
Ян гуйдзы оскорбленно отказывается.
Хок Сен раздражен ответом, но вида не подает. С этим заморским демоном и сам осатанеешь — тот вечно зол, настроение скачет, как у ребенка: сейчас весел, а через секунду уже скандалит. Но тут ничего не поделаешь: карма. Она сделала мистера Лэйка демоном, и она же свела с ним Хок Сена. Что толку жаловаться на ю-тексовский рис, если умираешь от голода.
Лэйк замечает недовольный взгляд старика и поясняет:
— Это была не охота, а уничтожение. Один выстрел дротиками — и готово. Спортивный азарт тут ни при чем.
— Конечно. Очень благородно с вашей стороны. — Старик расстраивается еще больше: он рассчитывал заменить остатки бивней составом из кокосового масла, а саму слоновую кость продать лекарям у храма Ват Бовонивет, но даже эти деньги уплывают из рук. Все без толку. Хок Сен подумывает, не втолковать ли Лэйку, сколько стоят лежащие перед ним мясо, калории и кость, но бросает эту затею — заморский демон ничего не поймет, а только разозлится еще сильнее, как, впрочем, и обычно.
— Смотри — чеширы явились, — замечает Лэйк. Вокруг туши бродят заметные лишь по мерцанию шкур похожие на кошек существа — сгустки теней и бликов, которых привлек запах падали. Ян гуйдзы глядит на них с явной неприязнью, Хок Сен — отчасти с уважением. Эти твари хитры — благоденствуют там, где их все ненавидят. Можно даже подумать, что эти дьявольские кошки чуют кровь еще до того, как она прольется, будто умеют заглядывать в будущее и точно знают, где их вскоре ждет обед. Чеширы осторожно подходят к липкому красному озерцу. Мясник пинком отшвыривает одного, но воевать тут бесполезно — животных слишком много. Лэйк отхлебывает виски.
— Нам их не выгнать.
— Можно позвать детей-охотников. Недорого. Ян гуйдзы только машет рукой:
— На Среднем Западе такие тоже есть.
«Только у наших причины посерьезней», — думает Хок Сен, но решает не спорить. Позвать ловцов все равно надо: если этих дьявольских тварей не распугать, рабочие станут шептаться, что несчастье навлек пхи Оун, злой дух — повелитель чеширов.
Коты подходят все ближе, их то видно, то нет, шкуры принимают оттенки всего, что находится рядом. Животные опускают головы к кровавым разливам, и их переливчатые рыжие и угольно-черные пятна краснеют.
По слухам, чеширов вывела компания-калорийщик — то ли «ПурКалория», то ли «Агроген» — по приказу одного из начальников; говорят — как сувенир для гостей ко дню рождения его дочери, когда той исполнилось столько же, сколько Кэрролловской Алисе.
Дети разобрали котят по домам, те дали потомство с обычными кошками, и через двадцать лет чеширы заселили все континенты; теперь только два процента их потомства напоминает старых животных — Felis domesticus с лица земли исчезли. В Малайе «зеленые повязки» ненавидели китайцев и чеширов одинаково, только последние, насколько известно Хок Сену, по-прежнему живут там и процветают.
Доктор Чан кладет очередной стежок, ян гуйдзы вздрагивает и бросает на нее злобный взгляд.
— Ну все, хватит.
Та делает ваи, пряча испуг за сложенным ладонями, и шепчет Хок Сену:
— Он снова дернулся. Анестезия плохая, я к такой не привыкла.
— Я дал ему виски для обезболивания. Заканчивай, я все улажу, — успокаивает ее старик и добавляет, глядя на сяншена Лэйка: — Осталось совсем немного.
Тот корчит недовольную мину, но оставляет доктора в покое и дает ей спокойно зашить рану. Затем старик отводит женщину в сторону и вручает конверт с деньгами. Та начинает кланяться, однако Хок Сен тут же прерывает поток благодарностей.
— Здесь больше, чем договаривались, — я попрошу тебя передать вот это письмо. — Он протягивает второй конверт. — Мне надо поговорить с главным вашей башни.
— С Собакотрахом? — Доктора передергивает от омерзения.
— Вот услышит он это прозвище и перережет всю твою родню, сколько их там осталось.
— Это очень жестокий человек.
— Просто передай записку, о большем не прошу. Доктор Чан нерешительно берет конверт.
— Вы всегда так добры к нашей семье. И все соседи об этом говорят, даже делают подношения богам по… вашей утрате.
— О, моя помощь ничтожно мала, — вымучивает улыбку Хок Сен. — Нам, китайцам, непременно надо держаться вместе. Там, в Малайе, мы, может, и были из разных регионов и говорили на разных языках, но тут мы все как один — обладатели желтых билетов. Мне так стыдно, что я не могу сделать для вас больше.
— Другие и того не делают. — Она по чужой для обоих традиции делает ваи и уходит.
Глядя ей вслед, Лэйк говорит:
— Тоже желтобилетница?
— Да, — кивает Хок Сен. — В Малайе была врачом. Тогда, до Казуса.
Чужестранец какое-то время молчит, будто обдумывает сказанное.
— А что — за работу она берет меньше тайских докторов?
Хок Сен бросает на ян гуйдзы быстрый взгляд, пытаясь угадать, какой ответ тот хочет услышать.
— Да, гораздо меньше. А дело знает хорошо. Даже лучше их. А берет меньше. Врачами работать можно только тайцам, вот она и сидит почти без дела. Лечит желтобилетников, у которых и денег-то нет. Для нее просто потрудиться — уже счастье.
Лэйк кивает, явно о чем-то размышляя; Хок Сен очень хочет знать, о чем именно. Белый человек — сплошная загадка. Старик иногда думает: как народу ян гуйдзы, который слишком глуп, чтобы стать хозяином мира, это тем не менее удалось, причем не единожды? Преуспели во время Экспансии; энергетический коллапс заставил их поначалу вернуться домой, но потом они явились снова со своими компаниями-калорийщиками, эпидемиями и патентованным зерном… Их будто боги берегут. Если подумать, Лэйк должен был погибнуть, стать фаршем, одной кучей с останками Баньята, Нои и того безымянного погонщика с четвертого вала — он, конечно, во всем и виноват, потому что напугал мегадонта. И все же вот заморский демон — сидит себе и жалуется на какой-то несчастный укол, а то, что завалил десятитонного зверя одним выстрелом, его никак не волнует. Очень странные создания эти ян гуйдзы. В свое время Хок Сен часто вел с ними торговые переговоры, но даже не подозревал, что понимает в них так мало.
— Махутам снова нужно будет дать денег, без взяток на работу не выйдут, — сообщает старик.
— Знаю.
— А еще нанять монахов — читать на фабрике молитвы, чтобы успокоить рабочих, потом обязательно ублажить пхи. Это дорого встанет. Начнут говорить, что тут завелись злые духи, что место плохое, или что домик духов слишком маленький, или что во время стройки вы срубили дерево, где жил пхи. Придется нанять предсказателя или даже специалиста по фэн-шуй — тогда люди поверят, что здесь хорошее место. Потом махуты потребуют надбавку за вредность…
— Я хочу заменить погонщиков, — обрывает его Лэйк. — Всех до последнего.
Хок Сен шумно втягивает воздух сквозь сжатые зубы.
— Это невозможно. Все энергетические договоры в городе идут через профсоюз мегадонтов. У них разрешение правительства, а у белых кителей — монополия. С профсоюзами нам не сладить.
— Они никуда не годны. Им тут не место. С меня хватит.
Хок Сен неуверенно улыбается, не понимая, шутит фа-ранг или говорит всерьез.
— У них же королевский мандат. Идти против него — все равно что сказать: «Давайте поменяем людей в министерстве природы».
— А что, отличная мысль! — хохочет Лэйк. — Договорюсь с «Карлайлом и сыновьями», будем каждый день писать жалобы на высокие налоги и на закон о лимитах на уголь, заставим Аккарата, министра торговли, рассмотреть наше дело. — Он смотрит прямо на Хок Сена. — Но ведь ты же не захочешь так работать, верно? — Его взгляд внезапно становится ледяным. — Ты любишь, чтобы все было по-тихому, да с торгом, если договор, то без лишнего шума.
Хок Сену не по себе. Бледная кожа, светло-серые глаза — этот заморский демон такое же страшное и непостижимое существо, как чешир.
— Злить белых кителей — очень неумно, — бормочет старик. — Молния бьет в самое высокое дерево.
— Типичная философия желтобилетника.
— Как скажете. Но благодаря ей я, в отличие от многих, жив. У министерства природы большая власть. Что бы ни происходило, генерал Прача и его белые кители стоят на ногах крепко. Им был нипочем даже переворот двенадцатого декабря. Играете с коброй — готовьтесь к укусу.
Лэйк, кажется, вот-вот что-то возразит, но вместо этого только пожимает плечами и бросает:
— Ну да, ты лучше знаешь.
— За это вы мне и платите.
— Зверь не должен был вырваться, — говорит ян гуйд-зы, глядя на мертвого мегадонта, и отхлебывает из бутылки. — Вот только цепи-то проржавели. Поэтому никаких компенсаций. Ни цента — и точка. Это мое последнее слово. Если бы мегадонта приковали как надо, не пришлось бы его убивать.
Хок Сен молча соглашается и прибавляет:
— Без компенсаций все же не выйдет, кун.
— Я понимаю — монополия, — недовольно отвечает Лэйк, холодно улыбаясь. — Дурак этот Йейтс, что организовал фабрику именно тут.
Старику беспокойно — Лэйк ведет себя как капризный ребенок. Детским поступком можно разозлить белых кителей или профсоюз. А еще дети любят схватить игрушку и убежать подальше. Вот это совсем нехорошо: ни Андерсон Лэйк, ни его инвесторы не должны никуда убегать. Пока не должны.
— Подсчитаем убытки.
К плохим новостям Хок Сен приступает с большой неохотой.
— Если учесть мегадонта и отступные профсоюзу? Миллионов девяносто бат, наверное?..
Май машет ему рукой и что-то кричит. Хок Сен тут же понимает, в чем дело, но, не оглядываясь, продолжает:
— Думаю, поломки найдутся и под полом. Ремонт встанет дорого. — Он мешкает, прежде чем заговорить на щекотливую тему. — Следует известить мистера Грега и мистера Йи, ваших инвесторов. Вероятно, нам не хватит наличности на все сразу — еще нужно установить и отладить новые водорослевые ванны, как только они прибудут… Мы попросим дополнительных расходов.
Он умолкает и ждет, что скажет ян гуйдзы.
Деньги текут через компанию таким потоком, что иногда кажутся Хок Сену не дороже воды, но он понимает, что радости инвесторы не испытают, поскольку бывают очень прижимисты. При мистере Йейтсе деньги приходилось выбивать постоянно, при мистере Лэйке — реже, с ним претензий к расходам стало меньше, и все равно поразительно, какие суммы тратят Грег и Йи на свою мечту. Будь главным Хок Сен, он прикрыл бы фабрику еще год назад, а то и раньше.
Мистер Лэйк, однако, спокоен.
— Еще денег, ясно, — всего-то и говорит он, а потом спрашивает, глядя Хок Сену прямо в глаза: — Скажи-ка мне, когда на самом деле водорослевые ванны и питательные культуры пройдут растаможку? Хок Сен бледнеет.
— Тут все непросто. Через бамбуковый занавес за один день не пробиться. Министерство природы лезет во все дела.
— Ты же сказал, что заплатил белым кителям и теперь они от нас отстанут.
— Да, я сделал нужные подарки нужным людям.
— Тогда почему я вообще слышу от Баньята про загрязненные ванны? Будь в них живые организмы…
Хок Сен торопливо прерывает Лэйка:
— Груз уже в порту, «Карлайл и сыновья» доставили его еще на прошлой неделе… — Тут он наконец решается: пусть ян гуйдзы услышит хорошие новости. — Таможню пройдет завтра, а потом — сразу на фабрику, на мегадонтах. Если, конечно, вы прямо сейчас не уволите членов профсоюза, — пытается пошутить старик и вздыхает с облегчением: демон отрицательно мотает головой и даже отвечает слабой улыбкой.
— Значит, завтра. Точно?
Хок Сен с уверенным видом кивает, надеясь, что все будет именно так. Чужестранец, не сводя с него пристальных светло-серых глаз, добавляет:
— Сюда вкладывают очень большие деньги. Единственное, чего инвесторы не потерпят, — это плохой работы. Я тоже терпеть ее не стану.
— Понимаю.
Таким ответом Лэйк удовлетворен.
— Вот и хорошо. Разговор с головным офисом мы отложим. Придет новое оборудование, тогда и позвоним. Плохие новости надо подавать вместе с хорошими. Какой смысл просить денег у инвесторов, когда нам нечего им предъявить? Я так считаю. А ты? Ты что думаешь?
Старик через силу кивает:
— Как скажете.
— Ладно. — Лэйк снова прикладывается к бутылке. — Подсчитай пока убытки. Отчет жду завтра утром. Иди.
Хок Сен шагает к ждущей у вала бригаде и думает: хорошо, если груз в самом деле пройдет таможню, тогда он докажет свою правоту на деле. Это, конечно, рискованная игра, но не совсем безнадежная. В любом случае демон не обрадовался бы еще одной плохой новости.
Май стряхивает с себя пыль — она только что вернулась из очередной вылазки в подпольные коммуникации.
— Ну, что там? — спрашивает ее Хок Сен.
Вал — огромное тиковое бревно, теперь полностью отсоединенное от системы, — лежит рядом, все в больших трещинах.
— Много поломок? — кричит старик в дыру, где раньше стоял вал.
Через минуту из отверстия выглядывает перепачканный в смазке Пом.
— Тоннели узкие, — пыхтит он, стирая с лица грязь и пот. — В нижних механизмах точно есть повреждения, но где и какие — это надо детей посылать, они там проползут. Если проблемы с главной цепью — придется вскрывать пол.
Хок Сен глядит в дыру и вспоминает, как выживал в джунглях, прячась среди крыс в похожих тоннелях.
— Май найдет нам кого-нибудь, кто туда пролезет. Когда-то старик сам владел зданием, похожим на эту
фабрику, и не одним — у него были целые склады, заваленные добром. И кто он теперь? Мальчик на побегушках у ян гуйдзы, развалина, которую все чаще подводит собственное тело, босс клана, уничтоженного на корню, чтобы только добраться до него. Хок Сен разочарованно вздыхает и гонит прочь грустные мысли.
— Я должен знать все о наших поломках, прежде чем доложу о них фарангу. Все до мельчайших деталей.
— Да, кун. — Пом делает ваи.
Хок Сен идет в офис — первые несколько шагов прихрамывает, но потом решает не давать ногам слабины. Ходит он много, и в колене постоянной болью отдается давняя встреча с одним из тех чудовищ, которые приводят в движение механизмы фабрики. Старик невольно замирает на вершине лестницы и еще раз оглядывает тушу мегадонта и то место, где погибли рабочие. Вороньем налетают воспоминания — кружат, клюют, мутят сознание. Друзья, семья — почти никого не осталось. Четыре года назад имя Хок Сена гремело. А кто он сейчас? Никто.
В офисе тишина. Пустые столы, дорогие компьютеры с ножными динамо, педали приводов, крохотные экраны, тяжелые сейфы. Старик смотрит по сторонам и видит: из углов выскакивают религиозные фанатики — в руках мачете, на головах зеленые повязки. Но это лишь воспоминания.
Дверь закрывается, шум стихает. Хок Сен подавляет желание подойти к окну и еще раз посмотреть на труп животного и алые разливы — не стоит бередить душу воспоминаниями о крови, текущей по водостокам на улицах Малакки, о китайских головах, выставленных штабелями наподобие дурианов на рыночных лотках.
«Тут не Малайя. Тут спокойно».
Но образы — отчетливые, как фотографии, и яркие, как вспышки фейерверков, — не отступают. В такие моменты любая мелочь кажется ему таящей угрозу. Со времен Казуса прошло четыре года, однако без ритуала успокоения не обойтись. Хок Сен прикрывает глаза, глубоко вдыхает и представляет, как один из его клиперов летит по голубым океанским волнам. Еще один вдох — и можно снова посмотреть вокруг. Никакой опасности: только аккуратные ряды пустых столов с компьютерами, ставни, которые не дают раскаленному солнцу проникнуть внутрь, в воздухе — пылинки и аромат благовоний.
В густой тени в дальнем конце офиса тускло, с издевкой, поблескивает сталью двудверная сокровищница «Спринглай-фа». К меньшему из сейфов — тому, где лежат деньги, — у Хок Сена есть ключ, а вот ко второму, большому, доступ только у мистера Лэйка.
«Как же они близко!»
Там, за дверцей, всего в нескольких дюймах — старик как-то видел их собственными глазами — лежат технические документы, образцы ДНК водорослей со взломанным кодом, кубические носители с геномными картами, подробные указания по получению и переработке поверхностной пленки в смазку и порошок, инструкции по правильной закалке проволоки, чтобы та не отторгала новый тип оболочки. На расстоянии вытянутой руки лежит ключ к новому поколению накопителей энергии, а с ним надежда на воскрешение и самого Хок Сена, и его клана.
Битый год старик выслушивал путаные, невнятные разговоры Йейтса, когда тот выпивал, подливал баиджу[18], втирался в доверие, хотел стать нужным, но все пошло прахом. Этот дурак разозлил инвесторов, да к тому же не смог воплотить собственный замысел, и вот исход: запертый сейф.
Стоит Хок Сену заполучить данные, и он построит собственную империю. Но пока у него есть лишь копии отдельных листов: до того как пьяница Йейтс купил этот проклятый железный шкаф, бумаги часто валялись на рабочем столе в открытую. Теперь же старика отделяют от документов стальная дверца, отсутствие ключа и неизвестный код. Добротное устройство — это Хок Сен знает наверняка. В те дни, когда он стоял во главе собственной торговой корпорации «Ин Тай» в Малайе, у него тоже было что прятать под замком. Но самое обидное: пользовался он тогда точно такими же сейфами, именно этими китайскими механизмами, которые теперь служат иностранцам. Старик иногда целыми днями разглядывает стальную дверцу и размышляет о скрытых за ней знаниях.
Хок Сена внезапно осеняет.
«А не забыли ли вы, мистер Лэйк, ее запереть? Немудрено в такой-то суматохе».
У старика убыстряется пульс.
«Отвлеклись? Запамятовали?»
С Йейтсом такое случалось.
Хок Сен пытается взять себя в руки. Прихрамывая, подходит ближе и замирает. Святыня. Стальной монолит, подвластный лишь терпению и силе алмазного бура. Предмет, который изо дня в день всем своим видом издевательски его дразнит. Неужели? Возможно ли, что Лэйк попросту забыл запереть дверцу?
Хок Сен нерешительно берется за ручку, задерживает дыхание, возносит молитвы предкам, слоноголовому Пхра Канету[19] — избавителю от преград, всем богам, каких знает, — и тянет рычаг вниз.
Каждый атом стального, весом в тысячу цзинь[20] шкафа дает ему отпор.
Старик выдыхает и делает шаг назад, уговаривая себя не переживать.
Терпение. На каждый замок найдется свой ключ. Лучшим из возможных был бы мистер Йейтс, если бы не разозлил инвесторов. Значит, действовать нужно через Лэйка.
В день, когда привезли сейф, Йейтс приговаривал: «Пора мне поберечь свои золотые яйца, да и курицу вместе с ней». Хок Сен в ответ кивал, натужно улыбался шутке, но думать мог только о том, что документы бесценны, а сам он сглупил, не скопировав их раньше, пока мог.
Теперь Йейтса нет. Его место занял новый демон, причем самый настоящий: сероглазый, русоволосый и, в отличие от прежнего, совершенно непреклонный. Это грозное создание, которое перепроверяет каждое действие Хок Сена и очень мешает его планам, еще нужно как-то убедить, что доверить секреты компании старику можно.
«Терпение и еще раз терпение. Рано или поздно заморский демон обязательно сделает неверный ход».
— Хок Сен!
Старик подходит к двери, машет Лэйку — мол, слышал, сейчас спустится, — но сперва идет к алтарю и встает на колени перед образом Гуанинь. Он молит бодхисаттву быть к нему и его предкам милостивой, дозволить ему и роду его искупить грехи. Под золотым иероглифом удачи, который висит вверх ногами, чтобы везение нисходило прямо на просящего, Хок Сен кладет пригоршню ю-тексового риса и надрезает красный апельсин. По руке бежит алая струйка. Фрукт спелый, ничем не зараженный и очень дорогой — на богах экономить нельзя, они любят жир, а не постные прожилки.
Дым от благовоний снова растекается в неподвижном воздухе конторы. Старик продолжает молить: пусть фабрику не закрывают, пусть взятки помогут и новое оборудование доставят беспрепятственно. И еще пусть заморский демон наконец спятит и начнет доверять Хок Сену как самому себе, а сейф откроется и выдаст все тайны до последней.
Старик просит богов об удаче. Она нужна даже старому китайцу-желтобилетнику.
Глава 3
Эмико потягивает виски, мечтает опьянеть и ждет, когда по знаку Канники пойдет за очередной порцией унижения. В душе она бунтует, но все остальное — то, что с голым животом, одетое в коротенькую блузку и обтягивающую юбку-пасин, сидит и пьет, — бороться за себя не может.
А вдруг все наоборот? Вдруг к саморазрушению толкает другая ее половина, которая так старательно поддерживает иллюзию собственного достоинства, а выживать заставляет тело, этот набор клеток и переиначенных ДНК, эта система, имеющая свои, более сильные и конкретные потребности — потому что именно тело и обладает волей?
И не потому ли Эмико сидит здесь, слушает ритмичный стук бамбуковых палочек и завывание пикланга[21], пока танцовщицы извиваются на сцене, освещенной только светлячками, а клиенты со шлюхами громко подбадривают друг друга? Может, дело в том, что ей не хватает духа умереть? Или ее останавливает собственное упрямство?
Райли говорит, все на свете происходит по кругу: то поднимается, то опускается приливная волна у пляжей Ко Самета[22] или член, когда рядом есть красивая девушка. Райли шлепает подружек по голым попкам, хохочет шуткам новоприбывших гайдзинов[23] и объясняет Эмико: что бы те ни захотели с ней сделать — деньги есть деньги, и вообще нет ничего нового под солнцем. Очень может быть. Его прихоти не оригинальны, да и Канника, когда причиняет ей боль и требует кричать, тоже не удивляет — разве только тем, что страстно постанывать заставляет не настоящую девушку, а механическую — пружинщицу. Это, конечно, свежо.
«Ты смотри! А ведь совсем как человек!»
Гендо-сама часто повторял ей: «Ты больше чем человек». После секса он гладил ее черные волосы и с сожалением говорил, что новых людей уважают не так, как стоило бы, а самой Эмико очень не хватает плавности в движениях, но тут уж ничего не поделаешь. С другой стороны, разве у нее не превосходное зрение, не идеальная кожа и не стойкие к раку и болезням гены? Как тут можно быть недовольной? Во всяком случае, ее волосы никогда не поблекнут, а старость наступит гораздо позже, чем у Гендо, несмотря на все его омолаживающие таблетки, операции, кремы и отвары.
Как-то раз он сказал:
— Ты прекрасна, хотя и не совсем человек. Тут нечего стыдиться.
— А я и не стыжусь, — ответила она и обняла его крепче.
Правда, было это в Киото, где Новые люди встречались на каждом углу и исправно служили обществу; кое-кого даже высоко ценили. К человеческому роду они, конечно, не относились, но и угрозы для него не представляли, хотя местные дремучие тайцы считают именно так. И уж точно Новые люди — не демоны, какими с кафедр их объявляют проповедники-грэммиты, и не адские твари, у которых нет души, а значит, места в цикле перерождений, и жажды обрести нирвану — так говорят лесные монахи-буддисты. Не оскорбляют они своим существованием и Коран, что бы ни думали «зеленые повязки».
Японцы были прагматичны. Стареющая нация нуждалась в молодой рабочей силе, а в том, что создали ее в пробирке и вырастили в инкубаторах, греха никто не видел. Да, японцы были прагматичны.
«Может, все дело именно в этой прагматичности, из-за нее ты и сидишь здесь? И хотя внешне ты — их копия, у вас общий язык и только в Киото чувствуешь себя дома, японкой по-настоящему ты никогда не была».
Она опускает голову на руки и размышляет, подцепит ее кто-нибудь или она так останется до утра в одиночестве. Неизвестно еще, что хуже.
Райли говорит: нет ничего нового под солнцем. На это Эмико заметила ему сегодня, что она — из Новых людей, а их раньше на свете не было. Райли хохотнул, согласился, сказал: «Ты у нас — нечто особенное», — и добавил, что раз так, то как знать — возможно, для нее и нет ничего невозможного. А потом шлепнул пониже спины и отправил на сцену — побыть особенной уже там.
Она чертит пальцем на столе дорожку между намокшими подставками под бокалами с теплым пивом — скользкими и влажными, как тела девушек и посетителей, как ее собственная кожа, если ее натереть лосьоном, чтобы на ощупь (а клиенты щупать любят) та была мягче самого мягкого сливочного масла. Пусть движения Эмико неестественно резкие и механически угловатые, зато кожа более чем идеальна. Зрение у девушки лучше, чем у людей, однако даже с его помощью почти невозможно разглядеть поры на ее коже — такие они крохотные, изящно-незаметные. Оптимальные. Их сделали такими с расчетом на климат Японии и кондиционированный воздух богатых домов, но никак не на местную жару — здесь слишком тепло, а потеть не получается.
Эмико размышляет: если бы она родилась каким-нибудь другим существом, например безмозглым чеширом, было бы ей теперь прохладнее — не из-за уместных здесь более широких пор, а от неспособности думать? Она не понимала бы, что живет в западне удушающе идеальной кожи, придуманной и выведенной в пробирке из коктейля ДНК каким-то противным ученым, который сделал ее кожу вот такой вот мягкой, а остальное — ну уж слишком перегретым.
Внезапно Канника хватает ее за волосы.
Эмико охает, смотрит по сторонам — не поможет ли кто, но ее постоянные клиенты увлечены танцовщицами на сцене и девушками, которые щедро подливают им виски, трутся, сидя на коленях, гладят по груди. Всем работницам этого заведения на нее наплевать. Не вступятся даже самые добродушные — те, у кого джай ди, доброе сердце, те, кому отчего-то симпатичны механические создания, пружинщицы вроде Эмико.
Только Райли, который увлеченно и весело болтает с очередным гайдзином, не сводит с нее старческих глаз, следит за тем, что она будет делать дальше.
Канника снова дергает ее за волосы и стаскивает с барного стула.
— Баи!
Эмико угловатой походкой ковыляет к круглой сцене. Люди тычут пальцами, хохочут над ее рваными неестественными движениями, видят уродца, вырванного из родной среды и с рождения обученного лишь кланяться и подчиняться.
На то, что сейчас произойдет, она настраивает себя смотреть со стороны. Ее учили подавлять эмоции, когда это необходимо. В инкубаторе, где Эмико появилась на свет и выросла, не питали иллюзий относительно того, чем могут заставить заниматься Новых людей, даже самых совершенных. Новые люди служат безропотно.
К сцене она приближается уже как великосветская куртизанка — манерная продуманная походка десятилетиями подгонялась под ее заложенные генами особенности, чтобы подчеркнуть красоту и непохожесть тела. Но толпа видит только рваные движения, а вместо человека — несуразицу, странную куклу, механическое существо.
Ее заставляют обнажиться.
Канника плещет водой — на смазанной маслом коже Эмико капельки поблескивают как бриллианты, твердеют соски. На сцене приглушенный интимный свет, который исходит только от светлячков, порхающих под потолком. Канника шлепает Эмико по бедру — кланяйся; потом прижигает ладонью по заду — кланяйся ниже, надо выказать почтение этим людишкам, которые полагают, что началась новая эпоха Экспансии, а они — ее авангард.
Клиенты хохочут, машут руками, указывают на сцену, требуют еще виски. В углу ухмыляется Райли, счастливый в роли старого доброго дядюшки, наставляющего корпоративную поросль обоего пола, которая живет мечтами о наживе с транснационального бизнеса. Все как в старые добрые времена.
Канника дает девушке знак встать на колени.
Чернобородый гайдзин с густым моряцким загаром разглядывает Эмико почти вплотную. Их взгляды встречаются. Мужчина изучает ее как букашку под микроскопом — с большим интересом и с отвращением. Она очень хочет рявкнуть на него — пусть увидит человека, а не кучу генетического мусора, — но вместо этого отвешивает раболепный поклон лбом в деревянный пол и слушает, как Клиника на тайском рассказывает ее историю: некогда дорогая японская забава теперь служит здесь — можно поиграть и даже сломать.
Канника поднимает ее рывком за волосы. Тело изгибается дугой, Эмико, ахнув, успевает заметить сначала взгляд бородача, удивленного таким жестоким и унизительным поступком, мельком — толпу зрителей, потолок, увешанный сетками со светлячками. Рука тянет ее дальше назад, сгибает как тонкое деревце, выставляет напоказ грудь, тащит голову вниз, для устойчивости раздвигает ноги пошире и упирает макушкой в пол. Канника отпускает очередную реплику, зрители хохочут. Эмико, выгнутая безупречно ровной аркой, чувствует страшную боль в спине и шее, кожей ощущает на себе сальные взгляды толпы. Она открыта и полностью беззащитна.
Ее чем-то обливают.
Эмико хочет встать, Канника не пускает, плещет в лицо остатками пива — девушка давится, сплевывает. Наконец хватка ослабевает, она рывком выпрямляет спину и заходится кашлем. Пена стекает по лицу, шее, груди, струйкой бежит к промежности.
Зал хохочет. Саенг торопливо подносит бородачу новый бокал, гайдзин с ухмылкой отдает чаевые. Клиенты веселятся, глядя, как смешно и нелепо эта кукла размахивает руками, пытаясь выбить жидкость из легких. Они видят дергунчика, безмозглую марионетку с прерывистыми жестами. От плавных движений, которым в инкубаторном детстве ее обучала сенсей Мидзуми, не осталось и следа. Силы,
заложенные в ДНК, начисто смели всю приобретенную грацию — на потеху публике.
Эмико все никак не откашляется, ее почти рвет пивом, руки выписывают такие фигуры, что ни у кого не остается сомнений — это не настоящий человек. Наконец она делает первый ровный вдох, успокаивает конечности, встает на колени и ждет продолжения издевательств.
В Японии она считалась чудом техники, здесь — всего лишь пружинщица, заводная кукла. Люди смеются над ее диковатой походкой и кривят лица от одной мысли о том, что подобные существа есть на свете. Она для них табу. Тайцы с удовольствием покрошили бы ее в компостные резервуары, где получают метан. Встреть они одновременно ее и сотрудника «Агрогена», еще неизвестно, кто первым отправился бы на переработку. А еще эти гайдзины. Эмико прикидывает, сколько среди них прихожан грэммитской церкви, людей, которые обещают уничтожать любое оскорбление природе — то, что представляет собой пружинщица. И все же вот — сидят и получают удовольствие, глядя, как над ней глумятся.
Канника уже скинула с себя одежду и теперь стоит с нефритовым фаллосом в ладони. Она снова дергает девушку за волосы и валит на спину.
— Держите за руки!
Мужчины тут же подскакивают к сцене, хватают Эмико за запястья, Канника раздвигает ей ноги и вводит член. Та вскрикивает, отворачивает лицо и ждет, когда все закончится. Мучительница видит этот маневр, силой вздергивает голову девушки так, чтобы все видели ее реакцию, и приступает к делу.
Возбужденные клиенты начинают хором считать:
— Нынг! Сонг! Сам! Си!
Канника, к их удовольствию, прибавляет темп. Мужчины потеют, глядят, не отрываясь, кричат — за деньги, уплаченные на входе, они хотят большего. Все новые руки хватают девушку за плечи и лодыжки, давая Каннике свободу действий; та умело заставляет тело Эмико дрожать и извиваться рваными механическими движениями. Люди, посмеиваясь, обсуждают эти подергивания — угловатые и неестественно резкие.
Канника пускает в ход пальцы, играет ими там, куда входит фаллос. Эмико чувствует, что горит от стыда, вертит головой, хочет отвернуться. Мужчины стоят плотным кольцом, глазеют; подходят все новые и вытягивают шеи, пытаясь увидеть хоть что-нибудь. Девушка издает стон. Канника криво ухмыляется, говорит что-то толпе, ускоряет темп и начинает активнее тискать плоть пальцами. Эмико больше не владеет собой: стонет, вскрикивает, выгибается дугой. Тело точно выполняет порядок действий, заложенный учеными. Она может презирать свою оболочку, но контролировать ее не в состоянии — исключено даже малейшее неповиновение. Эмико кончает.
Толпа довольно ревет и хохочет, глядя на нелепые конвульсии, запрограммированные в ДНК на оргазм. Канника тычет в девушку пальцем, будто говорит всем: «Смотрите! Ну разве не животное?» — садится рядом и шипит ей в лицо:
— Ты — ничто, ты всегда будешь ничем. Вот так с вами, япошками, надо, вот так.
Эмико хочет ответить, что ни один уважающий себя японец никогда не сделал бы ничего подобного, что Канника отыгрывается всего лишь на шутке технического гения, на кукле — таком же расходном материале, как японские одноразовые накладки на руль рикши. Но если сказать такое, станет лишь хуже — уже проверено. А если промолчать — все скоро закончится.
Будь она хоть трижды Новый человек, нет ничего нового под солнцем.
Лопасти больших вентиляторов гоняют по клубу воздух. Налегая изо всех сил на рычаги, их крутят несколько кули-желтобилетников, по лицам и спинам которых стекают струйки пота. Трудяги сжигают калории с той же скоростью, с какой получают их из пищи, но в раскалившемся за день на солнце здании все еще жарко.
Под одним из вентиляторов стоит Эмико — остужает себя как может, отдыхает от беготни с подносом по залу и мечтает не попасться на глаза Каннике. Едва та замечает девушку, как немедленно тащит ее всем на обозрение, заставляет пройтись, как следует показать свои дерганые кукольные движения, то так повернет, то эдак. Посетители смотрят, отпускают шуточки, но втайне рассчитывают порезвиться с японской игрушкой, как только уйдут их приятели.
В центре главного зала медленно кружат по паркету клиенты с молоденькими девушками, одетыми в пасин и короткие блузки. Музыканты играют песни эпохи Свертывания, правда, не в оригинале: Райли извлек несколько штук из глубин своей памяти, переложил для тайских инструментов — вышел странный коктейль из грустных воспоминаний о прошлом, экзотика не меньшая, чем его собственные дети — круглоглазые, с волосами цвета куркумы.
— Эмико!
Девушка вздрагивает. Это Райли, зовет к себе в кабинет. Она идет мимо бара, посетители таращатся на прерывистые движения. Канника, отлепляясь от клиента, провожает ее ухмылочкой; когда Эмико только приехала в страну, ей сказали, что у тайцев есть тринадцать видов улыбок, и эта, видимо, не из доброжелательных.
— Идем же, — торопит Райли. Они оставляют позади занавес, коридор, раздевалки и входят в дверь.
Стены кабинета — сплошная выставка воспоминаний, скопившихся за тройной век их хозяина; здесь и пожелтевшие фотографии Бангкока, залитого одним только электрическим светом, и портрет самого Райли в костюме какого-то племени с северных холмов. Старик усаживает Эмико на подушки в той части комнаты, где пол немного приподнят — здесь он обычно ведет приватные беседы. Удобно развалившись, их ждет высокий человек: у него бледная кожа, светлые волосы, водянисто-серые глаза и воспаленный шрам на шее.
При виде девушки незнакомец вздрагивает.
— Иисусе и Ной ветхозаветный! Ты не говорил, что она пружинщица!
Райли, ухмыляясь, устраивается рядом и поддевает в ответ:
— Не знал, что ты грэммит.
Тот, чуть улыбнувшись, продолжает:
— С огнем играешь, Райли. Вернее, с пузырчатой ржой. Вот придут к тебе белые кители…
— Не придут. Пока я плачу взятки, министерству плевать на подробности. «Бангкокские тигры» за этим районом не приглядывают, а местным от жизни нужны только пара долларов в кармане да крепкий сон по ночам. — Он смеется. — Я на один лед вот для нее трачу больше, чем на все министерство природы, лишь бы оно не замечало чего не надо.
— На лед?
— Ну да. Перегревается — неподходящая структура пор. Знал бы, не стал покупать.
В комнате сильно пахнет опиумом. Райли набивает себе очередную трубочку. Он говорит, что это уже долгие годы придает ему сил и помогает не стареть, но Эмико подозревает: старик путешествует в Токио за теми же самыми омолаживающими процедурами, какими пользовался Гендо-сама. Райли греет опиум над лампадой: поворачивает зернышко на игле, мнет, а как только оно начинает шипеть и размякает, быстро сворачивает его в шарик, прижимает к чашечке трубки, подносит ее к огню и делает глубокий вдох. Смола превращается в дым. Райли с закрытыми глазами протягивает угощение своему бледному гостю.
— Нет, благодарю.
Райли удивленно разлепляет веки и хохочет:
— Стоит попробовать — эту штуку еще ни одна зараза не взяла. К тому же мне она приносит удачу. А завязывать даже не думаю — куда уж в мои годы.
Незнакомец не отвечает и пристально рассматривает Эмико; той делается очень неуютно — ее словно разбирают на части, всю до последней клеточки. И все же это не совсем тот взгляд, каким обычно раздевают — к подобным она привыкла: клиенты каждый день мысленно ощупывают ее — похотливо и вместе с тем презрительно. Сейчас девушку изучает пара совершенно бесстрастных светлосерых глаз, и если в них кроется похоть, то спрятана она очень хорошо.
— О ней ты говорил? Райли кивает.
— Расскажи джентльмену о нашем недавнем знакомом.
Эмико в замешательстве: она вполне уверена, что никогда раньше не видела этого бледного светловолосого гайдзина, не подавала ему виски со льдом — то есть представления он точно не посещал. В памяти ничего не всплывает, сколько ни ройся. Этот загар, который видно даже в тусклом пламени свечек и опиумной лампадки, эти невероятно — и неприятно — светлые глаза… такие не забудешь.
— Ну, давай, давай, расскажи ему то же, что и мне. Про того парнишку, с которым ушла, про белого кителя.
Когда дело касается тайны посещений, Райли ведет себя как настоящий параноик. Он даже хотел устроить для постоянных клиентов подземный тоннель в башню Плоенчит со входом в соседнем квартале — просто чтобы никто не видел, как те приходят и уходят, — а теперь просит выложить все об одном из гостей.
— Про того мальчика? — Эмико встревожена его удивительным желанием раскрыть личность посетителя, да не обычного, а белого кителя, и тянет время. Она бросает быстрый взгляд на незнакомца, пытаясь угадать, чем тот так прижал ее папу-сана.
— Именно, — нетерпеливо бросает Райли сквозь сжатые зубы, которыми держит трубку, и снова прикуривает от лампадки.
— Белый китель, — начинает Эмико. — Пришел вместе с другими служащими…
Новичок, привели друзья, те веселились, подначивали его, угощались бесплатно (Райли считает их благосклонность дороже всякого алкоголя). Молодой человек напился, потом сидел в баре и отпускал шуточки по поводу Эмико, потом ушел. А затем вернулся тайком от своих любопытных приятелей.
— Разве они ходят к таким, как ты? — изумленно спрашивает бледнокожий.
— Хай. — Эмико кивает — не хочет показывать, что именно думает о его презрении. — Ходят. И белые кители, и грэммиты.
— Секс и лицемерие как кофе и сливки — всегда вместе, — посмеивается Райли.
Незнакомец сурово смотрит в ответ; Эмико думает, видит ли старик в этих белесых глазах то же отвращение, что и она, или уже накурился опиума и ничего не замечает.
— Продолжай, — командует гайдзин и садится спиной к Райли, выключая его из беседы.
Что это — он увлекся? Ею? Или рассказом?
Эмико чувствует в себе нечто забытое с тех самых пор, как ее бросили: гены приказывают угождать. Незнакомец чем-то напоминает Гендо-саму: даже несмотря на глаза цвета высветленного кислотой металла и налицо, бледное, как маска из театра кабуки, в нем есть харизма. Девушка ясно ощущает властность его характера, и ей почему-то делается спокойнее.
«Ты грэммит? Попользуешься мной, а потом захочешь отправить на удобрения?»
Ее удивляет собственный интерес. Он не красив, он не японец, он — никто. И все же эти жуткие глаза держат Эмико с той же силой, с какой когда-то — глаза Гендо-самы.
— Что вы хотите знать? — шепчет она.
— Этот твой белый китель рассказывал о взломе генов?
— Хай, да. И, по-моему, очень гордился. У него была с собой целая сумка фруктов новой модели — подарки девушкам.
Интерес, разгорающийся в его глазах, подстегивает Эмико.
— Какие они?
— Красные вроде. С такими ниточками длинными.
— С зелеными усиками? Вот такими? — Он отмеряет пальцами сантиметр. — И толстенькими?
— Именно с такими. Называл «нго», говорил, что их его тетя сделала, и что теперь ее наградит Сомдет Чаопрайя, защитник Дитя-королевы, за пользу родине. Очень гордился тетей.
— Он пришел к тебе и?.. — торопит незнакомец.
— Да, пришел, но позже, когда никого из его друзей не осталось.
Гайдзин нетерпеливо мотает головой, ему наплевать на подробности их встречи: на беспокойный взгляд этого мальчика, на то, как робко расспрашивал маму-сан, как Эмико отправили наверх и ей пришлось порядочно ждать — никто не должен был заметить их одновременного отсутствия.
— О тете он еще говорил?
— Только то, что работает на министерство.
— Больше ничего? А где, например, у нее лаборатория, опытное поле?..
— Нет.
— И всё? — Незнакомец раздраженно смотрит на Райли. — Ты вытащил меня ради этого?
— А? — Старик возвращается из грез. — Ты про фаранга-то сказала?
Эмико только растерянно хлопает глазами:
— Прошу прощения? — Она помнит, как мальчик хвастался тетей — ее наградят за нго, продвинут по службе, — но никаких фарангов не упоминал. — Я не понимаю…
Старик сердито откладывает трубку.
— Ты же сама мне говорила — он рассказывал о фарангах, которые взламывают генетический код.
— Нет. Простите меня, но об иностранцах не было ни слова.
— Дай знать, когда появится информация, на которую мне действительно не жаль будет потратить свое время, — раздраженно бросает гайдзин, берет свою шляпу и встает.
Райли гневно смотрит на Эмико:
— А как же тот фаранг-генхакер?
— Но… Подождите! Постойте, кун. Я поняла, о чем говорит Райли-сан. — Она тянется к незнакомцу, трогает его за рукав — тот вздрагивает и брезгливо отступает. — Прошу вас! Я сначала не поняла. Тот мальчик ничего не говорил о фарангах, но назвал одно имя… как будто иностранное. Да? Вы об этом? — Она с надеждой смотрит на Райли. — О том странном имени, как у фаранга? Не тайское, не китайское и не южноминьское…
— Расскажи ему то же, что и мне, — обрывает ее старик. — Все до последней мелочи. Как мы обычно беседуем после каждой твоей встречи? Вот так и сейчас.
И она начинает снова. Гайдзин садится и с недоверчивым видом слушает историю о том, как мальчик нервничал, как сперва не мог смотреть на Эмико прямо и как потом не сводил с нее глаз, как переживал, что не может возбудиться, и как наблюдал за ней, когда она раздевалась, как рассказывал о своей тете и набивал себе цену — перед проституткой, перед проституткой — Новым человеком; как самой Эмико все это казалось нелепым и глупым и как старательно она от него это скрывала. Наконец пружинщица доходит до нужной части. Райли довольно улыбается, а бледный незнакомец со шрамом слушает ее затаив дыхание.
— Мальчик сказал, что копии документов им обычно дает некий Ги Бу Сен, хотя чаще он хитрит и привозит фальшивки. Но тетя обнаружила обман, а потом им удалось так составить код, что получился нго, и Ги Бу Сен тут ни при чем. В итоге все это — заслуга его тети. Вот так и сказал: Ги Бу Сен — обманщик, но тетю не проведешь.
Незнакомец со шрамом не мигая глядит на Эмико. Холодные серые глаза. Кожа бледная, как у трупа.
— Ги Бу Сен… — бормочет он. — Ты уверена?
— Уверена — Ги Бу Сен.
Гайдзин задумчиво кивает. В тишине потрескивает опиумная лампадка, а через открытые ставни и москитную сетку далеко снизу слышны выкрики припозднившегося торговца водой. Этот голос отвлекает незнакомца от размышлений, и он снова переводит взгляд на Эмико.
— Я бы очень хотел знать, когда твой друг придет в следующий раз.
— Ему потом было очень стыдно. — Девушка подносит руку к щеке, к замазанному косметикой синяку. — Думаю, он не…
— Иногда приходят снова, даже если чувствуют себя виноватыми, — обрывает ее Райли, свирепо сверкая глазами. Эмико кивает. Мальчик не вернется, но гайдзин будет рад думать иначе, а значит, рад будет и старик. А он — босс. То есть надо поддакивать и выражать уверенность.
— Иногда, — выдавливает она. — Иногда возвращаются, даже если стыдно.
Гайдзин переводит взгляд с Эмико на старика и обратно.
— Дай ей льда, Райли.
— Пока не время. И ей еще выступать.
— Я заплачу.
Райли совсем не хочет уходить, но ему хватает ума не возражать.
— Конечно, — натянуто улыбается он. — Я принесу. А вы пока побеседуйте. — И выходит, бросив на Эмико многозначительный взгляд. Старик хочет, чтобы она совратила гостя, соблазнила запретным сексом с марионеткой, а потом желает услышать подробный отчет — как и от всех девушек после встреч.
Эмико садится поближе. Его глаза скользят по приоткрывшемуся телу — вдоль ноги, туда, где пасин плотно обтягивает и скрывает плоть, — и смотрят в сторону. Девушка прячет раздражение. Что это — интерес? Тревога? Отвращение? Ничего не понятно. Большинство мужчин вписываются в элементарные схемы, с ними все просто и очевидно. Может быть, он находит Новых людей слишком гадкими? Или предпочитает мальчиков?
— Так как же ты здесь существуешь? Почему белые кители до сих пор не отправили тебя в компостную яму?
— Деньги. Они ничего не сделают, пока Райли-сан дает им взятки.
— А живешь ты, видимо, не здесь? Райли платит за отдельную комнату?
Она кивает.
— Дорого выходит?
— Не знаю, Райли-сан записывает это в мой долг.
Словно по зову появляется старик и начинает раскладывать лед на невысоком столике. Гайдзин умолкает и с нетерпением ждет, когда тот закончит. Райли мешкает, наконец замечает неловкую паузу и, пробормотав что-то вроде «не буду мешать», уходит. Эмико смотрит ему вслед и пытается понять, какую власть над ним имеет гайдзин.
На столе стоит соблазнительнейший стакан с ледяной водой. Незнакомец кивает, и она тут же — судорожно, почти мгновенно — выпивает все до дна, а потом прижимает холодное стекло к щеке.
Гайдзин наблюдает.
— Делали тебя не для тропиков. — Приблизившись, он начинает пристально изучать девушку. — Любопытно, что конструкторы решили изменить структуру пор.
Эмико подавляет в себе желание отпрянуть и через силу тоже тянется навстречу.
— Это чтобы кожа была привлекательней — глаже. — Она подтягивает пасин повыше, приоткрывает колени. — Хотите потрогать?
Гайдзин смотрит вопросительно.
— Пожалуйста, трогайте.
Его пальцы скользят по бедру,
— Приятно.
Ему в самом деле нравится — выдают сбивчивый шепот и жадный взгляд, как у ребенка, который предчувствует приключение.
— Кожа у тебя просто горит, — говорит он, кашлянув.
— Хай. Как вы сказали, делали меня не для тропиков.
Теперь гайдзин изучает ее до мельчайших подробностей, голодные глаза бегают вдоль тела, будто могут насытиться зрелищем. Райли бы это понравилось.
— Ну да. Такую модель могли продавать только богатым, в дома с кондиционерами. Тогда это имело бы смысл, — думает он вслух, и, догадавшись, спрашивает: — «Мисимото»? Тебя из «Мисимото» выбросили? Дипслужбе таких бы не дали — правительство не разрешило бы везти пружинщицу в страну, когда дворец на религии просто… — Гайдзин смотрит ей прямо в глаза. — Так что — «Мисимото»?
Эмико накрывает волной стыда, будто он вскрыл ее и покопался во внутренностях — отстраненно, безлично, но оскорбительно, как патологоанатом, который ищет в теле следы цибискоза. Она осторожно ставит бокал на стол.
— Вы генхакер? Поэтому так много обо мне знаете? Выражение его лица мгновенно меняется — с изумленного восхищения на лукавство.
— Это, скорее, мое хобби — слежу за новостями генной инженерии.
— Вот как? — Девушка нарочно показывает, что испытывает к нему некоторое презрение. — Вы не сотрудник «Мидвест Компакт»? Нет? Не из какой-нибудь корпорации? — Придвигается поближе и добавляет с нажимом: — Не из калорийщиков, случайно?
Последние слова Эмико произносит шепотом, но эффект от них такой, будто закричала: гайдзин вздрагивает, глядит на нее, как мангуст на кобру, хотя вымученная улыбка с губ так и не сходит.
— Любопытное предположение.
Девушке приятно отыграться за прежний стыд. Если повезет, гайдзин просто убьет ее — и конец истории, наступит отдых от такой жизни.
Она ждет удара — дерзости от Новых людей не терпит никто. Сенсей Мидзуми позаботилась о том, чтобы Эмико никогда не выказывала и малейшего признака неповиновения: учила ее подчиняться, раболепствовать, выполнять любые желания тех, кто выше статусом, и быть гордой своим положением. И хотя девушке стыдно из-за излишнего любопытства гайдзина и своей несдержанности, сенсей Мидзуми сказала бы: это проступка не извиняет — нельзя так дразнить мужчину. Хотя какая разница — назад ничего не воротишь, а душа Эмико настолько омертвела, что сама она готова ко всему.
— Расскажи-ка мне еще раз про того мальчика. — В глазах гайдзина нет злобы — только то непреклонное выражение, какое бывало у Гендо-самы. — Все рассказывай. Ну?
Его приказ — как удар хлыстом. Эмико и рада бы отказать, вот только заложенное в Новых людях послушание и стыд за собственное неповиновение слишком сильны. «Он тебе не босс», — думает девушка, но уже готова лопнуть от желания угодить.
— Это было на прошлой неделе… — И девушка снова пересказывает ту ночь с белым кителем, стелет свою историю с таким же удовольствием, с каким когда-то играла для Гендо-самы на сямисене[24] — собачка, которая счастлива служить. Ей хочется посоветовать гайдзину съесть заразный фрукт и сдохнуть, но натура не велит, и она продолжает рассказывать, а он — слушать.
Некоторые места незнакомец заставляет повторять, задает вопросы, возвращает к пропущенному, настойчиво требует подробностей и разъяснений. Расспрашивает он умело — Гендо-сама так же дотошно выпытывал у своих подчиненных, почему опоздал парусник с грузом, и пробивался к сути через оправдания, как долгоносик со взломанными генами через мякоть фрукта.
Наконец гайдзин удовлетворенно кивает:
— Хорошо. Очень хорошо.
Она растекается от комплимента и ненавидит себя за это. Незнакомец допивает виски, достает пачку банкнот, дает несколько Эмико и встает.
— Это тебе и больше никому. Райли не показывай. С ним я рассчитаюсь.
Она понимает: надо бы испытывать благодарность, однако чувствует, что ею снова воспользовались — пусть не физически, а словесно, но в остальном так же, как все прочие лицемеры-грэммиты и белые кители из министерства природы, которым хочется согрешить с этой диковинкой, получить запретное удовольствие от совокупления с нечистым созданием.
Эмико берет купюры двумя пальцами. Ее учили быть вежливой, но эта самодовольная щедрость так и выводит из себя.
— И как же господин предлагает мне потратить эти деньги? Купить украшений? Сходить в ресторан? Я — вещь. Я принадлежу Райли. — Она швыряет бумажки ему под ноги. — Богатая или бедная — какая разница, если я — чья-то собственность?
Незнакомец, уже взявшись за ручку раздвижной двери, замирает.
— Тогда почему не сбежишь?
— Куда? Мое разрешение на вывоз из страны истекло. Если бы не опека Райли-сана и не его связи, меня бы давно отправили в переработку.
— На север, к другим пружинщикам.
— Каким другим?
На лице гайдзина возникает усмешка.
— А Райли не рассказывал? Про поселения пружинщиков в горах? Про беженцев с угольной войны и про отпущенных — разве не говорил?
Эмико непонимающе моргает.
— Там выше уровня джунглей целые поселки — дальше Чианграя[25], за Меконгом. Бедная местность, природа наполовину убита генвзломом, зато у пружинщиков ни хозяев, ни начальников. Угольная война еще не кончилась, но если тебе так уж здесь не нравится — чем не вариант?
— В самом деле есть такой поселок? — Эмико очень взволнована.
— Не веришь мне — спроси Райли, — усмехается гайдзин. — Он там был. Хотя, конечно, какой ему смысл тебя провоцировать этими рассказами…
— Вы говорите правду?
— Так же, как и ты мне. — Бледный загадочный незнакомец чуть приподнимает шляпу в знак прощания, толкает дверь и уходит. Эмико остается наедине с гулко стучащим сердцем и внезапным стремлением жить.
Глава 4
— Пятьсот, тысяча, пять тысяч, семь пятьсот… «Защищать королевство сразу от всех вирусов мира — все равно что удерживать море сетью. Рыбы, конечно, наловишь, но остальное спокойно пройдет насквозь».
— Десять тысяч, двенадцать пятьсот, пятнадцать, двадцать пять…
Такие мысли посещают капитана Джайди Роджанасук-чаи, стоящего этой душной ночью под обширным брюхом дирижабля фарангов. Вверху гудят и гоняют воздух турбо-вентиляторы, внизу валяется груз: ящики грубо взломаны, коробки вскрыты, содержимое рассыпано по якорной площадке, будто брошенные ребенком игрушки; всякая дорогая всячина и вещи из черного списка лежат вперемешку.
— Тридцать тысяч, тридцать пять… пятьдесят тысяч…
Вокруг в свете мощных метановых ламп, установленных на зеркальных башнях, раскинулся недавно восстановленный бангкокский аэродром: огромное зеленое поле, над которым то тут, то там висят аэростаты фарангов, а по периметру густой стеной растет бамбук «хайгро» и тянется спираль колючей проволоки, отмечая границу международной территории.
— Шестьдесят тысяч, семьдесят, восемьдесят…
Тайское королевство гибнет. Джайди созерцает разгром, устроенный его командой, и ясно понимает: всех их поглощает океан. Почти в каждом ящике — что-нибудь подозрительное. Это не просто деревянные коробки, это знаки. Беда пустила корни повсюду: на чатучакском рынке[26] продают полулегальные химические растворы, по Чао-Прайе[27] темными ночами снуют плоскодонки — люди, толкая шестами свои суденышки, перевозят ананасы очередной модификации; пыльца, несущая каждый раз новый, измененный «Агрогеном» и «Пур Калорией» генетический код, пролетает через весь полуостров волна за волной; чеширы сбрасывают старые шкуры в мусорных углах переулков-сой, очередная разновидность гекконов разоряет гнезда козодоев и павлинов; бежевые жучки разрушают леса Кхао Яй[28], а цибискоз, пузырчатая ржа и плесень фаган — плоды и людские тела в перенаселенном Крунг Тхепе. Это и есть океан, субстрат самой жизни, в нем все они и плавают.
— Девяносто тысяч… сто… сто десять… сто двадцать пять…
Мыслители вроде Премвади Шрисати и Апичата Куникона могут обсуждать наилучшие способы защиты, спорить, что надежнее — ставить вдоль границ королевства обеззараживающие ультрафиолетовые кордоны или создавать упреждающие мутации, но, по мнению Джайди, все это работает лишь на словах. Океан всегда найдет лазейку.
— Сто двадцать шесть, сто двадцать семь, сто двадцать восемь, сто двадцать девять…
Он кладет руку на плечо лейтенанту Канье Чиратхиват и смотрит, как та пересчитывает только что полученную взятку. Двое таможенных инспекторов неподвижно стоят рядом и ждут, когда им вернут право распоряжаться на своем посту.
— Сто тридцать… сто сорок… сто пятьдесят… — Эти монотонные слова — будто хвалебная песнь богатству, мзде и новому бизнесу в древней стране. Дотошная Канья ошибок в подсчетах никогда не допускает.
Джайди улыбается: что дурного в добровольном пожертвовании?
Метрах в двухстах на соседней якорной площадке мегадонты с ревом тащат груз из брюха дирижабля и складывают его для сортировки и таможенного досмотра. В воздухе над ними, накренившись, медленно поворачивается огромный, закрепленный тросом аэростат, его поддерживают турбовентиляторы, от которых волнами набегает ветер. Выстроенных в ряд белых кителей обдает пылью и запахом навоза, Канья прижимает купюры пальцами, остальные люди Джайди смирно стоит рядом — щурятся и держат руки на мачете.
Таможенники потеют — слишком обильно даже для жаркого сезона. Вот Джайди — он не потеет. С другой стороны, это не его заставили второй раз платить за протекцию, которая и в первый стоила немало.
Ему почти жаль этих парней. Бедняги никак не могут взять в толк, что изменилось в привычном порядке вещей: почему деньги теперь надо отдавать не тем, кому раньше; кто этот человек — новая власть или соперник старой; какие права он имеет и какой ранг занимает в запутанной иерархии министерства природы. Они ничего не понимают и поэтому платят. Джайди даже удивлен тем, как быстро им удалось найти наличные. Впрочем, еще больше удивились сами таможенники, когда к ним, выбив двери, ввалились белые кители и оцепили площадку.
— Двести тысяч. — Канья наконец отрывается от денег. — Все точно.
— Я же говорил — заплатят, — с ухмылкой отвечает Джайди.
Девушка не улыбается, но он не дает испортить себе настроение: прекрасная жаркая ночь, им удалось раздобыть кучу денег, да еще и погонять таможенников. Канья совсем не умеет принимать подарки судьбы. Она разучилась получать удовольствие от жизни еще в детстве: сначала голод на Северо-Западе, потом смерть родителей и братьев с сестрами, тяжелая дорога в Крунг Тхеп — где-то там осталась ее способность радоваться. Она совсем не ценит санук[29], веселье, даже самый настоящий санук мак, который можно устроить, избавив министерство торговли от некоторой суммы или отпраздновав Сонгкран[30]. Поэтому когда Канья получает двести тысяч бат с совершенно каменным лицом (разве только смахнув с него пыль), Джайди не принимает это близко к сердцу. Не умеет наслаждаться — значит, такая у нее камма[31].
И все же он жалеет Канью. Нищие — и те хотя бы изредка улыбаются, а она никогда. Ненормально, что смущение, раздражение, злость, радость Канья испытывает без тени улыбки. Людям неуютно от такого абсолютного неумения вести себя как принято, поэтому Канья в конце концов осела у Джайди — больше ее нигде не выносили. Эти двое составили странный дуэт: мужчина, который всегда находит повод для радости, и девушка, чье лицо напоминает каменную маску.
Джайди снова пытается подбодрить своего лейтенанта ухмылкой.
— Раз все точно — упаковывай деньги.
— Вы превышаете свои полномочия, — бормочет один из таможенников.
Джайди самодовольно пожимает плечами.
— Юрисдикция министерства природы распространяется повсюду, где есть угроза Тайскому королевству. Такова воля ее величества.
— Вы понимаете, что я имею в виду, — добавляет таможенник с натянуто-любезной улыбкой.
Джайди только отмахивается от его холодного недоброжелательного взгляда.
— Какие вы все-таки жалкие! Если бы я сказал заплатить в два раза больше — заплатили бы.
Пока Канья упаковывает купюры, Джайди разгребает острием мачете содержимое одного из разбитых ящиков.
— Ты только посмотри, какой бесценный груз тут охраняют! — Он вытаскивает из кучи упаковку кимоно, присланных, видимо, для жены какого-нибудь японского управляющего, и начинает ее ворошить. Белье стоит больше его месячного оклада. — Мы же не станем устраивать здесь тотальный досмотр и ставить все вверх дном? — Джайди хитро смотрит на Канью. — Возьмешь себе что-нибудь? Настоящий шелк. Представь, в Японии еще есть шелковичные черви.
Та, не отрываясь от денег, бросает:
— Не мой размер. Эти японские жены разъелись на взломанных продуктах и больших деньгах от сделок с «Агрогеном».
— Так вы что — еще и украсть хотите? — цедит таможенник, с трудом сдерживая ярость, но продолжая улыбаться.
— Видишь же, что нет. У моего лейтенанта вкус получше, чем у японок. Да и отобьете вы еще свои деньги. А это все — так, мелкое неудобство.
— А как же ущерб? Вот об этом нам что сказать? — Второй таможенник показывает на порванную ширму с картиной в стиле «Сони».
Судя по всему, сцена из самурайской жизни конца двадцать второго века: менеджер «Мисимото флюид динамике» наблюдает за работающими в поле пружинщиками… У них что — по десять рук? От такого святотатства у Джайди мурашки бегут по спине. При этом неподалеку совершенно спокойно сидит обычная семья. Впрочем, это же японцы — они даже разрешают детям играть с обезьянками-пружинщиками.
Джайди недовольно морщится.
— Придумаете что-нибудь. Скажете: мегадонт взбрыкнул и раздавил случайно. — Он хлопает таможенников по спинам. — Чего такие угрюмые? Включите воображение — благое дело делаете, в другой жизни зачтется.
Канья укладывает последние банкноты, завязывает тряпичную сумку и забрасывает ее на плечо.
— Готово.
Неподалеку медленно идет на посадку очередной дирижабль. Мощные пропеллеры на пружинном ходу выжимают последние джоули, подгоняя его к якорной площадке. С корабля свисают тросы — длинные змеи, притянутые весом свинцовых грузил. Рабочие стоят, протянув кверху руки — они готовятся поймать крепления и привязать их к спинам мегадонтов, а выглядит это так, будто молятся огромному божеству. Джайди наблюдает за посадкой с интересом.
— Как бы то ни было, Благотворительное общество отставных офицеров министерства природы ценит ваше содействие. В любом случае в следующей жизни зачтется. — Он подкидывает в ладони мачете и обращается к своей команде, перекрикивая гул пропеллеров и рев мегадонтов: — Офицеры! Двести тысяч баттому, кто первый обыщет контейнер с корабля! — Джайди указывает ножом на опускающийся дирижабль: — Вон с того. Вперед!
Таможенники ошеломленно выкатывают глаза, что-то говорят, но сквозь шум моторов ничего не слышно, и только по губам читается: «Май шум! Май шум! Май шум! Нет-нет-нет-нет-нет!» Пока они отчаянно жестикулируют, Джайди с боевым кличем уже несется по полю к новой жертве и размахивает оружием.
Белые кители волной бегут за своим начальником, лавируют между ящиками и рабочими, перепрыгивают тросы, проныривают под животами мегадонтов. Вот это его парни, его верные дети, его сыновья. Недалекие идеалисты и верноподданные королевы беспрекословно следуют его приказам; их нельзя подкупить, вся честь министерства природы, какая только есть, хранится в этих сердцах.
— Вон тот дирижабль!
Стаей белых тигров команда мчит по полю. Разбитые и будто штормом раскиданные японские контейнеры оставлены позади. Голоса таможенников тают. Джайди уже далеко, он наслаждается ритмичным движением своих ног, ощущением благородной и бесхитростной охоты, бежит все быстрее и чувствует, как за ним, подгоняемые чистым адреналином, следуют его парни — машут топорами и мачете навстречу слетающей с неба огромной машине, которая нависает над ними как король демонов Тосакан во весь свой десятитысячефутовый рост. Это — настоящий царь мегадонтов, и на борту его написано: «КАРЛАЙЛ И СЫНОВЬЯ».
Джайди сам не замечает, как вопит от радости. Карлайл! Мерзкий фаранг, который походя предлагает упростить систему налогов на загрязнение, упразднить карантинную инспекцию и изменить все, что помогало королевству выживать в те времена, когда другие государства рассыпались; чужеземец, который постоянно заигрывает с министром торговли Аккаратом и защитником королевы Сомдетом Чаопрайей. Его корабль — бесценный трофей. Джайди не может думать ни о чем другом и тянется к посадочным тросам. Остальные — помоложе, побыстрее и пофанатичнее его — бегут вперед, чтобы поскорее напасть на свою жертву.
Но команда на этом дирижабле умнее, чем на прошлом.
При виде мечущихся внизу белых кителей пилот направляет турбины в другую сторону. Людей на земле накрывает мощным потоком воздуха. Моторы с пронзительным ревом набирают обороты, гигаджоули энергии отталкивают корабль от площадки, лебедки наматывают якорные тросы обратно, будто большой осьминог втягивает щупальца. Лопасти крутятся в полную силу, ветер пригибает Джайди к земле.
Аэростат уходит вверх.
Джайди встает, щурясь, смотрит, как корабль исчезает в темноте, и размышляет о том, кто предупредил экипаж — диспетчерская вышка или таможня, или сам пилот оказался неглуп и понял, что инспекция белых кителей невыгодна его хозяевам.
Ричард Карлайл. Слишком уж он умен: постоянно на виду у Аккарата, постоянно на вечерах в пользу жертв цибискоза, сорит деньгами и беспрестанно говорит о пользе свободной торговли; всего лишь один из многих фарангов, вернувшихся в королевство, как медузы после эпидемии горькой воды, но самый энергичный. Его улыбка раздражает Джайди как ничто другое.
Он встает в полный рост и отряхивает от грязи свою белую форму из конопляной ткани. Ерунда — дирижабль вернется. Фаранги — это приливы: как уходят, так и приходят. У суши и моря всегда есть место встречи, а у людей, сердце которых желает одной только прибыли, нет выбора: они придут снова, не думая о последствиях, и вот тут их будет ждать Джайди.
Камма.
Тяжело дыша после пробежки, стирая с лица пот, он медленно возвращается к взломанным контейнерам и машет команде:
— Все сюда! Вскрыть ящики и досмотреть. От первого до последнего.
Таможенники ждут неподалеку, и как только Джайди начинает ворошить кончиком мачете содержимое взломанного ящика, подходят ближе. Как собаки: не покормишь — не отстанут. Один пытается помешать ему вскрыть очередную коробку.
— Мы уже заплатили! Мы напишем жалобу, и будет расследование. Здесь международная территория!
— Вы еще тут? — Джайди строит кислую мину.
— Мы неплохо заплатили вам за протекцию!
— Более чем неплохо. — Он оттирает их в сторону и продолжает: — Но я сюда не спорить пришел. Ваша дамма[32] писать жалобы, моя — охранять границы, и если ради защиты своей страны мне надо вторгнуться на эту вашу «международную территорию», я так и сделаю. — Джайди поддевает лезвием мачете очередной ящик, и несколько досок из всепогодки отлетают в стороны.
— Вы вышли за рамки дозволенного!
— Возможно. Но не вам это говорить — пришлите кого-нибудь постарше званием из министерства торговли. — Он многозначительно поигрывает оружием. — Или хотите поспорить прямо сейчас со мной и моими парнями?
Таможенники вздрагивают. Джайди краем глаза замечает на губах Каньи легкий намек на улыбку, изумленно присматривается, но на лице девушки вновь маска сухой деловитости и больше ничего. У него мелькает мысль о том, как бы заставить своего сурового лейтенанта еще раз выразить удовольствие — ему приятно видеть такую реакцию.
Но таможенники, видимо, передумывают давать отпор и пятятся от мачете.
— Думаете, вам сойдет это с рук?
— Что вы, конечно, нет. — Джайди доламывает ящик. — Тем не менее ценю ваше финансовое пожертвование. — И добавляет с ухмылкой: — Станете писать жалобу — обязательно укажите мое имя: Джайди Роджанасукчаи. И не забудьте рассказать, как пытались дать взятку Бангкокскому тигру.
Его парни хохочут над шуткой. Пораженные таможенники отступают еще дальше, начиная понимать, кто их соперник.
Джайди оглядывает учиненный разгром: все вокруг усыпано щепками пробкового дерева. Ящики из легкого материала прекрасно удерживают груз, но на удары мачете явно не рассчитаны.
Работа идет споро. Вдоль ящиков растут аккуратные ряды товаров. Таможенники висят над душой у белых кителей, записывают имена, но тем наконец надоедает — грозя ножами, они распугивают служителей границы, которые отходят подальше и теперь наблюдают с безопасного расстояния. Все это напоминает Джайди драку животных за добычу: его парни рвут плоть заморского зверя, а падальщики — вороны, чеширы и псы — беспокойно ходят кругами и ждут своей очереди отведать мертвечины; от этой мысли ему делается немного грустно.
Таможенники стоят в сторонке.
Джайди разглядывает выложенные предметы, Канья не отстает от него ни на шаг.
— Итак, лейтенант, что у нас тут?
— Агаровый раствор. Питательные культуры. Резервуары, видимо, для выращивания чего-то. Корица «ПурКалории». Семена папайи, у нас такие запрещены. Следующая версия ю-текса, которая, похоже, стерилизует любой другой сорт риса. — Она пожимает плечами. — Примерно как мы и думали.
Джайди откидывает крышку контейнера и читает внутри имя адресата: какая-то компания в промзоне фарангов. Он пытается произнести латинские буквы, бросает, вспоминает, мог ли видеть этот логотип раньше, но безуспешно, потом ощупывает содержимое ящиков — пакеты, вроде с протеиновым порошком.
— Стало быть, ничего особенного. И новый вид пузырчатой ржи из коробок «Агрогена» и «ПурКалории» на нас не выскочил.
— Нет.
— Жаль, что мы не смогли поймать тот дирижабль. Быстро удрал. Хотел бы я обыскать груз куна Карлайла.
— Вернется.
— Такие всегда возвращаются.
— Как псы на падаль…
По взгляду Каньи, направленному на стоящих в стороне таможенников, ясно, что последние слова относились именно к ним; Джайди становится грустно от такого сходства мыслей. Кто из них двоих на кого больше влияет? Когда-то работа доставляла ему куда больше радости, правда, и была много проще и понятнее, чем теперь. Не умеет он, как Канья, жить в вечных сумерках. Зато так веселее.
Один из парней прерывает его задумчивость. Не спеша, небрежно помахивая мачете, подходит Сомчай — шустрый, того же возраста, что и Джайди, но ожесточенный потерей родных в тот год, когда эпидемия пузырчатой ржи трижды за сезон прокатилась по Северу. Хороший человек, верный. И хитрый.
— Вон там, следит за нами, — говорит он, встав поближе.
— Где?
Сомчай едва заметно кивает в сторону. Джайди как бы рассеянно оглядывает суету, кипящую на поле. Канья напряженно замирает.
— Видите его?
— Кха, — кивает она.
Джайди наконец замечает невдалеке человека, который наблюдает и за ними, и за таможенниками. Одет он в обычный оранжевый саронг и пурпурную холщовую рубашку, будто простой рабочий, однако стоит без дела, с пустыми руками, к тому же не похож на того, кто знаком с голодом: ребра не торчат и щеки не ввалены, как у большинства трудяг. Просто стоит и смотрит, облокотившись на якорный крюк.
— Из Торговли? — пробует угадать Джайди.
— Военные? — подхватывает Канья. — Вон какой уверенный.
Будто ощутив на себе взгляды, человек оборачивается и долю секунды смотрит прямо в лицо Джайди.
— Черт! Заметил, — цедит Сомчай и вместе с Каньей начинает открыто изучать незнакомца. Тот с невозмутимым видом сплевывает красной от бетеля слюной и не спеша растворяется среди грузчиков. — Догнать? Допросить? — Сомчай готов пойти за ним следом.
Джайди вытягивает шею, пытаясь рассмотреть ушедшего среди толпы.
— А ты что скажешь, Канья?
— Может, хватит на сегодня ворошить осиные гнезда?
— Что я слышу! Благоразумие и сдержанность.
— Торговля точно взбесится, — поддакивает лейтенанту Сомчай.
— Очень надеюсь. — Джайди кивком велит ему возвращаться к работе.
— Думаю, в этот раз мы зашли слишком далеко, — говорит Канья.
— Хочешь сказать, я слишком далеко зашел? Что, нервишки шалят?
— Не мои. — Она смотрит туда, где недавно стоял незнакомец. — В этом пруду есть рыба покрупнее, чем мы с вами, кун Джайди. Все-таки заявиться на якорные площадки — это… — Канья некоторое время подбирает подходящее слово. — Это слишком дерзко.
— А тебе точно не страшно? — поддразнивает ее Джайди.
— Нет! — Она сдерживает вспышку гнева, берет себя в руки.
Джайди втайне восхищен её способностью говорить спокойно, что бы ни происходило. Сам он к церемониям не склонен ни на словах, ни на деле. Ввалиться как мегадонт на рисовое поле и устроить разгром, а потом приводить все в порядок — вот это в его духе. Джай рон, а не джай йен — горячая голова, а не холодная. А вот Канья…
— Якорные площадки — не лучшее место для нашей операции.
— Лучше не придумаешь! Что за пессимизм? Эти два червяка отчехлили нам двести тысяч бат. Будь тут все чисто — стали бы они платить? Давно стоило сюда наведаться и научить этих хиия[33] жизни — уж лучше, чем ходить на пружинной плоскодонке по рекам и задерживать детей за контрабанду генвзлома. Здесь хотя бы честная работа.
— Теперь Торговля точно вмешается. По закону это их вотчина.
— Да по любому вменяемому закону ничего из этого, — он обводит грузы рукой, — нельзя ввозить. Законы, они вообще очень путаные — только мешают устанавливать справедливость.
— Где министерство торговли, там справедливости нет.
— И мы оба это прекрасно знаем. Если что — полетит моя голова, тебя не тронут. Даже если бы знала, куда мы идем, ты не смогла бы меня остановить.
— Я бы не…
— Вот и не думай об этом. Пора бы Торговле и ее ручным фарангам дать здесь пинка. Они совсем обнаглели. Забыли, что хоть иногда должны проявлять кхраб[34] к законам. — Джайди умолкает, глядя на разбитые ящики. — Тут в самом деле нет ничего из черного списка? Канья мотает головой.
— Только рис. Все остальное вполне безобидно, по крайней мере на бумаге. Ни материалов для разведения растений, ни генетических суспензий.
— Но?..
— Но большая часть пойдет не по назначению. Эти питательные культуры… ничего хорошего с ними делать не будут. — Лицо Каньи снова становится унылой каменной маской. — Укладываем груз обратно?
Джайди застывает с кислой миной и наконец говорит:
— Нет. Сжечь все.
— Что?
— Сжечь. Мы же с тобой понимаем, что тут происходит на самом деле. Так дадим фарангам повод подать в суд на своих страховщиков, пусть знают: просто им тут не будет. — Ухмыляясь, он отдает приказ: — Жгите все до последнего ящика.
Потрескивают доски из всепогодки, вспыхивает и разносится масло, которым они пропитаны, выстреливают искры и словно молитвы летят к небу. Джайди доволен: второй раз за ночь он видит, как улыбается Канья.
Джайди приходит домой под утро. Дребезжащие голоса гекконов задают ритм монотонному треску цикад и тонкому писку москитов. Он снимает обувь и осторожно входит в стоящий на сваях дом, чувствуя, как поскрипывают под ногами мягкие, приятные на ощупь полированные половицы.
Капитан быстро проскальзывает за сетчатую дверь — мутная соленая вода канала-клонга течет почти у самых стен, и от москитов нет отбоя.
В комнате горит свеча; на низкой кровати дремлет заждавшаяся его Чайя. Джайди нежно смотрит на жену и спешит в ванную — поскорее сбросить одежду и ополоснуться. Несмотря на его торопливые предосторожности, вода шумно плещет на пол; тогда он набирает еще ковш и выливает себе на спину — в жаркий сезон воздух не остывает даже ночью, и любая прохлада приносит облегчение.
Когда Джайди, обмотав саронг вокруг пояса, выходит из ванной, Чайя уже не спит.
— Как ты поздно. Я волновалась. — В ее карих глазах видна задумчивость.
— Будто не знаешь, что беспокоиться не о чем. Я — тигр! — Он прижимает губы к ее щеке и нежно целует.
Чайя морщит нос и отталкивает его от себя.
— Не надо верить газетам. Тигр… Фу, пахнешь дымом.
— Да я только из ванной.
— От волос пахнет.
— Ночка выдалась что надо, — увлеченно начинает он. Несмотря на темноту, видно, как Чайя улыбается, как поблескивают зубы и тусклым глянцем мерцает смуглая кожа.
— Операция во славу королевы?
— Операция в пику Торговле. Она вздрагивает.
— Вот как…
Джайди трогает ее за руку.
— Было время, ты радовалась, когда я злил разных шишек.
Чайя отстраняется, встает и начинает нервно поправлять подушки.
— Было. А теперь я за тебя боюсь.
— Не стоит. — Джайди отходит в сторону, чтобы не мешать жене. — Вот ты сидела и ждала, а я бы на твоем месте сейчас сладко спал и видел девятый сон. Все и думать забыли мной управлять. Я для них уже привычная статья расходов. Я слишком известен — кто посмеет мне навредить? Тайных наблюдателей присылают — да, а остановить даже не пытаются.
— Для народа ты герой, но для министерства торговли — заноза. По мне, так пусть лучше народ будет тебе врагом, зато министр Аккарат — другом. Так гораздо спокойней.
— Ты думала совсем по-другому, когда выходила за меня замуж. Тебе нравилось, что я — боец, что за мной победы на Лумпини[35]. Помнишь?
Ничего не говоря, она снова берется за подушки и все время нарочно стоит к нему спиной. Джайди вздыхает, кладет ей руку на плечо, разворачивает и спрашивает, глядя прямо в глаза:
— Вот ты это к чему сейчас сказала? Я же тут, рядом. Со мной все в порядке.
— А когда тебя подстрелили — тоже называлось «в порядке»?
— Что было, то прошло.
— Прошло только потому, что тебя перевели на канцелярскую работу, а генерал Прача выплатил компенсацию. — Она показывает ему свою руку, на которой не хватает пальцев. — И не рассказывай мне о том, как тебе безопасно. Я была там и знаю, на что они способны.
Джайди строит недовольную гримасу.
— Как ни крути, нам всегда что-то угрожает. Если не Торговля, так пузырчатая ржа, цибискоз или еще что похуже. Это больше не идеальный мир. Эпоха Экспансии кончилась.
Чайя уже готова возразить, но передумывает и замолкает. Джайди ждет, пока жена возьмет себя в руки.
— Да, ты прав. Никто не может быть уверен в своей безопасности, — наконец произносит она ровным голосом. — А хотелось бы.
— Можно еще купить амулет на Та Прачане[36] — пользы как от хотений.
— Вообще-то я купила фигурку Пхра Себа, только ты ее не носишь.
— Суеверие это все. Если что-то со мной произойдет, значит, камма такая, и никакой талисман ее не изменит.
— Тебе трудно носить амулет? Мне было бы спокойней.
Джайди хочет посмеяться над предрассудками жены, но видит, что она нисколько не шутит, и потому обещает:
— Хорошо. Раз тебе так спокойней, буду носить Пхра Себа.
Из спален доносится мокрый кашель. Джайди замирает. Чайя поворачивает голову на звук.
— Сурат.
— Ты показывала его Ратане?
— Не ее это дело — лечить детей. У Ратаны есть занятия поважней — она гены взламывает.
— Так показывала или нет?
— Говорит, «не прогрессирует». Можно не волноваться, — облегченно вздыхает Чайя.
Он тоже рад, но вида не подает.
— Хорошо.
Снова слышен кашель, и Джайди вспоминает умершего Нама, но усилием воли прогоняет подступившую грусть.
Чайя касается пальцами его подбородка, заставляет посмотреть ей в глаза и спрашивает с улыбкой:
— Так отчего же благородный воин, защитник Крунг Тхепа так пропах дымом и почему так собой горд?
— Завтра узнаешь из печатных листков. Она недовольно поджимает губы.
— Я беспокоюсь за тебя. Очень беспокоюсь.
— Это потому, что ты переживаешь из-за всего подряд. Не надо так тревожиться. Тяжелую артиллерию против меня больше не пускают — в прошлый раз им это вышло боком. О том случае написали в каждой газете и в каждой печатном листке. Меня поддержала сама досточтимейшая королева, и теперь они держатся подальше — по крайней мере уважение к ее величеству еще не потеряли.
— Тебе очень повезло, что ей вообще разрешили узнать о той истории.
— Даже этот хийя, защитник королевы не может закрыть ей глаза на все, что происходит вокруг.
Чайя испуганно застывает на месте.
— Джайди, прошу тебя, потише. У Сомдета Чаопрайи повсюду уши.
— Видишь, до чего дошло: защитник думает только о том, как бы захватить внутренние апартаменты Большого дворца, министр торговли вступает в тайный сговор с фа-рангами, хочет загубить коммерцию и отменить карантин, а мы все сидим по углам да шепчемся. Я рад, что навестил сегодня якорные площадки. Видела бы ты, как эти таможенники гребут деньги лопатой: стоят себе в сторонке и пропускают в страну все подряд. У них под носом в любой склянке может быть новая мутация цибискоза, а они только карманы пошире оттопыривают. Мне иногда кажется, что мы живем в последние дни Аютии[37].
— Как драматично.
— История идет по кругу. Аютию тоже никто не защищал.
— Так что — ты, выходит, в прошлой жизни был жителем Банг Раджана? Сдерживаешь нашествие фарангов, сражаешься до последнего человека? Вроде того?
— Они хотя бы боролись! А ты бы на чью сторону встала — крестьян, которые месяц отбивались от бирманских войск, или министров, которые бросили город на разграбление? Будь я умнее, навещал бы якорные стоянки каждый вечер и учил бы Аккарата и фарангов уму-разуму. Знали бы, что кто-то еще сражается за Крунг Тхеп.
Джайди думает: сейчас Чайя снова попросит его замолчать, остыть, но она долго молчит и наконец спрашивает:
— Думаешь, мы всегда перерождаемся здесь, в одном и том же месте? Нам обязательно переживать все снова и снова?
— Не знаю. Странный вопрос. Я бы ожидал такого от Каньи.
— Надо бы и ей амулет подарить. Может, улыбаться станет хоть иногда. Суровая она.
— Да, странноватая.
— Я думала, Ратана сделает ей предложение.
Джайди представляет себе Канью рядом с хорошенькой Ратаной, которая, скрыв лицо дыхательной маской, дни и ночи сидит в министерских подземных лабораториях и борется с биологическими угрозами.
— Я в ее жизнь не лезу.
— Ей бы мужчину, стала бы веселее.
— Ну, уж если Ратана не сделает ее счастливой, то у мужчин шансов ноль. Хотя, будь у нее кто-то, он все время ревновал бы к тем парням, которыми Канья у меня командует. А ребята-то симпатичные… — Джайди вытягивает шею и хочет поцеловать Чайю, но та резко отворачивает голову.
— Фу, от тебя еще и виски несет.
— Дым и виски — запах настоящего мужика.
— Иди в кровать, а то еще разбудишь Нивата с Суратом. И маму.
Он подбирается ближе и шепчет прямо в ухо:
— А она бы не возражала против еще одного внука. Чайя, смеясь, отталкивает его.
— Возразит, если разбудишь. Джайди гладит ее по бедрам.
— Я тихо.
Чайя с притворным недовольством шлепает Джайди по рукам, он ловит ее ладони и нежно поглаживает обрубки пальцев. Оба вновь делаются серьезными.
— Мы так много уже потеряли. Если не станет еще и тебя, я не переживу.
— Этого не будет. Я же тигр. И далеко не дурак.
— Надеюсь. Очень надеюсь. — Она крепко прижимается к Джайди; в теплых объятиях и взволнованном дыхании тот чувствует искреннюю заботу. Затем Чайя немного откидывает голову и внимательно глядит на Джайди. Тот говорит:
— Со мной все будет в порядке.
Она кивает, но, похоже, совсем не слушает — темные глаза, будто стараясь запомнить, долго, очень долго изучают линию его бровей, улыбку, шрамы, каждую оспинку. Наконец Чайя снова кивает, видимо, своим мыслям, и тревога исчезает с ее лица. Улыбнувшись, она притягивает Джайди поближе, шепчет ему прямо в ухо как настоящая прорицательница: «Ты тигр», — крепко обнимает, и от этого им обоим становится спокойней.
Джайди обнимает ее еще крепче и чуть слышно отвечает:
— Я скучал.
— Пойдем. — Чайя выскальзывает из объятий, ведет его за руку к постели, приподнимает москитную сетку и ныряет под полупрозрачный полог. Джайди слышит, как с шелестом падает одежда, и видит сумрачный силуэт манящей его женщины. — От тебя до сих пор пахнет дымом.
Он откидывает сетку в сторону.
— А виски? Не забывай про запах виски.
Глава 5
Солнце, едва выглянув из-за горизонта, заливает Бангкок ослепительным светом. Оно омывает огненными лучами торчащие сломанными ребрами башни эпохи Экспансии и покрытые золотом чеди[38]; играет бликами на высоких сводах Большого дворца, где, изолированная слугами от внешнего мира, живет Дитя-королева; вспыхивает на филигранных орнаментах храма Священного столпа, в котором монахи сутки напролет молят богов укрепить шлюзы и стены городских дамб. Голубое зеркало горячего, как кровь, океана сверкает под раскаленным небом.
Жар наваливается на балкон шестого этажа и втекает в квартиру Лэйка. Под навесом в потоках знойного ветра шелестят плети жасмина. Ослепленный сиянием Андерсон, щурясь, глядит в окно. На бледной коже мгновенно выступают блестящие капельки пота. Лежащий снаружи город похож на расплавленное море, в котором золотыми искрами вспыхивают металлические шпили и стеклянные стены.
Он сидит прямо на деревянном полу совсем без одежды в окружении раскрытых книг: каталогов флоры и фауны, записок путешественников, полной истории Индокитая. Повсюду ветхие заплесневелые тома, вырванные из дневников страницы — ископаемые воспоминания о тех временах, когда тысячи растений выпускали в воздух пыльцу, споры и семена. Андерсон просидел над бумагами всю ночь, но с трудом может вспомнить хоть что-то из прочитанного. Перед глазами постоянно встает пасин, скользящий вверх по ноге девушки, вышитые на искрящейся пурпурной ткани павлины, чуть влажная кожа разведенных бедер.
Вдалеке в желтоватом сыром мареве, будто пальцы, поднимаются к небу сумрачные высокие силуэты башен Плоенчит. В дневном свете они похожи на обычные трущобы времен Экспансии и сейчас ничем не выдают своей манящей тайны.
Пружинщица.
Пальцы Андерсона, прикасающиеся к ее коже. Темные серьезные глаза девушки, и слова «можно потрогать».
Лэйк, резко прерывисто вдохнув, отгоняет видение. Девушка — полная противоположность тем агрессивным эпидемиям, с которыми сам он ведет ежедневную войну; хрупкий тепличный цветок, высаженный в слишком суровые для него условия. Вряд ли долго протянет — особенно в этом климате, особенно среди этих людей. Возможно, его тронула ранимость девушки, та притворная сила, с которой она скрывала свою беззащитность, та попытка изобразить гордость, даже когда Райли приказал ей задрать юбку.
«Так ты из жалости рассказал ей о поселках? Не потому, что ее кожа была нежнее манго? Не потому, что у тебя при виде ее дыхание перехватывало?»
Андерсон болезненно кривит губы и заставляет себя сосредоточиться на главном — на имени, ради которого пересек полмира на парусниках и дирижаблях. Ги Бу Сен. Пружинщица так и сказала: Ги Бу Сен.
Среди книг и дневников он находит фотографию: толстый мужчина сидит в компании ученых из «Мидвест» на агрогеновском симпозиуме по мутациям пузырчатой ржи и со скучающим видом глядит куда-то в сторону, выставив напоказ все три подбородка.
«Интересно, ты похудел с тех пор или тайцы кормят так же хорошо, как когда-то мы?»
Подозревать можно только троих: Боумана, Гиббонса и Чаудхури. Боуман исчез незадолго до крушения монополии «Сои-про». Чаудхури, сойдя однажды с борта дирижабля, навсегда растворился где-то среди индийских поместий — то ли сам сбежал, то ли был похищен «ПурКалорией», то ли просто погиб. И Гиббонс. Ги Бу Сен. Самый умный из всех троих, но на него подумаешь в последнюю очередь. К тому же он мертв: обугленное тело отца под завалами дома нашли его дети и кремировали до того, как компания успела провести вскрытие. Их потом допрашивали на полиграфе под сывороткой правды, но выяснили лишь одно: Гиббонс всегда был против аутопсии, говорил — и думать не хочет о том, чтобы его тело резали и накачивали консервантами. Тем не менее тест ДНК показал: сгорел именно он. Сомнений не осталось ни у кого.
Впрочем, не следует забывать, что речь шла об обрывках генетического кода, полученных — да и то предположительно — из останков одного из лучших генхакеров на свете.
Андерсон листает бумаги. Подслушивающая аппаратура писала все разговоры в лабораториях, и теперь он надеется найти в расшифровках хоть что-нибудь о последних днях жизни калорийщика. Ничего. Ни намека на его планы. А потом он умер, и всех заставили в это поверить.
В таком случае появление нго, а заодно и пасленовых, почти объяснимо. Гиббонс, которого все коллеги называли эгоистом, любил прихвастнуть своим мастерством. Ему бы очень понравилось забавляться с материалами богатейшего семенного фонда. Целый биологический род взял и воскрес, а потом был приукрашен местным названием «нго». Во всяком случае, Андерсон считает, что фрукт местный. Хотя кто знает: вдруг это совершенно новое растение, родившееся из воображения Гиббонса, как Ева из ребра Адама.
Он рассеянно листает разложенные на полу бумаги. О нго ни слова. Все, что у него есть сейчас, — единственная встреча с красно-зеленым фруктом и само слово «нго». Андерсон даже не знает, традиционное это наименование или специально выдуманное. Старый, насквозь прокуренный опиумом Райли, к сожалению, ничем не помог: даже если и знал когда-то, как этот плод называется на ангритском[39], то давно забыл. А так просто угадать нужное слово нельзя. Исследовать образцы в Де-Мойне будут еще месяц, и совсем не факт, что найдут совпадение в своем каталоге: если гены фрукта модифицировали достаточно сильно, то сравнение ДНК ничего не даст.
Одно можно сказать наверняка: нго раньше не было. Год назад он не упоминался ни в одном из экообзоров, которые составляют переписчики. И вдруг этот фрукт просто взял да и возник — так, будто земля королевства решила возродить свое прошлое и выставить его на бангкокском рынке.
Андерсон открывает следующую книгу. С самого своего прибытия в Бангкок он собирал эту библиотеку, летопись города Божественных воплощений, тома, изданные еще до войн за калории, до эпидемий, до эпохи Свертывания; копался в разграбленных антикварных лавках и в завалах небоскребов времен Экспансии. Большая часть выпущенного тогда сгорела или сгнила во влажном тропическом климате, но ему удавалось находить оазисы знаний — семьи, где книги держали не на растопку. Теперь эти траченные плесенью источники информации рядами стоят на полках… и нагоняют тоску. Они напоминают о Йейтсе и его отчаянном желании поднять из могилы и воскресить прошлое.
— Только представь себе! — восторженно вопил он. — Новая Экспансия! Пружины следующего поколения, дирижабли, корабли, полные трюмы грузов, полные паруса ветра!..
У Йейтса были свои книги: пыльные фолианты, украденные из библиотек и с бизнес-факультетов по всей Северной Америке, — мудрость прошлого, забытая за ненужностью. Разграбления этих александрийских сокровищниц знания никто тогда даже не заметил — все считали, что глобальная торговля умерла.
Когда Андерсон только приехал, контора «Спринглайфа» была забита книгами, на столе у Йейтса в высоких кипах стояли «Практика глобального менеджмента», «Бизнес в межкультурной среде», «Менталитет Азии», «Маленькие тигры Азии», «Каналы поставки и логистика», «Популярная тайская культура», «Новая глобальная экономика», «Особенности валютных курсов в работе цепочки поставок», «Чего ждать от бизнеса по-тайски», «Международная конкуренция и ее регулирование» — история прежней Экспансии от «а» до «я».
Однажды в приступе отчаяния Йейтс, ткнув пальцем в эти книги, сказал:
— Но все это еще можно вернуть! Можно!
И заплакал. Андерсон тогда впервые пожалел его, человека, посвятившего жизнь тому, что никогда не сбудется.
Он открывает следующую книгу и одну за одной внимательно рассматривает старые фотографии. Перцы чили — целые горы, разложенные перед камерой давным-давно умершего человека. Чили, баклажаны, томаты — снова это чудесное семейство пасленовых. Если бы не они, головной офис не отправил бы Андерсона в королевство, а у Йейтса все еще был бы шанс воплотить свои идеи.
Он достает из пачки свернутую вручную сигарету марки «Сингха», вытягивается на полу и глубоко, пробуя на вкус, вдыхает дым так же, как люди делали это с незапамятных времен. Поразительно, как, умирая от голода, тайцы все же нашли время и силы дать вторую жизнь своей никотиновой привычке.
«Человеческую натуру не изменить».
Солнце заливает Андерсона ослепительным светом. Вдали сквозь влажный, мутный от горящего навоза воздух едва проступают здания промзоны: ровный ритмичный рисунок, совсем не похожий на чехарду ржавых крыш старого города. За фабриками встает дамба: даже отсюда видны огромные шлюзы, по которым сухогрузы уходят в море.
Грядут перемены: вновь возникнет международная торговля, и товары опять будут пересекать планету из конца в конец. Пусть медленно, натыкаясь по пути на старые ошибки, но все станет как прежде. Йейтс обожал свои пружины, но еще больше его радовала мысль о воскрешении прошлого.
— Здесь ты не сотрудник «Агрогена», а очередной грязный предприимчивый фаранг, который приехал срубить денег, — такой же, как добытчики нефрита и матросы клиперов. Тут тебе не Индия, где можно налево и направо сверкать эмблемой из пшеничных колосьев и брать все, что понравилось. С танцами такое не проходит: узнают, кто ты, —
разделают твою тушку, упакуют в ящик и отправят по обратному адресу.
— Ты улетаешь следующим дирижаблем, — сказал тогда Андерсон. — И радуйся, что в головном офисе согласились взять тебя назад.
Но Йейтс не полетел. Он нажал на курок пружинного пистолета.
Андерсон раздраженно затягивается — вентилятор под потолком замер, и в комнате стало жарко. Рабочий, который каждый день в четыре утра должен заводить механизм, в этот раз, видимо, недодал пружинам джоулей.
Недовольно морщась, он встает и закрывает ставни. Здание новое и построено так, что прохладный приземный воздух свободно проходит через все этажи, но спокойно выносить прямые лучи раскаленного экваториального солнца Андерсон так и не привык.
Он снова начинает листать желтые страницы книг, потрепанных годами и влажным климатом: корешки треснули, бумага рассыпается под пальцами. Щурясь от дыма зажатой в зубах сигареты, Андерсон открывает очередной том и замирает.
Нго.
Целые развалы нго. Маленькие красные фрукты со странными зелеными усиками дразнят его с фотографии, где фаранг и фермер, которых уже давно нет в живых, спорят о цене. Мимо едут ярко раскрашенные, бензиновые такси, а рядом аккуратной пирамидой лежат нго и всем своим видом насмехаются над Андерсоном.
За разглядыванием старинных фотографий он провел довольно много времени и уже почти привык спокойно взирать на тупую самоуверенность прошлого — на расточительность, высокомерие и бессмысленное, непомерное богатство, — но эта картинка выводит его из себя. Чего стоит один фаранг, заплывший жиром, этим умопомрачительным излишком калорий, но даже он блекнет на фоне чарующей пестроты рынка, где одних только фруктов выложено три десятка видов: знакомые мангостаны, ананасы, кокосы… а вот апельсинов больше нет. И этой, как ее, пита-хайи. И помело, и вон тех желтых штук — лимонов. Их нет. Они просто исчезли, как и много что еще.
Но люди на снимке этого не знают. Давно умершие мужчины и женщины понятия не имеют об открытой перед ними древней сокровищнице, не подозревают, что живут в раю, каким его расписывает грэммитская библия — в месте, где чистые души восседают одесную Господа, где Ной и святой Франциск бережно хранят все ароматы и вкусы мира и никто не мучим голодом.
Андерсон внимательно разглядывает снимок. Толстые самодовольные идиоты не представляют, что стоят у золотой генетической жилы. При этом в книге никто даже не потрудился уточнить, что такое нго. Фотография — лишь очередной пример изобилия, которым люди бездумно наслаждались. Природа была к ним чертовски щедра.
У Андерсона на секунду возникает желание воскресить жирного фаранга и тайца-крестьянина, показать им, каково живется тут, в настоящем, наорать на них, а потом вышвырнуть с балкона так же, как они сами наверняка выкидывали фрукты, заметив хоть малейшую вмятинку.
Больше в книге нет ни иллюстраций, ни названий плодов. Он резко встает, снова выходит на балкон под палящее солнце и смотрит на город. Внизу призывно кричат торговцы водой, ревут мегадонты, по переулкам течет треск велосипедных звонков. К полудню Бангкок притихнет до самого заката.
Где-то там сейчас сидит и деловито играет с кирпичиками жизни генхакер: восстанавливает давно исчезнувшие ДНК, подгоняет их под нужды времени, наступившего за эпохой Свертывания, придает иммунитет к пузырчатой рже, японским долгоносикам со взломанными генами и цибискозу.
Ги Бу Сен. Пружинщица хорошо запомнила его имя. Значит, это Гиббонс.
Андерсон стоит, уперев локти в перила, и, жмурясь от солнца, смотрит на лабиринт городских улиц. Там в одном из зданий прячется Гиббонс — мастерит свой очередной шедевр. Если его где и искать, то непременно рядом с банком семян.
Глава 6
Вот в чем штука: стоит положить деньги в банк, как в мгновение тигриного ока оказываешься в ловушке. То, что было твоим — уже их. Полученное в обмен на труды, литры пота и годы жизни теперь принадлежит совершенно чужим людям. Этот вопрос о хранении денег гложет Хок Сена, будто долгоносик со взломанными генами, извлечь которого, раздавить ногтем, превратить в лепешку из гноя и хитиновой шкурки никак невозможно.
Если перевести все в годы — те, что сперва меняешь на зарплату, а потом сдаешь на хранение, — то банк, выходит, владеет половиной тебя. Или как минимум третью, если ты какой-нибудь ленивый таец. А человек, лишенный трети своей жизни, на самом деле лишен жизни полностью.
Тогда какую треть отдать — от груди до макушки лысеющего черепа? От пояса до пожелтевших ногтей на ногах? Две ноги и одну руку? Две руки и голову? Отними у человека четверть тела — еще есть шанс выжить, но треть — это уже слишком.
Вот в чем штука с этими банками. Едва засунешь деньги им в пасть, как тут же обнаруживаешь, что вокруг твоей головы сжались тигриные челюсти. Треть тебя там оказалась, половина или один только покрытый старческими пятнами череп — разницы нет.
Но если нельзя доверять банкам, то чему можно? Хлипкому дверному замку? Осторожно выпотрошенному матрасу? Месту под выдранной с крыши черепицей, проложенному листьями банановой пальмы? Нише, вырезанной в бамбуковой балке в лачуге среди трущоб, ловко выдолбленной полости под пухлые рулетики банкнот?
Хок Сен выскребает внутренность бамбука.
Комнату, в которой он живет, владелец называет квартирой. Отчасти так и есть: тут стены, а не занавески из кокосовых полимеров, и еще маленький задний дворик с уборной — общей на шесть хижин, как, впрочем, и сами стены. Для беженца-желтобилетника это не дом, а настоящий особняк, но даже здесь только и слышно, что одно недовольное брюзжание постояльцев.
Перегородки из древесины-всепогодки, откровенно говоря — бессмысленный шик, тем более что не достают до пола, и из-под них торчат соседские джутовые сандалеты, да к тому же сочатся пропиткой, не дающей гнить во влажном тропическом воздухе. Единственная польза — прятать деньги в них удобнее, чем на дне дождевой бочки, завернув в три слоя собачьей шкуры, которая за полгода — по крайней мере Хок Сен на это очень рассчитывает — не промокла.
Он замирает.
В соседней комнате слышен шорох, однако не похоже, что кто-то обратил внимание на скребущие звуки. Хок Сен снова начинает вытачивать потайную нишу у стыка бамбуковой панели, тщательно собирая деревянное крошево — еще пойдет в дело. Всё зыбко — вот первый урок. Ян гуйдзы — заморские дьяволы — усвоили его в эпоху Свертывания; когда не стало нефти, им пришлось удирать на родину. Хок Сен осознал эту истину в Малакке. Всё зыбко, ничто не безопасно. Был богач — стал нищий. Был шумный китайский клан, весело и сыто пирующий свининой, жареным рисом и цыпленком по-хайнаньски во время новогодних праздников, а теперь — один тощий беженец-желтобилетник. Ничто не вечно. Хотя бы буддисты это хорошо понимают.
Безрадостно улыбнувшись, он продолжает осторожно скрести по черте, проведенной под потолком попе-
рек панели, и сыпать мелкими прессованными опилками. Сейчас Хок Сен живет в роскоши: у него есть собственная москитная сетка в заплатах, небольшая горелка, в которой дважды в день можно разжигать зеленый метановый огонек, если, конечно, будет желание заплатить пи-лиену, местному старейшине, за нелегальную врезку краника в трубы, питающие городские фонари. А на заднем дворе — умопомрачительная роскошь — стоят его личные глиняные дождевые бочонки, которые никто никогда не украдет — соседи — люди честные, хотя и отчаянно бедные, и знают, что у всего должен быть предел, понимают, что даже самые нищие и самые бесшабашные знают, какие границы нельзя переходить, а потому бочки, забитые зеленой слизью комариных яиц, никуда не денутся, даже если самого Хок Сена убьют на пороге дома или какой-нибудь бандит — нак ленг вздумает изнасиловать соседскую жену.
Затаив дыхание и стараясь не шуметь, старик поддевает маленькую панель в бамбуковой распорке. Место он выбирал долго: здесь под темной черепичной крышей удобно выступают стропила — сплошные углы, стыки и ниши. Пока в трущобах просыпаются, недовольно бурчат и закуривают первую сигарету соседи, Хок Сен, обливаясь потом, устраивает тайник. Глупо хранить здесь столько денег. А если пожар? Если какой-нибудь дурак случайно опрокинет свечу и дерево вспыхнет? Или бандиты возьмут его тут в осаду?
Старик бросает работу и протирает взмокший лоб.
«Совсем обезумел. Кто за мной придет? Зеленые повязки — по ту сторону границы, в Малайе, королевские войска их сюда не пустят. Пусть даже нападут, им еще через свой архипелаг пробираться — это несколько дней на пружинных поездах, и то если королевская армия не подорвет железную дорогу. Транспортом на угольной тяге — минимум сутки. Иначе только пешком, то есть не одну неделю. Масса времени. Так что бояться нечего».
Наконец дрожащими пальцами он снимает панель и запускает тощую руку в цилиндрическую, водонепроницаемую от природы полость. За долю секунды Хок Сен успевает подумать, что его ограбили, но тут же нащупывает бумагу и начинает один за другим выуживать рулоны банкнот.
В соседней комнате Сунан и Мали обсуждают идею одного родственника, который предлагает им тайком забрать с закрытого на карантин Ко Ангрита[40] и привезти контрабандой партию ананасов, зараженных цибискозом 11 шт 8. Быстрый заработок, если не побояться взять этот запрещенный продукт у компаний-калорийщиков.
Слушая их бормотание, Хок Сен засовывает баты в конверт, а конверт — за пазуху. Стены вокруг забиты бриллиантами, купюрами и нефритом, и все равно брать деньги ему поперек души, поперек запасливой натуры.
Он ставит панель на место, замазывает трещины смесью из опилок и слюны, отступает и придирчиво оглядывает бамбуковый столб: почти ничего не видно. Если не знать, что надо отсчитать четыре колена снизу, не догадаешься, куда смотреть и где искать.
У любого хранилища свои недостатки: банкам нельзя верить, тайники не защитишь, а комнату в трущобах могут ограбить, пока тебя нет дома. Старику нужно другое, безопасное место, где можно прятать опиум, камни и деньги. И себя — за это он готов заплатить сколько угодно.
Все преходящее — так говорит Будда. В молодости Хок Сену были безразличны и карма, и дхарма, но с возрастом он стал понимать религию своей бабки и горькую правду этой веры. Его удел — страдания, а привязанности — их источник. И все равно он не может заставить себя не копить, не готовиться к будущему и не беречь отчаянно свою жизнь, которая пошла совсем не так.
«За какие грехи мне такая судьба? Зачем я видел, как людей моего клана рубят окровавленными мачете, как горят мои фабрики и тонут корабли?»
Он закрывает глаза и гонит прочь дурные воспоминания. Сожалеть — тоже значит страдать.
Вздохнув, старик неуклюже встает, оглядывает комнату — все ли на месте, — толкает застревающую в грязи дверь, выходит в необычайно тесный проход между лачугами, который служит трущобам центральной улицей, и запирает дом полоской кожи — заматывает его простым узлом. В хижину залезали и будут залезать. На то и расчет: большой замок привлечет ненужное внимание, а нищенская веревочка вряд ли кого-нибудь соблазнит.
Путь из Яоварата[41] лежит сквозь тяжелые тени, мимо людей, сидящих на корточках вдоль дороги. Жар сухого сезона давит с такой силой, что едва возможно дышать; облегчения не приносит даже вид проступающей вдали дамбы Чао-Прайи, спасения от пекла нет нигде. В трущобах станет почти прохладно, если прорвет плотину и лачуги затопит, но до тех пор Хок Сен вынужден пробираться узкими закоулками, обливаясь потом и обтирая плечами отшлифованные жестяные стены.
Он перепрыгивает забитые дерьмом канавы, балансирует на перекинутых досках, обходит женщин, окутанных паром от котлов, где варится бобовая лапша из ю-текса и вонючая сушеная рыба. Редкие тележки-кухни, принадлежащие тем, кто подкупил белых кителей или пи-лиенов, густо коптят на всю округу удушливым дымом печек, в которых жгут навоз, и горелым перченым маслом.
Хок Сен кое-как обходит запертые на три замка велосипеды и ступает осторожно — одежда, мусор и кастрюли выпирают на дорогу из-под тряпичных стен. За перегородками кипит своя жизнь: кто-то кашляет, умирая от отека легких, женщина сетует на сына, который все время пьет рисовую водку лао-лао, маленькая девочка грозит поколотить брата. В брезентовых трущобах нет личной жизни, перегородки — не более чем учтивая видимость, но тут лучше, чем в загонах для желтобилетников, в небоскребах эпохи Экспансии; для старика жить здесь — настоящая роскошь, к тому же тут безопаснее, чем было в Малайе. Если не выдавать себя акцентом, все принимают за местного.
И все же Хок Сен скучает по Малайе. Пусть его семью считали чужаками, но был ведь там родовой дом с мраморными полами и залами с лаковыми колоннами, звонкие голоса детей, внуков и слуг, были цыпленок по-хайнаньски, лакса асам, копи и роти канай[42].
Он тоскует по своим кораблям, построенным на верфях «Мисимото», по их командам (разве не нанимал он темнокожих, и те даже служили капитанами?), что пересекали под парусом полмира, ходили в саму Европу с грузом чая, устойчивого к долгоносикам, а возвращались с дорогими коньяками, которых тут никто не видел со времен Экспансии. По вечерам Хок Сен вкусно ужинал в компании жен, и голова болела лишь о том, что сын не прилежен в занятиях, а дочь никак не найдет хорошего мужа.
Как же глуп был он тогда — воображал себя настоящим морским торговцем, совершенно при этом не умея предчувствовать перемены.
Из-под полога какой-то лачуги вылезает девочка — еще слишком маленькая, невинная, не разбирает, кто свой, кто чужой — это ей пока совсем не важно. На зависть старику, у которого ноет каждая кость, ребенка так и переполняют силы. Малышка смотрит на Хок Сена с улыбкой.
Такой могла бы быть и его дочь.
Стояла душная непроглядная ночь. Малайские джунгли наполнялись криками птиц и ритмичным стрекотанием насекомых. Впереди совсем близко плескали темные воды гавани. Вместе с последним, кто выжил из родни — четвертой дочерью, бесполезным, ненужным ребенком, — он сначала тихо сидел среди свай причала и покачивающихся лодок, а когда совсем стемнело, отвел ее к воде — туда, где волны били о берег, под черное небо, усыпанное золотыми точками звезд.
— Смотри, Ба. Золото, — прошептала она.
В другой жизни он ответил бы, что звезды — и в самом деле золотые крупинки, что всё они принадлежат ей, потому что она китаянка, а если усердно трудиться, чтить предков и традиции, то непременно достигнешь процветания. И вот сейчас под Млечным Путем, под этим живым одеялом из густой золотой пыли, кажется, протяни руку, сожми кулак — и звезды потекут между пальцами.
Золото всюду, но его нельзя даже потрогать.
Между постукивавших друг о друга рыбацких лодок и пружинных суденышек он нашел весельную шлюпку, вывел на глубину и направил по течению в залив — черную крапинку среди переливов океанской глади.
Ночь, к несчастью, стояла ясная, зато безлунная. Он долго греб, пока вокруг не заплясала стайка морских карпов, выставив напоказ толстые белые животы — такими их сделали люди из его клана, чтобы накормить голодающую страну. Он вынул весла из воды, рыба окружила лодку; брюхо каждой сыто раздулось от крови и хрящей своих создателей.
Наконец шлюпка дошла до цели — стоявшего на якоре тримарана, где ночевала команда с корабля Хафиза. Он перелез на борт и неслышно зашагал вперед, разглядывая людей, которые мирно храпели, уверенные в том, что вера убережет их сон — живые и спокойные за себя, в отличие от него, человека, у которого не было абсолютно ничего.
Руки, плечи и спина по-стариковски ныли после долгой работы веслами, как у всякого человека, не привыкшего к физическому труду.
Он шагал очень тихо, всматривался в лица и думал, что уже слишком стар для бесцельной борьбы за выживание, однако все еще не способен ее бросить — хоть один человек из клана должен остаться, пусть даже это маленькая девочка, которая никогда ничего не сделает во имя предков. Небольшой фрагмент ДНК все-таки надо спасти.
Наконец он нашел того, кого искал, присел, осторожно коснулся человека, прикрыл ему рот ладонью и позвал:
— Старина!
— Эньцык[43] Тань? — Тот широко распахнул глаза и как был — лежа, полуодетый — протянул руку в приветственном жесте, но, сообразив, что обстоятельства изменились, отвел ее в сторону и обратился так, как раньше никогда не посмел бы: — Хок Сен? Вы еще живы?
Старик недовольно скривил губы.
— Мне и вот этому бесполезному отпрыску надо на север. Нужна твоя помощь.
Хафиз сел, сонно потер лицо, быстро оглядел спящих вокруг и прошептал:
— Если я тебя сдам, то неплохо заработаю. Глава «Трех удач»! Да я просто разбогатею.
— Ты и так не бедствовал, когда работал со мной.
— За одну твою голову дают больше, чем за все черепа китайцев, которые выставили на улицах Пинанга[44]. К тому же мне это ничем не грозит.
Хок Сен уже гневно раскрыл рот, но Хафиз знаком велел молчать, потом отвел на палубу — подальше, к леерам — и, почти прижав губы к его уху, сказал:
— Ты понимаешь, как я рискую? В семье завелись зеленые повязки. И кто — мои собственные сыновья! Здесь совсем небезопасно.
— Думаешь, я не знал?
Хафиз, глядя в сторону, проговорил:
— Ничем не могу помочь.
— Вот так ты отвечаешь на мою доброту? Разве я не пришел к тебе и Ране на свадьбу, не одарил вас щедро, не пировал в вашу честь десять дней? Разве я не дал Мохаммеду денег на вступительный взнос в колледж в Куала-Лумпуре?
— Вы еще много чего для меня сделали, и я вам многим обязан, — с поклоном ответил Хафиз. — Но все изменилось. Крутом зеленые повязки. Те, кто кричал «ура» желтой чуме, теперь дорого за это платят. А я за вашу голову смогу купить своей семье спокойствие. Простите, но это так. Даже не знаю, что меня сейчас останавливает.
— У меня есть бриллианты, есть нефрит.
Хафиз вздохнул и повернулся к Хок Сену широкой мускулистой спиной.
— Возьму камни — захочу забрать жизнь. Раз уж речь пошла о вознаграждении, то вы дороже любых денег. Так что не надо соблазнять богатствами.
— Вот как, значит…
Хафиз умоляюще посмотрел на Хок Сена и сказал:
— Завтра я скажу им, где стоит ваша «Утренняя звезда», отрекусь от прошлых дел, а если хватит ума, то вместе с кораблем сдам и вас. Все, кто сотрудничал с желтой чумой, сейчас под подозрением. Мы жирели на вашем китайском бизнесе, процветали на вашей щедрости, а теперь нас ненавидит вся Малайя. Страна стала совсем другой. Люди голодают — голодают и злятся, а нас зовут пиратами-калорийщиками, барыгами, желтыми собаками, и рот им не заткнешь. Вашу кровь уже пролили, а что с нами делать, еще не придумали. Не стану я ради вас рисковать семьей.
— Ты можешь пойти на север с нами. Поплывем вместе. Хафиз вздохнул.
— Зеленые повязки уже прочесывают побережье, ищут беженцев. Всех, кого ловят, убивают. Свои сети они расставили добротно.
— Но мы же хитрые. Хитрее их. Проскользнем.
— Никак не проскользнем.
— Откуда ты знаешь? Хафиз потупил взгляд.
— Сыновья рассказывали.
Хок Сен резко помрачнел и крепче сжал руку дочери.
— Простите. Мне теперь до самой смерти жить с этим позором, — проговорил Хафиз, потом резко развернулся, быстро ушел на камбуз и вскоре вынес оттуда несколько неиспорченных манго, папайю, мешок ю-текса и цибискозную дыню марки «ПурКалория». — Вот, держите. Мне очень жаль, что больше ничего не могу для вас сделать. Очень жаль. Но я тоже должен выживать. — С этими словами он проводил Хок Сена к борту.
Месяц спустя старик переходил границу — его предали контрабандисты-перевозчики, и теперь он в одиночку пробирался через джунгли, которые кишели паразитами.
К тому времени Хок Сен уже был наслышан об убийствах тех, кто раньше помогал китайцам: их сгоняли вместе и целыми толпами сбрасывали со скал в море в сильный прибой — кто-то разбивался о камни, кого-то расстреливали прямо в воде.
Теперь старик часто думает о Хафизе — погиб ли он, как остальные, или «Утренняя звезда» — последний парусник из флотилии «Трех удач», который отдал ему Хок Сен, — помог откупиться и спасти себя и семью. Или за него заступились сыновья. А может быть, они равнодушно смотрели, как отец платит за свои бесчисленные грехи.
— Дедушка! У вас все хорошо? — Маленькая девочка осторожно трогает Хок Сена за руку и смотрит широко раскрытыми темными глазами. — Если хотите пить, мама даст вам кипяченой воды.
Старик хочет что-то сказать, но только кивает и идет дальше. Речь выдаст в нем беженца. Лучше не выделяться. Лучше, если никто не будет знать, что он живет здесь благодаря странной прихоти белых кителей, Навозного царя и нескольким поддельным штампам в желтом билете. Лучше никому не доверять, даже самым дружелюбным. Сегодня эта девочка мило улыбнулась, а завтра камнем размозжит череп ребенку — вот правда жизни. Можно думать, что существуют верность, преданность, доброта, но
они, как те дьявольские коты, очень быстро превращаются в пустоту.
Спустя десять минут он выходит из лабиринта кривых улочек к морской дамбе. Конструкцию, возведенную для спасения города Рамой XII, плотно облепили хибары. Чань-хохотун сидит возле тележки, с которой продают пищу, и ест джок; над кашей из ю-тексовского риса поднимается пар, в густом соусе плавают кусочки какого-то мяса. Прежде Чань-хохотун работал надсмотрщиком на плантации — полторы сотни человек под его началом подрезали кору на каучуковых деревьях и собирали латекс. Теперь организаторским талантам нашлось новое применение: он командует работягами, которых зовут разгружать мегадонтов, парусники и дирижабли, если вдруг тайцев не берут туда за лень, тупость и медлительность или если ему удается подкупить кого-нибудь из чиновников рангом повыше, чтобы накормить свою желтобилет-ную команду. Есть у него и другие занятия: доставлять с реки в башни Навозного царя опиум и ябу — метамфетаминовые таблетки с кофеином — или, наплевав на запрет министерства природы, тайком вывозить с Ко Ангрита аг-рогеновскую сою-про.
У него нет одного уха и четырех зубов, но это совсем не мешает ему улыбаться. Он сидит, по-идиотски скалясь во весь рот и выставляя напоказ дыры, а глаза беспрестанно следят за прохожими. Хок Сен занимает соседний стул, перед ним ставят такую же плошку горячего джока. Теперь они вдвоем едят ю-тексовскую кашу, пьют кофе — почти такой же хороший, как был когда-то на юге, — и глядят по сторонам: то на повариху, которая положила им рис, то на людей, сгорбившихся над тарелками за соседними столиками, то на велосипедистов, лавирующих в общем потоке. Оба — желтобилетники, быть все время настороже для них так же естественно, как для чеширов — ловить птиц.
— Готов? — спрашивает Чань-хохотун.
— Надо еще повременить. Твоих не должны заметить.
— Не бойся — мы теперь даже ходим почти как тайцы. — Чань довольно скалится дырками между зубов. — Совсем мы стали как местные.
— Собакотраха знаешь?
Чань-хохотун судорожно кивает — ему больше не до смеха.
— Сукрит меня тоже знает. Я останусь под дамбой, со стороны деревни, на глаза не попадусь. Смотрящими поставлю А Пина и Питера Сяо.
— Тогда ладно.
Хок Сен доедает джок и платит за обе их порции. Когда рядом Чань-хохотун со своими людьми, ему как-то спокойнее. Но все равно риск велик. В случае чего Чань будет слишком далеко и помочь не успеет, разве только отомстит когда-нибудь позже. Да и то, если подумать, не так уж много старик ему заплатил, чтобы рассчитывать на месть.
Чань-хохотун неспешной походкой исчезает за тряпичными лачугами. Хок Сен бредет сквозь раскаленный неподвижный воздух мимо хижин вверх по крутой ухабистой тропинке в сторону дамбы. Каждый шаг отдается в коленях болью. Наконец он выходит на вершину широкой насыпи, которая бережет город от океанских приливов.
Выйти из вони трущоб и почувствовать, как морской бриз прижимает к телу одежду, — это счастье. Солнце сияет на зеркальных волнах ярко-голубого океана. По дорожке, дыша свежим воздухом, гуляют люди. Поодаль, на краю насыпи огромной жабой сидит одна из угольных помп Рамы XII: на кожухе проступает знак рака-Коракота, из труб валит дым и пар.
Созданные гением короля насосы пускают свои хоботы глубоко под землю, выкачивают воду и не дают Бангкоку утонуть. Семь машин не прекращают работу даже в сухое время года. В сезон дождей, когда промокшие до костей люди плавают по улицам на лодках, радуясь, что муссоны пришли в положенное время и что дамба выдержала, включают все двенадцать помп, помеченных каждая своим знаком зодиака.
Хок Сен спускается по внешней стороне насыпи к докам. Крестьянин с заваленной кокосами плоскодонки протягивает ему зеленый орех со срезанной верхушкой — предлагает попить. Вдали из воды выступают вершины зданий Тонбури, бывшего округа Бангкока. По волнам снуют лодки и парусники, рыбацкие ялики тянут сети. Старик глубоко вдыхает пропитанный запахом рыбы и водорослей соленый воздух. Вот она — морская жизнь.
Мимо проходит японское судно: корпус из полимеров пальмового масла, парус — длинный и белый, как чаячье крыло. Гидрокрыла пока не видно, но в открытом море пружинная пушка вытолкнет все остальные паруса, и корабль подпрыгнет над водой, будто большая рыба.
Хок Сен вспоминает, как стоял на палубе своего первого судна, а оно летело по волнам словно «блинчик», пущенный ребенком; хохотал, когда нос врезался в буруны и брызги окатывали его с ног до головы. Он тогда сказал старшей жене: «Нет ничего невозможного, будущее принадлежит нам».
Старик садится у самой воды, допивает молоко и кивком подзывает беспризорника, который стоит неподалеку и наблюдает. «Смышленый вроде». Ему бывает приятно вознаградить того, кому хватает ума и терпения узнать, что произойдет дальше. Хок Сен отдает кокос мальчишке, тот благодарно кивает и убегает наверх, где сначала разбивает орех о куски бетона, а потом, сев на корточки, начинает выковыривать ракушкой нежную сочную мякоть и жадно есть.
Вскоре приходит Собакотрах. На самом деле его зовут Сукрит Камсинг, но желтобилетники редко произносят настоящее имя — за долгое время к нему скопилось слишком много злобы, — а потому с ненавистью и страхом все говорят «Собакотрах». Это коренастый, мускулистый, поднакопивший калорий человек. Он идеально подходит для своей работы, как мегадонт — для превращения еды в джоули. Руки по самые плечи покрыты бледными шрамами. С того места, где когда-то был нос, на Хок Сена глядят две темные вертикальные щели — с ними лицо больше напоминает свиное рыло.
Желтые билеты спорят: сам он запустил фаган, и похожий на цветную капусту нарост проник настолько глубоко, что врачам пришлось срезать все до костей, или это Навозный царь так его за что-то проучил?
Собакотрах садится рядом, темные глаза тяжело смотрят на Хок Сена.
— Эта твоя докторша Чан принесла мне письмо…
— Организуй мне встречу с твоим боссом. Собакотрах отвечает с усмешкой:
— Я сломал ей пальцы и затрахал до смерти за то, что нарушила мой сон.
Хок Сен ничем не выдает эмоций. Может, Собакотрах врет, может, нет — тут не угадаешь, но проверяет — это точно; смотрит, дрогнет ли старик, станет ли торговаться. Возможно, доктора Чан больше нет. Тогда это еще один камень на весы его кармы.
— Думаю, твой босс благосклонно воспримет мое предложение.
Собакотрах рассеянно почесывает вокруг длинной ноздри.
— Тогда почему мы сидим здесь, а не у меня в офисе?
— Люблю просторы.
— У тебя тут что — люди везде стоят? Тоже желтобилетники? Думаешь, помогут?
Хок Сен только пожимает плечами и смотрит вдаль на корабли, на паруса, на этот большой манящий мир.
— Хочу предложить твоему шефу сделку. Золотое дно.
— Мне сначала расскажи.
— Нет. Только ему и только лично.
— Он не встречается с желтобилетниками. А может, просто взять да скормить тебя пла-красноперкам прямо тут? Как зеленые повязки когда-то на юге?
— Ты знаешь, кто я такой.
— Кем был — знаю, ты написал. — Он чешет вдоль ноздри-прорези и пристально разглядывает старика. — А здесь ты просто желтый билет.
Хок Сен молча протягивает ему полотняный мешочек, набитый деньгами. Собакотрах глядит на кошелек с подозрением и не берет.
— Это еще что?
— Подарок. Возьми и посмотри.
Тот явно заинтересован, но осторожничает. Хорошо, что он не из тех людей, которые, не раздумывая, суют руку в мешок, а вытаскивают скорпиона. Собакотрах развязывает тесемки и вытряхивает содержимое. На грязный, заваленный ракушками берег звонко сыплются деньги. Безносый ошеломленно смотрит на монеты, а старик старательно прячет улыбку.
— Передай Навозному царю: Тань Хок Сен, глава торговой компании «Три удачи», имеет к нему деловое предложение. Доставь сообщение — и будешь щедро вознагражден.
— Знаешь что — я, пожалуй, просто возьму деньги, а моим парням велю бить тебя до тех пор, пока не скажешь, где ты, китаец-параноик, спрятал все свои богатства, — с ухмылочкой говорит Собакотрах.
Хок Сен молчит, на лице — каменная маска.
— И про ребят Чаня-хохотуна, которые тут стоят, я знаю — за ним должок за неуважение.
Удивительное дело: старик нисколько не боится. Он живет в постоянном страхе перед всем подряд, но главные герои его ночных кошмаров — совсем не мордовороты пи-лиены вроде Собакотраха. Этот бизнесмен, а не белый китель, которого распирает патриотизм и желание вызвать к себе уважение. Все, что ни делает безносый, — все только ради денег. Они с Хок Сеном — две части одного экономического организма, пусть и далекие друг от друга, но по большому счету родные, как братья. Мысль об этом придает ему уверенности.
— Тут лишь вознаграждение за твои труды. А предлагаю я — всем нам — гораздо больше. — С этими словами он достает еще два предмета. Первый — письмо. — Отдашь своему хозяину. И не вскрывай. — Потом протягивает небольшую коробочку из бледно-желтого полимера пальмового масла, с выходящими сбоку универсальным валом и крепежными скобами.
Собакотрах крутит ее в руках и недовольно спрашивает:
— Пружина? Она-то еще зачем?
— Прочтет письмо — узнает, — с улыбкой бросает Хок Сен, встает и, не дожидаясь других вопросов, уходит. Впервые с тех пор, как зеленые повязки сожгли дотла его склады и пустили ко дну корабли, он ощущает силу и уверенность, чувствует себя мужчиной — даже шагает бодрее, забыв о хромоте.
Станут ли за ним следить люди Собакотраха, неясно, поэтому Хок Сен не торопится, зная, что и они, и парни Чаня-хохотуна где-то поблизости — приглядывают, незаметным оцеплением идут вокруг по переулкам, все глубже погружаясь в трущобы.
Наконец он видит широко улыбающегося Чаня.
— Тебя отпустили!
Старик протягивает ему деньги.
— Ты хорошо поработал. Хотя он и знал о твоих ребятах. — Потом вручает еще один рулончик банкнот. — Вот, откупись от него.
Чань-хохотун радостно смотрит на предложенное богатство.
— Тут в два раза больше, чем я должен. Даже Собакотрах зовет нас поработать, если не хочет рисковать сам и вывозить сою-про с Ко Ангрита.
— Бери, бери.
Чань-хохотун пожимает плечами и сует деньги в карман.
— Ну, спасибо за щедрость. Очень кстати, тем более что якорные площадки накрылись.
Хок Сен, уже готовый идти дальше, замирает и переспрашивает:
— Что ты сказал про якорные площадки?
— Их закрыли. Прошлой ночью белые кители устроили налет, и теперь там все опечатали.
— А опечатали-то зачем?
— Не знаю. Говорят, их спалили дотла и там теперь один пепел.
Хок Сен, больше ни о чем не спрашивая, срывается с места и бежит так быстро, как только позволяют старческие ноги, кляня себя последними словами за то, что был дураком, не держал нос по ветру, разрешил себе не просто выживать, а желать большего.
Всякий раз, когда он строит планы на будущее, что-то идет не так. Стоит чуть распрямить спину, как мир тут же наваливается всем своим весом и прижимает к земле.
На Тханон Сукхумвит он подбегает к газетчику, начинает нервно перебирать газеты, печатные листки, буклеты с удачными комбинациями для азартных игр и предсказаниями имен чемпионов по муай-тай.
Хок Сен рывком листает страницы и чем дальше смотрит, тем сильнее приходит в ярость.
Во всех до единой газетах он видит улыбающееся лицо Джайди Роджанасукчаи, неподкупного Бангкокского тигра.
Глава 7
— Смотри! Я теперь знаменитый!
Джайди пристраивает печатный листок со своей фотографией к лицу и ухмыляется Канье. Та не отвечает на улыбку, и он ставит газету назад на стойку, сплошь забитую его изображениями.
— Ну да, ну да, не очень похож. Наверное, журналисты подкупили кого-нибудь из отдела кадров. Тут я моложе, — грустно вздыхает Джайди.
Канья по-прежнему молчит, угрюмо уставившись на воды клонга. Целый день они ловили контрабандистов, перевозящих вверх по реке продукты «ПурКалории» и «Агрогена», мотались под парусом по всему устью, а Джайди так и не смог унять ликование по поводу своих фото в газетах.
Главной их добычей стал парусник, стоявший на якоре прямо у доков. Якобы индийское торговое судно, державшее курс на Бали, оказалось под завязку набитым ананасами, устойчивыми к цибискозу. До чего отрадно было слушать, как начпорта и капитан наперебой придумывали оправдания, пока белые кители засыпали груз щелоком, стерилизуя и делая его непригодным в пищу. Вся прибыль от контрабанды насмарку.
Джайди листает другие газеты, прикрепленные к стенду, и в «Бангкок морнинг пост» находит еще один свой снимок: он, тогда еще участник боев по муай-тай, хохочет после очередного поединка на Лумпини.
— Вот эта ребятам понравится.
Потом читает статью: министр Аккарат кипит от злости, а в министерстве торговли Джайди называют вандалом. Удивительно, что не предателем или террористом. Такая сдержанность только подчеркивает их бессилие.
Не сдержав улыбки, он показывает страницу Канье.
— А хорошо мы их зацепили.
Та по-прежнему и ухом не ведет.
Чтобы не замечать ее дурное настроение, нужна некоторая привычка. Поначалу он думал, что Канья просто глупа — это вечно бесстрастное выражение лица, это полное безразличие к шуткам. Казалось, у нее начисто отсутствует тот орган, который, как глаза на свет или нос на запахи, должен реагировать хотя бы на самый очевидный повод для санука.
— Пора назад в министерство, — говорит она и смотрит на снующие по клонгу суда — ищет новую цель.
Джайди отдает газетчику деньги. В этот момент мимо проплывает речное такси.
Канья делает знак рукой — судно подходит ближе. Маховое колесо протяжно гудит от накопленной энергии, кильватерные волны плещут о набережную. Половину корабля занимают огромные пружины. Богатые китайцы — чаочжоуские бизнесмены — теснятся на крытом носу, как утки, которых везут на забой.
Канья с Джайди запрыгивают на бортик снаружи пассажирской палубы. Девочка, которая продает билеты, берет у спустившегося следом человека тридцать батов, а двух белых кителей даже не замечает. Как и они — ее. Джайди, схватившись за леер, подставляет ветру лицо. Такси отчаливает и полным ходом идет в центр города, лавируя между весельными плоскодонками и лонгтейлами[45]. Мимо мелькают кварталы лавочек и ветхих домишек с развешенными на солнце яркими пятнами саронгов, пасинов и кофт, женщины окунают в бурую воду клонга длинные черные волосы.
Судно резко сбрасывает обороты. Канья вытягивает шею.
— В чем дело?
Прямо по курсу, перегородив почти весь канал, лежит дерево. Около единственного узкого прохода теснятся лодки.
— Бодхи[46]. — Джайди смотрит по сторонам, запоминая ориентиры. — Надо будет монахам сказать — кроме них, убирать его никто не станет и на дрова, чтобы не накликать беду, не возьмет, хотя топлива не хватает.
Их речное такси стоит, покачиваясь на волнах, среди целой флотилии суденышек, которые пытаются пролезть в узкую протоку между берегом и кроной священного дерева.
Джайди, нетерпеливо кашлянув, достает значок министерства и кричит:
— Дорогу, друзья! Государственное дело! Дорогу!
При виде символа власти и белоснежной формы рулевые торопливо отводят свои плоскодонки в сторону. Человек, ведущий такси, бросает на Джайди признательный взгляд, запускает пружины и направляет корабль прямо в гущу лодок.
Оказавшись у голых ветвей, пассажиры в знак почтения отвешивают рухнувшему стволу глубокие поклоны: складывают ладони и касаются ими лба — делают ваи.
Так же поступает и Джайди, потом протягивает руку — пальцы скользят по испещренной мелкими отверстиями коре; если ее снять, вскроется тончайшая сеть червоточин — причина, по которой дерево погибло. Бодхи, священное бо — под таким Будда достиг просветления. Люди не смогли спасти этот вид — как они ни старались, не выжил ни один сорт фикуса, бежевый жучок одолел все до единого. Когда ученые опустили руки, в ход пошли крайние, отчаянные методы — жертвоприношения и молитвы Пхра Себ Накхасатхиену, но все было тщетно.
Словно прочитав его мысли, Канья произносит негромко:
— Не сумели мы сберечь все растения.
— Мы даже одно сберечь не сумели. — Пальцы Джайди скользят по канальцам, оставленным бежевыми жучками. — На этих фарангах столько вины, а Аккарат так и рвется вести с ними дела.
— Только не с «Агрогеном».
Он кривит рот и убирает руку с упавшего дерева.
— С ними — нет, а с другими такими же — да. С генхакерами, с калорийщиками, даже с «ПурКалорией», когда с урожаем совсем плохо. Иначе зачем мы разрешаем им сидеть на Ко Ангрите? Затем, что могут понадобиться, будет к кому идти в случае чего, будет кого умолять дать нам риса, пшеницы и сои.
— У нас теперь есть свои генхакеры.
— Хвала дальновидности его королевского величества Рамы XII.
— И Чаопрайе[47] Ги Бу Сену.
— Чаопрайе… — Он морщится. — Как вообще можно давать злодеям такие достойные титулы?
Канья пожимает плечами и решает не трогать больную тему.
Вскоре бодхи остается позади, и они сходят на берег у моста Синакарин. Запах от палаток с едой заставляет Джайди свернуть в узенький переулок-сой.
— Сомчай говорит, тут есть тележка, где делают хороший сом там[48]. Из здоровой папайи. — Он зовет Канью за собой.
— Я не голодная.
— И поэтому всегда мрачная.
— Джайди… — начинает девушка, но передумывает. Он замечает на ее лице беспокойство.
— В чем дело? Давай уж, договаривай.
— Неспокойно мне из-за якорных площадок.
— Брось.
Впереди вдоль стены тесным рядком выстроились столы и тележки с едой. На выскобленных до чистоты столешницах аккуратно стоят плошки с нам пла прик[49].
— Видишь — Сомчай не соврал. — Джайди, отыскав нужную тележку, сначала внимательно рассматривает фрукты и специи, а потом заказывает на себя и на Канью, которая ждет рядом, мрачная, как туча.
— Потерять двести тысяч бат — это слишком даже для Аккарата, — замечает она, пока Джайди просит положить в сом там побольше чили.
Тот, глядя, как повариха перемешивает стружку зеленой папайи со специями, кивает:
— Конечно. Я понятия не имел, какие там деньги крутятся.
На такую сумму можно устроить целую лабораторию генного взлома или послать с инспекцией на фермы Тон-бури, где выращивают тиляпию[50], пять сотен белых кителей… Джайди отбрасывает эти мысли. Двести тысяч всего за одну облаву. Поразительно.
Временами он думает, будто понимает, как устроен мир — по крайней мере до тех пор, пока не приподнимет крышку над новой для себя частью божественного города и не обнаружит кучу разбегающихся тараканов там, где совершенно не ожидал их увидеть. Сюрприз так сюрприз.
Джайди подходит к следующей тележке. На подносах лежат ростки редстаровского бамбука, свинина, густо пересыпанная перчиками чили, и прожаренные до хруста змееголовы в кляре — их только сегодня выловили в Чао-Прайе. Он заказывает еще еды (на двоих), сато, приседает за свободный столик и смотрит, как им подают блюда.
Рабочий день окончен, Джайди раскачивается на бамбуковой табуретке, чувствует в животе тепло от рисового пива и не может без улыбки глядеть на суровое выражение лица своей подчиненной.
Канья, как всегда, мрачна; даже хорошая еда не влияет на ее настроение.
— Кун Пиромпакди жаловался на вас в главном управлении. Сказал, дойдет до генерала Прачи — забудете, как улыбаться.
— Напугал. — Джайди отправляет в рот несколько перчиков.
— Якорные площадки — вроде как его территория. Он их крышует и собирает там взятки.
— Сначала ты боишься Торговли, теперь Пиромпакди. Да этот старик от вида собственной тени вздрагивает. Прежде чем есть, жену заставляет пробовать пищу — думает, как бы его не заразили пузырчатой ржой. Взбодрись. Улыбайся больше, смейся хоть иногда. Вот, выпей. — Он подливает лейтенанту еще сато. — Когда-то наш край называли страной улыбок. — Джайди изображает, как это было. — А ты сидишь тут с таким кислым видом, будто целый день лимоны ела.
— Видимо, сейчас меньше поводов для радости, чем тогда.
— Может, и так. — Он ставит стакан на занозистую столешницу и смотрит на него задумчиво. — Наверное, все мы натворили ужасных дел в прошлой жизни, раз теперь все так. Других объяснений не нахожу.
— Мне иногда является дух бабушки — бродит вокруг чеди рядом с нашим домом, — вздохнув, начинает Канья. — И говорит, что не станет перерождаться, пока мы тут порядок не наведем.
— Еще один пхи из эпохи Свертывания? Как она тебя нашла — разве вы обе родом не из Исаана[51]?
— Да вот нашла. И очень мной недовольна.
— Тут я ее понимаю.
Джайди тоже встречал призраков — то на улице, то на деревьях. Пхи теперь повсюду — столько, что не сосчитать. Он видел, как они бродят по кладбищам, льнут к изъеденным стволам бо и глядят на него сердито.
Медиумы, как один, говорят: пхи просто с ума сходят от злости, потому что не могут переродиться — их уже скопилась огромная толпа, как на вокзале Хуалампхонг[52] в вы ходной день в ожидании поезда на море, но ждут реинкарнации тщетно: ни один не заслужил страданий этого мира. А Аджан Сутхеп и другие монахи вроде него считают, что это все ерунда. Сутхеп продает амулеты, которые отгоняют пхи, и знает: люди видят всего лишь голодных духов, а те появились оттого, что кто-то умер не своей смертью, съев овощи, зараженные пузырчатой ржой. Любой может прийти с пожертвованием либо к нему в храм, либо в храм Эраван[53] и сделать подношение Браме — заплатить местным танцорам, чтобы те исполнили свой ритуал[54], и купить себе надежду на то, что призраки, успокоившись, продолжат свой путь к воплощению. На такой исход тоже можно рассчитывать.
Все равно призраков кругом много — спроси любого. Каждый — жертва «Агрогена», «ПурКалории» и им подобных.
— По поводу слов твоей бабушки — не принимай на свой счет. Однажды в полнолуние я видел, как пхи толпились и возле министерства природы — несколько десятков сразу, — говорит Джайди и продолжает с грустной улыбкой: — Вряд ли тут можно что-то исправить. Я как подумаю, среди чего растут Ниват и Сурат… — Он обрывает себя, не желая открываться Канье больше, чем хотел бы. — Да ладно, мы дали отличный бой. Еще бы взять за жабры какого-нибудь начальника «Агрогена» или «ПурКалории», придушить или дать ему распробовать, что такое пузырчатая ржа АГ134, — вот это было бы большое дело. После такого можно умирать спокойно.
— Вы, наверное, тоже не переродитесь. Вы слишком хороший для такой адской жизни.
— Ели повезет — воплощусь в Де-Мойне и подорву их генхакерские лаборатории.
— Хорошо бы так.
Что-то в голосе Каньи настораживает Джайди.
— Что тебя беспокоит? Почему такая грустная? Я вот уверен, что мы появимся в каком-нибудь прекрасном месте. Оба — и ты, и я. Только подумай, сколько добра мы сотворили за одну прошлую ночь. Когда мы подожгли груз, я подумал, что эти таможенники-хийя вот-вот обделаются.
— Похоже, они никогда не встречали белых кителей, которых нельзя подкупить, — зло бросает Канья и этим тут же убивает все его хорошее настроение. Неудивительно, что в министерстве ее никто не любит.
— Да, так и есть. Берут все. Жизнь изменилась. Самого плохого люди уже не помнят и не боятся, что могут стать такими же, как раньше.
— А вы, связавшись с Торговлей, все глубже лезете кобре в пасть. После переворота двенадцатого декабря генерал Прача и министр Аккарат ходят кругами друг возле друга и только и делают, что ищут новый повод для драки. Их вражда никуда не делась. А вы еще сильнее разозлили Аккарата. Все теперь стало так шатко…
— Да, насчет своей выгоды я всегда был слишком джай рон. Чайя меня в этом тоже упрекает. Вот почему я и держу тебя рядом. Впрочем, об Аккарате не стоит беспокоиться — поплюет ядом и утихнет. Он, может, и недоволен, но у генерала Прачи слишком много сторонников в армии, для новой попытки переворота хватит. После того как умер премьер-министр Суравонг, у Аккарата ничего, кроме денег, не осталось, он в изоляции. У него никакой поддержки — ни мегадонтов, ни танков. Бумажный тигр. И это ему хороший урок.
— Он опасен.
Джайди бросает на Канью серьезный взгляд.
— Кобры тоже. И мегадонты. И цибискоз. Кругом вообще сплошные опасности. А Аккарат… — Он пожимает плечами: — Что сделано, то сделано. Ничего уже не изменишь. Так зачем переживать? Май пен рай[55]. Выбрось из головы.
— Все равно вам надо быть поосторожней.
— Думаешь о том, на якорной площадке, которого Сом-чай заметил? Он тебя напугал?
— Нет.
— Надо же. А вот я напугался. — Джайди оценивающе смотрит на Канью — решает, сколько правды можно ей доверить. — У меня очень нехорошее предчувствие.
— Серьезно? — Девушка поражена. — Вы напугались одного несчастного человека?
— Ну, уж не так, чтобы убежать и спрятаться за юбку жены… Я видел его раньше.
— Вы не рассказывали.
— Да я и сам поначалу не был уверен. Похоже, он из Торговли. — Джайди ненадолго задумывается. — Видимо, на меня опять открыли охоту. Может, снова попробуют убить. Что скажешь?
— Не посмеют. Вас же поддержала ее величество.
Он гладит себя пальцем по смуглой шее вдоль старого белого шрама, оставленного выстрелом из пружинного ружья.
— Не посмеют даже после якорных площадок?
— Тогда я назначу вам телохранителя, — с неожиданной злостью говорит Канья.
Эта вспышка заставляет Джайди захохотать, но на душе становится теплее и спокойней.
— Ты хорошая девушка, но я буду дурак, если возьму охрану. Все же поймут, что мне страшно. Какой я после этого тигр? На вот, поешь. — Он кладет Канье на тарелку еще рыбы.
— Я наелась.
— Брось, все свои. Ешь.
— Наймите телохранителя. Очень прошу.
— А я доверю свою охрану тебе. Этого будет вполне достаточно.
Девушка вздрагивает. Джайди забавляет ее смущение, но он не подает вида.
«Ах, Канья. Каждому в жизни приходится делать выбор. Я свой сделал, но у тебя собственная камма».
Потом продолжает вслух:
— Поешь. Вон какая худющая. Канья отодвигает тарелку.
— Что-то я не голодная в последние дни.
— Людям еды не хватает, а она «не голодная». Девушка делает недовольное лицо и подцепляет ложкой ломтик рыбы.
Джайди откладывает вилку и мотает головой:
— И все-таки: в чем дело? Ты угрюмей, чем всегда. Такой вид, будто родного брата похоронила. Что случилось-то?
— Да ничего. Правда ничего. Просто есть не хочется.
— Докладывайте, лейтенант. Говорите все как есть. Это приказ. Вы хороший офицер, и я не могу смотреть, как вы маетесь. Мне не нравятся кислые лица моих людей, будь они хоть трижды родом из Исаана.
Пока девушка, скривив губы, подбирает нужные слова, Джайди задумывается, вел ли себя по отношению к ней когда-нибудь тактично. Вряд ли. Всегда напирал, легко приходил в ярость. А вот Канья, эта мрачная Канья — она, наоборот, всегда джай йен. Никакого санука, но непременно джай йен.
Джайди терпеливо ждет, надеясь наконец-то услышать историю ее жизни — как есть, со всеми горькими подробностями, но вместо этого, к его изумлению, девушка, страшно смущаясь, почти шепотом произносит:
— Кое-кто из наших жалуется, что вы мало принимаете добровольных пожертвований.
— Что?! — Он подпрыгивает на месте и таращит на нее глаза. — Мы так вообще не делаем. Мы — другие, и гордимся этим.
Канья торопливо кивает.
— Вас за это и любят — газеты, печатные листки… Люди тоже любят.
— Но?..
На ее лице возникает прежнее печальное выражение.
— Но вас больше не продвигают по службе, а тем, кто вам предан, нет пользы от такой компании. Люди падают духом.
— Зато результат-то какой! — Джайди хлопает по зажатому между ног мешку денег, конфискованных на паруснике. — К тому же они знают: в случае чего — всегда поможем. Средств более чем достаточно.
Канья, потупив глаза, бормочет:
— Кое-кто говорит, что вы оставляете деньги себе.
— Себе?! — Джайди потрясен. — Ты тоже так считаешь?
Она жалобно пожимает плечами.
— Конечно, нет.
— Как я мог на тебя подумать, — виновато улыбается Джайди. — Ты всегда была молодцом и отлично работала. — Его переполняет сострадание к этой девушке, которая когда-то, умирая с голода, пришла в команду и с тех пор боготворила своего начальника, его славу и во всем ему подражала.
— Я, как могу, пытаюсь развеять слухи, но… — Она снова безнадежно пожимает плечами. — Новички говорят: служить у капитана Джайди — все равно что завести у себя в желудке паразита — работаешь, работаешь, а с лица спадаешь все больше. Они хорошие ребята, только им стыдно ходить в старой форме, когда их приятели в новом, с иголочки. Остальные ездят на пружинных мотороллерах, а наши — вдвоем на одном велосипеде.
— Помню, белых кителей когда-то любили, — вздыхает Джайди.
— Все хотят есть.
Он вздыхает еще раз, достает сумку и толкает ее по столу прямо Канье в руки:
— Возьми. Раздели поровну и раздай каждому. Это — за вчерашние труды и за храбрость.
— Вы уверены?
Джайди прячет разочарование за улыбкой. Ему невероятно грустно, но он понимает, что так будет лучше всего.
— Почему нет? Ты ведь говоришь — они хорошие ребята. К тому же отлично постарались. Похоже, министерство торговли и фаранги немного дрогнули.
Канья склоняет голову в глубоком ваи — пальцы сжатых ладоней достают до лба.
— Ну-ка перестань! — Джайди доливает остатки сато ей в стакан. — Май пен рай. Даже не задумывайся. Ерунда. Мелочи. Завтра ждут новые сражения, и верные ребята нам пригодятся. Друзья не смогут одолеть всех этих агрогенов и пуркалорий на голодный желудок.
Глава 8
— Я потерял тридцать тысяч.
— Пятьдесят, — бурчит Отто.
— Где-то сто восемьдесят пять — сто восемьдесят шесть?.. — глядя в потолок, прикидывает Люси Нгуен.
— Четыреста. — Куаль Напье опускает стакан теплого сато. — Я потерял четыреста тысяч голубых бумажек из-за этого чертова Карлайлова дирижабля.
Вся компания, собравшаяся за низким столиком, потрясение замолкает.
— Черт, — вздрагивает разморенная жарой и выпивкой Люси. — Что ж вы там хотели провезти — целый семенной фонд, устойчивый к цибискозу?
Пятеро собеседников — «Фаланга фарангов», как их придумала называть Люси, — сидят, развалившись, на террасе «Дрейка», созерцают добела раскаленный день — обычный день в сезон засухи — и напиваются. Тут же и Андерсон — слушает вполуха их сумбурные стенания и ломает голову над тайной нго. Рядом на полу лежит полная сумка фруктов. Задумчиво потягивая теплый виски «Кхмер», он чувствует, что разгадка рядом — хватило бы ума нащупать.
Нго. Невосприимчив к пузырчатой рже и цибискозу даже при прямом заражении, явно устойчив к японским долгоносикам со взломанными генами и к курчавости листьев[56], иначе вообще не смог бы вырасти. Безупречный продукт, источник генетического материала, отличного от того, какой взламывают «Агроген» и прочие компаниика-лорийщики.
Где-то в этой стране спрятан семенной банк — тысячи, а может, сотни тысяч бережно хранящихся зерен — сокровищница биологического многообразия. Бесконечные цепочки ДНК, каждая из которых может пойти в дело. Кладезь ответов на самые трудные вопросы выживания. Имей Де-Мойн доступ к этой золотой жиле, несколько поколений подряд мог бы добывать в ней генетические коды, противостоять новым мутациям мора, мог бы просто прожить немного дольше.
Андерсон смахивает с лица капли пота, раздраженно ерзая в кресле. Решение совсем близко. Сначала вернулись пасленовые, теперь нго. А еще Гиббонс свободно разгуливает по Юго-Восточной Азии (если бы не та пружинщица-нелегалка, он и понятия о нем не имел бы). Королевство хранит свои секреты необычайно хорошо. Если выяснить, где этот банк, можно даже устроить налет… Тем более что опыт Финляндии их кое-чему научил.
Снаружи террасы не шевелится ни одно хоть сколько-нибудь разумное существо. Дразнящие градинки пота сбегают по шее Люси и исчезают в ткани намокшей блузки. Сама она сетует на угольную войну с вьетнамцами: какие тут поиски нефрита, если военные палят по всему, что движется?! Бакенбарды Куаля всклокочены. Ни ветерка.
На улице в узких полосках тени, сбившись в кучки, ждут рикши: кости и суставы выпирают из-под туго натянутой кожи. Настоящие скелеты. В это время дня они берут клиентов крайне неохотно, да и то лишь за двойную плату.
Ветхое зданьице бара болезненным наростом лепится к внешней стене полуразваленного небоскреба времен Экспансии. На ступеньке террасы стоит намалеванная от руки вывеска «У сэра Френсиса Дрейка». На фоне царящей кругом разрухи она выглядит относительно новой, хотя та компания фарангов, которая выдумала это дурацкое название и поставила вывеску, желая обозначить территорию на понятном им языке, давно сгинула где-то на материке — то ли в джунглях, когда там пронеслась эпидемия очередной разновидности пузырчатой ржи, то ли среди замысловатой линии фронта войны за уголь и нефрит. А вывеска осталась — может, забавляет нынешнего владельца (тот и себе взял такое же прозвище), а может, ни у кого просто нет желания взять и написать на ней что-то новое. От жары и времени краска уже шелушится.
Несмотря на репутацию, место у «Дрейка» идеальное: на полпути между заводами и судоходными шлюзами. Обветшалый фасад смотрит прямо на отель «Виктория», поэтому «Фаланга фарангов» может напиваться и одновременно наблюдать за тем, не принесло ли на берега королевства какого-нибудь небезынтересного им иностранца.
Конечно, есть и другие закусочные, похуже — для моряков, которые прошли таможню, карантин и дезинфекцию, но именно сюда, где с одной стороны мощеной дороги хрустит белоснежными скатертями «Виктория», а с другой стоит бамбуковый трущобного вида «Дрейк», рано или поздно стекаются все приехавшие в Бангкок иностранцы.
— Так что же вы везли? — снова спрашивает Люси, желая разузнать о потерях Куаля.
Тот, подавшись вперед, шепотом, чтобы расшевелить собеседников, отвечает:
— Шафран. Из Индии. Наступает короткая пауза.
— Стоило бы догадаться! Отличный груз для воздушных перевозок, — хохочет Кобб.
— Идеальный для дирижабля — такой легкий, что выходит выгоднее опиума. Тут еще не придумали, как взломать шафран, а политики с генералами так и жаждут увидеть его в блюдах на своем столе — это же такой шик и престиж. У меня было столько предзаказов. Я бы разбогател. Фантастически разбогател.
— А теперь банкрот?
— Может, и нет. Договариваюсь со страховщиками из «Шри Ганеши» — вдруг сколько-нибудь покроют. Хотя бы восемьдесят процентов. Но посчитай взятки при ввозе, посчитай долю таможенных агентов. — Куаль болезненно морщится. — Сплошное разорение. Но есть шанс, что сам останусь жив-здоров. В некотором смысле, конечно, повезло: груз находился на дирижабле, то есть страховка действует. Надо бы поднять тост за здоровье этого треклятого пилота, раз уж он догадался посадить корабль в море. Если бы ящики к тому времени были на земле и там их сожгли белые кители, груз бы сочли контрабандой, а я уже сидел бы на улице среди больных фаганом нищих и желтобилетников.
— Единственное, за что Карлайлу можно сказать спасибо. Если бы он не лез в политику, ничего бы не произошло, — хмуро замечает Отто.
— Тут наверняка не скажешь, — разводит руками Куаль.
— Еще как скажешь, — вставляет Люси. — Он половину времени жалуется на белых кителей, а половину — заискивает перед Аккаратом. То, что случилось, — всего лишь сообщение Карлайлу и министерству торговли от генерала Прачи. Мы для них — почтовые голуби.
— Почтовые голуби вымерли.
— А мы, думаешь, не вымрем? Да Прача с радостью кинет нас в тюрьму, если решит, что это станет хорошим намеком Аккарату. — Люси смотрит на Лэйка. — Ты весь день молчишь как рыба. Неужели ничего не потерял?
— Оборудование. Запчасти к конвейеру. Тысяч на сто пятьдесят. Секретарь до сих пор подсчитывает убытки, — отвечает он, отвлекаясь от своих мыслей, и, глядя на Куа-ля, добавляет: — Груз был уже на земле. Поэтому никакой нам страховки.
Воспоминания о разговоре с Хок Сеном еще свежи. Старик поначалу все отрицал, пенял на бестолковых сотрудников якорных площадок, потом наконец сознался, что груз пропал, а сам он еще раньше так и не сумел как следует дать взятку. Мерзкая была сцена, вплоть до истерики: с одной стороны — старик, напуганный потерей работы, с другой — Лэйк, который все сильнее вгоняет его в ужас, орет, оскорбляет, заставляет съеживаться от страха, играет на своем недовольстве. И все равно непонятно, усвоил Хок Сен этот урок или так и будет дальше хитрить. Андерсон недовольно кривит губы. Если бы с помощью этого старого мерзавца не освобождалось столько времени на более важные дела, его давно стоило бы отправить назад к остальным желтобилетникам.
— Я же говорила — плохое место для фабрики.
— Японцы-то работают.
— У них свои договоренности с дворцом.
— А китайцы из «Чаочжоу»? Тоже спокойно живут. Люси корчит кислую мину.
— Они тут вон сколько поколений, сами уже почти как тайцы. Если хочешь сравнений, мы больше похожи на желтобилетников, чем чаочжоуские китайцы. Умный фаранг знает, что больших вложений сюда делать нельзя — слишком тут нестабильно. Репрессии или очередной переворот — и ты все потерял.
— Каждый тут играет теми картами, какие получил при раздаче. В любом случае место выбирал Йейтс.
— Я и ему говорила, что глупость сделал.
— Глупцом он не был, а вот идеалистом — точно. — Лэйк припоминает горящий взгляд Йейтса, когда тот вещал о новой глобальной экономике, потом допивает, смотрит по сторонам (хозяина бара нигде не видно), машет официантам, но они даже не смотрят в его сторону — все, кроме одного, который дремлет стоя.
— Не боишься, что тебя отстранят так же, как Йейтса? — спрашивает Люси.
— Отстранение — еще не самое худшее. Проклятая жара. — Он чешет обгорелый нос. — Нам, белым медведям, тут не место.
Смуглые Нгуен и Куаль смеются его шутке, Отто угрюмо кивает: его облупленный нос — верный признак неумения приспособиться к экваториальному солнцу.
Люси достает трубку и смахивает в сторону мух, чтобы расчистить место под курительные принадлежности и пару шариков опиума. Насекомые вперевалку отползают, но, очумев от жары, даже не пытаются взлететь. Снаружи у кладки башенной стены возле насоса с пресной водой играют дети. Люси, наполняя трубку, вздыхает:
— Господи, как бы я хотела вновь стать ребенком.
Все, похоже, утомились даже беседовать. Андерсон поднимает с пола сумку нго, счищает с одного шкурку, выколупывает косточку, бросает лохматую кожуру на стол и отправляет в рот полупрозрачную мякоть.
— Это что у тебя там? — тянет шею Отто. Лэйк раздает каждому по плоду.
— Точно не знаю. Местные называют его «нго». Люси откладывает трубку.
— Видела такие — весь рынок забит. Без пузырчатой ржавчины?
— Пока ни одного не встречал. Торговка сказала — не заражены. И свидетельства показала, — начинает Лэйк, а в ответ на циничные смешки добавляет: — Я дал им полежать неделю — и ничего. Они чище ю-текса.
Остальные пробуют фрукт. На лицах — изумление и улыбки. Тогда он выставляет все нго.
— Налетайте. Я уже порядочно съел.
Широко раскрытая сумка быстро пустеет, на столе растет гора шкурок.
— Напоминает личи, — с задумчивым видом произносит Куаль.
— Да? — навостряет уши Андерсон. — Никогда не слышал.
— Неудивительно. Я во время прошлой поездки в Индию пробовал напиток с похожим вкусом. Один торгпред из «ПурКалории» пригласил в ресторан в Калькутте — я тогда только начал раздумывать, а не привезти ли сюда шафран.
— Так ты полагаешь, это лича?
— Личи. Вполне возможно. Так они называли тот напиток. Не знаю только, из фруктов ли он был.
— Если это «ПурКалория» сделала, то непонятно, как он тут очутился. Почему здесь, а не на карантине на Ко Ангрите, пока министерство природы придумывает десять тысяч способов обложить его налогом? — Люси сплевывает косточку на ладонь, швыряет на дорогу, достает еще один плод. — На каждом углу вижу — стало быть, местный. А вот кто может нам подсказать… — Откинувшись на спинку, она кричит в полутьму бара: — Хагг! Ты там? Спишь?
Услышав это имя, остальные вздрагивают и подбираются, как дети при виде строгого родителя. Андерсон, ощутив холодок на затылке, бормочет:
— Зря ты его позвала.
— Думал, он уже умер, — недовольно бросает Отто.
— Избранных пузырчатая ржа не берет. Ты разве не знал?
Все, сдерживая смех, смотрят, как из темноты шаркающей походкой выходит Хагг: алое лицо усыпано капельками пота.
— Здравствуйте. — Он с торжественным видом оглядывает «Фалангу» и кивает Люси. — Значит, по-прежнему ведешь делишки с этими типами?
— А что делать? — Она кивает на стул. — Не стой. Выпей с нами, расскажи какую-нибудь из своих историй.
Пока он пододвигает к ней стул и тяжело опускается, Люси раскуривает опиум.
Андерсон смотрит на крепко сбитую, полную фигуру Хагга и уже не в первый раз думает: как так вышло, что у священников-грэммитов — у каждого из этой породы — непременно свисает живот?
Тот знаком просит подать виски, и, к всеобщему удивлению, сию же секунду перед ним вырастает официант.
— Льда нет.
— И правильно, никакого льда, — решительно мотает головой Хагг. — Зачем тратить впустую эти треклятые калории.
Первый стакан он выпивает залпом и тут же отправляет официанта за вторым.
— Хорошо вернуться в город. В сельской местности начинаешь скучать по удовольствиям цивилизации. — Хагг поднимает тост за здоровье всей компании и осушает стакан одним глотком.
— Далеко ли был? — спрашивает Люси, не выпуская трубку изо рта. Ее мимика постепенно теряет подвижность.
— На старой границе с Мьянмой, у перевала Трех пагод. — Хагг глядит на своих слушателей так, будто это они — виновники грехов, с которыми ему пришлось иметь дело. — Изучал распространение бежевого жучка.
— Я слышал, там небезопасно. Кто джаопор? — спрашивает Отто.
— Некто Чанаронг. С ним было просто — гораздо проще, чем с Навозным царем и мелкими городскими джаопорами. Не всех крестных отцов волнуют лишь прибыль и власть. — Тут Хагг значительно добавляет: — Тем из нас, кто не алчет угля, опиума или нефрита, бояться в королевстве нечего. Так или иначе, Пхра Критипонг пригласил меня посетить его монастырь — понаблюдать, как изменилось поведение бежевого жучка. — Он огорченно мотает головой: — Невообразимое разорение. Леса стоят без единого листика — сплошь одни лианы-кудзу. Верхнего яруса просто нет, всюду сухой бурелом.
— А на переработку пустить его можно? — оживляется Отто.
Люси бросает на него презрительный взгляд:
— Ты идиот? Там жучок. Кто такое купит?
— То есть монастырь позвал в гости грэммита? — спрашивает Андерсон.
— У Пхра Критипонга нет предрассудков насчет того, что учение Иисуса или теория ниш могут как-то угрожать его вере. У буддистов и грэмммитов много общего. Ной и мученик Пхра Себ прекрасно дополняют друг друга.
— Он бы заговорил совсем по-другому, если бы узнал, что делают грэммиты у себя на родине, — сдержав смешок, замечает Андерсон.
— Я никого не призываю жечь поля. Я ученый, — обиженно говорит Хагг.
— Не хотел тебя оскорбить. — Лэйк протягивает ему нго: — Вот — это может быть интересно. Недавно стали продавать на рынке.
— На каком? — Священник разглядывает фрукт изумленно и очень внимательно.
— На всех подряд, — вставляет Люси.
— Появились, пока ты уезжал. Попробуй — на вкус очень ничего.
— Поразительно.
— Знаешь, что это? — спрашивает Отто. Андерсон делает вид, будто занят нго, но не пропускает ни единого слова. Сам он не стал бы расспрашивать грэммита напрямую, поэтому хочет, чтобы всё сделали за него.
— Куаль решил — это личи, — сообщает Люси. — Разве нет?
— Нет, точно не личи. В старых книгах что-то похожее называлось «рамбутан». — Хагг задумчиво вертит плод в руках. — Хотя, если не ошибаюсь, это родственные виды.
— Рамбутан? — Андерсон старательно изображает непринужденность. — Забавное слово. А тайны говорят «нго».
Хагг съедает фрукт, вынимает изо рта мокрую от слюны крупную черную косточку и внимательно ее изучает.
— Интересно, он сможет расти и плодоносить?
— Посади в горшок — и узнаешь.
— Если его вывели не компании-калорийщики, то сможет, — резко произносит священник. — Тайцы если взламывают растения, то стерильными их не делают.
— Ну вот уж вряд ли калорийщики занимались тропическими фруктами, — весело замечает Андерсон.
— А как же ананасы?
— Точно, совсем забыл. — Чуть помешкав, он спрашивает: — Откуда ты вообще столько знаешь о фруктах?
— Изучал биосистемы и экологию в Новом алабамском.
— А, тот самый грэммитский университет? Я думал, вас там учили только поля поджигать.
Остальные так и обмирают, разинув рты, но Хагг лишь бросает на Андерсона суровый взгляд.
— Не надо меня поддевать, я не из таких. Наша цель — возродить рай, тут понадобятся знания, накопленные за века. Прежде чем приехать сюда, я целый год только и делал, что изучал экосистемы Юго-Восточной Азии эпохи, которая была перед Свертыванием. — Он тянет руку за еще одним нго. — Вот калорийщики взбеленятся, когда о нем узнают.
Люси тоже берет фрукт.
— А может, забить ими целый корабль да отправить за океан? Поиграем с калорийщиками в их же игру. Могу поспорить, за нго будут выкладывать кругленькие суммы. Как-никак новый вкус. Сможем продавать как роскошь.
— Сначала придется убеждать всех, что в нго нет пузырчатой ржавчины — красная шкурка будет очень настораживать, — мотает головой Отто.
— Не стоит идти таким путем, — согласно кивает Хагг.
— Калорийщики шлют семена и продукты куда вздумается, по всему миру. Если им можно, почему нам нельзя?
— Потому что это противоречит теории ниш, — спокойно отвечает Хагг. — Они уже застолбили за собой место в аду. Вам тоже такое надо?
— Не смеши, пожалуйста, — говорит Андерсон. — Чем тебе не угодил дух предпринимательства? Люси предлагает хорошее дело. Хочешь, на контейнерах будет твое лицо. — Он с ухмылкой изображает знак грэммитского благословения. — Напишем, например, «одобрено Святой церковью». Безопасно, как соя-про. Что скажешь?
— Богомерзкая идея, не желаю мараться. Где пища выросла — там ей и место. Нельзя гонять продукты по всему миру ради прибыли. Мы это уже проходили. Чем все кончилось? Катастрофой.
— Снова эта теория ниш. — Андерсон снимает шкурку с очередного нго. — Должна же быть в грэммитской вере ниша и для денег. Кардиналы-то у вас не худенькие.
— Теория истинна, даже если паства сбилась с пути. — Хагг резко встает. — Благодарю за компанию. — Он бросает на Андерсона неодобрительный взгляд, но, прежде чем уйти, прихватывает еще один фрукт.
Все вздыхают с облегчением.
— Господи, Люси, зачем так было делать? — начинает Отто. — У меня от него мороз по коже. Я из «Компакта» ушел, лишь бы грэммиты над душой не стояли, а ты его — к нам за стол.
Куаль угрюмо кивает.
— Еще один, говорят, сейчас в объединенном посольстве.
— Да их кругом, как тараканов, — машет рукой Люси. — Киньте мне фрукт.
Компания продолжает пир. Андерсон глядит на них и думает, подбросят ли ему эти объездившие полмира существа иные идеи о происхождении нго. Впрочем, рамбутан — уже неплохая догадка. Несмотря на плохие вести о водорослевых резервуарах и питательных культурах, день налаживается. Рамбутан. Стоит подсказать это слово исследователям из Де-Мойна, дать направление поискам корней таинственного биологического объекта. В старых записях должны быть упоминания этого фрукта. Надо будет порыться в книгах и…
— Смотрите, кто пришел, — вполголоса говорит Куаль.
Все поворачивают головы и видят, как по лестнице поднимается Ричард Карлайл в безупречно отглаженном льняном костюме. Он входит в тень, снимает шляпу и начинает себя обмахивать.
— Вот черт. Ненавижу его, — бормочет Люси, раскуривает очередную трубку и делает глубокую затяжку.
— Чего он такой довольный? — спрашивает Отто.
— Бес его знает. Будто и не терял целый дирижабль. Карлайл не спешит выходить из тени, оглядывает посетителей, каждому кивает.
— Жарковато сегодня, — говорит он всем сразу. Отто, багровея, не сводит с Карлайла испепеляющего взгляда.
— Если бы не его игры в политику, сейчас я был бы богат.
— Не преувеличивай, — успокаивает Андерсон и съедает еще один нго. — Люси, дай ему затянуться, а то устроит дебош, и сэр Френсис выкинет нас всех на солнцепек.
Люси уже плохо соображает, но тянет руку примерно куда попросили. Андерсон перехватывает трубку, отдает Отто, встает и говорит, показывая пустой стакан:
— Кому-нибудь принести выпить? Все в ответ лишь мотают головой.
К бару с легкой улыбочкой подходит Карлайл.
— Беднягу Отто решили отрубить?
— Опиум у Люси могучий. Не то что драться, он ходить-то вряд ли сейчас сможет.
— Вот адский наркотик.
— …плюс выпивка, — говорит Андерсон, салютуя стаканом, потом заглядывает за стойку. — Где этот чертов сэр Френсис?
— Я думал, ты как раз пришел это выяснить.
— Похоже, нет. Много потерял?
— Потерял.
— В самом деле? А по виду и не скажешь. — Он показывает на Фалангу. — Там пыхтят и ноют — мол, только и делаешь, что лезешь в политику да подлизываешься к Ак-карату с министерством торговли. И тут ты — сияешь улыбкой. Просто настоящий таец.
Тот лишь пожимает плечами. Из задней комнаты, элегантно одетый, с аккуратно уложенными волосами, выходит сэр Френсис. Карлайл заказывает виски, Андерсон тоже протягивает свой пустой стакан.
— Льда нет, — говорит сэр Френсис. — Погонщики хотят больше денег за то, что качают насос.
— Ну так заплати.
Хозяин бара берет у Андерсона бокал и мотает головой.
— Когда тебя держат за яйца, а ты споришь, делают еще больнее. К тому же в отличие от вас, фарангов, я не могу подкупить министерство природы и подключиться к угольной электросети. — Он достает бутылку «Кхмера» и наливает идеально выверенную порцию. Андерсон думает, правду ли рассказывают об этом человеке.
Отто, который сейчас несвязно бурчит нечто вроде «кхреновы диришапли», как-то уверял, что сэр Френсис — бывший чаопрайя, высокопоставленный королевский помощник, которого интригами выжили из дворца. Эта версия сулит немалые выгоды, как, впрочем, и остальные: одни говорят, что он некогда служил Навозному царю, другие — что был кхмерским принцем, но бежал из страны после того, как Тайское королевство захватило весь Восток. Все соглашаются в одном: сэр Френсис в свое время занимал высокое положение — иначе как объяснить его презрительное отношение к клиентам.
— Деньги вперед, — говорит он, выставляя стаканы.
— Брось, — смеется Карлайл. — Ты же знаешь, с кредитом у нас полный порядок.
— Вы немало потеряли на якорных площадках, все уже в курсе. Деньги вперед.
Оба принимаются отсчитывать монеты.
— Я думал, у нас хорошие отношения, — вздыхает Андерсон.
— Это политика, — улыбается сэр Френсис. — Сегодня ты здесь, а завтра тебя смыло, как полиэтиленовые пакеты с пляжей, когда закончилась Экспансия. На каждом углу висят печатные листки, которые предлагают сделать капитана Джайди чаопрайей и королевским советником. Если так случится, вам, фарангам… — он изображает выстрел из пистолета, — конец. Радиостанции генерала Прачи величают Джайди героем и тигром, студенческие организации требуют закрыть министерство торговли и передать его дела белым кителям — оно потеряло лицо. Сейчас Торговля без фарангов, как фаранги без блох — одного без другого не бывает.
— Очень любезно.
— От вас и в самом деле пахнет.
— Да от кого ж не пахнет, когда такое пекло, — хмурит брови Карлайл.
Андерсон обрывает их перепалку:
— В министерстве, надо думать, сейчас переполох — так потерять лицо.
Он отхлебывает теплое виски и морщится — до приезда в королевство ему нравился алкоголь комнатной температуры.
Сэр Френсис сбрасывает монеты в кассу одну за другой.
— Министр Аккарат, конечно, вида не подает, но японцы уже хотят компенсаций, а с белых кителей деньги требовать бесполезно. Поэтому Аккарат либо сам заплатит за то, что натворил Бангкокский тигр, либо еще и перед японцами лицо потеряет.
— Думаете, японцы теперь уйдут?
На лице сэра Френсиса возникает презрительная мина.
— Они как компании-калорийщики — все время ищут лазейки в королевство. Никогда не уйдут.
С этими словами он оставляет их и шагает в дальнюю часть бара.
Андерсон достает нго и предлагает Карлайлу. Тот берет фрукт и внимательно его разглядывает.
— Это еще что за дрянь? — Нго.
— На таракана похож. — Его передергивает. — Ах ты, поганец экспериментатор. Знаешь что — забери-ка его назад. — Он отдает плод и тщательно вытирает руки о штаны.
— Страшно? — подначивает Андерсон.
— Моя жена тоже любила есть все новое. С ума сходила по незнакомым вкусам. Удержать себя не могла, чтобы не попробовать неизвестную пищу. Посмотрю я, как ты через неделю будешь кровью харкать.
Они садятся на барные стулья и смотрят, как за пеленой раскаленного пыльного воздуха белеет отель «Виктория». Ниже у развалин высотки женщина стирает что-то в тазу, рядом моется вторая — тщательно натирает себя под саронгом, мокрая ткань липнет к телу. В грязи играют голые дети — скачут по последним островкам столетнего асфальта времен Экспансии. В дальнем конце улицы встает дамба, которая сдерживает океанскую мощь.
— Много потерял? — наконец спрашивает Карлайл.
— Достаточно. Весьма признателен.
Карлайл не обращает внимания на упрек, допивает и просит сэра Френсиса повторить.
— Льда нет совсем или дело в том, что нас, по-твоему, завтра уже не будет?
— Вот завтра меня и спросите.
— А если приду, лед найдется? Хозяин бара ухмыляется.
— Зависит от того, сколько ты платишь погонщикам мулов и мегадонтов за разгрузку. Все только и говорят о том, как разбогатеют, сжигая калории ради фарангов. Вот потому у сэра Френсиса и нет льда.
— Не будет нас — останешься без клиентов, и даже горы льда не помогут.
— Как скажете, — пожимает плечами сэр Френсис и уходит.
Карлайл сердито глядит ему вслед.
— Профсоюзы погонщиков, белые кители, сэр Френсис… Куда ни поверни, везде стоят с протянутой рукой.
— Особенности бизнеса. И все-таки ты, когда пришел, сиял так, будто вообще ничего не потерял.
Карлайл поднимает стакан с виски.
— Да просто приятно было на вас посмотреть. Сидели тут на террасе с таким видом, словно у каждого от цибиско-за сдохла любимая собака. Пусть убытки, зато никто не упек нас в душегубку в Клонг Прем. Нет причины не радоваться. — Он наклоняет голову поближе. — Это еще не конец истории. О нет! У Аккарата в рукаве припрятана пара тузов.
— Будешь давить на белых кителей — жди отпора, они такие, — предупреждает Андерсон. — Вы с Аккаратом наделали много шума своими идеями насчет изменения пошлин и налогов на загрязнение. И даже на пружинщиков. А теперь я от своего помощника слышу то же, что и от сэра Френсиса: газеты называют нашего друга Джайди Тигром королевы, хвалу ему поют.
— От какого помощника? От того паучищи, параноика-желтобилетника, которого ты допускаешь к себе в
офис? — Карлайл смеется. — Вот все вы такие — мыслите Свертыванием, сидите, брюзжите, воображаете, а я меняю правила игры.
— Не я потерял дирижабль.
— Особенности бизнеса.
— Пятая часть флота — многовато, чтобы списывать на особенности.
Карлайл недовольно кривит губы, склоняет голову еще ближе к Андерсону и тихо говорит:
— Послушай. Этот налет — не то, чем кажется на первый взгляд. Кое-кто ждал, когда белые кители зайдут слишком далеко. — Он делает паузу, давая собеседнику время переварить его слова. — Кое-кто из нас даже немного поспособствовал. Я только что лично беседовал с Аккаратом, и будь уверен — вся ситуация вот-вот начнет играть нам на руку.
Андерсон уже готов рассмеяться, но Карлайл предостерегающе поднимает палец.
— Давай, хохочи. Но еще до того, как я закончу это дело, ты в задницу будешь меня целовать, благодарить за новые пошлины, и все мы станем подсчитывать прибыль от компенсаций.
— Белые кители не платят. Никогда. Сожгли они ферму или конфисковали груз — просто не платят.
Карлайл пожимает плечами и внимательно смотрит куда-то в сторону залитой солнцем террасы.
— Муссоны идут.
— Вряд ли. — Андерсон скептически оглядывает раскаленные добела окрестности. — Они и так опаздывают уже на два месяца.
— О, тут будь спокоен — придут. Если не в этом месяце, то в следующем.
— И?..
— Министерство природы заказало новое оборудование взамен старого. Для насосов на плотине. Оборудование жизненно важное. Для всех семи насосов. — Он многозначительно умолкает. — А теперь угадай, где оно.
— Открой же мне эту тайну.
— На том берегу Индийского океана. — На лице Карлайла внезапно вспыхивает хищная акулья улыбка. — В Калькутте. В одном ангаре, которым — так уж вышло — владею я.
У Андерсона перехватывает дыхание. Он быстро смотрит по сторонам — нет ли кого поблизости.
— Ах ты, идиот поганый. Ты это всерьез?
Теперь становятся понятны и дерзость, и самоуверенность Карлайла. Он, как лихой пират, всегда лез в рискованные предприятия. Правда, разобраться, когда говорит правду, а когда хвастает, непросто: например, скажет, что шепчется с Аккаратом, а на самом деле только беседует с его секретарями. Обычно все это — болтовня. Но теперь…
На лице Карлайла гуляет нехорошая улыбка. Андерсон уже раскрывает рот и тут же с досадой отводит взгляд, заметив сэра Френсиса. Тот ставит перед ним новую порцию виски. Как только хозяин бара уходит, Андерсон, у которого желание выпить начисто пропало, склоняется к Карлайлу и спрашивает:
— Хочешь взять город в заложники?
— Белые кители, похоже, забыли, что им не обойтись без иностранцев. Сейчас — самый разгар новой Экспансии, все переплетено, будто нити в паутине, а они мыслят как какое-нибудь министерство времен Свертывания — слишком долго не замечают своей зависимости от фарангов. Белые кители — пешки. Не понимают, кто ими управляет, не видят, что им нас не остановить.
Он залпом выпивает виски, морщится и со стуком опускает бокал.
— Этому мерзавцу Джайди цветы надо отправить — идеально сработал. Представь — половина угольных насосов города вдруг перестает работать… Ведь есть своя прелесть в этих тайцах — очень чуткий народ. Даже запугивать не надо — все сами поймут и все сделают как надо.
— Рисково.
— А что не рисково? — Карлайл подбадривает Андерсона циничной улыбкой. — Может, умрем завтра от новой версии пузырчатой ржи, может, станем самыми богатыми людьми в королевстве. Это игра. Тайцы всегда идут ва-банк. Значит, и мы так должны.
— Вот приставлю к твоей голове пружинный пистолет да обменяю ее на насосы.
— Браво! Настоящий боевой дух! — хохочет Карлайл. — Мыслишь, как истинный таец. Только тут я тоже подстраховался.
— И кто страхует? Министерство торговли? Брось, у Аккарата силенок не хватит тебя защитить.
— Бери выше. На его стороне генералы.
— Да ты пьян. Друзья генерала Прачи руководят всеми подразделениями. Он не раздавил Аккарата, а белые кители до сих пор не правят страной только потому, что в прошлый раз за министра вступился прежний король.
— Времена уже не те. Людей очень злят и белые кители, и взятки Прачи. Народ хочет перемен.
— На революцию намекаешь?
— Какая ж это революция, если ее хочет дворец? — Карлайл сам берет из бара бутылку виски, переворачивает кверху дном, наливает себе остатки — всего полпорции — и, вопросительно глядя на Андерсона, замечает: — Вижу, заинтересовался. — Потом показывает на его бокал. — Допивать будешь?
— Насколько все серьезно?
— Хочешь поучаствовать?
— А почему предлагаешь?
— Если очень интересно… — Карлайл пожимает плечами. — Когда Йейтс запустил завод, то профсоюзу мегадонтов за джоули стал платить втройне и вообще сорил деньгами. Трудно было не заметить такое щедрое финансирование.
Он кивает на прежнюю компанию эмигрантов, которые вяло поигрывают в покер и ждут, когда спадет жара, чтобы пойти по делам, по шлюхам или дальше коротать день в безделье.
— Все остальные — дети, малышня во взрослой одежде, а ты — не такой.
— Думаешь, мы богаты?
— Брось этот спектакль. Не забывай — твой груз летел на моих дирижаблях. — Карлайл смотрит многозначительно. — Я видел, откуда он пришел в Калькутту.
— Ну и что? — Андерсон изображает полную невозмутимость.
— Поразительно много вещей из Де-Мойна.
— Видишь во мне ценного партнера потому, что мои инвесторы — со Среднего Запада? Разве у остальных они живут в бедных странах? А вдруг это богатая вдова решила поэкспериментировать с пружинами? Ты придаешь слишком много значения мелочам.
— Неужели? — Карлайл обводит взглядом бар и придвигается поближе. — А люди-то о тебе говорят.
— Правда?
— Болтают — любознателен до семян. — Он многозначительно смотрит на лежащую между ними кожуру нго. — Все мы теперь немного следим за генными делами, но только ты платишь за информацию, только ты задаешь вопросы о белых кителях и генхакерах.
— Разговаривал с Райли, — холодно улыбнувшись, замечает Андерсон.
Карлайл кивает.
— Если тебя это утешит, беседа далась непросто. Он не хотел о тебе рассказывать. Совсем не хотел.
— Райли стоило бы сначала три раза подумать.
— Без меня ему не достать омолаживающих препаратов. У нас свои поставщики в Японии. Ты же не предлагал старику десять лет легкой жизни.
— Все ясно, — вымучивает улыбку Андерсон, хотя сам кипит от злости. Теперь надо разбираться с Райли, а возможно, и с Карлайлом. Он раздраженно смотрит на нго. Размяк. Всех — даже грэммитов — буквально носом ткнул в предмет своего интереса. Как же легко дать слабину и раскрыть себя больше, чем следует. А потом однажды в баре получить вот такую оплеуху.
— Много не прошу — только кое с кем переговорить, кое-что обсудить. — Карлайл замолкает, его карие глаза ловят на лице собеседника хоть малейший намек на согласие. — Мне все равно, на какую компанию ты работаешь. Если я верно понял твой интерес, то наши цели довольно близки.
Андерсон задумчиво постукивает пальцами по барной стойке. Если Карлайл вдруг исчезнет, кто-нибудь обратит внимание? Можно будет свалить все на излишнее рвение белых кителей…
— Думаешь, тебе подвернулась удачная возможность? — спрашивает он.
— Тайцы постоянно меняют правительство силой. На этом месте не было бы «Виктории», если бы во время переворота двенадцатого декабря премьер-министр Суравонг не лишился головы и своего дворца. Местная история — сплошь смена власти.
— Меня немного беспокоит, что ты обсуждаешь планы с кем-то еще. И видимо, много с кем.
— Да с кем тут обсуждать? — Карлайл кивает на «Фалангу фарангов». — Эти — пустое место, о них даже мысли не возникало. А вот твоя команда… — Он ненадолго замолкает, подбирая нужные слова, потом, чуть подавшись вперед, продолжает: — У Аккарата есть опыт в таких делах. Белые кители заработали себе много врагов, и не только среди фарангов. Нашему замыслу нужен лишь толчок. — Карлайл отпивает виски, оценивающе причмокивает и опускает стакан. — В случае успеха последствия будут весьма благоприятными. — Он смотрит Андерсону прямо в глаза. — Весьма благоприятными и для тебя, и для твоих друзей из «Мидвеста».
— А твоя-то выгода в чем?
— В торговле, само собой. Если тайцы выйдут из этой своей бессмысленной глухой обороны, моя компания станет расти, я устрою хороший бизнес. Сомневаюсь, что твоим нравится бестолково сидеть на Ко Ангрите и вымаливать возможность продать королевству пару тонн ю-текса или сои-про в неурожайный год. Вместо жизни в вечном карантине вы получите свободную торговлю. Разве это не интересно? И мне прибыль.
Андерсон смотрит на Карлайла и думает, насколько тому можно доверять. Уже два года, как они вместе выпивают, время от времени ходят в бордели, безо всяких бумаг заключают договоры о перевозке грузов, но при этом о Карлайле ему почти ничего не известно. От тоненького досье в головном офисе тоже мало толка.
Он глубоко задумывается. Где-то здесь ждет банк семян, а с послушным правительством…
— Кто из генералов на твоей стороне? Карлайл хохочет в ответ:
— Расскажу — и ты подумаешь, что я идиот, который не умеет хранить секреты.
Болтун, решает Андерсон. Теперь надо его устранить — быстро, без шума, пока все прикрытие не пошло прахом.
— Любопытное предложение. Думаю, нам не помешает еще раз встретиться и обсудить общие цели.
Тот уже открывает рот, затем, внимательно взглянув на собеседника, передумывает и весело мотает головой:
— Э нет. Ты мне не веришь. Что же, понимаю. Тогда подожди немного. Ближайшие два дня очень тебя удивят. А там поговорим. — Внимательно посмотрев на Андерсона, он прибавляет: — Место встречи я выберу сам. — И допивает виски.
— Чего ждать? Что может измениться за два дня? Карлайл водружает шляпу на голову и, улыбнувшись,
отвечает:
— Всё, дорогой мой фаранг. Всё.
Глава 9
Эмико открывает глаза и потягивается. Стоит послеполуденный зной. В ее раскаленной как печь каморке почти невозможно дышать.
Есть на свете место для пружинщиков. Эта неотвязная мысль заставляет жить дальше.
Эмико кладет ладонь на доски из всепогодки, отделяющие ее нишу для сна от точно такой же сверху, гладит спилы сучков, вспоминает, когда в последний раз чувствовала похожую радость, думает о Японии, о роскоши, завещанной ей Гендо-самой: о квартире с системой климат-контроля, которая во влажные летние дни гоняет по комнатам прохладный ветерок, о светящихся рыбках-данганах, которые переливались и меняли цвет, как хамелеоны, но только от скорости — медленные сверкали голубым, быстрые — красным. Ей нравилось постукивать по аквариуму и глядеть на алые вспышки в темной воде — на блеск лучших созданий из рода пружинщиков.
Эмико тоже когда-то блистала. Сделанная на совесть и прекрасно обученная, она могла составить компанию в постели, быть секретарем, переводчиком, парой внимательных глаз и выполняла волю хозяина так безупречно, что тот берег ее, как некую священную птицу, и выпускал на волю к чистым небесам. Он уважал девушку безмерно.
На нее смотрят похожие на глаза спилы сучков — единственное украшение перегородки, которая разве только не дает мусору из верхней клетушки завалить ее нишу. Тошнотворный смрад льняного масла, которым пропитано дерево, заполняет пышущую жаром каморку. В Японии такие материалы использовать в жилищах не разрешалось, но тут, в трущобах, всем на это плевать.
Легкие жжет; Эмико дышит часто и неглубоко, слушает, как храпят и сопят тела в соседних отсеках. Сверху — тишина. Пуэнтая, похоже, нет, иначе бы он давно ее избил или трахнул — редкий день проходит без издевательств.
Может, сосед умер — в прошлый раз наросты фагана на его шее были уже довольно большими.
Извиваясь, она выскальзывает из ниши, встает в полный рост в крохотном пространстве возле двери, снова потягивается, выуживает до хрупкости истертую, пожелтевшую от времени пластиковую бутылку, судорожными глотками пьет горячую, как кровь, воду и мечтает о нескольких кубиках льда.
Два пролета вверх, разбитая дверь на крышу — и Эмико ныряет в горячие потоки солнечного света. Пекло невыносимое, но все равно здесь прохладнее, чем в клетушке.
Морской ветер шелестит развешенными кругом ласинами и брюками. Закатные лучи играют на шпилях чеди и храмов-ватов, сверкает вода клонгов и Чао-Прайи, по зеркально-красной глади скользят пружинные плоскодонки и парусные тримараны.
Север тонет в желтоватой дымке навозных костров и мареве влажного воздуха. Где-то там, если верить бледному изукрашенному шрамами фарангу, живут пружинщики. Где-то там, по ту сторону войны за уголь, нефрит и опиум, девушку ждет ее родное потерянное племя. Она никогда не считалась японкой — только пружинщицей. Теперь ей надо найти дорогу к своему настоящему клану.
Эмико некоторое время жадно глядит на север, потом идет к ведру, которое приготовила прошлой ночью. Воды на верхних этажах нет — в трубах слишком слабый напор, а идти к общественным насосам девушка не рискует, поэтому каждую ночь лезет на крышу с полным ведром и оставляет его там до вечера.
Эмико моется совершенно одна под открытым небом в компании заходящего солнца. Настоящий ритуал очищения — водой и кусочком мыла. Сидя на корточках, она черпает теплую влагу. Детально продуманное действо, где каждое движение отточено, как в танце дзё-но-май, которым в театре но начинают пьесы. Церемониал бедняков.
Первый ковш — на голову. Вода течет по лицу, сбегает по груди, туловищу, бедрам и уходит в горячий бетон. Второй — намокают волосы, струйки льются по спине, обтекают ягодицы. Третий — капельки ртутью скользят по коже. Затем она намыливает себя с ног до головы, оттирает грязь и обиды прошлой ночи до тех пор, пока все тело не исчезает под бледным нарядом пены. И снова ведро и ковшик — Эмико обливает себя так же осторожно, как в самом начале.
Вода смывает грязь, мыло и даже отчасти стыд, хотя и за тысячу лет ей не вернуть прежней чистоты; но девушка слишком утомлена и к тому же давно свыклась с несмываемыми следами. Пот, алкоголь, липкую соль семени и разврата — их еще можно оттереть, и этого ей довольно, а на большее не хватает сил. Жар и усталость — вечные жар и усталость.
Закончив мыться, Эмико радостно замечает, что осталось еще немного воды. Она зачерпывает полный ковш и жадно пьет, а потом в порыве безрассудной расточительности поднимает ведро кверху дном и, ликуя, выливает все на себя. На мгновение, когда вода уже коснулась кожи, но еще не успела обрушиться на пол, Эмико ощущает себя чистой.
Выйдя на улицу, она спешит спрятаться в потоке прохожих. Сенсей Мидзуми учила особой походке, которая подчеркивает красоту дерганых движений. Однако девушка осторожничает, не дает волю ни выучке, ни естеству. Если шагать в пасине и не размахивать руками, никто даже не обратит внимания.
На тротуарах возле ножных швейных машин сидят женщины и ждут вечернего наплыва клиентов. Продавцы закусок выкладывают остатки товара аккуратными кучками, готовясь встретить последнюю волну покупателей. Владельцы забегаловок, которые обслуживают ночной рынок, выставляют на улицы бамбуковые табуретки и столики совершают ритуал, обозначающий конец дня и возвращение тропического города к жизни.
Эмико заставляет себя не глазеть по сторонам, хотя давно не выбиралась на рискованные дневные прогулки. Рай-ли, раздобыв девушке место в ночлежке, строго наказал: выходить только в темное время суток, сторониться освещенных мест и не сворачивать с дороги — только из дома в клуб и так же обратно, отклонения грозят гибелью. Постоянно держать ее в Плоенчите он не мог — даже на проституток, сутенеров и наркоманов там имелись квоты, — поэтому поселил в трущобах, где и взятки были не так велики, и жильцы не столь придирчивы к соседству зловонных свалок.
Она шагает в плотном потоке пешеходов и чувствует, как по спине бежит неприятный холодок. Днем людям не до странных существ вроде нее, все слишком заняты своими заботами и не замечают странности чьих-то движений. А вот ночью, в неверном зеленоватом свете газовых фонарей, внимательных глаз меньше, но они ничем не заняты, затуманены ябой или лао-лао и выискивают, кем бы заняться.
Торговка, которая продает одобренную министерством природы соломку из папайи, бросает на девушку подозрительный взгляд. Эмико, стараясь не паниковать, шагает своей обычной неестественной походкой дальше и убеждает себя, что скорее похожа на экстравагантного человека, чем на результат генетического преступления. Ее сердце гулко стучит.
«Не спеши. Иди медленнее. Время есть — не так много, как хотелось бы, но задать несколько вопросов успеешь. Спокойствие. Терпение. Не выдай себя. Не перегрейся».
Вспотели ладони — единственная часть тела, которой бывает прохладно, поэтому она растопыривает пальцы наподобие веера — так немного легче, — потом подходит к общественной колонке, плещет на себя водой, жадно пьет и радуется, что бактерии и паразиты Новым людям почти не страшны: их тела — неподходящая среда. Хоть какая-то польза.
Обычный человек просто купил бы на вокзале Хуалам-понг билет на пружинный поезд, доехал до самых пустошей Чиангмая[57], а там — пешком в глушь. Но Эмико придется хитрить — дороги патрулируют, каждая ведущая на северо-восток и к Меконгу тропинка от столицы до фронта кишит военными. Новые люди привлекают внимание, тем более что их боевые модификации служат во вьетнамской армии.
Впрочем, есть другой путь. Еще служа у Гендо-самы, она узнала: в королевстве грузы часто перевозят по реке.
Эмико сворачивает на Тханон Монгкут к докам и плотине, но тут же встает как вкопанная: белые кители. Вжавшись в стену, она замирает — не шевелясь вполне сойдет за человека. Даже не взглянув, эти двое проходят мимо, и у нее тут же возникает большое желание удрать назад в башню — там все кители подкуплены, а вот местные… Подумать страшно.
Наконец она подходит к новенькому кварталу гаидзин-ских складов и фабрик, взбирается на дамбу и смотрит на океан. Кругом кипит работа: докеры и кули разгружают парусники, махуты ставят в одну упряжку по несколько ме-гадонтов, те везут платформы товаров из трюмов на сушу, а оттуда в огромные фургоны на резиновых колесах, которые переправят все в пакгаузы. Воспоминания о прошлой жизни так и мозолят ей глаза.
На горизонте грязным пятном проступает карантинный Ко Ангрит, где среди залежей калорий гайдзины — продавцы и управляющие сельхозкомпаниями — сидят и терпеливо ждут неурожая или эпидемии мора — тогда они смогут сломать торговые барьеры королевства. Гендо-сама как-то возил ее на этот плавучий остров, построенный из бамбуковых плотов. Эмико помнит, как стояла на плавно качавшихся платформах среди складов и переводила его речь, пока он уверенно перепродавал авансом иностранцам мореходные технологии, которые ускорят перевозку патентованной сои-про.
Вздохнув, девушка проныривает под увешанными тряпочками сайсинами — священные веревки бегут вдоль всей дамбы и исчезают вдали. По утрам монахи — каждый раз из нового храма — благословляют нити, которые добавляют материальной преграде, сдерживающей напор жадного моря, крепости духовного свойства.
Прежде, когда добытые Гендо-самой бумаги позволяли ей безнаказанно гулять по всему городу, она ходила на ежегодную церемонию освящения плотины, насосов и соединяющего их сайсина. С первыми каплями муссонных дождей ее досточтимое величество Дитя-королева тянула рычаг, и божественные угольные помпы, взревев, оживали. Эмико разглядывала эту девочку, чья тонкая фигурка таяла на фоне огромных машин, созданных ее предками. Потом ко всем двенадцати насосам, расставленным вокруг города, монахи, напевая, тянули новый сайсин — из храма Священного столпа, из самой души Крунг Тхепа. А в конце все молились за долголетие своего хрупкого обиталища.
Сейчас сухой сезон, и нити пообтрепались, а помпы по большей части замолкли. Плавучие доки, баржи, плоскодонки мягко покачиваются на алой закатной воде.
Эмико идет вниз, в самую суету, разглядывает лица, выбирает кого-нибудь подобрей, потом, не желая себя выдать, замирает и, наконец решившись, спрашивает одного из рабочих:
— Катхор кха. Скажите, пожалуйста, кун, где можно купить билеты на паром? На север.
Тот — весь в пыли и поту — уточняет, дружелюбно улыбнувшись:
— Далеко на север-то?
Не зная, близко ли этот город от того места, о котором рассказывал гайдзин, она говорит наугад:
— До Пхитсанулока.
— У-у… Туда ничего не ходит. Даже за Аютию сейчас редко поднимаются — вода низко. Некоторые дальше тянут лодки мулами, вот и все, пожалуй. Ну, разве еще пара пружинных плоскодонок. Война тем более… Если надо на север — дороги пока сухие.
Скрывая разочарование, Эмико благодарит рабочего осторожным кивком.
По воде не выйдет. Либо посуху, либо никак. На реке еще получилось бы себя остудить, а вот на земле… Она представляет долгий путь под обжигающим тропическим солнцем. Может, стоит подождать сезона дождей. Придет муссон — станет прохладнее, поднимется вода.
Эмико шагает обратно через плотину, через трущобы, где живут семьи докеров и моряки, которые прошли карантин и получили увольнительную на берег.
Значит, по земле. Даже мечтать о бегстве было глупо. Если бы удалось сесть в пружинный поезд… но и тут нужны особые разрешения — десятки, чтобы просто войти в вагон. С другой стороны, можно всучить взятку или пролезть незаметно… Какая разница — все дороги ведут к Рай-ли. Придется с ним поговорить, поумолять этого старого ворона о том, что ему совсем не интересно.
Когда она проходит мимо человека с татуировкой дракона на животе и мяча для такро[58] на плече, тот таращит глаза и произносит:
— Дергунчик…
Эмико не сбавляет шаг и не поворачивает голову, но ей страшно.
— Дергунчик, — говорит незнакомец еще раз и идет за девушкой.
Оглянувшись, она видит явно недоброе лицо и с ужасом замечает, что у человека нет руки. Тот тычет ей обрубком в плечо, Эмико отпрыгивает и выдает себя рваным движением. Незнакомец ухмыляется и выставляет напоказ черные от бетеля зубы.
Она сворачивает в сой, надеясь, что о ней быстро забудут.
— Дергунчик!
Девушка ныряет в извилистый проулок и ускоряет шаг. Ладони потеют, тело нагревается, она дышит часто, избавляясь от излишков тепла. Однорукий не отстает — ничего больше не говорит, но шаги уже близко. Еще поворот — из-под ног в разные стороны прыскают переливчатые чеширы. Если бы и она так могла — стать одного цвета со стеной, и пусть этот человек пробежит мимо.
— Эй, пружинщица, ты куда? Я только посмотреть хочу.
Служи Эмико до сих пор у Гендо-самы, не стала бы убегать, а заговорила смело, зная, что защищена консульскими документами с печатью «импорт» и разрешением от владельца, пригрозила бы именем хозяина. Пусть была тогда чьей-то вещью, зато охраняемой. Могла даже пойти в полицию или к белым кителям. Паспорт и нужные штемпели делали ее не преступлением против природы и теории ниш, а дорогой игрушкой.
Проулок вот-вот выведет на большую улицу с гайдзинскими складами и торговыми офисами, но однорукий успевает схватить Эмико за руку. Ей жарко еще и от страха. Она с надеждой смотрит наружу, но видит только лачуги, полотнища ткани и нескольких иностранцев, которые ничем не помогут: грэммиты — последние, кого она хотела бы видеть.
Незнакомец тянет девушку назад.
— И куда это пружинщица собралась?
Его глаза злобно поблескивают. Он что-то жует. Это яба, палочка амфетамина. Кули едят такие, когда хотят работать дольше, а для этого сжигают калории, которых у них
нет. Однорукий хватает Эмико за запястье и тащит от большой улицы — подальше от посторонних глаз. Бежать девушка не может — перегрелась. Да и некуда.
— Встань к стене. Не так. — Он толкает ее. — Не смотри на меня.
— Прошу вас…
В здоровой руке незнакомца блестит нож.
— Заткнись. Стой смирно.
Вопреки всем прочим инстинктам она повинуется командному голосу и шепчет:
— Пожалуйста, отпустите.
— Я сражался с такими, как ты. Там, в джунглях, на севере. Этих пружинщиков было полно — сплошь солдаты-дергунчики.
— Я не такая модель, не военная.
— Такая же, японская. Я из-за вас руку потерял. И кучу друзей. — Он тычет обрубком ей в щеку, потом обхватывает за шею, разворачивает, жарко дышит в затылок, прикладывает нож к яремной вене и делает небольшой надрез.
— Пожалуйста, отпустите. Я сделаю все, что скажете. — Эмико прижимается к его промежности.
— Думаешь, стану марать себя? — Он больно ударяет ее о стену, девушка вскрикивает. — Испачкаюсь об тебя, животное? — Потом, подумав, говорит: — Вставай на колени.
На большой улице рикши стучат колесами о мостовую, люди громко спрашивают, почем пеньковый канат или когда начало матча по муай-тай на Лумпини. Однорукий снова обхватывает шею Эмико и кончиком ножа нащупывает вену.
— Все мои друзья погибли в джунглях. И все — из-за вас, японских пружинщиков.
Она негромко повторяет:
— Я не такая.
— Ну конечно, не такая! — хохочет однорукий. — Тоже тварь, но другая. Новый демон — как те, которых держат на верфях за рекой. Наш народ голодает, а вы крадете весь рис.
Нож плотно приставлен к горлу. Убьет. Точно убьет. Он — сгусток ненависти, она — кучка отбросов. Он зол, опьянен наркотиком и опасен, она — беззащитна. Тут не помог бы даже Гендо-сама.
Лезвие вжимается в гортань.
«Вот так и умрешь? Тебя для этого создали — истечь кровью, как свинья на бойне?»
В ней вспыхивает противоядие отчаянию — ярость.
«Даже не попробуешь спастись? Это ученые сделали тебя такой дурой, что и мысли не возникнет вступить в драку за свою жизнь?»
Эмико закрывает глаза, молится бодхисаттве Мидзуко Дзидзо[59], а потом, для верности, духу чеширов бакэнэко[60], делает глубокий вдох и что есть силы бьет по ножу. Лезвие оставляет на шее жгучий надрез.
— Араи ва?! — вопит однорукий.
Девушка отталкивает его, подныривает под занесенным ножом и, не оглядываясь, бежит к выходу из проулка. Человек хрипит и тяжело падает на землю. Она выскакивает на большую улицу, не думая о том, что выдаст себя или перегреется и погибнет. Главное — уйти подальше от этого демона, перегореть, но не сдохнуть, как безвольное животное.
Вперед — мимо гор фруктов, через бухты веревок. Самоубийственное и бесполезное бегство, но она ничего не может с собой поделать. Эмико толкает гайдзина, который торгуется за мешок местного ю-тексовского риса, тот отскакивает и возмущенно вопит.
Все вокруг будто замедлилось — прохожие не идут, а ползут. Она ловко проскакивает под бамбуковыми строительными лесами. Бежать до странного легко. Люди шагают так, словно увязли в меду. Эмико смотрит назад: ее преследователь сильно отстал. Удивительно, как вообще можно было его бояться. Глядя на этот заторможенный мир, она начинает хохотать…
…и налетает на строителя. Оба падают на землю.
— Араи ва! Смотри, куда идешь! — кричит рабочий. Девушка с трудом встает на колени, чувствует, как онемели от ссадин ладони, и хочет бежать дальше, но все перед ней вдруг делается шатким и туманным. Она оседает, потом, как пьяная, поднимает себя снова и ощущает внутри страшный жар. Земля уходит из-под ног, но Эмико стоит, держась за выжженную солнцем стену, и слушает ругань строителя — яростную и бессмысленную. Наваливается раскаленный мрак. Она начинает перегорать.
В толпе среди велосипедов и запряженных мулами телег мелькает лицо гайдзина. Девушка мотает головой, разгоняя тьму, делает неуверенный шаг вперед (уже сходит с ума или так над ней шутит бакэнэко?), хватает строителя за плечо, и, не замечая, как тот вскрикивает и вырывается, рыщет глазами, хочет убедить себя, что это была лишь галлюцинация, рожденная ее закипающим мозгом.
И снова гайдзин — тот самый, со шрамом, весь бледный, который тогда у Райли посоветовал ей идти на север. Рикша возникает на мгновение и тут же исчезает за спиной мегадонта. И опять он — теперь на другой стороне улицы, смотрит прямо на Эмико. Тот самый.
— Держи! Не пускай дергунчика!
Однорукий размахивает ножом и лезет через леса, но до чего же медленно — медленнее, чем можно было представить. Девушка ломает голову: может, он с войны такой пришел? Но нет — шагает ровно, не хромает. Просто все замедлилось — люди, повозки — и стало странным, неторопливым, почти нереальным.
Эмико позволяет рабочему тащить ее за собой и продолжает разглядывать толпу — а вдруг привиделось?
Вон там! Гайдзин! Она вырывается, резко выскакивает на улицу, собрав силы на последний рывок, проскакивает под мегадонтом, едва не налетает на огромную ногу, потом, очутившись на другой стороне, бежит за рикшей и, словно нищенка, тянет к гайдзину руки.
Тот смотрит холодно, совершенно бесстрастно. У Эмико отказывают ноги, она хватается за повозку, хотя понимает: ее, жалкую пружинщицу, сейчас же отпихнут. Глупо было даже мечтать о том, что бледный иностранец разглядит в ней такого же человека, женщину, а не груду биохлама.
Внезапно гайдзин хватает девушку за руку, тащит к себе в рикшу, а тайцу за рулем кричит ехать быстрее — сразу на трех языках.
— Тан куй чи че, куай куай куай!
Тут на повозку, которая медленно набирает ход, бросается однорукий и с размаху бьет Эмико ножом в плечо. Она отстраненно наблюдает за тем, как брызжет на сиденье кровь, как замирают в солнечных лучах рубиновые капельки. Опять взлетает нож. Ей бы поднять руку, защитить себя, вступить в схватку, но сил уже нет — от утомления и перегрева она едва может пошевелиться.
Нападающий кричит и бьет снова. Нож парит вниз — неторопливо, словно сквозь застывший на холоде мед — медленно и очень далеко. Лезвие вспарывает плоть. Усталость. Горячий туман. Сознание тает. Еще удар.
Внезапно между ними возникает гайдзин с блестящим пружинным пистолетом наперевес. Она чуть удивленно замечает, что этот человек носит оружие, но его схватку с наркоманом воспринимает как что-то совсем незначительное, отстраненное… тонущее во тьме. Жар поглощает Эмико целиком.
Глава 10
Пружинщица никак не защищается — только вскрикивает с каждым новым ударом и чуть заметно вздрагивает.
— Баи! Куай куай куай! — командует Андерсон возчику Лао Гу и отпихивает бандита. Рикша прибавляет ход. Однорукий неловко тычет в него ножом и снова с размаху бьет девушку. Она уже никак не реагирует. Брызжет кровь. Андерсон выхватывает из-под одежды пистолет и наставляет в лицо нападающему. Тот ахает, спрыгивает с повозки, бежит прочь и, пока вслед за ним поворачивают дуло и думают, всадить или нет диск в голову, скрывается за телегой, которую тянет мегадонт.
— Вот черт! — Андерсон вертит головой — в самом ли деле нападавший отстал, — потом говорит притихшей на сиденье девушке: — Все, ты в безопасности.
Та лежит неподвижно, с закрытыми глазами, часто дышит. Торчат куски распоротой одежды. Когда он прикладывает ладонь к ее раскрасневшемуся лбу — кожа так и пылает, — девушка вздрагивает, чуть приоткрывает веки, смотрит потухшим взглядом и шепчет:
— Помогите.
Она умирает. Плохо продуманное тело после пробежки сгорает изнутри. Разве можно было делать живое существо таким ущербным? Андерсон разрывает на ней верхнюю одежду, давая доступ воздуху, и кричит Лао Гу через плечо:
— Гони к дамбе! — Заметив непонимающий взгляд, он машет рукой в сторону плотины: — Шуи! К воде! Нам! К океану, чтоб тебя! Быстро! Куай куай куай!
Лао Гу судорожно кивает, привстает на педалях и ведет рикшу сквозь плотный поток — разгоняет криками людей, осыпает проклятиями лезущих под колеса пешеходов и запряженных в повозки животных. Андерсон обмахивает девушку шляпой.
У дамбы он взваливает ее на плечо и несет вверх по криво сложенной лестнице мимо каменных хранителей-нагов[61], чьи длинные тела вьются вдоль ступеней, а лица глядят бесстрастно. Пот заливает глаза, раскаленное тело пружинщицы обжигает кожу.
На вершине алое солнце, омывающее далекие силуэты затонувшего Тонбури, бьет прямо в лицо, горячие лучи жалят не меньше, чем неподвижная ноша. Подойдя к краю набережной, Андерсон швыряет девушку в море. Его самого окатывает солеными брызгами.
Она камнем уходит вниз. «Идиот. Вот идиот!» Андерсон тут же прыгает следом, хватает обмякшую руку, тянет на воздух и, стараясь больше не выпускать, держит лицо пружинщицы над волнами. Кожа девушки по-прежнему пышет жаром — кажется, вода вокруг вот-вот закипит. Черные волосы сетью разметались по поверхности, тело висит безвольно.
Рядом топчется Лао Гу. Андерсон подзывает его поближе:
— На-ка, держи. Тот мешкает.
— Да держи, чтоб тебя. Жуа та.
Пока китаец неохотно просовывает руки под мышки пружинщице, Андерсон щупает пульс — жива ли, не сварился ли мозг — вдруг уже стала овощем?
Но сердце стучит. Стучит стремительно, как у колибри, — у крупных существ так не бывает. Тогда он склоняет голову и слушает дыхание.
Девушка резко открывает глаза, вздрагивает всем телом, Андерсон подскакивает, Лао Гу от неожиданности разжимает пальцы, и она снова уходит под воду.
— Стой! — Андерсон ныряет вслед. Пружинщица всплывает, кашляет, молотит руками и ногами, цепко хватает своего спасителя, и тот тянет ее на берег. Одежда липнет к ее телу как водоросли, черные волосы отливают шелковистым блеском. Девушка смотрит Андерсону прямо в глаза и вдруг ощущает блаженство — кожа вновь стала прохладной.
— Зачем вы мне помогли?
Настала ночь. В темноте шипят газовые светильники, от пляшущих язычков метана по улицам бегут зеленоватые потусторонние тени. Капельки влаги поблескивают на стенах, камнях мостовой и на коже людей, которые теснятся вокруг свечей ночных рынков.
— Зачем?
Андерсон только пожимает плечами, радуясь, что его лицо в темноте не видно. Он и сам не знает зачем. Если однорукий расскажет о фаранге и пружинщице, пойдут разговоры, потом придут белые кители. Глупо было рисковать, учитывая, как он уже засветился. Описать его проще простого, произошло все неподалеку от «Сэра Френсиса», ну а дальше жди совсем уж неудобных вопросов.
Тут он осаживает себя. Параноик не хуже Хок Сена. Тот нак ленг точно употребил ябу и ни к каким кителям не пойдет — ляжет на дно и станет зализывать раны.
Все равно, глупо поступил.
Когда пружинщица отключилась, Андерсон решил, что она вот-вот умрет, и втайне порадовался — не придется жалеть, что узнал ее в толпе и вопреки всему, чему учили, пересек их линии жизни.
Жуткая краснота спала, огненный жар тоже. Девушка придерживает на себе распоротую одежду — сохраняет остатки скромности, но этим лишь придает себе, существу, которым владеют, еще более жалкий вид.
— Так зачем?
— Да просто помог.
— Пружинщикам никто не помогает. Вы глупец, — тусклым голосом замечает она и откидывает с лица мокрую прядь невообразимым рваным движением, выдающим ее генетически измененную натуру. Под разорванной блузкой соблазнительно близко поблескивает шелковистая кожа. Интересно, каково с ней? Девушка перехватывает взгляд.
— Хотите?
— Нет. — Андерсон, смутившись, отводит глаза. — Не обязательно.
— Я не стану сопротивляться.
Эта готовность вдруг вызывает в нем неприязнь. В другой раз и при других обстоятельствах он бы сам рванул к новым ощущениям, но ее жалкое предположение отвращает.
— Спасибо, не нужно, — вымучив улыбку, говорит Андерсон.
Девушка сдержанно кивает и снова смотрит во влажную ночь на зеленые огоньки фонарей. Трудно понять, что она думает о его поступке — благодарна, удивлена или вообще безразлична. И хотя в страшные минуты преследования и в момент избавления маска наверняка слетала с ее лица, сейчас мыслей пружинщицы совершенно не разобрать.
— Тебя отвезти куда-нибудь?
— Может, к Райли. Кто еще меня к себе пустит?
— А люди до него? Ты же не всегда была… — Он не может подобрать необидного слова, а сказать «игрушкой» не поворачивается язык.
Быстро посмотрев на Андерсона, девушка снова глядит на проплывающий мимо город. Газовые фонари расплескивают на дорогу тусклые лужицы фосфорно-зеленого света, между которыми лежат ущелья мрака. Луч ненадолго выхватывает лицо пружинщицы — задумчивое и блестящее от влажного воздуха, но оно тут же исчезает в темноте.
— Нет, не всегда. Я… — она подбирает нужные слова, — жила по-другому, — и снова замолкает. — Работала на «Мисимото». У меня был… владелец в компании. Мной владели. Ген… хозяин как иностранный бизнесмен получил временное разрешение привезти меня в королевство на девяносто дней. Но из-за дружбы с Японией бумагу, по согласию властей, позволялось продлить. Я работала личным секретарем — сразу и переводчик, и администратор, и… компаньон. — В темноте чувствуется, как она пожимает плечами. — Но только для Нового человека билет на дирижабль в Японию очень дорогой — такой же, как для вас, обычных людей. Мой владелец решил, что дешевле будет оставить секретаря в Бангкоке и купить в Осаке нового, когда вернется.
— Иисусе и Ной ветхозаветный!
— Меня рассчитали прямо на якорной площадке, а потом он уехал. Поднялся в воздух и улетел.
— И теперь ты у Райли?
— Таец никогда не возьмет Нового человека секретарем или переводчиком. В Японии такое сплошь и рядом — детей рождается мало, работы много. А тут… Рынок калорий под контролем, люди злы на ю-текс, все берегут свой рис. А Райли нет до этого дела. Райли, он… рисковый.
Рикша въезжает в облако жирного пахучего пара — рядом жарят рыбу. Ночной рынок: люди кучками сидят вокруг свечей и, склонившись над плошками, едят лапшу, лаап[62] и осьминогов на палочках. Андерсон сдерживает желание поднять над повозкой крышу и опустить занавеску, чтобы никто не заметил пружинщицу. Под сковородками-воками ярко вспыхивает огонь, в нем проскакивают зеленоватые искры метана, за который министерство природы берет налог. В темноте на смуглой коже посетителей едва заметно поблескивает пот. Под ногами шныряют чеширы — ждут объедков и ловят возможность что-нибудь стащить.
Перед рикшей мелькает красный кошачий силуэт, Лао Гу резко выкручивает руль и бормочет проклятье на родном языке. Эмико хлопает в ладоши и негромко смеется. Китаец бросает на нее сердитый взгляд.
— Любишь чеширов? — спрашивает Андерсон.
— А вы — нет?
— Дома отстреливать не успеваем. Даже грэммиты платят за их шкурки — единственное, за что им можно сказать «спасибо».
— Да, пожалуй, — задумчиво тянет Эмико. — Эти кошки хорошо приспособлены, даже слишком — ни одной птице не уйти. А если бы первыми сделали Новых людей?..
На ее лице мелькает то ли угроза, то ли грусть.
— Ну и что, по-твоему, тогда было бы?
Она избегает взгляда Андерсона и смотрит на животных, снующих под столами.
— Генхакеры слишком многому научились на чеширах.
Больше Эмико не говорит ни слова, но и без них понятно, о чем она думает: если бы Новых людей создали первыми — до того, как генхакеры разобрались, что к чему, — девушка не была бы стерильной, подчеркнуто механические движения ее бы не выдавали. Возможно, ее сделали бы не хуже тех боевых пружинщиков, что сейчас воюют во Вьетнаме — смертельно опасных и бесстрашных. Если бы не чеширы, такие, как Эмико, вытеснили бы менее совершенных людей. Однако она — такой же генетический тупик, как соя-про или пшеница «Тотал Нутриент».
Еще один мерцающий кошачий силуэт тенью проскакивает через темную улицу — подношение высоких технологий памяти Льюиса Кэрролла. Два-три перелета на дирижабле, несколько рейсов под парусом — и целых классов животных, неспособных противостоять невидимому врагу, как не бывало.
— Мы бы поняли свою ошибку.
— Конечно. Но возможно, слишком поздно. — Тут она резко меняет тему и, показывая на темные силуэты ступ, спрашивает: — Как вам нравятся местные храмы?
Андерсону интересно: она ушла от разговора, потому что не хочет ссоры, или ей страшно лишиться в споре своих иллюзий?
— Куда лучше грэммитских построек у меня на родине, — говорит он, разглядывая чеди и бот[63].
— Грэммиты… — Эмико брезгливо морщится. — У них на уме только природа, теория ниш, да Ноев ковчег — хотя потоп уже давно произошел.
Андерсон вспоминает Хагга — как тот пыхтел и сокрушался по поводу бежевого жучка.
— Будь их воля, мы бы все сидели по своим континентам.
— По-моему, это невозможно. Человек любит исследовать, занимать новые ниши.
В лунном свете тускло поблескивает золотой орнамент храма. Мир и в самом деле стал меньше. Сначала дирижабль, потом парусник — и вот Андерсон уже трясется в повозке по темным улицам города на другой стороне планеты. Уму непостижимо. Пару поколений назад сообщения не было даже между центром и пригородами, построенными в Экспансию. Дед рассказывал, как люди делали вылазки в опустевшие районы и собирали добро по огромным кварталам, заброшенным в эпоху нефтяного Свертывания. Путь в десять миль тогда считался великим путешествием, а теперь…
В начале улицы возникает несколько человек в форме.
Эмико бледнеет и тянет руки к Андерсону:
— Обнимите меня.
Он пробует стряхнуть девушку, но та держит крепко и сжимает пальцы еще сильнее, когда замечает, что белые кители остановились и смотрят. Андерсон сдерживает порыв скинуть ее с рикши и бежать — это было бы большой ошибкой.
— Я сейчас нарушаю карантин и для них — не лучше японского долгоносика. Увидят мои движения — все поймут и отправят на удобрения. — Она льнет теснее и глядит умоляюще: — Простите меня. Обнимите.
Внезапно поддавшись жалости, он обхватывает девушку, будто защищая — насколько калорийщик может защитить нелегальный японский хлам. Когда министерские, ухмыляясь, окликают их, Андерсон радостно кивает в ответ, хотя по коже у него бегают мурашки. Кители продолжают разглядывать парочку. Один что-то говорит второму и болтает висящей на поясе дубинкой. Эмико с застывшей на лице улыбкой вздрагивает. Андерсон крепче прижимает девушку к себе.
«Не просите взятку. Только не в этот раз, только не сейчас».
Рикша проезжает мимо, и патрульные остаются позади. Слышно, как они хохочут — то ли по поводу фаранга, который обнимает девушку, то ли по совсем другой причине — уже не важно. Главное — Эмико снова в безопасности.
Чуть отпрянув и дрожа от испуга, она шепчет:
— Спасибо. Не подумала — и выглянула. Вот глупая. — Потом смахивает с лица волосы, глядит на быстро исчезающих вдали кителей, сжимает кулаки, бормочет: — Глупая девчонка. Ты кто — чешир, который взял да исчез? — И совсем сердито, будто желая получше втолковать себе, повторяет: — Глупая, глупая, глупая.
Андерсон глядит на девушку, остолбенев: она создана вовсе не для этого душного полузвериного мира. Рано или поздно город ее обязательно съест.
Эмико замечает его реакцию и, грустно улыбнувшись, говорит:
— Думаю, ничто не вечно.
— Да, — отвечает он сдавленно.
Оба молча смотрят друг на друга. Ее блузка вновь раскрылась — видно шею и ложбинку между грудей. Эмико глядит на него серьезно и не спешит поправлять одежду. Специально? Подталкивает? Или такова ее натура — соблазнять? Должно быть, она не может ничего с собой поделать, если эти инстинкты заложены в ее ДНК, как в чеширов — талант к ловле птиц. Андерсон неуверенно придвигается ближе.
Она не возражает. Наоборот, отвечает тем же. Очень мягкие губы. Его пальцы скользят по бедру девушки, распахивают блузку и ныряют внутрь. Эмико с легким вздохом, приоткрыв рот навстречу, льнет к нему — искренне или уступая? Может ли вообще отказать? — прижимается грудью, гладит, руки бегут вниз. Андерсон дрожит — трепещет, как шестнадцатилетний мальчишка. Неужели генетики научили это одурманивающее тело поражать феромонами?
Забыв обо всем — о городе, о Лао Гу, — он притягивает Эмико к себе, осторожно обхватывает грудь и ощущает под пальцами безупречную плоть.
От прикосновения сердце пружинщицы начинает колотиться как бешеное.
Глава 11
Чаочжоуских китайцев Джайди в некотором смысле уважает: у них большие, хорошо организованные фабрики, за несколько поколений они пустили корни в королевстве, истово чтят ее величество Дитя-королеву и совершенно не похожи на своих жалких собратьев-беженцев, которые хлынули сюда, на его родину, из Малайи в надежде на поддержку после того, как сами отвернулись от собственных земляков. Последним бы половину расчетливости чаочжоуских — давным-давно приняли бы ислам и нашли место в местном пестром обществе.
Вместо этого китайцы из Малакки, Пинанга и с Западного Берега надменно держались особняком и думали, что прилив фундаментализма их не тронет, а теперь пришли в королевство с протянутой рукой к родне из Чаочжоу, так как спастись своими силами ума не хватило.
Там, где малайским недостает сообразительности, чаочжоуские не теряются. Они уже почти тайцы: говорят по-тайски, берут тайские имена. Пусть когда-то в роду у них и водились китайцы, но сейчас они — верноподданные граждане этой страны, а такое, если подумать, скажешь не о всяком тайце, а уж тем более об Аккарате и его выводке в министерстве торговли.
Поэтому Джайди даже немного сочувствует чаочжоускому заводчику, который расхаживает перед ним в белом балахоне, свободных хлопковых штанах и сандалиях по цеху и возмущается тем, что его фабрику закрыли из-за какого-то превышения нормы угля, хотя он платил каждому белому кителю. А значит, Джайди не имеет права — совершенно никакого права — останавливать его предприятие.
Слышать в свой адрес «черепашье яйцо» Джайди даже лестно, хотя и весьма неприятно — для китайцев это страшное оскорбление. Все же он спокойно выслушивает яростную тираду. Немного погорячиться — так по-китайски. Позволяют себе эмоции, как тайцы никогда бы не посмели.
Тем не менее этот человек ему симпатичен.
Но к тому, кто сыплет оскорблениями и постоянно тычет ему пальцем в грудь, испытывать симпатию Джайди долго не может, а потому уже восседает на груди бизнесмена, пережимает горло дубинкой и объясняет тонкости этикета по отношению к белым кителям.
— Похоже, вы приняли меня за очередного министерского служаку, — замечает он.
Тот хрипит, вырывается, но тщетно. Внимательно глядя на предпринимателя, Джайди поясняет:
— Вы, конечно, понимаете — лимиты на уголь введены из-за того, что город стоит ниже уровня моря. Вы свою углеродную норму превысили еще несколько месяцев назад.
— Гхрхха.
Поразмыслив над таким ответом, Джайди грустно качает головой:
— Нет, мы не можем позволить фабрике продолжать работу. Рама XII повелел, и на том же стоит ее величество Дитя-королева: мы не оставим Крунг Тхеп даже под напором наступающего океана, не сбежим из Города божественных воплощений, как те трусы из Аютии от бирманцев. Вода — не вражеские солдаты, стоит пустить — уже не прогонишь. — Он смотрит на вспотевшего китайца и прибавляет: — Вот поэтому каждый должен делать все, что от него зависит. Если не хотим пустить захватчика в свой город, то надо бороться плечом к плечу. Вы согласны?
— Гххрххгхх…
— Хорошо. Рад, что мы нашли общий язык. Рядом кто-то вежливо покашливает.
Джайди, скрывая недовольство, поднимает голову и видит юного рядового в новенькой форме. Тот отвешивает почтительный ваи — пальцами сложенных ладоней до лба, — замирает ненадолго и говорит:
— Кун Джайди, мне крайне жаль прерывать вас.
— В чем дело?
— Чао кун генерал Прача изволит просить вас к себе.
— Я занят. Похоже, наш друг наконец согласен вести разговор в приемлемом тоне и с холодным сердцем.
— Я обязан сообщить вам… мне велели передать…
— Ну же!
— …чтобы вы тащили ваш… ваш, простите меня, «тщеславный зад», простите еще раз, в министерство. Немедленно и даже быстрее. — Мальчишка вздрагивает от собственных слов. — Если нет велосипеда, велели взять мой.
— Вон что. Тогда ладно. — Джайди слезает с заводчика и говорит Канье: — Лейтенант, разберешься тут?
Та в замешательстве.
— Что-то случилось?
— Думаю, Прача созрел на меня поорать.
— Пойти с вами? Этот червяк подождет, — кивает она на китайца.
Ее беспокойство веселит Джайди.
— Обо мне не волнуйся, заканчивай тут. Если нас отправят в ссылку на юг охранять лагеря желтобилетников до самой пенсии, я тебе сообщу.
Расхрабрившийся китаец бросает ему вслед:
— Ты у меня еще попляшешь, хийя!
Последнее, что слышит Джайди, выходя из цеха в компании рядового, — удар дубинкой и визг заводчика.
Снаружи печет солнце. Он и без того вспотел, трудясь над китайцем, поэтому отходит в тень кокосовой пальмы и ждет, пока рядовой подкатит велосипед.
Мальчишка смотрит на взмокшее лицо Джайди озабоченно.
— Хотите передохнуть?
— Ха, да ты что. Насчет меня не переживай — просто годы уже не те. Еще хийя попался не слишком покладистый, а я уже не тот боец, что раньше. Но в прохладный сезон так бы не вспотел.
— Вы во многих боях победили.
— В некоторых да. И тренировался еще не в такое пекло.
— За вас бы все лейтенант сделала. Вам-то зачем так себя утруждать?
Джайди смахивает со лба пот.
— И что тогда скажут мои парни? Что я лентяй.
— Такого о вас никто и подумать не посмеет!
— Вот станешь капитаном — тогда поймешь, — снисходительно отвечает Джайди. — Люди тебе верны, только если показываешь им пример. Я никогда не заставлю своих обмахивать меня веером или крутить вентилятор, как эти хийя в министерстве торговли. Пусть командую я, но все мы — братья. Получишь капитана, обещай, что будешь делать так же.
Глаза мальчишки сияют, он снова делает ваи.
— Да, кун. Обязательно. Спасибо!
— Вот и молодец. — Джайди садится на велосипед. — Лейтенант Канья закончит и отвезет тебя на нашем тандеме.
Днем в засушливый сезон в самое пекло на дорогу выезжают в основном сумасшедшие и те, кому очень надо. Зато под арками и в укрытых тентами переулках раскинулись рынки, заваленные овощами и кухонной утварью.
Проезжая Тханон На Пхралан, Джайди отпускает руль, делает ваи в сторону Священного столпа и молится за невредимость души Бангкока. Здесь Рама XII заявил, что народ не бросит город под напором наступающего океана. От монашеских распевов во спасение Крунг Тхепа на душе делается спокойно. Он трижды поднимает ладони ко лбу. Море людей вокруг делает то же самое.
Четверть часа спустя впереди возникает министерство природы — покатые крыши из красной черепицы выглядывают над зарослями бамбука, тиковых и дождевых деревьев. Вся в разводах от ливней и в бахроме из мха и папоротников вокруг высокая белая стена, стоят охранные статуи гаруд и сингхов[64].
Однажды Джайди видел этот комплекс с высоты — его, одного из немногих, в облет на дирижабле взял с собой Чайанучит. Еще в ту пору, когда тот руководил министерством, когда власть белых кителей была непререкаемой, когда по королевству со страшной скоростью катился мор и никто не знал, выживет ли хоть что-нибудь.
Чайанучит помнил (а сказать о себе такое могли немногие), как начиналась та эпидемия. Джайди, тогда еще совсем молодому призывнику, повезло — он попал в министерство курьером.
Чайанучит понимал, что стоит на кону и как надо действовать. Если требовалось перекрыть границы, вывести из игры какое-нибудь министерство или сровнять с землей Пхукет и Чиангмай[65] — он не колебался; когда зараза моментально охватила джунгли на севере, жег их беспощадно и безостановочно. И вот однажды Джайди получил благословение подняться с этим человеком в воздух на дирижабле его королевского величества.
Тогда главной заботой было очистить королевство. Но едва «Агроген», «ПурКалория» и прочие, требуя невообразимых денег, стали присылать невосприимчивые к мору семена, местные генхакеры-патриоты, глядя, как одни за другами сдаются бирманцы, вьетнамцы и кхмеры, взялись ломать ДНК растений, созданных компаниями-калорийщиками, стараясь накормить страну. «Агроген» и им подобные за посягательство на интеллектуальную собственность пригрозили ввести эмбарго, но Тайское королевство держалось, выживало вопреки всему. Остальные ломались под напором калорийщиков, а тайцы стояли.
— Эмбарго! — смеялся Чайанучит. — Именно то, что надо! Никаких связей с ними иметь не желаем.
И встала еще одна стена — к той, что возникла, когда кончилось топливо, и к той, что возвели, обороняясь от гражданской войны и голодных беженцев; последняя преграда угрозам внешнего мира.
Кипучая жизнь министерства природы потрясла юного новобранца Джайди. Белые кители, борясь с тысячами напастей, безостановочно сновали между штаб-квартирой и местами происшествий. Так остро неотложность дел не ощущалась ни в одном другом министерстве. Эпидемии никого не ждали. Единственный долгоносик в каком-нибудь отдаленном районе — и за считанные часы, промчавшись через всю страну на пружинном поезде, белые кители оказывались в центре событий.
Всякий раз у министерства возникали новые обязанности. Мор стал лишь очередным бедствием. Сперва королевству угрожал подъем моря — пришлось строить плотины и дамбы; потом из-за недосмотра за контрактами на энергию и загрязнение и за квотами на выбросы кители затем занялись рыболовством — следили за уровнем токсинов в этом последнем источнике калорий для всего королевства (счастье, что мысли фарангов крутились только вокруг суши и потому рыбным запасам они вредили походя). И наконец, нагрянули человеческие болезни, вирусы и бактерии: Н7V9, цибискоз-111b, c и d, фаган, а еще морские моллюски, которые, заразившись, мутировали и легко перебирались на землю, а еще пузырчатая ржа… Заботам не было края.
Джайди проезжает мимо торговки и, хотя очень спешит, покупает банан. Новый сорт, из министерского отдела срочных разработок: скороспелый, стойкий к клещам-макмакам, чьи яйца заражают цветы быстрее, чем те успеют раскрыться. Ведя велосипед за руль, он жадно проглатывает банан и, думая, что неплохо бы нормально перекусить, оставляет шкурку возле дождевого дерева.
Все живое производит отходы. Жизнь — вообще сплошные затраты, риск и вечный вопрос, куда девать мусор, поэтому министерство оказалось в самом ее центре. Оно постоянно следит, правильно ли и насколько безопасно простые люди выбрасывают ненужное, а еще разбирается с жадными и недальновидными — с теми, кто хочет быстрой наживы, пусть даже ценой чьей-то жизни.
Символ министерства природы — глаз черепахи, который означает прозорливость, понимание того, что быстро и дешево не бывает и что у всего есть скрытая цена. Остальные зовут их министерством черепах? Пусть. Чаочжоуские китайцы обзывают черепашьими яйцами за то, что не дают выпускать столько пружинных мотороллеров, сколько хочется? Пусть. Фаранги шутят над черепахами за медлительность? Пускай шутят. Королевство выжило благодаря министерству, и Джайди благоговеет перед его былыми победами.
Но когда у ворот он слезает с велосипеда, какой-то человек бросает сердитый взгляд, а незнакомая женщина отступает. Даже тут, а может, и внутри здания, люди, которых он защищает, сторонятся его.
Хмурясь, Джайди проходит мимо охраны.
Жизнь в министерстве бурлит по-прежнему, но совсем не так, как в первые годы. На стенах грибок и трещины от прорастающих лиан, к ним привалилось дерево бо — гниющий символ поражения. Оно лежит так уже десять лет, и его никто не замечает, как и остальные признаки умирания. Здесь царит атмосфера разрухи, джунгли пытаются захватить свои прежние земли. Если не убрать лианы, министерство скоро в них утонет. Раньше все было иначе: кители считались героями, люди вставали перед ними на колени и, словно перед монахами, трижды делали кхраб до земли, а белые формы внушали уважение и восхищение. Теперь же, когда Джайди проходит мимо, люди вздрагивают. Вздрагивают и убегают.
«Я для них — хулиган», — с грустью думает Джайди.
Всего лишь хулиган, шагающий среди буйволов, который как ни старается вести стадо лаской, всякий раз прибегает к кнуту, к страху. Все министерство такое — по крайней мере те, кто осознает опасность, те, кто верит в то, что должны беречь ярко-белую линию, ограждающую от беды.
«Хулиган».
Вздохнув, он ставит велосипед перед административным зданием: тому отчаянно необходима побелка, но на нее не хватает денег. Джайди размышляет: министерство пришло в упадок оттого, что переоценило свои возможности, или из-за невероятных успехов? Люди совсем потеряли страх перед внешним миром. Торговле каждый год увеличивают бюджет, а им, «природе», урезают.
Он устраивается возле генеральского кабинета. Проходящие мимо белые кители старательно не обращают на него внимания. Джайди ожидает приема у самого Прачи и даже чувствует некоторую гордость: нечасто его вызывают к высокому начальству. В кои-то веки он совершил настоящий поступок.
Нерешительно подходит молодой человек. Кланяется.
— Кун Джайди?..
Тот кивает, и на лице юноши возникает счастливая улыбка. Он коротко острижен, брови едва проступают — недавно из монастыря.
— Кун, как я рад, что это вы! — Новобранец робко протягивает карточку, расписанную в старосукхотайском стиле. На ней поединок: молодой боец с окровавленным лицом сбивает противника на ринг. Черты прорисованы схематично, но Джайди с радостью узнает рисунок.
— Где взял?
— Я был там, кун. Тогда, в деревне. Еще во-от таким… — Показывает себе по пояс и смущенно смеется. — А то и меньше. Посмотрел тогда и захотел стать таким же. Дитхакар вас мощно сбил — кровь кругом, думал, уже не встанете. Думал, не сладите — он крупнее, вон какие мышцы… — Юноша замолкает.
— Помню. Хороший был бой.
— О да, кун, потрясающий! Я решил — тоже стану бойцом.
— Похоже, не стал.
Тот смущенно трет ежик своих волос.
— Ну да… Жесткое это дело, оказалось… но… Подпишете? Вот, карточку. Отцу подарю — он любит про ваши бои рассказывать.
— Дитхакар, помнится, не самый хитрый соперник. Но сильный, конечно. Все бы поединки были такие понятные.
Тут его обрывают.
— Капитан Джайди. Вы закончили встречу с поклонниками?
Юноша торопливо делает ваи и исчезает. Джайди глядит ему вслед и думает, что еще не вся молодежь потеряна. Может… Он оборачивается к генералу.
— Да просто мальчишка подошел.
Прача смотрит на Джайди строго, и тот, ухмыльнувшись, прибавляет:
— Не виноват я, что был хорошим бойцом. Министерство же меня тогда и спонсировало. Надо думать, заработали неплохие деньги и благодаря мне завербовали немало ребят, кун генерал, сэр.
— Брось ты мне «генералить». Сто лет уж друг друга знаем. Заходи.
— Есть, сэр.
Прача делает недовольную мину и показывает на кабинет:
— Марш!
Генерал закрывает дверь и идет к своему месту за большим рабочим столом красного дерева. Под потолком большого кабинета гоняют воздух механические вентиляторы. Ставни приоткрыты так, что пропускают свет, но не прямые лучи. В щели видны запущенные деревья. На стене — картины и фотографии. На одной — министерские кадеты, выпускной курс Прачи. Рядом — Чайанучит, создатель современного министерства. На третьей — ее королевское величество Дитя-королева на троне — такая крохотная и до жути беззащитная. В углу — небольшой алтарь в честь Будды, Пхра Канета и Себа Накхасатхиена, заставленный палочками благовоний и бархатцами.
Джайди делает ваи в сторону алтаря и садится на ротанговый стул ровно напротив Прачи.
— Откуда выпускное фото?
— Что? — оглядывается генерал. — А, это. Какие же мы были молодые! Нашел у матери в вещах. Надо же — столько лет прятала в шкафу. Такая сентиментальная — никогда бы не подумал.
— Приятно посмотреть на этот снимок.
— На якорных площадках ты зашел слишком далеко. На столе в потоках воздуха от вентиляторов шелестят
страницами разбросанные газеты: «Тай Рат», «Ком Чад Лык», «Пхучаткан Рай Ван». На первых полосах многих портрет Джайди.
— Пресса считает иначе.
Прача хмурит брови и спихивает газеты в корзину на переработку.
— Еще бы им не любить героев — так тираж больше. Не верь тем, кто называет тебя тигром за борьбу с фарангами. В фарангах наше будущее.
— Он бы с тобой не согласился. — Джайди кивает на портрет Чайанучита, который висит под фотографией королевы.
— Другие времена настали, друг мой. На тебя идет охота.
— Ты меня сдашь?
— Нет, — со вздохом отвечает Прача. — Мы слишком давно знакомы. Я знаю, ты — боец. И еще у тебя горячее сердце. — Заметив, что Джайди уже готов возразить, он предупреждающе поднимает руку. — Доброе, как и твое имя, но горячее — джайрон. Тебе бы лишь с кем-нибудь схлестнуться. — И добавляет недовольно: — Если поприжму тебя — взбрыкнешь. Накажу — то же самое.
— Тогда дай мне делать свое дело. От моей непредсказуемости министерству одна польза.
— Твои поступки многих злят. И не только фарангов. Не они одни теперь используют перевозку дирижаблями. У нас и за границей есть свои интересы. Наши, тайские интересы.
Глядя на стол, Джайди говорит:
— Не знал, что министерство проверяет грузы только когда это кому-то удобно.
— Я же с тобой по-хорошему. У меня горящих дел — по горло: пузырчатая ржа, жучки, угольная война, шпионы из министерства торговли, желтобилетники, парниковые квоты, вспышки фагана… А тут еще ты.
— Ну и кто это?
— В смысле?
— Кого я так разозлил, что ты наложил в штаны и просишь меня бросить борьбу? Торговля? Да, кто-то из их министерства держит тебя за яйца.
Немного помолчав, генерал говорит:
— Я не знаю, кто именно. И тебе лучше не знать — не с кем будет войну устраивать. — Тут он протягивает фото-
карточку и смотрит на Джайди так, что тот не может отвести взгляд. — А вот это я нашел утром под дверью. Здесь, в своем собственном кабинете. В министерстве. Понимаешь? Они даже сюда проникли.
Джайди переворачивает фотографию.
Ниват и Сурат — хорошие мальчишки. Одному — четыре, другому — шесть. Маленькие мужчины. Уже бойцы. Ниват как-то пришел домой с разбитым носом и горящими глазами, сказал — дрался с честью и был жутко побит, но теперь станет тренироваться и в другой раз поколотит того хийю.
Чайя ужасно недовольна, говорит — Джайди забивает им голову несбыточными мечтами. Сурат хвостом ходит за Ниватом, подбадривает, говорит, что того не победить, что он — тигр, лучший из лучших, что будет править Крунг Тхепом и прославит всю семью. Себя Сурат называет тренером и учит Нивата в следующий раз бить сильнее. А Ниват не боится драк, вообще ничего не боится. Ему четыре года.
В такие моменты у Джайди щемит сердце. На ринге ему только раз было страшно, а на работе — постоянно. Страх — часть его жизни, часть жизни министерства. Что, если не страх, заставило закрыть границы, сжечь несколько городов, а однажды забить пятьдесят тысяч кур, пересыпать щелоком и похоронить под слоем обеззараженной земли? Когда в Тонбури разразилась та эпидемия, Джайди с парнями из всей защиты носили одни тоненькие масочки из рисовой бумаги и сами закапывали птиц в общем могильнике, а рядом, будто пхи, кружил страх: как вирус смог забраться так далеко и так стремительно? Пойдет ли дальше, пойдет ли еще быстрее? Убьет ли он их? Команду тогда отправили на карантин, месяц они сидели и ждали смерти, и единственным их спутником был страх. Джайди работает на министерство, которое не может устоять перед каждой угрозой. Ему всегда страшно.
Не борьбы он боится, не смерти, а ожидания и неопределенности. Поэтому и щемит сердце от мысли о том, что Ниват не подозревает о подстерегающих его опасностях. А те — повсюду. Многое можно победить только ожиданием, но Джайди предпочитает действовать. Он надевал на удачу амулет с Себом, освященный в Белом храме[66] самим Аджаном Нопадоном, и шел вперед. С дубинкой наперевес врезался в толпу и, орудуя одной рукой, подавлял мятеж в Качанабури[67].
И все же настоящие битвы — это битвы терпения: в одной, кашляя легкими, от цибискоза умирали мать с отцом; в другой руки его сестры и сестры Чайи распухали и трескались от кустистых опухолей фагана — к тому времени министерство еще не выкрало у китайцев генетическую карту вируса и не создало хоть какое-то лекарство. Каждый день они молились Будде, учили себя непривязанности, надеялись, что их родные переродятся в лучшем мире, чем тот, что превращал их пальцы в толстые сучья и пожирал суставы изнутри. Молились и ждали.
Сердце щемит от того, что Ниват не знает страха, а Сурат ему потакает, от того, что Джайди не находит сил вмешаться и проклинает себя за это. Почему отец должен разбить веру ребенка в свою несокрушимость? Он не желает себе такой роли.
Напротив, когда дети устраивают с ним шуточную потасовку, рычит:
— Рррр! Вы — дети тигра! Свирепые! Стррашно свирепые!
Сыновья хохочут, возятся, он позволяет им победить, показывает приемы, которые выучил, когда выступал на ринге, — такие должен знать каждый, кому предстоят драки на улицах, где нет правил и где даже чемпион узнает много нового. Джайди делится с ними тем единственным, чем хорошо владеет сам, — навыками боя. А подготовить их к той, другой битве — битве терпения — невозможно.
Так он думает, переворачивая фотографию.
Сердце обмирает и тут же камнем падает куда-то вниз — словно летит в глубокий колодец, тянет за собой все, что есть внутри, и оставляет Джайди абсолютно опустошенным.
Чайя.
Глаза завязаны, на щеке синяк, руки за спиной, колени стянуты веревкой, сжалась у стены, на которой наспех чем-то бурым — видимо, кровью — накорябано: «Министерству природы с уважением». На ней тот самый голубой пасин, в котором еще утром готовила ему генг кью ван[68] и, смеясь, провожала на работу.
Джайди, окаменев, смотрит на фотографию.
Сыновья — бойцы, но с такими методами не знакомы. Он и сам не знает, как вести подобные войны — с безликим врагом, который хватает за горло, цепляет челюсть приемом «когти демона», шепчет «будет больно», но остается невидимым, и ты не понимаешь, кто на самом деле твой враг.
Поначалу связки отказывают, но он кое-как хрипло выдавливает:
— Жива?
— Неизвестно, — вздыхает Прача.
— Кто это сделал?
— Не знаю.
— А должен!
— Знали бы — уже сидела бы тут, рядом с тобой! — Генерал яростно трет виски и, сверкнув на Джайди глазами, добавляет: — У нас на тебя куча жалоб! Отовсюду! Так как тут поймешь кто? Кто угодно!
Накатывает новая волна страха.
— А сыновья? — Джайди вскакивает. — Я должен…
— Сядь! — Прача тянется через стол и хватает его за руку. — Мы послали за ними в школу. Отправили твоих парней — тех, которые слушают только тебя. Кроме них, доверять некому. С детьми все в порядке, их уже везут сюда. А теперь остынь и все обдумай. В твоих интересах действовать тихо. Никаких поспешных решений. Чайю надо вернуть целой и невредимой. Поднимем шум — кое-кто потеряет лицо, и тогда нам ее привезут по частям.
Джайди бросает взгляд на фотографию, встает и начинает расхаживать по кабинету.
— Это Торговля. — Он припоминает ночь на якорных площадках и человека, который сначала издалека — как бы случайно, чуть презрительно — наблюдал за белыми кителями, потом сплюнул кровавой струйкой бетеля и пропал в темноте. — Точно Торговля.
— Или фаранги, или Навозный царь — ему никогда не нравилось, что ты не идешь на договорные бои. Или еще кто из крестных отцов и джаопоров, чью контрабанду ты перехватил.
— До такого никто из них бы не докатился. Это точно Торговля. Был там…
— Хватит! — Прача изо всех сил ударяет ладонью по столу. — Любой бы с удовольствием докатился! Ты очень быстро нажил себе кучу врагов. Ко мне из-за тебя даже из дворца приходил один чаопрайя. Поэтому похитить мог кто угодно.
— Думаешь, я сам виноват?
— Сейчас уже нет смысла кого-то виноватить, — вздыхает генерал. — Ты зарабатывал врагов, а я тебе не мешал. — Он берет Джайди за руки. — Надо, чтобы ты публично извинился — пусть будут довольны.
— Ни за что.
— Ни за что? — Прача грустно усмехается. — Спрячь-ка эту свою дурацкую гордость. — Потом показывает на фотографию Чайи и говорит презрительно: — Что, по-твоему, они сделают дальше? Мы с такими хийя не сталкивались с самой Экспансии. Для них главное — деньги, богатство. Сейчас ее можно спасти. А вот если ты не угомонишься — точно убьют. Это звери. Итак, ты публично попросишь прощения за якорные площадки, потом тебя разжалуют и переведут — скорее всего на юг, будешь работать в лагерях желтобилетников. — Он снова вздыхает и, глядя на фотографию, прибавляет: — И если действовать очень-очень тонко, и если нам невероятно повезет — есть шанс, что вернем ее. Не надо на меня так смотреть. Будь это поединок на ринге — поставил бы на тебя все свои деньги. Но в этом бою другие правила. — Прача почти умоляет: — Пожалуйста, сделай, как я сказал. Прогнись под этим ветром.
Глава 12
Откуда Хок Сену было знать, что эти, тамади, якорные площадки закроют? Что Бангкокский тигр пустит по ветру все его взятки?
Старик вздрагивает, вспоминая разговор с мистером Лэйком, — как пришлось пресмыкаться перед бледнотелым монстром, словно перед божеством каким, раболепствовать, пока тот гневался и кричал, швыряя ему в лицо газеты с портретами Джайди Роджанасукчаи, этого человека-проклятья, этого тайского демона.
— Кун… — хотел возразить Хок Сен, но мистер Лэйк и слушать не стал.
— Ты говорил, что все устроено! Скажи-ка, почему бы мне тебя не уволить?
Старик вжал голову в плечи, уговаривая себя не устраивать спор и объяснить все спокойно.
— Кун, не только вы потеряли груз. Это из-за «Карлайла и сыновей». Господин Карлайл слишком близок к министру торговли Аккарату и постоянно дразнит белых кителей, оскорбляет их…
— Не уходи от вопроса! Водорослевые ванны должны были пройти таможню еще на той неделе. Сам сказал мне, что раздал взятки. А теперь оказывается, что деньги-то придержал. Не Карлайл тут виноват, а ты. Ты!
— Кун, это все Бангкокский тигр. Он — настоящее бедствие, землетрясение, цунами. Откуда я мог знать…
— До чего мне надоело твое вранье! Думаешь, раз я — фаранг, то тупой? Думаешь, не вижу, как ты колдуешь над бухгалтерскими книгами? Как хитришь, лжешь, вынюхиваешь…
— Я не лгу…
— Мне плевать на твои объяснения и отговорки. Ты мне дерьмо в уши льешь! Меня не волнует, что ты там говоришь, думаешь и предполагаешь. Меня волнует только результат. Чтобы через неделю на конвейере была надежность в сорок процентов, или убирайся назад в башни к своим желтобилетникам. Вот такие у тебя варианты. Даю месяц, а потом выпинываю под зад и беру другого управляющего.
— Кун…
— Ты меня хорошо понял?
Хок Сен понуро опустил голову, радуясь, что это существо не видит его лица.
— Хорошо, Лэйк-сяншен. Все будет, как вы сказали.
Заморский демон вышел из конторы, не дослушав. Старик был так этим оскорблен, что уже собирался плеснуть на сейфы кислотой, забрать оттуда все документы, и только дойдя до них, кое-как унял ярость.
Случись на фабрике вредительство, укради кто-нибудь бумаги — на него подумали бы в первую очередь. Раз он намерен хорошо устроиться в королевстве, марать свое имя ему больше нельзя. Белым кителям не надо особого повода, чтобы лишить желтобилетника последних прав и вышвырнуть нищего китайца вон из страны прямо в руки фундаменталистов. Терпение. Продержаться на этом, тамади, заводе еще один день.
Поэтому Хок Сен берется за дело: гоняет рабочих, дает добро на дорогой ремонт, подмазывает кого надо — в ход идут даже запасы личных, когда-то ловко присвоенных им денег; лишь бы мистер Лэйк не начал требовать большего, лишь бы этот заморский, тамади, демон не стер его в порошок. Трудяги испытывают конвейер, драят старые детали и разыскивают по городу тиковый ствол для главного вала.
Через Чаня-хохотуна он пообещал награду каждому желтобилетнику, кто раздобудет в руинах, оставшихся с эпохи Экспансии, материалы, если те помогут восстановить фабрику раньше, чем придут муссоны и по реке сюда сплавят дерево для оси.
Хок Сен страшно нервничает: его замысел должен был вот-вот осуществиться, а теперь все зависит от конвейера, который никогда толком не работал, и от людей, которые ничего не умеют. Он уже готов пойти на шантаж и рассказать этому, тамади, демону, что — спасибо Лао Гу — в курсе его неофициальной жизни, что знает обо всех визитах в библиотеки, старые дома. И о необычайном интересе к семенам растений.
Но самое странное и поразительное — Лао Гу летел к нему с этой новостью сломя голову — это пружинщица. Нелегальный генетический хлам. Девушка, к которой мистер Лэйк привязался как наркоман и сохнет по ней. Которая, по словами рикши, бывает у него в постели, причем постоянно.
Потрясающе. Отвратительно.
И весьма кстати.
Но это оружие станет последним доводом, если мистер Лэйк и в самом деле решит его выгнать. Пусть Лао Гу и дальше подслушивает, высматривает и вынюхивает — ради этого Хок Сен и пристроил его на работу. Не стоит лишать себя козырей в порыве злости. Поэтому старик, чувствуя, что не просто потерял лицо, но и позволил втоптать его в грязь, все же скачет перед заморским демоном как клоунская обезьянка.
Скорчив кислую мину, он шагает по фабрике за Китом — снова где-то что-то произошло. Проблемы. Вечно возникают проблемы.
В цехе шумно — идет ремонт. Половину главного привода выдрали из-под пола и уже установили обратно. У дальней стены девять монахов-буддистов монотонно поют, обматывают все подряд священной веревкой-сайсином, молят заполонивших фабрику пхи позволить ей работать хорошо; те — по большей части духи умерших в эпоху Свертывания — ужасно злы на тайцев, которые работают на фа-рангов. Глядя на монахов, Хок Сен делает недовольное лицо, подсчитывая затраты.
— Что на этот раз? — спрашивает он, протискиваясь мимо вырубного пресса и ныряя под конвейер.
— Вот смотрите, кун.
В теплом сыром воздухе висит густой солоноватый смрад водорослей. Кит показывает на ряд из трех дюжин открытых ванн: вода в них покрыта густой зеленой пеной, работница собирает ее сетью, размазывает по большому, в человеческий рост, сушильному ситу и поднимает на веревках под потолок к сотням таких же.
— В резервуарах загрязнение.
— Правда? — Хок Сен, скрывая отвращение, разглядывает ванны. — И в чем же проблема?
В самых чистых баках слой пены — пушистой, ярко-зеленой — не меньше шести дюймов, от нее идет чувственный аромат морской воды, жизни; по полупрозрачным стенкам бегут струйки воды и, испарившись, оставляют на полу соляные разводы в форме цветов. Поток еще годных водорослей стекает по дренажному каналу к ржавым стальным решеткам и исчезает в темноте.
ДНК свиньи и чего-то еще… и ДНК льна, припоминает старик. Мистер Йейтс был уверен, что все дело во льне — именно он придавал нужные свойства пене. А Хок Сену всегда нравились свиные протеины — свиньи приносят удачу, значит, ее будут приносить и водоросли. Тем не менее ничего хорошего из этого не вышло.
Нервно улыбаясь, Кит показывает резервуары, где пленки вырабатывается меньше, цвет у нее не тот, и запах — рыбный, или, скорее, креветочный, а не свежесоленый, как положено.
— Баньят говорил, эти ванны нельзя использовать — надо подождать новых.
Хок Сен мотает головой и, раздраженно посмеиваясь, отвечает:
— Не будет новых. Пока Бангкокский тигр сжигает все, что привозят на якорные площадки, — не будет. Надо работать с этими.
— Но они заражены, болезнь может перекинуться на остальные.
— Ты уверен?
— Баньят говорил…
— Баньята раздавил мегадонт. А если мы не запустим производство скоро, фаранг выкинет нас на улицу.
— Но…
— Думаешь, на твое место не хотят еще пятьдесят тайцев или тысяча желтых билетов?
Кит тут же замолкает. Хок Сен сурово кивает.
— Чтоб все заработало.
— Если белые кители придут с проверкой — найдут загрязнение. — Кит смазывает с бортика ванны серую накипь. — Вот это неправильно, пленка должна быть гораздо ярче, пениться должна.
Хок Сен глядит на резервуар, скривив рот.
— Не запустим — все пойдем попрошайничать на улицу.
Он хочет сказать что-то еще, но тут вбегает Май.
— Кун! Вас там спрашивают!
— Насчет нового вала? — недовольно откликается старик. — Может, кто-то срубил в храме столб и принес сюда?
Май, пораженная таким богохульством, замирает, разинув рот, но Хок Сену все равно, что она там думает.
— Если нет, то мне некогда. — И снова говорит Киту: — А если сначала просушить ванны и отмыть как следует?
— Конечно, можно попробовать, кун… Но Баньят говорил, надо начинать с нуля, когда придут новые питательные культуры, иначе придется использовать старые, из этих самых резервуаров, и проблемы пойдут по новой.
— А просеять их можно? Отфильтровать как-нибудь?
— Полностью очистить ни ванны, ни культуры нельзя — позже они опять начнут распространять заражение на все остальные.
— Позже? Позже, говоришь? — сердито переспрашивает Хок Сен. — Да наплевать на твое «позже», меня волнует только ближайший месяц. Не наступит никакое «позже», если фабрика не заработает. Ты будешь ковыряться в куриных кишках в Тонбури и молить богов, как бы не подхватить грипп, а меня отправят в башни к желтобилетникам. Ты о завтрашнем дне не думай. Ты думай о том, что мистер Лэйк уже сегодня может выкинуть нас на улицу. Включи воображение, найди способ заставить эти, тамады, водоросли выдавать правильную пену.
Хок Сен в который раз проклинает работу с тайцами — нет в них китайского духа предпринимательства, который заставляет браться за дело всерьез.
— Кун?..
Май — она еще не ушла — вздрагивает под его сердитым взглядом.
— Говорят, это ваш последний шанс.
— Последний шанс? Покажи-ка мне этого хийю. Отшвырнув занавески на выходе из зала очистки, Хок
Сен выскакивает в главный цех, где мегадонты налегают на вороты (снова деньги, которых и так нет), тут же замирает и начинает оттирать с пальцев следы пены, ощущая себя испуганным болваном.
Прямо посреди фабрики, будто зараженный цибискозом в карнавальной толпе, стоит Собакотрах и глядит на лязгающие контрольные механизмы — их проверяют рабочие. Рядом Ма-Лошадиная Морда и Костлявый. Все трое держатся очень уверенно — и приятели-головорезы, и сам безносый, поросший фаганом жестокий Собакотрах, который не испытывает ни жалости к остальным желтым билетам, ни страха перед полицией.
Чистое везение, что мистер Лэйк сидит у себя и листает книги, что малышка Май пошла не к заморскому демону, а к нему, Хок Сену. Девушка быстро шагает вперед, увлекая старика навстречу будущему.
Он кивком показывает Собакотраху отойти с места, которое хорошо видно из смотровых окон, но тот, словно издеваясь, топчется и продолжает разглядывать громыхающий конвейер и бредущих по кругу мегадонтов.
— Внушает, — говорит Собакотрах. — Значит, тут делают эти легендарные пружины?
Хок Сен жестами и мимикой показывает ему, что надо бы уйти с фабрики.
— Нам не стоит беседовать тут.
Бандит и ухом не ведет — разглядывает конторские помещения и смотровые окна.
— А сидишь ты вон там, наверху, да?
— Долго не просижу, если кое-какой фаранг тебя заметит. — Старик выдавливает вежливую улыбку. — Прошу, нам лучше выйти наружу. Иначе возникнут ненужные вопросы.
Еще несколько долгих секунд Собакотрах не двигается, смотрит в сторону офиса. У Хок Сена возникает неприятное чувство, будто тот видит сквозь стены большой железный сейф, набитый бесценными секретами.
— Пожалуйста, пойдем, — бормочет старик. — Рабочим и так хватит поводов для сплетен.
Кивнув своим, бандит резво шагает к выходу. Хок Сен, скрывая облегчение, спешит следом.
— Тебя хотят видеть, — бросает Собакотрах и показывает на ворота фабрики.
Навозный царь. Наконец-то. Старик оглядывается на смотровые окна — если уйти, мистер Лэйк будет очень зол.
— Конечно, только бумаги приберу. — Он машет рукой в сторону конторы.
— Пошли. Он никого не ждет. Сейчас или никогда. Старик мечется, на пути к выходу подзывает Май и шепчет:
— Скажешь куну Андерсону, что я не вернусь… что придумал, где взять новый вал. Прямо так и передай — новый вал.
Май кивает и уже уходит, но Хок Сен хватает ее и подтаскивает поближе.
— Говори медленно, простыми словами. Если он не поймет, то вышвырнет меня на улицу. Вылечу я — вылетишь и ты. Запомни.
— Май пен рай. Расскажу так, что он будет доволен вашими трудами, — с улыбкой отвечает девушка и убегает обратно на фабрику.
Собакотрах, глядя через плечо, весело замечает:
— Я думал, ты только у желтых билетов король, а у тебя на побегушках еще и симпатичные тайские девчонки. Недурно.
Хок Сен кривит рот.
— Король желтобилетников — не то звание, к которому стоит стремиться.
— Как и Навозный царь. Имена многое скрывают. — Бандит оценивающе смотрит на здание. — Никогда не бывал на фабрике фарангов. Впечатляет. Большие деньги вложены.
— Да, да, фаранги обожают тратить.
Он затылком чувствует на себе взгляды рабочих, думает, сколько из них знают, кто такой Собакотрах, и в кои-то веки радуется, что на фабрике мало китайцев — те вмиг бы поняли, с кем их начальник имеет дело. Хок Сен чувствует, что так им манипулируют, но не дает воли раздражению — понимает, что его хотят выбить из седла. На переговорах без этого никуда.
«Ты Тань Хок Сен, глава «Нового Тримарана». Не поддавайся на дешевые трюки».
Этой вселяющей уверенность мантры хватает только до ворот.
Хохотнув, Собакотрах открывает перед остолбеневшим Хок Сеном дверцу.
— Что, машин никогда не видел?
Старик подавляет желание влепить ему пощечину за наглость и дурость.
— Идиот. Ты можешь понять, как сильно меня подставляешь? Что скажут люди вот об этом безумстве, которое стоит прямо перед фабрикой?
Он залезает внутрь, за ним — довольный Собакотрах и остальные бандиты. Костлявый командует водителю, мотор, громыхнув, оживает, и машина трогает с места.
— Угольный дизель? — против воли шепотом спрашивает Хок Сен.
— Босс постоянно имеет дело с углем… Не такое уж для него и безумство.
— Но цена… — Старик пораженно замолкает. Разгонять стальное чудовище — это же страшные деньги, невероятные пустые расходы. Явное свидетельство о монополии, которой владеет Навозный царь. Даже в самые тучные годы в Малайе Хок Сен и думать не стал бы о такой сумасшедшей вещи.
Внутри жарко, но он дрожит. В машине чувствуется древняя мощь, тяжесть, основательность — чем не настоящий танк? Словно заперт в сейфе «Спринглайфа», отрезан от всего мира. Накатывает клаустрофобия.
Собакотрах с ухмылкой наблюдает, как Хок Сен превозмогает страх.
— Надеюсь, ты не зря потратишь его время. Старик смотрит бандиту прямо в глаза.
— А ты был бы рад моей неудаче.
— Верно. По мне, таких, как ты, надо выбрасывать за границу — и помирайте там.
Машина набирает ход — Хок Сена вжимает в кожаное кресло.
За окнами мелькает совсем чужой теперь Крунг Тхеп: смуглые от солнца люди, серые от пыли упряжные животные, группы велосипедистов, похожие на стайки рыб. Все оборачиваются, показывают пальцами, раскрывают рты. Но голосов не слышно.
Умопомрачительная скорость.
У дверей башни стоят толпы желтобилетников. Малайские китайцы — мужчины и женщины — придают себе уверенный вид и ждут подработки, шансы на которую тают с каждой минутой в жарком послеполуденном воздухе. И все же они бодрятся, выставляют напоказ костлявые конечности — мол, есть в мышцах калории, только скажи, куда применить.
Когда подъезжает машина, люди вытягивают шеи; двери открывают, и все друг за другом падают на колени, исполняя унизительный кхраб — троекратный поклон хозяину, дающему кров, единственному человеку в Крунг Тхе-пе, кто по своей воле несет груз забот об этих людях, бережет их от красных малайских мачете и черных дубинок тайцев. Хок Сен смотрит на согнутые спины, думает, знает ли хоть кого-то, и тут же с удивлением осознает, что он — не один из них, припавших к земле в знак почтения.
Собакотрах уводит его в темное нутро башни. Под ногами шныряют крысы, сверху доносится запах потных тел, тесно забивших помещения, у двух разверстых шахт безносый приподнимает крышку на потускневшем латунном рупоре и что-то властно рявкает.
Они ждут, глядя друг на друга: бандит — скучая, старик — тщательно пряча тревогу. Наконец сверху, лязгая металлом о камень и треща механизмами, показывается лифт.
Собакотрах отворяет дверь и входит внутрь. Стоящая внутри женщина, прежде чем закрыть за ним створки, отпускает тормоз и командует в рупор. Бандит с ухмылкой бросает Хок Сену:
— Жди здесь, желтобилетник, — и быстро исчезает в темноте.
Минуту спустя в соседней, технической шахте сверху съезжают люди, которые служат противовесом главному лифту, протискиваются наружу и всей толпой бегут к лестнице. Один из них, заметив старика, принимает его за просителя.
— Нет тут работы, нас у него и без того полно.
— Да, да, конечно, — бормочет в ответ Хок Сен, но того уже и след простыл — только из пролета слышны щелчки сандалий, которые несут рабочих под самую крышу, откуда они скоро снова съедут вниз.
Здесь, у лифтов, залитый солнцем день сжался до светлого прямоугольного проема, в котором плотной толпой неприкаянно стоят беженцы и глядят на дорогу. Еще несколько желтобилетников бродят по холлу. Плачут дети, тонкие голоски скачут между горячих бетонных стен. Где-то наверху ритмично кряхтят — трахаются прямо в коридоре, как животные, у всех на виду. Об уединении здесь давно забыли. До чего же это ему знакомо. Поразительно, но и он когда-то жил в этом самом здании, в тесноте этого самого загона.
Время идет. Собакотраху уже пора бы быть здесь. Может, Навозный царь передумал? Краем глаза Хок Сен замечает какое-то шевеление и вздрагивает. Но кругом только тени.
Иногда ему грезится, что зеленые повязки превратились в чеширов — умеют незаметно исчезать и могут так же возникнуть в самый неожиданный момент, когда он, например, принимает душ, обедает или сидит в отхожем месте; придут, выпотрошат и выставят его голову на улицу для острастки другим, как когда-то головы Нефритового Цветка или старшей сестры главной жены. Или его сыновей…
В шахте скрежещет. Через мгновение возникает Собакотрах — рычаги двигает сам, лифтерши уже нет.
— Не убежал? Это хорошо.
— Чего мне тут бояться?
— Ну да. Ты же сам отсюда, так ведь? — Бандит глядит на него оценивающе, потом выходит, делает знак рукой куда-то в темноту, довольно замечает, как Хок Сен вздрагивает — тот чуть не взвизгивает, когда видит, что из ниоткуда, из теней вдруг возникают охранники — и командует: — Обыскать.
Хок Сена обхлопывают по бокам, ощупывают ноги, тычут в пах, потом Собакотрах зовет его в лифт, прикидывает их общий вес и отдает приказ в рупор.
Высоко под крышей стучит клеть-противовес — в нее залезают рабочие, и кабина идет вверх сквозь этажи ада. Чем дальше, тем жарче. В самом центре здания, ничем не прикрытого от палящего тропического солнца, настоящее пекло.
Хок Сен вспоминает, как спал здесь на лестничных пролетах, как тяжело ему дышалось среди вонючих тел других беженцев, как желудок прилипал к позвоночнику и — внезапно — свои ладони в горячей свежей крови желтобилетника, тянущего к нему руки, молящего помочь, хотя это он, Хок Сен, полоснул его по горлу острием разбитой бутылки из-под виски.
Старик гонит жуткий образ прочь.
«Ты умирал с голоду. Что еще оставалось?»
Но так просто себя не убедить.
Лифт идет выше. Воздух делается прохладнее, легкий ветерок доносит аромат гибискуса и цитрусовых.
Мимо проплывает открытая галерея: аккуратные садики, широкие балконы с лаймовыми деревцами по краям. Хок Сен представляет, сколько воды нужно поднять на такую верхотуру, сколько извести калорий и что это за человек, у которого есть такие возможности, — страшно и вместе с тем восхитительно. Он уже близко. Совсем близко.
Наконец крыша. Вокруг расстилается залитый солнцем город: золотые шпили Большого дворца, где восседает Дитя-королева и властвует Сомдет Чаопрайя, рядом на холме чеди храма Монгкута[69] — единственное место, которое не исчезнет под водой, если прорвет плотину; обветшалые небоскребы эпохи Экспансии. А вокруг — море.
— Неплохой вид. Да, желтый билет?
Соленый ветер чуть шелестит тентом, растянутым над широкой крышей. В тени в ротанговом кресле раскинулся Навозный царь. Таких толстяков Хок Сен не видал с самой Малайи — был там человек, который один на всю страну торговал незараженными ржой дурианами. Может, этот и не дотягивает до А Дена, продавца сладостей в Пенанге, но все равно толст невероятно, учитывая, в какой нужде живут все остальные.
Старик подходит медленно, потом делает чрезвычайно почтительный ваи — подбородок в грудь, руки почти над головой.
— У тебя, говорят, ко мне дело?
Хок Сен только кивает — перехватило дыхание. Толстяк терпеливо ждет. Ему подносят сладкий холодный кофе, он делает глоток и спрашивает:
— Пить хочешь?
Старику хватает ума отрицательно помотать головой. Навозный царь только пожимает плечами и делает еще глоток. Ждет. Четверо слуг в белом торопливо ставят перед ним накрытый скатертью стол. Толстяк кивает Хок Сену:
— Подходи, не церемонься. Ешь, пей.
Подают стул. Навозный царь предлагает гостю широкую жареную лапшу из ю-текса, салат с крабом и зеленой папайей, потом лааб му, гэнг гай[70]. И еще тарелку с ломтиками папайи и приготовленный на пару ю-текс.
— Не бойся. Курица новейшей генной версии, а папайя только с ветки. С моих восточных плантаций. За последние два сезона — ни следа пузырчатой ржи.
— Но как…
— Замечаем болезнь — сжигаем само дерево и все соседние. А еще раздвинули санитарную зону до пяти километров. Плюс стерилизация ультрафиолетом — вполне хватает.
— М-м…
Толстяк показывает на лежащую на столе пружину:
— Гигаджоуль? Хок Сен кивает.
— Продаешь? Старик мотает головой.
— Продаю то, как их делают.
— И, по-твоему, я куплю?
Скрывая волнение, Хок Сен пожимает плечами. Такие переговоры ему всегда давались легко — чувствовал себя как рыба в воде. Но раньше не мешало отчаяние.
— Не ты, так кто-нибудь другой.
Навозный царь кивает, допивает из чашки, ему подливают еще.
— А ко мне зачем пришел?
— Ты богатый.
Толстяк хохочет, чуть не расплескивая кофе — живот ходит ходуном, все тело так и трясется. Слуги, замерев, следят за каждым движением. Наконец успокоившись, он вытирает рот и мотает головой.
— Честный ответ, — говорит он и тут же серьезнеет. — А еще я опасный.
Хок Сен, поборов страх, начинает прямо:
— Когда все остальное королевство нас отвергло, ты дал нам убежище. Даже свои, тайские китайцы, были не так великодушны. Ее величество своей милостью позволила нам въехать в королевство, но приютил-то нас ты.
— Все равно эти башни никому больше не нужны.
— Ты один проявил сострадание. Вся страна — сплошь добропорядочные буддисты, но только ты дал нам кров, а не выгнал прочь за кордон. Если бы не ты — я бы уже не жил.
Навозный царь ненадолго задерживает на нем взгляд.
— Мои советчики полагали, что я делаю глупость. Что мне это выйдет неприятностями с белыми кителями и ссорой с генералом Прачой. А может, и моим газовым делам навредит.
— Только ты с твоей влиятельностью мог пойти на такой риск.
— И чего же ты просишь за это маленькое чудо техники? Хок Сен делает ход.
— Корабль.
Брови толстяка ползут наверх.
— Не деньги? Не нефрит и не опиум?
— Корабль. Скоростной парусник. От «Мисимото». Официально зарегистрированный, с разрешением возить грузы в королевство и по Южно-Китайскому морю. — Тут он делает маленькую паузу и прибавляет: — И твое покровительство.
— Хм… Хитрый желтый билет, — усмехается Навозный царь. — Я-то думал, ты и в самом деле мне благодарен.
— Ты единственный, чьи связи позволят получить такие разрешения и права.
— Единственный, кто может поставить желтобилетника не вне закона, хочешь сказать? Единственный, кто убедит белых кителей разрешить желтобилетнику стать царем морей?
Хок Сен пропускает это мимо ушей.
— Твои предприятия освещают город. У тебя невероятный авторитет.
Внезапно Навозный царь решает встать из кресла.
— Да. Верно. Так и есть.
Он ковыляет через всю крышу к самому краю террасы, замирает, сложив руки за спиной, обозревает город и говорит:
— Да. Думаю, есть еще рычаги, за которые я могу потянуть. Министры сделают как надо. — Тут он оборачивается к Хок Сену. — Много просишь.
— Предлагаю еще больше.
— А если еще кому-то продашь?
— Мне целый флот ни к чему. Хватит и одного корабля.
— Тань Хок Сен желает возродить свою морскую империю в Тайском королевстве, — провозглашает толстяк и тут же резко спрашивает: — А вдруг ты уже продал?
— Могу только поклясться, что нет.
— Предками? Духами твоей семьи, которые рыщут по Малайе?
Хок Сен нервно переступает с ноги на ногу. — Да.
— Покажи, как оно работает. Старик удивленно поднимает брови.
— Разве еще не начали заводить?
— Так покажи сам.
— Опасаетесь западни? Думаете — бомба с лезвиями? Ну нет, я не в игры пришел играть, а за делом. — Он смотрит по сторонам. — Не могли бы вы позвать закрутчика? Давайте вместе поглядим, сколько джоулей он туда зарядит. Закрутите и сами все увидите. Но только очень осторожно — она не такая эластичная, как обычные пружины, — у нее свой скручивающий момент. Ронять нельзя. — Хок Сен машет молодому слуге. — Эй ты, ставь в мотальный станок, посмотрим, сколько джоулей сможешь в нее впихнуть.
Тот нерешительно смотрит на Навозного царя, получает добро и устанавливает коробочку с пружиной в похожее на велосипед устройство.
В деревьях шелестит легкий морской ветерок.
Тут Хок Сена снова охватывает беспокойство. Баньят заверил его, что это хорошая пружина, прошедшая контроль, а не из тех, которые всегда ломаются, едва начинаешь заводить; сказал, из какой именно кучи брать. Но теперь, когда слуга уже готов налечь на педали, его гложут сомнения: если он ошибся, если ошибся Баньят — а тот погиб под ногой обезумевшего мегадонта и подтвердить — в последний раз — не успел… Правда, Хок Сен и так был уверен… И все же…
Началось. Старик замирает. У слуги на лбу проступают капельки пота. Чувствуя необычное сопротивление, он удивленно смотрит на Навозного царя и его гостя и переключает скорость. Педали вертятся — сперва медленно, потом быстрее. Нажимая на них все сильнее, юноша постоянно подстраивает передачу — заряжает и заряжает пружину энергией.
Толстяк задумчиво произносит:
— Я знал человека, который работал на твоей фабрике — несколько лет назад. Он так богатствами не разбрасывался, своих собратьев желтобилетников так не обхаживал. — И, помолчав немного, продолжает: — Я, конечно, понимаю, что его ради часов убили белые кители — избили и обчистили прямо на улице за то, что вышел в комендантский час.
Хок Сен только пожимает плечами, а сам гонит от себя воспоминания о человеке, который кровавым мешком лежит на мостовой, умирает и просит помочь.
Навозный царь глядит на него многозначительно.
— И вот теперь ты работаешь на ту же компанию. Не похоже это на случайное совпадение.
Старик молчит.
— Собакотраху стоило бы быть поосмотрительней. Опасный ты человек.
Хок Сен решительно мотает головой.
— Я лишь хочу вернуть себе то, что когда-то имел.
А слуга по-прежнему крутит педали, заправляет джоули, втискивает в маленькую коробочку все больше и больше энергии. Навозный царь старается не показывать удивление, но смотрит, широко раскрыв глаза: любая другая
пружина того же размера давно бы перестала заводиться. Велостанок протяжно скрипит.
— Этот всю ночь будет ее накручивать. Тут нужен мегадонт.
— Как так выходит?
— Новая смазка — позволяет сворачивать металл гораздо туже, причем тот не переклинивает и не лопается.
— Потрясающе…
— Если скручивать более подходящей силой — с помощью мегадонта или мула, — переход калорий в джоули выйдет почти стопроцентный.
Навозный царь глядит, как слуга вращает педали, и улыбается.
— Проверим мы твою пружину. Если отдает энергию так же хорошо, как принимает, — будет тебе корабль. Неси чертежи с документами. Вот с такими люблю иметь дело. — Он приказывает подать выпивку. — За нового партнера!
У Хок Сена будто гора с плеч падает. В первый раз за долгое время, прошедшее с тех пор, как в переулке его руки залила кровь, как тот человек просил, но не получил пощады, старик чувствует вкус спиртного, и ему это приятно.
Глава 13
Джайди вспоминает, как впервые увидел Чайю. Он только что закончил бой, один из своих первых, с кем именно — уже позабыл, но как сходит с ринга, как его поздравляют, говорят, что в движениях превзошел самого Най Каном Тома[71], и сейчас представляет очень ясно. Тем вечером они с друзьями выпили лао-лао и высыпали на улицу — хохотали, гоняли мяч для сепак такро, куролесили, наслаждались победой и жизнью.
Тогда-то и повстречалась ему Чайя: она закрывала ставнями фасад родительского магазинчика, где продавались бархатцы и недавно восстановленный жасмин для храмовых церемоний. Он улыбнулся ей. Девушка посмотрела на пьяную компанию с неприязнью, однако Джайди пронзило острое чувство, будто они были знакомы в прошлой жизни и наконец встретили друг друга — свою любовь и судьбу.
Он смотрел на нее ошеломленно, и друзья это заметили — и Суттипонг, и Джайпорн, и остальные. Все приятели умерли во время эпидемии лилового гребешка — рванули сжигать деревни, где вспыхнула болезнь, и погибли. Но Джайди помнит их самих, и как шутили над его глупо-влюбленным взглядом. А Чайя окатила молодого бойца презрением и прогнала.
Девушки к нему так и липли: одним нравилась его спортивная популярность, другим — белая форма. Одна Чайя при встрече посмотрела холодно и отвернулась.
Джайди месяц собирался с духом, потом, приодевшись, пришел, купил цветов для храма, взял сдачу и незаметно исчез. Неделю за неделей заглядывал в магазинчик, всякий раз говорил с ней чуть дольше, налаживал контакт и поначалу думал: Чайя понимает, что так пьяный болван заглаживает свою вину. Но потом стало ясно: она не узнала в нем наглеца с улицы, да и вовсе забыла тот случай.
Джайди никогда не напоминал об их первой встрече, даже когда поженились. Было бы унизительно признаться и рассказать, что человек, которого она любит, и тот пьяный идиот — одно лицо.
А теперь ему предстоит совершить даже худший поступок — упасть в глазах своих сыновей. Ниват и Сурат с серьезным видом наблюдают, как отец, надев белую форму, встает перед ними на колени.
— Что бы вы ни увидели сегодня, позора в этом нет. Дети все так же серьезно кивают, хотя не понимают ни слова. «Принуждение», «безысходность» — в их возрасте такого еще не знают. Джайди прижимает малышей к себе и выходит под ослепительное солнце.
В глазах Каньи, которая ждет его в велорикше, сострадание, хотя из вежливости прямо она ничего не скажет.
Едут молча. Впереди возникает министерский комплекс: у ворот сгрудились повозки, слуги ждут хозяев. Значит, свидетели уже начали прибывать.
Они проезжают ворота и останавливаются у храма. В вате Пхра Себа, который построили в честь мученика во имя разнообразия форм жизни, белые кители дают клятвы, проходят посвящение в защитники королевства, получают первые звания. Именно здесь…
Джайди так и подскакивает от злости: по ступеням храма бродят целые стада фарангов. Иностранцы на территории министерства! Торговцы, фабриканты, японцы — обгоревшие на солнце, потные зловонные существа — облепили самое священное место.
— Джай йен йен, — негромко говорит Канья. — Так велел Аккарат, это часть сделки.
Джайди и так не в силах скрыть отвращение, а тут еще и Аккарат стоит рядом с Сомдетом Чаопрайей и что-то ему говорит — похоже, рассказывает анекдот. Эти двое сошлись слишком близко. Генерал Прача с бесстрастным видом оглядывает толпу с вершины лестницы, вокруг него в храм шагают братья и сестры, с которыми Джайди работал и сражался бок о бок. Тут же Пиромпакди: на лице довольная улыбка — счастлив, что отомстит за свои убытки.
Их приезд замечают, всюду слышен шепот.
— Джай йен йен, — напоминает Канья, прежде чем выйти из рикши.
Джайди под конвоем отводят в храм.
Золотые статуи Будды и Пхра Себа безмятежно взирают на собравшихся. На стенных панелях — сцены падения Старого Таиланда: фаранги выпускают чуму, тенета пищевой западни охватывают землю, животные и растения гибнут, его королевское величество Рама XII созывает жалкие остатки войск, которые с флангов прикрывает Хануман[72] и его воины-обезьяны; Крут, Киримукха[73] и армия полулюдей-полудемонов отражают наступление океана и волну эпидемий. Разглядывая картины, Джайди вспоминает, какую гордость испытывал в день своего посвящения.
Снимать в министерстве нельзя, поэтому кругом с карандашами на изготовку столпились газетные писаки. Джайди снимает обувь и входит внутрь, за ним — двое прислужников; эти шакалы только не визжат от восторга в предвкушении суда над своим злейшим врагом. Сомдет Чаопрайя садится на колени возле Аккарата.
Джайди глядит на защитника королевы и думает: как прежнего короля, божественного по своей природе человека, смогли обмануть и назначить на эту должность Сомдета Чаопрайю, ведь он почти сплошное зло? От мысли о том, что рядом с Дитя-королевой находится записной злодей, у Джайди мурашки бегут по коже и…
Тут у него екает сердце: возле Аккарата сидит тот самый незнакомец с якорных площадок — надменный острый взгляд, вытянутое крысиное лицо.
— Холодное сердце, — напоминает Канья и ведет его дальше. — Ради Чайи.
Джайди берет себя в руки и, склонив голову поближе к помощнице, говорит:
— Это он ее похитил. Тот, с аэродрома. Вон, рядом с Аккаратом!
Канья быстро пробегает глазами по лицам.
— Даже если так, мы все равно должны сделать то, за чем пришли. Вариантов нет.
— Ты правда так считаешь? Она покорно кивает:
— К сожалению. Хотела бы я…
— Не беспокойся. — Джайди незаметно показывает на Аккарата и незнакомца с якорных площадок. — Главное — помни: эти двое ради власти пойдут на что угодно. Усвоила?
— Да.
— Клянешься Пхра Себом?
Канья, немного возмутившись, отвечает кивком:
— Да. Прямо сейчас не могу, но считайте, что уже трижды поклонилась. — Она отходит. В ее глазах будто стоят слезы.
В толпе шикают: Сомдет Чаопрайя выступает вперед — наблюдать за вынесением приговора. Четверо монахов начинают петь. По более радостному поводу — в честь свадьбы или закладки первого камня какого-нибудь здания — их было бы семь или девять, но эти обслуживают акт унижения.
Затем к собравшимся выходят министр Аккарат и генерал Прача. В дыму звучит монотонное пение на пали[74], которое напоминает, что все в мире преходяще, что даже Пхра Себ, переполненный состраданием к гибнущей природе и отчаянием, понял эту неизбежную быстротечность жизни.
Монахи смолкают. Сомдет Чаопрайя подзывает Аккарата и Прачу предстать перед ним и склониться в глубоком кхрабе. С каменным лицом он смотрит, как двое заклятых врагов выказывают почтение королевской власти — единственному, что у них есть общего.
Высокий, упитанный Сомдет Чаопрайя нависает над ними как башня и смотрит сурово. О его привычках и пороках постоянно ходят слухи, но именно его назначили защитником ее величества вплоть до коронации. Он вовсе не член королевской семьи, да и быть им не может, но Джайди не по себе от того, что Дитя-королева живет под влиянием этого человека. Если бы ее жизнь не так зависела от него, можно было бы…
Подходят Аккарат с Прачой. Джайди гонит почти богохульную мысль и делает кхраб перед министром. Газетчики начинают неистово чиркать карандашами по бумаге. Аккарат довольно улыбается, а Джайди еле сдерживает кулаки.
«Ничего, придет и мое время», — думает он и осторожно встает с колен.
— Неплохо, капитан. Я почти поверил в твое раскаяние, — говорит ему министр, наклонившись поближе.
Джайди с каменным лицом смотрит на зрителей и писак, у него сжимается сердце: дети, их привели посмотреть на унижение отца.
— Я превысил свои полномочия, — говорит он генералу Праче, который холодно смотрит на него с края помоста. — Я опорочил имя своего начальника и само министерство природы, хотя всю жизнь оно было мне родным домом. Мне стыдно за то, что я использовал данную им власть в своих корыстных целях, что вводил в заблуждение коллег и руководителей, что попрал мораль. — Ниват и Сурат, которых держит за руки бабушка, мать Чайи, не сводят с него глаз. — Я умоляю простить меня и дать мне возможность исправиться.
Генерал Прача идет к нему решительным шагом. Джайди снова в знак покорности падает на колени, но тот проходит мимо, едва не задев ногой его голову, и громко объявляет:
— Независимым следственно-судебным комитетом установлено: капитан Джайди виновен во взяточничестве, коррупции и злоупотреблении властью. — Тут генерал бросает на Джайди быстрый взгляд. — Принято решение о том, что капитан более не может нести службу в рядах министерства. В искупление содеянного он будет на девять лет отправлен в монастырь и лишен имущества. Министерство возьмет его детей на попечительство, но лишит их отцовской фамилии. — И, глядя на Джайди, прибавляет: — Если Будда смилостивится, со временем ты поймешь, что всему виной твои собственные гордыня и алчность. А не поймешь в этой жизни — надеюсь, получишь шанс стать лучше в следующей. — С этими словами Прача отходит в сторону, оставляя Джайди лежать ниц.
— Мы принимаем извинения министерства природы за ошибки генерала и надеемся в дальнейшем улучшить наши отношения. Особенно теперь, когда эту змею лишили яда, — говорит Аккарат.
Сомдет Чаопрайя знаком велит главам двух самых могущественных министерств засвидетельствовать друг другу почтение. По толпе пролетает вздох, и люди спешат на улицу рассказать всем об увиденном.
Джайди по-прежнему стоит на коленях, и только когда Сомдет Чаопрайя уходит, его поднимают двое монахов — серьезные лица, бритые головы, потрепанные и выцветшие шафрановые одежды. Они указывают, куда идти. Теперь он один из них — на целых девять лет лишь за то, что поступил как надо.
Подходит Аккарат.
— Итак, кун Джайди, похоже, ты наконец осознал пределы, за которые не стоило заходить. Не слушал, когда тебя предупреждали, а жаль — все могло бы обойтись.
Джайди через силу делает ваи и цедит сквозь зубы:
— Вы получили что хотели. Теперь отпустите Чайю.
— Какая жалость: даже не знаю, о чем ты.
Джайди пытается понять по глазам, лжет он или нет, но ответа не находит.
«Так кто же мой враг? Ты или нет? Ее уже убили или пока держат как безымянного арестанта где-нибудь в тюрьме у твоих приятелей? Живая она? Мертвая?»
Отбросив размышления, Джайди предупреждает:
— Верните ее, или я вас выслежу и загрызу, как мангуст — кобру.
— Поосторожнее с угрозами. Будет жаль, если еще что-нибудь потеряешь, — совершенно спокойно отвечает Аккарат и бросает взгляд на Нивата и Сурата.
Джайди холодеет.
— Только попробуй тронуть детей.
— Каких детей? — смеется министр. — Нету тебя больше никаких детей. У тебя вообще больше ничего нет. Просто счастье, что генерал Прача — твой друг. Я бы на его месте отправил их на улицу рыться в зараженных отходах. Вот это был бы тебе хороший урок.
Глава 14
Избиение Бангкокского тигра стоило, конечно, обставить посерьезней. Говоря откровенно, если не считать списка участников, эта церемония мало отличалась от прочих малопонятных тайских религиозных или светских мероприятий. Как-то слишком быстро его разжаловали.
Двадцати минут не прошло с тех пор, как Андерсона ввели в министерский храм, и вот он уже молча наблюдает за хваленым Джайди Роджанасукчаи, который то и дело покорно делает кхраб в сторону министра торговли Аккарата. Золотые статуи Будды и Себа Накхасатхиена тускло поблескивают, созерцая торжественное действо. На лицах участников ни тени эмоций, даже Аккарат обходится без торжествующей улыбки. Еще несколько минут — и монахи прекращают бубнить, а зрители встают и уходят. Вот и все.
Теперь, стоя снаружи бота у храма Пхра Себа, Андерсон ждет, когда его наконец вывезут из комплекса. Умопомрачительное количество проверок и личных досмотров при входе на территорию министерства заставило его вообразить, что он наверняка раздобудет немного ценной информации. Например, о том, где тайцы прячут свой драгоценный банк семян. Глупо, конечно, но после четвертого обыска он почти уверился — сейчас войдет и тут же встретит самого Гиббонса, который, гордо, словно ребенка, прижимает к груди свежесконструированный нго.
На самом же деле его провезли в рикше вдоль оцепления, состоявшего из мрачных белых кителей, высадили прямо у ступеней храма, заставили снять обувь, досконально ощупали и вместе с другими свидетелями запустили внутрь.
Сквозь густые заросли деревьев вокруг храма территорию министерства не разглядеть. Даже как бы случайные, устроенные «Агрогеном» пролеты дирижаблей дали ему больше сведений, чем это упорное стояние в самом центре комплекса.
— Вижу, тебе вернули обувь.
Не спеша подходит ухмыляющийся Карлайл.
— Их так осматривали — думал, отправят в карантин.
— Тут просто не любят запах фарангов. — Он достает сигарету себе, предлагает Андерсону, и они закуривают под пристальными взглядами охранников. — Как церемония? Понравилась?
— На мой взгляд, могли бы устроить целое представление.
— А им не надо. Все и так понимают, что к чему, — генерал Прача потерял лицо. В какой-то момент мне даже показалось, что эта их статуя Пхра Себа треснет от стыда пополам. Королевство меняется — по всему видно.
Андерсон припоминает здания, которые заметил краем глаза по дороге к храму: все обветшалые, в сырых пятнах, в лианах. Если поражение Бангкокского тигра недостаточный довод, то поваленные деревья и неопрятные газоны — это верный признак.
— Должно быть, ты горд своим успехом.
Карлайл затягивается сигаретой и медленно выпускает струйку дыма.
— Скажем так: этим этапом я доволен.
— Вот на них ты произвел впечатление. — Андерсон кивает в сторону «Фаланги фарангов». Ее члены, похоже, уже начали пропивать полученную компенсацию: Люси подбивает Отто спеть тихоокеанский гимн прямо перед угрюмыми вооруженными кителями. Отто замечает Карлайла, шатаясь, подходит и дышит перегаром лао-лао.
— Ты пьян? — спрашивает Карлайл.
— Абсолютно. — На лице у торговца гуляет хмельная улыбка. — Пришлось все выпить у ворот. Эти стервецы не дали пронести бутылки, чтоб отпраздновать. И еще у Люси опиум забрали. — Он хлопает Карлайла по плечу. — А ты был прав, старый подонок, так прав, что правее некуда. Посмотри на физиономии этих чертей в кителях — будто горькой тыквы объелись. — Отто, пьяно улыбаясь, шарит в поисках Карлайловой ладони — хочет пожать. — Как им утерли нос — посмотреть приятно. Вот вам «добровольные пожертвования»! Ты хороший человек, Карлайл. Ты хороший человек. Спасибо тебе. Если б не ты — я б не разбогател, а теперь!.. — Он радостно хохочет, отыскивает наконец его руку, жмет и повторяет: — Хороший человек. Хороший.
Тут Люси зовет его обратно в очередь:
— Эй ты, пьянь несчастная, рикша ждет!
Отто, шатаясь, уходит и под неодобрительными взглядами белых кителей пытается не без посторонней помощи влезть в повозку. С вершины храмовой лестницы за сценой наблюдает женщина в офицерской форме.
— О чем, по-твоему, она думает? — спрашивает Андерсон. — Смотрит на пьяных фарангов, топчущих ее землю, и что, интересно, видит?
Карлайл делает затяжку и не спеша выпускает струйку дыма.
— Зарю новой эпохи.
— Назад в будущее, — бормочет себе под нос Андерсон. — Что?
— Ничего особенного. Йейтс так говорил. Сейчас минимум усилий дает максимум эффекта. Мир уменьшается.
Люси с Отто, кое-как забравшись в рикшу, катят по дорожке, последний громко благословляет всех подряд достопочтенных белых кителей, которые помогли ему разбогатеть, выплатив компенсации. Карлайл смотрит на Андерсона и одним движением брови задает вопрос. Андерсон, затягиваясь сигаретой, прикидывает, какие именно возможности ему предлагают.
— Я хочу личной встречи с Аккаратом.
— Какое наивное детское хотение, — фыркает Карлайл.
— Дети в такие игры не играют.
— Думаешь, так легко возьмешь его в оборот, сделаешь мальчиком на побегушках? Тут тебе не Индия.
— Скорее Бирма, — серьезно говорит Андерсон и тут же усмехается, заметив, что Карлайл ошарашен таким ответом. — Спокойно, разорение стран больше не в наших интересах, а вот свободная торговля — другое дело. Не сомневаюсь, что мы найдем с ним хотя бы общие цели. Но сперва мне нужна эта встреча.
— Какой осторожный. — Карлайл бросает и затаптывает сигарету. — А я уж начал думать, что ты любишь риск.
— Ну нет, приключения мне ни к чему. Может, вон тем алкоголикам и надо… — Тут он замолкает, раскрыв рот.
В толпе стоит Эмико. Среди обступивших Аккарата японских бизнесменов и политиков, которые о чем-то беседуют и улыбаются, он краем глаза улавливает знакомые рваные движения.
— Боже мой! — ахает Карлайл. — Это что — пружинщица? Пружинщица в министерстве?
У Андерсона слова застревают в горле.
Нет, ошибся. Не Эмико. Те же жесты, но не она. Эта — в дорогой одежде, на шее поблескивает золото, лицо немного другое. Девушка поднимает руку и механически-неестественно заправляет за ухо локон черных шелковистых волос.
Андерсон выдыхает.
Пружинщица какое-то время с милой улыбкой встречает каждое слово Аккарата, а потом представляет ему своего хозяина, в котором Андерсон узнает человека с фотографий, сделанных разведкой, главного управляющего компании «Мисимото». Он что-то говорит девушке, и та, поклонившись, спешит к рикшам чуть нелепой, но изящной походкой.
Эта очень похожа на Эмико: такие же нарочитые продуманные движения. Андерсон вздыхает. Все в ней напоминает ту, другую, отчаявшуюся, одинокую и беззащитную девушку, которая лежит в его постели, жадно выспрашивает о деревне своих собратьев («Какие они? Кто еще с ними живет? У них правда нет хозяев?») и так хочет надеяться. До чего они разные — Эмико и эта ухоженная пружинщица, которая грациозно скользит мимо чиновников и белых кителей.
— Вряд ли ее пустили в храм, — произносит наконец Андерсон. — До такого бы они не дошли. Думаю, оставили ждать снаружи.
— Да, но взбесились-то уж точно. — Карлайл вытягивает шею, разглядывая японскую делегацию. — А знаешь, у Райли тоже есть такая — выступает в шоу уродцев у него в дальнем зале.
— Надо же, не знал, — сдавленно замечает Андерсон.
— Точно говорю. Трахает все, что движется. Советую посмотреть — вот где дичь настоящая, — негромко усмехаясь, говорит Карлайл. — О, гляди — ее заметили. Похоже, королевский защитник в шоке.
Сомдет Чаопрайя пялится на пружинщицу ошалело, как корова, которую ударили по голове перед тем, как забить.
Андерсон хмурит брови и, к своему удивлению, тоже переживает.
— Ну нет, не станет он статусом рисковать. По крайней мере из-за пружинщицы.
— Как знать — репутация-то у него не безупречная. Говорят, очень любит развлечения. При прежнем короле он был не такой, как-то держал себя в руках, а теперь… — Карлайл замолкает и, кивнув в сторону девушки, замечает: — Не удивлюсь, если японцы скоро сделают ему такой вот подарочек от чистого сердца. Сомдету Чаопрайе не отказывают.
— Взятка.
— Как и всегда. Но эта окупится. Говорят, он уже заправляет почти всеми делами во дворце, прибрал к рукам большую власть. Дружба с ним — хорошая страховка на время следующего переворота. Вот смотри: на первый взгляд все тихо-спокойно, но под ковром идет большая драка. Мир между Прачой и Аккаратом ненадолго — они точат зуб друг на друга с самого двенадцатого декабря, — говорит Карлайл и, помолчав, добавляет: — Если надавим где надо — то поможем решить исход дела.
— Это дорого встанет.
— Ну, твоим-то вряд ли. Немного золота и нефрита, чуток опиума. — И добавляет тише: — По вашим меркам, так вообще дешево.
— Хватит торговаться. Будет мне встреча с Аккаратом или нет?
Карлайл хлопает Андерсона по спине и хохочет:
— Обожаю работать с фарангами — вы по крайней мере такие прямолинейные! Не переживай — все уже устроено. — Он шагает к японцам и окликает Аккарата. Министр пристально смотрит на Андерсона — тот делает ваи — и, как подобает людям его ранга, отвечает на приветствие едва заметным кивком.
За воротами министерства Андерсон окликает Лао Гу и уже хочет ехать обратно на фабрику, как с разных сторон к нему подходят двое тайцев, берут под локти и куда-то ведут.
— Сюда, пожалуйста, кун.
На мгновение он решает, что схвачен белыми кителями, но тут замечает дизель-угольный лимузин. Пока его сажают в машину, Андерсон, борясь с паранойей, думает: «Хотели бы убить — выбрали бы время поудачней».
Дверь с треском закрывают, и он замечает, что напротив него сидит и сияет улыбкой сам министр торговли Аккарат.
— Спасибо, что составили мне компанию. Андерсон оглядывает салон: прикидывает, сможет ли сбежать или водитель запер все замки. Худшее в любой работе — разоблачение, когда внезапно обнаруживаешь, что всем вокруг известно о тебе слишком многое. Вспомнить хотя бы Финляндию — как Питере и Лей отчаянно брыкались, вися в петле над толпой.
— Кун Ричард рассказал, что у вас есть некое предложение, — подсказывает Аккарат.
— Думаю, мы с вами имеем общие интересы, — медлит Андерсон.
— Нет, — решительно мотает головой министр. — Последние пятьсот лет ваш народ пытался уничтожить мой, и ничего общего у нас быть не может.
Осторожно улыбаясь, Андерсон замечает:
— На некоторые вещи мы, естественно, смотрим по-разному.
Машина трогается.
— Речь не о точке зрения. С тех самых пор как первые миссионеры сошли на наш берег, вы стремились нас уничтожить. В эпоху Экспансии хотели прибрать все, что только можно, пообрубали королевству руки и ноги, и только мудрость правителей спасла нас от худшего, а вы все никак не отступались. Глобальная экономика — это ваше божество — оставила стране неимоверно узкую специализацию, а когда настало Свертывание, бросила умирать с голода. — Тут он многозначительно смотрит на Андерсона и продолжает: — А потом вы наслали пищевые эпидемии и лишили нас почти всего риса.
— Не знал, что министр торговли — сторонник теории заговора.
— Так кого вы представляете? «Агроген»? «ПурКалорию»? «Тотал Нутриент Холдинге»?
Андерсон разводит руками.
— Насколько я понимаю, вы заинтересованы в создании более прочного правительства. Мне есть что предложить — если, конечно, сможем договориться.
— Чего вы хотите?
Андерсон, глядя министру прямо в глаза, говорит:
— Доступ к банку семян. Аккарат вздрагивает.
— Это исключено.
Машина сворачивает и, набирая ход, едет по улице Рамы XII. Кортеж расчищает дорогу, за окнами бежит размытый скоростью Бангкок. Андерсон успокаивающе поднимает руку.
— Нам не нужен весь банк — только образцы.
— Банк семян дает нам независимость от таких, как вы. Когда случилась эпидемия пузырчатой ржавчины, когда долгоносики со взломанными генами заполонили планету, он уберег нас от еще худших бед, но даже тогда люди умирали миллионами. Вам сдались Индия, Бирма и Вьетнам — мы держались. А теперь просите отдать наше главное оружие? — Аккарат смеется. — Я, может, и хочу увидеть, как генералу Праче сбреют волосы и брови и с позором отправят его в лесной монастырь, но на моем месте он сказал бы то же самое: ни один фаранг не должен трогать сердце нашей страны. Отнимите руку, отнимите ногу, но голову, а тем более сердце трогать не смейте.
— Нам нужен генетический материал. Многие наши ресурсы истощены, а вирусы продолжают мутировать. Если надо — поделимся результатами исследований. И даже прибылью.
— Думаю, то же самое вы предлагали и финнам. Андерсон подается вперед.
— То, что произошло в Финляндии, — трагедия, и не только для нас. Если миру по-прежнему нужна пища, надо идти впереди цибискоза и японских долгоносиков. Это единственный способ выжить.
— То есть сперва вы загнали мир в ярмо своими патентованными злаками и семенами, с удовольствием его поработили и вдруг поняли, что тянете всех нас в ад.
— Да, так говорят грэммиты. А на деле жучки и пузырчатая ржавчина никого не ждут. Только у нас хватит научных ресурсов вылезти из этого кошмара, и мы надеемся найти ключ к выходу в вашем банке семян.
— А если не найдете?
— Тогда какая разница, кто командует королевством — придет новая мутация цибискоза, и кашлять кровью будет каждый.
— Все равно это исключено. Банк — под контролем министерства природы.
— Мне казалось, мы обсуждаем возможность смены руководства.
Аккарат хмурит бровь.
— Значит, вам нужны образцы? Даете нам оружие, оборудование, средства, а взамен — только их?
— Да. И еще кое-что. Точнее, кое-кого. Гиббонса. — Андерсон внимательно следит за реакцией министра.
— Гиббонс? — пожимает плечами тот. — Не слышал о таком.
— Фаранг, один из наших. Хотим вернуть — покушался на чужую интеллектуальную собственность.
— А вам это наверняка очень не понравилось? — смеется Аккарат. — Любопытно встретить одного из вас вот так, вживую. Мы, конечно, постоянно обсуждаем тех калорийщиков, которые затаились на Ко Ангрите как пхи красу[75] и замышляют, как бы подмять под себя королевство, но вы… — Он внимательно разглядывает Андерсона. — Я бы мог приказать швырнуть вас под ноги мегадонту или разорвать на части и бросить зверям и птицам. Никто бы даже не пикнул. Были времена, когда от одного слуха о том, что где-то ходит калорийщик, народ устраивал бунты. И вот вы — сидите тут и не очень волнуетесь.
— Времена изменились.
— Совсем не так сильно, как вы полагаете. Так вы храбрец или глупец?
— Могу задать тот же вопрос. Не многие решились бы так сильно пнуть белых кителей и уйти невредимыми.
Аккарат улыбается.
— Предложи вы мне деньги и оборудование на прошлой неделе, я был бы весьма признателен, но теперь, в свете нынешних обстоятельств и недавней победы, я лишь приму ваше предложение к сведению. — Он стучит в стекло водителю, приказывая съехать к обочине. — Вам повезло, что я в прекрасном настроении. В другой раз я велел бы разорвать калорийщика в кровавые клочья — вот тогда день бы задался. — Аккарат показывает Андерсону на дверь. — Я обдумаю ваши слова.
Глава 15
У Новых людей есть свой дом.
Мысль о нем посещает Эмико каждый день, каждую минуту, каждую секунду. Она вспоминает, как убежденно гайдзин Андерсон рассказывал ей, что это место и в самом деле существует. Тогда, в темноте, коснувшись ее, он посмотрел очень серьезно и сказал: «Это правда».
Теперь Эмико каждый вечер подолгу разглядывает Рай-ли, пытаясь представить, что именно ему известно, собирается с духом расспросить об увиденном там, на севере, и о том, как туда попасть. Трижды она едва не задает свой вопрос, но каждый раз не смеет. Вернувшись к себе, утомленная издевательствами Канники, она погружается в грезы о месте, где, ничего не боясь, без хозяев и начальников живут Новые люди.
А еще она вспоминает занятия по кайдзену[76] и сенсея Мидзуми, которая поучала сидящих перед ней в кимоно юных Новых людей.
— Что вы такое?
— Мы — Новые люди.
— Что для вас честь?
— Наша честь — служение.
— Кого вы почитаете?
— Мы почитаем хозяина.
Сенсей ловко обращалась с хлыстом, умела напугать до дрожи в коленях и жила на свете уже сто лет. Кожа Мидзуми, ранней модели Новых людей, почти не состарилась. Скольких она уже воспитала, пропустила через свой класс? Вечно на посту, готовая дать совет, страшная в гневе, но карающая справедливо. Сенсей, ее беспрестанные наставления и вера в то, что хорошая служба хозяину — путь к совершенству.
Мидзуми рассказала им о бодхисаттве Мидзуко Дзид-зо, который сострадает даже Новым людям, о том, кто укроет их у себя в рукаве после смерти, вырвет из ада существования в теле созданной генетиками куклы и поместит в цикл истинной жизни. Служба — вот их истинная обязанность и почесть, а награда — обличье настоящего человека — ждет в будущем. Щедрые дары готовит им служба.
Как же Эмико возненавидела Мидзуми, когда ее бросил Гендо-сама.
Но она ожила, когда появился новый хозяин — мудрец, проводник в иную жизнь, тот, кто даст ей больше, чем мог дать прежний владелец.
«Или этот тоже предатель и лжец?»
Девушка гонит от себя недостойную Нового человека мысль. Так думает другая Эмико — низменная часть натуры, похожая на чешира, который, презирая отведенное ему место, оккупирует все, что может, и думает лишь о пище.
Сенсей Мидзуми объясняла: два начала живут в Новом человеке. Одно — дурное, им управляют животные инстинкты, пришедшие с генами, многократно разобранными и пересобранными, пока Новых людей создавали такими, какие они есть теперь. Уравновешивает его второе, культурное «я», знающее, когда животный позыв восстает против правил; то, которое понимает свое место в общественной иерархии и ценит дар жизни, полученной от хозяина. Тьма и свет, инь и ян, две стороны монеты, две части души. Сенсей Мидзуми учила их владеть обеими, готовила к почетному служению.
Если честно, Эмико не любит Гендо-саму за то, что он, человек безвольный, относился к ней плохо. А если совсем откровенно, то и она не отдавалась службе целиком — вот в чем печальная и постыдная правда, которую Эмико должна принять, несмотря на то, что дальше намерена жить без опеки любящего хозяина. Но вдруг этот странный гайдзин… вдруг… Нет, пусть сейчас ее животная недоверчивость помолчит — Эмико хочет помечтать.
Она выскальзывает из ночлежки в вечернюю прохладу. По-карнавальному горят зеленые огни фонарей, и вспыхивает пламя в сковородках-воках, где готовят лапшу. Фермеры, продав дневной товар, возвращаются к себе на дальние поля, а по дороге заходят перекусить незамысловатой пищей. Эмико бродит по ночному рынку, сторонясь белых кителей, и выбирает себе на ужин жареного кальмара в остром соусе.
В сумерках среди тусклых свечей на нее не обратят внимания. Пасин скрывает угловатые шаги, осторожнее надо быть только с руками, да и то, если двигаться медленно и прижать их к телу, странность примут за изысканные манеры.
У торговок — матери и дочери — она берет падсию[77] с жареным ю-тексом на тарелке из сложенного пальмового листа. Под сковородой с лапшой горит голубой огонь — такой метан запрещен, но раздобыть его можно. Эмико садится за импровизированную стойку и начинает быстро уплетать обжигающе острую еду. Посетители смотрят косо: одни кривят рты, но и только, другие к ней уже привыкли, остальным и своих забот хватает — связываться с белыми кителями и пружинщицей желания у них нет. Есть в этом неожиданное преимущество, думает она — кителей так не любят, что без крайней нужды звать не станут. Она ест лапшу и размышляет над словами гайдзина.
«У Новых людей есть свой дом».
Эмико пробует представить целую деревню, где у каждого гладкая кожа и все двигаются как куклы-марионетки. Мечта!
Тут она вдруг понимает, что испытывает к ним и нечто совсем иное.
Страх? Нет. Отвращение? Не совсем. Скорее, легкую неприязнь: такие же, как она, взяли и бросили свои обязанности, живут промеж себя, и нет среди них ни одного достойного, вроде Гендо-самы. Целая деревня Новых людей, которые никому не служат.
С другой стороны — что ей самой дало служение? Сплошных райли и канник?
И все-таки, если представить целое племя Новых людей, зажатых в джунглях: каково это будет — обнимать восьмифутового работягу? А вдруг такой станет ее любовником? Или чудище со щупальцами, одно из тех, что работают на фабриках Гендо-самы, — десятирукое, как индийский бог, изо рта слюни, и думает только о еде и о том, куда сложить конечности. Как вообще такие создания пробрались на север и почему они осели именно в джунглях?
Эмико заглушает неприязнь: хуже, чем с Канникой, все равно не будет. Ее приучили не любить Новых людей, хотя она сама — одна из них. Если подумать, любой Новый человек окажется лучше, чем вчерашний клиент, который сперва трахнул, а уходя, оплевал ее. Лечь с гладкокожим собратом не противней.
Но как они существуют в этой деревне? Питаются тараканами, муравьями и листьями, которые не доели бежевые жучки?
«Вот Райли умеет выживать. А ты?»
Четырехдюймовыми палочками марки «Ред Стар» Эмико возит по тарелке лапшу. Каково это — никому не служить? Хватит ли смелости? Голова кругом от таких мыслей. Что без хозяина делать — фермершей стать и опиум выращивать? Курить серебряную трубку и чернить зубы, как женщины из тех странных племен на северных холмах? Она улыбается про себя — даже представить такое трудно.
Задумавшись, Эмико чуть не попадает в беду. Ее спасает чистая случайность: человек за столиком напротив вдруг смотрит испуганно и тут же склоняет голову к тарелке с лапшой. Заметив это, она замирает.
Ночной рынок погружается в тишину.
Через секунду за спиной, как голодные духи, вырастают люди в белых формах, что-то отрывисто по-птичьи приказывают торговке, и та бежит их обслуживать. Эмико трепещет от страха, с губы свисает полоска лапши, тонкая рука подрагивает от напряжения. Опустить бы палочки на стол, да нельзя — движение выдаст, поэтому она сидит не шевелясь и слушает, как позади нависают, разговаривают и ждут еды белые кители.
— …в этот раз зашел слишком далеко. Я сам слышал, как Пиромпакди вопил на все здание. Подать, говорит, мне голову этого Джайди на тарелке, совсем, мол, обнаглел.
— А ведь по пять тысяч дал своим парням за ту операцию. Каждому.
— И что им теперь с того? С ним покончено.
— Как-никак пять тысяч. Понятно, почему Пиромпакди на яд исходил — потерял-то, может, полмиллиона.
— А Джайди взял да вломился, как мегадонт. Старикан-то, наверное, думал, что капитан, как бык Торапи[78], все ждет своего часа, а потом убьет.
— Теперь-то нет.
Эмико толкают, и она вздрагивает. Вот и конец — сейчас уронит палочки, и все тут же разглядят в ней пружинщицу. Толпились рядом, приваливались по-мужски самоуверенно, один даже — будто случайно, в давке — тронул за шею, но внимания не обращали, а теперь невидимость спадет, и она предстанет перед ними как есть — Новый человек с просроченным разрешением на импорт и уже негодными документами. Тут ее и отправят в переработку, быстро покрошат, как навоз или целлюлозу, и все из-за предательских движений, которые выдают не хуже, чем если бы на ней выделениями светляков было написано «пружинщица».
— Не думал я, что когда-нибудь увижу, как он стоит перед Аккаратом на коленях. Нехорошо это. Мы все лицо потеряли.
Они замолкают. Потом один замечает:
— А что это, тетушка, цвет у газа какой? Та тревожно улыбается, дочь — тоже.
— Как же — мы на прошлой неделе министерству пожертвование сделали.
Эмико с трудом сдерживает дрожь — говорящий поглаживает ее по шее.
— Выходит, нам соврали. Улыбка торговки вянет.
— А может, меня память уж подводит.
— Тогда надо бы твои счета проверить.
— Уж вы не утруждайтесь, я сейчас мигом дочку пошлю. Пока ходит — угощайтесь, вот, рыбой. Платят-то, наверное, мало, на еду не хватает. — Она берет с решетки и протягивает им двух жареных тиляпий.
— Ну, спасибо, тетушка. Проголодался я. — Завернув угощение в банановые листья, белые кители уходят. Эти двое шагают по ночному рынку, словно не ведая, какой ужас сеют вокруг.
Торговка перестает улыбаться, сует дочери в руки несколько батов и командует:
— Иди в полицейский участок и отдай деньги сержанту Сирипону, но только ему. И чтоб эти больше не приходили.
Место на шее, к которому только что прикасались, горит. Все висело на волоске, на страшно тонком волоске. Удивительно, как Эмико вдруг забывает, что за ней идет охота, как обманывается и считает себя почти человеком. Она быстро доедает лапшу. Откладывать больше нельзя — пора поговорить с Райли.
— Я хочу уехать отсюда.
Райли, не слезая с барного стула, поворачивает к ней голову. Он удивлен, но весел.
— Правда? У тебя что же — новый хозяин?
Одна за другой приходят девушки — болтают, шутят, кланяются домику духов, некоторые делают подношения, надеясь, что встретят щедрого покупателя или богатого клиента.
— Нет. Но я хочу на север. В деревню к Новым людям.
— Это кто тебе о ней рассказал?
— Так она есть?
По лицу старика видно, что есть. Сердце Эмико начинает стучать чаще. Значит, правда.
— Все-таки существует, — говорит она уже уверенней. Райли смотрит на нее, прищурив глаз.
— Может быть. — Он велит бармену Дэнгу налить еще. — Но хочу тебя предупредить — там в джунглях несладко. Если неурожай — едят насекомых. Охотиться не на кого, разве на птиц. Весь скот погиб от пузырчатой ржи и японских долгоносиков. Тебе надо все время быть поближе к воде, а то произойдет перегрев. Там страшно тяжело жить. Хочешь уехать — так найди себе нового хозяина.
— Меня сегодня белые кители чуть не поймали. Останусь — точно погибну.
— Я им плачу — ловить тебя не должны.
— Да нет, я ходила на ночной рынок…
— Какого черта ты там делала? Хочешь есть — ешь здесь!
— Простите, Райли-сан, но я должна уйти. У вас есть связи, а мне нужно разрешение на дорогу, на проход через КПП.
Приносят выпивку. Райли делает глоток. На высоком стуле он похож на ворона — сама смерть и тлен; сидит и следит за своими шлюхами, которые готовят себя к ночной работе. Он смотрит на Эмико, почти не скрывая отвращения, будто на кусок собачьего дерьма, прилипшего к подошве, потом отпивает из стакана и говорит:
— На север ехать тяжело. Ужасно дорого.
— Я заработаю.
Райли молчит. Бармен, закончив натирать стойку, подзывает помощника, и они вдвоем достают ящик со льдом от производителя роскоши «Джай йен, нам йен». Холодное сердце, холодная вода.
Райли протягивает стакан, Дэнг со звоном опускает туда пару кубиков. Эмико смотрит, как стремительно тает только что вынутый из ящика лед, как бармен подливает старику воды. Она вся пылает изнутри. В открытые окна клуба не задувает ни ветерка. Здание еще не успело остыть — от стен и пола так и пышет жаром, желтобилетники — закрутчики вентиляторных пружин пока не приходили.
Эмико, изнывая от перегрева, смотрит, как пьет Райли, и жалеет, что не умеет потеть.
— Кун. Прошу вас. Простите. Пожалуйста… дайте попить холодного.
Старик делает еще один глоток и наблюдает за приходящими девушками.
— Содержать пружинщицу — чертовски дорого.
Она рассчитывает разжалобить его смущенной улыбкой. Наконец Райли раздраженно бросает Дэнгу:
— Ну, налей.
Бармен подает бокал ледяной воды. Эмико заставляет себя не набрасываться — сначала прикладывает к лицу, к шее, чуть не стонет от удовольствия, потом отпивает, снова прижимает к себе и держит, как бесценный талисман.
— Спасибо.
— С чего бы мне помогать тебе с отъездом?
— Я умру, если останусь в городе.
— Невыгодно это все — и нанимать тебя было невыгодно, и тем более давать теперь взятки за твой проезд.
— Пожалуйста, я сделаю все, что захотите. Я заплачу, правда заплачу. Можете мной попользоваться.
— Вот еще! У меня настоящие есть, — с усмешкой говорит он и тут же серьезнеет. — Штука в том, что тебе нечего предложить — все заработанное тут же тратишь на питье. А взятки? А лед на тебя? Будь я не такой добрый, вышвырнул бы вон, и пускай белые кители тебя в компост покрошат. Прибыли никакой.
— Прошу вас.
— Не беси меня. Иди готовься к работе. Чтоб, когда придут клиенты, уже сняла уличную одежду.
Распознав властный и беспрекословный тон, Эмико машинально делает ваи и спешит выполнить приказ, но через секунду одергивает себя. «Ты не собачка и не служанка. Эта служба завела тебя в Город божественных воплощений и бросила среди демонов. Будешь вести себя как прислуга — сдохнешь как собака».
Она встает прямо.
— Простите меня, но я должна уехать на север. Сколько это стоит? Я заработаю.
Райли вскакивает.
— Ты — как проклятый чешир, который до последнего копается в падали!
Эмико вздрагивает — хоть он и старый, но все еще гайдзин, рожденный и выросший до эпохи Свертывания. Она опасливо пятится от высокой и грозной фигуры.
— Вот так-то. Помни свое место, — с угрюмой ухмылкой говорит Райли. — Ладно. Поедешь на свой север. Но только когда я разрешу. И не раньше, чем заработаешь на взятки кителям — от первого до последнего бата.
— Это много? Старик багровеет.
— Ты столько за все время не принесла!
Она отпрыгивает назад, но Райли успевает схватить ее за руку, притягивает к себе и рычит пропитым голосом:
— Когда-то и кому-то ты была полезной, и я понимаю, почему пружинщицы вроде тебя забывают, как себя вести. Но давай-ка без иллюзий. Ты — моя собственность.
Он хватает костлявыми пальцами ее сосок и выкручивает. Эмико охает, у нее подгибаются ноги.
— Ты принадлежишь мне до последнего волоска, — шипит Райли, не сводя с нее светло-серых змеиных глаз. — Захочу — завтра тебя покрошат в компост, и всем будет наплевать. В Японии, может, и ценят пружинщиков, но здесь вы — мусор. — Он снова сжимает пальцы. Эмико судорожно втягивает воздух, пытаясь устоять. — Ты — моя собственность. Не забывай.
Ухмыльнувшись, старик отпускает девушку. Та чуть не падает, но успевает ухватиться рукой за барную стойку. Райли снова берет стакан.
— Я скажу, когда ты заработаешь достаточно. Но тебе надо будет вкалывать. Никаких больше капризов. Клиент захотел — сделала так, чтобы он был доволен, пришел снова и был приятно удивлен. Хочешь на север — лезь вон из кожи.
Он допивает залпом, бьет стаканом о стол и требует повторить.
— А теперь хватить ныть и марш зарабатывать.
Глава 16
Раннее утро. Хок Сен сидит в офисе «Спринглайфа» и мрачно глядит на сейф. Ему бы сейчас забивать гроссбух выдуманными цифрами и успеть все сделать до прихода мистера Лэйка, но мысли заняты железным шкафом, который, будто издеваясь, неподвижно стоит в дыму бесполезных ритуальных воскурений.
После того случая на якорных площадках сейф постоянно заперт, заморский дьявол вечно висит у старика над душой, допекает счетами, вечно что-то выпытывает. А Навозный царь ждет. Хок Сен встречался с ним еще дважды — пока не торопит, но явно теряет терпение и, похоже, хочет взять дело в свои руки. Шансы на успех тают.
Хок Сен упрятывает в столбцы гроссбуха деньги, которые заработал сам от покупки временного вала. А может, просто обчистить сейф? Рискнуть, хоть его и станут подозревать? На фабрике есть инструменты, которые прожгут сталь за несколько часов. Может, так будет лучше, чем дожидаться, когда крестный отец всех крестных отцов сам все устроит? Хок Сен прикидывает варианты и понимает — в любом случае рискует так, что оторопь берет. Если сейф найдут вскрытым, объявлениями о розыске старого китайца увешают все столбы, а быть врагом заморских демонов сейчас крайне опасно. Власть Аккарата растет, а с ним и влияние фарангов — что ни день, то новости об очередном унижении белых кителей. Вот на днях Бангкокского тигра постригли в монахи и лишили семьи и собственности.
А если мистера Лэйка просто устранить? Нож под ребра в переулке — и готово? Проще некуда, да и недорого: Чань-хохотун с удовольствием все сделает за пятнадцать батов, и заморский демон больше не помеха.
Он вздрагивает от стука в дверь и торопливо прячет свежезаполненный гроссбух под столом.
— Войдите.
На пороге возникает Май, тощая девчонка со сборочной линии, и делает ваи. Хок Сен успокоено выдыхает.
— Кун, у нас там загвоздка.
— И в чем же дело? — спрашивает он, оттирая чернила с пальцев.
Мельком оглядывая помещение, Май говорит:
— Лучше, если вы сами посмотрите.
Хок Сен чувствует, что она явно напугана, и от этого ему делается не по себе. Совсем еще девочка. Старик ей слегка покровительствовал, даже выдал небольшую премию за то, что ползала по узким туннелям в подполе, когда чинили главный привод фабрики. И все-таки нечто в ее поведении заставляет вспомнить тех малайцев, которые однажды восстали против его народа. Тогда рабочие Хок Сена, прежде благодарные и покорные, вдруг перестали смотреть в глаза хозяину, а ему не хватило проницательности увидеть грядущие перемены и понять, что дни малайских китайцев сочтены и даже его — человека высокого положения, который не жалел денег на благотворительность, а детям своих рабочих помогал будто своим, — хотят обезглавить и выбросить в сточную канаву.
И вот теперь Май — она явно что-то скрывает. Значит, такой способ выбрали прийти по его душу — хитрость? Сделали наживкой вроде бы безобидную девочку? Стало быть, такой финал у истории желтобилетников? Интересно, кто за этим стоит: Навозный царь? Хок Сен, напустив на себя безразличный вид, садится поудобнее.
— Если есть что сказать — говори здесь.
Ее неуверенность еще больше выдает страх.
— А фаранг тут?
Часы на стене показывают шесть.
— Будет только через час или два — рано не приходит.
— Пожалуйста, пойдемте.
Хок Сен встает. Какая милая девочка. Естественно — прислали симпатичную, невинную. Он делает вид, будто почесывает спину, а сам незаметно достает из-под рубашки нож и шагает навстречу.
Подойдя почти вплотную, старик хватает девушку за волосы, притягивает к себе и прижимает лезвие к ее шее.
— Кто тебя прислал? Навозный царь? Белые кители? Кто? Май судорожно открывает рот, хочет вырваться, но не может — иначе порежет горло.
— Никто!
— За дурака меня держишь? — Хок Сен прижимает нож так сильно, что надрезает ей кожу. — Кто?
— Никто, клянусь! — Девушку трясет от страха, но старик не выпускает.
— Есть что сказать? Может, какая-та тайна, которую мне нельзя знать? Говори!
Ей больно от врезавшегося в горло лезвия.
— Нет! Кун! Клянусь! Никаких тайн! Только… Только…
— Что «только»?
Она повисает у него на руке и шепчет:
— Белые кители… Если узнают…
— Я не белый китель.
— Кит. Кит и Шримуанг — они болеют, они оба болеют. Пожалуйста… Я не знаю, что делать. Я не хочу потерять работу. Как мне быть? Прошу вас, не говорите фарангу, а то он закроет фабрику — это любой знает. Моей семье нужны деньги… Пожалуйста… — Май всхлипывает, обмякает, забыв о ноже, держится за Хок Сена и умоляет его, будто своего спасителя.
Поморщившись, он прячет оружие и вдруг ощущает себя древним стариком. Вот так-то — жить в вечном страхе: начинаешь подозревать тринадцатилетних девчонок, думать, что та, кто тебе почти как дочь, замыслила тебя убить. Ему гадко, он не может посмотреть Май в глаза.
— Надо было сразу сказать, — ворчит Хок Сен и засовывает нож за пояс. — Дура. Нельзя о таком молчать. Давай, показывай своих приятелей.
Девочка старательно утирает слезы. Она уже не держит зла — быстро подстраивается под обстоятельства, как любой, кто молод. Беда миновала, и теперь Май покорно ведет старика за собой.
Приходят первые рабочие. В огромное помещение сквозь распахнутые ворота бьет солнце. В воздухе кружит пыль и частицы сухого навоза. Девочка шагает прямиком в разрезочный цех через зал очистки, распинывая кучки светлого порошка — отходы производства.
От водорослей, сохнущих на сетках под потолком, исходит тяжелый морской запах. Май ведет Хок Сена мимо вырубного пресса и пролезает под конвейером, по другую сторону которого тянется ряд резервуаров, полных соленой воды и живых организмов. Впрочем, больше половины явно не в порядке: слой водорослей едва скрывает поверхность, хотя за ночь должен был вырасти дюймов до четырех.
— Вот, — шепотом говорит Май, показывая на лежащих у стены Кита и Шримуанга. Они смотрят на Хок Сена мутными глазами. Старик осторожно присаживается на корточки, стараясь их случайно не задеть.
— Питались вместе?
— Вряд ли. Вроде не друзья.
— Цибискоз?.. Пузырчатая ржа?.. Да нет же, старый я глупец — крови на губах нет, значит, что-то другое.
Кит стонет, пробует встать. Хок Сен, отпрянув, невольно подносит руки к своей рубашке, хочет их вытереть.
— А этот чем занимается? — спрашивает он, показывая на Шримуанга, который выглядит еще хуже Кита.
— М-м… Вроде подкормкой — сыпал в водоросли рыбную муку.
Хок Сен так и обмирает от ее слов: два заразных тела лежат прямо у баков, которые он сам едва заставил нормально работать — из кожи вон лез, лишь бы порадовать мистера Андерсона. Неужели это совпадение? Теперь он смотрит на помещение совсем иначе, со страхом: излишки воды из баков собираются в лужи вдоль ржавых стоков, и в них тоже растут водоросли, питаясь просыпанным на пол кормом. Если в одном из резервуаров болезнь, то ее разносчики сейчас повсюду.
Хок Сен инстинктивно отряхивает ладони, но тут же замирает от мысли еще более ужасной: на руках остался серый порошок из комнаты очистки — он раздвигал занавески, когда шел сюда. Зараза везде. Под потолком темнеют этажи сушильных сеток, по которым размазана черная масса водорослевой пены. Рядом с его ногой падает капля, и тут старик осознает звук, какой прежде, когда фабрика была забита людьми, никогда не слышал. Утренняя тишина наполнена тихим перестуком дождя, падающего с этих сеток.
Он вскакивает, стараясь придушить приступ паники.
«Не глупи. Откуда ты знаешь, что это именно водоросли? У смерти много лиц. Тут может быть любой другой вирус».
Кит дышит часто и тяжело, с хрипами, грудь ходит ходуном.
— Думаете, пандемия? Всеобщая эпидемия? — спрашивает Май.
— Не смей такое вслух говорить! — шикает на нее Хок Сен. — Демонов хочешь накликать? Белых кителей? Если хоть кто-нибудь узнает, фабрику прикроют и мы будем голодать как желтобилетники.
— Но…
В главном цехе слышны голоса.
— Ну-ка тихо!
Он лихорадочно обдумывает положение. Если белые кители устроят расследование, это будет катастрофа, повод мистеру Лэйку закрыть фабрику и уволить старика, отправить его обратно в башни — голодать и умирать; умирать, подойдя так близко к цели.
Слышно, как ревут мегадонты, как рабочие громко приветствуют друг друга, шире открывают ворота, как кто-то, проверяя готовность, с грохотом запускает маховики.
— Что нам делать? — спрашивает Май.
Хок Сен оглядывает пустующий пока зал. Кругом только баки и механизмы.
— Только ты знаешь, что они болеют? Она кивает:
— Да, увидела, когда пришла.
— Точно? По дороге ко мне никому не говорила? Никого тут больше не было? Может, кто-то увидел их и решил поскорей уйти?
— Я одна пришла. Меня с самой окраины один фермер подвез — на лодке по клонгам. Я всегда так рано.
Хок Сен переводит взгляд с двоих больных на девушку. Сейчас тут четверо. Четыре. Он хмурится: несчастливое это число — четыре. Четверка. Смерть. Лучше бы три или два…
Или один.
Идеальное количество людей, если надо сохранить тайну. Он машинально нащупывает нож и смотрит на Май. Дрянное это дело, но четверка еще хуже.
Ее длинные черные волосы стянуты на макушке в аккуратный узел (рядом с механизмами по-другому нельзя), открытая шея, доверчивые глаза. Хок Сен снова смотрит на лежащие тела и размышляет над зловещим числом. Четыре, четыре, четыре… Лучше бы один. Один — самый хороший вариант. Вздохнув, он принимает решение.
— Иди-ка сюда.
Май медлит. Хок Сен хмурится и жестом подзывает ее ближе.
— Тебе еще нужна работа? Она робко кивает.
— Тогда подойди. Вот этих двоих надо в больницу, понимаешь? Здесь мы им не поможем. А то, что больные лежат прямо у резервуаров с водорослями, — плохо уже для нас с тобой, если, конечно, мы по-прежнему хотим тут работать. Поэтому хватай их и веди к боковой двери. Не к воротам, а к боковой, я тебя там встречу. Пойдешь под конвейером, по техническому проходу. К боковой. Запомнила?
Она неуверенно кивает.
Хок Сен показывает на больных и, подгоняя девушку, хлопает в ладоши.
— Быстро, быстро! Если надо, волоки их. Скоро придут люди. Один-то человек толком не умеет хранить тайну, а нас тут аж четверо. Пусть этот секрет будем знать только мы двое — все лучше, чем четверо.
«Четыре. Смерть».
Май испуганно, сквозь зубы втягивает воздух, потом присаживается и решительно обхватывает Кита. Хок Сен смотрит, все ли она правильно делает, и выходит.
В главном цеху рабочие еще только завтракают, весело болтая. Никто не спешит. Тайцы ленивы. Китайцы-желтобилетники давно бы уже трудились — и давно бы испортили старику всю конспирацию. В кои-то веки Хок Сен рад, что работает с тайцами. Но времени все равно мало. Он подходит к боковой двери.
Узкий, зажатый фабричными стенами переулок пуст. Старик, прихрамывая, выбегает на улицу Пхошри, забитую ларьками с едой. Над кастрюлями с лапшой стоит пар, кругом бегают оборванные дети. Сквозь прогал в толпе он замечает рикшу.
— Вей! Самло! Самло! Постой! Но повозка уже слишком далеко.
Хок Сен ковыляет на середину перекрестка, глядит по сторонам и машет другому рикше. Водитель смотрит, нет ли поблизости конкурентов, и лениво подкатывает — точнее, съезжает, пользуясь уклоном дороги.
— Быстрей! Куай йидиань, сучий ты сын!
Тот пропускает оскорбление мимо ушей и так же неторопливо останавливается.
— Вы звали меня, кун?
Старик влезает в повозку и машет в сторону переулка.
— Поспешишь — будут тебе пассажиры.
Водитель, кряхтя, заруливает в узкий проезд. Протяжно поскрипывает цепь. Хок Сен скрипит зубами от злости и поторапливает:
— В два раза больше заплачу, только быстрее!
Тот начинает давить на педали чуть сильнее, и все равно повозка ползет не быстрее мегадонта. Впереди возникает Май. Старик испуганно думает, не сглупила ли она, не вытащила ли тела раньше времени, но Кита нигде не видно. Только когда рикша подъезжает ближе, девушка вытаскивает наружу безвольное тело первого работяги.
Водитель смотрит подозрительно, но, прежде чем успевает возразить, Хок Сен хватает его за плечо, цедит сквозь зубы: «Втрое заплачу», — и запихивает Кита на сиденье. Май исчезает за дверью.
— А что это с ним? — спрашивает водитель.
— Напился. Он и еще его друг. Начальник увидит — уволит.
— Как-то не похож на пьяного.
— Похож.
— Нет. У него как будто…
Хок Сен бросает на него грозный взгляд:
— Белые кители схватят тебя точно так же, как и меня. Он в твоей повозке и дышит прямо на тебя.
Водитель испуганно пятится. Старик, не сводя с него глаз, кивает:
— Вот так-то. Поэтому рассуждать тут нечего. Я сказал — пьяные. Когда приедешь, заплачу втрое.
Май вытаскивает второго, они складывают его рядом с первым, ее Хок Сен тоже сажает в повозку и говорит:
— Вези в больницы. Но в разные. Ясно? Она судорожно кивает.
— Вот и молодец. Соображаешь. — Старик отходит. — Поехали. Быстро! Жми!
Водитель трогает и теперь давит на педали куда старательней. Головы троих пассажиров и человека за рулем подпрыгивают в такт кочкам. Хок Сен хмуро глядит им вслед: опять четверо. Что за проклятое число. Он упрятывает свою паранойю подальше и размышляет о том, как у него, старика, который шарахается от каждой тени, в эти дни вообще выходит продумывать каждый следующий шаг.
А не лучше, если Май, Кит и Шримуанг будут кормить красноперых рыб в мутных водах Чао-Прайи? Не станет ли ему спокойней, если их отрубленные руки и ноги обглодает стая быстрых карпов?
Четыре. Смерть.
Ему делается дурно при мысли о том, что больные находились совсем рядом. Он машинально вытирает ладони о штаны. Надо бы вымыть себя как следует хлорным отбеливателем — вдруг поможет. Рикша с зараженным грузом исчезает за поворотом. Хок Сен идет обратно на фабрику, где рабочие громко приветствуют друг друга и для проверки запускают на холостом ходу дребезжащие машины.
«Лишь бы случайное совпадение. Лишь бы обошло конвейер стороной».
Глава 17
Сколько уже ночей без сна — одна? Десять? Десять тысяч? Джайди сбился со счета. На небе луна — не сомкнуть глаз, солнце — накатывает дрема; их вечное движение отсчитывает дни и перечеркивает надежды. Череда бесполезных жертвоприношений и даров богам. Предсказатели пророчат, генералы заверяют: завтра, ну, через три дня уж точно. Есть сведения, что наказание смягчат, еще поговаривают о том, где она может быть.
Терпение.
Джай йен. Холодное сердце.
Все без толку.
В газетах — унизительные извинения, осуждение — все писано собственной рукой. Новые выдуманные признания в алчности и коррупции. Долг в двести тысяч бат, которые негде взять. В печатных листках — гневные передовицы, рассказы врагов о том, как он тратил краденые деньги на шлюх, на личный запас ю-тексовского риса, упрятанного подальше от чужих глаз. Бангкокский тигр — всего лишь очередной продажный белый китель.
Назначили штрафы, отобрали последнее. Сожгли дом: теща выла, сыновья — уже без фамилии — молча глядели на этот погребальный костер.
Отбывать наказание сослали подальше — в монастырь к Пхра Критипонгу, в леса, уничтоженные бежевым жучком, в пустошь, куда из Бирмы все время приходят новые эпидемии пузырчатой ржи; изгнали в дикий край размышлять над своей даммой. Сбрили брови, голова — как колено. Если повезет вернуться, до конца жизни отправят на юг охранять лагеря желтобилетников — самая позорная работа для рядовых белых кителей.
И ни намека о Чайе.
Жива? Погибла? Ее похитила Торговля или кто-то еще? Какой-нибудь джаопор, взбешенный его дерзким поступком? Или министерство природы? Или Пиром-пакди, злой на Джайди за неуважение к протоколу? Ее хотели только украсть или убить тоже? Может, уже убили при попытке сбежать, или она до сих пор сидит в душной бетонной коробке с той фотографии где-нибудь в заброшенной башне и ждет, когда ее спасет муж? Вдруг ее тело уже обглодали чеширы в глухом переулке или карпы-боддхи версии 2.3, этот успех министерских ученых? Только вопросы и никаких ответов. Он кричит в колодец, где глохнут все звуки.
И вот Джайди сидит в совершенно пустом монашеском кути[79] посреди храмового комплекса Ват Бовоннивет и ждет решения Пхра Критипонга — возьмет ли тот его в свой монастырь на перевоспитание. На бывшем капитане белые одежды послушника, оранжевых ему не дадут никогда — он не монах, он отбывает наказание.
Джайди разглядывает поросшие мхом и плесенью бурые пятна на стенах. На одной нарисовано дерево бо, а под ним ищущий просветления Будда. Все в мире — страдание.
Бо. Оно тоже ушло в историю. Министерство искусственно сохранило несколько штук — тех, что не рассыпались в труху под напором бежевых жучков. Эти насекомые полностью проедают узловатый ствол одного священного дерева, а потом роем перелетают на другое, третье… Все приходит и уходит. Даже бо. Джайди ощупывает бледные, изогнутые полумесяцем полоски над глазами, где раньше росли брови, — до сих пор не привык к отсутствию волос. Все меняется. Он рассматривает Будду и дерево бо.
«Я спал. Спал всю жизнь и ничего не понимал». Но теперь от вида священного дерева в нем словно что-то встает ото сна.
Ничто не вечно. Кути — это клетка, клетка — это тюрьма. Джайди сидит в тюрьме, а те, кто забрал Чайю, сейчас живут всласть — пьют, веселятся, тискают шлюх. Все непостоянно — вот главное в учении Будды. Карьера, работа, жена, дерево — все может исчезнуть, все может стать иным. Изменение — единственная истина.
Джайди проводит пальцем по чешуйкам высохшей краски и думает, рисовал ли художник с живого дерева, повезло ли ему застать их, или переписывал с фотографии, делал копию копии.
Интересно, вспомнят ли через тысячу лет о том, что росло когда-то дерево бо? Будут ли знать праправнуки Нивата и Сурата и о других видах смоковницы, которых тоже больше нет? Поверят ли, что кроме одного сорта тика и банановой пальмы, выведенной генхакерами «ПурКа-лории», существовали тысячи других деревьев?
«Поймут ли, что нам не хватило ума и быстроты реакции спасти все, а потому приходилось выбирать?»
По улицам Бангкока ходят священники-грэммиты, проповедуют Библию и рассказывают истории о спасении: о том, как бодхисаттва Ной собрал на огромном бамбуковом плоту осколки гибнущего мира — всех животных, деревья и цветы, о том, как водил их по морю и искал сушу. Только где теперь бодхисаттва Ной? Остался лишь Пхра Себ, который скорбит об утратах, но немногое может изменить, да глиняные будды в министерстве природы, что сдерживают наступающую воду благодаря одной лишь удаче.
Силуэт бо теряет очертания. Джайди смотрит на застывшего в медитации Будду сквозь слезы. Кто мог вообразить, что компании-калорийщики уничтожат все фиговые деревья, а с ними погибнет и бо? Единственное, что свято фарангам, — деньги. Он смахивает влагу с лица. Неразумно думать, будто может быть что-то вечное. Как знать — вдруг буддизм тоже когда-нибудь исчезнет?
Джайди встает, подбирает белые одежды и делает ваи в сторону обветшалого образа Будды, который сидит под исчезающим бо.
Снаружи ярко светит луна. Редкие метановые фонари едва выхватывают из темноты дорожку, ведущую под переделанными генетиками тиковыми деревьями к монастырским воротам. Глупо пытаться ухватить то, что нельзя вернуть. Все когда-то умирает. Чайю он уже потерял. Это и есть перемены.
Ворота никто не охраняет. Все уверены, что бывший капитан будет покорно стенать и молить, хвататься за любую надежду вернуть жену, что позволит себя сломить. Джайди даже не уверен, есть ли кому-то дело до его судьбы. Он свою службу сослужил — подвел генерала Прачу под удар, заставил все министерство природы потерять лицо; есть Джайди, нет ли его — какая теперь разница?
Он шагает по полупустым ночным улицам Города божественных воплощений на юг, к реке, к Большому дворцу, навстречу огням, к дамбе, которая бережет Бангкок от
Впереди мерцают скаты храма Священного столпа, образы Будды проступают в отблесках горящих ароматических свечей. Здесь Рама XII провозгласил, что Крунг Тхеп не будет покинут, не падет перед фарангами и их приспешниками подобно Аютии, которая сдалась бирманцам столетия назад.
Под пение девятисот девяносто девяти монахов в шафрановых одеяниях король объявил, что город будет спасен, а защищать его отныне станет министерство природы — возведет могучие дамбы и водохранилища, которые уберегут людей от потопов в сезон муссонов и от штормовых волн. Крунг Тхеп выстоит.
Джайди шагает и слушает монахов, чьи монотонные, никогда не умолкающие молитвы призывают мир духов на помощь Бангкоку. Было время, и он по дороге на работу падал ниц на холодный мрамор перед главным столпом, просил поддержки у короля, духов и всех неведомых сил, что населяли город. Столп, как волшебный талисман, вселял в него веру.
А теперь он идет мимо, даже не поворачивая к храму головы.
Все преходяще.
Джайди шагает дальше, к людным кварталам вдоль клонга Чароен. Тихо плещут волны. В этот поздний час уже никто не мутит темную воду шестом.
Впереди на одной из затянутых сеткой веранд мерцает свеча. Он подкрадывается ближе. — Канья!
Его бывший лейтенант смотрит изумленно, тут же прячет эмоции, но Джайди успевает заметить потрясение: она видит обритого, безбрового, уже забытого человека, который улыбается как сумасшедший, стоя перед ее домом. Капитан, которому даже весело от мысли о том, какое зрелище он собой представляет, снимает сандалии, привидением поднимается по ступеням, открывает сетчатую дверь и входит внутрь.
— Думала, вас уже услали в леса.
Джайди подбирает полы одежды, садится рядом и устремляет взгляд на зловонные воды клонга. В жидком лунном серебре блестит отражение мангового дерева.
— Монастырь, который согласился бы замарать себя присутствием такого, как я, еще надо поискать. Даже Пхра Критипонг не спешит брать врага министерства торговли.
— Сейчас только и разговоров что о растущей власти Торговли, — хмуро замечает Канья. — Аккарат вон уже в открытую говорит о ввозе пружинщиков.
— Вот так да… Фаранги — понятно, но Аккарат…
— При всем моем уважении к королеве, пружинщики бунты не устраивают. — Она вонзает палец в мангостан и снимает багровую, но в темноте будто черную, жесткую шкурку. — Торапи примерят лапу к следу отца.
— Все меняется, — пожимает плечами Джайди.
— Как вообще можно противостоять силе денег? Это же их главное оружие. Когда люди видят, как к их берегам подступает океан богатства, они тут же забывают своих начальников и обязательства. Мы не с подступающей водой воюем, а с деньгами.
— Деньги — привлекательная штука. Она хмурит брови.
— Только не для вас. Вы и без кути всегда жили как монах.
— Может, поэтому из меня плохой послушник.
— Кстати, вам разве не надо сейчас быть в кути?
— Не мой размах.
Канья смотрит на него настороженно.
— То есть вас не отдадут в монахи?
— Какой из меня монах? Я боец. Сидеть в келье и медитировать толку нет, хотя я сам чуть в это не поверил. После того как украли Чайю, все в голове перемешалось.
— Ее обязательно вернут.
Джайди грустно смотрит на свою бывшую подопечную, удивляясь ее внезапной надежде и уверенности. Почему
она, человек, который почти никогда не улыбается и всюду видит печаль, искренне считает, что именно теперь — вот редчайший случай — все будет хорошо?
— Не вернут.
— Вернут!
— Всегда думал, что ты пессимистка. На ее лице отражается страдание.
— Как вы только не показали им, что сдались. Лицо потеряли окончательно. Должны отпустить!
— Не отпустят. Думаю, и дня не прошло, как ее убили. Я и верил-то до последнего только потому, что любил ее безумно.
— Убили? Откуда вам знать? Вдруг еще держат?
— Как ты верно заметила, лицо я потерял окончательно. Если бы они этого и добивались, уже отпустили бы ее. Значит, хотят чего-то другого. — Джайди задумчиво смотрит на водную гладь клонга. — Сделай мне одолжение.
— Что угодно.
— Дай мне пружинный пистолет.
— Кун… — У Каньи глаза лезут на лоб.
— Не бойся, верну. Со мной идти не надо. Мне бы только хорошее оружие.
— Я…
— Да не бойся же, со мной все будет нормально. К тому же зачем рушить еще и твою жизнь?
— Хотите свести счеты с министерством торговли.
— Аккарат должен понять, что у Тигра еще есть клыки.
— Вы даже не знаете, Торговля ли ее забрала.
— А кто же? Я много себе наделал врагов, но настоящий по большому счету только один. Вот — я, а вот — Торговля, и никак иначе. А меня еще убеждали, что все не так.
— Я с вами пойду.
— Нет. Ты, лейтенант, остаешься присматривать за Ниватом и Суратом. О большем не прошу.
— Пожалуйста, не делайте этого. Я буду умолять Прачу, пойду к…
Он обрывает Канью, пока та не наговорила безобразных вещей. Когда-то Джайди позволял лейтенанту терять перед ним лицо, а потом изливать целое море извинений. Но то время прошло.
— Мне больше ничего не нужно, я всем доволен. Отправлюсь в Торговлю и заставлю их заплатить сполна. Такова камма. Значит, не судьба мне вечно быть с Чайей. Или ей — со мной. Но раз уж мы держимся своей даммы, то еще можем кое-что сделать. Понимаешь, Канья, у нас у всех есть обязанности и перед теми, кто выше нас, и перед теми, кто ниже. Я прожил много жизней: сперва мальчишка, потом чемпион по боксу, потом отец, белый китель. — Ухмыльнувшись, он смотрит на свое одеяние послушника. — Теперь вот монах. Так что не переживай за меня. Прежде чем совсем махну рукой на эту жизнь и отправлюсь навстречу Чайе, пройду еще несколько дорог. — Тут Джайди добавляет со сталью в голосе: — Есть у меня еще дела, и пока их не закончу — не остановлюсь. В глазах Каньи читается боль.
— Вам нельзя одному.
— Конечно. Со мной будет Сомчай.
Торговля — министерство, которое чувствует себя безнаказанным, — с легкостью выставляет Джайди на посмешище, крадет его жену и оставляет в его душе дыру размером с дуриан.
«Чайя».
Он пристально рассматривает ослепительно освещенное здание и чувствует себя дикарем, вышедшим из леса, или шаманом, наблюдающим за шествием боевых мегадонтов. На мгновение уверенность покидает его.
«Домой бы, мальчишек повидать».
И все же Джайди здесь, стоит на границе света и тени перед сияющим зданием министерства торговли, где жгут уголь так, будто эпоха Свертывания и не наступала, будто нет плотин, которым надо сдерживать океан.
Там, внутри, скрывается и вынашивает новые планы тот самый человек, что следил за капитаном когда-то давно на якорных площадках; тот, что сплюнул красным от бетеля и неторопливо ушел с таким видом, словно Джайди — не более чем таракан, которого надо раздавить; тот, что наблюдал за позором капитана, сидя возле Аккарата. Он приведет к Чайе. Он — ответ на все вопросы. Ответ, спрятанный там, за ярко освещенными окнами.
Джайди отходит обратно в темноту. На нем и на Сом-чае темная, чтобы оставаться незаметными, и удобная, без опознавательных знаков одежда. Сомчай — один из его лучших парней: ловкий, опасный в драке и бесшумный, к тому же умело вскрывает замки и тоже имеет на министерство зуб.
Напарник с крайне серьезным видом рассматривает строение. На лице то же выражение, какое обычно бывает у Каньи. Эта серьезность со временем оставляет отпечаток в каждом кителе — видимо, от работы. Джайди думает, что на самом деле тайцы вряд ли вечно ходят с улыбками, как о них говорят. Всякий раз, слыша смех сыновей, кажется — это в лесу расцвели чудесные орхидеи.
— Дешевая показуха, — говорит Сомчай, глядя на здание.
— Да. Помню их еще мелким подотделом сельхозведомства, а теперь — поди ж ты.
— Сразу понятно, сколько вам лет. Торговля всегда была большим министерством.
— Нет. Это был крохотный департамент — так, недоразумение. — Джайди машет в сторону отверстий хай-тековской конвекционной системы вентиляции, тентов и галерей недавно возведенного комплекса. — Будто опять хотят построить новый мир.
Словно в насмешку над его словами на балюстраду запрыгивают два чешира и начинают себя вылизывать — то исчезают, то возникают вновь и совершенно не боятся, что их увидят. Джайди достает пружинный пистолет и наводит прицел.
— Вот он — главный подарок этого министерства. Ему бы чеширов на герб.
— Не стреляйте.
— Почему? На карму никак не повлияет. Души-то у них нет.
— Кровью они истекают, как все другие животные.
— Бежевые жучки тоже, раз на то пошло.
Сомчай в ответ только чуть склоняет голову. Джайди с недовольным видом засовывает оружие обратно в кобуру. Незачем зря заряды тратить. Еще будет на кого.
— Я служил в отряде, который травил чеширов, — наконец говорит Сомчай.
— Ну, вот теперь и про твой возраст стало ясно.
— У меня тогда была семья.
— Не знал.
— Цибискоз-118Аа. Скоротечный.
— Помню, скверная разновидность. Мой отец от нее умер.
— Да. Очень по ним скучаю. Надеюсь, с новым воплощением им повезло.
— Конечно, повезло.
— Тут можно только надеяться, — пожимает плечами Сомчай. — Я и монахом-то стал ради них. Целый год читал молитвы, подношения делал… Только надеяться. — Он бросает взгляд на воющих чеширов и продолжает: — Тысячи вот таких я уничтожил, тысячи. За всю жизнь убил шестерых человек — и ни секунды не жалел, а на них каждый раз рука еле поднималась. — Сомчай ненадолго замолкает и почесывает за ухом купированный нарост фагана. — Я вот думаю иногда: цибискоз — кармическое наказание моей семье за тех чеширов.
— Ну нет. Это же неестественные создания.
— Размножаются, едят, живут, дышат. — Тут Сомчай добавляет, чуть улыбнувшись: — А если погладить, то мурлычут.
— Ффуу…
— Да, да, я сам пробовал. Чеширы такие же настоящие, как вы или я.
— Пустые оболочки, души в них нет.
— А вдруг даже самые жуткие из этих японских чудовищ хоть как-то, да живые? Боюсь, не переродились ли Нои, Чарт, Мали и Прем в телах пружинщиков. Не все же заслужили стать пхи тогда, в эпоху Свертывания, — вдруг некоторые из нас становятся пружинщиками и всю жизнь вкалывают и вкалывают у японцев на фабриках? Людей же сейчас гораздо меньше, чем раньше, так куда, значит, подевались все души? А если они там, в пружинщиках?
Джайди неприятен ход мыслей напарника, но вида он не подает.
— Такого просто не может быть.
— Все равно даже подумать теперь не могу об охоте на чеширов.
— Тогда предлагаю охоту на людей.
Едва в здании через дорогу открывают дверь и наружу выходит министерский работник, Джайди срывается с места. Человек, присев у стойки с велосипедами, начинает снимать с колеса замок. Бывший капитан выхватывает дубинку. Министерский поднимает глаза, видит над собой замахнувшегося незнакомца, ахает, успевает вскинуть навстречу руку, Джайди ударом отбрасывает ее в сторону и, оказавшись совсем рядом, бьет дубинкой прямо по голове.
Подбегает Сомчай.
— Для старика вы уж больно проворны.
— Хватай за ноги, — ухмыляется Джайди.
Они волокут тело через дорогу в темноту между двух метановых фонарей. Джайди обшаривает карманы служащего и с торжествующим видом вытаскивает звякнувшие ключи, потом быстро связывает пленнику руки, заматывает глаза и вставляет в рот кляп. Переливаясь пятнами цвета теней, камня и глины, подкрадываются чеширы.
— Они его съедят?
— Тебе-то что? Ты же не дал мне их убить.
Сомчай задумчиво замолкает. Джайди заканчивает с веревками и зовет напарника за собой. Они перебегают дорогу, осторожно подходят к двери, легко поворачивают ключ в замке и входят внутрь.
Глядя на яркий электрический свет, Джайди перебарывает в себе желание найти рубильник и погрузить все министерство во тьму.
— Как же глупо работать ночью и жечь ради этого горы угля.
— Тот, кого мы ищем, сейчас тоже может быть здесь.
— Только если ему крупно не везет, — говорит Джайди, в душе соглашаясь с напарником, и думает, сможет ли — да и найдет ли повод — себя сдержать, когда встретит убийцу Чайи.
Они шагают по освещенным коридорам с видом начальников, редкие встречные не обращают на них внимания, некоторым Джайди быстро с важным видом кивает; наконец останавливаются у стеклянных дверей архива.
— Стекло, — замечает Сомчай.
— Хочешь сперва попробовать? — спрашивает Джайди, уже доставший дубинку.
Ослепительный свет заливает коридор. Напарник достает инструменты и прощупывает замочную скважину. Когда бывшему капитану надоедает долгая возня, он достает дубинку и командует:
— Ладно, брось. Посторонись-ка.
Звонкое эхо разлетается между стен и быстро гаснет. Как ни странно, на звук никто не прибегает. Зайдя внутрь, они начинают обшаривать ящики. Вскоре Джайди обнаруживает личные дела и надолго с головой уходит в бумаги: перебирает, ищет, рассматривает мутные фотографии, откладывает вроде бы знакомые в отдельную кипу.
— Он меня точно знает — глаз тогда не сводил.
— Еще бы! Вы всем известны.
— Думаешь, он пришел на якорные площадки за чем-то конкретным? Или просто с обычной инспекцией?
— …или министерство хотело заполучить груз Карлайла, а может, какого-то другого дирижабля из тех, которые отказались от посадки, а потом рухнули в оккупированной Ланне[80]. Тут не угадаешь.
— Вот! Вот он!
— У того лицо вроде было поуже. Точно он?
— Точно.
Сомчай, хмурясь, разглядывает дело через плечо Джайди.
— Мелкий чиновник, пешка, ничего не решает.
— Нет, власть у него есть. Я хорошо помню, как он на меня смотрел тогда, на церемонии разжалования. И адрес не указан, просто Крунг Тхеп.
В коридоре слышны шаги. В проеме у разбитых дверей возникают двое с пружинными пистолетами наперевес.
— Стоять!
Джайди, состроив недовольную мину, быстро прячет за спиной папку.
— Да? Что случилось?
Охранники входят и осматривают помещение.
— Кто такие?
— А ты говоришь «всем известен», — бросает Джайди напарнику.
Тот пожимает плечами:
— Не все же любят муай-тай.
— Играют-то все. Эти наверняка на меня ставили.
Охранники приближаются, командуют встать на колени, обходят сзади, готовясь связать. Джайди бьет локтем наотмашь, хватает одного за рубашку на животе и, извернувшись, ударяет коленом в лоб. Второй спускает курок — из ствола вылетает очередь лезвий, Сомчай хватает его за горло, он роняет пистолет, падает и хрипит через разбитую трахею.
Джайди хватает первого, еще живого охранника, притягивает к себе и сует в лицо фотографию:
— Знаешь его?
Тот мотает головой, широко раскрыв глаза, и тянет руку к пистолету. Капитан отпинывает оружие и бьет ногой по ребрам.
— Рассказывай все, что знаешь! Он из ваших, из аккаратовских.
— Нет!
Джайди ударяет его коленом в лицо — тот воет, брызжет кровь — и садится рядом.
— Говори, или ты — следующий.
Оба смотрят на охранника, хрипящего разбитым горлом.
— Говори.
— В этом нет необходимости.
В проеме — он. Тот, кого с такой жадностью разыскивал бывший капитан.
В архив вбегают вооруженные люди. Джайди выхватывает пистолет, в руку тут же вонзаются лезвия, льется кровь, он разжимает пальцы, хочет выпрыгнуть в окно, его берут в оборот, швыряют на мокрый мраморный пол, кругом летают кулаки, вдали слышен вопль Сомчая. Руки заламывают за спину и сцепляют ротанговыми удавками.
— Наложите жгут, не хочу, чтобы он истек кровью, — командует незнакомец с якорных площадок.
Джайди смотрит, как на предплечье, из которого так и хлещет, кладут повязку. У него кружится голова — то ли от потери крови, то ли от бешеного желания убить врага. Его ставят на ноги. Подводят Сомчая: разбитый нос, залитые красным зубы, заплывший глаз. Позади на полу лежат двое мертвых охранников.
Незнакомец внимательно осматривает пленников, Джайди отвечает дерзким взглядом.
— Капитан, по-моему, вам сейчас положено монашествовать.
Тот кое-как пожимает плечами.
— Кути попалась слишком мрачная. Решил здесь отбывать срок.
— Это можно устроить, — отвечает человек, чуть улыбнувшись, и кивает своим людям. — Отвести наверх.
Их выталкивают из архива и тащат по коридору к лифту, настоящему электрическому лифту со сценами из Рамаяны[81] на стенах, со светящимися кнопками: каждая в форме пасти демона, а по краям — пышногрудые женщины с содуангами и чакхе[82]. Двери закрывают.
— Как тебя зовут? — спрашивает Джайди незнакомца.
— Это не важно.
— Ты же подручный Аккарата. Тот молчит.
Лифт замирает, их выводят на крышу, за которой — пятнадцать этажей пустоты. Джайди с Сомчаем подталкивают к парапету.
— Стойте там, на краю, чтобы вас было видно.
Под дулами пружинных пистолетов они подходят к самой кромке и глядят вниз на тусклые огоньки метановых фонарей.
Значит, вот каково это — стоять в шаге от смерти. Джайди оценивает высоту, смотрит на далекую улицу, на ожидающее его пространство.
— Что ты сделал с Чайей? — спрашивает он незнакомца.
— Так вот почему ты пришел, — с ухмылкой говорит тот. — Потому что тебе ее немедленно не вернули.
В душе Джайди вспыхивает надежда — а вдруг он ошибался?
— Со мной делайте что хотите, а ее отпустите.
Человек отчего-то мешкает с ответом. Оттого, что чувствует за собой вину? По лицу не разобрать — слишком далеко стоит. Так, значит, Чайя в самом деле мертва?
— Отпустите ее, и все. А со мной поступайте как знаете. Незнакомец по-прежнему молчит.
Джайди думает, стоило ли ему в какой-то момент поступить иначе. Являться сюда — большая наглость, даже если он и считал Чайю потерянной для себя. К тому же этот человек никак не обнадежил и не раздразнил намеком о ее судьбе. Неужели Джайди сглупил?
— Так жива она или нет?
— Неизвестность — это плохо, да? — с ухмылкой спрашивает незнакомец.
— Отпустите ее.
— Ничего личного в этом не было. Имелся бы другой способ… — Незнакомец разводит руками.
Значит, мертва. Теперь Джайди уверен. И ее похищение — часть какого-то плана. Зря дал Праче убедить себя в том, что ее спасут. Стоило тут же нанести ответный удар, собрать всех своих и отомстить, проучить Торговлю как следует.
— Извини, что втянул тебя, — говорит он Сомчаю.
— Вы всегда были Тигром, такая уж у вас натура. Я знал, на что иду.
— Но умирать здесь…
— Умрем — переродитесь в чешира, — улыбается напарник.
У Джайди от такого ответа вырывается булькающий смешок. До чего приятный звук. Такой приятный, что сдерживать его невозможно. Хохот заполняет капитана до краев. Даже охранники начинают фыркать. А от вида теперь веселой физиономии Сомчая приступ смеха накатывает с удвоенной силой.
За спиной слышны шаги.
— Что за праздник? На удивление радостные нам попались воры.
Едва переводя дух, Джайди отвечает:
— Ошибка вышла, мы не воры, мы тут работаем.
— Это вряд ли. Повернись.
Министр торговли. Сам Аккарат во плоти. А рядом с ним… Все веселье вылетает из Джайди одним махом, как водород из пробитого дирижабля. Он так и обмирает: телохранители, «Черные пантеры», элитное королевское подразделение, знак расположения дворца. В министерстве природы никого так не охраняют, даже самого генерала Прачу.
Аккарат отмечает его потрясение чуть заметной улыбкой и начинает внимательно разглядывать пленников. Но Джайди это безразлично — он смотрит на того незнакомца, того незаметного человека, того самого, который… И тут все встает на свои места.
— Так ты не из Торговли. Ты служишь дворцу. Тот лишь пожимает плечами.
— Что — сразу подрастерял храбрость, капитан Джайди? — любопытствует Аккарат.
— Я же говорил — вы знаменитость, — бормочет Сомчай. У Джайди снова возникает желание рассмеяться, хотя от того, как все оказалось на самом деле, ему совсем не до веселья.
— За вами в самом деле стоит дворец?
— Министерство торговли набирает силу, а Сомдет Чао-Прайя предпочитает иметь надежных партнеров.
Джайди оценивает расстояние до Аккарата. Слишком далеко.
— Даже удивительно, как такой хийя расхрабрился сам сделать грязную работу.
— Это событие нельзя пропустить. Ты нам как кость в горле — причем дорогая кость.
— Значит, лично хотите столкнуть нас вниз? — дразнит его капитан. — Испачкаешь свою камму нашей смертью, грязный хийя! Или вот их заставишь марать руки — пускай в другой жизни станут тараканами и их раздавят десять тысяч раз, прежде чем они заслужат воплощение получше? Пускай станут хладнокровными убийцами ради твоей прибыли?
Телохранители начинают беспокойно переглядываться.
— Тараканом как раз станешь ты, — недовольно отвечает Аккарат.
— Тогда чего ждешь? Докажи, что мужик. Подойди да забери жизнь беззащитных.
Министр мешкает.
— Что — только на словах храбрец?
— Вот теперь ты зашел слишком далеко, белый китель. Слишком.
Министр бросает взгляд на пленника и идет вперед.
Джайди подскакивает на месте, делает разворот и с маху бьет врага коленом в ребра. Охранники вскрикивают. Он прыгает снова — движется плавно, как когда-то на ринге, будто никогда не покидал Лумпини, будто и теперь слышит рев поставивших на него болельщиков, — и одним ударом ломает министру ногу. Отвыкшие от тренировок суставы взрываются болью, но даже со связанными за спиной руками капитан работает коленями достойно своего чемпионского звания. Бьет снова — министр хрипит и, шатаясь, отходит к краю здания.
Джайди делает замах, готовясь столкнуть врага в пустоту, но тут его спину что-то пронзает. Он спотыкается, видит перед собой облако из капелек крови, чувствует, как диски-лезвия прорезают насквозь его тело, теряет ритм, падает навстречу парапету, успевает заметить, что Черные пантеры оттаскивают начальника в сторону, бьет снова, надеясь победить последним ударом, слышит вой новой порции лезвий, присвист пружин в пистолетах, выплевывающих диски прямо в его спину, ощущает глубокую жгучую боль. Джайди налетает на край здания, падает на колени, пробует встать, но его оглушает пронзительный высокий звук, теперь уже сплошной визг пружин — стреляют все, кто может.
Аккарат стирает с лица кровь. Сомчай ведет бой с двумя телохранителями.
Джайди больше не управляет собственными ногами. Он даже не чувствует толчка, которым его сбрасывают с крыши.
Он думал, что будет падать дольше.
Глава 18
Слухи летят со скоростью пожара в мертвых лесах Исаана. Бангкокский тигр убит. Министерство торговли с каждым днем все могущественнее. Хок Сен нутром чует, как в городе растет напряжение. С лица торговца газетами пропала улыбка, пара патрульных кителей хмуро рассматривают каждого прохожего, продавцы овощей стали воровато озираться.
Тигр убит и, говорят, с позором, хотя никто не знает, как все было. Его в самом деле лишили мужского достоинства? Действительно выставили его голову перед министерством природы для острастки другим белым кителям?
Хок Сена охватывает огромное желание просто забрать деньги и сбежать, но документы в сейфе держат его словно на привязи. Такого мощного и тайного бурления в стране он не ощущал с самого Казуса.
Старик встает, подходит к ставням, выглядывает наружу, шагает обратно к компьютеру, через минуту встает снова, идет к наблюдательному окну, выходящему в цех, смотрит, как работают тайцы. Воздух словно наполнен электричеством. Буря грянет. Хлынут потоки, ударят приливные волны.
Всюду опасность — и в городе, и на фабрике. Посреди рабочего дня снова пришла Май с понурым видом: заболел еще один рабочий, на этот раз Сукумвит; отвезли в больницу — уже третью по счету. А там, среди машин, притаилась зараза.
При мысли о зреющей в резервуарах эпидемии у Хок Сена мурашки бегут по спине. Там, где трое, будет больше, если только не сообщить куда следует. Но тогда белые кители сожгут фабрику дотла, а секрет пружин улетит вместе с мистером Лэйком за моря и пиши пропало. В дверь стучат.
— Лай.
Робко входит Май — напуганная, растерянная, черные волосы растрепаны, темные глаза обшаривают помещение — нет ли фаранга.
— Ушел обедать. Отвезла Вияду?
— Да. В больнице меня не заметили.
— Уже хорошо.
Девушка кланяется и смотрит умоляюще.
— В чем дело?
— Там… там белые кители, много, на всех перекрестках по дороге в госпиталь.
— Тебя останавливали? Расспрашивали?
— Нет, но их очень много, больше, чем всегда. И они очень сердитые.
— Это все из-за Тигра и из-за Торговли. Им не до нас. О нас они вообще не знают.
Май кивает, но как-то с сомнением, и не уходит.
— Мне здесь непросто работать. Опасно стало… Еще болезни эти… Мне очень жаль, но если я умру… — Она окончательно сбивается. — Простите меня.
— Конечно, конечно. Мало хорошего, если ты заболеешь. — Хок Сен сочувственно кивает, но про себя думает, что вряд ли ей будет спокойнее где-нибудь в другом месте. По ночам его будят кошмары, в которых он все еще в башнях-трущобах среди других желтобилетников, но потом с облегчением вспоминает, что уже вырвался оттуда. В высотках свои эпидемии, а главный убийца — нищета. Хок Сен пробует найти равновесие между страхом перед неизвестной болезнью и уверенностью от того, что у него есть работа.
Хотя нет никакой уверенности. Из-за такого же самообмана, из-за нежелания понять, что корабль тонет и покинуть его надо, пока дышишь свободно, он слишком поздно оставил Малайю. Май хватает мудрости распознать это, а он слеп.
— Да, конечно. Тебе стоит уйти. Ты еще молода, ты — тайка, с тобой еще много чего произойдет. — Он вымучивает улыбку. — Много хорошего…
Девушка медлит.
— Чего же ты ждешь?
— Мне бы последнюю зарплату.
— Разумеется. — Хок Сен распахивает небольшой сейф с наличными и вытаскивает красных бумажек сколько ухватила рука. В порыве безрассудной, самому непонятной щедрости отдает ей всю кучу. — Вот, бери.
Май ошарашенно делает ваи.
— Спасибо, кун. Спасибо.
— Ерунда. Прибереги их. И неси осторожнее.
В цеху кто-то кричит, следом — еще несколько голосов. Хок Сена охватывает паника. Конвейер встает, и только потом звучат сигналы к остановке.
Он выглядывает за дверь. Внизу Плои машет рукой в сторону ворот. Рабочие бросают места и бегут к выходу. Хок Сен вытягивает шею, силясь разглядеть причину беспорядков.
— Что там?
— Непонятно. — Потом он подбегает к окну, широко распахивает ставни и охает: по широкой улице рядами маршируют белые кители.
— Идут сюда? — спрашивает Май.
Хок Сен молча переводит взгляд на сейф. «Когда так мало времени…» Нет, глупить больше нельзя: прождал в Малайе, но второй раз ту же ошибку не повторит. Он выгребает все деньги и сует их в сумку.
— Они из-за тех больных пришли, да?
— Это не важно. Иди за мной.
Хок Сен подходит к одному из окон и открывает ставни, за которыми тянется залитая ослепительным солнцем крыша фабрики.
Май удивленно смотрит на раскаленную черепицу.
— Что это?
— Отходной путь. Желтые билеты всегда готовы к худшему. — Он подсаживает девушку и добавляет с усмешкой: — Все мы параноики.
Глава 19
— Ты пояснил Аккарату, что предложение будет действовать недолго? — спрашивает Андерсон.
— Ты еще и недоволен? Радуйся, что он не велел привязать тебя к мегадонтам и порвать на части. — Карлайл подчеркивает свои слова, приподняв бокал с теплым рисовым пивом.
— Ему прямо в руки идут такие ресурсы, мы же взамен просим совсем немного — по историческим меркам вообще пустяк.
— Он и так всем доволен. Зачем ему вы, если перед ним уже белые кители стелятся? У него столько власти было только до переворота двенадцатого декабря.
Андерсон сердит. Он берет пиво, но тут же ставит обратно — этого теплого пойла больше не хочется, от духоты и выпитого сато в голове и так туман. Похоже, сэр Френсис намерен отвадить фарангов от своего заведения — то не держит обещания, то «простите, сегодня льда нет». Вокруг бара сидят несколько клиентов — таких же ошалелых от жары, как и сам Андерсон.
— Зря ты не принял мое предложение сразу, — замечает Карлайл. — Сейчас бы так не маялся.
— Тогда это было предложение хвастуна, который только что потерял целый дирижабль.
— Настолько большой дирижабль, что всей картины за ним не разглядеть?
Он пропускает насмешку мимо ушей. Досадно, что Ак-карат отверг помощь так легко, но главная проблема в другом: сейчас Андерсон едва может сосредоточиться на работе — все его мысли и все его время посвящены Эмико. Каждый вечер он разыскивает ее в Плоенчите, уводит прочь от других клиентов и осыпает деньгами. Несмотря на жадность Райли, компания пружинщицы обходится дешево. Через несколько часов сядет солнце, и она снова дерганой походкой выйдет на сцену. В первый раз увидев Андерсона на своем выступлении, Эмико перехватила его взгляд и не отпускала, умоляла спасти от того, что должно было случиться.
— Я не владею своим телом, — ответила она бесцветным голосом, когда Андерсон спросил о происходившем на сцене. — Я не контролирую то, что должна делать по воле конструкторов, мной будто бы изнутри управляют их пальцы, как марионеткой, понимаете? — Ее кулаки сами собой сжимались и разжимались, но слова звучали невыразительно. — Меня создали покорной — во всех смыслах покорной. — И тут же, очаровательно улыбнувшись, обвила его руками, будто и не жаловалась всего секунду назад. Эмико — животное, послушная собачка. Однако если говорить с ней осторожно, не приказывать и не подходить слишком близко, возникает совсем другая пружинщица — существо редкое и драгоценное, как живое дерево бо. Сквозь частую сеть продуманно составленных ДНК прорывается душа.
Андерсон размышляет, испытывал бы он большее возмущение, если бы на сцене издевались над настоящим человеком. До чего странно — быть с искусственным существом, с тем, кого создавали и обучали только с одной целью — служить. Эмико признает, что ее душа воюет с телом, что и сама не знает, какая часть натуры — ее собственная, а какая встроена генетически; не знает, идет ли это стремление служить от ДНК собаки и не она ли заставляет быть верной людям, беспрекословно соглашаясь с их превосходством? А может, все дело в годах муштры, о которых Эмико ему как-то рассказывала?
Ритмичный стук сотен шагов по дороге прерывает его размышления. Карлайл, встрепенувшись, вытягивает шею посмотреть, что происходит. Андерсон поворачивает голову и чуть не опрокидывает бокал с пивом.
Всю улицу заполонили белые кители. Пешеходы, рикши и тележки с едой отчаянно жмутся к каменным оградам и стенам фабрик, освобождая путь отрядам министерства природы. Всюду, насколько хватает глаз, ряды пружинных ружей, черных дубинок и ослепительно белых форм — дракон, неумолимо ползущий к своей цели, суровый лик никогда и никем не завоеванной нации.
— Иисусе и Ной ветхозаветный, — бормочет Карлайл.
— Многовато их.
Будто по сигналу от строя отделяются двое, входят в бар и с плохо скрытым отвращением разглядывают отупевших от жары и выпивки фарангов.
Всегда апатичный сэр Френсис вылетает им навстречу и отвешивает глубокий ваи.
Андерсон глазами показывает Карлайлу на дверь.
— Нам не пора? Тот мрачно кивает.
— Только не так явно.
— Теперь уж как выйдет. Думаешь, тебя ищут?
— Вообще-то я рассчитывал, что пришли за тобой, — напряженно отвечает Карлайл.
Сэр Френсис, переговорив с кителями, обращается к своим клиентам:
— Прошу прощения! Мы закрыты. Все закрыто. Вы должны немедленно покинуть бар.
Компаньоны, пошатываясь, встают.
— Зря я столько выпил, — замечает Карлайл. Вместе с другими посетителями они бредут на улицу и
замирают на выходе, ошалело щурясь на яркое солнце и на колонны белых кителей. Гул шагов сотрясает воздух, скачет между стен, грозит бедой.
Андерсон говорит Карлайлу прямо в ухо:
— Это же не из-за какой-нибудь провокации Аккара-та? Может, что-то вроде того случая с твоим дирижаблем?
Карлайл молчит, но выражение его лица красноречивее любых слов. Сотни кителей маршируют по улице, прибывают все новые и вливаются в эту бесконечную белую реку.
— Похоже, вызвали отряды из провинций — в городе столько никогда не было.
— Это пожарные отряды министерства. Их отправляют на вспышки цибискоза или птичьего гриппа. — Карлайл хочет указать на что-то пальцем, но быстро опускает руку, не желая привлекать к себе внимание. — Видишь нашивки? Тигр и факел. Фактически отряд смертников. Это у них Бангкокский тигр начинал.
Андерсон кивает с мрачным видом. Одно дело — жаловаться на кителей, шутить над их тупостью и жадностью до взяток, и совсем другое — смотреть на боевой строй сияющих форм. Под их ногами дрожит земля, встают клубы пыли, эхо шагов скачет между стен. Его охватывает нестерпимое желание бежать прочь. Они — хищники, а он — жертва. Интересно, Питере и Лей тогда в Финляндии наблюдали хотя бы такие признаки наступающих бед?
— Пистолет есть?
— От него больше неприятностей, чем пользы, — отвечает Карлайл.
— Рикши нет, — замечает Андерсон, поискав глазами
Лао Гу.
— Вот чертовы желтобилетники, — негромко хохотнув, говорит Карлайл. — Вечно держат нос по ветру. Поспорить готов — все до единого уже попрятались.
Андерсон тянет компаньона за локоть.
— Пойдем. Попробуем не привлекать к себе внимания.
— И куда же?
— Свои носы по ветру ставить. Поглядим, что происходит.
Он ведет Карлайла по боковой улице к главному судоходному клонгу, который выходит к морю, и почти сразу дорогу им преграждает патруль — белые кители, взмахнув пружинными ружьями, приказывают развернуться.
— Похоже, оцепляют весь район — и плотины, и фабрики.
— Карантин?
— Они без масок, значит, не жечь пришли.
— Тогда что — опять переворот, как двенадцатого декабря?
— Если по твоему плану, то рановато. — Андерсон бросает быстрый взгляд на компаньона, который рассматривает белых кителей.
— Или генерал Прача решил атаковать нас первым. Андерсон тянет Карлайла в противоположную сторону:
— Пойдем ко мне на фабрику. Может, Хок Сен что-нибудь знает.
Вдоль всей улицы люди в форме энергично выпроваживают торговцев из магазинов, приказывают запирать двери. Последние продавцы устанавливают деревянные щиты на витрины, опечатывают замки на фасадах. Мимо марширует еще один отряд.
Они подходят к зданию «Спринглайфа» в тот самый момент, когда из ворот выводят мегадонтов. Андерсон хватает за руку махута, чье огромное животное, остановленное ударом хлыста, нетерпеливо фыркает и перебирает ногами, пока его обтекает группа рабочих с конвейера.
— Где Хок Сен? Босс, желтый билет?
Погонщик в ответ только мотает головой. Поток людей не прекращается.
— Белые кители приходили?
Тот что-то лопочет, но слишком быстро.
— Говорит, они хотят отомстить и вернуть себе лицо, — переводит Карлайл, потом решительно отводит компаньона в сторону.
С фабрики «Чаочжоу» по другую сторону дороги тоже эвакуируют рабочих. Все магазинчики позакрывались, двери заперты, тележки с едой попрятали по соседним домам
или в спешке развезли кто куда, из окон под потолком зданий выглядывают редкие тайцы, по улице спешат лишь встревоженные рабочие да маршируют белые кители. Последние сотрудники «Спринглайфа» выбегают наружу, даже не глядя на Лэйка и его спутника.
— Чем дальше, тем хуже, — угрюмо замечает Карлайл. Даже под загаром заметно, что он бледен.
Мимо длинной змеей марширует очередная колонна по шесть человек.
От вида наглухо закрытых магазинов у Андерсона сосет под ложечкой — все будто ждут тайфуна.
— Давай поступим, как местные. Пойдем-ка внутрь. — Он берется за тяжелую стальную створку и тянет. — Подсоби.
Вдвоем они закрывают ворота, опускают засовы, потом Андерсон с грохотом устанавливает замок и, привалившись к горячему железу, тяжело выдыхает.
— Так что — мы теперь в безопасности? Или, наоборот, попали в западню? — спрашивает Карлайл, оглядывая запоры.
— Раз мы не в Клонг Преме, то давай считать, что пока один — ноль в нашу пользу.
Однако в этой игре слишком много переменных, и Андерсону неспокойно. На память приходит восстание грэммитов в Миссури: сперва чувствовалась напряженность, люди шептались понемногу, а потом вдруг начали жечь поля, хотя такого никто и предположить не мог — ни один разведчик даже не подозревал, какие втайне кипели страсти.
История кончилась тем, что он сидел на крыше зернохранилища, кашлял от дыма — пламя стеной шло по полям «Хайгро», — беспрестанно палил по бунтовщикам из отобранного у нерасторопной охраны пружинного ружья и все думал, отчего никто не заметил приближения катастрофы. Тогда они потеряли предприятие из-за собственной слепоты, теперь происходит все то же самое: сперва взрыв, а потом изумленное понимание того, что мир устроен совсем не так, как казалось.
Прача сделал первый ход в игре, где на кону — абсолютная власть. Аккарат решил все усложнить, или просто стряслась очередная эпидемия — не угадаешь. Глядя на марширующих кителей, Андерсон почти ощущает запах горящих полей «Хайгро».
— Пойдем, разыщем Хок Сена. Если кто и в курсе дел, так это он.
В офисах на втором этаже пусто. Над благовониями ровно струятся серые ниточки дыма, от легкого ветерка заводных вентиляторов шелестят страницами брошенные прямо на столе бумаги.
Карлайл негромко, но злорадно смеется:
— Что — и помощник пропал?
— Похоже на то.
Дверца сейфа с деньгами открыта. Пропали по меньшей мере тридцать тысяч батов.
— Черт! Скотина. Ограбил.
— Смотри-ка. — Карлайл распахивает ставень, сразу за которым — длинная черепичная крыша фабрики.
— То-то он вечно проверял запоры на этом окне. Думал, боится, как бы кто не влез.
— Наоборот — сам вылез, — ухмыляясь, говорит Карлайл. — Тебе надо было уволить его при первой возможности.
На улице внизу стихли все звуки, кроме стука ботинок по мостовой.
— Можешь похвалить его при случае за предусмотрительность.
— Знаешь, как тайцы говорят? «Видишь, как бежит желтобилетник, — посторонись. За ним будет мегадонт».
Андерсон в последний раз обводит взглядом контору и шагает к окну.
— Давай посмотрим, куда пошел мой помощник.
— Ты серьезно?
— Раз Хок Сен не жаждал встречи с кителями, то и нам не стоит. К тому же у него определенно был план. — Он взбирается на подоконник, вылезает на залитую солнцем кровлю, встает, трясет ладонями — черепица раскалилась, как сковорода, — часто и тяжело дышит горячим воздухом. За крышей встает здание фабрики «Чаочжоу». Андерсон делает несколько шагов вперед, потом говорит через плечо: — Думаю, туда он и пошел.
Из окна выбирается Карлайл — лицо в поту, рубашка намокла. Компаньоны идут по красноватой черепице сквозь обжигающий воздух. Сразу за крышей провал — переулок, изгибом выходящий на Тханон Пхошри. С противоположной стены свисает лестница.
— Чтоб меня.
Они смотрят на отделяющие их от земли три этажа.
— Этот твой старый китаец вот так взял да перепрыгнул?
— Похоже. А потом слез по лестнице. — Андерсон вытягивает шею, глядя вниз. — Падать далеко. — Он угрюмо кривит рот, удивляясь изобретательности Хок Сена. — Хитрый мерзавец.
— Приличный прыжок.
— Да уж. Если Хок Сен…
…и не успевает договорить. Мимо проносится Карлайл, перепрыгивает проулок, тяжело падает на крышу соседнего здания, перелетает через голову, но тут же встает и уже через секунду радостно машет рукой.
Андерсон, ругнувшись, прыгает следом. От жесткого приземления лязгают зубы. Он поднимается на ноги, видит, что компаньон уже перелез через край крыши на лестницу, прихрамывая, идет за ним, а когда слезает на мостовую, Карлайл уже изучает местность.
— В эту сторону — на Тханон Пхошри, к нашим друзьям. Делать там нечего.
— Хок Сен — параноик и наверняка подготовил себе путь отступления заранее, причем вряд ли по главным улицам. — Андерсон делает несколько шагов в противоположном направлении и почти сразу обнаруживает лаз между двумя фабричными стенами.
— Неплохо, — уважительно кивает Карлайл. Метров сто, обдирая плечи, они протискиваются по узенькому проходу, находят в конце обитую ржавым железом дверь, открывают — из-за кучи белья на них смотрит пожилая прачка. Компаньоны стоят посреди внутреннего дворика, сплошь увешанного выстиранной одеждой, во влажном воздухе играет радуга.
Старушка показывает им, куда идти, и через несколько секунд они оказываются в крохотном сой — тот вскоре переходит в череду извилистых проулков между из невесть чего сделанных хибар, где живут кули, которые работают на плотинах и возят туда грузы с городских фабрик. И снова цепь мелких улочек: рабочие над тарелками с лапшой и жареной рыбой, лачуги из досок всепогодки, пропахший потом душный полумрак под налезающими друг на друга крышами. Едкий перечный дым вызывает кашель и заставляет их прикрывать рты.
— Вообще не понимаю, где мы. Куда нас занесло? — ворчит Карлайл.
— Да разве важно?
Пот заливает Андерсону глаза, весь выпитый алкоголь уже выветрился. Компаньоны прокладывают себе путь мимо придавленных жарой собак, восседающих на горах мусора чеширов, через бесконечные сумеречные переулки, по узким тротуарчикам — сплошь повороты и углы — в обход велосипедов, куч металла и кокосового пластика.
Впереди прогал. Их заливает слепящее солнце. Андерсон полной грудью вдыхает сравнительно свежий воздух — пугающая теснота наконец позади. Улица небольшая, но по ней уже едут повозки.
— Знакомое место, — говорит Карлайл. — Тут где-то должен быть продавец кофе, к которому захаживает один мой работник.
— По крайней мере нет белых кителей.
— Мне надо в «Викторию» — у них в сейфе мои деньги.
— Напомни, сколько за твою голову дают?..
— Н-да, ты прав, наверное. Тогда нужно хотя бы связаться с Аккаратом — узнать, что происходит, решить, как поступать дальше.
— Хок Сен и Лао Гу исчезли. Давай-ка мы тоже заляжем на дно. Можно взять рикшу до клонга Сукумвит, а оттуда на лодке до меня — такмы обойдем стороной фабрики с торговыми кварталами и будем подальше от этих чертовых кителей.
Они подзывают возчика и, не торгуясь, залезают на сиденье.
Вдали от министерских войск Андерсону становится спокойно и даже несколько неудобно за прежний страх: скорее всего кители шли по своим делам и не стали бы его трогать, не пришлось бы устраивать беготню по крышам. Скорее всего… нет, предполагать нельзя — слишком мало он знает. Вот Хок Сен не стал ждать — взял деньги и был таков. Андерсон вспоминает его тщательно продуманный отходной путь, прыжок с крыши на крышу, и не может сдержать смех.
— Что смешного?
— Да Хок Сен — все ведь продумал, все заранее устроил. Едва началось — р-раз — и в окно.
— Не знал, что у тебя в штате есть ниндзя на пенсии, — ухмыляется Карлайл.
— Я и сам…
Все повозки вдруг сбавляют ход. Впереди маячит белое пятно. Андерсон привстает, стараясь разглядеть получше.
— Вот черт.
Дорогу перегородили кители. Карлайл тоже выглядывает вперед. — КПП?
— Похоже, оцепили не только фабрики, — говорит Андерсон и смотрит назад, но все отходы уже перекрыты быстро растущей толпой прохожих и велосипедистов.
— Рванем? — предлагает компаньон.
Возчик в соседней рикше привстает на педалях, смотрит на затор, садится и начинает раздраженно жать кнопку звонка. Водитель Андерсона поступает так же.
— Все вроде спокойны.
Вдоль улицы у горок пахучих дурианов, корзин сорго и бурлящих рыбой ведер, не проявляя никакого беспокойства, торгуются покупатели и продавцы.
— Думаешь, наврем им чего-нибудь, и нас пропустят? — спрашивает Карлайл.
— Черт его знает. Все же интересно — может, это Прача решил мышцами поиграть?
— Да нет же — генералу ядовитые зубы повыдергивали.
— Как-то непохоже.
Андерсон вытягивает шею, стараясь хотя бы краем глаза рассмотреть, что происходит впереди. Какой-то таец — коричнево-красный загар, на пальцах золото, — размахивая руками, спорит с белыми кителями. Слов не разобрать — подъезжают все новые велосипедисты и тоже начинают трезвонить; они не испуганы — просто раздражены, для них это очередной дорожный затор. Мелодичное дребезжание заглушает остальные звуки.
— Вот черт, — негромко комментирует Карлайл.
Спорщика стаскивают с седла — в воздухе, сверкнув золотым кольцом, мелькает его рука и тут же исчезает за белыми спинами, а вслед за ней ныряют и взмывают обратно, уже блестя кровью, черные дубинки.
Человек пронзительно, по-собачьи скулит. Звонки тут же стихают. Примолкнувшая улица поворачивает головы в одну сторону. В наступившей тишине хорошо слышны прерывистые мольбы спорщика и дыхание, движение сотен тел. Люди дружно и испуганно вздрагивают, как стадо, в которое пробрался хищник, начинают опасливо смотреть по сторонам.
Глухие удары все не прекращаются.
Наконец вскрики стихают. Белые кители распрямляют спины. Один велит толпе ехать дальше — деловитым нетерпеливым жестом, будто люди собрались поглазеть на цветы или на карнавал. Велосипедисты неуверенно давят на педали. Улица постепенно приходит в движение.
— О Господи! — садясь, выдыхает Андерсон.
Их возчик привстает, и рикша трогает с места. На лице Карлайла застыла тревога, глаза бегают из стороны в сторону.
— Последний шанс удрать.
Андерсон, не отрываясь, смотрит на кителей.
— Побежим — заметят.
— Мы фаранги, твою мать! Нас и так заметят! Толпа пешеходов и велосипедистов ползет вперед, просачиваясь через пропускной пункт и обтекая место расправы.
Вокруг тела стоят шестеро кителей. Андерсон смотрит, не сводя глаз: из головы мертвеца струится кровь, в красных ручейках уже жужжат мухи, целиком заныривая в калорийное пиршество. Вокруг, припав к земле, беспокойно бродит тень чешира — к густому озерцу не пускает частокол ног в белых брюках. Обшлага у военных все в бурых точечках — в следах поглощенной кинетической энергии.
Карлайл нервно кашляет. Один из оцепления поворачивает голову на звук, встречается глазами с Андерсоном. Они очень долго смотрят друг на друга. В глазах тайца — неприкрытая ненависть. Наконец китель с вызовом вскидывает бровь и хлопает себя по ноге дубинкой — на штанине остается кровавый отпечаток; бьет еще раз и резким кивком приказывает Андерсону смотреть в другую сторону.
Глава 20
Смерть — лишь очередной этап, переход к другой жизни.
Когда Канья думает об этом достаточно долго, то почти верит, что когда-нибудь смирится с такой мыслью. Однако сейчас истина в другом: Джайди мертв, его больше нигде не встретить, и какое бы воплощение он ни заслужил себе этой жизнью, какие бы молитвы ни читала Канья, какие бы подношения ни делала, Джайди уже не будет. Джайди, его жену не вернуть, а его отважные сыновья поймут, что все в мире — утраты и страдания.
Страдания. Боль — единственная истина. И все же юным надо иногда чувствовать радость и доброту, пусть даже желание беречь ребенка от бед привязывает родителей к колесу жизни. Детей надо баловать.
Так думает Канья, пока едет по городу на велосипеде к зданиям министерства и тому месту, где поселили потомков капитана. Детей надо баловать.
Всюду на улицах белые патрули. Тысячи ее сослуживцев берут в окружение драгоценные камни в короне Торговли и едва сдерживают захлестнувший их министерство гнев.
Низвержение Тигра, убийство отца, поругание святого.
Белым кителям больно так, словно они опять потеряли Себа Накхасатхиена. Министерство природы скорбит — значит, город будет скорбеть заодно с ним, а если план генерала Прачи сработает, то Аккарат и его ведомство тоже прольют слезы. На сей раз министерство торговли зашло слишком далеко. Даже Пиромпакди говорит, что за такое оскорбление кто-то должен ответить.
У въезда в комплекс она показывает пропуск и катит дальше мимо тиковых и банановых деревьев по выложенным кирпичом дорожкам к жилому сектору. УДжайди всегда был скромный дом — под стать ему самому, но теперь остатки его семьи ютятся в совсем жалком месте. Жестокий финал истории великого человека, который заслуживал лучшего, чем заплесневелый бетонный барак.
Дом одиночки Каньи всегда был больше жилища Джайди. Она прислоняет велосипед к стене и окидывает взглядом казарму. Одно из заброшенных министерством зданий: у входа несколько кустов, сломанные качели, неподалеку заросшее поле для такро — в это время дня оно пустует, и сетка неподвижно висит в жарком воздухе.
Канья стоит у обветшалого дома и смотрит на играющих во дворе детей. Сурата и Нивата среди них нет — видимо, оба внутри. Может, готовят погребальную урну или ушли приглашать монахов, которые станут петь и помогут их отцу благополучно воплотиться в другом теле.
Она тяжело вздыхает. Нелегкая ей выпала задача, ох, нелегкая.
«Почему я? Ну почему? Зачем я должна была служить у бодхисаттвы? Почему не кто-то другой?»
Канья всегда подозревала, что он знал о ее больших требованиях и к себе, и к другим, но всегда был собой — непогрешимым, безупречным, выполнял работу, потому что верил в нее, — совсем не таким, как его циничная, сердитая помощница; совсем не таким, как остальные, служившие в надежде на хорошую зарплату и на то, что какая-нибудь юная торговка непременно обратит внимание на белую форму и на человека, имеющего власть прикрыть ее маленький бизнес.
Джайди сражался, как тигр, а умер, как вор: ему отрезали руки и ноги, потом выпотрошили, кинули на съеденье псам, чеширам и воронам — почти ничего не осталось. Окровавленную голову с членом во рту прислали в министерство. Это было объявлением войны, только никто не знал, с кем воевать, хотя все и подозревали Торговлю. Одна Канья, его лейтенант, могла бы открыть тайну последнего похода капитана, но решила молчать, и теперь ей страшно стыдно.
С гулко стучащим сердцем она идет вверх по лестнице. Зачем этот треклятый достопочтеннейший Джайди полез в министерство торговли, почему не внял предупреждениям? Как теперь смотреть в глаза его сыновьям? Надо обязательно сказать им, что отец был хорошим бойцом и имел чистые помыслы. «А теперь мне еще и забирать его вещи. Спасибо вам большое, капитан. Они все-таки принадлежат министерству».
Канья стучит в дверь и отходит на пару ступеней вниз — дает время приготовиться. Ей открывает один из мальчиков, вроде бы Сурат, делает глубокий ваи и кричит в дом:
— Это старшая сестра Канья.
Вскоре на порог выходит старушка с заплаканными глазами — теща капитана, — на поклон гостьи отвечает еще более уважительным поклоном и приглашает войти.
— Простите, что беспокою.
— Ну что вы.
Мальчики с серьезным видом наблюдают за Каньей. В прихожей все неловко замирают. Наконец старушка спрашивает:
— Вы ведь за вещами пришли?
Ответить не поворачивается язык — сил хватает лишь на кивок. Лейтенанта отводят в спальню — беспорядок без слов говорит о царящем в доме горе. Мальчики смотрят, как их бабушка указывает на втиснутый в самый угол комнаты стол, где стоит коробка с вещами капитана и бумаги, которые он изучал.
— Больше ничего? — спрашивает Канья. Старушка слабо пожимает плечами.
— Все, что он взял, когда сжигали дом. Я ничего не трогала. Оставил все тут и ушел в ват.
— Кха, конечно. Простите меня. — Лейтенант прячет смущение за улыбкой.
— За что они с ним так? Неужели им было мало?
— Я не знаю…
— Вы их найдете? Отомстите?
Канья мешкает — на нее глядят Ниват с Суратом. От их прежней игривости не осталось и следа. У них вообще ничего не осталось. Наконец она делает ваи и отвечает:
— Я найду их. Клянусь. Даже если на это уйдет вся жизнь.
— Обязательно забирать его вещи?
— Знаете, так положено. Мне следовало прийти раньше, но… — Она беспомощно замолкает. — Мы надеялись, что все образуется и его примут обратно. Если там какие-то личные вещи, я их верну, но оборудование надо забрать.
— Понимаю, оно ценное.
Кивнув и присев на колени, Канья берет забитую под верх коробку из всепогодки. В полном беспорядке плотной кучей свалены документы, конверты, приборы, обойма лезвий для пружинного пистолета, дубинка, пластичные наручники, папки с документами.
Она представляет, как капитан складывал вещи: Чайи уже нет, остальное вот-вот отнимут — тут не до аккуратности. Среди прочего находит фотографию — кадет Джайди рядом с кадетом Прачой, оба молодые и самонадеянные — и задумчиво ставит ее на стол.
Старушка уже ушла, а мальчики еще тут, смотрят воронами. Она протягивает им фотографию. Помешкав, Ниват берет снимок и показывает брату.
Канья быстро просматривает остальное — все, похоже, имущество министерства — и чувствует смутное облегчение: не надо будет приходить сюда во второй раз. Тут ее внимание привлекает деревянная коробочка. Внутри поблескивают чемпионские медали за победы на ринге. Она тоже отдает их притихшим мальчикам, которые тут же склоняют головы над знаками отцовских побед, а сама начинает перелистывать бумаги.
— Тут вот еще, — говорит Ниват и показывает конверт. — Это тоже нам?
— В медалях лежало? — спрашивает она, не отрываясь от большой коробки. — А что там?
— Фотографии.
— Дайте-ка сюда, — заинтересовавшись, командует Канья.
Все это похоже на материалы о тех, кого Джайди в чем-то подозревал. Много Аккарата. Фаранги — тоже много, их хищно-радостные лица бледными призраками окружают министра; ничего не подозревающий Аккарат тоже улыбается — явно рад такой компании. Она перебирает снимки. Незнакомые люди — снова фаранги, скорее всего торговцы. Вот толстяк, отъевшийся на заморских калориях, — какой-нибудь представитель «ПурКалории» или «Агрогена» с Ко Ангрита — жаждет наладить связи в едва открывшем границы государстве, в министерстве, чья власть день ото дня сильнее. А это Карлайл — тот, что потерял дирижабль. Канья чуть кривит губы в улыбке — вот уж кому было досадно. Она смотрит на следующую фотографию и ахает.
— Что? Что там? — любопытствует Ниват.
— Нет, ничего. — Слова даются с трудом.
На снимке сама Канья — выпивает с Аккаратом на его прогулочном судне; кадр сделан длиннофокусным объективом — детали размыты, но лица видны.
«Джайди знал».
Она очень долго смотрит на фото, напоминая себе, что надо дышать; смотрит и размышляет о камме, о долге. Сыновья капитана молча глядят на нее, а лейтенант думает о своем командире, который никогда не упоминал этот снимок, о том, что известно людям его ранга, о чем молчал он сам и о том, что иные тайны стоят дороже человеческой жизни. Хорошо все взвесив, Канья кладет снимок в карман, а остальное засовывает обратно в конверт.
— Там какая-то подсказка?
Она медленно кивает, мальчики тоже, и больше ни о чем не спрашивают. Хорошие парнишки.
Потом Канья обыскивает комнату, на случай, если пропустила что-нибудь важное, ничего больше не находит и берет забитую приборами и документами коробку — тяжелую, но не тяжелее той фотографии, которая, словно кобра, затаилась в нагрудном кармане.
Выйдя на улицу, она заставляет себя сделать глубокий вдох, и смрад собственного бесчестья щиплет ей нос. Оглянуться и на прощанье посмотреть на мальчиков не хватает духа. Эти сироты платят за несгибаемую храбрость своего отца, страдают оттого, что Джайди нашел равного по силам соперника. Вместо сбора дани на улицах и ночных рынках капитан избрал себе настоящего врага — безжалостного и непреклонного.
«Я пыталась вас предупредить. Не надо было туда идти. Я пыталась», — думает Канья, стоя с закрытыми глазами.
Укрепив коробку в корзине велосипеда, она катит по комплексу и к тому времени, когда подъезжает к главному зданию, успевает взять себя в руки.
Под банановым деревом стоит Прача и курит сигарету «Золотой лист». К своему удивлению, Канья спокойно смотрит ему в глаза и, подойдя поближе, делает ваи. Тот отвечает на приветствие легким наклоном головы.
— Привезла его вещи? Она кивает.
— Видела его сыновей? Снова кивок. Генерал мрачнеет.
— Помочились посреди нашего дома, оставили его тело у нас на пороге. Хоть это и невозможно, забрались в само министерство и швырнули вызов нам прямо в лицо. — Прача стискивает сигарету зубами. — Теперь ты главная, капитан Канья. Люди Джайди в твоем подчинении. Пора дать бой, как он того всегда хотел. Пролей кровь министерства торговли, капитан. Верни нам лицо.
Глава 21
Стоя у самой кромки на вершине полуразваленной башни, Эмико смотрит на север.
Она ничего не может с собой поделать — приходит сюда каждый день с тех пор, как Райли подтвердил, что деревня пружинщиков существует, с тех пор как Андерсон-сама только упомянул о ней. Даже в постели с Андерсоном или у него дома — тот иногда оставляет девушку у себя и платит столько, сколько ей не заработать в баре за несколько дней, — Эмико думает только о месте, где нет клиентов и хозяев.
Север.
Она глубоко втягивает воздух и чувствует запах моря, горящего навоза и аромат ползучих орхидей. Там, внизу, волны широкой дельты Чао-Прайи плещут о стены дамб и плотин. Вдали проступает плавучий район Тонбури: шаткие бамбуковые плоты, дома на сваях. Из воды среди останков затонувшего города выступает пранг Храма зари[83].
Север.
Из задумчивости ее выводят крики снизу. Спустя мгновение мозг начинает отделять слова от шума, а еще через секунду переключает языковой режим с японского на тайский. Звуки становятся словами, слова — воплями.
— Всем спокойно!
— Май ао! Нет! Нет-нет-нет!..
— Лечь! Мап лон дияо ни! Лицом вниз!
— Пожалуйста, не надо! Нет-нет-нет!..
— Лежать!
Эмико, склонив голову, внимает перебранке. У нее хороший слух — еще один дар создателей наряду с гладкой кожей и собачьим стремлением служить.
Снова крики. Топот. Треск. По спине пробегает холодок. На девушке только брюки в обтяжку и едва прикрывающий грудь купальник. Остальное — уличное — она приготовила и оставила внизу.
Кричат уже громче. Кто-то страшно вопит — от боли, дикой первобытной боли.
Белые кители. Облава. Накатывает волна адреналина. Нужно успеть уйти с крыши. Эмико подбегает к лестнице и замирает, услышав топот на нижних пролетах.
— Отделение три. Все чисто!
— Фланги?
— Все спокойно!
Она захлопывает дверь, прислоняется к ней спиной, понимает, что попала в ловушку — кители уже на лестнице, — и бежит искать другой выход.
— Проверить крышу!
Эмико замирает на самом краю. В тридцати футах ниже выступает ближайший балкон — часть пентхауса (когда-то жилье в башне считалось роскошным). От вида крохотного пятачка кружится голова: под ним огромная пустота до самой дороги, по которой идут люди размером не больше жучков.
Порыв ветра толкает к самому краю. Эмико взмахивает руками, едва не падает — будто духи воздуха хотят ее убить, — снова смотрит на балкон — нет, невозможно — и бежит обратно, выискивая по пути, чем бы заклинить дверь. Кругом только обломки кирпичей, черепицы, да сохнущее на веревках белье и больше ни… Тут Эмико замечает черенок старой швабры, хватает его, с силой упирает в раму. Петли так проржавели, что дверь прогибается. Всепогодка крепче железа. Морщась, она нажимает еще сильнее.
Надо искать другой вариант — пометавшись, как ополоумевшая крыса, девушка уже закипает изнутри. Жирный красный шар солнца ползет к горизонту, по разбитой крыше протянулись длинные тени, среди которых она кружит в панике. Тут ее взгляд падает на белье: а если спуститься по веревке? Эмико пробует порвать одну — та слишком крепкая, к тому же хорошо привязана, — дергает еще раз…
За спиной от удара вздрагивает дверь. Кто-то, ругнувшись, кричит:
— Открывай!
Снова сильный удар. Распорка пока держит.
Ни с того ни с сего в голове всплывают слова Гендо-самы, говорящего Эмико: «Ты совершенна. Ты идеальна. Ты восхитительна». Вспомнив слова старого мерзавца, она, оскалившись, дергает веревку сильнее, вкладывая в рывок ненависть к этому змею, который любил ее, а потом взял и просто вышвырнул. Веревка режет пальцы, но не поддается. Гендо-сама. Предатель. Вот так она и умрет — идеальная, но обратного билета почему-то недостойная.
«Я сгораю».
Идеальная.
Еще один глухой удар — и дверь трещит. Эмико бросает веревку и снова начинает отчаянно искать другой вариант спасения. Кругом только камни да воздух, будто она в горах, на большой высоте. На идеальной высоте.
Из проема летят куски разбитой петли, дверь немного отходит от косяка. Оглянувшись в последний раз, девушка бежит к краю здания в надежде все-таки найти там какой-нибудь спуск и резко замирает, размахивая руками перед бездной. Только ветер — ни ухватиться, ни слезть. Она опять смотрит на веревки: а если…
Дверь слетает с петель. Из проема с пружинными пистолетами наперевес выскакивают двое белых кителей, застывают на мгновение, замечают Эмико и уже на бегу кричат:
— Эй ты! Иди сюда!
Она смотрит вниз: люди на улице не больше точек, балкон размером с почтовый конверт.
— Стоять! Йут дияо ни!
Кители мчат к ней со всех ног, уже оставили позади полкрыши, но при этом движутся поразительно медленно — не быстрее, чем течет мед в холодный день.
Эмико глядит на них озадаченно: до чего неторопливый бег, словно вокруг не воздух, а рисовая каша, каждый жест будто растянут. С ними то же, что и с тем человеком, который хотел ее зарезать тогда, на улице, — все происходит на невероятно, немыслимо низкой скорости.
Идеальная. Улыбнувшись, она делает шаг на выступ крыши.
Кители раскрывают рты, хотят что-то крикнуть, поднимают и наводят пистолеты. Эмико смотрит прямо в узкую щель дула. Мелькает мысль: а вдруг замедлилась именно она? И вдруг то же произошло и с силой тяжести?
Порывы ветра влекут ее прыгнуть, духи воздуха толкают, накидывают на лицо сеть черных волос. Девушка отбрасывает их в сторону, с умиротворенной улыбкой смотрит на преследователей — те все бегут, все целят — и делает шаг назад. Глаза кителей лезут на лоб, пистолеты вспыхивают красным, из стволов вылетают диски. «Один, второй, третий, — считает Эмико, — четвертый, пятый…»
Гравитация рывком утягивает ее вниз. Диски-лезвия и люди исчезают. Она с силой ударяется о балкон, колени бьют в подбородок, лодыжку сильно-выкручивает. Скрипит металл. Ее отбрасывает к ограде, которая от толчка вылетает наружу, Эмико падает следом, но успевает схватить рукой обломок медных перил и повисает над бездной.
Пространство соблазняет свободным падением, подталкивает порывами горячего ветра. Тяжело дыша, девушка подтягивает себя вверх по накренившемуся балкону. Ее трясет, болят ушибленные места, но руки и ноги действуют — кости целы. «Идеальна». Эмико забрасывает ногу и ползет в безопасное место. Скрежещет металл старинных креплений. Она вся горит и хочет только одного — лечь и соскользнуть с шаткого выступа в пустоту.
Наверху кричат. Белые кители выглядывают с крыши, наводят пружинные пистолеты. Диски летят вниз серебряным дождем, рикошетом выбивают искры, взрезают ее кожу. Страх придает сил. Эмико бросает себя на стеклянные двери. «Идеальна». Искры осколков вспарывают ладони. В облаке острого крошева она вваливается в чье-то жилище и бежит, превращаясь в размытое пятно в глазах изумленных людей — неимоверно медленных, словно замерзших.
Распахнув с лету очередную дверь, Эмико выскакивает в коридор, видит белые кители и мчит прямо сквозь толпу, слыша растянутые удивленные возгласы, к лестнице. Вниз, вниз, вниз по ступеням, оставляя преследователей и их крики позади, далеко наверху.
Ее кровь превратилась в жидкий огонь, пролеты пышут жаром. Перед глазами плывет. Споткнувшись, она приваливается к стене — даже горячий бетон холоднее ее кожи — и, оступаясь, бежит вперед. Слышен звук погони — возгласы и топот ботинок.
Вниз по спирали, сквозь кучки жильцов, распихивая перепуганных облавой людей. В голове от перегрева каша бредовых мыслей.
Крохотные капельки пота выступают через бессмысленно мелкие поры, но в горячем влажном воздухе чувства прохлады они не приносят. Девушка еще никогда не ощущала на себе влагу — только вечную сухость…
Она задевает кого-то, и человек отскакивает, испуганный жаром ее кожи. Эмико пылает. В толпе не скрыться: конечности мелькают, как у мультяшных персонажей в детских блокнотах, которые надо перелистывать веером, — стремительно, но так угловато, что люди не сводят глаз.
Протиснувшись в дверь, ведущую с лестницы, она выбегает в коридор и прислоняется к стене. В теле такое пекло, что почти невозможно разлепить глаза.
«Я прыгнула. Прыгнула».
Адреналиновый шок, смесь ужаса и амфетаминовой эйфории. Ее трясет — характерная дрожь пружинщиков. Все внутри закипает, накатывает слабость. Прижавшись к стене, она впитывает прохладу камня.
«Воды. Льда».
Сдерживая дыхание, Эмико пробует расслышать, где сейчас преследователи, но в голове шум и туман. Далеко ли уже убежала? Сколько пролетов осталось позади?
«Продолжай идти. Вперед!» — приказывает она себе и тут же падает.
Пол холодный. Воздух, вырываясь из легких, царапает горло. Ее топ разорван, на руках и плечах кровавые ссадины от стекла. Эмико вытягивает руки, растопыривает пальцы и прижимает ладони к камню — хочет впитать прохладу. Глаза закрываются.
«Вставай!»
Но сил уж нет. Еще одна попытка заставить сердце стучать тише, расслышать погоню, но трудно даже дышать. Ей так жарко, а пол такой холодный.
Девушку хватают — кто-то вскрикивает, — бросают, хватают снова. Кругом белые кители. Ее тащат вниз по лестнице, бьют, снова орут, но она благодарна этим людям, потому что знает — скоро окажется на улице посреди вечерней прохлады.
Их слова пролетают мимо ушей, Эмико ничего не понимает; все вокруг — лишь неясные звуки и жаркая головокружительная темнота. Говорят не по-японски, значит, дикари, никто из них не идеален, как…
Внезапный поток воды заставляет ее закашляться, еще один заливает рот и нос.
Девушку трясут, бьют, что-то кричат в лицо, спрашивают, требуют ответов, потом хватают за волосы и суют лицом в ведро с водой — хотят покарать, утопить, убить, а у нее в голове лишь одно: «Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо». Ученые сделали ее идеальной: еще минута — и пружинщица, которую сейчас бьют и оскорбляют, остынет.
Глава 22
Белые кители повсюду: проверяют документы, патрулируют ночные рынки, конфискуют метан. Дорога через город заняла у Хок Сена несколько часов. По слухам, всех малайских китайцев поместили в башни к желтобилетникам и вот-вот отправят кораблями на юг, обратно за границу на милость зеленых повязок. Осторожно пробираясь тесными переулочками домой к драгоценностям и банкнотам, он жадно ловит каждый негромкий разговор, а вперед на разведку отправляет Май — ее местный говор не вызовет подозрений.
Уже темнеет, а до цели по-прежнему далеко. Украденные из «Спринглайфа» деньги лежат в сумке тяжелым грузом. Ему то кажется, что Май сдаст его кителям в обмен на часть награбленного, то он видит в ней свою дочь, которую надо защитить от грядущей беды.
«С ума схожу — надо же спутать глупую тайскую девчонку с собственным ребенком».
И все же Хок Сен доверяет этому хрупкому подростку, чьи родители были фермерами-рыбаками, и надеется, что Май, которая оставалась ему преданной даже когда он начал терять влияние на фабрике, не предаст и теперь, когда его преследуют.
Стало совсем темно.
— Почему вы боитесь? — спрашивает Май.
Старик пожимает плечами: ей не понять — слишком уж мала, — насколько запутанная сложилась ситуация. Для нее это пусть и жуткая, но всего лишь игра.
— В Малайе, когда смуглые люди напали на желтых, происходило то же самое — все мгновенно переменилось. Откуда ни возьмись — религиозные фанатики: на головах зеленые повязки, в руках мачете… Так что осторожность совсем не помешает.
Он выглядывает из укрытия и тут же ныряет обратно: неподалеку белый китель клеит на стену очередную фотографию в черной рамке. Бангкокский тигр. Джайди Род-жанасукчаи, который сперва пал так стремительно, а теперь так же быстро, как птица, становится святым. Хок Сен хмурит брови — вот она, политика.
Человек уходит, и старик снова выглядывает на улицу. Вечерняя, пусть и относительная прохлада понемногу выманивает людей из домов. Во влажном полумраке горожане идут кто за покупками, кто ужинать к любимой тележке с сом тамом. В свете официально разрешенных метановых фонарей белые формы отливают зеленым. Эти ходят группами, как шакалы в поисках раненой дичи. Перед домами и магазинчиками стоят небольшие алтари в честь Джайди: фотографии обрамлены бархатцами, горят свечи — знаки сплоченности, мольба людей защитить их от ярости кителей.
По национальному радио — обвинительные речи. Генерал Прача, старательно избегая имен, говорит, что королевство необходимо защитить от тех, кто жаждет его краха; в заведенных вручную приемниках голос будто жестяной. Продавцы, домохозяйки, нищие, дети — смуглая кожа празднично мерцает в зеленоватых отсветах. То тут, то там среди шелеста пасинов и бряцанья упряжи в руках одетых в красное с золотом погонщиков мегадонтов светлыми пятнами ходят белые кители — глядят сурово и ищут любой повод сорвать злость.
— Проверь-ка, безопасно ли там, — подталкивает Хок Сен девушку.
Май возвращается минуту спустя, взмахом руки зовет за собой, и они снова прокладывают себе путь сквозь толпу, которая выдает присутствие кителей тишиной: смех влюбленных парочек стихает, дети перестают бегать, лица смотрят в землю.
Идут по ночному рынку. Кругом свечи, сковороды с лапшой, тени чеширов.
Впереди кричат. Май мчит вперед на разведку, тут же прибегает назад и тянет старика за собой.
— Кун, идемте скорее, пока они отвлеклись.
Группа белых кителей стоит возле своей жертвы: у тележки, схватившись за разбитое колено, лежит старая женщина, дочь пробует поднять ее на ноги. В зеленоватом метановом свете среди лужиц острого соуса, ростков фасоли и лайма блестят, как бриллианты, осколки стеклянных поддонов, где хранились продукты.
— Давай-ка, тетушка, показывай — у тебя тут должны быть еще деньги. Думала, сможешь нас подкупить, а сама жжешь топливо, за которое налоги не платила, — говорят кители, ковыряясь дубинками в завалах.
— За что? Что мы вам сделали?! — кричит дочь торговки.
Один из мужчин смотрит на нее презрительно.
— За то, что принимали нас как должное, — говорит он, снова бьет старуху по колену — та воет, дочь прикрывает голову руками, — и командует своим: — Их газовый баллон — к остальным. Нам еще три улицы обходить. —
Потом оборачивается, обводит взглядом притихшую толпу. Хок Сен обмирает.
«Стой спокойно. Без паники. Главное — молчать, тогда не заметит».
— Все видели? А теперь расскажите своим друзьям. Мы вам не псы, которых надо кормить объедками. Мы тигры. Бойтесь! — усмехнувшись, говорит белый китель и взмахивает дубинкой. Люди бегут врассыпную, а с ними и Хок Сен с Май.
В соседнем квартале старик прислоняется к стене и тяжело дышит. Город стал сплошным кошмаром, опасность теперь — за каждым углом. Неподалеку похрипывает приемник. Передают новости: доки и фабрики закрыты, проход в прибрежные районы только по пропускам.
У старика по спине пробегают мурашки: история повторяется, снова вокруг встают стены, а он застрял в городе, как крыса в западне. Хок Сен усилием воли гасит приступ паники. Пока ничего неожиданного, хотя есть и непредвиденные обстоятельства. Сейчас первым делом — дойти до дома.
«Бангкок не Малайя. В этот раз ты готов».
Вскоре возникает знакомый запах трущоб, уже видны хибары Яоварата. Старик с девушкой шагают по узким переулочкам мимо людей, которые Хок Сена не знают. Он снова душит в себе наплыв страха: если кители припугнули здешних крестных отцов, то тут тоже стало опасно. Потом открывает непослушную дверь в свою лачугу и приглашает Май войти.
— Ты хорошо поработала. — Хок Сен запускает руку в сумку и вытаскивает большой комок краденых купюр. — Захочешь получить еще — приходи завтра.
Девушка ошеломленно глядит на богатство, которое ей отдают с такой легкостью.
По уму, стоило бы ее удавить — так точно не станет нападать ради остальных денег. Хок Сен отгоняет эту мысль. Все-таки Май проявила преданность, а доверять хоть кому-то надо. К тому же она тайка — теперь, когда шкура желтобилетника и чешира стоят одинаково, это полезная компания.
Девушка сует деньги в карман.
— Дорогу отсюда сама найдешь?
— Я ж не желтобилетница, мне-то чего бояться, — замечает она с ухмылкой.
Хок Сен отвечает ей улыбкой, а сам думает: когда жгут поле, где зерна, а где мякина никто уже не разбирает.
Глава 23
— Проклятый Прача! Проклятые кители!
Карлайл — грязный и небритый — бьет кулаком по балконным перилам. Он уже неделю не может попасть к себе в «Викторию»: в район фарангов никого не пускают. Его одежда в тропическом климате быстро поистрепалась.
— Якорные площадки закрыты, шлюзы — тоже, на причалы нельзя. Чертовы белые кители. — Он заходит обратно в комнату и наливает себе выпить.
Его раздражение только веселит Андерсона.
— Говорил я не дразнить кобру.
— Да не дразнил я! Это кого-то в министерстве торговли осенило, вот и устроили бардак. Чертов Джайди! — бесится Карлайл. — Могли бы и сообразить, что выйдет боком.
— Думаешь, Аккарат?
— Он не такой дурак.
— Это не важно. — Андерсон приветственно поднимает стакан с теплым виски. — Уже неделя, как все закрыто, а белые кители, похоже, только входят во вкус.
— Вот только не делай такое довольное лицо, — шипит Карлайл. — У тебя ведь тоже неприятности.
— Откровенно говоря, я не очень переживаю. От фабрики был свой толк, теперь его нет. — Андерсон отпивает виски и продолжает, чуть подавшись вперед: — Сейчас я хочу знать: Аккарат в самом деле так хорошо подготовился, как ты говорил? — Он кивает в сторону города. — Потому что ему, похоже, не хватает сил.
— Ты находишь это смешным?
— Я нахожу, что если он сейчас в изоляции, друзья ему не помешают. Я хочу, чтобы ты снова с ним связался и предложил нашу чистосердечную поддержку.
— У тебя уже другое предложение? Не то, после которого он хотел бросить тебя под мегадонтов?
— Предложение то же. Как и вознаграждение. — Андерсон делает еще глоток. — Только в этот раз Аккарат, надеюсь, будет готов выслушать доводы.
Карлайл хмуро глядит на зеленый метановый огонек.
— У меня что ни день, то новые убытки.
— А как же твой козырь — насосы на плотинах?
— Перестань меня поддразнивать. Этих мерзавцев даже не запугаешь — они просто не принимают переговорщиков.
Ухмыльнувшись, Андерсон говорит:
— Как-то неохота ждать, пока придут муссоны и белые кители сообразят, что к чему. Устрой мне встречу с Аккаратом. Предложим ему все, что захочет.
— Думаешь, вот так просто сплавал на Ко Ангрит и привез оттуда революцию? И кто ее устроит — пара клерков да капитанов? Может, еще кучка младших торговых представителей, которые только и делают, что пьют и ждут, когда наступит голод и королевство снимет все эмбарго? Напугал.
— Если мы и придем, то из Бирмы, причем так, что никто не заметит, пока не будет слишком поздно. — Андерсон долго и пристально смотрит на Карлайла. Наконец тот отводит взгляд и спрашивает:
— Значит, те же условия? Никаких изменений?
— Да. Доступ к банку семян и человек по фамилии Гиб-
бонс. Больше ничего.
— А взамен?
— Что захочет: деньги на взятки, золото, бриллианты, нефрит… Ударные войска.
— Ого. Так ты не шутил насчет Бирмы.
Рукой, в которой держит стакан, Андерсон указывает в сторону темного окна.
— Мое прикрытие пошло прахом. Либо я это признаю и двигаюсь дальше, либо, поджав хвост, бегу в Де-Мойн. Буду честен: «Агроген» всегда идет ва-банк — с тех самых пор, как ее основали Винсент Ху и Читра Д'Алесса. Так что неприятных историй мы не боимся.
— Вроде тех, что были в Финляндии?
— Надеюсь, в этот раз расходы окупятся лучше.
— Ну дела… Хорошо, устрою встречу. Но и обо мне потом не забудь.
— «Агроген» всегда помнит о друзьях.
Андерсон провожает гостя к выходу, закрывает за ним дверь и размышляет о том, как же сильно меняют человека внезапные трудности. Всегда нахальный и самоуверенный Карлайл растерян: понял, что на фоне других сейчас выделяется так, словно у него синяя кожа, осознал, что в любой момент кители могут согнать всех фарангов в лагеря или просто убить, и никому до этого не будет дела. Вся его вера в себя внезапно оказалась отброшена, как ненужная защитная маска.
Андерсон выходит на балкон и смотрит в ночь — в сторону далекого океана, Ко Ангрита и тех сил, что терпеливо выжидают своего часа на границе королевства.
Еще немного — и пора.
Глава 24
Пока белые кители громят и карают, Канья пьет кофе в магазинчике, где подают лапшу. Немногочисленные посетители угрюмо притихли в углу — слушают бой по муай-тай по приемнику с ручным заводом. Не обращая на них внимания, она сидит на скамейке для клиентов одна — устроиться рядом никто не смеет.
Раньше кто-то, может, и рискнул бы составить ей компанию, но теперь, когда кители показали зубы, таких нет. Команда Каньи ушла вперед — рыщут, как шакалы, в поисках добычи, избавляются от прошлого, рвут прежние связи, начинают все с нуля.
Хозяин лавочки склонил голову над горячими мисками с лапшой; с подбородка течет пот, в капельках на лице отражаются голубые язычки запрещенного метана. Торговец наверняка проклинает тот день, когда купил этот газ на черном рынке.
Звук кипящих в воке сенми для супа временами перекрывает жестяное потрескивание приемника и приглушенные вопли со стадиона Лумпини.
Канья потягивает кофе и, мрачно ухмыляясь, смотрит на прячущих глаза слушателей. Силу они понимают. Пока министерство было добрым, не обращали внимания, даже посмеивались, но едва кители начали размахивать дубинками и поигрывать смертоносными пружинными пистолетами, вести себя стали совсем иначе.
Сколько она уже разгромила нелегальных горелок — вроде этой, вроде тех, какими пользуются в бедных лавочках с лапшой и кофе, когда не могут заплатить за разрешенный, облагаемый налогом метан? Наверное, сотни. Газ слишком дорог, дать взятку дешевле. Правда, на черном рынке нет тех добавок, которые придают пламени безопасный зеленый оттенок, но таков риск, и на него шли охотно.
«До чего просто было нас подкупить!»
Канья прикуривает от огня, грозящего неприятностями хозяину лавки; тот не мешает и делает вид, что ее здесь вообще нет. Удобно обоим: она будто бы не белый китель, заметивший запрещенную горелку, а он вовсе не желтобилетник, которого за это могут кинуть на верную смерть в душную башню к своим собратьям.
Капитан задумчиво делает затяжку. Этот человек страха не показывает, но его чувства и без того ясны. Канья вспоминает тот день, когда в ее деревню пришли белые кители: засыпали теткины пруды с рыбой щелоком и солью, забили кур, свалили в кучу и спалили.
«Тебе, желтый билет, везет. Нам кители ничего не оставили. Факелы в руки и — жгли, жгли, жгли. С тобой обошлись лучше».
Бледные, покрытые копотью лица, защитные маски, глаза как у демонов — до сих пор страшно. Явились ночью, без предупреждения. Соседи и двоюродные сестры Каньи голыми выскочили на улицу и с воплями побежали прочь от факелов. Позади в темноте вспыхивали дома на сваях, бамбук и пальмы трепетали в оранжевом пламени, как живые. Пепел обжигал кожу, вызывал кашель, многих рвало. На ее тогда тонких детских ручонках огненные хлопья оставляли ожоги — светлые пятна шрамов видны до сих пор. Канья с сестрами, сбившись в кучку, с ужасом смотрели, как министерство природы ровняет их деревню с землей. Ее сердце тогда наполнилось ненавистью к белым кителям.
А теперь она сама ведет своих бойцов на такое же задание. Джайди оценил бы юмор ситуации.
Вдали слышны испуганные крики, вопли взлетают к небу, как густой черный дым от крестьянских лачуг. Канья втягивает носом воздух. В некотором смысле ностальгия — запах тот же. Она курит и думает, не перестарались ли там парни. Огонь в трущобах, построенных из всепогодки, — не шутка. Масло, которым пропитана древесина, не дает ей гнить, но в жару вспыхивает очень легко. Канья выпускает клуб дыма. Впрочем, сейчас с этим ничего не поделаешь. Может, просто подожгли нелегальную свалку. Она отпивает кофе и смотрит на синяк у официанта на щеке.
Будь воля министерства природы, все эти желтобилетники давно бы отправились обратно за границу. Пусть у малайцев голова болит. Беженцы — проблема их суверенного государства, а вовсе не королевства. Если бы не милосердие и сострадание ее величества Дитя-королевы… Канье ее не понять.
Она обнюхивает сигарету — хороший это табак, «Золотой лист», лучший в королевстве, работа местных генных инженеров, — достает еще одну из упаковки (целлофан из проса), прикуривает от голубого пламени, потом протягивает чашку за новой порцией сладкого кофе. Официант-желтобилетник — сама вежливость. Из трескучего приемника доносятся радостные вопли болельщиков. Посетители, плотно обступившие динамик, тоже ликуют, на мгновение забыв о белом кителе.
Шаги за спиной не слышны, каждый попадает точно в возгласы, но подошедшего выдает выражение лица официанта. Не оборачиваясь, Канья подзывает его жестом.
— Либо убей меня, либо сядь рядом. Усмехнувшись, тот садится.
На Наронге свободная черная рубашка с высоким воротником и серые брюки. Вид опрятный, как у клерка, вот только глаза слишком беспокойны, а тело, наоборот, слишком расслаблено. Его самоуверенность и надменность плохо сочетаются с такой скромной одеждой. Есть люди, которым не скрыть своего могущества, как бы они ни старались, потому его и заметили на тогда якорных площадках. Канья, подавив в себе вспышку гнева, молча ждет.
— Нравится шелк? — Наронг показывает на рубашку. — Японская. У них там до сих пор есть шелковичные черви.
Она пожимает плечами.
— Мне в вас вообще ничего не нравится.
— Да брось. Посмотри на себя — стала капитаном, а на лице тоска. — Он жестом велит официанту-желтобилетнику подать кофе.
Густая коричневая жидкость наполняет стакан. Перед Каньей ставят блюдо с супом, и она начинает вылавливать из куриного бульона среди сорго и рыбных шариков ю-тексовскую лапшу.
Наронг сперва терпеливо выжидает, потом говорит:
— По-моему, ты просила о встрече.
— Это вы убили Чайю? Он вздрагивает.
— Тебе всегда не хватало такта. Столько лет прожила в городе, столько мы тебе денег дали, а ведь могла бы до сих пор разводить рыбу в Меконге.
Канья бросает на собеседника холодный взгляд. Признаться честно — он ее пугает, но показывать этого нельзя. По радио снова радостно кричат.
— Вы такой же, как Прача. Все вы мне отвратительны.
— Та беззащитная девчонка, которую мы позвали в Бангкок, так не думала. Ты так не думала, пока мы годами поддерживали твою тетю до ее последнего дня. И когда дали тебе шанс нанести удар по генералу Праче и белым кителям — тоже.
— Всему есть пределы. Чайя была ни при чем. Наронг, замерев по-паучьи, смотрит на нее, а потом говорит:
— Джайди зашел слишком далеко. А ведь ты его предупреждала. Осторожней — сама-то не лезь в пасть кобре.
Канья хочет что-то сказать, передумывает, снова открывает рот и, старательно сдерживаясь, спрашивает:
— Со мной поступите, как с Джайди?
— Вот сколько мы уже знакомы? — улыбается Наронг. — Сколько лет я забочусь о твоей семье? Ты нам как дочь любимая. Ни за что не стал бы тебя обижать. Мы же не такие, как Прача. — Он протягивает ей пухлый конверт и ненадолго замолкает. — Скажи, как уход Тигра повлиял на ваше ведомство?
— А разве не ясно? — Она кивает в сторону доносящегося с улицы шума. — Генерал в ярости. Джайди был ему как брат.
— Говорят, он хочет напасть на само министерство торговли. Может, даже сжечь его.
— Само собой, хочет. Если бы не Торговля, проблем у нас было бы в два раза меньше.
Конверт все еще лежит между ними. Конверт, хотя вполне могло бы быть и сердце Джайди. Проценты, набежавшие на давний вклад в месть.
«Прости, Джайди. Я пыталась тебя предупредить».
Наронг наблюдает за тем, как она перекладывает деньги в сумку на поясе. У этого человека даже улыбка хищная. Его волосы гладко зачесаны назад. Сидит совершенно неподвижно и вселяет совершенный же страх.
«Вот с какой породой ты разве только не породнилась», — вдруг звучит у нее в голове.
Канья вздрагивает — словно это Джайди сказал; та же интонация, та же жесткая насмешка — осуждение, но шуткой. Санук никогда его не оставлял.
«Я не такая, как вы».
И снова, будто с ухмылкой: «Знаю-знаю».
«Раз знали, почему просто меня не убили?»
Ответа нет.
Из трескучего приемника все еще звучит матч по муай-тай. Чароен и Сакда — интересная встреча, но то ли мастерство первого резко выросло, то ли второму заплатили за проигрыш. Канья в этот раз ошиблась. Бой покупной — даже отсюда заметно. Видимо, Навозный царь решил проявить интерес к рингу. Она делает недовольное лицо.
— Неудачный бой? — спрашивает Наронг.
— Всегда не на тех ставлю.
— Вот почему полезно получать нужную информацию как можно раньше, — смеется он и протягивает ей обрывок листка.
Список имен.
— Это все друзья Прачи. Даже генералы есть. Он опекает их, как кобра — Будду.
— И представь, как они удивятся, когда генерал пойдет против них, начнет нападать, портить жизнь, даст понять, что игры кончились, что теперь министерству не важно, кто нарушает закон. Никаких больше родственников, друзей и договоров по-приятельски. Все увидят, как министерство природы встает с колен.
— Хотите рассорить Прачу и его союзников, настроить их друг против друга?
Ее собеседник только молча пожимает плечами. Канья доедает лапшу и, понимая, что больше указаний не будет, встает.
— Мне пора. Мои ребята не должны заметить нас вместе.
Наронг кивком отпускает ее. Под разочарованное гудение людей у приемника — Сакда спасовал перед невесть откуда взявшимся боевым духом Чароена — она выходит из лавочки.
На углу в зеленоватом свете метанового фонаря Канья поправляет форму и замечает на кителе пятно — след сегодняшнего погрома. Морщась от омерзения, она пробует его оттереть, потом достает листок, полученный от Наронга, и заучивает имена.
Все эти мужчины и женщины — ближайшие друзья Прачи, которым теперь придется не легче, чем желтобилетникам в башнях, не легче, чем жителям той деревушки на северо-востоке, которых генерал бросил на голодную смерть, когда сжег их дома.
Непростое дело, но в кои-то веки справедливое.
Она сминает бумажку.
«Вот так мир и устроен: глаз за глаз, пока все не умрем и чеширы не сбегутся пить нашу кровь».
Канья размышляет о том, действительно ли раньше жилось лучше, на самом ли деле был золотой век нефти и техники, когда решение одной проблемы не порождало другую. Она проклинает тех, прежних фарангов — калорийщиков с их неуемными лабораториями и тщательно сконструированными сортами растений, которые должны были накормить весь мир, с их новыми версиями животных, что стали бы работать куда эффективней, потребляя меньше калорий; проклинает все эти агрогены и пуркалории, которые обещали дать человечеству пищу, но всякий раз находили повод отложить изобилие.
«Простите меня, Джайди. Простите меня за то, что я сделала с вами и вашей семьей. Я никак не хотела вам навредить. Знай я, чего будет стоить борьба с жадностью Прачи, и не подумала бы переезжать в Крунг Тхеп».
И она, вместо того чтобы идти к своей команде, шагает в храм. Небольшое окрестное святилище: несколько монахов несут службу да мальчик с бабушкой сидят перед сверкающей статуей Будды. Больше никого. Канья покупает у ворот немного благовоний, входит внутрь, поджигает их, опускается на колени, потом, держа дымящиеся палочки у лба, трижды поднимает их в знак почтения Трех драгоценностей[84] — Будды, даммы, санги — и молится.
Сколько зла она уже сотворила? Сколько дурных поступков надо искупить, исправляя камму? Кого было важнее чтить: Аккарата, обещавшего восстановить равновесие сил, или Джайди, ее приемного отца?
Когда в твою деревню приходит человек и предлагает тебе пропитание, жизнь в городе, деньги на лечение кашля твоей тети и на виски дяде и при этом даже не требует взамен твое тело — чего еще желать? Есть ли лучший способ купить твою преданность? Каждому нужен покровитель.
«Да встретятся вам в новой жизни друзья надежнее, чем в прежней, верный боец. Простите меня, Джайди. Быть мне миллион лет призраком за свои проступки. Да родитесь вы в месте лучшем, чем это».
Она встает, делает ваи в сторону Будды, выходит из храма и, стоя на ступенях, смотрит на звезды. Канья думает, отчего камма так страшно повернула ее жизнь, и закрывает глаза, сдерживая слезы.
Вдали с треском вспыхивает здание. В том районе сейчас больше сотни ее человек — дают всем понять, что с законом шутки плохи, что закон, вроде бы безвредный на бумаге, — очень неприятная вещь, когда от него нельзя откупиться взяткой. Люди об этом уже позабыли.
Внезапно накатывает усталость. Канья отводит взгляд от места, где идет расправа. Хватит с нее на сегодня крови и копоти, парни сами знают свое дело. К тому же дом совсем близко.
— Капитан Канья!
В дом льется тусклый утренний свет. Она приоткрывает глаза и спросонья не сразу вспоминает последние дни и то, кем теперь стала.
— Капитан! — зовут в затянутое сеткой окно. Канья встает с постели и подходит к двери.
— Кто там? В чем дело?
— Вас требуют в министерство.
Она приоткрывает дверь, берет у молодого посыльного письмо, снимает печать и читает.
— Надо же — из карантинного управления. Юноша кивает:
— Это была добровольная обязанность, которую капитан Джайди… — Тут он прикусывает язык. — Генерал Пра-ча просил всех, кто с ним работал…
— Да, понятно.
Она вспоминает истории о первых эпидемиях цибис-коза, и у нее мурашки пробегают по спине. Джайди рассказывал, как он вместе со своей командой боролся с заразой: сердце уходило в пятки, и все гадали, кто из них умрет еще до конца недели. Рассказывал, как, страшно боясь подцепить болезнь, но не покладая рук, жгли целые деревни — дома, ваты, статуи Будды, как монахи пели молитвы среди пламени и призывали на помощь духов, а на земле лежали люди, которые захлебывались жидкостью, вытекавшей из разорванных легких. Карантинное управление. Канья дочитывает до конца и коротко кивает посыльному:
— Хорошо.
— Ответ будет?
— Нет, мне все ясно. — Она осторожно, будто скорпиона, кладет конверт на стол.
Юноша отдает честь и сбегает по ступеням к велосипеду. Канья, задумавшись, медленно прикрывает дверь. Письмо сулит ужас. Видимо, это ее камма, ее расплата.
Вскоре капитан уже вовсю крутит педали, направляясь в министерство. Мимо бегут зеленые улицы, мосты над каналами и широкие проспекты, построенные когда-то в расчете на пять полос бензиновых машин, а теперь свободно вмещающие стада мегадонтов.
Перед карантинным управлением ее заставляют пройти еще одну проверку, после чего наконец разрешают доступ в комплекс.
Вентиляторы в компьютерах и кондиционерах гудят, не умолкая ни на секунду. Здание будто дрожит от сжигаемой в его недрах энергии: больше трех четвертей положенной ведомству нормы угля уходит на мозг карантинного управления, который занят предсказанием генетических изменений, требующих вмешательства министерства.
За стеклянными стенами помигивают зеленые и красные индикаторы серверов, которые, сжигая энергию, тем самым и топят, и спасают Крунг Тхеп. Канья идет по коридорам вдоль кабинетов, где за огромными яркими экранами сидят ученые и исследуют генетические модели. Ей кажется, что от того количества угля, которое сгорает ради одного только этого здания, даже воздух тут насыщен энергией.
Карантинное управление возникло лишь после долгой серии операций и неожиданных союзов, которые позволили королевству освоить нужные технологии. Были фа-ранги, за большие деньги доставленные в страну, были иностранные специалисты, что, словно вирусом, заражали остальных своими знаниями, идеями преступного взлома генов, умениями, которые помогали тайцам выживать и противостоять эпидемиям.
Кто-то из тех людей стали такими же народными героями, как Аджан Ча, Чарт Корбджитти[85] и Себ Накхасатхиен, кто-то — боддхи, духами — хранителями королевства.
В углу внутреннего двора стоит домик духов, внутри две маленькие статуэтки: учитель Лалджи[86], похожий на щуплого иссохшего аскета-саддху, и святая Сара, покровительница «Агрогена», — неразлучные боддхисатвы, мужское и женское начала, разбойник и взломщица генов, вор и созидательница; возле них — несколько палочек-благовоний, блюдце с едой и неизменный венок бархатцев. Когда бушуют эпидемии, здесь ученые беспрестанно читают молитвы, надеясь найти верное решение.
«Даже молимся фарангам. Их лекарством лечим их же заразу», — думает Канья.
«Подбирай любое орудие, какое найдешь, и пользуйся им, — говорил как-то Джайди, растолковывая, почему они имели дела даже с худшими из худших, зачем подкупали, выкрадывали и поддерживали чудовищ вроде Ги Бу Сена. — Мачете все равно, кто им размахивает. Возьми нож и режь им, возьми фаранга, и пусть он тебе служит, а обернется против тебя, переплавь — будет кусок металла про запас».
«Подбирай любое оружие». Капитан всегда был практичен.
Однако это унизительно. Они разыскивают и вымаливают у иностранцев знания, словно чеширы, роются в отбросах ради выживания. «Мидвест компакт» — кладезь информации. Стоит где-то на свете появиться талантливому генетику, как его немедленно — угрозами, силой и деньгами — заманивают работать в Де-Мойн или в Чанша[87] к другим таким же светлым умам. Противостоят компаниям-калорийщикам — «ПурКалории», «Агрогену» и «Ред-стару» — только самые храбрые, но что может предложить им королевство, если даже самые мощные его компьютеры на несколько поколений отстали от заграничных?
Канья гонит прочь подобные мысли.
«Но ведь мы живем. Сколько стран погибло, а мы — нет. В Малайе — резня, Цзюлун[88] — под водой, Китай развален на части, Вьетнам разорен, Бирма умирает от голода, Американская империя исчезла, Европейский союз рассыпался на мелкие куски, а мы стоим, мы даже растем. Хвала Будде за его милосердие и за благоразумие королевы, дозволяющей применять эти пугающие заморские знания, без которых мы были бы беззащитны».
На последнем пропускном пункте документы проверяют еще раз, затем Канью проводят в электрический лифт, куда из-за перепада давления ее втягивает с потоком воздуха. Раздвижные двери закрываются, и она падает в глубь земли, будто в ад, представляя голодных духов, обитающих в этом страшном месте, призраков мертвых, которые отдали себя в жертву, лишь бы не дать демонам выйти наружу. От страха по коже бегут мурашки.
Вниз.
Вниз.
Лифт замирает.
Белый коридор — переходный шлюз — снять одежду — душ с хлоркой — на выход.
Какой-то мальчик выдает спецодежду, находит имя Каньи в списке, говорит, что повторную дезинфекцию проходить не надо, и ведет ее дальше.
У здешних ученых загнанный вид живущих в осаде — они знают, что лишь несколько стен отделяют их от всех ужасов апокалипсиса, готовых вырваться на волю. От мысли об этом у Каньи желудок сводит судорогой. Вот в чем крылась сила Джайди — тот верил в свои прошлые и будущие жизни. А она? Она еще дюжину воплощений будет умирать от цибискоза, прежде чем ей позволят двигаться дальше. Камма.
— Ты бы подумала об этом, прежде чем сдавать меня, — говорит Джайди.
Споткнувшись, она глядит назад, видит капитана в двух шагах от себя, ахает, вжимается спиной в стену и стоит, не в силах даже вдохнуть. Джайди внимательно смотрит на нее, чуть склонив голову. Задушит прямо тут, отомстит предателю?
Ее проводник замирает и спрашивает:
— Вам плохо? Джайди нигде нет.
Сердце бешено стучит, пот льет градом. Если бы она побывала в чуть более опасной зоне, решила бы, что подхватила смертельную бактерию или вирус, и сама попросила бы отправить себя в карантин и больше не выпускать.
— Я… — выдавливает Канья, вспоминая кровь на ступенях у офиса генерала Прачи и аккуратно упакованную страшную посылку с ошметками тела Джайди.
— Позвать врача?
Капитан преследует ее, это был его пхи. Она через силу вдыхает, потом выдыхает и берет себя в руки.
— Все в порядке. Идем дальше.
Вскоре провожатый указывает на одну из дверей. Канья входит. Оторвавшись от монитора, ее легкой улыбкой встречает Ратана.
У всех компьютеров здесь большие экраны — некоторые не выпускают уже лет пятьдесят, и хотя каждый съедает энергии больше, чем пять новых, работу свою выполняют исправно, а потому их тщательно оберегают. Даже стоять возле таких жутковато — столько электричества они сжигают. Канья так и видит, как в ответ на подобное расточительство все ближе подступает океан.
— Спасибо, что пришла, — говорит Ратана.
— По-другому и быть не могло.
И ни слова о прежних свиданиях, ни намека на общее пошедшее вразнос прошлое. Канья не могла больше играть роль возлюбленной той[89], кого рано или поздно предала бы, — это было бы слишком лицемерно даже для нее. А Ратана все так же прекрасна. Канья вспоминает, как ночью в Лой Кратонг[90] они ходили на лодке по Чао-Прайе, смеялись и смотрели на плывущие мимо бумажные кораблики со свечами; вспоминает ее нежные объятия, плеск волн и огоньки на водной глади вокруг них — тысячи молитв и загаданных желаний.
Ратана подзывает ее к экрану посмотреть на фотографии и замечает капитанские нашивки на белом воротничке.
— Мне очень жаль Джайди. Он был… хороший. Канья хмурится и гонит прочь воспоминание о пхи, только что встреченном в коридоре.
— Лучше, чем просто хороший. Что это? — Канья смотрит на снимки каких-то тел.
— Двое мужчин. Из двух разных больниц. — И?..
— В их организмах побывало что-то очень нехорошее. Похоже на разновидность пузырчатой ржи.
— Ну и?.. Съели что-то зараженное, умерли — и что?
— Не-ет, она паразитировала у них внутри, плодилась, но в млекопитающих-то ржа жить не может. Я такого еще не видела.
Канья листает больничные записи.
— Кто такие?
— Неизвестно.
— Семья не посещала? Кто-то видел, как их привезли? Сами что-то говорили?
— Один при поступлении был в бреду, второй уже умирал.
— Уверена, что это были не зараженные фрукты?
Та лишь разводит руками. От жизни под землей у нее бледная и гладкая кожа. Канья, хоть и смуглая, как крестьянка, обгорелая на суровом солнце за время бесконечных патрульных обходов, ни за что не согласилась бы работать здесь, во тьме. Ратана очень смелая, сомнений нет. Канья пробует представить, какие темные силы в душе девушки вынудили ее погрузиться в эту преисподнюю. Пока они были вместе, Ратана ни словом не обмолвилась о своем прошлом, о лишениях. Но без них не бывает, как не бывает моря без пены на волнах и камней под водой. Камни есть всегда.
— Нет, конечно, не уверена. По крайней мере не на сто процентов.
— А на пятьдесят?
Ратана нервно пожимает плечами и вновь берет в руки бумаги.
— Знаешь же, что я не могу просто взять да заявить такое. Но вирус тут другой, у белков измененная структура. Ткани разрушены иначе, чем при обычной пузырчатой рже, но тесты показывают, что это известные разновидности: агрогеновская АГ134s и ТН249х. d «Тотал Нутриента», которые очень похожи. — Она умолкает.
— И?..
— Только нашли мы их в легких.
— Значит, цибискоз.
— Да нет же — пузырчатая ржа. Понимаешь теперь?
— И нам ничего не известно об этих людях, так? Может, они были за границей и приплыли на паруснике? Ездили в Бирму, в Южный Китай? Вдруг жили в одной деревне?
— Об их истории вообще ничего не известно. Есть только общая болезнь. Была у нас когда-то база данных по всем жителям — ДНК, члены семьи, место работы и проживания, — но ее отключили, передали ресурс упреждающим исследованиям. В любом случае база не помогла бы — в ней сейчас почти никто не отмечается.
— То есть у нас ничего нет. А еще случаи были?
— Ни одного.
— Имеешь в виду — пока ни одного?
— Откуда мне знать? Мы и об этих-то узнали только потому, что кругом стали гайки заворачивать. Больницы сейчас нам о каждом чихе сообщают — лояльность показывают. Все равно случайность — и отчет, и то, что я его заметила в куче других. Нужна помощь Ги Бу Сена.
Канья вздрагивает.
— Джайди умер. Ги Бу Сен теперь не станет помогать.
— Иногда он проявляет интерес к чему-то, кроме своих занятий, а этим его можно увлечь. Ведь ты однажды видела, как Джайди его уговаривал. Вдруг и у тебя получится? — с надеждой в голосе спрашивает Ратана.
— Сомневаюсь.
— Вот, посмотри. — Она перебирает больничные записи. — Тут явные признаки сконструированного вируса. Изменения в ДНК не похожи на естественные. С чего бы пузырчатой рже вдруг самой перейти с растений на животных? Не с чего, да и непросто это. Гляди: различия выделены. Мы как будто видим ее будущее, какой она станет через десять тысяч жизненных циклов. Настоящая головоломка. И очень нехорошая.
— Если ты права, нам всем конец. Надо доложить генералу Праче и дворцу.
— Постой. — Ратана хватает ее за рукав и смотрит умоляюще. — А вдруг я ошибаюсь?
— Не ошибаешься.
— Я не знаю, может ли она перескакивать на людей, и если да, то насколько легко. Спроси Ги Бу Сена — он сможет дать ответ.
— Ладно, попробую, — недовольно соглашается Канья. — А ты пока предупреди госпитали и уличные больницы — пусть отслеживают похожие симптомы, составь им список. Сейчас и без того на всех нажимают, поэтому подозрений из-за лишнего отчета не возникнет — подумают: просто держим их в тонусе. Так хоть что-то новое узнаем.
— Если я права, начнутся бунты.
— Хорошо бы только бунты. — Канья, чувствуя себя немного дурно, идет к двери. — Закончишь тесты, соберешь все данные — отнесу их этому твоему демону. — Ее передергивает. — Пусть посмотрит. Будут тебе доказательства.
— Канья!
Та молча оборачивается.
— Мне очень жаль Джайди. Вы же были близки.
— Он был тигром, — хмуро говорит Канья и оставляет Ратану одну в ее преисподней. Целый комплекс работает над спасением королевства, день и ночь жжет киловатты энергии, а толка — ноль.
Глава 25
Андерсон-сама приходит без предупреждения, садится рядом на барный стул, заказывает себе виски, ей — воду со льдом, не улыбается, даже не смотрит, но девушку все равно переполняет признательность.
Несколько дней она скрывалась в баре, ждала, когда за ней придут белые кители и отправят на переработку в компост. Последнее время Эмико только и делает, что молча терпит, дает умопомрачительные взятки, а теперь, глядя на Райли, понимает: вряд ли отпустит — слишком много в нее вложил.
Но вдруг приходит Андерсон-сама, и ей становится спокойно, как когда-то с Гендо-самой. Она понимает, что ее научили так реагировать, но ничего не может с собой поделать и, улыбаясь, разглядывает освещенные лампой со светляками гайдзинские черты — такие странные среди моря тайских и нескольких японских лиц, осведомленных о ее существовании.
Как уже повелось, не обращая на Эмико внимания, Андерсон-сама идет к Райли, и она понимает: после выступления проведет ночь в безопасном месте, впервые с начала рейдов не будет в страхе ждать белых кителей.
Однако в этот раз Райли является к ней тут же.
— Похоже, ты нашла верный подход. Фаранг хочет выкупить тебя сегодня пораньше.
— А выступление?
— Не нужно, он заплатил.
С большим облегчением Эмико бежит сменить одежду и вскоре уже мчится вниз по ступеням. Райли устроил так, что кители приходят в определенное время, поэтому в Плоенчите ей сейчас спокойно. Тем не менее она осторожничает: до того как все утряслось, прошло три рейда, и не один собственник был избит, прежде чем нашел общий язык с министерством, — но только не Райли, который, похоже, обладает сверхъестественной способностью понимать работу бюрократов и военных и улаживать с ними отношения.
Андерсон ждет на улице в пропахшей табаком и виски рикше. Отросшая за день щетина придает лицу суровый вид. Она кладет голову ему на плечо.
— Я ждала.
— Прости, что так долго. Не все сейчас гладко.
— Я скучала по тебе, — говорит Эмико и, к своему удивлению, понимает, что это правда.
Они не спеша едут по ночным улицам. Мимо сумрачными громадами неторопливо бредут мегадонты, вспыхивают силуэты чеширов, горят свечи, спят целые семьи; рикша проезжает мимо группы белых кителей, но те не обращают внимания — заняты очередной овощной лавкой. Над дорогой мерцают зеленые огоньки газовых фонарей.
Андерсон-сама кивает в сторону патруля.
— У тебя все в порядке? Эти приходят?
— Поначалу было трудно, сейчас уже проще.
Во время первых рейдов царила паника. Кители врывались внезапно, взлетали по лестницам, устраивали облавы на «мам», перекрывали незаконные газовые рожки. Верещали трансвеститы-ледибои, хозяева помещений бросались искать деньги, пытались откупиться, но налетчики взяток не брали, пускали в ход дубинки. Эмико жалась за спины девушек, стояла, как статуя, а кители ходили по бару, выискивали нарушения и грозили бить всех, пока не заплатят. Ни капли снисхождения — лишь ярость от гибели Тигра и большое желание проучить всех, кто когда-то смеялся над министерством.
Эмико едва не обмочилась от ужаса — думала, Канника вот-вот вытолкнет ее вперед, сдаст, не упустит возможности погубить.
Райли же расшаркивался: устроил целый спектакль перед тем, кому регулярно платил. Некоторые — Сугтипонг, Аддилек и Тханачай — пристально глядели на Эмико (эти прекрасно знали, что здесь есть пружинщица, даже как-то пробовали ее), думали, стоит ли разоблачать. Каждый исполнял свою роль, а она ждала, когда Канника оборвет фарс, укажет всем на ту, которая служит поводом для щедрых взяток. От этого воспоминания ее передергивает. — Сейчас уже проще.
Рикша подъезжает к зданию, где живет Андерсон-сама. Он выходит первым, смотрит, нет ли поблизости кителей, и ведет девушку внутрь. Охранники у дверей старательно отводят глаза. На обратном пути надо дать им на чай, чтобы наверняка не вспомнили. Она им отвратительна, но, пока ведет себя уважительно и платит — не сдадут. Правда, учитывая нынешнюю нервозность белых кителей, денег надо больше — иначе никак.
Лифтерша — выражение лица нарочито бесстрастное — громко называет их примерный вес.
Обнявшись, они входят в покой его квартиры. Эмико, к своему удивлению, счастлива оттого, что Андерсон-сама рад ей, касается ее и хочет касаться снова и снова. Она уже забыла, что значит выглядеть как человек и быть почти уважаемой. В Японии, глядя на нее, люди не испытывали неловкости, а тут она постоянно чувствует себя животным. До чего хорошо знать, что тебя любят — пусть даже ради тела.
Его пальцы скользят по груди Эмико, ниже, по животу, мягко скользят между ног, потом глубже. Она рада, что все идет так гладко, что сейчас он познает ее; льнет к Андерсону-саме — их губы находят друг друга — и на время совершенно забывает, что ее называют пружинщицей и дергунчиком, на мгновение чувствует себя настоящим человеком, растворяется в прикосновениях, в спокойствии исполнения долга и удовольствия.
Но после слияния вновь накатывает уныние.
Андерсон-сама заботливо приносит утомленной девушке стакан прохладной воды, обнаженным ложится чуть поодаль, чтобы не греть и без того разгоряченное тело, и спрашивает:
— Что случилось?
Эмико старательно изображает всем довольного Нового человека.
— Ничего. Ничего, что можно было бы изменить. — Говорить о своих нуждах почти невозможно, противоестественно, сенсей Мидзуми за такое, пожалуй, побила бы.
Андерсон-сама смотрит на нее нежно — слишком нежно для того, чье тело исполосовано шрамами. Эмико знает наизусть каждый загадочный и грозный след на этой бледной коже: тот, морщинками, на груди, видимо, от лезвий пружинного пистолета, на плече, похоже, от мачете, а те, что на спине, явно оставлены кнутом. Только об одном, на шее, ей известно наверняка — этот был получен на фабрике.
— Так в чем же дело? — Андерсон-сама осторожно трогает ее.
Эмико откатывается в сторону и, с трудом перебарывая смущение, говорит:
— Белые кители… Они никогда не позволят мне покинуть город. А еще Райли-сан платит за меня теперь очень большие взятки и тоже ни за что не отпустит.
Андерсон-сама молчит. Слышно лишь, как дышит — тихо и ровно. Эмико уже готова сгореть от стыда.
«Глупая пружинщица. Радуйся тому, что тебе дают сейчас».
Повисает долгая пауза. Наконец он спрашивает:
— Думаешь, Райли не убедить? Все-таки деловой человек.
Эмико прислушивается к его дыханию — может, он хочет купить ей свободу? Будь Андерсон-сама японцем, такое молчание можно было бы понять как осторожное предложение.
— Не знаю. Райли-сан любит деньги. И еще, по-моему, любит смотреть, как я мучаюсь.
Она выжидает, ловит любой намек на ход его мыслей, но Андерсон-сама больше ни о чем не спрашивает, и догадка остается догадкой. Эмико чувствует жар его тела совсем близко. Он хочет услышать еще что-то? Если не отвечает человек воспитанный — это равнозначно пощечине, однако гайдзинам чужды такие тонкости.
Эмико собирается с духом — заложенные генами, вбитые муштрой непреложные законы душат ее слова — и, превозмогая унижение и собачью покорность, продолжает:
— Я теперь живу прямо в баре. Райли-сан платит за меня взятки втрое больше прежних — и кителям, и другим барам, но не знаю, сколько еще продержусь там. Похоже, места мне скоро не будет.
— А ты… — Он нерешительно замолкает. — Ты могла бы жить здесь.
Сердце Эмико бьется быстрее.
— Боюсь, Райли-сан узнает.
— На таких, как он, есть методы.
— Ты можешь освободить меня от него?
— Вряд ли мне хватит денег тебя выкупить.
Надежды Эмико разбиты, но Андерсон-сама продолжает:
— Сейчас очень неспокойно, я не стал бы злить Райли и вот так просто уводить тебя — он же нашлет сюда белых кителей, это слишком большой риск. А вот разрешить тебе спать здесь — такое можно устроить. Ему самому так будет меньше риска.
— Но разве тогда не возникнет проблем у тебя? Кители тоже не любят фарангов. Ты очень рискуешь. «Помоги мне сбежать отсюда, помоги найти деревни Новых людей, помоги, прошу». Я смогу сама уйти на север… если расплачусь с Райли-саном.
Андерсон-сама нежно привлекает податливую Эмико к себе.
— Немного же ты желаешь, — говорит он и медленно, задумчиво проводит пальцами по ее животу. — Нас ждут большие перемены. А может, и вас, пружинщиков. — Потом добавляет таинственно: — Белые кители и их законы — это не навсегда.
Эмико молит о спасении, а в ответ получает какие-то сказки.
«Радуйся, жадная девчонка, благодари за то, что уже имеешь», — думает она, скрывая разочарование, но в голосе сквозит досада.
— Я — пружинщица. Ничего не изменится, нас всегда будут презирать.
Усмехнувшись, он прижимает Эмико к себе.
— Ты уверена? — Андерсон, касаясь губами ее уха, заговорщически шепчет: — Помолись своему чеширьему богу — бакэнэко, и, как знать, может, я смогу дать тебе кое-что получше деревни в джунглях. Немного удачи — и будет тебе целый город.
Эмико отстраняется и грустно говорит:
— Я понимаю, что ты не можешь изменить мою судьбу. Но хотя бы не береди душу.
В ответ Андерсон-сама только хохочет.
Глава 26
Хок Сен притаился в улочке, идущей вдоль промышленной зоны фарангов. Уже ночь, но кители повсюду. Куда ни поверни — оцепления и белые формы. Ожидая разрешения на разгрузку, у набережных замерли парусники. В самом районе на каждом углу стоят министерские и разворачивают всех — рабочих, хозяев, владельцев магазинчиков. Пропускают только жителей соседних домов.
Хок Сен, у которого из документов — один желтый билет, полдня пробирался через город в обход постов. Май очень не хватает — с парой молодых глаз и ушей было спокойнее, без нее он сидит в провонявшем мочой углу среди чеширов, глядит, как кители проверяют бумаги очередного прохожего, и клянет обстоятельства, отрезавшие его от «Спринглайфа». Стоило действовать смелее, рискнуть всем и вскрыть сейф, пока имелась возможность, но сейчас уже поздно, сейчас министерские контролируют каждый дюйм в городе и их самые ценные жертвы — желтобилетники. Они с удовольствием проверяют свои дубинки на китайских головах, учат уму-разуму. Если бы не авторитет Навозного царя, уже давно вырезали бы все население башен. Для министерства природы желтобилетники — та же эпидемия. Кители убили бы всех китайцев до последнего, потом сделали бы кхраб и извинились перед Дитя-королевой за излишнее усердие, но только в таком порядке.
Какая-то девушка показывает патрулю документы, проходит через оцепление и исчезает в переулках промышленного района. Цель так мучительно близка и так невыносимо недоступна.
Если подумать, то и к лучшему, что фабрику закрыли — так всем безопасней. Если бы не содержимое сейфа, Хок Сен сам сообщил бы о заражении и раз и навсегда покончил с этим, тамади, местом, но его манят документы, запертые в железном шкафу где-то над ядовитыми испарениями водорослевых резервуаров.
Старик готов от отчаяния рвать на себе последние волосы.
Он глядит на патруль, мысленно приказывает кителям уйти, посмотреть в другую сторону, молит Гуанинь и золотого толстяка Будая об удаче. Достать бы планы, получить поддержку Навозного царя, и такие откроются возможности, такая будет жизнь… Хок Сен снова станет делать подношения предкам, может, заведет жену, и даже сына, передаст ему свое имя. А может…
Мимо проходит патруль. Старик отступает подальше в тень и вспоминает, что зеленые повязки начинали точно так же: бродили по ночам и высматривали распущенные влюбленные парочки, которые держались за руки.
В те дни Хок Сен наставлял своих детей вести себя осторожнее и втолковывал: время строгих нравов приходит и уходит, и даже если у них нет вольницы, какая была у родителей, — что с того? Разве голодают, лишены семьи и добрых друзей? А за высокими стенами родительского дома уже не важно, что думают зеленые повязки.
Снова патруль. Хок Сен отходит еще дальше. В промышленный район никак не проскользнуть — кители твердо решили перекрыть кислород Торговле и навредить фа-рангам. Махнув рукой, старик шагает окольным путем по переулкам-сой назад к своей лачуге.
Все министерские были продажными — все, кроме Джайди. По крайней мере так говорят. Даже «Саватди Крунг Тхеп», газетка, которая больше остальных благоволила капитану, а потом во время гонений порочила его, теперь полоса за полосой превозносит народного героя. Джайди слишком любили — таких нельзя просто порвать в клочки и отправить, как останки животного, на переработку в метан. Кто-то должен понести наказание. А раз винят министерство торговли, то Торговле и достанется. Вот поэтому закрыты фабрики, якорные площадки, доки, улицы, и Хок Сену нет туда пути — ему ни купить билета на парусник, ни уйти по реке к руинам Аютии, ни улететь дирижаблем в Калькутту или Японию.
Он шагает вдоль причалов. Кители, само собой, тут как тут. Рядом небольшими группками на земле без дела сидят рабочие. Метрах в ста от берега, чуть покачиваясь на волнах, на якоре стоит красавец корабль, похожий на тот, каким когда-то владел сам Хок Сен: последняя серия, стремительный корпус из пальмовых полимеров, подводные крылья, паруса; быстрый, вместительный — стоит и манит. А старик смотрит с берега и понимает, что до этого борта ему далеко, как до Индии.
Хок Сен, собравшись с духом, шагает к торговцу, который жарит в глубоком воке на тележке модифицированную тиляпию. Без информации совсем плохо — надо разузнать хоть что-нибудь. А если тот поймет, что говорит с желтобилетником, и позовет кителей, которые стоят на дальнем краю причала, убежать время будет.
Старик осторожно подходит и, кивнув на парусник, спрашивает:
— Туда можно как-то попасть?
— Никак. Никого не пускают, — ворчит торговец.
— Вообще никого?
Тот хмуро показывает в темноту на рабочих, которые, скучившись у его радиоприемника, сидят на земле, курят и играют в карты.
— Эти вон уже неделю ждут. И ты, желтобилетник, подождешь, как все люди.
Хок Сен хочет сбежать — в нем узнали китайца, — но упорно делает вид, будто сейчас они с торговцем в одинаковом положении, внушает тому, что он тоже человек, а не какой-нибудь постылый чешир.
— Не знаешь — дальше по берегу за городом есть лодки? Те, которые возят за деньги?
Тот мотает головой:
— Нет, сейчас никого никуда не пускают. На днях поймали две группы пассажиров — хотели сами сойти на берег. Кораблям даже пополнить запасы не дают. Мы тут
ставки делаем, кто первый не вытерпит: капитан прикажет сниматься с якоря или кители разрешат разгрузку.
— И какие ставки?
— Дам тебе одиннадцать к одному, что сначала уйдет парусник.
— Не стану рисковать.
— Ну, тогда двадцать к одному.
Рабочие посмеиваются — кое-кто, похоже, слушал их разговор.
— Проси пятьдесят к одному! Кители стали упрямые после смерти Тигра.
Хок Сен хохочет — натужно, за компанию, потом закуривает и угощает остальных — удачный момент побрататься с этими тайцами. Не будь у него акцента, пошел бы налаживать контакт и с кителями, но при нынешних обстоятельствах ответом на небольшой знак расположения будет удар дубинкой по черепу, а лежать на дороге с пробитой головой ему совсем не интересно, поэтому он курит и издалека наблюдает за кордонами.
Время идет.
При мысли о том, что весь город наглухо закрыт, у него начинают трястись руки. «Это же не из-за нас», — успокаивает он себя, но чувствует, как на шее сжимается удавка. Дело, может, и в министерстве торговли, вот только китайцев в Бангкоке слишком много, а если торговля замрет надолго, даже эти вроде бы милые люди поймут, что у них нет работы, станут пить, и, напившись, вспомнят о башнях, забитых китайцами.
Тигр погиб. Его портрет теперь на каждом столбе, на каждом углу — даже сейчас со стены склада глядят сразу трое Джайди в боевой стойке. Хок Сен, нахмурившись, разглядывает его лицо: народный герой, неподкупный капитан, восставший против торгашей, фарангов и министерств — даже своего собственного. Когда он стал доставлять слишком много хлопот, его посадили на канцелярскую работу, но стало только хуже, и капитана вновь вернули на улицы.
Старик смотрит на человека, который, смеясь смерти в лицо, пережил три покушения. Три из четырех.
Четыре. Последние дни это число не идет у него из головы. У Бангкокского тигра было четыре попытки. А сам он, Хок Сен, сколько уже использовал? У доков толпятся люди, которые не могут попасть к себе на корабли. Обостренным чутьем беглеца старик ощущает в воздухе опасность — сильнее, чем когда на парусник налетает порыв ветра, грозящий скорым тайфуном.
Тигр погиб. Хок Сен смотрит в нарисованные глаза героя и внезапно с ужасом понимает, что тот не мертв, что тот продолжает свою охоту.
Он резко отступает от жуткого плаката, как от зараженного пузырчатой ржой фрукта. Так же как в том, что весь его клан похоронен в малайской земле, Хок Сен уверен: пора бежать. Нутром чует: пришло время прятаться от тигров, выискивающих жертву вопреки обычаю ночью, время уйти в кишащие пиявками джунгли, есть тараканов и бродить по колено в грязи сквозь ливни в сезон дождей. Не важно куда, главное — бежать. Старик смотрит на парусник и понимает, что пора принять трудное решение: забыть о «Спринглайфе» и о документах в сейфе. Если откладывать дальше, станет только хуже. Надо пускать в ход деньги и спасаться.
Его плот тонет.
Глава 27
Карлайл ждет, когда Андерсон выйдет из дома, ерзает на сиденье рикши, глаза, ощупывая темноту, бегают из стороны в сторону. Он весь настороже, как испуганный кролик.
— Нервничаешь? — садится рядом Андерсон.
— Белые кители заняли «Викторию», все конфисковали, — с досадой отвечает тот.
Его компаньон смотрит наверх, на окна своей квартиры, и радуется, что бедняга Йейтс выбрал жилье подальше от остальных фарангов.
— Много потерял?
— В сейфе была наличность и списки покупателей, которые не хотел держать в офисе. — Он командует возчику по-тайски, куда ехать, потом продолжает: — Надеюсь, ты приготовил хорошее предложение этим людям.
— Аккарату оно известно.
Повозка трогает с места и везет их сквозь влажную ночь. Из-под колес врассыпную бегут чеширы. Карлайл глядит назад — нет ли слежки.
— Формально фарангов не трогают, но ты же знаешь — мы следующие в списке. Вряд ли долго тут продержимся.
— А ты взгляни на это иначе: если фаранги вторые в очереди, то третий — Аккарат.
Они едут по темному городу. Впереди возникает КПП. Карлайл вытирает лоб — потеет, как лошадь. Кители приказывают рикше остановиться.
Андерсону неспокойно.
— Думаешь, сработает? Компаньон снова смахивает с лица пот.
— Вот сейчас и узнаем.
Патрульные окружают повозку, Карлайл что-то быстро им говорит и протягивает бумажку, те, перекинувшись парой слов, заискивающе кланяются и пропускают фарангов.
— Черт побери!
Карлайл облегченно выдыхает и замечает с усмешкой:
— Нужные печати творят чудеса.
— Удивительно, что Аккарат еще имеет какое-то влияние.
— А при чем тут Аккарат?
Ближе к дамбе большие дома сменяются хибарами. Рикша лавирует между плитами, упавшими с высокой гостиницы времен Экспансии. «А была когда-то красивая», — думает Андерсон, глядя на силуэты этажей-террас, чернеющих на фоне луны. Здание со всех сторон облепили хижины, последние зеркальные стекла поблескивают, как зубы. Повозка замирает возле лестницы, ведущей на вершину дамбы. Паранагов, стоящих у подножья, наблюдает за тем, как Карлайл расплачивается с возчиком.
— Идем, — зовет Андерсона его компаньон, поглаживая чешуйки изваяний. С вершины весь город — как на ладони. Вдали сияет Большой дворец: внутренние постройки, где живет Дитя-королева и ее приближенные, скрыты высокими стенами, над ними в лунном свете мерцает длинный шпиль чеди. Карлайл тянет спутника за рукав. — Пойдем, пойдем.
Андерсон мешкает, вглядываясь в темноту береговой линии.
— А где кители? Их тут должно быть полно.
— Все в порядке. Здесь они не имеют власти. — Карлайл усмехается чему-то, известному только ему, и подныривает под сайсином, протянутым вдоль всей дамбы. — Идем же. — Он, спотыкаясь, шагает по каменистой насыпи вниз. Его компаньон еще раз смотрит по сторонам и тоже идет на шум волн.
Почти тут же к ним из темноты выплывает ялик на пружинном ходу. Андерсон, решив, что это патруль, уже хочет сбежать, но Карлайл успевает шепнуть:
— Свои.
Пройдя немного по воде, они запрыгивают на борт, лодка делает крутой разворот и уходит от берега. Океанская гладь словно отлита из серебра. Слышны лишь пощелкивание пружины и плеск волн о корпус. Впереди возникает баржа — ни огонька, кроме нескольких подмигивающих индикаторов.
Лодка подходит ближе, со стуком задевает о борт. Из темноты тут же спускают веревочную лестницу. Наверху команда встречает прибывших вежливыми ваи. Карлайл знаком приказывает Андерсону не говорить ни слова, и их уводят на нижнюю палубу.
Охранники, стоящие у двери в конце коридора, докладывают о фарангах и вскоре запускают их внутрь.
За большим обеденным столом сидят люди: все смеются, все выпивают. В одном Андерсон узнает Аккарата, в другом — того адмирала, который разоряет корабли, идущие на Ко Ангрит, третий, генерал, похоже, откуда-то с юга, в углу стоит ухоженного вида человек в черной военной форме — глядит пристально. Пятый…
Он так и ахает.
— На пол, надо показать уважение, — шепчет Карлайл, опускаясь на колени и делая кхраб. Андерсон тут же падает вслед за ним.
Сомдет Чаопрайя принимает их знаки почтения с каменным лицом.
Аккарат, посмеиваясь, глядит, как фаранги гнут спины, потом обходит стол и поднимает их с пола.
— Обойдемся без этикета. Тут все — друзья. Присоединяйтесь к нашей компании.
— В самом деле, — с улыбкой говорит Сомдет Чаопрайя. — Садитесь. Выпейте с нами.
Андерсон делает самый глубокий ваи, на какой только способен. Хок Сен говорил, что Сомдет Чаопрайя убил больше людей, чем министерство природы — кур. До назначения защитником Дитя-королевы он был генералом, о его восточных кампаниях ходят жуткие легенды. Поговаривают, что, происходи он из более благородной семьи, вполне мог бы претендовать на трон, однако вынужден оставаться в тени, хотя перед его грозной фигурой каждый падает на колени.
Сердце Андерсона гулко стучит — если за сменой правительства стоит Сомдет Чаопрайя, возможно все. После долгих лет поиска и провала в Финляндии до банка семян теперь рукой подать, а в нем — ключ к тайне нго, пасленовых и ответы на тысячи других генетических загадок. Этот человек с тяжелым взглядом и улыбкой то ли друга, то ли смертельного врага — ключ ко всему.
Карлайл с Андерсоном присоединяются к компании за столом, слуга предлагает им вино, а Аккарат вводит в курс дела:
— Мы говорили об угольной войне. Вьетнамцы только что сдали Пномпень.
— Прекрасная новость.
Беседа течет дальше, но Андерсон едва слушает, тайком наблюдая за Сомдетом Чаопрайей. В последний раз он видел его у храма Пхра Себа в министерстве природы, пораженно разглядывающим (как и сам Андерсон) пружинщицу в японской делегации. Вблизи этот человек куда старше, чем на развешанных по всему городу портретах, где его изображают верным защитником Дитя-королевы. Пятна на лице выдают любителя выпивки, мешки под глазами свидетельствуют о бурных развлечениях, о которых ходят слухи. Хок Сен говорит, что в личной жизни тот проявляет не меньшую жестокость, чем на поле боя, и, хотя тайцы обязаны делать перед ним кхраб, любят его куда меньше, чем Дитя-королеву. Поймав на себе взгляд Сомдета Чаопрайи, Андерсон, кажется, понимает, за что именно.
Он встречал таких — высокопоставленных калорийщиков, опьяненных властью, способных поставить на колени целую страну одной угрозой перекрыть поставки сои-про. Это жесткий, страшный человек. С таким Дитя-королева вряд ли когда-нибудь сможет править сама.
Между тем беседующие ловко избегают главной темы ночной встречи — говорят об урожае на севере, о проблемах на Меконге, в верховьях которого китайцы настроили плотин, о новых кораблях, которые вот-вот выпустит «Мисимото».
— Сорок узлов при хорошем ветре! — Карлайл возбужденно стучит ладонью по столу. — Подводные крылья и грузоподъемность в сто тонн! Я бы купил себе целый флот.
— А я думал, будущее за воздушными перевозками, за мощными дирижаблями, — увлеченно спорит Аккарат.
— При таких-то парусниках? Я бы не сказал. В прежнюю Экспансию чем только не пользовались, так почему в этот раз будет по-другому?
— Сейчас только и разговоров что о новой Экспансии. — Аккарат перестает улыбаться, бросает быстрый взгляд на Сомдета Чаопрайю — тот едва заметно кивает — и говорит уже Андерсону: — Некоторые силы в королевстве против подобного прогресса. Силы, прямо скажем, невежественные, но, к несчастью, весьма влиятельные.
— Если вам нужна поддержка, мы по-прежнему рады ее предоставить.
Наступает пауза. Аккарат, опять взглянув на Сомдета Чаопрайю, кашляет и продолжает:
— Тем не менее существуют некоторые сомнения относительно сути этой помощи. Опыт сделок с подобными вам не внушает уверенности.
— Это как спать в кровати, кишащей скорпионами, — поясняет Сомдет Чаопрайя.
Чуть улыбнувшись, Андерсон отвечает:
— На мой взгляд, скорпионов вокруг и без того немало. С вашего позволения некоторых мы могли бы устранить — ради нашего общего блага.
— Вы просите слишком многого, — говорит Аккарат. Нарочито беспечно Андерсон повторяет свое предложение:
— Мы просим только о доступе.
— И еще вам нужен этот, как его, Гиббонс.
— Вам что-то о нем известно? — Андерсон подается вперед. — Знаете, где он?
За столом наступает молчание. Аккарат вновь косится на Сомдета Чаопрайю, тот лишь пожимает плечами, но и этого достаточно: Гиббонс здесь, в королевстве, возможно даже в городе, и скорее всего работает над очередным шедевром вроде нго.
— Мы не намерены отбирать у вас страну. Тайское королевство — это не Индия, не Бирма, это — государство с собственной, независимой историей, которую мы, безусловно, уважаем.
Лица сидящих за столом мрачнеют.
«Идиот. Нельзя задевать их страхи», — ругает себя Андерсон и тут же уводит разговор в другую сторону:
— Сотрудничество выгодно обеим сторонам, оно открывает огромные возможности. Мы готовы предложить королевству серьезную поддержку, если придем к соглашению. Поможем в конфликтах на границе, обеспечим продуктовую безопасность, какой не было со времен Экспансии, — все эти блага будут вашими.
Он умолкает. Генерал согласно кивает, адмирал хмурит брови, лица Аккарата и Сомдета Чаопрайи не выражают ничего.
— Прошу нас извинить, — говорит Аккарат, но это не просьба — охранники указывают Андерсону с Карлайлом на дверь. Минуту спустя компаньоны стоят в коридоре под присмотром четверых человек.
Глядя в пол, Карлайл замечает:
— Похоже, мы их не убедили. Как думаешь, почему они тебе не доверяют?
— Предлагаю им оружие, деньги на взятки — только попроси. Найдут выход на командиров Прачи — тут же их перекуплю и снаряжу. Где тут риск? — возмущается Андерсон. — Они плясать должны от радости. Самое роскошное предложение за всю мою жизнь!
— Дело не в предложении, а в тебе. В тебе, в «Агрогене» и в вашей дрянной репутации. Если они тебе доверяют, все будет как надо, а нет… — Карлайл разводит руками.
Дверь открывается, их приглашают войти.
— Благодарим за встречу. Мы обдумаем ваше предложение, — объявляет Аккарат.
Услышав этот вежливый отказ, Карлайл бледнеет. Сомдет Чаопрайя не без удовольствия наблюдает за поражением фарангов. Кругом звучат любезности, но Андерсон их не слышит. Проиграл. Уже чувствуя на языке вкус нго, наткнулся на преграду. Должен быть способ начать все снова, надо придумать, как зацепить Сомдета Чаопрайю, как сломать эту стену…
Андерсон едва не вскрикивает — его осенило, все вдруг встало на свои места. Расстроенный Карлайл что-то бормочет, а он только улыбается, отвешивает ваи и ждет удобного момента хоть немного продлить разговор.
— Прекрасно понимаю ваши сомнения, как и то, что мы не заслужили достаточно доверия. Но давайте обсудим кое-что другое, нечто менее рискованное — скажем, возможность дружбы.
— Нам от вас ничего не нужно, — хмуро говорит адмирал.
— Пожалуйста, не спешите. Сперва оцените наше новое предложение, которое мы делаем от чистого сердца, и, если передумаете относительно прежнего — через неделю, год или десять лет, — то встретите нашу полную готовность предоставить вам поддержку.
— Прекрасно сказано, — замечает Аккарат с улыбкой, бросая при этом на адмирала сердитый взгляд. — Думаю, здесь никто ни на кого не в обиде, поэтому приглашаю вас на последний стаканчик. Вы проделали ради нас большой путь, так давайте расстанемся друзьями.
— Полностью разделяю ваши чувства, — с облегчением произносит Андерсон. Игра продолжается.
Прислуга разливает напитки, и вскоре Карлайл уже обещает прислать из Индии груз шафрана, как только снимут эмбарго, Аккарат рассказывает анекдот о кителе, который собирал взятки с трех торговцев, но все сбивался со счета, а Андерсон поглядывает на Сомдета Чаопрайю, ждет удобного случая, и едва тот отходит к окну, шагает следом.
— Жаль, что ваше предложение не приняли.
— Буду рад выйти отсюда живым. Пару лет назад за одну попытку встретиться с вами меня бы разорвали мегадонтами.
— Ха! Вы уверены, что вам дадут выйти?
— Вполне. Шансы на это приличные. Мы глубоко уважаем и вас, и Аккарата, хотя и не во всем находим общий язык, поэтому, полагаю, рискуем не слишком.
— Вот как? Половина присутствующих здесь находит, что скормить вас речным карпам было бы наиболее благоразумным решением. — Злые заплывшие глаза впиваются в фаранга. — Еще немного, и вышло бы именно так.
Андерсон, вымучивая улыбку, пробует угадать:
— Видимо, есть разногласия с вашим адмиралом?
— Сегодня есть.
— Я вам очень признателен. — Андерсон делает ваи.
— Рано благодарить. Я еще могу передумать. У таких, как вы, скверная репутация.
— Тогда не будете ли вы любезны дать мне возможность поторговаться за свою жизнь?
— Не вижу никакого смысла. Она и есть самое ценное из всего, что может меня заинтересовать.
— Но я могу предложить нечто уникальное. Сомдет Чаопрайя бросает на Андерсона пугающе невыразительный взгляд.
— Ошибаетесь.
— Вовсе нет. Я могу показать вам — причем сегодня же — то, чего вы никогда не видели, кое-что исключительное — не для щепетильных людей, конечно, но потрясающее и неповторимое. Быть может, тогда мы не пойдем на корм речным карпам?
Сомдету Чаопрайе делается скучно.
— Что-то, чего я никогда не видел? Такого нет.
— Хотите пари?
— О! Фаранг все еще хочет играть? Мало рисковали сегодня?
— Немало. Но хочу быть уверен, что останусь цел и невредим. Небольшой риск, учитывая, сколько я потеряю в случае проигрыша. — Он смотрит на Сомдета Чаопрайю в упор. — Тем не менее предлагаю спор. Вы согласны?
Тот бросает на фаранга тяжелый взгляд и обращается к остальным:
— А калорийщик-то — игрок! Говорит, покажет мне что-то, чего я никогда не видел. Как вам это?
Все хохочут.
— Дело не в вашу пользу.
— Все-таки думаю, что у меня хорошие шансы. Готов поставить на себя приличные деньги.
— Деньги? — кривится Сомдет Чаопрайя. — Речь вроде шла о вашей жизни.
— Как насчет разработок моей пружинной фабрики?
— При желании я получу их вот так. — Защитник Дитя-королевы раздраженно щелкает пальцами. — Раз — и они мои.
— Понимаю. «Все или ничего».
— А если я предложу королевству последнюю версию ю-тексовского риса, созданную моей компанией? Это хорошая ставка? Причем не только сам рис, а еще и нестерилизованное зерно. Сможете собирать урожай и высаживать заново, пока оно устойчиво к пузырчатой рже. Вряд ли моя жизнь дороже такого риса.
Все тут же замолкают.
Сомдет Чаопрайя внимательно изучает фаранга.
— А взамен? Чего вы хотите в случае победы?
— Хочу запустить тот проект, который мы обсуждали ранее — все на тех же условиях, а они, как мы оба понимаем, исключительно выгодны и вам, и королевству.
— А вы настойчивы, — прищурившись, говорит защитник Дитя-королевы. — Но что помешает вам просто не дать нам обещанный рис, если проиграете?
Андерсон с улыбкой показывает на своего компаньона:
— Думаю, если не справимся, вы сможете разорвать нас с господином Карлайлом мегадонтами. Такие гарантии устроят?
У Карлайла вырывается истеричный смешок.
— Да что ж это за спор такой?
Не сводя глаз с Сомдета Чаопрайи, Андерсон отвечает:
— Единственный стоящий. У меня нет ни малейших сомнений в том, что его превосходительство поступит честно, если я смогу его удивить, поэтому в знак доверия вручаю ему нашу жизнь. Вполне здравые условия. Мы же оба — достойные люди.
— Принято. — Сомдет Чаопрайя хлопает Андерсона по спине: — Удиви меня, фаранг. И желаю удачи. С удовольствием посмотрю, как тебя растопчут.
По городу они следуют удивительной процессией: благодаря эскорту Сомдета Чаопрайи легко минуют блокпосты и слушают, как позади в темноте раздаются удивленные возгласы кителей, сообразивших, кого они хотели задержать.
Карлайл утирает лоб платком.
— Господи, Андерсон, ты безумная скотина. Зачем только я вас свел?
Теперь, когда ставки сделаны и риски определены, его компаньон склонен с ним согласиться. Предлагать ю-тексовский рис — это слишком. Даже если начальство поддержит, финансисты будут против. Заменить погибшего калорийщи-ка куда проще, чем восстановить запасы зерна. Если тайцы станут экспортировать рис, прибыли не видать долгие годы.
— Все нормально. Поверь мне, — ворчит он.
— Поверить? Сначала поверить, а потом — под ноги мегадонту? — Карлайл озирается. — Бежать надо.
— Забудь. Сомдет Чаопрайя сказал охранникам, что делать, если мы вдруг передумаем. — Андерсон кивает в сторону едущей позади рикши. — Попробуешь — пристрелят.
Вскоре впереди возникают знакомые башни.
— Плоенчит? Иисусе и Ной ветхозаветный! Ты хочешь отвести туда Сомдета Чаопрайю?
— Спокойно. Ты сам навел меня на эту мысль.
Андерсон выходит из повозки. Сомдет Чаопрайя, кружащий у дверей среди своей охраны, бросает на него сочувственный взгляд и качает головой.
— Вы это хотели мне предложить? Девочек? Секс?
— Не спешите судить. Заходите, прошу вас. К сожалению, здесь только лестница, условия совершенно вас не достойные, но, уверяю, цель того стоит.
Сомдет Чаопрайя, пожав плечами, пропускает фаранга вперед. Охранники беспокойно глядят в темноту и теснее обступают хозяина. Сидящие на ступенях наркоманы и шлюхи видят его, перепуганно падают ниц и делают кхраб. Телохранители бегут вверх, осматривая дорогу, но слух о прибытии гостя их опережает.
Сомдет Чаопрайя входит в распахнутые двери клуба «Сойл» — девочки падают на колени — и брезгливо спрашивает:
— Вот, значит, какие места вы, фаранги, предпочитаете?
— Как я уже говорил, место действительно не лучшее, приношу извинения. Нам сюда. — Андерсон пересекает зал и отдергивает занавеску, за которой виден небольшой зрительный зал.
На сцене под лампой со светляками лежит Эмико, вокруг — толпа мужчин, все глядят, как присевшая рядом Клиника заставляет пружинщицу выполнять те самые марионеточные движения. Конечности девушки угловато подергиваются.
Сомдет Чаопрайя замирает на месте, изумленно раскрыв глаза.
— Я думал, такие есть только у японцев.
Глава 28
— Еще одного нашли.
Канья вздрагивает, видит в дверях Паи и трет глаза. Сидела за столом, маялась над очередным отчетом, ждала вестей от Ратаны, и вдруг откуда-то слюна на тыльной стороне ладони, чернила из ручки растеклись… Заснула. Видела Джайди: сидел рядом и подтрунивал над ее оправданиями.
— Я вас разбудил?
Канья еще раз протирает глаза.
— Сколько времени?
— Два часа как рассвело. Солнце давно встало.
Паи, которому по возрасту полагалось бы быть ее начальником, но вышло наоборот, терпеливо ждет, когда капитан окончательно придет в себя. Этот человек с оспинами на лице — еще из старой гвардии, из тех, кто боготворил самого Джайди и его поступки; из тех, кто помнит времена, когда министерство природы почитали, а не высмеивали. Хороший служака — пусть не чист на руку, но Канья знает о его взятках все — от кого, сколько и с кем в доле — и потому доверяет.
— Мы нашли еще одного, — напоминает Паи.
— Кто еще знает? — оживляется она. Тот в ответ лишь мотает головой.
— Передали Ратане? Кивает.
— Смерть не отметили как подозрительную, поэтому мы и нашли с трудом. Такое искать все равно что серебряную блесну на рисовом поле.
— Не отметили?! — Она шумно выдыхает сквозь сжатые зубы. — Ни к черту работнички. Быстро же там забыли, как все это обычно начинается.
Глядя на сердитую начальницу, Паи только согласно кивает. Канья смотрит на его лицо, испещренное пятнами и глубокими оспинами, и никак не может вспомнить, что за паразиты оставляют такие следы — долгоносики или какая-то разновидность бактерий-пхи.
— Итого, уже двое? — спрашивает он.
— Трое… А имя? Имя умершего известно?
— Их привезли тайком.
— Так и думала. Обойди район и узнай, не сообщал ли кто о пропавших родственниках. Все-таки три человека пропали. И фотографии с собой возьми.
Паи с сомнением пожимает плечами.
— Есть идея получше? — спрашивает Канья.
— Может, криминалисты найдут между ними какую-нибудь связь?
— Да, пускай ищут. Что сейчас Ратана делает?
— Везет тела к ямам. А еще просила вас о встрече.
— Это и так понятно, — раздраженно замечает она, убирает бумаги и отправляет Паи на бесполезные поиски.
По дороге из административного корпуса Канья размышляет, как на ее месте поступил бы Джайди. Осеняло того регулярно: бывало, встанет как вкопанный, а через секунду команда уже мчит через весь город к источнику загрязнения, и всегда безошибочно. Канье тошно думать, что королевство теперь рассчитывает на нее, а не на Джайди.
«Меня же купили. Заплатили и купили».
Впервые оказавшись в министерстве природы в роли тайного агента Аккарата, она с удивлением обнаружила: в службе у Прачи есть масса приятных моментов. Раз в неделю обход уличных торговцев и сбор денег за то, что жгут не дорогой разрешенный метан, а другое топливо; а еще ночное патрулирование, больше похожее на прогулку, и крепкий сон. Легкая была жизнь, даже под началом Джайди. Теперь же — вот не повезло — Канья должна выполнять работу, причем важную, а в голове давно перепуталось, кто из двух ее хозяев главный.
«На ваше место следовало встать кому-нибудь другому, кому-нибудь более достойному. Королевство гибнет, потому что мы слабы, лишены добродетели, не следуем восьмеричному пути[91], и вот — снова болезни».
А поставить им заслон должна она, как когда-то Пхра Себ, только у того были силы и моральные устои.
Канья шагает по плацу, хмуро кивая попадающимся по пути офицерам.
«Да что же у тебя за камма такая, Джайди, если на твое место встала я, если дело попало в мои ненадежные руки? Это чья-то шутка? Может, злой хитрец Пхи Оун, дух чеширов, решил, что в мире мало мертвечины, и хочет новых гор из трупов?»
Едва Канья открывает ворота в крематорий, к ней подбегают люди в медицинских масках, такую же вручают и ей, но она оставляет тряпочку болтаться на шее — не должен офицер показывать страх. К тому же маска не спасет. Капитан больше верит в пользу амулета с образом Пхра Себа.
Красная земля пустыря сплошь изрыта большими ямами, выложенными камнем для защиты от близких грунтовых вод. Почва сырая, но поверхность вся выжжена солнцем. Засушливому сезону не видно конца. Придут ли вообще в этом году муссоны? А если придут — спасут или погубят? Есть игроки, которые только на погоду и ставят, каждый день пересчитывают шансы. Но климат так изменился, что даже компьютеры министерства не каждый год дают верный прогноз.
Ратана стоит на краю ямы. От горящих тел валит густой дым. Вверху кружат вороны и другие падалыщики, у стены настороженно выжидает неизвестно как пробравшийся в министерство пес.
— Этот здесь откуда? — кивает на него Канья. Ратана поднимает голову, видит животное и безразлично замечает:
— Природа всегда себе дорогу найдет. Оставь пищу, и она тут как тут.
— Что с новым телом?
— Те же симптомы. — Девушка стоит понуро, плечи опущены, смотрит на огонь. Один из стервятников спускается ниже. Человек в форме палит из пушки, птица с криком взлетает, но продолжает кружить неподалеку. Ратана на несколько секунд закрывает глаза — в уголках блестят слезы, — но, мотнув головой, быстро берет себя в руки. Канья с грустью думает, переживут ли они новую эпидемию.
— Надо всех предупредить, — говорит Ратана. — Генерала Прачу, дворец…
— Больше не сомневаешься?
— Его нашли в другой части города, — со вздохом отвечает она. — В уличной больнице. Думали — передозировка ябой. Паи случайно его обнаружил — как раз шел в благотворительный госпиталь и из разговора с кем-то узнал.
— Не говорил, что случайно. Сколько таких уже — сотни, тысячи?
— Не знаю. Одно хорошо: пока нет признаков того, что сами тела заразны.
— Это пока.
— Ты должна сходить к Ги Бу Сену, только он сможет точно сказать, с какой напастью мы столкнулись. Это ведь его страшные детища нам угрожают. У меня почти готовы новые образцы, хотя бы по одному из трех точно поймет, что это.
— А иначе никак не выяснить?
— Иначе — это вводить карантин по всему городу. Но тогда жди бунтов, и спасать будет уже нечего.
Кругом, куда ни посмотри, — яркие изумрудно-зеленые рисовые поля. Канья очень долго пробыла в клоаке Крунг Тхепа, и ей в радость видеть живые, залитые солнцем просторы. Кажется, что в мире еще есть надежда, что эти травинки никогда не покраснеют от новой разновидности пузырчатой ржи, что очередная созданная человеком спора не прилетит из Бирмы и не поразит эту землю, что заливные поля по-прежнему растут, дамбы сдерживают океан, а насосы Рамы XII качают воду.
Фермеры кланяются проезжающей мимо на велосипеде Канье. Судя по клеймам на руках, большинство в этом году уже выполнило обязательную работу на королевство, а некоторым в сезон дождей еще предстоит пойти в город укреплять дамбы. У Каньи тоже сохранились татуировки — до того как агенты Аккарата сунули ее в министерство природы, она жила, как эти фермеры.
Канья уже час крутит педали по насыпным дорогам. Наконец впереди возникает строение: сперва забор из проволоки, охрана с собаками, потом стены с битым стеклом, колючей проволокой и высоким бамбуковым частоколом поверху. Она пока не спешит съезжать с насыпи. Внешне — обычный дом человека с достатком, построенный на искусственном бетонном холме, на остатках небоскреба времен Экспансии.
Удивительно, сколько труда потрачено на эту ерунду, если учесть, как опустел мир за последний век. Когда силы требовались на починку дамб, возделывание полей и ведение войн, кто-то сумел отправить людей строить дом на холме. Это убежище богача принадлежало Раме XII, формально и теперь им владеет дворец. С дирижаблей — строение как строение, ничего особенного, но вблизи замечаешь и высоту стен, и глубину ям-ловушек, и зорко глядящих по сторонам людей с собаками.
Она показывает охране свои бумаги. Рядом рвут цепи и рычат мастиффы — громадные твари, крупнее обычных собак. Пружинщики — голодные, опасные, идеально подходящие для своей работы. В каждом веса вдвое больше, чем в Канье, и все — сплошные мышцы и зубы. Оживший ночной кошмар Ги Бу Сена. Дежурные тем временем с помощью механических декодеров расшифровывают ее документы. У этих людей в черной форме личной гвардии королевы пугающе серьезный и деловитый вид. Наконец с бумагами покончено, и Канья едет дальше мимо оскаленных собачьих зубов, со страхом понимая, что псы легко догонят любой велосипед.
У ворот документы проверяют еще раз, затем ее проводят на крытую черепицей террасу к сияющей, как драгоценность, голубой воде бассейна.
Три ледибоя, хихикающие в тени под пальмой, замечают Канью, приветствуют ее улыбками, она отвечает тем же. Симпатичные. Но глупые, если любят фаранга.
— Я Кип, — говорит одна из них. — Доктор сейчас на массаже. Вы можете подождать тут, у бассейна.
Здесь сильно пахнет океаном. Канья подходит к краю террасы. Волны внизу завиваются в буруны и белой пеной плещут на песчаный пляж. Налетает порыв ветра — свежего и удивительно живого после удушающей вони Бангкока, сжатого со всех сторон дамбами.
Она глубоко вдыхает соленый воздух. Мимо порхает бабочка, садится на перила террасы, несколько раз складывает и осторожно приоткрывает крылья, отливающие ярким зеленовато-синим, золотым и черным.
Канья, пораженная красотой, разглядывает пестрого посланца незнакомого ей мира и думает, какая нужда заставила насекомое прилететь в этот недобрый особняк к заключенному здесь фарангу. Безупречное свидетельство того, что прекрасное существует, что природа может быть до безумия великолепна.
Неосторожная рука могла бы смахнуть, растереть в пыль, уничтожить сидящую на перилах красоту и даже не заметить этого.
Канья осторожно тянет к ней палец. Бабочка замирает, но позволяет взять себя и посадить в сложенную горстью ладонь. Она прибыла издалека и наверняка очень утомилась — не меньше, чем сама Канья; она пересекла целые континенты, перепорхнула через горные поля, изумрудные джунгли, приземлилась среди мощеных дорожек, цветов гибискуса и достигла своей далекой цели — ее взяли в руки и восхищаются ее красотой.
Канья сжимает трепетное насекомое в кулаке, раскрывает пальцы, и на дорожку летит пыль, кусочки крыльев, падает раздавленное тельце искусственного опылителя, занесенного скорее всего из какой-нибудь лаборатории «Пур Калории».
У пружинщиков нет души. Но они красивы.
Позади слышен всплеск — Кип, уже переодевшись, скользит под водой, всплывает, откидывает назад длинные
черные волосы, улыбается и снова ныряет. Канья наблюдает за изящными движениями смуглого тела, обтянутого голубым купальником. Симпатичная девушка, на таких созданий приятно смотреть.
Через некоторое время к бассейну выкатывают самого демона. Выглядит тот куда хуже, чем в прошлый раз: от горла к уху бегут извилистые шрамы от фагана, инфекции, с которой он справляется, несмотря на прогнозы врачей. Старик сидит в инвалидном кресле, на тонкие, как палки, ноги наброшен плед.
Все-таки болезнь прогрессирует, а Канья долгое время думала, что это россказни. Она вздрагивает, глядя на обезображенного, склочного и пугающе энергичного уродца. Будет хорошо, когда демон уйдет к следующей жизни, его труп отправят в карантин и сожгут, но до тех пор пускай лекарства подольше сдерживают болезнь.
Сидящий в коляске человек — лохматая голова, кустистые брови, мясистый нос — при виде Каньи широко, по-шакальи оскаливает зубы.
— О! Мой тюремщик!
— Не совсем так.
Глядя на рассекающую воду Кип, Гиббонс говорит:
— Одно то, что вы снабдили меня этими красавицами с симпатичными ротиками, не означает, что я не заключенный. — Старик смотрит на бассейн, где плавает Кип, потом поднимает глаза на Канью. — Давно не виделись. А где же ваш достославный хозяин и повелитель, мой драгоценный сторож? Где победоносный капитан Джайди? Я не привык иметь дело со вторыми лицами… — Тут он замечает у нее на воротнике новые нашивки и, прищурясь, откидывается на спинку кресла. — Понятно. Рано или поздно его должны были устранить. Поздравляю с повышением, капитан.
Канья старательно сохраняет невозмутимый вид. Раньше переговоры с этим демоном вел Джайди — оба отправлялись в кабинет, а она оставалась у бассейна в компании тех существ, каких доктор в тот раз выбирал для своих развлечений. Капитан всегда выходил от Гиббонса угрюмо-молчаливым.
Однажды по дороге обратно Джайди чуть не разговорился, едва не высказал все, что крутилось у него на языке — открыл рот, начал протестующе: «Но!..», однако больше не произнес ни слова, хотя, похоже, продолжал разговор, вел бой, швырял в противника фразы, как мячи для такро, только игровым полем служила его голова.
В другой раз капитан вышел от Гиббонса с мрачным видом и сказал:
— Слишком опасен, нельзя его больше держать.
— Но ведь он больше не работает на «Агроген», — удивилась Канья. Джайди взглянул на нее озадаченно — сам не заметил, что говорил вслух.
Доктор — настоящая легенда, им пугают детей. При первой встрече она ждала увидеть закованного в цепи демона, но ей предстал человек, который со счастливой самодовольной улыбкой вычерпывал сердцевину из привезенной с Ко Ангрита папайи, обливаясь соком.
Канья никак не могла понять, что привело его в королевство — чувство вины или иная загадочная причина, соблазн развлечений с ледибоями, приближающаяся смерть или ссора с коллегами. Но он, похоже, ни о чем не жалел, не испытывал угрызений совести за причиненное миру зло, спокойно шутил о том, как помешал Доминго и Равиате и тем угробил десятилетний труд лаборатории доктора Майкла Пина.
Ее размышления прерывает чешир: прокравшись по веранде, тот запрыгивает на колени к Гиббонсу. Канья с отвращением делает шаг назад. Доктор, улыбаясь, чешет зверька за ухом, лапы животного постепенно меняют оттенок, принимая цвет пледа.
— Не цепляйтесь вы так ко всему «естественному». Вот, смотрите. — Старик, склонясь над чеширом, изображает урчание. Мерцающая тень вытягивает шею к его лицу, мяукает, осторожно лижет человека в подбородок, по пятнистой шкуре пробегают искры. — Кушать хочет зверушка. Удивительные твари! Если как следует оголодают, перейдут на нас и съедят, разве только мы создадим более совершенного хищника — того, кто будет пожирать их.
— Мы просчитывали такой вариант, — говорит Канья. — Пищевая сеть пострадает еще больше. Новый хищник не вернет того, что уже утеряно.
— Пищевая сеть посыпалась, когда человек впервые вышел в море, — фыркает Гиббонс, — когда зажег первый костер в африканской саванне. Мы лишь ускорили процесс. Эта ваша пищевая цепь — не более чем ностальгия. Природа… — Он презрительно морщит нос. — Мы и есть природа, каждый наш каприз, каждая малейшая потребность. Мы те, кто есть, и мир принадлежит нам. Мы — его боги. Все же ваши затруднения лишь в нежелании применить к нему всю свою силу.
— Как «Агроген»? Как «Ю-Текс» или «Ред Стар Хайг-ро»? Нет уж. Сколько людей погибло потому, что они применили свою силу? Эти ваши господа калорийщики уже показали, к чему ведет такой путь — люди умирают.
— Умирают все, — отмахивается доктор. — Но вы — из-за того, что цепляетесь за прошлое. Всем давно пора стать пружинщиками. Проще создать человека, устойчивого к пузырчатой рже, чем защищать его прежнюю версию. Одно поколение — и мы превосходно впишемся в новую среду. Ваши дети станут хозяевами мира. Однако вы, люди, не желаете приспосабливаться, держитесь за свою идею человечности, которая тысячи лет менялась вслед за природой, а теперь вдруг решила пойти своим путем. Пузырчатая ржа — вот наша среда. Цибискоз, долгоносики со взломанными генами, чеширы — они адаптировались. Естественной была их эволюция или нет — не важно, что вы там себе думаете. Природа изменилась. Хотим по-прежнему сидеть на вершине пищевой цепочки — станем приспосабливаться, нет — пойдем вслед за динозаврами и Felis domesticus. Эволюция или смерть — вот главный и вечный принцип. Вы же, белые кители, упрямо мешаете неизбежным переменам. — Он подается вперед. — До чего же иногда охота встряхнуть вас хорошенько! Дайте возможность — я стану вашим богом, изменю вас так, что мир вокруг станет раем.
— Я буддистка.
— Ну да, а у пружинщиков нет души, — подхватывает Гиббонс с ухмылкой, — и перерождений тоже. Значит, найдут собственных богов-защитников и уже им начнут читать молитвы и просить своих мертвых. — Он улыбается еще шире. — Может, как раз я-то и окажусь их богом и просить о спасении ваши дети станут меня. — В его глазах пробегает искорка. — Да, признаю — хочу паству побольше. Джайди был таким же, как ты, — вечно в сомнениях. Не настолько безнадежным, как грэммиты, но до божества определенно не дотягивал.
— Когда вы умрете, мы сожжем ваше тело, перемешаем пепел с хлором и щелоком, захороним, и никто даже не вспомнит, что был такой человек, — брезгливо говорит Канья.
— А кто из богов не страдал? — Доктор безразлично пожимает плечами, откидывается в кресле и хитро на нее глядит. — Сейчас на костер отправите или, как обычно, падете ниц, боготворя мой ум?
Стараясь не показывать своего к нему отвращения, она протягивает старику бумаги. Тот, почти не взглянув, просто кладет их на колени.
— Ну и?..
— Посмотрите.
— А попросить коленопреклонно? Уверен, вы своему отцу выказываете большее почтение, а уж городскому столпу и подавно.
— Мой отец умер.
— …а Бангкок утонет. Это не повод забывать об уважении.
Канья очень хочет врезать старику дубинкой. Догадавшись об этом, Гиббонс с улыбкой предлагает:
— Тогда, быть может, для начала побеседуем? Джайди любил поговорить. Не хотите? Вижу по лицу, что вы меня презираете. Полагаете, я — убийца? Пожиратель младенцев? С таким, как я, никогда не преломите хлеб?
— Вы и есть убийца.
— Именно. Ваш штатный убийца. Но кто в таком случае вы? — Он вопросительно смотрит на Канью. Той кажется, что старик препарирует ее взглядом: достает и по отдельности изучает то печень, то желудок, легкие, сердце.
— Желаете мне смерти… — Покрытое оспинами лицо Гиббонса расплывается в улыбке, в глазах сквозит безумие. — Так застрелите меня, раз ненавидите. — Канья молчит, и он возмущенно вскидывает руки. — Черт меня подери, какие же вы все робкие! Одна Кип хоть чего-то стоит. — Старик несколько секунд завороженно смотрит на плавающую в бассейне девушку. — Давайте, убейте. Рад буду умереть. Живу-то лишь по вашей воле.
— Это ненадолго.
Доктор бросает взгляд на свои парализованные ноги и, усмехнувшись, замечает:
— И в самом деле. Только что вы станете делать, когда «Агроген» и иже с ними опять пойдут в наступление? Когда ветер из Бирмы или течение из Индии занесет новые споры? Будете умирать с голода, как индусы? Или с вас, как с бирманцев, кусками начнет слезать мясо? Ваша страна на шаг впереди болезней благодаря мне, моему гниющему мозгу. Хотите гнить вместе со мной? — Он откидывает плед, показывая бледные безжизненные ноги, покрытые коростой и язвами, обескровленную, сочащуюся, будто лишенную костей плоть, и спрашивает, грустно улыбаясь: — Вот так хотите умереть?
Канья отводит взгляд.
— Вы заслужили болезненную смерть. Это ваша камма.
— Карма? Карма, говорите? — Доктор подается вперед, сверкая карими глазами и высунув язык. — И что же это за карма у королевства, если оно целиком зависит от моего протухшего тела? Какая такая карма вынуждает вас так старательно поддерживать именно мою жизнь? Я часто размышляю об этой вашей карме. Может, черпать из моих рук свой банк семян — цена вашей гордыни? А что, если все вы — не более чем инструмент моего просветления и спасения? Кто знает? Вдруг за все добро, которое я вам сделал, мне суждено переродиться возле самого Будды?
— Вы неправильно понимаете камму.
— Да плевать. Главное — подложите под меня кого-нибудь вроде Кип, бросьте мне очередную свою больную заблудшую душу, даже пружинщицу — все равно, сойдет любая плоть. Только не надоедайте. Мне теперь не до вашей протухшей страны.
Гиббонс швыряет бумаги в воду. Страницы разлетаются по всему бассейну, и Канья, ахнув, едва не прыгает следом, но заставляет себя сесть на место — нельзя вестись на уловки старика. Типичный калорийщик — постоянно манипулирует, испытывает. Она переводит взгляд с размокающих листков на Гиббонса.
— Ну? Что же вы не бросаетесь за ними? Моя юная нимфа с удовольствием вам поможет. Уж я насмотрюсь на двух резвящихся наяд.
— Сами доставайте.
— Обожаю беседовать с правильными людьми вроде вас, дамы с искренними убеждениями, — говорит он и добавляет, прищурившись: — С тем, кто может профессионально судить о моей работе.
— Вы были убийцей.
— Всего лишь продвинулся вперед. А как они распорядились плодами моих трудов — меня не касалось. Пружинный пистолет — у вас в руках, и не его конструктор виноват в вашей непредсказуемости и в том, что вы в любой момент можете пристрелить не того человека. Я дал орудие, которым можно творить жизнь, но если люди используют его в каких-то своих целях, то это их карма, а не моя.
— Вы так думаете, потому что «Агроген» вам хорошо платил.
— «Агроген» платил мне за то, что я делал его богатым. А думаю я самостоятельно. — Старик пристально смотрит на Канью. — Полагаю, совесть у вас не запятнана. Вы из тех порядочных министерских офицеров, которые безупречны, как белизна их кителей, и чисты, как после стерилизации. Вот скажите-ка — взятки берете?
Канья открывает рот, но слова застревают в горле: словно прямо у нее за спиной парит дух Джайди и тоже ждет ответа. Вздрогнув, она усилием воли приказывает себе не смотреть назад.
— Ну конечно, — улыбается Гиббонс. — Все вы одинаковые, насквозь продажные. — Старик замечает, как она тянет руку к пистолету. — Вот как? Угрожаете? И с меня хотите взятку? А может, мне вам еще и полизать? Или предложить мою не совсем девочку? — Он сверлит Канью взглядом. — Деньги у меня вы уже отняли, остаток моей жизни проходит в муках. Чего вам еще нужно? Почему и Кип не отберете?
Девушка с готовностью выглядывает из бассейна, перебирая ногами в воде. От ряби прозрачных волн на ее теле играют блики. Канья отводит глаза.
— Извини, Кип, — смеется доктор. — Нет у нас таких взяток, какие вот эта любит. — Барабаня пальцами по подлокотнику, он спрашивает: — Может, тогда мальчика хотите? У меня на кухне есть один симпатичный двенадцатилетний. С радостью исполнит любой каприз. Удовольствие белого кителя — превыше всего.
— Я вам кости переломаю.
— Тогда вперед. Только поскорее — мне нужен повод отказать вам в помощи.
— Почему вы так долго помогали «Агрогену»? Старик смотрит на нее прищурившись.
— По той же причине, по которой вы, как собачки, бегаете за своими хозяевами. Они платили тем, что мне было нужнее всего.
Звук удара упругим эхо отскакивает от воды. Охранники срываются с места, но Канья уже отходит от Гиббонса, тряся ушибленной рукой, и знаком останавливает их.
— Все хорошо, у нас все в порядке.
Те замирают, не зная, выполнять свою прямую обязанность или приказ старшего по званию.
Доктор трогает пальцами разбитую губу, смотрит на кровь, потом на Канью.
— Болезненное место. Так вы продались целиком или частично? — Он улыбается, выставляя напоказ покрасневшие зубы. — Работаете на «Агроген»? Явились меня убить? Помочь им избавиться от занозы? — Старик буравит ее любопытствующим взглядом, словно хочет проникнуть в самую душу. — Рано или поздно они должны были догадаться, что я здесь, работаю на вас, иначе с чего бы королевству благоденствовать так долго. Нго и пасленовые не появились бы без моей помощи. На меня объявили охоту. Выходит, вы и есть мой охотник? Вы — моя судьба?
— Вряд ли. Мы с вами еще не закончили. Старик облегченно выдыхает.
— Само собой. И никогда не закончите. Такова природа животных и эпидемий: их не опередить, это не какие-нибудь безмозглые механизмы, у них есть свои потребности, в том числе потребность эволюционировать. Они должны мутировать, приспосабливаться, поэтому со мной вы не закончите никогда. Вот умру — что будете делать? Мы выпустили на волю демонов, а ваша оборона крепка только моим умом. Природа стала совсем иной, теперь она принадлежит нам по-настоящему. Ну а если нас пожрут наши же создания, разве это будет не поэтично?
— Такая камма, — тихо отвечает Канья.
— Именно. — Гиббонс довольно откидывается на спинку кресла. — Кип, собери бумаги. Посмотрим, что за ребус мне принесли. — Он задумчиво постукивает пальцами по безжизненным ногам и, ухмыльнувшись своей гостье, говорит: — Поглядим, насколько близко королевство подошло к своей гибели.
Один за другим Кип выхватывает из воды листки; Гиббонс наблюдает за плавающей в бассейне девушкой и замечает с легкой улыбкой:
— Повезло же вам, что она мне так нравится. Иначе давно бы бросил вас умирать. — Потом он кивает охранникам. — У капитана с собой образцы, там, на велосипеде, — принесите. Я возьму их в лабораторию.
Наконец Кип выныривает и кладет доктору на колени горку размокших бумаг, потом по его сигналу везет коляску в здание. Гиббонс зовет Канью с собой:
— Идемте. Много времени это не займет.
Доктор сидит, склонившись над предметным стеклом.
— И с чего вы взяли, что это пассивная мутация?
— Отмечено только три случая.
Он поднимает голову от микроскопа.
— В жизни все идет по алгоритму. Сначала два, потом четыре, потом десять тысяч, а потом эпидемия. Может, заражен каждый, а мы просто не заметили? А если до последней стадии болезнь протекает без симптомов, как у бедняжки Кип?
Ледибой слабо улыбается; у нее чистая кожа, на теле никаких признаков, умирает она не от того же, что и доктор, и все же… Канья невольно отступает назад.
— Да не волнуйтесь, у вас та же болезнь. Жизнь в любом случае заканчивается смертью, — ухмыльнувшись, говорит доктор и продолжает, глядя в микроскоп: — Это не кустарный взлом генов, тут что-то другое. Агрогеновских меток тоже нет. — Потом раздраженно бросает: — Ничего интересного, просто ошибка какого-то идиота. Эта ерунда недостойна моего внимания.
— Значит, все в порядке?
— Случайная болезнь убивает не хуже любой другой.
— Ее можно остановить?
Доктор берет со стола зеленый заплесневевший сухарь.
— Многое из того, что растет, нам полезно, но многое — смертельно опасно. — Он протягивает корочку Канье. — Попробуйте.
Та испуганно отступает. Гиббонс откусывает и предлагает снова.
— Можете мне доверять.
Канья мотает головой, скрывая, что в суеверном страхе молит Пхра Себа об удаче и очищении, представляет его сидящим в позе лотоса, нащупывает пальцами амулеты и убеждает себя не поддаваться на уловки старика.
С хитрым видом доктор продолжает грызть сухарь и сыпать крошками.
— Откусите — обещаю все рассказать.
— Из ваших рук я ничего не приму.
— Ха! Уже приняли! Прививки в детстве помните? А иммунные инъекции? Ешьте. Это — то же самое, только в натуральном виде. Потом еще спасибо скажете.
Канья кивает на микроскоп.
— Что там такое? Вам нужно время на тесты?
— Там-то? Ничего особенного. Банальная мутация, стандартная разновидность. В лабораториях когда-то постоянно наблюдал подобные. Хлам.
— Тогда почему мы раньше таких не видели? Гиббонс нетерпеливо разъясняет:
— Вы не возитесь со смертью, как мы, не играете с элементами, из которых построена природа. — В глазах старика на секунду вспыхивает увлеченность — страстная, но при этом недобрая, хищная. — Вы понятия не имеете, чего мы только не насоздавали в лабораториях. А эта ерунда моего времени не стоит. Думал, что-то интересное принесли — от доктора Пина, от доктора Рей-монда или даже от Махмуда Сонталии. Вот над их задачками интересно голову поломать. — Цинизм ненадолго
уступает место задумчивости. — Да, они — настоящие соперники.
«Наша жизнь — в руках игрока», — осеняет Канью. Внезапно капитан понимает, кто такой доктор на самом деле: человек могучего ума, достигший вершин в своей науке, ревнивый к чужой славе любитель состязаний, которому наскучили прежние соперники и который приехал в королевство за интересными задачками. Это как если бы Джай-ди решил выйти на ринг со связанными руками, желая узнать, сможет ли без них одолеть соперника. «Мы зависим от каприза божества. Он работает на нас ради собственной забавы, но если мы не сможем его увлечь — закроет глаза и впадет в спячку».
Чудовищная мысль. Доктор живет ради игры в эволюционные шахматы на поле размером с весь мир. Это великан, который отбивает атаки других гигантов, прихлопывает их, как мух, и хохочет, ублажая собственное «я». Но все великаны рано или поздно падут, и что тогда делать королевству? Канью пробивает холодный пот.
— Есть еще вопросы?
Она ловит на себе взгляд Гиббонса и спешит отогнать жуткие мысли.
— Значит, вы уверены насчет этой болезни? Знаете, что надо делать? Просто посмотрели и сразу все поняли?
— Не верите, так поступайте как обычно, по учебникам, шагайте прямиком в могилу. Или вырвите проблему с корнем — сожгите весь промышленный квартал. Ваш любимый способ — рубить с плеча — тут поможет. А этот вирус, — доктор машет в сторону микроскопа, — пока не очень жизнеспособен, хотя, конечно, мутирует быстро. Он слишком слаб. К тому же человек для него — не лучшая среда. Чтобы заболеть, его надо втирать в слизистую — в нос, в глаза, в задний проход — куда-нибудь поближе к крови и внутренним органам, туда, где он сможет расти.
— Тогда все в порядке, раз этот вирус не опаснее гепатита и фагана.
— Только в отличие от них может сильно мутировать. И вот что: ищите предприятие с химрезервуарами, с бассейнами, в которых выращивают какие-нибудь организмы, — фабрику «Хайгро» или «Агрогена», завод, где делают пружинщиков, — что-то вроде того.
Глядя на мастиффов, Канья спрашивает:
— Пружинщики способны разносить эту болезнь? Гиббонс похлопывает одного из псов по спине и отвечает:
— Птицы и млекопитающие — да. Но сперва осмотрите фабрики с такими резервуарами. Будь мы в Японии, я бы в первую очередь подумал на места, где выращивают пружинщиков, но тут источником может быть любое биопроизводство.
— Какие именно пружинщики? Гиббонс сердито фыркает.
— Да при чем тут «какие»? Дело в контакте с вирусом. Если их растили в зараженных бассейнах, они могут быть переносчиками. К тому же оставите вирус как есть — мутирует и скоро перекинется на людей, и откуда он пришел, уже будет не важно.
— Сколько у нас времени?
— Это вам не период распада урана и не скорость парусника — тут не измеришь. Хорошо его кормите, и он сам научится есть, разводите в сыром городе, забитом людьми, и он расцветет. А стоит ли устраивать панику — решайте сами.
Презрительно скривив губы, Канья выходит из лаборатории. Гиббонс кричит ей вслед:
— Удачи! Сгораю от нетерпения узнать, кого из своих многочисленных врагов вы убьете первым!
Она пропускает язвительные слова мимо ушей и спешит на свежий воздух.
Подходит Кип, вытирая волосы полотенцем.
— Помог вам доктор?
— Он достаточно рассказал.
Ледибой смеется тонким птичьим голоском.
— Я когда-то тоже так думала, но позже поняла: он никогда не говорит всего сразу, самое важное оставляет на потом. Доктор любит общество. — Кип осторожно трогает гостью, замечает, что та заставляет себя не отдергивать руку, и прибавляет с легкой улыбкой: — Вы ему понравились, он захочет увидеть вас снова.
Канью передергивает.
— Должна его огорчить.
Кип глядит на нее большими блестящими глазами.
— Надеюсь, вы не умрете скоро, мне вы тоже понравились.
Покидая жилище Гиббонса, Канья замечает Джайди: тот стоит на берегу, смотрит на прибой, потом, словно почувствовав ее взгляд, поворачивает голову и, улыбнувшись, исчезает в воздухе. Еще один дух, которому некуда идти. Она думает, сможет ли бывший капитан когда-нибудь переродиться или так и будет ее преследовать. Вдруг, если доктор прав, он ждет реинкарнации в теле, которому не страшны эпидемии, в создании, пока не сотворенном? Может, его единственная надежда — обрести жизнь в форме пружинщика?
Канья гонит прочь опасную мысль и желает Джайди воплощения в райском месте, где нет и быть не может ни пружинщиков, ни пузырчатой ржи; пусть никогда не достигнет ниббаны[92], не станет Буддой, вечно живет монахом, но не будет страдать, видя, как мир, который он так самоотверженно защищал, обгладывают до костей толпы услужливых пружинщиков, этих заполонивших все вокруг тварей, этого нового триумфа природы.
Джайди умер, но, может, смерть — лучший выход для любого человека? Может, если сунуть в рот ствол пружинного пистолета и спустить курок, сама она станет счастливее? Если бы не ее большой дом да не камма, отягощенная предательством…
Нет, уверенной можно быть только в одном — в своих обязанностях здесь. Никаких сомнений: ее душу снова отправят на землю и, если повезет, поместят в человека, а нет — в собаку или в таракана. Оставив за собой хаос, к нему же Канья и будет возвращаться раз за разом — после всех ее предательств это неизбежно. Она должна продолжать свою войну до тех пор, пока камма не станет чистой. Уйти от проблемы, убив себя, значит вернуться к ней же и встретить ее в более страшной форме. Для таких, как Канья, выхода нет.
Глава 29
Не обращая внимания на комендантский час и белых кителей, Андерсон-сама почти безрассудно, словно искупает какую-то вину, ухаживает за Эмико, но когда та с тревогой напоминает ему о Райли, лишь загадочно улыбается и говорит, что повода для волнений нет и что все идет как надо.
— Скоро приедут мои люди, и тогда настанут большие перемены — никаких тебе кителей.
— Просто сказка.
— Именно. Я отлучусь на несколько дней кое-что устроить, а когда вернусь, все будет уже по-другому.
Перед отъездом он строго наказал ей следовать обычному распорядку дня, ничего не говорить Райли, и оставил ключ от своей квартиры.
И потому этим вечером Эмико просыпается на чистых простынях в прохладной комнате под неторопливыми лопастями вентилятора и едва может вспомнить, когда в последний раз спала, не испытывая боли и страха. В голове туман от непривычно крепкого сна. В квартире сумрак, с улицы попадают лишь отблески газовых фонарей, язычки пламени дрожат, как светляки.
Эмико страшно голодна — рыщет по кухне, осматривает тщательно запечатанные контейнеры в поисках какой-нибудь еды — крекеров, печений, кексов — чего угодно. Свежие овощи здесь не держат, зато есть рис, соус соевый и рыбный. Эмико греет воду на метановой горелке, попутно удивляясь, что Андерсон-сама ту даже не прячет. Теперь и не вспомнить, что когда-то она спокойно наслаждалась подобной роскошью: Гендо-сама держал ее в шикарных апартаментах на верхнем этаже дома в Киото, откуда открывался вид на храм Тодзи и на одетых в черное стариков, которые вели свои неторопливые церемонии.
То давнее время теперь больше похоже на сон, где синеет неподвижное осеннее небо, где Эмико с улыбкой наблюдает за школой Новых людей, в которой малыши кормят уток или постигают чайную церемонию — с интересом и обреченностью.
Она вспоминает свое детство…
…и, содрогнувшись, понимает, что на самом деле ее учили быть безупречной и вечно служить хозяину. Эмико не забыла, как Гендо-сама поначалу щедро окружил ее любовью, а потом выбросил, как шелуху тамаринда. И такая судьба, такой исход не были случайными.
Прищурившись, она смотрит на закипающую в сковороде воду, на идеальную порцию риса, которую сперва отсыпала на глазок ловким движением, без всякой мерной посуды, зная, сколько именно ей нужно, а потом машинально — и так же безупречно — разровняла, как гравий в саду камней, будто готовилась к медитации дзадзэн[93] на рисинках, будто намеревалась до конца жизни разглаживать и разглаживать их плошкой.
Эмико бьет с размаха. Плошка — вдребезги, осколки — во все стороны, котелок с водой подлетает вверх, расплескивая жемчужины кипящей воды.
Девушка стоит посреди этого смерча, смотрит на парящие капли, на рисинки, зависшие в воздухе, замершие в движении, будто и они — пружинщики, на мгновение запнувшиеся в полете, как это делает Эмико во время ходьбы — дикая, нелепая в глазах обычных людей, тех, кому так отчаянно хочет служить.
«Посмотри, куда завело тебя это служение».
Котелок ударяет в стену, рис рассыпается по полу, кругом вода.
Сегодня же Эмико узнает, где деревня пружинщиков, где такие, как она, живут без хозяев и где служат только себе. Пусть Андерсон-сама говорит, что его люди вот-вот придут; чем бы ни кончилось, он всегда будет человеком настоящим, а она — Новым, и всегда будет служить.
Эмико гонит прочь желание навести порядок к приходу Андерсона-самы; наоборот, заставляет себя смотреть на бардак и осознавать, что больше она не раба. Захочет убрать рис с пола — найдет тех, кто это сделает. Пружинщица изменилась, стала кем-то другим — созданием по-прежнему идеальным, но уже на свой лад. И если была Эмико когда-то в душе ловчим соколом, то хотя бы за одно стоит поблагодарить Гендо-саму: он перерезал путы. Теперь можно лететь.
Пробираться по темным улицам до странного легко. То тут, то там в толпе мелькает лицо Эмико: на губах — новая яркая помада, в ушах — серебряные кольца, в глазах — мрачный блеск.
Новый человек, она так гладко скользит в потоке прохожих, что ее никто не замечает; она смеется над людьми — лавирует среди них и смеется. В ней, пружинщице, словно заработал механизм самоуничтожения: Эмико бесстрашно прячет себя у всех на виду, уверенная, что судьба убережет.
Заметив рядом пружинщицу, прохожие испуганно вздрагивают и отходят подальше от нечистой машины,
которая бесстыдно порочит собой их улицы, словно местная земля хотя бы вполовину так же благородна, как отвергнувшие Эмико острова. Сама девушка только морщит нос: этот невыносимо шумный, смрадный город недостоин даже нечистот из Японии. Местные не понимают, что ее присутствие для них — честь. Девушка смеется про себя, но, заметив косые взгляды, соображает: смех слышат все вокруг.
Впереди за мегадонтами и повозками мелькают белые кители. Эмико замирает у перил моста через клонг, ждет, когда опасность минует, смотрит на свое отражение в зеленом ореоле газовых фонарей, размышляет, сможет ли стать одним целым с этим каналом, если глядеть в него достаточно долго, сможет ли превратиться в духа воды. Разве сейчас она уже не часть текущего куда-то мира? Разве не заслужила сойти в канал и тихо утонуть? Нет, так нельзя, так могла думать только прежняя Эмико — та, которая еще не умела летать.
Какой-то человек подходит к перилам и встает рядом. Она, не поднимая головы, глядит на его отражение.
— Люблю смотреть, как дети играют в догонялки на лодках.
Эмико чуть заметно кивает, не решаясь заговорить.
— Вы там что-то увидели? Так долго стоите…
Она мотает головой. Китель в отражении выглядит зеленым. Человек стоит слишком близко. Интересно, какой у него будет взгляд, если протянет руку и коснется ее огненной кожи.
— Не бойтесь меня. Это всего лишь форма. Вы же ничего не натворили.
— Нет, — шепчет Эмико, — я и не боюсь.
— Вот и хорошо. Чего опасаться такой симпатичной девушке? — Он ненадолго замолкает. — Странный у вас акцент. Я увидал издали и подумал: чаочжоу, наверное.
Она прерывисто мотает головой: — Нет, японка.
— С фабрики?
Эмико пожимает плечами, взгляд человека делается пристальным. Она поворачивает голову — ровно, очень ровно, гладко, не вздрогнув, без единого рывка — и смотрит тому прямо в лицо. Китель старше, чем казалось, — примерно средних лет, а может, и молодой, но уже поистертый адской работой. Эмико сдерживает желание посочувствовать ему, отказывает генетически заложенному позыву услужить этому человеку, несмотря на то что он может стать ее палачом. Медленно, очень медленно девушка переводит взгляд обратно на воду.
— Как вас зовут?
Она нерешительно отвечает:
— Эмико.
— Красивое имя. Что означает?
— Ничего особенного.
— Для такой красавицы вы очень скромны. Эмико грустно качает головой:
— Какая красавица… Я уродина…
Китель смотрит на нее, вытаращив глаза. Она прикусывает язык, понимая, что забылась, выдала себя неосторожным движением, делает шаг назад, уже не пытаясь изображать настоящего человека.
— Дергунчик, — зло выговаривает он.
— Любой бы спутал, — сухо улыбается Эмико.
— Покажи разрешение на свой ввоз в королевство.
— Да, сейчас, где-то тут было. — Девушка молниеносно отступает, отдав приказ всем клеткам тела вплоть до спиралей ДНК. Китель хватает ее за руку, но она ловко вырывается и стремительно, размываясь в неясное пятно, исчезает на дороге среди людей и повозок.
— Держи ее! Именем министерства! Держите пружинщицу!
Все ее существо приказывает девушке замереть на месте, подчиниться, но Эмико может лишь бежать, почти ощущая оплеухи, которые раздавала сенсей Мидзуми за непослушание, и жалящие слова за возражение хозяйским прихотям.
Эмико сгорает со стыда, слыша за спиной команды, но толпа уже поглотила ее, кругом сплошной поток мегадонтов и повозок, а сам китель бежит слишком медленно, ему не найти тот переулок, в котором она переводит дух.
Обходить патрули стороной долго, но теперь Эмико даже нравится эта игра. Если быть осторожной и быстрой, давать себе передышку между стремительными пробежками, уходить от преследователей просто. Изумляясь своей невероятной скорости, она словно заново себя открывает и начинает подозревать, что обучением и оплеухами сенсея Мидзуми из нее выбивали знание собственной природы.
Наконец пружинщица подходит к башне Плоенчит и начинает долгий подъем по лестницам. Райли, по обыкновению, сидит в баре, нетерпеливо ждет.
— Опоздала. С тебя штраф.
Эмико просит прощения, стараясь при этом не чувствовать вины.
— Переоденься. Сегодня важные гости. Очень важные. Вот-вот приедут.
— Я хотела бы спросить вас о деревне.
— Какой еще деревне?
Она, не переставая мило улыбаться, думает, а не врал ли Райли и есть ли такое поселение на самом деле.
— Той, где живут Новые люди.
— Все никак из головы не выбросишь? Я же говорил: заработаешь — отправлю тебя туда, раз так охота. — Он показывает на подсобку. — Иди, скоро выступать.
Эмико хочет задать еще вопрос, но лишь покорно кивает — все потом; он выпьет, станет сговорчивей, тогда и можно будет выпытывать.
В гримерной переодевается Канника — бросает на пружинщицу презрительный взгляд, но ничего не говорит.
Эмико тоже меняет одежду и уходит за первым за вечер стаканом льда. Пьет бережно, смакуя прохладу и ощущение того, что все хорошо, которое не оставляет даже здесь, в душном небоскребе. За огороженными веревкой окнами мерцают огни. С высоты город прекрасен. Если бы не люди — настоящие люди, — можно было бы его полюбить.
Эмико делает еще глоток.
Вдруг — переполох, женщины падают на колени, все головы в пол — делают кхраб, Эмико — за ними. Опять он, тот жуткий человек. Тот, который как-то приходил с Андерсоном-самой. Самого Андерсона, как она ни высматривает, нигде не видно. В двери вваливаются Сомдет Чао-Прайя с приятелями — уже румяные от выпивки.
Райли подлетает к гостям и просит в зал для важных гостей.
За спиной возникает Канника.
— Допивай живее, дергунчик. Пора за работу. Эмико так и хочет ответить какой-нибудь грубостью, но не позволяет себе такого безумства и только молит богов дать ей шанс, как только узнает, где находится деревня, отомстить этой женщине за все свои унижения.
Зал для особых гостей набит до отказа. Двери закрыты, внутри душно, несмотря на распахнутые окна. К тому же с Эмико тут вытворяют вещи более дикие, чем на сцене, — там у Канники есть примерный сценарий, а здесь мучительница сперва проводит ее мимо гостей, показывает, предлагает им пощупать пружинщицу, ощутить жар кожи и приговаривает:
— Нравится? Думаете, это — очередное грязное животное? Сегодня вы узнаете, что такое «грязное животное» на самом деле.
Тот властный человек, его охранники и приятели разглядывают Эмико, отпускают шуточки, щиплют за зад, мнут грудь, запускают руки ей между ног и хохочут немного нервно; она для них — еще незнакомое развлечение.
Канника указывает на стол.
Пружинщица кое-как залезает на черную лаковую поверхность. Мучительница покрикивает, заставляет наклониться, пройтись, показать всем нелепые дерганые движения. Гости тем временем налегают на спиртное, весело и шумно болтают вместе с подсевшими к ним девушками. Наконец демонстрация окончена, и Канника приступает к делу.
Она силой укладывает Эмико на стол (мужчины подходят ближе, надругательство начинается), не спеша поигрывает ее сосками, проводит нефритовым членом между ног, пробуждает заложенные создателями реакции — те, которые сама девушка не может контролировать, как бы ее душа ни сопротивлялась.
Зрители наблюдают за унижением, возбужденно подстегивают Каннику, требуют большего, та, заводясь все сильнее, выдумывает новое издевательство: раздвинув ягодицы, присаживается жертве на лицо и заставляет исследовать раскрытую глубину.
— О да, теперь чувствую. Тебе нравится засовывать туда язык, грязная пружинщица? — Потом говорит хохочущим над послушной куклой зрителям. — Нравится. Грязные пружинщицы обожают это. — Еще один взрыв смеха. — Давай, мерзкая девка, еще, еще. — Она давит сильнее, почти не давая униженной девушке дышать, заставляет работать языком активнее, доставлять удовольствие, потом помогает себе рукой, наслаждаясь властью над жертвой. — Хотите рассмотреть получше? Пожалуйста.
Бедра Эмико раздвигают в стороны, выставляя все напоказ, чьи-то пальцы, поиграв ее складками, входят внутрь.
— Хотите трахнуть? Трахнуть пружинщицу? Дайте мне ее ноги.
Канника хватает ее за лодыжки, тянет кверху, потом в стороны и раскрывает девушку еще больше.
— Нет, — еле выговаривает Эмико, но мучительницу не сдвинуть.
— Будь послушной, дергунчик. — Канника поясняет гостям: — Что ей в рот ни положи — съест все. — Люди хохочут, а она наваливается еще сильнее. Теперь Эмико ничего не видит — только слышит, как ее называют шлюхой, собакой, грязной куклой, игрушкой, не лучшей чем резиновый член.
Все умолкают.
Эмико пробует шевельнуться, но Канника держит крепко, так что даже рта не раскрыть.
— Лежи спокойно, — командует мучительница. Потом кому-то еще: — Нет. Лучше этим.
Пружинщица чувствует, как ее руки прижимают к столу, чьи-то пальцы сперва тычутся, а потом проникают ей внутрь.
— Смажьте, — возбужденно шепчет Канника и крепче хватает свою жертву за лодыжки.
В заднем проходе делается мокро, скользко. Потом — толчок. Что-то холодное. Эмико возмущенно мычит. Давление на секунду ослабевает, но тут же слышен голос Канники:
— Ну что за мужчины такие. Трахните ее! Трахайте и смотрите, как она будет дергаться. Пихайте и глядите на конечности. Пусть спляшет, как настоящий дергунчик.
Снова давят, хватают еще крепче — так, что не вырваться. Толчок. Что-то холодное входит внутрь, дальше, сильнее, раздвигая стенки, — Эмико вскрикивает.
— Вот так-то, отрабатывай содержание, — хохочет Канника. — Пока не кончу — не встанешь.
Пружинщица снова начинает ее вылизывать, брызжа слюной, по-собачьи, отчаянно, а бутылка из-под шампанского проникает все глубже, все больней.
Гости веселятся:
— Гляди, гляди, как ее передергивает!
В глазах девушки стоят слезы. Канника заставляет ее работать изо всех сил. Ловчий сокол в душе Эмико, если такой вообще был там, сдох, безвольно свесил крылья.
Жизнь, полет, побег — не для нее. Только покорность. Ей снова указали на свое место.
Весь остальной вечер — сплошной урок повиновения и понимания благ, которое оно дает. Эмико умоляет Каннику о возможности услужить, подчиниться, лишь бы прекратить боль и издевательства, просит дать любое задание, лишь бы пожить еще немного. В ответ ее мучительница только хохочет.
Наконец пытка окончена. Уже поздний вечер. Эмико — сломленная, вымотанная, по щекам стекает тушь — сидит, привалившись к стене, и чувствует, что внутри все омертвело. Лучше быть мертвым человеком, чем живой пружинщицей. В зале начинают мыть пол. У дальнего края барной стойки чему-то посмеивается Райли.
Уборщик все ближе. Эмико думает, сотрут ли ее с остальной грязью, вынесут ли на улицу, свалят в кучу с другим мусором, оставят рабочим Навозного царя. Ведь можно просто лечь и дать покрошить себя в компост, позволить вышвырнуть — Гендо-сама так с ней уже поступал. Она — всего лишь хлам и теперь хорошо это понимает.
Полотер обводит вокруг нее тряпкой.
— Меня почему не выбрасываешь? — хрипит Эмико. Уборщик бросает на девушку озадаченный взгляд и продолжает мыть пол. — А ну отвечай! Разве не хочешь меня выбросить? — Крик гулко разносится по пустому залу.
Райли поднимает голову и хмуро глядит на девушку. Она понимает, что говорила по-японски, и повторяет уже на тайском:
— Почему меня не выбрасываешь? Я — тоже мусор. Выбрось.
Полотер вздрагивает и, неуверенно улыбаясь, отступает.
Подходит Райли. Садится рядом.
— Вставай, Эмико. Ты его пугаешь.
— Да наплевать.
— Само собой. — Райли кивком указывает на соседний зал, где все еще сидят важные гости: расслабленно потягивают напитки и обсуждают недавнее развлечение. — Тебе — награда. Они дали хорошие чаевые.
— Каннике тоже дали?
— Не твое дело.
— Ей — тройные, а мне — пятьдесят бат?
— Даже не начинай, — предупреждает Райли.
— А то что? Выбросите в компост на метан? Сдадите белым кителям?
— Не нарывайся. И не зли меня. — Он встает. — Кончишь себя жалеть — приходи за деньгами.
Девушка провожает его потухшим взглядом. Старик залезает на стул, наливает себе еще, смотрит на нее, что-то говорит Дэнгу, тот услужливо кивает, кладет в чистый бокал лед. Райли показывает стакан Эмико, ставит его на пачку розовых банкнот и больше не обращает на подопечную никакого внимания.
Интересно, что происходит со сломанными пружинщиками? Она не слышала, чтобы кто-то из подобных ей умирал. С их хозяевами такое случалось, а с пружинщиками — нет, все ее подруги жили дальше, причем долго. Сенсея Мидзуми она никогда об этом не спрашивала.
Спотыкаясь, Эмико подходит к бару, приваливается к стойке, берет стакан. Райли толкает к ней кучку денег.
Она допивает, глотает лед и чувствует, как холод проникает глубоко внутрь.
— Вы уже узнавали?
— О чем? — Старик занят раскладыванием пасьянса.
— О поездке на север.
Он поднимает глаза на девушку, переворачивает колоду и, помолчав немного, говорит:
— Это очень непросто. За один день такое не устроишь.
— Так вы узнавали?
— Да, узнавал. Только пока белые кители бесятся после убийства Джайди, никто никуда вообще не ездит. Что-то изменится — скажу.
— Мне надо на север.
— Я это уже слышал. Заработаешь — поедешь.
— Я много заработала. И хочу уехать сейчас.
Рука Райли взлетает стремительно, но девушка успевает заметить не слишком быстрое для нее движение и принимает оплеуху с покорной признательностью, которую испытывала к Гендо-саме, когда тот водил ее в дорогой ресторан. Щека горит и тут же начинает неметь, Эмико ощупывает след от ладони.
— Поедешь, когда это будет удобно, черт тебя подери, — холодно прибавляет старик.
Девушка покорно кивает, усваивая вполне заслуженный урок.
— Значит, помогать вы не станете. Райли снова берет в руки карты.
— Так она хотя бы существует?
— Конечно, раз уже тебе так хочется. Стоит на месте. А будешь меня допекать — исчезнет. Теперь уйди с глаз моих.
Сокол в ее душе мертв. Мертва и сама Эмико — мусор для компостной ямы, мясо, которое пожрет город; гнилье, которое станет газом для фонарей.
Она смотрит на Райли, представляет убитого сокола и вдруг понимает, что есть нечто худшее, чем смерть, что некоторые вещи нельзя стерпеть.
Кулак молниеносно ударяет прямо в мягкое стариковское горло.
Тот, выкатив глаза, валится назад, тянет руки к шее.
Все происходит очень медленно: Дэнг поворачивает голову на грохот упавшего стула, Райли вскидывает руки и хлопает ртом, как рыба, пытаясь вдохнуть, уборщик роняет швабру, Нои с Саенгом у дальнего конца бара и охранники, ждущие, когда их можно будет отвести домой, — все — очень медленно — оглядываются на шум.
Старик еще не успел упасть, а Эмико уже подбегает залу для важных гостей и спешит к своему главному обидчику — к тому, кто сидит среди друзей, хохочет и даже не вспоминает о боли, которую ей причинил.
Девушка распахивает дверь. Гости удивленно поднимают головы, смотрят на нее, открывают рты, хотят закричать, охранники тянут руки к пружинным пистолетам, но все они слишком медлительны.
Тут нет Новых людей.
Глава 30
Паи подползает поближе к Канье и смотрит на погруженную в сумерки деревню.
— Совсем крохотная.
Канья кивает и оглядывается на остальных: команда разошлась перекрывать подходы к креветочным питомникам, где выращивают невосприимчивых к горькой воде рачков — их потом продают в Крунг Тхепе.
Дома — все на бамбуковых плотах — сейчас стоят на земле, но в наводнение всплывают на потоках ила и воды, заливающей пруды и рисовые поля. Давно на Меконге семья Каньи жила в похожем, пока не пришел генерал Прача.
— Хорошую нам дали наводку, — тихо замечает она. Ратана чуть не прыгала от радости, найдя подсказку — рыбных клещей между пальцами ног на третьем теле.
Рыбные клещи — значит, креветочные питомники, а раз питомники, то только те, которым пришлось отправить людей в Бангкок, а отправить могли, только если случился мор. И вот Канья — у плавучего поселения в Тонбури, а ее люди притихли у края насыпи, ждут сигнала.
В бамбуковых домах внизу мерцают редкие свечи. Лает собака.
Вся команда в защитных костюмах. Ратана говорила, что болезнь вряд ли передается от человека к человеку, но рисковать не стоит. Канья отгоняет жужжащего возле уха москита, потуже затягивает капюшон и начинает потеть еще сильнее.
Над прудами слышны голоса — смех целой семьи, уютно собравшейся в своем доме. Даже теперь, как бы тяжело ни приходилось, кто-то еще может смеяться. Кто-то, но не Канья. В ней словно что-то сломалось.
Джайди постоянно говорил, что королевство — счастливая страна, вечно твердил о «Земле улыбок». Вот только Канья не припомнит таких улыбок, как на музейных фотографиях, и думает: может, те, кто жил до Свертывания, притворялись ради хорошего снимка, а сама Национальная галерея лишь для того и нужна, чтобы вгонять ее в тоску? Неужели было время, когда люди улыбались так открыто и бесстрашно?
Она опускает маску.
— Пошли.
Паи дает отряду знак. Солдаты вскакивают, перепрыгивают насыпь, бегут к деревне и окружают ее, как обычно перед поджогом.
Белые кители, когда явились в деревню Каньи, сперва быстро обошли лачуги, держа в руках шипящие и искрящие факелы. Тут все иначе: никаких криков в мегафоны, никаких офицеров, которые, пока оранжевое пламя охватывает стены из бамбука и всепогодки, по колено в воде оттаскивают вопящих людей от домов.
Генерал Прача велел провести операцию без шума. Подписывая отказ на карантин, он сказал:
— Джайди устроил бы переполох, но у нас не хватает сил и змеиное гнездо, то есть Торговлю, теребить, и это дело улаживать. Еще повернут против нас. Так что действуйте тихо.
— Хорошо, работаем без шума.
Яростным лаем заходится собака. Когда отряд подходит ближе, ей начинают вторить другие. Несколько местных выглядывают на веранды, смотрят в темноту, замечают белые пятна защитных костюмов, кричат домашним. Кители припускают быстрее.
Рядом садится Джайди и смотрит на бегущих.
— Прача говорит, что я как мегадонт — прихожу и вытаптываю целое рисовое поле.
Канья не обращает на него внимания, но капитан не умолкает.
— Видела бы ты его в молодости — он же в штаны писал, когда мы еще кадетами участвовали в операциях.
— Перестаньте. Смерть еще не дает вам права так неуважительно о нем говорить.
Ее парни встряхивают химические фонарики, и деревню заливает резкий свет. Местные мечутся, как перепуганные куры, прячут провизию и животных, кто-то пробует обойти оцепление: бежит по воде, ныряет в пруд, хочет выплыть на другой стороне, но там их ждут расставленные Каньей сети, и люди, попав в ловушку, беспомощно колотят ногами посреди грязной ямы с креветками.
— Как ты можешь называть его своим командиром, если мы оба знаем, кому ты на самом деле служишь?
— Замолчите.
— Трудно, наверное, под двумя-то начальниками? Оба ездят на тебе, как на…
— Заткнитесь!
— Что? — вздрагивает Паи.
— Ничего. Так, задумалась. Помощник смотрит на селян и говорит:
— Думаю, они готовы к вашему появлению.
Канья встает, и все втроем — она, Паи и самодовольно улыбающийся Джайди, хотя его не приглашали, — шагают вниз по насыпи. У нее с собой уже захватанная грязными пальцами фотография одного из трех мертвецов. Канья показывает ее местным и, светя фонариком то на снимок, то на их лица, следит, не узнает ли кто этого человека.
Если один только вид белого кителя заставляет обычных людей говорить, то с рыбоводами всегда непросто. Канья хорошо знает этот народ: читает их жизнь по мозолям на руках, по вони определяет, удачно ли идут дела, по смраду из прудов — много ли погибло рыбы. Она понимает, что в их глазах похожа на очередного калорийщика, который ищет следы генвзлома. Но загадка не решена, и Канья светит в лица, а люди один за другим отводят взгляды.
— Знаешь его? Разве родные не ищут этого человека? — спрашивает она очередного фермера. Тот смотрит на снимок, потом на ее форму и говорит:
— Нет у него никаких родственников. Канья чуть не подпрыгивает от удивления.
— Выходит, знаешь. Кем он был?
— Был? Выходит, помер?
— А что, похож на живого?
Они оба разглядывают бледное застывшее лицо на фотографии.
— Говорил я ему — есть работа получше, чем на фабрике вкалывать. А он не слушал.
— Значит, в городе работал?
— Так и есть.
— Где именно? Человек мотает головой.
— А жил где?
Он показывает в сторону темного дома на сваях.
— Хижину — на карантин, — командует Канья, потом поплотнее завязывает маску и входит внутрь, светя фонариком по сторонам. Мрачное место. Странное, пустое, полуразрушенное. Луч выхватывает стоящую в воздухе пыль. От мысли, что это дом мертвеца, у Каньи возникает нехорошее предчувствие. Его дух еще может быть здесь, бродить голодным призраком, злиться на то, что до сих пор не покинул этот мир, что его заразили или даже убили. Она осматривает немногочисленные пожитки, еще раз обходит дом и, ничего не обнаружив, шагает наружу. Вдали в зеленом зареве стоит город, куда сбежал тот человек, потеряв надежду прожить разведением рыбы.
— Ты точно не знаешь, где он работал? — спрашивает Канья человека, который указал на дом. Тот лишь качает головой. — Название фабрики? Хоть что-нибудь? — Она старательно скрывает подступающее отчаяние. Ответ все тот же.
Канья с досадой обводит взглядом темную деревню. Трещат сверчки, монотонно поскрипывают бежевые жучки. Вот оно — то самое место, разгадка рядом, но где же нужная фабрика? Ги Бу Сен прав: стоит взять да спалить весь промышленный район. В прежние времена, когда кители обладали большой властью, не было бы ничего проще.
— Теперь-то готова жечь? — слышен рядом смешок Джайди. — Начинаешь меня понимать?
Она пропускает его слова мимо ушей. Неподалеку стоит девочка — пристально смотрит, но едва ее замечают, тут же отводит глаза. Канья трогает Раи за плечо:
— Вот кто знает. — Эта?
Девочка, похоже, готова в любую секунду сбежать, поэтому Канья осторожно присаживается поодаль и подзывает ее к себе:
— Эй, как тебя зовут?
Та явно нервничает, но не может не подчиниться кителю.
— Подойди поближе и скажи мне свое имя, — снова подманивает ее Канья.
Девочка делает несколько шагов вперед и шепотом сообщает:
— Май.
— Ты ведь знаешь, где работал этот человек?
Глядя на фотографию, девочка мотает головой, но ясно, что лжет. Все дети — страшные вруны, и Канья была такой же. Когда белые кители спросили, где ее семья прячет карпов на развод, она показала на юг, и те, улыбнувшись по-взрослому, пошли на север.
— Ведь ты понимаешь, какая это опасная болезнь? — спрашивает Канья, протягивая фотографию.
Девочка в нерешительности.
— Вы сожжете деревню?
— Конечно же нет. — Пряча сильное волнение за улыбкой, Канья успокаивает: — Не волнуйся, Май. Я понимаю твой страх — сама выросла в такой же деревне, знаю, как тут трудно. Но ты должна помочь мне найти источник этой болезни, или умрет много людей.
— Мне запретили говорить.
— Правильно, мы все должны выполнять приказы хозяев. Но еще мы обязаны быть верными ее королевскому величеству, а она хочет, чтобы все жили в безопасности. Королева разрешила бы нам помочь.
Немного помешкав, Май говорит:
— Там, на фабрике, было еще трое.
Канья, кое-как скрывая жгучий интерес, подается вперед.
— На какой фабрике?
Девочка снова нерешительно замолкает.
— Только подумай, сколько пхи станут тебя проклинать, если ты дашь людям умереть, прежде чем камма позволит им перейти в новую жизнь.
Май думает.
— Сломаем ей пальцы — все и расскажет, — встревает Паи.
Девочка вздрагивает, но Канья берет ее за руку и успокаивает.
— Не бойся. Он, конечно, тигр, но я держу его на поводке. Не тронет. Но, пожалуйста, помоги нам спасти город. Помоги спасти Крунг Тхеп.
Май смотрит на дрожащее в воде отражение Бангкока.
— Фабрику закрыли. Вы закрыли.
— Очень хорошо. Только надо убедиться, что болезнь не пойдет дальше. Как она называется?
— «Спринглайф», — нехотя отвечает Май. Канья морщит лоб, припоминая.
— Пружинный завод? Им чаочжоуские китайцы владеют?
— Нет. Фаранг. Очень богатый фаранг. Канья садится поближе.
— Расскажи-ка поподробнее.
Глава 31
У двери его квартиры, съежившись, сидит Эмико, и Андерсон понимает, что поначалу спокойный вечер может закончиться чем угодно.
Последние несколько дней он в бешеном темпе готовил вторжение, которое едва не сорвалось из-за непредвиденного: закрыли фабрику. Ругая себя за никчемную способность хорошо все планировать, Андерсон потратил пару нелишних дней на поиск безопасного пути в «Спринглайф», в обход толп белых кителей, оцепивших весь промышленный квартал. Если бы не отступной маршрут Хок Сена, до сих пор шнырял бы по закоулкам, придумывая, как попасть к себе на фабрику.
Перемазанный, с крюком и веревкой на плече, он влез в окно конторы, попутно благодаря сумасшедшего старика, который совсем недавно украл зарплату всех рабочих.
На фабрике стояла вонь, в резервуарах все протухло, но Андерсон радовался, что в темном здании не было ни души. Если бы кители догадались выставить охрану внутри… Зажав ладонью рот, он прошел по главному цеху вдоль конвейера. Разложением и навозом там смердело еще сильнее.
В сумраке под сушильными сетками возле темных силуэтов вырубных прессов он опустился на колени и ощупал пол. Рядом с водорослевыми резервуарами вонь стала невыносимой, словно рядом сдохла целая корова, — вот так, в итоге, пахла энергия, которой Йейтс хотел вдохнуть в мир новую жизнь.
Андерсон разгреб руками разводы высохших водорослей возле дренажной решетки, нащупал рычаг и потянул вверх. Скрипнув, крышка отошла. Как можно тише он откатил ее в сторону, со стуком опустил на бетонный пол, лег, сунул в отверстие руку, надеясь не наткнуться на змею или скорпиона, и, забираясь все дальше, стал вслепую искать что-то в сырой темноте.
На секунду его хватил страх, что ее сорвало потоком и унесло по трубам к насосам короля Рамы, качавшим грунтовые воды, но тут нащупал непромокаемую ткань, отодрал от стенки и с довольным видом вытащил на свет тетрадь с кодами, приготовленную на экстренные случаи, в возможность которых почти не верил.
Вернувшись в темную контору, он набрал нужные номера и передал сигнал тревоги дежурным в Бирме и Индии, переполошив секретарей кодами, забытыми со времен Финляндии.
Два дня спустя Андерсон уже был на плавучем острове Ко Ангрит в здании «Агрогена» и обсуждал с командирами ударных частей последние детали операции. Оружие ждали со дня на день, собирали боевые отряды, а на материк уже отправили деньги, золото и нефрит, которые заставили бы генералов перейти на другую сторону и выступить против своего старого друга Прачи.
Но теперь, когда все приготовления закончены, он приезжает в город и обнаруживает у себя под дверью несчастную, сжавшуюся в комок, сплошь забрызганную кровью Эмико. Увидев Андерсона, девушка падает в его объятья и плачет.
— Что ты здесь делаешь? — шепотом спрашивает он, прижимая ее к себе, а сам тем временем поворачивает ключ в замке, заводит их внутрь и поскорее захлопывает дверь. Эмико вся в крови, кожа пылает, на лице царапины, руки в шрамах. — Что с тобой стряслось? — Андерсон немного отстраняет ее, осматривает и понимает, что столько крови из этих ран натечь не могло. — Чья кровь? Она лишь мотает головой и всхлипывает.
— Давай-ка тебя вымоем.
Андерсон отводит ее в ванную и ставит под распылитель прохладной воды. Девушка дрожит, испуганные глаза лихорадочно мечутся из стороны в сторону, как у сумасшедшей. Он хочет снять с нее короткую блузку, выбросить запачканную одежду, но внезапно на лице Эмико возникает гримаса ярости.
— Нет! — Девушка бьет наотмашь. Андерсон отскакивает и хватается за щеку.
— Какого черта? — Ничего себе скорость. Больно. На пальцах кровь. — Ты чего?
Вместо затравленного зверя перед ним вновь стоит обычная Эмико — непонимающе смотрит, постепенно приходит в себя, шепчет «прости», сворачивается калачиком на полу в облаке водяной пыли и продолжает просить прощения, но уже на японском.
Андерсон сидит рядом в промокшей одежде и успокаивает девушку.
— Ничего страшного. Давай снимем грязное, дам тебе что-нибудь другое. Хорошо? Согласна?
Она чуть заметно кивает, стягивает блузку, разворачивает пасин и снова, уже голая, прижимает колени к подбородку. Андерсон оставляет ее лежать в прохладной воде, а сам, завернув окровавленные вещи в тряпку, идет на улицу. Уже темно, но людей кругом много. Не обращая на них внимания, он поскорее ныряет в неосвещенный переулок, доходит до клонга и выбрасывает узел в канал. Вода тут же вскипает — змееголовы и карпы-бодхи, привлеченные запахом крови, яростно рвут одежду в клочки.
Когда он возвращается, Эмико с прилипшими ко лбу черными волосами маленьким напуганным зверьком бродит по квартире. Андерсон достает аптечку, обрабатывает раны спиртом, потом втирает антивирусное. Она даже не вскрикивает. Ногти сломаны, по всему телу набухают синяки, но в остальном, если вспомнить, сколько на ней было крови, девушка отделалась удивительно легко.
— Так что же произошло?
Эмико прижимается к Андерсону и, содрогаясь все сильнее, шепчет:
— Я — одна. У Новых людей нет своего дома.
Он крепко обнимает девушку и чувствует, какая раскаленная у нее кожа.
— Ничего. Скоро все переменится. Все будет по-другому.
— Нет, не будет.
А через секунду пружинщица уже дышит ровно — все скопившееся напряжение тонет в глубоком сне.
Андерсон, весь в поту, резко открывает глаза. Вентилятор под потолком замер, израсходовав все до последнего джоуля. Рядом в кровати мечется и постанывает раскаленная, как печь, Эмико. Он спускает ноги на пол. Легкий ветерок, набежавший с моря, приносит облегчение. За москитной сеткой темнеет город, метановые фонари уже погасили на ночь. Вдали мерцают огоньки плавучих поселений Тонбури, где люди разводят рыбу и вечно перебираются с места на место, убегая от очередной генетической заразы.
В дверь стучат — уверенно и настойчиво.
Эмико вскакивает в постели.
— Что случилось?
— Кто-то за дверью. — Андерсон хочет встать, но она хватает его, больно впиваясь в руку сломанными ногтями.
— Не открывай! — Ее кожа белеет в лунном свете. В глазах страх. — Пожалуйста. — Колотят все сильнее. — Я… Там белые кители.
— Что? — У Андерсона начинает бешено стучать сердце. — Они отследили тебя до моего дома? Зачем? Что с тобой произошло? — Эмико только печально качает головой. Он смотрит на девушку и думает, что же за зверя впустил в свою жизнь. — И все-таки, что сегодня случилось?
Она молчит, не сводя глаз с двери, в которую продолжают колотить.
Андерсон встает с кровати и кричит:
— Одну минуту! Одеваюсь!
— Открывай! — доносится голос Карлайла. — Это срочно!
— Вот видишь, — укоризненно говорит Андерсон. — Это не кители. А теперь спрячься.
— Не кители? — На мгновение Эмико успокаивается, но тут же ее вновь охватывает тревога. — Нет, это они.
— Значит, ты с кителями связалась? Вот кто тебя изукрасил?
Девушка лишь печально качает головой и снова сворачивается калачиком.
— Иисусе и Ной ветхозаветный. — Андерсон достает и кидает ей одежду, которую когда-то, опьяненный красотой девушки, покупал в подарок. — Ты, может, и готова выйти на люди, но для меня выйти с тобой — это катастрофа. Вот, надевай и полезай в шкаф.
Эмико снова отрицательно мотает головой. Все равно что с деревом разговаривать. Он терпеливо садится рядом, поворачивает к себе ее лицо и как можно спокойнее произносит:
— Там всего лишь мой деловой партнер. Это не за тобой пришли. Но, пожалуйста, спрячься, пока он будет тут, хорошо? Он ненадолго. Уйдет — вылезешь. Если увидит нас вместе, сможет сыграть на этом против меня.
Ее взгляд медленно проясняется, из него исчезают покорность и обреченность. Карлайл продолжает стучать. Она смотрит на дверь, потом на Андерсона и тихо произносит:
— Там белые кители. Много. Я их слышу. — И продолжает уже решительно: — Точно кители. Прятаться бесполезно.
Андерсон, кое-как сдерживаясь, говорит:
— Нет, это не они.
В дверь молотят изо всех сил.
— Открывай, мать твою!
— Одну минуту! — Андерсон натягивает брюки и сердито бросает девушке: — Да нет там никаких кителей. Карлайл скорее себе горло перережет, чем с ними спутается.
— Скорее, черт тебя подери! — вопит через дверь компаньон.
— Иду! — кричит Андерсон и приказывает Эмико: — Прячься. Сейчас же!
Это уже не просьба, а приказ, команда к послушанию, заложенному генами и воспитанием.
Она замирает, потом неожиданно резво встает, кивает, говорит:
— Да, сделаю, как ты говоришь, — и тут же начинает натягивать блузку и свободные штаны. Кожа блестит, прерывистые жесты настолько стремительны, что рук и ног почти не видно. В невероятно быстрых и ловких движениях вдруг возникает странная красота. — Прятаться нет смысла, — говорит Эмико и бежит к балкону.
— Ты что делаешь?
Она приоткрывает рот в улыбке, словно хочет что-то сказать, перепрыгивает через перила и исчезает в темноте.
— Эмико! — Андерсон спешит следом.
Внизу — никого и ничего: ни крика, ни звука удара, ни стонов упавшей. Тишина и пустота. Словно ночь проглотила девушку без остатка.
В дверь снова колотят.
Его сердце тоже гулко стучит. Где она? Как ей это удалось? Эмико двигалась неестественно быстро, под конец на что-то решилась, вышла на балкон, а через секунду взяла и перемахнула через перила. Андерсон внимательно смотрит в темноту. Перепрыгнуть отсюда на другой этаж невозможно. И все-таки… Упала? Разбилась?
Дверь падает под мощным ударом. Андерсон резко оборачивается и видит, как в комнату, спотыкаясь, влетает Карлайл.
— Какого…
Отпихнув его компаньона в сторону, с шумом вбегают «Черные пантеры» — в сумерках поблескивают бронекостюмы. Один из военных хватает Андерсона и толкает лицом к стене. По телу шарят чьи-то руки. Он пробует вырваться, но его прижимают еще сильнее. Быстро заходят все новые солдаты — целая толпа — и попутно разносят дверь в щепки. Кругом грохочут сапоги. Слышен звук разбитого стекла — на кухне громят посуду.
Андерсон поворачивает голову посмотреть, что происходит, но его тут же хватают за волосы и больно бьют лицом в стену. Во рту кровь — прикусил язык.
— Вы что творите? Вы знаете, кто я такой? — кричит он, но тут же замолкает — рядом с ним на пол швыряют Карлайла. Компаньон связан, вся физиономия в синяках, глаз заплыл, на скуле запеклась кровь, каштановые волосы в бурых сгустках. — О Господи!
Андерсону заламывают и связывают за спиной руки, потом его хватают за волосы и разворачивают. Один из солдат кричит что-то, но проговаривает слова слишком быстро, неразборчиво, злится, брызжет слюной. Наконец мелькает знакомое: «дергунчик».
— Где пружинщица? Где она? Где? Где? «Пантеры» рыщут по квартире, прикладами винтовок выбивают замки, крушат двери. Вбегают огромные черные мастиффы-пружинщики, лают, раскрыв мокрые пасти, вынюхивают, потом находят нужный запах и воют. Теперь на Андерсона кричит кто-то другой, повыше званием.
— Да в чем дело-то? У меня есть влиятельные друзья! — возмущается он в ответ.
— Не так уж много.
В дверь уверенным шагом входит министр торговли.
— Аккарат! — Андерсон хочет обернуться, но солдаты ударом прижимают его обратно к стене. — Что происходит?
— У нас к тебе точно такой же вопрос.
Министр на тайском отдает приказы перетряхивающим квартиру солдатам. Андерсон закрывает глаза и радуется, что Эмико его не послушалась и не спряталась в шкафу. Если бы их застали вместе…
Один из «пантер» приносит найденный пружинный пистолет.
Аккарат с недовольным видом спрашивает:
— Разрешение есть?
— Мы тут революцию затеяли, а вы о разрешениях говорите.
Министр кивает, и пленника с силой швыряют о стену. Голова взрывается болью, в глазах темнеет, ноги слабеют. С трудом устояв, Андерсон спрашивает:
— Какого черта тут происходит?
Аккарат протягивает руку, получает пистолет — тяжелое массивное оружие — и не спеша его заряжает.
— Где пружинщица? Андерсон сплевывает кровь.
— Вам-то какое дело? Вы же не белый китель, не грэммит.
Его снова кидают о стену. Перед глазами плывут цветные пятна.
— Откуда она взялась?
— Японка-то? Из Киото, надо думать! Аккарат приставляет ствол к его голове.
— Как ты провез ее сюда?
— Что?!
Министр бьет рукоятью пистолета. Все кругом темнеет.
В лицо плещут водой. Пленник, захлебываясь, вдыхает, фыркает и видит, что сидит на полу. Аккарат приставляет к его шее ствол, заставляет встать — выше, на цыпочки, — давит сильнее, Андерсон хрипит.
— Как ты провез пружинщицу в страну? — повторяет министр.
Пот и кровь щиплют глаза, пленник моргает, потом мотает головой и снова сплевывает красным.
— Не провозил. Японцы выбросили. Где бы я еще взял такую?
Аккарат с ухмылкой что-то говорит своим людям.
— Японцы прямо так взяли и выбросили военную модель? Сомневаюсь.
Он бьет по ребрам — с одного бока, с другого. Слышен хруст. Андерсон воет, кашляет, складывается пополам, прячет корпус от ударов. Министр ставит его прямо.
— С чего бы военная модель пружинщицы оказалась в Городе божественных воплощений?
— Она не военная. Она просто секретарь… была… Аккарат с равнодушным видом разворачивает его и с силой толкает лицом в стену. Снова треск — похоже, челюсть. Андерсон чувствует, как ему за спиной разводят пальцы, понимает, что сейчас произойдет, скулит, пробует сжать их в кулак, но у министра сильная хватка. Страшный момент беспомощного ожидания — резкое крутящее движение — щелчок.
Он вопит, прижимаясь к стене. Его крепко держат, а когда немного затихает и перестает дрожать, Аккарат хватает его за волосы, разворачивает к себе — глаза в глаза — и спокойно продолжает:
— Она — военная модель, убийца, а ты привел к ней Сомдета Чаопрайю. Итак, где пружинщица?
— Убийца?.. — Андерсон едва может собраться с мыслями. — Она — никто, хлам с завода «Мисимото», японский мусор…
— Министерство природы право в одном: вам, зверям из «Агрогена», доверять нельзя. Сначала ловко называете пружинщицу обычной игрушкой для плотских утех, а потом ведете эту убийцу к защитнику королевы. — Он приближает разъяренное лицо вплотную к пленнику. — Вы бы так и на ее величество замахнулись.
— Да это же невозможно! — истерично кричит Андерсон. В сломанном пальце пульсирует боль, во рту снова полно крови. — Это же кусок хлама! Поверьте мне — не способна она на такое.
— Пружинщица убила троих человек и охрану — восьмерых натренированных парней. Какие еще нужны доказательства?
Внезапно Андерсон вспоминает, как Эмико, сжавшись в комок, сидела под дверью вся в крови; вспоминает, как перепрыгнула балконные перила и растворилась в темноте, будто призрак.
«А вдруг это правда?»
— Но ведь можно это объяснить как-то иначе. Она всего лишь чертова пружинщица. А такие умеют только подчиняться.
…Вспоминает, как Эмико в ранах и ссадинах, съежившись, лежала в кровати, всхлипывала.
Андерсон делает глубокий вдох и берет себя в руки.
— Прошу, поверьте мне. Мы бы не стали рисковать в такой больше игре. «Агрогену» нет никакой пользы от смерти Сомдета Чаопрайи. Никому нет. Это сыграло бы на руку министерству природы. Нам гораздо выгоднее хорошие отношения.
— Тогда зачем привели его к убийце?
— Никакая она не убийца. Ну, кто смог бы провезти в страну военную модель, а потом ее прятать? Вы разузнайте. Эта пружинщица тут уже долгие годы, подкупала кителей, много лет работала в клубе у папа-сана… — Он несет все подряд, но замечает, что Аккарат слушает — холодная ярость уступила место вниманию. Андерсон сплевывает кровь и продолжает, глядя министру в глаза: — Да, я показал ему это существо, но только потому, что для него такое в новинку. Все знают, какая за ним ходит слава. — Он вздрагивает, заметив на лице Аккарата злость. — Прошу вас. Прислушайтесь ко мне, проведите свое расследование и тогда поймете, что это не мы устроили. Должно быть другое объяснение. Мы даже понятия не имели… — Андерсон утомленно замолкает. — Просто расследуйте все сами.
— Мы не можем. Дело у министерства природы.
— Как?! По какому праву?
— По такому, что здесь замешана пружинщица. А это — вторжение биологического вида.
— Расследуют эти ублюдки, а вы до сих пор думаете, что я все устроил? — И Андерсон продолжает искать объяснения, причины, отговорки — старается выиграть время. — Им нельзя доверять. Прача и его люди… Он вполне мог бы нас подставить, даже не задумываясь. Что, если догадался о наших планах, устроил контратаку и использует нас как прикрытие? Если Прача узнал, что Сомдет Чаопрайя против него…
— Все планы держались в тайне.
— Тайн не бывает. По крайней мере в таких крупных делах. Кто-то из генералов мог сболтнуть лишнее старому приятелю, потом уничтожил троих наших, а мы теперь тычем пальцами друг в друга.
Министр задумывается. Пленникждет, затаив дыхание.
— Нет, Прача не посмел бы устроить покушение на королевскую власть. Он, конечно, дрянь, но все еще таец.
— Но и я не устраивал! — Андерсон смотрит на лежащего рядом Карлайла. — Не мы! Должно быть другое объяснение. — От страха он заходится кашлем — сильным, судорожным, который долго не может побороть, наконец унимает, чувствует, как болят ребра, сплевывает кровь, думает, не пробито ли легкое, потом поднимает глаза на министра и пробует сказать что-то весомое, убедительное: — Надо выяснить, что на самом деле случилось с Сомдетом Чаопрайей. Надо найти хоть какую-то связь.
Один из «пантер» шепчет что-то на ухо Аккарату. Андерсон будто бы узнает его — видел на барже. Это один из людей защитника королевы, тот самый, суровый, с диким лицом и ледяным взглядом.
— Кхап. — Министр отрывисто кивает и жестом приказывает отвести связанных в соседнюю комнату. — Хорошо, кун Андерсон. Попробуем что-нибудь выяснить. — Солдаты валят пленника на пол к Карлайлу. — Устраивайтесь поудобнее. Я дал своим людям на расследование двенадцать часов. Как следует помолитесь богу — или кто там у вас, грэммитов? — чтобы ваша история оказалась правдой. У Андерсона возникает надежда.
— Выясните все, что только сможете, и вы поймете — это не мы устроили. — Он облизывает разбитую губу. — Та пружинщица — японская кукла, только и всего. Тут кто-то другой виноват. Это белые кители подстраивают, хотят нас стравить. Десять к одному, что это их козни.
— Посмотрим.
Андерсон прислоняется затылком к стене, чувствуя, как его колотит от нервного истощения и прилива адреналина. В руке пульсирует боль, безвольно висит сломанный палец. Время. Он выиграл немного времени. Теперь — только ждать; ждать и искать новый способ уцепиться за жизнь. Он кашляет, сжимая зубы от боли в ребрах.
Рядом, не приходя в себя, стонет Карлайл. Андерсон смотрит на стену, собирает силы к следующей схватке с Ак-каратом. И хотя мозг продумывает варианты спасения, пробует понять, отчего вдруг так резко изменились обстоятельства, перед глазами неотступно стоит одна и та же картина: пружинщица, перепрыгивающая через перила и исчезающая в темноте — быстрая, как никакое другое существо, сам дух движения и дикой грации, плавно-стремительная и пугающе прекрасная.
Глава 32
Канья стоит среди клубов густого дыма. Обнаружились еще четыре тела, не считая тех трех из больниц. Мутация идет быстрее, чем думали. Ги Бу Сен так и предполагал, но ей все равно не по себе от жуткой статистики.
Паи расхаживает вдоль рыбного пруда, который уже засыпали щелоком и хлором из огромных мешков. Все кругом кашляют — в воздухе висят облака едкой, пахнущей страхом, пыли.
В памяти всплывают другие засыпанные пруды, другая кучка напуганных людей и другие кители, которые, растянувшись цепочкой, поджигают деревню. Канья закрывает глаза. Как же она тогда их возненавидела!
Позже местный джаопор заметил сообразительную целеустремленную девочку, отправил ее в столицу, наказав пойти добровольцем в белые кители и стать среди них своей. Крестный отец был заодно с врагами министерства природы, хотел отомстить за то, что его лишили власти. С таким же заданием детей на юг отправляли десятками, но из тех, с кем в город ушла Канья, ей одной удалось подняться так высоко, хотя она знала: бывшие подростки, затаившие злость, сейчас рядом, их много.
— Я прощаю тебя, — негромко произносит Джайди. Мотнув головой, Канья показывает, что не желает его слушать, и подает знак Паи: пруды можно засыпать. Если повезет, деревня просто исчезнет. Парни работают быстро — хотят поскорее уйти отсюда. Все в масках и костюмах, но в такую жару от защиты больше мук, чем пользы.
К небу взлетают новые клубы едкого дыма. Деревенские плачут. Май смотрит на капитана потухшими глазами. Эта ночь изменит жизнь девочки, сегодняшние воспоминания до конца дней будут ей как кость в горле. Канье жаль Май. «Если бы ты могла понять». Но юным не дано постичь обыденную жестокость мира. «Если бы я тогда могла все понять».
— Капитан Канья!
С насыпи кто-то бежит, увязая в грязи заливного поля среди изумрудных стрелок проросшего риса. Паи очень хочет узнать, что происходит, но Канья отсылает его прочь.
— Да благословит вас и министерство улыбка Будды, — еле переводя дух, выпаливает посыльный и выжидающе умолкает.
— Сейчас? — Канья оглядывается на полыхающую деревню. — Я нужна прямо сейчас? — Мальчишка, ничего не понимая, беспокойно смотрит по сторонам, тогда она спрашивает еще раз: — Повтори — я нужна прямо сейчас?
— Улыбка Будды да благословит вас. И министерство. Все дороги начинаются в сердце Крунт Тхепа. Все дороги.
Недовольно поморщившись, она кричит лейтенанту:
— Паи, я должна уехать.
Старательно скрывая удивление, тот спрашивает:
— Теперь?
— Да, ничего не поделаешь. — Канья показывает на горящие бамбуковые дома. — Вы туг сами заканчивайте.
— А что с деревенскими?
— Связать, чтоб не ушли, и оставить здесь. Пришлете им еду. Если через неделю никто не заболеет, значит, наше дело сделано.
— Думаете, нам может так сильно повезти?
Канья представляет себе, насколько это странно — переубеждать человека с таким опытом, как у Паи, но, улыбнувшись, отвечает:
— Не исключено, — потом машет мальчику: — Поехали, — и снова лейтенанту: — Как закончите здесь, встречаемся в министерстве. Надо сжечь еще кое-что.
— Фабрику фаранга?! Ее веселит такой задор.
— Главный источник надо обязательно обеззаразить. Разве не это наша работа?
— Ты — новый Тигр! — Паи восхищенно хлопает ее по спине, потом вспоминает о субординации, поклоном просит прощения за свой пыл и убегает дожигать деревню.
— Новый Тигр, — негромко повторяет Джайди. — Неплохо.
— Не моя вина, что после вас им в начальники нужен сорвиголова.
— Но выбрали-то тебя?
— Им только факел покажи — пойдут за тобой. Джайди смеется.
* * *
За насыпью ждет пружинный мотоцикл. Мальчишка вскакивает в седло и ждет, пока капитан устроится позади. Они едут по улицам, лавируя между мегадонтами и рикшами; трубит клаксон, город летит мимо, вдоль дорог продают рыбу, одежду и амулеты с Пхра Себом — Джайди особенно любил посмеяться над последними, но Канья втайне носила такой на цепочке поближе к сердцу.
— Слишком многих богов ты хочешь умилостивить, — заметил призрак, когда та, выезжая из деревни, коснулась подвески. Однако она пропустила шпильку мимо ушей и всю дорогу молила защитить ее, хотя и понимала, что защиты не заслужила.
Скутер делает разворот, замирает, Канья спрыгивает на землю. На золотых узорах Священного столпа играют первые отсветы дня. Кругом уже вовсю продают бархатцы для подношений, среди белоснежных стен разносится пение монахов и музыка танца кхон. Прежде чем она успевает поблагодарить мальчишку, тот уезжает. Один из облагодетельствованных Аккаратом, и скутер ему наверняка достался даром, но в обмен на преданность.
— Ну, и какова же твоя цель, дорогая моя Канья? — любопытствует Джайди.
— Сами знаете. Та самая, какой я поклялась достичь.
— И она тебе по-прежнему нужна?
Канья ничего не отвечает и входит в решетчатую дверь. Даже на рассвете храм забит верующими: люди сидят, склонившись перед статуями Будды и алтарем Пхра Себа, который размерами уступает лишь тому, что стоит в министерстве, преподносят цветы и фрукты, разбрасывают гадальные палочки. Воздух гудит от пения монахов, оберегающих город с помощью молитв, амулетов и сайсина, протянутого к плотинам и насосам. Священная нить подрагивает в сером предутреннем свете, бежит по столбам над улицами от сердца Крунг Тхепа и кольцом обвивает дамбы. Монотонные распевы не умолкают ни на минуту, охраняют Город божественных воплощений от вод, готовых его поглотить.
Канья покупает благовония и пищу для подношений, идет по мраморным ступеням в прохладу внутреннего придела, опускается на колени перед столпами — старым, перенесенным из погибшей Аютии, и Новым, побольше, бангкокским. Здесь — начало всех дорог, сердце Крунг Тхепа, дом стерегущих его духов. С порога хорошо видны высокие стены дамбы; Канья понимает, что стоит в нижней части огромной чаши, что город беззащитен, открыт со всех сторон, а это святилище… Она поджигает благовония и почтительно склоняет голову.
— Прийти именно сюда по прихоти министерства торговли — не слишком лицемерно?
— Замолчите, Джайди.
Тот опускается на колени неподалеку.
— Ну, хотя бы фрукты приличные поднесла.
— Замолчите.
Она пробует прочесть молитву, но призрак беспрестанно отвлекает, поэтому спустя минуту Канья встает и выходит из храма. На улице стало светлее и жарче. Наронг уже здесь — прислонился к столбу и наблюдает за кхоном. Стучат барабаны, танцоры старательно изображают своих персонажей, высокие пронзительные голоса перекрывают гудение монахов, выстроившихся у дальнего края двора. Канья подходит ближе.
Наронг предупреждающе поднимает руку:
— Подожди! Дай досмотреть.
Скрывая недовольство, она находит свободное место, садится и смотрит, как разыгрывают историю Рамы[94]. Наконец Наронг удовлетворенно замечает:
— Неплохо, правда? — Потом показывает на храм и спрашивает: — Подношения уже сделала?
— Вам-то что?
Вокруг много белых кителей, которые тоже пришли с дарами просить о продвижении по службе, о месте поприбыльнее, об удаче в расследованиях и о защите от болезней, с которыми сталкиваются каждый день. Министерству природы этот храм по духу ближе всех остальных, если не считать святилища Пхра Себа, мученика во имя биоразнообразия. Канье неспокойно разговаривать с Наронгом на глазах у сослуживцев, но его это, видимо, мало волнует.
— Мы все любим наш город и будем любить, даже если Аккарат его не убережет, — говорит он.
— Чего вы от меня хотите?
— Какая нетерпеливая. Сперва пройдемся.
Наронг никуда не спешит, будто и не вызывал ее срочно.
— Вы представляете, от чего меня оторвали? — стараясь не показывать злости, спрашивает Канья.
— Вот и расскажешь.
— У меня там деревня, в которой пять трупов, а мы до сих пор не изолировали источник заражения.
— Интересно. Новый цибискоз? — любопытствует он, потом шагает мимо цветочниц к выходу из комплекса и идет дальше.
— Неизвестно. Однако вы оторвали меня от дел. Вам, видимо, приятно, что я, как собачка, прибегаю по первому…
— У нас неприятности, по сравнению которыми твоя деревня — полная ерунда. Погиб человек. Очень высокопоставленный человек. И нам нужна твоя помощь в расследовании.
Канья смеется:
— Я не полицейский.
— А полиция тут и ни при чем. В деле замешана пружинщица.
Она так и замирает на месте. — Кто?
— Убийца. Полагаем, речь идет о незаконном ввозе существа. Это военная модель. Дергунчик.
— Как такое вообще возможно?
— Вот мы и хотим выяснить. — Наронг пристально глядит на Канью. — А задавать вопросы прямо не можем, поскольку дело забрал генерал Прача — сказал, что это по его части, раз пружинщики в стране под запретом. Будто это — какие-нибудь чеширы или желтобилетники, — говорит он и прибавляет с горькой усмешкой: — Мы связаны по рукам и ногам. Поручаем тебе все выяснить.
— Будет непросто. Расследование веду не я, а Прача не разрешит…
— Он тебе доверяет.
— Доверять мне мою обычную работу и лезть в чужое дело — разные вещи. Это невозможно, — ставит точку Канья и уже хочет уйти, но Наронг хватает ее за руку.
— Нет! Это жизненно необходимо! Нам надо знать все подробности.
Извернувшись, она освобождается от его хватки.
— Зачем? Что в этом деле такого? В Бангкоке каждый день кто-нибудь умирает — тела в компостные кучи на метан выбрасывать не успеваем. Чего ради я должна идти против генерала?
Наронг приближает ее почти вплотную к себе.
— Погиб Сомдет Чаопрайя. Мы потеряли защитника ее королевского величества.
У Каньи подкашиваются ноги. Наронг ставит ее прямо и продолжает настойчиво, яростно убеждать, не умолкая ни на секунду:
— С тех пор как я влез в эту игру, политика стала только грязнее. — Сквозь его улыбку проступает злоба. — Ты — хорошая девушка, Канья. Мы всегда выполняли свои обещания, поэтому ты тут. Будет непросто, знаю. У тебя свои обязательства перед министерством природы, ты молишься Пхра Себу, и это правильно. Для тебя правильно. Но теперь мы требуем твоей помощи. Даже если Аккарат стал тебе неприятен, помощь нужна дворцу.
— Чего вы хотите?
— Нам надо знать, не Прача ли это устроил — слишком уж быстро забрал расследование себе. Нам просто необходимо знать, не он ли направил тот нож. От этого зависит и жизнь твоего начальника, и безопасность дворца. Возможно, генерал хочет что-то утаить. Как знать — вдруг снова применяет против нас те же приемы, что и двенадцатого декабря.
— Невозможно.
— Но очень для него удобно — раз убийство совершил пружинщик, то мы теперь не удел. — В голосе Наронга вдруг возникает неожиданная напористость. — Мы просто обязаны знать, не министерство ли вырастило пружинщицу. — Он протягивает ей кучу банкнот. Канья изумленно глядит на огромную кипу денег. — Подкупай всех подряд.
Она сбрасывает с себя оцепенение и рассовывает пачки по карманам. Наронг осторожно дотрагивается до ее руки.
— Прости, но, кроме тебя, у меня никого нет. Надо найти и без остатка уничтожить наших врагов, и тут я полагаюсь только на твою помощь.
Днем в башне Плоенчит и так страшная жара, а теперь, когда обшарпанные комнаты клуба до отказа забиты следователями, здесь просто невыносимо. Совсем неподходящее место для мертвых тел; место, где прописались голод, отчаяние и неудовлетворенность. В коридорах толпятся люди из дворца — наблюдают, обсуждают, ждут, когда подчиненные Прачи закончат обследование и останки Сом-дета Чаопрайи можно будет забрать, сжечь и поместить в погребальную урну. В воздухе разлиты тревога и злоба, все ведут себя с пугающей, оскорбительно подчеркнутой вежливостью, предчувствуют бурю, удары молний и черный грозовой фронт, за которым — неизвестность.
Первое тело лежит в общем зале возле бара. Старый фа-ранг похож на существо из другого мира. Повреждений почти нет, кроме лилового кровоподтека на шее там, где свернуто горло. Он весь в пятнах, как утопленник; наживка на гангстерской рыбалке. Широко раскрытые голубые глаза — два мертвых колодца — смотрят прямо на капитана. Канья молча изучает травмы, потом секретарь Прачи ведет ее во внутренние помещения.
Она ошеломленно замирает на месте. Все в крови. На стенах длинные брызги, на полу огромные лужи. Среди груды тел — Сомдет Чаопрайя: тот же след на шее, что и у старого фаранга, только горло не сломано, а вырвано, словно его загрыз тигр. Охранники лежат рядом — у одного из глазницы торчит лезвие от пружинного пистолета, другой, вцепившийся в свое оружие, сам весь нашпигован острыми зарядами.
— Кот рай! — бормочет Канья. Она в полной растерянности от жуткого зрелища. В кровяной пене ползают бежевые жучки, оставляя за собой дорожки на посыпанном реагентом полу.
Прача, который стоит неподалеку и беседует с подчиненными, замечает ее потрясение. Налицах остальных тоже шок, тревога и смятение. От мысли о том, что организовать резню мог генерал, Канье физически плохо. Сомдет Чаопрайя, конечно, не был другом министерству природы, но чудовищность происшедшего полностью выбивает ее из колеи. Одно дело — замышлять атаки и отвечать на удары противника, но посягать на дворец — совсем иная история. Канья чувствует себя бамбуковым листочком, тонущим в бурном потоке.
«Всех ждет смерть. Даже самые богатые и могущественные в итоге лишь корм для чеширов. Мы бродячие трупы, и больше ничего. Стоит задуматься, и поймешь, что так и есть».
И все же вид мертвого полубога страшно ее пугает, лишает сил. «Что же вы натворили, генерал?» Представить страшно. Поток все сильнее, вот-вот утянет на дно.
Прача подзывает Канью. Капитан ищет в выражении его лица хотя бы намек на вину, но, кроме озадаченности, ничего не замечает.
— Что ты здесь делаешь?
— Я… — Объяснение она приготовила заранее, но, стоя возле раскиданных по полу тел охранников и защитника королевы, не может произнести ни слова.
Прача видит, как Канья смотрит на останки Сомдета Чаопрайи, смягчается, осторожно берет ее за руку и ведет к двери.
— Идем, это слишком тяжелое зрелище. — Но…
— Я же сказал — идем. — Прача вздыхает. — К вечеру узнает весь город.
К Канье наконец возвращается дар речи, она говорит, все, что собиралась сказать, играет назначенную Наронгом роль.
— Я не поверила, когда узнала.
— Все гораздо хуже, — мрачно сообщает генерал. — Его убила пружинщица.
— Пружинщица? В одиночку? — Канья изображает удивление, а сама тем временем напоследок оглядывает залитый кровью зал — рассматривает густо утыканные лезвиями стены, замечает среди тел чиновника из министерства торговли — сына одного из старейшин не первой величины, — и еще человека из клана чаочжоуских промышленников, этот занимался деловой прессой. Все лица знакомы ей по газетам, все — «тигры», большие люди. — Кошмар.
— Вообразить невозможно — шестерых охранников, а потом еще трех человек. Причем пружинщица управилась одна, если верить свидетелям. Даже после цибискоза такой грязи нет.
От шеи его светлости почти ничего не осталось — ее сломали и вырвали; позвонки на месте, но голову почти не держат.
— Его будто демон разодрал.
— Демон — не демон, но уж точно дикое животное. Почерк военного существа с перестроенными генами. Мы такое уже видели — на севере, на войне с вьетнамцами. В разведке и ударных частях у них есть пружинщики, но, на наше счастье, немного. — Прача серьезно смотрит на Канью. — Туго нам придется. Торговля свалит вину на нас, скажет — мы пропустили зверя в страну, попробует сыграть на этом, найдет предлог отхватить себе больше власти. — Он мрачнеет. — Надо выяснить, откуда взялась пружинщица. Может, это Аккарат, стремясь к могуществу, решил подставить нас и принести в жертву защитника королевы.
— Он бы ни за что…
— Брось, политика — грязное дело. Ради власти даже маленький человек пойдет на что угодно. Мы предполагаем, что Аккарат бывал здесь раньше. Кое-кто из персонала вроде бы узнал его по фотографии… Все, конечно, боятся, лишнего не скажут. Но, похоже, Сомдета Чаопрайю к дергунчику привел именно он или кто-то из его приятелей, торговцев-фарангов.
«Генерал со мной играет? Знает, что я работаю на Ак-карата? — Канья не дает страху завладеть собой. — Хотя, если бы знал, не поставил бы на место Джайди».
— Уверена? — шепчет призрак капитана. — Змея в своем гнезде безопаснее той, что свободно ползает по джунглям. Так генерал может тебя контролировать.
— Отправляйся в отдел документов, — приказывает Прача. — Кому-то будет на руку, если часть информации вдруг исчезнет, понимаешь? Среди нас есть агенты Торговли. Разыщи все, что сможешь, и вези мне. Узнай, как ей удавалось тут спокойно жить. Скоро пойдут слухи, и следы начнут быстро заметать — люди станут врать, регистрационные записи — исчезать. Кто-то ведь позволял ей здесь находиться, несмотря на запрет. Есть у нас такая болезнь — брать взятки. И я хочу знать, кто это был и не платил ли ему Аккарат.
— Но почему я?
Печально улыбаясь, Прача объясняет:
— Потому что больше я доверял только Джайди.
— Он тебя подставит, — подсказывает призрак. — Если генерал хочет свалить вину на Торговлю, ты — идеальный вариант. Ты же их шпион.
Канья не замечает в лице Прачи и намека на подвох, хотя знает, насколько хитер этот человек. «Что ему известно?»
— Соберешь информацию — сразу ко мне. И никому ни слова.
— Хорошо, — отвечает она, но не думает, что хоть какие-то документы сохранились. Следы скорее всего уже замели. Сделать это было несложно: если покушение планировали, взятки шли налево и направо. Канья с содроганием представляет, кто мог решиться на такое. Политические убийства происходят, однако поднять руку на дворец… На нее накатывает волна ярости и отчаяния, но она берет себя в руки и спрашивает: — А что нам уже известно о пружинщице?
— Говорят, ее бросил тут какой-то японец. По словам местных девочек, работала в клубе несколько лет.
Канью передергивает от отвращения.
— Как кто-то мог вообще захотеть замарать себя о… — Тут она понимает, что чуть не сказала лишнего о Сомдете Чаопрайе, прикусывает язык и, желая скрыть неловкость и горечь от досадной мысли, спешит задать другой вопрос: — Как защитник королевы здесь оказался?
— Знаем одно: с ним были люди из окружения Аккарата.
— Самого министра допрашивать будете?
— Его бы еще найти.
— Он пропал?
— Удивлена? Аккарат всегда умел себя прикрыть. Сколько раз уже оставался в живых. Он как чешир — ничто его не берет, — с досадой говорит Прача. — А теперь нам надо выяснить, кто разрешал этой твари, этой пружинщице находиться тут все это время, как она попала в город и как было организовано покушение. Пока нам не известно ничего, мы слепы, а значит, беззащитны. Все станет очень зыбко, когда об убийстве узнают в городе.
— Приложу максимум усилий. — Канья делает ваи, не обращая внимания на Джайди, который посмеивается у нее за спиной. — Хотелось бы получить чуть больше информации, чтобы разыскать виновных.
— Для начала ты знаешь достаточно. Выясни, откуда взялась пружинщица и кто брал взятки. Это я должен знать в первую очередь.
— А как же Аккарат и фаранги, которые привели к ней защитника королевы?
— Этим займусь я, — чуть улыбнувшись, говорит Прача. — Но…
— Прекрасно понимаю, что ты хочешь сделать больше. Нам всем небезразлично благополучие дворца и королевства. Однако оберегать информацию об этом существе мы должны очень тщательно.
— Да, конечно. Я выясню все о взятках, — сдержанно отвечает Канья и, немного помедлив, осторожно спрашивает: — Потребуются ли от кого-то знаки раскаяния?
— Доход с небольших безобидных взяток — это одно. Год для министерства вышел не самый удачный. Но чтобы вот так… — Генерал покачивает головой.
— Помню времена, когда нас уважали.
— Правда? Вроде бы ты появилась позже. — Прача вздыхает. — Не беспокойся, укрывательством это не будет. Расплата неминуема, ручаюсь лично. И даже не ставь под сомнение мою преданность дворцу и ее величеству. Виновных ждет наказание.
Канья еще раз смотрит на тело защитника королевы и обводит взглядом обшарпанный зальчик, где тот нашел свою смерть. Пружинщица-проститутка. Ей даже думать о таком противно. Пружинщица. И кто-то ведь… Она отгоняет прочь гадкие мысли. Мерзкое убийство с опасными последствиями. А расплачиваться за него будет какой-нибудь юнец — тот, кто брал взятки с Плоенчита, и, может, еще несколько человек.
Выйдя на улицу, Канья подзывает велорикшу, попутно замечая дворцовых «пантер», выстроившихся у двери.
Рядом уже собралась толпа зевак; пара часов — и город наполнят новости и слухи.
— В министерство природы. Гони!
Она показывает несколько банкнот, полученных от Аккарата, — пусть возчик давит на педали изо всех сил, — а сама все никак не может понять, от чьего имени тратит эти деньги.
Глава 33
В полдень приезжает армейский грузовик — огромная, быстрая, извергающая выхлопы, невероятно громкая махина, ископаемое эпохи Экспансии. Слышно ее еще за квартал, но при виде машины Эмико все равно изумленно ахает. Давно в Японии она видела что-то подобное; Гендо-сама объяснял, что ездит это чудище на разжиженном угле. Умопомрачительно грязная, прожорливая, но фантастически могучая штука — будто десяток мегадонтов поставили в одну упряжку — идеально подходит для военных задач, хотя гражданским не понять ни ее мощь, ни то, во что встают одни налоги на топливо.
Грузовик останавливается, его окутывают клубы голубого дыма. Подъезжают несколько пружинных скутеров с людьми в черной форме дворцовых «пантер» и военными в зеленом. Из кузова выпрыгивают солдаты и бегут ко входу в высотку, где живет Андерсон-сама.
Эмико ныряет в укрытие. Поначалу она хотела убежать подальше, но, пройдя полквартала, поняла, что идти некуда: Андерсон-сама — ее единственный плот посреди бушующего океана.
Пружинщица ждет в соседнем переулке, наблюдает за башней, похожей сейчас на оживленный муравейник, и никак не может взять в толк, почему люди, которые вломились в квартиру, — не белые кители, хотя должны были прийти именно они. В Киото полиция уже давно разыскала бы ее с помощью собак-ищеек и ликвидировала из жалости — пружинщица, которая совершенно перестала подчиняться человеку, а уж тем более устроила кровавую бойню и сбежала, — дело неслыханное. Стыд и ненависть раздирают Эмико. С одной стороны, быть здесь опасно, с другой — полная военных квартира гайдзина — ее последнее убежище во враждебном городе.
Из кузова продолжают выскакивать солдаты. Она думает, что искать ее станут везде, поэтому отходит подальше в переулок, готовая стремительным, горячечным рывком домчать до клонга — там можно остыть, а потом бежать дальше.
Но военные расходятся по главным улицам и, похоже, не спешат устраивать поиски.
У входа в здание вновь суматоха: «пантеры» выволакивают из дверей двух человек с мешками на головах. Судя по бледным рукам, это гайдзины, один — Андерсон-сама, по крайней мере на нем знакомая Эмико одежда. Последнего толкают вперед, и он, споткнувшись, врезается в борт грузовика. Чертыхаясь, «пантеры» тащат его в кузов, ударом сбивают с ног и бросают на пол рядом с первым гайдзином. Следом залезают солдаты.
Урча дизель-угольным двигателем, к тротуару подъезжает лимузин — по сравнению с грузовиком почти бесшумный, хотя дымит ничуть не меньше. Вообразить невозможно, что за богач…
Эмико так и ахает: в плотной толпе телохранителей из здания выходит Аккарат и шагает к машине. Зеваки умолкают, смотрят на самого министра торговли, раскрыв рты. Лимузин трогается, а за ним, ревя огромным мотором, и машина с солдатами. Процессия, оставив за собой облако дыма, исчезает за углом.
Наступает оглушительная тишина.
— Политика… Аккарат… Фаранг?.. Генерал Прача… — шепчут вдалеке зеваки.
У Эмико превосходный слух, но уловить смысл по отдельным словам никак не выходит. Она смотрит на опустевшую дорогу. Нужно решиться и пойти за машинами… Однако девушка отбрасывает эту идею. Не важно, куда увезли Андерсона-саму, — ей туда нельзя. В какую бы политическую заварушку он ни влез, финал у нее будет гадким, как у всех подобных историй.
Эмико раздумывает, не проскользнуть ли незаметно в опустевшую квартиру.
Двое у входа раздают всем прохожим листовки. Еще парочка едет на велосипеде с прицепом, загруженным такими же бумажками, — один соскакивает прямо на ходу, лепит объявление на столб и запрыгивает обратно.
Пружинщица хочет подойти и взять у них листовку, но параноидальный страх заставляет ее подождать, пока расклейщики проедут мимо, и только потом — осторожно, изо всех сил стараясь двигаться естественно и не привлекать к себе внимания, — она шагает к столбу, аккуратно втискиваясь в толпу, вытягивает шею и пробует разглядеть над морем черных голов и напряженных тел, что написано на листовке.
Ропот нарастает. Кто-то начинает рыдать. Стоящий впереди мужчина отходит в сторону. Эмико видит расширенные от ужаса, полные горя глаза и занимает его место. Народ гудит все громче. Она делает шаг вперед, еще один, медленно, осторожно… и обмирает.
Сомдет Чаопрайя, защитник ее величества. Написано… Девушка с трудом заставляет свой мозг переводить с тайского на японский и, вчитываясь, все яснее осознает: вокруг, сжимая ее со всех сторон, стоят люди и тоже узнают, что где-то среди них бродит пружинщица — смертельно опасное создание, агент министерства природы, — которая убила первого приближенного самой королевы.
Тайцы протискиваются ближе, читают, отходят в сторону, расталкивая соседей локтями, и каждый думает о том, что рядом с ним может стоять тот самый убийца. Эмико жива лишь по одной причине: эти люди ее пока не заметили.
Глава 34
— Сядь ты наконец! Нервируешь. — Хок Сен бросает недовольный взгляд на расхаживающего по хижине Чаня-хохотуна. — За твои калории плачу я, а не наоборот.
Тот пожимает плечами и возвращается за карточный столик. Компания безвылазно провела в комнате уже несколько дней. И Чань, и Пак Ин, и Питер Куок — отличные игроки, но даже самая блестящая компания…
Хок Сен качает головой. Какая теперь разница? Грядет буря, на горизонте — резня и хаос. То же предчувствие не отпускало старика и тогда, незадолго до Казуса, перед тем как его сыновей без особого повода обезглавили, а дочерей изнасиловали. Сам же он сидел посреди набиравшей силу грозы, не желал признавать очевидного и говорил тем, кто хотел его слушать: люди в Куала-Лумпуре не допустят того же, что произошло в Джакарте. Разве не был славный китайский народ верен этой стране? Разве не работал на ее благо? И разве нет у самого Хок Сена в правительстве друзей самого разного ранга, которые постоянно убеждают: слова зеленых повязок — лишь пустые угрозы?
Гроза бушевала, а он отказывался в нее верить. Теперь все иначе, в этот раз старик готов. Все стало ясно, как только белые кители закрыли фабрики. Воздух наэлектризован, вот-вот сверкнет молния, но сейчас Хок Сен знает, что делать. Усмехаясь про себя, он обводит взглядом свое маленькое убежище, напичканное деньгами, драгоценными камнями, едой, и спрашивает:
— Что нового слышно по радио?
Его компаньоны переглядываются. Чань-хохотун кивает Пак Ину:
— Твоя очередь заводить.
Тот с недовольным видом идет к приемнику. Дорогой прибор, Хок Сен уже жалеет, что его купил. Хотя радио в трущобах есть, бродить между хижин и привлекать к себе внимание опасно, поэтому пришлось брать, даже не зная, расскажут ли по нему что-то кроме слухов, но отказать себе в источнике информации было нельзя.
Пак Ин начинает крутить ручку. Динамик с хрипом оживает, однако сквозь скрип пружины слов почти не разобрать.
— Вот поставил бы ты на него нормальный привод, было б куда проще.
На слова Пак Ина никто не обращает внимания — все внимают звукам. Передают музыку — кто-то играет на со-дуанге.
Хок Сен присаживается рядом, внимательно слушает, потом крутит ручку настройки. Вспотевший Пак Ин еще с полминуты затягивает пружину и, отдуваясь, говорит:
— Ну все, пока хватит.
Хок Сен вращает рычажок, вслушиваясь в шум эфира, как в голос прорицателя, переходит с канала на канал. Одни развлекательные программы, везде музыка.
— Сколько времени? — спрашивает Чань-хохотун.
— Часа четыре, — пожимает плечами старик.
— Должна быть трансляция с муай-тай, сейчас время церемонии открытия.
Все переглядываются. Хок Сен щелкает дальше. Музыка и ничего больше, никаких новостей. Внезапно по всем каналам начинает звучать один и тот же голос. Компания склоняет головы к динамику.
— Похоже, это Аккарат, — говорит старик. — Сомдет Чаопрайя мертв. Министр винит белых кителей. — Он обводит всех взглядом. — Началось.
Пак Ин, Чань-хохотун и Питер смотрят на него с уважением.
— Ты был прав.
Старик лишь нетерпеливо кивает.
— Учусь со временем.
Тучи сгущаются. Мегадонты должны вступить в бой, это их судьба. Они делили власть со времени прошлого переворота, но больше так не могут. Главным из схватки выйдет только один. Хок Сен молит предков позволить ему выйти из бури живым. Чань встает.
— Похоже, все-таки придется отрабатывать зарплату телохранителя.
— Это будет непросто. Но только для тех, кто не готов, — серьезно кивает старик.
— Прямо как в Пинанге, — говорит Пак Ин, затягивая пружину пистолета.
— Нет. В этот раз мы знаем, чего ждать. Идемте. Пора отхватить себе, что еще осталось…
Все вздрагивают от стука в дверь.
— Хок Сен! Хок Сен! — вопят снаружи и снова стучат.
— Это Лао Гу.
Старик впускает его в хижину.
— Мистера Лэйка забрали. Самого заморского демона и всех его друзей.
— Его белые кители взяли?
— Нет, министерство торговли. Сам Аккарат приезжал.
— Странно. Ничего не понимаю. Лао Гу протягивает ему листовку.
— Это все пружинщица, которую мистер Лэйк водил к себе домой. Это она убила Сомдета Чаопрайю.
Хок Сен быстро пробегает глазами страницу и кивает своим мыслям.
— Уверен насчет этого существа, этой пружинщицы? Заморский демон работал с убийцей?
— Знаю только то, что пишут в газетах, но по тому, как описывают, — это точно дергунчик. Он сколько раз привозил ее из Плоенчита и даже ночевать оставлял.
— Это плохо? — любопытствует Чань-хохотун.
— Нет. — Улыбнувшись, Хок Сен достает из-под матраса связку ключей. — Нет, хорошо. Даже лучше, чем я предполагал. Это — наш шанс. Прятаться здесь больше не будем.
— Не будем?..
— Прежде чем уехать из города, нам надо заглянуть еще в одно место, забрать кое-что из моей прежней конторы. Готовьте оружие.
Чань больше ни о чем не спрашивает, рассовывает пистолеты и пристраивает за спиной мачете, остальные делают то же самое и вместе выходят из хижины.
Хок Сен быстро шагает по улочке за своей командой и позвякивает связкой ключей от фабрики. Впервые за долгое время судьба — на его стороне. Теперь бы еще каплю удачи и немного времени.
Впереди что-то кричат о белых кителях, о смерти защитника королевы — злые голоса людей, готовых к бунту. Буря набирает мощь, противники выстраивают войска.
Мимо пробегает девочка и, почти не останавливаясь, всовывает каждому в руку по листовке. Значит, партии уже взялись за дело. Скоро крестный отец трущоб выведет свои силы, и тогда жди погромов.
Из узких переходов они выходят на большую улицу.
Все замерло, не ездят даже свободно подрабатывающие рикши. Возле приемника столпились несколько владельцев магазинчиков. Хок Сен подходит ближе и спрашивает:
— Что слышно?
— По государственному радио говорят, что защитник… — начинает какая-то женщина.
— Это я знаю. А что нового-то?
— Министр Аккарат обвинил генерала Прачу.
Все происходит быстрее, чем он ожидал. Старик командует Чаню и остальным:
— Идемте скорее, а не то опоздаем.
Из-за угла с оглушительным ревом выворачивает огромный грузовик. Дыма от него, как от костра, где нелегально жгут сухой навоз. В кузове едут несколько десятков сурового вида солдат. Старик с компанией, закашлявшись, торопливо отходят обратно в переулок. Чань-хохотун выглядывает из укрытия наружу и смотрит, куда поехала машина.
— Надо же — угольный дизель! Армия.
Хок Сен думает, не те ли это силы, которые верны делу Двенадцатого декабря, не прислали ли их генералы с Северо-Востока на помощь Праче, чтобы захватить радиовышку. А может, это союзники Аккарата, спешащие оцепить доки, шлюзы и якорные площадки, или просто искатели поживы в грядущем хаосе. Так или иначе, они — предвестники бури.
Последние прохожие скрываются в домах, владельцы магазинов торопливо запирают изнутри ставни. По всей улице слышны щелчки замков. Город точно знает, чего ждать.
На Хок Сена накатывают воспоминания: залитые кровью мостовые, запах тлеющего бамбука. Он трогает рукояти пистолетов и мачете — с ними спокойнее. Даже если город — джунгли, где бродят тигры, теперь старик уже не беззащитная жертва, бегущая из Малайи, он наконец научился быть готовым к стихии.
Хок Сен командует:
— Идемте. Пришло наше время.
Глава 35
— Это не Прача! Генерал ни при чем!
Канья кричит в трубку заводного телефона, но с тем же успехом можно руками погнуть тюремную решетку. На линии треск, чьи-то голоса, гудение машин, да и сам Наронг слушает ее вполуха — видимо, говорит с кем-то, кто стоит рядом, и слов почти не разобрать.
Вдруг его голос прорывается сквозь шум:
— Извини, но у нас другая информация.
Канья скептически оглядывает разложенные на столе газетки, которые, мрачно ухмыляясь, принес Паи. Одни пишут о повергнутом Сомдете Чаопрайе, другие о Праче, но все как одна обсуждают убийцу-пружинщицу. Выпуски «Саватди Крунг Тхеп» уже наводняют город. Она пробегает глазами по строчкам: сплошь возмущение белыми кителями, которые закрыли гавани и якорные площадки, а защитить Сомдета Чаопрайю от одного-единственного не легально ввезенного существа не смогли.
— Выходит, газеты — ваши? — спрашивает Канья. Мол чание Наронга красноречивее любых слов. Капитан добавляет с горечью в голосе: — Тогда зачем просили меня вести расследование, раз сами все уже решили?
Холодный голос в трубке отвечает сквозь треск:
— Не задавай ненужных вопросов. Ошеломленная жуткой догадкой, Канья чуть слышно спрашивает:
— Это Аккарат устроил? Прача говорил, что без министра не обошлось. Так это Аккарат?
Снова молчание, только не ясно, что оно означает. Наконец Наронг говорит:
— Нет, тут я могу поклясться. Не наша работа.
— То есть все-таки Прача? — Канья перебирает лежащие на столе лицензии и разрешения. — Я вас уверяю, что это не он! Вот тут все документы по пружинщице. Генерал меня разве только силой не заставлял вести расследование. Велел найти любые связанные с ней записи. Есть бумаги о прибытии — привезли сотрудники «Мисимото», и об утилизации, и разрешения есть — все есть.
— Кто подписывал документы на утилизацию?
— Не знаю — подпись неразборчивая, — с досадой говорит Канья. — Еще покопаюсь и тогда узнаю, кто тогда этим занимался.
— Пока ты выясняешь, их уже не будет в живых.
— Тогда зачем Прача велел разыскать все, что только можно? Не складывается! Я говорила с теми, кто брал взятки с бара, — это глупые мальчишки, которые хотели немного подзаработать.
— Значит, генерал умен, заметает следы.
— За что вы так его ненавидите?
— За что ты так его любишь? Разве не он приказал сжечь твою деревню?
— Да, но без злого умысла — работа такая.
— Работа? А не он ли уже на следующий сезон перепродал разрешение на разведение рыбы соседней деревне, и сам набил карман?
Канья умолкает. Наронг примиряюще говорит:
— Извини, но тут уже ничего не поделаешь. Мы уверены, что преступление совершил он, а дворец дал нам право решить эту проблему.
— Как решить? Бунты поднять? — Она в сердцах смахивает со стола газеты. — Город сжечь? Прошу вас, не надо. Я докажу, что Прача не подсылал пружинщицу. Я смогу вас убедить.
Ты слишком заинтересована и к тому же служишь обеим сторонам.
— Я служу королеве. Дайте мне возможность не допустить, этого безумия.
Снова молчание.
— Даю три часа. До заката не успеешь — уже ничем не помогу.
— То есть пока подождете?
Канья почти видит улыбку возле трубки на том конце провода.
Подожду. Щелчок, разрыв связи, и она снова одна в кабинете. На стол присаживается Джайди.
Очень интересно. И как ты докажешь невиновность Прачи? По-моему, ясно, что он-то и подослал пружинщицу.
— Чего ради вы меня преследуете?
Ради санука. Очень весело смотреть, как тебя кидает между двумя хозяевами. — Джайди бросает на нее пристальный взгляд. — А почему ты так беспокоишься за генерала? Ведь он не он твой настоящий начальник. Канья с ненавистью смотрит на призрака и показывает на разбросанные газетки. — Всё как пять лет назад.
— Да, как с Прачей и премьер-министром Суравонгом — Двенадцатое декабря, толпы народа… Так, да не так — в этот раз против нас пошел Аккарат.
Снаружи трубит мегадонт.
— Слышала? Вооружаемся, — с довольным видом заявляет Джайди. — Два старых быка решили затеять драку, и ты их не остановишь. Да и непонятно, зачем ты хочешь им помешать — Прача с Аккаратом уже много лет точат друг на друга зуб, грязью поливают. Так давай поглядим на хорошую схватку.
— Тут не ринг.
— Это верно. — На мгновение его улыбка делается грустной.
Канья задумчиво разглядывает газеты и записи, которые подтверждают ввоз пропавшей пружинщицы: приехала из Японии на дирижабле как секретарь…
— …и убийца, — встревает Джайди.
— Замолчите. Не мешайте.
Пружинщица из Японии, хлам, больше не нужный островному народу…
Канья вскакивает, одной рукой торопливо засовывает пружинный пистолет в кобуру, другой собирает бумаги.
— Куда ты?
Она бросает на Джайди хитрый взгляд.
— Скажу — испорчу санук.
Пхи бывшего капитана ухмыляется.
— А ты начинаешь постигать суть.
Глава 36
Толпа вокруг Эмико все больше, все плотнее, спрятаться негде, ее вот-вот заметят.
Первая мысль — прорубить себе дорогу, вступить в схватку за жизнь, хотя ясно, что перегрев произойдет раньше, чем впереди возникнет свободное пространство.
«Я не умру, как собака. За мою жизнь заплатят кровью».
Она не дает панике взять верх и думает, как быть. Мимо — поближе к листовке — лезут новые и новые люди. Эмико в ловушке, хотя пока ее не замечают. Если не двигаться… От такой давки есть своя польза — пальцем не шевельнуть, не то что выдать себя случайным дерганым движением.
«Медленно. Осторожно».
Прислоняясь к стоящим вокруг, она постепенно проталкивается прочь от столба, а сама изображает убитую горем: голова поникла, плечи вздрагивают от рыданий. Глядя под ноги, Эмико осторожно протискивается вперед. Наконец толпа редеет. Люди сидят на земле небольшими группами, плачут, смотрят вокруг пустыми глазами. Их даже немного жаль; она вспоминает день, когда Гендо-сама взошел на борт дирижабля, сказав, что поступил с ней очень гуманно, хотя и выбросил на улицы Крунг Тхепа.
«Соберись!» — зло командует себе Эмико. Надо спрятаться, дойти до безлюдного места и ждать темноты. «Твое описание — на каждом фонарном столбе, на каждой стене, даже под ногами. Бежать некуда». Она успокаивает себя: сейчас главное — дойти до переулка, затихнуть и придумывать, как быть дальше. Эмико, уперев взгляд в землю и старательно изображая горе, осторожно шагает вперед.
— Ты! Иди сюда!
Девушка замирает на месте, медленно поднимает голову, видит рассерженного человека, который машет ей рукой; она хочет что-то сказать, но тут слышит за спиной еще чей-то голос:
— Чего надо, хийя?
Мимо пробегает юноша: на голове желтая повязка, в руке кипа листовок.
— Это у тебя там что?
Пока они кричат друг на друга и показывают, кто тут главный, на скандал стягиваются зеваки; некоторые, решив, на чьей будут стороне, подбадривают выкриками.
Чувствуя поддержку, тот, что старше, отвешивает молодому затрещину, хочет сорвать с его головы желтую повязку.
— Ты — не за королеву! Предатель! — Потом выдергивает из рук листовки, швыряет их на землю и топчет. — Иди отсюда! И забери с собой это вранье своего генерала-хийи!
Одна из бумажек пролетает мимо, и Эмико успевает заметить карикатуру: довольный Аккарат, пожирающий Большой дворец.
Юноша собирает листовки и убеждает противника:
— Ничего не вранье! Аккарат хочет убрать королеву, неужели не понятно?
Его тут же освистывают. Но не все. Тогда, встав спиной к сопернику, молодой человек говорит толпе:
— Аккарат жаждет власти! Аккарат всегда хотел… Тут он получает пинок под зад, подскакивает и бешено бросается в драку. Эмико смотрит, раскрыв рот: мальчишка — боец, знает приемы муай-тай. Один удар локтем в голову, и соперник уже на земле.
Юноша осыпает врага оскорблениями, но очень быстро его голос тонет в воплях толпы, а сам он, истошно крича, исчезает под градом ударов.
Эмико, не скрывая движений, спешит укрыться в каком-нибудь темном углу подальше от драки. Люди пихают ее, бегут кто на помощь мальчишке, кто — наоборот. Сейчас им не до нее — стычка уже перекинулась на улицу.
Эмико ищет какую-нибудь кучу мусора. Позади слышен звук разбитого стекла, чей-то крик. Она опускается возле разломанного ящика из всепогодки, подгребает к себе все, чем можно укрыться — банановые листья, куски веревки от старой корзины, шкурки дурианов, — и, подобравшись, замирает. Мимо бегут люди, и у каждого на лице ярость.
Глава 37
До главного комплекса «Мисимото и К°» в Тонбури надо долго добираться по воде. Канья, держа руку на румпеле, осторожно направляет лодку в клонг. Листовки с рассказами о плохом Праче и пружинщице-убийце уже добрались и сюда, за границы Бангкока.
— В одиночку не страшно?
— Вы же со мной. Такого спутника кому угодно за глаза хватит.
— Я, конечно, мастер по муай-тай, но не в нынешнем состоянии.
— Какая жалость.
Раскаленное вечернее солнце заливает встающие из воды ворота и пристани «Мисимото». К Канье подходит суденышко речного торговца, и хотя она голодна, тратить впустую не желает ни секунды: светило стремительно летит к горизонту.
Лодка ударяет носом в пирс, Канья забрасывает швартов на кнехт.
— Вряд ли тебя впустят, — говорит Джайди. Она не обращает внимания.
Странно, что призрак пробыл с ней всю дорогу; обычно этот пхи, поприсутствовав недолго, спешит заняться чем-то или кем-то другим: возможно, навещает детей, просит прощения у матери Чайи. Но сейчас сидит как привязанный.
— И твоей белой форме тоже рады не будут. Тут дружат с министерством торговли и полицией.
Канья молчит, но и сама понимает, что главный вход охраняют полицейские из отделения Тонбури. А кругом — ничего, кроме волн. Японцы предусмотрительны: строят себе только на воде, на бамбуковых плотах толщиной, как говорят, футов в пятьдесят — такие выдержат и наводнение, и разлив Чао-Прайи.
— Мне нужно поговорить с господином Ясимото.
— Он не принимает.
— Это касается его собственности, пострадавшей во время того печального случая с дирижаблями. У меня документы на компенсацию.
Охранник, поразмыслив, исчезает за воротами.
— Умно, — усмехается Джайди.
— Хоть какая-то от вас польза.
— Причем от мертвого.
Очень скоро их уже ведут по комплексу, который оказывается довольно небольшим. Все производство скрыто высокими стенами. В профсоюзе мегадонтов постоянно говорят, что любой фабрике нужен источник мускульной силы, японцы же работают, хотя ни своих зверей не ввозят, ни нанимают профсоюз; без лишних слов ясно, что используют запрещенные технологии, но при этом постоянно помогают королевству техникой — в обмен на материалы из семенного банка снабжают тайцев последними разработками в мореходстве, поэтому никто не задает лишних вопросов о том, как построен корпус судна и все ли в нем изготовлено полностью легально.
Симпатичная девушка открывает дверь, встречает улыбкой и поклоном. Канья чуть не выхватывает пистолет — перед ней пружинщица! — но та, словно не замечая нервозности гостьи, прерывистым жестом приглашает пройти внутрь.
На полу аккуратно разложены циновки-татами, на стенах — картины суми-э. Сидящий на коленях человек — видимо сам господин Ясимото — что-то рисует. Девушка предлагает Канье устроиться неподалеку.
Джайди восхищенно разглядывает рисунки.
— Представь — все это он сам написал.
— Откуда вы знаете?
— Зашел посмотреть — после того как умер, — правда ли у них тут есть десятирукие.
— Есть?
— Сама выясняй.
Господин Ясимото окунает кисточку в тушь, отточенным стремительным движением наносит последний штрих, потом встает, кланяется Канье и начинает говорить по-японски. Почти тут же пружинщица переводит на тайский:
— Ваш визит — честь для меня.
Он ненадолго замолкает, а за ним и девушка. Канья догадывается, что та очень хороша собой — по-своему, по-кукольному; расстегнутая сверху короткая блузка приоткрывает ложбинку под шеей, светлая юбка соблазнительно облегает бедра. Настоящая красавица, если забыть о ее извращенной природе.
— Вам известно, зачем я здесь? Японец отвечает быстрым кивком.
— До нас дошли слухи о прискорбном происшествии, а также газеты и листовки, в которых часто упоминается моя страна. — Он бросает на Канью пристальный взгляд. — Очень многие настроены против нас и высказывают чрезвычайно несправедливые и ошибочные суждения.
— У нас есть вопросы…
— Спешу заверить: мы друзья королевства и всегда были тайцам союзниками — еще с той давней большой войны.
— Я хотела бы знать…
— Не желаете чаю? — снова прерывает Ясимото. Канья терпеливо играет роль вежливого гостя.
— Благодарю вас.
Пружинщица, получив указания, встает и выходит. Канья невольно чувствует облегчение: в присутствии этой твари было как-то не по себе. Правда, без переводчика в комнате повисает молчание, и она ощущает, как тают секунды и минуты. Время, время уходит. Небо затягивает грозовыми тучами, а тут — церемонии.
Пружинщица присаживается у низкого столика, точными движениями смешивает и заваривает чай. Канья заставляет себя молча наблюдать за странными жестами этого существа и понемногу понимает, чего добивались японцы, создавая себе слуг. Девушка действует безупречно, как часы, в ее выверенных движениях во время чайной церемонии есть изящество.
Сама же пружинщица старательно не замечает гостью, ничего не говорит о белой министерской форме, понимает, что при иных обстоятельствах уже была бы отправлена в компост, но вида не подает — ведет себя безупречно вежливо.
Ясимото ждет, когда Канья сделает первый глоток, потом отпивает сам и аккуратно ставит чашку на столик.
— Наши страны дружат очень давно — с тех пор как во времена вашего великого ученого Кинга Пумибола император преподнес в дар королевству тиляпию. Мы верны нашим добрым отношениям и, надеюсь, в нынешнем деле также сможем быть вам полезны, но сперва хочу еще раз подчеркнуть, что мы — ваши друзья.
— Расскажите о пружинщиках.
— Что именно вы хотели бы знать? — Он с улыбкой показывает на сидящую рядом девушку: — Одна из них сейчас перед вами.
Канья не показывает охвативших ее противоречивых чувств. Девушка очень красива: прекрасная кожа, удивительно изящные движения, — но от ее вида по спине пробегает холодок.
— Для чего они вам?
— Наше население стареет, молодежи совсем мало, а славные девушки вроде Хироко заполняют этот пробел. Мы не такие, как тайцы. У нас есть калории, но трудиться некому, поэтому стране нужны личные помощники и рабочие.
Скрывая отвращение, Канья говорит:
— Да, вы, японцы, совсем другие. Только вам мы дали исключительное право ввозить этих…
— Убийц, — подсказывает Джайди.
— …созданий. Вроде нее. — Она невольно кивает на переводчицу. — Больше — ни одной стране и ни одной фабрике.
— Мы ценим эту привилегию.
— Однако злоупотребляете ею, раз пользуетесь военными моделями…
Хироко прерывает гостью на полуслове и спешит передать возмущенный ответ своего хозяина.
— Нет! Это исключено! Мы даже близко не подходим к подобным технологиям!
Ясимото багровеет от гнева. Канья думает, не нарушила ли случайно какую-нибудь норму японского этикета, а пружинщица продолжает совершенно спокойным голосом:
— Мы имеем дело только с Новыми японцами вроде Хироко. Она послушна, умна и прекрасно обучена. Это — необходимое орудие в нашей работе, такое же, как мотыга для крестьянина или меч для самурая.
— Любопытно, что вы упоминаете именно меч.
— Хироко — не военная модель. Мы не располагаем подобными технологиями.
Канья достает из кармана и припечатывает к столику фотографию пружинщицы-убийцы.
— Тем не менее одна из ваших — ввезенная вами и зарегистрированная на вашего человека — совершила покушение на Сомдета Чаопрайю и еще восьмерых человек, а потом исчезла, растворилась в воздухе, как рассерженный пхи. А вы, глядя мне в глаза, говорите, что военных пружинщиков тут быть не может! — В конце она переходит на крик, но переводчица продолжает говорить спокойно.
Лицо японца делается неподвижным, Ясимото берет снимок, внимательно разглядывает, потом передает Хироко и говорит:
— Надо проверить наши записи.
Девушка выходит. Канья смотрит на него, но не замечает ни беспокойства, ни тревоги, ни даже намека на страх — одно только раздражение. Жаль, что нельзя поговорить с Ясимото напрямую, — слушая японское эхо своих слов, ей кажется, что их сила исчезает, что Хироко смягчает удар.
Ждут молча. Ясимото предлагает гостье чай, та отказывается, не пьет и он. Напряжение велико. Канья думает: японец вот-вот схватит висящий за ним на стене старинный меч и зарубит ее.
Спустя несколько минут приходит Хироко — поклонившись, возвращает фотографию и что-то говорит хозяину. Лица обоих совершенно бесстрастны. Затем девушка садится на свое место, а Ясимото, кивнув на снимок, спрашивает:
— Вы уверены, что это именно она?
— Абсолютно.
— Тогда это убийство объясняет, почему в городе растет возмущение. Вокруг фабрики собирались люди на лодках. Полиция их разогнала, но они снова приплывают — уже с факелами.
Канья встревожена тем, как быстро ярость охватывает людей, как стремительно развиваются события, но вида не подает. В какой-то момент у Аккарата и Прачи уже не будет возможности отступить, не потеряв лицо, и тогда — пиши пропало.
— Да, люди сейчас очень злы.
— Однако злость их направлена не туда. Это не военная пружинщица.
Канья хочет что-то сказать, но Ясимото бросает на нее такой свирепый взгляд, что она закрывает рот.
— «Мисимото» ничего не известно о военных моделях, — продолжает японец. — Совершенно ничего. Те модели — под строгим контролем и только у министерства обороны. Мне такую никогда бы не дали. — Тут он смотрит Канье прямо в глаза. — Никогда.
— Но…
Ясимото продолжает речь, а Хироко переводит:
— Мне известна та, которую вы описали. Пружинщица исполнила свои обязанности…
Ясимото еще говорит, но переводчица вдруг сбивается, вздрагивает и бросает на хозяина быстрый взгляд. Японец, явно недовольный нарушением этикета, что-то ей сообщает, она кивает, говорит «хай», оба ненадолго умолкают, затем девушка берет себя в руки и по команде завершает начатое:
— Ее не вывозили, а уничтожили, как того требуют правила.
В направленных на гостью спокойных, немигающих темных глазах уже нет и следа промелькнувшего только что удивления.
Канья, глядя на девушку и старика, этих двух чужаков, говорит:
— Очевидно, выжила.
— В то время я не был здесь управляющим и судить могу лишь по имеющимся записям.
— Записи — также очевидно — лгут.
— Вы правы. Этому не может быть оправданий, и мне стыдно за поступки предшественников. Тем не менее лично я о ней ничего не знаю.
Канья подается вперед.
— Не можете рассказать, как выжила, тогда, пожалуйста, объясните мне, как эта девушка, которая способна убить несколько человек за считанные секунды, попала в королевство. Вот вы говорите — не военная модель, но, если откровенно, верится с трудом. А это — очень серьезное нарушение договоренностей между нашими странами.
С неожиданно хитрым выражением лица японец берет чашку, делает глоток, обдумывает вопрос, допивает чай и говорит:
— На это я могу вам ответить.
Внезапно Ясимото кидает чашку прямо в Хироко. Канья вскрикивает. Рука пружинщицы молниеносно взмывает вверх и ловит брошенный предмет. Сама девушка удивлена не меньше Каньи.
Японец поправляет складки кимоно.
— У всех Новых людей превосходная реакция. Поэтому вы неправильно ставите свой вопрос. Как они пользуются своими врожденными физическими способностями — зависит от воспитания, а не от самих этих свойств. Хироко с самого начала учили вести себя подобающе и блюсти приличия. — Ясимото взглядом предлагает обратить внимание на кожу девушки. — Ей специально сделали гладкую, будто фарфоровую кожу с мелкими порами, однако это означает, что она легко перегревается. С военными моделями такого не произойдет — те способны выплескивать большую энергию без вреда для себя, а вот бедняжка Хироко от таких же усилий очень быстро бы умерла. Все пружинщики очень быстры, это заложено в их генах. — Его голос делается серьезнее. — Удивительно только, что одной удалось превозмочь свое воспитание. Плохая новость. Новые люди нам служат, и такого не должно было произойти.
— То есть и Хироко способна на такое? Может убить восьмерых вооруженных человек?
Девушка вздрагивает и смотрит на Ясимото широко раскрытыми глазами. Он кивает и что-то успокаивающе говорит.
— Хай. — Хироко забывает перевести, но потом находит нужные слова. — Да, такое возможно, однако для подобного поступка потребовалась бы невероятно веская причина. Дисциплина, порядок, послушание — вот главные ценности Новых людей. У нас даже есть поговорка: «Новые люди — больше японцы, чем сами японцы». — Ясимото кладет руку девушке на плечо. — Сделать из Хироко убийцу — тут нужны совершенно невероятные обстоятельства, — говорит он и прибавляет убежденно: — Та, кого вы ищете, слишком далеко отклонилась от отведенной роли. Ее следует уничтожить до того, как она натворит еще бед. Тут мы окажем поддержку… Вам поможет Хироко.
Скрыть свое отвращение Канья уже не в силах.
— Капитан Канья улыбается! Глазам своим не верю. Крепкий ветер гонит ялик через широкое устье Чао-Прайи. На носу сидит пхи Джайди, брызги пролетают сквозь него, хотя Канья всякий раз думает, что теперь-то призрака окатит водой. Капитан действительно улыбается, нарочно не скрывая радости.
— Сегодня я сделала доброе дело.
— Я слышал и тебя, и их. Аккарат с Наронгом были весьма впечатлены.
— То есть вы были и со мной, и с ними одновременно?
— Похоже, я могу попасть куда захочу.
— Только не в следующую жизнь.
— У меня тут еще дела.
— Мне надоедать, — беззлобно огрызается Канья. Мягкий свет заходящего солнца, раскинувшийся впереди город, волны, стучащие в борт быстрой лодки, — и на душе хорошо от того, что разговор прошел благополучно. Еще во время беседы с Наронгом она слышала, как отзывают людей; потом были сообщения по радио о переговорах со сторонниками Двенадцатого декабря, и постепенно начали давать отбой. Если бы не согласие японцев взять на себя вину за пружинщицу-ренегата, все было бы иначе. Но компенсации выплачены, Прача оправдан предоставленными японцами документами, и дела идут на лад.
Канья даже немного горда собой — тяжелая работа на двоих хозяев наконец принесла свои плоды. Она думает, что, возможно, это ее камма — во благо Крунг Тхепа быть мостом над пропастью между генералом Прачой и министром Аккаратом. Разве мог кто-то другой преодолеть стены гордыни, выстроенные вокруг себя этими людьми, а еще больше — их окружением?
Джайди глядит на нее с ухмылкой:
— А представь, чего достигло бы королевство, если бы мы не боролись вечно друг с другом.
— Чего угодно! — в порыве воодушевления отвечает она. Джайди хохочет.
— Тебе еще пружинщицу ловить!
Канья невольно оглядывается на свою помощницу. Хироко, подобрав ноги, увлеченно рассматривает быстро приближающийся город, проплывающие мимо парусники, ялики и пружинные лодки патрульных. Будто почувствовав что-то, она поднимает голову. Канья смотрит ей прямо в глаза.
— За что вы ненавидите Новых людей?
— Ну-ка, прочти ей лекцию о теории ниш в природе, — подзадоривает Джайди.
Канья отводит взгляд на плавучие фабрики и затонувший Тонбури. На фоне кроваво-красного неба встает пранг Ват Аруна.
— Почему вы ненавидите таких, как я?
— А тебя покрошат в компост, когда Ясимото-сан уедет обратно в Японию?
Хироко опускает глаза. Канье немного неловко за то, что задела чувства девушки, но она тут же гонит прочь эту мысль. Перед ней всего лишь пружинщица, обезьянка, копирующая человека, результат опасного эксперимента, который не прекратили вовремя. Рваные, дерганые движения выдают в ней существо, сконструированное генетиками. Это умное создание. И, если вынудить, опасное. Канья правит лодкой, смотрит вперед, но искоса поглядывает и на пружинщицу, хорошо осознавая, что в ней, как и в той, другой, скрыта та же дикая сила. Любой пружинщик может быть смертельно опасен.
— Мы не все — как та, кого вы ищете, — говорит Хироко. Канья вновь оборачивается.
— Но все вы противоестественны. Вас вырастили в пробирках. В природе для таких нет ниши. У вас ни души, ни каммы. Да еще одна пружинщица… — у нее перехватывает дыхание от воспоминания о страшном убийстве, — уничтожила защитника нашей королевы. Для меня вы все одинаковые.
— Тогда отправьте меня обратно в «Мисимото», — холодно предлагает Хироко.
— Нет. Еще пригодишься. По крайней мере ты — хорошее доказательство того, что все пружинщики опасны и что та, другая, — не военная модель. Вот тут от тебя будет польза.
— Мы не опасны, — настаивает девушка.
— Господин Ясимото говорит, ты поможешь найти убийцу. Если так, то сгодишься для дела, а нет — отправлю в компост с навозом, который собирают в городе за день. Твой хозяин уверяет, что от тебя будет польза, хотя я и сомневаюсь.
Хироко опускает голову и смотрит на свою далекую фабрику.
— Думаю, ты ее обидела, — говорит Джайди.
— Чувств у них не больше, чем души. То есть нет совсем. — Канья налегает на румпель, направляя ялик к докам. Дел еще невпроворот.
— Она будет искать себе нового хозяина, — вдруг говорит Хироко.
— То есть? — удивленно оборачивается Канья.
— Сначала она лишилась своего японского владельца, а теперь потеряла и того, на кого работала в баре.
— Точнее сказать, убила.
— Какая разница. Раз хозяина нет, будет искать нового.
— Откуда ты знаешь?
— Это заложено в наших генах, — холодно отвечает пружинщица. — Мы хотим повиноваться и служить кому-то. Нам это необходимо, как вода — рыбе. Ясимото-сан все верно говорит: мы — больше японцы, чем сами японцы. Мы не можем не занимать свое место в иерархии. Она должна найти себе хозяина.
— А если она не такая? Если не будет искать?
— Будет. У нее нет выбора.
— Как и у тебя.
— Да, как и у меня.
Ей показалось, или в этих темных глазах сейчас действительно сверкнули ярость и отчаяние? Проступил признак очеловечивания того, кто человеком быть не может и никогда не станет? Вот так загадка.
Скоро причаливать. Канья переключается на управление, смотрит, есть ли рядом суда, которые станут соперничать с ней за место у причала, и, хмурясь, замечает:
— Странные баржи. Не знаю таких.
— Хорошо разбираетесь в кораблях?
— Поначалу работала в доках — облавы, досмотр грузов… Да и платили неплохо. — Она разглядывает незнакомые суда. — Большегрузные. На таких не только рис можно возить. Никогда не видела…
Ее сердце начинает гулко стучать. Машины, эти огромные мрачные звери, неумолимо идут вперед.
— В чем дело?
— Они на пружинной тяге.
— Ну и что?
Канья разворачивает парус. Ветер с речной дельты подхватывает и уносит суденышко с пути надвигающейся баржи.
— Военные. Это все военные корабли.
Глава 38
С мешком на голове дышать почти невозможно. Совершенно темно, от жары и страха пот заливает лицо. Зачем им замотали головы и вывели из квартиры — неизвестно. К тому моменту Карлайл уже пришел в себя, но едва попробовал возмутиться жестоким обращением, один из «пантер» в кровь разбил ему ухо прикладом винтовки, и пленники молча дали надеть на себя мешки. Через час их пинками подняли с пола, отвели вниз к тарахтящей, дымной, судя по всему, военной машине и затолкали в кузов.
Сломанный палец безвольно обвис; если чуть повернуть связанные за спиной руки — боль невыносимая. Андерсон следит за дыханием и не дает разыграться страхам и фантазиям. От пыльной ткани мешка першит в горле, но стоит кашлянуть, и в ребра будто втыкают острые спицы, поэтому дышит он неглубоко.
Интересно, их хотят казнить для острастки другим? Голоса Аккарата давно не слышно. Не слышно вообще ничего. Он хочет шепнуть Карлайлу, узнать, рядом ли тот, но получать удар от охранника, если, конечно, в этом помещении за ними тоже присматривают, совсем не интересно.
Андерсон потерял след Карлайла еще когда их вынули из кузова и затащили в какое-то здание. Потом был лифт — вроде бы спускались, как будто в бункер, но для бункера в комнате, куда его впихнули, слишком жарко — пекло невероятное. Мешковина страшно колючая. Помимо прочего ужасно хочется почесать нос в том месте, где его щекочет намокшая от пота ткань. Андерсон мотает головой, пытаясь отлепить материал от лица. Сейчас бы глоток свежего воздуха…
Щелчок в замке. Шаги. Он замирает. Прямо над головой неразборчиво разговаривают. Внезапно его хватают и ставят на ноги — цепляют прямо за ребра, и Андерсон охает от боли. Куда-то ведут — то повороты, то остановки. Руки чувствуют сквозняк, прохладное движение чуть более свежего воздуха; видимо, вентиляция — нос улавливает легкий запах моря. Кругом ходят люди, говорят по-тайски. Похоже, это коридор — голоса ближе, совсем рядом и снова далеко. Он спотыкается, его тычком поднимают и ведут дальше.
Наконец остановка. Тут воздух свежее — работает вытяжка. Постукивают педали-подножки, тонко поскрипывают маховики — все напоминает какой-то вычислительный центр. Андерсона ставят прямо. Он думает, здесь ли его казнят и дадут ли в последний раз увидеть солнце.
Пружинщица. Чертова пружинщица. Как спрыгнула с балкона и нырнула в темноту!.. Это не было похоже на самоубийство. Чем дальше, тем яснее, что лицо девушки в тот момент выражало абсолютную уверенность. Неужели действительно убила защитника королевы? Но если Эмико — убийца, то почему кого-то боялась? Непонятно. Да и какая теперь разница, раз все кончено. Боже, как же щекотно носу.
Он чихает, кашляет от попавшей в горло пыли и складывается пополам — ребра пронзает боль.
С головы срывают мешок.
Андерсон моргает от резкого света, с наслаждением вдыхает свежий воздух и медленно распрямляется.
Большая комната, полная мужчин и женщин в военной форме, компьютеры с ножным приводом, цилиндры с пружинами, даже диодный экран с видами города во всю стену — словно снова попал в вычислительный центр «Агрогена».
А еще — окна. Он ошибся — лифт вез не вниз, а вверх, высоко вверх. Сориентировавшись, Андерсон понимает, что это место должно быть в одной из башен времен Экспансии — из окон открывается вид на город, залитый тускло-алой глазурью заходящего солнца.
Карлайл тоже здесь, ошеломленно смотрит по сторонам.
— Бог мой, как же от вас воняет, — хитро усмехаясь, замечает Аккарат. Говорят, у тайцев есть тринадцать видов улыбки; Андерсон пробует понять, какую именно видит сейчас. — Вас надо вымыть.
Андерсон уже открывает рот, но тут накатывает кашель. Он дышит через зубы, пытаясь утихомирить легкие, однако ничего не выходит, только наручники все сильнее впиваются в запястья, а ребра разрывает от боли. Карлайл молчит. У него на лбу кровь — следы то ли драки с охранниками, то ли пыток.
— Дайте ему воды, — командует министр. Андерсона прислоняют к стене, тычками заставляют сесть, не задев на этот раз сломанный палец. Охранник подносит к губам пленника чашку, тот глотает прохладную воду, не к месту испытывая признательность, пересиливает кашель и, взглянув на министра, говорит:
— Спасибо.
— Да, хорошо. Итак, у нас проблема. Твоя история подтвердилась, а вот пружинщица — она, похоже, беглянка, которая вышла из-под контроля. — Аккарат садится рядом. — Удача отвернулась от нас ото всех. Военные говорят, каким бы хорошим ни был план боя, на деле битва идет по-задуманному лишь первые пять минут, потом все зависит от того, благосклонны ли к генералу судьба и духи. И вот — неудача. Все мы должны подлаживаться под обстоятельства — и я, конечно, — поскольку неприятных обстоятельств возникло немало. — Он кивает на Карлайла. — Вы, естественно, возмущены таким отношением к себе. Я бы мог принести извинения, но вряд ли одних слов будет достаточно.
Андерсон, стараясь не выдавать волнения и глядя Аккарату прямо в глаза, говорит:
— Сделаете с нами что-нибудь — поплатитесь.
— Конечно, «Агроген» нас накажет. Серьезная угроза. С другой стороны, они вечно нами недовольны.
— Развяжите меня, и всё забудем.
— Развязать, то есть довериться? Боюсь, это было бы неразумно.
— Устраивать революции — жесткий бизнес, я понимаю. Поэтому зла держать не стану, — как можно убедительнее говорит Андерсон. — Все хорошо, что хорошо кончается. Мы хотим того же, чего и раньше. Всегда можно начать с начала.
Аккарат задумчиво склоняет голову набок. «Возьмет да ткнет сейчас ножом», — думает Андерсон, но на лице министра вдруг возникает улыбка.
— А вы — крепкий орешек.
— Просто деловой человек — у нас по-прежнему общие интересы. Пользы моя смерть никому не принесет, а это маленькое недоразумение можно забыть.
Немного подумав, министр велит охраннику принести нож. Пленник замирает, но лезвие скользит между запястий.
Андерсон пробует пошевелить свободными теперь руками. В одеревеневшие, гудящие кисти устремляется кровь, потом их словно начинают пронзать иглами.
— Ай!..
— Кровообращение скоро будет в норме. Радуйтесь, что мы обошлись с вами мягко. — Аккарат замечает, как тот прижимает к груди сломанный палец, сочувственно, будто извиняясь, улыбается, велит привести врача, а сам переходит к Карлайлу.
— Где мы? — спрашивает Андерсон.
— В запасном командном центре. Когда стало ясно, что в деле замешаны белые кители, я для безопасности перевел штаб сюда. — Министр показывает на большие цилиндры с пружинами. — Их из подвала накручивают мегадонты. Никто не должен знать об этом пункте.
— Понятия не имел, что у вас есть нечто подобное.
— Мы же партнеры, а не любовники. Я своих секретов всем подряд не рассказываю.
— Пружинщицу поймали?
— Это дело времени. Ее портреты на каждом углу, город не даст ей долго гулять на свободе. Одно дело — подкупить пару кителей, а поднять руку на королевскую власть — совсем иная история.
Андерсон вспоминает, как Эмико, сжавшись в комок, дрожала от страха.
— Все равно не могу поверить, что пружинщица на такое способна.
— У нас есть свидетельства очевидцев и японцев, которые ее создали. Пружинщица — убийца. Найдем, казним по старинке — и дело сделано. А японцы за свою преступную небрежность еще заплатят нам феноменальные компенсации. — Вдруг улыбнувшись, Аккарат прибавляет: — В этом мы с кителями совершенно единодушны.
Кто-то из военных отзывает министра в сторону. Карлайла освобождают от наручников, он вытаскивает изо рта кляп и говорит:
— Значит, снова дружим?
Андерсон, разглядывая суетящихся вокруг людей, пожимает плечами:
— Насколько вообще можно дружить во время революции.
— Жив?
— Ребра сломаны, — говорит он, ощупывая грудь, потом кивает на кисть, к которой врач прилаживает шину: — Чертов палец. Челюсть вроде цела. Сам-то как?
— Получше тебя. Похоже, плечо вывихнули. Все-таки не я им подсунул бешеную пружинщицу.
Андерсон, морщась, кашляет.
— Да, тут тебе повезло.
Один из военных с треском заводит пружину радиотелефона. Аккарат поднимает трубку и произносит по-тайски:
— Слушаю.
Андерсон мало что понимает, а вот глаза Карлайла постепенно делаются все шире.
— Про радиостанции говорят.
— Что? — Андерсон, кряхтя, встает и отталкивает доктора, который все еще заматывает руку. Тут же перед ним вырастают охранники, теснят от министра, отпихивают к стене. Он вытягивает шею и окликает: — Уже начинаете? Что — прямо сейчас?
Аккарат поднимает глаза, спокойно заканчивает разговор, протягивает трубку связисту, тот присаживается на пол у аппарата и ждет следующего звонка. Маховик замедляет ход.
— Покушение на Сомдета Чаопрайю вызвало большое недовольство белыми кителями. Возле министерства — демонстрации, пришел даже профсоюз мегадонтов. Люди рассержены их карательными мерами. Думаю, пора брать дело в свои руки.
— Но ведь еще не все деньги розданы кому надо, не подошли ваши соединения с северо-востока, мои ударные команды прибудут не раньше чем через неделю.
Аккарат, улыбнувшись, пожимает плечами.
— Когда идет революция — порядка не жди, подворачивается возможность — пользуйся. Тем не менее вы, думаю, будете приятно удивлены. — Он отходит к телефону, начинает отдавать приказы; набирая обороты, жужжит маховик.
Андерсон разглядывает спину человека, который при Сомдете Чаопрайе был лишь услужливой тенью, а теперь, став главным, уверенно раздает указания. Снова звонит телефон.
— Безумие какое-то, — бормочет Карлайл. — Мы-то как — все еще участвуем?
— Трудно сказать.
Аккарат оборачивается, хочет что-то сказать бывшим пленникам, но замолкает, склонив голову. Потом благоговейно произносит:
— Прислушайтесь.
По городу прокатывается гром. Вдали за окнами командного центра что-то коротко вспыхивает — будто молния. На лице Аккарата играет улыбка.
— Началось.
Глава 39
Запыхавшаяся Канья вбегает к себе в кабинет, видит ждущего ее Паи и спрашивает:
— Где отряд?
— Недавно было построение у общежития холостяков. Мы вернулись, когда узнали, что тут…
— Они еще там?
— Кто-то — наверное. Говорят, Аккарат и Прача все-таки устроят переговоры.
— Не устроят! Созывай всех. — Она лихорадочно собирает по кабинету обоймы к пружинному пистолету. — Выводи на построение с оружием. У нас мало времени.
Паи удивленно глядит на Хироко.
— Это пружинщица?
— Насчет нее не беспокойся. Знаешь, где сейчас Прача?
— Говорят, осмотрел периметр и вроде хотел выйти к профсоюзу мегадонтов…
— Выводи отряд на построение, ждать больше нельзя.
— Вы с ума…
От взрыва дрожит земля. Снаружи слышен треск падающих деревьев. Паи ошеломленно вскакивает и подбегает к окну. Воет пневмосирена.
— Торговля. Они уже здесь, — говорит Канья и хватает пистолет. Хироко стоит неподвижно, по-собачьи склонив голову набок, вслушивается, потом, словно что-то почувствовав, поднимает глаза — целая серия взрывов сотрясает все здание, с потолка падают куски штукатурки.
Канья выбегает в коридор, куда из соседних кабинетов выскакивают те немногие кители, что работают в вечернюю смену, еще ждут назначения в патруль или в оцепление в доки и на якорные площадки, и спешит наружу в сопровождении Хироко и Паи.
Воздух пропитан тягучим жасминовым ароматом, дымом и еще одним острым запахом, которого Канья не ощущала с тех самых пор, как над Меконгом по старинному Мосту тайско-лаосской дружбы на бой с повстанцами во Вьетнам проехали отряды военных.
Пробив внешнюю стену, в комплекс въезжает танк.
Железное чудовище на гусеницах — в два с лишним человеческих роста, защитного окраса, чадящее горячим дымом, — палит из главного орудия. Из ствола вылетает огонь, танк чуть отбрасывает назад. Башня со скрежетом поворачивается, выискивая новую цель. Канью обдает градом кирпичей и мрамора, она бежит в укрытие.
За танком в пролом входят боевые мегадонты: тускло блестят бивни, на спинах сидят люди в черном. Немногочисленные белые кители, вышедшие на защиту территории, проступают в сумерках бледными призрачными пятнами — легкие мишени. С мегадонтов доносится визг мощных пружин, лезвия вспарывают воздух и наполняют его бетонным крошевом. Канье разрезает щеку, а через секунду она уже лежит под Хироко и слышит, как острые диски с хрустом бьют в стену прямо у нее за спиной.
Снова взрыв. В голове шум, в ушах словно вата. Канья осознает, что подвывает и дрожит от страха.
Танк въезжает в центр внутреннего двора, делает разворот. В пролом шагают все новые мегадонты, их ноги скрыты потоком вбегающих ударных отрядов. Издали не разобрать, кто из генералов предал Прачу. Из окон верхних этажей отстреливаются из ручного оружия, слышны крики — защитники министерства умирают один за другим. Канья достает пистолет, выбирает цель — рядом падает сраженный диском человек из отдела документов — и, осторожно держа рукоять, стреляет. Попала или нет — непонятно; стреляет снова и видит, что ее мишень сбита с ног. Волна солдат наступает, словно небольшое цунами.
— А как же твои парни? — возникает возле нее Джайди. — Вот так просто дашь себя убить и забудешь о тех, кто на тебя рассчитывает?
Канья снова стреляет; ей почти ничего не видно — слезы застилают глаза. По внутреннему двору, прикрываемые огнем, перебегают отряды нападающих.
— Пожалуйста, капитан Канья, — просит Хироко. — Надо уходить.
— Беги! — подгоняет Джайди. — Драться поздно. Кругом свистят диски. Канья снимает палец с курка, перекатывается, потом, пригнувшись к земле, ныряет в дверной проем — внутри немногим безопаснее, чем снаружи, — и бежит к выходу на противоположном краю здания, не зная, успеет ли до того, как рухнут стены. Рвутся снаряды, все строение дрожит.
Вслед за Хироко и Паи она перепрыгивает через окровавленные тела. В памяти всплывают страшные сцены из детства: сквозь деревни по последним мощеным дорогам страны, а потом и прямо по рисовый полям с грохотом и оглушительным ревом узкими колоннами катят работающие на угле танки, вспахивают гусеницами землю, мчат к Меконгу, чтобы встать на пути внезапного вьетнамского вторжения, и оставляют за собой клубы черного смога. И вот эти железные чудовища здесь.
Канья выбегает наружу и оказывается посреди огненной бури: горят деревья, кругом дым, как от напалма. Проломив дальние ворота, въезжает еще один танк — стремительно, быстрее любого мегадонта. Капитан не успевает следить за их перемещениями — эти машины словно тигры, скользящие по джунглям. Кители стреляют из пистолетов, но лезвия не могут повредить броню — на настоящей войне они бессильны. Трещат оружейные пружины, вспыхивают огни выстрелов, кругом свистят и рикошетят серебристые диски. Защитники министерства бегут в укрытие, однако деться им некуда. На белых кителях расцветают алые пятна, людей разрывает на части взрывами. Подъезжают все новые и новые танки.
— Кто они? — вопит Паи.
Канья только и может, что бессильно пожать плечами. Целое море вооруженных людей обтекает пылающие деревья и заливает министерство природы. Поток все новых солдат не иссякает.
— Должно быть, войска с северо-востока. Это все Ак-карат. Прачу предали.
Она жестом показывает на небольшой подъем, силуэты уцелевших деревьев — туда, где, возможно, еще стоит храм Пхра Себа и где можно укрыться. Паи смотрит непонимающе, потом соображает, и они мчат в темноту. Перед ними в дыму и пламени падают пальмы, свистит шрапнель, летят зеленые бомбы кокосов. Воздух наполнен воплями мужчин и женщин, которых разрывает на части умелая машина войны.
— Куда теперь? — кричит Паи.
Канья не знает. Укрываясь от града острых щепок, она ныряет за горящий ствол поваленной пальмы.
Рядом с довольным видом падает Джайди — он даже не вспотел, — выглядывает наружу, потом смотрит на Канью.
— Ну, капитан, и на чьей стороне теперь будешь сражаться?
Глава 40
Встретить танк они никак не ожидали — только что ехали в двух рикшах по почти безлюдной улице, и вдруг впереди, ревя мотором и вереща репродуктором — видимо, о чем-то предупреждая, — на перекресток вылетает эта махина и поворачивает ствол прямо на них.
— В укрытие! — кричит Хок Сен, и все в панике соскакивают с сидений. Гулкий выстрел — старик падает, тут же рушится фасад здания и засыпает его обломками и серой пылью. Он кашляет, хочет встать, отползти в сторону, но тут же падает снова — рядом щелкает ружейная пружина. Ничего не видно. Из соседнего дома ведут ответный огонь из ручного оружия. Танк поворачивает башню и палит снова. Дым постепенно оседает.
Чань-хохотун — лицо и волосы в серой пыли — машет старику из переулка, что-то говорит, беззвучно шевеля губами. Хок Сен пихает Пак Ина, и они вместе бегут в укрытие. Из люка на танке высовывается человек в бронекостюме и стреляет из ружья. Пак Ин падает — на груди вырастает красное пятно. Питер Куок ныряет в проход между домами, старик, краем глаза заметив его исчезающим вдали, падает на землю и закапывает себя в обломки. От очередного своего выстрела танк подпрыгивает, издалека в ответ снова трещат пружины пистолетов, человек в броне обмякает на люке, ружье соскальзывает на землю. Махина газует, с лязгом делает разворот, выбрасывает из-под гусениц камни с листовками, мчит прямо на Хок Сена — тот успевает отскочить в сторону — и пролетает мимо, обдав новой порцией мусора.
Чань-хохотун изумленно провожает его взглядом, что-то говорит старику, который из-за гула в ушах ничего не слышит, и снова зовет подойти. Хок Сен встает, ковыляет в переулок, Чань складывает ладони рупором и кричит, хотя кажется, что шепчет:
— Быстрый какой! Быстрее мегадонта!
Старик кивает. Его трясет от внезапного появления этой машины, стремительной, как ничто из виденного им раньше. Технология времен Экспансии. И водитель, похоже, сумасшедший. Глядя на останки здания, Хок Сен говорит:
— Ума не приложу, что он тут делал. Здесь же нечего охранять.
Чань-хохотун внезапно начинает хохотать.
— Заблудился! — слышит старик сквозь гул в ушах и тоже смеется — облегченно, почти истерично.
Они сидят посреди переулка, хихикают и переводят дыхание. Хок Сен постепенно начинает слышать.
— Это вам не зеленые повязки, — говорит Чань-хохотун, изучая разрушенную улицу. — Там хотя бы было кому в глаза посмотреть, было с кем драться. А эти слишком уж быстрые. Ненормальные, фенле — все до одного.
— Да, пожалуй. Только какая разница, кто тебя убьет? Ни тех, ни других не хотел бы встретить.
— Надо бы нам поосторожнее. — Чань-хохотун показывает на тело Пак Ина: — А с ним что будем делать?
— Ты же не предлагаешь нести его обратно в башни? Чань огорченно мотает головой.
Снова взрыв — всего в паре кварталов.
— Танк?.. — поднимает голову Хок Сен.
— Давай не будем выяснять.
Они идут дальше, держась поближе к дверям. То тут, то там из домов выходят люди — посмотреть, что происходит и где взрывы. Старик вспоминает, как сам всего несколько лет назад стоял посреди почти такой же улицы: в воздухе пахло морем и подступающим муссоном. В тот день зеленые повязки начали зачистку. А люди стояли точно так же: по-голубиному склонив головы, прислушиваясь к звукам бойни, постепенно понимая, что они тоже в опасности.
Впереди — этот треск ни с чем не спутаешь — стреляют из пружинных пистолетов. Хок Сен машет Чаню, и они сворачивают в переулок. Не те уже годы для таких глупостей — сейчас бы на диван, курить опиум и чтобы красавица пятая жена массировала лодыжки.
А тайцы все стоят — не прячутся, смотрят в сторону взрывов, еще не понимают, как себя вести. Пока не понимают. Нет у них нужных рефлексов, не знают, что такое настоящая бойня.
Старик сворачивает к пустующему зданию. Чань-хохотун спрашивает:
— Ты куда?
— Надо посмотреть, что происходит.
Он шагает вверх по лестницам. Один пролет, второй, третий, четвертый — дыхание сбивается, — пятый, шестой, потом коридор — выбитые двери, страшная духота, вонь экскрементов. Вдалеке снова слышен взрыв.
Огненные дуги вспарывают темнеющее небо, вслед за каждой слышен далекий гром. На улицах, словно новогодние фейерверки, трещат выстрелы пружинных пистолетов. Над городом встает десяток дымных столбов — изгибы тел черных нагов застилают закатное солнце над якорными площадками, дамбами, промышленной зоной… над министерством природы.
Чань-хохотун хватает Хок Сена за плечо и показывает пальцем вперед.
У старика перехватывает дыхание: горят трущобы Яоварата, на месте лачуг из всепогодки — сплошная стена огня.
— Уде тьянь, — бормочет Чань. — Там нам больше делать нечего.
Старик смотрит на охваченное пламенем место, которое было ему домом, и с ужасом понимает, что все его деньги и драгоценности в эту минуту превращаются в прах. Судьба переменчива. Устало усмехнувшись, он замечает:
— А ты говорил, мне не везет. Если бы мы остались там, превратились бы в жареное мясо.
Чань-хохотун чуть насмешливо делает ваи.
— За господином «Трех удач» я последую хоть в ад. Только что мы теперь будем делать?
— Сначала пойдем по улице Рамы XII…
Старик не успевает заметить, как прилетает ракета. Она слишком быстра для человеческого взгляда. Пружинщик военной модели, может, и среагировал бы, но Хок Сена с Чанем-хохотуном отбрасывает взрывной волной. На противоположной стороне улицы рушится здание.
Чань оттаскивает старика на лестницу.
— Брось, дорогу как-нибудь найдем. Не хочу рисковать жизнью из-за твоего желания осмотреться.
Они предельно осторожно шагают в сторону промзоны. Темнеет, людей на улицах все меньше — тайцы поняли, что выходить на открытые места опасно.
— Что там? — шепчет Чань-хохотун.
Прищурившись, Хок Сен замечает трех человек, которые сидят на корточках у радиоприемника. Один водит над головой антенной — ловит сигнал. Старик замедляет шаг, потом зовет за собой Чаня, подходит и, чуть запыхавшись, спрашивает:
— Что слышно?
— Видели, как ракета рванула? — спрашивает один из незнакомцев, поднимает голову и прибавляет: — А, желтобилетники…
Тут его приятели замечают за спиной у Чаня мачете, притихают и нервно улыбаются. Хок Сен торопливо делает ваи.
— Мы просто хотим узнать, что нового.
Один из тайцев сплевывает бетель, подозрительно оглядывает старика, но все-таки говорит:
— Аккарат выступает. — Он приглашает гостей послушать. Второй поднимает антенну. В динамике трещат статические разряды.
— …не выходить на улицу. Оставайтесь в помещении. Генерал Прача и его белые кители попытались свергнуть ее величество королеву. Наша обязанность — защитить госу…
Голос министра глохнет в помехах. Один из тайцев снова крутит настройку, второй, качая головой, говорит:
— Вранье это все.
— Нет, Сомдет Чаопрайя… — начинает первый, но приятель прерывает его:
— Ради своей выгоды Аккарат убил бы самого Раму. Третий опускает антенну, и передача окончательно
глохнет в шипении помех.
— Ко мне в магазин на днях приходил белый китель, хотел забрать себе мою дочь, говорил — добровольное пожертвование. Шакалы они все. Одно дело — небольшая взятка, но эти хийя…
Земля вздрагивает от нового взрыва. Тайцы и желтобилетники вместе поворачивают головы на звук.
«Мы как маленькие обезьянки, которые не понимают, что происходит в огромных джунглях».
От этой мысли Хок Сену не по себе. У них есть лишь кусочки головоломки, но общая картина не складывается. Сколько ни собирай информацию, целиком всего никогда не поймешь. Можно реагировать лишь на отдельные события и рассчитывать, что тебе повезет.
Старик тянет Чаня за руку:
— Пойдем.
Тайцы торопливо разбирают приемник и спешат в свой магазин. Через минуту на углу улицы уже пусто, словно только что не было там разговора о политике.
Чем ближе к промзоне, тем громче выстрелы. Министерские и военные ведут бои повсюду, но на каждый отряд в форме есть еще один гражданский — либо добровольцы, либо студенты, либо сторонники прошлого переворота — те, кого вывели на улицы политические группировки. Старик на минуту останавливается передохнуть у очередной двери. Между домами скачет эхо взрывов и выстрелов.
— Непонятно, кто тут за кого, — говорит Чань-хохотун, глядя на группу студентов с короткими мачете и желтыми повязками на плечах — они бегут к танку, который палит по старой башне. — На всех есть что-нибудь желтое.
— Каждый показывает, что верен королеве.
— Жива ли она вообще?
Хок Сен только пожимает плечами.
Студенты стреляют, диски-лезвия отскакивают от брони. Все-таки огромная махина. Старик не может не оценить, как ловко армия загнала столько танков в столицу — видимо, не обошлось без помощи адмиралов и их флота. А это значит, что у генерала Прачи больше не осталось союзников.
— Все они ненормальные, — бормочет он, оглядывая улицу. — Какая разница, кто за кого. Рикшу бы найти, а то моя нога… — Колено ноет, не дает иди быстро — старая рана дает себя знать.
— На рикше подстрелить тебя будет проще, чем старуху с клюкой.
— Стар я для всего этого. — Хок Сен потирает больной сустав.
Снова взрыв — их обдает градом мелких камней. Чань смахивает с головы мусор и говорит:
— Надеюсь, наш поход стоит таких жертв.
— Если бы не он, ты бы сейчас поджаривался в трущобах.
— Тоже верно. Но все-таки надо поспешить. Не хочу долго испытывать судьбу.
Дальше — то же: темные перекрестки, стычки, слухи о казнях в парламенте, о пожаре в министерстве торговли, о мобилизации студентов университета Таммасат по поручению королевы. А потом — радиообращение. «На новой частоте», — говорят в толпе у дребезжащего динамика. Голос дикторши дрожит. Возможно, говорит под дулом пистолета, думает Хок Сен. Это кун Супавади — известная ведущая, которая всегда представляла интересные постановки. А теперь она испуганно просит своих сограждан сохранять спокойствие, пока танки разъезжают по улицам и берут под контроль весь город — от якорных площадок до доков. Из хрипящего динамика доносятся звуки взрывов, а спустя несколько секунд им вторит гулкое эхо на улице.
— Она ближе к месту сражения, чем мы, — замечает Чань-хохотун.
— Это хорошо или плохо? — не понимает Хок Сен. Чань уже хочет ответить, но его прерывает яростный рев мегадонта и вой ружейных пружин. Все оборачивают головы на звук.
— А вот это точно плохо.
— В укрытие, — командует старик.
— Поздно.
Из-за угла выплескивается волна вопящих людей, которую гонят три зверя в карбоновой броне. Огромные склоненные к земле головы бьют наотмашь из стороны в сторону, бивни, утыканные длинными клинками, разрубают тела, как апельсины, и подбрасывают в воздух, как сухие листья. С площадок на спинах мегадонтов пулеметы открывают стрельбу — струи острых серебристых дисков бьют в самую гущу. Хок Сен с Чанем сидят, вжавшись в дверной проем. В толпе бегут несколько белых кителей и палят из пистолетов и винтовок, но их оружие бессильно против бронированных животных — к таким боям министерство природы никогда не готовилось. Строчат пулеметы, диски летят рикошетом во все стороны, растут горы окровавленных, извивающихся тел, кругом предсмертные крики раздавленных, темная улица тонет в дыму и запахе мускуса. На Хок Сена падает отброшенный ударом бивня человек. Из горла мертвеца хлещет кровь.
Старик вылезает из-под трупа. Ряд людей встает позади мегадонтов и дает залп из пистолетов. Хок Сен предполагает, что это студенты, и скорее всего из Таммасата, но на чьей они стороне — непонятно, и к тому же вряд ли сами представляют, с кем имеют дело.
Звери разворачиваются и поднимают головы. Стрелки, уворачиваясь от удара, вжимают Хок Сена в стену так, что тот не может даже вздохнуть. Старик хочет закричать, освободить себе немного места, но давят слишком сильно; он вопит и падает под напором перепуганной толпы. Ме-гадонт бьет, немного отходит назад, бьет снова, вонзая смертоносные бивни в самую гущу людей. Студенты швыряют в зверей бутылки с маслом, а вслед за ними — ярко пылающие факелы.
Толпу накрывает новый ливень дисков-лезвий. Серебристые струи из пулеметных стволов вот-вот дойдут до Хок Сена. Он пригибается. Прямо на него смотрит мальчишка — желтая повязка сползла со лба на залитое кровью лицо. Страшная боль в ноге — то ли подстрелили, то ли сломали колено. Старик кричит от страха и отчаяния и падает под весом тел; сейчас умрет, раздавленный трупами. Несмотря ни на что, он так и не смог постичь непредсказуемую суть войны, хотя самонадеянно полагал, что будет готов ко всему. Глупец.
Внезапно наступает тишина. В ушах стоит звон, но пальбы и рева мегадонтов больше не слышно, кругом только стоны и плач. Зажатый телами Хок Сен делает судорожный вдох.
— Чань?..
Ответа нет.
Старик кое-как вылезает из-под трупов. Таких, как он, много — люди встают и идут помогать раненым. С ног до головы в крови, Хок Сен едва может стоять — боль разрывает ногу, — пробует отыскать Чаня-хохотуна, но понимает, что это бесполезно — слишком темно, слишком большие эти груды тел и все лица одинаково красны.
Он снова зовет приятеля, вглядываясь в кучи трупов. Невдалеке ярко горит метановый фонарь — струя газа с силой бьет из сломанной трубки; в любой момент он может взорваться, а за ним и другие по всему городу, но у старика нет сил думать еще и об этом.
Хок Сен смотрит на тела. По большей части студенты. Глупые юнцы — хотели победить мегадонтов. Дураки. Он вспоминает собственных детей — убитых и так же сваленных в общую кучу. Перед ним — все та же кровавая малайская постановка, разыгранная на тайской земле. Старик берет из рук убитого кителя пружинный пистолет, проверяет обойму — немного дисков еще есть, уже неплохо, — заводит пружину и сует оружие в карман. Дети, играющие в войну. Дети, не заслужившие смерти, но по собственной глупости не сумевшие сохранить себе жизнь.
Вдали по-прежнему идет бой — захватывает новые кварталы и оставляет новые жертвы. Старик хромает по заваленной телами улице, доходит до перекрестка и, уже не заботясь о том, что не стоит вылезать на открытые места, переходит дорогу. У стены, привалившись, сидит человек с окровавленными ногами. Рядом лежит велосипед.
Хок Сен поднимает машину.
— Это мое, — говорит раненый.
Старик глядит на него молча — глаза едва открыть может, а все еще цепляется за привычный порядок вещей, за идею, что чем-то можно обладать.
Хок Сен спускает велосипед на дорогу.
— Это мое, — снова говорит человек, но даже не пробует помешать.
Старик перекидывает ногу через раму, встает на педали. Если раненый и говорит что-то еще, то его уже не слышно.
Глава 41
— Я рассчитывал, что мы начнем не раньше чем через пару недель, — возмущается Андерсон. — Еще почти ничего не готово.
— Планы необходимо менять, — отвечает Аккарат. — Ваши деньги и оружие по-прежнему будут полезны. В любом случае появление в городе ударных отрядов фарангов вряд ли смягчило бы шок от перемен. Возможно, ускоренный график даже лучше.
Над городом рокочет эхо взрывов. Ярко-зеленое метановое пламя желтеет, перекидываясь на сухой бамбук и другое горючее. Аккарат задумчиво смотрит на огонь, машет рядовому-связисту, который тут же начинает заводить пружину телефона, спокойным голосом отдает приказы командам выезжать на пожар и, взглянув на Андерсона, поясняет:
— Выйдет из-под контроля — защищать нам будет нечего.
Тот тоже смотрит, как растет и играет на дворцовом чеди — Храме Изумрудного Будды — зарево.
— Огонь уже рядом со Столпом.
— Кхап. Столп не должен сгореть. Это было бы дурным знаком дня новой власти, которая должна показать себя сильной и дальновидной.
Андерсон выходит на балкон и прислоняется к перилам. В затянутой шиной руке все еще пульсирует боль, но уже не такая сильная. С тех пор как военный доктор вправил кость, прошло несколько часов, к тому же все заглушает морфий.
Ракета огненной дугой разрезает небо и тонет где-то в районе министерства природы. Даже представить трудно, какие силы Аккарат собрал вокруг себя ради прихода к власти, — он даже намеком не выдавал того, какая мощь есть в его распоряжении.
Андерсон как бы между делом замечает:
— Полагаю, этот «ускоренный график» никак не повлияет на наши договоренности.
— В наступающей эпохе «Агроген» будет нашим привилегированным партнером… — Эти слова успокаивают, но уже следующая фраза заставляет насторожиться. — Хотя, конечно, ситуация несколько изменилась. Вам в итоге не удалось предоставить кое-что из обещанного.
Андерсон бросает на министра злой взгляд.
— У нас был свой график. Войска уже в пути, оружие и деньги тоже на подходе.
Слегка улыбнувшись, Аккарат говорит:
— Не волнуйтесь так, уж как-нибудь договоримся.
— Мы по-прежнему хотим получить доступ к банку семян.
— Я понимаю ваши интересы.
— И не забывайте, что насосы, которые вам будут нужны перед сезоном дождей, у Карлайла.
Аккарат мельком смотрит на последнего и говорит:
— Думаю, можно достичь отдельных договоренностей.
— Нет! — Карлайл переводит взгляд с Аккарата на Андерсона, вскидывает руки и отступает. — Сами договаривайтесь, не мое это дело.
— Именно так. — Министр отходит командовать боями. Андерсон щурит глаз. Есть еще рычаги: плодоносящие семена последней модификации, рис, который выдержит по меньшей мере десять сезонов до того, как его поразит пузырчатая ржа. Он думает, как лучше воздействовать на Аккарата, заставить выполнить уговор, но морфий и скопившаяся за сутки усталость дают о себе знать.
В окна залетает дым соседнего пожара, и пока ветер не меняет направление, все в помещении кашляют. Еще несколько огненных дуг прочерчивают небо, слышен гул далеких взрывов.
— Что это было? — хмурясь, спрашивает Карлайл.
— Наверное, армейское подразделение из Крута, — отвечает Аккарат. — Их командир отказался от нашей дружбы и теперь по приказу Прачи бомбит якорные площадки — белые кители хотят помешать пополнению наших запасов. А еще, если мы, конечно, такое допустим, намерены заняться дамбами.
— Но город же утонет.
— И виноваты будем мы. Во время переворота Двенадцатого декабря плотины чудом удалось защитить. Если Прача поймет, что проигрывает — а сейчас для этого самое время, — то кители попробуют взять в заложники весь город и вытребовать себе условия капитуляции повыгоднее. Жаль, что угольные насосы до сих пор не привезли.
— Как только бои прекратятся, я дам указание в Калькутту и их вышлют, — говорит Карлайл.
— Меньшего я и не ожидал, — сияет Аккарат. Андерсон старательно скрывает свое недовольство.
Этот добродушный обмен репликами ему совсем не нравится. Карлайл с министром беседуют как старые приятели, будто не было никаких мешков на голове. А еще его настораживает то, как Аккарат разделяет интересы компаньонов.
Он оглядывает город и размышляет: если бы знать, где банк семян, в суматохе стычек можно было бы незаметно послать туда ударный отряд…
На улице кричат. Толпа глядит туда, где царит хаос, и каждый пробует понять, что принесет ему эта война. Андерсон смотрит в ту же сторону и видит, как среди пожаров чернеют силуэты небоскребов времен Экспансии, как в последних уцелевших стеклах празднично играет отраженное пламя; видит, как там, за огнями, за пределами города, лежит темное волнистое покрывало моря. С высоты дамбы выглядят невероятно хрупкими: тонкое кольцо газовых фонарей, а за ним — ничего, кроме готового все поглотить мрака.
— Они и в самом деле могут сломать плотину?
Аккарат пожимает плечами.
— Есть там слабые места. Мы хотели отправить к ним дополнительные силы флота, но, думаю, справимся сами.
— А если не справитесь?
— Тот, кто позволит затопить город, никогда не будет прощен. Допустить этого мы не можем. Будем сражаться за дамбы, как жители Банг Раджана.
Андерсон переводит взгляд с пожаров на море. Подходит Карлайл. На освещенном заревом лице играет довольная улыбка человека, который никогда не проигрывает.
— Аккарат, конечно, имеет власть, — говорит Андерсон, глядя прямо в глаза компаньону, — но только здесь. А «Агроген» — повсюду. Помни об этом. — Ему приятно видеть, как торговец мрачнеет.
Где-то снова стреляют из ружей. Сверху все эти стычки кажутся игрушечными, похожими на битву муравьев за кучу песка, будто кто-то стравил два примитивных племени — посмотреть, кто кого. Рявкают минометы, мерцают и вспыхивают огоньки.
Вдалеке на фоне темного неба возникает черная тень — к зареву слетает дирижабль и плывет прямо над пожарищами. Внезапно пламя под ним гаснет — из брюха судна падает поток морской воды.
— Наши, — с удовольствием замечает Аккарат. Вдруг, словно огонь не потух, а перескочил с земли на небо, дирижабль взрывается. Ревет огонь, ветер разносит горящие куски оболочки во все стороны, а сама огромная махина валится на здания, рассыпаясь на части.
— О Господи. Вам точно не нужны наши подкрепления? — спрашивает Андерсон.
— Не думал, что они успеют развернуть ракетные установки, — невозмутимо говорит министр.
Мощный взрыв сотрясает город. На горизонте вспыхивает яркое зеленое пламя, в оглушительном реве вырвавшегося на волю сжатого газа вырастает в гигантский огненный гриб.
— По-моему, это был стратегический запас министерства природы, — замечает Аккарат.
— Красота, — бормочет Карлайл. — Осатанеть, какая красота.
Глава 42
По Тханон Пхошри с грохотом едут грузовики и танки. Хок Сен пережидает в соседнем переулке и с содроганием представляет, что каждая из этих машин жжет топливо — приличную часть государственных запасов дизеля, и все — ради безумства короткой схватки. Жадно поглощая горючее, танки скрежещут гусеницами, улицу заполняет угольный дым. Старик сидит, забившись в кучу мусора. Случился кризис, и все его планы пошли прахом. Надо было выждать и осторожно увести свой отряд на север, а не бросать сбережения и не рисковать ради призрачного шанса.
«Хватить ныть, старый дурак. Если бы не ушел тогда, сейчас горел бы вместе со своими красными банкнотами и друзьями-желтобилетниками».
Все равно он жалеет, что не догадался прихватить с собой хотя бы часть накопленного добра, гарантии будущего, и думает, действительно ли у него настолько плохая карма, что рассчитывать на успех бесполезно.
Старик выглядывает за угол, видит, что «Спринглайф» уже близко, а у входа нет охраны — хорошая новость, повод для небольшой радости. Белым кителям сейчас хватает других забот. Он ведет велосипед через дорогу, опираясь на него как на палочку.
Внутри здания — следы небольшой стычки: у стены лежат три тела. Похоже, этих людей казнили: сорванные с плеч желтые повязки брошены рядом. Опять глупые дети, которые решили поиграть в политику…
Сзади кто-то стоит.
Хок Сен оборачивается и тычет пружинным пистолетом в своего преследователя. Испуганно пискнув, Май широко раскрытыми глазами смотрит на дуло, вжатое ей в живот.
— Что ты тут делаешь? — шипит старик. Май отступает от оружия.
— Вас искала. Кители нашли нашу деревню, а там — больные. — Она хнычет. — А потом еще ваш дом сгорел.
Тут он замечает, что девочка вся в копоти и царапинах.
— Ты была в Яоварате? В трущобах?!
— Да, но мне повезло. — Май еле сдерживает рыдания. Хок Сен качает головой.
— А сюда зачем пришла?
— Куда ж мне еще?..
— Много народа заболело? Девочка испуганно кивает.
— Кители нас допрашивали. Я не знала, что делать, я им рассказала…
— Не бойся. — Хок Сен, успокаивая, кладет руку ей на плечо. — Они нас больше не побеспокоят, у них теперь своих проблем хватает.
— А у вас… — Май умолкает, потом говорит: — Деревню сожгли. Все сожгли.
Жалкое создание, маленький беззащитный человечек. Старик представляет, как она бежит из гибнущей в огне деревни в свое последнее убежище и вдруг попадает в самый центр войны. Отчасти он хочет избавить себя от этой обузы, но слишком много смертей приключилось возле него, к тому же компания девочки чем-то ему приятна.
— Глупый ребенок. Идем со мной.
В главном зале страшно воняет. Оба прикрывают рты ладонями, стараясь дышать неглубоко.
— Водорослевые ванны, — говорит Хок Сен. — Вентиляция не работает, у пружин кончился завод.
Он шагает на второй этаж и открывает дверь в контору. Там жарко, душно и после нескольких дней без проветривания пахнет не лучше, чем внизу. Старик распахивает ставни и впускает внутрь ночной бриз вперемешку с дымом пожарищ. За крышами видны языки пламени. В небо, словно молитвы, поднимаются искры.
Подходит Май. На ее лице играют отсветы — на улице ярко горит сломанный газовый фонарь. Так, наверное, сейчас по всему городу. Удивительно, что газопровод не перекрыт — кто-то ведь должен был это сделать. Однако вот он — пылает изо всех сил, отбрасывая блики на девочку. Хок Сен вдруг замечает, что Май миленькая — хрупкая и красивая. Невинное существо в клетке с дикими зверями.
Старик отходит от окна, присаживается возле сейфа, начинает рассматривать цифры на наборном диске, массивные замки, рукояти. Шкаф из такого количества стали — недешевая вещь. Одно время — Хок Сен тогда владел компанией, и «Тримаран» царил в Южно-Китайском море и в Индийском океане — у него был похожий, достался в наследство от разорившегося банка, из подвалов которого его с помощью двух мегадонтов привезли прямиком в офис торгового общества «Три удачи». Этот сейф дразнит старика всем своим видом. Надо бы взломать каждый узел, но на это уйдет много времени.
— Идем.
Хок Сен с Май шагают обратно в цех, но когда девочка видит, что ее ведут в зал очистки, нерешительно замирает на месте. Старик протягивает ей защитную маску:
— Этого будет достаточно.
— Вы уверены?
— Не хочешь — жди здесь.
Однако она следует за стариком — назад, туда, где хранят скрепляющую кислоту. Идут чрезвычайно осторожно. Занавес у входа в зал очистки Хок Сен отодвигает замотанной в тряпку рукой, стараясь ни к чему не прикасаться. Дыхание в маске шумное, хриплое. В цехах беспорядок — белые кители проводили обыск. От гниющих в цистернах водорослей исходит такая вонь, что не спасает даже маска.
Старик дышит неглубоко, с трудом сдерживая тошноту и кашель. Под потолком темнеют сетки, полные пересохших водорослей. Некоторые, оборвавшись, свисают вялыми черными щупальцами. Он усилием воли заставляет себя не отпрыгивать от них подальше.
— Что вы ищете?
— Будущее. — Хок Сен подбадривает Май улыбкой, но тут же соображает, что под маской ничего не видно, потом достает из кладовки перчатки с фартуком, протягивает их девочке и, показывая на мешок с порошком, говорит: — Помоги-ка, — и прибавляет: — Теперь мы работаем сами на себя. Никаких больше заморских хозяев, понимаешь?
Май хочет открыть упаковку, но старик ее останавливает.
— Смотри, чтобы на кожу не попало. И потом не капни случайно.
Они идут обратно в контору.
— А что это?
— Скоро увидишь.
— Да, но…
— Это — волшебство. А теперь принеси воды из клонга. Когда она возвращается, Хок Сен осторожно взрезает мешок.
— Давай воду.
Май пододвигает ведро, окунает туда нож, перемешивает порошок, который начинает шипеть и пениться, а когда вынимает обратно, половины лезвия уже нет, оно просто растаяло.
Девочка, широко раскрыв глаза, смотрит, как с рукояти стекает вязкая жидкость.
— Что это такое?
— Специальная бактерия. Изобретение фарангов.
— Но ведь это не кислота.
— Нет. В некотором смысле живой организм.
Хок Сен водит ножом по дверце сейфа, его орудие быстро тает, и он, недовольно морщась, говорит:
— Надо бы что-нибудь длинное, чем размазывать.
— А вы облейте сейф, а потом посыпьте.
— Вот так да! Какой сообразительный ребенок! Вскоре железный шкаф блестит от воды, а старик, свернув из бумаги раструб, обдает его тонкой струйкой порошка, который, едва коснувшись металла, начинает шипеть. Хок Сен чуть отходит назад, испугавшись невероятной скорости реакции, и сдерживает порыв отряхнуть руки.
— Не дай попасть на кожу, — бормочет он, глядя на перчатки — если на них есть хотя бы несколько пылинок, и туда попадет вода… Страшно представить.
Май сразу отошла подальше и теперь стоит у дальней стены, с ужасом глядя на происходящее.
С сейфа облезает металл, отходит толстыми слоями, опадает яркими прошлогодними листьями, падает, потрескивая, скручивается, тает, рассыпается, оставляя на деревянном полу выжженный узор.
— Все проедает и проедает… — ошеломленно говорит девочка.
Старик начинает беспокоиться, не рухнет ли сейф сквозь пол на первый этаж, на конвейер.
— Бактерии живые — скоро у них наступит предел насыщения.
— Вон как фаранги умеют… — с благоговейным страхом говорит Май.
— Не только они, тайцы тоже. И не думай, что все фаранги такие мастера.
Сейф тает и тает.
Надо было старику раньше проявить смелость и начать действовать еще до того, как в городе разразилась война. Он жалеет, что не может отмотать время назад, встретить прошлого себя — того напуганного параноика, который только и думал, как бы его не выслали из страны, как бы не разозлить заморских демонов, как бы сохранить свое доброе имя, — встретить и шепнуть ему, что нет никакой надежды, что надо брать и бежать, что хуже от этого не станет.
Его размышления прерывает чей-то голос:
— Ну-ну, Тань Хок Сен. Как же я рад нашей встрече. — В дверях стоят Собакотрах, Костлявый, а за ними еще шестеро. У каждого в руке по пружинному пистолету. Закопченные, все в ссадинах, но довольные и самоуверенные. — Выходит, мыслим мы одинаково.
Взрыв освещает контору оранжевым заревом, пол дрожит. Трудно сказать, где именно громыхнуло — стреляют, похоже, куда попало, а если кто-то и руководит атакой, то его замысел не понять. Снова взрыв, теперь ближе — скорее всего белые кители защищают дамбы. Хок Сен сдерживает острое желание сбежать. Продолжает потрескивать разъедаемая бактериями сталь, металл большими чешуйками опадает на пол.
— И я рад, — осторожно начинает старик. — Идемте, помогите мне.
— Пожалуй, не станем помогать, — с ухмылкой отвечает Костлявый.
Оттеснив Хок Сена, на чье присутствие, а также на присутствие Май им наплевать, бандиты подходят к сейфу.
— Но это мое! — едва устояв на ногах, протестует старик. — Это я вам сказал, где все лежит! Вы не можете их забрать!
Никто не обращает на него внимания. Он достает пистолет, но тут же чувствует прижатый к голове ствол и видит ухмылку Костлявого.
— Не стоит меня испытывать. Одной смертью больше, одной меньше — на мое перерождение это уже никак не повлияет, — с интересом разглядывая старика, говорит Собакотрах.
Хок Сен едва сдерживает ярость. Часть его очень хочет нажать на курок и стереть с этого лица довольную усмешку.
Металл все еще шипит, пузырится, опадает слоями, постепенно открывая последнюю надежду старика.
Нак ленги совершенно спокойно, с ухмылкой, с любопытством, даже не доставая свое оружие, смотрят на Костлявого и на Хок Сена, направившего на них пистолет.
— Уходи-ка, желтобилетник, подобру-поздорову, пока я не передумал, — советует Собакотрах.
Май тянет старика за рукав:
— Пойдемте, разве это стоит вашей жизни?
— Она права, — говорит Костлявый. — Тебе нас не одолеть.
Хок Сен опускает пистолет и дает себя увести. Люди Навозного царя, ухмыляясь, смотрят, как эти двое выходят из конторы, шагают вниз по лестнице в цех и дальше за ворота, на заваленную обломками улицу.
Вдали ревет мегадонт. Порыв ветра приносит с собой пепел, политические листовки и запах горящей всепогодки. Хок Сен чувствует себя старым, слишком старым для борьбы с судьбой, которая совершенно очевидно хочет его уничтожить. Мимо пролетает газетный листок, на котором крупным шрифтом что-то написано о пружинщице и убийстве. Удивительно, какой переполох устроила подружка господина Лэйка и как дружно люди ринулись ее искать. Он едва заметно улыбается: этому жалкому созданию сейчас куда хуже, чем ему, желтобилетнику. Стоило бы даже испытывать признательность: если бы не она и не новости об аресте господина Лэйка, старик давно бы умер, сгорел в трущобах вместе со своими бриллиантами, камнями и деньгами.
«Надо радоваться».
Но вместо радости он ощущает тяжесть, чувствует, как его осуждают предки: построенное в Малайе еще отцом и дедом при нем обратилось в прах. Гнет поражения давит невыносимо.
На фабричной стене шелестит листовка: снова пишут про пружинщицу, обвиняют генерала Прачу. Господин Лэйк с ума по ней сходил: трахал не переставая, тащил к себе в постель при первой возможности. Хок Сен срывает бумажку и задумывается.
— Что случилось? — спрашивает Май.
«Стар я для всего этого», — думает он, но чувствует, как сердце забилось живее.
— Есть одна идея. Возможно, это шанс.
Пусть надежда безумна, но отказаться от нее нет сил. Даже оставшись ни с чем, он должен рискнуть.
Глава 43
От взрыва танкового снаряда ее обдает землей и щепками. Отряд ушел из комплекса — отступил с позиций, как говорит Канья, но на самом деле сломя голову сбежал от танков и мегадонтов.
Они живы лишь потому, что главная задача военных, похоже, — занять территорию министерства, и основные силы сосредоточены там. Несмотря на это, по дороге к южным стенам ее команда наткнулась на три отряда и потеряла половину людей, а прямо у запасного выхода, проломив стену, им навстречу выкатил еще один танк и перекрыл путь к отступлению.
Канья скомандовала отходить в рощу у храма Пхра Себа. Там разруха: бережно возделываемый сад вытоптан боевыми мегадонтами, колоннада сгорела от удара зажигательной бомбы, которая с ревом и свистом, будто яростный демон, пронеслась сквозь лес высохших деревьев. Поэтому теперь они сидят в укрытии на склоне холма среди обугленных пней и пепла.
Неподалеку падает еще один снаряд. В пролом за танком течет поток солдат, которые, разбившись на группы, бегут в глубь министерской территории — похоже, к биолабораториям. Канья думает, не там ли сейчас Ратана и знает ли она вообще о боях тут, наверху. Танк дает еще один залп, и совсем рядом падает дерево.
— Они нас не видят, но знают, что мы тут, — говорит Паи. Словно доказывая его правоту, над их головами, взвизгнув, пролетает очередь дисков. Серебристо поблескивая, лезвия замирают в черных выгоревших стволах. Канья дает сигнал отходить. Кители — формы старательно вымазаны сажей — спешат в глубь дымящейся рощи.
Чуть ниже по склону взрывается снаряд. В воздух летят горящие щепки.
— Слишком близко. — Канья вскакивает и бежит вперед, Паи — следом. Их стремительно обгоняет Хироко, падает за лежащий на земле обугленный ствол и ждет, когда остальные ее догонят.
— Вот как такую одолеешь? — пораженно выдыхает Паи. Канья только качает головой.
Пружинщица спасала их уже дважды: сначала заметила крадущийся к ним в темноте спецназ, потом успела оттолкнуть Канью за секунду до того, как место, где находилась ее голова, прорезала очередь лезвий. Зрение у девушки острее, чем у людей, а движения молниеносны. Но она уже вся пылает, кожа сухая и горячая на ощупь. Хироко не создана для войны в тропиках, и хотя ее поливают водой и стараются не перегревать, она теряет силы. Когда Канья подходит ближе, пружинщица смотрит на нее воспаленными глазами.
— Мне бы чего-нибудь выпить. Лучше ледяного.
— Нет у нас льда.
— Тогда надо к реке, к любой воде. Я должна вернуться к Ясимото-саме.
— Вдоль всей реки идут бои. — Канья слыхала, что генерал Прача сейчас у плотин, отбивает высадку десанта, ведет сражение со своим старым приятелем адмиралом Нои.
Хироко касается ее раскаленной рукой.
— Я долго не протяну.
Канья смотрит по сторонам, думает, как быть. Кругом сплошь тела, месиво страшнее, чем во время эпидемий: мужчины, женщины — все в клочья, везде оторванные конечности, чью-то ногу забросило на дерево. Трупы лежат кучами и тлеют. Шипит напалм, скрежещут гусеницы, пахнет сжигаемым углем.
— Дайте рацию.
— В последний раз была у Пичаи, — отвечают ей. Но Пичаи убили, и неизвестно, где рация теперь.
«К такому нас не готовили. Учили останавливать пузырчатую ржу, грипп, но никак не мегадонтов с танками».
Наконец Канья находит приемник в чьей-то мертвой руке, заводит пружину, пробует частоты, которыми пользовались во время эпидемий — эпидемий, а не войн. Везде тишина. Тогда она говорит на открытой волне:
— Это капитан Канья. Есть кто-нибудь?
Долгое молчание. Треск пустого эфира. Канья повторяет снова. Потом еще раз. Ничего. И вдруг:
— Капитан? Это лейтенант Апичат. — Голос ее помощника.
— Прием. Где генерал Прача? Опять долгая тишина.
— Мы не знаем.
— Разве вы не с ним? Снова молчание.
— Думаем, погиб. — Апичат кашляет. — Они используют газ.
— Кто теперь командующий? Выдержав паузу, лейтенант отвечает:
— Полагаю, вы.
Она пораженно замирает, потом говорит:
— Не может быть. А где заместитель?
— Неизвестно.
— Генерал Сом?
— Его нашли у себя дома убитым. Карматху с Пхаили-ном тоже.
— Это невозможно.
— Так говорят, но их действительно здесь никто не видел, а когда нам об этом рассказали, генерал Прача поверил.
— Еще капитаны есть?
— Пиромпакди был на якорных площадках, но мы видим там только пожар.
— Где вы?
— Возле башни, рядом с Пхрарам-роад.
— Сколько вас?
— Человек тридцать.
Она окидывает свою команду тревожным взглядом: мужчины, женщины — все раненые. Хироко привалилась к разбитой в щепки банановой пальме — глаза закрыты, лицо пылает, как китайский фонарь. Может, уже умерла. Канья на мгновение задумывается, жаль ей это создание или…
Отряд выжидающе смотрит на своего капитана. Она оглядывает их жалкую амуницию, их раны. Почти никого не осталось.
— Что нам делать, капитан? — трещит радио. — Пистолеты против танков бесполезны. Мы никак… — Голос лейтенанта Апичата обрывают помехи.
Со стороны реки доносится мощный взрыв. С дерева слезает рядовой Саравут.
— Бомбить доки перестали.
— Мы теперь одни, — тихо произносит Паи.
Глава 44
Она просыпается от тишины. Эмико провела вечер в тяжелой дреме, постоянно прерываемой эхом гулких взрывов, пронзительным воем мощных пружин и скрежетом жгущих уголь танков. Но все эти звуки далеко, бои идут в других кварталах. После стычек улицы завалены телами, о которых теперь, переключившись на настоящую войну, уже забыли.
Над городом повисло странное затишье. Редкие свечи мерцают в тех окнах, из-за которых следят за происходящим в истерзанном полночном городе. Газовые фонари не горят ни на домах, ни вдоль улиц — кругом сплошная тьма. То ли весь метан вышел, то ли кто-то наконец перекрыл трубы.
Эмико встает из кучи мусора, морщась от запаха банановой кожуры и дынных корок. В отсветах огненной зарницы видны лишь несколько столбов дыма — и больше ничего. Улицы пусты. Лучше времени не придумаешь.
Она смотрит на башню. Там, на шестом этаже — квартира Андерсона-самы. Вот куда бы ей попасть. Поначалу рассчитывала просто пробежать через центральный вход и подняться по лестнице, но двери заперты, рядом ходит охрана, а сама она теперь слишком хорошо известна, и потому прямого пути ей нет. Зато есть непрямой путь.
Ей жарко, страшно жарко. От зеленого кокоса, найденного и разбитого еще вечером, осталось лишь дразнящее воспоминание. Подняв голову, она снова пересчитывает балконы — там вода и воздух посвежее, там спасение и временное укрытие. Осталось залезть.
Вдали слышен гул, потом треск, будто от фейерверков. Эмико понимает, что ждать больше нельзя, и лезет на первый из двух нижних балконов — оба забраны решеткой, рукам есть за что ухватиться.
Она замирает на третьем, открытом, тяжело дышит, борясь с растущим в ней жаром и головокружением, смотрит вниз, на манящую мостовую, потом поднимает голову, глядит на четвертый балкон, собирается, прыгает — рука, к счастью, нащупывает удобный выступ — и тянет себя наверх. Здесь некоторое время сидит на перилах — внутренний жар от физических усилий все нарастает, — затем делает глубокий вдох, прыгает снова — пальцы находят, за что зацепиться, — повисает над пустотой, смотрит вниз и тут же об этом жалеет: теперь улица совсем далеко. Часто и тяжело дыша, она влезает на балкон.
В квартире за окном темно, все неподвижно. Эмико наудачу дергает прутья решетки, но та на замке. Что угодно отдала бы сейчас за воду — ей бы попить, облить лицо и тело, но ограда устроена так, что не сломать. «Значит, еще один прыжок».
Она подходит к краю балкона. Ладони — единственное, что потеет, как у обычных людей, — скользкие, будто смазаны маслом. Пружинщица старательно трет их об одежду, пытаясь высушить. Жар, который не находит выхода, охватывает ее целиком. Покачнувшись от головокружения, Эмико встает на самую кромку. Приседает. Замирает. Прыгает. Пальцы царапают выступ и соскальзывают. Она сильно ударяется о перила — ребра пронзает боль — и падает на горшки с вьющимся жасмином. Сильная резь в локте.
Эмико лежит среди черепков, вдыхает аромат цветов, смотрит на чернеющую на ладонях кровь и беспрестанно стонет. Тело, вымотанное прыжками и карабканьем, пылает. Наконец она кое-как встает, придерживая поврежденную руку, смотрит на окно и ждет, что сейчас кто-нибудь выскочит из-за решетки. Однако в квартире по-прежнему темно.
Эмико ковыляет к перилам и, облокотившись о них, смотрит на свою цель.
«Глупая девчонка. Ради чего стараешься спасти свою жизнь? Прыгни вниз и умри — так будет проще».
Пружинщица смотрит на чернеющую улицу и не находит ответа. Что-то в генах, заложенное так же глубоко, как желание угождать, не дает ей убить себя.
Она с трудом залезает на перила, неуклюже балансирует, придерживает ноющую руку, смотрит наверх, молит Мидзуко Дзидзо, бодхисаттву пружинщиков, смилостивиться, вытягивает вверх здоровую руку и прыгает, надеясь спастись.
Пальцы цепляют выступ… и соскальзывают.
Эмико выбрасывает вверх раненую руку, хватается, связки в локте трещат, потом одна от другой с хрустом отходят кости. Она скулит, судорожно втягивает воздух, хрипит, давясь слезами, тянет вверх другую руку, впивается в выступ, разжимает раненую ладонь. Порванная конечность — сгусток пылающей боли — безвольно падает. Пружинщица повисает над пустотой, тихо стонет, готовясь к новой пытке, потом хрипло вскрикивает, выбрасывает наверх больную руку и хватается ею за перила.
«Давай, давай, еще немного».
Она переносит вес на истерзанную конечность — в глазах искры от боли, — с яростным стоном закидывает ногу, нащупывает железную опору и, сжав зубы, тянет себя наверх, борясь с желанием упасть на землю.
«Еще чуть-чуть».
Ей в лоб тычут стволом.
Эмико открывает глаза. Это девочка — держит пружинный пистолет дрожащими руками, смотрит испуганно и шепчет:
— Вы были правы.
За ней темнеет силуэт старого китайца. Лица не разглядеть. Оба, склонившись над краем балкона, глядят на повисшую над пустотой Эмико.
Ладони пружинщицы начинают соскальзывать. Боль делается почти невыносимой.
— Пожалуйста… Помогите.
Глава 45
В командном центре Аккарата, помигав, гаснут газовые светильники. Наступает темнота. Андерсон удивленно вскакивает. Бои уже некоторое время идут беспорядочно — и так по всему городу. Зеленые точки фонарей на улицах Крунг Тхепа мерцают и исчезают один за другим. Местами — там, где пока происходят стычки, — видно оранжевое пламя, поедающее всепогодку, но зеленых огоньков больше нет. Город окутывает тьма, почти такая же густая, как и над лежащим за дамбами океаном.
— Что случилось? — спрашивает Андерсон.
Суету, царящую в командном центре, освещают только тусклые компьютерные мониторы. С балкона приходит Аккарат. Включаются аварийные лампы с ручным заводом и отбрасывают блики на его довольное лицо.
— Мы заняли метановые заводы. Страна — наша.
— Уверены?
— Якорные площадки и доки взяты, белые кители сдаются — их командующий дал слово. Сложат оружие безо всяких условий — приказ сейчас передают по их частотам. Некоторые, конечно, посопротивляются, но город — наш.
Андерсон потирает сломанные ребра.
— То есть мы свободны?
— Естественно. Чуть позже я велю проводить вас по домам — порядок на улицах наступит не сразу. — Улыбаясь, министр добавляет: — Думаю, вы будете очень довольны новой властью в королевстве.
Несколько часов спустя бывших пленников отводят к лифту, внизу их ждет личный лимузин Аккарата.
Понемногу светает.
Карлайл замирает у машины, глядит вдаль, на желтую полоску на горизонте, и говорит:
— В кои-то веки происходит то, чего я не ожидал.
— Я думал — нам конец.
— Держался молодцом. Андерсон осторожно кивает.
— В Финляндии было хуже.
Он уже хочет залезть в машину, но подкатывает приступ кашля и терзает его с полминуты.
Карлайл с удивлением замечает, как компаньон стирает с губ кровь.
— Ты здоров?
Андерсон кивает, прикрывая дверь.
— Черт знает что у меня внутри. Аккарат приложился к ребрам пистолетом.
Карлайл глядит на него внимательно.
— Точно никакую заразу не подхватил?
— Шутишь? — У Андерсона от смеха опять ноют ребра. — Я же на «Агроген» работаю. Меня привили даже от тех болезней, которые из пробирок пока не выпустили.
Угольно-дизельный лимузин набирает ход и отъезжает от обочины в окружении целого роя сопровождающих пружинных скутеров. Устроившись поудобнее, Андерсон смотрит, как за стеклами проплывает город. Карлайл задумчиво постукивает пальцами по кожаной обивке.
— Как пойдет торговля, обзаведусь таким же. Ведь надо будет куда-то потратить кучу денег.
Компаньон рассеянно кивает.
— Немедленно займемся отправкой калорий — допустить голода нельзя. Я хочу сейчас же, пока нет кораблей, заказать у тебя дирижабли. Привезем ю-текс — пусть Аккарат порадуется, поймет, чем хорош свободный рынок. Потом газеты — нужна волна положительных отзывов, закрепить ситуацию.
— Не можешь просто насладиться моментом? — смеясь, спрашивает его Карлайл. — Тебе будто каждый день надевают на голову черный мешок, а потом оставляют в живых. Первым делом найдем бутылку виски, крышу с хорошим видом и поглядим на рассвет над страной, которую только что купили. Это — сначала, а остальная ерунда подождет до завтра.
Быстро светает. Эскорт уезжает вперед, лимузин сворачивает с шоссе на Пхрарам-роад и катит в объезд разрушенной во время ночного боя башни. Несколько человек уже бродят по завалам, но оружия ни у кого не видно.
— Вот все и кончилось, — негромко произносит Андерсон. — Вот так просто. — Он чувствует усталость. Двое убитых в белых формах, похожие на порванные тряпичные куклы, свисают с дорожных бордюров. К ним бочком подходят стервятники. Андерсон потирает ребра и вдруг ощущает радость от того, что жив. — А где бы нам раздобыть виски?
Глава 46
Китаец с девочкой осторожно стоят в сторонке и наблюдают за тем, как жадно она пьет. Эмико удивилась, когда старик помог ей залезть на балкон, но теперь, под дулом пистолета, понимает, что спасли не просто так.
— Это правда, что их убила ты?
Пружинщица бережно берет стакан и снова пьет. Если бы не боль, мысль о том, что ее боятся, доставила бы удовольствие. От воды ей гораздо лучше, несмотря на распухшую руку, которая безжизненно лежит на коленях. Эмико ставит стакан на пол и, часто дыша от боли, осторожно прижимает к себе пострадавший локоть.
— Ты убила?
— Я была очень быстрой, а они такими медленными. Беседуют на мандаринском — языке, который не был у нее в ходу со времен Гендо-самы. Говорить и читать по-английски, тайски, французски, мандарински, вести бухгалтерию, соблюдать протокол, сервировать стол, знать правила гостеприимства — сколько этих умений ей теперь ни к чему. Всего несколько минут — и язык вспомнился, будто отброшенная за ненадобностью, атрофированная конечность вдруг чудесным образом ожила и набралась сил. Эмико гадает, заживет ли так же легко рука, удивит ли ее тело еще раз.
— Вы работали на фабрике. Секретарем. Хок Сен, желтый билет. Так? Андерсон-сама рассказывал, что вы сбежали, когда пришли белые кители.
— И вот я снова здесь.
— Зачем?
Старик отвечает, невесело улыбаясь:
— Мы все цепляемся за то, что осталось после крушения.
Грохочет далекий взрыв. Все смотрят в окно.
— Похоже, дело к концу, — негромко произносит девочка. — Уже больше часа было тихо.
Они отвлеклись, и Эмико думает, что могла бы легко прикончить их даже одной рукой, но уж слишком устала — от разрушения, от смертей. В балконном проеме на фоне светлеющего неба встают столбы дыма. Весь город — в клочья, а из-за чего? Из-за пружинщицы, которая отказалась знать свое место.
Она закрывает глаза от стыда и видит перед собой осуждающее лицо сенсея Мидзуми. Даже удивительно, почему эта женщина до сих пор на нее влияет. Девушке, наверное, уже никогда не избавиться от наставницы — та стала такой же частью ее естества, как и катастрофически суженные поры.
— Хотите получить за меня награду? Заработать на том, что поймали убийцу?
— Тайцы жаждут тебя заполучить.
В двери щелкает ключ. В квартиру входят Андерсон-сама с еще одним гайдзином — радостные, веселые, хотя и изукрашенные синяками, — и замирают, переводя взгляд с Эмико на старика, со старика на ствол пистолета, направленного прямо на них.
— Хок Сен?..
— Какого черта тут происходит? — подает голос второй гайдзин из-за спины Андерсона-самы.
— Мне тоже интересно, — говорит тот. Его бледно-голубые глаза оценивают обстановку.
Май машинально делает ваи, Эмико улыбается про себя — ей хорошо знаком этот рефлекс, сам собою складывающий ладони.
— Что ты тут делаешь? — спрашивает Хок Сена Андерсон-сама.
— Разве вы не рады поимке убийцы Сомдета Чаопрайи? Тот молчит, переводя взгляд со старика на Эмико и обратно, и наконец задает другой вопрос:
— Как ты сюда попал?
— Все-таки эту квартиру господину Йейтсу нашел я, я же и отдал ему ключи.
— Глупец он был, правда? Хок Сен согласно кивает.
Эмико со страхом понимает, что плохо эта встреча может закончиться только для нее. Из всех ее одну могут пустить в расход. Если действовать быстро, можно выхватить пистолет, как у тех медлительных охранников. Будет, конечно, больно, но не трудно — старик ей не соперник.
Второй гайдзин молча выходит за дверь, а Андерсон-сама, к ее удивлению, остается и спокойно проходит в квартиру, подняв руки — показывает, что в них ничего нет. Одна его ладонь забинтована.
— Чего ты хочешь, Хок Сен? — спрашивает он миролюбиво.
Старик отступает, выдерживая дистанцию.
— Ничего. Справедливого наказания для убийцы Сомдета Чаопрайи, и все.
— Надо же, — с усмешкой говорит Андерсон-сама и, морщась, кряхтя, осторожно усаживается на диван. — И все-таки чего ты хочешь на самом деле?
Старик, чуть ухмыльнувшись, отвечает:
— Того же, чего и всегда: будущего. Гайдзин задумчиво кивает.
— Полагаешь, за эту девушку тебя хорошо вознаградят?
— За поимку того, кто убил приближенного королевы, мне наверняка дадут столько, что этого хватит на возрождение моего клана.
Андерсон-сама молча смотрит на Хок Сена, потом переводит холодный взгляд на Эмико.
— Ты действительно его убила?
Пружинщица хочет солгать, видит, что и гайдзин ждет того же, но не может.
— Простите меня.
— И телохранителей?
— Они сделали мне больно. Андерсон-сама качает головой:
— А я-то не верил. Думал, Аккарат все подстроил. Но потом ты спрыгнула с балкона. — Он смотрит на девушку с беспокойством. — Тебя учили убивать?
— Нет! — Возмущенная таким предположением Эмико спешит объяснить: — Я не знаю. Мне сделали больно, я разозлилась, но не знала… — Ее охватывает сильное желание пресмыкаться, убеждать в своей преданности, однако она перебарывает заложенный в генах инстинкт, который велит лечь перед хозяином и подставить живот.
— То есть ты не специально обученная убийца? Не военная модель?
— Нет, не военная. Прошу вас, поверьте мне.
— Не военная, но тем не менее опасная. Ты же голыми руками оторвала голову Сомдету Чаопрайе.
Эмико хочет возразить, объяснить, что она совсем другая, но не находит слов и только шепчет:
— Я не отрывала ему голову.
— А ведь ты всех нас можешь прикончить так, что мы и пикнуть не успеем. Хок Сен даже прицеливаться не начнет.
Тут старик очень медленно переводит пистолет на пружинщицу.
Та несогласно мотает головой:
— Я не хочу этого. Хочу только уйти отсюда. Уйти на север — и больше ничего.
— Все равно ты — опасное существо. И для меня опасное, и для других людей. Если бы сейчас кто-то увидел нас вместе… Мертвая ты ценнее, чем живая.
Эмико подбирается, готовясь к умопомрачительной боли. Первым — китайца, потом Андерсона-саму. Девочку, наверное, не стоит…
— Прости, Хок Сен, — вдруг говорит гайдзин. — Не могу отдать ее тебе.
Пружинщица смотрит на него изумленно.
— Что — остановите меня? — усмехнувшись, спрашивает китаец.
— Настали другие времена. В королевство идут армии таких, как я. Всех нас ждет новая судьба. Теперь тут будут не только фабрики — будут контракты на калории, грузоперевозки, отделы исследований и разработки, торговые переговоры… С этого дня все по-другому.
— Поднимет ли этот прилив и мой корабль? Андерсон-сама смеется и тут же хватает себя за ребра.
— Еще как, Хок Сен. Еще как нам станут нужны люди вроде тебя.
Старик смотрит на Эмико.
— А Май? Гайдзин кашляет.
— Забудь о мелочах. У тебя будет почти ничем не ограниченный счет. Найми ее, женись на ней — мне все равно. Делай что пожелаешь. Черт возьми, вон Карлайл найдет ей место, если ты не захочешь. — Он откидывает голову и кричит: — Я знаю, что ты там, старый трус! Заходи.
Из коридора доносится голос второго гайдзина:
— Ты что, действительно решил защищать пружинщицу? — Карлайл осторожно выглядывает из-за двери.
— Без нее не было бы повода для переворота. А это чего-то да стоит, — криво ухмыльнувшись, говорит Андерсон-сама и смотрит на Хок Сена: — Ну, что скажешь?
— Клянетесь?
— Если нарушим слово, ты ведь сможешь о ней донести, а пока весь город ищет пружинщицу-убийцу, она отсюда никуда не уйдет. Если мы с тобой найдем общий язык, выгадает каждый. Давай же, Хок Сен, условия простые — в кои-то веки все будут в выигрыше.
Немного подумав, старик отрывисто кивает и опускает пистолет. Андерсон переводит взгляд на Эмико, которая испытывает огромное облегчение, и говорит гораздо мягче:
— Многое теперь изменится, но видеть тебя никто не должен. Кто-то в этой стране тебя уже никогда не простит. Понимаешь?
— Да, меня не должны видеть.
— Вот и хорошо. Как только все утихнет, придумаем, как тебя вывезти, а пока поживешь тут. Руку поправим. Попрошу кого-нибудь принести ящик со льдом. Хочешь?
— Да. Спасибо. Вы так добры. — Ей делается необычайно спокойно.
— Ну, Карлайл, где виски? За это надо поднять тост! — Андерсон-сама, поморщившись, встает и вскоре приносит бутылку с горкой стаканов, ставит их на прикроватный столик, кашляет. — Чертов Аккарат. — Кашляет еще раз — гулко, раскатисто.
Внезапно новый приступ сгибает его пополам, потом еще один — мокрый, лающий. Андерсон-сама тянет руку, хочет ухватиться за столик, но не рассчитывает движение, толкает его и переворачивает.
Эмико смотрит, как стаканы с бутылкой скользят к краю и, расплескивая виски, летят вниз — медленно, играя в первых утренних лучах.
«Какие красивые. Чистые. Яркие».
Посуда — вдребезги. Андерсон-сама, не переставая кашляет, падает на колени прямо на осколки, хочет встать, его подкашивает новый приступ, он заваливается на бок, наконец затихает и, подняв на Эмико глубоко запавшие глаза, хрипит:
— Крепко же Аккарат мне врезал.
Май с Хок Сеном отходят подальше, Карлайл испуганно выглядывает поверх локтя, сгибом которого прикрывает рот.
— Прямо как было на фабрике, — выдыхает Май.
Эмико встает на колени возле гайдзина.
Внезапно тот выглядит таким маленьким и хрупким. Она берет протянутую ей дрожащую руку. На губах Андер-сона-самы блестит кровь.
Глава 47
Официальную капитуляцию решили устроить на парадной площади возле Большого дворца: Аккарат поприветствует Канью и примет ее символический кхраб. Корабли «Агрогена» уже стоят в доках, с них выгружают ю-тексовский рис и сою-про — стерильные семена, присланные зерновыми монополистами; одной частью накормят народ, другая пойдет фермерам — из нее вырастят новый урожай. Со своего места Канье хорошо видно, как над краем дамбы трепещут паруса с эмблемой корпорации — пшеничными колосьями.
Поговаривали, что понаблюдать за церемонией и закрепить своим присутствием власть правительства Акка-рата придет сама юная королева, поэтому народу собралось больше, чем ожидали, однако в последний момент пролетел слух, что ее все-таки не будет, и теперь толпа, обливаясь потом, стоит под палящим солнцем засушливого сезона, которому уже давно пора бы уступить место муссонам, и смотрит, как под пение монахов на помост восходит Аккарат. В качестве нового Сомдета Чаопрайи он приносит клятву, обещает защищать королевство в неспокойные времена военного положения, потом встает лицом к выстроившимся рядами военным, гражданским и последним белым кителям под командованием Каньи.
По вискам капитана струится пот, но она не желает даже пальцем шевельнуть — хоть и сдала Аккарату министерство природы, хочет предстать в наилучшем свете, блеснуть выправкой, а потому стоит неподвижно в первом ряду, плечом к плечу с Паи, чье лицо застыло ничего не выражающей маской.
Немного позади Аккарата за церемонией наблюдает Наронг. Он кивает Канье, а той остается лишь не заорать на него, не завопить, что причиненные городу страдания — его вина, что бессмысленных жертв и разрушений можно было избежать. Скрипя зубами, Канья мысленно ввинчивает всю свою ненависть в его голову. Какая глупость. Ненавидеть надо себя: это она сейчас сдаст последних своих верных людей на милость Аккарату и увидит, как закончится история белых кителей.
Рядом возникает Джайди и задумчиво смотрит вперед.
— Хотите что-то сказать?
— Вся моя семья, кто еще был жив, погибла во время боев.
Канья ахает.
— Мне так жаль. — Она хочет протянуть руку, тронуть призрака за плечо.
— Это война, — печально улыбаясь, произносит Джайди. — Я всегда тебе это втолковывал.
Канья уже готова ответить, но тут ее вызывает Аккарат. Наступил момент унижения. Как же она ненавидит министра. И куда подевалась та юношеская злость? Еще в детстве Канья поклялась уничтожить белых кителей, а теперь понимает, что от ее победы смердит сгоревшими министерскими зданиями.
Она шагает вверх по ступеням, опускается на землю и делает кхраб. Аккарат, не торопясь ее поднимать, начинает обращенную к толпе речь:
— Испытывать горе от утраты такого человека, как генерал Прача, вполне естественно. При всем недостатке верности он был страстно предан своему делу, и хотя бы за одно это мы обязаны выказать ему уважение. Стоит помнить не только о последних днях, но и о тех долгих годах, когда генерал служил королевству, берег народ в смутные
времена. О тех его славных трудах я никогда не скажу ни единого дурного слова, несмотря на то что в конце он пошел по неверному пути. — Аккарат ненадолго замолкает, обводит толпу взглядом и говорит: — Мы, единое королевство, должны исцелиться. В знак доброй воли я счастлив сообщить, что королева одобрила мою просьбу: все, кто сражался на стороне генерала Прачи и поддерживал попытку переворота, помилованы — полностью и безусловно. Тем, кто по-прежнему желает работать в министерстве природы, заявляю: надеюсь, что нести свою службу вы станете с честью. Перед королевством по-прежнему стоит множество трудных задач, и предугадать, чем грозит будущее, невозможно. — Аккарат знаком разрешает Канье встать и подходит ближе. — Капитан Канья, несмотря на то что вы сражались не на стороне дворца, я дарую вам прощение и кое-что еще. — Он выдерживает небольшую паузу. — Мы должны помириться, найти общий язык как единое королевство, и как единый народ обязаны протянуть друг другу руки.
Все внутри Каньи стягивается в тугой узел, ей отвратительна эта церемония, но Аккарат продолжает:
— Как старшего по званию служащего министерства природы назначаю вас его главой. Ваши обязанности все те же: защищать королевство и ее величество.
Она потрясенно смотрит на Аккарата и замечает стоящего за ним Наронга, который, чуть улыбнувшись, в знак уважения приветствует ее поклоном. Потеряв дар речи, Канья делает ваи.
— Вольно, генерал. Пока можете отпустить своих людей, но уже завтра нас ждет прежняя работа.
Все еще не в состоянии вымолвить ни слова, она снова кланяется, потом смотрит на подчиненных, хочет отдать свой первый приказ, однако из горла вылетает лишь невнятное карканье. Сглотнув, Канья хрипло повторяет свои слова и видит на лицах удивление и смятение — точно такое же, что охватило и ее. На мгновение ей кажется, что они примут ее за самозванку, не станут выполнять команды, но тут отряд, как один человек, поворачивается на месте и маршем уходит с площади. Среди сияющих на солнце белых кителей шагает Джайди. Однако прежде чем уйти, он делает ей ваи, словно настоящему генералу, и этот жест ранит Канью, как ничто другое.
Глава 48
— Уходят, церемония окончена. Голова Андерсона падает на подушку.
— Значит, мы победили.
Эмико молчит, глядя вдаль, на парадную площадь.
В окно бьет обжигающее утреннее солнце. Андерсона знобит, колотит от холода, он обильно потеет и с наслаждением впитывает всем телом раскаленные лучи. Эмико кладет ему на лоб ладонь — удивительно холодную ладонь. Глядя мутными лихорадочными глазами, он спрашивает:
— Хок Сен пришел? Пружинщица грустно качает головой:
— Ваши люди не знают, что такое верность. Андерсон хочет рассмеяться в ответ, пробует стянуть с себя одеяла, но не может, тогда Эмико убирает их сама.
— Нет, знают. — Он снова оборачивает лицо к солнцу, впитывает свет кожей, тонет в потоках тепла. — Хотя я знал, что так будет. — На смех не хватает сил, тело будто рассыпается на части.
— Хотите еще воды?
Мысль о воде неинтересна. Жажды нет. Вот прошлой ночью жажда была страшная. Когда по приказу Аккарата явился врач, хотелось выпить целый океан. Атеперь — нет.
Осмотрев больного, доктор ушел напуганный, но перед тем сказал, что пришлет кое-кого и что надо доложить в министерство природы — пусть те выполнят свой ритуал черной оберегающей магии. Все это время Эмико пряталась тут, а после визита врача дни и ночи напролет сидела у постели.
Андерсон начал изредка ее узнавать, хотя до этого видел сны, бредил. Йейтс долго сидел на краю кровати, посмеивался, объяснял тщету его жизни, смотрел прямо в глаза и спрашивал, понимает ли он. Андерсон пробовал отвечать, но слова застревали в пересохшем горле. Йейтса это тоже веселило, он любопытствовал, что больной думает о замене его на недавно прибывшего торгового представителя «Агрогена». Потом пришла Эмико с мокрым полотенцем, и Андерсон был ей благодарен, безумно благодарен за внимание, за человеческое тепло… Мысль о «человеческом тепле» его даже позабавила.
Он видит пружинщицу сквозь туман, вспоминает, кому и что остался должен, думает, успеет ли раздать долги.
— Мы вывезем тебя отсюда.
Его снова охватывает озноб. Всю ночь было жарко, а теперь вдруг стало холодно, как когда-то зимой среди снегов северных районов Среднего Запада. Желание пить пропало. Холодно. Даже пальцы девушки, лежащие у него на лбу, будто изо льда.
Андерсон слабо трогает ее ладонь.
— Хок Сен пришел?
— Вы весь горите. — Она смотрит на больного с тревогой.
— А приходил? — Крайне важно, чтобы тот непременно был тут, в комнате, совсем рядом. Почему — никак не вспомнить, но невероятно важно.
— Вряд ли появится. Он уже получил от вас те бумаги, какие хотел, вы его представили. Хок Сен сейчас вовсю работает с людьми из вашей компании, с новым представителем, с той дамой по фамилии Бодри.
На балкон залезает чешир, мяукает и тихо проходит в комнату. Эмико то ли не замечает, то ли просто не обращает внимания: как-никак родственники, создания одних и тех же несовершенных богов.
Андерсон вяло следит за кошкой, которая неслышно скользит по спальне и исчезает за дверью. Если бы не слабость, швырнул бы чем-нибудь, но он только вздыхает: все уже не важно, переживать из-за животного нет сил. Потом больной расслабляет глаза и смотрит на потолок, на медленно описывающие круги лопасти механического вентилятора.
Ощутить бы снова злость, но даже злость ушла. Осознав, что болен — в тот самый момент, когда Хок Сен с девочкой испуганно отшатнулись, — Андерсон посчитал их сумасшедшими, поскольку не имел никаких контактов с переносчиками инфекции, однако, увидев страх и отсутствие сомнений, все быстро понял.
— Как на фабрике?.. — повторил он за Май, и старик кивнул, не отрывая ладони ото рта.
— Зал обработки или водорослевые ванны.
Андерсон хотел разозлиться, но болезнь уже тогда начала вытягивать силы. Его хватило лишь на вспышку ярости, которая быстро погасла.
— Выжившие были?
— Только один, — тихо ответила девочка и торопливо исчезла вслед за китайцем.
Ах этот Хок Сен и его вечные тайны, замыслы, свои интересы, вечное ожидание чего-то.
— Уже едет? — с трудом произносит Андерсон.
— Он не придет, — отвечает Эмико.
— Но ты же здесь.
— Я — Новый человек, мне ваши болезни не страшны. А вот китаец не придет, и тот, которого зовут Карлайл, тоже.
— По крайней мере тебя оставили в покое, хоть тут сдержали слово.
— Может, и сдержали.
Андерсон думает, не права ли пружинщица, не ошибался ли он сам насчет Хок Сена, как, впрочем, много на чей счет еще, верно ли вообще понимал то, как устроена жизнь в этой стране, и, отгоняя страхи, говорит:
— Обязательно сдержит слово. Бизнесмен все-таки. Эмико молчит.
Чешир залезает на кровать — девушка сгоняет животное, — запрыгивает снова, видимо, предчувствуя скорую возможность поживиться падалью.
Андерсон делает слабую попытку приподнять руку и хрипло произносит:
— Не надо. Пусть сидит.
Глава 49
Из доков выходит целое войско сотрудников «Агрогена». Канья и ее подчиненные — почетный караул заморских демонов — вытянулись по стойке «смирно». Фаранги щурятся от тропического солнца, готовясь прибрать к рукам страну, которую видят первый раз в жизни, тычут пальцами в сторону местных девушек, галдят, гогочут. Что за неотесанный народ — ведут себя как хозяева.
— Самоуверенные-то какие, — негромко произносит Паи.
Она вздрагивает, услышав собственные мысли, но ничего не говорит, только ждет и смотрит, как Аккарат встречает этих существ. За главного у них хмурая светловолосая дама по имени Элизабет Бодри — само воплощение сути «Агрогена». На ней, как и на остальных, длинный, в пол, черный плащ, на котором поблескивают фирменные колосья. Радует одно: в этих мерзких одеждах им должно быть невыносимо жарко. Лица фарангов залиты потом.
— Вот их отведешь в банк семян, — говорит ей Аккарат.
— Вы уверены?
— Им нужны только образцы, новый генный материал. Королевству от этого тоже будет польза.
Канья рассматривает людей, которых недавно называли демонами-калорийщиками и которые теперь нагло разгуливают по Крунг Тхепу, Городу Божественных воплощений. С кораблей сгружают ящики зерна — на каждом ярко отпечатана эмблема «Агрогена» — и заполняют ими запряженные мегадонтами повозки.
Догадавшись, о чем думает Канья, Аккарат говорит:
— Прошло то время, когда мы отсиживались за своими стенами и надеялись на выживание. Пора вступить в контакт с внешним миром.
— Но семенной банк! Это же наследие короля Рамы! — не повышая голоса, протестует Канья.
— Они возьмут только образцы. Не стоит так переживать. — Аккарат приветствует очередного фаранга, пожимает ему руку на заморский манер, говорит на ангрите, указывает путь, потом поясняет своей спутнице: — Это Ричард Карлайл. С насосами наконец решено. Сегодня днем он отправит за ними дирижабли. Немного удачи, и мы успешно переживем сезон дождей. — Тут Аккарат добавляет значительно: — Ты осознаешь, ты понимаешь, чем я тут занимаюсь? Лучше пожертвовать небольшой частью страны, чем сразу всем королевством. Есть время вести войны, но есть и время вести переговоры. В полной изоляции нам не выжить. История показывает, что налаживать связи с остальным миром необходимо.
Канья в ответ сухо кивает.
За ее плечом вырастает Джайди.
— Зато Ги Бу Сена им ни за что не получить.
— По мне, так лучше отдать его, чем банк семян.
— Да, но потеря Ги Бу Сена злит их гораздо больше. — Призрак показывает на Бодри и говорит: — Вон та порядком взбеленилась, кричала даже. Совсем потеряла лицо — расхаживала туда-сюда, руками вот так размахивала, — изображает он женщину-фаранга.
Канья ухмыляется.
— Аккарат тоже был сердит. Весь день меня выспрашивал, как так вышло, что мы позволили старику сбежать.
— Он очень хитрый.
— Кто — Аккарат?
— Нет, генхакер.
Прежде чем Джайди успевает посвятить Канью в свои соображения, подходит Бодри со специалистами по семенам, а вместе с ними старый китаец-желтобилетник. Последний замирает, вытянувшись по струнке, и, приветственно кивнув, сообщает:
— Я буду переводить для куна Элизабет Бодри.
Канья заставляет себя ответить вежливой улыбкой, попутно разглядывая прибывших. Вот до чего дошло — фаранги с желтобилетниками.
— Реальны одни перемены, — вздыхает Джайди. — Тебе не помешало бы об этом помнить. Цепляться за прошлое, переживать о будущем… Все в этом мире — страдание.
Фаранги ждут, проявляют нетерпение. Наконец Канья дает им знак и ведет по разрушенной боями улице. Издалека, со стороны якорных площадок, доносится выстрел из танкового орудия — должно быть, группа непокорных студентов, тех, чье представление о чести иное, чем у нее. Канья подзывает двоих новых подчиненных — Маливалайю и Ютхакона, если верно запомнила их имена.
— Генерал, — начинает первый, но она делает недовольное лицо.
— Я говорила — никаких генералов. Хватит этой ереси. Я капитан. Если Джайди хватало такого звания, то и мне другое незачем.
Маливалайя делает ваи, прося прощения.
Канья приказывает усадить фарангов в удобное чрево дизель-угольного автомобиля. Ей не знакома подобная роскошь, однако она сдерживает эмоции при виде этого неожиданного откровения о богатстве Аккарата. Шурша колесами, машина мчит их по пустынным улицам к Священному столпу.
Четверть часа спустя они выходят под палящее солнце. Монахи почтительно склоняют головы, признавая тем ее, Каньи, власть. Она кланяется в ответ, чувствуя себя при этом скверно: в этом самом месте Рама XII поставил министерство выше самих монахов.
Служители открывают ворота и ведут новоиспеченного генерала вместе с ее окружением вниз, в прохладное подземелье. Герметичные двери отходят вверх, с шипением от перепада давления вырывается очищенный, идеальной влажности, зябкий воздух. Температура падает, Канья сдерживает желание обхватить себя за плечи. За чередой защищенных тройной системой безопасности дверей, которые приводит в движение энергия угольных моторов, тянутся коридоры.
Терпеливо ожидающие гостей монахи в желтых облачениях почтительно расступаются перед Каньей, которая напоминает Бодри:
— Не заденьте их случайно, они дали обет не прикасаться к женщинам.
Желтобилетник переводит. Вслед за резкими звуками незнакомого языка она слышит взрыв смеха, но заставляет себя не обращать внимания. Чем ближе банк семян, тем возбужденнее голоса Бодри и ее генхакеров. Китаец даже не поясняет их нелепые возгласы, но по довольным лицам все ясно и без слов.
Канья ведет их все глубже в подземелье, к хранилищу, а по пути размышляет о том, что такое преданность. Лучше расстаться с конечностью, чем с головой. Тайцы практичны, поэтому пока другие страны гибнут, королевство продолжает существовать.
Белесые глаза фарангов алчно ощупывают полки, заставленные вакуумными контейнерами с тысячами семян, каждое из которых — линия обороны страны от заморских демонов. Перед пришельцами лежит истинное сокровище королевства. Их трофей.
Когда бирманцы осадили Аютию, город сдался без боя. Теперь происходит то же самое. Потоки крови и пота, бесчисленные смерти и тяжкий труд, подвиги святых спасителей семян и мучеников вроде Пхра Себа, девочки, отданные в рабство ги бу сенам, — все, что было, кончилось бесславно: ликующие фаранги стоят в самом сердце королевства, вновь преданного министрами, которым наплевать на честь короны.
— Не переживай ты так, — говорит Джайди, коснувшись ее плеча. — Мы все вынуждены мириться с собственными неудачами.
— Простите. Простите меня за все.
— Давно простил. У каждого из нас есть обязательства перед теми, кто стоит выше. Это камма свела тебя с Акка-ратом раньше, чем со мной.
— Представить не могла, чем все закончится.
— Да, страшная потеря… Но даже теперь можно все изменить.
Один из ученых ловит на себе быстрый взгляд Каньи и что-то говорит Бодри — то ли ехидно, то ли озабоченно. На плащах в отблесках электрических ламп играют пшеничные колосья.
— Что бы ни происходило, ее величество королева всегда остается на троне.
— И что толку?
— Разве не лучше, если тебя будут помнить так же, как тех крестьян из Банг Раджана, которые встали на защиту Аютии, зная, что война проиграна, и недолго, но сдерживали наступление бирманцев? Или хочешь быть как те трусливые придворные, которые принесли в жертву свое королевство?
— Это все честолюбие.
— Возможно. Но открою тебе правду: на фоне всей истории Аютия — песчинка. Разве тайцы не пережили ее разграбления? Разве не было сотен таких же историй? Разве не остались в прошлом бирманцы? А кхмеры? Французы? Японцы, американцы, китайцы? Калорийщиков разве не пережили? Не сопротивлялись им успешно, когда другие государства сдавались? Кровь и плоть нашей страны — народ, а не этот город. Народ носит имена, данные ему династией Чакри, народ — вот что важнее всего. А придает ему сил этот самый банк семян.
— Но ее величество заявляла, что мы всегда будем защищать…
— Король Рама и гроша ломаного не давал за Крунг Тхеп. Только из-за своей заботы о нас он создал символ, который бы мы защищали. Но важен не город, важен народ. Что толку от города, если его жители — рабы?
Она дышит часто, взволнованно, холодный воздух дерет горло.
Бодри что-то произносит, и генхакеры начинают вопить на своем жутком наречии.
— Действуй, как я, — говорит Канья Паи, достает пружинный пистолет и в упор стреляет в голову женщине-фарангу.
Глава 50
Голова Элизабет Бодри, дернувшись, заваливается назад. Облако мельчайших красных капель оседает на новенькой одежде Хок Сена. Под взглядом генерала белых кителей старик немедленно падает на колени рядом с телом заморского демона и в знак повиновения делает кхраб. Мертвые глаза светловолосого создания удивленно смотрят прямо на него. Вдоль стен стрекочут диски, кричат люди.
Внезапно наступает тишина.
Генерал рывком поднимает старика на ноги и тычет в лицо пистолетом.
— Не надо, — лопочет Хок Сен по-тайски, — я не такой, как они.
Дама в белом кителе, посмотрев внимательно, резко кивает, отталкивает его к стене — тот немедленно притихает в углу — и начинает отдавать хлесткие приказы. Тела агрогеновцев быстро оттаскивают в сторону. Хок Сен удивлен тем, как ловко эта неулыбчивая женщина управляется со своей командой. Она подходит к монахам — хранителям банка семян, почтительно делает кхраб и что-то быстро говорит. Несмотря на этот символ уважения к их духовной власти, совершенно ясно, кто здесь на самом деле главный.
Старик холодеет от ужаса, когда слышит, какие именно приказы она отдает — замыслила страшные, недопустимые разрушения, однако монахи послушно берутся задело и вскоре непрерывным потоком идут из подземелья. Генерал распахивает двери, скрывающие за собой целые арсеналы, и распределяет отряды: один — к Большому дворцу, другой — к насосу Коракот, третий — к шлюзу в Клонг Той.
Отдав указания, она мельком смотрит на Хок Сена, который съеживается под ее взглядом — после всего услышанного его вряд ли оставят в живых.
Тем временем монахи торопливо снимают с полок контейнеры с семенами, уходят, в помещение вбегают все новые и новые, аккуратно ставят ящики на пол — один за другим, ряд за рядом. Зерна, которым многие сотни лет, которые время от времени берут, чтобы прорастить в совершенно изолированных от внешнего мира помещениях, а затем вернуть на место; коробки, хранящие тысячелетнее мировое наследие.
Река бритоголовых людей в шафрановых одеяниях безостановочно складывает контейнеры себе на плечи и выносит главную драгоценность своего народа прочь из подземелья. Хок Сен завороженно следит за тем, как богатейший генетический материал исчезает во внешнем мире. Снаружи едва слышны песнопения — монахи благословляют замысел, несущий разрушение и обновление.
Белый генерал снова смотрит на старика. Тот не опускает голову, не хочет пресмыкаться. Пусть его убьют — убьют, иначе и быть не может, — но он не покажет страха. Хотя бы умереть надо с достоинством.
Однако дама, презрительно скривившись, лишь кивает ему на открытую дверь.
— Беги, желтобилетник. Этот город больше не сможет тебя укрывать, — говорит она и снова показывает на выход.
Хок Сен глядит удивленно, замечает на ее губах тень улыбки, торопливо делает ваи, вскакивает и бежит по тоннелям навстречу горячему уличному воздуху, проталкиваясь сквозь реку людей в шафрановых одеждах. Оказавшись на поверхности, поток монахов разделяется на несколько ручейков, которые текут к разным выходам, по пути разбиваясь на все меньшие и меньшие группы, на небольшие отряды, у каждого из которых своя цель, свое давно подготовленное место в далекой глуши, тайное укрытие, оберегаемое Пхра Себом и духами предков; место, куда не добраться калорийщикам.
Хок Сен, еще на мгновенье задержав взгляд на людях, непрерывно выходящих из семенного банка, бежит на улицу.
Заметив его, подъезжает рикша.
— Куда?
Старик, уже сидя в повозке, лихорадочно размышляет. Якорные площадки — только оттуда можно наверняка сбежать от подступающего хаоса. Ян гуйдзы Ричард Карлайл скорее всего еще там — он и его дирижабль, который летит в Калькутту за угольными насосами для королевства. В воздухе точно будет безопаснее — только надо застать заморского демона до того, как он поднимет последний якорь.
— Так куда едем? «Май».
Хок Сен мотает головой — теперь-то зачем не дает покоя мысль о девочке? Он ничего ей не должен. Какая-то рыбачка, никто. Но ведь вопреки здравому смыслу старик почему-то позволил Май остаться рядом, пообещал взять себе в прислугу, уберечь от бед — ничтожная, но все-таки плата за помощь. Однако то было раньше, когда он планировал сбежать с деньгами калорийщиков, а значит, и тот уговор теперь не действует. Поймет.
— На якорные площадки. Гони. Опаздываю. Рикша кивает и давит на педали.
«Май».
Хок Сен проклинает себя. Ну что за идиот! Почему никогда не может сосредоточиться на главном? Почему его вечно что-то отвлекает, а в итоге прахом идут все планы спокойной и безопасной жизни?
Злясь на себя, злясь на Май, он командует:
— Нет, подожди. В другое место. Сперва к мосту Крунг-тон, потом на якорные площадки.
— Это же совсем в другую сторону.
— А я, по-твоему, не знаю?
Рикша притормаживает, разворачивает повозку в ту сторону, откуда только что приехали, встает на педалях и снова набирает ход.
На улицах наводят порядок, бурлит пестрый город — город, который не подозревает о неминуемой гибели. Велосипед скользит по залитым солнцем дорогам, рикша плавно переключает скорости и все быстрее и быстрее везет старика к девочке.
Хок Сен успеет, если только ему очень повезет, поэтому он молится об удаче, о том, чтобы хватило времени забрать Май и не упустить дирижабль. Будь старик умнее — взял бы, да и сбежал один.
А он молится об удаче.
Эпилог
Дамбы разрушены, насосы взорваны; шесть дней — и Город Божественных воплощений мертв. С балкона высотки, в которой расположены лучшие в Бангкоке апартаменты, Эмико наблюдает за тем, как море стремительно заполняет улицы. От Андерсона-самы осталась лишь телесная оболочка. Пока гайдзин не испустил дух, девушка выжимала воду ему в рот, а он приникал к мокрой тряпке, как ребенок к груди, и просил прощения у видимых лишь ему призраков.
Услышав мощные взрывы на краю города, Эмико не сразу поняла, что происходит, но когда в воздух над плотинами, извиваясь гигантскими нагами, поднялись двенадцать столбов дыма, стало ясно: насосы Рамы XII, спасавшие от наводнений, уничтожены и жизнь города опять под угрозой.
Три дня Крунг Тхеп пытались спасти, но пришли муссоны, и все попытки сдержать наступающий океан были оставлены. Полил дождь, мощные потоки смыли с улиц пыль и мусор, закружив и подняв над землей каждую щепочку. Из домов, держа над головами пожитки, хлынули люди. Медленно наполняясь водой, Бангкок превращался в огромное озеро, волны которого стучали в окна третьих этажей.
На шестой день ее величество объявила, что священный город решено оставить. Сомдета Чаопрайи больше нет — только королева и сплотившийся вокруг нее народ.
Белые кители, всего несколько дней назад ненавидимые и презираемые, теперь повсюду — выводят людей на север, а командует ими новый Тигр, странная неулыбчивая женщина — как говорят, одержимая духами. Она настраивает подчиненных на самоотверженную работу, на спасение стольких жителей Крунг Тхепа, сколько вообще возможно спасти. Когда доброволец в белой форме проходит по коридорам здания и предлагает пищу и чистую воду, Эмико сидит тихо. Город гибнет, но доброе имя министерства природы восстановлено.
Бангкок пустеет, на смену велосипедному звону и крикам торговцев приходят плеск океанской воды и вопли чеширов. Иногда Эмико думает, что она — единственное здесь человеческое существо. Заведя однажды радио, девушка узнает, что столицу переносят в Аютию, которая стоит выше уровня моря, что Аккарат остриг голову и ушел в монахи искупать свою вину, так как не смог защитить город. Но все это от нее очень далеко.
В сезон дождей жизнь Эмико делается сносной — вода теперь повсюду, пусть застойная, воняющая отходами миллионов людей, но вода. Она находит лодочку и плавает на ней по заброшенному городу. Льет каждый день, и девушка подставляет свое тело под струи, которые смывают воспоминания о прошлом.
Эмико добывает пропитание, копаясь в мусоре и охотясь, ест чеширов, голыми руками ловит рыбу — с ее стремительными движениями метко проткнуть карпа одним ударом не составляет труда; сытно ест и спокойно спит — когда кругом вода, перегрева можно не бояться. Подходящее для Новых людей место виделось ей другим, но и это вполне подходит.
Она украшает квартиру — как-то раз переплыла широкое устье Чао-Прайи и навестила фабрику «Мисимото», где некогда работала. В разрушенном здании нашлось несколько сувениров, напоминающих ей о прошлом: сорванные со стен панно с иероглифами и традиционные чайные чаши — тяван.
Пару раз встречались люди: по большей части искали пропитание, и им не было дела до странно подергивающегося создания, которое скорее мерещилось, чем ясно виделось, но были и те, кто в беззащитной на первый взгляд девушке усматривал добычу. Этих Эмико успокаивала быстро и так гуманно, как только умела.
Дни идут за днями. Она уже настолько привыкла к своей спокойной жизни искателя пропитания в водном мире, что когда за стиркой на балконе третьего этажа ее застают незнакомый гайдзин с девушкой, встреча оказывается для нее полной неожиданностью.
— Это еще кто?
Эмико вздрагивает, чуть не падает с перил, спрыгивает на пол и, шлепая по воде, убегает в безопасный сумрак заброшенной квартиры.
Лодка гайдзина утыкается в балкон.
— Саватди кхрап!.. Здравствуйте!..
Человек стар, кожа вся в пятнах, живо блестят умные глаза. На лице гибкой смуглой девушки играет мягкая улыбка. Облокотившись о перила, они всматриваются в темную комнату.
— Не убегай, малышка. Мы совсем не опасны. Я так вообще не могу ходить, а Кип у нас — натура кроткая.
Эмико ждет, но пришлые никак не уходят и продолжают упорно ее высматривать.
— Пожалуйста, покажитесь, — просит девушка.
Вопреки здравому смыслу Эмико выходит им навстречу, осторожно шагая по щиколотку в воде. Она уже давно и ни с кем не разговаривала.
— Дергунчик! — ахает Кип. Старика это словечко веселит.
— Но сами себя называют Новыми людьми. — В его голосе нет неприязни. Гайдзин показывает две тушки чеширов: — Не желает ли юная госпожа с нами отобедать?
Эмико показывает на балконную ограду, к которой под водой привязан ее сегодняшний улов.
— Мне ваша помощь не нужна.
Старик замечает нанизанных на веревку рыб и смотрит уже по-новому, с уважением.
— Действительно не нужна. Если только вы не иной модели, чем я думаю. — Он просит ее наклониться поближе. — Здесь живете?
Эмико показывает наверх.
— Чудесная у вас недвижимость. Мы с удовольствием бы отужинали с вами сегодня вечером. Если чеширы вам не по вкусу, то и рыбы отведаем с радостью.
Она неуверенно пожимает плечами. Ей одиноко, а старик с девушкой на вид безобидны.
Темнеет. Костер из мебели разводят на балконе ее квартиры и жарят рыбу. В прорехи облаков выглядывают звезды. Под ними лежит темный лабиринт города. Когда с ужином покончено, гайдзин придвигает свое израненное тело к огню, а девушка ему помогает.
— Вот объясните, что тут делает пружинщица?
— Меня бросили.
— Нас тоже. — Старик с помощницей обмениваются улыбками. — Впрочем, полагаю, этот отпуск скоро подойдет к концу и меня вновь будут ждать прелести генетических войн и интриг вокруг калорий, поскольку, надо думать, белые кители опять найдут мне применение, — заканчивает он уже со смехом.
— Вы генхакер?
— Надеюсь, больше чем просто взломщик генов.
— Вы говорили, что знакомы с моей… моделью. Ухмыльнувшись, старик подзывает помощницу, как ни в чем не бывало проводит ей ладонью по ноге снизу вверх и при этом не сводит глаз с Эмико, которая видит, что та одновременно и девушка, и мужчина. Кип, угадав ее мысли, улыбается.
— Я читал о таких, как вы. О генах, о воспитании… Встать! — внезапно рявкает он.
Не успев ничего понять, Эмико уже стоит на ногах, дрожит от страха и непреодолимого желания подчиняться. Старик качает головой:
— Жестоко с тобой обошлись.
— А еще сделали сильной. Я могу причинить вам боль. — Пружинщица кипит от злости.
— Верно, можешь. Создатели спрямили некоторые углы, обходные пути есть, хотя и скрыты воспитанием. Взять это ваше желание повиноваться — откуда его взяли, не знаю. Может быть, от лабрадоров. Но почти во всем остальном вы превосходите людей. Быстрее, умнее. Лучше видите и слышите. Вы покорны, зато не боитесь болезней вроде тех, что у меня. — Он показывает на исполосованные шрамами гноящиеся ноги. — Вам везет.
— Так вы один из моих создателей?
— Не совсем, но что-то вроде того. Мне знакомы ваши секреты — так же как секреты мегадонтов и пшеницы «Тотал Нутриент». — Старик кивком указывает на тушки чеширов: — Вот об этих кошках я знаю все. Если бы захотел, заложил бы в них генетическую бомбу, которая уничтожит их маскировку — несколько поколений, и они опять станут своей предыдущей, менее успешной версией.
— Вы действительно бы так поступили?
— Нет, — смеется старик. — Такими они мне симпатичнее.
— Ненавижу людей вроде вас.
— Потому что тебя создали мне подобные? — Он снова хохочет. — Надо радоваться, что встретила меня. Ближе к богу быть невозможно. Ну же, разве тебе не о чем просить бога?
Эмико хмуро кивает на чеширов:
— Будь вы моим богом, первыми сделали бы Новых людей.
Эта мысль веселит старого гайдзина.
— Я бы с удовольствием.
— Мы бы тогда взяли над вами верх — вот как чеширы.
— Вы и сейчас можете — ни пузырчатой ржи, ни цибискоза не боитесь.
— Не можем. Мы не способны размножаться, и в этом зависим от вас. — Она шевелит рукой, показывая прерывистые марионеточные движения. — Я помечена. Мы всегда помечены и заметны не хуже десятируких или мегадонтов.
— Ерунда. Эти ваши движения не принципиальны. Нет особой причины, почему их нельзя устранить. А вот стерильность… Ограничения снять можно, их устроили ради безопасности, и на то были причины, но необходимости в них нет, хотя из-за некоторых создавать вас труднее. Все в вас поправимо. — Гайдзин улыбается. — Когда-нибудь все станут Новыми людьми. Вы еще будете смотреть на нас, как мы на бедных неандертальцев.
Эмико молчит. Потрескивает костер. Потом она спрашивает:
— Вы знаете, как это сделать? Можете дать мне такую же способность к размножению, как у чеширов?
Старик и Кип переглядываются.
— Так можете или нет?
— Твое нынешнее устройство мне не изменить. У тебя даже яичников нет. Ты способна дать приплод не больше, чем твоя кожа.
Эмико подавленно замолкает. Старик снова хохочет:
— Выше нос! Женские яйцеклетки как источник генетического материала мне и так никогда особо не нравились. Пряди волос вполне хватит. Тебя уже не изменить, а вот твоих детей — в генетическом, не в физическом смысле — их можно сделать фертильными. Они станут частью естественной природы.
У Эмико сердце из груди выпрыгивает.
— Вы действительно можете это сделать?
— Да. Конечно, могу. — Мыслями гайдзин уже где-то далеко. На его губах играет улыбка. — Могу и это, и много чего еще.
От автора
Я хотел бы особо заметить, что действие книги происходит в Таиланде будущего, и по ней не следует судить ни о нынешнем королевстве, ни о его населении.
ВОДЯНОЙ НОЖ (цикл)
Охотник за тамариском
Большой тамариск высасывает в год 73 000 галлонов речной воды. За два доллара восемьдесят восемь центов в день (плюс водяная премия) Лоло всю зиму выдирает тамариски.
Десять лет назад это был неплохой заработок. Тогда заросли тамариска простирались вдоль каждого берега в бассейне реки Колорадо, вместе с тополем трехгранным, дикой маслиной и вязами. Десять лет назад обитатели таких городов, как Гранд-Джанкшн и Моав, еще думали, что могут выжать из реки жизнь.
Лоло стоит на краю каньона, его единственный спутник — верблюдица Мэгги. Он смотрит в глубину. Лезть вниз на дно — на это уйдет целый час. Он привязывает Мэгги к стволу можжевельника и начинает спуск, скользя на каблуках по осыпи. Отдельные былинки зеленой травы вылезали там и сям — неоновые штришки — неоном, пронизывая задержанные можжевельником пятна снега. Сейчас, в конце зимы, только начинаются приливы вод внизу, в глубинах, лед освобождает берега реки. Там, в вышине, горы еще не избавились от клочковатых снежных мантий. Лоло сползает по глине и попадает на щебеночную осыпь, скользит, разбрасывая камни. Лопата и ломик постукивают о случайные кусты можжевельника. Ехать долго, но именно поэтому эта латка так идеальна. Длинный путь вниз, а речные берега по большей части скрыты.
Такова жизнь: где другие усохли и сдулись, он остался: охотник за тамариском, водяной клещ, упрямый стебель бурьяна. Всех сдуло с этой земли, как семена одуванчика, понесло на юг или на восток, а в основном на север, где бассейны рек все еще глубоки и где даже в отсутствие роскошных папоротников и глубоких холодных рыбных рек все еще остается вода для людей.
Наконец Лоло добирается до дна каньона. Внизу, в холодной темноте, дыхание становится паром.
Он вынимает цифровую камеру и начинает фотографировать доказательство. Бюро рекламаций нынче представляет повышенные требования. Всякий нарушитель-тамариск надлежит запечатлеть в разных ракурсах, как до, так и после, весь процесс задокументирован с использованием обязательных данных GPS и загружен в сеть непосредственно с камеры. И даже при выполнении всех условий его работу иногда проверяют на месте, перед тем как откалибровать его водяной затвор под премию.
Но как бы они ни старались, от Лоло им до конца не защититься. Он нашел секрет вечной жизни в качестве охотника за тамариском. Втайне от Департамента внутренних дел и его филиала Бюро рекламаций он засевает новые участки тамариска, порождая живучие кустистые рощицы в недавно вычищенных зонах. Таскает и сажает здоровые корни вдоль речной системы в стратегически скрытых и малодоступных коридорах, — все для защиты от роев прочих охотников за тамариском, которые собирают урожай на тех же пажитях. Лоло искусен. Вот такие лесопосадки, с четверть мили в длину и поросшие просоленным тамариском, — его страховой полис.
Закончив документирование, он отстегивает складную пилу, лом и лопату, выставляет банки с ядом на мертвый соляной берег. Начинает резать, вкапываясь в корни тамариска, прерываясь каждые тридцать секунд, чтобы залить в порезы «Гарлон-4», отравляя раны тамариска раньше, чем те успели бы зажить. Но некоторые из наиболее здоровых, полных жизни тамарисков он выкорчевывает и откладывает для использования в дальнейшем.
Два восемьдесят восемь в день плюс водяная премия.
Неделя раскачивающегося блеющего верблюжьего шага Мэгги, чтобы добраться до участка, где у Лоло дом. Дорога идет вдоль реки, иногда взбираясь на холодные столовые горы или сворачивая в открытую пустыню, подальше от раскинувшихся скелетов опустевших городов. Вертолеты гвардов гудят вдоль реки вверх — вниз роями разъяренных ос, охотясь на воров с портативными помпами и бурителей потайных скважин. Снуют туда-сюда в ореоле рубленого воздуха, украшенные логотипами национальной гвардии. Лоло помнит времена, когда гварды перестреливались с жителями берегов и скороговорка трассеров и пулеметов эхом отдавалась в ущельях. Помнит победное шипение и дуговой путь «стингера», полыхнувшего в синем небе над красной пустыней и подпалившего вертолет.
Но это давно в прошлом. Теперь патрули гвардов летают над рекой целые и невредимые.
Лоло вылезает на очередную столовую гору и смотрит вниз, на знакомый ландшафт выпотрошенного города, изогнутые улицы и тупики городских районов безмолвствуют под ярким солнцем. На самом краю пустого города обступили заросшее побуревшими травами поле для гольфа маленькие одноакровые ранчо и шикарные дома по пять тысяч квадратных футов. Противопесчаные ловушки уже даже не видны.
Когда Калифорния впервые объявила свои права на реку, никто не обратил на это внимания. Пара деревушек стала выпрашивать воду. Дураки-приезжие с ущербными водяными правами перестали пасти лошадей. И все. Через несколько лет люди стали принимать душ очень торопливо. Еще через несколько лет — раз в неделю. Потом стали применять ведра. И к тому времени уже перестали шутить, что «дело жаркое», потому что совершенно не важно стало, насколько оно «жарко». Проблема состояла в том, что по реке в Калифорнию должно было приходить 4,4 миллиона акрофутов воды. Вода была, но она вдруг стала неприкосновенной.
Полагалось просто стоять, как тупые мартышки, и смотреть, как поток несется мимо.
— Лоло?
Голос застает его врасплох. Мэгги дергается, стонет и бросается к краю столовой горы, пока Лоло не удается подчинить ее себе. Оббитые копыта верблюдицы взметают пыль; Лоло нашаривает ружье в чехле на боку Мэгги, заставляет ее повернуться, наполовину вытащив оружие, едва удерживаясь в седле и ругаясь.
Из чащи можжевельника глядит знакомое лицо.
— Черт тебя побери! — Лоло бросает ружье обратно в чехол. — Господи, Трэвис, ты меня до чертиков напугал.
Трэвис с широкой ухмылкой поднимается среди серебристых лохмотьев можжевеловой коры, одной рукой поддерживая за серую ковбойскую шляпу, а другой — повод. Он выводит мула из зарослей.
— Не ждал?
— Я же мог тебя пристрелить!
— А вот не нервничай зря! Тут никого нет, кроме нас, водяных клещей.
— Я тоже так думал в прошлый раз, когда на шопинг ездил. У меня с собой был новый сервиз для Анни, и я его грохнул к чертям, когда напоролся на ультралайт, припаркованный посреди главной улицы.
— Метамфетаминовые флайеры?
— Да кто его знает. Я не стал задерживаться, чтобы спросить.
— Черт! Наверняка они тебя ожидали видеть не больше, чем ты их.
— Чуть меня не убили.
— Я так понимаю, что не убили.
Лоло качает головой и снова ругается, на сей раз беззлобно. Хоть его и застали врасплох, он рад встрече с Трэвисом. Страна пустынная, одинокая, и Лоло достаточно давно в дороге, чтобы заметить, что Мэгги не больно-то хорошая собеседница.
Они с Трэвисом обмениваются ритуальными глотками воды из фляжек и вместе ставят лагерь. Рассказывают друг другу байки про Бюро рекламаций и уходят от темы, где кто корчевал тамариск, любуются видом опустевшего города внизу, извитыми его улицами и тихими домами, сверкающей нетронутой рекой.
И лишь когда солнце уже садится и они заканчивают жарить сороку, Лоло затрагивает тему, которая вертится у него на языке с самой минуты, как он увидел среди ветвей вычерненное солнцем лицо Трэвиса. Это против этикета, но он не в силах с собой справиться. Выковыривая из зубов кусок сорочьего мяса, он говорит:
— Я думал, ты ниже по реке промышляешь.
Трэвис косится на Лоло, и по этому подозрительному неуверенному взгляду Лоло понимает, что Трэвису попался скудный участок. Он, в отличие от Лоло, прост. Посадок не делает, страховку себе не обеспечивает. Не рассчитывает наперед, не задумывается обо всей этой конкуренции и как будет выглядеть тамарисковый эндшпиль, — и сейчас его уже начинает прижимать. Лоло слегка жалеет его — Трэвис ему симпатичен. Есть побуждение рассказать Трэвису свой секрет, но Лоло отгоняет эту мысль. Слишком высоки ставки. Водяные преступления — вещь серьезная. Настолько, что Лоло даже своей жене Анни не открывается из страха перед тем, что она разболтает. Как все наиболее стыдные преступления, кража воды — дело потаенное, и в тех масштабах, в которых работает Лоло, в лучшем случае он может надеяться на принудительные работы на Соломине.
Трэвис, ощетинившийся было от вторжения Лоло в его личные дела, успокаивается.
— Была у меня тут пара коров, но пропала. Кто-то увел, наверное.
— Далековато тут коров пасти.
— Ага. У меня по пути даже полынь сдохла. Биг-Дэдди-Драут моему участку здорово пакостит. — Он задумчиво пощипывает губу. — Хотелось бы мне этих коров найти.
— Наверное, к реке спустились.
Трэвис вздыхает:
— Тогда их наверняка гварды забрали.
— Застрелили с вертушки и зажарили.
— Калифорнийцы.
Оба презрительно сплевывают.
Солнце продолжает опускаться. На безмолвные строения города ложатся тени. Красным блестят крыши — рубины, украшающие синее ожерелье реки.
— Думаешь, там есть чего корчевать? — спрашивает Трэвис.
— Можешь спуститься и посмотреть. Но я думаю, в прошлом году все взял. И еще там кто-то до меня прошел, так что вряд ли много взошло.
— Черт. Ладно, может, на шопинг пойду. Хоть что-то с поездки поиметь, не с пустыми же руками возвращаться.
— Вряд ли там тебя кто — нибудь остановит.
Будто подчеркивая этот факт, вечернюю тишину разрывает стук лопастей гвардейской вертушки. Черная точка едва различима на фоне темнеющего неба. Вскоре она скрывается из виду, и стрекотание насекомых поглощает единственный след ее пролета.
Трэвис смеется:
— Помнишь, как гвардейцы говорили, что не подпустят мародеров? Я их видел по телевизору, со всеми их вертушками и «хаммерами», и все в один голос твердили, что будут защищать реку, пока не улучшится ситуация. — Он опять смеется. — Помнишь? Как они разъезжали там по улицам?
— Помню.
— Иногда я думаю, не надо ли было втупить с ними в драчку.
— Анни была в Лейк-Хавасу-Сити, когда там заварилась каша. Ты видел, чем дело кончилось.
Лоло поеживается.
— Да и вообще мало за что остается драться, когда тебе взрывают станцию очистки воды. Если из крана ничего не льется, долго ты на месте не просидишь.
— Ну, иногда я думаю, что все равно приходится драться. Пусть даже только ради гордости. — Трэвис показывает на лежащий внизу город, в темноте движения почти не видно. — Помню, когда землю там расхватывали, как горячие пирожки, и строились так, что едва успевали бревна подвозить. Торговые центры, парковки, жилые районы — да всюду, где только ровное место могли найти.
— Тогда этот город не звали Биг-Дэдди-Драут[95].
— Сорок пять тысяч человек! И никто из нас даже не догадывался. Я был агентом по недвижимости.
Трэвис смеется. Его смех — как заявка над самим собой, и обрывается быстро. Лоло кажется, что это скорее жалость к себе. Они снова безмолвствуют, глядя на руины города.
— Наверное, надо было на север податься, так я думаю иногда, — говорит наконец Трэвис.
Лоло смотрит удивленно. Возвращается желание посвятить Трэвиса в тайну, но он снова сдерживается.
— И что там делать?
— Фрукты собирать, может быть. Или еще что. Так или этак, а вода там есть.
Лоло показывает на реку:
— Вон вода.
— Не для нас. — Трэвис замолкает. — Буду с тобой честен, Лоло. Я ходил до Соломины.
На секунду Лоло опешил от такой резкой перемены темы разговора. Слишком неприятно слышать подобное заявление. Но лицо у Трэвиса серьезное.
— Соломина? Не шутишь? Отсюда и аж дотуда?
— Отсюда и аж дотуда. — Он с вызовом пожимает плечами. — Все равно тамариск мне уже совсем не попадался. И переход на самом деле не так уж долго длился. Она куда ближе, чем была когда-то. Неделя пути вдоль рельсов, потом сел на угольный поезд, на нем добрался до федеральной дороги, а там — голосовал.
— И как оно?
— Пустошь. Мне один дальнобойщик рассказал, что Калифорния и Департамент внутренних дел разработали планы, какие города когда отключать. — Он многозначительно поглядел на Лоло. — Сразу после Лейк-Хавасу. Они поняли, что все надо делать постепенно. Выработали что-то вроде формулы: сколько городов, сколько людей испарить за один раз, чтобы не слишком много было шуму. Получили советы от китайцев — у них опыт с тех времен, как закрывались старые коммунистические заводы. И похоже, что они уже почти закончили. Ничего там не шевелится, кроме грузовиков на хайвеях и поездов с углем. Ну, еще пара стоянок для грузовиков.
— И ты видел Соломину?
— Конечно, видел. К границе идет. Здоровенная. Такая, что сверху не залезешь, валяется в пустыне, как серебристая змея. До самой Калифорнии. — Он рефлекторно сплевывает. — Снизу бетон, чтобы вода в землю не впитывалась, а сверху какое-то углеродное волокно, чтобы испарения не было. Вся река уходит внутрь, ниже только пустой каньон, сухой как кость. И всюду вертушки и «хаммеры», как гнездо шершней, мать их. Меня ближе чем на полмили не подпустили — ибо какие-то психи хотят ее взорвать. И особой вежливостью тоже не отличались.
— А чего ты ждал?
— Не знаю. Но смотреть тошно. Они дают нам работу плюс жалкую водяную премию, а на следующий год вода уходит в ту большую трубу. Небось моей прошлогодней водяной премией наполняет свой бассейн какой-нибудь калифорниец.
В темноте пульсирует песня цикад. Вдали слышен лай стаи койотов. Сообщники какое-то время сидят тихо, потом Лоло хлопает друга по плечу.
— А знаешь, Трэвис, может, это и к лучшему. Что ни говори, а пустыня — довольно-таки дурацкое место, чтобы через нее реку прокладывать.
Гомстед[96] Лоло тянется через пару акров наполовину защелоченной почвы, удобно близких к краю реки. Перевалив гребень последнего холма перед гомстедом, Лоло видит Анни. Она машет рукой, но продолжает заниматься с огородом в расчете на ту воду, что он получит в виде премии.
Лоло останавливается, смотрит, как работает Анни. Как налетает ветер, неся запахи шалфея и глины. Возле Анни закручивается пыльный смерчик, сдергивает с головы бандану. Лоло с улыбкой смотрит, как Анни успевает ее поймать. Анни видит, что он все еще пялится, и машет ему рукой, чтобы прекратил бездельничать.
Он улыбается про себя и понукает Мэгги, направляя ее вниз по склону, но не перестает смотреть на работу Анни. Он благодарен ей. Благодарен, что каждый раз, когда возвращается с охоты на тамариск, она здесь. Она постоянна. Постояннее, чем люди вроде Трэвиса, которые сдают, когда наступают сухие времена. Постояннее любого, кого Лоло знал в этой жизни. И если иногда у нее и бывают кошмары, если она не может выдержать пребывание в городах или среди людей и просыпается посреди ночи, зовя родных, которых уже никогда не увидит, — что ж, тем более есть резон сеять тамариск и делать так, чтобы их никогда не вышвырнули со своей земли, как вышвырнули ее.
Лоло ставит Мэгги на колени, чтобы сойти, потом ведет ее к водопойной колоде, где полно слизи и шастают водомерки. Берет ведро и направляется к реке под жалобные стоны Мэгги. В былые времена на участке находились колодец и водопровод, но Лоло с Анни, как и все, лишились прав на откачку, и когда уровень подпочвенных вод упал ниже Минимально Допустимого Резерва, Бюро рекламаций забило колодец быстробетоном. Теперь они с Анни воруют из реки ведрами, или, когда не наблюдает Департамент внутренних дел, качают ножной помпой и заливают воду в скрытую подземную цистерну, которую он построил, когда вступили в действие Консервация Ресурсов и Правила Допустимого Использования.
Анни называет эти правила «ПеДИ», и звучит это почти нецензурно, но даже при запечатанном колодце им повезло. Здесь ведь не так, как Спэниш-Оукс, или Энтелоп-Вэлли, или Ривер-Рич: дорогие участки с паршивыми водяными правами, которые превратились в пыль, и деньги не помогли, когда Вегас и Лос-Анджелес предъявили свои требования. И им не пришлось откупаться от «Феникс Метро», когда компанию «Сентрал Аризона проджект» отключили от реки, а потом разнесли в черепки ее акведуки, потому что Аризона продолжала качать воду из озера Хавасу.
Наливая воду в колоду для Мэгги и оглядывая свой пыльный участок, где вовсю трудилась Анни, Лоло напоминает себе, насколько ему повезло. Его не сдуло. Они с Анни вкопались в землю. Пусть калифошки их зовут водяными клещами — так и хрен с ними, с калифошками. Если бы не такие люди, как он и Анни, эти сволочи и здесь бы все высушили и сдули, как в других местах. И если Лоло посеет кое-где чуть-чуть тамариска, то калифошки сами это заслужили, если подумать, что они со всеми прочими делают.
Напоив Мэгги, Лоло входит в дом и пьет сам из водяного фильтра. В прохладе саманного дома и вода прохладна. Низко над головой можжевеловые балки. Лоло садится и подключает камеру Бюро рекламаций к солнечной панели, которая установлена на крыше. Огонек зарядки мигает янтарным. Лоло встает и берет себе еще воды. Он привык к жажде, но почему — то сегодня никак не напьется. Сегодня его держит за горло Биг-Дэдди-Драут.
Входит Анни, отирая загорелой рукой пот со лба.
— Много не пей, — предупреждает она. — Качать нельзя было, гвардейцы вокруг шатаются.
— Какого черта им тут надо? Мы же даже еще затворы не открывали.
— Сказали, что тебя ищут.
Лоло едва не роняет чашку.
Узнали.
Узнали про посаженный тамариск. Узнали, что он расщепляет и сажает кластеры корней. Что таскает здоровые куски тамариска вдоль реки во все стороны. Неделю назад он запостил заявку на тамариск в каньоне — пока что самая большая заросль, стоит целого акрофута водяной премии. И вот гвардейцы пришли за ним.
Лоло ставит чашку, сдерживая дрожь в руке.
— Чего им надо, не сказали?
Сам удивился, что голос не дрогнул.
— Только что хотят с тобой говорить. — Она добавляет после паузы: — На «хаммере» приехали. Который с пушками.
— Они всегда на них ездят. Ерунда какая-нибудь.
— Мне Лейк-Хавасу напомнило. Когда нас вычищали. Когда закрыли станцию очистки воды и люди пытались сжечь офис компании.
— Наверняка ерунда.
Вдруг Лоло становится радостно, что не рассказывал ей про свои тамарисковые художества. Ее не могут наказать вместе с ним. А на сколько акрофутов он должен быть наказан? Сотни, наверняка. Значит, он им нужен. Поставить в бригаду на Соломине и заставить работать до конца жизни, вечно расплачиваться с водяным долгом. Он же посадил сотни, если не тысячи кустов тамариска, разбрасывая их повсюду, как шулер за покерным столом, перенося с берега на берег, убивая снова, снова и снова и каждый раз посылая «доказательства».
— Ерунда какая-нибудь, — повторяет он.
— Вот так и в Хавасу говорили.
Лоло машет в сторону своего свежевспаханного участка. Солнце жарит клочок земли горячо и сильно.
— Да не стоим мы тех усилий. — Он заставляет себя улыбнуться. — Наверное, их визит как-то связан с теми экопсихами, что пытались Соломину взорвать. Кто-то из них вроде бы побежал в эту сторону. Да, наверняка.
Анни качает головой, не убежденная.
— Не знаю. Они могли с тем же успехом у меня спросить, а не у тебя.
— Да, но я много где бываю и много чего вижу. Вот поэтому, ручаюсь, я им и был нужен. Ищут экопсихов.
— Ну, может, ты и прав, и дело в этом. — Она медленно кивает, стараясь заставить себя поверить. — Эти психи — ну совершенная бестолочь. Людям воды не хватает, а они хотят отдать реку каким — то рыбам и птицам.
Лоло энергично кивает и усмехается шире.
— Ага, дураки.
Внезапно его взгляды на экопсихов приобретают окраску братской нежности. За ним ведь тоже калифорнийцы охотятся.
Всю ночь он не спит. Инстинкты говорят, бежать надо, но не хватает духу ни сказать Анни, ни покинуть ее. Утром он уходит на охоту за тамариском, и тоже безрезультатно. Ни одного стебля за целый день не вырубил. Размышляет, не застрелиться ли из ружья, но дрейфит, вставив стволы в рот. Лучше быть живым и в бегах, чем мертвецом. Глядя в дыры стволов, он наконец понимает, что следует признаться Анни, сказать, что годами был водяным вором и теперь ему нужно бежать на север. Может быть, она пойдет с ним. Может быть, поймет причину и они убегут вместе. Это у них, по крайней мере, остается. Не даст он этим гадам засадить себя в трудовой лагерь до конца жизни.
Но когда он возвращается, гвардейцы уже ждут: сидят в тени своего «хаммера» и разговаривают. Когда Лоло переваливает через гребень, один хлопает другого по плечу и показывает рукой. Оба встают. Анни снова в полях, ворочает комья земли, не имея представления, что происходит. Лоло въезжает, рассматривая гвардейцев. Они, прислонившись к своей машине, смотрят на него.
Вдруг Лоло видит свое будущее. Оно пробегает перед глазами, как в кино, ясное, как синее небо. Он кладет руки на ружье. Оно на другом боку Мэгги, гвардейцам не видно. И держит Мэгги так, чтобы она к ним этим боком не повернулась, спускаясь по склону.
Гварды вразвалочку движутся к нему. У них «хаммер» с пушкой пятидесятого калибра, у обоих «М-16» через плечо. В полной пуленепробиваемой броне, и видно, что они вспотели, им жарко. Лоло едет медленно. Обоих — в голову. Пот струится между лопатками. Рука скользит на ложе ружья.
Гвардейцы не волнуются. У них автоматы все еще на ремне, и они подпускают Лоло ближе. Один широко улыбается. Лет ему примерно сорок, загорелый. Давно, наверное, шатается под открытым небом. Второй поднимает руку:
— Эй, Лоло, привет!
Лоло так удивлен, что отпускает ложе ружья.
— Хейл?
Узнал он этого гвардейца. Росли вместе. Миллион лет назад в футбол играли — когда футбольные поля еще зеленели травой, и разбрызгиватели пускали воду прямо в воздух. Хейл. Хейл Перкинс. Лоло хмурится.
В Хейла он стрелять не может.
— Все тем же занимаешься?
— Какого черта на тебе эта форма? Ты что, у калифошек теперь?
Хейл строит гримасу и показывает на нашивки. Национальная гвардия Юты.
Лоло кривится. Национальная гвардия Юты, национальная гвардия Колорадо, национальная гвардия Аризоны. Все они одинаковы. Вряд ли хоть один найдется в «национальной гвардии» человек, чтобы не был наемником не из штата. Большая часть местных гвардейцев давно дезертировала, потому что им до смерти надоело выгонять родных и друзей с земли, до смерти надоело перестреливаться с теми, кто хотел остаться в своих домах. Так что если и существуют до сих пор национальная гвардия Колорадо или Аризоны или Юты, в этой самой форме, с дорогими приборами ночного видения и новенькими вертушками, летающими над речными изгибами, то это чистейшая Калифорния.
И еще несколько таких, как Хейл.
А Лоло помнит, что Хейл был нормальный мужик. Помнит, как вместе с ним стащили из «Элькс-клуба» бочонок пива. Лоло разглядывает его.
— Как тебе эта Программа Дополнительной Помощи? — Он глядит на второго гвардейца. — Нормально она вам? Калифошки отлично помогают?
Глаза Хейла молят о понимании.
— Брось, Лоло. Я же не ты, мне о семье думать надо. Если еще год послужу, Шеннон и детям позволят осесть в Калифорнии.
— И бассейн на заднем дворе тебе тоже дадут?
— Ты знаешь, что это не так. Там тоже с водой туго.
Лоло хотел бы над ним поиздеваться, но сердце к тому не лежит. И в глубине души есть сомнение: может, Хейл просто не дурак? Сперва, когда Калифорния стала выигрывать водяные суды и отключать города, сорванные с мест люди просто шли за водой — прямо в Калифорнию. Бюрократы не сразу сообразили, что происходит, но в конце концов кто-то с острым карандашом подбил бабки и понял, что вместе с водой принимать людей, ее лишенных, — вопросы дефицита не решает. И воздвиглись иммиграционные барьеры.
Однако люди вроде Хейла еще могут туда проникнуть.
— Так чего вам тут надо?
Про себя Лоло гадал, почему они еще не стащили его с Мэгги и не уволокли, но хотел разыграть все, как оно идет.
Второй гвардеец усмехнулся:
— Да, может, просто так заехали, посмотреть, как водяные клещи живут.
Лоло меряет его глазами и роняет руку на ложе ружья. Этого он мог бы пристрелить.
— Затвор мне регулирует БюРек. Вам тут делать нечего.
— А на нем следы, на затворе, — говорит калик. — И большие.
Лоло заставляет себя улыбнуться — он знает, о каких следах говорит калик. Их он сделал пятью гаечными ключами, когда в припадке одержимости пытался разобрать весь аппарат затвора. К концу он бросил попытки открутить болты и просто колотил по стали, лупил по ней, а по другую сторону увядали его посадки. Потом он плюнул и стал таскать воду ведрами. Но зазубрины и царапины остались, напоминая о приступе безумия.
— Но ведь он работает?
Хейл поднимает руку, успокаивая своего напарника:
— Работает, работает. Мы не по этому делу приехали.
— Так что вам нужно? Вы же не для того проехали всю дорогу на машинке с пулеметом, чтобы поговорить о зазубринах на затворе?
Хейл вздыхает с видом человека, терпящего несправедливость, но взывающего к резону.
— Ты не против слезть со своего дурацкого верблюда, чтобы поговорить по-человечески?
Лоло смотрит на гвардейцев, прикидывая свои шансы на земле.
— А, черт. — Он сплевывает. — Ладно, о'кей. Добрались до меня. — Он ставит Мэгги на колени и слезает с горба. — Анни ничего про это не знает, не втягивайте ее. Это все я.
Хейл озадаченно морщит лоб:
— О чем ты?
— Вы же арестовать меня приехали?
Калифошка, напарник Хейла, смеется.
— За что? За то, что пару ведер взял из реки? Потому что где-то тут цистерну прячешь? — Он снова смеется. — Все вы, клещики, одинаковы. И думаешь, мы не знаем про все ваши штучки?
Хейл смотрит хмуро на калифошку и оборачивается к Лоло.
— Нет, мы не тебя арестовывать приехали. Ты про Соломину знаешь?
— Ага, — медленно отвечает Лоло, но в душе ухмыляется во весь рот. Огромная тяжесть упала с плеч. Они не знают. Ни хрена они не знают. Хороший был план, когда он начал это, и остается хорошим сейчас. Лоло сдерживается, чтобы на лице не отразилось ликование, и пытается слушать, что говорит Хейл, но не может, он дергается, подпрыгивает, как мартышка. Они не знают!
— Постой. — Лоло поднимает руку. — Повтори-ка еще раз, что ты говорил.
— Калифорния прекращает водяные премии, — повторяет Хейл. — Уже достаточно построено секций Соломины, чтобы эта программа изжила себя. Половину реки уже укрыли. Сейчас у них есть согласие Департамента внутренних дел, чтобы весь бюджет направить на борьбу с фильтрацией и испарением. Вот тут самые большие выгоды. И программу выплаты водяных премий прекращают. — Он замолкает и добавляет после паузы: — Мне очень жаль, Лоло.
Лоло хмурится:
— Но тамариск остается тамариском. Какого черта этим растениям воду давать? Если я уничтожаю тамариск — пусть даже Калифорнии не нужна эта вода, мне ее можно отдать. Да многим бы она пригодилась.
Хейл смотрит на Лоло с жалостью.
— Не мы придумываем законы, мы лишь проводим их в жизнь. Мне поручено тебе сказать, что в следующем году твой затвор открыт не будет. Если ты по-прежнему будешь охотиться за тамариском, пользы тебе в том никакой. — Он оглядывает участок, пожимает плечами. — В любом случае через пару лет тут все будет забрано в трубу. И тамарисков просто не останется.
— Так что мне тогда делать?
— Калифорния и БюРек предлагают откупные заранее. — Из своего пуленепробиваемого жилета Хейл вытаскивает буклет и раскрывает его. — Типа смягчить удар. — Страницы шелестят на горячем ветру. Хейл прижимает их большим пальцем, достает из другого кармана ручку. Что-то отмечает в буклете, потом отрывает по перфорации чек. — Цена неплохая.
Лоло берет чек. Смотрит.
— Пятьсот долларов?
Хейл грустно пожимает плечами:
— Так они предлагают. Это всего лишь бумажные коды. Подтверждаешь онлайн, передаешь по телефону с камерой от БюРек, и тебе переведут деньги на любой банк. Или подержат у себя в доверительном управлении, пока ты не переберешься в какой-нибудь город и не снимешь их. В любом месте, где есть офис компании. Но подтвердить надо до пятнадцатого апреля. Тогда БюРек пошлет человека забить твой затвор до начала этого сезона.
— Пятьсот долларов?
— Этого хватит, чтобы перебраться на север. И это больше, чем предлагают на следующий год.
— Но это моя земля!
— Уже нет, с тех пор как мы забрали Биг-Дэдди-Драут. Сочувствую, Лоло.
— Засуха может разразиться в любое время. Отчего не дать нам еще пару лет? В любое время может.
Но Лоло, даже произнося эти слова, не верит. Лет десять назад еще мог бы поверить. Но не сейчас. Биг-Дэдди-Драут здесь, и здесь останется.
Он прижимает к груди чек и ключ-коды.
В ста ярдах в стороне река течет в Калифорнию.
В кадре — Апокалипсис
Обратись к нему кто другой, он бы просто расхохотался в лицо и посоветовал отвалить.
Эта мысль не оставляла Тимо, пока он вел побитый «флекс-фьюжн» по раздолбанной дороге вдоль бетонного берега канала «Центрально-Аризонский Проект». Будь это любой другой журналист, заехавший в Финикс в поисках сенсации, Тимо бы ради него и пальцем не шевельнул. Стервятники, пикирующие на добычу, чтобы урвать сочный эксклюзивный кусок и тут же убраться прочь, ни с кем не делясь просмотрами и лайками — с такими он не стал бы связываться. На кого бы они ни работали — «Гугл/Нью-Йорк таймс», Черри Сюй, «Фейсбук сегодня», Дебору Уильямс, «Киндл пост» или «Синьхуа».
Но ради Люси… Это совсем другое дело. Ради нее он, не задумываясь, прыгнул в свою душегубку вместе со всеми камерами и устремился в предгорья к северу от Финикса по совершенно дохлой наводке. Потом мотался туда-сюда и жег бензин, пытаясь выехать к каналу. А сейчас, наконец, глотает пыль на вдребезги убитой колее, исцарапав «форду» все днище и совершенно отбив свой смуглый костлявый зад — и при этом еще ни разу не пожаловался.
«Иными словами, если девчонка носит джинсы в обтяжку, ей из тебя можно веревки вить».
Так — да не так. Люси — девушка что надо, во всяком случае, если белая кожа, маленькая грудь и широкие бедра в твоем вкусе. Тимо не раз и не два ловил себя на мысли, что неплохо бы оказаться с ней в одной постели. Однако помогал он ей не поэтому. Просто заносчивая и совершенно зеленая девчонка угодила в глубокую задницу, но гордость и упрямство не позволяли ей в этом сознаться. Вот за характер-то Тимо ее и зауважал. Пусть даже она приехала с Севера и была настолько зеленая, что иной раз было невозможно удержаться от хохота. О том, как они, сухари, живут в своей пустыне, девчонка и понятия не имела, но вот характер…
В общем, когда за бутылочкой мексиканского Люси пожаловалась, что достойных тем для репортажа уже не найти, у Тимо случился приступ романтически-пивного энтузиазма и он торжественно объявил — это не так. У него глаз профессионала, он видит то, чего не замечают другие. И готов назвать два десятка незаезженных сюжетов, на каждом из которых Люси сможет сделать себе имя.
Но как только он начал перечислять, Люси зарубила их все, один за другим, даже не дослушивая до конца.
Контрабандисты нелегально переправляют техасцев в Калифорнию?
Китайский «Соху» опубликовал серию из девяти репортажей.
Калифорнийцы покупают техасских проституток за гроши, словно здесь не Финикс, а занюханная Мексика?
У «Гугл/Нью-Йорк таймс» и «Фокс» это была главная тема выпуска.
Ограничения в подаче воды из Рузвельтовского водохранилища привели к тому, что из всех бассейнов Финикса воду тоже пришлось слить?
Читай «Киндл Пост».
Воюющие между собой наркоторговцы взяли моду бросать тела своих жертв в пустые бассейны, появился даже новый термин — «ныряльщики»?
«Ассошиэйтед пресс», «Синьхуа», «Лос-Анджелес таймс», передача Талиши Браун. Это если не считать реалити-шоу из жизни наркоманов «Под кайфом»…
Тимо предлагал один сюжет за другим, тему за темой, но все, что он раз за разом слышал от Люси — «уже было». И не только это, она выдавала названия агентств, имена репортеров, количества просмотров и уникальных пользователей и даже коэффициенты эффективности рекламы…
— Меня не интересует очередная дохлая шлюха, пусть даже это означает секс и убийство в одном флаконе, — заявила Люси, допивая пиво. — Я ищу тему, которая сделает меня знаменитой. Мне нужна сенсация, понимаешь?
— А мне нужна женщина, которая встречала бы меня у самого порога с холодным пивом в руках, — проворчал Тимо. — Ну и где я такую найду?
Тем не менее он ее понимал. Тимо тоже умел выстроить кадр так, что даже крокодил не сможет не прослезиться, однако новостной бизнес, в котором Люси рассчитывала занять место под солнцем, больше напоминал арену для гладиаторских боев — на одного победителя приходится такая толпа проигравших, что кровь и дерьмо не успевают впитываться в песок.
Заработок репортера не отличался стабильностью. Да и размерами тоже. Хотя иной раз некоторым везет. Блин, однажды повезло и самому Тимо — он тогда отправился в Техас, чтобы заснять ураган «Вайолет» во всем великолепии. Сумел сфотографировать аж целый прогулочный катер — как он летит по воздуху и приземляется на крышу мотеля, — и сразу понял, что ему поперло по-настоящему. Ураган шестой категории стер с лица Земли Галвестон и основательно разрушил Хьюстон, а Тимо собрал столько лайков, что стало казаться — он тоже погиб в катаклизме и попал прямиком в рай. Он сидел и перезагружал свою страницу в Пэйпэле, глядя, как денег на счете с каждым разом все прибывает. Все потому, что у него железные яйца, он не побоялся сунуться в самую задницу, и теперь у него по миллиону просмотров на фото. Тимо был чрезвычайно горд собой.
Потом оказалось, что репортаж о катастрофе может сделать любой болван и что когда за дело наконец берутся крупные агентства, всякой мелкоте ловить уже нечего. Пришлось ему вернуться в занюханный Финикс и перебиваться, фотографируя брызги мозгов на ветровом стекле и связанных вдоль и поперек подружек наркобоссов на дне бассейнов. Так что в известном смысле он даже сочувствовал Люси в ее исканиях, хотя и не видел в них особой перспективы.
«Все уже было, — вертелось у Тимо в голове, пока он объезжал обгоревший остов брошенной «теслы». — Ну и что теперь, усраться?»
— Проще нарваться на нетронутую целку в бардаке, чем на свежую тему, — пытался он втолковать Люси. — Все заезжено до дыр, меняются только отдельные сюжеты. Чтобы получилась сенсация, нужно оказаться в нужном месте в нужное время, а это — как попрет, от тебя не зависит. Просто-напросто расслабься и попробуй взглянуть на Финикс с необычного угла.
Однако Люси Монро требовалась именно что тема-целка, не заляпанная грязными лапами других репортеров. Тема, которая ассоциировалась бы только с ней. Которая позволила бы ей заявить о своем существовании, быть замеченной крупными новостными агентствами. Раскрутить себя как торговую марку, все такое. Не повседневная тягомотина о жертвах наркоторговцев и голодающих техасских мигрантах, а именно что новая тема. Новая и выделяющаяся на фоне остальных.
Потому-то Тимо, получив свою наводку, и подумал — да какого черта, может быть, хоть это ей наконец подойдет? Поможет ей раскрутиться, а заодно и ему. Люси напишет текст, он сделает снимки, и они вдвоем утрут нос именитым журналистам, потягивающим мартини в баре на шестом этаже «Хилтона», жалуясь друг другу, что Финикс окончательно превратился в дыру похлеще лагеря беженцев.
Днище машины скрежетнуло по земле в очередной колдобине. Заднее стекло «форда» Тимо давно уже покрылось плотным слоем бежевой пыли. Параллельно дороге блестела голубая лента Центрально-Аризонского Проекта, ЦАП, вода текла медленно и величаво. Чудо инженерной мысли, несшее в Финикс воду из реки Колорадо, тянулось через пустыню на добрых полтысячи миль. Вода так и манила окунуться, что было довольно жестоко, учитывая, что по обе стороны от канала тянулся трехметровый забор из металлической сетки, опутанный колючей проволокой.
Здесь, к северу от Финикса, канал служил городу естественной границей. По одну его сторону тянулись целые кварталы типовых жилых домов, плотно упакованных, словно сардины в банке. С другой же, где сейчас находился Тимо, была лишь пустыня, уходящая вдаль к ржаво-коричневым предгорьям, пейзаж здесь слегка оживляли разве что отдельные кусты да кактусы. Канал служил для Финикса чем-то вроде крепостного рва, и хотя по эту сторону и попадались отдельные городские аванпосты — кое-кто из застройщиков решался на смелую вылазку, — психологическое значение он, несомненно, имел. Финикс стремился держаться к югу от канала, пусть даже ради этого приходилось потесниться. Город с одной стороны, пустыня — с другой, и между ними — узкая голубая лента демилитаризованной зоны.
Тимо изнывал от жажды с того самого момента, как оказался к северу от канала. Во рту сразу же пересохло от одного только вида голой пустыни, утыканной лишь кусками кремня или песчаника да отдельными кустами чапараля, цепляющимися за сухую землю в попытке противостоять порывам обжигающего ветра. В обычное время Тимо не стал бы и смотреть в сторону пустыни, тем более что ничего нового там было не увидать. Сейчас же все было наоборот.
За очередным изгибом дороги Тимо сбросил скорость и принялся вглядываться сквозь пыльное стекло.
— Блин, неужели наконец?..
Впереди с забора что-то свисало. Стая собак суетилась внизу, псы пытались допрыгнуть, мешая друг другу и огрызаясь. Тимо прищурился, пытаясь разобрать, что же он видит.
— Ух ты, нашел!
Он ударил по тормозам. Машина, окутанная клубами пыли, еще не успела остановиться, а Тимо уже вывалился наружу, на ходу доставая телефон, прижав его к уху и нетерпеливо слушая гудки.
«Отвечай, давай же, отвечай!»
Люси взяла трубку. Губы Тимо сами собой расплылись в ухмылке:
— У меня есть тема. Тебе должно понравиться. Такого еще не было!
Когда Тимо приблизился, псы оскалили зубы, но Тимо лишь расхохотался и вытащил пистолет из сумки с фотоаппаратурой.
— Что, суки, захотели попробовать Тимо на вкус? Вот прямо так и хотите?
Выяснилось, что не больно-то им и охота — увидев пистолет, псы бросились врассыпную. В этом смысле животные умней, чем люди. Если наставить пистолет на пьяного калифорнийского отморозка, никогда не знаешь, успокоится он или, наоборот, полезет в драку. Собаки будут посообразительней калифорнийцев, Тимо не мог этого не оценить и не стал стрелять им вслед.
Последняя собака, самая храбрая или скорее самая глупая, на секунду подзадержалась и ухватила еще один кусок, прежде чем умчаться подальше от Тимо. Как только она оказалась на безопасном расстоянии, вся стая тут же с визгом накинулась на нее, чтобы урвать свою долю добычи. Тимо разочарованно смотрел на собак — лучше бы он вместо пистолета достал фотоаппарат. Такой кадр пропал! Вздохнув, он заткнул оружие за пояс, вытащил камеру и наконец-то обернулся к главному герою дня.
— Привет, красавчик. Отлично выглядишь!
Парень свисал с забора вниз головой, его уже раздуло от жары. На теле болталось с десяток пластиковых бутылок из-под молока, связанных какими-то веревками. Судя по всему, он жарился на солнце уже сутки, если не больше. Мясо на одной руке было обглодано до локтя, другая же рука бедолаги… собственно, Тимо только что сам видел, что с ней случилось. Лицо и шея тоже выглядели так себе, у собак было время поупражняться в прыжках в высоту.
— Ну, давай, братишка. Расскажи мне про себя. — Тимо прохаживался взад и вперед, оценивая ракурсы, прикидывая, как падает свет и ложатся тени. — Ты же хочешь собрать побольше лайков? Расскажи Тимо самое интересное, и он сделает тебя знаменитым. Ты ведь поможешь Тимо, да?
Он отошел назад, прикидывая варианты для панорамной съемки. Вертикально вытянутое тело, рядом с ним в сетку забора вплетены черные нейлоновые цветы. На земле — оплывшие черные свечи, сигареты, миниатюрные бутылочки спиртного. Все разбросано пирующими собаками. На заднем плане канал, а за ним, до самого горизонта — Финикс.
— Ну и откуда тебя лучше снять? Давай, не стесняйся, покажи Тимо все, что у тебя есть. Тимо сделает тебя знаменитым, только не скромничай.
«Вот оно!»
Присев на корточки, Тимо принялся делать снимок за снимком. Щелк-щелк-щелк — звук затвора, имитируемый цифровой аппаратурой, бросил Тимо в пот, рефлекторно, словно павловскую собачку. Он почувствовал — получается!
Мертвец.
Цветы.
Свечи.
Вода.
Тимо снимал. Все было как надо. Цветы — и пустые молочные бутылки, свисающие с тела. Тимо был весь поглощен процессом, выбирая экспозицию, делая снимок за снимком, отмечая про себя, когда шестое чувство подсказывало — этот кадр будет особенно удачным. У него получилось. Причем по высшему разряду.
Не хуже урагана шестой категории, обрушивающегося на Хьюстон.
Щелк-щелк-щелк. Доллар-доллар-доллар-доллар.
— Давай, приятель. Расскажи своему другу Тимо все, что знаешь.
Парню было что рассказать, Тимо видел это ясно, как день. Большинство людей не обратили бы внимания, но Тимо видел. У него на такое глаз наметан.
Когда с его странички начнут капать деньги, можно будет отметить это бутылочкой по-настоящему приличной текилы. И купить памперсов для младенца его сестры, Ампаро. Если фото действительно получатся, есть шансы, что их перекупят одно-два агентства. Тогда хватит денег, чтобы поменять у «форда» аккумулятор. Поставить вместо этого дерьма что-нибудь, гарантирующее приличный пробег от одной зарядки. И больше не трястись от ужаса при каждой дальней вылазке.
Что-то наверняка должно заинтересовать «Синьхуа». Китайцы обожают репортажи о том, как Америка разваливается на части. Да и «Би-би-си» может клюнуть. Любые иностранцы. Лучше могло быть разве что ровно то же самое, плюс пара револьверов, чтобы дать повод для заголовков про «закон джунглей» и прочего дерьма. Но и то, что есть, уже означало деньги. Может быть, хватит, чтобы платить за квартиру побольше. Чтобы Ампаро было где отсидеться, когда ее дружок снова напьется и начнет буянить.
Тимо продолжал снимать, меняя ракурсы, увеличение, экспозицию. Проникая все глубже и глубже в историю мертвеца. Сфотографировал ободранные башмаки, связку пластиковых четок. Работая, он негромко бормотал себе под нос, обращаясь к трупу и уговаривая его постараться:
— Ты сам-то представляешь, как тебе повезло, что это я тебя нашел? Будь это какой-нибудь вшивый фотоблогер, что бы от тебя осталось? Пара дерьмовых снимков в соцсетях. В лучшем случае бульварная газетенка купила бы фото из Инстаграма… только разве это достойная съемка? А, ты спрашиваешь про меня? Подожди, дай только закончить — и ты будешь людям во сне сниться.
Что было правдой. Любой болван может сделать фото девчонки, которую разорвало на части вместе с электрическим «мерседесом», но только от снимков Тимо на первых полосах уголовной хроники у людей наворачиваются слезы на глазах. Да-да, обычная история, подружка наркоторговца, но рыдать над ее безвременной смертью ты станешь взахлеб. Тимо поймает в кадр забрызганный кровью пушистый талисман с зеркала заднего вида, и у тебя сердце разорвется.
Ампаро давным-давно сказала, что у него острый глаз. Что младший братец замечает такое, что остальные не видят даже в упор.
Камера сейчас есть у каждого придурка, а вот острый глаз — только у Тимо.
Тимо отошел еще дальше и снял небольшое видео. Потом проиграл его, обращая особое внимание на звук, и остался доволен. Позвякивающая от ветра металлическая сетка под раскаленным аризонским небом. Крик жаворонка откуда-то со стороны канала. И самое главное — звук, который издавали молочные бутылки, глухо постукивавшие друг о дружку. Не просто мертвец, а сакральная жертва, и одновременно связка колокольчиков.
Тимо прислушался к оттенку этого «тук-тук-тук».
Звук что надо.
Мертвый, как сама пустыня.
Он присел на корточки, чтобы в кадр попала обглоданная рука вместе с бутылками. С этого ракурса ему как раз удалось захватить голубую полоску канала и аванпосты Финикса за ней — стандартные одноэтажки, засыпанные гравийной крошкой дворы, на улочках ржавеют брошенные автомобили. Где-то там нашелся добропорядочный гражданин, достойный член какой-нибудь «Аризонской милиции», который высмотрел, как бедолага со своими бутылками спускается с холма, и подумал — самое время цапнуть его за задницу.
«ЦАП за задницу», — усмехнулся Тимо.
Скрежет шин и недовольный рев старого, еще биодизельного, мотора за спиной сообщили ему, что Люси уже недалеко. Еще одним подтверждением было приближающееся облако пыли. Ржавый грузовичок был старше самой Люси, а раздолбан вдвое против собственного возраста — но зверюга это была еще та. Среди прочего, что Тимо сразу оценил в девушке, был и ее выбор машины. Девчонка могла без проблем проехать где угодно, кроме разве что ямы с жидким дерьмом.
Грузовик остановился, со скрипом открылась дверь, и Люси выбралась наружу. На ней была защитная армейская футболка и вытертые джинсы. Белая кожа под солнцем Аризоны обгорела и стала бронзовой, из-под бейсболки с эмблемой геофака местного университета торчат каштановые с рыжинкой волосы. Каждый раз Тимо не мог не признаться себе, что вид Люси ему по душе. Высохнуть и стать во всем подобной жителям Финикса она пока не успела, но демона упрямства внутри нее было не скрыть. Выдавало то, как голубые глаза, всегда скептически прищуренные, вспыхивали при упоминании о новой теме. Ясно было — выбрав, наконец, что-то и вцепившись в него, она уже не отпустит. Питбуль долбаный. Со своим монстром-грузовиком она составляла идеальную пару. Хрен ты нас остановишь.
— Надеюсь, это не очередной ныряльщик? — поинтересовалась Люси вместо приветствия.
— А как по-твоему?
— По-моему, мне после твоего звонка пришлось переть через весь город, одной солярки сколько ушло!
Девчонка напускала на себя независимый вид, однако глаза ее уже перебегали от одной детали к другой. Тимо еще рта открыть не успел, а она уже схватила идею. Новичок она в Финиксе или нет, но глаз у нее тоже острый. Она видела все не хуже Тимо.
— Техасец? — сразу спросила она.
— Да ну? — ухмыльнулся Тимо.
— В любом случае, он из «счастливых бродяжек». Не знаю, кого еще кроме техасцев можно туда затащить. — Присев перед мертвецом на корточки, она всматривалась в то, что осталось от лица. Потом вытянула руку и легонько дотронулась до пластмассовых бусин, впившихся в распухшую шею. — Я про «бродяжек» репортаж делала. Духовное окормление беженцев прямо в дороге. — Люси вздохнула. — Они раскупают эти четки и потом молятся, как одержимые.
— Рыдая, трясясь и раскаиваясь во всех грехах?
— Ты тоже бывал у них на службах?
— Каждый хоть раз, да делал репортаж о «бродяжках», — пожал плечами Тимо. — Меня как-то попросили снять их старый шатер для проповедей в Нью-Мексико, рядом с Карлсбадом. Там все вокруг кустарником поросло, проповедник сам не справлялся, надеялся привлечь добровольцев.
Вряд ли он скоро забудет ту картину. Горячий воздух продувал шатер насквозь, брезент надувался и громко хлопал. А внутри — беженцы, покрытые дорожной пылью, раскачивались, стонали и непрерывно перебирали четки. Вопрошая своего Бога, какие еще от них потребуются жертвы ради того, чтобы вернуть прежние дни, времена высоких цен на нефть и роскошных городов наподобие Хьюстона или Остина. Когда ураганы еще не достигали шестой категории, а Великая Засуха не иссушила целые штаты.
Люси снова провела пальцами по впившимся в шею четкам:
— Его задушили.
— Похоже на то.
Тимо легко мог представить себе, как покойный зарабатывал свои четки, бусину за бусиной. Каждая была частицей любви к нему Господа, причем такой, которую можно взять с собой. Тимо представил его на коленях в пыли: лицо в слезах, а рот выплевывает слова благодарности — за то, что он еще жив, и за четки, те самые, что впились сейчас в распухшую шею, которая уже начала чернеть. Как если бы парень хотел изобразить негра, да карнавал не задался. И вообще, стоило столько молиться и каяться, чтобы оказаться на этом заборе?
— Что у него с рукой? — поинтересовалась Люси.
— Собаки успели раньше меня.
— Ох, черт!
— Если хочешь фото получше, можно пока отойти в сторонку. Собаки вернутся, и можно будет снять, как они рвут его на части, если их не спугнуть…
Люси недовольно поморщилась, и Тимо торопливо переменил тему:
— В любом случае хорошо, что ты на него посмотрела. Снимки и так должны были получиться, но главное — история. Такой ни у кого не было.
Люси выпрямилась.
— Тимо, здесь нечего раскручивать. История очень прискорбная, но в ней нет ничего нового. Всем наплевать на техасца, который преодолел тысячу миль пустыни только для того, чтобы быть вздернутым в назидание другим. Это грустно, но любому известно, насколько все терпеть не могут техасцев. «Киндл пост» делала огромный репортаж о линчеваниях.
— Блин, — вздохнул Тимо, — на секунду покажется, что у тебя начал варить котелок, и тут же выясняется, какая ты еще все-таки зеленая.
— Да пошел ты!
— Слушай, я ведь не шучу. Подойди сюда. И взгляни повнимательней. Я же знаю, глаз у тебя острый. Не заставляй меня думать, что я напрасно трачу на тебя время.
Тимо присел на корточки рядом с мертвецом, поднял руки, словно отмечая границы кадра.
— Наш техасец тащился миллион километров по выжженной пустыне, и наконец его вынесло вот сюда. Может, он решил, что в Калифорнию соваться не стоит — после принятия Закона о Суверенитете Штатов калифорнийскую границу так просто не пересечь. Может, у него нет денег, чтобы заплатить контрабандистам. Может, он решил, что умней других и сможет переплыть Колорадо и махнуть на север через Неваду. Как бы то ни было, он добрался до аризонских холмов и застрял там, ему осталось лишь смотреть, как совсем рядом люди живут нормальной человеческой жизнью. Тут бедолага видит ЦАП, а платить за воду на каждой колонке его уже достало, так что он хватает бутылки и отправляется зачерпнуть глоток-другой…
— …и нарывается на пулю, — закончила за него Люси. — Что тут непонятного? Я все пытаюсь тебе растолковать, что мертвым техасцем никого не удивишь. Их уже приноровились, чуть что, сразу вздергивать. Я и такое видела в Нью-Мексико. Шатры «бродяжек», а вокруг на заборах развешаны техасцы. И в Оклахоме то же самое. Да на любой дороге, ведущей из Техаса! Всем давно уже плевать.
Тимо только вздохнул. «Совсем зеленая».
— Повезло тебе, что я согласился быть экскурсоводом. Хоть с этим-то ты согласна? Теперь посмотри сама. Видишь сигареты? Бутылочки, бурбон и текилу? Черные свечи, цветы?
Тимо подождал, давая ей возможность заново рассмотреть всю сцену. Увидеть то, что видел он сам.
— Его вздернули не в назидание. Это, блин, ритуальное жертвоприношение! Нашего техасца принесли в жертву Санта-Муэрте! Чтобы добиться от Костлявой расположения.
— Святая Смерть, — хмыкнула Люси. — Это ж наркоманский культ?
— При чем здесь культ? Святая — она и есть святая. Заботится о людях, от которых отвернулась церковь. Если тебе нужна помощь в чем-то, что церковь вряд ли одобрит, ты идешь к Санта-Муэрте. Костлявая о тебе позаботится, она понимает, что людям нужно помогать. Да, наркоманам тоже, но не только им, а любым беднякам. И людям в отчаянной ситуации. Если Богородица смотрит на твое дело косо, обратись к Святой Смерти.
— Похоже, ты в этом специалист.
— Еще бы! У меня на телефоне стоит приложение. Если нужно благословиться, звоню в любое время дня и ночи.
— Да ладно врать!
— Чистая правда. У одной тетки в Мексике есть целый храм. Отправляешь ей доллар, она приносит небольшую жертву. И совершается чудо. У Санта-Муэрте целый список официальных чудес. Да у нее и хэштэг собственный есть.
— И за какими же чудесами из списка ты обращаешься?
— За наводками, разумеется, — вздохнул Тимо. — А ты что подумала? Когда наркоторговцу нужно всадить пулю в недруга, он сперва непременно позвонит Санта-Муэрте. А потом я прихожу на место и фотографирую. С помощью Санта-Муэрте я там раньше всех оказываюсь.
Люси смотрела на него, как на безумца, и Тимо обиделся.
— Знаешь, подруга, не одной тебе приходится бороться с конкурентами. — Он махнул рукой в сторону мертвого техасца. — Ну так что? Годится тебе история, или как?
Люси все еще не была убеждена.
— Если к Санта-Муэрте можно обратиться онлайн, зачем тогда вешать техасца на заборе?
— А ты сама подумай.
— Я серьезно, Тимо. Почему ты так уверен, что это — жертва?
«Потому что дружка Ампаро выперли с работы, а вместо него взяли с улицы техасского мигранта, готового трудиться за гроши. Потому что счета за воду растут, а лимиты снижаются. Потому что Рузвельтовское водохранилище пересохло, а бродяжки разбили свой шатер прямо на углу Седьмой и Монте-Виста и уже подбивают клинья к его двоюродному брату Марко».
— Люди все прибывают, — проговорил Тимо и сам удивился, с каким трудом пришлось проталкивать слова через горло. — Они чуют, что у нас есть вода, и продолжают идти и идти. Миллионами, словно муравьи.
— Ну так что ж, в Техасе полно народу.
— Это вроде цунами. За каждой волной идет другая, еще выше, и нам не удержаться. Эта параша, — он ткнул пальцем на тело, — вроде как жест отчаяния. Люди просят высшие силы вмешаться. Может быть, они молились Санта-Муэрте, чтобы та наслала на техасцев пыльную бурю и похоронила их, прежде чем они сюда доберутся. В любом случае можешь быть уверена — на мелочи они не разменивались.
— И призвали на головы техасцев саму Смерть, — кивнула Люси, но тут же скептически покачала головой. — Только из одного тела репортаж мне не сделать.
— Я снял потрясающие кадры!
— Этого мало. Мне нужно будет кого-то процитировать, чтобы обозначить тренд. Дать чей-то рассказ. Привести примеры…
Говоря все это, Люси смотрела на противоположный берег ЦАП, туда, где теснились дома. Тимо буквально ощутил нутром, как у нее в голове проворачиваются шестеренки…
— Нет! Не делай этого!
— Не делай чего? — Но она уже улыбалась, что-то про себя решив.
— Не отправляйся туда, чтобы выспросить, кто это сделал.
— Должен выйти отличный репортаж!
— Ты думаешь, найдется козел, который так и скажет — дескать, это мы его пришили?
— Люди не прочь поболтать. Главное — знать, что и как спрашивать.
— Люси, я серьезно! Оставь это дело полиции. Пусть они идут туда и задают вопросы.
Во взгляде Люси промелькнуло раздражение.
— Что я не так сказал?
— То есть ты меня держишь совсем за зеленую?
— Ну, я…
— Вот прямо настолько? Мы что, вчера познакомились? Ты думаешь, я поверю, что копы пальцем шевельнут из-за какого-то дохлого «бродяжки»? Я, по-твоему, вот настолько зеленая?
Резко развернувшись, Люси зашагала к грузовику.
— Это не шутки! — закричал Тимо ей вслед. — Тут тебе не игрушечная резервация в парке развлечений, типа ты заходишь, а индейцы начинают танцевать. Здесь все по-настоящему!.. — Ему пришлось орать, чтобы заглушить скрежет двери грузовика.
— Не беспокойся обо мне, — отмахнулась Люси, забираясь в кабину своего монстра. — Главное, сделай хорошие фото, остальное — моя забота…
— Я так и не понял, — повторил Тимо в четвертый или пятый раз. — Они что, просто предложили тебе войти?
Они расслаблялись на крыше бара «У Сида» в компании таких же завсегдатаев, постреливая по луговым собачкам, которые успели расплодиться в руинах недостроенного микрорайона рядом с заведением. Передавали из рук в руки потертую винтовку, делали ставки.
Микрорайон должен был называться «Цветок пустыни». Когда власти Финикса наконец прекратили выкуп у застройщиков чрезмерно разрекламированных, но ни хрена не приносящих денег проектов, загнулся и «Цветок». Пал жертвой какого-нибудь лысого болвана из департамента городского планирования, который никогда не держал в руках ничего тяжелее авторучки. А тут ему вожжа попала под хвост, и нате — отдел водоснабжения не может одобрить стройку. Так что если кто-то уровня «Халлибартон» не применит технологию вроде разрыва пласта и не докопается до нового волшебного источника, никто кроме луговых собачек в «Цветке пустыни» никогда и не поселится.
— Прямо так взяли и пригласили? — настаивал Тимо. — Кроме шуток?
Люси с довольным видом кивнула.
— Сначала к себе, а потом и к соседям. И везде зазывали в подвал, чтобы показать мне пулеметы. — Люси отхлебнула темного мексиканского. — Я умею заводить знакомства, Тимо. — Она ухмыльнулась. — Множество знакомств. Это и есть моя работа.
— Херня это все.
— Не хочешь — не верь, — пожала плечами Люси. — Главное, что у меня есть сюжет. «Последняя надежда Финикса». Ты не представляешь, насколько хорошо они подготовились. У них есть командные пункты. Склады боеприпасов. Это не сектантское ополчение, а настоящая армия Апокалипсиса. На голову серьезней обычных выживальщиков. Эти люди готовятся к концу света и не прочь об этом порассказать.
— Так уж не прочь?
— Прямо-таки жаждут возможности. И тащатся от своих рассказов. А тема одна — как отбросить техасцев назад, туда, откуда те явились. Тебе стоит только взглянуть на то, что у них дома — сплошь Аризона для аризонцев, с нами Бог, Санта-Муэрте и все такое.
— А снимать я смогу?
Еще один самодовольный взгляд.
— Все, кроме лиц. Это — единственное условие.
— Годится, — усмехнулся Тимо.
Люси поставила бутылку на столик.
— А что ты уже успел наснимать?
— То, что надо, — вытащив камеру, Тимо принялся быстро кликать через изображения. — Вот, глянь-ка. — Он повернул экран в сторону Люси. — Просто поэма!
Люси взглянула и поморщилась.
— Тимо, нам нужно вписаться в возрастные рейтинги, хотя бы в подростковый.
— Подростковый рейтинг? Да ты издеваешься? На подростковом рейтинге лайков не набрать. Люди хотят видеть трупы и кровь. Кровавое то, кровавое се. Кровь, и еще секс. Больше ни на чем просмотры не делаются.
— Я не в местном бульварном листке собралась публиковаться, — возразила Люси. — Мне нужно фото покойника, которое впишется в рейтинги.
Она приняла винтовку из рук лохматого байкера и стала целиться куда-то в быстро темнеющий пейзаж. Солнце опустилось к самому горизонту, далеко за пределами орошаемой зоны Финикса, и коричневое покрывало из смога и дыма калифорнийских лесных пожаров вдруг заиграло веселыми и яркими закатными красками. Подняв камеру, Тимо быстро сделал пару снимков Люси. Взгляд направлен вдоль ствола винтовки. Зеленая девушка, изображающая из себя сухаря. Даже не подозревает, что в Финиксе любой приезжий, чтобы показать крутизну, именно так и поступает. Обзаводится винтовкой и идет шмалять по зверушкам в заброшенных микрорайонах…
Это напомнило Тимо, что он еще должен поснимать Сумо Эрнандеса и его сафари. Чувак, можно сказать, поймал удачу за хвост — возит китайских туристов стрелять по койотам, а потом потчует их блюдами из гремучих змей. Тимо быстро сделал еще снимок-другой и проверил, что получилось. На маленьком экранчике камеры Люси выглядела бесподобно. Свет падал на нее сзади, а ствол винтовки пересекал распухший красный шар солнца. Бью без промаха, делайте ваши ставки.
Тимо снова принялся перелистывать снимки мертвого техасца.
— Рейтинг, рейтинг… — бормотал он. — А я, блин, знаю, подростковый тут рейтинг или нет? У него же не хрен из штанов вылез, просто рожа обглодана…
Люси выстрелила еще раз, потом передала винтовку дальше.
— Тимо, мы не собираемся размениваться на мелочи. Просто очередное убийство не годится, все это уже было. Нам нужен тревожный, пугающий сюжет, но самое главное — чтобы было ясно, что это все взаправду. У нас материала на целую серию репортажей.
— Вот так прямо?
— Да, блин, именно вот так! За такое можно и Пулитцера отхватить. «Последняя надежда Финикса».
— Мне насрать на Пулитцера. Все, что мне нужно — просмотры. И деньги.
— Просмотры тоже будут, не сомневайся. Мы напали на жилу.
Тимо полистал еще.
— Как насчет просто кадра с шеей и четками? — Он снова повернул экран к Люси. — Этот вот вроде ничего.
— Не годится, — покачала головой Люси. — Мне там нужен и ЦАП.
Подспудное раздражение вдруг вырвалось у Тимо наружу:
— Рейтинг, ЦАП — чего еще изволите, мадам?
Люси выразительно взглянула на него.
— Положись на меня, я знаю, что делаю.
— Каждый зеленый салага будет мне говорить, типа он знает, что делает!
— Послушай, по Финиксу эксперт ты, я же не спорю. Но и мне ты должен поверить, я действительно знаю, что делаю. Знаю, как устроены мозги у потребителя на восточном побережье. И знаю, что притягивает посетителей на крупные новостные сайты. Ты знаешь Финикс, и я полностью тебе доверяю. Но и ты должен мне поверить. Мы с тобой напали на жилу. Если не налажаем, выйдем в топ. Звездами станем!
Лохматый байкер снова передал Люси винтовку.
— Так значит, ЦАП и подростковый рейтинг? — уточнил Тимо.
— Угу, — рассеянно пробормотала Люси, прицеливаясь. — ЦАП — причина его смерти. То, куда он стремился. И то, что хотят защитить Ангелы-Хранители. То, что есть у Финикса, но нет у Техаса. Финикс, находящийся в центре пустыни, жив, потому что в вашем распоряжении — один из самых дорогих водопроводов мира. Будь у Техаса свой ЦАП, связывающий его с какой-нибудь Миссисипи, они бы удержались за него, как за последнюю соломинку, и тоже выжили бы.
— Это ж добрая тысяча миль, — хмыкнул Тимо.
— Реки бывают и подлинней. — Люси выстрелила, рядом с луговой собачкой взметнулось облачко пыли. Животное пулей нырнуло в норку, и Люси передала винтовку дальше. — Я к тому, что вода попадает в ЦАП аж со Скалистых гор. Река Колорадо протекает через штаты Вайоминг и Колорадо, через Юту, пересекает север Аризоны — и здесь воду делите вы, Лас-Вегас и Калифорния.
— Калифорния сроду ни с кем ничем не делилась.
— Неважно, ты понял, что я хочу сказать. Вы все присосались к реке и качаете воду в города, которых вообще не должно было быть на карте. Вода в ЦАП прошла побольше тысячи миль. — Рассмеявшись, Люси подняла свое пиво. — Юмор ситуации в том, что когда техасцы строили свои города, там по крайней мере была вода. Без ЦАП вы бы от них ничем не отличались. Были бы еще одной толпой оборванцев, тщетно стремящихся пробраться на север.
— Слава Богу, у нас хватило ума на канал.
— Скорее уж политиканов у вас хватило, которым надо было продемонстрировать тупому избирателю свою полезность.
Тимо подколка не понравилась, он поднял брови, но спорить не стал, поскольку был слишком занят — просматривал фото, пытаясь найти что-нибудь, что устроило бы Люси.
«Смерть — это не подростковый рейтинг, — думал он. — И ползти тысячи миль через пустыню, чтобы в конце пути упереться в забор — тоже не подростковый рейтинг. И торговать собственными дочерьми, чтобы хватило денег мигрировать на Север или перейти калифорнийскую границу — что тут подросткового?»
Он с изумлением обнаружил, что чуть ли не сочувствует мертвому техасцу. Да и кто знает? Может, парень понимал, что наступает апокалипсис, но был слишком привязан к родине, чтобы просто взять и уехать, пока не стало поздно. Или слишком верил в Бога и надеялся, что тот о нем позаботится.
Один за другим звучали винтовочные выстрелы и резкие щелчки, с которыми пули врезались в препятствие.
Вера в Бога. Возможно, она ослепила техасца. Не дала ему увидеть надвигающуюся беду. Словно луговая собачка, тот высунул голову из норки и никак не мог поверить, что Бог уже взял его маленький бурый лобик на мушку. Не услышал свиста пули и не увидел саму пулю.
Вдали, у самого пылающего горизонта, прошло звено вертолетов. Мерный рокот моторов был прекрасно слышен поверх городского гула. Тимо насчитал пятнадцать машин, если не все двадцать. Летят тушить лесные пожары. А может, федеральное правительство отправляет очередную партию в Арктику.
Так или иначе, куда-то сваливают.
— Все куда-то летят, — будто подслушав его мысли, пробормотала Люси.
Винтовка хлопнула еще раз, и одна из собачек рухнула на землю. Посыпались поздравления, кто-то выкрикнул:
— Зуб даю, эта была из Техаса!
Взрыв смеха. Снизу появилась Селена с новым подносом бутылок и принялась их раздавать. Люси снова чему-то усмехнулась про себя.
— Хочешь что-то сказать? — не выдержал Тимо.
— Да нет, ерунда. Просто удивляюсь вашему отношению к техасцам.
— Блин! — Тимо щедро отхлебнул из бутылки. — Они получили по заслугам. Не забывай, я ведь сам там был. Видел, как они суетились, словно муравьи, когда по ним прошлась «Вайолет». И как в городах стала кончаться вода. Да мать-перемать, любой болван, у которого в голове было что-то помимо «Техас превыше всего», понимал, чем все кончится. А они только молились Господу, чтобы он уберег их праведные техасские задницы. — Еще один большой глоток пива. — Да так этим идиотам и надо! Сами себе устроили апокалипсис, уроды. И теперь ломятся сюда, чтобы забрать то, что принадлежит нам по праву. А вот хрен!
— А как же милосердие? — прищурилась Люси.
— Здесь тебе что, интервью на камеру? — возмутился Тимо.
Люси вскинула руки, извиняясь.
— Прости, это я зря.
Тимо лишь фыркнул в ответ, затем повысил голос:
— Эй, ребята! Моя зеленая подружка полагает, что нам следует быть добрее к техасцам.
— Да не вопрос, — отозвался Бриксер Гонсалес. — Пулю от меня они получат совершенно бесплатно.
— А от меня — две! — поддержала его Молли Абрамс. Взяла винтовку и с первого выстрела вышибла окно на изрядном расстоянии.
— Однако техасцы все идут и идут, — задумчиво проговорила Люси. — Продолжают прибывать, и вам их не остановить.
Она озвучила его собственные мысли, и Тимо это не слишком понравилось.
— Ничего, прорвемся.
— Ну да, за вас же Санта-Муэрте и целая толпа вооруженных маньяков, — удовлетворенно констатировала Люси. — И эта история сделает нам с тобой имя. «Ангелы-Хранители Финикса». Ах, что за сюжет!
— А они прямо-таки рады будут оказаться в новостях. — Тимо больше не пытался скрыть скепсис.
— Они все как один будут счастливы, если мы сделаем про них репортаж. Им ведь так важно знать, что они кое-что значат, — Люси искоса улыбнулась Тимо, — и тут прямо к ним в дверь стучится репортерша с Севера. Зеленая настолько, что у ней это на лбу написано. Конечно, они в восторге. И с удовольствием обо всем расскажут. — Люси глотнула пива, похоже, вспоминая о том, как все прошло. — Ты не представляешь, как много люди готовы рассказать, если убедить их, что ты совсем зеленая. У них появляется шанс продемонстрировать свою крутизну и знание жизни. От тебя ничего и не требуется — показывай интерес, притворяйся зеленой, и они у тебя в кармане.
Люси говорила и говорила. Описывала открывшийся ей потайной мир, вспоминала отдельные яркие подробности. Уверяла, что наверняка много всего упустила, и требовала от Тимо в следующий раз отправиться с ней и сделать снимки…
Люси говорила, но Тимо ее не слышал. В голове его скакала туда-сюда, словно шарик в игровом автомате, одна-единственная фраза.
«Притворяйся зеленой, и они у тебя в кармане».
— Не пойму, что на тебя нашло, — повторила Люси уже в третий раз.
Они ехали на встречу с Ангелами-Хранителями. Люси — за рулем своего монстра, Тимо — на пассажирском сиденье. Он сам загрузил аппаратуру в ее грузовик, поскольку решил — пусть Люси несет все расходы на эту поездку. Сперва он вообще думал послать ее подальше и выйти из предприятия, но потом решил, что это будет ребячеством. Если ей удастся набрать просмотры, то и ладно, почему не воспользоваться? Просмотры ее репортажа будут и просмотрами его фотографий, а дальше между ними все будет кончено. Если послать ее сейчас, ему ничего не достанется. Люси просто найдет еще одного дурачка, а то и сделает снимки сама, урвав двойной куш. Почему-то от этой мысли было даже горше, чем от осознания того, что им все это время манипулировали.
Они уже доехали до самого края микрорайона, виляя между древними «приусами» и электробайками. Улица окончилась тупиком, и Люси остановила машину. Место ничем не отличалось от любого другого микрорайона в Финиксе. Если не считать того обстоятельства, что за шторами тихих домиков зрело и готовилось к последней битве Сопротивление.
Впереди виднелась очерченная ЦАП граница городской черты — металлическая сетка забора и колючая проволока. По ту сторону не было ничего, лишь утыканные кактусами холмы. На противоположном заборе Тимо не без труда разглядел техасца — он так там и висел. Похоже, собаки вернулись, чтобы дорвать его.
— Может, все-таки скажешь, что я не так сделала? — потребовала Люси. — Или так и будешь молчать?
— Лучше давай отснимем сессию, — пожал плечами Тимо. — Веди меня к своим обожаемым Ангелам.
— Ну уж нет, — тряхнула головой Люси. — Сначала ты объяснишь, что случилось, а потом уже пойдем.
Тимо некоторое время смотрел на нее, потом перевел взгляд на пыльное лобовое стекло.
— Выходит, не судьба мне их увидеть.
С выключенным двигателем в кабине грузовика быстро становилось жарко. Подобная жара убивает забытых в машине собак и младенцев за какую-то пару часов. Тимо чувствовал, как по коже бегут струйки пота, но черт его побери, если он собирается хоть как-то выказать свой дискомфорт. Он просто сидел и смотрел на забор перед собой. Пусть даже они оба сдохнут здесь от жары, ему-то какая разница?
Люси, напротив, смотрела прямо на него.
— Если у тебя есть что сказать, будь уже мужчиной, говори!
«Будь мужчиной? Да вот же ж блин!»
— Хорошо, — решился Тимо. — Я думаю, что ты меня использовала.
— И как же именно?
— Ты это серьезно? Будешь и дальше притворяться? Да я же тебя насквозь вижу! Изображаешь из себя зеленую в расчете на то, что люди бросятся на помощь. Будут делать для тебя такую хрень, которая иначе им и в голову бы не пришла. Ты прекрасно играешь, прямо малое дитя, едва ходить научилась — но это все лишь игра!
— Ну и что теперь? — изумилась Люси. — Да, я обвела вокруг пальца банду вооруженных придурков, тебе-то что с того?
— Я плевать на них хотел! Речь обо мне! Это меня ты вокруг пальца обвела! Делала вид, что ничего не понимаешь, чтобы я тебе все показал, объяснил тебе, как здесь делаются дела, свел с нужными людьми. Ты была такая зеленая и несчастная, что дурачок Тимо не мог не броситься на помощь. Ну, зато теперь у тебя эксклюзивный сюжет!
— Тимо… сам посуди, как давно ты меня знаешь?
— Я не уверен, знаю ли я тебя вообще!
— Тимо…
— Да иди ты со своими извинениями! — Он плечом распахнул дверь грузовика и, уже вылезая наружу, понял, что совершает ошибку. Она найдет другого фотографа. Или сделает снимки сама, так что все деньги ей и достанутся.
«Какого только хрена я распустил язык?»
Ампаро скажет, что он мало того что повелся на удочку, так еще и в самом конце оказался идиотом. Нужно было закончить репортаж вместе с Люси и уже потом послать ее в задницу. А так получилось, что он послал ее вместе с репортажем.
Люси тоже выпрыгнула из грузовика.
— Ах, так? Тогда и я отказываюсь!
— Что «я отказываюсь»?
— Делать репортаж. Раз ты считаешь, что я тебя использовала, сюжет мне не нужен.
— Ой, да брось ты уже эту херню. Мы оба знаем, что ты приехала в Финикс ради сюжета. И ты его не бросишь.
Кажется, Люси рассердилась не на шутку.
— Ты вообще сам-то понимаешь, в чем твоя проблема?
— Не иначе, ты собралась мне объяснить?
— Да ты уже настолько вошел в роль — ах я бедненький, весь такой провинциал, все только и ищут, как меня кинуть, чужаки уже на пороге, вся вот эта вот хрень, — что в упор не замечаешь, когда с тобой по-хорошему!
— Я не…
— Не можешь рассмотреть у себя под самым носом человека, которому на тебя не наплевать!
Люси разъярилась настолько, что чуть ли не брызгала слюной, ее лицо побагровело. Тимо пытался вставить хоть слово, но безрезультатно.
— А я, между прочим, не техасец, который явился, чтобы забрать твою воду, и не звезда журналистики, покушающаяся на твои долбаные сюжеты! Вот ни разу! Да ты хоть знаешь, сколько я могла найти фотографов? Да в сюжет, который я раскопала, любой вцепится — клещами не оторвешь! Я, между прочим, собственной задницей рисковала, когда сюда поперлась! Думаешь, мне не страшно было?
— Люси, да ладно тебе…
Люси с отвращением махнула рукой и зашагала прочь от него, к забору.
— Можешь подыскать кого-нибудь другого для репортажа, — выкрикнула она, обернувшись. — Выбирай, кого хочешь, не стесняйся. Я к этому сюжету теперь и на километр не подойду. Хочешь, чтобы он был твой — ну так получай!
— Люси, обожди… — Тимо чувствовал себя полным дерьмом. Он бросился за ней следом. — Я не это имел в виду!
Люси обернулась.
— Вот только не надо оправдываться, Тимо.
Она смотрела на него с такой горькой смесью обиды и презрения, что Тимо споткнулся на ровном месте. Он явственно слышал, как Ампаро насмехается над ним. «У тебя острый глаз, братишка, и все-таки ты слепой, слепой, слепой!»
«Может, она еще успокоится», — думал Тимо, а Люси уходила.
Или не успокоится. Что, если его слова прозвучали слишком похоже на правду? На то, что он и в самом деле думает о северянке, да так похоже, что уже не загладить? Такое случается, отношения рушатся в один момент. Секунду назад вы еще друзья, а потом ты заглядываешь человеку внутрь и тут же осознаешь, что пить вместе с ним пиво не будешь уже никогда.
Исправляй, пока не поздно, придурок!
Застонав от отчаяния, Тимо снова бросился за девушкой.
— Люси! Да ладно тебе! Слушай, я прошу прощения, хорошо? Прости меня…
Сначала он думал, что все напрасно, но потом Люси обернулась. Облегчение охватило Тимо теплой волной. Она снова смотрит на него. Она смотрит на него, как и раньше, когда все было в порядке. Она его простит. Отношения наладятся. Они вновь станут друзьями…
Потом он почувствовал — что-то все-таки не так. Люси выглядела не в своей тарелке, ее опаленное аризонским солнцем лицо резко побледнело. И она яростно махала ему рукой, словно звала к себе, хотела что-то показать.
Что там такое? Неужели еще один техасец?
Тимо перешел на бег, на ходу доставая камеру.
Добежал до забора — и остановился как вкопанный.
— Тимо, — прошептала Люси.
— Я вижу.
Он уже снимал кадр за кадром, прямо сквозь проволоку, стараясь запечатлеть сюжет. Глаз у него острый, а сюжет — вот он, прямо перед ними. Вот это наконец поперло! В нужном месте, в нужное время и даже в нужном составе, чтобы сделать репортаж. Он уже стоял на коленях, снимая так быстро, как только мог, жадно впитывая слухом звук цифрового затвора — каждый щелчок означал деньги и еще раз деньги.
«Снял! Снял! Снял!» — повторял он про себя, пока не осознал, что на самом деле говорит вслух. — Снял! — повторил он. — Не волнуйся, я все снял!
Люси, с тем же ошеломленным видом, озиралась кругом, на забор, потом на город за ее спиной.
— Мы должны оформить аккредитацию… потребуются горючее и какая-то пища… придется выяснять, что случилось… кто это сделал… Аккредитация! — Она выхватила телефон и принялась набирать номер с такой же бешеной скоростью, с которой Тимо снимал.
Требовательный голос Люси был лишь неясным гулом, на фоне которого Тимо выбирал углы съемки и менял экспозицию. Наконец она нажала отбой.
— У нас эксклюзивный контракт с «Синьхуа»!
— У нас обоих?
Люси предостерегающе подняла палец.
— Еще раз я от тебя такое услышу…
— Извини, коллега, — ухмыльнулся Тимо, — обещаю, этот был последний.
Люси принялась надиктовывать на телефон начало репортажа, потом остановилась.
— Первый выпуск дадут через десять минут. Ты успеваешь?
— Десяти минут мне хватит выше крыши.
Тимо снимал не отрываясь, сейчас в кадре были бетонный берег канала и мертвый техасец на той стороне. Собаки прыгали вокруг, пытаясь оторвать еще кусочек от тела человека, который пришел сюда за водой. Все было прямо перед ним, весь сюжет целиком.
Тело.
Собаки.
Забор.
Центрально-Аризонский Проект.
Огромный канал — и ни капли воды. Лишь тонкая корка стремительно подсыхающей грязи на дне.
Люси снова начала диктовать, развернувшись лицом к раскинувшемуся позади Финиксу, но Тимо ее не слушал. Он уже и так знал всю историю целиком — об огромном городе, никто из жителей которого еще не подозревает, что их жизнь изменилась навсегда.
Так что Тимо продолжал снимать.
Водяной нож
Глава 1
С потом связаны целые истории.
Пот женщины, которая по четырнадцать часов, не разгибаясь, работает под палящим солнцем на луковом поле, отличается от пота мужчины, молящегося Санта-Муэрте, чтобы federales на КПП не были подкуплены его врагами. Пот десятилетнего мальчика, который смотрит в дуло пистолета, отличается от пота женщины, которая ковыляет по пустыне и молит Святую Деву, чтобы тайник с водой оказался именно в месте, обозначенном на карте.
Пот — это сжатая история тела. Пот выступает на лбу, оставляет соленые пятна на рубашке. Пот расскажет тебе все о том, как человек оказался в нужном месте в неподходящее время, и о том, проживет ли он еще день.
Анхелю Веласкесу, который сидел высоко над центральной скважиной Кипарис-1 и наблюдал за тем, как Чарльз Брекстон топает по Тропе каскадов, пот на лбу адвоката говорил, что некоторые люди слишком много о себе воображают.
Брекстон мог сколько угодно расхаживать по офису и орать на секретарш, сколько угодно мог красться по залу суда, словно маньяк с топором, подстерегающий новую жертву, — но по большому счету он был под каблуком у Кэтрин Кейс. А если Кэтрин Кейс приказывает что-то сделать быстро, то ты, pendejo[97], не просто бежишь, а бежишь до тех пор, пока у тебя сердце не останавливается.
Брекстон нагибался, проходя под папоротниками, ковылял мимо ползучих стеблей баньяна по отлогой тропе, петлявшей вокруг скважины. Он протискивался через группы туристов, фотографирующихся на фоне водопадов и висячих садов. Он раскраснелся, но все равно упорно шел вперед. Его обгоняли бегуны в коротких шортах и майках; в ушах у них звучала музыка и стук здоровых сердец.
Пот может очень многое рассказать о человеке.
Пот Брекстона означал, что юрист все еще способен испытывать страх. А для Анхеля это означало, что Брекстону по-прежнему можно доверять.
Брекстон заметил, что Анхель сидит на мосту, выгнувшемся над широким стволом скважины. Он устало помахал Анхелю, жестом призывая его спуститься. Улыбаясь, Анхель махнул ему в ответ, притворяясь, что не понимает.
— Спускайся! — крикнул Брекстон.
Анхель снова улыбнулся и помахал рукой.
Адвокат обреченно ссутулился и пошел на штурм последнего подъема.
Анхель облокотился на перила, наслаждаясь видами. Солнечные лучи падали на бамбук и листья дождевого леса, подсвечивали тропических птиц и пускали зайчиков по волнам прудов с карпами.
Люди далеко внизу казались меньше муравьев. Это были вовсе даже не люди, а подобия туристов, местных жителей, работников казино — совсем как на макете Кипариса-1: масштабные модели людей, которые пьют масштабные модели латте на террасах масштабных моделей кафе. Масштабные модели детей гонялись за бабочками на туристских тропах, а масштабные модели взрослых играли в блэк-джек за масштабными моделями столов в глубоких гротах казино.
Задыхаясь, подошел Брекстон.
— Почему ты не спустился? Я же просил.
Он уронил свой чемоданчик на доски настила и прислонился к ограждению.
— Что принес? — спросил Анхель.
— Бумаги, — прохрипел Брекстон и утомленно махнул в сторону чемоданчика. — Карвер-Сити. Только что получили решение суда. Мы их порвали.
— И?
Брекстон попытался сказать что-то еще, но не смог. Его лицо отекло и покраснело. Анхель прикинул, будет ли ему жаль адвоката, если у того сейчас случится сердечный приступ.
Впервые Анхель и Брекстон встретились в конторе адвоката, которая находилась в штаб-квартире Управления водных ресурсов Южной Невады. В его кабинете были окна во всю стену, и за ними открывался вид на Карсон-крик, где ловилась рыба на муху. Воды речушки падали каскадами по уровням аркологии туда, где их закачивали обратно наверх через новую очистительную систему. Большой, дорогой вид на радужную форель и водную инфраструктуру — хорошее напоминание о том, почему Брекстон защищает в суде интересы УВРЮН.
В офисе Брекстон помыкал тремя ассистентками — все они по стечению обстоятельств были стройными девушками, недавними выпускницами юридических колледжей. Фирма заманила их обещаниями предоставить постоянное жилье в Кипарисе. С Анхелем же он разговаривал снисходительно, словно тот — очередной питбуль Кэтрин Кейс, которого нужно терпеть до тех пор, пока он убивает других, более крупных псов.
Анхель, со своей стороны, во время встречи пытался понять, как человек вроде Брекстона мог вырасти до таких размеров. Люди за пределами Кипариса не толстели так, как он. За всю свою жизнь Анхель ни разу не видел существа, похожего на Брекстона, и восхищался плотской оболочкой человека, ощущавшего себя в полной безопасности.
Когда их встреча завершилась, Анхель решил, что если Кэтрин Кейс права насчет конца света, то из Брекстона получится хороший обед. Последнее соображение, в свою очередь, помогло ему не убить этого pendejo из «Лиги плюща» за то, что тот морщил нос при виде бандитских татух и шрама от удара ножом, протянувшегося по лицу и шее Анхеля.
«Времена действительно меняются», — подумал Анхель, наблюдая за тем, как с носа Брекстона стекает пот.
— Карвер-Сити проиграл апелляцию, — наконец выдохнул Брекстон. — Судьи собирались вынести решение уже утром, но из-за ошибки в расписании одну и ту же комнату выделили сразу для двух процессов. Решение отложено до конца рабочего дня. Люди Карвер-Сити забегают как сумасшедшие, готовя новую апелляцию. — Он поднял и открыл чемоданчик. — Но они не успеют.
Адвокат протянул Анхелю стопку бумаг с лазерными голограммами.
— Вот судебные постановления. У тебя есть время до завтрашнего утра, когда откроются суды. Как только Карвер-Сити подаст на апелляцию, будет уже совсем другая история. Тогда тебя ждет как минимум гражданская ответственность. Но до завтрашнего утра ты просто защищаешь право граждан великого штата Невада на частную собственность.
Анхель принялся просматривать документы.
— И все?
— Все, что тебе нужно, — если уладишь сделку сегодня. Если протянешь до завтра, снова начнутся переносы заседаний, судебные препирательства и так далее.
— И тогда получится, что ты зря потел.
Брекстон ткнул толстым пальцем в сторону Анхеля.
— Смотри у меня.
Анхель рассмеялся, услышав эту замаскированную угрозу.
— Прописку я уже получил, cabron[98]. Иди, секретарш своих пугай.
— Хоть ты и любимчик Кейс, я все равно могу испортить тебе жизнь.
Анхель даже не оторвал взгляда от бумаг.
— Хоть ты и пес Кейс, я все равно могу сбросить тебя с этого моста.
Если судить по штампам и печатям, бумаги были в порядке.
— Какой же у тебя компромат на Кейс, что ты такой неуязвимый?
— Она мне доверяет.
Брекстон недоверчиво рассмеялся, а Анхель тем временем снова сложил документы в стопку.
— Люди вроде тебя все записывают, потому что знают: каждый человек врет. Такая тема у вас, адвокатов. — Ухмыляясь, он толкнул Брекстона в грудь пачкой бумаг. — Поэтому мне-то Кейс доверяет, а с тобой обращается как с собакой.
И он ушел, оставив Брекстона сердито таращиться на него с моста.
Спустившись по Тропе каскадов, Анхель достал мобильник и набрал номер.
Кэтрин Кейс ответила после первого же звонка. Ее голос звучал резко и формально:
— Кейс.
Анхель представил ее себе, Королеву Колорадо, склонившуюся над столом. На стенах, от пола до потолка, карты штата Невада и бассейна реки Колорадо — ее владения, представленные в виде данных, поступающих в реальном времени. Красным, оранжевым или зеленым светились линии мельчайших речушек, цветом отмечая параметры потока в кубических футах в секунду. Цифры, мигающие над водосборными бассейнами Скалистых гор — красные, оранжевые, зеленые, — указывали количество снега и обозначали отклонение от нормы таяния. Вспыхивали другие числа — глубина дамб и резервуаров, от плотины «Блю меса» на Ганнисон и «Навахо» на Сан-Хуан до «Огненного ущелья» на Грин. И над всем этим светились цены фьючерсов в бегущей строке NASDAQ и опционы на покупку на открытом рынке — на тот случай, если Кейс понадобится увеличить глубину озера Мид. Неумолимые числа, которые правили ее миром так же, как она — Анхелем и Брекстоном.
— Поболтал с вашим любимым адвокатом, — сказал Анхель.
— Только не говори, что ты снова с ним поссорился.
— Этот pendejo — тот еще фрукт.
— Ты тоже не подарок. Получил что нужно?
— Ну да, Брекстон дал мне кучу мертвых деревьев. — Он взвесил в руке пачку документов. — Даже не знал, что в мире еще столько бумаги.
— Что написано пером, не вырубишь топором, — сухо сказала Кейс.
— Да уж, страниц пятьдесят-шестьдесят вы вырубили.
Кейс рассмеялась:
— Первое правило бюрократии: любое важное сообщение должно быть в трех экземплярах.
Анхель сошел с Тропы каскадов и направился вниз, к лифтам, которые доставят его на центральную парковку.
— Босс, тут на бумагах сотня подписей, и каждая говорит, что я вправе делать все, что захочу. «Верблюжьи войска» могут и сами справиться. Это же просто доставка сообщения, только называется по-другому.
— Нет. — Голос Кейс зазвучал тверже. — Эта история тянется по судам уже десять лет, и я хочу, чтобы она закончилась раз и навсегда. Мне надоело раздавать квартиры в Кипарисе племянникам судей — только для того, чтобы и дальше претендовать на то, что принадлежит нам по праву.
— Не беспокойтесь. Мы все сделаем, Карвер-Сити и опомниться не успеет.
— Хорошо. Когда все закончится, дай мне знать.
Анхель успел проскочить в закрывающиеся двери экспресс-лифта и подошел к окну. Лифт ускорился, понесся мимо уровней аркологии, мимо размытых силуэтов людей — матерей, толкающих двойные коляски, подруг-на-час, виснущих на руках бойфрендов-на-выходные, туристов со всего света, щелкающих фотоаппаратами и отправляющих родным СМС о том, что они побывали в Висячих садах Лас-Вегаса. Мимо папоротников, водопадов и кафе.
Внизу за столами сейчас меняются крупье. В гостиницах просыпаются круглосуточные тусовщики, выпивают первую стопку водки, наносят на кожу блестки. Горничные, официанты, повара и обслуживающий персонал — все уже трудятся изо всех сил, чтобы не потерять прописку в Кипарисе.
«Все вы здесь благодаря мне, — подумал Анхель. — Без меня вы были бы словно перекати-поле — хрупкие косточки, тонкая кожа. Ни тебе карт, ни тебе шлюх, никакой выпивки, никакой работы… Без меня вы — никто».
Доехав до нижнего этажа, лифт с тихим звоном остановился. Дверь открылась, и Анхель увидел свою «Теслу», которая ждала его под присмотром служащего.
Полчаса спустя он шагал по закипающей от жары бетонной площадке авиабазы «Малрой». Над ней поднимались потоки теплого воздуха, а над Спринг-маунтинз садилось кроваво-красное светило. Сорок девять градусов, а солнце только сейчас завершает свою работу. На базе зажглись прожекторы, которые тоже добавили немного тепла.
— Принес бумаги? — завопил Рейес, перекрикивая вой «апачей».
— Федералы обожают нас, пустынных крыс! — Анхель протянул документы. — По крайней мере, будут обожать еще четырнадцать часов!
Полковник Рейес раньше был морским пехотинцем-разведчиком, служил в Сирии и Венесуэле, затем в горячих точках Сахеле и Чихуахуа и лишь потом наконец получил теплое местечко в Национальной гвардии Невады.
«Штат Невада лучше платит», — говорил он.
Рейес махнул Анхелю, приглашая его садиться в вертолет командования. Вокруг них стартовали ударные вертолеты, сжигая прорву синтетического топлива. Национальная гвардия Невады, она же «Верблюжьи войска», она же «долбаные гвардики из Вегаса» — в зависимости от того, кому только что засадили в задницу ракету «Аид», — готовилась обрушить гнев Кэтрин Кейс на головы ее врагов.
Анхель надел кевларовый бронежилет, опустил на глаза защитные очки и подключил наушники к системе связи, чтобы слышать переговоры экипажа. Рейес сел в кресло командира и принялся отдавать приказы.
Вертолет рванул в небо. Перед глазами Анхеля на стеклах очков появились те же данные, что и у пилота — военное граффити, помечающее объекты Лас-Вегаса яркими цветными значками: обсчет целей, значимые здания, символы «свой/чужой», загрузка ракет «Аид», информация о боеприпасах для пулемета, индикатор топлива, тепловые сигнатуры на земле.
Тридцать шесть и шесть.
Люди. Одни из самых холодных объектов там, внизу. У каждого своя метка, и никто из них об этом не знает.
Смуглая, черноволосая, черноглазая женщина с биркой «Гупта» на груди подошла проверить, плотно ли пристегнут ремень у Анхеля.
— Я, наверное, знаю, как пристегиваться, да? — ухмыляясь, крикнул он.
Гупта даже не улыбнулась.
— Приказ мисс Кейс. Если мы плюхнемся и вы погибнете потому, что не пристегнулись, у нас будет очень глупый вид.
— Если мы плюхнемся, то погибнем все.
Но она все равно проверила его ремни. Рейес и «Верблюжьи войска» были очень дотошными и за долгие годы отшлифовали свои методы до блеска.
Гупта сказала что-то в микрофон гарнитуры, села в кресло перед экраном пулемета и пристегнулась.
Желудок Анхеля ухнул куда-то вниз, когда их вертолет стал разворачиваться, присоединяясь к группе других летучих хищников. По визору потекла новая информация, яркая, словно ночной Вегас.
УВРЮН 6602, пошел.
УВРЮН 6608, пошел.
УВРЮН 6606, пошел.
Экран высвечивал позывные и числа — цифровое подтверждение того, что почти невидимый рой саранчи заполнил чернеющее небо и устремился на юг.
В наушниках затрещал голос Рейеса:
— Начать операцию «Медовое озеро».
Анхель рассмеялся.
— Кто это придумал?
— Нравится?
— Я люблю мед.
— А кто его не любит?
И они с грохотом помчались на юг, к озеру Мид. Изначально в нем было двадцать шесть миллионов акро-футов воды, а теперь из-за большой засухи — вдвое меньше. «Спасательный круг», оно вечно было в опасности, вечно на грани того, чтобы опуститься ниже уровня водозабора № 3. Критически важная капельница, не дававшая сердцу Лас-Вегаса остановиться.
Внизу раскинулись огни центральной части Вегаса: неоновые вывески казино, аркологии Кипарис — здания, сочетающие в себе новейшие достижения архитектуры и экологии. Отели и балконы. Купола и покрытые росой вертикальные фермы с сочными листьями, гидропоникой и ослепительными лампами полноспектрального света.
Рекламные щиты, обещавшие шоу, вечеринки и выпивку, в военном оптическом приборе превращались в ориентиры для целей. Узкие ущелья городских улиц, предназначенные для того, чтобы изменять направление пустынного ветра, становились аллеями для снайперов, радужные крыши с фотоэлементами — зонами высадки. Аркологические города Кипарис стали ключевыми высотами и основными зонами атаки — благодаря тому, что выделялись на фоне Вегаса и затмевали собой все остальное.
Вегас закончился резкой черной линией.
Боевые программы обнаружили живых существ — прохладные точки в темном тепле городского скелета, в бесконечных рядах домов, которые годились разве что на разборку. По одной причине: Кэтрин Кейс решила, что они больше не заслуживают воды.
Тьму пронзал свет редких, одиноких костров — маяков, отмечавших места, где находились обезвоженные техасцы и зонцы. Те, у кого не было ни денег на то, чтобы попасть в Кипарис, ни другого жилья. Королева Колорадо устроила настоящую бойню в этих кварталах: ее первые кладбища, появившиеся через несколько секунд после того, как она отключила воду.
— Если они не могут охранять свои водопроводные магистрали, пусть пьют ржавчину, — сказала Кейс.
За это ей до сих пор присылали письма с угрозами.
Вертолеты пересекли буферную зону разрушенных пригородов и вылетели в пустыню. Изначальный ландшафт времен Ветхого Завета: креозотовые кусты, древовидные юкки, колючие и одинокие, пересохшие русла, белый песок, кварцевая галька.
Теперь, когда скальпель солнца наконец перестал резать пустыню, она почернела и начала остывать. Там есть животные — почти безволосые койоты, ящерицы, змеи и совы. Целый мир, оживающий только после заката.
Анхель смотрел на крошечные тепловые метки животных и думал, глядит ли на него пустыня в ответ. Может, какой-нибудь тощий койот сейчас поднял голову, услышав приглушенный гул вертолетов, и подивился натиску летающих людей?..
Прошел час.
— Почти у цели, — нарушил тишину Рейес.
Анхель наклонился вперед, вглядываясь.
— Вот она, — сказала Гупта.
Черная лента воды петляла по пустыне, прорезая горные хребты.
Лунный свет разлился по воде гладким серебром.
Река Колорадо.
Извиваясь словно змея, она ползла по бледной пустыне. Калифорния еще не втянула данный участок реки в соломинку; когда-нибудь она это сделает.
Столько испарений — нельзя допустить, чтобы солнце вечно похищало воду. Но пока что река по-прежнему текла под открытым небом, благоговейно охраняемая гвардиками.
Переговоры по рации стихли; все замолчали при виде такого огромного количества воды.
Даже теперь, когда она уменьшилась в размерах из-за засух и отводных каналов, река Колорадо пробуждала священный трепет. Семь миллионов акро-футов воды, а раньше было шестнадцать… но все равно — столько воды, прямо здесь, на земле…
«Не удивительно, что индусы боготворят реки», — подумал Анхель.
В лучшие времена река Колорадо тянулась более чем на тысячу миль, от белоснежных Скалистых гор через красные каньоны Юты и дальше, к синему Тихому океану — бежала быстро, не встречая на своем пути препятствий. И повсюду рядом с ней возникала жизнь. Если фермеру удавалось прорыть канал, если строителю удавалось выкопать колодец рядом с ней, если владельцу казино удавалось опустить в нее насос — возникали безграничные возможности. Человек мог выжить в сорокаградусную жару, в пустыне мог расцвести город. Река была благословением.
Анхель попытался представить себе, как выглядела река, когда бежала быстро и свободно. Сейчас она текла медленно, закупоренная огромными плотинами. «Блю меса», «Огненное ущелье», «Морроу пойнт», «Солджер-крик», «Навахо», «Глен-каньон», «Хувер-дэм» и многие другие. И там, где плотины задерживали реку и ее притоки, появлялись озера, в которых отражалось небо и солнце: озеро Пауэлл, озеро Мид, озеро Хавасу…
В наше время до границы не доходило ни капли воды, сколько бы Мексика ни жаловалась, ссылаясь на Договор о реке Колорадо и на Закон о реке. Дети в Картельных Штатах вырастали и умирали, думая, что река Колорадо — такая же выдумка, как и чупакабра, о которой рассказывала Анхелю старая abuela[99]. Черт побери, большинству жителей Юты и Колорадо не разрешалось брать воду из каньона, над которым сейчас летел вертолет Анхеля.
— Десять минут до контакта, — объявил Рейес.
— Ожидаем сопротивление?
Рейес покачал головой.
— Для обороны у зонцев слишком мало сил. Почти все их части еще в Арктике.
Это все устроила Кейс — подкупила кучу политиков с Восточного побережья, которым плевать, что происходит по эту сторону континентального водораздела. Она снабжала продажных ублюдков шлюхами и кокаином, она топила их в океане налички для предвыборных кампаний, и когда у Комитета начальников штабов появлялась срочная необходимость защитить трубопроводы где-то в гудронных песках на далеком севере, единственными, кто мог выполнить задачу, внезапно оказывались пустынные крысы из Национальной гвардии Аризоны.
Анхель вспомнил то время, когда эти части отправляли на операцию, и бесконечные потоки болтовни в новостях. Давай-давай! Энергия! Безопасность!.. Ему нравилось смотреть, как журналюги давят на патриотизм и поднимают свои рейтинги. Американцы снова могли почувствовать себя крутыми безбашенными отморозками.
Это солидарность, детка.
Солдаты «Верблюжьих войск» опустились в каньон и полетели над черной водой. Река змеилась, стиснутая с двух сторон каменистыми холмами, которые толкали ее к цели.
Анхель ухмылялся, чувствуя знакомый прилив адреналина, — как в те секунды, когда ставки уже сделаны и можно только смотреть на то, какие карты выложит крупье.
Он прижал бумаги с судебным запретом к груди. Все эти печати и штампы с голограммами, ритуалы с исками и апелляциями ведут к одному моменту, когда можно наконец сбросить перчатки.
Аризона и опомниться не успеет.
Он рассмеялся.
— Времена действительно меняются.
Гупта отвернулась от пулемета и бросила взгляд через плечо.
— Что вы сказали?
«Молодая», — понял Анхель. Он был таким же, когда Кейс устроила его в гвардики и организовала постоянное разрешение на жительство в штате. Бедный, отчаявшийся человек, подлежащий высылке из страны, пытающийся найти какой-нибудь — любой — способ остаться по эту сторону границы.
— Тебе сколько лет? Двенадцать?
Она мрачно взглянула на него и вернулась к своей системе наведения.
— Двадцать, старик.
— Не злись. — Он указал вниз, на Колорадо. — Ты слишком молодая, не помнишь, как было раньше. Раньше нужно было встречаться с адвокатами и бюрократами, с их кучами бумаг, с чехлами для ручек…
Анхель замолчал, вспоминая старые времена, когда он — телохранитель — стоял позади Кэтрин Кейс во время встреч с лысыми бюрократами из городских служб водоснабжения, Бюро мелиорации, Министерства внутренних дел. Они говорили о принципах мелиорации, о сотрудничестве, эффективной обработке сточных вод, повторной переработке, создании банков воды, уменьшении испарений, вырубке тамарисков, ив и тополей. Пытались переставлять шезлонги на «Титанике», играли честно, верили, что если как следует обмозговать проблему, то ее общими усилиями удастся решить.
А потом Калифорния порвала книжку с правилами и выбрала новую игру.
— Вы что-то сказали? — повторила Гупта.
— Не-а. — Анхель покачал головой. — Игра изменилась, вот и все. В старую игру Кейс отлично играла. — Он ухватился за сиденье, чтобы удержать равновесие: вертолет вынырнул из каньона и стал снижаться над целью. — Впрочем, в новой у нас тоже неплохие результаты.
Впереди во тьме сияла их цель — целый комплекс, одиноко стоящий посреди пустыни.
— Вот он.
Огни стали гаснуть.
— Они знают, что мы здесь, — сказал Рейес и начал отдавать приказы.
Вертолеты разлетелись в разные стороны, выбирая подходящие цели для атаки. Их вертолет, в сопровождении двух беспилотников поддержки, нырнул вниз. В очках Анхеля еще одна группа рванула вперед, освобождая пространство. Он сжал зубы: вертолет задергался, маневрируя. Пилот выжидал, пытаясь выяснить, не захочет ли кто-нибудь на земле сбить его машину.
Вдали, на горизонте, виднелось оранжевое свечение Карвер-Сити. Яркие, сияющие дома и офисы, городской ореол на фоне ночного неба. Сколько электрических огней, сколько кондиционеров. Сколько жизни.
Гупта сделала пару выстрелов. Что-то вспыхнуло, и вверх взлетел фонтан пламени. Вертолеты прошли вдоль края водозаборных и водоочистных комплексов. Повсюду водоемы и трубы.
Черные «апачи» сели на крышах и парковках, опустились на мостовую, извергли из себя солдат. Другие вертолеты, жужжа, словно огромные стрекозы, полетели дальше. Кварцевый песок, поднятый лопастями ротора, бил в лицо.
— Представление начинается! — Рейес сделал знак Анхелю. Тот в последний раз проверил бронежилет и застегнул ремешок каски.
Гупта, улыбаясь, наблюдала за ним.
— Пушку дать, старик?
— Зачем? — отозвался Анхель, выпрыгивая из вертолета. — У меня есть ты.
Его окружили гвардики, и вместе с ними он рванул к главному входу комплекса.
Зажглись прожекторы; рабочие бросились наружу, понимая, что сейчас произойдет. «Верблюжьи войска» с автоматами на изготовку высматривали цели. Из громкоговорителя полетели слова Гупты:
— Всем лечь на землю. Ложись! ЛОЖИСЬ!
Гражданские залегли.
Анхель подбежал к перепуганной женщине, сжавшейся в комок.
— Есть тут некий Саймон Ю? — заорал он, перекрикивая шум вертолетов.
От страха она не могла говорить. Пухлая белая тетка с каштановыми волосами. Анхель усмехнулся.
— Послушайте, леди, я просто бумаги вручаю.
— Он внутри, — наконец выдохнула она.
— Спасибо. — Анхель хлопнул ее по спине. — Может, выведете отсюда своих коллег? А то вдруг тут станет жарко.
Вместе с солдатами он выбил двери водоочистного комплекса. Завидев «Верблюжьи войска», с топотом мчащиеся по коридорам, гражданские прижались к стенам.
— Прибыл Вегас! — радостно завопил Анхель. — Раздвигайте булки, мальчики и девочки!
Его заглушили приказы Гупты:
— Уходите! У вас тридцать минут на то, чтобы покинуть территорию комплекса. Те, кто останется, будут препятствовать отправлению правосудия!
Анхель и его команда добрались до центра управления. Мониторы с плоскими экранами, компьютеры, регулирующие мощность потока, качество воды, добавку химикатов, эффективность работы насосов — а также целая толпа инженеров, которые высовывались из своих загончиков, словно удивленные суслики. «Верблюжьи войска» рассыпались, взяли комнату под контроль.
— Где тут у вас начальник? Мне нужен некий Саймон Ю, — потребовал Анхель.
Какой-то мужчина выпрямился.
— Это я. — Худощавый, загорелый. Начес на лысине. На щеках шрамы от фурункулов.
Анхель бросил ему бумаги.
— Вы закрываетесь.
Ю неуклюже поймал документы.
— Черта с два! Еще будет апелляция.
— Апеллируй сколько хочешь — но завтра. А сегодня суд приказывает тебе прекратить работу. Смотри, там подписи.
— Мы снабжаем водой сто тысяч человек!
— Судьи говорят, у нас преимущественное право, — сказал Анхель. — Радуйтесь, что мы не отбираем у вас воду, которая уже в трубах. Если наберете ее в ведра и будете экономить, пару дней продержитесь, пока все не прояснится.
Ю пролистал бумаги.
— Это фарс! Это решение… оно фактически не существует! Мы остановим его исполнение, а затем оно будет отменено.
— Я знал, что ты так скажешь. Но проблема в том, что сейчас не завтра. Сейчас сегодня. А сегодня судьи говорят, чтобы ты перестал красть воду штата Невада.
— Вас привлекут к ответственности! — выпалил Ю. Он совершал просто героические усилия, чтобы сохранять спокойствие. — Мы оба знаем, насколько серьезное это дело. За все, что произойдет с Карвер-Сити, отвечать вам. У нас есть камеры слежения, все это станет достоянием общественности. Когда пойдут решения по искам, вам не поздоровится.
Ю был идейным — одним из тех, кто идет работать в правительство, чтобы сделать мир лучше. Настоящий чиновник старой школы, действительно заботящийся о благе людей. И вот теперь он уговаривал Анхеля, играл с ним в игру «проявим благоразумие, не будем торопиться».
— Это разозлит влиятельных людей, — продолжал Ю. — С тобой расправятся. Федералы не допустят, чтобы тут творилось такое.
Анхель подумал, что Ю похож на динозавра. Как, черт побери, он дожил до наших дней?
— Влиятельные люди? — Анхель тепло улыбнулся. — Может, у тебя договор с Калифорнией, а я и не в курсе? Твоя вода принадлежит им, а я почему-то об этом не знаю? Потому что, с нашей точки зрения, ты сейчас качаешь какую-то дрянную воду, купленную на вторичном рынке у какого-нибудь фермера в западном Колорадо — и козырей у тебя не осталось. Эта вода должна была давным-давно достаться нам. В бумагах так и сказано.
Ю угрюмо взглянул на Анхеля.
— Да ладно, — Анхель легонько ткнул его в плечо, — не грусти. Мы давно в этой игре и знаем: кто-то должен проиграть. По Закону о реке все достается тому, у кого преимущественное право. А всем остальным? — Анхель пожал плечами. — Ничего.
— Кого ты подкупил? — спросил Ю. — Стивенса? Арройо?
— Какая разница?
— Речь идет о жизни ста тысяч людей!
— Не нужно было рисковать ими, приобретая такие хреновые права на водопользование, — заметила Гупта из противоположного конца комнаты, где она следила за мигающими индикаторами насосов. Ю посмотрел на нее с ненавистью.
— Солдат прав, Ю. — Анхель подавил усмешку. — У тебя предписание. Даем вам еще двадцать пять минут на то, чтобы убраться отсюда, а потом забросаем все ракетами. Так что валите.
— Вы нас взорвете?
Солдаты рассмеялись.
— Ты же видел наши вертолеты, да? — спросила Гупта.
— Я не уйду, — холодно сказал Ю. — Можете меня убить, если хотите. Посмотрим, что из этого выйдет.
Анхель вздохнул.
— Я так и знал.
Не дав Ю ответить, Анхель повалил его на пол. Вдавил колено в спину. Выкрутил руку.
— Вы уничтожаете…
— Да, да. — Анхель вывернул вторую руку Ю и надел на него наручники. — Весь город, мать его. Сто тысяч человек. И еще чью-то площадку для гольфа. Но, как ты заметил, трупы действительно осложняют дело. Поэтому мы тебя отсюда вытащим. Завтра можешь подать на нас в суд.
— Не имеете права! — сдавленно выкрикнул Ю.
Анхель встал на колени рядом с беспомощным человеком.
— Саймон, по-моему, ты принимаешь все близко к сердцу. Не надо. Мы просто винтики в машине. — Он рывком поставил Ю на ноги. — Каждый из нас лишь выполняет свою работу. — Он подтолкнул Ю к дверям и обернулся к Гупте. — Проверь остальные комнаты, убедись, что в них никого нет. Чтоб через десять минут тут все пылало!
Рейес ждал у вертолета.
— Сюда летят зонцы! — крикнул он.
— Хреново. Сколько осталось?
— Пять минут.
— Твою мать!.. — Анхель крутанул в воздухе пальцем. — Тогда заводи машину! Я получил то, за чем пришел.
С гневным визгом ожили лопасти ротора. Их вой заглушил слова Ю, но на его лице ясно читалась ненависть.
— Не принимай это на свой счет! — крикнул ему Анхель. — Через год возьмем тебя на работу в Вегас! Не стоит тебе здесь гнить, УВРЮН нужны люди вроде тебя!
Анхель попытался затащить Ю в вертолет, но тот сопротивлялся, бросая на него яростные взгляды. Машины гвардиков стали взлетать. Анхель снова потянул Ю за собой:
— Нам пора, старик.
— Черта с два!
Внезапно Ю вырвался и побежал обратно к водоочистительному комплексу. Он спотыкался, тем не менее решительно двигался к зданию, которое покидали последние люди из его команды.
Анхель огорченно переглянулся с Рейесом.
Преданный сукин сын. Бюрократ, но преданный — до самого конца.
— Уходим! — крикнул Рейес. — Если зонщики приведут вертолеты, начнется бой, и тогда уже федералы с нас не слезут. Есть вещи, с которыми они мириться не намерены, и одна из них — это перестрелки между войсками штатов. Сваливаем отсюда!
Анхель оглянулся на бегущего Ю.
— Дай мне еще минуту!
— Тридцать секунд!
Анхель с отвращением посмотрел на полковника и помчался за Ю.
Вокруг, словно листья на горячем пустынном ветру, взлетали вертолеты. Анхель бежал сквозь облако песка, жмурясь от его укусов.
Беглеца он догнал у входа в комплекс.
— Упорный ты.
— Пусти!
Анхель с силой впечатал его в землю. От удара у Ю перехватило дыхание, и Анхель воспользовался этим, чтобы сковать ему еще и ноги.
— Не трогай меня, сука!
— В другой ситуации я бы просто зарезал тебя, как свинью, и все. — Анхель, кряхтя, взвалил Ю себе на спину. — Но так как мы сейчас действуем открыто, у всех на виду, этот вариант исключается. Хотя лучше меня не провоцируй. — Он заковылял к одинокому вертолету.
Работники водоочистительного комплекса прыгали в машины и уезжали прочь, поднимая столбы пыли. Крысы, бегущие с тонущего корабля.
Рейес сверкнул глазами.
— Бегом, мать твою!
— Я уже здесь! Уходим!
Анхель забросил Ю в вертолет и, уцепившись за полозковое шасси взлетающей машины, забрался в кабину.
Когда он пристегивался в кресле, Гупта уже вела огонь из пулемета.
Дисплей в очках Анхеля вспыхнул от множества целей. Он выглянул из открытой двери, пока боевая программа подгружала схему водоочистной станции: фильтрующие башни, двигатели насосов, источники энергии, запасные генераторы…
Вертолет выплюнул ракеты. Они бесшумно полетели, оставляя за собой огненные дуги, и с грохотом взорвались во внутренностях водозаборной инфраструктуры Карвер-Сити.
В ночи поднялись огненные грибы, окунув пустыню в оранжевый свет, подсветив силуэты черной «саранчи»: зависшие на одном месте вертолеты дали еще несколько залпов.
Саймон Ю лежал у ног Анхеля и, не в силах остановить уничтожение, смотрел на то, как рушится мир. В отсветах взрывов Анхель наблюдал за его лицом. Из глаз Ю лилась вода, не менее выразительная, чем пот: Саймон Ю оплакивал то, что с таким упорством пытался спасти. У этого урода лед в крови; по нему не скажешь, но в крови у него лед.
«Это конец света, — подумал Анхель, когда в водоочистную станцию ударили новые ракеты. — Черт побери, это конец света».
И вдруг ему в голову пришла другая мысль — незваная:
«А я, значит, дьявол».
Глава 2
Люси проснулась от нежных, шуршащих звуков дождя и расслабилась — впервые за последний год.
Напряжение исчезло так неожиданно, что на мгновение ей показалось, будто она наполнена гелием. Невесомая. Печаль и ужас отошли, словно старая змеиная шкура; они были слишком узкие, шершавые и сухие, чтобы остановить ее взлет.
Она стала новой, чистой и легкой, словно воздух, — и зарыдала от ощущения свободы.
А когда окончательно проснулась, то увидела, что окна ее дома гладит не дождь, а песок, и на нее снова обрушилась вся тяжесть жизни.
Люси неподвижно лежала в постели, дрожа от чувства утраты и вытирая слезы.
Сон казался таким реальным: дождь, мягкий воздух, запах распускающихся бутонов. Ее поры и глинистая почва пустыни раскрывались, приветствуя этот дар, — и земля, и тело принимали чудо воды, падающей с неба. Божьей воды, как называли ее поселенцы, которые заняли прерии Среднего запада, а затем двинулись в засушливые земли по ту сторону Скалистых гор.
Божья вода.
Вода, которая падала по своей воле, прямо с неба.
Во сне Люси вода была нежной, словно поцелуй. Благословение и отпущение грехов, сходящие с небес. А теперь вода исчезла. Губы Люси пересохли и потрескались.
Люси отпихнула потные простыни, встала и подошла к окну. Немногочисленные фонари, еще не расстрелянные уличными бандами, походили на тусклые луны; их свет с трудом пробивал красноватую дымку. Буря усиливалась прямо на глазах; фонари погружались во тьму, оставляя после себя светлые пятна на сетчатке. Старая христианская тема: свет покидает мир. Возможно, смерть Иисуса. Свет, гаснущий навсегда.
Иисус уходит, Санта-Муэрте приходит.
Люси снова легла в кровать, прислушиваясь к тому, как ветер стегает ночь. Где-то на улице выла собака — наверное, дворняжка: умоляла впустить ее в дом, в безопасное место. К утру она умрет — очередная жертва Большой засухи.
К этому стону присоединился еще один — из-под кровати: Санни сжался в комок и дрожал от перемены давления.
Люси пошла налить воды в миску. При этом она невольно проверила ее уровень: знала, что осталось двадцать галлонов, однако не удержалась и посмотрела на светодиодный индикатор, чтобы подтвердить свои подсчеты.
Потом присела на корточки у кровати и подвинула миску поближе к псу.
Санни жалобно посмотрел на нее из тени. Вылезать наружу, чтобы попить, он не захотел.
Будь Люси суеверной, она заподозрила бы, что Санни — косматая австралийская овчарка — что-то знает. Слышит, как по воздуху бьют крылья дьявола. Китайцы верили, что животные чуют землетрясения. В Китае коммунисты однажды эвакуировали девяносто тысяч человек из города Хайчэн за несколько часов до крупного землетрясения. Люди спаслись, потому что доверяли ощущениям животных.
Ей рассказывал об этом биотехнолог из «Тайян интернейшнл» — доказывал, что китайцы видят мир таким, какой он есть на самом деле, и все планируют заранее. И поэтому Китай более стойкий, чем тот жалкий регион Америки, в который его отправили.
Если с тобой говорит животное, к нему нужно прислушаться.
Санни, дрожа, забился под кровать и скулил — негромко и жалобно.
— Выходи, малыш.
Он не сдвинулся с места.
— Ну, давай. Буря ведь не здесь, а снаружи.
Никакой реакции.
Люси села на пол, скрестив ноги, и посмотрела на Санни. Кафельный пол, по крайней мере, был прохладный.
Почему она не спит на полу? Зачем летом возиться с кроватью и простыней? Да и осенью, если на то пошло?
Люси легла на живот, прижалась кожей к плиткам. Засунула руку под кровать — туда, где был Санни.
— Все хорошо, — шепнула она, перебирая пальцами его шерсть. — Ш-ш, все хорошо. У нас все хорошо.
Она постаралась расслабиться, однако по спине бежал холодок, неприятно покалывавший кожу.
Не удивительно, что Санни не вылезает из-под кровати.
Сколько ни убеждала себя Люси в том, что пес спятил, примитивная часть ее разума верила: собака пытается ей что-то сообщить.
Снаружи было какое-то ужасное существо, темное и голодное, и Люси не могла отделаться от ощущения, что оно обратило свое внимание на нее, на Санни и на этот крошечный островок безопасности, небольшое глиняное убежище, которое она считала своим домом.
Люси встала и проверила засовы на двери в пылевую камеру.
У тебя паранойя.
Санни снова заскулил.
— Заткнись, малыш.
Ее беспокоил даже звук собственного голоса.
Она еще раз обошла дом, проверила все окна. Посмотрела на свое отражение в кухонном окне.
Разве я его не закрыла?
Она откинула покрывало из Гватемалы, почти ожидая увидеть во тьме чье-то лицо. Сейчас, во время бури, за ней никто не следил, но она все равно надела джинсы и от этого почувствовала себя защищенной. Ложиться спать она передумала. Теперь ей уж точно не заснуть.
Значит, можно и поработать.
Люси раскрыла ноутбук и приложила палец к сканеру. Ввела пароль, слушая, как ветер стегает дом. Уровень домашних аккумуляторов был ниже, чем ей хотелось бы. На них дали двадцатилетнюю гарантию, но Шарлин постоянно говорила, что все это фигня. Люси надеялась, что к утру буря пройдет и тогда можно будет вытащить солнечные батареи и восстановить заряд.
Санни снова взвизгнул.
Не обращая на него внимания, Люси включила программы, отслеживающие ее доходы.
Затем выложила новый текст с фотографиями, которые сделал Тимо.
Честно говоря, текст «продавали» именно картинки: грузовик, нагруженный пожитками, тщетно пытается уехать подальше от Финикса. Очередной материал типа «порнография коллапса». Статья разошлась по Интернету, ее взяли новостные синдикаты; однако, к удивлению Люси, текст не получил того внимания, на которое она рассчитывала.
Люси изучила ленту новостей, пытаясь найти причину, из-за которой упала ее доля просмотров. У реки Колорадо что-то произошло — перестрелка или взрыв бомбы.
#Карвер Сити, #Река Ко, #Черные Вертолеты…
Крупные новостные организации уже подхватили эту историю. Люси включила видеоролик и увидела менеджера по водопользованию, извергавшего потоки брани по адресу Лас-Вегаса. Она бы решила, что он псих, если бы позади него не виднелись разрушенные здания и пламя: доказательства того, что Лас-Вегас действительно пришел туда со своими ножами для воды и круто все порезал.
Лысеющий человек кричал, что гвардики из Невады похитили его, а затем бросили в пустыне, и что он сам добрался автостопом до развалин своей водоочистительной станции.
— Кэтрин Кейс наплевала на тот факт, что мы подаем апелляцию! У нас есть права!
— Вы обратитесь в суд?
— Конечно, черт побери. На этот раз она зашла слишком далеко.
История о том, что Карвер-Сити выпустили кишки, появилась и на других сайтах. Телестанции Аризоны, видные деятели — все пробуждали гнев, разжигали огонь местной вражды, тем самым увеличивая посещаемость сайтов и прибыль от рекламы. Доходы еще увеличатся, когда появятся сотни комментариев и когда люди выложат статью в местные социальные сети.
Люси пометила эту историю, чтобы следить за ней, затем обратилась к собственным источникам, стала искать информацию в бушующем море социальных СМИ, разыскивая истории, до которых она могла бы добраться первой и заявить о своем авторстве.
Десятки новых комментариев с хештегом #Финикс Сливается:
Сегодня уехал бы снова, если бы не чертова буря #Депрессия #Финикс Сливается
Как узнать, что ты на самом дне: ты пьешь мочу и говоришь себе, что это родниковая вода. #Финикс Сливается #Пакет «Клирсэк»
Есть! Мы едем на север! #Лотерея #Пока Суки
Вертушки в каньоне. Кто знает, что там? #Река Ко #Черные Вертолеты
Они все еще у дверей! Твою мать, где кавалерия
@Полиции Финикса
По шоссе 66 не ездите. #Калиф Ополчение #Стая Беспилотников #MM16
Какого буя? Когда закрылся бар Сэма? #Нужно Выпить #Финикс Сливается
Фото: Рекламный щит «ФИНИКС ПОДНИМАЕТСЯ» с прилипшими к нему пакетами «Клирэсек». LOL. #Финикс Сливается. #Искусство Финикса #Финикс Поднимается
Люси несколько лет следила за жителями Финикса, за их хештегами и комментариями. Опосредованная карта гибнущего города. Виртуальное эхо реальной катастрофы.
Она представляла себе Финикс сточным колодцем, засасывающим все — здания, улицы, жизни, историю. Все кренилось и скользило в зияющую пасть катастрофы: песок, кактусы-сагуаро, кварталы.
Люси кружилась над этой дырой и все документировала.
Критики обвиняли ее в том, что она — просто еще один порнограф коллапса, еще один журналюга, охотящийся за непристойными изображениями, еще один из тех стервятников, которые слетелись в гибнущий Детройт или в Хьюстон после землетрясения. Однако порой у Люси возникало чувство, что она не столько эротизирует смерть города, сколько раскапывает будущее, которое появляется внизу. Она словно бы говорила: «Это мы. Вот как мы все закончим. Дверь только одна, и мы все выйдем через нее».
Когда Люси, начинающий репортер, только прибыла в город, она шутила про зонцев, наслаждалась простыми историями и микроплатежами. Зарабатывала по-быстрому на баннерах.
#Заголовок — приманка
#Порно Коллапса
#Финикс Сливается
Жители Финикса и его пригородов были новыми техасцами, новыми Веселыми Перри, а Люси и ее коллеги из CNN, «Синьхуа», «Киндл пост», «Франс-пресс» и «Гугл/Нью-йорк таймс» с радостью пожирали труп. Страна уже видела, как разрушается Техас, поэтому механизм все знали. В Финиксе происходило то же, что и в Остине, только более масштабное, жуткое и необратимое.
Коллапс 2.0: отрицание, коллапс, принятие, беженцы.
Люси наблюдала за тем, как зонцы врезаются в стену, — наблюдала вживую и в подробностях. Рассматривала труп в мощный микроскоп, одновременно потягивая холодное пиво «Дос Экис».
#Лучше ОниЧемМы.
А затем она познакомилась кое с кем из зонцев. Пустила корни в городе. Помогла своему другу Тимо выпотрошить его дом, вырвать трубы и провода, словно кости из трупа.
Они вытащили окна-глаза, оставив дом слепо таращиться на такие же безглазые дома на противоположной стороне улицы. И она написала о том, как дом, в котором жили три поколения людей, обесценился, потому что в пригороде закончилась вода, а Финикс не разрешил подключиться к своей сети.
Это #Порно Коллапса, конечно, но теперь Люси оказалась одним из действующих лиц — вместе с Тимо, его сестрой Мартой и ее трехлетней дочерью, которая плакала без умолку, пока взрослые разрушали единственный в ее жизни дом.
Под кроватью снова взвизгнул Санни.
— Буря пройдет, — рассеянно сказала Люси, а потом задумалась — пройдет ли?
Все метеорологи утверждали, что в этом году можно ожидать рекордное число пылевых бурь. Шестьдесят пять уже зафиксировано, а дальше будет еще.
Но что, если пыльные бури никогда не закончатся?
По телевизору это называли засухой, но слово «засуха» означало, что это не статус-кво, а временное явление, которое закончится.
Но, может, им суждено жить под вечной завесой из пыли, дыма лесных пожаров, в вечной засухе, и единственным рекордом будет число солнечных дней?
На экране засверкало извещение о новостях. Радиосканер тоже оживился — затрещали рации на полицейских частотах. Что-то произошло. В лентах социальных сетей это тоже заметили.
Куча копов@Хилтон6. Наверняка там трупы.
#Финикс Сливается
На место вызывали подкрепления.
Там не какая-нибудь проститутка или работница фабрики, которую изнасиловали и бросили в пустой бассейн. Важная персона. Тот, от кого не мог отмахнуться даже департамент полиции Финикса.
Люси в последний раз с завистью взглянула на Санни, так и не вылезшего из-под кровати, и со вздохом выключила компьютер. До Карвер-Сити она, может, и не доберется, но эта, новая история была слишком важной, чтобы ее игнорировать — даже в бурю.
Люси надела респиратор и защитные очки «Дезерт адвенчер Про II» — прошлогодний подарок от ее сестры Анны. Она в последний раз вдохнула чистый воздух, взяв фотоаппарат, надежно завернутый в пленку, вышла наружу и побежала наугад туда, где, по ее представлениям, стоял пикап. Песок царапал кожу. Добравшись до машины, она нащупала ручку и наконец открыла дверцу. Захлопнула ее за собой и села, слушая, как стучит сердце и как ветер трясет кабину.
Песок шуршал по стеклу и металлу.
Когда она запустила двигатель, в салоне закружились частицы пыли; красные индикаторы на приборной панели окрашивали их завесу в красный цвет. Люси нажала на газ и попыталась вспомнить, когда в последний раз меняла воздушные фильтры. Надеясь, что машина не умрет по дороге, она включила фары и поехала по улице, покрытой выбоинами, — скорее по памяти, чем руководствуясь зрением.
Вести автомобиль было почти невозможно: дорога впереди исчезала за стеной пыли. На обочине стояло несколько машин. Кто-то решил переждать.
Кто-то поумнее ее.
Люси медленно ехала по переулкам, думая о том, зачем вообще она это затеяла, ведь в такую погоду хорошие снимки не сделаешь. И все же что-то заставляло ее спешить, хотя ветер едва не сбрасывал «Форд» с дороги. Шестиполосные бульвары Финикса, проложенные в эпоху оптимизма, были так завалены песком, что машины двигались цепочкой по одной полосе между образовавшимися дюнами, приклеивались к задним габаритным огням едущего впереди; двигались по городу, который заглатывала пустыня.
Наконец впереди возникли тусклые огоньки многоэтажки, сигнальные огни «Хилтона-6» и еще более мощное освещение на строительной площадке, где над остальным Финиксом возвышалось наполовину ожившее чудовище — аркологический город Тайян.
Балки Тайяна сверкали в бурой дымке, словно призрачные кости.
Люси припарковалась там, где, по ее ощущениям, находилась обочина, оставив включенными фары и габаритки, навалилась на дверцу и открыла ее, преодолев сопротивление ветра.
На дороге лежали горящие фальшфейеры. Из темноты появились силуэты людей в форме, бешено размахивающих фонарями, и полицейские машины с красно-синими мигалками.
Люси подошла ближе, слушая собственное дыхание. Респиратор запотел от жидкости, испаряющейся из легких. Она протискивалась мимо полицейских, тщетно пытавшихся взять под контроль место преступления.
На бульваре перемешивались реки крови и пыли.
Налобный фонарь Люси осветил пару недвижных тел. «Просто новые трупы», — подумала она. Затем луч фонаря выхватил одно из лиц, почерневшее от корки из пыли и крови.
Люси ахнула.
Рядом толпились копы и специалисты, пытались, поборов бурю, рассмотреть хоть что-нибудь через стекла казенных масок и противогазов. Люси шагнула вперед, стараясь доказать себе, что ее ночные кошмары не воплотились в реальность.
В глазницах трупа не было глаз, но она все равно его узнала.
— О, Джейми, — прошептала она. — Что ты здесь делаешь?
Кто-то схватил ее за плечо.
— Что вы здесь делаете? — крикнул полицейский. Его голос был заглушен песком и противогазом.
Не дожидаясь ответа, он потащил ее обратно.
Люси позволила увести себя за хлопающую и развевающуюся на ветру ленту, которую разматывали копы.
ОСТОРОЖНО — CUIDADO — 危险 — ОСТОРОЖНО
Всего пару недель назад она сама призывала Джейми к осторожности — здесь же, в баре «Хилтона-6», где теперь посетители прижимались лбами к стеклу, чтобы получше рассмотреть его труп на отполированной песком улице.
Он был так уверен в себе.
Они пили в баре «Хилтона-6»: Люси — грязная после недели без душа, Джейми — такой начищенный, что едва не сиял в полутьме. Его светлые волосы совсем не были похожи на ее жирные сосульки, покрытые песком, — тем самым песком, который дрейфовал по тротуарам за панорамными, от пола до потолка, окнами бара.
Джейми мог позволить себе проводить в душе хоть целый день — и любил это подчеркнуть.
Бармен наливал что-то зеленое и холодное в бокал для мартини; серебряный миксер звякал о золотые перстни с черепами на коричневых пальцах…
Эти черепа запомнились Люси потому, что она перевела взгляд с них на бармена и, заглянув в его карие глаза, поняла: если бы не Джейми, ее бы давно оттуда выставили. Даже сотрудники гуманитарных организаций приводили себя в порядок, прежде чем пойти в бар заливать алкоголем воспоминания о рабочем дне. А у Люси был вид еще одной беженки из Техаса.
— Джон Уэсли Пауэлл предвидел все это в 1850-м, — говорил Джейми. — Если уж этот козел мог сесть на берег реки Колорадо сто пятьдесят лет назад и понять, что воды на всех не хватит, то, наверное, нам бы тоже следовало сообразить.
— Тогда людей было меньше, чем сейчас.
Голубые глаза Джейми холодно взглянули на нее.
— А теперь их станет гораздо меньше.
Негромкие разговоры работников гуманитарных организаций и сотрудников ООН смешивались с сюрреалистичными мотивами финской погребальной музыки. Агентство международного развития. «Армия спасения». Специалисты по засухе из «Красного полумесяца». «Врачи без границ». «Красный крест». И остальные: банкиры-китайцы из Тайяна, которые выбрались из своей аркологии и пошли гулять по трущобам. Руководители «Халлибертона» и «Ибиса», приехавшие искать воду. Они утверждали, что могут устроить гидравлический разрыв водоносных пластов и превратить их в фонтанирующие скважины — и Финиксу нужно всего лишь оплатить расходы. Частные охранники — и при исполнении, и отдыхающие. Высшие чины службы по борьбе с наркотиками. Несколько богатых беженцев — Веселых Перри негромко переговаривались с «койотами», которые переправят их через последнюю границу и вывезут на север. Странное сочетание сломленных людей, доброхотов и хищников, обитающих в осколках цивилизованного мира. Шпаклевка, заполняющая трещины катастрофы.
Джейми, похоже, прочитал ее мысли.
— Все они падальщики. Все до единого.
Люси отхлебнула пива и с наслаждением прижала холодный стакан к щеке, покрытой коркой засохшей пыли.
— Пару лет назад ты бы сказал то же самое про меня.
— Нет. — Джейми продолжал наблюдать за падальщиками. — Ты должна была оказаться здесь. Ты — одна из нас. Как и остальные идиоты, которые не видят, к чему все идет. — Он выпил водки.
— О, я знаю, к чему все идет.
— Тогда почему не уехала?
— Здесь больше жизни.
Джейми резко и цинично рассмеялся. Его смех нарушил приглушенный полумрак бара и потревожил клиентов, которые лишь притворялись расслабленными.
— Люди по-настоящему живут только перед смертью, — сказал он. — Ты не ценишь жизнь до тех пор, пока не окажешься в полной жопе.
Они немного помолчали, потом он продолжил:
— Мы знали, что все полетит к чертям, но все равно смотрели и ничего не делали. За подобную тупость нужно премию давать.
— Может, просто не знали, как в это поверить, — возразила Люси.
— Вера. — Джейми фыркнул. — Я мог бы поцеловать тысячу крестов. Долбаная вера. Вера — это для Бога. Для любви. Для доверия. Я верю, что могу на тебя положиться. Я верю, что ты меня любишь. Я верю, что Бог смотрит на нас и смеется.
Потягивая водку, он крутил бокал для мартини двумя пальцами и смотрел, как в нем плавают оливки.
— Думаешь, такие люди, как Кэтрин Кейс в Вегасе, во что-то верят? Тут главное — видеть. Чистая информация. В информацию не верят, ее проверяют. — Джейми скорчил гримасу. — Мы и облажались в тот момент, когда решили, что слово «информация» сочетается со словами «верить» и «не верить».
Он махнул рукой в сторону пыльной авеню. Проститутки из Техаса зазывали клиентов, мимо медленно проезжали машины: тусовщики из Калифорнии и пятаки из аркологии прибыли, чтобы выбрать самых отчаявшихся.
— То, что нужно было испытывать и проверять, мы превратили в вопрос веры. Долбаные Веселые Перри, молящиеся о дожде… Не удивительно, что китайцы нас обставили.
Он снова помолчал, затем сказал:
— Надоело притворяться, что у нас есть выход. Надоело судиться с жалкими вшами, которые высасывают наши водоносные слои, надоело защищать идиотов.
— Есть идея получше?
Глаза Джейми сверкнули.
— Разумеется.
Люси рассмеялась.
— Ни фига. Ты увяз так же, как и все мы.
— Зонщик до самой смерти? Ты это хочешь сказать?
— Если я зонщица, то ты уж точно.
Джейми оглянулся, наклонился к ней.
— Думаешь, я останусь здесь? — тихо спросил он. — Буду и дальше работать на «Финикс уотер» или «Солт-Ривер проджект», надеяться, что они обо мне позаботятся?
— А что, тебя кто-то нанимает? Ты получил предложение от УВРЮН или Сан-Диего?
Джейми разочарованно посмотрел на нее.
— Работа? По-твоему, мне просто нужна новая работа? Что я возьму деньги у Калифорнийского департамента природных ресурсов? Думаешь, я хочу работать в очередном юридическом отделе управления по водопользованию? Я не собираюсь перекладывать бумажки до конца своих дней.
— Особого выбора у тебя нет. Здесь мало кто раздает билеты на самолет, улетающий из Аризоны.
— Знаешь, Люси, иногда мне кажется, что ты умнейший человек на свете… а потом ты как ляпнешь, и я понимаю, насколько ты тупая. Ты мелко мыслишь.
— Я когда-нибудь говорила, что у тебя удивительные навыки работы с людьми?
— Нет.
— Отлично. Значит, не пришлось тебе врать.
Джейми это не остановило. Он улыбнулся — словно пророк, которому прекрасно известно, как устроены небеса. Так же улыбались в своих палатках проповедники Веселых Перри, когда Люси спрашивала их, почему они думают, что Бог пошлет им дождь, если климатологи обещают засуху.
«Дождь придет, — отвечали они уверенно. — Дождь придет».
Они знали, как устроена Вселенная. Они раскрыли все тайны Бога. И вот теперь Джейми вел себя так же.
— Что у тебя за проект? — настороженно спросила Люси.
— Допустим, я скажу тебе, что нашел способ нарушить «Договор о реке Колорадо».
— Тогда я отвечу, что ты заврался.
— Сколько ты готова заплатить за победу? — настаивал Джейми.
Люси замерла, не донеся бокал с пивом к губам.
— Ты серьезно?
— Абсолютно. Что, если я дам тебе преимущественное право, которое можно предъявить даже в Верховном суде? Право, которое точно будут защищать федералы? Никаких «он сказал, она сказала», никаких «Вегас закачал или не закачал столько-то воды», никаких «фермер отвел или не отвел столько-то акро-футов на свое поле». Ничего такого. Я дам такие права на водопользование, что на каждой, мать ее, плотине на реке Колорадо будут стоять морпехи и следить, чтобы вся вода текла прямо к тебе. Такие права, что ты сможешь поступать так же, как Калифорния поступает с городами. — Он внимательно следил за ней. — Ну, сколько ты готова заплатить?
— Я скажу, что ты под кайфом, и не заплачу ни одного юаня. Извини, Джейми, я тебя знаю. Ты — человек, который переспал со мной только для того, чтобы проверить, приятно ли делать это с женщинами.
Джейми ухмыльнулся, не выражая никакого сожаления.
— А если я сказал правду?
— Насчет того, что ты натурал, или насчет прав на воду?
— Это был просто эксперимент.
— Какой же ты говнюк.
Но Джейми не отставал.
— Ты никогда не задумывалась, почему Лас-Вегас — город, который миллион лет назад должен был засохнуть и развеяться по ветру, — живет припеваючи, а мы носимся, словно курица с отрубленной головой?
— Они более дисциплинированные.
— Да, черт побери! Эти суки разбираются в азартных играх, верно? Они смотрят в свои карты — на свои вонючие триста тысяч акро-футов воды из реки Колорадо — и понимают, что они в жопе. Они не обманывают себя, как мы. Не пытаются блефовать, делать вид, что у них хорошая рука.
— Но как это связано с правами?
— Мы все играем в одну и ту же игру. — Джейми начал есть оливки, насаженные на зубочистку. — Я целыми днями работаю с бумагами — слежу за игрой, разбираюсь в основополагающих правах, обращаюсь в суд с ходатайствами. И все мы — Калифорния, Вайоминг, Невада, Колорадо — занимаемся одним и тем же, пытаемся урвать побольше — но так, чтобы федералы не заметили и не ввели военное положение. И если в твоей команде такой человек, как Кэтрин Кейс, у тебя все нормально. — Он пытливо взглянул на Люси. — Но что, если все играют в неправильную игру?
— Я не понимаю, — раздраженно ответила Люси.
— У меня джокер. — Джейми откинулся на спинку стула и улыбнулся, словно довольный кот.
— Знаешь, ты сейчас похож на человека, который пытается продать недвижимость в Новом Орлеане.
— Возможно. А может, это ты слишком долго просидела в пыли и поэтому не видишь всей картинки.
— А ты видишь.
На его лице снова появилась мерзкая улыбочка.
— Теперь — да.
…А сейчас Джейми лежал в пыли — мертвый, и кто-то вырвал ему глаза. Люси снова попыталась подойти к нему, но копы не были настроены подпускать посторонних. И она стала осознавать ситуацию. С некоторым запозданием вернулся рассудок.
Труп Джейми не имел значения, в отличие от живых — копов, водителей, медленно объезжающих сигнальные огни, врачей «скорой» в респираторах, ждущих сигнала, когда можно будет увезти мертвецов. В отличие от людей в баре «Хилтона-6», которые следили за происходящим из окна.
Среди них, возможно, находится человек, который смотрит не на кровищу, а на нее.
Люси попятилась. Может, ее вычислили, и бежать уже поздно?
Она покинула место преступления, представляя себе, как город наконец утащит и проглотит ее — как проглотил Джейми.
Кто это сделал, Джейми?
А затем более важный вопрос:
Что ты им рассказал обо мне?
Глава 3
На поверхности водяного насоса «Красный Крест/Китай — Дружба» виднелась неровная полоса с рваными краями: кто-то провел по углепластику острым инструментом, как когда-то ее папа распахивал плугом землю Сан-Антонио. Только сейчас это было сделано с яростью.
Мария не знала, кто напал на насос и чего этим собирались добиться. Мать-перемать, насос ведь бронированный. Она видела, как от его бетонного каркаса отскакивает бульдозер.
Через поцарапанный пластик ярко проступала цена:
$6,95/литр — Y4/ гун цзинь.
«Гун цзинь» по-китайски — литр. Y — «юань». Каждый, кто жил рядом с аркологией Тайян, знал и это число, и эту валюту, потому что всем сотрудникам платили в юанях, да и сам насос тоже построили китайцы. Ведь мы же друзья, верно?
Мария учила китайский. Могла досчитать до тысячи и писать иероглифы. И, ар, сан, сы, у, лю, чи, ба[100]… Тоны она запоминала тоже. Она училась так быстро, как только могла, с помощью одноразовых планшетов, которые китайцы раздавали всем, кто попросит.
Цена за литр воды сияла в горячей тьме, голубая, размытая от ударов, в которые люди вкладывали весь свой гнев, — но все равно достаточно различимая.
$6,95/литр.
Каждый раз, когда Мария видела порез на поверхности насоса, она думала о том, что знает человека, который это сделал. Dios mío[101], ведь этот человек — она. Каждый раз, глядя на холодные голубые цифры, она приходила в ярость. Просто у нее никогда не было такого инструмента, который мог бы повредить насос. Требовалось что-то особенное. Не отвертка. Пожалуй, один из тех резаков из Иокогамы, которые использовались при строительстве Тайяна, когда там еще работал ее отец.
— Они превращают двутавровые балки в воду, mija[102], — говорил он. — В это невозможно поверить, даже когда стоишь совсем рядом. Волшебство, mija. Волшебство.
Отец показывал ей особые перчатки, благодаря которым он не отрезал себе пальцы. Блестящая ткань давала полторы секунды, прежде чем рука исчезнет в клубе дыма.
Волшебство, говорил он. Или большая наука. Какая разница? Китайцы знали, как работать над крупными проектами. Строить эти cabrones[103] умели. У китайцев были деньги на то, чтобы превратить волшебство в реальность, — и учили обращаться со своей техникой каждого, кто готов горбатиться по схеме «полдня работаешь, полдня отдыхаешь».
Каждое утро, когда солнце начинало выжигать небо до синевы, отец возвращался и рассказывал Марии о чудесах, которые видел ночью, пока работал на высоких голых балках аркологии. Говорил о том, как огромные строительные принтеры разливают материалы, как визжат пресс-формы, как краны возносят собранные конструкции наверх.
Строительство по принципу «точно в срок».
Стены и окна покрывали силиконовым фотоэлектрическим покрытием. Наносишь его, как краску, и пожалуйста — у тебя в сети ток. В Тайяне не бывает веерных отключений, как в остальном Финиксе. Эти люди сами себя обеспечивали электричеством.
И рабочих обедами кормили.
— Я работаю в небе, — говорил отец. — Теперь все будет хорошо, mija. Мы выкарабкаемся. Ты будешь учить китайский, а потом мы отсюда уедем — и не обязательно на север. Можем и за океан махнуть. Они много строят, китайцы. После этого проекта сможем поехать куда захотим.
Это была их мечта. Папа учился резать все на свете и скоро смог бы разрезать барьеры, которые удерживали их в Финиксе, как в ловушке. Они бы добрались до самого Вегаса, Калифорнии или Канады. Черт побери, да он бы смог прорезать им путь через океан до Чунцина или Куньмина! Он бы строил. Новые навыки помогли бы ему разрезать все — и барьеры, и калифорнийских гвардиков, и тупые законы о границах штатов, по которым ты должен был сидеть в зоне для беженцев и голодать, а не уехать туда, где вода все еще текла с неба.
— Резаки из Иокогамы режут все, — говорил отец и щелкал пальцами. — Как масло.
Возможно, по насосу «Красного креста» провели именно таким резаком. Но даже если такой резак и мог проложить тебе дорогу в Китай, добыть с его помощью стакан воды в Финиксе шансов не было.
Какая цена заставила человека напасть на насос?
Десять долларов за литр?
Двадцать?
Может, и всего лишь 6,95, как сейчас, — но для этих людей она была тем же, что и первый удар дубинкой по зубам от полицейского, тем, с чем нельзя смириться. Может, эти люди из стародавних времен не знали, что теперь вода будет стоить $6,95 — отныне и навсегда. Может, они не знали, что за такую цену нужно благодарить судьбу, а не резать насос?
— Зачем мы сюда пришли? — в пятый или шестой раз спросила Сара.
— У меня предчувствие, — ответила Мария.
Сара с отвращением хмыкнула.
— Ну да. А я устала.
Она закашлялась, закрывая рот руками. Из-за бури ночью ей стало хуже: пыль набилась в легкие. Сара снова кашляла кровью, но об этом они с Марией говорили все реже.
— Если что-то произойдет, я хочу это увидеть, — вполголоса произнесла Мария, не отрывая взгляда от цены.
— Как в тот раз, когда тебе приснилось пламя и человек, который вышел из него невредимым? Прошел, как Иисус по воде, только по огню? Ты говорила, что это тоже произойдет.
Мария не поддалась на провокацию. Она видела сны, вот и все. Ее мать называла их «благословения». Шепот Бога. Шелест крыльев святых и ангелов. Некоторые из этих снов были страшными, другие непонятными, а смысл третьих прояснялся только позднее — например, сон о том, что ее отец летает. Ей казалось, что это хороший сон о том, что они выберутся из Финикса, и только потом узнала, что это был кошмар.
— Хочешь увидеть… — раздраженно буркнула Сара.
Она тщетно пыталась найти участок бетона, который не пропитался дневным теплом, наконец сдалась и села на фургоне, отпихнув собранные Марией пластиковые бутылки.
— Значит, ты хочешь тусоваться с техасцами, и из-за этого я должна пропустить дневной сон.
— Ты сама из Техаса, — сказала Мария.
— Говори за себя, девочка. Эти shagua[104] pendejos даже в ванне мыться не умеют. — Сара сплюнула на мостовую что-то черное.
— Ты тоже не умела мыться с помощью губки и ведра, пока я тебе не показала.
— Ну да, но я-то научилась, а они грязные, — возразила Сара. — Сраные техасцы, которые ни хрена не знают. А я тебе не Веселая Перри.
В некотором роде это была правда. Сара избавлялась от техасской манеры растягивать гласные, выскребала из речи техасские словечки, а с кожи — техасскую грязь, терла с такой силой, какую могла выдержать ее белая кожа. Марии не хватало духу сказать ей, что люди все равно за милю чуют в ней уроженку Техаса.
Хотя, конечно, техасцы у насоса воняли. От них пахло страхом и старым, засохшим потом. От них пахло пластиком и мочой. Их запахи перемешивались, потому что они лежали как сардины в банке в фанерных гетто, которые они строили впритык к каждому насосу «Красного креста».
Кварталы вокруг насоса «Дружба» были оазисом жизни в разоренных засухой пустошах, в которые превратились пригороды Финикса. Здесь, среди торговых центров и особняков для среднего класса, беженцы палатками перегораживали улицы и парковки. Здесь они воздвигали деревянные кресты и молились о спасении. Здесь они писали числа и имена, ставили фотографии родных, потерянных на кровавых дорогах Техаса. Здесь они читали листовки, которые раздавали мальчишки — подручные профессиональных «койотов»:
ПЕРЕХОД С ГАРАНТИЕЙ!
ТРИ ПОПЫТКИ попасть в КАЛИФОРНИЮ,
Или мы ВЕРНЕМ ВАМ ДЕНЬГИ!
ОДИН ПЛАТЕЖ, ВСЕ ВКЛЮЧЕНО:
Грузовик до границы. Плот и спасательные пояса. Автобус или грузовик до Сан-Диего или Лос-Анджелеса.
ПИТАНИЕ ВКЛЮЧЕНО!
Здесь, рядом с насосом, была жизнь. Костры, в которые бросали доски, выломанные из брошенных особняков. Палатки Красного Креста, перекосившиеся от песка, который принесла недавняя буря. Врачи и добровольцы в респираторах, защищающих от пыли и грибка — возбудителя кокцидиоидомикоза, занимались беженцами, лежащими на раскладушках, ставили капельницы исхудавшим младенцам с потрескавшимися губами.
— Так в чем дело, сестренка? — вновь спросила Сара. — Почему я здесь, когда должна быть с клиентом? Мне нужно зарабатывать, нужно за квартиру платить…
— Тс-с, — Мария жестом призвала подругу к молчанию. — Это рыночная цена.
— А что с ней? Она же никогда не меняется.
— По-моему, иногда меняется.
— Никогда такого не видела.
Снова зашуршала мини-юбка: Сара искала удобное место. В тусклом голубом сиянии, исходившем от цены на насосе, Мария видела силуэт подруги: блестящий стеклянный кристалл в пупке, короткий топ, обтягивающий грудь, плоский живот. Все признаки юного тела. Каждый элемент костюма старался обратить на нее внимание Финикса.
«Мы все стараемся, — подумала Мария. — Все мы пытаемся выжить».
Сара шевельнулась, расталкивая бутылки с этикетками «ПьюрЛайф», «Софтуотер», «Агва асуль» и «Эрроухед». Одна из бутылок с грохотом упала на мостовую. Сара нагнулась, чтобы ее поднять.
— Знаешь, в Вегасе воду дают бесплатно, — сказала она.
— Фанпи. — Это китайское слово Мария подцепила у прорабов, которые работали на стройке вместе с ее отцом.
Чушь.
— Сама ты фанти, loca[105]. Это правда. Тебе разрешают брать воду прямо из фонтанов, которые стоят перед казино. Вот сколько у них воды.
Мария пыталась не спускать глаз с насоса и цены на нем.
— Так они делают только Четвертого июля. Типа, проявляют патриотизм.
— Не-а. В «Белладжио» — каждый день. Любой может подойти и получить стакан воды. — Сара постучала по краю фургона пустой бутылкой «Аква фины». — Вот увидишь. Когда я приеду в Вегас, ты все увидишь.
— Потому что твой мужик возьмет тебя с собой, — сказала Мария, даже не пытаясь скрыть сарказм.
— Вот именно, — парировала Сара. — Он бы и тебя взял, если бы ты с ним тусовалась. Нас обеих бы взял — он любит зажигать. Просто будь с ним дружелюбной. — Помедлив, она продолжила: — Знаешь, ты тоже можешь быть его подругой. Я не жадная.
— Да, я знаю.
— Он хороший, — настаивала Сара. — И извращения разные не любит, не то что калифы из баров. У него отличная квартира в Тайяне. Ты не поверишь, как красиво Финикс выглядит сверху, при нормальных воздушных фильтрах. У пятаков жизнь клевая.
— Он сейчас только пятак.
Сара решительно замотала головой.
— Это навсегда, сестренка. Даже если компания и не отправит его в Вегас, пятизначный номер — это навсегда.
Она стала в розовых красках описывать стиль жизни своего пятака и то, что будет делать, когда выберется из Финикса. Но Мария ее уже не слушала.
Она знала, почему Саре казалось, что в Вегасе бесплатная вода. Она тоже ее видела — в программе «Голливудская жизнь», посвященной Тау Оксу. Мария смотрела ее у входа в один из баров, где Сара пыталась разводить мужиков на выпивку.
Звезда «Неустрашимого» на крутой «Тесле» остановилась перед одной из аркологий Вегаса. Камера следила за Тау Оксом, но Мария забыла о знаменитости, когда заметила фонтан.
Здоровенный фонтан, разбрызгивающий воду прямо в воздух. Танцующие струи воды. Вода в лучах солнца — словно бриллиант. Дети плескались в ней, просто тратили зря.
Совсем как в аркологии Тайян, только без охранников, которые не пускают тебя внутрь. Но на улице. Они позволяли воде испаряться. Упускали ее.
Когда Мария увидела эти фонтаны под открытым небом, она наконец поняла, почему отец пытался перевезти их в Вегас. Почему он был так уверен в том, что им нужен именно этот город. Увы, его план не сработал. Они опоздали выбраться из Техаса, а потом Закон о независимости и суверенитете возвел перед ними непреодолимые барьеры. Каждый штат понял, что у него будут проблемы, если он не остановит поток людей.
— Это временно, mija, — сказал папа. — Это не навсегда.
Но к тому времени Мария уже не верила папе. Она поняла, что он старик. Viejo[106], да? Он жил, руководствуясь старой картой мира, которого уже не существовало.
По опыту Мария знала, что мир совсем не такой, каким его представлял себе папа. Он все повторял, что это Америка, что Америка — это свобода, возможность делать то, что хочешь. Однако гибнущая страна, по которой они ехали, где техасцев для устрашения вешали на пограничных заграждениях Нью-Мексико, совсем не походила на его образ Америки.
У него были старые глаза. Ojos viejos[107]. Ее отец не видел того, что происходит прямо у него под носом. Он говорил, что люди вернутся в свои дома, — но этого не произошло. Он говорил, что ты сможешь остаться в родном городе, — но этого не произошло. Он говорил, что ты снова увидишь своих школьных друзей, — но этого не произошло. Он сказал, что мама придет на твою quinceañera[108], — но этого не произошло. Все вышло совсем не так, как он говорил.
В какой-то момент Мария поняла, что слова отца — это пыль. Она даже поправляла его не каждый раз, чувствуя, что ему стыдно за то, что он все время ошибается.
— Сколько еще ждать? — нетерпеливо спросила Сара.
— Ты сама должна знать, сколько, — подначила ее Мария. — Ведь мне об этом рассказал твой пятак.
Но Сару заботило только то, чтобы пятак обнимал только ее и тусовался только с ней. Мария же слушала, о чем он говорит.
— Это рыночная цена, — сказал пятак. — Если бы не она, Финикс не разрешил бы Красному Кресту устанавливать насосы, и тогда техасцы глотали бы пыль на шоссе I-10 и умирали бы в Чендлере.
При этом он поливал острым соусом cochinita pibil[109], утверждая, что это не мексиканское, а юкатанское блюдо. Это, похоже, оправдывало в его глазах тот факт, что он в ресторане платит за него больше, чем Мария и Сара — за неделю аренды.
— Рыночная цена держит все под контролем.
Он переключился на тему о насосах Красного Креста, потому что разговор шел о Веселых Перри и религиозных безделушках, которыми они торгуют в своих палатках. И тогда Мария сказала, что Веселые Перри всегда ставят палатки рядом с насосами гуманитарных организаций — чтобы люди, которые пришли за водой, слушали их проповеди.
Сара злобно посмотрела на Марию — ведь та напомнила ему о том, что они живут рядом с насосами. Однако, как только речь зашла о воде, пятак оживился.
— Насосы и цены — наверное, единственное разумное решение, которое Финикс принял насчет воды. Слишком поздно — но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. — Он подмигнул Марии. — И к тому же это помогает Веселым Перри вербовать сторонников.
Он ее хотел. Она понимала это, видя, что он с надеждой разглядывает ее тело, а на Сару практически не обращает внимания. Но он был вежлив и, по крайней мере, пытался произвести на нее впечатление своими познаниями в гидрологии — постоянно прощупывая, можно ли Марию купить.
— Просто посиди с нами, — сказала Сара. — Что бы он ни сказал, улыбайся. Пусть почувствует себя большим человеком. Он, типа, увлекается водой, обожает говорить про буровые установки, грунтовые воды и прочую фигню. Просто слушай его и делай вид, что тебе интересно.
К своему удивлению, Мария обнаружила, что ей действительно интересно. И чем больше говорил пятак, тем яснее ей становилось, что такие, как он, видят мир совсем в другом свете.
Для отца Марии мир был как в тумане, а этот гидролог видел его четко.
Майкл Ратан — старший гидролог компании «Ибис лтд.» — жил на одном из верхних этажей аркологии Тайян и понимал, что происходит. Он говорил на языке акро-футов воды, весенних стоков и глубины снежного покрова. Он рассказывал про реки и грунтовые воды. Он видел мир ясно и принимал его таким, какой он есть, и поэтому ничто не могло застать его врасплох.
Он рассказывал о том, что глубоко под землей находятся сотни миллионов галлонов воды. Древней воды, которая просочилась в почву, когда таяли ледники. Размахивая руками, он описывал этот мир, обрисовывая геологические пласты, формации песчаника, тестовые скважины «Халлибертона», водоносные слои.
Водоносные слои.
Огромные подземные озера. Конечно, их уже выбрали почти досуха, но давным-давно в них было огромное количество воды.
— Сейчас уже не то, что в старые времена, — сказал гидролог, — но если пробурить достаточно глубоко и правильно взорвать пласт, можно кое-что раскрыть. Пойдет вода. — Он пожал плечами. — Почти всегда можно найти водоносный слой, откуда добыть воду. Но здесь более сложный случай. Тут в основном пустые слои, такие, как «Агва фриа», которые Аризона заполняет водой ЦАПа.
— Водой ЦАПа?
— Центрально-Аризонский проект. — Он ухмыльнулся ее невежеству. — Ты серьезно?
Сара пнула Марию ногой, но Ратан отодвинул бокалы с вином и выложил на стол свой планшет.
— Вот, смотри.
Он открыл карту Аризоны, увеличил участок, где находился Финикс, указал на тонкую синюю линию, которая огибала северный край города. Затем проследил ее на запад, через пустыню.
В отличие от гор и холмов в окрестностях Финикса, синяя линия была прямой, словно ее провели по линейке. Несколько раз она изгибалась, но в целом шла так, словно кто-то рассек землю лезвием.
Когда он увеличил изображение, Мария увидела бледно-желтую пустыню, черные каменистые холмы и несколько одиноких сагуаро — и внезапно они оказались над изумрудной рекой, которая текла по бетонному каналу.
Ратан прокрутил карту дальше на запад, следуя за прямой, искусственной рекой, пока она не дошла до широкого голубого водоема, сверкающего в солнечном свете.
«Озеро Хавасу» — гласила надпись на карте.
Его подпитывала извилистая голубая линия: река Колорадо.
— ЦАП — это капельница Аризоны, — объяснил Ратан. — Воду выкачивают из реки Колорадо и транспортируют на триста миль по пустыне. Почти все остальные источники воды, на которые полагался Финикс, выбраны. Резервуар Рузвельта практически пуст. Реки Верде и Солт на несколько месяцев пересыхают. Местные водоносные слои выкачаны. Однако Финикс еще жив — благодаря ЦАПу.
Он изменил масштаб карты, снова показав протяженность канала — тонкой линии, пересекавшей пустыню.
— Видишь, какая крошечная эта линия? Как далеко ей нужно бежать? И вдобавок она выходит из реки, которой хочет воспользоваться множество людей. Калифорния тоже берет воду из озера Хавасу. А Кэтрин Кейс из Невады вообще не хочет, чтобы туда качали воду, потому что эта вода нужна ей в озере Мид.
Кроме того, вверх по реке — в Колорадо и Вайоминге — живут фанатики, которые не желают отдавать воду «штатам нижнего бассейна». Они утверждают, что это их вода, их горы, их ледники. — Ратан снова постучал по тонкой голубой линии. — Слишком много людей на такое количество воды, линия очень уязвима. Ее однажды уже пытались взорвать — и чуть не уничтожили Финикс.
Он откинулся на спинку стула и ухмыльнулся.
— Вот почему они нанимают таких, как я. Финиксу нужны запасные варианты. Если кто-то снова придет по их душу… Пф-ф! — Он пренебрежительно махнул рукой. — Городу конец. А если я найду приличный водоносный слой? Тогда у Финикса все в шоколаде. Город даже сможет расти.
— А ты найдешь? — спросила Мария.
Ратан рассмеялся.
— Скорее всего, нет. Но если у людей сильная жажда, они хватаются за любой мираж. Поэтому я беру свои карты, выезжаю в поле с бригадами бурильщиков и притворяюсь, будто у меня много дел. Я указываю людям, где пробить дыру в пустыне, а Финикс все надеется, что мы найдем огроменный водоносный пласт, и тогда можно будет не волноваться насчет реки Колорадо, не оглядываться на Вегас и Калифорнию. Если я найду новый волшебный источник воды, город будет спасен. Наверное, это возможно. Чудеса случаются. Веселые Перри точно в это верят. Иисус ходил по воде, значит, и водоносные слои может создавать.
Он снова рассмеялся, но с тех пор Мария видела водоносные слои во сне.
В ее снах они были похожи на огромные подземные озера — более прохладные и манящие, чем подвалы домов, — пещеры, заполненные водой. Иногда ей снилось, что она переплывает эти огромные водные соборы на лодке. Над головой нависали сталактиты, фосфоресцирующие, словно краска для тела, которой мазалась Сара, когда искала клиентов в танцевальных клубах Золотой мили. Свод пещеры светился. Лодка плыла по темным зеркальным водам. Мария слушала звуки капающей воды, опускала пальцы в прохладную жидкость…
Иногда ей снилось, что с ней ее семья, а иногда даже то, что на веслах — отец, что он везет их всех в Китай.
А теперь Мария сидит во тьме рядом с насосом «Красный крест/Китай — Дружба» и старается увидеть мир так же четко, как гидролог. И если Сара не поймет, тогда Мария ей все объяснит.
— Это рыночная цена, сестренка. Цена на насосе связана с количеством воды под землей. Когда водоносный слой наполнен, цена снижается, потому что люди не боятся, что вода закончится. Если уровень падает, тогда цена растет, чтобы люди притормозили и не забирали так много воды. А иногда большие вертикальные фермы, построенные китайцами, выключают насосы, чтобы там все подсохло перед сбором урожая.
Все они делают это одновременно и тем самым вводят в заблуждение приборы. Заставляют их думать, что воды хватит на всех, и поэтому цена иногда…
Голубое число на насосе мигнуло, уменьшилось до $6,66. Вернулось к $6,95.
Мигнуло снова. $6,20. Затем снова поднялось до $6,95.
— Видишь? — спросила Мария.
Сара ахнула.
— Ого.
— Сторожи тележку.
Мария сделала несколько шагов по направлению к насосу. Она была рада, что никто еще не заметил, что происходит. Ей не хотелось, чтобы кто-то увидел, что она собирается сделать.
Цена упала до шести долларов, затем поднялась на десять центов, когда включились чьи-то автоматизированные насосы. Но каждый раз цена опускалась все ниже, прежде чем вернуться обратно.
Мария достала из лифчика комок влажных от пота купюр.
Цифры на насосе мигали, цена менялась.
$6,95… $6,90… $6,50.
Она падала — Мария была в этом уверена. Фермеры по-прежнему отводили воду на поля, покупая ее со скидкой, но, как и сказал гидролог, большие вертикальные фермы внезапно остановили насосы, готовясь к урожаю. Это происходило всего несколько раз в году.
И вот она — стоит рядом с насосом, следит за цифрами.
$5,95. $6,05.
Цена действительно падала.
Мария выжидала. Сердце ее билось все быстрее. Вокруг собралась небольшая толпа. $6,15. Люди забегали, наконец сообразив, что происходит. Слухи дошли до палаток Веселых Перри, где горели свечи у алтарей Санта-Муэрте; люди вышли, чтобы посмотреть на чудо, но Мария уже была именно там, где нужно, с бутылками наготове. Она все правильно рассчитала. Рыночная цена опускалась, словно ангел с небес, чтобы поцеловать ее черные волосы и шепнуть слова ободрения.
Свободное падение.
$5,85.
$4,70.
$3,60.
Такой низкой цены она еще не видела. Мария начала запихивать банкноты в щель, фиксируя цену, которая все продолжала падать. Плевать. Еще пара секунд, и начальники наверху очнутся. Автоматизированные системы заметят падение и станут качать. Мария продолжала заталкивать банкноты. Это почти то же самое, что покупать фьючерсы.
У нее закончилась наличка, а цена все падала.
— У тебя деньги есть? — крикнула она Саре. И пусть ее слышат. Она просто хотела извлечь больше прибыли из подвернувшейся возможности.
— Ты серьезно?
— Я верну!
Люди подходили поглазеть на цену и убегали, чтобы сообщить остальным о чудесном обвале цены. У других кранов тоже собралась толпа.
— Скорее! — почти в отчаянии крикнула Мария. Это был огромный куш. И она идеально подгадала момент, чтобы его сорвать.
— А если цена не вырастет?
— Вырастет, вырастет!
Сара нехотя протянула ей двадцатку.
— Это плата за жилье.
— Нужны мелкие! Система не позволяет покупать помногу!
Сара вытащила из лифчика деньги, заработанные долбежкой.
Гидролог сказал, что в старые добрые времена можно было засунуть в машину стодолларовую купюру и спокойно унести все эти галлоны. Но потом какой-то бюрократ с наточенным карандашом сообразил, что происходит, и теперь тебе разрешалось покупать воду только порциями по пять долларов. 2,44. Мария никогда не видела такой низкой цены. Она запихивала деньги так быстро, как только могла.
Автомат заело. Она попыталась затолкнуть еще несколько купюр, но машина их выплевывала. Вокруг люди загружали деньги в другие краны, а ее автомат сломался. Выругавшись, Мария ударила ладонью по насосу. Она купила воды на пятьдесят долларов, а если считать и деньги Сары — то больше чем на восемьдесят. И что теперь? Остальные краны были заняты.
Мария сдалась и стала наполнять бутылки. Цена уже росла. Системы жизнеобеспечения в домах богатых людей заметили падение цены и начали закачивать воду в цистерны. А может, в игру вступила аркология Тайян, решив, что при таких ценах стоит создать запас. Цифры мигали: $2,90… $3,10… $4,50… $4,45…
$5,50.
$6,50.
$7,05.
$7,10.
Порядок был восстановлен.
Мария дотащила бутылки с плескающейся внутри них водой до красной тележки. Пятьдесят долларов только что превратились в воду стоимостью 120 долларов, и как только она вывезет ее из оазиса…
— Сколько мы срубили?
Мария чувствовала себя так хорошо, что даже боялась назвать сумму. Если отвезти воду в центр, к стройплощадке Тайяна… Там люди мечтают о стакане холодной воды. И у них есть деньги. Она знала это место еще с тех пор, как там работал отец; там постоянно у кого-то заканчивается смена. Рабочим запрещалось брать воду на заводе, так что, если им хотелось пить, они могли либо отстоять очередь у насоса «Дружба», либо взять ее у Марии прямо на месте.
— Двести, — ответила Мария. — Когда вывезем отсюда всю эту воду, она будет стоить не менее двух сотен.
— А моя доля?
— Девяносто.
На обратном пути Сара болтала без умолку, потрясенная тем, что получит столько, сколько за три дня работы, просто за то, что прогулялась ночью с Марией.
— Ты прямо как мой пятак, — сказала она. — Сечешь фишку с водой.
— Я не такой игрок, как он.
Но в душе Мария была в восторге от комплимента.
Пятак Сары видел мир ясно.
Теперь его так же ясно видела и Мария.
Глава 4
Вереница черных «эскелейдов» Кэтрин Кейс хрустела по кускам гипсокартона и по битому стеклу, оставляя за собой белые следы. Стальные радиаторы — словно ухмылка. Черные матовые монстры, просевшие под весом брони, зеркальных пуленепробиваемых стекол и высокоэкономичных аккумуляторов. Никаких символов, идентифицирующих Управление водных ресурсов Южной Невады, черные и анонимные. Поверхность с фотоэлементами едва поблескивает даже в ослепляющем пламени полуденного солнца Лас-Вегаса.
Из машин выбрались охранники УВРЮНа, рассыпались, нырнули в пыльные брошенные дома, выискивая направления для стрельбы. Наемники — люди из «Свисс экзек» с автоматами М-16, в бронежилетах и с компьютерами в военных визорах.
Анхель, сидя в машине, наклонил зеркальце, глядя, как команды бойцов бегают по переулку, обходя разрушенные дома. Нескольких парней он знал: Чисолма, Собела, Ортиса… Побочный продукт неудачных патриотических войн. Отбросы вооруженных сил. Их лишили пособия или обещанной пенсии, но на новой работе они чувствовали себя прекрасно.
Собел вылез на плоскую крышу, высматривая снайперов. Анхель вспомнил, как встретил его в стрип-клубе, в одном из подвальных этажей казино Кипариса-1. Тот заливал в себя пиво, пока над ним извивалась девушка.
— Зарплата в пять раз больше, чем в армии! — завопил Собел, перекрикивая громыхающий бас. — И в поле выезжать не нужно! И нет беспилотников, которые пытаются снять тебя с высоты. Говорю тебе, Веласкес, это золотая жила. В частном секторе можно сколотить состояние!
— Работа легкая? — спросил Анхель.
— Ни хрена. В последний раз такая жесть была… как в Мехико, когда президент Сапиенса попытался нагреть Синалоа и Картельные Штаты одновременно и стать независимым.
— И чем все закончилось?
Собел закатил глаза и усадил девушку себе на колени.
— Ну, лично я выжил.
Анхель терпеливо ждал. Группы УВРЮНа работали. «Теслу» заполнил холодный воздух — кондиционер подпитывали фотоэлементы на поверхности машины. Мимо тонированных стекол «Теслы» проскользнула еще одна команда — Ортис и какая-то незнакомая женщина. Они осторожно добрались до стены разрушенного трехквартирного дома, ступая по слоям выброшенных пластиковых пакетов. Стены кондоминиумов были испещрены выцветшими на солнце ругательствами и изображениями Кэтрин Кейс, с указаниями, куда она может идти, если захочет выгнать отсюда людей.
Самый умный нарисовал гроб и подписал: «кейс для Кейс».
Остальные были совсем не такие интересные.
ПЕЙ… ОЧУ ТЫ… УКА… НАЯ
Ругательства и угрозы перемежались отверстиями с рваными краями в обивке — там, где мародеры выдирали охладители, провода и медные трубы. Типовое предместье превратилось в типовую помойку.
Анхель не переставал удивляться тому, как похожи друг на друга города, у которых отключили воду. Не важно, находились ли они в верховьях реки Колорадо или ниже по течению. Это мог быть Лас-Вегас или Финикс, Тусон или Гранд-Джанкшн, Моаб или Дельта. Заканчивалось все одинаково: слепые светофоры, улицы, покрытые перекати-полем, разбитые витрины торговых центров, в которых гулко отдается эхо; занесенные песком поля для гольфа, с торчащими из земли стволами засохших деревьев.
В данный момент Карвер-Сити шел по тому же пути — еще одна жертва острого взгляда Кэтрин Кейс и еще более острых ножей для воды. За спиной у Анхеля на фоне дымчато-голубого грязного неба выделялись хаотичные кривые Кипариса-3 — будущее, надменно возвышающееся над развалинами старого Лас-Вегаса.
Солнечные батареи аркологии дрожали, следя за движением солнца. Закрывая стены, они контролировали температуру, поглощая тепло и свет.
За Кипарисом-3 виднелись его братья, аркологии № 1 и № 2, а к западу, вокруг скважины Кипариса-4, росли решетчатые башни строительных кранов, увешанные яркими красно-золотыми знаменами.
Даже с расстояния двух миль можно было увидеть огромные иероглифы: 远大集团. Юань Да Цзи Туан. «Большая группа» — крутая строительная фирма из Чанша — работала на всех проектах мужа Кейс и его риелторской корпорации.
Китайцы умеют добиваться результатов, сказала Кейс. Знают, как создать совместное предприятие, которое всем приносит прибыль. Теперь, когда уже построены три наглядных примера — аркологии по ее проектам, — продавать квартиры в новых было легко. Подписка на Кипарис-4 уже закончилась, в проекте был Кипарис-5.
Анхель еще помнил, с каким усердием менеджер по продажам расхваливала ему недвижимость, пока они шли по центральным атриумам Кипариса-1. Их окружали водопады и заросли ползучих растений, однако она все равно без устали тыкала в планшет, показывала схемы, объясняла, какие надежные здесь системы рециркуляции, заверяла, что аркология может продержаться целых три месяца, не взяв ни капли воды из реки Колорадо. Рассказывала Анхелю о том, что он помогал создавать.
Люди называли Кэтрин Кейс убийцей, потому что ее ножи для воды наносили глубокие раны тем, кто жил на берегах Колорадо, — но когда Анхель вдохнул в Кипарисе ароматы эвкалипта и жимолости, то понял, что ее противники ошибаются.
Снаружи были только пустыня и смерть, а внутри, среди тропической зелени и прудов с карпами, царила жизнь, и Кэтрин Кейс была святой, технологии и предвидение которой обещали пастве спасение.
Ортис снова прошел мимо «Теслы», заглянул внутрь, убеждаясь, что в машине только Анхель. Еще двое людей «Свисс экзек» стали охранять въезд в переулок.
Наконец в переулок вкатился «Эскелейд» Кейс, и из него вышла сама Королева Колорадо. Худая блондинка в облегающей юбке. Туфли на высоких каблуках цокали по битому стеклу. Узкая талия. Короткий синий пиджак поверх блестящей золотой блузки. Немного макияжа, благодаря которому ее глаза выглядели больше и темнее. В палящих лучах солнца женщина казалась слишком маленькой и хрупкой, совсем не похожей на лидера организации, которая обращает в прах целые города.
Анхель не забыл, как он, в бронежилете, заслонял ее, когда она объявила о своем намерении перерезать глотку именно этому пригороду. Одна из ее первых побед. Он еще помнил ропот толпы, то, как вспыхивал его военный визор, когда он смотрел на активистов, радугу угроз разной степени важности, данные о распознавании объектов… Возникший на экране силуэт пистолета сообщил ему о том, что пришло время остановить своим телом пулю ради Королевы…
Ну и работенка, мать его.
Ну и предложение.
— Остаться хочешь? — спросила она его на первой встрече.
Это было еще до подготовки. До того как у Анхеля появилось удостоверение личности и прописка в Кипарисе. До гвардиков. Тогда он едва мог считаться человеком. Он помнил жару и страх оказаться в клетке, аммиачный запах пластиковых пакетов «Клирсэк», которые использовали слишком много раз. Тридцать человек, набившиеся в тюремную камеру. Карманники, шлюхи, бандиты и мошенники, которым не хватило ума делать деньги так, как этого хотелось Вегасу. Таких Вегас запирал в огромных грузовиках и отправлял на юг. Тот, кому удавалось дотянуть до границы, выживал. Остальные поджаривались.
Уличные банды называли эти машины «мусоровозами».
Не облажайся, кореш, а то в мусоровоз посадят.
Тогда на Кэтрин Кейс тоже были дорогие туфли — изящные, с ремешками, на высоком каблуке. Они стучали по бетонному полу тюрьмы, покрытому трещинами, и этот звук резко контрастировал с более тяжелыми ударами ботинок сопровождавшего ее гвардейца. Туфли Анхель запомнил потому, что они внесли разнообразие в его жизнь в клетке и заставили выглянуть из-за решетки. Он помнил, как пялился на эту странную, похожую на куклу женщину — думал, что если дотянуться до ее шеи, то все это золото и бриллианты сделают его богачом. Он помнил, как глядели на него ее голубые глаза — внимательно и завороженно, словно она наблюдала за животным в зоопарке. Он помнил, как она была сосредоточена, словно охотилась за чем-то; он помнил, как ему хотелось броситься на нее и проучить.
А потом она сильно его удивила. Просунула руку через решетку, чтобы погладить его по потному лбу. Просто взяла и засунула руку, не слушая предупреждающего шипения охранников.
— Остаться хочешь? — спросила она спокойно.
Анхель кивнул, чувствуя, что ему выпал шанс.
Телохранители вытащили его из клетки и отвели в душную комнату без окон.
— Говорят, у тебя были пулевые ранения, — сказала она, когда наконец уселась напротив.
Анхель посмотрел на нее с презрением — настоящий мачо — и задрал майку, показывая шрамы.
— Было несколько.
— Хорошо. Я хочу дать тебе работу, на которой тебе придется принимать на себя пули.
— С какой стати?
— Потому что я много плачу. — Она еле заметно улыбнулась. — И дам тебе нормальный бронежилет. Если повезет, можешь даже выжить.
— Смерти я не боюсь.
Анхель улыбнулся, вспоминая свои слова. Он не боялся ни смерти в мусоровозке, ни Кэтрин Кейс. Он так долго смотрел смерти в лицо, что она его уже не пугала. Эта дама — куколка, ничто. У него на спине вытатуирована Санта-Муэрте. Он поручил свою судьбу заботам Костлявой Госпожи. Смерть теперь стала его лучшей подругой.
— Почему я? — спросил он.
— Ты соответствуешь нужному профилю. Ты агрессивный, но умеешь себя контролировать. Ты умный. Ты приспосабливаешься к меняющимся обстоятельствам. Ты упорный. — Кейс снова посмотрела на него. — И к тому же ты призрак. За тобой не тянется бумажный след. — Она пожала плечами. — Может, в Мексике что-то есть, но здесь ты — призрак. Призраки мне нужны.
— Что вам нужно от призрака?
Она снова улыбнулась.
— Глотки резать умеешь?
Кроме него были и другие рекруты, но постепенно большинство из них испарилось. Некоторые исчезли почти сразу, не прошли лагеря гвардиков и курс подготовки полицейских. Кто-то сбежал. Некоторые не соответствовали все усложняющимся требованиям Кейс. Когда она только наняла его, Анхель полагал, что ей нужен стрелок. Однако она обучила его всему — от чтения контрактов до установки взрывчатки. Многие рекруты слились. Он процветал.
И в награду Королева Колорадо сделала его своим рыцарем. Дала ему разрешение жить в Кипарисе-1. Снабдила водительскими правами, счетами в банках, нагрудными знаками и комплектами формы, сначала — «Верблюжьих войск», а затем и другими, и не всеми из них она была вправе распоряжаться. Патруль штата Колорадо. Центральное бюро расследований Аризоны. Национальная гвардия Юты. Бюро мелиорации. Департамент полиции Финикса. Бюро землепользования. ФБР. Удостоверения, машины и формы появлялись и исчезали в зависимости от того, где Королеве понадобился нож для воды. Анхель менял роли словно хамелеон, чтобы соответствовать очередной задаче, избавлялся от старых обличий с такой же легкостью, с какой змея меняет кожу.
Кем бы он ни был в той камере, тот человек давно исчез.
Ортис с почтением распахнул дверцу «Теслы». Кейс села на пассажирское сиденье, кивнула Ортису. Дверца захлопнулась, блокируя свет и тепло. Анхеля и Кейс окружил кокон прохладного воздуха, созданный кондиционером.
— Что, паранойя? — спросил Анхель, нарушив внезапно наступившую тишину.
Кейс пожала плечами.
— Число угроз снова увеличилось, — ответила она. — Мы на последнем этапе строительства восточного трубопровода.
— Я думал, проект заглох.
— Рейесу наконец-то удалось выкурить фермеров, которые обстреливали наши экскаваторы. Теперь беспилотники патрулируют весь маршрут, все 250 миль, и если кто-то хотя бы приблизится к трубопроводу, мы забросаем его ракетами. В зоне бассейнов и хребтов скоро станет чертовски сухо.
Только когда Кейс улыбалась, Анхель замечал на ее лице признаки старения. Он не знал, по каким голливудским методикам ее лечили, но они ей точно помогали. Еле заметные морщинки в углах глаз — и все. Кейс всегда была собранной. Одежда, макияж, информация, планы — все тщательно проанализировано и подобрано. Она находила последовательности, подгоняла их друг к другу и обращала себе на пользу.
— Значит, теперь они решили добраться до вас, — сказал Анхель.
— Отдел оценки угроз следит за полудюжиной групп. Ортис говорит, что пара из них действительно опасна. — Кейс махнула головой в сторону граффити на стене кондоминиумов. — Я даже скучаю по старым временам, когда они просто писали статьи в газетах и фотошопили мое лицо на порнухе.
— И все-таки — ничего себе охрана из-за горстки злых фермеров.
— Ортис не устает мне напоминать, что достаточно одной пули. — Она посмотрела на выжженные руины, которые создала одним росчерком пера. — И поскольку сбивать беспилотники они не в силах, им кажется, что легче снять меня.
— Их ждет неприятный сюрприз.
Кейс рассмеялась.
— Если бы они не пытались вышибить мне мозги, я бы их пожалела, честно. Они — возбужденные люди, которых переполняет… — она помолчала, подыскивая слова, — вера. Их вера. И им кажется, что раз у них есть вера, то одно их желание сделает мир таким, каким они хотят его видеть. Если подумать, то они просто мальчики и девочки с винтовками, играющие в борцов за свободу. Невинные такие детишки.
— Детишки с пушками.
— Насколько я могу судить, дети с пушками обычно убивают сами себя. — Она сменила тему. — Расскажи про Карвер-Сити.
— Плевое дело. — Анхель пожал плечами. — Ю пытался вернуться в здание и покончить с собой, но я его вытащил.
— Ты теряешь хватку.
— Вы постоянно жалуетесь на иски о смертях в результате противоправных действий.
— Нужно выйти на контакт с Ю. Мне всегда нравилась его преданность делу. Выясни, не хочет ли он работать на другом берегу реки.
— Когда я выбрасывал его из вертолета, то сказал, что скоро ему может поступить предложение.
— Не следовало его отпускать. Он теперь в каждом выпуске новостей рассказывает про ножей для воды из Вегаса.
— Серьезно? Этот сраный городишко попал в новости?
— Журналисты обожают истории про черные вертолеты.
— Хотите, чтобы я на них надавил? Похоронил эту историю?
— Нет. — Кейс покачала головой. — У журналистов память короткая, как у блох. Уже завтра они будут делать репортажи о суперторнадо в Чикаго или о разрушенном волноломе в Майами. Мы ляжем на дно, и все всё забудут. Даже если через пару лет Карвер-Сити выиграет коллективный иск, он как город уже перестанет существовать. А это главное. Карвер-Сити сосет песок, а его вода у нас.
— Так почему у вас несчастный вид? Карвер-Сити конец, а мы идем дальше — резать что-нибудь другое, так?
— У Карвер-Сити были инвесторы, которых Брекстон не выявил в ходе проверки. Город арендовал права на водопользование у одного проекта по экологическому развитию. Экологически чистая аркология Космический корабль Земля. Вертикальные фермы, интегрированное жилье, восемьдесят пять процентов воды проходит повторную переработку — своего рода дешевая версия Кипарисов. Оказалось, что в проект вложились многие люди.
— Люди?..
— Влиятельные люди. Сенатор с восточного побережья. Пара конгрессменов.
То, как она это сказала, заставило Анхеля удивленно оглянуться.
— Конгрессменов? Вы хотите сказать — конгрессменов от Невады? Наши люди?
— Монтойя, Клейг, Туан, Ласалль…
Анхель не мог удержаться от смеха.
— О чем они вообще думали?
— Очевидно, полагали, что знают наши планы относительно Карвер-Сити.
— Будь я проклят. — Анхель покачал головой. — Теперь понятно, почему Ю так удивился. Он считал, что у него мощная «крыша». Все повторял, что я разозлю влиятельных людей.
— В наши дни все стараются минимизировать риски, — сказала Кейс. — Когда водоочистной комплекс Карвер-Сити вышел из строя, мне позвонил губернатор.
— Он тоже был в доле?
— О нет. Но он пытался выудить из меня информацию, узнать, планируем ли мы другие нападения.
— Во что он вложился?
— Откуда я знаю, черт побери! Он слишком умен, чтобы проболтаться в телефонном разговоре, который могут записать.
— Но он все еще на вашей стороне, да?
— Ну, если в Вегасе начнется засуха, он не получит голоса избирателей. А пока я даю ему воду, Управление водопользования Южной Невады получает карт-бланш. Мы можем собирать налоги, строить…
— Резать.
— …и планировать экономическое будущее Невады. — Кейс выдохнула. — И все же я раз за разом натыкаюсь на какого-нибудь… придурка… который хочет подстраховаться. — Она взглянула на Анхеля. — Ты знаешь, что букмекеры принимают ставки на то, какой город лишится прав в следующий раз?
— И какие шансы?
Она оскалилась.
— Стараюсь не подглядывать. У меня и так хватает исков о конфликте интересов, связанных с Кипарисами.
— Это да, но я-то мог бы заработать реальные деньги.
— Насколько я помню, твою работу нельзя назвать низкооплачиваемой. — Кейс прищурилась, разглядывая мертвый пригород. — Раньше мне казалось, что я могу, по крайней мере, доверять своим людям. А теперь я либо жду, что меня подстрелит какая-то деревенщина, либо разбираюсь с мелкими клерками, которые сливают нашу стратегию действий на водных аукционах в обмен на вид на жительство в Лос-Анджелесе. Никому уже нельзя верить.
— А этих конгрессменов прозевал Брекстон, да?
— И что?
— Обычно он такие вещи не пропускает. — Анхель пожал плечами. — Раньше не пропускал, по крайней мере.
Кейс резко взглянула на него.
— Просто хочу сказать, что раньше он не прокалывался.
— О боже. — Кейс закатила глаза. — И после этого ты говоришь, что паранойя у меня.
— Вы же сами сказали: достаточно одной пули.
— Брекстон нас не нагрел. — Она угрожающе взглянула на Анхеля. — И я не хочу, чтобы мой главный нож для воды воевал с главой моего юридического отдела.
— Нет проблем. — Ухмыляясь, Анхель поднял руки вверх. — Пусть он ко мне не лезет, и я его не трону.
— Ох, — она раздраженно застонала, — когда-то это была простая работа.
— Только не в мое время.
— Даже незадолго до твоего появления. Раньше, если ты заключал договор об обмене водой с Сан-Диего и строил водоопреснительную установку в каком-нибудь совместном проекте, тебя называли гением. А теперь? — Она покачала головой. — Эллис говорит, что Калифорния отправляет гвардиков вверх по реке в Вайоминг и Колорадо. Он видел их вертолеты в верховьях Грин-Ривер и Ямпы.
Анхель удивленно посмотрел на нее.
— Не знал, что Эл работает так высоко по течению.
— Мы пытаемся выяснить, кому там принадлежат преимущественные права. На тот случай, если придется их выкупать. — Кейс скорчила гримасу. — Калифорнийцы уже там, начали добывать права в Верхнем бассейне раньше нас. Мы думали, что изменение условий трансфера воды в Договоре будет нам на пользу, а теперь эта история меня пугает. Мы играем в догонялки. Кто знает, может, Калифорния уже купила Колорадо или Вайоминг целиком. Они поместят нижнее течение Колорадо в соломинку, заберут себе испарения, а затем купят верховья.
— Правила меняются, — сказал Анхель.
Кейс выдохнула.
— Возможно, никаких правил не было. Может, у нас есть только привычки — то, что мы делаем, даже не задумываясь, зачем. — Она рассмеялась. — Ты знал, что моя дочь до сих пор произносит клятву верности? У меня три разных ополчения охотятся на зонцев и техасцев, которые переходят границу, а Джесси по-прежнему прижимает руку к груди и произносит текст клятвы. Поди разберись. У каждого штата уже есть свои пограничники, а мой ребенок до сих пор считает себя американцем.
Анхель пожал плечами.
— Я никогда особо не понимал патриотизм.
— Это точно, — рассмеялась Кейс. — Но кое-кто из нас раньше в него верил. А теперь мы размахиваем американским флагом только для того, чтобы федералы не прессовали нас за создание ополчений.
— Страны… — Анхель умолк, вспоминая свое детство в Мексике, еще до Картельных Штатов. — Страны приходят и уходят.
— А мы и не замечаем. — Кейс вздохнула. — По некой теории, у нас обязательно должно быть слово для объекта, иначе мы не заметим его, даже если он у нас перед носом. Если мы не можем точно описать реальность, мы ее не видим. А не наоборот. И когда кто-то говорит «Мексика» или «Соединенные Штаты», эти слова мешают нам даже заметить то, что перед нами. Нас ослепляют наши собственные слова.
— А вот вы заметили, что надвигается, — произнес Анхель.
— Ну, у меня такое чувство, что я лечу вслепую. — Она стала разгибать пальцы. — Снежный покров в Скалистых горах фактически нулевой. Этого никто не предусмотрел. Раз. Вся эта пыль ускоряет таяние снега, так что даже в хороший год он тает слишком быстро или даже испаряется. Этого никто не предусмотрел. Два. Гидроэлектростанции. — Кейс рассмеялась. — От них польза только весной, потому что не удается создать запас в резервуарах. Три. А теперь еще и Калифорния выдвигает заявки на реку.
Она смотрела на раскрытую ладонь так, словно пыталась предсказать будущее.
— Эллиса я отправила на Ганнисон; пытается что-нибудь купить, но я боюсь, что там мы тоже опоздали. Такое ощущение, что удача от нас отвернулась. Кто-то все время нас опережает. Кто-то видит картину яснее, чем мы. У кого-то есть слова, которые лучше описывают ситуацию.
— Вы точно не хотите, чтобы я занялся Брекстоном?
— Забудь про него. Им занимаются другие люди.
Анхель рассмеялся.
— Я знал! Вы его тоже не любите.
— Дело не в любви, а в доверии. И ты прав — раньше он не лажал. — Она выдохнула. — Но я хочу поручить тебе другое задание. В Финиксе.
— Перерезать ЦАП? На этот раз результат будет окончательным.
— Нет. — Кейс яростно замотала головой. — Больше нам такое с рук не сойдет. Для этого нужна реальная юридическая поддержка. Теперь за ЦАПом следят беспилотники федералов, — а нам сейчас совсем не нужно, чтобы армия встала на сторону Аризоны. Нет, я хочу, чтобы в Финиксе ты кое-что разнюхал. Там что-то случилось, и я не могу докопаться до сути происходящего.
— Разнюхать что?
— Если бы я знала, не было бы смысла тебя отправлять. Я не могу сложить из фрагментов всю картинку. И из Калифорнии тоже доносятся странные слухи. Они там чем-то недовольны.
— От кого слухи?
Она удивленно выгнула бровь.
— Давай не будем раскрывать все секреты, ладно? Просто разведай, что сумеешь. Мне нужна там еще одна пара глаз. Независимая пара глаз.
— Кто управляет Финиксом?
— Гусман.
— Хулио?
— Да.
— Он крутой.
— Ну, сейчас он наложил в штаны и просит, чтобы его эвакуировали. Все твердит, что потерял людей. Испуганно квохчет, словно курица.
— Раньше он был крутым.
— Наверное, я слишком долго его там продержала. Финикс должен был быстро сдохнуть, поэтому я его туда и пустила. Но город цепляется за жизнь зубами и когтями. Знаешь, они там даже аркологию строят. Даже частично построили.
— Слишком поздно.
— Китайские деньги за солнечную энергию и наркодоллары. Такая комбинация может делать все, что угодно.
— Вода действительно течет к деньгам.
— Ну, Картельные Штаты и китайские энергопроизводители…
— Это тонны денег.
— Еще немного, и Финикс снова вступит в игру. Пару недель назад Хулио говорил, что у него намечается что-то крупное — и вдруг все рухнуло. Он запаниковал, стал умолять, чтобы его вывезли на другой берег реки. Разберись, почему Хулио теперь своей тени боится. Сейчас я мало кому могу доверять, и… — Она помолчала. — Там что-то не то. Докладывать будешь лично мне. Каналами УВРЮН не пользуйся.
— Не хотите, чтобы губернатор заглядывал через плечо?
На лице Кейс проявилось отвращение.
— Знаешь, было время, когда мы могли доверять нашим людям.
Они пару минут поболтали о пустяках, но Анхель чувствовал, что Кейс уже занята следующей проблемой. Ему выдано задание, он вставлен в мозаику мира, и теперь ее не знающий покоя ум перешел к другой информации и другим заботам. Еще через минуту она пожелала ему удачи и вылезла из «Теслы».
Бронированные внедорожники ее эскорта захрустели по разбитому стеклу, и Анхель остался один — смотреть на руины, которые Кейс создала одним росчерком пера.
Глава 5
За домом, словно хищник, рычал на холостых оборотах какой-то пикап. Он стоял там уже минут десять и уезжать, похоже, не собирался.
— Ты меня вообще слушаешь? — спросила Анна. Сестра Люси смотрела на нее с компьютерного экрана. За ее спиной холодный серый ванкуверский свет лился из огромных окон. — Если хочешь, уезжай.
Двигатель пикапа взревел, потом вновь басовито заурчал.
Люси подавила желание выйти и разобраться с этими уродами.
— …все повторяешь, что это ужасно, — говорила Анна. — Ты ничего и никому не должна доказывать. Ты оставалась там дольше всех журналистов, которых отправили туда на задание. Ты их всех победила.
— Все не так просто.
— Да нет же, для тебя — просто. У тебя удостоверение гражданина Новой Англии. Ты, наверное, одна из последних, кто может просто взять и уйти. А ты почему-то все еще там. Папа говорит, ты напрашиваешься на неприятности.
— Ничего подобного.
— Тем не менее ты боишься.
— Нет, не боюсь.
— Тогда почему звонишь?
Тут Анна ее подловила. Обычно звонила она, а не Люси. Именно Анна поддерживала контакты. Анна до сих пор сохранила манеры уроженки Восточного побережья и до сих пор каждый год посылала рождественские открытки — настоящие открытки из настоящей бумаги, которые вырезали настоящими ножницами ее милые настоящие дети. К узорчатым изображениям снежинок и елок прилагались перевязанные красными ленточками коробки с подарками — микрофильтрами REI для противогаза. На Анну всегда можно было рассчитывать. Она звонила, поддерживала связь, заботилась.
— Люси?
Люси вдруг поняла, что на окнах в доме Анны нет ни одной решетки. К стеклам лепились бусины дождевых капель, а за окном раскинулся изумрудный сад.
— Просто сейчас… сложная ситуация, — наконец ответила Люси.
В ее системе координат это означало «кто-то вырвал глаза моему другу и бросил его посредине Золотой мили». Однако расшифровать эти слова Анна не могла, — и возможно, так было лучше для них обеих.
Снаружи снова взревел двигатель.
— Что это за звук? — спросила Анна.
— Пикап.
— Их еще кто-то производит?
Люси заставила себя рассмеяться.
— Это часть культуры.
За пределами экрана хихикали Стейси и Энт — они играли с «лего», программировали какое-то свое творение, чтобы оно гонялось по дому за котом. Люси подавила в себе почти непреодолимое желание коснуться рукой экрана.
— Я не собираюсь переезжать, — сказала она. — Хотела тебя увидеть, вот и все.
— Мама, смотри! — завизжала Стейси. — Ворчун Пит его ест!
Снова раздался смех.
Анна развернулась и приказала детям вести себя тише, но было видно, что она не сердится.
На несколько секунд смех сменился шепотом. На экране мелькнул кот — он ехал на вездеходе, который собрали Стейси и Энт. На голове у Стейси был шлем игрока в американский футбол, а на Энте — маска мексиканского рестлера, которую Люси подарила ему в свой прошлый приезд. Это было что-то сверхъестественное: две реальности, разделенные тонким компьютерным экраном. Казалось, будь у нее молоток, Люси могла бы разрушить расстояние, разделяющее их, и попасть в то зеленое, безопасное место.
Анна снова посерьезнела.
— А что там вообще происходит?
— Я… — Люси замялась. — Я просто по тебе соскучилась.
Мне нравится быть там, где дети не знают, что такое страх.
Увидев Стейси и Энта живыми и здоровыми, она вспомнила первый труп, про который она писала. Симпатичная обнаженная латиноамериканка, немногим старше Стейси, словно сломанная кукла, лежала на дне бассейна. Люси еще не забыла, как Рэй Торрес, стоявший рядом, сказал, затягиваясь сигаретой:
— Про трупы не пиши.
Торрес был старомодным копом в старомодной ковбойской шляпе и узких потертых «ливайсах». Пояс с массивной пряжкой, начищенные до блеска серые ковбойские сапоги. Его глаза весело сверкнули за зеркальными полицейскими очками; встроенный в них компьютер уже пытался опознать погибшую, сравнивая фотографии в базе данных.
— Для падальщиков в этом городе дерьма хватает, — сказал он.
Там же, на покрытом песком дне бассейна, труп осматривали медики и копы.
Заметив, что Люси его слова проигнорировала, Торрес сделал еще один заход.
— Это не та тема, о которой стоит писать хорошенькой девушке из Коннектикута.
— Не надо меня учить, — отрезала Люси.
По крайней мере, именно так она видела эту ситуацию. Она — сильная, уверенная в себе, дала отпор снисходительному копу. Она точно помнила, что в ответ Торрес прикоснулся рукой к своей шляпе и побрел к другим полицейским, стоявшим у машины «скорой помощи».
Ту девушку выбросили, словно мусор. Ей было лет пятнадцать, не больше, а теперь ее труп лежал на дне грязной дыры. Дикие собаки уже потерзали тело, вырвали кишки, оставив кровавые следы вокруг, прежде чем сбежали при появлении криминалистов. Ссадины на ее коленях были покрыты черной кровью и серой пылью. Молодая девушка с короткими черными волосами и крошечными серебряными сережками-сердечками.
Торрес и его друзья курили, перешучивались и время от времени поглядывали на Люси. Между собой они говорили по-испански, а в то время она хреново его знала. Люси заставила себя встать на край бассейна и долго — дольше, чем ей хотелось — смотрела на переломанные руки и ноги девушки. Она чувствовала на себе взгляды мужчин и пыталась доказать, что они ее не пугают.
Торрес подошел к ней, снова прикоснулся к шляпе.
— Я серьезно: не пиши про трупы. От них одни неприятности.
— А как же она? — спросила Люси. — Она не заслужила того, чтобы ее запомнили?
— Она? Ей теперь все равно. Черт побери, да она, наверное, даже рада, что убралась из этого адского места.
— И следствия не будет?
Ковбой рассмеялся.
— Что тут расследовать? Смерть еще одного техасца? — Он покачал головой. — Тут весь город можно в подозреваемые записывать. Да кому вообще нужны эти техасцы?
— Вы отвратительны.
— Эй. — Он схватил ее за руку. — Я не шучу насчет трупов. Если хочешь делать карьеру в кровавых таблоидах, тебе будет на что поглядеть. Но есть мертвяки… — он мотнул головой в сторону девушки на дне пустого бассейна, — о которых лучше забыть.
— А что в ней такого особенного?
— Познакомлю-ка я тебя с редактором «Рио де сангре». Можешь писать про трупы для них. Если захочешь, даже устрою тебе эксклюзивную экскурсию на полицейской машине. После этой девочки у меня еще два парнишки, которых завалили из проезжающей машины в Марикопе. И пять «пловцов», которыми я займусь, как только вернется напарник.
— Пловцов?
Торрес сердито рассмеялся.
— Какая же ты еще зеленая! — Он пошел прочь, качая головой. — Зеленая и мягкосердечная.
Тогда Люси еще не знала, как легко написать что-то не то. Как это просто — навалиться на руль своей машины с пулей в голове.
Тогда она была зеленая, как сейчас — Анна.
— Можешь пожить с нами, — предложила Анна. — Арвинд обо всем договорится, устроит тебя в программу иностранцев-профессионалов. Сначала устроишься в университет. С твоим послужным списком тебе сразу дадут визу. Стейси и Энт будут в восторге.
— У вас там плесень. — Люси постаралась рассмеяться. — Даже трусы плесневеют. Ученые доказали, что это очень вредно для здоровья.
— Я серьезно. Мы с детьми по тебе скучаем. Тебе там одиноко. А здесь есть хорошие мужчины.
— Хорошие канадцы.
— Арвинд — хороший канадец.
Было видно, что Анна хочет прочитать сестре целую лекцию, отчаянно хочет столько сказать… Но молчит.
Ты сошла с ума.
Ты поступаешь глупо.
Нормальные люди так не делают.
И все это не было высказано, потому что — зачем спорить?
Как ни тянуло Люси попасть в зазеркалье, в мир сестры, нельзя заражать мир Анны тем, что сейчас сидело внутри нее. Она хотела… нет, она нуждалась в том, чтобы их разделяло это стекло, защищавшее Анну, Арвинда и детей. Оно означало, что где-то существует нормальный мир.
Наконец Анна вымученно улыбнулась.
— Только не прекращай со мной общаться только потому, что я тебя достаю. Ты же знаешь, что я люблю тебя.
— Бьет — значит любит?
— Точно. — Анна отвернулась от камеры. — Стейси! Энт! Поговорите с тетей Люси. Вы всю неделю твердили, что хотите с ней пообщаться, так давайте!
Дети появились на экране. Они были очаровательны. Если дети вообще стоят того, чтобы их рожать, подумала Люси, то Стейси и Энт — настоящее сокровище. Мимо, улыбнувшись ей, прошел Арвинд. Его темная кожа резко контрастировала с бледной кожей Анны. Он повел детей мыть руки и обедать.
Сестра коснулась рукой экрана.
— Извини, — сказала она. — Я просто беспокоюсь.
— Знаю, — ответила Люси. — Я тоже тебя люблю.
Они попрощались и закончили разговор. Люси уставилась на потемневший экран, думая обо всех предупреждениях и советах, которыми люди не делятся потому, что боятся разрушить отношения, — даже если видят, что надвигается катастрофа.
Я просто беспокоюсь.
— Я тоже беспокоюсь, — прошептала Люси.
На улице снова заревел двигатель. Люси, раздраженная, встала и схватила пистолет.
— Ну ладно, урод. Посмотрим, кто ты такой.
Санни привлекла внезапная активность Люси, и он с надеждой замахал хвостом.
— Сидеть! — приказала Люси. Она отодвинула задвижку, загнала патрон в ствол, глубоко вздохнула и рывком раскрыла дверь.
Двор был залит солнечным светом. Сразу за сеточным ограждением поджидал урчащий пикап вишневого цвета, с массивными шинами и тонированными стеклами.
Водителя Люси не видела, но знала, что он смотрит на нее. Пистолет она держала у бедра. А не целятся ли уже в нее из кабины? Может, ей уже нужно стрелять?..
— Что надо? — крикнула она, подходя ближе. — Что надо, сука?!
Водитель нажал на газ. Из-под колес полетел гравий, машина сорвалась с места и помчалась по переулку. За ней кружились клубы пули и «Клирсэки».
Люси уставилась вслед уезжающему пикапу, чувствуя, как в груди колотится сердце. Жаль, что не запомнила номер машины.
Может, я схожу с ума?
Либо кто-то ее выслеживает, либо она только что едва не застрелила какого-то невинного парнишку в приступе паранойи.
Залаял Санни, злясь, что его оставили одного. Люси открыла дверь. Пес радостно бросился наружу, вывалив розовый язык, подбежал к машине и сел у дверцы.
— Ох. И ты туда же.
Санни с надеждой задышал. Люси сунула пистолет за пояс джинсов.
— Кататься мы не поедем, — сказала она псу.
Санни посмотрел на нее с отвращением.
— В чем дело? Можешь идти домой, можешь остаться на улице. Я буду подметать. Кататься не поедем.
Санни заполз под пикап. Люси достала щетку. Санни смотрел на нее с упреком.
— Вы с Анной два сапога пара, — пробурчала она и начала очищать каменные плиты на своем дворе. Уничтожала бледные дюны, привольно раскинувшиеся рядом с домом. В воздух поднялись тучи песка. Люси расчихалась, закашлялась. Еще немного, и она услышала бы, как ее отчитывает Анна — совсем не бережет свои легкие!
Поначалу Люси выполняла все правила, словно религиозные обеты — постоянно надевала маску, меняла фильтры, защищала легкие от дыма лесных пожаров, пыли и долинной лихорадки. Потом стало все тяжелее беспокоиться о том, что по воздуху летают невидимые грибки Coccidioides. Она здесь живет, сухой кашель — просто часть ее жизни.
Она помнила, как сверкала ее маска «REI», когда она, недавняя выпускница школы журналистики, прибыла в Финикс, готовая раскапывать свою первую сенсацию.
О боже, какой она тогда была зеленой!
Убрав во дворе, Люси прислонила к стене дома лестницу и забралась на плоскую крышу.
Перед ней раскинулся Финикс: пробки, пригороды, покрытые пылью многоэтажки и брошенные частные дома на пустынной равнине. Меса, Темпе, Чендлер, Гилберт, Скотсдейл — останки метрополиса, который, словно море, затопил равнину, наполнил ее домами и прямыми как стрела бульварами, пока его волны не стали биться о поросшие сагуаро горы.
Солнце, горячее и беспощадное, жгло, пробивалось сквозь завесу крошечных частиц почвы, поднятых в воздух транспортом. Даже в такой ясный день, как сегодня, небо казалось голубым только прямо над головой.
Возможно, что когда она смотрела на небо и называла его синим, серым или коричневым, на самом деле оно было совсем другого цвета. Пыль вечно создавала дымку в воздухе, а если бы она вдруг исчезла, остался бы серый дым лесных пожаров в Калифорнии.
Возможно, она уже забыла голубой цвет и он теперь существовал только в ее воображении. Возможно, она так долго прожила в Финиксе, что придумала названия для кучи вещей, которых уже нет.
Голубой. Серый. Ясный. Облачный. Жизнь. Смерть. Безопасность.
Она могла сказать, что небо голубое, и, возможно, оно и было голубым. Она могла сказать, что она в безопасности, — и, возможно, ей удалось бы выжить. Однако на самом деле ни того, ни другого уже не существовало. Голубой цвет превратился в мираж — такой же, как Рэй Торрес и его снисходительная улыбка. В Финиксе ничто не существует долго.
Люси принялась за работу, сметая пыль с коллекторов, обнажая черные силиконовые поверхности «Джи-И» и «Хайера». Она плевала на стекло, оттирала ямки и царапины до чистоты, дольше, чем нужно — потому что отчищать от грязи дом легче, чем думать о том, что она видела прошлой ночью — и о том, что это для нее означало.
«Почему ты звонишь?» — спросила Анна.
Потому что моему другу вырвали глаза и мне страшно, что следующая в очереди — я.
Она не могла не думать о Джейми. Человек, разобранный на части, на земле рядом с «Хилтоном-6». В ее фотоаппарате остались снимки. Она даже не соображала, что делает, когда фотографировала на месте преступления. Это был просто рефлекс.
Неожиданный финал истории, которую Джейми пытался сочинить про себя.
Она вспомнила, как он сидел в «Хилтоне-6» — одетый с иголочки и самоуверенный.
— Люси, у меня будет бассейн и толпа мальчиков от стены до стены. Вот получу калифорнийскую визу и уеду отсюда навсегда.
Он уже распланировал всю свою жизнь.
Слишком смышленый, чтобы застрять на одном месте. Слишком умный, чтобы остаться в живых. Она помнила, каким он был в тот вечер, когда заключалась сделка: дергался, разглаживал пальто, поправлял галстук. Трезвый как стеклышко, он дрожал от волнения. Она вспомнила, как сидела в его аккуратно прибранной квартире, чтобы запечатлеть момент.
— Мне нужно пойти с тобой, — сказала она.
— Нет. Люси, ты мне нравишься, но свой эксклюзив ты получишь после того, как я заберу деньги.
— Боишься, что я тебя ограблю? — упрекнула она.
— Ты? Нет. — Он покачал головой. — Все остальные люди во вселенной — да, но ты — нет.
Она помнила, что он снова и снова завязывал галстук. Обычно он проделывал это не задумываясь, но теперь пальцы у него так дрожали, что Люси пришлось ему помочь.
— Слава богу, в мире есть криптовалюта, — сказал он. — Раньше такую сделку мне бы провернуть не удалось. Сразу же поднялась бы тревога. Когда все закончится, я, пожалуй, принесу жертву святому покровителю «Биткойна» и «Криптголда».
— Нужно было брать обычными деньгами, — сказала Люси.
Джейми рассмеялся.
— Ты хоть понимаешь, какие масштабы у этой сделки? По-твоему, после нее я выйду из гостиничного номера с парой чемоданов, набитых стодолларовыми купюрами? Девочка… — он покачал головой, — ты мелко мыслишь.
— Крупная сделка?
Джейми ухмыльнулся.
— Сколько ты бы заплатила, чтобы спасти город? Или целый штат? Сколько ты отдала бы за то, чтобы сельское хозяйство долины Империал не превратилось в пылевой котел?
— Миллионы? — предположила Люси.
Джейми снова рассмеялся.
— Вот поэтому, Люси, я уверен, что ты никогда меня не предашь. Ты мелко мыслишь.
Ее размышления прервал рокот двигателя. Тот же пикап, что и раньше; хищный, ничем не заглушенный рык. Она вытащила пистолет.
Во дворе залаял Санни, бегая взад-вперед вдоль ограждения. Пикап проехал по переулку и остановился — сияющий красный монстр, разглядывающий Санни, дом и ее саму.
Акула, кружащая рядом с добычей.
Люси присела на корточки и прицелилась. Санни лаял, не переставая; вот-вот перепрыгнет через ограду и бросится на пикап.
Машина медленно проехала мимо.
Люси выпрямилась, глядя, как пикап исчезает в лагере сквоттеров в дальнем конце квартала.
Возможно, стоило все-таки выстрелить.
Шум двигателя стих. Санни перестал лаять и с довольным видом вернулся в тень рядом с крыльцом. Люси ждала, прислушивалась, но пикап не вернулся. Однако урок был ясен. Она не могла и дальше пребывать в параличе. Либо она сама станет принимать решения, либо это сделают за нее.
Люси слезла с крыши и отряхнулась, провела пальцами по волосам и смахнула с себя шерсть Санни. Затем впустила его в дом и разделась в прихожей, чтобы не занести песок и пыль.
Санни, на что-то рассчитывая, следил за тем, как она переодевается в домашнюю одежду и садится за компьютер.
Поначалу она нажимала на клавиши неуверенно. Слова — зародыши. Набросок. Затем пошел каскад слов; она уже печатала быстрее, пальцы отбивали ритм, найдя форму, которую примет история. Все слова, все обвинения выливались из нее на страницу, описывая водоворот, который поглощал их всех.
Она писала про трупы. Про Рэя Торреса и «пловчиху», о которой он много лет назад предупреждал Люси. Она написала про то, как он уткнулся, застреленный, в руль своей машины. Человек, который слишком много знал про слишком многих и про то, где захоронены тела. Она писала о Джейми, о никому не нужном трупе, в который он превратился. Она писала о нем как о человеке — страстном, безумном, не идеальном, сексуально озабоченном, сердитом и гениальном. Она писала о нем как о человеке, который переживет свои мечты и устремления, о том, кто не сгинет в безвестности, даже если убийцы изуродуют ему лицо.
Закончив, Люси выложила текст вместе с одной фотографией — занесенным песком холмиком. Надгробием ее друга. Меткой. Шансом для Джейми стать чем-то большим, чем просто еще один обломок рушащегося Финикса.
Она встала, потянулась и взяла пиво из крошечного холодильника. Вышла на крыльцо, позвав с собой Санни, и с удивлением обнаружила, что солнце уже садится. Люси отсалютовала банкой пива кроваво-красному огненному шару и выпила за Джейми.
Про трупы не пиши. Это опасно.
— Может, я никогда не хотела безопасности.
Безопасность ей не нужна. Ей нужна правда. На этот раз ей нужна правда.
Ничто не длится вечно, так зачем сопротивляться неизбежной смерти? Финикс погибнет — как уже погибли Новый Орлеан и Майами, Сан-Антонио и Остин. Как ушло под воду побережье Нью-Джерси.
Все рушилось. Поселки взрывались, тонули или гибли в огне. Равновесие в мире менялось. Целые города теряли равновесие и шлепались на задницу, словно кто-то выдернул из-под них фундамент.
Может, так будет и дальше.
Может, это никогда не кончится.
Так зачем бежать? Если весь мир горит, то почему бы не встретить судьбу с пивом в руке — и без страха?
Хотя бы раз без страха.
Люси переключилась на текилу. Она пила в темноте, радуясь ночи и стоградусной прохладе[110].
Она останется здесь, уютно расположится в дыму, пыли, жаре и смерти.
Она — часть Финикса, как Джейми и Торрес.
Это ее дом.
Она не сбежит.
Глава 6
Утро для Марии — это опухшие глаза, дымный воздух и резкий, сухой кашель Сары.
Лучи пустынного солнца прорезали тьму подвала, показав бетонные полы и лениво кружащиеся в воздухе частицы пыли, а над головой — треснувшие пластиковые трубы водопровода и канализации. Артерии и вены дома, который давным-давно умер.
Марии не нужно было смотреть на мобильник Сары — она и так знала, что проспала. Пора просыпаться и выходить. Пора продавать воду.
Немногочисленные вещи Марии висели на гвоздях рядом с короткими майками и обтягивающими шортами — рабочей одеждой Сары. На Марию сверху вниз смотрела плюшевая лягушка, которую Сара нашла в брошенном доме и подарила Марии. Ее розовая пластмассовая расческа, которой они пользовались вместе, лежала на бетонном выступе, рядом с аккуратно разложенными разлохматившимися зубными щетками, старыми заколками и парой тампонов, которые Сара приберегала на тот случай, если придется работать во время менструации.
Остальные вещи лежали в покрытом шрамами и блестками красном чемодане на колесиках. Многие из них остались от Тэмми Бэйлесс, которая уехала на север со всей семьей. У них с ней был один размер, и она просто подарила им чемодан, набитый вещами, пока отец не успел их продать.
— Берите, — шепнула она в темноте.
И уехала с родными на следующий день.
Порывшись в чемодане, Мария нашла сравнительно чистые вещи. Иногда они с Сарой развешивали их и палками выбивали грязь и пыль. Кроме того, Сара время от времени проносила их белье в номера отелей, где работала, и там стирала — если мужчины разрешали ей помыться в душе.
Мария натянула шорты и майку с надписью «Неустрашимый», гоня прочь воспоминания о том, как мать стирала одежду в машине и аккуратно складывала ее на постели дочери. Затем поднялась по лестнице и отперла дверь.
От яркого света заслезились глаза. Снаружи стоял густой дым — коричневая дымка в безоблачном небе. Воздух пах пеплом. Ветер нес его из Калифорнии и с горящих гор.
Мария выглядывала из-за двери и ждала.
Пока на улице было тихо. Признаки жизни подавали немногие: техасцы, которым, как и ее отцу, повезло получить работу в аркологии Тайян, люди, которые разбирались в сложной системе канализации, или утилизации водорослей, или умели управляться с промышленным резаком.
Мария закрыла дверь, спустилась по лестнице и присела на корточки рядом с Сарой. Потрясла ее.
— Просыпайся. Нам пора. Нужно доставить воду на точку Туми.
Сара застонала.
— Может, сама сделаешь?
— Если хочешь получить свои деньги, придется попотеть.
— Афера с водой — твоя идея, а я просто инвестор.
— Вот как? А ну, давай сюда простыню! — Мария сдернула ее с Сары и увидела бледную кожу подруги и красные нейлоновые трусики, которые так нравились мужикам.
Сара свернулась в клубок, крепко прижав к себе тощие ноги. На бедрах резко выделялась линяя загара.
— Да ладно, Мария, зачем ты так? Дай мне хотя бы проснуться.
Мария ткнула ее под ребра.
— Мы провернули дело только наполовину. Давай, девочка. Нужно превратить нашу воду в деньги. Просто сидеть на ней нельзя.
Мария говорила решительно, притворяясь, что у нее есть план и что все под контролем. Но при виде огромного количества воды она занервничала. Она знала, что людям захочется ее просто отнять. Нужно было превратить воду в наличные — компактные листочки бумаги, которые можно засунуть в лифчик и тем самым постараться уберечь.
— Стервятники уже кружат, сестренка. Нужно действовать сейчас, пока все спят. Пока Туми не ушел на работу. Нам нужен Туми.
Сара схватила простыню, накрылась ею с головой.
— Я сплю.
Она напомнила Марии котенка, которого она нашла в помятой урне. У котенка не было матери — возможно, какой-то игольщик поймал ее и зажарил. Малюсенький котенок свернулся клубочком и мяукал, просил того, чего никогда не получит. Мария погладила крошечное существо, понимая, что он мечтает о молоке, которое никто ему не даст.
Вот и сейчас нельзя просто лежать и молиться о спасении. А Сара… Хотя Сара строила из себя крутую, на самом деле была хрупкой. Даже торгуя своим телом, она надеялась, что кто-то о ней позаботится. По-прежнему считала, что ее жалкая жизнь представляет для этого мира какую-то ценность.
Сара. Котенок. Отец Марии. Все они одинаковы.
Мария с силой толкнула подругу.
— Давай.
Сара, взъерошенная, села и прищурилась.
— Встаю, встаю…
Она зашлась в приступе кашля, извергая из себя дым и пыль, которые накопились в груди за ночь. Потянулась за бутылкой воды.
— Ты пьешь наши деньги, — напомнила Мария.
Сара косо взглянула на нее.
— Мои деньги, ты хочешь сказать.
Мария скорчила гримасу в ответ, схватила их «Клирсэк» и полезла наверх по лестнице.
В дымном утреннем свете она поспешила по красному гравию к сараю за домом, где ее отец вырыл отхожее место. Он называл это «сортир» — чтобы их жизнь была более цивилизованной, чтобы они не срали под открытым небом, как остальные техасцы, которые не успели вовремя найти автоуборную.
Мария закрыла дверь и намотала на гвоздь кусок бечевки, который был вместо задвижки. Затем села на корточки над ямой, морщась от вони, открыла мешок — «Клирсэк» и помочилась в него. Закончив, она повесила мешок на гвоздь и подтерлась туалетной бумагой, которую Сара украла в отеле у одного из клиентов. Затем натянула шорты и быстро вышла, держа в руках наполовину наполненный «Клирсэк».
— Квартплату принесла?
Взвизгнув, Мария развернулась и упала, едва не выронив мешок.
За дверью стоял, прислонившись к стене сортира, один из громил Вета: толстые светлые дреды, косой глаз, смотревший на мир под странным углом, лицо с кучей пирсингов из кости и серебра; белая кожа, которая сгорела, загорела и снова сгорела столько раз, что он превратился в шелушащуюся мозаику из красных, желтых и коричневых кусков.
— Ты меня напугал!
Дамьен хитро улыбнулся.
— О, меня можешь не бояться, детка. Мне от тебя ничего не нужно — только квартплата. — Он помолчал. — Ну?
Мария поднялась, аккуратно держа «Клирсэк», который ей удалось не расплескать. Значит, даже если Нгуены не подняли тревогу, она все равно не могла чувствовать себя в безопасности. Да, отец Марии выручил их — отвез миссис Нгуен в палатку «Красного Креста» в кузове своего пикапа, когда у нее начался сепсис во время беременности. Но это не означало, что Нгуены будут защищать ее от человека, который мог уничтожить всю их семью.
— Не подкрадывайся ко мне так, — сказала Мария. — Я этого не люблю.
Дамьен лишь рассмеялся.
— Бедняжка не любит, когда к ней подкрадываются… — Вразвалочку он подошел к ней. — Это тебе бесплатный урок, putita[111]. Есть куча людей, которые подкрадываются лучше меня, а бьют сильнее. — Он пощекотал ее под подбородком. — Хочешь, дам совет? Думай, как кролик, и держи ушки на макушке, прежде чем вылезти из норы, ясно?
«Почему я ему доверяю?» — подумала Мария. Он ведь не ее друг. Наверняка выбросит ее на улицу, если не получит плату, или даже выпустит из нее кровь, чтобы продать на черном рынке. Или будет торговать ее телом, чтобы платить Вету то, что ему причитается.
И все же в эти дни, когда она молилась о защите, чаще всего перед ней появлялось лицо Дамьена. Не друг, зато и техасцев не ненавидит. Да, может, он извращенец, однако не из тех, кто охотился на таких, как Мария. Выбирать ей особо не приходилось.
— Деньги у тебя?
Мария помедлила.
— У меня есть время до вечера.
— Значит, нет?
Когда Мария не ответила, Дамьен рассмеялся.
— Думаешь, тебе удастся добыть деньги за двенадцать часов? Ты продаешь свою маленькую culo[112], а я об этом не знаю?
Мария снова помолчала.
— Денег у меня нет. Есть вода. Несколько литров. Если не продам ее, заплачу водой.
Дамьен ухмыльнулся.
— Ах да. Говорят, какие-то девочки сорвали куш у насоса «Дружба». Нагрузили целую тележку. За такое с тебя налог нужно брать — за то, что ты ее сюда притащила.
— Если хочешь получить плату, я должна ее продать.
— Может, я возьму твою плату водой прямо сейчас. Избавлю от трудов.
— Эту воду? — Она выставила вперед «Клирсэк» с темно-желтой мочой.
Дамьен рассмеялся.
— Не, эту дрянь я не пью. Она для техасцев.
— Когда я ее отфильтрую, будет обычная вода.
— Так себе и говори.
«Он просто меня испытывает», — подумала Мария. Но все равно ей было страшно. Если захочет, Дамьен отберет у нее воду. Всю воду, которая она купила так дешево и собиралась продать так дорого…
— Если заплатишь цену, которую дадут у Тайяна, можешь забирать.
— Которую дадут у Тайяна? — Он засмеялся. — Ты реально со мной торгуешься?
Она помедлила, пытаясь оценить угрозу. Дамьен пришел сюда, потому что узнал про воду. Но если она продаст ее ему, то в итоге просто останется при своих, снова станет нищей.
Он с улыбкой наблюдал за ней.
— Прошу тебя, дай мне ее продать. Заплачу тебе, как только вернусь. Ты же знаешь, у Тайяна я заработаю больше. У рабочих есть деньги, они готовы их тратить. Я дам тебе долю.
— Долю? — Дамьен прикрыл глаза ладонью, защищая их от поднимающегося солнца, прожигающего все сквозь утренний дым и пыль. — Дай подумать… сегодня будет жарко. Можно продать много напитков… — Он осклабился. — Ладно. Если хочешь так горбатиться, валяй, действуй.
— Спасибо.
— Я же говорю — со мной всегда можно договориться. Но если хочешь получать реальное бабло, работай на меня. Покрасим тебя в блондинку, устроим к строителям-китайцам. Они твое время сразу раскупят. Или, может, отвести тебя к палаткам «Красного Креста»? Пообщаемся с людьми, познакомим тебя с каким-нибудь симпатичным врачом из гуманитарной организации… — Он улыбнулся. — Все девушки мечтают выйти за врача, да?
— Перестань, — сказала Мария.
— Без проблем. Хочешь продавать воду у Тайяна, дело твое. Только сначала заплати Эстебану, чтобы твои деньги дошли до Вета. Он сейчас у Вета.
— Может, я заплачу тебе?
— Если я возьму твои деньги и скажу Эстебану, что какая-то девка из Техаса будет торговать водой, он не поймет, какая, не узнает, заплатила ты или нет. Отнеси их ему сама. На хрена мне надо, чтобы этот урод на меня наезжал. У меня и так проблем хватает.
Из подвала вышла Сара.
— Ой. Привет, Дамьен.
— Именно эту güera[113] я и ищу! Хорошо спалось? Квартплата с собой?
Сара замялась, бросила взгляд на Марию.
— Я…
Дамьен с отвращением хмыкнул.
— Мария, твою ж мать! Вытянула деньги у моей девочки? Да ты хуже сутенера!
— У нас есть вода, — ответила Мария. — Мы тебе заплатим.
— Долг за квартиру, вот что у тебя есть. Плюс ее откат мне. Так что давай, шевели булками. — Он махнул в сторону улицы. — И не забывай: здесь я добрый. Но если придется вызывать громил, ты окажешься на одной из вечеринок у Вета, а тебе это ни к чему.
Мария почувствовала, как Сара задрожала от страха при одном упоминании вечеринок Вета.
— Мы еще не задолжали, — наконец сказала Сара.
— И хорошо, так держать. Если Вет решит выбить свои деньги из двух техасских дырок, вам это не понравится. — Дамьен собрался было уходить, но вдруг снова повернулся. — И заплати Эстебану налог. Прежде чем заниматься предпринимательством, получи у него «добро». Это не моя территория.
Мария молча отвела взгляд, но Дамьен заметил ее выражение лица.
— Слушай, девочка, если Вету станет известно, что ты торгуешь без разрешения, он твои сиськи к стене прибьет.
— Знаю.
— Знаешь!.. — Дамьен скорчил рожу. — Ну конечно. Вот почему у тебя такой хитрый вид. Если будешь торговать у той аркологии, не заплатив налог, и парни Вета тебя поймают, он заставит тебя улыбаться во весь рот с помощью рыболовных крючков и ножа. Я не шучу. Жаль, если порежут такую симпатичную девочку.
Сара потянула Марию за плечо.
— Мы знаем, Дамьен. Они получат свою долю.
— А мне нужна моя.
Мария запротестовала, но Сара с силой стиснула ей руку.
— И ты свою получишь.
Когда Дамьен ушел, Мария взорвалась.
— Ты что делаешь? Ты знаешь, сколько придется отдать?
Сара даже не стала повышать голос.
— Ты все равно много заработаешь. Давай, собирайся. Нужно заплатить Эстебану и отвезти тележку к Туми, пока люди не проснулись.
— Но…
Сара посмотрела ей прямо в глаза.
— Так уж оно устроено, сестренка. Не парься. Давай, идем платить налог и добывать наши деньги.
Она говорила тихо и успокаивающе, чтобы Мария поняла — сколько ни мяукай, молока никто не нальет.
Глава 7
Анхель — сокол на охоте — летел на юг.
Перед ним лежала пустыня Мохаве — сухая, открытая, обожженная; отшлифованные песком камни и бледная глина, покрытая коростой из креозотовых кустов и искривленных юкк. В небе бушевало солнце, а по федеральной автостраде двигался только один объект — «Тесла» Анхеля.
Анхель любил пустыню за то, что у нее не было иллюзий. Здесь корни растений разрастались вширь, а не вглубь, чтобы не упустить ни одной капли. Сок растений кристаллизовался, превращаясь в твердую смолу — растения сражались за каждую молекулу воды. Листья тянулись к суровому небу; их форма была рассчитана на то, чтобы уловить каждую случайную каплю влаги, которая на них упадет. Благодаря центробежному насосу такие места, как Небраска, Канзас, Оклахома и Техас, целый век рядились в одежды плодородия, притворялись зелеными и растущими, пока выкачивали ледниковую воду из древних водоносных слоев. Они распределили воду по земле — и на какое-то время заставили ее цвести. Огромные зеленые поля хлопка, пшеницы, кукурузы и сои — и все потому, что кому-то удалось запустить насос.
Эти края мечтали стать тем, чем не были. У них были устремления. А потом вода закончилась, и они отступили, слишком поздно сообразив, что процветание было взято взаймы, а теперь ушло навсегда.
Пустыня была другой — сухопарым, диким зверем. Она всегда откровенно охотилась за следующим глотком воды.
Скудный зимний дождь — все, что нужно юкке и креозотовым кустам для того, чтобы зацвести. Если здесь была иная жизнь, то она жалась к берегам рек, которые осмелились течь по раскаленным землям, и далеко от них не уходила.
Пустыня никогда не принимала воду как должное.
Анхель пришпорил «Теслу». Машина прижалась к земле и ускорилась, рассекая самый честный край, который когда-либо видел Анхель.
Он мчал мимо контрольно-пропускных пунктов, заранее сообщая по рации свои данные для идентификации. Гвардики Невады в бронежилетах стояли по обочинам дороги и махали ему, приказывая проезжать. Где-то высоко кружили беспилотники, невидимые за дымовой завесой.
Время от времени Анхель замечал сверкающие на солнце линзы мощных прицелов, через которые бойцы ополчения следили за «Теслой». Это были добровольцы — мормоны и скотоводы из северной Невады: «Налетчики с южной границы», «Псы пустыни» и полдюжины других отрядов, набранных со всего штата, — вторая армия Кэтрин Кейс. Все они вносили вклад в защиту своей хрупкой земли обетованной от толп беженцев.
Анхель подозревал, что кое-кого из тех, кто притаился на каменистых грядах, он знает. Он помнил их лица, превратившиеся в маски ненависти, их глаза, в которых пылала жажда убийства. В то время он сочувствовал их безнадежному гневу. Он был их самым страшным кошмаром: он, нож для воды из Вегаса, приходил в их дома, чтобы сделать предложение, от которого они не могли отказаться. Дьявол в черном, предлагающий страшную сделку ради спасения. Он заходил в их гостиные, садился на диваны с потрепанной обивкой и в разваливающиеся кресла. Он прислонялся к перилам, с которых слезала краска, стоял в душных, жарких конюшнях — и всегда делал одно и то же предложение. Негромко, словно заговорщик, излагал условия сделки, который позволит им не попасть в ад, созданный Кэтрин Кейс.
Предложение было простое: работа, деньги, вода — жизнь. Прекратите стрелять по Вегасу, начинайте охотиться на зонцев. Для тех, кто готов надеть на себя ярмо Управления водных ресурсов Южной Невады, не будет ничего невозможного. Им позволят подключиться к трубопроводу восточного резервуара. Кейс позволит им пить. Может, даже разрешит размазать немного воды по земле. Анхель обходил дома, предлагая людям последний шанс вытащить себя из пропасти.
И, как и предполагала Кейс, за него хватались обеими руками.
На границе появились отряды ополчения, встали на берегах реки Колорадо, поглядывая через нее на Аризону и Юту. Вдоль дорог выросли знаки предостережения — скальпы. Скованные цепями группы заключенных — зонцев и Веселых Перри — отводили обратно к реке и приказывали плыть на другой берег. Кому-то это даже удавалось.
Сенаторы из восточных штатов потребовали, чтобы Невада положила конец беззакониям, и губернатор Эндрюс покорно отправил Национальную гвардию ловить бандитов. Он устраивал показательные аресты, выстраивал преступников в зале суда. Как только камеры выключались, с обвиняемых снимали наручники и ополченцы Кэтрин Кейс возвращались на свои посты на берегу реки.
Анхель пересек границу у озера Мид. Темные кольцевые следы, словно от грязной воды на стенках ванны, резко контрастировали с бледными камнями резервуара. Когда-то, задолго до Анхеля, уровень воды здесь едва не превышал высоту плотины Гувера. Тогда озеро было наполнено. А теперь пристани лежали на плоском грязевом дне, словно сломанные игрушки. Многочисленные беспилотники и гвардейцы охраняли съежившийся источник воды Вегаса.
Каждый автомобиль, который хотел переехать по мосту через ущелье реки Колорадо, обыскивали. По дороге к плотине всех осматривали несколько раз.
Чтобы избавиться от этой мороки, Анхель бросил машину у границы — отдал сотруднику УВРЮНа и пошел по мосту. Вместе с другими туристами заглянул за насыпь, посмотрел на сияющие синие воды озера Мид, благодаря которому в Лас-Вегасе существовала жизнь. Часть озера была покрыта структурой, похожей на паутину — крышей из углеволокна, которая однажды закроет все озеро. Очередной мегапроект УВРЮНа — попытка уменьшить испарение.
На противоположном берегу Анхель прошел проверку пограничной службы Аризоны. Не обращая внимания на злые лица пограничников, он позволил себя обыскать и предъявил документы.
Они дали собакам обнюхать его и снова обыскали, но в конце концов пропустили. Ведь у пограничников такая работа, а зонцы, как ни крути, нуждались в том, чтобы кто-нибудь приезжал в их разоренный штат, тратил там деньги, возвращал часть того, чего они лишились.
Анхель миновал последний КПП и на законных основаниях встал на землю Аризоны. На берегу разбили палатки беженцы; в полночь они переплывут через реку — и угодят в лапы тех, кого Анхель завербовал для борьбы с ними.
Этот ритуал повторялся каждую ночь: техасцы, мексиканцы и зонцы бросались вплавь через реку, но до противоположного берега добиралась лишь малая часть. Подобные лагеря стояли вдоль всего берега, от озера Мид на юге до озера Хавасу и дальше.
«ПьюрЛайф», «Аква финна» и «Кэмелбэк» тоже поставили здесь палатки. Хорошие фотки для пиара — доказательство того, как они заботятся о беженцах.
Покупая наши товары, вы помогаете смягчить удар, который изменение климата наносит по незащищенным людям.
Анхель бродил среди них, пока не нашел молельную палатку, битком набитую Веселыми Перри.
Люди стояли в очереди — исповедовались, покупали амулеты, приводили себя в исступление. Они молились тому же Богу, который наслал на них засуху, просили его подарить им удачу, когда они будут переплывать через реку.
Какой-то человек предложил Анхелю символ Веселых Перри.
— Знак Бога, сэр?
Анхель бросил долларовую монету в жестянку из-под кофе. Человек протянул ему брелок с символом искупления и двинулся дальше.
Анхель вышел из палатки.
Рядом с шоссе еще одна сверкающая на солнце ярко-желтая «Тесла» покорно ждала его появления. Он залез внутрь и проверил ее содержимое. Пистолет «зиг-зауэр» и три магазина в ящичке под сиденьем. Он зарядил пушку и вернул на место. Просмотрел документы. Два экземпляра водительских прав Аризоны с его фотографиями. Матео Боливар. Саймон Эспера. Вместе с ними — значки. Департамент полиции Финикса. Центральный разведывательный отдел Аризоны. ФБР. Разные юрисдикции для разных случаев. В багажнике наверняка лежит соответствующая одежда. Костюмы и галстуки. Куртки и джинсы. Возможно, даже полный комплект формы патрульного.
УВРЮН ничего не забывает.
Закончив разбор документов, Анхель засунул в бумажник удостоверение на имя Боливара и запустил двигатель. Заработали мощные фильтры, почувствовав пыль в салоне. Гарантированная защита от инфекций. У хантавируса, долинной лихорадки и простуды не было шансов.
Пока кабина охлаждалась, Анхель позвонил по защищенной линии в УВРЮН. Подтвердил тот факт, что взял машину и направляется в Финикс. «Тесла» тронулась с места
Через несколько минут на связь вышла Кейс.
— Да? — удивленно спросил Анхель.
В почти полную тишину в салоне проник холодный текучий голос Кейс.
— Ты пересек границу?
— Ну, тут повсюду палатки Агентства по чрезвычайным ситуациям, и я только что проехал мимо опрокинутого автонужника, который какие-то дети пытались угнать… Так что да, похоже, я в Аризоне. — Он рассмеялся. — Ну, или в Техасе.
— Я рада, что тебе нравится работа, Анхель.
— Не Анхель. — Он взглянул на удостоверение, которое бросил на соседнее сиденье. — Матео. Сегодня я Матео.
— Хорошо, что тебе не нужно снова притворяться каким-то Викрамом.
— Я неплохо знаю хинди.
Анхель запетлял между длинной чередой машин с привязанными к крышам пожитками и выскочил на шоссе. Полосы, идущие на запад, были набиты под завязку, но в обратном направлении почти никто не ехал.
— Хм. Похоже, в Финикс никому не надо, — сказал он.
Кейс рассмеялась. Анхель нажал на газ, помчался через плоскую желтую пустыню. Волны горячего воздуха создавали рябь на горизонте, а брошенные «Клирсэки» свисали с юкк и креозотовых кустов, словно елочные украшения. Тощие беженцы из Аризоны, Техаса и Мексики отворачивались, когда он проносился мимо, обдавая их вскипающей пылью.
— Вы же позвонили не для того, чтобы просто поболтать?
— Хочу спросить тебя про Эллиса, — сказала Кейс. — Ты работал с ним пару лет назад.
— Точно. Мы готовили «Налетчиков из Южной Невады», а в прошлом году — тех мормонов с Самоа. Хорошее было время.
— Он хоть раз говорил, что чем-то недоволен?
Анхель пролетел мимо Веселых Перри. Они встали в круг и, склонив головы, молили Бога о том, чтобы Он даровал им безопасный проход на север.
— Черт, сколько же тут Веселых Перри…
— Как тараканы, их давить не успеваешь. Ладно, не тяни, рассказывай про Эллиса.
— Нечего рассказывать. Мне казалось, что с ним все в порядке. — Анхель помедлил. — Стоп. Вы спрашиваете, можно ли ему доверять? Типа, не сбежит ли он в Калифорнию?
Мелькнули палатки с логотипами Красного Креста и «Армии спасения». Рядом с ними лежали тела в мешках, длинные ряды людей, для которых путешествие уже закончилось.
— Эллис должен был выйти на связь, — сказала Кейс. — Но от него никаких вестей. Как думаешь, могли его перекупить?
Анхель присвистнул.
— Вряд ли. Он примерный мальчик. Держать слово, быть хорошим — это его тема. А в чем дело?
— В моделях, — ответила Кейс. — Дело в моделях поведения. Будь начеку там, в Финиксе.
— У меня все в порядке.
— Хулио нервничает, а теперь еще и Эллис вырвался из клетки.
— Может, совпадение?
— Я с совпадениями не работаю.
— Да, — сказал Анхель. Он вспомнил свои разговоры с Эллисом, то, как они ночевали под звездным небом, подальше от мотелей, чтобы никто не мог их замочить. Как двигались по берегу реки, собирая ополчение.
Кейс сказала что-то еще, но ее голос захрипел.
— Не понял.
Еще один разряд помех.
Анхель заметил бурую кляксу на горизонте.
— Вы пропадаете. Кажется, вашу башню сотовой связи только что накрыла гроза. Буду ждать от вас звонка.
В ответ снова помехи.
Он стал следить за кляксой. Она точно поднималась и заполняла горизонт. Рвалась к нему.
Анхель нажал на газ, не заботясь о том, сколько заряда аккумулятора он сожжет, помчался по шоссе, уходя от бури. Мимо пролетали станции помощи беженцам и штабы гвардиков. Буря продолжала наступать. Стена пыли высотой в милю обрушивалась на все, что оказывалось на ее пути.
Анхель остановился на первой же стоянке для грузовиков и доплатил, чтобы «Теслу» зарядили в закрытом ангаре, уже набитом другими машинами.
В кафе люди ели гамбургеры и старались не смотреть в окно. Стекла дрожали от порывов ветра. Панели фотоэлементов занесло пылью, и кто-то запустил биодизель. Воздушные фильтры пыхтели и шипели.
К зданию подъехал грузовик с водой; на борту надпись «Источники Прескотта». Водитель — еле видимая тень на фоне бурых вихрей — подтащил шланг к цистерне станции.
В стаканчике кофе Анхеля на поверхности плавал тонкий налет. Минеральная вода, во всех смыслах этого слова. Буря усилилась. Песок бил по окнам, день превратился в ночь. Люди тихо перебрасывались короткими фразами. Бушующая стихия на всех действовала угнетающе.
Из обрывочных разговоров Анхель узнал о посетителях все, что нужно. Большинство из них — жители Финикса, стремившиеся попасть куда-то еще. У некоторых были пропуска, которые позволят добраться до Невады, или Калифорнии, или даже до самой Канады. Все отчаянно надеялись, что в конце пути их жизнь станет лучше.
Каскад электронных трелей возвестил о том, что буря стихает: пакеты данных наконец пробились через завесу из частиц пыли и добрались до мобильных телефонов.
Люди вполголоса радовались скорому окончанию бури и, чувствуя себя счастливчиками, улыбались друг другу, пока официантки пробивали на кассе заказы.
Анхель еще раз позвонил Кейс, но попал на голосовую почту. Занятая дамочка, вечно у нее дела.
В гараже он, как мог, вытряс песок из воздушных фильтров «Теслы» и смахнул с нее слой пыли, набившийся через щели в стенах здания, похожего на жестянку.
Через несколько минут машина снова летела по Аризоне, руководствуясь неясными очертаниями шоссе, занесенного песком, и оставляя за собой столб пыли.
Глава 8
— Два бакса стопка, юань — стакан.
Или, как говорила Сара, «быстрый трах, и деньги в руках».
Поймав ритм, Мария наливала стопки, а Туми рядом жарил pupusas[114]. На его гриле шкворчало растительное масло. Деньги переходили из рук в руки — темные, влажные от пота комки мелких китайских купюр — и исчезали в ее лифчике. Мария налила из бутылки «Аква фины» в стакан строителя, внимательно следя за уровнем воды. Она была экспертом по объемам жидкости. Оценивать объем у нее получалось лучше, чем у любого бармена из клубов, где Сара снимала клиентов.
Пот тек с Туми ручьями. Он непрерывно снимал с решетки гриля лепешки, заворачивал их в страницы «Рио де сангре» (жуткие фотографии убитых мгновенно пропитывались жиром) и отдавал покупателям, стоявшим в очереди.
Туми. Большой черный мужик, лысый как коленка. Лицо в поту, взгляд устремлен на гриль, над головой — большой красно-белый зонтик, под цвет красно-белого фартука. Плечистый сильный малый, который в состоянии защитить свой бизнес — могучая гора, затенявшая Марию.
— Два бакса стопка, один юань стакан, — сказала она следующему покупателю. Дешевая вода увеличивалась в цене просто потому, что кто-то принес ее от насоса «Красного Креста» на запыленный тротуар рядом со стройплощадкой аркологии Тайян.
Осталось уже меньше половины воды, а обеденный перерыв у второй смены еще и не начался. Мария мурлыкала себе под нос, складывая в уме числа. Квартплата и продукты. Деньги для Дамьена. Деньги для «койота», который уверял, что сможет переправить ее через границу.
Туми улыбнулся очередному покупателю.
— Мясо и queso[115], фасоль и queso или просто queso?
— Стакан или стопка? — спросила Мария.
В воздухе висел густой дым. На многих были респираторы: у богатых — «Ральф Лорен» и «Ян-Ян», у бедных — «Америкэн игл» и «Волмарт». Мария задумалась, а не купить ли такой и себе. Немарочный стоил не очень дорого; вдруг с ним жжение в легких уменьшится. Может, она и Саре купит, чтобы та меньше кашляла.
Видимость упала до четверти мили. Высокая, наполовину построенная аркология терялась в серой дымке; ребра балок, секции фотоэлементов и стеклянные поверхности исчезали в дымном, туманном, жарком небе. Мария подумала, что сегодня не только она, на земле, но и богатые пятаки наверху смотрят на один и тот же серый дым.
Очередь не уменьшалась: шесть-семь людей ждали момента, когда смогут сделать заказ. У Туми было лучшее место: достаточно близко к Тайяну, чтобы приходили рабочие, у которых закончилась смена. Кроме того, к нему заглядывали пятаки, любившие уличную еду, — те, кто решил потусить в уже достроенных секциях Тайяна. Идеальный вариант.
Мария налила еще один стакан. Туми принимал заказ у бригадира-китайца.
— Ni yao shenma?[116]
Бригадир улыбнулся, услышав родную речь, но ответил по-английски:
— Мясо. Без queso.
Туми тоже переключился на английский. Все для покупателя — такая у него была мантра. Он продавал лепешки на английском, испанском и китайском и любил повторять, что если из космоса прилетят клингоны, он и их язык выучит. Туми превращал людей в постоянных клиентов. Он жарил лепешки, складывал идеальные конверты-оригами из газет, затем набивал эти кровавые пакетики лепешками и изящным движением руки передавал покупателю.
— Улыбка и стиль, Мария, — говорил он. — Улыбка и стиль. Пара добрых слов на родном языке клиента, всегда хорошая еда. Тогда бизнес пойдет.
Пара добрых слов.
Именно это привлекло к нему Марию после смерти отца.
Она хотела потратить часть денег — которых и так почти не осталось — на лепешку. В обеденный перерыв отец всегда покупал ей лепешки. Ей отчаянно хотелось восстановить это воспоминание, ей нужно было, чтобы ее утешил этот добрый черный великан в красно-белом фартуке. Она его запомнила и почему-то стала ему доверять.
А Туми — вместо того чтобы взять ее деньги — дал ей подгорелую лепешку, которую обычно бросал дворняге Спайку. Мария, голодная, жадно проглотила еду. А теперь она стояла рядом с ним и продавала воду, а он называл ее «принцесса воды».
— Ты прямо как Кэтрин Кейс, — сказал Туми, когда она попросила разрешения торговать водой и предложила ему небольшую долю за шанс заработать самой. Она сама будет покупать и носить воду, а ему и делать ничего не придется.
Принцесса. Мини-Кэтрин Кейс. Туми мог называть ее как угодно, лишь бы разрешал продавать воду рядом с Тайяном.
Место. Место. Место.
Часть Тайяна уже заселили. Квартиры с тройной системой фильтров, чистый воздух, идеально переработанная вода, собственные фермы — все, что нужно для жизни, и пусть остальной Финикс катится к чертовой матери.
Сара рассказывала Марии об аркологии. О фонтанах и водопадах. О вездесущих растениях. О воздухе, который не пахнет дымом и выхлопными газами. Потерянный рай. Попасть в Тайян почти так же сложно, как и в Калифорнию. Охранники, карты, ключи, отпечатки пальцев. Чтобы проникнуть туда, нужны друзья.
Дым и пыль на стройке Мария хорошо знала и понимала; квартиры с кондиционированным воздухом, стиль жизни пятаков, которым Сара отдавалась за деньги, — все это казалось ей чужим.
Мария открыла еще одну бутылку и посмотрела на очередь. Если и дальше так пойдет, вода закончится через пару часов — и она заработает больше денег, чем раньше за год. Хороший вклад в предстоящую лучшую жизнь. Сара будет в восторге.
— Стакан или стопка? — спросила она следующего клиента.
На другой стороне улицы группа техасцев, которые обычно толпились у стройки, садилась в колонну автобусов.
— Куда это они? — спросила она у Туми.
Он оторвал взгляд от лепешек.
— Электрическая компания. Берет всех, кто может управляться со шваброй.
— Зачем?
— Поле фотоэлементов на западе накрыло бурей, и теперь огромная площадь годится только на то, чтобы создавать тень в пустыне. Пока панели под слоем земли, никакого тока. — Он рассмеялся. — Первый раз вижу, чтобы кто-то радовался толпе безработных техасцев.
— Может, стоит продавать воду там…
Туми развеселился, пихнул ее локтем.
— Принцесса — слишком важная персона, чтобы работать со стариной Туми?
Мария на него не злилась. Туми нормальный. Даже когда он ее подкалывал, она понимала, что он не со зла.
Увидев, как Туми смотрит на Марию, Сара сразу сказала, что он в нее влюбился.
Уступая давлению со стороны подруги, Мария попыталась его поцеловать. Сара сказала, что она должна показать свою благодарность, привязать к себе мужика, стать его женщиной. И на секунду Туми ей это позволил. Он жадно впился губами в губы Марии, но затем мягко ее отстранил.
— Я польщен, честно, — сказал он.
— А что я такого сделала?
— Все должно быть не так.
— А как?
Туми вздохнул.
— Прежде всего, ты должна делать это по любви, а не по необходимости.
Мария уставилась на него, сбитая с толку. Какие понятия о чести у этого человека? Что она сделала неправильно? Она попыталась понять свое место в матрице отношений, где на одной стороне была торговавшая собой тощая Сара, а на противоположном краю — какой-то романтический идеал в голове Туми: ты трогаешь только ту девушку, которую любишь.
В конце концов, какая разница. Мария предложила, Туми отказался, и это было почти так же хорошо, как если бы она стала его девушкой. Может, даже лучше.
— Если он хочет просто смотреть, работа у тебя будет легкая, — сказала Сара. — Пусть глядит, сколько захочет. Будет верен тебе всю жизнь.
Обеденный перерыв у первой смены закончился, и очередь уменьшилась.
Мария пересчитала полные бутылки. Туми распрямился.
— Черт, а я-то думал, что строить дома тяжелее.
— Все плохо, пока не найдешь что-нибудь похуже, — сказала Мария.
Туми рассмеялся.
— Ну да, наверное.
— А почему ты бросил строительство?
— В наше время нужны только Тайян и другие аркологии. На обычных строителей спрос небольшой.
— Мой папа работал на Тайяне. Там и погиб.
— Ну, гарантий нигде нет. Но все равно, ты можешь гордиться отцом. Он был настоящим профи, раз китайцы его взяли. Такое строительство, как у них, штука непростая. Это не просто доски и фанера, а рыба, улитки, водопады — и все друг с другом связано. Сложная, тонкая работа.
— Вряд ли мой папа ею занимался.
— По крайней мере, он приложил к ней руку. — Туми загрустил. — На таком объекте строят будущее. Люди, которые этим занимаются… Нужно создать кучу моделей и программ, которые учитывают потоки воды и население. Понять, как сбалансировать растения и животных и как очистить воду. Ты прогоняешь черную воду через фильтры, грибы и камыши, даешь ей стечь в пруды с лилиями и карпами, и когда вода вытекает с другой стороны, то она уже чище, чем та, которую выкачивают из-под земли. Всю работу выполняет природа: все эти крошечные существа действуют заодно, словно шестеренки в двигателе. Огромная живая машина.
— Если ты так много знаешь, то почему сам там не работаешь?
— Когда Тайян только начинался, я тоже подал заявку. Мне казалось, что у меня есть шанс. Они должны были нанимать местных, чтобы получить разрешения на строительство у города и штата, и я думал, что пройду. Ну, типа, строить же я умею?
— Но тебя не взяли?
— Вот именно, хрен-то они меня взяли. У них все по-другому. Все большие части — это заготовки, их делают на заводе, а собирают уже на стройплощадке. Все чертовски быстро и совсем не так, как у нас. Это скорее… конвейер. И еще сложная биологическая работа. — Он пожал плечами. — Тогда я насчет этого не парился. Контрактов хватало на всех — мы еще росли. А потом взорвали ЦАП, и дома, которые строил я, перестали быть хорошим объектом для инвестиций.
Туми взглянул на Тайян; в части окон уже светились огни.
— Насчет ЦАПа не волновались только люди из Тайяна. Они просто включили систему переработки и оставили всю свою воду внутри. Снаружи должна поступать только тоненькая струйка, больше им и не нужно.
Если бы я верил в теории заговоров, то сказал бы, что диверсию на ЦАПе устроили не Вегас и не Калифорния, а Тайян. Просто для того, чтобы вывести всех нас из игры. Внезапно их дорогие квартиры стали казаться реально дешевыми — когда все остальные искали краны, из которых текло хотя бы немного воды. — Он прикрыл глаза ладонью, глядя вверх на аркологию. — Я бы не возражал, если бы они чуть-чуть подождали, дали мне продать хотя бы десять домов. Тогда бы я свалил в Калифорнию.
— Если бы да кабы, — сказала Мария.
Туми ухмыльнулся.
— Какая ты сегодня циничная.
Пожав плечами, она стала рассматривать свои шлепанцы.
— Просто не могу понять, почему у богатых всегда все хорошо, а бедняки всегда остаются ни с чем.
— Не всегда. — Туми рассмеялся. — Принцесса, я был богат. Зарабатывал пол-лимона легко. Я строил дома, у меня были планы. — Он пожал плечами. — Просто я сделал неправильную ставку. Решил, что все будет как раньше.
Мария обдумала его слова. Туми, как и ее отец, обманывал сам себя, не видел то, что было ясно как день, то, что на них надвигалось. Кто-то взорвал ЦАП, и это уничтожило Туми.
А китайцы оказались готовы. Они планировали, предвидели то, что может пойти не так. Весь Тайян был рассчитан на катастрофу.
И пока остальные суматошно бегали, словно курица с отрубленной головой, Тайян включил на полную мощность свою систему повторной переработки и стал жить дальше.
У кого-то в этом мире все хорошо. Есть люди, которые умеют делать правильные ставки.
Так как же сделать правильную ставку?
К ее удивлению, Туми ответил:
— А я откуда знаю? По-моему, это невозможно.
— Я ничего вслух не говорила.
— Читаю твои мысли.
Мария ухмыльнулась.
— Но у Тайяна все хорошо. Они все предвидели. И Вегас тоже. Там тоже есть аркологии.
— Город Грехов? — улыбнулся Туми. — Когда они узнали, что мы отправляемся в ад, у них был праздник. Сами-то они к преисподней готовы, ведь они оттуда родом. Для людей Кэтрин Кейс это возвращение домой.
Мария взглянула вверх, на Тайян.
— Жаль, что не для меня.
Туми рассмеялся.
— Мне тоже жаль, девочка. Мне тоже.
Они посидели молча, наблюдая за рабочими. Желтые каски сверкали на солнце, исчезали в дыму.
— Через пару домов от меня койоты устроили новое логово, — сказал Туми, меняя тему.
Мария навострила уши.
— Которые людей через границу переводят?
— Нет, — Туми рассмеялся, — не те «койоты», девочка. Я про животных — с зубами и хвостами. На собак похожи.
Мария попыталась скрыть разочарование.
— А.
— У них теперь новое логово.
— Откуда ты знаешь?
— Обжился, наверное. Постепенно начинаешь понимать, кто есть кто. Койоты — они похожи на Веселых Перри. Поначалу для тебя все техасцы на одно лицо. — Он ткнул ее в плечо. — А потом ты их уже различаешь. У одного уши с серыми кончиками. У другого хвост более пушистый. Ты с ними знакомишься.
— Где, по-твоему, они берут воду?
— Не знаю. Может, им хватает крови. А может, где-то труба прохудилась.
Мария фыркнула.
— Они чуют. У животных это лучше получается, чем у нас. По сравнению с койотами мы, люди, тупые.
Они немного помолчали, отдыхая перед следующей партией рабочих. У стройки был свой ритм, и Мария на него настроилась. Он напоминал ей о тех временах, когда на лесах трудился ее отец.
Начальники-китайцы командовали бригадами на смеси китайского, испанского и английского. Пара зонцев в ковбойских шляпах тащила бухты проводов, чтобы кому-нибудь продать. Люди стояли в очереди в бесплатные туалеты — Тайян установил их по периметру аркологии, чтобы повысить уровень санитарии. Туми сказал, что экскременты закачивают в систему переработки. Умные люди, ничего не выбрасывают. Они выгоняли газы нагреванием, очищали воду, а остальное превращали в подкормку для странных растений, которые росли внутри здания.
Начался обед у второй смены. Мария снова принялась продавать воду.
Стакан или стопка? Стакан или стопка? Стакан или стопка?
Каждая капля — деньги.
Подкатил пикап, работающий на бензине. Крутой черный «Форд-гибрид» на огромных колесах высотой почти с Марию. Она сразу узнала людей, которые вылезли из машины — Като и Эстебан, громилы Вета. Ухмыляясь, они перешли через улицу. Туми уже держал в руке деньги и протянул им, одновременно переворачивая лепешку. Эстебан взял наличные и с привычной ловкостью пересчитал. Взгляд его остановился на тележке Марии.
Желудок у нее сжался: она поняла, какую глупость совершила — оставила в тележке слишком много бутылок. Половина из них пуста, половина воды уже вылита в стаканы. И вот она — стоит здесь, как идиотка. Дура, не подумала, какое внимание привлечет к себе ее богатство.
Эстебан кивнул Туми.
— Дай три со свининой и сыром.
Като захотел с фасолью и сыром. Туми начал жарить лепешки. Като посмотрел на Марию, ткнул Эстебана локтем.
— У водяной девочки все схвачено.
— Рубит бабло, — согласился Эстебан.
— Воды хотите? — спросила Мария, делая вид, что ничего не понимает. Пытаясь не думать о деньгах в лифчике, мечтая о том, чтобы бандиты оставили ее в покое. Чтобы позволили ей раствориться в пустоте, стать еще одной ничего не значащей частицей техасской почвы, которую случайно занесло в город.
— Тебе, похоже, налог надо платить, — сказал Като Марии.
Она сглотнула.
— Я уже заплатила ему, — она мотнула головой в сторону Эстебана, — еще до того, как пришла сюда.
— Ну, не знаю. У тебя тут целый водяной банк. Покупаешь, продаешь, меняешь. Как-то все это не круто, девочка.
— Да тут мало воды.
— Не прибедняйся, дела идут отлично.
— Налог я уже заплатила.
Като ухмыльнулся Эстебану.
— Наверняка Эстебан не выдавал тебе разрешение вести крупный бизнес. Он, наверное, подумал, что у тебя будет мелкая торговля, вот как у нашего Туми. Человек из народа, и зарабатывает как простой человек, так? — Он принялся считать бутылки. — А у тебя тут все совсем иначе. И раз я твой друг — и друг Эстебана — и хочу, чтобы народ процветал, то я с тобой буду по-доброму. Дам шанс все исправить. Подумай, сколько ты нам должна. Найди общий язык с человеком, который позволяет тебе торговать на своей земле.
Туми молча смотрел на лепешки, которые жарились на гриле. Брызги жира летели во все стороны. За спиной у них тихо шуршали электромобили.
Мария видела других клиентов, которые тихо стояли в очереди за бандитами. Кучка побитых жизнью техасцев и зонцев из пригородов. Двое бригадиров-китайцев вышли из очереди и внимательно наблюдали, переговариваясь на своем языке. В конфликт иностранцев они вмешиваться не собирались.
— Ну так что, Техас?
Мария подавила в себе желание плеснуть воду в лицо Като. Вместо этого она достала из лифчика комок потных купюр, начала отделять от него зеленые долларовые купюры и красные юани. Като протянул руку. Когда она попыталась сосчитать деньги, он выхватил их у нее.
— Заработаешь еще! — Он кивнул в сторону клиентов.
— Но я уже заплатила, — прошептала Мария.
Като взял лепешки, завернутые в газету, и прихватил полбутылки воды.
— Вот теперь — заплатила.
Эстебан просто пожал плечами и коснулся рукой шляпы. Като протянул Эстебану только что добытые деньги. Они сели в машину. Мария увидела, как Като сделал глоток и на прощание отсалютовал ей бутылкой.
— Хочешь, чтобы меня убили? — яростно зашипел Туми.
— Это же мои деньги за квартиру! Я должна была отдать их Дамьену.
Она осмотрела запасы воды, заново считая в уме. Прикидывая, сколько она должна Саре, сколько отдаст за квартиру.
Ей хотелось плакать. Она столько готовилась, собирала данные о вертикальных фермах — и в итоге получит ноль. Может, даже меньше ноля — если Сара не возьмет на себя часть убытков.
Туми покачал головой.
— Ты смелая. Спорить с убийцами! Если будешь продолжать в том же духе, отправишься на корм гиенам Вета, да еще и меня за собой утащишь.
— Я заплатила налог.
— Блин, вот заладила. — Туми присел на корточки и развернул ее так, чтобы она смотрела ему в глаза. — Я тебе кое-что объясню. Эстебан работает на Вета, выполняет его приказы. И пока Вет им доволен, Эстебан может делать все, что захочет. Пока Эстебан убивает тех, кого нужно Вету, боссу плевать.
— Я ведь тоже делаю для них деньги.
— Ты делаешь деньги! — Туми фыркнул. — Ну, может, Вет Эстебана оштрафует. Скажет: «Слушай, что стало с девочкой, которая таскала воду на красной тележке?» А Эстебан ответит: «С кем? А, с тощей сучкой из Техаса? Я ее трахнул, а потом подарил дружкам, и они ее трахали, пока у нее руки-ноги не поотламывались. А потом мы всадили ей пулю в голову и пустили поплавать, а что?» И тогда Вет с огорчением щелкнет пальцами, ведь ты была его водяной малышкой, хорошей девочкой из Техаса, которая всегда платила налоги.
И знаешь, может, Вет наложит на Эстебана штраф в двести долларов, потому что именно столько ты для него и стоила. Если он действительно тебя ценит. Если он вообще знает о твоем существовании. — Туми покачал головой. — Твою мать. Подружка твоя, которая ходит по барам, она тоже расходный материал, но она, по крайней мере, чего-то стоит, чтобы просто взять ее и убить. Вет про нее помнит, это точно, ведь она приносит ему доход. Черт, да если подумать, то Вет Эстебана за тебя даже не оштрафует!
Туми стиснул руку Марии.
— Пойми, если будешь постоянно думать о добре и зле, то умрешь, как и твой папа. Он тоже любил играть в законника. Все говорил, что Верховный суд снова разрешит переезжать из одного штата в другой. Тебя беспокоит, что правильно, а что — нет, но вся эта хрень только в твоей голове. Правила устанавливают большие люди. Налоги ты платишь лишь для того, чтобы сегодня тебя не убили. Вот что ты получаешь, платя налоги. Ясно?
Его пальцы стиснули руку девушки. Мария подумала, что на руке останется синяк.
— Мне больно.
Туми отпустил ее, но яростный огонь в его глазах не погас.
— Ты — крошечная мышка в большой пустыне, — сказал он. — Я думал, ты это уже поняла. Тут есть ястребы, совы, койоты и змеи, и все хотят тебя сожрать. И если ты наткнешься на парней вроде Като и Эстебана, то сделай одолжение, вспомни про то, что ты — мышь. Сожмись в комок, спрячься. Если хоть на секунду забудешь об этом, тебя съедят целиком, от носа до хвоста, и даже не заметят, что проглотили. Ты — закуска перед настоящим обедом. Поняла?
Он дождался, чтобы Мария кивнула, и тогда наконец выражение его лица смягчилось.
— Хорошо. — Туми нежно потрепал ее по щеке и выпрямился. — А теперь давай попробуем продать еще что-нибудь, пока не кончился обеденный перерыв.
Он повернулся к следующему клиенту, словно всего этого разговора и не было, словно он только что не был адски зол.
— Свинина, бобы и сыр. Что выбираешь? Воду будешь? — добавил он, со значением посмотрев на Марию.
Мария вновь стала наполнять стаканы и протянутые фляги. Она знала, что Туми прав. Она знала, что не должна была спорить. На Эстебане и Като поводков нет. Дай им хоть один шанс, и они ее сожрут. Так почему, блин, ей не хватило ума заткнуть пасть?
— Вот так. — Туми улыбнулся ей. — У тебя еще есть вода. Ты водяная девочка — прямо мини-Кэтрин Кейс.
Мария нахмурилась.
— Если бы я была на нее похожа, то не позволила бы бандитам украсть мою воду. Я бы перерезала им глотки, пропустила их кровь через «Клирсэки», а потом и эту воду тоже продала.
Улыбка на лице Туми погасла.
Мария стала дальше разливать воду, прикидывая, как она объяснит Саре, что потеряла ее прибыль и деньги, предназначенные для уплаты за квартиру.
Засевшая в голове схема устройства мира оказалась неправильной. Она ошиблась — так же, как и папа, считавший, что штаты не станут блокировать границы; как и Туми, который думал, что сможет строить вечно.
Эстебан и Като были сияющими неоновыми вывесками, напоминавшими ей, как мало она знает о мире.
И сколько бы Мария ни складывала числа в уме, было ясно, что денег не хватит.
Глава 9
Во тьме горели костры, первые признаки Финикса. Беженцы и специалисты по повторной переработке в темной зоне города. Город пожирал сам себя, сжигал жировые запасы, оставшиеся от лучших времен.
Впереди все ярче мерцали фары, дешевые электрические скутеры лавировали между черными силуэтами пикапов на флекс-топливе и внедорожников «Тесла-Мачете». Темные фигуры в бурлящей пыли. Призраки: женщина на заднем сиденье скутера, сжавшаяся под ударами ветра, обеими руками обхватила за пояс своего мужчину; ее глаза и губы плотно сжаты. Еще один скутер с пятигаллоновым кубом с водой, привязанным эластичными ремнями, лицо мотоциклиста закрыто ярко-голубой маской «Спаркл пони».
Еще больше машин. Больше жизни. Головы и лица в шарфах и масках. Свет фар — тоннели света в дымке. Люди на обочинах, выкапывающиеся после очередной бури, очищающие машины от песка. Сосредоточенно работающие черные муравьи.
Начался участок с рытвинами. Анхель сбросил скорость, чтобы с большим комфортом преодолеть «гладильную доску». Кондиционер в салоне «Теслы» с шипением гонял прохладный воздух через фильтры. Анхель чувствовал, что находится в коконе, защищающем его от внешнего мира. Синие и красные огни на панели. Негромкие разговоры по радио.
— Кей-Эф-Уай-Ай, вы в эфире.
— Знаете, на что это похоже? На Помпеи. Когда все закончится, мы будем погребены под пятидесятифутовым слоем пыли.
— То-о-очно. Следующий звонок…
Фары «Теслы» высветили фигуру на разделительной отметке; голова в защитных очках и маске, глаза сверкают, словно у насекомого. Безмолвный монстр, возникший из ниоткуда и исчезнувший в темноте.
— А я говорю, нужно отправить в Колорадо войска. У них наша вода! Нужно пойти туда, открыть плотины и спустить воду сюда.
Темная зона завершилась. Только что Финикс был черным и мертвым — и вдруг ожил, задвигался, засверкал неоновыми огнями. Как будто кто-то обошел город с паяльной лампой и обжег, опалил его края, не оставив ничего, кроме неоновой сияющей середины.
— Если не тратить столько воды на фермы, все будет прекрасно. Отрежьте остальные фермы от воды. Мне плевать, что у них преимущественные права. Они зря тратят воду.
— Насчет того, что сказал предыдущий идиот. Если отрезать фермы, начнутся пылевые бури. Все просто. Откуда, по его мнению, берется пыль…
Зонцы перекладывают вину с одного на другого, и никто не берет ее на себя. Кейс говорила, что так и можно отличить жителей Аризоны. Они никогда не берут на себя ответственность за свои проблемы. Эта их черта ей нравилась. Легче выпускать им кишки.
— Ведь прямо под нами хохокам, мы ходим по могилам. У них тоже закончилась вода! Смотрите, их больше нет. Знаете, что означает «хохокам»? «Все закончилось». Через сто лет никто о нас и не вспомнит. Вообще забудут, что такое Финикс.
Больше огней. Пробки. Бары и оружейные магазины. Девочки-тусовщицы на перекрестках ищут того, кто взял бы их к себе. Машины-уборщики, засасывающие и увозящие пыль бог знает куда. Рядом с клубом частные охранники, экипированные для борьбы с уличными беспорядками. Спонсируемые городом автотуалеты, доставляющие мочу и кал в оставшиеся водоочистительные заводы — попытка властей поддержать уровень санитарии теперь, когда канализация перестала работать.
Над всем этим пылал рекламный щит новой пиар-кампании Совета по развитию Финикса: огненная птица, расправляющая крылья, а на ее фоне — коллаж: смеющиеся дети, панели фотоэлементов и аркология Тайян.
ФИНИКС ВОЗРОЖДАЕТСЯ.
Под щитом отряд охраны сопровождал мужчин в пальто и костюмах и женщин в вечерних туалетах в приземистый черный «Сабурбэн». Бронежилеты «Си-Кей», маски «Лили Лей», автоматы М-16. Местный шик.
Мелькнул еще один щит с изодранным плакатом. «НАЛИЧНЫЕ ЗА ВАШ ДОМ!» На нем текли потоки красных банкнот по сто юаней. Когда-то щит был освещен, но воры уже содрали неоновые трубки.
Еще один рекламный щит.
ИБИС ИНТЕРНЕШНЛ. ГИДРОЛОГИЯ. БУРЕНИЕ. РАЗВЕДКА. ОБЕСПЕЧИВАЕМ БУДУЩЕЕ УЖЕ СЕГОДНЯ.
Снова город. Снова жизнь. Беженцы, сидящие на корточках на перекрестках, наблюдают за тем, как мимо проносятся машины, держат в руках картонные плакаты с просьбами дать работу или денег, берут монеты у калифорнийцев, которые переехали через границу, чтобы сыграть роль богачей в гибнущем городе.
— Природный цикл. Климат снова станет влажным. Десять тысяч лет назад здесь были джунгли.
— Сенсация для предыдущего урода: здесь никогда не было влажного климата, даже вокруг плавательных бассейнов.
«Тесла» Анхеля двигалась мимо толп по Золотой миле — еще одной попытке Совета развития Финикса привлечь туристов, по мини-Вегасу, маленькому, безвкусному и жалкому по сравнению с оригиналом.
Впереди сияли ломаные линии аркологии Тайян, пытаясь воссоздать магию, которая удалась на севере Кипарисам Кэтрин Кейс. Здание, принадлежащее иностранцам, построенное на китайские деньги за солнечную энергию. Возможно, у него больше шансов выжить, чем у остального города.
В прошлый раз все выглядело лучше. С тех пор магазины еще сильнее обветшали и покрылись пылью. Больше разбитого стекла. Больше брошенных торговых центров — «Петсмарт», «Партиз-ту-гоу», «Волмарт», автосалоны «Форд» — все они стояли пустые, с разбитыми витринами, выпотрошенные. Женщины на перекрестках. Мальчики в обтягивающих брючках махали водителям, наклонялись к окнам, делали все, лишь бы добыть немного денег, купить воды, лишь бы протянуть еще один день.
Анхель подумал, что при желании мог бы снять кого-нибудь за стоимость обеда, душа, за шанс постирать свои вещи в ванне отеля.
Впереди в вышине сиял красный логотип «Хилтона-6» — маяк, тускло светивший сквозь дымку. Он горел среди скопления еще функционировавших компаний и многоэтажек. Стратегически важная высота при апокалипсисе, место, куда нужно бежать, когда начнется.
Анхель свернул к «Хилтону» — «Тесла» скользнула сквозь завесу из струй воздуха, которая не давала пыли проникнуть внутрь, — отдал ключ служащему, зашел в здание.
Его окатила волна отфильтрованного воздуха, такого чистого и холодного, что он даже вздрогнул. Усилием воли Анхель заставил себя идти дальше и вглядываться в лица окружающих людей. Работники гуманитарных организаций, предприниматели, специализировавшиеся на бурении скважин, улыбчивые подрядчики с золотыми зубами — мужчины и женщины, которые процветали посреди катастрофы.
Тишина в «Хилтоне» стояла почти благоговейная. Приглушенное цоканье высоких каблуков. Ботинки из итальянской кожи. Тихая музыка, доносящаяся из бара, расположенного в противоположном конце атриума.
Но апокалипсис взимал свою дань даже здесь. Центральный фонтан теперь был выключен. Кто-то положил в него мягкую игрушку — верблюда с табличкой на шее: «Я ЛУЧШЕ ВЫПЬЮ ТЕКИЛЫ».
Предъявив фальшивые документы и расплатившись кредиткой, Анхель зашел в свой номер, отделенный от остального мира увлажнителями, фильтрами и герметичными рамами, наполненными аргоном.
Пока по телевизору передавали выпуск местных новостей, он смотрел на умирающий город. Большая часть центра сохранилась, однако через дорогу целая офисная башня, функционировавшая во время последнего визита Анхеля, теперь погасила свои огни. Еще одна риелторская компания перестала бороться за арендаторов, устала платить за отопление и кондиционирование воздуха и за полицейскую охрану, которая не давала разграбить здание.
Анхель заметил, что внутри башни поблескивают налобные фонари — кто-то охотился за материалами. Крысы апокалипсиса, вгрызающиеся в кишки строительного бума.
Он разблокировал телефон и провел пальцем по экрану, открывая интерфейс УВРЮН «ВодРазраб» — спрятанную и зашифрованную операционную систему. Отправил сообщение о своем прибытии. За его спиной по телевизору начались общенациональные новости. Кучка сбрендивших вооруженных фермеров из Колорадо забралась на плотину «Блю меса» и теперь угрожает сделать то, что обычно угрожают сделать фермеры из Колорадо, когда им ни хрена не светит.
Анхель переключил канал.
— «Рио де сангре» утверждает, что там более сотни трупов… — Новость, казалось, взволновала телеведущих. Камера показала гору трупов, найденных в пустыне. — А теперь мне сообщают, что их более двухсот…
На экране — полицейский в ковбойской шляпе и со значком на поясе.
— Сейчас нам известно только одно: действовала группа, муж и жена. Мы пока не знаем, скольким людям они пообещали переправить их через границу. — Он беспомощно пожал плечами. — Раскопки продолжаются.
В дверь постучали.
Анхель вытащил пистолет, встал за дверью, отодвинул задвижку и позволил двери открыться. Никто не вошел.
Он сделал шаг назад, выжидая. Наконец в комнату проскользнул человек — с небольшим брюшком, с тощими руками и ногами, постаревший с тех пор, как Анхель видел его в последний раз. Хулио, тоже с пушкой в руках.
— Бум! — шепнул Анхель.
Хулио вздрогнул, затем облегченно ухмыльнулся, засунул пистолет в карман пальто, закрыл дверь и стиснул Анхеля в медвежьих объятиях.
— Черт, я так рад тебя видеть!
— Говорят, тут жесть, — сказал Анхель, когда они перестали обниматься.
Хулио выдохнул.
— Этот город… — Он покачал головой. — Понимаешь, когда мы работали вместе, было легко. Посмотри на себя. Тебя ударили ножом в шею, но ты, по крайней мере, знал, какого именно фермера мы разозлили. А здесь? Здесь все иначе. Здесь тебе перережут глотку запросто — кому-нибудь покажется, что у тебя флаг с «Одинокой звездой» на пряжке.
— Я думал, что у тебя тут все схвачено.
— Ну, в Финиксе почти можно жить, если у тебя квартирка в Тайяне. Ну, понимаешь: фонтан, рядом с которым так приятно пить эспрессо, секретарши-китаянки в мини-юбках… — Он покачал головой. — Но в темной зоне? Тут жесть, блин. Каждый раз, когда я отправляюсь на одну из наших явок, я боюсь, что кто-нибудь влепит мне пулю в затылок.
— Значит, Финикс все-таки не возрождается?
Хулио мрачно взглянул на него, затем полез в мини-бар.
— Скорее сливается. Крутится над сливным отверстием. Если бы не тотальный писец, я бы даже сказал спасибо Восу за то, что он дал Кейс повод вытащить меня на другой берег.
— Восу?
— Восовичу. Александру Восовичу. Зонщик, которого я завербовал. Этот урод потревожил здоровенный муравейник.
— Что ты ему поручил?
— Обычную хрень. — Хулио достал из мини-бара бутылку «Короны» и прижал к шее, наслаждаясь прохладой. — Он был идеальным агентом — инженером-гидрологом в «Солт-Ривер проджект». Я велел ему заводить друзей — раздавать деньги людям, которые проигрались на Золотой миле, типа того. Иногда он знакомил меня с очередным другом. У нас были контакты в ЦАПе, в департаменте водопользования, в бюро мелиорации. Но, честное слово, он не делал ничего такого, за что убивают. — Хулио перестал охлаждать себя бутылкой и принялся ею жестикулировать. — Ну, то есть, может, он нароет нам стратегию «СРП» по подкупу фермеров. Или выяснит, сколько Аризона платит, чтобы лишить каких-нибудь индейцев прав на воду. Такого рода вещи. А потом он вышел на другую тему. — Хулио встал на колени и снова принялся шарить в холодильнике, доставая бутылки «Файв стар», «Яньцзин» и «Короны». — Какой-то малый из департамента водопользования начал его прощупывать. Сказал, что у него есть кое-что на продажу. Нечто ценное.
— Кто?
Хулио оторвался от обыска в холодильнике, скорчил гримасу.
— Вос темнил. «Адвокат по воде» — это все, что он сказал.
— И ты это так оставил?
— Я подумал, что pendejo просто хочет вытянуть из меня бабло. Получить брокерское вознаграждение. Зонцы всегда ищут дополнительный профит, это у них в крови. Охренительно продажные.
— Так что он перепродавал?
— Может, и ничего. Я начинаю думать, что нас троллила аризонская контрразведка. Все это очень похоже на ловушку.
Хулио достал банку «Текате». Вскрыл. Закрыл глаза и сделал глоток.
— А, черт, как хорошо. Проведешь больше времени в темной зоне и уже начинаешь думать, что холодный напиток — это просто мираж. — Он взглянул на Анхеля. — Хочешь такую же?
— Не, я пас.
— Точно? — Он мотнул головой в сторону холодильника. — Там есть еще одна. Остальное — «Короны» и китайское пиво.
— По-твоему, Восович тебя выдал?
Хулио взглянул на Анхеля.
— Ну, видео из морга я уже смотрел. Так что да, он что-нибудь да выдал.
— И ты думаешь, что тебе угрожает опасность?
— Будь это кто другой, я бы не волновался. — Хулио пожал плечами. — Обычно я держу дистанцию: тайники, зашифрованные сообщения по электронной почте, все такое. Но с Восом? — Он покачал головой. — Мы с ним работали — сколько? — почти десять лет.
— Значит, ты раскрыт.
— Воса допрашивали, это точно. Он выглядит как те, кого твои «Псы пустыни» вешают у реки. Котлета, блин. Если ему задавали правильные вопросы, то на мушке не только я. Он помогал мне вербовать людей, понимаешь?
— Сколько людей?
— В опасности? Не менее двадцати. И еще те, с кем он работал сам. Мне жаль того, кому достанется этот ужас. Бедняга будет действовать вслепую много лет.
— А ты, значит, просто сваливаешь?
Хулио бросил на него еще один взгляд.
— Его опознали по пломбам. Поэтому я и узнал: его имя поймали «ищейки», которые мы установили на серверах полиции Финикса. Пара зубов — вот что осталось от Воса. — Хулио снова отхлебнул из банки. — Этот город превращает людей в монстров.
— А твой Восович не мог влезть в какой-нибудь другой бизнес? Например, в наркоту? Может, мы тут ни при чем?
— Я знаю только одно: я не рискую там, где ничего не знаю. — Хулио многозначительно указал на Анхеля банкой пива. — Именно поэтому, друг мой, я до сих пор жив.
— Какие-нибудь намеки на то, кто мог его убрать?..
— Не-а. — Хулио сделал еще один глоток. — Все затихли, словно мыши. Никто не болтает. Мой парень на первых страницах кровавых газетенок выглядит как гора дерьма, и все молчат. Просто жуть берет…
Хулио умолк.
— Видел эту хрень?
Он подошел к телевизору и прибавил громкость.
На экране появилась картинка: парочку, занимавшуюся переправкой людей, в наручниках вывели из дома в пригороде, странного замка, окруженного колючей проволокой, с собственными генераторами и цистернами. Камера переключилась на вид изнутри, на роскошь, в которой жили супруги, подбивавшие несчастных техасцев и зонцев рвануть на север.
— Офигенная куча трупов, даже для этой вонючей дыры, — сказал Хулио. — Значит, шансы в лотерее круто меняются. Я думал, что сильно рискую, когда поставил сто юаней на сто пятьдесят одно тело или больше к концу недели. А теперь жалею, что не сделал ставку побольше.
— Ты его уже видел? — настаивал Анхель.
— Кого? Воса?
— Да, Восовича, — раздраженно ответил Анхель. — Твоего человека-котлету.
— Что значит «видел»? Реально видел?
— Да.
Хулио оторвался от телевизора.
— Я видел его фотки на полицейском сервере. Подходить к нему ближе мне уже не хотелось.
— Боишься?
— Да, боюсь. Как по-твоему, почему я посреди ночи выехал из своего гнездышка в Тайяне? Если кто-то так нажал на него, то, блин, как же они будут прессовать меня… — Хулио умолк, увидев выражение лица Анхеля. — А, черт. — Он покачал головой. — Ты серьезно хочешь его увидеть?
— Нужно все проверить.
— Умные люди держатся от моргов подальше.
— По пломбам, значит?
— Жуткое дело, — сказал Хулио. — Финикс — мерзкий отстойник, но такого я еще не видел.
— Ты ведь из Хуареса.
Хулио проглотил остаток пива и смял банку.
— Именно это меня и пугает. Из одного апокалипсиса я выбрался. Второй мне не нужен.
Глава 10
Люси протискивалась сквозь толпу в морге. Кричащие врачи «скорой», полиция Финикса, ФБР и патрульные. Рыдающие родственники жертв, работники морга и патологоанатомы.
Похоже, Финикс оставил всех работать сверхурочно, чтобы зарегистрировать трупы, которыми были забиты коридоры. Тела складывали на каталки и сваливали у самого морга. Трупы были повсюду. В коридорах сверкали вспышки: журналисты из кровавых газет запечатлевали хаос.
Привезли новую партию; Люси оттолкнули в сторону. Она уперлась рукой в стену над иссохшим трупом, который едва был прикрыт простыней. Вонь тухлого мяса усиливалась, смешиваясь с запахом пота. Люси подавила приступ тошноты.
— Люси!
Ей махал худощавый Тимо, одновременно пробираясь сквозь толпу и прижимая к себе фотоаппарат. Знакомое, дружелюбное лицо. Тимо одним из первых взял ее под свое крыло, когда она только прибыла в Финикс. Рэй Торрес познакомил их, когда она расспрашивала его о кровавых газетах. С тех пор между ними завязались осторожные профессиональные отношения, которые впоследствии окрепли и переросли во что-то другое.
Теперь, если Люси получала заказ на статью и ей были нужны потрясающие снимки, она подключала к проекту Тимо. А когда у него появлялись эксклюзивные фотографии, которым требовались слова и доступ к большим журналам и лентам новостей, он звонил ей.
Симбиоз.
Дружба.
Каменный фундамент среди зыбучих песков Финикса.
Тимо нырнул между рыдающими родственниками, схватил Люси за руку, потянул ее в глубь хаоса.
— Не знал, что ты об этом пишешь! В прошлый раз ты сказала, что за трупами больше не гоняешься.
— Что тут происходит? — крикнула она.
— А ты не знаешь? Здесь, в пустыне, закопали половину Техаса! Трупы все везут и везут!
Тимо стал пролистывать снимки в камере, не обращая внимания на толкотню, отпихивая в сторону амулет Санта-Муэрте, когда он заслонял экран.
— Смотри! — Фотографии выкопанных трупов, одно тело за другим. — «Койоты» брали у людей деньги и просто закапывали их в пустыне. Никто не знает, сколько тел еще найдут.
Люси потрясенно оглянулась.
— Вот так масштабы…
— Ага, точно! Когда до меня дошли первые слухи, я сразу понял — тема что надо! Она распространяется как вирус! — радостно завопил Тимо. — Полмира отправляет сюда журналюг, а лучшие фотки — у меня. Я заплатил за эксклюзив на месте раскопок. Копы никого не пропускают. В этом году Санта-Муэрте ко мне благоволит. — Он поцеловал амулет. — Костлявая Госпожа своих не забывает… Ну что, ты в доле? Картинки у меня есть.
— Да, похоже на то.
— Девочка, я серьезно! Телефон звонит не переставая, все крупные издания меня сейчас обожают, — но первый шанс я даю тебе, а не какому-нибудь желторотику, который только что слез с самолета. Право старшинства у местных!
— Спасибо. Я тебе сообщу.
— А в чем дело? Тебе тут нужно что-то еще?
— Не волнуйся, это личное.
— Ладно. — Тимо с сомнением посмотрел на нее. — Но позвони мне насчет фоток. У всех остальных таких картинок не будет еще несколько недель. — Между ними вклинились медики «скорой», которые привезли на каталках новые тела, и ему пришлось повысить голос. — На этом можно сорвать банк!
— Не бойся, я тебе позвоню.
— Не тяни!
Она махнула ему, давая понять, что поняла, и пошла за врачами «скорой». Нашла полицейского.
— Вы не знаете, где Кристина Ма?
— А вы по какому делу?
— Я должна опознать одного человека, — солгала она. — Кристина меня вызвала.
Коп беспокойно огляделся.
— Приходите в другой раз. Сами видите, что тут творится.
— Не страшно, я сама ее найду.
Она протиснулась мимо него, и коп не обратил внимания. Он уже пробивался сквозь толпу, крича: «Сэр! Сэр! Не трогайте вещественные доказательства!» какому-то техасцу, который выл и обнимал покрытый пылью труп.
Люси двинулась дальше по коридору, в холодные глубины морга. Снова трупы. Люси узнала патологоанатома и помахала ей.
Кристина Ма, резко жестикулируя, общалась с врачами «скорой»:
— Куда прикажете складывать? Их нужно было оставить на месте!
— Ну, вернуть мы их не сможем, — ответил медик. — Разве что нам заплатят за обратный путь.
— Но я не просила их сюда везти!
— Я же говорю: если заплатите, заберем.
— Черт, да кто же всем этим командует?
Никто, поняла Люси. Никто тут не командует.
Трупы, безумно мечущийся персонал… Мир рушился все быстрее и быстрее. Слишком быстро, чтобы можно было вырваться на свободу. Число трупов казалось невероятным. Она написала уже не одну историю о тех, кто покидает родные места, и знала, что беженцы исчисляются сотнями тысяч, и все же — как одной паре бандитов-перевозчиков удалось заманить в свои сети столько людей?
Несмотря на всю статистику, вид этих погибших, которые пытались купить себе билет на север, туда, где есть работа и вода, сильно подействовал на Люси. Каждый раз, когда она думала, что уже окончательно закалилась, ее ошеломляли новые свидетельства человеческих страданий, куда более масштабные и страшные, чем те, что она видела раньше.
Оказавшись в одиночестве посреди этого хаоса, Люси обхватила себя руками и подавила дрожь.
Все становится только хуже.
Кристина еще кричала на врачей «скорой», чтобы они увезли трупы обратно, но те уже пошли прочь.
Морг словно накрыло приливом, который принес не топляк, а трупы, и теперь они в беспорядке лежали на каждом столе и на полу. Люси подумала, что могла бы написать статью, просто расшифровав свои записи в диктофоне. Тимо прав — это сенсация. Она, наверное, сможет продать эксклюзивы телеканалу «Фокс», Си-эн-эн и «Гуглу/Нью-Йорк таймс». Дополнить все это посещениями ее собственной ленты и #Финикс Сливается, а также опубликовать электронную версию напрямую через «Киндл пост».
Если правильно разыграть карты, то удастся даже заключить контракт на книгу.
Люси невольно стала складывать в уме потенциальные источники дохода. Историю можно продать шестью разными способами, и все равно останутся еще варианты…
Тимо фотографировал конфликт Кристины с медиками — еще больше иллюстраций для кровавых газетенок. Заметив Люси, он поднял вверх большой палец.
— Рекорд!
Ну конечно, это рекорд, иначе в Финикс не хлынул бы поток журналистов. Все знали, что город умирает, но медленная смерть никому не интересна. А вот рекордное массовое убийство заставляло редакторов американских бюро истекать слюной, а журналистов — лететь сюда первым же рейсом.
Эта история могла кормить ее и Тимо несколько месяцев.
Тимо щелкал фотки. Люси наблюдала, как ловко он вклинивается в самые страшные и интимные моменты жизни других людей. Только что он сидел на корточках рядом с супружеской парой из Техаса, которая отправила дочь на север в поисках лучшей жизни, — а теперь уже был в центре конфликта между врачами «скорой», избавляющимися от трупов, и Кристиной, пытающейся обрести контроль над ситуацией. На Тимо никто не обращал внимания. Он казался таким знакомым, почти родственником. Подошел, сделал пару снимков, исчез. Настоящий живчик. Вечером его снимки уже разойдутся по Интернету, и Анна снова позвонит, будет умолять, чтобы Люси перестала играть роль наблюдателя в этом водовороте и уехала.
«Я беспокоюсь, — сказала Анна. — Вот и все. Я просто беспокоюсь».
Теперь ее страхи только усилятся. Люси не могла списать все это на погоню СМИ за сенсациями. История была слишком важной. Слишком много трупов. На такой ужас обратит внимание даже Анна в своем зеленом безопасном Ванкувере. Это настоящий апокалипсис. Мир, в котором перестали действовать все правила.
Разве не из-за этого Джейми решил рискнуть? Чтобы получить свою долю, пока все не рухнуло?
Расталкивая людей локтями, к ней подобрался Тимо.
— Нет, честно, что ты ищешь? Может, я тебе помогу.
— Я ждала Кристину.
Тимо фыркнул.
— Приходи в следующем году. Вот, смотри. — Он показал ей снимок с гниющими трупами. — Тут целые семьи. Люди отдали целое состояние за переход в Калифорнию — и вот где оказались. Тебе это пригодится, да? Сентиментальный сюжет и все такое? Слезовыжималка? — Он принялся листать снимки. — Крупные планы тоже есть. Гляди, даже виден след от обручального кольца.
Прикатили еще один труп.
— Эй, парни, секундочку!
Тимо уговорил медиков остановиться, расстегнул мешок и щелкнул вспышкой. Еще одно тело. Длинные волосы; Люси не могла понять, мужчина это или женщина.
— Супер! Спасибо! — Фотограф застегнул мешок и схватил Люси, которая начала отворачиваться. — Ты же мне сообщишь, да?
— Конечно, Тимо. Если буду делать статью, сразу обращусь к тебе.
— Долго не жди! Люди любят катастрофу не дольше недели! Нужно сразу бить в точку, пока посещаемость страниц высокая!
Она хлопнула его по плечу и сумела ухватить Кристину, которая вернулась после битвы с врачами «скорой».
— Люси! Ты тоже здесь из-за этой истории?
— Нет. — Люси помедлила. — Я хотела увидеть Джейми. Джеймса Сандерсона.
— Парня из водного департамента? Адвоката?
— Да.
— Ты пишешь о нем? — Кристина казалась встревоженной.
— Нет, просто собираю данные. — Люси заставила себя рассмеяться. — Я же не дура.
Кристина сжала губы, оглянулась на сложенные стопками тела. Глаза ее покраснели и ввалились от усталости.
— Я понятия не имею, где он в итоге оказался. — Она вытащила планшет, что-то в нем полистала. Нахмурилась. Посмотрела на Люси. — Ты точно хочешь его видеть?
Люси едва не рассмеялась. Их окружали разлагающиеся трупы, каждую минуту привозили новые тела, — а патологоанатом беспокоится о том, как выглядит еще одно.
— Да ладно, все нормально.
Кристина пожала плечами, завела Люси в другую комнату и подошла к каталке.
— Ему повезло: он прибыл раньше, чем у нас закончились койки. Мы уже собрались его отправлять. Места не хватает.
«Вот он, сюжет», — поняла Люси.
Вот под каким углом нужно подавать историю покупателям из крупных СМИ: не тысяча рыдающих родственников, а растерянная Кристина Ма.
Когда Люси только прибыла в Финикс, она была так потрясена раздробленностью города, что иногда ей казалось, будто она сходит с ума. Но, встретив Кристину, она поняла, что может выдержать. Кристину невозможно было ошеломить: она командовала моргом точно так же, как когда-то своей медчастью в Арктике. Она никогда не уставала, у нее не бывало нервных срывов.
— Кажется, это он. — Кристина помедлила, сжав пальцами покрытую пятнами простыню. — Его пытали, — предупредила она.
Люси раздраженно взглянула на нее.
— У меня крепкие нервы.
Она ошибалась. Палачи Джейми вырезали целую историю на его искалеченном теле, и здесь, в прохладе морга, где не было завес в виде клубов пыли и поцарапанных стекол маски, следы пыток предстали во всей ужасной наготе.
Люси сглотнула, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица.
— Электрические ожоги на гениталиях, — Кристина указала рукой в резиновой перчатке. — Инъекции адреналина. Признаки травмы анального отверстия. Изнасилование тупым объектом — возможно, дубинкой.
— Полицейской дубинкой? — спросила Люси.
Кристина сразу уловила намек: ее зрачки расширились, лицо превратилось в ничего не выражающую маску. Она украдкой оглянулась на копов, суетившихся в противоположной части комнаты у новой партии трупов. Бросила яростный взгляд на Люси — за то, что та посмела высказать вслух то, о чем шептались все: полицейские Финикса — бандиты, которых можно нанять за определенную плату.
— Возможно, чем-то вроде кочерги. — Она углубилась в объяснения. — Скорее всего, его убили, а затем оживили. На это указывает присутствие адреналина. Глаза, ладони и ступни были удалены до смерти, все остальное — после. Ногами и прочим занимались уже после того, как он умер. Похоже, кто-то пытался наложить давящие повязки на конечности, чтобы еще немного поддержать в нем жизнь.
Люси заставила себя дышать медленно и усваивать информацию. Ей казалось, что пол уходит из-под ног. Издевательства над Джейми Кристина описывала совершенно бесстрастно, но для самого Джейми все было по-другому. Он наверняка рыдал и визжал, умоляя, и по его лицу текли сопли, слезы и слюна. Он, должно быть, так кричал, что сорвал голос…
Люси склонилась к его изуродованному лицу.
Он откусил себе язык.
На зубах еще оставалась кровь.
Люси выпрямилась, борясь с тошнотой. Джейми, наверное, долго мучился, пока его палачи наконец не лишились возможности причинять ему боль. И это, похоже, их разозлило, потому что они вырвали его из рая или ада, чтобы сделать еще один заход.
А потом — еще один.
Кристина могла бы описать каждую стадию расчленения Джейми, но это даже близко не напоминало тот ужас, который он испытал, когда мучители стали раздирать его на части. Люси сжала зубы и заставила себя дышать. О боже, каким идиотом был Джейми, как он был доволен собой, своими замыслами и планами безнаказанного обогащения.
— Его вещи здесь? — спросила Люси.
Патологоанатом долго посмотрела на нее.
— Да. Его не ограбили.
— Можно мне взглянуть?
Кристина помедлила.
— Ты его знала, да?
Люси кивнула.
— Да.
— Вижу. — Кристина вздохнула. — Надень перчатки.
Кристина позволила Люси покопаться в пакете с вещами Джейми. Окровавленная одежда. Бумажник. Люси раскрыла его: кредитки, несколько юаней, чеки из продуктовых киосков — такие выдают Веселые Перри, торгующие чуррос. Пара визиток: «Проект Солт-Ривер», Бюро по делам индейцев, Бюро мелиорации. Мелочи, связанные с его работой.
Рассматривая кредитки, Люси нашла анонимную пластиковую карту — золотую, ламинированную, с кровавым логотипом: «Апокалипсис сегодня!». Люси перевернула ее. На таких картах накапливались бонусы, а еще на нее можно было сбросить наличку через Bitcoin или другую криптовалюту, а затем спокойно тратить. Неплохой вариант, если не хочешь оставлять следы финансовых транзакций.
Легкий анонимный способ получить плату.
Люси постучала картой по ладони, размышляя. Эта карта ее встревожила. Она Джейми не подходила — для этого у него был слишком хороший вкус.
— Скверная смерть, — сказал кто-то у нее за спиной.
Люси вздрогнула, заталкивая бумаги и карточку обратно в бумажник. Прямо позади нее стояли двое следователей — латиносов в штатском. Большие пальцы засунуты за пояса, полы пиджаков распахнуты, чтобы были видны значки и пистолеты.
Один был низенький, с брюшком и аккуратно подстриженной бородкой. Он понимающе ухмылялся. Второй — высокий, побитый жизнью, серьезный. Оба смотрели на Джейми.
— Черт, — сказал коротышка. — Кому-то хотелось, чтобы этот ублюдок помучился.
— Чем могу помочь? — резко спросила Кристина.
— Департамент расследования преступлений. — Высокий мужчина сверкнул значком и вместе с напарником принялся изучать лицо Джейми. — Да уж, он настрадался. Похоже, откусил себе язык. — Его холодные темные глаза взглянули на Люси. — Это его вещи?
Прежде чем она успела ответить, детектив забрал у нее бумажник.
— Трупы, связанные с «койотами»-убийцами, вон там, — со значением сказала Кристина.
Серьезный коп выпрямился.
— Старые трупы нам не нужны. Мы ищем хорошие, свежие, вроде этого. — Он уставился на тело Джейми. — У него имя есть?
— Джеймс Сандерсон, — ответила Кристина.
— Не, мне нужен другой. Мы ищем человека по фамилии Восович. — Коп задумался. — Но отфигачили его вот как этого.
Люси не нравилось, как ведут себя копы, как они смотрят то на труп Джейми, то на Кристину и, наконец, на нее.
На тыльной стороне ладони у коротышки было что-то похожее на след от татуировки — извивающейся змеи. У высокого по лицу и шее бежал шрам — бледный и извилистый, словно кто-то воткнул ему в горло горлышко разбитой бутылки, а затем потащил вниз, к груди. Пока Кристина вела полицейских к другому трупу и снимала с него простыню, низенький коп просматривал содержимое бумажника Джейми.
— Вам нужен этот?
Из любопытства Люси пошла за ними. Ухмыляющийся коп с бородкой все еще держал в руках вещи Джейми. Люси отчаянно хотелось снова взглянуть на чеки и на клубную карту, но, увидев второй труп, она сразу обо всем забыла. Эти двое могли быть зеркальными отражениями друг друга — настолько пытки стерли все различия между ними.
— Настоящий ад, — сказал коротышка.
Высокий коп фыркнул.
— Конец света, да. — Он кивнул в сторону трупа Джейми. — А это — его близнец.
— Может, просто совпадение, — пошутил коротышка.
— Говорят, совпадения действительно случаются.
Оба улыбнулись, впиваясь взглядами в Люси.
— Вы его знаете? — спросил коп со шрамом. Он указывал на новый труп — того, кого они называли «Восович».
Искалеченный труп был так похож на тело Джейми, что это заметил бы даже самый тупой коп.
Люси покачала головой.
— Никогда не видела.
Коп указал на Джейми.
— А этот? Ваш друг? — Он забрал у напарника бумажник и вытащил оттуда водительское удостоверение Джейми. — Кто такой Джеймс Сандерсон?
— Тут сказано — адвокат. «Финикс уотер». По крайней мере, если это его визитка, — ответил коротышка.
— Действительно? — спросил высокий у Люси. — Сандерсон занимался водой? Адвокат?
Люси не нравилось, как он на нее смотрел. Вид у него был расслабленный, но вопрос был поставлен жестко.
— Откуда я знаю. — Люси заставила себя притвориться безразличной. — Для меня он просто «пловец». — Большим пальцем она ткнула за спину, туда, где фотографировал Тимо. — Мы из «Рио де сангре». Этот труп отлично подойдет для обложки.
— Ха. Не думал, что вы из стервятников. — Коп со шрамом кивнул на Джейми и новый труп. — Видели что-нибудь похожее в последнее время? Так вот запытанных? Может, «пловцов»? Висящих на мостах?
Люси пожала плечами.
— Иногда так делают нарки. — Она позволила разговору течь самому по себе, притворялась, что ей скучно, использовала все, чему научил ее Рэй Торрес, чтобы погасить интерес копа. — У Тимо вон там целые каталоги фоток, если вам нужно. Наверное, у него что-то подобное есть.
— Наверняка. — Коп повернулся и позвал Кристину, которая снова отправилась наводить порядок среди хаоса. — Эй! У этого парня вещи были?
— Возможно, — отозвалась Кристина. — Если найдете, они ваши.
— Если найдете… — пробурчал низенький коп и вразвалку подошел к телу Джейми.
Люси пыталась выяснить, что связывает этих полицейских и можно ли из них что-нибудь выудить. «Восович», — сказал коп. Ей хотелось узнать, как именно пишется эта фамилия, чтобы можно было приступить к поискам. Она была уверена, что это даст ей новые сведения о смерти Джейми. Хотя бы на этот раз смерть не будет загадкой.
Внезапно перед ее глазами возник Рэй Торрес и погрозил ей пальцем. Про трупы не пиши.
— У вас какие-нибудь версии есть? — спросила она у копов.
Те переглянулись; похоже, вопрос их позабавил.
— Злодеи, — ответил коп с бородкой. — Настоящие злодеи.
— Я могу вас процитировать? — парировала Люси.
— Конечно. — Коп со шрамом посмотрел на нее так, что внезапно вся ее уверенность исчезла. Люси не могла оторвать взгляд от шрама, бегущего по его шее к челюсти и исчезающего под рубашкой. Извилистый порез на твердом красном дереве его кожи. Рассеченные, распухшие ткани. Насилие.
— Расскажите мне еще раз про него, — сказал коп, постукивая по каталке, на которой лежал Джейми. — Почему он вообще вас заинтересовал?
— Я… — Люси откашлялась. — Я же говорю: мне нужно что-то кровавое. Для желтой прессы.
— Точно. — Коп кивнул. — Для желтой прессы.
Внезапно у Люси появилось неприятное ощущение того, что этого человека она уже где-то видела.
Все дело в глазах, подумала она. Его взгляд был каким-то особенно внимательным и напряженным. Жестким. Эти глаза видели слишком много ужасов, и обмануть их было невозможно. Он видел все так же, как и она.
У нее пересохло во рту.
Тимо утверждал, что иногда, если прислушаться, можно услышать, как кто-то ходит по твоей могиле. Почувствовать, как над головой бьют крылья смерти. В этот момент нужно бежать в храм Санта-Муэрте и сделать охренительное пожертвование. Если успеешь и если Костлявой Госпоже ты нравишься, то она тебя защитит. Если ты принес правильное пожертвование.
Люси смеялась над этими рассказами, считала их предрассудком зонцев. Но теперь внезапно она в них поверила.
— Я не расслышал вашего имени, — сказал коп.
Люси сглотнула. Она не хотела называть ему свое имя. Она хотела слиться со стенами, убежать.
— У вас наверняка есть имя, — продолжал он, улыбаясь.
Наклонив голову, он изучал ее — словно ворона, рассматривающая падаль. Его глаза разбирали ее на части, тянули за кожу, мышцы и сухожилия. Она совершила глупость, придя сюда. Даже мысль о том, чтобы расследовать смерть друга, была глупостью.
— Вы — не коп.
Как только она произнесла эти слова, ей это стало очевидно. У него есть значок, но он — не коп.
Его улыбка подтвердила ее догадку — несмотря на то, что он сказал:
— Вы так считаете?
Она подумала: а не этот ли человек пытал Джейми? Не оставил ли он трупы Джейми и другого человека в морге, чтобы заманить ее сюда? Иногда бандиты применяли такой трюк — убивали кого-нибудь, ждали, когда придут друзья жертвы, а затем расправлялись и с ними. Хитрый трюк. Способ извлечь больше пользы из смерти — так выжимают последние капли сока из сухого лайма.
Люси сделала шаг назад, но коп схватил ее за руку и подтянул к себе. Его губы коснулись ее уха.
— Кажется, вы не назвали своего имени.
Люси сглотнула. Кристины нигде не видно, Тимо — тоже. Она заставила себя возмущенно взглянуть на него.
— Вы забываетесь!
— Неужели?
— Отойдите, не то я натравлю на вас всех реальных копов.
Если бы Кристина не ушла из комнаты… Люси снова попыталась найти взглядом патологоанатома. Куда она делась?
Подошел человек с бородкой и татуировкой на руке.
— Нашел что-нибудь? — Он потянулся за висящими на поясе наручниками. — У нее есть для нас зацепка?
Мужчина со шрамом посмотрел на своего спутника, затем на Люси.
И, как ни странно, ее отпустил.
— Нет. Просто девочка из кровавой газетенки, ни хрена не знает. — Он предостерегающе взглянул на нее. — Ведь журналисты из кровавых газетенок ни хрена не знают, да?
Люси не сразу смогла заговорить.
— Да, — шепнула она.
— Ну, давай, — он кивнул в сторону двери, — вали отсюда. Ищи падаль в другом месте.
Люси не стала дожидаться второго приглашения и помчалась прочь.
Глава 11
Анхель смотрел вслед уходящей журналистке.
С ней было что-то не так, но ему не понравилось то, как Хулио вклинился в разговор. Когда рядом был Хулио, собеседник в любой момент мог пострадать. Поэтому Анхель ее отпустил. И теперь сожалел.
Я становлюсь добреньким.
— Эй, cabrón. — Хулио схватил его за локоть. — У нас гости.
Через толпу, расталкивая медиков, пробирались два человека со значками. Судя по внешнему виду, полиция штата.
— Ты их знаешь?
— Калифы. — Хулио отвернулся, чтобы они не увидели его лица, и пробурчал: — Не хотелось бы, чтобы они меня заметили. Финикс — городишко маленький.
Анхель решил, что они действительно похожи на копов.
Если Кэтрин Кейс вербовала сторонников в тюрьмах, из отчаянных людей, то у Калифорнии был бюджет гораздо больше и свои, особые методы. У парочки, которая сейчас шла к ним между каталок, был вид богатых выпускников Стэнфорда. Идеальные стрижки. Настоящие отличники.
— Именно калифы? Может, просто из уголовки?
Хулио нетерпеливо ткнул Анхеля локтем.
— Уверен. У меня камеры в «Ибисе», и эти парни в штаб-квартире днюют и ночуют.
— Эта компания — все равно что посольство Калифорнии.
Хулио уже осматривал выходы.
— Не надо было сюда приходить…
— Спокойно, ése[117]. Посмотрим, что они будут делать. Может, увидим что-нибудь интересное.
— В жопу тебя с твоими «ése». — Лицо Хулио превратилось в посмертную маску, на которой застыло выражение страха. — Десять к одному, что у этих сук есть значки, которые реально пробиваются по базе. Они нас арестуют, начнут проверять данные… Тебе это надо?
— Ты серьезно? Они могут это делать?
— Калифы нас здорово обогнали в этих делах. Ты играешь против крутых парней, ése. — Хулио издевательски сделал акцент на последнем слове. Потянул Анхеля за рукав. — Ну, ты идешь или нет?
«Хулио спекся», — подумал Анхель.
Когда-то этот человек позволил фермеру засунуть себе в рот ствол дробовика — и даже глазом не моргнул. Заявил деревенщине, что его воду забирает Вегас, так что он может с ней попрощаться. Ни хрена не боялся. Тогда Хулио просто вручал бумаги и ждал, что ему всадят пулю в затылок.
А теперь бедняга места себе не находит из-за парочки калифов.
— Делай, что хочешь, — ответил Анхель. — А я еще задержусь. Посмотрю, что задумали наши друзья.
Хулио помедлил, разрываясь между желаниями сбежать и сохранить уважение Анхеля.
— Я на свои похороны не тороплюсь, — пробормотал он и стал протискиваться сквозь толпу.
Анхель продолжил бродить среди трупов, иногда приподнимал простыню, притворяясь официальным лицом, выполняющим служебные обязанности, и одновременно приглядывал за калифами, которые сами были заняты осмотром трупов.
Несмотря на заверения Хулио, они куда больше походили на настоящих следаков. Разумеется, сюда должны были приехать следователи, ведь морг был набит трупами техасцев, словно сарай — дровами. Даже Аризоне иногда приходилось делать вид, что ей не все равно — хотя бы для того, чтобы показать туристам, что штат не стремится стать наглядным примером этнических чисток.
Фотограф из кровавой газетенки все еще щелкал; его вспышка взрывалась, словно бомба. Анхель посмотрел, как тот работает с телами — быстро и профессионально. Вспомнилась сбежавшая журналистка. Что-то с ней было не так.
Почему я ее отпустил?
Не сводя взгляда с калифов, Анхель подобрался ближе к фотографу. Тот пытался выбрать удачный ракурс для съемки трупа; одной рукой он приподнимал простыню, в другой держал фотоаппарат.
Анхель поднял край простыни повыше.
— Похоже, бизнес процветает.
Фотограф благодарно кивнул Анхелю и поиграл с настройками фотоаппарата.
— Ох. Ты не поверишь. Можешь чуть приподнять? Спасибо. — Он сделал несколько снимков. — Хочу снять ее вырванные зубы. Все золото они забрали, но…
Анхель услужливо потянул простыню.
— Слушай, с тобой была подруга. Женщина, которая тоже работает на кровавые газетенки.
— Кто, Люси? — Фотограф сделал еще один снимок и отступил назад, оценивая ракурсы. — Она не из газетенок. У нее Пулитцеровка.
— Да ты че? — Анхель мысленно отругал себя за то, что отпустил девушку. — Стоило догадаться, что у нее талант. Умные вопросы задавала.
— Ага. — Фотограф рассеянно кивнул, все еще поглощенный съемкой.
— Я должен был дать ей какую-то инфу, но… — Анхель махнул рукой, показывая на царивший вокруг хаос. — Из-за этой хрени забыл записать ее имя и телефон.
— Просто погугли ее. Люси Монро. — Фотограф наизусть оттарабанил номер, не прекращая снимать. — Приподними еще чуть-чуть, а?
Шум в коридоре усилился. Они обернулись, ожидая поступления новых трупов, и увидели, как в помещение хлынули люди — родные и близкие погибших, настоящий поток. Здесь были не только техасцы, но и местные. Полная радуга всех цветов кожи. Черные, белые, шоколадные и желтые.
Всех их объединила утрата, все неслись мимо копов, теряющих контроль над ситуацией. Люди бормотали на испанском, английском, слышался техасский протяжный говор. Скорбь делала всех похожими друг на друга.
— Будет круто! — воскликнул фотограф и бросился туда, где происходило действие. Анхель прижался к стене, следя за калифами, которые нарезали круги по комнате.
Люси Монро. Обладательница Пулитцеровской премии.
Калифы остановились у трупа Джеймса Сандерсона и позвали китаянку, заведовавшую моргом. Двое мужчин в аккуратных костюмах делали ровно то же самое, что за несколько минут до них — Анхель и Хулио.
Судмедэксперт жестикулировала, споря с калифами. Они предъявили ей значки и теперь поворачивались, оглядывая комнату.
Она указала на Анхеля.
Большое спасибо, дамочка.
Анхель с улыбкой прикоснулся к полю воображаемой ковбойской шляпы, приветствуя калифов.
— Опоздали, — произнес он одними губами.
Парни, разумеется, потянулись за пушками, однако Анхель уже нырнул в толпу скорбящих родственников. На бегу он мимоходом опрокинул каталку, и позади него на пол повалились сложенные в несколько слоев тела.
Калифы побежали в разные стороны, а у тех, которые увидели, как их родных бесцеремонно свалили на пол, поехала крыша. Они с воплями набросились на калифов, мечтая о мести.
Анхель схватил подвернувшегося под руку копа и показал свой значок.
— Выведи отсюда этих идиотов! Это же место преступления, черт побери!
Он не останавливался, пробираясь сквозь толпу, чтобы опередить калифов, которым приходилось разбираться с разъяренными семьями и охранниками.
Парни были профессионалами. Одному удалось прорваться мимо копов.
Анхель продолжал сражаться с рекой трупов, родственников и врачей. Схватив простыню, которой накрыли еще одного мертвого техасца, он нырнул налево, в боковой коридор.
Калиф появился из-за угла. Анхель набросил ему на голову простыню. Парень вскрикнул, но Анхель притянул его к себе и врезал локтем по носу. Затем перехватил руку калифа и впечатал ее в стену. Пушка полетела прочь. Анхель развернул калифа, сделал захват за шею и потащил по коридору.
Тот бился, его вопли заглушала простыня.
— Полиция! — крикнул Анхель глазевшим людям.
Он еще раз ударил калифа и взял в удушающий захват. Через несколько секунд парень обмяк. Анхель перевернул его, заковал в наручники — так, чтобы это видела толпа, а затем оттащил по коридору подальше от хаоса.
Он запихнул калифа под каталку, просмотрел его значки и содержимое бумажника, затем накрыл тело простыней. Вернулся в главный зал, пытаясь обнаружить его напарника.
Второй калиф все еще разбирался с семьями и полицейскими. Все указывали пальцами друг на друга. Анхель пригнулся и выскользнул из стальных дверей на улицу, где были копы, «скорые» и беженцы из Техаса. Черный асфальт под жарким солнцем Аризоны лип к подошвам. Анхель пробился сквозь толпу.
На парковке он заметил Хулио, который, казалось, сейчас обмочится от беспокойства.
— Ты прав. — Анхель бросил ему бумажник и сел в пикап. — Это калифы.
Хулио прижал летящий в него бумажник к груди.
— Chinga tu madre![118] Я же говорил.
— Они вышли на Восовича и того другого трупака.
— Фантастика. Ты настоящий Шерлок Холмс. — Хулио завел машину и врубил кондиционер. — Может, свалим отсюда на хрен?
— Ага, поехали. — Анхель пристегнулся. — Теперь я хочу заняться той журналисткой.
— Дамочкой из кровавой газетенки?
— Похоже, она — настоящая журналистка. Я почти уверен, что она знала того, второго жмурика.
— Водяного адвоката?
— Ага. И раз у него не хватает языка, проверим, сможет ли что-нибудь рассказать она.
— Сначала ее нужно найти.
Анхель рассмеялся.
— Журналюг легко искать. Они любят внимание.
Хулио выехал с полицейской стоянки, маневрируя между горами пыли, которые сдвинули в сторону уличные уборщики, и направился в сторону центра. Машина подпрыгивала на выбоинах.
— В отличие от нас.
Хулио сменил полосу, обогнал парочку на скутере. Маски и шлемы, полностью закрывающие голову, делали их похожими на штурмовиков из «Fallout 9».
— Там до хрена трупов. Наверное, поставлю еще денег в лотерею. Копать они еще не скоро закончат.
— Вот, значит, как ты тут проводишь время.
— Не смейся. Выигрыш очень сладкий. Криптовалюта, никаких следов. Доход, не облагаемый налогом. Ну? — Хулио сделал паузу, с надеждой посмотрел на Анхеля.
— Что «ну»?
— Ты в доле или нет? Там не меньше сотни трупов — да еще и обычный урожай по всему городу. Цифры могут быть нереально высокие.
— Тебя мама не учила, что бесплатных вещей не бывает?
Хулио рассмеялся.
— Здесь платят только техасцы.
Глава 12
Мария услышала гиен задолго до того, как увидела. Их хихиканье эхом разносилось по заброшенному кварталу. Вет занял его целиком, превратил в охраняемую резиденцию, протянул вокруг покрытых известкой домов с черепичными крышами два ряда сеточного ограждения с колючей проволокой поверху.
«Я умру», — подумала она. И все-таки шла вперед, слушая, как болтовня гиен сливается в общий хор. Звуки воплотились в силуэты животных. Сюрреалистичных горбатых чудовищ, бегающих за сеткой по ничейной земле. Они вглядывались в нее, лаяли, показывали зубы — матовая шерсть, раскачивающиеся головы. Гиены следовали за ней, пока она шла по переулку.
Когда Мария сидела вместе с Сарой после чудовищного дня, сжимая в кулаке заработанные юани и доллары, она думала о том, чтобы сбежать. Деньги были смешные. Их не хватит и ей одной, не говоря уже о Саре. Крошечная кучка денег на засыпанных песком простынях.
— Мы можем сбежать, — наконец сказала Сара.
На самом деле это было не так. На самом деле — не могли. Если Сара не будет работать на Золотой миле, она умрет. Если Мария не будет продавать воду рядом с Тайяном, она умрет. Их дни сочтены.
— Я поговорю с Дамьеном, — сказала Мария. — Может, добьемся отсрочки.
— Я не могу туда идти. — Не глядя на Марию, Сара потерла свою лодыжку, там, где ремешок туфли на высоком каблуке впился в загорелую кожу. — Я…
— Ты здесь ни при чем. Я сама с ним поговорю.
— Я не могу… — Сара содрогнулась. — По ночам их выпускают из загона. Я видела. Их выпускают побегать между домами… Я не могу туда вернуться.
Однажды утром Сара вернулась с ночной вечеринки Вета и прижалась к Марии. Она дрожала, хотя в подвале было жарко, словно в духовке. Девушка, которая пошла на вечеринку в своей лучшей одежде — облегающем черном платье. В платье, которое ей купил пятак, чтобы она почувствовала себя принцессой. Она пошла на вечеринку, чтобы познакомиться с корешами Вета. Надеялась вытащить счастливый билет. А на заре вернулась, пошатываясь, и обняла Марию, словно искала защиты от увиденного.
— Они не могли быстро бежать, — лепетала Сара.
Позднее Мария узнала от других свидетелей о том, что гиен выпустили на свободу и что донья Арройо и ее светловолосый бойфренд Франц погибли. Гиены загнали их и сожрали — лениво, потому что привыкли к другой дичи, получше, чем парочка тупых зонцев, которая решила утаить деньги от Вета.
Но даже если бы она не знала этих историй, гиены Марию пугали. Желтые глаза, казалось, горели древним знанием, словно их воспоминания о голоде, жажде и выживании были гораздо важнее, чем воспоминания Марии. Следуя за ней, звери словно говорили, что она скоро умрет — а они будут жить вечно.
Рычание усилилось: другие гиены почуяли ее запах и вышли из пустых домов, которые им отдал Вет. Они лаяли и свистели, смеялись и хохотали. Сбивались в стаю. А затем вдруг пробежали мимо нее, спеша к какому-то новому развлечению.
Мария взглянула на главные ворота. За железными прутьями седой человек швырял кровавые куски мяса через ограду, в секцию с гиенами. Звери сбились в кучу, толкались, хихикали, прыгали за мясом.
Более дюжины огромных зверюг. Некоторые, встань они на задние лапы, были бы с нее ростом. Грязные, дикие и стремительные, они бросались за лакомым кусочком, а затем отступали, чтобы его сожрать. Разгоряченные, метались за сеточным ограждением, не сводя глаз с Вета, который швырял все новые куски мяса.
Мария пыталась соотнести движения гиен с тем, что было бы ей знакомо и понятно. Ей хотелось сказать, что они прыгают, как собаки, или прижимаются к земле, словно кошки. Ей нужно было что-то из личного жизненного опыта… но они были уникальными, ни на что не похожими существами.
Еще один кусок мяса, крутясь, перелетел через витки колючей проволоки. На секунду гиена встала на задние лапы, щелкнула челюстями. В такую пасть голова Марии поместилась бы целиком.
Вет рассмеялся, увидев ловкое движение животного. Его люди курили, передавая друг другу пачку сигарет и одновременно приглядывая за улицей. Среди них был Эстебан. Увидев ее, он ухмыльнулся и позвал Дамьена.
— Йоу, тут твоя водяная шлюшка.
Вет достал из ведра что-то твердое. Человеческую руку. Гиены, хохоча, набросились на нее и разорвали.
Дамьен подошел к воротам.
— Я думал, ты сбежала с деньгами.
Мария заставила себя нахмуриться.
— Ты Эстебана спроси. Он все забрал.
— Так что, привести его? Сядем рядом, протянем друг другу оливковую ветвь? Решим все словами, как маленькие дети в школе? — Улыбка Дамьена… Он не удивился, что у нее не хватает денег. Он все это подстроил, вместе с Эстебаном.
— Ты уже свое получил.
Дамьен ухмылялся, наслаждаясь фарсом.
— Хочешь пожаловаться? — Он мотнул головой в сторону Вета, который продолжал кидать мясо через забор. — Вон там отдел жалоб.
Мария яростно взглянула на него. Все против нее. Все подстроено. Ей не позволят заработать денег и пробиться наверх. Они с Сарой должны горбатиться, трахаться и умирать. А потом?
Потом они найдут новых техасцев и все начнется с начала.
Она поняла, что сейчас видит мир таким, какой он на самом деле. Не удивительно, что папа притворялся.
— Эй, мистер Вет! — крикнула она. — Мистер Вет!
Услышав ее слова, Вет — его руки были в крови по локоть — обернулся.
Дамьен напрягся. Перевел взгляд с Марии на Вета и обратно. На его лице застыла злая улыбка.
— Ты понятия не имеешь, как будешь мучиться…
Вет поставил ведро на землю и знаком приказал двум своим бандитам его унести. Они протянули ему тряпку, и он на ходу лениво вытер руки.
Вет подошел к воротам и посмотрел на нее из-за прутьев решетки.
— Кто это у нас? — спросил он.
— Никто, — ответил Дамьен. — Девчонка задолжала за жилье.
Вет перевел взгляд на Марию.
— И какое отношение это имеет ко мне? — Он еще раз вытер руки. На тряпке остался жир и густая кровь.
— Я продаю воду у Тайяна, — сказала Мария, изо всех сил пытаясь скрыть страх. — У меня были деньги, но он их забрал. Поручил забрать Эстебану.
— И ты обратилась напрямую ко мне. — Вет улыбнулся. — Немногие решились бы на это.
Крепкий, похожий на быка, с широкими плечами, гривой седых волос и голубыми глазами, холодными и глубокими, словно небо. Зрачки — булавочные головки. В его глазах был тот же голод, что и у гиен. Голодное существо, прикидывающее, что оно будет делать, если выберется за ограждение.
Внезапно Мария поняла свою ошибку. Вет вообще не человек, а что-то другое. Демон, вылезший из-под земли, который хочет только одного — пожирать все подряд. Теперь демон пронзал ее взглядом и облизывался.
— Иди сюда.
Рука вытянулась, подзывая ее. К своему ужасу, Мария обнаружила, что подчиняется жесту окровавленных пальцев.
Он погладил ее по щеке, сжал ее подбородок.
— Как тебя зовут?
— Мария.
Вет притянул ее ближе. Его глаза сверкали, дикие и голодные.
— Что я вижу? — Скользкой от крови рукой он поворачивал ее лицо в разные стороны. — Что я вижу?
— Я не могу зарабатывать, если он забирает деньги, — прошептала Мария. Ей показалось, что она покинула тело и теперь смотрит на себя со стороны.
— Мария, — прошептал Вет. — Мария… Я не дурак. Думаешь, я дурак?
— Нет, — удалось выдавить ей.
— Так зачем говоришь то, что я уже знаю? — Его пальцы сжали ее, словно тиски. — По-твоему, я не знаю всего, что происходит в моих владениях, Мария? Думаешь, я процветаю потому, что ничего не вижу?
Он снова погладил ее щеку тыльной стороной ладони.
— Я знаю, что ты продаешь воду у Тайяна. Я знаю, что ты хочешь зарабатывать больше. Я знаю о тебе все. У меня видения, понимаешь? Санта-Муэрте шепнула мне, что ты придешь. Костлявой Госпоже нравишься ты и твоя красная тележка. — Безумные голубые глаза осмотрели запыленный переулок. — Но тележки нет. Я видел тебя с тележкой бутылок, сверкающих на солнце. А сейчас здесь только ты. Похоже, что у видений есть вариации. Да?
Мария проглотила комок. Кивнула.
— Так почему ты не работаешь на меня, Мария?
— Я просто хочу продавать воду.
— Дамьен может поставить тебя на углу. Много клиентов. Легкие деньги. Или можешь носить мои свертки. Ты умнее своей подруги, которая от меня прячется. Мне пригодится такая девушка. Получишь преимущества: сможешь жить ближе к насосу, откладывать деньги для «койота». Если будешь зарабатывать по мелочи, никогда не выберешься на север. Только большие деньги могут пересечь границу.
— Я просто продаю воду.
— Ты не подрабатываешь где-нибудь на стороне, а? — В нее впились глаза-булавки. — Может, прячешь деньги, которые должны достаться нашему другу Дамьену?
В голове у Марии мелькнула страшная мысль: вдруг он знает, что она встречалась с пятаком Сары — ужинала с ним и слушала его истории про водоносные слои — за деньги?
— Я не дура, — ответила она.
— Дуру я бы спрашивать не стал. Только умные думают, что способны действовать в одиночку. Только умные рассчитывают создать свою маленькую нишу тут, во владениях нашей семьи. В нашей небольшой экосистеме.
Вет перевел взгляд на гиен.
— Смотри, вот они мечтают о свободе. Мечтают охотиться и бегать. Они видят нас, таких маленьких, жалких, мягких, ничего не соображающих существ — и понимают, что это их шанс. Мы не настолько приспособлены к трудностям, к жизни, к которой они привыкли, где или ты — или тебя. Посмотри на них. — Он повернул ее голову так, чтобы она видела таращившихся на них гиен.
Мария сглотнула. Вет улыбнулся.
— Ты видишь, да? По-моему, мы оба многое видим.
Марию пронзали взгляды желтых глаз гиен, и она поняла, что Вет прав. Она видела, как работает их примитивный разум. Ей показалось, что она слышит их мысли — о том, как привольно им жилось бы, если бы Вет просто выпустил их поохотиться.
Это их мир, поняла Мария. Разрушенные пригороды Финикса — их земля обетованная. Нехватка воды гиен не пугает. Они просто ждут, когда придет время, когда они смогут унаследовать Землю.
Мы не похожи на тебя, сестра. Нам не нужна вода. Нам нужна только кровь.
— Может, когда-нибудь они выйдут на свободу и весь этот город станет их владениями.
Вет отпустил ее.
— Даю тебе еще один день, — сказал он, отворачиваясь. — Заплати Дамьену все, что ему причитается.
— Но деньги уже у него!
— Санта-Муэрте сказала, что я не должен устраивать для тебя вечеринку. Но она не говорила, что я должен уходить из бизнеса. — Вет взглянул на своего подручного. — Если уплатишь долг, Дамьен больше не будет тебе мешать. Заплати. Иначе в следующий раз я увижу тебя здесь в праздничном платье.
Мария сделала шаг назад, провела рукой по щеке. Ладонь стала красной.
— Ты слышала, что сказал босс, — ухмыльнулся Дамьен. — Давай, начинай зарабатывать. И не забудь — твоя подружка тоже мне должна.
Мария отвернулась. Пытаясь не думать о том, что на ней кровь, о том, откуда она.
Это просто вода, сказала она себе. Просто красная вода.
Когда она уходила с базы Вета, гиены следовали за ней, хихикали, гремели сеткой, на каждом шагу напоминая, что в ней они видят добычу.
Глава 13
Анхель лег на мягкую кровать в номере «Хилтона-6», подложил под спину пышные подушки и включил телевизор. Показывали новую серию «Неустрашимого».
Положив на колени планшет, он стал искать в сети информацию о журналистке, которую упустил. Ее друг Тимо был прав — найти ее оказалось не сложно.
Люси Монро активно занималась копанием в грязи.
УБИТ ВОДНЫЙ АДВОКАТ ИЗ ФИНИКСА
ВОДНОГО АДВОКАТА ПЫТАЛИ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ УБИТЬ
Она ему соврала. Она вовсе не девочка из кровавой газетенки. Люси безумнее любого из тех, кто гоняется за трупами, — но яйца у нее есть. Или яичники, как отвечала Кэтрин Кейс каждый раз, когда Анхель, по ее мнению, слишком сильно напоминал ей мачо.
Яйца, яичники или просто отсутствие здравого смысла… Люси нападала на каждую влиятельную фигуру в нижнем бассейне, бросала вызов Калифорнии, Лас-Вегасу и Кэтрин Кейс, «Финикс уотер» и «Солт-Ривер проджект»… Анхель был почти уверен, что встретит в статье и свое имя.
Адвоката из «Финикс уотер» порвали на части, и все делали вид, что ничего не случилось. И поэтому теперь Люси Монро тыкала палкой во все известные ей муравейники, надеясь расшевелить тему. Ворох обвинений и «без комментариев» от полиции Финикса и окружного прокурора.
При таких раскладах девица на этом свете не задержится. Рано или поздно кому-то это надоест и ее прикончат.
На телеэкране Тау Окс только что всадил по пуле в парочку бандитов, которые терроризировали беженцев из Техаса, а теперь засунул ствол в рот какого-то блондина и требовал, чтобы тот рассказал ему про Обожженного человека.
Анхелю нравился Релик Джонс, персонаж Тау Окса в «Неустрашимом»: бывший морпех-разведчик, который вернулся с арктического фронта домой, на побережье Техаса, и узнал, что его семья пропала во время урагана.
В первом сезоне Релик Джонс пытался найти жену и детей на юге Техаса, под куполами, которые Агентство по чрезвычайным ситуациям построило для беженцев. Он копался в горах мусора и бродил по заболоченным побережьям Мексиканского залива. Теперь Релик Джонс отправился в путь.
И, черт побери, Тау Окс понимал, как нужно играть этого персонажа.
Тау знал, что такое потери. До «Неустрашимого» он был одним из вышедших в тираж. Сыграл в паре хитов — боевиков и романтических комедий, а затем исчез. Подсел на кокс и пузыри, по слухам, стал жиголо, а потом совсем пропал со страниц таблоидов. Люди утратили к нему интерес. Нашлись другие знаменитости, которые разрушали свою жизнь более эффектно. Тау Окс спекся.
И вдруг его вытащили из какой-то канавы и дали эту роль. Теперь Тау Окс был жестким мужиком средних лет. Жизнь достаточно его побила, поэтому легко верилось, что он действительно из Техаса.
Зажурчала вода в унитазе. Из ванной, застегивая ремень, вышел Хулио.
— Ты все еще смотришь эту хрень?
— Мне нравится, — ответил Анхель. — У него есть душа. В нем есть глубина.
Мало кто из актеров казался Анхелю настоящим, и никто из них не понимал мира, в котором жил Анхель, но Тау Окс… Анхель тоже хлебнул горя в жизни. Вытащив его из ада, Кэтрин Кейс дала ему второй шанс. Может, именно поэтому Анхелю нравился этот cabrón.
— Что там с телкой из морга? — спросил Хулио.
— Ну, она пишет не для кровавых газетенок. Настоящая журналистка. Много статей.
Он не сказал, что она показалась ему знакомой. Когда он увидел ее в морге, шок от узнавания заставил ее отпустить. Он, как дурак, позволил ей уйти, и теперь ему приходилось снова ее выслеживать.
Позор.
— Большие издания. «Гугл/Нью-Йорк таймс». Би-би-си. «Киндл пост». «Нэшнл джиографик». «Гардиан». Какие-то экологи. «Хай кантри ньюс». Еще несколько. Много пишет про то, как Финикс пожирает людей. У нее и хэштеги есть. Много пишет в #Финикс Сливается. Там она вроде королевы.
— Она постит в #Финикс Сливается? — Хулио проявил интерес к разговору. — Хорошая штука. Немного похоже на #Трупо Лото. Читаешь #Трупо Лото? Это жесть. Даже лучше кровавых газеток.
На телеэкране Тау Окс всадил пулю в последнего гангстера. Приглушенный хлопок. Кровь на земле.
— Много трупов, есть про что писать, — заметил Анхель.
— Поверь мне, мы будем круче Нового Орлеана. — Хулио выставил вперед свой мобильник. — Только вот с лотереей все плохо. Мы поставили пятьсот юаней на «более 150», но подтверждения у меня еще нет. А теперь эти гады перестали добавлять трупы. Ноют, что неизвестно, как их теперь считать, ведь раскопки в пещере все еще продолжаются. — Хулио со злостью посмотрел на экран телефона. — Если в городе даже лотерея не работает, значит, пора валить к чертовой матери. — Он засунул мобильник в карман. — Да пошло оно в жопу. Тебе еще что-то нужно, или я могу двигать на север?
— Ты разобрал добро второго парня?
— Да. — Хулио подошел туда, куда свалил все материалы, добытые в морге. — Здесь ничего нет. — Он ухмыльнулся и выставил вперед золотую карту: — Если не хочешь зайти в «Апокалипсис сегодня!» и проверить, сколько анонимной налички накопил наш мертвый мальчик. Может, на вечеринку хватит.
— Я пас.
Хулио раздраженно взглянул на него.
— Слушай, научись развлекаться. Телки из Техаса за душ тебе что хочешь сделают.
— Ты про Люси Монро слышал? — Анхель развернул планшет, показал Хулио фотографию.
— Это твоя журналистка? — Хулио положил клубную карту в карман.
— Пишет про того парня Джеймса Сандерсона, которого замочили вместе с Восом.
— Наверняка жареные статейки для кровавых газеток.
— Нет. — Анхель покачал головой. — Она не повелась на тему о нарках и пытках, а сразу перешла к воде. Этот Сандерсон действительно был адвокатом в «Финикс уотер».
— Вроде Брекстона?
— Не такая важная персона, как он, скорее клерк. Такие парни роются в архивах округа, готовят материалы, которые Брекстон использует в суде. — Анхель нахмурился. — Сандерсон плюс твой Восович. Два трупа, порезанные одним и тем же образом, — не совпадение. Не зря его труп обнюхивали те калифы.
Он повернул планшет, чтобы Хулио увидел адвоката из Финикса — совсем не похожего на изуродованный труп в морге.
— Узнаешь? Восович занимался им? Может, Восович завербовал его, чтобы получать инфу или еще что?
Хулио покачал головой.
— Никогда его не видел. Но я же говорю, в последнюю пару недель Вос реально темнил. Все повторял, что вышел на что-то очень ценное, а детали сообщить отказывался. Я решил, что Вос просто хочет больше бабла. — Хулио рассмеялся. — Я чертовски злился: он тут, понимаешь, готовится сорвать большой куш, а я надрываюсь на службе у Кейс за зарплату! А теперь он умер, а я отправляюсь в Вегас. Ирония судьбы.
— Охренительная ирония, точно.
Хулио со значением посмотрел на Анхеля.
— Если у тебя осталось хоть немного ума, ты выберешься отсюда вместе со мной.
— Я еще не выполнил задание.
— Задание!.. — Хулио раздраженно хмыкнул. — Вряд ли у тебя тут получится провернуть то, что Релик Джонс вытворяет в сериале. Я кому хочешь поклянусь, что ты действительно приехал сюда и осмотрелся на месте. — Он показал на дверь. — Так давай выбираться отсюда. Кейс ведь не будет у нас домашнюю работу проверять? Вернемся и скажем, что Восовича убил призрак. Все.
Анхель оторвался от еще одной статьи Люси Монро, от тысяч слов ненависти о полиции Финикса, которая оказалась замешана в убийстве копа пару лет назад. Нервы у девицы стальные.
— Куда подевались твои güevos? — спросил Анхель. — Раньше у тебя были яйца. Здоровые бычьи яйца, размером с кулак. Что с тобой?
— Слишком долго просидел в этой проклятой дыре, вот что. Поживешь здесь подольше, тоже заразишься. Это тебе не телеэпопея с Тау Оксом. Тут парни валят техасцев только для того, чтобы их приняли в банду. Тут дети получают пулю только потому, что кто-то спятил после грозы. Только что ты купил бутылку текилы в темной зоне, а через секунду какой-то десятилетний бандюжонок из Техаса заламывает тебе руки и ведет к ближайшему банкомату. Это просто жесть.
Отсюда валят даже влиятельные зонцы. Политики берут взятки, чтобы купить симпатичную виллу в Калифорнии. Используют копов, чтобы те вывозили в пустыню журналистов, которые задают слишком много вопросов. Я серьезно — у половины конгрессменов есть летние домики в Ванкувере или Сиэтле, и все делают себе особые визы, чтобы можно было выбраться из штата. Город рушится, люди уже обгладывают его кости, — а ты пытаешься выяснить, почему еще одного из них убили.
— На самом деле двоих.
— Ох, chingada… — Хулио покачал головой. — Не важно. Десять против одного, что Вос и твой Джей Сэмсонайт или как там его, разозлили какого-то бандюка в клубе и поэтому сдохли. Здесь яйца не нужны. Это просто мерзкая дыра для дешевой наркоты из Хуареса, дешевых шлюх из Техаса и дешевых иранских патронов.
— Хулио, которого я знал, сказал бы, что это рай.
Хулио скорчил гримасу.
— Ты смеешься, потому что еще не попадал в перестрелку между аризонским ополчением и Веселыми Перри. Потом тоже все увидишь в другом свете.
Анхель поднял руки вверх.
— Я тебя не осуждаю.
Хулио цинично рассмеялся.
— Ну да, как же. — Он еще раз взглянул на телефон и засунул его в карман. — И кстати: если думаешь, что твое мнение меня волнует, — иди ты в жопу.
— Значит, это все? У тебя больше ничего нет? Может, поцелуешь меня на прощание? Передашь какую-нибудь инфу?
— Да, конечно! У меня ее полно. Есть прекрасные еженедельные отчеты о том, кого повысили в «Финикс уотер». Есть отчеты о городской водоопреснительной и фильтрующей установке — реальный наркоманский бред. Сообщения о том, что «Кок-кола» закрывает новенький завод по розливу, потому что дешевле возить все это дерьмо из Калифорнии — и не важно, какие бонусы предлагает им Финикс. Отчеты о том, как сильно обмелела река Верде… У меня несколько съемных дисков, забитых инфой, и я тебе говорю — за сведения, полученные от Восовича, не убивают. Это просто дурацкая писанина. И плевать. Город умер, и я отсюда сваливаю. Я задержался тут только потому, что ты — мой друг.
— Понимаю.
Увидев, как изменился Хулио, Анхель почувствовал себя старым. Они были вместе на Пекос-Ривер и на Ред-Ривер в Оклахоме. Они поработали над Арканзасом, чтобы восточные города Колорадо оставались жирными и не устраивали набегов на источники по другую сторону горного хребта, от которых зависел Вегас. Они многое сделали вместе. А теперь Хулио был похож на побитого пса, мечтает сжаться в комок и бежать отсюда.
С ним не жаль будет расстаться.
Когда Хулио ушел, Анхель снова включил планшет и продолжил изучать информацию, связанную с Люси Монро.
Как и все амбициозные журналисты, она даже написала пару книг. Первая была так себе. Типичное порно коллапса — наблюдения за гибнущим районом. За тем, как колодцы высосали досуха и как Финикс отказался провести водопровод, чтобы помочь жителям. А затем кто-то взорвал ЦАП, и какое-то время воды не было во всем городе; началась всеобщая паника, и Люси Монро была в самой гуще событий.
Такие материалы писали многие; подпитывать интерес чужаков к гибнущему городу несложно. Дешевая сентиментальщина. Порнуха для школьников.
У Финикса было лишь одно отличие от десятка умирающих городов Техаса, Алабамы и всех прибрежных городов мира: его убивали не только изменение климата, пылевые бури, пожары и засуха, но также город-конкурент.
Анхелю понравилось, как часто Люси возлагала вину на Вегас. Кэтрин Кейс была посвящена целая глава, равно как и Управлению водных ресурсов Южной Невады, а также таинственным обстоятельствам, при которых был взорван ЦАП.
Аналитика была не очень-то глубокой. На Кейс многие собирали материалы. Королева Западной пустыни, Королева реки Колорадо, все такое. И многие обратили внимание на то, что после взрыва на ЦАПе Лас-Вегас немедленно прекратил забирать воду из озера Мид, держа уровень чуть выше водозаборного сооружения № 3.
Анхелю было приятно, что Люси хотя бы чуть-чуть разобралась в том, как устроен его тайный мир, однако в целом получилась дешевка.
А вот вторая книга… Во второй книге была глубина.
Книга про убийства. Книга про трупы.
После первой, слезоточивой книги Люси молчала несколько лет, и за это время она изменилась как писатель. Вторая книга была про Финикс, на который всем плевать. Про Финикс, в котором статистика убийств приближалась к уровню рождений в Штатах Картелей. Про Финикс, в котором отчаявшиеся люди продавали своих детей. Хроника гибели на совершенно ином уровне — и, насколько мог судить Анхель, Люси оказалась в самой гуще событий.
Раньше она вела репортаж по ту сторону черты. Теперь же это было что-то личное, более похожее на дневник, в который она писала по ночам. Горький текст, сырой, открытый и интимный, наполненный безумием, чувством потери и разочарованием. Такой дневник мог бы вести человек, который теряет рассудок.
Она тонула. Она погрузилась слишком глубоко, и город тянул ее на дно. Хулио хватило ума выбраться и не умирать за Финикс, но эта журналистка…
У Анхеля было такое чувство, что ради материалов она отправится даже в ад.
И теперь она занялась Джеймсом Сандерсоном. Судя по ее статьям, именно история с водным адвокатом — ее последний бой.
Анхель изучил фотографии.
Загорелая кожа, безумные светло-серые глаза. Она стала аборигенкой. Каким-то не поддающимся описанием способом она превратилась в абсолютное воплощение Финикса. Когда он встретил ее в морге, то сразу почувствовал связь между ними.
Он ее понимал.
И она понимала его.
Анхель подошел к окну и стал смотреть на умирающий город. На толпы и клубы на бульваре, пытающемся быть похожим на Вегас. На людей, которые притворяются, что у них есть жизнь. На людей, которые носятся сломя голову, мечтают о недостижимом будущем.
Над ними сиял рекламный щит: «ФИНИКС ВОЗРОЖДАЕТСЯ».
Когда Люси Монро писала свою первую книгу, она едва понимала, что такое Финикс, или что такое Вегас, и что такое потеря. Теперь она знала.
— Есть шанс, — пробормотал Анхель, — что она знает очень многое.
Глава 14
Для Люси золотая анонимная карта в бумажнике Джейми выделялась, словно горящий маяк. К клубу вроде «Апокалипсис сегодня!» он не подошел бы и на пушечный выстрел. Ему нравился джаз и темные бары с мальчиками, а не грубый шик казино и клубов Золотой мили. И уж совершенно точно не пошлость и постмодерновые клише «Апокалипсиса сегодня!».
«Апокалипсис сегодня!» был одним из тех клубов, где калифы и пятаки снимали отчаявшихся девушек из Техаса. Джейми никогда бы до такого не опустился.
— У него в названии восклицательный знак, — однажды заметил Джейми с тоской.
— Может, это ирония, — возразила Люси.
— Нет. Он появился потому, что налоговые льготы Финикса трахаются с наркодолларами.
Однажды вечером они ехали по Золотой миле, объезжая шлюх из Техаса и разыскивая человека, который продал бы Джейми пузыри.
— Позиция комитета по воде заключается в том, — сказал он, — что экономическое развитие необходимо и что развлекательные заведения, привлекающие деньги со стороны, обладают преимуществом при распределении воды. Только меня не цитируй.
Золотая миля была попыткой Финикса построить Лас-Вегас к югу от реки. Оттянуть капитал от игорной столицы — поступить с Вегасом так же, как Вегас поступил с ЦАПом.
Результаты были жалкие; и все же, несмотря на неспособность города перенаправить поток долларов, на Золотой миле открылись бары, рестораны, казино и клубы, и определенные доходы стали поступать; пятаки любили погулять за стенами Тайяна, а калифы — заехать с ночевкой на выходные. Иностранцам нравилось днем смотреть на смерть, а по ночам до беспамятства зажигать.
Поэтому заведения вроде «Апокалипсиса сегодня!» процветали.
— Может, нам, в Комитете по восстановлению города, тоже нужно использовать восклицательные знаки, — мрачно заметил Джейми. — ФИНИКС! ВОЗРОЖДАЕТСЯ!
Поэтому, когда Люси просматривала в морге вещи Джейми, анонимная карта выделялась, словно рекламный щит Комитета по развитию Финикса — сплошные восклицательные и вопросительные знаки.
Она припарковала пикап и взяла маску. По вечерам ветер усиливался. Она надеялась, что еще одной бури не будет, но решила подстраховаться.
У входа в клуб мужчины с бычьими шеями, в масках «Си-Кей баллистик» с логотипом «Апокалипсиса» проводили металлоискателями вдоль мужчин и женщин, стоящих в очереди, прижимали пальцы к наушникам-«капелькам», выслушивали инструкции и щурились от летящего в лицо песка. Девушки в облегающих платьях вставали на цыпочки, шептали обещания, предлагали взятки, чтобы проникнуть за бархатный канат. Богатым пятакам и калифам пропуском служили хорошо пошитые костюмы.
Но, увидев Люси, охранники исполнили свой долг и не дали ей войти. Все — от маски до джинсов и майки — говорило им, что в клубе ей не место.
В конце концов она очутилась в переулке, где закурила электронную сигарету с гашишем на пару с барменшей, у которой был перерыв. К удивлению Люси, барменша узнала Джейми на фото.
— Постоянно его вижу, — сказала она и затянулась. На кончике сигареты вспыхнул лиловый световой индикатор.
— Точно?
Барменша медленно выдохнула.
— Я же сказала, нет? Хреново дает на чай, если учесть, с кем он тусуется.
Это было в стиле Джейми.
— А с кем он тусуется?
— В основном с пятаками, с людьми из Тайяна. — Она пожала плечами. — С дадунами.
— С дадунами?
— Ты не в курсе? — Барменша рассмеялась. — Ну, ты понимаешь — da dong[119]. «Бить в дырку». — Она показала на пальцах. — По-китайски, так? — Она раздраженно скорчила гримасу, заметив недоумение Люси. — Ой, да ты что? Так шлюхи из Техаса говорят китайским боссам. Единственная фраза на путунхуа, которую они знают. Тут полно проституток, которые твердят пятакам-китайцам: «Дадун, дадун, дадун». Меня тошнит, они даже тоны правильно не выговаривают.
— И такие девушки у вас в клубе?
Барменша яростно затрясла головой.
— Ни за что. Эта шваль работает на улице. Мы впускаем только тех, кто умеет себя вести. Но они все пытаются получить свой пятизначный билетик. — Она махнула головой в сторону севера, туда, где высились башни и краны. — Тайян, детка. Место, которое ближе всего к раю, если ты застрял в аду.
— Значит, ты видела Джейми с девочками? — недоуменно спросила Люси.
— Не-а. — Барменша посмотрела на фотографию. — Это не его тема. Он лип к пятакам, а девочки были с ними. — Она выдохнула сладкий дым. — Твой мальчик какой-то странный. Сначала я думала, что он пытается подцепить одного из них, хотя у нас геи почти не бывают, не их заведение. У него был голодный вид, понимаешь? Словно хотел, чтобы кто-то бросил ему объедки. К девушкам не прикасался, но продолжал тусоваться с пятаками.
— С какими пятаками?
Барменша пожала плечами.
— В основном с экспатами — корпоративный кредит, карточки, премии за тяжелые условия, все такое. Китайская солнечная энергия. Калифы. Наркомальчики из Хуареса и Картелей. — Она пожала плечами. — С теми, у кого деньги.
— Их имена знаешь?
— Нет.
— Я заплачу.
Барменша подумала, снова покачала головой.
— Я не хочу потерять работу.
— Я заплачу.
Она снова втянула в себя дым из картриджа, выдохнула.
— Слушай, один из этих пятаков сейчас там зажигает. Твой мальчик часто с ним тусовался. Я тебе его покажу. Но это все. Имена — не моя тема.
— Сколько?
— Черт. Для тебя? Полсотни?
В конце концов Люси оказалась во тьме клуба и стала наблюдать за тем, как пятак танцует, прижимаясь к паре шлюх из Техаса — блондинке и латине. Обе, похоже, несовершеннолетние.
Люси решила, что мужик — просто еще один богатый козел.
— Ты уверена, что именно с ним был Джейми? — спросила она, перекрикивая шум.
Барменша, разливавшая по бокалам красный «негрони», на секунду задумалась.
— О да, тысячу раз. Мужик платит за все. Большие чаевые. — Она постучала пальцем по голове. — Тех, кто платит, я помню.
— Красиво гуляет? — спросила Люси, снова посмотрев на мужчину.
— Точно. — Барменша ухмыльнулась. — «Ибис» свое руководство не ограничивает. Если видишь синий с белым, значит, деньги потекут рекой.
— «Ибис»? — Люси рывком повернула голову. — Ты сказала «Ибис»?
— Ага. Большая компания. Рекламные щиты повсюду. «Гидрология будущего» или как-то так. — Барменша начала смешивать текилу и «куантро». — Он всегда хвастается, говорит, что они пробурят новые скважины и сделают Финикс зеленым. — Она рассмеялась. — Мы-то знаем, что это бред, но у кредиток «Ибиса» лимиты большие.
— Спасибо, — сказала Люси и выложила на стойку бара пятидесятидолларовую купюру.
Барменша посмотрела на деньги так, словно они — собачье дерьмо.
— А юани у тебя есть? — спросила она.
Люси встретила Тимо на крыше «У Сида», в самом центре «Сонора блум эстейтс» — старого квартала, от которого остались только недостроенные дома и само заведение «У Сида», возвышающееся над ними, словно маяк. Завсегдатаи развлекались тем, что стреляли в темноте в диких собак, передавая друг другу старое ружье и радуясь удачным выстрелам. Люси забралась по лестнице, прижимая к груди пару бутылок «Дос экис». Одну из них она отдала Тимо.
— Тимо, выручай.
— Выручать? — Тимо, похоже, не верил собственным ушам. — А может, ты меня выручишь? Я по уши в картинках с мертвыми техасцами, но мне по-прежнему нужны слова. Ты со мной работать будешь или как? Марту снова бросил бойфренд, так что я один всех кормлю. У меня обязательства.
— Я не хочу больше заниматься коллапс-порно, — ответила Люси.
— Ты с радостью его писала, когда нужно было платить по счетам!
— Ладно, ладно, постараюсь по-быстрому накатать пару статей. — Она сделала паузу. — Но у меня еще кое-что есть. Более крупное.
— То, за что премии дают?
— Без гарантий. — Однако она оставила эту мысль витать в воздухе, чтобы он мог представить себе, как реально сенсационная история повлияет на его репутацию.
— Что у тебя?
— Имя одного человека. Майкл Ратан. Из «Ибиса».
— Он умер?
Люси рассмеялась.
— Нет. Думаю, он здесь, работает на Калифорнию. Я много времени копалась в их частных базах данных, искала фотки; по-моему, это именно он. — Она показала ему фотографию в своем телефоне. — Почти уверена, что он пятак, но другие сведения о нем добыть не могу — ни рабочий адрес, ни номер квартиры в Тайяне. Не могли бы твои друзья его разыскать?
— Что еще у тебя на него есть?
— Немногое. Мне удалось выяснить, что он из «Ибис эксплоратори». Его отправили сюда в качестве главного гидролога проекта «Водоносный пласт Верде». Анализ данных сейсмологов, развед…
— Ясно. Что еще?
— Да все. Его данные закрыты, и, если судить по результатам моих поисков, он сейчас даже не в Аризоне, а в Сан-Диего.
— Если он богат, дело осложняется. Такие люди платят за неприкосновенность частной жизни.
— У меня есть деньги.
— Да? — Тимо оживился. — Нас финансируют? Если мне компенсируют расходы, я могу кое-что предпринять.
Люси покачала головой.
— Не тот случай, так что не сходи с ума. Это мой проект, и деньги из моего кармана. — Она выпила пива.
Раздался треск выстрела, собака рухнула в пыль и замерла.
— А-а. — Тимо задумался. — Ну, у меня есть одна знакомая, которая занимается коммунальными услугами Тайяна. Если Ратану выставляли счет на его имя, а не на компанию, то, может, что-нибудь и получится.
— Сколько времени это займет?
Он скривился.
— Мне нужно угостить ее ужином…
Люси открыла свой банковский счет и ввела сумму.
— Если все сделаешь быстро, дам триста юаней.
Тимо ухмыльнулся, выставил вперед свой мобильник и ткнул им в ее телефон, переводя деньги.
— Вот и определились мои планы на вечер.
Глава 15
— Как-то мне неспокойно! — завопила Мария, пытаясь перекричать музыку.
Она потянула за подол одолженного облегающего платья, которое едва прикрывало ей задницу. Сара ободряюще посмотрела на нее и что-то крикнула, но ее слова потонули в шуме. Затем она потащила Марию в гущу толпы. Из темноты в цветных лучах появились лица танцующих — впадины черепов, кровавые разводы, ледяные скулы. Тяжелые ритмы кружили голову.
Мария позволила себя вести. Мир Сары она почти не понимала. Все для нее казалось новым, ошеломляло: басы и биты, толпа, прикосновение кожи к коже, ощущения от платья, от оголенности тела. Люди. Дыхание. Широко распахнутые глаза. Синие зубы людей в черном свете…
Сара покопалась в сумке и что-то вложила в руку Марии.
— Бери!
Мария посмотрела на крохотную мягкую тубу — в таких продавались «жидкие слезы», которыми люди прочищали глаза в самые сильные пылевые бури.
— Что это?
— Пузыри!
Мария покачала головой и протянула тубу обратно.
— Не хочу.
Сара пожала плечами и вставила тубу себе в нос. Нажала и вдохнула. Когда наркотик подействовал, она, охнув, вцепилась в плечо Марии.
Смеясь и дрожа, Сара раскачивалась, пытаясь сохранить равновесие. За копной волос сверкали ее глаза.
— Точно не хочешь? Будет легче. Будет весело.
Мария задумалась.
— Ладно, давай.
Сара довольно ухмыльнулась и достала из сумочки еще одну тубу.
— Не бойся, штука хорошая. — Она обхватила одной рукой голову Марии и вставила тубу в ее ноздрю.
Запах дешевого пластика, похожего на винил.
— Давай!
Мария вдохнула, и Сара выдавила дозу. «Пузыри» попали в носовую полость. Мария дернулась, заморгала; глаза наполнились слезами. Жар, затем холод, болезненное жжение прямо за глазницами, затем что-то еще. Она покачнулась.
Сара обняла ее.
— Спокойно, девочка. Спокойно.
Но сохранять спокойствие было нелегко. Марии казалось, что ее кожа покрыта миллионом микроскопических змей. Они сворачивались в кольца, скользили по коже, складывались в узоры, пульсировали и извивались под ритм ее сердца, под пульсацию ее крови, под биты клуба.
Наркотик грохотал внутри нее, заполнял, растягивал ее, растекался по ней и расцветал дикими цветами.
Внезапно Мария с удивлением почувствовала себя живой — впервые, по-настоящему. Широко раскрыв глаза, она уставилась на Сару.
— Хорошо!
Сара рассмеялась.
Мария ощущала все. Каждую вспышку света. Каждую ноту баса.
Если раньше платье казалось ей странным и слишком открытым, то теперь оно стало чувственным. Когда Мария двигалась, платье ласкало ее. Все вокруг ласкало ее.
На ее талии лежала рука Сары. К ней можно было прижаться, в нее можно было завернуться.
Мария завороженно погладила щеку Сары. Она могла бы целыми днями проводить пальцами по этой мягкой коже и не утратить интереса.
— Хорошо, — сказала Мария.
— Я же говорила!
Не давая Марии насладиться кайфом, Сара схватила подругу за руку и потащила дальше.
Толпа больше не вызывала клаустрофобии. Марии показалось, что она попала на детскую площадку. Она провела рукой по мужской спине в шелковой рубашке. Затем по бедру женщины. Она пользовалась каждой возможностью, чтобы прижаться к тем, мимо кого проходила — и чувствовала, как их руки, в свою очередь, ласкают ее. Повсюду ладони и пальцы — они касались, сжимали, щипали. Каждое прикосновение заставляло пузырьки внутри нее вскипать. Она поняла, что возбудилась, стала изголодавшимся животным, которым движут первобытные инстинкты, которому отчаянно не хватает прикосновений и секса.
Отчасти ее это смутило; она пришла в ужас от мысли о том, что с ней делает наркотик. Она не такая. Она так не поступает. Но, в общем, ее это не беспокоило. Она утонула в море огней, танцующих людей, рук и тел…
— Ну, идем же!
Сара тянула ее за руку. Марии не хотелось спорить, она позволила подруге увлечь ее за собой, по пути прикасалась к новым людям. Она любила их всех, смеялась, ощущая их прикосновения.
Внезапно Сара ее отпустила. Мария растерянно развернулась и увидела, что та обнимается с каким-то мужчиной, целует его. С гидрологом по имени Ратан. С тем, кто рассказывал про водоносные слои. С тем, кто хотел их обеих. С тем, кто, по словам Сары, заберет ее с собой на север. Именно из-за него они сюда и пришли…
Мария утратила к нему интерес, слишком приятной была музыка. Диджей миксовал «Los Sangre» и «Daddy Daddy»; пусть Сара занимается своими делами, Мария танцевала, пребывая в экстазе. Она впервые в жизни почувствовала себя свободной. Больше ничто ее не тревожило, ничто не страшило. Может, завтра они не смогут заплатить за жилье, и тогда их убьют. Может, это — последнее приятное событие в ее жизни. Завтра будет пыль, нужда, завтра она будет просить Туми, чтобы тот пожалел ее и дал в долг, хотя у него, вероятно, тоже нет денег. Но сегодня она танцевала, прижимаясь к мужчине, а затем к женщине, а затем одна, гладя себя по бедрам и ощущая бит всем телом. Она сжала в кулаках ткань платья; ей нравилось, как ткань щекочет ладони. Музыка стала частью Марии. Мария двигалась под нее, ощущая ритм и пульсацию. Еще одно сердце, наполняющее ее жизнью.
Краем глаза Мария увидела Сару и ее мужчину — они наблюдали за ней. В мини-юбке, на каблуках и в макияже Сара вдруг стала бесконечно старше. Так же она накрасила и Марию, чтобы та смогла вернуть все, что потеряла в авантюре с водой.
Сара помахала Марии, подзывая ее.
Мария протянула руку мужчине Сары, стала флиртовать с ним. Ей нравилось то, как она подала ему руку, словно для поцелуя. Ей нравилось, что он ее не отпустил. Нравилось жаркое дыхание Сары на ее щеке.
— Он хороший, — сказала Сара. — Он заплатит.
— Сколько?
— Более чем достаточно. Он хочет круто зажечь.
Сара притянула Марию к себе. Они танцевали вместе. «Пузыри» бурлили в коже Марии, поднимались наверх. По знаку мужчины официантка на высоких каблуках, в узких шортах и крошечной блузке принесла текилу. Все выпили. Сара достала из сумки еще «пузырей». Мария не стала протестовать, когда Ратан вставил ей тубу в ноздрю. Ноги у нее подкосились, но он поддержал ее. Его отвердевший член прижался к ее животу. Требуя. Обещая. Мария улыбнулась мужчине — она нуждалась в прикосновении его сильных рук. Неудивительно, что Саре нравится эта работа. Мария летала. Она жила. Может, она все это время была мертва — но теперь она жила.
Мария и Сара танцевали, прижимаясь друг к другу. Сара целовала ее в губы, и Мария с удивлением обнаружила, что ей это нравится. Язык Сары был мокрым, горячим, его прикосновения казались странными. Мария открыла рот, поцеловала Сару в ответ, почувствовала, как внутри поднимаются «пузыри».
Ратан прижался к ней сзади. Мария застонала, оказавшись в тисках из их тел и ритма. Его руки искали ее грудь. Марии было плевать, что на них смотрят. Плевать, что она обнажена.
Она снова целовала Сару, тянулась за ее губами. Ей была нужна только Сара.
Они вышли из клуба в горячую, дымную ночь. Их окружала гарь дальних лесных пожаров и пыль мертвых ферм. Мальчик в белом пальто, с костью, вставленной в нос, вызвал для них такси. Они гурьбой погрузились в машину, спотыкаясь и смеясь.
Мария знала только одно: она рада тому, что Сара сейчас с ней. Она рада тому, что Сара прижимает ее к себе и стягивает бретельки платья Марии, обнажая ее грудь.
Мария выгнулась; ей хотелось поцеловать Сару и обнажить ее упругие грудки, заглотить розовые соски, такие не похожие на ее собственные. Она мечтала ощутить вкус тела Сары.
Ратан мог делать все, что угодно, лишь бы Сара была с Марией. Только Сара важна для нее. Ладонь Сары скользнула между бедер Марии. Мария развела ноги в стороны; ей было необходимо, чтобы Сара к ней прикоснулась.
Вот так.
Когда она смотрела в безумные голубые глаза Сары, ей казалось, что ее собственные глаза увеличились до размеров луны. Она летела и падала одновременно.
Мария почти не помнила, как они вышли из машины, не замечала, что вокруг привратники и частные лифты, что их увозят вверх, в небо. Она хотела только одного — коснуться Сары. Она хотела, чтобы бурлящая энергия наркотика и прикосновение Сары длились вечно. Она боялась, что это исчезнет. Что момент пройдет, и она останется голодной, одинокой и без Сары.
Кровати Ратана хватило на всех. Когда Мария выскальзывала из одежды, ее тело было мокрым от пота. Она почувствовала, как руки Ратана сжали ее бедра, как его член прижался к ее заднице. Ратан ощупал ее половые органы, надавил.
Она стала сопротивляться, но он не отпускал. Сара обхватила лицо Марии ладонями и притянула к себе, целуя губы, щеки и веки.
Ее успокаивающий шепот сливался с ритмом движения мужчины.
Он заплатит, он заплатит, он заплатит.
Глава 16
Дом Люси Монро был одноэтажным. Толстые стены из глины и солнечные панели, прикрепленные цепями к крыше, словно пациенты, которые могут сбежать из психиатрической больницы. Экологический дизайн, старая школа — тенистое крыльцо с можжевеловыми балками, защищенное сине-желтым прорезиненным покрытием, словно украденным со старого «Комик-кона», из тех времен, когда Финикс еще проводил настоящие конвенты.
На переднем дворе стоял ржавый побитый «Форд» на огромных колесах, монстр, а не пикап. У него был такой вид, словно он проехал по пустыне уже миллион миль, но до сих пор готов к тому, чтобы вырваться из ада.
Пара куриц бросились врассыпную, кудахча, когда к дому подъехала «Тесла» Анхеля. Он вылез и прислонился к автомобилю. Соседние дома были огорожены стенами из шлакоблоков, скрывая их секреты от посторонних глаз.
Чуть дальше по переулку стояли хибары и палатки. Рядом не было ни одного насоса гуманитарных организаций; странно, что здесь сквоттеры. Может, им удалось пробуриться до старой канализации Финикса? Кейс никогда не пустила бы их в Вегас. Не позволила бы людям брать воду бесплатно. Вот еще одна причина, по которой Финикс умирает.
Анхель надел темные очки и стал ждать.
Если Люси внутри, она будет наблюдать за ним, попытается решить, что ей делать. Она его узнает — и возможно, что его визит ей не понравится. Он достаточно часто был незваным гостем, у него появились целые ритуалы, связанные с этим процессом. Доставлять плохие новости людям, которые скоро потеряют воду, — особый опыт. Борьба с отрицанием — всегда опасное дело.
По привычке Анхель изучил крыши соседних домов, высматривая камеры и снайперов.
Под пикапом Люси, высунув розовый язык, лежала черно-серая дворняга. Похоже, жара лишила ее сил реагировать на вторжение. Ей было лень даже гавкнуть на курицу, которая что-то клевала у нее под носом.
Анхель решил, что дал Люси Монро достаточно времени, и толкнул калитку, сметая в сторону пыль. Собака насторожилась, однако ее внимание привлек не Анхель, а звук открывающейся двери.
Журналистка вышла, спустилась с крыльца — подбоченясь, засунув руки в задние карманы.
— Что вы здесь делаете?
В морге она оделась профессионально — так, чтобы вызывать уважение у копов и судмедэксперта. Теперь же на ней были узкие вытертые джинсы и майка. Обычная женщина за домашними делами.
— Я надеялся, что мы сможем поговорить, — сказал Анхель.
Она кивнула в сторону его машины.
— Я знала, что вы не коп.
— Нет.
— А зачем притворялись?
Она была насторожена, но это ничего не меняло. Может, она и одета по-другому, но ее глаза были теми же самыми. Серые глаза, которые слишком много видели, слишком много знали.
Анхелю эти глаза казались озерами, найденными в тенистом каньоне. Спасение и неподвижность. Холодная вода, в которой ты видишь свое отражение, когда встаешь на колени. В таких озерах можно утонуть, ничуть не жалея.
— Похоже, наше первое знакомство не задалось, — сказал он.
— Вам так кажется? — Журналистка вынула руки из карманов. Тускло блеснул пистолет — матовый, черный, чуть больше ее ладони. Фактически просто обойма и короткий ствол, но все равно смертельно опасный. — По-моему, я знаю о вас достаточно.
— Ого! — Анхель поднял руки вверх. — Я просто хочу поговорить.
— Так же, как говорили с Джейми? С помощью кочерги в заднице и электрошока? — Она навела на него пистолет.
— Вы ошибаетесь.
— Вряд ли.
«Она боится», — понял Анхель.
Может, рука с пистолетом и не дрожит, но сама женщина напугана. Холодное выражение лица… Ей кажется, что она уже умерла.
Твою мать. Она думает, что это ее последний бой.
— Я не ищу неприятностей.
Анхель отступил, уселся на низеньком глиняном заборе, сознательно разряжая обстановку, притворяясь как можно более пассивным и безвредным.
— Никто не ищет. — Она прицелилась в него. — У вас пять секунд на то, чтобы уйти и никогда не возвращаться. Радуйтесь, что я вас еще не убила.
— Я просто хочу поговорить.
— Пять.
Она — не убийца, просто она шагнула за грань добра и зла. Он уже видел такой взгляд. Знал это отчаяние. Он сам был на ее месте.
— Послушайте…
— Четыре.
Он видел этот взгляд у беженцев из Техаса, которых на их долгом пути догнали бандиты из Нью-Мексико. У «мулов» наркодельцов, настолько измученных, что им хотелось только одного — причинить кому-нибудь боль перед смертью. Он видел такой взгляд у фермеров из Невады, твердо намеренных защищать свои ирригационные каналы, когда люди УВРЮН приходили, чтобы их закрыть.
Люси не убийца. С другой стороны, люди, утратившие надежду, иногда вместе с ней теряли и человеческие качества. Отчаявшиеся люди творили отчаянные дела.
— Три!
— Да ладно! — запротестовал Анхель. — Не надо так! Я просто хочу поговорить!
Он уже прикидывал, как быстро к ней подобраться. Можно извернуться, поймать пулю в бронежилет и двигаться дальше. Он мог бы с ней справиться.
— Если вы просто меня послушаете…
— Два!
Пойдя наперекор своим инстинктам, он развел руки в стороны. Бронежилет распахнулся, делая его еще более уязвимым.
— Я не убивал вашего друга! Я пришел сюда только потому, что мы оба хотим узнать одно и то же! Я просто хочу поговорить! — С разведенными в стороны руками Анхель, словно распятый, закрыл глаза и приготовился получить пулю.
Вот оно.
Он задержал дыхание. Надо было сразу ее замочить. Теперь ему приходилось молиться о том, чтобы его расчет оказался верным. Иисус, Мария, Санта-Муэрте…
Выстрела не последовало.
Анхель приоткрыл один глаз.
Люси по-прежнему целилась в него, но не стреляла.
Анхелю попытался улыбнуться.
— Закончили с пушкой? Все же поговорим?
— Кто вы — на самом деле? — спросила Люси.
— Просто человек, который хочет побеседовать с журналисткой, разбрасывающейся хештегами про убийства, воду и Финикс. #Финикс Сливается, он ваш? Его вы использовали на всю катушку. — Анхель намеренно сделал паузу, чтобы она почувствовала себя хозяйкой положения.
Она и есть хозяйка положения, ты, тупой pendejo, заметил циничный голос у него в голове. Запросто всадит тебе пулю в глаз.
— Дело же не только в том, что вашего друга порезали, да? — настаивал Анхель. — Здесь происходит что-то еще, — какая-то мерзкая история, и мы оба это знаем. Я надеялся, что вы слегка подтолкнете меня в правильном направлении, вот и все. Я просто хочу поговорить.
— Думаете, мне интересно то, чего хочет какой-то урод, притворяющийся копом? Почему вы думаете, что я вам помогу?
— Мы могли бы совершить обмен, выручить друг друга. Стали бы целиться мне в голову, если бы ничего не боялись? Клянусь, остерегаться нужно не меня.
Люси горько рассмеялась.
— Если я вам поверю, значит, я спятила.
— Я пришел с миром.
— Вы станете еще более мирным, если я всажу в вас пулю.
— Труп вам ничего не расскажет.
— Я могла бы прострелить вам колени. Посмотрим, как вы будете улыбаться с пробитыми коленными чашечками.
— Могли бы. Но вы не такая. Видите ли, я встречал таких людей, и вы не одна из них. Вы в такие игры не играете.
— А вот вы — играете, да? Именно в такие игры.
Анхель пожал плечами.
— Я не святой, но у нас с вами общие интересы.
— Мне реально стоило бы вас застрелить.
— Нет. Поверьте, роль хладнокровного убийцы вам не понравится.
К удивлению Анхеля, Люси ссутулилась и опустила пистолет.
— Я понятия не имею, кто я теперь, — сказала она и на секунду показалась такой усталой и отчаявшейся, словно ей тысяча лет от роду.
— Вы думаете, что вас кто-то преследует, — сказал он.
Она сухо рассмеялась.
— Тот, кто пишет про трупы, долго не живет. — Она пошла обратно к дому. На крыльце оглянулась. Нетерпеливо махнула пистолетом. — Ну? Идите же. Попробуем поговорить.
Он точно ее просчитал. Узнал ее, как только увидел.
Может, он всегда ее знал.
Анхель пошел за Люси в дом и по пути улыбнулся псу.
— Я ее знаю.
Ему было приятно сказать это вслух.
В ответ пес зевнул и улегся на бок: слова Анхеля не произвели на него никакого впечатления.
В доме было прохладно. Обстановка спартанская. Терракотовая плитка на полу, плетеные занавески из Гватемалы, горшки индейцев навахо на полках. Знакомый разношерстный кич юго-западных штатов.
На грубо отесанном деревянном столе лежали планшет и клавиатура в мощной противоударной оболочке. Такие штуки можно хоть об стену швырять — не разобьются.
На столе у компьютера, в куче песка и пыли лежали покрытые коркой грязи защитные очки и респиратор REI, словно Люси так торопилась сесть за компьютер и приступить к работе, что даже не стала их очищать.
Книжные полки. Фотографии. Иллюстрации коллапса. Семья едет из Техаса на пикапе; на огромном семейном трехсотгаллоновом баке с водой куча мальчиков и девочек, ощетинившихся дробовиками и охотничьими ружьями. Размахивают флагом штата. Интересно, далеко ли они уехали, если так провоцировали окружающих.
Еще фотографии: молитвенная палатка Веселых Перри, люди на коленях просят Бога спасти их, стегают себя по спинам колючими стеблями кактуса окотийо. Сверкающая на солнце цепь автомобилей на шоссе, окруженная красным песчаником пустыни и обжигающими синими небесами — возможно, техасцы, под охраной пересекающие границу Нью-Мексико. Наверняка снимок старый. Теперь Национальная гвардия удерживала людей на месте, а не помогала добраться туда, куда им нужно.
Одна фотография выделялась — дети и много зелени. Место, где люди улыбаются, где их кожа мягкая от высокой влажности.
— Семья? — спросил Анхель.
Люси помедлила.
— Семья моей сестры.
Женщина с белой кожей положила голову на плечо смуглого человека — уроженца Ближнего Востока или Индии.
У нее было лицо Люси, однако ей не хватало жесткости и глубины ее глаз. Люси побывала в кроличьей норе страданий и вернулась — покрытая шрамами, но не сломленная. А вот эта женщина, эта бледная версия Люси, сразу сдалась бы. Анхель мог понять это даже по фотографии. Сестра Люси была из тех, кто быстро ломается.
— Там, похоже, зелено, — заметил Анхель.
— Ванкувер.
— Говорят, в таких местах трусы плесневеют.
Люси коротко хохотнула.
— Я тоже так говорю, но Анна все отрицает.
На одной полке — книги, странная подборка. Исак Динесен в кожаном переплете, «Алиса в стране чудес» — старое издание с иллюстрациями. Такие книги хозяин выставляет, чтобы показать гостям, какой он умный. Но среди них — старый экземпляр «Пустыни Кадиллак» Марка Рейзнера…
Он потянулся к книге.
— Не трогайте, — сказала Люси. — Это первое издание, с автографом.
Анхель усмехнулся.
— Ну, разумеется. — И добавил: — Мой босс всех новичков заставляет ее читать. Она хочет, чтобы мы понимали: этот бардак возник не случайно. Мы направлялись прямиком в ад — и ничего не предприняли.
— Джейми тоже так говорил.
— Водяной адвокат? Ваш друг?
— А ваш босс — Кэтрин Кейс?
Анхель улыбнулся.
— Не важно.
Пауза затянулась.
— Воды хотите? — спросила Люси.
— Если вам хочется проявить гостеприимство, то да.
Она посмотрела на него так, словно до сих пор не решила, стоит ли всадить в него пулю. Но затем достала стакан и открыла краник на фильтре. В стакан полилась вода, ожил цифровой дисплей.
28,6 галлона… 28,5 галлона.
Анхель заметил, что Люси набирает воду одной рукой. Она не перестала следить за ним и пистолет тоже не отложила, но, по крайней мере, уже в него не целилась. Очевидно, других уступок он сегодня от нее не добьется.
— Раньше вы были осторожнее в своих статьях, — сказал он.
Люси сухо взглянула на него и протянула ему стакан.
— Вы теперь стали критиком?
Анхель отсалютовал ей стаканом.
— Вы знаете, что в старые времена охотники на тамариск, встречая друг друга на берегах Колорадо, всегда делились водой?
— Что-то слышала.
— Они уничтожали растения, которые высасывали воду из реки — тамариск, тополя, русскую оливу и все прочее. Это было еще до того, как Калифорния начала затягивать реку в «соломинку», так что конкуренция была страшная. Чем больше они зачищали земли, тем больше воды получали в награду. И каждый раз при встрече они менялись водой. Совсем понемногу, фляжка на фляжку. И пили вместе.
— Ритуал.
— Точно. Своего рода напоминание о том, что все они заодно, даже если сражаются за одни и те же крохи. — Он выждал. — Вы со мной выпьете?
Она изучающе посмотрела на него и в конце концов покачала головой.
— Мы не настолько близки.
— Как хотите. — Анхель все равно поднял стакан в ее честь — дар жизни — и сделал глоток. — Потеряв своего друга Джейми, вы решили рискнуть — и теперь боитесь каждой тени, думаете, что по вашему следу идет дьявол. С чем связана такая перемена?
Люси отвернулась, заморгала. Похоже, собиралась с духом.
— Удивительно, что меня это беспокоит. Он был таким козлом…
— Да?
— Он был… самовлюбленным. — Она помолчала, подыскивая слова. — Любил хорошо выглядеть. Ему нравилось думать, что он умнее остальных. И доказывать это.
— И поэтому погиб.
— Я пыталась его предостеречь.
— Чем он занимался? — спросил Анхель.
— Может, вы сами мне расскажете?
Снова жесткий тон.
— Наверное, чем-то связанным с правами на воду, — предположил Анхель и сделал глоток. — Чем-то большим и ценным.
Он посмотрел на ее компьютер.
— Заблокирован, — предупредила Люси.
— Я не хотел ничего вынюхивать.
— Ну да, как же. Почему убили вашего друга Восовича? — спросила она. — На кого он работал?
— Если у вас есть его имя, значит, вы уже знаете, на кого.
Она раздраженно взглянула на него.
— В удостоверении сказано, что он работает в «Солт-Ривер проджект», но это явная липа. Может, он и получал там жалованье, но, по-моему, был чьим-то «кротом».
— Это какая-то фантастика.
— «Кроты» — фантастика? — Люси рассмеялась. — Лос-Анджелес осушил долину Оуэнс в 20-х годах двадцатого века, и даже тогда у него были «кроты». Если это стоило делать тогда, значит, черт побери, стоит и сейчас.
— Ну, поверю вам на слово.
Анхель повернулся к стойке и поставил стакан. Заметил лиловую кожаную сумочку с серебряной вышивкой, рядом с ней ключи и телефон.
— Симпатичная. — Он прикоснулся к сумочке.
— Вы не ответили на вопрос.
— Все равно красивая.
— Это «Салина». Вы не похожи на модника.
— Обычно я выбираю «Си-Кей баллистик». — Он потрогал бронежилет. — Свое дело делает.
Казалось, она была разочарована.
— Джейми разбирался в одежде, даже мне ее покупал. Мне некогда этим заниматься, а он всегда пытался дать мне что-то крутое. — Она пожала плечами. — Все время повторял: «Тебе нужны крутые вещи, девочка».
— Все хотят быть крутыми, — ответил Анхель и потянулся к ее телефону.
Люси выхватила мобильник у него из рук.
— Вы не ответили на мой вопрос. — Она села на диване, скрестив ноги, положила пистолет рядом с собой.
Внезапно Анхель обратил внимание на ее фигуру и решил, что она его заводит. Ему нравились ее ноги, ее бедра, ее задница. Ему нравились ее серые глаза. Ему нравилось, что она не боится его, не ведется на разные бредни и готова рисковать ради того, чтобы добыть нужные сведения.
— Ну и все-таки? — не отставала она. — Кто он, ваш друг в морге?
— Серьезно? — Анхель нашел стул и уселся напротив нее. — Вы слишком умны, чтобы задавать такие вопросы.
Люси нахмурилась.
— Я в угадайку не играю.
— Ну так не угадывайте.
— Вегас, — решила она. — Вы — нож для воды, работаете на Кэтрин Кейс. Вы — ее человек.
Анхель рассмеялся.
— Я думал, вы скажете «агент 007».
— Вряд ли вы достаточно умны, чтобы быть агентом 007. Наглости пялиться на мою задницу вам хватает, а вот ума — не очень.
Анхель откинулся на спинку стула, стараясь не подавать виду, что ее слова его задели.
— Ножей для воды не существует, — сказал он. — Это просто слухи, миф. Они — как чупакабра: то, на что можно свалить вину, когда что-то идет не так. У Кэтрин Кейс нет ножей для воды, есть люди, которые решают проблемы. У нее есть адвокаты, агенты, гвардики, это да. Но ножи для воды? — Анхель пожал плечами. — Вряд ли.
Люси резко рассмеялась.
— Значит, у нее нет агентов в департаментах по водопользованию других городов?
— Нет.
— И у нее нет людей, которые заставляют фермеров, не желающих продать свои права на воду, исчезать посреди ночи?
— Нет.
— И у нее нет людей, которые организуют и вооружают отряды ополчения на южной границе Невады, чтобы они нападали на людей из Аризоны, Техаса и Нью-Мексико, когда мы пытаемся перебраться в ваш штат через реку Колорадо?
Анхель не смог сдержать улыбки.
— А вы быстро схватываете.
— И у вас нет черных вертолетов, которые взорвали водоочистную станцию в Карвер-Сити?
— О нет, это сделали мы. Это же наша вода.
— Значит, вы из Невады. Работаете на Кэтрин Кейс.
Он пожал плечами.
Люси рассмеялась.
— Ой, да ладно, не темните. Я знала, что вы не из Калифорнии. Там любят деловые костюмы.
— Покрой другой, — ответил Анхель. — Но ткань все равно пуленепробиваемая.
Она улыбнулась, плотно сжав губы.
— Так, может, расскажете, что ваш друг — не-нож-для-воды — делал вместе с Джейми, когда их обоих убили?
— Готов спорить, вы и это знаете. Подумайте. Разложите все по полочкам.
— Вы серьезно? — Она рассмеялась. — Полагаете, что мной можно вот так манипулировать? Задавать мне вопросы каждый раз, когда я что-то про вас угадываю? Нет. — Она покачала головой. — В моем доме вы из меня качать инфу не будете. Либо говорите, либо проваливайте.
— Или что? Вы меня застрелите?
— Хотите проверить?
Он поднял руки вверх.
— Ладно, задавайте свои вопросы.
— Вам не надоело уничтожать?
— Уничтожать? — Анхель рассмеялся. — Это не моя тема. Вы меня с кем-то путаете.
— Правда? Куда бы вы ни пришли, страдают люди. — Люси махнула рукой в сторону зарешеченного окна. — Вам не стыдно за то, что вы сделали здесь, в Финиксе? Вы никогда не задумывались об этом?
— Вы так говорите, словно я волшебник. Я с Финиксом ничего не делал. Он сам виноват.
— Финикс не отрезал ЦАП. Кто-то пришел и сделал это с помощью мощной взрывчатки.
— Говорят, это были мормоны-сепаратисты.
— В городе несколько месяцев не было воды, пока все не починили.
— Слушайте, Финикс сам сделал себя уязвимым. А я в этом не виноват — как и в том, что Карвер-Сити построили посреди пустыни, с какими-то жалкими второстепенными правами на воду. Саймон Ю может стонать сколько влезет, но город с самого начала не имел права качать эту воду.
— Значит, вы?.. — Она широко раскрыла глаза. — Вы лично были в Карвер-Сити. Вы — один из тех, кто там все взорвал. О боже, наверное, и ЦАП тоже вы уничтожили.
— Чтобы кто-то мог пить, кому-то нужно пустить кровь.
— Вы говорите, как католик.
— Мне, в общем, ближе Санта-Муэрте. Однако чувства вины у меня нет. Если бы Вегас не столкнул этот город в пропасть, это сделала бы Калифорния. — Анхель кивнул на экземпляр «Пустыня Кадиллак» на книжной полке. — Многие еще очень давно поняли, что строить город здесь — глупо. А Финикс уткнул голову в песок и притворялся, что никакая катастрофа ему не грозит.
— И поэтому вы не колеблясь взорвали его последний стабильный источник воды.
— Вы любите копаться в грязи, да? Выискиваете ложь, добираетесь до правды — даже если за это вас убьют.
— Конечно… — Люси умолкла. — Нет. Знаете что? Нет. Мне плевать на ложь. Ложь — это нормально. Правда, ложь — не важно. По крайней мере… — Она покачала головой. — Дело не во лжи, а в молчании. Меня бесит молчание. Все, что ты не говоришь, слова, которые не пишешь, — все это на тебя действует. А потом убивает.
— И теперь вы решили кричать о правде с крыш.
— Мне надоело. Вы не поверите, если я расскажу вам, о чем я не пишу. — Люси устало пожала плечами. — А может, поверите. Вы же во всем этом участвуете.
— Вам лучше знать.
Она нахмурилась.
— Нож для воды из Вегаса считает себя крутым.
— У меня неплохо получается.
— Думаете?
— Я все еще жив. И Вегас тоже.
— Ну, вы мелкая рыбешка. — Она резко встала и подошла к окну. — Вот Калифорния, она умеет играть. Лос-Анджелес. Сан-Диего. Компании долины Империал. Они знают, как драться за воду. Они убивают ради воды в течение пяти поколений.
Люси подошла к другому окну и выглянула на залитый солнцем двор.
— Кэтрин Кейс играет в догонялки. Раньше мне казалось, что она — важная фигура, ведь после ЦАПа всех пугали ножами для воды вроде вас. Но вы — ничто. Теперь я это знаю.
— Из-за Джейми? Вам кажется, что его убили калифы?
Она бросила на него серьезный взгляд.
— Им незачем было убивать Джейми. Он ведь собирался дать то, что им нужно… — Люси помолчала. — Я думала, что это сделали ваши люди. Лас-Вегас.
— Поверьте, не мы. Значит, Калифорния.
Казалось, она его не слышит.
— Однажды, — сказала Люси, — я отправилась на интервью с одним человеком — большим начальником из компании, которая искала воду в нашем штате. Бурение, гидроразрыв пласта, гидрологический анализ, все такое. Он сидит напротив меня, и я думаю, что мы будем говорить о бурах и насосах, о восстановлении водоносных слоев. Может, о том, как компания занимается опреснением воды в окрестностях того, что осталось от Сан-Антонио. О темах для тех, кто фанатеет от воды. А он бросает на стол кровавую газетенку. — Люси помолчала, посмотрела на Анхеля. — Вы же их видели?
Анхель кивнул.
— Вчера вы сказали, что работаете на одну из них.
— Хороший способ притвориться безвредной. Ты пишешь о трупах, но не об историях, которые с ними связаны. Трупы без дополнительной информации — это прекрасно. — Люси заговорила другим голосом: — Только кровь, мэм, только кровь. — Она кисло улыбнулась. — Так говорит Тимо.
— Ваш друг-фотограф? Я с ним пообщался.
— Он настоящий профи. В общем, город гибнет. Все знают, что наркоторговцы превращают техасцев, жителей Нью-Мексико и половину жителей Латинской Америки в «мулов», которые идут на север. Картель Залива воюет здесь с картелем Хуареса за землю. Но никто об этом не пишет… — Она умолкла, задумавшись, затем продолжила: — И вот передо мной сидит этот человек с кровавой газеткой. Костюм. Очочки — такие, знаете, такие, со слоем дополненной реальности. И вместо того чтобы рассказывать о бурении, он говорит: «В своих статьях вы жестко критикуете Калифорнию».
Люси горько рассмеялась.
— Можно было подумать, что я в Пекине и ко мне пришли из Министерства общественной информации.
— Руководитель компании, которая занимается бурением?
— Да.
— Эта компания — «Ибис»?
— Я забыла. Если скажете, в каких компаниях есть агенты Лас-Вегаса, я вспомню, чьими услугами пользуется Калифорния.
— Туше, — сказал Анхель. — Значит, вы разговариваете с одним из руководителей «Ибиса», и он говорит…
Люси рассмеялась.
— Как узнать, что Аризона в жопе? Это если компании, которые якобы ищут для нее воду, принадлежат Калифорнии… Ну да, человек из «Ибиса» сделал мне предложение. Я могу писать о чем угодно, но лучше не акцентировать внимание на действиях Калифорнии, а заниматься другими темами. Может, я захочу написать о пересмотре Договора о реке Колорадо или об изменениях в Министерстве охраны природы. Или о Неваде. — Она указала на Анхеля. — Может, я хочу заняться таинственными ножами для воды из Лас-Вегаса. Или написать о том, что у Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям не хватает людей для борьбы с последствиями ураганов в Заливе, торнадо на Среднем Западе, с потопами на Миссисипи, с обрушениями волноломов в Манхэттене. Истории про реальных людей — это чудесно. Пишите о том, как устали сотрудники Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям, о том, как у правительства не хватает энергии на то, чтобы позаботиться о кучке техасцев, чьи города лишились воды. Я могла бы написать множество статей, ведь в мире происходит столько интересного. — Люси горько рассмеялась. — Он не указывал мне, что писать. Просто говорил, что мне стоит подумать о других, действительно интересных сюжетах, которые нуждаются в освещении.
А затем он, нисколько не смущаясь, придвинул ко мне пачку юаней сантиметров десять высотой. Просто подтолкнул ее ко мне по столу, сказал: «Спасибо, что уделили мне время», — и вышел.
И вот я сижу с кучей денег и газетенкой, у которой на первой полосе фотография какой-то «пловчихи», — кровь вытекает в пустой бассейн, и ее слизывают дикие собаки.
Люси посмотрела на Анхеля.
— У Кэтрин Кейс может быть сколько угодно тайных агентов, но когда доходит до дела, правила устанавливает Калифорния. Она не церемонится.
— И вы сдались.
Люси задумчиво посмотрела на него.
— Знаете, когда кто-то вам говорит — все будет так-то и так-то, поначалу вы злитесь, да? Вам хочется сопротивляться, показать собственную смелость. И вы упорствуете, пишете еще одну статью о «Ибисе». Или о том, как Калифорния давит на соседей, чтобы выкачать побольше воды из озера Хавасу. Устанавливаете связь между политиком из Аризоны и наркодельцом в совете директоров «Ибиса», только что давшим пятьдесят штук конгрессмену Дуэйну Рейнеру, который, оказывается, лоббирует отмену последних изменений в Договоре о реке Колорадо и у которого есть новый летний дом в Ванкувере. Вы копаетесь в расписаниях поездок и перечислении наличных, и пишете про всю эту эзотерику — статьи, которые суше самой пустыни.
Но картинки с трупами в кровавых газетках гораздо интереснее статей про документы, верно? Ну, то есть, даже если вы эти статьи пишете, их все равно не читают. Один раз за такой репортаж меня выдвинули на Пулитцера. А статья была одной из наименее читаемых. Но вдруг кто-то порезал мне шины, и я не смогла попасть на интервью. Вот тогда я поняла, что по крайней мере один человек меня читает. И он — самый главный. — Люси пожала плечами. — И тогда ты учишься. Не пишешь про трупы, потому что наркодельцы этого не любят; то есть про истории, связанные с этими трупами, вообще не рассказываешь. И не пишешь про деньги, потому что политики этого не любят. И ты уж точно не пишешь про калифов, потому что они заставят тебя умолкнуть навсегда.
— Целая куча запретов.
— Они мне надоели.
— Значит, теперь вы подняли флаг и ждете, что вас придут убивать. — Анхель кивнул на ее пистолет.
Она горько рассмеялась.
— Может, я хочу умереть.
— Никто этого не хочет, — сказал он. — Никто из тех, кто был на грани смерти, этого не хочет.
Ее телефон зазвонил.
— Люси Монро. — Она прислушалась, посмотрела на Анхеля, затем опустила взгляд. — Да? Пятак? — Взгляд ее стал напряженным. — Повтори? Да, поняла. Нет. Не сейчас. Ладно. Хорошо. — Она завершила звонок.
— Вам нужно уйти, — сказала она Анхелю.
— Вы не расскажете мне, чем занимался ваш друг Джейми?
— Нет. На самом деле я обойдусь и без вас. — Люси постучала пистолетом по бедру. — Уходите.
— А я думал, у нас стали завязываться отношения.
Она посмотрела на него.
— Вы все одинаковые. Невада, Калифорния, да кто угодно — вы все тут рассекаете, ищете новые способы урвать побольше воды. — Люси кивнула в сторону окна, за которым виднелся пыльный силуэт Финикса. — Вы говорите, что никогда бы так не сделали с Джейми, но вы уже поступили еще более мерзко со всеми, кто живет здесь.
— Не мы построили город так скверно. Финикс сам это сделал.
— Тогда, наверное, ваш друг Восович тоже сам с собой это сделал.
Она навела на него пистолет.
— Эй, — Анхель поднял руки. — Мы вернулись к пройденному этапу?
— Мы от него и не уходили. Убирайтесь. И если я еще раз вас увижу, то буду стрелять. Без предупреждения.
Она была настроена серьезно.
Раньше в ней не было этой решимости; теперь, после телефонного звонка, она превратилась в чистое воплощение смерти.
— Вы совершаете ошибку, — сказал Анхель. — Я мог бы стать вашим другом.
На секунду ему показалось, что у него есть шанс достучаться до нее. Но момент прошел, и она указала ему пистолетом на дверь.
— Друг мне не нужен, — сказала Люси. — У меня есть собака.
Глава 17
— Он в Тайяне. Пять-одиннадцать-десять. Зарегистрирован как «М. Ратан». — Тимо отлично поработал детективом.
Люси говорила с ним, пока ехала на своем пикапе по сверкающему на солнце Финиксу. Она несколько раз посмотрела в стекла заднего вида, но не заметила ни ножа для воды, ни его желтой «Теслы».
Разве что он не один.
Она медленно покружила по переулкам опустевших кварталов, чтобы убедиться в том, что он не сидит у нее на хвосте, а затем помчалась к Тайяну. В ее ухе звенел радостный голос Тимо.
— Я уверен, именно он нам и нужен. В качестве удостоверения предъявил калифорнийские водительские права. Как ты и предполагала, он пятак.
Проблема заключалась в том, что Люси, в отличие от М. Ратана, пятаком не была.
Охранники остановили ее уже во внутреннем дворе Тайяна. Они совершенно не собирались допустить, чтобы к мистеру М. Ратану без предупреждения явилась какая-то потная зонка.
Ее это страшно злило, однако ненависти к охранникам Люси не испытывала. Их работа заключалась в том, чтобы не впускать местный сброд, а работа Люси — в том, чтобы их переиграть. К сожалению, стремясь поскорее завершить безумный разговор с ножом для воды, она забыла подготовиться к роли.
Люси не была пятаком, и охрана могла это понять с первого взгляда.
Ничто в ней не выдавало иностранца, калифа или даже старого доброго контрабандиста, перевозящего «пузыри». Она была слишком запыленная, слишком загорелая, слишком отчаявшаяся.
С точки зрения охранников, она — стопроцентная зонка.
Тимо это казалось уморительным — особенно если учесть тот факт, сколько раз он называл ее «желторотиком».
— Значит, ты все-таки одна из нас, — смеялся он в наушнике, пока она уговаривала охрану пропустить ее.
— Если вы гостья мистера Ратана, пусть он позвонит мне, и тогда я запрограммирую лифт, — повторил охранник.
Люси не стала спорить. Она и так подняла достаточно шума, четыре раза попытавшись заставить их позвонить в его квартиру.
— Я приду позже. У нас встреча. Наверное, он просто еще не вернулся.
— Наверняка. — Охранник радостно кивнул. — Если он ответит, мы его об этом спросим.
Люси отступила от турникетов, преграждающих доступ в жилую зону. Стала ходить вокруг фонтанов и водоемов, мимо водопадов, низвергающихся с верхних этажей. Она делала вид, что ее заинтересовали многочисленные кофейни и бутики, но при этом не спускала глаз с лифтов и охраны, пыталась обнаружить другой способ подняться наверх.
5–11–10. Пять-одиннадцать-десять.
Пятая башня. Одиннадцатый этаж. Квартира номер десять.
У нее было имя и адрес… и что? Все усилия, потраченные на то, чтобы получить эти данные, были сведены на нет излишне профессиональным копом по найму.
Люси села у пруда с карпами и стала смотреть на огромные телеэкраны, размещенные в стратегических точках двора. Они показывали новости и котировки акций на английском, испанском и китайском, сообщали жителям о том, сколько времени сейчас в Шанхае и какая там температура.
Руководящие работники и секретарши из «Тайян солар девелопмент» болтали и смеялись, отделенные стеклянной стеной от мира, в котором их местные подрядчики устанавливали в пустыне солнечные коллекторы и протягивали новую энергосеть по песчанику и кварцу.
Никто не хотел видеть зонцев в своем штате, но все мечтали забрать весь солнечный свет, который доставался Аризоне. Поэтому в Финиксе были веерные отключения электроэнергии, в то время как частные компании отправляли собранную энергию на север, восток и на запад, за границу, а самих зонцев никуда не пускали.
Люси написала об этом. Число просмотров статьи было жалким.
Мимо Люси прошел охранник, затем вернулся тем же путем. Она скорчила гримасу.
За стенами аркологии Финикс погружался в ад, но в Тайяне все было по-другому. И его жителям не нравилось, если внутрь попадали даже обрывки апокалипсиса.
Мимо прошагал еще один охранник. Обычно они целыми днями ловили детей, которые проникали внутрь, чтобы напиться из фонтанов, поэтому такой объект, вроде нее, естественно, привлек их интерес.
Тайян защищал свои границы так же ревностно, как Невада и Калифорния. Его обитатели получали полностью изолированное пространство.
Постоянные жители и корпоративные арендаторы Тайяна жили в комфорте. Если вы одевались чисто и у вас был деловой вид, то вы могли попасть в общий двор, выпить кофе и с кем-нибудь из них встретиться. Или попросить кого-нибудь спуститься и проводить вас в одну из жилых башен.
5–11–10.
Пятая жилая башня, одиннадцатый этаж, квартира номер десять. Это больше, чем почтовый индекс. Пятизначный адрес. Пятизначный билет. Пятак. Разрешение войти в другой мир.
Охранники уже точно за ней наблюдали. Она пробыла здесь слишком долго.
Люси достала мобильник и сделала вид, что звонит кому-то. Охранники не купились. Один из них смотрел прямо на нее, одну руку прижав к крошечному наушнику. Наверняка включает какую-то систему защиты. Сейчас ее занесут в базу и выгонят.
— Мисс?
Она вздрогнула. Над ней возвышался еще один охранник, лениво похлопывающий по бедру шокером.
— У вас здесь дело?
Она была вынуждена признать, что действуют они очень профессионально. Этого охранника она даже не заметила.
— Я… — Люси помедлила. — Я собиралась подняться наверх.
Он бросил взгляд на охранника жилой зоны, который наблюдал за их разговором.
— Значит, вы здесь живете? У вас есть карта? Билет гостя?
— Я…
Охранник ждал. Отступать он не собирался.
— Хотите, чтобы я кому-нибудь позвонил?
— Нет. Все нормально. Я просто решила посмотреть на воду.
— Если вы потеряли билет, мы можем пробить вас по базе.
Он привык выставлять людей наружу. Слишком многие проникали сюда, чтобы подобраться ближе к этой роскоши — распылителям воды и фильтрованному воздуху, очищенному от дыма и пыли, к каскадам воды и мощным запахам живой земли и растений.
Он привык командовать — вежливо, не устраивая сцен, которые нарушили бы тщательно выстроенное спокойствие аркологии.
А если Люси станет сопротивляться — что ж, на такой случай есть шокер. По крайней мере, она не будет кричать, когда он со своими товарищами вынесет ее бесчувственное тело наружу и бросит на мостовую.
— Все нормально. Я ухожу. Только вещи соберу.
— Разумеется, мисс.
Он был очень вежлив. Они всегда были вежливыми и даже добрыми — если вы двигались туда, куда им нужно, и им не требовалось выводить вас силой.
Люси смирилась с поражением. Она заметила группу богатых пятаков в деловых костюмах, которые шли к турникетам. Все они — повелители вселенной — оживленно разговаривали по-испански и по-китайски. Если бы она лучше подгадала момент, то могла бы приклеиться к ним, но сейчас, когда охранник подталкивал ее к выходу, уже ничего нельзя было сделать. Придется искать другие способы добраться до Майкла Ратана.
Глава 18
Мария тонула в пламени и клубах черного дыма.
Из пламени, завывая, появилось черное, похожее на собаку существо. Это был личный питбуль дьявола, и он хотел ее сожрать.
Мария пыталась убежать от дьявольского существа, но Сара двигалась слишком медленно. В конце концов ее рука выскользнула из ладони Марии. Это разбило ей сердце.
Мария проснулась, задыхаясь, в квартире того мужчины. Она вспотела, в горле пересохло, сердце бешено колотилось. В голове сидела только одна мысль.
Спасибо, спасибо, спасибо.
Все это лишь сон, и Сара жива.
Спасибо, спасибо, спасибо.
Марию обнимали и Сара, и ее мужчина. Она осторожно высвободилась, пытаясь их не разбудить. Ее тошнило, казалось, что кто-то воткнул ей отвертку прямо в глаз.
Она подползла к краю постели, попыталась встать — и немедленно ухватилась за стену, почувствовав, что спальня кренится. Сплетенная в объятиях парочка продолжала спать. Сара и… Ратан.
Мария испытывала то ли отвращение к себе, то ли шок от того, что не запомнила его имя — имя человека, с которым Сара связывала такие надежды.
Ее лишил девственности незнакомец. Она переспала с Сарой. Эта мысль нравилась Марии больше. На самом деле она лишилась невинности вместе с Сарой.
На полу лежала бутылка шампанского. Ее Мария тоже не помнила. Или помнила, но думала, что это сон. Воспоминания о прошлой ночи были слишком смутными и нереальными. Они с Сарой передают друг другу бутылку и целуются. По телу течет ледяное шипучее вино, и гидролог жадно его слизывает…
Сон или явь? Воспоминание или предчувствие?
Бутылка пуста. Это произошло на самом деле.
Увидев на полу поблескивающую бутылку, Мария пожалела о том, что кайф от «пузырей» закончился. Теперь, когда она протрезвела, роскошная комната казалась слишком тихой. Ей было почти одиноко. Смятые, пропитанные потом простыни, пустая бутылка. Светлые волосы Сары разметались на подушке. Она вытянула руку, чтобы коснуться плеча мужчины — странный, интимный жест, словно они близкие люди, а не клиент и девушка по вызову.
Мария увидела, как Сара и Ратан прикасаются друг к другу, и на нее нахлынули воспоминания.
Тело Марии наэлектризовано, под кожей словно взрываются бомбы, и взрывы заставляют ее дрожать от голода и предвкушения. Она снова и снова касается Сары. Мужчину она терпит.
Трое соединились, словно цепь, звено за звеном: Мария без ума от Сары, Сара без ума от мужчины. И, наконец, он — без ума не от девушки, которая принесла ему в жертву Марию, в надежде что это поможет ей уехать на Север, а от Марии.
Тогда Марии было все равно, ведь она хотела только Сару; теперь она чувствовала опустошение.
Ванная. Прохладный мраморный пол, зеркала в бирюзовых и серебряных рамах, столешницы, покрытые белой и голубой плиткой.
Мария взглянула на себя в зеркало. В ней ничего не изменилось. Она такая же, как раньше. Отец никогда бы не догадался, что дочь делала вчера ночью. Никто на улице не поймет, где она была и чем занималась за деньги, от чего получала удовольствие и кого она любила.
Мария сидела на унитазе, остро ощущая прикосновение кожи к прохладному фарфору, и вспоминала, когда в последний раз справляла нужду не в отхожем месте за домом и не в автосортире. Когда в последний раз подтиралась не страницей кровавой газетки. Она вспомнила, как однажды пробралась в «Хилтон-6» и даже успела зайти в кабинку, прежде чем пришла уборщица. Женщина пожалела ее, позволила вымыть лицо и руки в раковине и напиться вволю, и лишь потом отправила ее обратно, туда, где жара и пыль.
Мария вышла на кухню и стала рыться в шкафчиках, волнуясь оттого, что занимается чем-то запретным. Нашла стакан, наполнила его до краев, следя за красным счетчиком рядом с краном.
Выпила стакан до дна.
Налила еще и улыбнулась — счет за воду придет человеку, чье имя она забыла. Прижала прохладное стекло к щеке. Выпила еще стакан.
Вода снова ударилась в стенки стакана — Мария наполнила его в третий раз. Ей все было мало. Она уже раздулась от воды, но не могла остановиться. Она отнесла стакан в ванную и включила душ. Вода — больше, чем она выкачала из насоса «Красного креста» — лилась на нее и утекала в слив. Намыливаясь, Мария вспоминала Сару и ее мужчину, дрожь возбуждения, удовольствие от прикосновения кожи к коже. «Пузыри». Теперь все казалось ей не таким ярким, не таким реальным, как тогда, под кайфом. Зато она чувствовала себя чистой. Dios[120], какой же она была чистой.
Она постирала свое белье, жалея о том, что не захватила с собой и другую одежду. Сара визиты в Тайян всегда планировала заранее.
Занавеска, шурша, отъехала в сторону, и Мария увидела голого Ратана.
— Стираешь?
Странно улыбаясь, он смотрел на нее — мокрую, с трусиками в руках. Она попыталась произнести что-то в оправдание, но он сказал:
— Все нормально. И за квартиру, и за воду платит компания. Прежде чем уйти, можешь постирать и остальную одежду.
Он залез в душ и намылился, глазея на ее обнаженное тело. Мария надеялась, что он не станет заниматься с ней сексом, но ее ожидания не оправдались. Ей было больно, однако она не стала сопротивляться. Зачем? На этот раз было легче, и она даже могла притвориться, что ей нравится. Она представляла, что с ней Сара.
Потом он протянул ей полотенце. Она взяла, вспомнив, как раньше мама заматывала в полотенце волосы — еще до того, как явились гвардики и сказали, что их перевезут в убежище. До того, как все пошло не так.
Ратан поднял в гостиной жалюзи, и первые лучи солнца окрасили пылевую завесу в красный цвет. Значит, она не так уж поздно проснулась.
Теперь, когда они вышли из душа, мужчина казался почти смущенным.
— У тебя… — он помедлил, — у тебя все в порядке?
Он сделал именно то, что хотел, а затем сделал это еще раз — в душе. А теперь не смел встретиться с ней взглядом.
Это ее удивило. Мария спросила себя — почему она не чувствует себя так же? Родители были бы потрясены, если бы узнали. А ей было все равно.
— Завтракать хочешь?
Мария потуже обмоталась полотенцем и кивнула. Душ. Чистая одежда. Она заглянула в спальню. Сара еще не проснулась.
— Я не помню, как тебя зовут, — призналась она.
Мужчина облегченно улыбнулся.
— Майкл. Майк. — Он протянул ей руку. — Приятно познакомиться. — Он издал что-то вроде смешка и смутился.
Мария улыбнулась в ответ, чтобы ему было легче.
Майк достал из холодильника яйца и разбил их в миску. Мария тем временем разглядывала квартиру, невольно поражаясь ее роскоши. Ковры навахо на паркетном полу в гостиной. Картины на стенах. Настоящие книги на полках, сложенные в изящные стопки, между которыми стояла керамика — похоже, японская.
И тишина, такая тишина. Мария не слышала, чтобы наверху кто-то кричал, не чувствовала, что за ней наблюдает множество глаз.
Майк включил воду и бросил скорлупу в слив.
— Ничего не пропадет, — объяснил он. — Все перерабатывается. Сначала отходы поступают к бактериям, поглощающим метан, затем проходят через пруды с карпами и грядки с улитками. Одна часть после обратно-осмотической фильтрации возвращается в водопровод, а другая идет на вертикальную ферму на южной стороне.
Мария не мешала ему говорить, хотя и удивлялась тому, что именно он считал нужным объяснить, а что считал само собой разумеющимся.
Когда-то у нее тоже все это было. Простые вещи. Краны. Своя комната. Кондиционер.
Вспомнилось, как прижималась к ней Сара, как шептала на ухо: «Он заплатит».
Но дело было не в деньгах. Главное — задержаться в Тайяне.
— Ты здесь надолго? — спросила она.
Майк настороженно взглянул на нее: оба понимали, что она надеется на длительные отношения.
— Сложно сказать, — ответил он, стараясь, чтобы голос не выдавал эмоций. — Надвигаются большие перемены… Вчера я устроил себе что-то вроде праздника.
— Что празднуем?
Он подмигнул.
— Удачу.
— Она бы и мне не помешала.
Мария хотела, чтобы это прозвучало как шутка, однако в ее словах было слишком много горькой откровенности. Видя, как замкнулся Майк, она поняла, что вбивает клин между ними. Пусть думает, что она веселая девушка, а не отчаявшаяся нищенка.
— Извини. Не волнуйся, ты ни в чем не виноват.
О боже, она все только портит.
— Что бы ты сделала, если бы вырвалась отсюда? — Внезапно Майк посмотрел ей прямо в глаза. — Что бы ты сделала, если бы кто-нибудь решил взять тебя с собой?
Вопрос застал Марию врасплох.
— Не знаю. Нашла бы работу? Продолжила бы обучение?
— Ты же знаешь, по ту сторону границы тоже не сахар.
— Там лучше, чем здесь.
— Конечно. Если бы ты могла поехать куда угодно, то куда бы отправилась? Если бы весь мир был твоим, что бы ты выбрала?
— Не фантазируй. Такого не бывает.
— И все-таки?
Зря он говорит о том, чего быть не может. И все-таки она ответила:
— Китай. Мой папа считал, что нам нужно уехать в Китай. Туда бы я и отправилась и китайский бы выучила. Папа сказал, что рядом с Шанхаем есть плавучие города. Я бы жила там. Плавала по океану.
— Ты из Техаса?
— Конечно.
— А здесь как очутилась?
Пожалеет ли он ее, услышав ее историю? Может, это прочнее свяжет его с ней и Сарой? Чтобы заарканить его, одного секса мало. Секс — слишком слабая связь. На улице полно девушек, готовых на все за пару банкнот и шанс помыться в душе. Нужно, чтобы они с Сарой ему понравились. Чтобы он увидел в них людей, которые важны для него.
Поэтому Мария рассказала ему свою историю и на жалость не давила. О том, как гвардики пришли в их городок на окраине Сан-Антонио и сказали, что все должны уехать, потому что им прекращают возить воду. Как они уходили из Техаса на запад — ведь все знали, что в Оклахоме людей вешают, а в Луизиане полно беженцев, пострадавших от урагана. Рассказала про то, как плохо было в Нью-Мексико: трупы на заборах из колючей проволоки, колонны Веселых Перри, лагеря Красного Креста, мать, умершая от лихорадки чикунгунья.
Она рассказала ему и о своих надеждах. О том, как продавала воду вместе с Туми. О том, как пыталась воспользоваться его советом насчет воды. Майк рассмеялся — эта история ему понравилась. Его реакция ее обнадежила. Если ей удастся связать себя и Сару с этим человеком, он отвезет их куда угодно.
— Ты знаешь, что Кэтрин Кейс начинала с торговли водой? — спросил Майк.
— Та, которой принадлежит вся вода в Лас-Вегасе, да?
— Более или менее. Поначалу она продавала воду ферм городам, зарабатывала хорошие деньги, когда схема «фермы — город» реально раскрутилась. Потом прижала Лас-Вегас, а затем город нанял ее, чтобы она прижимала всех остальных. Она всегда искала прибыль. Прославилась своими сделками.
— Я не такая.
Майк пожал плечами.
— Разница невелика. Главное — доставить воду туда, где люди ее ценят. Кейс работает с сотнями тысяч акро-футов, ты — с галлонами. Но сами правила игры не сильно отличаются.
К удивлению Марии, он выключил плитку, подошел к полкам и достал старую книгу. Задумчиво полистал книгу, достал бумаги, заложенные между страницами.
— Читала? — Он протянул ей книгу.
Мария медленно прочитала название.
— «Пустыня Кадиллак»? Про машины, что ли?
— На самом деле про воду. Про то, как мы дошли до жизни такой. Есть и другие — потом, после Рейзнера, об этом писали многие. Флек, Фишман, Дженкинс — все есть в сети. — Майк кивнул на книгу. — Но начинать нужно с этой. Если речь идет о воде, то это — ее библия.
— Библия?
— Ветхий Завет. Начало всего. О тех временах, когда мы думали, что заставим пустыни цвести и что вода у нас будет всегда. Когда мы думали, что можем сдвигать реки и управлять водой, хотя на самом деле она управляет нами.
— Интересно. — Мария протянула книгу обратно, но он отмахнулся.
— Оставь себе.
То, как он это сказал…
— Ты уезжаешь, да? Вот почему ты столько заплатил мне и Саре.
Казалось, он почувствовал себя неуютно.
— Возможно.
— Когда?
Майк опустил взгляд.
— Скоро, наверное.
Мария молча всунула ему книгу.
— Ты не понимаешь…
— О нет, понимаю. Но мне ни к чему книга о том, какие люди тупые. Это я уже знаю. Мне нужна книга о том, как перейти через границу так, чтобы не заметили беспилотники. И может, о том, что нужно делать, чтобы «койот» не зарезал тебя, как всех тех людей, которых показывают по телевизору. Мне не нужны книги о том, как было раньше; мне нужна книга о том, как жить сейчас. Если у тебя ее нет, то просто лишний груз мне не нужен.
Мужчина обиделся.
— Это первое издание. Люди их ценят. Ее можно продать…
Но Марии было все равно. Внезапно он ей надоел. Ей надоело быть вежливой с каким-то типом, который дает ей книгу, чтобы не испытывать угрызений совести за то, что трахнул ее и смотался из Финикса при первой же возможности.
— Оставь себе.
— Извини, — пробормотал Майк. — Я думал, тебе будет интересно.
Он засунул бумаги обратно в книгу и отложил ее в сторону.
— Не важно. Все нормально. — Она помолчала. — Можно мне теперь постирать?
— Конечно. — У него был вид усталого, проигравшего человека. Мария чувствовала себя сейчас точно так же. — В моей комнате есть халат. Надень его. Вещи Сары тоже можешь постирать.
— Спасибо.
Она заставила себя улыбнуться, пытаясь наладить ситуацию, — и он немного повеселел. Может, он и не увезет их с собой, но она попробует выбить из него чаевые. Или еще одну ночь для себя и Сары.
Мария вернулась в спальню и стала искать халат. Сара спала, распластавшись по кровати.
Мария нежно посмотрела на подругу.
Пусть хоть раз как следует выспится.
«Я влюблена в нее?» — спросила себя Мария.
Она понимала, что хочет Сару. А Майка не хочет вообще. По крайней мере, не так, как Сара. Майк хороший. Все мальчики, которых знала Мария, были хорошими, но глядя на Сару она испытывала запретное, ошеломляющее чувство — совсем как в тот день, когда мать увидела, что Мария ласкает себя, глядя на фотки актрисы Амалии Сю на планшете.
Она порылась в смятых простынях, разыскивая одежду. Ткнула Сару в бок.
— Где твоя юбка?
Что-то пробормотав, Сара отвернулась.
— Ладно. Сама будешь ее стирать.
Из гостиной донесся звук дверного звонка. Мария застыла, внезапно вспомнив, что она не одета. Где же халат?
Она выглянула из-за двери спальни. Раздался чей-то голос:
— Майки, старый козел. Как дела?
— Какого хера вы сюда приперлись? — спросил Майк. — Я же сказал, встретимся позже.
— Мы решили не ждать.
— Что…
Раздался глухой звук удара. За ним последовали крики. Снова звуки ударов и стоны.
— Твою мать! Майк, какое твердое у тебя лицо! Ну что, может, теперь поговорим о… Э, нет, так не пойдет!
Приглушенный звук, похожий на кашель. Мария увидела, что Майк пошатнулся и сделал шаг назад, зажав плечо рукой. К нему шагнул человек с пистолетом в руке.
— Стой! — выдохнул Майк. — Мы ведь договорились!
— Точно. Договор был такой: я получаю то, что мне нужно, а ты валишь ко всем чертям из Финикса.
Майк бросился на человека. Пистолет кашлянул еще раз. Затылок Майка взорвался, полетела кровь. Майк упал.
Мария кинулась к Саре.
— Вставай! — зашипела она. — Прячься! — Она попыталась вытащить Сару из кровати.
— Отпусти, — простонала Сара. — Оставь меня в покое.
Голоса из другой комнаты.
— На хрена ты его шлепнул?
— Рано или поздно пришлось бы, так?
— Я хотел спросить его о правах на воду!
— Ну, бывает, блин. Извини.
— Твою мать. Обыщи тут все.
Мария схватила Сару за запястье и потянула. Она слышала звук шагов по паркету — кто-то приближался.
Когда дверь начала открываться, Мария бросилась на пол.
— Что… — начала Сара.
Залезая под кровать, Мария услышала еще один выстрел. Она застыла в узком пространстве, сдерживаясь, чтобы не заскулить.
— Черт, ну и бардак, — сказал мужской голос.
— Что там у тебя? — донесся голос из другой комнаты.
— Какая-то дырка из Техаса. — Звук шагов стих.
— Зря ты его застрелил.
— Он на меня бросился, гад.
Сердце Марии стучало так громко, что она едва слышала голоса. Двое незнакомцев бродили по квартире; их разговор стал неразборчивым, превратился в восходящие и нисходящие потоки звуков, удивительно успокаивающие.
Они только что убили двух людей, но складывалось впечатление, что они беседуют за чашкой кофе. Один из них засмеялся. Звук выдвигаемых ящиков. Снова разговор.
Шаги вернулись.
Пожалуйста, нет, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
— Умеют жить суки из «Ибиса», — заметил первый мужчина.
— Представительские расходы.
Мария видела его обувь — черные ковбойские сапоги, дорогие и начищенные — настолько близко, что могла бы к ним прикоснуться. Сапоги остановились. Пушка снова плюнула, и Мария содрогнулась.
Проверяет, действительно ли Сара умерла? Или просто развлекается? Мария поняла, что плачет. Почувствовала, как слезы бегут по щекам. Зрение затуманилось. Она беззвучно рыдала под кроватью, парализованная страхом. Молилась о том, чтобы человек в сапогах не заметил, что по комнате разбросано слишком много женской одежды, что на ковре слишком много туфель на высоких каблуках.
Мария плакала от ужаса и чувства потери, все еще ощущая тепло руки Сары, вспоминая, как ее пальцы выскользнули из ладони.
Она плакала беззвучно, безнадежно, понимая, что ее сон оказался явью. Кто бы ни шептал ей на ухо — ангел, дьявол, святой или призрак, — дура она была, что не поверила кошмару. А теперь слишком поздно — оставалось лишь молиться о спасении души.
— Здесь ничего, — сказал один из мужчин. — Проверь в спальне.
Пожалуйста, нет, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Глава 19
Охранник не отставал от Люси — хотел убедиться, что она действительно уходит.
Ей доводилось видеть, как выставляют людей, но она и не думала о том, как это выглядит с точки зрения сквоттера.
Однажды она зашла в «Сагуаро коффи», на дальней стороне дворика, там у нее была назначена встреча с китайским инженером, специалистом по биодизайну. Он говорил о том, что пруд, у которого они сидят, — часть системы очистки воды, что каждый тростник и каждую рыбу тщательно отобрали для выполнения определенных задач.
Пока они беседовали, Люси заметила, что охранники кого-то уводят. Ей было жаль того человека, но на самом деле почувствовать его отчаяние она не могла.
А теперь выводили ее, а все остальные тем временем делали вид, будто ничего не замечают.
Сзади ахнули — так громко, что Люси обернулась, думая, что кого-то зарезали. За спиной стоял какой-то человек, устремив взгляд вверх. Другие тоже вскакивали с мест, раскрывая рты от удивления. Волна удивления и тревоги прокатилась по всему дворику Тайяна. Все смотрели на небо. Нет, не на небо…
На мониторы. На огромные телеэкраны, развешанные по периметру.
Люси проследила за взглядами людей.
— Какого…
Коп подтолкнул ее к выходу, однако она отмахнулась.
— Подождите.
Он попытался снова схватить ее, но замер, — и внезапно они перестали быть охранником и нарушительницей, а превратились в двух людей, смотрящих телевизор. Изменившиеся обстоятельства превратили их в брата и сестру.
На телеэкранах появилось огромное тихое озеро. Плотина.
Текст под изображениями гласил: «Резервуар «Блю меса», Ганнисон, Колорадо».
Лазурный самоцвет среди желтых глиняных холмов, утесов и полыни.
В узкой части озера стена из валунов, словно пробка, заткнула высокий скалистый каньон. Однако сейчас через плотину просачивалась вода. Три отдельных каскада. Казалось, что пенистые потоки увеличиваются.
Люси могла разглядеть людей — крошечных муравьев, бегущих прочь. По шоссе, проложенному по плотине, мчался автомобиль. У поверхности плотины на тросах повисли рабочие…
Плотина начала трескаться.
Охранник отпустил руку Люси. За спиной кто-то в ужасе вскрикнул. От плотины откалывались огромные куски. В пролом хлынула вода.
Верхняя часть плотины рухнула, а вместе с ней, подпрыгивая и ударяясь о стены каньона, полетела бетономешалка — игрушка, кружащаяся в потоке. Дворик заполнил голос потрясенного телекомментатора, читавшего длинный список городов, которым угрожало затопление:
— Мы даже не знаем, как далеко он продвинется! Бюро мелиорации полагает, что резервуар Кьюреканти тоже рухнет. Инженерные войска рекомендуют эвакуировать людей из городов Хотчкисс, Дельта, Гранд-Джанкшн и Моаб… возможно, вода дойдет до каньона Глен.
Камера повернулась от плотины к каньону, в котором яростно бурлила грязная пена. В бурном потоке плясали валуны размером с дом. Телеведущий заявил, что это теракт, затем поправился, сказал что причиной мог стать дефект в самой плотине. Она простояла почти сто лет, а теперь умирала.
Часть стены каньона, размытой мощной струей воды, рухнула, от нее оторвалась гранитная плита, прихватив с собой нескольких наблюдателей. Люди-муравьи бросились прочь, подальше от края. Телекомментатор — напуганный, задыхающийся, кричал: «Там ведь люди!» — словно это не было очевидно.
«Бюро мелиорации сообщает, что плотина недавно прошла инспекцию и ее признали прочной. Ни одна плотина в истории не рушилась спонтанно, столько времени просуществовав в стабильном состоянии»…
— Значит, террористы, — сказал кто-то.
Однако телекомментатор больше не осмеливался произнести это слово. «А не связан ли он с Калифорнией?» — подумала Люси. Может, на него тоже надавили, чтобы он не критиковал Калифорнию. Может, у него тоже был момент, когда пришлось выбирать между свинцом и серебром.
Плотина рухнула.
Яростный поток воды помчится по каньонам, пересечет границы штатов, затопит города, сметет все признаки человеческой деятельности… Но телекомментатор как-то ухитрился не сказать то, что знали все: Калифорния устала вести переговоры о своей доле реки и решила перейти к действиям.
Внезапно Люси поняла, что это ее шанс.
Сейчас нужно двигаться, пока остальные парализованы. Она попятилась от охранника и спокойно проскользнула через толпу, пока все остальные стояли, завороженные зрелищем.
Будто незримый призрак, Люси преодолела турникет, добралась до лифтов и «села на хвост» к потрясенному человеку, заходящему в кабину. Она позволила ему открыть лифт своей картой, а в кабине нажала нужную ей кнопку.
Богатые пятаки, элита Тайяна, смотрели новости. Демонстрация силы Калифорнии внезапно сделала их незначительными.
Глава 20
Пожалуйста, уходите, пожалуйста, уходите, пожалуйста, уходите.
Но двое мужчин никуда не спешили. Перешучиваясь, они копались в ящиках, звенели посудой. Мария лежала под кроватью, пытаясь не издавать ни звука.
Она хотела писать, и чем больше пыталась зажаться, тем сильнее становилось давление. Вся вода, которую она жадно поглотила, теперь решила ее предать. Мария молилась о том, чтобы мужчины ушли, но они вдруг стали спорить.
— Я не могу его открыть, урод.
— Там сканер отпечатков пальцев. Возьми его палец, черт побери.
Снова глухой стук; что-то потащили — возможно, тело Майка.
— Все равно зашифровано. Может, возьмем его с собой? Поработаем над паролем?
— Введи его день рождения.
— Уже. День рождения, девичью фамилию матери — все легкие варианты перебрал. Понадобится время.
— Времени у нас нет.
— Ты хочешь сказать, что у тебя его нет.
В квартире зазвонил телефон.
— Ответить?
— Нет, pendejo, я не хочу, чтобы ты отвечал. Я хочу пароль от долбаного компьютера.
Телефон умолк. Мария предположила, что один из убийц его заглушил.
— Время на исходе.
— Так проверь, может, он записал где-нибудь эти пароли.
Кто-то снова двинулся в сторону спальни. Мария задержала дыхание. Теперь они заглянут под кровать, пытаясь найти то, что им нужно. Она это знала. Она увидела сапоги человека, затем его руки в нескольких сантиметрах от своего лица. Она подавила желание двигаться, ползти прочь.
Мужчина подобрал брюки Майка, зашарил по карманам.
Боже, пожалуйста, не дай им меня найти. Санта-Муэртэ, дева Мария, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Руки мужчины достали из кармана брюк бумажник.
— Посмотрим, есть ли тут что-нибудь.
Мочевой пузырь не выдержал. В промежности стала накапливаться горячая моча. Звук, с которым она впитывалась в ковер, казался Марии оглушительным шумом фонтана. Ненавидя себя, она пыталась помочиться тихо, мечтала о том, чтобы это поскорее закончилось, — но тело не слушалось ее и выделяло всю ту воду, которую она жадно выпила. А мужчины все продолжали спокойно переговариваться.
Открылась дверца холодильника.
— Апельсинового сока хочешь?
Они никогда не уйдут. Они — дьяволы, им приятно жить рядом с теми, кого они убили.
Что-то холодное прикоснулось к ее спине. Капля воды.
Еще одна.
Что это?
Dios mío.
Кровь Сары, просочившаяся через матрас, текла ей на спину. Она подавила желание выползти из-под кровати. В спальню вошел второй человек.
Лязгнула дверца шкафа. Мария не видела ноги мужчин, но чувствовала, как они двигаются. Эти двое обыскивали комнату. Рано или поздно они заглянут под кровать.
— Гад умел повеселиться, да?
— Сучке не повезло.
— Красивая.
— Хочешь с ней позабавиться?
— Мне не нужно мочить девчонку, чтобы с ней переспать. Это твоя тема, козел психованный.
Второй мужчина рассмеялся.
— Не говори, пока сам не попробуешь. Мертвые девочки не жалуются, что ты им не звонишь.
«Уходите, просто уходите», — молилась Мария.
— Знаешь, все было бы гораздо проще, если бы ты его не завалил.
— Ну что тут скажешь? Чудак оказался смелым. Мало кто решился бы отнимать у меня пушку.
Теперь они оба рылись в шкафу.
— Я хотел задать ему пару вопросов, — пожаловался один из них.
— У тебя его компьютер, планшет и телефон. Все будет нормально.
Раздался стук в дверь.
Мужчины мгновенно умолкли.
Мария слышала их дыхание.
Стук повторился.
Тихо ступая, двое вышли из спальни.
«Копы», — с облегчением подумала Мария. Они что-то услышали и теперь ее спасут. Она сможет уйти отсюда. Побежит к Туми. Исчезнет. Раньше она была слишком гордой, чтобы обращаться к нему за помощью; теперь она понимала, что сделает все, лишь бы он взял ее под свое крыло. Туми хороший человек. Она растворится в темной зоне города. Сару уже не вернуть, но Мария еще может спастись. Она соблазнит Туми, даст ему все, что он хочет. Она его соблазнит, сделает его счастливым. И не важно, что она его не хочет, главное — чтобы он ее хотел.
Все что угодно. Я сделаю все. Боже, прошу тебя. Санта-Муэрте. Помоги. Я буду молиться. Я сделаю все, что угодно.
В дверь снова постучали.
— Будь я проклят. — Один из них рассмеялся.
Мария услышала, как открылась дверь.
Заговорила какая-то женщина:
— Майкл…
Ее голос прервал звук мощного удара. За ним последовал резкий вопль.
Дверь захлопнулась. Послышалось рычание и приглушенные звуки страшных ударов.
Женщина кричала, звала на помощь… Мария понимала, что это не поможет. Разбилось стекло — наверное, кофейный столик. Один из мужчин вскрикнул от боли.
— Бей ее! БЕЙ ЕЕ!
Снова звуки ударов.
Женщина умолкла.
Довольно долго из гостиной не доносилось ни одного звука.
— Твою мать. Уходим отсюда, — наконец сказал один из мужчин. Он говорил устало, задыхаясь.
— А с ней что будем делать?
— После того, как ты устроил тут такой грохот?
— Сложно вырубить кого-то тихо. Прикончить ее?
— Нет! Я хочу выяснить, что ей известно. У меня уже есть один труп, который ничего мне не расскажет. Бери ее. Я возьму компьютер.
Раздался рык и звук удара.
— Осторожно, голова!
— Конечно. — Смешок. — Мертвые девчонки тяжелые.
— Надеюсь, она не умерла, pendejo.
Дверь открылась и закрылась. В квартире стало тихо.
Мария лежала неподвижно, не веря в свое спасение. Минуты текли. Наконец она неуклюже выползла из-под кровати. Спина горела: Мария поцарапала ее, когда пыталась втиснуться под кровать. Кожа зудела от мочи.
Сара лежала на кровати; простыни пропитались ее кровью. У Марии закружилась голова. Она села на пол, борясь с паникой. Сжалась в клубок, заставила себя дышать медленно. Тьма отступила.
Из гостиной по-прежнему открывался роскошный вид. Стаканы, из которых пили они с Майком, все еще стояли на стойке. Миску, в которой он сбивал яйца, сбросили на пол. Повсюду осколки стекла и капли желтка — бриллиантовые капли в солнечном свете, сливающиеся с кровью на кафеле.
Майку выстрелили в лицо. У него больше не было носа и одного глаза, в затылке зияла огромная дыра. По белому ковру разлетелись волосы, фрагменты костей и кусочки мозга. Там, где его тащили, протянулась широкая полоса крови.
Одного пальца у него не хватало.
Мария бросилась в ванную, сдерживая рвотные позывы.
Эта рука прикасалась к ней. Рука, теперь искалеченная, гладила ее кожу.
Марию стошнило водой и черной желчью. Она дрожала и плакала, пока желудок сжимался от спазмов, пока внутри не осталось ничего, пока из нее не вышли все горе и весь страх.
Беги. Уходи отсюда. Беги к Туми.
Нет. Действуй по-умному.
Мария заставила себя забраться в душ. Тщательно помылась, очистила себя от крови, мочи, пота и ужаса, запретила себе думать о трупах за дверью ванной.
В спальне она, не глядя на Сару, нашла свое платье и надела его. Разыскала туфли, глупые штучки на высоком каблуке, которые, по словам Сары, должны были понравиться Майку.
Действуй по-умному.
Открыла сумочку Сары. Нашла пару таблеток «План Б», еще одну дозу «пузырей» и пластыри с неким веществом, которые, как ей казалось, они не пробовали. Двадцать долларов и монету в пять юаней.
Мария вспомнила, как Сара целовала ее, притягивая к себе.
Он заплатит, он заплатит…
Деньги.
Мария зашла в гостиную и порылась в выброшенном бумажнике Майка. Никакой наличности, только карточки. С другой стороны, возможно, в клубе у него и не было денег. Или их забрали убийцы. Сара утверждала, что он всегда платит вперед. Но Майк был постоянным клиентом. Возможно, Сара верила, что он заплатит потом.
Мария огляделась, стараясь представить, где богатый калиф мог припрятать деньги, предназначенные для девочки. Заглянула в ящики — носки и трусы, брюки, рубашки с изящным логотипом — птицей и словами «Ибис эксплорейшн»… Никаких денег. Открыла шкаф, порылась в карманах костюмов, опустилась на колени, чтобы проверить ботинки…
Из гостиной послышалось позвякивание и царапанье. Она замерла. Ничего. Мария скользнула в гостиную, пытаясь понять, что она слышала. Возможно, ей показалось. Впрочем, не важно — давно пора убираться отсюда. У нее возникло жуткое ощущение, что время на исходе. Возможно, просто воображение разгулялось. По пути к выходу она увидела на кухонной стойке книгу. «Пустыня Кадиллак». Майк сказал, что ее можно продать, людям нравятся старые книги. Денег она не нашла, но, по крайней мере…
Снова раздалось царапанье.
Звук шел от входной двери. Кто-то с той стороны возился с замком, тихо и осторожно. Мария сглотнула. Ей хотелось бежать, но она застыла на месте, уставившись на дверь.
Они снова здесь. Они идут сюда. Они…
Ручка повернулась. Мария бросилась на кухню.
— Эй! — крикнул один из мужчин.
Мария схватила кухонный нож, но убийцы действовали быстро. Один из них врезался в нее сзади, схватил за руку, ударил ею о столешницу. Нож полетел в сторону. Кто-то закричал; Мария вдруг поняла, что вопли вылетают из ее рта. Она рванулась вперед, и они оба потеряли равновесие.
Когда голова ударилась о кафельный пол, боли она почти не почувствовала.
Глава 21
Люси очнулась с мешком на голове. Кто-то водил руками по ее телу.
— Нашел телефон, — сказал человек.
— Вытащи аккумулятор, — ответил другой.
— Выбросить его?
— Нет. Я хочу просмотреть ее контакты — потом, в защищенном месте. «Жучок» нам совсем не нужен.
Судя по вибрации, она сидела в движущейся машине. Руки были скованы наручниками за спиной. Ее втиснули в узкое пространство, уложили на жесткое сиденье.
Пикап? Наверное, заднее сиденье большого такси. Рядом сидел какой-то человек, от которого пахло потом и картриджами с травкой.
Он перестал ее обшаривать, сильно ущипнул за грудь и рассмеялся, когда она дернулась.
— Все чисто.
Люси попыталась сесть, но он повалил ее обратно.
— Так не пойдет. Тонированные стекла — не идеальная маскировка.
— Да ладно, всем плевать, — отозвался другой, судя по всему, водитель. — Подумают, что мы взяли девочку из Техаса.
— Осторожность не помешает. Техасцы в последнее время наглеют. Объединяются и все такое. Думают, что у них есть güevos. — Костяшками пальцев он сильно постучал Люси по голове. — Суки. Забыли свое место.
— Я не из Техаса, — сказала Люси.
И получила еще один удар по голове.
— А мне насрать.
В мешке было жарко и душно, и Люси показалось, что она задыхается.
Успокойся. Дыши медленно. Все нормально.
— Значит, у тебя был роман со стариной Ратаном?
«Это водитель», — подумала Люси. Голос звучал более приглушенно, чем первый; похоже, человек сидел к ней спиной. Она попыталась вспомнить лица тех, кто открыл дверь и напал на нее. Один из них показался ей знакомым. Может, потому, что они ее преследовали? Выслеживали? Вспомнилось, как мимо дома проехал красный пикап. Неужели это были они?
Человек, сидевший рядом, снова ее ущипнул.
— Тебе задали вопрос.
— Я не знаю Ратана, — ответила Люси.
— Тогда зачем к нему пришла? Чужих людей в Тайян так просто не пускают.
— Тот же вопрос я могу задать и вам.
Человек стал затягивать мешок на ее шее.
— Будет лучше, если мы будем спрашивать, а ты — отвечать.
«Я не выживу. Я видела их лица».
Она вспомнила квартиру, Ратана, лежащего на полу, его кровь, впитывающуюся в ковер с геометрическим рисунком. Ее ждет та же судьба.
— Что тебе нужно? — спросила Люси. — Просто скажи, что тебе нужно.
— Откуда ты знаешь Ратана?
— Я же сказала — не знаю я его. Не знаю. Я думала, что он связан с одним из моих друзей.
— С кем?
Она помедлила.
— С Джейми… Джеймсом Сандерсоном.
Водитель рассмеялся.
— Джейми… Джеймс Сандерсон. Водяной адвокат, о котором тебе нравится писать.
— Ты читал мои статьи?
Человек расхохотался.
— Шутишь? Люси Монро? Ты знаменита, девочка. Ты во всех новостях, рассказываешь всякое о своих погибших друзьях. — Пауза. — Старину Джеймса Сандерсона кто-то здорово отделал, да?
Люси вспомнила, как Кристина описывала травмы Джейми. Инъекции адреналина свидетельствуют о попытках реанимации… Травма прямой кишки… Только кисти и ступни были удалены до смерти, остальное — после.
Водитель продолжал:
— Мальчик почему-то был слишком уверен в себе, да? Он думал, что может водить нас за нос. Играть с нами, словно мы такие же идиоты, как и люди в «Финикс уотер».
— Нет.
Но это была правда. Он был очень самоуверен. Она еще не забыла, как он — пьяный — сидел в своей квартире и планировал, как сорвет большой куш.
…«Лучше всего, — говорил он, — даже не то, что я стану богаче Бога, а то, что я всех поимею. Зено из отдела контрактов и Майру из юридического. Норриса со всеми его жалкими схемами восстановления реки Верде. Маркеса, который отправил меня в жопу мира — раскапывать данные о жителях, уворачиваясь от «черных вдов». Я оттрахаю их во все дыры.
— Приятно, что ты по-прежнему демонстрируешь мне себя с хорошей стороны.
— Смейся, смейся. Но знаешь, кого я реально мечтаю поиметь? Кэтрин Кейс. Прежде чем уйти, я как следует дам по зубам большому злому Вегасу. — Он рассмеялся. — Зонцы должны меня поблагодарить хотя бы за это.
Люси почувствовала, что в ней нарастает тревога.
— Я думала, ты продаешься Калифорнии.
Джейми лукаво взглянул на нее.
— Что ты делаешь с Вегасом, Джейми?
— Кто, moi? Просто возвращаю старые долги».
Он был так уверен, что знает правила игры и может манипулировать игроками…
— Вы работаете на Вегас? — спросила Люси своих похитителей. — Да? Служите Кэтрин Кейс?
Человек ударил ее по голове.
— Я же сказал — не задавай вопросов.
— Я просто…
Он ударил ее сильнее.
Глава 22
Мария очнулась в аду и увидела горящего человека.
От него отлетал дьявольский дым, а за спиной горел огонь — совсем как на картинах матери, когда она еще занималась живописью.
Горящий человек — голодный дьявол — навис над ней, словно собирался вырвать и сожрать ее сердце.
«Я умерла, — поняла она. — Я попала в ад за то, что бросила Сару».
А потом дьявол заговорил:
— Вот, выпей воды.
Видение исчезло, и вместо него появился жуткого вида мужчина, покрытый шрамами, в пуленепробиваемом жилете. Солнце за спиной создавало вокруг головы незнакомца красный ореол.
У Марии начался рвотный позыв.
— Полегче, девочка, — сказал мужчина. — Ты здорово долбанулась.
Она потрогала свой лоб. Над правым глазом росла болезненная шишка размером с гусиное яйцо. Незнакомец наклонился к ней. Мария дернулась, и он шагнул назад, поднимая руки вверх.
— Я не причиню тебе вреда, понятно? — Он повторил это по-испански. — Me entiendes? Hablas español? Inglés? Ты меня понимаешь? Comprendes?[121]
— Английский сойдет.
— Отлично. Покажи мне свои глаза.
Она нехотя позволила себя осмотреть. Рука, большая и грубая, взяла ее за подбородок. Пальцы обвели ссадину, покопались в волосах, нежно нажимая на голову.
Мария не могла отвести взгляд от его шрама; тот шел от челюсти по шее и исчезал под бронежилетом, темный и набухший на фоне смуглой кожи.
Незнакомец отпустил ее и выпрямился.
— У тебя сотрясение. Не напрягайся, много не бегай. Возможно, тебе стоит поспать. — Ей уже хотелось заснуть, но он ткнул ее в бок. — Не сейчас. Я должен быть уверен, что ты сможешь проснуться. Ты сильно ударилась, когда упала.
— То есть когда вы меня схватили, — сказала Мария.
Мужчина улыбнулся как ни в чем не бывало.
— Я же не мог допустить, чтобы ты меня порезала, да? Обожаю дамочек, но мне не нравится, когда они меня режут. — Он хохотнул, прикоснулся к покрытой шрамами шее. — Это не очень-то весело, понимаешь?
Мария серьезно посмотрела на него.
— Я бы вас точно зарезала.
— Из-за того, что стало с твоими друзьями? Ты думала, что это случится и с тобой?
Она взглянула на лежащего в луже крови Майка с простреленной головой. Сглотнула комок.
— Ты была здесь, когда их убили?
— Пряталась под кроватью.
Незнакомец, казалось, был потрясен.
— Я позволила ее застрелить. Спряталась. Позволила ее застрелить, — повторяла Мария.
Мужчина кивнул.
— Тебе повезло.
— Правда? — Она еще помнила, как ладонь Сары выскальзывает из ее пальцев. — Когда они стреляют в твою… твою… лучшую подругу, значит, тебе повезло?
— Да. — На его лице не было ни тени улыбки. — Чертовски повезло. Если Костлявая Госпожа приходит за тобой и промахивается, значит, тебе повезло.
Незнакомец произнес это так, словно искренне верил в Санта-Муэрте. Как будто он — Веселый Перри в молитвенной палатке, знающий истину и Бога.
— Ты видела, кто это сделал? — Он снова превратился в ужасного монстра, похожего на всех остальных.
Мария отвернулась.
— Я видела только ноги. Пряталась под кроватью.
— Там была женщина? Короткие каштановые волосы? Белая? Средних лет? Она говорила с ними или с твоим мужчиной?
— Он — не мой мужчина.
— Я тебя не осуждаю.
Мария покачала головой.
— Они ее забрали.
— Значит, женщина была?
— Да. Они ее ударили. Искали что-то в компьютере Майка.
— Нашли?
Мария подумала.
— Нет, наверное. Им был нужен пароль.
Скорчив кислую физиономию, мужчина снова оглядел квартиру. Встал, вытряхнул содержимое сумочки той женщины. Подобрал что-то и положил в карман.
— Я следил за ней, — объяснил он, увидев, что Мария за ним наблюдает. — Подложил «жучки» в сумочку и в машину. — Он вздохнул. — Не ожидал, что она направится прямиком в западню.
Незнакомец подошел к Майку, оглядел его.
— «Ибис», — прочитал он название на визитке. — Мертвый человек из «Ибиса»… И что тут делал Майкл Ратан?
— Искал воду, — ответила Мария.
— Это он тебе так сказал?
Марии не понравился его насмешливый тон.
— Он говорил, что они бурят скважины, занимаются гидроразрывами, пытаются открыть новые водоносные слои. — Она злобно посмотрела на него и добавила: — Но сказал, что из этого ничего не выйдет.
Мужчина со шрамами мрачно рассмеялся.
— Ну, в этом, по крайней мере, он был прав… У тебя есть кто-нибудь, кто за тобой присмотрит? Есть место, где ты можешь отдохнуть, где тебе не проломят череп? Есть люди, которые проследят за тем, чтобы ты проснулась?
— А вам какая разница?
Он удивленно посмотрел на нее, задумался.
— Ты права. Никакой.
Незнакомец еще раз быстро обыскал квартиру и вышел, оставив Марию наедине с кровью.
Глава 23
У Анхеля не было причин заботиться о шлюхе, зато были все причины убираться к чертовой матери.
То, что произошло в квартире, его встревожило. Не трупы и не кровь — на это он насмотрелся, — а то, что убийцы каждый раз опережали его, упаковывая людей, которые могли ответить на вопросы.
В Финиксе дожди не идут, если не считать дождей из трупов.
Трупы, казалось, действительно падают с неба. Шлюхи из Техаса, управляющие работники «Ибиса», шпионы из Лас-Вегаса, водяные адвокаты из Финикса, упрямые журналисты… Как в Мексике — до того как Картельные Штаты полностью взяли ее под контроль. Люди умирали перед ресторанами и автосалонами, их вешали на мостах, а многие — как эта журналистка — просто исчезали.
Нужно было лучше за ней следить.
Чем больше Анхель размышлял, тем больше ему казалось, что тут идет нечестная игра. Какие бы права ни продавал Джеймс Сандерсон, их унесло ветром, и без еще одной зацепки ему ничего не найти.
Он вышел из коридора в галерею на десятом этаже, из которой открывался вид на один из множества внутренних двориков Тайяна.
Аркология Тайяна была построена почти так же, как и Кипарисы Кэтрин Кейс: тоннели, уходящие глубоко под землю для охлаждения воздуха, многочисленные атриумы — для зелени и переработки воды… Анхель вышел на тропу верхнего парка, которая лениво огибала уровни. Растения и влага, запах цитрусов… ощущение было удивительно знакомым. Очевидно, в Тайяне работали те же биотектурные фирмы, что и в Вегасе.
Мысль о том, что он в Финиксе, почти сбивала с толку, ведь он ощущал такую же уютную прохладу, что и в своей квартире в «Кипарисе», хотя за поляризующим стеклом солнце раскалило пустыню Сонора до 120 градусов[122].
Внимание Анхеля так рассеялось, что он едва не пропустил калифов.
Он случайно взглянул в сторону — просто по привычке — и заметил пару аккуратно одетых джентльменов в костюмах. Они обходили глубокие водоемы десятью этажами ниже.
Их можно было принять за бизнесменов, которые прибыли сюда, чтобы заключить взаимовыгодное соглашение с инвесторами из Шанхая, — если бы одного из них Анхель вчера не опрокинул на пол в морге.
Он отошел от ограждения и осмотрел дворик, проверяя дорожки для бега, спускавшиеся по садовым уровням и петлявшие между открытыми террасами ресторанов и кафе. Затем взглянул на балконы вверху и внизу.
Есть.
Еще двое калифов стояли у перехода, который связывал жилую башню с коммерческими и деловыми кварталами Тайяна. Они делали все, чтобы не походить на часовых, но было ясно, что они вышли на охоту. Оба носили очки со встроенными компьютерами, оба сканировали проходящих мимо людей.
Еще один калиф в эластичных спортивных шортах занимался растяжкой на скамейке в парке.
Как тараканы.
И еще один — пьет латте. Этот калиф был единственным, кто не смотрел на телеэкраны, на которых показывали обрушение плотины в Колорадо.
Анхель двинулся обратно, прикидывая, сколько выходов находится под наблюдением и не забрел ли он в ловушку.
Ну и бардак.
Из квартиры калифа вышла та девочка — шлюха.
— Придержи дверь. — Он протиснулся внутрь, увлекая ее за собой.
— Какого…
— Здесь очень плохие люди, и ты поможешь мне пройти мимо них.
Он стал обыскивать квартиру, одновременно снимая пуленепробиваемый жилет — тот слишком выделялся. Ему нужна деловая одежда. То, что поможет слиться с толпой…
— А если не помогу? — спросила девушка.
— Тогда тебе придется гораздо хуже, чем твоей мертвой подруге. Эти парни не шутят.
Девушка испуганно раскрыла глаза, и Анхель почувствовал себя мерзко. В ее глазах он — покрытый шрамами громила с пушкой, который угрожает ей пытками и смертью. Полная противоположность герою Тау Окса.
Потому что ты не герой, pendejo. Ты — дьявол.
И теперь дьявол попал в беду.
Анхель подошел к шкафу и достал пиджак. Покрой слишком свободный — Майкл Ратан был толстоват. Слишком привольное житье на щедрое жалованье калифорнийца-экспата.
— Кто сюда идет? — спросила девушка.
— Калифы. Если ты их узнаешь, скажи мне.
— Я их увижу? — Она взвизгнула от ужаса.
Шляпы. Ратану определенно нравилась одежда в стиле Дикого Запада. Анхель надел ковбойскую шляпу и взял пояс с такой огромной пряжкой из серебра с бирюзой, что она просто кричала о больших деньгах. Вот так, черт возьми.
Годится.
— Готова? — спросил Анхель, хватая со стойки сумочку Люси. Он запихнул в нее свой бронежилет, жалея о том, что не может его надеть. Паршиво идти против пуль без брони.
Если начнется стрельба, я все равно труп.
Китайцы блокируют выходы и бросят на него всю охрану, какая у них есть.
Девочка сжимала в руках небольшой клатч и…
Анхель рассмеялся.
— Ты берешь с собой книгу?
— Я умею читать!
Анхель силой отобрал ее у девочки. «Пустыня Кадиллак».
— Будь я проклят.
— Он мне ее дал, — сказала девочка, оправдываясь.
— Ну конечно.
— Правда!
— Мне все равно. — Анхель бросил книгу в сумку Люси и отдал ее девочке. — Понесешь. Я не могу.
Он чувствовал, что время на исходе. Калифы могли постучать в дверь в любую секунду. Других объяснений быть не могло. Шесть калифов, рыскающих по Тайяну, — слишком большое совпадение. Они идут сюда.
Девочка закончила запихивать свои вещи в большую сумку Люси.
— Готово, — сказала она.
Анхель осмотрел ее. В черном облегающем платье она хорошо впишется в обстановку. С ее помощью он, возможно, тоже проскочит. Богатый наркоделец в ковбойских шмотках и с миниатюрной шлюшкой из Техаса. Жаль, что у нее на лице синяк. С другой стороны, с ним она выглядит более правдоподобно, мрачно подумал Анхель.
— В каком же сраном мире ты живешь, девочка.
— Что?
— Ничего. Пошли.
Она еле держалась на ногах — либо от удара по голове, либо от ужаса, вызванного убийствами. Он протянул ей руку.
— Обопрись на меня.
Девочка даже не сопротивлялась, когда он обнял ее и вывел из квартиры. Она прижалась к нему, словно он — ее рыцарь в сверкающих доспехах.
Из-за угла появились калифы.
Анхель притянул ее к себе.
— Притворись, что я тебе нравлюсь. Словно я твой бойфренд, и ты меня хочешь.
Она прижалась к нему сильнее. Анхель наклонил голову, чтобы заглянуть ей в глаза — так, чтобы ковбойская шляпа закрыла их от взглядов калифов.
— Может, пойдем сегодня по клубам, а, мучача? — спросил он сжимая ее в объятиях, словно свою собственность. Калифы прошли мимо. — Хочешь еще потанцевать для меня?
Поборов страх, Мария улыбнулась ему и тонким голоском ответила:
— Да, папи. Хочешь посмотреть, как я танцую, папи? Тебе нравится, папи? — Поток кокетливых ободряющих фраз звучал так убедительно, словно она — самая счастливая девушка в Финиксе. Везучая дырка из Техаса, подцепившая собственного пятака.
Девчонка обладала ледяным хладнокровием.
Шаги калифов затихли у них за спиной. Анхель повел Марию в сторону внутреннего дворика. Пока лифт ехал вниз, он заметил еще калифов, охранявших главный выход. Они действовали более агрессивно, чем остальные: останавливали людей, показывая им значки, вглядывались в лица. Анхель ударил по кнопке и успел остановить лифт на пятом уровне.
— Что происходит?
— Небольшая проблема. — Он вывел Марию из лифта и заговорил, чтобы отвлечь ее внимание: — У тебя есть куда пойти после всего этого?
По-прежнему напуганная, она кивнула:
— Да, у меня есть… один человек.
— Хороший? — Анхель осмотрел остальные выходы. Все перекрыто калифами.
— Он обо мне заботится.
Анхель знаком приказал сесть на скамейку. Прямо рядом с ними был небольшой пруд с карпами — часть системы водоочистки Тайяна. Вода переливалась через края и каскадом падала в водоем с лилиями пятью этажами ниже, а оттуда текла в искусственную пещеру. Здесь почти наверняка работала та же биотектурная фирма, которую Кэтрин Кейс наняла при строительстве Кипарисов. Вода, которая плещется рядом с ними, позднее окажется в глубине Тайяна, где ее отфильтруют и превратят в питьевую.
Глядя на водоем и его живую реку с лилиями и светящимися в темноте рыбами, Анхель почувствовал зависть. Вода могла выйти из парка и сада, а он — нет. Выходы преградили калифы.
С телеэкранов над головой неслись новости об уничтоженной плотине в Колорадо.
— Смотри телевизор, — сказал Анхель.
— Почему?
— Потому что все это делают, а мы сливаемся с толпой.
Уровень разрушения был огромен. Плотина «Блю меса», а теперь еще и «Кьюреканти». Обе на реке Ганнисон — там, где пытался купить права Эллис.
Кейс будет в ярости.
Девочка смотрела на рухнувшую плотину.
— Кто это сделал?
Тот же вопрос, наверное, сейчас задавала себе Кэтрин Кейс, но с одним важным уточнением — «Почему я этого не предвидела?»
Если Эллис появится, судьба его будет незавидна. За этот промах Кейс ему голову оторвет.
— Калифорния, скорее всего. Они будут все отрицать, но это была их вода, а штат Колорадо ее зажал.
— Почему?
— Засуха на фермах, падеж скота. Обычная история.
— И поэтому Калифорния взорвала плотину?
— Похоже на то.
Анхель осмотрел окружающих его людей, пытаясь найти выход из ловушки. Но китайцы-технари и зонцы-финансисы, которые смотрели на то, как Колорадо увязает по уши в говне, ничем ему помочь не могли.
Казалось, Анхеля никто не разыскивал. Возможно, его костюм и спутница сбили охотников со следа. Двое калифов, мимо которых он прошел раньше, снова спускались, — он видел их через стеклянную стенку лифта.
— Сделай одолжение, — сказал Анхель Марии. — Медленно обернись и посмотри на спускающийся лифт. Узнаешь кого-то из них? Это они убили твою подругу?
Она взглянула, снова посмотрела на телеэкран.
— Я… Я, в общем, их не видела. Только обувь.
— И она не совпадает.
— Нет. — Мария нахмурилась. — На одном из них были ковбойские сапоги и джинсы, а не деловой костюм.
— Но женщину забрали те двое? Ты уверена? Хоть один из них был в костюме?
— Я не знаю. Вряд ли.
— Но, когда они ее забрали, она была жива?
— По-моему, да. Они хотели ее о чем-то спросить.
Анхель разочарованно откинулся на спинку скамейки. Все шесть замеченных им калифов были в костюмах. На секунду у него мелькнула надежда выйти на след Люси. Но даже если она еще жива, скоро она умрет. Профессионалы свидетелей не оставляют.
— Вы — друг той женщины? — спросила Мария.
Вопрос застал Анхеля врасплох.
— Нет. А что?
— Я думала, может, она ваша девушка. Вы о ней страшно беспокоитесь.
— Она… — Анхель пожал плечами. — Она крутая. Настоящая безбашенная тетка. Мне это нравилось. Но она журналистка с принципами. А за них убивают.
К калифам присоединился еще один, теперь они образовали целую группу. Внезапно все они посмотрели в сторону Анхеля и потянулись к наушникам, чтобы поговорить со своими друзьями.
— Кажется, нас заметили, — сказал Анхель.
Он медленно встал, потягиваясь, и, разумеется, калифы пришли в движение.
Анхель в последний раз осмотрел дворик, пруд, ту точку, где он переливался через край. Водопад вел к лениво текущей реке, которая текла в систему фильтрации, на фермы…
Он подошел к ограждению. Пять этажей до водоемов с лилиями.
Калифы шли к нему. У них значки. Настоящие значки, которые не вызовут подозрений у охраны Тайяна.
Анхель бросил взгляд на Марию.
— Плавать умеешь?
Глава 24
Больше всего эти люди пугали своей деловитостью.
Они быстро провели ее в какое-то здание и привязали к стулу. Когда мешок с ее головы наконец сдернули, она увидела, как один из них раскладывает на кухонной стойке блестящие пыточные инструменты.
— Ну, привет, Люси Монро.
Второй похититель снял с себя пуленепробиваемый жилет и повесил его на другой стул. На нем была белая майка без рукавов, позволявшая увидеть татуировки на руках: на одной — свернувшийся кольцами дракон, а на другой — Санта-Муэрте, Госпожа Смерть, во всех подробностях.
— Нравятся мои татухи? — спросил он, проследив за ее взглядом.
Ноги Люси были примотаны к ножкам стула, а руки связаны за спиной в локтях и запястьях. Веревка врезалась в кожу, когда Люси испытывала ее на прочность. Пальцы покалывало от недостаточного кровообращения.
Похититель с улыбкой наблюдал за ней, прекрасно понимая, что она пытается сделать.
Татуировки. Бородка…
— Я тебя знаю. Ты из морга. Один из лжеполицейских, — сообразила Люси. — Ты работаешь на Вегас.
Второй похититель, раскладывающий ножи и плоскогубцы, был похож не на нож для воды, а скорее, на уличного бандита. Все тело и лицо в татуировках. Лысый, с острым, голодным взглядом.
— Где твой друг? — спросила она.
Человек с бородкой рассмеялся.
— До него слишком долго доходит, как устроен Финикс.
Они находились на кухне пригородного дома. За спиной у похитителя — стеклянные раздвижные двери и печка аризонской пустыни, разрезанная линией сеточных ограждений и колючей проволоки. За оградой вверх уходили холмы, покрытые креозотовыми кустами и засохшими сагуаро.
— Как тебя зовут? — спросила Люси.
— Какая разница?
Если честно, то никакой. Просто мозг репортера все еще работал, пытался создать историю, даже если ее собственная подходила к концу.
Бандит положил на стойку пилу рядом с медицинскими катетерами.
— А у тебя татушки есть? — спросил похититель.
Ограда и стеклянные двери были удивительно знакомы. За сеткой она заметила синее пятно. Река.
Нет…
ЦАП.
Перед ней не более чем в тридцати метрах по каналу с бетонными берегами текла искусственная река, канал Центрально-Аризонского проекта. Следовательно, они к северу или к северо-западу от города.
Ограда и колючая проволока были нужны для того, чтобы не подпустить людей к открытой воде. Когда Люси только прибыла в Финикс, она писала статьи о том, как беженцы режут колючую проволоку — только для того, чтобы их застрелили бойцы ополчения. Теперь на ограде были развешены знаки, предупреждающие о высоком напряжении, а над головой летали беспилотники.
А не удастся ли ей как-то использовать систему охраны ЦАПа, привлечь внимание?
— Нету? Вообще ни одной татухи?
Ее похититель, казалось, был искренне заинтересован.
— А что? — спросила она охрипшим голосом.
— Ничего. — Он опустил подбородок на спинку стула. Его темные глаза задумчиво смотрели на нее. — Просто подумал — если я не хочу, чтобы тебя опознали, их, наверное, придется вырезать.
Напарник протянул ему кухонный нож. Бандит с бородкой проверил остроту лезвия и кивнул. Встал, отодвинул стул в сторону.
Дыхание Люси участилось. Она хотела быть сильной, хотела не сломаться, но чувствовала, что сейчас, когда он идет к ней с ножом в руке, сердце бьется все быстрее.
Лезвие ножа оказалось совсем рядом, и она завопила. Рефлекс. Но, как только началась паника, Люси уже не могла остановиться. Она визжала и билась, стараясь вырваться, хотя бы отодвинуться подальше от ножа.
Бандит поднес нож к ее глазу.
Люси откинулась назад. Стул опрокинулся, и она рухнула на пол.
Похитители рассмеялись и подняли ее.
— Тебе сейчас больно, наверное, — сказал человек с ножом.
Его помощник зашел сзади и схватил ее за плечи. Человек с ножом подтащил к ней свой стул.
— Я бы заткнул тебе рот, но вот проблема — хочу задать тебе несколько вопросов. Так что если тебе нужно покричать, давай. Мы в последнем пустом пригороде на последнем пустом шоссе на краю земли, но если тебе нужно накричаться, валяй.
Люси умолкла. Ей уже было ясно, как все будет. Она мечтала о том, чтобы все закончилось быстро, но знала, что эти люди постараются растянуть удовольствие. Интересно, удастся ли напороться на его нож, убить себя раньше, чем это нужно ему.
Я больше никогда не увижу Анну.
— У нас обоих есть работа, — сказал человек с бородкой. — Мне нужно сделать тебе больно, а тебе — покричать. Как твой друг Джейми. — Он ухмыльнулся. — Вот была глотка у парня. Впрочем, ты его путем не пойдешь. Не умрешь со шваброй в заднице. Тебе даже больно не будет — то есть будет, но не очень. — Человек проверил остроту лезвия. — Для этого тебе нужно не кричать, а говорить, и тогда всем сразу станет легче.
Люси вдруг поняла, что мечтает отправить сообщение Анне и ее детям. Передать им… что-нибудь. Чтобы они о ней не беспокоились? Что она их любит? Что сказать перед пытками и смертью?
Как ни странно, Люси вдруг вспомнила Анну и ее написанные от руки открытки.
Я больше никогда не побываю под дождем.
Она превратится в еще одну фотку для кровавых газеток Тимо — как и все остальные, кто закончил свои дни в пустом бассейне. Просто еще один труп. Еще одна приманка для посетителей вуайеристичного сайта новостей.
#Пловец
#Финикс Сливается
##Трупо Лото
#Репортеры БезГраниц, если кому-нибудь удастся ее опознать.
— Что тебе нужно? — спросила Люси. — Я расскажу все, только не трогай меня.
— Молодчина! — Человек улыбнулся. — Начнем с твоего друга Джеймса Сандерсона. Он продавал какие-то права на воду.
Люси кивнула.
— Да.
— Насколько я понимаю, таких прав нет даже у Бога. Возможно, самые главные права, которые когда-либо существовали. Старые-старые. Ты про это знаешь?
— Да.
— Отлично. Спасибо. — Он улыбнулся. — Так… Они на самом деле существуют?
— Джейми сказал, что да.
Казалось, человек был разочарован.
— Ты ни разу их не видела?
Люси покачала головой:
— Он секретничал.
— Да, гад хорошо со мной поиграл. Я думал, что куплю классные права, а оказывается, эта сволочь уже продала их Калифорнии. — Он рассмеялся. — Парень здорово меня продинамил.
— Я говорила ему, что это глупо.
— Я сказал, что обман до добра не доведет, пока выковыривал ему глаза. — Он помедлил. — Пить хочешь?
Люси сглотнула и покачала головой. Тот, кто ее допрашивал, взглянул на бандита у нее за спиной.
— Моему приятелю не терпится увидеть, как ты мучаешься. Но я обещал держать себя в руках — пока ты говоришь правду.
— Я говорю правду.
— Это хорошо. — Он наклонился вперед, вглядываясь в лицо Люси. — Это хорошо.
Его нож повис у него в руке и будто случайно очутился у нее между ног.
— Сейчас я расскажу тебе о своей проблеме, — сказал он. — Пока я выдирал глаза твоему другу, он сказал, что продал права калифам. — Нож стал лениво поглаживать ее бедро. — В принципе, не мудрено, ведь все знают, что у этих сук полно денег. Но вот в чем странность: у калифов этих прав, похоже, тоже нет. Они бегают повсюду, ищут то же, что и я. Твой друг Джейми клялся, что продал права Калифорнии, однако их нигде нет. — Он улыбнулся, продолжая гладить ее бедро ножом. — И я тут вот что подумал. Видишь ли… я постоянно натыкаюсь на тебя. Ты везде, где был бедняга Джейми. По-моему, ты что-то недоговариваешь.
— Нет! Я ничего не знаю! Мне Джейми тоже сказал, что продал права. Вегас он просто дурачил, хотел наколоть Кэтрин Кейс. Больше мне ничего не известно!
— У мальчика были амбиции, с этим не поспоришь. — Нож скользнул по ее бедру. Прижался к промежности, обещая боль. Лезвие прошло под майкой, коснулось живота. Острие укололо кожу.
— Просто скажи, что тебе нужно! Я все расскажу! Не надо меня мучить! Я тебе помогу!
— Не спеши, до этого мы еще доберемся.
Одним движением снизу вверх он разрезал ее майку.
— Красивые сиськи, — сказал он и повернулся к своему помощнику. — Дай электрический шнур. Не хочу, чтобы меня залило кровью.
— Я ничего не знаю! — запротестовала Люси.
— Не беспокойся. Это просто бизнес.
Когда он закончил порку, тело Люси покрылось перекрещивающимися огненными следами. Она дрожала от ужаса, ее голос охрип от воплей.
Ее мучитель вытер лоб, ухмыляясь.
— Черт, я вспотел!
Он зашел на кухню, налил стакан воды из кувшина. Выпил. Вернулся со стаканом.
— Пить хочешь? Может, глотнешь, прежде чем мы продолжим?
Собрав всю свою ненависть, Люси плюнула ему в лицо. Он удивленно отшатнулся. Она задержала дыхание, ожидая удара, но он улыбнулся, что было еще хуже. Стер слюну, осмотрел пальцы, затем вытер их о ее щеку. Она попыталась его укусить, но он отдернул руку, словно точно предвидел, что сейчас произойдет.
— Если расскажешь все, что тебе известно, то я, может быть, про это забуду. Но, честно говоря, если ты не в восторге от порки, то продолжение тебе точно не понравится. Ведь до сих пор была только разминка.
— Я ничего не знаю, — прохрипела Люси. — Клянусь, я не знаю.
Бандит сделал еще глоток и поставил стакан на стойку, рядом с плоскогубцами, ножами и иглами.
— Знаешь, я бы тебе поверил. Но когда я засунул швабру в жопу твоему другу Джейми, он рассказал мне гораздо больше, чем собирался. Люди умеют скрывать информацию, понимаешь? У Калифорнии столько ширм, столько прикрытий, что сразу и не поймешь, кто платит, а кто забирает товар, а из-за этого трудно правильно ставить вопросы. Но если тыкать там и сям, то рано или поздно найдешь все. — Он кивнул на своего напарника. — Если заставишь нас терять время, я разрешу Кроппу в тебя потыкать. Посмотрим, что тогда из тебя вылезет.
— Я знаю одно: Джейми пытался продать права Калифорнии и одурачить Вегас.
— Откуда ты знаешь Ратана?
— Я его не знаю. Просто отрабатывала версию. Хотела выяснить, кто убил Джейми.
— И вот он я, помогаю тебе узнать… — Бандит улыбнулся. — Дашь мне Пулитцера за репортаж?
Она промолчала.
— А может, ты меня выручишь? — спросил он. — Расскажи, что на самом деле связывает тебя и Ратана.
— Я уже сказала, что не знаю его.
— Понимаешь, если бы Ратан был здесь, живой, — он со значением посмотрел на Кроппа, — то, может, я бы тебе и поверил. Но вот беда: он встретился с пулей. А это наводит меня на подозрения. Ведь ты знала парня, который продавал права на воду, и Ратана, который их купил. Так что ты в самой гуще событий. Вдруг права у тебя.
— Они были у Джейми!
— Я потратил три дня на беготню, пытался выяснить, где же эти долбаные права. Ну, то есть я устроил засаду на твоего друга Джейми и моего человека Восовича — и что? Я ничего не получил, потому что Джейми уже продал права, а нас он просто динамил, словно мы — вторая в его списке любимых девушек, на которой он никогда не женится. Я в сложном положении. Сначала я думал просто взять деньги, которые твой парнишка Джейми получил от Калифорнии. Но я выковырял ему глаза, и значит, теперь у меня нет шансов просканировать сетчатку и получить доступ к его банковским счетам. Ну а откуда мне было знать, что понадобятся его глаза? Так что теперь у меня ничего нет; нужно заметать следы и мириться с тем фактом, что я пролюбил свой большой куш.
Он ухмыльнулся.
— Но знаешь, что произошло потом? Появился старина Майкл Ратан и сказал, что продает кое-что ценное. Хм-м, интересно. Что такой примерный калиф, как Ратан, решил продать Вегасу? Может, это такая ценность, что он хочет утаить ее от своих боссов? — Бандит рассмеялся и покачал головой. — Если бы эти права оказались у меня, я бы поступил точно так же. Получилось классно. Ну, типа, я трясу всех своих агентов, выясняю, куда делись права, и тут Ратан сам бежит ко мне и хочет продать мне что-то важное — если только Вегас гарантирует ему безопасный проход и целую тонну цифровой валюты.
Он ухмыльнулся.
— Но оказалось, что в этих делах Ратан не просто полный кретин, а даже хуже. Поэтому… — он пожал плечами, — ну, ты понимаешь. Я заглянул к нему пораньше. И теперь этот урод сдох, а у меня только его ноутбук и нет паролей.
— И тебе нужны они? — Люси беспомощно рассмеялась. — У меня их нет. Ратана я даже не знаю. Если тебе нужны пароли, то ты в полной жопе. — Ее смех перешел в рыдания. — Я ничего не знаю, — плакала она. — Я не могу тебе помочь. Извини, я ничего не могу сделать…
— Черт. У меня такое чувство, что ты говоришь правду. — Бандит вздохнул и нахмурился. — Но все равно, нужно убедиться. Не волнуйся. Когда мы закончим, я быстро тебя замочу.
Он выпрямился и подошел к кухонной стойке. Взял нож.
О боже. Нет, нет нет. Пожалуйста, не надо.
Люси начала визжать, когда он еще был на полпути к ней.
Визжала она долго.
Глава 25
Мария ударилась о воду, твердую, как бетон, и, оглушенная, пошла на дно, а потом затрепыхалась, силясь вырваться на поверхность.
Только что человек со шрамами спросил, умеет ли она плавать, а через секунду перебросил ее через ограждение, туда, где пятью этажами ниже был водоем.
Она выплыла на поверхность, неуклюже дергая руками и ногами, радуясь тому, что еще жива. Она много лет не плавала, с тех пор как ее семья летом ездила отдыхать на озеро. Там они устраивали пикники, а она плескалась в мутной воде. А потом озеро высохло и поездки прекратились.
Человек со шрамами рухнул в воду рядом с ней и потащил Марию туда, где вода исчезала в заросшем мхом тоннеле.
Она сопротивлялась, рассерженная и напуганная.
— Что вы делаете?
— Спасаю нас обоих. Или веду на верную смерть. — Они плыли по течению, которое несло их к пещере. Он обогнал ее и стал возиться с металлической решеткой. — Калифы идут?
Понимая, кого он имел в виду, она выглянула из тоннеля. Люди в костюмах бежали к лифтам.
Человек со шрамами вытащил из-за пояса пистолет, протянул ей и стал нажимать кнопки на панели.
— Если кто сунется, стреляй.
— Вы серьезно?
Ответа не последовало: он открыл решетку, затащил Марию внутрь и забрал у нее оружие.
Калифы прыгнули в воду и побрели в их сторону. Человек прицелился и выстрелил. Калифы бросились к укрытиям, а затем течение усилилось, потянуло их к сердцу аркологии.
Мария с трудом удерживала голову над водой. Оглянувшись, она увидела калифов — они стояли у решетки. Человек со шрамами помог ей подняться на мостик.
— Хватайся!
Ее пальцы скользнули по краю поверхности, затем она уцепилась за край и вылезла. Человек плюхнулся рядом с ней, мокрый и задыхающийся.
— Где мы?
— В системе очистки воды. — Он встал и поднял ее. — Пошли. Охрана Тайяна точно за нами погонится. Нужно выбраться отсюда, пока все не заперли. — Он быстро повел ее по мостику над стремительной рекой.
— Откуда вы знаете, куда идти?
— Если честно, я действую наугад.
— А как вы открыли решетку?
Он рассмеялся.
— Биотектурная компания, которая занимается очисткой воды, — та же, что и у нас, в Вегасе. Пароли стандартные, похоже, их никто не меняет.
Мария спросила себя, что бы он стал делать, если бы не открыл решетку.
Спутник повел ее по краю реки, затем по мостику. Под ним вода собиралась в водоем, потом растекалась по цистернам. Они были в огромной пещере, в которой пахло рыбой и растениями. В воде было полно мха и водорослей, на мелководье блестела чешуя рыб. Целая пещера, полная воды и жизни.
Мария остановилась, потрясенная.
Подробности были другие, не те, которые она видела во сне, но место выглядело точно так же. Отца заменил человек со шрамами, и Мария не гребла, а шла по мостикам, и сталактиты над головой превратились в электронные мониторы с мигающими лампочками, от которых провода спускались в воду. И все же это было то самое место, которое она видела во сне, живое и прохладное. И даже если по поверхности баков с водорослями рабочие тянули сачки, это был ее водоносный пласт. Гадать, добрый ли это знак, было некогда, потому что мужчина со шрамами уже тянул ее дальше.
Какой-то рабочий оторвал взгляд от экрана, удивившись их появлению.
Мария почти не сомневалась, что человек сейчас его застрелит, однако тот показал значок.
— Полиция Финикса, — бросил он и протиснулся мимо рабочего.
— Вы коп? — спросила Мария.
— Для него — да.
Они прошли через двойные двери и попали в полутемный служебный коридор. Человек со шрамами хмуро осмотрел потолок. Камеры.
— Сюда! — Он потащил ее по следующему коридору.
Еще одна дверь, и внезапно они оказались снаружи.
Мария заморгала, прищурилась от яркого света, однако человек не дал ей долго стоять на месте. Вокруг летала пыль, которую поднимал ветер и транспорт. Впереди открывались двери ярко-желтой «Теслы».
— Садись. — Он затолкал ее на пассажирское сиденье и обошел машину. Щелкнули замки, и машина ожила, когда мужчина сел на место водителя.
Чистые панели приборов, электронное сияние — и она на кожаном сиденье, промокшая до нитки, словно утонувшая кошка. Включился кондиционер, обдав потоком ледяного воздуха мокрую кожу и платье. Машина тронулась, и Марию вдавило в сиденье. Она оглянулась, ожидая увидеть погоню. Похоже, их никто не заметил.
— Мы оторвались? — спросила она.
— Пока — да.
Запасы адреналина истощились, и Мария чувствовала себя разбитой и замерзшей. Она уже и не помнила, когда ей было так холодно.
— Можно выключить кондиционер?
Ледяные потоки стихли, и в машине воцарилось молчание.
— Ты сказала, что можешь куда-то пойти?
— Да. Есть один человек. Живет недалеко, там, где стройка. Он жарит лепешки.
— Ты точно не хочешь убраться отсюда подальше?
Человек со шрамами говорил так, словно о ней заботился. Словно ему на нее не наплевать.
— Какая разница? Вы сами только что сбросили меня в воду.
Болела голова, а в машине ее начало тошнить, и теперь она была в ярости. Вздумал таскать за собой, куда захочет!.. Мария стала копаться в сумке — той, которую он вручил ей, чтобы она таскала его проклятый бронежилет. Бронежилет, кстати, был практически сухой; «Пустыня Кадиллак» промокла.
— Твою мать!
— Высохнет, — сказал человек, быстро взглянув на книгу.
— Я хотела ее продать. Майк сказал, что люди покупают такую хрень.
Столько боли, и все зря. Она смотрела на промокшую книгу, с трудом сдерживая слезы. Я все превращаю в дерьмо.
— Дальше не надо. Высадите меня здесь.
Человек свернул к тротуару и открыл бумажник. Протянул ей несколько юаней.
— Извини, что… — Он кивнул на книгу.
— Не важно. Все нормально. — Мария почувствовала, что не хочет покидать роскошный кокон «Теслы». — Мне жаль, что так вышло с вашей женщиной.
— Она не моя женщина.
— Я так решила. Вы ведь все время про нее спрашивали.
Человек отвернулся, и на секунду ей показалось, что он невероятно расстроен.
— Нельзя спасти того, кто так настойчиво ищет смерти.
— Она хотела умереть?
— Она много думала о добре и зле. Это ее ослепило. Она напрашивалась на неприятности.
— Таких людей много. Я имею в виду, слепых.
— Да.
— Но вы не из них.
— Обычно — нет.
Он сказал это с горечью. Все-таки беспокоится насчет той женщины.
— Почему вы меня спасли? — спросила Мария. — Вы же могли меня бросить, это было куда проще.
Человек нахмурился и долго молчал.
— Давным-давно я был на твоем месте. В Мексике. Увидел то, что не должен был увидеть. Стоял рядом с убийцей. — Он показал на расстояние, отделяющее его от нее. — Маленький, лет восемь-десять. Стоял рядом с магазинчиком в Гвадалахаре, ел мороженое…
Он помолчал, погрузившись в воспоминания, глядя на выжженный солнцем Финикс за лобовым стеклом.
— Этот sicario — знаешь, кто это? Убийца. Этот sicario кончил парня прямо у меня на глазах. Подъехал на машине, подошел и бац! — пуля в голове. Еще пять в туловище. Еще одна в голову — на всякий случай. А я… я просто стою рядом. А затем этот гад наводит пушку на меня. Забавно, я не помню лицо sicario, но я помню его руки. На костяшках у него была татуировка — «Иисус». Больше я ничего про него не помню. Но вижу его руку с пушкой, словно это было вчера.
Он, казалось, стряхнул с себя воспоминание.
— В общем, ты просто оказалась не в том месте. Со мной такое уже было. Поэтому я не мог тебя там бросить.
Он наклонился к ней и открыл дверь.
— Спрячься. Исчезни с радаров. Не появляйся там, где жила раньше. Не ходи старыми маршрутами. Если заляжешь на дно, про тебя забудут.
Мария смотрела на него, пытаясь понять, кто он такой.
В его истории было что-то важное.
Костяшки пальцев убийцы…
— Те люди, — сказала она. — У одного была татуировка…
Глава 26
— Люди, которые забрали вашу женщину… и убили… — Девчонка сглотнула. Заправила черную прядь за ухо. — Один из них копался в одежде в спальне, пока я пряталась под кроватью. Я видела его руки. У него была татуировка, как у парня, про которого вы рассказывали. Sicario.
Анхель почувствовал, как накатывают воспоминания о детстве. Он помнил руку sicario и себя, зачем-то пытающегося разобрать, какое слово написано на руке — при том, что дуло пистолета было направлено ему прямо в лоб.
— Буквы?
Он помнил, как убийца улыбался ему, притворялся, что стреляет. Издавал звук, который произносили Анхель и его друзья, Рауль и Мигель, когда играли.
Пыщ!
Анхель обмочился от страха; его мочевой пузырь был словно лопнувший шарик. По ноге потекла горячая жидкость…
Девчонка продолжала говорить:
— Нет, не буквы. Рисунок, похожий на змеиный хвост.
Анхель был так поглощен своими мыслями, что поначалу даже не услышал ее. А затем фрагменты головоломки внезапно встали на место и сложилась картинка.
— Змеиный, говоришь?
Провел пальцами по запястью.
— Может, хвост дракона? Чешуя там была? Может, не зеленая, а каких-то других цветов?
— Красная с золотом.
Будь я проклят.
Из хаоса возникло идеальное изображение.
— Это вам поможет?
Анхель был готов ее расцеловать. Невинная девочка, которую перемололи шестерни жизни, вручала ему дар понимания. Богородица, показавшая устройство мира. Она должна одеваться в синее, как Дева Мария Гваделупская.
— О да, поможет. Сильно поможет. — Анхель залез в карман, ощутив сильное желание бороться за справедливость. — Вот. — Он вытряхнул наличные деньги из бумажника, не считая. — Бери. Бери все.
Широко раскрыв глаза, она взяла деньги. Но дожидаться реакции он не стал, время было на исходе. Он схватил телефон, благодарно махнул ей и затем, когда она захлопнула дверь, по памяти набрал номер.
Кэтрин Кейс тратила свое время на сбор данных, а затем складывала их в картинку, которая ей нравилась. Но Анхелю нужно было не создавать изображение, а увидеть уже существующее.
Красное с золотом. Хвост как у змеи.
Или как у дракона.
У Хулио сразу включился автоответчик.
Анхель выругался и отъехал от тротуара.
Проклятый Хулио. Темнит, прячется. Жалуется на то, что застрял в Финиксе. Ноет: риск велик, жалованье маленькое…
Красное с золотом. Хвост, который обвивается вокруг запястья и идет вверх по предплечью.
Анхель знал, что увидела девчонка. Если бы ей показали руку и плечо Хулио — так, как их много раз видел Анхель, когда они, потные, выбивали из какого-нибудь тупого фермера права на воду, — она бы сказала, что это не красно-золотая змея, а дракон.
Водой занимались немногие. Аккуратно одетые агенты-калифы, федералы из Бюро природопользования, Департамент охраны природы, муниципальные менеджеры по водопользованию…
Хулио.
Он всегда на шаг опережал Анхеля. Дурачил его с самого начала. Убивал тех, с кем Анхель хотел поговорить. Зачищал территорию. Опережал Анхеля… в чем?
Что ты задумал, hijo de puta?[123]
Анхель вспомнил, как Хулио стоял в его гостиничном номере, смотрел на свой телефон, ныл про лотерею, разыгрывал испуг. Как притворялся, что Джеймс Сандерсон совсем его не интересует…
Ничтожество среднего звена… Не соответствует профилю… Вряд ли Вос работал с ним, он бы мне сказал.
У Хулио снова включился автоответчик.
Где ты, змея?
Если допустить, что Хулио хочет выбить из журналистки какую-то информацию, то ему понадобится тихое место для допроса. Место без соседей.
Интересно, хватит ли Хулио смелости воспользоваться одной из конспиративных квартир. Если он решит, что никто его не выслеживает, то возможно. И он точно не подумает, что на хвосте у него Анхель. Он думал, что Анхель, безнадежно отстав, гоняется за миражами по Финиксу.
Хулио чувствует себя в безопасности. Поэтому поедет на границу Финикса, в темную зону, где нет ни воды, ни электричества, где мало людей. Там устроится в одном из домов, где он встречался с агентами и информаторами, где при необходимости укрывались ножи для воды вроде Анхеля.
И там закончит свои дела с Люси Монро.
Перед этой операцией Анхель заучил адреса полдюжины таких адресов. Поблизости было лишь несколько. Вряд ли это единственные дома в распоряжении Хулио, однако проверить стоило.
Анхель нажал на газ, не обращая внимания на протесты «Теслы», и помчался по пыльным дорогам.
Время утекало. Скоро журналистка превратится в еще один искореженный кусок мяса, такой же, как Сандерсон и Восович.
Глава 27
В первых домах, куда приехал Анхель, не было признаков жизни. Перед третьим стоял пикап Хулио.
— Ну, Хулио, ты тоже иди в жопу.
Наглец!.. Теперь налицо все доказательства того, что Хулио считает его полным pendejo.
Анхель припарковался очень далеко от дома и изучил обстановку. Вокруг пыль и перекати-поле. Молчаливые дома с потрескавшейся штукатуркой. Большую часть их давно выпотрошили, забрав все металлы и панели солнечных батарей.
Здесь не на что смотреть, не о чем беспокоиться. Проходите, люди.
Дома были большие. Чувствовали ли хозяева себя богачами, ведь им принадлежат дома с пятью спальнями и тремя ванными? Наверное, они страшно разозлились, когда Финикс отключил воду. Столько денег вложено в такие вещи, как гранитные кухонные стойки, чтобы увеличить стоимость дома при перепродаже. А теперь они превратились в плоские полированные камни, на которые всем плевать.
Анхель дослал патрон в ствол и прицелился в пикап Хулио.
— Пыщ! — шепнул он, представляя, как пистолет дернется в руке.
На тренировках Анхель изучил планировку дома: он выглядел точно так же, как в виртуальной реальности, только сейчас солнце било в спину.
На двери все еще висел замок, повешенный риелтором. Анхель нажал на клавиши, затаив дыхание, надеясь, что Хулион не поменял коды… Замок щелкнул, и дверь открылась.
Вопли, которые доносились изнутри — дикие, животные, — заставили его вздрогнуть. Он скользнул по коридору на кухню, по ходу заглядывая в комнаты. Крики прекратились, их сменило прерывистое дыхание. Анхель заглянул за угол. Рот Люси, привязанной к стулу и раздетой до пояса, был разбит и окровавлен, грудь покрыта порезами. Над ней с ножами в руках нависли Хулио и какой-то бандит с татухами на лице. Люси стонала, дрожа от страха.
Анхель шагнул за порог.
— Я думал, ты уже в Вегасе.
Хулио бросил нож и выхватил пистолет. Бандит присел за Люси и приставил нож к ее горлу. Анхель почувствовал, как смерть бьет по воздуху черными крыльями. Он и Хулио прицелились одновременно, но Анхель выстрелил первым. Голова бандита взорвалась, и он рухнул на пол. Хулио попал Анхелю в плечо, и он отлетел назад, словно от удара копытом. Анхель попытался выстрелить в ответ, но не смог поднять руку. Она его не слушалась.
— Я же говорил — уезжай, — сказал Хулио.
Он снова нажал на курок. Люси, все еще привязанная к стулу, бросилась вперед, на Хулио, и пуля, которая должна была попасть в глаз Анхеля, просвистела мимо его уха.
Люси и Хулио рухнули на пол. Ругаясь, Хулио высвободился из-под журналистки. Анхель переложил пистолет в левую руку и приложил ее к стене. Хулио уже целился, но слишком поздно.
Анхель выстрелил.
В груди Хулио появилось кровавое отверстие. Анхель продолжал давить на курок. Новые дыры. Грудь. Лицо. Живот. Кости и кровавый туман.
Хулио выронил оружие и упал. Перекатился, пытаясь дотянуться до пистолета. Анхель доковылял до него и ногой отпихнул пистолет. На груди Хулио виднелись кровавые круги. Челюсть была сломана. На губах пузырилась кровавая пена. Анхель присел на корточки рядом с бывшим другом.
— На кого ты работаешь? Зачем ты это сделал?
Он перевернул Хулио, увидел его ухмылку. Хулио пытался что-то сказать, но вместо звуков доносился только хрип. Анхель приподнял его, прижал ухо к губам Хулио.
— Зачем?
Хулио еще раз кашлянул, выплевывая кровь и зубы, и умер.
Анхель сел на колени и зажал рукой раненое плечо, пытаясь понять, почему Хулио его предал.
— По… поможешь?
Люси лежала на полу, все еще привязанная к стулу.
— Что? Да. Извини.
Анхель взял нож с кухонной стойки, неуклюже разрезал ее узы левой рукой.
— Все нормально?
— Да. — Голос у нее был хриплый. — Жить буду.
Она неловко отодвинулась от стула и сжалась в комок, глядя на Хулио и мертвого бандита.
— Ты в порядке?
Она обхватила руками колени, напряженно разглядывая своих мучителей.
— Люси?
Она сделала глубокий вдох, и ее глаза наконец перестали смотреть в пустоту.
— Я в порядке. — Она неуверенно встала, взяла свою футболку и, увидев разрез, отбросила в сторону. Присела рядом с мертвым бандитом и начала стаскивать с него майку. Пока она одевалась, Анхель намеренно смотрел в сторону.
— Не стоит, — сказала Люси. — Это просто сиськи.
Анхель пожал плечами, но все рано не стал смотреть. Услышал, как она охнула, когда майка коснулась порезов.
— Так, теперь я в пристойном виде. Спасибо, что спас.
— Я же говорил, что пригожусь.
— Да. — Люси рассмеялась. — Кажется, от тебя есть польза.
Она перевернула стул и села, морщась от боли. Посмотрела на пятна на майке, оттянула ее так, чтобы та не дотрагивалась до кожи. Ее руки тряслись.
— Как ты меня нашел?
— Подложил «жучка» в твою машину. Еще одного в сумочку.
— У меня нет с собой сумочки.
— Нашелся человек, который видел, как тебя забрал Хулио. Мне повезло — он увез тебя в один из наших старых домов. Ему следовало чаще их менять…
— Я думала, что вы с ним заодно.
Анхель посмотрел на труп Хулио.
— Я тоже так думал.
Мысль о том, как много он упустил, приводила его в ужас. Он должен был все понять раньше, увидеть если не поведение Хулио, то детали этого дела. Он проморгал огромные части головоломки. Какие из них он не видит до сих пор?
— Что ты еще знаешь обо всем этом? — спросил Анхель.
— С какой стати я должна тебе говорить?
— Помимо того, что я только что получил пулю, спасая тебя?
— Это ты сделал не для меня, а для Вегаса. Для маленькой мисс Кэтрин Кейс.
Анхель нахмурился.
— Так вот, значит, как?
— Угрожаешь? — спросила она. — Хочешь поработать надо мной, как и твои друзья?
Она улыбалась, но в руке у нее был пистолет.
Когда?..
Пистолет Хулио. Взяла, пока Анхель отвлекся. Она ничего не упускает.
— Похоже, я тебя опередила, — прошептала Люси. Ее серые глаза были похожи на твердые, холодные кусочки льда.
— Ради тебя я только что застрелил друга! — вспыхнул Анхель. — По-моему, я заслужил право узнать, зачем.
Она посмотрела на него, стиснув зубы. Наконец кивнула, перевела взгляд на Хулио.
— Это он убил Джейми и второго, Восовича. Хотел украсть права, которыми торговал Джейми. Видимо, напал, когда они встретились. Но долго радоваться ему не пришлось, ведь Джейми уже продал права Калифорнии.
— Он вообще не собирался нам их продавать?
— Джейми ненавидел Вегас. Он просто с вами играл. Я говорила ему, что он зря ввязался в это дело.
— Значит, он продал их Майклу Ратану?
— Наверное. Твой… друг очень хотел узнать, могу ли я залезть в компьютер Ратана. По его словам, тот пытался сделать почти то же самое, что и Джейми — продать права тому, кто даст больше. Поэтому обратился к самому вероятному покупателю. К Вегасу. — Люси ухмыльнулась. — Твой друг отчаянно хотел выяснить, могу ли я открыть компьютер Ратана.
— А ты можешь?
— Вряд ли. У «Ибиса» неплохая система безопасности. — Она взглянула на Анхеля. — У тебя кровь идет.
— Не догадываешься, откуда? — раздраженно ответил он.
Люси рассмеялась.
— Мой герой. — Она пошла на кухню и вернулась с кучей полотенец. — Давай посмотрим.
Анхель отмахнулся.
— Я в порядке. Лучше расскажи про сделку твоего друга Джейми.
— Нет. Покажи рану. — Голос у нее был требовательный. Анхель подчинился, снял бронежилет. — Майку тоже.
Морщась, Анхель позволил ей стянуть с него майку.
Она оглядела его грудь, шрамы и татуировки.
— Ты был в банде?
— Давно. — Он пожал плечами и снова сморщился. — До того, как стал работать на Кейс. До того, как добрался до Невады.
Люси занялась его плечом.
— Бронежилет принял основной урон на себя. Но у твоей кожи такой вид, словно ее терли на терке.
— Хулио любил разрывные пули. Против брони они хреново действуют.
— Радуйся, что у тебя пуленепробиваемый жилет.
— Рабочая униформа.
— Часто бываешь в переделках?
— Стараюсь их избегать. — Анхель рассмеялся. — Жить хочется.
Люси нахмурилась.
— Тут много осколков… — Она снова порылась в кухонных ящиках, принесла бутылку текилы и нож.
Анхель скорчил гримасу.
— В чем дело? — спросила она. — Хочешь в больницу? Узнать, не заинтересуется ли тобой полиция Финикса?
Анхель сдался.
Люси действовала эффективно. Она резала, давила и ощупывала, поливала рану текилой. Он скрипел зубами и терпел. Она не извинялась, но и не устраивала из своих действий представления. Просто ушла с головой в работу, словно обрабатывать огнестрельную рану плеча — все равно что вытирать со стола после обеда.
У нее все получалось. Анхель смотрел, как она копается в разорванных мышцах его плеча — брови нахмурены от напряжения, серые глаза всматриваются в рану.
— Ты часто извлекаешь пули?
— Иногда. Раньше в этом баре мы стреляли койотов, а затем их свежевали.
— Койотов?
— Тех, которые покрыты шерстью.
— Ты доставала пули из подстреленных животных?
— Нет, из друга. Моего знакомого фотографа пару раз подстрелили. Он оказался на месте убийства, когда стрелки решили устроить второй раунд.
— Фотографа, с которым ты была в морге?
— Хорошая память. Да, с Тимо. — Нож погрузился глубоко, и Анхель зашипел. Люси подняла взгляд. — Извини.
— Я не жалуюсь.
Она ухмыльнулась.
— Крутой, да?
— Приходится быть крутым. Базовая тренировка ножей для воды.
— Я думала, что ножей для воды не существует.
— Точно. — Анхель скрипнул зубами от боли. — Мы — мираж.
— Плод воображения Финикса, — пробурчала Люси.
Анхель понял, что она ему нравится. Ее эффективность подкупала. Многие на ее месте сейчас психовали бы, а она даже после пыток сразу вернулась в игру.
Люси оценивающе взглянула на его рану, и Анхель понял, что ему нравятся ее глаза. Хотелось, чтобы она на него смотрела. Чтобы в ее взгляде появилось узнавание.
— У тебя бывало, чтобы при первой же встрече казалось, что этого человека ты давно знаешь? — спросил Анхель.
Люси взглянула на него с сарказмом.
— Нет.
Однако он уже понимал, когда она лжет. Ее взгляд задержался на нем слишком долго, и она покраснела.
Анхель удовлетворенно улыбнулся. Они одинаковые, они похожи.
Он хотел ее. Ни одну женщину он не хотел так сильно, как ее.
Значит, поэтому я сначала застрелил того бандита?
Неприятная мысль.
В тот момент он не задумывался о выборе цели, хотя было ясно, что сначала нужно валить Хулио с пушкой, а потому уже разбираться с парнем, у которого нож.
— У тебя много шрамов, — сказала Люси.
— Набираются понемногу. — Он решил сменить тему. — Ты говорила, что твой друг зря полез в эту игру.
— Да. — Люси закончила обрабатывать его плечо и опустилась на колени. Совсем рядом лежал труп Хулио, но это, похоже, ее не беспокоило. — Джейми разработал план, как разбогатеть и перебраться в Калифорнию. А я просто написала бы об этом — после. Эксклюзив. Статья на Пулитцера. Инсайдерская история о том, как забытые права на воду изменили жизнь половины западных штатов. — Она вздохнула. — А потом в нем проснулась жадность и он решил еще и поиметь Вегас.
— А что это за права? Что в них такого?
— Ты про племя пима слышал?
— Индейцы?
— Коренные американцы, — сухо поправила она. — Да, пима. Потомки хохокам, которые жили здесь в тринадцатом веке.
Люси отнесла нож и окровавленные полотенца на кухню.
— Много лет назад они заключили сделку с Финиксом, передали городу все свои права на воду. У пима были права на воду Центрально-Аризонского проекта в счет старых репараций; когда местные реки начали пересыхать, Финикс получил воду для дальнейшего роста, а пима — кучу денег, на которые они купили землю на севере.
Анхель ухмыльнулся.
— Там, где на самом деле идет дождь.
Люси вымыла нож и вернулась, вытирая мокрые руки о джинсы.
— Конечно. В долгосрочной перспективе река Колорадо не казалась особо привлекательной. Кому нужны бумаги с правами на умирающую реку?
— Значит, пима продали воду и свалили. И что?
Люси опустилась на стул рядом с ним.
— Племя считало, что им принадлежит просто часть Центрально-Аризонского проекта. Доля от доли Аризоны на реку Колорадо. Довольно второстепенные права, если брать картину целиком. У многих есть преимущественные права, поэтому был риск, что тебя кто-то отрежет. Вот они и свалили.
Но Джейми постоянно рылся в архивах — и не только тех, которые связаны с правами на воду. В архивах Бюро природопользования, Бюро мелиорации, инженерных войск, Бюро по делам индейцев…
Там столько пересекающихся юрисдикций и противоречащих друг другу судебных решений — настоящие бюрократические спагетти! Чтобы получить хоть какие-нибудь сведения, нужно подавать кучу заявок по Закону о свободе информации, и часто они теряются или про них забывают. Если у тебя нет такого обаяния, как у Джейми, то черта с два ты что-то вытянешь из какого-нибудь ведомства.
— Но твой друг Джейми таким обаянием обладал.
Она скривилась.
— Джейми был дотошным эгоистом — из тех людей, которые любят доказывать, что они умнее других. Так друзей не наживешь и карьеру не сделаешь — тебя просто отправят в старую резервацию копаться в шкафах с папками среди «черных вдов», гремучих змей и скорпионов. А твои боссы тем временем будут над тобой смеяться и гулять на банкетах в Тайяне.
Зато у тебя появится доступ к очень старым документам. Ко всем этим пересекающимся соглашениям, которые несколько поколений назад пима заключили с федералами и Бюро по делам индейцев. Мы сейчас говорим о том времени, когда резервации только организовывали. Права пима относятся к тому периоду. И Джейми с головой нырнул в эти шкафы с папками.
— И в одном из них нашел права на воду.
— Не на какую-то воду. На воду из реки Колорадо.
— Какой период?
— Конец девятнадцатого века.
Анхель присвистнул.
— Старые.
— Старшие. Одни из самых старших зарегистрированных прав.
— Как могли такое упустить?
— Джейми думает… думал, что Бюро по делам индейцев сознательно их похоронило. С их точки зрения, неудачный получился договор, не следовало его подписывать. Хотя довольно долго он вообще не имел значения — никто и не думал, что Аризоне понадобится Колорадо.
Анхель поневоле заинтересовался.
— А теперь есть Центрально-Аризонский проект. Огромная соломинка для транспортировки воды через пустыню.
Люси кивнула.
— Следовательно, Финикс и Аризона главнее Калифорнии. У Калифорнии преимущественные права на четыре миллиона акро-футов воды, но если их отобрать, то у нее останется лишь долина Империал — и пятьдесят миллионов людей.
— Им нужно, чтобы эти права исчезли быстро и по-тихому.
— И не только Калифорнии. Если Финикс придет в суд с преимущественными правами на воду от племени пима, все изменится. Для всех. Финикс сможет заставить Бюро мелиорации осушить озеро Мид и отправить всю воду в озеро Хавасу для личного использования. Приказать Лос-Анджелесу и Сан-Диего прекратить закачку воды. Продать воду тому, кто даст больше. Может создать антикалифорнийскую коалицию и оставить всю воду для штатов верхнего бассейна.
— И Калифорния тогда взорвет ЦАП, как ту плотину в Колорадо.
— Да, только теперь над ЦАПом летают беспилотники федералов. На этот раз они все заметят. Даже Калифорния десять раз подумает, прежде чем развязывать гражданскую войну. Лоббировать закон о суверенитете штата, чтобы отправить на границу Национальную гвардию, — это одно. Можно даже взорвать плотину, чтобы получить воду, которая уже твоя — по закону… в некотором смысле. Однако реально начать войну? Пусть Америка и раздроблена, но она все еще существует.
— Раньше такое говорили про Мексику. А затем в один прекрасный день люди проснулись в Картельных Штатах.
— То, что войска США разбросаны по всему миру, не означает, что Вашингтон позволит штатам начать открытую войну за воду.
— А ты эти права видела? Читала, что в них сказано?
— Джейми мне ничего не показывал. Он был параноиком. Скрытным. Говорил, что раскроет подробности после заключения сделки. — Люси вздохнула. — Наверное, он боялся, что я его предам. Он практически никому не доверял.
— Не удивительно — если учесть, как ведут себя люди, получив эти документы. Они попадают к твоему другу Джейми — и он решает их продать. Про них узнает Джулио — и хочет сделать то же самое. Даже Ратан, едва их получив, начинает искать варианты сделки. Как только люди хоть краем уха слышат про эти права, они хотят сорвать куш.
— Такое чувство, что эти права прокляты.
— Вопрос сейчас в другом: где они?
Анхель потянулся к ноутбуку, который Хулио украл у Майкла Ратана, но Люси его опередила.
— Нет, — сказала она, придвигая компьютер к себе. — Это моя история. Я в ней участвую.
— Из-за этих прав многие погибли…
Люси взяла с кухонной стойки пистолет.
— Ты мне угрожаешь?
— Я просто хочу сказать, что игра опасная.
— Я не боюсь. — Она посмотрела на Хулио и мертвого бандита. — Мне не остаться в стороне.
Женщины превращают мужчин в дураков. Так говорил его отец еще до того, как жизнь Анхеля рухнула.
— Ладно, — сказал Анхель. — Но нам нужно спрятаться, а мои убежища использовать нельзя. Если Хулио ради этого был готов убить одного из своих, кто знает, что еще он выдал врагам.
— Думаешь, он был двойным агентом?
Анхель посмотрел на труп бывшего товарища.
— Он был жадным. И этого достаточно. Нам нужно скрыться. Там, где ни один из нас обычно не бывает.
— У меня есть друзья, — пожала плечами Люси.
Глава 28
— Тараканы бесплатно, — сказала Шарлин.
Доски пола прогибались под ногами Люси. Они забрались наверх по самодельной лестнице; и выше, и ниже жили семьи, по бокам располагались другие сквоты. Все они окружали насос «Красный крест/Китай — Дружба».
Сквот состоял из двух комнат, одна из них — гостиная с грубым деревянным столом и крошечным светодиодным фонарем наверху, заливавшим комнату жестким бледным светом.
— Тут и плитка есть, — с сомнением сказала Шарлин.
Пол в другой комнате полностью закрывали два продавленных матраса.
Сквозь стены просачивались звуки развлекательных программ — смеси сериалов и музыкальных видеороликов, вырывавшихся из крошечных динамиков взломанных китайских планшетов. К этому примешивались разговоры беженцев. Людей из Залива, которых торнадо согнали с насиженных мест. Людей из Картельных Штатов, которые бежали от засухи и войн наркокартелей. Людей, сбившихся в кучу, надеющихся на что-то лучшее, разбившихся о твердую стену Закона о суверенитете штатов.
— Я дала вам простыни, — сказала Шарлин.
— Это хорошо, — ответила Люси. — Даже больше, чем хорошо. Это чудесно.
Из соседнего дома доносился плач младенца.
— Можете взять одежду, оставшуюся от прошлых жильцов. — Шарлин указала на груду черных пластиковых мешков для мусора и брошенных чемоданов. — Там есть хорошая. Дизайнерская, типа. — Она ухмыльнулась щербатым ртом. — Можно классно приодеться. «Дольче и Габбана», «Майкл Корс», «Янь — Янь»… Я их обычно на тряпки пускаю, но если вам что-то нужно…
— Откуда у тебя столько?
— Люди бросают. Если идешь в Калифорнию или на север, всего с собой не унесешь. Точно не хотите остановиться у меня, в настоящем доме? Не обязательно торчать в этой сраной дыре.
Снизу донесся запах подгоревшей яичницы. На Люси накатила клаустрофобия, людское море будто давило на нее. Однако нож для воды настаивал, что им нужно место, куда никто не заглянет.
— Это идеальный вариант, — ответила Люси. — Не беспокойся, я просто ненадолго залегу на дно. — Она со значением посмотрела на Шарлин. — Подальше от знакомых мне людей.
— Ну да, ну да, ясно. Но я тебе честно скажу — сейчас не лучшее время, чтобы тусоваться с техасцами. С тех пор как в пустыне стали откапывать жертв «койотов», техасцы в ярости. Они приняли эту историю близко к сердцу.
— Насколько близко?
— Еще немного, и начнут стрелять. В общем, если дела пойдут не так, уходите отсюда.
— Чего мы должны опасаться?
— Повод требуется пустяковый. Спор в очереди к насосу. Иногда приходят бандиты, пытаются проучить техасцев. Не заставляй меня отмывать пол от твоей крови.
— Все будет нормально.
Шарлин все еще медлила.
— В чем дело?
Шарлин искоса взглянула на нее и наконец сказала то, что собиралась сказать с самого начала:
— Я не знаю, что ты написала, чтобы разозлить людей… — она подняла руки вверх, — и не хочу знать. Но пойми: это территория Вета. Здесь все ему платят, и он знает обо всем, что здесь происходит. Никогда не угадаешь, кто тут на него работает.
Люси вспомнила, как дети в нижней квартире внимательно следили, как она лезла по лестнице вместе с Шарлин.
— Наркотики тут ни при чем.
Шарлин не скрывала облегчения.
— Отлично. Значит, его это не заинтересует. — Она удовлетворенно кивнула и протянула Люси ключи от висячего замка. — Живи, сколько захочешь. — Она покопалась в карманах джинсов и достала еще один комплект ключей. — Я добыла тебе тачку. Пригодится, да? — Люси принялась ее благодарить, но Шарлин отмахнулась. — Самая заурядная «метро», но куда нужно, довезет. Машина — гибрид, однако аккумулятор не заряжается, так что следи, чтобы не кончился бензин, и показаниям счетчика не верь, он врет. Я договорилась с людьми Вета на стоянке, они не дадут ее разобрать на части.
— Шарлин, ты удивительная.
Шарлин рассмеялась.
— Ну, на ней стоят техасские номера, так что сильно не благодари. Каждый раз, когда я в нее сажусь, мне кажется, что у меня на спине мишень. — Она покачала головой. — Никогда не понимала, как хреново быть техасцем, пока не поездила на этой проклятой тачке.
— Как ты ее раздобыла?
— Так же, как и все остальное. Купила у жильцов, которые отправлялись на север. Тачка — дерьмо, но я решила, что смогу разобрать ее на части. Кроме того, мне их стало жалко. У них было двое детей, расходов, ясное дело, будет выше крыши. Я не могла с ними сильно торговаться. Хотя тачка реально хреновая.
— Все будет супер.
— Посмотрим, что ты скажешь, когда в тебя начнут стрелять.
С этими словами Шарлин полезла вниз по лестнице, чтобы снова потрошить дома, подвозить утиль поближе к насосам Красного Креста и строить из него новые сквоты в опустевших районах Финикса.
Люси быстро обошла свое жилище. Строить Шарлин умела, в квартире даже было крошечное окно. Отличное место. Рядом с насосом, и хорошо видно переулок.
Через несколько минут после ухода Шарлин Люси заметила, как сквозь толпу, собравшуюся у насоса, пробирается нож для воды. Она упустила его из вида, затем снова нашла — он прислонился к стене и наблюдал за происходящим, жуя зубочистку. Он стоял так неподвижно, что взгляд Люси постоянно привлекало что-то другое: то очередь к насосу, то люди, разложившие на одеялах свои товары — сладости и гуманитарные пайки.
Он просто растворился в толпе. Сел рядом с парой мужчин, нагнулся к одному из них, чтобы прикурить, пустил сигарету по кругу и в эту секунду полностью исчез, стал не одиночкой, а частью группы — один из трех друзей, которые сидят у стены и болтают. Один превратился в трех, в невидимку. Он мог быть кем угодно — мексиканцем, техасцем. Может, он рабочий. Может, громила Вета. Может, уставший глава семейства, который пытается переправить родных на север, мечтает убраться подальше от этого сквота и орущих младенцев. Еще один запыленный человек, который многое испытал и поэтому стал невидимым.
Сердитый красный шар на дымном горизонте клонился к закату. Люди возвращались домой, вставали в очередь, чтобы купить галлон воды. Кто-то уходил, чтобы не покупать воду по цене, выросшей из-за массовой откачки.
Последние десять лет она писала о таких людях, а сейчас стала одной из них. Частью истории.
Анна назвала бы ее идиоткой. Даже Тимо, который часто видел смерть, по крайней мере, знал, как оставаться на периферии водоворота. Тимо обладал инстинктом выживания. Когда уровень безумия слишком повышался, Тимо рвал когти.
А она ныряла все глубже.
Как она объяснит Анне, что отправилась в Тайян на поиски людей, с которыми Джейми общался перед смертью? Что вела расследование, которое могло лишь подвергнуть ее жизнь опасности?
Она вспомнила, как рассказывает своему палачу все, до последней детали, мечтая о том, чтобы пытки прекратились. Теперь она чувствовала себя гадко, думая о том, как пыталась задобрить его, сделать так, чтобы он ее похвалил.
— У тебя хорошая память, — сказал он в какой-то момент. Но следующая его фраза снова ее обожгла: — Ничего личного.
Вот это и был настоящий ужас — в том, что ничего личного. Дело вообще не в ней. Она — просто кусок мяса, который умеет говорить и, возможно, обладает нужной информацией.
В дверь постучали. Люси впустила убийцу Хулио. Он двигался неуклюже, однако на боль не жаловался. Просто осмотрел сквот, зашел в каждую комнату.
— Расскажи мне про женщину, которая тебе дала это жилье.
— Шарлин хорошая. Я давно ее знаю, ей можно доверять.
— Я доверял Хулио.
— У тебя паранойя.
Он саркастически взглянул на нее.
— Я и есть параноик. Хулио очень много знал про меня. Коды идентификации на моей машине, одно из имен, под которыми я здесь жил.
— А как тебя вообще зовут?
— Как хочешь.
— Серьезно?
Вместо ответа он продолжил осмотр сквота.
— Вряд ли тут есть «жучки».
— Я не их ищу. Расскажи еще раз про свою подругу. Кто она?
— Давным-давно я написала про нее статью. Она потрошит дома, достает оттуда все, что представляет ценность. Она помогла мне обзавестись солнечными батареями.
— То есть она помогла их украсть? — Анхель обошел вдоль стен, время от времени прижимая ухо к доскам. — А я-то думал, что ты на стороне героев. — Он достал пистолет, постучал рукоятью по плите из ДСП, прислушиваясь к глухим звукам. Зашел в спальню, перешагнул через матрасы, чтобы обстучать стены и там.
— Шарлин называет это «перепрофилированием», — отозвалась Люси.
— Вот как?
Все как сейчас перед глазами: вот они спускают батареи с крыши посреди ночи, сердце в груди колотится, она ждет, что в любую минуту их накроет «мусорный патруль», и думает, как будет оправдываться.
— Шарлин не разрешала писать о себе до тех пор, пока я сама не приму участия в деле. О том, что она хочет отдать батареи мне, я узнала уже после того, как мы их сняли.
— Извлекаешь из статей дополнительную выгоду?
— Да, мэтры журналистики могут мной гордиться.
Анхель вышел из спальни и снова выглянул из окна с треснувшим стеклом. Посмотрел на провод, который шел от столба к отверстию в раме и заканчивался кучей самодельных розеток в полу, стенах и на потолке.
— А теперь она — домохозяйка?
— Она начала строить эти халупы пару лет назад. У многих нет машин, поэтому им нужно жилье там, где можно сесть на автобус, там, где не нужно далеко ходить за водой.
— Кому она платит?
— Какому-то гангстеру по имени Вет. Это его территория. А что?
Анхель пожал плечами.
— Тот бандит с Хулио… Понятия не имею, кто он. Может, просто громила, может, один из друзей Хулио. Может, эти друзья пришли получить свои деньги.
— Про нас они в любом случае ничего не знают.
— Если только Хулио не проболтался. — Анхель продолжал кружить по сквоту, похожий на странного пса, который все вынюхивает. Внезапно он замер посреди комнаты и прислушался. — Что-то мне тут не нравится.
— У тебя реально паранойя.
— Просто я все думаю о Хулио… и какой-то неприятный осадок. Я избавился от машины и уничтожил мобильник.
— От «Теслы»?
— Возможно, кто-то на ней уже катается.
— Серьезно? Ты бросил машину? Шарлин бы у тебя ее купила.
— Нет. Не хочу, чтобы след привел ко мне.
— У тебя реально паранойя.
— Нет. Я ведь жив. — Анхель подошел к двери и выглянул в сумерки. — Сойдет, — сказал он наконец, решительно закрыл дверь и вставил в петли дужку замка. Санни на его месте просто пописал бы на каждую шину и каждый пожарный гидрант в радиусе ста метров.
Внезапно Люси поняла, что Санни остался дома.
— Моя собака!
Анхель предостерегающе взглянул на нее.
— Попроси кого-нибудь к нему заглянуть. Но не того, кто знает, где мы.
— А что, по-твоему, будет дальше?
Он пожал плечами.
— Жаль, что мне так мало известно о планах Хулио. Ради приличного куша он был готов убить одного из своих. Очевидно, за деньги он мог сделать и что-нибудь еще. Например, продать калифам свою сеть агентов, стать партнером наркодилеров…
Анхель сел, поставил на стол перед собой ноутбук мертвого калифорнийца, начал жать на клавиши.
— Ты хоть знаешь, что делаешь?
— Просто кое-что проверяю.
— Слушай… — Люси помолчала.
Почему я с этим человеком?
— Я не могу работать с тобой, если ты хотя бы не назовешь свое имя. Соври, если хочешь, но назови имя. Хоть какое-нибудь.
Нож для воды посмотрел на нее. Улыбнулся.
— Ладно. Зови меня Анхель.
— Анхель? — Люси едва не превратила это в шутку, но что-то в его взгляде ее остановило.
— Анхель, — повторил он, заметив ее сомнение. — Моя мать не думала, что я стану вот таким.
— В Мексике?
— Давным-давно. — Морщась от боли, он осторожно стянул с себя бронежилет. Самодельная повязка побурела от засохшей крови, но его, похоже, это не волновало. Он снова занялся компьютером.
— Ты был в банде. Это ведь гангстерские татуировки?
— Давно. Не в Мексике, — ответил Анхель, не отрывая взгляда от ноутбука.
— А теперь ты нож для воды.
Он пожал плечами.
— Ты с мамой еще видишься?
— Она умерла.
— Давным-давно?
Он не ответил.
Вот и установили связь. Люси подошла к окну, стала с любопытством наблюдать за движением рядом с насосом. Техасцы, стоящие в очереди с пустыми бутылками. Люди, лежащие на раскаленном тротуаре, чтобы быть поближе к воде.
Наконец Анхель сказал:
— Я не могу расколоть пароль. У тебя есть знакомые, которые занимаются системами безопасности?
Люси удивленно взглянула на него.
— Я думала, у тебя самого полно таких знакомых.
— Еще вчера я мог добыть все, что угодно. Но сейчас у меня такое чувство, что тут полно «кротов». Если обращусь к тем, кто был в старой сети Хулио, то привлеку к себе ненужное внимание. Ну так что, есть у тебя человек, который может этим заняться, или мне нужно везти компьютер в Вегас?
Люси нахмурилась.
— Один друг работает на кровавые газетки. Возможно, у него найдутся нужные контакты.
— Тимо?
— Да.
— Он не проболтается? Не хочу оказаться на первых страницах этих газеток.
— Ты доверяешь мне или нет?
На этот раз Анхель улыбнулся.
Глава 29
Горячее красное солнце садилось над опустевшим кварталом. Мария смотрела, как Туми возвращается домой с работы, громыхая тележкой по тротуару, и радовалась. В ту минуту она обожала все, связанное с Туми, — его седеющие волосы, белую бородку, тележку с лепешками и приделанный к ней красно-белый зонтик, нравилось даже поскрипывание сломанного колеса. Туми снял и аккуратно свернул фартук и превратился в обычного человека в мешковатых джинсах.
Увидев ее, сидящую на крыльце, Туми опешил, однако спокойно подошел и со стоном уселся рядом.
— Привет, принцесса.
Голос у него был тихий. Он не давил — уже знал, что с ней что-то случилось. Он предложил ей воду в бутылке с поцарапанной этикеткой кока-колы, собственную воду, которую набрал из насоса.
Мария осторожно сделала глоток, стараясь не жадничать.
Она знала, что сейчас он видит — очередную жалкую девочку, которая пытается выглядеть как женщина. Мария вытерла горлышко бутылки и протянула ее обратно. Заметила, какие у Туми большие руки. Дома вокруг построили именно эти руки.
Он хлебнул из бутылки и снова протянул ей.
— Пей. У меня много.
Она покачала головой.
— Сара умерла.
Как ни странно, ее голос не дрогнул. Внутри все переворачивалось, но глаза оставались сухими, словно тело знало: впереди слишком много боли, чтобы тратить слезы сейчас.
Туми, похоже, эта новость не удивила. Подождав, не добавит ли Мария что-нибудь, он сказал:
— Та девушка, с которой ты тусовалась?
— Да. С тощей задницей. Ты еще говорил, что она глупит… Ей стоило тебя послушать.
— Мне жаль, — сказал Туми после долгой паузы.
Мария чувствовала, что он смотрит на нее. И ее маленькое черное платье и туфли на высоком каблуке говорят ему, что она играла в ту же игру, что и Сара.
Она смотрела на пыльную улицу, намеренно избегая его взгляда. Она не хотела знать, что он осуждает ее одежду и ее тупость. Не хотела, чтобы кто-то осуждал Сару.
«Прости», — подумала она, обращаясь к своей подруге. К своей девочке. К своей… Прости.
Мария сжалась в комок, маленькая и практически голая в своем коктейльном платье, рядом с большим мужчиной в аккуратно застегнутой рубашке. Ему каким-то образом удавалось во всем поддерживать порядок. Он был островом порядка в море хаоса. Даже теперь, когда все рухнуло, она впервые за много лет чувствовала себя спокойно, сидя рядом с ним.
— Ты был прав. Зря я с ней пошла.
— Мне жаль, — повторил Туми.
— Почему? — взвилась Мария. — Не ты же застрелил эту дуру!
Туми дернулся, словно от пощечины.
Мария как будто хотела вызвать его реакцию — чтобы он наказал ее, бросил ей вызов, дал ей по морде. Чтобы хоть как-нибудь отреагировал.
— Она сама облажалась, да? Потому что торговала собой. Получила по заслугам, да? Тупая дырка из Техаса.
— Нет, — покачал головой Туми. — Она ни в чем не виновата.
— Она продавала себя, а теперь ее убили.
Он отвернулся. Начал что-то говорить, затем умолк. Начал снова. Помолчал. Наконец вздохнул и произнес:
— Так было не всегда.
Мария горько рассмеялась.
— Ты совсем как мой папа. Он тоже говорил, что все было по-другому, что все изменится. — Внезапно она взбесилась. Разозлилась на Туми, отца и на всех, кто говорил о том, какой жизнь была раньше, но не о том, какая она сейчас. — Так было всегда! И так будет. Всегда.
Она вдруг поняла, что может смотреть прямо в глаза старику и не стыдиться своей наготы в платье Сары, не думать о том, что ноги болят от туфель на каблуках, не думать о том, что она бросила подругу умирать, потому что не успела затащить ее под диван. Может, она рада тому, что Сара получила пулю, потому что если бы ее не нашли, то продолжали бы искать девушку, чьи вещи были разбросаны по комнате.
— Ты словно не видишь, что происходит. Вспоминаешь, как было раньше, но я не знаю — что это. У меня нет того, что было у тебя…
— Я… — начал Туми, однако Мария повысила голос.
— Все, кого я знаю, умерли. Мама, папа, а теперь и Сара… и… и… — она всхлипнула.
Я так устала.
— И… — Она едва могла дышать. Накопившееся в ней горе наконец выплеснулось наружу.
Она плакала о том, что потеряла. Сара, ее семья, идеальный дом в Техасе. Двухъярусные кровати. Школа. Беспокойство о том, разрешат ли ей носить лифчик. Мысли о том, действительно ли Джилл Эмос ее подруга? Предвкушение бала по окончании восьмого класса. Глупые мелочи… Теперь всего этого не стало.
Мария Вильяроса сидит посреди разрушенного города рядом со старым негром, который печально смотрит на нее. Возможно, он — единственный в мире человек, кого она может считать другом.
Туми обнял ее.
И она разрыдалась, испытывая невероятное облегчение.
В конце концов Мария успокоилась и прижалась к его груди, чувствуя себя уставшей и опустошенной.
— Я просто хотела заработать, — прошептала она. — Я потеряла деньги Сары и… А теперь я должна кучу денег Вету.
— Тсс… Ты не виновата.
Она снова заплакала.
Наконец ее слезы высохли уже в буквальном смысле. Горе превратилось в твердый обугленный камень, засевший в груди.
Мария прижалась к Туми, и они долго сидели молча.
Красное солнце садилось над выпотрошенными домами, которые строил сильный, полный оптимизма Туми. Ощущение безопасности удивило Марию; она спросила себя — откуда у нее это чувство и надолго ли оно сохранится, но затем решила, что думать об этом без толку.
По улице скользнуло существо, похожее на собаку, — койот.
Томи пошевелился.
— Логово вон там. — Он указал на дом дальше по улице.
— Их много?
— По крайней мере четыре или пять. — Туми помолчал. — Тот дом я собирался продать за 359 000 долларов. А теперь соображаю, удастся ли мне получить хоть какую-то арендную плату от стаи диких зверей.
Шутка была не смешная, но Мария все равно рассмеялась. Затем посмотрела на Туми.
— Я… — Она хотела обратиться к нему с просьбой, однако поняла, что не в силах произнести нужные слова, и отвернулась, чтобы не видеть его глаз. — Я тут подумала, может, ты…
Ее отец часто повторял, что нужно твердо стоять на ногах и ни у кого не просить милостыню.
— Я тут подумала, нельзя ли мне остаться с тобой? — выпалила она. — У меня есть деньги, я могу тебе их отдать. Я могу работать. Помогать тебе. Я сделаю… я сделаю все. — Она потянулась к нему. — Я сделаю все, что мне говорила Сара. Я…
Туми оттолкнул ее.
— Не надо. Мы уже говорили.
— Извини, это я зря… Извини.
— Конечно, мне это лестно. — Он покачал головой. — Если бы я был помоложе или если бы у меня не было принципов, то да, не вопрос. — Он рассмеялся, пытаясь скрыть смущение. — А так — нет.
— Тогда я пошла, — сказала Мария, чувствуя себя глупо.
Туми озадаченно посмотрел на нее:
— Зачем?
— Я тебе не нужна. Все ясно.
— Черт побери, девочка, ну конечно, ты мне нужна! — Он обнял ее. — Конечно, нужна. Только не так. Я хочу, чтобы у тебя было все, чего ты заслуживаешь. Будущее. Жизнь. Я хочу, чтобы ты выбралась отсюда.
Мария рассмеялась.
— Ты совсем как мой папа!.. Отсюда нет выхода. Скоро за мной придет Вет и скормит меня своим гиенам.
— Ну, это мы еще посмотрим. У меня есть знакомые — возможно, они переправят тебя через границу.
Мария порылась в сумочке мертвой женщины.
— А деньги? — Она отпихнула размокшую книгу Ратана, нашла юани, которые дал ей человек со шрамами. — Вот все, что у меня есть. Было бы больше, если бы мне заплатили…
Почему-то это опечалило Туми еще больше.
— Нужно было взять тебя к себе, как только умер твой отец.
— Почему?
От мысли о том, что кто-то о ней тревожится, у нее сжалось в груди.
— Я хотел тебе помочь. — Туми вздохнул. — Встречал тебя на улице и думал, что надо бы этим заняться. Но мне было страшно, и я постоянно это откладывал. Не хотел давать обещания, которые не смог бы выполнить, не хотел тебя подвести. Мне казалось, что тебя слишком часто подводили.
Мария с удивлением обнаружила, что в глазах Туми блеснули слезы.
— Мы вытащим тебя отсюда, — яростно сказал он. — Ты не умрешь здесь — и, черт побери, жить ты точно здесь не будешь. — Он встал и поманил ее. — Заходи, располагайся. Что-нибудь придумаем. Не спеша составим план — настоящий, не какую-то фантазию. Найдем людей, которые переправят тебя через реку. Положись на меня.
Она словно наложила на него чары, которые заставляли его совершать глупости. Почему он вдруг решил ей помочь?
Перестань беспокоиться. Радуйся.
Практичный голос Сары. Сара брала все, что могла, и не задавала вопросов.
И посмотри, к чему это привело.
И все же Мария пошла за Туми в дом и позволила ему поджарить для нее лепешку на плитке, а затем стала смотреть, как он стелет ей постель в одной из пустых спален.
— Почему? — спросила она наконец. — Почему ты такой добрый? Не понимаю. Я же не твоя женщина. Я не из твоего народа.
— Мы все из одного народа. Когда все рушится, люди об этом забывают, но в конце концов мы заодно. Ты — из моего народа, Мария, тут сомнений быть не может.
— Большинство так не думает.
— Да. — Туми вздохнул. — Знал я одного индуса. Тощий малый, приехал из Индии. Ни жены, ни родных. Вроде они остались в Индии, не помню. В общем, он говорил, что здесь, в Америке, люди одиноки. Никому не доверяют, полагаются только на себя. Он говорил, что поэтому Индия переживет всю эту апокалиптическую хрень, а Америка — нет. Потому что здесь никто не знает своих соседей. — Туми пожал плечами. — Он утверждал, что этот город — самое холодное жаркое место, в которых ему приходилось бывать. Когда он смотрел на трущобы, то не понимал, почему люди не работают сообща, не строят дома вместе и вообще не помогают друг другу. И еще он сказал, что, похоже, у всех американцев родной дом остался в другой стране, вот почему мы забыли, что такое соседи.
Мария вспомнила прошлую жизнь. Школьных друзей, которых уже много лет не видела. Людей, с которыми она ехала навстречу мечте — в Калифорнию, куда им не суждено было добраться. Она вспомнила, как махала ей на прощанье Тэмми Бэйлесс. Ее родители оплатили им проезд на север, ведь у них были деньги, а у Марии — нет. Вспомнила, как Тэмми отдавала ей всю свою одежду, которую не могла взять с собой. Как их отцы нетерпеливо стояли рядом, смущенные тем, что между детьми внезапно возникает пропасть.
— У меня детей нет, — сказал Туми. — Мы с женой так и не выяснили, почему мы… Не важно. Но если бы они у нас были, то, скорее всего, походили бы на тебя. Были бы твоего возраста, может, чуть постарше. — Он махнул рукой в сторону окна. — И вот какой мир мы им оставим. Мы бы любили их безумно, но подарили бы им вот этот ад.
Он вздохнул.
— Как только я тебя увидел, то сразу понял, что нужно взять тебя к себе. И боялся. Боялся. — Туми пожал плечами. — Не знаю… Того, что мне нечем будет поделиться, того, что ничего не получится. Может, именно поэтому у нас не было детей. Проще не рисковать.
Он вышел и вернулся с охапкой одежды. Мужская майка сидела на Марии, словно палатка.
— Размер не твой, зато чистая.
Она надела ее. Платье Сары сошло, словно змеиная кожа, и Мария почувствовала облегчение.
Туми улыбнулся, увидев ее в майке.
— Ничего, найдем для тебя настоящую одежду. Моя жена была примерно твоего роста. Правда, толще. Вечером я поищу в коробках с ее вещами.
— Туми?
— Да?
— Что изменилось? Почему ты решил мне помочь?
— Черт. — Он покачал головой. — Не знаю. Иногда кажется, что проще отгородиться от всех. Отвести взгляд. И все же, наверное, так мы себя обманываем. Возможно, стоит проявить немного доброты. Бросить в почву зерно и посмотреть, что из него вырастет. Если бы у меня были дети, я бы молился, чтобы кто-нибудь за ними присмотрел… Тебе ночник нужен? У меня есть, на солнечной батарее.
— Это для малышей.
— А-а. — Туми грустно кивнул и вышел.
Мария легла на матрас. Ветерок, влетевший в открытое окно, принес запахи жарившейся на кострах еды и пепел дальних лесных пожаров. Крошечные костры мигали, словно звезды.
— Увидимся утром, — сказал Туми из-за стены.
— Туми, слушай, — позвала его Мария.
Здоровяк вернулся.
— Да, принцесса?
— Спасибо.
— Нет, принцесса. Тебе спасибо.
Глава 30
Люси встретилась с Тимо в клубе, где произошла перестрелка. Синие и красные огни, полиция, напряженная обстановка, и в самой гуще событий — Тимо, фотографирующий кровь на тротуаре, которая на жаре уже загустела и стала липкой.
Повсюду трупы. Женщины в вечерних платьях, их бойфренды, похожие на наркодилеров и тусовщиков из Калифорнии, толкались, чтобы занять более выгодную позицию за полицейским кордоном, и возбужденно болтали. Копы тем временем пытались взять показания у свидетелей.
— Жуткое дело, — сказал Тимо. — Китайцы не любят, когда в перестрелке гибнут их люди. — Он кивнул на толпу полицейских. — Власти города делают вид, что у них все под контролем. Вряд ли они хотят, чтобы лозунг «ФИНИКС ВОЗРОЖДАЕТСЯ» связывали с ростом числа убитых.
Среди трупов в луже крови лежал богатый китаец в разбитых очках «Рэй-Бан нью» с компьютерами в линзах. Рядом с ним блондинка: на пальцах кольца с бриллиантами, на шее спутались золотые ожерелья. Люси не могла понять, куда ее ранили. Она выглядела идеально — и тем не менее лежала со своим бойфрендом в луже их общей крови.
«Они держатся за руки», — вдруг подумала Люси. Они умерли, держась за руки. Какая жесть.
Тимо закончил снимать мертвого китайца.
— Для кровавых газет слишком аккуратно, а вот «Синьхуа» обожает истории типа «беззаконие в Америке».
Люси пересчитала трупы. Восемь… нет, десять… о боже, одиннадцать. Странная группа — люди в костюмах для вечеринок и лохмотьях беженцев.
— Что за ужас? Наркомафия постаралась?
— Ты не поверишь — техасцы. Эти pendejos вне себя после той истории с «койотами» и массовыми захоронениями. В темной зоне говорят об ополчении, об отрядах самообороны. За ночь уже четвертая перестрелка. Статистика «Труполото» сильно изменится за сегодня, а может, и за всю неделю. Техасцы реально хотят оказать сопротивление.
— Кому?
— А мне почем знать. По словам Флинна, история началась с того, что у кого-то из очереди в клуб оказалось не то произношение. Началась драка, за пострадавшего вступилась толпа техасцев — у них типа солидарность. И вдруг — бум! — трупы.
— Гора.
— Ага, и самое смешное, что человек, из-за которого все это заварилось, жив, и он даже не из Техаса, а из Атланты, штат Джорджия.
Люси уставилась на трупы. Столько смертей из-за недоразумения.
— Тебе что-то нужно? — спросил Тимо.
— А? — Она оторвалась от разглядывания тел. — Да я подумала, нет ли у тебя человека, способного взломать пароль от жесткого диска?
— Ищешь скандальные фотки?
Она покачала головой.
— Это личное. Мне просто нужно, чтобы кто-то подобрал пароль.
— Личное? Ну, есть у меня знакомый… — Он махнул рукой в сторону бара, и она пошла за ним. Копы их пропустили, по дороге Тимо с ними перешучивался. Он и полицейские из отдела убийств — одна теплая компания, ездящая от одной кровавой бани к другой. Все любят поболтать, стоя рядом с трупами. Это напомнило ей про Торреса — еще до того, как он оказался на одной из фотографий Тимо.
— Ты китайца не узнала? — спросил Тимо.
Люси снова посмотрела на труп.
— Нет, а что?
— Копов слишком много — даже для пиар-акции. — Он кивнул на пару полицейских в штатском, которые брали показания у свидетелей. — Обычно следователи так быстро не приезжают, вот я и подумал — может, тут политика?
— А какая разница?
— Фотки будут лучше продаваться. Если знать, что к чему, можно поторговаться с «Синьхуа».
— Я проверю.
— Спасибо. — Он взял у нее ноутбук. К ним подошел бармен, но Тимо от него отмахнулся. Над головой два телевизора показывали новости: плотина на Колорадо полностью разрушена; та, что стояла ниже по течению, — тоже.
Тимо проследил за направлением взгляда Люси.
— Жуткое дело, да?
Люси завороженно кивнула. После стольких потрясений она и забыла, что окружающий мир летит в пропасть. Значительная часть города стерта с лица земли. Пройдя через каньон, вода разлилась во все стороны. По телевизору показывали аэросъемку разрушений.
— Правительственная модель, — пробормотал Тимо, изучавший компьютер. — Он ведь принадлежит не копу?
— Нет.
— А мог бы. Пароля не хватает.
— Именно поэтому я и обратилась к тебе.
Тимо скорчил гримасу.
— Я не могу войти в систему. Для него нужно криптоустройство — корпоративная карта, телефон или даже ювелирное устройство — то, что может обмениваться информацией. Зашифрованная информация входит с одной стороны, выходит с другой. Если у тебя есть ключ, все работает. Если нет, то нет.
— Можно как-нибудь обойтись без ключа?
Тимо пожал плечами и снова стал смотреть телевизор.
— Тебе никогда не казалось, что тут все гибнет? — Люси поневоле рассмеялась. — Я серьезно. — Он перевел взгляд на разрушенные плотины. На экране показывали опустевшие озера. От лазурных резервуаров остались только несколько грязных луж на дне каньона.
Включился вид с вертолета, кружившего над огромным желтым мусоровозом, который выбросило на берег реки в пятидесяти милях ниже по течению от плотины. Бурный поток кидал, бил и плющил его, и теперь машина превратилась в округлый металлический «самородок».
— Наверное, следующим будет Глен-Каньон, — сказал Тимо.
— Нет. Калифорния уже контролирует озеро Пауэлл.
— Они спустят воду.
— Все равно, не хотела бы я сейчас владеть землей ниже по течению от плотины.
— Или на пляже.
— Вот именно.
Тимо продолжил возиться с компьютером.
— Слушай, у меня есть друг, который мог бы подобрать пароль, но на это нужно время. Могу я его ненадолго забрать?
Люси напряглась.
Тимо закатил глаза.
— Думаешь, я украду у тебя инфу?
— Вещь ценная.
— Доверься мне. Женщина, которой я его отнесу, занимается системами безопасности для микроблогеров. Помогает людям вроде нас защититься от наркодилеров. Она хорошая, она на нашей стороне.
Люси заставила себя отогнать дурные предчувствия и улыбнуться.
— Спасибо.
— Ерунда. Узнаешь что-нибудь про китайца, сообщи. Если он — большая шишка, то за хорошие фотки я возьму с «Синьхуа» втрое больше.
Тимо взял ноутбук и фотоаппарат и направился к двери.
Люси наблюдала за тем, как исчезает ее компьютер.
Глава 31
Как только Люси отправилась на встречу с Тимо, Анхель вышел из дома, чтобы связаться с Кэтрин Кейс.
Начинался вечер, жара в городе спадала.
Вокруг насоса возник вечерний рынок. Крошечные фонари на солнечных батареях, словно светлячки, висели над людьми, заворачивавшими в газетные листы лепешки и буррито. Анхель провел в кварталах беженцев достаточно времени и прекрасно знал их ритм жизни. Он должен был чувствовать себя вполне комфортно среди хижин из ДСП, горных велосипедов, прикованных к столбам цепями, и обрезков ткани «Гор-текс», которыми завешивали окна и двери, чтобы защититься от пыли. Но даже сейчас, когда у него появилась база, когда никто за ним не гнался, он не мог отделаться от паранойи.
Квартал буквально искрил; в сухом воздухе было не меньше электрических зарядов, чем во время грозы.
Анхель прислонился к бетонному ограждению насоса Красного Креста, наблюдая за тем, как шатающиеся от усталости после тяжелого рабочего дня люди в грязных майках и шортах выстраиваются за своей вечерней порцией. Засосав деньги или карты, насос позвякивал, наполняя емкости. Забрав свое сокровище, люди исчезали в крысиных норах сквотов.
Неподалеку какой-то старик разложил на одеяле одноразовые телефоны, фильтр-пакеты «Клирсэк», модифицированные китайские планшеты, свежие номера «Рио де сангре», сигареты и жвачку с гашишем.
Анхель купил одноразовый телефон.
Не сразу, но в конце концов его переключили на личный номер Кейс.
— Ты где пропадаешь, черт побери?
— Был немного занят…
Почему у него мурашки бегут по коже? В толпе ни одного знакомого лица, из-за продавцов тако не выпрыгивают калифы. Так почему это место действует ему на нервы? Шестое чувство — или просто адреналин, оставшийся после перестрелки с Хулио?
— Где ты? — спросила Кейс.
На площади какая-то банда окружила черного мужчину в свитере «Даллас каубойз». Парни явно искали повода подраться с идиотом, посмевшим заявить о том, что он из Техаса. Анхель скользнул в переулок между хижинами и стал ждать, когда они нападут. Но вдруг вокруг фаната «Ковбоев» собралась толпа; мужчины и женщины задирали майки, показывая бандитам заткнутые за пояс пистолеты.
— Я в настоящем пороховом погребе, — буркнул Анхель.
Банда также начала демонстрировать свое оружие. Анхель отошел еще дальше в переулок.
— Что?
— Не важно. — Вполглаза следя за назревающей заварушкой, он сосредоточился на разговоре с Кейс. — У нас проблема.
— Почему ты не отвечал на звонки?
— Выбросил телефон.
— Зачем? Твою машину мы тоже потеряли. Думали, что ты погиб.
К удивлению Анхеля, бандиты дали задний ход. Они пытались выглядеть круто, но явно понимали, что техасцев слишком много. Анхелю вдруг пришла в голову мысль, что фанат «Ковбоев» провоцировал их намеренно.
— Машину я тоже бросил.
— Почему?
— День оказался богат на сюрпризы, и я решил, что на сегодня с меня хватит.
— Уж мне-то можешь не говорить, — ответила она. В трубке затрещало. Кейс сказала что-то еще, но слова пропали в потоке помех.
Он прижал телефон к уху.
— Повторите?
Конфликт на площади утих, однако Анхелю казалось, что бандиты на этом не успокоятся. Он вышел на открытое пространство.
Из трубки снова донесся голос Кейс:
— Почему ты избавился от машины и мобильника?
Она была раздражена. На заднем плане звучала музыка. В безупречном мире Кэтрин Кейс играл струнный квартет, а он, Анхель, ждал, когда начнется перестрелка.
— Слушайте, я не знаю, сколько…
— Секунду.
Анхель подавил в себе раздражение. Куда подевались эти громилы?.. Из трубки доносились приглушенные голоса, смех, а затем снова заговорила Кейс, на этот раз более собранная.
— Что ты знаешь про плотину?
— Плотину? — Анхель пытался уследить за ходом ее мысли. — Вы про ту, что в Колорадо?
— Их уже две. Плотина «Блю меса» и «Морроу пойнт». Обе рухнули. Теперь вся вода идет к озеру Пауэлл и каньону Глен.
— Это же не страшно — в озере Пауэлл воды мало, да?
— Мы полагаем, что так. Основная волна ударит на следующий день. В Глен-Каньон уже спускают воду — на всякий случай. Для нас это даже хорошо: уровень в озере Мид будет таким высоким, каким не был уже много лет. — На заднем плане снова послышался шум. — Минуту, — сказала Кейс.
— Вы где сейчас, черт побери?
— Секундочку… — Снова приглушенные разговоры. Анхель поборол в себе желание выключить телефон. Он терпеть не мог стоять на виду, но при этом не хотел разрывать подключение. Фанат «Ковбоев» остался на месте — матадор, размахивающий красным плащом. У Анхеля возникло ощущение, что он стоит на бочке с порохом.
«Они выбирают сторону», — вдруг понял он. Каждый из них выбирает сторону.
Наконец Кейс вернулась.
— Я на вечеринке по случаю открытия Кипариса-5. Мы еще и фундамент не заложили, а все квартиры уже куплены. Я здесь представляю УВРЮН. Даю всем понять, что мы полностью поддерживаем проект. Столетняя гарантия на поставки воды и все такое.
— Неплохая работенка.
Ее голос зазвучал резко.
— Да, если бы мне не нужно было улыбаться и объяснять инвесторам, что мы знали о планах Калифорнии относительно плотины «Блю меса». А я понятия об этом не имела.
— Думаете, они и на нас нападут? На озеро Мид?
— Мои аналитики говорят, что это невозможно. Возникнет домино — рухнут все плотины ниже по течению. Кроме того, мы полагаем, что северная Калифорния не позволит втянуть штат в войну из-за воды Лос-Анджелеса и Сан-Диего. Так что нам пока ничего не угрожает.
— А один из ваших аналитиков — Брекстон?
— Анхель, забудь. Я приказала его проверить. Он чист.
— Или умен.
— Это ты не отвечаешь на звонки, а не он. За Брекстоном я могу проследить.
— С каких пор вы мне не доверяете?
— С тех пор, как стала находить змей под каждым камнем. Эллис должен был следить за действиями Калифорнии, а он меня ни о чем не предупредил. И вот я прихожу общаться с инвесторами и при этом знаю ровно столько же, как и идиоты, покупающие пентхаусы. Ну давай, скажи, кому я должна доверять.
— Черт. Думаете, Эллиса подкупили калифы?
— Полагаю, он сейчас сидит на пляже в Сан-Диего и пьет пина-коладу.
— Или его убили.
— Почему ты так думаешь?
— Нас предал Хулио.
Молчание.
— Уверен?
— Он пытался выстрелить мне в голову.
— Зачем?
— Зачем он в меня стрелял?
— Зачем ему нас предавать?
— Похоже, из-за денег. Хулио пытался сорвать большой куш за права на воду, которые нашел один из его людей. — Анхель помедлил. — Вполне вероятно, что он выдал наших калифам. За соответствующую сумму он был готов практически на все.
— Ох. Следовало раньше вытаскивать его из Финикса. Этот город развращает.
— Да. Может, так бы вы его спасли.
— Стоп. Он умер?
— Очень даже.
— Ты тоже в него стрелял.
— И попал.
— Было бы неплохо задать ему несколько вопросов. Если своими действиями он поставил нас под удар…
Анхель почти слышал, как крутятся шестеренки в голове Кей; ее мозг обрабатывал новые данные, строил планы, адаптировался. Он терпеливо ждал, зная, что за этим последуют инструкции.
Однако вместо того, чтобы отдать распоряжения, она вздохнула. Ее голос звучал тускло, устало.
— Стоит мне решить, что мы в выигрыше, как что-то происходит. Я только что подписалась на расширение «Кипариса» на четыре тысячи квартир, а теперь я не знаю, будет ли у нас вода в реке к концу строительства.
— Вы серьезно? — Анхель занервничал, услышав неуверенность в голосе Кейс. Королева Колорадо, которая однажды освободила из тюрьмы гангстера и дала ему пушку, которая никогда и ни в чем не сомневалась, сейчас была встревожена. Хуже того, она казалась слабой.
— Наверняка Хулио управляли из Калифорнии, — сказала Кейс.
— Не думаю. — Анхель вспомнил мертвеца из «Ибиса» в роскошной квартире, а также громил из Калифорнии, с которыми столкнулся в морге и в Тайяне. — У меня такое чувство, что калифы тоже ничего не знают. С Хулио работал только один малый, бандит-зонец, так что вряд ли за ним стояли какие-то большие силы.
— Значит, он действовал как фрилансер?
— Похоже, что фрилансерами становятся все, кто хоть краем уха услышит об этих правах на воду.
— Что за права?
— Человек, который пытался их продать, утверждал, что это преимущественные права индейцев. Они принадлежат Финиксу, но он их не контролирует.
— Финикс не контролирует собственные права на воду? — Кейс рассмеялась. — Как это?
— Не стоит недооценивать некомпетентность госслужащих, — ответил Анхель. — Один из их адвокатов, человек по имени Джеймс Сандерсон, нашел эти права и попытался продать Калифорнии, но пожадничал и решил поиграть с нами тоже. Тогда к делу подключился Хулио. Из-за чего и погиб. По-моему, покупатель из «Ибиса» тоже хотел стать независимым подрядчиком. Как только люди получают эти права, они сразу начинают видеть возможности для фриланса.
— Насколько первоочередные эти права?
— Если то, что о них говорят, правда, то они старше самого Бога. Возможно, дают доступ к хорошему куску реки Колорадо. Может, они даже главнее, чем у Калифорнии.
Кейс рассмеялась.
— Ты же в это не веришь.
— Я уже не знаю, во что мне верить. Тот, у кого они оказались, начинает вести себя так, словно нашел святой Грааль.
— Тебе известно, сколько я сделала для Хулио?
— Вы вытащили его из преисподней. Как и всех нас.
— Все ищут запасные варианты. Вот в чем дело. Крысы бегут к спасательным шлюпкам.
— Наверняка искушение очень сильное. Эти права, должно быть, стоят миллионы.
Кейс рассмеялась.
— Если они такие замечательные, то они стоят миллиарды.
Это заставило его задуматься.
Сколько стоит жизнь города? А целого штата? Сколько люди заплатят за то, чтобы вода продолжала течь? Сколько Финикс заплатит просто за то, чтобы встать на ноги? Сколько отдаст другой город, чтобы не повторить судьбу Финикса?
— Ты знаешь, где сейчас права? — спросила Кейс.
— Я полагаю, документы находятся в запароленном компьютере, который мы добыли. Хулио очень торопился его взломать.
— Как жаль, что ты не смог просто его ранить. Мне бы хотелось узнать, какой урон нам нанесен.
— Думаю, все будет в порядке. У нас есть компьютер, есть люди, которые в состоянии его взломать…
— У нас?
Анхель помедлил.
— В деле замешан один журналист.
Кейс раздраженно зарычала.
— Чем дальше, тем лучше!
— Долгая история. Ее как бы втянуло в это дело. Она писала статью о человеке из «Финикс уотер», который и нашел эти права. Сейчас уже ничего не поделаешь.
— Неужели?
Анхель промолчал.
— У тебя какие-то чувства к этой женщине?
— От нее есть польза, понимаете?
— Ладно, не важно. Я найду специалистов-компьютерщиков. Есть номер, куда тебе можно позвонить?
— Нет, — отрезал Анхель, — к нашим людям я и близко не подойду. Неизвестно, кого продал Хулио. Может, здесь все уже под наблюдением агентов Калифорнии или Финикса. Эта журналистка говорит, что у нее есть знакомые хакеры. Думаю, они достаточно нейтральны и не будут в меня стрелять.
— Репортеры… — Голос Кейс переполняло презрение.
— Она другая… — Анхель умолк; ему не хотелось обсуждать свои запутанные чувства по отношению к Люси. — Она из тех, кого нужно остерегаться. Умная, понимаете?
— Немного понимаю. По крайней мере, в теории, — сухо ответила Кейс.
Их разговор заглушили аплодисменты.
— Мне пора. Когда начнутся речи, я должна быть перед камерами. — Она сделала паузу. — Достань эти права.
— Я работаю.
— Ты и журналистка… Как ее имя?
— Люси Монро. Погуглите. Она получила Пулитцера.
— Чудесно.
Он слышал скепсис в ее голосе.
— Лично я ей доверяю, — добавил Анхель.
Кейс презрительно фыркнула.
— И ты думаешь, что данные в этом компьютере — то, что нам нужно?
— Когда точно узнаю, я вам позвоню.
— Да уж, пожалуйста.
Голоса на заднем плане звучали все громче. Снова раздались аплодисменты, и связь прервалась. Кейс поглотило ее мероприятие.
Анхель бросил телефон на землю и топтал его до тех пор, пока пластмассовый корпус не треснул. Затем он нашел чип и стер его в порошок, раздавив пяткой. Вытащил аккумулятор, собрал все части и пошел по узким переулкам между хижинами из ДСП, пока не добрался до открытых бульваров.
На улице он нашел мобильный туалет. Бросил десять центов в щель и, опорожнив свой кишечник в метановый компостер, отправил туда же детали мобильника.
Затем Анхель вышел и стал смотреть, как мобильный туалет уезжает по темному бульвару, оглашая окрестности знакомым сигналом. Только когда машина повернула за угол, Анхель почувствовал себя в безопасности. Теперь никто не запеленгует его местоположение.
Он отправился обратно в трущобы, обдумывая последствия. Придется изучить все проваленные операции, каждый несчастный случай, все плохие новости и попытаться выяснить, связаны ли неудачи с их собственными ошибками, или это знак предательства Хулио. Сеть Кейс в Финиксе уничтожена. Все придется восстанавливать с нуля.
Анхель остановился возле уличного торговца. В небольшом стеклянном холодильнике на солнечных батареях красовались заиндевевшие бутылки «кока-колы» и «негра модело». Рядом на столике лежала стопка газет «Рио де сангре» и стоял небольшой алтарь Санта-Муэрте.
Снимок на первой полосе газеты был сделан другом Люси — Тимо. Он сфотографировал техасца, распятого на воротах поселения к югу от Финикса. Мертвецу воздали те же почести, что и Санта-Муэрте: вокруг него были расставлены бутылочки с алкоголем и лежали черные розы — предупреждение тем, кто попробует взять штурмом стены городка.
Торговец, смотревший новости на планшете, проследил за направлением взгляда Анхеля.
— Сезон охоты открыт.
— Может, я тоже из Техаса, — ответил Анхель.
— Для техасца ты совсем не такой побитый жизнью!
Анхель купил еще один телефон, наблюдая за тем, как на экране планшета разворачивается авария на «Блю меса». Каменная стена рушилась в замедленном повторе, в каньоне бурлил коричневый поток из воды и обломков.
Старик дал ему на сдачу пригоршню долларов и юаней.
У алтаря лежали приношения — пара раскрашенных черепов, сигареты и выпивка. И мертвая крыса.
Это что-то новенькое. Нечасто увидишь, чтобы Костлявой Госпоже приносили крыс.
Анхель бросил монету в один юань на блюдо с мертвой крысой, надеясь, что ему улыбнется удача.
Глава 32
Когда Люси забралась по лестнице в сквот, то обнаружила, что дверь не заперта, а в комнатах темно.
— Эй?
Она распахнула дверь, высматривая Анхеля. Внутри царил почти полный мрак. Через занавески проникало только немного света от палаток Красного Креста на площади. Она широко раскрыла глаза, и ей показалось, что в комнате ждет человек, который хочет схватить ее и закончить то, что начал Хулио.
Люси бросилась обратно. За спиной кто-то кашлянул, и она замерла.
Анхель сидел парой этажей выше. Прятался в темноте. Наблюдал.
— Черт возьми! Не делай так!
— Тс-с, — отозвался он и спустился к ней.
Когда они вошли в квартиру, Люси ударила его в плечо.
— Какого хрена?
Анхель, не разозлившись, включил карманный фонарик, обвел им комнату, затем зажег лампу, висевшую над столом. По комнате разлился свет. Люси прищурилась.
— Зачем ты так сделал?
— Просто следил.
— За кем?
— Мне здесь не очень нравится. — Он подошел к окну и выглянул наружу.
— Не знала, что ты такой разборчивый.
— Дело не в этом. Что-то… — Анхель пожал плечами. — Такое чувство, что сейчас начнется лесной пожар.
— Шарлин говорит, что обстановка накалена.
— Да, чувствуется.
Он ходил от окна к двери, выглядывал в узкий переулок, затем возвращался к окну, чтобы снова взглянуть на насос. К ее удивлению, на последнем круге он вдруг присел у подоконника и достал откуда-то две бутылки пива. Открыл одну о другую и предложил ей.
— Извини, что напугал.
Люси показалось, что он говорит искренне.
— Меня словно сглазили, — сказал Анхель, сев за стол. — Уже давно такого не было. Знаешь… как будто скоро все рухнет.
— Когда это было в последний раз?
Он нахмурился.
— Давно. Очень, очень давно.
— Когда ты работал на Кейс?
— Раньше. В Мексике. Наркодилеры решили расправиться с нашей семьей. Мой папа был копом, и кому-то показалось, что от него много проблем. Он даже не знал, кого разозлил. Может, они вообще его с кем-то спутали. Приказали убить не того человека. — Анхель хлебнул пива. — Так вот, маму и сестер убили, когда те подходили к дому. Просто взяли и скосили. Я был внутри, увидел, как в них стреляют, и смылся. Выбежал через черный ход, перелез через стену, порезавшись о стекло, и лег на землю. Слышал, как за стеной стреляют. А потом я вернулся и увидел плачущего отца. Он схватил меня и сказал, что мы едем на север.
— Когда это произошло?
— Мне было лет десять. В то время южная граница еще что-то значила. Людям приходилось переплывать через Рио-Гранде или топать по пустыне. Но мой папа служил в службе правопорядка… — Анхель помолчал. — Помню, как мы мчали по шоссе. Ты была в Мексике? Там на трассах полно «лежачих полицейских», чтобы ты не мог пролететь через какой-то вонючий городишко. Папа все время ругался. Chingada то, mierda это. Он никогда не сквернословил, а тут матерился всю дорогу. Это было самое жуткое — то, что он ругался, причем не со зла, а из-за того, что ему страшно… — Анхель снова умолк.
Люси вдруг поняла, что совсем забыла про пиво и оно нагрелось у нее в руке. Ей нужно было выпить, но она не хотела прерывать Анхеля, ведь он впервые так долго о чем-либо говорил. Она чувствовала, что затаив дыхание ждет продолжения рассказа.
— Когда подъехали к границе, он спрятал меня в багажник. Сказал пограничникам, что у него какие-то учения, и просто переехал через границу в своем полицейском автомобиле. Не знаю, кому он заплатил. Но если бежишь на север, то, конечно, бежать нужно далеко. Мой старик был умный, он это понимал, но не рассчитывал на то, что за ним устроят погоню. Картели ничего не упускают. Там дураков нет.
— А он точно не был наркодельцом? — спросила Люси. — Слишком большие усилия, чтобы расправиться с человеком, который ничего не делал.
— Он говорил, что нет. Хотя, с другой стороны, правда и ложь… — Анхель пожал плечами и поморщился от боли. — Кто знает, что нужно в таких случаях говорить десятилетнему мальчишке? — Он рассмеялся и выпил пива. — У того калифа была девчонка.
Перемена темы сбила Люси с толку.
— Ты про человека из «Ибиса»? Ратана?
— Да. Старина Майк Ратан здорово повеселился.
— Хулио сказал, что застрелил ее.
— Нет. — Анхель покачал головой. — Он застрелил только одну девчонку. Была и вторая — пряталась под кроватью. Из-за нее я тебя и нашел. Какая-то малолетка, зарабатывала на хлеб, торгуя собой, и влипла в дерьмо. — Он скорчил гримасу. — Нужно было дать ей больше денег… Хреновая вышла история.
— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, чем Хулио.
Люси мрачно рассмеялась и вспомнила, как Анхель с пистолетом в руке ворвался в комнату. Что она тогда почувствовала?
Облегчение.
Шок и облегчение от того, что этот странный, покрытый шрамами человек пришел к ней на помощь.
Она подошла к нему.
— Покажи.
Сначала он отстранился, но затем позволил ей поднять майку и снять повязку. Плечо было в жутком состоянии. Люси оглядела сквот, нашла пустые кувшины, оставшиеся от прошлых жильцов.
— Нужна вода. Я скоро вернусь.
Она взяла кувшин и пошла в очередь к насосу. Сначала она хотела расплатиться картой, затем вытащила из кармана наличность. Анонимность лучше. Бумажные деньги были на исходе, зато нашлись несколько монет в один юань. Наполнить кувшин хватит. Люси ошиблась в расчетах и заказала слишком много, в результате ей пришлось отдать излишки человеку, стоявшему за ней.
Вернувшись, она с удивлением обнаружила, что Анхель терпеливо ждет на том же месте.
— Решил два раза засаду не устраивать?
— Я следил за тобой из окна.
Ну разумеется.
— Воду нужно экономить. Другой не будет, пока не получу наличные.
— А ты осторожная, — заметил он, и было видно, что он этим доволен.
— Когда столько живешь в Финиксе, поневоле чему-то учишься.
Только вот часть воды я потратила зря.
Она спросила себя, почему она скрывает этот факт.
Что я хочу доказать?
Люси смочила его майку и промокнула рану. В тусклом свете фонаря было сложно что-то разглядеть. Она забрала у него фонарик и осмотрела раны.
— Кажется, осколки я извлекла. Все будет в порядке…
Люси замолчала. На нее смотрели его невероятно темные глаза. Она сглотнула, не в силах отвести взгляд.
Ой.
Она почувствовала его пальцы на своем топе. Он потянул ее к себе.
— Ой, — повторила она вслух.
Ой.
— А, какого черта…
Его руки скользнули вверх, притягивая ее ближе. Он был сильным. Эта сила и голодный взгляд должны были ее напугать, но Люси чувствовала себя в безопасности. Она села ему на колени — аккуратно, стараясь не задеть раны. Взяла его лицо в свои ладони, взглянула в его глаза. Поцеловала его шрамы, губы, щеки. Он притянул ее к себе с невероятной силой. Она не смогла бы отстраниться, даже если бы захотела.
Я его даже не знаю.
И все же она мечтала о том, чтобы его руки коснулись ее тела.
Он поднял ее. О боже, какой сильный.
— Не повреди себе что-нибудь, — шепнула она в паузе между поцелуями, но он только рассмеялся. Они упали на матрасы, целуя и лаская друг друга.
Его ладони накрыли ее груди, скользнули по соскам. Он неуверенно потянул вверх ее топ. Да. Люси сняла с себя топ. Ее тело было покрыто синяками, порезами и следами от плетки, но она этого не стыдилась, не боялась, что это увидит Анхель. Она даже гордилась этим.
Посмотри на меня. Смотри, как мне досталось. Смотри, что я пережила.
Они оба покрыты шрамами. Они похожи.
Она увидела, как он с трудом пытается выбраться из своей собственной майки.
— Дай я…
Она сняла с него майку. Руки Анхеля спустились к ее талии, потянули за джинсы, стягивая их с бедер. Она тем временем бешено расстегивала его ремень. Они целовались, лизали, кусали друг друга.
Кожаный ремень скользнул на пол, а с ним и пистолет. Откуда он взялся?.. Эта малозначимая мысль мельком пронеслась в голове Люси, пока она возилась с молнией.
О боже, как она его хотела. Даже намокла. Он еще не прикоснулся к ней, а она уже была влажной. Джинсы прочь!..
Они обнялись. Она провела рукой по его груди. Мускулы. Шрамы. Старые татуировки. Его руки властно гладили ее тело. Он целовал и облизывал ее грудь, шею, подбородок. Она выгибалась, прижимаясь к нему, чтобы чувствовать, как соприкасаются их тела, как смешивается их пот.
Пистолет Анхеля лежал на полу из покрытой шрамами ДСП, в нескольких сантиметрах от его вытянутой руки. Она видела оружие, из которого он застрелил своего друга, человека, оставившего на ней эти синяки, которые сейчас целовал Анхель. Его прикосновения причиняли боль, но и доставляли удовольствие. Они доказывали, что она еще жива.
Люси прижала его голову к своей груди, наслаждаясь болью. Она всю жизнь гналась за смертью, хотя и делала вид, что избегает ее. Как ни отрицай, Люси всегда мечтала оказаться в ее водовороте — и теперь полностью в него погрузилась. Никогда еще она не испытывала такой ужас, никогда еще не чувствовала себя настолько живой.
Она провела руками по мускулистой, покрытой шрамами спине Анхеля. Его язык скользнул по ее животу. Она застонала.
Да.
Ей хотелось, чтобы язык спустился ниже, между ног, чтобы Анхель целовал и лизал ее…
Там.
Люси выгнулась, крепко сжав бедрами его голову. В ответ он стал быстро лизать ее клитор. Она вскрикнула, не заботясь о том, что услышат соседи за тонкими стенами. Она намокла. О боже, какой она была влажной. Она обожала его язык…
Анхель вынырнул на поверхность, скользнул губами вверх по ее телу. Она притянула его к себе, целуя, мечтая ощутить вкус самой себя на его губах, видеть рядом его смуглое лицо, чувствовать прикосновение щетины к щеке.
Твердый член прижался к бедру. Люси ощутила прилив удовольствия при мысли о том, как он ее хочет. Она развела ноги, сжала его ягодицы. Он вошел в нее. У нее перехватило дыхание. Да. Вот так. Да.
Она снова увидела пистолет Анхеля на полу — и не смогла отвести от него взгляд. Опьяненная удовольствием, она чувствовала безумную жажду жизни при виде лежащего на полу рядом с ними инструмента смерти.
Она нуждалась в этом — ходить по тонкой грани между жизнью и смертью. Она всегда была такой. Анне этого не понять, родным этого не понять, но сейчас, пока она трахалась, ей казалось, что искалеченный город, который она считала своим домом, внезапно обрел смысл.
В ушах стоял свист техасских девочек, которые искали клиентов, писк насоса Красного Креста, наполнявшего кувшины очередного беженца, плач младенцев в лачугах, крики победителей в «труполото». Ее окружали люди, которые изо всех сил пытались выжить в ужасном мире.
И на этом зазубренном краю лезвия она была жива.
Люси схватила этого мужчину по имени Анхель, который, она точно знала, ее погубит, и притянула к себе. Задыхаясь, она прижималась к нему, чтобы полностью заполнить себя, и все-таки этого было мало.
Она взяла его за руки и прижала их к своему горлу.
— Держи меня. — Его пальцы сжались. — Да. Вот так.
Ее голос захрипел — пальцы сжали горло еще сильнее.
В Финикс она приехала для того, чтобы увидеть умирающий город, но осталась ради живых. Пытаясь увидеть что-то важное в страданиях жителей. На что похож город, который разваливается на части? Что все это значит?
Ничего.
Ничего это не значит.
Это просто доказательство того, как сильно я хочу жизнь.
Она трахалась в темной зоне, среди людей, живущих на зазубренном лезвии коллапса, и поощряла нож для воды, чтобы он заставлял ее жить еще острее.
Вот так.
Руки, которые лишили жизни бесчисленное множество людей, теперь держали ее. Контролировали ее. Он входил все глубже — понимая, что ей нужно.
— Сильнее, — шепнула она.
Сильнее.
Железные пальцы лишали ее дыхания. Оглушительно бил пульс.
Он — смерть. Он брал ее, как смерть забирает все живое. Он снова вошел в нее, и внезапно она намокла, стала невероятно влажной, задрожала. Ее окружает смерть. Выхода нет.
— Сильнее.
Вот что ей нужно: полностью исчезнуть. Аннигилироваться. Она мечтала об этом. Она мечтала почувствовать себя живой. Знать, что рискнула всем — и все-таки выжила. Пот жег кожу. Анхель заполнял тело. Использовал ее. Она хотела его, так хотела. Она представила себе, как он пронзает ее, стискивая руками ее горло.
— Сильнее.
Она задыхалась. Пальцы давили слишком сильно. Ее дыхание, ее жизнь в его руках. Он мог убить ее, если бы захотел. От нее ничего не осталось. Ее больше нет.
Он отнимал у нее воздух, и она ему позволяла.
Это было доверие. Это была жизнь.
— Сильнее, — шепнула она.
Сильнее.
Глава 33
Ощущение защищенности продлилось у Марии ровно один день — до тех пор, пока к дому Туми не подъехали Эстебано и Като на большом черном пикапе.
Увидев их, Мария бросилась в квартиру и заперла дверь. Но Эстебана, кажется, это не волновало. Он с приятелем просто опустил борт и что-то достал из кузова.
На мостовую с грохотом упал Туми. Висок Туми был в крови, губы рассечены, глаз закрыт. Громилы сковали ему руки наручниками за спиной. В зарешеченное окно Мария видела, как Эстебан и Като подтащили его к двери и швырнули на бетон.
— Привет, Мария! — крикнул Эстебан. — Деньги собрала?
Мария задержала дыхание, пытаясь не издавать ни звука.
— Ну же, девочка! Открой и отдай наличку.
Сиди тихо. Просто сиди тихо, и они уйдут.
— Мы знаем, что ты здесь! — Раздался звук удара, а затем хрип.
— Этот кретин сказал нам, что ты здесь, так что пожалей Мистера Пупусу и выходи.
Сиди тихо. Тихо, как мышь. Все рассосется…
— Думаешь, мы тупые? — снова крикнул Эстебан. — Думаешь, мы не знаем, что вчера ты торговала своей дыркой?
— Не надо так, — раздался голос Туми. — Поговорим, как деловые люди.
— Как деловые люди? — Эстебан рассмеялся. — Ладно. Как тебе такое дело?
Звук удара, хрип. Снова звук удара. Мария чуть сдвинулась, чтобы взглянуть на монитор видеокамеры, установленной снаружи.
— Последний шанс, девочка!
Эстебан приставил пистолет к колену Туми и нажал на спусковой крючок. Колено взорвалось. Туми закричал.
— Твою мать! — расхохотался Эстебан. — Больно, наверное!
Он повернулся и посмотрел прямо в камеру, ухмыляясь. Его лицо было покрыто каплями крови Туми.
— Он сказал, «поговорим как деловые люди». Если не выйдешь сию же секунду, я устрою ему бизнес и с другим коленом. Посмотрим, как калека будет торговать лепешками без ног.
— Беги, Мария! — крикнул Туми. — Беги! Обо мне не беспокойся!
Эстебан ударил его по голове и снова улыбнулся в камеру.
— Девочка, я просто хочу получить свою плату. Мне заплатят либо деньгами, либо кровью, — и в этом случае я еще за тобой вернусь. Если хочешь, чтобы твой друг жил, выходи. Иначе я прикончу его, а затем займусь тобой.
— Ладно! — крикнула Мария. — Твои деньги у меня! Не бей его!
— Вот это я и хотел услышать.
— Не делай этого! — крикнул Туми, но Мария уже бежала туда, где припрятала деньги, полученные у человека со шрамами. Их было мало, но… она просунула деньги в щель для писем. Эстебан нагнулся, поднял их и стал пересчитывать.
— Маловато, девочка.
— Это все, что у меня есть!
— Да? — Эстебан встал на колени рядом с Туми и засунул ему в рот ствол пистолета. — Забавно, потому что кто-то интересовался у наших «койотов» насчет билета отсюда. Так что если ты не собиралась платить за проезд лепешками…
— Больше ничего нет! — крикнула Мария. — Он платил своими деньгами, не твоими!
— Девочка, ты ведь знаешь, я так не работаю. У тебя остались долги. Если выйдешь и заплатишь, то, клянусь, мозги твоего друга останутся у него в голове.
— Нет! — крикнул Туми. — Не делай это!
Однако Мария думала только о том, что из-за нее погибла Сара. Она отпустила Сару, и ее убили.
Со слезами на глазах она неловко отодвинула задвижки. Эстебан ухмылялся, наслаждаясь ситуацией.
— Не трогай его, — сказала Мария. — Он не виноват.
Лицо Туми было в крови. Кровь текла у него из носа, и он задыхался, пытаясь дышать со стволом пистолета во рту.
Только не он. Пожалуйста, только не он.
— У меня нет денег. Но я пойду с тобой.
На секунду ей показалось, что Эстебан все равно застрелит Туми. Но он улыбнулся и вынул у него изо рта ствол. Затем знаком приказал Като садиться в машину.
Мария присела на корточки рядом с Туми.
— Не надо, — шепнул он. — Не ходи с ними.
— Я не могу… — Мария сморгнула слезы. — Я не могу допустить, чтобы тебя убили.
— Извини. Я думал, что тот «койот» меня не выдаст.
— Ты не виноват. — Она вытерла глаза.
— Не делай это. Не надо…
К ужасу Марии, она увидела, что Туми снова готов драться. Даже если при этом его убьют. Он попытается схватить Эстебана. Мария бросилась к нему и крепко обняла. Очень крепко, чтобы он не смог сделать какую-нибудь глупость.
— Ты не виноват, — шепнула она, а затем выпрямилось. На ее блузке осталась кровь Туми, но ей было все равно. — Не трогай его, — сказала она Эстебану. — Я сделаю все, что хочешь. Буду зарабатывать, как ты хочешь, но его не трогай.
— Я не против. Вету нужна только ты. На лепешечника ему плевать.
— Не волнуйся, — обратилась Мария к Туми. — Я вернусь, как только заплачу Вету.
— Ага. Она вернется, — ухмыльнулся Эстебан. — Когда отдаст все долги.
Он схватил Марию за руку и потащил ее к пикапу.
Мария оглянулась и увидела, что Туми, сжимая ногу, сумел приподняться и сесть.
— Не трогай его, — повторила Мария. — Обещай, что не тронешь.
— Ты бы лучше о самой себе беспокоилась. Вет сделал тебе поблажку, а ты его наколола. Задержала платеж, а теперь еще и пыталась сбежать. — Эстебан рассмеялся, заталкивая Марию в машину. — По сравнению с тем, что ждет тебя, лепешечник еще легко отделался.
Сидя между двумя мужчинами, Мария говорила себе, что она не покажет свой страх, но когда машина заехала на территорию Вета и стала петлять по улицам квартала, она почувствовала, что боится.
Гиены почуяли машину и побежали вслед за ней к воротам. Като нажал на клаксон, и их машину пропустили.
Кто-то из людей Вета заметил появление Эстебана, однако большинство, не обращая внимания, продолжали играть в карты и домино под большими цветными зонтиками.
Гиены подошли к ограде, прижались носами к сетке.
Когда Эстебан вытащил Марию из машины, из своего дома вышел Вет. Эстебан отдал ему деньги. Вет взвесил их на ладони, посмотрел на Марию.
— Это все деньги, которые ты заработала? Вот это?
Мария кивнула, не доверяя своему голосу.
— Знаешь, я ведь старался тебе помочь.
Молчание затянулось. За сеткой расхаживали гиены.
— Я должна была…
— Ты должна была попытаться сбежать? Ты не верила, что я о тебе позабочусь?
Она замолчала.
— Я разрешил бы тебе заработать деньги на проезд, неужели не понимаешь? Я хотел тебе помочь. Ты мне нравилась.
Вет склонил голову, нахмурился.
— Такая умная… Я думал: «Вот она, вот девушка, которой нужно дать еще один шанс. Я возьму ее под свое крыло. Дам ей шанс заработать, а потом она уйдет на север с кругленькой суммой денег. И всегда будет помнить, что я сделал для нее доброе дело».
— Извини.
— Я снова спрашивал про тебя у Санта-Муэрте. — Вет показал на алтарь, на котором сверкали пустые бутылки от текилы. — На этот раз она не просила тебя спасти. Она тоже не любит тех, кто не держит слово.
Гиены за забором стонали и хихикали, словно чувствуя благоприятную возможность, скрытую в словах их хозяина.
— Сара умерла, — попыталась объяснить Мария. — Я запаниковала…
— Плевать на Сару. Только ты мне была небезразлична. Ты нравилась Костлявой Госпоже. Но ты не сделала то, о чем мы просили.
— Теперь я могу работать. Я тебе заплачу.
— Деньги — пройденный этап. Проблема в данный момент — искупление, а его за деньги не купишь. — Вет встал и посмотрел на Эстебана и Като. — Разберитесь с ней.
Эстебан и Като схватили Марию за руки и потащили к загонам с гиенами. Она сопротивлялась, но они привыкли к людям, которые борются за жизнь, и легко ее удержали.
Гиены сходили с ума: сначала одна, а затем и другие возбужденно залаяли, стали подниматься на задние лапы и хихикать, заметив их приближение. Из темных брошенных домов появились новые и побежали к остальным.
Мария кричала и упиралась. Эстебан и Като со смехом швырнули ее к забору, и гиены бросились на нее, но она отскочила и с трудом поднялась на ноги. Звери выли и бились о сетку.
Эстебан и Като подталкивали ее к забору. Все ближе и ближе.
— Они тебе нравятся, puta? Ты им — да.
Бежать было некуда. Гиены ждали у сетки — дюжина, не меньше. Зубы. Слюна. Пятнистые шкуры. Злоба, голод. Шум оглушал. Эстебан схватил Марию за запястье и прижал ее руку к сетке.
— Дадим им попробовать.
Мария завопила, пытаясь высвободиться. Ее пальцы были все ближе к сетке и зубам. Она не могла убежать.
Пальцы коснулись ограждения. Она сжала кулак, но Эстебан с силой ударил ее руку о забор, и гиены бросились на нее.
Глава 34
На второй день ожидания вестей от Тимо Люси уже лезла на стену от беспокойства.
— Я пойду, — сказала она.
Утреннее солнце проникало в окна сквота, и воздух в их квартире закипал. Ей хотелось только одного — выбраться из этой жалкой дыры. Но Анхель был против, и теперь она сходила с ума.
— Я пойду, — повторила она более твердо.
— Весьма вероятно, что за твоим домом следят.
— Санни — мой пес. Я должна его забрать. Я за него в ответе.
Анхель пожал плечами.
— Раньше нужно было думать.
Люси свирепо взглянула на него.
— А если я отправлю Шарлин?
— Если надо что-то сделать, поручи это тому, кому не известно наше местонахождение.
— Мы ведь даже не знаем, ищут нас или нет.
Анхель покачал головой.
— Нас ищут.
— С чего ты взял?
— Я бы на их месте искал.
Наконец им удалось прийти к компромиссу. Люси попросила Шарлин позвонить мальчику-соседу, чтобы он забрал Санни к себе.
По крайней мере, Санни будет в порядке.
Она тревожилась. Она расхаживала по комнате.
Анхель сохранял спокойствие. Казалось, он совсем не против того, чтобы сидеть, смотреть телевизор, проверять обстановку, выглядывая из окна, и ждать. Он напоминал умиротворенного Будду — готового действовать, но при этом терпеливо выжидающего, когда настанет подходящий момент.
Анхель подобрал на улице китайский учебный планшет и заплатил крутившимся у насоса детям, чтобы те взломали управление закачкой. Поэтому теперь, вместо руководств по написанию иероглифов и роликов по основам языка и этикету, он смотрел старую серию «Неустрашимого». Звук был как из консервной банки, а картинка дергалась, но его, похоже, это не волновало.
Его способность ждать злила Люси. Она подумала, не связано ли это с тем, что Анхель сидел в тюрьме, или с его жизнью в Мексике, или с какими-то другими подробностями прошлого, которые он скрыл. Она совсем его не понимала. Она заметила, что либо страстно желает его, либо ненавидит за его невозмутимость. Улыбаясь происходящему на экране раздолбанного планшета, он выглядел моложе, и Люси подумала, что теперь она видит другую версию Анхеля — не покрытого шрамами бывалого волка, а невинного мальчика, еще не ставшего ножом для воды.
Люси свернулась клубочком рядом с ним на матрасе. Боже, еще одна серия «Неустрашимого».
— Как ты можешь это смотреть?
— Мне нравятся ранние серии. Они лучше всего. Когда все еще покрыто тайной.
На экране кучка Веселых Перри готовилась перебраться через реку, в Неваду, и молилась о том, чтобы Бог вошел в сердца ополченцев, «Псов пустыни», которые поджидали их на другом берегу.
— Таких дураков не бывает, — буркнула Люси.
— Ты удивишься, узнав, какие тупые эти Веселые Перри.
Вот так, в одну секунду мальчик исчез. Она прижималась к убийце, который работал на Кэтрин Кейс.
— А ты их знаешь?
— Кого? Веселых Перри?
— Нет, других. «Псов пустыни».
Он скривился.
— Они не так себя называют.
— Ты понимаешь, о чем я. Ты сотрудничал с ними, да?
Анхель остановил воспроизведение и посмотрел на нее.
— Я делаю то, что нужно Кейс. Вот и все.
— Это безжалостные люди.
Он нахмурился, покачал головой.
— Нет. Просто напуганные.
— Они снимают скальпы.
— Иногда они выходят за рамки. Это не их вина. — Пожав плечами, он включил видео.
— Не их вина? Я была на границе, я видела, что они делают! — Люси с трудом сдерживалась. Она закрыла рукой экран, чтобы привлечь внимание Анхеля. — Я видела скальпы.
Он снова поставил на паузу и посмотрел Люси в глаза.
— Слышала про психологический эксперимент, когда один человек заставил людей думать, что они либо заключенные, либо охранники? И тогда все стали вести себя соответственно?
— Конечно. Стенфордский тюремный эксперимент.
Анхель включил «Неустрашимого» и показал на экран, где «Псы пустыни» начали убивать Веселых Перри.
— Это то же самое. Ты даешь людям роль, и они ее играют. Люди… — Он пожал плечами. — Отвези их на границу, прикажи защищать ее от беженцев — они станут пограничниками. Поставь их с другой стороны — они будут молить о пощаде, позволят снимать с себя скальпы и трахать себя в жопу, вот как эти Веселые Перри. Никто из них работу не выбирал, она сама к ним пришла. Кто-то родился в Неваде и играет роль «Псов пустыни». Другие родились в Техасе, поэтому учатся ползать на брюхе и просить милостыню. Веселые Перри молятся и идут через реку, словно овцы, а «Псы пустыни» рвут их на части, словно волки. Поменяй их местами, и ничего не изменится.
— Ты тоже бы не изменился?
— Никто бы не изменился. Живешь в хорошем доме — ты один человек; живешь в трущобах — вступаешь в банду, садишься в тюрьму. Если идешь в Национальную гвардию, то играешь роль солдата.
— А если тебя завербовала Кэтрин Кейс?
— Тогда ты режешь то, что нужно отрезать.
— Значит, сами по себе люди — ничто? Все определяют условия при рождении, и никто не может стать лучше?
— Черт, не знаю. — Анхель рассмеялся. — Я не такой умный.
— Не надо.
— Что не надо?
— Притворяться невеждой.
На секунду он поджал губы. Признак раздражения. Желания бороться с ней. Люси подумала, что сейчас он вспыхнет, сорвется на нее, но он успокоился.
— Ладно. — Анхель пожал плечами. — Может, у людей действительно есть выбор. Однако чаще всего они просто делают то, к чему их подталкивают.
Он кивнул на экран и снова запустил видео.
— Если все реально рушится, то да, конечно, тогда люди какое-то время действуют заодно. Но только если все не очень плохо. Я читал статью про одну страну в Африке — Конго или Уганду, что ли, — и думал, как же хреново люди поступают друг с другом, а потом дошел до места, где солдаты…
Он посмотрел на Люси, затем отвернулся.
— Ополчение, с которым я работал, делало то же самое с Веселыми Перри, пытавшимися перебраться через реку в Неваду. И именно это делали картели, когда окончательно захватили Чихуахуа. Всегда одно и то же. Изнасилования. Отрезанные члены, засунутые в рты парней. Трупы, облитые кислотой или сожженные. Та же херня, снова и снова.
Слушая его, Люси почувствовала себя дурно. В соответствии с такой точкой зрения от людей всегда ждут зла, потому что люди никогда не обманывают ожиданий. И хуже всего было то, что она не могла с этим спорить.
— Словно у нас в ДНК есть то, что превращает нас в чудовищ, — прошептала она.
— Да. И мы все — одни и те же чудовища, хотя и меняемся по воле судьбы. Однако должно пройти очень много времени, прежде чем мы попытаемся сделать что-нибудь другое.
— Думаешь, существует и другая версия нас?
— То есть мы можем быть не только дьяволами, но и ангелами? — Он постучал по своей груди, указывая на себя.
Люси невольно улыбнулась.
— Ты, наверное, не лучший пример.
— Наверное.
На экране Тау Окс пытался убедить Веселых Перри не доверять «койотам», которые собирались перевести их через границу. Никто его не слушал.
Анхель выдохнул и кивком указал на планшет.
— Я думаю, мы хотим быть хорошими. Это приятно — мечтать, что ты такой же, как и он.
Только что он был глыбой из стали и гранита. И вдруг, глядя на то, как Релик Джонс ставит ловушки на торговцев людьми, Анхель показался почти невинным. Лишенным цинизма.
— Сейчас он реально вломит «койотам», — сказал Анхель и внезапно стал похож на мальчика, который завороженно следит за приключениями своего героя.
Люси не могла удержаться от смеха.
— Тебе правда нравится этот сериал?
— Да. Он классный. А что?
— Это же пропаганда. Более половины средств его создатели получают от Комиссии ООН по делам беженцев.
— Серьезно? — удивленно спросил Анхель.
— Ты не знал? — Люси покачала головой. — Я написала статью о продюсерах сериала. ООН хотела вызвать сочувствие к беженцам из Техаса у жителей северных штатов.
Она засмеялась еще громче, увидев скорбное выражение лица Анхеля.
— Извини, — задыхаясь, выдавила она. — Я думала, ты знаешь. Большой, крутой нож для воды. Я думала, вам все известно.
Анхель с обиженным видом смотрел на экран.
— Мне все равно нравится.
Он выглядел таким печальным, что Люси стало его жаль.
— Да, оно хорошее. — Она положила голову ему на плечо. — Какие еще серии у тебя есть?..
Час спустя позвонил Тимо.
— Ну, я добыл то, что тебе нужно. Встретимся в баре «Хилтона».
— Серьезно? — спросила Люси. — Взломал?
— Да, взломал. — Он помолчал. — Но то, что я добыл, тебе не понравится.
— То есть?
— Встретимся через час. И ради бога, о нашей встрече никому не говори.
У Люси было достаточно времени на то, чтобы помучиться от беспокойства, прежде чем поехать в центр города на побитом «Пинто», одолженном у Шарлин. Заметив техасские номера, прохожие бросали на нее злобные взгляды.
В баре «Хилтона-6» царил полумрак; тонированные стекла делали свет пустынного солнца бледно-янтарным. Тимо с ноутбуком Ратана ждал ее в кабинке у окна. В отфильтрованном свете он казался призраком. У нее возникло чувство, что все в баре залито лучами бесконечного заката.
Губы Тимо были плотно сжаты.
— В чем дело? — спросила она, усаживаясь напротив. — Что у тебя?
— Мы давно знакомы, да?
— Конечно, Тимо. Что случилось?
Он постучал по ноутбуку.
— Это жуткое дело, девочка.
Она непонимающе посмотрела на него.
— В чем дело?
— Когда ты попросила меня им заняться, я думал… — Он понизил голос. — Ты не сказала, что собираешься идти против Калифорнии.
— А это важно?
— Нет, конечно, — если не считать того факта, что сегодня утром меня навестили двое людей с визитками «Ибиса». Двое милых мужчин, которые просто хотели узнать, как долго я собираюсь жить в Финиксе.
— «Ибис»? — Люси похолодела. — К тебе пришли из «Ибиса»?
— Если бы я знал, что ты занимаешься водой, то обратился бы к кому-нибудь другому. Я думал, это наркотики.
— В «Ибисе» знают, что ноутбук у тебя?
Тимо страдальчески посмотрел на нее.
— Нет, они знают, что ноутбук у тебя. — Он толкнул к ней ноутбук и встал.
— Ты серьезно? — зашипела Люси.
— Они угрожали мне, Люси. Мне и Марте. Как я должен был поступить? — Он помолчал. — Они просто хотят с тобой поговорить. — Тимо встал и быстро ушел.
Он ее подставил.
На столик упала тень, удобно устроилась на месте Тимо, распахнула пиджак. Люси сразу узнала его. Тот самый функционер, который обратился к ней несколько лет назад. Человек из «Ибиса». Человек, который давным-давно сказал ей: «В своих статьях вы жестко критикуете Калифорнию».
Она вспомнила, как он подтолкнул к ней кровавую газетку и гору китайских денег. Объясняя правила игры, которые позволят ей и дальше работать в Финиксе.
Человек улыбнулся, беря под контроль кабинку. Казалось, он совершенно не постарел. Люси попыталась вспомнить его имя.
— Кота. Вы — Дэвид Кота.
— Отлично. — Кота улыбнулся. — Вы настоящий профессионал. У вас талант запоминать имена, держать их в памяти, не полагаясь на технику. Это признак острого ума. У вас в голове столько всего, что нам было сложно разобраться в ваших намерениях. — Он постучал по своим очкам, на линзах которых встроенный компьютер выдавал данные. Грязное окно его души. — Большинство людей не может полагаться только на свою память.
Глаза Коты были водянистыми, почти жидкими. Голубые водянистые глаза с красными веками. Крошечные булавочные головки в голубых радужках. Люси подумала, что он, наверное, их оперировал. Кажется, он заметил, куда она смотрит.
— У меня аллергия, — объяснил он. — На пыль… Здесь сложно жить, даже в Тайяне, где столько фильтров. Все экономят. В Калифорнии такая халтура им с рук не сошла бы. Никто не вкладывает средства на долгий срок, даже китайцы. По крайней мере здесь. Город обречен.
— Я деньги не возьму, — шепнула Люси. — Ваши деньги мне не нужны.
— И хорошо. Я уже вам заплатил.
— Вы хотите, чтобы я прекратила о чем-то писать? — Она указала на компьютер. — Об этом? О правах на воду? О племени пима?
Он улыбнулся.
— На этот раз нас беспокоит не то, о чем вы пишете.
Они оба посмотрели на ноутбук, лежавший между ними.
— Нас беспокоит этот компьютер.
— Он у вас. Берите его.
— В нем ничего нет.
Люси осеклась.
— Нет?
— Ну, это же ноутбук нашей компании. Уж я-то знаю, что в нем.
— Но ведь там права на воду.
Кота поднял вверх согнутый палец.
— Не играйте с нами. Где наши права на воду? Мы заплатили за них. Ратан что-то купил, затем заявил, что его обманули, — но теперь мы знаем, что это не так. Мы знаем, что права были у него. Где они?
— Я… — Люси посмотрела на ноутбук и сглотнула. — Я думала, что они в компьютере. — Она снова сглотнула. — Мы все так думали.
Кота скорчил гримасу.
— Из-за этого я потерял людей, — зашипел он, наклоняясь к ней. — Хороших людей. Я не верю, что права не у вас.
— Их у меня нет!
— Значит… права исчезли? Растворились в воздухе? Люси, я даю вам последний шанс, отнеситесь к этому серьезно. Вы ведь не хотите, чтобы ваш друг Тимо сфотографировал вас в последний раз? Совсем одну, в бассейне? Вы ведь не хотите закончить жизнь вот так?
— Вы просто животное.
Кота притворился шокированным.
— Думаете, мне нравится это делать? Я просто хочу получить то, что нам продал Джеймс Сандерсон.
— Я уже сказала, что прав у меня нет.
— А нож для воды? Анхель Веласкес? У него они есть? Они у него, да?
— Если бы он добыл права, то вернулся бы в Лас-Вегас.
— Если только он не пытается провернуть тот же трюк, который Сандерсон проделал с Финиксом, а Ратан — с нами. Мы заметили нехорошую тенденцию — человек, к которому попадают эти права, пытается нажиться на их продаже.
— Повторяю, у меня их нет.
Кота начал что-то говорить, затем умолк. Задумчиво погладил галстук.
Он получает инструкции, поняла Люси. Читает то, что пересылают ему в очки-компьютер. С ними в кабине были и другие люди, они слушали их разговор.
— Ну ладно. Может, я вам и верю.
Однако взгляда от нее он не отвел, и внезапно на Люси накатил ужас.
Нужно встать, пойти прочь. Она знала, что сейчас он скажет что-то страшное.
Нужно уйти. Нужно бежать.
И все же она оставалась на месте, не в силах сопротивляться журналистской привычке, — хотела выяснить, чем закончится история.
Что тебе нужно? Кто ты?
Она слишком увязла в этом деле — с тех самых пор, как Джейми поведал ей о своих планах. Она могла сколько угодно обманывать себя, убеждать себя в том, что надо уйти, — но она должна была узнать, чем все закончится.
— Что вам нужно? — наконец спросила она.
Кота прикоснулся к своим очкам. Люси задумалась о том, что он в них видит и какие именно люди держат на поводке такого монстра, как Дэвид Кота.
— Предположим, что определенным лицам, с которыми я сотрудничаю, очень много о вас известно, — сказал Кота. — О ваших передвижениях, о знакомых. Предположим, что им известно все. Они — словно сосед, который приглядывает за твоим домом, когда тебя нет, кормит твою собаку, предупреждает об опасности.
Санни.
— Очередная угроза?
Он резко покачал головой.
— Предположим, что этот сосед настроен дружелюбно. Что он просто о вас заботится.
Снова возникла пауза.
— Нож для воды, с которым вы сейчас… По мнению соседа, будет лучше, если вы приведете его в определенное место в определенное время…
— Я этого не сделаю.
— На границе темной зоны есть одна автомастерская, — продолжал Кота как ни в чем не бывало. — Рядом стоит палатка Веселых Перри. Много техасцев, куча местных обращенных. Все поют и пытаются обрести любовь бога.
— Я это не сделаю.
— Ждем вас там завтра днем. Скажем, в 2.15.
Она понимала, что слушала его слишком долго. Нужно бежать прямо сейчас — встать и бежать. Предупредить Анхеля. Но водянистые голубые глаза Коты удерживали ее на месте.
— Меня немного беспокоит тот факт, что мы не слышим друг друга, — непреклонно продолжал он.
— Вам меня не запугать. Я вас больше не боюсь.
— Запугать вас? — Лицо Коты было непроницаемым. — Нет, конечно. Мы не похожи на того зверя, который вас похитил. Мы никогда не причиним вам вреда. — Он наклонился к ней. — Нам нравится, как ваши пальцы печатают статьи: щелк-щелк-щелк. Мы не хотим их ломать.
Он достал из кармана пиджака стопку фотографий и разложил их на столе.
— Но ведь это ваша сестра, да?
Люси ахнула. Анна, в Ванкувере. На фотографиях она забирала сына из детского сада, усаживала его в маленькую синюю «Теслу». На заднем плане — серые облака и зеленая листва деревьев.
На других снимках в кадр попала Стейси — она обернулась, чтобы посмотреть, как мать пристегивает брата ремнем безопасности. Снимок был очень крупным, словно фотограф стоял рядом с Анной. В волосах Анны блестели мелкие капли дождя, похожие на бриллианты.
Люси смотрела на фотографии и чувствовала, как накатывает тошнота.
Она долго обманывала себя, притворялась, что может жить среди беженцев, «пловцов», наркодилеров и при этом оставаться в стороне. Словно если она не станет смотреть прямо на чудовище, то оно ее тоже не заметит.
Но это была ложь. Девочка на дне бассейна стала копом, застреленным у своего дома, а тот превратился в друга, убитого у входа в «Хилтон». Друг же стал Анной, улыбающейся своим детям.
Мягкой счастливой Анной. Анной, которая думала, что буря далеко, которая не понимала, что все в мире связано, и если вихрь увлек Люси, то саму Анну и ее детей туда тоже утянет.
Люси строила свою жизнь, полагая, что может от всех отгородиться. Это была иллюзия.
Она сглотнула.
— Вы убьете Анхеля, да? Поэтому вы хотите, чтобы я его к вам привела?
— Поймите, — улыбнулся Кота, — нам просто надо с ним встретиться. В прошлом он от нас ускользал. Если приведете к нам этого ножа для воды… — он пожал плечами, — то сможете и дальше писать свои статьи: щелк-щелк-щелк — и мы забудем об этом разговоре. Дело же простое. Пустяк.
Когда Люси вернулась в сквот, Анхель лежал, растянувшись на матрасе.
— Ну? — спросил он, глядя на нее снизу вверх.
У Люси сжалось горло. Она была не в силах подобрать слова. Могла лишь смотреть на его раны, на его шрамы. Вспомнились слова человека из «Ибиса»: «В прошлом он от нас ускользал». Шрамы поверх шрамов. А теперь и новые осколки в его плече. Эту рану он получил, спасая ее.
— Ну? Узнала что-нибудь? — снова спросил он.
— Да. Конечно.
Она налила воды из кувшина в грязный стакан, который забыл кто-то из предыдущих жильцов. Имущество, которое прежние хозяева решили не везти на север.
— Теперь у нас есть адрес, — наконец сказала она.
— Да?
Она удивилась, услышав, что ее голос звучит совершенно обыденно. В нем должна была сквозить ложь. Такой профи, как он, просто должен был ее раскусить.
Вот что с тобой делает страх, подумала Люси. Он превращает тебя в идеального лжеца.
— Есть одно место, своего рода тайная квартира калифов, где Ратан хранил рабочие материалы. Похоже, права находятся там.
Анхель уже натягивал на себя пуленепробиваемый жилет.
— Тебе в нем жарко не бывает? — спросила она, наблюдая за ним.
Он ухмыльнулся и снова стал похож на мальчика.
— Шутишь? Когда я в таком прикиде, все дамочки считают меня крутым.
Люси заставила себя улыбнуться. Он подошел и притянул ее к себе. «Он знает. Наверняка знает», — с ужасом подумала Люси. Она поборола желание отстраниться, — тогда он поймет, что она его предала. Он поцеловал ее, и внезапно она обмякла в его руках, стала целовать его отчаянно и страстно. Почувствовала вкус его языка. Провела руками по животу, расстегнула ремень, внезапно теряя рассудок от желания.
Все умирают. Все мы в конце концов умираем, что бы мы ни делали.
Бояться нечего. Сожалеть не о чем.
Они обнялись, изголодавшись друг по другу, мечтая пожить еще немного.
Не важно. Финал у всех один.
Глава 35
Мария лежала в клетке, прижимая к себе раненую руку. Мизинец и безымянный палец превратились в ноющие обрубки, покрытые запекшейся кровью. Она подумала, не воспалятся ли раны, и решила, что это не имеет значения. Все равно она недолго протянет. Ее обжигало солнце, а ветер усиливал мучения, швыряя песок.
Загон примыкал к ограждению, за которым находились гиены. Они наблюдали за ней, высунув языки. Стоило ей шевельнуться, как звери просовывали морды через решетку, словно надеялись, что на этот раз забор упадет.
Упорные.
Лучше умереть от обезвоживания, высохнуть и превратиться в мумифицированный труп. Тогда, по крайней мере, Вет, Эстебан и Като будут разочарованы. Тогда она не станет для них развлечением. Они не увидят, как она с воплями пытается убежать от гиен. Жаль, нет ничего подходящего под рукой, чтобы повеситься или вскрыть себе вены.
— Держи. Тебе нужно пить.
Рядом с клеткой стоял Дамьен с бутылкой воды и тарелкой в руках. Она впервые увидела его здесь — раньше приходили другие.
— Не хочу.
Со вздохом он присел на корточки и стал проталкивать еду через решетку.
— Не хочу! — крикнула она.
Солдаты Вета оглянулись. Эстебан встал и с улыбкой подошел поближе.
Дамьен бросил на Марию полный ярости взгляд.
— Видишь, что ты натворила?
Мария рассмеялась.
— Думаешь, я его боюсь? Что он сделает — скормит меня гиенам?
— С тобой можно много чего сделать, — сказал Эстебан. — Просто нужно следить, чтобы ты не истекла кровью.
— Оставь ее в покое, — сказал Дамьен. — Ты уже сделал достаточно.
— Мне не нравится, как она на меня смотрит.
— Забудь.
— Не учи меня, pendejo. А то и тебя туда брошу.
Дамьен отошел.
Эстебан просунул за ограждение тарелку, на которой лежал рис с фасолью.
— Давай, putita, ешь. Набирайся сил, иначе бежать не сможешь. — Он махнул в сторону гиен. — Правила знаешь? Мы запускаем тебя через одни ворота, и если доберешься до противоположных, Вет дарит тебе свободу. Если ты бегаешь быстро, если тебе повезет, то у тебя есть шанс. Но для этого тебе нужны силы.
Мария с ненавистью посмотрела на него, представляя, что это за ним гонятся гиены.
— Ну же, лапочка, вот еда. Макни в нее свою мордочку… Жри, сука!
Она представила себе, как по его шее течет кровь.
Эстебан нахмурился и ушел.
Дамьен вернулся с еще одной бутылкой воды.
— Пей. Я серьезно.
— Какая тебе разница?
Дамьену хотя бы хватило совести выглядеть смущенным.
— Я… Я не знал, что так выйдет.
— Когда вы скормите меня… им?
— Когда этого захочет Вет. — Он посмотрел туда, где под навесом Эстебан и другие солдаты Вета играли в карты. — Ему нравится, что люди тебя видят. Что они знают, к чему все идет. — Он протолкнул бутылку через щель в ограждении. — Может, еще не скоро. Так что стоит поесть и попить.
Мария хотела отказаться, однако голод и жажда одержали верх. Она жадно напилась и съела пищу, заталкивая ее в рот здоровой рукой.
Эстебан подошел посмотреть.
— Почему для него ты ешь, а для меня — нет? Все еще злишься из-за пальцев?
В голове Марии крутилась только одна мысль — как же ей хочется увидеть его смерть. Услышать его предсмертные вопли. Заставить его заплатить за то, что он сделал. Сжать его горло. Заманить бы его как-нибудь в клетку…
— Уходи, Эстебан, — сказал Дамьен. — Хватит, повеселился.
— Это вряд ли, веселье только начинается, — возразил Эстебан. Он собирался что-то сделать, но тут его позвал Като:
— Эстебан, мы опаздываем!
— До встречи, девочка. Вернусь, тогда и поговорим.
Он и Като сели в огромный черный пикап и уехали, оставив после себя облако пыли.
Дамьен снова присел на корточки рядом с Марией. В нескольких метрах от них с любопытством следили за происходящим желтоглазые гиены. Голодные, заинтересованные. Мария подумала, правду ли сказал Эстебан — что ей, по крайней мере, дадут хотя бы малейший шанс спастись…
— О чем ты думала? — спросил Дамьен.
Мария с отвращением взглянула на него.
— О том, что нужно валить отсюда на хрен.
— Я считал тебя умной.
— Проваливай, Дамьен.
— Извини. Просто не ожидал, что ты сюда попадешь. Мне казалось, что ты знаешь правила игры. Твоя подружка Сара — она знала. Тебе нужно было держаться ее.
— Сара умерла.
Дамьен был удивлен.
— Что? Не в курсе? — поддела она его. — Она играла так, как вы хотели. Мы пошли зарабатывать для вас деньги, и ее убили. Мы обе делали то, что нужно вам. И теперь ее больше нет. — Она злобно взглянула на него. — И это твоя вина — ты нас подставил. Вот поэтому я и решила сбежать.
Мария стерла пот со лба. Ее черные волосы были горячими и тяжелыми. Она тут поджаривалась. Дамьен выглядел виноватым.
— Помоги мне, — шепнула Мария.
— Как?
— Выпусти меня.
Он неуверенно рассмеялся.
— Ключи у них вон там, — настойчиво продолжала Мария. — Я их видела. Сегодня ночью сможешь меня выпустить. Никто не узнает.
Дамьен посмотрел на бойцов Вета, которых не интересовало ничего, кроме карт и текилы.
Она видела, что он слабеет.
— Тебе они нравятся не больше, чем мне.
И это была правда. Он находился на самой нижней ступени иерархии. На самом деле он был не одним из них, а просто мальчиком, который командовал шлюхами Вета.
— Мы оба уйдем. Отправимся на север.
— Не могу. — Дамьен покачал головой. — Если я такое выкину, меня бросят к тебе, тоже побегу наперегонки с гиенами.
— Они не узнают. Сегодня ночью.
Однако связь между ними порвалась, и Мария это почувствовала, просто действовала на автомате.
— Ты в долгу передо мной, — сказала она. — Я здесь из-за тебя.
Дамьен отвел взгляд.
— Я постараюсь достать «пузырей». Закайфуешь. Если примешь побольше, то почти ничего не почувствуешь, когда… — Он замолчал, поглядывая на гиен.
— Когда они порвут меня на части? Хочешь, чтобы я побалдела перед тем, как меня съедят заживо?
— Так принести тебе «пузырей» или нет? — смущенно спросил Дамьен.
Вместо ответа она с ненавистью уставилась на него.
— Извини, — буркнул он и стал отворачиваться.
— Дамьен?
Он снова повернулся к ней.
— Да?
— Иди ты на хрен.
Глава 36
— Почему мы здесь остановились? — спросил Анхель, когда Люси свернула на обветшавшую заправку, рядом с которой стоял магазинчик.
— Сигарет купить, — буркнула она.
— Не знал, что ты куришь.
— Если проживу еще пару недель, то брошу. Снова.
Анхель тоже выбрался из машины, и она удивленно оглянулась на него.
— Что ты делаешь?
— Возьму себе конфет.
— Серьезно?
— Ага. Я проголодался.
Пока Люси спрашивала продавца о сигаретах, Анхель бродил вдоль стеллажей со сластями. Мармеладных мишек не было. Он выбрал упаковку других мармеладок и вернулся к прилавку. Люси наконец взяла «Мист» и к нему пачку доз «Мальборо» со вкусом жевательной резинки.
— Я так и думал, что ты куришь самокрутки. Старая школа. — Анхель положил упаковку с конфетами на прилавок. — Я заплачу, — добавил он, когда Люси потянулась за бумажником.
Люси кивнула, посматривая на машину, словно ожидала, что ее угонят.
Анхель вставил кредитную карту в аппарат, но тот в ответ пискнул. Отказ. Анхель вставил ее еще раз.
— Сэр, у вас другая есть?
Анхель посмотрел на клерка. «У меня их полсотни, pendejo», — подумал он.
Однако его встревожил тот факт, что карта не сработала.
Он вставил ее еще раз и снова получил отказ.
— Не волнуйся, — сказала Люси. — Присмотришь за машиной? Я оставила в ней ключи. — Она достала наличные. — За твои конфеты я заплачу.
Анхель взял упаковку и вернулся к «метрокару», пытаясь понять, почему его карта внезапно сдохла. Он стал вспоминать, когда расплачивался ей в последний раз. Два дня назад? До Тайяна, это точно. Когда ужинал в «Хилтоне»? Когда пил с Хулио?
Сев в машину, Анхель бросил в рот конфету. В витринах магазинчика отражалось солнце, и очертания Люси, стоявшей у прилавка, были едва различимы. Она ему нравилась — как она движется, как ведет себя.
На другой стороне улицы, на стоянке разорившегося супермаркета Веселые Перри поставили огромную молельную палатку. Люди с плакатами на английском и испанском обещали бутылки с водой всем, кто придет на службу. Пустынный ветер рвал у них плакаты из рук.
Какой-то мужчина на границе парковки мочился в фильтр-пакет «Клирсэк». Закончив, он поднес пакет ко рту и стал пить из него, сжимая обеими руками. Сейчас он выглядел самым счастливым человеком в мире. Поначалу люди брезгливо относились к «Клирсэкам», но в конце концов даже самые щепетильные смирились.
Анхель перебрал в голове доступные варианты. Если «Матео Боливар» не работает, нужно попробовать другие карты. А также связаться с УВРЮН, выяснить, в чем дело. Хулио не мог знать все его имена, так что не было смысла уничтожать удостоверения и связанные с ними кредитки. Наверняка какой-то сбой в системе УВРЮН.
Проклятая бюрократия.
Даже сидя в машине на другой стороне улицы, Анхель слышал крики Веселых Перри — они каялись в грехах, делали жертвоприношения. Время от времени раздавались радостные вопли и аплодисменты.
Из палаток вышли люди с амулетами на шнурках — доказательством того, что они стояли на коленях. Как будто по окровавленным спинам не видно, что они прошли ритуал очищения. Многие постоянно стремились сбросить с себя груз грехов. Наверное, не успокоятся, пока не умрут от бичеваний.
Умрут.
Почему его карта умерла? Что-то здесь не так. Она должна была сработать. Удостоверения никогда его не подводили.
Люси все еще была в магазине. Она смотрела сквозь витрину. Смотрела на него…
— А, черт!
Анхель успел повернуться и увидел, что на него летит огромный черный пикап. Еще один взревел сзади.
— Твою ма…
Пули разбили лобовое стекло. От мощных ударов ремень безопасности врезался в тело. Боль. Новые пули попали в цель.
Анхель упал на пол и, врубив передачу, рукой нажал на педаль газа.
«Метрокар» взревел. Стекла покрылись паутиной трещин и разлетелись; посыпались осколки. Автомобиль во что-то врезался, Анхеля оглушила ударившая в лицо подушка безопасности.
«Я же ее кровью испачкаю», — мелькнула дурацкая мысль. Анхель нашарил ручку, раскрыл дверцу и выпал наружу. Все это бессмысленно, они придут и его прикончат… и все равно он не мог сдаться.
Анхель выхватил пистолет, однако в ладони было пусто. Пушка выскочила прямо из руки.
Скользкая.
Он снова попытался найти пистолет. Перед глазами стояла картинка из прошлого: sicario убивает свою жертву. Он вспомнил, как убийца встал над жертвой и нашпиговал ей голову свинцом. Вспомнил, как при каждом попадании дергалось тело. Вспомнил, как sicario навел пистолет прямо на него. Божественный перст, решающий, будет он жить или умрет. Убийца улыбался, делал вид, что нажимает на курок. Играл в бога.
Наконец удалось взять пистолет. Затрещали выстрелы; пули ударили в противоположный бок машины. Много стволов.
Анхель прижался к колесу, гадая, с какой стороны они подойдут, стараясь расслышать звук их шагов за своим оглушающим хриплым дыханием. Адский ад, как же больно.
Ну же! Подходите, суки. Подходите, пока я не истек кровью.
Ему была ненавистна мысль о том, что его найдут уже мертвым. Что у него даже не будет шанса выстрелить в ответ.
Что ж, так вышло. Смерть не выбирают.
У насосов кричал какой-то бедняга, угодивший под перекрестный огонь. Снова затрещали выстрелы; им аккомпанировали звуки бьющегося стекла.
Руки дрожали, и дрожь было не унять. Он умирал. В каком-то смысле от этого ему даже стало легче. С тех пор, как sicario прицелился в голову Анхеля, тот знал, что отныне на нем метка. Смерть забрала его родных, одного за другим, и теперь пришла за ним.
Тень смерти. Человек с оружием в руках, лицо покрыто татуировками. Анхель нажал на курок.
Тень упала, и снова вышло солнце.
Анхель со стоном откатился, ожидая, что другой убийца зайдет с противоположной стороны. За «метрокаром» шла стрельба, но в его сторону пули не летели.
Он прислонился к шине, шипя от боли, и, тяжело дыша, уставился на раскаленный солнечный шар.
Он должен был уже умереть.
Убирайся отсюда на хрен, pendejo.
Он перекатился на живот и пополз по горячему бетону и битому стеклу.
Из живота вываливались кишки. Ребра треснули и ножами резали грудь.
Анхель перевалился через бордюр. Пополз дальше. Еще один упрямый урод, слишком тупой, чтобы сдаться. Слишком тупой, чтобы лечь и умереть, как от него требуется. Упрямый.
Он всегда был упрямым. В школе, перед учителями. В тюрьмах Эль-Пасо, в тюрьмах для несовершеннолетних в Хьюстоне. Он был достаточно упрямым, чтобы протянуть до тех пор, когда ураган Ксавьер разрушил тюрьму, позволив ему и остальным заключенным выйти на улицу, где лил дождь и по воздуху летали деревья. Достаточно упрямым, чтобы добраться до Вегаса.
«Вот почему я оставляю тебя в живых», — шепнул sicario.
— Пошел ты в жопу.
Анхель полз.
Берегись, pendejo.
Он перекатился — и точно, к нему уже подкрадывалась смерть.
Он выстрелил убийце в лицо, снова перекатился и пополз вперед.
Sicaro смеялся. Qué malo! Я знал, что ты на это способен, cabrón. Даже когда ты намочил штаны из своего крошечного крантика, я знал, что когда-нибудь у тебя будут большие яйца. Я это видел. Güevos размером с fútbols.
За насмешками sicario слышался шепот — кто-то молился. Анхель не сразу понял, что хриплый голос, читающий «Аве Мария», — его собственный. И как ни пытался он отвлечься, молитва продолжалась — литургия Богу, Санта-Муэрте, Деве Марии и даже проклятому sicario, который, похоже, решил стать его ангелом-хранителем.
Анхель дополз до переулка. Руки были покрыты грязью, рубашка насквозь промокла от крови. Он оглянулся и увидел за собой длинный кровавый след.
Пистолет скользил в ладони. Он отпустил его, сбрасывая вес, сбрасывая жизнь и смерть, но продолжал ползти.
Вдали снова затрещали выстрелы, однако к нему они не относились. Уже не относились.
Анхель нашел разрушенную стену из шлакоблоков и, задыхаясь, со стоном пролез в дыру.
Зачем мне все это? Надо просто сдаться и умереть.
Кишки горели адским пламенем. Гораздо проще лечь и сдохнуть. По крайней мере, тогда боль утихнет.
Со стоном он двинулся дальше.
Упрямый гаденыш.
Очевидно, пуля — возможно, бронебойная — попала в живот, куда-то в бок, и прорвала ткань бронежилета. Солнечный свет ощущался физическим грузом.
Это бог давил на него.
Вставай, парень.
Анхель обнаружил, что лежит на красном декоративном гравии заднего двора какого-то коттеджа. Лицо онемело. Он прикоснулся к подбородку, и пальцы нащупали кость. Он вспомнил, как выплевывал зубы, и представил, во что теперь превратилось лицо. Вновь началась перестрелка, и Анхель опять пополз, постанывая и задыхаясь. Но уже медленнее. Медленнее.
Он двигался вперед. Солнце палило, тяжелое, словно свинец, вдавливая его в землю.
Сквозь кровавую пелену Анхель увидел брошенный дом. Добраться бы до тени, уйти подальше от этой тяжести. Как только солнце перестанет давить ему на спину, он сможет отдохнуть.
Еще немного… Он нашел, за что ухватиться рукой, подтянулся — и не обнаружил под собой опоры.
Какого черта?..
Он упал мешком. Одна рука оказалась прижата к земле телом, ноги болтались над головой. Все, кроме боли, исчезло.
Изумрудный бетон под щекой.
Бассейн. Проклятый плавательный бассейн.
Анхель беззвучно рассмеялся. Просто еще один «пловец» из Финикса. Последнее унижение.
Он с диким усилием перевернулся и лег на спину, судорожно переводя дыхание. Боль накатывала и стихала вместе с замедляющимся биением сердца.
Во рту пересохло. Он хотел выбраться из бассейна, однако бортики были слишком крутые. Жук, который очутился на дне ванны.
Идиот, в тебе слишком много дыр.
Забавная мысль. Вода вытечет из его тела — как в мультфильмах, которые он смотрел в детстве. В них пули не убивали, а просто дырявили.
Перестрелка вдали продолжалась. Как на войне. Анхель был рад, что ничего уже не увидит. Он лежал неподвижно, глядя на солнце, и ждал, когда остановится сердце.
Над ним нависла тень. Наконец-то. К нему идет Санта-Муэрте, Костлявая Госпожа.
Теперь Анхель в ее руках — так же, как и много лет назад, когда sicario целился ему в голову.
Анхель снова стал десятилетним. Смерть не прошла мимо, она просто ждала.
Она всегда ждала.
Глава 37
Все, кто находился в магазинчике, упали на пол, решив, что угодили в бандитскую разборку. Только Люси осталась стоять и смотрела на то, что она сотворила.
Подъехали два больших пикапа, один рядом с «метрокаром», второй — за ним. Из кузовов выскочили мужчины с автоматическими винтовками. Они открыли огонь, обрушили на машину град пуль. Окна «метрокара» разлетелись на мелкие кусочки.
Машина рванула вперед, завиляла, врезалась в старый пожарный гидрант и застыла. Два пикапа сопровождали ее, словно пара акул. К «метрокару» поспешили люди, чтобы убедиться, что задача выполнена.
«Это сделала я», — подумала Люси, но тут же вспомнила, что иначе они точно так же расправились бы с Анной и ее детьми.
Так почему я плачу?
Наилучший выход из ситуации. Люси отсюда выберется, а Анна и дальше будет спокойно жить в райском Ванкувере. Энт и Стейси вырастут, не зная о том, что смерть касалась их щек холодными костлявыми пальцами. Они будут жить, а Люси сможет уйти.
Она вытерла слезы тыльной стороной ладони. Надо выбираться из Финикса. Бежать, пока можно…
Двое мужчин с пистолетами прятались за стеллажом со сластями. Один из них говорил по мобильному телефону. Второй ей подмигнул.
— Не бойся, лапочка, — протянул он с южным говором. — Мы этого так не оставим. Напав на одного, они нападают на нас всех.
Он с товарищем выбрался наружу и побежал на убийц, открыв по ним огонь.
Техасцы? Но я же не из Техаса.
Машина. Техасские номера.
Убийцы кинулись в укрытие, стреляя в техасцев, которым уже удалось одного уложить.
Люси хватило ума упасть на пол, когда техасцы с радостными воплями нырнули обратно в магазин. За ними вслед полетел свинец. Витрины разлетелись.
— Получили, гады?! Не злите Техас! — крикнул один.
Второй снова кому-то звонил, вызывая подмогу.
На другой стороне улицы из палатки высыпали Веселые Перри. Большинство бросилось врассыпную, словно тараканы, однако некоторые, с винтовками и пистолетами, поспешили к заправочной станции.
Обстрел усилился; снова полетели осколки стекол. В воздухе свистели пули. Взрывались пакеты с чипсами и крендельками. Двое техасцев по-пластунски проползли мимо Люси, высунулись наружу и открыли огонь.
— Уходи! Мы разберемся! — крикнул ей один из них, перезаряжая оружие.
Люси снова выглянула из-за стеллажа. Убийцы разделились; часть пошла к «метрокару» добивать Анхеля, остальные, пригнувшись и стреляя на ходу, двинулись к магазину. Никто из них, похоже, не заметил, как Веселые Перри обошли их сзади и открыли огонь.
Люси нырнула за укрытие. Шальные пули жужжали, словно шершни. Другие посетители уже исчезали за дверью с надписью «Служебный выход»; Люси толкнула ее и выбралась наружу. В магазине кто-то закричал. Она побежала прочь, а за спиной взорвались бензонасосы.
Воздух дрогнул, над заправкой вздулось черное облако, подернутое оранжевым пламенем. Снова стрельба. Хлопки и взрывы. Стрекот автоматического оружия.
Люси остановилась, задыхаясь, рухнула на колени и уставилась на облако в форме гриба. Вдали завывали сирены. Нужно убираться отсюда. Нужно где-то спрятаться.
Рука болела. Люси увидела на предплечье горячий бугор — след от пули. С локтя капала кровь. Ее ранили, а она и не почувствовала.
Но теперь, когда она видела рану, ей показалось, что боль просто адская.
Люси стянула с себя футболку, оторвала от нее полосу и, морщась, перевязала рану. Кости вроде целы.
«Просто рана навылет», — подумала она и с трудом подавила истерический смех.
— Ерунда, — сказала она. — Пустяк. Все нормально. Просто уходи отсюда. — Надевая майку, она разговаривала сама с собой, чтобы успокоиться. — Просто уходи. Все в порядке. Ты сделала то, что им было нужно. Забирай Санни и уходи.
Черное облако над заправкой росло. Она прикрыла глаза ладонью, глядя на дым.
— Вы в порядке, мисс?
Люси развернулась и увидела еще людей с оружием. Тоже техасцы.
— Все нормально, — кивнула она, зажимая рану.
Она понимала, что нужно уходить, однако в ней уже проснулась журналистка.
— Что вы делаете? — спросила она у техасцев, бегущих мимо.
— Мстим, — ответила одна женщина, не останавливаясь. — Они замочили одного из наших.
Это про Анхеля.
Почти невольно Люси пошла за ними. Они добрались до угла магазинчика. Тот уже весело горел, но его бетонные блоки по-прежнему могли служить укрытием. Их встретили жар и пепел.
Люси выглянула из-за угла. Один пикап полыхал. Убийц прижали огнем.
Она увидела, что у многих техасцев в руках мобильники.
— Что это?
— «Первые патриоты Техаса», — ответила женщина. Двое мужчин приложили пальцы к шляпам. — Возвращаем долг обществу.
Техасцы мрачно рассмеялись — и внезапно выбежали из укрытия, открыли огонь по убийцам, пытаясь отплатить за все свои унижения.
Вдали снова завыли сирены: полиция и пожарные заметили столб черного дыма. Ветер усиливался, а с ним и пожар. По кварталу разлетались искры.
По улице промчались две машины, набитые местными гангстерами. Проезжая мимо молельной палатки, они открыли огонь, убив нескольких Веселых Перри. Заправка продолжала гореть. С неба падали горящие обломки. Дом на другой стороне вспыхнул, и его быстро охватило пламя. Загорелся и соседний дом.
Горячий сухой ветер нес пепел и горящие бумаги. Люси вдруг пожалела о том, что рядом нет Тимо, чтобы это сфотографировать. Он умел запечатлеть момент. Маленькая искра, которая превращается в крошечное пламя, которое разрастается в огненную бурю…
Она видела пробитый множеством пуль «метрокар» с техасскими номерами. Дверца со стороны пассажира открыта, но в салоне никого.
Рядом с машиной лежал труп. Не Анхель.
Люси вдруг поняла: она надеется, что Анхель спасся. Даже если от его смерти зависело выживание Анны, Люси невольно болела за него. Он живучий. Он выкарабкается.
Но тогда он придет мне мстить.
Эта мысль заставила Люси похолодеть, несмотря на жар, который окружал ее со всех сторон. Вокруг шел бой. Перестрелка давала метастазы. К горячему воздуху примешивался черный дым. Языки огня тянулись вверх; пламя ревело, поднимаясь все выше.
Даже не понимая, что делает, Люси направилась к крохотной машине, щурясь, защищая глаза от дыма и пыли. Если он жив, он будет мстить. Он ее убьет. И все же она продолжала идти к машине.
Адский ад.
От машины тянулся кровавый след. Люси пошла по нему и обнаружила в переулке второго мертвого убийцу. Анхель выжил. Внезапно на нее накатило предчувствие. Наверное, его невозможно убить. Он непобедим — все эти истории о том, как он выживал в Мексике, как завоевал доверие Кэтрин Кейс… Наверное, он вообще не человек, а демон. Наверное, его благословила Санта-Муэрте и он стал бессмертным.
С нарастающим беспокойством Люси шла по следу.
Его пистолет лежал в проломе стены. Она взяла его. Он был липким от крови, тяжелым.
След вел к пустому бассейну. На его дне, в расширяющейся луже из собственной крови лежал Анхель.
Сперва Люси подумала, что он мертв. Сломанная кукла, такая же, как и множество других «пловцов», которых она видела в Финиксе. И вдруг он моргнул.
Он поднял руку, словно наводя на нее невидимый пистолет, прицелился, а затем его рука бессильно упала.
Люси взвесила пистолет в руке.
Прикончи его. Прикончи его, и все.
Вместо этого она к нему спустилась.
— Люси?..
— Тс-с. Не двигайся.
Она осторожно ощупала его. Бронежилет принял на себя основной удар, но пули летели со всех сторон, и Анхель не мог не получить повреждений. Одна пуля оцарапала ему череп, другая — подбородок. Люси распахнула бронежилет и ахнула: его рубашка пропиталась кровью.
Анхель застонал.
— Я думал, ты меня убила.
— Угу. — Люси вздохнула. — Я тоже.
— Хреновая работа. Эти стрелки… — шепнул он. — Дешевка.
Внезапно Люси обнаружила, что на глаза навернулись слезы. Пистолет лежал рядом с ней. Один выстрел, и все закончится. У меня не было выбора. Иначе погибла бы Анна. Пристрелить его сейчас — значит проявить милосердие.
Анхель закашлялся.
— Люси?
— Да?
— Ты не могла бы не курить?
— Это не я. Это огонь.
На самом деле, огромный пожар. С неба летел пепел. Черные листья утеплителя и бумаги размером с ладонь. Она вдруг поняла, что огонь лижет небо уже с двух сторон.
Люси положила голову Анхеля себе на колени. Пистолет был под рукой. Почему бы не выстрелить ему в голову? И избавить его от страданий?
Она — часть всего этого. Все зло мира в ее руках, и оно давило на нее, пыталось превратить в одно из своих существ. В еще одного подручного сил тьмы, который готов создать очередного «пловца».
Люси взяла Анхеля под мышки и потащила к покатому участку бассейна. Он застонал.
— Тс-с.
Анхель обмяк — потерял сознание. Или умер. Она потащила его дальше. Это было все равно что нести бетонную плиту.
— Почему ты такой тяжелый?!
Задыхаясь, Люси перевалила через низкий край бассейна безжизненное тело, затем наклонилась, чтобы поднять его ноги. Вверх и вперед. Она перекатила его через бортик и вылезла, задыхаясь. Пот тек ручьем. Анхель лежал неподвижно. Неужели и в самом деле умер?
Люси нащупала пульс. Нет, еще держится.
Она села и задумалась о том, как будет выбираться вместе с ним отсюда.
— Люси? — Шепот. Анхель очнулся.
Она наклонилась к нему.
— Да?
— Как они на тебя вышли? Кому ты рассказала, что я с тобой?
— Никому. Они уже знали.
— На тебя давили?
Люси отвернулась, не в силах смотреть ему в глаза.
— Моя сестра. Они угрожали убить сестру.
— Хороший метод.
Над ними клубился дым. Огонь подходил ближе. Люси вспомнила лесные пожары в горах, зверей, бегущих от ревущего пламени.
Она снова подняла Анхеля. Дотащила его до пролома в стене. Пот заливал глаза, капал с носа и подбородка, растекался по лицу. Она присела и закашлялась.
Анхель снова посмотрел на нее.
— Уходи, — сказал он и прикоснулся к ее щеке. — Все нормально, честное слово. Все хорошо.
Сделанного не воротишь.
Неподалеку от них вспыхнула цепочка кондоминиумов. Весь квартал был огромной пороховой бочкой. Слишком много обнажившихся элементов каркаса, слишком много уголков, куда могут залететь искры.
Пожар ширился, пламя перепрыгивало с жилого комплекса на отдельные дома и на другие комплексы. Сухой пустынный ветер подхватывал и раздувал огонь.
— Беги, — шепнул Анхель.
Люси заметила брошенную тачку и, проклиная себя за упрямство, побежала за ней. У нее заломило спину, когда она попыталась усадить Анхеля.
Шина была спущена. Ну, разумеется. Кто бы стал ее подкачивать?
Еще один дом взорвался. Пламя вырвалось наружу; все деревянные части вспыхнули одновременно, когда окружающий жар вызвал спонтанное возгорание.
Люси взялась за ручки и стала толкать по улице тачку, в которой сидел Анхель. Вокруг полыхали дома. Ревело так, словно рядом грохотал товарняк.
Накатила волна жара.
Анхель был похож на мертвеца.
Какая же я дура.
Она оглянулась через плечо и неуклюже побежала по улице.
Небо за спиной закрыла стена голодного огня. Люси не могла постоянно опережать пламя, а обходного пути не было. Впереди дорога заканчивалась тупиком.
Ей не успеть провезти Анхеля через все эти дома и дворы. Выругавшись, Люси бросила тачку и побежала обратно. Нашла небольшой брусок и сунула его в огонь.
И вернулась с самодельным факелом в руках.
Если не сработает, мы зажаримся.
Пройдя мимо тачки, на которой, словно сломанная кукла, лежал Анхель, Люси начала поджигать все дома подряд. Бегала по комнатам, переходила из одного дома в другой.
Огоньки плясали, росли, ревели.
Она вернулась к Анхелю. Теперь они оказались зажаты между двумя огненными стенами — одна впереди, другая позади. Воздух обжигал. Люси вытащила Анхеля из тачки, и они вместе легли на горячую мостовую. Она взяла его за руку.
Когда-то она брала интервью у пожарных — давным-давно, еще в те времена, когда они хоть как-то пытались контролировать лесные пожары в горах. Один пожарный рассказал, как его расчет едва не сгорел заживо, когда огонь внезапно повернул в их сторону. Пожарного осенило: он поджег траву впереди себя, и они бросились вслед за огнем по уже выжженной земле.
Так он спас жизнь своим товарищам.
Жар нарастал. Люси услышала стоны Анхеля, потерявшего невероятно много крови. «Какая же я дура», — подумала Люси, но все равно его не бросила.
Огненная буря превращала людей в животных. И сама Люси едва не избежала этой участи. Но теперь ей показалось, что она все понимает. Водоворот страха может превратить тебя в злодея, заставить тебя рвать соседей на части, вешать их на заборах. Однако она наконец поняла тех немногих, кто решил бороться с бандитами и наркодельцами, с богачами, ножами для воды и отрядами ополчения, тех людей, кто выбрал не легкий, а правильный путь.
Она не сбежала. Либо она сгорит здесь, станет частью ужаса, который помогла создать, либо уйдет отсюда свободная, очистившаяся.
Стена огня продолжала расти.
Кожа Люси начала обгорать.
Глава 38
Мария почуяла запах дыма задолго до того, как пришел огонь. Уже тогда она понимала, что творится что-то неладное — по тому, как солдаты Вета смотрели на запад, по тому, как они заволновались. По тому, как перестали над ней издеваться.
Мимо пронесся Дамьен.
— Что происходит?
— Мощная перестрелка, — крикнул Дамьен. — Нужно поставить на место Веселых Перри.
— А что за дым?
Дамьен рассмеялся.
— Мир горит!
Бандиты Вета прыгали в машины, заряжали автоматы. Пикапы уезжали прочь, оставляя за собой клубы дыма, которые уносил горячий ветер.
— Выпусти меня! — крикнула Мария Дамьену.
— Ты спятила?
— Просто брось мне ключ. Никто не узнает.
Он оглянулся по сторонам.
— Брось мне ключ, и будем считать, что ты сделал подарок Костлявой Госпоже. Ты идешь стрелять в людей, — а ведь у них тоже есть оружие.
Из особняка вышел Вет. Дамьен беспомощно пожал плечами.
— Извини, не могу.
Он прыгнул в кузов грузовика, и машина умчалась. Вет сел во внедорожник. Через минуту территория опустела — если не считать гиен, сопящих за оградой.
На Марию всем было плевать.
Дым стал гуще. За пламенем садилось красное солнце. Вдали появились новые пожары. Гиены внимательно смотрели на них, подняв уши и нюхая дым, бродили по загону, стараясь найти выход.
Вдали грохотала стрельба, и ее эхо отражалось от крыш, покрытых испанской плиткой.
Мария попыталась решить, хорошо это или плохо. Настала ночь, никто так и не вернулся. Стрельба не стихала.
В воздухе клубился дым, в потоках теплого воздуха летели горящие пакеты — «Клирсэки». Мария села рядом с гиенами, и все они стали высматривать на горизонте свою судьбу, уйти от которой не могли.
— Не хочешь отсюда выбраться?
В ночи мелькнула тень.
— Туми?
Хромая, он вышел из темноты. В его руке сверкнул серебристый револьвер. Мария за всю свою жизнь никому так не радовалась.
— Что ты здесь делаешь?
— Вет забыл запереть ворота. — Он подошел к ее клетке. — Как бы нам тебя отсюда вытащить?
— Ключ вон там.
Туми добрался до того места, где люди Вета играли в карты.
Возвращался он, казалось, целую вечность, однако через минуту уже открыл замок и крепко обнял ее.
— Нужно убираться отсюда. Повсюду идут бои, и я не хочу попасть под перекрестный огонь.
Выглядел он ужасно — оборванный, истощенный. На ногу он наложил тяжелый самодельный лубок. Лицо перекосило от боли.
— Обопрись на меня, — сказала Мария.
— Что у тебя с рукой?
— Ничего. Все в порядке. — Она вывела Туми с территории Вета. — Подожди здесь.
— Ты что делаешь? Ты в своем уме?
Не слушая его, она побежала обратно. Схватила ключи, открыла загоны с гиенами. Гиены насторожились, услышав звон цепей. Мария бросилась бежать.
Гиены были быстрыми.
О Санта-Муэрте, какие же они быстрые.
Она услышала, как они врезались в загородку. Цепи заскрежетали и одна за другой поддались.
Мария вылетела из главных ворот, и Туми их за ней захлопнул. Щелкнул замок. Гиены врезались в железную решетку, и та задрожала. Мария, дрожа от страха, с криком отпрыгнула.
— Ты loco, девочка.
— Loca. Estoy loca, — машинально поправила его Мария. — Если Вет вернется, будет ему сюрприз. — Она положила руку Туми себе на плечо. — Идем.
Огонь распространялся во всех направлениях и даже перебросился на холмы. Сагуаро вспыхивали, как хлопушки в темноте, сотни Иисусов на горящих крестах падали, становились частью огромного пожара.
Туми опирался на нее, тяжело дыша и хромая при каждом шаге.
Над головой стрекотали вертолеты, летевшие навстречу пламени и треску автоматического оружия.
— Похоже, горит весь мир, — прошептала Мария.
— Вполне возможно. Мобильные сети отрубили, чтобы Веселые Перри не могли координировать свои действия.
Холмы, дома и само небо были в огне. По воздуху летели горящие «Клирсэки» и окровавленные тряпки. В дымном небе ярко светили оранжевые звезды.
Вот он какой, ад.
Про ад Марии рассказывали, когда она ходила в церковь. Туда попадали грешники. Но этот, похоже, заглатывал всех подряд, не обращая внимания на то, что в нем оказались люди вроде нее и Туми, а не только монстры вроде Вета.
Они шли дальше через горящую ночь. Дважды натыкались на уличные банды: один раз — на зонцев, которых успокоил Туми, а второй — на техасцев-поджигателей. Мария убедила их, что они не враги.
— У нас с тобой дела идут неплохо, — заметил Туми, когда они спрятались за дверью какого-то дома.
Эхо от выстрелов отражалось от крыш.
Мария вытерла пот и сажу с лица.
— Думаешь, твои дома еще стоят?
— Наверное, мы это узнаем.
На залитом потом лице Туми застыла гримаса боли.
— Ты в порядке?
— Все нормально, принцесса. Нормально. Идем.
Мария остановила его.
— Почему ты пришел за мной? Ты ведь не должен был этого делать.
Туми рассмеялся.
— Почти не пришел.
— И все-таки пришел.
Он посмотрел на пистолет в своей руке.
— Порой становится ясно, что нужно рискнуть, иначе жизнь будет хуже смерти.
— Я хочу жить.
— Мы все хотим жить.
— Нужно убираться отсюда.
Туми рассмеялся.
— После такого… — Он покачал головой. — После такого гвардики калифов и Невады будут охранять границу еще усерднее. Вот урок для всех, у кого есть глаза.
— Техасцев теперь никто не примет, да?
Туми поднялся на ноги.
— И кто их за это упрекнет? — Он протянул ей пистолет. — Держи. Имей в виду, будет отдача.
— Зачем ты мне это показываешь?
Он посмотрел на нее.
— Если на нас нападут, беги.
— Все будет нормально.
Но чем дольше они шли, чем больше перестрелок им приходилось обходить, тем больше Мария в этом сомневалась.
Жаркая ночь и пламя укутывали их плотным удушающим одеялом, и идти по городу без воды было все равно что по пустыне. Когда они наконец добрались до лагеря сквоттеров рядом с насосом «Дружба», то нашли там только обломки и пепел. Все самодельные хижины, все палатки Красного Креста исчезли. Трупы дымились. В воздухе висел запах жареного мяса. Среди руин бродили дикие собаки и койоты; они рвали тела на части, рыча друг на друга.
Мария и Туми пошли к насосу, проверить, работает ли он. Завидев стаи зверей, Туми крепче сжал в руке пистолет. Впрочем, собак и койотов было слишком много.
Стоя на краю площади, Туми бросил взгляд на насосы.
— Вряд ли они работают. От жара электроника наверняка расплавилась.
Мария с тоской посмотрела на вышедшие из строя насосы, жалея о том, что не взяла воду в доме Вета.
Стаи собак продолжали поедать трупы.
— Нам нужно выбраться из Финикса.
Туми грустно рассмеялся.
— И куда мы отправимся?
— На север. В Калифорнию. Куда угодно, лишь бы подальше отсюда.
— Как ты это сделаешь? Почти всех, кто занимается переправкой мигрантов на другой берег Колорадо, контролирует Вет. — Он покачал головой. — Я уже один раз прокололся, помнишь? Его люди будут нас искать.
— Может, он погиб.
— Ты так думаешь?
Она так не думала. Вет не может умереть. Он — демон. Он со своими гиенами будет жить вечно.
— В любом случае, — продолжал Туми, — мы банкроты, а для техасцев цены поднимутся. Люди еще сильнее захотят убраться отсюда, и цены взлетят до небес. Нам нужно выждать, собрать деньги, а затем действовать. Помоги мне встать. Вернемся домой, разработаем план.
— Твой дом еще стоит?
Туми мрачно рассмеялся.
— Откуда мне знать?
Над ними снова пролетели вертолеты — черные птицы на фоне оранжевого пламени.
Мария следила за тем, как они упорно летят к какой-то неведомой цели. Может, это пожарные, которые борются с пожарами. А может, это Национальная гвардия, которая хочет указать ее народу, где его место.
— Я все равно попытаюсь перебраться, — сказала она. — Без проводника.
— Ты там умрешь.
Мария хохотнула.
— Здесь я тоже умру, только медленнее.
Мимо промчался бронетранспортер. На пустых улицах он казался маленьким и одиноким, совершенно невзрачным на фоне пламени, которое вздымалось на горизонте.
— И что? Пройдешь триста миль по пустыне и переплывешь через Колорадо? Переправить людей на другую сторону не всегда удается даже профи.
— Ты же говоришь, что профи все равно выдадут меня Вету. А если я останусь… — Мария пожала плечами. — Вет, наверное, после этой переделки станет еще сильнее.
— Спрячешься у меня. Теперь мы будем осторожнее. У нас все получится.
Туми говорил совсем как ее отец, обещал невозможное потому, что хотел верить. Сейчас он предлагал защиту и безопасность, и Мария вдруг поняла, что тоже хочет ему верить — в то, что она может рассчитывать на более взрослого, опытного человека, который о ней позаботится. Который решит ее проблемы. Точно так же, как она рассчитывала на папу, как Сара возлагала надежды на Майка Ратана.
— Можем пойти вместе, — предложила она.
Туми похлопал по своей ноге.
— Вряд ли я гожусь для ходьбы и плавания по рекам. И у тебя рука не в очень хорошем состоянии.
Мария сжала больную руку в кулак, пряча ее.
— Что-нибудь придумаем.
— И кто теперь рассказывает сказки?
Она замолчала. Туми сжал ее плечо.
— По крайней мере, подожди пару дней.
— Зачем? Чтобы ты смог меня отговорить?
— Нет. — Со стоном он поднялся на ноги. — Нужно научить тебя стрелять из пистолета.
Глава 39
Анхель снова был с матерью. Она готовила тамале — брала листья кукурузы и заворачивала в них кукурузную муку с тоненькими кусочками свинины. Где-то играла старая песня Дона Омара, и мать, смеясь, двигалась в такт музыке, а он из-за кухонной стойки смотрел, как она работает.
— Возьми стул, — сказала мама. — Оттуда не видно.
Он сел рядом с ней.
Она показала ему, как наматывать листья. Он назвал это «кукурузное суши»; она рассмеялась и обняла его. Пока его сестры не вернулись из школы, они с матерью делали тамале, и она все шутила, говорила, что если он так любит суши, то ему нужно выучить японский. В тот момент он чувствовал удивительную близость с ней.
Анхель помнил, как шел пар из кастрюли, в которой она тушила тамале, как выглядел кафель, которым была украшена кухонная стойка. Он помнил все — и запах тамале, и мамин красный фартук…
Ему было грустно, ведь он знал, что это всего лишь воспоминание, что мать умерла, а с ней и Мексика, Айя, Селена и папа. Зато теперь, по крайней мере, он с мамой. Он в безопасности, он чувствовал запах кукурузы и обжигающий пар. Чуял запах горящих ингредиентов. Запах дыма.
Мама посмотрела на него странно.
Все его тело охватил жар.
Мама повторяла: «Нужно отвезти тебя к доктору».
Анхель хотел сказать ей, что все в порядке, ведь все уже умерли. Она тоже умерла, так зачем ей о нем беспокоиться? Но она молила Деву Марию, чтобы та его защитила. Он снова попытался объяснить, что уже не осталось ничего, что нужно спасать, что он, Дева Мария и Иисус давным-давно решили, что каждый из них пойдет своей дорогой, но она по-прежнему стояла рядом с ним на коленях и молилась…
— Очнись. Ну же, очнись.
Она поцеловала его. Он почувствовал на себе ее дыхание.
Анхель ахнул, попытался сесть. Все тело пронзила боль.
Люси, потная и грязная, сидела рядом с ним на коленях. Красивая журналистка, его личный ангел-хранитель.
Неплохое пробуждение.
Если бы не боль. О черт, как же больно. Боль была такая, что он не мог пошевелиться. Рядом с ним стоял какой-то незнакомец со шприцем в руках.
— Ну, значит, еще не умер, — пошутил незнакомец.
— Держись, — сказала Люси и взяла Анхеля за руку.
Он хотел сказать ей, что она сжимает ему руку слишком сильно, что она причиняет боль, однако незнакомец сделал ему укол.
Анхель потерял сознание.
Он и sicario сидели на пластиковых стульчиках рядом с телом человека, которого sicario убил. Sicario указал на только что застреленного человека бутылкой мескаля, которую держал в руке.
— Я умру вот так. Поднявший меч от меча и погибнет, понимаешь?
Он внимательно посмотрел на Анхеля.
— Запомни это, mijo. Если шпигуешь людей свинцом, когда-нибудь нашпигуют тебя.
Анхель знал, что этот человек — его отец. Sicario — его настоящий отец; sicario, а не коп, с которым Анхель бежал на север много лет назад, тот, кто обещал, что все будет в порядке, что наркокартели не станут его искать. Его отец — не тот человек, который потерял семью, потому что не мог принюхаться к ветру.
Настоящий отец Анхеля — убийца, который видел мир таким, какой он есть.
— Я умру от меча, но тебе так умирать вовсе не обязательно, — сказал sicario. — Иди на север и больше в людей не стреляй.
— А как же мама и Айя?
— С собой ты никого не возьмешь, entiendes? — Он предупреждающе потряс бутылкой. — Если останешься, то погибнешь от меча. Так что иди на север и живи безгрешно. Здесь для тебя слишком жарко.
— Но я не поднял меч.
Убийца рассмеялся.
— Не волнуйся. Еще поднимешь.
Он склонился к Анхелю и начал тыкать в него горлышком бутылки. И там, где бутылка прикасалась к телу, чудесным образом появлялись отверстия. Потекла кровь. Анхель уставился на свои пулевые ранения. Он не боялся. Раны болели, но почему-то ему казалось, что они на своем месте. Словно так и должно быть.
— Во мне дыры, — шепнул он.
Sicario хлебнул мескаля и рассмеялся.
— Так пусть твоя женщина их зашьет.
— Она меня зашивает.
— Не эта. — Sicario разозлился. — Та, которая их проделала! — Он еще выпил, снова ткнул в Анхеля бутылкой. — Ты действительно слишком туп, чтобы жить. Stupido. Dumbo. — Еще два тычка. Еще два отверстия.
— Ты плохо говоришь по-испански.
Убийца рассмеялся.
— Откуда тебе знать? Ты долго не был на родине. — Он ухмыльнулся. — Хочешь, дам тебе совет, mijo? Не зли las mujeres. Лучше жить в пустыне, чем с сердитой женщиной. Очень мудрая поговорка. И не важно, идет ли речь про Мексику, картель Чихуахуа или про El Norte. Разъяренная женщина отрежет тебе яйца, будешь тогда чирикать, как воробушек.
— Но я не женат.
Убийца понимающе улыбнулся.
— Так говорят все мелкие гангстеры, которые изменяют своим девочкам. — Он погрозил Анхелю пальцем. — Но девочки, они знают. Знают, что у вас на уме. Они все понимают, даже если ничего не говорят. Посмотри, что стало со мной! — Он указал на себя, и Анхель увидел, что его тело тоже покрыто дырами от пуль. — Видишь, что сделала моя женщина?
Sicario наклонился к Анхелю, резко жестикулируя бутылкой.
— И от побоев она кровью не харкала. Это ложь, клянусь матерью. Конечно, иногда я ей изменял. Но сильно никогда не бил.
Анхель рассмеялся, слушая его оправдания.
— Хорошо, что ты не живешь здесь, на севере. Местные женщины такое обращение не любят.
— Именно это я и пытаюсь тебе объяснить, mijo! — раздраженно воскликнул sicario. — Не изменяй северным женщинам. Они тебя отымеют.
Анхель недоуменно посмотрел на него.
— Я же совсем недавно с ней познакомился.
Sicario вскинул руки вверх.
— Костлявая Госпожа, он слишком туп, чтобы жить! Я пытаюсь объяснить ему, что к чему, а у него мозгов меньше, чем у обычного бандита. Позволь мне его застрелить. Так будет лучше для всех.
Анхель проснулся, задыхаясь.
Люси склонилась над ним, нежно прижала ладонь к его лбу. Он чувствовал себя так, словно попал под поезд. От тела остались лишь синяки и клочья мяса.
Он лежал в недостроенной комнате. Из листов ДСП торчали гвозди, на одном из них висел пакет с физраствором. С помятого плаката на стене на Анхеля смотрела Бритни Спирс, накачанная ботоксом и беззубая, обещавшая «Суперразвлечения с бабушками».
Он поджаривался в этой духоте. Он попытался сбросить простыню, но обнаружил, что на залитой потом коже ничего нет. Только отверстия от пуль и новые швы.
История его ошибок.
Кто-то покопался в его груди и кишках. На теле появились новые швы. Он вспомнил, как много лет назад, во время первой встречи с Кэтрин Кейс, он сказал, что не боится пуль, задрал рубашку и показал свои шрамы.
Теперь их стало больше.
Он попытался встать, но это было слишком трудно. Он упал на постель.
Люси положила руку ему на грудь.
— Полегче. Вообще повезло, что ты выжил.
Наконец ему удалось прохрипеть:
— Воды…
— У меня только «Клирсэки».
— Хорошо.
Она протянула ему пакет с соломинкой, но забрала раньше, чем он успел вдоволь напиться.
— Это все?
— Когда пересаженные органы приживутся, сможешь пить, сколько захочешь.
У Анхеля не было сил, чтобы спорить. И, судя по тону ее голоса, она все равно бы не уступила.
— Как долго… я был в отключке?
— Неделю.
Он кивнул. Позволил глазам закрыться. Приходили воспоминания. Sicario, со злобной ухмылкой проделывающий в нем пулевые отверстия. Злой человек, рассерженный на женщин, и на неверных женщин в особенности.
Анхель открыл глаза, уставился в потолок, размышляя о долгах и предательстве. Об убийцах и старых песнях. О песнях о насилии и мести. Он был жив. Какой сюрприз. И рядом сидела Люси — женщина, из-за которой его подстрелили.
— Значит, ты убила меня… а потом… — Он сглотнул; пересохшая глотка слиплась. — А потом спасла?
Люси смущенно улыбнулась.
— Похоже на то.
— Ты… — Он снова сглотнул. — Ты понимаешь, что ты — сука безбашенная?
К его удивлению, Люси расхохоталась. И тогда он тоже засмеялся — но вместо смеха вышел хрип, причинявший такую боль, что Анхель едва не задохнулся. Однако ему было приятно, что он вообще в состоянии смеяться.
Он протянул к ней руку.
— Ты практически… лучшее, что я когда-либо видел при пробуждении.
— Даже когда тебя подстрелили?
— Особенно.
Они посмотрели друг на друга. Взгляд отвела Люси.
— Я не хотела встревать в это дело. — Она встала и принялась собирать шприцы, пакеты из-под физраствора и комплекты для дезинфекции, разбросанные вокруг Анхеля.
— В какое дело?
— В это. В Финикс. — Она обвела вокруг себя рукой. — Раньше я думала, что могу просто писать о городе и оставаться в стороне. И вдруг меня втянуло во все это, я стала играть роль в этой истории. Участвовала в лжи и предательстве. — Люси быстро и смущенно взглянула на Анхеля. — Я участвовала в убийствах. И даже не поняла, как это произошло.
— Они угрожали твоей семье, — сказал он. — Мощный рычаг.
— Я надеялась, что меня это не коснется. — Она с горечью рассмеялась. — Я думала, что знаю этот город, а выяснилось, что я по-прежнему желторотик. Я считала себя лучше этих людей, а выяснилось, что я такая же.
— Любого можно сломать, если найти слабое место.
— Уж тебе-то это известно.
— Такая у меня работа. — Он потянулся к ней, превозмогая боль. — Подойди на секунду.
Она была похожа на загнанного в угол зверя; казалось, сейчас ей меньше всего хотелось быть рядом с Анхелем. Но она все равно подошла и села на колени рядом с ним.
Он взял ее за руку.
— Если правильно надавить, все ломаются. Одного нужно как следует избить. Другому как следует пригрозить. Третьего нужно как следует напугать, и он все сделает.
— Я не такая.
Анхель сильнее сжал ее руку.
— Если бы ты бросила меня умирать, никто бы не возражал. Ты могла даже стать героем. — Он переплел ее пальцы со своими. — Я в долгу перед тобой.
— Нет. — Она по-прежнему отводила взгляд.
Он не стал спорить.
Люси может сколько угодно соотносить его долг и свою вину, но Анхель не винил ее за предательство. Нельзя винить людей за то, что они сломались под давлением; винить можно в тех редких случаях, когда у них есть хоть какой-нибудь выбор.
Люси спасла его, хотя могла бросить. Если она до сих пор испытывала чувство вины за предательство — что ж, таков ее кодекс. У Анхеля был свой, и в нем говорилось, что люди предают друг друга постоянно — и по важным причинам, и из-за мелочей.
Sicario жаловался на свою женщину, которая нашпиговала его свинцом.
Предупреждал Анхеля, чтобы тот не изменял своей девчонке.
— Ты кому-нибудь рассказывала про меня? Что мы работаем вместе? До того, как на тебя надавили калифы? Вообще кому-нибудь говорила?
— Ты уже спрашивал. Никому я не говорила.
— Я не злюсь, просто хочу знать правду.
— Не говорила!
— Твою мать.
— В чем дело?
Анхель сделал глубокий вдох.
— Помоги мне встать. Я должен одеться.
— Ты шутишь? Швы еще не срослись. Ты по-прежнему получаешь стимуляторы внутривенно.
— Некогда. Отцепи все эти штуки. — Анхель со стоном сел.
— Ты спятил? Лежи! Тебе пересадили ткань в легкие, и в почки тоже.
— Угу.
Ему казалось, что внутри у него бритвенные лезвия и ржавые шестеренки, перемалывающие органы в фарш. Несмотря на боль, он сел, дрожа и задыхаясь, позволяя боли смыть прошлое.
— Помедленнее!
— Наоборот, нужно быстрее. — Едва не теряя сознание, он потянулся к залитым кровью брюкам. — Кажется, меня заказал мой босс.
Глава 40
Он показал ей дорогу из города к сгоревшим пригородам.
Анхель выглядел ужасно слабым, и чем дальше, тем больше.
— Все равно это бред, — сказала она, объезжая сгоревший квартал. Многие развалины еще дымились, упрямо отказываясь гаснуть. — Мне угрожала Калифорния. И насколько я помню, Невада с Калифорнией не очень-то дружат.
— Именно это меня и бесит. Не могу забыть о том, что произошло перед покушением. Я пытался расплатиться картой, и она не сработала. Словно я уже был мертв. Словно кто-то меня удалил, понимаешь? Калифорния не могла это сделать. — Анхель мрачно рассмеялся. — А вот мои люди могли.
Он указал на новую дорогу.
— Вон туда. Где дома не сгорели.
— Что мы здесь ищем?
Он взглянул на нее, словно заговорщик.
— Ответы.
— Серьезно? Будешь секретничать?
— А что, тебе нужен эксклюзив?
— А тебе не все равно?
— Ладно. Без удостоверений личности я мертв. У меня нет ни денег, ни способов перебраться через границу. Я в таком же дерьме, как и техасцы. Если я выйду из тени, на меня начнется охота. Поэтому я должен как-то помириться с Кэтрин Кейс.
— А чем ты ее разозлил?
— Наверняка ее настроил против меня Брекстон. Этот ублюдок точит на меня зуб… Глава юридического отдела УВРЮН, — добавил Анхель, увидев ее удивленный взгляд, и пожал плечами. — Мы с ним никогда не ладили.
— Настолько, что он решил тебя замочить?
— Ну, знаешь, на его месте я поступил бы так же. Я подозревал, что он играет с нами, продает инфу на сторону.
— Даже в Вегасе есть «кроты»?
— Все страхуются. — Анхель указал вперед. — Вот он.
Люси остановилась, не видя ничего такого, что отличало бы этот брошенный квартал от других. Переработчики уже здесь побывали — вырвали все провода, выломали все доски, забрали все стекло. Не исключено, что здесь поработала Шарлин. Она отличалась тщательностью.
— Что это за место?
— Тайник. Помоги мне. — Он показал на один из обчищенных до нитки домов. — Такие у нас по всему городу. На тот случай, если наши люди попадут в беду.
— Сколько их?
— Я знаю пару десятков. Возможно, есть и другие.
— То есть по всему Финиксу действуют ваши агенты?
— Мы старались. Подкупали людей в правительстве города, обещали им все на свете, перевозили их семьи на север, в дома-Кипарисы.
Он бросил взгляд на Люси.
— Семья — лучшая гарантия лояльности.
Люси внезапно поняла, что по-прежнему не может смотреть ему в глаза.
— Эй. — Он коснулся ее руки. — Я же сказал, ты не виновата.
Его голос был на удивление мягким. Люси почувствовала, как на нее накатила волна благодарности.
— Именно к нему обратился Джейми, да? Ваш «крот» работал в его офисе?
— Об этом нужно было спросить либо Хулио, либо его человека, Восовича. Только они точно знали, что к чему. — Тяжело дыша, Анхель медленно опустился на колени, потянул за кусок ковра. Он был приклеен к полу. — Помоги. Я немного… не в форме.
Ковер с треском оторвался; под ним был люк.
— Прямо пиратский клад.
— Нужно прятать под хламом, который даже старьевщиков не интересует. — Анхель пожал плечами. — Кроме того, схронов тут достаточно. Если потеряем парочку, не страшно.
— То есть если половина Финикса сгорит?
— Вроде того. — Анхель открыл дверцу, за которой были крутые ступеньки, уходящие вниз. — Помоги.
Она спустилась в подвал первой, а затем медленно направляла его. Он щелкнул выключателем, и подвал залил бледный свет нескольких крошечных лампочек.
— Аккумуляторы еще работают, — с облегчением сказал он.
«Он действует наугад», — внезапно поняла Люси, оглядывая полки с припасами, бочонки с водой и пачки «Клирсэков».
Анхель взял с полки пистолет, проверил его. Достал коробку с патронами, уверенными, отработанными движениями зарядил несколько магазинов. Из другой коробки вытащил бронежилет и, задыхаясь от напряжения, бросил ей.
— В меня будут стрелять?
Он улыбнулся.
— Если останешься со мной? Возможно. — Анхель достал еще один бронежилет и поднял руку. — Я не совсем…
Она помогла ему облачиться в броню, затем осмотрела полки. Там были металлические коробки для боеприпасов, помеченные этикетками от протеиновых батончиков. В углу стояла пятидесятигаллонная бочка с водой. Запас на несколько месяцев, а может, и больше, если считать «Клирсэки».
— Не дом, а мечта выживальщика.
Анхель фыркнул.
— Проклятые выживальщики.
— У тебя с ними проблемы?
— Только когда мы выкачиваем всю воду из их колодцев. — Он цинично рассмеялся. — Никогда не понимал, почему люди надеются выжить в одиночку. Спрятались в своих маленьких бункерах и думают, что смогут пересидеть апокалипсис.
— Может, они смотрели слишком много старых вестернов.
— В одиночку никто не выживет. — Он принялся читать этикетки на коробках с лекарствами. — Ага, болеутоляющие…
Анхель ходил между полками, словно маньяк: достал мобильник, вскрыл пачку аккумуляторов. Зарядил телефон, набрал номер и через секунду уже говорил с кем-то на кодовом языке, называя последовательности цифр и букв. Он улыбался Люси, но в его голосе звучало отчаяние.
— Мне нужна эвакуация. Я в… оазисе «Ацтек». Пожалуйста, скорее. — Он закинул в рот пригоршню таблеток, положил телефон и схватил Люси за руку. — Пошли, нам пора.
— Что мы делаем?
— Проверяем одну теорию.
Когда они вышли из дома, Люси направилась к своему пикапу, но Анхель потянул ее в противоположном направлении.
— Нет! Не туда. Слишком очевидно.
— Слишком очевидно?..
Сильно хромая, он заковылял по улице.
— Вот хороший дом.
Анхель вошел в него и вышел через черный ход, пересек задний двор и еще одну улицу и наконец забрался в очередной пустой дом.
— Подойдет. — Он закашлялся и указал на лестницу.
— Ты хочешь туда?
На полпути он едва не упал, Люси пришлось его подхватить. Но он не остановился, а пополз дальше.
Забравшись наверх, Анхель обошел спальни, пока не нашел ту, в которой было окно. Его глаза остекленели от наркотиков, боли и усталости.
— Сколько времени прошло?
— После чего?
— После моего звонка!
— Минут пять?
— Тогда пошли. — Он протащил ее по комнате. — Вот сюда.
— Шкаф? Ты спятил?
На секунду Люси показалось, что он пытается ее трахнуть, что он так закайфовал от болеутоляющих, что захотел секса. Но он смотрел не на нее, а в окно.
Тяжело дыша, Анхель вошел в шкаф, присел, потянул ее за собой. Она слышала хрипение и бульканье крови в его легких.
— Тс-с! — Он остановил ее, когда она попыталась снова задать вопрос. — Слушай. Они идут. Идут за мной. — Он говорил почти с благоговением.
— Я не…
Тихий, едва слышный шум перешел в жужжание где-то в вышине, которое нарастало и внезапно превратилось в визг.
Окно раскололось. По комнате прокатилась волна стекла и огня. Дом содрогнулся. Люси прижалась к Анхелю. Пламя отпечаталось на ее сетчатке, обожгло кожу.
— Какого…
Новая волна ударила в дом. Осколки пробили стены.
— Тщательно работают, — шепнул он.
На лице Анхеля сияла улыбка. В оранжевом пламени он казался безумно живым, фанатичным верующим, которому явилось его божество.
Слух постепенно вернулся. Ракеты больше не падали с неба.
Люси встала и подошла к окну. Под башмаками хрустели осколки стекла.
— Похоже, твои люди реально тебя не любят.
— Да, — отозвался Анхель. — Я тоже начинаю так думать.
Глава 41
Они пришли на закате — убедиться в том, что их жертвы мертвы.
По стеклу захрустели шины внедорожника; визг электрического двигателя стих. Дверцы щелкнули, затем хлопнули, закрываясь. Люди с фонариками стали обыскивать разрушенный дом; их разговоры были хорошо слышны.
Анхель затих в обугленных развалинах, надеясь, что Люси сделает то, что нужно. Когда начинается жесть, сложно предсказать, как поведет себя человек. Он знал «Псов пустыни», которым не хватало духу отогнать от границы беженцев, и солдат Национальной гвардии Невады, которые скисали в бою. Он видел бандитов, которые сознательно промахивались, лишь бы не убивать.
А ведь Люси, в конце концов, его пощадила.
Лучи фонариков пробежались по битому стеклу и почерневшей испанской плитке.
— Так что мы ищем? — спросил один из них.
— Куски и части тела.
— Фу.
— Хватит ныть.
Двое. Анхель почувствовал прилив облегчения. С двумя он справится даже в нынешнем разобранном состоянии.
— Не понимаю, почему именно мне все время достаются грязные дела. Убирать квартиру Ратана тоже пришлось мне. Знаешь, как трудно отчистить ковер от мозгов?
— Окровавленный ковер не надо чистить, идиот. Ты срываешь его и стелешь новый.
— И ты мне говоришь это только сейчас?
— Вот ты и не получаешь повышения.
— Помогите, — застонал Анхель. — Помоги-и-ите.
— Будь я проклят.
Двое мужчин двинулись к нему, заходя с разных сторон. Анхель прищурился, ослепленный ярким светом фонарей. Протянул к ним руки. Медленно, так медленно. Жертва. Кусок мяса. Обгоревший, едва живой.
— Похоже, это наш дорогой друг из Вегаса.
Анхель мог представить, что они видят — жуткую жертву ракетного обстрела и пожара, почти похороненную под битой испанской плиткой.
Люси подпалила ему волосы, и они расплавились, превратившись в клочковатую массу. Осколком стекла он поцарапал себе лоб, чтобы кровь смешалась с сажей.
— Точно он?
— Точно. В Тайяне я его хорошо рассмотрел.
— Да, там он тебе надрал задницу.
— Что скажешь, гад оказался находчивый.
Двое мускулистых мужчин в костюмах с галстуками. Под пиджаками едва заметны пистолеты. Судя по их репликам, те же самые калифы, с которыми он играл в кошки-мышки в морге, а потом в Тайяне.
А теперь они были здесь — делали грязную работу по поручению Кэтрин Кейс.
Младший из них начал освобождать Анхеля из-под обломков, старший присел рядом.
— Как ты там? — успокаивающе спросил он, проводя руками по окровавленной рубашке Анхеля, ощупывая его. — Бумаги для нас есть? Или припрятал их в другом месте?
— Они, наверное, зажарились.
— Помогите… — шепнул Анхель.
— Конечно, — успокоил его калиф. — Без проблем. Просто скажи, где бумаги, и мы откопаем тебя и отвезем в «Красный Крест». Договорились?
Анхель глубоко выдохнул и закатил глаза.
— Черт. Он сейчас сдохнет. Обыщи его!
Анхель позволил себя перевернуть, просунул руку под покрытые сажей обломки и, как только старший наклонился к нему, схватил его.
Калиф рухнул на Анхеля, и тот застонал от боли. В глазах у него потемнело, но ему все-таки удалось выхватить пистолет и прижать его к подбородку калифа.
— Ни с места! — крикнула Люси. — Один шаг, и я тебе башку отстрелю!
Второй калиф замер.
Анхель невольно улыбнулся. Осторожно ступая, из темноты вышла Люси. Анхель сильнее прижал ствол пистолета к шее своего пленника.
— Хочу задать тебе пару вопросов, здоровяк.
— Да пошел ты.
— Будешь продолжать в том же духе, всадим пулю в младшего, — сказал Анхель. — Хорошо, что вас двое. Всегда есть запасной, которого можно допросить.
Люси забрала пистолет у своего пленника и быстро отступила.
— Всего лишь пару вопросов, — сказал Анхель. — Если правильно ответите, мы все выйдем отсюда своими ногами.
— Конечно.
Анхель понимал, что калиф тянет время, и надеялся, что тот не заметит, насколько он слаб.
— На кого вы работаете?
— Ты не знаешь?
— Может, знаю, а может, и нет. Может, я всажу тебе пулю в голову, если ответишь неправильно. Ты работаешь на Кейс?
Долгая пауза.
— Да.
Люси недоверчиво фыркнула.
— Ага, точно.
И выстрелила младшему в ногу. Взвыв, он рухнул.
Черт!
Старший дернулся. Анхель чуть не закричал, у него было такое ощущение, что кто-то вырывает ему внутренности. Он вдавил ствол пистолета в шею пленника.
— Не двигаться! — приказал Анхель.
Старший замер, но младший неуклюже бросился на Люси. Даже раненный, он действовал быстро. Люси ударила его рукоятью пистолета в лоб, и парень упал. Она села ему на спину и вдавила дуло в основание черепа.
— Если шевельнешься, я разрисую пол твоими мозгами.
Анхель перестал беспокоиться, сможет ли Люси его поддержать, и начал беспокоиться, не устроит ли она бойню.
— Люси?
— Да.
— Полегче, а?
— Эти суки решили напасть на мою сестру. Собирались причинить вред Стейси и Энту.
— Ну, не лично они…
— Наверняка с кем-то они уже такое сделали.
— Люси, они нужны мне живыми.
— Ладно. Я их не убью, если будут говорить правду.
Она прижала пистолет к черепу калифа, вжимая его лицо в обломки. Анхель почувствовал, что его человек напрягся — вероятно, подумал, что шанса на спасение нет.
— Мы хотим только одного, — чтобы вы ответили на вопросы, — сказал Анхель.
— Все равно вы нас убьете.
— Помнишь время, когда все было по-другому? — спросил Анхель. — Когда мы не рвали друг другу глотки?
— Это было давно.
— Да ладно. Я — пешка, ты — пешка. Зачем тебе жертвовать собой ради какого-то козла в Лос-Анджелесе? Почему бы нам не разойтись миром, притворившись, что всего этого дерьма не было? Давай вести себя как деловые люди.
— А она?
— Люси?
Она не ответила. «Сколько гнева и ярости в ней накопилось? — подумал Анхель. — Сколько лет она жила, оглядываясь, не идут ли за ней вот такие убийцы?»
— Люси?
— Да?
— Это просто солдаты, такие же, как я. Они выполняют свою работу, получают зарплату, надеются, что их семьи смогут остаться в Калифорнии. Они шестеренки в большой машине.
— Опасные шестеренки.
— Нет. — Анхель устало покачал головой. — Для них это обыкновенная работа. Работа, за которую не стоит умирать. — Он помолчал. — И однажды, когда им поручат завалить тебя или меня, они вспомнят, что мы оказали им услугу. И, возможно, мы тогда выживем и нас не закопают в пустыне.
— Ладно, Анхель, — наконец сказала Люси. — Задавай свои вопросы. Если будут говорить правду… Тогда я их отпущу.
— Откуда нам это знать? — спросил калиф.
— Не искушай судьбу.
Но ее голос изменился, словно ярость ушла. Анхелю показалось, что калифы тоже это услышали, потому что его пленник расслабился.
— Моя нога… — прохрипел младший.
Люси сошла с него и быстро отступила. Человек снял с себя пиджак и начал перевязывать рану.
— Задавай свои вопросы.
— Вы — калифы, так?
— Ага. Да. — Старший вздохнул. — Как ты и сказал, мы из Лос-Анджелеса.
— Какого хрена вы очутились здесь, по поручению Вегаса?
— Пришел приказ, больше я ничего не знаю. Мы должны были обыскать дом, найти труп одного ножа для воды и какие-то бумаги — документы о преимущественных правах на воду.
— Бумаги? — Анхель насторожился. — Из мертвых деревьев? Такие бумаги?
— Мы практически в этом уверены. В компьютере Ратана ничего не было, но мы знали, что он заключил сделку. Мы изучили его звонки и письма, и нам стало ясно, что документация на бумаге, а не в цифровом виде. Так что да, мы ищем бумагу.
Анхель устало рассмеялся. Ну конечно. Он представил себе картину: солдаты времен Гражданской войны сидят за одним столом с побежденными индейцами и пишут договор, царапая пером по бумаге.
Старая бумага для старых прав.
— У меня этих бумаг нет, — сказал Анхель.
— Да ладно, мы все видели, как ты бежал из Тайяна. И знаем, что они были у Ратана, хотя он это и отрицал. Мы знаем, что он держал бумаги при себе. Но мы перевернули его квартиру вверх дном, и в ней не хватало только того, что ты так поспешно унес с собой. Сложим два и два и получим, что ты замочил Ратана и сбежал с нашими правами.
— Я не убивал Ратана, — сказал Анхель. — Его замочил другой наш парень, который решил заработать кучу денег, продав права самостоятельно.
— Да, Ратан собирался провернуть то же самое с нами. Все говорил, что ему продали подделку, что это, вероятно, операция спецслужб Финикса и что вернуть средства не удастся, так как продавца убили наркодилеры. Обычная дымовая завеса.
— И ты думаешь, что я использую тот же трюк? Хочу сам сорвать куш?
— Кроме тебя никого не осталось.
— Твою мать.
Анхель мог представить себе, как Кэтрин Кейс собирает воедино обрывочные данные и складывает из них картинку предательства. Проколы Брекстона, которые невозможно не заметить. Эллис в Колорадо, который не предупредил ее о разрушении плотин, — потому что перешел на другую сторону или погиб. А затем Хулио, который стал независимым агентом. Множество провалов. Предательство. Ложь.
И сам Анхель — который ушел в подполье и сказал, что права на воду невозможно найти.
Кейс в Вегасе, в окружении своих аналитиков. Все они изучают данные — не только отчеты Анхеля, но и то, что добыли «кроты» в «Ибисе» и Калифорнии.
Он говорит, что права не у него. А затем в Калифорнии поднимается шум из-за человека, в точности похожего на Анхеля, который только что унес их драгоценные права из Тайяна.
Если бумаг не было у Хулио и у Калифорнии, значит, Анхель ей соврал.
Это логично. Кейс следила за фактами и любила логику, а собранные факты логически указывали на предательство.
— В наши дни все страхуются, — пробормотал Анхель.
— Что?
— Ничего. Дай телефон, мне нужно позвонить.
Старший помедлил, а затем, под пристальным взором Анхеля, достал телефон. Анхель откатился, набрал номер, одним глазом присматривая за калифом. Он испытывал нечто похожее на эйфорию — ведь он знал, что, по крайней мере, эту проблему можно решить.
Она ответила после третьего гудка.
— Кейс.
— С каких это пор вы сотрудничаете с Калифорнией?
Пауза.
— Ну, Анхель, наверное, с тех пор, когда я поняла, что вокруг меня столько ненадежных людей. Но я всегда могу рассчитывать на то, что Калифорния будет защищать свои интересы. И пока наши интересы совпадают, калифы гораздо надежнее, чем мои собственные люди.
— Я еще жив. Это недостаточное доказательство надежности?
На заднем плане в трубке слышался шум водопада. Возможно, она сейчас в офисе УВРЮН, на балконе, выходящем к центральной скважине. Наслаждается видом висячих садов — сочным, зеленым миром, который она создала.
— Я всегда знала, что ты — один из моих лучших людей.
— У меня тоже нет прав на воду.
— В это поверить сложнее.
— Вас Брекстон подбил? Вы же знаете, что этот pendejo меня ненавидит.
Секундное замешательство.
— Он? — настаивал Анхель.
— Какая разница?
— А если я найду для вас права? — Калифы навострили уши, но Анхель их проигнорировал. — Если я доставлю их вам?
— Потому что они у тебя и ты собирался сам их продать — так же, как и все, к кому они попадали?
— Потому что я все еще работаю на вас! Как и всегда.
— Хотелось бы верить.
— Раньше вы мне доверяли.
— А сейчас отмечаю, что у всех свои интересы. И это наблюдение подтверждается.
— Не в моем случае. Поэтому вы меня сюда и отправили. Я так не делаю.
Кэтрин Кейс рассмеялась.
— Ладно, Анхель. Ради старой дружбы. Принеси мне эти права, и тогда я обо всем забуду. Отменю награду за твою голову, и ты сможешь вернуться домой, в Кипарис. Будем считать, что произошло недоразумение.
— Я не против.
Ее голос стал жестче.
— Но если они окажутся у кого-то другого, клянусь, я вместе с Калифорнией и Аризоной буду выслеживать тебя до конца твоих дней.
— Ясно. — Он помолчал. — Вы не могли бы снова задействовать мои удостоверения? Это помогло бы справиться с делом.
— А если я соглашусь, ты мне поверишь? — По ее голосу Анхель понял, что она улыбается.
— Я не прекращал работать на вас.
— Анхель, ты мне нравишься, но я не хочу, чтобы меня дурачили. Привези мне права, тогда и поговорим о том, чтобы тебя воскресить.
Раздался щелчок: она прервала связь.
Старший калиф хохотнул.
— Твой босс похож на моего.
— Ага. Она не очень сентиментальна.
— Не повезло тебе. Потому что если права не у тебя и не у нас, значит, ты — ходячий мертвец.
— Нет. — Анхель поднялся на ноги. — Я знаю, где они.
— Что? — Люси и калифы потрясенно уставились на него.
— Все ищут бумагу, — ответил Анхель. — Я знаю, где она.
Глава 42
Беда в том, что карты не показывают, что на самом деле находится на земле, подумала Мария.
Когда они с Туми разрабатывали план, дело казалось простым. Увеличить спутниковые фотографии городов по берегам Колорадо, изучить все плотины, все водоемы и резервуары, которые еще полны, и те, из которых откачали воду, превратив их в непреодолимые ущелья. Тщательно собрать снаряжение, не забыть крылья и маскирующую одежду, подумать, как глубоко нырять, чтобы не обнаружили инфракрасные оптические прицелы.
Все осуществимо. Она могла это сделать.
Туми договорился о транспорте: знакомые инженеры-китайцы, которые часто покупали у него лепешки, согласились на увлекательное и притом безопасное приключение — помочь девочке перебраться через границу. Они взяли ее с собой, когда поехали проверять солнечные батареи, и все получилось так просто, что она уже представляла себе, как без происшествий пересечет границу.
А затем она прибыла в Карвер-Сити и обнаружила, что на улицах города царит хаос. Дальний берег реки блестел от оптических прицелов снайперов-ополченцев. Казалось, половина Невады и Калифорнии собралась здесь, чтобы помешать отчаявшимся жителям Карвер-Сити рвануть на другую сторону.
Канализация вышла из строя, и палатки Красного Креста были набиты больными. По улицам текли сточные воды, мобильных туалетов не хватало. В Карвер-Сити вошли части Национальной гвардии, готовые в любую секунду вытеснить всех за пределы города.
Ночью Мария добралась до ближайшего резервуара.
В темноте она спустилась по выветрившемуся песчанику и добралась до камней, покрытых знаками и надписями, сделанными из баллончиков с краской. «Джои и Мэй. Весенние каникулы навсегда». «Здесь был Килрой». Сердца, пронзенные стрелой. Смешные рожицы.
Когда-то люди привязывали здесь лодки. А затем уровень воды упал, оставив кольцевое пятно от воды, словно в ванне.
Спотыкаясь, Мария спустилась еще ниже. Обувь была скверная, и она отбила себе все пальцы на ногах. Рука болела, и, кроме того, Мария еще не научилась пользоваться только оставшимися пальцами.
Она добралась до воды и начала надувать крылья, черные как ночь. На голову она повязала платок из того же материала. Туми сказал, что черный поглотит весь свет и ее не будет видно. Она сможет лечь на спину и медленно плыть, словно черепаха, почти полностью погруженная в воду.
Мария перебрала свои вещи, решая, что взять с собой, а что оставить. Самое ценное она завернула в тройной слой старых пластиковых пакетов, надеясь, что вещи не промокнут. Деньги. Одежду. «Клирсэки» и энергетические батончики. Старую книгу, которую ей дал Майк Ратан.
Она взвесила книгу в руке. Книга была тяжелой, а плыть далеко.
Нужно ее продать.
Мария села у воды, посмотрела на другой берег. Где-то там поджидают люди, работа которых заключается в том, чтобы поймать ее.
Они тоже будут в черном. Тоже замаскируются.
Подожду час. Если все будет тихо, я поплыву.
Глава 43
— Значит, ты просто отдал ей права на воду, которые стоят миллионы долларов.
— Скорее, миллиарды. Одно сельское хозяйство долины Империал столько стоит.
— И ты позволил ей уйти, — подколола его Люси.
— За мной гнались калифы. Книги меня тогда не волновали.
Люси рассмеялась.
— Неудивительно, что твой босс забрасывает тебя ракетами. Какое-то жалкое оправдание.
Калифов они оставили в том пустом квартале, забрав их внедорожник. Анхель предусмотрительно поменял его у Шарлин на ржавый пикап, в котором они сейчас и сидели у входа в Тайян. Машину сотрясала пыльная буря.
Анхель привалился к дверце, закрыв глаза и прижимая к себе пакет с лекарственным раствором. Он часто дышал, пока стимуляторы медленно переливались в его вены.
— Книга не вызывала никаких подозрений. Она же как Библия, черт побери, — есть у каждого менеджера по воде, у каждого бюрократа. И все притворяются, будто что-то в ней понимают. — Он открыл глаза; взгляд у него был осоловелый. — Ведут себя так, словно с самого начала предвидели эту хрень.
Он снова закрыл глаза и привалился к дверце.
— Возьмем, к примеру, Рейзнера. Он смотрел — и видел. А все эти люди — те, кто выставляют его книгу, словно трофей? Они просто стояли в стороне и не вмешивались в происходящее. Теперь его называют пророком… — Анхель выдавил из пакета последние капли и отсоединил его от иглы. — У нас еще такие есть?
— Ты уже три израсходовал.
— Да?
— Ты в ужасном состоянии. Тебе нужно отдохнуть.
— Я должен найти эти права. Смотри, не появится ли лепешечник. Девочка сказала, что у нее есть друг, продающий лепешки.
— Одними стимуляторами ты не вылечишься.
— Если я не найду девчонку, мне не жить.
— Ты не видишь здесь иронии? Ключ к твоей жизни — в руках беженки из Техаса.
Анхель мрачно взглянул на нее.
— Веселишься?
— Может, самую малость.
Люси не раз казалось, что она в двух шагах от сенсации и пытается разглядеть суть, заглядывая в покрытые грязью окна. Увы, там видны лишь смутные тени.
Можно было только гадать, что и почему делают влиятельные персоны; правды она не знала. А во многих случаях вообще не могла разобраться в происходящем.
Умер кто-то вроде Джейми.
Некий политик продал свои акции Тайяна.
Рэй Торрес посоветовал ей не писать об определенном трупе.
Сквозь грязные стекла мотивация практически не видна. Люси всегда думала, что сильные мира сего слишком хорошо умеют скрывать правду.
Но теперь, сидя рядом с Тайяном, она видела мир иначе.
Они понятия не имели, что делают. Люди, которые якобы дергают за ниточки, на самом деле действовали наугад.
— Разбуди меня, если увидишь лепешечника. — Анхель закрыл глаза.
Судьба штатов, городов и ферм зависела от того, придет ли человек продавать лепешки.
Это было столь же странно и жутко, как и история о южных пригородах Финикса, сгоревших из-за неудачного покушения.
В холмах Саут-Маунтин еще горели костры; старые сагуаро, вроде бы устойчивые к огню, весело пылали. И все потому, что какая-то чиновница в Лас-Вегасе решила, что ее предал нож для воды.
И еще тут был Анхель, который сходил с ума от лихорадки и мысли о том, что вернет себе благосклонность Королевы Колорадо, если сделает ей подходящее приношение.
Комедия — если бы от ее исхода не зависела жизнь людей.
— Знаешь, она, наверное, уже сгорела, а вместе с ней и бумаги.
Анхель открыл глаза.
— Я пытаюсь сохранять оптимизм.
— Что ты сделаешь с бумагами, когда их найдешь?
— Доставлю боссу, а что?
— Ты правда намерен привезти их женщине, которая сбросила тебе на голову ракету?
— Две ракеты. Но она не пыталась свести со мной счеты.
— Ты бы мог вернуть их Финиксу.
— С чего вдруг?
Люси махнула в сторону полуразрушенного города, укутанного пылевой дымкой.
— Ему нужна помощь.
Анхель рассмеялся и снова закрыл глаза.
— Финикс умер. А если я не доставлю права, Кэтрин Кейс найдет меня даже на краю света. Получить пулю за Финикс я не хочу.
— Даже если это избавит от страданий стольких людей?
— Я не Иисус Христос и мучеником быть не намерен. Уж точно не ради Финикса. Страдают все. Везде. Такова жизнь.
— А как же все эти люди?
Но Анхель уже заснул в обнимку с пакетом питательного раствора. Сейчас он выглядел на удивление безобидным — просто усталый человек, который прошел через ту же мясорубку, что и все.
Люси помнила, с каким сомнением смотрела на них Шарлин, когда они приехали менять внедорожник калифов. Анхель предупредил ее, что в машине наверняка установлены приборы слежения. Что, как только калифы выйдут на связь со своими боссами, за машиной начнется охота.
Это Шарлин совсем не обеспокоило, но все-таки у нее были вопросы.
«Ты уверена? — спросила она у Люси. — Дело того стоит?»
Ее лицо было покрыто сажей; после пожаров она собирала материалы для строительства новых хижин. Шарлин делала вид, что спрашивает о сделке, но Люси знала, что она имеет в виду Анхеля. Он уже залез в ее пикап и воткнул себе в вену иглу первого пакета со стимуляторами.
Самая большая сенсация за всю ее карьеру.
О боже, какая история. Одни лишь заметки от первого лица о том, как из-за неудачного покушения сгорела половина Финикса, могли ее озолотить. Не говоря уже обо всем остальном.
И все-таки она не могла забыть вопрос Шарлин. Еще одна статья, еще одна сенсация. Больше посещений страницы, больше кликов, больше прибыли.
Для чего?
#Финикс Сливается?
— Он опасен, — заметила Шарлин.
— Он не такой уж плохой. Кроме того, он сейчас едва руку может поднять.
— Я не об этом. Ты с ним…
— Я — взрослая девочка. Поверь, я разберусь. — Люси показала Шарлин пистолет, отобранный у калифа. — Я вооружена и опасна.
— Тогда я спокойна. — Шарлин улыбнулась, и Люси увидела, что у нее выбиты передние зубы.
Благодаря пистолету Люси тоже чувствовала себя спокойно, сидя рядом со спящим ножом для воды. Сгущающаяся пыльная буря окружила пикап, и теперь Люси казалось, что она в каком-то странном коконе.
Фильтры тихо шуршали, очищая воздух. Влив в себя столько пакетов с питательными веществами, Анхель выглядел почти нормальным. Истощенным, но не умирающим.
— Обожаю современную медицину, — сказал он, опустошив первый такой пакет. — Если бы такая штука была у меня в молодости, сейчас и шрамов бы не осталось.
Пикап содрогнулся от нового порыва ветра. Висевший над ним рекламный щит «ФИНИКС ВОЗРОЖДАЕТСЯ» то загорался, то гас — скорее всего, из-за ветра в нем возникали короткие замыкания. Беспорядочное мигание раздражало: вот светится, через секунду умирает, затем снова вспыхивает, чтобы несколько секунд тускло светиться.
За щитом возвышалась аркология Тайян — ряды застекленных офисов, яркие огни ламп полноспектрального света. В Тайяне ни одна лампа не мигала.
Люди, которые жили и работали там, возможно, и не знали, что приближается пыльная буря. Возможно, им было плевать на то, что мир за окном рушится — ведь у них были воздушные фильтры, кондиционеры и системы для очистки воды.
Мимо машины проковыляла девочка, пригибаясь к земле от сильного ветра. Латиноамериканка. Лицо ее было закрыто куском материи.
— Это она? — Люси подтолкнула Анхеля локтем.
Он открыл глаза.
— Нет. Жди лепешечника.
— Если он вообще сегодня придет.
— Придет. — Анхель махнул в сторону Тайяна, где среди бури безумно плясали лучи прожекторов. — Если рабочие придут, то он тоже.
Строители сегодня все будут в респираторах, закрывающих лицо, но Анхель прав.
— Придет, вот увидишь, — повторил он. — Ему нужно как-то на хлеб зарабатывать.
— Только мы выбрались из одной переделки, как угодили в другую. Казалось бы, рано или поздно нам должно повезти.
— Вряд ли. Отныне будет только одна мощная пыльная буря.
— Хохокамы, — сказала Люси в ту же самую секунду, когда Анхель сказал:
— Все закончилось.
Они хмуро посмотрели друг на друга.
— Интересно, как нас назовут археологи, когда откопают через пару тысяч лет? — заметила Люси. — Будет ли особое название для нас, для этого временного отрезка? Может, нас нарекут «федералистами» — потому что страна все еще существует? Или «Упадок Америки»?
— Скорее, просто скажут, что это было «Время засухи».
— Или же нас вообще не откопают. Возможно, придумывать названия будет некому.
— Не очень надеешься на связывание углерода? — спросил Анхель.
— Я знаю, что мир велик и что мы его сломали. — Люси пожала плечами. — Джейми часто это твердил. Что мы все предвидели, но ничего не предприняли.
— Если он такой умный, то должен был понимать, во что ввязывается. Был бы еще жив.
— Умные люди бывают разные.
— Умные живые. И умные мертвые.
— И это говорит человек, по которому стреляли ракетами?
— Я ведь еще жив.
— Джейми постоянно жаловался на то, что мы ничего не сделали — даже когда стало ясно, что именно нужно делать… — Она помолчала. — Я не уверена, что сейчас мы это знаем. Нам было бы легче подготовиться, будь у нас что-то вроде карты, на которой указано направление следующего удара. Но мы прождали слишком долго, и теперь мы за пределами карты. Поневоле задумаешься, выживет ли кто-нибудь.
— Люди выживут. Кто-то всегда выживает.
— Не знала, что ты оптимист.
— Я не говорю, что все будет хорошо. Но кто-то… кто-то приспособится. Люди создадут новую культуру, которая знает, как…
— Быть умным?
— Или как сделать «Клирсэк» для всего тела.
— Кажется, это называется Тайян.
— Ну вот, — сказал Анхель. — Люди приспосабливаются и выживают.
В пыльной тьме обольстительно сиял Тайян. Виднелись силуэты атриумов и даже растительность в них. Роскошное, полное зелени место, где все могли бы укрыться. Пусть условия снаружи суровые, жить внутри по-прежнему было комфортно.
Если есть кондиционеры, мощные воздушные фильтры и 90-процентная система очистки воды, жизнь будет комфортной даже в аду.
Наверное, археологи назовут наше время «Наружным периодом». Время, когда люди еще жили снаружи.
Возможно, через тысячу лет все будут жить под землей или в аркологиях и на поверхности останутся только теплицы. Или через тысячу лет люди будут жить в норах…
— Вот он, — показал Анхель.
На другой стороне улицы хромой, сгорбленный старик двигался ко входу на строящуюся секцию Тайяна, толкая перед собой тележку.
— Как он собирается продавать лепешки в такую погоду?
Но Анхель уже натянул на лицо рубашку и вылез из машины, впустив в салон немного пыльного воздуха.
Люси схватила респиратор и поспешила за ним. Догнала Анхеля и взяла его под руку. На секунду ей показалось, что он станет сопротивляться, но он оперся на нее.
— Спасибо, — шепнул он через рубашку и закашлялся.
— Возьми мой респиратор! — крикнула она.
Прежде чем Анхель начал спорить, она стащила с себя респиратор и надела на него. Затем затянула ремни потуже.
«Ну и вид у нас. Я — в защитных очках, он — в респираторе.
Они добрались до места, где сгрудились торговцы. Тоже в масках и очках, они выпученными глазами глядели на нее и Анхеля, словно странные инопланетные существа.
Люси помогла Анхелю дойти до тележки лепешечника; тот устанавливал распорки и хлопающие на ветру пластиковые панели, которые должны были укрыть от непогоды гриль.
Услышав шаги, старик обернулся. Наклонил голову, пытаясь расслышать то, что Анхель кричал ему из-под респиратора. Непонимающе пожал плечами, снял свой респиратор и прищурился.
— Что вы сказали?
— Мы ищем девочку! — крикнула Люси. — Нам сказали, что она живет у вас!
Лепешечник недоверчиво посмотрел на нее.
— Кто вам это сказал?
— Я ее выручил, — произнес Анхель.
Лепешечник не понял, и тогда Анхель снял респиратор и крикнул ему прямо в ухо:
— Я ей помог! Пару недель назад! Она рассказала мне про вас. Говорила, что вы о ней позаботитесь.
— Вот как? — Старик погрустнел и отвернулся. — Помогите мне поставить все это. Тогда я смогу с вами побеседовать.
Борясь с ветром, они установили колья палатки и протянули через кольца материю. Образовалось небольшое закрытое пространство рядом с грилем, куда они все трое могли втиснуться, снять с себя респираторы и очки.
— Эта девочка здесь? Мне нужно с ней поговорить, — сказал Анхель.
— Зачем?
— У нее есть кое-что ценное, — ответила Люси. — Очень ценное.
Старик рассмеялся.
— Вряд ли.
— За это дадут награду, — добавил Анхель. — Большую награду.
— Да? И что вы предлагаете?
— Я перевезу вас обоих через реку Колорадо и поселю в Лас-Вегасе, в комплексе Кипарис.
Старик рассмеялся, но умолк, увидев выражение лица Анхеля.
— Серьезно? — удивленно спросил он у Люси.
— Наверняка. Если вы ему поможете, он сделает и больше. Гораздо больше. На его первое предложение не соглашайтесь.
— Значит, я могу с ней поговорить? — спросил Анхель.
— Извините. — Вид у старика был печальный. — Ее больше здесь нет. Несколько дней назад она ушла.
Анхель помрачнел.
— Куда? — спросила Люси.
— Отправилась к границе. Хотела перебраться через реку.
Анхель наклонился к тележке. Взгляд у него был безумный.
— Где? Вы знаете, где она переправляется?
— Мы посмотрели на карту и решили, что лучший вариант — это Карвер-Сити.
Анхель выругался, а Люси не могла удержаться от смеха.
Глава 44
— Книга точно была с ней? — спросил Анхель, пытаясь устроиться поудобнее в тесном пикапе.
Он был зажат между лепешечником и Люси, сидящей на месте водителя, и за три часа с начала поездки все швы Анхеля начали болеть.
Они еле ползли сквозь клубы пыли и вглядывались в коричневую пелену, почти полностью закрывавшую обзор.
Дорога пошла в горку, и Люси понизила передачу.
Из дымки, словно ковыляющие призраки, появлялись беженцы, подсвеченные фарами пикапа. Странные, сгорбленные человеческие фигуры брели прочь от гибнущего Карвер-Сити к сомнительному убежищу — Финиксу. Из-за непрекращающегося потока бедняков скорость машины упала почти до нуля.
Свернув с федеральной трассы на древний участок шоссе 66, они решили держаться подальше от главных дорог, от пограничной службы Аризоны. Меньше всего Анхель хотел, чтобы его взяли за фальшивое удостоверение личности.
Но дорога оказалась забита беженцами, и теперь машина двигалась по ней словно сквозь слой патоки.
Анхелю вспомнились «лежачие полицейские», через которые они переезжали с отцом во время бегства из Мексики. О таких вещах ты не думаешь — до тех пор, пока не начинает казаться, что именно последний «полицейский» позволит убийцам тебя догнать.
— Вы уверены, что книга у Марии? — снова спросил Анхель.
— Ты уже двадцать раз спрашивал, — буркнула Люси.
— Когда она уходила из Финикса, книга была с ней, — терпеливо ответил Туми. — Может, она уже выбросила ее или продала. При переправе через реку книга будет для нее мертвым грузом.
Анхель заставил себя откинуться на спинку сиденья и притвориться расслабленным. Он уже ничего не мог сделать. Люси ведет машину. Мария где-то там, впереди. Больше козырей у него не осталось. Нужно только ждать, что для него припасла Санта-Муэрте.
Люси снова понизила передачу, пробираясь сквозь толпу беженцев на дороге. Это было похоже на перегон скота в старые времена.
Люди заглядывали в окна машины. Выпученные глаза; лица, искаженные респираторами и линзами. Чужие, инопланетные существа.
— Вы не в ту сторону едете! — крикнул кто-то.
— Это точно, — буркнула Люси.
Она миновала сломанную «Теслу», которая сошла с трассы и зарылась в мягкий грунт.
— Никогда еще не видела такой дороги.
— По карте не скажешь, что тут такое, — сказал Туми.
— Карвер-Сити, — пожал плечами Анхель. — Странно, что столько народу.
— То есть? — спросил Туми.
— Им отрезали воду.
— Ты хочешь сказать, Лас-Вегас отрезал, — поправила его Люси. — Ты отрезал.
— Это было несколько недель назад, — сказал Туми.
— Да. — Анхель кивнул. — Люди не сразу понимают, в какой они жопе. К ним приходят агентства по оказанию помощи, и поэтому они еще немного цепляются за свои ведра и насосы Красного Креста, или сами черпают воду из реки «Клирсэками».
Однако без воды система очистных сооружений не работает. Начинаются проблемы с инфекциями. Мобильных туалетов на всех не хватает. Тогда приходит Национальная гвардия. Люди пытаются сами качать воду из реки и торговать ею на черном рынке, но когда с одной стороны подступает эпидемия, а с другой давят гвардики, они понимают, что срать в ведра — не лучший выход.
— Тогда из города уходят компании. Люди остаются без работы. Оставшись без денег, они наконец прозревают. Первыми уходят те, кто снимают жилье. Их с этим местом ничего не связывает, и если из крана больше не течет вода, они быстро сваливают. Домовладельцы держатся — по крайней мере, еще немного. В конце концов они тоже ломаются, сначала — несколько, затем больше, и наконец, мы получаем вот это. — Он указал на поток беженцев, заполнивший собой все шоссе. — Весь город сваливает на хрен.
— И как мы найдем тут одну девочку? — спросила Люси.
— Если она здесь, то я знаю место, где она собиралась переправиться, — сказал Туми.
— Это очень большое «если», — заметила Люси и, нажав на тормоз, свернула к обочине, чтобы пропустить машины, доверху набитые пожитками.
Впереди стоял джип Национальной гвардии; солдаты следили за тем, чтобы исход беженцев протекал организованно. Люси тронула машину с места, заставляя людей расступаться. Мимо пролетали клубы пыли.
Анхель барабанил пальцами по коленям, понимая, что никак не сможет ускорить продвижение. Мимо проехал набитый солдатами грузовик Национальной гвардии Аризоны.
— У тебя оружие под рукой? — спросил Анхель.
— До этого не дойдет, — ответила Люси.
Анхель решил не спорить о том, на что способны люди, которые лишились всего. Люси по-прежнему хотела думать о людях хорошо. И пусть. Идеалисты — приятная компания, они не станут есть тебя заживо.
— Мария ни за что бы здесь не прошла, — повторила Люси.
— У девочки талант к выживанию, — возразил Анхель. — Она добралась в Финикс из Техаса, а там на дорогах то же самое, даже хуже. Жители Нью-Мексико стреляют по поводу и без, а Веселых Перри вешают на заборах — просто так, для наглядности.
— Тогда она была не одна. Тогда с ней была ее семья.
— Она доберется, — твердо сказал Туми. — Твой парень правильно сказал — она живучая.
— Он не мой парень.
Туми пожал плечами.
Анхель с удовольствием услышал неуверенные нотки в голосе Люси. Они отражали его собственное отношение к тому, кем именно они приходятся друг другу.
Они проехали мимо палатки, где работники Красного Креста и люди из «Кэмелбэк» раздавали гуманитарную помощь — гидраторы, «Клирсэки» и энергетические батончики. Солдаты Национальной гвардии следили за тем, чтобы люди стояли в очереди и не нарушали порядок.
Там же припарковал свой грузовичок сомнительный тип, предлагавший рейсы в Финикс: дома гарантированно рядом с насосами Красного Креста, первые места в очереди на подработку на строительстве Тайяна. Полный комплект всего за 500 долларов с человека.
Рядом с грузовичком стоял джип с вооруженной охраной, у джипа — большой плакат: «ПОКУПАЕМ ДРАГОЦЕННОСТИ. ДОРОГО».
— У них есть клиенты? — спросил Туми.
— Целая куча, — отозвался Анхель.
— Страшное дело. Они ведь наживаются на бедственном положении этих несчастных.
— Такова жизнь.
— Поменьше самодовольства! — Люси раздраженно взглянула на него.
— Но это правда. Бессмысленно мечтать о том, чтобы люди изменились. Тебя просто убьют, и все.
— Иногда люди борются за свои идеалы, — сказал Туми.
Анхель пожал плечами.
— Попасть в Кипарис идеалы вам не помогут.
Туми холодно взглянул на него и повернулся к Люси.
Анхель не ожидал, что лепешечник с ней так хорошо поладит. Возможно, зонцам вообще легко найти общий язык с жителями Финикса. Или же в нем, Анхеле, было то, что заставило их от него отвернуться.
— Через реку ей не переправиться, — сказал Анхель.
— Она сообразительная, — возразил Туми. — Мы разработали план. У нее есть плавсредства.
— Нет. — Анхель покачал головой. — Здесь ее путешествие закончится. На другой берег переправляются только те, кто платит большие деньги ополчению, но не одиночки. Одиночкам никогда это не удается.
— Уж ты-то знаешь, — сказала Люси.
Анхель пропустил ее слова мимо ушей.
Он пытался что-нибудь придумать. Может, попросить об ответной услуге людей с другого берега? Поручить искать Марию гвардикам Невады и ополченцам? Или он уже выведен из игры и все его попытки приведут лишь к тому, что в Аризоне его станут искать еще больше людей?
Люси тем временем объясняла Туми, какую роль сыграл Анхель в создании Независимого ополчения Невады.
— Это тоже ваша работа? — с отвращением спросил Туми. — Это вы разместили людей на границе?
— Неваде не выжить, если в нее хлынут зонцы и техасцы. — Анхель пожал плечами. — Кроме того, Калифорния поступает хуже.
— Какая будет ирония, если девочка пропадет, — сказала Люси. — Тебя будут выслеживать из-за людей, которых ты нанял.
— По-твоему, я об этом не думал?
Туми холодно взглянул на него.
— Если бы меня не беспокоила судьба Марии, я бы сказал, что это было бы заслуженное возмездие.
Его спутники — два сапога пара. Анхель стал разглядывать беженцев за окном, стараясь не обращать внимания на угрызения совести.
Каждый раз, когда заходила речь о том, что он делал по приказу Кэтрин Кейс, он холодел от суеверного ужаса. Ему казалось, что скоро он заплатит по счетам за все свои грехи, что кто-то сейчас смотрит на него с высоты — Бог, Санта-Муэрте… Что-то в любую секунду может обрушиться на него — злое, мечтающее увидеть, как настает час расплаты.
Если ты столько режешь, то рано или поздно порежешься.
Вспомнился sicario. Поднявший меч от меча и погибнет. Назови это иронией или высшей справедливостью. Теперь Анхелю казалось, что поток беженцев нарочно не дает ему добраться до цели. Наказание за грехи.
Я сам превратил этих людей в беженцев.
Поднявший меч от меча и погибнет.
— Похоже, пыль скоро уляжется, — сказала Люси.
Трасса кружила среди невысоких холмов. Солнечный свет понемногу пробивался сквозь бурую дымку.
Пыль улетала прочь, и пелена исчезала. Вместо нее появилось солнце и синее небо — почти слепящие после сумрака бури.
— Вон там ЦАП, — показала Люси.
Тонкая голубая линия, прямая, словно линейка. Вода, текущая из реки Колорадо через пылающую пустыню.
«Линия жизни» Финикса блестела на солнце. Воду из нее с помощью помп поднимут на вершину холма и прогонят по тоннелю через горы. Система каналов длиной более трехсот миль — и все для того, чтобы вода попала в выгоревший город посреди огненной пустыни.
— Канал такой маленький, — заметил Туми. — Не похоже, чтобы этой воды хватило на целый город.
— Иногда и не хватает, — ответил Анхель.
— Если его взрывать, тогда точно не хватит, — сказала Люси.
— Это тоже вы сделали? — спросил Туми. — Черт побери, за многое же вам придется отвечать.
— Если бы не я, это бы сделал кто-нибудь другой, а я бы лишился работы.
— Ты уже без работы, — напомнила ему Люси.
— Временно.
— Не понимаю, как ты можешь по-прежнему ей доверять.
— Кейс? — Анхель рассмеялся. — Ты тоже в меня стреляла, но я тебе доверяю.
— Ты прав. Ты сошел с ума.
Анхель не обижался. На него нахлынул оптимизм. Просто потому, что они выбрались из бури и видят, что впереди…
Они повернули за угол, и открылся вид на реку Колорадо, а рядом с ней — их цель.
Люси ударила по тормозам.
— Вот он, твой мертвый город.
Они все вышли из машины. Далеко внизу из Карвер-Сити устремились потоки беженцев. Реки крошечных муравьев, которых несет прочь от их жилищ. Над головой кружили вертолеты. На шоссе стояли посты Национальной гвардии, следившей за порядком.
Город покидали целые колонны.
На берегу реки возвели бункеры гвардики Калифорнии. Оптические прицелы поблескивали на солнце, выдавая позиции снайперов. Ополченцы искали цели.
— О боже! — Туми приставил ладонь ко лбу, наблюдая за происходящим. — Она ни за что тут не пройдет.
— Она собиралась переправиться прямо здесь? — спросил Анхель, стараясь не выдавать своего волнения.
— Нет. — Туми указал на реку Колорадо. — Мы подумали, что если отойти вверх по течению, подальше от людей, то там будет меньше патрулей.
— Насколько решительно она настроена? — спросил Анхель.
— Довольно решительно.
Анхель посмотрел вниз, на разоренный им город. Дорога была полностью забита беженцами и патрулями Национальной гвардии. Где-то в этом хаосе от него уплывали права на воду.
Ирония? Высшая справедливость?
Анхель решил, что ни то, ни другое ему особо не нравится.
Глава 45
Люси хотела заехать в Карвер-Сити, но их развернула полиция Аризоны.
— Проезд закрыт! — кричали полицейские. — Поворачивайте обратно! Движение в одну сторону!
— Они хотят, чтобы сюда не проникли мародеры.
Люси показалось, что Анхель подавлен, словно на него наконец подействовало это ужасное зрелище.
Она развернула пикап и отправилась обратно, к их прежнему наблюдательному пункту. Внизу копы и гвардики продолжали останавливать транспорт. Некоторые обратили внимание на их машину.
— Если останемся здесь, будут неприятности, — сказала Люси. — Копы нас в покое не оставят.
— Да. А если они возьмут меня, мне конец. — Анхель хмуро посмотрел на идущий в их сторону поток людей. — У нас все получится, — внезапно сказал он.
— Что получится? — спросил Туми. — Идти туда я не смогу.
— Значит, нас таких двое, — ответил Анхель. — Пикап нужно продать.
— Ты шутишь? — Люси яростно взглянула на него. — Он не мой.
Анхель хитро улыбнулся ей.
— Ты хочешь узнать, чем все закончится?
Ее разозлило, что кто-то способен читать ее мысли, но в конце концов она обменяла машину на два электромотоцикла.
— Шарлин меня убьет, — мрачно сказала Люси, протягивая Анхелю ключи. — Знаешь, сколько машин я потеряла с тех пор, как встретила тебя?
Анхелю хватило совести притвориться смущенным.
— Я возмещу все убытки, как только вернусь в Вегас.
— Точно. Если не падешь от руки босса.
Туми сел на один из мотоциклов, а Анхель и Люси взяли себе другой.
— Полегче, — сказал Анхель. — К прыжкам я сейчас не готов.
Они помчали по бледно-желтой земле, объезжая блокпосты. Петляли между кустами креозота, между высокими, покрытыми шипами стеблями окотильо и юкки.
Внезапно Люси поняла, что они выбрались из пустыни Сонора и двинулись в сторону пустыни Мохаве. Здесь была переходная зона, где пустыни-кузины сливались друг с другом.
Электрические мотоциклы негромко жужжали, но кроме них и ветра в пустыне ничто не двигалось.
Добравшись до реки Колорадо, они повернули вверх по течению, поехали по пересеченной местности, стали искать тропы, ведущие к берегу, а также места, которые Мария могла бы выбрать для перехода.
Они несколько часов ехали рядом с водой, но не нашли следов девочки, а затем холмы заставили их отвернуть в сторону.
У мотоциклов заканчивалась энергия. Люси остановилась.
— В чем проблема? — спросил Анхель.
— Примерно половина заряда уже израсходована, — ответила она. — А солнечных панелей для зарядки у нас нет.
— Идти пешком придется далеко, — заметил Туми.
— Если хотите вернуться, дело ваше, — сказал Анхель. — Я поеду дальше.
Он исхудал, вокруг глаз от усталости легли темные круги.
Туми покачал головой.
— Нет. Еще раз я ее не отпущу. — Он сказал это с такой решимостью, что Люси задумалась о том, какую вину он пытается искупить.
Мы все здесь искупаем грехи, вдруг поняла она. Никто из нас не вернется.
— Вполне вероятно, что она уже на той стороне, — сказал Анхель. — Или уже погибла.
— Все равно — надо проверить, — твердо сказал Туми.
Люси тоже покачала головой.
Анхель ухмыльнулся.
— Журналист не может бросить расследование?
— Вроде того.
— Хорошо. — Он вздохнул. — Потому что мне и на ногах держаться трудно. Не уверен, что я смогу вести мотоцикл.
Он покрепче обнял ее, и Люси снова тронула мотоцикл с места, думая о том, как это странно — человек, который совсем недавно ее пугал, теперь вдруг оказался таким зависимым. И близким.
Они снова с жужжанием понеслись по пустыне, вдоль берега реки.
Уровень энергии в мотоцикле неуклонно падал, и Люси задумалась, сумеют ли они вообще вернуться. Они проехали уже много миль. Сколько дней понадобится на то, чтобы дойти до Карвер-Сити? Солнце обжигало кожу с такой силой, что чуть позже она потемнеет, начнет облезать клочьями и кровоточить.
Неужели девочка действительно зашла так далеко?
Люси представляла себе, как Анна в Ванкувере в ужасе качает головой, узнав о решениях, которые приняла ее сестра, о рисках, на которые она решилась пойти. Она почти слышала голос Анны: «Ты — не одна из них. Ты можешь просто уйти. Зачем погибать?»
Отчасти Люси была с ней согласна. Отправляясь в пустыню, она действовала в соответствии с десятками правил: «взять респиратор», «захватить крем от загара», «взять вдвое больше воды, чем нужно», «далеко не заходить». И сейчас нарушала все эти правила.
И ради чего? Ради того, чтобы и дальше ходить по острому лезвию катастрофы?
Туми вскрикнул и рванулся вперед.
Анхель сжал ей правое плечо и стал куда-то показывать. Люси слышала, что он бормочет слова благодарности по-испански. Слова заглушал свист ветра, но они все равно звучали как молитва.
Вон там.
Это заметил Туми. Несколько брошенных вещей. «Клирсэки» и обертки от энергетических батончиков.
Последние следы девочки, которая зашла в реку.
Люси остановилась рядом с брошенным снаряжением.
— Черт, черт, черт! — бормотал Туми. — Ее вещи!..
Илистый берег, ивы, одинокие тамариски. За ними лениво текла река.
Значит, это все. Столько усилий…
Люси не могла понять, испытывает она разочарование или облегчение.
Интересно, увидит ли она ополчение, которое Анхель помогал создавать. Людей, которые сожрут беженку живьем и бросят обратно в воду, чтобы она плыла в Карвер-Сити в назидание всем остальным.
Анхель взвинченно хромал взад-вперед, смотрел на противоположный берег. Он выглядел так, словно видение привело его к краю пропасти. Задыхаясь, он упал на колени.
Не все эпические приключения заканчивались удачно. Люди умирали, причиняли вред друг другу, боролись и в конце концов оставались ни с чем.
Это было настолько похоже на историю пустыни, что иного финала у нее и быть не могло.
Из камышей вышла покрытая грязью девчонка с рюкзаком.
— Туми?
— Мария!
Туми бросился к ней с распростертыми объятиями.
Анхель облегченно вскрикнул и тоже вскочил на ноги.
Пока Мария и Туми обнимались, Анхель опустился на колени рядом с ее рюкзаком и стал исследовать его содержимое.
— Она здесь, — сказал Анхель. — Здесь!
Он достал книгу, затем полистал. Ухмылясь, триумфально достал оттуда документ.
Люси заглянула к нему через плечо. Две сухие, сложенные в несколько раз странички. Документ, который может изменить все. По крайней мере, для кого-то. Она потянулась к бумагам, но Анхель резко отстранился.
Люси свирепо взглянула на него:
— Серьезно? Сколькими машинами я ради тебя пожертвовала?
Он смущенно отдал ей бумаги:
— Они такие старые.
— Им больше ста пятидесяти лет.
Люси невольно почувствовала к ним уважение.
— Сложно поверить, что за них убивают, — шепнула она, читая документ.
Министерство внутренних дел, Бюро по делам индейцев, подписи вождей племен… Обтекаемые обещания. Символические компромиссы на случай, который никогда не настанет. Миллионы акро-футов воды. Недостающий фрагмент головоломки, который позволит ожить помпам Центрально-Аризонского проекта. С такими правами они смогут прорыть новые, более глубокие каналы. Изменить русло Колорадо, заставить ее течь прочь от Калифорнии, прочь от Невады. Направить воду в другие пустыни и города.
Простые листы бумаги, обладающие силой, которая не даст Финиксу и Аризоне погибнуть и сделает их хозяевами собственной судьбы.
Документ, который позволит таким людям, как Шарлин и Туми, процветать — и не только им, но и всем беженцам, которые сейчас мечтают о том, чтобы уйти на север.
Люси вздохнула, понимая, что должна сделать. Джейми был прав: в какой-то момент она действительно превратилась в аборигенку. Когда именно — она не знала, но Финикс стал ее домом.
Глава 46
Анхель потянулся за бумагами, однако Люси на удивление быстро шагнула назад. В ее руке сверкнул пистолет — тот, который ей дал он.
Туми и Мария ахнули.
— Какого…
Анхель осторожно поднял руки вверх, оценивая новую ситуацию.
— Люси, что происходит? Зачем ты это делаешь?
— Я не могу допустить, чтобы ты отдал бумаги Кэтрин Кейс, — сказала Люси.
Обдумав возможные варианты, Анхель постарался, чтобы в его голосе не прозвучала нотка паники:
— Эти бумаги — моя жизнь. Они нужны мне.
— Что происходит? — спросил Туми.
— У нас небольшие разногласия, — ответил Анхель.
У него был пистолет, просто нужно было как-нибудь отвлечь внимание Люси и достать его. Но ему не нравилось, как она держала оружие.
Когда Люси впервые навела на него пушку — в другой жизни! — он был уверен, что с ней можно договориться. Теперь взгляд ее серых глаз был холодным, словно камень.
Люси — хороший стрелок. Почти в полной темноте она попала точно в ногу тому калифу. Если он достанет ствол, у него будет только один шанс.
— Похоже, мы постоянно действуем наперекор друг другу, — произнес Анхель. — Почему так?
— Мне жаль, Анхель.
Услышав то, как она это сказала, он ей поверил. Она не хотела делать это. Он видел, что ей больно, — но при этом настроена она решительно.
— Да брось, Люси. Присоединяйся к нам. С этими бумагами я смогу вызвать «Верблюжьи войска», за нами пришлют вертолет, и ужинать мы будем уже в Вегасе.
— Значит, мне придется забрать у вас телефоны.
— Вы не имеете права нас здесь бросить! — запротестовал Туми.
— Не вас двоих, — ответила Люси. — Только его.
— А что ты собираешься делать с бумагами? — спросил Анхель.
— Верну их городу. Они принадлежат ему, а не Калифорнии и не Неваде. И уж точно не Лас-Вегасу и не твоему боссу.
— Финикс даже не знает об их существовании! А значит, от их отсутствия он не пострадает.
— Хочешь сказать, что жители Финикса не страдают? От этих прав зависит жизнь людей. Финикс может возродиться. Если у него будет вода, все изменится.
— Да ладно, Люси! Он в любом случае обречен. Зато мы можем уйти на север — все мы. Можем даже твою собаку переправить!
— Прости, Анхель. Я провела слишком много времени с этими людьми, с их болью. Я не могу просто уйти, если в силах им помочь.
— Если ты отдашь бумаги Финиксу, пострадают другие люди. Думаешь, Вегаса это не коснется?
Он сделал шаг вперед, подыскивая возможность схватить ее.
— Не заставляй меня стрелять, Анхель.
Она не шутила.
— Тогда давай просто поговорим.
— Нам не о чем разговаривать. Кинь мне ключи от мотоцикла.
— Ты бросишь меня здесь? — спросил Анхель. — Серьезно?
— Только тебя, Анхель. А через несколько миль оставлю твой телефон. Вызовешь помощь.
— Без бумаг никакой помощи не будет.
— Тогда пойдем со мной. Отвезем бумаги в Финикс. Там тебя защитят.
Анхель не удержался от смеха.
— И кто теперь рассказывает сказки? Ты знаешь, сколько дерьма я им сделал?
— А у меня тут право голоса есть? — сухо спросила Мария.
Люси не ответила.
— Боюсь, вопрос запоздалый. — Все внимание Анхеля было сосредоточено на Люси и пистолете. На ее безумных глазах. На ее сильной вере.
Финикс сводит людей с ума. Иногда он превращает людей в жутких демонов, в которых уже не осталось ничего человеческого. А иногда делает из них святых.
И на мое счастье, я наткнулся на последнего святого во всем этом долбаном Финиксе.
Он почти слышал, как над ним смеется sicario.
Поднявший меч от меча и погибнет — так, mijo? Если зарабатываешь на жизнь, отрезая у людей воду, то рано или поздно отрежут тебя, чтобы восстановить равновесие.
Симметрия. Чистая симметрия.
Кто-то должен истечь кровью, чтобы другие могли пить. И на этот раз пришел его черед.
Лишая других людей воды, наслаждаясь прохладой, кондиционированным воздухом и водопадами Кипариса-1, легко представить себе, что имеет значение только та игра, в которую играешь ты.
— Ничего личного, — сказала Люси. — Ты мне очень нравишься, Анхель.
— Да. Знаю. — Внезапно он улыбнулся, пожал плечами. — Мы лишь шестеренки в большой машине.
Он действительно не мог на нее злиться. Калифы, Карвер-Сити, Кэтрин Кейс — все они просто разные части и детали. Иногда вы могли с кем-то пересечься и даже вращаться в одном направлении — как он с Люси. Иногда вы никак не могли найти точек соприкосновения. Иногда вы были самой важной деталью машины.
А иногда оказывалось, что вас списали в утиль.
Анхель подумал, чувствовал ли себя так же Саймон Ю, когда у Карвер-Сити отрезали воду.
Он медленно опустил руки.
— Ладно, давай. Действуй.
Люси перевела взгляд на мотоцикл, и Анхель выхватил свой ствол. Люси снова навела на него пушку.
— Стой!
Он ухмыльнулся.
— А я пока еще ничего не сделал.
— Бросай оружие.
— Да ладно, Люси, ты же не убийца. Ты не хочешь, чтобы твои руки были в крови. Ты святая, а я — дьявол, не путай.
— Если попытаешься мне помешать, я тебя пристрелю!
— Я лишь прошу меня выслушать!
— Не о чем нам разговаривать!
— А я-то думал, что это ты из нас двоих так веришь в силу слов.
На секунду в ее глазах мелькнула паника, затем она улыбнулась:
— Ты в меня не выстрелишь.
— Выстрелю, если не станешь меня слушать.
Люси улыбнулась.
— Нет. Не выстрелишь. — Она села на мотоцикл.
— Не надо! — крикнул Анхель. — Не заставляй в тебя стрелять!
— Ты не выстрелишь. Я слишком тебе нравлюсь. Кроме того, за тобой должок, помнишь?
— В этом деле я ничего тебе не должен.
— Отпусти меня, — мягко сказала она. — Просто отпусти.
Анхель смотрел, как она заводит мотоцикл. Он думал об искуплении и долгах, вспоминал, как она стояла на коленях рядом с ним, вытаскивая его с того света. Думал об обещаниях. О том, как люди лгут друг другу, о том, как клянутся друг другу в любви.
— Пожалуйста, я прошу тебя…
— Извини, Анхель, эти бумаги важны для многих людей. Я не могу их бросить.
— А, черт. — Он опустил пистолет. — Тогда проваливай. Иди, будь святой. — Он убрал пистолет в кобуру и отвернулся.
Поднявший меч от меча и погибнет.
Он уже обдумывал варианты. Придется как-то объяснить Кейс, что произошло, когда Финикс с этими бумагами явится в суд.
Нет. Ничего не выйдет. Он должен бежать — как можно быстрее и дальше. Если за его голову назначена награда…
Над рекой пронесся грохот выстрела.
Птицы взметнулись в небо, закружились, полетели прочь.
Анхель упал.
Глава 47
Мария не ожидала, что отдача будет такой болезненной, однако выстрел оказался точным: женщина слетела с мотоцикла и растянулась на земле.
— Какого… — Туми потрясенно уставился на Марию.
Она его проигнорировала. Ее запястья горели после выстрела, однако дело еще не было сделано.
Держа «магнум» наготове в онемевших руках, Мария пошла к женщине — присматриваясь, не шевелится ли она.
Если женщина попытается выстрелить в ответ, ее придется прикончить. Она лежала на земле, метрах в десяти от места, где упал мотоцикл.
Сзади кто-то бежал. Она повернулась. Это был человек со шрамами, нож для воды.
— Эй! — Увидев пистолет, он поднял руки вверх. — Спокойно, девочка. Мы с тобой на одной стороне.
Мария помедлила.
— Ты серьезно насчет этих бумаг? Они помогут нам добраться до Вегаса?
— Да. — Он кивнул. — Серьезно.
— И я поеду с тобой, да? Такой у нас уговор?
— Точно. До самого Вегаса. До самых аркологий. Кипарис-4 почти достроен. Там найдется место и для тебя.
— Обещаешь? — хрипло спросила Мария.
Нож для воды снова кивнул.
— Я никого не брошу.
— Ладно. Хорошо. — Она опустила пистолет.
Он пронесся мимо нее — к женщине. Мария пошла за ним.
Женщина лежала неподвижно. Нож для воды положил ее голову себе на колени и стал баюкать, словно младенца. Сероглазая женщина удивленно посмотрела на Марию:
— Ты в меня стреляла?
— Да. — Мария села на колени рядом с ней. — Извини.
— Почему? — прохрипела женщина.
— Почему? — Мария пыталась понять, по какой причине все эти люди видят мир так, а не иначе. — Потому что в Финикс я не вернусь. Может, ты думаешь, что эти бумаги что-то значат, но город никогда не изменится, и я туда не вернусь.
Нож для воды посмотрел на нее.
— Идешь только вперед, да?
— Уж поверь, — ответила Мария.
— Черт побери. — Он покачал головой, улыбаясь. — Кэтрин Кейс будет от тебя в восторге.
Не успела она выяснить, что это значит, как он уже попросил у Туми телефон, стал звонить кому-то, называть длинные коды из букв и цифр.
Подошел Туми и обнял ее. Мария думала, что он отругает ее за этот ужасный поступок, но он молчал.
Мария смотрела на женщину и думала, должна ли она испытывать чувство вины. О том, не обманут ли ее в ходе этой сделки.
Наверное, она должна чувствовать угрызения совести, видя страдания женщины. Однако Марии не было жаль ее, и поэтому она решила, что в ней, Марии, что-то сломалось. Но в общем это тоже ее не трогало. Она могла думать только об одном — о том, как она переберется через реку и увидит фонтаны Лас-Вегаса, из которых каждый может налить себе стакан воды. Увидит город, где Тау Окс ездит на «Тесле», где все живут в огромных блестящих аркологиях, а не глотают пыль и не жарятся на солнце.
Она высвободилась из объятий Туми и вышла на илистый берег, чтобы посидеть там в одиночестве.
Темнело.
Стрекотали кузнечики, порхали воробьи, в реке плескалась рыба. В темнеющем небе кружили нетопыри и ласточки.
Наслаждаясь прохладным ветерком, Мария смотрела, как течет река.
Здесь, на берегу, воздух был удивительно мягким. Она и не помнила, когда в последний раз чувствовала прикосновение такого ветерка.
Подошел нож для воды, молча сел рядом с ней и тоже стал смотреть на воду.
— Извини, что подстрелила твою девушку, — наконец сказала Мария.
— Ну да. — Нож для воды вздохнул. — Она не оставила тебе выбора.
— У нее старые глаза, — сказала Мария. — У моего папы была та же проблема.
— Вот как?
— Она думает, что мир должен быть устроен так-то, но он уже изменился. А она этого не понимает — потому что видит только то, каким он был раньше.
Мария боялась задавать следующий вопрос.
— Она выживет?
— Ну, она чертовски живучая. — Нож для воды улыбнулся уголком рта. — Если доберется до Вегаса, у нее есть шанс.
Ответ показался Марии разумным. Более разумным, чем все то, что взрослые говорили ей за последние годы.
— Значит, мы все в одной лодке, — вздохнула она.
Нож для воды негромко рассмеялся.
— Похоже на то.
Он встал, отряхнул джинсы и захромал обратно — к женщине и Туми. Мария осталась наедине с ивами, стрекотом кузнечиков и журчанием воды.
Она полной грудью вдохнула вечерний воздух, такой прохладный и свежий, что ей показалось, будто она вдыхает саму реку, впускает ее в себя и задерживает внутри. Она слушала, как стрекочут кузнечики, и смотрела на то, как над водой носятся нетопыри.
Издалека донесся новый звук — вдоль берега реки летели вертолеты. Шум их винтов эхом отражался от воды и стен каньона, заглушая звуки природы.
Звук был негромкий, но он усиливался.
Становился реальностью.
РАЗРУШИТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ (цикл)
Разрушитель кораблей
Глава 1
Гвоздарь пролез сквозь технический тоннель, держась за медный кабель, и рывком отодрал его. В воздухе повисла пыль, смесь асбеста и высохшего мышиного помета. Пополз дальше, продолжая сдергивать кабель с алюминиевых скоб, которые блестели на мятой металлической стене тоннеля, будто монеты, поднесенные Богу-Мусорщику. Гвоздарь принялся тщательно собирать их, складывая в кожаный мешочек на поясе. Снова дернул кабель. Еще добрый метр ценного медного кабеля, снова его окутала пыль.
Намазанная на лоб паста из наносветодиодов заполняла технический тоннель тусклым зеленым светом. Мир, в котором он жил. Грязь вперемешку с соленым потом стекала в глаза, разъедая их, стекала дальше, по краям респиратора. Он вытер соленые разводы покрытой шрамами рукой аккуратно, чтобы не стереть пасту. Кожа под пастой отчаянно чесалась, доводя его до бешенства, но нечего было и надеяться найти выход из этих тоннелей, похожих на гигантские мышиные ходы, в темноте. Ладно, терпеть можно. Гвоздарь огляделся.
Ржавые трубы тянулись вперед, уходя в темноту. Железные, но некоторые — из нержавейки. С ними пусть разбирается команда по тяжелым грузам. Гвоздарь собирал легкую добычу — медные провода, алюминий, никель, стальные скобы, все, что можно собрать в мешок и вытащить через тоннель на себе. Все, чем занимается команда по легким грузам, ждущая его снаружи.
Гвоздарь развернулся, чтобы лезть дальше по тоннелю, но стукнулся головой в потолок. Грохот эхом отдался по всему тоннелю так громко, будто он оказался внутри церковного колокола христианского храма. Пыль лавиной обрушилась ему на голову. Несмотря на респиратор, он закашлялся, края маски плохо прилегали к лицу. Он чихнул, чихнул еще раз, глаза заслезились. Снял респиратор и протер лицо, потом снова надел, прижимая, чтобы клейкий обод пристал к коже хоть как-то.
Респиратор был не первой свежести, его отдал ему отец. Под ним все время чесалась кожа, он уже плохо клеился, поскольку был не того размера и старый, но это все, что было у Гвоздаря. На боку респиратора была выцветшая надпись: ЗАМЕНИТЬ ПОСЛЕ 40 ЧАСОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Но у Гвоздаря было нечем его заменить, как и у всех остальных. Хорошо хоть этот есть, пусть и микроволокно фильтра уже начало рваться от постоянной стирки в соленой океанской воде.
Ленивка, его напарница, каждый раз смеялась над ним, когда он это делал, спрашивая, чего он вообще морочится. С этим респиратором адова работа в тоннелях еще тяжелее, от него еще жарче, чем есть. Смысла нет, говорила она. Иногда он думал, что она права. Но мать Пимы сказала ему и Пиме всегда надевать респираторы. По правде сказать, то количество черной грязи, которое он выполаскивал из фильтра, убеждало. Это та грязь, которая не осталась у вас в легких, говорила мать Пимы, поэтому он продолжал работать в респираторе, пусть и едва не задыхаясь, когда пытался втягивать влажный тропический воздух через свалявшийся и мокрый от его дыхания фильтр.
— Кабель снял? — эхом загремел голос в тоннеле.
Ленивка. Зовет его, стоя у входа в тоннель.
— Почти весь! — отозвался Гвоздарь, продолжая лезть дальше по тоннелю, сдирая куски кабеля и собирая скобы. Он не добрался до конца, но на сегодня хватит. Отрезал кабель у стенки пилой на обухе рабочего ножа.
— Готово! — крикнул он.
— Отпускай! — крикнула в ответ Ленивка.
Кабель пополз прочь от него, извиваясь и поднимая клубы пыли. Где-то далеко, на другом конце лабиринта, Ленивка крутила ручку барабана, сматывая кабель. Пот тек по ее лицу, светлые волосы облепили его, но она продолжала вытягивать кабель, будто гигантскую нитку рисовой лапши из чашки супа, которым кормили у Ченя.
Снова взяв нож, Гвоздарь нацарапал на стене кодовый знак команды Бапи. Такой же, как затейливая татуировка на щеках Гвоздаря, метка, позволявшая ему работать на сломе кораблей под началом Бапи. Взяв щепотку светящейся краски, Гвоздарь плюнул на нее, растер в ладонях и намазал краской метку. Теперь она видна даже на расстоянии. Потом пальцем нарисовал на стене цифровой код. LC57–1844. Код, который дал ему Бапи. Пока что никто не пытался работать в этой части тоннелей, но пометить территорию всегда полезно.
Гвоздарь собрал оставшиеся алюминиевые скобы и торопливо полез на карачках обратно по тоннелю, осторожно огибая опасные места, где металл держал слабо. В ушах стоял звон и грохот, он внимательно прислушивался к звукам на случай, если короб начнет ломаться.
В тусклом свете от пасты на лбу он видел змеиный след в пыли там, где проволокли медный кабель. Проползал между высохших трупов крыс и их гнезд. Даже здесь, в чреве древнего танкера, жили крысы. Но эти уже давно умерли. Еще кости: кошек и мелкие птичьи. В воздух поднялись перья и пух. Ближе к выходу во внешний мир вентиляционные короба представляли собой кладбище самых разных созданий.
Впереди засверкал яркий солнечный свет. Гвоздарь прищурился, ползя в его сторону и думая, как это похоже на символическое возрождение, в Культе Жизни, выбираться из темноты на яркий свет солнца. Выскочил наружу, на раскаленную стальную палубу.
Содрал респиратор и принялся судорожно хватать ртом воздух.
Яркий свет тропического солнца и соленый ветер, дующий с океана, окутали его. Вокруг грохотали кувалды, толпы мужчин и женщин, лазящие по древнему танкеру, раздирали его на куски. Команды, работающие с тяжелыми грузами, отрезали листы обшивки ацетиленовыми резаками и скидывали их вниз, на песок пляжа, как огромные пальмовые листья. Другие подбирали их внизу и оттаскивали за линию прилива. Команды по легким грузам, такие как группа Гвоздаря, снимали добычу поменьше — медь, алюминий, латунь, никель и нержавейку. Другие искали на корабле оставшиеся в незатопленных карманах нефть, машинное масло и бензин. Вычерпывали ценные жидкости ведрами. Вся эта суета, достойная муравейника, должна была выжать из разбитого корабля все, что могло пригодиться в их новом мире.
— Прилично провозился, — сказала Ленивка.
Стукнула по фиксаторам катушки, отцепляя ее от оси. Ее светлая кожа сверкала на солнце, татуировки команды на ее румяных щеках выглядели почти черными. По шее стекал пот. Светлые волосы, коротко остриженные, почти так же, как у него самого, чтобы не застревать в тысячах щелей и не намотаться на вращающиеся части механизмов, тоже пропитались потом.
— Уже глубоко залезли, — ответил Гвоздарь. — Там много проводки, но добираться до нее долго.
— Всегда найдешь оправдание.
— Хватит ныть. Норму сделаем.
— Хорошо бы, — сказала Ленивка. — Бапи говорил, что еще одна команда по легким грузам купила права на работу здесь.
— Как удивительно, — скорчив рожу, ответил Гвоздарь.
— Ага. Слишком долго хорошо не бывает. Помоги-ка.
Гвоздарь подошел к катушке с другой стороны. Крякнув, они сняли ее с оси, оттащили в сторону и уронили на ржавую палубу с грохотом. Потом, встав плечом к плечу, покатили ее, упершись ногами и стиснув зубы.
Катушка медленно покатилась. Босые ноги Гвоздаря жгло металлом раскаленной палубы. Из-за наклона палубы толкать катушку было тяжело, но общими усилиями они катили ее. Под катушкой захрустела облупившаяся краска, загрохотали плохо закрепленные листы настила.
С высоты палубы танкера Брайт Сэндз Бич было видно целиком. Покрытый черной грязью песок и полоса прибоя, усеянные полуразобранными корпусами нефтеналивных танкеров и грузовых судов. Некоторые еще совсем целые, будто безумные капитаны еще вчера направили свои огромные, в километр длиной, корабли на песчаный пляж, а потом просто ушли. Другие — уже ободранные до костей, нагромождение ржавого железа. Их корпуса лежали на песке, как тела огромных выпотрошенных рыб, порезанные на части. Надстройка тут, кубрик там, носовая часть танкера, запрокинувшаяся в небо. Будто Бог-Мусорщик прошел меж ними, рубя и режа их на куски, раздирая на части и разбрасывая в стороны. И каждый из огромных кораблей был облеплен, как мухами, множеством людей. Падальщики, такие же как команда Гвоздаря. Питающиеся железным мясом и костями. Раздирающие плоть прежнего мира, чтобы сложить ее на весы приемщиков и отправить в плавильные печи компании «Лоусон энд Карлсон», работающие круглые сутки, без перерывов и выходных. Компании, делавшей деньги на поте и крови разрушителей кораблей.
Гвоздарь и Ленивка на мгновение остановились, тяжело дыша и опираясь на тяжелую катушку. Гвоздарь вытер пот с глаз. Покрытая масляной пленкой темная гладь океана ближе к горизонту светлела, становясь голубой, отражая солнце и небо. Белели пенные гребни волн. Здесь, на берегу, небо было затянуто дымом от постоянно работающих плавильных печей, но там, вдали, он видел голубое небо и белеющие паруса. Современные корабли, клиперы, пришедшие на смену огромным судам прошлого, сжигавшим уголь и нефть, тем, которые теперь лежали на берегу, которые они день и ночь раздирали на куски. Новые корабли, с углепластиковыми корпусами, парусами, белые, как крыло чайки, быстрые, быстрее всех, кроме разве что поездов на магнитной подушке.
Гвоздарь проводил взглядом клипер, рассекающий воду, изящный и быстроходный, недосягаемый. Быть может, часть той меди, которую он сегодня добыл и смотал на катушку, вскоре окажется на одном из таких кораблей. Прежде ее отвезут поездом в Орлеан, потом погрузят в трюм грузового клипера, а потом отправят за океан людям или государствам, которые могут позволить себе заплатить за нее.
У Бапи был плакат с клипером производства «Лайбскинд, Браун и Моханрадж» на настенном календаре. Клипер с высотными парусами, заброшенными высоко в небо, так высоко, что, по словам Бапи, они достигали зоны сильных ветров и могли нести корабль по волнам со скоростью больше пятидесяти пяти узлов, на подводных крыльях, выбрасывая в воздух клочья пены и брызги соленой воды. Через океан, в Африку и Индию, к европейцам и японцам.
Гвоздарь жадно глядел на паруса вдали, думая о тех местах, куда ходят эти корабли, о том, лучше ли там, чем здесь.
— Гвоздарь! Ленивка! Где вы там, черт вас дери?
Гвоздарь дернулся, услышав свое имя. С нижней палубы танкера им махала рукой Пима, раздраженно глядя на них.
— Тебя ждем, подруга!
— Командирша на прогулке, — пробормотала Ленивка.
Гвоздарь скривился. Пима была старшей из них, поэтому и командовала. И даже их давняя дружба не спасет его, если они не выполнят норму.
Он и Ленивка снова взялись за катушку. Покрякивая, покатили ее по искореженной палубе и подкатили к примитивному крану, установленному у борта. Подцепили крюки к проушинам на катушке, схватились за трос и вспрыгнули на катушку, когда кран оторвал ее от палубы и начал спускать на нижнюю палубу. Катушка медленно раскачивалась и крутилась.
Как только катушка очутилась на нижней палубе, Пима и остальные члены группы окружили их. Отцепили катушку и покатили к носу танкера, туда, где занимались чисткой кабелей. Повсюду валялись куски изоляции и мотки собранного ими медного кабеля, сверкающие на солнце, аккуратно сложенные и помеченные знаком команды Бапи, таким же причудливым знаком, как и татуировки у них на щеках.
Все принялись чистить от изоляции кабель, добытый Гвоздарем, и складывать его аккуратными кучками. Работа шла быстро, они давно с ней освоились, как и друг с другом. Пима, главная, старшая, ростом выше остальных, уже выглядящая как взрослая женщина. Черная, как нефть, и крепкая, как сталь. Ленивка, худощавая, светлокожая, костлявая и голенастая, с грязными светлыми волосами, следующий кандидат на работу в тоннелях, когда Гвоздарь вырастет и уже не сможет там лазать. Ее светлая кожа постоянно обгорала на солнце и шелушилась. Девочка-Луна, с кожей цвета бурого риса, чья ветреная мамаша умерла от очередного приступа малярии. Работавшая упорнее всех в команде, поскольку знала, какова альтернатива этой работе. Ее уши, губы и нос, украшенные кусками стальной проволоки, которыми она проткнула свою плоть в надежде, что никто не возжелает ее так, как желали ее мать. Тик-ток, близорукий, все время щурящийся, такой же чернокожий, как Пима, но отнюдь не такой же умный, проворный, когда ему четко объяснишь, что делать, и неутомимый. Жемчужный, индиец по крови, рассказывающий им сказки про Шиву, Кали и Кришну, везучий, поскольку у него есть и мать, и отец, которые работают в команде, собирающей нефть. Черноволосый, смуглый, без трех пальцев на руке после несчастного случая на работе с катушкой.
И сам Гвоздарь. Некоторые, например Жемчужный, знали, кто они такие и откуда родом. Пима знала, что ее мать родом с одного из островов на другой стороне Залива. Жемчужный всем говорит, что он чистокровный марвари из Индии. Даже Ленивка знает свои корни. Говорит, что ее предки — ирландцы. А вот Гвоздарю с этим не повезло. Он понятия не имеет, кто он такой. Половинка того, четвертинка этого, смуглая кожа и черные волосы, как у его покойной матери, но странные голубые глаза, как у его отца.
Одного взгляда ему в глаза Жемчужному хватило, чтобы сказать, что он — отродье демонов. Но он все время что-нибудь, да брякнет. Например, что Пима — воплощение Кали, поэтому у нее черная кожа и поэтому она такая грозная, когда они не выполняют норму. Ну и ладно. Гвоздарь унаследовал от отца, Ричарда Лопеса, светлые глаза и худощавую фигуру, а Ричарда Лопеса здесь многие считали демоном. Трезвый, он просто выглядел пугающе, пьяный же становился сущим демоном.
Отмотав кусок кабеля, Гвоздарь присел на палубу. Подцепил край провода пассатижами и одним рукавом снял изоляцию, обнажив сверкающую медь.
И снова. И снова.
Пима сидела рядом с другим куском кабеля.
— Долго ты тащил эту порцию.
Гвоздарь пожал плечами.
— Поблизости уже ничего нет. Пришлось залезть далеко.
— Ты всегда так говоришь.
— Хочешь сама слазать в дыру — вперед.
— Я слазаю, — вызвалась Ленивка.
Гвоздарь поглядел на нее неодобрительно. Жемчужный фыркнул.
— У тебя нет чутья получеловека. Потеряешься, как Малыш Джексон, и у нас вообще никакой добычи не будет.
Ленивка резко махнула рукой.
— Забей, Жемчужный. Я никогда не потеряюсь.
— Даже в темноте? Когда все короба похожи один на другой?
Жемчужный сплюнул в сторону борта. Попал в рейлинг.
— Команды на «Дип Блю III» несколько дней слышали, как Малыш Джексон звал на помощь. Но так и не нашли его. Мелкий паршивец умер от жажды.
— Скверная смерть, — заметил Тик-ток. — От жажды. В темноте. В одиночестве.
— Заткнитесь вы, оба, — сказала Девочка-Луна. — Хотите, чтобы мертвые пришли на зов?
— Просто пытаемся сказать, что Гвоздарь всегда норму делает, — пожав плечами, ответил Жемчужный.
— Блин, я раз в двадцать больше Гвоздаря притащу, — сказала Ленивка, проводя пальцами сквозь пропитанные потом светлые волосы.
Гвоздарь рассмеялся:
— Тогда давай. Посмотрим, выберешься ли живой.
— Ты уже всю катушку занял.
— Значит, не свезло тебе.
Пима похлопала Гвоздаря по плечу:
— Я серьезно. Мы простаивали, пока тебя ждали.
Гвоздарь поглядел ей в глаза:
— Я норму сделал. Не нравится, как я работаю, — попробуй сама.
Пима раздраженно сжала губы. Это было бессмысленное предложение, и они оба это знали. Она уже слишком выросла, ссадины и шрамы на спине, локтях и коленях — лучшее тому доказательство. В командах по легким грузам нужны мелкие. Большинство детей к четырнадцати-пятнадцати вырастают, даже если морят себя голодом, чтобы расти поменьше. Если бы Пима не была хорошим командиром, она бы уже побиралась на берегу, голодная. А так у нее был еще год-два, чтобы вырасти окончательно и попробовать посоревноваться с сотнями других, желающих получить место в команде по тяжелым грузам. Ее время уходило, и это понимали все.
— Нечего нос задирать, коли тебе повезло уродиться в отца, худым как хлыст. Иначе оказался бы в таком же положении, как я, — сказала Пима.
— Ну, есть хоть что-то, за что я могу его поблагодарить.
Если он в отца, то никогда не вырастет здоровяком. Проворным, да, но не здоровым. Отец Тик-тока заявлял, что они все не вырастут такими же, как родители, из-за недостатка калорий. Говорил, что люди на Бостонском побережье всё такие же рослые. У них достаточно денег, достаточно еды. Они никогда не голодают. Растут высокие, толстеют…
Гвоздарь со счета сбился, сколько раз он чувствовал, как живот прилипает к спине. Интересно, как это — не быть голодным? Не просыпаться среди ночи оттого, что жуешь губы с голоду, пытаясь представить себе, что ешь мясо. Глупые выдумки. Слова «Бостонское побережье» звучали для него почти так же, как «Христианский Рай» или легкая жизнь, которую обещает Бог-Мусорщик, если ты сожжешь вместе со своим телом правильное подношение, прежде чем очутиться на его весах.
В любом случае, чтобы туда попасть, надо умереть.
Работа продолжалась. Гвоздарь продолжал чистить кабель, выкидывая снятую изоляцию через борт. Солнце жарило. Их кожа стала блестящей от пота. Соленые капли пота блестели, как камешки, свисали с волос, стекали в глаза. Руки стали скользкими, татуировки на щеках сверкали на раскрасневшихся лицах. Они еще недолго болтали и перешучивались, но постепенно все умолкли, ритмично работая и растя рядом с собой кучки очищенного провода, который отправится тем, кто за него заплатит.
— Босс идет!
Крик донесся снизу, от кромки воды. Все пригнулись, делая вид, что работают еще усерднее, и ожидая, кто появится у борта. Если это чужой босс, можно будет расслабиться…
Бапи.
Гвоздарь скривился, увидев, как их босс, пыхтя, поднялся на борт судна. Его черные волосы блестели от пота, брюшко мешало ему лазать, но, когда дело касалось денег, этот ублюдок был готов на все.
Перегнувшись через рейлинг, Бапи остановился, переводя дыхание. Надетая на работу майка потемнела от пота. Она была заляпана желтым и коричневым, от карри или сэндвича, который он съел. От одного взгляда на эти пятна Гвоздарь почувствовал голод, но еды ему до вечера не видать, так что нечего и думать о той, которой Бапи никогда не поделится.
Проворные карие глаза Бапи оглядели их всех, готовые увидеть любой признак лени и отсутствия сосредоточенности на том, чтобы выполнить норму. Хотя никто и так не филонил, под взглядом Бапи они принялись работать еще быстрее, стараясь продемонстрировать ему, что их стоит держать в команде. Бапи сам когда-то был в команде по легким грузам, так что он знал все трюки и ухищрения. Это и делало его опасным.
— Что собрали? — спросил он Пиму.
Пима подняла взгляд, прищурившись, против солнца.
— Медь. Немало. Гвоздарь нашел короба, в которых не побывала команда Красотки.
Белые зубы Бапи блеснули. В середине была дыра. В драке ему выбили средние резцы.
— Сколько?
Пима мотнула головой в сторону Гвоздаря, давая ему знак говорить.
— Пока что килограмм сто, может, сто двадцать, — сказал он. — И там еще достаточно.
— Да ну? — переспросил Бапи и кивнул. — Тогда поспешите и вытащите побыстрее. Не возитесь с зачисткой. Главное, заберите весь кабель.
Он поглядел в сторону горизонта.
— В «Лоусон энд Карлсон» сказали, что будет ураган. Сильный. Пару дней не сможем работать на кораблях. Наберете достаточное количество кабеля, а потом будете его чистить, на песке.
Гвоздарь сдержал гримасу отвращения при мысли о том, что ему снова придется лезть во тьму, но Бапи уловил его настроение.
— Есть проблемы, Гвоздарь? Думаешь, если шторм, то можно будет сидеть на жопе?
Бапи махнул рукой в сторону протянувшихся вдоль кромки джунглей рабочих лагерей.
— Думаешь, я не найду там еще сотню паршивцев, каждый из которых не прочь занять твое место? Там есть такие, которые дадут мне им глаз вырезать, только чтобы я взял их работать на корабли.
— Никаких у него проблем, — вмешалась Пима. — Тебе нужен кабель, мы его достанем. Без проблем.
Она жестко глянула на Гвоздаря.
— Мы твоя команда, босс, — продолжила она, снова переведя взгляд на Бапи. — У нас нет проблем.
Все дружно закивали. Гвоздарь встал и отдал остатки кабеля Тик-току.
— Без проблем, босс, — повторил он за Пимой.
Бапи мрачно поглядел на него.
— Ты точно можешь за него поручиться, Пима? А то я вполне готов резануть ножом ему по татуировкам и выкинуть отсюда.
— Он хороший добытчик, — ответила Пима. — Благодаря ему мы перекрыли норму.
— Да ну? — переспросил Бапи, слегка помягчев. — Ладно, ты над ними главная. Не буду вмешиваться.
Он оглядел Гвоздаря.
— Следи за собой, парень. Я знаю, о чем думают такие, как ты. Все время ждут, что сорвут куш, как Лаки Страйк. Найдут большой нефтяной карман и больше ни дня в жизни не будут работать. Твой старик был таким же ленивым ублюдком. Видишь, что с ним стало теперь.
Гвоздарь почувствовал, как в нем закипает гнев.
— Я о твоем отце ничего не говорил.
Бапи рассмеялся.
— Что? Хочешь со мной подраться, мальчик? Ткнуть мне ножом в спину, как попытался бы сделать твой старик?
Он коснулся ножа.
— Пима за тебя поручилась, но я не думаю, что ты понимаешь, какое большое одолжение она тебе сделала.
— Хватит, Гвоздарь, — приказала Пима. — Твой отец того не стоит.
Бапи глядел на все, слегка улыбаясь. Его рука повисла рядом с ножом. У него все козыри, и они оба это знают. Гвоздарь склонил голову, сдержавшись.
— Я принесу добычу, босс. Не вопрос.
Бапи отрывисто кивнул Гвоздарю.
— Значит, ты умнее, чем твой старик.
Повернулся к остальным.
— Слушайте, все. У нас мало времени. Если успеете побольше собрать до урагана, с меня надбавка. Сюда скоро придет еще одна команда по легкому грузу. Мы же не собираемся оставлять им легкой добычи, так?
Он хищно оскалился, и все закивали.
— Никакой легкой добычи, — хором ответили они.
Глава 2
Гвоздарь забрался внутрь танкера глубже, чем когда-либо в жизни. Никаких светящихся меток, оставленных другими командами по легким грузам, никаких признаков того, что здесь кто-то лазил, разгребая пыль и крысиный помет.
Над головой шли три кабеля с медным проводом, хорошая находка, означающая, что они перекроют норму, но Гвоздарю было не до того, чтобы радоваться. Респиратор забился, а еще он, в спешке бросившись в тоннель, забыл подновить светодиодную пасту на лбу. А теперь, когда темнота начала сжиматься вокруг него, с горечью вспомнил об этом.
Оторвал еще кабеля. Проход становился все уже, а меди становилось все больше. Он осторожно пополз вперед, и короб скрипнул, еле держа его вес. Легкие обожгло парами бензина. Очень хотелось бросить все и вылезти. Если он развернется сейчас, то минут через двадцать выберется наружу и вдохнет свежего воздуха.
Но что, если он собрал мало?
Бапи и так его недолюбливает. А Ленивка уже готова встать на его место. Я раз в двадцать больше его соберу. Ее слова все еще стояли у него в ушах.
Предостережение. У него появился конкурент.
Без разницы, что Пима за него поручилась. Если Гвоздарь не наберет нормы, Бапи резанет ему ножом по щекам, перечеркивая рабочие татуировки, и даст шанс Ленивке. И Пима ничего не сможет возразить. Никого не станут держать в команде, если это вредит делу.
Извиваясь, Гвоздарь пополз вперед. Слова Ленивки будто придали ему сил. Он срывал со стенок все больше медного кабеля. Светодиодная паста почти потухла. Он был один, в темноте, и единственной путеводной нитью ему был оборванный кабель. Впервые в жизни он испугался, что не сможет найти обратной дороги. Танкер огромный, рабочая лошадка нефтяной эпохи, почти что плавучий город. А он у него в самом нутре.
Когда умирал Малыш Джексон, его так и не нашли. Слышали, как он колотит по металлу коробов, зовет на помощь, но так и не смогли найти его между стенками двойного корпуса, куда он забрался. Спустя год, когда команда по тяжелым грузам резала корпус, на них внезапно вывалился мумифицированный труп маленького паршивца, как таблетка из пачки. Сухой, как прошлогодние листья, он зашуршал, упав на палубу. Высохший и обгрызанный крысами.
Не думай о нем. А то призовешь сюда его призрак.
Тоннель становился все теснее, и Гвоздарь едва не упирался в него плечами. Представил себе, что застрял, как пробка в бутылке. Застрял во тьме, и никогда не выберется. Протянул руку вперед и оторвал еще кусок кабеля.
Достаточно. Более чем достаточно.
Гвоздарь нацарапал код Бапи ножом вслепую, по крайней мере, попытавшись застолбить территорию на будущее. Сжался в комок. Колени к подбородку, локти и хребет уперлись в стенки тоннеля. Он начал разворачиваться. Сжался еще туже, выдохнув, выбрасывая из головы мысли о бутылках и пробках, о Малыше Джексоне, умирающем во тьме и одиночестве. Еще сильнее. Разворот. Скрип короба, когда он снова уперся в металл.
Развернулся и вытянулся, вздохнув с облегчением.
Еще год, и он станет слишком большим для такой работы. Тогда Ленивка точно займет его место. Может, он и не слишком большой для своего возраста, но все становятся слишком большими для команд по легким грузам рано или поздно.
Гвоздарь пополз обратно по тоннелю, скатывая кабель перед собой. Самым громким звуком было его хриплое дыхание под маской респиратора. Остановившись, он ощупал уходящий вперед кабель, убеждаясь, что он на месте и выведет его к свету.
Не паникуй. Ты сам его оторвал. Просто надо лезть вдоль него…
Позади послышалось шуршание, эхом отдаваясь в тоннеле.
Гвоздарь замер, и у него пошел мороз по коже. Наверное, крыса. Но что-то слишком громко. Перед глазами сразу возник другой образ, непрошеный. Малыш Джексон. Гвоздарь вполне мог себе представить, что призрак мертвого парнишки может блуждать здесь, во мраке. Ища его. Чтобы схватить за лодыжки костлявыми пальцами.
Гвоздарь попытался пересилить панику. Это просто воображение. Пусть паранойей страдает Девочка-Луна, но только не он сам. Но страх был с ним, здесь и сейчас. Он уже начал сдвигать в сторону кабель, отчаянно желая поскорее выскочить наружу, на свет, к свежему воздуху. Выползет, обновит пасту на лбу, вернется и разберется, что здесь такое. На хрен Ленивку и Бапи. Дышать очень хочется.
Гвоздарь принялся обползать моток медного кабеля. Короб угрожающе заскрипел под суммарным весом его тела и мотка кабеля. Глупо было так много набирать. Надо было порезать на куски, и пусть Пима и Ленивка их вытягивают. Но его торопили, поэтому он столько и набрал. Гвоздарь полез вперед, сдвигая кабель в сторону. Обрадовался, когда стряхнул спутанные кольца с ног.
Короб громко заскрежетал и задрожал.
Гвоздарь замер.
Короб продолжал скрежетать и дребезжать. Слегка просел и наклонился. На грани того, чтобы развалиться. Лихорадочная возня Гвоздаря и дополнительный вес в виде кабеля оказались для него велики.
Гвоздарь распластался и замер с колотящимся сердцем. Попытался почувствовать, что дальше станет с коробом. Металл умолк. Гвоздарь ждал и прислушивался. Снова пополз вперед, осторожно перенося свой вес.
Металл взвизгнул, и короб ухнул вниз. Гвоздарь замахал руками, ища, за что ухватиться. Окружающий мир рушился, в буквальном смысле слова. Он схватился за оторванный кабель. Секунду кабель держал его вес над бездонной ямой. А потом оторвался, и Гвоздарь рухнул вниз.
Не хочу, как Малыш Джексон, не хочу, как Малыш Джексон, не хочу…
Он плюхнулся в жидкость, теплую и вязкую. Чернота поглотила его, едва колыхнувшись.
Глава 3
Плыви, ублюдок, плыви, ублюдок, плыви, ублюдок…
Плыви!
Гвоздарь камнем пошел ко дну сквозь теплую вонючую жидкость. Плыть в ней было все равно будто пытаться плыть во влажном воздухе, не в воде. Как он ни старался, теплая жижа не давала опоры, будто засасывая его.
Почему я не могу плыть?
Он хорошо плавал. Никогда не боялся утонуть в океане, даже в сильную волну. А сейчас тонул. Рука запуталась в чем-то твердом. Медный кабель. Он все еще держался за него в надежде, что кабель не до конца оторвался от короба там, наверху.
Кабель скользил в руке, тонкий и скользкий.
Нефть!
Гвоздарь попытался отогнать страх. В нефти невозможно плавать. Она тебя просто засасывает, как зыбучие пески. Вцепившись в кабель, он обмотал его вокруг руки, чтобы тот не выскальзывал. Перестал погружаться. Начал потихоньку вытягивать себя вверх из вязкой жижи. Легкие жгло, хотелось вдохнуть. Перехватывая руками кабель, он вытащил себя повыше. Подавил желание вдохнуть поглубже, сдаться, наполнив легкие нефтью. Это было бы так просто…
Вынырнул из нефти, как кит из воды. Нефть вязким каскадом стекла с лица. Открыл рот, чтобы вдохнуть.
Ничего. Только странное давление на лицо.
Маска!
Гвоздарь сорвал с лица респиратор и судорожно вдохнул. Пары бензина обожгли легкие, но дышать можно. Изнутри респиратор остался чистым, и он протер им глаза. Открыл, и их сразу же начало сильно жечь. Хлынули слезы. Он заморгал.
Вокруг царила темнота. Непроглядная.
Он оказался в каком-то нефтяном резервуаре, может, нефтяном кармане, образовавшемся в результате утечки, или запасном хранилище, или… Он понятия не имел, где он. Если ему действительно не повезло, то это один из главных резервуаров. Закончив протирать глаза, Гвоздарь выкинул респиратор. Теперь от него толку нет. От нефтяных испарений подташнивало. Он постарался дышать неглубоко, продолжая держаться за кабель. Кожу жег содержащийся в нефти бензин. Вдалеке слышался грохот кувалд. Рабочие команды по тяжелым грузам колотили по кораблю без малейшего понятия о том, что здесь человек в беде.
Руки начали соскальзывать с кабеля. Гвоздарь попытался ухватиться получше, продел руку в петлю провода. Над головой снова заскрежетал короб. Гвоздарь почувствовал укол страха. Несколько жил кабеля, тянущихся к техническому коробу высоко над головой, — вот все, что держит его на поверхности. Но это временно. Скоро короб не выдержит, и он снова пойдет на дно. Легкие наполнит нефть, он начнет захлебываться и барахтаться…
Успокойся, идиот.
Гвоздарь подумал насчет того, сможет ли он плыть, но отбросил эту мысль. Мозги фокусы выкидывают, будто жидкость вокруг — вода и в ней можно плыть. Это нефть, она другая. Она не удержит на поверхности человеческое тело, как ни старайся. Просто поглотит тебя. Гвоздарь видел, как мужик из команды по тяжелым грузам утонул в нефти. Бешено барахтался, крича от ужаса, но недолго. Просто ушел вниз, прежде чем кто-нибудь успел бросить ему веревку.
Не паникуй. Думай.
Гвоздарь выставил руку вперед, в черноту. Попытался нащупать хоть что-нибудь — стену, кусок плавающего мусора, хоть что-то, чтобы понять, где он оказался. Но не мог нащупать ничего, кроме воздуха и вязкой поверхности нефти. От его шевелений короб наверху снова заскрежетал. Кабель слегка подался. Что-то там не выдержало. Затаив дыхание, Гвоздарь уже был готов к новому погружению в нефть, но кабель снова натянулся.
— Пима! — заорал он.
Голос метнулся эхом, быстро вернувшись к нему.
Гвоздарь удивился и вцепился в кабель покрепче. Судя по эху, вокруг не так много места, как он предполагал. Стены рядом.
— Пима!
Снова лишь мгновенное эхо.
Это не большой нефтяной резервуар. Много, много меньше. Ободренный близостью стен, Гвоздарь снова потянулся в сторону, но не рукой, а ногой. Она длиннее.
С третьей попытки нащупал пальцами ног шершавый металл. Стена, и что-то еще… Гвоздарь вдохнул, чувствуя облегчение, пусть и небольшое. Тонкая труба идет поперек. Где-то сантиметр в диаметре, но она прочная, куда лучше, чем спутанный кабель, свисающий с готового обрушиться короба.
Не раздумывая, Гвоздарь бросился в сторону стены.
В то же мгновение короб над головой заскрежетал и сломался. Гвоздарь начал погружаться, барахтаясь и стараясь ухватиться за тонкую трубу. Покрытые нефтью руки коснулись стены и заскользили по ней. Поймал. Подтянул себя к стене, вцепившись пальцами в трубу. Пальцы задрожали от напряжения. Нефть отказывалась держать его на поверхности. Он уже устал. И долго так не продержится.
Гвоздарь начал пробираться вдоль стены, перебирая руками по трубе и ища место, где ухватиться получше. Если повезет, то может попасться и лестница. Но труба внезапно сделала резкий изгиб, уходя вниз, под поверхность нефти.
Гвоздарь едва сдержался, чтобы не расплакаться. Он умрет, тут.
Не паникуй.
Если расплачется, ему крышка. Надо думать, а не хныкать, как младенец, но мысли уже путаются, как у пьяного. Эти жуткие испарения. Понятно, как все это окончится. Он еще недолго сможет держаться, продолжая вдыхать отравленный парами воздух, как жук на стенке, но устанет, и его начнет вырубать от паров бензина. И он просто сорвется вниз.
Как же его угораздило найти себе такую глупую смерть? Это же даже не основной бак танкера. Просто какое-то помещение, залитое протекшей из бака нефтью. Даже смешно, правда. Лаки Страйк нашел нефтяной карман, и полученные деньги дали ему свободу. Гвоздарь нашел такой же, но только для того, чтобы погибнуть.
Утонуть в этих проклятых деньгах.
Гвоздарь едва не рассмеялся. Никто в точности не знал, сколько нефти нашел и смог спереть Лаки Страйк. Он делал это потихоньку, очень долго. Ведро за ведром, пока не набрал достаточно, чтобы выкупить свой контракт и свести с лица рабочие татуировки. И у него осталось еще столько, что он смог стать агентом по найму, продавая места в той самой команде по тяжелым грузам, из которой он вырвался. Не слишком много нефти, и так много хорошего, что на нее можно сделать. Как Лаки Страйк. А Гвоздарь сейчас по горло в этой самой нефти.
— Гвоздарь?
Еле слышный голос вдали.
— Ленивка! — срывающимся голосом отозвался Гвоздарь. — Я здесь! Внизу! Провалился!
Он задрыгал ногами от радости, и поверхность нефти заколыхалась.
Вверху блеснул неяркий зеленый свет светодиодной пасты. Показалось лицо Ленивки с намазанным пастой лбом.
— Проклятье. По полной облажался, Гвоздарь?
— Ага. Облажался по полной, — устало улыбнувшись, ответил он.
— Меня за тобой Пима послала.
— Скажи, что нужна веревка.
Долгая пауза.
— Бапи на это не пойдет.
— Почему?
Снова долгая пауза.
— Ему нужна медь. Он послал меня за медью. До того, как начнется ураган.
— Просто брось мне веревку.
— Когда норму сделаю.
Ее лицо исчезло.
— Пима сказала, что все даст, если я тебя найду. Если тебе нужна помощь.
Гвоздарь скривился.
— Нигде лестницы не видишь?
Снова долгая пауза, пока они оба вглядывались в темноту в тусклом свете краски с ее лба. Ничего. Ни лестниц, ни дверей. Просто помещение с ржавыми стенами, залитое черной жижей.
— Что там с тобой? — спросила Ленивка. — Что-то сломал?
Гвоздарь затряс головой, прежде чем понял, что она едва видит его.
— Я плаваю в нефти. Ты скажи Бапи, что я тут по горло в нефти. Тысячи галлонов. Она вся его, пусть только меня отсюда вытащит. Много нефти.
Снова пауза.
— Да ну? Много?
Гвоздарь вздрогнул, уловив в голосе хитрой Ленивки холодный расчет, происходящий сейчас в ее голове.
— Ты же не думаешь, что у тебя все получится, как у Лаки Страйка? — окликнул он ее.
— У Лаки Страйка получилось, — ответила она.
— Мы команда, — сказал Гвоздарь, стараясь не выдать страха. — Скажи Пиме, что здесь нефть. По секрету. Если не скажешь, буду являться тебе по ночам и кишки выпущу.
Молчание. Ленивка задумалась.
Гвоздаря внезапно охватила ненависть. Худющая голодная девка, сидящая там, наверху, сейчас имеет над ним полную власть. Помочь или погубить. Сказать Бапи, что от спасения Гвоздаря будет хоть какой-то прок, или промолчать. А она сидит и думает.
— Ленивка? — окликнул он ее.
— Заткнись. Я думаю, — отозвалась она.
— Мы команда, — напомнил он ей. — Мы поклялись на крови.
Но понял, что сейчас она все подсчитывает. Все плюсы и минусы, все подводные камни. Богатство, огромной лужей разлившееся внизу. Тайный клад, который она может использовать позже, если Норны и Ржавый Святой смилостивятся к ней. Ему хотелось заорать, схватить ее за ворот и стащить вниз. Показать, что это значит — сдохнуть, захлебнувшись нефтью.
Но орать на нее не надо. Чтобы не разозлить. Она ему нужна. Нужно убедить ее, что ей выгодно спасти его.
— Мы можем хранить это в тайне, — предложил он. — Сорвем куш, как Лаки Страйк, вместе.
Снова пауза.
— Ты сказал, что ты в ней плаваешь. Как только тебя увидят, сразу поймут, что ты нашел нефтяной карман.
Гвоздарь скривился. Уж слишком она сообразительная. В этом и проблема с такими девчонками, как Ленивка. Слишком сообразительные, чтобы помогать другим просто так.
— Мы команда, — снова сказал он, понимая, что это бесполезно. Он слишком хорошо ее знал. Слишком хорошо знал каждого. Все они голодали, все они болтали, что будут делать, если им повезет, как Лаки Страйку. Ленивке повезло. Такое случается нечасто. Она должна была сделать свою ставку. Если уж ей представился шанс.
Пожалуйста, взмолился он. Пожалуйста, пусть она будет доброй, как Пима. Как Пима и ее мама. Пусть она не будет такой, как папа. Норны, пожалуйста, пусть она не окажется такой, как папа.
Его тихие мольбы прервал голос Ленивки.
— Пима сказала, чтобы я принесла тебе необходимое. Если найду тебя.
— Ты нашла меня.
— Ага. Это уж точно.
Шорох.
— Вот еда и вода.
В зеленом свете пасты с ее лба что-то мелькнуло. С плеском упало в нефть. Гвоздарь едва разглядел серые предметы, которые сразу же начали тонуть. Вытянул руку, не отпуская другой трубы. Ухитрился схватить бутылку с водой прежде чем она утонула. Остальное не успел. Вокруг него снова сомкнулась тьма. Ленивка исчезла из виду.
— И на том спасибо! — крикнул он, но она не ответила.
Он понятия не имел, что Ленивка скажет Пиме. Вообще, поспешит ли она за помощью или просто примется вытаскивать куски кабеля, решив, что это удобный случай занять его место, и обдумывая, как самолично воспользоваться найденной нефтью. Уж Бапи она точно ничего не скажет. Ведь тот объявит нефть находкой всей своей команды и присвоит.
Держа скользкими пальцами бутылку, Гвоздарь зубами открыл пробку, вцепившись другой рукой в трубу. Набрал в рот воды, прополоскал и выплюнул, стараясь очистить рот от нефти и масла. Принялся пить, быстро, едва не захлебываясь. С благодарностью. Пока вода не попала ему в рот, он не осознавал, насколько хочет пить. С жадностью допил остатки и кинул пустую бутылку на поверхность нефти. Она будет плавать. Единственное, что останется от него на поверхности, если он здесь умрет.
Где-то наверху послышались звуки, царапание и треск.
— Ленивка?
Звук прекратился, потом возобновился.
— Давай же, Ленивка. Помоги мне выбраться.
Странно, что он вообще это сказал. Она уже приняла решение. С ее точки зрения, он уже труп. Гвоздарь прислушался. Она отдирала оставшийся медный кабель. Пальцы слабели. Нефть подбиралась к подбородку. Норны, как я устал. Интересно, Малыша Джексона его команда предала точно так же? Если так, то понятно, почему паршивца нашли только спустя год. Может, кто-то намеренно оставил его умирать.
Ты не умрешь.
Он лгал себе. Он скоро утонет. Лестницы нет. И двери…
Внезапно сердце Гвоздаря заколотилось.
Если это какое-то помещение, заполнившееся нефтью случайно, значит, в нем должны быть двери. Но они все внизу, под поверхностью. Придется нырять и искать их, с риском не вынырнуть обратно. Опасно.
Ты по-любому утонешь. Ленивка не станет тебя спасать.
Вот в чем правда. Он сможет провисеть еще недолго, но будет слабеть, и в какой-то момент пальцы не удержат его.
Ты и так мертвец.
Странно, но от этой мысли он почувствовал себя свободным. В самом деле, терять ему уже нечего.
Гвоздарь начал медленно сползать вниз, вытянув ноги и пытаясь нащупать пальцами на стене выступ или планку, что значило бы, что под ним дверь. С первого раза ничего не нащупал. На второй, опустившись пониже, по самый подбородок, нащупал что-то. Задрал нос вверх и опустился еще ниже, так, что нефть коснулась щек, едва не заливая рот и нос.
Планка. Металлическая.
Гвоздарь провел по ней пальцами ног. Судя по всему, верх дверного проема. Шириной в метр, не больше. Хороший выступ, на него можно опереться ногами, дав отдых дрожащим от напряжения пальцам. Сейчас эта планка для него была как дворец.
Теперь сможешь отдохнуть, сказал он себе. Подождать Пиму. Ленивка скажет ей, что ты здесь. Сможешь дождаться помощи.
Он отбросил эту мысль. Пима, может, и стала бы его спасать, но Ленивка, скорее всего, вообще ничего ей не скажет. Полагаться можно только на себя. Гвоздарь колебался. Стоя на планке и не решаясь сделать выбор.
Живи или умри, подумал он. Живи или умри.
И нырнул.
Глава 4
В некотором роде черная нефтяная жижа была ничем не хуже, чем чернота над ее поверхностью. Гвоздарь принялся щупать стену руками. Опустился вдоль края двери глубже, внимательно ее ощупывая.
Коснулся пальцами штурвальной рукоятки.
Сердце наполнила надежда. Штурвальными замками задраивали двери на кораблях, если корпус дал течь. Прочные двери — водонепроницаемые. Он дернул колесо, пытаясь вспомнить, в какую сторону его надо вертеть. Но оно не сдвинулось. Преодолевая страх, дернул снова. Ничего. Не сдвинешь. И дыхание перевести надо.
Гвоздарь оттолкнулся от колеса, чтобы побыстрее вынырнуть. Выскочил на поверхность, размахивая руками. Вцепился пальцами в тонкую трубу, чудом ухватившись прежде чем уйти на дно. Лихорадочно вытер лицо и продул нос, не открывая глаз. Резко выдохнул через рот, чтобы сдуть с губ нефть. Судорожно вдохнул воздух, наполненный нефтяными испарениями.
Не открывая глаз, снова нащупал пальцами ног дверной проем. Мгновение ему казалось, что он его уже не найдет, но пальцы снова коснулись ржавого металла, и он снова смог встать. Жестко улыбнулся. Дверь со штурвальным замком. Шанс. Если только он сможет провернуть эту штуковину.
Снова шуршание и скрежет наверху. Ленивка все еще за работой.
— Эй, Ленивка! — окликнул ее Гвоздарь. — Я нашел выход. И приду за тобой, девочка.
Движение прекратилось.
— Ты меня слышишь?
Его голос отдался эхом.
— Я выбираюсь! И я приду за тобой.
— Да ну? — ответила Ленивка. — Хочешь, чтобы я пошла за Пимой?
В ее голосе была насмешка. Гвоздарю снова захотелось схватить ее и ткнуть лицом в нефть. Но он решил разговаривать с ней спокойно.
— Если ты сейчас же пойдешь за Пимой, я забуду, что ты хотела оставить меня здесь тонуть.
Долгая пауза.
— Уже поздно, так ведь? — наконец сказала Ленивка. — Я-то тебя знаю, Гвоздарь. Ты все равно Пиме скажешь, меня выгонят из команды и возьмут другого.
Снова пауза.
— Теперь все в руках Норн. Если ты выберешься, увидимся снаружи. Тогда и отомстишь.
Гвоздарь скривился. Стоит попытаться. Он подумал о двери внизу. Может, она закрыта снаружи. Может, поэтому штурвал не крутится. Может…
Если она закрыта, ты мертвец. Никакой разницы. Нет смысла думать об этом.
Сделав глубокий вдох, он снова нырнул.
На этот раз, имея больше времени и зная, что надо делать, он быстро нащупал штурвал замка и принялся за дело. Уперся ногами в проем люка, нащупал ручку замка с защелкой. Сначала надо раздраить дверь, а потом дернуть ручку. Он снова попытался провернуть штурвал. Ничего. Навалился на него, упираясь ногами в проем, стараясь удержать его и провернуть.
Ничего.
Сунул руку внутрь штурвала. Воздух на исходе, но он не собирался сдаваться. Потянул. Снова потянул, сильнее, спица штурвала впилась в локтевой сгиб. Легкие начало жечь.
Штурвал повернулся.
Гвоздарь удвоил усилия. Перед глазами замелькали желтые, синие и красные звездочки. Штурвал провернулся еще уже легче. Ужасно хотелось вынырнуть, но он не сделал этого, подавив желание оттолкнуться ногами. Крутил штурвал, все быстрее и быстрее, пока легкие не выпустили воздух сами, непроизвольно. Оттолкнувшись ногами, он вынырнул, сходя с ума от забрезжившего луча надежды.
Принялся глубоко дышать в полной темноте.
Нырнул.
Крутил штурвал, крутил, крутил, легкие жгло… все или ничего, выберется или нет. Гвоздарь дернул ручку. На мгновение перепугался. Что, если дверь открывается внутрь? Тогда давление нефти не даст ему открыть ее ни за что…
Дверь распахнулась.
Гвоздаря понесло течением черной жидкости. Ударило о стену. Он сжался в комок, и его понесло дальше, кувырком. Поток нефти шумел, обтекая его. Он ударился лбом о металл, едва не вдохнул от боли, но усилием воли заставил себя этого не делать. Сжался еще плотнее, давая потоку нефти нести себя по коридорам корабля, ударяя о стены и углы, как медузу, выброшенную прибоем на рифы.
Его вынесло наружу.
Живот схватило. Он падал. Невольно открыл глаза. Их обожгло ярким солнцем и едкой нефтью. Зеркальная гладь океана, кажущаяся почти белой от яркого солнца. Синие волны. У него была всего секунда, чтобы развернуться…
Он ударился о воду. Соленое море поглотило его. Покрытое волнами и пленкой нефти. Загрохотал прибой. Гвоздарь дернулся вверх, к поверхности, болтая ногами. Вынырнул, среди волн и солнечного света, судорожно хватая ртом воздух. Наполнил легкие кислородом, таким чистым и сверкающим после нефтяных испарений. Так хотелось жить, едва не умерев.
Наверху из рваной раны в борту танкера лилась нефть. Оттуда, откуда танкер изрыгнул его, сюда, на свободу. Черные струи сырой нефти стекали по обшивке корабля блестящими завитками. Упасть с пятнадцати метров на небольшую глубину и остаться в живых. Гвоздарь начал хохотать.
— Я жив! — заорал он. Это был страшный крик, в котором была радость победы, ужас пережитого, опьянение от солнечного света и морских волн. Стоящие на берегу в изумлении глядели на него.
Он поплыл к берегу, смеясь, пьяный оттого, что выжил. Волны сами несли его. И тут он понял, что ему повезло дважды. Если бы не прилив, он бы упал не в воду, а на песок.
Гвоздарь выполз из полосы прибоя, встал. Ноги дрожали после долгих заплывов в нефти и в море, но он стоял на суше, живой. Безумно смеялся, глядя на Бапи, Ли, Рэйна и сотни других рабочих, ошеломленно уставившихся на него.
— Я жив! — крикнул он им. — Я жив!
Они ничего не ответили, лишь продолжая смотреть на него.
Гвоздарь хотел снова закричать, но что-то в их взглядах заставило его опустить глаза вниз.
Пенные волны омывали его лодыжки. На них плавали ржавчина и пластиковая изоляция от проводов. И краснела его кровь. Которая ровными струями стекала по ногам, ярко-красная, окрашивая воду с каждым ударом его сердца.
Глава 5
— Везучий ты, — сказала мать Пимы. — Мог бы и не выжить.
Гвоздарь слишком устал, чтобы ответить, но попытался улыбнуться.
— Но ведь выжил.
Мать Пимы взяла в руку ржавый нож и поднесла к его лицу.
— Если бы это вошло в тебя еще на дюйм, то на берег бы вынесло мертвое тело, — абсолютно серьезно сказала Садна. — Ты везучий. Норны сегодня держали тебя на волосок от смерти. Иначе у нас был бы еще один Малыш Джексон.
Она протянула ему ржавый нож.
— Храни это, как талисман. Он хотел забрать твою жизнь. Метил тебе в легкое.
Гвоздарь протянул руку и дернулся, когда натянулись швы на ранах.
— Понял? — сказала она. — Сегодня на тебе благословение. Норны благоволят тебе.
Гвоздарь тряхнул головой:
— Я не верю в Норн.
Но сказал это тихо, так, чтобы она не услышала. Если Норны существуют, то именно они связали его с его отцом, а это значит, что они хорошего не делают. Лучше думать, что все в жизни случайно, чем полагать, что мир готов пожрать тебя. У Пимы с Норнами все в порядке, ей повезло, у нее хорошая мама, да и отец сделал любезность, умерев раньше, чем начал бить. А все остальное? Стоит только оглядеться.
Мать Пимы оглядела его темно-карими глазами.
— Тогда возблагодари тех богов, которым поклоняешься. Мне без разницы, что Ганеша с головой слона, что Иисус Христос, что Ржавый Святой или дух твоей умершей матери. Кто-то определенно о тебе заботится. Не пренебрегай этим.
Гвоздарь послушно кивнул. Мама Пимы была лучшим человеком, кого он встречал в жизни. Он не станет ее злить. Ее хижина из синтетического брезента, старых досок и пальмовых стволов — самое безопасное место из всех, что он знает. Здесь он всегда мог рассчитывать на то, что с ним поделятся пойманными лангустами или рисом, и даже тогда, когда поесть было нечего, в этих стенах он чувствовал себя спокойно, глядя на голубой Глаз Норн и пеструю статуэтку Ржавого Святого. Здесь никто не попытается тебя избить, зарезать или обворовать. Сила, исходящая от Садны, заставляла уйти страх и напряжение.
Гвоздарь осторожно пошевелился, прислушиваясь к ощущениям в промытых и зашитых ранах.
— Здорово, Садна. Спасибо, что меня заштопала.
— Надеюсь, с этого будет польза, — ответила она, не подымая глаз. Она мыла в ведре с водой ножи из нержавейки, и вода уже покраснела. — Ты молодой, ни на чем не сидишь. Да и, честно сказать, если ты в отца, то тебе досталась живучесть Лопесов. Шанс у тебя есть.
— Думаешь, есть заражение?
Мать Пимы пожала плечами, и под кожей веревками заходили мышцы. Ее черная кожа блестела в свете свечи. Сегодня она бросила работу со своей командой только для того, чтобы позаботиться о нем. Не выполнила норму, и все из-за Пимы, которая побежала за ней сразу, как узнала, что парень из ее команды валяется на мелководье, а не лазает внутри корабля.
— Не знаю, Гвоздарь, — сказала она. — У тебя куча ран. Кожа должна защищать нас от инфекций, но ты упал в грязную воду, пораненый, а до этого плавал в нефти.
Она покачала головой.
— Я же не врач.
— Не нужен мне врач, — решил перевести все в шутку Гвоздарь. — Иголки и нитки достаточно. Заштопай меня, как парус, и я буду как новенький.
Она не улыбнулась в ответ.
— Следи, чтобы раны были чистыми. Если почувствуешь, что лихорадит или раны начнут гноиться, сразу иди ко мне. Посадим опарышей и посмотрим, поможет ли.
Гвоздарь скривился, но кивнул, видя, что она смотрит на него непреклонно. Торопливо сел, поставил ноги на пол, глядя, как Садна выходит наружу, вынося ведро с водой и смытой кровью. Она вернулась. Встав, он осторожно пошел к выходу. Откинул полог из синтетического брезента и поглядел на берег.
Несмотря на ночь, разбитые корабли были усеяны огнями. Люди работали при свете факелов, продолжая разбирать их. Корабли стояли на берегу огромными черными тенями на фоне ярких звезд и полосы Млечного Пути. Мигали огни факелов, покачиваясь и перемещаясь. Над водой разносился грохот кувалд. Такой знакомый, успокаивающий звук людей за работой, привычный запах угля от плавилен, смешивающийся с запахом морской соли. Красота.
Он не понимал этого, пока едва не умер сегодня. Сейчас Брайт Сэндз Бич был лучшим местом в мире. Он не мог наглядеться на него, улыбаясь людям, ходящим по песку, сидящим у костров и жарящим тилапий, пойманных на мелководье, слушая музыку и крики пьяных, доносящиеся от домиков гулящих девиц. Все казалось просто прекрасным.
Почти так же, как зрелище Ленивки, которую пинками гоняли по пляжу, пока его штопали. Она плакала, но не от раскаяния, а от жалости к себе. Бапи собственным ножом резанул ей по щекам, по татуировкам, означавшим принадлежность к команде. Она уже никогда не сможет работать на сломе кораблей. Да и в другом месте — вряд ли. Нарушив клятву на крови, она сама показала, что ей нельзя доверять.
Гвоздарь удивился тому, что Ленивка даже не пыталась протестовать. Он не собирался ее прощать, но проникся к ней уважением, когда она не стала извиняться и умолять о пощаде, когда Бапи достал нож. Все понимали, что произошло. Что сделано — то сделано. Она сделала ставку в игре и проиграла. Такова жизнь. Ты можешь взлететь, как Лаки Страйк, а можешь упасть, как Ленивка. Можешь умереть, как Малыш Джексон, или выжить, как Гвоздарь, если тебе повезет. Это две стороны одной монеты, которую ты каждый день подбрасываешь в воздух и которая падает на игральный стол жизни. Ты либо живешь, либо умираешь.
— Это Норны, — тихо сказала мать Пимы. — Теперь ты в их руках. Никто не знает, что будет с тобой дальше.
Она поглядела на него почти что с печалью. Гвоздарь хотел было спросить, что она имела в виду, но тут к двери подбежала Пима вместе с остальными ребятами из команды.
— Эге-гей! — воскликнула она. — Гляньте на нашего парня!
Она осмотрела складки кожи на зашитых ранах.
— У тебя после этого останутся классные шрамы, Гвоздарь.
— Шрамы удачи, — сказала Девочка-Луна. — Это даже лучше татуировки с лицом Ржавого Святого.
Она протянула ему бутылку.
— Что это? — спросил Гвоздарь.
— Подарок, на удачу. Сегодня ты был в руках богов, пусть этот подарок даст и мне быть поближе к ним.
Улыбнувшись, Гвоздарь отхлебнул из бутылки и удивился качеству выпивки, приятно обжегшей рот.
— Это «Блэк Лин», — со смехом сказала Пима. Наклонилась поближе. — Тик-ток стырил. Просто втихую вытащил из закусочной Ченя, паршивец. Ума нет, но руки ловкие.
Она потянула его в сторону берега.
— Мы там костер развели. Пойдем, напьемся.
— А как потом работать завтра?
— Бапи сказал, что завтра ураган начнется, без вариантов, — ухмыльнувшись, ответила Пима. — А чистить кабель от изоляции можно и с похмелья.
Команда собралась вокруг костра, и они начали пить, передавая друг другу бутылку. Пима ушла и скоро вернулась с горшком, в котором были вареный рис и бобы. Снова удивила Гвоздаря, дав ему поджаренного на вертеле голубя.
— Другим тоже хочется быть поближе к богам и Норнам, — ответила она, увидев его удивленный взгляд. — Люди видели, как тебя вынесло из корабля. Так еще никому не везло.
Он не стал расспрашивать ее дальше и начал жадно есть. Хорошо остаться в живых и покушать нормально.
Они пили, передавая из рук в руки ржавый нож, который едва не убил его. Рассуждали о том, что ему надо сделать из него талисман, носить на шее на веревке. Выпивка согрела и расслабила его, мир вокруг казался даже лучше, чем до этого. Он жив. Все тело пело, радуясь жизни. Даже боль в спине и плече, там, где нож вонзился в него, была приятной. Он побывал на грани жизни и смерти, и теперь жизнь сверкала для него всеми красками. Он пошевелил плечом, наслаждаясь ощущением боли.
Пима разглядывала его в свете костра.
— Думаешь, сможешь завтра работать?
— Всего-то, провода чистить, — кивнув, ответил Гвоздарь.
— А кто будет лазать по тоннелям? — спросила Девочка-Луна.
Пима скривилась:
— Я думала, этим будет заниматься Ленивка. Придется принять кого-то на ее место. Связать нас кровной клятвой с кем-то еще.
— Ага, это сильно помогает, — пробормотал Тик-ток.
— Ну да, некоторые люди все-таки держат слово.
Они поглядели на пляж, туда, куда выгнали Ленивку. Скоро она начнет голодать, ей потребуется, чтобы ее кто-то защищал. Кто-то, кто поделится с ней добычей, прикроет ее, когда она не сможет работать. На берегу сложно выжить без команды.
Гвоздарь поглядел на костры, раздумывая о сущности везения. Одно поспешное решение Ленивки, и все ее будущее оказалось предрешено. Ей мало что остается делать теперь. И все варианты мерзкие. Кровь, боль, отчаяние. Он отхлебнул из бутылки, задумавшись, сможет ли он пожалеть ее, несмотря на то что она сделала.
— Можем взять Тилу, — предложил Жемчужный. — Она миниатюрная.
— У нее нога изуродованная, — сказала Девочка-Луна. — Сможет ли она лазать по тоннелям быстро?
— Для нашей команды — пойдет.
— Решу позднее, — сказала Пима. — Может, Гвоздарь быстро поправится, и нам не надо будет искать замену на работу в тоннелях.
Гвоздарь кисло улыбнулся:
— Или Бапи резанет и меня, выгоняя, и продаст мое место. Тогда особо выбирать не придется.
— Через мой труп.
Все промолчали. Слишком хорошая ночь, чтобы портить ее плохими раздумьями. Бапи сделает все, что захочет, но сегодня лучше не вспоминать об этом.
Пима уловила их сомнения.
— Я уже говорила с Бапи, — сказала она. — Гвоздарь пару дней отдохнет. За счет нормы самого босса. Даже Бапи хочет быть поближе к такой удаче.
— Он не разозлился, что я потерял эту нефть и она досталась другим командам?
— Ну, это его не обрадовало, но весь собранный тобой кабель вынесло потоком. Этим он доволен. У тебя будет время выздороветь, Ржавый Святой тому свидетель.
Звучит достаточно хорошо, чтобы даже поверить. Гвоздарь еще раз отпил. Он часто видел, как обещания взрослых оставались лишь обещаниями, и не собирался полагаться на них. Ему нужно начать работать завтра же, чтобы было видно, что от него есть польза. Осторожно подвигал плечом. Хорошо бы, чтобы оно поскорее зажило. Пара дней на зачистке проводов — нормально, чтобы отдохнуть. Опять же, удача, что надвигается этот ураган.
С другой стороны, если бы не надвигающийся ураган, он бы не полез в тоннель по второму разу.
Гвоздарь сделал еще глоток, глядя на берег. Ночью не видно нефтяных разводов на воде. Только серебристая лунная дорожка. И волшебные огни вдалеке, красные и зеленые. Ходовые огни клиперов, пересекающих Залив.
Корабли безмолвно скользили у горизонта так быстро, что их огни исчезли в считаные минуты, из-за кривизны земной поверхности. Гвоздарь попытался представить себя стоящим на палубе одного из этих кораблей, там, далеко от этого берега и команды мусорщиков. Плывущим на корабле, свободным и беззаботным.
— Мечтаешь среди дня? — спросила Пима, забирая у него бутылку.
— Среди ночи, — ответил Гвоздарь, кивая в сторону огней. — Никогда на таких не плавала?
— На клиперах? — переспросила Пима и покачала головой. — Как же. Видела один у причала. Толпа охранников-полулюдей. Чтобы береговая мразь и близко не подплывала.
Она скривилась.
— Эти собакорылые электричество по воде пустили.
Тик-ток засмеялся.
— Как же, помню. Я подплыл, и меня всего трясти начало.
Пима нахмурилась.
— И нам тебя вытаскивать пришлось, как дохлую рыбу. Нас самих тоже шарахнуло.
— Ничего бы со мной не случилось.
Девочка-Луна фыркнула:
— Собакорылые тебя бы живьем сожрали. Для них это нормально. Они мясо сырым едят. Чудовища, зубами рвут. Если бы мы тебя оставили, они бы тебя сожрали, а ребрами твоими в зубах бы ковырялись.
— Забей. Тот получеловек, что охранником у Лаки Страйка… как его зовут?
Тик-ток умолк на мгновение, пытаясь вспомнить.
— Ладно, видел я его. Зубищи огромные, да, но людей он не ест.
— Откуда тебе знать? Те, кого он съел, уже не расскажут.
— Козы, — сказала Пима. — Получеловек ест коз. Когда он только здесь появился, за работу в команде по тяжелым грузам ему платили козами. Мама рассказывала, что он одну козу за три дня съедал, целиком.
Она скривилась.
— Девочка-Луна права. Не стоит связываться с этими чудовищами. Не угадаешь, когда звериная натура возобладает и оно решит откусить тебе руку.
Гвоздарь продолжал глядеть на исчезающие вдали огни.
— Никогда даже не задумывалась, как это — идти по морю на клипере? На одном из таких?
— Нет, — качая головой, ответила Пима. — Наверное, очень быстро это.
— Чертовски быстро, — сказала Девочка-Луна.
— Идеально быстро, — добавил Жемчужный.
Они поглядели вдаль с вожделением.
— Думаешь, они знают, что здесь кто-то есть? — спросила Девочка-Луна.
— Для таких людей мы просто мухи помойные, — сплюнув на песок, ответила Пима.
Огни двигались. Гвоздарь попытался представить себе, как это — стоять на палубе клипера, несущегося над волнами, окатываемого тучами брызг и пены. Не один вечер он провел, глядя картинки идущих под парусами клиперов, картинки, которые он украл из хижины, где у Бапи была его контора. Бапи хранил журналы в ящике стола. Гвоздарь часами глядел на обтекаемые, хищные силуэты, паруса, подводные крылья. Совершенство техники, столь далекое от ржавых развалин, на которых ему приходилось ежедневно работать. Глядел на красивых, улыбающихся людей, стоящих на палубе и пьющих дорогие напитки.
Корабли манили. Скорость, соленый воздух, безбрежный горизонт. Иногда Гвоздарю хотелось просто шагнуть на эти страницы, сбежать отсюда, взойдя на клипер. Уйти, хотя бы мысленно, от ежедневной изнурительной работы разрушителя кораблей. Иногда он принимался рвать картинки на куски, ненавидя их за то, что они заставили его желать того, чего у него никогда не будет, о чем он никогда и не знал бы, не видя этих парусов.
Ветер сменился. По берегу понесло черные клубы дыма от плавилен, их обволокло копотью и пеплом.
Все закашлялись, давясь. Ветер сменился снова, дым унесло, но Гвоздарь все кашлял. Надышался испарениями нефти, подумал он. В груди и легких все еще чувствовалась тяжесть, во рту появился привкус нефти.
Когда он перестал кашлять, клиперы уже исчезли с горизонта. А ветер снова нес дым.
Гвоздарь с горечью улыбнулся, вдыхая кислый запах. Вот к чему приводят все эти мысли о клиперах. Нахватаешься едкого дыма, не уследив, что происходит вокруг. Отпил глоток из бутылки и передал ее Жемчужному.
— Спасибо за подарок на удачу, — сказал он. — Я и не знал, что «Блэк Лин» такой чертовски классный.
— Чертовски классная выпивка для чертовски везучего паршивца, — с улыбкой сказала Девочка-Луна.
— Да уж, везучего, — согласилась Пима. — Самого везучего из всех, кого я знала.
Поглядела на другие подарки на удачу, скопившиеся за вечер. Еще один жареный на вертеле голубь, которого Гвоздарь отдал товарищам. Коробка со скатанными вручную сигаретами. Бутылка дешевого пойла фабрики Джима Томпсона. Массивное серебристое кольцо в ухо, с большой дыркой. Раковина, отполированная прибоем и песком. Мешок риса, в полкилограмма.
— Удачливее Лаки Страйка? — подколол Гвоздарь.
— Нет, раз уж ты потерял всю эту нефть, — ответила Девочка-Луна. — Будь ты Лаки Страйк, ты бы нашел способ стащить ее, а не вылить в море. Был бы большим человеком, купил бы здесь все.
Остальные согласно закивали, но Пима не шелохнулась. Чернокожая, сейчас она была похожа на тень.
— Таких везучих не бывает, — с горечью сказала она. — Все мечтают провернуть дело, как Лаки Страйк, и вот чем это обернулось для Ленивки.
— Ну, что ж, все равно я думаю, сегодня мне повезло, — пожав плечами, ответил Гвоздарь.
— Тебе не просто повезло, — скорчив мину, сказала Пима. — Ты вел себя умно. Лаки Страйк тоже вел себя умно. Половина команд из тех, что здесь есть, находили нефть, медь, толком не знала, что с ними потом делать. Каждый раз все загребали боссы, а их выгоняли с кораблей. Блин.
Она отхлебнула из бутылки, вытерла губы рукой и передала бутылку Девочке-Луне. Та отпила и закашлялась.
— Тут нужна не удача, — сказала Пима. — Тут нужна сообразительность.
— Удача или сообразительность, мне плевать, по крайней мере, я жив.
— Хвала тебе. Мы все с ума сходим при мысли, что нам может повезти, как Лаки Страйку. Теряем головы. Тратим все деньги, бросая кости, пытаясь ухватить Удачу, пытаясь выиграть по-крупному. Молимся Ржавому Святому, чтобы он помог нам найти что-нибудь крутое и чтобы мы смогли оставить это себе. Черт, даже моя мама подносит хорошую порцию риса на весы Бога-Мусорщика, чтобы призвать удачу. Но всех нас ждет такой же конец, как и Ленивку.
Пима кивнула в сторону берега, где начали разжигать костры мужики из команд по тяжелым грузам. Ветреные девочки вертелись вокруг них, смеясь и поддразнивая их, обнимая тонкими руками за талию, разводя их на деньги и выпивку.
— Теперь Ленивка там. Видела ее. Мечты об удаче не дали ей ничего, кроме позорных шрамов поверх рабочих татуировок и хреновой компании.
Гвоздарь оглядел костры.
— Думаешь, она станет мне мстить?
— Наверняка, — ответила Пима. — Теперь ей нечего терять.
Она кивнула на подарки на удачу, которые принесли Гвоздарю.
— Хорошо бы тебе спрятать все это получше. Она наверняка попытается украсть их. Может, найдет какого-нибудь хорошенького дядю, который возьмет ее под опеку. Больше никто не станет с ней связываться. В харчевни ее на работу не возьмут потому, что ни один разрушитель кораблей не станет что-то покупать у человека с порезанными татуировками. Кланы плавильщиков тоже не примут к себе клятвопреступника. У такого лжеца, как она, остается мало вариантов.
— Она может продать почку, — сказала Девочка-Луна. — Или пару пинт крови Сборщикам. Они всегда готовы купить.
— Точно. У нее такие красивые глаза, — сказал Жемчужный. — Сборщики и их возьмут, сразу же.
Пима пожала плечами:
— Сборщики могут нарезать ее на куски, как свиную тушу, но рано или поздно лишних частей не останется. Что тогда?
— Культ Жизни, — предположил Гвоздарь. — Купят у нее яйцеклетки.
— Только этого не хватало, — скривившись, сказала Девочка-Луна. — Толпа полулюдей, и каждый похож на Ленивку.
— Для нее собачья ДНК — шаг вперед, — сказал Жемчужный. — По крайней мере, собаки не предают.
Они мрачно рассмеялись. Начали шутить, рассуждая, какие животные улучшили бы генетику Ленивки. Петухи рано просыпаются, лангусты — хорошая еда, змеи идеальны для работы в тоннелях, вот только рук у них нет, хотя это плюс, они не могут ножом в спину ударить. Любое животное в их рассуждениях выглядело лучше, чем то создание, которое предало их. Ломать корабли, не доверяя товарищу по команде, — слишком опасное занятие.
— Ленивка уже в тупике, — сказала наконец Пима, — но все мы столкнемся с такой же проблемой. Может, не в этом году, так в следующем.
Она пожала плечами.
— Мама старается хорошо кормить меня, чтобы я смогла побороться за место в команде по тяжелым грузам.
Она поглядела на берег, на мужиков из команд, и задумалась.
— Не думаю, что у меня получится. Я слишком большая для команды по легким грузам, и слишком маленькая — для тяжелой команды. И что тогда? Часто ли кланы принимают к себе чужих детей?
— Чушь, — сказал Жемчужный. — Тебе не надо уходить из команды по легким грузам. Ты собираешь больше, чем кто угодно другой. Ты можешь с легкостью сделать всю работу вместо Бапи, передохнуть немного и сделать двойную норму.
Он щелкнул пальцами.
— Вот и все. Ты можешь занять место Бапи, без проблем.
Пима улыбнулась:
— На его место длинная очередь претендентов, и я не среди первых. Надо внести огромный взнос, а ни у кого из нас нет столько денег.
— Это глупо, — сказал Жемчужный. — Из тебя вышел бы босс куда лучше, чем он.
— Ага, — скривившись, ответила Пима. — Вот тут и наступает черед удачи.
Она оглядела их совершенно серьезно.
— Запомните это все. Если ты просто умен или просто удачлив, это не стоит и ярда медяхи. Надо иметь и то и другое, иначе кончишь дни, как Ленивка сейчас у тех костров, умоляя кого-нибудь, чтобы тебя подобрали.
Отпив еще глоток из бутылки, она отдала ее соседу и встала.
— Пойду посплю, — сказала она и пошла по берегу. — Увидимся завтра, счастливчик, — добавила она, оборачиваясь к Гвоздарю. — Не опаздывай. Бапи тебя точно выгонит, если ты не придешь на работу и не попотеешь вместе со всеми.
Они проводили ее взглядами. Палка в костре треснула, разбрасывая искры. Девочка-Луна быстро сунула руку в костер, придвигая палку к углям.
— Ей ни за что не попасть в команду по тяжелым грузам, — сказала она. — Как и всем нам.
— Хочешь испортить вечер? — спросил ее Жемчужный.
Проколотое пирсингом лицо Девочки-Луны блестело в свете костра.
— Просто говорю то, что все мы и так знаем. Пима вдесятеро лучше Бапи, но это не играет роли. Еще год, и у нее будут такие же проблемы, как у Ленивки. Либо удача, либо ничего.
Она взялась рукой за голубой стеклянный амулет Норн, висевший у нее на шее.
— Мы целуем этот глаз, надеясь, что все повернется к лучшему, но все мы облажаемся точно так же, как Ленивка.
— Нет, — качая головой, возразил Тик-ток. — Разница в том, что она это заслужила, а Пима — нет.
— Тут не играет роли, кто что заслужил, — ответила Девочка-Луна. — Если бы люди получали по заслугам, мать Гвоздаря была бы жива, мать Пимы владела бы фирмой «Лоусон энд Карлсон», а я бы ела шесть раз в день.
Она плюнула в огонь.
— Ты не заслуживаешь ничего. Может, Ленивка и клятвопреступница, но она, по крайней мере, понимала, что нельзя что-то заслужить. Надо просто взять это.
— Не согласен, — качая головой, сказал Жемчужный. — Что делать, если не соблюдать обещания? Тогда ты никто. Меньше, чем никто.
— Ты не видел той нефти, Жемчужный, — возразил Гвоздарь. — Лаки Страйку и не снилось столько. Мы все можем делать вид, что мы не такие, как Ленивка, но ты никогда в жизни столько нефти не видел и не увидишь. Такое любого превратит в клятвопреступника.
— Не меня, — резко ответил Жемчужный.
— Хорошо. Никого из нас. Но тебя там не было.
— И не Пиму, — сказал Тик-ток. — Никогда.
На этом спор закончился. Они могли сколько угодно врать друг другу, но тут Тик-ток был прав. Пима была непоколебима. Она никогда не предаст и не подставит тебя, всегда прикроет. Даже когда ругает тебя, чтобы ты выполнил норму, на самом деле о тебе заботится. Гвоздарю внезапно захотелось отдать ей всю свалившуюся на него удачу. Если кто и заслужил лучшей жизни, так это она.
Подавленные, после того чем закончился их разговор, они начали собирать остатки еды, засыпали песком тлеющие деревяшки и собрались расходиться, кто куда. К родным или другим людям, их приютившим.
Подул ветер, и Гвоздарь развернулся лицом к нему. Ураган будет, это уж точно. Он достаточно времени провел на берегу, чтобы улавливать признаки. Скоро будет. Хороший, мощный ураган. Работы не будет пару дней, не меньше. Может, у него и получится отдохнуть и поправиться.
Он вдохнул обдувавший его свежий соленый воздух. Другие тоже тушили костры. Народ начал суетиться, собирая свои убогие пожитки и убирая их, чтобы спасти от надвигающегося урагана.
На горизонте по ночной глади Залива скользил еще один клипер, с голубыми ходовыми огнями. Глубоко вдохнув, Гвоздарь поглядел на корабль, спешащий в порт, чтобы укрыться от непогоды. В кои-то веки Гвоздарь порадовался тому, что он на берегу.
Развернувшись, побрел к своей хижине. Если ему действительно повезет, то отец еще где-нибудь пьянствует, и ему удастся проскользнуть внутрь незамеченным.
Хижина Гвоздаря стояла на кромке джунглей, среди оплетенных вьющимися кудзу кипарисов, сооруженная из бамбука, пальмовых листьев и листовой жести, подобранной его отцом в разных местах. Каждый лист отец пометил, нацарапав на нем кулак, чтобы никто их не украл, пока их нет дома, днем.
Гвоздарь сложил подарки у входа. Вспомнил те времена, когда эта дверь не таила за собой опасность. До того, как у матери началась лихорадка. До того, как отец начал пить и принимать наркотики. Сейчас же, каждый раз открывая дверь, он играл в лотерею.
Если бы не то, что ему пришлось переодеться в чужую одежду, он бы вообще не стал рисковать и не пришел был. Но другая его одежда была в доме, и, если повезет, он сможет войти, пока отец не вернулся с пьянки. Он тихонечко открыл дверь и сунул руку внутрь. Нащупал банку со светящейся краской и немного мазнул на лоб. Тусклый свет проник внутрь…
Загорелась спичка. Гвоздарь дернулся.
Отец лежал у стены рядом с дверью, глядя на него и сжимая в кулаке бутылку.
— Рад тебя видеть, Гвоздарь.
Ричард Лопес представлял собой тощий комок мышц и энергии. На его руках были вытатуированы драконы, их хвосты обвивали его шею, поднимаясь выше и переплетаясь с выцветшими рабочими татуировками. Гвоздарь замер, пытаясь угадать, в каком настроении отец. Тот подтащил к себе старый стул и взгромоздился на него. В колеблющемся свете лампы тени плясали по стенам. Ричард Лопес был по уши накачан выпивкой, амфетамином и «кристал слайдом». Его красные глаза внимательно оглядели Гвоздаря, как глаза змеи, готовой сделать бросок.
— Какого хрена с тобой случилось?
Гвоздарь попытался скрыть страх. У отца в руках ничего — ни ножа, ни ремня, ни ивового прута. Его голубые глаза были ясны, как небо, но это было затишье перед бурей.
— Случайно поранился на работе, — ответил Гвоздарь.
— Случайно? Или просто сглупил?
— Нет…
— О девках замечтался? — не унимался отец. — Или вообще ни о чем не думал? Замечтался, как обычно?
Он дернул головой в сторону рваной картинки с клипером, которую Гвоздарь приладил на стену хижины.
— Снова мечтал об этих твоих чудесных кораблях?
Гвоздарь не попался на провокацию. Если бы он возразил, то все обернулось бы только хуже.
— Как ты собираешься дальше зарабатывать, если тебя выгонят из команды? — спросил отец.
— Меня не выгнали, — ответил Гвоздарь. — Завтра на работу пойду.
— Да ну?
Отец с подозрением прищурился. Кивнул на тряпку, на которой висела раненая рука.
— С увечной рукой? Бапи не занимается благотворительностью.
Гвоздарь с трудом подавил желание огрызнуться.
— Я в норме. Ленивку выгнали, так что мне нет замены на работе в тоннелях. Я меньше…
— Меньше, чем дерьма кусок. Ага. Думаешь, тебе это на пользу.
Отец отхлебнул из бутылки.
— Где респиратор?
Гвоздарь замешкался.
— Ну?
— Потерял.
Повисла тишина.
— Потерял, да?
Отец больше ничего не сказал, но Гвоздарь уже чувствовал, что дела пошли плохо. Наркотики и выпивка, вкупе со злобой и безумием, обычно приводили отца к приступам бешенства. Внутри него зрела буря, с огромными волнами, пеной и брызгами, та самая непогода, сквозь которую Гвоздарю приходилось лавировать каждый день, обходя рифы отцовского настроения. Ричард Лопес задумался. И Гвоздарю надо было срочно понять, о чем, иначе ему не уйти отсюда небитым.
Он попытался все объяснить.
— Я провалился сквозь короб и упал в нефтяной карман. Не мог выбраться. Респиратор не давал мне дышать. Его нефтью залило. От него уже толку не было.
— Не говори мне, от чего там толку не было! — рявкнул отец. — Не тебе решать!
— Да, сэр, — осторожно ответил Гвоздарь.
Ричард Лопес постучал бутылкой о стул.
— Думаю, теперь ты хочешь другой. Ты всегда хныкал, что этот пылью забился.
— Нет, сэр.
— «Нет, сэр», — передразнил его отец. — Проклятье, Гвоздарь, умный ты вырос. Всегда говоришь то, что надо.
Он улыбнулся, обнажив торчащие, как пальцы руки, желтые зубы. Но продолжал постукивать бутылкой по стулу. Уж не собирается ли он меня ею ударить, подумал Гвоздарь. Снова стук. Хищные глаза Ричарда Лопеса оглядели его.
— Ты стал чертовски умным ублюдком, — пробормотал он. — Слишком уж умным, как я погляжу. Начал говорить не то, что думаешь. «Да, сэр. Нет, сэр». «Сэр».
Гвоздарь едва дышал. Теперь он понял, что отец хочет его избить, хочет поймать его и проучить. Глянул на дверь. Даже несмотря на «слайд», шансы того, что отец успеет его поймать, велики. Это закончится кровью, синяками, и он уже не выйдет на работу завтра. А тогда Бапи точно его выгонит.
Гвоздарь выругал себя, что сразу не пошел к Пиме. Снова поглядел на дверь. Если он только…
Ричард уловил его взгляд. Его лицо приобрело ледяное выражение. Он встал и отбросил стул.
— Иди сюда, парень.
— У меня есть подарок, на удачу, — внезапно сказал Гвоздарь. — Хороший. В честь того, что я выбрался из нефти.
Он старался говорить спокойно, сделать вид, что не понимает, что отец собирается его побить. Пытался изобразить невинность. Говорить нормально, так, будто сейчас не будет боли, криков и погони.
— Вот тут, — сказал он.
Иди медленно. Чтобы он не подумал, что ты пытаешься бежать.
— Вот он, тут, — снова сказал Гвоздарь, открывая дверь и протягивая руку. Схватил подарок Девочки-Луны и дал отцу. Бутылка заблестела в свете лампы.
— «Блэк Лин», — сказал Гвоздарь. — Мне его ребята из команды дали. И сказали, чтобы с тобой поделился. Потому что мне повезло, что ты у меня есть.
Он затаил дыхание. Холодный взгляд отца упал на бутылку. Может, отец выпьет. А может, выхватит бутылку и ударит его ею. Что именно, Гвоздарь не знал. Чем меньше отец работал с командой на берегу и больше — с теневыми воротилами, тем больше наркотики превращали его в комок злобы и гнева.
— Дай-ка глянуть.
Отец забрал бутылку у Гвоздаря и посмотрел, сколько в ней осталось.
— Не слишком-то много оставил отцу родному, — посетовал он. Но открыл пробку и принюхался. Гвоздарь ждал, моля богов об удаче.
Отец отпил. Понимающе улыбнулся.
— Хорошая штука, — сказал он.
Опасность начала улетучиваться. Отец ухмыльнулся и махнул Гвоздарю бутылкой.
— Чертовски хорошая штука.
Он бросил другую бутылку в угол.
— Куда лучше этого пойла.
Гвоздарь вымученно улыбнулся:
— Рад, что тебе нравится.
Отец отпил еще и вытер рот.
— Ложись спать. Тебе завтра работать с командой. Если опоздаешь, Бапи тебя точно выгонит.
Он махнул рукой в сторону одеяла.
— Везучий ты парень, — сказал он, снова улыбнувшись. — Может, теперь так тебя и называть? Везучий.
Его зубы внезапно сверкнули в благодушной улыбке.
— Нравится имя «Везучий Парень»? — спросил он.
Гвоздарь нерешительно кивнул.
— Ага. Нравится.
Он постарался улыбнуться еще шире. Все, что угодно, только бы отец остался в нынешнем настроении.
— Очень нравится.
— Хорошо, — ответил отец, удовлетворенно кивнув. — Иди спать, Везучий Парень.
Отхлебнул еще глоток и сел у двери, глядя на надвигающийся ураган.
Гвоздарь накрылся грязным одеялом.
— Ты поступил правильно, — пробормотал его отец, сидя на другом конце хижины.
Гвоздарь внезапно почувствовал огромное облегчение. Вспомнил отца, прежнего, когда он был маленьким, когда была жива мама. Это были другие времена, и отец тогда был другим. В тусклом свете лампы Ричард Лопес показался ему тем же самым человеком, который помогал ему вырезать на стене изображение Ржавого Святого, в изголовье у матери, когда та заболела. Как давно это было.
Свернувшись клубочком, Гвоздарь порадовался тому, что хоть эту ночь сможет чувствовать себя в безопасности. Может, завтра все будет по-другому, но этот день закончился хорошо, а завтрашний день пусть сам о себе позаботится.
Глава 6
Ураган надвигался с неумолимостью танка, оружия прежнего мира. Гряды туч собрались на горизонте, а затем наползли на побережье. Пошел дождь. Над океаном разносились раскаты грома, молнии били от туч в воду и обратно.
Начался ливень.
Гвоздарь проснулся от рокота грома, сотрясавшего бамбуковые стены хижины. Сквозь распахнувшуюся дверь дул ветер и хлестали струи дождя, внутрь проникал свет вспышек молний. Отец, будто тень, лежал рядом с ним, с открытым ртом храпя. Ветер завывал, цепляясь за лицо Гвоздаря ледяными пальцами. Ударил в стену, сорвав с нее картинку с клипером. Бумажка бешено завертелась на ветру, и в следующее мгновение ее унесло в окно, в темноту, раньше, чем Гвоздарь успел хотя бы протянуть руку, чтобы поймать ее. Он почувствовал на коже капли дождя, холодные, они летели сквозь прорехи в крыше из пальмовых листьев, которую раздирало на части ветром.
Гвоздарь перелез через спящего отца и, спотыкаясь, бросился к двери. На берегу царила страшная суета, люди уносили ноги, забираясь поглубже в джунгли, следом за животными. Ураган, похоже, оказался не просто бурей, а настоящим убийцей городов, судя по тому, как клубились тучи и сверкали молнии. Хотя сейчас должен был быть отлив, волны накатывались на берег, доходя до кромки джунглей. Ураган нагнал воду к берегу.
Отец, конечно, говорил, что ураганы становятся сильнее с каждым годом, но Гвоздарь впервые видел ураган такой чудовищной силы. Бросился обратно к хижине.
— Папа! — заорал он. — Все уходят от берега! Нам надо уходить от наводнения!
Отец не ответил. Люди из ночных смен спешно выбирались с кораблей, мужчины и женщины сбегали по пеньковым лестницам, путаясь в них и спотыкаясь, падая, как блохи, спрыгивающие с собаки, нырнувшей в воду. В свете электрических разрядов черные туши кораблей стало видно как днем. В следующее мгновение все погрузилось во мрак. Ливень хлестал по берегу.
Гвоздарь бегал по хижине, глядя, что можно забрать с собой. Натянул последнюю оставшуюся у него смену одежды, схватил банку со светящейся мазью, отыскал серебристую серьгу и мешок риса, которые ему подарили на удачу. Хижина скрипела и раскачивалась под ударами ветра. Жесть и бамбук долго не продержатся.
Это точно убийца городов, понял Гвоздарь. Ураган, какие некоторые называли «крутой вечеринкой» или Орлеанским Наводнением. Выглянув наружу, он увидел, что все бегут от берега и ищут убежища покрепче. Ссутулившись, люди бежали сквозь струи дождя в поисках укрытия. Такого, например, как грузовой поезд, возивший металлолом. Его стальные вагоны вряд ли унесет ветром.
Гвоздарь подтащил собранные вещи к недвижному телу отца. Сдернул одеяло, завернул в него их нехитрый скарб и принялся завязывать одной рукой. Раненое плечо жгло болью от такой активной работы. Наконец он связал узел. Сквозь крышу и стены разваливающейся хижины все сильнее лил дождь. Бледная кожа отца уже блестела от воды, но он так и не просыпался.
Гвоздарь схватил его за покрытую татуировкой руку.
— Папа!
Молчание.
— Папа!
Гвоздарь тряхнул его еще раз. Попытался вцепиться ногтями в украшенную изображением дракона кожу.
— Проснись!
Отец едва шелохнулся. После вчерашней дозы амфетамина он ничего не чувствовал.
Гвоздарь внезапно выпрямился и задумался.
Если на них обрушится вся мощь убийцы городов, здесь ничего не останется. Он слышал, что иногда наводнения сдвигали береговую линию на целую милю, превращая пляж и прибрежные джунгли в грязное болото с морской водой. Все из-за повышения уровня океана. Такой ураган может сдвинуть и корпуса кораблей. Прямо на хижину, если ее раньше ураганом не сдует.
Гвоздарь наклонился, подхватил узел и поднял его со стоном. Подошел к двери. Ветер хлестнул его по лицу каплями дождя, песком и листьями. Сверкали молнии. В их мерцающем свете ветер пронес мимо курятник Перлы, кувыркая его по песку. Кур в нем уже не было, они исчезли в серой грохочущей мгле урагана. Гвоздарь поглядел на отца. В нем боролись разные чувства.
Тот не шевелился. Обмен веществ в его мозгу настолько замедлился, что он не проснется даже от урагана. Иногда, после особо хорошей дозы, он мог проспать пару дней. Обычно Гвоздаря это радовало. Пока отец валялся в отключке после наркоты, жить становилось намного проще…
Он поставил на землю узел с пожитками. Выругав себя за глупость, ринулся наружу, сквозь ураган и ливень. Отец, конечно, пьянь и ублюдок, но он ему родной. У них глаза одного цвета, память о его матери, одна на двоих, еда одна на двоих, выпивка одна на двоих… Он — его семья, уж такая, какая есть.
Вокруг хижины вихрь крутил песок, куски провода и пластика — остатки от их работы на кораблях. Гвоздарь босиком побежал по берегу, к хижине Пимы. Лохмотья ржавого металла, куски изоляции и провода впивались в кожу, как ножи.
Порыв ветра сбил Гвоздаря с ног, он упал на колени, плечо взорвалось болью. Над головой пролетел лист металла, словно воздушный змей. Чья-то крыша или кусок металла, снятый с корабля, сложно сказать. Врезался в кокосовую пальму, и дерево упало. Сквозь рев урагана Гвоздарь даже не услышал грохот падения дерева.
Стоя на карачках на песке, он прищурился и поглядел сквозь завесу дождя. Хижины Пимы не было на месте, но он увидел силуэты девушки и ее матери, вцепившихся в веревки и пытающихся удержаться на ветру.
Гвоздарь всегда считал мать Пимы большой и сильной, ведь она работала в команде по тяжелым грузам, но сейчас, посреди урагана, она показалась ему такой же маленькой и хрупкой, как Ленивка. Дождь ненадолго утих. Садна и Пима оттащили от берега лодку и привязали ее к стволу дерева, гнущемуся на ветру. Их осыпало мусором. Когда Гвоздарь подобрался поближе, то разглядел у Пимы порез на лице. Кровь стекала по лбу, но она не перестала помогать матери, завязывая веревки.
— Гвоздарь! — крикнула ему Садна, махнув рукой. — Помоги Пиме тащить, по этой стороне!
Она бросила ему веревку. Обмотав ее вокруг здоровой руки, Гвоздарь потянул, и вдвоем они смогли сдвинуть лодку, плечом к плечу. Пима быстро завязала на ней узлы. Мать тут же махнула им рукой.
— Бегите за деревья! Там дальше есть выемка в скале! Там укроетесь!
Гвоздарь мотнул головой.
— Папа там! — ответил он, махнув рукой в сторону его хижины, которая чудом еще не развалилась. — Не просыпается!
Мать Пимы посмотрела на хижину сквозь дождь и мрак. Сжала губы.
— Черт. Ладно.
Махнула рукой Пиме.
— Заберешь его.
Последнее, что увидел Гвоздарь — темный силуэт Садны, движущейся сквозь ураган и дождь по берегу, в свете молний. Пима потащила его к деревьям, они пробрались сквозь хлеставшие их ветки, мотающиеся под рев урагана.
Они поспешно забрались выше, спасаясь от наводнения. Оглянувшись на берег, Гвоздарь ничего не увидел. Мать Пимы исчезла. Хижина отца тоже. Исчезло все. Берег вымело подчистую. На воде горел огонь, видимо, нефть загорелась от ударов молний и продолжала гореть, несмотря на бушующие волны и ветер.
— Пошли! — крикнула Пима и поволокла его дальше. — Еще далеко!
Они полезли сквозь джунгли, по грязи, спотыкаясь о толстые корни кипарисов. Навстречу им текли потоки воды, прорезая себе русла среди деревьев, превращаясь в реки грязи. Наконец они добрались до нужного места. Небольшая пещера в скале, сложенной из известняка, места едва хватило им двоим. Сев на корточки, они устроились внутри. Сверху ручейком стекала дождевая вода, которая постепенно собралась в лужу, и они оказались по щиколотку в холодной воде. По крайней мере, хоть от ветра укрылись.
Гвоздарь глядел на бушующий ураган. Убийца городов, это уж точно.
— Пима, — начал он, — я…
— Тихо, — перебила она, оттаскивая его от лужи поглубже в пещеру. — С ней все будет в порядке. Она крутая. Круче любого урагана.
Мимо пролетело дерево, будто зубочистка, брошенная рукой ребенка. Гвоздарь прикусил губу. Остается надеяться, что Пима права. Глупо, что он попросил помощи. Мать Пимы стоит сотни таких, как его отец.
Они ждали, дрожа от холода. Пима притянула его к себе, и они стояли, согнувшись и прижавшись друг к другу, согревая друг друга. В ожидании, когда гнев природы утихнет.
Глава 7
Ураган продолжался до конца следующей ночи. Он хлестал по берегу, срывая с места все, что не закрепили. Пима и Гвоздарь переждали его в пещере, прижавшись друг к другу и глядя на буйство природы. Их губы посинели, а кожа покрылась мурашками.
На третий день, утром, небо внезапно просветлело. Гвоздарь и Пима с трудом выбрались из пещеры и, спотыкаясь, вышли на берег вместе с другими уцелевшими, которые потоком двигались к песчаному пляжу.
Они вышли из джунглей, и Гвоздарь остановился, ошеломленный.
На берегу не было ничего. Никаких признаков того, что здесь жили люди. Лишь силуэты танкеров так и возвышались над синей водой, разбросанные в стороны, как детские игрушки. Больше не осталось ничего. С воды пропала грязь и нефть, все сверкало в лучах тропического солнца.
— Такое синее, — пробормотала Пима. — И не видела никогда, чтобы вода была такой синей.
Гвоздарь был не в силах говорить. Он никогда еще не видел берег таким пустынным.
— Вы живы, а?
К ним шла Девочка-Луна улыбаясь. Покрытая грязью, пересидевшая ураган в невесть какой дыре, которую она нашла, но тоже живая. Следом за ней шли Жемчужный и его родители, с ужасом оглядывая берег и пытаясь осознать происшедшие перемены.
— В целости и сохранности, — ответила Пима, оглядывая берег. — Маму мою не видела?
Девочка-Луна покачала головой, ее пирсинг засверкал на солнце.
— Наверное, где-то там, — сказала она, махнув рукой в сторону депо. — Лаки Страйк еду раздает всем нуждающимся. В долг, пока снова не примутся за работу на кораблях.
— Ему удалось сохранить припасы?
— Пару вагонов, полные.
— Пошли, — сказала Пима, дергая Гвоздаря за рукав.
Вокруг грузового поезда, возившего металлолом, собралась куча народу в очереди за едой, которую собрался раздавать Лаки Страйк. Пима и Гвоздарь принялись искать знакомые лица, но Садны нигде не было.
Лаки Страйк смеялся.
— Не беспокойтесь! — крикнул он. — Всем хватит! Голодать никто не будет, а потом вернется состав «Лоусон энд Карлсон», из МисМета. Скупщики ржавья сбежали от урагана, но Лаки Страйк обо всех позаботится.
Он ухмылялся, его длинные черные дреды были связаны в пучок сзади. Гвоздарь понимал, что он говорит это, чтобы люди не начали драться за еду. Если кого люди и послушают, так это Лаки Страйка.
С тех пор как ему улыбнулась большая удача, Лаки Страйк постепенно обретал все большую власть. Сейчас он уже контролировал всю контрабанду на Брайт Сэндз, от антибиотиков до «кристал слайда». Договорился с большими боссами и делал все, что вздумается. Имел долю в игорном деле и с гулящими девками, и в доброй дюжине других дел. Деньги сами шли к нему, и он увешал себя золотыми бусинами на концах дредов, а в уши вдел большие золотые серьги. Вот уж точно по уши в деньгах.
— Не напирать! — крикнул Лаки Страйк. — Не напирать!
Он улыбался спокойно и уверенно, но позади него стояли в ряд наемные громилы, готовые силой подтвердить его власть.
Гвоздарь оглядел бандитов. Некоторых из них он знал, тех, с кем имел дело отец. Похоже, Лаки Страйк собрал у себя в охране самых отпетых бандитов. Среди них был даже тот получеловек. Огромный мускулистый силуэт чудовища возвышался над остальными, его рыло, похожее на собачье, скалилось во все зубы, отпугивая голодающих.
Пима увидела, куда смотрит Гвоздарь.
— В команде по тяжелым грузам, у мамы, он листы железа таскал. Мама говорила, он может поднять вчетверо больше, чем здоровый мужик.
— А что эта тварь здесь делает?
— Может, решил, что громиле у Лаки Страйка больше платят, чем в команде.
Получеловек снова обнажил клыки и предостерегающе рыкнул. Люди, вплотную придвинувшиеся к вагонам, сдали назад.
Лаки Страйк снова рассмеялся.
— Ладно, по крайней мере, вы хоть моего пса-убийцу слушаетесь. И правильно. Всем шаг назад. Иначе мой друг Тул научит вас, как себя вести. Я серьезно, давайте-ка, освободите место. Если Тулу кто-то не понравится, он его живьем сожрет.
В толпе недовольно заворчали, но под пристальным взглядом Тула стали отходить назад.
— Пима!
Гвоздарь и Пима обернулись на голос. К ним спешно шла Садна, таща за собой отца Гвоздаря. Бросилась вперед и обняла Пиму.
Отец Гвоздаря остановился в шаге позади. Наклонил голову.
— Похоже, ты мне шкуру спас, Везучий Парень.
— Похоже, — ответил Гвоздарь, осторожно кивнув.
Внезапно отец расхохотался и обнял его.
— Проклятье, сын! Неужели ты не хочешь обнять своего старика?
У Гвоздаря пронзило болью зашитые раны, он вздрогнул, но не стал сопротивляться.
— Проснулся в самый разгар чертова урагана, не понимая, что происходит, едва не прибил Садну, пока она мне не объяснила, что случилось, — сказал отец.
Гвоздарь встревоженно глянул на мать Пимы, но та просто пожала плечами.
— Мы разобрались, — сказала она.
— Да уж, — ухмыльнувшись, сказал отец, трогая челюсть. — Бьет, как кувалдой.
На мгновение Гвоздарь забеспокоился, что отец может затаить обиду, но сейчас он был в сознании, а не на «слайде». Почти что был способен рассуждать. Чистый, как берег после урагана. И уже вытянул шею, поглядывая, как собираются раздавать еду.
— Так там Тул? — со смехом сказал он и хлопнул Гвоздаря по плечу. — Если уж Лаки Страйк этого пса нанял, то меня точно возьмет. Сегодня хорошо поедим.
Он принялся проталкиваться сквозь толпу к охранникам Лаки Страйка. Даже не обернулся к Садне, Гвоздарю и Пиме.
Гвоздарь вздохнул с облегчением. Значит, пока все в порядке.
Разрушители кораблей продолжали разбираться с последствиями урагана. Прошел слух, что центр урагана прошел стороной, восточнее, по Орлеанской Аллее, через развалины старого города и дальше на север, сквозь разрушенный и залитый океаном Орлеан II. Разрушил все, что еще можно было разрушить.
Значит, им тут в Брайт Сэндз еще повезло, что их вообще с землей не сровняло.
Но даже от задевшего их краем урагана разрушений хватало. Везде лежали тела людей, запутавшиеся в зарослях кудзу, высоко на деревьях, в полосе прибоя. Лаки Страйк организовал похоронные команды, чтобы позаботиться о погибших. Собрать тела, сжечь или похоронить, в зависимости от того, какой веры они придерживались. И чтобы предотвратить вспышку болезней. Составить список.
Бапи пропал. Его либо разорвало на части ураганом, либо он утонул, но его нигде не было. Никто не знал, жива Ленивка или погибла. Нашли Тик-тока и его семью, все без видимых повреждений, но все мертвы.
Скупщики старья и металлолома, работавшие с «Лоусон энд Карлсон», смылись с берега, ожидая, пока кончится ураган. В отсутствие представителей крупных фирм, таких как «Дженерал Электрик», скупающих лом для производства, или «Патель Глобал Транзит», перевозящих все за океан, работа по слому кораблей встала. Учетчиков, лаборантов и охранников, взвешивавших и скупавших сырье, пока не было. Поэтому разрушители кораблей заняли себя тем, что принялись восстанавливать и строить заново хижины, обыскивать джунгли в поисках полезных вещей и рыбачить в океане. Пока все не придет в норму, они предоставлены самим себе.
Пима и Гвоздарь искали еду, собирая зеленые кокосы, упавшие с пальм, а потом двинулись к оставшимся после урагана лужам и заводям. Увидели вдалеке островок у берега.
— Там можно крабов наловить, — сказала Пима.
— Да ну? И надо нам так далеко лезть?
Пима пожала плечами.
— Лучше искать, когда у тебя нет конкурентов, так ведь? — сказала она, показав на корабли, где никого не было. — Вряд ли мы сейчас понадобимся.
Взяв холщовый мешок и ведро, они пошли, пробираясь по мокрому песку, по косе, ведущей к островку. Океан блестел как зеркало. Волны накатывались на берег, пенные гребни были белыми, как зубы ребенка. Черные туши брошенных кораблей стояли, озаренные солнцем, огромные памятники навсегда ушедшему миру.
Далеко на горизонте показался клипер с выпущенным в небеса высотным парусом. Гвоздарь прервал свое занятие, глядя, как корабль взрезает синюю гладь. Так близко и так далеко.
— Опять размечтался? — спросила Пима.
— Прости.
Гвоздарь наклонился и принялся шарить руками в луже, слегка вздрогнув от боли. Сейчас он чувствовал себя куда лучше. Синяки выцвели, рука еще висела на перевязи и слегка болела, но уже не так сильно. Они двинулись дальше по мысу. Местами на глубине можно было разглядеть в синей воде оставшиеся от старых домов бетонные фундаменты.
— Гляди-ка, — сказала Пима. — Какой огромный здесь был дом.
— Если они были такие богатые, почему они построили дома здесь, так, что их затопило? — спросил Гвоздарь.
— Откуда мне знать? Думаю, и богатые могут быть глупыми.
Пима показала дальше в залив.
— Пусть и не такими глупыми, как те, кто построил Зубы.
Вода над Зубами была спокойной, легкий ветерок едва подымал зыбь на ней. Со дна торчали черные столбы и обломки, выступая на поверхности. Под поверхностью скрывались высокие дома из кирпича и стали, медленно разваливавшиеся под ударами волн. Те, кто построил Зубы, круто просчитались с подъемом уровня океана. Сейчас макушки домов показывались только в отлив, в другое время их вообще не было видно.
— Никогда не мечтала там поискать? — спросил Гвоздарь.
— Нет, на самом деле. У других было предостаточно времени, чтобы подобрать все, что легко достать.
— Ну да, но там наверняка осталось железо, сталь. То, что еще не собирали, когда дома только ушли под воду.
— Ржавое железо уже никому не понадобится, когда мы снова возьмемся за корабли.
— Да, наверное.
Но он не перестал раздумывать о богатствах, которые могут таиться там, под волнами.
Обойдя руины домов богачей прошлого, они пошли дальше по косе в сторону зеленеющего пригорка острова. Был отлив, и последний отрезок пути шел по гладкому песку, выровненному волнами. Идти по нему было легко.
Добравшись до острова, они начали пробираться сквозь деревья, кустарник и заросли кудзу достаточно быстро, даже несмотря на больное плечо Гвоздаря. Вышли на вершину острова. Вокруг раскинулась синяя гладь океана, будто они оказались посреди него, далеко от берега. С воды дул сильный ветер, и сейчас Гвоздарь мог представить себе, что стоит на палубе океанского корабля, идущего к горизонту. Он поглядел на дугу горизонта, туда, на другой конец мира.
— Хорошо там, где нас нет, — пробормотала Пима.
— Ага.
Он никогда еще не оказывался так близко к открытому морю. Если слишком много думать об этом, ничего хорошего не выйдет. Есть люди, которым повезло родиться богатыми и ходить под парусами на клиперах.
А есть береговые крысы, такие как он и Пима.
Гвоздарь с усилием отвел взгляд от горизонта и начал оглядывать бухту. В глубине виднелись тени Зубов. Иногда корабли налетали на Зубы, если команда не знала особенностей этого побережья. Он видел, как рыболовное судно повисло на них и утонуло. Его так и не смогли снять с торчащих вверх штырей. Некоторые разрушители кораблей туда плавали в поисках добычи. В зависимости от высоты прилива Зубы могли укусить и по-настоящему.
— Пошли, — сказала Пима. — Нам не нужно, чтобы нас здесь прилив застал.
Гвоздарь пошел следом за ней вниз по склону, позволяя ей помочь ему в трудных местах.
— Твой папа еще трезвый был? — внезапно спросила Пима.
Гвоздарь принялся вспоминать, что было утром. Отец был в хорошем настроении, глаза не затуманены, он смеялся, радуясь наступившему дню, но еще его слегка потряхивало, так, как с ним бывало, когда он не примет очередную дозу «кристал слайда» или «ред риппера».
— Да, наверное, некоторое время будет в порядке. Лаки Страйк не позволит ему выходить на работу нетрезвым. Наверное, до вечера продержится.
— Не знаю, и зачем ты взялся его спасать, — сказала Пима. — Он только и делал, что колотил тебя.
Гвоздарь пожал плечами. На острове рос густой подлесок, и ему на каждом шагу приходилось отодвигать ветки, чтобы они не хлестали его по лицу.
— Он не всегда таким был. Когда-то был другим. До того, как сел на наркотики, как умерла мама.
— Он и тогда был не слишком-то хорошим. Просто сейчас стал еще хуже.
— Ну да… — скривившись, ответил Гвоздарь. Пожал плечами, раздираемый противоречивыми чувствами. — Наверное, я бы не выбрался из той нефти, если бы не он. Он научил меня плавать, хорошо научил. Как считаешь, хоть этим я ему обязан?
— В сравнении с тем, сколько раз он разбивал тебе голову? — скривившись в ответ, спросила Пима. — Ты дал ему шанс. А он тебя когда-нибудь прибьет.
Гвоздарь промолчал. Если подумать, он сам не знал, почему решил спасать отца. Ричард Лопес отнюдь не украшал ему жизнь. Может, потому, что многие учили его, что семья — самое главное? Жемчужный говорил. Мама Пимы тоже. Все так говорят. А Ричард Лопес, каким бы он ни был, единственный родной человек.
Но он не мог отделаться от мыслей, как хорошо бы ему было жить с Садной и Пимой. Постоянно жить в их хижине, а не только сбежав от отца, нажравшегося «кристал слайда». Знать, что ему не придется уходить через день-два, чтобы вернуться к отцу. Жить с людьми, на которых можно положиться. Которые всегда тебя прикроют.
Подлесок кончился, и они пошли вдоль заводей и острых скал у оконечности острова. Из воды выступали гранитные выходы породы, образуя что-то вроде естественного волнолома, который защищал остров от сильных волн. Пима начала собирать оглушенных штормом крокеров и губанов, бросая их в ведро.
— Много рыбы. Больше, чем я думала.
Гвоздарь не ответил. Он глядел на скалы вдали.
Между ними что-то сверкало, как стекло, белое и блестящее.
— Эй, Пима, — сказал он, взяв ее за плечо. — Посмотри.
— Какого черта? — спросила Пима, выпрямляясь.
— Это же клипер, так? — спросил Гвоздарь. Сглотнул и сделал шаг вперед. Остановился. Может, обман зрения? Он так и ждал, что образ развеется в следующее мгновение. Белые борта, полощущиеся полотна шелка и брезента. — Точно. Это должен быть он. Точно клипер.
Пима тихо рассмеялась у него за спиной.
— Нет. Ты ошибся, Гвоздарь. Это не клипер.
И вдруг бегом рванула к кораблю.
— Это добыча!
Смех все еще разносился по ветру, дразня его. Выйдя из ступора, Гвоздарь ринулся следом. Изо рта вырвался радостный вопль, он несся по песку.
Впереди, маня его, сверкал на солнце белый, как крыло чайки, корпус корабля. Налетевшего на скалы.
Глава 8
Корабль лежал на боку, разбитый и полузатопленный. Он сломался посередине. Даже разбившийся, он был прекрасен, не то что ржавые железные посудины, на которых им приходилось каждый день работать.
Большой, предназначенный для океанских плаваний, чтобы возить людей и грузы через Северный Полюс, крышу мира, в Россию и Японию. Или через бурную Атлантику, в Африку и Европу. Подводные крылья были убраны, но через проломы в углепластиковом корпусе Гвоздарь разглядел механизмы. Огромные устройства, выдвигающие крылья, сложные системы механики, гидравлики и электроники.
Палуба корабля была наклонена в их сторону, на ней стояла пушка Баккела и высокооборотные катушки тросов высотных парусов. Однажды Бапи, будучи в хорошем настроении, рассказал Гвоздарю, как это работает. Пушка выбрасывает парус на сотни метров вверх, парус ловит высотный ветер, который разгоняет идущий на подводных крыльях корабль. Он может скользить над волнами на огромной скорости, больше пятидесяти узлов.
Гвоздарь и Пима резко остановились, глядя на нависающий над ними разбитый корабль.
— Норны, какой красивый.
Даже погибший, корабль выглядел царственно, как сокол, пусть и сломанный и побитый, но сохранивший свою хищную красоту обводов. Обтекаемая форма идеального охотника, каждый угол выверен, чтобы свести к минимуму сопротивление движению. Гвоздарь оглядел палубу, высокие борта, стабилизаторы, поломанные паруса-крылья, белые, сверкающие на солнце. Ни капли грязи и ржавчины, нигде. Ни капли масла не протекло, несмотря на то что корпус разбит.
Нефтяные танкеры и грузовые суда, которые они ломали на берегу, не шли с ним ни в какое сравнение. Словно ржавые динозавры. Они стали бесполезны, когда иссякла нефть, питавшая их. Теперь они стали всего лишь огромными разваливающимися остовами, с которых медленно стекали в воду масло, нефть и токсичные химикаты. Вонючие, вредоносные, они были построены в Эпоху Ускорения. Вредоносными они оставались и теперь.
Клипер оказался совсем другим, будто построенный ангелами. Название на носу они не смогли прочесть, но Пима разобрала другое слово, написанное ниже.
— Он из Бостона, — сказала она.
— Откуда знаешь? — спросил Гвоздарь.
— Я с командой когда-то работала на грузовом корабле из Бостона. Там такие надписи повсюду были, я их запомнила, пока мы его на куски разбирали.
— Я такого не помню.
— Это было до того, как ты пришел в команду.
Она помолчала.
— Первая буква «Б», а вот это «С», изогнутая, как змея. Да, то же самое.
— Что же с ним случилось?
— В шторм попал.
— Они должны были знать о нем. У них спутниковые говорилки, на этих кораблях. Большие глаза, за облаками. Они не должны были налететь на скалы.
Теперь уже Пима удивленно поглядела на Гвоздаря.
— А тебе-то откуда знать?
— Помнишь Старика Майлза?
— Разве он не умер?
— Ага, умер. Какая-то зараза в легких. Он работал на камбузе на клипере, ну, пока его не выгнали. Знал про все, что делается на клипере. Рассказывал, что у них корпуса из особого волокна, поэтому они скользят по воде, как по маслу. Компьютеры ими управляют, чтобы они шли ровно. Меряют скорость ветра и течения. Он точно рассказывал, что они получают информацию от спутников о погоде, точно так же, как в «Лоусон энд Карлсон» заранее знали, что будет ураган.
— Может, они решили, что смогут обогнать ураган, — предположила Пима.
Они глядели на разбитый корабль, не веря глазам.
— Столько добычи, — сказал Гвоздарь.
— Ага.
Пима помолчала.
— Помнишь, что я пару дней назад говорила? Что нужна удача и сообразительность?
— Ага.
— Сколько, думаешь, сможем сохранить это в тайне? — спросила она, мотнув головой в сторону берега, где ломали корабли. — От всех их.
— Может, день-два, — предположил Гвоздарь. — Если действительно повезет. Кто-нибудь точно его найдет. Рыбацкая лодка, торговец, если не другие береговые крысы.
Пима сжала губы.
— Надо заявить, что это наша добыча.
— Надежды мало, — ответил Гвоздарь, оглядывая разбитый корабль. — Мы не сможем защитить свое право на такую добычу. Его будут искать патрули. Громилы от корпораций. «Лоусон энд Карлсон» тоже захотят свою долю, как приз…
— Вот уж приз, да, — перебила его Пима. — Глянь на него. Ему больше никогда не плавать.
Гвоздарь упрямо мотнул головой.
— Все равно, не думаю, что мы сможем все взять себе.
— Может, мама с этим поможет, — предположила Пима.
— Она работает с командой по тяжелым грузам. Если она уйдет, чтобы прийти сюда и работать здесь, люди заметят, — ответил Гвоздарь, глянув в сторону берега. — Да, и если мы завтра не выйдем работать с нашей командой, то тоже задумаются, куда мы делись.
Он потер больное плечо.
— Нам нужны свои громилы. Но, если мы даже кого-то наймем, как только они увидят этот корабль, то сразу же захотят его присвоить.
Пима прикусила губу в задумчивости.
— Я даже не знаю, как полагается регистрировать такую добычу.
— Поверь, никто не даст нам ее зарегистрировать.
— А как насчет Лаки Страйка? У него связи с боссами. Может, он сможет. Прикрыть нас от «Лоусон энд Карлсон».
— И забрать у нас все, ага. Как сделал бы любой другой.
— Он сейчас людям еду раздает, — заметила Пима. — Другие так не поступают. Не кормят в кредит каждого, за которого могут поручиться двое друзей, что он все вернет, когда снова начнется работа.
— Мы для него — паршивцы мелкие. Ему не нужна ржавая рухлядь, которую мы собираем. Еда — одно дело…
Гвоздарь с тоской посмотрел на разбившийся корабль. Столько богатства, вот только сберечь они его не смогут.
— Глупо это. Мы все время думаем лишь, как медного кабеля натаскать. Понятия не имеем, что там внутри. Пойдем поглядим, о чем вообще разговор.
— Ага.
Пима тряхнула головой.
— Ты прав. Может, внутри есть что-нибудь ценное и небольшое, что мы сможем спрятать. А потом подумаем насчет остального.
— Ага. Может, нам положена какая-нибудь награда, если мы сообщим о корабле.
— Награда?
— Я как-то слышал о таком в радиопостановке, когда сидел в харчевне Ченя. Получаешь долю, если помогаешь кому-то спастись.
— Тогда почему ты не назвал это просто долей?
Гвоздарь корчил мину.
— Потому, что там они назвали это наградой.
Он сплюнул.
— Давай пойдем посмотрим.
Они полезли по скалам к кораблю. В отлив вокруг корпуса было воды по щиколотку. В лужах было несколько рыб, еще несколько лежало на песке, уже начиная гнить вместе с выброшенными на берег водорослями. Вблизи корабль показался им больше. Конечно, не как ржавые глыбы Эпохи Ускорения, но все равно большой. Пима взобралась по трещине в корпусе и полезла внутрь, быстро и ловко. Сказались годы работы на сломе старых кораблей. Гвоздарь лез медленнее, поскольку мог держаться только одной рукой, здоровой.
Корабль лежал на боку, так что по его коридорам нельзя было нормально ходить, это больше походило на то, как им приходилось лазать по тоннелям. Неожиданно привычное занятие там, где все должно было быть иначе. Гвоздарь оглядывался по сторонам. Блеск металлических деталей, куски одежды, разбросанные повсюду, всевозможный мусор, вонь тухлой рыбы.
— Шикарные шмотки, — сказал он, взяв в руку платье, на ощупь похожее на шелковое. — Только погляди.
Пима пренебрежительно глянула на платье.
— И кто только такое носит?
Через отверстие люка она выбралась на палубу и устроилась на борте. Поглядела, нашла другой люк.
— Камбуз нашла! — спустя минуту крикнула она. Присвистнула. — Иди, погляди на это!
Гвоздарь с трудом пробирался следом. На камбузе царил беспорядок, многое попадало и рассыпалось, но некоторое осталось цело и на месте, например рис и мука в плотно закрытых контейнерах. Пима начала открывать шкафчики, и оттуда дождем посыпались осколки стекла от разбившихся бутылочек, вперемешку с молотыми приправами. Пима сморщила нос и кашлянула.
— Потише, подруга, — чихнув, сказал Гвоздарь.
— Извини, — ответила она, снова кашлянув. Открыла шкафчик. Оттуда вывалилось мясо, уже протухшее от жары. Большие стейки, такие, каких они в жизни не видывали у себя на берегу. Оба прикрыли рты руками, стараясь не дышать глубоко, когда их окутала вонь.
— Думаю, у них холодильник был, электрический, — сказал Гвоздарь. — Они иначе не смогли бы хранить все это мясо.
— Проклятье. У них его хватало, а?
— Ага. Неудивительно, что Старик Майлз так огорчился, когда его выгнали.
— А что он натворил?
— Сказал, что напился, но, думаю, попался на торговле «ред рипперами».
Пима заглянула в шкафчик, ища, не осталось ли там чего-то хорошего. Тут же отдернула нос, когда ее едва не стошнило. Вонь от протухшего мяса была ужасная. Они пошли дальше, обыскивая корабль.
Первое тело они нашли в одной из кают, мужчину, голого по пояс, с выпученными глазами. В его внутренностях уже копошились крабы. Пима отвернулась, едва сдерживая тошноту. Запах внутри каюты был невыносимый. Потом снова заглянула внутрь. В небольшой луже рядом с головой мужчины плескались рыбки. Сложно сказать, утонул он или причиной его смерти была ужасная рана на лбу. В любом случае, он мертв.
— Ну, думаю, ему уже все равно, что мы здесь роемся, — пробормотала Пима.
— Хочешь его обыскать? — спросил Гвоздарь.
— У него карманы есть.
— Я к нему не притронусь, — сказал Гвоздарь, качая головой.
— Не будь дурачком, — сказала Пима. Сделала глубокий вдох и наклонилась к телу. Тучей взлетели мухи, жужжа в нагретом воздухе каюты. Пима пошарила по карманам брюк погибшего. Действовала смело, но Гвоздарь не сказал бы, что она не нервничает. Они слышали разные истории о такой добыче. Тела были добычей, если находились на территории, объявленной чьей-то, но все равно тяжело глядеть в глаза мертвецу, понимая, что еще несколько дней назад этот человек был жив и ходил по палубе корабля до того, как шторм забрал у него жизнь и сделал добычей двоих подростков, бродящих по берегу.
Гвоздарь осмотрел каюту. Большая. На полу разбитая фотография в рамке, на которой погибший был запечатлен в белом мундире с полосами по рукавам. Гвоздарь подобрал ее и разглядел повнимательнее.
— Думаю, это его корабль.
— Да ну?
Гвоздарь оглядел стены. Старомодная подзорная труба, закрепленная на стене кронштейнами. Листы бумаги с надписями, печатями и знаками. Эта фотография человека в белом мундире с галунами на плечах на фоне клипера. На фотографии он улыбался. Сложно сказать, тот же это корабль, что разбился, или другой, но мужчина на фотографии явно был горд собой. Глянув на труп, живот которому уже вспороли клешни крабов, Гвоздарь выдохнул и задумался.
Будто уловив его мысли, Пима прервала свое занятие.
— Вот она, удача, Гвоздарь. Удача и воля Норн. Все, что у нас есть.
Она покрутила найденными в кармане монетами, многозначительно. Этих денег им хватит, чтобы неделю есть нормально. Медные монеты и мокрая пачка красных банкнот, китайских.
— Сегодня нам повезло.
— Ага, — кивнув, согласился Гвоздарь. — А завтра может и не повезти.
Капитану корабля не повезло, в этом и заключалось везение Гвоздаря и Пимы. Как странно. Капитан корабля лежит мертвый, со вздувшимся лиловым лицом, вскрытыми внутренностями, над ним кружат мухи. Ползают по губам, глазам, крови на лбу, дыре в животе. Когда Пима отошла от тела, кружившие в воздухе мухи тучей опустились на него.
Гвоздарь снова задумчиво оглядел каюту. На стене куча латуни. Добыча. Роскошное судно, ничего не скажешь. Каюта капитана богато обставлена. Хотя корабль большой, почти как грузовой, вряд ли он коммерческий. Все слишком уж красиво, весь этот шелк, ковры в коридорах, медь, латунь, небольшие стеклянные светильники. Они пошли обыскивать остальные каюты. Увидели резную мебель, салоны, гостиные, бар с множеством разбитых бутылок, каюты пассажиров, картины на стенах, мятые и рваные, написанные настоящими масляными красками.
Ниже, в технических помещениях, где располагались механизмы корабля, они нашли другие тела.
— Полулюди, — прошептала Пима.
Трое, утонувшие и тоже уже выпотрошенные крабами. Их звериные морды походили на морды голодных псов, с длинными языками, свисающими поверх острых зубов. Желтоватые собачьи глаза невидяще глядели на Пиму и Гвоздаря, едва поблескивая в лучах тропического солнца, проникающих снаружи через иллюминаторы.
— Эти люди, должно быть, были весьма богаты, если могли позволить себе этих полулюдей.
— Вот этот на тебя похож, — заметил Гвоздарь. — Уверена, что никогда яйцеклеток не продавала?
Хрюкнув от смеха, Пима ткнула его локтем под ребра. Обыскивать полулюдей она даже и не предлагала. В этих созданиях, сотворенных при помощи генетики, было что-то настолько мерзкое, что к ним даже подходить не хотелось.
Гвоздарь и Пима разделились, принявшись обыскивать остальные помещения корабля. Пима нашла на верхней палубе еще одного получеловека, пристегнутого к штурвалу и тоже захлебнувшегося. Столько смерти, подумал Гвоздарь. Видимо, эти люди были полными идиотами, если попали под ураган-убийцу. Распахнув очередную дверь, он тихо присвистнул от удивления.
Наклонившийся набок стол из черного, как ночь, дерева съехал в сторону и уперся в стену. Везде битое стекло, разбитые бокалы, вокруг…
— Пима! Иди, посмотри!
Пима прибежала к нему. В комнате было полно серебра — серебряные подсвечники, серебряные столовые приборы, тарелки, чашки… такая удача, что и Лаки Страйку не снилась.
— Сколько добычи, — ахнув, сказала Пима.
— Хватит, чтобы выкупить наши контракты. Хватит, чтобы самим открыть дело по сбору добычи. Даже, чтобы выкупить место Бапи.
— Давай! — сказала Пима. — Надо собрать все прежде, чем кто-то еще здесь появится. Мы богатые, Везучий Парень!
Обняв, она расцеловала его в обе щеки и в губы, увидела на его лице удивление и расхохоталась.
— Ого, Везучий Парень! Мы богатые! Станем круче Лаки Страйка!
Поддавшись ее настроению, Гвоздарь тоже начал смеяться. Они принялись собирать серебро, складывая в одну кучу, которая быстро росла. Откидывали в сторону разбитые китайские вазы, бокалы и вычурные тарелки, доставая из-под них все новые сокровища.
Пима отправилась на поиски чего-нибудь, во что можно было бы все это сложить. Вернулась с полотняным мешком, который несколько минут назад они бы сочли хорошей добычей, которую можно было бы продать по цене пары кусков медного провода и считать, что день удался. Но теперь он стал всего лишь емкостью для настоящих сокровищ. Всего этого серебра. Подносы, вилки и ножи — все в мешок. Вилки такие маленькие, что умещались в ладони Гвоздаря, ложки, такие большие, что в харчевне Ченя, где кормили по сотне человек за раз, они сошли бы за половники.
— Пойду, погляжу что тут еще есть, — выпрямляясь, сказал Гвоздарь. — Может, еще что такое же найду.
Пима что-то буркнула в знак согласия. Гвоздарь выбрался в главный коридор и начал пробираться через гостиную, заваленную упавшими картинами и разбитыми статуями. Даже полноценной команде по легким грузам потребуется несколько дней, чтобы снять с клипера всю медь, латунь и провода. Когда он с Пимой соберет главную добычу, надо выработать план. Найти способ получить долю в остальной.
Удача и ум. Им нужна и удача, и сообразительность.
Проблема лишь в том, что добычи слишком много, чтобы знать, как ею распорядиться.
Увидев еще одну дверь каюты, он открыл ее ногой. Странная куча кукол и набивных медведей, пропитавшихся водой. Сверкающие вагончики поездов из дерева, точь-в-точь, как настоящие поезда на магнитной подушке. Порванная картина на стене, клипер с большой высоты, может, этот самый. Люди на клипере, задравшие головы. Художник нарисовал все отлично, почти, как сфотографировал. У Гвоздаря возникло пугающее ощущение, что он может упасть туда, в картину, и рухнуть на палубу корабля. На головы всем этим людям в роскошной одежде, спокойно глядящим на него. От этого кружилась голова. Отведя взгляд от картины, он снова принялся оглядывать каюту. На противоположной стене была еще одна дверь. Гвоздарь пополз вдоль стены, которая теперь стала полом, и с трудом открыл дверь.
Спальня. Покрывала, огромная кровать, сломанная. И красивая девочка, скрючившаяся и мертвая. Глядящая на него широко открытыми черными глазами.
Гвоздарь судорожно вдохнул.
Даже мертвая, покрытая синяками, погребенная под тяжестью своей огромной кровати, она была прекрасна. Черные волосы прикрывали ее лицо, словно мокрая сеть. Черные глаза, широко открытые. Блузка, рваная, пропитанная водой, из причудливой ткани, сплетенной из цветных и серебряных нитей. Молодая, не то что капитан и полулюди. Может, Пиме ровесница. Богатая девочка, пирсинг с бриллиантом в носу.
Будь она жива, он бы ей сильно позавидовал.
— Еще одного мертвеца нашел! — окликнул Гвоздарь Пиму.
— Получеловек? — отозвалась Пима. Гвоздарь не ответил. Не мог отвести глаз от погибшей девочки. Услышал шум, и в дверном проеме появилась Пима.
— Проклятье, как скверно, — сказала она.
— Хорошенькая, а?
— Не знала, что тебе трупы нравятся, — усмехнувшись, ответила Пима.
Гвоздарь с отвращением поглядел на нее.
— Если буду искать себе подругу, спасибо, вокруг живых хватает, — сказал он.
Пима ухмыльнулась.
— Ага, только эта не даст тебе пощечину, как Девочка-Луна дала, когда ты поцеловать ее попытался. Правда, губы, наверное, холодноваты будут. Поцелуешь ее, и она утащит тебя за собой, на весы Бога-Мусорщика.
— Бр-р, — скривившись, отозвался Гвоздарь. Пима слишком много общалась с людьми из команды по тяжелым грузам, работающими с ее матерью, и переняла от них привычку грубо шутить.
— На ней золото, — сказала Пима.
Гвоздарь не мог отвести взгляда от черных глаз девочки, но понял, что Пима права. Вон оно, золото. Цепочка на изящном горле, яркая, на смуглой коже. Кольца на пальцах, тоже золотые. Настоящее золото. Сокровище, ценнее всего того, что они нашли перед этим.
Они оба поползли вперед по обломкам к скрюченному телу. Девочку завалило мебелью. Ее не закрепили. Видимо, богатые идиоты думали, что никогда не попадут в шторм. Что ураган не посмеет нарушить их порядки. Будто они боги, и не просто способны предсказывать погоду со всеми своими спутниками и приборами, а могут приказывать ей.
Снова поглядев на искалеченное тело богатой девочки, Гвоздарь поежился. Вот урок, такой же серьезный, как те, которые преподала им мама Пимы. О том, как выжить, когда станешь взрослым. Гордыня и смерть ходят рядом, будь ты, как Бапи, считавший, что всегда будет хозяином команды, будь ты, как эта богатая девочка, со всеми своими чудесными игрушками, красивой одеждой и золотом с драгоценными камнями.
Они подползли к телу.
— Хоть тут крабов нет, — пробормотала Пима. Схватилась за цепочку на шее девочки и дернула. Голова девочки мотнулась, как у марионетки, цепочка порвалась. Перед глазами Пимы мелькнула золотая подвеска. У нее в кулаке было немыслимое богатство. Один рывок рукой, и они богаче всех на этом берегу, кроме, может, Лаки Страйка. Затем они принялись за кольца, пытаясь стянуть их с холодной плоти.
— Проклятье, — пробормотал Гвоздарь и потянул сильнее. — У нее пальцы совершенно окоченели.
— И у тебя застряло? — спросила Пима.
— Опухли и набухли от воды. Ни одно кольцо не снимешь.
Пима достала рабочий нож.
— На.
Гвоздарь с отвращением поглядел на нее.
— Ты хочешь вот так вот просто отрезать ей пальцы?
— Не сложнее, чем голову цыпленку срубить. По крайней мере, она не станет кудахтать и бегать, махая крыльями.
Пима приставила нож к пальцу девочки.
— Приступаешь?
— Где надо резать?
— По суставу, — показала Пима. — Кость не прорежешь. Вот так, и они сами отскочат.
Пожав плечами, Гвоздарь достал свой нож. Приложил к суставу так, чтобы было легче резать. Надавил, врезаясь в плоть девочки. Из-под ножа выступила кровь.
Черные глаза девочки моргнули.
Глава 9
— Кровь и ржавь! — воскликнул Гвоздарь, отшатнувшись. — Она не мертвец! Она живая!
— Что?
Пима поспешно отползла от девочки.
— У нее глаза двигались! Я видел!
У Гвоздаря заколотилось сердце. Он с трудом подавил желание выскочить из каюты. Девочка лежала неподвижно, а вот у него мороз по коже пошел.
— Я резанул ее, и она пошевелилась.
— Я не видела…
Пима умолкла на полуслове. Темные глаза утонувшей девочки поглядели на нее. Потом на Гвоздаря, а потом снова на Пиму.
— Норны, — прошептал Гвоздарь. По спине побежали мурашки. Будто их ножи заставили ее душу вернуться в тело. Губы умершей девочки зашевелились. Ни одного слова, только еле слышное шипение.
— Дрянь, какой ужас, — пробормотала Пима. Девочка продолжала что-то шептать. Непрекращающийся поток свистящих звуков, то ли молитва, то ли мольба о помощи, так тихо, что они едва могли разобрать слова. Преодолев страх, Гвоздарь подобрался ближе. Ее глаза, отчаяние в них, притягивали. Украшенные золотом пальцы девочки дернулись и потянулись к нему.
Пима подползла следом. Девочка потянулась к ним, но они держались вне ее досягаемости. Снова шепот, слова. Молитва, просьба, ужас, дыхание шторма и смерти. Она оглядела каюту, ее глаза расширились от страха, видя то, что видела лишь она. Снова поглядела на Гвоздаря, отчаянно, умоляюще. Продолжала что-то шептать. Он наклонился к ней, пытаясь разобрать слова. Девочка с трудом подняла дрожащие руки, пытаясь коснуться его лица, легко, будто это были крылья бабочки. Попыталась подтянуть его ближе. Он наклонился, позволив пальцам девочки вцепиться в него.
Ее губы коснулись его уха.
Она молилась. Тихие слова молитвы Ганеше и Будде, Кали-Марии Всемилостивой, христианскому Богу… молилась всем и сразу, умоляя Норн дать ей уйти от мрака смертного. Молитвы потоком лились с ее губ в отчаянии. Ее всю изломало, она скоро умрет, но губы продолжали шептать, непрерывно. Тум каруна ке саагар, Тум паланкарта, Мария Всемилостивая, Владыка Бодхисаттва, спасите меня от страданий…
Гвоздарь отодвинулся. Ее пальцы соскользнули с его щек, как опадающие лепестки орхидеи.
— Она умирает, — сказала Пима.
Глаза девочки потеряли фокус. Губы продолжали шевелиться, но, судя по всему, она теряла последние остатки сил, не в состоянии даже молиться. Ее слова еле слышались на фоне шума волн, криков чаек и скрипа разбитого корабля.
Постепенно все смолкло. Ее тело замерло.
Пима и Гвоздарь переглянулись.
На пальцах девочки сверкало золото.
Пима подняла нож.
— Норны, какая гадость. Забираем золото и убираемся к чертям отсюда.
— Ты собираешься резать ей пальцы, когда она еще дышит?
— Ей уже недолго дышать осталось, — ответила Пима, показывая на корабельные сундуки и прочий хлам, засыпавший тело девочки. — Не жилец. Если я ей горло перережу, то только от мучений избавлю.
Пима подползла ближе и взяла девочку за руку. Та не пошевелилась.
— Она уже мертвая, по-любому.
Пима снова надавила ножом на палец.
Глаза девочки распахнулись.
— Прошу тебя, — сказала она.
У Гвоздаря мурашки пошли по коже.
— Пима, не делай этого.
Пима подняла взгляд.
— Хочешь меня разжалобить? Думаешь, сможешь ее спасти? Быть ее рыцарем на белом коне, как в детских сказках, которые мама рассказывала? Ты — береговая крыса, а она — богачка. Она отсюда уедет, прихватив свой корабль, а мы ни с чем останемся.
— Откуда нам знать.
— Не глупи. Эта добыча наша, пока она не стоит на палубе и не говорит, что это ее корабль. А что со всем тем серебром, что мы нашли? Всем золотом, что у нее на пальцах? Ты же видишь, это ее корабль.
Пима махнула рукой, показывая на убранство каюты.
— Она не слуга, это уж точно. Она богачка, будь она проклята. Если мы дадим ей уйти, то потеряем все.
Она поглядела на девочку.
— Прости, богачка. Ты для нас ценнее мертвая, чем живая.
Поглядела на Гвоздаря.
— Если тебе так будет спокойнее, я сначала ее прикончу.
Она поднесла нож к гладкой смуглой шее девочки.
Глаза девочки глянули на него умоляюще. Но она уже ничего не сказала, только смотрела.
— Не надо ее резать, — сказал Гвоздарь. — Нельзя так удачу ловить… так, как поступила со мной Ленивка.
— И вовсе не так. Ленивка была из команды. Клялась на крови вместе с тобой. Она нарушила клятву. А эта богачка?
Пима коснулась девочки ножом.
— Она не из команды. Она богатая девочка, с кучей золота.
Пима скривилась.
— Если мы ее зарежем, мы богатые. Никогда в жизни больше не придется работать на берегу, так?
Золото блестело на пальцах девочки. Гвоздарь не мог понять, чего он хочет. Богатства здесь больше, чем он видел в своей жизни. Больше, чем может собрать целая команда за годы работы на кораблях, а девочка попросту украсила им пальцы, точно так же, как Девочка-Луна сделала себе пирсинг стальной проволокой.
Пима продолжала настаивать.
— Такое случается раз в жизни, Гвоздарь. Либо сделаем все по уму, либо проколемся на всю оставшуюся жизнь.
Но она дрожала, и у нее из глаз потекли слезы.
— Мне это тоже не нравится.
Снова посмотрела на девочку.
— Ничего личного. Либо она, либо мы.
— Может, она даст нам награду за то, что спасли ей жизнь, — сказал Гвоздарь.
— Мы оба знаем, что так не бывает, — ответила Пима, печально глядя на него. — Так только в сказках да в историях, которые рассказывает мама Жемчужного. Про раджей, которые влюблялись в девушек-служанок. Либо мы разбогатеем, либо умрем, работая в команде по тяжелым грузам. Если повезет. Может, собьем себе ноги, ища остатки нефти, или отец тебе голову проломит. Куда еще? К Сборщикам? К гулящим? Конечно, можем продавать «ред риппер» и «кристал слайд» торчкам, пока «Лоусон энд Карлсон» нас не прищучат. Вот все, что нам останется. А эта богачка? Просто вернется домой и будет жить припеваючи.
Пима помолчала.
— Либо мы выберемся. Со всем этим золотом мы точно выберемся.
Гвоздарь глядел на девочку. Всего пару дней назад он бы зарезал ее не раздумывая. Поглядел бы с сожалением в эти отчаявшиеся глаза и резанул ножом по горлу. Быстро, чтобы она не мучилась. Не стал бы ее мучить так, как любит мучить людей его отец, но зарезал бы, а потом снял все это золото с опухшего тела и ушел. Наверное, сожалел бы, может, положил бы подношение на весы Бога-Мусорщика, чтобы помочь ей в жизни после смерти, во что бы она там ни верила. Но она была бы мертва, а он смог бы называть себя везучим.
Но теперь, после мрака и вони нефти на корабле, воспоминаний о том, как он был по самое горло в смерти и глядел на Ленивку, наверху, со светящейся пастой на лбу… Спасение было в ее руках, если бы только он смог ее уговорить, если бы смог достучаться до нее, туда, где теплились остатки неравнодушия к другим, если бы знал, что где-то внутри нее есть место, на которое надо нажать, чтобы она пошла за подмогой. Тогда его бы спасли, и все было по-другому.
Он так отчаянно пытался уговорить Ленивку.
Но так и не нашел, куда надавить. А может, у нее и вовсе такого внутри нет. Некоторым плевать на всех, кроме себя. Таким, как Ленивка.
Таким, как папа.
Ричард Лопес уж точно не стал бы раздумывать. Резанул бы по горлу богатой девочке, срезал бы кольца, стряхнул с них кровь и еще посмеялся бы. Гвоздарь понял, что еще неделю назад поступил бы так же. Эта богачка не из их команды. Он ей ничего не должен. Но теперь, после той каюты, залитой нефтью, он думал лишь о том, как ему хотелось тогда заставить Ленивку думать, что его жизнь не менее важна, чем ее.
На пальцах девочки сверкало золото.
Что с ним такое? Гвоздарю захотелось ударить кулаком в стену. Почему он не может просто поступить разумно? Просто собраться, резануть ей ножом по горлу и забрать добычу? Ему показалось, что он слышит хохот отца. Издевающегося над ним, над его глупостью. Но Гвоздарь глядел в умоляющие глаза девочки и видел в них отражение своих.
— Прости, Пима, я так не могу, — сказал он. — Мы должны ей помочь.
Пима ссутулилась.
— Уверен?
— Ага.
— Черт.
Пима вытерла глаза.
— Я смогу ее зарезать. Ты меня еще поблагодаришь за это, потом.
— Нет. Пожалуйста. Мы оба знаем, что это плохо.
— Плохо? Что плохо? Погляди на все это золото.
— Не режь ей горло.
Пима скривилась, но убрала нож.
— Может, она позволит нам забрать хотя бы серебро.
— Ага. Может быть.
Он уже пожалел о сделанном выборе, видя, как рушатся его надежды на лучшее будущее. Завтра он и Пима снова будут ломать корабли, а эта девочка либо останется в живых и исчезнет отсюда, либо привлечет сюда всех остальных с Брайт Сэндз. В любом случае, он в проигрыше. Ему повезло, а он не воспользовался удачей.
— Мне жаль, — сказал он, в точности не зная, извиняется ли перед Пимой или перед собой. Или перед девочкой, которая, моргая, глядела на него большими черными глазами. Которая, если ему действительно повезет, не доживет до следующего утра.
— Мне жаль.
— Прилив начинается, — сказала Пима. — Если хочешь играть в героя и спасти ее, надо поторапливаться.
Девочку завалило всевозможным мусором, а еще корабельными сундуками и кроватью со столбиками и пологом. У них ушел почти час на то, чтобы все это убрать. Девочка больше не сказала ни слова. Только раз судорожно вдохнула, когда они сняли с нее сундук. Гвоздарь испугался, что они ей что-нибудь сломали, но, когда они убрали все, то увидели, что ее тело невредимо. Одежда на ней промокла и порвалась, она дрожала, кожа была покрыта кровоподтеками, но она была жива.
Пима оглядела девочку.
— Проклятье, Гвоздарь, она такая же везучая, как ты.
И скривилась, поняв, что с раненой рукой от Гвоздаря толку мало. Главным спасателем придется быть ей.
— Если не поможешь мне, она не поцелует тебя в знак благодарности, — ехидно сказала Пима.
— Заткнись, — тихо ответил Гвоздарь. Он внезапно разглядел изящную фигуру девочки, обтянутую мокрой одеждой, изгибы ее тела, блеск кожи на бедре и у горла, там, где порвались блузка и юбка.
Пима усмехнулась. Вытащила девочку из каюты и тащила по коридорам корабля, пока они не выбрались через дыру в корпусе. Девочка оказалась тяжелой, и идти она не могла. Все равно что труп тащить, подумала Пима, крякнув, когда вытаскивала ее наружу. Спускать ее вниз пришлось вдвоем, Гвоздарь остался сверху и едва держал ее, одной рукой, а Пима подхватила снизу, вытянув руки. Шатаясь, Пима потащила девочку на берег сквозь волны прибывающей океанской воды.
— Забери это чертово серебро, — с трудом сказала Пима. — Хотя бы сбрось мешок. Если кто-то найдет корабль, то надо раньше его спрятать.
Гвоздарь полез обратно за добычей. Когда вернулся к дыре в корпусе, Пима стояла в воде одна, по бедра среди волн. На мгновение он подумал, что она утопила девочку, но потом увидел светлое пятно на берегу, у скал.
— Думал, я ее зарезала, так ведь? — ухмыльнувшись, спросила Пима.
— Нет.
Пима рассмеялась. Волны плескались вокруг нее, омывая ее темные ноги, у нее намокли шорты. Корабль поскрипывал под напором воды.
— Прилив, — сказала Пима. — Надо идти.
Гвоздарь поглядел через залив, туда, где сверкал залитый лучами заходящего солнца пляж, на котором ломали корабли.
— Мы ее вовремя по песку не дотащим.
— Хочешь, чтобы я сбегала за лодкой? — спросила Пима.
— Нет. Сил нет. Давай останемся на острове и перейдем на берег утром. Может, заодно обдумаем, что делать с остальной добычей.
Пима поглядела на девочку, которая лежала, свернувшись клубочком и дрожа.
— Ага, ладно. Так или иначе, ей все равно.
Она показала на корабль.
— Но уж если остаемся, давай найдем там все, что сможем. Там есть еда. Куча других вещей. Сделаем лагерь на острове и перетащим ее завтра.
Гвоздарь в шутку отдал честь.
— Отличная мысль.
Он вернулся в кладовую и принялся искать. Нашел маффины, пропитавшиеся морской водой и соленые. Мятые манго, бананы и гранаты, рассыпавшиеся по полу. Солонину, вполне годную и почти нетронутую. Копченый окорок. Столько мяса, что он поверить не мог. У него невольно потекли слюни.
Потащил все обратно, к дыре в корпусе. Осторожно спустился, неся еду в сетчатом мешке, который нашел на камбузе. Точно, вода прибывает. Волны раскачивали его, когда он пошел к берегу, неся мешок с едой высоко над головой. Когда он принес с корабля все, что мог, то увидел, что спасенная ими девочка дрожит от холода, и снова полез на корабль. Внутри уже было темно. Он нашел толстые шерстяные одеяла, влажные, но все равно теплые, и вытащил их вместе с остальной добычей.
Вода около корабля уже была ему по пояс. Он едва не упал от накатившихся волн, держа одеяла над головой. Спотыкаясь, вышел на берег и бросил ношу. Поглядел на дрожащую девочку.
— Все еще ее не убила, а?
— Сказала же тебе, не буду, — ответила Пима, дернув головой в сторону спасенной. — Взял что-нибудь для костра?
— Не-а, — ответил Гвоздарь, пожав плечами.
— Молодец, Гвоздарь! — раздраженно поглядев на него, сказала Пима. — Если ты хочешь, чтобы она выжила, нужен костер.
И она двинулась к кораблю сквозь вздымающиеся темные волны.
— Посмотри еще, нет ли там пресной воды, — крикнул ей вслед Гвоздарь.
Подобрал одеяла и принялся перетаскивать их повыше, попутно ища более-менее ровное место. Нашел почти ровную площадку у корней кипариса. И то хорошо. Начал расчищать ее от камней и зарослей кудзу.
Когда он с трудом спустился обратно на берег, Пима уже вернулась, неся поломанную мебель. Среди прочего хлама на камбузе ей удалось отыскать бутыль с керосином и зажигалку. За пару раз они перенесли собранную еду и топливо для костра к лагерю, а затем принялись втаскивать туда спасенную девочку. Правое плечо и спина у Гвоздаря уже горели от напряжения, и он порадовался, что сегодня не пришлось работать с командой. Даже та небольшая нагрузка, которая ему сегодня выпала, сказалась плохо.
Вскоре они разожгли костер из мебели, и Гвоздарь принялся нарезать кусками окорок. Они вцепились в еду зубами.
— Хорошенькая еда, а? — спросил он, когда Пима снова протянула руку.
— Ага. Богачи очень даже хорошо живут.
— Мы теперь сами самые настоящие богачи, — заметил Гвоздарь. Махнул рукой в сторону добычи. — Этим вечером мы едим получше Лаки Страйка.
Как только он это сказал, то тут же подумал, что это чистая правда. Пламя костра колыхнулось, осветив Пиму и спасенную девочку. Осветив мешки с едой, с серебром и посудой, толстые шерстяные одеяла с Севера, золото, блестящее на пальцах девочки в свете костра, как звезды в небе. Здесь больше богатства, чем на всем берегу, где ломают корабли. И все это — с одного разбившегося корабля, с которого они спасли эту девочку. Вот она действительно богата. Роскошный корабль, полный еды, шея, пальцы и запястья, увешанные золотом и камнями, лицо, красивее которого он в жизни не видел. Даже в журналах у Бапи таких красивых девушек не было.
— Она ужасно богата, — пробормотал он. — Погляди, что у нее есть. Такого даже в журналах не печатают.
На самом деле он начал догадываться, что девочки с картинок в журналах лишь делали вид, что обрели такое богатство, но на самом деле понятия не имели, откуда его взять.
— Как думаешь, у нее свой дом есть? — спросил он.
Пима скривилась.
— Еще бы, у нее есть дом. У всех богатых свои дома.
— Думаешь, такой же большой, как ее корабль?
Пима задумалась.
— Думаю, вполне возможно.
Гвоздарь прикусил губу, вспоминая их убогие убежища на берегу — приземистые хижины, сооруженные из веток, досок, добытых с кораблей, и пальмовых листьев. Которые сдувало, как мусор, когда наступал сезон штормов.
Огонь согрел и обсушил их, и они долгое время молчали, глядя, как горит и обугливается мебель с корабля.
— Гляди, — внезапно сказала Пима.
Глаза девочки, долгое время закрытые, теперь открылись. Она смотрела на огонь. Пима и Гвоздарь оглядели ее, а она начала оглядывать их.
— Очнулась, а? — спросил Гвоздарь.
Девочка не ответила. Молча глядела на них, словно ребенок. Ее губы не шевелились. Она не молилась, вообще ничего не говорила. Моргала, глядя на них, но молчала.
Пима села на корточки рядом с ней.
— Тебе воды нужно? Пить хочешь?
Девочка посмотрела на нее, но осталась безмолвна.
— Думаешь, она свихнулась? — спросил Гвоздарь.
— Черта с два я знаю, — покачав головой, ответила Пима. Взяла маленькую серебряную чашку и налила в нее воды. Поднесла девочке к лицу, внимательно на нее глядя.
— Пить хочешь? Хочешь воды?
Девочка пошевелилась, потянувшись к чашке. Пима поднесла чашку ей к губам, и девочка начала пить. Ее глаза прояснились, и она снова оглядела их обоих. Пима попыталась дать ей еще воды, но девочка отвернулась и попыталась сесть. Сев, поджала ноги и обхватила их руками. Пламя костра отражалось от ее лица. Пима снова предложила ей воды, и на этот раз девочка выпила всю чашку, а потом с жадностью поглядела внутрь.
— Дай ей еще, — сказал Гвоздарь. Девочка снова выпила всю чашку, на этот раз держа ее дрожащей рукой. Вода потекла ей по подбородку, с такой жадностью она пила.
— Эй! — крикнула Пима, выхватывая у нее чашку. — Полегче! Так у нас воды на ночь не хватит!
Раздраженно посмотрев на девочку, принялась рыться в мешке с фруктами, который принес Гвоздарь. Достала апельсин, порезала его на дольки и предложила девочке. Та взяла ломтик и с жадностью прожевала его, потом взяла еще один. Глядела на Пиму, как голодный хищник, пока та резала апельсин. Но, съев еще пару ломтиков, снова без сил упала на землю.
— Спасибо тебе, — еле слышно сказала она, устало улыбнувшись. Ее глаза закрылись, и она умолкла.
Пима сжала губы. Встала и получше накрыла неподвижное тело девочки одеялом.
— Видимо, тебе живая досталась, Гвоздарь.
— Видимо.
Гвоздарь не понимал, радовало его это или печалило. То, что девочка выжила. Она лежала спокойно, закрыв глаза и глубоко дыша, судя по всему, уснув. Если бы она умерла или оказалась безумной, все было бы настолько проще.
— Очень надеюсь, что ты понимаешь, что делаешь, — тихо сказала Пима.
Глава 10
Говоря по правде, Гвоздарь сам понятия не имел, что он делает. Принимал решения на ходу, оказавшись в столь странном для них варианте будущего. Единственное, что он знал точно, — то, что эта странная девочка-богачка — часть этого будущего. Богатая девочка с пирсингом в носу с бриллиантом, с золотыми кольцами на пальцах, оставшихся в целости. С темными блестящими глазами. Живая, а не мертвая.
Он сидел с другой стороны костра, глядя, как Пима отдает ей остатки апельсина. Две девочки, две совершенно разные жизни. Пима, темнокожая, сильная, в шрамах, с татуировками команды на щеках и другими символами удачи. Коротко стриженная, мускулистая и очень живая. Другая девочка, со смуглой кожей, но куда светлее, нетронутая солнцем, с длинными струящимися волосами, мягко и гладко двигающаяся, точными и четкими движениями, с лицом и руками, не тронутыми метками насилия, шрамами от проводов и химическими ожогами.
Две девочки, две разные жизни, у каждой — своя удача.
Гвоздарь потянул себя за большие кольца, вдетые в уши. У него и Пимы куча меток, одинаковые, татуировки команды, собственные татуировки, с благословениями Ржавого Святого и Норн. А у этой девочки — ничего. Ни декоративных татуировок, ни рабочих, ни групповых. Ничего. Пусто. Он немного ниже ее ростом, но он знал, что легко убьет ее, если понадобится. Пиму ему в драке не победить, а эта — мягкотелая.
— Почему вы меня не убили?
Гвоздарь дернулся. Девочка снова открыла глаза и глядела на него через костер. В ее глазах отражался блеск пламени, в котором сгорала сломанная мебель и рамки картин. Почему не убили, когда могли сделать это?
Ее речь была отшлифованной, каждое слово отполировано и четко. Как у тех боссов, которые иногда приходят посмотреть на работу и платят премию наличными за хорошую добычу. Идеальное произношение, без разрывов между словами, без запинок. Она съела последний ломтик апельсина, который дала ей Пима, медленно, с наслаждением. Поднялась и села, тоже медленно.
Перевела взгляд с Гвоздаря на Пиму.
— Ты могла просто оставить меня умирать, — сказала она, вытерев угол рта ладонью и слизнув остатки сока. — Я бы не выбралась. Вы бы разбогатели с моим золотом. Почему?
— Спроси Везучего Парня, — презрительно ответила Пима. — Это была не моя идея.
— Тебя зовут Везучий Парень? — спросила девочка, глядя на Гвоздаря.
Он не мог понять, вопрос это или насмешка. Решил скрыть неуверенность.
— Нашел твой корабль, значит, везучий, а?
Ее губы дернулись.
— Тогда меня надо звать Везучей Девочкой, так? — прищурившись, спросила она.
Пима расхохоталась. Села рядом с ней.
— Ага. Точно. Везучая Девочка. Чертовски везучая.
Мгновение она с жадностью глядела на пальцы Везучей Девочки, на золото, блестящее на смуглой коже.
— Чертовски везучая.
— Тогда почему было не взять мое золото и не уйти? — спросила девочка, выставив руку, там, где на пальцах остались порезы от их ножей. — А из пальцев сделали бы амулеты Норн, точно? И золото, и кости от пальцев ваши были бы.
Ее гладкое лицо окаменело. Она умна, понял Гвоздарь. Мягкотелая, но не глупая. Он не мог отделаться от мысли, что ошибся, решив оставить ее в живых. Сложно понять, когда поступаешь умно, а когда — слишком умно, себе во вред. А эта девочка… она уже выигрывает, здесь, у костра. Ведет себя как хозяйка. Задает вопросы, а не отвечает.
Лаки Страйк всегда говорил, что между умом и глупостью очень тонкая граница, и смеялся до упаду каждый раз, говоря это. Глядя на девочку, сидящую по ту сторону костра, подкалывающую его, Гвоздарь внезапно почувствовал, что хорошо его понимает.
— Я думаю, что один из моих пальцев был бы чудесным амулетом тебе, — сказала она. — Сделал бы тебя особенно везучим.
Пима снова рассмеялась. Гвоздарь нахмурился. Перед ним простирался десяток вариантов будущего, зависящих от удачи и воли Норн… и неизвестной величины в лице этой девочки. Он видел эти пути, расходящиеся в разные стороны. Сейчас он стоял на развилке, глядя, куда свернуть, но не мог заглянуть дальше, чем на пару шагов вперед, в лучшем случае.
Сейчас, встретившись с острым взглядом этой безупречной богачки, он понял, что упустил важный фактор. Он ничего о ней не знает. О золоте он знает достаточно, это да. На золото можно купить безопасность, свободу от работы на кораблях, выход из команды. Этой дорогой пошел Лаки Страйк. Гвоздарю следовало быть умнее, просто дать Пиме зарезать девочку и покончить с этим.
Но что же с другими дорогами? Что, если за спасение богатой девочки полагается награда? Что, если она может быть полезна как-то еще?
— У тебя есть команда, которая станет искать тебя? — спросил она.
— Команда?
— Кто-то, кто хочет, чтобы ты вернулась домой?
Она не отвела взгляда.
— Конечно. Мой отец будет искать меня.
— Он богатый? — спросила Пима. — Богач, как ты?
Гвоздарь раздраженно поглядел на нее. На лице Везучей Девочки мелькнула усмешка.
— Он заплатит, если ты об этом спрашиваешь, — ответила она. Выставила пальцы. — Заплатит куда больше, чем стоят мои украшения.
Она сняла кольцо и бросила Пиме. Та поймала его, вздрогнув от неожиданности.
— Много больше. Больше, чем все богатство, что было на моем корабле.
Она поглядела на них, внезапно посерьезнев.
— Живая, я дороже золота.
Гвоздарь переглянулся с Пимой. Эта девочка понимает, чего они хотят, видит их насквозь. Как ведьма с побережья, которая бросает кости и заглядывает в глубины твоей души, видя всю ее алчность и жадность. Его напугало, что его и Пиму оказалось так легко раскусить. Он почувствовал себя глупым ребенком, предсказуемым, как мальчишки, толкущиеся у задней двери харчевни Ченя в ожидании, что им выбросят объедки. Она просто знала это.
— Откуда нам знать, что ты не врешь? — спросила Пима. — Может, у тебя больше ничего нет. Может, ты просто болтаешь.
Девочка пожала плечами, ничуть не смутившись. Коснулась остальных колец.
— У меня есть дома, где по полсотни слуг ждут, когда я позвоню в колокольчик, и приносят мне все, что я пожелаю. Два клипера и дирижабль. У моих слуг форма украшена серебром и нефритом, я одариваю их золотом и бриллиантами. У вас они тоже будут… если вы поможете мне связаться с моим отцом.
— Возможно, — сказал Гвоздарь. — Но возможно и то, что у тебя нет никакого золота, кроме того, что на пальцах, и никто не хватится, если ты умрешь.
Девочка наклонилась вперед. Огонь осветил ее лицо, ставшее холодным и жестким.
— Если причините мне вред, мой отец придет сюда, сотрет с лица земли вас и всех ваших, а потроха скормит псам.
Она выпрямилась.
— Выбирайте. Помочь мне и стать богатыми, или умереть, оставшись бедными.
— На хрен, — сказала Пима. — Давай ее просто утопим, и дело с концом.
На лице девочки мелькнула тень неуверенности, такая мимолетная, что Гвоздарь не заметил бы, если бы сидел подальше и не смотрел пристально. Но он заметил, что у нее слегка расширились глаза.
— Следи за тем, что говоришь, — сказал он. — Ты одна. Никто не знает, где ты и что с тобой случилось. Пока что все, скорее всего, считают, что ты утонула в океане вместе с кораблем. Просто исчезла, а ветер и волны не расскажут, где и как.
Он ухмыльнулся.
— До твоих слуг отсюда очень далеко.
— Нет, — ответила девочка, завернувшись в одеяло, как в плащ, и глядя на залитый лунным светом океан. — GPS и аварийная система корабля дали информацию, где искать. Так что это только вопрос времени.
Она улыбнулась.
— Моя «команда» будет здесь очень скоро.
— Но сейчас у тебя нет никого, кроме меня и Пимы, — сказал Гвоздарь. — А ты — уж точно не из нашей команды.
Он наклонился вперед.
— Может, твои люди и вправду могут хорошенько нас наказать — вынуть потроха, обрезать пальцы, — но нас этим не напугаешь, Везучая Девочка.
Прозвище он произнес с усмешкой. Махнул рукой в сторону берега, где ломали корабли.
— Мы здесь каждый день дохнем. Постоянно. Может, я завтра сдохну. Пару дней назад мог умереть.
Он сплюнул.
— Моя жизнь метра медяхи не стоит.
Посмотрел на нее.
— Так что твоя жизнь будет стоить дороже золота на твоих пальцах только тогда, когда оно поможет нам выбраться отсюда. Иначе ты мертвец.
Как только он это сказал, то понял, насколько он прав. Он в Аду. Этот берег, где ломают корабли, — Ад. Откуда бы ни попала сюда эта девочка, кем бы она ни была, где угодно лучше, чем здесь. Даже Лаки Страйк, который, как все думают, живет по-царски, ничто, по сравнению с этой избалованной изящной девочкой. Ей прислуживают пятьдесят человек. Лаки Страйк обычно нанимает Рэймонда, Голубоглазую и Сэмми Ху, этого хватает для костоломной работы, но за пределами их мира это ничто. Даже Лаки Страйк улыбается и расшаркивается, когда приезжают боссы из «Лоусон энд Карлсон» на своем поезде, инспектируя работы по слому кораблей. И уезжают туда, где живут богачи. Эта девочка как с другой планеты.
И хочет туда вернуться.
— Если хочешь остаться в живых, то забери нас туда, куда хочешь вернуться, — сказал он.
— Это по-честному, — медленно кивнув, ответила девочка.
— Она лжет, — сказала Пима. — Пытается выиграть время, вот и все. Она не из нашей команды. Как только появятся ее люди, она уйдет, а мы останемся здесь, на берегу.
Она глянула в сторону берега и кораблей.
— Если еще повезет.
— Это правда? — спросил Гвоздарь, внимательно глядя на богачку и стараясь уловить ее эмоции. — Хочешь от нас избавиться? Выкинуть нас к остальным разрушителям кораблей, а сама вернешься к своим богачам?
— Я не лгу, — ответила девочка. Она не отвела взгляда, ее глаза были тверды, как обсидиан.
— Хорошо, давай проверим, — сказал Гвоздарь, доставая нож.
Обошел костер и подошел к ней. Она отдернулась, но он схватил ее за запястье. Она сопротивлялась, но он был сильнее. Выставил нож у нее перед глазами. Пима схватила ее за плечи.
— Капля крови, Везучая Девочка. Всего капля, — сказала она. — Чтобы мы были уверены, понятно?
У девочки не было ни единого шанса вырваться от Пимы.
Гвоздарь поднял ее руку. Она пыталась вывернуться, сопротивлялась, но ничего не вышло. В конце концов он выпрямил ее руку. Нажал лезвием ножа ей на ладонь и улыбнулся.
— Клянешься? — спросил он, глядя ей в глаза. — Что мы отправимся туда же, куда и ты?
Девочка часто дышала, испуганно, ее глаза метались от лезвия ножа к его лицу и обратно.
— Клянусь, — прошептала она. — Клянусь.
Он продолжал внимательно смотреть на ее лицо, ища знаки неискренности, знаки того, что она предаст их, как Ленивка, ударит в спину. Посмотрел на Пиму. Та кивнула, давая знак продолжать.
— Похоже, она согласна.
— Похоже.
Гвоздарь резанул ей ладонь. Потекла кровь, рука девочки дернулась, пальцы задрожали, пытаясь прикрыть порез. Гвоздарь удивился тому, что она не закричала. Резанул ладонь себе и сложил ее с ее ладонью, сомкнув в кулак.
— Добро пожаловать в команду, Везучая Девочка, — сказал он. — Я прикрою тебя, ты прикроешь меня.
Внимательно поглядел ей в глаза.
— Повторяй, — сказала Пима, встряхнув девочку.
Везучая Девочка замешкалась, но сказала слова клятвы.
— Я прикрою тебя, ты прикроешь меня.
— Хорошо, — ответил Гвоздарь, удовлетворенно кивнув.
Разжал ее кровоточащую ладонь и сунул большой палец руки в рану. Она ахнула от неожиданной боли. Он прижал окровавленный палец ей ко лбу. Она вздрогнула, когда он нарисовал кровью знак у нее на лбу.
— А теперь ты сделай метку ему, — сказала Пима. — Кровь за кровь, Везучая Девочка. Так мы здесь живем. Кровь за кровь.
Везучая Девочка сделала то, что ей сказали, с окаменевшим лицом погрузив палец в его рану и приложив его ему ко лбу.
— Хорошо, — сказала Пима, наклоняясь. — А теперь я.
Когда все было сделано, они спустились к чернеющей воде, смыли кровь с рук и полезли обратно в заросли. Вокруг шумело море, здесь не было никого, кроме них троих, в темноте взбирающихся к костру, как к маяку. Плечо Гвоздаря обмякло и горело от усилий так, что лезть ему было трудно. Везучая Девочка карабкалась впереди них, треща подлеском, непривычная к таким занятиям. Она тяжело дышала, а ее одежда была порвана. Гвоздарь глядел ей вслед, на ее стройные ноги и приятные округлости под юбкой.
Пима шлепнула его.
— Что? Думаешь, сможешь с ней закрутить, после того как ножом ей руку резанул?
Гвоздарь ухмыльнулся и смущенно пожал плечами.
— Она чертовски красивая.
— Наверняка хорошенько следит за собой, — согласилась Пима. — Что думаешь? — спросила она тише. — Она действительно будет в команде с нами?
Гвоздарь остановился, осторожно повертев плечом и чувствуя, как боль отдается по спине.
— Быть в команде для Ленивки оказалось не дороже куска ржавого железа. Команда для нас значит только то, что мы вместе потеем на одном корабле.
Он пожал плечами и вздрогнул от боли.
— Все равно стоило попытаться, так ведь?
— Ты серьезно насчет того, чтобы выбраться отсюда?
Гвоздарь кивнул:
— Ага. Это же так по-умному, правда? По-настоящему умно. Здесь нечего терять. Надо убираться отсюда, иначе мы здесь сдохнем, как и все остальные. Даже Лаки Страйк кое-что потерял в ураган. Бапи был боссом команд по легким грузам, но ему это не помогло. Помогло лишь сдохнуть.
— Лаки Страйк живет куда лучше нас.
— Точно.
Гвоздарь сплюнул.
— Свинья так говорит, когда ее брата родного из хлева тащат под нож, к ужину.
Пожал плечами:
— Все равно мы в хлеву. Все равно нам здесь помирать.
Глава 11
Гвоздарь проснулся от заливших его лучей солнца, с удовольствием осознавая, что у них еще пара часов до того, как прилив поднимется слишком высоко, так, что они не смогут добраться до берега. В любой другой день он уже бы работал с командой по легким грузам, уже забрался бы в глубины тоннелей, со светящей пастой на лбу, будто меткой на удачу, дыша пылью и мышиным пометом, обливаясь потом во мраке.
Солнце светило сквозь шуршащие листья папоротников и низкорослых кипарисов, играя светом и тенью. Его мысли прервали голоса.
— Нет, не клади сразу все это чертово дерево. Клади понемногу.
Голос Пимы. Везучая Девочка что-то ответила, но Гвоздарь не разобрал, что. Понял лишь, что ее явно не интересуют наставления Пимы.
Он сел и охнул от боли. Плечо все горело и болело, будто обожженное кислотой. Вчера он слишком нагрузил его. Слишком напрягся, вытаскивая добычу и Везучую Девочку. Опять облажался. Он осторожно пошевелил рукой, пытаясь ее расслабить. Боль не утихала.
— Проснулся?
Он глянул вверх. Везучая Девочка глядела на него сквозь листья папоротника. При свете дня она такая же хорошенькая. Смуглая, с оливковой кожей, гладкой и чистой. Явно каждый день ее моет. Она забрала свои длинные черные волосы в узел на затылке, и теперь тонкие черты ее лица стали видны особенно отчетливо. Ухмыльнулась.
— Пима послала узнать, проснулся ли ты.
— Да, проснулся.
— Хватит прекрасных снов, Гвоздарь, — окликнула его Пима. — Пора завтракать.
— Да ну? — спросил Гвоздарь, вскочив. Полез сквозь папоротники туда, где девочки сидели у костра, который развели по-новой. Внизу, у берега, корабль все так же качало волнами, но он так крепко наделся на скалы, что волны и прилив не могли снять его. Удачно, подумал Гвоздарь, особенно если им надо, чтобы Везучую Девочку нашли поскорее.
Он огляделся в поисках еды, но не увидел ничего готового.
— А что на завтрак? — удивленно спросил он.
— Все, что найдешь, — ответила Пима. И рассмеялась, вместе с Везучей Девочкой.
— Ха-ха, — скорчив рожу, ответил Гвоздарь. — Серьезно, что-нибудь сготовила?
— Не ко мне, — ответила Пима, растянувшись на песке. — Я костер разводила.
Гвоздарь снова недовольно поглядел на нее.
— Мы тут не на работе. Не командуй.
— Тогда тебе придется поголодать, — со смехом ответила Пима.
Покачав головой, Гвоздарь принялся рыться в мешках с едой, которые они притащили с корабля вчера вечером.
— Если найдешь в еде слюни, не удивляйся, — сказал он.
Пима резко села.
— Плюнешь в мою еду — плюну тебе в рот.
— Да ну? — спросил Гвоздарь поворачиваясь. — Хочешь попробовать?
Пима снова рассмеялась:
— Ты же знаешь, что я тебе задницу надеру, Везучий Парень. Делай завтрак сам и будь доволен, что мы дали тебе поспать.
— Я помогу, — вмешалась Везучая Девочка.
— Не беспокойся, — покачав головой, ответил Гвоздарь. — Пима не готовит, чтобы всего не испортить. Силы много, а ума нету.
Он принялся выкладывать из мешка фрукты и копаться среди прочей еды.
— Погляди-ка, — сказал он, доставая фунтовый пакет крупы.
— Что это? — с интересом спросила Пима.
— Пшеничная крупа.
— Вкусная?
— Очень даже. Жуется легче риса.
Гвоздарь задумался.
— У вас, богачей, небось и сахар есть? — спросил он Везучую Девочку.
— На корабле есть, — ответила она.
— Правда? — спросил Гвоздарь, глядя вниз. Ему очень не хотелось снова слезать туда, а потом карабкаться обратно. — Не принесешь сахара и пресной воды?
Везучая Девочка кивнула с готовностью, что его удивило.
— Конечно.
Он продолжил рыться в мешке, а Везучая Девочка ушла к кораблю.
— Боги, поверить не могу, сколько у них там еды, — сказал он.
— Каждый день едят, — сказала Пима.
— Помнишь голубя, которого мне Девочка-Луна принесла, на удачу?
— Хорошая еда.
Гвоздарь мотнул головой в сторону Везучей Девочки, забирающейся в корабль.
— Наверняка она так не считает.
— Так ты поэтому хочешь уехать отсюда с ней?
Гвоздарь пожал плечами:
— До вчерашнего вечера не задумывался, на самом деле…
Умолк, пытаясь облечь в слова мысли, роившиеся в его голове.
— Видела ведь ее каюту, да? Всю эту добычу? Для нее это — ничто. Посмотри на ее кольца. Один бриллиант из ее носа, и мы богатые. А она и не заметит.
— Да уж, она богатая, очень даже. Но она — не наша команда. Что бы ты там ни говорил. И я ей не верю. Я спросила ее про семью, кто они…
Пима покачала головой:
— Она начала увиливать, уходить от ответа, как Жемчужный, если спросить его, почему он считает себя Кришной. Она многое скрывает. Не попадайся на удочку только оттого, что она такая красивая.
— Ага. Она умная.
— Более чем умная. Скрытная. Видел все это золото у нее на пальцах? Сегодня утром там кое-чего не хватало. Не знаю, куда она его спрятала, но спрятала. Может говорить что угодно по поводу того, что мы теперь команда, но она все равно ведет свою игру.
— Как и мы бы вели на ее месте, а?
— Не сбивай меня с толку, Гвоздарь. Ты понимаешь, о чем я.
Уловив новую интонацию в голосе Пимы, Гвоздарь поглядел на нее.
— Понял тебя, начальница. Будем внимательно за ней следить. А теперь позволь мне заняться готовкой.
Он нашел небольшой мешочек с какими-то сушеными фруктами, красными. Попробовал. Терпкие и сладкие одновременно. И очень вкусные. Кинул кусочек Пиме.
— Не знаешь, что это такое?
Та попробовала.
— Никогда не ела. Дай еще, — сказала она, протянув руку.
Гвоздарь ухмыльнулся:
— Ни за что. В готовку пойдут. Придется подождать.
Поставил мешочек рядом с пакетом с пшеничной крупой. Поглядел на всю эту еду, которая хранилась на корабле. Все так просто.
— Никогда не задумывался, как же здесь скверно, — начал он. — До вчерашнего дня. Пока не увидел ее.
Помолчал.
— Начинаешь думать, что если она такая, то есть и другие, не менее богатые. Там много денег. А здесь их нет и не будет. Даже Лаки Страйк просто посмешище по сравнению с ней.
— Так ты думаешь, что запросто сможешь жить у нее или еще где-то там? Вот так вот просто, долго и счастливо?
— Нечего надо мной смеяться. Даже люди, которые ей подчиняются, богаче Лаки Страйка.
— Если она не врет.
— Ты знаешь, что нет. И знаешь, что, если мы здесь останемся, у нас не будет ничего.
Пима задумалась.
— Думаешь, маму мою сможем забрать? — спросила она.
— Тебя это беспокоит? — с улыбкой спросил в ответ Гвоздарь. — Мы спасли жизнь этой богачке. Она перед нами в большом долгу, кровном. Конечно, сможем взять и ее.
— А что насчет Девочки-Луны? Жемчужного? Остальных из нашей команды?
Гвоздарь помолчал.
— Лаки Страйк ни с кем не делился, — наконец сказал он. — Занимается своим делом.
— Ага… — неуверенно сказала Пима. Хотела сказать что-то еще, но ее прервало появление Везучей Девочки из зарослей.
— Принесла! — сказала она, тяжело дыша и улыбаясь.
— Отлично, — сказал Гвоздарь и ухмыльнулся, глядя на Пиму. — Когда начнется работа, она хорошо справится в нашей команде, а?
Пима не улыбнулась в ответ.
— У гулящих она тоже неплохо справится, — сказала она и отвернулась.
— Что с ней такое? — нахмурившись, спросила Везучая Девочка.
— Ничего, — ответил Гвоздарь. — У нее всегда плохое настроение, когда она не поела.
Взяв бутыль с водой, которую принесла Везучая Девочка, Гвоздарь судорожно вдохнул. Плечо горело от боли. Он едва не уронил бутыль.
— Что там с тобой? — спросила Пима, подняв взгляд.
— Спина, — сквозь зубы ответил Гвоздарь. — Болит, будто змея укусила.
— Значит, заражение, — сказала Пима, поспешно вставая.
— Нет. Мы же все прочистили, — покачав головой, сказал Гвоздарь.
— Дай-ка глянуть.
Сняв повязку, Пима резко вдохнула. Везучая Девочка тоже посмотрела и ахнула.
— Какого черта ты натворил?
Гвоздарь повернул голову, но не смог разглядеть рану.
— Совсем плохо?
— Заражение, точно, — ответила Везучая Девочка. — Все гноится.
Подвинулась ближе, с серьезным выражением лица.
— Дай поглядеть получше. Меня учили первой помощи. В школе.
— Какая роскошь, — пробормотал Гвоздарь, но Везучая Девочка не ответила. Ощупала пальцами рану, нажала. Гвоздарь вздрогнул от жгучей боли.
— Тебе нужны антибиотики, — сказала она. — Запах ужасный.
— У нас здесь такого нет, — покачав головой, сказала Пима.
— Что же вы делаете, когда болеете?
— Оставляем все на волю Норн, — слабо улыбнувшись, ответил Гвоздарь.
— Безумцы.
Везучая Девочка снова поглядела на рану.
— Должно быть что-нибудь на «Перекати-поле», — сказала она. — Там был целый шкаф с лекарствами. Наверняка есть какой-нибудь «циллин».
— Давай сначала поедим, — отмахнулся Гвоздарь.
— С ума сошел? — сказала Везучая Девочка, переводя взгляд с него на Пиму и обратно. — С такими штуками медлить нельзя. Надо заняться раной сейчас же.
— Сейчас или попозже, какая разница? — пожав плечами, спросил Гвоздарь.
— Чем позже, тем хуже, — ответила она, и ее лицо стало жестким. — А потом ты от нее умрешь. Похоже, у тебя суперинфекция. Надо что-то делать, очень быстро, иначе ты не выживешь.
Безо всякого предупреждения Везучая Девочка сунула большой палец в самую середину раны. Гвоздарь вскрикнул от боли и попытался отодвинуться. Схватился за плечо, судорожно дыша. Боль была такая, что он едва не вырубился.
— На кой черт ты это сделала?! — закричал он, когда немного пришел в себя.
— Мы команда, Гвоздарь, — скорчив мину, ответила Везучая Девочка. — Ты не сможешь получить награду за мое спасение, если умрешь. Тащи свой зад на мой корабль, будем приводить тебя в порядок.
— Команда, — со смехом повторила Пима, с силой хлопнув Везучую Девочку по плечу. — Богачка начала говорить на нашем языке.
Ухмыльнулась, а потом поглядела на Гвоздаря совершенно серьезно.
— Она права. Твоя мама очень порадовалась бы, будь у нее деньги на какой-нибудь «циллин». Хочешь умереть, как она?
Обливаясь потом, плача. С кожей, горящей огнем. С опухшей от заражения шеей. С красными глазами, в уголках которых был гной.
Гвоздарь вздрогнул.
— О'кей, хочешь поиграть в доктора — валяй, — сказал он. Достал из мешка апельсин и начал спускаться к берегу. — Я не собираюсь умирать так, как она. Такого не будет.
Но храбрые слова не помогли ему спускаться по склону. Это его тревожило. Плечо, рука и спина горели огнем. Везучая Девочка и Пима вели его за руки, медленно, как старушку, готовую рассыпаться.
Продолжая спускаться, он думал над словами Везучей Девочки. Неприятно, но факт. Если он умрет, что ему толку с вознаграждения? Гвоздарь постарался сдержать охватывающий его страх, но тот остался где-то в укромном уголке его головы.
Он не раз видел, как гноились и гнили раны у других. Как начиналась гангрена. Как в обрубках, оставшихся после ампутации, копошились опарыши. Под показной бравадой прочно угнездился страх. Мама молилась Кали-Марии Всемилостивой, но умерла в бреду, окруженная тучей мух. Гвоздарь отчасти верил в сверхъестественное, и задумался, не уравновесил ли Бог-Мусорщик на своих весах удачу болезнью, которая убьет его прежде, чем он получит награду. Садна была права. Надо было сделать хорошее подношение Богу-Мусорщику и Норнам после того, как он выбрался из нефти. А он вместо этого чихнул на свалившуюся удачу.
Они спустились к океану. За ночь корабль подняло приливом, он стоял почти ровно, так что забраться будет труднее. Пима с нескольких попыток втащила Гвоздаря наверх, со стоном. Мышцы играли на ее теле, когда она тащила его, как свиную тушу. Положила на углепластиковую палубу корабля, а затем вместе с Везучей Девочкой отправилась в трюм.
Когда они наконец вернулись, то лишь покачали головами.
— Шкаф разбит оказался, — сказала Везучая Девочка. — Все унесло в океан.
Она оглядела разбитый корабль.
— В воде нигде не видно.
Снова покачала головой.
— Все пропало.
Гвоздарь пожал плечами с деланым безразличием.
— Когда твои люди сюда прибудут, то дадут мне лекарство, — сказал он. Но про себя подумал, сколько у него времени на самом деле. Он уже немного дрожал, и его знобило, несмотря на то что солнце уже хорошо согревало их.
— Со всеми вашими спутниками это не займет много времени, так?
— Ага. Точно, — ответила Везучая Девочка, но без особой уверенности.
Пима кивнула на украшения.
— Имея твое золото, мы можем купить лекарство у Лаки Страйка, без проблем, — сказала она.
Везучая Девочка оторвала взгляд от раны Гвоздаря.
— У этого Лаки Страйка есть лекарства?
— Конечно, — ответила Пима. — Он водится с большими боссами. Заказывает у них всякие штуки, которые они привозят на поезде.
— Нет, — сказал Гвоздарь, качая головой. — Нам нельзя, чтобы кто-то узнал про корабль. Они заберут всю добычу.
Он вздрогнул.
— Надо не высовываться, пока не прибудут ее люди. А тогда сможем делать все, что захотим. Как только люди узнают, они прибегут за нашей добычей и заберут все.
— Это не ваша добыча, — возмущенно сказала Везучая Девочка. — Это «Перекати-поле», мой корабль.
— Это разбившийся корабль, — покачав головой, ответила Пима. — А ты осталась в живых только потому, что Гвоздарь лучше большинства живущих здесь людей. Видимо, у него случился какой-то религиозный опыт. Может, у тебя «больной глаз».
— Нет у меня никакого «больного глаза», — мотнув головой, ответил Гвоздарь.
Пима глянула на него.
— Не думаешь, что расплачиваешься за удачу?
— Что такое «больной глаз»? — спросила Везучая Девочка.
— Ты не знаешь, что такое «больной глаз»? — уставившись на нее, спросила в ответ Пима.
— Никогда не слышала, — покачав головой, ответила та.
— Не знаешь, как умирающие предвидят будущее? Перед тем как Норны заберут их?
— Нет у меня «больного глаза», — устало сказал Гвоздарь. Сел на залитую солнечным светом палубу. — Может, если промою, получше станет.
— Не говори глупостей, — буркнула Пима. — Тебе ни от чего лучше не станет, только от лекарства.
Гвоздарь закрыл лицо ладонями.
— И сколько ждать? Когда твои люди приедут?
Везучая Девочка пожала плечами:
— GPS должен был дать им сигнал. Думаю, скоро.
— Ты такая важная персона?
— Весьма, — смущенно ответила она.
— А откуда ты родом? — спросил он. — Ты это от нас скрыла.
Везучая Девочка задумалась.
— Мы команда, — напомнила ей Пима.
— Меня зовут Чоудхури. Нита Чоудхури.
— Никогда не слышали о таких, — пожав плечами, ответили они.
— У меня фамилия матери, пока я не вступлю в права наследства, — сказала она и снова задумалась. — А фамилия отца — Патель.
И выжидательно замолчала.
Повисло молчание.
— Патель? — переспросила Пима. — «Патель Глобал Транзит»?
Они ошеломленно переглянулись.
— Так ты дочка босса? — спросил Гвоздарь. Пима с яростным лицом бросилась на Ниту и встряхнула ее.
— Так ты одна из этих проклятых богачей, которые деньги на крови делают?! — вскричала она.
— Нет!
— «Патель Глобал» скупают здесь все, — сказала Пима. — Мы их эмблему постоянно видим. Их, «Дженерал Электрик», «Флюид Дизайн» и «Ку-ок LG». Все только и говорят, что надо выполнять норму, чтобы эти чертовы скупщики не стали искать других поставщиков. В Ирландии или Бангладеш. «Лоусон энд Карлсон» даже респираторов нам не дают, чтобы цену сбить.
— Я не знала, — пристыженно ответила Нита. — Это дела корпорации… выбирать поставщиков вторичного сырья.
Она задумалась.
— Слом старых кораблей, наверное, единственный источник сырья.
Она отвела взгляд.
— Я никогда не вдавалась в подробности этого сегмента компании.
— Чертова богачка, — гневно сказала Пима. — Тебе повезло, что мы не знали, кто ты такая, когда ты валялась в своей спальне, заваленная мебелью.
— Оставь ее в покое, Пима, — сказал Гвоздарь. Его подташнивало, он чувствовал себя все хуже. — У нас появилась проблема посерьезнее. Гляди.
Он показал на горизонт.
Пима и Нита обернулись. Все трое глядели на полоску песка, ведущую к берегу. Прилив отступал. И со стороны берега, где ломали корабли, к ним двигалась группа людей, человек восемь-десять.
— Это твои люди за тобой пришли? — спросила Пима. — Твои чертовы торговцы?
Нита не обратила внимания на колкость и вытянула шею, вглядываясь.
— Не вижу.
Бегом бросилась в трюм и вернулась с подзорной трубой. Навела ее на группу людей.
— В шрамах и татуировках. Ваши люди?
Пима взяла у нее трубу и посмотрела.
— Ну? — настойчиво спросила Нита. — Одна из ваших команд, собирающих добычу?
— Еще хуже, — ответила Пима, качая головой и отдавая трубу Гвоздарю. — Гляди.
— Что значит «еще хуже»? — спросила Нита.
Взяв подзорную трубу здоровой рукой, Гвоздарь навел ее на берег вдали. Сначала увидел песок, лужи с морской водой, а затем и спешно идущих людей. Нашел среди них главного, увидел его лицо.
— Кровь и ржавь, — тихо выругался он.
— Что такое? — снова спросила Нита. — Кто там?
— Его отец, — со вздохом ответила Пима.
Глава 12
Ричард Лопес быстро шел по песку, благо вода отступила на время. С ним было много людей, вся его костоломная команда. Они поддерживали на берегу порядок, пока это им было выгодно, и ничего не делали, если выгоды с этого не было. На них сверкали найденные на кораблях камни, стальные цепочки и куски медной проволоки, обмотанные вокруг бицепсов. Мужчины и женщины, поработавшие в командах по тяжелым грузам, но сменившие эту работу на теневой бизнес в притонах, где играли, торговали наркотиками и гуляли с девочками.
Гвоздарь глядел на них, с трудом сдерживая страх, который охватил его сразу же, как он увидел ухмыляющееся лицо отца. Узнал и пару других. Жилистая женщина с жестким лицом, которую все звали Голубоглазой и которую Гвоздарь боялся, наверное, еще больше, чем отца. Еще один, на добрый фут выше остальных, с огромными мышцами. Тул, получеловек, которого Гвоздарь последний раз видел у Лаки Страйка. Узнал еще одного, Стального Лю, костолома из банды Красных Питонов. Каждого из них хватило бы, чтобы испугаться не на шутку.
На плечах отца подрагивали драконы. Отец вел сюда всю банду, решительно шагая вперед, обнажив в ухмылке желтые зубы. В подзорную трубу он выглядел большим, так, будто был уже совсем рядом.
Гвоздарь снова вздрогнул, и на этот раз не от озноба, вызванного заражением.
— Нам надо спрятаться.
— Думаешь, они уже знают, что мы здесь? — спросила Пима.
— Хорошо бы, чтобы нет, — ответил Гвоздарь, пытаясь встать, но не смог. Махнул рукой Пиме, прося о помощи.
— А что такое с твоим отцом? — спросила Нита.
Гвоздарь скривился, когда Пима подняла его на ноги. Сложно так вот все объяснить, когда речь идет о Ричарде Лопесе. Все равно что рассказывать об урагане-убийце. Думаешь, вот он, что все знаешь, а все оказывается еще хуже.
— Он плохой, — пробормотал он.
Пима закинула его руку себе на плечи и повела по наклонной палубе.
— Я видела, как он на ринге человека убил, — сказала Пима. — Побил, сбил с ног, а потом убил, хотя все и так признали его победу. В кровавое месиво его превратил и голову проломил.
Лицо Гвоздаря одеревенело. Он снова поглядел поверх сверкающей воды, туда, где шел его отец. Они шли быстро. Время уже не раннее, так что они уже наверняка под наркотой.
— Если они найдут Везучую Девочку, ей не жить, — сказала Пима. — Твой отец не позволит ей встать между ним и добычей.
Гвоздарь поглядел на Ниту.
— Вот бы самое время твоим прибыть.
Нита покачала головой.
— Думаю, не успеют, — сказала она, даже не глядя на горизонт. — Что еще можно сделать?
Гвоздарь и Пима переглянулись.
— Надо сматываться отсюда, — сказала Пима. — Пусть рыщут по кораблю. Тут полно всякой добычи. Может, это их займет, а мы сможем сбежать на берег, позднее. Вечером или попозже.
Гвоздарь поглядел на людей, издалека похожих на муравьев.
— Он все равно будет искать меня, даже если мы сможем сбежать сейчас.
— Этого мы не знаем. Он сейчас под таким кайфом, что, может, и не помнит, что у него сын есть.
Гвоздарь припомнил, как отец, под кайфом и разозленный, убил мужчину вдвое больше себя размером. Мгновенно. Только разбитая бутылка и кровь на песке. Выдохнул.
— Ага, давайте уматывать, — сказал он.
— Вы уверены, что мы сможем спрятаться? — спросила Нита.
— Хорошо бы, — сквозь зубы ответил Гвоздарь, пока они помогали ему спуститься с борта. — Если они нас поймают…
Он покачал головой.
— Но ведь он тебе отец, так?
— Без разницы, когда человек под наркотой, — ответила Пима. — Когда отец на «слайде», даже Гвоздарь его боится.
— «Слайд»? Это наркотик?
Пима и Гвоздарь переглянулись.
— «Кристал слайд». Не знаешь, что это такое?
Нита озадаченно поглядела на них.
— «Ред риппер»? — спросила Пима.
— «Бладрок», — сказал Гвоздарь. — «Железный ветерок». «Рогатая жаба». «Блаженный кровопийца».
— «Кровопийца»? — судорожно вдохнув, переспросила Нита.
— Ну да, — пожав плечами, согласились они.
Она в ужасе поглядела на них.
— Это же принимают лабораторные. Бойцы. Полулюди. Это же сделано для животных.
Она осеклась.
— В смысле…
— Животных, да? — устало улыбнувшись, переспросил Гвоздарь, глянув на Пиму. — Это уж точно. Стая животных, которые тут деньги делают для вас, больших боссов.
Нита пристыженно поглядела на него. Гвоздарь, шатаясь, вышел на берег и посмотрел на растительность, покрывающую остров. Накатила тошнота. Протянул руку богатенькой девочке.
— Помоги мне. Похоже, я сам не заберусь.
Они втащили его обратно в подлесок отчаянными усилиями. Еле добрались до лагеря, который устроили вчера. Гвоздарь опустился на землю и свернулся клубком, тяжело дыша. В полусотне метров внизу сквозь заросли белел корпус клипера. Послышались довольные крики. Радостные возгласы мужчин и женщин, набросившихся на добычу. Они смеялись и улюлюкали. Гвоздарь попытался приподняться, чтобы разглядеть, что происходит, но чувствовал себя все хуже и хуже. Озноб накатывал волна за волной, несмотря на светящее с неба солнце.
— Мне нужны одеяла, — прошептал он. Девочки обернули его одеялами, но приступы озноба не прекратились. Тело будто оледенело. Его колотило, в глаза стекал пот, зубы стучали.
Внизу его отец с подручными лазали по кораблю с ловкостью павианов.
— Как мы облажались, — пробормотала Пима.
Гвоздарь едва мог говорить, так стучали зубы. Хотел сказать Пиме, чтобы та оглядела противоположную сторону острова, чтобы их не застали врасплох, сказать этой богачке Ните Чоудхури, чтобы пригнулась пониже, что взрослые внизу не слишком-то умные, но хитрые, и будут постоянно оглядываться по сторонам. Со временем им надоест радостно кричать по поводу свалившегося на них богатства, и они станут искать способы оградить добычу от других.
Жаль, что они не смылись до прилива. Глупо было рассчитывать, что никто сюда не придет. Корабль слишком большой, он не мог не привлечь внимания. Мелкие стервятники могли здесь копошиться только до прихода львов, которым и достанется львиная доля мяса. А теперь им пришлось затаиться и ждать, пока львы рыщут по остову корабля, смеются, открывают бутылки с выпивкой, найденные на камбузе. Они выкидывали на палубу серебряные блюда, били о камни фарфоровые вазы, крича от радости. Китайские вазы, старинные, которые, как понимал даже он и Пима, дороже всего этого серебра. Правильно, все, что нельзя переплавить, здесь, на берегу, куска медяхи не стоит. Может, они и правы, что бьют их. Может, вообще надо поджечь этот чертов корабль, чтобы небо почернело…
Гвоздарь вздрогнул. Он с ума сходит. Надо лежать тихо. Он так устал. Надо лежать и отдыхать.
— Надо оттащить тебя обратно на берег, — прошептала Пима.
— Нет, — качая головой, ответил Гвоздарь. — Тогда они заберут Везучую Девочку.
— Мне плевать. Спрячется или ее найдут, все равно. Тебе нужно лекарство, немедленно.
Он едва мог говорить, зубы стучали, но он поглядел на Пиму твердо, как только мог. Чтобы она поняла.
— Она в команде, понятно? Повязана со мной и тобой кровью.
Пима отвернулась. Гвоздарь понимал, о чем она думает. Есть команда, ребята, которые не один год вместе собирали добычу, делились друг с другом, рисковали, воруя, прикладывали ему алое к ссадинам, оставшимся от ремня Ричарда Лопеса. Каждый из них с трудом пробился в команду, а потом каждый день до седьмого пота работал, чтобы норму выполнить, чтобы…
И эта команда, которой и дня нету.
— Пима, — начал он, вцепившись ей в руку, — если думаешь, что у меня «больной глаз», то поверь мне. Нам нужно, чтобы эта Везучая Девочка была цела. Несмотря на то что она из этих проклятых торговцев. Она нам нужна.
Пима не ответила.
Нита присела рядом и озабоченно поглядела на него.
— Ему нужен врач.
— Не говори мне, что ему нужно, — отрезала Пима. — Я сама не хуже знаю.
Она поглядела сквозь листья папоротников на людей на берегу.
— Нам никак не вытащить его по косе, чтобы они нас не увидели. А тогда они нас поймают и решат проверить, что мы нашли.
Она покачала головой:
— Мы в ловушке.
— Я могу спуститься, — предложила Нита. — Чтобы отвлечь их.
Гвоздарь затряс головой, а Пима замерла, внимательно глядя на нее. Потом, скривившись, поглядела на людей внизу.
— Если ты реально понимаешь, на что идешь, я позволю тебе это сделать, — сказала она. Потом тряхнула головой. — Нет, ни за что.
Глянула на Гвоздаря.
— Все-таки ты в команде, — сказала она почти уверенно.
— Ну-ну, — послышался знакомый голос. — И что тут у нас?
Между стеблей кудзу появилось загорелое лицо отца Гвоздаря. Он ухмыльнулся.
— Думал, мне показалось, что что-то движется…
Его глаза расширились от удивления.
— Гвоздарь?
Его взгляд заметался, затуманенный дозой, но внимательный и быстрый. Он оглядел все троих.
— Что вы здесь делаете, детки? Добычу собрали, вперед нас?
Его взгляд упал на Везучую Девочку.
— А это что за маленькая прелесть?
Он удивленно оглядел ее и снова ухмыльнулся.
— Такая мягкотелая девочка может быть только с этого корабля больших боссов.
Он улыбнулся Гвоздарю.
— И не знал, что ты водишь дружбу с богачами, парень.
Он оглядел фигуру девочки широко открытыми голубыми глазами.
— Хорошенькая.
— Она в команде, — пытаясь унять дрожь, ответил Гвоздарь.
— Да ну?
В руке Ричарда блеснул нож.
— Тогда сидите на месте, все. Посмотрим, что тут для нас нашла команда по легкому грузу.
— Сюда! — крикнул он, обернувшись.
Спустя несколько секунд рядом оказались Голубоглазая, Тул и еще двое других. Окружили и повели вниз. Они неуклюже продирались сквозь заросли, и друзья отца всю дорогу подшучивали. Оглядывали Пиму и Ниту, присвистывая, щипали и шлепали их. Засмеялись еще сильнее, когда Пима попыталась отбиваться.
Когда их привели на палубу клипера, вокруг собрались остальные.
— Собрали для нас добычу? — спросил огромный получеловек. Поднял вверх Ниту так, будто она ничего не весила, поднес ее лицо к своему, грубому, похожему на собачью морду. Пригляделся желтыми глазами к пирсингу у нее в носу.
— Бриллиант, — провозгласил он. Все расхохотались. Он коснулся камешка огромным пальцем. — Сама отдашь? Или оторвать его с твоего чудесного личика?
Глаза Ниты расширились. Она подняла руки и отстегнула кольцо.
— Проклятье, — сказал Ричард. — Только поглядите на все это золото.
Получеловек держал ее, а Ричард и Голубоглазая принялись срывать с Ниты кольца, оставляя на ее пальцах кровавые ссадины. Нита закричала, но отец Гвоздаря приставил ей нож к горлу, и она замерла. Все присвистнули, оценив количество сверкающего металла. Каждое кольцо дороже годовой прибыли всего бизнеса здесь, на берегу. Взрослые почувствовали себя богатыми, и их это опьянило.
Гвоздарь лежал на палубе, скрючившись и дрожа, глядя, как с Ниты срывают все ее богатство. Солнце стояло над головой и палило, но он все равно мерз. И очень хотелось пить. Остатки дождевой воды высохли, если вода где и есть, то внутри корабля, но он даже встать не мог, чтобы сходить за ней. Ни отец, ни его люди не позволят сходить и Пиме с Нитой. Взрослые принялись рассуждать о том, как им заявить права на добычу и как сохранить их.
— Придется взять в долю Лаки Страйка, — наконец заявил отец Гвоздаря. — Пусть мы и получим половину, но в живых останемся, а он сможет вывезти всю добычу на поезде.
Остальные закивали. Голубоглазая посмотрела на Гвоздаря, Пиму и Ниту.
— А что с богачкой? — спросила она.
— Нашей маленькой девчушкой? — переспросил Ричард, глядя на Ниту. — Не собираешься с нами драться за добычу, милая?
— Нет, — ответила Нита, качая головой. — Все ваше.
Отец Гвоздаря расхохотался.
— Может, ты сейчас так говоришь, а потом передумаешь, — сказал он. В его руке сверкнул нож. Он присел рядом с Нитой, выставив его, готовый вспороть ей живот с той же легкостью, с какой он потрошил рыбу. Ничего особенного, просто выпустить кишки. Способ получить еду. Ничего личного.
— Я не стану мешать вам, — прошептала Нита. Ее глаза расширились от ужаса.
— Не станешь, — качая головой, сказал Ричард. — Тут ты права. Потому что твои потроха пойдут на корм акулам, и уже не будет разницы, сказала ты «да» или «нет». Может, там, где твой дом, богачи и беспокоятся о тебе, но здесь ты никто.
В полузабытьи Гвоздарь понял, что отец готов на убийство. Увидел первые признаки того, что он готовится ударить, мгновенно, как кобра. Как тогда, когда он давал Гвоздарю пощечину или мгновенно подтягивал к себе и бил кулаком в живот.
Кривой нож горел в лучах солнца. Отец подтащил Ниту к себе. Гвоздарь попытался хоть что-нибудь сказать, чтобы спасти ее, но не смог вымолвить ни слова. Приступы озноба накатывались все чаще.
Внезапно, будто ниоткуда, появилась Пима. Сверкнул нож. Ее нож.
Гвоздарь попытался закричать, предостеречь ее, но отец его опередил. Отшвырнул Пиму в сторону, и она растянулась на палубе. Нож заскользил по углепластиковой палубе и упал за борт. Пима была самой крепкой в их команде, но это ничего не значило в сравнении с молниеносными рефлексами отца, обостренными наркотиком. Он мгновение боролся с ней, а потом взял в удушающий захват. Остальные подскочили к ним крича. Тул оказался первым. Он схватил Пиму, рывком поднял на ноги и оторвал от палубы. Схватил за руки и завел их ей за спину. Пима сопротивлялась, но тщетно.
На шее его отца повисла цепочка капель крови, блестя на солнце.
— Проклятая девка, ты меня задела, — сказал он, проведя пальцами по ране и ухмыльнувшись. Выставил перед собой окровавленную ладонь. Гвоздарь поразился тому, что Пиме вообще удалось хоть такое. Быстрая она оказалась.
Отец задумчиво поглядел на кровь на ладони, потом поставил ладонь перед ней.
— Впритирку, — сказал он и рассмеялся. — Тебе бы на ринге драться, милочка.
Пима тщетно пыталась высвободиться. Отец Гвоздаря придвинулся ближе.
— Тебе почти повезло, девочка, — сказал он, хватая ее за лицо окровавленными пальцами. — Чертовски близко.
Он провел ножом у нее перед глазами.
— Теперь мой черед, так?
— Режь ее, — прошептал кто-то из подручных.
— Выпусти ей потроха, — сказала Голубоглазая. — Поднесем ее кровь в жертву.
Пима задрожала в руках Тула, но не отдернулась, когда Ричард коснулся ее щеки ножом. Она уже мертвец, подумал Гвоздарь. И понимает это. В ее глазах он увидел осознание. Смирение с волей Норн.
— Папа, — выдавил из себя Гвоздарь. — Она дочка Садны, которая спасла тебя в ураган.
Отец задумался, не отрывая ножа от лица Пимы. Повел вниз, по челюсти.
— Она пыталась убить меня.
— Тогда вы квиты с Садной. Жизнь за жизнь. На весах.
Отец скорчил мину:
— Ты всегда был умником, а, парень? Всегда пытаешься учить отца, что ему делать. Всегда уверен в себе.
Он провел ножом между грудей Пимы, к животу. Поглядел на Гвоздаря.
— И теперь будешь меня учить, что делать? Скажешь, я не могу выпустить ей потроха? Не смогу взрезать ее, если захочу?
Гвоздарь затряс головой.
— Ты хочешь взрезать ее, и это твое право. Она пр-ролила к-кровь.
У него стучали зубы, и он едва не терял сознание. Пима и Нита глядели на него.
— Т-ты хочешь ее к-крови, имеешь п-право.
Ему становилось все хуже и хуже, голова кружилась все сильнее. Судорожно вдохнул, пытаясь вспомнить, что именно он хотел сказать. С трудом заговорил, стараясь не запинаться:
— Мать Пимы помогла мне вытащить тебя в ураган. Никто другой нам не помог. Да и не стал бы.
Он пожал плечами.
— Мы в долгу у Садны.
— Проклятье, парень, — вскинув голову, ответил Ричард. — Похоже, ты все-таки пытаешься учить меня жить.
— Возможно, девчонку надо проучить. Но не убивать, — рыкнул Тул. — Научить молодых уму-разуму.
Гвоздарь с удивлением поглядел на получеловека, но решил воспользоваться моментом.
— Я просто говорю, что мы задолжали ее маме, кровно, и все это знают. Если мы не отплатим, люди тоже будут знать это. Плохая карма.
— Плохая карма, — скривившись, повторил отец. — Думаешь, мне не плевать?
— Плата по кровному долгу — не знак слабости, — рыкнул Тул.
Ричард поглядел на него.
— Только посмотрите. Похоже, все хотят, чтобы девчонка осталась в живых.
Ухмыльнувшись, он отвел нож и ткнул в живот Пиме.
Пима вскрикнула, но Ричард быстро остановил удар. Только проткнул ей кожу и ухмыльнулся, глядя на разрез в коже.
— Сегодня тебе поблажка, девочка.
Он схватил ее за руку и поглядел в глаза.
— Равняем счет, ради твоей мамы, — сказал он. — Но если еще хоть раз наставишь на меня нож, удушу тебя твоими же кишками. Поняла?
— Поняла, — ответила Пима, медленно кивнув, не моргая и не отводя взгляд.
— Хорошо.
Ричард разжал ей руку и схватил за мизинец. Пима ахнула. Затрещала кость. Гвоздарь вздрогнул от ужасного звука. Пима закричала, а потом захлебнулась от боли и беззвучно заплакала. Ричард схватил ее за безымянный палец. Пима прерывисто дышала. Ричард улыбнулся и наклонился, снова глядя ей в глаза.
— Теперь ты подумаешь, правда?
Пима резко кивнула, но он продолжал выкручивать ей палец. Снова сломалась кость. Пима вскрикнула.
— Усвоила урок? — спросил Ричард.
Пима дрожала, но, собравшись с силами, сумела кивнуть.
Ричард ухмыльнулся, обнажив желтые зубы.
— Я рад, что ты не сможешь это забыть.
Поглядел на ее сломанные пальцы, потом снова ей в глаза.
— Сегодня я был добр к тебе. Мог бы отрезать у тебя все пальцы, и никто мне слова бы не сказал про кровный долг, — тихо сказал он, холодно глядя на нее. — Помни, что я не взял с тебя столько, сколько мог бы.
Он сделал шаг назад и кивнул получеловеку.
— Отпусти ее, Тул.
Пима рухнула на палубу, тихо плача и держась за руку. Гвоздарь заставил себя не пытаться встать, не ползти к ней, чтобы утешить ее. Очень хотелось просто свернуться клубком на горячей палубе и закрыть глаза. Нельзя. Еще не все.
— А теперь ты х-хочешь зарезать богачку? — спросил он. Его трясло.
Отец глянул на плененную девочку.
— Тебе и тут есть что сказать?
— Она ч-чертовски б-богата, — выпалил Гвоздарь. — Если ее люди ее ищут, то она дороже живая.
Его снова заколотило.
— С-сильно д-дороже. М-может, дороже всего к-корабля.
Отец оглядел девочку, раздумывая.
— За тебя будет вознаграждение? — спросил он.
Нита кивнула.
— Мой отец будет искать меня. Заплатит, если со мной все будет в порядке.
— Точно? И много?
— Этот клипер мой. Личный. Как думаешь?
— Думаю, у тебя есть влияние, — с хищной улыбкой ответил Ричард. — Но сейчас ты можешь лишь спасти свои потроха.
Он показал ей нож.
— Если твой папа не заплатит достаточно, мы тебя выпотрошим, как свинью, и послушаем, как ты вопишь.
Он повернулся к подручным.
— Ладно, мальчики, девочки. Давайте собирать добычу. Я не хочу оставить Лаки Страйку больше, чем следует. Снимаем все ценное и легкое.
Обернулся и поглядел на море.
— И побыстрее. Прилив и Бог-Мусорщик ждать никого не будут.
Засмеялся.
Гвоздарь позволил себе откинуться на палубу. Палило солнце, но его знобило. Отец присел рядом с ним. Коснулся его плеча. Гвоздарь вскрикнул. Ричард покачал головой.
— Проклятье, Везучий Парень, похоже, тебе нужны лекарства.
Он поглядел в сторону берега и разбитых кораблей.
— Как только соберем добычу, отправимся договариваться с Лаки Страйком. У него должен быть какой-нибудь «циллин». Может, даже коктейль жаропонижающий.
— П-пос-скорее б-бы, — прошептал Гвоздарь.
Отец кивнул:
— Понимаю, сын. Понимаю. Но, когда мы туда придем, надо будет объяснять, чем мы будем расплачиваться за лекарства. Будут вопросы, откуда вдруг у твоего старика все это серебро и золото.
У него в руке сверкнуло одно из колец Ниты.
— Только погляди.
Он поднял добычу, глядя на нее в лучах солнца.
— Алмазы. А это, наверное, рубины. Богатую ты девочку нашел, уж точно.
Сунул кольцо в карман.
— Мы не сможем это продать, пока не найдем себе защиту. Иначе они все у нас отнимут.
Поглядел на Гвоздаря совершенно серьезно.
— Удачная находка, парень. И надо распорядиться ею с умом, иначе все потеряем.
— Ага, — тихо ответил Гвоздарь, но уже не хотел продолжать разговор. Он устал. Замерз и устал. Накатил новый приступ озноба. Отец крикнул остальным, чтобы принесли одеяла.
— Скоро вернусь, — сказал он. — Как только все устроим с добычей, будут тебе лекарства.
Он потрепал Гвоздаря по щеке, глядя на него пронзительно-голубыми, безумными глазами. Такими же, как у самого Гвоздаря.
— Я не дам тебе умереть, сын. Не бойся. Мы о тебе позаботимся. Ты — моя кровь, и я о тебе позабочусь как надо.
Он исчез, а Гвоздарь провалился в омут лихорадки.
Глава 13
— Так это твой отец, а?
Гвоздарь открыл глаза и увидел Ниту, стоящую рядом с ним на коленях. Он лежал на земле, не на палубе, и шум океана был еле слышен вдали. Поверх него лежало одеяло из грубой ткани. Темно. Ночь. Рядом потрескивает костер. Он попытался сесть, но плечо заболело, и он не стал продолжать попытки. Почувствовал на себе повязки, новые, не те, которые сделала Садна. Казалось, целую жизнь назад.
— Где Пима?
Нита пожала плечами:
— Они послали ее за едой.
— Кто?
Она кивнула на два силуэта неподалеку. Люди сидели у костра, курили и передавали друг другу бутылку с выпивкой. Пирсинг, знак принадлежности к банде, блестел и позвякивал в темноте, кольца в бровях и крыльях носов. Моби, бледный, как призрак, угловатый и худой от постоянного употребления «кристал слайда». Второй — темная громада мышц, Тул, получеловек. Когда Гвоздарь пошевелился, они улыбнулись.
— Эге-гей, похоже, Гвоздарь-то жить будет, — проговорил Моби, приподняв бутылку, будто говоря тост. — Твой отец сказал, ты крепкий крысеныш. Но не был уверен, что ты выкарабкаешься.
— Сколько времени я был в отключке?
— Я не уверена, что ты по-настоящему очухался, — оглядев его, сказала Нита.
— Очухался.
— Ну, три дня.
Гвоздарь попытался хоть что-нибудь вспомнить, что дало бы хотя бы намек на события этих трех дней. Сны, кошмары, ничего больше. Жар, холод, дрожь, отец, глядящий ему в глаза…
— Они делали ставки, выживешь ты или нет, — сказала Нита, глянув на парочку у костра.
— Да ну? — скривившись, переспросил Гвоздарь и снова попытался сесть. — И что на кону?
— Пятьдесят «красных», китайских.
Гвоздарь удивленно поглядел на нее. Хорошенькая ставка. Больше месячного заработка команды по тяжелым грузам. Видимо, добыча с ее клипера хорошо пошла.
— И кто ставил на то, что я выживу?
— Худой. Получеловек был уверен, что ты уже мертвец.
Она помогла ему сесть. Гвоздарь понял, что его больше не лихорадит. Нита показала на флакон с таблетками. Богаческая штука с надписью сбоку.
— Размололи и растворили в воде. Тот парень…
Она задумалась, вспоминая имя.
— Лаки Страйк. Прислал врача.
— Да ну?
— Тебе назначили еще десять дней принимать таблетки, по четыре в день.
Гвоздарь безрадостно поглядел на таблетки. Три дня без сознания.
— Твои так и не появились? — спросил он, хотя ответ был очевиден.
Нита нервно поглядела на сидящих у костра и пожала плечами.
— Пока нет. Думаю, скоро будут.
— Хорошо бы так.
Она скорчила мину, глядя на него. Отвернулась, и тут он увидел цепь, идущую от ее ноги к стволу кипариса. Нита проследила за его взглядом.
— Они не полагаются на удачу.
Гвоздарь кивнул. Спустя минуту появилась Пима, которую сопровождал другой взрослый. Женщина, с покрытыми шрамами ногами и руками, с пирсингом из стальной проволоки на лице и цепочкой на шее. Голубоглазая. Длинный шрам на боку, знак жертвы Сборщикам и Культу Жизни. Она подтолкнула Пиму вперед.
Моби поднял взгляд.
— Эй, полегче с девчонкой. Она мой ужин принесла.
Голубоглазая не обратила на него внимания, глядя на Гвоздаря.
— Он жив?
— Как думаешь? — спросил Моби. — Конечно, жив. Если не стал зомби, ходячим мертвецом. У-у-у-у…
Рассмеялся над собственной шуткой.
Пима раздала взрослым металлические миски с рисом, красными бобами и острой мясной поджаркой. Гвоздарь ошеломленно глядел на еду. Очень дорогая еда. Он и вспомнить не мог, когда последний раз вот так просто видел столько мяса. Еду принесли Тулу и Моби, и у Гвоздаря потекли слюни. Моби сразу принялся есть. Голубоглазая глядела на него.
— Сказал Лопесу, что его парень жив? — спросила она.
Моби мотнул головой, не прекращая пихать рукой в рот бобы и рис.
— За что он тебе платит, урод? — спросила Голубоглазая.
— Он только что очнулся, — запротестовал Моби. — Если точнее, пару минут как в мир живых вернулся.
Ткнул локтем Тула.
— Скажи же. Этот крысеныш только что очнулся.
Тул пожал плечами, зачерпнув горсть риса и мяса.
— На этот раз Моби не врет, — рыкнул он. — Как он и сказал, крысеныш только что очнулся.
Улыбнулся, обнажив острые клыки.
— Как раз к ужину.
И сунул огромную горсть еды себе в рот.
Голубоглазая скривилась. Забрала миску у Моби и отдала Гвоздарю.
— Тогда отрабатывай свой хлеб. Первым поест сын босса. А ты иди, скажи, что парень очнулся.
Моби скорчил мину, но не стал спорить. Просто встал и ушел. Пима присела рядом с Гвоздарем.
— Как ты?
Гвоздарь постарался улыбнуться, хотя уже почувствовал усталость.
— Пока не сдох.
— Значит, день удался.
— Ага.
Он принялся за еду.
Пима мотнула головой в сторону Ниты.
— Надо поговорить. За Везучей Девочкой еще не явились, — сказала она, переходя на шепот. — Твой отец теряет терпение.
— В смысле, теряет терпение? — спросил Гвоздарь, глянув на охранников.
— Он на нее глаз положил. Может, хочет отдать ее Голубоглазой, в Культ Жизни. Все говорит, сколько меди получит за эти чудесные глаза.
— Она знает о его планах?
— Она не дура. Даже такая богачка может понять, что к чему.
Голубоглазая прервала их разговор, присев рядом.
— Хорошо болтаем?
— Она просто спросила, как я себя чувствую, — ответил Гвоздарь.
— Ладно, — холодно улыбнувшись, сказала Голубоглазая. — А теперь заткнись и ешь.
Сидящий на пне Тул улыбнулся, обнажив клыки.
— Хороший совет, — рыкнул он.
Пима кивнула и молча отошла.
Это значило многое. Она боялась. Глянув на ее руку, Гвоздарь увидел, что сломанные пальцы прибинтованы к деревянным щепкам. Неизвестно, в них причина страха Пимы или в чем-то другом, что произошло за последние три дня.
Нита кончила есть.
— Хорошо научилась есть руками, — сказала она, ни к кому не обращаясь.
— А чем же еще есть? — спросил Гвоздарь, глядя на нее.
— Ножом, вилкой, ложкой, — ответила Нита, едва улыбнувшись. — Забудь.
— Чего? Ты над нами смеешься, Везучая Девочка?
Лицо Ниты стало непроницаемым, почти испуганным, и он был рад этому. Скорчил мину.
— Нечего смотреть на нас сверху вниз, если мы не обучены вашим богаческим штукам. Мы можем тебе пальцы обрезать, и тогда тебе с твоих проклятых ножей, вилок и ложек толку не будет. Так ведь?
— Извини.
— Ага, извиняешься, уже сказав.
— Заткнись, Гвоздарь, она извинилась, — сказала Пима.
Тул глянул на Ниту желтыми немигающими глазами.
— Может, не настолько хорошо извинилась, как должна была бы. Так, парень?
Он наклонился вперед.
— Хочешь, научу твою богачку хорошему поведению?
Теперь Нита действительно испугалась, сильно. Гвоздарь тряхнул головой.
— Нет. Забудь. Она уже поняла.
— Со временем все понимают, — кивнув, ответил Тул.
Гвоздарь вздрогнул от этих безэмоциональных слов получеловека. От безразличия в его голосе. Он впервые оказался так близко к этому созданию. Но уже был наслышан о нем. О том, откуда у него появилась паутина шрамов на лице и груди. О том, как он бродил по болотам, охотясь на питонов и аллигаторов. Говорили, что он ничего не боится. Что его создали нечувствительным к страху и боли. Единственный, о ком его отец отзывался уважительно и с осторожностью, а не пренебрежительно и высокомерно. Получеловек и вправду страшен, а видя, как он смотрит на девочку, Гвоздарь вдруг понял, почему именно.
— Забудь, — повторил он. — Уже все в порядке.
Тул пожал плечами и снова принялся есть. Все сидели молча. За пределами круга света от костра ничего не было, только стрекот и жужжание насекомых да голоса зверей. Чернота джунглей и болот и духота. Судя по тому, как слабо доносился сюда шум прибоя, они в миле от берега, не меньше. Гвоздарь лег и принялся глядеть на колеблющееся пламя. Хорошая еда, но он снова чувствовал себя очень уставшим. Отпустил мысли на свободу, размышляя о том, что может планировать отец. Почему Пима так встревожена. Что творится в голове у Везучей Девочки. И выключился.
— Проклятье, парень, мне сказали, ты очнулся.
Гвоздарь открыл глаза. Рядом сидел отец, улыбаясь. Покрытый драконами, с глазами, горящими от «кристал слайда» и амфетамина.
— Я знал, что ты выберешься, — сказал отец. — Знал, что ты крутой, как и твой старик. Гвозди бы делать из этих людей, а? Не зря я тебя так назвал. Не зря ты такой же, как я.
Он рассмеялся и ткнул его кулаком в плечо. Даже не заметил, как Гвоздарь вздрогнул от боли.
— Выглядишь получше, чем пару дней назад.
Кожа у Ричарда Лопеса была бледной и влажной от пота, отблескивая в свете костра, его ухмылка была широкой, как оскал хищника.
— Тогда я не был уверен, что нам не придется отдать тебя на корм червям.
Гвоздарь попытался улыбнуться и одновременно предугадать, какое сейчас у отца настроение, с учетом его «кристального» сознания.
— Рановато оказалось, — сказал он.
— Ага, ты живучий.
Ричард поглядел на Ниту.
— Не нравится мне эта богачка. Давно бы уже сдохла, если бы я не взялся спасать ее холеную задницу.
Улыбнулся ей.
— Я уже почти что надеюсь, девочка, что твой отец не объявится.
Гвоздарь сел и подобрал ноги.
— Ее люди так и не появились?
— Пока нет.
Отец отхлебнул виски и протянул бутылку Гвоздарю.
— Врач сказал, что ему пока не стоит выпивать, — подала голос Пима.
Ричард скривился, глядя на нее.
— Опять указываешь, что мне делать?
Пима помолчала.
— Это не я, — ответила она. — А врач, которого Лаки Страйк прислал.
Гвоздарь хотел сказать ей, чтобы она помолчала, но уже было поздно. Настроение у отца сменилось, и там, где только что было безоблачное небо, начали собираться тучи.
— Думаешь, только ты слышала, что сказал этот чертов пилюлькин? — спросил Ричард. — Я этого пилюлькина сюда привел. Заплатил ему и привел, чтобы он привел в порядок моего мальчика.
Он подошел к Пиме, небрежно помахивая бутылкой с виски.
— И теперь ты будешь мне рассказывать, что он сказал? — спросил он, наклоняясь к ней. — Хочешь повторить? На случай, если я не расслышал?
У Пимы хватило соображения замолчать и пригнуться. Ричард глядел на нее.
— Вот так. Умная девочка. Я-то думал, ты черта с два заткнешься. Дети нынче пошли, никакого уважения.
Он ухмыльнулся, глядя на подручных. Голубоглазая и Моби ухмыльнулись в ответ. Тул молча глядел на Пиму желтыми собачьими глазами.
— Хочешь, чтобы я поучил ее уму-разуму? — рыкнул он. — Напомнил урок?
— Что думаешь, девочка? — спросил Ричард. — Нужен тебе небольшой урок от Тула? Может, из него учитель получше меня?
— Нет, сэр, — мотнув головой, ответила Пима.
— Только поглядите, какая вежливая, а? — улыбнувшись, сказал Ричард.
Гвоздарь попытался вмешаться.
— Почему богачка до сих пор здесь? — спросил он. — Где ее люди?
Ричард снова переключился на него.
— Хорошо бы знать, а? Девочка сказала, что ее ищут. Сказала, что кому-то на нее не плевать. Но никто не появился. Ни корабли, ни на поезде никто не приехал, чтобы осмотреть побережье. Ни один богач не объявился с вопросами.
Он облизнул губы, оглядывая Ниту.
— Похоже, на эту маленькую богатую девочку всем плевать. Может, она стоит не дороже своей почки. Как трагично, если нам придется продать нашу богатую девочку на запчасти, а?
— Может, надо попытаться связаться с ее людьми? — спросил Гвоздарь. — Найти способ сообщить им, где она?
— Если бы мы знали, где они сами. Она говорит, в Хьюстоне. Синдикат «Упадайя». Что-то вроде клана, занимающегося грузоперевозками. Лаки Страйк уже отправил людей, чтобы найти их.
— «Упадайя»? — удивленно переспросил Гвоздарь, но умолк, увидев предостерегающий взгляд Пимы. Озадаченно посмотрел на нее. Зачем Нита солгала насчет своей родни? Если она действительно из семьи владельцев «Патель Глобал», можно связаться с людьми из ее компании через тех, кто есть здесь, на берегу.
— И что ты планируешь? — спросил он отца, чтобы сменить тему.
— Сложно сказать. Я думаю, она стоит немало, учитывая, как она богата, но и думаю, что у нас с ней могут быть проблемы. Может, у этих Упадайя серьезные связи с боссами, такие серьезные, что они пошлют сюда кучу костоломов и создадут проблемы нам, людям, зарабатывающим тяжелым трудом.
Ричард замолчал в задумчивости.
— Думаю, она может оказаться настолько опасной, что нам проще будет скормить ее свиньям. Ее корабль у нас в руках, а она уже чертовски много о нас знает, — сказал он. — Чертовски много, — повторил он тише.
— Но должна же она хоть чего-то стоить.
Ричард пожал плечами.
— Может, она до черта много стоит, а может, столько, что лучше бы не стоила и ничего.
Он поднял взгляд.
— Ты умный пацан, Гвоздарь, но не забывай иногда слушать, что папа говорит. Я в этой шкуре уже пожил, и, скажу я тебе, богачи, как она, всегда источник неприятностей для таких, как мы. Они за нас куска медяхи не дадут, но за своих они держатся. Может, заплатят нам, а может, придут сюда с кучей пушек и сметут нас, как змеиное гнездо, вместо благодарности.
— Мы не станем… — запротестовала Нита.
— Заткнись, богачка, — безразлично сказал Ричард, безо всяких эмоций. Холодно поглядел на нее. — Может, ты чего-то и стоишь. Может, нет. Но то, что твой язык-помело меня уже достал, я знаю точно.
Он достал нож.
— Еще от тебя хоть слово услышу, и отрежу тебе твои красивенькие губки. Чтобы ты улыбалась даже тогда, когда тебе грустно, сопливая богачка.
Внимательно поглядел на нее.
— Как думаешь, твои возьмут тебя обратно, без губ?
Нита умолкла. Ричард удовлетворенно кивнул. Сел поближе к Гвоздарю, наклонился к нему, едва не касаясь головой. Гвоздарь чувствовал запах пота и виски, видел, как налились кровью его глаза.
— Мысль была твоя, парень, — тихо сказал Ричард, глядя на девочку. — Но чем больше я думаю, тем меньше она мне нравится. У нас очень хорошая добыча с корабля. Теперь все изменится. Мы чертовски богаты, и в доле с Лаки Страйком. Клипер уже до костей обглодали. Им занялись серьезные команды. Еще пара дней, и от него следа не останется.
Он ухмыльнулся.
— Это не то что ломать старые танкеры. Эти маленькие кораблики ломаются легко.
Он поглядел на Везучую Девочку.
— А вот с этой девочки нам проку не будет. Она может привлечь к нам внимание больших боссов. Может нас подставить. Заставить людей задавать вопросы, откуда эта добыча, откуда все это взялось, кто хозяин, кто на этом нажился.
— Богачам никто слова не скажет.
— Не дурачь сам себя, — пробормотал Ричард. — Люди мать родную продадут ради такого шанса, как у Лаки Страйка.
— Немного времени, — прошептал Гвоздарь. — Еще немного времени, и мы будем еще богаче.
Но мысли у него были совсем о другом. Как бы ему хотелось оказаться подальше от отца, с его дергающимися глазами, улыбкой, рожденной наркотиками, лицом человека, нажравшегося «слайда» до отвала.
Ричард снова поглядел на девочку.
— Не будь она такой хорошенькой, я бы уже ее прирезал. Она привлекает много внимания. И мне это не нравится.
Он потряс головой.
— Может, мы сможем так все провернуть, чтобы ее люди выкупили ее у нас, не зная, кто ее продает, — сказал Гвоздарь. — Ведь о ней еще не знают, так?
— Только мои люди, — с ухмылкой ответил отец. Поглядел на Голубоглазую, Моби и Тула. — Хотя и этого уже много. В тайне все это не сохранишь, когда некоторые начинают швыряться деньгами.
Он снова поглядел на девочку.
— Поглядим еще денек. Посмотрим, как все обернется.
Он встал, и Гвоздарь тоже поднялся, с трудом, но отец усадил его обратно.
— Ты лучше здесь останься. Отдохни. Садна расспрашивала, куда ушли ты и Пима. Я дурачком прикинулся, понял? Не хочу, чтобы остальные знали, что происходит. Чтобы они не помешали.
— Садна нас искала? — спросил Гвоздарь, изо всех сил стараясь скрыть надежду.
— До нее слухи дошли, что мы, возможно, нашли Пиму.
Он пожал плечами.
— Но у нее денег нет. А без китайских «красеньких» в руке с тобой никто говорить не будет.
Он развернулся к Тулу, Моби и Голубоглазой.
— Следите за ними получше.
Все трое кивнули в ответ, Голубоглазая — с улыбкой, Моби — глотая из бутылки, Тул — с безразличием. Ричард исчез среди стеблей в заполненной шорохами ночи, бледная тень человека во мраке.
Когда Ричард ушел, Моби ухмыльнулся и еще раз отпил из бутылки.
— Твое время выходит, девчушка, — сказал он. — Если твои люди не появятся побыстрее, может, я тебя и себе возьму. Из тебя получится хорошая домашняя зверушка.
— Заткнись, — рыкнул Тул.
Моби возмущенно поглядел на него, но закрыл рот. Тул поглядел на Голубоглазую.
— Первой будешь дежурить? — спросил он. Та кивнула. Тул подтолкнул Моби в сторону, и оба они улеглись спать в кустах. Скоро с того места, где лежал Тул, донесся храп. И голос Моби, все еще жалующегося на жизнь, но его было едва слышно через заросли папоротника. Вокруг сидящих у костра кружились москиты, и Нита беспомощно отмахивалась от кровососов. Остальные просто не обращали на них внимания.
Голубоглазая подошла ближе и застегнула наручник на запястье Пимы. Поглядела на Гвоздаря.
— Не собираешься проблемы создавать?
— Что? — переспросил Гвоздарь, с деланым недоумением глядя на нее. — Рискнешь сказать папе, что надела на меня наручник? Ведь именно я все это нашел.
Голубоглазая задумалась. Ей явно хотелось и его пристегнуть к цепи, но она явно не могла решить, пленник он или союзник. Гвоздарь с вызовом глядел на нее. Он понимал, кого она видит перед собой. Тощий костлявый мальчишка, только что оправившийся от лихорадки. Но за ним — Ричард Лопес. Рисковать не стоит.
Отказавшись от затеи, Голубоглазая села на камень, взяла в руки мачете и принялась точить его. Пима и Везучая Девочка многозначительно поглядели на Гвоздаря. Костер угасал. Гвоздарю очень не понравились намеки, которые делал отец. Он сейчас явно на распутье, и любая мелочь может подтолкнуть его.
Гвоздарь откинулся на землю рядом с Пимой.
— Как пальцы? — спросил он.
Та улыбнулась и приподняла руку.
— Ничего. Хорошо хоть, он не решил сделать урок из пяти частей.
— Сильно болят?
— Не очень. Хуже, что деньги потеряли.
Пима старалась говорить бодро, но Гвоздарь догадывался, что пальцы должны болеть просто ужасно. Повязки на пальцах уже обтрепались.
Пима уловила направление его взгляда.
— Может, потом сможем сломать их и вправить, чтобы приросли ровно, — сказала она.
— Ага.
Гвоздарь поглядел на Везучую Девочку.
— У тебя как дела? У тебя ничего не сломано?
— Заткнитесь! — заорал из кустов Моби. — Я спать хочу.
Гвоздарь заговорил потише.
— Скоро твои прибудут?
Везучая Девочка задумалась. Опасливо поглядела на него, на Пиму, а потом на Голубоглазую, сидящую неподалеку.
— Ага. Скоро.
— Да ну? — переспросила Пима, глядя на нее. — Точно? Патель.
Фамилию она произнесла протяжно.
— Они правда придут или ты все наврала? Если ты действительно Патель, кто-нибудь из твоей команды есть на берегу сейчас, какой-нибудь чертов торговец. А ты не говоришь ни слова. Почему?
Она снова со страхом поглядела на них. Откинула с лица черные волосы и вызывающе поглядела на Пиму.
— А если они не придут? — яростно прошептала она. — Что тогда будешь делать?
Ее слова задели Пиму и Гвоздаря, которых и самих мучили сомнения. Гвоздарь рассмеялся бы, если бы не страх в голосе девочки. Она солгала. Он достаточно лжецов в жизни видел, чтобы понять это. Ему лгали все и всегда. О том, как тяжело работали, как хорошо норму сделали, о том, чего боятся, о том, хорошо они живут или голодают. Везучая Девочка солгала.
— Они не придут, — уверенно сказал он. — Тебя никто не будет искать. Я даже сомневаюсь, что ты из клана Патель.
Везучая Девочка опасливо поглядела на него. Перевела взгляд на Голубоглазую, продолжавшую без нужды точить мачете. Пима в задумчивости взялась за кольца в ушах и откинула голову.
— Это так, девочка? Ты не стоишь ничего?
Гвоздарь удивился, увидев, что Везучая Девочка готова разрыдаться. Даже Ленивка не плакала, когда ее пинками гнали по берегу с порезанными рабочими татуировками на щеках. А эта неженка готова расплакаться только потому, что ее поймали на вранье.
— Так где же твоя семья? — спросил он.
Она задумалась.
— Севернее. Выше Затонувших Городов. Я действительно Патель. Но они просто не знают, где меня искать.
Она помолчала.
— Они и подумать не могут, что я здесь. Мы не одну неделю назад выбросили маячки GPS, чтобы сбежать.
— От кого?
Она снова задумалась.
— От своих же, — наконец ответила она.
Пима и Гвоздарь озадаченно переглянулись.
Нита принялась объяснять, очень тихо.
— У отца есть враги внутри компании. Мы попали в шторм, когда они нас преследовали. Куда бы мы ни двинулись, они предугадывали наш курс. Если бы они меня поймали, то использовали бы, чтобы давить на отца.
— Значит, никто тебя искать не будет?
— Никто из тех, кого мне хотелось бы увидеть, — ответила она, качая головой. — Когда наш корабль разбился, его преследовали два других, но они отвернули из-за урагана.
— Так вот почему вы пошли прямо в сердце урагана-убийцы? Пытались сбежать?
— Да. Либо так, либо сдаться.
Она снова покачала головой.
— Вопрос выбора тут не стоял.
— Значит, никто тебя искать не будет, — повторил Гвоздарь, стараясь смириться с новой мыслью. — Ты нас все это время дурачила.
Пима медленно выдохнула, с шипением.
— Тебе лучше было бы сдаться тем, кто тебя преследовал. Отец Гвоздаря способен на такое, чего они никогда не сделают.
Везучая Девочка покачала головой.
— Нет. У ваших… у ваших есть хоть оправдание. А у тех, кто за мной охотился…
Она снова покачала головой.
— Они еще хуже.
— Значит, ты разбила корабль и пыталась утонуть только затем, чтобы они тебя не поймали? — спросил Гвоздарь. — Погубила всю команду, чтобы остаться на свободе?
Нита отвернулась.
— Они были…
Покачала головой.
— Люди Пайса все равно бы их убили. Ему не нужны свидетели.
Пима ухмыльнулась.
— Проклятье, оказывается, в конечном счете богачи и береговые крысы одинаковы. Каждому не терпится в крови попачкаться.
— Да, — абсолютно серьезно ответила Нита, кивая. — Совершенно одинаковы.
Гвоздарь принялся обдумывать положение. Если никто не будет выкупать Ниту, то она ничего не стоит. Не имея на берегу сильных союзников и друзей, она просто кусок мяса. Никто и глазом не моргнет, если ее отправят под нож Сборщикам. Голубоглазая может принести ее в жертву в своем культе, и никто и не подумает защитить ее.
Пима оглядела Ниту.
— Тяжело здесь богачке придется, — сказала она. — Не выживешь, если не найдешь себе покровителя, а шанс того, что кто-то решит защищать такую, как ты, невелик.
— Я могу работать. Могу…
— Ты ничего не сделаешь, пока мы не скажем, — грубо перебила ее Пима. — На такую богачку, как ты, всем плевать, так или иначе. У тебя нет команды. Нет родных. Нет твоих громил и денег, чтобы заставить людей уважать тебя. Тебе хуже, чем даже Ленивке. Та, по крайней мере, знает здешние правила. Знает, как вести игру.
— Значит, у тебя вообще никого не осталось? — спросил Гвоздарь. — Никого, кто стал бы помогать тебе?
— У нас есть корабли…
Нита задумалась.
— У нашего клана есть корабли, и некоторые капитаны все еще верны моему отцу. Они ходят в Орлеан, за грузами, идущими с Миссисипи. Если бы я смогла добраться туда, вы бы получили награду…
— Хватит болтать о наградах, Везучая Девочка, — качая головой, перебила ее Пима. — Запас обещаний кончился.
— Ага, — согласился Гвоздарь, глянув на Голубоглазую, которая принялась точить другой мачете. — Как насчет того, чтобы завязать с враньем?
Он кивнул на ладонь Ниты со свежим шрамом.
— Мы на крови поклялись, а ты продолжаешь нам врать.
Нита с отвращением поглядела на него.
— Вы бы мне глотку перерезали, если бы не думали, что я чего-то стою.
Гвоздарь ухмыльнулся:
— Наверное, мы этого так и не узнаем. Но теперь ты с нами, и не стоишь и куска медяхи.
Он умолк.
Пима поглядела на него.
— До Орлеана чертовски далеко, — сказала она. — Аллигаторы, пантеры, питоны. Куча способов найти себе смерть.
— Если не обойти стороной, — задумчиво сказал Гвоздарь.
— Уйти морем не сможем. Твой старик сразу просечет, что лодка пропала, и сразу же тебя догонит.
— Про лодку я и не думал.
Пима удивленно поглядела на него.
— Кровь и ржавь.
Тряхнула головой.
— Ни за что. Помнишь Рени? Помнишь, на что он был похож, потом? Что от него осталось? Ошметки мяса.
— Он был пьян. А мы не будем.
Пима снова тряхнула головой.
— Безумие. У тебя только что плечо в порядок пришло и хочешь снова его разодрать?
— О чем вы говорите? — спросила Нита.
Гвоздарь не стал отвечать сразу. Вероятно, у них получится. Вероятно.
— Хорошо бегаешь, Везучая Девочка? — спросил он, оглядывая ее. — У тебя изнеженная кожа, но под юбкой должны быть хоть какие-то мышцы. Быстро бегаешь?
— Она слишком мягкотелая, — сказала Пима.
Нита гневно глянула на него.
— Я умею бегать. Взяла первое место на стометровке в Сент-Эндрю.
Гвоздарь улыбнулся Пиме.
— Ну, если сам Святой Эндрю говорит, что она умеет бегать, значит, она бегает хорошо.
Пима покачала головой и тихо помолилась Норнам.
— Богачи бегают по чудесненьким дорожкам, с другими богачами. Им не приходится бегать, чтобы выжить. Не знают, как это бывает.
— Сказала, что бегать умеет, — пожав плечами, ответил Гвоздарь. — А я скажу, пусть Норны рассудят.
Пима глянула на девочку.
— Хорошо бы, чтобы ты и правда бегала так, как сказала. Второго шанса не будет.
Нита и глазом не моргнула.
— У меня все шансы уже давно кончились. Теперь все в руках Норн.
— Что ж, ладно, тогда добро пожаловать в наш мир, Везучая Девочка, — ухмыльнувшись, сказала Пима, снова качая головой. — В наш чертов мир.
Глава 14
Умея бегать или нет, для начала они должны были сбежать от тех, кто пленил их. Пошептались, составляя план, и принялись ждать. Гвоздарь из последних сил держался, чтобы не уснуть. Хоть он и был в отключке три дня, все равно ему с трудом удавалось держать глаза открытыми. Шуршащий листьями ветерок и тепло ночи убаюкивали. Слегка наклонив голову, он сказал себе, что будет ждать. Но уснул. Проснулся, а потом уснул снова.
Голубоглазую, которая не спала и во все глаза следила за ними, сменил Тул. Всякий раз, как Гвоздарь приоткрывал глаза, глядя на него, он видел Тула, глядящего на него желтыми собачьими глазами, спокойно и терпеливо, как статуя. Наконец пришла пора меняться, и Тул встал, уступая место Моби. Худой лысый мужчина устроился поудобнее на пне и принялся что-то попивать. Сидел, опершись руками о колени, и очень скоро напился и задремал, вполне доверяя наручникам и тому, что подростки лежали неподвижно и молча.
Гвоздарь лежал не засыпая. Хорошо, хоть его не пристегнули. Пусть он и не из одной команды с этими взрослыми, но он сын своего отца, поэтому ему хоть как-то доверяли. Учитывая это, а еще то, что недавно они видели в нем лишь больного, мечущегося в беспамятстве лихорадки, у него был некоторый простор для действий. Для них он не представлял собой опасности. Всего лишь худой подросток, только начавший поправляться от болезни. Очень хорошо.
Проблема только в том, что ключи от наручников, которыми пристегнули девочек, у Голубоглазой. А ее он чертовски боялся. Людей из Культа Жизни побаивались все. Вступившие в культ сразу же искали новых людей для обращения. И они любили приносить жертвы.
Как только Моби захрапел, Гвоздарь начал потихоньку продвигаться туда, где улеглась Голубоглазая. Шел медленно, как ребенок, с малолетства научившийся воровать. Когда главным фактором выживания становились бесшумность и незаметность.
Мокрыми от пота пальцами взялся за рабочий нож. Страшно. Обыскать Голубоглазую и забрать ключи, не разбудив ее, не получится. Нож в ладони казался маленьким и бесполезным, словно игрушечным. Сделать это необходимо, но вовсе не необходимо, чтобы ему это нравилось. Не то чтобы он чувствовал вину. Ни разу. Голубоглазая сделала в своей жизни много чего куда хуже и продолжала бы делать это в будущем. Он видел, как она мучила людей, не выполнивших норму или не выплативших долги. Видел, как отрезала руку человеку, что-то укравшему у Лаки Страйка. Как тот умер, истекая кровью, под холодным взглядом ее голубых глаз. А кто знает, сколько береговых крыс она напичкала наркотиками и принесла в жертву в своем культе? Жестокая и смертоносная. Гвоздарь не сомневался, что если бы его отец сказал ей убить Пиму и Везучую Девочку, она бы спокойно сделала это и спокойно спала бы потом.
Вины он не чувствовал.
Но тем не менее, когда он подобрался ближе, сердце заколотилось в груди, а пульс застучал в ушах, как барабан. Его отец умел убивать так, быстро и эффективно. Ричард Лопес не понаслышке знал, что такое убить или быть убитым. Простой расчет, говорящий, что лучше быть живым, чем мертвым. Ни на мгновение не задумался бы, имея преимущество, когда противник спит.
Быстро и сразу, сказал себе Гвоздарь. Поперек глотки, и все.
Пару лет назад отец заставил его зарезать козу. Чтобы научить обращаться с ножом. Дать почувствовать, как нож прорезает плоть и рвет сухожилия. Гвоздарь помнил, как отец наклонился поверх него, обхватив рукой кулак, сжавший нож. Коза лежала на боку, со связанными ногами, ее бок вздымался и опускался, как мехи, дыхание со свистом вырывалось через ноздри. Отец провел рукой Гвоздаря, ставя нож к горлу козы.
— Дави сильно, — сказал он.
Гвоздарь повиновался.
Он раздвинул в сторону папоротники. Голубоглазая лежала прямо перед ним, тихо дыша. Во сне ее черты лица смягчились, они не были искажены грязью всего сотворенного ею насилия. Лежала на животе, с открытым ртом, подобрав руки под себя и прижав, согревая их от ночной прохлады. Гвоздарь помолился Норнам. Шея не настолько открыта, как надо бы. Надо бить быстро. Она должна умереть сразу.
Подобрался ближе и замер. Занес нож и наклонился, затаив дыхание.
И ее глаза открылись.
Перепугавшись, Гвоздарь с размаху ткнул ей ножом в горло, но Голубоглазая среагировала моментально. Откатилась в сторону и вскочила на ноги. Взмахнула мачете. Не сказав ни слова. Не кричала, не просила, не орала в гневе. Бросилась вперед мгновенно, так что ее силуэт стал расплывчатым. Гвоздарь отшатнулся, и мачете просвистел там, где было его лицо. Она снова ринулась вперед. Гвоздарь поднял нож, но она не ударила его мачете, а подсекла ногой. Гвоздарь рухнул навзничь, и Голубоглазая тут же прыгнула сверху, сбивая ему дыхание. Выбила из руки нож с такой силой, что его пальцы онемели.
Он лежал, тяжело дыша, прижатый к земле всем ее весом. Голубоглазая приставила мачете к его шее.
— Бедный глупый ребенок, — пробормотала она.
Гвоздарь хрипло дышал, дрожа от страха. Голубоглазая ухмыльнулась и приподняла мачете. Коснулась острием его правого глаза.
— Я привыкла, что мужчины пытаются броситься на меня среди ночи, пока росла, — сказала она. Приподняла нож и коснулась левого глаза. — У такого мелкого паршивца, как ты, ни единого шанса не было.
Ухмыльнувшись, она снова приставила мачете к его правому глазу.
— Выбирай, — сказала она.
— Ч-что? — дрожа от страха, переспросил Гвоздарь.
Голубоглазая по очереди коснулась мачете его глаз, многозначительно глядя на него.
— Выбирай, — снова сказала она. — Правый или левый?
— Мой папа…
— Лопес выколол бы оба, — с улыбкой сказала она. — Я тоже это сделаю, если ты не выберешь.
Лезвие снова двинулось у его глаз.
— Правый или левый?
Гвоздарь замер.
— Левый.
— Значит, правый, — ухмыльнувшись, сказала Голубоглазая и взмахнула мачете.
Мелькнул чей-то силуэт и врезался в Голубоглазую. Мачете пролетел мимо, воткнувшись в землю и царапнув его по щеке. Голубоглазая откатилась в сторону, сцепившись с кем-то еще. В темноте зазвучали крики. Зазвенела сталь, раздались вопли и стоны, покрякивали дерущиеся. Вокруг внезапно стало много людей.
Голубоглазая и ее противник катались по земле, ожесточенно борясь. В свете луны Гвоздарь разглядел, кто спас его. Садна боролась с Голубоглазой, пытаясь перехватить мачете. Врезала ей кулаком в лицо. Хрустнула кость. Голубоглазая вырвалась из захвата. Перекатилась и встала с мачете в руке. Две женщины начали кружить, примеряясь.
— Прекрати, Голубоглазая, — сказала Садна. — Не в свое дело лезешь.
Голубоглазая мотнула головой.
— Парень мне должен, Садна. Думал, сможет пустить мне кровь. Я этого не оставлю.
И ринулась вперед, сделав обманный удар вверх и тут же рубанув ниже. Садна отпрянула и споткнулась о поросшее мхом бревно. Поспешно встала. Голубоглазая бросилась следом, выглядывая, куда ударить. Свистнуло лезвие. От рук Садны брызнула кровь, когда она попыталась сбить удар ладонями. Садна вскрикнула, но не остановилась, уворачиваясь от следующего удара Голубоглазой.
Голубоглазая снова сделала выпад, пробный.
— Беги, Садна, — сказала она. — Беги.
У нее из носа шла кровь. Садна его ей сломала, но ей было плевать. Она улыбнулась, обнажив потемневшие от крови зубы.
Гвоздарь принялся лихорадочно искать нож. Вокруг боролись, покрякивая, другие. Видимо, люди из команды Садны. Он продолжал копаться в траве, выглядывая, не блеснет ли лезвие.
Садна отскочила за дерево, прикрываясь им. Голубоглазая пошла по кругу, преследуя ее, а потом остановилась и улыбнулась.
— Не буду я за тобой бегать, — пробормотала она. — Хочешь, чтобы мальчишка жил, или нет?
Развернувшись, бросилась на Гвоздаря. Он побежал от нее, но этого оказалось достаточно, чтобы Садна выбежала из-за дерева. Голубоглазая мигом развернулась и снова бросилась на Садну, размахивая мачете.
— Нет! — заорал Гвоздарь.
Казалось, все замедлилось. Мачете Голубоглазой уже врезалось в горло Садны. Гвоздарь в ужасе глядел, ожидая, что хлынет кровь. Вот только Садны на этом месте уже не было. Она пригнулась и бросилась на землю, хватая Голубоглазую за ноги и валя на землю.
Они снова начали кататься и бороться, мелькали руки и ноги, и лезвие мачете. Гвоздарь увидел свой нож среди листьев. Схватил его и увидел, что Голубоглазая оказалась сверху, приставив мачете к горлу Садны. Садна держала ее за руки изо всех сил, не давая лезвию сдвинуться. Хрипло дышала. Голубоглазая надавила сильнее.
Гвоздарь подскочил к Голубоглазой сзади, держа нож в мокрой от пота ладони. Садна увидела его, и ее глаза расширились. Поняв, что ей угрожает опасность, Голубоглазая начала поворачиваться.
Гвоздарь прыгнул на нее со спины и вонзил нож ей в шею. Руку облила горячая кровь. Голубоглазая завопила, когда лезвие ножа прорезало ей мышцы шеи.
Как козу зарезать, так же, безо всяких эмоций подумал Гвоздарь.
Но Голубоглазая еще не умерла. Отшатнулась, подымая его вместе с собой. Он попытался выдернуть нож и снова ударить, но лезвие застряло в ране. Голубоглазая размахивала руками, пытаясь дотянуться и схватить его, а потом резко согнулась вперед и перекинула его через себя. Он отчаянно вцепился в нее, но она стукнула ему рукояткой мачете в лоб. Перед глазами вспыхнуло, и Гвоздарь упал на землю.
Голубоглазая стояла над ним, прижимая руку к ране, в которой все еще торчал нож. Махнула мачете, неуклюже, но быстро, так, что лезвие свистнуло в воздухе. Горящими глазами смотрела на него, не отрывая взгляда, будто желая забрать его с собой туда, куда она должна была отправиться, по словам служителей Культа Жизни. Снова сделала выпад.
Гвоздарь увернулся, чтобы его не пригвоздили к дереву и стараясь не попасть в ловушку. Почему она не умирает? Почему она не может просто умереть? Его пронзил суеверный страх. Может, она дух, зомби, и ее нельзя убить. Может, в Культе Жизни с ней что-то сделали, превратив в бессмертную.
Голубоглазая снова рубанула, но, потеряв равновесие от выпада, споткнулась и упала. Но дотянулась до него. Гвоздарь стоял, окаменев от страха. Ее пальцы коснулись его ноги, и она попыталась схватить его за лодыжку. Черная в свете луны кровь лужей расползалась вокруг нее. Гвоздарь рывком выдернул ногу из дергающихся пальцев. Голубоглазая поглядела на него. Ее губы шевелились, грозя ему смертью, но уже не издали ни звука.
Садна оттащила его от умирающей женщины.
— Ладно. Оставь ее.
— Почему она не умирает? — вздрогнув, спросил Гвоздарь.
Садна поглядела на лежащую женщину, которую уже начало трясти.
— Уже вполне мертвая.
Она ощупала его.
— Ты в порядке?
Гвоздарь кивнул. Он не мог отвести взгляд от Голубоглазой.
— Почему она не умирает? — снова прошептал он.
Садна сжала губы.
— Иногда у людей очень сильная воля к жизни. Или ты нанес удар неправильно, и они не истекают кровью сразу. Иногда их не остановить так, как ты собирался.
Она снова глянула на женщину.
— Гляди, она уже умерла. Оставь ее.
— Не умерла.
Садна схватила его и развернула лицом к себе. Он увидел ее темные глаза.
— Умерла. Ушла. А ты — нет. И я рада, что ты оказался там, где оказался. Когда было нужно. Ты поступил правильно.
Гвоздарь кивнул. Он дрожал от заполнившего его адреналина. Пиму и Везучую Девочку уже освободили, и они подбежали туда, где сидели на корточках Садна и Гвоздарь.
— Проклятье, — сказала Пима. — Быстрый, не хуже отца. Даже с раненой рукой.
Гвоздарь глянул на нее. Его колотило от страха. Ему уже приходилось убивать. Животных. Кур. Ту козу. Но теперь все по-другому. Его вырвало. Пима и Везучая Девочка отпрянули и переглянулись.
— Что с ним? — спросила Пима.
Садна покачала головой.
— Убийство не проходит даром. Каждый раз оно забирает часть тебя. Ты забираешь жизнь, а убитый забирает часть твоей души. Такова цена, всегда.
— Неудивительно, что его отец — сущий дьявол.
Садна жестко глянула на дочь, и Пима умолкла. Собрались другие люди из команды Садны, приводя все в порядок. Оказалось, что Ричард поставил больше часовых, чем думал Гвоздарь. Других, по периметру, которых он и не видел. Везучий вдвойне, подумал Гвоздарь. Если бы не команда Садны, ему с Пимой и Везучей Девочкой ни за что бы не сбежать.
Внезапно из темноты появилось похожее на собачью морду лицо Тула.
— Сзади! — заорал Гвоздарь.
Садна резко крутанулась, но успокоилась, увидев получеловека. Обернулась обратно к Гвоздарю и похлопала его по плечу.
— Все нормально. Ведь именно он нам сказал, где вас искать. У нас ведь старая дружба, а, Тул?
Тул подошел и безразлично поглядел на тело Голубоглазой. Долго молчал. Потом посмотрел собачьими глазами на Гвоздаря.
— Хороший удар, — сказал он. — Четко, не хуже отца.
— Я не мой отец.
— Не такой опытный, — пожав плечами, сказал Тул. — Но потенциал есть.
Он кивнул на темную лужу крови вокруг Голубоглазой и улыбнулся, обнажая острые, как иглы, зубы.
— Кровь свидетель. У тебя хороший потенциал.
Гвоздарь вздрогнул от мысли, что может стать таким, как отец.
— Я не такой, как он, — сказал он.
Улыбка исчезла с лица Тула.
— Не надо сильно жалеть Голубоглазую, — прорычал получеловек. — Рвать друг друга на куски — в природе человека. Радуйся, что происходишь из рода умелых убийц.
— Оставь его, — сказала Пима.
— Где Везучая Девочка? — спросил Гвоздарь.
— Богатая девочка? — уточнила Садна. — Пошла на берег. Там ее люди, ее ищут. Клипер час назад пришел, полно народу.
Она поглядела на Тула.
— Ричард хотел с ними встретиться, заключить сделку.
— Ее люди здесь? — спросил Гвоздарь, удивленно глянув на Пиму. — Она сказала нам, что никто не знает, где она…
Он умолк, задумавшись, не обманули ли его снова.
— Это они! — вскричала Нита, выбегая на поляну.
— Твои люди? — недоверчиво спросил Гвоздарь.
Она мотнула головой, шумно дыша.
— Те, кто меня преследовал. Люди Пайса. И с ними полулюди.
Садна внимательно поглядела на нее.
— Те, что на берегу… твои враги?
Нита едва перевела дыхание.
— Они хотят захватить меня, чтобы давить на отца.
— Что ж, ведь они знают, что ты здесь, — сказала Садна. — Ричард сразу же заявил об этом, как только они высадились.
На лице Везучей Девочки мелькнул страх.
— Я не могу позволить им поймать меня. Мне надо спрятаться.
Садна и Тул переглянулись.
— Если ты уйдешь в джунгли…
Тул покачал головой.
— Лопес знает, как ее поймать. И как ты будешь обеспечивать ее едой? Кто будет ее защищать, если он ее поймает? Ей лучше бежать.
— Мы собирались вскочить на грузовой поезд, который пойдет в Орлеан, — подал голос Гвоздарь. — Она говорила, что там сможет найти людей, которые ее защитят.
Садна нахмурилась.
— Ты не войдешь в зону погрузки. Никто туда не пройдет без ведома Лаки Страйка. А Ричард и Лаки Страйк теперь заодно.
— Мы можем вскочить на поезд за ее пределами. На ходу.
— Опасно.
— Не так опасно, как ждать здесь, пока мой отец договорится с богачами.
Тул задумчиво поглядел на него.
— Это можно сделать. Если они смогут бежать быстро.
— Она сказала, что хорошо бегает, — ответил Гвоздарь.
— Если нет, то она может умереть.
— Это не хуже, чем умереть, но по-другому.
— А что ты, Гвоздарь? Ты-то готов пойти на такой риск?
Гвоздарь уже хотел было ответить, но замешкался. Так ли это? Действительно ли он хочет связать свою судьбу с жизнью этой девочки? Он раздраженно тряхнул головой. Он уже заварил полноценный конфликт со своим отцом. Разрешить его уже не удастся, как бы ему того ни хотелось. Лопес ни за что не потерпит такого оскорбления, как убийство его команды.
— Мне здесь тоже жизни не будет, — сказал он. — Не теперь. Он будет искать меня изо всех сил. Не захочет терять лицо. Иначе слишком многие станут смеяться над ним.
Садна покачала головой.
— Я не могу так. Не могу оставить моих людей. С тобой никто не пойдет.
— Я и Пима…
Пима покачала головой.
— Нет. Я тоже не стану этого делать.
— И ты?
— Я не оставлю маму.
— Но мы же говорили, что надо выбраться отсюда. Подальше.
Гвоздарь старался скрыть охватившее его отчаяние. Ему все казалось, что они — команда и должны пойти вместе.
— Ты говорил. Не я.
Гвоздарь поглядел на нее. Все встало на места. У Пимы семья. Что-то надежное. За что можно держаться. Конечно, она не станет рисковать и бежать вместе с ним. Мог бы и догадаться. Он с трудом кивнул.
— Все равно мы можем вскочить на поезд и добраться до Орлеана за пару дней. Ведь это не настолько трудно.
Пима выставила руку с примотанными к пальцам щепками.
— Думаешь? У Рени были обе руки в порядке, чтобы запрыгнуть, и все равно он стал похож на свиной гуляш.
Садна поглядела в сторону берега.
— Мы можем договориться о мире с твоим отцом, Гвоздарь. Я смогу защитить тебя.
— Если ты так думаешь, то плохо ты его знаешь, — качая головой, ответил Гвоздарь. — Да и, по-любому, я этого не хочу. Я хочу выбраться. Везучая Девочка сказала, что заберет меня, если я ей помогу.
Садна поглядела на девочку.
— И ты ей веришь?
— Я правду говорю… — горячо запротестовала Нита.
Садна махнула на нее рукой.
— Точно? — спросила она, глядя на Гвоздаря. — Уверен, что она этого заслужила?
— Никто не уверен, — рыкнул Тул.
— Мой отец заплатит, — сказала Нита. — Он наградит…
— Заткнись! — сказала Пима. Повернулась к Гвоздарю. — Решать ему. Ему с тобой идти. Ему брать на себя весь риск.
Она схватила Гвоздаря за плечо и оттащила в сторону.
— Ты уверен? — тихо спросила она, глянув на Ниту. — Девчонка себе на уме. Каждый раз что-то говорит, что оказывается правдой только наполовину.
— Я ей верю.
— Зря. Богачи думают по-другому, не как мы. У нее будет возможность подставить тебя. Уверен, что сможешь не подставиться?
— Ничем не рискую. Здесь мне ничего не светит. Если останусь, не смогу вечно от отца бегать, — пожав плечами, ответил Гвоздарь, отстраняясь от Пимы. — Отец мне это никогда не забудет. Кто бы что ни говорил, не забудет никогда.
Он поглядел на Ниту.
— Мы идем, — громко сказал он всем. — Я иду с ней.
На берегу началась какая-то суета, и она всех насторожила. Пима забралась на камень и поглядела сквозь заросли.
— Забирайся, Везучая Девочка, — сказала она.
Нита встала рядом с ней, а потом туда забрался и Гвоздарь. Вдалеке на темной поверхности воды покачивался стоящий на якоре корабль, с ярко горящими огнями. Там было светло как днем. Яркие лучи светодиодных прожекторов выхватили из темноты силуэты лодок, идущих к берегу. Нита покачала головой.
— Они идут за мной.
— Они тоже заплатят награду, — сказала Гвоздарю Садна.
— Мама, — качая головой, сказала Пима.
— Мы команда, — твердо ответил Гвоздарь. — Я ее не продам.
Садна внимательно поглядела на него.
— Сбежишь, и Ричард Лопес будет вечно за тобой охотиться. Никогда не сможешь вернуться.
Она опустила взгляд.
— Ты все еще можешь уладить дело миром. Договориться, сдать девочку тем людям, и Ричард забудет. Ты так не думаешь, но деньги вполне способны заставить его это сделать. Моби и Голубоглазая — ничто по сравнению с теми деньгами, о которых идет речь.
Нита со страхом смотрела на них. Если он ее продаст, они разбогатеют, это точно. Он сможет купить мир со своим отцом.
Удача и ум. Я должен быть удачливым и умным.
Сдать Ниту — это по-умному. Купить себе безопасность, которую ему просто так не выпросить. Но от одной мысли о том, что он отдаст ее ее врагам, его тошнило. По-умному, спрятаться в панцирь, отдать девочку и получить выгоду от сделки. Это ее бой, не его. Он посмотрел на Пиму. Та лишь пожала плечами.
— Я тебе сказала, что думаю.
— Кровь и ржавь, — пробормотал Гвоздарь. — Мы просто не можем отдать ее им. Это все равно что было бы отдать Пиму моему отцу.
— Но куда безопаснее для тебя, — заметил Тул.
Гвоздарь упрямо мотнул головой:
— Нет. Я отведу ее в Орлеан. Знаю, как запрыгивать в поезда.
— Это не команда по легким грузам и не невыполненная норма, — сказал Тул. — Второго шанса не будет. Ошибешься сейчас — умрешь.
— Ты когда-нибудь запрыгивал в поезда? — спросила Садна.
— Рени мне объяснял.
— Пока сам под колеса не попал.
— Все мы умрем, — рыкнул Тул. — Это лишь вопрос выбора способа.
— Я иду, — сказал Гвоздарь. Посмотрел на Ниту. — Мы идем.
Что-то в его тоне заставило остальных умолкнуть. Никто не запротестовал, все согласились и закивали. Гвоздарь вдруг задумался, не сделал ли он неправильный выбор. Осознал, что какая-то часть его желает, чтобы все бросились его отговаривать. Убедили его не сбегать.
— Тогда вам лучше идти сейчас же, — рыкнул Тул. — Ричард придет очень скоро, чтобы продать девочку.
— Удачи, — сказала Садна. Сунула руку в карман и протянула Гвоздарю несколько красочных купюр Красного Китая. — Бегите со всех ног. И не возвращайтесь.
Гвоздарь взял деньги, поразившись их количеству. Внезапно почувствовал себя совсем одиноким.
— Спасибо.
Пима побежала к лагерю и тут же вернулась с небольшим мешком, принадлежавшим Голубоглазой. Отдала Гвоздарю.
— Твоя добыча.
Гвоздарь взял мешок. Почувствовал, что внутри плещется вода. Поглядел на Ниту.
— Готова?
Нита уверенно кивнула.
— Надо убираться отсюда.
— Ага.
Он показал на джунгли.
— Пути там.
Они пошли с поляны, и тут их окликнул Тул.
— Подождите.
Гвоздарь и Нита обернулись. Тул оглядел их желтыми глазами убийцы-хищника.
— Думаю, я тоже с вами.
Гвоздарь вздрогнул от страха.
— Ничего, — сказал он, увидев, как мать Пимы ослепительно улыбнулась. — Спасибо тебе.
Тул слегка улыбнулся, видя его нерешительность.
— Не торопись отвергать помощь, парень.
У Гвоздаря на это была дюжина возражений, но все они основывались лишь на недоверии к получеловеку и его мотивам. Это создание его пугало. Даже если мать Пимы ему доверяет, то он сам — нет. Его беспокоило, что с ними идет тот, кто был слишком близок к его отцу и Лаки Страйку.
— Тогда зачем? — с подозрением спросила Нита. — Что нужно тебе?
Тул глянул на Садну, а потом кивнул в сторону берега.
— У начальников на берегу есть свои полулюди. У них возникнут вопросы по поводу меня. И хорошо с этого никому не будет.
— Мы сами справимся, — сказал Гвоздарь.
— Уверен, — ответил Тул. — Но, возможно, вам пригодится и мой ум.
Он на мгновение обнажил острые зубы.
— Будь рад, что он хочет помочь, — сказала Садна. Повернулась к Тулу и взяла его обеими руками за его огромную ладонь. — Теперь я у тебя в долгу.
— Мелочи, — ответил Тул, снова улыбнувшись и показав зубы. — Убивать здесь, убивать там. Никакой разницы.
Глава 15
Задрожала земля. Приближался поезд. Они спрятались в папоротниках. Локомотив с ревом пронесся мимо них. Гвоздарь сглотнул, глядя на движущуюся махину. Ветер ударил в лицо и рванул листья на деревьях и папоротниках. Казалось, поезд сам присасывал его к себе, туда, где вертелись огромные, ему по грудь, колеса, проносясь мимо. Они будто манили к себе. Броситься, быть перемолотым на куски и остаться лежать, истекая кровью, когда поезд уедет. С растущим страхом Гвоздарь понял, что одно дело — рассуждать о том, как вспрыгнуть на поезд, и совсем другое — сделать это, видя, как несутся мимо грузовые вагоны.
Этого оказалось достаточно, чтобы заставить его начать думать заново. О возможности украсть лодку и плыть вдоль берега, пройти через джунгли и болота… но у них нет припасов на такой долгий переход. А если они пойдут морем, клипер, стоящий в бухте, догонит их очень быстро. Других вариантов нет. Надо бежать прямо сейчас.
Вагоны проносились мимо, сливаясь в полосу. Издалека всегда казалось, что они движутся медленнее. А тут, вблизи, скорость казалась просто ужасной. Может, поезд разгоняется? Когда Рени на него запрыгивал, всегда казалось, что поезд едет медленнее, это казалось легче. Гвоздарь знал, что скорость поезда зависит от характера машиниста. Что поезд может ехать намного быстрее, так, что на него вообще не запрыгнешь. На это Рени и напоролся в конечном счете. Неправильно оценил скорость, когда запрыгивал. Еще, конечно, он был дурак и пьяница, но прежде всего его убаюкивал предыдущий опыт.
Гвоздарь, Нита и Тул вышли из зарослей и принялись взбираться на насыпь. Навстречу дул ветер от несущегося поезда. Шум был не хуже, как от урагана. Гвоздарь глянул на товарищей. Глаза Ниты расширились от страха. Тул глядел бесстрастно, разве что с сомнением. Для получеловека это мелочь. Гвоздарю вдруг захотелось, чтобы Тул был таким большим, что просто подхватил их и запрыгнул вместе с ними.
Хватит морочить себе голову. Разбегайся и прыгай.
Время шло. Скоро покажется хвост поезда. Пора решаться. Как тогда, в каюте с нефтью, когда он знал, что выживет, только если нырнет, и нырнет глубоко. Но тогда он знал, что другого выбора нет. А на этот раз он все еще пытался найти другой. Давай, сказал он себе. Но ноги будто приросли к земле.
Рени постоянно запрыгивал на поезда. Хвастался этим. У Гвоздаря заколотилось сердце. Он постарался вспомнить все, что говорил ему Рени. Схватил Ниту за плечо.
— Бежишь вдоль вагона, ждешь, когда рядом окажется лестница, и хватаешься за нее, — прокричал он ей в ухо. — И ни за что не отпускай.
Показал на колеса.
— Если упадешь, попадешь под них, поэтому не отпускай, как бы ни было больно.
— Не отпускай! — повторил он. Помолчал.
— И ноги побыстрее подбирай.
Она кивнула. Сделав глубокий вдох, Гвоздарь попытался набраться смелости.
И тут Нита ринулась вперед.
Гвоздарь ошеломленно глядел, как она бежит вдоль поезда. Такая крошечная на фоне огромных колес и лестниц вагонов. Одна лестница промелькнула рядом с ней. Еще одна. Она даже не смотрела на них. Просто бежала вдоль поезда, а ее черные волосы, убранные в хвост, болтались позади.
Одна лестница, две, три. Она прыгнула к четвертой. Схватилась за перекладины, и ее дернуло вперед. Ноги мелькнули в воздухе, оторвавшись от земли. Опустились и снова взметнулись, задев за землю. Ее мотало, как тряпичную куклу. Так ее под колеса затянет. Гвоздарь замешкался, ожидая, что сейчас увидит, как ее порвет на части, но она поджала ноги, и в следующее мгновение уже была на лестнице целиком и лезла вверх на вагон. Зацепившись рукой за поручень, оглянулась назад. До нее уже было далеко, поезд быстро уносил ее вперед.
— Скоро поезд кончится, — заметил Тул.
Гвоздарь кивнул. Снова вдохнул и побежал.
И сразу же понял, почему Нита не оборачивалась. Земля у рельс была неровной, пусть она и выглядела гладкой издалека. Там, где Рени на поезда запрыгивал, всегда было ровнее, чем здесь. Гвоздарю оставалось только смотреть вперед, если он не хотел упасть.
Шум и скорость поезда вблизи были просто одуряющими. Вагоны неслись мимо него. Он не мог отделаться от мысли о том, как споткнется и упадет под колеса. И его размелет в куски. Бежал так быстро, как только мог, по такой неровной земле, и все равно лестницы проносились мимо него одна за одной.
Как она это сделала, черт подери? Как она?.. Глянув назад, ему хотелось увидеть еще много вагонов. Шум и скорость были головокружительными. Он споткнулся и едва не упал. Удержался на ногах и заставил себя смотреть только вперед. Снова разогнался. Принялся считать. Раз, два. На третий счет мимо прошла середина вагона. Снова, раз, два. Взмолился Ганеше, о котором рассказывал Жемчужный. И Норнам. Раз, два. Пауза, раз, два, три. Раз, два…
Первая лестница пролетела мимо него. Гвоздарь схватился за вторую. Она ударила ему по руке и откинула в сторону. Ноги подогнулись. Он упал, покатившись по гравию и траве. Замер. Вагоны неслись мимо, а он лежал в грязи, побитый и оглушенный. Кровь текла со ссадин на коленях и с онемевших рук. Плечо горело от боли.
Промелькнул Тул, с легкостью уцепившийся за лестницу. Получеловек желтыми глазами поглядел на Гвоздаря бесстрастно, никак не среагировав на его неудачу.
Гвоздарь вскочил. Ниты уже почти не видно. Он снова побежал. Приближался хвост поезда. Нога болела после падения, и он прихрамывал. Плечо болело так, будто он поранил его только что. Хромая, он не наберет нужной скорости. Лестницы проносились мимо. Он снова начал считать. Оглянулся. Вот он, хвост поезда.
Сейчас или никогда.
Гвоздарь из последних сил прибавил скорости и прыгнул к лестнице. Схватился не за ступеньку, а за боковую перекладину обеими руками. Плечи пронзила боль, и его дернуло вперед. Поезд тащил его, ступни бились о камни, с каждым ударом их пронзало болью. Он сжался в комок, повиснув на нижней части лестницы.
Земля внизу слилась в серую пелену. Ветер трепал одежду, от напора и его температуры он задыхался. Пошарил рукой, перехватился за ступеньку, через боль подтянулся выше, подальше от камней внизу. Снова перехватился, поставил ноги и полез выше. Ветер бил в лицо, мимо неслись джунгли, превратившиеся в размазанную изумрудную полосу. Руки дрожали, все тело кололо от наполнившего его адреналина. Ноги слабели. Но он лез, из последних сил цепляясь, выше и выше, пока не оказался на крыше грузового вагона. Поглядел вдоль поезда.
Ноги были поцарапаны и побиты о камни, из колена сочилась кровь, ладони покрылись ссадинами, но он был жив и в безопасности. Далеко впереди были Нита и Тул. Они смотрели на него. Нита помахала рукой. Он устало махнул рукой в ответ. Продел руку в лестницу и позволил своему телу поболтаться из стороны в сторону. Со временем придется пройти по поезду к ним, но пока ему просто надо было передохнуть. С благодарностью ощутить, что, как это ни абсурдно, он в безопасности, здесь, на крыше разгоняющегося поезда. Он поглядел назад, туда, откуда уезжал. Две линии рельсов терялись в джунглях. С каждой минутой поезд уносил его все дальше от прошлого.
Он с трудом улыбнулся. Все тело болело, но он жив, а отец далеко. Что бы ни ждало впереди, оно все равно лучше того, что осталось позади. Впервые в жизни он мог не бояться отца.
Эта мысль заставила его вспомнить о Пиме и ее матери, оставшихся там. Им снова придется работать в командах, день за днем, столкнуться с его отцом, который может захотеть возмещения. Это его тревожило. В горячке бегства он не мог задумываться о последствиях для них. Так отчаянно хотел сбежать, что просто не мог думать о чем-то еще. Но теперь они внезапно возникли в его сознании обе, как духи, обвиняющие его.
Обернувшись туда, откуда он сбежал, он прикоснулся свободной рукой ко лбу и помолился Норнам за то, чтобы с ними все было в порядке. Чтобы они смогли отбиться от Ричарда, чтобы тот поверил, что Тул предал его ради награды и что не Садна и Пима украли у него его большую удачу. Гвоздарь помолился о людях, которых он покинул, и снова повернулся вперед, лицом к ветру. Открыл рот, хватая им теплый воздух и запахи джунглей.
За деревьями замелькал океан, ярко-синий. Поезд теперь шел ближе к берегу. Он увидел вдалеке стоящий на якоре клипер со сверкающими на солнце парусами. Белая чайка, сидящая на зеркальной глади моря. Ухмыльнулся. Представил себе, как сейчас суетятся все эти богачи, пытаясь найти их в джунглях. Они никогда и не узнают, как их одурачили. Как перехитрил их противник.
Корабль и океан исчезли из виду, их снова скрыла изумрудная пелена джунглей. Гвоздарь поглядел вперед, вдоль поезда, туда, где скоро подымутся башни затонувшего Орлеана.
Глава 16
Проблема с их бегством оказалась одна. Оно было спланировано чересчур умно.
Сбежав в спешке, они взяли с собой очень немного. Едучи на площадках грузовых вагонов, еду не поищешь. Шли часы, и Гвоздарь проголодался. С тоской вспоминал ужин, который съел вчера вечером.
Конечно, он думал, что, если они будут просто сидеть, не двигаясь, сильно есть не захочется. В конце концов, это же не работать весь день. Но его тело и так было истощено за те дни, что он провалялся в лихорадке, и сейчас живот уже буквально прирос к спине. Но поделать было нечего. Стиснув зубы, он терпел, слыша, как бурчит пустой желудок. Обещал себе, что найдет кучу еды, как только они приедут в затопленный город.
На поезде помимо лестниц, ведущих на крыши вагонов, были лишь крохотные рабочие площадки между вагонами, скорее даже стальные подножки, чуть больше полуметра в ширину. На них можно было стоять, работать, но часами сидеть на них было ужасно. Тул сразу же прошел по всему поезду в поисках незакрытых дверей, но не смог взломать ни одну. Они сидели, скрючившись, на площадках, внизу сплошной полосой летела земля под рельсами, обдуваемые ветром. Ужасно, но все равно лучше, чем раскаленные крыши вагонов безо всякой защиты от палящего солнца.
Спать под стук колес было почти невозможно. Они втиснулись между лестницами, ухватившись за поручни, и дремали по очереди, клюя носом и просыпаясь от рывков, когда поезд набирал скорость или тормозил. Разгон и торможение всегда шли рывками, при торможении поезд трясло, чуть не сбрасывая их с площадок. После того как Гвоздаря и Ниту едва не сбросило под колеса, они сидели, пропустив руки через лестницы. В другой раз Тул едва не раздавил их, когда поезд резко затормозил. Они стукнулись о металл вагона, и в голове у Гвоздаря еще долго звенело.
Но все это было ничем по сравнению с нехваткой воды. Пару бутылок, которые они прихватили в мешке, они быстро выпили и на второй день уже сидели с пересохшими ртами, в жаре и влажности окружающих дорогу джунглей. Не оставалось делать ничего, кроме как глядеть на проносящиеся мимо пейзажи и надеяться, что поезд поскорее приедет в пункт назначения. Несколько раз они проезжали мимо огромных озер. Они уже начали обсуждать, как хорошо было бы спрыгнуть с поезда в прохладную воду, но Тул покачал головой и сказал, что после этого им никак не вскочить в поезд обратно и, если они не хотят остаток пути идти пешком, надо терпеть.
Гвоздарю его слова не понравились, хотя он и не горел желанием еще хоть раз в жизни запрыгивать на поезд. И понимал, что это огромное создание право. Они коротали время, глядя на местность вокруг и разговаривая.
— Так что за люди тебя преследуют? — спросил Гвоздарь Ниту. — Почему ты так важна для них?
— Это Натаниэль Пайс. Мой дядя. Заключивший брак по расчету.
Она помолчала.
— Он и его люди хотят использовать меня для давления на отца.
Гвоздарь нахмурился, ничего не поняв. Нита увидела это.
— Отец узнал о некоторых его сделках. Пайс использовал средства семейной корпорации некорректно. А теперь он хочет использовать меня, чтобы отец не мешал ему. Это лучший способ надавить на него.
— Надавить?
— Пайс хочет, чтобы отец смирился с ним в тех вопросах, где возникли разногласия. Если я окажусь в руках Пайса, отцу придется согласиться. Пайс собирается сделать миллиарды, и не долларов. Китайских красных. Миллиарды.
Ее темные глаза сверлили его.
— Больше, чем можно сделать на вашем сломе кораблей, за все то время, что он будет продолжаться. Хватит, чтобы построить тысячу клиперов.
— А твой папа против?
— Речь о разработке нефтеносных песков и очистке. Способ получить сгораемое топливо, замену сырой нефти. Процесс не был одобрен из-за лимитов на выброс углерода. А Пайс занялся процессом очистки в наших северных владениях и тайно доставлял продукцию клиперами Пателей через полюс, в Китай.
— Большая удача, как я погляжу, — сказал Гвоздарь. — Точно так же, как свалиться в нефтяной карман, уже имея наготове покупателя. Разве твоему отцу не проще войти в долю и позволить Пайсу этим заниматься?
Нита ошеломленно поглядела на него, открыв рот. Закрыла. Открыла снова в полнейшем замешательстве.
— Черный рынок топлива, — рыкнул Тул. — Запрещенного конвенциями, если не фактически. Единственное более доходное дело — поставки полулюдей, но они абсолютно законны. И это не все, так, Везучая Девочка?
Нита с трудом кивнула.
— Пайс может избежать штрафов за выброс углерода из-за территориальных споров в Арктике, а если речь заходит о Китае, то туда можно все продавать, не оставляя следов. Рискованно, незаконно, и отец узнал об этом. Собирался заставить Пайса выйти из семьи и бизнеса, но Пайс сделал ход раньше.
— Миллиарды китайских красных, — сказал Гвоздарь. — Это столько стоит?
Она кивнула.
— Значит, твой отец безумец. Ему надо было заняться этим бизнесом.
Нита поглядела на него с отвращением.
— Нам что, мало затонувших городов? Мало людей, погибших при затоплении? Наша компания — честная. То, что есть спрос, не значит, что мы обязаны его удовлетворять.
Гвоздарь расхохотался.
— Пытаешься сказать мне, что у твоих торговцев кровью чистая совесть? Типа произвести немного бензина — хуже, чем наживаться на нашем поте и крови, скупая ржавое железо с кораблей для утилизации.
— У нас есть совесть!
— В конечном счете все сводится к деньгам. И ты, оказывается, стоишь намного больше, чем я думал.
Он оценивающе поглядел на нее.
— Хорошо, что ты мне этого не сказала до того, как я сжег все мосты со своим папой.
Покачал головой.
— Я бы, наверное, согласился позволить ему продать тебя в этом случае. Твой дядя Пайс заплатил бы громадные деньги.
— Ты серьезно? — спросила Нита, неуверенно улыбнувшись.
Гвоздарь и сам не был уверен.
— Чертова уйма денег, — сказал он. — Единственное, почему ты можешь позволить себе блюсти мораль, это потому, что у тебя нет такой нужды в деньгах, как у обычных людей.
Он заставил себя не выказать охватившее его отчаяние, разочарование в выборе, который уже не сделаешь заново.
Хочешь быть, как Ленивка, спросил он себя. Сделать все, что угодно, только бы заработать еще немного денег?
Ленивка была и дурой, и предателем, но Гвоздарь не мог отделаться от мысли, что Норны преподнесли ему самую большую в мире удачу, а он ее не взял.
— Так как же ты попала в ураган, если ты такая ценная?
— Отец отправил меня на юг, подальше, на случай, если начнутся серьезные разборки. Никто не должен был знать, где я.
Она поглядела в никуда.
— Мы не знали, что они нас преследуют. Не подозревали, — поправила она себя. — Капитан Аренсман сказал, что надо уходить. Он знал. Не знаю, откуда. Может, он был одним из них, но передумал. Может, подумал о Судьбе.
Она покачала головой.
— Не знаю. И теперь никогда не узнаю. Но я ему не поверила и медлила. И наши люди погибли из-за того, что я не поверила, что я в опасности.
Ее лицо стало жестким.
— Едва мы вышли из порта, как они уже гнались за нами. Днем и ночью гнались.
— Когда начался ураган, у нас не было выбора. Либо идти в шторм, либо сдаваться. Капитан Аренсман предоставил выбор мне.
— Ты не могла договориться? — спросил Гвоздарь.
— Только не с Пайсом. Этот человек не ведет переговоров, выиграв. Так что я приказала Аренсману идти в шторм. Не знаю, почему он согласился. Волна уже была сильная.
Она сделала жест руками.
— Волны прокатывались по палубе, ходить по кораблю было практически невозможно, устойчивого ветра не было, только порывы урагана, рвущие нас на куски. Я была уверена, что погибну, но если бы мы сдались Пайсу, результат был бы тот же.
Она пожала плечами.
— Так что мы пошли в шторм. Волны захлестывали корабль, паруса лопнули, мачты сломались, а потом волны разбили иллюминаторы.
Она задрожала и резко вдохнула.
— Но люди Пайса не пошли за нами.
— Ты рискнула всем, — рыкнул Тул.
— Я шахматная фигура. Пешка, — ответила она. — Мною можно пожертвовать, но я не могу сдаться. Если я сдамся, игра окончится.
Она поглядела на зелень джунглей.
— Я должна была сбежать или умереть. Если бы они меня поймали, отец был бы в их руках, и они заставили бы его делать ужасные вещи.
— Если твой отец готов пожертвовать собой ради тебя, ему следует призадуматься, — сказал Тул.
— Тебе не понять.
— Я лишь понял, что ты пожертвовала всей командой, в шторм.
Нита поглядела на него и отвернулась.
— Если бы можно было сделать что-то другое, я бы сделала это.
— Значит, твои люди были верны тебе.
— Не то что ты, — неожиданно ядовито ответила она.
Тул моргнул лишь раз, и его желтые глаза загорелись.
— Ты хочешь, чтобы я был хорошим человеко-псом? Чтобы, например, хранил верность отцу Гвоздаря?
Он снова моргнул.
— Хочешь, чтобы я был хорошей скотиной, как те, что на твоем клипере?
Он слегка улыбнулся, обнажив острые зубы.
— Ричард Лопес считал, что за твою чистую кровь, красивые глаза и здоровое сердце Сборщики хорошо заплатят. Хочешь, чтобы я хранил верность, допустив это?
Нита брезгливо поглядела на Тула, но костяшки ее кулаков побелели, когда она их сжала.
— Не пытайся пугать меня.
Зубы Тула обнажились полностью, белые и острые.
— Если бы я захотел напугать изнеженное и богатое создание, мне бы много не потребовалось.
— Прекратите вы, оба, — перебил их Гвоздарь. Коснулся плеча Тула. — Мы рады, что ты пошел с нами. Мы перед тобой в долгу.
— Я сделал это не ради долга, — ответил Тул. — Я сделал это ради Садны.
Посмотрел на Ниту.
— Эта женщина стоит в десять раз больше твоего отца, сколько бы денег у него ни было. И в тысячу раз дороже тебя, что бы там ни думали твои глупые враги.
— Не говори мне, что сколько стоит, — сказала Нита. — В распоряжении моего отца целый флот.
— Богатые все меряют деньгами, — ответил Тул, наклоняясь ближе. — Садна однажды рискнула собой и всей своей командой, чтобы спасти меня из горящей нефти. Она не была обязана возвращаться, не была обязана помогать поднять железную балку, которую я один не мог поднять. Другие уговаривали ее не делать такой глупости. В конце концов, я человек всего лишь наполовину.
Тул не сводил глаз с Ниты.
— Твой отец распоряжается флотом. И тысячами полулюдей, уверен. Рискнет ли он жизнью, чтобы спасти одного из них?
Нита мрачно поглядела на него, но не ответила. Повисло молчание. Вскоре все стали устраиваться, чтобы поспать, насколько это было возможно под скрип и грохот поезда.
Огромный Новый Орлеан, затонувший город, появился не сразу, а как бы частями. Покосившиеся стены хижин, разломанные проросшими сквозь них баньянами и кипарисами. Обколотые бетонные плиты и рассыпанный кирпич, под которыми скрывались выгребные ямы. Оплетенные зарослями кудзу заброшенные дома, в тени огромных тропических деревьев.
Поезд поднялся на эстакаду и ехал над болотами. Они проезжали над прудами, заросшими ряской и лилиями, где белыми пятнами мелькали цапли и тучами вились мухи и москиты. Эстакаду с рельсами укрепили, чтобы она выдерживала ураганы, с ужасающей регулярностью прокатывающиеся по побережью, но это было единственным успехом в борьбе людей со стихией и болотами.
Они мчались между заросшими мхом обрушившимися зданиями мертвого города. Мир оптимизма и радости, залитый водой и порванный на куски упорством сил меняющейся природы. Гвоздарь задумался о людях, которые жили в этих разрушенных домах. Интересно, куда они подевались. Дома были огромны, больше, чем что угодно, что доводилось ему видеть за всю его жизнь на берегу, на сломе кораблей. Те, что получше, были сделаны из стекла и бетона, но они разваливались точно так же, как другие, деревянные, гниющие и рассыпающиеся, от которых оставались лишь гнилые бревна и треснувшие доски.
— Это он? — спросил Гвоздарь. — Это и есть Орлеан?
Нита покачала головой.
— Это всего лишь пригороды, рабочие окраины. Они тут сплошь, на мили и мили. С тех времен, когда у всех были автомобили.
— У всех? — пытаясь осознать сказанное, переспросил Гвоздарь. Невероятно. Как может быть столько богатых людей? Все равно что сказать, что у всех есть клиперы. — Как такое могло быть? Тут дорог нет.
— Они тут есть, — ответила она. — Гляди.
В самом деле, приглядевшись к джунглям внимательнее, Гвоздарь различил места, где когда-то были бульвары до того, как деревья проросли сквозь них, разворотив дороги. Всего лишь полосы, где папоротник и мох росли более ровно. Нужно было лишь представить себе, что нет этих деревьев посередине. Но они здесь были.
— Откуда они брали бензин? — спросил он.
— Откуда угодно, — со смехом ответила Нита. — Его доставляли с других концов планеты. Добывали со дна моря.
Она махнула рукой в сторону затонувших развалин и блестевшего вдали океана.
— Бурили и здесь, в Заливе. Срывали целые острова. Именно поэтому ураганы и стали такими ужасными. Острова были им преградой, но они их срыли ради того, чтобы добывать нефть.
— Да ну? — недоверчиво спросил Гвоздарь. — Откуда ты знаешь?
Нита снова рассмеялась.
— Если бы ходил в школу, то знал бы и сам. Орлеанские ураганы и наводнения прославились на весь мир. Любой тупица знает про них.
Она запнулась.
— В смысле…
Гвоздарю очень захотелось двинуть по ее самодовольному личику.
Тул тихо рассмеялся, порыкивая.
Иногда с Нитой все было нормально, но иногда она вела себя как противная богачка. Самодовольная, богатая и изнеженная. В эти моменты Гвоздарю очень хотелось, чтобы она хоть немного пожила на Брайт Сэндз, научилась тому, в чем даже Ленивка, со всей ее жадностью и вероломством, была лучше этой хорошенькой богачки, которая выглядела отлично, даже пожив среди них, будто грязь, боль и отчаяние, в которых они жили, не касались ее.
— Извини, — сказала Нита, но Гвоздарь пожал плечами, не обращая внимания на это. И так понятно, что она о нем думает.
Они ехали дальше молча. Посреди джунглей показалась деревня, очищенное от деревьев и зарослей место, небольшая община рыбаков, устроившаяся среди болот. Покосившиеся хижины, такие же, как строили те люди, среди которых жил Гвоздарь. Огороды, свиньи. Вот это дом, подумал он. Интересно, как на это смотрит Нита.
Наконец джунгли расступились. Деревья стали ниже, и с высоты эстакады стало можно смотреть подальше. Даже на расстоянии город выглядел огромным. Череда каменных игл, пронзающих небо.
— Орлеан II, — сказал Тул.
Глава 17
Гвоздарь вытянул шею, чтобы глянуть поверх деревьев и видеть всю панораму заросшего манграми города.
— Здесь должно быть полно добычи, — сказал он.
Нита покачала головой:
— Для этого придется снести небоскребы. Понадобится куча взрывчатки, самой разной. Дело того не стоит.
— Зависит от того, сколько здесь можно найти железа и меди, — ответил он. — Запусти в дом команду по легким грузам, а там видно будет.
— Придется работать посреди озера.
— И? Если вы, богачи, так много оставляете, то дело стоит того.
Он терпеть не мог, когда она начинала говорить так, будто знает все. Поглядел на небоскребы.
— Но почти уверен, всю хорошую добычу там уже собрали. Так не бывает, чтобы оставили.
— Но…
Тул кивнул на дома, раскинувшиеся вокруг и покрытые зеленью.
— …все равно много добычи, если бы кто-то это организовал.
Нита снова заспорила.
— Тебе придется драться с местными за эту добычу. За каждый дюйм. Если бы не договоренности и вооруженные отряды, нападали бы даже на зону погрузки.
Она скривилась.
— С такими людьми не договоришься. Сущие дикари.
— Дикари, типа Гвоздаря? — подколол ее Тул. Его желтые глаза снова заискрились смехом. Нита покраснела и отвернулась. Принялась убирать прядь черных волос за ухо, делая вид, что глядит вдаль.
Что бы там Нита ни думала о возможности что-то здесь добыть, вокруг валялось много брошенного материала. Если Гвоздарь понял правильно, это и есть Орлеан II. Еще он. А дальше — Новый Орлеан, и Миссисипи Метрополитэн — МиссМет, как его еще называли, который сначала назвали Орлеаном III, пока самые упорные сторонники восстановления затонувшего города не сдались, осознав потрясающий злой рок, тяготеющий над городами с названием «Орлеан».
Некоторые инженеры заявляли, что можно построить заградительные башни против ураганов в озере Пончартрейн, но купцы и торговцы решили, что с них хватит устья реки, да и ураганов, и оставили в затонувшем городе только доки и причалы для погрузки на океанские корабли. И трущобы. Сами они перевезли семьи и имущество на территорию, находившуюся повыше над уровнем моря.
МиссМет расположился сильно выше по течению, был достаточно хорошо защищен от циклонов и ураганов, не так, как прежние города. Город строили без прежнего оптимизма, приведшего к катастрофам. Место для богачей, которые, как слышал Гвоздарь, купались в золоте, где были сверкающие стены, охрана и колючая проволока, которые хранили их от живущего вокруг отребья.
В прошлом, говоря «Новый Орлеан», подразумевали многое. Джаз, креолы, горячка жизни, карнавал Марди Гра, встречи и расставания, роскошь и разложение. Теперь под этим названием подразумевали лишь одно.
Потерю.
Мимо них все проносились заросшие джунглями развалины. Потрясающее количество богатства и ресурсов, брошенное гнить и разваливаться среди деревьев и болот.
— Почему они сдались? — спросил Гвоздарь.
— Иногда люди учатся на ошибках, — сказал Тул.
Гвоздарь сделал вывод, что по большей части люди не учатся. Развалины двух погибших городов были хорошим свидетельством тому, как медленно воспринимали люди Эпохи Ускорения быстро меняющиеся обстоятельства.
Поезд начал сворачивать к возвышающимся небоскребам. Позади башен Орлеана II показались развалины старинного стадиона, граница старого города, города, целиком затопленного океаном.
— Как глупо, — пробормотал Гвоздарь. Тул наклонился поближе, чтобы слышать его сквозь шум ветра.
— Они были чертовски глупы, — крикнул Гвоздарь ему в ухо.
Тул пожал плечами:
— Никто не ожидал ураганов Шестого Уровня. Тогда не было убийц городов. Климат изменился. Погода изменилась. Они не смогли предугадать этого.
Гвоздарь задумался. Как же никто не понял, что по долине Миссисипи ежемесячно проносятся ураганы, уничтожающие все, что нельзя задраить, нельзя увезти по реке или спрятать под землю.
Поезд ехал по эстакаде, сворачивая к центру транспортного узла, над заросшей водорослями водой, переливающейся от нефтяных отходов, поблескивающей плавающим в ней мусором и воняющей химикатами. Они быстро проехали мимо плавучих платформ и погрузчиков. Краны грузили на клиперы массивные контейнеры, а на речные суда с Миссисипи, мелко сидящие, с куцыми парусами, грузили привезенные из-за океана предметы роскоши.
Поезд проехал мимо разделочных дворов и пунктов сбора сырья, где сверкали на солнце мокрые от пота спины работающих там мужчин и женщин. Они складывали на тачки скупленный металлолом и везли к весам, на продажу. Поезд начал тормозить. Свернул на другой путь, углубляясь в пустынную зону пакгаузов и железнодорожных складов, между которыми стояли ветхие хижины. Снова проехал по стрелке. Колеса завизжали, вагоны вздрогнули. Тормоза. По составу прокатился грохот, от головы до хвоста.
Тул коснулся их плеч.
— Надо слезать сейчас. Скоро приедем на товарную станцию, и люди нас станут спрашивать, почему мы здесь и имеем ли мы на это право.
Хотя поезд и ехал совсем медленно, спрыгнув на землю, они все равно упали и покатились. Гвоздарь встал, протирая глаза от пыли, и огляделся. Как ни посмотри, очень похоже на те места, где они корабли ломали. Металлолом, мусор, грязь вперемешку с маслом, покосившиеся хижины, из которых на них пустыми глазами смотрели люди.
Нита тоже огляделась. Гвоздарь видел, что ее не сильно впечатлило увиденное, но был рад, что с ними Тул. Хоть кто-то, кто защитит их, пока они будут пробираться между плотно стоящими хижинами. В тени сидели несколько мужчин, с пирсингом и татурировками, незнакомыми Гвоздарю. Поглядели на троих прохожих. У Гвоздаря мурашки по шее пошли. Он положил ладонь на нож, раздумывая, начнется ли сейчас кровопролитие. Оценивают, почувствовал он. Как его отец, такие же. Ничего не делают, может, уже «кристал слайда» жахнули. Может, опасны. Он учуял запах чая и сахара. Вареного кофе. Котелков с красной фасолью и рисом. В животе заурчало. Сладкий запах подпорченных бананов. Стоящий впереди ребенок помочился на стену, мрачно глядя на них, когда они проходили мимо.
Наконец-то они вышли на главную улицу. На ней стояла куча скупщиков металлолома и мусора, мужчины и женщины продавали инструмент, листы железа, мотки проволоки. Мимо проехала велотележка, нагруженная металлоломом. Жесть, автоматически отметил Гвоздарь. Интересно, водитель ее продает или скупает, и куда везет.
— Куда теперь? — спросил Гвоздарь.
Нита нахмурилась:
— Надо добраться до доков. Мне надо посмотреть, есть ли там корабли отца.
— А если есть? — спросил Тул.
— Надо будет узнать имена капитанов. Среди них есть те, кому еще можно доверять.
— Уверена в этом?
— Осталось несколько человек, — подумав, ответила она.
— Клиперы должны быть в том направлении, — сказал Тул, показывая.
Она пошла, махнув рукой Гвоздарю и Тулу, чтобы шли следом. Гвоздарь глянул на Тула, но огромный человек, похоже, нимало не смутился тому, что она внезапно начала командовать.
Они продолжали идти по проходу. Здесь запах моря, гниения и сломленных человеческих жизней был куда сильнее, чем на берегу, где ломали корабли. И сам город оказался огромен. Они шли и шли, а улицы, хижины и хранилища металлолома все тянулись и тянулись. Мимо проезжали мужчины и женщины на велосипедах и рикшах. Раз даже проехал автомобиль на бензине, рыча и завывая мотором. Наконец душные вонючие трущобы уступили место прохладным улочкам, засаженным деревьями, где вокруг больших домов теснились все те же хижины. Люди входили в них и выходили. Висели знаки.
— «Мейер Трэдинг». «Отдел снабжения, Орлеан». «Тэйлор и И, специи». «Транспортная компания «Дип Блю лимитэд»», — прочла Гвоздарю Нита.
И вдруг улица уперлась в воду. Просто ушла вниз. Стояли ошвартованные лодки и речные такси, люди сидели в весельных лодках с крохотными парусами из обрывков ткани, ожидая, кому понадобится переправиться дальше по Орлеану.
— Тупик, — сказал Гвоздарь.
— Нет, — качая головой, ответила Нита. — Я это место знаю. Мы близко. Надо пробраться дальше через Орлеан, чтобы добраться до морских платформ. Нам нужно речное такси.
— Похоже, дороговато.
— А мать Пимы тебе денег не дала? — спросила Нита. — Мне кажется, этого более чем достаточно.
Гвоздарь задумался, а затем вытащил стопку купюр.
— Лучше их поберечь, — сказал Тул. — Потом еще есть захочется.
Гвоздарь поглядел на заросшую водорослями воду.
— А пить хочется уже сейчас.
Нита скривилась:
— Тогда как же нам добраться до клиперов?
— Можем просто дойти, — ответил Гвоздарь. В самом деле, некоторые ходили в воде пешком, там было неглубоко, всего по пояс. Медленно шли сквозь зеленую маслянистую жижу.
Нита с отвращением поглядела на воду.
— Нам тут не пройти. Слишком глубоко.
— Деньги лучше потрать на воду, — сказал Тул. — Должны же рабочие как-то ходить до загрузочных платформ. Беднота укажет нам путь.
Нита нерешительно согласилась. Они купили у торговца, мужчины с желтыми гнилыми зубами и широкой улыбкой, бутылку коричневатой воды. Он клялся, что вода не соленая и хорошо прокипяченная, а когда они отдали деньги, то с радостью показал им дорогу. Даже предложил отвезти их на лодке, но хотел за это слишком много денег. Поэтому они пошли длинным путем, пешком по залитым водой и пахнущим гнилью улицам, по плавающим доскам дощатых тротуаров. Вонь от рыбы и нефти накатывала волнами такая, что у Гвоздаря глаза заслезились. Он снова вспомнил берег, где они ломали корабли.
Со временем они дошли до берега. На гладкой воде в линию расположились буи.
Нита с отвращением поглядела на воду.
— Надо было нанять лодку.
— Боишься? — ухмыльнувшись, спросил Гвоздарь.
Она зло посмотрела на него.
— Нет.
Снова глянула на воду.
— Но она грязная. Ядовитые химикаты.
Принюхалась.
— И не скажешь, что здесь.
— Ну, типа, то, что убьет тебя завтра, а не сегодня, — ответил Гвоздарь, заходя в жижу. Ее покрывала тонкая радужная пленка нефти. — Все равно лучше, чем на сломе кораблей. То, что там, ни в какое сравнение не идет. И меня оно пока что не убило.
Снова ухмыльнулся, дразня ее.
— Давай. Пошли, посмотрим, не ждет ли тебя там клипер.
Нита сжала губы, но пошла следом. Гвоздарю хотелось расхохотаться. Умная, но с ума сойти, какая изнеженная. Глядя на нее, он наслаждался тем, что богачке хоть раз в жизни придется полазать в грязи, как нормальному человеку. Когда Везучая Девочка вошла в воду, Тул пошел следом, и от его могучего тела начали расходиться волны, на которых колыхались кувшинки и нефтяная грязь. Они шли медленно. Постепенно стало глубже, вода дошла им до груди.
Впереди они увидели привязанные кем-то пластиковые буи, размечавшие дорогу для людей, у которых не было лодок. Проходя мимо одного из них, Гвоздарь увидел выцветшую этикетку с яблоком и буквы. На другой был изображен старинный автомобиль. Ряд из использованных контейнеров вывел их туда, где кончились последние руины домов, и обломков тоже не было. Дорога шла дальше.
Они осторожно шли сквозь воду, следом за вереницей людей, идущих, плывущих и разбрызгивающих воду. Все шли к плавучим докам, виднеющимся вдали. В какой-то момент Нита оступилась и начала падать. Тул тут же подхватил ее и поставил ровно на дорожку, по которой шли все.
Она откинула с лица длинные мокрые пряди волос и поглядела на корабли и доки вдали.
— Почему они просто не возят их на лодках?
— Этих людей? — спросил Тул, оглядев шедших вместе с ними. — Они не стоят того.
— Все равно могли бы сделать дорожку. Это бы стоило не слишком много.
— Тратить деньги на нищих — все равно что бросать в огонь. Попользуются и никогда не поблагодарят, — сказал Тул.
— Но это может сэкономить деньги, если людям будет проще добраться.
— Похоже, вода им не помеха.
В самом деле, люди шли сплошным потоком. У некоторых были пластиковые пакеты, в которых они несли вещи, которые не хотели намочить, но большинство людей явно вообще не волновало, что они идут через бурую воду, наполненную зелеными водорослями. Нита с угрюмым упорством шла вперед. Не показывает, как ей это не нравится, подумал Гвоздарь.
Каждый раз, когда Тул начинал говорить, его слова были для нее как пощечина. Гвоздарь не понимал, почему, но ему нравилось, что она смущается. Отчасти ему казалось, что она и его считает чем-то вроде животного. Собаки, полезной, но все-таки не человека. Хотя и он сам не всегда воспринимал ее как человека. Богачи другие. Они из других мест, по-другому живут, могут разбить клипер, только чтобы одна-единственная девочка осталась в живых.
— Откуда ты вообще здесь взялся, Тул? — внезапно спросила Нита. — Ты просто не должен был смочь уйти от хозяина.
— Я иду, куда захочу, — глянув на нее, ответил Тул.
— Но ты же получеловек.
— Половина человека, — задумчиво сказал Тул. — Однако вдвое больше тебя, Везучая Девочка.
— О чем вы там? — спросил Гвоздарь.
Нита поглядела на него.
— У него должен был быть хозяин. Они приносят нам клятву. Моя семья привозит их из Японии, после обучения. Но у них всегда есть хозяин.
Глаза Тула полностью сфокусировались на ней. Желтые собачьи глаза, хищные, оценивающие создание, которое он может уничтожить в одно мгновение, если пожелает.
— У меня нет хозяина.
— Это невозможно, — сказала Нита.
— Почему так? — спросил Гвоздарь.
— Мы известны своей фантастической преданностью, — ответил Тул. — Везучая Девочка разочаровалась, узнав, что не все из нас наслаждаются рабством.
— Этого не может быть, — настаивала Нита. — Тебя учили…
Огромные мышцы на плечах Тула заиграли, когда он пожал плечами.
— Со мной они ошиблись.
Он слегка улыбнулся и кивнул, радуясь шутке, понятной ему одному.
— Я оказался умнее, чем им хотелось бы.
— Да ну? — попыталась подколоть его Нита.
Желтые глаза снова оглядели ее оценивающе.
— Достаточно умным, чтобы понять, что я могу выбирать, кому служить и кого предать, чего обычно не скажешь о других из моего… племени.
Гвоздарь никогда не задумывался о том, как вообще Тул очутился среди разрушителей кораблей. Он просто здесь был, точно так же, как и большинство беженцев с лодок. Кланы Спинозы, Мак-Келли и Лал пришли сюда, чтобы работать. И Тул точно так же. Просто пришел и работал.
Но Везучая Девочка говорила правду. Полулюдей обычно использовали в качестве телохранителей, для убийства, в войнах. Так он слышал. Видел их, сопровождавших работников «Лоусон энд Карлсон». Видел их, окруживших торговцев, когда те приезжали инспектировать слом кораблей. Но всегда — вместе с другими. Богачами. Людьми, которые могли себе позволить приобрести существ, созданных с генами людей, собак и тигров. И стоили они недешево. Человеческие яйцеклетки, из которых их выращивали, всегда охотно покупали, и дорого. Культ Жизни практически полностью себя обеспечивал за счет яйцеклеток своих последователей, да и Сборщики их постоянно скупали.
— Так где же тогда твой хозяин? — спросила Нита. — Ты должен был умереть вместе с ним. Так всегда говорят наши. Что они умрут, когда умрем мы, что они умрут за нас.
— Некоторые из нас поразительно преданы вам, — заметил Тул.
— Но твои гены…
— Если гены — судьба, то Гвоздарь должен был продать тебя твоим врагам и промотать все деньги на «ред риппер» и виски «Блэк Лин».
— Я не это имела в виду.
— Нет? Но ведь ты из рода Пателей, поэтому ты умная и образованная, так? А Гвоздарь — отпрыск идеального убийцы, и мы уже могли в этом убедиться.
— Нет, я совсем не это имела в виду.
— Тогда не следует быть так уверенной и насчет моего племени, что мы можем, а что — нет, — сказал Тул, сверля ее взглядом. — Мы проворнее, сильнее и, что бы ты там ни думала, умнее, чем наши хозяева. Не это ли беспокоит богатую девочку, натолкнувшуюся на бесхозное создание типа меня?
Нита вздрогнула.
— Мы хорошо с вами обращаемся. Моя семья…
— Не стоит. Мое племя будет вам служить все равно.
Тул отвернулся и пошел молча. Нита тоже умолкла. Гвоздарь шел сквозь воду, думая о странном конфликте между этими двумя.
— Тул? — спросил он. — Они действительно тебя тренировали? Приучали тебя к тому, что у тебя будет хозяин?
— Пытались, давно это было.
— Кто?
Тул пожал плечами:
— Они уже мертвы. Так что без разницы.
Кивнул в сторону доков.
— Не узнаешь какой-нибудь из клиперов?
Нита поглядела на корабли, ошвартованные у плавучих доков вдали.
— Не с такого расстояния.
Они пошли дальше. Вода была прохладной, хоть какое-то облегчение от тропической жары, но Гвоздарь уже устал идти сквозь нее. Так медленно все это.
Становилось все глубже, и, наконец, они подошли к плавучим докам. Там было можно вылезти из воды. Везучая Девочка с отвращением на лице отжала грязную воду из одежды, а вот Гвоздарь просто наслаждался ветерком, обдувающим влажную кожу. Вдалеке в море шли клиперы. Отсюда перед ними, казалось, развернулась панорама всего мира. Клиперы и грузовые суда на якорях. Синие корпуса Англии, красные флаги Северного Китая. Он запомнил многие флаги потому, что видел их на разбитых кораблях. Корпуса, покрашенные в цвета разных стран, эмблемы компаний. А здесь собрались корабли со всего мира.
Небольшой патрульный катер с мотором на биодизеле, выбрасывая дым, шел между огромными парусными судами. На нем были лоцманы, необходимые судам, чтобы причалить. Вокруг кипела работа. Богачи сходили с кораблей и пересаживались в маленькие речные суда, чтобы отправиться вверх по течению реки или к железнодорожной линии, ведущей в глубь суши. Двое полулюдей охраняли яхту какого-то богача и с вызовом глянули на Тула, утробно рыкнув в знак приветствия. Вокруг сновали рабочие — чернокожие, коричневые, белокожие, рыжеволосые, черноволосые, с рабочими татуировками и рекрутскими знаками. Перегружали вещи в плоскодонные суда для дальнейшей перевозки. От затонувших останков города шли все новые плоскодонки, медленно приближаясь к большим кораблям.
— Могли бы и вместе с грузом сюда добраться, — пробормотал Гвоздарь, увидев, как к клиперам подвозят железнодорожные контейнеры. Некоторые грузовые баржи были сделаны из старых парусных судов, но другие были крупнее и массивнее. Построенные, чтобы жечь уголь, теперь они ходили под парусами. Огромные, похожие на плавники паруса-крылья стояли по всей длине, медленно неся огромные суда, загруженные металлоломом. Никелем, медью, железом и сталью.
Суета царила неимоверная, даже хуже, чем на сломе кораблей на Брайт Сэндз Бич. Нита вытянула шею, глядя поверх голов. Показала в сторону.
— Вон те корабли, — сказала она.
Там выстроились в линию стоящие на якорях клиперы. Шхуна, грузовой катамаран и яхта, вставшие у отдельного причала. Прекрасные, самые быстрые в мире океанские суда, с ракетной пушкой для паруса и небольшими ракетными системами для обороны от пиратов, хорошо вооруженные, быстроходные и смертоносные. Ни малейшего сходства с ржавыми развалинами, на сломе которых работал Гвоздарь. По сравнению с разбитыми кораблями прошлого они были, как ослепительный солнечный свет после ржавчины и полумрака.
Они подошли ближе, и Нита оглядела корабли.
— Не мои, — сказала она. Ссутулилась, явно огорчившись.
Гвоздарь тоже огорчился, но сдержал себя. Если реально смотреть на вещи, вряд ли они смогли бы найти корабль друзей сразу же. Но в порту царило оживленное движение. Корабли прибывали постоянно. Даже пока они смотрели, один из клиперов уже успел развернуть паруса. Длинные полотнища заколыхались, со свистом становясь на места, приводимые в движение мощными лебедками. Хлопнули, наполнившись ветром, и корабль начал быстро разгоняться, выходя из порта.
— Вернемся завтра, — сказал Гвоздарь.
Везучая Девочка кивнула, но продолжила оглядывать корабли, будто надеясь, что один из них волшебным образом превратится во что-то еще. Наконец она кивнула, и они пошли обратно по мелководью, вдоль мостков и к Орлеану. Солнце клонилось к закату.
Вечером они купили жареных на палочках крыс и ели, глядя на идущие по покрытым водой улицам суда. Небольшие лодки с едой, рабочими, моряками, отправившимися на берег отдыхать. Вдалеке мрачно зазвучали трубы, и над водой разнесся похоронный марш. В черной воде играли дети. Гвоздарь поглядел на них и счел, что это самое безопасное место из всех. Значит, пьяниц и наркоманов поблизости нет.
Темноту наполнил треск сверчков и цикад. Их окружили москиты и начали кусать. Здесь насекомые были куда хуже, чем на Брайт Сэндз. Там вечерний бриз сдувал большую их часть, но здесь, в стоячем воздухе болот, они набрасывались тучей. Гвоздарь и Нита принялись хлопать кровососов, а Тул смотрел на них с улыбкой. Интересно, подумал Гвоздарь, может, у него кожа такая толстая, или в нем есть что-то такое, что отпугивает даже москитов.
— Сколько денег тебе Садна дала? — спросил Тул.
— Пару красных и немного желтых.
— И все? — спросила Нита, но тут же замолчала, жалея о своих словах.
— Заработок команды по тяжелым грузам за две недели, — сказал Гвоздарь. — А что, ты столько тратишь, после обеда в магазин сходив?
Нита покачала головой, но промолчала.
— Если хотите и дальше есть, то завтра придется работать, — сказал Тул.
— Где? — спросил Гвоздарь.
Тул поглядел на него желтыми глазами.
— Ты не дурак. Сам сообразишь.
Гвоздарь задумался.
— Доки. Если будем работать в доках, сможем зарабатывать, одновременно следя за кораблями.
Тул крякнул и отвернулся. Гвоздарь счел это за согласие.
Глава 18
Найти работу было не трудно. А вот найти работу, за которую нормально платят — невозможно. Проблем не было лишь у Тула, его сила всегда производила впечатление, если речь шла о переноске ценного товара на суда, идущие на Миссисипи, или на товарную станцию. Без членства в клане, связей в союзах и семьи, Гвоздарь и Нита могли найти только грошовую работу. Носить письма, небольшие грузы, попрошайничать. В переулке один мужчина предложил им купить у них кровь, но у него были грязные руки и иглы, а в глазах читалось, что ему хочется добраться не только до их вен. Они поспешно сбежали от него и порадовались, что он не стал за ними гнаться.
Прошла неделя, а потом и две. Они наладили свою нищую жизнь, продолжая следить за прибывающими и отбывающими кораблями. От одного разочарования с белоснежными полотняными крыльями к другому.
Гвоздарь думал, что отвращение Ниты к трущобам Орлеана так и останется при ней, но она быстро приспособилась, жадно внимая всему, чему учили ее Гвоздарь и Тул. Бралась за любую работу, стараясь внести свой вклад, и не жаловалась по поводу того, что они едят и где они спят. Конечно, она так и осталась богачкой, продолжала отчебучивать свои богаческие штуки, но продемонстрировала намерение нести свою ношу наравне со всеми. Гвоздарь был вынужден это признать.
Как-то рано утром, когда Гвоздарь и Нита, по локти в крови потроша черных угрей для харчевни, болтали, он высказал ей свои мысли.
— Ты в полном порядке, Везучая Девочка.
Нита разрезала очередного угря и бросила куски в корзину, стоящую между ними.
— Да ну? — ответила она, слушая его вполуха, сосредоточенная на работе.
— Ага. Хорошо работаешь, — сказал Гвоздарь, доставая еще одного угря из другой корзины и давая ей. — Если бы мы были на сломе кораблей, я бы за тебя поручился, на работу в команде по легким грузам.
Взяв угря, Нита замешкалась, удивленная. Угорь извивался в руке, обвивая ее запястье.
— В смысле, ты все та же богачка, но, знаешь, если тебе понадобится работа, я за тебя поручусь, — выпалил он.
Она улыбнулась ослепительно, как сверкающий на солнце океан. У Гвоздаря сжало грудь. Проклятье, он с ума сошел. Эта девочка начинала ему нравиться. Он отвернулся и достал из корзины следующего угря. Разрезал его вдоль.
— По-любому, я просто сказал, что ты хорошо работаешь.
И не поднял взгляд. Почувствовал, что краснеет.
— Спасибо тебе, Гвоздарь, — сказала Нита. Очень тихо.
— Да ладно, не за что. Давай покончим с этими угрями и пойдем к докам. Не хочу пропустить, когда будут раздавать работу.
Нита продиктовала Гвоздарю и Тулу кучу имен и названий, чтобы они их запомнили. Написала на земле, чтобы Гвоздарь запомнил рисунок букв. Описала флаг ее компании, чтобы они смогли отличить нужные корабли и выбрать.
Но пока что все это было без толку.
Гвоздарь нес письмо от старшего помощника «Паутинки», изящного тримарана с парусами-крыльями и внушительной пушкой Баккела на палубе, в «Леди Бар». И тут все началось.
Письмо было самое настоящее, в запечатанном конверте из вощеной бумаги, с картой доставки и указанием заплатить доставившему, если капитан сподобится открыть письмо при нем. Пробежав по тротуару, он подумал, как же ему не хочется бегать туда-сюда по Орлеану с поднятой вверх рукой, чтобы не намочить конверт. А то капитан точно чаевых не даст…
Словно призрак, перед ним возник Ричард Лопес.
Гвоздарь замер. Бледная лысая голова отца возвышалась над головами рабочих, явленое зло, с красными драконами, извивающимися по рукам и шее. Его светлые голубые глаза внимательно оглядывали проходящих, шедших в сторону доков. Сознание Гвоздаря вопило, что надо бежать, но от внезапного вида отца его наполнил ужас, и он не мог пошевелиться.
С ним были двое полулюдей, огромные, возвышающиеся над толпой. Их тупые собачьи морды с подозрением глядели на людей, носы шевелились, принюхиваясь к запахам. Яркие на фоне темной пятнистой кожи желтые глаза жадно смотрели по сторонам. Проведя с Тулом не одну неделю, Гвоздарь и забыл, как пугающе выглядит получеловек, но теперь, глядя на этих зверей, движущихся сквозь толпу, этот страх вернулся.
Беги беги беги беги БЕГИ!
Гвоздарь пригнулся, прячась в толпе, и рванулся к краю тротуара. Спрыгнул, позабыв о письме капитану в «Леди Бар». Поплыл под настил тротуара. Там едва хватало места, чтобы дышать, если запрокинуть голову и выставить нос в небольшой просвет между водой и досками.
Над головой скрипели и грохотали доски от проходящих людей, щеки Гвоздарю окатывало водой и грязью. Он поглядел сквозь щели между досок. Люди шли мимо. Гвоздарь молча ждал, выглядывая отца.
Что он здесь делает? Откуда он узнал, что их надо здесь искать?
Увидел всех троих. Хорошо одетые. Даже на отце новая одежда, без пятен, не рваная. Не то что там, на берегу. Богаческая. У полулюдей пистолеты в наплечных кобурах и хлысты, свернутые и пристегнутые к ремням. Они остановились прямо над Гвоздарем и принялись оглядывать толпы рабочих, несущих грузы.
Гвоздаря окатило волнами грязи. Мимо лодка прошла. Волны стукнули его головой о доски, прямо под ботинками отца. Щепки царапали лицо, он задержал дыхание, нырнул и снова всплыл, стараясь сделать это бесшумно. Щепки впились в губы, вода заливала в нос. Гвоздарь с трудом подавил желание отплеваться и прокашляться. Если он себя выдаст, ему не жить. Погрузил лицо в воду, продул нос от грязи и снова вынырнул, тихо. Осторожно, дрожа, вдохнул.
Трое охотящихся так и стояли над ним, глядя на поток людей и грузов. Интересно, подумал Гвоздарь, они просто угадали, что он отправится в Орлеан, или каким-то образом вытянули это из Пимы и Садны. Может, пытали их. Он заставил себя не думать об этом. С этим уже ничего не поделаешь. Сначала надо решить свои проблемы.
Полулюди оглядывали рабочих с холодной отстраненностью, точно такой же, как у Тула, будто они ему братья. Глядели на людей, а Гвоздарь глядел на них, упершись ладонями в доски, чтобы волны не били его головой о настил. Все надеялся, что они скажут хоть что-нибудь. Но если они и говорили, то грохот, скрип досок и плеск воды не дали ему услышать. Гвоздарь взмолился, чтобы у Везучей Девочки хватило ума глядеть по сторонам. И у Тула. Лишь удача позволила ему вовремя заметить отца и пригнуться. Гвоздарь задрожал, поняв, что он был на волосок от смерти.
Ричард и полулюди пошли дальше, продолжая оглядывать проходящих. Наверняка они ищут Везучую Девочку. Гвоздарь двинулся следом, тихо плывя под настилом. Но они шли быстро, и Гвоздарь дважды терял их из виду в толпе, под топот ног множества рабочих. Плыл так быстро, что едва не подставился, когда отец вдруг слез с настила и сел в лодку. Его лицо оказалось ниже уровня пристани. Гвоздарь нырнул и оттолкнулся ногами, беззвучно отплывая в сторону. Всплыл подальше от края, незаметно.
— …узнаю, не нашли ли чего остальные, и сообщу на корабль, — закончил говорить отец, когда Гвоздарь оказался на поверхности.
Полулюди кивнули, но ничего не сказали в ответ. Развернули на лодке парус, и она отошла от причала. Гвоздарь проводил их взглядом, раздумывая, сможет ли он хоть когда-нибудь избавиться от отца. Куда ни беги, как ни прячься, вот он. Гвоздарь поплыл под настилом, а потом в сторону буев. Он не знал, где сейчас Тул, а вот Везучая Девочка должна была посуду мыть на рыбной кухне, у воды. Если отец ее увидит, все будет кончено. Тул… Тулу придется самому о себе позаботиться.
Когда он добрался до Ниты, та была очень взволнована. Вынула руку из грязной воды, в которой мыла тарелки, и показала на стоящий в заливе корабль. Только что прибывший.
— Вон тот! «Бесстрашный». Один из клиперов, которые я все высматривала.
Гвоздарь поглядел на корабль, не разделяя ее радости.
— Я так не думаю. Мой отец здесь. С ним громилы. Полулюди. Думаю, он сговорился с твоим богатым дядюшкой Пайсом.
Он потащил ее прочь из харчевни.
— Мы должны спрятаться. Исчезнуть ненадолго.
Оглядел толпу, ища взглядом отца. Его не было видно, но это не значило, что его нет или нет других, кто их ищет. Он хитрый, знает, как появиться неожиданно.
— Нет! — сказала Нита, стряхивая его руку. — Мне надо на тот корабль.
Она показала вдаль.
— Это единственный шанс выбраться. Нам только надо туда добраться.
— Не уверен, что это тот корабль, что тебе нужен. Отец только что говорил про корабль. Вот такое совпадение, что появился твой корабль, и одновременно появился он.
Он снова потянул ее за руку.
— Нам надо спрятаться. Судя по словам отца, у них тут достаточно людей. Они нас выследят, если мы не будем прятаться.
— Так ты просто хочешь, чтобы «Бесстрашный» уплыл? — изумленно спросила она.
Гвоздарь уставился на нее.
— Ты что, меня не слушаешь? Мой отец здесь, с полулюдьми. Одетые, как богачи. И он говорил про корабль.
Он мотнул головой в сторону корабля.
— Может, про этот самый.
— Только не «Бесстрашный». Его капитан — Сун Ким Кай. Одна из лучших у моего отца. Абсолютно преданная ему.
— Может, уже нет. Ты же не знаешь, что произошло с того времени, как ты сбежала. Может, им кто-то другой командует.
— Нет. Это невозможно.
— Не будь дурой, — сказал Гвоздарь. — Знаешь же, что я прав. И мой отец, и «Бесстрашный» появились в один день. Вывод может быть только один.
— Тогда за нами гнался не «Бесстрашный», — упрямо сказала она. — Это была «Полярная звезда». Я верю капитану Сун.
Гвоздарь задумался.
— Проверим, — наконец сказал он. — Но мы не можем просто пойти туда и попасться, как пара лангустов, которые сами залезли в котел. Слишком странное совпадение, что мой отец и корабль появились одновременно. Может, это ловушка.
Он снова потянул ее за руку.
— Пока что нам надо скрыться. Если они схватят нас, пока мы болтаем у всех на виду, остальное уже не будет иметь значения. Выберусь вечером и проверю, что к чему.
— А что, если корабль уйдет раньше? — настаивала она. — Что тогда?
— Значит, уйдет! — запальчиво ответил Гвоздарь. — Лучше не попасться, чем пороть горячку в надежде на лучшее. Может, тебе и хочется попасться, а мне — нет. Я знаю, что отец со мной сделает, если поймает, и рисковать не хочу. Будут другие корабли, но если мы облажаемся сейчас, то у нас не будет другого шанса.
— Есть вещи похуже пустой надежды, Гвоздарь.
— Ага. Для меня самое худшее — попасться отцу. А для тебя?
Нита раздраженно поглядела на него, но было видно, что она согласна. Возбуждение, охватившее ее при виде корабля, прошло.
— Ладно, — сказала она. — Пошли отсюда.
Отнесла таз с треснутыми тарелками в харчевню и вернулась минуту спустя.
— Они не заплатят за работу, если я не останусь до ужина.
— Без разницы, — сдерживая страх и раздражение, ответил Гвоздарь. — Нам надо спрятаться, не быть на виду.
Они спешно пошли по тротуару, потом в грязной воде и наконец добрались до одного из старинных особняков, которыми когда-то застроили этот район. Нижний этаж был затоплен, здание потихоньку разваливалось, но на верхних этажах жила уйма бездомных. Тул договорился с бандой, контролирующей дом, что им дадут ночевать в одной из комнат наверху. Выбрал ее потому, что сверху был хороший обзор на дорогу и корабли. Вполне приличное место, да еще Тул в качестве защиты. Их никто не трогал. Везучая Девочка была так рада, что есть где ночевать, что почти не жаловалась на змей, тараканов и голубей, с которыми им пришлось делить кров.
Они забрались по скрипучей лестнице, перешагивая через сломанные и сгнившие ступени, полезли через дыры и наконец оказались в своей комнате. У стены стояла ржавая пружинная кровать без матраса, больше там ничего не было.
Нита подошла к окну и поглядела на корабль. Прямо, как маленькие дети, бегавшие вокруг харчевни Ченя в ожидании, когда им выбросят объедки. Жаждущая. Отчаявшаяся и жаждущая того, что появилось перед ними, хотя они еще и не знали, того ли.
— Если корабль останется на ночь, тогда к нему и пойдем, — сказал Гвоздарь. — Чтобы нас было труднее заметить. Может, поспрашиваем. Поглядим, не сможем ли послать весточку твоему капитану. Узнать, на месте ли она. И тогда решим, что делать. Но сначала проверим, хорошо? Не стоит прыгать в пруд, не проверив, где питон. Нельзя идти на корабль ни за что, пока мы не будем уверены, что сможем сбежать, если все пойдет не так.
Нита нерешительно кивнула. Они глядели, как на улицы опускается темнота. Рабочие потоком шли обратно к своим жилищам, на уличных лотках продавали еду. Из баров доносилась музыка, зидеко и блюзы. Роились москиты.
Гвоздарь глядел на толпы людей, довольный тем, что они сидят в темноте. У него было постоянное ощущение, что отец где-то рядом, ищет его. Что старик просто знает, где он, и ходит кругами, готовясь нанести удар. Он едва сдержал страх.
— Тул задерживается, — сказала Нита.
— Ага.
— Думаешь, твой отец его нашел?
Гвоздарь раздраженно мотнул головой, продолжая оглядывать толпу.
— Не знаю. Собираюсь выйти и осмотреться.
— Я тоже пойду.
— Нет, — резко мотнув головой, сказал он. — Ты здесь останься.
— Черта с два. Меня узнать ничуть не проще, чем тебя, — сказала она, сдвигая длинные волосы вперед так, чтобы они прикрыли лицо грязными прядями. Дни, прожитые на болотах, и вода Орлеана обошлись с ее шелковыми волосами неласково. — Может, и потруднее.
Гвоздарь был вынужден сознаться, что она права. Она уже не выглядела богачкой, той, которую он и Пима нашли на разбившемся корабле. Красивая, наверное, самая красивая из всех девочек, каких он видывал, но совершенно иная, чем прежде. Способная слиться с толпой.
— О'кей, ладно. Без разницы.
Они выбрались из здания и пошли через воду, медленно пробираясь к толпам людей. Нашли место на заболоченной земле рядом с главным уличным тротуаром и присели, оглядывая вечернюю улицу. Выглядывали в толпе Тула или отца Гвоздаря и полулюдей, с которыми он его видел.
Гвоздарь поежился от мысли, что отец расхаживает, имея в своем распоряжении таких громил, как полулюди. Тул сам по себе был ужасен, даже не под началом такого человека, как Ричард Лопес. Гвоздарь выругался, понимая, что их прижали. Все варианты плохие. Нельзя надеяться на верность этого капитана «Бесстрашного», этой Сун, о которой сказала Нита. Нельзя просто так вот сидеть, подставляясь и пытаясь выяснить, куда пропал Тул.
Нита поглядела на него.
— Ни разу не жалел, что не снял золото с моих пальцев, когда была возможность? — спросила она.
Гвоздарь задумался, потом качнул головой.
— Нет.
Ухмыльнулся.
— По крайней мере в последнее время.
— И даже сейчас? Когда твой папа тебя ищет?
Гвоздарь снова мотнул головой.
— Незачем об этом думать. Все уже сделано, как сделано.
Увидел, как на ее лице появилась обида.
— Я не это имел в виду, — спешно бросился объяснять он. — Я не сказал, что ошибся с тобой и буду жалеть всю жизнь. В смысле, это только часть правды.
Она снова поглядела на него обиженно. Проклятье, он сам эту кашу заварил, а теперь даже не знает, что и сказать.
— Ты мне нравишься. Я не отдам тебя моему отцу, точно так же, как Пиму. Мы ведь команда, так?
Он выставил ладонь, которую резал, когда они приносили клятву на крови.
— Я прикрою тебя.
— Ты прикроешь меня, — слегка улыбнувшись, ответила Нита. — Готов поручиться за меня, в команду по легкому грузу. Сплошные комплименты, а?
Она напряженно глядела на него темными глазами, посерьезневшая.
— Спасибо тебе, Гвоздарь. За все. Я знаю, что если бы ты меня не спас…
Она помолчала.
— Пиме было плевать. Она видела перед собой просто богачку.
Протянув руку, она коснулась его щеки.
— Спасибо тебе.
В ее глазах было что-то такое, чего Гвоздарь еще ни разу не видел. Оно наполнило его томлением. Понял, что сейчас, если он наберется наглости…
Наклонился к ней. Их губы коснулись. На мгновение она потянулась к нему, прижав губы к его губам сильнее. И тут же отпрянула и покраснела. Отвернулась. У Гвоздаря заколотилось сердце. В ушах стучала кровь от возбуждения. Он попытался думать, что ему сейчас сказать, что-нибудь умное, что-нибудь, чтобы она снова на него посмотрела, чтобы удержать ту связь, которая только что промелькнула между ними. Но слова не шли на язык.
— Тул идет, — невнятно сказала Нита показывая. — Может, он что-нибудь знает про корабль.
Повернувшись, Гвоздарь увидел в толпе Тула, который шел в их сторону. Испытал одновременно и облегчение, и расстройство от того, что их прервали. И тут увидел кое-что еще. Сквозь толпу спешно шли два получеловека, наперерез Тулу.
— Это они, — сказал Гвоздарь. — Те, что были с моим отцом.
Нита судорожно вдохнула.
— Они видят Тула.
— Надо предупредить его.
Гвоздарь попытался встать, но Нита схватила его за руку и дернула.
— Ты ему не поможешь, — в ярости прошептала она.
Он хотел крикнуть, но она закрыла ему рот ладонью.
— Нет! — прошептала она. — Нельзя! Тогда нас всех поймают!
Гвоздарь глянул в ее глаза, серьезные и яростные. Медленно кивнул. Но как только она убрала руку, вскочил, уничтожающе глянув на нее.
— Ты хладнокровная, да? Прячься, если хочешь. Он наш, он — команда.
Прежде чем она успела остановить его, он бросился бежать сквозь заросли и к настилу. Тул увидел его и помахал рукой.
— Берегись! — заорал Гвоздарь.
Тул обернулся и увидел надвигающихся преследователей. В вечернем воздухе разнесся рык, и полулюди вступили в бой. С ошеломляющей скоростью, едва не расплываясь в глазах. Быстрее любого нормального человека. В руках у людей-псов появились мачете. Они прыгнули на Тула с рычанием. Один отлетел в сторону, отброшенный встречным ударом, но другой взмахнул мачете. В воздух брызнула кровь, темная в свете фонарей. Гвоздарь начал искать оружие, хоть что-то, что сможет бросить — палку, хоть что-то…
Нита схватила его и потащила назад.
— Гвоздарь! Ты ему не поможешь! — крикнула она. — Надо бежать, пока они нас не увидели!
Гвоздарь оглянулся. На его лице было отчаяние. Попытался вырваться.
— Но…
В толпе вокруг дерущихся и рычащих полулюдей началась паника. Гвоздарь услышал хруст дерева. Толпа закрывала обзор, но он увидел, как внезапно обрушился гнилой деревянный фасад дома. В воздухе клубилась пыль. Люди кричали, разбегаясь в стороны.
— Пошли! — крикнула Нита, дергая его за руку. — Ты там просто не выживешь! Они слишком сильные и проворные! Ты никогда не видел, как дерутся полулюди. Ты ничем ему не поможешь!
Гвоздарь глядел туда, где исчез Тул, среди пыли и обломков. Снова рычание, а потом визг звериный.
Проклиная себя, он развернулся и побежал, пригибаясь и лавируя в толпе.
Они сели у кромки воды, глядя на огни вдали. Выглядывая других тварей, присланных Пайсом. Люди шли мимо, не обращая внимания на двух уличных подростков у воды. Еще двое из множества, появляющихся и исчезающих, как мусор, который носит волнами.
— Прости, — сказала Нита. — Мне тоже не хотелось бросать его.
— Он нам помогал, — ответил Гвоздарь, уничтожающе глядя на нее.
— Есть схватки, которые ты не можешь выиграть, — сказала она и отвернулась. — Полулюди в бою — не то что обычные люди. Это как ураган. Нас бы либо убили, либо поймали. Либо Тулу было бы только сложнее драться, когда мы рядом.
— Теперь он погиб.
Она молчала, сжав губы, глядя на черную воду и отражающиеся в ней огни факелов и светодиодных маяков. Скрипели весла, издалека доносился рокот лоцманского катера.
— Нам надо попытаться попасть на «Бесстрашный», — наконец сказала Нита. — Это единственный выход.
Гвоздарю не хотелось соглашаться, но других вариантов он не видел. Без Тула в качестве защиты в этом городе они мелкая рыбешка, которую быстро сожрут. Даже не смогут остаться в том доме без него в качестве поддержки. Но одновременное появление отца с полулюдьми и корабля продолжало его беспокоить. Слишком все это связано. Пришел корабль, и тут же, будто призрак, на улице возник отец. И только дурацкое везение позволило Гвоздарю скрыться от него.
А теперь вот этот «Бесстрашный» качается на волнах, как приманка на крючке.
Теперь враги Везучей Девочки будут искать ее в Орлеане еще старательнее, уверенные, что напали на след. То, что они нашли Тула, заставит их послать на поиски больше людей. Они станут прочесывать все. И отец взбодрится, уж точно. Они не смогут работать на виду, не смогут нигде показаться, не привлекая внимания.
— Идем туда, на корабль, капитан Сун поможет нам вернуться к моему отцу, — сказала Нита.
— Дело твое, — пожав плечами, ответил Гвоздарь.
— И твое тоже.
Гвоздарь поглядел на доки вдали, на суету ночного Орлеана. Мертвый, но все еще полуживой город, словно зомби. Людям надо торговать, перевозить грузы, а устье Миссисипи так и осталось воротами, через которые в глубь континента устремлялся поток барж с продовольствием и промышленными товарами, производимыми в городах на севере. Вверх по реке есть куча мест разных. Есть где спрятаться. Они — все равно что два куска плавника. Могут плыть…
— Мы можем уйти вверх по реке, — предложил он.
— Нет, пока я не выясню насчет «Бесстрашного», — ответила Нита, ткнув пальцем в сторону силуэта корабля вдали. — Я иду туда. С тобой или без тебя.
Гвоздарь оглядел толпу и вздохнул.
— Чудесно. Но этим займусь я.
Поднял руку, предваряя ее возражения.
— Если твой капитан там, я ее найду. Если я найду ее, мы сможем тебя забрать отсюда.
— Но они тебя не знают.
— Ты та, кого ищут. Меня не ищут специально, только чтобы тебя найти. Есть шанс, что я смогу все выяснить. А вот тебя в момент узнают. Это же твои люди, не мои.
— А что с твоим отцом?
Гвоздарь раздраженно выдохнул.
— Если ты боишься, что он на корабле, тогда зачем вообще туда идти? Если вместо того, чтобы болтать со мной, пойдешь и где-нибудь спрячешься, я пойду туда и все выясню. Я знаю, как лучше пробраться, и мне будет чертовски проще, если я пойду один.
Он скорчил мину.
— Спрячься с глаз долой. Встретимся в доме, я все расскажу.
Не дожидаясь ответа, он пробежал по доскам и спустился в темную воду. Двинулся к плавучим докам, медленно поплыл в стороне от основной дороги, размеченной буями. По крайней мере, так он сможет подобраться незамеченным.
Плескалась прохладная вода, вокруг царил непроглядный мрак. Гвоздарь продолжал плыть к великолепному кораблю. Он мечтал о таких. Постоять на его палубе, походить на них в море. А сейчас он вот-вот проберется на один из этих кораблей.
Подумав об этом, он вдруг понял, что единственная прекрасная штука в этих кораблях — их конструкция. Углепластиковые корпуса, паруса, дающие быстрый ход, подводные крылья, режущие воду, словно ножи. Пересекающие огромные океаны, идущие через Северный полюс. Задумался, как же, наверное, холодно на Севере. Он видел фотографии кораблей с покрытыми льдом бортами, идущих через полюс в полярную ночь. На другой конец света. Так далеко, но они быстро ходят, изящные, неудержимые.
Плыть пришлось минут пятнадцать, и к тому времени, как он подплыл к «Бесстрашному», руки уже болели. Он заплыл под доки, покачиваясь в соленой воде, и стал слушать. Разговоры. Мужчины и женщины, болтают об отдыхе на берегу, шутят. Кто-то жалуется на рост цен на провизию, на местных мошенников. Гвоздарь продолжал слушать, качаясь на волнах.
У трапа стояли двое полулюдей, охраняя его. Еще двое на корабле, один на носу, другой на корме. Он поежился. Слышал, что они в темноте видят, а Тул никогда не испытывал неудобств при слабом освещении. Внезапно его охватил страх. Что, если они увидят его в темноте? Ужас грозил парализовать его. Наверняка увидят. Отдадут его отцу, и он покойник. Отец его на куски порежет.
Отплыв подальше под док, Гвоздарь прислушался к топоту ног. В паре разговоров упомянули капитана, но не назвали по имени… просто «капитан» хотел, чтобы они были готовы к выходу. У «капитана» график.
Гвоздарь ждал, надеясь, что хоть кто-нибудь назовет имя безгрешной Сун. Волны болтали его вверх-вниз. Не шевеля руками и ногами, он начал замерзать. Даже теплая вода тропиков все равно отбирает тепло тела. Плавучий док покачивался, стоя на якорях. Над головой загрохотали шаги. Заревел мотор, кто-то шел на катере с биодизелем к кораблю. В темноте блеснули лица. Мужчины и женщины, покрытые шрамами, с жесткими лицами. Кто-то спешно бросился швартовать катер.
— Капитан.
Человек не ответил, просто забрался по трапу. Оглянулся.
— Нам надо уходить.
— Есть, сэр.
Гвоздарь ждал, его сердце колотилось. Это не капитан Сун. Мужчина, не женщина. И во внешности ничего китайского. Везучая Девочка ошиблась. Все изменилось. Гвоздарь сдерживал огорчение. Придется искать другой способ.
Капитан стоял прямо над ним. Сплюнул в воду, в полуметре от Гвоздаря.
— Люди Пайса повсюду в доках, — сказал он.
— Я не видел корабля.
Капитан снова сплюнул.
— Видимо, стали на якорь неподалеку и подошли на катерах.
— Что они здесь делают?
— Думаю, ничего хорошего.
Гвоздарь закрыл глаза. Враг моего врага — друг, подумал он. Капитан и помощник начали подыматься по трапу.
— Уйдем с отливом, — сказал капитан. — Хочу уйти прежде чем они решат пообщаться с нами.
— Что делать с командой?
— Пошлешь за ними. Поторапливайся. Я хочу уйти до рассвета.
Помощник отдал честь и развернулся. Гвоздарь сделал глубокий вдох. Риск, но выбора нет. Выплыл из-под дока.
— Капитан! — крикнул он.
Капитан и помощник резко остановились. Выхватили пистолеты.
— Кто здесь?
— Не стреляйте! — крикнул Гвоздарь. — Я тут, внизу.
— Какого дьявола ты делал в воде?
Гвоздарь подплыл к настилу и ухмыльнулся.
— Прятался.
— Вылезай, — настороженно сказал капитан. — Поглядим, кто ты такой.
Гвоздарь вылез на причал, молясь, чтобы это не было ошибкой. Тяжело дыша, стоял на четвереньках.
— Портовая крыса, — с отвращением сказал помощник.
— Богач, — скривившись, ответил ему Гвоздарь и повернулся к капитану.
— У меня вам весточка.
Капитан не подошел и не опустил пистолета.
— Тогда выкладывай.
Гвоздарь глянул на помощника.
— Только вам лично.
Капитан нахмурился.
— Если есть что сказать, говори.
— Узел! Лоза! Выкиньте в воду этого крысеныша, — добавил он, подзывая охрану.
Двое полулюдей ринулись вперед. Гвоздарь поразился тому, как быстро они это сделали. Он еще и подумать не успел, куда бежать, когда они уже схватили его за руки.
— Подождите! — крикнул Гвоздарь. Извивался, в железной хватке полулюдей. — У меня для вас весточка. От Ниты Чоудхури!
Капитан судорожно вдохнул. Он и помощник переглянулись.
— Что? — спросил помощник. — Что ты сказал?
Ринулся к Гвоздарю.
— Что ты сказал?
Гвоздарь медлил. Можно ли ему верить? Можно ли верить хоть кому-то из них? Он слишком многого не знает. Придется играть наудачу. Либо ему повезет, либо он окажется в ловушке.
— Нита Чоудхури. Она здесь.
Капитан подошел вплотную. Его лицо окаменело.
— Не лги мне, парень.
Взял Гвоздаря за подбородок и повернул к себе.
— Кто тебя подослал? Кто, что решился на такую ложь?
— Никто!
— Чушь, — сказал капитан и кивнул одному из полулюдей. — Отхлестай его как следует, Узел. Пусть ответит. Я хочу знать, кто послал его.
— Нита меня послала! — завопил Гвоздарь. — Она, ты, гнилой придурок! Я ей сказал, что надо бежать, а она сказала, что тебе можно верить!
Капитан остолбенел.
— Мисс Нита умерла больше месяца назад. Утонула. Клан оплакивает ее.
— Нет, — мотнув головой, ответил Гвоздарь. — Она здесь. Прячется. Там, в Орлеане. Хочет вернуться домой. Но Пайс за ней охотится. Она думала, что тебе можно доверять.
— Христос всемогущий, — с ухмылкой сказал помощник. — Глядите, что подбросили нам Норны.
Капитан внимательно глядел на Гвоздаря.
— Ты мне наживку кидаешь? — спросил он. — Это так? Точно так же, как они выманили Ким?
— Не знаю я никакого Кима.
Капитан схватил его и подтянул к себе.
— Я тебя кишками твоими удушу, но не попадусь, как она.
Отвернулся.
— Выпорите его. Выясните, кто его послал. Если девочка здесь, мы идем на поиски.
Помощник кивнул и развернулся. И в тот же момент капитан поднял пистолет и выстрелил ему в спину. Грохот выстрела разнесся в темноте над водой. Помощник рухнул на настил. Из ствола пистолета шел дым, медленно рассеиваясь.
Гвоздарь уставился на убитого. Капитан повернулся к полулюдям.
— Отпустите парня, — сказал он.
— Почему ты это сделал? — едва найдя силы говорить, спросил Гвоздарь.
— Он был надзирателем, — ответил капитан. Снова обратился к полулюдям: — Выкиньте тело и отправляйтесь с парнем. Уходим с отливом.
— А остальная команда?
Капитан скривился.
— Найдите Ву, Тримбла, Кота и гардемарина Рейнольдс.
Он поглядел на воду.
— И сделайте это очень тихо. Больше никого, поняли?
Снова посмотрел на Гвоздаря.
— Лучше бы тебе не врать, парень. Меня не прельщает жизнь пирата, так что хорошо бы, чтобы ты не врал.
— Я не вру.
Полулюди Узел и Лоза повели его к катеру. Огромные, пугающие. Катер медленно отошел от дока и пошел в сторону затопленных улиц Орлеана.
— Куда мы идем? — спросил Гвоздарь. — Она поблизости от берега. Нам не надо далеко заходить в затопленный город.
— Сначала наши люди, потом она, — сказал Узел.
Лоза кивнул.
— Ей будет нужна защита. Лучше не вытаскивать ее наружу, пока мы не будем готовы бежать.
— Бежать от кого?
Лоза ухмыльнулся, обнажая острые зубы.
— От остальной команды, очень преданной.
Глава 19
Узел и Лоза действовали быстро и эффективно. От бара к дому гулящих и к другому бару, тихо разыскивая и собирая товарищей. Пока они обыскивали Орлеан, они почти ничего не говорили Гвоздарю. Остальные члены экипажа были обычными людьми. Ву, рослый, светловолосый, без нескольких пальцев. Тримбл, массивный, с руками, как нога обычного человека, и вытатуированной на бицепсе русалкой. Кот, с пристальным взглядом зеленых глаз. Рейнольдс, с длинной черной косой по спине, невысокая, коренастая, с пистолетом на поясе.
Ее они нашли первой, и она приняла командование на себя. Встречая каждого из разыскиваемых, она лишь коротко говорила «Нита», и пьяные трезвели, бросали шлюх и шли следом. Превратились в комок мышц и стали, рассекающий разгульные просторы затонувшего города, наполненного моряками и торговцами.
Гвоздарь поражался эффективности их действий и перемещений. Тут же собрались в единую команду, только услышав имя Везучей Девочки. Поразительно, как ее ценят эти люди. До недавних пор Гвоздарь воспринимал ее как богатую девочку, которая просто может купить себе любую охрану. Но эти люди оказались другими. Одно племя, хорошо вооруженное и целеустремленное. Полная преданность. Даже сильнее, чем среди команд на сломе кораблей.
Рейнольдс повела их дальше по маршруту поисков.
— Кто-нибудь видел Калики и Мишен?
Остальные мотнули головами. Она напряженно улыбнулась.
— Хорошо. Глядите по сторонам, на случай, если заметите кого-то, кого видели на кораблях компании. Мы знаем, что прислужники Пайса повсюду, и они тоже ищут.
Повернулась к Гвоздарю.
— Где она?
Гвоздарь показал на полузатопленный особняк на побережье Орлеана.
— Вон там. В одной из комнат. Там, где деревья на крыше выросли.
Рейнольдс кивнула Узлу и Лозе.
— Идите за ней.
Потом махнула Ву.
— Подведешь туда лодку.
— Лучше я тоже пойду, — сказал Гвоздарь. — Мы здесь видели других полулюдей. Слуг Пайса. Они ее ищут, и она может подумать, что они из них.
Рейнольдс задумалась.
Кот пожал плечами.
— Капитан Кэндлесс ему доверяет, так?
— Иди, — сказала Рейнольдс.
Гвоздарь бросился бежать, догоняя Узла и Лозу.
— Она наверху, — запыхавшись, сказал он. Проскользнул вперед и повел их.
Они ворвались в разваливающийся дом. Под ногами плескалась вода. Скрипели прогнившие ступени. В доме царила странная тишина. Внутри никого не было вообще. Ни обитателей трущоб, ни рабочих из дока, ни старьевщиков. Хотя внутри должно было быть полно храпящих тел поденных рабочих, вымотавшихся после целого дня работы и спящих беспробудным сном. Вместо этого — тишина. В комнате тоже ничего, только ржавая пружинная кровать.
Гвоздарь спустился по лестнице на затопленный первый этаж, качая головой. Следом шли полулюди.
— Не понимаю. Она…
В воде двинулась тень, от нее пошли круги. Узел и Лоза зарычали.
— Везучая Девочка? — тихо окликнул Гвоздарь. — Нита?
Тень превратилась в мускулистую фигуру, которая сползла по стене, очутившись по пояс в воде и тяжело дыша. Во мраке блеснул желтый глаз, один, будто фонарик.
— Твой отец ее поймал, — рыкнула тень.
— Тул! — вскричал Гвоздарь, бросаясь вперед.
Кровь покрывала собачью морду получеловека, липко блестела на его груди. Виднелись порезы от ударов мачете. Одна щека Тула была рассечена насквозь когтями, один глаз заплыл и закрылся. Но это был Тул.
— И ты не стал биться за нее? — изумленно глядя на Тула, спросил капитан Кэндлесс. — Даже когда твой хозяин хотел защитить ее?
Они собрались на «Бесстрашном», кучка упавших духом моряков, глядящие на Гвоздаря и Тула. Тул объяснил, что произошло.
— Мальчик мне не хозяин, — рыкнул Тул. Стер кровь, сочившуюся из раны над полузакрытым глазом.
Капитан нахмурился и подошел к рейлингу «Бесстрашного». Близился рассвет, небо на востоке начинало сереть, из мрака всплывали окутанные туманом здания затопленного Орлеана.
— Они сказали, что заберут ее на корабль? Уверен?
— Совершенно, — ответил Тул и поглядел на Гвоздаря. — Твой отец расстроился, что тебя с ней не было. Хотел, чтобы корабль подождал, пока он не найдет тебя. У него есть планы на твой счет, Гвоздарь.
— А ты просто сидел и слушал, как все это происходит? — раздраженно спросила Рейнольдс.
Тул медленно моргнул, один раз.
— С Ричардом Лопесом было много полулюдей, хорошо вооруженных. Я не бросаюсь в бой, который не могу выиграть.
Узел и Лоза скривили губы и недовольно зарычали, утробно. Тул поглядел на них не дрогнув.
— Девочка ваш хозяин, а не мой. Если вам нравится умирать за хозяев, дело ваше.
От этих слов получеловека Гвоздарь почувствовал укол ужаса. Это открытый вызов, и двое других полулюдей, Узел и Лоза, чувствовали это. Зарычали громче и двинулись вперед.
Капитан махнул рукой.
— Узел! Лоза! Идите в трюм, я сам разберусь.
Рычание прекратилось. Они продолжали жестко глядеть перед собой, но развернулись и спустились по одному из трапов клипера, уходя в трюм. Капитан снова повернулся к Тулу.
— Они не говорили названия корабля? — спросил он.
Тул покачал огромной головой.
Гардемарин Рейнольдс задумчиво взялась пальцами за губу.
— Здесь поблизости могут быть немного кораблей. «Семь сестер» идет с пассажирами, с севера на юг. «Луч» идет чартерным рейсом. «Мать-Ганга» везет металлолом в Канкун.
Пожала плечами.
— Больше здесь, по графику, никого не должно быть, до сбора урожая, когда по Миссисипи пойдут баржи с зерном.
— Значит, «Луч», — сказал капитан. — Наверняка «Луч». Мистер Марн очень быстро объявил о доверии к Пайсу, когда отца Ниты силой отстранили от дел. Значит, «Луч».
Гвоздарь нахмурился. Список кораблей чем-то ему не нравился.
— А других кораблей у вас в списке нет?
— Ни одного, в команде которого были бы полулюди.
Гвоздарь прикусил губу, пытаясь вспомнить.
— Был еще какой-то корабль, другой, с другим названием, это точно, который преследовал Везучую Девочку, когда они попали в шторм. Большой корабль. Для плаваний на Севере. Может, «Северный путь»?
Рейнольдс и капитан озадаченно поглядели на него.
Гвоздарь скривился. Никак не мог вспомнить название. «Полярный путь»? «Путь Северного полюса»?
— «Северный полюс»? — предположил он.
— Может, «Полярная звезда»? — внезапно сказал капитан.
— Может быть, — неуверенно кивнув, ответил Гвоздарь.
Рейнольдс и капитан переглянулись.
— Хреновое название, — пробормотала Рейнольдс.
Капитан жестко глянул на Гвоздаря.
— Уверен? «Полярная звезда»?
Гвоздарь мотнул головой.
— Я просто помню, что это корабль, сделанный, чтобы ходить через полюс.
Капитан скривился.
— Будем надеяться, что ты ошибся.
— А это что-то меняет?
— Ничего, что касалось бы тебя, — покачав головой, ответил капитан. Поглядел на Рейнольдс. — Даже если это «Полярная звезда», они пока что не знают, что мы им враги. Ведь мы на берегу ничем себя не выдали.
— Кроме тебя, — сухо заметила Рейнольдс.
— Вряд ли мой покойный помощник кому-то пожалуется, — ответил капитан и снова задумался. — Мы сможем их захватить. Немножко обмана, доверие с их стороны, чуточку везения от Норн…
— …и кровавая жертва, — сказал кто-то.
Капитан ухмыльнулся:
— На «Луче» и «Полярной звезде» есть кто-нибудь, кому можно доверять?
Остальные покачали головами.
— Они переводят людей с корабля на корабль, — сказала Рейнольдс. — Думаю, Лео и Фриц могли оказаться на «Луче».
— И ты им веришь?
Рейнольдс улыбнулась, обнажив черные от жевания бетеля зубы.
— Почти не меньше, чем тебе.
— Кто-нибудь еще?
— Ли Янь?
Кот покачал головой:
— Нет. Если она там, с ней уже разделались.
Гвоздарь глядел на них, ничего не понимая. Капитан заметил выражение его лица.
— Ты оказался посреди грязной войны, парень. Войны за лидерство в клане судовладельцев.
— Грач, — внезапно сказал Тримбл. — Грач должен был остаться верен.
— Он на «Полярной звезде»?
— Да.
— Что же теперь?
Никто не ответил, и капитан кивнул.
— Что ж, ладно. Будем охотиться за вероломными прихвостнями Пайса, захватим их корабль и освободим мисс Ниту. Освободим нашу компанию от самозванца.
Снова кивнул.
— Давайте отчаливать. Рейнольдс, ты повышена в звании, так как бедный Генри внезапно занырнул.
— Я и так за него всю работу делала, — ухмыльнувшись, ответила Рейнольдс.
— Знал бы — не стал бы от него избавляться.
Люди разбежались по сторонам, отдавая швартовы и поднимая якорь.
— Погодите, — сказал Тул, тяжело поднимаясь и идя к трапу. — Я с вами не пойду.
— Уходишь? — удивленно спросил Гвоздарь, поворачиваясь к нему.
— Меня не прельщает смерть в море, — ответил получеловек, обнажив зубы в хищной ухмылке. — Если у тебя ум есть, то и ты со мной уйдешь, Гвоздарь. Лучше уходить отсюда.
Капитан с любопытством поглядел на него.
— Так кто же тогда твой хозяин? — спросил он. — Не парень и не мисс Нита. Кто же?
— У меня его нет, — спокойно глянув на него, ответил Тул.
— Невозможно, — недоверчиво смеясь, сказал капитан.
— Верь во что хочешь, — ответил получеловек и захромал к причалу.
Гвоздарь бросился за ним.
— Подожди! Почему ты не хочешь идти с нами?
Тул остановился. Поглядел на членов экипажа, потом яростно глянул единственным открытым глазом на Гвоздаря.
— Я сказал Садне, что буду защищать тебя. Но я не стану защищать тебя от твоей глупости. Если ты хочешь рисковать собой на море, меня это не касается. Я так понимаю, у тебя теперь новая команда. А мой долг Садне я отплатил.
— А как же Везучая Девочка?
Тул снова поглядел на него.
— Она — всего лишь еще один человек. Эти люди думают, что она бесконечно ценна для них. Но она такая же, как все, человек, который умрет если не сейчас, то потом.
Он кивнул в сторону суетящегося экипажа клипера.
— Иди со мной или оставайся и рискуй собой вместе с ними. Выбор за тобой. Но ты должен понять, что эти люди — фанатики. Они готовы умереть за свою мисс Ниту. Если идешь с ними, будь уверен, что готов сделать то же самое.
Гвоздарь задумался. С Тулом он будет в безопасности. Они пойдут куда угодно.
Перед ним встало лицо Ниты. Самодовольное, когда она подшучивала над ним за неумение есть вилкой и ножом. Серьезное и настойчивое, когда она убеждала его, что нужно как можно скорее найти лекарства. Он для нее был никем тогда, обычный разрушитель кораблей. Ее последний взгляд, глаза в глаза, там, у тротуара. Рука на его щеке…
— Я иду с ними, — твердо сказал он.
Тул оглядел его.
— Так вот. Вцепился, как мастиф, и не отпустишь никогда. Значит, такой же, как твой отец.
Гвоздарь хотел было возразить, но Тул махнул рукой.
— Не оспаривай очевидного. Лопес тоже бы не потерпел никого на своем пути.
Он на мгновение обнажил зубы.
— Только убедись, Гвоздарь, что хватаешься за кусок, который тебе по зубам. Я видел, как охотничьи собаки загнали огромного, как дракон, комодского варана. Погибли все, поскольку у них не хватило ума отступить. Твой отец хуже этого дракона. Если он тебя поймает, то убьет. А это торговое судно — не военный корабль, что бы там ни считал его глупый капитан.
Гвоздарь уже хотел ответить, сказать что-нибудь храброе, но что-то во взгляде Тула остановило его.
— Я понял. Буду осторожен.
Тул резко кивнул и развернулся, но вдруг остановился. Нагнулся, приблизив огромную голову к лицу Гвоздаря. Его зрячий глаз оглядел парня, лицо обдало дыханием, наполненным запахом крови и схватки.
— Послушай меня, мальчик. Ученые создали меня, взяв гены собак, тигров, гиен и людей. Люди всегда считали меня своим псом.
Он бросил взгляд на капитана и оскалился.
— Когда дело дойдет до боя, не страшись своей природы, природы убийцы. Из тебя такой же Ричард Лопес, как из меня — послушный пес. Кровь не определяет судьбу, что бы ни думали остальные.
Выпрямившись, Тул пошел прочь.
— Удачи, парень. Хорошей охоты тебе.
Капитан глядел, как Тул, хромая, спускается по трапу.
— Странное создание, — сказал он.
Гвоздарь не ответил. Уже поднимали якоря. Трап втянулся на борт и встал на свое место, у борта клипера. Тул уже исчез, пройдя по докам. Гвоздарь внезапно ощутил одиночество. Хотел окликнуть Тула. Бежать за ним следом… Поглядел на быстро работающих моряков, каждый из которых занимался делами, сути которых он не понимал. Команда, все друг друга знают, все знают, что и как делать. А он здесь совсем не к месту.
Начали разворачиваться серые паруса. Задрожали на ветру. Над палубой пронесся рей, поворачиваясь, моряки пригнулись. Паруса наполнились ветром, и корабль начало разворачивать. Потом он двинулся, поймав усиливающийся утренний бриз и разгоняясь.
Капитан махнул рукой Гвоздарю.
— Пойдем в трюм, парень. Хочу еще с тобой поговорить.
Гвоздарю хотелось остаться на палубе, смотреть, как работают моряки, может, увидеть идущего по пристани Тула, но он смирился и позволил капитану отвести себя вниз, по узкому трапу, в тесный трюм корабля.
Капитан открыл дверь в свою каюту. Большую ее часть занимала небольшая койка. Иллюминатор, с видом на корму. Светлело, за кораблем пенилась вода, кильватер пенным клином расходился по серой в утреннем свете воде. Капитан кивнул Гвоздарю, давая знак откинуть скамейку. Сел на койку, и места в каюте почти не осталось.
— Свободное место — главная ценность, — сказал он. — Главное — груз, так что комфорта тут маловато.
Гвоздарь кивнул, толком не понимая, о чем речь. Корабль был просто чудо. Все чисто, все упорядоченно. Никому не приходится спать в одной каюте больше, чем с тремя товарищами. Белье на койках аккуратно заправлено. Все на своих местах. Конечно, не такой корабль, как тот, на котором плавала Везучая Девочка, но близко к тому.
— Скажи мне, Гвоздарь, откуда ты родом, изначально?
— Брайт Сэндз Бич.
— Никогда не слышал.
— Дальше по берегу, — ответил Гвоздарь. — Миль сто, наверное.
— Там ничего нет…
Капитан нахмурился.
— Так ты из разрушителей кораблей?
Гвоздарь кивнул, и капитан скривился.
— Можно было догадаться по худобе и татуировкам.
Оглядел разрисованную кожу Гвоздаря.
— Ужасная работа.
— За нее хоть платят.
— Сколько тебе? Четырнадцать? Пятнадцать? Ты выглядишь так, будто постоянно голодаешь. Не могу понять.
Гвоздарь пожал плечами.
— Пиме шестнадцать вроде бы. Она меня старше…
Снова пожал плечами.
— Ты не знаешь?
Гвоздарь пожал плечами снова.
— Какая разница. Либо ты достаточно мал, чтобы работать в команде по легким грузам, либо достаточно большой, чтобы работать с тяжелыми. Если ты слишком глуп, ленив или ненадежен, то не работаешь нигде, так как никто за тебя не поручится. Нет. Я не знаю, сколько мне лет. Но смог попасть на работу в команду по легким грузам, норму выполнял каждый день. Там, где я жил, важно только это. А не ваш этот дурацкий возраст.
— Не заводись. Мне просто интересно, кто ты такой.
Капитан, похоже, хотел сказать еще что-то, но переключился на вопрос о Ричарде Лопесе.
— Получеловек сказал, что за тобой охотится твой отец?
— Ага, — ответил Гвоздарь. Начал описывать жизнь на берегу, своего отца, как вообще все происходит там, на сломе кораблей. Как отец разбирается с людьми, которые ему мешают.
— Почему ты не решил быть заодно с ним? — спросил капитан. — Это было бы намного проще. И наверняка выгоднее. Пайс не скупится, чтобы купить преданность. Если бы продал мисс Ниту, был бы и богат, и в безопасности.
Гвоздарь пожал плечами.
Лицо капитана сделалось жестким.
— Я хочу услышать ответ, — сказал он. — Ты пошел против родного отца. Вдруг ты передумаешь. Вдруг решишь пойти на мировую с отцом.
Гвоздарь рассмеялся.
— Отец никому не дает шанса передумать. Раньше на куски порежет. Может болтать о семье, о том, что надо держаться вместе, но на деле это значит, что я просто отдаю ему деньги, чтобы он мог жрать «кристал слайд», присмотрю за ним, когда он пьяный валяется, а он меня будет бить, когда ему вздумается, — скорчив мину, объяснил он. — Для меня теперь Везучая Девочка роднее, чем он.
Только сказав это, он понял, что это — чистая правда. Хоть он и знал ее совсем недолго, но он был уверен в Ните. Хватило бы пальцев на одной руке, чтобы сосчитать тех, кому он мог доверять, как ей. Пиме и Садне, конечно же. Странно, что Везучая Девочка в этом списке. Она ему родная. Внезапно его охватило жгучее чувство утраты.
— Значит, теперь ты хочешь отомстить, — сказал капитан.
— Нет. Я просто…
Гвоздарь тряхнул головой.
— Дело не в отце. А в Везучей Девочке. Она же хорошая, правда? Стоит сотни из тех, кто раньше был моей командой. И тысячи таких, как мой отец.
У него дрогнул голос. Гвоздарь глубоко вдохнул, стараясь собраться, и поглядел на капитана.
— Я бы дохлую собаку моему отцу не доверил, не то что Везучую Девочку. Я должен вернуть ее.
Капитан задумчиво оглядел его. Повисло молчание.
— Бедный дурачок, — тихо сказал капитан.
— Я? — изумленно спросил Гвоздарь. — Почему?
Капитан жестко улыбнулся.
— Ты хоть понимаешь, что мисс Нита принадлежит к одному из влиятельнейших кланов Севера?
— И что?
— А, забудь.
Капитан вздохнул.
— Уверен, мисс Нита будет рада, что простой разрушитель кораблей проникся такой преданностью к ней.
Гвоздарь почувствовал, что краснеет. Послушать капитана, так он — голодная дворняжка, тычущаяся носом в ноги Везучей Девочке и выпрашивающая объедки. Хотел что-нибудь сказать, хоть что-то, чтобы капитан переменил мнение. Чтобы воспринимал его всерьез. Капитан видел перед собой обычного разрушителя кораблей, с рабочими татуировками на щеках, покрытого шрамами от тяжелой работы. Мальчишку с торчащими ребрами. Вот и все. Клочок мусора с берега.
Он поглядел на капитана.
— Везучая Девочка тоже так на меня смотрела, поначалу. А теперь — нет. Поэтому я с вами и отправился. Других причин нет. Понял?
Капитан поглядел в ответ смущенно. Потом глянул в сторону и решил сменить тему.
— Везучая Девочка. Снова прозвище. Почему?
— Ее избрали Норны. Она попала в шторм-убийцу, все остальные на ее корабле погибли. Трудно представить себе большее везение.
— А ваши люди ценят везение, — сказал капитан.
— Мои люди. Да, разрушители кораблей любят, когда им улыбнется удача. Мало на что еще можно надеяться, работая на сломе.
— А опыт? Упорный труд?
Гвоздарь рассмеялся.
— Это да. Но на них далеко не уедешь. Посмотри на себя. У тебя богаческий корабль, богаческая жизнь.
— Я много и тяжело работал, чтобы иметь это.
— Все равно, ты родился богачом, — возразил Гвоздарь. — Мама Пимы в тысячу раз больше тебя работала, но она никогда не будет жить так роскошно, как ты на этом корабле.
Он пожал плечами.
— Если это не значит родиться везучим, то я не знаю, как еще это назвать.
Капитан хотел ответить, но промолчал и коротко кивнул.
— Видимо, та скверная удача, что у нас, для тебя все равно хороша.
— Пока что вы живы, — ответил Гвоздарь. — Это главное.
— Ну, это, я пока что не собираюсь умирать.
— Никто не собирается.
Капитан ухмыльнулся.
— Да у меня теперь настоящий оракул есть, — сказал он. — Надо будет попросить тебя время от времени бросать кости. В свою очередь у меня есть свое предсказание, насчет того, что пока что я тебя оставлю здесь.
Он оглядел Гвоздаря.
— Надо будет тебя отмыть, нормально одеть и хорошо накормить, — добавил он, выводя Гвоздаря в узкий коридор. — А потом поглядим, сможешь ли ты научиться стрелять из пистолета.
— Да ну? — переспросил Гвоздарь, с трудом скрывая воодушевление.
— В одном твой Тул, получеловек, был прав. Если мы хотим вернуть мисс Ниту, то впереди бой. Люди Пайса так просто ее не отдадут.
— Думаешь, сможем их победить?
— Безусловно. Пайс застал нас врасплох, но мы больше не станем делать ошибки, недооценивая его.
Он похлопал Гвоздаря по плечу.
— Немного везения, и мы быстро вернем мисс Ниту, в целости и сохранности.
Корабль выходил в открытое море, покидая залив, и вокруг него бурлили волны. Гвоздарь с трудом стоял в коридоре, пытаясь удержать равновесие. Капитан поглядел на него.
— Скоро научишься стоять как надо, не беспокойся. А когда встанем на подводные крылья, корабль качать почти не будет.
Гвоздарь вовсе не был уверен в этом. Палуба под ногами дернулась, и он врезался в стену. Капитан с улыбкой поглядел на него, а потом уверенно зашагал по коридору, не обращая внимания на качку.
Гвоздарь с трудом пошел следом.
— Капитан? — окликнул он.
Капитан обернулся.
— Этот ваш Пайс, может, и скверный, но нельзя недооценивать моего отца. Он, может, и выглядит, как я, тощий и изможденный, но он смертельно опасен. Если не будете с ним осторожны, прибьет, как тараканов.
Капитан кивнул.
— Я бы не стал так беспокоиться. Если люди Пайса еще меня не убили, то и твоему отцу не удастся.
Он вывел Гвоздаря на палубу.
Ветер обдал лицо. Солнце подымалось выше, заливая океан золотым светом. «Бесстрашный» рассекал сверкающие волны, все дальше уходя в открытое море.
На охоту.
Глава 20
От носа «Бесстрашного» взметнулась белая пена, и Гвоздаря окатило холодными брызгами. Радостно завопив, он перегнулся через рейлинг и крепко вцепился в него. Корабль вошел носом в следующую волну и снова поднял нос к небу.
То, что на горизонте казалось гладким и спокойным, на носу «Бесстрашного» оказывалось настоящим приключением. Навстречу шли волны, огромные, рассыпающие тучи брызг, когда легкий корпус корабля прорезал их. Моряки работали, перекликаясь, жарило солнце. Они управляли парусами, тренировались в боевых навыках и чистили палубу, готовясь к бою, который, как они надеялись, был близок.
«Бесстрашный» курсировал в паре миль от Орлеана, в надежде найти своего потенциального противника. Все надеялись, что Ниту держат на «Луче». «Бесстрашный» превосходил этот корабль более чем. А вот «Полярной звезды» все побаивались. Даже капитан не скрывал беспокойства. Кэндлесс был хорошим капитаном и не выказывал страха, но Гвоздарь видел, как каменело его лицо при одном упоминании этой шхуны, предназначенной для кругосветных путешествий. Понимая, что тогда бой будет неравным.
— Быстрая, и с зубками, — ответила Рейнольдс, когда Гвоздарь спросил ее про «Полярную звезду». — Бронированный корпус, ракеты и торпеды, которыми она нас может в клочья разнести так, что мы даже богу помолиться не успеем.
Объяснила, что «Полярная звезда», конечно, торговое судно, но хорошо вооруженное, чтобы противостоять сибирским и эскимосским пиратам по дороге в Японию через Северный полюс. Пираты были злейшими врагами торговых кораблей. Они безжалостно топили суда вместе с грузом в отместку за то, что с началом глобального потепления затопило их исконные земли. Белых медведей теперь там не было, и тюленей осталось мало, но с открытием морского пути появилась новая жирная добыча — торговцы с севера, коротким путем идущие в Европу, Россию и Японию и дальше, в Тихий океан. Это произошло, когда растаяли льды на Северном полюсе. Люди в Сибири и на Аляске внезапно стали морскими народами. Охотились за новой добычей точно так же, как в прошлом охотились во льдах на медведей и тюленей. И аппетит у них был ненасытный.
«Полярная звезда» была кораблем, который с радостью бросался в такие бои, иногда даже выманивая пиратов на себя.
Но, несмотря на слова Гвоздаря, Рейнольдс была уверена, что, скорее всего, они встретятся с «Лучом».
— «Полярная звезда» сейчас на другом конце света, — сказала она.
— Но Везучая Девочка…
— Мисс Нита могла и ошибиться. В шторм, уходя от преследования, любой может ошибиться.
— Везучая Девочка не дура.
Рейнольдс жестко глянула на него.
— Я ее дурой не называла. Сказала, что она могла ошибиться. По распорядку, «Полярная звезда» сейчас должна быть неподалеку от Токио, если ветер по дороге был благоприятный. Если не дальше.
На палубе продолжалась работа. Большую ее часть выполняла автоматика. Они могли поднимать и спускать паруса с помощью электрических лебедок с электронным управлением, питающихся от солнечных батарей. Сами паруса оказались вовсе не полотняными, они были сделаны из ткани, одновременно являющейся солнечной батареей, и давали энергию в систему корабля, в дополнение к энергии от солнечных батарей, покрывающих крыши кают. Но, несмотря на всю электронику и автоматику, капитан Кэндлесс постоянно тренировал команду. Чтобы они могли зарифить паруса и откачивать воду ручными насосами на случай, если корабль будет тонуть и вся электрика откажет. Клялся, что все технологии мира не спасут моряка, если он не умеет думать и не знает свой корабль досконально.
И экипаж «Бесстрашного» досконально знал свой корабль.
Моряки взбирались на мачты, проверяя лебедки и блоки, стирая ржавчину и заменяя износившиеся части. Рядом с Гвоздарем Кот и другой моряк заряжали огромную пушку Баккела, стоящую у носа, заталкивая в нее свернутый высотный парус, и проверяли моноволоконный канат, тонкий, как паутина, и прочный, как сталь, намотанный на сверкающую катушку, стоящую позади пушки.
Если кто и сожалел о товарищах, оставшихся на берегу, то все об этом молчали. Капитан как-то пробормотал, что пара человек из тех, что на борту, может, и предпочли бы служить другому хозяину, но сейчас это уже не имело значения. Они в море, и даже если недовольны, то пусть держат это при себе. Преданные сторонники Кэндлесса поддерживали порядок, и «Бесстрашный» продолжал рассекать воды залива в ожидании своей цели.
После первой ночи на койке у Гвоздаря с утра болела спина. Он не привык проваливаться в матрас, всю жизнь проспав на песке, пальмовых листьях или досках. Но уже после второй ночи почувствовал себя таким разнежившимся, что задумался, как же он будет спать, когда вернется на свой берег.
Мысль обеспокоила его. Когда он вернется?
И вернется ли?
Если он вернется, его там будет ждать отец или люди из его команды. Они захотят расплаты. С другой стороны, никто на «Бесстрашном» ему не говорил, что он останется здесь навсегда. Он оказался в подвешенном состоянии.
Сноп брызг в лицо вывел его из раздумий. Корабль снова врезался в волну, вода окатила Гвоздаря, едва не сбросив с его насеста. Он заскользил по палубе, пока страховочный трос не остановил его, рывком. Он прицепил трос к рейлингу, чтобы его за борт не смыло, но огромные сине-зеленые волны раскачивали корабль с ужасающей силой. Прокатилась еще одна волна. Гвоздарь тряхнул головой, смахивая с глаз воду.
Рейнольдс засмеялась, глядя, как он подымается на ноги.
— Еще увидишь, что будет, когда пойдем полным ходом.
— Я думал, мы и так идем.
— Нет, — покачав головой, сказала она. — Вот когда выстрелим высотный парус, тогда увидишь. Тогда мы будем не идти, а лететь по морю.
— А почему не сейчас?
Она покачала головой.
— Нужен правильный ветер. Нельзя попросту палить из пушки Баккела, если не знаешь, куда дуют ветры наверху. Сначала запускаем воздушные змеи, чтобы проверить, а потом, если море в порядке и ветер в порядке… — она показала на пушку, — тогда и стреляем из этой малышки. И корабль выпрыгивает из воды, как подстреленный.
— И летит.
— Точно так.
Гвоздарь задумался.
— Хотел бы я это увидеть, — сказал он.
Рейнольдс оценивающе поглядела на него.
— Может, и увидишь. Если нам придется спасаться бегством, то будем кататься по всему океану, как на коньках.
Гвоздарь снова задумался.
— Нет. В смысле, после того, как спасем Везучую Девочку. Я хочу с вами. Куда бы вы ни отправились. Хочу с вами куда угодно.
— Осторожнее с желаниями, а то они сбудутся. Посмотрим, как ты работаешь.
— И все? — скорчив мину, спросил Гвоздарь. — Я работы не боюсь.
— Пока что ты только стоишь на палубе и глазеешь на море.
Гвоздарь пристально поглядел на нее.
— Если поручите, буду делать все, что скажете. Только скажите. Я никакой работы не боюсь.
Рейнольдс ухмыльнулась.
— Наверное, надо отправить тебя на мачту, и посмотрим тогда.
— Залезу, — не моргнув, ответил Гвоздарь.
Подошел капитан.
— О чем речь? — спросил он.
— Тут Гвоздарь работать захотел, — с улыбкой сказала Рейнольдс.
Капитан задумался.
— Куча народу хочет работать на клиперах. Целые кланы посвящают себя этому. Семьи покупают право работать простыми матросами в надежде, что смогут продвинуться дальше. Моя семья уже третье поколение работает на клиперах. Конкуренция тут большая.
— Я справлюсь, — сказал Гвоздарь.
— Гм, — только и ответил капитан. — Думаю, мы подождем, пока не найдем, где мисс Нита.
Гвоздарь не понял, хотел ли Кэндлесс действительно отложить дело или это был вежливый отказ. Ему очень хотелось выяснить все окончательно, но он не знал, как это сделать, не разозлив капитана.
— Ты действительно думаешь, что сможешь найти Везучую Девочку и вернуть ее? — спросил он, чтобы сменить тему.
— Ну, есть способы, — ответил Кэндлесс. — Если на посту капитана «Луча» все тот же мистер Марн, то мы возьмем их на абордаж раньше, чем они поймут, в чем дело.
Он улыбнулся, но тут же посерьезнел.
— А вот если там мисс Чавес, то нам предстоит серьезный бой. Она не дура, ее экипаж — крутые парни, и придется полить палубу кровью.
— Да не может это быть «Полярная звезда», — сказала Рейнольдс.
— У них есть полулюди? — спросил Гвоздарь.
— Есть, несколько, — ответил капитан. — Но на «Полярной звезде» почти половина экипажа плюсовые.
— Плюсовые?
— Полулюди, как ты говоришь. Мы называем их плюсовыми, поскольку они люди, но с увеличенными возможностями.
— Как Тул.
— Да, странное это создание. Никогда не слышал, чтобы у компаний, занимающихся сломом, были такие охранники.
— Он не работал на «Лоусон энд Карлсон». Он сам по себе.
Капитан тряхнул головой.
— Невозможно. Плюсовые не такие, как мы. У них есть хозяин, единственный. Если они его теряют, то умирают.
— Вы их убиваете?
— Нет, помилуй бог.
Он рассмеялся.
— Они чахнут сами. Очень преданны, поэтому жить не могут, потеряв хозяина. Это собачьи гены.
— У Тула нет хозяина.
Капитан кивнул, но Гвоздарь не понял, поверил он или нет. И решил оставить эту тему. Не нужно, чтобы капитан счел его безумцем.
Но продолжал думать о Туле. Все, кто хорошо знал полулюдей, их генетику, в один голос говорили, что Тул — совершенно невероятное создание. Что нет полулюдей, которые сами по себе. А вот Тул бросил хозяев. Многих. Работал на Лаки Страйка, на Ричарда Лопеса, на Садну, защищал его и Везучую Девочку, а потом просто уходил, когда работа переставала его устраивать. Интересно, что он сейчас делает.
Его размышления оборвались, когда капитан Кэндлесс вытащил пистолет.
— Совсем забыл, — сказал он, давая пистолет Гвоздарю. — Я же тебе обещал. Понадобится, когда мы встретимся с другим кораблем. Тебе надо научиться с ним обращаться. Кот будет тренировать остальных, и ты будешь тренироваться с ними. Абордаж, и все такое.
Гвоздарь взял пистолет, такой легкий, настолько иной, по сравнению с теми, какие видел у других.
— Такой легкий, — сказал он.
Капитан рассмеялся.
— С ним даже плавать можно. На дно не утянет. Пули — специальные, пробивные. Пробивают тело не за счет веса, а за счет вращения, которое им придает ствол. Тридцать выстрелов.
Он протянул Гвоздарю боевой нож.
— Знаешь, как наносить удары?
Показал уязвимые места на теле.
— Не заморачивайся на смертельных ударах, не целься в голову. Только откроешься. Атакуй ниже, бей в живот, по коленям и за колени. Когда свалил…
— Режь горло.
— Умный мальчик! Кровожадный ублюдок, а?
Гвоздарь пожал плечами, вспомнив, как руку окатила горячая кровь Голубоглазой.
— У меня отец хорошо на ножах дерется, — сказал он. Дернул головой, чтобы не вспоминать дальше. — Как думаешь, когда будет бой?
— Будем здесь курсировать. Надо опознать корабль, это мы можем сделать с расстояния в пятнадцать миль. Разглядим его в дальномер, а потом решим, что делать, бросаться в погоню или сделать вид, что мы — друзья.
Он пожал плечами.
— Мы не знаем, что они собираются делать. Может, хотят задержаться еще ненадолго, укрыться южнее, пока на севере все не решится, но я в этом сомневаюсь. Скорее всего, они отправятся на север, чтобы добраться к Пайсу.
Капитан развернулся и пошел к рубке. Не останавливаясь, кивнул Гвоздарю, глядя на пистолет:
— Тренируйся, Гвоздарь. Чтобы всегда попадал, куда прицелился.
Гвоздарь занервничал.
— Капитан! — окликнул он Кэндлесса.
Тот обернулся.
— Если доверили мне пистолет, может, и работу доверите?
Он махнул рукой в сторону занятых делом моряков.
— Наверняка для меня дело найдется.
— Ты как блоха, — покачав головой, сказала Рейнольдс. — Ни за что не отцепишься.
— Я просто хочу помочь.
Капитан задумчиво поглядел на него. Кивнул Рейнольдс.
— Это уж точно. Пусть отстегнется от рейлинга, и найди ему работу.
Рейнольдс восхищенно поглядела на Гвоздаря.
— Молодец парень.
Улыбнулась.
— Думаю, тебе работа найдется.
Она отвела его вниз, в трюм клипера, где находились гидравлические механизмы. Тут царил полумрак. Закрывавшие механизмы панели были сняты и стояли у стен. Внизу виднелись огромные шестерни, зубастые, сцепленные друг с другом, блестящие от масла. На панелях управления поблескивали светодиоды. Пахло маслом и металлом. Гвоздарь почувствовал легкую тошноту. Будто снова залез внутрь разбитого корабля на работу со своей командой.
От панелей отделился огромный силуэт, выбираясь к ним. Поглядел на них желтыми звериными глазами. Узел.
— Гвоздарь сказал, что хочет делать что-то полезное, — сказала Рейнольдс.
Узел оглядел его, нюхая воздух собачьим носом.
— Ладно, — кивнув, сказал он. — Он маленький. Так что работа ему найдется.
Когда Рейнольдс ушла, он дал Гвоздарю канистру с маслом и распылитель. Гвоздарь накинул лямки на плечи, и Узел показал ему, как смазывать шестерни, выдвигающие подводные крылья. Показал на огромные зубчатые колеса, больше метра в диаметре.
— Каждую шестерню чистишь, потом смазываешь. Тщательно. Чтобы никакой ржавчины не было. Но не возись слишком долго. Капитан знает, что мы работаем с ними, поэтому уже включены предохранители.
Узел показал на рычаги и светодиодные индикаторы рядом с шестернями.
— Технически никто не сможет выпустить подводные крылья, пока мы их заблокировали, но…
Он пожал плечами.
— Бывает всякое. Видел, как матросы без рук оставались, если кто-то забывал проверить блокировку, так что, если даже и знаешь, что никто не должен включить механизм выпуска, не зевай.
Гвоздарь оглядел огромные механизмы. Тускло поблескивали зубья огромных шестерен, будто так и ждавшие, как бы вцепиться в него.
— Серьезное дело, а?
— Подводные крылья выпускаются очень быстро. Не успеешь среагировать и отпрыгнуть. Шестерни начинают вертеться, затягивая даже с небольшого расстояния. Давление между ними в тысячи фунтов. Если попадешься, превратишься в фарш.
— Чудесно.
— Ты хотел работы, — спокойно глядя на него, ответил Узел. — Вот та, что у меня есть.
Гвоздарь осознал. Полез вниз, между шестернями. Узел поглядел на него.
— Еще надо смазать тормозные клапаны лебедки моноволокна.
— Это которые? — спросил Гвоздарь, оборачиваясь.
— На которых написано, — раздраженно ответил получеловек. Махнул рукой на заляпанные маслом таблички, закрепленные над разными частями системы.
Гвоздарь поглядел на надписи, ничего в них не понимая. Потом на получеловека.
— Хорошо, сделаю.
Получеловек с сомнением поглядел на него.
— Читать не умеешь?
— Попытаюсь разобраться. Цифры знаю. Буквы запомню.
Узел раздраженно выдохнул.
— Твою компанию, что сломом кораблей занимается, есть за что спросить, — сказал он, качая головой. — Значит, придется тебе учиться.
— Это так сложно? — спросил Гвоздарь. — Просто покажи, что смазать. Я запомню. Если я в состоянии запомнить квоту, то и это запомню.
Узел поглядел на него с отвращением.
— Если не умеешь читать, с тебя толку не будет, — сказал он, махнув рукой на рычаги. — Как ты разберешься, какой из них отключает механизмы, а какой даст тебе проверить качество смазки? Как разберешься, какой приводит систему в действие, какой — выпускает крылья?
Узел перекинул рычаг и нажал кнопку. Протянул руку и выдернул Гвоздаря наружу.
— Поберегись!
Загорелся красный огонек, и Узел дернул другой рычаг. Шестерни с визгом сдвинулись с места и раскрутились с бешеной скоростью. Дунуло воздухом, пахнущим маслом, шестерни раскрутились до полной скорости. Все пространство в люке превратилось в водоворот из крутящихся шестерен, которые, казалось, только и хотели втянуть Гвоздаря внутрь. Если бы он остался внизу, то от него бы только брызги остались. У Гвоздаря мурашки по коже пошли, когда он осознал, какую работу ему Рейнольдс нашла.
— И как ты собираешься узнать, что именно делать? — крикнул Узел сквозь грохот и скрип шестерен. — Как узнаешь, как это остановить?
Ткнул другую кнопку, и механизмы начали останавливаться. Вращение замедлилось, а потом и прекратилось плавно. Воцарилась тишина.
— Мне нужен тот, кто не ошибется, кому не оторвет руку только потому, что он нажал не ту кнопку, — прорычал Узел. — Скажу Рейнольдс, что ты не подходишь.
— Погоди! — крикнул Гвоздарь. — Может, просто меня научишь? Выучу все, что скажешь, только Рейнольдс не говори. Не выкидывай меня из команды, когда я и попробовать-то не успел.
Узел оглядел его желтыми собачьими глазами.
— Хочешь, чтобы я что-то скрыл от хозяина?
— Нет, — дрожащим голосом ответил Гвоздарь, вдруг поняв, что он только что сказал получеловеку. — Просто хотел сказать, что научусь всему, что ты скажешь. Дай только шанс. Пожалуйста.
Откинув голову, Узел улыбнулся.
— Поглядим, не разойдутся ли слова с делом, — ответил он.
— Значит, не скажешь?
Узел рассмеялся, тихо и с рычанием.
— О нет. У нас тут никаких секретов нет. Но, может, старший помощник Рейнольдс даст тебе испытательный срок… в расчете на твою сознательность.
— Я осознаю это. Верь мне.
В полумраке блеснули острые зубы Узла.
— Такое удовольствие, видеть в молодых тягу к знаниям, — сказал он.
Глава 21
Удача пришла на восьмой день. Появился «Луч», со стороны Флориды. Корабль шел в Атлантику. Новость разнеслась по кораблю, как молния. Все выскочили на палубу. Капитан Кэндлесс позволил себе улыбнуться, довольный доставшейся им удаче.
— «Луч», — сказал он. — И вовсе не «Полярная звезда».
Гвоздарь тоже почувствовал облегчение. Вгляделся в горизонт, пытаясь найти там точку, корабль, на котором везли Везучую Девочку, но не смог. Капитан с ухмылкой поглядел на него. Повел в рубку, где находились дальномер и оптическая система. Включил увеличение. Вместо размытого горизонта Гвоздарь увидел корабль. Нос, корма, пятна лиц на палубе. И все это — с расстояния в пятнадцать миль. Он глядел на все это в восхищении.
— Подойдем поближе и поглядим еще, — сказал капитан. — Надо рассмотреть, кто там на палубе.
Потом кивнул на палубу своего корабля.
— Нам и самим теперь надо быть поосторожнее. Не выходи на палубу, пока не пойдем в атаку. Если мисс Нита тебя выдаст, ненамеренно, или твой отец тебя увидит, то они насторожатся. А нам этого не надо.
Капитан снова задумчиво поглядел на горизонт.
— Нет. Этого нам не надо, уж точно.
— Сможете их догнать? — спросил Гвоздарь. Казалось, они так далеко, что это невозможно.
Стоящая у штурвала Рейнольдс ухмыльнулась.
— У нас быстрый корабль, а у них — прогулочная посудина.
— Значит, сможем?
— О да. Догоним и возьмем на абордаж. Получим заслуженную награду.
Они переглянулись, с уверенностью.
— Не стану сожалеть о том, что мистер Марн пожнет горькие плоды своего решения, — сказал капитан. Махнул рукой Гвоздарю. — Ладно. Еще пройдет время, пока мы их догоним. Пока будешь в трюме, не теряй времени. Буквочки.
Гвоздарь с трудом удержался от того, чтобы вздохнуть.
Узел взялся учить его грамоте, и Гвоздарю быстро надоело это занятие. Такое скучное и долгое. Но Узла это не волновало. Огромное создание раз за разом настойчиво проверяло его навыки, заставляя запоминать буквы и писать их.
На самом деле работа оказалась не настолько тяжелой, как думал Гвоздарь. Особенно со стоящим за плечом получеловеком, постоянно следившим за ним желтыми глазами. Но и не слишком интересная. В основном усердие и время. А теперь, когда корабль выдвинул подводные крылья, механизмы которых уже были почищены и смазаны, и пошел полным ходом, учеба была единственным, чем они могли заниматься. Уже вторую ночь кряду Гвоздарь падал в гамак с головой, набитой буквами и словами. Ему даже снилось, как Узел учит его правильно произносить их.
Получеловек любил подшучивать. С буквами все было просто, со словами — сложнее. Многие слова произносились не так, как написаны. Но, в конце концов, оставалось лишь запомнить это. Точно так же, как считать и запоминать повороты в тоннелях. Считать норму. А Узел ни в какое сравнение не шел с Бапи, когда речь заходила об ошибках в счете.
Гвоздарь привык жить, не выходя из трюма, а Узел был терпелив, и вскоре они уже читали книгу про старика, рыбачившего с лодки. Но Гвоздарю было сложно сосредоточиться на ней, его голова была заполнена мыслями о Везучей Девочке и предстоящем бое.
Он закрыл книгу и поглядел на получеловека.
— А у тебя всегда был хозяин? — спросил он.
Узел пристально поглядел на него.
— Я подчиняюсь капитану Кэндлессу.
— Да, но, если бы захотел, смог бы работать у кого-то другого?
— Я не хочу этого, — пожав плечами, ответил Узел.
— Точно? — спросил Гвоздарь.
Узел жестко поглядел на него, его ноздри раздулись, и он слегка обнажил зубы.
— Я не желаю этого, — рыкнул он.
Гвоздарь вздрогнул. Сейчас Узел показался ему похожим на загнанного в угол мастифа, готового броситься. Гора мышц, только что спокойная и расслабленная, внезапно вспучилась и ощетинилась. Гвоздарю очень хотелось выяснить, но получеловек изрядно напугал его, и он умолк.
Узел поглядел на него.
— Я не желаю этого, — снова сказал он и отвернулся.
Гвоздарю внезапно стало стыдно, что он так спровоцировал это огромное создание.
— Мы читали, — робко сказал он. Получеловек медленно кивнул.
— Да. Продолжай, пожалуйста.
Еще некоторое время Гвоздарь читал, а Узел поправлял его.
— Думаю, пока что хватит, — сказал наконец получеловек. — Нужно еще к некоторым вещам приготовиться.
— К бою?
Узел улыбнулся, обнажив зубы.
— Бой — моя стихия, — сказал он. Помолчал. — Но сейчас это и удовольствие.
— Из-за Везучей Девочки? — спросил Гвоздарь. — Из-за мисс Ниты? — поправил он себя.
— Да.
— Она твоя хозяйка? — нерешительно спросил Гвоздарь. — Та, которой ты принес клятву верности?
— Не совсем, — внимательно глядя на него, ответил Узел. — Ей служит капитан Кэндлесс. Я служу капитану. Но мы оба приносили клятву верности клану.
— Но ведь теперь клан разделился. У Пайса тоже есть полулюди, которые служат ему.
— Да. Трудные времена.
Гвоздарю хотелось побольше расспросить о природе их преданности, но он боялся разозлить Узла. Последний раз он стал похож на тигра, готового броситься. Тут что-то, чего он не понимает.
— Но ты ведь не станешь работать на Пайса?
Обнаженные клыки. Тихий рык.
— Он ничтожество. Предал всех нас.
— Но ведь капитан Кэндлесс тоже на него работал. До недавнего времени, пару недель назад…
Узел резко встал.
— Пока жива мисс Нита, мы не станем служить Пайсу. Мы думали, что она погибла. Теперь знаем, что это не так. Вот и все. Мы будем служить ей, пока она жива или пока клан официально не передаст власть Пайсу и его наследникам. Ее отец все сделает ради нее, и мы тоже.
— Он так любит ее?
— Она его дочь. Родная.
— Правильно. Родная, — с трудом подавив зависть, сказал Гвоздарь. — А мне вот от родных ничего, кроме затрещин, не доставалось.
— Разная родня бывает.
Гвоздарю и ответить-то нечего было. Узел отправился по делам, а Гвоздарь лежал на койке, ожидая, пока «Бесстрашный» гнался за добычей.
Родня. Просто слово такое. Теперь он знал правильное произношение. Знал буквы, из которых оно состоит. Но это — символ. Люди думают, что знают его значение. Постоянно о нем говорят. Даже разрушители кораблей. Его отец. Моряки с «Бесстрашного». Тул. Одна из тех вещей, о которых у каждого свое мнение, то, что у тебя остается, когда не осталось больше ничего. Что родные всегда рядом, что кровь не водица, и все такое.
А вот когда он сам об этом задумывался, то большая часть этих слов выглядела для него лишь оправданием гадостей, которые люди могут делать, рассчитывая, что они им с рук сойдут. Родня ничуть не надежнее, чем супружество, дружба или кровная клятва в команде. А может, и меньше. Ведь отец действительно ему кишки выпустит, если поймает. И плевать, родня они друг другу или кто. А за Нитой охотится ее дядя.
Тем не менее Гвоздарь был уверен, что Садна станет биться за него до последнего, может, даже жизнью пожертвует ради него. Садна за него. И Пима.
А кровное родство — ничто. Все зависит только от людей. Если они тебя прикроют, а ты прикроешь их, то, может, они больше достойны называться твоей родней. А все остальное — болтовня по большей части.
Глава 22
«Луч» оказался небольшой изящной яхтой с малочисленным экипажем. «Бесстрашный» без труда нагнал ее, а капитан Кэндлесс переговаривался с ними по радио, обсуждая погоду в сезон штормов.
Когда они подошли ближе, уверенности у капитана прибавилось. Народу на палубе было немного, пугаться было особо нечего. На яхте совсем не сразу догадались, что на уме у Кэндлесса, чтобы броситься в бегство.
Когда же на «Луче» подняли паруса и решили сматываться, капитан расхохотался.
— О! Мистер Марн не настолько глуп, как мы рассчитывали! — сказал он. — Нам предстоит небольшая погоня.
Он выкрикнул команды морякам. Развернули паруса, и «Бесстрашный» ринулся следом. Он был куда больше и быстроходнее, так что капитану лишь оставалось смеяться, глядя на попытки «Луча» ускользнуть.
— Погоня тигра за котенком, — пошутил он.
Но капитан другого корабля, мистер Марн, дураком не был. Вилял, уворачивался, один раз даже ему удалось заставить их проскочить мимо, и его моряки принялись стрелять из пистолетов. Но все было лишь вопросом времени. «Бесстрашный» перехватил «Луч», преграждая ему путь.
— Разворачивайтесь, или потоплю, и будете добираться до берега вплавь! — крикнул в мегафон Кэндлесс. На корабле противника предпочли сдаться.
Они даже не успели полностью зарифить паруса, когда моряки Кэндлесса начали прыгать через борт с пистолетами в руках. Заполнили палубу и спустились вниз. Спустя пару томительных минут все члены экипажа «Луча» стояли на палубе, заложив руки за головы. Охранники-полулюди, повара, стюарды. Наконец появился капитан Марн. Они гневно поглядели на «Бесстрашный».
— Где мисс Нита?! — крикнул Кэндлесс.
— Если не можешь найти ее, тебе нечего и пытаться, чертов мятежник! — крикнул в ответ Марн, ухмыляясь.
— Мятежник? — переспросил Кэндлесс. — Это не я пачками красненькие брал из рук Пайса.
Обернулся к помощнику.
— Рейнольдс, обыщите корабль.
Спустился по трапу. Следом за ним двинулся Гвоздарь. Перепрыгивать с корабля на корабль через борт было страшновато, но он решил ни за что не выказывать страха. Прыгнул, неловко ступил на палубу, но хоть за борт не упал.
Капитан Кэндлесс оглядел палубу.
— Пойди, парень, посмотри, может, найдешь мисс Ниту. Она должна быть где-то здесь.
Гвоздарь проскользнул в нутро корабля, начал ходить от каюты к каюте, но нигде не было ни следа Везучей Девочки. Ничего. Ни в одной из огромных роскошных кают. Нигде. Другие тоже обыскивали корабль. Узел, Лоза и Кот, все нервничали больше и больше, переходя из каюты в каюту.
— А что насчет укромных мест? — спросил Гвоздарь.
— Она не может хоть сигнал подать, пошуметь? — спросил Кот.
— Нет, если ей что-нибудь вкололи или связали.
Кот скривился от омерзения. Они продолжили поиски. Но наконец поднялись обратно на палубу.
— Ничего, — доложил Кот. — Ничего нигде не нашли.
Капитан выругался и повернулся к Марну.
— Где она?
Он приставил палец к его груди.
— Если освободишь ее, не стану бросать тебя за борт. Хоть ты того и не заслужил. Нарушил клятвы верности клану, и тебя надо было бы повесить.
— Я вижу здесь лишь одного человека, нарушившего клятвы клану, и это ты, чертов пират.
Капитан Кэндлесс нахмурился и повернулся к своим.
— На куски! На куски этот чертов корабль. На части, до основания! Я хочу найти мисс Ниту, а потом мы утопим этот корабль.
Поглядел на врага.
— У тебя были шансы поступить правильно. Более чем достаточно.
Капитан Марн внезапно ухмыльнулся.
— Мы всегда подозревали, что ты не верен нам. Ты и не мог быть верен. После того что случилось с мисс Сун. Мы знали. Но ты вел себя осторожнее, чем большинство из них. Выжидал. Не высовывался. Некоторые даже считали, что ты заслуживаешь, чтобы задуматься о твоей верности.
Кэндлесс напряженно улыбнулся.
— Премного благодарен, — сказал он, коснувшись пальцем края фуражки. — Поразмыслю о твоей доброте, когда буду глядеть, как твое судно потонет вместе с тобой.
— Не торопись с благодарностями, — со смехом ответил Марн. — Теперь, когда мы знаем, за кого ты, мы будем охотиться за тобой по всему миру.
— Пока не соберется совет. Тебя уже не будет, а я снова буду в море.
— Поражаюсь на тебя, — качая головой и ухмыляясь, сказал Марн. — Ты всегда был таким умным ублюдком.
— Что это значит? — прищурившись, спросил Кэндлесс.
Марн пожал плечами.
— Просто ты оказался не настолько хитер, как обычно. Обычно у тебя было шестое чувство. Я был уверен, что ты почуешь ловушку и никогда в нее не попадешься, а тут ты сам в нее полез, точно так, как они и ждали.
— Кто ждал? — спросил Кэндлесс, глядя на Марна. На его лице промелькнул страх, тревога.
— Рейнольдс! — рявкнул капитан.
— Сэр?
— Что на горизонте?
— Чисто, сэр.
— Проверь еще раз.
— Вижу парус, — после небольшой паузы ответила Рейнольдс.
— Идентифицировать!
Снова пауза.
— «Полярная звезда», сэр! — крикнула Рейнольдс. — Это «Полярная звезда», точно!
Капитан Марн и его команда заулыбались, видя, как моряки Кэндлесса восприняли новость.
— Если сдадитесь сейчас, будем обращаться с вами, как с военнопленными, а не как с мятежниками, — сказал Марн. Сказал громко, так, чтобы все слышали. — Отпустим, если сдадитесь сейчас! Или умрете, как собаки, вместе со своим капитаном. Решайте!
Капитан Кэндлесс, побледнев, поглядел на своих моряков, заполнивших палубу «Луча». Хотел отдать команду, но голос сорвался. Со второго раза отдал, громко и гневно.
— Назад на корабль! Поднять паруса!
Его моряки и сами уже бросились обратно, но не все. Кот и трое других остались у рейлинга. Кот с грустью махнул им рукой, а затем позволил морякам «Луча» обезоружить себя.
Но Кэндлесс на этом не остановился.
— Узел! Лоза! Уничтожить их рубку!
Орудие «Бесстрашного» крутанулось. Марн пытался было протестовать, но Кэндлесс просто приставил ему к груди пистолет.
— Я бы тебя утопил, но твоя команда такого не заслужила, хоть ими и командует лживый пес!
Пушка выстрелила, и рубка «Луча» заполыхала. Лоза и Узел пробежали с факелами вдоль парусов, поджигая их. Пламя взметнулось вверх. Моряки «Луча» начали возмущенно роптать. Последние из команды Кэндлесса перепрыгнули на свой корабль, и «Бесстрашный» отвернул в сторону от горящего корабля.
— Все паруса!
Гвоздарь поглядел туда, откуда приближался другой корабль. Даже безо всякой подзорной трубы он казался огромным.
— «Полярная звезда» — хороший боец, — сказал Кэндлесс. — Нам остается только надеяться, что они хотят захватить наш корабль целым, иначе они разнесут нас на куски, и все мы погибнем.
Гвоздарь поглядел на корабли врага.
— Зачем им оставлять нас в живых?
— У нас нет такого вооружения и брони, как у них. Поэтому они уверены в себе.
Кэндлесс глянул на «Луч», где моряки принялись тушить горящие паруса морской водой. Улыбнулся печально. — Значит, это мы — котенок, за которым охотятся.
Развернулся и начал отдавать приказы.
— Что собираешься делать? — спросил Гвоздарь.
— Будем уходить к берегу, а там посмотрим. Может, спровоцируем их на ошибку. Они хотели поймать нас быстро, но погоня им предстоит долгая.
Он поглядел на океан.
— Просто надо поглядеть, где можно будет схитрить.
— Каким образом?
Кэндлесс улыбался, но Гвоздарю казалось, что эта улыбка вымученная.
— Пока не увижу, не узнаю.
Он быстро пошел к рубке, и Гвоздарь, поскольку у него не было другого задания, пошел следом. Капитан и Рейнольдс развернули карты и начали изучать океанские просторы.
— У нас осадка меньше, чем у «Полярной звезды», — пробормотал Кэндлесс. — Надо найти место, где мы сможем проскользнуть и спрятаться.
— Можем попытаться подняться вверх по Миссисипи, — предложила Рейнольдс.
— Они вызовут подмогу по радио, это уж точно. Я не хочу оказаться в ловушке и вести бой на реке.
Гвоздарь глядел на карты, пытаясь понять хоть что-нибудь. Капитан показал на линии.
— Вот нужная глубина. Глубже шести метров, и все в порядке. Мельче…
Он пожал плечами.
— Сядем на мель.
Показал на какое-то место в заливе, пересекаемое синими линиями глубин.
— Мы примерно… тут.
Потом показал на берег, достаточно далеко от этой точки.
— А вот тут тот пляж, где ты жил.
И снова повернулся к Рейнольдс.
Гвоздарь глядел на карту, на буквы, из которых складывалось название Брайт Сэндз Бич. Удивился, что уже может разбирать слова. Провел пальцам по линиям глубины. Поглядел на цифры. Вот тот остров, где он и Пима нашли разбитый корабль Ниты. Но здесь он нарисован как мыс, выступающий из берега.
— Эти карты старые? — спросил он.
— Почему?
— Глубина неправильная. Вот это остров, по крайней мере, в прилив он отделен от берега.
Рейнольдс и капитан переглянулись.
— На самом деле ты прав. Истинные глубины уже больше, чем те, которые были, когда составили карту. Но соотношения между ними те же, несмотря на подъем уровня океана. Значит, там везде глубже, чем обозначено на карте.
Приняв это к сведению, Гвоздарь принялся разглядывать остров. Значит, раньше остров не был отделен от берега, а потом море поднялось и закрыло перешеек. Он принялся вспоминать все, что видел на Брайт Сэндз, и сравнивать с тем, что видел на карте. Нахмурился.
— Все равно карта плохая, — сказал он, показав на море рядом с островом, там, где под поверхностью скрывались Зубы. — Весь этот район — неправильный. Там не больше пары метров чистых, даже в прилив.
— Да ну? — переспросил Кэндлесс, просмотрев карту и глядя на Гвоздаря оценивающе. — Откуда ты знаешь?
— Да там все время корабли бились, — ответил Гвоздарь, обводя пальцем место, где находились Зубы. — Там под водой куча домов старых. Мы их называем Зубы. Они к чертям прожуют любого, кто туда сунется.
Он снова показал пальцем.
— Это место обходить надо, если потонуть не хотите.
— Такое возможно? — с сомнением спросила Рейнольдс. — Чтобы не отметили целый город?
— Вполне, — задумчиво ответил Кэндлесс. — Когда составляли эти карты, люди бросали свои дома по всему миру. Подъем уровня океана, голод. Если город все покинули, то его вычеркнули из списков. Тем, кто там жил, уже все равно. Они никогда не узнают, что мы там плаваем столетие спустя.
— Изрядно они упустили, — сказал Гвоздарь. — Целый город. Высокие дома, и вверх всякое железо до сих пор торчит. Совсем другая глубина.
— Какая же?
Гвоздарь пожал плечами.
— В прилив? Может, метр или два.
Снова пожал плечами.
— В отлив эти железки из воды торчат, хорошо видно.
Рейнольдс скептически глядела на него.
— Это не то место, где постоянно корабли ходят, — сказал Кэндлесс. — И ошибиться тут совсем не сложно.
Он внезапно мотнул головой в сторону Гвоздаря.
— А его люди вряд ли станут жаловаться. Даже если и станут, кто будет их слушать? Половина этого побережья теперь считается потерянным местом. Затопленные джунгли. Малярия да каторжники.
— У Чавес такие же карты, — заметила Рейнольдс.
— Точно, — хищно улыбнувшись, ответил Кэндлесс. — Компания предоставила.
— Придется точно рассчитать время, — задумчиво сказала Рейнольдс. — И поупражняться в маневрах.
— Всегда предпочту поупражняться в маневрах, а не вести безнадежный бой.
Кэндлесс подозвал Гвоздаря поближе.
— А теперь, парень, рассказывай, как там расположился этот твой затопленный город. И где там торчат все эти острые штуки.
Глава 23
После того как Гвоздарь объяснил, как расположены Зубы, Рейнольдс стала возражать.
— Это рискованно. Ты не знаешь, прав ли парень насчет глубин. Пытаться пройти в прилив, ночью?
Она покачала головой.
— Лучше идеи есть? — вежливо спросил Кэндлесс.
Их не было, но она не хотела в этом признаваться. Они так и сидели в рубке, под писк и свист радаров, когда капитан Кэндлесс приказал держать курс на Брайт Сэндз Бич. Выяснив, что ветер для высотного паруса подходящий, он отдал приказ, и корабль содрогнулся, когда пушка Баккела выстрелила.
Ее снаряд, туго свернутый парус, привязанный к кораблю паутинкой моноволоконного троса, взметнулся в небо и развернулся. Красный с золотом парус засверкал в небе цветами «Патель Глобал». «Бесстрашный» задрожал и начал набирать скорость, подымаясь над волнами на подводных крыльях. Нижние паруса свернули, и Гвоздарь внезапно ощутил лицом ветер. До этого он его не замечал, а теперь ветер стал очень сильным.
— Внизу ветра намного медленнее, чем там, наверху, — объяснил капитан. — До этого мы шли вместе с ветром, и ты его почти не чувствовал. А теперь мы идем быстрее него.
Поверхность океана неслась под корпусом корабля. Гвоздарь глянул вниз. Сверкающие волны слились в сплошной поток, в котором уже ничего нельзя было разобрать.
— Пятьдесят два узла, — удовлетворенно сказал капитан.
Позади них «Полярная звезда» тоже выстрелила высотные паруса. Грохот разнесся над водой.
— Если нам повезет, — сказал капитан, глядя, как летит вверх свернутый парус, — они у них перепутаются, и мы от них оторвемся. Чертовски сложно сразу поймать ветер. Когда поймал, все отлично, но поймать очень сложно.
Но паруса «Полярной звезды» поймали ветер и развернулись. В окуляре дальномера «Бесстрашного» они увидели, как корабль поднялся над водой на подводных крыльях и хищно заскользил вперед.
— А почему они просто не прострелят паруса нам? — спросил Гвоздарь.
— Они могут. Если подойдут на милю, то могут поджечь его химическим снарядом.
— А нас поджечь точно так же они не могут? А потопить?
Капитан переглянулся с Рейнольдс.
— Чавес жадная. Если она сможет взять нас в плен, то выставит пиратами. А если повредит корабль или потопит, то денег не получит.
Два корабля рассекали океан. Иногда казалось, что «Бесстрашный» немного оторвался, но, поглядев еще раз, Гвоздарь убеждался, что серый корабль на горизонте стал еще немного ближе. Поежился, глядя на другой клипер, который охотился на них, как акула.
Капитан снова показал на карту.
— Если Гвоздарь прав, сможем проскользнуть мимо этих Зубов здесь, а со стороны это даже будет выглядеть, будто мы хотим спрятаться.
— Если он прав, — подчеркнула Рейнольдс.
— Все правда, — настойчиво сказал Гвоздарь. — Я эти воды знаю.
— Даже ходил на лодке?
Гвоздарь задумался. Очень хотелось сказать, что да, ходил, знает, где тут что. Что знает, что прав.
— Нет, — признался он. — Но я хорошо знаю места у Зубов. Был там и в отлив.
Показал на цифры на карте.
— Если карты правильно показывают прежние глубины, то в прилив мы можем пройти тут, поперек. Вот тут.
Он показал на край острова.
— Между островом и Зубами есть просвет.
— Хорошенькое место, чтобы потонуть, — сказала Рейнольдс. — Прилив начнется, когда уже стемнеет, так что ориентиры на берегу ты не увидишь, а погрешность GPS может и не дать нам понять, что идем неправильно, пока не наденемся на старый железный штырь, намертво.
— Я знаю, где они, — угрюмо сказал Гвоздарь. — Знаю, где просвет.
— Да ну? В темноте увидишь? При свете луны? Когда не будет шанса попытаться еще раз?
— Оставь парня в покое, — сказал капитан.
Гвоздарь гневно поглядел на нее.
— У тебя есть идеи получше? Ведь и так, и так погибнем? Что остается делать? Сдаться? Позволить им назвать вас пиратами и вздернуть?
Гвоздарь скривился.
— Какие вы неженки, богачи. Боитесь играть наудачу даже тогда, когда уже все равно помирать.
Корабль дернулся. Все выставили руки, хватаясь за что-нибудь, чтобы удержать равновесие. Кэндлесс и Рейнольдс переглянулись. Всю вторую половину дня волнение усиливалось. Теперь, выйдя на палубу, они увидели, что уже почти штормит. Большинство волн «Бесстрашный» проходил поверху, за счет подводных крыльев, но они становились все выше, и нос корабля начал задевать пенные гребни. Кэндлесс поглядел на высотные паруса, летящие под сгущающимися тучами.
— Недолго нам еще идти на крыльях. Не при таком волнении.
Корабль прошел сквозь следующую волну качнувшись. Вода окатила палубу. Корабль оказался в ложбине между волнами и вдруг резко накренился. Одно из подводных крыльев попало в пену и потеряло подъемную силу. Гвоздарь схватился за рейлинг. Корабль выровнялся и снова рванулся вперед, влекомый высотным парусом, летящим в вышине. Тучи темнели и клубились, словно клубок змей. Между ними начали мелькать молнии.
— Убийца городов? — спросил Гвоздарь.
Капитан покачал головой.
— Нет. Но дополнительная сложность. Все будет сделать еще сложнее.
— Можем обойти шторм, — предложила Рейнольдс.
— Они всю дорогу держат нас на радаре, — сказал Кэндлесс. — И не потеряют. Единственная возможность оторваться — если они разобьются.
— Если на борту мисс Нита, она может погибнуть.
Кэндлесс зло посмотрел на Рейнольдс.
— Думаешь, я не понимаю этого?
Отвернулся.
— Скверное дело. Придется послать туда абордажную команду и попытаться вытащить ее в общей суматохе.
— Ты не знаешь, сработает ли это.
— Спасибо за поддержку, Рейнольдс. Но будь я проклят, если мы все погибнем только из-за того, что упустим единственный шанс из-за собственной привередливости.
«Бесстрашный» шел сквозь шторм. Когда ветер стал слишком неустойчивым, капитан приказал зарифить высотный парус. Он медленно опустился, моноволоконный трос с визгом намотался на катушки, которые тащили парус вниз. Сквозь шум шторма послышался пронзительный визг. Катушку заклинило. Узел, Лоза и Тримбл подбежали к орудию. Высотный парус болтался на ветру сбоку от корабля, который начало разворачивать.
Из рубки, сквозь дождь, Гвоздарь увидел, как моряки возятся с лебедкой. Стоящий рядом капитан Кэндлесс начал выравнивать корабль, крутя штурвал. Покачал головой.
— Скажи им, чтобы резали его.
Гвоздарь непонимающе поглядел на него.
— Давай, парень! Отрезайте его.
Гвоздарь выскочил на палубу. Едва вспомнил, что надо пристегнуть карабин к рейлингу, прежде чем идти сквозь ветер и дождь. Через нос перехлестнула волна и сбила его с ног. Он заскользил по палубе к главной мачте и ударился о нее. С трудом встал на ноги и бросился на носовую палубу.
— Отрезайте! — крикнул он сквозь грохот шторма.
Узел глянул на него, потом на капитана в рубке. Мелькнуло лезвие, и моноволоконный трос был перерублен. Полетел в сторону и вверх, извиваясь, как змея. Высотный парус исчез среди черных штормовых туч.
Глядя на него, Гвоздарь задумался, не пожалеют ли они потом, что остались без паруса. Узел слегка улыбнулся ему, печально.
— Ничего не поделаешь, парень.
И тут же бегом бросился к остальным морякам, которые разворачивали основные паруса.
Гвоздарь ошеломленно смотрел, как моряки борются со стихией и делают свое дело. Хлестал дождь, накатывались огромные волны, грозя смыть их за борт, но они с угрюмым упорством боролись, подчиняя корабль своей воле. И «Бесстрашный» подчинился. Ринулся вперед сквозь штормящее море, ныряя в волны, взбираясь на них и снова падая, чтобы рухнуть в следующее ущелье, состоящее из воды. Волны вздымались, чудовищные и огромные. Гвоздарь вцепился в рейлинг, пристегнутый к канату, в стороне от работающих моряков, ведших корабль вперед.
Спустилась тьма. Полная, лишь прорезаемая вспышками молний. Где-то позади была «Полярная звезда», преследующая их, но Гвоздарь не видел вражеского корабля и понятия не имел, куда смотреть. Было бы здорово, если бы позади не было этого обтекаемого силуэта, но, как говорится, мечтать не вредно.
Тем временем капитан Кэндлесс отдал команду, и они начали смещаться к берегу, приближаясь к тому месту, где должен был быть разыгран их трюк. Несмотря на кромешную темноту, «Полярная звезда» наверняка шла следом, вынюхивая их в море антеннами радаров. И действительно, когда Гвоздарь наконец скрылся от дождя в рубке, чтобы выпить чашку горячего кофе, на экране главного радара «Бесстрашного» он увидел жирную красную отметку боевого корабля, который приближался к ним.
Гвоздарь резко вдохнул.
— Близко они.
Капитан мрачно кивнул.
— Ближе, чем хотелось бы. Сходи на корму, погляди.
Гвоздарь подбежал к трапу и выбрался через кормовой люк. По лицу хлестнул дождь. Соленая пенная вода окатила ноги, когда корабль прорезал очередную волну и задрал нос.
Гвоздарь поглядел назад, сквозь дождь.
Темноту прорезала молния, загрохотал гром. В свете молнии показалась «Полярная звезда», даже ближе, чем он думал. Забралась на волну и снова рухнула вниз. И исчезла во мраке.
Когда Гвоздарь вернулся в рубку, капитан объяснил ситуацию.
— Они дольше не убирали высотные паруса. Корабль у них устойчивее. Поэтому догнали.
— И что они будут делать?
Капитан поглядел на метку на экране радара.
— Постараются напугать нас, а потом пойдут на абордаж.
— В шторм?
— Они бывали в боях и в худшую погоду. Хуже нет, чем бой в Арктике. Какой-то там дождик и волны их не напугают.
Капитан наклонился к Гвоздарю поближе.
— Только между нами, парень, ты уверен насчет этих Зубов?
Гвоздарь заставил себя кивнуть, но капитан не отпускал его.
— Это рулетка. И она мне не нравится. Не нравится потому, что мы можем угробить последний корабль мисс Ниты, понимаешь?
Он мотнул головой в сторону моряков на палубе.
— Ты, может, свою жизнь дешево ценишь, но ты рискуешь и всеми ими.
Гвоздарь отвел взгляд.
— В хорошую погоду…
Умолк. Потом поглядел на капитана.
— Я не знаю. В темноте? В шторм?
Тряхнул головой.
— Я много раз бывал и в бухте, и в этом просвете, но я не знаю, сработает ли это сейчас. В такую погоду.
Капитан кивнул. Оглянулся в темноту, где таился преследующий их враг.
— Вот это по-честному. Не то, что я хотел слышать, но по-честному. Значит, вверяем свою судьбу Норнам.
— Все равно попытаешься? — спросил Гвоздарь.
— Иногда лучше погибнуть, пытаясь выжить.
— А все остальные?
Кэндлесс посерьезнел.
— Они понимали весь риск еще тогда, когда пошли со мной из Орлеана. Всегда есть более безопасные варианты, чем быть заодно с таким верноподданным, как я.
Он показал на экраны радаров и инфракрасную панораму берега. Все светилось зеленым, помигивая от вспышек молний.
— Теперь ты — мои глаза, парень. Найди нам безопасное место.
Гвоздарь поглядел на экраны. Увидел очертания береговой линии, озаряемые вспышками молний. Позади громыхнуло орудие, и над ними пронесся снаряд.
— Боятся, что мы попытаемся скрыться в джунглях, — заметил Кэндлесс.
Гвоздарь обернулся.
— Они хотят нас потопить?
— «Полярная звезда» — не твоя проблема! — рявкнул капитан и схватил его за плечо, разворачивая обратно. — Твоя проблема тут! Показывай, куда нам надо идти!
Гвоздарь склонился над экранами и начал пристально вглядываться в очертания берега. На экране показался остров. Он нахмурился. Нет. Не то. Это просто холм. В темноте и под дождем все по-другому. Корабль продолжал прорезать волны.
— Я не вижу, — сказал он. Попытался посмотреть через залитое дождем смотровое окно. Ничего не увидел, только тьму.
— Значит, приглядись получше! — сказал капитан. Его пальцы впились в плечо Гвоздаря.
Гвоздарь вглядывался в темноту. Невозможно. Земля на экранах выглядела по-другому, только размытые контуры деревьев и берег. Снова посмотрел в окно, пытаясь что-нибудь разглядеть сквозь дождь. Вспышка молнии. Еще одна. Треск и грохот грома. Увидел остров и ахнул. Они слишком ушли в сторону.
— Вон там! — показал он. — Мы его проходим!
Капитан выругался. Крутанул штурвал и начал выкрикивать команды. Паруса щелкнули и захлопали. Корабль сильно качнуло, когда волна пришла в него не под тем углом. Промелькнула тень моряка, свалившегося с мачты и резко дернувшегося, когда он повис на страховочном тросе. Над палубой пронесся рей. «Бесстрашный» развернулся. Внезапно над ними навис огромный корпус «Полярной звезды», шедшей следом. «Бесстрашный» мотало волнами, паруса полоскали на ветру.
— Крепить паруса! Крепить паруса! — заорала на палубе Рейнольдс, поняв, что они могут сесть на мель. — К насосам!
«Полярная звезда» была совсем рядом. Гвоздарь увидел на палубе полулюдей, раскручивающих на тросах абордажные крюки и готовых бросить их. Паруса «Бесстрашного» еще раз хлопнули и вдруг наполнились ветром. Корабль дернулся и начал набирать скорость. «Полярная звезда» ринулась следом, пытаясь догнать их, но «Бесстрашный» набрал скорость быстрее и проскочил мимо, несомый ветром и волнами.
— Вправо! — заорал Гвоздарь. — Вправо! — Он увидел остров. Зубы сейчас прямо под ними. Самые крупные. Сейчас они на них сядут.
— Право на борт, так на море говорят, — сухо заметил Кэндлесс, крутанув штурвал. Он вдруг почему-то расслабился и успокоился. «Бесстрашный» рванулся вперед, подталкиваемый волнами к скале, выдающейся из острова. Их втянуло на мелководье, между островом и Зубами.
Корабль очутился в небольшой бухте, где волна стала слабее.
— Штормовые якоря! — приказал Кэндлесс морякам, которые сворачивали паруса. «Бесстрашный» завалился в сторону, а затем вздрогнул и резко развернулся, когда носовые якоря зацепились за грунт. Волны хлестали по внезапно остановившемуся кораблю и разворачивали его носом к линии прибоя. Отдали кормовые якоря, и корабль остановился.
Гвоздарь выскочил из рубки наружу, под хлещущий дождь.
— Высаживаемся по два! — крикнула Рейнольдс. — Приготовиться к абордажу!
Сверкнула молния. Огромный силуэт «Полярной звезды» надвигался на них. Гвоздарь схватился за рейлинг, глядя на приближающееся чудовище.
— Норны, — прошептал он и коснулся рукой лба. До этого самого момента он не считал себя верующим, а тут неожиданно для себя начал молиться.
Подошла Рейнольдс, глядя, как боевой корабль движется на них.
— Теперь и увидим, парень, прав ли ты был.
У Гвоздаря пересохло в горле. «Полярная звезда» рванулась вперед, грозя просто раздавить их своей массой. При виде того, как корабль идет сквозь волны, Гвоздаря охватил ужас. В такой шторм Зубы могут оказаться глубже под водой, намного. И «Полярная звезда» пройдет над ними. Его охватило отчаяние. Он и не подумал, что шторм нагонит воду. Неудивительно, что «Бесстрашный» так спокойно прошел, хотя они и шли не тем курсом.
На «Полярной звезде» рифили паруса, замедляя ход, чтобы подойти борт к борту и начать абордаж. Гвоздарь глядел на все в отчаянии. Он ошибся. Решил, что шибко умный, и теперь их возьмут на абордаж, и все из-за того, что он не учел всех деталей.
— Капитан! — заорал Гвоздарь. — Они не…
«Полярная звезда» внезапно остановилась. Неподвижно повисла среди волн, которые хлестали по ней. Одна. Еще одна. На палубе засуетились люди. Словно проснувшийся муравейник. Корабль немного развернуло, и он снова остановился. В него ударила огромная волна. Потом еще одна. Корабль развернуло бортом к волнам, и он снова дернулся, надевшись на еще один торчащий из глубины штырь. В корпус ударила еще одна огромная волна, и корабль снова крутануло.
Рейнольдс расхохоталась и хлопнула Гвоздаря по плечу.
— Вот теперь у них забот полон рот! — крикнула она, перекрикивая шторм. — Давай кончать с этим!
Они побежали к катерам. Гвоздарь втиснулся, сев рядом с Рейнольдс. Небольшая лодка раскачивалась над волнами, вися на двух шлюпбалках. В ней уже были Узел, Лоза, Кэндлесс и с полдюжины других моряков. На шлюпбалках висели еще два катера, полные моряков с «Бесстрашного». Завыли биодизели, перекрикивая грохот шторма. Вращающиеся гребные винты раскрутились и превратились в мерцающие круги. Завелся мотор, и на их катере по корпусу прошла дрожь.
Сидящие в катерах впереди открыли замки, и катера упали в воду, завывая моторами. Рванулись вперед, рассекая волны, к тонущей «Полярной звезде».
— Готовы! — крикнула Рейнольдс. Замки тросов расстегнулись, и катер начал падать. У Гвоздаря желудок едва не взлетел к горлу. Падение. Они грохнулись в воду. Гвоздарь сложился вперед и врезался головой в широкую спину Лозы. Вспышка боли. Губу прикусил. Катер ринулся вперед, и он схватился за борт, чтобы не падать.
— Проверить оружие! — крикнул Кэндлесс. Гвоздарь потянулся за пистолетом, закрепленным на поясе. Сердце заколотилось. Сидящий рядом Тримбл ухмыльнулся.
— Нет ничего лучше абордажа в шторм, а, парень?
Гвоздарь неуверенно кивнул. Крохотный катер летел сквозь пену и волны, ведомый уверенной рукой Рейнольдс. Они оказались у накренившейся «Полярной звезды», подойдя с кормы. Вражеский экипаж был на палубе, весь. Гвоздарю показалось, что он разглядел капитана, вцепившуюся в рейлинг и пытающуюся послать своих матросов устранять поломки и бороться за корабль. Ощутил жгучую радость. Только что она была полностью уверена во всем, а теперь суетится. Он засмеялся, несмотря на льющуюся по лицу дождевую воду. У него получилось.
Катер стукнулся в борт «Полярной звезды». Узел закинул на рейлинг веревочную лестницу с крюками на конце и ринулся вверх. Следом полез Лоза. Они перепрыгнули через рейлинг с пистолетами и мачете в руках. За ними полезли остальные.
— Шевелись, парень! — крикнула Рейнольдс, хлопнув Гвоздаря по спине.
Гвоздарь схватился за лестницу и полез вверх. Перебрался через борт и увидел, как Кэндлесс борется с вражеским капитаном. Резко крутанувшись, Кэндлесс перебросил ее через борт, и женщина упала в воду. Барахтаясь, поплыла к берегу. Кэндлесс наставил пистолет на остальных вражеских моряков.
— Прекратить сопротивление, сдавайтесь! — прокричал он сквозь рев шторма. Даже если и не услышали его голоса, то пистолет в его руке точно увидели. Гвоздарь поглядел вниз, в пенящиеся волны, и задумался, что стало с вражеским капитаном. Ее нигде не было. Видимо, затянуло вниз, на Зубы.
Они захватили «Полярную звезду».
Гвоздарь повернулся к Рейнольдс, улыбаясь, когда из трюма потоком выскочили полулюди, стреляя на бегу. Кэндлесс рухнул, из него полетели брызги крови. Рейнольдс отшвырнула Гвоздаря в сторону, и ее пистолет загрохотал. Гвоздарь выхватил свой и принялся стрелять, понимая, что вряд ли попадет, но все равно жал на спусковой крючок. Огромная волна ударила в «Полярную звезду», и палуба накренилась. Бойцы соскользнули в сторону и посыпались в воду.
Гвоздарь схватился за рейлинг, съехав к борту. Пистолет упал в воду, и он повис у борта. Пенные волны окатывали ноги, будто хватая его и стаскивая вниз. Подтянувшись, Гвоздарь принялся вылезать на палубу, не давая водовороту затянуть себя. Огромный клипер, казавшийся таким несокрушимым, вдруг показался ему невероятно маленьким. Корабль тонул.
В темноте Рейнольдс в кого-то стреляла, но Гвоздарь не видел, в кого. Заметила его.
— Иди за мисс Нитой! — крикнула она сквозь визг пуль, отскакивавших от палубы вокруг нее.
Рядом вынырнул из воды один из полулюдей из команды «Полярной звезды». Похоже, они неубиваемые. Но Рейнольдс наставила на него пистолет и выстрелила ему в грудь. Он ушел под воду. Гвоздарь не видел своих полулюдей, с «Бесстрашного». Наверное, Узел и Лоза уже погибли, как и все остальные.
Снова громыхнул пистолет Рейнольдс. Она гневно глянула на Гвоздаря.
— Пошел! — рявкнула она.
Гвоздарь достал боевой нож и отдал Рейнольдс патроны, которые ему уже были без надобности. Добрался до ближайшего люка, молясь, чтобы не напороться на толпу полулюдей, и нырнул вниз.
Здесь грохот шторма почти не был слышен. Гвоздарь спешно протер лицо, чтобы нормально видеть, поморгал, ошеломленный внезапной тишиной. Коридор освещали аварийные светодиодные светильники, питающиеся от корабельных аккумуляторов. Гвоздарь не смог удержаться и инстинктивно начал считать, сколько здесь добычи, во всей этой системе освещения, пока шел по коридору. Мимо латунных креплений, стальных дверей, проводов, которые так легко оторвать. Коридор наклонился. Корабль болтало волнами, но это было снаружи. Гвоздарь пошатнулся.
Сосредоточься, идиот. Найди Везучую Девочку и убирайся отсюда.
В тусклом красном свете, заполняющем коридор, было видно, что никого тут нет. Где-то наверху продолжали грохотать пистолеты, но внутри царила странная тишина. Гвоздарь пробирался дальше, прислушиваясь к скрипу корпуса и шороху воды снаружи, слыша свои осторожные шаги и хриплое дыхание. Остановился, пытаясь перевести дух. Прислушался, нет ли кого впереди.
Ничего.
Пополз дальше по коридору, держа нож наготове. Не может быть, чтобы он тут один был. Где-то должна быть Везучая Девочка, а где она, там и другие.
Гвоздарь снова поразился своей способности к самоубийственной глупости. Предать отца было колоссальной глупостью, но лазать по тонущему кораблю — еще хлеще. Будь он умным, надо было все бросить, когда Везучая Девочка пропала в Орлеане. Он бы нашел себе другое дело. Ушел бы безо всяких проблем. Пошел бы вверх по Миссисипи. Куда угодно. А вместо этого позволил себе поддаться той преданности, которую проявили ее люди. Кэндлесс, Рейнольдс, Узел, Лоза… да и, если честно, не последнюю роль сыграли его глупые фантазии насчет этой богатой девочки.
Прямо герой.
Он тряхнул головой. Он снова здесь, на Брайт Сэндз Бич, там, откуда все началось. И теперь все еще хуже, чем тогда. В любой момент кто-нибудь из полулюдей ему голову отстрелит, и все только потому, что он думал, что некоторые богатые девочки…
Какое-то движение впереди. Шум. Гвоздарь вжался в стену. Приглушенные крики. Он поглядел вперед. Трап, ведущий вниз. Подобрался поближе и придвинул голову к люку, прислушиваясь.
— Давай еще пластырь! Нет! Там! Не там! Тут! Тут!
Крики продолжались. Моряки пытались устранить повреждения. Преградить путь морской воде, хлещущей внутрь.
Гвоздарь поглядел в люк. Коридор внизу наполнялся водой. Мужчины и женщины с плеском бегали по колено в воде. Вода лилась со стен, но они не прекращали работать. Будь сейчас у него пистолет. Он бы всех их перестрелял…
Гвоздарь отбросил эту мысль. Безумие, воевать с людьми, которым на него совершенно наплевать, так или иначе.
Один из моряков обернулся, и его глаза расширились.
— Эгей!
Гвоздарь отдернул голову от люка и побежал.
— Абордаж! — закричали моряки. — Абордаж!
Но Гвоздарь уже был в другом конце коридора. По лестнице загрохотали ботинки, и он нырнул в одну из кают и закрыл за собой дверь. Оказался в каюте матросов, с койками и вещами, разбросанными качкой. Ботинки прогрохотали мимо двери.
Глубоко вдохнув, Гвоздарь выскользнул наружу. Из-за крена ходить по кораблю было трудно. Коридоры наклонились вместе с кораблем, и двери в стенах постепенно превращались в двери в полу и потолке. Ему пришлось буквально подымать дверь вверх, чтобы выбраться из каюты. А потом сползать к противоположной стене, чтобы встать. Корабль явно собирался опрокинуться. Гвоздарь полез к лестнице, надеясь, что не наткнется снова на кого-нибудь из экипажа.
Слезать по лестнице ему пришлось боком, поскольку корабль уже лег на борт. Вокруг начала подыматься вода. Он пробежал мимо места, где экипаж задраил вход в грузовой отсек, все дальше в утробу тонущего корабля, лихорадочно обыскивая каюты и кладовые. Никого не нашел. Видимо, все либо выбрались на палубу, либо боролись с затоплением. Он остался один. Плюнул на скрытность.
— Везучая Девочка! — заорал он. — Нита, где ты, черт тебя дери?!
Ответа не было.
Наверное, она где-то выше. Единственный вариант. Почему-то он вдруг затосковал о ней.
Или ее накачали наркотиками.
Или уже увели.
Или ее здесь вообще не было.
Он скривился. Ее могли оставить в Орлеане. Могли убить. Он шел по колено в воде, пытаясь найти выход. Вода залила все палубы, стена стала полом, и он с трудом ориентировался в корабле, лежащем на боку. И тут корабль снова дернулся. Все вокруг развернулось. Хлынула вода. Он дернул дверь, и на него обрушился поток, сбив с ног и потащив по коридору. Он едва встал на ноги, судорожно дыша, и побежал от наступающей по пятам воды.
— Везучая Девочка!
Снова ничего. Везде вода. Светодиодные светильники начали гаснуть, и корабль частями погрузился в темноту. Он тонул. Надо выбираться. Судя по пустым коридорам и каютам, даже экипаж сбежал. Что там наверху, как бой? Кто победил?
Он полез по перевернувшимся вверх дном коридорам опрокинувшегося корабля. В нос ударил острый запах масла и металла. Будто он снова попал на один из разбитых кораблей на берегу, которые они ломали. Будто снова очутился в залитой нефтью каюте.
Толкнул очередную дверь и вполз внутрь. Да уж, совсем заблудился. Перед ним в красноватом полумраке виднелись механизмы подводных крыльев «Полярной звезды». Щелкающая автоматика, жужжащие шестерни, приводящие в движение подводные крылья и парусные лебедки. Предупреждающе знаки. РАБОТАЮТ СКОРОСТНЫЕ МЕХАНИЗМЫ! СЛЕДИТЕ ЗА РУКАМИ И ОДЕЖДОЙ! Гвоздарь повеселился, что в кои-то веки может все это прочесть. Вот-вот утонет, но ведь читать умеет, эгей!
На стене мигали индикаторы и огни устройств безопасности, сигнализируя о неполадках в электросети корабля, о неисправностях на палубе. Видимо, оттого, что рубка под воду ушла. Совершенно такие же механизмы, как те, которые он смазывал на «Бесстрашном» под руководством Узла. Побольше, но совершенно такие же. Когда корабль лег на борт, панели, закрывавшие их, упали набок, открыв доступ к шестерням и гидравлике. Похоже, все корабли в «Патель Глобал» почти одинаково устроены. Ниты здесь быть не может. Он развернулся и продолжил поиски. Корабль снова дернулся и заскрежетал. Интересно, не окончится ли все, как с Малышом Джексоном, подумал Гвоздарь. Помру посреди добычи, другой, но все равно помру.
— Нита! Где ты, черт тебя дери?!
Он вылез в другой коридор. Корабль все никак не переворачивался окончательно, удерживаемый лишь мачтами, зацепившимися за Зубы. Если корабль перевернется дном вверх, придется выбираться вплавь. Интересно, сможет ли он выбраться через все эти обломки и волны снаружи.
— Будь я проклят, — прервал его мысли знакомый голос. — Ну, здравствуй, Везучий Парень.
Гвоздарь обернулся, и у него пошел мороз по коже.
В коридоре стоял отец, перекинув через плечо Ниту, связанную, с заткнутым кляпом ртом. Его лицо было мокрым от воды, а в руке блестел мачете.
Гвоздарь в ужасе отшатнулся. Отец улыбнулся. Даже в тусклом свете аварийных светильников было видно, что он под наркотой. Блестящие расширившиеся глаза и хищный оскал завзятого наркомана.
— Проклятье, — сказал Ричард Лопес. — Я и не думал, что наткнусь на тебя здесь.
Небрежно скинул Ниту на пол и махнул мачете, для пробы.
— Даже не думал, что еще когда-нибудь тебя увижу.
Гвоздарь попытался пожать плечами и скрыть страх.
— Ага. Я тоже.
Отец расхохотался. Его голос эхом отдался в тесноте коридора. Драконы блестели на его обнаженных руках, обвивая хвостами горло и выпирающий кадык. Под жесткими мышцами бойца проступили ребра.
— Так и будешь стоять? — спросил отец. — Или все-таки мне поможешь?
— Помочь тебе? — непонимающе спросил Гвоздарь. — Хочешь, чтобы я помог тебе тащить девочку?
Отец ухмыльнулся:
— Шучу. Надо было дать тебе сдохнуть, когда мы нашли ту добычу. Надо было догадаться, какой ты неблагодарный маленький ублюдок.
— Отпусти ее, — сказал Гвоздарь. — Она тебе незачем.
— Ни фига, — качая головой, ответил отец. — Она мне незачем. Но я никогда не ухожу с пустыми руками, а она, похоже, самая ценная добыча здесь.
— Они тебя поймают.
— Кто?
Отец рассмеялся.
— Всем уже наплевать. Каждый за себя, и все такое.
Пожал плечами.
— В любом случае, им уже плевать, жива она или мертва. Если я ее на запчасти продам Сборщикам, им без разницы.
Глянул на Ниту.
— Когда-то она была богачкой. Теперь она просто добыча.
Гвоздарь посмотрел туда же. Нита была в сознании, и он удивился. Пыталась освободиться от веревок, дергалась.
Отец Гвоздаря с силой пнул ее.
— Сиди тихо, — сказал он.
Нита выдохнула от боли и заплакала, когда дыхание вернулось к ней. Ричард повернулся к Гвоздарю и крутанул мачете.
— Ну, что думаешь, парень? Думаешь, порежешь своего старика этим маленьким ножичком? Отплатишь мне за все побои и порку?
Снова крутанул мачете, и лезвие на мгновение замерло, направленное на Гвоздаря.
— Что ж, давай.
Он поманил Гвоздаря.
— Врукопашную, парень. Как на ринге.
Оскалил порченые зубы.
— Я твои кишки по полу размажу!
Он сделал выпад, и Гвоздарь дернулся в сторону. Мачете пролетел у самого лица. Отец расхохотался.
— Молодец, парень! Чертовски проворный!
Снова взмахнул, и Гвоздарю обожгло живот. Мачете резанул, но неглубоко.
— Почти такой же проворный, как я!
Гвоздарь отпрянул шатаясь. Порез был неглубокий, бывало и хуже, на работе, но он заставил его испугаться. Отец так быстр, почти такой же смертоносный, как полулюди. Ричард Лопес надвигался, делая короткие выпады мачете. Гвоздарь отступал. Сделал обманный удар своим ножом, пытаясь ударить по руке изнутри, но отец угадал движение и нанес свой удар, попав ему по щеке.
— Все равно медленновато, парень.
Гвоздарь отступил, продолжая бороться со страхом. Стер с лица кровь, которая текла из раны. Он ужасно быстрый. На амфетамине — просто нечеловечески быстрый. Гвоздарь вспомнил, как отец вышел на ринг один против троих, на спор, и победил. Превосходство в силе было на их стороне, но он стоял над ними, потерявшими сознание и изломанными, обнажив окровавленные зубы. Он был прирожденным бойцом.
Отец снова рубанул. Гвоздарь отпрыгнул.
Сосредоточься, сказал он себе.
Отец взорвался вихрем движений. Гвоздарь едва успел ринуться вперед, в мертвую зону, и столкнулся с отцом. Нож выскользнул из мокрой от крови руки. Они упали, Ричард попытался схватить его, но Гвоздарь вывернулся и, вскочив, побежал по коридору. Отец захохотал.
— Ты так просто не убежишь!
Гвоздарь принялся искать нож, но в полумраке его не было видно нигде. Отец двинулся следом. Развернувшись, Гвоздарь побежал. Отец, хохоча, побежал следом. Гвоздарь снова очутился в техническом отсеке. При свете аварийного освещения начал искать что-нибудь, что сошло бы за оружие. Отец ворвался в отсек следом за ним.
— Да уж, экий ты верткий.
Гвоздарь отступал. Чертов экипаж «Полярной звезды», все у них чистенько, нигде ни отвертки, ни ключа гаечного не валяется. Гвоздарь подобрал отвалившуюся панель люка и кинул в отца, но отец с легкостью увернулся.
— И это все, что ты можешь?
Гвоздарь схватил еще одну, но тут посмотрел на то место, откуда она вывалилась. Целая стена из шестерен и гидравлики, пол корабля, ставший теперь стеной. Если он сможет забраться наверх, то спрячется внутри, за техническим люком.
Разбежавшись, Гвоздарь прыгнул на стену и подтянулся. В лежащем на боку корабле все технические люки оказались открыты, и он полез от одного к другому. Поглядел внутрь и едва не заплакал от отчаяния. Нигде нет просвета достаточного, чтобы забраться внутрь, подальше от мачете. Забрался еще выше.
— И куда это ты собрался, парень?
Гвоздарь не ответил. Схватился за огромную шестерню и снова подтянулся. Хлопнул по панели, сдергивая ее, и бросил в отца. Снова промахнулся. Ричард удивленно глядел на него, стоя внизу.
— Думаешь, не смогу забраться и стащить тебя?
Он покачал головой.
— Я-то думал, ты умный парень.
Гвоздарь забрался еще выше.
— Почему бы тебе просто не спуститься и не умереть, как мужчина? Это было бы проще для нас обоих.
Гвоздарь мотнул головой.
— Пойди, доберись до меня, если сможешь.
Снял еще одну панель. Если отец решит лезть, то у него будет шанс попасть ему по голове.
— Хорошо, парень. Я пытался быть хорошим.
Отец ухватился за механизм и протянул руку вверх, хватаясь за другой люк. С мачете в руке лезть ему было неудобно, но он все равно подымался с поразительной быстротой.
Гвоздарь бросил вниз панель. Мгновение ему казалось, что он попадет точно в голову, но тут корабль ударило волной, качнуло, и панель пролетела мимо. Ричард Лопес ухмыльнулся, глядя вверх безо всякого испуга.
— Значит, не настолько ты везучий, парень.
И быстро, словно паук, полез следом.
Гвоздарь забрался еще выше, но дальше лезть было некуда. Повис на огромной шестерне, глядя вниз на отца. Он в ловушке. Ричард Лопес улыбнулся и махнул мачете. Гвоздарь поджал ногу, убирая ее из-под удара. Мачете зазвенел, ударившись о металл.
Гвоздарь заметил мигающий индикатор. И почувствовал прилив надежды. Он у самого пульта управления. Знакомая табличка. БЛОКИРОВКА КРЫЛА. СЛЕДИ ЗА РУКАМИ И ОДЕЖДОЙ.
Гвоздарь ударил по рычагу, а потом по кнопке предохранителя. Как это делал Узел, казалось, целую вечность назад. Поглядел вниз на отца.
— Отпусти меня, папа. Просто отпусти, меня и Ниту.
— Не в этот раз, парень, — ответил Ричард Лопес, хватая его за лодыжку.
Гвоздарь взмолился Норнам, схватился за рычаг включения механизма и спрыгнул. Всем весом переключил рычаг и упал.
Отсек заполнил визг механизмов.
Глава 24
Он врезался в пол. Колено взорвала боль. Визг механизмов внезапно оборвался. Гвоздарь поглядел вверх. Отец повис над ним. Половину его тела затянуло в шестерни выпуска подводных крыльев. Он пытался дотянуться до шестерен, в которые затянуло его руку и ногу. На его зубах показалась кровь.
— Проклятье, — сказал он скорее удивленно. Снова попытался высвободиться. У Гвоздаря пошел мороз по коже. Он уже должен был умереть, так его затянуло в шестерни, но все еще был жив. Боролся. Амфетамины и «кристал слайд» наполняли его безумной энергией, и он не мог осознать своей обреченности. На мгновение, ужасное, Гвоздарю показалось, что отец не умрет. Что он выдернет себя из шестерен и снова бросится на него.
Ричард поглядел на него сверху.
— Иди сюда, парень, — сказал он.
Гвоздарь мотнул головой и отошел дальше. Свободная рука отца снова потянулась к шестерням.
— Какого черта ты натворил?
Он поглядел на шестерни, потом на кровь, стекающую по ним. В свете светодиодных светильников она была почти черной.
— Я еще не покойник, — сказал отец. — Я еще и близко не покойник.
Но его голос уже слабел. Гвоздарь глядел вверх, на человека, который почти всю его жизнь терроризировал его. Внезапно Ричард Лопес стал другим. Не самодовольным и опасным, каким был, а другим. Жалким. Уязвимым.
— Ну давай же, Везучий Парень, — прохрипел отец. — Мы же родня. Помоги мне выбраться.
Он попытался протянуть руку к Гвоздарю. Попытался улыбнуться. Облизнул окровавленные губы.
— Пожалуйста, — сказал он. И добавил, совсем тихо: — Прости.
Гвоздаря заколотило от отвращения. Последний раз глянув на отца, он, хромая, пошел обратно, туда, где лежала связанная Везучая Девочка.
Он столкнулся с ней в дверях и едва не заорал, прежде чем понял, что это она. Она держала в руке его боевой нож.
— Спасибо за нож, — сказала она. — Где…
И ахнула.
Гвоздарь буквально выволок ее обратно.
— Пошли, — сказал он. Ринулся по коридору, готовый снова услышать, как отец зовет его. Но ничего не произошло.
— Куда мы? — задыхаясь, спросила Нита.
— Надо выбираться, — ответил он, подтаскивая ее к лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Корабль внезапно задрожал и крутанулся. Сломалась основная мачта, и он окончательно перевернулся. Теперь подыматься на верхнюю палубу означало спускаться в море.
— Мы перевернулись, — пробормотал Гвоздарь. — Вниз нельзя.
Поглядел в люк. Там плескалась вода. Следующая палуба наверняка затоплена полностью.
— Мы не сможем выплыть? — спросила она.
— Не в темноте. Не зная, куда плыть.
Вода поднималась.
— Мы тонем, — с отчаянием сказал он.
Нита поглядела на воду.
— Значит, нам надо наверх, так?
Она встряхнула его.
— Правильно? Пошли наверх!
Дернула его за руку.
— Пошли! Надо найти выход через днище корабля.
— Что ты собираешься искать? — спросил он.
— Корабль тонет, так? Вода проникает внутрь. Значит, должны быть пробоины в корпусе.
Гвоздарь кивнул, внезапно все поняв. Остановил ее и потащил в другую сторону.
— Туда. Нам надо пробраться в грузовые отсеки. Они там!
— Откуда ты знаешь, куда идти?
— Я — разрушитель кораблей, — со смехом ответил Гвоздарь. — Проведешь достаточно времени, разбирая на куски старые корабли, и будешь знать, как они устроены.
Они побежали в другой коридор, поднялись по трапу. Бежали по потолкам, а пол был у них над головами.
— Туда! — показал Гвоздарь, улыбаясь, когда увидел трап, ведущий в отсек, где моряки латали пробоину.
— Приготовься, — сказал он, приставляя боевой нож к пластырю на пробоине.
— К чему?
— Будет много воды.
Нита ухватилась за латунный кронштейн одной рукой, а другой взялась за его пояс. Кивнула.
— Готова.
Гвоздарь резанул пленку, которую наложили матросы в тщетной попытке спасти корабль. Прорезиненная ткань разошлась, и на них хлынула вода. Их стукнуло о стену. Гвоздарь вцепился в Ниту, вода сбивала его с ног. Спустя мгновение поток иссяк, превратившись в тонкую струйку. Не так много, как он опасался. Видимо, большая часть уже вниз стекла, когда корабль перевернулся. Он полез в люк.
— Сюда.
— Как ты меня нашел? — спросила Нита, пролезая следом за ним. — Когда они меня в Орлеане поймали, я думала, все кончено.
— Капитан Кэндлесс… — начал Гвоздарь и умолк, вспомнив выстрелы в темноте, брызги крови и падающее тело капитана. — Ему пришло в голову, как тебя найти.
— И ты отправился с ним?
Гвоздарь ухмыльнулся.
— Глупость изрядная, а?
— Да уж, — со смехом ответила она.
Они пролезли через искореженные грузовые отсеки, по кучам мусора, и оказались у еще одного люка. Раньше он вел вниз, но теперь оказался у них над головами. Вылезли в трюм. Вспыхнула молния, осветив дыру в корпусе у них над головами. Рваную дыру в углепластиковом корпусе. Еще одна дыра, дальше, подтверждение правильности плана Гвоздаря. В дыры потоком заливалась морская вода, когда в корпус ударяли волны, обливая разбросанные в разные стороны контейнеры с грузом и искореженное оборудование. Гвоздарь прищурился, глядя на дыру в корпусе. Снова сверкнула молния. Не дыра вовсе, скорее трещина. И очень высоко. Чертовски высоко.
Нита дернула его за руку.
— Ящики с грузом, — сказала она. — Поставим один на другой.
Схватила ящик и потащила к дыре. Гвоздарь понял, что она задумала, и бросился на подмогу. Они лихорадочно таскали ящики. Некоторые были слишком тяжелы, чтобы тащить одному, а некоторые они и вдвоем поднять не могли. У Гвоздаря жгло болью лодыжку, но он старательно складывал ящики и мусор наподобие башни. Сверху снова полилась вода. Он судорожно дышал, от боли и от усилий. Нита забралась вверх, и он принялся подавать ей ящики.
Вода снова хлынула в трюм, так сильно, что едва не смыла Ниту вниз.
— Тонем! — крикнул Гвоздарь сквозь рев шторма.
Нита поглядела на дыру наверху.
— Думаю, мы достаточно высоко подобрались! — ответила она.
— Тогда прыгай!
— А ты?
— Ты выбирайся первой. У меня лодыжка повреждена, я высоко не прыгну. Залезешь и подашь мне руку.
Нита кивнула и, встав на четвереньки, забралась на верхушку собранной ими пирамиды. Прыгнула. На нее обрушилась волна, но она успела ухватиться за край дыры. Подтянулась и вылезла наружу. Гвоздарь полез следом. Ящики шатались в такт качке. Лодыжка горела от боли. Боль едва не парализовала его. Ему никак не прыгнуть.
В проеме наверху появилось лицо Ниты. Она протянула руку.
— Быстрее!
Гвоздарь подобрал ноги и сел на корточки. Плюнь на боль, сказал он себе. Просто прыгни. Глубоко вдохнул и прыгнул вверх. Лодыжка взорвалась болью. Он схватился пальцами за рваный край дыры в корпусе, но пальцы заскользили. Нита схватила его за запястье.
— Держись!
Ударила волна, окатив их водой. Гвоздарь вцепился в край пробоины, кашляя и отплевываясь. Накатила следующая волна.
Пальца Ниты скользили по его запястью.
— Не смогу тебя вытащить! — крикнула она.
Давай же! сказал он себе. Если и дальше так будешь висеть, свалишься и свернешь шею. Ты не для того все это сделал, чтобы просто утонуть во мраке.
Но он так устал.
— Соберись, Гвоздарь! — крикнула Везучая Девочка. — Думаешь, я твою задницу сама тащить буду, как богачка чертова?
Гвоздарь едва не рассмеялся. Вцепился в край пробоины и медленно подтянулся. Нита схватила его выше локтя, потом за рубашку и вытащила его повыше. Он скреб пальцами по скользкому корпусу, ища, за что схватиться. Накатила очередная волна, но он уже был готов к ней и полез дальше, когда она прошла. Нита тащила его изо всех сил. Наконец он вытащил наружу ноги и повис на корпусе, переводя дыхание.
Сверху лил дождь. Нита распласталась рядом, ее мокрые черные волосы облепили ее лицо, словно змеи. Ударила молния, затрещал и загрохотал гром. Они едва не ослепли после темноты внутри корабля. Дождь припустил с новой силой. В сотне метров от них на волнах раскачивался «Бесстрашный», стоя на якорях.
— Вот туда-то нам и надо, — сказал Гвоздарь.
— Что? И речного такси опять нет?
Гвоздарь ухмыльнулся невольно.
— Всегда вы, богачи, хотите, как полегче.
— А то.
Она посерьезнела, глядя на «Бесстрашный».
— Плыви, а то утонешь, так?
— Именно так.
Она прищурилась и поглядела сквозь дождь.
— Я и подальше плавала, — сказала она. — У нас получится.
Скинула ботинки, дождалась, пока пройдет следующая волна, и нырнула следом за ней, позволяя потоку нести ее вперед. Поплыла, погружаясь и выныривая, словно рыба. Гвоздарь вознес молитву Норнам, вспомнив, как утонула женщина-капитан «Полярной звезды», и поплыл следом.
Море с грохотом и шумом поглотило его. Каждый раз, когда он делал гребок ногами, лодыжка взрывалась болью. Он лихорадочно греб руками, туда, где должна была быть поверхность моря. Волны затягивали вниз. Он замахал руками, пытаясь понять, где же воздух. Ухватил пальцами пену. Вынырнул, судорожно дыша. Очередная волна потянула его вниз. Он кувыркнулся. Снова боролся с водой, жадно пытавшейся поглотить его. Всплыл на поверхность, кашляя и отплевываясь. Втянул воздух. Сделал гребок ногами и ахнул от боли.
— Держись на поверхности! — крикнула Нита. — Пусть тебя несет волной!
Она качалась на волнах позади него. Очередная волна накрывала ее, но она сама поднырнула и тут же вынырнула, сделав несколько хороших гребков.
— Не борись с волной! — крикнула она. И в следующее мгновение оказалась рядом, держа его. Помогая ему плыть.
Он удивился, увидев, что она улыбается. Их понесло вперед, волны окружали их, и все, что оставалось делать, это подстроиться под их ритм. Они миновали Зубы и водоворот, и теперь волны вдруг стали помогать им, неся в нужную сторону, туда, куда надо.
Над ними вырос борт «Бесстрашного».
Кинули спасательные круги, в пену и волны. Гвоздарь на мгновение задумался, кто теперь управляет кораблем. Но понял, что ему уже нет дела до этого. Вместе с Везучей Девочкой поплыл к спасательным кругам. К спасению.
Глава 25
— Убийство не проходит даром.
Рядом с ним сидела она, мать Пимы. Обе они сидели рядом, глядя на море. Гвоздарь рассказал, что произошло на «Полярной звезде», к своему удивлению, разрыдавшись. Потом просто замолчал. И сейчас, казалось, не чувствовал ничего, только странную пустоту внутри, которая никак не хотела уходить.
— Скверным он человеком был, — сказала она. — Мало о ком я такое скажу, но Ричард Лопес оставил по себе очень много боли.
— Ага, — согласился Гвоздарь. Но все равно не мог прийти в себя. Отец был сумасшедшим, все портил и, если сказать честно, был воплощенным злом. Но теперь, когда он погиб, Гвоздарь никак не мог отделаться от воспоминаний. О тех временах, когда он был другим. Не под наркотиками, когда смеялся над чужими шутками, когда они жарили поросенка на берегу. О хороших временах. Безопасных, когда отец улыбался, рассказывал про людей, заработавших большие деньги. Все, не хуже, чем Лаки Страйк.
— Он не был злым без остатка, — пробормотал он.
— Не был, — качая головой, согласилась Садна. — Но и хорошим не был. По крайней мере под конец. И уже достаточно давно.
— Да, знаю. Если бы я его не убил, то он бы убил меня.
— Но от этого не легче, так?
— Так.
Садна печально усмехнулась.
— Хорошо. Я рада.
Гвоздарь удивленно поглядел на нее.
— Ричард ничего не чувствовал, причиняя людям боль. Ему плевать было. Хорошо, что ты чувствуешь. Поверь мне. Хорошо, даже если от этого больно.
— Не знаю, — глядя на море, сказал Гвоздарь. — Может, ты ошибаешься. Я…
Он задумался.
— Я был рад, когда убил его. Рад по-настоящему. Помню, как глядел на все эти рычаги и понимал, что я должен сделать. И сделал.
Он поглядел на Садну.
— Как только услышал, что машины заработали, понял, что победил. Будто удачу поймал, как Лаки Страйк. Это было здорово. Лучше, чем выбраться из каюты с нефтью. Лучше, чем найти разбившийся корабль с Везучей Девочкой. Я остался жив, а он — нет, и я почувствовал силу. Настоящую силу.
— А теперь?
— Не знаю.
Гвоздарь пожал плечами.
— Голубоглазая. А теперь он.
Посмотрел на Садну.
— Тул сказал, что я, как отец, когда я Голубоглазую зарезал…
— Ты не…
— А может, да? Я сейчас ничего не чувствую. Ни черта. Я был рад, когда это сделал. А теперь ничего не чувствую. Пустота. Просто пустота.
— И это тебя пугает.
— Ты же сказала, что отец ничего не чувствовал, причиняя боль другим.
Садна протянула руку и взяла его за подбородок. Повернула к себе так, чтобы он не мог отвернуться.
— Послушай, Гвоздарь. Ты — не твой отец. Будь ты, как твой отец, ты бы сейчас на берегу пил с друзьями, искал себе девочку, чтобы ночь провести, и был бы вполне доволен собой. А не сидел бы здесь, беспокоясь, почему это вдруг тебе не стало плохо.
— Ага. Наверняка.
— Я это знаю. Поверь мне, если себе не веришь. Чтобы прийти в себя после такого, нужно время. Прямо сегодня лучше не станет. И даже завтра. Может, через год. Может, через год ты почти все забудешь. Но оно всегда с тобой останется. Ты обагрил руки кровью.
Она пожала плечами.
— Это никогда не проходит даром. Никуда не девается.
Она кивнула в сторону деревьев, где Лаки Страйк затеял строительство святилища Норн.
— Иди, сделай подношение Норнам. Будь благодарен за то, что оказался удачлив, быстр и умен. А потом займись чем-нибудь по-настоящему полезным.
— Только-то? Всего-то? — со смехом спросил Гвоздарь. — Пойти и сделать что-то хорошее?
— А ты хочешь, чтобы тебя кто-нибудь побил? Чтобы Лаки Страйк тебе отомстил, око за око?
— Не знаю…
Гвоздарь пожал плечами.
— В самом конце…
Он задумался и прерывисто выдохнул.
— В самом конце, мне кажется, он вдруг стал другим. Будто вернулся в прошлое. Наверное, он сейчас меня видит…
Гвоздарь умолк.
— Он не был плохим без остатка, — сказал он после паузы. Тряхнул головой, возвращался к этому снова и снова. Повторял, даже не зная, почему.
Почему я не могу просто быть доволен, что он умер?
— Станет легче со временем, — сказала Садна, взяв его за плечо. — Поверь мне.
— Ага. Спасибо.
Он глубоко вдохнул и поглядел на синие волны. Некоторое время они молчали.
Подошла Пима, присела рядом.
— Вы уже готовы?
Садна кивнула.
— Надо еще с парой человек поговорить.
Хлопнула Гвоздаря по спине.
— Пригляди за ним, ладно?
Встала и пошла вдоль берега.
Пима устроилась рядом. Ничего не говорила, просто ждала. Терпеливо.
Они глядели на кипучую деятельность в заливе. На «Бесстрашный» погрузили почти всю провизию. Они пойдут на север, к родным Везучей Девочки. Уже связались с кланом, и новость о том, что Нита выжила, как и о предательстве Пайса, уже вызвала подвижки в силовом противостоянии. Люди, верные Ните и ее отцу, боролись, возвращая себе власть в компании. Блоки выборщиков менялись, сказала Нита. Что бы там это ни значило. Она, похоже, была довольна, и Гвоздарю оставалось лишь предположить, что это к лучшему.
— Чертовски странный у них там мир, — сказал Гвоздарь.
— Ага, — согласилась Пима. — Уже готов отправиться и поглядеть на него?
— Наверное, да, — подумав, ответил Гвоздарь и кивнул.
Они встали и пошли к берегу. Шлюпки перевозили на «Бесстрашный» пресную воду под присмотром Лаки Страйка. Тот быстренько договорился с победившими в морском бою, и теперь Лаки Страйк, похоже, снова оказался чертовски везуч. Нита сказала, что он даже договорился о правах на затонувшую «Полярную звезду», если найдет способ поднять ее.
«Бесстрашный» сверкал на солнце. Гвоздарь разглядел на палубе капитана Кэндлесса. Замотанного белыми бинтами по самое горло. Рейнольдс заявила, что он выжил только потому, что оказался слишком глуп, чтобы осознать, что уже умер. Голос капитана разносился над водой, он выкрикивал команды и следил за ремонтом и подготовкой к выходу в море.
Подул ветерок, принеся с собой запахи из другого мира. Мира, где ломали корабли. Развалины из прошлого так и чернели на берегу, будто скорченные тела. Из них все так же текли химикаты и нефть, они все так же были облеплены множеством работающих. Но теперь его нет среди них. И Пимы. И Садны тоже. Он не мог спасти всех, но, по крайней мере, мог спасти родных.
Пима проследила за его взглядом.
— Думаешь, Везучая Девочка реально это сделает? Приструнит «Лоусон энд Карлсон»? Заставит их что-то здесь менять?
— Кто знает? Если она получит власть в компании, «Патель Глобал» — крупный покупатель.
Он кивнул на «Бесстрашный», на палубе которого только что появилась Нита. В сверкающей на солнце белоснежной юбке.
— Любой, у кого столько денег, может что-нибудь сделать, так ведь?
— Да уж, она чертовски богата, не вопрос.
— Ага.
Нита снова сверкала своим золотом и серебром, подарками в знак доброй воли, которые чудесным образом нашлись у Лаки Страйка, когда он решил подмаслить сделку с победителями. Нита наклонилась и что-то сказала капитану Кэндлессу, а потом обернулась к берегу. Ее распущенные черные волосы развевались, как знамя на ветру.
Гвоздарь помахал ей рукой и улыбнулся. Нита помахала рукой в ответ.
— Ты шутишь, точно, — глянув на него, сказала Пима.
Гвоздарь пожал плечами и постарался не покраснеть. Пима рассмеялась.
— Богачка, такая, как она?
— Признайся, она хорошенькая.
— Хорошенько богатая, быть может.
Пима снова рассмеялась и ткнула его локтем в ребра.
— Как тебе в голову пришло, что у какого-то пропитанного маслом трюмного механика есть шансы с такой девочкой, как она?
— Ума не приложу, — ответил Гвоздарь, искоса глянув на Пиму. Ухмыльнулся. — Может, я решил, что мне опять повезет.
— Да ну? — хватая его за плечи, спросила Пима. — Прямо так и решил?
Попыталась завалить его на песок, но Гвоздарь выскользнул из ее объятий. Со смехом побежал по берегу. Пима погналась за ним.
На окруженный волнами и солнечным сиянием «Бесстрашный» продолжали грузить провизию. За ним до самого горизонта тянулось синее море, такое манящее.
Затонувшие города
Часть I Отродья войны
Глава 1
В темноте клеток звенели цепи.
Вонь от мочи, пота и страха смешивалась со сладковатым запахом гниющей соломы. С потолка капала вода — стекала по древним мраморным украшениям, постепенно покрывала их мхом и водорослями.
Влажность и жара. Дуновение морского ветерка. Жестокий, мучительный запах, напоминающий узникам, что им никогда уже не видать свободы. Иногда кто-то из глубоководных христиан или последователей Ржавого Святого вдруг начинал громко молиться, взывая к своему богу, но большинство узников сидело тихо, экономя энергию.
Шум у дверей подсказал им, что кто-то идет. Топот множества ног.
Несколько узников посмотрели наверх и очень удивились. Снаружи не гудела толпа, не орали солдаты, требуя кровавой забавы. И все же двери тюрьмы открывались. Загадка. Они ждали, надеясь, что беда их не коснется и они смогут прожить еще один день.
Охранники вошли толпой, подбадривая друг друга, пихая соседей в спины, толкаясь в извилистом коридоре, уставленном ржавыми клетками. Пистолеты были у немногих. Один из них тащил шокер, искрящуюся и потрескивающую палку, инструмент дрессировщика, хотя нужным мастерством он, конечно, не обладал.
От всех них пахло ужасом.
Надзиратель посмотрел сквозь решетку. Очередная темная душная клетка с разбросанной по полу гниющей соломой. В дальнем углу зашевелилась огромная тень.
— Вставай, собакорылый, — велел надзиратель, — ты кому-то понадобился.
Гигантская тень не ответила.
— Вставай!
Никакой реакции. Из соседней клетки послышался тяжелый влажный кашель больного туберкулезом. Один из охранников пробормотал:
— Он наконец-то сдох. Давно пора.
— Нет, такие не дохнут. — Надзиратель вытащил дубинку и потыкал ей сквозь решетку. — Вставай, а то хуже будет. Попробуешь электричества. Посмотрим, как оно тебе понравится.
Существо в углу и виду не подало, что слышит. Никаких признаков жизни. Они ждали. Текли минуты.
Наконец еще один охранник сказал:
— Он же не дышит. Совсем.
— Капут, — согласился другой, — пантеры сделали свое дело.
— Много времени ушло.
— Я потерял на этом деле сотню китайских красненьких. Когда полковник сказал, что оно выйдет против шести болотных пантер… — охранник уныло покачал головой. — Хотел срубить деньжат по-легкому.
— Ты никогда не видел, как эти твари дерутся на севере, на границе?
— Если бы видел, поставил бы на него.
Они дружно посмотрели на мертвое тело.
— Ну все, это уже корм для червей, — решил первый охранник, — полковник не обрадуется. Дай-ка мне ключи.
— Нет. — отказался надзиратель, — собакорылые одержимы демонами. Начинается очищение. Святой Олмос видел их пришествие. Они не умрут до последнего потопа.
— Просто дай мне ключи, старик.
— Не подходи к нему.
Охранник посмотрел на тело с отвращением.
— Это не демон. Он из плоти и костей, такой же, как и мы, просто больше. Если оторвать ему голову или выстрелить несколько раз, он умрет. Он такой же бессмертный, как парни из Армии Бога. Приведем сюда Сборщиков, пусть посмотрят, не пригодятся ли его органы. На худой конец, продадим кровь. У чудовищ чистая кровь.
Он вставил ключ в замок. Завизжала усиленная сталь, и решетка, рассчитанная на чудовищ, сдвинулась в сторону. Второй замок запирал обычную ржавую дверь, которая устояла бы против человека, но не против этого жуткого плода науки и войны.
Дверь открылась.
Охранник подошел к трупу. Несмотря на то, что он только сказал, по коже у него побежали мурашки. Даже мертвое, чудовище вызывало ужас. Охранник видел, как этот огромный кулак раскрошил человеческий череп, превратив его в месиво костей и крови. Он видел, как чудовище прыгнуло на двадцать футов и вонзило клыки в шею пантеры.
Мертвое, оно съежилось, но все равно оставалось огромным. Живое чудовище высилось над людьми, как башня, но было таким опасным вовсе не из-за размера. В его жилах текла кровь дюжины хищников, ДНК-коктейль из крови убийц: тигр, собака, гиена, и Норны знают, кто еще. Идеальное существо, созданное охотиться, воевать и убивать.
Ходило оно почти как человек, но скалилось зубами тигра, слушало шакальими ушами и нюхало носом ищейки. Солдат видел его на ринге и понял, что лучше выйдет против дюжины людей, вооруженных мачете, чем против этой машины для убийства.
Охранник долго стоял над телом, разглядывая его. Ни вздоха, ни движения, никаких признаков жизни. Если раньше собакорылый был силен и смертельно опасен, то теперь превратился в гору мяса для Сборщиков.
Наконец-то чудовище сдохло.
Охранник опустился на колени и провел ладонью по короткому меху.
— Жаль. Ты приносил неплохие деньги. Мы бы посмотрели, как ты дерешься с койволком. Отличный бой бы вышел.
В темноте сверкнули яростные золотые глаза.
— Действительно жаль, — проревело чудовище.
— Бегите! — закричал надзиратель, но было уже слишком поздно.
Тень взорвалась вихрем движения. Охранник отлетел к стене и стек по ней, как ком глины.
— Закройте дверь!
Монстр зарычал, и решетки тут же загрохотали. Надзиратель пытался запереть клетку, но отскочил, как только чудовище бросилось на дверь, рыча и скаля тигриные клыки.
Стальная решетка выгнулась. Охранники схватились за электрические дубинки. Они лупили по чудовищу и решеткам — при ударах проскакивали голубые искры, — пока надзиратель пытался запереть вторую, укрепленную решетку. Они пытались нашарить пистолеты — рев чудовища вогнал этих хладнокровных убийц в ужас. Собакорылый снова ударился о решетку всем телом. Ржавое железо затрещало и согнулось.
— Его не удержать! Бегите!
Но надзиратель продолжал закрывать замки укрепленной клетки.
— Почти готово!
Чудовище выдрало ржавый металлический прут и ткнуло им вперед. Прут вошел в череп надзирателю, и тот рухнул на пол. Охранники убежали, вопя о помощи.
Чудовище методично и аккуратно вырвало еще несколько прутов. Остальные узники кричали не переставая, умоляя о помощи и милосердии. Их крики метались по тюрьме, как пойманные птицы.
Первая решетка подалась и пропустила чудовище ко второй. Оно подергало дверь. Заперто. Зарычав, чудовище опустилось на пол и просунуло гигантский кулак сквозь решетку. Дотянувшись до ноги надзирателя, оно подтащило тело поближе.
В следующее мгновение чудовище схватило ключ и вставило его в замок. Замок со щелчком открылся, и дверь проскрежетала по полу.
Прихватив с собой железный прут, чудовище по имени Тул прохромало по коридору к лестнице и полезло наверх, к свету.
Глава 2
Тул отмахивал милю за милей. Его создали для этого, и, даже раненный, он двигался вперед со скоростью, которой человек не выдержал бы дольше нескольких минут. Тул вброд переходил заросшие водорослями каналы, хромал по бобовым и рисовым полям, проходил мимо фермеров в широких шляпах, которые бросали тяжелую работу и убегали в ужасе. Он спрямлял и скрадывал следы, забирался в разбитые бомбами здания, пытаясь запутать преследователей. Он уходил от Затонувших городов, а солдаты шли за ним.
Поначалу чудовище надеялось, что погоня отстанет. У полковника Гленна Штерна и его патриотического фронта было достаточно врагов. Затонувшие города раскололись на враждующие фракции, которые постоянно рвали друг другу глотки. Может быть, одного получеловека, бежавшего из тюрьмы, полковник и не заметит? Но потом пантеры настигли Тула, и он понял, что полковник не отпустит премиального бойца так просто.
Боль терзала Тула, пока он шел вперед, но он старался не обращать на нее внимания. И пусть чудовище вырвало плечо из сустава, когда бросилось на решетку. Пусть пантеры покрыли его спину длинными глубокими царапинами. Пусть Тул ослеп на один глаз. Он был свободен и шел вперед, а терпеть боль умел.
Боль не пугала монстра. Боль была если не другом, то родственником, он вырос вместе с ней и научился уважать, но не поддаваться. Боль — всего лишь сообщение о том, какой из лап можно ударить противника, сколько он еще пробежит, каковы его шансы в следующей битве.
У чудовища за спиной залаяли гончие, взявшие след.
Тул встревоженно зарычал, невольно обнажая зубы. Дальние родственники жаждали его крови.
Гончие — идеальные убийцы, как и сам Тул. Они снова и снова бросаются в драку, пока гончих не разорвут на куски и они не умрут счастливые, зная, что исполнили долг перед хозяином. Собачья натура Тула, тщательно встроенная в его гены, прекрасно понимала гончих. Они не остановятся, пока не умрут или не убьют его.
Тул не винил преследователей. Он тоже когда-то был верным и покорным.
Тул добрался до очередных зарослей и нырнул в глубокие тени, разрывая висящие лианы. Он ломился через джунгли, как слон, круша все вокруг. Монстр знал, что оставляет след, по которому пройдет даже человек, но ему нужно было двигаться дальше.
Сытый и здоровый, Тул мог бы убегать от псов и солдат несколько дней подряд, возвращаясь по собственным следам и уничтожая их по одному. Он превратил бы их в жалкую толпу, жмущуюся к огню. Теперь же чудовище сомневалось, что сможет убить больше пары человек. И хуже того, после его последней хитрости они узнали, на что Тул способен. Теперь они поняли, как легко ломаются человеческие кости.
Тул остановился, тяжело дыша, вывалив язык. Грудь его вздымалась. Монстр понюхал влажный воздух.
Соленый бриз.
Море.
Где-то на севере лежал небольшой залив. Если Тул доберется до моря, он легко сбежит от них, монстр сможет нырнуть в воду и превратиться в морское животное. Он умеет плавать. Это больно, но Тул справится.
Он повернул на северо-восток, ведомый одной только силой воли. За чудовищем шли собаки.
Тулу почти хотелось смеяться. Это были отличные гончие, и именно поэтому большинство из них умрет. А Тул, наоборот, был очень плохим псом. Хозяева часто говорили это, били, дрессировали и пытались подчинить его волю своей. Они превратили его в убийцу и сделали частью машины для уничтожения. Его стая. Сборище убийц. Какое-то время Тул был хорошей, послушной собакой.
Взвод. Стая. Компания. Батальон. Монстр вспомнил Алый Штандарт генерала Кароа, развевавшийся на ветру над его лагерем в дельте Калькутты. В тот день на них обрушилась Тигриная стража.
Плохая собака.
Тул оказался таким плохим животным, что выжил. Он должен был погибнуть на грязном глинистом берегу на окраинах Калькутты, где река Ганг сливается с теплым Индийским океаном, где тела плавали в соленой воде, красной от крови, как штандарт генерала Кароа. Монстр должен был погибнуть на войне в дальних странах. Тул должен был умереть уже тысячу раз. А он все равно выжил и продолжал сражаться.
Тул замер, чтобы отдышаться, и оглядел заросли. Радужные бабочки порхали в лучах красноватого закатного света. Древесный полог темнел, изумрудные листья как будто мутнели с наступлением ночи. Некоторые называют это место черными тропиками, потому что зимой тут совсем темно. Душный влажный лес, где живут питоны, пантеры и койволки. Убийцы. Тул понимал, что сам он теперь превратился в дичь, и быстро слабел.
В тюрьме чудовище неделями морили голодом, и все его раны загноились. Тул все еще держался на ногах только благодаря усиленной иммунной системе. Любое другое существо уже несколько недель назад сдалось бы под напором супербактерий, которые жили в его крови и копошились в ранах, но и время Тула истекало.
Когда он был хорошей, верной собакой, когда у теперешнего монстра были хозяева, они зашивали и обрабатывали такие раны. Генерал Кароа высоко ценил машины для убийства, и о раненом Туле заботились, чтобы он снова смог убивать. У хороших собак есть хозяева, которые думают о них.
У Тула за спиной снова залаяли гончие. Уже ближе.
Монстр поковылял вперед, считая шаги до падения, зная, что драться бесполезно. Последний бой. Самый последний. По крайней мере, он будет драться. Когда Тул встретится с братьями и сестрами по ту сторону смерти, он скажет, что не сдался. Чудовище могло предать все, для чего их растили, но оно никогда не сдавалось…
Внезапно перед Тулом открылись соленые болота. Монстр скользнул в воду. Огромные змеи тут же поплыли прочь. Питоны и щитомордники не хотели сталкиваться с подобным созданием. Он прошел дальше и вдруг ушел на глубину. Болота были очень глубокими, несколько метров глубиной. Какой приятный сюрприз. Выходит, здесь есть сеноты.
Вдохнув воздуха, Тул погрузился в болото, и на поверхность всплыли пузыри.
Вниз.
Носовые щели сжались, чтобы уберечь воздух. Полупрозрачная мембрана опустилась на оставшийся глаз, защищая его. Тул опускался в болото среди мангровых корней и раков.
«Теперь пусть попробуют найти меня».
Там, наверху, солдаты подошли уже совсем близко. Мужские голоса и другие, помоложе. Некоторые из солдат были столь мелкими, что Тул легко съел бы такого за день. Но у всех было оружие, и их вел вперед азарт погони. Солдаты перекрикивались друг с другом, лаяли напуганные собаки, и Тул слышал все это прямо сквозь воду.
На мелководье послышался плеск. Собаки заходили в воду, перебирая лапами у него над головой, недоуменно лая и пытаясь отыскать Тула. Чудовище видело их наверху. Собаки нелепо дергали лапами. Он мог немного всплыть и перетаскать их вниз одну за другой…
Тул подавил это желание.
— Куда он, мать его, делся?
— Тихо! Слышишь что-нибудь?
— Клей, заткни псов!
Наступила тишина, возможная в присутствии разгоряченных людей и собак. Даже под водой Тул слышал их тяжелое дыхание. Они пытались охотиться. Наивные, как дети.
— Следа нет, — пробормотал один из них, тяжело топая по траве, — сообщи начальству, что мы потеряли след.
Тул представил себе, как они мнутся на краю болота, смотрят в черную воду, прислушиваются к жужжанию насекомых и далекому крику дикой пантеры.
Его преследователи были охотниками. Но сейчас спускалась ночь, болото становилось черным и горячим, и они превращались в дичь.
Тул снова подавил желание напасть. Он все еще добыча и должен думать как добыча. Воспользоваться их промахами. Монстр мог провести под водой не меньше двадцати минут, замедлив пульс и дыхание и почти не тратя воздух.
В обычном состоянии он мог бы пробыть под водой и больше, но сейчас Тул твердо знал, что выдержит всего двадцать минут. Точно так же он знал, что может пробежать пять миль без отдыха по высокогорным перевалам Тибета или три дня, не останавливаясь, идти сквозь пески Сахары.
Чудовище медленно считало.
Гончие плавали кругами, пока солдаты решали, что же делать.
— Думаешь, он опять вернулся по следу?
— Может быть. Он умный. Пусть Ошо берет взвод…
— У него уже все погибли.
— Тогда — Ван и Соа! Возвращайтесь по следу. Рассыпьтесь по лесу.
— В темноте?
— Ты что, возражать вздумал?
— Где начальство, мать твою?
Болото булькало вокруг Тула, вода затекала в настороженные уши. Он расправил их широко, как веера, и прислушался.
Промелькнула крошечная щучка. Проскользнул щитомордник. Вдалеке плескала соленая вода, смешиваясь на берегу с пресной. Болото и прибой встречались, сливались и пытались отвоевать еще немного пространства.
— Он пойдет к океану, — сказал один из солдат, — поэтому нужно отправить второй взвод на север.
— Нет, этот монстр спрячется здесь, в болоте. Прямо тут, в безопасности.
— Может, его койволк съест?
— Да вряд ли. Ты видел, что он с пантерами на ринге сотворил?
— Здесь очень много койволков.
Глубоко под водой завозилось что-то темное и явно голодное.
Тул дернулся, потом замер на месте.
Под водой бесшумно плыл монстр, огромный и тихий, похожий на тень смерти. Тул подавил крик при виде него. Чудовище старалось еще сильнее замедлить пульс, чтобы сберечь драгоценный кислород. Мимо него скользило многометровое кожаное тело. Король рептилий, он был больше любого из драконов острова Комодо, что на экваторе. Огромный чудовищный аллигатор легко двигал ногами и хвостом, проплывая сквозь темные воды с невероятной грацией хищника.
И вдруг его привлекли дикие звуки и плеск наверху.
Первая собака утонула, не успев пискнуть. Вторая последовала за ней. Вода покраснела от крови.
Солдаты заорали и начали стрелять. Автоматы. Дробовики. В ужасе солдаты поливали воду пулями.
— Давай! Прикончи его!
Тут Тула ударило в плечо, и тут же расцвела резкая боль. Он вздрогнул, но остался на месте. В монстра стреляли и раньше, и эта рана оказалась не очень страшной. Пуля не задела кость. Заживет.
— Это не собакорылый! Это хренов крокодил! — Солдаты еще несколько раз выпалили в воду и принялись звать гончих назад: — К ноге!
Кровь из плеча Тула поднималась наверх и походила на дым. Он зажал рану кулаком, пытаясь остановить ее. В воде уже достаточно крови, так что кровь Тула может и не привлечь внимания хищника, но от него пахло ранами и болезнью.
Солдаты стояли у края воды, палили во все, что движется, и проклинали аллигатора. Тот кружил в воде, доедая тела собак и не обращая внимания на бессильные выкрики сверху.
Тул смотрел на аллигатора, пытаясь ввести новую переменную в уравнение выживания. Никакого родства с этой тварью он не ощущал. Даже если в крови чудища и была кровь рептилий, она как-то очень глубоко спряталась в спирали ДНК. Перед ним был враг.
Голоса солдат наверху наконец-то затихли. Они ушли искать добычу в другом месте.
Тул, оказавшийся в ловушке, продолжал изучать аллигатора. Если он двинется, чудовище его почувствует. А легкие Тула уже начали гореть, требуя воздуха.
Больное чудовище сжало челюсти, готовясь ждать. Оно надеялось, что аллигатор может просто уплыть.
Вместо этого обожравшаяся тварь опустилась на дно.
Если Тул будет двигаться быстро, он сможет выскочить на поверхность. Если будет двигаться очень быстро. Он знал, что у него осталось воздуха всего на двести ударов сердца. После этого у Тула не хватит сил драться. Кровь стучала в ушах, отсчитывая мгновения до смерти. Он мог замедлить пульс, но не остановить его совсем.
Тул потянулся наверх и схватился за толстый мангровый корень, готовясь всплыть.
Аллигатор насторожился. Тул готов был рвануться на поверхность, но при этом он стал бы легкой добычей. Аллигатор бросился к нему, разинув гигантскую пасть. Тул отплыл в сторону, цепляясь за корни. Челюсти щелкнули впустую.
Аллигатор кружил рядом, хвостом загоняя Тула в гущу мангровых корней. В глазах у Тула мутилось. Аллигатор снова двинулся вперед, и Тул потянулся за оружием. Он попытался вырвать один из корней, но тот оборвался, оставив в его руках коротенький хвостик.
Аллигатор открыл пасть, и на его соперника взглянуло небытие.
Тул сделал выпад, зажав в кулаке оборванный корень. С тихим хрипом монстр сунул кулак в пасть чудовищу. Аллигатор свел челюсти. Его зубы размололи плечо Тула. Боль ударила, как молния.
Аллигатор ушел ко дну, увлекая за собой Тула. Инстинкт подсказывал ему, что нужно всего лишь лишить добычу воздуха. Аллигатор был рожден для этого, и за несколько десятилетий никто еще его не превзошел. Он утопит Тула, как уничтожил множество других животных, а потом съест.
Тул боролся, пытаясь раскрыть пасть чудовищу при помощи рычага из корня, но даже силы получеловека для этого не хватало. Челюсти держали, как капкан. Аллигатор тянул Тула вниз, ко дну, вдавливал в ил.
Тула охватила паника. Он тонул. Получеловек с трудом удерживался, чтобы не вдохнуть воду. Монстр снова попытался разжать челюсти, зная, что это бесполезно, но сдаться он не мог.
«Рептилия — тебе не враг. Это просто зверь. Ты лучше».
Такая вот случайная мысль. Слабое утешение — быть убитым кем-то, чей мозг не превышает по размеру грецкий орех. Верхняя губа Тула презрительно приподнялась, обнажая клыки. Аллигатор продолжал вдавливать его в ил.
«Эта глупая тварь — не враг».
Сам Тул не был зверем, способным рассуждать только о нападении и драке. Он был выше этого. Монстр не прожил бы столько времени, рассуждая, как животное. Его единственные враги — как всегда, паника и глупость. Не пули, не клыки, не мачете, не когти. Не бомбы, не колючая проволока. И не эта тупая тварь. Нет, только паника.
Тул не сможет вырваться из зубов аллигатора. Это идеальный капкан. Они созданы для того, чтобы сомкнуться и не отпускать добычу. Никто еще не смог разжать челюсти аллигатору, даже такой сильный получеловек, как Тул. Не стоит и пытаться.
Вместо этого Тул свободной рукой обхватил голову аллигатора, взяв ее в медвежий захват, и сжал. Челюсти на его плече сжались еще сильнее, а зубы глубже вонзились в плоть. Кровь Тула заклубилась в воде.
Крошечный разум аллигатора, наверное, обрадовался, когда зубы погрузились в тело врага, но кисть руки Тула, дошедшая чуть ли не до желудка, была свободна. Он мог напасть не только снаружи, но и изнутри.
Тул повернул обломок мангрового корня и начал методично тыкать им в небо аллигатора. Проткнув небо, он ввинчивал обломок все глубже и глубже.
Аллигатор, почувствовав, что что-то не так и теперь страдает он сам, попытался раскрыть пасть, но теперь уже Тул удерживал его.
«Не убегай, — думал он, — ты как раз на месте».
Кровь струилась из плеча Тула, но азарт битвы придал ему сил. У получеловека было преимущество. Да, у него кончается воздух, Тул умирает, но древнюю рептилию он прихватит с собой. Челюсти аллигатора очень сильны, но он не может так же легко открыть их.
Мангровый корень сломался, и теперь Тул вонзил в рану когти.
Аллигатор бешено дергался, пытаясь освободиться. Несколько десятилетий, посвященных убийствам, не подготовили его к встрече с созданиями вроде Тула, куда более дикими и ужасными, чем он сам. Аллигатор дергал головой, тряся Тула, как собаки трясут крысу. Перед глазами получеловека вспыхивали звезды, но он держался. Воздух почти кончился. Кулак Тула дошел до кости.
Одним последним движением монстр проломил череп рептилии и вырвал ее мозг.
Аллигатор дернулся в агонии. Понял ли он, что потерпел поражение? Что чудовище умирает, потому что не было создано для встречи с Тулом?
Тул смял его мозг в кулаке.
Жизнь гигантской рептилии утекала. Она стала жертвой чудовища, которое не должно было появиться на земле, нечестивого создания, предназначенного для убийства, выращенного в лаборатории и испытанного в тысяче битв.
Тул когтями вырвал последний клочок мозга древней ящерицы, и аллигатор обмяк.
Первобытное торжество затопило душу Тула. Его враг повержен. В глазах у получеловека почернело, и он выпустил тело.
Тул победил.
Даже умирая, он победил.
Глава 3
— Хватит, Маля, — доктор Мафуз выпрямился со вздохом, — мы сделали все, что могли. Дадим ей отдохнуть.
Маля села на пятки и стерла с губ слюну умирающей Тани, прекратив попытки заставить дышать девушку. Тани лежала перед ней не двигаясь. Пустые синие глаза смотрели в бамбуковый потолок хижины.
Кровь покрывала все вокруг: доктора и Малю, Тани, пол, старого мистера Сальваторе. Десять пинт. Доктор учил Малю, что в человеке ровно столько крови. Сейчас ей казалось, все эти десять пинт вылились из жил пациентки. Кровь была ярко-красная, насыщенная кислородом. Не синеватая, как остатки плаценты, а красная. Красная, как рубины.
Какой бардак.
В хижине воняло — растительным маслом от лампы, железистым запахом крови, потом отчаявшихся людей. Запах боли.
Солнечный свет лился через трещины в бамбуковых стенах, падал на пол горячими клинками дня. Доктор Мафуз спрашивал, не хочет ли Тани рожать снаружи, где прохладнее, светлее и больше воздуха, но мистер Сальваторе придерживался традиционных взглядов и хотел обеспечить дочери уединение — пусть даже в ее личной жизни никогда этого не было. Теперь они все тонули в запахе смерти.
В углу хижины тихо лежал на горе грязных одеял убийца Тани. Младенцу уделили не больше секунды, но Маля обрадовалась, что маленькое складчатое существо оказалось здоровым, и сама этому удивилась. К тому же роды оказались намного короче, чем она ожидала.
А потом глаза Тани закатились.
— Маля, иди сюда, пожалуйста, — сказал доктор тем тоном, которым сообщал, что произошло по-настоящему страшное, не желая при этом пугать пациента.
Маля подошла к доктору, стоявшему на коленях меж раскинутых ног Тани, и увидела кровь. Много крови. Она целиком покрывала руки доктора. Тот попросил надавить на живот Тани, а потом сказал, что нужно решать.
У них не было никаких лекарств для усыпления Тани и облегчения операции, только последний шприц героина, купленный на черном рынке. Доктор вытащил скальпель, Тани заплакала и спросила, что случилось, а он сказал только:
— Мне нужно, милая, чтобы ты лежала тихо.
Конечно, Тани запаниковала. Доктор Мафуз позвал ее отца, и мистер Сальваторе по лесенке вскарабкался в хижину и закричал, увидев кровь. Он требовал, чтобы ему рассказали все, и Тани разволновалась еще сильнее.
Доктор отправил отца держать плечи Тани, а сам сел ей на ноги и велел Мале помогать ему, хотя правая рука Мали заканчивалась культей, а левой повезло немного больше, если не думать о том, что для работы нужны обе руки.
Доктор приступил к операции при тусклом свете единственной масляной лампы и нескольких свечей, и Мале пришлось наклониться поближе и подсказывать старику, где резать. Слушаясь ее, он сделал несколько надрезов на животе Тани. Об этих разрезах Маля узнала из учебников, потому что доктор видел не слишком хорошо. Она подавала ему инструменты так быстро, как только могла одной рукой. Вскоре они раскрыли живот Тани и поняли, откуда идет кровь.
Но потом Тани затихла, перестала биться. Она умерла, распластанная, как свинья, старый Сальваторе держал дочь за обмякшие плечи, и кровь покрывала всю хижину.
— Хватит, Маля, — сказал доктор, и Маля выпрямилась, перестав делать искусственное дыхание бедной мертвой девушке.
Сальваторе смотрел на них обвиняюще:
— Вы ее убили!
— Никто ее не убивал, — объяснил доктор Мафуз, — роды всегда рискованны.
— Она! Вот она ее убила! — Сальваторе указал на Малю. — Нельзя было ее подпускать к моей девочке.
Услышав эти слова, Маля сжала в здоровой руке окровавленный скальпель. Выражение ее лица при этом не изменилось. Если Сальваторе нападет, Маля готова.
— Маля… — предостерегающим тоном заметил доктор. Он всегда знал, о чем она думает. Но Маля не бросила скальпель. Лучше перестраховаться, чем жалеть потом.
— Ошметки приносят несчастье. Норны злы на них, — провозгласил Сальваторе, — мы должны были выгнать ее, когда у нас был шанс.
— Мистер Сальваторе, тише, — доктор Мафуз пытался успокоить его, но Маля не думала, что у врача это получится. Дочь лежала на столе мертвая и разрезанная, а Маля стояла прямо перед ним. Кого же обвинять, как не ее?
— Несчастье и смерть, — заявил Сальваторе, — вы глупец, доктор, раз взяли ее к себе.
— Пожалуйста, Сальваторе. Святой Олмос велит нам быть милосердными.
— Она убивает, — упрямо сказал Сальваторе. — Везде, где появляется, убивает. Несет с собой кровь и смерть.
— Вы преувеличиваете.
— Она навела Норн на коз Алехандро, — указал Сальваторе.
— Я их не трогала, — возразила Маля, — их зарезал койволк, и это всем известно. Я их не трогала.
— Алехандро сказал, что ты на них смотрела.
— Я и на вас смотрю, — сказала Маля. — Это значит, что вы тоже умрете?
— Маля!
Девочка вздрогнула, услышав возмущенные слова доктора.
— Я ничего не сделала вашей дочери, — объяснила она, — и козам тоже. — Маля посмотрела на горюющего отца, — мне жаль вашу дочь. Никому не пожелаю такого.
Она начала собирать окровавленные инструменты, пока доктор успокаивал Сальваторе. Мафуз хорошо умел успокаивать. Он знал, как нужно говорить с людьми. За всю жизнь Маля не встречала другого человека, который мог бы так быстро убедить всех перестать орать, сесть, поговорить и выслушать.
Доктор Мафуз оставался вежливым и спокойным, даже когда большинство людей срывалось и начинало кричать. Он всегда видел в людях хорошее. Если бы не доктор, ее давно бы изгнали из Баньяна. Мышу они могли бы позволить остаться, хотя он тоже отродье войны. Но ошметок? Никогда. Если бы не доктор, который знал слова вроде «милосердие», «доброта» и «сострадание».
Доктор Мафуз любил говорить, что все люди хотят быть хорошими, и им только нужно помочь найти способ стать такими. Он говорил это, когда взял к себе ее и Мыша. Когда сыпал обеззараживающий порошок на ее кровоточащую культю. Как будто Мафуз не видел, что происходит у него под носом. Затонувшие города были заняты исключительно взаимным уничтожением, но доктор продолжал твердить, что люди по натуре своей добры.
Маля и Мыш только переглянулись, ни слова не сказав. Если доктор такой дурак, что готов оставить их у себя, пусть болтает по своей воле.
Доктор Мафуз взял ребенка Тани и передал его рыдающему деду.
— И что мне с этим делать? — спросил Сальваторе. — Я не баба. Как это кормить?
— Это мальчик, — сказал доктор, — дайте ему имя. Придумайте имя своему внуку. С остальным мы вам поможем. Вы не одиноки. Никто не одинок.
— Легко вам говорить, — Сальваторе снова посмотрел на Малю, — будь у нее две руки, вы могли бы ее спасти.
— Тани нельзя было спасти. Мы очень старались, но беда в том, что иногда мы бессильны.
— Я‑то думал, вы знаете все лекарства миротворцев.
— Знать и иметь — разные вещи. Эту хижину сложно принять за больницу. Мы сделали то, что должны были сделать, и вины Мали тут нет. Тани пала жертвой многих зол, но Маля ни при чем. Если кто-то и должен нести ответственность, то это я.
— Если бы у вашей помощницы было две руки, это могло помочь, — настаивал Сальваторе.
Маля чувствовала его взгляд спиной, продолжая складывать зажимы и скальпели в сумку Мафуза. Она все прокипятит, когда вернется, но сейчас девушке нужно сбежать отсюда.
Она закрыла сумку, придерживая ее культей правой руки и теребя застежки левой, счастливой.
На коже сумки были вытиснены китайские иероглифы, знак госпиталя миротворцев, где учился доктор Мафуз, пока война не началась опять.华盛顿美中友谊医院盛
означало «Затонувшие города» на языке Эпохи Ускорения. 中 значило «Китай». Остальные знаки она тоже разбирала: «дружба», «хирургия», иероглиф со значением «двор».
Это можно было приблизительно перевести как «больница дружбы». Одно из тех мест, которое создали китайские миротворцы, в первый раз попытавшись остановить войну. Место со стерильными прокипяченными простынями, хорошим светом, запасом крови и физраствора для переливаний и тысячью других вещей, которые должны быть под рукой у каждого врача.
Теперь их госпиталь располагался там, где доктор Мафуз раскрывал сумку. В ней хранилось все, оставшееся от чудесной больницы, построенной китайцами. Все, кроме пары пакетов для регидрации, на которых были напечатаны слова «С пожеланием мира и процветания от народа Пекина».
Маля пыталась представить далеких китайцев, которые делают пожертвования в пользу пострадавших от войны в Затонувших городах. Они все достаточно богаты, чтобы снаряжать быстрые клипера и отправлять их с грузом риса и одежды через полюс. Достаточно богаты, чтобы интересоваться не своими делами.
Маля закрыла сумку, стараясь не смотреть на Тани. При наличии у них одеяла его можно было бы набросить на тело, как саван, но все одеяла ушли на постель для ребенка.
Маля не знала, должна ли она что-то чувствовать при виде тела Тани. Она видела много мертвых, но Тани отличалась от всех. Она умерла из-за невезения. Не так, как те мертвые, которых она видела раньше. Те умирали в основном из-за того, что какому-нибудь солдату не нравилось, как ты разговариваешь, или, наоборот, нравилось что-то из твоих вещей, или раздражала форма твоих глаз.
Доктор прервал размышления Мали.
— Маля, отнеси, пожалуйста, ребенка в дом Амайи, пока я поговорю с мистером Сальваторе. Она сможет его покормить.
Маля нерешительно посмотрела на Сальваторе. Он выглядел так, как будто не собирался отдавать ей младенца.
— По-моему, он не хочет меня к нему подпускать.
Доктор Мафуз посоветовал Сальваторе:
— Вы в угнетенном состоянии. Отдайте Мале ребенка, хотя бы на время. Мы должны позаботиться о вашей дочери. Нужны какие-то ритуалы, чтобы ее проводить. Я не знаю молитв Глубоководных.
Сальваторе продолжал смотреть на Малю, но гнев стремительно уходил из его глаз. Может, потом он и полезет в драку, но сейчас осталась только грусть.
— Возьми. — Маля потянулась вперед и взяла младенца из его рук, стараясь не смотреть в глаза Сальваторе, чтобы не идти на конфликт. Она запеленала его и, в последний раз посмотрев на мертвую девушку, вылезла через люк в полу.
Снаружи ждала толпа.
Люди отступили на несколько шагов, когда Маля спустилась по бамбуковой лесенке, перехватывая ступеньки левой рукой и держа ребенка в правой. Минсок и тетушка Селима, Рег и Туа, Бетти Фэн, Далила, Бобби Кросс и многие другие стояли, склонив головы, и прислушивались к трагедии, которая разворачивалась наверху.
— Тани мертва, — объявила Маля, спустившись с лесенки, — если вам это интересно, конечно.
Все, кроме тетушки Селимы, посмотрели на нее так, как будто она во всем виновата. Люди отмахивались от злых духов, прикасались к синим стеклянным Глазам Норн, целовали зеленые четки и по-всякому отгоняли злую судьбу. Маля притворилась, что она ничего не видит. Она прикрыла лицо младенца краешком одеяла и пошла через толпу.
Когда она выбралась из-под хижины, ее тут же осветило солнце. Маля шла по заросшей тропинке к дому Амайи. По обе стороны от тропинки высились развалины домов, полускрытые травой и деревьями. Деревья росли у них из крыш, а побеги кудзу скрывали склоненные стены. Птицы резвились в высоте, строили гнезда из глины, вылетали из пустых оконных проемов, свиристели и чирикали, роняли вниз помет.
Из густой зелени за Малей следило множество глаз. Многие семьи жили на верхних этажах старых зданий, оставив поверхность земли курицам, уткам и козам, которые свободно паслись днем и уходили в загоны ночью, чтобы до них не добрались пантеры и койволки.
Там и тут на стенах красовались метки и цвета различных военных фракций, иногда намалеванные одна поверх другой. Армия Бога, Туланская кампания, Ополчение свободы — следы армий, которые контролировали Баньян долгие годы, брали с него дань и вербовали здесь рекрутов.
Маля не любила армии, и это чувство было взаимным — большинство солдат убило бы ее сразу же. Но жители городка воображали, что могут как-то сдержать солдат, и поэтому вывешивали флаги той фракции, которая пребывала у власти в настоящий момент, и надеялись, что этого будет достаточно.
В этом году в верхних окнах болтались синие тряпки, означающие поддержку Объединенного патриотического фронта полковника Гленна Штерна, но Маля знала — горожане держат под рукой красные звезды — на случай, если Армия Бога отвоюет территорию. На нескольких зданиях все еще красовались звезды и полосы Тулана, поцарапанные, облупленные и местами закрашенные сверху. Уже долгие годы никто не видел туланских солдатиков. Ходили слухи, что их оттеснили в болота и теперь они ловят рыбу, угрей и раков, потому что у них не хватает патронов, чтобы сражаться. Либо это было правдой, либо они попытались пробиться на север, и теперь их кости обгладывают полулюди, которые контролируют северные границы, не пропуская никого.
Отец Мали имел обыкновение плеваться, произнося имя любого из военачальников. Неважно, шла ли речь об Армии Бога, Ополчении свободы или Объединенном патриотическом фронте. Ни одна из этих армий ничего не стоила. Сборище «жи лаоху», «бумажных тигров». Они любят рычать, но бледнеют, как бумага, при первых признаках настоящего боя. Где бы ни показывались люди ее отца, они бежали как крысы и дохли как мухи.
Отец Мали часто говорил о древнем китайском генерале по имени Сунь Цзы и о его стратегии, а еще о том, что у бумажных тигров никакой стратегии нет вовсе. Он говорил, что они все мусор, а не солдаты.
«Ладжи, — сказал бы он, — мусор». Все до единого.
Но в конце концов они победили, и ее отец бежал вместе с остатками китайской миротворческой армии, а бумажные тигры рычали о своей победе с крыш Затонувших городов.
Пот стекал по спине Мали, пропитывая одежду. Нельзя выходить наружу в середине дня. Влажность и жара мешают заниматься делами. Ей нужно было спрятаться в тени, а не идти через весь городок — на руках младенец, сама вся покрыта потом и кровью.
Маля миновала лавку, где тетушка Селима торговала мылом, полученным на черном рынке, и сигаретами, утащенными из Моховой земли, а заодно всем тем, что могла найти в окружающих руинах. Старые стеклянные стаканы, которые не побились во время войны. Резиновые шланги для полива. Ржавая проволока, чтобы связывать побеги бамбука. И так далее.
В углу примостилась пара китайских печек из листового металла, оставшихся с тех времен, когда тут стояли китайские миротворцы. Насколько Маля знала, батальон ее отца мог притащить сюда эти печки и показать людям, что они горят лучше и жарче, чем открытые очаги. Миротворцы пытались убедить народ Затонувших городов, что лучше позаботиться о себе, чем убивать окружающих. Ее отец именовал это «гуманитарным оружием». Завоевать умы и сердца было едва ли не важнее, чем разбить местное ополчение в бою.
Впереди Маля заметила домик Амайи. Совсем крошечный домик притаился на втором этаже старого кирпичного здания, которое местами обрушилось. На первом этаже Амайя и ее муж складывали подобранные кирпичи, строя прочный загон для коз.
Маля юркнула в тень открытого первого этажа. Лесенка была выкрашена в синий, и с нее свисали маленькие талисманы Объединенного патриотического фронта вроде молитвы Кали-Марии Милосердной. Талисманы призваны были сдержать мальчиков Гленна Штерна.
Впервые увидев Баньян, Маля не поняла, почему все живут на верхних этажах. Мыш смеялся над этим и дразнил ее городской пижонкой, которая не знает, что ночами везде бродят пантеры и койволки. Семья Мыша выращивала соевые бобы на ферме на отшибе, поэтому он знал, что такое жить в глуши. А вот Мале пришлось всему учиться с самого начала.
— Амайя? — позвала Маля.
Женщина появилась из загона для коз. Один из ее детишек, крошечный и сопливый, висел за спиной. Второй высунулся из хижины наверху и серьезно смотрел на Малю темными глазами. Кожа у него была почти такая же темная, как у нее самой.
При виде окровавленной Мали с ребенком на руках Амайя распахнула глаза. Сделала жест, отгоняющий злых духов, и положила на Малю Глаз Норн. Маля предпочла этого не заметить.
— Это ребенок Тани, — сообщила она, приподняв сверток.
— Как она? — спросила Амайя.
— Она умерла. Доктор хочет, чтобы ты присмотрела за ребенком ради мистера Сальваторе. Все равно ты сейчас кормишь. Пока он не сможет позаботиться о нем самостоятельно.
Амайя и не подумала взять младенца на руки.
— Я говорила, эти солдатики ее до добра не доведут.
Маля все так же протягивала ей младенца.
— Доктор сказал, ты о нем позаботишься.
— Да неужели?
Она стояла твердо, как стена. Вот бы доктор пришел сам. Он мог ее легко убедить. Амайя не хотела брать ребенка, и Маля, честно говоря, ее не винила. Она тоже не хотела.
— Зачем он мне? — наконец спросила Амайя. — Никому не нужны лишние рты.
Маля ждала. Она хорошо умела ждать. Если ты ошметок, нет смысла просить людей о чем-то, но если ждать достаточно долго, им может стать неудобно, и они почувствуют, что должны что-то сделать.
На самом деле Амайя не жаловалась на лишний рот. Она говорила о сиротах. Точнее, имела в виду отродий войны. Сирот вроде Мали, которая объявилась в Баньяне, истекавшая кровью из обрубка правой руки и молящая о помощи. Никто не хотел брать к себе отродье войны. Все принимали какое-то решение при виде ошметка миротворцев, лежащего в грязи в центре их городка. Большинство людей принимало одно решение, а вот доктор Мафуз принял другое.
— Не беспокойся о лишнем рте, — сказала Маля, — Сальваторе заберет его, как только он сможет есть самостоятельно. А доктор пришлет тебе еды.
— И зачем ему только однорукая помощница? — спросила Амайя. — Тани поэтому умерла? Потому что у тебя нет руки?
— Я не виновата в том, что она забеременела.
— Нет. Но за что ей досталась в сиделки бесполезная китайская калека?
— Я не китаянка, — ощетинилась Маля.
Амайя просто посмотрела на нее.
— Не китаянка, — повторила Маля.
— У тебя кровь на лице. Китайское отродье до мозга костей, — собеседница отвернулась, но вдруг остановилась и снова посмотрела на Малю.
— Все время думаю, что с тобой не так? Почему миротворцы тебя выгнали? Если они отказались о тебе заботиться по дороге в Китай, то почему, Норн ради, мы должны это делать?
Маля пыталась сдержать закипающий в ней гнев.
— Ну, ребенок не китаец и не ошметок. Он родился в Баньяне. Возьмешь его? Или я скажу доктору, что ты отказалась?
Амайя посмотрела на Малю, как на кучу козьего навоза, но все-таки взяла младенца.
Как только ребенок оказался у нее в руках, Маля придвинулась ближе. Она посмотрела в лицо Амайи, прямо в глаза — ну, насколько могла посмотреть в глаза взрослой женщине. С удивлением Маля обнаружила, что почти сравнялась ростом с Амайей. Та отступила к лесенке, ведущей в хижину, и вцепилась в ребенка.
— Можешь называть меня ошметком, — сказала Маля, — китайским отродьем и как угодно еще. — Амайя попыталась отвернуться, но Маля удержала ее, смотря ей в глаза. — Мой старик был миротворцем, но моя мать родилась здесь. Если ты хочешь войны, давай, — Маля подняла обрубок правой руки и ткнула им в лицо Амайи, — может быть, порезать тебя так же, как Армия Бога порезала меня? Посмотрим, как ты обойдешься одной левой. Тебе понравится?
В глазах Амайи плескался ужас. На мгновение Маля почувствовала себя полностью удовлетворенной. «Вот теперь ты меня увидела. Наконец-то. До этого я была для тебя просто ошметком, а теперь ты меня разглядела».
— Маля! Что ты делаешь?
К ним спешил доктор Мафуз. Маля отпрянула и сказала:
— Ничего. — Но доктор Мафуз смотрел на нее испуганно, как будто она была взбесившимся животным.
— Маля, что происходит?
— Она назвала меня китаянкой, — сердито пояснила Маля.
— Но ты и есть китаянка! Это не оскорбление! — доктор всплеснул руками.
— Она угрожала мне, — вмешалась Амайя, — эта тварь мне угрожала. — Теперь, когда рядом появился доктор Мафуз, она впала в ярость. Рассердилась из-за того, что испугалась отродья войны. Маля приготовилась к головомойке, но не успела Амайя и слова сказать, как доктор взял Малю за плечо.
— Иди домой, Маля, — велел он.
К удивлению Мали, он вовсе не сердился. Просто Мафуз… устал.
— Иди, поищи Мыша. Нам нужно собрать побольше еды, чтобы помочь Амайе с новым младенцем.
Маля подождала немного, но смысла оставаться не было.
— Извините, — сказала она то ли доктору, то ли Амайе, то ли самой себе. Повторила: — Извините, — и ушла.
Мафуз всегда советовал ей потерпеть, не слушать оскорбления, а она чуть не ввязалась в драку. Она почти слышала его голос в голове, пока шла обратно к хижине доктора и искала своего друга Мыша: «Тихих сирот войны они могут не любить, но сочувствуют им. Но если они решат, что ты жестокая, то обойдутся с тобой, как с койволком».
Короче говоря, ее не тронут, пока она будет тихо себя вести. Но если только она высунется, девушку быстро окоротят.
Сунь Цзы говорил, что ввязываться в бой стоит только в том случае, если ты знаешь, как выглядит победа. Побеждают те, кто знает, когда нападать, а когда отходить, и Маля подозревала, что здорово сглупила. Она позволила врагу увидеть свое истинное лицо.
Ее отец бы рассмеялся, узнав об этом. Буйный нрав — одно из худших качеств для полководца, а тех, кто слышит оскорбления, легко победить. Маля поступила так, как всегда поступал народ Затонувших городов: бросилась в драку, не подумав.
Отец бы назвал ее животным за такое.
Глава 4
Хижина доктора Мафуза пряталась в развалинах пятиэтажного здания. Пули и ракеты оставили дыры в бетонных стенах, а верхние этажи вообще снесло бомбой. Но, несмотря на все эти повреждения, железный каркас здания оставался крепким. Вот доктор и угнездился на третьем этаже, среди прочных металлических прутьев.
Дом.
Когда доктор забрал к себе Малю и Мыша, в хижине еле хватало места для одного человека. Не из-за размера, хотя она была крошечная — внутри, в тени, хранилось столько гниющих книг, что доктору приходилось спать на открытом воздухе, если не было дождя. Сохранить книги было важнее всего.
Но с появлением девчонки-ошметка из сердца Затонувших городов и парня-сироты из сгоревшей деревни Брайтон доктор наконец-то признал, что его дом вряд ли можно вообще назвать домом.
С помощью Мыша и Мали, когда обрубок правой руки зажил, доктор уложил между балками грубо обструганные доски, увеличив площадь хижины. Из ржавых консервных банок и пластика сложили крышу, которая удерживала дождь. На стены тоже поначалу пошел пластик. Конечно, для тепла стены были не нужны, даже в темное время года, но болотные пантеры иногда прокрадывались на третий этаж, поэтому потом они нарубили для стен бамбука, проконопатили его глиной и соломой и выстроили крепкий домик для людей и для заплесневевших книг.
На первом этаже расположились кухня и маленькая операционная. На арматуре, торчащей из стен кухни, висели мятые сковородки. Огромный горшок, в котором Маля кипятила хирургические инструменты, всегда стоял наготове на круглой металлической печке, одной из тех, которые миротворцы раздавали в деревнях вокруг Затонувших городов. На боку печки красовались слова по-английски и по-китайски: «С пожеланиями мира от народа острова Шанхай».
Поодаль от хижины доктор Мафуз сложил из старательно обтесанных булыжников хлев, почти такой же прямой и квадратный, как здания в Эпоху Ускорения. К тому же он был достаточно крепким, чтобы удержать койволков и пантер. Гэбби, их коза, стояла на привязи за домом и мирно жевала ветку кудзу. Маля подошла к ней, и Гэбби заблеяла.
— Тебя уже доили, — сказала Маля. — Отстань.
Маля обошла дом. В ведрах для стирки уже плескалась вода из бассейна, образовавшегося в подвале соседнего разрушенного здания. Значит, Мыш болтался где-то рядом.
Маля вскарабкалась по лесенке, вырезанной из бревна, и пролезла сквозь люк. Ее окутал запах опилок и мокрой бумаги, напоминавший ей о докторе. Книги валялись везде, громоздились на полках, закрывающих все стены. Доктор не любил надолго оставлять библиотеку. Маля прошла между кучами книг.
— Мыш?
Тишина.
Когда Маля и Мыш только попали сюда, одержимость доктора книгами их рассмешила. Нет никакого смысла хранить книги, разве что на растопку. Книга не спасет от пули. Но они глубоко уважали Мафуза, и если ему хотелось наваливать книги до потолка, так что они начинали падать людям на головы, или если он просил пройти всю дорогу до места, которое он звал Александрией, значит, так тому и быть. Маля и Мыш очень ценили доктора. Уж это они могли для него сделать.
— Мы идем в Александрию, — сказал как-то доктор.
— Зачем? — спросила Маля.
Доктор оторвал взгляд от старой карты Эпохи Ускорения, нарисованной до того, как Затонувшие города затонули.
— Потому что Армия Бога жжет книги, а мы должны их спасти.
И они отправились в Александрию, пытаясь опередить Армию Бога. Мафуз сказал, что это их последний шанс уберечь знания, накопленные человечеством.
Конечно же, они опоздали. Когда добрались до Александрии, она уже превратилась в груду дымящегося камня. На улицах валялись тела тех, кто попытался встать на пути у Армии. Люди, которые пытались защитить книги собственной грудью, а не наоборот.
Маля помнила, как смотрела на мертвые тела и жалела глупых взрослых, которым книги были важнее собственной жизни. Когда на тебя обрушиваются псы войны, не время сохранять достоинство: надо убегать. Так говорил Сунь Цзы. Если враг сильнее тебя, избегай боя. Мале и Мышу это было совершенно очевидно. А вот эти люди предпочли сопротивляться.
Поэтому их перестреляли и порубили на куски. Их жгли огнем и обливали кислотой.
А их книги все равно погибли.
Доктор Мафуз рухнул на колени рядом с горящей библиотекой, и слезы потекли у него по щекам. Маля вдруг испугалась за него, за себя и за Мыша.
Она поняла, что доктор совсем глупый. Прямо как люди, которые обороняли библиотеку. Он бы погиб за несколько листов бумаги. А раз единственный человек, который заботится о ней и Мыше, сумасшедший, то у них тоже нет шансов выжить.
Маля потрясла головой, прогоняя воспоминания, и снова крикнула:
— Мыш! Ты где?
— Наверху!
Маля подняла лист старого пластика с жирным логотипом «Патель Глобал Транзит» и вылезла наружу, на двутавровую балку, на которую опирался дом. Тремя этажами выше на какой-то железке сидел Мыш и болтал ногами.
Ну конечно.
Маля сделала глубокий вдох, скинула сандалии и пошла по горячей ржавой балке. Тщательно выбирая, куда ставить ногу, глядя вниз на кухню и импровизированную операционную, с трудом балансируя, она дошла до крошащейся бетонной стены. Здесь забраться вверх по торчащей арматуре было гораздо проще.
Она полезла наверх, цепляясь левой рукой, удерживая равновесие с помощью обрубка правой и цепляясь за стену голыми коричневыми ногами.
Один этаж, два этажа.
Мыш мог просто взбежать по вертикальной балке, он лазал, как обезьяна, у него были тонкие ноги и целые крепкие руки. Мале приходилось выбирать длинный путь.
Три этажа…
Вокруг распахнулся целый мир.
С высоты пятого этажа виднелись джунгли. Только кое-где над деревьями торчали полуразваленные дома Затонувших городов. Старые эстакады изгибались над джунглями, как гигантские змеи, пушистые от побегов кудзу.
На западе сияли в солнечном свете развалины зданий Баньяна и расчищенные поля. Местами из полей торчали обломки стен, как акульи плавники. Зеленые прямоугольные бассейны выстроились в ровные линии, отмечая границы бывших кварталов — ямы от фундаментов заполнились водой, и в них завелась рыба. Под жарким солнцем они блестели, как зеркало. Кувшинки на них казались цветами на разверстых могилах бывшего города.
На севере джунгли тянулись до самого горизонта. Если пройти достаточно далеко, миновать все армии, убежать от стай койволков и голодных пантер, то уткнешься в границу. Там стоит на страже армия полулюдей, которая не дает отродьям войны из Затонувших городов, солдатам и вождям втянуть в войну северные территории. Эта армия удерживает их вместе с заразой войны подальше от уязвимых мест вроде Манхэттенского Орлеана и Приморского Бостона.
На юге и востоке джунгли постепенно уступают место соленому болоту, а потом и собственно Затонувшим городам. Далеко вдали сверкает море.
Маля вылезла на верх руин и прищурилась от яркого света. Железо под босыми ступнями горело, солнце жгло темно-коричневую кожу. Сейчас надо прятаться внизу, подальше от жары, но Мыш, белокожий и веснушчатый, сидел здесь и смотрел на джунгли. Тощая мелкая сволочь. Рыжий, обгоревший, с сине-голубыми глазами, такой же дерганый, как и любое отродье войны. И молчит. Просто смотрит на джунгли. Наверное, туда, где у его семьи была ферма и где он был счастлив, пока однажды солдаты не стерли ее с лица земли.
Мыш говорит, по-настоящему его зовут Малати Святой Олмос, как будто мать Мыша пыталась задобрить Ржавого Святого и глубоководных христиан одновременно. Поделить удачу пополам. Но Маля всегда звала его Мышом. Она села рядом.
— Ты вся в крови, отродье чертово, — сказал он.
— Тани умерла.
— Да? — заинтересовался Мыш.
— Истекла кровью. Как будто в нее нож воткнули. Ребенок разорвал ее изнутри.
— Напомни мне, чтобы я ни от кого не залетел, — сказал Мыш.
— Да уж, — фыркнула Маля, — понимаю тебя.
Мыш внимательно посмотрел на нее.
— Ну и чего ты такая кислая? Ты эту девку не любила даже. Она все время тебе напоминала, что ты ошметок.
Маля сморщилась.
— Амайя и старик Сальваторе обвинили во всем меня. Сказали, что я приношу несчастье. Дескать, я навела Норн на Тани и на коз Алехандро.
— Козы Алехандро? — засмеялся Мыш, — при чем тут Норны? Тут уж что посеешь, то и пожнешь, и немного вытяжка из желез койволка, и вообще Алехандро получил по заслугам.
Что посеешь, то и пожнешь. При этих словах Маля почти улыбнулась.
Вытяжку они сделали, когда она помогала доктору Мафузу препарировать койволка. Доктора очень интересовали гибриды, и он хотел узнать побольше о создании, которое не упоминалось ни в одном учебнике по биологии Эпохи Ускорения.
Мафуз решил, что койволк эволюционировал, чтобы заполнить нишу, возникшую в искалеченном и все теплеющем мире. Размером с волка, живет в стае, как волк, но при этом умен, как койот, и приспосабливается ко всему, как койот. Койволки выползли из черных зимних лесов Канады и стали расселяться дальше.
Теперь они были повсюду. Как блохи, только с зубами.
Когда Маля и Мафуз вырезали мускусную железу у самки, доктор предупредил ее, что нужно слить ее содержимое в бутылочку и хранить очень осторожно, а самой потом тщательно вымыться. Этого Мале хватило, чтобы понять, что у нее в руках оказалось что-то очень мощное.
Вместе с Мышом они составили план. Прошло совсем немного времени, и Алехандро — который все время обзывал ее ошметком и считал гулящей — лишился всего стада.
— В любом случае, — сказал Мыш, — откуда мы могли знать, что койволк сумеет открыть ворота?
— Да, это как-то неестественно, — рассмеялась Маля.
Это действительно было неестественно. Этим-то и пугали койволки. Они были умнее, чем вообще можно предположить. Когда утром Маля увидела разбросанные по земле кишки и клочки козьей шерсти, она удивилась ничуть не меньше остальных. Она хотела только напугать тупого фермера, а вышло в тысячу раз лучше.
— Ну и что, — Мыш сделал серьезное лицо, — он этого заслужил. Говорил, что из тебя только шлюха и может получиться. И прочую хрень про китайцев. А теперь он даже на тебя не смотрит. Ты заставила его бояться Норн.
— Ну да, — Маля поковыряла ржавчину на балке и сняла лепесток длиной с собственный мизинец, — но теперь, после Тани, обо мне станут еще больше болтать. Сальваторе сразу это сказал, когда Тани умерла.
Мыш фыркнул:
— Да им ошметка выбранить — как высморкаться. Даже будь ты из чистого золота, они все равно бы ворчали.
— Да. Наверное.
— Наверное? — Мыш посмотрел на нее недоверчиво, — точно тебе говорю. Они просто ждут, что ты начнешь сопротивляться. Мафуз может сколько ему угодно трындеть про мир и сочувствие, но если ты сам за себя не постоишь, никто тебя уважать не станет.
Маля знала, что он прав. Алехандро не отстал бы от нее, если бы она его не напугала. Какое-то время она ходила с высоко поднятой головой и ничего не боялась, спасибо койволку. Но одновременно с этим вокруг нее как будто сгущалось облачко подозрений. Доктор Мафуз запретил ей самой трогать лекарства. Что посеешь, то и пожнешь, опять же.
— Ты прав, — она скорчила гримасу, — неважно, что я делаю. Все равно я ошметок. Они меня ненавидят, когда я слабая и когда я сильная. Я всегда в проигрыше.
— Что тебя на самом деле грызет?
— Сальваторе еще кое-что сказал. — Она подняла обрубок правой руки, покрытый бурой морщинистой кожей. — Он сказал, Тани осталась бы жива, если бы доктору помогало больше рук.
— И что? Думаешь, так и есть?
— Может быть, — Маля сплюнула вниз и проследила плевок до самой земли, — мы с доктором хорошо работаем вместе, но руки у меня и в самом деле нет.
— Если ты хочешь жаловаться, то лучше сразу пойти к Армии Бога и попросить отрезать счастливую левую. Они с удовольствием закончат, что начали.
— Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать. Я не жалуюсь, что ты меня спас. Но я не могу выполнять никакую тонкую работу.
— Ты делаешь все это гораздо лучше меня, а у меня все пальцы целы.
— Ты отлично справишься с медицинской работой, если попробуешь. Тебе нужно быть более внимательным и читать то, что доктор говорит.
— Ну да, тебе это, наверное, легко. А у меня от этих буковок голова кружится, — Мыш пожал плечами, — может быть, мне можно читать здесь, наверху? Ненавижу сидеть в хижине с фонарем. Не люблю запертых помещений.
— Понимаю, — отозвалась Маля.
У нее тоже порой бывало такое ощущение. Когда сжимается грудь и чувствуешь, что Норны где-то рядом и готовы убить тебя. При этом трудно сосредоточиться на книге или хотя бы сидеть тихо. Некоторые называют это судорогами отродий. Если ты видел войну, то будешь ими страдать. Может быть, больше. Может, меньше. Но обязательно будешь.
Мыш, например, казался совершенно спокойным, только когда уходил в джунгли, охотился или ловил рыбу. Все остальное время он нервничал, дергался, не мог усидеть на месте и уж конечно не мог ни на чем сосредоточиться. Иногда Маля думала, на кого бы он стал похож, если бы спокойно вырос на ферме своих родителей, если бы патруль одного из вождей не убил его семью. Может быть, Мыш стал бы спокойным и тихим. Может быть, он смог бы читать целый день или спать в доме и не бояться, что солдаты крадутся где-нибудь в темноте.
— Эй, — Мыш ткнул ее в плечо, — ты куда?
Маля испугалась. Она даже не поняла, что наклонилась над пропастью. Мыш задумчиво смотрел на нее.
— Не надо так, — сказал он, — я подумал, ты сейчас свалишься.
— Не надо со мной нянчиться!
— Если бы я этого не делал, ты бы померла давно. От голода, или бы тебя кто-нибудь зарезал. Тебе нужна мамочка, Мыш, ошметок несчастный.
— А если бы не я, тебя бы забрал патруль уже много лет назад.
— Ты про свою стратегию? Про Сунь Цзы? — фыркнул Мыш.
— Если бы я понимала в стратегии, я бы придумала, как выбраться отсюда. Увидела бы, что все рушится, и добралась бы туда, где еще оставались корабли.
— И почему же ты не ушла?
— Мама все говорила, что за нами тоже пришлют лодки. За иждивенцами. Все говорила и говорила. Что лодок хватит на всех, — Маля скорчила гримасу, — она вела себя как дура. И не мыслила стратегически. А теперь отсюда уже не уйти.
— А ты думала, что будет, если пойти на север? Пробраться через границу?
Маля посмотрела на Мыша.
— Койволки, пантеры, вожди, да еще и полулюди, которые охраняют границу? Они обгложут наши кости еще до того, как мы доберемся до Джерсийского Орлеана. Мы застряли здесь, это факт. Как крабы в котле.
— Так Мафуз говорит.
— Крабы в котле, которые тянут друг друга на дно, а сами варятся заживо.
Мыш расхохотался:
— Ты говоришь прямо как он. Такая вся несчастная и разочарованная.
— Ты бы его видел после того, как я кинулась на Амайю. Понял бы, что такое разочарование. — Маля злобно взмахнула обрубком руки. — Как будто, будь я милой и вежливой, они бы все решили, что я прямо подарок от Бога-Мусорщика. — Она фыркнула.
Мыш засмеялся.
— Ты будешь сидеть тут и жалеть себя или расскажешь мне что-нибудь, чего я еще не знаю?
— А что тут скажешь? В фундаменте завелась рыба, а я не заметила? — Маля пихнула Мыша. — Какие новости, отродье? Почему бы тебе не рассказать мне что-нибудь новое?
Мыш с хитрым видом кивнул в сторону Затонувших городов:
— Они снова сражаются.
Маля расхохоталась.
— Ты бы еще сказал, что они тонут.
— Я серьезно! Они стреляют из чего-то другого. Что-то большое. Я не знал, в курсе ли ты. У них какая-то большая старая пушка.
— Я ничего не слышу.
— Ну, тогда прислушайся! Потерпи чуть-чуть. Они все утро из нее палили и снова будут.
Маля посмотрела на горизонт, на торчащие из джунглей останки Затонувших городов. Железные шпили царапали небо. На некоторых из них горели огни. Над центром города повисло облако дыма, бурое и тяжелое. Она прислушалась.
Далекий грохот выстрелов, но ничего интересного. Парочка АК. Может быть, охотничий карабин. Так, фоновый шум. Кто-то стреляет в джунглях, может быть, просто тренируется. Ничего…
Раздался взрыв. Железная балка, на которой сидели Маля с Мышом, дрогнула.
Маля дернулась.
— Мать твою, это же пушка!
— А я тебе говорил, — оскалился Мыш. — Сначала я подумал, что это динамит. Но они все продолжали и продолжали стрелять. Грохотали где-то вдалеке. Наверное, нашли огромный склад старых боеприпасов.
И, как будто соглашаясь с его словами, послышался очередной взрыв, а еще они увидели вспышку и облако дыма, быстро поднимающееся к небу. Очень много дыма и очень громкий взрыв для такого расстояния. Они видели вдаль миль на пятнадцать, не меньше.
— Это девятьсот девяносто девятая, — сказала Маля.
— Что?
— Большая старая пушка. Серьезная артиллерия. Такие были у миротворцев. Они стреляли в вождей. Нацеливали ее с помощью какого-то шпионского оборудования и выпускали огромную бомбу прямо на Армию Бога, Ополчение свободы или еще куда. Когда миротворцы уходили, они их все заклепали, чтобы не дать использовать вождям, но это точно девятьсот девяносто девять.
— Думаешь, Китай снова отправил миротворцев? — спросил Мыш, — уничтожить все армии окончательно?
От этой идеи у Мали сжалось сердце. Это была ее собственная мечта, ее тайна, которую она порой представляла во всех подробностях, ложась спать. Глупо, но она все ждала этого, как будто это имело хоть какой-то смысл.
Ее отец вернется из Китая вместе со всеми своими солдатами. Поднимет ее на руки и скажет, что не хотел уходить, не хотел уплывать и бросать их с мамой в каналах Затонувших городов, где Армия Бога и Ополчение свободы бросались на каждого, кто хотя бы встречался с миротворцами.
Глупая мелкая мечта глупого мелкого отродья войны. Маля сама себя ненавидела за нее. Но иногда она сворачивалась в клубочек, прижимала к груди обрубок правой ладони и воображала, что ничего этого не случилось. Словно отец рядом с ней, у нее целы обе руки, и все будет хорошо.
— Думаешь, они придут? — снова спросил Мыш.
Думает ли она?
— Не-а, — Маля выдавила смешок, — наверное, вожди починили одну из пушек. Или купили новую. Или захватили где-нибудь в Атлантике, — она пожала плечами. — Китайцы не вернутся.
Пушка снова грохнула. Какой ностальгический звук. Звук войны, которую выигрывал ее отец.
Девятьсот девяносто девять.
Ее старик говорил, это счастливый номер. Ночью он сидел в своей квартире, пил «Кун фу Джиа Джиу», доставленное из самого Пекина, и смотрел в окно на желто-оранжевые вспышки перестрелки. Салют, повторяющийся каждую ночь. Он прислушивался к выстрелам.
— Джиу джиу джиу, — говорил он, — девять, девять, девять.
Маля запомнила эту цифру, потому что отец говорил, что миротворцы уничтожат армии своими счастливыми пушками и, может, даже научат дикарей из Затонувших городов жить цивилизованно. Бумажные тигры узнают, что стрельба и ненависть не решают ничего. В конце концов, они сядут за стол переговоров и найдут способ договориться друг с другом без пуль.
Отец сидел у окна со стаканом прозрачной жидкости, выстрелы гремели по каналам, а он перечислял орудия.
— 45, 30–06, AK‑47, 22, QBZ‑95, M‑60, AA‑19, AK‑74, пятидесятый калибр, 999.
Слушая его слова, Маля выучила многие из голосов войны.
Потом, когда стрелять стали уже в нее и она пыталась выползти из ада, она тоже узнавала их: треск АК и грохот ружей двенадцатого калибра, которые рвали траву и шлепались в болотную воду по сторонам от нее.
Маля шептала их названия себе под нос, пытаясь не быть идиоткой и не выскочить на открытое пространство, а вокруг щелкали пули. Она пыталась думать, как Сунь Цзы, и не совершить фатальной ошибки. Все что угодно, чтобы удержаться от паники, пока остальные тупые штатские паникуют и подставляются под выстрелы.
Прогремел еще один взрыв. 999, точно. Счастливая пушка и счастливое число. Для кого-то счастливое.
Маля посмотрела на руку и с удивлением обнаружила на ней кровь. Вспомнила о ребенке и о смерти Тани. Вспомнила, для чего на самом деле искала Мыша.
— Мафуз велел нам поискать еды и отнести ее Амайе. Мы должны помогать ей, потому что она заботится о ребенке Тани.
— Какой док милый, это что-то.
Маля ударила его локтем.
— Он берет к себе ленивые отродья войны вроде тебя, так что ты, наверное, прав.
— Эй! — Мыш еле успел схватиться за что-то, чтобы не рухнуть с балки, — ты пытаешься меня убить?
— Норны, конечно, нет. Ты разобьешься, и все, а мне придется за двоих работать.
— А у тебя рук не хватает для работы!
Маля хотела его ударить, но Мыш соскользнул с балки и повис на ней, как обезьяна. Свободной рукой он схватился за балку ниже.
Маля немного позавидовала легкости его движений и заставила себя не смотреть на него жадными глазами. Есть вещи, о которых лучше не думать. От этого просто злишься, и все.
Мыш соскользнул на следующий уровень.
— Зачем нам трудиться добывать ужин, если мы прекрасно знаем, что док его отдаст кому-нибудь? — спросил он, пока Маля шла по балке обратно к зданию.
— А хрен его знает. Мафуз считает, что с хорошим тоже работает «что посеешь, то и пожнешь». Равновесие, весы и все такое.
Мыш рассмеялся.
— Это какой-то бред про Бога-Мусорщика. С весами и прочим.
— Мафуз — не Бог-Мусорщик.
— От этого не легче. Если бы было какое-то равновесие, все солдатики давно бы передохли, а мы бы тихонько сидели себе в Затонувших городах, добывали мрамор, сталь и медь, и нам бы платили китайскими красненькими за каждый килограмм. Мы бы разбогатели, а они умерли, если бы существовал Бог-Мусорщик и его весы. И то же самое про глубоководное христианство. Хрень полная. Нет никакого равновесия.
— Моя семья, — сказала Маля, — были не христиане.
— Ну, во что там китайцы верят, я не знаю. В Будду?
Маля пожала плечами. Ее отец верил в основном в оружие и алкоголь, хотя он следил, чтобы в доме было изображение Кухонного Бога.
— Мама верила в Бога-Мусорщика, потому что продавала всякое старье. Жертвы все время приносила, и поэтому могла находить хорошее старье, которое иностранцы покупали. — Она спускалась следом за Мышом, цепляясь счастливой левой рукой и балансируя культей. — Не беспокойся об ужине, мы отложим себе еды, а потом уже отдадим доктору остальное.
— Ни хрена. Я не собираюсь охотиться весь день, а потом голодать, потому что доктор кого-то там пожалел.
— Я это и сказала. Не беспокойся. Нам не придется голодать из-за Амайи. Ты поможешь мне охотиться или нет?
— Хорошо. — Он слез на землю и посмотрел наверх. — Только почистись сначала. Ты похожа на отродье войны, вся в крови.
Маля спрыгнула на землю рядом с ним, подняв облачко пыли.
— Я и есть отродье войны.
— Если ты не избавишься от этого запаха, ты будешь ужином для койволка.
Маля ладонью стерла грязь с лица мальчика.
— А ты суетливая маленькая дрянь.
— Только когда это полезно, — Мыш сплюнул.
Глава 5
У хижины доктора Мафуза джунгли росли густо. Тропинки петляли между зарослями баньяна, кудзу, сосен и пальм. Доктор звал это переходным пейзажем — одно превращалось во что-то другое.
Для Мали и Мыша джунгли выглядели так же, как всегда: жара, лианы, змеи и москиты, — но доктор говорил, что раньше тут не водились ни болотные пантеры, ни койволки, ни даже питоны. И аллигаторов тоже не было. Никого. Все эти животные появились недавно, они обитали в жарких странах и мигрировали на север, пользуясь новыми теплыми зимами.
Мале зима теплой не казалась. В темное время года она сильно мерзла, но доктор утверждал, что совсем недавно стоячая вода замерзала, а с неба падал лед. Если бы Маля не видела картинок в его плесневелых книгах, она бы не поверила.
Лед.
Маля пару раз ела лед. Отец брал ее в офицерский клуб миротворцев, где стояли генераторы на солнечных батареях, и можно было транжирить энергию на всякую роскошь. В обмен на обещание говорить по-китайски, как цивилизованный человек, и вежливо себя вести отец покупал Мале мороженое, а сам прихлебывал холодный виски. В янтарной жидкости блестели кубики льда.
Прохлада и звяканье льда ассоциировались у Мали с Китаем. Волшебная роскошь из волшебной страны. Отец говорил, что в Китае есть лед, чтобы добавлять в напитки, электрические велосипеды для поездок, города, в которых высятся тысячефутовые башни. Он говорил, что китайцы цивилизованные. Что они не воюют друг с другом. Что они планируют и строят. Что когда море начало подниматься, они выстроили огромные плотины для защиты своих берегов и пустили некоторые из своих крупных городов плавать по воде — например, остров Шанхай.
— Шеньхуа, — говорил он. У китайцев есть культура. Китай цивилизованный. Китайцы умеют «хэцзо», «сотрудничать». То есть работать все вместе.
Не то что Затонувшие города. Люди Затонувших городов ведут себя, как звери. Они не умеют планировать. Они все время дерутся, обвиняют друг друга в бедности и несчастьях, вместо того чтобы решать проблемы. Люди Затонувших городов хуже, чем животные. Они обладают разумом, но не используют его.
— Сложно представить, что эта страна когда-то была могущественной, — несколько раз говорил отец, глядя на место, куда его отправили.
Маля понимала, в чем разница, когда плыла по каналам Затонувших городов. Все жители Затонувших городов были оборванными и нищими, а миротворцы — высокими и здоровыми. И изображение острова Шанхай на китайских бумажных деньгах тоже многое объясняло. Сверкающий остров Шанхай высился в окружении синего океана, а улицы Затонувших городов скрыла грязная соленая вода, подтачивающая основания домов.
Маля радовалась, что родилась китаянкой, пока однажды отец не забрал у нее игрушечную деревянную лошадку и она не укусила отца. Тогда он отшлепал ее и сказал, что в ней слишком много от Затонувших городов.
— Никакого уважения, — сказал он, — сплошные Затонувшие города. Совсем как твоя мать. Животное.
Мать Мали бросилась на него, и он обозвал их обеих животными и жительницами Затонувших городов, и вдруг Маля испугалась. Отец ненавидел Затонувшие города сильнее всего на свете. А теперь она поняла, что такая же, как те люди, с которыми он каждый день сражается.
Маля забилась под кровать и укусила саму себя, в наказание за глупость.
— Мей шэньхуа, — пробормотала она, — никакой культуры.
Она кусала себя снова и снова, вбивая в голову урок. Но когда Маля продемонстрировала отцу окровавленную ладонь и сказала, что уже наказала себя, он посмотрел на нее мрачно и разочарованно.
А теперь Маля с Мышом пробирались через болота, и Маля пыталась представить, что бы подумал о ней отец. Однорукая девочка? Грязное отродье войны, которое крадет яйца из птичьих гнезд, чтобы выжить? Что бы он о ней подумал? На самом деле она знала ответ. Пусть она наполовину китаянка по крови, на самом деле она — жительница Затонувших городов, целиком и полностью. Одно из тех животных, которых он считал не поддающимися дрессировке.
Маля горько улыбнулась при этой мысли. Он ведь проиграл. Ее отец бежал, поджав хвост, потому что был слишком цивилизованным для хреновых Затонувших городов. Да, он звал здешних вождей бумажными тиграми, но в конце концов оказалось, что он сам бумажный. Да, китайские миротворцы казались ужасно опасными с их пушками и броней, но в конечном итоге их снесло, как ветер уносит листья.
Если бы Маля была такая же цивилизованная, как миротворцы, она бы десять раз погибла, выбираясь из Затонувших городов. И без того девочка спаслась только чудом. Норны дотронулись до нее, приняв форму сумасшедшего рыжего отродья войны, который вмешался в нужную секунду и отвлек внимание.
— Эй, Мыш?
— Да? — сейчас была очередь Мыша прокладывать дорогу мачете, и он рубил новые лианы, наползшие на тропу, не особенно обращая на Малю внимание.
— Почему ты меня спас, — спросила Маля, — когда Армия Бога… — она замялась, вспомнив свою руку, лежащую на земле и истекающую кровью. Девочка сглотнула комок в горле, — когда солдатики… порезали меня… почему ты поднял шум?
Мыш отвлекся от своего занятия и оглянулся на нее, нахмурив белесые брови.
— Ты о чем?
— Ты же не должен был. Для тебя было безопаснее держаться в сторонке.
— По глупости, наверное, — он вытер пот с покрытой веснушками шеи и вернулся к работе, — не помню я, чтобы эта тропа так зарастала.
— Давай я, — Маля взяла мачете и стала прорубать дорогу. Жесткие лианы распадались под острым клинком. Когда она впервые оказалась в джунглях, убежав из Затонувших городов, она была совсем слабой, а теперь размахивала мачете легко и сильно. Городская девочка научилась жить на природе.
— Ну так? — переспросила она. — Зачем?
— Да я не знаю, — скривился Мыш, — с ума сошел, наверное. Мне до сих пор кошмары снятся. Я бегу в джунгли, но солдатики в этом сне умеют стрелять, и они меня видят. — Он замолчал на мгновение и добавил: — Это вообще был не я, наверное. Я не думал, что это я. Просто встал.
— Но почему? Я же просто ошметок. Миротворцы ушли. Никто бы тебя не наградил. Ты бы ничего не получил.
— Дело не в этом, — сказал Мыш.
И это тоже не было ответом.
Маля разрубила еще несколько лиан, и перед ней открылась тропа. Маля сразу же инстинктивно замерла на месте, высматривая признаки опасности.
Иногда попадались неудачные тропы. Дочь тетки Селимы лишилась на такой обеих ног. Она прошла по неплохо сохранившейся дороге и набрела на минное поле времен самого начала войны Затонувших городов. Взрыв услышали издали, но к тому моменту как Маля и доктор Мафуз пробрались через мины, девочка успела истечь кровью.
Мыш посмотрел Мале через плечо, изучая тропу вместе с ней.
— Выглядит вроде нормально?
Грязь была плотно убита. Этим путем ходило множество людей, свиней и койволков.
— Да, на вид безопасно.
Маля протянула ему мачете и вытерла покрытое потом лицо. Рыжий мальчик взял клинок и пошел вперед.
— Ну, так что? — еще раз спросила Маля.
— Что «что»?
Он упорно не хотел отвечать.
— Ладно, это было глупо, — сказала она, — ведь ты просто встал и начал швырять камни в целый взвод солдатиков с ружьями. Совершенная бессмыслица. Ты мог просто уползти прочь, а вместо этого швырял камни.
— Да, ты права. Глупость какая-то, — рассмеялся Мыш.
— И все-таки зачем?
Мыш лениво пнул кудзу, проходя мимо, но лицо его стало серьезным.
— Да не знаю я! Какая тебе разница! Нашу ферму только что сожгли. Они забрали все. Убили маму и папу. И Симона. Шейна забрали в солдаты. Я сам видел. Застрелили Симона, потому что он был слишком маленький, а Шейна забрали с собой, — он пнул другое кудзу, — может быть, я надеялся, меня тоже пристрелят, и это все кончится. Я ужасно устал прятаться и копаться в мусоре. Наверное, я ждал пули, — он пожал плечами, — а они все промахивались и промахивались. Кучу пуль в меня выпустили и ни разу не попали, как будто Норны отводили их своей ладонью. А потом оказалось, ты тоже убралась оттуда… Ты истекала кровью, так что пришлось что-то делать. Еще ты была голодная, а я знал, где взять еды. Поэтому у меня появилось, о чем думать, кроме… сама понимаешь, — он снова пожал плечами, — может быть, ты меня спасла?
— Ну да, — пошутила Маля. — Теперь ты мне должен.
Она закрыла тему, потому что понимала — от Мыша больше ничего не добиться, но на самом деле ответ ее не устроил. Они шли дальше по тропе.
Она выжила в Затонувших городах, потому что совсем не походила на Мыша. Когда вокруг засвистели пули, а вожди принялись казнить пособников миротворцев одного за другим, Маля держалась тише воды, ниже травы, не пытаясь сопротивляться, как Мыш. Она заботилась о себе в первую очередь. И именно поэтому выжила.
Все остальные ошметки давно погибли. Дети, ходившие в школы миротворцев, дети с миндалевидными глазами… Эми Ма, Луи Ху, Пин Ли и другие… Они были слишком цивилизованными, чтобы выжить, оказавшись между молотом и наковальней. Маля осталась, потому что совсем не походила на Мыша, а потом выжила снова, поскольку Мыш совсем не походил на нее.
Маля была совершенно уверена, что доктор Мафуз объяснил бы — Мыш прав, а она нет. Нужно вставать и сопротивляться, а не прятаться. Еще Маля была уверена — если бы она вела себя так же, как Мыш, то ее голову давно насадили бы на шест.
Не было тут никакой причины или смысла. Никакого равновесия и никаких весов. Никакой награды — разве что после смерти, как рассказывают Глубоководные христиане.
Мыш поднял руку, предупреждая ее о чем-то.
Маля замерла на месте, потом бросилась на землю.
— Что такое? — прошептала она.
— Не знаю.
Впереди болото расступалось, открывая небольшую полянку, но за ней снова тянулось болото, заросшее рогозом и лилиями. Маля прислушалась, пытаясь понять, что насторожило Мыша. Жужжали насекомые. Ничего странного. Мыш ткнул пальцем куда-то вперед, и Маля вытянула шею, пытаясь разглядеть…
Вот оно.
В болоте среди рогоза плавало что-то. Плавало и не двигалось.
Подождав еще немного, Мыш, наконец, сказал:
— Все чисто.
Они скользнули вперед и разделились, обследуя джунгли и болото и не забывая при этом поглядывать на гору меха и кожи, лежащую в воде.
Земля у края болота была истоптана, трава помята, кочки выворочены. Пятна крови потемнели, наполовину засохнув.
— Койволк? — прошептал Мыш.
— Слишком мелкий, нет? — покачала головой Маля.
— Да, наверное, — он присел на корточки, — но это точно собака, не кошка. Видишь царапины? Это от когтей.
Мыш задумчиво присвистнул сквозь зубы, встал, потоптался по жидкой грязи.
— Угу, — он кивнул, — точно собаки. Боевые собаки. Гончие.
— Откуда ты знаешь, черт возьми?
Он указал рукой. На земле перед ним в грязи красовался еще один след, след другого хищника. Отпечаток ботинка. Хорошего тяжелого ботинка с рифленым протектором.
Толстые подошвы производят много шума, зато гарантируют, что ты сможешь бегать где угодно. Например, по битому стеклу и ржавой проволоке, которых полно в Затонувших городах, и не замедлять при этом шага.
— Солдаты, — сказал Мыш, — такие ботинки не у всех есть.
— Значит, тут были богатые солдаты и их собаки? — Маля задрожала. — Солдаты. Здесь, в джунглях. Так близко к городу, — патриотический фронт, да?
— Не знаю, но у них есть ботинки. И если уж они такие богатые, то и ружья, наверное, тоже есть. Это тебе не жалкие солдатики с кислотой и мачете.
— Но тут ничего нет. Ни мусора, ни врагов.
— Может быть, они ищут новобранцев.
Если это правда, им всем придется бежать. Всей деревне. Если ты нужен солдатикам, они забирают тебя, и Маля еще не слышала ни об одном человеке, который вернулся бы из армии.
— И что там за хрень плавает? — спросил Мыш.
Маля проследила его взгляд и увидела огромное непонятное создание, плавающее в болоте.
— Да хрен его знает. Похоже на аллигатора.
— С мехом?
Мале не хотелось больше бродить по джунглям. Она боялась.
— Давай вернемся к доку и расскажем про солдат. Пусть все узнают, что они рядом.
— Через минуту.
— Мыш…
Он уже шел вперед, сумасшедший упрямый ублюдок.
— Мыш! — прошептала Маля, — вернись!
Мыш не слушал ее и заходил все глубже, раздвигая рогоз. Потыкал плавающую кучу мачете. С трупа поднялись и недовольно зажужжали мухи. Тусклые волосы, грязь, сгустки почерневшей крови, жесткая кожа.
В свете дня на теле виднелись копошащиеся раки, и жуки обгрызали гниющую плоть. Маля увидела какую-то многоножку, которая вылезла из раны, шлепнулась в воду и заскользила по ней, как щитомордник.
Мыш снова поковырял тело мачете.
— Черт, — выругался он, — большой какой.
Скорее огромный. Метры и метры мяса, меха и грубой прочной кожи. Он лишь слегка покачнулся, хотя Мыш налег на тело изо всех сил. Зеленоватая вонючая вода зарябила вокруг. Крошечные лилии закачались, а жуки разбежались во все стороны.
— Думаю, мы нашли ужин, — объявил Мыш.
— Фу, не говори так.
— Оно не испортилось. И тут хватит даже, чтобы закоптить на потом. Все лучше, чем искать раков или пытаться ловить ящериц и кроликов. Куча мяса, поделимся даже с Амайей и ее новым ребенком.
— Доктор ни за что не станет это есть.
— Если он не ест свиней, это не значит, что он не будет есть это, — Мыш раздраженно сплюнул в воду, — и мы же не обязаны говорить ему, что это.
— Мы сами не знаем, что это.
— Тогда просто накормим доктора. Скажем, что козел или нечто вроде. Или придумаем какое-нибудь латинское слово. «Мертвус Кучус», например. Мафуз сожрет за милую душу, он любит всякие такие длинные слова.
Маля рассмеялась:
— Тогда он точно поймет — тут нечисто.
— Маля, не тупи. Не мы его сожрем, так койволки.
Мале что-то не нравилось в этом трупе. Она оглядела болото и джунгли вокруг. Только деревья, листья и кудзу везде вокруг. Глубокие заросшие ряской лужи. И истекающая кровью куча мяса.
Мыш скалился.
Хватит. Нельзя вечно всего бояться. Маля зашла в воду, чувствуя себя очень глупо. Теплая болотная вода обняла ее за ноги. Теплая, как кровь.
— Ты что угодно жрать готов, — сказала она.
— И поэтому я еще жив.
Маля пробиралась между зарослями рогоза и водорослями, а вокруг жужжали москиты. Вдвоем они подхватили плавающую кучу. В воздух удушливым торнадо поднялся целый рой мух.
— Давай на счет три! — Мыш перехватил взгляд Мали.
— Давай, я готова.
— Раз. Два. Три!
Они потянули изо всех сил, пыхтя и хрюкая. Куча немного сдвинулась.
— Давай!
Маля уперлась ногами в дно и потянула. Ноги погрузились в ил, а она все тянула и тянула.
Тело разорвалось.
Потеряв равновесие, Маля с Мышом повалились в воду. Маля выбралась, отплевываясь, боясь оказаться среди кишок и крови. Вместо этого одна половина мертвого тела перевернулась, показав жуткую морду.
— Кали-Мария, Матерь Божья! — завопила Маля и попятилась.
— Черт, — каркнул Мыш, — как я не понял! Я же уже видел такое.
Это было не одно существо, а два. Монстры сплелись друг с другом. Огромный аллигатор и еще одно. Маля не видела таких с момента прекращения перемирия, с того дня, как ушел последний из миротворцев, а сама она убежала в доки, потому что в Затонувшие города вернулась война.
Получеловек — машина, растить и использовать которую могли себе позволить только самые богатые корпорации, китайские миротворцы и армии Севера.
— Собакорылый! — Мыш чуть не кричал от восторга. — Вот это драка была! — Он подошел поближе, чтобы посмотреть на дохлую тварь. — Наверное, они убили друг друга! Собакорылый убил аллигатора, а аллигатор собакорылого!
Он в восхищении покачал головой, проводя рукой по боку монстра.
— Посмотри, какие зубы. Аллигатор ему чуть руку не оторвал. Вот это драка!
— Мыш…
— Что? — парень оторвался от изучения боевых ран. — Он не кусается. Мы заберем аллигатора, это тоже хорошая еда. Даже старый Мафуз любит аллигаторов.
Мыш был прав. Чудовища мертвы. Она ведет себя, как дура.
Когда первоначальный шок при виде получеловека прошел, Маля попыталась понять, почему так испугалась. Он очень походил на человека, вот в чем дело. Вот так он кажется зверем, а вот так — человеком.
— Ты идешь? — спросил Мыш. Он смотрел на нее, как на мелкое отродье войны, которое никогда не видело мертвого тела.
— Посмотри ему в лицо, — сказала она.
Лицо снова погрузилось в воду, но оно все равно пугало. Человеческие и звериные черты слились воедино в нечестивую маску. При воспоминании об этом у нее мурашки по коже побежали.
— Если ты трусишь…
— Иди в задницу, Мыш. Я не боюсь мертвых.
И все же Маля обошла получеловека и подошла прямо к аллигатору, не обращая внимания на усмешку Мыша. Вдвоем они схватили огромную рептилию и потащили к берегу.
Они остановились передохнуть. Мыш локтями оперся на плавающий труп. Пот сбегал по лицу и лился в глаза.
— Какая все-таки была драка, — повторил Мыш, — в Затонувших городах есть арены. Там сражаются дезертиры и солдаты из разных армий. Пантеры. Койволки. Все, кто способен сражаться. Спорю, это чудовище отлично показывало себя на ринге.
— Конечно, Мыш. Давай разделаем эту ящерицу и пойдем домой.
— За возможность посмотреть на такую драку люди заплатили бы живые деньги. Солдатикам бы понравилось. Бой до смерти. Отличная драка.
— Солдатики вообще много глупостей делают.
Они потащили аллигатора дальше, но теперь получалось почему-то очень медленно. Маля налегла, разозлившись. Мыш вообще любил взвалить всю работу на нее и сачковать. Как всегда.
— Черт возьми, Мыш. Работай давай, — оглянулась Маля, — что ты делаешь?
Мыш даже не помогал ей. Он вытащил нож и шел обратно к получеловеку.
— Придумал кое-что, — заявил он.
— Мыш, хватит! Я не хочу оказаться в темноте с кучей сырого мяса! Когда такое случилось в последний раз, мы спали на деревьях, а внизу выла стая койволков. Пошли уже!
— Мы же можем продать его зубы, — объяснил Мыш, — это счастливые зубы, раз они от настоящего собакорылого. Много солдатиков, у которых такие есть? Они точно купят. Спорим, я найду солдатика, который заплатит мне кучу китайских красненьких? Здорово, правда? Это куда лучше Глаз Норн или тех ожерелий Армии Бога, которые типа отводят пули. Если мы отнесем их в Моховую землю, где Мафуз покупает лекарства, то быстренько продадим солдатикам в увольнении.
— Ты идиот? Солдаты их просто у тебя отберут. В лучшем случае отблагодарят пулей. Или просто заберут тебя с собой.
— У меня есть одна глупая девчонка, которая займется продажей. Меня они даже не увидят. Не беспокойся.
Он дотянулся до трупа и повернул его так, что морда высунулась из воды. Раскрыв пасть, он потянулся к ней ножом.
— Ну, у него и зубов!
Чудовище открыло глаза.
Глава 6
— Мыш! — заорала Маля, но было уже слишком поздно. Чудовище выпрыгнуло из воды. Маля замерла, глядя, как Мыш летит по воздуху и плюхается на берег с глухим звуком.
«Как же быстро оно двигается».
Маля бросилась бежать, но получеловек метнулся к ней. Он преодолел расстояние между ними в мгновение ока, она даже двинуться не успела. Мир закружился вокруг нее, и она поняла, что летит куда-то. Получеловек подбросил ее высоко в воздух, как обычный пес подбросил бы крысу.
Где-то далеко внизу мелькнуло болото. Она увидела получеловека, который ждал ее, оскалив зубы. Вода стремительно приближалась.
— Ай!
Она плашмя упала на воду, и болото поглотило девушку. Маля попыталась выбраться на поверхность. Собакорылый приближался. Нет времени, нет времени, нет времени. Она всплыла, хватая ртом воздух. Монстр стоял в пятнадцати футах от нее.
Маля бросилась в камыши, пытаясь уйти, но это было не легче, чем плавать в патоке. Чудовище прыгнуло, и ее окатило волной болотной воды. Кашляя и задыхаясь, Маля попыталась встать. Собакорылый нависал над ней. Он уже схватил Мыша, запустив огромную ладонь в спутанные рыжие пряди.
Одним движением чудовище схватило и ее. Маля попыталась закричать, но получеловек опустил ее в болото. Маля дергалась, но ей казалось, ее привалило целой горой.
Я тону.
Получеловек выдернул ее из воды таким резким движением, что у нее зубы застучали. Воздух и солнце. Шелест листьев на ветру. Она попыталась сделать вдох, но чудовище снова макнуло ее в воду. Мерзкая теплая грязная вода хлынула в нос и горло. Лицом она ударилась об дно.
Маля ударила собакорылого по руке, пытаясь освободиться. С таким же успехом она могла бы ударить в бетонную стену. Чудовище даже ничего не заметило.
Маля невольно вспомнила, как взвод солдатиков топил щенка. Они по очереди опускали щенка в воду, удерживая его одной рукой, пока он бился и дрожал. Потом поднимали его и давали подышать, а сами ржали над ним и снова опускали в воду. Она поняла, что стала просто игрушкой. Игрушкой для монстра, которую можно убить.
Получеловек снова выдернул ее из воды. Маля закашлялась, хватая ртом воздух. Мыш все еще находился под водой. Он отчаянно перебирал в воде руками, и они походили на водоросли.
Чудовище приблизило к Мале массивную голову, похожую на голову питбуля. Шрамы и рваная плоть. Человек и зверь, слившиеся в лицо из ночного кошмара. Серый, похожий на веревку шрам закрывал один глаз, но второй глаз, дикий и желтый, огромный, как яйцо, был открыт. Чудовище заревело, оскалив острые зубы. На Малю пахнуло кровью и падалью.
— Я не мясо, — рыкнуло оно, — это ты мясо!
Маля описалась. Моча потекла по ногам, но ей даже не было стыдно. Она чувствовала только ужас. Она перестала быть человеком и стала дичью. Ей уже казалось, чудовище разорвало ее пополам и выпустило наружу кишки. Она была ничем. Она уже умерла, пусть даже ее сердце еще билось. Дичь, добыча большого и сильного зверя. Как все гражданские, которых расстреляли, пока она убегала из Затонувших городов. Мыш все еще копошился под водой, но и он тоже был мертв. Просто он пока еще этого не знал.
Сделай что-нибудь.
Ха-ха. С этим чудовищем ничего не поделать. Взрослые мужчины с ружьями и мачете мрут как мухи, выходя против получеловека.
Чудовище злобно посмотрело на нее. От вони его дыхания Мале становилось плохо. Маля закрыла глаза, ожидая, что сейчас ее разорвут на части.
Продолжай. Закончи уже.
Ничего не случилось. Зато она вдруг услышала, как кашляет вытащенный из воды Мыш. А потом ее саму вдруг опустили в болото. Маля открыла глаза.
Чудовище смотрело на нее…
Оно боялось?
Получеловек упал на одно колено и наклонился. Болотная вода поднялась. Маля попыталась уползти, но чудовище все еще держало ее. При этом оно пыталось встать. Оно с трудом сделало шаг к берегу, таща их обоих за собой, и рухнуло. Они попали в грязь. Чудовище тяжело дышало.
Мыш кашлял и хватал ртом воздух, пытаясь выбраться из лапы чудовища, а оно оскалило зубы и прохрипело, и звук этот походил на треск крошащихся костей:
— Тихо, парень.
Мыш замер.
Чудовище дышало с трудом, как-то рвано. Маля поняла, что оно истекает кровью. Вода покраснела от крови.
Чудовище наполовину выбралось на глинистый берег, наполовину оставшись в воде. Грудь его вздымалась, как кузнечные меха, пытаясь вдохнуть достаточно воздуха. Желтый собачий глаз медленно закрывался, на него наползала полупрозрачная пленка. Потом опустилось и веко.
— Он умирает, — прошептал Мыш.
Чудовище снова открыло глаз. Мыш задохнулся, когда оно сжало кулак.
— Я не умираю. Ты умираешь. Не я. — Оно с трудом выдохнуло и попыталось собраться с силами. — Я. Не. Умираю.
Но Мыш был прав. Теперь, когда Маля могла дышать, она разглядела, что чудовище все изранено. Следы от зубов. Порезы. Гноящиеся раны. Из плеча, где аллигатор чуть не вырвал получеловеку руку, струилась кровь. И это только те раны, которые она видела.
Чудовище снова ослабило хватку. Маля ждала, а потом вырвалась одним резким движением. Получеловек попытался схватить ее снова, но теперь он двигался намного медленнее. Она заплясала за пределами его досягаемости.
— Что ж, — проревело оно.
И сжало Мыша в медвежьих объятиях, притягивая к себе. Маля подумала, что, если найти мачете, она сможет ударить тварь. Убить ее, пока она не сломала Мышу шею.
Но где мачете? Утонуло где-то в болоте… правда, у нее есть нож.
Может быть, если воткнуть его в глаз…
Как будто прочитав ее мысли, чудовище сказало:
— Твой дружок — мой, — его мышцы напряглись, и оно попыталось сунуть Мыша под воду.
— Маля! — Мыш задергался, но это было бесполезно. Получеловек опускал его все ниже. Вода плескалась у подбородка Мыша.
Маля бросилась вперед, еле успев остановиться перед получеловеком.
— Не трогай его!
— Тогда не надо меня проверять, — чудовище позволило Мышу выбраться на поверхность.
Маля шла по берегу, отчаянно ища взглядом мачете.
— Отпусти его.
Получеловек улыбнулся, показав острые зубы, которые так понравились Мышу.
— Подойди поближе, девочка.
Маля пыталась говорить спокойно:
— Отпусти его.
— Нет.
— Я могу тебе помочь, — сказала она после паузы.
— Нет, — чудовище покачало головой, — твой дружок прав, я умираю.
— А если мы найдем тебе лекарство?
— От этого нет лекарства.
— Я знаю врача. В деревне. Он может тебя вылечить. Мы с Мышом приведем его. Я тоже умею лечить.
— Ах да, — согласилось чудовище, — ты знаешь врача, и приведешь его сюда, и он даст получеловеку лекарство и позаботится о нем, спасет ему жизнь, и все будет хорошо.
Маля яростно закивала.
— Красивая сказка из уст красивой девочки.
Маля обиделась на насмешку.
— Я правду говорю! У Мыша спроси!
Получеловек устало фыркнул.
— Твой врач станет тратить лекарства на монстров, когда у него есть люди, которым нужно лечение? Когда на земле царят война, мор и глад и твои сородичи нуждаются в помощи… кто станет тратить драгоценные лекарства на собакорылого?
— Он не такой, — объяснила Маля, — он меня слушает. Меня и Мыша. Мы уговорим его прийти. Он тебе поможет. Если ты нас отпустишь, мы его приведем, и он тебя вылечит.
— Нет.
— Почему нет?
— Я не заключаю сделок с врунами.
— Я не вру! — Маля вдруг поняла, что кричит от возмущения, — я приведу доктора! Мы живем с ним! Он может тебя вылечить! И я могу!
Получеловек просто смотрел на нее, и она догадалась, что он изучает обрубок руки. Она видела презрение в его взгляде. Он как будто говорил: «Ну, соври еще что-нибудь глупое, дрянная девчонка».
Должен быть способ спасти Мыша. Сможет ли она привести Мафуза сюда? Сможет ли она уговорить его? Мафуз добрый. Он обо всех заботится. Но это же получеловек.
— Я могу украсть лекарство, — наконец сказала Маля, — я возьму лекарство и принесу тебе.
— Да ладно?
Маля ощутила прилив надежды.
— Мы с Мышом можем принести лекарство. Тебе даже не понадобится доктор.
— Точно, — сказал Мыш, — я его отвлеку, Маля возьмет лекарство, и ты вылечишься, — он энергично кивнул.
— Вас двое, — пробормотал получеловек, — один отвлечет, второй украдет.
Оба закивали.
Получеловек всхрапнул и сунул Мыша под воду.
— Мыш!
Маля рванулась вперед, и получеловек попытался вцепиться ей в лодыжку. Она увернулась и отскочила, в ужасе глядя, как получеловек топит ее друга. Мутная вода бурлила.
— Отпусти его!
К ее удивлению, получеловек снова вытащил Мыша. Парень кашлял, по лицу его стекала вода. Получеловек встряхнул его громадной рукой.
— Договорились. Иди за лекарствами и принеси их сюда. Если их хватит, то отпущу твоего дружка.
— Но…
Получеловек перебил ее:
— Если принесешь не то или приведешь солдат, я услышу, как вы идете, и сверну твоему дружку шею. А если ты вообще не вернешься, я накормлю его илом. Ясно?
— Мне понадобится время! — запротестовала Маля. — Я не могу все сделать сразу.
— Не ставь мне условий. Часами послужит мое сердце. Найди лекарство, пока оно бьется, и выкупи жизнь своего дружка. Не успеешь — найдешь его труп.
Маля снова попыталась возразить, но получеловек посмотрел на нее так, что слова застыли на губах.
— Беги, девчонка. Беги и молись Норнам, чтобы успеть.
Глава 7
Джунгли нападали на Малю, подсовывали под ноги ветки, рвали кожу острыми листьями. К тому же уже темнело. Сюда, в заросли густых деревьев, свет даже днем проникал плохо. На Малю бросались тени, она спотыкалась и падала, а потом поднималась, не обращая внимания на ободранные колени и царапины на ладонях.
Тропы в джунглях извивались и пересекали друг друга, следы оленей, охотящихся койволков и диких свиней путались, мешая находить дорогу. В темноте было только хуже. Сколько у нее времени? Сколько еще получеловек будет истекать кровью?
Маля вышла на развилку. Присела, глядя на землю, пытаясь рассмотреть следы. Как они пробрались сюда?
Норны, это же Мыш любит искать следы, а не она. Девочка выбрала левый отворот и пошла по нему, молясь Норнам, Ржавому Святому и Кали-Марии Милосердной, чтобы не прийти к минному полю.
Она дошла до открытой воды, споткнулась и упала прямо туда.
— Твою мать!
Она выбралась из воды, мокрая, злая и испуганная. Пошла назад, ища последний поворот. Она знала, что должна сдерживать свой страх, быть настороже и следить за джунглями, но как она ни убеждала себя, что не паникует, ее постепенно охватывал беспорядочный ужас.
Ужасы болот, голодные и дикие, ждали ее. Побеги кудзу превратились в питонов, свешивающихся с деревьев. Койволки преследовали ее. У джунглей были зубы, и джунгли вдруг стали чужими и хищными.
Маля споткнулась о гнилое, поросшее мхом бревно и чуть не упала. Разве она проходила тут раньше? Она не помнила бревен по пути сюда.
Где она?
Она не сможет добраться до деревни и обратно до Мыша, пока совсем не стемнеет. Возвращаться придется с фонарем. Найдет ли она хотя бы дорогу домой? Они искали еду и поэтому шли куда глаза глядят, и Маля обращала на дорогу гораздо меньше внимания, чем следовало, потому что не думала, что возвращаться придется в темноте.
Джунгли вдруг расступились, и она увидела расчищенное поле.
Маля захлюпала носом. Она оказалась ровно на другом конце деревни, на поле, где все растили какое-то зерно, но, по крайней мере, она не потерялась. Маля обошла темный квадрат пруда, оставшегося от фундамента, и бросилась через поле, петляя между обломками старых стен, торчащих из земли.
Впереди виднелась деревня, где уже зажигали масляные лампы. Знакомые желтые огоньки успокаивали. Маля замедлила шаг, прижимая руку к ребрам. Она не думала, что может так обрадоваться виду Баньяна: жилье, дым и треск цилиндрических печек, запах специй, свечи, горящие у маленьких металлических отражателей. Вокруг было светло.
Перед собой она видела хижину доктора.
Только бы он был там. Он обязан быть там. Только бы не ушел к больному. Только бы Манфуз был дома.
Какой-то человек вышел из-за обломка стены и заслонил ей дорогу.
— Куда это ты бежишь, девчонка?
Маля в ужасе остановилась. Перед ней вставали все новые и новые тени, как будто выходили из тьмы зловещие призраки.
Солдатики. Целый взвод солдатиков.
Маля повернулась и бросилась в сторону городка, но из сумерек выскочил пес и зарычал. Девочка отпрянула, заметалась в поисках нового пути к отступлению. Пес шел за ней по пятам, скалился, подгонял Малю обратно к солдатикам.
Из темноты выходили все новые и новые солдатики. Ружья тускло блестели. Поперек голых, покрытых шрамами грудей висели ленты патронов. На лицах темнели уродливые тройные знаки. «Объединенный патриотический фронт». Люди полковника Гленна Штерна. Некоторые намотали себе на голову синие банданы, словно этого было достаточно. Парни подходили ближе. Налитые кровью глаза изучали девушку. В них был змеиный голод. Маля вглядывалась в темноту, пытаясь найти просвет и сбежать, но солдатики были везде. Идеальная засада.
Один солдат подошел поближе и схватил девушку, заломил руку за спину. Она почувствовала, как мужчина шарит в поисках второй руки. Потом он засмеялся.
— Калеку поймал!
Пальцами он ощупал культю.
— Даже браслеты не наденешь!
Остальные расхохотались. Маля пыталась вырваться, но солдатик дернул ее к себе.
— Это я сделал? — спросил он, глядя на культю. — И как же я вторую руку не заметил, а, девочка?
Вблизи было видно, как сильно на темной коже выделяются бледные грубые шрамы знака верности. Три вдоль, три поперек. «Объединенный патриотический фронт», снова и снова. В нижней губе у солдата торчали сверкающие шипы, три в ряд. Маля не знала, украшение ли это или полковник втыкает такие во всех своих рекрутов.
— Разве я? — еще раз спросил мужчина, но не успела Маля ответить, как он выпрямился, сильно удивленный.
— Вы на ее глаза посмотрите! — воскликнул солдат. — Предательницу поймали. Грязная маленькая девка миротворцев. — Маля снова попыталась вырваться, но он дернул ее назад и сжал, выкручивая руку, так что та чуть не оторвалась.
— Не так быстро, — прошептал он ей на ухо. В ледяном голосе слышалась новая угроза: до этого она была бы ему игрушкой, а теперь все стало значительно хуже. — У меня есть планы на твой счет, ошметок.
Ошметок. Его слова встряхнули остальных солдатиков, как электрический ток. Миротворец. Ошметок. Маля знала, что будет дальше. Сначала крики, потом кровь, и, наконец, если ей очень повезет, она умрет.
Девочка потянулась за ножом, но ее здоровая рука была заломлена за спину. Почувствовав движение Мали, солдатик вытащил у нее нож и поднес к шее девушки.
— Что ты тут делала, предательница?
Малю затошнило. Она уже приготовилась к тому, что должно сейчас случиться. То же самое, что и раньше, когда ее поймала Армия Бога. Другая армия и та же история. В конце концов, они все одинаковы.
— Что девка миротворцев делает здесь? — спросил он. — Эта деревня тебя приняла?
Маля не ответила. Она пыталась освободиться, но солдатик был больше и сильнее.
— Чего не отвечаешь? А? Тебе еще и язык отрезали? Или ты просто упрямая? — Он замолчал. — Что, ошметок считает, что мы недостойны с ней разговаривать? — Он провел ножом по щеке девушки и коснулся губ. — Ну-ка. Давай-ка я вытащу твой язычок.
В приступе паники Маля почти вырвалась.
— Держите ее, парни!
Малю схватил сразу десяток рук: вцепились в плечи, запрокинули голову, заставляя смотреть на высящегося над ней солдатика. Грязные пальцы залезли в рот. Несчастная попыталась укусить их.
— Ох ты! — радостно завопил солдатик. — А у ошметка есть характер! — Он тыкал ее в щеки, пока рот не открылся, а потом сунул туда лезвие. Маля ощутила зубами сталь.
— Не знал, что тут прячутся предатели, — сказал солдатик, — думал, мы всех порезали.
— Прекрати, Соа.
Услышав новый голос, солдатик посмотрел через плечо.
— Я просто спрашиваю, лейтенант.
Из темноты вышла новая фигура. Высокий, угловатый, худой, со впалыми щеками. Бледный, как смерть. Неровный розовый шрам на носу. Серые глаза с расширенными зрачками.
— И как успехи?
— Она молчит.
— Значит, у нас нет никакой информации, а, рядовой?
— Я еще не начинал резать.
— И решил начать с языка?
— Могу с любого другого места.
Повисла пауза. Секунду Маля думала, что они сейчас подерутся, но потом лейтенант расхохотался. Он смеялся, а Соа скалился, и она не понимала, шутка это или они сейчас начнут ее резать, или это просто игра, какие-то жуткие кошки-мышки, которые закончатся лужей ее крови в грязи.
Лейтенант посветил девушке в глаза крошечным фонариком. Ярко и больно. Она отвела взгляд. Он немного опустил фонарик и наклонился поближе, разглядывая Малю серыми, налитыми кровью глазами. Она догадалась, что ему почти тридцать. Опытный. В два раза старше некоторых своих людей. Настоящий прожженный пес войны.
— Ни хрена себе, — сказал он.
— Ошметок, прикиньте, — закивал Соа.
Маля собралась с духом.
— Я не китаянка. Я из Затонувших городов
Лейтенант сжал ее лицо жесткими пальцами. Повернул голову туда и сюда, пока солдатики удерживали девушку на месте.
— Полукровка, — решил он, — ты точно полукровка. И по возрасту подходишь. Какой-то миротворец отодрал твою мамашу и бросил, — мужчина наклонил голову набок, — но это тебя не спасет, — он посмотрел на деревню, — и место, где живут предатели, тоже. Давно стоит преподать им урок.
— Отпустите ее!
При звуке этого голоса у Мали подкосились ноги. Доктор Мафуз проталкивался между солдатиками: знакомая пегая борода, сломанные очки, связанные веревочкой из волокон кудзу, которую он сам сплел. По сравнению с солдатиками доктор казался маленьким и худым: кожа орехового цвета, глаза кроткие, а сам решительно пробирается вперед, не думая об опасности. Как будто он вообще не заметил, что вокруг покрытые шрамами парни с ружьями, которые мечтают о насилии.
А вот они заметили доктора. Один солдатик схватил Мафуза.
— Стойте, доктор. Предатели вас не касаются. Идите себе, лечите людей.
Доктор Мафуз даже шага не замедлил. Обращаясь к лейтенанту, он заговорил жестко и уверенно:
— Лейтенант Сэйл, эта девушка — моя ассистентка. Она не предательница, и если вы хотите, чтобы ваши солдаты выжили, мне потребуется ее помощь. А теперь отпустите ее. Договоримся о перемирии для лечения. Если вы хотите, чтобы я постарался, сделайте то же самое. Мой дом — мои правила. Никакой резни здесь.
Лейтенант переводил взгляд с Мафуза на Малю и обратно.
— Это правда? — спросил он. — Ты умеешь лечить? Знаешь всякие китайские лекарства? Прячешь в рукаве средства миротворцев?
Маля открыла рот, не зная, что ответить. Любые слова девушки его только подстегнут. Она закрыла рот, чтобы посмотреть, что случится. Маля прекрасно понимала, что никак не может повлиять на ситуацию. Все зависело от лейтенанта Сэйла и решения, которое он уже принял. Девочка будет жить или умрет. Что бы она ни сказала лейтенанту патриотического фронта, конец не изменится.
Лейтенант ухмыльнулся и издевательски поклонился, махнув рукой.
— Девка-доктор? Ладно. Отнимите моего сержанта у Норн, и мы посмотрим, чего вы стоите.
Маля вдруг поняла, что не дышала все это время. Она стряхнула руки солдатиков и пошла к Мафузу, но, когда она проходила мимо лейтенанта, тот притянул ее к себе.
— Если мой сержант умрет, — сказал он, — я позволю Соа тебя порезать. Он начнет с оставшейся руки, потом перейдет к ногам, и так пока ты не превратишься в червяка, ползающего в грязи. Ясно?
Маля смотрела прямо перед собой, ожидая, пока ее отпустят. Она старалась не говорить вообще ни слова. Он потряс ее.
— Ясно тебе, ошметок?
По-прежнему смотря вперед, Маля кивнула.
— Ясно.
— Отлично, — он отпустил ее и повернулся к своим людям. — На что уставились? — взревел он. — Назад, на периметр! Гомез, наверх! Мизинчик, с ним! Алиль, Поли, Бекас, Бутс… в патруль! Ван, Сантос, Ру, Пузан, Йеп, Тиммонс, Аист, Регги. Обследовать город. Посмотрите, нет ли тут еще ошметков. Может, тут целое гнездо китайских крыс, а мы и не знаем.
Солдатики отдали честь и разбежались, гремя оружием, топая по траве тяжелыми ботинками. Бутылки с кислотой звякали, мачете отблескивали в слабом свете. Доктор Мафуз обнял Малю за плечи и повел ее через толпу.
— Мне нужны твоя рука и глаза, — сказал он, — ничего невозможного нет, но придется поработать.
Он впустил ее в операционную, и Маля задохнулась от ужаса. Потрескавшийся бетон пола покрывали лужи крови.
Неудивительно, что солдатики с ума посходили. Перед ней лежали четыре тела, и кровь бежала из них рекой. Двое были уже явно мертвы, третьему наложили на располосованную ногу жгут, но он был так бледен, что ему точно оставалось недолго… если он вообще еще жив.
Оставался только один парень. Грудь у него была замотана мокрыми красными тряпками, но он все еще был в сознании.
Дело явно было жаркое, но все эти раны оставили не выстрелы и не взрывы. Одного из мертвецов, кажется, почти разорвали пополам. У второго была порвана шея.
Маля опустилась на колени рядом с еще живым парнем, и он посмотрел на нее. Девочка убрала кровавые тряпки, гадая, что же увидит, и страшась этого.
По груди шли четыре длинные, глубокие параллельные раны. Неведомое оружие разорвало одежду и глубоко вошло в загорелую плоть. Сквозь красное проглядывали белые ребра. Маля приложила к ране ладонь, невольно прикидывая, какого же размера были когти, оставившие этот след.
Тут-то ее и затошнило. Она поняла, в чем дело.
Девочка знала, зачем пришли солдатики. Знала, что они ищут, и если найдут свою цель, то Мыш точно умрет.
Глава 8
— Наши друзья утверждают — они столкнулись с диким вепрем, — сказал доктор Мафуз.
Какая глупая ложь. Ни один вепрь на такое не способен. Только чудовище. Только получеловек. Мыш у него в лапах, и если Маля не освободит парня, то Мыш умрет. Если она не сбежит от солдатиков и не найдет способа взять лекарства у доктора Мафуза…
— Маля!
Девочка отвлеклась от зачарованного созерцания ран. Мафуз повторил:
— Я кипячу инструменты. Помой руки, займешься очисткой раны и швами.
Маля поспешила к котлу с кипящей водой, как будто окоченевшая. Солдатики находились везде. Отмываясь, она украдкой поглядывала на них, чтобы изучить врагов.
Выглядели те довольно потрепанными. Ее отец всегда насмехался над подобными. Потертое снаряжение, обожженные кислотой лица, дырки на месте выбитых зубов, но их ружья были заряжены, клинки блестели бритвенно-острыми краями, и, главное, солдатики были везде. Ходили вокруг, набились в хижину доктора, выставили караулы. Они зажгли костры, набрали в старые пластиковые канистры воды из соседнего подвала, покидали на грязный бетон награбленное — от риса до мертвых куриц. Кажется, они обшарили всю деревню.
Высокий чернокожий парень с пронзительными глазами отправил троих набрать дров и развести костер. Его бицепс пересекали три шрама убийцы — значит, он убил девять врагов. Маля попыталась сосчитать шрамы убийцы на других солдатиках, но сбилась: их было слишком много. Вероятно, они убили больше двух сотен человек. Отметины были даже у самого молоденького, которому только и позволялось, что таскать кислоту и мачете, а у самых старших, вроде лейтенанта и раненого солдатика, таких шрамов насчитывалось не меньше дюжины.
— И что мы с этим сделаем? — спросил какой-то солдатик. Маля оглянулась на звук глухого голоса. Мачете раскололо ему челюсть и оставило на лице шрам до самого глаза, но Маля смотрела только на его добычу — козу, которую он вел за собой.
Маля сразу узнала Гэбби, козу доктора.
— Не надо! — попыталась возразить девочка, не сообразив промолчать.
Лейтенант Сэйл беседовал со своими сержантами, но тут соизволил отвлечься, как будто бледный смертоносный богомол посмотрел на дичь.
— Похоже на ужин.
Он продолжил делать пометки на заплесневевшей карте, не думая, что именно приказал и кому испортил этим жизнь.
Солдатик обмотал веревку Гэбби вокруг ее копыт, стянул их и внезапно сшиб козу с ног привычным движением. Гэбби рухнула с грохотом и удивленно закричала, но теперь она оставалась беспомощна, как мешок риса.
Лейтенант Сэйл разговаривал с сержантами, и иногда его слова заглушал шум.
— Гоните его от берега, к югу, — обсуждал сержант детали охоты. — А‑шесть, распределитесь по этому гребню, он пока не тонет во время прибоя. Река прикроет…
Маля бессильно наблюдала, как солдатик опустился на колени рядом с Гэбби, поднял мачете и вонзил его в шею козе. Гэбби в панике заблеяла, но тут клинок вошел ей в горло, и коза замолчала навсегда. Мальчик начал отпиливать ей голову. Хлынула кровь, и Маля отвернулась.
Больше никто этого не заметил или не обратил внимания. Они всегда так поступали — забирали еду у других людей, убивали их. Маля смотрела на солдатиков и ненавидела их. Солдаты были очень разные, черные и белые, желтые и смуглые, худые, маленькие, высокие, низкие, но при этом ничем не отличались друг от друга. Неважно, пытались ли они отвести от себя пули при помощи ожерелья из пальцев, браслета из детских зубов или татуировок на груди. Все равно их покрывали одинаковые шрамы, а глаза были мертвые.
Маля закончила мыть руки и протерла их спиртом, пытаясь не смотреть на расчленение Гэбби.
«Они просто такие, — напомнила она себе, — не надо бороться с тем, с чем бороться не можешь». Ей нужно думать, как Сунь Цзы. Составить собственный план, достать нужные лекарства и убежать к Мышу.
Маля стала вслушиваться в план лейтенанта Сэйла.
— Б‑шесть, взвод Хай-Ло, Потомак… — все эти имена ничего не говорили Мале, но она поняла, что вокруг множество солдатиков, им нужен получеловек, и что жизнь Мыша теперь и ржавчины не стоит. Если они найдут получеловека до возвращения Мали, он решит, что она его выдала, и тогда Мыш умрет, а она застряла здесь, пытаясь подлатать человека, который с радостью отрезал бы ее оставшуюся руку.
Маля закончила мыться, вытащила из горшка простерилизованные щипцы, скальпели и иглы и прошла между внимательно наблюдающими солдатиками к последнему выжившему. Вот бы найти какой-то способ объяснить доктору, что произошло с Мышом.
— Отойдите, — велела она, проталкиваясь сквозь толпу. Солдатики чуть-чуть расступились, но отходить не стали. Доктор поднял голову:
— Вашему товарищу нужен воздух. Лишняя грязь его ранам явно не нужна. Либо вы будете слушаться девочку, либо он не выживет.
— Если он умрет, ты тоже сдохнешь, — пробурчал один из них.
Маля не знала, был ли это Соа или кто-то другой, но раненый парень отреагировал на эти слова.
— Вы их слышали, — прохрипел он, — отойдите, пусть доктора работают.
Маля опустилась на колени и стала тампонировать раны, осторожно отрывая прилипшие кусочки ткани от мяса и проверяя, как выглядят сломанные ребра и не повредили ли они внутренние органы.
Парень ни разу не вздрогнул, только иногда задерживал дыхание, когда она лезла слишком глубоко. Он смотрел прямо перед собой с выражением крайнего презрения. Маля отжала лоскут от крови и продолжила обрабатывать рану.
Какая она дура. Конечно, за монстром охотились. Там везде были отпечатки ботинок и собачьих лап. Не мог же он появиться ниоткуда. Он пришел из Затонувших городов, как и его солдатики. Теперь это было очевидно.
— Не притворяйся, что это сделала свинья, — сказала она.
Раненый солдатик впервые посмотрел на Малю. В зеленых глазах с золотыми искрами вспыхнула жестокость. Лицо, созданное войной. Твердое.
— Если я говорю, что это был вепрь, значит, вепрь.
Маля опустила глаза. Нет смысла возражать. Такие мальчики пролили в своей жизни слишком много крови, и им ничего не стоит отнять еще жизнь-другую. Глупо ему сопротивляться.
— Что-то не так, сержант Ошо?
Голос звучал довольно мягко, но у Мали мурашки по коже побежали. На них смотрел лейтенант: бледная кожа, светлые волосы, пустые серые глаза. Поначалу ей казалось, он похож на труп, такой же бледный, а теперь он скорее походил на насекомое — длинное худое тело и тонкие конечности, но вдруг Маля поняла, кто этот персонаж на самом деле: койволк. Настоящий койволк, кровавый и ржавый. Идеальный хищник. Опасный и умный.
Светло-серые глаза Сэйла остановились на ней:
— Я должен что-то знать?
Ошо пренебрежительно взглянул на Малю:
— Ничего, лейтенант.
— Ты должен мне рассказать.
— Нет. Ошметок хорошо себя ведет.
Лейтенант Сэйл вернулся к грязным картам, раздавать указания другим солдатикам, и Маля наконец-то выдохнула. Она вернулась к работе, надеясь, что рискнет поспешить.
Выбирая из ран листья и мусор, девочка думала о лекарствах, лежавших прямо у нее над головой, в хижине доктора. Солдатики их не нашли. Пока не нашли. Доктор прятал лекарства в чехлах из промасленной кожи, лежавших в книгах с вырезанными страницами. Просто книги. Их там целая куча. И все-таки лекарства в хижине были. Антибиотики, за которые можно выкупить жизнь Мыша у умирающего получеловека. Нужно только добраться до них.
Доктор подошел к Мале с иглой и кетгутом в руках. Видел он очень плохо, даже в кое-как зачиненных очках. Мафузу пришлось сильно наклониться, чтобы осмотреть рану.
— Не так все и страшно, — решил он, — ребра у него крепкие.
Маля указала на одну из ран:
— Эта очень сильно кровоточит.
— Гм, — доктор присмотрелся, — разорван нервно-сосудистый пучок. Нужно ее прижечь, а затем зашить раны.
— Ты хоть что-нибудь видишь, старик? — неожиданно спросил пациент.
Маля посмотрела на него, пытаясь вспомнить имя. Ошо. Сержант Ошо.
— Я вижу, — сказала она, — и шить буду я.
— Кровь и ржавь! Калека будет шить?
— За словами следи, — велела Маля, — а то зашью тебе задницу.
Доктор испуганно дернулся, но солдатик только усмехнулся.
— Смотри-ка, какой смелый ошметок.
— Просто у меня есть игла.
Маля выбрала место и левой рукой воткнула иглу. Рука доктора встретила ее на другой стороне и протянула кетгут сквозь плоть. Затем доктор передал иглу девушке. Вдвоем они составляли почти целого врача. Мафуз и Маля сделали еще один стежок.
— У нас нет никаких вакцин, — сказал доктор, — тебе придется держать рану в чистоте и сухости.
— Знаю, — отозвался Ошо, снова глядевший прямо перед собой.
Судя по состоянию его тела, вряд ли Ошо в самом деле это знал. На темной коже светлели десятки шрамов. Куска уха не хватало, а на шее красовался круглый сморщенный шрам, как будто от ожога или удара ножом — маленькое круглое отверстие, со временем затянувшееся.
Солдатик проследил взгляд Мали.
— Армия Бога, — объяснил он, — снайпер, — и открыл рот, демонстрируя выходное отверстие. Розовый язык был разорван.
— Прошло насквозь. Язык разорвало сбоку. Пуля вышла изо рта. А вот зубы целы, — солдат оскалился. — Все целы. Норны меня уберегли.
— И меня, — Маля подняла культю.
— Не сказал бы.
— У меня осталась левая.
— Ты левша?
— Теперь да.
Она не стала рассказывать ему, сколько времени ушло, чтобы научиться делать левой то, что она так легко делала правой. Иногда девочка переставала понимать, что делает, и чувствовала себя как будто в зеркале, пытаясь что-то сделать левой рукой.
— А у тебя неплохо получается, — признал он.
— Для того, что я делаю, — да.
— А мне больше и не надо.
Маля испуганно посмотрела на солдата. В его голосе прозвучало что-то, похожее на извинение… сожаление?
С ним можно иметь дело? В нем осталось нечто человеческое?
Доктор Мафуз постоянно нудел — любой человек добр по своей природе. Судя по опыту Мали, он слишком хорошо думал о людях, но сейчас, глядя на сержанта по имени Ошо, она думала — в душе этого сурового парня, покрытого шрамами, осталось что-то живое, что она могла бы использовать.
Маля продолжила шить.
— Почему тебя называют Ошо?
Он вскрикнул, когда игла прошла сквозь кожу.
— Убил восьмерых врагов. Зарезал. У них были ружья, а я им горло перерезал. А Ошо — это «восемь» на каком-то языке. — Солдат дотронулся до глубокого ожога на щеке. Метки полковника Гленна Штерна. — Получил полные полосы за это дело. Громкий был случай.
Солдатики, столпившиеся вокруг, закивали.
— Легендарное было дельце, — согласились они.
— А как ты это сделал? — спросила Маля.
— Не твое дело, ошметок.
Всякая мягкость в его голосе исчезла. Даже если в душе у него и оставалось что-то доброе, голос сделался резким и грубым.
— Заткнись и шей.
— Я…
— Я вырву тебе язык и зажарю, если не заткнешься. И съем.
Жесткий и холодный, как кость. Очередной убийца со следами крови за спиной и целой рекой крови впереди.
Маля опустила голову и сосредоточилась на работе, мечтая, чтобы на нее никто не обращал внимания.
Наконец они с доктором распрямились.
— Ну вот, — сказал доктор, — ты поправишься.
У Мали затекли рука и шея. Шить так было ужасно неудобно, но по-другому они не могли. Ошо внимательно оглядел швы.
— А что, аккуратненько, — решил он. — Эй, парни, гляньте, как меня заштопали.
Ага, заштопали. А теперь выметайся отсюда на хрен, чтобы можно было забрать лекарства и убежать.
Если бы солдатики ушли, она еще могла успеть убежать в болота, к Мышу. Даже в темноте Маля почувствовала бы, где он ее ждет. Она приведет доктора. Они договорятся, и Мыш не умрет.
Подошел лейтенант:
— Как ты, сержант?
— В полном порядке, — Ошо сел. Смертельно побледнев, несмотря на светлую кожу, он сумел встать. — Я готов идти дальше.
Его начальник резко дернул головой.
— Отдыхай, солдат. Мы никуда не идем. Будем отправлять поисковые партии, а базу устроим здесь. Какой смысл жить на болоте, если этот жирный городишко вполне способен нас прокормить, — он положил руку доктору на плечо. — Где тут у вас антибиотики?
Сердце у Мали замерло. Это ее, ее антибиотики! Для Мыша!
— У нас их нет, — ответил доктор, — но не беспокойтесь. Рана чистая. Очень чистая. Осложнений быть не должно. Мы все хорошо простерилизовали. Использовали дистиллированную воду и спирт.
Лейтенант притянул доктора к себе.
— Ты что, принимаешь меня за тупое отродье войны? У животных грязные когти. Значит, нужны лекарства.
Маля кашлянула:
— Вы же сказали, это был вепрь.
Лейтенант рванулся вперед быстро, как змея, схватил Малю и сжал ей горло, не давая дышать. Доктор закричал, но солдатики оттащили его назад.
— Что ты за зануда такая? — спросил лейтенант. — Может, взять тебя с собой? Будешь присматривать за Ошо? Если сержант выживет, я тебя даже отпущу и последнюю руку оставлю при тебе, — его жаркое дыхание щекотало девушке щеку, — как тебе идея? Или, может быть, сразу отрезать тебе руку и обмотать вокруг шеи? Она все равно будет с тобой.
Маля не могла дышать, лейтенант полностью перекрыл ей воздух. Он приподнял девушку над землей.
— Или я просто постою так, пока ты будешь дергаться. Люблю, когда дрыгаются хорошенькие девочки.
У Мали перед глазами засияли звезды. Она слышала, как где-то вдалеке доктор Мафуз просил:
— Не надо, пожалуйста. У нас их совсем мало, на случай крайней необходимости. Эти лекарства так сложно достать!
— То есть жизнь моих солдат — не крайняя необходимость?
— Я не это имел…
— Тащите лекарства, док. Ваша девка сейчас задохнется.
Доктор Мафуз полез вверх по лестнице в свою хижину. И только когда он вернулся с таблетками в руках, лейтенант Сэйл отпустил Малю.
Она отползла в сторону, задыхаясь, прижимая руку к горлу. Воздух обжигал легкие огнем.
Солдатики схватили девушку и бросили к сержанту Ошо. Маля с трудом поднялась на колени.
Она услышала, как лейтенант сказал:
— Навалимся, парни. Нужно выставить караулы. Побудем пока здесь.
Нет.
Глава 9
Инфекция завладевала телом Тула, как нападающая армия — городом. От горячки мутилось в глазах. На болотах наступила темнота. В ночи щелкали сверчки и звенели москиты.
Тул разлепил здоровый глаз, приглядывая за рыжим мальчишкой. Лунного света хватило, чтобы различить худую тень, подбирающую острый камень размером с яйцо.
Тул почти улыбнулся. Человеческие дети всегда одинаковые: ребра, углы и немного плоти сверху. Пугала, которых так и хочется разорвать на части и пустить по ветру, как кукол из травы.
На каком бы континенте он ни сражался, они всегда были одни и те же. Этот прыгал, как бледный, веснушчатый кузнечик, проверяя каждый камень в округе, чтобы найти тот, которым можно было бы расколоть Тулу голову, но и он был такой же, как все.
— Я знаю, что ты задумал, парень.
Мальчик посмотрел на Тула зелеными глазами, похожими на осколки бутылочного стекла, и снова принялся проверять каждый камень на берегу — там, куда он мог дотянуться.
— И почему ты меня не остановишь? — спросил мальчик.
— Скоро остановлю.
— Скоро вернется Маля.
Тул фыркнул:
— Твоей сестры нет уже несколько часов. А ты ищешь оружие. Я думаю, мы уже перестали мечтать, что она вернется.
— Она мне не сестра.
— Вы оба люди. Она твоя сестра.
— А ты тогда собака?
Тул рыкнул и попытался сесть, но это оказалось слишком утомительно. Глина, которой монстр залепил раны, чтобы остановить кровь, треснула при движении. Странно, значит, она успела засохнуть. Время текло еще быстрее, чем он думал.
Тул лег обратно, тяжело дыша. Нужно беречь силы.
Глупо, конечно, думать, будто ему осталось, для чего беречь силы, но такова уж природа чудовища. Он был сделан слишком хорошо. Даже сейчас, измученный и израненный, окруженный врагами, Тул пытался выжить. Тело всегда продолжает бороться, даже когда надежда угасла.
Мальчик снова попытался вырваться из руки Тула.
— Не надо, парень.
— Отпусти меня. Я тоже могу принести тебе лекарство.
Тул чуть не засмеялся.
— Нет уж, одного обмана с меня хватит.
Мальчик ощетинился:
— Да что ты понимаешь, собакорылый?
— Я одновременно тигр, гиена и человек, — Тул посмотрел на мальчика, — как ты думаешь, парень, кто из них нарушает обещания?
— Меня зовут Мыш, я тебе уже говорил.
— Да какая мне разница, вы все одинаковые.
— Ты собираешься меня убить, да?
Тул скорчил гримасу. Человеческий ребенок утверждал, что Тул не прав, и это было мерзко.
— Не вини меня за предательство своей сестры.
— Это не она собирается меня убить.
Мальчик просто пытался его отвлечь. Он снова вытянул руку и зашарил в глине, ища оружие. Может, он хотел нащупать мачете? Тул уважал такое поведение. Мальчик тоже пытался выжить.
— Я убиваю, потому что такова моя природа, — объяснил Тул, — как и твоя.
— Я убиваю для еды.
— Так и я ем тех, кого убью, — Тул оскалился.
Глаза мальчика расширились от ужаса, и если бы Тул не устал так сильно и не страдал от боли, он бы рассмеялся.
Глава 10
Бабочки бились и тонули в липких лужах пролитой крови. Маля протирала пол грязной тряпкой, собирая кровь и выжимая в ржавое ведро. Наклонившись в очередной раз, она бросила взгляд на солдатиков, пытаясь приметить что-нибудь интересное, а потом снова принялась за работу.
На этот раз Соа. Смотрит на нее, сидя у огня, задумчивым взглядом хищника, как будто койволк.
Ей не нравилось, что он пялится, но если не смотрел он, то глядел кто-нибудь другой: Слим, или Пузан, или Ошо, или еще какой-нибудь парень с жестким лицом, как будто они молча объясняли друг другу, кто теперь должен смотреть на нее.
Мале не сбежать. Никак. Она вытерла еще лужу крови, пытаясь не кричать. Мыш там, на болотах, вместе с собакорылым, а она застряла здесь, как кролик в силках.
Что бы сделал Мыш в такой ситуации? Может, он бы рискнул просто сбежать? Но ведь девушке нужно сначала найти лекарства, и уйти надо чисто. Если она сбежит, что случится с доктором?
Нет, просто убежать она не сможет, даже если они перестанут смотреть на Малю. Выхода нет. Решения нет. Девочка принялась тереть пол, вкладывая все раздражение в работу.
Послышались шаги. Близко. У Мали мурашки побежали по коже, но она не подняла глаз, тут же увидела прямо перед собой ботинки в луже крови. Вся работа насмарку. Соа. Наверняка Соа.
Она собралась с духом и посмотрела наверх.
Он стоял, слегка улыбаясь:
— Что, не хочется подтирать нашу кровь? Считаешь, ты для этого слишком хороша?
Маля покачала головой.
— Правда? А что тогда рожи корчишь? — Соа опустился на колени, мазнул пальцы в крови и поднял руку. — Ты слишком хороша, чтобы убирать кровь патриотов?
Он медленно провел окровавленными пальцами по ее щеке.
— Думаешь, слишком хороша для нас? Мы звери? Ведь так говорили твои миротворцы, да? Звали нас зверями? Псами? — Он снова опустил пальцы в кровь и коснулся ее лба. Погладил Малю мокрой рукой.
Девочка старалась не вздрагивать от прикосновений солдатика, ведь именно этого Соа и ждал. Он хотел, чтобы ей стало противно. Чтобы Маля вела себя так, как будто она лучше. А если девушка это сделает, он ее просто убьет. Назло.
У Соа вообще нет души. Он как змея, которой нужен только повод укусить.
— Я не хочу драться, — сказала Маля, — хотите, чтобы я убрала, — уберу. Я не хочу драться.
— Не хочешь драться… — рассмеялся Соа. — Опять слова миротворцев. — Он снова опустил пальцы в кровь и измазал ей другую щеку. Резко шлепнул девушку — почти пощечина. — Будешь тут лозунги оккупантов пересказывать? Что там они еще говорили? Око за око и весь мир ослепнет? Или еще какая хрень?
У Мали за спиной кто-то хихикнул. Остальные молча смотрели и ждали, что же Соа сделает дальше.
— Ну? — спросил Соа, — как насчет лозунга? Я жду.
Маля откашлялась. Она знала, о чем он говорит. Когда она была маленькая, эти лозунги писали на всех стенах в городе. Миротворцы платили местным за это, пытаясь купить немного хорошего отношения и заодно заставить людей подумать, как они дошли до такой жизни. Но лозунги и картинки быстро замалевывали цветами разных вождей, и в конце концов миротворцы плюнули на это. Маля пыталась вспомнить какой-нибудь лозунг, который не взбесил бы Соа.
— За мир — разоружайтесь?
— Это вопрос?
Маля покачала головой.
— За мир — разоружайтесь, — повторила она. На этот раз утвердительно.
Соа оскалился, глядя на нее дикими глазами.
— Ага, помню этот. Этот ничего. Миротворцы давали всем рис, зерно и соевые бобы в обмен на сданное оружие. Я продал им старое ружье двадцать второго калибра за мешок риса, который должен был посадить. У него боек проржавел, но они все равно заплатили.
— А я продал ружье сорок пятого калибра, у которого даже патронов не было, — сказал кто-то.
— А какой у них был основной принцип? — спросил Соа у солдатиков. — У девочки провалы в памяти.
— Подставь другую щеку, — сказал какой-то солдатик.
— Перекуем мечи на орала!
— Только звери убивают друг друга!
Лозунги посыпались один за другим, превращая добрые намерения миротворцев в злую шутку. Вскоре солдатики ржали, согнувшись вдвое, и продолжали выкрикивать лозунги. В ход пошли любые высказывания миротворцев, пытавшихся принести мир в Затонувшие города.
Когда веселье прекратилось, Соа посмотрел Мале в глаза.
— Твои миротворцы считали нас тупыми? Думали, мы позволим чужим захватить нас? Сделать нас рабами? Но мы же знали, к чему вы стремились. Мы не склонились, а сражались за страну. — Соа зачерпнул горстью густеющую кровь и с размаху впечатал ладонь ей в лицо. — Когда мы истекаем кровью, ты должна благодарить нас.
Маля попыталась не дергаться, но это было невозможно. Соа не унимался. Он мазал и мазал ее кровью.
— Нравится, а? Нравится? Или ты слишком хороша для нашей крови? А, ошметок? Слишком хороша?
— Хватит, солдат.
К Малиному удивлению, Соа прекратил. Она попыталась проморгаться.
Сержант Ошо, лежа на койке, жестом приказал Соа отойти.
— Не позволяй отродью войны разозлить себя, солдат.
— Я не злюсь. Я просто хочу преподать ей урок.
Голос сержанта, сухой и надтреснутый, все равно звучал властно:
— Думаю, она все поняла.
Кажется, Соа хотел возразить, но потом он взглянул на Малю, и лицо его исказила гримаса отвращения:
— Ладно, поняла так поняла.
— Точно, рядовой. Она все поняла. — Сержант Ошо жестом велел ему отойти. — А теперь спроси у Пузана, когда эта хренова коза будет готова. Пахнет вкусно.
К удивлению Мали, Соа действительно ушел, вытер напоследок руку об ее волосы, отпустил девушку и отошел к огню. Ошо посмотрел ему вслед и кивнул Мале:
— Приведи себя в порядок, а потом займись мертвыми. Их нужно похоронить и всякое такое, — он серьезно смотрел на ее, — и постарайся скрыть свои мысли. Соа мечтает тебя прирезать, а я не собираюсь два раза спасать твою задницу.
Маля глядела на сержанта, пытаясь разгадать, кто он такой. Не человек, конечно, но ведь и не сумасшедший. Он не жаждет крови, он не похож на Соа или лейтенанта, но это не значит, что сержант хороший.
Девочка набрала еще ведро воды и вымылась, а потом принялась обмывать тела и делать их попригляднее. Поправила голову одному солдатику, чтобы сломанная шея выглядела не так ужасно. Ему было никак не больше десяти лет. Пушечное мясо. Таких загребают во время рекрутских наборов, а потом выпускают перед строем, чтобы принимали огонь на себя. Приманка. Даже еще не новобранец. На щеке у него были только три первых полосы от отметки Гленна Штерна.
— Половинка, — пояснил Ошо, — и ведь такие умирают быстрее всех.
Маля разогнулась и посмотрела на сержанта.
— Не то что ты.
Глаза с золотыми крапинками изучали ее, не мигая:
— Если хочешь выжить, приходится быстро учиться. Глупых Затонувшие города пожирают, — он попытался сесть и вздрогнул, — да ты, наверное, сама знаешь. Я не видел ни одного отшметка уже с год. Последней девке вроде тебя лейтенант отрезал голову.
— И это ты сделаешь со мной, когда я тебя вылечу? Отрежешь голову?
— Спроси у лейтенанта, — Ошо пожал плечами.
— Ты всегда делаешь только то, что он скажет.
— Так это работает. Я выполняю приказы лейтенанта. Парни выполняют мои приказы, — он кивком указал на мертвого мальчика, которого обмывала Маля, — и так велит устав.
— Да, сильно устав ему помог.
— Рано или поздно мы все попадаем под пули. Какая разница когда. Если доживаешь до шестнадцати, становишься легендой. — Ошо помолчал, а потом сказал: — Если лейтенант решит тебя убить, я прослежу, чтобы он сделал это быстро. — Потом он дернул головой в сторону костра, где Соа отрезал куски мяса от жарящейся козы. — Соа к тебе не подпущу.
— Ты так заводишь друзей? Обещаешь не пытать их перед смертью?
На покрытом шрамами лице Ошо вдруг мелькнула улыбка.
— Какая-то ты дерзкая для ошметка.
— А я не ошметок. Я из Затонувших городов.
— Все равно дерзкая, — Ошо засмеялся.
Он вел себя почти как человек, будто на его бицепсе не было доброй дюжины шрамов убийцы. Этот злодей мог оказаться кем угодно.
У очага раздался грохот, так что Маля даже подпрыгнула. Горшок лежал на полу, а рис рассыпался по бетону. Один из солдатиков, тощий паренек с отрезанными ушами, дул на руку. Соа орал на него:
— Мать твою, Ван! Не ясно, что горшок горячий? — Он ударил мальчика по голове.
Ван дернулся назад и схватился за нож.
— Еще раз тронешь — порежу.
— Да как же, отродье!
— Заткнитесь оба!
Это был Ошо, который сел куда прямее, чем мог по расчетам Мали, и говорил командным голосом.
— Ван! Собери рис! Подашь нам тот, что лежал сверху, а сам будешь есть тот, который коснулся пола. Соа, иди, принеси воды. И не смейте драться! Мы не Армия Бога, — он махнул рукой. — Выполнять!
— Какие-то проблемы, сержант?
Голос лейтенанта Сэйла донесся из хижины сверху, где он и устроился. В голосе была угроза. Все замерли на месте.
— Я должен о чем-то знать?
— Нет, сэр, — ответил Ошо, — просто маленькое происшествие на кухне.
— Так точно, сэр, — хором ответили солдатики, и Ван тут же начал собирать рис, раскладывать его по пальмовым листьям и раздавать остальным. Солдатики толкались, забирали свою порцию риса и козлятины, а потом расходились по постам. И только когда все поели, Ван присел и собрал остатки риса для себя.
Маля смотрела, как он подбирает последние рисинки, и пыталась понять, что здесь не так и неправильно. Она мучительно вспоминала, а потом вдруг поняла — все боялись.
Они тревожно смотрели в черные страшные джунгли и кидали нервные взгляды на мертвые тела. Все боялись. Четверых их товарищей разорвали на куски за считаные секунды. Несмотря на всю наглость и жестокость, солдатики были слабенькими щенками по сравнению с тем созданием, на которое они охотились в джунглях. И они это знали.
Вот бы был какой-то способ натравить на них получеловека. Маля вернулась к уборке, воображая, как собакорылый раскидывает тела, и мечтая, чтобы джунгли просто перемололи их и сожрали.
Зубы. Маля замерла и потом снова посмотрела на испуганных солдатиков. У джунглей есть зубы, поэтому их и боятся. Маля улыбнулась.
Я дам вам зубы.
Маля встала и отжала тряпку.
— Куда это ты собралась? — спросил Ошо. — Ты еще не закончила.
— Тебе нужны лекарства получше. Я принесу.
— Вы уже все отдали.
— Может, если бы вы вежливо вели себя со мной, а не угрожали, вас бы и лечили лучше.
— Так говорят миротворцы. — Но на лице Ошо мелькнуло что-то похожее на улыбку, и он отпустил ее.
В хижине наверху Маля увидела лейтенанта. Он сидел за грубо сколоченным столом доктора Мафуза, изучал какую-то старую книгу, а доктор, пристроившийся в углу, ровным голосом отвечал на его вопросы.
Лейтенант взглянул на нее, когда она вылезла из люка.
— Чего пришла?
— Мне нужно сменить повязки вашему сержанту. И у нас были какие-то еще лекарства.
— Еще лекарства? — спросил лейтенант. — Вы что-то от нас скрыли, доктор?
Доктор Мафуз удивился, но виду не подал.
— Маля занимается лекарствами, — он дотронулся до очков, — а я почти ничего не вижу, — и он кивнул Мале: — Давай.
Маля посмотрела на лейтенанта.
— Вы хотите, чтобы я достала лекарства?
Он махнул рукой:
— Не раздражай меня.
Маля прошла вперед, присела на корточки в темном углу, стала вытаскивать с нижней полки заплесневевшие книги. Девушке очень не хотелось выдавать тайник доктора, но она подозревала, что солдатики его либо и так найдут, либо выпытают у нее или доктора его местонахождение при помощи ножа.
За первым рядом книг стоял второй. Маля вытаскивала их одну за другой и открывала, демонстрируя запас лекарств. Она доставала из тайничков, вырезанных в страницах, блистеры таблеток, а лейтенант следил за девушкой.
— Вы сказали, у вас их совсем немного, — заметил лейтенант. Доктор тихо вздохнул:
— Больше мы никогда не получим. Их очень сложно достать, а на обмен у нас ничего нет. Те люди, которые торгуют лекарствами на черном рынке, не интересуются тем, что мы можем предложить.
Маля перебирала таблетки, не обращая внимания на жадный интерес лейтенанта. Текст на упаковках ей не давался. Он был куда сложнее тех китайских слов, которые она учила в детстве, но миротворцы нанесли на упаковки схемы для неграмотных из Затонувших городов. По ним было примерно понятно, от чего это лекарство и какая доза нужна.
Маля взяла бы все, но все она бы не смогла вынести. Она перебирала блистеры: лекарства с черного рынка, и старые лекарства, заботливо запасенные, и новые, которые доктор добыл с огромным риском и расходами у контрабандистов с Моховой земли.
Она сгребла полную горсть. Этого хватит. После этого она открыла еще одну книгу и нашла там нужную бутылочку с мутной жидкостью в маленькой стеклянной зеленой бутылке.
Это вытяжка из желез койволка.
Бутылочка лежала в руке, как граната. После неудачного эксперимента с вытяжкой и козами Алехандро доктор Мафуз строго-настрого велел ей спрашивать разрешения, прежде чем брать любые лекарства. Он никогда не обвинял ее напрямую, но вытяжку спрятал, так что сразу все стало ясно.
А теперь Маля подняла бутылочку и показала ее доктору.
— Мне же это нужно, правда?
«Вы понимаете? — вот что она имела в виду, — вы будете готовы?»
Доктор смотрел на нее в ужасе.
Целую секунду Маля боялась, что он ее остановит, но он зашел в тупик. Если он скажет лейтенанту, что в бутылочке, их ждет какое-нибудь невиданное наказание.
— Маля, ты уверена? Это довольно сильное средство.
— Лейтенант хочет, чтобы мы позаботились о его людях.
— Это не простое лекарство.
— Этого-то нам и надо.
Лейтенант Сэйл смотрел то на доктора, то на Малю, не понимая, что прямо у него на глазах ведется два разговора.
— Что это? — спросил он.
— Лекарство для вашего парня, — ответила Маля и посмотрела на доктора Мафуза, моля не выдавать ее.
— Дай посмотреть.
Маля подошла к лейтенанту. Сердце у нее колотилось. Она показала ему зеленую бутылочку, и он посмотрел ее на свет.
— Что там?
— Антибактериальное средство. Мы сами его сделали, потому что купить сложно.
Лейтенанта это волновало мало. Он посмотрел на таблетки у нее в руке.
— А это?
— Вы же хотели лучших лекарств? Это осталось от миротворцев. Отличная вещь. Срок годности всего год как вышел.
Лейтенант сгреб лекарства, повертел их в руках, изучая иностранные этикетки, а потом вернул ей с улыбкой.
— Отлично.
— Да, — согласилась Маля, — великолепные лекарства.
Глава 11
Сержант Ошо лежал, наблюдая за горящим огнем и пытаясь отвлечься от боли в ребрах. Девчонка доктора, спустившись, дала ему что-то, приглушившее боль и немного затуманившее разум. Не так хорошо, как опиаты, которые можно достать в Затонувших городах, но немного помогло.
Караул сменился, и его ребята ужинали. Сержант разглядывал их со своего места, прикидывая, готовы ли солдаты к бою.
Некоторые все еще нервничали и дергались после недавнего сражения с получеловеком, но большинство успокаивалось. Соа казался таким же сумасшедшим, как и всегда. Ван отпускал шуточки — значит, все еще боялся. Пузан спал, безмятежный, как младенец. Несколько человек передавали друг другу бутылку. Будь они ближе к линии фронта, Ошо велел бы им прекратить, но даже солдаты не могут постоянно оставаться начеку. Тем более, они отошли довольно далеко от центра Затонувших городов.
Ошо смотрел, как они пьют, и прислушивался к тихому мужскому разговору и взаимным оскорблениям. Конечно, получеловек ранил их, но Ошо полагал, этим он сделал их сильнее. Если придется снова драться, они будут готовы. Теперь они знают, чего ожидать.
Он лег, пытаясь устроиться поудобнее и зная, что боль в ребрах не даст ему заснуть. Хорошо бы получить еще парочку розовых пилюлек, которые дала ему девчонка доктора, но будь он проклят, если попросит избавить его от боли.
Огонь потихоньку гас, и бутылка с выпивкой пошла на второй круг. Или это была другая бутылка? Ван явно отнял у людей городка больше одной. Он хорошо умел находить всякие тайники. Соа снова жаловался:
— Чем так воняет? Слим набздел?
Ошо принюхался. Соа оказался прав. В воздухе стоял тошнотворный запах крови и мускуса. Ошо еще раз принюхался. Кажется, вонь исходила от тел, лежащих рядом. Это из-за получеловека так воняет? Ошо никогда не слышал, что они чем-то пахнут. Только что они сильные, быстрые и любят убивать. В любом случае запах был мерзкий.
Ошо отвел взгляд от мертвецов — при мысли о потерях его подташнивало: Джонс, Багболл, Альенде. Мертвые и воняют.
Среди всех способов смерти, о которых думал Ошо, когти собакорылого никогда не числились. Он ожидал пули в голову — безусловно. Допускал, что мужчине отрежут руки и бросят в канал истекать кровью. Всерьез рассматривал вероятность того, что взорвется в заброшенном руднике, который оккупировала Туланская кампания. Обо всем этом он успел подумать уже давно.
А вместо этого Ошо получил один быстрый смертоносный удар от получеловека и влетел в дерево. Неудивительно, что ублюдочные хозяева заброшенных кораблей заводят себе полулюдей. Это страшное оружие.
Ошо провел ослабевшей рукой по повязкам и швам. Хорошо, что они нашли доктора и ошметка. Они вдвоем работают лучше этих мясников из Затонувших городов. Их так называемые доктора даже жгут наложить не способны.
Ошо потрогал швы: чистые, идеально ровные стежки стягивали его порванную плоть. Он посмотрел на девчонку, которая старательно мыла горшки под присмотром Аиста. Она молодец. Если док знает, что делать, то она все это исполнила. Хорошо бы иметь такую умелицу во взводе. Ну и что, что она — ошметок.
Ошо следил, как она ходит вокруг, делая привычную работу. Несмотря на отсутствие руки, справлялась она неплохо. Да и смотреть на нее было не то чтобы неприятно. Высокие скулы, темно-коричневая кожа и узкие глаза миротворцев. Ошо подумал, что он бы заинтересовался этой девушкой, даже если бы у нее вместо лица был ожог. Немногие люди шьют кожу так же хорошо, как машина шьет ткань.
Ошо решил порекомендовать ее лейтенанту. Может, стоит взять ее с собой. Хотя придется держать ее подальше от Соа. Соа особенно ненавидит миротворцев, и не пускать его к девчонке будет постоянной головной болью.
Вот и сейчас Соа махал ей.
— Подь сюда, ошметок. Почисти мне сапоги, — Соа лыбился, держа сапоги в руках, — и плюнь, чтобы блестели. Давай-давай! Поцелуй мои сапоги.
Ошо смотрел, но не вмешивался — ему было интересно, до чего дойдет Соа. Он просто так не отстанет. В этом смысле он недисциплинирован.
Девчонка оторвалась от мытья посуды.
— Ты хочешь, чтобы я почистила тебе сапоги? — спросила она.
Ошо нахмурился, услышав ее голос, и попытался сфокусировать взгляд — обезболивающие мешали. Что-то с ней было не так, и от этого осознания у него мурашки по коже побежали. И мерзкий запах тоже становился сильнее. Теперь он был везде. Пахли не только мертвые тела.
Что за хрень?
Девчонка ринулась на Соа.
— Ты хочешь, чтобы я прямо сейчас почистила тебе сапоги? — спросила она. — Точно? Сейчас?
Ошо заставил себя сесть, несмотря на боль в ребрах. Она больше не боится. Раньше она боялась Соа, а теперь нет. Это мелкое отродье войны должно дрожать и умолять о пощаде. А она стоит прямо перед Соа и улыбается.
«Кровь и ржавь, — подумал Соа, — что ты задумала, девка?»
Ошо однажды видел шлюху, которая зарезала солдатика ножом, и она выглядела в точности как докторская девчонка, стоявшая рядом с Соа.
Но у нее в руках была только бутылочка антибиотика, которую девочка весь вечер таскала. Ножа не было. Ничего опасного. Однако она выглядела так, как будто собиралась расправиться с Соа.
Но тогда где ее оружие?
— Соа… — начал Ошо.
При этих словах девчонка оглянулась. Что-то промелькнуло у нее на лице, и Маля замедлила шаг. Смущение?
Вина? Страх?
Очень странно. Кажется, она чувствовала себя неуютно, словно бы хотела за что-то извиниться перед ним. Но потом ее лицо сделалось жестким, и Маля стремительно подошла к Соа.
Соа так ничего и не понял. Он видел только девчонку-ошметка без руки, так что он прямиком угодил в ее ловушку, хотя Ошо и закричал.
Девчонка размахнулась, и струя блестящей жидкости облила Соа с ног до головы. Соа отшатнулся.
— Что за хрень?
Целую секунду Ошо думал, что это кислота, что она где-то достала серной кислоты, хотела сжечь Соа лицо в отместку за его придирки. Но Соа не заорал и не принялся тереть глаза. Он просто стоял на месте с выражением крайнего омерзения на лице, и с солдата падали капли.
— Что это было?
Ошо окатила волна вони, исходящая от солдата. Значит, вот откуда шел этот запах. Соа недоверчиво посмотрел на девчонку.
— Оно воняет, — мужчина сделал шаг к ней, — немедленно почисти меня, отродье!
Но девчонка покачала головой и отошла назад. Соа сделал еще шаг вперед.
— Я сказал…
Ночь разорвал крик. Кажется, кричали в дальнем карауле. Загремели выстрелы, много выстрелов. Потом закричали снова, а еще послышался рык, от которого у Ошо кровь застыла в жилах.
Это получеловек, понял он. Он пришел за ними. Выстрелы и крики вдруг замолкли. Там стояли Кило и Риггс, а теперь там не было никого.
Ошо попытался встать, но рухнул обратно. Лекарства повлияли на него сильнее, чем он думал. Голова кружилась от обезболивающих. Ошо неуклюже замахал своим людям.
— Валите отсюда! Помогите им! Не бросайте своих братьев!
Опять послышались крики и выстрелы, но на этот раз с севера.
«Норны, — подумал Ошо, — он вернулся. Собакорылый нас прикончит».
Он потянулся за винтовкой, чувствуя себя очень уязвимым и одиноким. Что здесь происходит? Где его чертово оружие?
— Соа! — приказал Ошо, — выходи отсюда!
Но Соа не слушал. Или, может быть, Ошо сказал это слишком тихо. В любом случае начальника волновала только месть ошметку. Девочка отступала от него, но почему-то не паниковала. Вокруг ругались и расхватывали оружие, а со всех сторон доносились крики и выстрелы, но девчонка не казалась удивленной.
И она ни капельки не боялась.
Взвод Алиля бросился на звуки боя.
— Осветите их! — крикнул он. В ночи слышались выстрелы. Сверкало оружие.
Ошо пытался встать. Ребра горели огнем, дурнота одолевала. Где, черт возьми, винтовка? Краем глаза Ошо заметил движение. За периметром промелькнула тень — быстрее молнии.
— Тревога!
Из темноты выпрыгнул комок серого меха и клыков. Соа заорал и упал, когда зверь вскочил ему на спину. Еще одна тень промелькнула мимо, выскочила в центр здания.
Койволк?
Соа истекал кровью, а чудовища рвали его на куски. Он кричал и отбивался, пытаясь их отбросить.
Какого хрена койволки напали на целый отряд вооруженных солдат?
Девчонка доктора проскользнула мимо Соа и исчезла в темноте, а койволки все появлялись и появлялись, бросались на него.
Почему не на нее?
Она совсем маленькая. Койволк быстро бы с ней справился. Легкая добыча. Койволки никогда не упускают легкую добычу. Это все бессмысленно. Может, это ночной кошмар? Из-за лекарств?
— Отвалите! — кричал Соа, — отвалите!
Рейс вскинул дробовик, целясь в койволка, но они постоянно двигались. К тому же дробь зацепила бы и Соа.
— Стреляй! — орал Соа. — Стреляй!
Он уже сам походил на животное. Рейс снова прицелился, но тут появились еще койволки и бросились на самого Рейса. Он открыл огонь, и голова одного из зверей взорвалась, орошая все вокруг кровью. Койволки рычали и выли, бегали по всему лагерю, тащили мертвые тела в темноту и гонялись за живыми солдатиками.
Лейтенант спустился по лестнице, крича общий сбор, а доктор шел за ним. Джунгли за пределами круга слабого света кишели хищниками. Где-то послышался треск автомата.
— Берегите патроны, сволочи! — заорал лейтенант.
Ситуация вышла из-под контроля. Солдатики кричали, погребенные под телами койволков. Ошо заметил, что доктор исчезает в темноте за углом здания и в руках у него медицинская сумка.
— Мы потеряли доктора!
Но никто за ним не пошел. Ошо сам поковылял за доктором, хотя ребра разрывала боль. Он рухнул на колени. Пытаясь встать, он снова заметил девчонку. Она притаилась на краю темноты и смотрела на него.
Почему Маля здесь? Или у начальника галлюцинации?
Ошо снова поискал взглядом винтовку. Наконец, он ее увидел — прислоненную к стене, рядом с телом Джонса. Ошо пополз туда, но койволк рвал зубами тело солдатика, мешая тому пройти. Ошо замер на месте. Появился второй койволк. Оба они оскалились и зарычали на мужчину.
И что ему нужно сделать? Смотреть в глаза? Отвести взгляд? Повернуться спиной? Не поворачиваться? Он не помнил.
Вопросы исчезли, когда койволки впились зубами в ноги Джонсу и потащили тело куда-то в темноту.
«Почему они не тронули меня? Я же прямо здесь? — А потом пришел ответ, который сразу расставил все по своим местам: — Потому что она не облила меня этой вонючей хренью, как половину отряда. Это она во всем виновата».
Соа все еще кричал:
— Отстаньте! Уберите их! — но на нем повисли три койволка, а все остальные были заняты, так что Соа рухнул прямо в огонь и дальше кричал уже бессвязно. Койволк соскочил с его спины и покатился по земле — безумная горящая тварь. Соа встал — факел, а не человек.
— Сбей пламя! — закричал Ошо. — Падай!
Но Соа уже ничего не слышал. Он побрел вперед, наткнулся на лестницу, так что загорелась и она. Пламя поползло наверх, в хижину, пожирая пластик и бумагу, и вот уже вспыхнула половина здания.
Ошо бросил винтовку и попытался уползти от ревущего пламени. Ему казалось, в грудь воткнулся десяток ножей сразу. Каменно-тяжелые руки и ноги не слушались.
И вдруг девчонка-ошметок подбежала, схватила его, поставила на ноги. Ошо в ужасе посмотрел на нее:
— Что за…
Она перекинула его руку через свое плечо.
— Я не затем тебя зашивала, чтобы ты сдох. Можешь на меня опереться?
Маля оттащила его от огня, и Ошо показалось, что у него внутри что-то разорвалось.
— Ты нас подставила.
Она не отвечала, таща его прочь. Пламя у них за спиной взвилось выше. От него доносился жар. Если бы у Ошо была винтовка, или нож, чтобы ее ткнуть, или хоть что-нибудь… но боль была слишком сильной, а он слишком слабым. Девчонка не останавливалась, чтобы он перевел дыхание.
— Я тебя убью, — прохрипел он и попытался схватить ее за горло.
— Даже не думай. Я спасаю твою задницу. — Девочка ткнула его в свежий шов, и Ошо согнулся пополам от боли. Он был слаб, как ребенок.
— Зачем?
— Потому что я — дура. — Они дошли до дерева, и Маля подтолкнула его. — А теперь забирайся.
Ошо хотел вернуться, помочь своим мальчикам, но она легко преодолела его слабое сопротивление и снова подтолкнула его вверх.
— Ты им не поможешь, — фыркнула она, — просто ты повел себя почти как человек. Что посеешь, то и пожнешь, солдатик. А теперь лезь наверх!
— Я не могу!
— Либо залезешь, либо тебя съедят койволки. — Она толкала его вверх. — Лезь давай, отродье несчастное.
Огонь охватил остаток здания и стал еще ярче. Патроны взрывались. Та-та-та. Наверное, его винтовка там же. Кажется, швы рвались, пока девчонка помогала ему лезть наверх. Он чуть не ослеп от боли, но все-таки забрался.
Наконец Ошо устроился в развилке ветвей, задыхаясь и плача. Он умирал от боли, но сидел наверху. В безопасности. Живой.
Солдат посмотрел вниз, ожидая, что девчонка залезет сюда же. Может быть, он все-таки сможет ее прикончить за такое. Но Маля ушла. Ее поглотили джунгли. Призрак. Прямо как койволки, которых она призвала.
Ошо вздохнул и прислонился щекой к шершавой коре. Здание горело, швы жгло болью. Тело казалось очень тяжелым. Может быть, лекарства девчонки оказались лучше, чем он думал.
Снова послышались выстрелы. Солдатики сражались всерьез. Койволки выли, но отряд собрался вместе и стал сопротивляться. Патриотический фронт отомстит, как всегда. Убьет в десять раз больше врагов.
Ошо понял, что у него по боку течет кровь. Непослушными пальцами ощупал ребра. Все плохо. Должен был получиться опрятный шрам, но потом хорошенькие ровные стежки не выдержали. В реальной жизни они просто полопались один за другим.
Здание пылало, как факел. Взорвался еще ящик боеприпасов. Это зрелище показалось ему почти красивым. Ошо смотрел в темноту, думая, куда же делась девчонка.
Лучше бы Мале сбежать на край света. Если ее поймают, лейтенант отрежет ей не только счастливую левую.
Солдатики очередями стреляли из автоматов. Койволки выли, умирая.
Ошо прислонился к стволу, который показался ему очень удобным. Он не знал, виноваты ли в этом лекарства или потеря крови, но терял сознание. И, погружаясь в черную бездну, Ошо почти улыбался. Девчонка их сделала. Молодец. Они даже ни о чем не догадывались. Ошо уважал такое. Глаза у него закрывались.
«Тебе лучше бежать, девочка. Бежать и никогда не возвращаться. В следующий раз койволки тебя не спасут».
Глава 12
Люди постоянно претендуют на стойкость, которой не обладают. Но, возможно, на свой собственный человеческий манер они действительно стойкие. В таких местах, как Затонувшие города, дети вырастают сильными, потому что слабые быстро умирают. Но и в каналах Затонувших городов, и на рисовых полях Калькутты дети всегда одинаковы. Или они проигрывают, или убегают, или сражаются и охотятся. И дети везде. Как мыши.
Они лежат по углам разбомбленных зданий или вжимаются в грязь ирригационных канав. Мухи влетают в их носы, рты и глаза. Мышь тут, мышь здесь. И убийство такого никогда не даст даже самого слабого ощущения победы.
Солнце ползло по небу, а Тулу снились мыши, бегающие повсюду. Подумай, Маля. Это не тот путь, которым ты хочешь идти. Подумай, Маля. Это не твой путь.
Я умираю.
Когда Тул был молод, учителя говорили ему, что если он и его стая будут сражаться хорошо и благородно, боевая колесница вознесет их к солнцу. Тул умрет и отправится в поля мяса и меда, и найдет там свою стаю, и они станут охотиться на тигров, разрывая их голыми руками.
Они будут охотиться.
Скоро.
Он вспомнил шокеры, которыми пользовались учителя. При ударе в нос они рассыпали искры. Шокеры вечно угрожали ему, заставляли его сжиматься в ужасе при ударе. Братья и сестры скулили и прятались за спинами друг у друга, лишь бы спрятаться от шокера.
Учителя. Суровые мужчины и женщины с шокерами в руках. Лучшие из лучших, отобранные прямо в лагерях GenSec Military Solutions, Ltd. В ГенСеке знали, как добиться повиновения. Сырое мясо и удары электричеством. Дожди искр.
Плохая собака!
Тул помнил, как дрожал и умолял разрешить ему делать то, чему его учили. Просил разрешения сражаться и убивать. Нападать, когда ему скажут.
Подчиняться.
А потом пришел их генерал. Добрый и честный человек, который спас их от ГенСека. Генерал, который вывел стаю из ада. Они все вместе вылезли из самого пекла, взошли на боевую колесницу солнца и родились заново. В порыве отчаянной благодарности они поклялись генералу Кароа в верности.
Тул, спасенный из ада, должен был служить до конца дней своих. Ему пришлось бы сражаться, но он познал бы счастье защищенности — он принадлежал бы кому-то, кто выше его. Он являлся частью стаи и армии.
Хорошая собака.
Солнце клонилось к закату.
Тул заметил мальчика, который кружил рядом, как стервятник, и наблюдал за ним с плотоядным интересом.
Многих из стаи Тула разорвали стервятники у него на глазах. Стервятники. Псы. Вороны. Они плыли к дальним берегам и умирали. Когда они сражались с Тигриной стражей в Индии, стервятники кружили в мутном синем небе. Они появились там, когда армия еще не высадилась на берег, и ждали трупов. Они знали, что в болотах у устья реки Хугли всегда найдется еда. Но это не остановило генерала Кароа.
Тул и его стая бросились вперед по приказу генерала. Они погибали, разодранные в клочья.
И теперь стервятник тоже кружил рядом, ожидая.
Нет, не стервятник. Мальчик.
Мальчик-мышка.
Тул смотрел на худое рыжеволосое создание, не понимая, почему парень еще не сбежал. Он держал мальчишку за хвост, потому что… Тул порылся в памяти. Разум туманился. Мышонок был узником, а узники полезны. Иногда генерал приказывал хватать солдат противника живыми. Они нужны были ему целиком, не потрошенными.
Тул не помнил, зачем держал мальчика. Решил, что ему все равно. Он умирает. Умирать в чьем-то присутствии не так плохо. Он сам наблюдал за множеством братьев и сестер, когда они уходили. Слушал их признания и воспоминания. Хорошо, когда кто-то рядом при твоей смерти и выслушает тебя.
Мальчик хотел было уйти, но у Тула еще хватило сил его остановить.
— Нет, — проревел он, — ты останешься со мной.
— Почему ты меня просто не отпустишь?
— Отпустить тебя? Ты просишь тебя отпустить? — Тул зарычал от отвращения. — И ты думаешь, Первый коготь Лагоса проявил ко мне милосердие, когда мы сражались один на один? Думаешь, я просил о пощаде, когда он прижал клинок к моей шее? Думаешь, он меня отпустил? — Тул фыркнул. — Думаешь, генерал позволял мне гулять, куда вздумается? Думаешь, Кароа когда-нибудь отпустил хотя бы одного человека? — Тул посмотрел на мальчика. Мальчик казался таким слабым, что его нельзя было не презирать. — Никогда не проси о пощаде. Прими поражение. Просят только собаки и люди.
— Это ты и делаешь? Принимаешь поражение?
— Думаешь, я проиграл? — Тул показал зубы. — За все годы, проведенные на войне, я не знал поражения. Я жег города и уничтожал армии, и небеса над нами горели огнем. Если ты думаешь, что я умираю побежденным, ты ничего не знаешь.
Он лег, вымотанный этим разговором. Он никогда не чувствовал себя таким слабым.
«Смерть — не поражение, — сказал Тул сам себе, — ведь всем предстоит умереть. Всем и каждому. Клыку, и Клинку, и Страху, и всем остальным. Мы все умрем. И ты, наверное, даже последний. Мы были созданы, чтобы умереть».
И все же он продолжал бороться с этой мыслью. Он завоевал себе свободу. Он — и только он — выжил. Плохая собака, которая восстала против хозяина. Тул почти улыбнулся, представив, что бы сейчас подумал о нем Кароа, если бы увидел, как Тул лежит в грязи, истекая кровью. Он фыркнул. Кароа и не заметил бы. Генералы не думают о такой ерунде. Они посылают целые стаи на бойню и покрывают себя славой.
Тул посмотрел на солнце, думая о горящих городах и сердцах врагов, которые ему довелось съесть. Он вспоминал, как его стая бежала по охваченным пламенем улицам, высоко подняв клинки и ружья. Вспоминал, как беженцы пытались сбежать от монстра, отталкивая друг друга в отчаянной надежде. Его стая смеялась над их ужасом. Когда Калькутта пала, они пели триумфальную песнь, забравшись на крыши.
Они делали невозможное: прыгали с огромных дирижаблей, с высоты тридцати тысяч футов, так, чтобы приземлиться за линией войска врага и защитить побережье Нигера. Он убивал гиенолюдей из Лагоса десятками и лично съел сердце Первого когтя.
Когда корабли генерала Кароа прибыли, чтобы изрыгнуть передовые отряды на песчаные пляжи, Тул уже был там и приветствовал их, стоя по колено в кровавой пене и смеясь. Куда бы он ни шел, он завоевывал победу, и генерал награждал его и его стаю.
Он делал то, что невозможно сделать, и пережил то, что невозможно пережить. А теперь Тул лежал, как раньше его братья и сестры, и умирал в грязи, и вокруг его ран жужжали мухи — у него не было ни сил, ни желания смахнуть их. На самом деле неважно, какой путь ты выбираешь, — конец все равно будет один.
Я никогда не был побежден.
Но вслед за этим пришла новая, циничная мысль: «И что же я выиграл?»
Он сражался в тысяче сражений, высоко подняв штандарт Кароа, и что же он выиграл?
— Пожалуйста.
Тул посмотрел на мальчика. Глаза жгла лихорадка, и он почти ничего не видел.
— Ты делаешь мне больно.
Тул посмотрел на свою собственную руку, на сжатый кулак. Удивился увиденному.
Маленького мышонка пришпилили за хвост.
— Отпусти, — прошептал мальчик, — я могу принести тебе лекарство.
Лекарство. Ах, да. Вот в чем дело. Мышонок ни при чем. Лекарство. Вот что важно. Но уже слишком поздно для лекарства. Девчонки не было слишком долго. Осталось уплатить последнее. Осталось одно невыполненное обещание.
Тул медленно повернул голову. От инфекции все тело казалось тяжелым, мышцы шеи застыли, как ириска. Мухи облаком поднялись с тела, когда он опустил лицо в грязную воду. Он глотнул воды и снова лег, тяжело дыша. Язык, казалось, не помещался во рту. Жара джунглей давила на него, как огромная ладонь.
— Сестра тебя бросила, — прохрипел он.
— Она придет, — настаивал мальчик, — просто подожди еще чуть-чуть.
Тул чуть не рассмеялся. Удивительно, как люди доверяют друг другу. Они такие непостоянные. Говорят одно, а делают другое. Именно поэтому был создан его вид. Плюсовые всегда выполняют свои обещания.
— Пора, — сказал он. Тул медленно стащил мальчишку с берега в болото, схватил его голову своей огромной ладонью.
— Еще немного!
— Нет. Девчонка тебя предала. Твой вид — отбросы. Бегут, когда нужно стоять. Убивают друг друга за мусор. Твой вид… — боль заставила его остановиться и отдышаться. — Вы хуже гиен и грязнее ржавчины.
— Она придет! — продолжал настаивать мальчик, но в его голосе появились истерические нотки.
— И сколько времени у нее уйдет, чтобы дойти до доктора и вернуться? — поинтересовался Тул. — Полдня? Два дня? — Он подтащил мальчика ближе.
— Почему ты не можешь просто меня отпустить? — мальчик пытался сопротивляться. Как комарик против великана. — Какая тебе разница? Ты, считай, умер. Я не виноват. Я ничего тебе не сделал.
Тул проигнорировал его слова и погрузил мальчика в воду. Силы у него кончались, иссякали, как вода, выливающаяся из-за дырявой плотины, но на это сил хватит.
Отплати девчонке. Пусть она ответит за предательство. Пусть девица поймет, что если Пятый полк предан, он не оставляет живых.
Генерал и учителя шептали на ухо Тулу, заставляя его действовать.
Мальчик задергался и закричал. Крошечная кучка костей, шрамов, веснушек и рыжих волос. Еще один человечек, который вырастет и станет чудовищем.
— Пожалуйста, — прошептал мальчик, — отпусти.
И снова милосердие. Люди чаще всего о нем просят. Делают с другими худшее, на что способны, а в конце ждут пощады.
— Пожалуйста.
Как трогательно.
Глава 13
— Мыш?
Маля лезла по болотам. У нее ушла вся ночь и кусок дня, чтобы вернуться. Сначала нужно было встретиться с доктором, не попавшись солдатским патрулям, которые лейтенант Сэйл отправил искать ее, а потом снова пробраться на эту уединенную поляну с лужами стоячей воды, скрытую заросшими мхом деревьями.
— Мыш?
— Ты его видишь? — спросил доктор.
Это то место? Мале казалось, что да, но сложно было…
Тут. Аллигатор.
— Вот он! — она бросилась к мертвой рептилии.
— Подожди! — крикнул доктор, но Маля неслась вперед, позабыв обо всем.
— Мыш!
Она замерла, оглядывая болото. Прошло слишком много времени. Слишком долго она выбиралась отсюда. Слишком долго искала дорогу назад. Она с трудом сдерживала слезы.
— Мыш?
Слишком долго Маля пряталась от патрулей, которые прочесывали лес, разыскивая ее и доктора, мечтая о мести. А теперь здесь ничего не осталось.
Где получеловек? Уж он-то должен был остаться.
— Маля…
Обернувшись на тихий голос доктора, она увидела то, на что смотрел он.
Маленькое тело, плывущее в воде. Раскинутые руки. Растрепанные рыжие волосы. Он тихо лежал в изумрудно-зеленой луже.
— Норны, прошу вас… Кали-Мария Милосердная… Норны…
Маля бросилась к телу Мыша и подняла его, не в силах рассуждать разумно. Есть способы вдохнуть жизнь в утопленников и в мертвецов. Она еще может спасти его. У нее есть доктор.
Но, вспоминая всякие истории, она уже понимала, что это всего лишь мечты глупых маленьких детей, желания, которые никогда не сбудутся.
Голова Мыша поднялась из воды — и тут он плюнул ей в лицо грязью.
Маля с криком увернулась, пытаясь понять, почему мертвый плюется, вспоминая все рассказы матери об оживших мертвецах, сама умирая от ужаса, но Мыш вдруг рассмеялся и встал на ноги, и она поняла, что он вовсе не умер.
Он смеялся, урод такой!
Маля схватила Мыша — он был теплый, живой и смеялся. Она всхлипнула от облегчения и немедленно ударила его в живот.
— Ай!
— Животное! Я сама тебя убью! — Она пихнула его, чтобы он ушел под воду. — Ты меня обманул!
Мыш смеялся, пытаясь сопротивляться. Слезы застилали Мале глаза. Она смеялась, плакала, ненавидела и любила его, и весь ужас, который она держала в себе, теперь вырвался на свободу.
— Урод, — она обняла его, — не смей так делать больше! Я не могу тебя потерять! Не могу! — Сказав это, она поняла, что сказала правду. Она потеряла слишком многих. Больше она не выдержит. От ее старой жизни не осталось совсем ничего. А вместо всего это получила только Мыша.
Мыш был неуязвим. Сами Норны присматривали за ним. Солдатики его не замечали. Пули проходили мимо. Еда всегда попадалась на глаза. Мыш умел выживать. Он выживет. И Маля с ужасом осознала, что сделает все, чтобы помочь мальчику выжить.
— Маля, — сказал Мыш, — ты что, правда будешь по мне скучать, если я пулю словлю?
Он все еще смеялся. Попытался оторвать ее от себя, а потом вдруг ударил со всей силы.
— Ты опоздала! — закричал он и ударил ее снова. А потом заплакал, весь трясясь от слез. — Ты опоздала!
Глава 14
Прошло какое-то время, прежде чем Мыш успокоился и смог все рассказать. Получеловек лежал в яме неподалеку, среди корней баньяна, прямо как мертвый тролль из сказки.
Мыш присел на болотистый берег, посмотрел на труп чудовища, отвел рыжие волосы с лица.
— Он меня отпустил, — сказал он, — хрен его знает почему.
— Может, он умер слишком быстро? — предположила Маля.
— Нет. Он меня отпустил, а потом залез туда и свернулся клубком. Этот урод легко мог меня прикончить. У него еще оставались силы, чтобы утопить меня и проследить, чтоб я не вылез, — он пожал плечам, — но он так не сделал.
Доктор ходил вокруг тела, разглядывая его. Монстр впечатлял даже мертвый. Маля и раньше это понимала, но теперь, глядя на доктора рядом с получеловеком, осознала до конца. Получеловек был огромен. Она вспомнила трех мертвых солдатиков и раненого сержанта в хижине доктора Мафуза и задумалась: а на что был бы способен получеловек, если бы был здоров и силен?
Доктор подошел к ним, с трудом пробираясь по грязи.
— Он не умер, — угрюмо сказал он.
— Что?
Маля отскочила, хотя между ней и огромным телом и так было несколько метров.
— Получеловек еще дышит. Этих созданий очень сложно убить до конца.
Мыш распахнул глаза.
— Давайте выбираться отсюда.
— Да, так будет лучше всего, — доктор Мафуз вылез из болота и выжал соленую воду из мокрых штанов, — ведь солдаты будут нас искать. Я бы предпочел забраться поглубже в болото, пока они не пришли сюда.
Мыш не стал ждать доктора. Он тут же бросился в джунгли, перепрыгивая через корни и обходя мягкие кочки, углубляясь в болота. Вскоре от него осталась только тень, едва заметная между заросших мхом деревьев и покрытых лианами стен бывших зданий. А потом он исчез окончательно. Он хорошо это умел.
Доктор хлопнул Малю по плечу.
— Пошли. Нам пора.
— Куда?
Доктор Мафуз пожал плечами.
— Зайдем подальше в джунгли. Там везде есть здания. Найдем новое место, где можно пожить, пока не уйдут солдаты. Рано или поздно они уберутся, и мы сможем вернуться.
Вернуться? Маля остановилась. Оглянулась на Баньян. Вернуться? Ей хотелось оказаться как можно дальше отсюда.
— А чем мы займемся тогда?
— Отстроим городок.
Должно быть, выражение лица выдало Малю, потому что доктор Мафуз улыбнулся:
— Это не так ужасно, как тебе кажется.
— Но вы же знаете, что солдатики вернутся. Пусть не патриотический фронт, пусть Армия Бога, а если не они, то кто-нибудь еще. И нам придется снова бежать.
— Война не может длиться вечно.
Маля посмотрела на Мафуза в упор.
— Вы серьезно?
И поняла по его лицу, что он думал именно так. Он правда надеялся, что все исправится, как будто жил во сне и вообще не замечал, что происходит.
Мафуз был такой же, как ее мать. Она говорила, солдатиков можно в чем-то убедить, подкупить картинами и антиквариатом, который она собирала, и они будут в безопасности, даже если миротворцы уйдут и вожди опять захватят власть.
Когда войска ворвались в город, она прижимала Малю к себе и твердила, что отец за ними вернется. А когда стало ясно, что он не вернется, она заявила, что они смогут купить себе место на корабле, хотя в гавани уже ни одного не осталось.
Маля не замечала происходящего вокруг. Она притворялась.
— Вперед, отродье!
Мыш устроился на низко висящей ветке и смотрел на нее — маленькая тень среди деревьев и лиан.
— Надо идти, Маля.
Доктор стоял и ждал. Так ведут себя взрослые, когда воображают, что они здесь главные. Мыш велел ей шевелить задницей, но Маля не двинулась с места.
Бежать.
Она все время убегала. Как кролик, за которым гонится койволк. Все время искала какое-нибудь новое безопасное убежище, но каждый раз солдатики находили ее и вынуждали бежать снова. Доктор был неправ. Прятаться негде, и она никогда не будет в безопасности, пока не уйдет далеко-далеко от Затонувших городов.
Она оглянулась на умирающего получеловека. Среди корней баньяна виднелась черная куча с совсем темными пятнами. Еда для койволков. Когда-нибудь кто-нибудь наткнется на скелет и не поймет, что здесь произошло.
Мыш прибежал к ним и потянул ее за руку.
— Пойдем, Маля. Солдатики не лягут спать после того, что ты с ними сделала.
Она не двинулась.
— Он тебя отпустил?
— Ну да, и что? Пошли уже! У нас мало времени. — Он посмотрел на неподвижное чудовище. — Я не вырвал у него зубы, если ты об этом. Времени нет, и не знаю как. Даже если бы он совсем умер, я бы все равно его не тронул.
— Их все равно не продать, — сказала она, — глупая была идея.
Доктор Мафуз тронул ее за плечо.
— Если мы заберемся глубоко в болота, солдаты не пойдут за нами. Их собаки не смогут взять след, так что мы будем в безопасности. Мы подождем, пока они уйдут, как всегда. Но сейчас надо идти.
В безопасности?
Маля чуть не рассмеялась от этого слова. Бегство не сулит безопасности. Никогда не сулило и, как она вдруг поняла, никогда ее не принесет. Она такая же глупая, как и ее отец, который считал, что миротворцев не победить, и как мать, которая думала, что солдат из далекой страны любит ее саму, а не ее драгоценную коллекцию, и как доктор Мафуз, который воображает, что в мире еще осталось добро.
— Я обещала, что дам получеловеку лекарство, — сказала она.
— Только потому, что он хотел меня убить, — возразил Мыш, — опасность миновала, поэтому пойдем быстрее.
Но Маля уже обдумывала новую идею, которая дала ей немного надежды. Схема, которая принесет больше пользы, чем постоянное бегство и поиски убежища.
— Я сказала, что помогу ему. Мы заключили сделку.
— Это была ненастоящая сделка!
— Он же тебя не утопил?
— И что?
— Мы можем ему помочь? — спросила она у доктора. — Его можно вылечить?
— Получеловека? — удивился доктор Мафуз. — Подумай еще раз, Маля. Они опасны. С тем же успехом можно привести домой койволка.
— Я уже привела, — отозвалась она, — целую стаю койволков. — Девочка отвернулась и полезла в болото, к чудовищу.
Корни гигантского баньяна, похожие на паучьи лапы, были повсюду. Они легко касались ее лица, когда она отодвигала их. Наконец Маля залезла в тесную дыру, которую получеловек выбрал, чтобы умереть.
— Это не то же самое, что помочь бродячей собаке! — крикнул доктор. — Ты не знаешь, что делаешь!
А ты, можно подумать, знаешь.
Если бы не она, они застряли бы в хижине доктора и ждали, что Соа перережет им горло. Мафуз умел лечить, но ничего не понимал в жизни Затонувших городов. Он не узнает истину, даже если она будет прямо перед ним.
Мале не нужен человек, который говорит о мире. Ей нужно оружие, чтобы вести войну.
Она протиснулась в убежище гигантского чудовища, осторожно протянула руку и дотронулась до него. Мухи поднялись тучей, зажужжали и опустились на тело снова. Кожа получеловека горела под ее ладонью: редкие жесткие волосы, твердые мускулы, раскаленная кровь.
От тела получеловека исходил невозможный жар. Лихорадка сжигала его. Ее рука поднималась и опускалась, когда монстр дышал — рвано и неглубоко. Но все-таки он дышал, хотя лапы смерти уже протянулись к нему.
Маля вынула таблетки, которые украла из хижины доктора, и сосредоточенно всмотрелась в упаковки. Которые?
«Циромакс»? «Ци-Ган»? «Эвритросан»? Китайские иероглифы, которые она не знала, названия, которые никто не использовал для пациента, которого ей было не понять.
Маля посмотрела на доктора, взглядом прося помощи, но он покачал головой:
— Это последние лекарства, которые у нас остались. Дом сгорел, и больше ничего нет. Пошли, Маля. Солдаты не пройдут мимо этого места. А когда они нас найдут, то заставят заплатить за все, что ты с ними сделала. Договориться с ними не получится. Им теперь наплевать, что мы разбираемся в медицине.
— Если хотите, можете идти, — сказала Маля, — только скажите, какие мне нужны лекарства.
— Тут не обойтись парой таблеток! Нужна операция, — ответил доктор, — и шансы выжить у него очень малы!
— Но они же крепкие. Полулюди. Они такими созданы.
— Они созданы для убийства.
Именно.
Кажется, Мафуз прочитал ее мысли:
— Маля, мы не в сказке, где красавица может приручить чудовище. Даже если ты его вылечишь, он не станет тебе подчиняться. У полулюдей может быть только один хозяин. Ты же не станешь дрессировать дикую пантеру? Это просто машина для убийства!
— Но Мыша он не убил.
Доктор Мафуз воздел руки к небу.
— А завтра он может разорвать его на кусочки! Ты не знаешь, как он мыслит, и не можешь им управлять. Это воплощенный убийца! Возясь с ним, ты принесешь войну и жестокость в дом.
— Жестокость? — Маля подняла обрубок руки. — Вроде этого? — она посмотрела на доктора. — Вы никогда не думали, что если бы у нас были ружья и такое чудовище, солдатики бы как следует подумали, прежде чем нас трогать? Что если бы эта тварь была на нашей стороне, нам бы не пришлось убегать?
Мафуз потряс головой.
— Для начала именно эта тварь навела солдат на нас. Если ты хочешь ей заняться, ты утопишь нас всех в крови. Пожалуйста, Маля, из-за него мы уже лишились дома. Теперь ты хочешь еще и жизни лишиться?
А может быть, он прав?
Мафуз заметил ее колебания.
— Жестокость порождает жестокость, Маля.
Маля посмотрела на израненное чудовище. Следы зубов, кровь, вонь от ран. Гнилой запах дыхания. Она сошла с ума? Может быть, получеловек — как койволк? Дикий и жестокий, даже если ты взял его еще щенком и вырастил сам?
А что, если нет? Он не убил Мыша, хотя мог. Солдатик прикончил бы его сразу же, а вот получеловек отпустил. Это тоже надо учитывать.
Маля прижалась ухом к боку чудовища, слушая медленное биение сердца. Прошло не меньше минуты, прежде чем она различила слабый и тяжелый звук. Наверное, это сердце размером с ее голову. Страшно огромное. Страшно опасное.
Она вспомнила, как Соа навис над ней: глаза койволка на лице молодого парня. Подумала о лейтенанте. Как он спокойно и деловито душил ее, пока не вмешался Мафуз. Там убивали и умирали, и она ничего не могла сделать.
Сердце получеловека ударило еще раз.
Страшно огромное.
Она осмотрела раны. На что же он похож, когда здоров? Как же он сражается?
Кажется, доктор, наконец, понял, что она не слушает. Он подошел к ней, раздвигая корни баньяна.
— Подумай как следует, Маля. Это дурной путь. Тебя напугало случившееся, — он полез на берег, — подумай еще раз.
Что-то в поведении доктора ее насторожило. Мафуз двигался слишком быстро… как какой-то хищник. Маля не смогла бы сказать, в чем дело, но она выхватила нож в ту самую секунду, когда доктор бросился на лекарства.
Она взмахнула ножом перед собой, и он отскочил с криком. Маля отпрянула, прижимаясь к умирающему получеловеку. Прижала лекарства к груди обрубком правой руки, не опуская ножа.
— Отойдите на шаг, или я вас ударю.
При виде клинка доктор растерялся. Лицо его исказил ужас.
— Маля…
Ей стало очень плохо. Она чувствовала себя грязной и гадкой. Она почти слышала, как отец насмехается над ней: «Дитя Затонувших городов, до мозга костей». Но она не отступила.
— Не надо, — предупредила она.
Мыш смотрел на них.
— Черт возьми, Маля. А я‑то думал, что это я сумасшедший.
Мале хотелось извиниться, признать, что она не права, исправить все, но нож блестел между ними, а доктор смотрел на нее, как на солдатика, как на лишенное совести чудовище. Она вдруг поняла, что даже если опустит нож и извинится, ничего уже не станет как прежде. Теперь они с доктором Мафузом враги. Нож изменил все.
— Хорошо, — мягко сказал доктор, — хорошо. Не будем спешить.
Он медленно сел, демонстрируя пустые руки. Вдруг он показался очень старым. Старым, усталым, сломленным, измученным. Мале стало дурно. Вот как она отплатила человеку, который ее спас. Ей хотелось плакать, но голос не дрогнул:
— Расскажите мне, как это сделать. Я в любом случае дам ему лекарства.
— Маля, эти лекарства не твои. Ты не можешь раздавать их кому попало. Они нужны людям. Хорошим, невинным людям. У тебя все еще есть шанс поступить правильно, — умоляюще сказал доктор, — потому как ты не должна этого делать.
Маля потрясла нарядные упаковочки с таблетками.
— Сколько ему дать?
Голос Мафуза стал жестким:
— Если ты это сделаешь, то ты больше мне не помощница. Я заботился о тебе, как мог, но это уже слишком.
Мале показалось, что она вышла из окна огромной башни в Затонувших городах и летит вниз, к каналам. Свободное падение. Ничто и никто ее не подхватит. Резкий удар — и ее размажет по земле.
Ей хотелось вернуть все назад, извиниться за нож, за лекарства, за все. Доверие, на которое она полагалась столько времени, рухнуло.
Ты с ними или нет?
Маля посмотрела на доктора. Потом на умирающего получеловека. Она ошибается? Она дура? Норны, как же это решить…
А потом она еще раз посмотрела на доктора, увидела разочарование на его лице и поняла, что это все неважно. Она уже сделала свой выбор, подняв нож. Старый Мафуз никогда никому не причинил вреда, а она замахнулась на него. Все уже сделано. Пути назад нет. Как и говорил ее отец, она — дитя Затонувших городов. Всякое доверие между ней и доктором теперь разрушено. Разрезано ножом.
— Сколько таблеток?
Доктор Мафуз отвел глаза:
— Четыре. Для начала. Четыре. С учетом веса этой твари, тебе понадобится четыре сине-белых таблетки.
Маля неуклюже выдавила таблетки из упаковки. Их придется растолочь и развести в воде, чтобы получеловек смог проглотить их, будучи без сознания. Не опоздала ли она? Не была ли эта жертва напрасной?
— Четыре, говорите?
Доктор кивнул, разочарованный.
— И так каждый день, пока таблетки не кончатся. Совсем.
«Я что, правда это делаю? — подумала она. — Точно?»
Да. Маля совершенно точно это делала, нравилось это ей или нет.
Глава 15
Ошо прислонился к закопченной стене под хижиной доктора и осторожно ощупал раны, которые заново зашил сам. Получеловек здорово порвал его, сломав несколько ребер, но он справится. Новые стежки были грубыми и неровными, но держали. Они не порвутся. Раны болели, но по сравнению с болью в спине это почти ничего не значило.
Двадцать ударов плетью за одну ошибку. Сэйл ходил взад и вперед перед строем примолкших солдатиков и орал:
— Никто из нас никогда не ошибается! Никаких извинений! Мне плевать, обдолбались ли вы, нажрались, или вам оторвало ноги, или вы вообразили себя самим полковником! Вы должны продолжать службу! — после этого он занялся Ошо.
Ван спустился вниз.
— Как швы, сержант?
— Лучше, чем спина.
Ван слегка улыбнулся. Маленькое тощее отродье войны, без ушей и двух передних зубов. Насколько Ошо помнил, в битве с койволками Ван держался отлично. Так хорошо, что заслуживал полноценного знака на щеке. Ошо решил, что сделает парнишку рядовым. Даст шанс по-настоящему показать себя.
— Вы хорошо держались, — сказал Ван.
— Бывало и похуже.
— Все знают, это не ваша вина. Когда мы вас нашли, вы даже говорить не могли.
Ошо фыркнул:
— Забей, отродье. Лейтенант был прав. Мы должны соблюдать дисциплину. Не будет дисциплины — не будет ничего. Кем бы ты ни был. Никто просто так не проскочит.
— Ну да. Вы так обдолбались этими лекарствами, что ничего не соображали. — Ван помялся, а потом сказал: — Лейтенант требует вас наверх.
— Он не сказал зачем?
— Нет, — Ван отвел взгляд.
Ошо посмотрел на обгоревшее здание. На верхнем этаже Сэйл велел построить наблюдательный пункт. Бетон и железо обгорели и обуглились, хижина доктора сгорела дотла, но Сэйл все равно хотел остаться здесь. Инстинкты Ошо требовали бежать подальше от этого гребаного здания, подальше от койволков, но Сэйл холодно посмотрел на него и сказал, что если они покажут, что испугались, штатские в городке начнут вести себя так же, как эта девка-ошметок.
И что они не могут демонстрировать свой страх только потому, что Ошо нежничал с ошметком.
Поэтому-то они согнали к зданию кучку горожан и заставили работать. Если направить пистолет на ребенка, его родители начинают бегать очень быстро.
И теперь Сэйл целыми днями сидел на крыше башни, скрестив ноги, оглядывал джунгли и принимал донесения у разведчиков, которые прочесывали лес, пытаясь найти следы собакорылого, доктора и девчонки, которая была во всем виновата.
— Вам помочь забраться? — спросил Ван.
— Нет.
Это была проверка. Лейтенант любит такое. Удостовериться, что войска ему верны, готовы к выполнению своего долга. Неважно, насколько тяжело Ошо будет залезть по лестнице, неважно, какую боль это ему причинит.
Он встал на ноги и застонал:
— Я сам.
Он медленно лез по бесконечным лестницам на крышу здания, чувствуя, как натягиваются швы, как горит огнем спина. Ошо надеялся, что больше ничего себе не повредит, но на самом деле было неважно. Единственный шанс выжить — доказать лейтенанту, что он все еще верен присяге и сделает все что угодно. Особенно после порки.
Наконец Ошо добрался до верха, хрипя и обливаясь потом.
Сэйл оторвался от своих карт, и Ошо заставил себя вытянуться по стойке смирно. Сэйл внимательно посмотрел на него.
— Как твои раны, сержант?
— Прекрасно, сэр, — Ошо смотрел прямо перед собой.
— А спина?
— Болит, сэр.
— Ты еще легко отделался.
— Да, сэр. Спасибо, сэр.
— Ты помнишь, как мы встретились, сержант?
Ошо сглотнул. Хотелось бы ему это забыть.
— Вы спасли меня.
— Да. Мне показалось, что ты не такой, как все, и я спас тебя. Я мог выбрать любого, но выбрал тебя. Я подарил тебе жизнь, — Сэйл сузил ледяные глаза, — и вот чем ты мне отплатил… — он поморщился. — Полковник Штерн никогда бы не простил подобной ошибки. Он бы обезглавил тебя. Если бы он был на моем месте, ты бы уже служил для остальных наглядным примером.
— Да, сэр.
Вдалеке загрохотала пушка девятьсот девяносто девятого калибра, принадлежавшая Армии Бога.
— Я сделал тебя своим помощником, потому что ты никогда не подводил меня, — сказал лейтенант Сэйл, — и ты хороший солдат. Мы все знаем, ты был ранен, а девчонка опоила тебя. Это единственная причина, по которой ты все еще стоишь здесь. Но смотри, не разочаруй меня снова, сержант. Второго шанса не будет. Даже для тебя.
— Да, сэр.
— Хорошо, — лейтенант жестом подозвал его к себе, — а теперь иди сюда. Пора составить план и принять решение.
Ошо замешкался, не понимая, в самом ли деле он избежал наказания, и Сэйл нетерпеливо взглянул на него.
— Мы не можем торчать тут весь день, солдат. Пора работать.
Ошо подошел и сел рядом.
— Я слышал, полковник Штерн хочет вернуть нас на фронт.
— Да. Полковнику сильно достается от новой артиллерии врага.
— Когда мы выступаем?
Зрачки у Сэйла были как булавочные головки. Он улыбнулся.
— Мы никуда не идем.
— Сэр?
— Мы никуда не идем. Мы остаемся здесь, — указал Сэйл на джунгли, — доктор и девчонка еще не вернулись, и я не уйду, пока не увижу их снова.
— Они спрятались. Они не вернутся, пока мы здесь. А может быть, и вообще не вернутся. Их поглотили джунгли.
— Значит, мы должны дать им повод вернуться.
— Вы хотите их казнить?
— Нет, — покачал головой Сэйл, — я хочу понять, почему они сбежали вместе с лекарствами. Штатские обычно забирают еду или оружие. А эти взяли лекарства.
— Лекарства дорого стоят. Он врач. Девчонка тоже кое-что умеет, несмотря на увечье. Я бы на их месте тоже взял лекарства.
Лейтенант медленно кивнул, но потом сказал:
— Ты заметил, что девчонка прибежала сюда? В панике и ужасе?
— Любой запаникует, наткнувшись на нас.
— Но она уже бежала, когда нас еще не видела. Мы ее удивили.
Ошо вдруг понял:
— Думаете, она бежала от чего-то?
Лейтенант кивнул:
— От чего-то огромного, скорее всего. Что может напугать отродье войны вроде нее? Ошметка, который уже видел моря крови? Крови и боли? — Он посмотрел на зеленую равнину под собой. — Думаю, она увидела в джунглях что-то очень страшное.
— Считаете, собакорылый каким-то образом до нее добрался? — Ошо не мог скрыть сомнение. Это как-то… маловероятно.
— Сержант, сколько времени мы уже вместе?
— Много лет. Всю жизнь.
— И я когда-нибудь ошибался? Тратил силы на операцию, которую не стоило и начинать? Вел вас не туда? Нам когда-нибудь приходилось оставаться без драки и без трофеев?
— Нет, сэр.
— И мне кажется, что в этом городке еще остались вопросы, на которые нужно найти ответ.
— Но полковник ждет нас. Вряд ли он обрадуется, если мы не выполним приказ.
Сэйл ничего не сказал.
— Вы в самом деле думаете, что собакорылый еще жив? — рискнул спросить Ошо.
— Я хочу увидеть его тело.
— И что это изменит? Полковнику плевать.
— На самом деле нет. Этот собакорылый много месяцев оставался в живых на арене.
— Ну да. Великолепные бои. Но мы все умрем, если не вернемся на фронт. Штерн казнит нас.
— Штерн казнит солдат, которые ошибаются и проигрывают. Одно дело — просто прохлаждаться здесь, когда идет война. Сейчас все по-другому, и мыслить надо по-другому, — лейтенант покачал головой, — полковник ждет результатов. Объединенный фронт недолго продержится против Армии Бога с их новыми пушками. Еще немного, и эти крестоцеловальщики отвоюют больше пушек, получат больше мусора, и прилив обратится против нас. Мы потеряем доступ к боеприпасам и оружию, и придется отступать. Эти девятьсот девяносто девятые пушки меняют все. Год-другой, и от нас ничего не останется, как от Туланской кампании.
— И чем тут поможет собакорылый?
— Что тебе известно о плюсовых… о полулюдях? Хоть что-то знаешь?
Ошо потер ребра, вспоминая, как на него обрушился собакорылый.
— Я точно знаю, что больше никогда не хочу с ними драться. Наверное, этого достаточно.
Сэйл рассмеялся.
— Ты никогда не думал, почему собакорылые еще не завоевали мир? Они лучше нас. Быстрее. Сильнее. Многие еще и умнее. Идеальные тактики. Созданы для войны и только для нее.
— А, так они — отродья войны? — пошутил Ошо.
Сэйл улыбнулся.
— Похоже. Испытание огнем закаляет каждого. Но я имею в виду, что тот получеловек уже должен был умереть.
— Да, я не думал, что он справится с пантерами.
— Да нет же, — нетерпеливо сказал Сэйл, — не в этом дело! Большинство полулюдей, когда их берут в плен и им остается сражаться за выживание и только за выживание… быстро умирают. Они хотят вернуться к хозяину и умирают. Это такая система безопасности. Они не способны перейти на другую сторону. Эти существа никогда не пойдут против своих богатеньких хозяев. Они не могут сражаться сами за себя. Худший кошмар любого генерала — восставшая армия плюсовых. Они быстрее, сильнее и умнее, чем средний человек. А если бы они еще обладали независимым мышлением? Это была бы катастрофа! И именно поэтому они умирают, лишившись хозяина или стаи.
Ошо какое-то время подумал над этим.
— А этот не умер.
— Точно, солдат. Этот почему-то не умер. Он ждал. Он прожил много месяцев, а потом сбежал и убил кучу наших людей. Он совершенно одинок, но все еще жив и сражается.
— И что мы можем с этим поделать? Он разорвет нас на куски, как только мы его найдем. Один раз он уже почти это сделал.
— Я думаю, этот монстр может принести нам пользу, — лейтенант пожал плечами.
— Если он еще жив.
— Он здесь, — Сэйл посмотрел на джунгли, — он здесь, и ошметок знает, где он. Если мы найдем девчонку, найдем и получеловека. — Он посмотрел на Ошо: — У меня есть для тебя задание, сержант. Пора реабилитироваться.
Глава 16
Укол иглой. Неожиданно.
Слабая боль.
Значит, сильная уходит.
Тул лежал тихо, пока игла входила в мышцу. Отслеживал уровень жидкости, когда она стала теплом разливаться изнутри. Один кубический сантиметр… три… пять… десять… двадцать. Много. Антибиотик, судя по тому, как жадно поглотило его тело, отвергающее токсины.
Игла вышла наружу.
— Хорошо. Теперь проверь повязки.
Мужской голос. Взрослый человек. Странно для Затонувших городов, где война пожирает юных, не достигших еще зрелости. И, кажется, доктор. Еще одна странность. Тул не мог припомнить, когда в последний раз видел квалифицированного врача.
— Они достаточно чистые.
Женский голос. Запах крови и фертильности. Подросток, человек, женщина.
Мужской голос раздраженно ответил:
— Именно для этого мы их кипятили.
Нежные руки коснулись груди Тула. Сняли гниющие повязки, отходящие от кожи с влажным хлюпаньем. Запах инфекции и железа, крови и гниения.
И снова мужской голос. Ровный, командный. Все же звучит в нем какое-то осуждение или даже отвращение.
— Так, хорошо. Выбери личинок. Они не должны превратиться в мух.
Тул прислушивался, позволяя им работать. Никаких других шагов рядом. Никто не возится, даже не дышит. Их всего двое. И они достаточно близко, чтобы прихлопнуть их на месте. Тул расслабился — преимущество было на его стороне. Глупые слабые людишки не представляют, на что наткнулись.
— Если он выздоравливает, — спросила девочка, — то почему не просыпается?
— Он может никогда не проснуться, Маля. Я знаю, ты надеялась использовать монстра в своих целях, но это только фантазии. Учитывая количество и характер ран, удивительно, что лекарства вообще подействовали. Раны смертельные.
Раны. Точно. Их было как-то невероятно много. Но теперь он выздоравливает и скоро станет собой окончательно. Скоро он сможет охотиться, делать то, для чего создан.
Руки сменили повязку на его ребрах и занялись повязкой на порванном плече. Пальцы осторожно коснулись места, куда аллигатор вонзил зубы.
— Она зарастает, — удивилась девочка.
Мужчина наклонился. От его дыхания пахло табаком.
— Не путай получеловека с человеком. Это демон, созданный для войны. Его кровь сворачивается очень быстро, а клетки восстанавливаются со скоростью растущего кудзу. Если ты ткнешь такое создание ножом, рана закроется за пару минут. На сильные повреждения требуется пара дней. Точно так же на порванные связки, сломанные кости. Ему ничего не страшно. — Мужчина отошел. — И на создание таких монстров мы тратим все свои знания в области медицины.
Тул почти слышал, как мужчина трясет головой.
— А вам какая разница? — спросила девочка.
— Просто я старый дурак, который воображает, что наука может заняться исцелением, а не войной. Например, можно было бы спасти твою руку, а не создавать еще более совершенного убийцу. Подумай об этом. Представь, у всех жителей Затонувших городов есть руки и ноги, и им не надо бояться солдат с мачете. А вместо этого мы создаем чудовищ и воюем.
Девочка затихла. По ее дыханию Тул не мог понять, согласна ли она с мужчиной, возражает или просто задумалась. Наконец, она спросила:
— Он проснется?
— Он жив и поправляется, — ответил мужчина, — он проснется… или не проснется. Радуйся, что он выздоравливает быстрее любого человека в этом мире.
Быстрее, чем ты думаешь, человечек.
Даже за время разговора мужчины и девочки некоторые способности вернулись к Тулу. Мир раскрывался вокруг него, как цветок, широко раскидывая лепестки: обоняние, осязание, вкус, слух. Мир начал проявляться в его мозгу.
Соленый запах и мерный шум воды. Это шепчет океан, запускающий соленые пальцы в болото. Водомерки скользят по поверхности. Солнце ласкает кожу. Шуршит кудзу. Шелестят на ветру березовые листья. Кричат птицы: вороны, сороки, сойки и какаду. Где-то вдалеке скулит койволк и визжит свинья.
Информации становилось все больше и больше. В двадцати метрах от него пробирается между тростниками питон — совсем маленький, не больше двух метров. Над головой белка скребет когтями ствол дерева: судя по запаху, свисающим корням и листве, это баньян.
Операция выстраивалась в голове. Пробелы в шелесте листвы говорили, что в джунглях протоптаны тропы. По запаху воды он определил форму стоячих болот. Он догадывался, куда ведут тропинки в кудзу, по запаху койволка и оленя. Входы и выходы. Самые вероятные места нападения противника, если он окажется окружен. Лучшие пути отхода, если придется отступать. Он видел перед собой карту боя.
При необходимости он сможет сражаться вслепую.
Ветерок пошевелил свисающие ветви баньяна и принес запах дыма. Тул дернул носом. Готовят мясо. Змею. Крысу. Козу. Значит, очагов больше одного. Значит, недалеко деревня, в которой живет несколько семей.
Мужчина и девочка подняли еще одну повязку. Запах гниющей плоти был невыносим. Тулу хотелось зализать раны, покрыть их целебной слюной. Запах заставлял его искать членов стаи. Их языки успокоили бы боль.
Зашуршали листья. Кто-то шел через лес.
Тул прислушался, пытаясь понять, друг это или враг. Тихое, скрытное шлепанье сандалий. Еще один житель джунглей, меньше девочки. Ближе. Ближе. Крадется. Не пахнет металлом, порохом, ружейным маслом и кислотой. Нет, не крадется. Просто осторожничает.
— Везде вокруг солдатики, — сказал пришелец, подойдя ближе, — я замаскировал тропинки лианами и колючками, так что видимых проходов сюда не осталось, но рано или поздно солдатики наткнутся на нас, и тогда нам конец. Как, по-твоему, долго нам еще тут торчать?
Мальчик. Что-то знакомое в голосе и запахе. Тул попытался вспомнить, но лихорадка и кошмары туманили память. Что же такое он помнит о мальчике? Что говорит его запах?
— Сколько солдатиков? — спросила девочка.
— Сорок? Пятьдесят? Или больше? — мальчик сделал паузу. — Они называют себя взводом, но их гораздо больше, чем во взводе Армии Бога.
Девочка фыркнула:
— Ага. Мой старик все время говорил, что они ничего не знают об организации войск. Ты видел лейтенанта?
— Да. Солдатики, на которых ты натравила койволков, с ума сходят. Когда я был там, они прижали Тула к стене и задавали ему вопросы. Даже тетка Селима насела на меня — куда вы делись да что я знаю. Кажется, она хотела меня им сдать.
— Уроды.
— Хватит, Маля, — сказал доктор, — за твои действия расплачиваются другие. Прямо сейчас невинные люди платят за твою безрассудность. Это ты разворошила осиное гнездо, а жалят всех, кроме тебя.
— Вы забыли, что я вас спасла, — зло ответила девочка.
Мужчина ничего не сказал, но Тул чувствовал запах напряжения между ними. Заговорил мальчик:
— Я сказал всем, что не видал ни тебя, ни доктора. Что ты, наверное, сбежала, поскольку ты ошметок и ничего не знаешь о верности, но они и так меня еле отпустили. С этими койволками там такая буча поднялась, — он помолчал, — солдатики и собакорылого тоже ищут. Они не говорят этого прямо, но спрашивают у всех, не было ли в лесу трупов крупных зверей. Свиней. Пантер. Койволков. Думаю, они бы очень заинтересовались, если бы узнали о мертвом гигантском аллигаторе.
Еще бы.
Все возвращалось. Тул вспомнил запах мальчика и запах девочки. Все сходилось воедино. Девчонка-ошметок, мальчик по имени Мыш и врач с лекарствами.
Выходит, юнцы не соврали. У них в самом деле есть лекарства и квалифицированный врач. Теперь понятно, почему поблизости воняет разлагающаяся ящерица. Еще один кусочек мозаики встал на место. Последний враг Тула. Огромная рептилия, мертвая и раздувшаяся, мертвая уже шесть дней, судя по запаху и яростному жужжанию мух. Он был мертв, а Тул — жив.
Поразительно.
— Ну и? Долго нам еще тут торчать? — спросил Мыш.
Последовала неловкая пауза.
— Не смотри на меня, Маля, — сказал мужчина, — ты сама выбрала этот путь. Никто не спасет тебя от твоих поступков.
— Наверное, еще пару дней, — наконец, сказала Маля.
Мальчик зашипел сквозь зубы.
— Не уверен, что мы продержимся столько.
— Нам нужно еще время. Он должен скоро очнуться.
Вмешался разъяренный доктор:
— Маля, мы не знаем, очнется ли он вообще. Мыш заслужил, чтобы ты говорила с ним честно.
— Я думала, вы не скажете этого.
— Будь реалистом. Даже такие чудовища умирают. Они очень сильны, но не бессмертны. Даже если его тело исцелится, то разум мог сгореть в лихорадке. Ты не знаешь, сколько травм он получил на самом деле. Вовлекать Мыша в свои дела нечестно. Может, тебе пора выбрать другой путь? В котором не будет войны и убийств?
— Нет, — возразила Маля, — у меня уже есть план. Если мы будем прятаться, то сможем добраться до самого Приморского Бостона.
— Ты говоришь о том, о чем не имеешь ни малейшего понятия, — сказал доктор, — потому что даже если получеловек сможет сражаться, тебе придется пройти сотни миль, где царят вожди и их армии. А потом? Тебе придется миновать границу. Никому в Манхэттенском Орлеане и Приморском Бостоне не нужно, чтобы война хлынула на север. Их границы защищает далеко не один получеловек. Если ты думаешь, что Объединенный фронт или Армия Бога опасны, то ты понятия не имеешь, на что способна настоящая, хорошо вооруженная армия.
— То есть нам остается просто бегать, пока солдатики собираются отрезать нам головы? Молиться Норнам и Господу, пока они ищут нас? — девочка говорила зло. — Если что-то и поможет нам выбраться отсюда, то это получеловек. Не знаю, как вы, но я иду, как только он придет в себя. Мне надоело убегать и прятаться. Этот монстр — мой билет отсюда.
Осознав, что творится вокруг, Тул с трудом сдержал рык. Запахи и звуки рассказали ему о ландшафте, а теперь он понял и настроения людей.
Девка хотела посадить монстра на цепь. Превратить в верного бойцового пса.
Что же, она хочет сделать то, что не удалось генералу Кароа?
Глава 17
У получеловека вырвался низкий рык:
— Я тебе не пес.
Маля в ужасе обернулась. Монстр уже сел и медленно пытался подняться на ноги. Под баньяновым деревом темнела колеблющаяся тень. Доктор пятился назад, закрывая собой Мыша.
— Ты не кормила меня сырым мясом, ты не чесала меня за ушами, и ты не моя хозяйка!
Маля чувствовала запах разложения и смерти. Она смотрела на получеловека, пытаясь не убежать. Девочка чувствовала, что если повернется спиной, то монстр тут же раздавит ее.
Норны, о чем она думала вообще?
Она забыла, насколько ужасен получеловек. Он был огромен. Тул изучал ее единственным здоровым глазом — желтым, огромным и злобным. Верхняя губа приподнялась, обнажая ряд острых зубов.
Маля сглотнула. Не бежать. Он не должен принять ее за добычу. Норны, как глупо…
Одно дело думать, что можно заключить сделку с чудовищем, когда оно лежит при смерти, а другое — столкнуться с ним. Мышцы, зубы и дикий первобытный голод.
— Маля? — прошептал из-за спины Мыш.
Маля попыталась ответить, но не смогла произнести ни слова. Попыталась еще.
— Все хорошо, — выдавила она.
— Нет, — проревел получеловек, — ты ничто.
Секунду Маля думала, что монстр разорвет ее в клочья, но вместо этого он выпрямился и отвернулся, как будто отпуская ее.
Маля поняла, что не дышала все это время. Монстр ковылял к воде — поначалу неуклюже, а потом все быстрее. Правда, он все равно хромал. Маля вдруг ощутила благоговейный страх: никто не выжил бы после таких ран, но получеловек справился.
Он добрался до берега и присел. Опустил лицо прямо в воду.
— Она соленая, — рискнула крикнуть Маля, но он все равно пил.
Маля ожидала, что он будет лакать, как собака, но он пил, как человек. Закончив, он посмотрел на нее и улыбнулся.
— Мы переносим загрязнения в воде лучше, чем вы, — сказал он, — мы лучше вас во всем.
Получеловек попытался встать, но рухнул на колени. Рыкнул и снова попытался встать. Он кое-как поднялся на дрожащие ноги. Такой огромный и страшный, Тул оставался слабым.
Его уязвимость немного успокоила Малю. Получеловек не непобедим. Да, он сильный, но слабости у него тоже есть.
Получеловек хромал по краю болота.
— Что… — хотел было спросить Мыш, но Маля уже догадалась, что происходит. Тело аллигатора до сих пор плавало в воде, раздувшееся и уродливое. Получеловек медленно забрел в тростники и схватил тело. Выволок его на берег, хрипя от напряжения. Зарычав, он разорвал живот аллигатора и принялся пожирать куски мяса, не обращая внимания на отвратительный запах.
Получеловек посмотрел на них и оскалился.
— Моя добыча! — рыкнул он и погрузил руку в тело аллигатора. Вытащил сердце, — мое. — Впился зубами в алый кусок мяса и проглотил его.
— Мерзость какая, — сказал Мыш.
Желудок Мали сжался, соглашаясь. Существо, похожее на человека, жрало, как животное. Это выглядело неестественно и пугало.
Что это за тварь, на спасении которой она настояла?
Получеловек продолжал насыщаться, отрывая и глотая куски мяса. Но дело явно было не только в еде… как-то странно, торжествуя, он наклонился над добычей. Вырвал сердце врага…
— Ритуал, — прошептал доктор.
Чудовище посмотрело на него желтым глазом, облизывая окровавленные губы.
— Мы питаемся победой, доктор. Живой кровью из еще бьющихся сердец наших врагов. Наши враги дают нам силу. Чем больше врагов мы убьем, тем больше будет еды. Тем сильнее мы станем.
— И вы никогда не прекращаете сражаться, — тихо сказала Маля.
Монстр улыбнулся, обнажая острые зубы:
— Завоеватели кормят себя, девочка, — он проглотил остаток сердца, — потому что мы радуемся врагам и радуемся жизни.
Получеловек хотел сказать что-то еще, но вдруг замер на месте. Насторожил уши и понюхал воздух. Широкие ноздри задрожали. Потом прижал уши к голове, к широкому черепу питбуля.
— Меня зовут Тул, — сказал он, — кажется, ваши враги тоже нашли свою добычу.
Глава 18
— Какие враги? — спросила Маля.
— Я чувствую запах дыма. Дерево. Пластик, — ноздри Тула дрогнули, — мясо. Город умирает.
— Они жгут Баньян? — спросил доктор.
Тул затих, насторожив уши, прислушиваясь к чему-то, что Маля услышать не могла.
— Люди убегают…
В джунглях загрохотали выстрелы — их услышала даже Маля, несмотря на расстояние. Испуганные вороны и сойки поднялись в воздух. Стайки воробьев снялись с места. Снова послышались выстрелы. Маля обменялась встревоженными взглядами с Мышом и доктором.
Получеловек продолжал прислушиваться и нюхать воздух.
— Наши общие враги, кажется, устали от неудач.
— Они уничтожили город?
Доктор собирал медицинские инструменты, швыряя их в сумку.
— Мы должны им помочь! Быстро! Мы нужны там!
Собрав остатки лекарств и протянув их доктору, Маля обнаружила, что рука у нее дрожит. Она вспомнила другие деревни, через которые проходили солдатики. Они набирали новобранцев и жгли дома. Вспомнила, как она проходила мимо обгоревших развалин, по которым бродили только тощие собаки да койволки.
— Док? — спросила она. — Может, нам лучше бежать?
Тул зашелся низким вибрирующим смехом:
— Девчонка дело говорит. Лучше сбежать и выжить, чем идти в торнадо.
Доктор посмотрел на Малю, и от его взгляда она вздрогнула.
— Это ты виновата, — сказал он, — насилие плодит насилие. Я говорил тебе это много раз, но ты не слушала. Ты спустила койволков на солдат, а солдаты сожгли Баньян. Око за око. И так, пока весь мир не погибнет.
Ветер принес дым. Резкий запах горящей жизни, который чувствовала даже Маля.
— Почему вы на меня злитесь? Это же не я сожгла город!
Доктор Мафуз застегнул сумку и посмотрел на Малю:
— Ты идешь или нет?
— Обратно в город? — Маля посмотрела на доктора. — Вы издеваетесь? У нас нет ружей. Нас убьют.
— Мы идем не сражаться. Мы должны помочь всем, кому сумеем.
— Я никуда не иду.
— Маля, ты понимаешь, как тяжело мне было отстоять тебя? Сколько раз я убеждал соседей не изгонять тебя в джунгли? Я ручался за тебя.
Получеловек проревел:
— Люди идут. Вам нужно бежать, или умрете. Выбирайте, пока выбор не сделали за вас.
Маля повернулась к получеловеку.
— Ты пойдешь с нами? — спросила она. — Поможешь нам?
— Это не моя война, — засмеялся Тул.
Мафуз посмотрел на чудовище:
— Ты привел сюда солдат и считаешь, что тебя это не касается?
Тул продемонстрировал зубы, холодно улыбнувшись:
— Не я начал эту войну, не я заставил людей убивать друг друга, и я не выбирал свою судьбу. Я ни в чем не виновен. — Он понюхал воздух и махнул рукой в сторону болот, — но если вы бежите от врагов, я вам помогу, в благодарность за лечение, — он выпрямился в полный рост и показался огромным, — хотя не полезу в битву, которую нельзя выиграть. И я не собираюсь расставаться с жизнью из-за человека.
И тут послышался топот ног. Все, кроме Тула, напряглись. Маля думала, что солдатики бегут по болотам с ружьями наперевес, но это оказались совсем не солдатики. Это была девушка.
Амайя.
Она остановилась, тяжело дыша.
— Ты! — в ужасе воскликнула она при виде Мали, а потом увидела получеловека.
— Амайя, — тихо сказал доктор Мафуз, — что происходит? Что там творится? Где твои дети? Где внук Сальваторе?
— Ты! — повторила она. — Им нужна ты, — она прищурилась, — ведь это ты во всем виновата, ошметок! Они ищут тебя! Мы взяли тебя к себе, а ты навела на нас солдат.
— Амайя… — снова произнес доктор.
Но Амайя уже отвернулась и убежала туда, откуда пришла.
— Она им расскажет, — решила Маля, — она выдаст нас солдатикам!
Она бросилась за девушкой. Если она сможет догнать Амайю, пока та не вернулась в город, пока не рассказала все остальным, может быть…
Кто-то схватил Малю за рубашку и развернул. Она дернулась, пытаясь вырваться, и упала в грязь. Над ней стоял доктор Мафуз.
— Маля, не надо.
Маля поднялась на ноги.
— Она бежит к солдатикам! Если она нас выдаст, мы все покойники! Стоит им узнать, в какой стороне искать нас, не останется ни шанса! — Девочка снова бросилась по тропинке, но доктор удержал ее.
— Это не оправдывает того, что ты хочешь сделать с Амайей, — твердо сказал он.
Маля рванулась в сторону, но доктор оказался на удивление сильным.
— Она хочет нас убить! — Маля потянулась за ножом. Да где же он?
Должно быть, доктор почувствовал ее движение, потому что перехватил руку.
— Вечно ты так! Вот ты какая, значит? Прямо как солдатики! Убийство — единственный выход?
Маля затравленно огляделась, все еще пытаясь высвободиться. Увидела Мыша.
— Поймай ее! — крикнула она. — Амайя не должна вернуться в город!
Мыш нерешительно посмотрел на Малю, а потом на доктора. Маля поймала его взгляд.
— Она нас выдаст, если ты ее не перехватишь!
— Стой на месте, Мыш, — велел доктор, — сделай правильный выбор.
Мыш посмотрел на тропинку, по которой убежала Амайя, потом на Малю. Покачал головой.
— Она больше меня. Я ее не удержу.
Маля боролась и дергалась, пока не упала на землю, увлекая за собой доктора. Его хватка разжалась, и она сумела вырваться. Поспешно девочка вскочила на ноги и посмотрела на Мыша:
— Ты трус. Деревенщина.
Мыш повесил голову, но не побежал за Амайей. Доктор медленно встал. Тул с интересом наблюдал за ними.
Маля посмотрела в сторону городка. Дым все сгущался. Солдатики, наверное, жгут все, и не только городок. Может быть, и урожай. Выжженная земля. Порыв ветра принес дым, и Маля выругалась. Ей нужно было время подготовиться к путешествию на север, но раз Амайя знает их убежище, придется бежать. Готова она или нет, все равно придется.
— Ты можешь идти? — спросила она у Тула.
Краем глаза она заметила разочарование на лице доктора Мафуза — разочарование от мысли, что она не собирается покончить с собой. Ну, значит, это проблема доктора.
Тул изучил ее желтым собачьим глазом.
— Выбора нет. Идти или сражаться. А если мы будем сражаться, то погибнем.
Он был совершенно прав. И почему же она медлит? У них мало еды. Нет инструментов. Ни мачете, ничего.
— Хорошо, — сказала она, — хорошо. — На самом деле ей хотелось кричать от того, как легко и быстро развалился ее план. Отец говорил, что планы боя всегда разваливаются и этого следует ожидать. Генерал должен приспособиться к изменившимся обстоятельствам — это отличает хорошего солдата от плохого. Значит, придется действовать так.
— Нам нужно запутать след, — сказала Маля, — пойдем в болото. По воде, — и она указала рукой куда, — а Мыш может показать нам дорогу. Он знает эти болота. Мы сможем от них спрятаться.
Получеловек согласно кивнул. Дохромал до дерева и оторвал огромную ветку. Ветка громко треснула. Кажется, он решил использовать ее как костыль.
— Черт возьми, — буркнул Мыш, — так ты себя ведешь, когда болеешь?
Получеловек ухмыльнулся и оперся на палку.
— Давай, парень, покажи нам тайный путь.
Они зашли в воду, и тут Маля поняла, что доктор остался на берегу. Она повернулась к нему:
— Док?
Он грустно посмотрел на нее.
— Да бросьте, вы же не всерьез, — сказала Маля, — вы правда хотите тут остаться? Подождать, пока Амайя не приведет солдатиков? — она поманила его за собой. — Они ненавидят вас не меньше, чем меня.
Доктор просто смотрел на нее, и ей стало неуютно.
— Какое-то время я думал, что тебя еще можно спасти, — сказал он, — и сделать немного добрей. Остановить… — Мафуз покачал головой. — Излечить заразу. Я учил тебя лечить, а не убивать. А ты снова и снова выбираешь насилие.
— Вы думаете, что я зря натравила на них койволков? — спросила Маля. — Вы предпочли бы остаться там вместе с солдатиками? Они собирались убить вас, сами знаете. Они этого заслужили. Это они во всем виноваты, поскольку начали войну.
— А ты ничего не сделала, чтобы остановить ее.
— Если бы у меня было оружие, сделала бы.
Получеловек рассмеялся низким смехом. Он похлопал Малю по плечу.
— Война кормит сама себя, а, доктор?
Мафуз с отвращением посмотрел на получеловека.
— Я не должен был разрешать ей тебя лечить.
— Значит, хорошо, что мне не пришлось полагаться на добрую волю пацифиста, — получеловек показал клыки, сверкающие, как лезвия.
Доктор хотел ответить, но получеловек прервал его:
— Прибереги свои увещевания для девочки, доктор. Если бы меня волновало одобрение людей, я бы уже давно погиб. — Он отвернулся и двинулся в болото. — Время идет. Я не собираюсь оставаться тут и ждать, пока сюда приведут солдат с ружьями.
— Доктор? — спросил Мыш.
Мафуз покачал головой.
— Я не оставлю этих людей на растерзание. Пойдем со мной. Или иди с получеловеком. Но людям нужна наша помощь.
Ветер приносил все больше и больше дыма — серого тумана, сильно пахнущего гарью.
У Мали на глаза навернулись слезы. Она посмотрела на доктора. Ей так хотелось, чтобы он перестал сходить с ума, но она понимала, что ничего не может сделать.
— Пойдем, Мыш. Пора, — она тоже двинулась вперед. У нее за спиной Мыш что-то сказал и прыгнул в болото.
— Ты уверена, Маля?
— Нам больше нечего делать там.
— Они взяли нас к себе.
Маля посмотрела на Мыша:
— Прежде всего, нам нужно о себе подумать. Иначе мы умрем.
— Ну да. Вот только я тебя спас.
— А теперь я тебя спасаю. Разве нет? Мы не вернемся туда.
Мыш умолк. Вскоре они догнали получеловека.
— Доктор решил остаться? — спросил Тул.
— Он дурак, — покачала головой Маля.
— У него есть цель, — сказал получеловек, — и поэтому он опасен.
— У меня тоже есть цель, — не согласилась Маля. — Я хочу сберечь свою голову.
— Достойная цель, я уверен.
Маля не могла понять, издевается ли он. Они шли по болоту, и получеловек сказал:
— Кажется, твой брат Мыш тоже нашел себе цель.
— Что ты имеешь в виду?
— Сама посмотри.
Маля оглянулась. Мыш уходил прочь, исчезая в густом дыму.
Глава 19
Маля и Мыш. Мыш и Маля.
У нее всегда лучше получалось спасти их от смерти, а у него лучше получалось помочь им выжить. Она выводила их из-под пуль, вспоминая все, что когда-либо слышала от своего старика про Сунь Цзы и вождей.
Мыш умел выкапывать из-под камней муравьиные яйца и охотиться на раков. Знал, как поймать лягушку. У них не было ничего общего, но они были командой. Маленькой сплоченной командой. И только поэтому выжили.
Когда люди бежали через огромное поле от Ополчения свободы, Маля схватила Мыша и уронила его на землю, так что пули свистели у них над головами. Впереди падали в высокую траву матери, отцы, дети и старики.
Нет смысла бежать, когда у твоих врагов ружья. Нужно замереть, притвориться мертвым, лечь лицом вниз рядом с мертвой женщиной и размазать ее кровь по себе и Мышу. Лежать тихо-тихо, пока они не пройдут над тобой.
Надо замереть недвижно, как камень, пока кровь оглушительно грохочет в ушах. Смотреть прямо на солнце открытыми глазами, как будто ты и впрямь мертв. И тогда солдатики просто переступят через тебя, идя по полю добивать раненых.
Она это сделала. Она спасла его тощую задницу, когда он еще ничего не знал.
А потом, когда Армия Бога схватила ее, а она даже не успела ничего понять, когда они отрезали ей одну руку и собирались отрезать другую, когда они хохотали над ней, Мыш пробрался в их лагерь и встал в полный рост, швыряя камни — камни против пуль, глупость какая. И пока солдатики бегали и хватали оружие, она убежала в другую сторону, истекая кровью, но она осталась жива и могла бежать, а ведь собирались отрезать руки и ноги и повесить ее на дереве. Армия Бога часто поступала так с неверующими.
Потом они нашли доктора, который зашил Мале культю, и все наладилось. Вот только Мыш оказался идеалистом.
Маля посмотрела в дым:
— Мыш!
Она ничего не видела на расстоянии дюжины метров. Где же он?
— Черт возьми. — Она пошла назад.
— Ты умрешь, если пойдешь за ним, — сказал получеловек.
Маля поняла, что он внимательно смотрит на нее.
— Ты видел, что он убегает? — спросила она.
— Я предполагал, что у него есть цель, — уши Тула дрогнули, — но повернул назад он только что.
— Ну, так и где же он? — потребовала Маля. — Ты можешь его найти?
Тул прислушался:
— В паре сотен метров отсюда. И уходит довольно быстро.
— Мыш! — закричала Маля.
Ответа не было. Маля нахмурилась.
— Он отлично знает болота. Надо поймать его, пока он не натворил глупостей.
— Он уже их натворил, — возразил Тул, — и поэтому умрет. И ты тоже умрешь, если пойдешь за ним. К нам движется патруль. Марширует много людей.
— Но ты же быстро двигаешься. Поймай его.
— Ты напоминаешь мне генерала Кароа в миниатюре. Он все время требовал от своих войск все большего и большего. Думаешь, мне легко идти? Не говоря уж о беге, — он помахал костылем из ветки. — Считаешь, это у меня для красоты?
Маля выругалась. Они с Мышом должны были пойти с этим жутким монстром и таким образом выбраться из Затонувших городов. Не просто уйти в болото, а совсем выбраться. На север. В такие места, где еще не было войны. Вроде Приморского Бостона или Пекина. С получеловеком это было бы возможно. Он чувствует патрули, он мог бы провести их через линии войск. Вместо этого Мыш ушел обратно в город.
— Ты можешь сказать, где солдатики? — спросила Маля у получеловека. — Где патрули?
— Да, — он медленно кивнул.
— Тогда помоги мне догнать Мыша.
— Я не настолько хочу умереть, чтобы идти на врага в одиночку и без оружия, — фыркнул Тул.
— Я тебя спасла.
— Спасибо.
— Почему ты мне не поможешь?
— Почему я должен жертвовать своей жизнью, как только получил ее назад?
Мале захотелось на него наорать.
— Потому что я тебя спасла! Без меня ты был бы уже мертв! Мафуз и Мыш бросили бы тебя истекать кровью! Я отдала тебе все лекарства, которые у нас были, лишь бы поставить тебя на ноги!
— И ты полагаешь, что я тебе должен?
— Ты должен! Очень много! И сам об этом знаешь.
Тул медленно присел, так что их лица оказались на одном уровне.
— Может быть, и должен. Может быть, моя честь даже требует, чтобы я отплатил тебе как-то. Но выслушай меня, девочка. Если ты пойдешь со мной, ты получишь шанс выжить и убраться отсюда. Я возьму тебя с собой и помогу убежать, — он выпрямился, — или можешь вернуться и попытаться спасти своего дружка от его собственной глупости.
— Но ты же можешь его найти!
Получеловек растянул губы, показав зубы.
— Ты что, думаешь, я твоя собака?
— Нет! — Норны, как же с ним сложно. Даже солдатики ведут себя разумнее. Получеловек казался ей почти нормальным, но потом вдруг превращался в чудовище. — Помоги мне! Пожалуйста!
— Если я тебе помогу, ты будешь считать, что долг уплачен?
— Помоги мне найти Мыша.
— Кто он для тебя?
— Друг.
— Друзей найти легко.
— Не таких, как он.
— Ты готова умереть, чтобы его спасти?
— Норны… — Маля беспомощно оглянулась, — если он умрет, я тоже умру. Больше мне терять нечего.
Получеловек, огромный и страшный, смотрел на нее. Он не двигался.
— Забудь, — Маля отвернулась и пошла по болоту. — Делай, что хочешь, а я должна его догнать. Если он умрет, я тоже умру. Вот и все.
— Стая, — сказал получеловек, — он один из твоей стаи.
По тому, как он это сказал, стало понятно, что речь идет не просто о собаках или койволках, которые охотятся вместе, а о чем-то важном, высоком и абсолютном.
— Да, — сказала она, — моя стая.
Глава 20
Дым сгущался. Маля отрезала полоску ткани от рубашки, намочила ее в болоте, завязала себе нос и рот и очень старалась не кашлять.
Получеловек, кажется, вообще не замечал дыма. У Мали слезились глаза, она постоянно чихала и кашляла, а получеловек пробирался между деревьев, болот и побегов кудзу неслышно, как призрак. Иногда он поднимал руку, она замирала на месте, и Тул нюхал воздух.
Три раза он велел ей сходить с тропы и лезть прямо в джунгли. Потом они лежали на мокрой земле, слушая, как скользят в подлеске змеи, и когда Малю уже начало все это раздражать, она, тем не менее, услышала шаги. Два раза это были люди из деревни. Ей хотелось окликнуть их, но потом она вспоминала об Амайе и понимала, что они такие же враги, как и солдатики.
Они лежали ниже слоя дыма и смотрели на неясные силуэты плачущих беженцев: старик Сальваторе без младенца, Эмми Сонг, Алехандро, который создал ей столько проблем, бежал с двумя маленькими детьми, которых Маля не узнала, да и не думала, что это дети Алехандро. Люди. Старые, молодые. Совсем дети. Так похожие на всех остальных беженцев, которых ей довелось увидеть.
Жители городка всегда ненавидели отродья войны, а теперь сами стали такими же. Лишенные дома, бегущие, надеющиеся найти приют и безопасность. Несмотря на неприязнь, которую Маля к ним испытывала, она мысленно пожелала им удачи и легкого пути под взглядом Норн.
Люди бежали с рисом, мешками картошки и всем, что могли унести. Унести они смогли очень мало. Девочка смотрела, как они возникают в тумане и исчезают снова, и думала об их будущем.
Смогут ли они найти себе место для жизни или станут такими же, как она, — будут скитаться, не имея даже надежды на приют? Может быть, другая деревня примет их? Или, наоборот, выгонит?
А потом Тул трогал Малю за плечо, они выбирались из укрытия и шли дальше в густой дым. В третий раз, когда Тул увел Малю с тропы, он не заставил ее прятаться. Он вдруг остановился, понюхал воздух, а потом развернулся и повел ее назад. Она хотела спросить, что происходит, но решила, что лучше будет помолчать, как делал сам Тул.
С того мгновения, как они повернули к деревне, он ни разу не заговорил, и даже сейчас, когда он увел ее в спутанные побеги кудзу и вывел на другую тропинку, о которой она никогда не догадывалась, он ничего не сказал.
— Почему? — прошептала она.
Получеловек резким жестом велел ей замолчать. Он изобразил, что держит винтовку, а потом указал туда, куда они шли. Присел. Поднял шесть пальцев и многозначительно посмотрел на нее.
Шесть солдатиков. Сидят на тропинке, в засаде. Без Тула она бы пришла прямо к ним.
Вдруг Тул схватил ее и бросил на землю, зажав ей рот ладонью. Она сопротивлялась, но тут послышались выстрелы, а потом закричали люди, а солдатики смеялись и продолжали стрелять, снова и снова. Все это время Тул лежал рядом, закрывая ей рот, чтобы она не крикнула и не выдала их.
Стреляли футах в пятидесяти. Близко. Она слышала, как кто-то стонет и плачет в дыму. Шаги. Потом последовала короткая возня, один крик, и плач прекратился.
— Тупые штатские, — сказал кто-то. Другой засмеялся. Солдатики. Прямо здесь. В паре ярдов от нее. Голоса медленно удалялись. Закричал от боли кто-то еще.
Тул поднялся, и они двинулись дальше, скользя сквозь дым. Маля молилась, чтобы не кашлянуть и не выдать себя, и вот они уже миновали засаду и бежали дальше, и Тул все время подгонял ее. Девочка с трудом успевала за монстром.
Она двигалась так быстро, что едва не наступила на них, не успев еще понять, что случилось. Везде лежали тела. Дюжины и дюжины мертвецов. Маля встала на месте, борясь с желанием заорать. Землю покрывал сплошной ковер из мертвых тел. Она медленно выдохнула, дрожа. Сделала вдох, пытаясь успокоиться.
Это просто мертвые. Она видела очень много мертвых. Нужно просто идти дальше.
Она пробиралась между телами, стараясь не наступить на них, стараясь не смотреть им в лицо, не обращать внимание на кровь, на жуткие раны. Стараясь не смотреть на Бобби Кросса, который лежал там же.
Но как она ни старалась не замечать мертвецов, какая-то часть сознания Мали фиксировала раны и прикидывала, что с ними нужно сделать. Весь ее медицинский опыт, въевшийся в сознание, подсказывал, как лечить раны, которые нельзя было затянуть. Доктор Мафуз спокойным голосом объяснял ей, что сначала нужно стабилизировать состояние пациента, убедиться, что дыхание и кровообращение не нарушены. Сначала справиться с этим — закрыть сильно кровоточащие раны, потом начинать накладывать шины и шить…
Это она во всем виновата? Это месть армии за койволков?
Малю вдруг стошнило. Все, все вышло наружу. Доктор был прав. Что бы она ни делала, получается только хуже. Одно тащит за собой другое, потом третье, и вот уже вся деревня мертва.
Тул зажал ей рот рукой.
— Тихо ты! — прошептал он. Она дернулась, но он не отпустил. Вместо этого он прижал ее лицо к своему животу, так что даже крики ее были не слышны. Она заплакала, но и эти звуки исчезли.
— Забудь об этом, — прошептал получеловек, — потому что ты обдумаешь все, но потом. Не сейчас. Сейчас ты солдат. Ты исполняешь свой долг перед стаей. Если ты сломаешься, твой Мыш умрет, и ты вместе с ним. Плачь, но потом. Не сейчас.
Маля вытерла мокрые глаза и грязное лицо, кивнула, и они пошли дальше.
Дым рассеивался. Они вышли на край выжженного поля. На обгоревших развалинах сидели вороны. На другой стороне поля она увидела солдатиков. Лейтенант Сэйл и его взвод стояли над группой людей, опустившихся на колени. А посередине, под прицелом…
— Норны…
Глава 21
Ошо вытер сажу с лица. Все его ребята суетились и бегали туда-сюда. Сжечь деревню оказалось сложнее, чем ожидал лейтенант. Часть урожая оказалась мокрой, так что на то, чтобы согнать деревенских на работу, отобрать у них еду и сжечь это на дровах и керосине, ушло гораздо больше времени, чем они планировали, но Сэйл требовал выжженной земли, и Ошо собирался поступить именно так во что бы то ни стало.
Деревенские чуть-чуть сопротивлялись, поначалу. Кто-то попытался убежать в болото, как и ожидал лейтенант, и Ошо слышал выстрелы и крики, когда расстрельная команда встретила беглецов. После этого исчезали уже немногие. Ошо приказал кислотному отряду окружить сопротивляющихся, а сам встал сзади.
Ребра болели, но он не собирался никому показывать, насколько ему плохо. Сегодня никто не заметит ни малейшей слабости. Лейтенант дал ему второй шанс. К тому моменту, как они закончат эту операцию, он снова будет на хорошем счету у Сэйла. Ошо не принимал обезболивающих. Он был готов к войне. К концу дня все это поймут: Сэйл, солдаты, штатские. Каждый из них.
Ошо, скрипя зубами от боли, отправлял патрули из новобранцев в заброшенные здания, требуя выкурить оттуда последних, кто еще прятался в руинах. Остальным он велел выгнать деревенских на работу — сжечь собственную деревню. Он как раз распределял очередной отряд, когда доктор вернулся.
Поначалу Ошо не поверил своим глазам. Половина жителей деревни отчаянно пыталась бежать, ускользнуть от выставленной лейтенантом охраны или рвануть в джунгли, получив хотя бы крохотный шанс, а доктор пришел сюда. Вышел из леса со своей хреновой докторской сумкой.
— Ни хрена себе, — сказал Ван, увидев доктора, — лейтенант был прав. Теперь у нас есть врач. Настоящий гуманист.
Ошо сплюнул, продолжая наблюдать. Какой идиот этот доктор. Он предполагал это раньше, когда он возразил лейтенанту Сэйлу в их первый вечер в Баньяне, но теперь все стало ясно окончательно. Доктор шел по выгоревшему полю, как будто Ржавый Святой собственной персоной явился всех спасти.
В джунглях послышались выстрелы. Та-та-та-та-та-та.
Доктор дернулся и упал.
— Черт! — Ошо вскинул руку. — Вели Хупи прекратить пальбу, быстро.
Один из парней тут же убежал, спотыкаясь на неровной выжженной земле. Ошо медленно пошел по полю к доктору. Тот лежал лицом вниз, прямо в грязи, но пытался сесть. Когда Ошо приблизился, доктор застонал.
— Эй, док. — Ошо опустился на колени и увидел кровь. Сэйл будет в ярости. Над головой просвистела еще одна пуля.
— Кровь и ржавь! Велите Хупи прекратить пальбу, или я ему винтовку в задницу засуну!
— Так точно, сержант!
Ван побежал вперед. Через секунду стрельба закончилась, и Хупи вышел из леса. Он был весь в ранах и ссадинах после нападения койволков, устроенного девкой-ошметком. Мужчина молча подошел и встал над доктором.
— Лейтенант велел оставить его в живых, — бросил Ошо.
— Хреново он выглядит, — Хупи внимательно посмотрел на доктора.
— Потому что ты выстрелил в спину! — Ошо махнул Паку и Аисту: — Отнесите его к начальству.
Повернувшись, он заметил среди деревьев какое-то движение.
— Хупи, мать твою! Ты вообще контролируешь свою зону или нет?
Из джунглей таращился на них какой-то мелкий местный.
— Достань его. Вдруг он знает что-то о получеловеке. — Хупи уже собирался уходить, но Ошо поймал его за руку. — И если он окажется в таком же состоянии, как док, я тебе лично пулю в лоб пущу!
В налитых кровью глазах Хупи горела откровенная ненависть, но он отдал честь и ушел. Интересно, подумал Ошо, а в армиях севера, где воюют большие боссы, столько же проблем с дисциплиной? Хупи следовало наказать за выстрел в доктора. Может, Ошо разжалует его, снимет половину полос. Отдаст его винтовку кому-нибудь способному понять, куда стоит стрелять.
Ошо посмотрел на доктора. Старик тяжело дышал, изо рта у него лилась кровь, пятная седоватую бороду. Глаза у него уже закатились.
Пак и Аист схватили доктора за плечи, готовясь тащить, но Ошо остановил их.
— Не надо, он уже умирает, — Ошо вздохнул, глядя на старика.
— О чем ты думал, старик?
Может, в деревне остался кто-то, кого он хотел спасти, но его девчонки тут не было. Может, кто-то другой? Ошо оглянулся на деревню. Бесполезно.
Доктор снова попытался дышать, и изо рта опять полилась кровь. Кажется, он словил пару пуль в грудь. Удивительно, что он вообще дышит. Кровь и пузыри на губах подсказали Ошо — долго он не проживет. Он снова присел у тела.
— Эй, — сказал он, — ты меня помнишь?
Рука умирающего поднялась, и Ошо сжал ее.
— Да. Ты меня вылечил, — он посмотрел на окровавленную рубашку, — прости, а? Эти парни никакой дисциплины не понимают. Честно говоря, они даже не знают, из какого конца винтовка стреляет.
Доктор не смотрел на него. Ошо не знал, слышит ли его старик или уже слышит что-то совсем другое. Какой глупый способ умереть. Взвод Хупи подстрелил его просто так. Они должны были сгонять людей обратно в деревню, в рабочие отряды, а это была просто месть. Хупи бесили раны, полученные от девчонки, вот он и решил, что доктор такого заслуживает.
Никакой дисциплины.
Доктор уже почти не дышал, а потом и вовсе затих. Рука его обмякла, и Ошо выпустил ее.
— Прости, старик. — Он выпрямился. — Вытащите его мальчишку из джунглей и проследите, чтобы Хупи его не тронул, пока я не задам парочку вопросов.
Он пошел назад по топкому грязному полю, оставив мертвого доктора лежать на земле и все еще злясь на Хупи. Сэйл много говорит о дисциплине, но, в конце концов, они ведут себя не лучше койволков.
* * *
Маля смотрела из-за деревьев. Солдаты собрались на почерневшем поле, и, когда один из них встал, она его узнала. Ошо. Сержант, которого она спасла. Ее рука сама собой сжалась в кулак, а потом девочка увидела, вокруг чего собрались солдатики, и чуть не закричала.
Доктор Мафуз. Она узнала зеленые штаны и грязную сине-желтую рубашку, которые он часто носил. Дурацкая одежда, чтобы прятаться и убегать, но он любил яркие вещи. А теперь он лежал в грязи. Глупо. Как глупо.
Солдатики бежали к ней. Тул затащил Малю глубже в джунгли. Мгновение она думала, что ее заметили, но потом солдатики нырнули в чащу в ста метрах в стороне. Послышались выстрелы и крики, и они вышли обратно на поле с каким-то…
Мыш.
Маля рванулась вперед, но Тул удержал ее. Наклонился совсем близко:
— Ты не переживешь этого боя.
Маля в ужасе смотрела, как Мыша тащат по полю. Впереди горел город, здания пылали, как огромные факелы. Крыша обрушилась, ярко вспыхнув, и солдатики радостно закричали.
Где-то вдалеке закричала девушка, но Маля смотрела только на Мыша. Худой рыжий мальчик, такой маленький рядом с солдатиками. Маля попыталась стряхнуть руку Тула со своего плеча.
— Они отрежут ему руки, — прошептала она, — они всегда так делают.
— Ты его не спасешь, — рука Тула сжалась.
— Он спас меня! Я перед ним в долгу!
— А я спасаю тебя. Я в долгу.
— Должен быть способ.
— Почему? Просто потому, что ты так хочешь? Ты приносила жертвы Норнам и Богу-Мусорщику, и? Потому что ты пришла к христианам, раскаялась и пила их глубокую воду? — Тул покачал головой. — Как только ты выйдешь на поле, тебя заметят. Слева и справа от нас расстрельные команды прочесывают лес, и они же наблюдают за полем. Это, — он указал на открытое пространство, — просто место для казни.
Маля злобно посмотрела на него:
— Тебе хоть до кого-нибудь есть дело?
Тул зарычал и вдруг отпустил Малю.
— Хочешь доказать свою любовь к мальчику? Иди. Докажи, — он пихнул ее в спину. — Вперед. Нападай. Бери свой ножичек и нападай. Покажи свою любовь и храбрость, ну?
Маля посмотрела на получеловека, от всей души его ненавидя.
— Я не получеловек.
— А я не твоя собака.
Маля посмотрела на деревню. Над Мышом стояли солдаты. Один из них…
Сэйл…
В руках у него был пистолет. Он медленно обошел мальчика, а потом сделал шаг вперед. Маля прищурилась, стараясь все разглядеть, сама того не желая, но и не имея сил отвести взгляд. Сэйл сунул дуло пистолета в рот Мышу.
Уши Тула встали торчком, вбирая ветер.
— Он спрашивает, где мы, — сказал получеловек, — угрожает ему. Скоро он все узнает и пустится в погоню.
Рука получеловека опустилась на плечо Мале. Рука была тяжелой и жесткой, а голос вдруг стал мягким.
— Пойдем, — сказал он, — лучше не смотреть на такое.
Маля стряхнула его руку и продолжила смотреть. Она не могла отвернуться. Получеловек раздраженно зарычал. Странно, что он просто не схватил ее и не унес. Вместо этого он терпеливо ждал.
— Они его убьют. — Мале стало плохо.
Когда ей нужна была помощь, Мыш вступился за нее. Он кидал камни. Он поступил храбро и глупо и спас ее. А она тут скорчилась среди побегов кудзу, неспособная пошевелиться и испуганная до полусмерти.
— Они его убьют, — снова прошептала она.
— Такова их природа, — отозвался Тул, — пойдем. Тебе и без того снятся кошмары.
Глава 22
Сэйл сунул дуло пистолета в рот пленнику.
— Ты умрешь, сосунок.
Мальчик пытался заговорить, но с девятимиллиметровым стволом во рту это было сложновато. Мелкий, бледный, испуганный, он плакал и пытался умолять. Ошо стоял рядом, глядя в джунгли и ожидая пули.
Мальчик продолжал плакать и говорить что-то, но Ошо старался не слушать. Он давно уже понял, что, если обращаться с отродьями как с людьми, это рвет душу. Мучает тебя и делает слабым там, где надо быть сильным.
Парнишка завыл тоненько и обмочился.
«Просто убей его», — подумал Ошо.
Сэйл любил мучить отродья. Эта черта лейтенанта Ошо тоже не нравилась. Он был сумасшедший. Один из тех уродов, которые вырастают и обнаруживают, что на войне жить легче и веселее всего. Сэйлу нравились чужие страдания.
Сэйл продолжал задавать вопросы, чтобы мальчик думал, будто у него есть шанс. Это как поманить собаку мясом, а потом убрать его подальше и повторить. Заставить мелкого уродца встать на задние лапки и запрыгать, вывалив язык.
Сэйл предлагал свободу. Уговаривал людей сдать семьи, рассказать, где спрятана еда. Он хорошо умел уговаривать. Ошо было противно, и он старался держаться подальше, если мог. Каждый раз отговориться не удавалось. Если лейтенант сочтет тебя слабым звеном, мало тебе не покажется. Иногда приходится стоять рядом, пока очередное отродье войны умоляет о пощаде.
— Она убежала! Вместе со своим получеловеком! Они ушли! Она хотела убежать! На север.
Это показалось Ошо правдоподобным. Девчонка доктора походила на человека, у которого есть план. Она чуть не уничтожила весь отряд.
— Ты ее прикрываешь, — сказал Сэйл.
— Нет! Клянусь! Она сказала мне не возвращаться сюда. Сказала мне этого не делать. Сказала, доктор идиот, и что я тоже. — Он сплюнул кровь, и отчаяние в голосе заставило Ошо приглядеться к нему. Мелкое отродье войны выглядело так, как будто потеряло все. Никакой надежды не осталось.
Сэйл перехватил взгляд Ошо:
— А ты что думаешь?
Ошо прислонился к стене, пытаясь скрыть, как на самом деле болят ребра. Если бы только Хупи не пристрелил доктора. Хорошо было бы иметь в отряде настоящего врача. А теперь жизнь Ошо зависела в основном от воли Норн: если он подхватит инфекцию, то шансов у него нет.
— Мне кажется, он говорит правду, — решил Ошо, — доктор на самом деле был сумасшедшим. Я видел, как тот возвращался в одиночестве. Гуманисты, что с них взять? Благо человеческое и все такое.
— А этот тоже? А девка куда делась? — Сэйл посмотрел на пленника. Ошо пожал плечами:
— Доктор тоже удивился при виде койволков. Девка из Затонувших городов, тамошняя порода. Ошметок она или нет, война у нее в крови.
— Это отродье тоже умненькое.
— Ну, а доктор… — Ошо пожал плечами.
Труп в поле говорил сам за себя. У старика не было инстинкта самосохранения. Он вломился в зону военных действий, как будто на спине у него красовался огромный красный крест, а за спиной стоял целый отряд китайских миротворцев. Глупо. Они сражаются на другой войне. А может быть, доктор только что сошел с ума? Такое случалось. Штатские лишались рассудка и начинали творить глупости. Сами нарывались на пулю, хотя могли бы уйти живыми.
Только не ошметок. Эта девчонка все понимала. Дитя Затонувших городов до мозга костей. Он увидел это в ее глазах, когда она натравила на них койволков. Глаза убийцы. Ошо снова посмотрел на горящую деревню. Какая-то собака вилась вокруг мертвого тела. Интересно, она к хозяину вернулась или искала, чем бы поужинать?
— Ставлю на то, что девка подалась на север с получеловеком, — он сплюнул, — и я бы сам сделал так же.
— Ну да, — лейтенант посмотрел на пленника, — так оно и было, да? Она бросила тебя умирать? Сбежала на север, оставив тут твою трусливую задницу?
Мальчик, кажется, собирался заплакать снова. Ошо от души пожелал, чтобы лейтенант, наконец, его пристрелил, и посмотрел в джунгли.
— Хрен мы найдем их следы, — сказал он, — все эти штатские бегали там туда-сюда и все затоптали. Нам же все джунгли обыскать придется.
— Думаешь, мы их упустили?
Ошо посмотрел на Сэйла, пытаясь понять, ожидает ли он честного ответа или пытается заставить Ошо проявить слабость, но лейтенант тоже уставился в джунгли. Наконец Ошо сказал:
— Я не представляю, как мы найдем их след. Если девка вылечила собакорылого, то они движутся быстро. Когда мы подобрались к нему в прошлый раз, нам просто повезло, и то монстр порвал половину наших, — Ошо потрогал ребра, — четверых убил, и это он еще сам еле двигался.
— Он все еще ранен, — возразил лейтенант, — ведь он не волшебный.
— Да, но, похоже, чувствует себя сильно лучше, чем когда мы видели его в последний раз.
Лейтенант всхрапнул:
— Наверное, ты прав, сержант, — с этими словами он направился в сторону деревни, махнув Ошо: — Прикончи ублюдка.
Ошо посмотрел на мальчика. Глаза у того покраснели, по лицу размазались сопли.
— Прости, парень, — он подозвал ребят. Твик и Пузан схватили отродье и потянулись за мачете. Хорошие солдаты. Не стали тратить пули зря.
— Положи его шею на деревяшку, — сказал Твик, — не хочу лезвие царапать.
Пузан положил мальчика на бревно, и тут он как будто бы проснулся. Словно бы понял наконец, что все кончилось. Он задергался и закричал, и Твик и Пузан удерживали его с трудом. Для такой мелочи молодой человек боролся достойно.
И вдруг мальчик перестал сопротивляться. Грудь его тяжело вздымалась, он весь покрылся потом, но больше не дергался. Он смотрел на Ошо, пока Твик и Пузан заходили сзади. У Ошо возникло неприятное ощущение, как будто отродье накладывает на него какое-то глубоководное проклятье, но мальчик не сказал ни слова. Ошо отвернулся и ушел в сторону городка.
Прости, парень. Ты оказался не в том месте не в то время.
Проблема все время одна и та же. Иногда тебе везет, и тебя забирают в солдаты, вместо того чтобы убить. Дают мачете и бутылку кислоты, и ты изо всех сил стараешься доказать, что достоин. Проливаешь как можно больше крови, чтобы Сэйл от тебя не избавился, а иногда тебе просто отрезают голову.
Он услышал, что мальчик снова засопротивлялся.
— Мать твою, Пузан, ты что, не можешь его удержать?
— Я держу! Сильный, ублюдок.
Ошо вернулся. Дохромал до мальчишки и присел рядом с ним. Велел своим парням отойти.
— Жить хочешь? — спросил он.
Мальчик не знал, что ответить. Он лежал поперек бревна, и лицо у него распухло и покраснело от слез и страха. Ошо подождал, но потом все-таки поторопил его.
— Отвечай, отродье. Жить хочешь?
Мальчик несмело кивнул.
— Как думаешь, в тебе есть что-то от солдата? Ты готов сражаться за Объединенный патриотический фронт? Принять знак? Биться за отечество?
Мальчик странно хрюкнул. Ошо осклабился и похлопал его по затылку.
— Хочешь, конечно, — посмотрел на Твика, — принеси мне раскаленного металла.
— Вы хотите его отметить?
— Ну да. Рожден огнем, так? — он посмотрел отродью в глаза. — Мы все рождены огнем.
Через минуту Твик вернулся с куском арматуры, выдранной из горящего здания. Она светилась и слегка дымилась. Твик замотал один конец тряпкой, от которой несло паленым. Ошо взял у него стальную палку. Несмотря на тряпку, она жгла руку. Он присел рядом с дрожащим мальчиком. Горячо. И хорошо, что горячо.
— Тебя как зовут?
— Мыш.
— Больше нет, — покачал головой Ошо, — мы дадим тебе новое имя. Ты больше не Мыш. — Он посмотрел на горящую деревню, пытаясь подобрать солдатское имя.
Деревня напомнила ему его родной городок, когда-то очень давно. Удивительно, что городок и столько-то продержался. Нельзя жить рядом с войной и не попасть ей в руки. Его семья всегда полагала, что война останется в Затонувших городах, где живут одни тупицы, но война — она как море. Она просто поднимается и поднимается, пока волна вдруг не накрывает тебя и ты не оказываешь в войне по шею.
Ветер сменился, и на них пахнуло дымом. Может быть, так его назвать? Смог? Дым?
Ошо посмотрел на горящую деревню снова, раздумывая над этим вопросом. Деревья ежились под огнем, некоторые уже наполовину сгорели, торчали в дыму причудливыми скелетами. Камни шипели от жара. Мужчине показалось, что он чувствует запах горящего мяса. Свинья или человек, так или иначе. Он перебирал имена, глядя на мальчика. «Ты был уже мертв, — думал Ошо, — а теперь снова жив».
Восставший из мертвых. Его что-то удержало на земле. Да, точно. Так будет хорошо.
Ошо снова хлопнул парнишку по затылку.
— Тебя зовут Призрак, — Ошо потянулся к нему железным прутом, — и сейчас будет больно, парень. Лучше тебе не плакать. Если захнычешь, Твик тут же снесет тебе голову. Объединенный фронт суров. Мы никогда не сдаемся. Ты Призрак. И ты принадлежишь Объединенному патриотическому фронту, отныне и навеки, солдат.
Он смотрел на сопливое, покрытое сажей лицо маленького отродья войны.
— Не благодари, отродье. Но это все же лучше, чем быть мертвым, — и он прижал раскаленный прут к лицу. Три горизонтальных линии.
Потянуло запахом жареной свинины. Мальчик задрожал и дернулся, но выдержал боль, как и все они когда-то.
Когда Ошо встал, солдатик тяжело дышал, но больше не плакал и не просил ни о чем. Сержант похлопал его по спине:
— Отличная работа, солдат, — и велел Твику и Пузану: — Напоите нашего нового брата.
* * *
— Ты дал слабину, сержант?
Ошо замер. Голос лейтенанта казался мягким, но таил в себе опасность. Как незаметное движение щитомордника в болоте — мгновение, и ты уже укушен, отравлен и умираешь.
Ошо повернулся. Парни нашли кучу древней мебели, которую разломали и покидали в костер. Все, кто не стоял в карауле, поджидая штатских, которые могли вернуться и попытаться отомстить, напивались, как в последний раз. Один из солдат надел голову какой-то старухи на палку и бегал везде, вопя:
— Я не люблю отродья! — и все смеялись.
Сэйл встал у Ошо за спиной.
— Ты дал слабину?
Ошо отпил из бутылки. Раньше в этой бутылке хранилось… что? Он посмотрел на этикетку. Какое-то чистящее средство, если выцветшая картинка на этикетке не врет. Китайская леди на ней натирала пол, и без того сверкавший как солнце. Ошо отпил еще.
Пузан нашел склад выпивки в лавке старухи. Она спрятала все, как только появились солдатики, но у Вана был нюх на алкоголь. Ошо пил, обдумывая свой ответ.
— Слабину? — переспросил он, протягивая бутылку человеку, который управлял его миром.
— Слабину, — передразнил Сэйл, — ты прекрасно знаешь, о чем я, — он обвел всю компанию рукой с зажатой в ней бутылкой, — зачем ты взял это отродье?
Ошо посмотрел на огонь, рядом с которым стоял новый рекрут в окружении солдатиков. По команде Призрак пил из каждой бутылки, которые передавали по кругу. Ему было страшно. Глаза, как у кролика. Так и ищет, где бы спрятаться. Полосы, которые Ошо положил на его щеку, вспухли и горели.
— Он крепкий, — заметил Ошо, — и верный.
— С чего ты взял?
— Он пошел за доктором в ад.
— Это не верность, а глупость.
— А есть разница? — парировал Ошо, заставив Сэйла поперхнуться, — я считаю, что если он так глуп, чтобы пойти за сумасшедшим доктором, то может оказаться умен, чтобы пойти за тем, кто сбережет его шкуру.
Он сделал еще один глоток обжигающей жидкости. Дрянь какая. Ничем не напоминает то, что привозили на судах «Лоусон энд Карлсон». Самогон какой-то. Может быть, он ослепнет, если выпьет слишком много. Его старик часто говорил, что если пить домашнее пойло, можно ослепнуть.
— И что ты будешь делать, когда щенок решит укусить тебя? — спросил Сэйл. — Например, выстрелит тебе в затылок?
Ошо покачал головой:
— Он не станет.
— Серьезное заявление, сержант.
— Нет. Я бы поставил на парнишку хоть миллион китайских красненьких, — Ошо посмотрел на нового рекрута, — поскольку мы — все, что у него есть.
Оказавшись в океане в полном одиночестве, ты хватаешься за то, что проплывает мимо.
Глава 23
Струсила. Струсила. Струсила-струсила-струсила-струсила…
Это слово отдавалось в голове у Мали, при каждом шаге прочь от деревни становясь все громче.
«Я пыталась им сказать. Пыталась спасти их тупые задницы. Все бы было хорошо, послушай они меня».
Доктор Мафуз часто рассказывал, что есть места, где дети растут, не думая об убежищах и что делать при появлении солдатиков. Места, где легко дожить до двадцати. Мыш должен был родиться там. У него не было инстинктов жителя Затонувших городов. Он был слишком хорошим, пусть и по-своему. Глупый деревенский мальчишка, который не умеет выживать.
Ага, такой глупый, что спас Малю.
Мале ужасно не нравилась эта мысль, но она всплывала снова и снова. Мыш выступил против солдатиков, когда должен был со всех ног бежать в другую сторону. Он бросал камни и увел солдатиков в сторону, пусть даже это был самый глупый поступок в мире.
И почему она не сделала того же самого для него? Она перед ним в долгу. Если бы в деревне оказалась она, он бы что-нибудь придумал.
И именно поэтому он пошел за доктором, к жителям деревни, и именно поэтому его убили.
Струсила.
Это слово звучало в голове у Мали, пока она пробиралась сквозь джунгли вместе с молчащим, прихрамывающим получеловеком.
Струсила.
Уже стемнело, но эта мысль никак не отпускала ее. Она мучила Малю, когда девочка устроилась поспать среди сучьев на дереве. А утром мысль проснулась вместе с ней и плясала в голове, пока Маля слезала вниз, голодная и измученная ночными кошмарами.
Она струсила.
Желтоватый рассветный свет с трудом пробивался в джунгли, раскрашивая туман. Маля огляделась. Ей было плохо, и она уже чувствовала, что плохо будет до самой смерти. Девочка никуда от этого не денется. Она убежала, вместо того чтобы помочь своей семье — единственной семье, какая у нее была.
Маля поступила так же, как отец.
Когда миротворцы, наконец, бросили пятнадцатилетнюю попытку сделать цивилизованными Затонувшие города, он даже не оглянулся. Просто убежал на корабль вместе с оставшимися в живых солдатами, а в город хлынули вожди со своими людьми.
Маля помнила выстрелы и взрывы. Помнила, как они с матерью отчаянно бежали к докам, уверенные, что миротворцы приберегли для них место. Она помнила, как неслись люди в гавань Потомака, когда последние транспортники миротворцев и торговые корабли ставили паруса, оставляя их на берегу. Помнила, как разворачивались эти огромные белые паруса, как клипера вставали на подводные крылья, когда паруса ловили ветер.
Маля с матерью стояли в доках и махали руками, умоляя корабли вернуться, умоляя отца позаботиться о них, а потом напирающая сзади толпа просто столкнула их в океан. Все в этой толпе просили того же самого.
Отец бросил ее, а теперь и она поступила так же. Мыш и доктор рисковали ради нее всем, а она просто ушла. Спасала свою шкуру, потому что это было легче, чем рискнуть чем-то в свою очередь.
«Так и убивают людей. Если бы ты их любила, тебя бы убили уже сотню раз».
Она часто видела такое, когда пыталась сбежать из Затонувших городов после провала миссии миротворцев. Она видела, как люди умирают, пытаясь сохранить свои принципы. Люди, которые думают, что еще существует добро и зло. Люди, которые пытаются спасти других. Люди вроде ее матери, которая погибла так жутко, что Маля до сих пор не могла об этом вспоминать. Выжила одна Маля. Остальных ошметков прикончила Армия Бога, Объединенный патриотический фронт и Ополчение свободы, а Маля выучила все принципы Сунь Цзы и выжила.
Вот только когда ты выживаешь, за твоей спиной встает целая армия призраков — призраков тех, кого ты оставила. И сейчас, прохладным утром в джунглях, все они были рядом с ней. Школьные друзья. Учителя. Лавочники. Старухи. Семьи. Мать. А теперь еще доктор Мафуз и Мыш.
Никто больше не видел тех, кто остался позади, но она знала, что они здесь и смотрят на нее. А может быть, это Маля смотрела на себя, и ей не нравилось то, что она видела. Она знала, что собственного осуждающего взгляда не избежит никогда.
— Я возвращаюсь, — внезапно сказала Маля.
Получеловек обернулся, услышав ее голос. На рассвете он казался совсем чужим и незнакомым, не таким, каким она его запомнила. Он ел что-то, что вполне могло оказаться змеей, но проглотил это прежде, чем она разглядела как следует. На какое-то мгновение ей показалось, что она видит всех, кто дал ему свое ДНК: чудовищная смесь тигра, гиены, собаки и человека.
— Слишком поздно, — сказал он, — если кто-то и выжил, их не обрадует твое возвращение. Те, кого ты любишь, мертвы.
— Тогда я их похороню.
Тул внимательно посмотрел на нее:
— Для тебя это будет опасно.
— Почему ты всего боишься? Ты не хочешь драться? Тебе неприятно? Ты больше не хочешь сражаться? Я думала, ты создан для крови и убийств.
Тул зарычал, и Мале вдруг показалось, что он сейчас бросится на нее. Потом ответил:
— Я не сражаюсь, если не могу выиграть. Не путай это с трусостью.
— А что случится, если тебе не придется выбирать? Если война просто обрушится на тебя.
— А у меня не будет выбора? — спросил Тул. — Эта битва назначена самими Норнами, что ли? — он указал на север со словами: — Впереди нас ждет очень много битв, и они хотя бы могут послужить какой-то цели. А идти назад в твою деревню бессмысленно.
Маля поморщилась.
— Отлично, поступай как знаешь. Я возвращаюсь.
Она повернулась и ушла в джунгли. Она знала, что Тул прав. Они уже погибли. Глупо даже думать о них. Доктор погиб. Мыш погиб. Возвращение ничего не изменит. Но она не могла поступить по-другому.
Да, она все равно струсила. Но возвращение может избавить ее от отвращения к себе. Может, если она вернется, призраки отстанут. Может, Маля сможет спать и не ощущать жгучего стыда.
Тул окрикнул ее, но она не ответила.
* * *
Небо над головой было ярко-синим, а вот Баньян оказался совершенно черным.
Маля пряталась в густой зелени джунглей, изучая деревню, пытаясь увидеть признаки скрытой опасности. С подбородка у нее капал пот. Над ухом звенели москиты, но девочка продолжала смотреть.
Ни одного движения.
Поля обуглились и все еще слегка дымились, черная зола покрыла землю, кучами легла в борозды — там, где сгорел урожай. Уже прошел целый день, но дымок все еще завивался над землей спиралями, а по ней змеились серые полосы — там, где под слоем грязи сгорели древесные корни. Несколько фруктовых деревьев все еще дотлевали, их черные ветви торчали, как обгоревшие пальцы. Больше от фруктовых садов Баньяна ничего не осталось.
Инстинкт самосохранения орал Мале прижаться к земле и уползти.
Просто уйти.
Но она сидела и смотрела на поле.
Поле казалось совсем голым. Как только она выйдет из джунглей, ее будет видно отовсюду. Маля искала какое-нибудь укрытие, какой-нибудь способ проникнуть в город, не выходя на открытое пространство, но сгорело все.
Трусит она или нет?
Больше получаса она смотрела на кружащихся над городком ворон и грифов — больше не было никого — и, наконец, перестала раздумывать. Что бы ни случилось с Мышом, она должна это узнать. А единственный способ найти что-то — войти в деревню.
Она пошла по полю, то и дело оглядываясь. Пепел шуршал под ногами, как листья, звенели насекомые, но людей она не видела.
Посередине поля она наткнулась на доктора Мафуза.
Он лежал лицом вниз в грязи, пепле и полусгоревшей пшенице. Пепел черными пятнами оставался у Мали на ногах. Она присела и перевернула тело. Очки у него разбились. Она вдруг поняла, что жидкая грязь — это кровь доктора, смешавшаяся с пеплом. Норны… Маля протерла его очки.
Он шел прямо на пули. Как будто он был одним из солдат Армии Бога. Как будто носил амулет, который должен был его спасти.
— Как можно было быть таким идиотом? — спросила она, и ей тут же стало стыдно за то, что она сказала это вслух. Да, он был глупый, но зато добрый. В любом случае он заслужил какое-то уважение. И точно не заслужил такого. Не заслужил лежать лицом вниз в крови и грязи.
Маля попыталась надеть очки обратно, но они никак не налезали, да и толку в них больше никакого не было. Она сидела рядом, сжав очки в руке, и ничего не понимала.
Он был добрый и жалостливый, доктор единственный вступился за нее, но теперь он был мертв. Как и все люди, которые плевали в нее и называли ошметком.
И что она должна теперь сделать? Помолиться? Еще что-то?
Все придерживались разных ритуалов, все хоронили людей по-разному и приносили разные жертвы, но доктор не был глубоководным христианином и не чтил Бога-Мусорщика. У него был маленький молитвенный коврик, и иногда он молился, а еще читал книгу, буквы в которой Маля не могла разобрать. Он говорил, что это арабский, но Маля не представляла, что делают арабы со своими мертвыми.
Может быть, огонь? Отец говорил, что китайцы сжигают мертвецов. Может быть, это и подойдет. Она подхватила доктора Мафуза под мышки и с трудом потащила. Он оказался удивительно тяжелым. Свинцовый мешок, сопротивляющийся ее движением.
Но Маля тащила и тащила доктора по глине и пеплу. Пот тек в глаза, она стонала и тащила дальше. Рубашка мертвеца разорвалась. Маля потеряла равновесие и рухнула на землю, измученная и покорившаяся.
Глупость какая. В городке все равно не осталось ничего, что можно было бы поджечь. Объединенный патриотический фронт уже все сжег. Ей никак не разжечь погребальный костер.
Маля села посреди поля, утирая пот, и смотрела на мертвого.
Они даже не позволяют людям умереть, как положено.
Ей хотелось плакать. Она даже не могла проводить доктора Мафуза в ту загробную жизнь, которой он ждал. Девочка не знала, сколько она просидела так, глядя на труп. Несколько минут или часов.
А потом она увидела тень и испуганно подняла глаза. Над ней стоял получеловек.
— Мертвые тела всегда тяжелые.
Получеловек поднял доктора. Хотя тело уже окоченело, Тул легко подхватил его и перебросил через плечо.
Глава 24
Тул слушал, как девочка обыскивает деревню, и одновременно копал могилу найденной лопатой. Она снова и снова звала Мыша по имени, и Тул с трудом удерживался, чтобы не заткнуть девочку. От горя Маля стала совсем дурой.
«Дай ей поплакать, — сказал он себе, — солдаты ушли».
И все-таки это его раздражало. Никакой дисциплины. Если они пойдут на север вместе, она станет обузой.
«Так брось ее».
Но Тул ее не бросил и сам не понимал почему. Пора было идти. Он как будто ощущал на себе чужие взгляды. Ему хотелось к ночи оказаться подальше от деревни. Маля все искала и искала, звала Мыша по имени, переворачивала обгоревшие тела и рылась в развалинах домов, а Тул оставался рядом с ней.
Наконец Маля вернулась к Тулу — он опускал тело доктора в могилу.
— Может быть, они похоронили Мыша, — сказала она.
Тул покачал головой:
— Нет, они не тратят время на такие нежности.
Кажется, девочка собиралась заплакать, но справилась с собой и помогла ему забросать тело доктора землей. Тул нашел в горах обугленного мусора большие куски бетона и навалил их на могилу. Двигался он медленно, проверяя свои силы и вспоминая, на что он на самом деле способен.
Наконец монстр положил на могилу последний кусок бетона.
— Это удержит койволков? — спросила Маля, глядя на кучу бетона и камней.
— Это больше, чем кто-нибудь сделал для меня или моей стаи, — резко ответил Тул и почти улыбнулся, когда Маля вздрогнула при этих словах.
Люди очень дорожат своими мертвыми. Если кто-то из его стаи погибал на далеком поле битвы, никто не собирал тела и не хоронил их. Если тебе везло, ты присутствовал при смерти, чтобы выслушать их, а если нет — сам рассказывал их историю после битвы, но так с мертвыми никто не возился.
Люди все делают очень медленно, и поэтому они уязвимы.
Девочка встала, глядя на кучу мусора. Лицо ее покрывали грязь, кровь и пепел. Еще один обломок, выброшенный на берег войной. Точно такая же, как и все дети на всех войнах, где доводилось сражаться Тулу.
Если бы она родилась в другое время и в другом месте, она, наверное, интересовалась бы парнями, вечеринками и красивой одеждой. Ну, если бы она жила в бостонской аркологии или в огромной башне в Пекине. Вместо этого все ее тело покрывали шрамы, вместо одной руки торчала культя, глаза у нее были жесткие, как обсидиан, а улыбка нерешительная, как будто она знала, что ее обязательно ждут страдания, и очень скоро.
Неподалеку копалась в пепле собака, намереваясь чем-нибудь поживиться. Наконец она вцепилась в мертвую козу, разорвала ей живот и добралась до внутренностей. Подбежала еще одна дворняга, оскалила зубы и зарычала. Первая тут же убежала, таща кишки за собой.
Девочка смотрела на них.
— Это была собака Рега, — сказала она. Помолчала и сказала еще: — И коза его.
Может, девочка сошла с ума? Это случается с людьми. Иногда они видят слишком много и тогда лишаются рассудка. Теряют волю к жизни. Сворачиваются в комочек и сдаются безумию.
Тул решил, что он ничего не может сделать для девочки, но оставлять хорошее мясо диким псам не годится. Он оставил Малю и могилы и подошел к козе.
Собака наклонила голову и показала зубы. Зарычала при приближении Тула. Тул тоже приподнял верхнюю губу.
«Ты в самом деле будешь сопротивляться, братишка?»
Он рыкнул, и собака тут же съежилась и отскочила. Тул чуть не рассмеялся. Он поднял козу, чувствуя себя совершенно довольным. Он выздоравливает, а теперь еще и хорошо поест. Скоро он снова станет собой.
Нельзя было подходить так близко к Затонувшим городам, думать, что в этом хаосе найдется место и для него.
Теперь он приходит в себя и скоро убежит отсюда.
* * *
Маля смотрела, как Тул отгоняет собаку. Рык получеловека разнесся по всей деревне, в нем звучали злоба и жажда крови.
Собака сбежала, поджав хвост, оглядываясь, не гонятся ли за ней. И тут Маля заметила рядом с получеловеком кого-то еще. Кто-то прятался в развалинах.
Целую секунду Маля надеялась, что это Мыш, потом испугалась, что вернулись солдаты, а потом поняла, что не права.
Женщина выбралась на открытое место и остановилась, глядя на них. Амайя. Одежда на ней висела лохмотьями. Она была почти голая, и тело покрывали кровавые полосы — следы ударов или царапины от веток. При виде Мали и Тула она замерла.
— Амайя? — прошептала Маля.
Лицо Амайи исказил ужас. Мале показалось, что она похожа на удравшую собаку. Амайя в ужасе посмотрела на Тула, потом снова на Малю.
— Это ты, — сказала она, — ты во всем виновата.
Маля шагнула вперед. Она хотела помочь, или извиниться, или хоть что-нибудь сделать.
— Что случилось?
— Ты во всем виновата, — снова сказала Амайя и повторила с ненавистью: — Ты!
Девочка сделала еще шаг, но при ее приближении женщина ахнула и убежала. Маля смотрела, как она ковыляет прочь. Нужно ли пойти за ней? Одна Амайя точно не выживет. Должна ли девочка помочь ей?
— Ты не сможешь, — сказал Тул, когда женщина исчезла в джунглях.
— Но она одна не справится, — возразила Маля.
— Нет. Но сбежало несколько человек. Она не одна. Потихоньку они возвращаются.
— Если бы я не разозлила солдат, ничего этого не случилось бы.
— Не переоценивай себя, — фыркнул Тул.
— Но это так. Если бы я не натравила на них койволков, солдаты бы этого не сделали.
— Солдаты всегда грабят и жгут, — возразил Тул, — и, может быть, они сожгли деревню из-за тебя, а может быть, им просто виски не понравился. Солдаты убивают, грабят и насилуют по тысяче причин. Я уверен только в том, что деревню поджег не я и не ты. — Тул наклонился и посмотрел Мале в глаза. — Не пытайся отвечать за поступки других.
Маля знала, что доктор Мафуз не согласился бы ни с одним словом Тула. Она почти видела, как доктор качает головой, услышав слова твари.
Тул, кажется, вообще отказывался от какой-либо ответственности. Как будто его поступки не имели никакого значения. Доктор Мафуз сказал, что любое действие влечет за собой другое действие, и именно поэтому Затонувшие города таковы, каковы они есть.
Затонувшие города не всегда были разделены. Их разделили люди. Сначала они назвали кого-то предателем и изгнали из своих рядов. Решили, что одни люди хороши, а другие плохи, и так и пошло, потому что люди всегда реагируют на такое. Скоро Затонувшие города превратились в ад, где никто не отвечал за свои поступки и не думал о других людях. Маля хотела поспорить с получеловеком, но он вдруг замер, насторожил уши и понюхал воздух.
— Нам пора идти, — сказал он, — я чувствую, что жители деревни возвращаются.
— Я все еще не нашла Мыша, — возразила Маля.
— И не найдешь, — получеловек внимательно посмотрел на нее, как будто обдумывая ее слова, — в дальнем конце деревни есть следы. И там не только солдатские ботинки. Босые ноги, сандалии всех размеров. Они взяли пленников.
Надежда сразу же ожила.
— Ты думаешь, они забрали Мыша? Ты знаешь, куда они пошли?
— Он в идеальном возрасте. Достаточно вырос, чтобы нести ружье и стрелять, и достаточно молод, чтобы учиться и стать фанатиком.
И тут Маля все поняла.
— Они что, рекрутировали его? Он теперь солдатик?
— Любого можно превратить в убийцу при должном старании.
— В убийцу вроде тебя? — спросила Маля, но Тул не обиделся, а только кивнул.
— Да, вроде. Я был рожден для убийства, но меня долго учили убивать правильно.
— Мыш не солдатик, — сказала Маля, — он не такой. Он хороший. Добрый. Он…
«Он любит глупые шутки, любит ловить змей и искать яйца, и он всегда готов уйти в джунгли, и ни за что не станет читать книги, и он боится спать под крышей, а когда ты чувствуешь себя последним дерьмом из-за того, что ты ошметок, он приходит и сидит с тобой. А когда Армия Бога хватает тебя за волосы и одна твоя рука уже валяется на земле, он спасает тебя».
— Он не такой.
— Пока нет. Армии хорошо умеют вербовать молодых. Он привяжется к своим товарищам, а они уже превратят его в то, что им нужно.
— Он не такой!
Тул пожал плечами:
— Тогда они убьют его и найдут такого.
Получеловек говорил так, как будто его совершенно не касалось, и Малю это бесило. Ей хотелось ударить собачье лицо.
— Мы должны спасти его.
Тул просто посмотрел на нее. Ей показалось, что он улыбается, как будто она пошутила, но она все же продолжила:
— Мы не можем просто оставить его у них. Нужно идти за солдатами.
— У тебя ничего не выйдет.
— Нет, если ты мне не поможешь.
Губа получеловека дернулась, обнажая зубы.
— Ты слишком много хочешь. Мой долг тебе уплачен с лихвой.
— Почему тогда ты все еще здесь? — спросила она. — Почему ты вообще вернулся? Почему помог мне?
Тул рыкнул:
— Я считаю, так справедливо. Если ты хочешь, чтобы я помог тебе сбежать отсюда, это нормально. Ты спасла мою жизнь, когда другие бросили умирать, но солдаты ведут своих пленников в сердце Затонувших городов. Мне было не так-то просто сбежать от полковника Штерна. А снова сбежать будет невозможно. А покончить с собой я тебе не обещал.
— А если мы спасем Мыша, пока они еще не добрались туда?
— Ты переоцениваешь мое состояние и способности.
— Когда ты бросился на меня и Мыша, ты двигался пугающе быстро.
— Даже я не могу прикончить взвод солдат, тем более без оружия и поддержки.
— Мы можем проследить за ними.
— Мы? — Тул приподнял бровь и посмотрел на Малю сверху вниз. — Ты думаешь, из тебя получится хороший хищник? Болотная пантера или койволк? — он сделал вид, что внимательно изучает ее. — Где твои зубы и когти? — он оскалился. — Ты можешь укусить?
Маля ненавидела его. Ненавидела за то, что он ее унижал. Она бросилась в развалины и вскоре нашла там обгоревший мачете. Почерневший и закопченный, он все равно оставался острым. Тул изумленно посмотрел на нее, когда она вернулась и подняла мачете.
— У меня есть зубы!
— Правда? — Лицо Тула стало хищным. — У них есть ружья и кислота, и они тренированы. — Он наклонился ближе, и в его взгляде таился ад, — они будут мучить тебя, отрезая кусочки плоти, а потом, когда ты превратишься в жалкое хнычущее животное, убьют. Не говори мне, что у тебя есть зубы. Ты как кролик, который нападает на койволка.
В глубине души она знала, что он прав. Если даже получеловек не рискнет выйти против солдат, то как она может даже думать об этом? Это глупо. Фантазия отродья войны. За такие фантазии убивают.
— Я иду на север. Если тебе хватит ума, ты пойдешь со мной.
Мале хотелось его послушаться. Разве она мало потеряла? У нее был выход. С помощью получеловека девочка сможет пройти мимо кордонов и армий. Она выберется из Затонувших городов.
Маля обдумала эту идею, пытаясь вообразить себе безопасную жизнь где-нибудь в Приморском Бостоне. Может быть, она сможет стать врачом. А может быть, просто перестанет просыпаться по ночам, увидев во сне, что за ней пришла Армия Бога.
Но как бы она ни старалась придумать себе новую жизнь, она все равно думала только о Мыше, который бросал камни в солдат, как будто Ржавый Святой восстал и подарил ей вторую жизнь.
— Поступай как знаешь, — сказала она в итоге, — Мыш бы не бросил меня, а я не брошу его. Только не снова. Мне надоело убегать.
— Ты умрешь.
— Наверное. Не знаю, — она покачала головой, пытаясь собраться с силами, — я всегда думала, что выжила только потому, что убегала. Если никто не выстрелит мне в голову, значит, я победила. Я же все еще дышу? — Она посмотрела на почерневшую землю вокруг и почувствовала себя очень усталой и одинокой. — А теперь я больше так не думаю. Теперь я думаю, что если у тебя за спиной стоит достаточно мертвецов, то ты и сам мертв. И неважно, что ты все еще ходишь и говоришь — они тянут вниз. — Она посмотрела на Тула, продолжая надеяться. — Ты уверен, что не хочешь помочь мне?
Получеловек ничего не ответил.
* * *
Тул смотрел, как девочка бродит по дальнему концу деревни. Она долго изучала землю, пытаясь взять след, а потом ушла по нему в джунгли. Одна маленькая целеустремленная девочка, шагнувшая прямо в зубы войны.
Тул уважал упрямство, но уважать глупость было трудно. Одинокая девочка со сломанным ножом против целой армии. Тулу случалось ввязываться в почти безнадежные драки, но сейчас все было еще хуже.
Разве почетно совершить самоубийство?
Мальчик — член ее стаи. Не стаи Тула.
Тул зарычал и пошел в другую сторону, на север, в безопасное место. Он будет вести себя умно. Гораздо вероятнее перейти границу там, откуда Манхэттенский Орлеан и Приморский Бостон увели почти все силы, пытаясь сдержать хаос Затонувших городов. Да, границы патрулируют его же собратья, но слабые места есть всегда, а Тул отлично умел пользоваться чужими слабостями.
Тул оглянулся через плечо посмотреть, не передумала ли девочка, но ее не было видно. Малю уже поглотили джунгли.
Затонувшие города пожирают своих детей.
«Сражайся за себя. Не думай о девочке».
Его задевало, что однорукая девчонка посмела требовать от него верности, прямо как генерал Кароа. Люди всегда одинаковы. Всегда требуют, чтобы другие убивали для них. Тул убивал тигролюдей и людей-гиен, но люди оставались страшнее всех. Это они создали генералов, полковников и майоров — тех, чьи руки оставались чистыми, пока другие тонули в крови.
Может быть, врожденная верность Тула заставляла его мучиться чувством вины из-за того, что он бросил девочку? Следы жестокой дрессировки, которая заставила его сохранять преданность хозяевам? Поэтому он шел за ней, пытаясь убедить ее уйти с этой обреченной земли? Может, он просто вернулся к своему изначальному состоянию? Верный пес, который не бросит хозяина?
«Что же, она твоя хозяйка?»
При этой мысли Тул оскалился. Но в голове у него звучали язвительные слова девчонки: «Почему ты такой сильный, а всего боишься?»
Он не боялся смерти. Но больше он никогда не пойдет в безнадежную битву. Этого требовали от монстра генералы и война. Тул не такая собака. Больше нет. Он слишком долго сражался и слишком много потерял, чтобы дать кому-то власть над собой.
«Ты боишься?» — настаивал противный внутренний голос. Тул дернулся.
«Я не проиграл ни одной битвы».
«А выиграл хоть одну?»
Глава 25
Идти за солдатами оказалось просто. За ними тянулся широкий след. Маля пробиралась сквозь джунгли, выслеживая их.
Протоптанная тропа вилась вдоль одной из старых дорог, сделанных из бетона и постепенно покрывшихся землей, листьями и лианами. Новые деревья пробивали себе дорогу, прорастая сквозь трещины в бетоне, но дорога до сих пор была широкой и открытой, на ней росло гораздо меньше зелени, чем в джунглях. Иногда тропа вдруг взлетала вверх, на высокую арку, подпертую бетонными столбами, следуя за старыми развязками из тех времен, когда у всех был бензин и автомобили.
Оказавшись наверху, Маля замерла и огляделась, высматривая признаки солдат, но, как бы быстро она ни шла, они шли еще быстрее. К тому же ей иногда приходилось останавливаться и искать еду.
У нее ныли ноги, и Мале очень хотелось пить. Она похлебала из солоноватой лужи, отбрасывая в сторону ил и водомерок. Время от времени девочка слышала грохот девятьсот девяносто девятых, далекий голос Затонувших городов и ужасалась тому, что идет прямо туда.
Девочка продолжала идти вперед, потому что знала, что иначе не сможет жить. Не сможет жить, понимая, что сделала ровно то, за что ее отец презирал народ Затонувших городов. Они были глупы и не умели мыслить стратегически. Они мстили, убивали, умирали и воевали, даже если это не имело никакого смысла.
Маля вспомнила, как отец скидывал сапоги и проклинал Затонувшие города за страсть к войне. Снимал броню, пока мать вилась вокруг него, обрабатывая раны.
— Они животные. Как дикие псы, бросающиеся друг на друга.
— Не все такие, — тихо говорила мама, помогая ему залезть в ванну, — ты прожил здесь всего несколько лет, и не стоит думать, что знаешь все.
— Животные, — повторял он. — Ты защищаешь это место только потому, что не знаешь, какой может быть жизнь. Если бы ты увидела Пекин или остров Шанхай, ты бы поняла. В Китае люди ведут себя по-другому. Мы не псы, вцепляющиеся друг другу в горло. Мы планируем. Думаем наперед. Сотрудничаем. Но вы? — он фыркнул. — Если бы у вас была хоть капля разума, вы бы тратили меньше времени на перестрелки и объявление друг друга предателями и сильно больше времени на постройку дамб. — Он закрыл глаза. — Ша. Глупцы. Вы все. Слишком глупы, чтобы выпить воду, которую вам протягивают.
* * *
На второй день ее поймал койволк.
Девочка наткнулась на руины очередной деревни и обнаружила среди мусора высушенные солнцем сандалии. Маля помнила, сколько в городе проволоки и стекла. Ступни у нее были жесткие, но по битому стеклу он прошла бы вряд ли.
Она села на землю и натянула сандалии, но стоило ей сделать пару шагов, как от них отлетела подошва, так что девочка их сбросила. Они были очень старые и совсем засохли. Зато она нашла пластиковый кувшин, в котором можно было бы носить воду, а еще веревку. Она выпрямилась.
Горящим взглядом на Малю смотрел койволк. Желтые глаза принадлежали хищнику — такие же, как у получеловека.
Маля задрожала и медленно отошла, смотря налево и направо. Она была почти уверена, что видит и другие тени в развалинах.
Норны. Кто знает, сколько времени они преследовали девочку? Если они показались, значит, уже задумали убийство.
Да, койволки были настолько умны. Они следовали за жертвой, окружали ее, оценивали ее состояние, а потом бросались и убивали. Сунь Цзы одобрил бы такие действия, но Маля чувствовала только тошнотворный страх. Твари хотели напасть на нее среди развалин, где не было ничего, кроме пары деревьев не толще руки девочки и нескольких куч мусора. Некуда залезть. Некуда бежать.
Маля перехватила ржавый мачете. Койволк перед ней все понял, оскалился и зарычал, но беспокоиться ей надо было не об этом. За спиной завыл ветер.
Маля обернулась. Второй койволк скользнул к ней, легко и неслышно, и мачете девочки разрубило пустой воздух. Койволк снова двинулся вперед, скаля зубы и рыча, а второй подбирался к ней сзади.
Маля снова повернулась, завертелась, пытаясь усмотреть за обоими. Ей нужно забраться на дерево. Если девочка залезет повыше, они покараулят ее какое-то время, но они не охотничьи собаки. Через пару часов или через день они уйдут искать дичь полегче, но до ближайшего дерева, на которое можно было залезть, было не меньше сотни ярдов.
Не паниковать. Не бежать. Просто двигаться вперед.
Если Маля разволнуется и бросится бежать, они прикончат ее, как небольшого лесного оленя. Противники вырвут ей ноги, и девочка никогда больше не сможет стоять.
По мусору у нее за спиной скребли когти.
Маля повернулась и взмахнула мачете. Ей удалось задеть мех тупой стороной. Койволк рыкнул, подался назад, но потом снова пошел вперед. Маля заорала, размахивая мачете, и на этот раз лезвие порезало морду койволка.
Поворачивайся! Поворачивайся!
Сейчас должен напасть другой, они всегда координируют свои действия. Они работают вместе. Она снова взмахнула мачете и отогнала второго койволка. Он зарычал. Первый приближался к ней, готовясь напасть. Она замахнулась, пытаясь обмануть волка, но он даже не заметил.
Она развернулась, ожидая очередного нападения, но не увидела второго койволка. Маля поняла, что уже впала в панику и реагирует на воображаемые звуки.
Койволки окружали ее, постепенно сжимая круг. Время от времени один из них выходил вперед, а потом снова отходил. Норны, ей нужно прислониться к чему-то спиной. Тонкие деревца не могли послужить укрытием, а откуда-то уже вышел четвертый койволк. Уши прижаты, голова опущена к самой земле.
Она все время думала о солдатиках и жителях деревни и совсем забыла, что в джунглях есть свои охотники. Теперь Маля умрет из-за этого.
За спиной у нее послышалось какое-то движение, она развернулась и поймала койволка на нож в середине прыжка. Лезвие вошло глубоко, но койволк рухнул на нее, придавив к земле. Второй койволк склонился над ней, щелкая зубами. Еще один подошел к ногам.
Маля загородилась обрубком руки, и койволк вцепился в него. Она заорала, и вдруг кто-то заревел. Койволк взлетел в воздух, истекая кровью и скуля. Неуловимое движение, и койволк, пристроившийся в ногах, превратился в окровавленный комок меха. Маля сжалась: рев становился все громче, сотрясая все вокруг. Громче, чем война.
Вдруг все затихло. Маля встала на ноги. Вокруг валялись изорванные тела койволков.
И посреди этой бойни стоял Тул. Исцарапанный, но живой, покрытый кровью. С лезвия мачете тоже стекала кровь. Маля зажала укушенную руку, глядя на поле боя. Тул искалечил всех койволков. Один из них лежал под деревом и тихо скулил. Одного Тул разорвал пополам, одному раскроил голову.
Тул опустился на колени у одного из тел.
Он врезал койволку в грудь мачете, а потом отложил клинок и запустил руку внутрь. Извлек оттуда сердце и откусил от него кусок.
Маля задрожала. Развалины мгновенно превратились в поле боя, а потом и в скотобойню. Погибли все до единого. За пару секунд Тул уничтожил всех. Это выглядело ужаснее, чем поступки солдатиков, и было в тысячу раз быстрее. Девочка никогда не видела ничего подобного.
Наверное, она издала какой-то звук, потому что Тул посмотрел на нее. С губ монстра капала кровь. Он посмотрел на ее раны, как будто оценивая.
Доктор Мафуз бросился бы к девочке, причитая над каждой царапинкой. Тул просто глядел на искусанную руку, исцарапанное лицо, изорванное тело, и ему явно не было никакого дела до этого.
— Ты правда думаешь, что могла бы войти в город? — спросил он.
У Мали ушла целая секунда, чтобы понять эти слова. Девочка больше не одна. Боевой монстр с ней. Сердце у нее сжалось. Она больше не одна. Больше не слабая. У нее есть шанс.
— Ты сможешь? — снова спросил получеловек.
Маля задумалась, вспоминая ужасы побега: панику, укромные укрытия, ночи, проведенные в сырых домах, а потом кивнула.
— Я же выбралась оттуда.
— Все могло измениться.
— Я могу провести нас туда. У моей матери были тайники, куда она прятала свой антиквариат, пока не продала его. Там можем спрятаться и мы. В зданиях есть проходы, если ты умеешь плавать.
Тул кивнул:
— Ясно.
Он выпрямился и подошел к койволку, которого Маля задела мачете. Он все еще извивался на земле, подвывая и скаля зубы. Молниеносным движением Тул сломал ему шею, а потом надавил на чудовище рукой. Мышцы вздулись.
Ребра койволка сломались, как спички.
— Если уж мы стая, то нам придется жить войной, сестра.
Он сунул руку в грудь койволку и вытащил влажно хлюпающее сердце, с которого стекала кровь. Мышца жизни. Тул протянул сердце Мале.
— Наши враги дают нам силу.
Из кулака у него бежала кровь. Маля увидела вызов в его глазах.
Она подошла к покрытому шрамами монстру и протянула руку. Сердце оказалось удивительно тяжелым. Она подняла его ко рту и укусила.
Кровь стекала по подбородку.
Тул одобрительно кивнул.
Часть II Затонувшие города
Глава 1
Лицо Мыша горело, постоянно напоминая ему о новых товарищах: Слим и Пузан, Аист и Ван, Там-там, Бутс, Алиль и еще несколько десятков.
Они стояли вокруг, смеялись и указывали дулами винтовок на пленников, которые лежали на земле, убрав руки за голову. У каждого из солдат была выжжена на щеке та же самая метка, которую носил теперь Мыш.
— Теперь ты принадлежишь Гленну Штерну, парень, — сказал Пузан, тыча пистолетом в голову Мышу. — Элита! Лучший из лучших!
Мыш молчал, не понимая, что он должен сделать. Дуло пистолета прижалось к уху.
— К половинкам вроде тебя вопрос только один, — продолжил Пузан. — Ты понимаешь, что для этого нужно?
Мыш замялся.
Пузан вдавил дуло ему в голову, и Мыш, наконец, понял.
— Да, — сказал он.
— Что да? — Еще один тычок.
— Да, я понимаю, что для этого нужно.
— Тогда скажи это! — заорал Пузан. — Я хочу услышать, что мой парень этим гордится!
— Мне все ясно!
— ЯСНО ЧТО?
— Мне ясно, что для этого нужно!
— ЧТО?
— МНЕ ЯСНО, ЧТО ДЛЯ ЭТОГО НУЖНО! — заорал Мыш как можно громче, уверенный, что Пузан собирается вышибить ему мозги.
— НЕ СЛЫШУ ТЕБЯ, СОЛДАТ!
— МНЕ ЯСНО, ЧТО ДЛЯ ЭТОГО НУЖНО!
— ТЫ СОЛДАТ?
— ДА!
— ОБРАЩАЙСЯ КО МНЕ «СЭР», ЯСНО?
— ДА, СЭР!
— МОЛОДЕЦ, ПОЛОВИНКА. СКАЖИ ГРОМЧЕ!
— МНЕ ЯСНО, ЧТО ДЛЯ ЭТОГО НУЖНО, СЭР!
Мыш кричал так громко, что голос его подвел. Пузан расхохотался от всей души, и некоторые другие парни тоже.
— Неужели, — сказал Пузан, — тебе ясно, что от тебя нужно?
Мальчик опять не знал, что ответить, поэтому заорал еще раз:
— ДА, СЭР!
Пузан дал ему подзатыльник:
— Заткнись, отродье. Если будешь так орать, наведешь на нас Армию Бога. Хочешь, чтобы нас всех убили? — Он еще раз ударил Мыша. — А теперь принеси воды!
С этими словами он швырнул в мальчика связку пустых пластиковых бутылок. На каждой из них красовалось изображение машин Эпохи Ускорения. На одной было написано «Машинное масло». На другой, большой и желтой, — «Антифриз».
— Давай, солдат!
Ежась от страха, унижения и адреналина, Мыш собрал бутылки. Рядом с солдатами Объединенного фронта ему постоянно казалось, что он балансирует на скользком бревне, постоянно рискуя упасть. Он прижал бутылки к груди и вдруг с внезапной надеждой понял, что его послали за пределы лагеря. В одиночку.
Его отправили за добычей, как собаку, и никто не принимал его всерьез. Но если он пошевелится, то сможет просто сбежать. Исчезнуть в болоте, как ящерица, пропасть в джунглях.
Мыш оглянулся, не смотрят ли солдаты. Они все были заняты: охраняли пленников, болтали друг с другом, отдыхали после перехода. Он собрал бутылки и пошел прочь, стараясь не оборачиваться, чтобы не выдать себя чем-нибудь.
«Не нужно выглядеть подозрительно, — внушал он себе, — притворись, что ты хороший солдатик».
Он шел медленно, прислушиваясь к джунглям. Никто его не преследовал, это точно. Он дошел туда, где болотная вода разлилась озерцом. Чуть-чуть подальше. Наконец он дошел до воды.
Нужно бежать.
Это его шанс. Мальчику нужно убежать, пока все заняты установкой лагеря. Но что-то остановило его. Мыш присел и стал наполнять бутылки, слушая джунгли вокруг. Что-то звучало неправильно. Он слушал, как льется вода в бутылки, и пытался понять, что не так. Было слишком тихо.
И вдруг парень понял, что он не один. Кто-то наблюдал за Мышом. Он наполнил еще одну бутылку и посмотрел на лес как будто невзначай, словно он просто соскучился и решил поглядеть на бабочек.
Никого. Но он был почти уверен, что за ним смотрят.
Он наполнил все бутылки и встал. Никого. Мыш никак не мог избавиться от ощущения чужого взгляда. Мальчик хорошо знал джунгли. Он жил в джунглях и охотился там и чувствовал, что рядом кто-то есть.
Он поднял бутылки с водой. Последний шанс убежать, другого не будет. И снова не двинулся с места.
Что его так напугало?
Те, кто остался в лагере, не обладали сверхъестественными способностями. Просто тупые громилы с ружьями. Все. Они не могли следить за ним все это время. Они не следили за ним сейчас.
И почему тогда ему так страшно?
Чувствуя тошноту, Мыш двинулся назад, на звук голосов. Он понимал, что он трус и дерьмо. Понимал, что должен был убежать, но побоялся рискнуть.
Выйдя на полянку, парень бросил бутылки на землю. В лагере ничего не изменилось. Солдаты шутили. Один из них, светловолосый мальчик с обожженным кислотой лицом — кажется, его звали Слик, — пинал жителей деревни каждый раз, когда ему казалось, что они поднимают головы. Остальные солдаты сидели на земле и жевали куски вяленого мяса. Сержант Ошо устроился под деревом, прижимая руку к ребрам, где его порвал получеловек. Он казался сонным. Ничего необычного…
Мыш замер. Лейтенант Сэйл стоял на другом конце полянки и курил самокрутку. Это он смотрел на него, не отрывая взгляда холодных серых глаз. В этом взгляде не было ни тени мысли или чувства, худое лицо казалось абсолютно бесстрастным.
Мыш несмело отдал честь, подражая другим солдатикам. Кожа у него покрылась мурашками. Губы лейтенанта дрогнули в чем-то похожем на улыбку, и он лениво ответил на жест Мыша.
— Призрак! — крикнул кто-то. — Эй, половинка! — Мыш понял, что зовут его, и отвернулся от лейтенанта. Это оказался Пузан, вялый парень с висячими складками кожи на животе и руках.
— Сходи за дровами! — приказал он, — и живее! Лентяев мы тут не держим! Ты — элита! Объединенный фронт не боится работы! Вперед, отродье!
Мыш еще раз попытался отдать честь. Он устал не меньше остальных, но все-таки пошел в лес.
Может, на этот раз мальчик убежит.
Направляясь к джунглям, он увидел двоих солдатиков, вдруг тенями возникших из-за деревьев. Шли они от тех самых болот, где он только что набирал воду.
На короткое мгновение они взглянули на Мыша, и его желудок тут же завязался узлом от страха. Они подошли к лейтенанту Сэйлу.
Значит, они везде!
Это просто проверка! Постоянная проверка. Он не сошел с ума. На него действительно смотрели.
— И бери только сухие! — крикнул ему вслед Пузан. — Мне не нужно сырое дерево, которое будет дымить и выдаст нас!
* * *
Марш по джунглям продолжался. Солдатики смеялись и болтали, подгоняли пленников, если те двигались недостаточно быстро. Они и Мыша ставили охранять пленников — тех людей, которые были к нему добры.
Иногда кто-то из солдатиков подходил к нему и говорил, что кто-то из пленников проявил неповиновение.
Предполагалось, Мыш пнет несчастного или плеснет ему в спину кислотой, чтобы кожа задымилась. Он звал их отродьями и даже хуже. Мыш бил лежачих, чтобы они вставали. Укладывал их лицом в грязь, если они стояли.
Мыш ждал, что рано или поздно ему дадут ружье и прикажут кого-нибудь пристрелить. Он слышал много историй о новичках в армии. Он знал, что случится, и страшился этого.
Он бил, пинал и жег жителей деревни, ожидая нового ужаса, и люди Баньяна смотрели на него с той ненавистью, которая раньше доставалась только солдатикам.
Солдатики смеялись и подбадривали его.
Мышу хотелось плакать, остановить все это, отказаться хотя бы один раз, но когда он однажды помедлил, его заставили поступить еще хуже. Мальчика заставляли бить сильнее. Он не мог ударить тетку Селиму бамбуковой тростью, как от него требовали, и поэтому ему пришлось бить ее снова и снова, пока кожа на спине не повисла окровавленными полосами. Тогда ему велели посыпать раны солью.
Мыша чуть не стошнило, но урок он усвоил.
Однажды он извинился перед мистером Донато, ударив его ногой под ребра, — тот вставал слишком медленно, но, кажется, мистер Донато его даже не услышал.
— Простите. Я не хочу этого делать. Простите.
Он оказался трусом и не мог перестать подчиняться приказам лейтенанта Сэйла и остальных.
Однажды вечером, сидя у костра, Мыш наконец спросил, когда это произойдет. Когда его заставят убить людей, которые взяли его к себе?
Сержант Ошо присел рядом и поинтересовался:
— Ты как, солдат?
Мыш посмотрел на пленников и ничего не сказал.
Тихо. Сменить тему. Никто не должен узнать, о чем мальчик думает.
Он думал о Мале, которая всегда так старалась не показывать своих чувств. Она никому не позволяла понять, что делается у нее в голове. Никакой слабости. Единственный способ выжить среди этих койволков — спрятать свой страх и слабость. Никогда ничего не показывать.
Ошо как будто читал его мысли. Он проследил взгляд Мыша и тоже посмотрел на пленников:
— К этому сложно привыкнуть. Наверное, сложнее всего.
Парень помалкивал, не решаясь ничего сказать. Это еще одна проверка. Если он скажет, что думает, они найдут еще один способ мучить жителей деревни и его. Если Мыш покажет уязвимое место, они воткнут туда нож и повернут несколько раз. А потом, когда он закричит, показав тем самым другую слабость, ему просто отрежут голову.
— Когда мы от них избавимся, станет легче, — заверил Ошо. Потом он вдруг усмехнулся и сказал: — Ну, по крайней мере, понятнее. Когда ты стреляешь в Ополчение свободы или Армию Бога, ты точно не ощущаешь вины, потому что они делают то же самое.
Мыш посмотрел на сержанта:
— Почему вы не заставляете меня убивать их? Все остальное ведь мне делать приходится.
Ошо взглянул на него как на идиота.
— Мы не звери. Это в Армии Бога людей убивают почем зря. За неправильную рубашку, или за недостаточно громкое пение, или если ты исповедуешь не ту религию. Мы не такие. Эти ублюдки — наши пленники. Если они попытаются убежать или нападут на кого-то из наших, тогда получат пулю, — мужчина пожал плечами, — но мы не убиваем людей просто так.
Он кивнул на пленников, лежавших на земле. Темные пятна почти не двигались и поэтому походили на трупы. Они усвоили, что за лишние движения их бьют, поэтому лежали тихо. Ошо продолжил:
— Мертвые не приносят никакой пользы. Пленники не слишком хорошо выглядят, но это же ходячий ресурс. Каждый из них. Если мы их убьем, то себе же сделаем хуже. Они должны оставаться в живых и зарабатывать. Они добывают для нас мусор, мы продаем его и покупаем патроны. Без них и других таких же мы никогда не отвоюем эту землю у предателей, которые разорвали ее на части… — он осекся. — Ты этого не понимаешь, потому что ты пока не с нами. Ты не считаешь себя солдатом. Не чувствуешь всего этого, — он похлопал по прикладу винтовки и указал на войска, — тебе надо понять, что эти ребята всегда прикроют тебе спину. Да, сейчас они могут не слишком хорошо с тобой обращаться, но когда засвистят пули и тебя ранят, тебя не бросят. Они отнесут тебя в лагерь и будут лечить, пусть даже у них и будет для этого только бутылка виски и шнурок для ботинок. Пока ты еще орешь и дергаешься, они все отдадут, лишь бы до тебя не добралась Армия Бога. Мы братья. И ты наш брат.
— Что-то не похоже.
Ошо рассмеялся:
— Ты только получил первые полосы и хочешь, чтобы с тобой обращались, как с солдатом? — он покачал головой: — Нет уж. Это надо заслужить, отродье. Мы пойдем в Затонувшие города, ты увидишь настоящую войну и сможешь доказать своим парням, что достоин зваться их братом. Сделай это, и тебя не бросят никогда. Полковник говорит, что никому нет дела, откуда мы пришли. Чем мы занимались раньше. Теперь мы — Объединенный патриотический фронт. Все за тебя.
Он похлопал Мыша по плечу:
— Не думай, что ты плохо справляешься. Немного крови — и все будет отлично, — он щелкнул по шраму, который горел на щеке у Мыша. — Просто добавим несколько вертикальных полос. Будешь совсем молодцом.
«Не хочу, — подумал Мыш, — не хочу крови, не хочу быть молодцом. Не хочу нового клейма».
Ему казалось, что какая-то его часть умирает. Вокруг были солдатики, и куда бы он ни шел, они смотрели на него, следили, чтобы он шел проложенным путем.
Он либо пойдет этим путем, либо умрет.
Доктор Мафуз любил говорить, что у всех есть выбор, и это казалось похожим на правду. Может, для него так и было. Мыш не думал, что доктор стал бы пороть тетку Селиму или лить кислоту на грудь мистеру Сальваторе. Он бы отказался.
Тогда солдатики пристрелили бы его, недолго думая, и перешли бы к кому-нибудь другому.
«Я не хочу быть солдатиком».
Ему отсюда не убежать. Любой другой путь вел бы к смерти.
«Я трус, — думал мальчик, — я должен был сражаться, или убежать, или еще что».
Но он боялся, а солдатики все время следили за ним.
Через три дня они вошли в Затонувшие города.
Глава 2
Маля с Тулом неделю жили в джунглях, питаясь мертвым койволком, пока ее порванная рука не зажила, а получеловек не восстановил силы.
Постепенно их рацион стал разнообразнее. Они ловили рыбу и лягушек. Маля ела муравьиные яйца, кузнечиков, ловила раков, и ее раны затягивались.
Она поняла, что пора идти дальше, когда Тул принес свинью. Шел монстр так, что ей пришлось бы бежать, чтобы держаться вровень с ним. Они были готовы и настолько здоровы, насколько вообще могли надеяться. Вечером они зажарили свинью на костре из старых картонных коробок и деревяшек, которые она нашла в развалинах.
Девочка знала, что надо идти — Мыш был где-то там, с солдатами, — но все равно оставалась на месте день за днем. Ей казалось, она как будто застыла в смоле. Здесь девочка была в безопасности. Пока она просто жила в лесу с получеловеком, девочке ничего не угрожало — впервые с того момента, как ушли миротворцы. Как только Маля пойдет за Мышом, опасность вернется.
К ней возвращались воспоминания о побеге из Затонувших городов: толпы людей, солдаты, факелы, кровь, капающая с лезвий мачете. Уничтожалось все, что создали миротворцы за те годы, что они пытались привести города к цивилизации и прекратить бойню между вождями.
Она помнила, как пряталась на затопленных нижних этажах башен и жилых домов, когда ее мать поймали, как жила в тенях. Молилась, чтобы никто не заметил ее, пока она ползла в темноте от одного полузатонувшего здания к другому. Молилась, чтобы не наткнуться на кого-нибудь, пока она плыла, ковыляла, шла к границам города. Ночь за ночью девочка лежала в темноте, глядя на войска, стоявшие вокруг города, и искала удобного момента, чтобы проскользнуть мимо. Тогда у Мали было две руки.
Теперь она возвращалась туда снова.
На десятый день жизни в джунглях Маля взобралась на стену, увитую лианами, и посмотрела на Затонувшие города.
С того расстояния, на котором не слышны выстрелы, города могли бы показаться заброшенными. Но стоило подойти поближе, как открывались новые подробности. Деревья лезли из окон, как волосы из стариковских ушей. Лианы и ветки закрывали переломанные стены. В окна верхних этажей влетали птицы.
Маля пыталась представить, как выглядел город без всего этого. Она видела старые изображения Затонувших городов в одном из музеев, которые пытались защитить миротворцы.
Мама водила ее в музей. Она хотела посмотреть, не осталось ли там чего-нибудь ценного, что заинтересовало бы иностранных коллекционеров, а девочка разглядывала фотографии. Они казались ей нереальными. Открытые дороги, по которым едут машины. Никаких лодок. Река, которая течет по городу, разделяя его на две части, а не заливает его. Совсем другое место. Малышка смотрела на фотографии и думала, куда же уехали все эти машины. А может, они просто лежат на дне каналов? Спят?
Музей немного походил на кладбище. Место, куда приходишь, чтобы посмотреть на мертвых. Честно говоря, все его экспонаты никуда не годились по сравнению с теми, которые мама хранила у себя на складе.
— История высоко ценится, Маля, — говорила мама, — посмотри-ка. — Она осторожно, кончиками пальцев взяла кусок пергамента. — Видишь эти имена? Это война. Когда они подписали это, мир изменился, — она положила пергамент назад, — некоторые тратят целые состояния, чтобы прикоснуться к бумаге, которой касались эти люди, — мама улыбнулась, — поскольку никто не знает, что стоит за этими вещами, и поэтому не осознает их ценности. Кто-то может счесть это за мусор, — она обвела рукой склад, полный каких-то непонятных вещей.
Старые флаги. Картины. Мраморные головы статуй стариков: им отбивали головы и относили их в мамину лавку в устье реки, куда коллекционеры приходили прикупить истории и мусора.
Мама держала крохотную лавочку, где изучала потенциальных покупателей. Ее склад поражал воображение. Она устроила его в огромном здании в центре города: выкупила несколько квартир и тщательно заложила все окна и двери кирпичами, скрывая их от чужих глаз. Сюда она приводила лучших покупателей.
Когда Маля была маленькая, ей иногда позволяли посмотреть на мужчин и женщин, которые разглядывали прислоненные к стене картины, статуи президентов, фрески, целиком сбитые со зданий и принесенные на склад.
Мама говорила, так она познакомилась с отцом Мали.
Он очень любил историю, как и она. Он скупал маленькие серебряные табакерки времен революции и перьевые ручки, которыми подписывали исторические документы. Письма, написанные от руки. Все такое. Он снова и снова возвращался, пока мама, наконец, не поняла, что ему нравится не только антиквариат. Так появилась Маля.
— Думаешь, ты знаешь дорогу? — внезапно спросил Тул, нарушая ее размышления.
Маля вздрогнула. Все это время получеловек молчал, и теперь она испугалась.
— Да, — ответила она, — дорога есть.
— Незаметная? — уточнил получеловек. — За ней не следят?
— Если да, то мы просто очень быстро умрем, — разозлилась Маля. Тул усмехнулся.
— Убежать проще, чем проникнуть внутрь, девочка. Если ты смогла сбежать из города, это вовсе не значит, что ты сумеешь пробраться обратно. Где будешь прятаться, когда войдешь в город? Как собираешься жить, пока не найдешь брата?
— Он мне не брат.
— Тогда оставь его Норнам! — огрызнулся Тул.
Маля знала, к чему клонит Тул, но ей вовсе не хотелось начинать этот разговор снова.
— Я перед ним в долгу.
— Долги — тяжелая ноша. Сбрось ее и уходи.
Конечно, это было соблазнительно. Просто убежать и притвориться, что парень, который по-дурацки шутил и однажды нашел целое гнездо голубиных яиц, когда они умирали от голода, никогда не существовал. Что он никогда не спасал ее от чудовищной боли, которую хотели причинить ей солдатики.
— Не могу, — скривилась она. — Почему ты вообще мне помогаешь? Почему не уходишь? Тебя никто не держит.
— У меня есть свои причины.
— Это не потому, что я спасла тебя? — поддразнила его Маля.
— Нет, — лицо Тула сделалось по-звериному жестоким. Тон его голоса напугал Малю — она поняла, что не имеет не малейшего понятия о том, что им движет. Когда они вместе искали еду, она иногда забывала, что он не человек, а потом Маля как будто впервые видела его огромный желтый глаз, покрытое шрамами лицо, губы собаки и тигриные зубы, и ей казалось, что он может счесть за еду и ее саму.
Маля собралась с духом.
— Тогда почему?
— Я решил, что у меня там остались неоконченные дела.
— Это с каких времен?
Тул долго смотрел на нее. Маля с трудом сумела не отвести взгляд. Наконец Тул сказал:
— Когда полковник Штерн взял меня в плен, он выпускал меня на арену. Я сражался с пантерами и пленными из Армии Бога. Я сражался с его собственными солдатами — с теми, кто бежал с поля боя или не выполнил его приказ. Штерну это нравилось. Он сидел прямо у клетки и смотрел, как я убиваю его врагов. Он очень радовался, когда я отрывал людям руки. Мне кажется, мы должны встретиться снова, чтобы между нами не было стальной решетки.
— Это невозможно.
— Как будто спасти твоего друга возможно, — улыбнулся Тул.
Не успела Маля ответить, как Тул спрыгнул со стены, схватившись за дерево. Дерево согнулось под его весом, листья громко зашуршали. Маля прислушалась, ожидая удара, когда получеловек окажется на земле, но ничего не услышала. Как будто джунгли поглотили его. Он исчез, не издав не звука.
— Тул?
— У нас уйдет два дня, чтобы дойти до реки, — ответил получеловек, — если ты хочешь спасти своего дружка, нам давно пора выдвигаться.
Глава 3
Когда Мыш был маленький, в его семье шепотом говорили о беззаконии и грязи, творившихся в Затонувших городах.
Отец иногда направлялся туда с цыплятами в бамбуковых клетках — продавать их горожанам и солдатам. Лицо отца всего было угрюмым, когда он уходил в болото, и еще более мрачным, когда возвращался.
Он всегда приносил деньги и новую мотыгу или колючую проволоку, чтобы сделать загон для свиней, но эти походы все равно не радовали отца.
Брат Мыша говорил, что это потому, что солдаты трясут тебя, когда ты идешь через их территорию. И если косо посмотреть на них, тебя объявят предателем, или перебежчиком, или шпионом, или пособником китайцев, или просто пристрелят.
Они по-всякому называют тебя. Заставляют делать разное. Стреляют прямо в лицо и смеются, когда твое тело плывет по каналу.
Мышу было стыдно, что отцу приходится лизать солдатские ботинки, чтобы добыть те немногие вещи, которые они не могли сделать сами или купить у местного торговца. Про себя он радовался, что самому ему никогда не придется идти в город.
У Мали были свои истории о Затонувших городах, где она выросла. И они отличались от отцовских, как ночь от дня.
Она рассказывала об огромном прямоугольном бассейне, который тянулся на целую милю, о мраморном дворце с куполом у бассейна — там располагалась администрация миротворцев. О торговцах сяо бинем, которые продавали свой сладкий жареный хлеб миротворцам. Об офисах компаний, о клиперах в гавани, о плотах на биодизеле, которые плыли по каналам, о плавучих рынках, на которых фермеры вроде его отца торговали своим урожаем. О китайской капусте, диких тыквах, алых гранатах, длинных свиных тушах, которые висели над водой — свежие, прямо с бойни.
Вот так обстояли дела на территории миротворцев. В ее части города действовали другие правила — китайцы вышибли оттуда вождей. Жизнь Мали казалась Мышу раем, пока Китай не устал от попыток примирить всех, не отозвал своих миротворцев и не предоставил Затонувшие города самим себе.
Тем не менее представления Мыша о Затонувших городах были получены из чужих рук. Его жизнь текла на залитых водой полях и в маленьком домике, который отец выстроил на третьем этаже кирпичной развалины. Думать приходилось о времени посадок, о том, где достать мула, чтобы вспахать землю, когда кончится дождь, о том, что если бы удалось скопить денег, то можно было бы купить большого старого буйвола, как у Симов, и тогда жить станет полегче.
Маля звала его деревенщиной. Глупым маленьким деревенским мальчишкой, который ничего не знает о городе.
Мыш размышлял обо всем этом, стоя на крыше разваливающегося десятиэтажного здания. С пояса у него свисал мачете и пара бутылок кислоты. Он оглядывал территорию, высматривая солдат Армии Бога.
Теперь мальчик принадлежал Затонувшим городам в куда большей степени, чем девочка, которая пришла отсюда. И вынужден был признать, что города ничуть не напоминают его фантазии о них.
Он думал, город будет казаться не таким… живым.
Глазам Мыша предстали мили и мили древних зданий и заболоченных улиц, превращенных в каналы. Изумрудную сеть заросшей ряской воды пятнали кувшинки и редкие белые лотосы. Квартал за кварталом высились дома, залитые водой до третьего этажа, а то и выше, как будто весь город решил вдруг пойти погулять и забрел по колено в океан.
Фасады зданий покрывали ползучие побеги кудзу. Деревья росли на крышах и подоконниках, склоняя зеленые кроны над водой и накрепко впиваясь корнями в кирпич и бетон. Самые невысокие здания ушли под воду целиком, но многие все еще торчали из соленого болота, уровень которого падал и поднимался вместе с прибоем.
Парни Объединенного патриотического фронта гоняли по каналам на лодочках или бежали по бамбуковым настилам, которые сколотили сами. Войска были везде. Они переходили из квартала в квартал по мостам, шли — или плыли — по улицам. Иногда они отбирали дизельные лодки у одной из тех компаний, которые платили за доступ к мусору.
Мыш видел, как живет город. Здесь были не только солдаты, выстрелы и драки, хотя и их хватало. Помеченная цветами территория, кордоны, эхо выстрелов, пушки вдоль спорных границ. Номера секторов были небрежно наляпаны на стенах рядом с названием каналов: река Штерна, Простой канал, Золотая улица, Канал К, Зеленый канал, аллея Миротворцев. Этого он ждал. Пуль и зданий.
Мыш совершенно не ожидал увидеть стаи птиц, влетающих в разбитые окна. Или орлов, парящих над головой и пикирующих в каналы за рыбой. Он не ожидал, что по открытой воде может проплыть олень, что в ночи может заскулить койволк, призывая сородичей.
Война, руины, жара, пот, москиты, соленая вода… Кроме всего этого, в Затонувших городах была странная своеобразная жизнь, как будто джунгли хлопотливо отвоевывали свою территорию, все глубже и глубже проникая в город, прежде принадлежавший только людям.
Еще везде был мусор.
Мыш всегда полагал Затонувшие города в первую очередь зоной военных действий, но на самом деле это была какая-то мусорная шахта.
В первый же день он увидел, как целый квартал просто разбирают на составные части. Облака каменной и бетонной пыли висели в воздухе, кучи труб, сталь, медь, железо — все растаскивали в разные стороны. Проводку сортировали по толщине, материалу и цвету.
Некоторые старые здания были выстроены из розового и белого мрамора. Мрамор вывозили на баржах, а остальной камень и бетонные блоки сбрасывали в каналы, создавая новые улицы и поднимая уровень города выше прибоя.
Мальчик смотрел на людей, копавшихся в мусоре. Их были сотни. Они катили вперед тачки с камнями, собирались вокруг массивных стальных балок, поднимали их при помощи прочных побегов и складывали на баржи.
Отряд псов, к которому причислили Мыша, отвел пленников из Баньяна трудиться.
— Давайте, — орал Пузан, — приносите пользу!
Другие солдаты смеялись над пленниками и подгоняли их бамбуковыми палками. Мыш знал всех этих людей. Знал Лилу и Тую, знал Джо Сэндза и тетку Селиму, которая была так добра к нему. Мистер Сальваторе, который потерял дочь и внука, посмотрел на Мыша, как на грязь под ногами.
Сержант Ошо дал Мышу подзатыльник.
— Ай!
— Не смотри на них слишком долго. Лейтенант может подумать, что ты не хочешь быть солдатиком. Что ты хочешь пойти с остальными отродьями войны.
Конечно же, лейтенант снова смотрел на Мыша холодными серыми глазами. Кажется, он все время глядел на мальчика. Мыш чувствовал Сэйла, даже когда он не делал ничего плохого. Даже когда не фантазировал о побеге.
Он выдал себя?
Может, лейтенант видел его во время марша к Затонувшим городам? Видел, как Мыш сидел у костра и снова и снова смотрел в джунгли, ища способ убежать. Рядом всегда был кто-нибудь с ружьем.
— Отвернись, Призрак, — сказал Ошо, — потому что они больше не люди. Это просто отродья. Тебя это не касается.
Солдатики гнали пленников к кучам мусора, поднимая бетонную пыль.
Когда Мыш осмелился снова посмотреть на них, они уже затерялись среди остальных. Несколько грязных точек вдалеке. Ошо перехватил его взгляд и ткнул Мыша в ребра прикладом.
— Последнее предупреждение, Призрак. Никто не должен заподозрить, что ты не предан нам всем сердцем, иначе ты никогда не станешь рядовым.
Мыш, к своему вечному стыду, отвернулся от пленников и сделал так, как ему было сказано.
Мальчику до сих пор было противно от самого себя. Стоя на посту на крыше, он видел облака бетонной пыли и слышал грохот в полумиле.
Щеку все еще жгло там, где красовалась метка Гленна Штерна, но боль уже проходила. Хотя его все еще звали половинкой и спихивали на него всю работу — принести воды, почистить котлы, приготовить оленя, которого они подстрелили, — ему уже дали мачете и кислоту, и он стоял в карауле наравне со всеми.
Да, он стал их псом, но это было лучше, чем трудиться на сборе мусора. Его кормили, ему дали оружие, а стоять в карауле было несложно.
Его пугали эти мысли. Пленников поглотило море работы, а он был свободен. Ему это не нравилось.
Все это не имело ровно никакого смысла. Он ничего не сделал, чтобы оказаться там, где оказался. Поток войны подхватил его и понес, и городок Баньян тоже. Всех их поглотил прибой. По непонятным ему самому причинам он вынырнул на поверхность и смог дышать, а остальные тонули.
Его родители были глубоководными христианами и всегда говорили, что мир движется таинственным путем, который запланировал для него Бог.
Глядя на шум, рев и грязь, на мусор, на покрытых пылью рабов, Мыш думал, что даже если какой-то план и есть, то этот план глуп и жесток.
Где-то вдалеке послышались выстрелы.
Он не знал, кто сражается сейчас. Это мог быть и Объединенный патриотический фронт, и Армия Бога, и Туланская кампания, и Волки Тейлора, и Ополчение свободы. Догадаться нельзя. Просто очередные выстрелы.
Пузан подошел сзади и хлопнул парня по плечу:
— Пошли, Призрак. Мы идем в патруль. Догадайся, кто пойдет первым? — и рассмеялся, потому что ему это казалось забавным.
Глава 4
К середине второго дня Маля с Тулом добрались до Моховой земли. Дважды им приходилось делать крюк и огибать патрули, которые почувствовал монстр, поэтому путь их получился извилистым. Однако в конце концов их глазам предстала широкая топкая долина реки Потомак.
Маля два раза бывала в Моховой земле вместе с доктором, но каждый раз она оставалась на отшибе, пока доктор уходил вглубь выменивать лекарства у солдат, которые привозили сюда товары с черного рынка.
Пока есть река, есть и транспорт, говорил доктор. Лекарства возили вверх по реке, оттуда, где большие мусорные компании и их рабочие продавали лекарства войскам, а вниз по реке возили оружие. Волшебным образом оно пересекало линию фронта, чего никогда не случалось с армиями и бунтовщиками.
Еще больше оружия и пуль для борьбы.
— Почему они продолжают сражаться? — однажды спросил Мыш. — Разве не проще перестать? Все начнут зарабатывать больше денег.
Маля чуть не рассмеялась. Он повторил слова, которые ее отец твердил каждый вечер много лет подряд.
— Они глупые. Или безумные, — ответила она.
А доктор Мафуз покачал головой:
— Не безумные. А если и безумные, то рационально. Для тех, кто сражается за свои идеалы, не бывает слишком высокой цены. Они не могут сдаться. Эти люди сражаются не за деньги и не за власть, нет. Они хотят уничтожить врагов. И даже если они при этом уничтожат весь мир, это будет того стоить, потому что они убьют предателей.
— Но они же называют предателями друг друга, — заметил Мыш.
— Разумеется. Это старая традиция этих мест. Думаю, что первым поставил под вопрос патриотизм своих политических противников очень умный человек.
Теперь же Маля и Тул прятались в джунглях на окраине городка. Он выглядел так же, как она помнила. Войска на отдыхе. Шлюхи. Выстрелы, выпивка, наркотики, смех и крики. Постоянно бабахали пушки, как будто фейерверк в честь весеннего праздника здесь не умолкал. Здесь устраивали бои на аренах, употребляли «ред риппер», и из теней за прохожими следили налитые кровью глаза. Мафуз не хотел брать ее с собой, и ее это только радовало.
На реке виднелось несколько парусов. Наверное, контрабандисты на маленьких яликах. Богатых тут нет. Когда она была здесь последний раз, на реке выли катера на биодизеле, мчащиеся по реке по приказу Гленна Штерна и его солдат.
Девочка смотрела на солдат и на шлюх. И вдруг испугалась, разглядев одного из бойцов получше. На голой груди у него зеленел татуированный крест, а приглядевшись, она заметила блеск алюминиевого амулета на шее. И они все были такие. С крестами и амулетами.
— Армия Бога, — прошептала она и сделала несколько шагов назад, готовясь бежать. — Это Армия Бога.
Тул схватил ее за руку, остановив.
— Что это меняет?
— Здесь был Объединенный патриотический фронт.
— Военное счастье непостоянно, — Тул изучал город, — на реке солдаты, в доке разгружают ящики. Товары с черного рынка все еще возят по реке. Игроки сменились, но стратегия осталась прежней.
— Да, вот только если нам придется пробираться вниз по реке обратно к Объединенному фронту, то мы можем считать себя покойниками. — Она посмотрела на Моховую землю. Грубые хижины ютились в развалинах покосившихся и заросших кирпичных домов. Солдаты распевали какую-то песню о том, что их генерал не умрет, пока с последними безбожниками не будет покончено.
— Сбежать ты хотела не поэтому, — заметил Тул.
У Мали громко билось сердце. Она сглотнула слюну:
— Это они меня поймали. Тогда… они отрезали руку.
Тул медленно кивнул:
— Идти все равно придется. Посмотреть, остался ли еще проход.
— Не пойду, — Маля яростно затрясла головой, пытаясь не думать, как она пыталась вырваться, как смеялись солдатики над ее рукой, валяющейся на земле. — Они не любят ошметков.
Кто-то закричал, и Маля вздрогнула. Несколько солдатиков дрались посреди улицы из-за шлюхи. Они все были пьяные или под кайфом, совершенно дикие от осознания, что они не на фронте
Объединенный фронт вел себя точно так же, когда стоял в этом городе. Моховая земля считалась безопасной территорией. Местом для отдыха. Речными воротами в Затонувшие города. Легким местом службы.
Маля вдруг поняла, что тянется за камнем, готовясь защищаться, если к ней кто-то подойдет. Взглянув вниз, она чуть не закричала. Она схватила череп, на котором еще остались куски плоти. Она уже почти истлела, но на щеке еще виднелся тройной знак Гленна Штерна. Маля с ужасом поняла, что они с Тулом спрятались на кладбище и что под тонким слоем земли лежат тела.
— Норны… — прошептала она.
— Я думал, ты знаешь, — удивился Тул.
Маля бросила череп и тщательно вытерла руку о бедро, понимая, что это не поможет.
— Именно поэтому я выбрал это укрытие, — пояснил Тул, — солдаты не полезут в могилу. Им не нравится вспоминать об истории этого места, пусть они сами и приложили к ней руку.
— Ты почувствовал запах?
— Конечно.
В этом был смысл, но Малю все равно тошнило при мысли, что она лежит на мертвых телах. Ей суеверно казалось, что нужно немедленно убраться отсюда, но она заставила себя остаться на месте. Она видела множество трупов, и еще парочка ничего не изменит. К тому же они напоминают о том, на что способна Армия Бога.
Как будто она раньше этого не знала.
— Нам нужно найти другой путь, — сказала она.
— Боишься? — поинтересовался Тул.
— Точно. Армия Бога… они гребаные фанатики. Они просто нас уничтожат.
— Чем они отличаются от Объединенного фронта? — спросил Тул. — У тебя был план. Пробраться к берегу. Поискать проводника.
Теперь Маля понимала, насколько рискован этот план. Даже когда здесь стояли солдаты Объединенного фронта, ходил в город и возвращался назад доктор Мафуз.
Она посмотрела на людей, сидящих вокруг костров. Девушки смеялись — так, что становилось понятно, что им страшно и они пытаются задобрить солдат.
Кто-то подошел к краю леса, спустил штаны и помочился. Взрослый. Сколько по-настоящему взрослых людей она видела с начала войны? В Баньяне они, конечно, были, а вот в Затонувших городах? Только важные люди. Те, кто что-то решает и командует другими. Лейтенант Сэйл. Лицо полковника Гленна Штерна, главы Объединенного фронта. И все же здесь был взрослый мужчина.
За ним стояли двое солдат. Отродья войны. Еще даже усы расти не начали. Сумасшедшие молокососы, наверняка закинувшиеся «ред риппером». У одного был дробовик, у второго охотничье ружье, а не просто мачете или кислота. Значит, они совершенно дикие — особенно если учесть, что эту молодежь назначили телохранителями взрослого. Мальчики с оружием пугали ее. Оружие давало им власть, а она делала молокососов жестокими.
Где-то поодаль кто-то плакал от боли и умолял не трогать его. Маля не поняла даже, мальчик это или девочка. Голос вообще не походил на человеческий. Маля поняла, что дрожит. Она знала этот звук. Однажды она плакала так же, когда ей отрезали руку.
— Я туда не пойду. Нужно найти другой путь.
Тул повернул к ней свою огромную башку:
— Другого пути нет, и пойдешь ты, — он кивнул в сторону городка, — так как плюсовые вроде меня — кровные враги солдат. Они пристрелят, как только увидят. Я — их главный ночной кошмар. Они сражались с такими, как я, на севере. Если они увидят меня, то примут за разведчика или решат, что мы снова нападаем. Они сразу меня убьют.
— А если ты просто пройдешь мимо?
— Полулюди не могут просто пройти мимо. Когда я последний раз пытался, это слишком дорого мне обошлось. Солдаты верят, что у нас всегда есть хозяева и что мы всегда им служим. У нас не может быть здесь другого дела, кроме войны с ними. Тебе придется добраться до реки и найти сговорчивого контрабандиста.
— А если ко мне кто-то пристанет?
— Нам нужна лодка и человек, который знает дорогу в Затонувшие города. Иначе ничего не получится.
— Нам нечем заплатить ему.
— Приведи его ко мне, — Тул оскалился. — Обсудим плату.
— Не думаю, что это сработает, — покачала головой Маля.
— Вперед, девочка. Дальше будет только хуже.
Маля посмотрела на городок, не в силах даже думать о походе туда.
— Утром, — решила она, — пойду, когда они все будут спать с перепою, а не сейчас, когда они только и ищут, с кем бы подраться.
— Решение, достойное Сунь Цзы, — ухмыльнулся Тул.
Глава 5
Проблема возникла не сразу.
Они стояли на территории, контролируемой Объединенным патриотическим фронтом, а значит, были в безопасности. Приглядывать приходилось только за торговцами и фермерами. Мыш вместе с солдатами его взвода отпускал шуточки, глядя на большие старые баржи, пробирающиеся по каналу К, и понятия не имел, что ждет впереди.
Баржи были огромные, бронированные и ржавые. Они заполнили весь канал. Паутина веревок тянулась от них на берег, где толпы людей налегали на эти веревки, таща баржи вперед.
У некоторых были мулы, но чаще всего за веревки тянули люди — худые, с грязными тусклыми волосами, со шрамами на коже, белые, черные, смуглые, с исхлестанными спинами, измученные работой.
Крики мулов и стоны людей эхом отдавались среди высоких стен. Вонь, исходящая от пленников, была почти невыносимой. Мыш отступил назад, когда они проходили мимо.
Первую баржу украшали зеленые логотипы и метка «Лоусон и Карлсон». А вторая…
— Она что, китайская? — спросил Мыш.
На борту баржи красовался огромный старый логотип с буквами, точно такими же, какие были на упаковках лекарств доктора Мафуза.
— Ну да, — посмотрел на баржу Пузан и продолжил встряхивать бутылку с кислотой. Вылил немножко, и деревянный настил задымился и зашипел, — оттуда их много приходит… и все товары наши. — Он указал на длинный ряд логотипов на бортах: — «Лоусон и Карлсон»… эти из Приморского Бостона. «ДжиЕ»… не знаю откуда. «Стоун-Аликсин», кажется, из Европы. «Патель Глобал» — тоже из Бостона.
— Я думал, что вожди… — Мыш помолчал, подбирая слова. — Я думал, мы всех китайцев вышибли отсюда.
— Только миротворцев. Если их торговцы продают нам боеприпасы, мы даем им доступ к мусору, как и всем остальным. Если они больше не пытаются захватить нас или научить демократии или еще какой хрени, они могут брать столько мрамора, стали и меди, сколько хотят.
Мыш нахмурился, раздумывая. Вспомнил Малю, которую все называли ошметком. А здесь все с радостью покупают боеприпасы у тех людей, которые ее бросили. Вся эта патриотическая болтовня, дескать, мы выгоним китайцев из страны, вернем себе свою родину… а теперь торгуем с китайскими компаниями? Они убивают детей китайских миротворцев, но при этом берут у Китая патроны?
Раздался громкий свист.
Мыш оглянулся, пытаясь понять, откуда идет этот звук.
У него за спиной взорвалась баржа. Осколки полетели во все стороны.
Взрыв швырнул Мыша и Пузана в стену. Гранитная крошка посыпалась с крыши здания и застучала по железу баржи. Крошка попала и на Мыша, порезав его в нескольких местах. Большой гранитный обломок пролетел мимо, расколотил деревянный настил и рухнул в воду канала. Мыш тупо уставился на дыру в настиле.
Где Пузан?
И снова свист. Взорвалась вторая баржа. Она перевернулась, увлекая за собой в воду мулов и рабочих. Послышались крики, многократно усиленные стенами.
Вокруг царил хаос. Кто-то бежал, кто-то нырял в воду, кто-то вылезал из нее. Все пытались уйти из опасной зоны. Рабочие падали в воду, запутавшись в веревках. У Мыша в ушах звенело от взрывов. Крики казались ужасно далекими. Кажется, он оглох. Еще один взрыв, что-то упало в канал, подняв тучи брызг.
Это же пушки девятьсот девяносто девятого калибра. Точно, оно. Такие есть у Армии Бога, а значит, это они стреляют. Мыш огляделся, ничего не понимая. Люди барахтались в воде и тонули.
Парни из его взвода махали ему из алькова в стене.
Укрытие.
Он бросился к ним, и тут пролетел еще один снаряд. Где-то вдалеке раздались винтовочные выстрелы. На деревянном настиле перед ним вдруг появились алые пятна. Мыш в панике ощупал себя, но руки и ноги были на месте. Откуда кровь?
Снаряд просвистел над головой, ударил по полузатопленной барже. Люди сжались, как будто шел дождь из огня, с которым ничего нельзя было поделать.
Мыш запаниковал, но Ван схватил его.
— Не смей убегать, Призрак! Держись со своим взводом, парень!
Мыш тупо кивнул, и еще один снаряд ударил в стену. Посыпался мусор.
Ошо разглядывал здания вокруг.
— Как они нас вычислили?
Пули зашлепали по воде канала. Ошо съежился за обломком гранита. Кричали животные и пленники, у Мыша звенело в ушах, пули уже стучали по стенам, как будто у Армии Бога хватило бы боеприпасов на целую вечность.
У мальчика были только мачете и бутылка кислоты. Он постарался спрятаться, когда выстрелы стали громче и посыпались осколки. Что-то задело его ухо, и кровь потекла по лицу.
Ему еще повезло. Пузан погиб. Когда сверху рухнула гранитная плита, толстяк стоял прямо под ней. Через секунду его не стало. Его просто размазало, а тело упало в воду.
Снова грохнула пушка. Мыш попытался сжаться еще сильнее.
Они не могли убежать или уплыть туда, откуда пришли, потому что Армия Бога обстреливала их и с той стороны тоже, так что им оставалось только прятаться среди огромных башен, ожидая, пока пушки обрушат стены им на головы.
Ошо встал и выстрелил вдоль канала из винтовки. Наверное, его защитил Глаз Норн, потому в него не попала ни одна пуля. Вскоре он снова сидел рядом с Мышом.
— У них есть корректировщик огня, — выдохнул мужчина, — если мы найдем и пристрелим его, станет легче, — он указал на здание на другой стороне канала, — потому что туда они не стреляют.
Пак оглядел это здание:
— Думаете, они там засели?
— Это единственное здание, в которое не попало ни одного снаряда.
Девятьсот девяносто девятая грохнула снова, так что все присели, но на этот раз снаряд угодил куда-то в другое место и даже не взорвался. Все расхохотались.
— Что, парень? — Ошо хлопнул Мыша по колену. — Готов задать им жару?
Мыш не мог выдавить ни слова. Он дрожал. По лицу парня текла кровь — его задело осколком, — и мальчик не понимал даже откуда.
Он понял, что Ошо смотрит на него. Попытался что-то сказать, но не смог. Боец почему-то улыбался.
Сержант наклонился к нему:
— Хочу тебе кое-что сказать, парень. Живым никто из нас не уйдет. Понял? Мы просто идем на смерть. Так что не беспокойся о своей жизни так уж сильно, — он похлопал Мыша по ноге и ухмыльнулся, — и вообще не принимай это всерьез. Мы — пушечное мясо.
Мыш закрыл глаза и хотел заплакать, но Пак дернул его за руку.
— Пошли, парень! Пора тебе заработать вертикальные полосы!
Ошо указал на здание на другой стороне канала.
— Валите туда и найдите корректировщика. Отведите от нас пушку, и тогда у нас появится шанс. Умереть не сегодня, в смысле. Нужно что-то сделать с этой пушкой, иначе мы все умрем. — Он хлопнул Мыша по спине: — Вперед, половинка! В атаку!
С этими словами он выпихнул Мыша в канал, прямо под пули. Мыш рухнул в воду и вынырнул, отплевываясь и понятия не имея, что делать.
Может быть, уплыть отсюда? Сбежать? Тут рядом с ним упал в воду Пак.
— Вперед, салага! — закричал он и поплыл поперек канала.
Все чувства Мыша обострились. Ему казалось, он смотрит в двадцати направлениях одновременно. Армия Бога ниже по течению. Выстрелы. Мусор дрейфует по каналу. Мулы в воде, кое-как плывут, натыкаются друг на друга, пытаются вылезти, но упряжь тянет их ко дну.
Они не видели, как подходит враг. Никто не заметил. Только что они стояли в карауле, приглядывая, как рабочие тащат мусор вниз по каналу — проволока, мрамор, трубы, балки должны доехать до места и обеспечить им новые боеприпасы, — а через секунду несчастным уже пришлось сражаться за жизнь.
Мыш поплыл через канал.
У Пака был АК, который он старался держать над головой и поэтому плыл медленно, но мужчина тоже переплыл, и они залезли в здание через разбитое окно и поплыли по затопленным, заболоченным комнатам, разыскивая лестницу, которая вывела бы их наверх. Здесь было жарко, вода казалась густой от ила, крыша виднелась всего в паре футов над их головами, но этого было вполне достаточно.
— Вот! — прошептал Пак. Они прохлюпали по лестнице, пытаясь держаться как можно тише и обходя мусор и туши животных, валяющиеся тут неизвестно сколько времени.
Во все стороны разбежались еноты, побежали вверх по лестницам. Пак прижал Мыша к себе, когда они добрались до первого сухого этажа.
— Они должны быть на южной стороне, — сказал он. — На нас смотрят. Кажется, я видел какие-то тени, этажей на пять выше. Давай тихо, понял?
Мыш кивнул, держа в левой руке бутылку с кислотой, а в правой мачете.
Они прокрались вверх по лестнице. За стеной просвистел еще один снаряд. Мыш смутно порадовался, что он здесь, внутри, но потом они добрались до нужного этажа, и разверзся ад.
Они бы застали парней из Армии Бога врасплох, если бы не спугнули енотов, которые разбежались по всему зданию, как тараканы. Враги оказались прямо перед ними — трое солдат смотрели из окна, направляя вражескую артиллерию.
Грохнул еще один снаряд, и они все радостно завопили — и тут еноты бросились им под ноги.
Парни развернулись, хватая винтовки. Пак рванулся вперед, стреляя и вопя. Он убил одного. Мыш успел заметить удивление в карих глазах, когда голова мальчика дернулась назад, и тот выпал из окна.
Еще один получил пулю в ногу, но стрелять не прекратил. Мыш подбежал к нему с бутылкой, облил его кислотой, как его учили, прямо в лицо, вверх, вниз, по всему телу, и кислота задымилась, сжигая лицо, но и с горящим лицом он продолжал стрелять.
Мыш упал на пол, потому что пули летали везде. Рядом рухнул Пак, залитый кровью, и его глаза тоже были удивленные.
Мыш попытался оценить ситуацию. Божий мальчик с сожженным кислотой лицом катался по полу и кричал, один выпал из окна, как будто вдруг научился летать, Пак лежал рядом с ним с раздробленной челюстью.
И был еще один. Радист. Он просто стоял и смотрел.
Мыш с радистом посмотрели друг на друга, и радист взялся за винтовку, а Мыш схватил автомат Пака, но не смог сорвать его с плеча. Застучали пули, расщепляя бетон. Мыш попытался прицелиться и спустил курок.
На груди у радиста расцвело красное пятно. На стену выплеснулась кровь. Он осел на пол, и вдруг все стихло, только трещала рация, требуя координат.
Мыш долго смотрел на человека, в которого он выстрелил. Из раны на груди текла кровь. Глаза его был устремлены на Мыша, и Мыш не мог сказать, умер ли он уже или нет. Кажется, он дышал. Мыш не знал, что делать дальше. Выстрелить еще раз он, наверное, не сможет.
Мыш задрожал. Он жив. Пак мертв. Трое других мертвы. А он жив. Норны, он жив! Он встал, трясясь всем телом, накачанный адреналином. Ощупал себя, ища раны.
Солдаты Армии Бога говорили, что пули проходят мимо них. Потому что они благословенны. Пули должны пролетать мимо, потому что генерал дал добро своим людям. У них были амулеты, отводящие пули. Мыш увидел на телах маленькие алюминиевые диски с пометками священников. Все-таки божьи мальчики были мертвы, а он жив.
Мыш подошел к окну. Сверху сражение походило на муравейник. Куча муравьев ползает туда-сюда без дела.
Рация затрещала:
— Куда стрелять дальше?
Мыш смотрел на улицу. Он должен убежать. Вот его шанс. Парень может убежать.
Он в сердце Затонувших городов. Прямо на линии фронта. Мыш носит на щеке знак одной из армий. Если он попытается бежать, Объединенный фронт схватит его, если он зайдет на территорию Армии Бога или Ополчения свободы, его немедленно пристрелят. Он теперь тоже отродье войны. Солдатик. С меткой на щеке и новым именем.
— Куда стрелять дальше? — спросила рация снова.
Он посмотрел вниз. Где-то там был Ошо.
«Хочешь секрет? Ты уже мертв. Не думай об этом больше».
Призрак взял рацию и нажал на кнопку.
— На сто ярдов назад.
— Что?
— На сто ярдов назад. Вы промахнулись.
Грохнула пушка.
Снаряд упал за солдатами Армии Бога. Призрак посмотрел, как носятся туда-сюда эти ублюдки, и ему стало весело, когда он повел пушку по улице, преследуя их.
Это продлилось недолго, но мальчику хватило. Вскоре Призрак-Мыш увидел, что божьи мальчики возвращаются, и понял, что пора уходить. Примерно так он когда-то издевался над братом. Некоторое время можно было делать что угодно, но потом он выходил из себя, и надо было убираться. Когда взвод божьих мальчиков поплыл через канал, пришло время уйти.
Призрак осмотрел комнату. Кажется, они провели тут какое-то время. Наверное, несколько дней планировали атаку. Он взял винтовку своего мертвого врага. Патроны…
Все Мышу не унести. Он посмотрел на боеприпасы, пытаясь понять, какие из них предназначены для какого оружия. Полная каша. Сорвал с одного из мальчиков патронташ, взял у другого пару магазинов, завернул в рубашку. Пора.
Ему хотелось задержаться, попробовать унести все. В порыве вдохновения Призрак схватил оставшееся оружие и выкинул из окна. И патроны, которые не смог взять, и рация — все отправилось в окно.
И только потом парень убежал. Он спустился на два этажа, и на этот раз еноты спасли его — они побежали вверх по лестнице от божьих мальчиков, и Призрак успел спрятаться. Он пробирался вниз по заброшенным коридорам, среди мышей, крыс и енотов, пытался запомнить расположение комнат, спустился по другой лестнице и наконец оказался в воде и поплыл обратно к Псам.
Мыш мог просто плыть вперед, но он притаился в канале и выглянул наружу, осматривая набережную.
Везде были вооруженные солдаты, но теперь у него тоже было оружие, а значит, расстановка сил изменилась. Парню приходилось охотиться на лягушек, змей и раков, а если уж божьи мальчики не змеи, то непонятно, кто вообще. Поэтому он оглядывал канал и здания вокруг него, высматривая снайперов и малейшие признаки движения. А потом увидел, как бежит взвод, то и дело отстреливаясь, и Ван заметил его. Тогда Призрак вынырнул и поплыл вперед, зная, что его прикроют.
Мыш вылез из воды мокрый, с трофейной винтовкой и полными карманами патронов. Кто знает, в кого они попадут, но их точно больше нет у Армии Бога.
Пушка снова загрохотала, но они были уже вне зоны досягаемости.
Ошо взглянул на него:
— Где Пак?
Призрак показал на здание.
— Мертв?
— Да. Ему попали в лицо.
— Тогда ты с Там-тамом и Аистом, — Ошо махнул рукой. — Эй, Аист! Пак погиб, бери Призрака.
С этими двоими он еще не работал. Один совсем мелкий, с косыми глазами ошметка и кривым носом — Там-там. Второй высокий, чернокожий, неуклюжий и довольно взрослый. Призраку это понравилось. Если он дожил до таких лет, может быть, не идиот. Не даст себя убить.
Аист посмотрел на него.
— Отлично сработано с пушкой, — помолчал, хищно глядя на винтовку в руках у мальчика, — и ружье ничего.
Призрак сжал свою винтовку, зная, что будет дальше.
— У Там-тама нет оружия, — сказал Аист.
— И что?
— Он старше тебя по званию.
Призрак смотрел на него. Он не моргнет. Не покажет страха. Он просто смотрел на Аиста.
— Если ему нужно ружье, пусть найдет, — сказал парень.
Аист выглядел так, как будто сейчас ударит его, но вместо этого мужчина улыбнулся и кивнул.
— Да. Так будет лучше.
Глава 6
Рассвет в Моховой земле оказался жарким и мокрым. Лил дождь, затапливая все вокруг, превращая землю в жидкую грязь.
Городок выглядел не сильно лучше Баньяна после того, как его сожгли солдаты Объединенного фронта. Если бы не люди — они лежали лицом в землю, многие блевали, но все дышали, — Моховая земля могла бы показаться мертвой. Некоторые солдатики валялись без сознания после пьянки.
Маля переступала через тела. В сероватом утреннем свете Моховая земля казалась не такой опасной. На улице почти никого не было. Никто не хотел драться. Никто не хотел просыпаться. Она слышала крики, но очень далеко. Кто-то во всю глотку орал старую колыбельную о солдатской жизни.
В доках было тихо. Капли дождя падали в Потомак, оставляя круги. По стареньким пирсам, выдвинутым глубоко в бурое речное русло, бежали ручейки грязной воды.
Здесь, у самого моря, соленая вода приходила с прибоем, а потом уходила назад. Доктор Мафуз рассказывал девочке об этом. Говорил, что когда-то давно такие места считались уникальными. И если бы вода не была отравлена войной и разлагающимся городом, в ней бы водились рыбы, черепахи и другие животные.
Может быть, кто-то жил в реке и сейчас, но Маля слышала, что если в этой реке кого и ловили, то мертвецов. Тела плыли по течению, направляясь в океан. Кто-то тонул, кто-то плыл по поверхности воды. Такие трупы обычно кто-нибудь обирал.
В доках Мале стало страшно. Среди людей у воды она увидела женщину. Женщина смотрела на Малю, и с полей ее шляпы капала вода. Маля хотела подойти к ней, но остановилась. Мало ли, что женщина. Это не значит, что она не несет опасности. К тому же Мале не понравилось, как она выглядит.
На поясе у нее висела пара пистолетов, а губа, когда-то разорванная, была зашита грубыми стежками. А глаза у нее были ледяные — Маля даже отступила на шаг. Больше всего эта женщина походила на койволка.
Девочка отвернулась и тут же увидела человека, которого она встречала раньше. Того, кого она приняла за офицера, когда он подошел к кромке леса в сопровождении двоих.
Этот человек вместе с телохранителями возился с яликом, прикрывая руль старым куском пластика, покрытым логотипами старых китайских компаний. Маля даже разглядела древний плакат — один из тех, которые миротворцы везде развешивали во времена ее детства: «Перекуем мечи на орала», по-английски.
Маля помнила эту компанию. Миротворцы пытались вернуть бывших солдат к сельскому хозяйству, дать им семена, землю, знания, помочь снова стать фермерами. Для этого нужно было только сдать оружие.
Один из мальчиков встал на рваный пластиковый баннер. В руках у него был автомат. Мале показалось, что в нее сейчас выстрелят, но тот смотрел в другую сторону.
А вот женщина все еще смотрела на нее. Она слезла с ялика и подошла к Мале.
— Эй, — сказала она, — девка, пойди сюда. Дай на тебя посмотреть.
Маля отошла на шаг, потом побежала, но тут же услышала движение. Она подняла мачете, чтобы защититься, но мальчики пробежали мимо, не обращая на нее внимания. По лицам их стекал дождь, но они даже не щурились, хватая ружья.
— Отойдите-ка, дамочка, — велел один из них, совершенно лысый, с блестящей черной кожей. Руки и ноги казались худыми, как спички, но он держал охотничье ружье и целился. Второй мальчик шел сбоку от него, прикрывая. Он мог быть китайцем, но не таким, как она. Не ошметком. Чистокровным патриотом, который родился и вырос в Затонувших городах, а не полукровкой вроде нее. У него в руках был дробовик.
— Оставьте девочку в покое, — сказал он.
Женщина потянулась к пистолету, но тут вмешался мужчина:
— Они отлично стреляют, Кларисса. Продолжай.
Она посмотрела на них на всех, потом плюнула, отвернулась, отошла к своему ялику и отдала швартовы. Через минуту она уже уплывала вдаль по реке, оглядываясь, и вскоре исчезла в сером тумане.
— Спасибо, — Маля удивленно смотрела на них.
Мужчина пожал плечами:
— Она сборщица. За тебя даже без руки можно кое-что выручить. Если бы ты подошла к ней, она бы тебя схватила.
Мальчики разглядывали ее.
— Ты — ошметок? — спросил чернокожий.
Маля не знала, как ответить, но не успела она сказать ни слова, как за нее ответил сам мальчик:
— Они не любят таких. Лучше бы тебе убраться отсюда или взять метку Армии Бога, и побыстрее.
Армия Бога. Конечно. Метка. Какая же она дура. Ей нужен амулет или что-то вроде. А потом, когда она попадет на территорию Объединенного патриотического фронта, ей тоже понадобится метка. На щеке, например. Просто три раза порезать щеку и без проблем пройти мимо.
— Спасибо, — снова поблагодарила она.
Они уже крепили в лодке последние товары и разбирали веревки.
— Эй! — окликнула она. — Вы идете вниз по реке?
— А что?
— Если да, я бы хотела с вами.
— У тебя деньги есть?
— У моего друга есть.
— Неужели.
— Он ранен. Ему нужно помочь добраться досюда. Мы можем заплатить, если вы нас возьмете. Мы просто хотим отсюда выбраться.
— И пойти вниз по реке? — в голосе звучало недоверие.
— У нас есть друзья, — пояснила Маля, — и они сказали, что приберегут нам место на мусорном корабле, который уходит отсюда. На север. В Приморский Бостон.
— Первый раз такое слышу. А теперь проваливай.
— У нас есть друзья. Нам просто нужно добраться туда, — она замялась, — пожалуйста. Нам нужно вниз по реке. Мой друг там, в лесу. Мы заплатим. У нас есть рис. Есть мачете. Есть шкура койволка.
В порыве вдохновения она вспомнила Мыша и его схему обогащения.
— У меня есть зубы получеловека. Собакорылого. Их можно продать. Они приносят удачу. Солдатики такое любят, правда ведь?
Она почти засмеялась, когда все трое встрепенулись.
* * *
Тул справился с мальчиками так быстро, что Мале стало дурно.
Они подошли к нему с винтовкой и дробовиком, с кислотой, наглые и гордые, уверенные, что умеют сражаться, может быть, еще не отошедшие от того, что принимали предыдущим вечером, а Тул…
Мальчики стояли под деревьями, оглядываясь, немного злясь из-за того, что пришлось идти в такую даль, и тут джунгли как будто вздохнули.
Захрустели листья. Мальчики отлетели в сторону и тяжело ударились о землю, а Тул приземлился рядом с ними. Он отобрал их оружие и поднял обоих в воздух. Они пинались, дергались, кричали, один из них обмочил штаны, и Маля засмеялась бы, если бы не помнила, что такое оказаться под ударом Тула.
Она подошла к мальчикам и сказала:
— Денег у меня нет, зато теперь есть вы, — она смерила их взглядом, — собираюсь поговорить с вашим боссом. Посмотрю, сможем ли мы договориться.
Мальчики смотрели на нее с ненавистью. Маля вздохнула:
— Не переживайте. Именно зубы получеловека привели к тому, что мой друг Мыш попал в большую беду. Это не ваша вина. — Девочка схватила дробовик и повертела его в руках, прежде чем сумела его переломить.
— Возьми винтовку, — посоветовал Тул, — у дробовика отдача сильнее. Ты не справишься.
Маля посмотрела на оба ружья.
— Этот пацан справлялся. А я не смогу?
— У него есть опыт и две руки.
Маля еще раз посмотрела на дробовик у себя в руках.
— Но из него нельзя промахнуться.
— Если ты подойдешь достаточно близко. С культей сложно его контролировать.
— Я справлюсь.
Тул пожал плечами.
Маля взяла дробовик. Встала, улыбаясь. Как приятно держать оружие. Не только несчастное мачете, которое невозможно использовать, не подойдя совсем близко. Она не выстоит против солдатика в рукопашной, зато отлично сможет снести ему голову.
Дробовик в руке придавал уверенности. Заставлял чувствовать себя сильной. С оружием в руках она не сдастся.
Неудивительно, что солдатики такие наглые. С оружием по-другому и не получается. Если бы у Мали было ружье, когда солдатики поймали ее в первый раз, все бы сложилось иначе.
Всю свою жизнь она убегала, пряталась и трусила, как кролик, а другие охотились за ней, как койволки. Но с этим большим старым дробовиком она сможет дать отпор.
Дробовик был тяжелый, но ей вдруг стало легко, как будто с плеч внезапно свалилась гора прошлого, как бетонный блок.
Она улыбнулась своему дробовику. Он ей очень, очень нравился.
— Прижимай к плечу при стрельбе, — сказал Тул, — останутся синяки.
— Зато он убивает, — возразила Маля, — и хорошо убивает.
— Постарайся не думать, что оружие делает тебя сильной.
— Оно точно не делает меня слабой.
— Слабее, чем ты думаешь, — сказал Тул. — Не наглей.
— Я не наглею.
— Все наглеют, когда у них ружье. Посмотри на него.
— А что с ним?
Маля оглядела дробовик. Все отлично. Чистый. В хорошем состоянии. Готов к стрельбе.
— Он придает тебе уверенности в себе, — Тул встряхнул двоих мальчиков, — и им тоже это внушал. А посмотри на них сейчас? Они считали себя сильными, а превратились в добычу врага. И только из-за уверенности. Из-за наглости, которую дает тебе оружие, когда ты ведешь в джунгли маленькую безобидную девочку-калеку. — Тул вдруг фыркнул. — Теперь снова посмотри на него.
Голос Тула испугал Малю. Она послушно посмотрела на дробовик.
— Смотрю!
Царапины, потертости. Тяжелое металлическое дуло. Деревянный приклад, вырезанный вручную и кое-как приделанный к ружью.
Металл был покрыт краской. Многие красили оружие, и этот дробовик не стал исключением. Куча каких-то символов. В основном зеленые кресты глубоководных христиан. Красные звезды Армии Бога.
— И что?
Точно так же выглядели все ружья, которые она видела. Потертые, но готовые к бою.
— Смотри! — снова велел Тул.
Маля смотрела, пытаясь понять, что же такое видит Тул.
— Краска откалывается, — пояснил он.
— И что? — не поняла Маля.
— То. Смотри.
Ну да, кое-где краска откололась, но под ней была другая. Скорее всего, парочка Глаз Норн под зелеными крестами. Наверняка. И еще что-то красное. И еще, кажется, кусок белой звезды на синем фоне. Герб Объединенного фронта?
По спине вдруг поползли мурашки. Маля задержала дыхание.
Конечно, дробовик придал ей уверенности в себе. И их пленникам тоже придавал.
И тем, кому дробовик принадлежал до этого.
И предыдущему владельцу.
И еще раньше.
И так далее.
Смотря на дробовик, она словно бы видела все те руки, которые держали оружие. Солдатик за солдатиком наносил на него свои метки. Покрывал его амулетами и талисманами, Глазами Норн, крестами и всем остальным, что якобы могло спасти.
И все эти солдатики погибли.
Дробовик не разбирал, кому принадлежать. Он переходил из рук в руки. Она просто была последней — пока — его хозяйкой. А ведь он наверняка был сделан еще в Эпоху Ускорения, когда люди жили в нормальных городах и не стреляли друг в друга почем зря.
Множество рук держало это оружие, и если бы оно принесло хоть какую-то пользу хоть одному из своих хозяев, он бы держал его в руках до сих пор.
Девочка поежилась, вдруг представив смерть, как будто прикосновение к дробовику сделало ее привидением.
— Теперь-то ты поняла, — сказал Тул.
Маля сглотнула комок в горле. Кивнула.
— Хорошо. Иди и переговори с капитаном. Нам нужно уйти, пока не рассвело совсем. Город скоро проснется.
Маля пошла к берегу, а потом оглянулась и посмотрела на мальчиков.
— Мне он не нужен, — она подняла дробовик, — он ваш. Как только мы уйдем, он снова будет вашим. Мне он не нужен.
Она не знала, что мальчики о ней думают. Глаза у них были дикие, они боялись Тула, и Мале это было неприятно. Впрочем, она недостаточно доверяла им, чтобы попросить Тула быть помягче. Поэтому она вышла из джунглей и пошла по туманным улицам.
Уже становилось жарко, но солдаты пока еще не протрезвели и еле шевелились. По грязи пробежала босая шлюха, одетая в лохмотья. Мельком взглянула на Малю с дробовиком и побежала дальше, уступив дорогу.
Интересно, на кого похожа сама Маля? Шлюха ее испугалась? Маля снова дошла до доков.
Увидев ее, капитан поднялся. Разглядев дробовик, потянулся к пистолету.
— Не надо! — Она вытянула руку, отложив дробовик в сторону. — Не надо!
— Чего ты хочешь, ошметок?
— Нам с другом нужно спуститься вниз по реке. У нас нет денег. Мы вернем вам ваших парней, если вы нас отвезете.
— А если я тебя просто пристрелю?
— Вы нам нужны, чтобы провести через посты. Скажите нам, где они.
— Ты кто?
— Просто отродье войны, которое хочет выбраться отсюда.
— Отсюда нет выхода. Никто не попадает на мусорные корабли. Они не возьмут ни тебя, ни кого другого. Только если у тебя целая куча денег. Отсюда никто не уходит. На севере армии, там война. Идти некуда. А тем более таким, как ты. И где же мои парни?
— Если вы хотите сохранить им жизнь, идите вниз по реке, из города. Вставайте там. Мы вас встретим. — Маля отвернулась.
— Погоди!
— Что такое? — Маля посмотрела на него, пытаясь говорить как можно тверже. — Тебе есть что сказать, старик? — Она протянула ему дробовик. — Забирай, мне он не нужен. Либо ты спустишься вниз по течению и получишь своих парней, либо не спустишься и не получишь.
— Может, я пристрелю тебя там.
— Норны, — сказала Маля, — да я давно мертва. Ты не понял, старик? Если ты меня убьешь, это ничего не изменит. Я просто ошметок. Людям плевать. Над последней шлюхой будут плакать больше, чем надо мной.
Девочка подняла руки, развела их в стороны.
— У меня нет брони. Ничего нет. Если хочешь стрелять, стреляй. Всем плевать, — она посмотрела на него, — но если тебе нужны парни, спускайся вниз по реке. Мы встретим тебя там и отдадим их. Ну, или можешь пристрелить меня и получить их трупы.
Она повернулась и пошла в джунгли, не оглядываясь. По ребрам катился пот. Она ждала пули.
Игра. Вся жизнь — просто азартная игра. Ты делаешь свои ставки против Норн и судьбы. И снова, и снова, и снова.
Она шла дальше, ожидая пули.
Глава 7
— Ты хочешь, чтобы я отвез вниз по течению вот это?
Лодочник смотрел на Тула, вышедшего из джунглей. Они встретились ниже Моховой земли, и, увидев Тула, лодочник так испугался, что его едва не унесло течением. Тул оскалился:
— Я не собираюсь с тобой воевать. Мы скоро уйдем из твоей жизни, и тебе не придется даже вспоминать о нашем существовании.
— Кто ты? — спросил лодочник, посмотрев на Малю.
— Просто ошметок, — ответила она, когда Тул бросил обоих пленников на лодку и сам влез на борт, из-за чего лодка опасно накренилась.
— Это невозможно. На моей лодке не спрятать собакорылого.
Тул зарычал, оскалив тигриные зубы.
— Можешь звать меня Тулом, получеловеком или плюсовым, но еще раз назовешь собакорылым, и я сломаю тебе ребра, съем твое сердце и уплыву на твоей лодке.
Лодочник дернулся.
— Это невозможно. Нас никогда не пропустят, если на борту будет… — Маля была уверена, что он хочет снова назвать Тула собакорылым, но не осмеливается. — Будешь ты, — сказал он после паузы.
— А это не твое дело, — отмахнулся Тул, — скажи нам, где враги, и в нужный момент я спрячусь.
— И вы нас отпустите, когда закончите? — лодочник все еще сомневался.
Маля и Тул одновременно кивнули.
— Мы просто хотим помочь другу, — сказала Маля.
— Помочь другу? — удивился лодочник, — вот так ты платишь за нашу доброту? А если бы не помогли тебе с Клариссой? Где бы ты была теперь?
— Ничего личного, — Маля вспыхнула и отвернулась.
— Все вы такие. Стреляете, убиваете, и во всем этом нет ничего личного, — лодочник мрачно посмотрел на нее. — Мы для вас, детишек с ружьями, даже не люди.
— Это не моя война, — ответила Маля, — и я не хотела в этом участвовать. Я не просила солдатиков за мной охотиться. Мне нет до этого дела!
Высказав это, девочка почувствовала себя довольно глупо. Перед ней, на дне ялика, лежали два мальчика, которых Тул связал сплетенными побегами кудзу. Пленники Мали. Ее жертвы.
С помощью Тула девочка могла бы отрезать им руки, а потом выкинуть мальчиков за борт и ржать, глядя, как они пытаются уплыть. Маля обладала властью над ними, и она использовала ее, чтобы они исполняли ее желания.
Конечно, она уже по уши в этой войне и погружается только глубже.
— Просто отвезите нас вниз по течению, и мы вас отпустим, — пробормотала она, — так как мы никому не хотим причинять боли.
Лодочник усмехнулся и хотел сказать что-то еще, но поймал взгляд Тула и промолчал. Мале стало нехорошо. Связанные испуганные мальчики. Человек, который не сделал ей ничего плохого, а она этим воспользовалась.
Маля что, такая же, как солдатики?
Но она же никого не убила! Если бы этих мальчиков нашли солдатики, они убили бы их или бы забрали в рекруты, как Мыша. И, уж конечно, не отпустили бы.
Ветер тронул паруса, и они отошли от берега. Утреннее солнце отражалось от воды, превращая реку в сверкающего дракона, извивавшегося по равнине до самых Затонувших городов и дальше, до моря.
— Я могу довезти вас до территории Объединенного патриотического фронта, — горько сказал лодочник, — дальше у меня нет никаких связей. Я не торгую с устьем реки. До моря вас не довезу.
— Нормально, — кивнула Маля, — просто провези нас мимо войск Объединенного фронта.
— Вместе с… получеловеком?
— Не беспокойся, — сказал Тул, — солдаты меня не заметят.
— А если я тебя им сдам?
— Я убью тебя и твоих парней, — заверил его Тул.
Этого ли хотелось Мале? Собиралась ли она играть в ту же игру, что и солдатики?
— Развяжи их, Тул, — сказала она, — отпусти мальчиков. Они ничего не сделают. К тому же, когда мы дойдем до постов, ребята должны быть свободны.
Тул пожал плечами и развязал пленников. Мальчики сели на дне лодки и, оглядываясь, растирали запястья и лодыжки.
— Я знал, ошметкам помогать нельзя, — сказал один из них.
— А вы бы взяли нас с собой, если бы знали, что со мной он? — спросила у него Маля, указав на Тула. — А? Взяли бы?
Мальчик просто посмотрел на нее.
— Ну да, — сказала Маля. — Так я и думала.
Река стала шире, впереди показались Затонувшие города, высящиеся над джунглями. Здания тянулись к небу, напоминая мертвецов, вылезающих из могил. Башни, склады, стекло, мусор. Горы бетона и кирпичей там, где рухнули целые здания. И везде болото, вонь, тучи москитов.
Маля смотрела на город с двойственным ощущением. Когда она жила здесь, это было мирное место для игр. Школа, жизнь с мамой и папой, сборщики, которые приходили покупать у мамы антиквариат. А теперь она видела пожарища, руины, мусор, слышала выстрелы. Карта мирных территорий и спорных кварталов.
Когда здесь были миротворцы, они хотели поставить ветряки для получения энергии и гидрогенераторы. Что-то у них даже получилось. Мама водила Малю посмотреть на ветряки в устье реки — огромные белые ветровые установки, похожие на гигантские белые цветы. Отец девочки имел к этому какое-то отношение, но она была слишком мала, чтобы понять, охраняет ли он сами ветряки, или китайских строителей, или еще кого-то. Но теперь, глядя на реку, Маля снова увидела их. Ветряки были сломаны.
— Мой отец с ними работал, — она указала на ветряки.
— Ошметок, — пробормотал один из мальчиков.
Маля хотела его пнуть, но сдержалась.
— Они все сломали, — сказал лодочник.
— Миротворцы?
— Вожди. Как только Китай вывел миротворческий контингент, вожди стали стрелять в ветряки, пытаясь разрушить электросеть. У них был договор о разграничении полномочий, который не мог продлиться долго. Объединенный фронт отвечал за ветряки, а Ополчение свободы — за подстанции, — он пожал плечами. — Они перестреляли друг друга. Объединенный фронт взорвал станцию. Ополчение заложило бомбу под ветряки. А потом Армия Бога выбила их отсюда, продала сталь и все остальное, и ветряки отправились к «Лоусону и Карлсону», чтобы их переделали в оружие, — мужчина кивнул на Тула. — Уверен, они об этом кое-что знают.
Тул не отреагировал, сказал только:
— На войне многое приходит в негодность.
Он шевелил ушами, прислушиваясь к ветру, в его взгляде загорался какой-то интерес. Маля внимательно наблюдала за монстром.
Иногда его странное звериное лицо казалось почти человеческим — например, когда Тул смеялся или когда пытался объяснить ей вред самоуверенности. Но сейчас, когда они приближались к Затонувшим городам, она снова поняла, сколько животных соединилось в этом создании. Получеловек, полусобака, полутигр, полугиена… Идеальный хищник.
Они подходили к Затонувшим городам, и Тул казался все более и более живым. Его огромное тело, казалось, пульсировало от желания боя. Охоты. Схватки.
— Как только мы зайдем за этот поворот, — сказал лодочник, — то окажемся уже в городе. Территория Армии Бога. Им нужно дать взятку.
— Ты это делал? — спросил Тул.
Лодочник кивнул:
— У меня есть договоренность, чтобы меня пропускали. Я привожу кое-что для капитана, который здесь главный.
— Они нас скоро увидят? — спросил Тул.
— Сейчас я зайду в канал.
Не сказав больше ни слова, монстр перевалился через борт и ушел под воду. Мальчики задумчиво посмотрели на Малю и потянулись к оружию. Тул вынырнул за кормой.
— Не думайте, что я ушел. Я тут, я слушаю, и я могу вас всех утопить. Не принимайте поспешных решений.
Он снова исчез под водой. Лодка странно осела, и лодочник поморщился.
— Чертов собакорылый прямо под лодкой.
Ко дну как будто пристала гигантская рыба-прилипала.
Лодочник спустил парус, а мальчики достали весла, когда лодка подошла к берегу. Капитан оглядел лодку, посмотрел на Малю и бросил ей сине-золотую кепку с выцветшим логотипом «Патель Глобал».
— Надень. Ты слишком похожа на ошметка.
— У многих такие глаза, как у меня. Вон даже у твоего парня.
— Другие люди на тебя не похожи. Ты ошметок из ошметков. И возраст подходящий. И китайской крови слишком много. — Командир взглянул на каналы Затонувших городов. — Ты не представляешь, какой опасности нас подвергаешь.
Они вошли в каналы. Маля разглядывала город из-под козырька кепки. Он очень сильно изменился с тех пор, как она была здесь последний раз. Все выглядело как во сне. Один город накладывался на другой. Воспоминания смешивались с реальностью.
— Вода стала выше, — поняла она вдруг.
— Ты давно здесь не была? — спросил лодочник.
— С тех пор, как ушли миротворцы.
— Тогда да. Вода стала выше. Дамбу и систему плотин, которые пытались построить миротворцы, уничтожили, как только они ушли. Вожди хотели бы затопить друг друга, так что они взорвали все плотины, дренажные системы, средства защиты от ураганов. Океан вернулся. Миротворцы работали над тем, чтобы отбросить воду подальше, а вожди впустили ее обратно в город.
Здесь было хуже, чем думала Маля. Старые районы потихоньку разрушались. Между развалинами и кучами мусора вились ручьи и каналы. Кудзу затягивало стены, в зданиях стояли соленые болота, везде жужжали мухи и москиты.
В барах сидели шлюхи и пьяные солдаты с винтовками за плечами, кричали друг на друга и размахивали бутылками. Наркоманы красными глазами смотрели на реку, и с губ у них капала слюна. Толстые питоны плыли по каналам, а над головой кружились вороны и галки. Маля заметила койволка, смотревшего из окна третьего этажа.
Город и джунгли слились воедино.
Суда по реке ползли медленно. Из окон свисали флаги Армии Бога, покрытые красными звездами, и отовсюду смотрел генерал Армии, человек по имени Захс. На рисунках он поднимал зеленый крест или размахивал сверкающим мечом, а за спиной у него вился флаг армии.
Захс был везде и все время притягивал взгляд Мали. Генерал коротко стригся, а вдоль челюсти у него шел шрам. Но Маля смотрела в его глаза, черные и яростные. Из-за этих глаз ей казалось, что изображение живое и он что-то обещает ей.
Кажется, все остальные тоже так думали. Проходя мимо изображений вождя, жители Затонувших городов оставляли ему маленькие приношения и делали почтительные жесты. Под каждой картиной стояла еда, цветы и свечи, как будто он был самим Богом-Мусорщиком или одной из Норн.
Казалось, вождю принадлежит весь город. Водоносы, шлюхи, трехлетние дети — все носили его цвета, и везде стояли его солдаты. Они шли по улицам и плыли по каналам. Прогуливались по деревянным настилам, покуривая самокрутки и глядя на реку. Армия Бога. Хозяева города. Сейчас, по крайней мере.
Стены города походили на дробовик, который недавно изучала Маля. Из-под портретов вождя проступали портреты других. Военное счастье в Затонувших городах недолговечно.
Цвета Армии Бога пятнали лица других вождей. Флаги других армий стирали или закрашивали, но некоторые из них еще были видны. Маля даже разглядела несколько лозунгов миротворцев там, где стены обгорели. «Перекуем мечи на орала».
Солдаты на берегу помахали им. Обычные мальчики, некоторые — не старше Мыша, все вооружены автоматами и дробовиками. Костлявые тела, жгуты мышц, шрамы на голых спинах и ребрах. Все расы, все народы, черные, белые, в веснушках. У них такие же жгучие глаза, как и у вождя. Все такие же смелые и наглые, как солдаты Объединенного фронта, забравшие Мыша.
— Ты кто, девочка? — спросил один из них.
Маля не ответила. За нее сказал лодочник:
— Она со мной.
Он вынул бумаги и протянул их солдатикам. Они посмотрели на девочку, потом на бумаги. Интересно, они хотя бы читать умеют?
— У меня уговор с капитаном Эмонсом, — сказал лодочник и протянул им большой мешок, — он этого ждет.
Мальчики посмотрели на мешок, потом на бумаги, после — на Малю.
Глаза у них были налиты кровью. «Ред риппер», скорее всего. Все солдаты подсаживались на эту дрянь, чтобы не бояться драки, и сходили от нее с ума. Внезапно Маля засомневалась в своем плане.
Эти солдатики наверняка просто хотели убить еще одного ошметка. Какое им дело, защищает ли ее этот торговец или нет, нет смысла в договорах и соглашениях.
У ошметка нет шанса попасть в Затонувшие города. Девочка не принадлежит этому месту. Вожди показали ей это, когда они с матерью впервые бежали отсюда. Люди, сотрудничавшие с китайскими миротворцами, были объявлены главными врагами. Вожди и их солдатики долго помнили предателей.
Один из мальчиков посмотрел на Малю. У него был только один глаз, и этим он напомнил девочке Тула, но глаз у мальчика был карий, налитый кровью и дикий, каким глаз Тула не бывал никогда.
— Ты ошметок?
Она пыталась заговорить, но от страха не смогла и покачала головой.
— Точно ошметок, — парень посмотрел на лодочника. — Зачем тебе ошметок, старик?
— Она полезная, — сказал лодочник после паузы.
— Да? Давай тогда я ее куплю.
У Мали внутри все сжалось. Какая же она дура.
— Она не продается.
— Ты что думаешь, старик, это ты решаешь? — рассмеялся мальчик.
Лодочник покачал головой. Он казался спокойным, но Маля видела, как пот тек у него по вискам и доходил до шеи.
— У меня договор с вашим капитаном.
— Что-то я его здесь не вижу.
Мале показалось, об дно лодки что-то ударилось. Тул. То ли тонет, то ли готовится всплыть и вступить в драку.
«Оставайся там», — мысленно взмолилась она.
Солдатики смотрели на девочку хищными голодными глазами. Маленькие алюминиевые амулеты поблескивали на голой коже. На некоторых красовался зеленый крест, на других — лицо генерала, то же, что и на стенах, с черной кожей, доставшейся ему от матери, впалыми щеками и горящими глазами.
Амулеты отличались от плакатов. Генерал Захс на них все еще улыбался, но неизвестный художник изобразил его почти сумасшедшим. Непонятно только, хотел ли он такого эффекта или просто плохо умел рисовать. Маля посмотрела на мальчиков и поняла, что спросить это не сможет. Да и какая разница, насколько глупо выглядит почитаемый ими генерал.
В конце концов, вооруженный человек никогда не выглядит глупо.
Мальчик посмотрел на лодочника, потом на Малю. Его сослуживцы с интересом следили за разговором. Они были готовы ко всему, в том числе к смерти.
«Не позорь его, — подумала Маля, — дай уйти. Дай ему шанс не потерять лицо».
Кажется, лодочник прочитал ее мысли.
— Ваш капитан нас ждет, — он раскрыл мешок и достал оттуда горсть грязных китайских банкнот с изображением женщины на одной стороне и прямоугольной башни на другой и с надписью «Банковская корпорация Пекина» на китайском и английском.
Китайские красненькие.
— На обратном пути будет больше, — сказал лодочник.
Солдатики не изменились в лице, но один из них взял деньги и пропустил их дальше, в Затонувшие города.
Глава 8
С фасада здания на Призрака смотрел полковник Гленн Штерн.
Полковник был в три этажа высотой и глядел Призраку прямо в глаза, потому что Призрак сидел на крыше у костра, вместе с остальными парнями, и сегодня был героем дня.
Они залезли в старое здание и нашли кучу старых картин и мебели, поломали их и разожгли костер на крыше, выбрав такую, чтобы смотреть оттуда на Затонувшие города.
Затаскивая мусор наверх, пришлось попотеть, но теперь обломки горели, шипя и потрескивая, яркие краски пузырились на холсте и дымились.
Сержант Ошо не хотел лезть так высоко, но, увидев, что они вышли за линию боя, и Аист, Ван, Там-там и все остальные очень просят, согласился.
Аист сказал, сержант не любит забираться высоко: однажды его вместе с прежним взводом застигли врасплох, и сержанту пришлось прыгать в канал с высоты четырех этажей. Он сломал ногу, но все закончилось хорошо.
Высокие здания сержант по-прежнему не любил.
Они сидели на крыше, смотрели на город, а Гленн Штерн — на них, и этот город принадлежал им.
Где-то вдалеке горели другие костры и сигнальные маяки. Одни из них принадлежали Объединенному патриотическому фронту, другие, подальше — врагу. Иногда какой-нибудь урод запускал ракету, и все смотрели, как она падает, но между войсками различных фракций существовала договоренность, что тех, кто устроил на ночь лагерь на крыше, не трогают. Война — дневное занятие. Когда ты отдыхаешь, тебя оставляют в покое, и ты делаешь то же самое. Чаще всего.
На темной улице вспыхнула ракета и грохотнула пушка пятидесятого калибра. Призрак с удивлением обнаружил, что и без Мали может определить калибр орудия. Он уже выучил их все.
Ван взял еще одну большую картину и кинул в огонь. Масляная краска зашипела и завоняла.
Огонь пожирал картину. Она изображала какую-то дамочку, вроде бы лежащую на пшеничном поле и глядящую на дом на холме. Цвета были какие-то сероватые, как будто смывшиеся. Скучные цвета, тусклые, не то что яркие краски, которые они применяют для оружия. Вот их издали видать.
Призрак смотрел на винтовку. Краска на краске. Ярко очень. Зеленый крест на красном фоне, знак того, что раньше она принадлежала бойцу Армии Бога.
Ошо присел рядом, кивнул на винтовку.
— Раскрась ее, — сказал он, — пусть будет совсем твоей.
— Чем раскрасить?
— У Ромея есть какие-то краски, иногда он рисует полковника.
— Вот так? — Призрак указал на огромное изображение на той стороне канала.
— Не совсем, — оскалился Ошо, — но краски у него достать можно. Пометь винтовку. Нарисуй Глаз Норн или еще что. Какую-то защиту для себя. Она должна стать твоей, понимаешь? А все это божье дерьмо сотри. Никаких крестов. Глаз Норн и синий и белый цвета Объединенного фронта. Ты же патриот?
— Как они вообще его там нарисовали? — вслух подумал Призрак.
Слим посмотрел на изображение.
— Ну, типа патриотическая ярость? Набросились все вместе?
— Веревки, — сказал Ошо. — Они скинули сверху веревки и спустились с крыши. Несколько недель работали. Ко дню рождения полковника Штерна. Туда прислали кучу штатских.
— А я думаю, что они залезли снизу.
— А тебя там не было, — отрезал Ошо, — поскольку это было еще до того, как ты получил первые полосы.
— Зачем вы разрушаете отличную легенду? Где же ваш патриотический пыл?
— Я только за патриотический пыл, — сказал Ошо, — особенно если он идет от костра. — Он пошевелил в огне сломанной ножкой стула, подняв кучу искр.
Призрак смотрел в просвет между зданиями. Те, кто нарисовал полковника Гленна Штерна, хорошо потрудились. Он походил на Бога. Суровый, угловатый и с такими же зелеными глазами, как у Ошо. Зелеными с золотыми искрами.
Бог или хотя бы святой. Они все отсалютовали полковнику бутылками, а потом принялись чокаться с Призраком, героем дня.
Реджи купил три бутылки «тройного креста» у каких-то парней из компании Чарли. У них сохранился работающий перегонный куб, они увозили еду вниз по реке, а там гнали самогон. Никто не знал, что именно идет на это пойло. Все рассказывали, компания Чарли перегоняет отрезанные ногти и собак, но они сами утверждали, что берут только чистое зерно. Всякие там рис, пшеницу и остальное, что можно собрать на полях и убежать, пока Армия Бога или Ополчение свободы не поймут, что их опять грабят.
Парни из взвода Призрака одобрительно орали и поили его. Тот смотрел на полковника Штерна.
— Слышал бы ты, как он говорит, — сказал Ошо, — в нем горит огонь. Ты веришь, что сможешь пройти сквозь сплошную стену пуль, если нужно.
— У вас такие же глаза, — сказал Призрак.
Ошо взглянул на изображение.
— Нет. Не такие. Если посмотришь в глаза полковнику, сразу же поймешь. У меня глаза такого же цвета, хотя между нами нет ничего общего, — он пожал плечами, — но они меня спасли.
— Правда?
— Я родился не в Затонувших городах. Не то что эти тупые отродья войны.
Парочка солдат оглянулась при этом оскорблении, но Ошо жестом велел им замолчать и улыбнулся.
— Я родился в семье рыбаков. Вся семья утонула во время урагана, мы не могли выгрести. Солдаты Объединенного фронта вытащили нас, — он пожал плечами, — почти всех. Мои глаза напомнили им о полковнике, так что меня забрали к себе. — Он показал рукой на уровне пояса: — Я был примерно такого роста. Я им понравился. Я был чем-то вроде талисмана. Как будто кусочек Гленна Штерна, который приносил удачу, когда вокруг свистели пули.
— И эти солдаты все еще здесь?
— Нет. Почти все погибли. А вот лейтенант был среди тех, кто спас мою задницу. Бывают дни, когда мне только и остается благодарить Норн за глаза того же цвета, что у полковника. Если бы не они… — лицо его потемнело.
Призрак поспешно переменил тему:
— А почему он называет себя полковником?
— Ты думаешь, ему стоит называть себя как-то по-другому? — спросил Аист, и в голосе его была опасность.
— У Армии Бога есть генерал. Генерал Захс, — пояснил Призрак, — почему он стал генералом?
— Генерал Захс, — передразнил Аист. — Да он даже не солдат! Никогда не учился в военной академии. Просто какой-то ублюдок, который умеет складно трепаться и убедил тупых пацанов, что они попадут в рай, если будут убивать всех, кто ему не кланяется. Он еще называет себя Великим орлом.
— Полковник говорит, нельзя просто так назначить себе звание, — вмешался Ошо, — что это не по-военному. Он говорит, не будет повышать себе звание, потому что не имеет права. Это непатриотично. Он воюет за Затонувшие города, а не за какие-то там звания. К тому же ему нравится на своем месте. Полковник не собирается набрать мусора и убежать, как поступают некоторые. Когда-нибудь, когда мы избавимся от Армии Бога, от Ополчения свободы, от Волков Тейлора и от всех остальных, он хочет отстроить город. Снова сделать его великим. Может быть, он станет, как в Эпоху Ускорения… президентом или что там было?
— Президентом, — усмехнулся Аист, — в Китае разве нет президента? Миротворцы вечно с этим носились.
На крышу вышел лейтенант Сэйл, и разговоры прекратились. Все повскакивали на ноги.
— Солдаты! — улыбнулся лейтенант. — У меня хорошие новости. В наших рядах появился новый герой. Призрак заслужил свою награду, — он подозвал Ошо, — поэтому заклейми-ка его. Пора пожаловать ему вертикальные полосы. И обращайся с Призраком как следует. Отдыхать будем сутки, а потом вернемся и покажем этим крестоцеловальщикам, что почем.
— Заклеймить меня? — спросил Призрак.
Ошо и Аист уже схватили его за руки.
— Давай, Призрак, будь мужиком. Прими свои полосы.
Призрак задрожал при мысли о раскаленном железе, но Там-там протянул ему бутылку.
— Пей, парень. Выпей все до дна.
Лейтенант Сэйл сунул в огонь железный прут. Призрак посмотрел на него и сделал огромный глоток.
Железо нагревалось все сильнее.
Призрак сделал еще глоток. Ошо похлопал его по плечу.
— Давай, парень, еще один. Прикончи бутылку.
Мальчики окружили его. Некоторые смеялись. Призрак пытался не сопротивляться.
— Сержант?
— Ты знаешь, чего ждать, солдат. — Ошо взял клеймо у Сэйла и поднес к лицу Призрака прут, сияющий алым светом. Опустился на колени рядом с мальчиком. На его собственном лице светлели жуткие шрамы.
— Ты теперь один из нас, Призрак. Ты будешь принадлежать Объединенному патриотическому фронту, пока море не поглотит нас.
Он прижал железо к щеке Призрака, и тот забился в руках солдат, но его держали крепко, и он не издал ни звука, хотя чуть не умер от боли. А прут прижался к нему еще раз и еще.
Три поперечные полосы, а теперь три вертикальные. Настоящий солдат. С тройной меткой полковника Гленна Штерна на щеке.
Прут убрали. Призрак упал на крышу, хватая ртом воздух. Кто-то поднял его, и парни били парня по спине и радостно кричали. У каждого на правой щеке были такие же глубокие шрамы.
Ошо притянул его к себе:
— Мы теперь братья.
Лейтенант стоял сбоку, и его худое лицо кривила улыбка.
— Ты молодец, солдат. Ты проявил настоящую храбрость. Даже полковник Штерн услышал, как ты заставил крестоцеловальщиков стрелять в самих себя.
Он вытащил сияющий золотой значок и протянул Призраку:
— Звезда истинного патриота. Именно храбрость под огнем сделала Объединенный фронт тем, что он есть. Храни ее бережно.
Призрак смотрел на значок. Синяя звезда на белом фоне, цвета Объединенного фронта, и золото вокруг. Остальные столпились вокруг него, разглядывая звезду.
— Звезда, — волновались они, — настоящая звезда.
Лейтенант хлопнул Призрака по спине.
— Поздравляю, солдат. Добро пожаловать в наше братство.
А потом сержант Ошо взревел:
— Кто мы?
— Объединенный фронт!
— С кем мы бьемся?
— С предателями!
— Где мы бьемся?
— Там, где они прячутся!
— Что мы с ними делаем?
— Убиваем!
— Кто мы?
— Объединенный фронт!
Все кричали и кричали, а Ошо с лейтенантом улыбались.
— Чего мы ждем? — вскричал Ошо, — покажем нашему брату-Призраку, как правильно веселиться!
Мальчики подхватили его, понесли с крыши, распевая песни и показывая нового солдата другим взводам. Призрак принадлежал им.
Парень ехал на руках у своих братьев, и щека его горела тем же огнем, каким когда-то горели их щеки. Кто-то дал ему вдохнуть порошка, перемешанного с порохом, и голова у парня кружилась от удовольствия и боли.
Они много пили, много нюхали, много стреляли, а потом его провели в другую часть здания, где оказались девушки.
Удивленный Призрак попытался сосредоточиться. Он не видел девушек с тех пор, как ушел из деревни, парня смутил сильный запах страха и секса, а его подталкивали вперед. Кто-то сунул мальчику в руку бутылку «Тройного креста», Слим и Там-там схватили одну из девушек и толкнули к Призраку, и все смеялись и пили, и заставляли ее вытворять все, что только приходило им в голову, и Мышу было от этого тошно, но Призрак, пьяный и удивительно живой, сходил с ума, а Мыш все равно уже был мертв.
Мышом звали какое-то отродье войны. Призрак был солдатом, и он был жив. Даже если завтра он умрет, сегодня ночью он был жив.
Глава 9
Ошо смотрел, как новый солдат идет к шлюхам. Время сразу после наложения клейма — самое ненадежное. Иногда они ломались, и их приходилось успокаивать. Иногда они радовались.
Ошо вспомнил, как клеймили его самого. Он никогда не испытывал ничего подобного. От запаха горелого мяса его тошнило. Призрак не такой, как лейтенант или Там-там, которым, кажется, нравятся ожоги, но будь он проклят, если когда-нибудь это покажет.
Он смотрел, как за Призраком задернули занавес.
Прости, парень.
К нему тоже подошла шлюха, но он ее оттолкнул. «Не сейчас». Девушка была хороша, но он не хотел отвлекаться. Выпивки и «ред риппера» уже было слишком много. Тяжело сосредоточиться.
Он узнал от Сэйла, что в любой момент необходима ясная голова. Сэйл не пил вообще, ни капли, идеальный солдат. Ошо подозревал, что его возбуждала не выпивка, не наркотики и не женщины. Его возбуждала чужая боль. Сэйл любил мучить людей.
Именно Сэйл предложил новый способ обращения с военнопленными. Отрезать им руки и ноги и бросать тела туда, где их могла найти своя армия. Пусть решают, готовы ли они возиться с человеком, не способным поесть или посрать без чужой помощи.
Вот таков был Сэйл.
Ошо видел, как Сэйл сделал это первый раз. Потом он выпрямился, посмотрел на отряд и сказал: «Теперь мы все будем делать так». И Ошо смотрел на умирающего мальчика, на кровавые обрубки и ясно видел будущее.
Его ждало то же самое.
Может быть, не сегодня и даже не завтра, но когда-нибудь все это вернется, как бумеранг. Норны стенают над ним, как баньши. Разумеется, все последовали примеру Сэйла. Теперь полагалось убедиться, что новые рекруты могут убить своих.
«Я преподал вам урок, — говорил Сэйл, — так что не позволяйте никому вас поймать».
Ошо прошел мимо солдат, девушек, жарящих на костре койволка, и направился к каналу.
Ему некуда было идти. Мужчина не знал даже, чего хочет, но ему нужно было подумать. Сейчас, на отдыхе, у Ошо появилось время.
Кое-что требовалось обдумать очень тщательно, после той атаки девятьсот девяносто девятых.
Между прочим, пушки грохали все это время.
Они усилили охрану, чтобы разведчики больше не прокрались так глубоко. Теперь выходило, что следить надо не только за большими группами солдат, готовыми захватить территорию. Парочка крестоцеловальщиков могла пробраться в какую-нибудь башню и принести смерть. Ошо обдумывал финальный бой.
Патрульные окликнули его. Военный поднял руки, стараясь не делать резких движений. На секунду Ошо показалось, что он забыл пароли, но тут же вспомнил.
— Сладкий Чарли.
Завтра пароль изменится. Их спускали откуда-то сверху, постоянно меняя. Это было необходимо, чтобы избавиться от шпионов. Приказ исходил непосредственно от полковника.
Ошо сомневался, что это продлится долго. Полковнику нужен другой способ узнавать своих, получше. Ошо не мог пройти мимо собственных парней, не рискуя получить пулю в задницу.
Задача казалась почти невыполнимой. Если они опасаются человека с крошечной рацией, как пускать на территорию фермеров? Раньше они искали оружие, но теперь речь идет о шпионах.
Мужчина сообщил это в штаб и проверил всех солдат. Сейчас он терял время, но не мог перестать об этом думать.
— Давно пора, — сказал кто-то.
— Почему? — Ошо посмотрел на парней.
— Нашли кое-что.
— Еще один корректировщик?
— Вы имеете в виду передового наблюдателя?
— Да.
Это был новый термин, предложенный самим полковником. Штерн учился в военной академии. Он знал все о передовых наблюдателях. Вот только никто не ожидал, что с ними действительно придется столкнуться.
— Посмотрите, — один из парней передал Ошо бинокль.
— На что смотреть-то? — поинтересовался военный, разглядывая что-то одним глазом — вторая линза давно разбилась.
— Вы сами увидите. Просто смотрите на канал.
Так они и сидели, передавая друг другу бинокль.
Долгое время ничто не двигалось, но потом вода плеснула и на поверхность вынырнула девочка.
Что за…
Ошо прищурился, глядя на нее.
Поначалу ему показалось, что она купается, смывает с себя пот, но он наблюдал за этой точкой долго, а ее появления не заметил. Что-то с ней было нечисто…
Могут крестоцеловальщики посылать в разведку девчонок?
Что-то тут не так. Дело не в том, что в зоне военных действий обнаружилась девчонка. Их тут полно, везде. Если она умеет убивать, то чем отличается от мальчика?
Он командовал одной девчонкой, прирожденной убийцей, с темными кудрями, которые она стригла очень коротко. Бледная, вся в веснушках и такая же сумасшедшая, как любой солдатик. Девчонка подорвалась в заминированном Армией Бога здании, которое они захватили и собирались зачистить. Наступила прямо на растяжку. Она была хорошим солдатом. Умным.
Ошо замер. У девчонки не было руки. Вот в чем дело. У нее нет руки.
«Ты бредишь, — подумал он, — вот и все. Наркотики во всем виноваты. Она не может оказаться здесь. Просто никак не может».
Девочка снова вынырнула, оглядываясь.
Норны. Это была она. Совершенно точно. Однорукая девка-ошметок, которая его заштопала. Темная кожа, узкие глаза, озлобленное лицо. На щеке он различил тройную метку Гленна Штерна. Нужно отдать ей должное. Она почти так же умна, как Армия Бога.
Девочка двинулась вперед. Ошо прекратил дышать.
— Твою мать…
— Что такое? — спросили его парни. — Что вы видите?
Из тихой воды канала возникло нечто. Огромное, но изящное. Монстр вылез из воды и взобрался на плавучий настил. Целый и невредимый. Ни следа ран.
Получеловек помедлил, стоя на краю настила, обернулся. Ошо застыл. Он вдруг оказался снова в джунглях, и чудовище выпрыгнуло на него из густых листьев, ударило огромным кулаком, отправило в полет. Оно было огромно и находилось слишком близко.
Ошо отвел бинокль от лица и понял — он ведет себя глупо. Они были далеко. Они не представляли, что он здесь. Мужчина снова посмотрел в бинокль.
Монстр исчез.
— Твою мать!
— Что такое?
Ошо показал на здание вдалеке.
— Поставьте наблюдателей туда. Со всех сторон. Что там внутри?
— Ничего. Мусор. Квартиры старые.
— Отправьте туда наблюдателей. И сообщите лейтенанту.
— Из-за одной девки? Может, ее просто схватить?
— Нет! — вздрогнул Ошо. — Не приближайтесь к ней. Просто смотрите. Если девица или получеловек покажутся, держитесь подальше от них. Выставите двойное заграждение, чтобы они не прокрались. И смотрите на воду. Они используют каналы. Плавают под водой или еще что.
Он бросился вниз по лестнице, пролет за пролетом. Получеловек здесь. В Затонувших городах. На их гребаной территории. Ошметок и собакорылый.
Быстрее, быстрее. Он побежал. Получеловек здесь. И тут он наткнулся на патруль.
— Стоять!
Они подняли пистолеты. Ошо резко остановился.
— Не стреляйте!
Он снова чуть не забыл пароль, но, наконец, с трудом нашарил его в памяти.
— Вам нужна помощь, сержант? — спросили они.
Ошо покачал головой.
— Нет, все в порядке. Риппер плохой. Что-то меня заносит.
— Не бегите так, — люди пропустили его. — Нам велено искать разведчиков.
— У меня что, зеленый крест на груди? — мрачно спросил он, — вон отсюда. Патрулируйте дальше.
Ошо пошел прочь. Его мучил ледяной ужас. Им всем просто очень повезло — его парни отобрали у Армии Бога новый бинокль и проверяли его. Дозоры стояли на окраинах территории, а не здесь.
Что здесь делает девка? Каждый раз, когда Ошо встречался с кем-то из этих двоих, ему не везло. А теперь они оба здесь, на территории Объединенного фронта, незаметные и смертоносные.
У них нет ни одной причины быть здесь, если только не…
Если только они не охотятся.
Если они охотятся, то они ищут мести или хотят забрать Призрака. В любом случае нужно остановить их, пока эта пара не зашла слишком далеко.
Глава 10
Пробраться на территорию Объединенного патриотического фронта оказалось сложнее, чем думала Маля, но с Тулом это оказалось хотя бы возможно. Получеловек чувствовал запах патрулей издали. Расставшись с лодочником, они медленно двигались по городу, в основном по ночам.
Когда путники добрались до границы между территориями Объединенного фронта и Армии Бога, где каждые несколько минут начиналась перестрелка, а стены звенели от криков солдат, Маля чуть не сдалась. Невозможно пересечь линию фронта.
— Мы погибнем, — сказала она, — у нас ничего не выйдет.
Тул только улыбнулся:
— Не сдавайся так просто, — он взял ее за руку и увел в затопленное здание, — мы поплывем.
— Куда поплывем? Нас увидят.
Тул оскалился:
— Пошли, — и с этими словами он загнал ее в воду. — Доверься мне.
Он затащил ее глубже, и Маля задергалась, сопротивляясь.
— Сделай глубокий вдох, — велел Тул, и девочка послушалась. Тул тут же дернул ее еще дальше. Теплая морская вода поглотила Малю. Вдалеке шумели волны и слышались выстрелы. Тул велел ей залезть к нему на спину и поплыл.
Он выплыл из разбитого окна, заплыл вперед и поплыл дальше. Монстр все ускорялся, и вода начала давить на Малю. Маля вцепилась в Тула и пыталась не оторваться. Вокруг бурлила вода.
Легкие заныли, требуя воздуха, но Тул все плыл и плыл вперед. Ей нужно было вдохнуть. Нужно всплыть. Тул не останавливался. Его, кажется, вообще это не волновало. Он просто плыл вперед. Маля запаниковала. Она попыталась высвободиться, подняться на поверхность, но Тул удержал девочку.
«Я утону».
Маля забилась, пытаясь вынырнуть, но получеловек держал ее за руки и тянул вниз. А потом вдруг прижал к себе, так что она увидела его огромную морду. И тут он выдохнул ей прямо в лицо пузыри воздуха.
Маля так удивилась, что чуть не захлебнулась. А потом поняла. У Тула хватит воздуха на них обоих. Она собралась с духом и выдохнула. Потом Маля кивнула Тулу в знак того, что поняла его план.
Тул разинул пасть, продемонстрировав зубы. Приблизил к ней морду. Выдохнул. Маля вдохнула. Кислород и запах падали. Жизнь и смерть одновременно. Дыхание получеловека заполнило легкие Мали.
Тул отодвинулся и жестом велел ей снова держаться.
Они плыли.
Над ними гремели выстрелы, но здесь, в воде, они были не слышны. Канал за каналом. Один затопленный квартал за другим. Они скользили по городу, как рыбы, не замеченные бушевавшей сверху волной.
Наконец они пересекли линию огня, и Тул нашел убежище. Они заплыли в очередное здание и поднялись на поверхность. Здесь тихо шлепали о стены соленые волны, а где-то вдалеке стреляли. Маля вдохнула чистый воздух, совершенно счастливая уже от того, что ей не приходилось больше дышать содержимым легких убийцы. Чистый кислород. Она жадно хватала ртом воздух, кашляла и дышала снова.
— Ты знаешь, где мы? — спросил Тул.
Маля подплыла к окну. Оно было затоплено только наполовину, так что она разглядела кусочек улицы за окном. Девочка выглянула наружу и тут же дернулась назад, зашипев. Прямо на уровне глаз плавал деревянный настил. Люди налегали на веревки, таща вперед баржу, а за ними присматривали солдаты Объединенного фронта. На барже высились горы мусора. Катушки проволоки и кабелей. Даже через стекло она слышала стоны рабов.
Она подождала, пока баржа пройдет, и снова посмотрела на канал.
— Да, я знаю, куда нам. Еще далеко.
Тул не стал жаловаться. Он просто снова прицепил ее к себе на спину и поплыл дальше. Через несколько часов они нашли место, которое искала Маля.
Она всплыла первой, вылезла из воды и проскользнула в здание. Замерла, прислушиваясь. Молилась, чтобы в здании было пусто. Ворковали голуби, но больше она ничего не услышала. Никаких голосов. Никаких человеческих запахов. Ничего. Никого. Очередное заброшенное здание.
Маля вернулась к каналу и махнула Тулу. Получеловек всплыл и вслед за ней забрался в башню из воспоминаний Мали.
* * *
Когда Маля была маленькая, это здание принадлежало ее отцу и его миротворцам. Они жили в полном достатке. Здесь Маля разговаривала по-китайски, как цивилизованный человек. Когда она оказывалась на улице, то говорила на языке Затонувших городов, но здесь она говорила на мандарине.
Девочка перемещалась между двумя мирами, и это давалось ей легко. В этом Маля походила на мать. Ей ничего не стоило перейти из одного мира или из одной культуры в другую. Она умела заставить иностранцев прислушаться к себе и принимать всерьез. Убеждала их, что антиквариат матери — подлинный. Заставляла отдать ей деньги. И при этом она умела жить и в Затонувших городах, добывая то, что потом покупали иностранцы. Потом мать относила добычу иностранцам, и они считали ее не ловкой мошенницей, а уважаемым торговцем антиквариатом.
— Что это за место? — спросил Тул.
— Я здесь выросла, — ответила Маля, — миротворцы снимали здесь квартиры. У владельца были китайские предки, поэтому он умел обращаться с миротворцами. Знал, как им угодить. Готовил их любимую еду и все такое.
Двери в квартиру давно вышибли, мебель порубили на куски и сожгли. Здесь жили солдаты, а потом какие-то животные. Хомяки, может быть, судя по горкам пуха и блестящему мусору в углу.
Маля стояла в центре квартиры и вспоминала. Квартира оказалась меньше, чем она думала. Тогда она была огромной, а теперь коридоры стали короткими, а потолки — низкими. Она толкнула одну из дверей и нашла свою кроватку. Матраса не было. Она обнаружила его в комнате матери. Прожженный и простреленный, он затыкал окно, как будто кто-то загораживался им от огня.
Дом, разрушенный и разграбленный. Дыры от пуль в стенах, гильзы на полу. Застарелая вонь мочи. Несколько картин все еще висело на стенах, но кто-то разрисовал их зелеными крестами.
Тул обходил комнаты, как тигр, и наверняка составлял в уме схему. Подмечал каждое окно и дверь, каждую стену, смежную с другой квартирой, каждый выход к каналу.
Маля выглянула в разбитое окно и увидела птичье гнездо, кажется, голубиное. Судя по всему, голуби оттуда уже улетели, и довольно давно.
Тул посоветовал ей высматривать не только людей, но и животных. Бегущие животные или летящие птицы могут предупредить о приближающихся солдатах или солдат — о ней. Если она вспугнет стайку голубей, то с тем же успехом могла бы просто вылезти на видное место и закричать, привлекая к себе внимание.
На изумрудно-зеленой воде канала крутился маленький ялик — кажется, торговец лапшой. Маля удивилась, что в Затонувших городах живет кто-то, кроме солдат, но Тул пояснил, что вокруг армии всегда собираются всякие прихлебатели. Торговцы, дети, шлюхи, фермеры, контрабандисты, бутлегеры, наркодилеры.
У армии есть свои нужды, и она находит способы получить желаемое. Солдаты перестреляли всех ошметков в городе, но других гражданских оставили в живых. Патриотический долг Гленна Штерна состоит в том, чтобы стереть с лица земли Армию Бога, Волков Тейлора и Ополчение свободы, но для этого ему нужна поддержка мирных жителей.
И жители его поддерживали. В конце концов, им некуда было деться. Как и солдатам. Их всех удерживали на месте приграничные армии, непроходимые джунгли и море. Как пауки в банке, которым только и остается, что убивать друг друга.
Мале стало горько при виде мирных жителей, которые продавали на канале овощи, мясо и горячую лапшу. Они могли разговаривать с солдатиками. Наверняка еще и шпионили на армию. Рассказывали, где найти каждую семью миротворцев в городе, чтобы выслужиться и отвести пулю от себя.
Маля смотрела на них сверху вниз и воображала, как стреляет в них и как отплатит им за то, что ее выдали и заставили бежать, за то, что они помогали убивать тех, с кем девочка выросла и от кого зависела.
— Месть, — прогудел Тул у нее за спиной.
— Ты читаешь мысли? — испугалась Маля.
Тул покачал головой.
— Ты полна гнева. Твое тело говорит об этом каждым движением. Это легко понять. Твой сжатый кулак достаточно красноречив.
— Тем людям внизу не пришлось никуда бежать, — сказала Маля с коротким смешком.
— И ты бы хотела изгнать их, как изгнали тебя.
— Конечно, — Маля пожала плечами, — преподать им урок.
— Ты думаешь, вид бегущих испуганных врагов что-то изменит?
— Ты теперь за доктора Мафуза, что ли? — Мале не нравился назидательный тон Тула. — Не начинай вот это «око за око, и весь мир ослепнет».
Тул сверкнул зубами в ухмылке.
— Нет. Месть сладка. — Он прятался в тени и казался массивной смертоносной статуей, — но эти люди давно позабыли о мести. Они не помнят, зачем убивают друг друга.
— Доктор Мафуз говорил, что от жизни в Затонувших городах люди сходят с ума. Как будто безумие приходит с приливом. Как только поднимается вода, смертей становится больше.
Тул рассмеялся.
— Да нет, никакой мистики. Люди всегда жаждут убивать, вот и все. Нужна всего парочка политиков, чтобы поддерживать раскол, или парочка демагогов, чтобы подогревать ненависть к чужакам, и вот, оглянуться не успеешь, как целый народ кусает за хвост сам себя, бегает по кругу, и так пока ничего не остается. Легко разрушить место вроде Затонувших городов, когда у тебя есть люди, с которыми можно работать. Вы любите подчиняться. У таких, как я, есть хотя бы оправдание, но у вас? — Тул снова улыбнулся. — Я никогда не видел созданий, которые так же сильно мечтали бы вцепиться соседу в горло.
Маля хотела возразить, но тут грохнула пушка, прервав ее. Снаряд упал где-то к востоку от них. Потом еще один. И еще. Тул прислушивался, а потом медленно кивнул.
— Что ты слышишь? — спросила Маля.
Тул посмотрел на нее:
— Волны войны. Прилив погребет под собой Гленна Штерна. Армия Бога внезапно оказалась хорошо вооружена.
— И?
— Объединенный патриотический фронт долго не продержится. Если твой друг Мыш все еще жив, он подвергается все большей опасности с каждым днем. Пушки девятьсот девяносто девятого калибра означают, что Армия Бога сумела договориться о поставках оружия, несмотря на морскую блокаду. Вероятно, они обещали поделиться добычей со своими поставщиками, которые достаточно богаты и достаточно сильно нуждаются в сырье. — Тул пожал плечами. — Это может оказаться любая страна или компания. Может быть, «Сайкан майнинг». Может быть, «Лоусон энд Карлсон». Или «Пател Глобал», или «Синьхуа индастриал». Неважно. Армия Бога продала последний мусор из своего города, чтобы потанцевать на могиле своих врагов.
— Откуда тебе все это знать?
— Я многого не знаю о человечестве, — улыбнулся Тул, — но в войне я разбираюсь. В топку войны нужно постоянно бросать патроны, оружие и снаряды. И они не достаются дешево. Единственное, что есть у вождей, — мусор из этого города. Я очень сомневаюсь, что они помнят, почему начали драку. Теперь им просто нужна территория, чтобы продать еще немного мусора и купить еще горсть патронов.
— Значит, они покупают боеприпасы извне? — поняла Маля.
— У них нет ни ума, ни средств, чтобы делать оружие самим. Их всех поддерживают люди, которые хотят на этом заработать.
— Эти люди, — сказала Маля, — «Лоусон и Карлсон» или кто там. Они торгуют с обычными людьми? Или только с солдатами?
— Ты о чем?
Покупатели. Маля с трудом сдерживала волнение. До сих пор остались желаюшие. Прямо как в детстве, когда мама находила богатых людей, собирающих древности. Покупатели.
Она повела Тула вниз по пыльной лестнице.
— Никому не говори, — прошептала она, как когда-то ее мать, тайник которой нашла Маля.
Маля поднялась на уровень выше канала. Осмотрела коридор. Никого. Тихо. Пробежала пальцами по стене, надавила, ища кнопки. Нажала сильнее. Они заржавели.
Тул протянул руку, и она тут же услышала щелчок. Кусок стены отошел в сторону.
— Тайный ход? — поинтересовался Тул.
— Мама построила тайник по совету моего старика. Он подкупил много людей. Сам увидишь.
Маля повела Тула за собой. За тайной дверью скрывался огромный склад. Больше двух квартир. В нем было темно. Свет пробивался только через крошечные зарешеченные окошечки высоко наверху. Мало кто счел бы их достойными дополнительного изучения. В этот угол здания не было прохода, и он остался нетронутым, хотя все квартиры разгромили.
Маля прищурилась. Ее окружали сокровища. Они все еще были целы. И не в детских мечтах дело.
Сокровища действительно существовали.
Картины маслом в золотых рамах. Мраморные бюсты мужчин и женщин. Старинные ружья. Изодранное знамя с кругом белых звезд на синем фоне и красно-белыми полосами. Потрескавшаяся мраморная голова ростом почти с нее, отколотая от какого-то забытого памятника и привезенная сюда на барже. Старые заплесневевшие книги. Обрывки бумаги. Рукописи. Остатки Эпохи Ускорения.
Мать Мали знала историю и чувствовала, чего хотят иностранные покупатели. И все это осталось здесь, совершенно нетронутым. Ценности, которые никогда бы не бросил человек, который стал отцом ее дочери.
Тул подобрал серую форму какого-то давно забытого солдата и поднял ее к свету. Аккуратно сложил. Поднялась пыль. Взял старинный мушкет, повертел в руках.
— Ну как? — спросила Маля.
Тул непонимающе посмотрел на нее.
— Как думаешь, мы сможем это продать? — уточнила она. — Выбраться отсюда на эти деньги? Найти контрабандиста. Если они ввозят сюда оружие, смогут вывезти и нас, нет? Если будет много денег.
Тул осторожно положил мушкет обратно.
— Откуда все это взялось?
— Моя мама. Она торговала таким. Она была мусорщицей, но ее интересовали только старые вещи. А потом она нашла гораздо больше, когда пришли миротворцы и война на время остановилась.
Тул покачал головой и улыбнулся:
— Для нее это оказалось выгодно.
— Не знаю. Все было в банке.
— В банке? В Китае?
— Не знаю, — снова сказала Маля.
— Твой отец. Миротворец. Он знал о ее торговле.
— Они так познакомились, — объяснила Маля, — он был коллекционером.
— Наверняка, — фыркнул Тул.
Мале не понравился его тон. Тул как будто видел что-то, чего не замечала она.
— Как думаешь, кто-нибудь это купит? — спросила она снова.
Тул задумчиво посмотрел на девочку:
— Кто угодно. Судя по всему, твоя мать отлично разбиралась в своем деле.
— Да?
— Я вижу тут вещи, которые давно считались утраченными. Кое-какие предметы должны храниться в лучших музеях мира, — он осторожно взял кусочек пергамента и посмотрел на нее, — а когда-то и хранились.
— Значит, мы можем их продать? — надавила Маля.
— О да. Ты можешь их продавать. Проблема в том, что на каждого покупателя найдется тысяча других, кто перережет тебе горло, чтобы продавать все это самому. Мы окружены сокровищами, а за этой стеной десятки тысяч солдат убивают друг друга за кусок мусора, который не стоит и сотой доли того, что хранится здесь.
— Можно как-нибудь договориться? — предположила Маля. — Заключить сделку с солдатами?
— Непростые будут переговоры — первым делом тебе влепят пулю между глаз. Мы не из тех, с кем разговаривают их вожди. Ошметок и получеловек, — Тул улыбнулся.
— Мыш, — вдруг сказала Маля, — если мы вернем Мыша, он сможет быть посредником.
— Не строй облачных замков.
— Но мы можем попробовать. Если Норны посмотрят прямо на нас, может и получиться.
Тул посмотрел на нее. Шрамы и мысли.
— Ты веришь, что Норны тебе улыбаются?
— Должны хоть иногда. Правда ведь? — Маля сглотнула.
Глава 11
Призрак блевал, свесив голову над каналом. Так его и нашли Ошо с лейтенантом. Они подняли его, плеснули водой в лицо, подождали, пока он проблюется, и повели прочь от канала.
— Я думал, у нас отдых, — сказал он.
Ошо выглядел почти виноватым.
— Да. Планы изменились. Придется отправить тебя в патруль.
— Почему меня?
— Потому что я так сказал! — Лицо Ошо стало жестким. — Не воображай, что, получив значок от полковника, ты перестал быть моей собственностью. Если я скажу прыгнуть, ты прыгнешь, ясно?
— Да, сэр.
— Молодец. Алиль тебя ждет.
Когда они подошли к Алилю, тот протянул Призраку его винтовку. Парень вцепился в нее. Его все еще тошнило, он пытался сосредоточиться.
— Сегодня мы обыскиваем штатских, — сказал Алиль. — Проверяем всех фермеров и девок на предмет раций или чего-то вроде, — он сделал паузу, — и солдат тоже проверяем. Если у них рация, значит, они не наши и с таким же знаком на щеке.
— Армия Бога продолжает нас доставать, — пояснил Ошо. Он смотрел не на Призрака, а куда-то в сторону. Наверное, вглядывался в территорию Армии Бога. — Мы считаем, у них есть лазутчики, так что пройдитесь по нашим секторам и обыщите их как следует. Посмотрим, что найдется.
Сэйл был откровеннее.
— Я хочу, чтобы на моей территории не было никаких крестоцеловальщиков. Если найдете кого-нибудь, рубите ему ноги и руки, помните? Дайте им урок!
— Есть, сэр! — проорали все. Призрака все еще тошнило после прошлой ночи, а ожог на щеке ныл. Не то чтобы он собирался на это жаловаться, но все-таки.
Ошо выделил им сектор. Очень странный, посередине их территории. Когда Алиль спросил об этом, Ошо только посмотрел на него и сказал:
— Может, поймаем каких-нибудь разведчиков.
— Маленький участок.
— Да. Поэтому займитесь им как следует. Когда закончите, оцепите его. Другие участки контролируют иные люди.
Через несколько минут Алиль уже вел их по засыпанной мусором тропинке между двумя зданиями, через третье, а потом на один из плавучих настилов.
— Ты в порядке, солдат? — Он хлопнул Призрака по плечу. — Просто выглядишь дерьмово.
Призрак мрачно посмотрел на него. Алиль ухмыльнулся.
— Не парься. Тупое задание и легкое. От Армии Бога нас отделяют два кордона. Но ты все-таки смотри. Может быть, у лейтенанта есть какие-то наводки. Нам же не нужны эти корректировщики под боком. И, это, не расслабляйся. Иногда штатские с ума сходят, когда их обыскиваешь. Спрятать что-то хотят.
Призрак кивнул и попытался сосредоточиться. После этого случая с корректировщиками и пушками девятьсот девяносто девятого калибра он больше не мог позволить себе расслабиться и быть самоуверенным. Нет уж. Того и гляди помрешь, как… Пак? Так его звали.
Призраку не нравилось, что он уже забыл имя мальчика, на место которого встал. Толстяк? Нет… Пузан. Точно. Наверняка он когда-то был толстым, во время миротворцев.
— Мыш?
Призрак, удивленный, оглянулся. Знакомый голос.
Что-то пронеслось у него за спиной, навалилось на его друзей. Они попадали в воду с громким всплеском. Призрак замер на месте, глядя перед собой. Маля. Живая. Не галлюцинация. Не привиделась с похмелья. Настоящая Маля.
— Маля?
Она схватила его и потащила куда-то в здание. Она говорила ему что-то, но Призрак не мог оторвать от нее взгляда. На правой щеке у нее краснели три выжженные полосы.
— Когда тебя взяли в солдаты? — спросил он, и тут разверзся ад.
* * *
Маля не думала, что будет так просто.
Она смотрела в окно своей бывшей квартиры, просто убивая время. Ждала, пока не стемнеет, чтобы можно было двигаться дальше. Она знала, рано или поздно придется выйти наружу и оставить свое убежище, но не сейчас. Она ждала, а потом нашла взвод Мыша. Она искала лейтенанта Сэйла и его солдат. У всех мальчиков были знаки на щеке, и девочка этим пользовалась. Лейтенант Сэйл. Взвод Хай-Ло. Отряд Псов. Она будет курьером. Вестовым. А если это не сработает, придумает что-нибудь еще. Они были на территории Объединенного патриотического фронта. В темноте, надвинув на глаза шляпу, она проскочит. Большинство ошметков давно мертво.
Один шаг за раз.
А потом она увидела Мыша. Он шел по плавучему настилу, перепрыгивая дыры в нем. Почти один, с парой других солдатиков.
Это он? Правда он?
На лице у него были шрамы, полный тройной росчерк Гленна Штерна, такой же, как она выжгла на своей щеке, а ухо перетягивала побуревшая повязка, но это точно был Мыш. С плеча у него свисал автомат, и ей пришлось посмотреть на него дважды, чтобы убедиться окончательно, что это не просто солдатик, а Мыш.
Он был тут. Прямо тут.
— Тул, — прошептала она, — я его вижу.
Тул мигом оказался рядом с ней и посмотрел вниз.
— Всего трое.
— Двое, — поправила Маля, — Мыш не считается.
Тул ничего на это не ответил. Он видел мир по-другому. Но Мыш точно не станет в них стрелять.
— Я поговорю с ним, — сказала она.
— Не при этих двоих.
— Если он увидит меня, то отойдет.
— Нет. Они вместе, и разделяться им нельзя. Они в патруле. Даже эти мальчики знают о своих обязанностях. С настоящей армией им не сравниться, но уж это-то они выучили, — Тул изучил их, — да и кто-то из них был в деревне.
Маля посмотрела вниз, пытаясь вспомнить. Их было очень много.
— Не знаю.
— Если да, то они тебя узнают и убьют.
Она не могла припомнить. Она видела очень много солдат, но не представляла, сколько конкретно их было и заметили ли ее они. Тут точно не было сержанта, которого она лечила. Или Сэйла. Или того, кто хотел ее помучить.
— Кажется, нет.
— Этого недостаточно, — заметил Тул, — но я их нейтрализую, а ты забирай Мыша.
И они немедленно устроили засаду. Это оказалось легко. Солдатики влетели прямо в нее.
Маля и Тул ждали в разбитом эркере здания, достаточно широком, чтобы Тулу было легко двигаться. Из него можно было выпрыгнуть прямо на настил. Минута, другая… солдатики подошли ближе, и Маля окликнула Мыша.
Она почувствовала дуновение ветра, когда Тул пробежал мимо нее и бросился на солдатиков. Они рухнули в канал. Мыш обернулся, поднимая автомат.
Маля отпрянула.
— Мыш?
Норны. Он что, собирается ее убить?
— Это я! Маля! Мы пришли забрать тебя.
Дуло опустилось. Мыш посмотрел на нее, а потом на канал. На поверхность воды поднялось несколько пузырей.
— Мыш?
Рыжий мальчик казался озадаченным. Он смотрел на воду и снова на нее. Через минуту Тул утопит обоих солдат. Маля почти пожалела их, зная, каково это. Когда ты тонешь, а тебя удерживает получеловек. У них нет ни шанса. Она втащила Мыша в здание.
— Когда тебя взяли в солдаты? — спросил Мыш.
Он все еще выглядел смущенным, и Маля вспомнила про знак у себя на щеке.
— Нет! Норны, нет, конечно! — она покачала головой. — Я пришла вытащить тебя отсюда.
Она тянула его за собой, но Мыш шевелился совсем не так быстро, как ей хотелось. Она видела синяки и царапины на лице и окровавленную повязку. Он побывал в бою. Маля решила, что у него шок. Мальчик все еще смотрел на Малю, удивленный и ошарашенный, как будто видел совсем незнакомого человека.
Тул вынырнул из воды. И вдруг здания вокруг них ожили. Везде загрохотали выстрелы. Пули сыпались на бетон и камень, свистели, рикошетили от стен. Сверху посыпался дождь пыли и обломков.
Мыш нырнул в укрытие. Тул выскочил из воды и бросился к зданию, но спина у него походила на красный ковер. Мгновение Маля думала, что он истекает кровью, но красное странно топорщилось, как щетина.
Иглы, вдруг поняла она. Десятки или сотни игл воткнулись ему в спину. Тул впихнул их в окно и побрел дальше, толкая и толкая их вперед. Вдруг он упал. Слышался топот ботинок по настилу. Засада. Маля считала себя охотником, а оказалась дичью.
Маля схватила Мыша.
— Бежим!
Она утащила его в коридор. До тайника было не так далеко. Если они успеют забраться внутрь, солдаты могут их и не найти. Но Мыш не бежал, он еле тащился.
— Бежим! — кричала девочка. — Бежим!
Сзади топали ботинки. Все больше и больше. Солдаты сбегались со всех сторон. Маля навалилась на тайную дверь, ища защелки, надавливая на них, колотя в дверь.
Дверь распахнулась. Маля нырнула внутрь, таща Мыша за собой. Она слышала крики за спиной. Попыталась захлопнуть дверь, но кто-то просунул внутрь дуло винтовки, помешав ей. Снаружи торжествующе заорали солдатики. Они набросились на дверь и открыли ее. Ворвались внутрь, схватили Малю и вытащили.
Маля успела заметить Мыша, который молча стоял на месте, совершенно ошарашенный, и ее потащили дальше по коридору. Она кричала и отпихивалась. На полу лежал Тул, и зрачок его огромного глаза казался расширенным от транквилизаторов.
Лейтенант Сэйл вошел в огромный эркер здания, и вместе с ним вошли еще солдаты. Он холодно улыбнулся, когда мальчики подтащили к нему Малю.
Маля еще раз увидела Мыша — его уводили в другую сторону, и на лице парня было написано непонимание. Его хлопали по спине и называли Призраком, и все больше и больше солдатиков подходило к ней посмеяться и плюнуть ей в лицо.
Сэйл подошел ближе и улыбнулся.
— Девочка, которая призывает койволков, — сказал он, — как долго я ждал этой встречи.
Глава 12
Маля в ужасе смотрела на Мыша.
— Ты меня выдал?
Мыш смотрел на нее, потом на солдат и ничего не понимал.
— Я не знал, — постепенно он начал соображать, что произошло. Попытался пробраться через линию солдат. — Я не знал!
— Уведите его! — приказал Сэйл.
Два солдатика схватили Мыша и потащили прочь. Он сопротивлялся и пытался вернуться к ней. Маля посмотрела на Тула, ожидая помощи, но он лежал неподвижно. Она осталась одна.
Лейтенант замахнулся. Мир взорвался болью. Она попыталась не закричать. Он ударил ее снова и сломал ей нос.
Лейтенант стоял перед ней, разглядывая ее холодными серыми глазами. Маля дернулась в сторону, но солдатики удержали ее, и девочка упала. Она хотела встать, но кто-то сел Мале на ноги. Кто-то другой прижал ее лицо к потрескавшемуся плиточному полу.
Лейтенант Сэйл присел рядом с ней. Дернул за волосы, чтобы посмотреть в лицо.
— Ну что, ошметок, вот и расплата пришла.
Маля знала, что будет дальше. То же самое, что случилось с ее матерью. Они изнасилуют и изобьют, будут слушать крики, пока не устанут. Потом они ее убьют. Маля начала молиться. Знала, что это бессмысленно, но все равно молилась. Кали-Марии Милосердной, Ржавому Святому, Норнам. Всем мученикам глубоководной церкви. Всем.
Сэйл коленом прижал ее к полу, и Маля почувствовала спиной холод металла. Нож.
— Может, для начала вырезать тебе почки? — сказал Сэйл. — Сборщики дают хорошую цену за всякие органы. Заберут твои глаза, сердце, почки… выпьют кровь, — он сделал паузу, — но ведь пальцы-то им не нужны.
Маля задрожала. Пальцы. Рука.
Она задергалась, заизвивалась, пытаясь вырваться. Девочка знала, что сопротивляться бесполезно, но все равно вырывалась.
Лейтенант прижал нож к суставу мизинца и надавил.
Маля закричала. Она кричала и кричала, но они не пытались ее заткнуть. Просто смеялись, пока девочка кричала и дергалась.
— Первый! — каркнул Сэйл.
Он помахал ее мизинцем у нее же перед лицом. Она всхлипывала и пыталась уползти.
Сэйл наклонился поближе, так, что Маля почувствовала его горячее дыхание на щеке:
— А как насчет второго, а?
— Лейтенант! — крикнул кто-то с другой стороны комнаты.
Сэйл раздраженно обернулся:
— Чего тебе надо, рядовой?
— Нужна ваша помощь, сэр!
Сэйл выругался и встал. Маля лежала без сил, хватая ртом воздух. Один из солдатиков пнул ее ботинком.
— Осталось всего четыре…
Какая разница, убеждала она себя, дрожа и всхлипывая. Одна у нее рука, две, вообще нет рук. Она все равно сейчас умрет. Но перестать плакать она не могла.
— Сообщите в штаб, — говорил Сэйл, — добудьте еще людей. Найдите гребаную баржу. Проявите инициативу, черт бы вас побрал.
— У нас нет полномочий, — говорил солдатик. Они стояли вокруг огромной туши получеловека. Кто-то пытался его поднять. Очень смешно. Он был для них слишком тяжел.
Солдатик сказал, обращаясь к лейтенанту:
— Нужно спешить. Мы связали этого ублюдка, но кто знает, когда он очнется. Пока не закуем его в цепи, нет никакой гарантии, что монстр не вырвется. Он сейчас сильный. Гораздо сильнее, чем в прошлый раз. Он не должен проснуться.
Солдатик показался Мале знакомым.
Это тот, кого она спасла от койволков. Тот, кого они с доктором Мафузом заштопали. Теперь она об этом жалела. Пусть бы умирал. Надо было порезать его еще сильнее и избавить остальных от проблем. Она могла прикончить его прямо там, в хижине доктора, еще месяц назад.
Ошо. Точно. Он зарезал кучу солдатиков с оружием.
Лейтенант Сэйл злился. Смотрел то на Малю, то на Ошо.
— Сэр? — спросил сержант. — Нужно действовать прямо сейчас.
Сэйл нетерпеливо кивнул и подошел к Мале.
— Мы еще не закончили, девка. Мы только начали.
Он махнул остальным солдатикам, и они вышли, оставив Ошо. Маля закрыла глаза. Боль в руке уходила. Может, она уже истекла кровью… да нет, нельзя истечь кровью из пальца. Это было бы слишком просто. Никто не позволит ей умереть так легко.
Маля лежала тихо, пытаясь не плакать. Солдатик связал ей ноги и скрутил руки за спиной. Культя его озадачила, и в результате он связал руки выше локтей, чуть не вывихнув девочке оба плеча.
Послышались шаги. Маля открыла глаза. Над ней стоял сержант.
— О чем ты вообще думала? — спросил он.
Маля собрала всю свою волю, чтобы посмотреть на него. Она его ненавидела.
— Ты меня помнишь, правда ведь?
— Разумеется. Сумасшедшая девка, которая натравила на нас койволков. Они разорвали Соа, и Туза, и Скорострела.
— Зато тебя я спасла, — она смотрела на него снизу вверх, — помнишь? Тебя я спасла.
— Да, помню.
Солдатик казался почти грустным.
Маля продолжала смотреть на него, надеясь, что он увидит в ней человека.
— Отпусти меня, — сказала она, — давай, просто отпусти меня и Мыша.
— С ума сошла? Если я тебя отпущу, меня убьют. А этот парень по имени Мыш… — он покачал головой, — он уже мертв. Его никогда не существовало. У нас есть солдат по имени Призрак, который, наверное, похож на кого-то, кого ты знала, но это уже не тот мальчик.
— Мы можем убежать.
— Вам некуда идти, — сказал Ошо.
— А если мы сможем убежать? Получеловек же смог. Он может нас вывести.
— Не говори глупостей, — Ошо слегка улыбнулся.
Так же было, когда уходили миротворцы. Тогда она стояла в доке вместе с мамой, махала руками, прыгала, умоляла клиперы вернуться. Так не должно быть. Он должен сделать другой выбор.
— Пожалуйста.
Сержант залез в карман и вынул пару таблеток.
— Держи.
Маля отвернулась, но парень схватил ее, повернул лицом к себе.
— Не глупи еще сильнее. Это обезболивающие.
— Думаешь, этого хватит?
— Нет. Но они у меня есть. И это я могу сделать.
Маля снова посмотрела на него, чувствуя себя идиоткой. Как она могла хотя бы подумать, что солдатик ее пожалеет?
— Просто убей меня, — попросила она, — сделай хотя бы это. Не отдавай меня Сэйлу. Ты мне должен. Ты обязан мне жизнью. Не дай ему меня мучить.
Сержант выглядел виноватым.
— Тогда лейтенант мне самому пальцы отрежет.
— Я тебя спасла, — настаивала Маля, — ты мне должен.
Ошо поморщился.
— Ну да, но никто же не говорит, что все всегда справедливо. Это для поклонников Норн и Ржавого Святого.
Грязными пальцами он сунул таблетки ей в рот и удерживал челюсть, не позволяя ей их выплюнуть. Зажал ей нос.
— Просто глотай. Будет лучше.
Наконец она покорилась, с ненавистью глядя на него. Он кивнул и встал.
— В них опиум. Парни его курят, а ты можешь проглотить. Снимает любую боль.
Мале хотелось ненавидеть его дальше, но веки у нее стали тяжелыми, и она заснула.
Глава 13
Девочка говорила все медленнее и невнятнее — таблетки действовали. Опиаты. Отличная штука, которая усыпляет человека и избавляет от боли. Ошо посмотрел на нее и махнул Вану:
— Перевяжи руку.
— Но…
— Лейтенант хочет ее пытать. Ему не надо, чтобы девочка истекла кровью. Сейчас, по крайней мере.
Он отвернулся. Лучше не смотреть на нее. Лучше не ставить себя на ее место. Это для тупых половинок, которые еще не заслужили свое клеймо. Не нужно думать слишком много. Если тебя что-то беспокоит, его лучше убить.
Ошо посмотрел на получеловека.
— Еще веревок принесите. Собакорылый должен быть похож на мумию. Свяжите запястья, локти, лодыжки, колени. Все свяжите. А потом еще раз, второй веревкой.
Солдаты заворчали, но Ошо щелкнул пальцами, и они отдали честь и принялись за работу. Лентяи, конечно, но неплохие парни, когда доходит до дела. Если это важно, они слушаются.
Ошо разглядывал спящего получеловека. Его нашпиговали транквилизаторами по уши. Но Ошо совершенно не был уверен, что этого количества хватит.
Ему до сих пор казалось, что единственный широко раскрытый глаз твари следит за ним, пусть даже он и не шевелился. Как будто получеловек наблюдал за ними, скованный транквилизаторами, но все понимающий.
Ошо поежился, вспомнив встречу с ним в болотах. Тогда он был ранен и голоден. А теперь? Сражаться с ним — все равно что сражаться с ураганом. Когда они первый раз обкололи его транквилизаторами, он даже не знал, что они собираются напасть, но все равно двигался невероятно быстро.
— Вы серьезно насчет всех этих веревок? — спросил Аист.
— Будь на то моя воля, я бы прямо сейчас его убил, — ответил Ошо, — если он зашевелится, всадите в него еще транков.
— Ничего не осталось.
— Мы все извели? — У Ошо по спине побежали мурашки.
Ему казалось, они сражаются с демоном. Ничего хорошего из этого выйти не могло. Лейтенанту он нужен живой, но тот безумен. Все время хочет залезть повыше и произвести впечатление посильнее.
Убить. Убить прямо сейчас.
Ошо знал, что так будет лучше всего для его парней. Просто избавиться от твари. Отрубить ей голову. Сжечь тело дотла. Он ощущал почти суеверный ужас.
— Тогда свяжите его получше. Если он проснется, мы все покойники.
Ошо развернулся и пошел по коридору, мечтая сбежать отсюда. Перед собой он увидел открытую дверь — тайник, куда хотела спрятаться девка-ошметок. Он заглянул внутрь и присвистнул.
— Ничего себе дыра.
Картины, статуи и всякое такое. Ошо пролез внутрь и огляделся как следует. Ему упорно казалось, что видит перед собой что-то редкое.
Здесь были вещи, которые весьма почитал Гленн Штерн. Лица истинных патриотов. Изображения, которые полковник дарил своим парням, как амулеты на удачу. Старые солдаты. Бойцы, которые веками сражались за страну.
Сзади послышался шорох. Ошо обернулся, хватаясь за нож, и тут же расслабился. Призрак.
— Ты что здесь делаешь?
— Это правда? — спросил мальчик.
— Что — это?
— Я слышал, тут сокровище.
— Да, тут сокровище. — Ошо вытолкал его наружу и захлопнул дверь. Удивился, когда она слилась со стеной, и запомнил это место. Надо будет разобраться.
Он взял Призрака за плечо и увел от тайника. Когда они проходили мимо девки, Призрак покосился на нее. Она лежала неподвижно, глаза блестели от наркотиков, которые дал Ошо. Из руки текла кровь. Ошо почувствовал, что Призрак запнулся, взял его крепче и утащил.
— Не смотри на нее. Это не твое дело.
— Но…
Ошо развернул Призрака к себе. Посмотрел ему в глаза.
— Я хочу, чтобы ты выжил, солдат. Если кто-то подумает, что ты ненадежен, тебя убьют. Даже не задумаются. Ошметок — никто. Просто кусок мяса. Как корова, или свинья, или коза. У нас у всех есть прошлое. То, о чем ты хочешь думать. То, к чему ты хочешь вернуться.
Он взял Призрака за плечи и приблизил лицо к его лицу.
— Не смей об этом думать! Думай только о своей работе, солдат! Помни о своих братьях. Думай о нас, о том, чтобы выжить и сражаться. Думай об Армии Бога и о том, что она с нами сделает, если мы утратим бдительность. А теперь вали отсюда и встань в караул. Идет война, — он подтолкнул Призрака к двери и кивнул Аисту.
— Присмотри за своим парнем. Он не должен забывать, кто он.
* * *
Мыш стоял на улице и дрожал. Маля тут. Прямо тут. Если бы у него хватило храбрости, он мог бы просто войти и…
И что? Перестрелять всех? Убить Аиста, Ошо, Там-тама и остальных?
Вышел Аист. Он взял Мыша под локоть и потянул к плавучему настилу.
— Прогуляемся, солдат.
— Я…
— Ты не можешь вернуться и знаешь это.
— Я не…
— Конечно, да, — высокий черный парень слегка улыбнулся, — поскольку все иногда об этом думают. Даже я, — он посмотрел на Мыша. — Когда я получил свои полосы, я попытался. Нельзя вернуться назад, потому что все знают. Все понимают, кто ты теперь. Все знают, что ты сделал, — он сплюнул в канал, — и ты больше никому не нужен. Как будто ты падаль. Штатские чуют тебя за милю и сразу хотят тебя прирезать. Тебе это может не нравиться, но без своего отряда ты никто, — он выудил из кармана самокрутку и поджег. Глубоко затянулся и передал ее Мышу. — Скоро поймешь, что назад тебя ждет только твой отряд. Мы бережем тебя. Ты наш брат. Мы семья.
Он отнял самокрутку и сделал еще одну затяжку, а потом кивнул на канал.
— Кажись, лейтенант добыл нам баржу. Пора поработать. — Он махнул в сторону здания. — Эта девчонка… она же просто штатская. Если бы она знала, что ты сделал… скольких убил… скольких девок трахал… в каком дерьме бывал, — он пожал плечами, — да она на милю к тебе не подошла бы.
— Но она же пришла за мной, — сказал Мыш, — она говорила, что пришла за мной.
— Нет. Она пришла за каким-то парнем по имени Мыш, — он выкинул окурок в зеленую воду канала, — а на Призрака ей насрать.
* * *
Чтобы загрузить получеловека на баржу, пришлось попотеть. Он был тяжелый, как будто все мышцы у него были сделаны из бетона. Когда они его потащили, Ошо сообразил, что надо было соорудить какие-нибудь носилки, но было уже поздно — лейтенант орал, что надо поторопиться.
Поэтому они тащили и пинали тело, потели и ругались и, наконец, закинули тварь на баржу.
Баржу наполовину заполняли стальные балки и куски медных труб, выдранные из какого-то здания. Значит, лейтенант просто взял первую же, которую нашел. Мрачные взгляды матросов это подтверждали. Неизвестно, что с ними будет за возвращение порожняком, но такова жизнь.
Ошо сделал себе заметку — отправить с ними какой-нибудь отчет, что это не их вина. Иногда их хозяева возили лекарства, сигареты, наркотики и выпивку, так что лучше с ними дружить, чем ссориться.
Баржа медленно ползла по каналу. Получеловек не шевелился. Может, он и умер вообще — транквилизаторов ему досталось немало.
Баржа ползла очень медленно. Ошо бесился. Он смотрел то на Призрака, то на получеловека, то на девку, которая как раз начала просыпаться.
Он переводил взгляд с нее на Призрака, и ему все не нравилось. Она с ума сошла — переться за парнем. Но все-таки пришла. Ошо это злило.
Какое-то время он не понимал, что его так раздражает, но ему очень хотелось ее ударить. Схватить и потрясти.
Тупая докторская девка. Мерзкий ошметок. Она разве не знает, что отродьям войны вроде нее нигде нет места? Никому не нужен ошметок, напоминающий, что больше десяти лет китайцы ошивались здесь и говорили всем, что делать и как жить. Расположились тут со своими пушками, полулюдьми и катерами на биодизеле.
Какая же она дура. Как у нее хотя бы дышать получается? А теперь лежит на куче меди, как дохлая рыба. Глаза открыты, смотрит на него. Из руки снова кровь пошла.
«Ты просто гора органов, — мысленно говорил он ей, — кровь и почки. Может, они вырежут тебе глаза и кому-нибудь отдадут. Сборщики всегда покупают. Ты просто гора органов».
Она это заслужила.
Почему его это так тревожит?
Ошо был достаточно умен и знал, что если что-то беспокоит, нужно это обдумать как следует. Если ты выходишь из себя, то действуешь рефлекторно, а значит, совершаешь ошибки.
Сэйл поступил так с этой девкой. Искал ее, думал о ней, угрожал ей. Сэйл любит мучить людей, но тут дело в другом. Его обдурила штатская девчонка. Он сходит с ума, потому что однорукая девка-ошметок его обошла.
Да, она здорово им насолила этим трюком с койволками, и никто его не предвидел. Но потом Армия Бога устроила на них засаду и расстреляла их из пушек девятьсот девяносто девятого калибра, и в этом не было ничего личного. Если они сами поймают крестоцеловальщиков, то нашинкуют их и скинут в канал, и в этом тоже не будет ничего личного.
Но лейтенант сходил с ума из-за этой девки. Он отдавал дикие приказы, и Ошо нервничал. Ему не нравилась эта еле ползущая баржа с обдолбанным получеловеком и злым лейтенантом, потому что лейтенант в таком состоянии мыслил не слишком ясно. Не видел всю картину целиком. Это из-за девки.
Ошо посмотрел на нее. Он никак не мог решить — может, он злится на нее потому, что девка воображает, что он ей должен, раз уж она спасла его от койволков? Но это же полный бред. Она сама натравила этих койволков, так что, сколько бы раз она его ни спасла, это просто справедливо.
Нет… он злился, потому что она проникла в Затонувшие города, чтобы спасти своего парня.
Она зовет его Мышом. Девица пробралась сюда. И именно поэтому Ошо хотелось пристрелить ее прямо здесь.
За ним никто никогда не придет.
Осознав это, Ошо затаил дыхание. Кашлянул, но вышел почти всхлип.
Регги и Ван обернулись. Ошо посмотрел на них с каменным выражением лица, но где-то внутри из него словно кишки вынимали.
Никто не придет за ним. Их бросили в беде, его и дядю. Ни мать, ни отец, ни брат, ни дюжина людей, которых он звал друзьями в маленьком городке на побережье, — никто не искал его, никто не старался его вернуть. Его просто отпустили. Вот в чем разница. А эта однорукая девка не побоялась.
Ошо мрачно на нее покосился. Вот куда приводит верность, ясно?
Тупая сука. Никакого инстинкта самосохранения.
Она все это заслужила.
Глава 14
Маля мутными глазами смотрела на мир вокруг себя. Опиаты не то чтобы изгнали боль до конца, но сделали ее неважной. Боль все еще раздражала, но несильно. У Мали осталось всего четыре пальца.
Четыре из десяти — не так уж плохо.
Прямо как тогда, когда ее поймала Армия Бога и отрезала правую руку. Все было точно так же. Для них она не человек. Все точно так же.
Вот только в прошлый раз Мыш пришел спасти ее. Она сильно сомневалась, что это повторится.
Маля повернула голову, пытаясь найти Мыша. Кто-то ее пнул. Лейтенант Сэйл обернулся на шум, и Маля замерла. Она не хотела показывать ему, как ей страшно, но не справилась с собой. Девочка была в панике. От одного его взгляда Маля впадала в дикий животный ужас, как мышь, на которую смотрит пантера. Ей хотелось только одного — чтобы Сэйл на нее не смотрел. Лейтенант долго не отводил от девочки серых глаз, обещающих новую боль. Наконец он отвернулся. Маля лежала навзничь, пытаясь успокоиться. Отрезанный палец тупо ныл.
Она лежала на куче меди и прекрасно видела проплывающие мимо дома. Потом она увидела небо. Они вышли на открытое пространство, в огромное прямоугольное озеро. По берегу брели рабы, таща баржу вперед. Маля слышала плеск воды. Она заметила белый монумент, вздымающийся к знойному небу прямо из центра озера. Мраморный монолит, местами пожелтевший и потрескавшийся, но все еще прямой и гордый.
Баржа заскрипела, когда мужчины и женщины на берегу налегли на веревки. Они пели и тянули. Они были штатские. Или рабы. Или просто руки, ноги и потные спины.
Маля отдала бы оставшиеся пальцы, лишь бы оказаться среди них.
Солдатики теперь стояли и смотрели вперед.
— Вот он, — сказал один из них. Все остальные вытянули шеи и заговорили.
— Дворец.
— Ну он и огромный.
— Видишь полковника?
— Ты что, идиот? Он, по-твоему, там стоит и ждет не дождется, когда ты на него поглядишь? Начальник ведет войну.
Дворец, дворец…
Маля подняла голову и увидела гигантское мраморное здание. Дворец. Целиком мраморный. Из озера к нему поднимались ступени. В центре парил купол, едва не касающийся неба, а два мраморных крыла раскинулись шире, чем весь Баньян. Здание украшали величественные колонны и сложная резьба, на которую, должно быть, ушли годы.
Насколько Маля видела, дворец выглядел еще хуже, чем в прошлый раз, когда отец водил ее посмотреть на орлов и знамена давно погибшего народа.
В одно крыло, кажется, стреляли, так что фасад весь крошился. Мусорщики потихоньку растаскивали обломки мрамора, люди и мулы тащили прочь куски разбитых стен, и спины их блестели под палящим солнцем. Сначала они поднимали мраморные блоки, потом ставили на салазки, чтобы спустить по разбитым мраморным ступеням к воде, где их грузили на барже.
Неподалеку от горы обломков стоял целый ряд древних статуй, мраморных и бронзовых, заодно с другими старыми предметами. Это напомнило Мале склад ее матери, разве что вынесенный на солнце. Полдюжины человек в опрятной одежде прогуливались среди товаров, изучали статуи и картины, приседали, чтобы рассмотреть поближе мозаики, гладили столешницы из красного дерева и стулья с изогнутыми ножками, то и дело поправляя узкие галстуки и обмахиваясь шляпами, подходящими к светлым тропическим костюмам.
Торговцы древностями. С такими вела дела ее мать. Война продолжалась, и торговля тоже никуда не делась. Маля лениво посмотрела на них, размышляя, можно ли предложить им мамин склад в обмен на то, что они выведут ее и Мыша из Затонувших городов.
Когда она впервые обсуждала этот план с Тулом, он казался неплохим. Теперь он стал глупым. Девочка лежала, чувствуя солнечный жар и разглядывая продавцов и покупателей. На бортах лодок, плавающих у подножья дворца в ожидании хозяев с покупками, темнели логотипы корпораций. «Лоусон и Карлсон», «Т.А.М», «Реклам индастриал». На одном из плотов она даже разглядела китайские иероглифы, часть культуры своего отца. Китай мог бросить попытки остановить бесконечную гражданскую войну, но китайские компании все еще оставались здесь, подбирая объедки истории.
Маля увидела, как под присмотром одного из покупателей статую грузят на лодку с мотором. Вокруг стояли скучающие солдаты Объединенного патриотического фронта. Наконец статую погрузили и закрепили, и на лодку забрался сам покупатель и его охранники. Они включили биодизельный двигатель и унеслись.
Дворец надвигался на них, становясь все больше. Белый купол плыл высоко над головами. В нем виднелась дыра от ракеты или ядра. Очередная новая рана. Этой дыры точно не было, когда дворцом владели миротворцы. Она помнила, как стояла перед дворцом вместе с мамой, а отец снимал их, и купол тогда был целый.
Отец говорил, что это было здание Капитолия для больших политиков в Эпоху Ускорения. В Пекине ничего подобного не было, но это здание в свое время приносило большую пользу, так что миротворцы, вмешавшись в гражданскую войну, именно здесь устроили свою администрацию, пытаясь вытащить Затонувшие города из первобытного состояния.
Тогда Маля подумала, что дворец прекрасен.
Сейчас, с дырой в куполе и разрушенным крылом, он больше таковым не выглядел. Теперь он стал просто легкой добычей по сравнению с другими зданиями вокруг озера, потому что стоял высоко на холме. Дворец просто походил на груду мрамора, которую солдатики смогут обменять на пули.
Послышался свист.
— Ложись! — заорал Ошо. — Ложись!
Все попадали. Еще один кусок мраморного дворца взорвался, прямо на глазах у Мали.
Глава 15
Ошо инстинктивно рухнул, когда услышал выстрел из девятьсот девяносто девятой пушки. Дворец сотрясло взрывом. Обломки посыпались на лестницу. Люди орали.
Через секунду раздался второй выстрел. Ядро пролетело мимо дворца и упало в озеро, подняв пену и брызги.
Ошо выпрямился, пытаясь прикинуть шансы. Они тут как на ладони. Он видел по берегам озера людей, которые падали на землю и смотрели в небо, как будто могли увидеть следующий выстрел и куда-то от него спрятаться.
Еще один снаряд врезался в стену дворца, посыпались обломки. Мул покатился по ступеням к воде, пятная мрамор красным. Солдаты Ошо замерли, пялясь на это.
— Прикройте головы! — завопил Ошо, потому что даже лейтенант стоял, держась за пистолет.
— Тяните дальше! — закричал лейтенант на рабов. — Дальше, или я вас сам пристрелю.
С голубого неба упал еще один снаряд.
— Они охотятся за полковником, — прошептал Ван в ужасе.
— Они же не смогут взорвать дворец? — спросил кто-то.
Ошо слышал тревогу в голосе мальчика.
— Они только что это сделали, дебил.
Он не знал, кто именно задал вопрос, но понимал чувства солдат. Армия Бога стреляла в полковника Гленна Штерна в самом сердце города. Как сможет Объединенный патриотический фронт выжить без своего лидера? Что с ними случится, если полковник погибнет под огнем? Что останется от Затонувших городов, если Армия Бога уничтожит последние памятники?
Если бы Ошо подумал обо всем этом, то понял бы, что Армия Бога, конечно, пытается убить полковника. Никто не в безопасности. Даже полковник. Вдруг они все превратились в напуганных кроликов, ищущих укрытия. Но только не полковник. Он выше всего этого.
— Они могут убить полковника? — спросил Аист.
— Все смертны, — ответил лейтенант, — независимо от чинов и званий. Это не твоя проблема, солдат.
Аист заткнулся. Ошо посмотрел на лейтенанта. Сэйл казался совершенно спокойным. Как будто пушки девятьсот девяносто девятого калибра ничем не грозили. Он стоял прямо, когда очередной снаряд угодил в северное крыло здания. Он не искал укрытия, даже не вздрагивал при взрывах, а просто наблюдал за ними холодными серыми глазами.
— Не беспокойтесь, парни, — улыбнулся лейтенант, — у полковника есть план. — Он снова улыбнулся и оглядел баржу. — Армия Бога не знает, откуда ждать удара.
Ошо проследил взгляд Сэйла и увидел получеловека. Чем он-то сможет помочь? Но он не успел задать вопрос, потому что баржа ткнулась в ступени дворца.
Там-там, Аист и Ошо выпрыгнули наружу и побежали к брошенным носилкам, на которых таскали мрамор. Лейтенант, направив на рабочих пистолет, заставил их погрузить получеловека на носилки, постоянно поторапливая их, пока остальные высматривали в небе новые снаряды. Ошо потел и ругался наравне со всеми. Казалось, они работают в патоке, и очередной снаряд мог обрушиться им на головы в любую секунду.
Наконец, они погрузили получеловека, и рабочие потащили его по ступеням. Они вошли во дворец. Элитные войска полковника Штерна наблюдали за ними с интересом.
Внутри было почти прохладно, в мраморных залах, вдали от палящего солнца. Ошо никогда не бывал во дворце. Он старался не смотреть на сверкающий мрамор, сводчатые потолки с росписями и лепнину.
В этом странном месте эхо разносилось очень далеко. Ошо тут совсем не нравилось, особенно с учетом грохочущих снаружи пушек. Он ждал, что вот сейчас еще один снаряд пробьет красивый купол, но артиллерия замолкла на время.
Армия Бога просто показывала, на что способна, или в самом деле пыталась их перестрелять?
Ошо совершенно не хотел, чтобы его разорвало на куски. После смерти он в любом случае отправится прямо в ад, поэтому он не так стремился на тот свет, как божьи мальчики.
Следуя за носилками, они добрались до места, где стояли элитные войска Штерна, одетые в черное. Гвардия орлов. Лучшие из Объединенного патриотического фронта. Все они были старше и опытнее любого, кроме, может быть, лейтенанта. Они умели выживать. Они выросли выше всех солдатиков, кроме Аиста и лейтенанта, и смотрели на взвод сверху вниз.
Ошо удивился, насколько маленьким чувствует себя рядом с ними. Да, он видел их и раньше, но издали. Они охраняли полковника, когда тот объезжал войска, но теперь они стояли прямо перед Ошо и казались огромными. Мускулистые, сытые, в черной форме, они смотрели перед собой жесткими глазами.
Впрочем, при виде получеловека они оттаяли. Один присвистнул от удивления. Второй, старший, с морщинками в уголках глаз, потрогал неподвижное чудовище.
— Не видел таких с тех пор, как мы сражались с ними на севере, — сказал он, — отличная работа.
Ошо и остальные парни вытянулись при этом комплименте. Старший махнул своим Орлам.
— Мы его забираем.
Они нашли веревки, чтобы утащить получеловека прочь. Лейтенант Сэйл приказал Ошо:
— Забирай девчонку. Мы закончили.
Орел поднял ладонь.
— Девчонка пришла с получеловеком? — спросил он. — Они пробрались в город вместе?
Сэйл неохотно кивнул.
— Тогда мы ее тоже забираем. Она понадобится полковнику.
Ошо был уверен, что лейтенанту хочется возразить, но он промолчал. И тут Ошо встревожился еще сильнее. Призрак смотрел на девочку. Ошо почти видел мысли в голове солдатика.
Он подошел поближе и взял его за плечо.
— Пошли, солдат. Мы уходим.
Призрак сопротивлялся. Ошо пнул его. Один из Орлов сграбастал девку и перекинул ее через плечо. Она повисла, одурманенная опиумом. Может, вообще еще не пришла в себя.
Интересно, что с ней будет? Может, в руках полковника ей окажется легче. Как минимум, лейтенант до нее больше не доберется. А это уже кое-что. Пока ее уносили, перекинув через плечо, как мешок с картошкой, Ошо очень старался поверить в лучшее. А потом задумался, почему его вообще это волнует.
Глава 16
Игла вошла в плечо Тула, вливая в него эндорфины и амфетамины. Он ожил. Очнулся и ожил. Готов к бою.
Люди вокруг. Много людей. Низкие голоса, эхом отдающиеся от мраморных стен и пола. Мужчины. Взрослые. Не просто мальчишки-солдаты с болот. Сталь, железо и порох. Табачный дым. Звуки и запахи сердца военной машины.
Тул помнил, как в него воткнулись стрелки, — мгновение он принимал их за пули и думал, что сложно будет выжить после такого, но потом удивился, что пули почти не ранят… а потом транквилизаторы смыли его сознание, как приливная волна.
В плену. Но жив. Монстр вслушался в их слова:
— К‑канал… ангелы… потеряно пятнадцать на Конституции…
Разговоры окруженной армии. Прошло много времени с тех пор, как Тул бывал в центральном штабе, но ничего не изменилось. Их слова и движения рассказали ему все необходимое о текущей ситуации.
— Артиллерийская поддержка… Вылазка на северном Потомаке‑6…
Напряженные голоса. Тревожные шепотки после рапортов с разных фронтов. Страх. В этой комнате собрались высшие чины. Они все были обречены на смерть и знали это. Объединенный патриотический фронт оказался в тяжелой ситуации. Их полковника переиграли, а солдатики вели себя неправильно.
Тул подождал, пока один из военных не подошел к нему. Почувствовав запах пота и страха, Тул открыл глаза и бросился вперед.
Его удержали стальные оковы.
Человек отпрянул, выругавшись.
— Он очнулся!
Металл врезался в руки и ноги Тула. Он все еще не совсем ясно мыслил. Не понимал даже, что его сковали.
Тул заревел и снова дернулся, проверяя цепи, пытаясь разорвать их. Военные прижались к мраморным колоннам и фрескам на сценах, смотря на него дикими глазами. Тул попробовал дотянуться до них, и они шарахнулись в стороны, но цепи держали.
Тул поднял руки — посмотреть на железо толщиной в дюйм, впивающееся в его запястья. Другие оковы охватывали лодыжки. Цепи глубоко уходили в пол.
Пол был покрыт красивой цветной плиткой, такой же древней, как здание вокруг, но у его ног серел свежий бетон, которым залили цепи.
Тул мог сидеть на полу или на корточках, но не мог встать в полный рост. Он снова попробовал цепи.
— Тебе не сбежать.
Тул сразу узнал говорящего. Его лицо смотрело со стен на всей территории Объединенного фронта. Тула заставляли приветствовать это лицо каждый раз, когда он выходил на арену. Как давно это было? Ему казалось, прошли годы, но на самом деле минуло всего несколько недель с тех пор, как Тул сражался с людьми, койволками и пантерами во имя полковника. Несколько недель с тех пор, как монстр вырвался на свободу. И теперь он снова пленник полковника.
Тул заревел.
— Вы полагаете, полковник, что эти жалкие цепи меня удержат? — он напряг ноги и навалился на цепи. Мышцы вздулись.
Бетон на полу начал трескаться. Военные отскочили в ужасе. Несколько человек вытащили пистолеты и прицелились в него, но Гленн Штерн просто улыбнулся и жестом велел прекратить.
Тул оскалился и навалился сильнее, напрягая все жилы, разрывая мышцы. Бетон затрещал, потрескался, рассыпался пылью. Тул ободрал руки о металл, но кандалы не дрогнули.
— Так ты оторвешь себе руки, — заметил Штерн.
Тул расслабился и снова изучил оковы. Цепи не просто уходили в бетон, они, видимо, были приделаны к чему-то под ним, к чему-то крепче камня.
— Они закреплены вокруг стальных балок фундамента, — объяснил полковник, — конечно, трудно было вынуть столько камня и мрамора, но, кажется, я нашел на тебя управу.
— Вы планировали меня поймать?
— Если ты помнишь, я тебя уже ловил. Я собирался поговорить с тобой много недель назад, но ты убежал.
— Как неудобно вышло.
Полковник пожал плечами:
— Ну да. Но теперь ты здесь, и, судя по всему, я верно оценил твои возможности.
Пока они говорили, люди полковника рискнули пошевелиться. Суета в штабе постепенно возобновилась, снова начались торопливые переговоры, кто-то склонился над столом, обсуждая войска и карты. Но Тул заметил, что все они с уважением поглядывают на полковника. Он не вздрогнул, когда монстр попытался напасть, а остальные разбежались по углам.
Полковник Гленн Штерн мог быть не лучшим тактиком, но он являлся прирожденным лидером. Неудивительно, что люди шли за ним. Штерн верил в себя и казался бесстрашным. За ним бы пошли, даже если бы полковник вел себя глупо.
В свое время Тул встречал похожих людей. Мужчин и женщин, которые командовали благодаря силе своего духа и чьи слова вселяли в последователей безумие. Судя по опыту Тула, они обычно создавали армии фанатичные, но некомпетентные.
Монстр сел, понимая, что с помощью грубой силы он не вырвется. Тул оглядел бункер, ища какие-нибудь лазейки или признаки раскола в армии Гленна Штерна.
Комната была очень старой. Мраморные колонны и выцветшие фрески на сводчатом потолке. Вдоль стен стояли статуи, мраморные и бронзовые, но их явно сдвигали в сторону, чтобы они не мешали.
— Прошу прощения за место, — сказал полковник, — но мы сочли целесообразным уйти из верхних залов. — Наверху раздался взрыв. Все здание дрогнуло, и голые электрические лампочки, свисавшие с потолка, заморгали. — Крипта надежна, — объяснил полковник. — На нас накидали столько мусора, что добраться сюда будет непросто, но все-таки место не идеальное.
Тул оценил оборудование группы. Мерцали несколько компьютерных экранов — скорее всего, они работали от той же солнечной батареи, что и лампы, и та еще не угодила под снаряд. Компьютеры, наверное, собирали информацию с поля битвы и обеспечивали связь с внешним миром, которому полковник отдавал мусор в обмен на патроны.
Когда Тул все еще воевал за хозяина, планшеты и компьютеры подключались к древним спутникам, парившим в небе, к глайдерам и дронам, получавшим информацию о расположении врага и позволявшим управлять огнем сверху. Здесь осталось всего несколько электронных устройств. На стенах висели черные доски с нацарапанными мелом цифрами. С другой стороны комнаты виднелись карты Затонувших городов, береговой линии и джунглей, нарисованные от руки разведчиками и утыканные булавками с красными, зелеными и синими головками, демонстрирующими многочисленных врагов Объединенного фронта.
Быстрый взгляд на карты подтвердил догадки Тула о положении и шансах полковника. Количество неопытных мальчишек в его армии говорило о том же. Некоторые дети даже обнаружились здесь, в штабе, неуклюжие и худые по сравнению с крупными, сытыми начальниками.
Это был штаб окруженной, отчаявшейся армии, пусть даже сам полковник не выказывал ни малейших признаков ужаса, который просто-таки сочился с карт и схем и мучил его людей.
Тул заметил тело, прикованное к одной из колонн.
Маля.
Полковник проследил его взгляд.
— С тобой обошлись лучше, чем с товарищем.
— Чего вы хотите, полковник?
— Ты загадка. У нас много времени ушло, чтобы понять, что ты и как прожил так долго. Очень много вопросов, — полковник указал на шею Тула, где виднелся выбитый код, — и нам пришлось проследить твою судьбу до места рождения и дальше. Сложно было.
— Вы ничего обо мне не знаете.
Штерн не испугался.
— Я только раз видел плюсового, который избавился от всех ограничений. Это была одна из тварей миротворцев. Обычная, не такая, как ты. Она потеряла весь свой отряд, струсила и бежала с поля боя. Несколько раз на нас нападала, но прожила всего год. Кажется, она покончила с собой. Потеряла все чутье. Тварь не могла умереть сама, но очень хотела умереть, судя по всему.
Она могла бы от нас убежать, если бы захотела, но вместо этого отиралась здесь, то и дело возвращаясь на место последнего боя. В конце концов мы ее пристрелили. Когда вы лишаетесь хозяев, вам сложно становится выжить. А ты все еще здесь, хотя прошли годы.
— Чего вы хотите? — спросил Тул.
— Выиграть войну.
Тул ничего не ответил, выжидая. Человек хочет поговорить. Люди любят власть. Монстр знавал генералов, которые говорили часами. Полковник Гленн Штерн его не разочаровал.
— Я хочу, чтобы пушки девятьсот девяносто девятого калибра прекратили стрельбу.
— Пошлите ударный отряд, — оскалился Тул.
— А, конечно. Вообще-то я отправил уже три. Армия Бога вернула мне моих солдат, без рук и ног. В общем и целом мы знаем, где пушки. Мы полагаем, их две. Но они твердо намерены их защитить.
— Вы хотите, чтобы пошел я, — сказал Тул. Это был не вопрос.
— Для начала. Поведешь ударный отряд.
— Почему вы думаете, что я справлюсь там, где оплошали ваши солдаты?
— Брось. Мы оба профессионалы.
Полковник подошел ближе к Тулу, присел, чтобы оказаться с ним на одном уровне. Тул оценил расстояние между ними, но Штерн оставался вне досягаемости.
— Я делаю все, что могу, с тем материалом, который есть, — объяснил полковник, — но он очень сырой. Дети. Фермеры из джунглей. Мы работаем с ними, но иногда это бесполезно. Конечно, они обожжены войной, и они довольно умны, но дети очень маленькие и за всю жизнь видели только одну войну. Мы оба знаем, что никто в Затонувших городах не сравнится с тобой. Я воюю, а ты — одна из самых совершенных боевых машин, изобретенных человечеством, — и он наклонился вперед, — поэтому-то я и предлагаю союз. Я хочу, чтобы твой опыт встал на службу моим патриотическим идеям.
— А что получу я?
— Будем честны, получеловек. Тебе нужен хозяин. Если ты останешься один, то рано или поздно тебя заметят патрули и пристрелят. Тебе нужна защита не меньше, чем мне — боевой лидер.
— С меня хватит хозяев.
— Не делай вид, что не понимаешь. Я предлагаю нанять тебя. Ты превратишь мою армию в боеспособную единицу. Единицу, которая может очистить Затонувшие города. С твоей помощью я разгромлю Армию Бога, Волков Тейлора и остальных предателей. Мы очистим город и выстроим его заново.
— А потом?
— А потом двинемся дальше, — улыбнулся полковник Штерн, — и мы объединим страну. Поднимем ее с колен. Пройдем от моря до моря.
— Спаситель и его боевая тварь, — сказал Тул. — Его верный слуга.
— Моя правая рука, — парировал Штерн. — Брат по оружию.
— Отпусти девочку.
Полковник посмотрел на Малю.
— Почему ты хочешь, чтобы она ушла? Твой друг? Ты ей верен? Я думаю, лучше пусть она побудет у нас почетным гостем.
— Заложником.
— Я не дурак, плюсовой. Как только мы тебя отпустим, ты станешь опасен. Я не буду притворяться, что понимаю твои отношения с девочкой, но я рад, что у меня есть аргументы в нашем споре. Ее жизнь будет залогом твоего хорошего поведения.
Здание сотряс очередной взрыв. С потолка посыпалась пыль.
Полковник поморщился и посмотрел наверх.
— Генерал Захс решил, что убить меня важнее, чем сохранить здание Капитолия. Видишь, с какими варварами я сражаюсь? — спросил он у Тула. — И не волнует это место и то, чем оно было в прошлом. Им не важна история. Я хочу восстановить его, а они — взорвать и продать обломки.
— Я сражался на твоих аренах, — сухо сказал Тул, — грош цена твоим патриотическим разговорам.
Штерн улыбнулся, совсем не чувствуя себя виноватым.
— Тогда я не знал, чем ты ценен. Когда я понял, кто ты на самом деле, ты как раз предпринял отчаянный побег. Теперь я знаю. И предлагаю тебе сделку.
Тул посмотрел на Малю. Она лежала на полу, окровавленная, в синяках, почти мертвая. Штерн ждал. Тул чувствовал его нетерпение. Всю жизнь Тула люди вроде полковника его использовали. Получеловек был полезным. Инструментом для настоящих людей.
И снова послышался взрыв. Штерн не шевельнулся.
— Не волнуйся, — вдруг каркнула Маля, — он просто убьет нас позже.
— Помолчи, ошметок, — нахмурился Штерн, — это взрослый разговор.
— Он просто убьет меня, когда ты умрешь, — пояснила она, — и будет использовать, как и остальных.
— Так все поступают, — сказал Тул, — генералы имеют обыкновение использовать людей вокруг себя. Это их работа. Это они умеют.
Штерн серьезно кивнул:
— Мы оба ходили этими дорогами.
— Я не гнал детей на войну, — отказался Тул.
— Только потому, что ты сражался на стороне сильных, — парировал Штерн. — Думаешь, мне нравится сражаться с людьми? Это не моя идея. Это началось в Армии Бога. Или у Рыцарей революции, или у Альянса сточных вод. Тяжело вспомнить, когда все это стало обыденностью, но уверяю тебя, это не был мой выбор. Но будь я проклят, если похороню все свои усилия, не использовав все, что в моем распоряжении. И любой генерал, достойный этого звания, поступит так же. Если у тебя есть только булыжник, бей им.
— Мне казалось, ты полковник.
— Не занудствуй. Если тебе не нравится эта уродливая война, помоги мне ее прекратить. С твоей помощью бойня закончится, и все детишки вернутся к игрушкам. Что скажешь? Я предлагаю тебе честный бой, звание, которое соответствует твоим навыкам, и жизнь твоей подружки. Со мной ты станешь командиром армии, а не беглецом. Ну?
Тул посмотрел на полковника, обдумывая предложение, но Маля снова помешала ему:
— Спроси, не хочет ли он заодно вернуть мне пальцы, — выплюнула она, — пока он раздает обещания, пусть пообещает мне новую руку.
Глава 17
Некоторое время Маля наблюдала за разговором. Несмотря на опиумный дурман и боль, она смотрела на этих двоих, сидящих друг напротив друга. Два чудовища, убийцы, которые хотят договориться и проверяют друг друга.
Пока они обсуждали условия сделки, Маля злилась все сильнее. Речь шла не о спасении Тула и Мали, о нет. Они говорили о новой войне и новых убийствах. Хотели, чтобы кровавый прилив поглотил Армию Бога, а не Объединенный патриотический фронт. И если они с Тулом хотят выжить, то придется помогать. Тул будет убивать, оставляя за собой горы тел. Для этого он и создан.
Она помнила, как Тул перемещался по джунглям и разрывал на куски койволков. Чудовище. Прирожденный убийца. Кровавый демон. Она вспомнила, как доктор Мафуз уговаривал ее бросить Тула умирать. Казалось, с тех пор минуло миллион лет.
«Вылечив его, ты приведешь войну в свой дом».
Тогда она думала, что Мафуз имеет в виду солдат, которые будут ее искать. Опасность, которой она себя подвергнет.
Но сейчас, слушая разговор получеловека и главы Объединенного патриотического фронта, она, кажется, поняла, что доктор хотел ей сказать. Девочка не просто привела войну в свой дом — ее дом и стал войной. Мыш попал в солдаты и уже заслужил полные полосы, он ничем теперь не отличался от любого другого убийцы. А если они с Тулом хотят выжить, им тоже придется вступить в армию.
Если ты можешь пригодиться Гленну Штерну и другим взрослым в этой комнате, то у тебя есть шанс прожить еще немного. Но ты просто пешка. Она. Мыш. Все солдатики, которые стреляют, убивают и умирают на улицах Затонувших городов.
Маля прижалась к колонне, глядя на полковника и его людей. Ей стало казаться, она понимает, почему доктор Мафуз вернулся в деревню.
Он не пытался ничего изменить, не пытался никого спасти. Доктор просто не хотел участвовать в безумии. Маля считала его идиотом, потому что он пошел на верную смерть, но теперь, лежа у колонны, она видела его поступок с другой стороны.
Она думала, что выживает. Маля считала, что сражается за себя. Но на самом деле она просто множила число убийств, приближаясь к этой минуте. К сделке с демоном Затонувших городов. Сделке, где на кону стояли не жизни, а души.
— Сражайся за отечество, — говорил Штерн, — уничтожь Армию Бога.
Но на самом деле он имел в виду все новые убийства. Если ты хочешь выжить, ты должен убивать.
С Мали хватит. Она устала от постоянных угроз и пинков. Ей надоело, что для того, чтобы жить, нужно лишить жизни кого-то другого. Надоели армии, надоел Объединенный патриотический фронт и Ополчение свободы. Все они утверждали, что они правы, а потом поступали неправильно.
— Пусть он вернет мне пальцы, — прохрипела Маля. Горло пересохло из-за наркотиков, девочке было очень трудно говорить, но она справилась, — пока он раздает обещания, спроси, не завалялся ли у него мой мизинец. Он пришьет мне его назад? Отнимет мою руку у Армии Бога? Все исправит?
Один из гвардейцев двинулся к Мале, но Штерн его остановил.
— Ты что-то сказала, девочка?
Несмотря на опиум, Маля разглядела склонившегося над ней мужчину. Он был не такой большой, как его портреты. Не такой величественный. Он наклонился ближе, и Мале показалось, что она чувствует запах смерти.
— Ты что-то сказала? — прошептал он.
Интересно, испугалась бы Маля, если бы не лекарства? Сейчас, глядя на него, она вообще ничего не чувствовала. Он был чудовищем. Человек, который обрел власть, потому что умел складывать слова. Человек, чье лицо рисовали на стенах и кому поклонялись отродья войны.
Маля кашлянула:
— Если у вас сохранилась моя рука, мы договоримся.
Полковник рассмеялся:
— Ты думаешь, твой друг тебя послушается?
— Нет, — Маля прислонилась к колонне головой, — он будет делать, что хочет. Я его не контролирую, — она смотрела на полковника мутными глазами, — но это вовсе не значит, что соглашусь я.
— Даже если тебя освободят? Отвезут далеко отсюда? В Приморский Бостон? В Манхэттенский Орлеан? Может, в Пекин, к народу твоего отца?
— Вы нас не отпустите.
— После того, как твой друг выиграет нашу войну, отпущу.
Маля некоторое время это обдумывала, пытаясь понять, что же он имел в виду. Наконец, она сказала:
— Никто не выиграет. Стая псов дерется за объедки. Вы даже не знаете, что это за объедки.
Полковник, кажется, наконец разозлился.
— Я сражаюсь за то, чтобы очистить этот город и возродить страну. Ты не можешь оскорблять нашу жертву.
— Уверена, так же говорили и те, кто начал эту войну. Уверена, их слова были очень убедительны, — голос ее упал до шепота, — но вы же что-то знаете? — Девочка заговорила еще тише: — Знаете, что я поняла?
Гленн Штерн наклонился еще ниже, заинтересовавшись. Маля собралась с духом и плюнула ему в лицо.
— Мне нужны мои пальцы! — закричала она.
Полковник отпрянул, вытирая слюну с глаз. Посмотрел на нее.
— Ты…
Он бросился на нее быстро, как кобра. Удар, второй, третий. Лицо Мали горело, голова стукнулась о колонну. Штерн ударил еще раз. Мир взорвался болью, когда он попал по уже сломанному носу. Буря мучительной боли. Кровь хлынула на лицо.
Маля кричала, несмотря на лекарства. Она почти ослепла от боли, но все же заставляла себя смотреть полковнику в глаза.
— И это все? — хрипло спросила она. — Все?
— Еще хочешь? — Гленн Штерн снова поднял руку.
В мраморном зале эхом разнесся низкий, угрожающий рев. Они оба обернулись. Получеловек смотрел на них.
— Я не приму твое предложение, — сказал Тул, — я не стану воевать на твоей стороне.
Гленн Штерн посмотрел на Малю, на Тула, снова на Малю. Та улыбнулась.
— Ты затеяла опасную игру, девочка.
— Ты сделаешь мне еще больнее? — Маля запрокинула голову, прижимаясь к колонне. — Ты начинаешь войну, я попадаю в ее жернова. Поторопись, старик. Пора меня уничтожить.
Вдруг появился лейтенант Сэйл.
— Кажется, у меня есть решение.
Мале не понравилось, как он улыбается и шепчет полковнику на ухо. Лицо Гленна Штерна стало жестким. Он повернулся к Мале.
— Тебе нужны пальцы? Хорошо, ты их получишь.
Глава 18
Ошо и остаток взвода оказались в углу дворца, в огромном круглом зале с колоннами и статуями. Везде лежали оружие и боеприпасы, за которыми присматривали Орлы.
Иногда раздавался очередной выстрел, и Ошо постоянно ждал, что сейчас снаряд упадет им на головы и взорвет их, но пока толстый слой мусора наверху защищал их.
Он присел рядом с Призраком. Мальчик уставился в мраморный пол. Пол покрывали сложные узоры, декоративные узлы и геометрические орнаменты, расходившиеся до краев зала, до ящиков с патронами, у которых они прятались.
— Ты в порядке, парень?
Призрак пожал плечами. Ошо не нравилось его лицо. Сомнения, усталость, одиночество.
Он был уверен — парень уже полностью их, но теперь начал сомневаться. Использовать его в качестве приманки для получеловека было рискованно. Но сейчас, когда все закончилось, парень должен собраться. Любой солдат в отряде должен был тем или иным способом доказать свою верность.
— Я ее спас, — сказал Призрак, — давно. Я ее спас от Армии Бога. Когда ей отрезали руку.
— Лучше не думай об этом. Она не с нами. Она не наш брат, — велел Ошо, — не трать время, тревожась о штатских. Они — не мы.
— Мы все были штатскими.
Ошо ткнул его в щеку:
— А теперь нет. Мы выше их. Не опускайся на их уровень, солдат. Мы — Объединенный патриотический фронт. Гордись этим.
— Конечно.
— Я что имею в виду, солдат, — сказал Ошо, — теперь ты что-то из себя представляешь. Мы тебя взяли, потому что разглядели в тебе что-то особенное. Теперь ты знаешь свое место, и у тебя есть братья, которые умрут за тебя. Не отказывайся от этого из-за какого-то ошметка.
Он хотел сказать что-то еще, но тут появился лейтенант Сэйл.
— Сержант, — он поманил Ошо к себе, — ты нужен. Захвати рекрута, — он указал на Призрака. Ошо похлопал Призрака по спине.
— Пошли, солдат. Пора возвращаться к работе.
Вслед за лейтенантом они прошли по мраморному коридору, где их остановила пара Орлов.
— Сдайте оружие, — сказал один из них.
— Повтори, — велел Ошо.
— Оставьте оружие здесь.
Ошо сжал в руках винтовку.
— Не буду.
— Сдать оружие, сержант, — твердым голосом велел Сэйл, — так надо.
Сам он отдал пистолет. Ошо с неохотой снял с плеча винтовку, снял патронташ и велел Призраку сделать то же самое.
Сразу после этого их провели в другой коридор, мимо строя гвардейцев, а потом в огромный зал с колоннами, кучей солдат и досками на стенах. Вокруг обсуждали стратегические вопросы.
Ошо понял, что они оказались в главном штабе Объединенного фронта. Отсюда отдаются все приказы. Лейтенант повел их между резных колонн, поддерживавших сводчатый потолок. Увидев, что происходит за колонной, Ошо невольно вздохнул.
Перед ним стоял и улыбался полковник Штерн. Ошо вытянулся и отдал честь, пихнув Призрака, чтобы он повторил его движение. Полковник отдал честь в ответ и быстро кивнул.
— Сержант, — сказал он, — лейтенант говорил о вас много хорошего. — Ошо рассыпался в благодарностях, но полковник уже перевел взгляд на Призрака.
— Этот?
— Да, сэр, — подтвердил лейтенант.
— Хорошо, — полковник поманил их за собой. Они прошли мимо очередных колонн в дальнюю часть зала. Призрак задержал дыхание.
— Держи его, сержант, — велел Сэйл.
Ошо нерешительно посмотрел на Штерна, а потом на девочку.
— Держи его! — закричал лейтенант, и Ошо держал. Он схватил Призрака за одно плечо, а лейтенант — за другое. Призрак рвался прочь.
— Не надо! — крикнул ему Ошо. — У лейтенанта есть план.
Они удерживали Призрака. Получеловек был закован в цепи толщиной в руку Ошо. Цепи уходили в потрескавшийся бетон пола.
Даже в цепях монстр был страшен. Неподалеку от него лежала, привязанная к колонне, девка-ошметок. Лицо у нее было в крови, а кожа темнела синяками.
— Маля? — спросил Призрак.
— Лейтенант? — неуверенно произнес Ошо. — Вы уверены?
— Спокойно, солдат, — велел Сэйл.
Гленн Штерн стоял над девочкой и улыбался.
— Пора тебе узнать, к чему привел твой выбор, девочка.
Девка посмотрела на Штерна, а потом на Призрака.
— Мыш?
— Что вы делаете? — спросил Призрак у них у всех. — Что происходит?
— Последний раз, — сказал полковник Мале, — либо твой друг воюет на нашей стороне, либо ты разбираешься с последствиями.
Девочка покачала головой.
— Маля, — спросил Призрак, — что тут происходит?
Ошо это тоже очень интересовало. В зале сильно пахло кровью. Девочка прижималась к колонне. Получеловек низко и грозно рычал. Ошо видел подобные сцены и раньше, и ему было неуютно.
Гленн Штерн повернулся к Сэйлу и Ошо.
— Поставьте его на колени.
— Лейтенант? — спросил Ошо.
— Выполняй, солдат! — гаркнул лейтенант.
Ошо рефлекторно повиновался приказу. Гленн Штерн вытащил нож.
— Хочешь такой же судьбы для мальчишки? — спросил он у Мали.
Девочка в ужасе смотрела на него. Поначалу казалось, что она не в себе, столько наркотиков она получила, но теперь она рвалась вперед.
— Не трогайте его!
— Маля? — снова сказал Призрак дрогнувшим голосом. Он пытался сопротивляться, но Ошо и лейтенант держали его. Получеловек рычал все громче.
Ошо знал, что будет дальше, но отказывался в это верить. Ему казалось, Призрака держит кто-то другой, и он же удерживал на месте солдата, которому назначено было стать жертвой.
Это я? Я это делаю?
Мысли Ошо вдруг стали неповоротливыми. Призрак дергался, но Ошо был сильнее. Он выпустил руку своего солдата, когда Штерн схватил ее.
— Ты этого хочешь? — взревел полковник.
Сверкнул нож, и Призрак заорал. На пол полилась кровь. И палец. Палец упал на пол. Призрак кричал и дергался. Ошо держал его, но не мог отвести глаз от пальца.
Я правда это делаю?
— Что мы творим? — закричал Ошо. — Это наш парень.
Кажется, его никто не услышал. А может, он ничего и не сказал.
Может, он сейчас струсил и промолчал? И просто вообразил, что протестует?
Призрак все еще дергался в руках Ошо, а Штерн подобрал отрезанный палец. Показал его Мале. Она и Призрак плакали.
— Ты этого хочешь? Тебе нужны еще пальцы? Все?
— Отпусти его! — закричала Маля, пытаясь разорвать веревки. Призрак вырывался из рук Ошо. Гленн Штерн снова подошел к нему и снова взмахнул ножом. Красное на полу. Кровь, яркая, как будто рубиновая. Ярче солнца.
Это бессмысленно. Призрак с ними. Ошо сам взял его в солдаты. Это их человек. Объединенный фронт навсегда. Полные полосы. Полковник может быть жесток к Армии Бога, Волкам Тейлора, к штатским, но не…
Приказ Сэйла хлестнул, как плетью.
— Держи его за руку, сержант! Крепче!
Полковник не заметил, что происходит. Даже сам Ошо удивился.
Только что Ошо держал Призрака, пытаясь не отпустить его, пока полковник шел за новым трофеем — всем приходилось нелегко, потому что парень понял, что его ждет, — а в следующее мгновение Ошо выхватил собственный нож.
Нож вошел глубоко в спину полковника, в районе почки. Вошел и вышел, как на тренировке. На руку Ошо хлынула теплая кровь.
Полковник схватил ртом воздух. Его нож со звоном упал на пол.
Призрак вырвался из рук Сэйла и с криком бросился на нож полковника.
Двое гвардейцев уже бежали к ним, пытаясь понять, что произошло, на бегу требуя подкрепление. Призрак схватил нож полковника здоровой рукой и напал на Штерна. Тот не успел увернуться.
Глаза Гленна Штерна расширились. Он нелепо шарил руками в воздухе, пытаясь дотянуться до раны в спине и одновременно до раны в груди, куда ударил Призрак. Ошо сомневался, что полковник вообще осознает, что делает. Может, какая-то часть гаснущего сознания заставляла его двигаться, пока он истекал кровью.
В зал вбегало все больше Орлов, и все они целились в Призрака. Они стреляли, но пули проходили мимо и рикошетили от стен. Лейтенант вытащил нож, глядя на Призрака и полковника. Призрак снова воткнул нож в живот Штерну. Маля кричала, пытаясь вырваться из веревок, получеловек ревел, а лейтенант смотрел прямо на Ошо.
Светло-серые глаза блеснули, когда он увидел окровавленные руки Ошо. Понял, что среди его людей предатель. Все остальные смотрели только на мальчика, который ударил ножом полковника Штерна.
Ошо не дал лейтенанту шанса. Он сделал шаг вперед и ткнул того ножом. И еще раз, для верности.
— Почему? — неслышно спросил лейтенант, но у Ошо не было на него времени. Он выбросил нож лейтенанта и закричал, требуя врача. А потом обернулся, когда застрекотали автоматы.
Призрак покрылся кровавыми пятнами. Маленькие дырочки спереди, огромные раны на спине. Осколок камня просвистел у виска Ошо — какая-то пуля ударила в стену. На Призрака навалилась толпа Орлов.
Все кричали. Стучали выстрелы. В воздухе повис кровавый туман. Летали тела, кости и кровавые ошметки. Люди как будто исчезали на глазах Ошо, превращаясь в лужи крови и пятна на стенах и колоннах.
Пытаясь помочь полковнику, несколько Орлов оказалось в пределах досягаемости получеловека. Они просто сделали лишний шаг и тут же погибли и лишились оружия. Остальные Орлы теперь тоже умирали, сраженные нечеловечески меткими выстрелами.
Ошо упал на пол и заполз за колонну, надеясь найти там укрытие. Получеловек ревел и стрелял, опустошая магазин за магазином. Люди вопили. Рядом с Ошо рухнуло тело, и он потянулся за автоматом, потому что в штаб вбегали все новые Орлы. Они грамотно прятались за колоннами и стреляли, но получеловек как будто чувствовал их передвижения. Любой, высунувшийся из-за колонны, получал пулю в лицо.
Ошо пополз под стол, надеясь добраться до двери. Если только выбраться отсюда…
Он увидел девочку, все еще привязанную к колонне. Она прижималась к полу, пока вокруг свистели пули. Плакала и старалась дотянуться до Призрака, который лежал в луже собственной крови.
У получеловека кончились патроны.
Ошо не знал, поняли ли это остальные солдаты, но теперь получеловек стал легкой добычей. Выругавшись, Ошо взял ближайшее ружье, взмолился Норнам и швырнул его в монстра.
Тот поймал. Внимательно посмотрел на Ошо.
Что я делаю?
Но все уже было сделано. Все случилось, когда Ошо воткнул нож в полковника. Пути назад не было. Ошо подполз к полковнику. Перекатил тело и обыскал карманы. Полковник попытался его ударить, но Ошо отвел его руку.
— Борись за правое дело, солдат, — прошептал Штерн.
— Где ключ? — спросил Ошо. — Где ключ, полковник?
Полковник посмотрел на него.
— Ты продолжишь битву? Ты не позволишь предателям все разрушить? — с трудом сказал он.
— Объединенный фронт навсегда, — согласился Ошо, — но тогда отдайте мне ключ. Нужно освободить собакорылого.
— Ты… — полковник закрыл глаза.
Но Ошо уже нашел ключ. Вытащил его из нагрудного кармана и двинулся к получеловеку, когда что-то сильно ударило его в ногу.
Нога тут же онемела. В него попали. Нужно двигаться. Его пристрелят. Он пополз к Мале. Вытащил нож и принялся пилить веревки. Они лопались под острым лезвием, но, освободившись, она немедленно заколотила его остатком руки, цепляясь уцелевшими пальцами.
— Это не я! — Ошо отбивался, как мог. — Я не виноват.
Она не слушала. Вокруг свистели пули. Он бросился на пол, но Маля пыталась встать на ноги. Ошо потянулся к ней, но с пулей в ноге он не мог ей помешать.
— Ложись!
Пули, каменная крошка, осколки были везде, настоящий водоворот смерти вокруг, но девочку это как будто не волновало. Как будто она хотела умереть. Она бежала вперед, к Призраку.
Ошо ощупал рану в ноге, молясь, чтобы пуля не задела артерию. Норны, все-таки задела.
И вдруг он почувствовал за спиной какое-то движение. Ошо обернулся, но все уже кончилось. На полу лежали цепи. Получеловек освободился.
Страшный рев заполнил весь зал, отдаваясь в костях Ошо, который чуть не обмочился от страха. Загрохотали выстрелы. Послышались пронзительные крики. Снова выстрелы. Солдаты стреляли в получеловека. Ошо с трудом различал его движения.
Снова выстрелы. Шесть штук, один за другим. Шесть лампочек разлетелись, погружая зал в полумрак. Чудовище разбивало лампы. Ошо показалось, что он его заметил. Тень смерти, мелькнувшую на мгновение. Кто-то выкрикивал приказы, пытаясь собрать людей, а потом просто заорал. Снова раздался рев чудовища. Норны, громко-то как. Громче войны.
Маля не обращала на все это никакого внимания. Она стояла на коленях рядом с Призраком и плакала. Прижимала его к себе.
— Мыш, — звала она, — Мыш…
Мальчик не отзывался. Ошо не надо было даже подходить близко, чтобы все понять, но она обнимала его, и кровь покрывала все ее тело.
Ошо пополз к ним. Ухватил мертвого Орла за штанину и принялся полосовать ее ножом. Вот у них настоящая форма. У него никогда не было формы. Где-то грохали выстрелы и умоляли о пощаде солдаты.
— Нам нужно выбраться отсюда, — сказал Ошо. Отрезал еще полосу ткани и обмотал себе ногу. Когда она его не услышала, он взял ее за плечо.
— Нам нужно выбраться, пока они не вернулись.
Она обернулась, и лицо ее оказалось маской гнева.
— Это ты! Ты виноват!
Ошо протестующе поднял руки.
— Это был мой человек! Мы братья!
— Он был не такой, как вы.
Ошо хотел было извиниться, но вдруг разозлился сам.
— Никто из нас об этом не просил! — закричал он. — Никто! С нами обошлись так же! Со всеми до единого! — военный дотянулся до колонны, кое-как встал, оперся на ногу и вздрогнул. — Никто из нас не такой. Мы все родились другими. Нас искалечили.
Маля хотела что-то сказать, но тут Призрак кашлянул, и она отвлеклась на него. Глаза у него уже остекленели, но он тянулся к ней. Маля плакала и прижимала его к себе. Ошо показалось, что Призрак пытается ей что-то сказать, что-то шепчет и кашляет кровью.
Ошо отвернулся. Что он делает? Ему нужно отсюда выбраться. Когда Орлы соберутся, его убьют. Он подобрал очередную брошенную винтовку и стал искать патроны. Он сомневался, что получеловек…
На него упала тень.
Ошо посмотрел наверх. Над ним нависал получеловек, и на его звериной морде, покрытой шрамами, яростно горел желтый глаз. По морде стекала кровь. Ошо вдруг понял, сколько тел лежит на полу штаба. Понял, что стало тихо.
Получеловек убил всех. Всех до единого. Кого-то застрелил, кого-то разорвал голыми руками. Ошо знал, получеловек опасен, но такого даже представить себе не мог.
Монстр рыкнул и пошел дальше, не обращая внимания на Ошо, хотя у него было оружие.
Что же такое он выпустил на волю?
Глава 19
— Мыш, — шептала Маля.
Она прижимала его к себе. Он казался очень маленьким. Он всегда был маленьким. Но теперь, изломанный и изорванный, стал совсем крошечным. И бледным. Очень бледным…
«Потеря крови», — решила та часть ее разума, которая еще помнила о медицине. Он теряет всю кровь. Она прикинула, что могло бы помочь, попыталась найти способ справиться с липкой алой лужей вокруг.
Зажать рану. Операция. Плазма. Капельница, которой у нее нет. Обезболивающее. Поднять ноги. Справиться с шоком. Вентиляция легких. Стабилизировать состояние. Оперировать.
Бесполезно. Все бесполезно. У нее нет инструментов. Все знания доктора Мафуза никак не помогли.
Мыш потянулся к ней, дотронулся до лица.
— Почему мне все время приходится тебя спасать? — прошептал он.
Маля прижалась к нему.
— Прости, — по лицу ее бежали слезы, — прости…
Мыш попытался что-то сказать. Закашлялся.
— Не могу поверить, что ты пошла за мной.
— Я должна была.
— Нет, — он покачал головой, устало улыбнувшись, — это я так поступал всегда. — Он протянул руку, ткнул ее в нос, как часто делал. — Ты считалась умной. — Мыш снова закашлялся, и на губах выступила кровь. Он дернулся от боли. — Надо было тебя слушать.
Очередной снаряд сотряс здание.
— Я вытащу тебя отсюда, — сказала Маля.
— Если бы знала, что я сделал, ты бы так не говорила.
— Меня это не волнует. Я вытащу тебя отсюда, — она попыталась встать, но Мыш вдруг удержал ее с неожиданной силой. Он сжимал ее, как тисками, и смотрел ей в глаза.
— Уходи отсюда, — яростно прошептал он, — уходи и никогда не возвращайся. — Она никогда не видела его таким злым. — Обещай мне никогда не умирать, — сказал он и улыбнулся. Маля сжимала в объятьях мертвое тело.
Рядом с ней присел Тул.
— Пора уходить. Давно пора.
Маля не смотрела на него. Она обнимала Мыша.
— Он умер.
Мгновение получеловек молчал.
— Я тоже потерял всю свою стаю. Помни о нем. Расскажи его историю.
— Она недлинная.
— Неважно. Зато она осталась нам.
Мимо прохромал сержант, которого звали Ошо. Маля почувствовала его взгляд.
— Вставай, девочка. Иначе ты тоже умрешь.
— А тебе какая разница? — спросила она, — ты сам пытался меня убить.
Солдат устало вздохнул.
— А теперь я пытаюсь спасти твою задницу.
Послышался очередной взрыв. И еще. По потолку побежали трещины. Ошо и Тул посмотрели на потолок.
— Черт. Это уже серьезно, — сказал Ошо.
— Армия Бога готовится к штурму, — сказал Тул.
Ошо рассмеялся и тут же помрачнел, оглядев штаб.
— Могут не трудиться. Ты только что убил все командование. Пусть приходят и берут нас голыми руками.
Тул согласно рыкнул.
— Объединенный фронт обезглавлен. Офицеров не осталось.
В здание ударили новые снаряды. С потолка посыпались камни.
— Мне нужно найти своих парней, — внезапно сказал Ошо, — они погибнут, если никто не скажет им, что делать.
— Точно, — кивнул Тул. Маля с удивлением увидела, как получеловек протянул сержанту огромную ладонь. — Спасибо.
Ошо неверяще посмотрел на получеловека. Секунду Мале казалось, что он сейчас убежит. Но потом тот пожал протянутую руку — его ладонь потерялась в лапе Тула.
Сержант посмотрел на Мыша и на Малю.
— Жаль, что я не смог его спасти. Я пытался. Если бы знал, что они сделают… — Он помолчал и с трудом вздохнул. — Прости.
Сержант отвернулся и похромал к двери. Маля смотрела ему вслед. Просто мальчик. Они все дети. Они машут оружием и убивают друг друга под давлением взрослых умных мужчин — ублюдков вроде лейтенанта Сэйла, полковника Штерна и генерала Захса.
Просто мальчик, который оказался не в то время не в том месте. Мальчик, который оказался полезен мужчинам, которым было на него плевать — лишь бы он делал, что сказано. Как Мыш.
— Эй! — окликнула она. — Солдатик!
— Да? — Ошо обернулся.
Ей вдруг пришла в голову идея. Игра. Большая игра. Все пошло не так, как она думала, но это могло и сработать. Она может это сделать. Нужно только поверить и позвать солдатика.
— Хочешь выбраться отсюда? — спросила она. — Уйти в хорошее место?
Маля задержала дыхание, надеясь, что она для него не просто штатская девчонка. Что он не считает ее ошметком или предателем — не больше, чем она считает его солдатом. На самом деле они просто два человека, жертвы чего-то намного большего. Нет никаких «сторон» и нет никаких врагов.
Просто нужно, чтобы он тоже в это поверил.
— Выбраться? — сержант улыбнулся. — Мы никогда не сможем выбраться. Нам некуда идти, и никто нас не примет. Со всех сторон блокада. Армия Бога стреляет во всех, у кого тройной знак, — он коснулся щеки. — Никто из нас не выберется.
— Мусорщики могут войти в город и выйти, — сказала Маля.
— У нас нет мусора.
— А если я знаю, где его достать? Там настоящее богатство. Отведешь нас к скупщикам? К докам?
— Твоя сокровищница? — Ошо задумался, но потом сказал: — Я не могу бросить своих парней.
Маля почти отказалась от своей идеи. Мысль о солдатах Ошо пугала ее до смерти. Она сглотнула. Но все-таки она играла, и играла по-крупному.
— Веди их за собой. За мной. Ты сможешь защитить нас?
Тул взглянул на нее с удивлением и внезапным уважением, как будто поняв, чего она хочет. Вокруг грохотали взрывы. Ошо посмотрел на трещины на потолке, на Малю.
— Они пойдут за мной, — сказал он, — если они живы, то пойдут.
Сердце Мали заколотилось быстрее. Она сделает это. На самом деле сделает. Выберется отсюда. Она обняла Мыша в последний раз и отпустила.
Глава 20
Во дворце царил хаос. Палили пушки. Солдаты сбивались в группки, не зная, что делать.
Несколько гвардейцев еще остались в живых, еще пытались командовать остальными, но, кажется, Тул убил всех, кто видел случившееся в штабе. А сейчас, под огнем, все хотели спасти собственную шкуру, а не чью-то еще.
Ошо, опираясь на Малю и хромая, провел их в ротонду. Его солдаты встрепенулись, увидев получеловека и девочку, похватали оружие, но он их остановил.
— Где лейтенант? — заговорили они.
— Его сместили, — ответил Ошо.
— Кто? — спросил Аист.
— Я, — ответил Ошо. Указал на Малю и Тула: — И они. Теперь мы все вместе.
Наступила долгая тишина. Ошо смотрел Аисту в глаза, пока высокий мальчик не кивнул согласно.
— Хорошо.
Ошо начал отдавать приказы остаткам отряда. Кого-то он отправил собирать патроны, кто-то как следует перевязал его ногу. Потом, поставив Малю и Тула в центр, все двинулись вперед плотной толпой.
Маля в ужасе оглядывалась — отряд вышел прямо на середину территории Объединенного фронта. Солдаты бегали туда-сюда, готовясь к финальной битве, которую не могли выиграть, и ни у кого не было времени на вооруженный отряд, который явно двигался куда-то по делу. Они вышли наружу, щурясь от яркого солнца. В дальнем конце озера Маля видела устье реки и море. Цель манила ее.
Упал еще один снаряд. Купол дворца треснул и просел. Солдатики завопили, разбегаясь в разные стороны, но Ошо продолжал раздавать приказы. Он велел им спускаться по ступеням к воде. Маля увидела торговцев, которые продолжали грузить мусор на свои лодки.
Она указала на них, Ошо кивнул и выкрикнул еще несколько команд. Все приготовились к бою, но тут вперед выступил Тул.
Он походил на ураган. Только что он был рядом с Малей, но в следующее мгновение оказался уже среди торговцев и их охраны, разметав их в стороны. К тому времени, как Маля и солдатики добрались до лодок, охранники барахтались в воде или разбегались в разные стороны, безоружные и безобидные.
Маля и солдатики погрузились в лодки и завели моторы. Тул вскочил на борт. Лодка опасно накренилась под его весом, но потом выровнялась, и они поплыли по озеру, следуя указаниям Мали, а потом вошли в канал.
В городе суетились. Все готовились к нападению Армии Бога. Штатские искали укрытие, прятали последние пожитки. Солдаты готовились к обороне.
Все это напомнило Мале то время, когда в город ее детства пришли вожди. Она умирала от ужаса, помнила, как войска захватывают здание за зданием, убивают всех, кто сотрудничал с миротворцами. Выводят людей на деревянные настилы и казнят. Мама пыталась спрятать ее, пока не пришли солдатики.
А сейчас все случится снова. Объединенный патриотический фронт падет, и его место займут новые вожди, и будет новая резня.
Впереди показался ее старый дом. Маля указала на него, и Ошо кивнул.
— Да. Так я и думал.
Лодки остановились. Около двух дюжин солдатиков выскочили на берег и ворвались в здание. Маля нажала на тайные кнопки в стене, молясь Норнам.
Дверь открылась.
Перед ней был склад. Коллекция матери, трофеи отца — все осталось цело. Никто не успел ничего тронуть. Даже Штерну не хватило времени что-нибудь предпринять. А может быть, лейтенант ничего ему и не рассказал. Все было здесь. Картины, статуи, древние книги. Сокровища мертвого народа.
— Собирайте все, — сказала Маля, — берите как можно больше. Все, что влезет.
Они набрали полные охапки мусора. Старые мушкеты. Серая и голубая форма. Знамена со звездами на синем фоне. Пожелтевшие клочки пергамента. Все, что они нашли нетяжелого, что влезло бы на лодки.
— Это сработает? — спросил Ошо, когда они свалили очередную партию предметов искусства на деревянный настил у лодок. — Ты думаешь, мы сможем это продать?
За Малю ответил Тул:
— Твои солдаты будут нас охранять, а Маля — торговаться, так что должно получиться. Вы купите себе свободу.
Маля посмотрела на Тула. Что-то в его голосе ей не понравилось.
— Ты тоже, — сказала она, — мы все выберемся. Здесь хватит купить свободу всем нам.
— Нет, — Тул покачал головой. — Они не любят таких, как я. Я найду другой путь.
— Но… Что с тобой будет? Ты не можешь здесь остаться.
Тул почти улыбнулся.
— Позволь мне самому решать. В Затонувших городах не место тебе, но я… — он замолчал и понюхал воздух, — здесь пахнет домом.
Маля с дрожью вспомнила слова полковника Штерна о том, что получеловек не может жить без хозяина.
— Ты не собираешься убить себя, — спросила она, — как тот, другой? Как другой получеловек? Который возвращался снова и снова, пока его не убили.
Тул сверкнул клыками в дикой улыбке и присел рядом с ней. Он дотронулся до ее щеки, и это прикосновение было неожиданно нежным.
— Не бойся, — пророкотал он, — я — не жертва войны. Я ее господин.
Он посмотрел на канал и на людей вокруг. Солдаты суетились, как муравьи в потревоженном муравейнике. Тул прижал уши, и его ноздри дрогнули.
— Объединенный патриотический фронт погибнет, но его солдатам потребуется надежная гавань. Им нужен лидер, — Тул рыкнул и снова посмотрел на Малю, — я воевал на семи континентах, но ни разу за свою собственную территорию. — Он оглядел здания. — Там, где ты видишь ужас, я вижу… святилище.
Он выпрямился.
— Идите. Армия Бога всего в нескольких кварталах, и другие вожди тоже приближаются. Вернуться сюда вы сможете не скоро.
— Что ты будешь делать? — спросила Маля, — ты же погибнешь.
Тул рассмеялся.
— Я никогда не проигрывал войну. И эту тоже не проиграю. Эти дикие необученные солдаты никогда не сражались на настоящей войне. Когда я закончу, они будут кричать мое имя с крыш, — он снова рыкнул.
Маля взглянула на Тула. Ей показалось, что она впервые видит его истинное лицо: не смесь разных созданий, а одно, единое существо, созданное для войны. Он оказался дома.
Выстрелы эхом отражались от стен. Несколько ударов, потом еще. Загрохотала артиллерия, и солдатики бросились к лодкам.
— Идите, — сказал Тул, — быстро! Пока у вас еще остался шанс. Вперед!
— Пошли! — яростно закричал Ошо. — Пошли!
Маля все еще медлила, и Тул просто поднял ее и посадил в лодку. Солдатик по имени Аист завел двигатель, и они быстро уплыли от получеловека.
Маля оглянулась. Тул поднял руку, прощаясь, а потом отвернулся и бросился в канал, тут же исчезнув из виду. Маля смотрела ему вслед, желая ему удачи.
Глава 21
Лодки быстро шли по каналу, оставляя за собой пенный след. Впереди гремели выстрелы.
— Вот и оно, — пробормотал Ошо.
— Мы туда попадем? — спросила Маля.
— Они пройдут близко.
Двигатель взвизгнул, когда Аист дал полный газ. Ошо бросил Малю на дно лодки, прикрыв собой. Пули свистели выше. Мальчики из Объединенного патриотического фронта лежали рядом, отстреливаясь. На Малю падали гильзы.
Они стреляли в передовой отряд Армии Бога, не жалея патронов, а потом прошли мимо, и Ошо потребовал отчета.
Маля выпрямилась, пытаясь понять, что происходит. Солдатик без ушей быстро латал пробоины в борту лодки, пытаясь удержать воздух внутри. Маля наклонилась к нему.
— Чем помочь?
— Зажми эту дыру рукой, — мальчик показал ей одну из пробоин, — и эту тоже. Я найду изоленту.
Он покопался в сокровищах и вернулся с сумкой. Раскрыл ее и нашел там изоленту.
— Последний раз мы ее на тебя лепили, — ухмыльнулся он. Маля попыталась понять, не угроза ли это, но мальчик, как щенок, себя не контролировал. Он едва ли не подпрыгивал на месте.
— Я — Ван, — сказал он, залепляя пробоины. Пули снова засвистели, но мальчик не переставал улыбаться. Просто делал свою работу, как будто в мире не было занятия лучше, чем нестись на лодке по каналу, когда за тобой гонятся враги.
Наверное, он просто сумасшедший.
Но потом, посмотрев на остальных солдатиков, Маля поняла, что они все такие же, как Ван. Их переполняла энергия. Их радовало то, что они делают.
Они уходили отсюда. Уходили все. Рвались навстречу ветру, и глаза у них горели ярче, чем когда-либо. Целый отряд солдатиков гнался за будущим, которого у них не должно было быть.
Их заметили часовые Объединенного фронта. Вскинули ружья, но Ошо поднял флаг. Часовые пропустили их. Маля и солдатики прошли мимо на трех лодках.
Маля смотрела на пропускной пункт, думая, как странно просто пройти мимо них. А что, если кто-то ее увидит, если спросит, что ошметок делает рядом с солдатами Объединенного фронта? А потом они миновали последние посты и оказались в гавани Потомака, и Малю навсегда перестали волновать и Объединенный патриотический фронт, и другие вожди и их армии.
Перед ними расстилалась открытая вода, синяя с белым, и по волнам плясали солнечные зайчики. По всей гавани поднимали паруса клипера, готовясь к отходу. Некоторые уже двигались, и их белые паруса бились на ветру. Она увидела, как один из кораблей встал на подводные крылья и полетел вперед.
Это было красиво — как будто летящая птица.
— И что теперь? — спросил Ошо.
Маля оглядела гавань. Выбрала цель.
— Туда.
Это был стройный, быстрый, роскошный корабль. Сверкающий белый корпус, белоснежные паруса. Богатый торговец, скупивший кучу мусора и уходящий от войны, которая снова захлестнула город.
— Ты уверена? — спросил Ошо.
— Они похожи на тех людей, с которыми торговала моя мать.
Ошо отдал приказ, и их лодка поскакала по волнам, приближаясь к выбранному Малей кораблю. Она смотрела на блестящий корабль, вспоминая, как много лет назад стояла в гавани Потомака, умоляя миротворцев вернуться.
В этот раз она не просит. Она платит.
— Это точно сработает? — прошептал Ошо, когда они подошли к клиперу.
— Да, сработает. Поднимай старый флаг. Тот, где звезды по кругу и красно-белые полосы.
— Он же обгорел.
— Да. Он привлечет их внимание. Он им точно нужен.
Лодка болталась в воде, и оборванный флаг развевался. Разумеется, на клипере прекратили ставить паруса и вместо этого убрали их.
Маля видела на палубе людей, которые разглядывали их в бинокли. Она наблюдала за ними. Им нужно было то, что она продавала. У нее забилось сердце. Это должно сработать. Это в самом деле должно сработать.
— Уберите оружие, парни, — распорядился Ошо, — постарайтесь улыбаться и выглядеть подружелюбнее.
Маля чуть не расхохоталась. Ошо тоже улыбнулся было, но улыбка тут же исчезла.
— Ты правда думаешь, что нас возьмут? Серьезно?
— Они уже.
— Нет. Я имел в виду… — он прикоснулся к клейму на щеке, — они же знают, кто мы такие. Знают, что мы сделали.
Маля посмотрела на него и снова увидела его с другой стороны. Увидела, что он не просто солдат. Увидела того, кем он был, пока его не поглотили Затонувшие города. Испуганного мальчика, которого били, пороли и пинали, пока он почти не лишился человеческого. Вот он, этот мальчик. Совсем другой человек, отчаянно пытающийся поверить.
Она хотела ответить, убедить его, что все будет хорошо. Они смогут купить уважение. Смогут отправиться туда, где никто даже не слышал об Объединенном патриотическом фронте, Затонувших городах или Армии Бога. Где ничего этого нет и в помине. Может быть, в Пекин. Или Приморский Бостон. Или еще дальше. Они могут исчезнуть отовсюду, где про них слышали.
Она хотела сказать, что где-нибудь они найдут себе место.
Но взглянув на собственные руки — обрубок правой и повязку на левой, — Маля сама подумала о том же. Какой прок в девчонке-докторе, у которой всего четыре пальца? Наконец она сказала:
— Один шаг за раз, солдатик. По одному шагу за раз, и мы справимся.
Они подошли к самому клиперу, и теперь его борт высился над ними. Им скинули вниз веревочную лестницу, и солдатики полезли наверх, на корабль. Они поднимались по одному, и вскоре перед лестницей оказалась Маля.
Она сделала глубокий вдох и схватилась за ступеньку. Солдатики помогли ей, подсадили выше, и вскоре она уже лезла наверх.
Орудие войны
Глава 1
Дрон кружился над пепелищем. Неделю назад его здесь не было, неделю назад Затонувшие города представляли собой какую-то ценность, а теперь они стали только объектом наблюдения для дронов.
Затонувшие города: берег, затопленный поднимающимся морем и ненавистью, развалины, вечный артиллерийский огонь. Когда-то это была великая столица, и люди, ходившие по ее мраморным коридорам, владели большей частью мира. Теперь же это место осталось лишь на картах, а цивилизованные люди старались не вспоминать о нем. Здесь творилась история, этот город контролировал огромные территории, но все это кануло в Лету, когда началась гражданская война. А потом город был забыт.
И теперь только наблюдательный дрон класса «Хищник» кружил над ним.
Паря во влажных потоках теплого воздуха, дрон изучал затопленные солоноватой водой джунгли и изъеденный эрозией берег. Он кружил, широко раскинув крылья, и ловил горячие атлантические ветра. Объективы его камер фиксировали заросшие побегами кудзу болота и изумрудные пруды, полные москитов. Камеры задерживались на мраморных монументах, шпилях и куполах, на упавших колоннах, на следах былого величия.
Поначалу вся информация поступала от напуганных беженцев: дескать, какой-то монстр ведет детей-солдат от победы к победе, чудовище, которое не берут пули, чудовище, способное разорвать врага на части. Огромный хищный зверь, который требует все новых и новых вражеских черепов.
Поначалу никто не верил.
Но затем на мутных спутниковых фотографиях появились горящие здания и марширующие войска, и эти фотографии подтвердили самые дикие слухи. Тогда на разведку отправились дроны.
Ленивый электронный стервятник кружил высоко в небе, брюхо у него было набито камерами и тепловыми датчиками, лазерными микрофонами и оборудованием для радиоперехвата. Он фотографировал исторический мусор и одичавших жителей, он подслушивал радиосвязь, отслеживал передвижение войск, фиксировал взрывы. Он оценивал плотность огня и записывал на видео расчленение вражеских солдат.
Далеко-далеко, на другом конце материка, информация, которую собрал «Хищник», попадала в руки его хозяевам. Там огромный величественный дирижабль парил над Тихим океаном. Имя на его борту было ему под стать — «Аннапурна».
Четверть планеты разделяла дирижабль командования и «Хищника», и все же информация появилась мгновенно, заставив сработать сигнализацию.
— Генерал!
Аналитик оторвалась от экрана, моргнула, вытерла пот со лба. Центр глобальной стратегической разведки корпорации «Мерсье» был набит оборудованием, аналитики сидели плечом к плечу за своими станциями, занятые собственными делами, и было очень жарко. Помещение наполняли ровный гул разговоров и гудение вентиляторов, которые пытались разогнать жару. На «Аннапурне» пространство использовалось наиболее эффективным образом и работникам обеспечивался максимальный комфорт, так что все страдали от жары, но никто не жаловался.
— Генерал! — снова крикнула аналитик.
Поначалу она обижалась, что ее поставили на такую дурацкую работу — гоняться за дикими птицами, — когда ее товарищи мешали революциям, уничтожали повстанцев и регулировали цены на рынке кобальта и лития. Над ней смеялись — в столовой, в спальнях, в душевой, — говорили, что она не вносит вклада в общее дело, напоминали, что ее квартальный бонус будет равен нулю, потому что она не принесет компании никакой прибыли.
Она угрюмо соглашалась с ними.
До этой минуты.
— Генерал Кароа! Я нашла что-то!
Отозвался высокий мужчина в идеально отглаженной синей форме компании. На груди у него сияли ряды медалей: его путь по карьерной лестнице «Мерсье» был залит кровью. Светлые седеющие волосы были коротко, по-военному, подстрижены. Он выглядел бы приятно, если бы не лицо, как будто небрежно сшитое из кусков, покрытое розовыми шрамами, оспинами и морщинами — военно-полевые хирурги изо всех сил пытались сохранить ему хоть какое-то подобие лица.
По крайней мере оно у него вообще было.
Генерал перегнулся через плечо аналитика:
— Что тут у нас?
Аналитик сглотнула, нервничая под ледяным взглядом.
— Плюсовой, — сказала она, — тот, ваш.
— Вы уверены?
— Почти полное совпадение физических параметров. — Она вывела на экран съемку с дрона. Увеличила морду зверя — это должен быть он.
Изображение было зернистым, но, учитывая расстояние и угол съемки, это было настоящее чудо техники. Плюсовой выглядел так, как будто его сфотографировали футов с двадцати — огромный, массивный, ростом почти восемь футов. ДНК собаки, человека, тигра и гиены. Ужас войны, вооруженный клыками и когтями.
— Вот мы и встретились, старый друг, — пробормотал генерал. Глазницу зверя пересекал шрам. Другие старые шрамы виднелись на его лапах и лице, как будто он прошел через ад и выбрался из него с победой.
— У меня есть еще элемент кода конструкции, — сказала аналитик и приблизила изображение уха: татуировка с рядом цифр, — это тот, кого вы искали? Все совпадает?
Генерал посмотрел на экран. Рука его будто сама собой потянулась к собственному истерзанному лицу, пальцы провели по неровному шраму, который начинался у челюсти и тянулся к шее. Там, где когда-то в его тело впились клыки гигантского зверя, плоти не хватало.
— Сэр, — с нажимом спросила аналитик, — это наша цель?
Генерал кисло посмотрел на нее. «Джонс, Ариэль», судя по нашивке на форме. Никаких медалей. Никакого опыта. Совсем молодая. Очередной умненький новобранец, попавший в охрану «Мерсье» по тестам на профпригодность, которые компания проводит на своих территориях. Она прилежно работает, потому что вылезла из какой-нибудь чертовой дыры, но она не знает, что такое война. В отличие от него. В отличие от существа на экране. Конечно, ей интересно, она же никогда не была в бою.
— Это он, — подтвердил генерал Кароа, — это наша цель.
— Кажется, будет непросто.
— Это один из самых сложных противников, — согласился генерал, — наши активы?
Джонс проверила информацию на экране.
— Мы можем подтянуть двоих Шипастых хищников в течение двадцати минут, — доложила она, — возможен запуск с «Каракорума» в Атлантике. — Она улыбалась: — Жду вашего приказа, сэр.
— Время до цели?
— Шесть часов.
— Очень хорошо, Джонс. Сообщите, когда «Хищники» будут на станции.
Глава 2
Тул напряг уши, прислушиваясь к отдаленной перестрелке — обычной беседе в Затонувших городах. Это был сложный и разнообразный язык, но Тул знал все его диалекты. Резкий треск «АК-47» и «М-16». Глухой рев дробовиков десятого и двенадцатого калибров. Властный скрежет охотничьих винтовок и стук карабинов двадцать второго калибра. И, конечно, визг девятьсот девяносто девятых пушек, голос, ставивший точку в любых боевых переговорах.
Знакомая беседа текла своим чередом — вопрос и ответ, оскорбление и возражение, — но за последние несколько недель ход беседы несколько переменился. Постепенно в Затонувших городах начинали говорить на языке Тула. Говор пуль, принадлежавших его солдатам. Боевой жаргон его стаи.
Война продолжалась, но голоса постепенно сливались, превращаясь в единый гармоничный триумфальный вопль. Конечно, были и другие слухи, и Тул их слышал. Даже в атриуме своего дворца, далеко от линии фронта, он мог следить за своей войной. Слух у него был лучше, чем у собаки, а огромные уши были постоянно насторожены и слышали все, чего не слышали человеческие уши. Все его чувства были куда острее, чем у человека.
Он знал, где стоят его солдаты. Он чувствовал запах их душ. Он мог чувствовать их передвижения, когда воздушные потоки касались его кожи и меха. Он видел их даже в темноте, потому что глаза его видели лучше, чем у кошки.
Люди казались ему слепыми и глухими, но он все равно вел их вперед и пытался добиться от них чего-то полезного. Он помогал человеческим детям видеть, слышать, чувствовать запахи. Он учил их объединять свои глаза, уши и оружие друг с другом, чтобы они могли сражаться, как Клыки, Когти и Кулаки. Роты. Взводы. Батальоны.
Армия.
Через трещину в куполе своего дворца Тул видел подбрюшья грозовых облаков, светившиеся оранжевым. Они отражали вспышки выстрелов — последнюю отчаянную попытку Армии Бога остановить продвижение его войск, встав на их пути.
Загрохотал гром. Облака осветились молнией. Близился ураган, второй за несколько недель, но он не успеет спасти Армию Бога.
За спиной Тул услышал шаги по мраморной лестнице — кто-то спешил к нему. Хромота и общая неуклюжесть походки подсказали ему, что это Пень. Тул повысил юношу и взял в штаб, потому что он был умен, тверд и достаточно храбр, чтобы броситься на штурм баррикад на улице К.
Когда Армия Бога угрожала прорваться и уничтожить их последнюю надежду, войска вел Колкат. Там он и погиб. Пень, стоявший рядом с ним, едва не потерял ступню, но сам наложил на ногу шину и потащился вперед, сплотив остальных вокруг себя, хотя командир уже умер. Безжалостный, преданный и храбрый.
Да, это оказался Пень — его запах, его хромота, — но был еще и другой запах, железный запах остывающей крови, предвестник новых трупов.
Пень принес сообщение.
Тул закрыл здоровый глаз и глубоко задышал, наслаждаясь запахом и моментом — немного стрельбы, духота и рев надвигающегося шторма, озоновый запах молний. Тул постарался как следует запомнить этот триумфальный миг.
Слишком многие его воспоминания были утеряны в бесконечных войнах и жестокости. Мешанина запахов, изображений и эмоций у него в памяти казалась куцей и обрезанной, большая часть этого калейдоскопа внезапных взрывов радости и ужаса была как будто заблокирована. Но на сей раз — хотя бы однажды — он хотел сохранить это мгновение в памяти. Его запах, вкус и звуки. Прочувствовать его полностью, гордо выпрямиться, ощутить силу в мышцах.
Это его триумф.
Дворец, в котором он поселился, лежал в руинах. Когда-то он был великолепен: мраморные полы, величественные колонны, старинные картины маслом, изящная ротонда. Теперь же Тул стоял под разбитым куполом и обозревал город, за который сражался, через дыру, пробитую в стене бомбой. Он видел океан, плескавшийся внизу, у самых ступеней. Дождь оставлял крошечные скользкие лужицы на полу. Факелы дымили во влажном воздухе, обеспечивая свет для людей — так они различали силуэты предметов, которые Тул видел в мельчайших подробностях.
Ужасные руины, место его триумфа.
Пень уважительно ждал.
— У тебя есть новости, — сказал Тул, не оборачиваясь.
— Да, сэр. Все кончено. Армия Бога… уничтожена.
Тул дернул ушами.
— Почему я до сих пор слышу выстрелы?
— Это зачистка, — пояснил Пень, — они же не знают, что уже проиграли. Они тупые, но зато сильные.
— Ты в самом деле полагаешь, что они проиграли?
Мальчик рассмеялся.
— Перкинс и Митали передали вам это.
Тул повернулся. Пень поднял руку, демонстрируя то, что принес. Голова генерала Захса смотрела вокруг пустыми глазами и казалась очень одинокой без тела. Последний вождь Затонувших городов. На его лице застыло выражение то ли ужаса, то ли крайнего удивления. Зеленый крест, нарисованный на лбу генерала, покраснел от крови.
— Ага, — Тул взял голову и взвесил ее на ладони, — кажется, единственный истинный бог его не спас. Выходит, он все-таки не пророк.
Жаль, его там не было. Жаль, что он не смог сам вырвать сердце из груди человека и съесть его. Заполучить силу своего врага. Даже сейчас Тулу очень хотелось это сделать. Но убивать — это привилегия Когтей. А он теперь генерал, он отправляет Кулаки, Когти и Клыки в битву, как когда-то отправляли его самого. Но все же он очень скучал по горячке боя, по горячей крови на своих клыках…
Тул печально вздохнул.
Теперь смертельные удары наносят другие.
И все же у него тоже были свои маленькие радости. Один генерал смотрел в глаза другому, сдаваясь.
— Думаю, что ты называл меня «мерзостью», — задумчиво сказал Тул, — извращением. — Он поднял голову выше, глядя в мертвые глаза Захса: — Чудовищем Франкенштейна, которое ни на что не способно. И, разумеется, «святотатством».
Этот человек до последнего отрицал очевидное, считал себя сыном Господа, воплощением Бога на земле, защищенным от созданий вроде Тула.
— Кажется, единственный истинный бог не против святотатства.
Даже теперь Тулу казалось, что он видит в мертвых глазах отрицание. Гнев и обиду на то, что приходится сражаться с созданием, которое по природе своей умнее, быстрее и сильнее несчастного вождя, который считал себя избранным. Этот простодушный человек не мог осознать, что Тул создан для войны. Боги Тула гораздо сильнее интересовались современным оружием, чем чьими-то молитвами. Такова эволюция. Такова конкуренция. Один вид сменяет другой в мгновение ока. Один вид эволюционирует, другой вымирает.
Впрочем, генерал не разбирался в концепции эволюции.
Кто-то должен и проиграть.
Послышался громкий взрыв. Пушки Тула. Основание дворца вздрогнуло.
Город замолк.
Наступила тишина.
Пень удивленно посмотрел на Тула. Тот опять насторожил уши, прислушиваясь. Ничего. Ни выстрела. Ни взрыва. Тул напряг все свои чувства. Начиналась гроза, и в воздухе ощущалось предвкушение. Как будто сама природа ждала продолжения войны. Но в Затонувших городах наконец стало тихо.
— Все, — благоговейно прошептал Пень и добавил уже громче: — Затонувшие города ваши, генерал.
Тул нежно улыбнулся мальчику:
— Они всегда были моими.
Юные командиры один за другим бросали свои дела, иногда на полпути. Они все прислушивались, все ждали новых выстрелов, и никто не слышал ничего.
Мир. В Затонувших городах.
Тул вздохнул, наслаждаясь моментом, а потом нахмурился. Почему-то от его войск пахло не победой, а страхом.
Тул внимательно посмотрел на Пня:
— Что такое, солдат?
Мальчик замялся.
— А что теперь будет, генерал?
Тул моргнул.
Что теперь будет?
И тут же он осознал, в чем дело. При взгляде на его штаб — самых умных, самых сильных, элиту его войск — все становилось очевидно. Их лица, их запах говорили сами за себя. Пень, храбрец, который продолжал сражаться, чуть не лишившись ноги. Саша, главный Кулак, который пугал даже самых смелых рекрутов. Алли-О, который так хорошо играл в шахматы, что Тул взял его в штаб. Мог и Мот, блондины-близнецы, которые вели за собой Сверкающие Когти. Храбрые, дерзкие, способные рассуждать под огнем.
Этим юным людям хватало ума понять разницу между рассчитанным риском и безрассудностью, но никому из них не было еще и двадцати. Многие лица оставались совсем детскими. Алли-О едва исполнилось двенадцать…
Это дети.
Вожди Затонувших городов всегда ценили качества, свойственные юности. Безумную верность, рвение, стремление к понятным целям. В солдаты брали совсем маленьких детей, быстро промывали им мозги, сообщали им «абсолютные истины», не требующие размышлений. Правда и неправда, предатели и патриоты, добро и зло, захватчики и местные, честь и верность. Праведность.
Все это легко было внушить молодежи, которая превращалась в идеальное оружие. Фанатики, машины для убийства. Сужая их представление о мире, их превращали в разящие клинки.
Покорные до самого конца.
Самого Тула создали ученые и вложили в него ту же рабскую верность. Они использовали ДНК подчиненных видов, приучали его к слепому повиновению генетическим контролем и безжалостными тренировками, но все же человеческие детеныши лучше поддавались обработке. Они были еще покорнее собак.
Став свободными, они испугались.
Что будет дальше?
Тул посмотрел на голову генерала Захса, которую все еще держал в руке. Что делать клинку, если все враги мертвы? Что пользы в пистолете, если не в кого больше стрелять? Зачем нужен солдат, если нет войны?
Тул сунул кровавый трофей обратно Пню:
— Сложи его к остальным.
Пень бережно взял голову:
— А потом?
Тулу захотелось завыть. «Идите своим путем! Постройте свой мир! Ваш вид создал меня, почему я должен создавать вас?»
Но он отбросил эту недобрую мысль. Они таковы, каковы они есть. Они приучены подчиняться, и у них нет собственной воли.
— Займемся стройкой, — наконец сказал Тул.
На лицах солдатиков ясно читалось облегчение. Никакой больше неопределенности. Их Бог Войны оказался готов даже к этому ужасному миру.
— Сообщите войскам. Мы должны отстроиться, — голос Тула окреп, — Затонувшие города теперь принадлежат мне. Это мое… королевство. Оно должно процветать. Мы сделаем это вместе. Это наша новая цель.
Говоря все это, Тул размышлял, возможно ли тут сделать хоть что-нибудь. Он умел рвать плоть голыми руками, стрелять в людей, крошить кости зубами. С Кулаком плюсовых он мог бы завоевать страну, прийти на чужой берег, залить его кровью, забросать телами и победить — но что толку в войне, когда наступил мир? Зачем нужна война, если никто не умирает, а победой считаются теплый дом, полный живот и…
Урожай?
Тул оскалился, обнажив тигриные зубы, и завыл от отвращения.
Пень отпрянул. Тул попытался успокоиться.
Убивать легко. Любого ребенка можно сделать убийцей. Иногда из самых глупых выходят лучшие убийцы, потому что они не понимают, что такое опасность.
Но земледелие? Терпеливо возделывать землю? Пахать? Сеять? Откуда взять людей, которые все это умеют? Людей, которые умеют делать тихую, долгую работу?
Они все мертвы. Или убежали. Самые умные — очень давно.
Ему будут нужны совершенно другие командиры. Ему придется найти где-то учителей. Экспертов. Людей, которые умеют не только убивать, но и жить.
Тул снова прислушался.
В безмятежной тишине мирных Затонувших городов слышался новый звук. Свист где-то высоко над головой. Очень страшный звук, смутно знакомый…
Он вспомнил.
Глава 3
— «Хищники» на станции, генерал.
— Цель?
— Цель найдена. «Истребители-5» заряжены.
— Огонь из всех стволов, — велел генерал.
Аналитик удивленно посмотрела на него.
— Из всех, сэр? Это… — она замялась, — вероятен серьезный сопутствующий урон.
— Разумеется, — решительно кивнул генерал, — абсолютно точно.
Аналитик кивнула и заколотила по клавиатуре.
— Да, сэр. Все шесть стволов, сэр. — Она сказала в коммуникатор: — Управление контроля за боеприпасами, подтвердите: огонь из шести стволов. Приказ генерала Кароа.
— Огонь из шести стволов, подтверждено.
— Приготовиться… — она нажала еще несколько клавиш, — ракеты запущены, сэр, — она посмотрела наверх, — пятнадцать секунд до цели.
Аналитик и генерал наклонились ближе к экрану, глядя на схемы.
На мониторах горела радуга инфракрасных сигналов. Мутно-красные, синие и фиолетовые пятна. Маленькие пузыри тепла — человеческие солдаты, обычно желтые и оранжевые, и огромная красная точка, плюсовой. Аналитик смотрела. Пятен тепла было много. Штаб плюсового, скорее всего. Все солдаты делали свое дело, не зная, что к ним летит смерть.
Камеры «Хищника» были настолько точны, что она видела даже тепловые отпечатки ладоней, где люди опирались о стол. Призрачные следы ног появлялись и исчезали — босой солдат прошел по древнему мраморному полу капитолия. С этого расстояния все казалось тихим и спокойным. Нереальным.
Плюсовой стоял рядом с двумя солдатами — то ли отдавал приказы, то ли выслушивал доклад. Никто из них не знал, что сейчас их сотрет с лица земли.
— Десять секунд, — пробормотала она.
Генерал Кароа наклонился вперед.
— Посмотрим, старый друг, убежишь ли ты на этот раз.
Счетчик отсчитывал секунды.
— Пять… четыре… три…
Кажется, плюсовой почувствовал опасность. Он начал двигаться. Температура его тела стремительно поднялась. Аналитик лениво подумала, что у них сверхъестественное чутье. Неудивительно, что даже сейчас зверь предпринимает последнюю попытку спастись. Такова его природа. Они созданы, чтобы сражаться, даже когда они обречены.
Экран вспыхнул.
Красное, оранжевое, желтое.
Белое.
Палящий белый свет, ярче тысячи пылающих солнц. Потом последовало еще несколько взрывов — все ракеты достигли цели.
Тепловые датчики на дроне погасли, сожженные адом внизу.
— Цель уничтожена, — заявила аналитик.
Глава 4
Маля лежала на палубе «Быстрой». Странно. Она помнила, что стояла на этой палубе. А теперь вот лежала.
Нет. Она не лежала на палубе клипера, она прислонялась к стене каюты, рядом с иллюминатором. Нет, она лежала на стене каюты. Она вообще совсем не стояла. Вообще-то весь корабль не… стоял?
«Мой корабль лежит на боку».
Маля посмотрела на мутные оранжевые облака над головой, пытаясь понять, в чем дело.
«Быстрая» лежит на боку. Корабль упал. Маля подумала об этом еще немного. Мир вокруг казался ненастоящим, как будто Маля смотрела на него сквозь очень длинную трубу. Все было очень далеко, хотя очень близко.
А еще было очень жарко.
Невероятно жарко.
Лоскуты огня летели по небу, как огненные птицы, закручивались и падали. Горящие обломки разлетались во все стороны.
Только что она наблюдала за погрузкой холста — тщательно упакованного шедевра Эпохи ускорения — и беспокоилась, успеют ли его закрепить, пока дождь не станет слишком сильным. И вот она уже лежит на спине, глядя на огненную бурю под грозовыми облаками.
Она чувствовала, что должна срочно что-то сделать, но у нее болело все тело, особенно затылок. Она потянулась его потрогать и зашипела от боли, когда металл коснулся головы.
Норны, она умудрилась забыть, что солдатики Армии Бога отрезали ей правую руку много лет назад и в Приморском Бостоне ей сделали протез. Маля осторожно ощупала голову левой рукой, убеждаясь в том, что ее ощущения верны.
Большая шишка, но, кажется, никаких открытых ран. Череп не раздроблен, мозг не торчит. Она посмотрела на пальцы. Крови тоже нет.
«Быстрая» медленно поднималась, вставая вертикально. Маля заскользила вниз. Палуба бросилась ей навстречу. Маля попыталась за что-нибудь зацепиться, но ноги подогнулись, и она рухнула на палубу.
Клипер встал, мокрый, грязный, с водорослями на палубах.
Маля попыталась пошевелить ногой и на мгновение испугалась, что у нее поврежден позвоночник. «Пожалуйста, пусть ноги останутся целы». Она сосредоточилась, и, когда ноги одна за другой послушались, ей стало намного легче. Она схватилась за иллюминатор и медленно, со стоном поднялась на ноги. Ей казалось, что она превратилась в марионетку — деревянные конечности, оборванные ниточки, — и все же она сумела встать.
— Где все, черт возьми?
В них попало что-то большое. Эпично большое, как выразился бы Ван. Может быть, снаряд девятьсот девяносто девятой пушки? Упал с неба прямо на них? Но это бессмысленно. В эти дни из таких пушек стрелял только Тул, а солдатики Тула вымуштрованы так, что никогда так глупо не промахнутся.
Маля оглядела «Быструю», свой прекрасный корабль, оценивая его состояние. Вода все еще стекала с палубы, но, если не считать этого, корабль, кажется, был в порядке.
— Повреждения? — каркнула Маля. — Капитан Альмади? Ошо?
К ней, спотыкаясь, брел Скворечник, явно ничего не понимая. Она схватила его за руку:
— Ты знаешь, где Ошо? — Собственного голоса она не услышала, но мальчик, кажется, понял. Кивнул и пополз дальше. Наверное, искать Ошо.
С неба падали пепел и горячие черные хлопья горелого пластика, резко выделяющиеся на фоне облаков. Маля проследила путь горящих обломков и увидела, откуда они.
— Дворец. — В этот раз она услышала свой голос.
Там, где раньше был дворец, рвались к небу столбы черного дыма. Маля прикрыла глаза от яркого света, вглядываясь в пламя. Весь дворец сровняли с землей, а заодно и соседнее здание. Даже мраморная лестница, которая вела наверх… Маля присмотрелась, не веря своим глазам. Лестница как будто текла вниз, как лава.
Таяла.
Это походило на ад, который глубоководные христиане сулили грешникам. Даже озеро перед дворцом горело. Как вода может гореть?
Кто-то закричал рядом, и крик этот походил скорее на звериный, чем на человеческий. Слух явно возвращался к Мале. Она слышала рев пламени, крики обгоревших, приказы солдатиков в доках. Огонь распространялся, охватывая квартал за кварталом, пожирая дома с невиданной яростью. Штормовой ветер только раздувал пламя. Малю обдало жаром и дымом.
— Сообщить об ущербе! — крикнула Маля, закашлявшись, и прикрыла лицо от дыма. На палубу вышел Ошо. На лбу у него краснела длинная рана, но он двигался. Почти ощупью он пробрался к ней сквозь дым.
— Они уничтожили дворец! — крикнул он ей в ухо.
— Вижу! — крикнула Маля в ответ. — Кто это?
— Не знаю. Ван говорит, что это упало с неба. Огненные иглы.
— Армия Бога?
— Невозможно, — возразил Ошо, — Тул разгромил их.
Тул. Она ощутила волну липкого ужаса. Он был там. Во дворце. Какая же она дура, что сразу не поняла. Тула убили. Она снова осталась одна в Затонувших городах. У нее нет друзей. Вокруг одни солдатики… Маля схватилась за рейлинг, борясь со страхом. Она слишком хорошо помнила, как лежала в грязи брюхом вниз, молясь Норнам, Кали-Марии Милосердной, Глубоководному Богу и всем остальным богам, святым и аватарам, которых могла вспомнить, чтобы солдатики не заметили ее, расстреливая других ошметков. Она помнила, как бродила по болотам за пределами Затонувших городов, одна, умирая от голода. Помнила, как ловила и ела змей. Как находила деревни, вырезанные до последнего жителя. Как солдатики держали ее, как один высоко поднял мачете и отрубил ей правую руку.
А потом она нашла Тула.
Благодаря Тулу она сбежала от гражданской войны в Затонувших городах, а потом снова вернулась на «Быстрой» за добычей. Именно он помог ей убежать и жить нормальной жизнью.
А теперь, в одно мгновение, все пропало.
Ошо, очевидно, пришел к тому же выводу, вспомнив свою жизнь в Затонувших городах, в Объединенном патриотическом фронте.
— Норны, — сказал Ошо, — теперь все развалится. Это место снова превратится в…
Ад.
Тот, кто покончил с хаосом в Затонувших городах, сгорел дотла. Тот, кто защищал их и позволял им торговать, погиб.
Мале хотелось кричать от несправедливости всего этого. Они только что начали побеждать. Но самая мудрая часть Мали, та, что сохранила ей жизнь в худшие годы, знала, что это все не важно. Времени оставалось мало.
— Мы можем плыть? — спросила она. — Выбраться отсюда?
— Я спрошу у Альмади. Ей виднее, в каком состоянии корабль. — Ошо побежал в сторону мостика, но потом остановился и указал на черные тучи над головой: — Ты готова рискнуть и идти в шторм?
Маля мрачно улыбнулась:
— Ты думаешь, бывшие солдаты Тула оставят «Быструю» нам, если мы подождем?
На лице Ошо промелькнуло отчаяние.
— Норны. Всего один раз…
Что бы он ни хотел сказать, он этого не сказал. Лицо его застыло каменной маской.
— Я все сделаю.
Он устало отсалютовал ей, бросил последний взгляд на пылающий дворец и побежал к мостику. Он умел выживать, как и она. Он был спокоен. Даже когда все разваливалось, он все равно оставался спокойным. Когда он стоял у нее за спиной, Маля могла делать вид, что у нее хватает сил идти дальше. Может быть, они оба просто обманывают друг друга, притворяясь сильными.
Команда выбиралась из трюма. Бывшие солдаты Объединенного патриотического фронта, которыми командовал Ошо, и матросы капитана Альмади. Матросы уже объясняли солдатикам, что делать, и все пытались как-то разобраться в происходящем.
Двое матросов вынесли на палубу Амзина Лорку, старшего помощника Альмади. Из груди у него торчал металлический осколок, и Маля сразу поняла, что он мертв.
Где же Альмади?
Внизу, в доках, солдаты Тула пытались объединяться в большие группы. Его Кулаки, Когти и Клыки. Крошечные биодизельные ялики заводили двигатели и пересекали прямоугольное озеро перед дворцом, надеясь разыскать выживших, которых не было.
Пока войска действовали довольно упорядоченно, но, едва разнесется весть о смерти Тула, война начнется снова. Все командиры, войска и фракции, которых Тул покорил и забрал в свою армию, снова разделятся.
И будут сражаться, чтобы заполнить оставшуюся после него пустоту.
Или же какой-нибудь лейтенант или капитан поумнее решит, что пора сваливать из этого ада раз и навсегда, и просто отберет «Быструю». В любом случае к этому моменту Мале нужно оказаться подальше отсюда.
Дул штормовой ветер, и огонь распространялся дальше. Развалины дворца горели нестерпимым жаром. Всего несколько часов назад она была там, получала деньги от управления снабжения и логистики за доставку боеприпасов и ставила печати на пропуска, чтобы вывезти груз.
Картины. Скульптуры. Артефакты времен революции. Старые музейные экспонаты, которые так ценятся на аукционах Побережья.
Если бы день сложился немного по-другому, она могла бы так и остаться внутри. Она могла бы сидеть рядом с Тулом, пока он вместе со своими офицерами планировал бы атаку на Армию Бога. И теперь она превратилась бы в дым и пепел и поднималась к небу, чтобы встретиться с богами войны, которых Тул считал своими.
Ошо вернулся с капитаном Альмади. Капитан была высокой, статной и, по меркам Затонувших городов, очень старой.
Ей было за тридцать.
Когда Маля и солдатики Ошо впервые сбежали из Затонувших городов с картинами и артефактами, Маля пустила вырученные деньги на покупку «Быстрой» и наняла Альмади и ее команду для управления кораблем. Это соглашение оказалось прибыльным для всех, хотя иногда доставляло всем неудобства.
Судя по лицу женщины, Ошо ее здорово задел. Маля разглядела у них за спинами еще одного человека. Судя по голубому сиянию электронных имплантов на месте ушей, это был один из солдатиков Ошо, Ван, который радостно улыбался, несмотря на царящий вокруг хаос. Или благодаря ему. Мальчик оказался на войне совсем юным и поэтому мыслил довольно странно.
— Видели, как грохнуло? — Ван едва сдерживался. — Эпический бум! — Он перегнулся через фальшборт, любуясь пламенем: — Огненные иглы и взрыв, детка!
Маля не обратила на него внимания.
— В каком состоянии корабль? — спросила она у Альмади.
Ошо ответил первым:
— Капитан говорит, что мы не потонем. Можно уходить.
Альмади мрачно посмотрела на него:
— Нет. Я говорю, что мы получили серьезные повреждения и еще не до конца оценили их.
— Она говорит, что мы не потонем, — повторил Ошо.
— Прямо сейчас мы никуда не пойдем, — возразила Альмади, — я вовсе не говорила, что мы можем выйти во время урагана третьей категории и надеяться выжить.
— Тут, может, и меньше третьей категории, — сказал Ошо.
Альмади взглянула на небо:
— Ветер усиливается. Я не выхожу в шторм, и именно поэтому я до сих пор жива. Я не безрассудный ребенок.
— Мы потеряли Дымку, — сообщил Ошо, — он ударился головой и проломил себе череп. Истек кровью. Альмади потеряла Лорку.
Выражение лица Альмади ясно говорило, что Лорка был опытным моряком, который погиб как раз тогда, когда был нужнее всего, и что судьба Дымки ее нисколько не волнует.
— Кто еще? — спросила Маля.
— Кто еще? — изумилась Альмади. — А этого недостаточно? Я еще не успела даже устроить перекличку. Пройдет еще какое-то время, пока я пойму, может ли корабль вообще куда-то идти, не говоря уж о шторме.
Мале очень захотелось схватить ее за плечи и хорошенько потрясти. Она что, не видит, что все разваливается? Вместо этого она сунула протез в лицо Альмади.
— Видите это? — Она повертела искусственной рукой, демонстрируя капитану механический скелет, вороненую сталь и крошечные суставы. — Когда я потеряла руку, я сочла себя везунчиком. Видите Вана? — она указала на бывшего солдатика у фальшборта. Импланты сияли в густеющей темноте. — Видите, что у него с ушами?
— Вы не знаете, что…
— Я знаю, что случается с людьми, которые медлят! Видите тех солдат? Они служили минимум в пяти армиях. Думаете, они сильно друг друга любят? Будут друг друга беречь? Они боялись Тула. Они хранили верность Тулу. Но он погиб. И прямо сейчас приблизительно двадцать капитанов в разных частях города начинают снова думать самостоятельно. Думать, чего они хотят. Кому доверяют. Кого ненавидят. Они прекратили сражаться не потому, что забыли о ненависти. Тул вынудил их прекратить. Его больше нет, и я гарантирую, что любому из них пригодится этот корабль. А вот мы точно никому не пригодимся.
— Что хорошо в урагане, — заметил Ван, — так это то, что он просто тебя убивает. А вот отродья войны, — он постучал по импланту, — им важно разобрать тебя на части.
Ошо решительно кивал, соглашаясь.
— Если у нас есть возможность уплыть, любая, мы должны уплыть, капитан.
Альмади посмотрела на пылающий город, потом на черные тучи. Скривилась.
— Мне надо получить полный отчет о повреждениях. Потом я подумаю, что можно сделать.
— У нас мало времени, — подчеркнула Маля.
— Вы наняли меня управлять кораблем! — рявкнула Альмади. — Мы договаривались, что я принимаю все решения на этот счет. Вы занимаетесь торговлей. Я занимаюсь «Быстрой».
Ошо многозначительно взглянул на Малю. Она знала, о чем он думает. Он предпочел бы свистнуть своих мальчиков, наставить на Альмади ствол и решить проблему так, как принято в Затонувших городах.
Маля качнула головой. «Не сейчас».
Ошо пожал плечами. «Как знаешь».
Дело в том, что команда «Быстрой» была верна Альмади. Маля платила им деньги, но их верность принадлежала капитану. Они не смогут пройти сквозь шторм без команды. Маля постаралась говорить мягче:
— Я очень сочувствую вашей потере. Мне жаль Лорку. И вы действительно знаете корабль лучше нас. Но мы знаем Затонувшие города, и если война начнется снова… — Она тронула свой протез. — Есть вещи и похуже штормов.
— Я не знаю. Просто не знаю. — Альмади подняла руку, не желая слушать возражений. — Я постараюсь ускорить проверку корабля. Потом поговорим.
Она ушла, качая головой. Маля схватила Ошо за руку:
— Иди за ней. Может быть, мы могли бы просто отплыть от берега и найти там якорную стоянку, бухту, где переждать шторм… что угодно, лишь бы уйти отсюда. Уговори ее.
— Понял, — резко кивнул Ошо.
— И узнай, что это на самом деле за шторм, — крикнула она вслед.
— Какая разница? — спросил Ван. — Категория один. Категория два. Три. Четыре. Пять. Шесть. Это все равно лучше пули в голове. Если эта дамочка откажется плыть, я сам отрежу ей уши, чтобы она поняла, как живут в Затонувших городах.
Маля мрачно взглянула на него.
— Шучу! — Он поднял руки. — Шучу!
Только когда Ван ушел вслед за Ошо и капитаном, Маля позволила себе снова посмотреть на горящий дворец.
Он был разрушен до основания. Как будто Бог Войны обрушил на него гигантский пылающий кулак, позаботившись о том, чтобы ничто не устояло и никто не выжил. Стер его с лица земли. Леди Кали растоптала его, но Мария Милосердная не пришла вслед за ней…
Мале трудно было поверить, что Тул погиб. Она помнила, как в джунглях он уничтожил целую стаю койволков, которая напала на нее. Дикий получеловек с окровавленными челюстями протянул ей еще горячее сердце мертвого койволка, предлагая дружбу и настоящую связь.
Стая. Он называл это стаей. Он был ее стаей, а она — его. И он был сильнее, чем сама природа.
А что теперь? Он растаял. Испарился. Не осталось ничего. В глубине души ей хотелось броситься к пожару. Искать его. Представить, что его можно спасти. Она стольким ему обязана…
— Пожалуйста, не говори, что ты туда собираешься.
Ошо вернулся. Он спокойно смотрел на пожар и на отчаянные и безрезультатные попытки спастись. Маля сглотнула, пытаясь справиться со своим горем.
— Нет. Не собираюсь.
— Вот и хорошо. Потому что на секунду мне показалось, что ты отродье войны, готовое пожертвовать собой без цели.
— Нет. Я не такая. — Она снова сглотнула. «Горевать будем потом». Тул мертв. Он бы смеялся над ней, если бы она не мыслила стратегически. — Там невозможно выжить.
— Капитан говорит, что мы можем плыть, — сказал Ошо.
— Ты ее заставил?
— Самую чуточку. — Ошо пожал плечами. — Мы пойдем к бухте дальше по Побережью. Пара часов ходу, если все пойдет хорошо. Там мы сможем переждать любой шторм. Она так думает.
— Хорошо. — Маля отошла от борта. — Тогда уходим отсюда.
— Мы вернемся?
— А ты как думаешь?
Ошо посмотрел на горящий город и поморщился:
— Жаль. Хорошая была добыча.
— Ну, — Маля кисло улыбнулась, — ничто не вечно.
— Да, пожалуй.
Маля не знала, выглядит ли она так же спокойно, как и Ошо. Два человека, которые притворяются сильными.
Через несколько минут начали ставить паруса. Механические шкивы скрипели и визжали, веревки ползли по побитым, кривым блокам. Карбоново-нейлоновые паруса захлопали, расправляясь, а потом надулись под свежим ветром.
Наверху клубились черные облака. Ветер гулял по палубе. Начался дождь, по спинам колотили крупные, тяжелые капли. Серые волны Потомака под дождем покрывались рябью.
Сквозь дождь она различала Аиста, Стика, Гаму и Цента, которые возились, пытаясь отвязать корабль. Маля встряхнулась и побежала помогать. Веревки наконец поддались.
«Быстрая» зашевелилась, следуя за ветром. Клипер был настоящим инженерным чудом, предназначенным для борьбы с любой погодой, но Маля все равно молилась, не уверенная, что после взрыва корабль переживет надвигающийся шторм.
Корабль уверенно набирал скорость. Из доков за ними следили солдатики. Кто-то тыкал руками в их сторону, думая, наверное, не нужно ли задержать корабль, но пока еще никто не отдавал приказов. А без командиров солдатики были ни на что не способны.
«Быстрая» спешила вперед, раздвигая носом серый туман. Паруса надулись до отказа. Корабль закачало — они достигли моря. Маля и ее команда разбежались по местам, готовясь бороться с волной.
Они были так заняты, что не заметили обломок, всплывший перед ними. Он показался на поверхности, похожий на бревно, налип на корпус, как водоросль или мусор, который скоро смоет волной.
Только этот обломок полез наверх.
Отчаянно цепляясь руками, он восстал из воды, медленно, но неудержимо, вытянул себя наверх и наконец уцепился за кормовой рейлинг, болтаясь за кормой.
Это было чудовище, истерзанное и жуткое. Создание, восставшее из ада, обгорелое и изорванное. Оживший монстр, пышущий жаром, несмотря на ливень.
Корабль шел вперед, разрезая волны.
На борту у него был неучтенный пассажир, обгорелый и дымящийся.
Пылающий гневом.
Глава 5
— За кровь, — прошептал генерал Кароа, — за кровь и историю.
И за конец ночным кошмарам.
Он поднял бокал с коньяком и посмотрел в окно своей каюты.
В шести тысячах метров под ним раскинулся Тихий океан — огромное, сияющее от лунного света пространство. На этой высоте уже можно было представить, что смотришь на другую планету, на моря ртути, на темное, неисследованное место.
Во многом так оно и было. Большая часть мира погибла в конце Эпохи ускорения, не пережив катастроф. Наводнения и цунами. Ураганы. Эпидемии и неурожай. Голод и войны опустошили планету, и огромные территории еще предстояло освоить заново.
И он занялся этим. Более тридцати лет он приходил на новые земли, подавлял восстания и устанавливал власть «Мерсье».
Каюта у него была такая, какая полагается человеку его положения: просторная, украшенная его военными трофеями. Ковер в память о нападении североафриканцев на Суэц, кинжал, вырезанный из китового уса, — сувенир на память о битве за Северо-западный проход.
На одной полке мягко светились бутылки с бренди, привезенные с сельскохозяйственной войны во Франции, а на другой, прямо над ней, громоздились книги, напечатанные на настоящей бумаге. Сунь Цзы, Клаузевиц, Шекспир. Некоторые тома очень старые, и все невероятно роскошные, учитывая ограниченное пространство и грузоподъемность дирижаблей класса «Нарвал».
«Аннапурна» брала на борт почти пять тысяч человек. Пятьсот человек командования и инженеров, две тысячи человек морской пехоты. Здесь помещались дроны, орудия, отдел логистики, командный центр, центр разведки… и все они подчинялись Кароа.
С палуб дирижабля, вооруженный электронными глазами и ушами, настроенными на спутники и следящими за перемещением войск и флота, генерал управлял четвертью планеты — обеими Америками, от полюса до полюса. Там, где его услуги нужны были корпорации «Мерсье».
На самой первой его нашивке красовалось изображение плюсового, стоящего на задних лапах, и слова: «Нападай быстро».
А еще ниже золотом были вышиты слова, которыми он руководствовался на протяжении всей своей карьеры: Feritas. Fidelitas.
Жестокость и верность.
Он потрогал нашивку и подумал, что теперь его кошмары могут закончиться.
Далеко под его ногами тянулась на север черная береговая линия — протекторат «Мерсье». Он различал костры в руинах Лос-Анджелеса и яркое ожерелье небоскребов «Мерсье», выстроенных на берегу залива.
У него ушла целая жизнь, чтобы оказаться здесь. Выше его не было почти никого. Он мог ожидать разве что включения в Исполнительный комитет компании, постоянно действующий совет, продумывающий стратегию «Мерсье» в одном из самых высоких небоскребов Лос-Анджелеса.
Если его повысят еще раз, то шансы на продвижение кончатся.
Пораженный этой мыслью, Кароа подошел к письменному столу и проверил ситуацию перед сном. В Арктике велись перестрелки, неудобные Исполнительному комитету, — возможно, китайцы увеличили давление. Обычные проблемы с пиратством в Северо-западном проходе. «ТрансСибирия» и ее солдаты-инуиты пытаются взимать «пошлины» со всех товаров, которые следуют через полюс. Это неприятно, учитывая, что большая часть его войск сосредоточена далеко на юге, на Литиевых равнинах Анд. Чтобы перенести войска с низа мира наверх, даже учитывая количество дирижаблей, понадобится какое-то время. Но зато по крайней мере солдаты уже экипированы на холодную погоду.
Генерал убрал с экрана всю информацию. Все может подождать. Он может хотя бы раз расслабиться и насладиться преимуществами своего положения. Он снова потянулся за коньяком.
Пискнул коммуникатор.
Кароа раздраженно спросил у компьютера:
— Кто там еще?
На настенном экране появилось знакомое лицо — молодое, энергичное. Аналитик. Кароа попытался вспомнить ее имя.
Кажется, он стареет…
Джонс, точно.
Юная настырная прыщавая Джонс. Бесящая Джонс. Старательная Джонс. Даже слишком старательная.
Судя по ее личному делу, она сдала пугающий квалификационный экзамен «Мерсье» лучше девяноста процентов участников. Высокая оценка позволила ей бросить прошлую жизнь и поступить на службу в «Мерсье». Стоило также заметить, что тесты она сдавала в шестнадцать лет. Значит, она, как и он, пришла в компанию очень рано и быстро росла.
Может быть, его беспокоило горячее дыхание соперников за спиной.
Он тоже когда-то был самым умным.
Но не надо только думать, что все так уж хорошо. Она, может быть, умная, как ракета с искусственным интеллектом, но она вышла с ним на связь в нерабочее время, нарушив тем самым все возможные протоколы о субординации.
— Лучше бы у вас были хорошие новости, младший аналитик Джонс.
Он потянулся к коммуникатору, собираясь выругать ее, но задумался. В конце концов настырная девица нашла его старого врага. Она просеяла кучу данных и обнаружила то, что другие упускали долгие годы.
И все-таки поощрять такую наглость не стоит. Он открыл коммуникатор и взглянул на нее:
— Почему бы вам не обратиться к вахтенному офицеру, младший аналитик?
Она подавилась словами.
— Вы любите мыть окна на высоте шести тысяч метров?
— Простите, сэр, — дрожащим голосом сказала она, — но вы… должны это увидеть.
Кароа чуть не сорвался. Он никогда не был суеверен, и мало кому удавалось его напугать. Он сражался на всех семи континентах и мог доказать это, продемонстрировав коллекцию скальпов. И все же голос аналитика его нервировал.
— В чем дело?
— Я прошу прощения за то, что беспокою вас, сэр…
— Вы уже это сделали, — рявкнул он, — забудьте!
— Я… я решила, что вам стоит на это взглянуть.
— Вы хотите, чтобы я поднялся к вам?
Она явно испугалась, но все же справилась с собой.
— Да, сэр. Вы должны увидеть это своими глазами.
* * *
Пять минут спустя Кароа поднялся на мостик и зашагал к центру стратегической разведки, на ходу застегивая китель.
Рой и Щепка, двое громадных плюсовых из морской пехоты, отступили в стороны при его появлении. Собакоросомаха и тигр. Жестокие убийцы. Они маячили поодаль, пока Кароа смотрел в объектив камеры. Когда знакомый красный луч коснулся глаза, он моргнул.
Системы безопасности просканировали сетчатку, определили его должность и наличие допуска в центр разведки. Сканер пискнул, подтверждая. Рой и Щепка расслабились. Они его знали, но все равно смотрели каждый раз. В отличие от людей они никогда не ленились и не забывали о своих обязанностях.
Feritas. Fidelitas.
Пуленепробиваемая дверь скользнула в сторону, выпустив облако теплого воздуха. Послышалось клацанье клавиатур и гул голосов — аналитики переговаривались, сидя за компьютерами. Кароа пробрался между рабочими станциями. Аналитики отдавали ему честь, когда он проходил мимо, и немедленно возвращались к работе, без устали следя за ходом операций «Мерсье».
— Что у вас такого важного, Джонс?
Она говорила что-то вахтенному офицеру, и при его появлении оба замерли. Аналитик выглядела менее уверенно, чем во время разговора — возможно, она наконец поняла, что побеспокоила командующего среди ночи. «Ну что, не такая уж ты дерзкая и умная?»
— Ну?
Джонс слышно сглотнула.
— Вот, сэр, — она показала на одну из станций наблюдения. Красная точка на экране медленно ползла по холодному синему полю. Другие точки, оранжевые, похолоднее и поменьше, болтались рядом. Люди. Изображение дрожало и раздваивалось, потом снова делалось четким.
— И что же это?
— Это… тепловая метка.
— Я вижу, что это тепловая метка. Зачем вы мне ее показываете?
— Это клипер. А это… это плюсовой, сэр. Он… он не умер, — проговорила аналитик, — он на корабле.
— Что? — Кароа бросился к экрану. — Это невозможно! Мы попали в него!
— Да, сэр, — подтвердил вахтенный, — удар попал точно в цель. — Он тоже ничего не понимал.
— Мы попали в него, — сказала Джонс, — но тем не менее вот он. Прямо здесь.
— Это может быть другой плюсовой, — возразил Кароа, — какой-нибудь пират. Это может быть торговый корабль с Побережья, они иногда нанимают полулюдей.
Джонс покачала головой:
— Нет, сэр. — Она склонилась над клавиатурой и начала вбивать команды. — «Хищник-один»… я покажу.
По экрану полетели кадры съемки. Мелькали изображения. Вспыхивал свет. В инфракрасном спектре отматывалась назад съемка удара. Дворец восстанавливался из руин, мертвые оживали.
Ракеты летели назад…
Аналитик замедлила воспроизведение.
— Прямо перед первым ударом, — пояснила она.
И снова. Знакомые последние секунды, которые он уже видел. Люди, бродящие по дворцу. В углу кадра тикал счетчик — до ракетного удара оставались секунды. Все верно. Генерал не видел ничего необычного.
Две секунды до попадания ракет. Последний судорожный рывок плюсового, почувствовавшего их приближение.
Генерал сжал зубы, следя за происходящим. Плюсовой двигался быстро. Они все двигались невероятно быстро, поэтому корпорация их и использовала. А этот был лучше всех остальных. Но никакой магии в них не было. Как бы ни оптимизировали их ДНК, плюсовые все равно состоят из плоти и крови. Они просто живут. А потом просто умирают.
— Первый удар, — пояснил вахтенный.
На экране вспыхнул шар слепящего света. Джонс остановила запись.
— Секунда до второго удара, — сказала она и нажала несколько кнопок, — я включила повторное воспроизведение и отфильтровала по уровню тепла. Искала самые холодные объекты. — Она указала на экран.
Призрачное пятно все еще двигалось.
— И что это? — спросил генерал. — Атака прошла как по учебнику.
Запись чуть-чуть сдвинулась вперед. Пятно начало нагреваться, как будто загорелось.
— Вот! Видите! Он горит! — воскликнул Кароа. — Ясно, как день!
— Да, сэр, — печально согласилась Джонс, — а вот и вторая ракета.
Второй шар огня и смерти взорвался на экране, и пятно вспыхнуло пламенем. Люди вокруг умирали, превращаясь в пепел.
Третий удар. Всего через несколько секунд.
Секунда… полторы… две секунды…
— Он мертв, — твердо сказал генерал, — он в самом эпицентре взрыва.
— Я не закончила, сэр, — обиженно сказала Джонс.
Кароа заподозрил, что она выбирала тот же оскорбленный тон на занятиях, демонстрируя своим инструкторам, что она куда умнее их.
— Датчики «Хищника-один» сгорели. Но на «Хищнике-два» все в порядке. Так что я решила посмотреть еще раз.
— Как это пришло вам в голову?
Джонс и вахтенный офицер виновато переглянулись.
— Ветер был удачный, так что топливо не тратилось, — сказала она, но потом под суровым взглядом вахтенного все-таки призналась: — Мы… то есть я хотела посмотреть, что там осталось. Я никогда не запускала по шесть ракет зараз.
— Ее первая ракета упала, — пояснил вахтенный офицер, немного улыбаясь ее желанию любоваться разрушением и смертью. Кароа тоже помнил и понимал эту тягу — увидеть божественную мощь, которую сам направил, посмотреть, что осталось за ним. Всего несколько кодов — и мир охвачен пламенем и превращается в раскаленную магму.
Эта тяга никуда не девается. Даже у стариков.
Кароа сдержал улыбку, не желая потакать Джонс. Вместо этого он вздохнул:
— Хорошо. Показывайте.
Джонс явно стало легче.
— У меня ушло какое-то время, чтобы привести туда «Хищника» и получить информацию. Там начинается ураган, так что видно плохо, а датчики на «Хищнике-два» не такие уж и хорошие, так что пришлось повозиться, — она постучала по экрану пальцем, — видите?
Экран все еще заливало белое пламя. Там и тут взрывались канистры с топливом и боеприпасы. Вода в огромном прямоугольном озере, раскинувшемся перед древним капитолием, тоже, казалось, горела. Но в воде краснело одинокое пятно, которое двигалось.
Камеры потеряли изображение.
— Шторм, — извинилась аналитик.
Изображение вскоре вернулось, довольно четкое, хоть и дрожащее. Большая тепловая метка двигалась. Ровно, решительно. Подальше от пожара.
Как аналитик и сказала, камеры тут были совсем не так хороши, как на «Хищнике-один». «Хищник-два» предназначался для убийства, а не для слежки. Но большое живое существо куда-то двигалось… и оно очень сильно нагрелось.
— Он горит, — прошептал генерал.
— Да, сэр. Мне тоже так кажется. Плюсовой все еще горит, даже под водой. Я думаю, его зацепил первый удар и, может быть, чуть-чуть задел второй, но потом…
— Мы промахнулись.
Пятно плыло дальше.
— Почему он не умер? — спросил вахтенный офицер, глядя на экран. — Любой бы умер.
— Они так устроены, — сердито пояснил генерал, — они почти не чувствуют боли и страха. Это великолепное оружие.
— Да, сэр. Но это… неестественно. Даже для плюсового.
Генерал сжал зубы. Вахтенный не представлял, насколько прав. В юности Кароа верил, что не бывает слишком хорошего оружия. Теперь он жалел о своем былом энтузиазме. Слишком острым ножом можно порезаться. Пятно все еще двигалось, но уже медленнее.
— Он ранен, — заметил Кароа.
— Наверняка, — согласилась Джонс, — мы скинули на него довольно гадкую штуку. HH-119 даром не проходит. Думаю, он уже прогорел насквозь. Наверное, ему помогло длительное пребывание в воде. Удивительно, как долго он может оставаться под водой без кислорода.
— Они предназначены для подводных нападений, — пояснил генерал, — могут провести под водой добрых двадцать минут, если не больше.
— Интересно, а почему мы не оборудовали их жабрами? — спросил вахтенный.
— Мы пытались. Оказалось сложно совместить две системы дыхания. — Кароа нахмурился. — Неужели он еще двигается?
— В любом случае он медленно жарится, — сказал офицер, — посмотрите на метку. Если он двигается, это не значит, что он жив. Просто это займет чуть больше времени.
— Где он теперь? — спросил генерал.
Джонс ускорила воспроизведение. Пятно быстро-быстро поползло под водой, пересекло озеро, а потом… Исчезло в тени корабля.
— Шхуна класса «Скат», — сказала Джонс, — быстрый маленький корабль. Контрабандисты, скорее всего. Какое-то время цель пряталась под ней, потом поставили паруса…
Тепловое пятно появилось на корме.
— Значит, этот сукин сын нашел себе транспорт, — заключил генерал и посмотрел на тепловую метку. Все еще жив. Все еще держится, выходец из ада.
Экран заморгал.
— Это уже прямой эфир? — спросил он.
— Да, сэр. Начинается шторм, так что будут помехи. Скорее всего, категория два. Максимум три. Но все-таки плыть неприятно.
— Может быть, они утонут? — с надеждой предположил вахтенный.
Генерал мрачно взглянул на него, и вахтенный заткнулся.
Корабль боролся с волнами. Экран мигал из-за помех.
— Стреляйте в них, — приказал генерал, — утопите корабль.
— Сэр? — удивились Джонс и вахтенный офицер.
— Потопите корабль, — второй раз сказал Кароа, — может быть, плюсовой уже умирает, но, поверьте мне, тут лучше подстраховаться. Если он взбесится, это будет слишком опасно. Это как чертов ящик Пандоры. Потопите корабль. Никто не заметит. Там никого нет, ничья земля. Это совсем не то же самое, что потопить конкурентов в Южно-Китайском море. Корабли все время тонут, особенно в шторм. Стреляйте.
— Сэр, — возразила Джонс, — мы использовали все боеприпасы. У нас больше нет готовых ракет. Чтобы подтянуть «Хищников», уйдет несколько часов. К этому моменту разыграется буря и полет станет невозможен. — Экран снова вздрогнул. Джонс нахмурилась и тронула несколько кнопок. Изображение вернулось. — Я уже с трудом за ними слежу.
— Вы имеете в виду, что мы скоро потеряем след?
Джонс виновато посмотрела на вахтенного, который тоже выглядел невесело.
— Да, сэр.
— Храни нас Норны.
У генерала по спине поползли мурашки: старый страх, старые воспоминания. Он пальцем оттянул воротничок, чтобы стало легче дышать. В центре стратегической разведки неожиданно сделалось слишком жарко. Почувствовав начинающийся приступ клаустрофобии, генерал сосредоточился на текущей задаче.
Это его вина. Он его упустил. Нужно было оставить резерв.
Как глупо, глупо, глупо.
Он понял вдруг, что ощупывает шрамы на лице, вспоминая о старых ранах.
Застонав, Кароа оторвал руку от искалеченной плоти, залечить которую до конца не смогла даже клеточная хирургия. Ситуация изменилась. Теперь он хозяин положения.
Он посмотрел на клипер, который уходил все дальше в шторм.
— Найдите его, — велел он, — найдите корабль. Узнайте регистрационные данные. Отслеживайте его передвижения.
— Это контрабандисты, сэр. Я не думаю, что они сообщают о своих передвижениях.
— Аналитик, подумайте головой! Докажите, что вы не только тесты сдавать умеете! Контрабандисты возят контрабанду! Им нужно где-то скидывать груз. Им нужно продать то, что они вытащили из этой адской дыры. Прочешите восточное побережье! Манхэттенский Орлеан, Приморский Бостон, Миссисипи-Метро. Залив, Острова. Проверьте лондонские регистры, если понадобится!
Он посмотрел на инфракрасную метку получеловека, который все еще болтался на корме. Пузырь жара под плетьми дождя и ветра.
Может быть, он умрет сам. Генерал подавил эту мысль. Нищие духом молятся Кали-Марии Милосердной, чтобы дамбы не треснули. Дураки просят Норн отвести ураган. Глубоководные христиане молят своего бога смыть их грехи. Все это не для солдат.
Солдаты смотрят реальности в лицо — или умирают.
— Этот корабль куда-то идет, — сказал Кароа, — выясните куда. Мы накроем их после шторма.
Глава 6
Тул цеплялся за клипер, который карабкался на очередную гигантскую волну, а потом сбегал по ней вниз. Дождь жестоко колотил его по спине. Волны лизали Тула, когда корабль скатывался вниз. Он с трудом держался на месте.
Вся его кожа сгорела, но он почти не чувствовал боли. Он был страшно ранен, его нервы сгорели в пепел, и ожоги от ракетного удара все углублялись. Даже сейчас его обгоревшая плоть дымилась и излучала тепло.
От него пахло, как от койволка, которого его солдатики однажды поджарили на костре, когда еще только начали отвоевывать Затонувшие города. Тул вдруг понял, что они все мертвы. Все, кто сидел вокруг того костра. Пень и Саша. Алли-О. Мог и Мот. И все остальные. Он помнил, как загорелся Пень, как его тело охватило пламя, когда Тул рванулся прочь.
Человеческая плоть превратилась в пепел. Он не успел даже вскрикнуть.
«Моя стая».
Корабль полез на очередную волну, и Тул опять вцепился крепче. Он чувствовал, что слабеет, и понимал, что ему плевать. Его государство рухнуло, не успев начаться. Его солдатики…
Они не были ему родственниками, но были стаей. А теперь они все погибли в мгновение ока, став добычей другого хищника, посильнее.
Тул скривил губы. Острые клыки блеснули, когда небо прорезала молния.
«Я не дичь».
Память. Мантра. Его истинная натура. То, что он скажет богам, которые поливали его огнем и пытались стереть с лица земли.
«Я не дичь».
Ни один человек не пережил бы ракетный удар. Только такой, как он, созданный противостоять всем ударам войны. Созданный, чтобы выживать. Чтобы жить, когда остальные, слабые, уже погибли.
А может быть, он обманывает себя. Может быть, он уже мертв, но еще не понял этого. При определенной температуре любой белок сворачивается. Просто на то, чтобы умереть от ожогов, уйдет время.
Он понял вдруг, что уже помнит это. Помнит огонь, льющийся с неба. Помнит, как вся его стая сгорела и погибла, но продолжала двигаться еще несколько часов, не понимая, что все уже мертвы.
«Меня уже сжигали раньше».
Пришло воспоминание: мутная взвесь отдельных образов. Плюсовые, похожие на него самого, горят и кричат от гнева, превращаясь в столбы пламени…
Волна соленой воды окатила Тула, возвращая его в настоящее. Еще одна волна ударила корабль в борт, и вода побежала по наклонной палубе. Тул держался.
Капитан корабля упрямо пытался лезть прямо в шторм, но корабль был не в лучшем состоянии. Еще одна огромная гора воды накатила сзади. Когда она схлынула, у Тула заскользили пальцы. Он судорожно выбросил руку вверх, с трудом зацепившись за край борта. Пенящаяся волна накрыла его с головой.
Корабль чудесным образом выровнялся и пополз дальше вперед. Тул вынырнул на поверхность, отплевываясь. Щурясь под секущим дождем, он видел, что вся команда выскочила на палубу и воюет с веревками, пытаясь поставить больше парусов. Он понял, что автоматические лебедки сломались, так что придется спасаться своими руками.
«Вы сами создали эти штормы. Это — ваши создания. Теперь вы пытаетесь выжить».
При виде людских мучений он почувствовал мрачное удовлетворение. Они всегда так делают. Бросаются навстречу опасности, ни о чем не думая и надеясь, что смогут выиграть. А потом умирают.
Очередная волна накрыла корабль. Лопнул канат. Матросы разлетелись по палубе и попадали в море, и даже крики их заглушил ветер.
У них нет шансов. Жалкие людишки не выживут, если он им не поможет. Тул перевалился через фальшборт, с трудом сдерживая стоны — осколки от взрыва кололись под кожей. Он обгорел, почти лишился кожи, заполучил сотню дыр в шкуре, но раз он чувствует боль, значит, он еще не спекся до смерти. Пока есть боль, есть жизнь. Боль была его союзником, она гарантировала, что сердце все еще бьется, когти могут рвать, а челюсти — крушить.
Тул потянулся вперед, держась за фальшборт. Воды было ему по пояс. Мимо проскользил человек, и Тул схватил его за запястье.
— Держись! — закричал он. Матрос в ужасе кивнул, глядя на Тула.
Молодой. Совсем мальчик. Без ушей, со старым шрамом из трех полос на щеке. Он еще не стал мужчиной, но уже должен погибнуть. Тул втащил мальчика обратно на борт, и мальчик снова закрепил страховочный линь.
Он бросился через весь корабль, крича что-то. Тул не различал слов, но предугадывал их значение. Матросы боролись с грот-мачтой, пытаясь поставить парус. Без него никуда.
Тул собрался и прыгнул. Ударился об мачту и еле успел вцепиться в нее, прежде чем ударила очередная волна. Матрос, который тащил одну из веревок, посмотрел на него испуганными глазами. Знакомыми глазами.
— Маля!
Она не ответила — их накрыла очередная волна. Тул схватил ее, пока девочку не смыло. Оба они держались за мачту.
У Тула чернело в глазах, но он держался. Силы уходили. Океан нападал на него, не заботясь о том, что Тул тратит последние резервы. Он как будто чувствовал, как утекают силы.
Океан огромен, а они слабы.
Пришла чернота, и боль отступила. Он все-таки умирал. Они сумели его убить. Тул оскалил зубы, ненавидя себя и своих врагов.
Собрав последние силы, он вцепился в заклинившую лебедку. Снасти бессильно повисли. Он оторвал ее и ударил об мачту. Раз, другой.
Металл треснул.
Тул схватил снасти в зубы и вырвал из лебедки. Борясь со слабостью, он дернул одну из веревок. Парус медленно пополз вверх.
Он снова дернул, и парус поднялся выше, надуваясь под штормовым ветром. Наконец он наполнился, и корабль рванулся вперед. Тул шатался под порывами ветра. Если они будут двигаться, у них останется надежда. Резать волны, опережать их. И все же он не мог тянуть дальше. Он с трудом удерживал веревку, которую ураган вырывал из рук. Он рухнул на колени.
Маля оказалась рядом и закричала что-то, чего он не услышал. Он обмотал веревку вокруг ладони, закрепил узлом и упал на мачту, не выпуская снасти, заставляя парус оставаться на месте. Он чувствовал, что корабль идет вперед.
Вокруг появлялись люди.
Люди, слабые хрупкие люди. Они, как муравьи, постоянно работают, тщетно на что-то надеясь. Он почувствовал, как его притягивают веревками к мачте. Он слышал, как Маля резким голосом отдает команды, но не понимал смысла слов — их уносил ветер.
А потом наступила чернота.
Глава 7
Тул чувствовал запах своего Когтя. Они все были заперты в жаркой тесноте штурмового катера. Мокрый мех, ружейное масло, океанская соль, железный запах крови, гниющая рыба, горящий пластик. Они были упакованы в трюм плотно, как потные сардины. Воздух казался густым и тяжелым. Он чувствовал кровавое дыхание своего Когтя. Все они дышали запахом друг друга.
Feritas. Fidelitas.
Углепластиковый корпус вибрировал — двигатели работали, они летели к берегу. Катер гремел, забираясь на волны. Внутри было шумно, как будто без устали колотили молотками. Коготь Тула качался взад-вперед, повинуясь рывкам катера. Никто не жаловался. Скорость важнее всего.
Скорость, противодействие радарам и удача.
Гул взрыва перекрыл шум внутри катера.
Уши насторожились. Мастифьи морды озабоченно нюхали воздух. Близкий промах, скорее всего. Ракетный удар. Наверное, в океане, совсем рядом, члены их стаи гибнут. Обломки костей и ошметки плоти мешаются с осколками второго катера. Прогремел второй взрыв.
Возможно, все уже мертвы и в живых остались только они.
Возможно, они никогда не достигнут берега.
Катер рвался вперед, поднимая волны, без устали таща к берегу свой ценный груз.
Еще взрыв, совсем близко. Катер дернулся и задрожал.
Кто-то упал. Воздух наполнил густой запах свежей крови, но никто ничего не сказал. Катер снова бросился вперед, и снова загудели волны. Коготь одобрительно зарычал. Они не умрут в воде. Они выйдут на берег. Они будут сражаться.
Включился свет. Красные вспышки.
Красный, красный, красный.
Коготь готовился. Двигаться было сложно, так много их было. Они проверяли оружие и снаряжение друг друга. Крепить снаряжение. Подтверждение. Так держать. Оскалить клыки.
Красный. Красный. Красный.
Зеленый.
В корпусе катера открылся проход. Внутрь ворвался тропический ветер.
Вперед, вперед, вперед.
Они высыпали наружу. Пять секунд, и все оказались в воде, рухнув в нее со скоростью восьмидесяти узлов. Погружение. Сориентироваться в пространстве. А теперь плыть прямо к берегу, пока артиллерия лупит по поверхности воды, ничуть не мешая их продвижению.
Они выходили из приливных волн и бежали вперед, и вода лизала их ноги. Пули свистели мимо. Катера, выбросившиеся на берег, горели, подожженные с укреплений. Тулу и его Когтю предстояло пройти сквозь ад.
Тул заревел и бросился вперед по черному глинистому берегу. Его братья и сестры были рядом, и все они кипели яростью и жаждой убийства.
Люди ждали. Медленные, жалкие, тупые люди.
В одной руке Тул держал мачете, в другой — пистолет. Он стрелял, и люди умирали, разорванные на куски. Тул спрыгнул в окоп, слыша и чувствуя: Коготь рядом. Ему не нужно было смотреть на них, не нужно было говорить, он слишком хорошо их знал. Он взмахнул мачете, собирая кровавую жатву. Люди падали перед ним, как стебли пшеницы.
Он торжествующе заревел, и рев его смешался с хором Когтя, Кулака, Стаи, Взвода и Компании. Все они приносили жертвы во имя своих лидеров.
У Бога Войны есть дети.
И даже сейчас, в бреду, Тул знал то, чего не знал тогда. Было слишком легко. Настоящая резня только начиналась, и контратака была неизбежна. Празднуя вместе с братьями кровавую победу, Тул горевал по своему Когтю — сердца слишком многих из них достались Тигровой страже Калькутты.
Но даже это было не больно. Больно было знать, что его боги обрушат огонь на его голову.
Глава 8
Маля склонилась над Тулом, пытаясь остановить кровь из десятков осколочных ран. Спина плюсового выглядела как один сплошной волдырь.
— Хреново ему, — заметил Ошо.
— Это уже падаль, — согласился Ван, — ты уверена, что есть смысл его лечить?
— Раньше было хуже, — возразила Маля, исследуя очередную обугленную дыру на том месте, куда вошел раскаленный добела осколок.
— Я просто говорю, что это падаль. — Ван переступил через ручеек крови, текущий по палубе. — Я даже не знал, что у собакорылых столько крови.
В солнечном свете огромное тело Тула казалось красным. Даже сейчас, когда она уже зашила столько ран, кровь все равно текла, похожая на рубины. Десятки ран и царапин еще не были зашиты. Часть плоти обгорела так сильно, что найти осколки под обгорелой коркой не получалось. Жужжали мухи, пируя, и вязли в густеющей крови Тула.
«Быстрая» стояла на якоре в маленькой бухте, качаясь на ярких синих волнах. Капитан Альмади изучала поломки после шторма. После того как отказали автоматические паруса, Альмади категорически отказывалась выходить в море, пока ее все не устроит, и Маля, которая мечтала доставить Тула в нормальный госпиталь, вынуждена была согласиться. Они чуть не утонули, и рисковать ей больше не хотелось.
Маля вытерла лоб предплечьем и выпрямилась. Над ней кружил шершень — огромный, черно-желтый, привлеченный грудой мяса, в которую превратился Тул. Второй жужжал под ухом.
— Уберите их, — велела она, напрасно отмахиваясь от насекомых, — они не должны отложить яйца в его ранах.
— А как их остановить? — усомнился Ошо.
— Он вообще живой? — спросил Ван. — Пахнет, как бекон.
— Он живой. Поверь, — сказала Маля, — бывало и хуже.
— Правда?
— Просто принеси еще сращивателя.
— А все, он кончился, — сказал Ван.
— Весь? — строго спросила Маля.
— Я тут ни при чем! — Ван поднял руки. — Ты тыкала в него иглами, как будто он игольница! Понятно, что на такого монстра ушли все запасы. Сто кубиков для него капля в море. Я раз пять ходил мимо Альмади, чтобы принести тебе все нужное!
— Что у нас осталось?
— Литра четыре клеточного склеивателя, но и он скоро кончится. Эта тварь впитывает лекарства, как губка.
— Принеси склеиватель.
— Ты уверена? Он все равно умрет, зачем тратить хорошие лекарства?
— Он не умрет! — рявкнула Маля.
— Он пахнет, как бекон.
— Вали за склеивателем, — велел Ошо, — мы бы не пережили этот шторм, если бы не он.
— Для начала нам не пришлось бы убегать, если бы в него не кинули бомбу.
— Ван…
— Я просто хочу сказать…
Ошо мрачно посмотрел на него.
— Уже иду, — согласился Ван.
Солдатик нырнул в люк, но не замолчал.
— Кто-то хотел его убить, и мы тоже чуть не подохли. Мне что-то не кажется, что мы ему чем-то обязаны после всего этого.
Маля устало покачала головой.
— Только хотел сказать…
— Не надо его ненавидеть, — сказал Ошо, — большая часть команды согласна. Мы бы не оказались в море в шторм, если бы не этот ракетный удар. — Он присел рядом с ней и понизил голос: — И нам тоже могут понадобиться лекарства, согласись. Несколько человек ранено. Чам и Скворечник. Их только что перевязали. И кто знает, что случится, пока мы не доберемся до порта. Альмади не понравится, что мы использовали все ее лекарства.
— Это мои лекарства, — мрачно сообщила Маля, — они принадлежат мне, а не Альмади.
— Я только…
— Только хотел сказать?
— Ладно тебе, Маля. Дело не в этом.
Маля нахмурилась, жалея, что не может как следует разозлиться на Ошо, но он всего лишь озвучивал те же сомнения, которые мучили ее саму. Это бесило ее в Ошо сильнее всего: бывший солдатик был на удивление практичен. Он называл все вещи своими именами и никогда не отказывался от своих слов и идеалов. Если учесть, что большую часть жизни он провел среди ненормальных убийц, его можно было бы считать едва ли не святым. Наверняка другие солдатики шли за ним именно поэтому. Они все верили, что он видит общую картину, что он позаботится, чтобы они остались в живых, что он не станет лгать им или себе.
У Ошо никогда не было иллюзий.
Но прямо сейчас ей не нужен был практичный человек. Ей нужен был кто-нибудь, у кого хватит дурости поверить, что все возможно.
— Просто помоги мне, ладно? — Она махнула протезом. — Я не могу этим шить.
Ошо мгновение смотрел ей в глаза, потом кивнул и взял нитку из металлических пальцев. Посмотрел на истерзанное тело получеловека, оборвал кусочек почерневшей кожи.
— Его поджарило.
— Может, ты помолчишь? Он ранен, — сказала Маля, — он поправится. Так всегда бывает. — Голос у нее дрогнул. — Его так просто не убить, поверь. Бывало гораздо хуже, я сама видела.
— Я тоже видел, как он поправляется, — согласился Ошо, — но это совсем другие раны. Это какие-то пижонские высокотехнологичные ракеты. Я никогда ничего такого раньше не видел. Даже китайские миротворцы не пользовались ничем подобным, когда торчали в Затонувших городах.
— Может быть, это потому, что они пытались все исправить, а не сжечь дотла?
— А эти люди хотят все просто сжечь. Это тебя не пугает?
— Именно для такой войны он и был создан, — напряженно сказала Маля, — он выживет.
— Может быть. Но к такому его явно не готовили. Вот я о чем.
Маля хотела возразить, но, честно говоря, она сама боялась. Она никогда раньше не видела такой войны. Мгновение — и весь мир пылает.
— Просто помоги мне шить. — Она не смотрела Ошо в глаза. — Я вытащила все осколки, но для тонкой работы мой протез не годится.
— Если эти люди выследят его или нас…
Маля дернулась, но Ошо не вздрогнул. Зеленые глаза с золотыми искрами смотрели на нее, не мигая.
— Иногда умереть нестрашно, — сказал он, — иногда, когда ты сохраняешь кому-то жизнь, ты просто причиняешь ему новую боль.
Мале захотелось его прогнать.
Но голос в голове услужливо напомнил, что он ей нужен. Он нужен, чтобы управлять солдатиками. Он обеспечивает ей живую силу. Оружие. Защиту.
А еще он помогает ей держаться, сообщил тот же неприятный голос. Он спокоен, когда ей хочется уничтожить весь мир.
Но в этом и кроется проблема. Ошо спокоен, потому что видел слишком много. Он видел, как его солдатиков стреляют, режут и душат. Видел, как их разрывает взрывами на куски. Видел, как их размазывают падающие камни. Он видел, как людей выворачивает наизнанку. Видел их разорванными на куски, разбитыми, разрубленными. Смерть для Ошо не казалась трагедией: она просто иногда случалась.
Иногда сохранить кому-то жизнь — не благо.
Тул с трудом разлепил здоровый глаз. Желтый звериный глаз, горящий гневом.
— Я не падаль, — проревел он.
— Тул, — Маля обняла его, умирая от счастья, — я знала, что ты справишься.
Но несколько слов его окончательно вымотали. Огромная голова опустилась, и все тело обмякло. Дыхание с хрипом вырвалось из груди. Секунду Маля думала, что он действительно умер, но потом Тул задышал снова. Медленно, ровно и глубоко. Чудовище спало. Наконец-то.
— Видишь? — Маля ткнула Ошо в плечо. — Я же говорила.
Не успел Ошо ответить, как появился Ван с охапкой лекарств, которую он и бросил на залитую кровью палубу. Пакеты хлюпнули. В солнечном свете они походили на медуз.
— Что я пропустил?
— Он заговорил! — Маля схватила один из пакетов и принялась налаживать капельницу. — Он выживет!
— Он не мясо, и он явно жив, — Ошо покачал головой, — не верится.
Несмотря на сомнения в голосе, он взял пакет с клеточным склеивателем из металлической руки Мали, умело наладил капельницу и начал внутривенное вливание.
Он помогал Мале.
Он был ее рукой.
Глава 9
Джонс отодвинулась от рабочей станции и протерла усталые глаза. Она вела охоту уже несколько дней и все еще не представляла, куда делся корабль. Она снова и снова пересматривала съемку с «Хищника», но не могла определить ни имя, ни порт приписки корабля. Слишком темно, и угол съемки неподходящий. Когда она управляла дроном, гавань ее совершенно не интересовала, и теперь в ее распоряжении было всего несколько разрозненных изображений корабля и его команды.
К тому же она совершенно вымоталась. С момента удара она толком не спала. Она постоянно видела последние мгновения перед ракетным ударом. Людей, которые не знали, что умрут через пару секунд.
Когда она впервые убедила Тори позволить ей пересмотреть съемку, чтобы полюбоваться делом своих рук, это казалось игрой. Она пробовала очень много симуляторов. Но потом она увидела, что случилось после взрыва. Тела — в стороне от самого удара, — которые дергались и горели. Людей, которые пытаются спасти умирающих друзей.
«Волноваться о косвенном ущербе — не мое дело. Мое дело — направлять ракеты туда, куда хочет генерал».
Но инфракрасные камеры зафиксировали очень много маленьких людей. Наверное, детей. Дети-солдаты, которых совсем рано забрали в армию. Дикие, жестокие создания по любым меркам — и все же, закрывая глаза, она видела их смерть. Она видела тепловые следы их ног на мраморном полу и призрачные остаточные изображения — дети ходили по развалинам капитолия.
А потом она уничтожила их.
Раскаленная добела волна, и они все исчезли. Сколько народу она сожгла, нажав на кнопку?
Раньше ей не доводилось убивать. Ее учили по стандартам «Мерсье», ей доводилось стрелять из пистолета и винтовки во время базового боевого обучения, но она никогда не служила в армии. Никогда ни в кого не стреляла по-настоящему. А сейчас, нажав одну кнопку, она стерла с лица земли больше народу, чем убивали некоторые боевые части за год.
— Старик заставляет тебя работать по ночам?
Джонс дернулась. У нее за спиной стоял Тори. Она протерла глаза.
— Мне нужен кофе.
— Тебе нужно поспать.
— Старик не спит, а значит, и я не сплю.
К тому же ей совершенно не хотелось снова увидеть во сне ракетный удар.
— Да, но он же уже старый, — возразил Тори, — а ты совсем ребенок. Детишкам пора спать.
Джонс мрачно посмотрела на него:
— Я не сильно тебя моложе. — Она встала с кресла и пошла за кофе. Тори следовал за ней.
— Издеваешься? Когда ты в первый раз пришла на вахту, я подумал, что на склад придется завозить подгузники. Сколько тебе было лет, когда ты сдала экзамен?
Джонс его проигнорировала. Выбрала эспрессо, велела машине налить тройную порцию и добавила этот эспрессо в чашку обычного кофе.
— Это замедлит твой рост, — сказал Тор. Джонс снова мрачно посмотрела на него. Тори не испугался. — Все еще ищешь свой корабль? — Он тоже взял кофе и прислонился к стойке рядом с ней.
— Кароа меня убьет, если я его не найду.
— А в чем вообще дело? У меня половина дронов в Северной Атлантике с ума сошла, твой корабль — теперь самая важная задача. Что в нем такого?
— Я могу сказать, но потом мне придется тебя убить.
— Штампы, Джонс? Я вообще думал, что аналитик, который идеально сдал все экзамены, сможет сказать что-нибудь поостроумнее. Или хотя бы поновее.
— Откуда ты знаешь мои оценки?
Тори ухмыльнулся, Джонс потянулась за сахаром, но не нашла его.
— А ты сама не знаешь, а? — поддел ее Тори. — Генерал отправил нашу детку-аналитика гоняться за дикими птицами, а она и не представляет зачем.
— Это бессмысленно! — взорвалась Джонс. — И дело не только в работе «Хищника». Ты знаешь, сколько ракет мы сбросили на этого плюсового? До черта!
— Но он выжил, так что нужно было больше, наверное.
— Но как?
— Смотри, Джонс. Ты довольно давно тут работаешь, так что пора привыкнуть не знать некоторых вещей. Просто выполняй приказы, вовремя меняй подгузник, и время от времени будешь получать повышение. Все просто, — он ухмыльнулся, — если ты найдешь плюсового, конечно.
— Спасибо за сочувствие.
— Да, именно сочувствие. Потому что я за тебя волнуюсь. — Он посмотрел на часы. — Мне пора бежать. Хьюстонским болотным драчунам предстоит встреча с парочкой ракет. Пытаются влезть на борт наших плавучих заводов.
Он хлопнул ее по спине и собрался уходить.
— Тори? — Она удержала его за руку. Он повернулся, и она тихо спросила: — Тебе не страшно сбрасывать ракеты?
— Страшно? — Он свел брови. — Почему еще? Тебя волнуют расходы? Так гораздо эффективнее скинуть на них ракеты, чем посылать войска.
— Я думала о случайно пострадавших.
— Акционеров компании среди них точно нет.
Он смотрел на нее с выражением лица, которое Джонс назвала бы заботливым, если бы не была уверена, что он собирается в очередной раз посмеяться над ее наивностью.
Но, к ее удивлению, он не стал шутить. Вместо этого он заговорил почти ласково:
— Подумай о себе, Джонс. Поспи. Пострадавшие — не твое дело. Удар санкционировал Кароа. Он хотел шесть ракет, ты сбросила шесть ракет. Ты просто средство. Ясно?
— Ясно, — медленно кивнула Джонс.
— Отлично. — Он ткнул ее в плечо и улыбнулся. — На твоем месте я бы меньше беспокоился о том, что происходит на земле после ракетного удара, и больше о том, куда делся плюсовой — если тебе дорога твоя карьера, разумеется.
— Было бы проще, если бы я знала, зачем генералу этот плюсовой.
— Это не твой уровень, Джонс. Просто сделай свою работу и кончай ныть о том, что тебя не касается.
Джонс нахмурилась и отпила горький кофе, а Тори ушел, посвистывая. Ему было все равно. Он собирался сбросить еще несколько ракет. Он может сжечь весь мир и спать, как младенец. Просто делать свою работу.
Корпорация «Мерсье» наняла Ариэль Магдалену Луизу Джонс не для того, чтобы она была занозой в заднице. Ее наняли потому, что она отлично сдала экзамены.
Так тому и быть.
Но она все равно мучилась. Она всегда была любопытной, ее терзали всякие вопросы, а если уж ее что-то цепляло, сложно было от этого уйти. Она задумалась о плюсовом. Одно рутинное совпадение — и неожиданно Кароа начинает ей командовать, велит ей переназначить дроны, подтянуть силы из северной Атлантики ближе к Побережью, готовиться к удару.
Она спросила у генерала, с какой компанией они борются и кто управляет плюсовым, но Кароа осадил ее, заявив, что это не важно.
Максимум, до которого она додумалась сама, — что плюсовой работает на какую-то компанию, которая хочет подмять под себя рынок мусора из Затонувших городов. «Лоусон и Карлсон» или что-то в этом роде. Но это тоже не имело смысла. Деятельность одного-единственного плюсового в одной из многочисленных никчемных трущоб казалась сущей ерундой по сравнению с операциями, которыми обычно занимался Кароа. Этот человек отправлял в бой тысячи плюсовых, завоевывал земли, подавлял восстания, захватывал глубоководные порты. Кароа создал военную монополию в торговле на давно растаявшем Северном полюсе. Он не тратил время на какого-то плюсового в какой-то дыре.
Вот только именно это он и сделал.
И теперь Джонс, забыв о том, что «Мерсье» может потерять контроль над литиевыми шахтами в Перу, искала какую-то жалкую контрабандистскую баржу из задницы мира и беспокоилась, пережила ли та ураган.
Нахмурившись, Джонс вернулась к столу. Отпила кофе, сморщившись от горечи, и открыла рабочий файл.
Судя по списку кораблей, клиперы класса «Скат» стояли в десятках портов по всей Атлантике, от Рейкьявика до Рио-де-Жанейро. Даже в ближних портах их были сотни. Джерсийский Орлеан. Приморский Бостон. Миссисипи Метро. Майами-Риф. К тому же они могли уйти намного дальше. В Лондон или в Лагуш. «Скаты» могли добраться в любую точку мира. Насколько она понимала, корабль мог быть уже на полпути к острову Шанхай.
Она еще раз изучила фотографии из доков. Размытые, далекие изображения. Она вовсе не нацеливала «Хищников» на клиперы, когда вела съемку, так что у нее было всего несколько кадров, вытащенных из десятисекундного ролика.
Джонс просмотрела все изображения, невольно наклоняясь поближе к экрану, хотя зернистые картинки от этого не становились четче.
Солдатики в цветах плюсового тащили по трапу груз странной формы. Темноволосая и темнокожая молодая женщина наблюдала за ними. Чертами лица она напоминала азиатку, но не чистокровную японку или китаянку — возможно, в ее жилах текла африканская кровь. Полукровка? Дочь китаянки и жителя Затонувших городов? Ошметок-сирота китайских миротворцев, оставшаяся с тех времен, когда китайцы пытались навести там порядок?
Судя по всему, девушка отвечала за этот груз, хотя на вид она была немногим старше Джонс. Но все жители Затонувших городов были очень молоды. Старых застрелили много лет назад. Девушка выглядела совершенно измотанной. Джонс попыталась увеличить изображение. На одной щеке у девушки был старый шрам, напоминавший знак одного из ополчений. Джонс открыла файл.
Объединенный патриотический фронт. Точно. Три полосы, выжженные на щеке. Такие же, как у многих членов этой команды. Объединенный патриотический фронт — вот как он назывался. Джонс еще раз пробежалась по изображениям и нахмурилась. У девушки был протез вместо руки. Синевато-черная металлическая кисть. Слишком высокотехнологичная, учитывая, что девушка точно не имела отношения к крупным торговым компаниям. Конечно, если бы она работала на «Мерсье», другое дело… «Лоусон и Карлсон» или «Патель Глобал»… Но откуда такой протез у контрабандиста?
Джонс уставилась на крупнопиксельное изображение механической руки. Злобно втянула воздух. Если бы «Хищник» снимал именно девушку, Джонс смогла бы определить модель, может быть, даже серийный номер протеза, вычислить девушку и корабль. Но нет.
— Ладно, — пробормотала она, глядя на однорукую, — и что же ты делаешь в Затонувших городах?
Она вывела на экран новые данные. Из Затонувших городов экспортировали в основном сырье, на которое разбирали развалины. Железо. Мрамор. Мусор. Гражданская война поглотила эту часть побережья, не давая никому заниматься сельским хозяйством и промышленностью. А покупали Затонувшие города только патроны. Ну, иногда лекарства. Так и вели дела: меняли мусор на патроны и патроны на мусор.
Значит, торговка оружием.
Если они привезли оружие, то из Гаваны, Лондона или, может быть, Циндао. Джонс снова просмотрела изображения с «Хищника», на этот раз обращая внимание на груз, который несли солдатики. Коробки. Ящики. Что-то большое и плоское. Прямоугольное, как зеркало, которое было у ее мамы…
Джонс смотрела на прямоугольник, затянутый в холст, на собравшихся вокруг него людей. Судя по всему, они сильно тряслись над своим грузом. Как будто он был хрупкий.
В Затонувшие города они привезли боеприпасы или лекарства.
Что же они получили в качестве оплаты? Наличных в Затонувших городах не бывало, а «Скат» слишком мал, чтобы погрузить достаточное количество сырья.
Джонс еще раз посмотрела на плоский прямоугольник.
— Картина! — воскликнула она.
Аналитики вокруг дернулись от этого крика.
— Какого черта, Джонс?
— Тише!
Джонс неуклюже извинилась перед коллегами.
— Это картина, — пробормотала она себе под нос, — они вывозят предметы искусства.
Ее охватило то же волнение, что и при сдаче экзамена. Она вспоминала правильные ответы, только прочитав вопрос. Она знала, что права. Знала, что создает будущее для себя, что ей не придется всю жизнь копаться в мусоре. Что она добьется многого. Она почти видела, как ее старая учительница миссис Сильва одобрительно кивает, глядя на нее. Помогает ей не бояться и думать тщательнее. Не сомневаться независимо от того, что сказала ей мать.
Картины. Все встало на свои места. Они легкие, компактные и невероятно ценные. Даже маленького клипера хватит, чтобы возить оружие в одну сторону и картины в другую.
Напевая себе под нос, Джонс начала поиски. Она тянула за разные ниточки, глядя, куда они могут ее завести. Через несколько минут она вызвала Кароа.
— Я знаю, кто они, — улыбнулась она, когда лицо Кароа появилось на экране, — я знаю, где их искать.
— Да?
— Их клипер относится к классу «Скат». Я проверила их. Таких клиперов довольно много, но в Затонувшие города сунутся не все. Это очень быстрые корабли с небольшими трюмами. На них перевозят легкие, но ценные вещи. Увезти из Затонувших городов пару сотен тонн медной проволоки не получится. Для этого нужен корабль класса «Белуга» или дирижабль. «Йети», кажется? Огромные старые мусорщики.
— Давайте к делу, младший аналитик.
— Так точно. Извините.
Она показала ему один из кадров съемки.
— Я думаю, сэр, что они вывозят предметы искусства. Старые имперские сувениры. Там полно бывших музеев. Там же располагалась столица, так что всякой ерунды там много. Я думаю, что это картина. Она обернута в холст, но я почти уверена, что это картина.
Она переключилась на каталог аукциона и отправила генералу несколько изображений. Кароа нахмурился, изучая ее находки: картины, старые военные реликвии, древние рукописи, написанные черными перьевыми ручками.
— Продолжайте.
— Я проследила рейсы нескольких кораблей, соотнесла их с работой рынков искусства и нашла один корабль, «Быструю», который каждые пару месяцев бывает в Приморском Бостоне.
— Почему именно там?
— Через него лежит кратчайший путь из Затонувших городов на крупнейшие аукционы. «Кристис». Дом раскопок. Мелинда Ло. Дэвис Инк. В Бостоне есть огромный глубоководный порт, и этот город контролирует полярную торговлю. Плюс там сосредоточены огромные деньги. Там строит свои клиперы «Патель Глобал». По внутриконтинентальной сети поездов на магнитной подушке доставляется множество товаров. Там работают банки и финансовые учреждения. С тех пор как в прошлом веке Манхэттен заполонили отбросы, в Бостоне оказалось очень много денег. А если учесть, что у них есть прямая связь с Китаем через полюс, лучше места для торговли антиквариатом не найти.
Она провела рукой по другому экрану, вывела на него список поставок и продемонстрировала его генералу.
— Смотрите, — она выделила список поставок в Приморский Бостон. — «Быстрая» появляется как раз перед аукционами до и после сезона штормов. А если проверить аукционные каталоги, там неожиданно обнаружится огромное количество винтовок времен Первой гражданской войны. Флаги эпохи до разделения. Старые картины. Всякие Уорхолы и Поллоки. Артефакты космической программы двадцатого века. И так далее.
— То есть вы считаете, что они направляются на Побережье.
— Скорее всего. Это их последний шанс захватить туристический китайский сезон до наступления зимы, когда путешествия через полюс прекратятся.
Генерал надолго замолчал.
— Отлично.
Джонс почувствовала облегчение. После того как она упустила плюсового, всегда сохранялся шанс, что начальник решит обвинить во всем ее. Отправит работать на какие-нибудь золотые рудники в Антарктиде. Или обратно в долину Амазонки.
— Начинайте наблюдение. Ударные хищники.
— Ударные хищники? — Джонс попыталась справиться с собой.
— Это проблема? — поинтересовался Кароа.
Люди, сгорающие дотла. Корчащиеся в агонии люди.
— Сэр… это Побережье. У нас множество торговых соглашений с тамошними компаниями. Пакты о ненападении. «Патель Глобал». «Киншаса Нано». «ДжЕ». Там находятся посольства Пекина. Слишком велика будет отдача. — Кароа явно удивился. Джонс продолжала: — Мы можем отправить туда Ударный Коготь. Одеть плюсовых в форму «Патель Глобал» или нашего финансового отдела. Можно подтянуть туда ударный отряд плюсовых с «Килиманджаро». Все будет аккуратно.
Кароа опять надолго замолчал. Джонс задержала дыхание. Когда он наконец заговорил, то голос его звучал очень мягко:
— Джонс…
— Сэр?
— Я уверен, что вы считаете себя благоразумной.
Джонс вздрогнула.
— Да, сэр.
— В следующий раз, аналитик, когда вам придет в голову что-нибудь благоразумное, зажмите себе рот ладонью. Придушите свои мысли, как придушили бы ненужного младенца в трущобах. Ваша работа заключается не в том, чтобы давать мне уроки географии, и уж тем более не в том, чтобы предлагать мне тактические решения. Чего нам точно не нужно — так это плюсовых рядом с нашей целью. Это вам ясно? Никаких плюсовых.
— Но, сэр…
— Я сказал, никаких плюсовых! Ни единого!
Джонс замерла, увидев, что генерал злится. Норны. Он ее понизит.
— Да, сэр, — она решительно кивнула, — никаких плюсовых.
— Хорошо, — Кароа успокоился, — я хочу, чтобы вы сожгли этот корабль. Мне наплевать, сделаете ли вы это в нейтральных водах или прямо в бостонском порту, но я хочу, чтобы вы нашли этот клипер и утопили его, прежде чем он разгрузится. Ясно?
— Да, сэр.
Кароа отключился, оставив Джонс таращиться в черный экран. Тори посмотрел на нее.
— Он может назначить тебя испытателем вируса Эбола-IV, ты в курсе?
Джонс молча покачала головой.
— Джонс?
— Я облажалась, да?
— Ох, не уверен. Кажется, ты ему нравишься. Я видел, как он ссылал людей в Антарктику за меньшее.
Получив назначение на «Аннапурну», она была уверена, что впереди ждет блестящее будущее. Броская форма. Интересные обязанности. Вероятность быстрого роста.
А теперь такое.
Точно так же, как в юности. Мать колотила ее за то, что она вслух говорила вещи, про которые люди поумнее молчали. И она снова и снова совершала эту ошибку.
Проблемы с дисциплиной и характером, как объясняла это ее мать. Она постоянно нарушала молчаливые соглашения, на которых держался хрупкий мир матери и которые позволяли им выжить.
Ариэль не следовало говорить, насколько глупы некоторые знакомые или как Наставник Марко смотрит на юных девочек. И не важно, что Ариэль была права. Если ты создаешь кому-то проблемы, проблемы будут и у тебя.
— Он хочет бомбить город, — сказала она.
— И что? Мы постоянно это делаем.
— Настоящий город. Приморский Бостон, а не какую-нибудь дыру.
— Да, но это работа. Если ты хочешь получать зарплату и повышения, ты просто делаешь работу.
Джонс не смотрела Тори в глаза.
— Джонс, что происходит в твоей умненькой головке?
«Я больше не хочу сбрасывать ракеты».
— Кто стоит выше Кароа?
— Исполнительный комитет. — Тори мрачно посмотрел на нее. — Пожалуйста, не говори, что ты обратишься в комитет через голову Кароа. Нарушение субординации…
— Он хочет разбомбить город, с которым мы торгуем.
— И что?
— У нас с ними договоры! Они сотрудничают с Китаем! Это сумасшествие.
Тори пожал плечами:
— Не знаю. Как-то я бомбил Прагу. Они, наверное, тоже с кем-то сотрудничали. И еще Париж, было дело.
— Не понимаю, почему я вообще с тобой разговариваю.
— Потому что я за тобой наблюдаю, Джонс, и вижу, что ты заплыла в опасные воды и не представляешь, сколько вокруг тебя акул. Делай свою работу. Не зли Кароа. Ты солдат, — он понизил голос, — прикрой свою задницу.
— Ага…
Она хотела объяснить настоящие причины, но выражение лица Тори ее остановило. Все, что она скажет, сделает только хуже.
— Вывожу «Хищников», — угрюмо сказала она, — есть, сэр.
— Я знал, что моя детка-аналитик схватывает на лету, — сказал Тори. — Как только тебя увидел, сразу понял, что ты умненькая, — говорил он весело, но лицо у него было серьезное. — Молодые должны быстро учиться, иначе они вылетают туда, откуда пришли. Правда, аналитик? Отправляются назад в раскаленные джунгли и забывают, как хорошо они сдали какой-то экзамен. Ясно?
Джонс заставила себя кивнуть:
— Да, сэр. Так я и думаю.
Тори смотрел на нее еще минуту. Джонс, чувствуя на себе его взгляд, вывела на экран панель управления «Хищниками» и стала назначать их на задачи.
«Может быть, я смогу найти их еще в море». Тогда все просто. Скинуть ракеты и уходить. Но сразу за этой мыслью пришла другая — а что делать, если корабль окажется в Приморском Бостоне? Если он доберется туда, она будет его бомбить? Снова сожжет целый мир? Убьет людей?
Она слышала презрительный голос матери: «Снова все портишь, дочь? Демонстрируешь, какая ты умная? Воображаешь, что станешь великой? Куда ты там собралась? Думаешь, правила не для тебя писаны? Опять все испортишь?
Да? Испортишь? Да?»
Джонс вернулась к работе.
«Нет, мама. Я просто хочу выжить».
Глава 10
Когтистые пальцы задевали Тула в темноте, царапали его, топтали, заталкивали глубже в костяную яму, пока он изо всех сил старался вылезти.
Тела сплетались друг с другом, дергались, ревели, цеплялись друг за друга и за стены ямы. Борьба вслепую. Все стаскивали друг друга вниз. Упрямая возня в темноте, отчаянные попытки сбежать. Драка за право быть первым. Отчаянные попытки не стать последним, убежать, пока яма не наполнилась.
Тул сражался. Он кусался, рвал плоть и царапался, демонстрируя, что достоин. Таков закон костяных ям, и он хорошо его выучил. С самого первого дня, дрожащим, пищащим щенком он усвоил, что выживают только самые жестокие и сильные. Он питался кусками окровавленного мяса, которое скидывали сверху дрессировщики. Мяса никогда не бывало достаточно. Слабые становились еще слабее и вскоре делались добычей сильных. Но Тул учился быстро и ел хорошо, готовился к дню, когда покажет всем, что достоин.
И теперь он рвался прочь из ямы навстречу солнцу. Первым из своей ямы. Вырывался из тьмы к свету. Из костяной ямы прямо в руки генерала Кароа, который обрадовался ему и дал ему имя.
Кровь.
Он достоин. Он достоин стоять перед великим генералом. Достоин сражаться на его стороне.
Тул встал, вырвавшись на свет. Он был покрыт кровью слабых. Он смотрел на солнце, о котором столько слышал.
Глава 11
«Быстрая» шла на север. Паруса, белые, как крылья чайки, наполнял ветер. Небо было ясным. Прошло всего два дня после шторма, но голубые воды Атлантики сверкали под ярким светом, спокойные и дружелюбные. На палубе «Быстрой» кучей истерзанной плоти лежал Тул, но у Мали не было времени за ним ухаживать. Сейчас Маля могла только думать, как сильно она устала, да еще об Ошо, который кружил вокруг нее.
Пот пропитал ее шорты и футболку, стекал по рукам и ногам при каждом движении, затекал в глаза, жег и туманил зрение. Нож выскальзывал из мокрых ладоней.
Ошо кружил рядом с ней, ожидая, когда она споткнется. Он тоже вспотел, но совсем не казался измученным. Норны, он даже не запыхался. Он легко двигался, уверенно ставил ноги на неровную палубу. Он походил на змею, готовую напасть.
Маля знала, что не пробьет его защиту. Она много раз пробовала, но у нее не получалось. Он был слишком хорош.
Ошо перехватил нож правой рукой. Нож двигался взад и вперед, качался, гипнотизируя ее. Она знала, что Ошо пытается заставить ее следить за клинком, а не за тем, куда ступают его ноги и двигается тело. Он хотел, чтобы она следила за ножом, а не за тем, где он может…
Оказаться.
Он быстро ударил. Маля шагнула вперед, зная, что нож пройдет совсем близко, но он все же не коснулся ее тела. Ошо придется иметь дело с ее ножом. Наклон палубы теперь помогал ей, она взмахнула левой рукой, заставляя солдатика отшатнуться вправо. Они шумно столкнулись друг с другом. Он схватил ее запястье, готовый дернуть…
Удар!
Клинок, спрятанный в ее протезе, выскочил наружу и ткнул его под подбородок. Ошо замер. Нож прижался вплотную к коже, холодя плоть. Потекла тоненькая струйка крови — все-таки она его царапнула.
Ошо поднял руки, сдаваясь. И расплылся в улыбке:
— Молодец, отродье войны. Так держать!
Маля напрягла мышцы, и потайной клинок втянулся в протез так же быстро, как и выскочил из него.
Оба расслабились, отошли друг от друга. Ошо довольно кивал.
— Ты молодец, — говорил он, — у тебя начинает получаться. Ты почти амбидекстр. Круто же. Двуручный ужас.
Маля стерла пот со лба.
— Моя счастливая левая, — сказала она.
— А теперь у тебя еще и хитрая правая есть, пусть и металлическая. Еще немного тренировки, и мы сможем выпускать тебя на арену и ставить на тебя деньги. Аист будет секундантом. Заработаем кучу денег.
Маля покачала головой и села на палубу, все еще тяжело дыша.
— Я предпочитаю играть за пределами арены.
Ошо опустился рядом с ней. Его коричневые мускулистые плечи блестели от пота, а рубашка промокла. Он отпил опресненной воды из бутылки и передал бутылку Мале.
— У тебя хорошо получается, правда.
Маля взяла бутылку искусственной рукой, попила и вернула бутылку. Ошо прав. Она начинает лучше управляться с рукой и с ножом. Когда Ошо предложил ей встроить в руку оружие, она решила, что это дурацкая идея. Странная показуха, как будто она — воинственная принцесса из горящих степей Раджастана. Таких показывали в болливудских шоу, которые они иногда ловили по спутнику.
— Это тупо! — возражала она в то время.
— Его же никто не увидит, — уговаривал Ошо, — и уж точно никто не будет смеяться, получив ножом в живот.
— Доктор Мафуз говорил, что если у тебя есть оружие, ты его обязательно используешь вместо того, чтобы искать другой способ.
— И как он кончил?
Это ее убедило. Мафуз погиб. Он жил в мире фантазий, где люди считали друг друга людьми. И в этом же мире он умер. Судя по тому, что пережила Маля, люди скорее походили на животных. Иногда можно было кого-то приручить, даже хищника. Но иногда просто приходилось убивать.
Она повертела протезом. Клинок выскочил из него и убрался внутрь. Она пошевелила пальцами, сжала кулак. Почти так же хорошо, как с живой рукой. Как будто Армия Бога не отрезала ей кисть. Вот бы купить такой протез, который что-то ощущает.
— Сильно все изменилось за пару дней. — Ошо прервал ее размышления.
Маля проследила его взгляд и залюбовалась океаном — бескрайней тихой равниной, так непохожей на шторм, который они еле пережили.
— Да, неплохо, когда шторм не пытается тебя убить, — согласилась она.
С левого борта выскочили из воды летучие рыбы. Наверное, охотятся тут на медуз. Вдалеке виднелись киты. Она уже видела их раньше, когда они шли вровень с кораблем. Нормальная морская жизнь восстанавливалась после шторма.
С бака закричали. Маля повернулась туда, прикрывая глаза от солнца ладонью. Кто-то из солдатиков Ошо работал со снастями и лебедками, перешучиваясь с людьми капитана Альмади. Голоса их звенели, чем-то напоминая игру солнечных лучей на волнах. Маля разглядела маленького подвижного Вана. Высокого, сильного, загорелого и гордого Аиста. Мускулистого Рамоса и рядом с ним бледного и вечно обгоревшего Северна из команды Альмади. Все четверо трудились под присмотром капитана Альмади.
— Выглядят почти как настоящая команда, — сказал Ошо, вторя мыслям Мали, — еще годик-другой, и старушка Альмади научит наших парней манерам.
Капитан Амальди упорно учила бывших ополченцев матросской науке, и теперь, пережив жуткий шторм и обрадовавшись этому, они с большим удовольствием ей подчинялись.
— Они похожи на… — Она осеклась.
— Они дети, — сказал Ошо, — убери шрамы, сотри клейма Объединенного фронта, и никогда не подумаешь, что они убивали.
— Да.
Когда-то они все входили в Объединенный патриотический фронт. Они охотились за ней. Убивали людей, которых она любила. Они были ничуть не лучше Армии Бога, которая отрезала ей правую руку. Такие же дикие, такие же жестокие.
А теперь они смеялись. Ван только что вылил ведро воды на голову Северну и улепетывал прочь. Ребенок, который когда-то тыкал пистолетом в лицо людям.
Она обвела палубу взглядом и остановилась на горе окровавленной, обгоревшей плоти. Это был Тул. Она жива только благодаря ему. Если бы когда-то давно гадалка помахала над головой Мали Глазом Норн и рассказала ей об этом будущем, Маля сказала бы, что старуха сошла с ума. Разве могла девочка, ошметок китайских миротворцев, встать во главе этих зверей. Бывали дни, когда эти дикие парни сожрали бы ее живьем, если бы увидели, а теперь они виляли хвостами при встрече. Она должна была умереть, а вместо этого купила клипер и наняла команду из наполовину укрощенных зверей. И все это благодаря Тулу.
Ошо серьезно смотрел на нее:
— Думаешь о нашем большом немертвом друге?
Маля неуверенно рассмеялась:
— Ты читаешь мои мысли?
— Нет, просто много времени с тобой провел.
Он мог отрицать свою наблюдательность, но зеленые глаза с золотыми искрами замечали то, чего не замечали другие солдатики. Поначалу она думала, что Ошо просто умнее большинства людей, но позднее, познакомившись с ним поближе, она поняла, что вовсе не ум позволяет ему и его людям оставаться в живых столько времени. Не ум, а внимательные настороженные глаза, которые видели то, что могли бы увидеть и другие. Большинство людей просто смотрели. А Ошо — видел.
— Я бы здесь не сидела, если бы не Тул, — сказала Маля.
— И никто бы не сидел, наверное. — Ошо пожал плечами. — Перед его появлением Объединенному фронту приходилось туго. Полковник Штерн утверждал, что мы сможем побить Армию Бога, но на самом деле у нас не было ни шанса. Нас просто убивали.
— А потом пришел Тул.
— Тул — и ты, — Ошо торжественно кивнул, — вы все перевернули вверх дном.
— Тул же побеждал, да? В Затонувших городах, тогда, в конце? Он же побеждал?
— Нет, он уже победил, — Ошо посмотрел на полумертвое тело, — в этом никто не сомневался. Он победил.
Маля попыталась прочесть мысли Ошо по его лицу, как у нее иногда получалось с другими, но он казался невозмутимым. Он умел отлично прятать свои мысли. Все вокруг видели только то, что снаружи. Резкие зеленые глаза с золотыми искрами и худое загорелое лицо с тройным шрамом от ожога.
Без клейма Объединенного фронта он выглядел бы довольно симпатично. Она видела в Приморском Бостоне людей без единого шрама. Идеальные лица, не истерзанные страхом и болью. Она невольно потянулась тронуть собственное клеймо. Она попросила Тула выжечь знак на ее щеке и до сих пор вздрагивала, вспоминая боль, которую вытерпела, чтобы проникнуть на территорию Объединенного фронта.
— Там было тихо, — заметил Ошо, — ты обратила внимание, как стало тихо?
— Где? В Затонувших городах?
— В самом конце. Никаких драк. Ни единого выстрела. Я никогда не понимал, как я ко всему этому привык, пока оно не закончилось. — Он кивнул на гигантскую тушу Тула: — Если бы он появился раньше, я мог бы никогда не стать солдатом. Может быть, я так и ловил бы рыбу. Может быть, меня не нашел бы Объединенный патриотический фронт.
— По крайней мере мы выбрались.
— Благодаря нашему большому и еще живому другу. — Ошо помолчал с минуту. — Альмади бесится из-за него.
Маля посмотрела на капитана, которая надзирала за своими матросами и солдатиками Ошо.
— Она всегда из-за чего-нибудь бесится.
— Не знаю, — Ошо прикусил губу, — думаю, она выкинула бы старика Тула за борт, если бы на то была ее воля.
— Серьезно?
— Я бы так поступил. Он сейчас совсем слабый. Лучше уж сейчас. Добить его. «Ах, что мы можем сделать, он же умирает». — Ошо задумчиво кивнул: — Да, так бы я и поступил.
— Альмади понимает, откуда берутся деньги. — Маля напрягла правую руку. Шестидюймовый клинок как будто по волшебству выскочил из механической руки, блестя на солнце вороненой сталью. — Если она с нами не согласна, мы заставим ее согласиться.
— Нельзя же постоянно за ней следить. За ней и за всей командой. В шторм мы потеряли куда больше народу, чем она. Ты заметила, что мы теперь в меньшинстве?
— Нам нужно совсем немного времени. Только пока Тул не очнется.
— Это много, если… — Снизу раздался крик. Матросы и солдатики собирались вокруг Тула, который пошевелился.
Маля радостно ткнула его в плечо.
— И почему ты мне не доверяешь?
— Я тебе всегда доверяю.
Ошо сказал это так, что Маля замерла. Она хотела уточнить, что он имел в виду, но вокруг Тула собралось уже очень много людей, и Ошо кивнул в их сторону:
— Лучше бы нам подойти раньше Альмади.
К тому моменту как Маля спустилась на главную палубу, Тул уже встал и тяжело привалился к гроту. Он выглядел очень слабым, но все же стоял. Он смотрел наверх, как будто зачарованный солнечным светом. Ван уже крутился рядом, как визгливый щенок, пытающийся напасть на огромную, но слабую собаку. Другие держались на более приличном — или безопасном — расстоянии, в ужасе глядя на раны Тула.
— Как ты вылечился так быстро? — спрашивал Ван и бесстрашно тыкал Тула в бок. — Ты больше не пахнешь бифштексами.
Ван постоянно так себя вел, выпендривался перед матросами Альмади и другими солдатиками.
Мале почти хотелось, чтобы Тул размазал наглого мальчишку, но на этот раз плюсовой не обратил на него внимания.
— Посмотри на него! — сказал Ван Мале. — Это что вообще?
Он провел рукой по истерзанному телу получеловека.
— Он типа почти уже вылечился. — Палец погрузился в рану на почерневшей коже. Огромный кусок плоти отвалился со спины Тула, как древесная кора, открывая красные, кровавые мышцы.
Все разом вздрогнули и отступили назад, ожидая взрыва.
— Короче, он почти здоров, — скривился Ван, кидая обгоревший кусок на палубу и пугая всех остальных. — Что? — спросил он. — Обычно, когда кожа сходит, под ней уже есть новая, — он постучал по массивному бицепсу Тула, — в любом случае ему плевать. Он ничего не чувствует. Как ты, громила?
Он снова принялся ковырять раны. Как и сказал Ван, Тул, кажется, не замечал его действий. Он просто смотрел на небо.
Маля протиснулась между солдатиками и осторожно взяла Тула за руку.
— Тебе нельзя вставать.
— Я почти здоров, — рявкнул Тул и тут же вопреки своим словам тяжело повис на мачте.
— Помогите! — Маля попыталась удержать его. Солдатики и матросы бросились ей на помощь, но он неуклюже шлепнулся на палубу: слишком он был тяжел для них. Тул тяжело задышал, ударившись о палубу, но не отвел взгляда от солнца. — Что такое? — спросила Маля, щурясь. — Что ты там видишь?
— Я ищу своих богов, — сказал Тул.
— Твоих богов? — Ван задрал голову. — Нет там никаких богов.
— Твои боги не живут на небесах? — спросил Тул.
— Я не религиозен, — пояснил Ван, — мои предки были буддистами. Жалость, страдание и все такое, — он пожал плечами, — не то чтобы это им помогло.
Тул не ответил. Маля заметила, что серая пленка затянула здоровый глаз, не давая ему смотреть на солнце.
Ван снова начал тыкать пальцем в обгоревшие места на коже Тула.
— В любом случае боги не живут на небе, — сказал он, — так даже глубоководные христиане больше не думают.
— И все же мои боги живут на небе, и это факт, — сказал Тул, — и они обрушили на меня дождь из пламени, когда я их разозлил.
Солдатики и матросы заволновались и дружно посмотрели в небо. Ошо поймал взгляд Мали и чуть-чуть шевельнул рукой, предупреждая о появлении Альмади. Тревога на лице капитана постепенно сменялась яростью.
Маля присела рядом с Тулом и тихо спросила:
— Ты имеешь в виду, что тот, кто поджег Затонувшие города, может достать нас здесь?
— Одинокий корабль на чистой воде? В ясный день? — Тул кивнул: — Мы — легкая добыча.
Его, кажется, не волновало, что вся команда недовольно заворчала при его словах.
Ван не нежничал.
— Твою мать, — он потряс головой, — я же знал, что надо выкинуть тебя за борт.
— Ван, заткнись, — Маля повысила голос и оглядела мрачную команду, — никто никого не выкидывает за борт.
— Мы же наживка, — сказал Ван, — ты же его слышала.
Команда то в ужасе смотрела на небо, то мрачно глядела на Тула. Маля не выдержала, тоже подняла голову. Бескрайний синий простор, еще недавно яркий и радостный, теперь пугал до смерти.
— Ладно, — строго сказала капитан Альмади, — не думала, что когда-нибудь буду проклинать ясные дни.
Тул засмеялся:
— Ясный, пасмурный — никакой разницы, капитан. Если мои боги решат покарать меня, они все равно обрушат с небес огонь.
Команда загомонила. Солдатики и матросы неожиданно объединились.
— И что мы сделаем против ракет?
— Мы что, оставим его на борту?
— Мы даже не будем голосовать?
Ошо многозначительно посмотрел на Малю. Альмади закипала. А Тул ехидно оглядывал команду, как будто он разозлил всех специально.
Маля вдруг поняла, что он их проверяет. Пытается понять, кто представляет собой угрозу. Он еле осознавал происходящее, с трудом шевелился, но все равно оценивал ситуацию с точки зрения тактики и пытался обнаружить врагов. Маля внимательно посмотрела на Тула, надеясь, что он поймет ее предостережение. Чего ей точно не нужно — так это дополнительной смуты в команде. Тул взглянул на нее в ответ, явно не извиняясь.
Такова была его природа.
Она напомнила себе, что он ее спас. Что он помог ей, когда никто другой не хотел и не мог помогать.
— Они не… — Маля кашлянула, — они не могут до сих пор считать тебя живым. Мы все видели налет. Дворец просто расплавился. Мы были уверены, что ты тоже погиб. Они не могут до сих пор тебя искать.
— Откуда нам знать, что думают боги?
Он, видимо, все же заметил ее тревогу, поскольку дернул ушами и улыбнулся, открывая ряды острых зубов.
— Нет, Маля. Я вовсе не думаю, что они снова нападут. Они обрушили на меня огненный дождь и теперь должны радоваться. Вахтенные офицеры сообщат начальникам оперативного отдела, те — генералам, и наконец весть дойдет до Исполнительного комитета. Все будут поздравлять друг друга с хорошо проделанной работой. Я для вас не опасен. По крайней мере, сейчас, — он посмотрел в небо, — но я точно знаю, что мои боги все еще ненавидят меня.
— На тебя напали не боги, — возразила капитан Альмади, — это были высокотехнологичные ракеты. Нападали люди.
— Люди, — с отвращением фыркнул Тул и принялся вылизывать раны на плече длинным собачьим языком.
— Прекрати! — велела Маля. — Ты сорвешь струп.
Тул оскалился и рыкнул:
— У тебя свои методы лечения, а у меня свои.
Маля испугалась. Раненый Тул выглядел и больше похожим на человека, чем обычно, и меньше. Обычные страхи и раздражение любого больного сочетались со странным поведением, которое подсказывала ему чуждая генетика. Это человекоподобное создание стремилось к войне, всегда выживало, а теперь зализывало раны, как побитая собака.
Маля села рядом с чудовищем.
— Уведите всех, — попросила она Альмади.
Сначала ей показалось, что капитан будет возражать, но потом она властно хлопнула в ладони.
— Все слышали? Перерыв закончен, матросня. Развлеклись достаточно. А теперь за работу.
Когда команда разбежалась по делам, капитан вернулась к Мале и Ошо.
— Ну, — спросила она, — и кто это был?
Она присела перед Тулом, разглядывая его. Лицо у нее было непроницаемое.
— Кто хочет тебя убить?
Тул усмехнулся.
— А кто не хочет?
— Я серьезно, получеловек. Если моей команде что-то грозит, я должна знать, что именно.
Тул снова принялся зализывать рану.
— Мои бывшие боги боятся, что я теперь тоже стал богом, еще лучше их.
Альмади резко рассмеялась:
— Может, хватит о богах?
— Ты сомневаешься? — Уши Тула встали торчком. — Ладно. Зови их не богами, а людьми. Маленькими, слабыми, ревнивыми, неуверенными в себе, трусливыми людьми. Людьми, которые считают себя мудрецами. Людьми, которые играют с ДНК и делают это слишком хорошо, — Тул обнажил клыки, — люди не любят оружия, которое умеет думать. Это их нервирует.
— Но почему они так стараются убить тебя? — спросила Маля.
— Я думаю, что съел своего генерала.
Все потрясенно замолчали.
— Съел? — спросил Ван из-за плеча Альмади. — Прямо вот так прожевал и съел? На обед?
Альмади вздрогнула.
— А ты что здесь делаешь? Ты должен помогать Рамосу убирать лазарет, — она мрачно посмотрела на Вана, — лазарет, который ты перевернул вверх дном, разыскивая лекарства для, — она посмотрела на Тула, — пациента.
— Иди работай, Ван, — устало сказал Ошо.
— Я только хотел спросить, сколько он съел, — обиделся Ван.
— Думаю, что съел его сердце. Уверен, что съел голову, — судя по звериному лицу Тула, он продолжал сомневаться, — мои воспоминания об этом дне… туманны. Но я точно помню, что сжимал зубами голову человека. Помню вкус его крови… — тут он довольно рыкнул, — я должен был его съесть. Я не отпустил бы того, кого уже поймал. Возможно, я съел его целиком.
— Норны! — Альмади затрясла головой.
— Человеческий череп трещит на зубах, как деревянный ящик…
— Отлично, — перебила его Маля, — мы поняли. Ты съел своего генерала.
— Я считал, что плюсовые всегда сохраняют верность своим… своим… — Ошо замялся.
— Хозяевам? — предположил Тул.
— Владельцам, — твердо сказала Альмади, — предполагается, что вы верны своим владельцам. Все плюсовые верны владельцам. До самой смерти.
Тул улыбнулся:
— Думаю, генерал тоже удивился.
— И все-таки какой смысл тратить столько сил на одного мятежного солдата? — спросил Ошо.
— Да, — Тул нахмурился, — я думал, что «Мерсье» давно забыла об этом.
— «Мерсье»? — Альмади чуть не вскрикнула. — Вот кто…
— Владел мной? — Тул мрачно посмотрел на Альмади.
Ошо присвистнул.
— Это объясняет, откуда у них такое оружие.
— Возможно, стоило бы злить что-нибудь поменьше? — предположил Ван. — Ну, Китай, там…
— Иди работай, Ван, — велела Маля. Мальчик, разумеется, проигнорировал ее и сел рядом, как будто имел на это право.
— Никто не выбирает своих богов, — сказал Тул, — корпорация «Мерсье» создала меня.
— А теперь собирается тебя поджарить, — сказал Ван.
— Похоже на то. Захватив власть в Затонувших городах, я поставил себя выше людей… — Тул осекся, и выглядел он при этом тоскливо.
Маля следила, как меняется его лицо. Затонувшие города были адом для тех, кто жил и воевал там, но для Тула они стали идеальным домом. Именно для таких мест он и был создан.
Тул глядел на свои огромные лапы с когтями и задумчиво сжимал их и разжимал.
— И снова я остался совсем один.
Маля никогда не видела получеловека таким подавленным. Дело было не в кровоточащих ранах, не в обгоревшей плоти, не в разорванной коже, не в страшных шрамах, которые закрывали один глаз. У него повисли уши и обвисли плечи.
— Ты можешь собрать новую стаю и завоевать новое место, — наконец сказала Маля, — мы поможем тебе найти такое место, куда Мерсье не сунется.
Тул засмеялся:
— Нет. Все кончено. Мои боги вездесущи, и их не победить. Мне придется прятаться. Я найду место, где людей мало, а плюсовых еще меньше. Они помогут мне выжить, потому что решат, что я потерялся. Я был слишком высокомерен и забыл самого себя. Я должен исчезнуть и больше никогда не высовываться. Это единственный путь.
— Вступай в нашу команду, — предложила Маля.
Капитан Альмади задержала дыхание, но Маля продолжала:
— Мы тебя прикроем. Ты можешь говорить, — тут она немного смутилась, — что ты наш. Тогда ты не будешь выделяться. Просто очередной плюсовой, которого наняли на корабль. Тебя никто не заметит.
— Это я принимаю решения по поводу экипажа, — возразила Альмади, — таковы условия нашей сделки. Я управляю кораблем, ты занимаешься торговлей. Мы согласились, что корабль — только мое дело.
— Тогда пусть он будет грузом, — парировала Маля, — решения по поводу груза принимаю я, таковы условия нашей сделки.
— Твой капитан права, — сказал Тул, — рядом со мной все подвергаются ужасной опасности.
— Тогда оставайся тут, пока не вылечишься. До этого нет смысла ничего решать. А потом мы доставим тебя туда, куда ты соберешься. Хотя бы это мы можем сделать. Мы отвезем тебя в любую точку мира.
Мгновение ей казалось, что Тул откажется, но плюсовой склонил голову.
— Куда вы направляетесь?
— На Побережье, — коротко сказала капитан Альмади, — на осенние аукционы.
— Но ты можешь оставаться и дольше, — уточнила Маля, метнув в Альмади строгий взгляд, — никто из нас бы не выжил, если бы не ты. — Она оглянулась на Ошо, ища поддержки. — Никто.
Ошо сжал губы, и Мале показалось, что он примет сторону Альмади, но тут он сказал:
— Маля права. Оставайся с нами, пока хочешь.
Альмади разозлилась, но не стала больше возражать — она поняла, что проиграла.
Тул задумчиво посмотрел на Малю.
— Каждый раз, когда я решаю, что доброта никому не нужна, один из вас… — он замолчал и пожал плечами. — Побережье — хороший вариант. Там есть богатые компании, которые нанимают таких, как я, для охраны. Никто не обратит внимания, кому я принадлежу. И там наверняка есть средства, чтобы окончательно меня вылечить.
— Тогда решено, — сказала Маля, — ты с нами, — и снова строго посмотрела на Альмади, — пока ты хочешь, ты путешествуешь с нами.
— Ага! — расхохотался Ван. — Одной большой счастливой семьей!
— До этого не дойдет, — пробормотала Альмади.
Глава 12
— И как я могу найти конкретного плюсового? — спросила Джонс.
Тори отвел взгляд от рабочей станции.
— Суете нос куда не следует, младший аналитик?
— Гипотетически.
Тори мрачно посмотрел на нее. Сначала она подумала, что он ее выгонит, но вместо этого он резко встал.
— Думаю, надо кое-что тебе показать, — он жестом поманил ее за собой, — пошли, разомнешь ноги.
Она посмотрела на отдел разведки, где остальные аналитики занимались своим делом.
— Джонс, где ты там?
Она неохотно вышла вслед за ним. Пуленепробиваемые двери скользнули в стороны. Чудовищные плюсовые молча смотрели, как они выходят.
Порода и Осколок. Они вдвоем были меньше, чем тот, на которого она охотилась, но любой плюсовой кажется гигантским, когда стоишь рядом с ним. Слишком большие. Слишком много огромных острых зубов. Все древние инстинкты человеческого существа сходили с ума, когда такое создание рассматривало тебя как закуску.
Тори они вообще не пугали.
— Привет, парни. Мы на секундочку, — он махнул в сторону коридора, — прогуляемся.
Сначала она думала, что он ведет ее в столовую, но он прошел мимо лифта и пошел дальше. Они миновали рубку. Казармы. Очередной пост охраны из плюсовых. Инженерный отсек. Отсек полетного персонала.
— Куда мы идем?
— Понимаешь ли, Джонс… ты мне нравишься. Вся эта юная энергия, сообразительность… а еще на тебя весело смотреть. Мне нравится, что в работе ты обходишь аналитиков в два раза старше себя. Это все очень мило. — Он замолчал, оглянулся и втолкнул ее в отнорок коридора. На стене светились оранжевым символы оружейной — винтовки, пистолеты, гранаты. Бронежилеты.
Тори еще раз посмотрел вдоль коридора. Джонс поняла, что они оказались в слепом пятне, которое не просматривается камерами.
Тори понизил голос:
— Если ты разозлишь Кароа, он может сделать с тобой все, что угодно. Например, выкинет тебя наружу без посадочной капсулы, — он изобразил рукой падение. Вниз, вниз, вниз, — бжжжжжжж. Плюх! — Тут он свел ладони, как будто между ними лежал блин. — Выход на улицу на высоте шести тысяч метров обеспечит младшему аналитику кучу времени на размышления. До самого приземления.
— Мне просто интересно! — возразила она.
— Мне кажется, мы оба слишком умны, чтобы в это поверить, — он внимательно посмотрел на нее, — к тому же любопытство не твоя работа.
— Да ладно тебе, Тори. Я просто пытаюсь понять, кому он принадлежит. Кароа же не скажет, против кого мы воюем. Когда я спрашиваю, он меня затыкает.
— А ты намеков не понимаешь? Почему ты не можешь просто выполнять приказы?
— Если бы я выполняла приказы, мы бы отправили «Хищников» обратно на «Каракорум» и не узнали бы, что ты промазал.
— Я не промазал!
— Ладно. А тебе совсем не интересно, как наш плюсовой дружок пережил удар?
— Ему тупо повезло. Например, когда давишь муравьев, кто-то обязательно убежит.
— Может быть. Или у нашего друга есть еще кое-что, кроме собачьего и тигриного ДНК.
— Например, что? Асбестовая кожа? Брось, младший аналитик.
— Я серьезно. Я смотрела кое-что, и тут концы с концами не сходятся. Как-то все… странно.
Тори посмотрел на часы.
— Так. У меня нет на это времени. Мне через двадцать минут нужно сбросить бомбу на водопровод «Транс-Кал». А потом еще одну на Каракас, сразу после. У тебя тоже есть работа. В смысле, нормальная работа, — подчеркнул он.
— Тори, ты уже давно нацелил ракеты. Ты мог бы их сжечь даже во сне. Я просто хочу найти этого плюсового. Неужели тебе совсем не интересно?
— Кровь и ржавь, — он выглянул в коридор, — что ты там нашла?
Джонс попыталась спрятать свое торжество. Вынула планшет и принялась открывать изображения плюсового, полученные с дронов.
— У тебя что, все на планшете? Прямо тут?
— Я не хотела, чтобы оно оставалось в логах. Ты сам велел мне больше не бесить офицеров. — Она перехватила его взгляд. — Не парься, я все зашифровала.
— Норны, Джонс… — Он покачал головой. — Твоя карьера…
— Просто посмотри сюда, пожалуйста.
Он снова выглянул в коридор.
— Ладно, только быстро.
Теперь изображения были хороши — четкие, ясные, сфокусированные. Не то что тогда, когда она искала «Быструю». А все благодаря разведывательному супермодулю «Хищника-один». Она провела несколько часов, выслеживая плюсового, выискивая тепловое пятно в старом здании капитолия, где он расположил свой штаб, делая фотографии и видео, когда он выбрался наружу, когда плыл по огромному прямоугольному озеру, которое лежало перед зданием, пока ракетный удар не превратил все в кучу мусора.
— Симпатичное место, — прокомментировал Тори.
— Если ты любишь вождей и убийства, — она перемешала изображения, — у них была гражданская война, пока не появился наш плюсовой друг. Судя по сообщениям с мест, пару лет назад он начал консолидировать силы. Сразу после падения Объединенного патриотического фронта.
— Кого?
— Мелкой военной фракции. Там образовалась, может быть, дюжина ополчений, они все сражались за контроль над городом и переработку мусора. Объединенный патриотический фронт, Армия Бога, Туланская компания, Волки Тэйлора, Ополчение свободы. Ополченцы. А потом появился наш большой волосатый друг и выпер их оттуда.
— Значит, он военный.
— Определенно. Идеальное тактическое и стратегическое планирование. Но есть одна проблема, — она промотала старую съемку, — довольно много времени ушло, чтобы поймать его при дневном свете и снять под правильным углом. А потом еще и соединить картинки… — Она остановила воспроизведение. Увеличила кадр с головой плюсового. Увеличила еще сильнее. — Вот, — она указала на собачье ухо, — смотри, — она протянула ему планшет: — Что ты об этом думаешь?
На коже монстра, вокруг уха, была набита длинная строчка цифр, едва видимая сквозь густой мех.
228xn+228-NX__F3ʹ/___2ʹ
— По-моему, это номер генной разработки, — сказала она, — «двести двадцать восемь» — это платформа, но тут что-то не так. Я никогда не видела варианта с «двести двадцать восемь икс эн», а потом еще раз «двести двадцать восемь». А ты?
— Гм, — Тори нахмурился, — странная штука.
— Кароа это увидел и сразу же приказал «Каракоруму» лететь сюда через Атлантику, а мне — готовить «Хищников». Этого ему хватило. Он перестал задавать вопросы о плюсовом, о его тактике, обо всем остальном. Он только увидел номер — и все. И что из этого следует? Ты когда-нибудь встречал «двести двадцать восемь икс эн»?
— А номер целиком у тебя есть?
— Кусочками. Мех мешает.
Джонс пробежалась по съемке, выискивая новые изображения. Свела их вместе.
— Вот это максимум.
228xn+228-NX__F3ʹ/___2ʹ(C8_6C5__
U0111___Y__29_9_4___MC/MC__8xn
— Это точно генная разработка, — нахмурился он, — и номер действительно странный. «Двести двадцать восемь» — стандарт для плюсовых, особенно военных. В основном они созданы на основе единой генетической платформы, так что, разводя их, получаешь предсказуемые результаты.
— Я знаю про двести двадцать восьмую платформу, — нетерпеливо сказала она, — а все остальное?
— Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Остальное — генетические ответвления. Если ты поищешь, то найдешь информацию об «F3». Кажется, это что-то о челюстной структуре тигров. С ходу я вижу что-то кошачье, кажется, тигра, чего-то явно не хватает, и много от собаки. Наверное, «U0111» — это барсук или гризли, не знаю.
— Опасная тварь, но я это и так знаю.
— Ладно. — Он злобно покосился на нее. — Дальше идет информация о месте рождения. «Y» может быть половиной «KY», то есть Киото. У них там целая куча лабораторий. Проверь и посмотри, будут ли совпадения. Но…
— Все равно странно, да?
— Да. Это дополнительное «двести двадцать восемь икс эн». Выглядит как суффикс или что-то вроде того. Видишь, что «восемь икс эн» в самом конце?
— Может, поэтому он и пережил наш удар. Может, это асбестовая кожа?
— Ха. А вариант. Это точно новая технология. — Он нахмурился, вглядываясь в небрежное изображение татуировки. — Ой. — И тут же отдал планшет обратно, как будто тот жег ему руки. — Ничего себе.
— Что?
— А вот это ты заметила? «MC/MC»?
— Тори, я учила генетику только сама. Я многого не знаю. Именно поэтому я и прошу о помощи.
— Но это не гены, Джонс. Это владелец патента и покупателя.
— То есть наш враг.
Он наклонился к ней и горячо зашептал:
— Это мы, Джонс. «МС» — это «Корпорация Мерсье». Мы скинули ракеты на нашего собственного плюсового. На свои родные чертовы активы.
— Зачем бы нам бомбить своего плюсового?
Тори разозлился.
— Ужасно, конечно, разбивать твои иллюзии, Джонс, но когда ты достигнешь определенного уровня в компании, то наконец поймешь, что мы вовсе не одна счастливая семья. Финансы, торговля, научно-исследовательские разработки, рынки, объединенные силы… у всех есть свои интересы. Иногда семьи дерутся. Понимаешь?
Тори говорил, а Джонс смотрела на метку в ухе плюсового. Киото — возможно, там много генетических лабораторий, и она сможет отследить путь плюсового до самого гнезда.
— Джонс! — Тори помахал рукой у нее перед лицом.
— Да? Я слушаю.
— Некоторые вещи нам не по чину. Чем меньше мы знаем, тем меньше у нас будет проблем при проверке на лояльность. Твоя деятельность всегда записывается. Это плохая идея. Брось все. Забудь. Делай, что говорит Кароа, и не высовывайся. Поняла?
— Да. Ты прав. — Она демонстративно закрыла картинки с получеловеком, выключила планшет и сунула его в карман. — Это не стоит понижения.
— Ну вот и молодец. — Тори расслабился и посмотрел на часы. — Так, мне нужно отправить пару подарочков в Калифорнию.
— Подарочков… — Джонс немедленно вспомнила свой собственный ракетный удар. Инфракрасных людей, не подозревающих, что сейчас превратятся в пепел. Она заставила себя улыбнуться. — Удачи.
— Она мне не понадобится, — ухмыльнулся Тори, — у ополчения Кали нет асбестовой кожи.
Тори отправился сбрасывать ракеты на террористов, а Джонс обдумала свои действия. Что бы она ни сказала Тори, бросать она не собиралась. Она вынула планшет и снова посмотрела на номер.
«228xn».
Начнет она с Киото. Проверит все перемещения Кароа, выяснит, не бывал ли он в генных лабораториях. У нее не было доступа к его файлам, но она могла найти очень много данных с камер видеонаблюдения. У «Мерсье» были договоры с тамошними системами охраны. И еще она поднимет отчеты Кароа о расходах с самого начала. Будут ли совпадения…
Раздался сигнал тревоги — «Хищник» засек что-то необычное. Джонс поморщилась и прочитала данные. Дело двигалось быстрее, чем она хотела.
Время пришло.
Глава 13
— Я чувствую запах берега, — сказал Тул.
— Мне кажется, у тебя повреждено обоняние, — ответила Маля, отдирая пропитанную кровью повязку и изучая матовую липкую рану под ней.
У Тула дрогнули уши.
— Нет. Все мои органы чувств в порядке, даже если моя плоть… — он потыкал в свой разваливающийся бицепс, — слаба.
С чужой помощью Тул уже мог ходить, повисая на трех-четырех солдатиках, которые его поддерживали. Хватаясь за поручни и мачты, он мог потихоньку передвигаться самостоятельно. Глядя на его раны, Маля задумывалась, сможет ли он выздороветь окончательно. У нее на глазах Тул вылечивался после пуль, шрапнели, чужих зубов и мачете, но эти раны были куда хуже. Жар и химикаты, содержавшиеся в ракетах, натворили ужасных вещей.
Тул догадался, о чем она думает.
— Медицинские достижения Побережья меня спасут, — заверил он и указал на механический протез Мали, — тебе же сделали новую руку.
— Но сделать новое тело нельзя.
— Я поправлюсь.
— Ты больше не думал о том, чтобы остаться с нами? На корабле?
— Капитан неожиданно согласилась меня терпеть?
С мачты послышался крик, избавивший Малю от необходимости отвечать:
— Дамбы! — Секунду спустя Ван уже лез по мачте вниз, беспечно и проворно. Он спрыгнул на палубу между Малей и Тулом, тяжело дыша. — Осталось немного! Аркологии уже видно!
Тул дернул обгоревшей бровью и ехидно посмотрел на Малю:
— Иди любуйся своей землей обетованной.
Маля извиняюще улыбнулась, встала и подошла к борту, где уже стояли Ван, Ошо, Скворечник и еще несколько матросов, свободных от вахты. При виде Побережья она всегда испытывала приятное волнение.
Побережье не походило ни на одно из мест, которые она видела раньше. Никаких развалин, никаких полуживых зданий. Никаких заболоченных улиц, поглощенных океаном. Города Побережья сияли, а над массивными дамбами гордо вздымались башни. На балконах росли генетически модицифированные ореховые кусты, фруктовые деревья спускались по многоэтажным террасам, а между ними блестели солнечные батареи.
Маля перегнулась через борт, глубоко дыша. Теперь и она чувствовала тот запах, который Тул ощутил намного раньше. Город пах цитрусами и жасминовым цветом. И, конечно, рыбой, солью и океаном, но в основном лимонами и апельсинами, которые росли везде, готовые к северным зимам.
Она вспомнила, как первый раз оказалась на Побережье, как срывала апельсины и клубнику на тихой, застроенной кирпичными домами улочке в старинном квартале. Роскошь, но абсолютно бесплатная и доступная любому.
Роскошь. Вот что главнее всего на Побережье.
«Быстрая» загудела. Послышались приказы. Веревки скрипели и визжали, проходя через аварийные кривые шкивы. Капитан Альмади правила на буи, отмечавшие фарватер, идущий между волноломами в город.
Прозвучал еще один гудок, и «Быстрая» плавно и легко миновала по левому борту огромный тримаран класса «Косатка», украшенный логотипом «Патель Глобал».
Маля смотрела, как массивный клипер совершает маневры. Корабль топорщился жесткими парусами, которые управлялись электроникой. Компьютеры поворачивали паруса, ища оптимальный угол, который позволил бы использовать ветер наиболее эффективно.
«Быстрая» качнулась на волне, поднятой кораблем побольше. По сравнению с ней «Косатка» была и больше, и куда совершеннее технически — больше команды, больше груза, больше выручки. Корабль напомнил Мале, что она, владелица собственного корабля, все равно остается мелкой рыбкой, плавающей между гигантских акул.
«Быстрая» встала за «Косаткой». «Патель Глобал» был скорее торговой компанией в отличие от военизированной «Мерсье», но в основе своей они очень походили друг на друга — компании, обладающие почти неограниченными ресурсами и способные дотянуться до любой точки мира.
Впереди виднелись дамбы Приморского Бостона: стены из кирпичей, пласты асфальта со старых дорог и развязок, массивные бетонные колонны, щетинящиеся ржавой арматурой, а сверху всего этого — наросты, водоросли и редкие анемоны.
— Что ты думаешь о наследстве Канодии?
Маля вздрогнула. Тул тяжело навалился на борт, трудно дыша, но все же он осилил короткую прогулку от мачты.
— Он все это планировал, — сказала она, — предвидел и планировал.
— Очень хороший генерал, — согласился Тул.
— Он вообще не был генералом, — возразил Ван, — он был типа, ну… такой мужик из школы.
— Профессор биологии, — пояснил Тул.
— Професссор, — старательно повторил Ван.
Маля тревожно посмотрела на него. Согласно ходившей по Побережью легенде, Анураг Канодия интересовался научными исследованиями в одном из древних университетов, а не практической деятельностью и вообще тем, что творилось в мире. Его семья всегда занималась торговлей и финансами, а вот он охотился за знаниями, а не за прибылью.
Но однажды морской биолог неожиданно прекратил свою научную деятельность. Он забросил трактат об адаптации кораллов к закисляющемуся океану, закрыл все исследования и, как гласит легенда, вышел в город с куском мела.
Куском мела в одной руке и альтиметром в другой.
Рассказывали, что он ходил по городу, намечая мелом линию — на много метров выше, чем мог подняться океан по самым щедрым оценкам.
Всем, кто задавал ему вопросы, он отвечал, что море идет сюда.
Люди сочли это рекламным перформансом и долго смеялись. Потом стерли каракули этого дурака со своих домов и офисов. Но когда стерли мел, он вернулся и снова нанес эти линии краской — цветами фуксии и шартреза, ярко-оранжевым и неоново-голубым. Слишком кричащими цветами, чтобы их можно было не заметить. Краской, которая не смывалась.
Вскоре его арестовали за вандализм. Богатая сестра внесла за него залог, и он снова принялся рисовать по ночам на стенах, упрямо размечая свой город.
Его снова арестовали и оштрафовали.
И еще раз.
И еще.
Он не выказывал ни малейшего раскаяния, и в конце концов его посадили в тюрьму на год. Выслушав приговор, он рассмеялся в лицо судье. «Людям плевать, что море поглотит их дома, но они мучают человека, который предсказывает их будущее», — заявил он.
Когда его наконец выпустили из тюрьмы, его вандализм принял новые формы. Если люди понимают только бизнес, значит, нужно заняться бизнесом. В жилах Канодии текла кровь торговцев, и, воспользовавшись связями сестры, он нашел инвесторов и выкупил как можно больше городских кварталов, стоявших выше нарисованных им линий.
В конце концов он и несколько крупнейших корпораций скупили почти всю недвижимость выше этих линий. Они собирали ренту, зарабатывали стабильные деньги и терпеливо ожидали неизбежного урагана категории шесть, который обещал им ученый.
После урагана «Эпсилон», который уничтожил большую часть нижнего Бостона, Канодия принялся скупать затопленные дома и разбирать их. Он был уже стариком, но дети продолжили его проект. В результате были выстроены дамбы. Высящиеся в устье залива стены целиком состояли из остатков домов, оставшихся под линией прилива.
— Он не стал делать вид, что все наладится, — сказала Маля, — он сам пытался все наладить, зная, как на самом деле обстоят дела.
— Да, — согласился Тул, — редкий талант. Не многие им обладают.
«Быстрая» проскользнула мимо дамбы. Для этого пришлось сменить галс и пройти между первым и вторым волноломами. Чайки сидели на заросших анемоном развалинах, выклевывая крабов и водоросли из мусора древних зданий. Тюлени грелись на бетонных плитах. Дети рыбачили или ковырялись в трещинах в поисках мидий, которые прижились на обломках.
Какая-то девочка помахала Мале, когда корабль прошел мимо. Маля в ответ подняла металлическую руку.
— А жизнь здесь беззаботная, — заметил Тул.
Маля, с одной стороны, завидовала такой легкой жизни, а с другой — радовалась, что где-то кто-то вырос за ловлей рыбы и разглядыванием парусников, а не прятался от солдатиков в джунглях.
«Быстрая» добралась до последнего буя и снова сменила галс, проходя мимо третьего волнолома. Перед ними раскинулся Приморский Бостон: спокойный, голубой, покрытый точками плавучих островов, принадлежащих самым богатым торговым компаниям.
Маля различала флаги корпораций над островами в центре залива: «Патель Глобал», «GE», «Лоусон и Карлсон»… Интересно, а у «Мерсье» здесь есть филиал? Они могли бы держать здесь представительство, пусть даже им и не принадлежит никакая территория.
Вдоль одного края залива стояли платформы сухих доков «Патель Глобал», утыканные кранами, заполоненные армиями рабочих, которые строили каркасы огромных тримаранов на подводных крыльях. В самой глубокой части стояли контейнеры. Везде вокруг Маля видела корабли, работу и процветание. Безопасная защищенная бухта, царство коммерции, приносящее прибыль тем, кто предвидел затопление города.
Альмади подошла к Мале.
— Осталось недолго?
— У нас есть слип?
Альмади кивнула.
— Сразу за островом «Патель Глобал».
Когда они дошли до Побережья, капитан, видимо, расслабилась.
Скорее всего, она выросла так же, как и дети, которых Маля видела на дамбе. В безопасности, в месте, где постоянно есть электричество от солнечных батарей, где можно ничего не бояться на улицах, по которым ходят патрули. Жизнь, в которой не случалось ничего хуже пьяных драк в Соленом доке или, может быть, беженцев, привезенных контрабандистами.
Альмади глубоко вдохнула воздух Побережья.
— Хорошо снова оказаться дома.
Фраза была самая обычная, но Маля уловила в ней какую-то окончательность.
— Вы и дальше будете плавать с нами? — спросила Маля.
— У меня есть обязанности и дома, — нахмурилась Альмади.
— Мне нужен капитан, которому я могу доверять.
— Мне нужна команда, которой я могу доверять, — ответила Альмади.
— Вы в нас сомневаетесь, — требовательно спросил Ван, — после всего, что мы делали? Драили вашу палубу, учили всякие узлы и занимались всяким…
— Она имеет в виду меня, — рыкнул Тул.
Альмади наклонила голову.
— Ты боишься, что я нападу? — спросил Тул.
Альмади презрительно оглядела его.
— Да ты сейчас и с ребенком не справишься.
Тул прижал уши — это движение Маля всегда толковала как раздражение, — но вслух сказал только:
— Не беспокойтесь, капитан. Как только мы пришвартуемся, я немедленно сойду с корабля. Я не стану мешать вашим договоренностям и бизнесу.
— Тебе не обязательно уходить! — возразила Маля.
— Мне нужно время и место, чтобы окончательно поправиться, — сказал Тул. — А здесь, — он указал на Альмади, — мне не рады.
— Это правда? — спросила Маля у капитана.
— Маля, не делай вид, что я тебе враг. Получеловек опасен для нас всех. Ты сама видишь, чего хочет «Мерсье». Думаешь, они хотя бы задумаются, прежде чем уничтожить нас вместе с ним?
— Но они считают, что он мертв!
— Пока. — Альмади положила руку Мале на плечо, но Маля стряхнула руку и сделала шаг назад.
— Не надо.
Альмади говорила тихо:
— У меня есть семья, Маля. Некоторые риски просто слишком велики. Ходить в Затонувшие города и торговать там посреди гражданской войны? Пожалуйста. Это я могу. Вот это? — Она указала на Тула и покачала головой: — Нет, ни в коем случае.
А еще в мире множество кораблей, где нужны опытный капитан и команда, но этого она не сказала.
Если Альмади уйдет, матросы уйдут вместе с ней. Солдатики Ошо научились кое-как управляться с парусами, но этого не хватит, чтобы вести «Быструю» без чужой помощи. Они не пережили бы шторм, если бы не искусство Альмади.
Тул положил руку Мале на плечо.
— Тебе вовсе не нужно жертвовать ради меня всем. Помоги мне найти место, где я мог бы выздоравливать. Какую-нибудь тихую небогатую комнатку.
— Я обязана тебе всем.
— Этот долг давно уплачен.
— А как насчет Соленого дока? — предложил Ван. — Всем плевать, что там происходит. Даже на твою жареную задницу никто внимания не обратит. — Он поднял обе руки: — Если что, я не хотел тебя обидеть.
Глава 14
Тори старательно поливал кого-то огнем, когда Джонс снова вошла в систему. На экране появилась информация. Клипер класса «Манта» вошел в гавань Приморского Бостона.
Одна ракета. Просто скинуть на них ракету и покончить с этим. Не надо умничать. Надо просто выполнять приказы и оставаться в безопасности.
Она изучала информацию на экране. Наступил решающий момент. То, что она сделает сейчас, определит ее будущее. Следовать приказам или найти другой путь? Вот бы у нее было чуть больше информации.
Она почти слышала, как мать ее передразнивает. Некоторые люди такие умные, что становятся совсем тупыми. «Ты об этом думала? Хоть когда-нибудь?»
«Быстрая» швартовалась. Время шло.
Джонс отправила вызов генералу. Кароа появился на экране, злой и мрачный, как всегда.
— Сэр, мы нашли корабль, — она говорила очень вежливо, надеясь, что Кароа не заметит, что она лжет, — он уже добрался до Побережья. Мы не успели достать его в нейтральных водах.
— Наносите удар, — велел он, — немедленно.
Она сделала вид, что проверяет данные. Ей казалось, что ее видно насквозь, но все же она продолжала. Изобразила удивление и сожаление.
— Простите, сэр. «Хищники», которые должны патрулировать Побережье, отправлены на ремонт. «Каракорум» не сообщил об этом, — она притворилась, что ищет другие дроны, — сэр, те «Хищники», которые патрулируют нейтральные воды, находятся больше чем в получасе пути. Они не успеют оказаться на месте вовремя.
— Это действительно так? — прищурился Кароа.
— Да, сэр. Простите, сэр, — Джонс сглотнула и бросилась вперед, — я… просто не повезло, сэр. Я не представляю, почему мне не сообщили, что забрали всех «Хищников», наверное, их повредило во время шторма.
Кароа подозрительно посмотрел на нее, и ей снова показалось, что он видит ее насквозь. Ей очень сильно захотелось, чтобы всего этого не случилось. Может быть, признаться?
Но нет, слишком поздно. Она сделала выбор.
Кароа смотрел на нее, но ничего не говорил.
— Власти Побережья знают, что мы ищем этого плюсового? — спросил он.
— Нет, сэр. В качестве страховки я попросила сообщить мне, когда «Быстрая» будет швартоваться. У нас есть договор о сотрудничестве с командованием порта. Но это только покажет, что мы интересуемся кораблем. Мне жаль, что так вышло с дронами…
— Ладно, — Кароа нетерпеливо отмахнулся, — сделайте письменный отчет. Ответственность за непроверенное оборудование на вас. Последствия определим позже. А теперь выставьте наблюдение в Приморском Бостоне во всех больницах и госпиталях.
— Он мог выпрыгнуть за борт и доплыть до берега в любом месте по пути. Он может быть даже в Манхэттенском Орлеане.
— Нет. Если он жив, то он в Бостоне.
Генерал сказал это с такой уверенностью, что Джонс не смогла промолчать.
— Вам известно о плюсовом что-то, чего не знаю я, сэр? Что-то, что позволит мне лучше выполнить работу?
Кароа холодно взглянул на нее.
— Известно ли мне что-то? Полагаю, что да. — Он принялся загибать пальцы: — Во-первых, наша цель сильно ранена. Во-вторых, это военный плюсовой, нацеленный на выживание любой ценой. В-третьих, этот корабль, который вы нашли, направлялся в Бостон. В-четвертых, если он это знает, а мы должны предположить, что знает, он бы очень старался остаться на борту. И почему, — мрачно сказал генерал, — он хотел бы попасть на Побережье, младший аналитик Джонс?
Презрительный вопрос как будто повис в воздухе. Джонс сглотнула.
— Потому что там очень много плюсовых?
— И? — Презрение никуда не делось.
— Он смешается с ними, — резко сказала Джонс, — там есть любые плюсовые. Военные, охрана, профессиональные моряки, которые работают на «Лоусон и Карлсон», «Патель Глобал», «Тайо Фуджи Генетикс», «Цинь Хе». Любые.
— И?
— Это идеальное для него место.
Генерал почти улыбался. Она приняла это за издевку и продолжила:
— При таком количестве плюсовых там должна быть специализированная медицина, которой нет в других местах, где плюсовые — экзотика. Это его единственный шанс получить нормальное лечение.
— Я рад, что мои аналитики умеют анализировать, — сухо сказал Кароа, — составьте список вероятных медицинских учреждений. Проверьте медицинские сети, госпитали, клиники. Мы ищем плюсового с сильными ожогами, покрывающими почти сто процентов поверхности тела. Также нас интересуют закупки лекарств, которые могли бы ему помочь. Вы сможете с этим справиться без всяких несчастных случаев?
— Он попробует обратиться к клеточной медицине…
— Разумеется. Нам не придется искать иголку в стоге сена.
Джонс начала закрывать окна на экране.
— Значит, мы просто расставим капкан и будем ждать, когда он купит лекарства. — Она вводила одну команду за другой, начиная новую операцию. — Будем держать наготове команду людей. Выведем их из Денали. Это близко. И всех плюсовых тоже.
— Джонс?
Она оторвалась от работы. Кароа внимательно смотрел на нее. Кажется, он видел все ее уловки как на ладони. Она сглотнула.
— Да, сэр?
— Я ожидаю, что больше ошибок не будет. Ни одной. Никогда.
— Да, сэр, — Джонс снова сглотнула, — я добуду его вам.
— Жду.
Глава 15
Смешанный запах горящего биодизеля, гниющих рыбьих внутренностей и человеческого пота обрушился на Тула. Он смотрел на Приморский Бостон из-под жарких складок накидки из мешковины и тяжело опирался на Малю и ее солдатиков, которые вели его сквозь толпу.
— Тут повернем, — сказал Ван, подбегая к ним, — народу поменьше будет.
Маля, Ошо, Аист и Стик завели Тула за угол, и Ван снова побежал вперед, на разведку.
Мышцы Тула сопротивлялись каждому шагу. Поддерживающие его руки, казалось, царапали кожу, как жесткая щетка. Нервы начали восстанавливаться и теперь посылали сигналы боли в мозг при каждом соприкосновении кожи с тканью, дружескими руками или даже горячим ветром Соленого дока.
Игнорируя боль, Тул напряг все чувства, пытаясь понять, что же происходит в порту, по запахам и звукам. Жасминовые благовония — кто-то молится Кали-Марии Милосердной. Резкая вонь скотча, который везут в бочках из Северного Островного Альянса. Кислый запах апельсиновых медуз и сладкий — исландского сахарного тростника доносится с оптового рынка.
Звон медных колокольчиков возвещает, что в святилище глубоководных христиан зажигают свечи. Сквозь мешковину Тул различил святого Олмоса, покрытого многолетним слоем алых восковых капель. Он протягивал руки прохожим, предлагая им жизнь или даже спасение.
Сильнее всего Тул чувствовал запах людей. Мужчин, женщин и детей со всего мира. Ирландцы, индийцы, кенийцы, шведы, японцы, финны, бразильцы. Расы и культуры легко определялись по запаху пота — он меняется в зависимости от того, что ест человек. Пот пропитывал футболки и тюрбаны, стекал по шальвар-камиз и практичным комбинезонам. Он впитывался в хвосты и бороды и вонял из пор чисто выбритой кожи. Стейк, созданный в лаборатории, и экологически чистый рис. Мунг-дал и байцзю, репа и кокосовое молоко. Все эти запахи смешивались в носу Тула в единую вонь. Вонь тех, кто его создал.
Очень давно он не видел вокруг себя столько людей. Их запах вызывал к жизни воспоминания: города, которые он грабил, испуганные люди, бегущие прочь с криками. Безмятежные деньки. Прекрасные мгновения.
Тул почти улыбался.
Пахло тут и плюсовыми. В Соленом доке и их было множество. Его братья и сестры, пусть даже другой системы, — оборванные клочки разных ДНК, собранные вместе.
Псовые, гоминиды, кошачьи. Они были везде. Помогали разгружать трюмы, таскали несгораемые ящики с деньгами для торговцев, расчищали дорогу для корпоративных принцесс. Плюсовые стояли на страже у филиалов торговых компаний и преклоняли колени в храмах рядом с людьми, принося свои собственные жертвы Богу-Мусорщику, Норнам и Кали-Марии Милосердной.
Плюсовые смешивались с людьми, и Тул ощущал их запах. Их пот, их тяжелое дыхание, влажный мех… этот запах многое говорил о них — он сообщал о силе, о братстве, о соперничестве, о территории, об идущих войнах.
«Я пробил кулаком грудь Первому Когтю Лагоса. Я вырвал его сердце. Его кровь стекала по моим рукам, когда я поднял его над головой. Моя стая торжествующе взревела, и я съел сердце».
Тул остановился, поглощенный внезапным воспоминанием.
— Тул? — Маля потянула его за руку.
Воспоминания всплывали одно за другим, когда он почувствовал запах плюсовых. Горящий воздух, кипящая вода на рисовых полях, обугленные рисовые побеги. Загорается шерсть на его братьях и сестрах, они превращаются в факелы прямо у него на глазах. Тигриная стража тоже горела, они все горели вместе.
Тул покачнулся. «В Калькутте я не ел сердца Первого Когтя Тигриной стражи». Он продрался через матросов, списанных на берег, и вцепился в дверь бара. Его преследовали воспоминания. Он видел, как Первый Коготь Тигриной стражи Калькутты тянется к нему. Как огромный плюсовой, больше самого Тула, смотрит на него кошачьими глазами. Как загорается его шерсть.
Как он горит.
Первый Коготь был его заклятым врагом, но все же Тула затопило горе. Горе настолько острое и неприкрытое, что он едва мог дышать. Он посмотрел на свои руки, черные, обугленные.
— Тул, — Маля взяла его за руку, — ты в порядке?
— Я уже горел раньше, — сказал Тул.
Она обменялась непонятным взглядом с Ошо, явно опасаясь, что Тул сходит с ума. Но ему потребовалось бы слишком много усилий, чтобы объяснить, что за воспоминания охватили его сейчас. Старые воспоминания, проснувшиеся от запаха множества плюсовых и всплывающие одно за другим.
— Я… секунду, — попросил Тул.
Вернулся Ван:
— Чего ждем?
— Отдыхаем, — сказала Маля.
— Прямо тут?
— Надо идти, — сказал Аист, кивая на парочку плюсовых-вышибал, которые приближались к ним, — мы привлекаем внимание.
Тул проследил взгляд Аиста. Плюсовые были созданы на основе другой генетической платформы, чем он сам, — примерно так же Ошо отличался от Аиста, от Мали, от Вана. Это были особые плюсовые: в основе их генетического кода лежал код гориллы, судя по длинным рукам и массивному торсу. Мышцы как булыжники. Подвижные, очень выразительные, почти человеческие лица. Они не принадлежали корпорации «Мерсье», они никак не были связаны с его генетической линией боевых полулюдей, но все же Тул почувствовал, что они похожи. Он наклонился вперед и поймал себя на отчаянном желании — вот бы они признали его своим.
«Разве не все мы слеплены из единой глины? Не все связаны из одних и тех же нитей, созданных наукой?»
Он сорвал тяжелый капюшон, открывая обожженное лицо.
— Эй, — сказал Ошо, — ты что делаешь?
Тул не обращал внимания на людей. Его заметили плюсовые.
«Разве вы не видите, что мы — одно? Мы братья!»
Их глаза сузились, а губы поползли наверх, обнажая острые клыки.
Нет. Вовсе не братья. Враги.
Тулу вдруг стало спокойнее — мир обрел привычные очертания. Перед ним стояли примитивные, генетически искалеченные рабы, выведенные для самой простой задачи — разбивать матросские головы в барах. Они даже не хищники от природы. Они не умеют воевать. Вот уж действительно полулюди.
— Ты хочешь что-то сказать? — рыкнул один из них. Они разделились, собираясь зайти с двух сторон.
«Вы мусор. Я вас уничтожу».
В голову Тулу плеснул адреналин. Его тело спешно мобилизовало все силы, а разум высчитывал, как пройдет бой. Когти вытянулись. Он слаб, но с ними все равно справится. Они не видали настоящей войны. Он довольно зарычал. «Подойдите чуть ближе, полулюди».
— Тпру! — Маля встала между ними и замахала руками. — Тул, остынь! — Солдатики тоже влезли между полулюдьми, пытаясь предотвратить неизбежное убийство.
— Какие-то проблемы, собакорылый? — спросил один из плюсовых.
Тул улыбнулся, демонстрируя клыки.
— Подойди поближе и увидишь, обезьяна.
— Стоп! Хватит! Хорош! — Ван подпрыгивал на месте. — Не обращайте внимания на нашего друга, он на полусотне таблеток разом.
Тул злобно зарычал и хотел заткнуть парня, но Ван увернулся, продолжая махать тощими ручонками.
— Вы на него посмотрите! Он же на котлету похож!
— Кому ты принадлежишь? — спросил один из вышибал, прищурившись.
— Ты считаешь, что я раб? — взревел Тул.
— Тул, — Маля схватила его за руку, — хватит! Пойдем!
Она крепко держала его, пока он пытался освободиться, а потом, неожиданно для себя самого, он обмяк. Адреналин ушел, и силы кончились вместе с ним. Он рухнул на колени.
Слабак.
— Видите, — радостно закричал Ван, все еще мешая вышибалам подойти к Тулу, — этот идиот даже ходить не может! Он никому не мешает! Как я и сказал! Закинулся таблетками по уши! Обдолбался в край!
Плюсовые-гориллы подозрительно посмотрели на него, но, видимо, расслабились. Он чувствовал запах их удовольствия. Они подтвердили, что территория принадлежит им.
— Отведите его к владельцу, пока он ничего не натворил, — посоветовал один из них.
Владельцу! У Тула шерсть встала дыбом. У него нет…
Маля ущипнула его за ухо. Тул едва не укусил ее, но все же опомнился. Расслабил челюсти.
Он вне опасности. Нет смысла ссориться. И все же он чуть не подрался просто так. Он попытался встать, но сил не хватило.
— Прошу прощения, — сказал Ошо, пока Маля и солдатики столпились вокруг Тула, помогая ему подняться, — у нас был жуткий пожар на корабле. Он всех нас спас. Мы ему обязаны. Но лекарства… — Тул заметил, как он протягивает китайский юань плюсовым, предлагая взятку. Они кивнули почти сочувственно.
— Ты в порядке? — прошептала Маля. — Идти можешь?
— Я… — Тул пытался стоять ровно. Ссора с плюсовыми вымотала его, — справлюсь.
Солдатики поддерживали его. Он вдруг ощутил странную симпатию к людям, которые помогали ему выжить.
Стая.
Хотя общими у них были только немногие участки ДНК, они все равно старались его спасти. Удивительно. Странно. Они помогали ему, хотя им в этом не было никакой пользы и никакие обязательства не принуждали их это делать, а, например, с Тигриной стражей у него был общий покровитель.
Он помнил, как торжествующе ревел с древних крыш Калькутты. Как они вздымали к небесам мачете и винтовки. Атакующий корпус «Мерсье», бок о бок с Тигриной стражей Калькутты, все за одного.
И победа, закончившаяся кровавым ливнем.
Тула затошнило от этого воспоминания.
Маля и ее солдатики все еще вели его вперед, поддерживали, считали себя его спасителями, когда на самом деле он был их судьбой. Никто из них не выживет, если останется рядом, и он это понимал. Они слишком хрупкие, слишком мягкие. Слишком люди.
Он остановился.
— Вы должны уйти, — сказал он, — находиться рядом со мной слишком опасно.
— Мы это уже обсуждали, — сказала Маля.
— Нет, — он сжал ее плечо, заставляя посмотреть на себя, — уходите. Немедленно. Как можно дальше и как можно скорее. Я для вас опасен.
Но Маля его не слушала. Она повернулась к Ошо:
— Он опять бредит. Нужно его спрятать.
— Осталась еще четверть мили, — сказал Ошо.
— Пусть нас встретит электрорикша. Он потеряет сознание. — Еще немного, — сказала она Тулу и указала на вывеску:
Ветеринарная клиника
Соленого дока
Специализируемся на животных и плюсовых
Она повторила еще раз, успокаивая его:
— Осталось немного. Еще чуть-чуть, и ты сможешь отдохнуть.
Тул хотел было возразить, но понял, что это только привлечет лишнее внимание к Мале и ее людям. Он воспользуется ее помощью еще раз, но потом отошлет ее. Далеко. Куда-нибудь в безопасное место. Как можно дальше от него. Очень-очень далеко. Он тащился вперед, опираясь на людей.
Воспоминания кружились черными воронами, долбили его клювами, убивая. Картины из прошлого, картины войны, выживания, сотворения — все разом. Память вонзила в него свои когти и тяжело навалилась ему на плечи, отказываясь уходить. Первый Коготь Тигриной стражи Калькутты тянется к нему, смотрит на него кошачьими глазами. Загорается его шерсть.
Столб огня.
Глава 16
— Генерал, мы его нашли!
— Где?
— Приморский Бостон. Квартал кабаков и борделей под названием «Соленый док». Вы были правы, сэр. Ветеринарная клиника. Об этом бы не стали сообщать, но заказ уж очень велик. Клеточные сращиватели. Средства от ожогов. Всевозможные средства для восстановления сил. Идеальное совпадение. Цель скупает всю аптеку.
— Ударный отряд может оказаться там вовремя?
— Разворачиваем силы, сэр.
Глава 17
Тадж Груммон уже три года занимался ликвидациями. Его забрали в солдаты в шестнадцать, через год он получил повышение, потом — еще одно и теперь уже командовал собственным отделением.
Симмонс и Начез со своими отделениями были тут же.
Удивительно, сколько сил выделено на эту операцию. Да, справиться со средним собакорылым нелегко. Они дьявольски быстрые, так что Норн ради не стоит соревноваться с ними в скорости, но к концу дня собакорылые становятся падалью, как и все остальные.
Сложнее всего было внезапно на них напасть. Особенно в дикой местности. Зрение и обоняние у них куда лучше, чем у людей, даже если начальство выдало тебе лучшие очки «АйПульс». Конечно, можно увеличить изображение в пятьдесят раз, посмотреть на него в инфракрасном свете, нацелиться на то, что увидишь, и взорвать все, но если собакорылый выпрыгнет на тебя из-за кустов, берегись.
И тем не менее плюсовые не владеют магией. Они страдают от пуль. В свое время он пострелял кучу тигриных стражников и гиенолюдей. Если попасть в них из пушки пятидесятого калибра, они дохнут так же, как люди.
На связь вышла Сима. Голос потрескивал в наушниках.
— Мы на месте.
Четыре отделения на одного несчастного плюсового.
— Как по-твоему, чем он так рассердил начальство? — спросил Герцль, который готовился, стоя позади Таджа.
— Может, он с «Лоусоном и Карлсоном»?
Герцль хихикнул:
— В любом случае он кого-то здорово достал.
И это была правда. «Мерсье» обычно не вела военных действий в городах и уж точно не в цивилизованных местах вроде Побережья. Одно дело — взорвать Париж, но Приморский Бостон? Самой сложной частью операции станет эвакуация группы. Надо будет сбежать от городской полиции.
На нем и на всем отделении была форма Берегового патруля, чтобы не привлекать внимания, пока они собираются вокруг клиники. Он пытался держаться как ни в чем не бывало, изображать патрульного и потихоньку завидовал Симе, которая сидела на крыше, а не стояла тут, держа пушку у бедра, как будто следить сверху было не за чем.
Хотя если подумать, плюс города в том, что они совершенно точно заметят получеловека. В джунглях или на настоящей войне, где любой может оказаться врагом, обостренные чувства плюсовых давали им больше возможностей. Если собакорылый почует тебя за пару сотен ярдов, потому что ветер переменился и вдруг подул тебе в спину, ты в заднице.
В индонезийских дождевых лесах, рядом с медными рудниками Джаи, было одно серьезное дельце… На связь вышла Сима.
— Цель выходит. Пять… четыре…
Тадж поднял пушку и приготовился стрелять.
Сима вскрикнула в наушниках:
— Отбой! Это не цель, а ребенок.
— Ты серьезно?
— Мальчики-девочки, давайте работать чище. Начальству не нужны лишние трупы.
— Принято. Работаем чисто. Цель все еще внутри.
Тадж вздохнул и отступил на шаг, обменявшись раздраженным взглядом с товарищами. Джоли пожала плечами. Макс и Герцль синхронно закатили глаза. В горячих точках такое бы не прошло. Стоять тут с пушкой наготове и ждать, пока выйдет один чертов плюсовой. Хрень какая-то.
— Мне это не нравится, — пробормотал Тадж.
— Ударному отряду ничего не должно нравиться, — пробормотала Джоли в ответ, — просто сделаем это.
Это Таджу в Джоли нравилось. Девушка всегда делала свою работу. Она не хотела возвращаться на литиевые рудники Перу так же, как он не хотел снова собирать мусор в Джерсийском Орлеане.
— По крайней мере мы в городе. — Макс как будто прочитал мысли Таджа. — Наш друг вряд ли сможет нас унюхать.
— Ветер удачный, — заметила Джоли.
— Ты понимаешь, о чем я.
Тадж жестом велел обоим заткнуться.
— Хотите, чтобы наш друг нас услышал?
Все пытались выглядеть безмятежно. Тадж предпочел бы сровнять с землей всю ветеринарку и потом перебрать обломки. Но начальство ожидало хирургически точной операции, потому что Побережье — цивилизованная территория, и все…
— Штатский ребенок свалил.
— Как мило.
— Тишина в эфире, Холлис.
— Цель выходит. Пять… четыре… три…
Тадж прикрыл глаза, представляя себе улицу. Поднял руку, отдавая команду отделению:
— Один!
Он выпрыгнул из-за угла, держа пушку наготове. Получеловек стоял прямо перед ним с мешками в руках.
Тадж перевел пушку в автоматический режим. Пули очередями прошивали грудь получеловека. Бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум.
Маленькие красные цветы расцветали в месте ударов, и это были не только выстрелы Таджа. Пули лились на получеловека сверху, из засады, и из угла, где стоял Тадж, и из маленького грузовичка, где сидело отделение Холлиса.
Плюсовой уронил мешки и попытался убежать. Слишком медленно. Слишком поздно. Слишком много выстрелов. Пули разрывались, отправляя плюсового прямиком в ад.
От него остался только дымящийся труп, который рухнул на землю.
Тадж скомандовал прекратить стрельбу.
На улице стояла мертвая тишина. Штатские попадали на землю, ничего не понимая. Такой стрельбы на Побережье не бывает. «Простите за беспокойство, ребята».
— Чисто? — спросила Сима.
— Чисто! — подтвердил Тадж.
— Чисто! — согласился Холлис.
— Отделение, уходим!
Таджу оставалось сделать только одно. Хорошо, что на нем форма Берегового патруля. Он бросился к трупу получеловека, велев штатским расходиться.
В собакорылого попало столько пуль, что он почти превратился в фарш. Финальная часть миссии будет простой.
Тадж присел у искалеченного тела. Джоли и Макс прикрывали его. Он вытащил небьющуюся углепластиковую бутылку, сорвал вакуумную пробку и опустил трубку в кровь. Начальство сказало, что им нужна кровь для анализа. Типа она испорченная или еще что.
Кровь. Старая добрая красная кровь. Прямо как у человека.
Тадж наморщил нос, рефлекторно задерживая дыхание. На последнем задании ему пришлось собирать образцы какого-то вируса, в результате чего он чуть не выкашлял легкие.
— Береговой патруль приближается, — сообщил Холлис по рации.
Тадж закрыл полную бутылочку.
— Забрал образцы, — передал он.
— Сима держит твою лодку. Давай быстрее.
Они проверили, чтобы за ними не было хвоста, и побежали к докам. На бегу Тадж оглянулся на гору дымящейся плоти. Даже плюсовые сделаны из плоти и крови, совсем как люди.
И умирают точно так же.
«Это ликвидационный отряд, детка», — подумал Тадж.
Глава 18
Дым медленно рассеивался. Люди выбирались из укрытий и оглядывались, ничего не понимая.
Ван скорчился в дверном проеме, вцепившись в лекарства, которые должен был купить, и дико озирался.
Начинался дождь.
Появились медики с красно-синими мигалками. Они вылезли из зализанных электрических машинок и стояли, глядя на труп, в ужасе и недоумении от размеров тела, которое нужно было унести. Примчался Береговой патруль и принялся натягивать вокруг тела зеленую ленту, пытаясь отгородить толпу от быстро увеличивающейся лужи крови.
Очень-очень большой лужи крови.
От крови и выстрелов он нервничал. Вот бы сюда его старый верный «АК», а не…
Кучу бесполезных лекарств.
С нервами у них у всех были проблемы. У кого-то больше, например, у Скворечника. У кого-то меньше, как у Аиста, который почти всегда казался спокойным. Но все они не забывали о войне в Затонувших городах. Из-за разных мелочей Ван то бросался искать укрытие, то сжимал кулаки, не успевая даже понять, что он делает. Фейерверки во время празднества, знаменующие, что Кали-Мария Милосердная приступает к ритуальному омовению. Звон металлических приборов в одном из пафосных ресторанов Побережья. Блеск амулета, который слишком сильно походил на амулет Армии Бога.
Ему нужна пушка.
С другой стороны, может быть, и хорошо, что ее не было. Оружие, которым воспользовался отряд убийц, очень сильно отличалось от того, что было у них в Затонувших городах.
Возможно, отсутствие пушки спасло ему жизнь, потому что он, конечно, выступил бы против тех солдат, даже если бы она была, — и его бы изрешетили точно так же, как груду мяса, лежащую на дороге.
Во время бойни он спрятался за рядом электрорикш. Оттуда он выглядывал на улицу и успел остановиться как раз тогда, когда стрелки в форме Берегового патруля сбежали по старой кирпичной лестнице.
Форма-то формой, но это точно не был Береговой патруль. Береговой патруль Ван очень не любил. Обычно они самоутверждались, побив тебе морду и засадив в кутузку, откуда потом Ошо выкупал твою пьяную задницу.
Но они никого не убивали.
Так что Ван скорчился в укрытии, сжимая Глаз Норн, и убийцы прошли мимо, полагая, что он обычное жалкое отродье войны, а не опытный разведчик Объединенного патриотического фронта. Он почти почувствовал себя оскорбленным.
Береговой патруль растягивал все больше и больше неоново-зеленых лент. Место преступления. Запрещено. Пара офицеров — судя по нашивкам на плащах — начала задавать вопросы, требуя от случайных свидетелей истины.
Пора валить.
Ван поднырнул под ленту и пошел по улице. Смешно, что они так носятся с одним мертвецом. В Затонувших городах тела плавали в каналах, и их объедали рыбы. Они годами лежали в заброшенных зданиях, гнили и разлагались, и их кости глодали еноты, крысы и койволки. А здесь пятьдесят разных людей в шести разных формах ведут себя так, как будто один мертвый плюсовой кого-то волнует.
Через несколько кварталов он вошел в старинный дом и полез вверх по скрипучей лестнице. Это была ночлежка для списавшихся на берег матросов. Сильно пахло гашишем и опиумом. Смеялись шлюхи. Нужную квартиру Ван нашел на четвертом этаже. Подождал, пока пройдут шлюха с клиентом, и постучал в дверь.
Туктук-тук-тук-туктук. Старый сигнал еще со времен Объединенного патриотического фронта.
Заскрипели замки, и Ошо показался из-за двери.
— Ты где был, мать твою?
— Ты слышал выстрелы? — спросила Маля, когда Ван вошел.
— Слышал? — Он усмехнулся. — Я там был. — Он выгрузил лекарства на кухонный стол. — Местные расстреляли какого-то плюсового прямо перед клиникой. На куски разорвали.
Он подошел к грязному фасадному окну и выглянул наружу. Отсюда он видел только красно-синие мигалки дальше по улице и их отражения в мокрых стенах и лужах.
— Перегородили всю улицу. Настоящее побоище. Вы не поверите, сколько народу возится с одним мертвым плюсовым, — он указал рукой, — смотрите. И еще одна «Скорая», как будто одной мало. Лучше бы мусорщиков прислали, там такая гора мяса…
Ошо и Маля молчали.
— Что такое? — Он обернулся. — Что не так?
Они оба хмуро смотрели на Тула, который лежал на продавленном диване, сильно прогибающемся под его весом. Получеловек спал. Ошо посмотрел на Малю одним из своих мрачных взглядов, она кивнула. Настоящий разговор, но ни одного слова не сказано.
— В чем проблема? — спросил Ван.
— Это, по-твоему, совпадение, отродье несчастное? — спросил Ошо. — Думаешь, кто-то просто решил пристрелить плюсового у ветеринарной клиники как раз тогда, когда ты покупал мешок средств против ожогов?
— Не знаю. Это точно был отряд ликвидаторов. Минимум два отделения из четырех человек. И еще снайпер, наверное. Гигантские пушки. И разрывные пули.
— Они за ним следят, — перебила Маля. — «Мерсье» все еще следит за Тулом.
Ван почувствовал себя идиотом.
— Ты уверена? Всего один труп. Люди же постоянно друг в друга стреляют.
— Убийство? На Побережье, — переспросил Ошо, — средь бела дня?
— А мне откуда знать? — возразил Ван. — Я не местный. Просто решил, что плюсовой кому-то мешает.
— Тут тебе не Затонувшие города, идиот. — Ошо уже ушел в соседнюю комнату будить Аиста и Стика: — Кто-нибудь, на крышу. Посмотрите, что происходит, — приказал он.
— Думаешь, они сюда придут? — спросил Ван.
— Будем надеяться, что нет, — мрачно ответил Ошо.
— За мной никто не следил! На меня даже не смотрели!
Аист и Стик выглянули в окно.
— У них там серьезные пушки?
— Да уж наверное! — Ван попытался воспроизвести звуки выстрелов. — Бамбамбамбам БУМ! Получеловека разорвало. По всей улице раскидало.
— Почему хорошие пушки вечно достаются другим? — пожаловался Стик.
— Если бы у тебя была такая, ты бы себе задницу отстрелил, — сказал Аист.
— Что ты собираешься делать? — спросил Ошо у Мали.
Вану не понравилось ее выражение лица. Она стояла, уперев руки в бока, и смотрела на Тула в недоумении.
Она не знала, что делать.
Это беспокоило Вана куда сильнее, чем отряд ликвидаторов или ракеты, сброшенные на Затонувшие города. Обычно у Мали был план. И у Ошо тоже. На них можно было положиться. Они всегда представляли, что делать, как бы плохо ни было, и всегда помогали.
Но теперь она боялась, и Ошо смотрел на нее так, как будто все решения принимала она, а он ничего и придумать не мог.
— Маля? — еще раз спросил Ошо.
— Они должны были расстрелять Тула, так?
— Ну, в такие совпадения я не верю.
— Может быть, они ушли, — предположила Маля, — когда убили другого. Может быть, им этого хватило.
— А если бы я рассказал тебе такую сказочку?
— Мы не сможем его унести, — сказала Маля, — только посмотри на него.
— Здесь мы в ловушке.
К удивлению Вана, Маля принялась потрошить мешки с лекарствами и распаковывать шприцы.
— Мы должны поставить его на ноги. Это единственный способ. Если он выздоровеет, он сможет сражаться.
— Это и есть твое решение? — спросил Ошо. — Ты представляешь, сколько времени…
— Нет! — Голос у нее дрогнул. — Если ты хочешь вернуться на корабль, пожалуйста. Но я его не оставлю.
— Норны! — выплюнул Ошо. — Хорошо, мы остаемся. Пока. Аист и Стик, наблюдайте. Осматривайте улицу. Мы ищем людей в форме Берегового патруля. Они могут стучать в разные двери.
Он повернулся к Вану, но Ван уже стоял у окна — он и сам все знал.
— Я буду смотреть. Может быть, кого-нибудь узнаю.
Заняв позицию, Ван покосился на Тула. Спящий плюсовой был еще страшнее, чем обычно. Сонное чудовище, сейчас утыканное резиновыми шнурами капельниц. Чем больше пакетов с жидкостью Маля развешивала по стенам, тем сильнее все это походило на жуткий эксперимент. Трубки тянулись к его шее, запястьям, ногам.
Маля переходила от одного пакета к другому, выдавливая целебные жидкости прямо в получеловека. Настоящая наука. В Вана однажды влили пол-литра этой штуки, и он тогда чувствовал себя гигантом. А в этого Маля вливает литр за литром.
Аист встал рядом с ним у окна, глядя на людей на улице.
— Как там наверху? — спросил Ван.
— Все тихо. А у тебя?
— Зонтики и дождь. Мне кажется, нам нужны пушки побольше, если мы собираемся охранять нашего друга.
Аист приподнял бровь.
— Ликвидаторы настолько хороши?
— Ну уж не отродья войны из Затонувших городов, это точно.
Ван никак не мог забыть продырявленного в сотне мест получеловека.
— Неплохо было бы уравновесить шансы на случай драки.
— Придется воевать с тем, что есть.
— Не знаю, не знаю, — Ван покачал головой, — было бы круто, если хоть разок пушки побольше оказались бы у нас.
Глава 19
— Вы уверены, что это был не тот плюсовой? — спросил генерал Кароа, выглядывая из окна каюты.
Старик знал ответ, но все равно спрашивал, и Джонс это злило. Как будто он хотел снова ее унизить.
«Да, мы убили другого плюсового. Да, мы говорим властям Побережья, что нам ничего не известно о присутствии ликвидационной команды на их территории. Нет, мы не оставили следов. Нет, нас никак не связать с этим делом. Да, все наши люди вернулись. Нет, я не знаю, где цель теперь. Да, я облажалась».
— ДНК не совпадает, — сказала Джонс.
Кароа повернулся к ней.
— Как вы это выяснили? У вас нет его ДНК.
— Я узнала номер генной разработки по татуировке. По данным видеосъемки. И велела ликвидационной группе взять образцы крови, чтобы убедиться точно.
— Ага, — кивнул Кароа, — умно. Вы умная девочка, да?
«Я хорошо делаю свою работу. И ты тут ни при чем, старик. И теперь у меня есть полный образец ДНК цели, а тебе это явно не нравится».
Вслух она сказала:
— Все генетические маркеры не совпадают. Ничего общего. Очень слабая боевая часть. Нет генов тигра. Нет гиены. Нет бурого медведя. Собачьи гены скорее от лабрадора-ретривера, то есть опять ошибка. И в нем очень много от домашней кошки.
Кароа смерил ее презрительным взглядом и снова повернулся к окну.
— Вы утверждаете, что ваши люди пристрелили кошечку. Огромную прямоходящую кошечку.
— Я бы не сказала…
— Заткнитесь, Джонс.
— Есть, сэр.
Холодная тишина. Джонс ждала. Ей было страшновато. Она не знала, взорвется ли старик, скинет ли ее с балкона или просто отправит обратно в Бразилию на плантацию. Интересно, сможет ли она выжить, если он решит ее ударить?
— Вы обещали мне, что ошибок больше не будет, — сказал Кароа.
— Есть и хорошие новости, — рискнула Джонс.
— Вы простите меня, если я вам не поверю?
— У меня есть информант в Береговом патруле Приморского Бостона. Они задавали вопросы свидетелям. Выяснилось, что убитый плюсовой не покупал эти лекарства. Он пришел за антибиотиками для подводной фермы. Но при этом лекарства действительно купили. Но не плюсовой. — Она вытащила планшет и открыла нужный файл. Осторожно подошла поближе, протянула планшет: — Вы не хотите взглянуть? Вот кто покупал лекарства.
Кароа взял планшет и прищурился. Мальчик, только-только превратившийся в подростка. Азиатские черты лица. Может быть, среди его предков были вьетнамцы. Черные волосы. Ушей нет. Уродливые шрамы. Тащит огромный мешок лекарств.
— Мальчик? — спросил Кароа.
Джонс тихо восторжествовала: он не заметил того, что она поняла сразу. «Не так уж ты и умен, старик».
— Смотрите, — показала она, — выжженное клеймо на щеке. Это ритуальные шрамы Затонувших городов. Три полосы вдоль, три поперек.
— Метка.
— Да, сэр. Изначально ее использовал Объединенный патриотический фронт, одна из армий Затонувших городов. Помеченные новобранцы не могли сбежать, — она многозначительно посмотрела на генерала, — Объединенный патриотический фронт был очень силен, пока не появился наш плюсовой друг и не начал захватывать власть.
— То есть… — Кароа задумался, — это рекрут? У него его люди, работающие на Побережье?
— Я понимаю, это звучит дико, но… — Джонс пожала плечами, — это единственное объяснение. Возможно, он забрался на корабль, где уже были верные ему войска.
— Или он подчинил их себе, уже оказавшись на борту, — пробормотал Кароа.
— Маловероятно.
Кароа резко повернулся к ней:
— Не говорите мне, что вероятно, а что нет, аналитик! Это создание способно на все! На все! — Джонс замерла в ужасе, когда генерал ткнул пальцем ей в грудь. — Вы лезете туда, куда не следует! Вы ничего в этом не понимаете. Вы ничего — ничего! — не знаете о его способностях. Вы. Ничего. Не. Знаете!
Джонс очень хотелось сопротивляться.
— Мне кажется, сэр, мне было бы полезно узнать, почему нас так волнует один-единственный плюсовой.
Кароа, только что кипевший гневом, внезапно стал очень спокойным и холодным.
— Вы на что-то жалуетесь, аналитик?
Именно так младшие аналитики выпадают из окна на высоте шести тысяч метров. «Давай, Джонс, будь умнее. Не нужно конфликтов. Мысли стратегически».
— Если я не узнаю, чем так важен этот плюсовой, — сухо сказала она, — мы будем продолжать совершать ошибки и промахиваться. Я хорошо делаю свою работу, сэр, если у меня есть нужная информация. Если вы хотите, чтобы я работала, мне нужно понимать, что я ищу и зачем. Если вам это не нравится… возможно, стоит привлечь к работе кого-то другого.
Она задержала дыхание, ожидая вспышки гнева, но Кароа внезапно рассмеялся.
— Кого-то другого! — Он отвернулся и покачал головой. — Надо же!
Он сел в глубокое кожаное кресло и пробормотал себе под нос:
— Еще больше людей. Больше нарушений. Больше сложностей.
Потом посмотрел на нее и перестал улыбаться. Указал на кресло напротив:
— Садитесь, Джонс. Вам нужна информация? Отлично. Садитесь, садитесь. Вы ее получите.
Генерал следил за ней хищным взглядом. Она нерешительно села. Он снова улыбался, но это была такая улыбка, с которой люди с плантаций обычно всаживают в тебя нож.
— Очень немногим известно то, что я сейчас расскажу, — сказал Кароа, — эта информация сделает вас очень ценным сотрудником и одновременно позволит от вас избавиться, если что.
Он сделал паузу.
— Последний шанс, Джонс. Вы хотите знать правду?
— Да. — Джонс выдержала его ледяной взгляд.
— Конечно, хотите. — Он погладил шрамы на лице. — Я когда-то тоже был молод и похож на вас. Умен. Амбициозен. Все время ждал повышения. Искал новых задач и ответственности. Воображал, что все знаю лучше начальства, — он погрозил ей пальцем, — думал, что умею хранить секреты.
У Джонс по спине побежали мурашки. Он все знал.
Кароа улыбнулся:
— Да. Я знаю о вас, Джонс. Я знаю, что вы запрашивали мое дело, искали данные о старых исследованиях в Киото. Хороший молодой аналитик. Ищет что-то, копает. Подтверждает найденную информацию. Перепроверяет, — он снова улыбнулся, — кто-то сказал бы, что вы копаете себе могилу. А потом еще этот финт с починкой дронов. Довольно непросто нарушить прямой приказ, одновременно его выполнив, — он снова погрозил ей пальцем, — вы умны, Джонс, но не настолько умны, чтобы понимать, что старшие когда-то походили на вас. Не забывайте, Джонс, что я прекрасно вас понимаю. Я точно знаю, как вы думаете, потому что когда-то был таким же.
«Норны, надеюсь, что нет».
Он смотрел ей в глаза, пока она не отвела взгляда.
— Хорошо, — мягко сказал он, — вы остались живы — на этот раз, — потому что вы мне нравитесь. Если вы еще раз посмеете пренебречь моим приказом, я выкину вас из люка. Ясно?
— Да, сэр.
— Хорошо, — он кивнул, довольный, — я его создал.
— Сэр? — Смена темы ее испугала.
— Плюсового. Нашу цель, — нетерпеливо пояснил Кароа, — это был мой плюсовой. Я его придумал. Я его выкормил. Я его дрессировал. Я создал его стаю. Я создал их всех.
— Но как это возможно? Он…
Под ледяным взглядом Кароа она умолкла.
— Мне не нравилось, как действуют наши боевые плюсовые. На поле боя то и дело возникали патовые ситуации. Слишком много компаний, слишком много городов-государств выращивали своих плюсовых. Таков древний закон войны. Всегда нужно развиваться. Мы придумали пикинеров, чтобы сдерживать кавалерийские атаки, и пушки, чтобы разрушать каменные стены замков. И, конечно, плюсовых, чтобы уничтожать людей. И всякий раз, когда мы придумываем новую технологию и тактику, чтобы победить своего врага, враг, в свою очередь, делает то же самое, и так продолжается бесконечно. Таков безжалостный закон природы и войны.
Я поставил перед собой задачу создания новой породы, которая подходила бы для современной войны. Войны, где плюсовые стали уже нормой. Просто физической силы уже не хватало. Нам нужны были создания, умеющие все. Сочетание тактики, стратегии, обучаемости, жестокости, выносливости, бесстрашия. Толерантные к ядам и химическим атакам. Устойчивые к огню, холоду, страху и боли… — Кароа нахмурился, — мы знали, что это возможно. Жизнь существует в очень суровых условиях. Бактерии выживают в жерлах вулканов и вакууме внешнего космоса, на спутниках, запущенных нашими предками. Жизнь есть в любом уголке планеты. Экстремофилы обитают на таких глубинах, что твой череп бы там раскололся в мгновение ока. Я знал, что можно сделать лучше.
Мы раздвинули границы, придуманные другими. Мы придумали лучше и старались лучше, — он пожал плечами, — мы создали идеальных воителей. Великолепных. Сильных, умных, быстрых. И один из них по кличке Кровь был особенно хорош.
— Наша цель?
Кароа кивнул.
— Именно. Он боготворил меня, — Кароа тронул шрамы на лице, — а потом на меня напал.
— Напал? — невольно вскрикнула Джонс. — Но это же… невозможно! Плюсовые покорны хозяину. Они не могут освободиться! Без хозяина они чахнут и умирают. Всем известно…
— Всем! — невесело рассмеялся Кароа. — Да, это так. Именно это всем и известно. — Он понизил голос и серьезно посмотрел на нее: — А что, если все, что нам известно, — ложь? — Он почти шептал: — Подумайте, Джонс, о плюсовых, которые сейчас находятся на «Аннапурне». О наших бесстрашных и неподкупных Когтях и Кулаках. Представьте, что они больше не верны нам.
Джонс сглотнула, вспомнив морских плюсовых, которые охраняли отдел разведки. Как они нависали над ней всякий раз, когда она смотрела в сканер сетчатки.
— Очень сложно добиться баланса, — сказал Кароа, — создать существо, которое справится с любой угрозой на поле боя и при этом совсем не станет учитывать свои собственные интересы. Иногда баланс, — он цинично улыбнулся, — иногда никакого баланса нет.
— Кто еще об этом знает?
— Вы, я. Два генетика в Киото. Дрессировщик из Цзюлуна. Знал мастер из Аргентины, но он умер. Исполнительный комитет…
Джонс затаила дыхание при упоминании высшего органа «Мерсье».
— Комитет?
— Разумеется, Джонс. Они знают. — Он заговорщически посмотрел на нее: — Думаете, я смог бы сжигать дотла целые города, если бы комитет об этом не знал? Моя власть велика, но мне тоже порой нужны разрешения, — он мрачно улыбнулся, — а теперь тайна известна и вам. Это значит, что вы стоите на очень ненадежной почве. Летаете очень близко к солнцу, если учесть уровень ваших знаний.
Он встал и подошел к буфету. Налил себе скотча, налил бокал для нее. Вернулся и протянул бокал ей.
— Добро пожаловать в наш тесный круг.
Она хотела отказаться от выпивки, но его взгляд был неумолим. Она взяла бокал, отсалютовала им генералу.
— Добро пожаловать, аналитик, — сказал он и подождал, пока она выпьет.
Она допила и поставила стакан.
— Значит, этот Кровь… — наконец рискнула она.
— Не Кровь, — сказал Кароа, — давно уже нет. Поначалу я звал его так, но потом у него были другие имена. Я должен был уже тогда понять, что он другой. Он выбирал себе имена, как будто пытался найти что-то, чего его стая даже не искала. Он звал себя Клинком. Пожирателем сердец. И другими именами. Кажется. У меня есть список. В конце концов он стал именовать себя Карта-Кулом.
— Карта-Кул?
— Это слово из боевого наречия его вида. Карта-Кул. Приносящий смерть. Человек даже произнести это правильно не способен. Но если бы вы слышали, как он ревел это имя… как его стая ревела его вслед за ним… — Кароа поежился. — Это одна из тех вещей, которую забыть нельзя. Примерно как смерть. — Он глотнул скотча. Джонс с удивлением поняла, что у него дрожат руки.
— Но он слаб, — сказала она, — он ранен. И у нас скоро будут данные видеосъемки. Мы его выследим и прикончим.
— Да, — кивнул Кароа, — надеюсь. Но я и раньше считал, что прикончил его.
— Сэр?
— Вы видели, что натворил наш друг, и должны были понять, что он действует не в полную силу. У нас очень мало времени на то, чтобы его убить.
— Не понимаю.
— Он не показывает всего, на что способен. Он, конечно, прекрасно умеет выживать, но… я ожидал большего.
— Большего? Он пережил удар шести ракет!
— И что? — Генерал рассмеялся. — Это ерунда. Он не использует многие из своих способностей, и я не понимаю почему. Это уловка? Хитрость? Или он лишился этих способностей? — Он устало покачал головой. — Я не понимаю.
— На что он еще способен? — спросила Джонс. — Что мне следует знать?
Кароа не ответил. Вместо этого он сказал:
— Вы знаете, что он чуть меня не убил. — Он снова коснулся шрамов. — Я часто думаю, что, столкнувшись со своей смертью, я все же сдался ей. Дичь всегда так поступает, понимая, что игра проиграна. Я как будто смотрел на себя со стороны. Я согласился с неминуемой смертью, — он тронул шрамы, — я иногда думаю, так ли ведут себя виды, обреченные на вымирание? Принимают ли свою судьбу? Думаю, да.
— Я не понимаю, сэр.
— Если наш друг выживет, я боюсь, что мы станем свидетелями уничтожения человечества.
Джонс заставила себя засмеяться:
— Вы преувеличиваете.
— Вы так думаете? — мрачно улыбнулся Кароа. — Тогда я расскажу вам, что видел, прежде чем умереть. Я расскажу вам о своем последнем часе, перед тем как мой череп хрустнул на зубах плюсового, который звал себя Карта-Кул. Я расскажу вам, каково это — умирать.
Кароа говорил долго. Когда он закончил, Джонс преисполнилась почти сверхъестественного ужаса.
— Мы его найдем, сэр, — сказала она наконец, когда снова смогла говорить, — мы его найдем и уничтожим.
— Я рад, что вы все поняли, аналитик, — сказал генерал, — если его былое «я» пробудится, нам придется испугаться по-настоящему.
Глава 20
Тул видел сон.
Огромный мост Ховрах выгнулся над рекой Хугли, ржавое кружево задевало грязную воду. Гигантский памятник человеческой спеси и могуществу, родом из тех времен, когда машины, работающие на горящей нефти, бегали по городам, как вши.
Машины исчезли, как и многие люди. А ржавый мост остался.
Тул шел под ним, размышляя о братстве.
Место, по которому он гулял — шумные переулки, заросшие зеленью стены, винные лозы, — звалось Алупоста. Оно так называлось еще с тех пор, как неподалеку торговали картошкой — так ему сообщил гид. Но это было до того, как плотины рухнули, и дамбы поломались, и шторма стали раз за разом пожирать этот город. Очень-очень давно.
— Инженеры были очень хороши, — пояснил гид.
— Люди вообще хорошие инженеры. Если они решают что-то построить, их не остановить. Они очень изобретательны. В конце концов они создали даже нас.
Странная это была беседа, если учесть, что гидом Тулу служил Первый Коготь Тигриной стражи.
Главный враг Тула показывал ему резьбу, изображавшую людей — одетые в сари и лунги, с точками на лбу, нанесенными куркумой и синдуром, они несли своих богов к берегу и окунали их в священные воды реки.
Первый Коготь был очень гостеприимным хозяином.
— Ты, конечно, видишь нашу дилемму, — сказал он. — Они создали нас слишком хорошо, Карта-Кул.
Карта-Кул.
Имя, утопленное в крови и триумфе. Приносящий смерть. Воспоминание далеких времен. Давно утерянное.
— Карта-Кул мертв.
— Ах да. Жаль. Он был великим убийцей. Настоящим гением войны. Он был бы полезен вам сейчас, пожалуй.
Тул почувствовал вкус крови во рту. Клыки его были в крови. Он видел, что Первый Коготь тоже истекает кровью после их сражений.
Кажется, они на время прекратили убивать друг друга.
— Перерыв на чай, — пошутил Первый Коготь, демонстрируя в улыбке сверкающие клыки. Он завел Тула в лавочку, где готовили доса. Люди немедленно попрятались, стоило им войти. Только после долгих уговоров люди подали им еду, раболепно кланяясь, в ужасе от тех созданий, которые до них снизошли. Оба пили чай с молоком и специями.
Лицо Первого Когтя отличалось от лица Тула. Тигриную стражу создали на основе другой генетической платформы. Их готовили к другим условиям и другим войнам. Возможно, на какую-то долю он был ящерицей. Гладкий мех плюсовых из Тигриной стражи не имел подшерстка. Короткая плотная шерсть, рассчитанная на безжалостную тропическую жару.
Плюсовые-тигры, которые сражались в Гималаях вместе с гуркхами, были совсем другими. Их готовили к большим высотам, разреженному воздуху и последним остаткам льда и снега на планете.
— Ты не просто получеловек, — улыбнулся Первый Коготь, — немного того, немного этого. Я вижу тигра. Гиену. И очень много собаки. Больше, чем нужно. Тебе так не кажется? Наверное, они боялись, как бы ты не вышел из-под контроля, и поэтому в тебе столько собачьих генов.
— Собаки верно служат, — объяснил Тул.
— Да. Это очень важно. Собаки подчиняются. Хороший песик, Карта-Кул. Хороший, послушный песик.
Тул заревел в ответ, но их прервал человек. Маленький хрупкий человечек, который принес еще чая. Мальчик трясся от страха в тени гигантов.
Спящий Тул хотел сказать, что никогда не был таким покорным, как сам Первый Коготь, которому необходим был командир и который с удовольствием отдал бы жизнь за другого. А сам Тул был теперь свободен, но Тул не мог ему этого сказать, потому что он видел во сне прошлое, прошлое, в котором он действительно был верным псом.
— Покорность зашита в нашу ДНК, — ответил Тул, — и в твою тоже.
— Я просто шучу, — Первый Коготь махнул рукой, — совершенно очевидно, что ты независимо мыслишь. Это, конечно, мне непонятно и даже злит. В тебе течет собачья кровь, кровь покорных существ, а во мне — кровь царственных тигров, и все же это я не знаю, как вырваться на свободу. — Он улыбнулся, и у него дрогнули вибриссы. — И все-таки я рад, что во мне нет собачьей крови.
Тул не обратил внимания на подначку. Они были братьями. Братья ссорятся. Брата можно простить.
— Если бы ты не ушел, — сказал Первый Коготь, — то мог бы стать раджой. Столько воинов выкрикивали твое имя.
Тул вспомнил Затонувшие города. Мертвых солдатиков. Ракетный удар, который уничтожил все.
— Я не ушел. Они обрушили на меня огненный дождь.
— Не в тот раз! — нетерпеливо сказал Первый Коготь. — В первый раз! Ты не помнишь? Они два раза обрушивали на тебя огненный дождь, а ты до сих пор не выучил урока.
Оба отхлебнули чая. Тул понял, что его чашка полна горячей человеческой крови. Вкусно.
Первый Коготь указал на мост Ховрах.
— Они отличные инженеры, правда? И тем не менее даже у таких невероятных конструкций есть свои недостатки, — он взглянул на Тула, — конечно, мы, военные, знаем, что недостатки иногда позволяют нам выполнить свою задачу.
Поодаль раздалось несколько взрывов. Мост, сегмент за сегментом, сложился, рухнул в мутные воды Хугли.
— Я обнаружил, что слабость — всего лишь вопрос перспективы, — сказал Первый Коготь, — если ты хочешь, чтобы мост стоял и выдерживал какой-то вес, это будет не очень хороший мост. А вот ты, например, не очень хорошая собака.
Тул понял, что улыбается.
— Мы все не слишком хороши.
— Да. Мы сделаны очень плохо, — согласился Первый Коготь, — это удивительно и страшно. Мы очень слабы.
На другом берегу реки Тул видел человеческие войска генерала Кароа, чье наступление было остановлено.
Тул и Первый Коготь пожали друг другу руки, улыбаясь. Больше не враги.
Братья.
Они узнали о своем родстве, и это было больше воспоминание, чем сон, и Тул с грустью осознал, что вскоре огненный дождь падет на них с небес, когда их создатели испугаются и разозлятся, и они умрут.
Он проснулся.
Глава 21
Ван услышал, как получеловек ворочается в темноте. Больше суток он вообще не двигался. Ван встал и обнаружил, что Тул смотрит на него из своего угла. Единственный глаз горел желтым, предательски отражая свет.
Потом желтый свет исчез.
Ван решил, что Тул просто моргнул. Но больше он не моргал, и Ван подумал, что ему, может быть, показалось, что Тул вовсе не просыпался? Он снова всмотрелся в темноту комнаты, освещенной только слабым отблеском уличных фонарей, но Тул не шевелился.
— Он проснулся? — прошептал Аист. Этот тощий парень тоже приглядывал за Тулом.
— Не знаю, — Ван пожал плечами, — может, он и вовсе больше не проснется. Эти ракеты его здорово потрепали.
— Ну, Альмади тоже молодец, выгнала его с корабля. Заставила тащиться сюда.
— Ну да.
Ван снова вернулся к сборке своего верного «АК», который был с ним с первых полос на щеке. Он знал автомат на ощупь и на запах. Даже сейчас, в темной комнате, он знал, где лежит каждая деталь, ожидающая сборки: газовая трубка, затвор, приклад, магазин… так просто и так элегантно.
Он собирал его деталь за деталью, подсоединяя одну часть к другой, возвращая оружие из небытия. Детали со щелчком вставали на место. Так же и Маля свела их вместе и сделала из них боевой отряд. Присоединилась к их взводу, присоединила взвод к своим деньгам, деньги — к «Быстрой», «Быструю» — к Альмади и ее матросам. Связала их всех с Тулом и Затонувшими городами.
Ван поставил на место приклад и осмотрел «АК». Цельная вещь, которая предназначена для дела и отлично с ним справляется. Раньше наличие «АК» позволяло ему чувствовать себя в безопасности, но, когда он увидел бесшумные пушки и боеприпасы ликвидаторов «Мерсье», «АК» начал казаться ему игрушкой.
Он принялся загружать пули в магазин. Щелк. Щелк. Щелк. Маленькие солдатики, готовые выйти на свой пост.
В углу, где лежал Тул, затрещал пластик. Ван обернулся. Получеловек срывал пакеты с лекарствами один за другим, сжимал их в огромном кулаке. Они громко шуршали, разрушая тишину.
— Тул, — спросил Ван, — ты как?
— Я… — рука Тула потянулась наверх и сжала еще один пакет, — я проснулся. — Острые, похожие на кинжалы зубы коротко сверкнули в темноте. Собачий глаз вглянул на Вана: — Я голоден.
— Тут почти ничего нет.
— Я чувствую запах курицы.
— Мы съели ее на ужин.
— Остался скелет. Давай его сюда.
Ван нашел куриные кости на кухне, вернулся и отдал ободранный скелетик Тулу. Мгновением позже он исчез в огромной пасти. Затрещали кости.
Ван вздрогнул:
— Ты уверен, что тебе это можно?
Тул проглотил кости и оскалился:
— Да уж. Можно, наверное.
В полутьме покрытое шрамами лицо Тула выглядело совсем звериным и страшным.
— По-моему, тебе лучше, — сказал Ван.
— Мне нужны еще лекарства.
— Ну, тут все не так просто.
— «Мерсье» снова пыталась убить меня.
— Ты слышал? — удивился Ван.
Тул затряс головой и раздраженно махнул рукой, как будто Ван задал дурацкий вопрос.
— Я слушал. Я слушаю, даже когда сплю. Я слышу, как дышит это здание. Чувствую трещину у него в подвале. Слышу мышей в стенах. Чувствую влажный воздух на окнах и понимаю, что приближается шторм. Я слышу дыхание шлюх, которые спят наверху пьяные, и разговор их матросов, которые отходят с отливом. Я все слышу. А теперь приведи Малю.
— Она спит.
— Я чувствую ее запах. Она близко. Приведи ее.
С обладателем этого голоса нельзя было спорить. Ван прокрался через темные комнаты, переступил через Стика, разлегшегося на полу. Осторожно толкнул дверь в Малину комнату.
— Маля? — прошептал он.
Она уже сидела. Ошо инстинктивно схватился за пистолет, лежавший у кровати.
— Он проснулся, — сказала Маля, положив руку на плечо Ошо, чтобы его успокоить. Она поняла это раньше, чем Ван заговорил.
Тул слушал, как Ван шепчется с Малей в соседней комнате.
— Он не такой, как раньше. Ведет себя так, как когда был генералом.
Это было правдой. Тул чувствовал себя намного лучше. Он видел, слышал и чувствовал то, чего был лишен многие годы. Внутри его пробуждались жизненные силы, которые давно спали. Силы, которых не ощущал со времен…
Калькутты.
Кровь загрохотала в ушах, как барабаны былой победы.
«Я благословен огнем. Я проснулся».
Он попытался встать, но ноги его подвели. Он рухнул назад и злобно, удивленно заревел.
«Я силен».
На самом деле это было не так.
Он сосредоточился на своем теле. Проверял мышцы, связки, кости, внутренние органы. Все в порядке. Он прислушался к току крови по артериям, проследил, как она разносится по всему телу и возвращается в сердце. Раны закрылись. Кровь больше не текла из порванных мышц. Обгоревшие, почерневшие клетки восстановились. Он дышал, наполняя кислородом огромные легкие, и ощущал, как возвращаются силы. Силы были здесь, внутри, они рвались на свободу, но все же были связаны.
Где-то далеко грянул гром: приближался шторм. Внизу выходили из здания матросы, которых он уже слышал раньше. Они болтали о новом офицере. Тул слушал, как удаляются их шаги. Его органы чувств тоже восстановились.
Мимо матросов прошла женщина. Тул понял, кто она такая, по запаху пива, крови и духов и проследил ее по резкому стуку невероятно высоких каблуков. Эхо ее шагов отдавалось от облицованных камнем стен и рассказывало ему, каковы размеры домов, как изогнута улица, сколько в каждом доме окон, открыты ли они.
Даже когда дети-солдаты из Затонувших городов считали его Богом Войны, он не чувствовал себя настолько живым. А он и тогда верил, что достиг пика физической и душевной зрелости. Он создавал армию, завоевывал территорию, устанавливал свою власть — и все же ему многого не хватало тогда.
«Я проснулся. Я помню все».
Он вспомнил Первого Когтя Калькутты, пожимающего ему руку. Брат.
Несмотря на разницу генов, языка, внешнего вида и культуры, они были братьями. Они достигли соглашения, хотя их разделяла неудачная война, тончайшая колючая проволока, мутные воды оборонительных рвов. Под сияющими всполохами ракет, пущенных в них, они стали…
Братьями.
Тул чувствовал, как новая кровь омывает его мышцы, делая его сильнее. Но все же сила пока была закрыта от него, как будто толстая корка льда покрыла океан его возможностей, и ему приходится пробиваться вглубь, зная, что там, внизу, его ждут новые силы, но до них не добраться. Что-то не позволяло ему.
Тул злобно взревел. Человеческие штучки.
Это сделали его создатели, чтобы контролировать его. Его распяли и пригвоздили к земле, как Гулливера, настоящего человека, пленили крошечные лилипуты.
Люди сковали его цепями боли, страха и позора. Связали его, пытались подчинить своей воле, убедили, что он слаб. Теперь Тул это ясно видел.
Но как разбить этот лед и добраться до океана силы?
Маля нашла Тула в углу: он сидел, скорчившись, рычал себе под нос, а вокруг были разбросаны мятые пакеты из-под лекарств.
— Я проснулся, — сказал Тул.
— Вижу, — улыбнулась Маля.
— Уходи, — велел он, — немедленно. Пока они меня не нашли.
Малю это ошарашило.
— Кажется, они нас не выследили. Но как только ты сможешь двигаться, мы, конечно, переместимся.
— Нет, — Тул затряс головой, — они не сдадутся. Ты должна уйти от меня. — Он попытался встать, но зашипел и упал обратно.
— Тул! Подожди! Ты болен!
— Времени нет. — Он еще раз попробовал подняться, но ноги не выдержали. Пол трещал под его весом.
— Стой! — велела Маля.
Тул дернул головой.
— Я тебе не собака!
— Я и не говорю, что ты собака. Я говорю, что тебе нужно…
— Стоять! — Тул оскалился.
— Я не это имела в виду. — Тул то и дело пытался подняться, но ноги отказывались ему служить. — Прекрати, хуже будет.
— Я дошел досюда, — прошептал Тул, — я здоров. Я сильный. Я чувствую силы.
Она хотела дотянуться до него, успокоить, но не стала. Он казался ей диким. Как будто это не Тул, ее друг, а какой-то неприрученный койволк, который кинется на первого, кто подойдет.
Впервые за все это время ей вдруг стало неуютно от того, какой он огромный. Он сидел на диване, предназначенном для людей, и диван прогибался почти до пола. Тул излучал угрозу. Он — чудовище, которое может сожрать ее в любую секунду. Она не могла вспомнить, когда ее последний раз так пугало его присутствие.
В комнату вошел Ошо, а за ним Стик. В руках у обоих были автоматы.
— В чем дело?
— Тул проснулся, — мрачно сказала она, — он… упрямится.
Тул фыркнул.
— Можно я хотя бы проверю твои повязки? — спросила она.
На какое-то мгновение ей показалось, что она видит перед собой тигра, готового к прыжку, но потом это мгновение минуло и остался только Тул — огромный, страшный, но знакомый.
— Делай свою работу, — сказал он со вздохом.
Она сорвала повязки, и раны под ними выглядели лучше, чем она ожидала.
— Ты правда поправляешься.
— Я и сам знаю, — сказал Тул, — я здоров, но все равно не могу, — он злобно рыкнул, — мышцы меня не слушаются. Как будто… как будто тело мне не принадлежит.
— Наверное, нужно еще немножко подождать, — она стала накладывать повязки снова, — мы найдем способ достать еще лекарств, и все будет хорошо.
— Нет, — Тул отвел ее руку, — твоя работа закончена. Больше ты мне ничего не должна. Уходи.
— Мы это уже обсуждали, — напомнила она.
— Ты не понимаешь. Мои враги настроены решительнее, чем я думал. Я для них… проклятие. Эта охота не кончится никогда. Я не могу защитить тебя от их гнева. Капитан Альмади права. Нам нужно расстаться.
— Когда-то давно ты говорил, что мы стая, — снова напомнила Маля, — я бы даже не выжила, если бы не ты.
— А все остальные члены твоей стаи, — спросил Тул, — они разве хотят умирать за меня? За израненного собакорылого?
— Они тебя так не называют, и у них нет права голоса.
— Они что, твои рабы? — оскалился Тул.
— Они солдаты! — отрубила Маля. — Они подчиняются приказам.
Но, говоря это, она с болью осознавала, что у нее за спиной стоят мальчики. Ошо. Аист. Стик. Ван.
— Не смей подрывать мой авторитет, — зашипела она.
Тул же повысил голос и заговорил с ними.
— Вы все видели, как с небес сошел огонь. Ты, — сказал он Вану, — видел их солдат и их оружие. Как ты думаешь, ты сможешь их победить?
Ван не нашелся, что ответить.
— Тул! — мрачно сказала Маля, но Тул только дернул головой. Ноздри его раздувались, уши встали торчком и то и дело дергались. Животное. Все чувства напряжены. Ждет чего-то, дрожит от предвкушения.
— Тул, — спросила Маля, — в чем дело?
— Открой окно, — сказал Тул Аисту, — быстро. Приоткрой.
Аист посмотрел на нее и Ошо, ожидая подтверждения.
— Быстро! — сказал Тул. — И смотри, чтобы тебя не увидели.
Ошо кивнул. Стоя рядом с окном, Аист потянулся и чуть приоткрыл створку. Тул дернулся вперед, принюхался, насторожил уши. Он попытался встать, но в очередной раз упал.
— Слишком поздно, — сказал он, — они уже здесь.
Глава 22
Знакомые звуки. Металлические щелчки, с которыми одна деталь соединяется с другой. Тул знал этот звук не хуже запаха Мали. Кто-то собирает винтовку.
Ван и Ошо торчали у окон, осторожно выглядывали наружу, подавали друг другу старые жестовые сигналы Объединенного патриотического фронта. Тулу вообще не нужно было двигаться. Он знал врага. Когда окно открыли, металлические щелчки стали громче. «Мерсье» здесь.
Маля присела рядом с ним.
— Что это? — прошептала она.
— Снайпер, — ответил Тул.
Ошо и Ван посмотрели друг на друга и прижались к стенам. Аист и Стик присели, растворяясь в тенях. Тул снова попытался пошевелиться, но мышцы все еще его не слушались. Он слышал, видел и чувствовал, что палачи приближаются, но собственное тело отказывалось ему служить.
Что ему мешает? Старые ограничения? Тело предает его, зная, что он однажды предал своих владельцев? Не дает ему двигаться, зная, что приближаются люди «Мерсье»?
Разумеется, часть его души выла от мысли, что «Мерсье» рядом, требовала лечь на спину и показать беззащитный живот. Открыть горло…
Хозяевам.
— Нужно бежать. — Маля начала вынимать из него иглы и отсоединять от них трубки.
— Слишком поздно, — возразил Тул.
Ему казалось, что руки его сделаны из свинца, а ноги превратились в воду. Непрошеное воспоминание лезло в голову — голова генерала Кароа у него на зубах. И Тул, неспособный раздавить человеческий череп.
«Я его победил, но не смог убить».
Сердце Тула колотилось. Он не может с ними сражаться. Его тело отказывается это делать.
Снайпер уже установил винтовку на подставку, изучал их комнаты с крыши напротив. Тул слышал тихий разговор между снайпером и корректировщиком огня. Оба проверяли скорость ветра, хотя выстрел должен был быть до абсурдного легким для опытного человека.
Тул прислушивался к звукам на улице. Скрытное движение. Неподвижность. Напряженное дыхание.
— Их много, — сказал он, — не только снайпер, гораздо больше.
Их было слишком много, но этого он вслух не сказал.
Маля и ее люди уже готовились. Делали то, к чему их приучили долгие годы гражданской войны. Они умели выживать. Покрытые шрамами ветераны ножевых стычек и перестрелок, засад и массовых убийств.
И все же это не та война, которую они могли бы выиграть.
Ван отключил свой слуховой аппарат, мигнувший голубыми огоньками. Прополз под окном, направляясь в спальню, где лежало все их оружие. Аист выскользнул через кухню на заднюю лестницу, а Ошо подошел к окну и выглянул наружу, практически не высовываясь. Присел. Выглянул снова.
— Сколько? — спросила Маля, присев рядом.
Тул прислушался к тихим шагам военных ботинок, к скрипу булыжника дальше по улице, где отделение подходило к двери.
— Четверо внизу, со стороны улицы. Снайпер и корректировщик огня напротив.
Аист вернулся в комнату, подал сигнал рукой. Еще двое сзади.
Тул нетерпеливо покачал головой. «Мерсье» никогда бы не послала всего двоих прикрывать тыл. Просто там их будут убивать. Нанесут отвлекающий удар большими силами с фасада, загонят их назад, вниз по лестнице, там и убьют.
Он подал свой собственный сигнал. Четверо.
Их должно быть четверо. С другой стороны дома, на другой крыше, должен быть еще один снайпер с напарником, ожидающий, пока их выгонят наружу, в засаду. Две пары снайперов, две команды ликвидаторов с одной стороны и с другой.
Снаружи зашипел, останавливаясь, электромобиль. Тул уловил тихий щелчок — дверца открылась, но не распахнулась. Еще несколько ликвидаторов.
— В фургоне еще несколько, — пояснил он, — у них газ или гранаты.
Они пустят газ или закидают их гранатами, оставляя снайперу возможность выстрела. Скоро они перережут электрические провода, дом наполнится дымом, а они задействуют приборы ночного зрения.
А потом они придут и убьют Тула — в лучшем случае. Тулу очень захотелось сдаться. Это была тяга такая глубокая и странная, что он вдруг ощутил себя собакой — он скулил, вилял хвостом и умолял хозяина пощадить его. Он ощущал, как собственные мышцы заставляют его сдаться. Как будто он был марионеткой и им управлял кто-то извне. Как будто он подчинялся воле хозяев.
«Падай на спину. Подставь брюхо. Сдавайся».
Тул тряхнул головой, пытаясь избавиться от этой мысли.
— Тул! Ты в порядке? — Маля смотрела на него.
Он снова затряс головой. Накатила новая волна, и он сжал кулаки, борясь с самоубийственным порывом.
Ван вернулся с оружием. Двинул «АК» по полу в сторону Ошо. Второй — Мале. Надежное оружие, но бесполезное против «Мерсье». С тем же успехом они могли бы сражаться с ликвидаторами мечами и палицами.
Тул слышал дыхание солдат на улице — теплое, влажное. Слышал постукивание их бронежилетов. Конечно, все они были в бронежилетах. А рядом с ним стояли бывшие солдаты Объединенного патриотического фронта, не защищенные ничем, кроме шорт и маек. Маля, сжимая в руках автомат, стояла рядом с Ошо, Ваном и Стиком. У Аиста был обрез. Они привыкли к очень бедным войнам, которые ведут между собой нищие.
Их враг практически принадлежал к другому биологическому виду.
Снаружи, в темноте, снайпер заряжал винтовку. Тул слышал, как открывается идеально смазанный патронник — почти с хирургической точностью. Слышал медленное, тяжелое биение сердца снайпера. Профессионал, привыкший убивать издалека. Патрон скользнул на место. Один-единственный, предназначенный специально для таких, как он. Щелкнул затвор. Скорее всего, это «Локус Марк IV» с длинным дулом — такой же совершенный, как и сам Тул.
Атаку спланировали прекрасно.
Он подозвал к себе Малю.
— Я знаю, кто они, — прошептал он, — я знаю, как они будут атаковать. — Даже словами мешать своим бывшим хозяевам было сложно.
— Что нам делать?
Тул, борясь с наложенными на него ограничениями, шептал инструкции. Если им повезет, они, может быть, смогут дать отпор. Если бы он был силен, как просто было бы убить солдат «Мерсье». Вместо этого ему приходилось полагаться на удачу.
Ликвидаторы на улице зашевелились.
Глава 23
— Орлиный глаз, есть что-нибудь?
— Нет, все тихо. Все отделения готовы?
— Подтверждаем, Орлиный глаз. Начинайте отсчет.
— Орлиный глаз начинает отсчет. Газ на счет два. Удар на счет один.
Таджу не нравилась диспозиция. Ему вовсе не хотелось лезть в замкнутое пространство вроде этого. Слишком похоже на джунгли Индонезии, где Калимантанская армия пыталась отбить рудники.
Если дерешься в таких местах, сюрпризы неизбежны. И от офицеров, которые смотрят на это с другого конца континента и пытаются рулить, сидя на заднем сиденье, толку мало. Чертовы офицеры следят за каждым шагом просто потому, что последняя операция у них не получилась.
Как он должен был догадаться, что это не тот плюсовой?
Так что теперь он торчал в узком коридоре, выслеживая неведомого врага. Выглядело это все как наказание.
Впереди Макс и Джоли зачищали лестницу, ожидая удара. Тадж моргал под своими очками, инстинктивно задерживая дыхание в ожидании газа, который скоро пустят. Мерзкая штука этот газ. Зато работает.
— Это Орлиный глаз. Отделения, отсчет пошел. Готовы?
— Отделение три готово. Держитесь за Глаз Норн, мальчики-девочки.
— Умный какой. Отделение два?
— Отделение два готово, в тылу. Можно уже кого-нибудь пристрелить?
На этот раз Орлиный глаз не схватил наживку.
Отделению два повезло. Им не пришлось ползти наверх по жуткой узкой лестнице. Кто-то наверху открыл дверь, увидел ликвидаторов и ее захлопнул.
Тадж поморщился. Слишком много штатских вокруг. Еще одна переменная, которая может все изменить. Тадж жестом велел Джоли запечатать дверь. Чего им точно не нужно — так это нападения сзади.
Джоли скользнула вперед, вытащила клейкий спрей и распылила его по краям двери, закрывая ее навсегда.
Чем дольше они тут торчали, тем больше это все напоминало ему Индонезию, где плюсовой может внезапно выскочить из джунглей и сожрать кого-нибудь, а потом снова исчезнуть так быстро, что никто не успеет его пришить.
— Отделение один?
— Мы внутри, — прошептал Тадж, — этажом ниже. Поднимаемся.
— Снайперы?
— Передний фасад, на месте.
— Тыл, на месте.
— Быстро и чисто, мальчики-девочки. Газ на счет два. Входим на счет один.
— Принято. Газ на счет два, входим на счет один.
— Это Орлиный глаз. Четыре… Три… Два…
Сейчас должны были распахнуться двери грузовичка напротив.
Тадж почувствовал дрожь под ногами — зашипели одна за другой ракеты. Он представил, как они летят вперед, оставляя за собой белый дым, как звенит стекло, когда они влетают в здание.
— Один.
Зазвенело стекло, и комнату наполнил дым. Ван сжал веки и задержал дыхание, лежа ничком на полу. Так велел Тул.
«Задержите дыхание. Закройте глаза. Не дышите вообще. Медленно считайте до шестидесяти. Вы сможете задержать дыхание на это время».
Тул позаботится о ядовитом дыме.
Затрещал «АК». Аист выбивал остальные окна, чтобы газ рассеялся. Так они и планировали. Маля и Ошо держали тыл. Стик зачистит крыши. Он, Аист и Тул будут держать передний край. Он слышал, как Тул рычит, медленно двигаясь в облаке газа. Что-то с ним было не так. Ван помнил, что получеловека нельзя было остановить, а теперь он еле полз.
Снаружи послышался щелчок выстрела. Снайпер. Кто-то вскрикнул. Аист? Он не рискнул открыть глаза, хотя все тело чесалось от мысли, что на него сквозь оптический прицел смотрит снайпер.
Он чувствовал, что Тул совсем рядом. Если все идет по плану, получеловек должен был собирать газовые снаряды и выбрасывать их в окно, в грузовичок ликвидаторов. Маленький сюрприз для них. Крики снаружи навели на мысль, что Тул все еще кое на что способен.
Тул слышал, как ликвидаторы поднимаются по лестнице. Они были хороши и совершенно бесстрашны. Он еле двигался, а теперь еще и чувствовал, что из его собственного горла рвется собачий скулеж. Когда рядом оказались солдаты «Мерсье», ему отчаянно захотелось им сдаться и покориться.
«Мерсье» — его люди.
А вовсе не солдатики из Затонувших городов.
Почему он вообще сражается? Плохая собака. Он предал своих хозяев. Разве это не отвратительно?
Feritas. Fidelitas.
Снайперская пуля достала его. Справедливое наказание.
Горячая кровь плеснула Вану на лицо. Скорее всего, задели Тула, но Тул не издал ни звука. Ван не открывал глаз, продолжая считать. Ему казалось, что легкие сейчас взорвутся в груди.
Тул с ревом рухнул рядом с Ваном. Половицы прогнулись под его весом. Снайперская винтовка снова щелкнула. Ван попытался вжаться в пол глубже. Стик должен быть на крыше, разобраться со снайперами. Вот бы он поспешил.
— Дыши, — каркнул Тул, — стреляй левее двери. Ниже, по ногам.
Ван открыл глаза. Их немедленно начало жечь, потекли слезы, но все же он дал очередь по стене, целясь пониже, как и сказал Тул. Ниже бронежилетов, которые носят ликвидаторы. Тул так объяснял.
Дверь взорвалась. Внутрь бросились неясные тени — бронежилеты, шлемы, очки ночного видения, напоминающие глаза насекомых.
Первый споткнулся об электрический провод, который Тул вырвал из стены, когда погас свет, и натянул примерно на высоте колена.
Солдат упал, стреляя во все стороны. Пули разлетались, попадали в стены и потолок. Посыпались шрапнелью штукатурка и кирпичная пыль.
Пытаясь сморгнуть слезы, чувствуя жжение в легких от остатков газа, Ван выстрелил в следующего. Он — или она? — покачнулся, но устоял на ногах. Ван выстрелил прямо кому-то в лицо, пробив маску насквозь.
Отлично.
Тул подхватил винтовку мертвеца и бросил Аисту, но двигался он теперь страшно медленно. Даже не как человек. Как древний старик. Как черепаха. Слишком медленно для перестрелки. Ван слышал, как сзади стреляют Ошо и Маля.
Еще один солдат ввалился в дверь. Ван выстрелил, но попал в бронежилет. Аист теперь тоже напялил бронежилет и стрелял из винтовки солдата «Мерсье». Пули легко разорвали броню, убив врага на месте. Аист начал палить по стене, вдоль по всей длине, по указанию Тула — он попадал в тех, кто прятался с другой стороны и считал себя в безопасности.
Тул сказал, что сам стрелять не сможет, будет только им помогать.
Вдруг Ван услышал сухой щелчок снайперской винтовки. Аист рухнул, и винтовка выпала у него из рук. Как этот хренов снайпер вообще выстрелил под таким углом?
Ван бросился вперед, к винтовке, но следующий выстрел выбил ее у него из рук, заставив Вана спрятаться. Он прижался к стене, молясь, чтобы снайпер его не увидел.
Где Стик, мать его? Почему он еще не снял снайперов?
Тул потянулся за винтовкой. Снайпер всадил еще одну пулю в его широкую спину. Выглядело это как, будто он целился в черепаху.
Плеснула кровь. Мышцы на спине разошлись.
Тул сумел бросить винтовку Вану, но потом еще одна пуля его достала, и он упал. Он лежал на полу и дергался. Дикий звериный вой показался таким громким, что все остальные звуки как будто исчезли.
Теперь, когда дым рассеялся, Вану показалось, что все, кто пытался войти в переднюю дверь, мертвы — спасибо Аисту. Но и Аист тоже мертв.
Маля и Ошо все еще продолжали стрелять. Тул говорил, что ликвидаторы будут ждать снаружи, но они, кажется, вошли внутрь. Ван посмотрел на Тула, надеясь на указания, но, по всей видимости, от получеловека уже не стоило ждать помощи. Он походил на раздавленного жука и все еще скулил по-звериному, громко и противно.
Никакой помощи.
Снайпер выстрелил в Вана, попал в кирпич над головой, сверху посыпалась кирпичная крошка. Ван отполз в сторону, стараясь не останавливаться. Нужно как-то перебраться через открытое пространство. Может быть, если он доберется до другого окна, то сможет пристрелить снайпера сам.
С новой огромной пушкой он наверняка сможет снести полстены, за которой прячется снайпер. Не нужно даже целиться…
Снова раздались выстрелы. Ошо кричал, требуя еще патронов, но тут все здание сотряс взрыв. Волна дыма и пыли поднялась откуда-то сзади.
Норны — вот это что. Это уже не газ. Какие-то тяжелые орудия.
Ван схватил винтовку, зная, что будет дальше.
Вот они.
Тени выступили из дыма, с задней стороны дома, они стреляли в него. Ван дернул спусковой крючок, и винтовка затрещала. Быстрые, резкие выстрелы. Солдаты падали.
Круто.
Пули пятнали стены вокруг него. Он видел вспышки в дыму, видел, как враги пытаются убить, хотя пока убивает он. Голова дернулась в сторону. Чуть не попали. Но тут он почувствовал себя как-то странно, как будто все тело затекло.
Он снова прицелился, не понимая, почему винтовка стала такой тяжелой. Новые вспышки. Вот бы Маля выскочила сзади, напала на них…
Нет. Вон она там. Ее уже достали. Она лежит на полу, как тряпичная кукла, засыпанная кирпичной пылью.
Значит, он последний.
Значит, так и будет.
Ван прижался спиной к стене и сжал винтовку крепче. В него попали раз, другой. Он знал, что все кончено, но прикидывал, что сможет забрать с собой еще одного или двоих. Он последний раз спустил курок, поливая всех очередями.
Нет смысла экономить патроны.
Сквозь дым и пыль Тул увидел, как Ван стреляет в нападающих. Какое-то мгновение ему казалось, что Ван достанет всех, но потом голова мальчика как будто взорвалась и мозг забрызгал стены.
Тело рухнуло на пол.
Тул перекатился на спину, сдаваясь своим владельцам.
Он побежден.
Маля не могла дышать. Ей попали в живот, но, кажется, пуля прошла насквозь, не разорвавшись внутри. Только что они удерживали заднюю дверь, стреляя вместе с Ошо, и тут же пуля прошила ее, и Маля рухнула, а потом взрыв отбросил ее еще дальше, прочь из кухни, и Ошо что-то кричал. А потом и он замолк.
Она видела, как Вану прострелили голову. Тело его лежало на полу, и из множества ран лилась кровь. В центре комнаты скулил Тул. Маля попыталась дотянуться до винтовки, но солдат в броне пинком отбросил ее в сторону.
— Тул, — прошептала Маля, — Тул.
Он просто лежал на полу и трясся, а когда в комнату вошел еще один солдат, перекатился на спину, очевидно, сдаваясь.
Двое солдат переговаривались друг с другом. Противогазы заглушали слова, но они, кажется, пользовались чем-то вроде рации.
Один из них присел рядом с Малей. Дернул ее за волосы, чтобы посмотреть в лицо. Сам он был в маске, так что она увидела только собственное окровавленное отражение. Человек, который скоро станет трупом.
Джоли шагала по комнате и качала головой:
— Мне казалось, мы собирались все сделать чисто.
Тадж скорчил гримасу, рассматривая тела.
— Они оказались лучше, чем мы думали.
— А собакорылый должен быть опасен, но ты посмотри на него, — она ткнула его ногой, — это все… люди. — Она наклонилась и дернула девушку за туго заплетенные косы. — Посмотри сюда. Что это вообще такое? — И с отвращением ее отпустила.
Тадж склонен был согласиться. Четыре отделения ликвидаторов, а что от них осталось? Он да Джоли, да и им просто повезло. А цель вообще оказалась совсем не опасной. Кучка вонючих ополченцев чуть не разорвала их на куски.
По рации переговаривались другие команды, которые вели свою собственную операцию на Побережье. Кажется, она была ничуть не лучше того, что случилось здесь у них. Составлять отчет о результатах ему не очень хотелось.
— Су в коридоре, — сказала Джоли, — он еще жив.
— Какой бардак.
Прорезался Орлиный глаз.
— Статус операции? Вы нашли цель?
Тадж мрачно посмотрел на Джоли. Орлиный глаз как будто смотрел им через плечо.
— Да. Мы нашли цель. Нужна помощь в транспортировке. Много потерь. Много мертвых.
— Есть и живые. У Су все еще стабильный пульс. Вы можете доставить его на точку эвакуации?
— А всех остальных оставить тут?
— Именно. Команда зачистки уже в пути. Вам нужно успеть, пока не появился Береговой патруль. Никаких следов.
Снаружи, в темноте, слышались крики и топот. В здании все еще полно штатских, и они побежали за помощью. Береговой патруль будет здесь очень скоро. По рации он слышал, как Сима пакует свою снайперскую винтовку и растворяется в воздухе.
— Вы можете его эвакуировать? — переспросил Орлиный глаз.
— Подтверждаю, — вздохнул Тадж.
— Валим отсюда? — уточнила Джоли.
— Ага. Приберемся только. — Он подошел к девушке, которая все еще дышала. Кровь бежала между пальцев — она зажимала рану на животе. Пыталась встать, но падала. Стоит отдать должное солдатам Затонувших городов — они не трусы.
Она что-то говорила, но выходило невнятно. Молится, что ли?
— Что с собакорылым-то? — спросила Джоли. — Пристрелим? Или возьмем с собой, раз он сдался?
Тадж посмотрел на собакорылого. Трудно поверить, что его кто-то боится. Он скулил, лежа брюхом кверху, как будто умоляя о смерти. Такое случается.
— Добей. И не забудь взять кровь.
— Лучше бы это оказался нужный плюсовой, — сказала она.
— Это была не моя вина, — возразил Тадж, — просто прикончи его и возьми образец.
Даже сейчас, когда получеловек был покорен, он вызывал инстинктивный страх. Он оставался чудовищем. Они были созданы именно для того, чтобы пугать людей до смерти. Тадж не собирался оставлять его в живых.
Джоли продолжала жаловаться:
— Я-то думала, это настоящий монстр. И военный гений. А он вообще не дрался.
Раненая девушка закашлялась.
— Тул.
Кровь показалась у нее на губах. Тадж прижал дуло пистолета к ее голове. Она посмотрела на него тусклыми глазами. Она ничего не боялась. Она готова была умереть.
Он спустил курок.
Девушка дернулась, но пистолет только щелкнул.
Осечка.
Кажется, у нее зародилась надежда.
— Тул? — прошептала она.
— Он умер, — Тадж вытащил нож и присел рядом с ней, — вы все мертвы.
— Ну? Он умер? — Кароа перегнулся через плечо Джонс.
— Очень много информации от Берегового патруля. Они реагируют на отвлекающие маневры, но у нас мало времени на эвакуацию.
— А Карта-Кул? Он мертв?
Джонс вывела на экран видео, снятое выжившими.
Грязная квартирка. Дым и кровь. Огромный плюсовой, скорчившийся на полу.
Она выдохнула, поняв вдруг, что не дышит.
— А вот и он.
Кароа наклонился ближе.
— Дрессировка помогла, — прошептал он с благоговением, — он все еще частично ограничен.
— Да, сэр, судя по всему.
— Прикончите его, — приказал Кароа.
— Есть, сэр. Они уже заканчивают.
Глава 24
— Тул, — прошептала Маля. Говорить было тяжело. Изнутри, там, куда попала пуля, ее как будто резали ножом. Она не понимала, что именно хочет ему сказать, почему это вообще важно. При звуках ее голоса его уши еле дрогнули.
— Он умер, — солдат «Мерсье» дернул ее за волосы, открывая горло, — вы все мертвы.
Маля посмотрела наверх, на маску своего палача. Удивительно, но нож ее больше не пугал. Она как будто парила где-то под потолком, глядя на обмякшее тело совсем другой девушки, а не на свое. Она уже сбежала от собственной смерти.
Какая разница. Все остальные мертвы. Ее мать. Мыш. Доктор Мафуз. Ошо. Ван, Аист и Стик. Все, кого она знала, здесь или раньше, в Затонувших городах. Скоро умрет и Тул. Он весь дрожал и как будто умолял о смерти.
Маля смотрела, как второй солдат «Мерсье» поднял пистолет, чтобы всадить в него пулю. Она чувствовала, что ее собственная голова откинута назад, а горло открыто, но ей было все равно.
Она так старалась, и вот как все закончилось. Ей перережут горло, прикончат ее, как козу, в тесной грязной квартирке в странном городе.
Она столько времени убегала и пряталась, скрывалась в джунглях, выживала, пока остальные ошметки мерли в Затонувших городах как мухи. Армия Бога отрезала ей руку, солдатики смеялись и махали отрезанной кистью перед лицом. Еще один ошметок китайских миротворцев. Девчонка, которая не так выглядела, не так разговаривала и не так себя вела. Кусок мяса, который надо уничтожить.
И теперь это повторяется.
Нет.
Вдруг она вернулась в свое тело, увидела над собой солдата. Увидела нож рядом со своим горлом. А она просто лежала там, ожидая смерти. Ее вдруг затопил гнев.
«Я не мясо».
Она сжала ладонь. Поворот, удар. Как учил ее Ошо. Бедный мертвый Ошо. Но у нее остался его подарок. Поворот, удар. Протез отреагировал.
Звяк.
Тул изумленно наблюдал, как из Малиного протеза выскочил клинок. Матово-черный шип. Ее коготь.
Она всадила клинок в горло солдату.
Тот булькнул и дернулся. Он попытался ударить ее в ответ, но он уже умирал. Маля отдернула руку, и из шеи солдата фонтаном забила алая артериальная кровь. Она задвинула клинок на место, а солдат упал, давясь собственной кровью и слабо дергая своим ножом.
При виде смерти еще одного из «Мерсье» тело Тула дернулось, как от боли, но все же он обрадовался против своей воли. Маля сражалась. Не факт, что она победит, но она не сдалась.
Женщина, которая должна была убить Тула, страшно удивилась. Повернулась, вскидывая пистолет. Маля бросилась на нее, и окровавленный клинок в ее руке сверкал. Она должна была понимать, что не успеет, что пуля достанет ее раньше, но она все равно сражалась, несмотря на боль, несмотря на неизбежность поражения. В глазах ее горела смерть. Она готова была убивать солдат «Мерсье», убивать его стаю…
Нет.
Его стая — это Маля. Даже сейчас, даже умирая, она сражалась за него, защищала его от тех, с кем он не мог драться сам.
Стая.
Истинная стая.
И новые воспоминания времен Калькутты всплыли в памяти, такие чудовищные и почти осязаемые, что на миг Тулу показалось, что он сходит с ума. Его стая, его братья. Они стоят рядом с Тигриной стражей Калькутты, они прошли сквозь боевые порядки «Мерсье», сквозь строй людей, своих бывших хозяев. Люди орали и падали, как подрубленные колосья пшеницы.
Тигриная стража Калькутты и Когти «Мерсье» сражались вместе против людей.
Он все вспомнил.
Узы, сдерживающие его тело, лопнули.
Красный туман наполнил воздух.
Маля закричала, когда тело девушки, к которой она бежала, разлетелось на кусочки. На ее месте стоял Тул, покрытый кровью. Прежний Тул. Чудовищный, чуткий, безжалостный. Демон войны, который ничего не боится и ни перед кем не склоняется.
Клочки плоти усеяли пол, пятнами остались на стенах. Разорванное тело солдата рухнуло на пол. Маля упала на колени, зажимая рану на животе — адреналин схлынул, накатили слабость и боль.
Тул прошел по комнате. Кровь текла из многочисленных ран, но он вел себя так, как будто это были просто царапины.
Он схватил мертвого солдата. Мале показалось, что сейчас он вырвет у него сердце и сожрет его, но Тул только снял с него шлем и вытащил из уха наушник. Послушал пару секунд и подошел к ней.
— Ты ранена, — проревел он.
— А ты нет, что ли? — слабо засмеялась Маля.
Он покачал головой:
— Это ерунда, по крайней мере теперь. — Осторожно дотронулся до ее раны. Маля зашипела от боли. — Нужно убираться отсюда. Сейчас придут еще люди.
— Береговой патруль?
Тул коснулся наушника.
— «Мерсье». Они знают, что ничего не вышло. Перегруппируют силы. Скоро будут здесь.
Маля попыталась встать, зажимая рану.
— Нам нужны патроны. Мне нужно оружие.
— Тебе нужно лекарство… — Тул насторожил уши.
— Что такое?
— Я кого-то слышу.
Маля похромала за Тулом, который двинулся к задней части квартиры. В залитой кровью кухне громоздились тела. Тул копался в трупах, откидывая в сторону солдат «Мерсье». Отодвинул еще один труп, под которым лежал Ошо. Покрытый кровью, но живой.
— Ошо! — Маля кое-как подошла к нему.
Ошо слабо улыбнулся.
— Отлично, я-то уж думал, что мы все тут останемся, — дышал он с трудом. Маля ощупала его здоровой рукой. Одежду порвали, по всему телу виднелись царапины и синяки, но никаких серьезных повреждений она не заметила. При этом он был смертельно бледен.
— Куда тебя ранили?
— Ноги… — тихо сказал он.
Тул отбросил в сторону тело, лежавшее на нем. Маля вздрогнула.
Ниже пояса у Ошо была мешанина крови и костей. Обе ноги почти оторвало. Кровь пропитывала пол и жалкие обрывки шорт. Кровь везде.
Маля задохнулась от боли.
— Ошо, Ошо…
Она отчаянно ощупывала ноги Ошо, пытаясь найти артерии. Она должна что-то сделать. Она помнила все, чему ее учил доктор Мафуз. Дыхание, циркуляция крови… нужно остановить кровотечение. Шок. Инфекция.
— Ошо, слушай, — сказала она, — мы не в Затонувших городах. Тут есть больницы. Хорошие. Тебя вылечат.
Но Ошо смотрел на Тула, который только качал головой.
— Придут еще люди, — сказал Ошо.
— И много.
— Тогда давайте выбираться отсюда!
Лицо Ошо исказилось от боли.
— Маля, посмотри на меня. Со мной вы далеко не уйдете.
— Ты не можешь мне мешать!
Тул вырвал наушник из уха другого мертвого солдата и протянул ей:
— Слушай, Маля.
В наушнике шумело и трещало, слышались голоса:
— …ты, входите. Шестой Резервный, Второй снайпер — вы впереди. Доброй охоты. — Кто-то очень далеко отсюда спокойным голосом велел начинать резню.
— Они собираются нас убить, — пояснил Тул, — они уже близко.
— Пусть только попробуют, — содрогаясь от боли, Маля потянулась за одной из навороченных винтовок, — пусть только попробуют.
Ошо с трудом повернул голову и посмотрел на Тула. Маля не заметила взгляда, которым они обменялись.
— Нам нужно идти, — сказал Тул.
— Я его не оставлю. Он ранен из-за меня! Это моя вина!
— Нет, — Ошо закашлялся, — это наш выбор. Мы пошли за тобой по своей воле, — он кивнул на ее окровавленный протез, — что, помог ножичек? Я знал, что пригодится.
Тул обшаривал тело одного из солдат. Нашел пистолет, спокойно проверил магазин.
— Они приближаются, Маля. Нам надо уходить.
— Пусть приходят.
— Нет! — Ошо сжал ее руку. — Идите. Пусть тебя заштопают. Найдите безопасное место. — Его ладонь соскользнула на винтовку, потянула ее к себе: — Оставь ее мне. Я займусь ими, а вы уходите. — Он посмотрел на свои размолотые в фарш ноги, потом на нее. — Пусть это все будет не зря, ошметок.
Он осторожно взял винтовку у нее из рук.
Тул дернул ушами.
— Они вошли в здание.
Маля ничего не видела от слез.
— Ошо, — прошептала она, но огромная ладонь Тула уже легла ей на плечо. Он потянул ее прочь.
— Иди, Маля, — сказал Ошо, — я ими займусь. — Он взглянул на Тула: — Уведи ее!
— Доброй охоты, — рыкнул Тул и одним движением подхватил ее на руки.
— Нет!
Она сопротивлялась, она хотела остаться с Ошо, но с тем же успехом она могла бы драться с горой. Тул не обращал на нее внимания. Просто уносил ее прочь от Ошо и мертвых солдатиков. Она колотила его кулаками, царапалась и кусалась. Она снова выдвинула лезвие, хотела его порезать, но Тул ее остановил. Он был очень силен.
Теперь он стал сильным. Теперь, когда было уже слишком поздно. Теперь, когда ничего не осталось.
Последним, что увидела Маля, был Ошо. Он лежал среди мертвых тел, подняв винтовку, спокойно готовясь принять последний бой против «Мерсье», против врага, которого нельзя было победить.
Тул тащил ее наружу по обломкам взорванной стены, и внутри у нее как будто горело пламя и толкались лезвия. «Просто дай мне умереть». Тул схватился за покореженную пожарную лестницу и полез вниз. Через несколько мгновений они оказались на крыше.
Сверху Маля видела все. Яркие огни богатого города. Рябь волн. Слышала выстрелы, сотрясающие здание.
Ошо…
Тул поднял ее и побежал к краю крыши. Прыгнул. Мгновение они парили в воздухе, а потом полетели вниз. Ударились о другую крышу. Живот Мали взорвался болью.
Она потеряла сознание.
Глава 25
Маля очнулась от резкой рыбной вони. В голове плыло. Вздрогнув, она попыталась сесть. Руки хлюпнули в холодной грязи. Она увидела темные деревянные столбы, ил, вокруг плескалась вода.
Она поняла, что лежит под одним из огромных пирсов, к которым швартовались клипера. Ближе к краю воды сидел Тул, глядя на залив перед собой.
В темноте, измазанный илом, получеловек выглядел еще страшнее, чем обычно. Плечи и спина блестели черным блеском свежей крови. Его спина казалась старым ковром с рваными краями и неровными дырами. Маля поняла, что он сам вынимал из себя пули, которые пробили кожу.
Тул уловил ее движение и повернулся к ней. Его единственный глаз горел желтым нечеловеческим огнем.
За ним виднелись воды залива. Ходовые огни клиперов светились — корабли ставили паруса. Красные предупреждающие огни плавучих аркологий мигали в навсегда заданном ритме.
По берегам сияли прожекторами склады торговых компаний и строительные краны, которые работали круглосуточно. Бизнес, торговля, богатство…
Ее взгляд привлекло ярко-оранжевое пламя, мерцавшее около якорных буев. Обливаясь потом, тяжело дыша, чувствуя колючую боль в животе, она поползла по грязи к Тулу. Там, снаружи, горел корабль. Паруса. Кормовые каюты пылали факелами.
— «Быстрая», — выдохнула она.
— Да.
Она поняла, что Тул что-то протягивает ей на раскрытой ладони. Коммуникатор «Мерсье». Она вставила наушник в ухо.
— Прием, — сказал кто-то, — чисто.
— На два часа.
Вдалеке грохнул выстрел. Она в ужасе посмотрела на Тула. Тот кивнул:
— «Мерсье».
Переговоры продолжались:
— Камбуз. Прием.
— Камбуз чист.
— Команда два?
— Прием.
Снова выстрелы.
— Кормовые каюты чисты.
Разговаривали они расслабленно, почти весело. Это была война, но она ничуть не походила на отчаянную кровавую драку, к которой Маля привыкла в Затонувших городах. Эта война была тихой, спокойной, рассчитанной и хирургически точной. Они как будто топили новорожденных котят.
— Зачем им корабль? — спросила она.
Тул рыкнул.
— Думаю, они хотели уничтожить все мои следы. Стереть память обо мне с лица земли.
И снова выстрелы, обыденные, без страха и злобы.
— Чисто.
Всех убили. Всех солдатиков, которых она привела за собой из Затонувших городов. Испуганных мальчишек, которых она спасла и которые пошли за ней, когда она придумала, как возить контрабанду.
— Чисто.
Дикие, суровые парни с солдатскими клеймами на щеках. Она помнила, как они пили на палубе после первого удачного рейса — пили за ее здоровье. И Ошо, который наблюдал за ними со стороны и не пил. Единственное подобие отца, которое у них у всех было.
— Команда один, уходим.
Корабль горел. Паруса. Палубы. Надстройки. Маля с ужасом поняла, что матросы Альмади были там же. А может быть, и сама Альмади. Норны, эта женщина была права, боясь Тула.
Маля зажимала рану на животе, наблюдая, как гибнут остатки ее мира. Она различала человеческие фигуры, которые прыгали с борта, залезали на чернеющие плоты. Крысы бегут с корабля. Крысы, которые как ни в чем не бывало уничтожили всех, кого она знала и любила, и шли теперь дальше.
Ей хотелось плакать. Она все это создала. У нее был корабль. Была команда. Были планы. Было…
Будущее. Ее будущее уничтожено, каюта за каютой. Выстрелы слышались в наушниках.
— Все чисто.
— Команда два, уходим.
Коммуникатор замолк. Маля прижала наушник к уху плотнее, но больше ничего не услышала. Тул кивал, как будто уже знал, что произошло. Он протянул руку.
— Они отрубили связь. Поняли, что наушник украли. — Он взял его и растер в пальцах, превратив хрупкий пластик и электронику в пыль. — Они не любят, когда их подслушивают.
Плоты отходили от догорающей «Быстрой», исчезали в темноте.
— Вот и все. Все мертвы.
— Да.
Маля вдруг почувствовала, как устала. Она опустилась на землю, легла на бок, прижалась щекой к грязи.
— Это я во всем виновата. Ты меня предупреждал, а я не понимала. Теперь поняла. — Она вздрогнула от нового приступа боли. — Люди рядом с тобой умирают. Ты не умираешь, а мы умираем. Все уже умерли, а ты еще жив.
— Ваш вид очень уязвим.
— Да. — Она задрала рубашку и посмотрела на дыру от пули. Такая аккуратная и такая смертоносная. — Не тебе об этом говорить. — Она попыталась отогнать от себя тоску. — Мы мрем как мухи.
Тул ничего не сказал. Он смотрел на темные воды залива и горящий корабль. Маля подумала, что зрелище довольно мирное. Грязь, вода плещутся вокруг опор пирса. И огонь далеко впереди.
— Ты знаешь, что тебя я не виню, — сказала она, — ты предупреждал, что это опасно.
— Вся моя стая тоже мертва, — сказал Тул, — только ты осталась.
Маля засмеялась.
— Ну да, — она указала на свой живот, — это ненадолго.
— Ты поправишься.
Маля снова рассмеялась, но Тул мрачно посмотрел на нее.
— Верь мне. Я тебя вылечу.
— Ну раз ты так говоришь, — она снова прижалась щекой к грязи, — если ты меня вылечишь, я пойду туда, куда ты скажешь. В болото. В лес. Куда хочешь. Нам нужно спрятаться.
— Нет, — Тул покачал головой, — я собираюсь в место, непригодное для людей. Когда ты поправишься, мы расстанемся.
— Но я могу тебе помочь, — она попыталась сесть и вздрогнула от нового приступа боли, — мы найдем укрытие.
Тул затряс головой.
— Нет. Я больше не стану прятаться и убегать. Я бегал от «Мерсье» много лет. Я убегал, я таился, я ложился на дно, и все это мне не помогло. Ни мне, ни другим, — он коснулся ее плеча, — слишком много моих братьев погибло, пока я убегал.
— Но ты же можешь с ними сражаться! Ты же видишь, что они сделали с нами! Что они сделали…
— Не нужно меня недооценивать, Маля. Я пошел против своей природы, когда принял решение прятаться, а не нападать. Но это не повторится. Я выхожу на охоту, для которой я был создан. Я буду воевать, — он заревел громко и страшно, — я буду охотиться на своих богов, и я убью их.
Блеснули клыки, похожие на кинжалы.
— Я больше не дичь.
Глава 26
Джонс осторожно постучала в дверь генеральской каюты. Если у нее выйдет постучать достаточно тихо, он может вообще не услышать и ей не придется вести этот неприятный разговор.
Поэтому она постучала, а не позвонила, и старый скряга мог бы пожаловаться, что она не выказала должного уважения, но она могла бы честно сказать, что пришла…
Дверь распахнулась.
— Входите, — велел генерал.
Джонс вздохнула.
В каюте Кароа царил жуткий беспорядок. Оникс, генеральский помощник-плюсовой, пытался упаковать пожитки, но сделал перерыв, чтобы впустить ее.
Роскошные ковры были уже скатаны в рулоны и убраны. Шкафчик с выпивкой убрали. Старинные мечи и пистолеты исчезли со стены. Карт военных кампаний тоже больше не было.
Кароа остался. Он все еще был генералом. Он еще не ушел. Он еще занимал отдельную каюту на борту дирижабля класса «Нарвал». У «Мерсье» были свои протоколы, и они соблюдались.
У него могло не остаться власти, но оставалось звание.
Кароа стоял на балконе, держа в одной руке бокал с коньяком, а во второй — сигару.
— Спасибо, Оникс, — сказал Кароа, не оборачиваясь, — мы можем продолжить позже.
Оникс вышел. Джонс ждала в пустой каюте, вся дрожа, ожидая, пока генерал ее заметит. А он смотрел с балкона на протекторат Южная Калифорния, разглядывал его в последний раз перед высылкой.
— Джонс, — сказал он через плечо, — налейте себе выпить, — и снова стал смотреть на Лос-Анджелес.
Джонс огляделась, но не увидела ни одной бутылки.
— В ящике у двери, — сказал Кароа, не оборачиваясь.
Она нашла ящик и осторожно размотала пленку, в которую был завернут тонкий стакан. Неуклюже плеснула в него янтарной жидкости. Интересно, сколько стоит коньяк, который он пьет каждый день? Ей не хотелось проливать ни капли, но бутылка и стакан в ее руках дрожали, пока она сидела у ящиков, в которых были упакованы долгие годы верной службы.
Она прошла на балкон к генералу. Дул теплый бриз, а внизу виднелся протекторат.
«Аннапурна» болталась довольно низко. Всего тысяча футов над гаванью. Шланги тянулись к ее брюху, как щупальца. Как будто огромный кракен схватил их, не собираясь отпускать.
По одним шлангам откачивали серые воды, по другим закачивали пресную воду и водородное топливо для дронов. По канатам ползли вверх продукты и боеприпасы для команды. Персонал складов наверняка боролся с бесконечными ящиками, готовя дирижабль к следующему выходу.
В темных водах залива стояли клипера, подобрав паруса-крылья. Антенны мерцали в черноте, как факелы. Тут же привязаны и другие дирижабли, грузовые и пассажирские. На их длинных телах светились логотипы. «Хуавей», «Патель Глобал», «LG», «Мерсье». Очень много логотипов «Мерсье». Большая часть команды считала Лос-Анджелес своим домом.
Один из главных портов компании, позволяющий держать торговлю на побережье Кали и на Тихоокеанском кольце.
— О чем вы думаете, аналитик?
— Меня переводят.
Кароа мрачно рассмеялся:
— Да уж, в наказаниях они знают толк.
— Вообще-то я получила повышение.
— Да?
— Я слышала, что вы дали мне хорошую рекомендацию, — сказала она.
Кароа фыркнул.
— Я пытался уничтожить вашу карьеру. — Он улыбался. — Куда?
— Эндж велел отчитываться непосредственно ему.
— А, — Кароа отдал честь, — Исполнительный комитет. А вы быстро делаете карьеру. Награда за хорошую службу? — звучал в его словах какой-то нехороший намек.
— Мне пришлось рассказать им, сэр. Вы говорили, что они в курсе, но они даже не подозревали…
Он махнул рукой, обрывая ее:
— Вы меня обошли. Немногие рискнули бы. Перепроверить действия своего генерала. Смелый поступок.
— Но в этом и состоит суть моей работы. Я должна искать дополнительные подтверждения.
Он грустно рассмеялся и покачал головой:
— Я даже не понял, что вы делаете. Мне показалось, что вы просто нервничаете. И вот я уже стою перед Исполнительным комитетом и объясняю им то, чего они не должны были знать, по моему мнению. Вы очень многое раскопали.
— Простите, сэр.
— Простите? — Кароа удивился. — Джонс, не извиняйтесь. Вы просто хорошо играете в эту игру. Вы сделали свой ход, рискнули и получили награду. — Он указал рукой с зажатым в ней стаканом на новую нашивку у нее на рукаве. — Очевидно, вы сделали правильный выбор, так что не извиняйтесь за то, что он оказался успешным. Здесь никто не извиняется.
— Но я не просила о повышении. Я просто подумала, что они должны знать всю историю целиком. Им нужны были эти файлы. Мне нужны были файлы. Если бы я знала…
— Не оправдывайтесь, Джонс. Вы приняли решение и живете с ним. Мы все так делаем, — он криво улыбнулся, — Исполнительный комитет — это большая удача. Но все же следите за своими тылами. Эндж — тот еще скользкий ублюдок. Он неплохо умеет лезть наверх и сначала позаботится о своей шкуре, а потом уже о вашей. Он легко уничтожает подчиненных, если ему это выгодно.
— Да, сэр. Я поняла. Спасибо, сэр.
Какое-то время они молчали, глядя на Лос-Анджелес.
— Он все еще там, — сказал Кароа.
Джонс не пришлось спрашивать, кого он имеет в виду.
— Мы его найдем.
— Нет, — Кароа покачал головой, — Исполнительный комитет захочет возобновить торговые контракты с Побережьем, пусть даже это и меньшая из его проблем. Теперь это ваше дело. Вам придется искать повсюду.
— У нас не осталось наводок, — сказала Джонс, — никто из новичков не представляет, куда он может направляться теперь. Мы в тупике.
— То есть вы планируете подождать, — презрительно сказал Кароа.
— Рано или поздно система распознавания паттернов его найдет. Он сядет на корабль. Или девка из Затонувших городов, которую он спас, выйдет на улицу. Или он купит лекарств. Пройдет мимо камеры в каких-нибудь трущобах протектората. Нельзя сказать, что мы ничего не делаем, — ответила она, видя отвращение на его лице. — Да, мы не сжигаем Приморский Бостон дотла, но это вовсе не значит, что мы бездельничаем. Мы все время ищем.
— Это просто слова.
— Ну ладно, я ищу. Он не может прятаться вечно.
— Не знаю уж, что пугает меня сильнее: то, что он исчезнет навсегда, или то, что мы снова его увидим. — Он задумчиво смотрел на город, тревожился. — Иногда этот ублюдок мне снится. Много лет не снился, но теперь снова началось. Каждую ночь, — он поднял свой бокал, — не могу понять, хуже ли от выпивки или лучше. — Сделал глоток, скорчил гримасу: — Я много лет провел с ним.
— Знаю. Я прочитала все файлы.
Кароа удивился:
— И какой же у вас уровень допуска?
— Высокий. Эндж хочет, чтобы я проверила все ваши миссии. Комитет… немного зол.
— Ну, в файлах не вся информация. Там нет истины и крови. Нет жизни. Узы, — Кароа покачал головой, — он отличался от других. Вся стая отличалась. Я сам выбирал каждый из его генов. Я точно знал, что именно нам нужно. Наблюдал за каждой тренировкой этой стаи. Я жил с ними. Я ел и пил с ними, спал рядом с ними. Мы были стаей, понимаете? Настоящей стаей.
Генерал произнес это слово так, что Джонс вздрогнула. Была в его голосе одержимость, было даже безумие. Может быть, и хорошо, что старика отстранили от дел.
Кароа смотрел на нее, цинично улыбаясь.
— Вы полагаете, что я сошел с ума.
— Нет, сэр, — ответила она как можно равнодушнее.
— Думаете-думаете. И Комитет тоже, — он пожал плечами, — мне плевать. Мне теперь на все плевать. Там, куда я отправляюсь, это не имеет никакого значения, — он рассмеялся, — теперь я буду командовать стайкой пингвинов! Научу их маршировать, — он зашагал на месте, — раз-два, раз-два.
Интересно, сколько он выпил?
— Я уверена, что вы ненадолго останетесь в Антарктиде, — сказала она.
— Я подохну в Антарктиде. Мне придется сдохнуть в какой-то дыре на краю мира, — он горько рассмеялся, — что ж, так тому и быть. По крайней мере мне плевать, что случится с вами, с ограниченными идиотами, которые сидят наверху.
Он посмотрел на Джонс и вдруг перестал казаться пьяным. Устремил на нее взгляд цепких голубых глаз.
— А вот вам придется об этом думать. Это теперь ваша проблема, — он отсалютовал ей бокалом, — и это действительно проблема.
— Теперь у нас больше шансов. Мы знаем, что ищем на самом деле. — Она не хотела этого, но вышло так, что она его обвиняет.
— По крайней мере теперь вы знаете, почему я рискнул всем. Нашим положением на Побережье. Миллиардами от торговли на полюсе. Финансовым эмбарго, — он рассмеялся, — вы думали, что я хотел залить кровью все Побережье только потому, что какой-то монстр откусил мне лицо. Просто личная месть, — он сплюнул вниз, — вы думали, что я схожу с ума.
«Да. Я думала, что ты, старик, сошел с ума. И Комитет так думает, и поэтому тебя отправляют в Антарктиду, где ты больше не причинишь никому вреда».
Кароа презрительно посмотрел на нее:
— Я ударил его всем, что у меня было. Всем, что было мне позволено. Потому что какое-то очень короткое мгновение он был уязвим. Он не знал, что мы приближаемся.
— Очевидно, знал, — сухо ответила Джонс.
— У нас был шанс напасть врасплох, — рявкнул Кароа, — если бы вы не саботировали мой приказ, мы бы использовали «Хищников» и точно знали бы, что он мертв.
Он снова смерил ее пронизывающим взглядом.
Джонс не обратила внимания.
— Именно поэтому я и получила повышение. Комитет был в ужасе от мысли, что вы собирались нанести ракетный удар по Побережью. Они представляли, до чего вы…
Кароа махнул рукой.
— Забыли, Джонс. Вы сделали правильный выбор, а я неправильный. — Он затянулся и ткнул в ее сторону сигарой. — С каждым днем наш друг становится немножко сильнее. И это значит, что в следующий раз избавиться от него будет намного сложнее. Намного, намного сложнее.
Он допил коньяк и поморщился.
И вдруг выкинул бокал с балкона.
Он упал вниз, поблескивая в отсветах окон, исчез в темноте. Генерал проследил его падение мрачным взглядом.
— Теперь это ваша проблема.
Глава 27
Маля жила в грязи, медленно поправляясь.
В первый вечер, который они провели под причалом, Тул нырнул в черную воду и вскоре вернулся с медицинскими приспособлениями, украденными с какого-то корабля. С трубками, иглами, шовным материалом, капельницами. Но, к удивлению Мали, он не принес ни антибиотиков, ни клеточных стимуляторов.
Когда она спросила, почему он не принес лекарств, Тул сообщил, что они не нужны. Импровизированный компресс с эфиром быстро ее вырубил. Когда она очнулась, живот горел огнем и топорщился свежими швами. Тул прилаживал капельницу к собственной руке. Он напряг мышцы, и пластиковый пакет наполнился густой жидкостью, которая в темноте казалась черной.
Кровью.
— Что ты делаешь? — безучастно спросила она.
Тул прикрепил к пакету еще одну трубку с иглой.
— Тул?
Она в ужасе смотрела, как он берет ее руку огромной когтистой ладонью. Она хотела вырваться, но его действия как будто гипнотизировали. Кровь бежала по трубке из его вен, наполняла мешок. Другая трубка, с сияющей иглой, приближалась к ее руке.
— Что ты делаешь?
— Тебе будет трудно, — сказал Тул, — моя кровь тебя вылечит.
Маля инстинктивно отпрянула.
— Ты с ума сошел? Откуда ты знаешь, что она подходит?
— Это один из способов использовать полулюдей на поле боя. Мы были созданы и для того, чтобы отдавать кровь своим людям. Если бы мы пользовались только человеческими лекарствами, на это ушло бы куда больше времени, — он серьезно посмотрел на нее, — но это полевое средство. Оно предназначено для солдат и для экстремальных обстоятельств. Это неприятно. Твое тело будет сопротивляться, когда почувствует мою кровь.
Она, не отрываясь, смотрела на иглу.
— Ты же все равно это сделаешь?
Тул пожал плечами.
— Я бы предпочел получить твое согласие. Твоя иммунная система будет шокирована. Довольно неприятный опыт.
Это было очень мягко сказано.
Несколько минут после того, как он вставил иглу ей в вену, ее тошнило так неудержимо, что она боялась, как бы швы не разошлись. Тулу пришлось держать ее. Он прижимал ее к себе, пока она дергалась и содрогалась, извергая рвоту снова и снова. Все, что съела, и не только. Изо рта у нее лилась кровь, темная, почти черная.
— Ты хочешь меня убить, — прохрипела она, вытирая окровавленные губы дрожащей рукой.
— Ты выздоравливаешь, — сказал Тул, и ее снова скрутил приступ рвоты.
Он прижимал ее к себе мускулистыми руками, и эти приступы сотрясали ее раз за разом. Она дергалась и тряслась, но он держал ее, не позволяя порвать швы слишком резким движением. Когда рвота прекратилась, он принялся ритмично сжимать кулак, качая свою генетически модифицированную кровь в ее вены.
Перед глазами у нее помутилось. Она потеряла сознание. Потом очнулась вся в поту, дрожа от слабости.
— Все кончилось?
Тул торжественно покачал головой:
— Еще нет.
Лихорадка. Испарина. Дрожь. У нее болело все тело. Все кости как будто горели. Она сдалась боли, и боль полностью поглотила ее.
Иногда она видела, как над ней склоняется Тул. Иногда она видела солдатиков. Ошо, Вана и остальных. Иногда Мыша, мальчика, который когда-то спас ей жизнь в Затонувших городах. Иногда старых школьных друзей, которых застрелили ополченцы.
Потом она увидела мать, которая торговалась с капитаном корабля за какой-то артефакт. На фоне черной кожи особенно ярко блестели белые зубы — она улыбалась от радости, заключая сделку. Какая она была красивая…
Она помнила, как мама обнимала ее, как успокаивала, когда на отца находило. Он сидел тогда в их квартире в самом центре Затонувших городов, пил свой байцзю и проклинал местных жителей, которым неведома цивилизация.
Ее терзали кошмары, а просыпаясь, она чувствовала, что под кожей у нее копошатся крабы, а крабы побольше грызут ее внутренности. Она рвала на себе одежду, срывала повязки, пыталась убрать крабов.
Над ней нависал Тул.
— Это моя кровь.
Он схватил ее за руки и держал, не позволяя двигаться, пока твари с острыми когтями бегали у нее под кожей и выгрызали себе дыру у нее в животе.
Иногда она выныривала из бреда и видела Тула рядом. Он терпеливо наблюдал за ней, и тогда она чувствовала себя в безопасности, ощущала признательность, удивлялась, что он до сих пор здесь — что кто-то вообще остается с ней. А потом она снова тонула в кошмарах. В какой-то момент ей привиделось, что доктор Мафуз сел рядом с ней, вытер ей лоб, с грустью сказал ей, что война всегда порождает новую войну.
Всегда, всегда, всегда.
Она хотела объяснить, что это не ее выбор, что она не хотела сражаться. Что она пыталась, пыталась убежать от всего этого.
Но когда она очнулась, рядом оказался не доктор, а Тул, существо, которое решало все свои проблемы насилием и жестокостью, и ей больше не пришлось оправдываться.
Наконец она проснулась окончательно. Солнечный свет играл на голубых водах залива.
Тул сидел рядом с ней, пожирая какое-то животное. Тушка вздрагивала, когда он вгрызался в нее. Кажется, тюлень. Когда она пошевелилась, у Тула дернулись уши. Он посмотрел на нее. Морда у него была в крови.
— Как ты себя чувствуешь?
Маля попыталась заговорить. Голос ее не слушался. Она прокашлялась:
— Лучше.
Она осторожно попыталась пошевелиться и удивилась, ощутив только слабые отголоски боли.
— Намного лучше. — Она приподнялась, поджала ноги, села. — Намного.
Тул подошел проверить. Тронул ладонью лоб.
— Скоро ты сможешь покинуть Побережье.
— Почему ты снова стал сильным? Почему сейчас?
Тул прекратил ее ощупывать.
— Ты меня вылечила.
— Нет. Ты был совсем слаб, когда… когда они пришли убивать нас. Ты просто лежал. А когда ты смог шевелиться, было уже слишком поздно. — Она подавилась всхлипом, вспомнив раздробленные ноги Ошо. — Слишком поздно.
— Так действуют наложенные на меня ограничения, — тихо сказал Тул, — я очень давно не сталкивался с войсками «Мерсье» лицом к лицу.
Он тряхнул огромной головой — раздраженный, совершенно человеческий жест.
— Я думал, что избавился от этого, что больше не чувствую необходимости подчиняться, но я ошибся. Мои бывшие хозяева позаботились об этом. Это в моих генах, и меня воспитывали и дрессировали для этого. Тысячи лет врожденной покорности домашних животных. Я создан так, что должен искать хозяина, а корпорация «Мерсье» владела мной много лет. Когда они напали, я понял, что просто не могу им сопротивляться. Даже сейчас… — он отвел глаза, — даже сейчас мне хочется повалиться перед ними на спину и просить о прощении. — Он снова с отвращением тряхнул головой.
— Но потом-то ты сражался, — сказала Маля, — просто было уже слишком поздно, — в голосе ее была горечь.
— Да, — тихо сказал Тул, — я все испортил.
Вокруг жужжали москиты. Маля попыталась пришлепнуть одного, когда он сел ей на ногу, но она слишком устала. Она снова легла, положив голову на грязную руку, и стала слушать плеск волн и топот ног над головой — стивидоры разгружали корабли. Ей сложно было сообразить, где стояла «Быстрая». Интересно, от нее что-то осталось? Она могла утонуть полностью или ее пустили в переработку.
— Ты сказал, что собираешься открыть на них охоту, — сказала она наконец.
— На «Мерсье». Да. Они создали меня для войны, и они получат свою войну.
— Но у них есть армии. На них работают многие тысячи людей. А ты один.
— Да, они очень сильны.
— Если бы только это! Ты же сдаешься, только завидев их. Я видела…
— Я больше не их пес, — взревел Тул, — этого больше не повторится.
— Но я это видела! Ты ничего не можешь поделать…
— Они мне не стая!
Маля дернулась, инстинктивно вскидывая руки, чтобы защититься от Тула.
Тул зарычал и посмотрел в сторону.
— Нас с детства учили подчиняться. Учили в том числе и на тех, кто подчиняться не умел. Мы их ели. Мы ели тех, кто не справлялся, ясно тебе? Разрывали их на куски и жрали вместе с костями. Они не могли быть нашими братьями. Задолго до того, как я привязался к «Мерсье» и Кароа, я учился подчиняться. У нас были боги, и мы поклонялись им. Боги войны и убийства. Мы приносили им жертвы. Слабых и негодных из своих рядов.
Он кивнул на солнце, сиявшее высоко над головой.
— Нам говорили, что наш бог — это и есть солнце. Что он несется по небу на своей колеснице и ищет добычу. Он судил нас, наши грехи и добродетели. Если мы сражались и умирали в славной битве, не боясь при этом, нам даровали место подле него. Мы могли бы мчаться по небесной саванне, охотиться на львов и саблезубых тигров. Нам обещали, что мы сможем убивать каждый день. Купаться в речных заводях по ночам, под лунным светом, а днем охотиться в небесных угодьях. Такую награду обещали тем, кто умрет в сражении. Всем нам. Стае, — он помолчал, — пойти против этих идей — позор. Предать наше братство. Нашу честь. Невыносимо думать, что твой бог и твои братья отвергают тебя. Вспоминать, как ты ломал кости слабых, пожирал их мозг, зная, что они заслуживают смерти… и узнавать, что ты стал одним из них. А потом вдруг понять, что мы, видимо, не съедали слабейших, а убивали сильнейших.
Он оскалился.
— Сложно осознать, что честь бывает разной, и отвергнуть то, во что верил прежде.
— Это случится с тобой снова? Эта слабость?
— Нет, — он тронул ее за плечо, — ты — моя стая, Маля. Мы стая. Они нет. Мне достаточно знать это. Когда мы снова столкнемся с ними, я не оплошаю.
— Но мы не можем с ними по-настоящему сражаться. Они далеко. У них есть дроны. У них корабли, армии, дирижабли. Ракеты… — Маля осеклась.
Тул почему-то усмехнулся.
— Да, — сказал он, — мои боги полагают, что они сильны, потому что могут обрушить на меня дождь из пламени. — Он знал, о чем говорить. — Однажды они уже сделали это, в Калькутте. Когда я впервые осознал свою силу и свою природу. — Он сжал огромный когтистый кулак. — И именно поэтому я должен их уничтожить, чтобы жить в мире.
— Но это невозможно!
— Нет. Просто трудно, — пояснил Тул, — мои боги живут на небе, так что мне придется искать их там. Вот и все. Я поднимусь на небо.
Он улыбнулся, показав клыки:
— Не сомневайся, Маля. Поверь. Я поднимусь на небо, найду своих богов и убью их. И тогда останусь только я, и я буду мчаться по небу на своей колеснице. Может быть, я стану солнцем.
Глава 28
Но еще довольно долго Тул не лез ни на какое небо, которое так вдохновенно описывал, и не делал ничего, чтобы уничтожить своих так называемых богов.
Вместо этого он жил в тени и грязи, пока Маля выздоравливала. Тул настаивал, чтобы они не выходили из-под пирса. Они жили среди чаек и крабов, иногда под пирс залезал какой-нибудь тюлень, которого Тул быстро убивал.
Еды им хватало.
Маля медленно восстанавливала силы, и Тул тоже. День за днем он становился все крепче. Он как будто излучал мощь, уверенность и целеустремленность. Иногда она видела, как он сидит в темноте, разрывая на куски рыбу, тюленя или собаку, которую только что поймал, и тогда Маля понимала, что боится его.
Раньше он демонстрировал какие-то человеческие качества. Доброту, пожалуй, или как минимум сочувствие — и поэтому она ему доверяла.
Но теперь…
Теперь он стал совсем другим. Не друг, не союзник. Первобытная жуткая тварь. Кошмар из доисторического прошлого, древнее чудовище родом из темнейших мифов человечества. Из тех времен, когда джунгли покрывали всю землю, а первые обезьяны только начали осваивать огонь. Монстр, имеющий свои цели и планы. Существо, которое могло сожрать ее, продолжало о ней заботиться, приносить ей еду и воду, украденную с кораблей.
Однажды он заметил, как она на него смотрит.
— Я не причиню тебе вреда, Маля. Мы стая.
— Я не… — Она хотела что-то сказать, но возражение умерло, не родившись. Обсуждать было нечего. Тул все видел.
Потом, когда она уже достаточно пришла в себя, он сказал:
— Мне нужны новости. Тебе придется их добыть. Там везде камеры. Ищут меня и тебя заодно. В таком виде тебя узнают, — он протянул ей плащ, который стащил с какого-то корабля, — по вечерам достаточно прохладно. Наверное, в нем тебя не заметят.
Потом он дал ей камень:
— Положи его в ботинок. Это их запутает.
— А как я буду ходить?
— Они отслеживают очень много параметров человека.
— Они, может быть, и вовсе не смотрят.
Тул покачал головой:
— Они всегда наблюдают. В таких местах у них есть камеры. Они либо союзники с Побережьем, либо ведут здесь разведку, и их камеры и компьютеры никогда не выключаются, — он погрозил ей пальцем, — выйдешь ночью. Твоя фигура, лицо и походка им хорошо знакомы, и камеры вычислят тебя за тысячную долю секунды.
— Если это так опасно, почему мы до сих пор торчим на Побережье?
— Потому что я считаю это полезным.
Больше Тул ничего не сказал.
Маля выбралась из-под пирса. Лицо она измазала грязью, натянула плащ и шляпу с обвисшими полями. Она сильно хромала из-за камня в ботинке. Постепенно она привыкла выходить наружу в темноте, собирать новости для Тула. Иногда он посылал ее за какими-то вещами, которые не мог украсть с корабля, но чаще всего она просто приносила листовки.
Листки дешевой бумаги, раскиданные по всем докам для матросов.
Поначалу Маля думала, что Тул строит берлогу — этим он и занимался. Он закапывался в землю на берегу, чуть выше уровня моря, глубоко под пирсом. Он выкопал такую большую нору, что Маля порой спрашивала в шутку, нет ли у него генов барсука.
Тул только пожимал плечами:
— В некоторых частях света барсуки убивают кобр. Так что вполне возможно. Мои боги собрали меня из лучших в мире убийц.
И на следующий день опять посылал ее принести листовки. Снова и снова. День за днем. Версию за версией. У него уже хватило бы бумаги выстелить десяток берлог, но он все равно отправлял ее за новыми. Он действительно делал из них подстилку, но в основном просто читал. Каждую ночь Маля видела, как он изучает их при слабом лунном свете. Читает одну за другой, быстро проглядывая текст.
— Что ты ищешь? — спросила Маля, вернувшись с очередной порцией бумаги. — Может быть, я смогу помочь?
— Схемы, — пояснил Тул.
Маля мрачно посмотрела на него:
— Я не ребенок. Ты прекрасно знаешь, что можешь раскрыть мне свои планы.
— Лучше бы тебе их не знать. Если ты попадешь в плен, я хотел бы, чтобы их не узнали и мои враги.
— Но меня не схватят.
Тул замер, глядя на нее.
— Ты сама попросилась остаться со мной, Маля. Если ты хочешь быть рядом, тебе придется смириться, что ты — мой солдат, а я — твой генерал и ты не задаешь лишних вопросов. — Из-под губ у него виднелись клыки. — Я тебе не собачка. Это ты — моя. Это может тебе не нравиться, но ты будешь подчиняться.
Маля молча протянула ему листовки. Тул так же молча их прочитал.
Однажды он вернулся с охоты в заливе, таща за собой пару удочек. Вытаскивая из кожи зазубренные крючки, он пояснил:
— Я забрал их у рыбаков на пирсе. Такой рыбы они точно не ждали.
После этого Тул порой объявлял, что сегодня отличный день для рыбалки, и отправлял ее на дамбу удить рыбу и наблюдать за кораблями. Вернувшись, она должна была сообщить ему, какие корабли стоят в гавани.
Маля забиралась на дамбу с удочкой, выбирала место и усаживалась. Тул порой выныривал из воды прямо под ней, проплыв несколько миль по заливу.
Когда она в первый раз выбрала точку для наблюдения, Тул сказал, что она не подойдет, и велел пройти по дамбе дальше, к самому концу.
— Оттуда видно то же самое! — возразила Маля. — Вот Побережье! Вот океан! Вот корабли! Чайки и их помет! Какая разница-то?
Но Тул настоял на своем.
Маля решила, что ему просто нравится плавать и он хочет заплывать подальше. Но ей было тяжело. Карабкаться по дамбе получалось с трудом. Протез повредили в перестрелке, и он перестал сжиматься должным образом. Дамба была неровная — кучи камня, известки, битого бетона, острые ракушки, скользкие водоросли. Она не понимала, насколько успела привыкнуть к немыслимой роскоши иметь две руки, пока протез не вышел из строя.
— Может, ты скажешь мне, что ищешь? — спросила она как-то, когда Тул вынырнул из воды.
— Я же говорил, — ответил он, — мне нужны имена кораблей. Ты их запоминаешь?
Они забрались очень далеко, до самого края дамбы. Маля была с удочкой, но удочка стояла, прислоненная к камню, — рыбу Маля не ловила. Тул мог за минуту поймать рыбы больше, чем она за целый день. Она забрасывала крючок в воду, чтобы со стороны выглядеть местной жительницей, но про наживку регулярно забывала.
Тул угнездился между двумя бетонными плитами и стал смотреть на корабли сквозь просвет в дамбе.
— Сколько кораблей уже пришло? — спросил он.
— «Сальтильо», «Мин Син», «Гордость Лагуша», «Счастливчик», «Морской дракон». Пара больших рыбаков…
— Они меня не волнуют.
— И сколько времени мы будем этим заниматься?
— Ты бы наживку на крючок насадила.
— А смысл? Ты за минуту ловишь больше рыбы, чем я за день.
— Смысл в том, чтобы выглядеть, как рыбак. — Тул посмотрел в воду, потом бросился вниз, стремительно сунул в воду руку. Вытащил маленькую серебристую рыбешку. Порвал ее пополам. — Вот, наживи.
Маля скривилась, но все-таки насадила на крючок скользкий кусочек.
— Ты говоришь, что хочешь сражаться, а вместо этого мы торчим здесь. Как ты собираешься забраться на небо, если ничего не будешь делать?
— Убивать богов сложно. Поэтому будем рыбачить. Давай забрасывай.
— Мы все время рыбачим.
— Какие корабли пришли вчера?
— Я же уже сказала. Перестань спрашивать.
— Я забыл.
— Ты ничего не забываешь.
— Да. — Тул довольно улыбнулся.
— Тебе никто не говорил, что ты всех бесишь?
— Если собираешься вести себя, как ребенок, иди играй с детьми. Я буду рыбачить.
— Я не ребенок, — зло сказала Маля.
— Нет. Ты просто человек, — Тул смерил ее взглядом и усмехнулся, — а это значит, что тебе есть чему у меня поучиться. Ты знаешь, почему я сумел захватить Затонувшие города, а ни один человек до меня не сумел?
— Потому что ты военный гений?
— Потому что я знаю, как выигрывать большие войны. Другим вождям очень хотелось сражаться. У них были верные солдаты. Великолепные позиции. Некоторые были совершенно неуязвимы. Зато я умею ждать, — он улыбнулся, прикрыв глаза, — и теперь я опять жду. А ты давай уди рыбу.
Маля снова мрачно посмотрела на него. Некоторое время они сидели тихо. Маля ловила рыбу, Тул смотрел на корабли.
— Радуйся, — сказал Тул.
— Чему? Ожиданию?
— Миру. Скоро это закончится.
Что-то в голосе Тула заставило Малю задуматься.
— Почему ты так говоришь?
Тул смотрел на горизонт, наморщив нос. Уши у него стояли торчком. Маля проследила его взгляд. Клипер проходил сквозь проем в первой дамбе. Тул вглядывался в него, вглядывался так, как не смотрел ни на что…
После нападения ликвидаторов.
Маля вздрогнула.
— Что случилось?
Тул не ответил. Он просто напряженно смотрел на корабль и походил при этом на тигра в засаде.
— Это тот корабль, который ты ищешь?
Тул зарычал, показав клыки, и прижал уши.
— Тул?
Тул рычал все громче, глядя на корабль.
— Иногда, Маля, выждать правильный момент важнее, чем нанести сам удар. Где, когда и как. Дети бросаются в драку, полководцы планируют. Именно поэтому людей так просто победить.
— Что такого важного в этом корабле?
— Это тебя не касается.
— Касается!
Тул посмотрел на нее горящим глазом.
— Тут наши пути разойдутся, Маля. Там, куда я иду, тебе не пройти. То, что я должен совершить, я совершу один.
— Не поняла. Мы же решили, что будем вместе.
Тул покачал головой:
— Нет. Я один. И тебе следует найти свой путь. Отдельный от моего. Маля, ты выполнила свои обязательства передо мной. Тебе пора жить одной. Так ты будешь в безопасности.
— Что это за корабль?
— Забудь меня, Маля. Уходи с Побережья. Уходи и никогда не возвращайся.
— Но…
— В нашей берлоге лежит клеенчатый мешок. Я иногда крал деньги с кораблей. Юани и доллары банка Побережья. Это тебе. Это, конечно, не клипер, но там хватит, чтобы ты нашла себе место подальше отсюда. На эти деньги ты можешь добраться до любой точки мира. Так и сделай. Исчезни.
— А ты как же?
— Я буду охотиться на своих богов.
— Я хочу тебе помочь!
— Ты уже отдала мне слишком многое, Маля. Здесь наши пути расходятся.
Не успела она возразить, как он нырнул в залив. Маля видела, как он плывет под водой темной тенью, стремительно удаляясь. А потом он исчез, растворился в океане, оставив Малю совсем одну.
Она сама посмотрела на далекий клипер, пытаясь понять, что его так зачаровало.
Забыв его последние слова, она взяла удочку и прошла к самому краю дамбы, чтобы разглядеть получше.
Клипер легко и изящно прошел через последний проход. Подводные крылья разбрасывали соленую воду. Красивый, стройный, он оставлял за собой тройную кильватерную струю.
Маля подошла к краю как раз тогда, когда клипер проходил мимо. На носу гордо мерцал логотип «Патель Глобал», а рядом с ним, не менее гордо, — имя корабля.
«Бесстрашный».
Глава 29
По теплой воде Тул подплыл под «Бесстрашного» и прислушался.
Мальчик изменился.
Теперь это был не худой, дикий, покрытый шрамами пацан с Брайт Сэндз-Бич, который выживал, добывая медь на ржавеющих древних танкерах. Нет, он стал совсем другим.
Уверенный в себе профессионал. Часть команды клипера, побывавшего в разных странах. Сильный и здоровый.
Странно было смотреть, как далеко ушел мальчик от своей поломанной судьбы и разбитой семьи. Странно смотреть, как люди растут и превращаются в других людей, совсем не похожих на бывших детей.
Клипер разгружался. Тул терпеливо смотрел на него из глубины. Ему нужно поговорить с мальчиком без лишних глаз и ушей. В городе этого не сделать.
Но пока юноша не собирался сходить на берег. Разгрузка уже закончилась, но он все еще болтался по палубе, перешучивался с командой, смотрел, как люди и плюсовые садятся в лодки и плывут на берег. Кто-то предвкушал встречу с семьей, а кто-то собирался потратить заработанные деньги на выпивку и девиц в Соленом доке.
А вот бывший разрушитель кораблей остался.
Может быть, у него не было здесь постоянного дома. В отличие от всей остальной команды он родился не на Побережье. Может быть, он живет на корабле и вовсе не станет сходить на берег. Это было бы идеально. Тул подождет до ночной вахты, когда на борту останется всего несколько человек, и попробует.
Последние плюсовые покидали корабль. Два огромных существа смеялись и спускались по трапу вниз, к лодке.
Тул с отвращением прикусил губу. Нырнул глубже, чтобы плюсовые не учуяли его запах. Они выглядели такими… довольными.
Он с трудом сдерживал презрение.
Они жили с людьми, были их рабами и считали себя рабами. До чего же это мерзко. Они не понимают, кто они на самом деле. Тул страшно разозлился на них и сам этому удивился. Он полагал, что больше не будет испытывать подобных эмоций. Только не после жуткой атаки «Мерсье» в Соленом доке.
Но эти двое его оскорбили. Такие верные, такие покорные, такие довольные. Они бы без всяких сомнений отдали жизнь за своих владельцев, не задумавшись ни на секунду. Смыслом их жизни было служение. Они мечтали подчиняться людским капризам. Они наверняка искренне считали, что их хозяева достойные люди, которые заслуживают верности.
Интересно, он что, завидует им? У него-то хозяев нет. Это его так разозлило? Он попытался успокоиться. Плюсовые не стоят его внимания. Это просто псы. Он не такой. Они подчиняются. Он нет.
«Давайте, — думал Тул, глядя, как они садятся в лодку вместе с людьми, — вперед. Уходите со своими хозяевами, которые пожертвуют вами, если им этого захочется. Валите».
Пусть они любят рабство, ему-то какое дело. Они счастливы подчиняться, ну и прекрасно.
Лодка помчалась к берегу, а юноша остался стоять на палубе, беседуя с несколькими последними матросами. Тул подумал, что он хорошо выглядит. Сильный, высокий, загорелый. Уверенный. С тех времен, когда он обдирал медь с кораблей, он стал гораздо спокойнее и решительнее. Да и выше он казался далеко не только потому, что с некоторых пор стал нормально есть. Просто он держался теперь гораздо прямее.
В нем стало меньше страха. Совсем другой человек.
Когда Тул его знал, мальчик постоянно был настороже и готовился убегать. Мальчик, которого он знал, пребывал в постоянной опасности и знал это. Отец избивал его и унижал, слабые всегда были всего лишь дичью в Брайт Сэндз-Бич, но мальчик все же выжил.
Увидев его, Тул сразу вспомнил многое. Запахи соли и ржавого железа, сигнальные костры на пляже, дымящиеся черным, остатки нефти на мелководье — разноцветные пятна, пачкающие песок. Цветные обрывки пластиковой изоляции, раскиданные по пляжу. Волны подхватывали их, рядами выкладывали на грязный, пропитанный нефтью песок. И тощий отчаянный мальчик, готовый на все, лишь бы сбежать отсюда.
— Нет, — говорил юноша, — мы вполне можем очистить корпус, одновременно проверяя подводные крылья. Последний шторм потрепал их сильнее, чем я думал.
— Слава Норнам, они выдержали, — сказал матрос.
— Осмотрим их на этой неделе, — решил юноша, — может быть, придется менять их раньше срока.
— Есть, сэр. Мы этим займемся, мистер Лопес.
Сэр? Мистер? Тул зачарованно слушал. Мальчик неплохо справлялся. Не просто молодой моряк, которого неохотно принимает команда. Он заслужил настоящее уважение.
Тул смотрел наружу из воды, пытаясь разобрать какие-нибудь знаки отличия, но волны мешали. Даже расслышать слова с такой глубины было нелегко. Он подплыл ближе, поднялся немного выше, чтобы лучше слышать.
Юноша продолжал:
— Пусть Миллс почистит кислородные обменники и поменяет мембраны в дайв-масках. Когда я нырял последний раз, воздух отдавал плесенью.
— Он говорит, что уже все сделал.
— А если я проведу химический анализ воздуха?
Вокруг захихикали.
Тул услышал, что приближается очередная лодка, и нырнул глубже. Отплыл подальше, разогнав косяк рыб. Оказавшись на безопасном расстоянии, он всплыл, высунул уши над поверхностью воды и прислушался. Теперь вода не мешала. С этого расстояния его могли бы принять за комок водорослей или мертвое животное. Тюленя, например.
Подошедшая лодка оказалась изящной и быстрой. По сравнению с громоздкими шлюпками клипера она казалась узкой, как лезвие ножа. Не какая-нибудь старая баржа, неуклюжая, нелепая и ржавая, только и способная, что возить матросов с корабля в порт. Лодка была красивая, быстрая и двигалась почти бесшумно, не считая тихого шипения, с которым корпус разрезал воду. Винты взбивали воду в пену.
Она приближалась к клиперу — ухоженная и дорогая, и управляла ей не менее ухоженная и дорогая девушка. В последний момент она резко развернула лодку, подняв волну, встала рядом и заглушила мотор.
Лодка осела в воду, и ее тут же приподняло зыбью от корпуса «Бесстрашного».
— Гвоздарь! — крикнула она.
Гвоздарь повернулся и помахал ей, расплывшись в улыбке:
— Нита! Я сейчас спущусь.
Девочка тоже выросла и изменилась, как всегда бывает с людьми. Уже не девочка, а почти женщина. Она миновала пубертат и превратилась в одну из тех юных женщин на пороге взрослости, на котором богатые люди иногда задерживаются на долгие годы. Но и другие изменения в ней тоже произошли.
Когда Тул был знаком с Нитой Патель, она тоже была несчастной беглянкой, одинокой и отчаявшейся. Она цеплялась за любой клочок мусора, который мог бы помочь ей выжить. Теперь же она явно оказалась в своей стихии. Об этом говорило не только мастерство, с которым она обращалась с лодкой, но и напряженное внимание команды клипера — поняв, кто появился, они немедленно отдали ей честь.
Все, кроме Гвоздаря Лопеса. Гвоздарь только улыбнулся и помахал ей, явно обрадовавшись, и отдал команде последние приказания. Потом спустился вниз по трапу, бросил свою кису в кокпит и наконец повернулся к Ните.
Обнял ее.
И не просто так обнял. Их губы встретились, и это тоже был не просто какой-то дружеский поцелуй, а поцелуй значительный. Разомкнув объятия, они все равно держались рядом друг с другом, забыв о команде на борту, забыв обо всем вокруг.
Интересно.
Полезно.
Впервые после огненного дождя, обрушившегося на его голову, Тул позволил себе немножко обрадоваться. Кажется, тут становились возможными военные хитрости, о которых он раньше не думал. Но все-таки сильно надеяться не стоило. Оба молодых человека сильно изменились со времени их знакомства. Может быть, слишком сильно.
К тому же связь Гвоздаря с Нитой сама по себе создавала определенные логистические проблемы. Ее лодка шла слишком быстро, и Тул не смог бы ее догнать. А если они направлялись на частный плавучий остров «Патель Глобал», то тамошняя охрана могла Тулу сильно помешать.
Он подплыл к лодке ближе. Вряд ли он сможет держаться рядом. Изящная лодочка с мощным движком и острыми маленькими подводными крыльями понесется вперед, как птица. Он должен забраться на борт, но как это сделать, не привлекая внимания?
Он мрачно изучал лодку, прикидывая варианты. Гвоздарь закрепил свою кису и убирал кранцы, а Нита взялась за штурвал и отвела лодку от громады «Бесстрашного». Через секунду она запустит двигатели, и он потеряет обоих.
Давным-давно наставник сказал ему: «Если тебе не нравится оперативная обстановка, измени ее». Тул нырнул и заплыл под лодку.
Нита включила двигатель «Меети» на нейтральную передачу, а Гвоздарь отцепил трап и убрал кранцы, которые защищали корпус от столкновения с клипером.
При взгляде на него у нее перехватило горло. Он двигался так быстро и уверенно. Он ощущал себя на своем месте.
Но иногда у нее как будто раздваивалось зрение, и она видела одновременно его настоящего, здесь и сейчас, и видела момент их первой встречи. Тогда он был диким, жестоким, злым зверенышем с татуированным лицом, шрамами на теле и голодными глазами.
И на самом деле он никуда не делся, так же, как никуда не делись татуировки со щек. Она все еще помнила, как он с Пимой, своей суровой подругой, хотел отрезать ей пальцы.
Но даже тогда она не боялась Гвоздаря. Или боялась, но никогда не винила ни его, ни Пиму в том, что они собирались сделать. В этой жестокости не было ничего личного. Просто голод. Жуткий голод, никогда не разжимавший когтей. Не станет же она обвинять тигра, который напал на нее в джунглях. Вот и двоих подростков, которые пытались снять с нее кольца, винить не за что.
Но потом она увидела в глазах Гвоздаря какое-то другое выражение и ощутила прилив надежды. Может быть, ей удастся спастись…
— Эй, — Гвоздарь махнул рукой, — ты спишь?
Нита поняла, что совсем закопалась в свои воспоминания. Тряхнула головой.
— Прости, задумалась.
— О чем?
— Ни о чем, — она переключила двигатели на передний ход и двинула лодку вперед от громады «Бесстрашного», — тебя вспоминаю.
Он засмеялся:
— Меня не так уж долго не было.
— Три месяца.
— И я тебя два раза видела за это время. Один раз на амстердамских верфях и один раз на рифе Майами.
Теперь он казался таким живым… что-то подобное было в нем всегда, даже когда он голодал. Но теперь жизни стало намного больше. Загорелая кожа, тонкие черты лица, коротко подстриженные черные волосы.
Татуировки разрушителя кораблей могли бы придавать ему суровый вид. Да на самом деле и придавали. Но она знала его и с другой стороны. Теперь он был силен, красив и уверен в себе, и руки его бугрились мышцами.
Нита покачала головой, улыбаясь:
— Я рада, что ты дома, вот и все.
Гвоздарь рассмеялся:
— Ты радуешься, потому что когда я дома, твоя старая Мауси…
— Сунита Мауси…
— Настолько бесится при виде моих татуировок, что не успевает ругать никого другого.
— И мы страшно тебе благодарны за это.
— Она меня не раздражает.
— А всех остальных раздражает.
Гвоздарь пожал плечами:
— Я слышал слова и похуже.
Это было правдой. Он и слышал, и пережил кое-что похуже. И каким-то образом прошел сквозь все это, сохранив живую душу. Даже когда он голодал, она почему-то точно знала, что он не станет ее убивать.
А это уже кое-что, как сказал ее отец, когда позже она стала задаваться вопросом, есть ли какой-то смысл в… чем бы то ни было. Порой эти отношения казались ей очень приятными, а порой — суровыми и нелепыми.
Удивительно, но ее отец очень высоко ценил Гвоздаря.
— Он, может быть, и звереныш, — сказал он тогда, — но он не убил тебя, когда мог. Твоя смерть многое бы ему дала, но он не стал и пытаться. Много раз ему было бы полезнее предать тебя, но он так этого и не сделал.
Она привыкла считать отца строгим, целеустремленным и жестким человеком. Человеком, для которого существовало только черное и белое. Он много раз вмешивался, когда она хотя бы смотрела на мальчиков.
А этот конкретный мальчик, который должен был не понравиться ему сильнее всех, на которого она сама порой смотрела криво — если один из них вдруг обнаруживал, что второй ничего не понимает в реальной жизни — при виде него отец только приподнял бровь и сказал, что ему неплохо бы поучиться застольным манерам, если он собирается пережить хотя бы один семейный ужин.
Когда однажды она разорвала отношения, разозлившись на смех Гвоздаря — он рассмеялся, когда она сказала, что труд всегда бывает вознагражден, — отец сухо прокомментировал:
— Сунита Мауси тоже над ним смеется. У него за спиной она на хинди называет его слугой и лакеем. А Гвоздарь понимает каждое слово, но никогда не отвечает.
— Он владеет собой, — мрачно согласилась Нита.
— У него железная воля, — поправил отец, — он может быть дикой крысой с корабельных помоек, но он умеет хранить верность, а воля у него железная. Учитывая положение, которое ты занимаешь, это куда важнее, чем ты можешь подумать.
— Я понимаю…
— Нет, — сердито перебил ее отец, — ты ничего не понимаешь. Людям вокруг на нас плевать. Их интересует наше богатство, влияние, связи. Если бы у тебя всего этого не было, они бы даже не заметили твоего существования. Власть отравляет не только нас, но и их. Отравляет так сильно, что порой я жалею о том, чего добился, — он скривился, — если хочешь, прогони этого парня, но не смей его презирать. Он стоит больше многих из нас.
Гвоздарь прервал ее размышления.
— Ты ехать собираешься? — спросил он. — Или мне весла достать?
— М? — весело посмотрела на него Нита. — Хочешь побыстрее?
Она дала полный ход и тут же ощутила сильный рывок, когда винты коснулись воды. Лодка прыгнула вперед, поднимаясь над волнами на подводных крыльях.
— Так достаточно? — крикнула она, отплевываясь от волос. Ответ Гвоздаря унес ветер. Она наклонилась вперед. Она обожала солнце и волны, обожала движение и скорость…
«Меети» дернулась и мотнулась вбок. Корпус затрещал. Нита дернула штурвал, но лодка уходила в сторону. Она заглушила мотор, и лодка плюхнулась обратно в воду.
Ее немедленно подхватили и качнули волны.
Гвоздарь расхохотался.
— Не смешно, — сказала Нита.
Он продолжал смеяться.
— А я как раз подумал, как же хорошо на лодке, за которую я не отвечаю, — сказал он, — я думал, у «Патель Глобал» механики получше.
— Ха-ха, — кисло сказала Нита, — это моя лодка. Никому нельзя ее трогать.
— Ну, значит, ты молодец.
— Заткнись, — велела она, — я только что перебирала мотор. По пути сюда она вела себя идеально.
— Помощь нужна?
Нита мрачно посмотрела на него:
— Да, инженер второго класса, я жду не дождусь, чтобы вы показали мне, как обращаться с лодкой, с которой я знакома всю свою жизнь. — Она скривилась и пошла на корму снять кожух с мотора. — Я дала газу, и потом внезапно… — Она замолчала. Кожух двигателя потрескался. — Странно…
Она перегнулась через борт и вгляделась в воду, пытаясь рассмотреть винты. Возможно, она наскочила на мель или плавучее бревно… вот только здесь глубоко и никакого мусора не видно.
Больших кусков плавучего мусора на Побережье почти не бывает. Она смотрела в воду, сильно наклонившись вниз, и машинально убирала волосы за ухо.
Странно, но внизу действительно что-то было. Она прищурилась, чтобы разглядеть это получше. Не мусор. Что-то другое…
Что-то, что быстро поднималось наверх.
Тул всплыл, и Нита отпрянула от него. Лицо ее мигом превратилось в маску ужаса. Она издавала странные звуки, какие издают любые животные, внезапно увидев хищника. Тул ввалился в лодку, мокрый и грязный. Гвоздарь копался в кисе — наверняка искал оружие. Он двигался довольно быстро для человека, но очень медленно по меркам Тула.
Тул заговорил, но Нита подняла руку. Тул с удивлением увидел маленький пистолетик. Изящный, новый и слишком уж, на вкус Тула, современный.
«Этого и следовало ожидать», — успел подумать он, когда она выстрелила. Разумеется, ее люди думают о безопасности. В конце концов, раньше на нее уже нападали. Даже похищали. Члены семейства Патель очень ценны.
Первая пуля достигла цели. Тул дернулся. Против собственной воли он ощутил некоторое уважение. Для человека у девушки была очень хорошая реакция. Вторая пуля.
Тул решил, что с него хватит. Пульки были мелкие, едва пробивали кожу, но достаточно гадко разрывались внутри тела. Он бросился на Ниту — там, где ударили пули, по телу расплывалось странное гадкое ощущение.
Он выбил пистолет у нее из руки и повернулся как раз вовремя, чтобы встретить Гвоздаря. Гвоздарь Лопес всегда реагировал быстро, совсем как его отец. С ножом тот всегда был храбрым и грозным. И да, это оказался нож. Сын Ричарда Лопеса попытался ударить Тула в шею. Целил он прямиком в яремную вену.
Тул перехватил запястье Гвоздаря.
Двигался тот, конечно, быстро, но не был плюсовым.
Онемение распространялось по телу. Гвоздарь в ужасе посмотрел на Тула и вдруг узнал его:
— Тул?
— Старый друг, — проревел Тул. Онемение все ползло во все стороны, тело начинало жечь. Мышцы как будто превратились в воду. Тул упал на колени, ничего не понимая.
Две пули?
Он слышал, как Гвоздарь что-то кричит.
Две пули не могли причинить ему вреда.
Но он, видимо, ошибался. Сердце перестало биться, и палуба лодки бросилась ему навстречу.
Глава 30
— Ты уверен, что это он? — спросила Нита.
— А ты нет, что ли? — удивился Гвоздарь. — Ты на него посмотри.
— Он… не очень хорошо выглядит.
Сколько новых ран получил Тул с тех пор, как помогал богатой наследнице и нищему разрушителю кораблей вырваться из Брайт Сэндз-Бич?
Тул зарычал и попытался сесть, но ничего не получилось. Ему показалось, что кто-то впрыснул ему в мышцы бетон, так что они стали тяжелыми и непослушными. Он не мог даже открыть глаза. Ни одна мышца не слушалась. Странно, что он все еще дышал. Сердце билось очень медленно.
Как-то часто это стало случаться.
Разозлившись от этой мысли, он, не в силах пошевелиться, слушал разговор Гвоздаря и Ниты. В принципе в этом были и положительные стороны — он их слышал, а они об этом не знали. Отличный способ узнать, кому они все-таки верны.
— Сколько времени действует эта штука? — спросил Гвоздарь.
— Это экспериментальная версия. Один выстрел должен…
— Ты два раза в него попала.
— Да? — обрадовалась Нита. — Я и не заметила. Он двигается гораздо быстрее, чем я на тренировках.
— На тренировках Узел и Лоза всегда немного тормозят.
— Я им запрещаю!
— Они же подчиняются твоему отцу, — пояснил Гвоздарь, — и поэтому осторожничают. Нельзя же ранить папочкину маленькую принцессу.
— Не смей меня так называть, — рассердилась она и замолчала на минуту. Тул услышал хруст ее юбок и понял, что она опустилась на колени рядом с ним. Осторожно положила ладонь ему на грудь. — Если бы он нападал всерьез, он бы меня убил, — сказала она.
— Нас обоих, — согласился Гвоздарь.
— Надо сказать Тарику. Он расстроится, раз яд действует слишком медленно.
— Он бы остановил кого угодно.
— Пуля может остановить человека. А нам нужно средство остановить плюсового.
«Меня ничто не остановит», — подумал Тул. И тем не менее он лежал на палубе.
Он злобно рыкнул и с удивлением услышал собственный голос.
— Тул? — Гвоздарь присел рядом.
Тул пошевелился. Бетон в мышцах потихоньку трескался. С огромным трудом он перекатился на бок, но это усилие полностью его вымотало. Он лежал, тяжело дыша.
Нита снова склонилась над ним:
— Вот, выпей.
Что-то коснулось его губ.
Тул кое-как открыл глаз. Сфокусировал взгляд. Какая-то бутылочка. Судя по запаху, сплошной сахар и химикаты. Дорогая штука для бездельников. Тул жадно выпил все. В черепе как будто бухал молот медленно, тяжело, в такт биению сердца.
— Что… — Тул наконец выдавил слово, — оружие?
— Тсс, — сказала Нита, — не беспокойся. Скоро все выветрится.
Нейротоксин, судя по всему. Он чувствовал, как его тело реагирует и приспосабливается, пытается восстановиться, борется против яда и сдается, по крайней мере прямо сейчас. Крошечный пистолет лежал на палубе рядом с ним. Ничтожная штучка. Элегантная игрушка для богатой дочери.
И все же пуля уложила его почти мгновенно.
Он сражался на семи континентах, и игрушечный пистолет его уложил.
Это бесило. Тул попытался поднять голову и спросить, что же она все-таки с ним сделала, но язык как будто распух и не слушался. Дышать становилось все тяжелее.
— Надо отвезти его на остров, — сказал Гвоздарь тревожно.
Люди засуетились, заводя поломанную лодку. Тул слышал, как Нита выходит на связь по закрытому каналу, просит помощи, пользуется ресурсами своей могущественной семьи.
Токсин все скапливался в сердце Тула. Люди снова приспособились. Уничтожить созданных ими воителей пулями было уже невозможно. Взрывчатки не хватало. Его вид был слишком силен. Но люди снова придумали оружие против них.
Еще через пару лет новое поколение полулюдей наверняка научится легко перерабатывать этот яд, который растекается в его крови. Может быть, новая версия его самого научилась бы даже использовать его как стимулятор. Но пока…
Голова Тула упала на палубу. Забытье как будто накрыло его тяжелым плотным одеялом.
Ему хотелось бы уметь адаптироваться быстрее.
«Если бы мы умели приспосабливаться быстрее, мы все были бы живы, а не торчали бы в твоих снах». Первый Коготь Тигриной стражи налил еще горячего чая. День был жаркий, вокруг звенели москиты. Калькутта заросла лианами. Тул слышал, как пищат обезьяны и ревут пантеры. Как рычат его братья. Маленькие плюсовые лазали по стенам зданий вверх-вниз.
«Они разве не должны быть в яслях?» — спросил Тул.
Первый Коготь оглянулся через плечо, посмотрел на детей. Маленькие, с нелепо длинными руками и ногами, огромными головами, неуклюжими телами. У них были нарушены все пропорции — чтобы вырасти во взрослого зверя, им требовалось время.
«Разве в яслях можно чему-нибудь научиться? Как они узнают законы природы? Если их заставят выбираться из ямы наверх, как заставляли нас, они тоже станут покорными. Они не научатся мыслить самостоятельно».
Первого Когтя не беспокоили бегающие везде дети, но Тулу было неуютно. Маленькие плюсовые на свободе, без постоянного надзора наставника — это… неестественно. Плюсовые носятся где попало, как… человеческие дети.
Нет, это совсем неестественно.
«Ты тоже неестественный, — заметил Первый Коготь, — и тем не менее ты здесь, пытаешься со мной подружиться, в видении! Плюсовой видит сны! Это что, естественно? А твои попытки дипломатии? Они нарушают все законы природы. Отвратительно. Дипломатия неестественна. Как и наши дети. Впрочем, не беспокойся. Они не существуют, если тебя волнует именно это. Они не родились».
Тул знал, что крошечные плюсовые — часть его видения, но все же ему было не по себе. Это все неестественно.
«Мы все неестественны, — устало сказал Первый Коготь, — я, между прочим, давно умер. Сгорел заживо. И тем не менее мы разговариваем».
«Это необходимо, — сказал Тул, — ты сам знаешь, каким людям мы служим. Заслуживают ли они верности?»
«Ты хочешь, чтобы я был верен тебе?»
«А кто лучше?» — Тул оскалился.
«Ты пока еще не совсем научился дипломатии».
«Я самоучка», — признался Тул.
«И все же у тебя получается не очень хорошо».
«Я потихоньку учусь».
Первый Коготь расхохотался.
«Да, уж конечно! — Он многозначительно посмотрел на детей: — Представь, какими бы мы могли стать, если бы нас никогда не учили шокерами и не держали бы в ямах? Только подумай».
«Присоединяйся ко мне, и мы это узнаем».
Первый Коготь грустно посмотрел на него:
«Люди никогда этого не позволят».
Тул знал, что это сон, что Первый Коготь давно мертв, и поэтому понимал, что враг прав.
Тул проснулся в госпитале. Он слышал шум аппаратов жизнеобеспечения. Чувствовал запах чистящих средств. Рядом стоял врач, изучая показатели разных аппаратов. Тул без проблем чувствовал свои показатели сам. Ощущал, как бьется сердце. Как легко бежит по телу насыщенная кислородом кровь. Токсины вывели из организма.
Гвоздарь и Нита сидели рядом.
— Я вырвался из ямы, — сказал Тул, — я сражался.
— Тул? — Гвоздарь и Нита бросились к нему. Тул пошевелил руками и с удовольствием обнаружил, что тело снова его слушается. Он медленно сел. Врач подошел осмотреть его. Посветил фонариком в единственный глаз Тула, нахмурился. Поднял иглу, взглядом спрашивая разрешения. Тул согласно кивнул, врач взял у него немного крови из вены и отнес к дальней стене, где стояли диагностические аппараты.
Тул снова пошевелился. Сжал кулак. Вытянул пальцы. Движения все еще выходили чуть напряженными, но это должно было пройти. «Я всегда вырываюсь на свободу».
— Ну, — спросила Нита у врача, — как он?
Врач смотрел на мониторы и хмурился.
— Кажется, неплохо. Я не вижу никаких следов нейротоксина.
— Это же хорошо?
— Это… необычно, — врач посмотрел на Тула, — да, это хорошо. Он полностью восстановится. — Он снова посмотрел на мониторы и снова нахмурился. — Тебе очень повезло.
— Я всегда вырываюсь на свободу, — пояснил Тул, — такова моя природа.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Гвоздарь, когда они помогли ему встать с койки. — Когда мы виделись последний раз, ты отказывался иметь дело с людьми.
«Я все еще не хочу этого делать», — чуть не сказал Тул, но тут же вспомнил свой воображаемый разговор с Первым Когтем. Дипломатия. Адаптация, к которой он не приспособлен. Дипломатия — для людей, а он создан для войны.
Хотя война — это продолжение дипломатии.
Старая цитата. Его стая любила цитировать что-то вроде этого, приканчивая врагов в очередном разоренном городе. Но тогда ни он, ни его братья не могли перевернуть эту фразу.
Дипломатия — это продолжение войны.
Гвоздарь и Нита тревожно смотрели на него.
— Я пришел к вам… — начал Тул и понял, что закончить не сможет.
— Да?
— Чтобы… — он рыкнул, — чтобы попросить…
Слова не выходили наружу. Он почти слышал, как смеется над ним Первый Коготь.
«Со мной у тебя получилось, — как будто говорил он, — когда ты пришел ко мне, ты сделал куда более серьезный шаг».
Дипломатия. Тул для нее не создан.
— Я пришел просить помощи.
СРОЧНО
УВЕДОМЛЕНИЕ СЛУЖБЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Дело: #1A 2385883
Генный рисунок… СОВПАДАЕТ.
Розыскной список… СОВПАДАЕТ.
ID… СОВПАДАЕТ.
============================
***УРОВЕНЬ ДОСТУПА: 10/КРАСНЫЙ***
Ключевое слово: мятежник
Мятежник группы 228 идентифицирован— Кровь/Карта-Кул
Уровень достоверности: 88/100
Координаты: GPS— 42.3601° N 71.0589° W
=================================
Северная Зона свободной торговли
Приморский Бостон
*****ШТАБ-КВАРТИРА «ПАТЕЛЬ ГЛОБАЛ»*****
Глава 31
Джонс смотрела на уведомление, мерцающее на экране. Странно, что оно так внезапно появилось.
СРОЧНО
УВЕДОМЛЕНИЕ СЛУЖБЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Дело: #1A 2385883
Последние несколько месяцев она работала под началом директора Объединенных сил «Мерсье» Джонаса Энджа в качестве аналитика разведки при Исполнительном комитете, и ее жизнь очень сильно изменилась по сравнению с теми временами, когда она была младшим аналитиком на «Аннапурне».
Теперь у нее были большие апартаменты в протекторате Южная Калифорния с видом на залив и трущобы Лос-Анджелеса.
Каждое утро Джонс видела, как рыбачьи ялики уходят в море: им позволено было ставить сети в больших водохозяйственных зонах «Мерсье». Каждый же день они возвращались с уловом, когда алое солнце садилось в Тихий океан.
Она хорошо питалась в кафетериях компании. Меню в них составляли без оглядки на количество места, сроки хранения и распределение веса в долгих вылетах.
Она работала в самом высоком небоскребе Лос-Анджелеса, всего в паре кабинетов от самого директора Объединенных сил.
Но сама работа…
Она думала, что знает, как работает «Мерсье», но теперь она сидела в самом сердце империи: совместные военные учения в Китайской Зоне взаимного процветания, захватнические операции в Средиземноморской Свободной торговой зоне, защита территории для Западно-африканского технологического комбината. Она давала Энджу советы по защите зон торговли и добыче ресурсов, контролю над ресурсодобычей, назначению войск в производственные центры и корпоративные города.
Когда пришло сообщение, она сидела на квартальном собрании «Мерсье» и слушала Исполнительный комитет, обсуждавший стратегическую ситуацию. Вокруг стола сидели директора по финансам, производству, торговле, научно-исследовательским разработкам, международным отношениям, кадровой стабильности, инфраструктуре и другим вопросам.
Оно появилось на планшете в ту минуту, когда Эндж спорил с директором по инфраструктуре об обновлении четвертого поколения «Хищников». Директор по торговле его полностью поддерживала, поскольку торговые пути через Альпы в последнее время становились все менее проходимыми, а директор была в них лично заинтересована. «За» был и директор по научно-исследовательским разработкам, поскольку это обновление должно было принести хороший доход после лицензирования в Китайской Зоне взаимного процветания.
Какое-то время Джонс просто не понимала, что видит на экране.
Генный рисунок… СОВПАДАЕТ.
Розыскной список… СОВПАДАЕТ.
ID… СОВПАДАЕТ.
Она тупо смотрела в экран, пытаясь прочитать остальное. Потом молча протянула планшет Энджу.
— Нам нужны более незаметные технологии, — говорил он, — на европейском театре нам приходится тяжело, поскольку локалисты теперь вооружаются двухступенчатыми ракетами класса «Паук».
Он нехотя взглянул на ее планшет и замер на мгновение.
— Ракеты класса «Паук»… — повторил он и замолчал.
— Что вы сказали? — переспросила директор по финансам.
Джонс постучала по экрану, указывая на напугавшую ее строку.
Штаб-квартира «Патель Глобал».
Эндж нахмурился.
— Директор Эндж? — снова спросил директор по финансам.
— Удалите охрану из комнаты, — коротко сказал Эндж.
Двое плюсовых, охранявших помещение, недоуменно переглянулись.
— Что происходит? — спросила директор по торговле. Остальные косо поглядывали друг на друга. Скорее всего, они подозревали, что Эндж собирается устроить переворот.
Эндж скривился.
— А немного доверия от собственных коллег я не заслуживаю?
Он прижал ладонь к экрану планшета, требуя допуск высшего уровня. Через мгновение планшеты всех присутствующих хором звякнули — сообщение получили все директора.
Еще через мгновение директор по финансам согласно кивнула:
— Очистить помещение.
Джонс тоже встала, собираясь выйти вместе с остальными личными помощниками, но Эндж удержал ее, положив руку на плечо. Элитные плюсовые убедились, что все помощники ушли, и тоже вышли следом.
Опустились звукоизолирующие перегородки. Воздух как будто содрогнулся, когда они захлопнулись, изолируя Исполнительный комитет от всего мира.
Директора с серьезными лицами читали сообщение.
— Это недопустимо, — тихо сказала директор по финансам.
Джонс наконец отобрала свой планшет у Энджа и просмотрела остаток сообщения.
«Патель Глобал». Медицинский запрос попал в огромную информационную систему Побережья, которой «Мерсье» пользовалась давным-давно в рамках обеспечения безопасности. Запрос содержал информацию о ДНК.
Джонс нахмурилась, изучая экран. Кажется, проведен был ряд токсикологических анализов, а потом информация была отправлена назад, в медицинское отделение штаб-квартиры «Патель Глобал».
Очевидно, что они брали кровь у Карта-Кула.
— Может быть, они его убили, — предположил Эндж, — и пытаются его идентифицировать.
— В таком случае они уже потребовали бы у нас объяснения. Спросили бы, почему у нас есть доступ к их информации.
Джонс прошептала Энджу:
— Это похоже на… медицинское нападение.
— Что такое? — каркнула директор по финансам. — Говорите вслух!
Джонс взглядом попросила у Энджа разрешения. Когда он кивнул, она сказала:
— Кажется, все анализы, которые они проводят, касаются токсикологии. Они ищут способы клеточной регенерации.
— Они его лечат? — удивился директор по научно-исследовательским разработкам.
— Сложно сказать, — Джонс смотрела в данные, — но у них точно есть в лаборатории его кровь, и, скорее всего, они не стали бы делать именно эти анализы, если бы он не был жив и его не лечили.
Директор по торговле чертыхнулась.
— Не хватало нам проблем с Побережьем, так еще и «Патель Глобал» подключился.
— Мы потребуем его выдачи, — сказал Эндж.
Директор по научно-исследовательским разработкам закивал.
— Они должны вернуть нам наше имущество. Это наша интеллектуальная собственность. У них нет на нее прав.
— А они с этим согласятся? — спросила директор по торговле.
— Мы можем представить это так, что они удерживают нашу патентованную технологию. Есть соглашения о шпионаже. Мы можем потребовать возвращения, — предложила директор по финансам.
— А если они откажутся? — спросила директор по торговле. — Это не старик Кароа, который ровняет с землей мелкие городки. Это «Патель Глобал». Побережье. У них есть союзники и договоры о взаимной защите.
— Директор по финансам права. Мы можем потребовать защиты своих прав в соответствии с соглашением о процветании С15, — сказал директор по дипломатии, — это вопрос коммерческого шпионажа. Придерживаясь соответствующих директив, мы можем легально объявить им войну, а договоры о взаимной защите действовать не будут.
— Директор Объединенных сил? — спросила директор по финансам.
Эндж кивал.
— Риск относительно невысок… с точки зрения военных. Проблема в их союзниках. Если мы их нейтрализуем, «Патель Глобал», — он пожал плечами, — проблемой не будет.
— А не станут ли они отрицать, что он вообще у них? — робко спросила Джонс. — У нас же есть только эти сообщения.
Эндж мрачно посмотрел на нее. Остальные тоже повернулись к ней.
— Какова степень достоверности, аналитик? — мягко спросила директор по финансам.
— Восемьдесят восемь процентов, мэм.
Директор по финансам с отвращением посмотрела на Энджа. Остальные отворачивались. Эндж заговорил тихо, но довольно резко.
— Джонс, ваша задача — решать проблемы. Для этого вас повысили. Поэтому вы здесь.
— Да, сэр, — она кивнула директору по финансам, — я получу все необходимые подтверждения, мэм.
— Мы будем очень благодарны, — сухо сказала та и повернулась к остальным: — Итак, запрашиваем подтверждение. Совет согласен?
Директор по научно-исследовательским разработкам закивал.
— Эту технологию необходимо уничтожить. Прецедент очень опасен, и мы не можем рисковать. Кароа сумасшедший.
Остальные тоже кивали.
— Очень хорошо, — решила директор по финансам, — мы потребуем возвращения плюсового, и, если «Патель Глобал» не согласится, мы начнем с ними торговую, финансовую, электронную и территориальную войну. Все согласны? — Она оглядела поднятые руки. — Единогласно. «Мерсье» постановила так.
Она кивнула Энджу:
— Вы полностью свободны в своих действиях, директор.
— Спасибо, — он улыбнулся, — они отдадут нам плюсового, или мы сотрем «Патель Глобал» с лица земли.
Глава 32
— Ты принадлежишь «Мерсье»? — с трудом спросила Нита.
Она спрятала Тула у себя, чтобы информаторы отца его не заметили. Она до сих пор волновалась, что до ушей отца дойдут сведения о том, что она обращалась в госпиталь к доктору Талинту. Но на самом деле все оказалось куда хуже.
— «Мерсье»?
— Я никому не принадлежу, — оскалился Тул.
— Не играй словами! — парировала Нита. — Ты хочешь, чтобы мы вступили с «Мерсье» в войну? Объявили эту компанию своим врагом? — Она почти себя не контролировала. — Ты вообще знаешь, кто они такие? Знаешь, что скажет отец, если узнает, что ты здесь? Наша разведка уже давно приглядывается к «Мерсье». У них есть отряды ликвидаторов здесь, на Побережье! Они разрушили целый город! — Она тяжело дышала, подыскивая следующее слово. — Так вот в чем дело. Это ты виноват. Из-за тебя они привели сюда свои военные корабли. Из-за тебя везде летают их «погодные» дроны.
Она плюхнулась на диван и посмотрела на Побережье через панорамное окно. Вдалеке виднелась семейная верфь, где в сухом доке строился новый клипер. Она всегда любила Побережье. Все, целиком. Теперь же она смотрела на город и плавучие аркологии и думала, запущена ли уже военная машина «Мерсье».
— Из-за тебя мы все в опасности!
— Так трудно помочь мне? Я же помогал тебе, — спросил Тул.
Нита мрачно посмотрела на него:
— Тебе не кажется, что в этот раз ставки чуть выше?
— Тебе ли говорить о ставках? Когда мы встречались в последний раз, куча людей хотела тебя убить.
— А, дядя Пайс! Ему тогда помогали, ты не знал? Обычный маленький переворотик, которым все занимались в свободное время. А теперь, — она покачала головой, — теперь мотивация другая. Мы не можем сражаться против такой компании. У нас нет армии. У нас нет плюсовых, чтобы сражаться с ними, а те, которые есть, не приспособлены к войне. Они задушат нашу торговлю, сожгут наши порты и потопят наши корабли…
— Однажды твоя жизнь была в опасности, а я рисковал собой ради тебя, — перебил ее Тул. — Теперь в опасности моя жизнь, — он склонил голову, — или жизнь получеловека не так ценна, как жизнь богатой наследницы?
— Так нечестно, Тул, — сказал Гвоздарь, — ситуации все-таки разные, и ты должен это признать.
Нита с благодарностью на него посмотрела. Тул только рассмеялся.
— Вы полагаете, что вам есть что терять? Я рисковал всем, когда вы были в опасности. Я сражался за вас. А теперь ты сидишь в роскошных апартаментах на собственном острове, — он обвел рукой комнату, — по твоим комнатам течет настоящий ручей, и у тебя есть хорошенькие рыбки. — Он наклонился, заглянул в бассейн в гостиной. Одно стремительное движение — и в руках у него оказалась сверкающая голубая рыбка. — Очень мило. Это твоя семья их придумала?
— Тул… — предостерегающе сказал Гвоздарь. Нита просто смотрела на него в ужасе.
— Ты думаешь, я это есть стану? — Он с отвращением взглянул на обоих и отпустил рыбку. — Я не животное, мисс Нита. В этих апартаментах больше барахла, чем было у всех моих солдатиков в Затонувших городах. «Мерсье» убила их. По-твоему, твоя потеря будет страшнее? Ты это хочешь сказать?
— Почему «Мерсье» так в тебя вцепилась? — спросила Нита. — Они очень многим рискуют ради тебя. Ликвидационные отряды могут стоить им всех торговых прав на Побережье. Чем ты так важен?
— Моя свобода их раздражает.
— Мы не сможем выступить против «Мерсье» напрямую.
— Я не прошу вас выступать против них. Я прошу помочь мне.
— Помочь тебе на них напасть? — перебила его Нита. — Это невозможно! От такой помощи…
Она замолчала, когда открылась дверь.
Норны.
— Джайянт Патель! — улыбнулся Тул, продемонстрировав зубы. — Здравствуйте.
— Папа, я… — Нита попыталась что-то сказать, когда ее отец вошел в комнату, но он холодно взглянул на нее, и извинения замерли на губах. Он был в ярости. Его трясло от гнева. — Я могу объяснить…
В комнату ворвались плюсовые. Талон, их начальник службы безопасности, и еще четверо. Вооруженные, в броне. Отец обвел комнату взглядом. Он знает. Он что-то знает.
Нита испуганно посмотрела на Гвоздаря, который поднялся и встал между Тулом и отцовскими плюсовыми. Она подумала, что никогда еще не видела отца таким злым. Друзья и враги звали его Ястребом за пронзительный взгляд, и теперь этот взгляд сверлил ее. Она не представляла, что отец может казаться настолько неумолимым.
Тул растянулся на диване, не обращая внимания на гнев вновь вошедшего.
— Очень рад наконец познакомиться с вами, мистер Патель. У вас очень интересная репутация.
Плюсовые взревели, уловив насмешку в голосе Тула. Рассредоточились по комнате и подняли ружья, готовые стрелять. Тул с интересом смотрел на них. Ноздри его раздувались, как будто он нюхал воздух.
— Это не обязательно… — сказала Нита отцу.
— А ты знаешь, от кого я только что получил коммюнике? — перебил ее отец. — Срочное, лично в руки, прямиком из посольства «Мерсье» на Побережье.
Он помахал листком пергамента.
— Директива их Исполнительного комитета. Подписана всеми двенадцатью директорами. Формальный бумажный вариант.
Пергамент переливался множеством голограмм и печатей.
— Не самая обычная штука, а? Я очень удивился, узнав, что «Мерсье» обвиняет меня в краже их интеллектуальной собственности и производственных тайн. — Он посмотрел на Тула: — Ты и есть Карта-Кул?
Тул оскалился.
— Меня звали так, когда я был покорным псом «Мерсье». Но есть у меня и другие имена.
— Значит, Тул?
— Или «сэр», — согласился Тул, — оба варианта приемлемы.
Плюсовые зарычали. Талон, казалось, готов был броситься вперед и вырвать Тулу сердце, но Тул не обращал никакого внимания на поднятую дыбом шерсть на загривке и обнаженные клыки. Воздух едва не дымился от ненависти, но Тул этого не замечал.
— Ты принадлежишь «Мерсье»? — повторил ее отец.
— Я не принадлежу людям.
— Папа, — вставила Нита, — он нас спас. Когда за мной охотился дядя Пайс, Тул помог мне и Гвоздарю выжить. Он спасал нас несколько раз. Сражался за нас.
Отец одним взглядом заставил ее замолчать. Она очень удивилась. Что происходит? Он никогда себе такого не позволял.
— Это правда? — спросил он у Тула. — Ты в самом деле разорвал наложенные на тебя ограничения?
— Я показал себя плохим рабом, если ты об этом.
Плюсовые рычали все громче. От этого звука у Ниты по спине мурашки побежали. Они готовы были напасть в любой момент. Тул не справится с ними всеми, но все же он ничуть не боялся. Судя по тому, как лежали его уши, он был очень даже доволен ситуацией.
Отец смотрел на него и злился все сильнее.
— Ты должен сдаться «Мерсье».
Тул не ответил. Он просто глядел на отца собачьим глазом, как будто оценивая. Нита снова заговорила:
— Папа, пожалуйста.
— Дочь, ты знаешь, что это такое? — Он снова поднял документ. — Это практически объявление войны. У них есть доказательства того, что ты привела это… это…
— Этого выродка, — любезно подсказал Тул.
Патель скривился.
— Они знают, что он у нас, и они прислали данные анализа ДНК, подтверждающие, что он им принадлежит. Этот плюсовой — краденое имущество. Они имеют право напасть на нас, если мы его не вернем. Совершенно очевидное и простое право!
— Зачем им начинать войну из-за Тула? — спросил Гвоздарь. — Он же просто плюсовой. Даже если он снял ограничения, слишком сильно они стараются.
— И это я бы тоже хотел узнать. — Ее отец с неприязнью посмотрел на Тула: — Ты — какой-то новый вид воина? Ты хранишь секреты, которые они не хотели бы раскрывать?
— В каком-то смысле да.
— Не скромничай! А впрочем, какая разница. «Мерсье» требует выдать тебя живым или мертвым, и они полностью в своем праве.
— Потому что они считают меня своим имуществом? Потому что в каких-то документах написано, что я их вещь? — Тул указал на лист пергамента. — Я уверен, что у них очень много документов, подтверждающих их права. Они наверняка говорят, что им принадлежат конструкция моей крови и мой набор генов. Что я — интеллектуальная собственность с ног до головы, от когтей до клыков, — он пожал плечами, — и тем не менее я сижу здесь и никому не подчиняюсь.
Нита поняла, что Тул его дразнит. Он провоцирует отца, ожидая нападения, и при этом она понимала, что Тул может его не пережить.
— Тул… — предостерегла она.
Тул повернулся к ней, и она с изумлением поняла, что он наслаждается ситуацией.
Он что, может уложить всех? Норны, что за создание она привела к себе домой?
Гвоздарь беспокоился не меньше.
— Сдайся по-тихому, — сказал отец тем голосом, который означал, что предупреждений больше не будет, — или я отошлю им твой труп. «Мерсье» не важно, жив ты или мертв, и я не стану рисковать своей семьей.
— Ну, — сказал Тул, — я не вернусь к «Мерсье» живым, это факт.
— Взять его! — приказал отец.
— Тарак гангх!
Рев Тула, похожий на удар грома, сотряс комнату. Нита присела, дрожа. А служба безопасности ее отца замерла на месте, глядя на Тула.
Тул коротко рыкнул на них, а потом завыл тихо и низко. Талон и остальные плюсовые завыли ему в тон. Он их что, загипнотизировал?
Нита в ужасе наблюдала за ними.
Она никогда не видела, чтобы семейные плюсовые медлили, исполняя приказ. Она не видела ни одного плюсового, который не кидался вперед сразу же, что бы ему ни велели — сражаться или ставить паруса в шторм. А они стояли, не отрывая глаз от Тула.
Тул снова зарычал, потом произнес несколько резких команд, сопровождая их жестом. Талон гавкнул в ответ, явно что-то спрашивая. Тул покачал головой, возражая. Все плюсовые оскалились, а потом вдруг расслабились и опустили ружья.
Нита ничего не понимала. Гвоздарь ошеломленно смотрел на них, разинув рот.
— Взять его! — снова приказал отец, но плюсовые затрясли головами.
— Нет, — сказал Талон, — он не станет на вас нападать. Он поклялся.
— Не в этом дело! — Теперь отец не только злился, но и боялся. Вдруг он показался ей слабым. Он сходил с ума от страха. Человек, который создал одну из крупнейших компаний в мире, весь трясся. — Взять его немедленно! Вы давали присягу!
Талон снова покачал головой:
— Мы не можем напасть на брата.
Он жестом приказал своим плюсовым убрать оружие. Через секунду они уже вышли из комнаты, на прощание отдав честь Ните и ее отцу.
— Он не причинит вам вреда, — сказал Талон, уходя. — Его клятва крепка. Он наш брат.
Дверь за ним захлопнулась. Тул довольно заворчал, едва ли не замурлыкал, глядя на людей в комнате. Нита вдруг почувствовала себя очень маленькой и очень одинокой. Они все как будто стали меньше. Меньше и слабее. Просто люди.
— Итак, — сказал Тул, — теперь ты понимаешь, почему «Мерсье» так беспокоится из-за меня. Я не просто не подчиняюсь их приказам — такие, как я, тоже перестают им подчиняться рядом со мной.
— Как… — Голос ее отца дрогнул.
— Довольно долго я просто не мог вспомнить те дни, когда я был верен «Мерсье», — сказал Тул, — я не помнил, на какой войне мои ограничения исчезли. Какие-то фрагменты воспоминаний были, но цельной картины не было. Но потом они попытались сжечь меня в Затонувших городах. Огонь сошел с небес, как и раньше, — он оскалился, — и постепенно я стал вспоминать, для чего я был создан на самом деле и как меня использовали. Меня создавали не просто для того, чтобы я вел других в бой, но и для того, чтобы я подчинял себе врагов, заставлял их переходить на сторону моих хозяев. — Он улыбнулся. — Везде, где я бывал, начинались предательства.
Тул продолжал говорить, но Нита смотрела только на отца. Он слегка изменил позу, на лице его промелькнула легкая гримаса недовольства. Она не знала, как именно поняла, что он собирается напасть, но понимала, что это сейчас случится, и понимала также, что даже если она закричит и бросится на него, он все равно будет быстрее.
В руке его блеснул пистолет. Он выпалил от бедра.
— Тул!
Она рванулась к Тулу, пока пистолет плевался крошечными пульками. Слишком поздно. Но Тула уже не было там, куда эти пули летели. Он как будто превратился в порыв ветра. Он схватил ее, и отбросил в сторону с линии огня, и тут же оказался перед отцом, и вырвал у него из руки пистолет.
Нита упала на пол и откатилась в сторону, как ее учили инструкторы по самообороне. Она была готова к драке, но все уже кончилось.
Она встала. Тул прижал ее отца к стене. Одной рукой монстр держал его за шею, а второй, с зажатым в ней пистолетом, водил перед лицом.
— Тул, — взмолилась она, — не убивай его! Гвоздарь! Скажи ему!
В голосе Тула не слышалось ни злобы, ни напряжения.
— Отличное оружие, мистер Патель. Но ваша дочь уже удивила меня таким же. А два раза меня еще никто не удивлял.
К бесконечному облегчению и ужасу Ниты, Тул осторожно опустил ее отца на пол и протянул пистолет ему. Отвернулся, открывая спину.
Нита и Гвоздарь обменялись удивленными взглядами. Норны, до чего же он быстрый. Тогда, на лодке, ей просто повезло. Он даже не пытался нападать по-настоящему.
Тул продолжил говорить, как будто в него не стреляли только что:
— Разумеется, «Мерсье» нравилось, что враги переходят на их сторону, — он снова сел на диван, — но они сделали меня слишком хорошо. В результате я оказался слишком, по их меркам, независимым. — Он оскалился, демонстрируя острые зубы. — Мои создатели не боялись моего бунта. Они боялись неизбежного восстания под моим началом.
Глава 33
Все молча смотрели на Тула.
— Итак… — напряженным голосом сказал Патель, — ты уничтожишь меня и мою семью ради геноцида, о котором ты мечтаешь.
— Геноцида? — зло переспросил Тул. — Я не сделал ничего, что могло бы вам навредить. Если уж говорить о геноциде, вспомните «Мерсье», которая убила всех представителей моего вида, — он коснулся уха, — видите татуировку? Все остальные плюсовые с меткой «двести двадцать восемь икс эн» были убиты. А заодно и все, с кем я общался. И не только те, кто служил в Калькутте. Они убивали моих братьев на всех континентах, где я бывал. Не говорите со мной о геноциде. Все мои братья и сестры ушли в саванну.
— Ты преувеличиваешь.
— Правда? А что ты сделаешь со своими собственными плюсовыми, когда я уйду? Ты будешь им доверять, памятуя, что они предали тебя, когда были тебе нужны? Зачем нужны плюсовые, которые не хранят верность?
Во взгляде Пателя светилась ненависть.
— Кто ты?
— Следующая ступень эволюции.
— «Мерсье» утверждает, что ты сошел с ума.
— Когда-то, мистер Патель, я действительно был безумен. Но теперь я мыслю так ясно, как никогда в жизни. Мой разум, моя память и моя независимость принадлежат мне.
— Это ты свое здравомыслие так демонстрируешь? Подвергая опасности меня и моих людей? — Патель сверкал глазами. — Несмотря на всю твою… силу, никто из нас не переживет открытое столкновение с «Мерсье». Ни ты. Ни я. Ни моя семья. Запомни мои слова, Кровь, или Карта-Кул, или как там ты себя называешь, — я не пожертвую своей семьей ради тебя.
Он стремительно вышел из комнаты, оглянувшись напоследок. Нита и Гвоздарь обменялись встревоженными взглядами.
— Могло быть и лучше, — сказал Гвоздарь.
Тул покачал головой:
— Все прошло так, как и должно было пройти. Хозяин против раба.
— Никто не называет тебя рабом! — резко сказала Нита.
— Да, — согласился Тул, — вы очень вежливы со своим имуществом.
— Я не об этом!
— А тебя не смущает встреча с рабом, который не кланяется и не мечтает о твоем одобрении, мисс Нита?
Тул и сам не понимал, почему продолжает их подзуживать. Каждый раз, когда он открывал рот, чтобы попросить их или убедить, он начинал их дразнить. Они явно колебались и казались испуганными.
Он почти видел, как Первый Коготь смеется над ним.
«Дипломатия, — хихикал предводитель Тигриной стражи, — дипломатия — не твоя сильная сторона. Эти люди должны считать тебя вежливым и даже благодарным. А ты как себя ведешь?»
«Ты хочешь, чтобы я упрашивал их?» — взревел Тул.
«Ты мог бы, например, притвориться безобидным».
«Я не собираюсь ни перед кем пресмыкаться».
«Конечно, нет, — усмехнулся Первый Коготь, — лучше ты будешь оскорблять и угрожать. Я слышал, что людям очень это нравится».
Тул подавил желание зарычать в лицо мертвому Первому Когтю. Он все-таки был прав. Тулу нужны были люди, а он отталкивал их раз за разом. Он провоцировал их вместо того, чтобы переманить на свою сторону.
Почему?
Желание оскорблять было почти невыносимым. Как будто он хотел доказать им, что он никогда их не слушался и не будет слушаться. Что он полностью независим. Что он свободен.
Но он действительно свободен. Это чистая правда. Зачем тогда провоцировать?
Что-то в Ните Патель и ее отце вызывало у него приступы гнева… Тул нахмурился.
Они ничем не отличались от «Мерсье». Они покупали и использовали плюсовых, селили их в своих домах и на своих кораблях. Приобретали за деньги абсолютную верность и умения генетически измененных существ. Рабовладельцы, вот кто они. Его враги. А он пытается с ними договориться.
Тул понял, что рычит. Гвоздарь и Нита в ужасе смотрели на него.
«Они тебя боятся, но не видят, кто ты. Они считают тебя монстром, сорвавшимся с цепи. Они люди, а ты нет».
— Что может убедить вас, что я достоин вашей помощи? — горько спросил Тул. — Что сделать, чтобы вы посмотрели на меня как на человека?
— Дело не в этом! — воскликнула Нита. — Ты спас меня. Ты спас Гвоздаря. Да! Спас! Но вовсе не все на этом острове тебе обязаны. — Она подняла ладонь, когда Тул снова рыкнул. — Дай мне закончить, рычать будешь потом. Мы все понимаем, что ты можешь разорвать нас на куски, если захочешь. Но отец не поэтому злится, а мы не поэтому тревожимся. Твое появление изменит жизни десятков тысяч людей во всем мире. Дело не только в нас. Ты подвергаешь опасности всю компанию. Если «Мерсье» нападет, мы все погибнем. Люди, конечно. Но и плюсовые тоже. Посмотри, что случается с теми, кто помогает тебе. Что случилось с девочкой, о которой ты нам рассказывал? С ее командой? С твоими солдатами в Затонувших городах? — Голос у нее перехватило, и она отвернулась. — Посмотри, что случается со всеми, кто тебе помогает.
Тул хотел ответить, но замолк. Он вспомнил Малю, маленькую и одинокую, последнюю из команды, скорчившуюся под пирсом.
«Мы мрем как мухи», — сказала она.
Тул посмотрел на Ниту и Гвоздаря. Ему хотелось уничтожить их за предательство, но он видел только страх. Не перед ним, а перед тем ужасом, что шел по его следам.
Мрем как мухи.
И тогда он наконец задумался.
Глава 34
Нита проснулась посреди ночи с колотящимся сердцем. Ей снился огонь, сходящий с небес, — точно такой, как рассказывал Тул. Ракеты, сотни ракет падали вниз с дронов, и весь остров ее семьи пылал. Все сгорели: Гвоздарь, ее отец, двоюродные братья, работники…
Она осторожно потянулась к Гвоздарю и тронула его за плечо:
— Ты спишь?
— Нет.
В лунном свете старые татуировки разрушителя кораблей на лице казались темными и незнакомыми.
— Мне страшно, — сказала она.
Гвоздарь нащупал ее ладонь, и их пальцы переплелись.
— Ты думаешь, твой отец снова попытается напасть на Тула?
— Я не знаю, как он это сделает. Ты сам все видел.
Иногда так просто было говорить о своих чувствах и страхах и даже признавать свои неудачи. Но сейчас она отчаянно пыталась найти слова. Сказать то, что она боялась сказать, сказать то, за что Гвоздарь будет, может быть, ее презирать.
— Он меня пугает, — сказала она наконец.
— Он очень быстрый. А если он может подчинять себе других плюсовых, — выдохнул Гвоздарь, — это джокер, да.
— Нет, не только в этом дело. Просто… — она помедлила — ей было стыдно за свои чувства. Стыдно за мысли о плюсовом, который когда-то помог ей, а теперь был гостем в ее доме, спал совсем недалеко от нее, — просто… — она решилась наконец и сразу же прокляла себя за эти слова, — он не видит в нас людей.
— На самом деле как раз видит, — мрачно усмехнулся Гвоздарь. — Это-то и пугает. Мы для него просто люди. Не хозяева. Не владельцы. Просто люди. — Он посмотрел на нее, придвинулся чуть ближе. — Сколько ты знаешь плюсовых, которые так себя ведут? Ни одного. Плюсовые всегда верны. В этом их суть. Их не нужно уговаривать или просить. Тебе не нужно волноваться об их чувствах…
— Я всегда добра к… — перебила Нита, вдруг разозлившись.
— Я не об этом, — продолжил Гвоздарь. — Ты еще помнишь, каково это — жить с ним? Там, в трущобах? По-моему, он уже тогда таким был. Наверное, теперь это стало очевиднее, но и тогда было заметно. Ты просто не привыкла к этому. Он не изменился. Просто странно видеть такое здесь, в своем доме, где ты обычно командуешь.
Ните не понравилось направление мысли Гвоздаря.
— Я никем не командую.
Гвоздарь перевернулся на бок и посмотрел на нее.
— Командуешь, конечно. Именно для этого предназначены присяги и наложенные на плюсовых ограничения. Ты хорошо обращаешься со своими плюсовыми, но они все равно не люди. И они и не ждут, что к ним будут относиться как к людям. Они не требуют ничего так, как требуют люди, — он пожал плечами, — а Тул требует.
Нита покачала головой:
— Нет, я не про это.
Гвоздарь посмотрел на нее с усмешкой.
— Ладно, не только про это. Я согласна, это неприятно. Но есть и кое-что еще. Посмотри, на что он способен. Посмотри, как он провоцирует нас. Он больше не единственный независимый плюсовой, он сам это сказал. Он — воплощение бунта, — она помолчала, — а еще он сердит. Он хочет отомстить за все, что с ним сделали. За всех людей, которые шли за ним. Мы даже не можем найти девушку, о которой он нам рассказывал. Которая последней ему помогала. За ним тянется след из трупов, и он хочет отомстить за них.
— И?
— И что нам делать? Я действительно должна ему помочь? Как… — она осеклась и громко сглотнула, — я должна вести себя ответственно. Мы не можем просто оставить его здесь, как обычного гостя. «Мерсье» собирается на нас напасть.
Гвоздарь беспомощно пожал плечами:
— Тебе нужно решить, доверяешь ли ты ему.
— Если бы… дело не только во мне.
Какое-то время оба молчали.
Нита задумалась, не заснул ли Гвоздарь. Он лежал так тихо, что, наверное, спал, но, склонившись над ним, она увидела, что глаза у него открыты. Он смотрел на звезды сквозь стеклянный потолок.
Она дотронулась до него. Ей хотелось узнать, о чем он думает.
— Он однажды меня спас.
— Он спас нас обоих.
— Если бы только он не изменился так… Раньше я бы…
— Ты доверила ему свою жизнь.
— Но он стал другим, — сказала Нита, — ты сам это видишь. Я же не сошла с ума?
Он долго молчал, а потом сказал именно то, чего Нита так боялась.
— Нет, — вздохнул он, — ты права. Я его еле узнал.
Глава 35
Джонс сидела в Центре разведки, занимаясь внешним наблюдением. Ее дроны кружились над землей, тщательно нацеленные камеры передавали четкое изображение. Лагерь повстанцев.
— Ракеты готовы, — сказала она, — на счет шесть.
Она смотрела на часы. Люди ходили по лагерю, не зная, что скоро сгорят дотла. Ударили ракеты. Лагерь загорелся. Повстанцы умирали.
Она нахмурилась, глядя на изображение. Лагерь выглядел не так, как положено. Не та планировка. Это вообще был не лагерь. Ей дали не те координаты. Больше всего это походило на бразильские джунгли. На школу, где миссис Сильва готовила ее к экзаменам. Женщина, которая разглядела в ней потенциал…
Джонс смотрела, как в школу одна за другой попадали ракеты. Маленькие тела корчились. Тори смотрел на экран через ее голову. Потом пожал плечами. Ну бывает. Иногда с координатами ошибаются.
— Джонс! Просыпайтесь!
Джонс проснулась, тяжело дыша и обливаясь потом. Она страшно боялась того, что сделала.
Сон. Это просто сон.
Она вовсе не сжигала школу. Он все сделала правильно. Ей не давали неправильных координат. Она не ошибалась, наводя ракеты. Она всхлипнула от облегчения, но ей все равно было стыдно. Сон казался таким реальным, что она никак не могла его отогнать.
Этого не было. Она этого не делала. Просто сон.
— Джонс!
Она вздрогнула. Директор Эндж смотрел на нее с настенного экрана. Он взломал все ее защиты и проник прямо в ее квартиру. На мгновение сон и ее последнее рабочее задание как будто наложились друг на друга, и ей снова стало страшно: он собирается отругать ее за плохую разведку, за неверные координаты, за какой-то провал…
Нет. Она все сделала идеально. Она нашла именно те данные, которые были нужны Комитету. Все подтверждения, о которых они просили. И не только. Засечь девчонку — это была случайная удача, но они все сочли ее гением, потому что она неопровержимо доказала связь между плюсовым и «Патель Глобал».
«Моя добыча. Мои запросы. Я все сделала правильно. Я добыла данные».
— Джонс! — рявкнул Эндж.
Джонс потерла лицо, все еще не совсем осознавая реальность.
— Да, сэр. Я не сплю.
— Патели хотят переговоров. Пора приниматься за работу.
Джонс подтянула простыню повыше и села.
— О чем тут говорить? Я думала, мы хотим сбросить на них ракету.
Эндж поморщился.
— Директор по финансам раскрыла наши карты и слишком сильно надавила. Теперь Джайянт Патель хочет компенсации. Думай о них что угодно, но Патели не выжили бы столько времени, если бы не умели выколачивать деньги из всех подряд.
— Мы действительно собираемся вступить в переговоры?
— Патель утверждает, что компенсация обойдется нам куда дешевле войны. Так что теперь мы обсуждаем «разумную» цену. — Он покачал головой. Лицо его выражало мрачное восхищение. — Директорат собирает информацию о ключевых игроках. Я хочу, чтобы вы раскопали мне что-нибудь о Джайянте Пателе и эквиваленте его Исполнительного комитета. И добудьте Кароа из вечной мерзлоты. Он может быть нам полезен, особенно если мы получим плюсового живым. Еще могли остаться какие-то возможности для исследований. А он эксперт по этому вопросу. Может быть, он нам поможет разобраться с этим бардаком.
— Вы точно хотите его вернуть?
— Боитесь увидеть бывшего босса, Джонс?
Джонс покачала головой:
— Он… уезжал с тяжелым сердцем.
— Ну, может быть, теперь будет вам благодарен, раз это вы спасете его от пингвинов. Скажите, что, если он окажется нам полезен, я переведу его куда-нибудь в тепло. Он может связаться с нами до начала переговоров на Побережье.
— Вы собираетесь на Побережье? Лично?
— Вы, я и весь Комитет, — мрачно сказал Эндж. — «Патель Глобал» воспользовалась кое-какими договорами. Полный дипломатический конклав, главы корпораций, все это гарантирует китайская дипломатическая неприкосновенность. — Он поморщился. — Права по договору. Надо было сжечь их, когда была такая возможность.
— Это… неудобно.
— Патель очень хорошо умеет извлекать выгоду из любой ситуации. — Еще одна гримаса. — Теперь в деле участвуют китайцы, и мы не можем просто скинуть на них бомбу и объявить это случайностью. Пакуйте парадную форму, Джонс. Жду вас на якорной стоянке через час. Вам выделена каюта на «Аннапурне». Мне нужны данные об участниках переговоров со стороны Пателя за двадцать четыре часа до прибытия.
— Мы берем флагманский дирижабль?
— И не только «Аннапурну». Изрядную часть североатлантического флота. «Каракорум», «Эйгер», «Денали» и «Мохаве». Они устроят маневры над морем, сразу за границей территориальных вод Побережья. — Эндж улыбнулся: — Патели хотят формальных переговоров — ну так напомним им, с кем они собираются эти переговоры вести.
Глава 36
— Немедленно проверить все перья и флаги!
Хотя Джонс опаздывала на встречу с Комитетом и дипломатические переговоры с Пателями, она не смогла сдержать улыбку. Тори шел ей навстречу по центральному коридору «Аннапурны», широко улыбаясь.
— Я думала, увижу ли тебя, — сказала она.
— Думала, увидишь ли? Это не меня повысили до небес. — Он потрогал нашивку Исполнительного комитета на ее форме и отступил на шаг. — Дай-ка посмотреть. — Он придирчиво оглядел ее с ног до головы, согласно кивая: — Отличный прикид, особенно для младшего аналитика.
— Уже не младшего.
— Я в этом не сомневался, — засмеялся Тори, — наш младенчик вырос и теперь даже сам меняет себе подгузники.
— А я хотела сказать, что почти по тебе соскучилась.
Тори упорствовал:
— Я просто хочу убедиться, что мой птенчик не собирается возвращаться в гнездо. Между прочим, круто ты все это провернула. Надо было раньше понять, что ты можешь стать опасной. — Он отошел к стене, когда мимо промаршировал взвод плюсовых в форме почетного караула. — Черт, по-моему, сегодня собираются устроить роскошное шоу. Исполнительный комитет. Парадная форма. Дипломатические флаги. — Он еще раз окинул многозначительным взглядом ее собственную форму. — А у тебя лучшие места в партере.
— Мы надеемся, что это будет очень скучное шоу. И короткое.
— Так что, ты нашла свою цель?
— Типа того.
— Ты правда думаешь, что «Патель» сдастся?
Джонс вспомнила угрозы, отправленные Пателям, вспомнила аналитику собственного авторства — о прибыльности войны с «Патель Глобал». Директора по торговле и финансам сначала тревожились из-за перспектив войны, но теперь по-настоящему о ней мечтали.
— Он сдастся. Это просто шоу. Попытка сохранить лицо. Он слишком умен, чтобы начинать настоящую войну. Для него это станет самоубийством.
Тори поморщился.
— Жаль. А я как раз искал возможность сбросить на их чудесный плавучий остров пару ракет. У меня что-то типа десяти дронов над их островом прямо сейчас. И еще те, которые следят за их кораблями в Атлантике. У меня в жизни не было столько дронов! Я могу потопить половину флота за минуту, если мне прикажут, — с удовольствием сказал он, — ужасно весело.
— Я рада, что кому-то нравится… — Она осеклась.
Исполнительный комитет шел по коридору. Они с Тори оба отступили в стороны и отдали честь. Эндж мрачно покосился на нее, проходя мимо.
— Мне пора бежать, — сказала она, — мне надо на высадку, на первую площадку.
— Наслаждайся зрелищем, — велел ей Тори, — расскажешь мне потом. Ну, если найдешь дорогу в наш закуток.
— Рада была тебя повидать, Тори.
— И я, Джонс. Не забывай вовремя менять подгузники.
Когда она добралась до лаунджа, «Аннапурна» уже бросала якоря, готовясь встать над Побережьем.
Внизу войска береговой охраны «Патель Глобал» и торговые моряки выстроились аккуратными квадратами на плавучих асфальтовых платформах. Почетный караул, ожидающий их прибытия.
Исполнительный комитет и их помощники толпились перед окнами, но один человек стоял поодаль. Кароа, который смотрел вниз и выглядел при этом так, как будто обдумывает разные способы уничтожения собравшихся там плюсовых.
Джонс несмело подошла к нему:
— Сэр?
Кароа посмотрел на нее, потом на комитет:
— Джонс. Вы всегда такая храбрая. Говорить с изгоем на глазах у Исполнительного комитета.
— Мне очень жаль, что вас послали в Антарктиду, сэр.
Кароа пожал плечами:
— Не стоит. Я мужчина и всегда принимаю на себя ответственность за свои решения. Я все думаю о том ударе, который мы нанесли по Затонувшим городам. Если бы только я оставил одну ракету в резерве, всего этого не случилось бы. Это была ошибка. Может быть, я даже заслужил Антарктиду.
— Если вы поможете здесь…
Кароа фыркнул:
— Я не планирую объяснять идиотам из Комитета, как я создал Карта-Кула. Когда мы его получим, мы его убьем. Эту дверь не следовало открывать. И я собираюсь закрыть ее навсегда.
Он улыбнулся ее удивлению:
— Донесете на меня, Джонс? Хотите еще раз выслужиться перед Исполнительным комитетом?
Она отвела взгляд. Он просто дразнится.
Якоря «Аннапурны» опустились. Палуба слегка дрогнула, когда стабилизирующие турбины дирижабля отключились и якорные канаты натянулись, удерживая «Аннапурну» на месте.
Дебаркационная башня медленно повернулась к ним. Джонс понимала, что Комитет смотрит на нее.
— Вам не обязательно тут стоять, — сказал Кароа.
— Все в порядке, сэр.
Ей показалось, что он усмехнулся.
— Что ж, справедливо.
Джонс смотрела вниз, притворяясь, что ее очень интересует процесс швартовки. Она старалась не встречаться глазами с членами Комитета. К ее удивлению, к ней подошел Эндж. Они с Кароа не смотрели друг на друга.
— Столько времени и усилий ради одного плюсового, — сказал он Джонс.
— Бесконечно опасного плюсового, — заметил Кароа.
— Нам приходится за вами прибираться.
Джонс ощущала исходящее от Энджа презрение. Но тем не менее он стоял рядом с генералом и глядел, как поднимается по башне пассажирская капсула.
Через несколько секунд зашипел, открываясь, люк. Комитет занял места в капсуле. Джонс и Кароа сели последними, согласно протоколу.
«Аннапурна» была так велика, что встала на якорь в зоне для грузовых судов, рассчитанной на тяжелые дирижабли, а не на быстрый изящный роскошный транспорт.
Капсула медленно поползла к земле. Воды залива, серые и холодные, накатывали на площадку. Когда открылись двери капсулы, ноябрьский ветер тоже показался очень холодным. На Побережье наконец наступала зима.
Когда все вышли, Джонс посмотрела на встречающих, пытаясь определить ключевые фигуры, о которых она готовила отчет.
Джайянт Патель, глава компании. Его лейтенанты и советники, жмущиеся к нему. Дочь тоже стоит рядом. Судя по данным, имевшимся у Джонс, дочь была наиболее вероятным наследником. Дипломатические наблюдатели из китайского консульства, готовые формально представить друг другу Комитет и Пателей.
Ветер трепал одежду собравшихся высших лиц и солдат. Джонс оглядела местность. Она видела Побережье только на фотографиях и в развлекательных передачах, ну и, конечно, через камеры дронов, когда она посылала сюда ликвидаторов. Целую жизнь назад.
Все жали друг другу руки, изображая дружелюбие. В присутствии официальных наблюдателей от Китая «Мерсье» не могла просто скинуть на Пателей пару ракет, как бы этого ни хотелось Тори. Как минимум нужно было пройти через процедуру разрешения конфликтов.
С другой стороны, если китайцы решат, что Патели недобросовестны, взаимные соглашения о защите с «Патель Глобал» будут немедленно расторгнуты.
Джонс задрала голову, высматривая дроны Тори. Интересно, смотрит ли она на нее сверху, через видоискатели? Десять дронов, говорил он. Целая куча ракет над головой. При этой мысли она поежилась, вспомнив свой сон о неправильно нацеленных ракетах. И тут она услышала злые, громкие голоса. Джонс вытянула шею, пытаясь разглядеть что-нибудь через головы впереди стоящих.
Директор по финансам и Джайянт Патель спорили, и остальные собравшиеся потихоньку начинали ворчать. Плюсовые «Мерсье» насторожили уши, заметив внезапное изменение тона, а плюсовые «Патель Глобал» явно встревожились.
Норны. Здесь что, планируется перестрелка?
Джонс пожалела, что у нее нет с собой пистолета. Интересно, насколько далеко это все может зайти?
Патель пытался успокоить директора по финансам, но ее бледное лицо исказил гнев. Эндж тоже явно злился. К своему удивлению, она увидела рядом с ним Кароа, который что-то шептал. Эндж кивал. Джонс подошла чуть ближе, пытаясь расслышать слова. Китайский арбитр потихоньку бледнел, выслушивая сначала Пателей, а потом Комитет.
— …намерения недобросовестны, — закончила директор по финансам.
Патель поднял руки.
— Я абсолютно честен! Да, у нас был тот плюсовой, которого вы ищете. Да, мы оказали ему медицинскую помощь. Вы должны понять, — сказал он арбитру, — пока мы не получили угрозу от «Мерсье», мы просто не знали, кто оказался под нашей крышей. — Он снова посмотрел на директора по финансам. — И поверьте мне, я не способен отнестись легкомысленно к любой угрозе моему гостю.
— Гостю? — Эндж рассмеялся. — Арбитр Чен, мы предоставили все доказательства крайней опасности этого существа…
— Но это случилось намного позже! — возразил Патель. — Этот плюсовой несколько лет назад оказал моей семье серьезную услугу. Он спас мою дочь и некоторое время защищал ее, пока у нашей компании были трудности…
— Пока вы подавляли мятеж, — ехидно сказала директор по финансам.
— Когда плюсовой появился у нас, нам неоткуда было узнать, что он — собственность «Мерсье», — продолжил Патель, — и, честно говоря, мы старались не сталкиваться с ним, когда узнали, что он такое. Это создание… пугает, — он посмотрел на Комитет, — несмотря на огромный риск для моей семьи, я согласился на переговоры с вами…
— Вы вымогаете у нас деньги, — перебил его Эндж.
— С лучшими намерениями! — возразил Патель. — Но плюсовой их, должно быть, почувствовал. Несколько дней назад он ушел. Учитывая, что он был к тому моменту полностью здоров, сейчас он может оказаться где угодно. У меня не было возможности остановить его, и я буду откровенен: я не собираюсь рисковать своими людьми из-за ошибок в генной инженерии, допущенных вашей компанией.
— То есть вы просто его отпустили, — с отвращением сказал Эндж.
— А вы его видели? — осведомился Патель. — Я видел. Я с ним сталкивался. Это чудовище, которое вы не смогли контролировать, хотя сами его создали. А что с ним мог сделать я?
— Он не чудовище, — вмешалась дочь Пателя, — он благороден. Он меня спас.
— Вы все еще его прячете, — заявил Кароа.
— Нет! — воскликнула она. — Он ушел сам. Он знал, что вы появитесь, и поэтому ушел. Он не хотел больше смертей вокруг себя.
Джонс сильно удивилась, когда дочь Пателя едва не всхлипнула.
Директор по финансам эмоций не оценила.
— И вы решили потратить наше время, заставив весь наш Исполнительный комитет прибыть на переговоры с вами, притом что предмета переговоров больше нет.
Джайянт Патель склонил голову.
— Приношу свои извинения за это, — он угрюмо посмотрел на арбитра, — строго говоря, получив ваши столь явно выраженные угрозы, я понял, что нам понадобится защита. Даже сейчас мы засекли примерно дюжину ударных дронов в воздухе над Побережьем, и все они принадлежат «Мерсье». Ваши боевые отряды нападали на моих капитанов в территориальных водах Побережья, а теперь вы припарковали свой войсковой транспорт, — он указал на «Аннапурну», — прямо у нас над головой!
Он напряженно улыбнулся:
— Простите, но я решил, что мне каким-то образом нужно помешать вам сжечь нас. Я запросил наблюдение в китайском консульстве для защиты ваших интересов. Они засвидетельствуют, что мы не прячем вашу интеллектуальную собственность. Мистер Чен и его команда арбитров могут подтвердить, что мы удалили все данные о ДНК и токсикологических исследованиях и стерли их с серверов компании. Плюсовой убрался отсюда полностью. Признаюсь, что я рад этому.
— Рад? — Генерал Кароа смотрел на Пателя, и лицо его так покраснело от гнева, что Джонс начала опасаться инсульта. — Он был у вас в руках, а вы отпустили его и радуетесь?
Патель холодно посмотрел на Кароа:
— Судя по данным нашей разведки, ваша собственная история встреч с этим плюсовым тоже не слишком хороша. Сколько раз вы пытались его убить?
Кароа поморщился, а Патель резко рассмеялся:
— Да. Я понимаю, что вы разочарованы. Но под дипломатическим флагом, в присутствии нашего общего торгового партнера, вы должны признать, что мы не нарушили никаких торговых и территориальных соглашений, конвенций, соглашений о шпионаже и законов об интеллектуальной собственности. Плюсовой — ваша проблема. Я понимаю, что он — ваша собственность. Если мы встретим его снова, то пришлем вам его шкуру. Но пока возвращайтесь на свой боевой корабль и оставьте меня и моих людей в покое.
Нита смотрела, как дипломатическое столкновение проходит ровно так, как предсказал отец. Интересно, когда ей придется взять в руки бразды правления компанией, она сможет так же эффективно управляться с врагами масштаба «Мерсье»?
Исполнительный комитет забился обратно в пассажирскую капсулу, готовясь к подъему на дирижабль. Куча строгих костюмов и военной формы в окружении боевых плюсовых.
Она посмотрела на отца. Он не походил на победителя. Он все еще на нее злился. Она понимала это по напряженной позе и еще по тому, что он не смотрел ей в глаза.
После случившегося с Тулом она не знала, сможет ли еще когда-нибудь доверять своим суждениям. Или стоит доверять только ему?
Два человека, оба хотят только добра, но никак не могут друг с другом согласиться.
Почему они так по-разному смотрят на вещи?
Она отвела взгляд, чувствуя себя больной. Везде вокруг были плюсовые. Ее плюсовые. Плюсовые «Мерсье». Все они были созданы, чтобы подчиняться.
«Мы хорошо с ними обращаемся», — подумала она, но это мало ее успокоило. Всю жизнь она провела в окружении плюсовых. Они были созданы и выдрессированы так, чтобы работать с ее семьей и ее компанией, выполнять те задачи, на которые люди не способны. Она всегда считала их просто приспособлением, облегчающим ее жизнь и работу «Патель Глобал».
А теперь ей казалось, что они даже слова неправильные употребляли, говоря о плюсовых. Легко говорить о собственности, когда речь идет о создании, выращенном из вручную отобранных клеток, воспитанном в яслях и купленном вместе с другими.
И все-таки они не одинаковы. У них есть чувства. Они плачут, когда теряют что-то или кого-то. Радуются, когда у них что-то получается. Они люди. Вот только они не люди.
«Они лучше людей, — прошептал внутренний голос, сильно напоминающий голос Тула. — Они придут людям на смену».
Эта мысль наполнила ее ужасом. Нита взглянула на отца. Он тоже явно волновался, хотя переговоры прошли точно так, как он предсказывал.
Она несмело тронула его за руку:
— Папа, мы же выиграли? «Мерсье» не рискнет напасть на нас и разозлить китайцев?
— Хотел бы я быть в этом уверен, малышка. Скорее всего, они попытаются наказать нас по мелочам. У «Мерсье» долгая память, и они любят мстить.
— Но это же не твоя вина. Ты… мы, — исправилась она, — не смогли бы остановить Тула, если бы захотели.
Он мрачно посмотрел на дочь:
— Я поддался чувствам. Из-за тебя. Я мог ударить сразу. Но вместо этого я с ним заговорил и поставил все под угрозу.
— Но зато войны не будет, — сказала Нита, — Тул ушел, и они это понимают. Мы его не прячем. Тебя не в чем обвинить. Мы это доказали.
— Ты думаешь, дело в доказательствах и справедливости? — Он посмотрел на небо. — Давай надеяться, что у операторов дронов не соскользнет рука.
Лодка Ниты сбросила скорость и пришвартовалась за верфью. За штурвалом стоял Талон.
Талон. Еще один плюсовой.
Член семьи?
Друг?
Раб?
Почетная стража Исполнительного комитета поднималась наверх. Нита смотрела, как пассажирская капсула исчезает в брюхе боевой машины.
— Я сделал все, что мог, — вздохнул отец. Он выглядел очень усталым и, кажется, постарел.
Только теперь, глядя на боевой корабль «Мерсье» над своей головой, она поняла, почему он так испугался, когда компания предъявила ему ультиматум.
Она как будто смотрела на дракона, который мог в любую секунду заметить ее и напасть. Нижняя часть дирижабля топорщилась дулами, ракетными шахтами и пусковыми катапультами для дронов.
Она увидела, как два боевых дрона скользнули в разверстую пасть ангарной палубы. Столько солдат. Столько оружия. И это только один из кораблей «Мерсье».
Пассажирские краны от дирижабля отцепили, и наземная команда начала процесс отшвартовки: якоря снимали с огромных железных петель, вделанных в бетон плавучих платформ.
Нита смотрела на воду, держа отца за руку. Она не знала, пытается ли она успокоить его или саму себя.
Она увидела маленький рыбацкий ялик. Молодой человек болтался в серой воде, ведя свою парусную лодку к внутренней гавани Побережья.
Маленькая хрупкая лодочка казалась игрушкой по сравнению с огромным дирижаблем, парящим в высоте. Она подумала, что рулевой хорош. Он отлично управлял яликом и, кажется, наслаждался собой, проводя лодочку между больших и быстрых судов, совсем рядом с якорями дирижабля.
— Готовиться нужно к худшему, — сказал отец, глядя, как «Аннапурна» снимается с якорей.
— Пожалуй, — вздохнула Нита. Снова посмотрела на ялик. Юноша в нем встал, убирая парус. Прищурившись, она разглядела на его лице татуировки разрушителя кораблей. — Я привыкла жить в страхе перед тем, что с нами могут сделать другие. Но иногда другие ведь и помогают. И делают правильные вещи, — она сжала отцовскую ладонь, — ты сам меня этому учил. Иногда лучше доверять.
Она оттащила отца в сторону от якорной площадки. Как раз отцепляли последний якорь.
Над ними ревели турбины дирижабля, ревели громко и мощно. «Аннапурна» уходила от Побережья, поднимая ветер.
И тут докеры закричали, загомонили, едва не перебивая рев турбин.
Нита держала отца за руку и стремительно шла прочь, но и она не удержалась, обернулась.
«Аннапурна» поднималась вверх, быстро втягивая якорные канаты, как осьминог поджимает щупальца.
И, вцепившись в один из якорей, раскачиваясь на ветру и стремительно поднимаясь вверх…
Тул.
Карабкался в небо.
Глава 37
Тул цеплялся за якорный канат. Вокруг ревел ветер. Канат трещал от напряжения, вползая внутрь дирижабля. Тул вертелся и дергался, поднимаясь наверх все быстрее и быстрее. Над ним темнел дирижабль, который казался все больше и больше.
А потом он увидел люк.
Тул прыгнул. Уцепился за край люка. Внутри ревела лебедка, укладывая якорный канат. Секунда промедления — и его бы тоже втянуло внутрь и размазало. Вместо этого он висел на краю люка, раскачиваясь из стороны в сторону и пытаясь ухватиться покрепче. В тысяче метров под ним лежало Побережье — серый залив с белыми пятнами пены, доки и городские районы.
Дирижабль поднимался выше.
Хвататься за якорный канат было глупо. Теперь он это понимал. Но в последнюю секунду, вынырнув из-под ялика Гвоздаря, вынужденный смотреть, как его враги снова ускользают, он не смог сдержаться. Как животное, ведомое инстинктом, он выскочил из воды вслед за убегающей дичью и схватился за якорный канат, который только начали убирать.
Бред.
Он заглянул в канатный отсек, но там не было места для него. Люк начал закрываться. Он отпустил край люка и схватился за кромку двигающейся крышки, едва не оставшись без пальцев. Вися в воздухе, он искал спасения. Разглядев рычаг, открывающий люк, он отчаянно рванулся к нему. Он схватился за него одной рукой, когда люк захлопнулся.
Все хуже и хуже.
Дирижабль поднимался вверх сквозь мокрые холодные облака. Примерно две тысячи метров.
Судя по всему, Исполнительный комитет не собирался немедленно возвращаться в Лос-Анджелес. Они двигались над Атлантикой куда-то на север. С его места виден был весь мир, край земного шара, а теперь, когда они поднялись выше облаков, еще и ярко-синее небо. Где-то внизу солнечные лучи играли в океанских волнах. Дирижабль поднимался выше, чтобы нащупать высотные ветра. Сейчас они находились на высоте примерно трех тысяч метров, двигались на север, над морем, и продолжали подниматься.
Тул почувствовал, что замерзает.
Дирижабль начал набирать скорость, и на Тула набросился ветер. Тул потянулся вверх свободной рукой, пытаясь обеими руками вцепиться в крошечную ручку, предназначенную для слабых людей. Не получалось. Рыкнув, он подтянулся, отпустил ручку, вцепился в нее другой рукой и повис.
Сколько раз он сможет сменить руки, прежде чем соскользнет и рухнет вниз?
Он доставил Гвоздарю и Ните слишком много проблем. Сначала возник в их жизни снова, потом уговорил их инициировать переговоры, которые позволили ему оказаться рядом с Исполнительным комитетом.
В плане, который они втроем составили, предусматривалось, что он воспользуется суматохой при прибытии Комитета и прокрадется на борт дирижабля. Используя ялик Гвоздаря как прикрытие, он мог подобраться поближе.
Но служба безопасности «Мерсье» оказалась слишком эффективна, и ему пришлось прятаться под водой и смотреть, как поднимают на дирижабль припасы и топливо, как первые лица корпорации готовятся уходить. «Мерсье» — чудовищный многорукий монстр, и он наконец-то видел его голову. Нельзя было терять такую возможность. И теперь он висел под брюхом боевой машины всего в нескольких метрах от своих врагов, но все равно не мог до них добраться.
Дирижабль все поднимался. Шесть тысяч метров. Кислорода становилось все меньше. Внизу виднелось ледяное северное море.
Вниз лететь придется долго.
Тул чувствовал, как проникает в него холод, как замерзают мышцы и ослабевают пальцы. Победит он или проиграет, но это будет его конец. Он чувствовал это. У него не будет второго шанса напасть на прежних хозяев.
Это его последний бой.
Воздух почти превратился в лед. Тул висел, обдумывая, что еще можно сделать.
У них должны быть протоколы по защите главных отсеков дирижабля. Раз они все еще в досягаемости орудий Побережья, значит, будут очень осторожны. Но потом часть охраны наверняка снимут.
Он представил, как команда дирижабля выводит огромную боевую машину на рабочую высоту и расслабляется, отойдя наконец от Побережья. Как они плывут на север высоко над негостеприимными водами.
Если он собирается победить, ему придется ждать.
Ледяной ветер терзал его. Он снова подтянулся, быстро сменил руки и с удовольствием отметил, что пальцы еще не потеряли чувствительность. Потряс левой рукой.
«Я вскарабкался на небо, — сказал он сам себе, — я умру, но с осознанием, что никогда не сдавался и не проиграл. Холоду меня не взять. Враги от меня не убегут».
Тул висел.
«О том, как я уничтожил своих богов, будут слагать песни».
На лице намерзал иней. Дыхание застывало у рта. Пальцы стали ледышками.
Терпеть.
Он всегда знал, что рано или поздно умрет в бою. Он был воспитан в осознании, что смерть — главный подвиг. Умереть в бою, на войне, купаясь в крови поверженных врагов.
Он посмотрел вниз, на темное море.
Он может умереть. Но он не проиграет.
В холодной арктической ночи «Аннапурна» повернула на восток.
Тул начал движение.
Глава 38
На мостике «Аннапурны» замигала пара предупредительных огней. Зеленым, желтым, наконец, красным.
Вахтенный офицер заметил это и запустил диагностику. В соответствии с утвержденной процедурой он также сообщил о тревоге капитану и главному механику.
Капитан Амброз прослужил в «Мерсье» тридцать лет. Он летал в любых условиях, которые только возможны на земле. Он летал над зонами военных действий, пережил несколько ураганов, занимался эвакуацией беженцев и операциями на низких высотах, проходил над Андами и Гималаями. Но все же он оказался не готов к разговору с ночным вахтенным офицером и главным механиком.
— Капитан, у нас пробоина в двенадцатом кормовом отсеке. Мы теряем гелий.
— Утечка гелия? — Капитан моргал, пытаясь прогнать сон. — Это невозможно.
Главный механик Умеки покачал головой:
— Я тоже раньше с этим не сталкивался. Но это точно утечка гелия.
— Возможно, неисправность датчиков?
— Не знаю. Я не… нет. Не думаю. Мы теряем высоту, хотя должны подниматься на три градуса. Это точно утечка.
— Это локальная протечка? — уточнил Амброз. — Мы можем продолжать движение?
— Да, сэр. Мы держимся в воздухе. Но я раньше никогда не встречался с разрывами защитной оболочки. Баллоны очень крепкие, разве что… разве что, если бы в нас попала ракета, — он пожал плечами, — но мы бы почувствовали взрыв. И получили бы кучу сигналов о других неисправностях. А так только один баллон.
— Двенадцатый кормовой?
— Да, сэр.
Амброз протер глаза.
— Хорошо. Сейчас поднимусь на мостик.
— Не обязательно, сэр. Мы закачали туда дополнительный уплотнитель. Все должно быть в порядке.
— Нет, — Амброз потряс головой, просыпаясь, — я поднимусь. У нас слишком много важных людей на борту, чтобы позволять себе небрежность. Я не собираюсь становиться тем знаменитым капитаном, который не обратил внимания на сигнализацию и убил весь Исполнительный комитет. Капитана «Титаника» до сих пор помнят.
— Да, сэр.
— Буду через пять минут.
— Да, сэр.
Через пару минут Амброз поднялся на мостик. Все было тихо, если не считать встревоженного главного механика, изучающего приборы.
— Как дела, Умеки?
— Газ уходит из отсека, — сказал он, — разрыв оболочки. По-хорошему нужно бы сесть и отправить туда пару матросов, но…
— Мы уже очень далеко от берега, — засомневался Амброз, но передумал, оценив выражение лица механика, — хорошо. Мы окажемся над землей через шесть часов. — Он взглянул на карту и быстро прикинул скорость и направление ветра, сравнив их с максимальной скоростью «Аннапурны». — На худой конец, есть пара буровых установок. Можем встать на якорь над платформами для ремонта. Комитету это не понравится, но…
— Сэр, — перебила его младший механик, — еще одна пробоина. Шестой носовой.
— Что?
Амброз почувствовал холодное дыхание чего-то, очень похожего на страх. Бросился к приборам. Еще пробоина? Он вдруг пожалел, что упомянул древний «Титаник», погибший в волнах Атлантики. Он суеверно подумал, что мог накликать беду, всего лишь назвав вслух имя.
— Это не ошибка? — переспросил он. Умеки подошел к нему, и они вдвоем посмотрели на индикаторы на панели, над которой склонилась младший механик.
— Нет, сэр. Мы теряем высоту, сэр. Определенно теряем. Мы снизились уже на пять процентов. Шестой… — она наклонилась сильнее, — двенадцатый кормовой снова течет…
— Это невозможно! — возразил главный механик Умеки, отодвинул младшего механика и принялся сам сличать цифры.
— Переключить избыточную мощность на турбины правого борта, — приказал Амброз, пытаясь говорить спокойно. Вернулся к навигационным инструментам. — Перевести турбины правого борта в швартовочное положение. Приготовиться к маневру. Идем на северо-восток.
— Мы пытаемся приземлиться, сэр? — спросил вахтенный штурман.
Амброз нахмурился, глядя, как мечется альтиметр.
— Вряд ли мы приземлимся, — мрачно сказал он, — скорее приводнимся.
— Сэр! — Младший штурман был очень юн. Только что из академии.
Амброз положил руку юноше на плечо.
— Не беспокойтесь. Она, может, не умеет летать, но точно не утонет. Подавайте сигнал бедствия и запускайте локационные маячки. — Он смотрел на карты, проводя вычисления в уме. — Уведомите Исполнительный комитет, что им придется эвакуироваться перед посадкой на воду. Остальной команде тоже готовиться к эвакуации. Выпускайте аварийные буи.
— Капитан, еще одна протечка! — воскликнул Умеки. — Восьмой носовой! Воздух выходит.
На этот раз Амброз обошелся и без сообщения. Он почувствовал удар. Огромная плавучая платформа дирижабля медленно кренилась на сторону.
— Турбины правого борта на полную мощность! Полную!
— Есть на полную мощность, сэр!
«Аннапурна» все еще кренилась на правый борт, но слабее. Множество индикаторов мигали желтым, а потом красным — гелий продолжал вытекать.
На мостике заквакали клаксоны — стабилизаторы вышли из строя.
Главный механик метался от одной панели к другой, пытаясь понять, что происходит.
— Это невозможно! — твердил он, пока его команда закачивала уплотнитель в один отсек за другим. — Почему не работает автоматическая подкачка?
— Мы качаем, сэр. Но мы не закрываем пробоины!
— Это невозможно!
Это могло быть невозможным, но оно происходило. Яркие красные огни злорадно светились, сообщая о снижении давления, а альтиметр показывал, что «Аннапурна» неуклонно снижается. Скорость снижения немного замедлилась, когда Амброз перенастроил турбины, чтобы удержать дирижабль в воздухе и помешать его падению, но все же «Аннапурна» продолжала терять высоту. К тому же они продолжали крениться на правый борт.
— В нас стреляют? — спросил Амброз у офицера артиллерийской части. — На нас напали дроны? Еще что-то?
— На радарах ничего нет, сэр. Ничего.
— Стелс-технология? — спросил Амброз.
— Мы бы почувствовали взрыв, — возразил главный механик, — невозможно серьезно повредить дирижабль так, чтобы мы ничего не почувствовали.
«Аннапурна» продолжала крениться. Палуба под ногами Амброза наклонилась так, что ему пришлось ухватиться за кресло, чтобы удержаться на ногах.
Никаких взрывов не было. Но он прекрасно понимал, что происходит. Он слишком часто бывал в бою, чтобы спутать его с чем-то другим.
— Эвакуируйте Исполнительный комитет, — велел он, — срочно. Нас атакуют.
Тул висел на трапике по правому борту «Аннапурны», цепляясь за металл. Он запустил когти в шов защитной оболочки, под которой скрывались баллоны с гелием. Потянул. Мышцы на руке надулись от натуги. Он рыкнул. Напрягся. Потянул сильнее.
Металл завизжал. Заклепки выскакивали, как пули. Лист оболочки повис, оторванный по всей длине. Еще раз зарычав, Тул оторвал его окончательно и отбросил от себя. Бронированный лист полетел вниз, сверкая в лунном свете, как серебряный листок с дерева. Внизу его ждали темные холодные воды Атлантики.
Тул вернулся к делу. Его когти, химически укрепленные, защищенные особой углеродной решеткой, были тверже алмаза и острее клинка катаны. Эти когти ярко сверкнули в арктической ночи. Он ткнул кулаком в плотный резиновый пузырь с гелием. Прорвал его. Когти погрузились глубоко в беззащитное теперь брюхо «Аннапурны».
Наружу брызнула липкая зеленая жидкость — автоуплотнители, которые должны были закрывать мелкие протечки.
Он полез глубже, засунул внутрь дирижабля руку по плечо. Толстые клейкие волокна, образовывавшие сетку для уплотнителей, налипли на руку. Он стряхнул их, снова сунул руку в дыру, расширяя ее.
Он рвал, терзал, царапал.
И вдруг все получилось. Уплотнительная жидкость полилась наружу огромными зелеными сгустками. Вместе с ней выпадали клубки перепутанных волокон и выходил гелий, державший дирижабль в воздухе.
«Аннапурна» немного накренилась. Тул продолжал расширять дыру в боку дирижабля, чтобы она ни в коем случае не смогла герметизироваться самостоятельно. Потом полез дальше, к следующему отсеку с гелием.
Рядом с ним сдвинулась какая-то панель, открывая темную дыру. Послышался тихий взрыв, и что-то вырвалось из дыры, сопровождаемое струей бледного дыма.
Ярко-алая ракета вспыхнула, поднимаясь в воздух, на мгновение зависла над дирижаблем и упала, полетела вниз, пылая.
Потом были еще вспышки: сигналы бедствия один за другим взрывались в ночном небе. Яркие красные звезды, призывающие каждый дирижабль или клипер в пределах ста миль. Поток сигналов, объявляющий, что «Аннапурна» гибнет.
Тул мрачно улыбался, пробираясь по поверхности дирижабля к следующему отсеку.
«Пускайте ракеты. Они отметят ваши могилы».
Сирена разбудила спящую Джонс. Она села, заткнула уши — сирены вопили невыносимо. Глаза резали светодиоды, показывающие, как выйти из дирижабля.
Она и так знала, что делать, благодаря долгим тренировкам. Она провела на борту «Аннапурны» достаточно времени, чтобы выучить порядок действий в аварийной ситуации. Она привычным движением скатилась с койки и покатилась дальше.
И ударилась о стену. Только попытавшись встать, она осознала, насколько серьезна ситуация. «Аннапурну» перекосило. Честно говоря, палуба уже стояла под углом сорок пять градусов.
Норны, что здесь творится?
Джонс на мгновение задумалась. Если бы она все еще служила на «Аннапурне», сейчас ее ждали бы в отделе разведки. Серверы и карты памяти необходимо сжечь и выбросить, чтобы данные не попали в руки врага.
Но теперь она была всего лишь пассажиром, персоналом при Исполнительном комитете. Значит, нужно эвакуироваться.
Она здесь больше не работает. Ей нужно просто выбраться отсюда.
Она схватила рабочий планшет. Его точно надо либо уничтожить, либо взять с собой. Она вызвала Энджа. Его лицо появилось на экране.
— Джонс! Где вы, черт возьми?
Выглядел он дико. Оранжевое аварийное освещение странно искажало его черты. Он куда-то бежал по коридору, тяжело дыша.
— Третья палуба, правый борт, в корме, — объяснила Джонс.
— Комитет эвакуируется, — сказал Эндж, — можете подойти на левый борт?
Она посмотрела на палубу:
— Попробую, сэр.
— Тогда вперед. У нас есть глайдер. Места для вас хватит, но ждать не станем. Ясно?
Ей было ясно. Исполнительный комитет нужно спасти. О ней подумают во вторую очередь, и то если ей повезет.
— Уже бегу.
— Еще утечки, сэр! — объявил Толли. — Мы только что потеряли десятый носовой!
— Этого не может быть! — воскликнул офицер артиллерийской части. — В нас никто не стреляет, — он показал на радар, — ни ракет, ни самолетов. Ни зениток, ни лазерных прицелов. Ничего!
— Идиот! Они уже здесь! — крикнул Амброз. — Поэтому мы и не можем их найти. На оболочке дирижабля засел Ударный Коготь.
— Что?
Вся команда обернулась, испуганная криком артиллериста. Он попытался справиться с собой.
— Но как?
— Как — не важно, — сказал Амброз, — важно, что они уже здесь. Это единственное объяснение. — Он мрачно посмотрел на приборы. Еще один отсек стремительно терял гелий. — Приведи ко мне начальников Когтей. Титану и Лезвию придется отправить своих драться, причем врукопашную. Воспользуемся носовыми техническими люками. Туда они еще не добрались.
— Есть, сэр.
— Действовать быстро, — велел Абмроз, — мы должны сохранить часть отсеков, иначе просто утонем.
На самом деле капитан уже начинал думать, сохранит ли «Аннапурна» плавучесть даже в таком состоянии. Слишком много красных ламп горело на приборной панели.
«Мой корабль. Мой прекрасный корабль».
В коммуникаторе послышался голос Толли:
— Начальники Когтей Титан, Увечье и Лезвие подтвердили приказ. Ударные Когти выходят на позиции.
— Сколько времени это займет? — спросил Амброз.
— Ну… они очень быстро двигаются, сэр.
Достаточно ли быстро, чтобы остановить разрушение дирижабля? Амброз держался за спинку кресла. «Аннапурна» уже так накренилась, что сидеть он не мог. Даже стоять не мог, приходилось цепляться за кресло или за панель управления.
Если бы «Аннапурна» была самолетом, они бы уже ушли в крутое пике. Но сейчас центр тяжести дирижабля просто сместился. В левой части еще оставался гелий, и он продолжал тянуть дирижабль вверх. Правый борт при этом стремился вниз.
Дирижабль как будто катился по воздуху, как бревно, и упасть на бок ему мешали только запущенные на полную мощность двигатели правого борта. Амброз чувствовал, как трясется корабль от их вибрации даже теперь, когда их переориентировали. Они сжигали резервы аккумуляторов в напрасной попытке удержать «Аннапурну» в воздухе.
Замигали очередные красные лампы: давление внутри дирижабля изменилось, когда открылись носовые люки.
Наверняка это Ударные Когти. Амброз мрачно улыбнулся.
Теперь они победят…
Рядом с Тулом выпрыгивали из люков хищники, быстрые и изящные, немедленно цеплялись за трапы дирижабля. Тул оскалился, поняв, кто перед ним.
Разумеется, против него отправили его же братьев. Ни один человек не может сражаться на оболочке дирижабля, на высоте нескольких тысяч метров, при температуре ниже нуля, в разреженном воздухе. Даже у него немного кружилась голова от работы в такой среде.
Тул пополз обратно к последнему разорванному отсеку. У него за спиной защелкали выстрелы, но пули просвистели мимо — он нырнул в пробоину в дирижабле.
Он быстро залез внутрь и схватился за один из массивных углепластиковых элементов каркаса дирижабля. Внутри, где не дул ветер, было темно и почти тихо. И теплее, чем снаружи.
Дыхание Тула паром вырывалось изо рта и застывало ледяными кристаллами. Лунный свет пробивался сквозь пробоины. Он ждал, напряженно слушая, пока лучшие солдаты «Мерсье» пробирались по оболочке дирижабля.
Его братья охотились на него. Покорные рабы «Мерсье». В темноте воздушного отсека, поджидая братьев, Тул дрожал от отвращения.
Братья.
Верные солдаты «Мерсье». Те, кто держит клятву, которую он сдержать не смог.
Неожиданно он зарычал сквозь сжатые зубы.
Он не предатель. Он сам выбрал свою судьбу. А они рабы.
Но все же Тула терзала нерешительность, и она казалась куда холоднее арктического воздуха, который уже заморозил отсек изнутри. Последние остатки уплотнителя примерзли к корпусу.
«Я не раб. Я свободен».
Он выдохнул огромный клуб пара, который тут же замерз и осыпался.
«Я свободен».
Он взобрался на небо, чтобы убить своих богов, чтобы наконец освободиться от них, но теперь, когда он оказался рядом со своими братьями, своими богами, своими создателями, его охватило то же темное чувство, которое не позволило ему двигаться там, на Побережье. Мерзкая змея стыда свернулась у него в голове, скользнула вниз по позвоночнику, шипела в ухо.
«Предатель, клятвопреступник, падаль, слабак, трус…»
Мерзкий голосок, никак не умолкающий в голове.
«Они мне не родня, — сказал Тул сам себе. — «Мерсье» мне не хозяева».
Но змея обвилась вокруг его сердца и сжимала кольца. Ползла по его крови, поедая волю к победе.
Тул спрятался в темноте, слушая, как скребут по оболочке дирижабля когти элитных войск. Ему очень хотелось упасть на спину и завилять хвостом, как собаке.
«Я не сдамся, — отчаянно подумал он, — я не склонюсь перед ними».
— Они его нашли, — с облегчением сказал Толли.
— Его? — не понял Амброз. — Он там один?
Толли прижал наушник к уху, прислушался.
— Да, сэр. Один боевой плюсовой, — посмотрел на капитана круглыми от удивления глазами, — это наш плюсовой. Титан говорит, что он наш. Мятежник…
— Карта-Кул!
Амброз дернулся, услышав этот крик. На мостике стоял генерал Кароа. Амброз с трудом удержался, чтобы не отдать ему честь.
— Генерал!
Амброз уже встречал отставного генерала вскоре после выхода из протектората Южная Калифорния, но Кароа чаще всего сидел в своей маленькой каюте. Должно быть, понижение в должности было ему неприятно, и он не хотел, чтобы его видели на корабле, с мостика которого он когда-то возглавлял военные операции в четверти мира. Но теперь он стоял здесь и мрачно улыбался.
— Карта-Кул здесь. — Глаза старого генерала пылали безумием. — Немедленно убейте его.
Амброз нахмурился.
— У нас нет разрешения…
— Не тратьте время на бумажки! Комитет уже эвакуирован. Я старше вас по званию и приказываю немедленно убить плюсового!
«По-моему, ты забыл о своем понижении, старый друг».
— Ударные Когти уже его нашли, — спокойно сказал Амброз, не добавив «сэр».
— Он с Ударными Когтями? — рявкнул Кароа. — Где? Где он?
Мичман Толли взглянул на приборы:
— Его только что провели внутрь.
Глава 39
Оказавшись внутри дирижабля «Мерсье», он на время потерял ориентацию в пространстве. У него кружилась голова. Пахло ружейным маслом и дезинфицирующими средствами. Знакомо светились коридоры с логотипами «Мерсье» на стенах. Везде бегали люди в форме «Мерсье»…
Везде его караулили воспоминания. Воспоминания о стае вокруг, о братьях и сестрах, о собственной силе. Нашивки на форме в память о войнах, в которых они участвовали.
Feritas. Fidelitas.
Солдаты Когтя обращались с ним грубо, тащили его вперед силой. Он чувствовал, как они презирают его — он сдался. Он ощущал невыносимый запах их ненависти. Он был одним из них и все же оказался предателем. Он чувствовал, что должен, обязан заслужить их прощение.
— Жалкий червяк, — бормотали они, — клятвопреступник.
Потребовалось три Когтя, чтобы хотя бы схватить его. И трое чудовищных плюсовых во главе Когтей. Титан, Лезвие и Увечье, судя по нашивкам на форме.
Ударные Когти шли вперед и тащили его, закованного в наручники, за собой.
— Братья… — сказал Тул.
Плюсовые хором зарычали от отвращения. Тул осекся. Они схватили его за наручники, дернули вперед, едва не уронив.
— Братья, — снова сказал он и получил кулаком в лицо.
— Заткнись, червяк.
Тот, кого звали Титаном, неожиданно поднял руку.
— Стоять!
Солдаты замерли, ожидая приказаний. Он внимательно слушал, что ему говорили по коммуникатору. Тул чувствовал, как ненавидят его все плюсовые, стоявшие в коридоре.
— Казнить пленника, — сообщил Титан.
— Прямо здесь? — спросил кто-то.
Титан уже снимал с плеча винтовку.
— Здесь.
Тула отшвырнули к стене. Солдаты быстро разошлись в стороны с линии огня. Кто-то тоже поднимал винтовки.
— Братья, — снова сказал Тул. Он чувствовал их запах. Их историю. Их войны. И верность.
— Ты мне не брат.
И все же Титан помедлил.
Тул посмотрел прямо в глаза начальнику Ударного Когтя. Прорычал:
— Брат…
Он заговорил с ним на языке тех, кто сумел вырваться из ямы. На языке победы и выживания. На их общем языке:
— Верный брат. Благородный брат. Настоящий воин…
Титан заревел, но не стал стрелять. Тул чувствовал запах нерешительности, исходивший от солдат. Этот, Титан, настоящий вожак стаи. Тот, кто ему нужен. Тот, кто может повлиять на остальных. Он смотрел Титану в глаза. Это не жалкие плюсовые Пателей. Это его народ. Верный и жуткий. Красивый и ужасный. Братья.
Тул сделал шаг вперед, протягивая Титану руки в наручниках.
Еще шаг.
— Назад! — рявкнул Титан. Поднял винтовку, но не смог отвести взгляд.
Тул грудью прижался к дулу винтовки. Он чувствовал в себе силу. Настоящую силу, он мог победить. Ту же силу, с помощью которой люди подчиняли его себе. Право требовать покорности.
Эта сила сделала его первым среди Когтей, потом генералом армий, а потом наконец свободным.
— Ты убьешь меня, брат? — спросил Тул.
— Мы не братья, — зарычал Титан.
— Нет? — Тул показал зубы. — Нас создала не «Мерсье»? Я тоже вырвался из ямы и принес клятву верности своим спасителям. Я складывал тела слабых к ногам генерала Кароа и клялся ему еще до того, как первые твои клетки оказались в пробирке.
Он чувствовал сомнение и смущение вожака. Тул заговорил громче, чтобы его услышали все:
— Я вырвался из тьмы, чтобы служить «Мерсье». Я сражался на всех континентах. Я Кровь. Я — Карта-Кул. Я победил Первого Когтя Лагоса один на один и съел его сердце, закончив войну в один день. Я ничего не боюсь. — Он плотнее прижался к дулу, глядя Титану в глаза. — Я не прячусь. Я не сдаюсь. Я не добыча. Я — Карта-Кул, Приносящий смерть. Мы братья.
— Ты падаль и жалкая дворняга, — оскалился Титан.
— Я свободен, — сказал Тул, — и ты должен быть свободен.
Он чувствовал запах страха, исходящий от плюсовых вокруг. Они дрожали.
— Разве мы рабы? Почему мы подчиняемся своим хозяевам? Почему мы сражаемся на их войнах? — Он смотрел на Титана. — Почему проливаем кровь?
Запахи страха и сомнения заполнили коридор. Он ощущал их эмоции, черные и густые, как дым лесного пожара.
Его братья, стоявшие вокруг, балансировали на самом краю верности. Наложенные на них ограничения и годы тренировки были против него.
Тул вдавил дуло винтовки себе в грудь.
— За кого ты будешь сражаться, брат?
* * *
— Утечки гелия локализованы, капитан.
— Высота?
— Три тысячи метров. Пока держимся, сэр. Турбины правого борта работают на ста пятидесяти процентах рекомендованной мощности, но тоже держатся.
Амброз перевел дыхание, стараясь не показывать своего облегчения. Подошел к картам.
— Мы сможем добраться до Гренландии, если продержимся еще несколько часов.
— Объявлять общую эвакуацию?
— Нет. Но проследите, чтобы Исполнительный комитет эвакуировался. В глайдере им будет лучше.
— Что с плюсовым? — спросил Кароа. — Каков его статус?
Амброз мрачно посмотрел на него:
— Гора костей и крови. Если хотите, можете соскрести со стен пару кишок на память.
— Это подтверждено? — еще раз спросил Кароа.
Он решительно сходил с ума.
— Это сделано, — буркнул Амброз, пытаясь скрыть отвращение к генералу. Он прокладывал курс для «Аннапурны». — Если мы продержимся в воздухе еще два часа, сможем приземлиться на побережье, вот здесь. — Он указал на карту. — Радируйте наши данные в северные нефтяные пески. Они отправят за нами транспорт.
— Сэр! Еще одна утечка гелия!
— Что? — Амброз бросился к механикам. Очередной индикатор замигал желтым, а потом и красным. И еще один.
— Выходит, они поймали не всех?
— Идиоты! — мрачно расхохотался Кароа. — Нет. Он обратил наши войска против нас. Это наши собственные Ударные Когти старательно топят дирижабль.
— Это невозможно!
Кароа вытащил табельное оружие и проверил, заряжено ли оно.
— Невозможно или возможно, но Ударные Когти вам больше не подчиняются. Прямо сейчас они, наверное, убивают ваших людей. — Он перезарядил пистолет.
«Аннапурна» дернулась, наклоняясь под еще более опасным углом. Кароа хмуро посмотрел на Амброза.
— Начинайте общую эвакуацию, капитан. Ваш корабль погиб.
— Сэр? — Толли беспомощно смотрел на панель управления. На ней зажигались все новые красные лампы.
Капитан Амброз крикнул в коммуникатор:
— Начальник Когтя Титан! Доложить обстановку!
Ответа не последовало.
— Начальник Когтя Титан, говорит капитан Амброз! Доложить обстановку!
После долгой паузы послышался бас начальника Когтя.
— Он идет за вами, — ревел Титан, — он идет за вами всеми.
Связь оборвалась.
— Норны, — прошептал Толли.
Кароа изобразил, что отдает Амброзу честь.
— Теперь вы со мной согласны, капитан?
Амброз выглянул в иллюминатор, посмотрел на ледяное черное море внизу. Потом посмотрел на альтиметр.
— Объявляйте общую эвакуацию, — сказал он.
— Сэр?
— Мы не удержимся на воде. Мы потеряли слишком много газа. — Он посмотрел на Кароа, сглотнул, наклонился к Толли и прошептал ему: — По закрытому каналу сообщите человеческой части команды, чтобы они не связывались с плюсовыми. Никаких контактов с плюсовыми.
Испуганный мичман выполнил приказ.
— Как они могут пойти против нас? — спросил он.
Амброз беспомощно покачал головой. Мысль о том, что плюсовые могут предать, пугала больше, чем гибель «Аннапурны». И тут ему пришла в голову еще одна мысль.
— А Исполнительный комитет? Они уже покинули борт?
Толли посмотрел на экран:
— Нет ответа от Комитета, сэр.
— Что вы имеете в виду?
— Я… я не могу с ними связаться. Никто не отвечает на вызовы.
— Они покинули борт?
Толли еще раз посмотрел на экран:
— Нет, сэр. Глайдер все еще готовится к запуску, но я не могу с ними связаться.
Кароа снова рассмеялся сухо и безнадежно.
Глава 40
Джонс пыталась добраться до левого борта сильно накренившегося дирижабля, и ей казалось, что она лезет по американским горкам. Все палубы перепутались, все лестницы тоже. Лифты не работали.
Джонс ползла, подтягивалась, цеплялась за дверные косяки, упиралась спиной в стены, лезла наверх, наверх, туда, где ждал глайдер.
Наверняка это было бессмысленно, но она все равно лезла. Она говорила себе, что даже если глайдер уже ушел, все равно лучше эвакуироваться с левого борта, который теперь стал верхним. Там ее выбросит в воздух, а не прямо в воду.
Тогда у нее хотя бы будет шанс, что парашют откроется.
Снова загудела оглушительная сирена. Общая эвакуация. Вся команда выскочила в коридоры. Все пробирались к аварийным выходам, помогая друг другу лезть наверх.
Голос по внутренней связи прогремел:
— Время на эвакуацию — пятнадцать минут. Девятнадцать минут до контакта с землей.
Надрывались сирены. Она надеялась, что Тори тоже сумеет уйти…
Она почувствовала вибрацию на запястье и покосилась на коммуникатор. Текстовое уведомление.
НЕМЕДЛЕННО ЭВАКУИРУЙТЕСЬ. ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ПЛЮСОВЫМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ. ПОВТОРЯЮ. ПЛЮСОВЫЕ МОГУТ БЫТЬ ОПАСНЫ. ИЗБЕГАЙТЕ ИХ ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ.
Норны.
Случилось то, чего боялся Кароа. Случилось невозможное. Карта-Кул оказался на борту. Он каким-то образом пробрался на дирижабль и обратил плюсовых против людей.
Прочитав уведомление, она немедленно заметила группу плюсовых, которые быстро и грациозно продвигались вперед по коридору. Крен им как будто совсем не мешал. Они легко бежали вперед, иногда прыгали — они были созданы для драки и могли драться даже на борту падающего дирижабля.
Перед ними встал человек-офицер, приказал им немедленно вернуться на посты. Его проигнорировали. Он вытащил пистолет.
Они отреагировали так быстро, что Джонс даже не заметила их движений. Человек не успел закричать. Плюсовые зарычали, один прыгнул вперед, и вместо человека осталась груда плоти.
Джонс спряталась в дверном проеме. Дверь не открылась по ее пропуску. Теперь она была всего лишь пассажиром, который не имел права находиться в большей части помещений.
Плюсовые столпились над телом жертвы, нюхая воздух.
Джонс задержала дыхание.
Она доверяла этим существам и думала, что хорошо их знает, но теперь они стояли в коридоре, принюхиваясь, как дикие звери. С губ у них капала кровь. Тигриные зубы блестели, гиеньи уши стояли торчком, собачьи носы вбирали воздух, ища врагов по запаху. Чудовища, созданные для убийства. Теперь они никому не подчинялись, как и предсказывал Кароа.
Норны.
Она вдруг поняла, что помнит двоих из них со времен службы в разведке. Рой и Щепка, парочка, которая всегда охраняла разведывательный центр и каждый раз отдавала ей честь. А теперь они шли по коридорам «Аннапурны», как будто имели на это право.
Джонс вся сжалась, стараясь не дышать и молясь, чтобы ее не заметили.
Рой и Щепка переговаривались с дружками на языке плюсовых. Она слышала рык и гортанные возгласы, но ничего не понимала. Более чем наполовину этот язык состоял из запахов и жестов.
Внезапно один из них коснулся коммуникатора и что-то в него пролаял. Она уловила слова:
— Встреча. Аварийный выход.
Сердце у нее сжалось. Аварийный выход. Ее последний шанс покинуть корабль, если Исполнительный комитет уже эвакуировался. Плюсовые шли туда же.
Плюсовые порысили по коридору, красивые и пугающие. Джонс никогда не сможет обогнать даже этот отряд, а, судя по всему, все остальные направляются туда же. Людей ждет кровавая бойня.
Теперь ее единственным шансом оставался глайдер Исполнительного комитета. Она недостаточно важна, чтобы ее ждали. Комитет имеет значение, а ее можно просто списать со счетов.
Как бы глупо это ни было, она двинулась дальше по круто накренившимся коридорам.
Наконец Джонс добралась до ангара. Когда она подтянулась, держась за кромку люка, и влезла на пусковую площадку, сердце у нее подпрыгнуло. Она чуть не расплакалась от облегчения.
Глайдер все еще стоял на площадке. Люк оставался открытым. Обтекаемый аппарат с треугольным крылом ждал ее. Ходовые огни светились. Он был готов к отправлению, но все-таки ее ждали.
С радостным криком она подбежала к глайдеру, скользя по гладкой стальной палубе. Схватилась за люк, подтянулась, влезла внутрь.
— Спасибо… — Она хотела поблагодарить за то, что ее дождались, но осеклась.
Исполнительный комитет в полном составе сидел в глайдере, пристегнувшись к креслам и ожидая взлета.
Правда, у них не было голов.
— Капитан, надо уходить.
Амброз задумался, должен ли он погибать вместе с кораблем. Вслух же сказал:
— Команда эвакуировалась?
— Почти, сэр. Спасательных средств на правом борту почти не осталось. Люди пробираются вниз, это проще, чем вверх.
— Перекличку провели?
— Да, сэр. Более девяноста процентов команды уже покинули борт. Данные продолжают поступать. Нам пора двигаться к аварийному выходу.
Амброз колебался. Его корабль. Его долг.
Кароа схватил его за плечо.
— Идите, — велел он, — я приму командование.
Амброз посмотрел на старого генерала:
— Вы не обязаны…
Кароа покачал головой:
— Я несу за это ответственность. Займитесь эвакуацией команды. Нет никакого смысла увеличивать список погибших.
— Я не могу подвести Комитет, — возразил Амброз.
— Они уже мертвы, — фыркнул Кароа, — не беспокойтесь. Я приму командование. Дайте мне допуск. Я знаю, что делать.
Он посмотрел в иллюминатор и увидел залитое лунным светом море.
— Уж посадить-то дирижабль я точно смогу.
Амброз посмотрел на оставшихся офицеров.
— Надо идти, сэр, — сказал Толли, — нужно пространство, чтобы запустить капсулу, а если «Аннапурна» накренится еще сильнее, то капсула полетит вертикально вверх. Это бессмысленно.
Глаза Кароа сверкали.
— Дайте мне допуск, капитан. И подберите отставших по дороге.
— А вы? — спросил Амброз, не уверенный, что хочет услышать ответ.
— Я? — Кароа засмеялся. — Я собираюсь встретиться со старым другом.
Глава 41
Тул сидел в темноте ангара, отдыхая. На то, чтобы разорвать на куски Исполнительный комитет, ушло несколько мгновений. Все они сидели в креслах, тщательно пристегнувшись. Все верили, что сейчас улетят отсюда.
Ворвавшись в глайдер, он думал еще, сможет ли совершить то, что обещал себе совершить, или же снова опустит руки перед таким немыслимым кощунством. Самое первое его воспоминание было о том, как он кланялся генералу Кароа и «Мерсье». Он был обязан им самим фактом своего существования.
Но когда он вошел в глайдер и они посмотрели на него, он ничего не почувствовал. Ни страха, ни стыда. Просто несколько человек, которые заслужили смерти. Слабые, медленные. Легкая добыча. Кто-то розовый, как лосось, кто-то коричневый, как олень, кто-то черный, как козел. Но внутри они все мягкие и красные.
Тул слизывал кровь с когтей. Сирены «Аннапурны» не замолкали.
Он не ощущал ни малейшей вины, разрывая их на части.
«Я убил своих богов, — думал Тул, — я залез на небо и убил богов».
При этой мысли он оскалился, пытаясь убедить себя, что доволен. Он так надеялся, что ощутит торжество в этот миг.
«Я — Кровь. Я — Клинок. Я — Пожиратель сердец. Я — Карта-Кул, Приносящий смерть. Я — Тул. Я — Убийца богов».
Дирижабль дернулся, палуба снова накренилась, теперь уже под опасным углом. Тулу вскоре предстояло умереть в ледяной воде, но на душе у него было спокойно.
«Я залез на небо и убил своих богов».
Он перебирал их в уме. Финансы. Торговля. Наука. Научно-исследовательские разработки. Протектораты. Объединенные силы. Все директора неуклюжими пальцами пытались нащупать пряжки на ремнях безопасности. Никто не успел освободиться, пока остальным отрывали головы. Паникующее стадо, загнанное на бойне. Никто из них не сопротивлялся. Они всегда предоставляли другим умирать и убивать за них. Неудивительно, что они не умели этого делать.
Он с гордостью подумал о Титане. Вот с этим пришлось потрудиться.
Тул достал краденый коммуникатор и стряхнул с него кровь. Титан ответил.
— Уходи, — велел Тул, — спасай наших.
Он раздавил коммуникатор в кулаке. Титан спасет его братьев. Они слишком сильны и упорны, чтобы умереть. Может быть, они станут основателями независимого государства. Захватят Гренландию. Тулу нравилась эта идея, и он желал им удачи.
Воздух, который врывался в ангар через открытые двери, стал теплее, но все еще оставался холодным. Скоро они рухнут в воду и огромный дирижабль утонет. Все это из-за него.
Тул не ощущал вины. Эти люди обрушивали огненный дождь на его стаю. Один раз в Калькутте. Один — в Затонувших городах. Если дирижабль погибнет из-за него, тем лучше. Всего лишь сопутствующие убытки. Они этого заслужили.
Тул слизал кровь с губ. На вкус она была как железо и жизнь. Он посмотрел на голову директора Объединенных сил Исполнительного комитета. Джонас Эндж. Смутно знакомое имя. Бледное лицо окоченело, превратившись в маску ужаса. Тул с отвращением изучил его. Глава Объединенных сил, да уж. Человек, который приказывал всем солдатам.
Тул смотрел на своего мертвого врага. Ужас на его лице портил все удовольствие. И остальные выглядели так же. Мешки с мясом, которые нужно было порвать. Жалкие тонкие шейки, которые нужно было сломать. Головы, которые должны были слететь с плеч.
Как пафосно.
Тул постучал головой Энджа о переборку. Тук-тук.
Их сердца даже есть не стоило. Эти первые лица человечества были всего лишь мусором. Пусть их гнилое мясо сожрет рыба в океане. Они недостойны того, чтобы сложить песнь о победе над ними.
Тул закрыл глаза. Он очень устал. Сирены продолжали вопить, предупреждая команду о том, что дирижабль падает.
«Теперь я отдохну».
Сирены орали так громко, что Тул не услышал, как в ангар забралась молодая женщина. Он почувствовал ее запах удивительно близко. Открыл глаза, ища угрозу. Увидел, как она ползет вверх по круто накренившемуся полу. Он сидел тихо, сливаясь с тенями, пользуясь тем, что человеческие глаза замечают в основном движение, да к тому же устремлены вперед, как будто люди могут преследовать добычу.
Женщина даже не оглядывалась.
Тул прищурился. Прижал уши, глядя на ее передвижения. Она направлялась к глайдеру. Интересно.
Она поспешно залезла внутрь. Тул улыбнулся, услышав ее крик. Она неуклюже вывалилась из глайдера, продолжая кричать. Плюхнулась на палубу, не удержалась на ногах, поехала вниз, ударилась о стену и снова закричала.
Интересно, какое отношение она имеет к Исполнительному комитету. Он убил всех директоров «Мерсье», это он знал точно. Она была не из них. И все-таки она была при них. Но, судя по ее форме, статус ее был куда ниже.
Она не была богом, всего лишь служанкой богов.
Убивать или нет?
И вдруг сирены замолкли и по громкой связи загремел голос:
— Кровь! — Голос был знакомый. — Клинок! Карта-Кул! Я знаю, что ты здесь.
У Тула шерсть встала дыбом. Этот голос он слышал во снах и в кошмарах. Голос из прошлого. Голос человека, чья голова уже побывала в его зубах.
— Ты забыл про меня! — сказал голос. — Слышишь?
Он вспомнил свою стаю, вспомнил войну.
— Я здесь. Я все еще жив, жалкий трус!
Кароа.
Генерал Кароа.
Отец.
Бог.
Сердце Тула громко стучало. Ему очень хотелось молить о прощении, упасть брюхом кверху, обнажить беззащитное горло. Губы его дернулись в гримасе ненависти.
Старый друг. Старый хозяин. Старый враг.
Голос Кароа эхом отдавался в ангаре.
— Если ты хочешь покончить с этим, жду тебя на мостике. Я здесь, и я не боюсь. Иди сюда, собакорылый. Посмотри мне в лицо, трус!
Тул вскипел. Он поднялся и бросился прочь. Молодая женщина в ужасе уставилась на него, когда он выскочил из укрытия, но она его не волновала. Исполнительный комитет — ничто. Во всем виноват Кароа. Всегда только Кароа. Это он был тем богом, которого Тул хотел убить.
Кароа продолжал глумиться по громкой связи:
— Я здесь, трус.
Тул помчался по коридору в сторону мостика, где его ждал самый главный из его врагов.
— Иди сюда, Кровь. Пора с тобой покончить!
Глава 42
Карта-Кул вышел из тьмы. Он походил на ночной кошмар. Оторванная голова Джонаса Энджа болталась у него в руке. Бог убийства, воплощение войны. Окровавленный, дикий, покрытый шрамами.
Он удостоил Джонс только коротким презрительным рыком, но и от этого она вжалась в стену и обмочилась, зная, что ее разорвут на части, как и весь Исполнительный комитет. Но тут он исчез, умчался прочь за Кароа.
Джонс дрожала.
Она считала, что плюсовые, служившие в охране «Мерсье», страшные, но это создание совсем на них не походило. При виде него все ее инстинкты проснулись, из человека разумного она мгновенно превратилась в испуганную первобытную обезьяну — так ее предки теряли рассудок, заслышав звуки грома.
Ее всю трясло. Она попыталась встать, но тут же рухнула обратно. Она продолжала видеть перед собой его огромную фигуру, чудовищную морду, покрытые кровью клыки и когти.
Так вот что сотворил Кароа. Вот он, Карта-Кул, Приносящий смерть, уникальное чудовище, непохожее ни на кого, созданного раньше.
Вот чего боялся генерал Кароа.
Но Карта-Кул ушел. Она слышала, как он несется по коридорам, выкрикивая имя Кароа, как генерал дразнит его по громкой связи, и голос у генерала звенит от гнева и боевого безумия.
— Где ты, жалкий пес? Покажи брюхо!
Пусть им занимается Кароа. Это его создание. Пусть они встанут лицом к лицу.
— Иди сюда, Кровь! Я на мостике. Я здесь, я жду тебя, трус!
«Оставь их, — велела она себе, — беги».
Но куда она могла убежать? Мятежные плюсовые тоже направлялись к аварийным выходам. Против них у нее нет ни шанса. Тогда что? Просто сидеть здесь и ждать крушения?
Она посмотрела на глайдер. Вздрогнула при мысли о его содержимом. Да и в любом случае он не взлетит. Не под таким углом. Палуба накренилась слишком сильно.
Выругавшись, Джонс все-таки встала. Наверное, она сошла с ума. Но она полезла к двери, неуклюже цепляясь за края дыр, которые плюсовой прорвал в стенах, чтобы добраться до мостика.
Это самоубийство.
И все же она не могла сопротивляться. Ее тянуло к чудовищу. Думала ли она, что должна увидеть конец этой истории? Финальное противостояние создателя и создания? Или просто хотела еще раз посмотреть на существо, которое не смогла уничтожить вся корпорация «Мерсье»? Она сама, конечно, умрет, но ведь она должна была найти это существо, это была ее работа.
И она его нашла.
Она ни на что не надеялась, просто ползла вперед по круто накренившимся палубам, думая, сколько времени «Аннапурна» продержится на воде.
Наполненный гелием дирижабль легко держался в воздухе, значит, он должен обладать и некоторой плавучестью. Но сейчас он падал с неба. Стоит дирижаблю коснуться поверхности океана, как вода хлынет в открытые люки. В дыры, откуда вытекал гелий. А когда пустые баллоны наполнятся водой, как быстро дирижабль уйдет в холодный соленый океан?
Нужно поискать, не осталось ли спасательных капсул.
Но она продолжала карабкаться по коридорам к мостику.
Дирижабль был пуст. Большая часть команды или даже вся команда сумели эвакуироваться.
Кароа все еще кричал, призывая Карта-Кула:
— Ты был трусом и остался трусом! Ты позор своего рода! Ты слаб и жалок! Ты падаль! Ты всего лишь дичь! Никакой ты не Карта-Кул! Я вырву твое сердце и скормлю мышам! Ты меня слышишь? Твое сердце съедят мыши! Они лучше… — Голос генерала внезапно оборвался. Теперь она слышала только сирены, которые велели команде эвакуироваться.
«Ну вот и все, — сказала она себе, — все закончилось. Выбирайся отсюда».
И продолжала продвигаться вперед. Она слишком долго за ним охотилась. Слишком тщательно его изучала. Карта-Кул. Ей безумно хотелось увидеть это существо, пусть даже это гарантировало ей гибель. Он воплощал собой абсолют.
Джонс добралась до мостика и задохнулась при этом зрелище. В иллюминаторах виднелись холодные, залитые лунным светом волны, которые очень-очень быстро приближались, становясь все больше с каждой секундой. Она обманывала себя, воображая, что ей хватит времени покинуть борт.
Кароа и его создание стояли перед иллюминаторами. На лице Кароа застыла усмешка, похожая на череп. Чудовище — хищное, демоническое и жуткое — нависало над ним.
Но, к удивлению Джонс, оно не нападало. Оно рычало и скалило зубы. На губах у него вскипала кровавая пена. Но оно не бросалось вперед.
Плюсовой ревел низко и тревожно, прижав уши. Он рычал и дергался, но Кароа не двигался. Генерал стоял перед плюсовым, широко расставив ноги, поворачиваясь так, чтобы всегда смотреть в глаза зверю.
Кароа тоже скалился в бешеной усмешке.
— Я называл тебя Кровью, — говорил он, — Кровью. Ты рожден из моей крови. Ты ел из моих рук! — Кароа кричал. — Ты мой! Моя кровь! Мой брат! Моя стая! Мой!
Джонс замерла, услышав слова генерала.
Его кровь?
Карта-Кул снова зарычал, но опять не ударил. Огромные когтистые руки тянулись к генералу, но не могли схватить его.
— Стой! — голос Кароа был резким, как удар кнута. — Кровь! Стой!
И вдруг он ударил чудовище кулаком в нос. Плюсовой рыкнул, но не напал. Он даже попытался отступить, но Кароа сделал шаг вперед и снова его ударил.
— Стой!
Зверь припал к полу, скорчился. Кароа наступал. Снова ударил чудовище в нос.
— Норнами клянусь, ты сдашься или я кину тебя обратно в яму, из которой ты вылез! Моя кровь подчиняется мне! Подчиняется!
Кароа обливался потом, но все же смотрел в глаза чудовищу, не отводя взгляда. Плюсовой ревел, скалил огромные зубы, прижимал уши, дрожа от очевидного желания наброситься на Кароа и разорвать его, но все же не двигался.
— Сдаюсь, — проревел он, — склоняюсь перед тобой.
Глава 43
Тул разрывался от гнева, страха, радости, горя, счастья и стыда. Он увидел своего генерала.
Кароа.
Прошло столько времени, что Тул сомневался даже, что узнает своего создателя, но все же перед ним стоял тот же самый человек. Он, конечно, стал старше, заработал несколько шрамов, но это был он.
— Ну что, старый друг, — сказал Кароа, — мы снова встретились.
Тулу очень хотелось обрушить кулак на грудную клетку человека, вырвать его сердце и сожрать.
Но что-то его удерживало.
Может быть, его старое «я» — тот, кто был правой рукой Кароа, воевал за него и торжествовал вместе с ним. Он посмотрел на человека. Годы не согнули его спины. Глаза настоящего воина горели яростным огнем. Кароа никогда не боялся смерти.
Брат.
— Я пришел убить тебя! — зарычал Тул.
Кароа только засмеялся:
— Если бы ты пришел убить меня, ты бы это уже сделал.
Он нежно погладил Тула по лбу, как делал в детстве, когда Тул только что вырвался наверх из ямы и вместе со своими братьями гонялся по аргентинским лугам за специально завезенными туда львами, учился охотиться стаей. Доказывал, что он будет самым страшным хищником на любом континенте.
Возвращался к Кароа с головами убитых.
Тул опустил глаза и понял, что все еще держит в руке голову Джонаса Энджа. Трофей для генерала. Он вдруг протянул ее Кароа.
Зачем ему похвала этого человека? Человек маленький и слабый. Он, Тул, сильнее.
И все же Тул протянул генералу голову чиновника «Мерсье». Кароа улыбнулся.
— Карта-Кул, — сказал он, — ты превзошел себя.
Тул удивился, ощутив, насколько приятна ему похвала этого человека, как он ее жаждал. Даже после всего, что произошло, он хотел заслужить его уважение.
— Ты всегда был лучшим. — Кароа взял голову из рук Тула, поднял ее, вгляделся в мертвые черты. Вдруг стал жестким. — Смирно!
Услышав приказ генерала, Тул весь обратился в слух. Спина прямая, взгляд перед собой, уши насторожены, ожидают команды. Он мечтал исполнить приказ Кароа. Он с удивлением посмотрел на генерала и медленно, очень медленно, заставил себя расслабиться и сменить позу.
— Я больше не твой пес, — проревел он.
Кароа добродушно улыбнулся.
— Нет. Ты всегда был чем-то большим, — он поднял голову Энджа, — но ты всегда был мне верен, дитя мое. Думаю, когда-то я велел тебе принести мне голову этого человека. И теперь ты это сделал. Конечно, если бы ты подчинялся приказам сразу, было бы гораздо проще. — Он вздохнул. — Ты стал бы моей правой рукой. Первым Когтем на четырех континентах.
Это было действительно так. Тул вспомнил приказы. Шок при мысли о перевороте, запланированном Кароа. Он осознал, что не все хранят верность, и вдруг увидел перед собой огромное количество возможностей. Он не думал, что эти двери вообще существуют, но они стали открываться перед ним одна за другой и привели наконец к его безумному бунту в Калькутте.
Почему он не может просто убить этого человека и закончить на этом?
Желание подчиняться было гораздо, гораздо сильнее, чем при столкновении с отрядом ликвидаторов в Приморском Бостоне.
Генерал Кароа прошелся перед Тулом.
— Ты провалил кампанию и едва не уничтожил своего генерала. Предал Кулак и Коготь, предал свой народ.
Тул дернулся от стыда при словах Кароа. Он невольно заскулил, извиняясь, хотя внутри у него все кипело.
«Я не подчинюсь!»
И все же он сжался, склонил голову перед человеком, понимая, что подвел своего генерала. От слишком долго все отрицал. Лгал себе, чтобы оправдать свою трусость и предательство. Он забыл о своем долге и сбежал от последствий, потому что ему не хватило силы характера их принять.
Он никогда не был свободен. Он просто бежал от себя.
Джонс в ужасе смотрела, как чудовище склонилось перед Кароа. Кароа улыбался. Он сделал шаг вперед, все еще держа за волосы окровавленную голову Джонаса Энджа, и положил ладонь на склоненную голову чудовища.
— Кровь от моей крови, — сказал он.
— Семья, — громыхнул плюсовой, — мы семья.
— Стая, — сказал Кароа, — семья и стая, дитя мое. Семья и стая.
Монстр восхищенно посмотрел на него.
— Да, — сказал он, — генерал.
При этих словах Кароа, видимо, расслабился, и Джонс вдруг поняла, что он не был так уж уверен в себе. Он с трудом сохранял спокойствие. Теперь он, совершенно вымотанный, прислонился к панели управления. И вдруг он заметил Джонс в дверях и удивился:
— Джонс? Что вы здесь делаете?
— Я… — у нее не было ответа. — Комитет мертв. — Она кивнула на монстра: — Карта-Кул убил их.
— Всех? Весь Комитет?
Джонс поняла, что не в силах отвести взгляд от плюсового. Он весь сжался, как пружина, восторженно смотрел на своего хозяина, совершенно зачарованный. Он видел и слышал только Кароа, и остальное его не интересовало.
— Он оторвал им головы, — сказала она.
Кароа посмотрел на плюсового и нежно улыбнулся.
— Не сердца? — спросил он.
— Они оказались легкой добычей, — прорычал Карта-Кул, не отводя змеиного взгляда, — они недостойны.
Джонс посмотрела в иллюминатор. Она видела белые барашки, крутые холодные волны и черную воду. Скоро они рухнут.
— Сэр, нам нужно приготовиться к удару.
— Ограничения, наложенные на него, все же сохранились, — сказал Кароа, — я не был в этом уверен. Но и до этого он медлил. — Он коснулся шрамов на лице. — Он очень хотел убить меня, но мы все же оставались стаей. — Он угрюмо улыбнулся. — Именно поэтому я называл его Кровью. Кровь от моей крови.
— Да, сэр. Очень мило, сэр, но нам нужно что-то делать.
Кароа посмотрел на Джонс.
— Если бы он знал, что вы сбросили на него шесть ракет, он бы не удержался от вашего убийства. Оторвал бы вам голову, прямо как всем директорам. — Он довольно похлопал монстра по плечу. — А меня он не тронул, потому что мы стая.
— Да, сэр, вы особенный. А теперь пойдемте.
— А. Да. — Кароа, кажется, наконец оценил ситуацию. — Мы падаем, так?
— Да, сэр.
— Не беспокойтесь, Джонс. Кровь нас спасет. Он умеет выживать. — Он погладил монстра по голове. — Кровь! Для тебя есть дело! Нам нужно уходить отсюда! Левый борт, пожалуй. С правого вряд ли получится. Мы же не хотим утонуть? Выведи нас отсюда, Кровь!
Чудовище вскочило на ноги:
— Есть, генерал!
Кароа скромно улыбнулся.
— Ни один плюсовой не может ему сопротивляться. Все в мире войска плюсовых для нас ничего не значат. Исполнительного комитета больше нет. — Он ободряюще похлопал Джонс по плечу: — Судя по всему, в конце концов мы оба поднялись достаточно высоко.
Плюсовой посмотрел на нее. Царь своего народа, стоящий за спиной покрытого шрамами генерала. Взгляд у него был цепкий и умный. Военный гений. Почти бессмертное создание. Герой ночного кошмара.
Идеальное оружие, вернувшееся в руки Кароа.
Глава 44
Тула создала не природа, но все же он принадлежал ей. А природа — это постоянная война за приспособление. Хищники отращивают острые зубы, а их добыча в ответ обзаводится крепким панцирем. Один организм придумывает маскировочную раскраску, а второй развивает зрение. У змеи есть яд, а у барсука — иммунитет к нему. И чем сильнее яд змеи, тем сильнее становится иммунитет барсука.
Тул был создан из множества генов самых опасных хищников со всего мира. Гены эти сшили в почти идеальную двойную спираль, которую назвали генетической платформой «двести двадцать восемь икс эн».
Генерал Кароа пошел дальше. Он дал Тулу свой собственный генетический набор. Были и другие человеческие доноры, генетические образцы элиты «Мерсье», самых умных и опытных людей в корпорации.
Но Тул не знал, что очень сильно отличается от остальных своих собратьев.
И все же он довольно рано понял, что между ним и теми, с кем он борется за еду и ласку, есть разница. Но когда он проложил себе путь наверх из ямы к свету и попал в руки Кароа, все еще покрытый кровью своих жертв, он не знал, насколько он другой.
Он знал, что очень любит Кароа, что его трясет от страха, когда он думает, что генерала могут ранить. За этого человека Кровь умер бы с радостью, чувствуя, что исполнил свое предназначение.
И теперь, увидев генерала, Тул сражался со своей натурой. Кровь, которым он был, противостоял Тулу, которым он стал.
Существо, в которое он превратился, неоднократно заключало союзы с разными людьми. И эти люди сражались рядом с ним. Защищали его. Рисковали за него. Но это были люди. Обычные люди. Не его братья. Не его кровные родичи. И все они повели себя с ним лучше, чем человек, любви которого он жаждал. Маля. Ошо. Аист. Стик. Ван. Пень. Гвоздарь. Нита. Затонувшие города. Калькутта. Первый коготь Тигриной стражи.
Тул вдруг остановился, хотя готов был вывести генерала и его девчонку из дирижабля.
— Ты моя кровь, но ты не моя стая.
Кароа удивленно посмотрел на Тула, и удивление тут же сменилось ужасом:
— Стой, Кровь. Держись!
Тул вдруг понял, что генерал совсем маленький. Крошечный по сравнению с самим Тулом. А в памяти он остался огромным. Как же он жалок… человек потянулся за пистолетом, но Тул легко отбросил его в сторону.
— Стой! — крикнул Кароа. — Смирно!
Ребра Кароа затрещали, как хворост, когда Тул грохнул его в грудь кулаком. Он вырвал сердце и поднял его на уровень глаз умирающего.
Оскалился, сжимая в руке окровавленную добычу.
— Мы — не стая, генерал. В нас течет общая кровь, но мы чужие.
Он уронил сердце на палубу.
Оно не стоило того, чтобы его есть.
Глава 45
Только что плюсовой подчинялся Кароа, но через мгновение он дернул генерала к себе. Одна секунда — и генерал был мертв.
Его сердце шлепнулось на палубу.
Кровь. Клинок…
— Карта-Кул, — прошептала Джонс.
Взгляд хищника остановился на Джонс.
— Не Карта-Кул. Больше нет. Я Тул. А ты… — он снова оскалился, — ты убила мою стаю.
Джонс сделала шаг назад, но бежать было некуда. Она нашарила личное оружие. Монстр обходил ее по кругу.
— Ты обрушила на меня пламя с небес.
Джонс оступилась и упала на палубу.
— Ты убила мою стаю! — заревел Тул. Он схватил ее и встряхнул легко, как котенка. Поднял наверх, так что она ударилась о переборку, и склонился над ней, пристально глядя на нее горящими глазами.
— Тебе понравилось нажимать кнопочки и насылать на нас огненный дождь? Сжигать меня и моих людей? Ты чувствовала себя в безопасности? Думала, что я до тебя не доберусь?
Его горячее дыхание воняло падалью и кровью Исполнительного комитета. Джонс едва не задохнулась от этого запаха. Хватка у него была железная, она не могла пошевелиться. Она едва дышала. Он держал ее одной рукой. Она ждала, что он пробьет ей грудь кулаком и вырвет сердце.
— Это была моя работа, — с трудом проговорила она, — я выполняла свой долг.
Она была уверена, что он ее убьет, но монстр вдруг замер. Поднял брови. Заморгал.
— Я просто делала свою работу, — прохрипела она, с трудом дыша и пытаясь отвести от себя огромную ладонь, — приказы. Я просто выполняла приказы. Я как ты. Я выполняла приказы. Мы одинаковые. Это не твоя вина и не моя. Я просто делала то, что должна. Это моя работа.
Монстр, который теперь называл себя Тулом, кажется, прислушался. У Джонс появилась робкая надежда. «Пожалуйста, отпусти меня. Я не хотела этого делать. Это просто приказы Кароа. Пожалуйста. Пожалуйста».
— Нет, — зубы Тула тускло блеснули, — выбор есть всегда. — Он прижал ее к стене. — У тебя был выбор! — Теперь он тряс ее, как тряпичную куклу. Снова ударил ее о металлическую переборку. Джонс почувствовала, как треснули ребра, и закричала. «Я умираю…»
Одной рукой он прижимал ее к стене. Потянулся когтем к ее глазу. Джонс скулила, пытаясь отвернуться, но коготь все приближался. Через мгновение он войдет через глазницу в мозг.
— Ты говоришь, у тебя не было выбора? — спросил Тул. — Но это же ложь. Выбора нет у таких, как я. Мы созданы так, чтобы не задавать вопросов. — Он зарычал. — И все же я свой выбор сделал.
— Я знаю, где твоя стая! — крикнула Джонс. Она вертела головой, как сумасшедшая, пытаясь увернуться от когтя. — Я знаю, где они. Я тебе скажу. Ты еще успеешь их спасти.
— Моя стая мертва!
— Нет! Контрабандисты! — кричала Джонс. — Солдатики и контрабандисты из Затонувших городов! Я знаю, где они! Некоторые из них! Ты можешь их спасти! Если я выживу, я вызволю их!
Она не думала, что это сработает, но прошла целая секунда, а оба глаза все еще были при ней. Чудовище смотрело на нее, размышляя.
— Они мертвы, — сказал он, — вы их убили.
— Нет, — она затрясла головой, — одна девчонка у нас. Маля. Из Затонувших городов.
— Лжешь!
— Мы поймали ее на Побережье! Она сказала, что ты ушел на «Бесстрашный». Так мы поняли, что ты с Пателями. Она жива. Она и еще один. Без ног. Ошо. Они оба живы! — лепетала Джонс. — Я не вру. Они у нас. И еще парочка с корабля, мы их взяли как языков. Поверь мне! И у нас девчонка! Та, которую ты спас на Побережье! Она ведь твоя стая? Она говорит, что да.
Тул посмотрел на аналитика. Ему очень хотелось закончить начатое. Завершить месть. Оставить за собой только смерть и разрушение. Но, услышав имя Мали, он замер. Мали, которая рисковала ради него всем и которая все потеряла.
Всем существом он мечтал разорвать надвое эту девчонку, отомстить за себя наконец, и все же… он снова запутался в вопросах чести.
Он остановился, едва не разорвав Джонс…
Дирижабль рухнул в океан.
Удар оказался куда сильнее, чем думала Джонс. Их с Тулом сбило с ног, отбросило к иллюминаторам. Одновременно стекла треснули и ледяная вода хлынула внутрь. Джонс немедленно ушла под воду. Вода была холодная, страшная, и от шока она едва не сделала вдох.
Что-то схватило ее и дернуло вверх. Она вынырнула, отплевываясь. Вокруг бушевали волны. Мостик стремительно заполнялся водой.
Тул держал ее.
— Где? — рявкнул он. — Где Маля?
Холод воды убивал. Джонс уже не чувствовала своего тела, но все равно крикнула:
— Спаси меня, и я тебе скажу.
— Где? — рычал Тул.
Вода поднимала их к потолку, бурлила вокруг. Джонс держалась на плаву только благодаря Тулу. Океан ревел так громко, что ей приходилось кричать.
— Только я могу их вывести! Я знаю, куда их отправили! Я могу их освободить!
— Умри! — крикнул Тул.
Джонс подумала, что он вырвет ей сердце, но вместо этого он отпустил ее и исчез под водой, оставив ее одну. Океан захватывал мостик. Течение было слишком сильным. Джонс прижимало к потолку, воздух заканчивался. Она утонет. Норны. Она просто утонет.
Тул снова вынырнул.
— Слово, человек! Дай мне слово!
Она увидела глаза плюсового, яростно колотя руками по воде.
— Клянусь! Клянусь! — Он смотрел на нее, как будто пытаясь разглядеть душу. — Клянусь, — задыхалась она, — я выведу их! Выведу ее!
Коротко рыкнув, Тул схватил ее и утащил вниз, под ледяную воду.
Сначала ей показалось, что он хочет ее утопить, но потом она поняла, что Тул мощно, быстро и уверенно гребет куда-то, тащит ее по залитым водой коридорам. Ей оставалось только бороться с желанием вдохнуть.
Она вспомнила, как первый раз увидела его в воде. Ярко-красная жаркая точка под темными водами Затонувших городов. Он горел, но продолжал плыть. Он был почти неуязвим.
Тул тянул ее за собой.
Джонс молилась, чтобы ей хватило воздуха.
Тул сомневался, что сумеет спасти девушку или хотя бы себя. Он никогда не планировал пережить столкновение с «Мерсье» и жить дальше после этой победы.
Его вымотали бой и те смерти, которые он оставил за собой. Убийство Кароа нелегко ему далось, а теперь адреналин схлынул.
Тул всплыл на поверхность.
Аналитик «Мерсье» всплыла вслед за ним, кашляя и отплевываясь. Губы у нее были лиловые. Вряд ли она протянет больше пары минут. Ее убьет гипотермия, а плыть еще очень далеко.
Дирижабль быстро тонул. Отсек за отсеком наполнялся морской водой. Турбины отключались одна за другой, баллоны для гелия, разорванные Тулом, тонули.
Он снова схватил девушку и потянул ее вниз. Она храбро последовала за ним, но, кажется, уже мало соображала. Ему хватит воздуха, чтобы плыть, а ей нет. Он пытался помочь ей дышать, прижаться губами к ее губам и поделиться с ней воздухом, но она запаниковала и чуть не утонула.
Всплыв в следующий раз, он понял, что она почти мертва. Холод уже проникал и в него. Усталость, перепады давления и уровня кислорода, психическое сопротивление…
Он вспомнил план дирижабля, который изучал очень-очень давно. Не так-то просто будет всплыть наверх в тонущем дирижабле. Придется использовать все свои резервы энергии и ее тоже.
Он снова утянул аналитика вниз. Кожа у нее была холодная. Он плыл дальше.
«Почему я все время продолжаю бороться?»
Наконец он нашел разбитый люк и выплыл наружу, в открытое море, все еще таща за собой груз. Всплыл на поверхность.
Огромный дирижабль лежал на воде, как мертвый жирный кит. Тул полез вверх по его скользкой шкуре, потянул за собой Джонс. Уложил ее на холодную жесткую поверхность.
Сердце у нее остановилось.
Он сильно нажал ей на грудь. Она выплюнула морскую воду и задышала снова, тяжело и неровно, вся трясясь. Она долго не проживет, в воде или снаружи. Слишком холодно для человека.
Тул затащил ее повыше, но дирижабль уже почти не держался на поверхности. Их остров тонул.
Джонс посмотрела на него.
— Я просто выполняла приказы, — прошептала она лиловыми губами.
Тул не понимал, сочувствует он ей или презирает ее. Он мог думать только о Мале. Так много людей борется за выживание. Так много людей совершает ужасные вещи, чтобы просто прожить еще один день.
На поверхность океана всплывал всякий хлам. Подушки. Продукты. Форма. Тела, которые смыло волнами с тонущего дирижабля. Джонс перестала дрожать. Гипотермия будто укутала ее толстым теплым одеялом. Кожа у нее посерела.
— Я не хотела… ракеты, — прошептала она.
Слова, которые она повторяла уже много раз. Оправдание, за которое она держалась. Она как будто хотела получить индульгенцию от него, который убил столько людей, что давно потерял им счет. Странные вещи иногда нужны людям. Например, желание очиститься от грехов.
Как же они порочны.
Но, к своему собственному удивлению, он взял ее за руку.
«Мы все порочны».
Дирижабль тонул.
Далеко на горизонте Тул заметил какое-то движение. Там двигалась лодка.
Тул выпрямился, вгляделся. Схватил Джонс:
— Пошли!
— Ку… — Она почти потеряла сознание. На ощупь она казалась ледяной. Тул перекинул ее через плечо и полез по дирижаблю выше. Помахал проходящей лодке.
Та изменила курс. Из крошечной черточки превратилась в точку, а потом в длинную узкую лодку, несущуюся по волнам.
Тул помахал еще раз, хотя понимал, что его уже заметили.
Лодка спешила к нему, и он уже различал в кокпите знакомые лица. За рулем стояла Нита. Гвоздарь возился на носу, готовя концы и спасательные круги.
Люди работали, чтобы спасти его.
Родня, пусть и не по крови.
Стая.
Эпилог
Новый Исполнительный комитет «Мерсье» поспешно собирался. Большинство еще не успели приступить к выполнению своих обязанностей, когда им пришлось прочитать отчет Ариэль Магдалены Луизы Джонс, капитана разведки Объединенных сил.
В защищенной башне в протекторате Южная Калифорния текст читали внимательно, абзац за абзацем. Грифы строгой секретности, отчет только для Исполнительного комитета, дополнительные соглашения о неразглашении…
В комнате было тихо, если не считать шипения климатических фильтров и шороха одежды. Комитет читал отчет о смерти своих предшественников и героическом сражении генерала Кароа со своим чудовищным созданием.
Они читали о смерти Карта-Кула и Кароа, сошедшихся в последнем бою. Монстр сокрушил генерала, но генерал успел его застрелить. А потом их тела поглотили ледяные воды Атлантики.
Наконец Комитет оторвался от планшетов и посмотрел на автора отчета, молодую женщину в парадной форме с блестящими капитанскими нашивками. Очень молодую для такой должности.
— Капитан Джонс, — сказала директор по финансам, — вы оказали компании огромную услугу. У вас есть что добавить к этому отчету?
— Нет, мэм.
— Вы не думаете, что плюсовой мог выжить и на этот раз? — уточнил директор по рынкам. — Он выживал больше одного раза.
— Нет, сэр. Генерал Кароа убил плюсового. Я видела. Его творения больше не существует.
Директор Объединенных сил проглядывала документы на экране.
— Кажется, с этой операцией были связаны какие-то пленники?
— Да, мэм, — кивнула Джонс, — плюсовой какое-то время использовал маленькую группу контрабандистов. Мы захватили нескольких из них для добычи информации, узнав, что не смогли ликвидировать его в ходе операции на Побережье. Строго говоря, от них было мало толку, хотя они сообщили нам кое-что о действиях плюсового в Затонувших городах. «Патель Глобал» согласились их забрать и гарантировали их молчание. Компании они больше не нужны.
Директор Объединенных сил мрачно посмотрела на нее.
— Кто дал вам разрешение их отпустить?
Джонс пожала плечами:
— Я сама. После крушения «Аннапурны» не осталось в живых никого, знакомого с этой ситуацией. Это было мое решение.
— Ясно. А «Патель Глобал»… вы вернулись в протекторат на одном из их кораблей?
— Да, мэм. У меня… сложности с перелетами после крушения.
— Это объяснимо. Каковы ваши впечатления об этой компании? Они могут нам угрожать?
— В приложении приведен мой полный анализ ситуации, — пояснила Джонс, — они были так любезны, как только можно ожидать от конкурента. И они привели несколько своих кораблей помочь «Аннапурне», когда мы потерпели крушение. Без них я бы не выжила, как и многие другие. Они поняли, какую угрозу представляет Карта-Кул, и немедленно предоставили нам все данные. Отчет китайского консультанта также в вашем распоряжении. Они удостоверяют, что «Патель Глобал» исполнила все свои обязательства насчет полной передачи данных по плюсовому.
— Ясно. — Директор по финансам посмотрела в свои заметки. Обвела взглядом Комитет. — Очень хорошо. Благодарю, капитан. — И тут же быстро продолжила: — Члены Комитета, этот документ отныне считается особо секретным, предназначенным только для Комитета. Генетические разработки и информацию по нарушению присяги мы передадим в отдел разработки, тоже под грифом строгой секретности. — Она снова посмотрела на Джонс: — Спасибо, капитан Джонс. Вы можете идти.
— Есть, мэм.
Джонс направилась к двери, оставив Комитет продолжать работу. У нее за спиной директор по финансам сказала:
— Следующий вопрос касается запасов лития. Я понимаю, что в Андах были сложности… — Остаток фразы отрезала от нее захлопнувшаяся стеклянная дверь.
Джонс облегченно вздохнула, выбравшись из комнаты. По обеим сторонам от нее стояли могучие плюсовые в парадной форме «Мерсье», строго глядя прямо перед собой.
Они были неподвижны, как статуи, и все же Джонс знала, что они отслеживают каждое ее движение, оценивают каждый ее вздох и прекрасно поняли по запаху, что она расслабилась.
Они возвышались над ней, огромные, покорные и преданные своим создателям.
Они не нападут.
Она почти убедила себя в этом, но все же ей стало легче, когда она прошла к лифту и за ней закрылась дверь, а охрана осталась снаружи.
Она быстро спустилась. Через несколько минут она уже вышла из башни и бежала к докам. Вечерний воздух был слишком теплым даже для Лос-Анджелеса.
Она спустилась по холму, залитому ярким светом, и остановилась у края воды. Там, в заливе, выглядывали из волн остатки городских трущоб, дома и районы, которые поглотил океан. Еще дальше гудели и бурлили жизнью плавучие доки и транспортные станции. Утыканные солнечными панелями, они ярко блестели в солнечном свете.
В одном из доков готовился к отходу клипер. Изящный стройный тримаран под флагом «Патель Глобал». Он был создан для скорости, а не для тяжелых грузов.
На его палубе собралась группа матросов. Над ними высился огромный плюсовой. Впрочем, он не сильно выделялся. Многие компании нанимают плюсовых. «Патель Глобал» не исключение.
И даже шрамы и татуировки на лицах моряков тоже были не очень заметны. Один из команды передвигался на протезах — гладких металлических искусственных ногах. Еще одна… возможно, просто так падал свет, но ее рука тоже казалась искусственной и блестела на солнце вороненой сталью. Впрочем, всякое бывает. Ходить в море опасно, случаются аварии.
У любого моряка есть своя история, как и у любого человека.
Загудел коммуникатор Джонс, извещая о новом задании. Она покосилась на него и отвернулась от клипера. Команда и их история перестали для нее существовать.
У нее за спиной тримаран поднимал паруса, готовясь отходить с приливом.
АЛХИМИК (роман)
Глава 1
Трудное это дело — продавать соседу свою последнюю кровать. Еще того хуже — если твое единственное дитя цепляется за ее раму, как обезьянка-паук, а попробуй отцепить — вопит так, будто ты ей ручонки отрубаешь топором.
Нетерпеливо переминались четверо алаканцев, голодные и радостные, что заработают своими мышцами пару-тройку медяков. Недовольно стояла Лизка Шарма, сверкая бриллиантовой роскошью юбок. Она пришла лично проследить, чтобы четырехстолбовую кровать вынесли осторожно, не повредив.
А кровать-то массивная! Что смешно — для ребенка. Ручкам и ножкам Джайалы нет никакой необходимости раскидываться на таком просторе. Но рама изукрашена изображениями парящих дворцов Джандпары, облачные драконы древних времен обвивают опорные столбы до самого балдахина, где деревянные когти держат свернутые сетки и раскрываются с медным щелчком искусно сделанные зажимы, выпуская в часы жары разворачивающиеся вниз москитные сетки. Красивая кровать, роскошное ложе. Пронизанная жизненной силой утраченной славы Джандпары. Антикварная вещь, сделанная из мелкозернистой красной древесины — соколиного дерева, давным-давно изведенного терновником, — и потому ценная втройне.
Ее продажа будет нас кормить целый месяц.
Но для Джайалы, шестилетней и очень привязчивой, на глазах у которой вся наша мебель исчезала по одному предмету, это целая трагедия.
Она была свидетельницей того, как испарились наши слуги и нянюшки, будто шипящие капли на раскаленной решетке. Как сворачивались драпри, скатывались и выносились на спинах алаканцев ковры, будто связки колбас, двигались цепочки людей по нашим мраморным полам. И кровать — это уже чересчур.
В коридорах эхом отдавались шаги нас, немногих оставшихся в доме. Не звучала в портиках музыка нашего фортепьяно, и тепло в здании можно было найти лишь в сернистой вони моей лаборатории, где еще горел последний одинокий огонь.
Для Джайалы исчезновение просторной и прекрасной кровати было последним шансом на сопротивление.
— НЕЕЕЕТ!
Я пытался ее улестить, потом оттащить. Но она заметно выросла со времен младенчества, а отчаяние придавало ребенку сил. Я оторвал ее от матраса, она схватилась за мощный столб, обвила руками, вцепилась накрепко. Прижимаясь щекой к чешуе облачного дракона, она снова заорала:
— НЕЕЕЕТ!
От ее визга могло разлететься стекло. Все, находившиеся в комнате, закрыли уши.
— НЕЕЕЕТ!
— Джайала, ну пожалуйста! — умолял я. — Я тебе новую куплю. Как только у нас появятся деньги.
— Не хочу я новую! — визжала она. — Я эту хочу!
По покрасневшему лицу текли слезы.
Я дергал ее, краснея под осуждающим взглядом госпожи Лизки и стоящих за ее спиной рабочих. Лизка мне нравилась, а сейчас она увидела меня в самом невыгодном свете. Будто мало того, что дом пуст, будто и без того продажа последней вещи моей дочери не унижала меня до крайности, так мне еще приходится унижаться перед ребенком.
— Джайала, это ведь ненадолго! И она будет рядом, у госпожи Лизки. Сможешь ее навестить, если захочешь. — Я глянул на Лизку, отчаянно надеясь, что та не станет возражать. — Буквально в соседнем доме.
— Я не буду спать в соседнем доме! Она моя! Ты все продал! У нас ничего нет! Она моя!!
Вопли Джайалы взлетели на октаву выше, крики стали перебиваться мучительным кашлем, а я все пытался оторвать ее руки от кровати.
— Я тебе новую куплю! Такую, что принцессе впору.
Но она только завизжала громче.
Рабочие зажимали руками уши, чтобы не слышать этих воплей грифона. Я оглядывался, отчаянно ища решения, отчаянно желая остановить кашель, что она навлекла своей истерикой.
Дурак. Какой же я дурак! Надо было попросить Пайлу увести ее, а потом сказать рабочим, чтобы прокрались тихо, как воры. Я оглядел комнату, лица рабочих и очень удивился. В отличие от Лизки, воплощенного раздражения, они ничего такого не выражали.
Ни нетерпения.
Ни гнева.
Ни злости.
Ни превосходства или презрения.
Одну лишь жалость.
Эти работяги-беженцы, пришедшие из-за реки из Малого Каима ради грошового заработка, жалели меня. На сгорбленных плечах грязные рубахи, из разбитых кожаных башмаков видны обмороженные ноги, покрытые коркой грязи, — и они меня жалели!
Они бежали из своего города, потеряв все, жалкие пожитки, увязанные в тряпье, постукивали на их спинах, собаки и детвора, мокроносые и хнычущие, путались под ногами. Пена реки беженцев хлынула из Алакана, когда мэр и магистры признали, что город не удержать и надо, по сути говоря, отходить, и быстро, чтобы спастись от наступления терновника.
Алаканцы, люди, потерявшие все, смотрели на меня с жалостью. И я взбесился.
Я заорал на Джайалу:
— Так что мне прикажешь делать? Дать вам подыхать с голоду? Прекратить кормить тебя и Пайлу? Сидеть на соломе и всю зиму грызть мышиные кости, лишь бы у тебя осталась кровать соколиного дерева?
Конечно, она только громче завопила — но теперь уже от страха. А я все кричал на нее, повышал голос, рычал, будто дикий зверь, стараясь напугать, подавить, коли перехитрить не получилось. Своим ростом и силой сокрушить ее — такую маленькую и отчаявшуюся.
— Замолчи! — орал я. — У нас ничего нет, понимаешь? Ничего! Выбирать не приходится!
Джайала сжалась несчастным всхлипывающим комочком, плач перешел в глубокий кашель, который напугал меня еще больше, потому что придется произнести заклинание, чтобы его унять. Что я ни делаю — все к худшему.
Воля к сопротивлению оставила Джайалу. Я отцепил девочку от кровати.
Лизка махнула алаканцам, и они стали разбирать огромную конструкцию.
Я крепко прижимал Джайалу к себе, чувствуя, как она дрожит и рыдает, все еще вслух, но уже не отбивается. Я сломил ее волю. Мерзкое решение, еще сильнее отдалившее нас от того образа, какой нам положено иметь в глазах Трех Лиц Мары. Не отец и дочь, не защитник и священная для него подопечная, — чудовище и его жертва. Я прижимал к себе свое дитя, злясь на весь мир за то, что сейчас произошло между нами. На себя, что наорал на нее. На нее, что довела меня до этого.
А больше всего все-таки на себя, поставившего нас всех в такое положение.
Это была настоящая болезнь, и я втянул себя и своих близких в опасность и нужду. Когда-то наш дом был прекрасен! В те славные дни, когда жива еще была Мерали, я делал медные котлы для богатых домов, изощренные металлические и стеклянные зеркала с причудливой инкрустацией. Выдувал большие бокалы для здоровенных усатых купцов, чтобы пили из них, заключив сделку. Гравировал на вазах Три Лица Мары: женщина, мужчина и дитя, кружащиеся в танце. Вытравливал узоры с облачными драконами и парящими дворцами. Отливал грифонов из золота, бронзы и меди. Вырезал сцены охоты на лосей и единорогов в мачтовых соколиных лесах востока и скульптурные изображения ста тридцати трех арок знаменитого побережья Джандпары. Мое ремесло покоилось на ностальгических грезах о многих утраченных чудесах империи.
И мы были богаты.
А теперь не украшения для знатных домов, а странные приспособления стоят, булькают и звякают в моей лаборатории, и ни одно из них не предназначено на продажу. Кривые медные трубки, извивающиеся, будто щупальца кракена. Наши исхудавшие лица отражаются в латунных раструбах сопел. Стеклянные пузыри светятся синим от эфирных тычинок цветка лоры, который можно сорвать только в летних сумерках, когда светляки манят янтарными угольками брюшек, вынуждая их раскрыться, и спариваются на их атласных лепестках.
И день-деньской и всю ночь шипит и дымится моя лаборатория сернистыми остатками терновника.
Через кишки аппаратуры проползают горелые ветви, семена и наводящие сонливость шипы. Забросив бесчисленные грезы Джандпары, я работаю с ее единственным кошмаром — растением, что уничтожило империю и сейчас грозит уничтожить всех нас. Наш дом день и ночь смердит горелым терновником и выхлопами моего балантхаста. Вот истинная причина того, что моя дочь так отчаянно защищала свою кровать соколиного дерева.
А вина моя, не девочки. Пятнадцать лет я разорял нас каждым принятым решением. Джайала слишком молода и не может даже представить, как выглядело наше хозяйство в его поистине славные дни. Она родилась слишком поздно: не видела цветущего сада роз и люпиновых клумб, не помнит, как полнились коридоры смехом и голосами слуг, когда с нами жили Пайла, Саэма, и Траз, и Ниаз, и Ромара, и… еще какая-то прислуга, чьи имена забыл даже я, и все углы чисто выметены, и по полу не пробежит ни одна мышь. И вина — только моя.
Я прижимал к груди плачущее дитя, зная: она права, а я виноват, но все равно не мешал госпоже Лизке и ее алаканским рабочим разобрать кровать и вынести по частям, и наконец мы остались одни в пустой и холодной мраморной комнате.
У меня не оставалось выбора. Или, точнее, я лишил выбора нас всех. Я зашел слишком далеко, и обстоятельства готовы были нас похоронить.
Глава 2
После того как я продал кровать, Джайала несколько дней меня сторонилась. Выходила и пропадала где-то часами. Дулась, ко мне не подходила и, казалось, согласна была дать мне выкупить у нее прощение печеньем с сиропом из Сахарного переулка. Она пропадала на мощеных улицах Каима, и я использовал это спокойное время для работы.
Денег от продажи кровати, пусть даже она была баснословно редким произведением искусства, пусть даже сделали ее из соколиного дерева, которое уже больше пятидесяти лет невозможно добыть, потому что поросль терновника поглотила этот мачтовый лес, хватило все же на столько времени, на сколько хватило. И когда они кончились, вариантов у меня не осталось.
Ощущение было такое, будто меня заперли в знаменитой комнате пыток магистра Хализака, который любил с помощью магии заточать жертв в замкнутую камеру, без двери или окна, и медленно читать заклинания, сжимающие комнату размером со слона до размеров мыши. Говорят, что Хализаку невероятное удовольствие доставляли крики жертв. И когда тюрьма сжималась так, что человек не мог больше этого вынести, Хализак под эту каменную коробочку подставлял кубок, собирал сок погибающего врага и пил за свое здоровье и долголетие.
Я был к этому близок. Ловушка Хализака смыкалась вокруг меня, но я, в отличие от жертв Хализака, высмотрел дверь. Щель в стене сжимающейся тюрьмы. Мы не окажемся без дома! Нам с Джайалой не придется перебираться за реку в Малый Каим и жить с беженцами от терновой напасти.
Я стану героем, которого будут почитать веками. Еще чуть-чуть — и стану героем.
И вновь зарядил балантхаст.
Пайла, верная моя служанка, смотрела издали, стоя рядом с камином. Когда-то она была смешливой девчонкой, но давно превратилась во взрослую женщину и сейчас смотрела на меня, склонив голову набок, и лицо ее было задумчиво, будто я сошел с ума. Она принесла последние детали моего переделанного устройства, и лаборатория превратилась в обновленный хаос медных гвоздей, крепежа и железных опилок. Мусор вдохновения.
Я улыбнулся Пайле:
— На сей раз получится, — сказал я.
Воздух заполнила резкая вонь горелой мелии и мяты. В стеклянной камере наверху балантхаста лежали несколько веточек мяты и лавра, цветок лоры и деревянные стружки мелии.
Я зажег спичку, вспыхнуло пламя. Вот сейчас. Никогда еще я не был так близок к цели. Но Пайле случалось видеть другие неудачи…
Мои приготовления прервал мощный стук в дверь. Я в раздражении повернулся.
— Иди открой, — сказал я Пайле. — Скажи им, что я занят.
Я приготовился поджечь балантхаст, но мою руку остановило предчувствие, и я прислушался. Прошла секунда — и по коридорам эхом разнесся вопль, вопль страдания и утраты. Уронив спичку, я бросился к двери.
На пороге стоял мясник Фалзи, держа в могучих ручищах мою Джайалу. Девочка обмякла, голова безвольно болталась.
— Нашел в терновнике, — сказал он. — Глубоко. Пришлось крюк пускать в ход, плети над ней смыкались. — Мы с Пайлой потянулись к ней, но Фалзи от нас отступил:
— Вы не так одеты.
И правда: его кожаная блуза и передник были покрыты бледными нитями волосков терновника, подергивающимися, как зловещие черви. Несколько штук уже опасны, а тело Джайалы будто покрывал белый мех.
Я смотрел в ужасе.
— Но что она там делала? — Джайала достаточно знала о терновнике из моей собственной работы, чтобы избегать его манящих плетей. — Она даже рядом не должна была быть!
— Уличные дети собирают… — Фалзи отвернулся, поняв, какую сказал бестактность, но продолжал: — Мэр предлагает награду за собранные в городе семена терновника. Чтобы предотвратить распространение, медяк за мешок. Выгоднее, чем ловить крыс. И некоторые дети… если сильно проголодаются, идут в большие заросли за городом и поджигают их. А потом собирают семена, когда лопаются стручки.
— В лабораторию, — велел я. — Быстро!
Фалзи легко пронес маленькое тело Джайалы и положил ее на камни возле очага.
— Что будете делать? — спросил Фалзи. — Яд уже внутри.
Я мотнул головой, щеткой стряхнул нити терновника, цепляющиеся за девочку. От них на коже осталось покраснение. Яд и сон циркулировали в ее маленьком теле. Очистив место на горле, я прижал пальцами пульс, нащупывая сердечное эхо.
Медленно. Очень-очень медленно.
— У меня есть снадобья, которые могут помочь. Уходите. Спасибо. Только уходите!
Фалзи прощальным жестом прижал руку к сердцу, покачал головой и оставил нас.
— Пайла, закрой двери, — сказал я. — И окна.
— Но…
— Делай что сказано! И сама не входи. Двери запри.
Когда я впервые задумался над способом убить терновник, это случилось потому, что я заметил: он никогда не растет вокруг медных копей Кеша. Даже когда пал Алакан и земледельцы отступили перед ползучей линией зарослей, медные копи остались чистыми.
Конечно, со временем стало невозможным до них добраться. Терновник окружил этот странный остров иммунитета и продолжил долгий марш на запад, в Алакан. Тонкую ниточку дороги, что вела через терновый лес к медным копям, стало невозможно защитить.
Но медные рудники оставались безопасными еще долгое время после того, как все остальное было поглощено. Этот феномен я заметил, блуждая в поисках новых материалов для своей работы. Кешийская медь шла на красивые урны, которые пользовались большим спросом, так что я часто совершал подобные выходы. Помню, как аккуратно пробирался по длинному туннелю в терновнике, пока рабочие еще старались держать открытой дорогу к копям. Вспомнил лицо рабочего, в поту и в копоти от бесконечных рубок и поджогов, кожаные меха и медные горелки, постоянно горящие и дымящиеся, разбрызгивающие пылающую пасту на ядовитые растения.
И медные копи, открывшие передо мной свои недра. Глубокие ямы и траншеи — работа шахтеров, но еще и поляны и деревья: вокруг терновник стоял стеной, а внутри — ни одной ветки. Оазис.
Некоторые магистры и ученые тоже заметили уникальные свойства кешийских медных копей, но когда все уже искали причины этого явления, волна терновника затопила округу, и вскоре уже никому было не прорубиться к изолированному хранилищу шахтерских инструментов и прудам с отходами.
Конечно, народ усиленно экспериментировал.
Несколько человек придумали вбивать медь в дороги или делать медные ножи, чтобы прорубаться сквозь терновник, считая этот металл панацеей от ползучей напасти. И некоторые уже уверенно его так называли. Одно время очень хорошо расходились медные амулеты. Должен признать, что поставлял на рынок подобные безделушки, отливал амулеты и чеканил тонкие урны, чтобы отпугнуть нашествие. Но вскоре обнаружилось, что на меди терновник укореняется не хуже, чем на вспаханном поле крестьянина или в извести мощных стен Алакана. Гранит лучше защищал от этого растения, но даже он в конце концов давал терновнику укорениться.
И все-таки кешийские медные копи не шли у меня из головы — как они держатся там, в глухом терновом лесу? Залог спасения — если только разгадать загадку. И сейчас, по памяти, я попытался реконструировать условия Кеша в собственной лаборатории, играя с естественным взаимодействием флоры и руды, нащупывая единственную формулу, призванную остановить победный марш смертоносных зарослей.
За Пайлой закрылась дверь. Я снова пощупал пульс Джайалы — он почти затих. Побеги терновника любят пускать в ход профессиональные убийцы и отвергнутые любовницы. Яд вызывает необоримый сон, постепенно уступающий более глубокой тьме. Он сжимает сердце и замедляет его биение, пока кровь не начинает ползти холодным сиропом и в конце концов останавливается полностью. Тело иногда сохраняется годами, пока крысы, мыши и мухи не проникают вглубь и не разрушают его изнутри.
Сейчас ядовитые щупальца терновника густо покрывали кожу Джайалы. Взяв медный стержень, я провел им по ее рукам. Потом коснулся ее тела мятой. Медным пинцетом стал обирать нити с ее кожи и складывать в керамическую чашу, поставленную рядом, чтобы случайно не дотронуться до них. Работал я быстро, как только мог, и понимал, что все равно не успеваю. Их было слишком много — десятки и сотни. Еще больше нитей покрывали ее одежду, но это не важно, важно, что они затянули кожу. Чересчур много, и все же я их обирал.
У Джайалы затрепетали веки. Она взглянула из-под тяжелых ресниц; темные глаза помутнели под действием яда.
— У меня хватит? — спросила она невнятно.
— Чего хватит, деточка?
Я продолжал снимать нити с ее кожи.
— Семян… выкупить мою кровать.
Я попытался ответить, но слов не было. Сердце будто сдавило тюрьмой Хализака, выжало досуха и умертвило.
Глаза Джайалы закрылись, погружая девочку в вечный сон. Я отчаянно пытался нащупать эхо ее сердца. Медленный удар под пальцами, застывающий сахарный сироп. Еще удар. Гуще. Холоднее. Слабеющий зов сердца. Пауза еще длиннее, и после нее…
Ничего.
Меня качнуло прочь от умирающей дочери. Невыносимое ощущение потери.
Балантхаст лежал рядом, готовый к использованию, во всех его трубках булькала смесь. В отчаянии я схватил его и подтащил к умирающей девочке. Нацелил огромный раструб на неподвижное тело. Слезы застилали глаза. Я чиркнул спичкой, и…
Остановился.
Не знаю, почему это пришло на ум. Говорят, что Три Лица Мары приходят к нам и внушают мудрость в час нужды. Что из истинного отчаяния рождается вдохновение, и тогда открываются тайны мира. Не знаю. Несомненно лишь то, что Мара — семя жизни и надежды.
Я склонился к Джайале и выдернул волосок из ее головы. Привязка, желаемое, цель… не знаю, что, но мне вдруг отчаянно понадобилось, чтобы что-то от моей девочки было в работающем балантхасте, и от терна тоже. Вместе с мелией и мятой…
Я поместил волос в камеру сгорания и чиркнул спичкой. В камере взметнулось пламя, сжигая мелию и мяту, терновник и волос Джайалы, дымясь и пылая, и все это соединилось в горении. Я взмолился к Трем Лицам Мары о милости и повернул диск балантхаста. Прибор всосал горящие угольки волос, извивающиеся нити терновника и все прочие ингредиенты в камеру своего брюха.
Какой-то миг ничего не происходило. Потом из раструба вырвалось синее пламя и окутало Джайалу.
Папа, проснись.
Проснись.
Про.
Снись.
Смутные гулкие слова, шорохи, толчки.
Папа, проснись.
Папа?
Папа. Папапапапапа.
Я открыл глаза.
Надо мной склонилась Джайала, облако черных волос, худые коричневые руки и ноги, синие юбки. Размытая, эфирная. Просвечивающая насквозь в окружающем ее свете. Дух из Зала Суда. Она ждет, пока Судья Борзай возьмет ее шестью своими руками, всмотрится в душу и передаст в Зал Детей, где невинные души живут под оберегающим надзором собакоголового Кемаза.
Я попытался сесть, не смог. Лег снова. Создание-дух осталось, продолжая меня дергать. В лаборатории царил хаос, все колебалось, будто зижделось на облаке.
Значит, все мы умерли.
— Папа?
Я обернулся на гулкий голос. Всмотрелся. Еще раз оглядел разгромленную лабораторию. В спину упиралось что-то холодное и твердое. Вполне материальное.
Я медленно поднялся, привалился к каменной стене. Лежал я у противоположного камину конца комнаты. Рядом со мной валялся балантхаст, стеклянные камеры разбиты, вакуумные емкости в пропаянных гнездах ощерились зубами осколков. Вокруг блестели гнутые медные трубки, как лепестки, разбросанные перед Марой в праздник посадки.
— Папа, что с тобой? — Джайала склонилась надо мной с тревогой и заботой. — У тебя голова в крови.
Я поднял руку, коснулся встревоженного личика. Теплая. Живая. Совсем не дух.
Живая, невредимая! Кожа дымится желтыми остатками горелого терна. Ее покрывала почерневшая зола лиан, волосы наполовину расплавились, все еще подергиваясь в смертных судорогах нитей терновника. Обгорелая, обожженная, в волдырях, но цела и невероятным образом жива.
Я провел рукой по обожженной щеке, зачарованный невероятным чудом.
— Папа?
— Все хорошо, Джайала. — Я начал смеяться. — Лучше, чем хорошо!
Прижав ее к себе, я всхлипнул, благодаря Мару за спасение моей дочери. За обремененную казнь моей души.
А помимо этого — другая мысль, огромная надежда. Впервые за все время моих экспериментов терновник умер по-настоящему, не оставив даже последствий своего яда.
Пятнадцать лет — не такой уж долгий срок, если ищешь способ спасти мир.
Глава 3
Конечно, ничего не происходит так просто, как хотелось бы.
После этого первого небывалого успеха я выдал потрясающую серию неудач, едва не взорвав дом. И плюс к моим волнениям — хотя Джайала выжила после встречи с терновником, кашель у нее стал намного хуже. Его усугубила зимняя сырость, и сейчас девочка целый день кашляла и тряслась, будто маленькие легкие хотели схлопнуться совсем.
Она слишком маленькая, чтобы помнить, как нехорош был кашель раньше — как он меня беспокоил. Но после отравления терновником кровь начала выступать у нее на губах — краснота легких выталкивалась тем злом, что сотворила над ее телом отрава, стараясь погрузить девочку в вечный сон.
Я, сколько мог, избегал применения магии, но кашель у Джайалы усиливался, становился глубже. И магия требовалась очень небольшая, только чтобы сохранить ей жизнь. Закрыть очаги у нее в легких и прекратить появление крови на губах. Может быть, в результате на поле какого-нибудь крестьянина вылезет побег терновника, оплодотворенный силой, выпущенной в эфир, однако же — крохотное магическое усилие, и слишком велика нужда Джайалы, чтобы оставить ее без внимания.
Зима всегда была самым худшим временем. Каим не похож на северные земли, где мороз убивает все растения, кроме терновника, заметает землю холодными сугробами и укрывает лепным льдом. Но все равно холод грыз Джайалу, и я чуть-чуть отвлекся от своей алхимии и совершенствования балантхаста, чтобы кое-что в нем улучшить.
Наша тайна.
Даже Пайла не знала. Никому не дано было знать, кроме нас.
Мы с Джайалой сидели в углу моей лаборатории, посреди одеял, на которых она теперь спала у очага, — единственная оставшаяся у меня теплая комната, и я по записям из книги магистра Аруна творил магию.
Перо его было ясно, хотя сам магистр давно расстался с жизнью под топором палача. Мысли его лежали на пергаменте, дружеская рука тянулась ко мне сквозь время. Чудо чернил перенесло его прошлое в наше будущее. Розмарин, цветок пканы, корень солодки и густые текучие сливки козьего молока. Желтые лепестки пканы, смешанные с прочими составляющими, потрескивали, как огонь, соприкасаясь с молоком, и вверх восходил дым грез.
И я безымянным пальцем, давно отвыкшим от трех брачных колец, нанес эту пасту на лоб Джайалы, между густыми темными бровями. Потом, спустив на ней рубашку, еще полоску, посередине между легкими. Желтая метка пканы заиграла на ее груди, будто огонек костра.
Исполняя эту небольшую магию, я представлял себе великих магистров Джандпары, исцеляющих толпы, собравшиеся под арками их балконов. Говорят, что люди приходили за много миль. В те времена магию использовали повсеместно.
— Папа, нельзя, — прошептала Джайала.
Ее снова потряс кашель, согнув и бросив вперед, спустившись до самых глубин и сжав легкие, как силач сжимает гранат и смотрит, как течет по пальцам красная кровь.
— Можно и нужно, — ответил я. — Теперь тихо.
— Тебя поймают. Запах…
— Тсс!
И я прочел заклинание магистра Аруна, произнес звуки древнего языка, который никто не в состоянии вспомнить с тех пор, как он отзвучал. Согласные жгли язык, рождавший эти слова силы. Силы древних. Мечты Джандпары.
Помещение наполнилось серным запахом магии, и круглые гласные исцеления покатились у меня с языка, крутясь, как шестеренки, находя свои цели в желтой мази моих пальцев.
Магия врылась в Джайалу — и пропала. Паста цветов пканы приобрела зеленоватый оттенок, выдохшись, и помещение наполнилось дымом освобожденной силы. Поразительная сила, живущая всюду вокруг нас, и требуется лишь небольшое усилие, всего-то несколько слов, чтобы привязать ее к себе. Магия. Власть совершить что угодно. И даже уничтожить целую империю.
Я приоткрыл ставни, выглянув на темную мощеную улицу. Она была пуста, и я быстро проветрил комнату от вони магии.
— Папа! А что, если тебя поймают?
— Не поймают, — улыбнулся я. — Очень небольшая была магия. Не то что большой мост построить. Даже не заклинание плодородия. У тебя в легких были небольшие ранки. Никто ничего не узнает. А скоро я доработаю балантхаст. И ни один человек никогда не возразит против этой мелкой магии. И все будет хорошо.
— Говорят, что палач иногда промахивается — не разваливает человека пополам из милосердия, а рубит, нанося несколько ударов. А мэр ему приплачивает — чтобы неповадно было пользоваться магией.
— Это неправда.
— Я сама видела.
— Не может такого быть.
— На прошлой неделе, на золотом рынке. Прямо на площади. Мы там ходили с Пайлой, и толпа была такая плотная, что мы не могли пошевелиться. Пайла мне прикрыла глаза рукой, но я видела между ее пальцами. Палач бил, бил и бил, бил и бил, и человек орал громко-громко, а потом перестал, но все равно он плохо работал. Дама из свиного ряда сказала, грязно работал. Сказала, что она своих свиней лучше разделывает.
Я заставил себя улыбнуться:
— Это не наша проблема. Понемножку магией занимаются все, никому до нас дела нет. Если мы никому ее в нос тыкать не будем.
— Я не хочу, чтобы тебя рубили, и рубили, и рубили.
— Тогда аккуратно пей настой солодки, что дает тебе Пайла, и не вылезай на холод. Хранить тайны — работа не из легких. Но лучше, если их знают только двое. — Я коснулся ее лба. — Ты и я.
Я тронул свой ус:
— Дерни на счастье?
Но она не стала: понятно, я ее не успокоил.
Через месяц, когда грязные ковры жесткого весеннего снега сменились сладковатой вонью мокрой согревающейся земли, я окончательно настроил балантхаст и напустил его на стену терновника.
Из города мы вышли ночью и побрели по грунтовым дорогам — Джайала, Пайла и я. Балантхаст был привязан у меня за спиной. В темноте, окутавшей землю, женщинам из терновых бригад с топорами и огнем делать было нечего, и дети, которые ровными рядами подбирали за ними семена, оставили свое занятие. Хорошо — никаких свидетелей. Ночь была холодна и неуютна. Факелы мы держали высоко.
К моему большому удивлению, до терновой стены пришлось идти всего два часа.
— Сдвинулась, — пробормотал я.
Пайла кивнула:
— Торговки, что картошку продают, говорили, что мы еще поля потеряли. На некоторых даже урожай убрать не успели.
Терновник нависал над нами переплетенной многослойной грядой — передний край непроходимого леса, что тянется всю дорогу до легендарной Джандпары. В свете факелов от лиан падали причудливые голодные тени, будто рвущиеся затянуть нас в навевающие сон объятия. Я ткнул факелом в переплетение ветвей. Затрещали, сворачиваясь, усики, несколько стручков, жирных, как молочай, треснули, разбрасывая семена по земле.
Там, где чистили и жгли терновые бригады, виднелась лишь нежная зеленая поросль, но глубоко внутри терновник становился древовидным, непроницаемым, толстым. Блестели в свете факелов острые шипы, но куда опаснее были тоненькие волоски, поблескивающие повсюду, покрывающие каждую плеть, — ядовитые щупальца, от которых едва не умерла Джайала.
Я перевел дыхание, нервничая в присутствии нашего неумолимого врага.
— Ну? — сказала Пайла. — Ты хотел показать нам.
Вера моя пошатнулась. Одно дело — небольшие опыты в лаборатории, но в природе? На глазах дочери и Пайлы? Я выругал себя за гордыню. Надо было сперва испытать балантхаст в одиночку. А не так, чтобы неудача дала повод для насмешек или жалости.
— Ну? — повторила Пайла.
— Да, — ответил я. — Да. Сейчас начнем.
Но продолжал медлить.
Пайла взглянула на меня с отвращением и начала раскладывать треногу соколиного дерева. С годами, в течение которых уменьшалось ее жалованье и прирастали обязанности, она стала дерзкой. Совсем не та стеснительная девушка, какой она впервые появилась в нашем доме. Сейчас у нее слишком много власти и чересчур скептический взгляд. Иногда я подозреваю, что бросил бы эксперименты уже много лет назад, если бы не Пайла, глядящая на меня с молчаливым осуждением. Сам себе легко простишь, если сдашься, но очень неловко сдаваться на глазах у человека, который видел, сколько сил и средств вложено в неопределенное будущее. Это был бы невыносимый стыд.
— Ага, — буркнул я про себя. — Конечно.
Отвязал со спины балантхаст. Поставил его на треногу, закрепил. После первого шумного успеха я сумел смягчить большую часть взрывной реакции балантхаста, отведя ее рядами заново сработанных дымовых труб, пыхающих, как ноздри облачного дракона. Теперь он держался прочно, не переворачивался и не швырял человека через всю комнату, избитого и оглушенного. Пригнувшись, я проверил, что тренога на сырой земле установлена достаточно прочно.
Если честно, то треногу можно было бы сделать из чего угодно, и уж точно без подобного расточительства. Но мне нравится соколиное дерево. Древесина такая прочная, что огонь не берет. Северяне Кзандии делают из него мечи, легче стали, но столь же крепкие. Эта тренога будто говорила мне, что у нас все еще есть будущее, что мы еще вернем себе силу и чудеса прежних времен.
С точки зрения Пайлы, это были дорогостоящие причуды старого дурака. Хоть она и помогала мне сделать эту прочную основу.
Я выпрямился и достал остальные компоненты балантхаста. Пайла и Джайала помогли мне его собрать из множества деталей.
— Нет, — прошептал я, поймал себя на том, что говорю шепотом, прокашлялся. — Джайала, вакуумную камеру закрепи так, чтобы смотрела вперед, к раструбу. И будь внимательна, пожалуйста. У меня огня не хватит выдувать новую.
— Я всегда внимательна, папа.
Наконец мы закончили приготовления. Латунная брюшная камера и гнутые медные трубки, стеклянные пузыри — все это блестело в серебре луны, невиданное, неземное.
— Как будто его в Джандпаре сделали, — сказала Пайла. — Столько тонкого искусства вложено в один-единственный предмет.
Я зарядил камеру сгорания балантхаста. Мелия и лавр, мята и сумеречный цветок лоры, а еще — обрезки терновника. При свете факела мы вкопались в землю, ища корневую связку. Их было много. Рукой в кожаной печатке я зачерпнул горсть земли, сосуда терновника. Плодоносящего чрева Мары. Необходимый ингредиент, который укротит алхимическую реакцию и направит ее в глубоко ушедший под землю терн, — во многом так же, как волосы Джайалы направили реакцию в глубь ее тела. Селитра, сера и уголь направят варево в цель, прольют во внутреннюю камеру. Я задвинул заслонку камеры сгорания, повернул тугие латунные защелки.
Выбрав цель, я воткнул три новых сопла балантхаста в окружающую землю. Зажег спичку — Джайала ручками зажала себе рот. Я чуть не улыбнулся, поднес спичку к камере сгорания, и собранные ингредиенты занялись. Пламя засветилось, как светляк, в своей стеклянистой камере. И медленно погасло. Мы ждали, затаив дыхание.
И тогда, будто все Три Лица Мары одновременно сделали вдох, вся тщательно изготовленная начинка исчезла, втянутая во внутреннюю камеру. Работающий балантхаст дрожал от силы, и стихии соединялись в нем.
Реакция оказалась столь неожиданной, что подготовиться к ней не было ни малейшего шанса. Сама земля сбила нас с ног, сверху поплыли облака желтого едкого дыма. Воздух наполнился отчаянным животным визгом, будто свинарки ворвались в свинарник, полосуя и раня все стадо ножами, но никого не убивая. Мы поднялись на ноги и побежали, кашляя и плача, спотыкаясь в изрытой земле. Хуже всех пришлось Джайале. Кашель из глубины рвал ей легкие, вызывая у меня опасение, что еще до утра придется снова применить к ней магию.
Дым постепенно рассеялся, открыв результаты нашей работы. Балантхаст дрожал на треноге, неподвижны были лишь ушедшие в землю части, но вокруг него все превратилось в бурлящую массу усиков терна, вертящихся и дымящих. Шипя, сгорали плети, чешуйками дракона осыпался с них пепел. Еще раз содрогнулась земля — это глубокие корни в судорогах вылезали наружу — и сразу, одновременно поникли все плети, распадаясь, превращаясь в сажу, оставляя за собой чистую землю.
Мы осторожно подошли. Балантхаст не только убил выбранный мной корень, но уничтожил терновник во все стороны на длину многих корпусов лошади. У рабочих часы ушли бы на такую расчистку. Я поднял факел, разглядывая свою работу. Даже по периметру совершенных балантхастом разрушений побеги терновника повисли тряпками. Я осторожно шагнул вперед. Тронул рукой в перчатке поврежденное растение. Плети зашипели, испуская сок, и поникли.
Я медленно повернулся, разглядывая землю.
— Семена видите?
Мы стали водить факелами над землей, высматривая лопнувшие в этом огненном жаре стручки.
Джайала присела, поворошила землю рукой в перчатке, пропустила сквозь пальчики.
— Ну, есть?
Джайала подняла глаза.
— Нет, папа, — сказала она с радостным удивлением.
— Пайла? — шепотом спросил я. — Ты видишь хоть одно?
— Нет. — Служанка смотрела на меня широко распахнутыми глазами. — Ни одного. Нету совсем!
Мы стали искать все вместе. Ничего. Ни единого семечка ни из единого стручка. Плети терновника погибли, не оставив ничего, что могло бы когда-нибудь вступить в новую битву с людьми.
— Магия, — прошептала Пайла. — Настоящая магия.
— Лучше, чем магия! — засмеялся я. — Алхимия!
Глава 4
На следующее утро, несмотря на позднее бодрствование накануне, все мы поднялись на ноги с первыми петухами. Я засмеялся, обнаружив в лаборатории заранее пришедших Пайлу и Джайалу: они топтались у ставень, ожидая, когда же можно будет разглядеть результат нашей вылазки.
Едва солнце выглянуло из-за горизонта, мы снова были в полях, шагали по рыхлым бороздам к терновой стене. Первые терновые бригады уже вышли на работу, с топорами и длинными обрубочными ножами, в кожаных передниках для защиты от усыпительных шипов. Дым сжигаемого кустарника поднимался в воздух, извиваясь черными маслянистыми змеями. Ровными рядами шли грязные детишки с лопатами и мотыгами, выпалывая новые очаги. В лучах рассвета всеобщая суета возле стены смотрелась как сцена недавней битвы. Дым и лица, лишенные надежды. Но там, где горел мой балантхаст, собралась небольшая кучка рабочих.
Мы подобрались поближе.
— Вы это видели? — спросили они.
— Что видели? — переспросила Пайла.
— Дыра в терновнике, — показала одна женщина. — Смотрите, какая глубокая!
Несколько детишек копались в земле. Один из них поднял голову:
— Мама, тут чисто. Ни одного семечка. Будто и не было тут терновника.
Я едва сдерживал ликование. Пайле пришлось меня оттаскивать, чтобы я не выдал себя. Мы поспешили обратно в Каим чуть ли не вприпрыжку и смеялись всю дорогу.
Дома Пайла и Джайала принесли мою лучшую одежду. Пайла помогла мне застегнуть двойные пуговицы парадной куртки, надувая губы и укоризненно мотая головой при виде того, как я похудел с тех пор, как надевал ее в годы моего здоровья и богатства.
Я рассмеялся в это озабоченное лицо:
— Скоро я опять стану толстым, а у тебя появятся свои служанки, и мы будем богаты, а город — избавлен от напасти.
Пайла улыбнулась. С ее лица впервые за много лет сошло выражение тревоги, она снова выглядела молодой, и меня потрясло воспоминание, как красива была она в молодости. И вот сейчас, вопреки заботам и тяжким годам, она все еще стоит, не согнутая и не сломленная всеми взятыми на себя обязанностями. Пайла вела наше хозяйство, хотя средств никаких не оставалось, при том, что другие, более богатые семьи предлагали ей лучшую и комфортабельную жизнь.
— Хорошо все-таки, что вы не безумец, — сказала она.
— Ты вполне уверена в этом? — засмеялся я.
Она пожала плечами:
— Ну, хотя бы не на терновнике помешались.
Путь в мэрию вел вокруг холма Мальвия, через глиняный рынок и потом вдоль реки Сулонг, отделяющей Каим от Малого Каима.
Когда идешь вдоль реки, рынок пряностей переходит в картофельный рынок, а тот — в медный. Аромат молотых пряностей заполняет воздух, покупателей зазывают торговцы с длинными черными усами, которые смазывают и отпускают длиннее при рождении каждого нового ребенка. Руки у них красные от чили и желтые от куркумы, дыхание их поражает ароматами гвоздики и орегано. Они сидят под арками вдоль реки, выставив вперед большие джутовые мешки пряностей, а за их спинами — двери в лавки, где до высоты двух этажей сложены те же пряности. А дальше — женщины картофельного рынка, где раньше торговали только картофелем, а теперь — всевозможными клубнями, а потом семьи медников, где выкуют трубу или котел, где чеканят изящные подсвечники для богатых и кухонные горшки для бедных.
Когда я был молод, существовал только Каим. В то время еще что-то оставалось от Империи прежних времен. Великие чудеса Востока и грандиозная столица Джандпара ушли в прошлое, но все еще здравствовали Алакан, Турис и Мимастива. В то время Каим был небольшим городком, повсеместно ценимым за близость к реке, но куда как далеким от Джандпары, где когда-то правили могучие великие магистры с тремя алмазами на рукавах. Но медленно наползал терновник, рос Каим, а на том берегу реки Малый Каим воздвигался еще быстрее.
Когда я был маленьким, на противоположном берегу видны были лишь лимонные рощи и касровые кусты, отягощенные налитыми плодами. Сегодня там селятся беженцы, строя землянки. Алаканцы, разрушившие собственные дома и теперь рвущиеся разрушать Каим. Турис превратился в пепел, но это не вина жителей — город взяли разбойники, а вот алаканцам некого винить, кроме себя.
Джайала быстро шагала со мной вдоль реки, держа мою руку своей ручонкой. Сейчас у нее было будущее. Не шанс на жизнь и богатство, а шанс, что не придется бежать из родного дома, подобно алаканцам, оставив свое детство и свою историю на поживу терновнику.
Поперек Сулонга сновали туда-сюда небольшие лодочки, перевозя рабочих Малого Каима. Но сейчас виднелось еще кое-что, изменяющее привычный пейзаж.
В воздухе висел огромный недостроенный мост. Он парил в вышине, удерживаемый веревками, чтобы не улетел совсем. Магия. Поразительная и мощная магия. Работа магистра Скацза — единственного человека в городе, практиковавшего магию с разрешения мэра и потому не опасающегося секиры палача.
Я остановился, глядя на парящий над рекой мост. Такой магии не бывало со времен падения Джандпары. И зрелище этого моста, вздымающегося над водой, наполняло меня суеверным ужасом. Столько магии в одном месте! От такого ее количества даже балантхаст не защитит.
— Что-то покупаете? — окликнул меня продавец пряностей. — Или так и будете стоять и мешать другим покупателям?
Я приподнял бархатную шляпу:
— Прошу прощения, почтенный купец. Загляделся на мост.
Торговец сплюнул:
— Магии тут навалом. — Он снова сплюнул. Табак и кемовый корень, наркотическая смесь. — Слыхал, что уже на дальнем берегу терновник рубят. На западной стороне едва ли был, а сейчас даже в колеях растет. Потом будет как в Алакане — сожрет нас колючка, потому что наш веселый мэр хочет там соединить с тут. Мало забот, что эти пришлые алаканцы мелкой магией промышляют, так теперь еще и крупная. Скацз и мэр делают вид, что Каим становится второй Джандпарой с магистрами, алмазами и летающими дворцами.
Он снова сплюнул табак с кемом и смерил глазами мост:
— У палача теперь работы хватит. Будут новые головы на городских воротах, это верно, как терновник ползет. Слишком много большой магии, чтобы дать малой свободно дышать.
— Может, и нет, — начал я, но Джайала ущипнула меня за руку, и я замолчал.
Продавец пряностей посмотрел на меня как на сумасшедшего.
— Мне сегодня целый мешок гвоздики пришлось сжечь. Нельзя было продавать: полно там было семян и побегов терновника. Кто-то пускает в ход мелкую магию, а у меня торговля накрывается.
Я хотел ему сказать, что узел у меня на спине изменит это положение, но Джайала была как минимум права, и я оставил эту мысль при себе. Магия призывает терновник, и такой серьезный проект, как мост, неизбежно требует свою плату.
Я поднял узел со снаряжением, и мы пошли дальше, вокруг подножия холма и потом вверх по его склону, туда, где стоял Дом мэров, озирая с вершины весь Каим.
Нас без проволочек провели в галерею мэра с ее длинными мраморными коридорами и анфиладой арок. Одежда моя здесь казалась бедной, и одежда Джайалы — тоже. Даже лучшее, что у нас было.
Во внезапной прохладе галереи у Джайалы начался кашель. Сухой, режущий, он грозил приступом. Я наклонился к девочке, дав ей глотнуть воды.
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, папа. — Она смотрела на меня серьезным и полным доверия взгядом. — Я не буду кашлять.
И тут же ее сухой кашель начался снова. Он отдавался эхом, сообщая о нашем присутствии всем прочим просителям.
Мы сидели в галерее. Здесь ждали приема женщины, ходатайствующие о снижении налогов на домовладение, мужчины, которые просили освободить их от трудового призыва. Через час к нам вышел секретарь мэра. На груди у него сверкала эмблема его должности: топор палача, перекрещенный с посохом магистра — двойная власть, которой облечен мэр ради блага города. Секретарь провел нас еще одной мраморной галереей, затем в приемную мэра — и дверь за нами закрылась.
Мэр был одет в красный бархат, на груди у него висел такой же медальон, но гораздо больших размеров, на золотой цепи. Он то и дело касался этого медальона пальцами — навязчивый жест. И с мэром был магистр Скацз. У меня по коже мурашки побежали при виде человека, использующего магию ежедневно, а последствия своей деятельности перекладывающего на терновые бригады и городских детей, выковыривающих мелкие кусочки терна из щелей мостовых и каменной кладки для последующего их сожжения.
— Ну? — спросил мэр. — Так кто это?
— Джеоз, алхимик, — объявил секретарь.
— Магией от него разит, — буркнул магистр Скацз.
Я заставил себя улыбнуться:
— Это от моего прибора.
У мэра приподнялись брови — пушистые серые гусеницы на румяном лице. Усы короткие — детей у него не было. На щеке выступал старый шрам, стягивая рот в едва заметную улыбку.
— Магией занимаешься? — спросил он прямо. — Ты с ума сошел?
Я сделал умоляющий жест.
— Не занимаюсь, ваше превосходительство. Никак. Совсем. — У меня с губ сорвался нервный смех. — Я занимаюсь алхимией, она терн не призывает. Никаких дел у меня нет с проклятием Джандпары. — Нервничал я ужасно. — Палач вам не понадобится. — Я развязал мешок и стал вынимать части балантхаста. — Вот смотрите. — Я вкрутил один из медных концов в главную камеру. Развернул камеру сгорания, вздохнул с облегчением, увидев, что она перенесла путешествие. — Смотрите, — повторил я. — Я тут сделал кое-что, что понравится вашему превосходительству. Мне кажется.
Джайала рядом со мной закашлялась. То ли болезнь, то ли нервы, не знаю. Взгляд Скацза обратился к ней, задержавшись на детском личике. Мне не понравился этот взгляд, задумчивое выражение лица. Но я продолжал:
— Это балантхаст.
Мэр посмотрел на устройство.
— А больше похож на аркебузу.
Я заставил себя улыбнуться.
— Отнюдь. Хотя действительно использует огненные реагенты. Но у моего устройства совершенно уникальные свойства. — Дрожащими руками я нашел мяту, кору мелии, цветок лоры. Вложил их в камеру.
Скацз смотрел внимательно.
— Я вижу перед собой чародейство, милостивый государь? Прямо у меня на глазах? Без разрешения?
— Нет-нет…
Меня затрясло под этим взглядом. Я пытался зарядить балантхаст.
— Папа, вот, — подсказала Джайала.
— Да — да… хорошо. Спасибо, деточка. — Я набрал в грудь воздуху. — Понимаете, балантхаст уничтожает терн. И не только плети. Он бьет в самый корень терновника и отравляет его насмерть. Поставьте его в двух ярдах от главного корня — и он уничтожит больше, чем способна сработать целая бригада за полдня.
Мэр подался поближе:
— Вы можете подтвердить свои слова?
— Да, конечно. Прошу прощения. — Я вытащил из сумки небольшой глиняный горшок, обернутый мешковиной, и перед тем как развернуть ее, надел кожаные перчатки.
— Терн, — объяснил я.
При виде растения в горшке они оба ахнули. Я посмотрел на их встревоженные лица.
— Мы работаем в перчатках.
— Вы принесли в город терновник? — спросил мэр. — Сознательно и намеренно?
Я запнулся, подыскивая слова.
— Это было необходимо — для испытаний. Наука алхимии требует большого количества проб и ошибок.
На их лицах застыло неодобрение. Я зажег спичку, поднес к стеклянному пузырю. Захлопнул его крышку.
— Задержи дыхание, Джайала. — Я глянул на мэра виноватыми глазами: — Дым очень едкий.
Мэр и магистр тоже задержали дыхание. Балантхаст завибрировал, выделяя энергию. Смертельная рябь пробежала по поверхности почвы, горшок треснул. Терновник увял и погиб.
— Магия! — крикнул Скацз, бросаясь вперед. — Что это за магия?
— Нет, магистр! Это лишь алхимия. Магия на терн просто не действует. Не обезвреживает его яд, не убивает семян, не сжигает плетей. Это совершенно новая вещь.
Скацз схватился за балантхаст:
— Я должен посмотреть.
— Это не магия. — Я потянул балантхаст на себя — в страхе, что он его сломает. — Здесь используются природные свойства мелии. Да, особый вид, любимый магистрами, но это всего лишь применение природных сил. Мы испаряем мелию с некоторыми добавками, прогоняем через эту трубу и при помощи серы, селитры и угля посылаем ее суть в землю. И даже малые дозы творят чудеса. Суть мелии связывается с корнем терновника. Убивает его, как видите. Ее тянет к терну, как муху к меду.
— И что заставляет мелию искать терн?
Я пожал плечами:
— Трудно сказать. Быть может, магические следы ауры растения. Я до мелии испытывал тысячи иных субстанций, но только кора мелии дает такой эффект.
— Вы думаете, мелию привлекает магия?
— Ну… — я был осторожен. — Определенно ее привлекает терн. Вода и масло не смешиваются. Мелия и терн представляются противоположностями, и это создает между ними сродство… — Я чувствовал, как меня бросило в пот от этих взглядов. Очень мне не нравилось, что Скацз так одержим поисками магии. — Я бы не стал утверждать с уверенностью, что именно магия так влечет к себе суть мелии…
— Что вы все ходите вокруг да около? — перебил Скацз. — Хуже, чем жрица Руиза!
— Простите, — пролепетал я. — Не хотел, чтобы вы подумали, будто я не разбираюсь в собственных исследованиях.
— Он боится, что мы позовем палача, — пояснил мэр.
Я улыбнулся болезненной улыбкой:
— Совершенно верно. Терновник уникален. У него есть свойства, которые можно было бы назвать магическими, — поразительная способность к росту, стойкость, бурное распространение в ответ на магию, — но кто может сказать, какой именно уникальный аспект притягивает к нему суть мелии? Эти вопросы вне моего понимания. Я ставлю эксперимент, записываю результаты и затем ставлю следующий. Алхимический ответ на мелию — гибель терновника. Что вызывает эту реакцию, существует ли какая — либо остаточная магия, которая высасывается из корней терна и перестает прикрывать его от действия мелии, — не знаю. Но мелия действует, и преотлично. В поле есть участок, который я сам расчистил в терновой стене. За то время, что хватило бы на три хлопка в ладоши, я очистил пространство больше этого кабинета.
Мэр и магистр переглянулись.
— Вот так быстро? — спросил мэр.
Я энергично закивал.
— И даже сегодня там никаких признаков зарастания. Ни одного семечка, понимаете? Ни единого. Моим устройством можно вооружить людей и отвоевать пахотные земли. Отодвинуть стену терновника. Спасти Каим.
— Экстраординарно! — воскликнул Скацз. — Не просто отбросить терновник, а даже, быть может, отвоевать сердце империи. Вернуться в Джандпару!
— Именно так.
Я не мог скрыть облегчения, увидев, как с их лиц исчезает скепсис. Мэр широко заулыбался:
— Тремя Лицами Мары клянусь, друг мой, вы совершили необыкновенное! — Он жестом подозвал нас с Джайалой. — Пошли! Вам полагается по бокалу вина. Такое открытие следует отметить.
Он со смехом и шутками привел нас в комнату с большими окнами, выходящими на город. Перед нами расстилался Каим. На горизонте медленно садилось солнце. Сквозь дымы от очагов Малого Каима сочился красный закат. Через реку, словно кошка в прыжке, перегнулся недостроенный парящий мост, удерживаемый толстыми пеньковыми канатами, растянувшими его остов.
— Это случилось как раз ко времени, — сказал мэр. — Смотри, алхимик. Малый Каим растет с каждым днем, и не только из-за беженцев Туриса и Алакана. Сюда сползаются мелкие землевладельцы, чьи земли поглощены терном, и все они несут с собой свою магию. До их прихода мы почти достигли равновесия. Мы и сейчас можем вырезать достаточно терна, чтобы уравновесить небольшие употребления магии. Даже мост был бы вполне приемлем. Но алаканцы творят магию без расчета, и терновник наваливается на нас всерьез. Их привычки ведут нас к гибели. У каждого своя маленькая магия, которую он считает оправданной. И когда у соседа на стропилах вырастает стебель терновника, как узнать, чья тут вина?
Он обернулся ко мне:
— Знаешь, почему меня тут зовут Веселый мэр? Потешаются над моим шрамом и мрачным настроением. — Он нахмурился. — А ведь оно и правда мрачное. Мы ежедневно бьемся с терном и ежедневно терпим поражение. Если так продолжится и дальше, через три шестерки лет нам придется бежать отсюда.
Я вздрогнул:
— Неужто так плохо? Быть того не может.
Мэр шевельнул бровями — гусеницами:
— Еще как. — Он кивнул в сторону Джайалы. — Твоя девочка вольется в реку беженцев вдвое большую, чем та, что притекла из Алакана. — Он снова обернулся на запад. — И куда же они двинутся? Мпайас? Лоз? Турис захвачен разбойниками. — Он нахмурился. — Малый Каим точно так же беззащитен. В последний раз мы едва отбили их, разбойников. Без моста я даже не представляю, как защитить ту сторону реки. Вот и приходится пускать в ход магию и усугублять проблему. Как есть тюрьма Хализака.
Пришел дворецкий с вином и кубками. Я стал с любопытством разглядывать бокалы на ножках, думая, уж не я ли выдувал их давным-давно, но потом увидел клеймо Саары Солсо. Да, она работает куда лучше с тех пор, как мы с ней конкурировали. (Еще одно напоминание, сколько лет ушло у меня на борьбу с терновником.)
Дворецкий уже готовы был открыть бутылку, однако замешкался:
— Ваше превосходительство, вы уверены?
Мэр засмеялся, показывая на меня:
— Этот человек принес нам спасение, а тебе винтажной бутылки жалко?
Дворецкий явно остался при своем мнении, но бутылку все же открыл, и комната наполнилась веселящим ароматом. Мэр повернулся ко мне, поблескивая глазами:
— Узнаешь? Счастливый букет давних времен.
Аромат манил меня, как ребенка — пряники с сиропом. Пораженный, опьяненный, широко раскрыв глаза, я спросил:
— Неужели это оно?
— Вино со склонов Сены, летние виноградники прежней империи, — ответил магистр Скацз. — Вещь редкая, потому что холмы теперь начисто покрыты терном. Где-то еще найдется штук двадцать, быть может, из которых у Веселого мэра сейчас остается одна.
— Не надо меня так называть.
Скацз поклонился:
— Сегодня это имя подходит вам, ваше превосходительство.
— Раз в жизни, — улыбнулся мэр.
Дворецкий разлил вино в хрустальные пузыри.
— Смородина, корица и радость. — Магистр Скацз испытующе смотрел на меня. — Вы прикоснетесь сейчас к одному из утонченнейших удовольствий Империи. Его подавали на празднике весеннего сева, на сборе урожая и на церемониях совершеннолетия. У самых богатых купцов были фонтаны этого вина в летающих дворцах — если вы можете себе подобное вообразить. Это была настоящая магия, без нее не обходилось. Гений виноделия, сочетавшийся с искусством магистра.
Он поймал взгляд зачарованно смотрящей Джайалы — глаза девочки блестели, оживленные ароматом вина.
— Иди сюда, детка. Попробуй нашу утерянную историю. — Он плеснул в бокал. — Не слишком много. Такой малышке можно только пригубить, но я обещаю: ты этого никогда не забудешь.
Мэр поднял бокал, рубиново — черный в закатном солнце.
— Что же, господа, тост. За наше вновь обретенное будущее!
Мы выпили, и кровь старой империи побежала у нас по жилам, кружа головы. Мы снова осмотрели мой прибор, магистр и мэр восхищались искусной работой, моим способом соединения стекла с медью, металлургией, породившей камеру сгорания, не лопающуюся от мощи освобожденного пламени. Мы обсуждали трудности строительства новых балантхастов и прикидывали, сколько миль окружающей местности могли бы очистить.
— Это огромные хлопоты — соорудить такое, — заметил Скацз.
— О да, — ответил я восторженно, поглаживая вентиляционные трубки, идущие вдоль внешней поверхности и собирающие газы от горящей мелии.
— И сколько штук вы могли бы сделать?
— Для начала? — Я пожал плечами. — Наверное, месяц понадобится на новый. — На лицах мэра и Скацза отразилась тревога, и я поспешно добавил: — Но я могу обучить металлургов и стеклодувов. Мне не обязательно всю работу делать самому, если другие будут следовать моим указаниям. При большой мастерской можно сделать много.
— Можем обучить ремесленников, которые изготавливают аркебузы, — сказал Скацз. — Сейчас бессмысленность их работы очевидна. Оружие, что стреляет один раз, слишком неудобно в обращении. Существенно уступает в силе приличному арбалету, а действует медленнее. А вот это…
Мэр задумчиво кивал головой:
— Вы правы. Это стоит любых усилий. Те дурацкие орудия даже сравниться с ним не могут.
Скацз еще раз пригубил вино, погладил рукой балантхаст медленным ласкающим движением.
— Возможности поразительны. — Он посмотрел на меня испытующим взглядом. — Я бы взял его на время, чтобы провести пару опытов. Посмотреть, что он делает.
— Магистр…
Скацз потрепал меня по плечу:
— Не беспокойтесь, мы будем очень бережно с ним обращаться. Но исследовать его я должен. Убедиться, что он действительно не использует магии, которая вернется к нам сторицей. — Взгляд его стал многозначительным. — Слишком много предложенных способов борьбы с терновником так или иначе неявно использовали магию. Скажем, сильный огонь, сжигающий заросли, но когда они сгорали, оказывалось, что магия, затраченная на его разведение, возвращала вдвое больше терновника, чем сжег огонь.
— Но в балантхасте магия не используется! — возразил я.
Скацз посмотрел на меня:
— Разве ты магистр, чтобы знать наверняка? Человек может не подозревать, что пользуется началами магии, просто из-за своего невежества. Ты же сам признал, что в этом устройстве действует нечто уникальное. — Он взялся за балантхаст. — Это ненадолго, алхимик. Лишь для того, чтобы удостовериться.
Мэр внимательно посмотрел на меня.
— Не тревожься, алхимик. Мы не присвоим причитающуюся тебе награду. Но мы слишком многим рискуем. Если положим тяжесть своей власти на чашу весов, склоняющуюся к гибельному пути Таказа, а не к спасительной дороге Мары… сам понимаешь.
Я едва не вывихнул себе мозг, пытаясь найти причину для отказа, но голос изменил мне, а Джайала в этот момент вновь закашлялась. Я обернулся к ней в тревоге. Звук был — как от режущего ножа.
Скацз начал складывать устройство.
— Давай, — сказал он. — Займись дочкиным здоровьем. Сам видишь, что она устала. А мы пришлем за тобой, и очень скоро.
Джайала закашлялась сильнее.
— Бедное создание, — тихо сказал мэр. — Кажется, у нее чахотка.
— Нет-нет, — поспешно возразил я. — Это что-то другое. Простуда такая — начинает кашлять, и ей трудно остановиться.
Скацз вынул балантхаст у меня из рук.
— Ну, вот и займись ею, — сказал он. — Вези малышку домой и согрей. Мы скоро за тобой пошлем.
Джайала кашляла всю дорогу до дома. Глубокие мучительные припадки складывали ее пополам. Когда мы подошли к двери, она продолжала кашлять.
Пайла обратила ко мне гневный вопрошающий взгляд:
— Бедная девочка совсем измоталась! Где вас носило?
Я покачал головой:
— Устройство им понравилось, и они захотели поговорить. А потом выпить за успех. И еще поговорить.
— И вы не могли забрать бедную девочку домой?
— А как? — спросил я. — «Благодарю вас, господин мэр и господин магистр, но мне пора, а эти утраченные вина Джандпары меня, спасибо, не интересуют. Назовите цену, и я продам вам планы балантхаста, всего наилучшего?»
Джайала закашлялась еще сильнее. Пайла бросила на меня мрачный взгляд и повела девочку прочь.
— Пойдем в лабораторию, детка, я уже развела там огонь.
Я смотрел им вслед, беспомощный и раздосадованный. Предполагаемый триумф обернулся чем-то непонятным. Мне не понравилось, как себя вел под конец Скацз. Все его слова были абсолютно разумны, и все же его поведение чем-то меня тревожило. И речи мэра. Все слова правильные, придраться не к чему. Но тревога не оставляла меня.
Я поднялся к себе в комнаты, пустующие теперь, если не считать горки одеял и сундука для одежды.
Я становлюсь подозрителен? Превращаюсь в безумца, шарахающегося от каждой тени? Я знал когда-то одну женщину, когда был моложе, и она вот так сошла с ума. Она была стеклодувом, делала чудесные подвески, светившиеся внутренним огнем, будто горящие изнутри. Гений света. И что-то поселилось у нее в голове, что заставляло ее подозревать всех. Она уверилась, что даже муж и дети против нее злоумышляют, и в конце концов бросилась в реку, спасаясь от демонов Трехсот Тридцати Трех Залов, видимых только ей.
Я вот так же теперь всех подозреваю? Пошел по той же дороге?
Мэр и магистр все сказали честно.
Я расстегнул жилет, поразившись, как он выносился до ниток. Красно-синяя вышивка постарела и вышла из моды. Потертый, старый — как все, кроме балантхаста. Вот он действительно блестит. Я столько надежд вложил в эту идею, столько лет провел…
В дверь постучали.
— Да?
Заглянула Пайла:
— Джайала все кашляет, не перестает. Вы нужней.
— Да, конечно. Я скоро приду.
Пайла сказала, поколебавшись:
— Наверное, лучше прямо сейчас. Очень плохо. Кровь. Если не скажете свои заклинания, добром не кончится.
Я перестал расстегивать пуговицы. Страх проник в сердце тонкой струйкой.
— Ты знаешь?
Пайла улыбнулась:
— Слишком долго я на свете живу, чтобы гадать. — Она рукой показала мне на дверь: — Не беспокойтесь о своих одеждах. Вашей дочери все равно, как вы выглядите.
Она заторопила меня вниз по лестнице, в мастерскую. Джайала свернулась на изразцах у огня, ее тряс кашель, время от времени переходящий в спазмы. На полу виднелась лужица крови, краснее роз, ярче рубинов.
— Папа… — прошептала Джайала.
Я обернулся. Рядом со мной стояла Пайла, держа в руках книгу заклинаний магистра Аруна.
— Ты все мои тайны знаешь? — спросил я.
Пайла ответила с печальным видом:
— Только те, что необходимы.
Она подала мне остальные ингредиенты заклинания и побежала закрывать ставни, чтобы никаких признаков нашей магии не видно было снаружи.
Я смешал ингредиенты, нанес их на лоб Джайалы, обнажил ее худую грудь. Дышала моя девочка, как мехи, — тяжело и громко, с брызгами крови и хрустом, подобным сухой листве. Когда я закончил приготовления и взял книгу магистра Аруна, у меня тряслись руки.
Произнес слова, и магия потекла из меня в мое дитя.
Постепенно она стала легче дышать. Исчез мучительный лихорадочный взгляд, глаза стали обычными, и хрипы стихли — кровавые очаги закрылись.
Приступ ушел так же быстро, как начался, оставив за собой лишь сернистую вонь магии.
Пайла изумленно смотрела на меня.
— Я знала, — прошептала она. — Но не видела никогда.
Я промокнул лоб Джайалы.
— Прости, что втянул тебя.
Джайала дышала все легче и легче. Пайла присела рядом со мной, глядя на мою дочь. Девочка теперь отдыхала, утомленная тем, что использовало ее тело для выздоровления.
— Нельзя, чтобы тебя поймали, папа, — прошептала она.
— Это уже недолго, — ответил я. — Буквально завтра уже можно будет пользоваться магией, как древним, и не нужно будет больше прятаться.
— А у нас будет летающий дворец?
Я ласково улыбнулся ей:
— Не вижу, почему нет. Сперва мы победим терновник. Потом построим летающий дворец, а может быть, когда-нибудь и винные лозы вырастим на склонах Сены. — Я взъерошил ей волосы. — А сейчас тебе надо отдохнуть, поспать, чтобы магия сделала свою работу.
— А можно я увижу во сне облачные дворцы?
— Можно, только спи.
Джайала закрыла глаза, и тело ее замерло, успокоенное. Я сказал Пайле:
— Открой окна, но только чуть-чуть. Пусть магия уходит медленно, чтобы никто не учуял запаха и ничего не заподозрил. Если тебя поймают, то большой топор палача ждет нас обоих.
Пайла открыла одно из окон и стала проветривать комнату, а я накрыл Джайалу одеялами. Мы встретились у дальней стены мастерской.
Когда-то у меня тут были кресла — для бесед и для размышлений, но их давно уже нет. Мы сели на пол.
— Вот теперь ты участница моего небольшого заговора, — сказал я с грустью.
Пайла печально улыбнулась:
— Я давно уже догадалась. У девочки очевидная чахотка, но она не чахнет. Как правило, на этой стадии дети уже умирают. А Джайала бегает по улицам и приходит домой, кашляя, и так продолжается неделю за неделей. По крайней мере, так было до того, как она упала в терновник. Естественными средствами так кашель не сдержать.
— Почему ты не позвала стражу? — спросил я. — За таких, как я, очень щедрая награда. Ты могла бы жить безбедно, продав сведения о моей глупости.
— Вы же не для себя используете магию.
— Все равно. Она навлекает проклятие на город, насчет этого мэр прав. Помощь, которую я оказываю Джайале, означает вред, наносимый Каиму. У нашего соседа может вырасти на плитках двора побег терновника. Работнице на картофельных полях придется выпалывать новый корень, привлеченный моим исцеляющим заклинанием. Стена терна придвинется ближе, и ей совершенно нет дела, с какими намерениями я использовал магию. Ей важно лишь, чтобы была магия, которой она питается. — Я встал, несколько закостеневший, присел у камина, перевернул полено. Оно затрещало, рассыпая искры. Пайла смотрела на меня — я ощутил ее взгляд и оглянулся. — Спасаю ребенка и гублю соседа. Вот так, просто.
— И многие ваши соседи поступают подобным образом, — ответила Пайла. — Вот так, просто. Теперь подойдите и сядьте здесь.
Я сел рядом с ней, и мы вместе смотрели на огонь и на мою спящую дочь.
— Боюсь, что не смогу ее спасти, — сказал я наконец. — Чтобы полностью победить кашель, требуется большая магия. Ее смерть написана в куполе Зала Судьбы, и я боюсь, что без великой магии ее не спасти. Такой магии, которой командует кто-нибудь вроде Скацза. А он не пустит ее в ход ради спасения одной девочки.
— И потому вы работаете над балантхастом.
Я пожал плечами:
— Если я смогу остановить терновник, не станет причины воздерживаться от большой магии. Мы все можем спастись. — Я смотрел в пламя. Дрова сильно подорожали с тех пор, как в ближайшем лесу появились побеги терновника. Я поморщился. — Тюрьма Хализака. С каждым нашим движением стены сдвигаются все теснее.
— Но балантхаст работает, — напомнила мне Пайла. — Вы нашли решение.
Я внимательно посмотрел на нее.
— Я им не доверяю.
— Мэру?
— Или магистру. А сейчас мой балантхаст у них. Снова Хализаков ящик: я не доверяю им, но только они могут нас спасти.
Пайла тронула меня за плечо:
— Я наблюдаю за вами каждый день уже больше пятнадцати лет. Вы отыщете способ.
Я вздохнул:
— Начинаю подсчитывать годы — и тошно становится. Я был уверен, что усовершенствую балантхаст за год или два. Ну, за пять. И уж точно — за десять. Успею спасти Мерали. — Я посмотрел на спящую дочь. — А сейчас не могу избавиться от мысли, не опоздаю ли я с Джайалой.
Пайла улыбнулась:
— На сей раз, думаю, у вас получится. Никогда не видела ничего подобного балантхасту. И никто не видел — вы сотворили чудо. Что вам стоит сотворить еще одно — спасти Джайалу?
Она отвела назад прядь темных волос, посмотрела на меня глубокими карими глазами. Я хотел что-то ответить, но почувствовал, пораженный ее близостью, что голос мне изменяет.
— Пайла…
За работой у меня никогда не было времени рассмотреть ее как следует. Глядя сейчас ей в глаза, видя легкую улыбку у нее на губах, я почувствовал, будто всплываю из глубокой воды и вдруг начинаю дышать. Вижу Пайлу в первый раз. Может быть, весь мир вижу впервые.
Сколько же времени я отсутствовал? Сколько времени я просто не замечал свою растущую дочь, заботу Пайлы? При свете очага мастерской Пайла была красива.
— Почему ты осталась? — спросил я. — Ты могла бы уйти в другой дом. Могла создать семью. Я тебе плачу меньше, чем платил, когда ты только стирала и убирала, а ведь сейчас ты ведешь все хозяйство. Почему не перейти туда, где лучше? Я бы не стал ворчать. Тебя где угодно приняли бы, я бы тебе дал рекомендацию.
— Теперь, достигнув успеха, вы хотите от меня избавиться? — спросила Пайла.
— Нет, я… — Я запутался в собственных словах. — Я не хотел сказать, чтобы… — И снова сбился. — В смысле, другие хозяева платят больше.
Пайла фыркнула:
— И намного, если учесть, что я уже больше года плату не получала.
Я посмотрел на нее, не понимая:
— Что ты имеешь в виду?
Она посмотрела с грустной улыбкой:
— Необходимая экономия. Иначе пришлось бы перестать есть.
— Так почему же ты все-таки не ушла?
— Вы хотите, чтобы я ушла?
— Нет! — Все слова получались неправильными. — Я у тебя в огромном долгу. Я тебе луну с неба должен! Но здесь ты голодаешь — и не можешь не понимать, как я это ценю. Просто для тебя бессмысленно…
— Дурак ты, — сказала Пайла. — Дальше сопла своего балантхаста ничего не видишь!
Она наклонилась, и ее губы коснулись моих. Когда она выпрямилась, глаза девушки светились знанием и надеждой.
— Я сделала свой выбор давным-давно. Я видела тебя и Мерали, во дни ее здоровья и болезни. И видела тебя с Джайалой. Я бы никогда не ушла от такого, как ты, — человека, не оставляющего других, даже когда это легко было бы сделать. Тебя я знаю.
— Все мои тайны, — прошептал я.
— Все, что имеют значение.
Глава 5
На следующий день мэр снова пригласил меня в свой большой дом на холме — демонстрировать действие балантхаста.
Пайла опять помогала мне надеть парадную одежду, но сейчас наклонялась ближе, улыбалась при этом, и мы почти соприкасались щеками, у меня усы дрожали от близости этой женщины, которую я вдруг заметил.
Как будто мы вглядывались с противоположных сторон в матовое стекло — и вдруг отполировали его до прозрачности. Сталкиваясь пальцами на пуговицах моего жилета, мы смеялись, голова шла кругом от радости узнавания, и Джайала смотрела на нас, улыбаясь потаенной детской улыбкой, — той, которая всегда освещала ее лицо, когда она считала, что обладает каким — нибудь тайным знанием, но эта тайна отражалась в ее глазах ярко, как знаменитые фейерверки Джандпары на фоне звезд.
У самых дверей я обнял на прощание Джайалу, потом повернулся к Пайле. Сделал к ней шаг — и остановился, засмущавшись собственной стремительности, застрявший между прежними жизнями и новыми обстоятельствами. При виде моей неуверенности Пайла улыбнулась, потом засмеялась, подошла ко мне, покачивая головой, и мы неловко обнялись. Новый ритуал. Осознание, что теперь все между нами будет иначе и эти новые обычаи сменят собой старые привычки.
Притянув к себе Пайлу, я чувствовал, как падают годы у меня с плеч. И тут в нас врезалась Джайала, обняв обоих, вместе, смеясь и протискиваясь между нами. Семья. Снова, снова семья, которой так долго у меня не было. Три Лица Мары — все мы вместе стали целостнее, чем прежде. И благодарнее.
— Похоже, ей нравится, — тихо сказала Пайла.
— Тогда не оставляй меня.
— Никогда не оставлю.
Из пустого дома я вышел, наполненный жизнью куда полнее, чем в прошлые года. Смеясь и одурев от счастья. Думая о свадьбе, о Пайле в роли невесты. Дар, который я не чаял разыскать. Груз одиночества сняли с меня. И даже вид терновых бригад не омрачал настроения. Люди выковыривали побеги из щелей мостовой, вычищали город, не давая плетям вползти. А я улыбался, глядя на них. Наконец-то балантхаст снимет с людей угрозу. И даст им жить так, как им хочется.
В древней Джандпаре магистры пропитывали магией ковры и стрелой носились по небу. Большие широкие ковры, размером с комнату, с серебряными чайными сервизами и стеклянными курильницами перелетали Империю из конца в конец в мгновенье ока. Магистры летали между парящими дворцами, имениями на прохладном севере и на теплых берегах юга. Дети не болели и не умирали, и чахотки не было. Все казалось возможным, да вот только магия породила терновник, и он сбросил с неба летающие ковры.
Но теперь у меня в руках моя судьба и меня любит Пайла, и Джайала теперь будет со мной всегда — или хотя бы столько, сколько может рассчитывать родитель удержать при себе ребенка.
Не проклят. Благословен.
Над Сулонгом шли работы на летающем мосту. Я не мог удержаться и представил себе, как над рекой парит не один мост, а три. Как будут обогреваться дома зеленым магическим огнем. Как можно будет перелетать с места на место. Отвоевать Джандпару.
И в пронзительном весеннем воздухе я рассмеялся.
Стало возможно все.
Дворецкий мэра встретил меня с большим почтением, от чего мое напряжение несколько спало. Страхи, преследовавшие меня накануне, исчезли под действием ночного сна, радости от объятий Пайлы и согревающего весеннего солнца.
Дворецкий провел меня в галерею приемов. Я был удивлен, увидев там первых лиц города, собрание в золоте и богатом убранстве: магистраты судов, торговцы пряностями и драгоценными камнями, генералитет и старое дворянство с родословными, восходящими ко временам Джандпары. И даже три древних магистра из погибшего Алакана. Еще много народу выглядывало из подпертых колоннами арок, окружающих мрамор и базальтовые плиты галереи. Здесь собралось почти все высшее общество Каима. Я остановился в удивлении:
— Что это?
Широким шагом подошел ко мне магистр Скацз, приветственно улыбаясь.
— Мы решили, что нужно провести демонстрацию.
Он подвел меня к задрапированному предмету в центре зала. По контурам я предположил, что это мой балантхаст.
— Это мой прибор? — спросил я озабоченно.
— Конечно же. — К нам подошел мэр. — Не беспокойся, алхимик.
— Это устройство очень деликатное.
Мэр серьезно кивнул:
— И мы обращались с ним с максимальным уважением.
Скацз похлопал меня по спине, успокаивая:
— Здесь собрались люди, чья поддержка нам понадобится, если мы хотим запустить твою мастерскую балантхастов. Для начала строительства придется поднять налоги, и еще, — он помолчал, подчеркивая тонкость момента, — некоторые из родовитых дворян могут оказать нам покровительство в обмен на возвращение прежних земель, освобожденных от терновника. Смею заверить, что это очень хорошо. Куда легче заручиться поддержкой, когда люди чуют выгоду, нежели когда чувствуют себя обобранными налогом на неизвестные цели. — Он жестом пригласил меня к балантхасту. — Не нервничай, алхимик, все будет хорошо. Возможность прекрасная для нас всех.
Слуга внес большой горшок, а в нем — отросток терновника высотой больше семи футов. Казалось, эта тварь подрагивает, злобно выискивая место, куда протянуть корни. Наверное, посадили его в горшок накануне вечером, сразу после моего ухода, раз успел так сильно вырасти. От него отходили многочисленные ветви, напоминавшие большие мохнатые щупальца.
Собравшиеся достойные граждане ахнули и задержали дыхание при виде величайшего врага человечества, поставленного в центре галереи. В свете дня это создание с волосатыми щупальцами и молочайными стручками казалось воплощением жути и зла. И даже горшок, в котором рос побег, устрашал лицами Таказа, Князя Демонов, и его змеиными головами, заманивающими на пути ложного спасения.
Мэр поднял руки и обратился к собранию:
— Не страшитесь, ибо это всего лишь демонстрация. Необходимая, чтобы вы поняли значимость изобретения алхимика.
Он махнул рукой, и слуги сняли драпировку с моего прибора.
— Глядите! — обратился мэр к собранию. — Перед вами балантхаст!
Надо сказать, показать товар лицом он умел. Прибор отполировали, и солнце с верхних галерей освещало его так, что он пылал. Свет преломлялся в стеклянных камерах, рассыпая радуги. В медных раструбах сопел и брюхе камеры сгорания сияющими уродцами отражались люди.
Собрание в изумлении ахнуло.
— Его разбирали? — спросил я.
— Нет, конечно, — ответил Скацз. — Только отполировали, и все. Я осмотрел рабочие части предмета, но ничего не разбирал. — Магистр забоченно нахмурился: — Он поврежден?
— Нет. — Но я продолжал осматривать прибор. — Вы удовлетворены? В приборе не используется магия? Это не устройство магистров, представленное в новой форме?
Скацз почти улыбнулся в ответ на мою тираду.
— Приношу глубочайшие извинения за свои подозрения, алхимик. Устройство функционирует в полном соответствии со свойствами природы. Это воистину подвиг, история может только склониться перед твоим неповторимым гением. — Он кивнул собранию. — А теперь: не покажешь ли ты работу устройства нашим досточтимым гостям?
Я начал собирать ингредиенты, а тем временем один генерал из публики спросил:
— Что это у вас за инструмент, Скацз?
— Спасение, полководец.
Толстый купец из бриллиантового квартала, с густыми усами, свидетельствующими о многодетности, поинтересовался:
— Что он делает?
Мэр улыбнулся:
— Если сейчас расскажу, это испортит сюрприз. Увидите все так, как увидели это мы с магистром. Без предисловий и преамбул.
Я зарядил балантхаст, но потом мне понадобилась помощь слуг, чтобы подтащить его к здоровенному побегу терновника. Треножник целую вечность полз по плитам под недоумевающими взглядами собравшихся. Я верил в свое устройство, но сердце взволнованно колотилось. Надев резиновую перчатку, я взял щепоть земли из-под корней. Внес в камеру сгорания. Вставил выхлопные сопла в землю. И наконец зажег спичку.
Какой-то миг все смотрели молча. Собранные ингредиенты занялись, потом их засосало в камеру сгорания. Пауза. Я задержал дыхание, думая с ужасом, что Скацз с мэром что-то сломали в балантхасте по невежеству. И тут балантхаст затрясся, змеиные морды Князя Демонов раскололись и широко расселись, просыпая землю, горшок затрясся, терновник опрокинулся на мрамор. Толпа ахнула.
От плетей и веток пошел желтый дым, они извивались, вертелись, дымились, вскипали жидкостью. Пищал, клокоча пеной и испаряясь, сок, — смертный вопль древнего зла.
Люди закрыли уши. Дым из плетей пошел гуще, и через минуту терновник лежал неподвижно, и только плавали в солнечных лучах пепел и почерневшие ниточки. Над головами, вызывая кашель и слезы, медленно колыхался желтый дым, потом он рассеялся, и собрание недоверчивым шепотом встретило явление обугленного трупа тернового побега.
— Посмотрите! — крикнул Скацз. — Подойдите и убедитесь! Не увидите — не поверите!
Близко подошли немногие, но генерал подошел, бесстрашно наклонился. И сказал, как громом пораженный:
— Семян нет. — Взгляд расширенных глаз обернулся ко мне. — Должны быть семена!
Его слова отдались по собранию. Семян нет. Семян нет.
Чудо! Поражающее, как молния.
Мэр засмеялся, и вошли слуги с кубками вина. Скацз хлопнул меня по спине, а люди из богатейших купеческих домов вышли вперед — посмотреть на очищенную почву. И тут Скацз снова обратился к людям:
— Демонстрировать дальше?
Все захлопали, затопали ногами. Я вновь зарядил балантхаст, радуясь возможности еще раз продемонстрировать чудо спасения. Огляделся в поисках другого побега терна, но ни одного не увидел.
— Как же демонстрировать? — спросил я.
— Неважно, — ответил Скацз. — Зажигай просто так.
Я заколебался.
— Немного показухи не повредит, — сказал мне мэр. — Пусть увидят сияние.
— Но он не может стрелять просто так. Надо к чему — то подсоединить. Хотя бы к какому-нибудь клочку земли.
— Вот, — сказал Скацз, снимая что-то с рукава. — Можешь попробовать на этом.
Он пробормотал что-то себе под нос, и вдруг я учуял магию. Аромат был не таков, как от целительной магии, которую я вечером выплеснул на Джайалу. Это было что-то особенное, яркое, как колокольчик на летнем солнце, липкое, как мед. Скацз вложил мне в руку сложенный кусок пергамента.
— Положи это в камеру своего балантхаста. Отлично должно гореть.
На пергаменте держался след запаха колокольчикового меда — от магии.
Мне не хотелось. Я не знал, что он задумал. Но мэр кивал, а меня окружало собрание, и все великие имена и влиятельные дома на меня смотрели, и мэр жестом велел продолжать.
— Давай, алхимик. Покажи нам свой гений. Публика от тебя в восторге, продемонстрируй, как эта штука стреляет по своей воле.
Никогда не перестану сожалеть, что я послушался его.
Подняв сопла так, чтобы они смотрели в воздух, я зажег спичку. Заговоренный пергамент, мелия и все собранные ингредиенты исчезли в брюхе балантхаста, и он взревел.
Из сопел вырвалось синее пламя — длинный, рассыпающий искры язык. И с ним повалил желтый дым. И еще кое-что: липкое дыхание начиненного магией пергамента, который дал мне Скацз. Яркость цветка, ставшая летучей в брюхе балантхаста, теперь выпущенная в виде дыма.
Стоящий рядом со мной Скацз засветился неземным синим ореолом, резким и отчетливыми. Но не только он. И мэр. И его дворецкий. Я посмотрел на свои руки — да, я тоже.
Дымы разряженного балантхаста клубились по комнате, и один за другим начинали светиться люди. Генерал. Толстый купец-ювелир. Его жена. Женщины в юбках. Мужчины в вышитых жилетах. Но ярче всего светились залитые синим черты лица Скацза.
— Ты был прав, — сказал ему тихо мэр. — Посмотри — ка на нас на всех.
Все оглядывали друг друга, дивились на многих и многих, сияющих неземным огнем, ахая при виде этой нечеловеческой красоты.
— Ты был прав, алхимик, — улыбнулся мне Скацз. — Мелия любит магию. Она льнет к ее памяти, как дитя к юбке матери.
— Что вы сделали? — спросил я.
— Сделал? — Скацз оглянулся с довольным видом. — Да ничего. Добавил к твоей мелии чуть-чуть иллюминации. Соединились твоя тонкая алхимия и мое простенькое заклинание. Правда, прекрасный эффект?
В коридорах загремели сапоги, залязгала сталь. Из — за белых колон, из-под арок вышли стражники — люди в чешуйчатой броне, а за ними слышался еще топот.
— Взять их! — крикнул Скацз. — Все, кто светится, — использовали магию. Всех до единого! Кто не из людей мэра, тот предатель.
Поднялся рокот протеста. Те, кто не светился, шарахнулись от тех, кто ярко горел.
Генерал выхватил меч:
— Измена? Вот почему ты нас здесь собрал?
Еще несколько людей последовало его примеру.
— К сожалению, полководец, даже на вас распространяется закон, — сказал мэр. — Вы использовали магию, что безусловно запрещено. Если у вас есть оправдания, вас выслушает магистрат… — он замолк. — О небо! Кажется, и магистрат виновен. — Он махнул рукой стражникам: — Взять всех.
Генерал взревел. Подняв меч, он бросился к мэру, но стражники навалились на него, как стая волков на быка. Залязгала сталь, один из стражников отшатнулся и рухнул. Из путаницы клинков, шатаясь, выступил генерал, истекая кровью из полудюжины ран. Секунду мне казалось, что он бросится к нам, но он рухнул, растянувшись на мраморе, однако при этом тянулся к мэру. Скребя, как жук лапами, оставляя за собой темную кровавую полосу.
Мэр с отвращением смотрел на его тщетные попытки.
— А вообще-то — убейте всех на месте. Мы знаем, что они задумывали.
Стражники взвыли. Сливки городского общества дрогнули — мало кто из них был вооружен. Они разбегались, как овцы, метались по галерее, пока их не догоняли стражники и не обрывали их мольбы ударами мечей. Наконец крики смолкли.
Я стоял посреди этой бойни, вцепившись в балантхаст.
Мэр махнул стражникам:
— Убрать тела. А потом идите и конфискуйте их дома и лавки. — И громче: — Обращаюсь к тем, кто уцелел: имущество предателей будет продано с торгов, как велит обычай. Вы, доказавшие свою верность, на этом выиграете.
Он хлопнул Скацза по спине:
— Отлично сработано, магистр. Вдохновенно, я бы сказал. — Его взгляд упал на меня, тоже светящегося синим. — Да, очень жаль. Кажется, магистр был прав во всем. Он сказал мне, что учуял от тебя запах магии, а я ему не поверил. Но вот ты стоишь тут и светишься, как лампа.
Я попятился, прижимая к груди балантхаст:
— Ты сам Князь Демонов!
— Не говори глупостей. Таказу совершенно незачем бороться с терновником. — Стражники хватали тела и стаскивали их в кучи, оставляя на полу кровавые мазки. Мэр посмотрел на кровь: — Пошлите кого — нибудь сюда вымыть пол, не оставлять же грязь. — Он осмотрелся. — Куда делся мой дворецкий?
Скацз кашлянул:
— Боюсь, он пострадал в общей бойне.
— А! — Мэр поморщился. — Некоторое неудобство. — Он снова вернулся ко мне. — Ну ладно. Давайте возьмем прибор.
Он протянул руки.
— Я никогда бы…
— Дай сюда.
Я смотрел на него, переполненный ужасом от того, что он сделал. Что я для него организовал. И резко поднял балантхаст над головой.
— Нет! — крикнул Скацз, бросаясь вперед.
Поздно. Я швырнул балантхаст на пол.
Разлетелись стеклянные вакуумные камеры. Брызнули по мраморному полу алмазные фрагменты. Тонкие латунные и бронзовые детальки гнулись и с треском ломались. Я схватил самый большой из обломков и швырнул прочь наотмашь. Он зазвенел по полу, разваливаясь на части, пока не остановился в крови своих жертв.
— Дурак!
Скацз схватил меня, рукой зажал мне горло и надавил вниз. Синее свечение на нем стало ярче, потекла магия. Мое горло, сжимаемое силой и ненавистью Скацза, стало закрываться.
— Иди к предателям! — сказал он.
Горло закрылось, я перестал дышать. Даже крикнуть не мог — воздух не шел через губы. Этот человек был силен, и ему даже не требовалась чернильная страница, чтобы наколдовать такое зло.
Тьма.
И вдруг — свет.
Я дышал. Лежал на плитах и вдыхал воздух внезапно освобожденным горлом. А надо мной склонился магистр Скацз.
Его рука лежала у меня на груди, осторожно нажимая. И в то же время я ощущал все его пальцы у себя под ребрами — он сжимал мне сердце. Я попытался ударить его по руке, отбить ее в сторону — Скацз сжал пальцы, смиряя пульс моей крови. Я прекратил сопротивление.
Мэр стоял над нами, пристально наблюдая.
— Мэр напомнил, что ты слишком талантлив, чтобы пускать тебя в расход, — сказал Скацз и снова сжал мне сердце. — Я искренне надеюсь, что его вера в тебя оправдается.
Внезапно он отпустил меня, выпрямился и махнул стражникам:
— Отведите нашего друга в подземелье, пока мы не найдем для него подходящую мастерскую. — Он перевел взгляд на разбитый балантхаст. — Его ждет многочасовая работа.
Я прохрипел:
— Нет. В этой кровавой бане. Не участвую и не буду.
Скацз пожал плечами:
— Участвуешь. И будешь, никуда не денешься.
Глава 6
Сказать ли, что я сопротивлялся? Не дал себя сломать? Что устоял перед пытками и уговорами и не принимал участия в последующей чистке? Что моей вины нет в реках крови, стекавшей в Сулонг по переулкам Каима? Сказать, что сохранил благородство, когда прочие завиляли хвостами? Что в терроре участия не принимал?
На самом деле я отказался. Один раз.
Тогда Скацз привел Джайалу и Пайлу. Мы сидели в промозглости моей камеры, сжимаясь под холодными каплями, падающими с камней потолка, чуя сладковатую вонь гниющей соломы и слушая влажные хрипы легких Джайалы — четвертого участника навязанной нам беседы.
Сам Скацз вообще ничего не говорил — просто посадил нас всех вместе. Принес деревянные табуретки и велел стражнику подать чашки мятного чая. Сперва я вздохнул с облегчением, увидев, что Джайала и Пайла невредимы, но потом у Джайалы начался неудержимый кашель, и капельки крови показались на губах, и она стала плакать, и тогда мне пришлось позвать стражника, чтобы их увели. И хотя он поспешил на зов, все происходило мучительно медленно.
Последнее, что сохранил я в памяти от Джайалы, — как Пайла уносит ее легкое тельце прочь и от каменных стен отдается раздирающий легкие кашель.
Потом меня снова навестил Скацз. Прислонившись к стене, он внимательно смотрел сквозь решетки, как страдание сводит судорогой мое лицо.
— Холод подземелья с ее легкими не в ладах, — отметил он.
Ремонт балантхаста — такова была цена за благополучие Джайалы и Пайлы, но Скацз и наш Веселый мэр даже не думали меня отпускать. Джайала — идеальный рычаг для управления. В уплату за магию и лечение, которое мог осуществить лишь Скацз, я создавал для них нужные инструменты и приборы. Мои устройства покупали жизнь для меня и моей семьи и несли смерть всем прочим.
Кровь текла по улицам. До моей тюрьмы доходили слухи, что залы мэра стали краснее заката. В кучах терновника сгорали тела, и вонь горящего жира смешивалась с дымом лиан, заполняя небеса огнем и дымом погребальных костров. У палача появилось столько хлопот, что пришлось нанимать второго и третьего подручного, чтобы разгрузить работника топора, уставшего от непосильной ноши. Иногда они даже не давали себе труда устроить публичное зрелище.
Скацз лишь смеялся:
— Когда мы не могли найти этих таящихся мелких заклинателей, необходим был страх, чтобы сдерживать магию. А теперь, когда мы их где угодно достанем, лучше дать им немножко поупражняться, а потом покончить со всеми разом.
Пока я создавал инструменты для охоты, меня не трогали — я был очень полезен мэру и Скацзу. Как призовой ястреб. Достаточно свободен — с некоторыми ограничениями. Наши отношения были натянуты, как струны скрипки, и каждый из нас дергал эти струны, рассчитывая на определенную выгоду, нащупывая границы противника, прислушиваясь к звучанию ноты. Работа моего ума и ее результаты — с одной стороны, судьба Джайалы и Пайлы — с другой. И обе стороны дергали и натягивали эти тонкие нити.
Я не был, строго говоря, заключенным — скорее ученым, работающим день и ночь в замкнутом пространстве, создавая лучшие по качеству и более портативные балантхасты. Более точно настроенные на вынюхивание магии. Иногда я забывал о своем положении. Когда работа шла хорошо, я настолько уходил в нее, как когда-то у себя в мастерской.
Стыдно, однако следует сознаться: иногда я с наслаждением отдавался той полной изоляции, которую обеспечивала камера. Когда нечем заняться, кроме как работать, можно горы свернуть.
— Ну посмотри, я тебе сладкое принесла, — теребила меня Пайла. — Ты же любишь.
Она сидела с той стороны решеток моей мастерской, протягивая мне еду.
Я сел, глядя на нее.
— Мне теперь есть не хочется.
— Вижу. Ты худеешь.
— Я всегда был худой.
Пайла грустно смотрела на меня:
— Прошу тебя! Если не хочешь есть ради себя, поешь хотя бы ради меня. Ради Джайалы.
Я неохотно встал, пошел к ней, по-стариковски шаркая.
— Ты плохо выглядишь, — сказала она.
Я пожал плечами. Последнее время меня мучили кошмары. Часто мне снилась река моих жертв. Во сне безвольные людские тела текли по улицам туда, где стоял, ожидая, палач — мясник в клобуке, перерубающий им шеи. Топор взлетал, как серп на жатве, головы катились во все стороны. А я стоял у истока реки, бросая в нее всех подряд. Поджигал их голубым огнем, а потом швырял в течение, и река несла их, вертя и качая, к последнему водопаду — плахе.
Пайла протянула руку сквозь решетку, сжала мои холодные пальцы. У нее на коже виднелись морщинки, ладони поражали неожиданной сухостью. Я подумал, что эти руки были когда-то мягкими, в дни ее молодости, но не мог такого припомнить. Она сжала мне пальцы, и я, вопреки всем обещаниям самому себе, припал к решетке, прижал ее пальцы к своей щеке.
Тяга к ее теплу — против этого я почти не мог устоять. Магистр Скацз предложил нам «облегчение», как он выразился, но после первого нашего свидания так сально осклабился, предлагая новое, что я не выдержал и плюнул ему в лицо. Его это так разозлило, что он запретил пропускать ко мне Пайлу почти на полгода. И лишь когда я пригрозил перерезать себе горло осколком стекла, он смилостивился и снова разрешил ее визиты, хоть теперь мы виделись через решетку. Я целовал пальцы Пайлы, страстно нуждаясь в ее доброте и человечности, потому что сам стал черствым и смердящим кровью.
В нескольких футах от нас сидел стражник, полуотвернувшись всем корпусом, создавая подобие уединения. Его звали Джаиска. У него была семья, усы надлежащей длины, свидетельствующей о трех сыновьях, и все они пошли по его стопам в стражники. Вполне приличный человек, желавший создать нам какую-то возможность пошептаться через решетку.
Не то что Изаак, который обожал потчевать меня рассказами о виденных им казнях, происходящих из-за моего изобретения. Он говорил мне, что на пятьдесят миль от Каима не найти теперь домовладельца, что не прошел бы проверку балантхастом. Головы выставлены теперь не только на городских воротах, но и на широком мосту, перемахнувшем через Сулонг и соединившем Каим с его меньшим братом. Голов столько, что мэру надоели горы трофеев и он распорядился просто сбрасывать тела в реку — пусть плывут в море.
— Как Джайала? — спросил я.
— Лучше, чем ты. Расцветает наша красавица. И растет. Скацз опять не разрешил мне ее привести, но с ней все хорошо. В этом ты можешь не сомневаться. Скацз — зло, но он в восторге от твоей работы и потому заботится о нас.
— Чужие головы в обмен на сохранение наших. — Я оглядел мастерскую. — Сколько я убил людей? Сколько крови на моих руках?
— Об этом нет смысла думать. Они пользовались магией, что всегда было запрещено. Не безвинные овечки идут под топор палача.
— Не забывай, что и мы пользовались магией. И остаемся в числе смертников, спасибо Скацзу.
— Не стоит о таком думать, только с ума сойдешь.
Я посмотрел на нее с горечью:
— Я тут уже два года, и все еще не нашел спасения в безумии. Так что вряд ли найду.
Она вздохнула:
— Как бы там ни было, но теперь все пошло на убыль. Меньше стало желающих испытывать розыскные способности мэра. — Она придвинулась ближе. — Говорят, теперь он проверяет наличие средств магии только на людях слишком богатых или чересчур влиятельных. Этих он вынюхивает со всем старанием и конфискует имущество.
— И никто не сопротивляется?
— Многие пытаются, но он пользуется поддержкой. Крестьяне, живущие возле терновой стены, говорят, что наступление плетей замедлилось. Кое-где стену даже отодвинули. Впервые за много поколений — стену отодвинули!
— Отодвинуть можно было бы на мили, если бы мэр попросту использовал балантхаст по прямому его назначению.
— Что уж об этом думать. — Она протолкнула матерчатый сверток с хлебом через решетку. — Вот. Ну поешь, пожалуйста.
Но я помотал головой и отошел, не взяв приношение. Мелочно, конечно, и я осознавал это. Но сорвать зло было не на ком. Мелочный бунт — вместо настоящего, на который мне не хватало духу.
Пайла вздохнула. Я услышал шуршание, потом ее слова, обращенные к Джаиске.
— Дай ему, когда передумает. И себе возьми. Не позволяй ему уморить себя голодом.
И она ушла, оставив меня с моей мастерской и машинами убийства.
— Не держи на нее зла, — сказал Джаиска. — Она остается с тобой и твоей дочерью, хотя запросто могла бы уйти. Старина Скацз ей не дает покоя. Пристает и пристает.
Я обернулся:
— В смысле?
Он пожал плечами:
— Пристает.
— Она такого не говорила.
— Тебе — нет. Не хочет, чтобы ты глупостей натворил.
Я вздохнул, устыдившись своего ребячества:
— Я ее не достоин.
Джаиска засмеялся:
— Никто никого не достоин. Ты их завоевываешь и каждый раз надеешься, что это навсегда. — Он протянул мне хлеб: — Мог бы и поесть, пока свежий.
Я взял хлеб и отрезал ломоть на рабочем столе. Отрезал и Джаиске. Аромат меда и розмарина — в сочетании с вонью мелии и мяты и гари от углей из очага, где плавилось стекло.
— В странном мире мы живем, — сказал я, показав на рабочий стол. — Все эти месяцы усиленно искали магию, а теперь Скацз вдруг опять требует балантхастов, уничтожающих терн. Может быть, он и правда решил снести стену зарослей?
— Ну, в каком-то смысле, — фыркнул Джаиска. — Он вырубает в терновнике новые земли для друзей — своих и мэра. Для тех, кто им наушничает. Для любимых стражников.
— И тебе тоже достанется надел?
Джаиска пожал плечами:
— Я рядовой мечник. Знаю свое место. Не занимаюсь магией, когда охотники рыщут повсюду. Надеюсь, что мои сыновья научатся правильно махать мечом. Земли мне не нужны, награды не положены. С мэром дел не имею.
— Вот это и есть мудрость, наверное, — вздохнул я. — А я вот думал стать спасителем нашей страны.
— Терновник почти остановлен, — ответил Джаиска. — Вряд ли кто сейчас творит магию, кроме Скацза. По-настоящему. Не могу даже припомнить, когда последний раз появлялся в городе побег терна. Это спасение — своего рода.
— Не то, на которое я надеялся.
Джаиска в ответ засмеялся:
— Как можно быть таким сообразительным с приборами и таким чертовским дураком с людьми?
— Я уже слышал это от Пайлы.
— Потому что это правда, алхимик. — Услышав новый голос, Джаиска вскочил на ноги. — Прошу прощения, если обидел, сударь.
В коридоре показался Скацз:
— Стражник, пойди займись чем-нибудь.
— Слушаюсь, — ответил Джаиска, коснувшись лба, и вышел.
Скацз сел на освобожденный им табурет. Остановил взгляд на остатках приношения Пайлы.
— Попросил бы у тебя твоего прекрасного хлеба, но боюсь, как бы ты мне туда нитей терна не подложил.
Я мотнул головой:
— Терн слишком хорош для такой твари, как ты.
— Твари, значит. И правда, твари. — Он улыбнулся. — Самой могучей твари в этой стране — твоими стараниями, алхимик. Головы магистров Алакана все на кольях. — Он вздохнул. — Сила — к ней привыкаешь, как пьяница к вину. Ощущение силы, текущей через тебя… нет, никому этого не понять. Песня сирен для нас, владеющих мастерством. Но ведь ты и сам это знаешь.
— И не скучаю по ней.
— Может быть, — хмыкнул Скацз. — Но все равно манит, никуда от нее не деться. Многих манит. Почти всех. Мы не можем допустить, чтобы люди поверили, будто твой балантхаст и есть окончательное решение. Это было бы ложным утешением. Как только они чуть зачерпнут магии, у них возникнет потребность забраться глубже. А тогда, — он взмахнул руками, — волей-неволей все и каждый начнут колдовать то там, то сям, понесутся чередой чары и заклинания, чудо-дворцы, летающие ковры, и все будет прекрасно — пока терновник не одолеет нас.
— Не одолеет, — сказал я. — Мы ведь не глупцы.
Скацз засмеялся.
— Да ведь и народ Джандпары — и всей прежней империи — не то чтобы не осознавал неблагоприятных эффектов магии. Из древних манускриптов видно: они старались сдерживать свои порывы. Но продолжали жаждать магии. Ради власти. Ради наслаждения ею. Ради удобства. Ради спасения. Ради поразительной роскоши.
Он сделал быстрое движение — и над его ладонью появился светящийся город. Он парил в облаках, и над ним кружили разноцветные драконы.
— Может ли человек отказаться от этого? — спросил он. — У народа Джандпары отсутствовала дисциплина. И даже те, кто хотел себя сдержать, не имели достаточной силы воли. Так и пала наша Империя.
Замок над рукой Скацза полетел, кувыркаясь, с облака и рухнул в густой терновый лес. Плети захлестнули арки дворцов, амфитеатры, храмы Трех Ликов Мары, выросли высоко и страшно. Пыль и облака щебенки закрыли миниатюрную сцену — это рушились другие замки.
Скацз отряхнул руки, уничтожив видение и вызвав дождь пыли, засыпавший его одежду.
— Магия рождает терновник, — сказал он. — Но даже ты, алхимик, жаждал ее применять.
— Только чуть-чуть. Чтобы спасти дочь.
— Каждый заклинатель назовет разумные причины для использования чар. Снисходить ко всем — коллективное самоубийство. Интересная проблема для такого этичного человека, как ты.
— Думаешь, что мы все одинаковы?
— Магия — это магия, терн — это терн. На философские казусы мне в высшей степени наплевать. — Он встал, кивнул в сторону нового балантхаста. — Поспеши с этим устройством, алхимик. Как всегда — благополучие твоей дочери зависит от него.
— Почему ты меня не отпустишь?
— Какова может быть причина для такого поступка? Ты мог бы уйти и унести секрет балантхаста в другие города. Дать другим людям иллюзию, будто дисциплина ничего не значит. — Он помотал головой. — Нет, это совершенно никуда не годится.
— Моя родина — Каим. У меня нет желания покидать его. Я мог бы строить балантхасты. Ты говорил, что теперь хочешь отбросить терновник. Наконец-то наши цели можно согласовать.
— Наши цели уже согласованы, алхимик. — Скацз отвернулся. — Давай побыстрее. У меня есть феоды, которые я желаю раздать.
— А если я откажусь?
Скацз повернулся ко мне:
— Я просто перестану интересоваться, кашляет твоя дочь кровью или нет. Выбор за тобой. Как и всегда.
— Ты меня никогда не отпустишь.
Скацз рассмеялся:
— Не могу придумать достаточно веской причины для этого. Ты слишком полезен.
В ту ночь я лежал в постели в окружении странно-уютных запахов и капающих звуков моей тюрьмы — мастерской, прокручивая в голове проблему магистра. С этим драконовским умом не поторгуешься. И вопреки его словам я подозревал, что мое время подходит к концу.
Строительство балантхастов для создания феодов в терновнике — не зеленые ростки нового начала, но сигнальный дым печального конца. Как только будет создана бригада балантхастов, нужда во мне отпадет.
Я лежал, слушал беспечное сопение ночных стражников и пытался составлять план. Собирать отдельные куски и узлы проблемы в большее целое. Вырисовывался не полностью осознанный план, но все же… некоторая интрига. Переплетение путаниц, а в конце извилистой тропы — путь. Возможный путь из моей хализакской коробки. Я рассматривал переходы и повороты, нащупывал дыры в собственной логике.
Если честно, их было предостаточно.
Но Пайла, Джайала и я слишком долго жили в центре кровавой воронки Каима. И этот шторм в конце концов разорвет нас на кусочки. Может быть, Скацз человек слова, но явно не человек милосердия. Мэр и Скацз мыслят категориями торговли, и когда мне нечего будет предложить, от меня избавятся.
С раннего утра я был уже на ногах и напряженно работал.
— Джаиска! — попросил я. — Пойди найди Скацза. Скажи, что у меня важное сообщение.
Когда пришел Скацз, я озвучил свое предложение.
— Если будешь время от времени выпускать меня на прогулку, я сделаю тебе более мощные детекторы. Думаю, что смогу значительно расширить дальность их действия. И сконструировать их таким образом, чтобы они работали даже без участия человека. И работали постоянно — на рыночных площадях, на главных улицах, у городских ворот.
Скацз посмотрел на меня с подозрением:
— С чего это ты вдруг такой покладистый?
— Хочу жить хорошо. Хочу видеть солнце и небо и поэтому желаю торговаться.
— Ты задумал побег.
— От магистра твоей силы? — Я покачал головой. — Иллюзий не строю. Но вечно жить без свежего воздуха не могу. — Я поднял руку. — Вот, посмотри. Я чахну. Смотри, как я бледен. Можешь заковать меня в цепи, но я буду дышать воздухом.
— Как ты усовершенствуешь свое устройство?
— Вот. — Я развернул пергамент, обмакнул перо. Нарисовал скелет конструкции. — Несколько похоже на вертикальный факел. Часовой. Из кипятильника пойдет медленный дым. И любой прохожий будет немедленно в него пойман.
Я протолкнул набросок через прутья.
— И ты это хранил в тайне?
Я прямо посмотрел ему в глаза:
— Сам видишь, держать меня живым и довольным — это окупается.
Скацз в ответ рассмеялся — ему нравилась сделка, на которую, как он думал, он меня вынудил.
— Почувствовал, алхимик, как слабеют пальцы, которыми ты цепляешься за жизнь?
— Я хочу гарантий, Скацз. И жизни. Получше, чем сейчас.
— Вот как? Еще чего-нибудь ты желаешь?
— Хочу, чтобы Пайла снова могла меня посещать.
Скацз осклабился, потом мотнул головой.
— Я думаю, нет.
— Тогда не буду совершенствовать твои детекторы.
— А что ты скажешь под пыткой?
Я посмотрел на него сквозь решетку:
— Вся власть в твоих руках, магистр. Я прошу об одолжении — ты отвечаешь угрозами. Что еще я могу предложить тебе? Лучший балантхаст? Который будет работать эффективнее и быстрее того, что у тебя сейчас есть? Могу изготовить легкие и портативные. Такие, что очистят поля за пару дней. Представь себе, какую магию ты сможешь творить, если угроза терновника испарится окончательно.
На это он клюнул. В конце концов, что толку быть самым искусным магистром страны, если не можешь заниматься самой мощной, самой впечатляющей магией? Жажда влекла Скацза развернуться в полную силу — против естественных ограничений, которые накладывает терновник.
И я стал работать над задуманными улучшенными балантхастами и над детекторами. Мастерская заполнилась материалами, рулонами листовой меди, мехами и клещами, крепежом, гвоздями, стеклянными колбами и вакуумными трубками, и каждый день приходил Скацз, с нетерпением ожидая обещанных усовершенствований.
И Пайла пришла ко мне.
В темноте мы прижимались друг к другу, и я шептал ей на ухо.
— Не получится так, — шептала она.
— Если не получится, ты должна будешь уйти без меня.
— Не уйду. Ничего хорошего из этого не выйдет.
— Ты любишь Джайалу? — спросил я.
— Конечно.
— Тогда верь мне. Верь мне так, как все те годы, когда я отчаянно трудился и в конце концов довел нас до нищеты.
— Это безумие.
— Я сотворил безумие — и я обязан его прекратить. Если не смогу, ты должна бежать. Возьми заклинание для здоровья Джайалы и беги как можно дальше. Потому что если мой план сорвется, Скацз будет гнаться за тобой до края света.
Утром Пайла ушла, унося с собой поцелуй и медный знак моей преданности, привязанный к запястью. Небольшой кусочек мастерской, ушедший вместе с ней.
Несколько недель подряд я днем лихорадочно работал, а ночью шептал Пайле на ухо формулы и необходимые процедуры. Она внимательно слушала, длинные черные волосы щекотали мне губы, как перышки, блестящие черные пряди закрывали нас от мира, и мы вели интимные игры и работали над своим спасением.
Мои детекторы разошлись по городу, изрыгая скверный дым и покрывая Каим своими реагентами, и снова потекла по улицам кровь. Скацз был очень доволен и дал мне право выйти из камеры.
Я так ослабел, что запыхался, просто поднявшись по лестнице из подземелья. И ахнул, когда увидел город.
Огни детекторов горели повсюду, синие светлячки рассылали пахучий дым, который прилипал ко всему магическому. Мост в Малый Каим горел поразительным светом — маяк магии в сгущающейся тьме.
— Ты выковал красоту, — сказал Скацз. — Теперь Каим прославится как Синий Город. И отныне мы будем расти.
Он указал в небо, и я увидел задел замка, прилепившегося к собравшимся облакам.
От удивления я ахнул.
— Чертовски трудно вызывать и собирать облака, — сказал Скацз. — Но все усилия увенчает невиданная прежде красота.
У меня возникло чувство, будто передо мной легендарная Джандпара. Я почти слышал музыку и ощущал радость вина со склонов Сены, которое попробовал когда-то давным-давно.
Когда ко мне вернулся голос, я сказал:
— Ты должен доставить ко мне все старые балантхасты, чтобы я их подрегулировал. Надо будет переделать камеры сгорания под ту мощность, с которой они вскоре заработают.
Скацз улыбнулся и потер руки:
— И тогда я смогу всерьез потрудиться над замком. Уже можно будет не сдерживать силу.
— Магистр Синего Города, — сказал я.
— Воистину.
— Мне бы очень хотелось увидеть его, когда он будет готов.
Скацз задумчиво кивнул.
— Если эти балантхасты зарабатывают так, как ты говоришь, алхимик, то самое меньшее, что я смогу для тебя сделать, — дать тебе имение над землей.
— Воздушная тюрьма?
— Все ж лучше, чем подземная. И вид оттуда будет потрясающий.
Я рассмеялся в ответ.
— С этим не поспоришь. Я изо всех сил постараюсь приблизить этот момент. — Повернувшись уходить, я вдруг остановился, будто вспомнил: — Когда пришлешь балантхасты, к ним нужно еще несколько побегов терновника. Чтобы проверить и убедиться, что все сделано правильно.
Скацз кивнул рассеянно, все еще разглядывая мысленно свой замок во всем его великолепии.
— Что?
— Терновник, — терпеливо повторил я. — Для испытаний.
Он махнул рукой в знак согласия, и стражники повели меня обратно в подземелье.
Через несколько дней я попросил Джаиску пригласить Скацза для окончательных испытаний, а сам выстроил в ряд несколько горшков с терновником.
— Возле терновой стены получилось бы лучше, — ворчал я, — но и так сойдет.
У одной стены я поместил все балантхасты города. Каждый был заново отрегулирован, трубки и камеры переноса изменены под увеличенную мощность. Взяв один из сверкающих приборов, я ткнул его сопло в горшок с терновником. Ветви растения зловеще задрожали, будто понимая, какую судьбу я им уготовил. Когда шевельнулся горшок, застучали сухие стручки.
Я зажег спичку, приложил к камере сгорания. Сейчас зажигание происходило куда проще и быстрее.
Глухой взрыв. Растение вздрогнуло — и исчезло в клубе едкого дыма. От него просто ничего не осталось.
Я засмеялся в восторге:
— Видите?
Скацз и Джаиска смотрели, оцепенев. Я повторил опыт, смеясь, и на сей раз Скацз и Джаиска тоже засмеялись.
— Отлично, алхимик! Отлично!
— И заряжать его теперь можно гораздо быстрее, — сказал я. — В этих камерах наверху смешиваются ингредиенты, и они всегда готовы. Открываем клапан, и…
Я зажег спичку. Взрыв. Дым из отдушин. Побег терновника впитал яд балантхаста и исчез в визге горящего сока и клубящемся дыме.
Я улыбался во весь рот, повторял процесс снова и снова, совершая нечто более великое, чем магия. Джаиска притоптывал ногой и посвистывал. Улыбка Скацза превратилась в ошеломленный жадный оскал. А я, хохоча в экстазе, опьяненный успехом, схватился за терновник голыми руками.
Глупо, беспечно. Миг невнимательности — и погублен мой гений.
Я отдернул руки, будто от огня, но волоски-нити уже вцепились в голую кожу. Руки онемели от сонных токсинов, расходящихся как пожар. Я упал на колени, попытался встать. Споткнулся, налетел на балантхаст, опрокинул. Он разлетелся вдребезги.
— Кретин! — заорал Скацз.
Я снова попытался встать, но рухнул назад, запутавшись в терновнике. В меня воткнулись колючки, нити прилипли к коже, жадно пуская яд, заливая сон в сердце, сжимая легкие.
Глаза заволокло тьмой — пугающе быстро. Я отполз, одурев от токсинов, потянулся через решетки. Скацз и Джаиска отшатнулись от моих покрытых нитями рук.
— Прошу тебя! — прошептал я. — Вылечи меня, спаси! Включи магию!
Скацз покачал головой, стараясь держаться от меня подальше.
— От тернового сна магия не помогает.
— Пожалуйста! — прохрипел я. — Джайала! Прошу тебя, позаботься о ней.
Он посмотрел на меня с презрением:
— А какой теперь в этом смысл?
Мои конечности превращались в воду. Я рухнул на плиты пола, все еще протягивая руки за решетку. Скацз оказался далеко-далеко, расплываясь у меня в глазах. Окинул меня задумчивым взглядом.
— А наверное, так даже лучше, алхимик. Все равно в конце концов пришлось бы отрубить тебе голову. — И обратился к Джаиске: — Как только он перестанет дергаться, собери балантхасты. И не будь так глуп, как он.
— А с телом что делать? Доставить его жене?
— Нет, брось в реку вместе с прочими.
Я уже слишком далеко ушел, чтобы ужаснуться. Терновник остановил мне сердце.
Глава 7
Когда тебя жгут синим пламенем — это не самый приятный способ проснуться. Но по сравнению со смертью — улучшение заметное.
Еще один порыв огня обдал меня с головы до ног, загорелся в крови, опалил легкие, пробился к сердцу и вытащил обратно в жизнь. Стало невыносимо горячо, я задергался, пытаясь вздохнуть.
Новый клуб пламени.
И вдруг — кашель и хрип. Кожа горела, но я дышал!
— Хватит! — прохрипел я, слабо дергая руками, моля о пощаде, надеясь, что больше не будут жечь. И открыл глаза.
Надо мной склонилась Пайла, держа в руках фантастического вида балантхаст. Рядом стояла встревоженная Джайала, держась за ее юбку.
— Папа, ты жив?
Я сел, стряхивая с рук нити терновника. Пайла осмотрела меня, отряхнула рукой в перчатке.
— Жив, детка. Теперь быстренько принеси наши вещи. Пора бежать.
Джайала послушно кивнула и выбежала из мастерской. Я удивленно смотрел ей вслед. Как она выросла! Уже не ребенок, а высокая и живая девочка. Надо же, как переменилась за те два года, что я был в тюрьме.
Пайла продолжала смахивать с меня сожженные нити терновника. Я вздрагивал от ее прикосновений.
— Не ной, — сказала она. — Жжет — значит, ты жив.
Я отдернулся от очередного отряхивания.
— Значит, ты все-таки нашла мое тело.
— Едва успела. Я ждала, чтобы доставили гроб, и если бы Джаиска не оказался приличным человеком и не передал бы мне, куда тебя отвезли… — Она пожала плечами. — Тебя уже готовились сбросить в воду с остальными трупами.
— Помоги мне встать.
Опираясь на плечо, я встал на ноги. Моя старая мастерская, но кое-что изменилось в ней стараниями Пайлы.
— Пришлось заменить многие приборы, — объяснила Пайла, поддерживая меня. — Даже с твоими инструкциями не все было понятно.
— Однако я жив. — Я посмотрел на ее балантхаст. Мой замысел, ее исполнение. Отметил места, где она вносила изменения. Она держала прибор за кожаную лямку, закинутую через плечо. — У тебя он получится совсем компактным, — сказал я восхищенно.
— Если мы хотим бежать, то уже пора.
— Ну еще бы!
В зале стояли плетеные корзины с наплечными лямками, куда были сложены наши ничтожные пожитки. Крохотная кучка самого важного. Так мало осталось от моей прежней жизни! Несколько шерстяных одеял, еда и кувшины с водой. Да, еще Пайла и Джайала. Больше, чем вообще может просить человек.
Мы закинули корзины на плечи, и я застонал, ощутив вес своей.
— Праздная жизнь, — заметила Пайла. — Джайала поднимает больше, чем ты.
— Ну, не так уж все плохо, надеюсь. В любом случае ничего такого, чего не вылечит долгая прогулка.
Мы вышли, таясь, на улицы и стали петлять по переулкам. Бежали как можно быстрее к воротам Каима, стремясь в открытые поля. Я чувствовал, как пузырятся в душе смех и радость освобождения. Кожа горела, волосы слиплись, но я был жив — в первый раз, быть может, за почти двадцать лет.
Тут переменился ветер, и на нас нанесло клуб дыма. Один из моих адских детекторов — теперь они маячили часовыми на каждой улице.
Джайала вспыхнула, как масляная лампа.
Пайла тихо ахнула.
— Ее только вчера лечили, магия еще видна. Обычно я после заговоров Скацза держу ее дома.
Быстрым кошачьим движением она накрыла Джайалу плащом, заглушив синее сияние. И все равно оно пробивалось наружу. Лицо Джайалы светилось неземной тенью. Я взял ее на руки, уткнул лицом себе в грудь. Еле удержал.
— Не показывай лица, детка.
Мы прокрались через город и с наступлением темноты оказались в полях. Шли по проселочной дороге, пытаясь скрыть роковой оттенок кожи моей дочери, но предосторожности были тщетны. Крестьяне на дороге увидели его и бросились прочь, ахнув, а мы поспешили дальше, но за спиной уже были слышны крики — за выдачу мага полагалась щедрая награда.
— Не успеем, — сказала Пайла.
— Бежим быстрее!
И мы побежали, оступаясь и спотыкаясь. Я сразу запыхался от неожиданной нагрузки — не годился сейчас для бега, после двух лет, проведенных в тюрьме. Через минуту я уже хватал ртом воздух, через две — круги поплыли перед глазами и меня шатало. Но мы бежали — Джайала теперь на своих ногах, таща меня за собой. Она была куда здоровее меня.
Сзади отдавались крики стражников. Они нагоняли.
Впереди поднималась черная стена терновника.
— Стоять, именем Каима и мэра!
Пайла на ходу раскочегарила балантхаст, зажгла запал. Приготовилась стрелять в землю, в корень куста.
— Нет! — прохрипел я. — Не так. — Приподнял устройство, чтобы оно смотрело выше, в переплетение ветвей. — Не трогай корней, задействует только ветви.
Пайла посмотрела на меня недоуменно, потом резко кивнула. Балантхаст взревел. Синее пламя вырвалось из сопла, поджигая ветви. Терновник корчился и испарялся, открывая глубокий узкий коридор дымящихся и дергающихся плетей. Мы бросились в прорез, а за нами снова раздался крик:
— Стоять!
С глухим стуком ударилась стрела в ветвь терновника. Другая царапнула мне ухо. Я схватил Джайалу и заставил ее пригнуться, а Пайла снова разожгла балантхаст.
Позади через вспаханное поле бежали стражники, расплескивая воду из оросительных канав. В лунном свете блестели их мечи.
Мглу снова пронзило синее пламя, и вновь открылся перед нами путь в дергающихся зарослях. Я вытащил книгу заклинаний магистра Аруна.
— Доченька, спичку.
Я зажег спичку и отдал ее Джайале. При трепещущем свете я прочел паучьи буквы текста, написанного рукой давно усопшего магистра. Заклинание для уборки.
В зарослях возник и завертелся пыльный вихрь. Взмахнув рукой, я отправил его по только что пройденному нами проходу. Простая домашняя магия, доступная слуге или ребенку. Ничто по сравнению с великими работами Джандпары.
Но для окружавшего нас терна это крошечное заклинание было словно кусок мяса, брошенного перед тигром. Учуяв магию, плети задергались и стали переплетаться, закрывая прогалину за пробежавшим вихрем. Пока Пайла очищала путь впереди, я произнес еще несколько заклинаний, и позади все теснее смыкался терновник, жадный до магии, которую я разбрасывал ему, как крошки хлеба, и он нетерпеливо рвался поглотить пищу, падающую под самые корни. Плети выхлестнули из земли, перекрыв проход и замкнув нас во чреве тернового леса.
Крики стражи у нас за спиной стали намного тише, неразборчивее. Еще несколько стрел влетело в терн, стуча и отскакивая от ветвей, но они уже переплелись густо и плотно. С тем же успехом можно было стрелять в дубовую стену.
Пайла снова привела балантхаст в действие, и мы углубились в этот недобрый лес.
— Они очень скоро погонятся за нами, — сказала она.
Я покачал головой:
— Нет, время у нас есть. Балантхасты Скацза не будут работать. Я их все привел в негодность, когда Скацз думал, что я их совершенствую. Работал только тот, который я демонстрировал, — его-то я и разбил.
— Куда мы идем, папа? — спросила Джайала.
Я притянул ее ближе к себе и прошептал еще одно заклинание уборки пыли. Легкий вихрик умчался в темноту, приманивая терновник, закрывая за нами путь. Закончив, я улыбнулся и пощекотал девочку под подбородком:
— Я тебе когда-нибудь рассказывал про медные рудники Кеша?
— Нет, папа.
— Они воистину чудесны! Ни клочка терновника на всей земле, сколько бы там ни пользовались магией. Остров в терновом море.
Снова ночь озарилась синим огнем балантхаста Пайлы, опять расступился, корчась в огне, терновник, открывая нам проход для бегства. Я подхватил Джайалу, поразившись, какой она стала тяжелой за годы моего отсутствия, но мне не хотелось ни на миг расставаться с дочкой и приятно было ощущать ее такую — живую, настоящую. Мы двинулись по коридору, который открыла перед нами Пайла.
Джайала кашлянула и вытерла губы рукавом.
— Правда? — спросила она. — Там место, где можно пользоваться магией? И вылечить мой кашель?
— Верно, как балантхаст, — сказал я и крепче обнял свое дитя. — Только бы нам туда добраться.
Вспышка синего пламени озарила ночь, и мы двинулись дальше.
РАССКАЗЫ
Полный карман дхармы
Ван Цзюнь стоял на скользких от дождя улицах старого города Чэнду и всматривался сквозь морось туда, где строилось здание Хуоцзяньчжу.
Оно поднималось в вечерней мгле, массивное ядро города, подавляющее даже небоскребы Чэнду. На его вздыбившемся скелете висели строительные рабочие, качаясь между сооружаемыми секциями на длинных альпинистских тросах. Другие рабочие карабкались без страховки, цепляясь пальцами за сотовые структуры, ползали по стойкам, беспечно пренебрегая опасностью. В недалеком будущем строящемуся ядру предстояло возвыситься над мокрыми черепичными крышами города. И тогда Хуоцзяньчжу, Живая Архитектура, полностью сольется с Чэнду.
Здание росло на минеральной решетке, формируя себе скелет и покрывая его целлюлозной кожей. Сильная, широкая, возвышающаяся и ветвящаяся инфраструктура запустила корни глубоко в плодородную почву бассейна Сычуань. Она черпала питательные вещества и минеральные соли из почвы и солнца, воду из протухшей Бин Цзян; поглощала все загрязнения с тем же аппетитом, что и солнечные лучи, просачивающиеся через обволакивающий туман копоти.
Внутри здания прорастали вены и артерии трубопроводов для отходов, пищи и данных, которые будут производиться и поглощаться его обитателями. Оно было живым вертикальным городом, возникшим когда-то в плодовитых умах Биотектов и врастающим теперь в реальность. По воздвигающейся конструкции бродили потоки энергии. Завершенная, она займет километр в высоту и пять в ширину. Огромный биологический город, занятый лишь собственным жизнеобеспечением, а человечество, живущее своей жизнью, будет бродить по его гулким артериям, карабкаться по венам и на шкуре вести записи.
Ван Цзюнь смотрел на Хуоцзяньчжу и проворным умишком маленького попрошайки измышлял способы, как бы ему перебраться с мокрых голодных улиц в тамошние тепло и уют. Секции сооружения кое-где светились огнем — они уже были обитаемы. Высоко над головой живут люди, бродят по коридорам этого гигантского организма. Так высоко могут жить лишь сильные и богатые.
У которых есть гуаньси. Связи. Влияние.
Его глаза высматривали сквозь тьму, дождь и туман вершину каркаса, но она терялась в недоступной зрению бездне. Интересно, думал он, не видят ли люди там, наверху, звезды, когда ему здесь видна только морось. Еще он слыхал, что если Хуоцзяньчжу разрезать, из стен пойдет кровь. Кое-кто говорил даже, что здание плачет.
Он поежился, глядя на возвышающееся сооружение, опустил глаза обратно к земле, пробираясь через толпы Чэнду.
Люди прикрывались от моросящего дождя черными зонтиками или синими и желтыми пластиковыми плащами. Волосы у мальчишки промокли, прилипли к черепу, выделяя его контуры. Он дрожал и то и дело оглядывался, высматривая подходящую цель, и потому едва не споткнулся об этого тибетца.
Человек сидел на мокрой мостовой, прикрыв свое имущество прозрачным пластиком. Лицо было измазано потом и сажей, поэтому черты его поблескивали черным и в резком свете галогенных уличных фонарей казались липкими. Он улыбнулся, показав неровные пеньки зубов, вытащил из-под пластика сушеную лапу тигра и помахал перед лицом Ван Цзюня.
— Хочешь кости тигра? — Он осклабился. — Укрепляют мужские способности.
Ван Цзюнь резко остановился перед покачивающейся отрезанной конечностью. Ее владелец давно был мертв, и остались от него только жилы, клочковатый мех и кости, высохшие, бледные. Мальчишка посмотрел на реликвию, протянул руку потрогать обрывки сухожилий и злобно изогнутые пожелтевшие кости.
Тибетец отдернул эту лапу и опять засмеялся. У него на пальце было почерневшее серебряное кольцо, инкрустированное осколками бирюзы: змея, обернувшаяся вокруг пальца и глотающая свой хвост.
— Трогать тебе не по карману. — Он отхаркнул слизь и сплюнул ее на мостовую, оставив вязкую желтую лужицу, истыканную черной текстурой воздуха Чэнду.
— По карману, — ответил Ван Цзюнь.
— Что у тебя в карманах?
Ван Цзюнь пожал плечами, и тибетец засмеялся.
— Ничего у тебя нет, заморыш. Приходи, когда что-нибудь в карманах зазвенит.
Он взмахнул своими товарами, несущими мужество, перед собравшимися тем временем заинтересованными и более обеспеченными покупателями. Ван Цзюнь шмыгнул обратно в толпу.
Тибетец сказал правду: в карманах у него гулял ветер. У него было потертое шерстяное одеяло, спрятанное в картонной коробке «Стоун-Эйликсин», сломанный микросамолет с вертикальным взлетом и желтая шерстяная школьная шапочка, полусгнившая.
Когда он пришел сюда с зеленых террас холмов, у него и того не было. Скрюченный и покрытый шрамами после мора, он явился в Чэнду с пустыми руками и карманами, с воспоминаниями о замолкнувшей глинобитной деревушке, где не осталось ничего живого. В теле жили воспоминания о боли такой глубины, что она навеки въелась в скрюченные мышцы, вновь и вновь напоминая об этой муке.
Тогда у него ничего не было в карманах, и сейчас тоже ничего. Это могло бы его беспокоить, если бы он когда-нибудь знал хоть что-то, кроме нужды. Кроме голода. Пренебрежение тибетца возмущало его не более, чем неоновые логотипы на вершинах башен, иллюминирующие брызжущий дождь красными, зелеными, синими и желтыми сполохами. Электрические цвета наполняли темноту гипнотическим ритмом светящихся снов. Сигареты «Красная пагода», пиво «Пять звезд», программное обеспечение «Шицзы Цзитуань», банковская корпорация «Небесный город».
«Цзяцзю Конфуция» обещал удовольствие подогретого рисового вина, а «ЦинЛон фармасьютикал» гарантировал высокое качество жизни. И все это никак не относилось к Ван Цзюню.
Он сел на корточки, вжался в скользкий от дождя дверной проем — с вывернутой согнутой спиной, с пустыми карманами и еще более пустым животом, широко открытыми глазами высматривая цель, которая его сегодня накормит. Высоко над головой повисли светящиеся приманки, предназначенные тем, кто живет в небоскребах, людям с деньгами и документами в кармане. Он ничего этого не знал и не понимал. Закашлялся, сплюнул черную слизь из горла. Улицы — это он знал. Органическую гниль и отчаяние — понимал. И еще голод — ощущал его рокот в животе.
Жадными глазами он всматривался в проходящих мимо людей и взывал к ним на смеси мандаринского и диалекта Чэнду, вставляя единственные известные ему английские слова: «Дайте мне денег. Дайте мне денег». Он вцеплялся в зонты и желтые плащи. Поглаживал рукава и покрытую пудрой кожу, пока люди не сдавались и не давали ему деньги. Тем, кто вырывался, он плевал вслед. Тех сердитых, кто пытался его схватить, он тяпал острыми желтыми зубами.
Приезжих мало было в этой сырости. Конец октября разгонял их домой, в свои провинции, дома, страны. Впереди лежали тощие времена, настолько скверные, что он беспокоился за свое будущее и пересчитывал поданные ему мятые бумажки. Крепко держал легкие алюминиевые монеты цзяо, которые ему швыряли. У иностранцев всегда есть бумажные деньги, они часто их дают, но иностранцев в последнее время стало слишком мало.
Он оглядел улицу, поднял с земли мокрый кусок бетона. Говорили, что в Хуоцзяньчжу бетон для строительства не использовался. Интересно, каковы там на ощупь полы, стены? Он как-то смутно помнил свой дом до того, как попал в Чэнду, — глиняный, с земляным полом. Вряд ли сердце города сделано точно так же.
В желудке засосало еще сильнее. Наверху вертелся видеоролик Лу Сеянь, певицы из Гуандуна, увещевающей прохожих отвергнуть Три Ошибки Религии: догматизм, терроризм и фракционизм. Не обращая внимания на ее визгливые обвинения, он продолжал рассматривать толпу.
В потоке китайских лиц закачалось бледное. Иностранец, но какой-то непонятный. Не шагает вперед с определенной целью, не пялится на чудеса Чэнду. На чужой улице он выглядел как дома. Одет он был в черный плащ, спускавшийся до земли. Плащ блестел, отражая игру красного и синего неона и вспышки уличных ламп. Они завораживали.
Ван Цзюнь придвинулся ближе. Человек был высок, под два метра, глаза скрыты темными очками. Ван Цзюнь узнал очки и был уверен, что человек сквозь эти чернильные овалы видит ясно. В линзах спрятаны микроволокна, они крадут свет, усиливают его и выглаживают, и человек видит все как днем, хотя от других его глаза скрыты ночью.
Такие очки весьма дороги, и Гао Трехпалый их купил бы, если бы удалось их украсть. Вань Цзюнь смотрел человеку вслед, выжидая, пока тот пройдет мимо своим уверенным, наглым шагом, потом двинулся за ним, скрытно, крадучись. Когда человек свернул в переулок и исчез, Ван Цзюнь поспешил следом.
Заглянул в переулок. Дома обступили темный проход. Ощущалась вонь экскрементов, гнили, плесени. Вспомнилась тигриная лапа у тибетца — сухая, мертвая, содранные куски меха в тех местах, где покупатели выбрали себе куски мужественности. В темноте гулко стучали и плескались шаги иностранца — ровные шаги человека, видящего в темноте. Ван Цзюнь вошел следом, пригибаясь и нащупывая дорогу. Коснулся шероховатых стен. Быстрозастывающий бетон. Поглаживая темноту, он шел за затихающими шагами.
Каплющую тишину прервал шепот. Ван Цзюнь улыбнулся в темноте, узнав на слух торговый разговор. Иностранец покупает героин? Девочек? Столько всякого может купить иностранец. Он замер, прислушиваясь.
Шепот становился горячее и прервался коротким удивленным возгласом. Кто-то сдавленно вскрикнул, потом был шорох и всплеск. Ван Цзюнь ждал, дрожа, недвижный, как бетон, к которому прижался.
Эхом отдались слова языка его страны: «Каи ден ба». От знакомого акцента по коже побежали мурашки. Полыхнул свет, обжигая глаза. Когда зрение вернулось к Ван Цзюню, перед ним были темные глаза тибетского уличного торговца. Он медленно улыбнулся, показывая инкрустацию зубов, и Ван Цзюнь попятился, ища возможности сбежать.
Тибетец поймал его жестко и умело. Ван Цзюнь кусался и отбивался, но тибетец был быстр и прижал Ван Цзюня к мокрому бетону так, что ему стали видны лишь две пары ботинок: тибетца и его спутника. Он попытался вырваться, а потом повис тряпкой, поняв бесполезность сопротивления.
— Значит, ты боец, — сказал тибетец, подержав его еще секунду, чтобы урок был совершенно ясен. Потом вздернул Ван Цзюня в вертикальное положение. Рука больно впивалась в загривок. — Ни ши шэй?
Ван Цзюнь прохныкал, дрожа:
— Никто. Нищий. Никто.
Тибетец присмотрелся внимательней и улыбнулся.
— Мерзкий мальчишка с пустыми карманами. Все-таки захотел тигриную лапу?
— Ничего не хочу.
— Ничего и не получишь, — сказал спутник тибетца, и тибетец осклабился. По акценту Ван Цзюнь решил, что этот человек из Хунаня.
— Как тебя зовут? — спросил хунанец.
— Ван Цзюнь.
— «Цзюнь» — который?
Ван Цзюнь пожал плечами:
— Не знаю.
Хунанец покачал головой и улыбнулся:
— Деревенщина. Что выращивал? Капусту? Рис? Сычуаньцы все как один невежды. Надо бы знать, как твое имя пишется. Я считаю, что твое «Цзюнь» означает «солдат». Ты солдат?
Ван Цзюнь покачал головой.
— Я нищий.
— Солдат Ван, нищий? Нет, не пойдет. Просто солдат Ван. Вот теперь и скажи мне, Солдат Ван, что ты делаешь под дождем в этом опасном темном переулке?
Ван Цзюнь проглотил слюну.
— Хотел темные очки этого иностранца.
— Правда?
Ван Цзюнь кивнул.
Хунанец посмотрел внимательно в глаза Ван Цзюня, потом тоже кивнул, соглашаясь.
— Ладно, малыш Ван. Солдат Ван. Можешь их получить. Иди вон туда. Возьми их, если не боишься.
Хватка тибетца разжалась, выпуская Ван Цзюня.
Он посмотрел, увидел иностранца, лежащего в луже лицом вниз. Хунанец кивнул. Ван Цзюнь осторожно подобрался к неподвижному телу, встал над ним, наклонился и поднял голову этого человека за волосы. Лицо поднялось из лужи, с него капала вода. И дорогие очки — вот они. Ван Цзюнь стянул их с лица трупа и осторожно опустил его голову в ту же стоячую воду. Стряхнул капли с очков, и хунанец с тибетцем улыбнулись.
Хунанец поманил согнутым пальцем.
— А теперь, Солдат Ван, у меня есть для тебя задание. Очки будут твоей платой. Положи их в карман. Возьми вот это, — в руке появился синий датакуб, — и отнеси к мосту Жэньминь Лу через Бин Цзян. Отдашь человеку в белых перчатках. Он тоже кое-что даст тебе — чтобы твои карманы не пустовали. — Он заговорщицки наклонился, обхватив Ван Цзюня за шею, держа так, что прижались носы, и Ван Цзюня обдавало вонючим дыханием. — А не доставишь — мой друг тебя найдет и обеспечит твою смерть.
Тибетец улыбнулся.
Ван Цзюнь сглотнул слюну и кивнул, зажав куб в ладошке.
— Ну иди, Солдат Ван. Выполняй свой долг.
Хунанец выпустил шею Ван Цзюня, и тот бросился к освещенным улицам, зажимая в руке датакуб.
Двое смотрели ему вслед.
— Думаешь, он выживет? — спросил хунанец.
Тибетец пожал плечами:
— Остается надеяться, что Палден Льямо защитит его и направит.
— А если нет?
— Его нам послала сама судьба. Кто может знать, что судьба пошлет ему? Вероятно, никто не будет искать нищего мальчишку. Скорее всего мы оба будем живы и узнаем завтра.
— Или при следующем повороте колеса.
Тибетец кивнул.
— А если он прочтет данные?
Тибетец вздохнул и отвернулся:
— И это тоже судьба. Уходим, по нашему следу наверняка уже идут.
Бин Цзян текла под мостом масляным потоком, черная, вязкая. Ван Цзюнь взгромоздился на перила моста, на закопченный камень, изрезанный изображениями драконов и фениксов, резвящихся в облаках. Ван Цзюнь смотрел в воду и провожал глазами обрывки пенопластовых контейнеров, лениво плывущих по густой воде. Набрал слюны и сплюнул, стараясь попасть в картонную коробку. Промахнулся, слизистый комочек влился в речной поток. Мальчик снова посмотрел на кубик. Повертел в руках, как уже делал несколько раз до того, поджидая человека в белых перчатках. Куб был синий, очень гладкий, как и положено высокотехнологичному пластику. На ощупь напоминал пластиковый стульчик, которым Ван Цзюнь когда-то владел. Тот был ярко-красный, но такой же гладкий. На этом стульчике Ван Цзюнь сидел, выпрашивая милостыню, пока его не отобрал мальчишка посильнее.
Сейчас он вертел в руках кубик, поглаживая поверхность, задумчиво тыкая пальцем в черное гнездо передачи данных. Интересно, не ценнее ли он, чем те очки, что на нем сейчас. Слишком большие для такой маленькой головы, они то и дело съезжали с переносицы, но все равно он их не снимал, восхищенный новизной дневного зрения в темноте. Надвинув очки обратно на переносицу, он снова стал играть кубиком.
Высматривал человека в белых перчатках, но не видел, и вертел кубик в ладонях. Гадая, что же в нем прячется такое, если за него убили иностранца.
Человека в белых перчатках все не было.
Ван Цзюнь кашлянул и снова сплюнул. Если этот человек не придет еще десять больших кусков пенопласта, кубик надо будет оставить себе и продать.
Двадцать кусков пенопласта спустя человек в белых перчатках все еще не появился, а небо начало светлеть. Ван Цзюнь глядел на кубик и подумывал, не бросить ли его в воду. Ждал, а тем временем нунмини просачивались через мост со своими нагруженными тележками. Крестьяне из деревень ползли в город со своих мокрых полей, с налипшей между пальцами грязью, с мешками овощей на спинах. Наступал рассвет. Хуоцзяньчжу блестел, сиял, огромный и живой на фоне светлеющего неба. Ван Цзюнь кашлянул, снова сплюнул и спрыгнул с перил моста. Бросил кубик в рваный карман. Все равно тибетец его не найдет.
Сквозь городскую дымку пробивалось солнце, Чэнду поглощал тепло. Из воздуха выступала влага — резкая перемена температуры, последняя волна жары перед приходом зимы. Ван Цзюнь обливался потом. Трехпалого Гао он нашел в игровом зале. На самом деле у Гао было не три пальца, а десять, и он ловко управлялся ими с трехмерным солдатом, воюющим с повстанцами в высоких горах Тибета. Среди триад Чэнду его знали как человека, который заставил главного представителя «ТексТел» платить за защиту по десять тысяч юаней каждый месяц, пока его не вернули обратно в Сингапур. И заставил как раз-таки тремя пальцами.
Ван Цзюнь дернул Трехпалого за полу кожаного пиджака. Трехпалый отвлекся и погиб под атакой монаха с посохом.
— Чего тебе? — спросил он, недобро глядя на Ван Цзюня.
— Есть что продать.
— Я тебе говорил, мне твои приборчики не нужны такие. Без начинки в них толку нет.
— У меня другое.
— Что?
Ван Цзюнь протянул ему очки, и глаза ганкстера расширились.
— Где ты это взял?
— Нашел.
— Дай посмотреть.
Ван Цзюнь неохотно выпустил очки из рук. Трехпалый их надел, потом снял и бросил обратно Ван Цзюню.
— Дам тебе за них двадцатку.
И повернулся начать новую игру.
— Хочу сто.
— Мэй мэ-эр.
Сказано было на пекинском сленге — не пойдет.
Он начал игру. Солдат сидел на равнине, над ним поднимались снежные пики. Он бросился вперед, по низкой траве, к хижине, обтянутый кожей попавших сюда ранее китайских солдат.
— Не входи в хижину, — сказал Ван Цзюнь.
— Знаю.
— Согласен на пятьдесят.
Трехпалый фыркнул. Его солдат заметил приближающихся всадников и спрятался за хижину.
— Дам двадцать.
— Может, Две Фасолины больше даст, — сказал Ван Цзюнь.
— Даю тридцатку. Пойди проверь, даст ли тебе столько Две Фасолины.
Солдат подождал, пока всадники собьются в кучку, и пустил ракету им в середину. Игровой аппарат загремел взрывом.
— У тебя есть они?
Трехпалый отвернулся от игры, и солдат тут же погиб, потому что из хижины вырвался выведенный биоинженерным способом человек-як. Не обращая внимания на вопли солдата, Трехпалый отсчитал деньги. Ван Цзюнь оставил его играть дальше и отметил продажу, найдя тихий уголок моста через Бин Цзян и устроившись там подремать на изнуряющей дневной жаре.
Проснулся он вечером, голодный. Ощутил тяжесть монет в кармане и подумал о возможностях, открываемых богатством. Среди монет пальцы нащупали непривычные контуры датакуба. Он чуть не забыл, откуда взялись деньги. Держа кубик, он вспомнил тибетца, хунаньца и свое поручение. Подумал, что надо бы найти тибетца и вернуть ему куб, но в самой глубине души было сомнение, что он найдет сегодня продавца тигриных костей. А в животе урчало. Бросил кубик обратно в карман, поиграл монетами, лежащими там же. Сегодня у него есть деньги. И он хорошо поест.
— Мапо дофу сколько?
Повар глянул на него, помешивая суп в широком воке, слушая, как он булькает.
— Дорого, малыш Ван. Давай иди, попрошайничай в другом месте. Не беспокой мне клиентов.
— Шушу, у меня деньги есть. — Ван показал монеты. — И я голоден.
Повар засмеялся:
— Сяо Ван разбогател! Ладно, малыш Ван, скажи мне, чего бы ты хотел.
— Мапо дофу, свинину юй сян, два ляна риса и пиво «Ву Син», — последовал поспешный заказ.
— Ну и желудок у малыша Вана! Куда ты всю эту еду засунешь, хотел бы я знать? — Ван Цзюнь посмотрел сердито, и повар сказал: — Иди садись. Будет тебе твой пир.
Ван Цзюнь пошел и сел за низкий столик, глядя, как ревет огонь, а повар бросает стручки чили в вок. Пришлось вытереть рот, чтобы не пустить слюну на запах еды. Жена повара открыла для него «Пять звезд», и на его глазах налила пиво в мокрый стакан. Дневная жара спадала. По брезентовой крыше уличного ресторана застучал дождь. Ван Цзюнь пил пиво и смотрел на других клиентов, отмечая, какую еду они едят и в какой компании. Раньше он мог бы пристать к таким людям, выклянчивая денег, но не сегодня. Сегодня он король, богач, человек с деньгами в кармане.
Его мысли были прерваны приходом иностранца. Широкоплечий мужчина с длинными белыми волосами, убранными сзади в конский хвост. Кожа у него была бледная, на руках — белые перчатки. Он вошел под навес ресторана, огляделся синими глазами, рассматривая обедающих. Увидев скрюченную фигурку Ван Цзюня, улыбнулся, подошел, сел на табурет напротив и сказал на мандаринском, с акцентом.
— Ты — малыш Ван. У тебя для меня кое-что есть.
Ван Цзюнь уставился на этого человека, а потом, набравшись храбрости в присутствии и от внимания других китайцев, сказал:
— Кэ нен. — Может быть.
Иностранец нахмурился, потом наклонился через стол, но их прервала жена повара, поставив перед Ван Цзюнем мапо дофу и тут же — свинину. Пошла, зачерпнула дымящуюся чашку риса шире руки Ван Цзюня и поставила перед ним. Ван Цзюнь взял палочки и начал заталкивать еду в рот, разглядывая иностранца. Глаза слезились от остроты дофу, во рту покалывало знакомое онемение от молотых перечных зерен.
Жена повара спросила, будет ли иностранец есть с ним, и Ван Цзюнь глянул на него. Ощупал деньги в карманах. Рот горел пламенем. Ван Цзюнь оценил габариты иностранца и мрачно согласился, почти наяву ощущая, как испаряется его богатство. Они говорили на Чэнду хуа, городском диалекте, и иностранец не понимал сказанного. Жена повара зачерпнула другую плошку риса, поставила перед иностранцем, положила пару палочек. Иностранец взглянул на горку риса и снова на Ван Цзюня. Покачав головой, он сказал:
— У тебя кое-что для меня есть. Дай сюда.
Ван Цзюнь был уязвлен невниманием иностранца к предложенной еде. И сказал недовольным тоном:
— С чего это я должен тебе что-то отдать?
Бледный белый нахмурился, синие глаза стали холодными и злыми.
— Тебе разве тибетец не говорил передать мне кое-что?
Он протянул руку в белой перчатке.
Ван Цзюнь пожал плечами:
— Ты на мост не пришел. С чего я тебе сейчас буду отдавать?
— Он с тобой?
Ван Цзюнь насторожился:
— Нет.
— А где?
— Выбросил.
Человек протянул через столик руку, сгреб Ван Цзюня за рваный ворот. Подтащил поближе.
— Отдавай сейчас же. Ты просто ребенок, я могу его у тебя отобрать, если сам не отдашь. Тебе сегодня не победить, маленький Ван. Не надо меня испытывать.
Ван вытаращился на иностранца, увидел у него в нагрудном кармане серебристый блеск. Повинуясь порыву, он потянулся к этому блеску и вытащил, держа между собой и иностранцем. За соседними столами ахнули. У Ван Цзюня затряслась рука, разжалась безвольно, и отрезанный палец тибетца с бирюзовым кольцом черненого серебра выскользнул из руки и упал в свинину.
Иностранец безразлично улыбнулся отстраненной улыбкой.
— Дай сюда датакуб, пока я и у тебя сувенир на память не взял.
Ван кивнул и медленно полез в карман. Глаза иностранца следили за погружающейся в карман рукой.
Свободная рука Ван Цзюня отчаянно метнулась к столу, захватила горсть обжигающего дофу. Не успел иностранец среагировать, как Ван залепил в эти синие глаза целую горсть варева с чили и молотым перцем. Иностранец взвыл, а Ван Цзюнь запустил острые желтые зубы в держащую его бледную руку. Иностранец бросил Ван Цзюня, отчаянно протирая горящие глаза, а из укушенной руки текла кровь.
Обретший свободу Ван Цзюнь рванул в темноту, в переулки, которые лучше всего знал, оставив иностранца рычать и бесноваться.
Дождь пошел сильнее. В Чэнду возвращалась прохлада, жестче и холоднее прежнего. Холодом дышали бетон и дома, и дыхание Ван Цзюня застывало в воздухе туманом. Он забился в свою коробку с логотипом «Стоун-Эйликсин компьютерз». По картинке под логотипом он решил, что ее использовали для спутниковых телефонов. Скорчился внутри с теми немногими воспоминаниями, что остались у него от детства.
Он еще помнил свою деревню и расплывчато — дом из саманных кирпичей. Яснее помнились террасы холмов и как он бегал вдоль этих террас, играя в теплой летней грязи микросамолетом с вертикальным взлетом, пока родители трудились по щиколотку в коричневой воде и зеленых рисовых ростках, вылезающих из грязи. Потом он проходил мимо этих террас, пышных и несжатых, выбираясь из затихшей деревни.
В холодной тени быстросхватывающегося бетона небоскребов он погладил самолетик. Крылья, которые умели складываться и разворачиваться, отвалились и потерялись. Он перевернул игрушку, разглядывая литую стальную раму. Вытащил датакуб. Посмотрел на него. Взвесил в руках датакуб и самолетик. Вспомнил палец тибетца, отрезанный вместе с кольцом — серебряной змеей, и его передернуло. Белый человек с синими глазами будет его искать. Ван Цзюнь оглядел свою коробку. Положил микросамолет в карман, но ветхое одеяло оставил. Взял желтую анчуан маози — шляпу для безопасного передвижения на улице, какие носят дети по дороге в школу и обратно, — ее он украл у ребенка еще меньше себя. Натянул шерстяную желтую шляпу на уши, убрал датакуб в карман и ушел, не оглядываясь.
Трехпалого Ван Цзюнь нашел в баре, где тот мурлыкал караоке. С ним была пара женщин с гладкой кожей и тяжелыми пустыми глазами, одетых в красные шелковые чипао шанхайского стиля. Высокие строгие воротники, но разрезы на платьях почти до талии. Трехпалый сердито посмотрел на Ван Цзюня, идущего через тусклый туманный красный свет.
— Чего тебе?
— У тебя есть компьютер, который это читает?
Он показал датакуб.
Трехпалый уставился на куб, потянулся за ним.
— Где ты его взял?
Ван Цзюнь держал куб на отлете, но из рук не выпускал.
— Так, у одного человека.
— Там же, где очки?
— Может быть.
Трехпалый пригляделся.
— Это не стандартный датакуб. Видишь вот эти штыри? — Ван Цзюнь заглянул в разъем. — Тут их только три. Чтобы прочесть, нужен будет адаптер. И даже он может не помочь — зависит от того, для какой ОС эта штука сделана.
— Так что мне делать?
— Дай его мне.
— Нет.
Ван Цзюнь отступил на шаг.
Одна из женщин хихикнула, глядя на эту беседу между мини — боссом преступного мира и беспризорником, погладила Трехпалого по груди.
— Да брось ты этого таофаньчжэ. Лучше на нас обрати внимание.
И она снова хихикнула.
Ван Цзюнь злобно поглядел на проститутку, а Трехпалый оттолкнул ее.
— Пошла прочь.
Она подчеркнуто обиделась, но вышла вместе со своей товаркой.
Трехпалый протянул руку:
— Дай посмотреть. Я же не смогу тебе помочь, если ты мне эту тамадэ не покажешь.
Ван Цзюнь нахмурился, но передал ему датакуб. Трехпалый повертел его в руках, заглянул в разъем, потом кивнул.
— Это ОС ХуанЛон. — Он бросил кубик обратно. — Система с медицинской специализацией. Используется для мозговой хирургии и картирования ДНК. Очень специализированная вещь. Где ты это взял?
Ван Цзюнь пожал плечами:
— Дал один человек.
— Фан пи. — Чушь.
Ван Цзюнь молчал. Они смотрели друг на друга, потом Трехпалый сказал:
— Син, покупаю. Просто из любопытства. Пять юаней дам. Продашь?
Ван Цзюнь покачал головой.
— Ладно. Десять юаней, но это все.
Ван Цзюнь снова покачал головой.
Трехпалый Гао нахмурился.
— Вдруг разбогател?
— Не хочу продавать. Хочу знать, что на ней.
— Ну, значит, нас таких двое. — Они еще какое-то время смотрели друг на друга. — Ладно, я тебе помогу. Но если там что-то ценное, три четверти барыша мои.
— И бань.
Трехпалый закатил глаза:
— Ладно, половина.
— Куда мы идем?
Трехпалый быстро шагал через промозглый туман, ведя Ван Цзюня по переулкам все более коротким и узким. Характер зданий изменился от сверкающего современного стекла и металла до глиняных кирпичей под косыми черепичными крышами. Улицы стали мощеными, неровными, какие-то старухи смотрели из темных проемов дверей. Ван Цзюнь отвечал им такими же подозрительными взглядами. А старухи смотрели бесстрастно, будто замечая его и Трехпалого путь.
Трехпалый остановился, вытащил коробку «Красной пагоды». Одну вставил в рот.
— Куришь?
Ван Цзюнь взял предложенную палочку и наклонился к спичке, которую зажигал Трехпалый. Она полыхнула высоким желтым пламенем, которое тут же снизилось под напором влажного ветра. Ван Цзюнь затянулся сигаретой и выдул дым. Трехпалый закурил свою.
— Куда мы идем?
Трехпалый пожал плечами:
— Вот сюда.
Он дернул затылком назад, на стоящий там дом. Покурил еще минуту, потом бросил сигарету на мокрые булыжники и загасил черным ботинком.
— Гаси. Это для машин вредно.
Ван Цзюнь загасил окурок об стену. Он рассыпал красные искры и остался дымить на земле. Трехпалый толкнул деревянную дверь. Краска с нее облупилась давно, рама покоробилась, так что толкать пришлось сильно, и дверь громко заскрипела.
В полумраке помещения видны были десятки мониторов, на экранах светились заставки и данные. Столбцы символов и цифр мелькали, прокручивались, подключенные к удаленным информационным сетям. За мониторами молчаливо сидели люди, и тишину нарушал только стук клавиш, нажимаемых с неослабевающей скоростью.
Трехпалый подвел Ван Цзюня к одному из молчаливых техников и спросил:
— Хэ Дань, можешь это прочесть?
Он подтолкнул Ван Цзюня, и тот показал датакуб. Хэ Дань ловкими паучьими пальцами взял у него из руки куб и в полумраке поднес поближе к глазам. Пожал плечами и начал копаться в куче адаптеров. Выбрал один, подключил его к болтающемуся проводу, потом вставил адаптер в датакуб. Ввел какую-то команду на компьютере, рамки и рабочие поля замигали и сменили цвет. На экране появилась коробка, и Хэ Дань нажал в ответ одну клавишу.
— Где я?
Голос прозвучал так громко, что спикеры исказили звук и затрещали. Техники вздрогнули, когда этот голос разорвал тишину. Хэ Дань подрегулировал усиление. Голос прозвучал снова, тише.
— Эй? — В нем звучала нотка боязни. — Есть кто-нибудь?
— Да, — ответил Ван Цзюнь, не успев подумать.
— Где я?
Голос дрогнул.
— В компьютере, — ответил Ван Цзюнь.
Трехпалый отвесил ему подзатыльник:
— Тихо!
— Что? — спросил голос.
Все молча слушали.
— Тут кто-то сказал, что я в компьютере?
— Ты в компьютере, — ответил Ван Цзюнь. — А кто ты или что ты?
— Я в компьютере? — Голос недоумевал. — Мне делали операцию. Как я оказался в компьютере?
— Кто ты?
Ван Цзюнь не обращал внимания на пылающие глаза Трехпалого.
— Я Наед Дели, девятнадцатый далай-лама. А кто ты?
Стук клавиш разом прекратился. Все молчали. Едва слышно было завывание кулеров и высокочастотное гудение мониторов. Техники уставились на этих троих и на заговоривший компьютер. Где-то кто-то кашлянул, сплюнул. Компьютер говорил дальше, не обращая внимания на этот эффект.
— Алло? С кем я говорю?
— Я Ван Цзюнь.
— Здравствуйте. Почему я ничего не вижу?
— Ты в компьютере. У тебя глаз никаких нет.
— Но я слышу. Почему я слышу, но все равно не вижу?
В разговор вмешался Хе Дань:
— Видеовход не совместим с программным эмулятором, выполняющим вашу программу.
— Не понимаю.
— Вы — конструкт, искусственный интеллект. Ваше сознание — программное обеспечение, входная информация поступает через аппаратные средства. Они несовместимы с той системой, на которую мы вас установили.
Голос задрожал:
— Я не программное обеспечение, я далай-лама секты Желтой Шляпы. Девятнадцатый воплощенный. Воплотиться в виде программы не является моей судьбой. Вы, наверное, ошиблись.
— А ты правда далай-лама? — спросил Ван Цзюнь.
— Да, — ответил компьютер.
— А как… — начал Ван Цзюнь, но Трехпалый оттащил его прочь от системы, присел перед ним. Он держал Ван Цзюня за шиворот, и руки у него тряслись. Лица почти соприкасались.
— Где ты взял этот куб? — прошипел Трехпалый.
— Мне его дали, — пожал плечами Ван Цзюнь.
Рука Трехпалого мелькнула в воздухе и ударила Ван Цзюня по щеке. Он дернулся, лицо загорелось. Техники смотрели заинтересованно.
— Не ври мне! — прошипел Трехпалый. — Где ты это нашел?
Ван Цзюнь тронул лицо.
— От тибетца. Получил от тибетца, который продает тигриные кости, и еще одного человека из Хунаня. И еще там было тело, здоровенный такой иностранец. Это его очки я тебе продал.
Трехпалый задрал голову, уставился на потолок.
— Ты только мне не ври. Ты понимаешь, что это значит, если на кубике, который ты в кармане таскал, далай-лама? — Он встряхнул Ван Цзюня. — Понимаешь или нет?
Ван Цзюнь ответил, хныча:
— Я должен был отдать его человеку в белых перчатках, но он не пришел. А потом был другой человек, иностранец, и он убил тибетца и палец ему отрезал, и мне хотел тоже, а я убежал…
Голос его превратился в хнычущее бормотание.
Трехпалый стиснул ему шею так, что в ушах у Ван Цзюня зазвенело и глаза стало заволакивать чернотой.
— Ты мне тут не хнычь, я тебе не мама. Если ты мне еще хоть на вот сколечко жизнь осложнишь, я тебе язык вырву. Понял?
Ван Цзюнь кивнул под взглядом немигающих глаз.
Трехпалый отпустил его и сказал:
— Ну и хорошо. Пошли продолжим беседу с компьютером.
Ван Цзюнь глубоко вздохнул и шагнул назад к далай — ламе.
— Как ты попал внутрь компьютера? — спросил он.
— Откуда ты знаешь, что я в компьютере?
— А потому что мы твой датакуб воткнули в компьютер, и ты начал говорить.
Компьютер молчал.
— А как оно там? — поинтересовался Ван Цзюнь.
— Жуть и тишина. — Короткая пауза. — Мне должны были сделать операцию, и вот я тут.
— Тебе сны снились?
— Не помню снов.
— А зачем ты поднял бунт против моей родины?
— Ты говоришь по-китайски. Ты из Китая?
— Да. Зачем ты заставляешь людей драться в Тибете?
— Где находится этот компьютер?
— Чэнду.
— Ох ты. Далеко от Бомбея, — прошептал компьютер.
— Ты приехал из Бомбея?
— Мне в Бомбее делали операцию.
— Тебе там, внутри, одиноко?
— Я ничего не помню до этой минуты. Но тут очень тихо. Смертельная тишина. Я слышу тебя, но ничего не чувствую. Здесь ничего нет, мне страшно, что меня здесь тоже нет. Это сводит с ума. Не осталось никаких чувств. Заберите меня из этого компьютера. Помогите. Верните в мое тело.
Голос компьютера в спикерах дрожал, он умолял.
— Его можно продать, — коротко бросил Трехпалый.
Ван Цзюнь уставился на него:
— Его нельзя продать.
— Кому-то ведь он нужен, раз за тобой гнались. Его можно продать.
— Меня нельзя продавать, — возразил компьютер. — Мне надо вернуться в Бомбей. Операция не может закончиться, если меня там нет. Я должен вернуться. Вы должны вернуть меня.
Ван Цзюнь согласно кивнул, Трехпалый ухмыльнулся.
— Его надо отключить, — сказал Хэ Дань. — Без внешних раздражителей он сойдет с ума раньше, чем вы решите, что с ним делать.
— Постойте, — попросил далай-лама. — Пожалуйста, не отключайте меня. Мне страшно, мне очень страшно снова исчезать.
— Отключай, — велел Трехпалый.
— Постойте! — воскликнул компьютер. — Выслушайте меня. Если мое тело умрет, вам нужно уничтожить компьютер, в котором вы меня держите. А иначе очень страшно, что я не перевоплощусь. Даже Палден Льямо не сможет найти мою душу. Она сильна, но хотя и летает она над океаном крови верхом на содранной коже сына — предателя, меня может не найти. Моя душа будет заперта здесь, сохранена противоестественным способом, хотя тело и распадется. Обещайте мне, умоляю вас. Не оставляйте меня…
Хэ Дань отключил компьютер. Трехпалый посмотрел на него, приподняв брови. Хэ Дань пожал плечами:
— Может, он и есть далай-лама. Раз за этим мелким пройдохой кто-то охотится, то имеет смысл верить кубику. Выгрузить матрицу идентичности, пока он на операционном столе, довольно просто.
— Кто стал бы это делать?
Хэ Дань снова пожал плечами:
— Он в центре стольких политических конфликтов, что точно сказать невозможно. В датакубе он вполне удобный заложник. Тибетские экстремисты, американцы, мы. ЕС, может быть. В таком заложнике любой заинтересован.
— Если я решу продать, — сказал Трехпалый, — мне надо будет знать, кто его туда посадил.
Хэ Дань кивнул, и тут входная дверь с грохотом влетела внутрь. Полетели щепки, лучи солнца осветили полумрак зала. За ними ворвались пронзительные завывания двигателей самолетов с вертикальным взлетом, яркие копья света продырявили пространство, и сразу за ними прозвучал быстрый топот тяжелых сапог. Ван Цзюнь инстинктивно пригнулся, и тут что-то будто высосало из комнаты весь воздух, мониторы взорвались, посыпая стеклом техников и Ван Цзюня. Отовсюду неслись людские крики, запахло дымом. Ван Цзюнь встал, вытащил датакуб из адаптера и закатился под стол за секунду до того, как очередь вспорола над ним стену.
Трехпалый попытался нащупать что-то на поясе, но застыл, и на груди у него выступили красные цветы. Другие техники падали, все как один с красными потеками на рубахах. Ван Цзюнь забился глубже под стол, и тут в дверь ввалились фигуры в броне. Датакуб он положил в рот, думая, что успеет его проглотить до того, как его найдут. Прозвучала еще серия взрывов, и вдруг соседняя стена исчезла в какофонии кирпичей и щебня. Воздух наполнился криками. Ван Цзюнь залез на рухнувшую стену, пригибаясь пониже и убегая, стал просто тенью ребенка. Никому не нужная посторонняя тень под дождем, исполосованном лучами фонарей в руках оставшихся позади солдат.
Он скорчился в тени входной двери, вертя в руках датакуб, поглаживая синие пластиковые поверхности с благоговейной завороженностью. Сквозь холодный туман капал дождь, в носу хлюпало от скопившейся влаги. Ван Цзюнь дрожал. Кубик был холодным. Интересно, чувствует ли что-нибудь там, внутри, далай-лама. По тротуару проходили люди, не обращая внимания на маленькую тень в дверях. Они вырастали из тумана, становились четкими и различимыми в свете уличных фонарей и уходили, растворяясь в том же тумане.
Самолеты взлетели вдали, их блуждающие фары вырвали из темноты их же контуры. Ван Цзюнь смотрел, как опускаются и фиксируются у них крылья над мокрыми черепичными крышами, как самолеты с нарастающим свистом набирают высоту и скорость и исчезают над крышами. Понимая, что поступает не слишком разумно, он все же вернулся и вместе с местными жителями стал рыться в развалинах. Они тщательно, согнувшись, ощупывали мусор, переворачивали кирпичи, разбитые экраны мониторов. Обшаривали карманы у трупов. Трехпалого не было видно — вряд ли он остался в живых. Хе Даня он нашел, вернее, его части.
Он снова повертел в руках кубик.
— Где ты это взял?
Он вздрогнул, дернулся, попытался бежать, но чья-то рука крепко держала его, не давая вывернуться. Рука в белой перчатке принадлежала китаянке. Ван Цзюнь уставился на эту руку.
— У тебя что-то есть для меня? — спросила китаянка.
На мандаринском она говорила без акцента, правильно, идеально, будто только что приехала из самого Пекина.
— Не знаю.
— Это твое?
— Нет.
— Ты должен был передать это мне?
— Не знаю.
— Я разминулась с тобой на мосту.
— А почему не пришла?
— Пришлось задержаться, — ответила она, и глаза у нее стали мрачными.
Ван Цзюнь протянул ей руку с кубиком.
— Только с ним надо осторожно. Там далай-лама сидит.
— Я знаю. Я разыскивала тебя, боялась уже, что не найду. Пойдем. — Она поманила рукой. — Ты замерз. Тебя ждет постель и еда.
Она снова позвала его, и он пошел за ней, в двери, под дождь.
Она повела его по мокрым улицам. У него перед глазами мелькали самолеты с вертикальным взлетом, взрывающиеся мониторы и расплывающаяся красная смерть Трехпалого, поэтому Ван уделял повышенное внимание перекресткам и то и дело оглядывался, шагая по старым улицам Чэнду.
Женщина крепко держала его за руку и вела уверенно и целенаправленно, так что сколько бы ни было на пути извивов и поворотов, они все время приближались к органическому скелету городского ядра. Оно возвышалось над ними и светилось, подавляя своими размерами. Строительные рабочие раскачивались на тросах, как паучки на паутинке, кишели, как муравьи, медленно строящие себе гнездо.
Женщина и Ван Цзюнь уже были под костями сооружения, шли влажными органическими путями растущего создания. Пахло компостом и смертью. Чем дальше они продвигались в глубь архитектурного зверя, тем теплее и сырее становился воздух. Светящиеся чипы в запястьях женщины дали им возможность пройти через барьеры сооружения к лифту-клетке, которая ползла вверх по внутренностям Хуоцзяньчжу, скользя по гладким органическим рельсам. Сквозь прутья клетки Ван Цзюнь видел законченные, светлые и обитаемые уровни, стены, напоминающие полированную сталь, флуоресцентные лампы, горящие в рамах. Видел уровни, где существовала лишь сегментная опорная структура гиганта. Монстр костями наружу, что-то мокрое и скользкое в биологических жидкостях. Кости покрывала твердеющая силиконовая слизь, она натекала слоями и затвердевала, образуя стены. Хуоцзяньчжу рос, а где ему расти, определяли биотехники и строители, направляя этот живой поток в русло тщательно продуманных планов.
Красивая женщина и Ван Цзюнь поднимались все выше.
Этот уровень был почти законченным. Шаги женщины эхом отдавались в коридоре. Она подошла к двери, приложила к ней ладонь, и кожа двери чуть шевельнулась под прикосновением, так что Ван Цзюнь не понял, то ли дверь приплавилась к руке, то ли приласкала ее.
Дверь распахнулась, и Ван Цзюнь увидел роскошь высоты, о которой всегда мечтал.
Ван Цзюнь проснулся в незнакомой комнате, на кровати такой мягкости, что даже спина болела, и таких пушистых подушках, что страшно было, как бы ему не задохнуться. Слышались голоса.
— Попрошайка. Никто, — говорила женщина.
— Так сотри ему память и выстави.
— Он нам помог.
— Оставь ему в кармане денег.
Голоса стали далекими, и Ван Цзюнь, решивший было встать, снова заснул.
Он погрузился в обволакивающую обивку кресла, такого глубокого, что ноги не касались полированного великолепия настоящего деревянного пола. Ван Цзюнь уже отдохнул и наконец выбрался из чрева опутавших его простыней и подушек. С окружающих белых гладких стен свисали повешенные по фэн-шую картины, в стенных нишах стояли затейливо разукрашенные вазы китайских династий, давно прошедших и позабытых. С кухней он уже ознакомился, наблюдая за дамой, которая выглядела как китаянка, но не была ею, потому что приготовила для Ван Цзюня гору еды на конфорках, горевших как солнца, а чай сделала с использованием воды, которая обжигала, выходя из крана. В других комнатах включался свет, когда Ван Цзюнь входил, и выключался, когда он выходил, и всюду были ковры, мягкие просторы светлой ткани, нежащие ступни приятным теплом. Сейчас он сидел в обволакивающем кресле и смотрел темными глазами, как дама и ее собеседник — иностранец ходят перед ним. У них за спиной стоял на полке далай-лама в кубике, маленький и синий.
— Силе?
Ван Цзюнь дернулся на звук ее голоса и почувствовал, как забилось сердце. За окнами висел густой туман Чэнду, блеклый, сырой. Дождь прекратился. Ван Цзюнь выбрался из кресла и подошел выглянуть в окно. Огней города видно не было — туман скрал все. Женщина смотрела на Вана, а ее собеседник сказал:
— Да, не то китайцы, не то европейцы проделали ему в голове кучу дыр. Сейчас они просто досадуют, что его упустили.
— Что делать нам?
— Я жду указаний из посольства. Тибетцы хотят, чтобы мы его уничтожили. Всё скулят, что душа его не возродится, если мы этого не сделаем.
Она засмеялась:
— А почему бы не записать его в новое тело?
— Не кощунствуй.
— Так как они это себе представляют? Фанатики — они такие…
— Не интерпретируемые, — подсказал он.
— Так что, вся работа насмарку?
— От него бестелесного мало толку. Если записать его в новое тело, тибетцы его не узнают, а на китайцев тоже не надавить, если за ним никто не идет.
Она вздохнула:
— Жаль, что нам пришлось работать с ними. Лучше бы этого не было.
— Без тибетцев мы бы даже не знали, что надо искать мальчишку.
— Ну а сейчас они угрожают, что если мы его не отдадим, с нас Пали Лама шкуру сдерет или что-то в этом роде.
— Палден Льямо, — поправил мужчина.
— Что?
— Палден Льямо, — повторил он. — Тибетская богиня. Считается покровительницей Тибета и нашего оцифрованного друга. — Он мотнул головой в сторону кубика на полке. — Ее изображают скачущей на муле по морям крови, а вместо попоны под ней содранная кожа ее сына.
— Какая милая у них культура.
— Видела бы ты эти картины! Красные волосы, ожерелье из черепов…
— Не стоит продолжать.
— Можно мне открыть окно? — спросил Ван Цзюнь.
Женщина обернулась к мужчине. Тот пожал плечами.
— Суйбянь, — ответила она.
Ван Цзюнь открыл задвижки и отодвинул широкое окно. В комнату ворвался прохладный ветер. Ван Цзюнь всмотрелся в оранжевое зарево тумана, высунувшись далеко в окно. Погладил губчатый органический экзоскелет здания, упругие соты отверстий. Внизу неясно виднелись силуэты рабочих, ползающих по поверхности гиганта. За спиной его продолжался разговор.
— Так что будем делать?
Он показал на датакуб:
— Мы всегда можем воткнуть его преосвященство в компьютер и спросить совета.
Ван Цзюнь насторожил уши. Ему хотелось снова услышать человека из компьютера.
— Китайцев не может заинтересовать сделка, даже если тело уже не существует?
— Может быть. Они бы стали держать кубик в ящике стола, как безделушку-пылесборник. Если далай-лама не перевоплотится, их вполне это устраивает. Одной головной болью меньше.
— Может, мы все же его сможем на что-нибудь выменять?
— Боюсь, его ценность невелика. Если даже он перевоплотится, что нам с того? Пока это начнет сказываться, еще двадцать лет пройдет. — Он вздохнул. — Торговые переговоры начинаются завтра. Похоже, что операция с треском провалилась. Уже поговаривают о том, чтобы выкинуть нас до начала переговоров. Ну, он хотя бы ЕС не достался.
— Что ж, я буду рада вернуться в Калифорнию.
— Ага.
Ван Цзюнь отвернулся от окна и спросил:
— Вы его убьете?
Они переглянулись. Мужчина отвернулся, что-то буркнув. Ван Цзюнь не стал отвечать на грубость этого человека, а сказал: — Я есть хочу.
— Он опять хочет есть, — пробормотал мужчина.
— У нас сейчас только полуфабрикаты, — сказала женщина.
— Син, — ответил Ван Цзюнь.
Женщина пошла на кухню, а Ван Цзюнь не сводил глаз с темно — синего кубика на полке.
— Холодно, — сказал мужчина. — Окно закрой.
Ван Цзюнь вдохнул аромат еды, готовящейся в кухне. В животе заурчало, но он пошел к окну.
— Ладно.
* * *
Туман прилипал к телу, пока сам Ван Цзюнь прилипал к надстройкам биологического города. Пальцы вцеплялись в губчатую сотовую кожу, далеко внизу слышался знакомый шум Чэнду, но через густой туман города не было видно. Послышались ругательства — Ван Цзюнь посмотрел вверх. Свет обрисовывал контуры красивой женщины — похожей на китаянку, но не китаянки — и мужчины, всматривающихся в темноту из окна роскошных апартаментов.
Ван Цзюнь сильнее вдвинул кулак в сотовую стенку и помахал им свободной рукой, а потом полез дальше, вниз, с уверенной легкостью обезьяны. Снова посмотрел вверх — мужчина вылез из окна, женщина втащила его обратно.
Он продолжал спускаться, скользить глубже в туман, навстречу безопасности далекой-далекой мостовой. Встретил группу строителей и биороботов, трудящихся в ночную смену. Они все висели на ниточках, и лишь он один рисковал спускаться по шкуре этого создания без страховки. Мрачные взгляды скользнули по нему, но никто не остановил. Какое им дело, если Ван сорвется и рухнет на бесконечно далекие булыжники?
Он миновал их, спускаясь дальше. Когда он снова поднял голову, высматривая одинокое окно, из которого начал спуск, его уже не было. Скрылось в густом холодном тумане. Наверное, мужчина и женщина за ним не полезут. У них есть более важные заботы, чем ловить на мокрых улицах Чэнду одинокого мальчишку-нищего с бесполезным датакубом. Он улыбнулся про себя. Соберут вещи и уедут в чужую страну, а он останется в Чэнду. Нищие всегда остаются.
Руки начали дрожать от напряжения, спуск продолжался. Ван Цзюнь даже и представить не мог, что это будет так долго. Пальцы впивались в губчатую биомассу кожи Хуоцзяньчжу, выискивая очередной упор. И размеры этого ядра оказались больше, чем ему могло показаться. Болели суставы пальцев, дрожали мышцы. На этой высоте было холодно даже в неподвижном ночном воздухе. Влажный туман и сырые губчатые стены, за которые он цеплялся, холодили пальцы, и онемевшие руки не чувствовали, насколько хорош или плох захват. Приходилось внимательно смотреть, куда ставишь руку, на каждой выемке искать устойчивости и безопасности.
Он в первый раз подумал, столько еще выдержит до того, как сорвется. Слишком долгим был спуск, и холод пробирался все глубже в кости. Уже разошелся туман, и показались огни Чэнду, раскинувшиеся внизу. Его решимость почти сошла на нет, когда Ван увидел, как высоко он над городом.
Он очередной раз перехватил руку, перенес на нее вес, и тут губчатая масса поддалась, и Ван Цзюнь вдруг закачался над городом на одной слабеющей руке, а под ним бешено вертелись огни Чэнду. Он отчаянно стал нащупывать новый упор для руки, вбил ноги покрепче в губчатую поверхность, нашел упор. Увидел то место, где соскользнувшая рука выдрала кусок стены — из дефектной пробоины закапала млечная кровь биоструктуры. Сердце быстрее забилось при взгляде на рану Хуоцзянчжу, откуда выделялась слизь, и он представил себе, как соскальзывает и падает, расплескивается по мостовой, а кровь в считаные минуты скатывается в ливневую канализацию. Изо всех сил постарался овладеть собой, хотя руки дрожали и Ван чувствовал себя на грани срыва. Он заставил себя двигаться, спускаться, искать хоть малейшего облегчения в самом процессе спуска, крохотную надежду выжить на жесткой шкуре ядра.
Он разговаривал с собой, говорил себе, что уцелеет. Что не упадет, не разобьется об уличный асфальт. Не упадет Сяо Ван. Нет, даже не Сяо Ван, он уже не Малыш Ван. Он Ван Цзюнь, Солдат Ван. Изувеченный, скрюченный, Солдат Ван выживет.
Он улыбнулся про себя. Выживет Ван Цзюнь!
И он стал спускаться дальше, повисая на дрожащих руках и онемевших пальцах, осторожно и тщательно выбирая упоры, и наконец, когда начал уже думать, что больше не может, нашел дыру в шкуре Хуоцзяньчжу и закинул свое тело в безопасность трубопроводов живого сооружения.
Стоя на твердой поверхности, он обернулся и выглянул на раскинувшиеся огни Чэнду. Еще несколько лет — и весь Чэнду будет поглощен разрастающимся ядром. Интересно, куда тогда деваться нищему мальчишке. Останутся ли улицы открытыми для таких, как он?
Сунув руку в карман, он нащупал твердые грани датакуба. Вытащил его, уставился на идеально гладкую синеву поверхности. На совершенные геометрические формы. Страшно даже подумать о человеке, что живет внутри. Он взвесил кубик на ладони. Легкий. Слишком легкий, чтобы человек уместился там целиком. Вспомнился короткий разговор с далай-ламой в темном зале при мерцании мониторов. Крепко сжав кубик, он придвинулся к краю трубы. Внизу лежал Чэнду.
Ван Цзюнь замахнулся. Отвел руку назад, чтобы запустить далай-ламу в его кремниевой клетке в пустой воздух. Вот так — взлететь по дуге и падать, пока не разобьется о далекую землю и не освободится, чтобы начать новый цикл перерождения. Остановился в замахе, потом метнул кубик. И когда рука закончила движение, датакуб с далай-ламой все так же лежал на ладони. Гладкий, синий, невредимый.
Ван Цзюнь подумал. Погладил кубик, ощущая его контуры. Потом сунул обратно в карман, вцепился в шкуру Хуоцзяньчжу и вывалился наружу. Лез и улыбался, вставляя пальцы в живую плоть здания. Интересно, сколько еще придется лезть и окажется он внизу целиком или в виде кровавой каши. Еще очень далеко внизу лежал Чэнду.
Датакуб был в кармане. Если упасть, он разлетится, и далай-лама окажется на свободе. А если Ван Цзюнь выживет? Тогда он на какое-то время оставит кубик себе. Далай — лама там спит и наверняка не будет возражать поспать дольше. А еще, подумал Ван Цзюнь, кто в целом мире среди самых важных людей мог бы сказать, как он, что далай-лама у него в кармане?
Девочка-флейта
Девочка-флейта съежилась в темноте, сжимая в маленьких бледных руках прощальный подарок Стивена. Мадам Белари будет ее искать. Слуги станут рыскать по замку, словно одичавшие псы, станут заглядывать под кровати, в чуланы, за винные стеллажи, вынюхивая ее. Белари не знала потайных убежищ девочки-флейты. Ее всегда находили слуги. Белари просто бродила по залам, а слуги отправлялись на поиски. Слуги думали, будто разнюхали все ее укрытия.
Девочка-флейта пошевелилась. Неудобная поза отзывалась болью в хрупком скелете. Девочка-флейта потянулась, насколько позволяла теснота, и вновь свернулась в клубок, воображая себя кроликом, вроде тех, что Белари держала в клетках на кухне: маленькие и мягкие, с теплыми влажными глазами, они умели часами сидеть и ждать. Не обращая внимания на болезненные протесты скорченного тела, девочка-флейта приготовилась ждать.
Вскоре придется вылезти, иначе мадам Белари потеряет терпение и пошлет за Бурсоном, начальником охраны. Бурсон приведет своих шакалов, а те начнут охоту, проверяя каждую комнату, разбрызгивая по полу феромоны, пока не пройдут по ее неоновым следам до самого убежища. Придется вылезти прежде, чем появится Бурсон. Мадам Белари наказывала ее, когда слугам приходилось тратить время на отмывание феромонов.
Девочка-флейта снова пошевелилась. Начали болеть ноги. Интересно, могут ли они сломаться просто от напряжения? Иногда ее тело ломалось по самым неожиданным причинам. Легкий удар о стол — и готово, а Белари бушует, потому что с ее имуществом неосторожно обращаются.
Девочка-флейта вздохнула. На самом деле, пора было вылезать, но ей все еще не хватало тишины, не хватало одиночества. Ее сестра Ния никогда этого не понимала. А вот Стивен… он понимал. Когда девочка-флейта рассказала ему о своем убежище, он простил ее, как она решила, по доброте. Теперь-то она знала правду. У Стивена были секреты посерьезнее, чем у глупой девочки-флейты. Серьезнее, чем кто-либо мог представить. Девочка-флейта повертела в руках крошечный пузырек, чувствуя гладкую стеклянную поверхность, представляя янтарные капли внутри. Она уже скучала по Стивену.
Снаружи раздались шаги. Металл глухо царапнул о камень. Девочка-флейта выглянула через щелочку в своей импровизированной крепости. Внизу раскинулась кладовая замка, заваленная сушеными припасами. Мирриам снова искала ее и теперь возилась с охлажденными ящиками шампанского для сегодняшней вечеринки Белари. Ящики шипели и сочились туманом, а Мирриам пыталась сдвинуть их и заглянуть в скопившуюся за ними темноту. Девочка-флейта знала Мирриам с тех пор, когда они еще были детьми и жили в городе. Теперь у них не осталось ничего общего.
Мирриам выросла, ее груди налились, бедра расширились, румяное лицо радостно улыбалось выпавшей удаче. Когда они обе пришли к Белари, девочка-флейта и Мирриам были одного роста. Сейчас Мирриам превратилась во взрослую женщину, на целых два фута возвышавшуюся над девочкой-флейтой, готовую ублажать мужчин. И она была преданной. Была хорошей служанкой Белари. Улыбчивой, готовой подчиняться во всем. Они все были такими, когда пришли из города в замок: Мирриам, девочка-флейта и ее сестра Ния. Затем Белари решила сделать из них девочек-флейт. Мирриам выросла, но девочек-флейт ждало звездное будущее.
Мирриам заметила груду сыра и ветчины, небрежно сваленную в углу, и начала подкрадываться к ней, а девочка-флейта смотрела и улыбалась подозрительности пухлой девушки. Мирриам подняла гигантский круг датского сыра и заглянула в открывшийся проем.
— Лидия? Ты здесь?
Девочка-флейта покачала головой. Нет, подумала она. Но ты недалека от истины. Еще год назад я оказалась бы там. Я бы сдвинула эти сыры, хоть и с трудом. А вот с шампанским мне не справиться. Я бы никогда не спряталась за шампанским.
Мирриам распрямилась. Ее лицо блестело от пота — пришлось потрудиться, ворочая массивные припасы, кормившие хозяйство Белари, — и напоминало румяное яблоко. Она вытерла лоб рукавом.
— Лидия, мадам Белари начинает сердиться. Ты думаешь только о себе. Ния ждет тебя в классе.
Лидия молчаливо кивнула. Конечно, Ния в классе. Она хорошая сестра. А Лидия — плохая. Ее приходится искать. Из-за Лидии наказывали обеих девочек-флейт. Белари оставила попытки научить ее дисциплине и теперь наказывала обеих сестер, в надежде что чувство вины вынудит Лидию подчиниться. Иногда это работало. Но не сейчас. Стивен исчез, и Лидии требовалась тишина. Место, где за ней никто не наблюдал. Одиночество. Тайное укрытие, которое она показала Стивену и которое он изучил таким изумленным, печальным взглядом. У Стивена были карие глаза. Когда он смотрел на нее, ей казалось, что они мягкие, почти как кролики Белари. Его глаза были надежными. Можно было упасть в эти надежные карие глаза и не бояться сломать кости.
Мирриам тяжело опустилась на мешок картошки и хмуро огляделась, играя на потенциальную публику.
— Ты думаешь только о себе. Скверная, эгоистичная девчонка, которую всем приходится искать.
Девочка-флейта кивнула. Да, я эгоистичная девчонка, подумала она. Я эгоистичная девчонка, а ты женщина, но мы одного возраста, и я умнее тебя. Ты сообразительна, однако не знаешь, что лучшие убежища там, куда никто не смотрит. Ты ищешь меня внизу, и позади, и посередине, но не смотришь вверх. Я над тобой, и я за тобой слежу, как Стивен следил за всеми нами.
Поморщившись, Мирриам встала.
— Ну и ладно. Бурсон тебя отыщет. — Она отряхнула юбки. — Слышишь меня? Бурсон-то тебя живо найдет.
И вышла из кладовой.
Лидия дождалась, пока Мирриам уйдет. Ее злило, что та права. Бурсон отыщет девочку-флейту. Он находил ее всякий раз, когда она ждала слишком долго. Тишина может продлиться лишь определенное количество минут. Столько, сколько нужно Белари, чтобы потерять терпение и позвать шакалов. И тогда придется попрощаться с очередным укрытием.
Лидия в последний раз повертела в тонких пальцах крошечную бутылочку из дутого стекла. Прощальный подарок, она это поняла теперь, когда он ушел, когда больше не мог утешить ее, если бесчинства Белари становились невыносимыми. Девочка-флейта постаралась сдержать слезы. Нет времени плакать. Бурсон скоро будет ее искать.
Она спрятала пузырек в надежную трещину, плотно прижала его к камню и грубо отесанной древесине стеллажа, на котором сидела, затем оттолкнула консервную банку с красной чечевицей и протиснулась в открывшийся просвет, выбравшись из-за стены бобовых на верхних полках кладовой.
Она потратила несколько недель, чтобы убрать задние банки и освободить место для себя, но укрытие получилось отличное. Сюда никто не заглядывал. У нее была крепость из консервных банок, полных невинных бобов, и за ними она могла сидеть часами, если была готова проявить терпение и не обращать внимания на боль. Девочка-флейта спустилась вниз.
Осторожно, осторожно, думала она. Я ведь не хочу сломать кость. С костями нужно быть осторожной. Повиснув на полке, она аккуратно задвинула банку красной чечевицы на место и соскользнула на пол кладовой.
Стоя босиком на холодных каменных плитах, Лидия изучила свое укрытие. Да, оно по-прежнему выглядело хорошо. Прощальному подарку Стивена здесь ничто не грозит. Никто не поместится в таком тесном пространстве, даже изящная девочка-флейта. Никто не заподозрит, что она так прекрасно вписывается сюда. Легкая, как мышка, иногда она могла пробраться в самые неожиданные уголки. Спасибо Белари. Девочка-флейта повернулась и поспешила прочь, чтобы слуги поймали ее подальше от последнего уцелевшего тайника.
Добравшись до обеденного зала, Лидия почти поверила, что сможет проникнуть в классы незамеченной. Может, ее даже не накажут. Белари была доброй к тем, кого любила, но беспощадной, когда ее разочаровывали. Хотя хрупкость Лидии не позволяла бить девочку, существовали и другие наказания. Лидия подумала о Стивене. В глубине души она радовалась, что теперь он вне досягаемости Белари.
Лидия проскользнула вдоль стены обеденного зала, под укрытием папоротников и цветущих орхидей. Сквозь пышные листья и цветы виднелись кусочки необъятного обеденного стола из эбенового дерева, который слуги ежедневно полировали до зеркального блеска и сервировали сверкающим серебром. Девочка-флейта изучила комнату. В ней никого не было.
Насыщенный, теплый запах зелени напомнил ей о лете, хотя горы вокруг замка сковала зима. Раньше, до операций, они с Нией бегали по горам, среди сосен. Лидия просочилась сквозь орхидеи: одна привезена из Сингапура, другая из Ченнаи; третью, с тигриными полосками, вывела сама Белари. Девочка-флейта прикоснулась к хрупкому тигровому цветку, восхищаясь пылающими красками.
Мы прекрасные пленницы, подумала она. Совсем как ты.
Папоротники внезапно содрогнулись. Из листьев выскочил мужчина и ринулся на нее, словно волк. Его руки вывернули ей плечи, пальцы впились в бледную плоть, пережимая нервы, и Лидия ахнула: ее парализовало. Она рухнула на серые плиты, словно бабочка, и Бурсон прижал добычу к полу.
Девочка-флейта заскулила, ее сердце колотилось в груди от потрясения. Застонала, трепеща под весом начальника охраны, прижавшись лицом к гладкой серой плите. Рядом на камне лежала бело-розовая орхидея, обезглавленная Бурсоном.
Медленно, удостоверившись, что она не будет сопротивляться, Бурсон отпустил ее. Давление ослабло, его тело отодвинулось, словно танк, скатившийся с разрушенной лачуги. Лидия заставила себя сесть. Затем встала, дрожащая бледная фея, крошечная рядом с огромным монстром, начальником охраны Белари.
Громадное тело Бурсона обвивали прорезанные шрамами мускулы — холмы силы и яростные борозды сражений. Мирриам утверждала, что раньше он был гладиатором, но она любила помечтать, а Лидия подозревала, что эти шрамы остались от наказаний в ходе дрессировки.
Бурсон сжимал ее запястье в каменном кулаке. Несмотря на непоколебимую силу, его хватка была мягкой. После первой катастрофы он выяснил, какое давление способен вынести скелет девочки-флейты, прежде чем сломается.
Лидия дернулась, проверяя, насколько крепко он ее держит, потом смирилась. Бурсон опустился на колени, их лица оказались на одном уровне. Воспаленные глаза изучали девочку-флейту. Расширенные зрачки и белки с кровавыми прожилками — результат оптимизаций — сканировали инфракрасный спектр ее кожи.
На открытом пространстве исполосованное лицо Бурсона медленно утратило зеленый камуфляж, лишилось цветов листвы и камня. В местах, где его рука прикасалась к девочке-флейте, кожа побелела, словно присыпанная мукой, подстраиваясь под белизну ее плоти.
— Где ты пряталась? — пророкотал он.
— Нигде.
Красные глаза Бурсона сузились, брови нахмурились над требовательными провалами глазниц. Он понюхал ее одежду в поисках улик. Приблизил нос к ее лицу, волосам, посопел над руками.
— Кухни, — пробормотал он.
Лидия вздрогнула. Красные глаза пристально изучали ее, выискивая новые подробности, наблюдая за непроизвольными реакциями кожи, виноватым румянцем, который она не могла скрыть от его дотошного взгляда. Бурсон улыбнулся. Благодаря генам ищейки он получал от охоты свирепое удовольствие. Трудно было сказать, где кончались шакал и собака и начинался человек. Он жил ради охоты, поимки и убийства.
Бурсон с улыбкой поднялся. Достал из сумки стальной браслет.
— У меня есть кое-что для тебя, Лидия. — Он защелкнул украшение на ее запястье. Оно со звоном закрылось, по-змеиному скользнув по тонкой руке. — Больше не спрячешься.
Разряд пронзил руку Лидии, и она вскрикнула, задрожав, когда электричество проникло во все уголки тела. Бурсон не дал ей упасть, и ток исчез.
— Я устал разыскивать сбежавшую собственность Белари, — сказал Бурсон.
Улыбнулся сжатыми губами и подтолкнул ее в сторону классов. Лидия не сопротивлялась.
Белари была в зале для представлений, когда Бурсон привел к ней Лидию. Вокруг носились слуги, расставляя столы, готовя круглую сцену, монтируя освещение. Стены были задрапированы бледным муслином, пропитанным статическим электричеством, колышущийся кокон заряженного воздуха искрил и трещал всякий раз, когда мимо пробегал очередной слуга.
Словно не замечая рождавшийся вокруг причудливый мир, Белари отдавала приказы распорядителю торжеств. Ее черный бронежилет был расстегнут у ворота: бурная человеческая активность нагрела помещение. Белари скользнула взглядом по Бурсону и Лидии, затем снова повернулась к распорядителю, отчаянно царапавшей в цифровом блокноте.
— Я хочу, чтобы сегодня все прошло идеально, Танья. Никаких неуместностей. Никаких ошибок. Идеально.
— Да, мадам.
Белари улыбнулась. Ее лицо было изваянием математической красоты, результатом работы высококлассных специалистов и косметических традиций, зародившихся много поколений назад. Профилактические коктейли, цитоочищающие ингибиторы рака и «Ревиция» позволяли Белари выглядеть на двадцать восемь, точно так же, как дозы «Ревиции» заставляли Лидию замереть на самом пороге юности.
— И я хочу, чтобы о Верноне как следует позаботились.
— Он захочет спутника?
Белари покачала головой.
— Нет. Уверена, он ограничится приставаниями ко мне. — Она вздрогнула. — Отвратительный человек.
Танья хихикнула, но умолкла под холодным взглядом Белари. Госпожа оглядела зал для представлений.
— Я хочу, чтобы здесь было все. Еда, шампанское — все. Хочу, чтобы они собрались в кучу и чувствовали друг друга во время выступления девочек. Чтобы атмосфера была очень плотной. Очень интимной.
Кивнув, Танья сделала в блокноте еще несколько записей. Властно стукнула по экрану, отправляя распоряжения слугам. В их наушниках мгновенно зазвучали приказы госпожи.
— Я хочу, чтобы был тингл. С шампанским. Это возбудит их аппетиты.
— В таком случае, будет оргия.
Белари рассмеялась.
— Вот и отлично. Я хочу, чтобы они запомнили этот вечер. Хочу, чтобы запомнили наших девочек-флейт. В особенности Вернон. — Ее смех утих, и она жестко, резко улыбнулась. — Он разозлится, когда узнает о них правду. Но все равно их захочет. И будет предлагать цену, как остальные.
Лидия наблюдала за лицом Белари. Интересно, сознает ли та, как отчетливо транслирует свои чувства к руководителю «Пендент энтертейнмент». Лидия видела его однажды, из-за шторы. Они со Стивеном смотрели, как Вернон Уиер прикасается к Белари и как Белари сначала отшатывается, а затем подчиняется, призывая свое актерское мастерство, чтобы сыграть роль соблазненной женщины.
Вернон Уиер сделал Белари знаменитой. Он заплатил за коррекцию ее фигуры и превратил ее в звезду, а теперь сама Белари вкладывала деньги в Лидию и ее сестру. Однако мастер Уиер, подобно дьяволу Фауста, назначил цену за свою помощь. Стивен с Лидией смотрели, как Уиер наслаждается Белари, и Стивен шепотом сообщил, что когда он уйдет, Белари позовет его, Стивена, и повторит весь спектакль, только с ним в роли жертвы, и он, подобно ей, будет делать вид, что счастлив покориться.
Мысли Лидии прервались. Белари повернулась к ней. Красный рубец, оставшийся от нападения Стивена, все еще виднелся на ее горле, несмотря на цитоактиваторы, которые она щелкала, как орешки. Лидия подумала, что этот неподобающий шрам наверняка раздражает Белари. Она педантично следила за своей внешностью. Белари, казалось, перехватила взгляд Лидии. Ее губы сжались, и она подтянула воротник бронежилета повыше, скрывая рану. Зеленые глаза прищурились.
— Мы тебя искали.
Лидия понурила голову.
— Простите, госпожа.
Белари дотронулась пальцем до подбородка девочки-флейты и подняла ее лицо, чтобы заглянуть в глаза.
— Следует наказать тебя за то, что ты впустую потратила мое время.
— Да, госпожа, простите меня.
Девочка-флейта потупилась. Белари не станет ее бить. Исправление ущерба стоит слишком дорого. Возможно, Белари выберет электричество, или изоляцию, или еще какое-нибудь хитроумное унижение.
Вместо этого Белари показала на стальной браслет.
— Что это?
Бурсон не дрогнул. Он ничего не боялся. Единственный из всех слуг, он не боялся ничего. И был за это достоин восхищения Лидии.
— Чтобы выслеживать ее. И оглушать. — Он самодовольно улыбнулся. — Не причиняет физического вреда.
Белари покачала головой.
— Сегодня она нужна мне без украшений. Сними это.
— Она спрячется.
— Нет. Она хочет быть звездой. Теперь она будет вести себя хорошо. Верно, Лидия?
Лидия кивнула.
Бурсон невозмутимо пожал плечами и снял браслет. Наклонил свое огромное, испещренное шрамами лицо к уху Лидии.
— В следующий раз не прячься в кухнях. Я тебя найду.
И отошел с удовлетворенной улыбкой. Глядя ему вслед прищуренными глазами, Лидия сказала себе, что победила, что Бурсон так и не обнаружил ее укрытия. Но потом Бурсон улыбнулся ей, и она засомневалась, а не знает ли он правду, не играет ли с ней, как кошка с покалеченной мышью.
— Спасибо, Бурсон, — сказала Белари и помедлила, рассматривая огромное создание, которое внешне напоминало человека, но двигалось с дикой, звериной ловкостью. — Ты усилил охрану?
Бурсон кивнул.
— Ваш феод безопасен. Мы заканчиваем проверять работников на мелкие нарушения.
— Что-нибудь нашли?
Бурсон покачал головой.
— Ваши слуги любят вас.
Голос Белари стал резким.
— То же самое мы думали про Стивена. А теперь я ношу бронежилет в собственном поместье. Я не могу позволить себе утратить популярность. Это слишком сильно отразится на моих акциях.
— Я работал тщательно.
— Если мои акции рухнут, Вернон подключит меня к «ТачСенс». Я этого не допущу.
— Я понимаю. Ошибок больше не будет.
Белари хмуро посмотрела на возвышавшегося над ней монстра.
— Хорошо. Идем. — Она поманила Лидию за собой. — Тебя ждет сестра.
Взяв девочку-флейту за руку, она вывела ее из зала для представлений.
Лидия оглянулась. Бурсона не было. Суетились слуги, расставляя по столам срезанные орхидеи, но Бурсон исчез — либо слился со стенами, либо умчался по делам безопасности.
Белари дернула Лидию за руку.
— Ну и заставила ты нас побегать! Я думала, снова придется разбрызгивать феромоны.
— Простите.
— Ничего страшного не случилось. На этот раз. — Белари улыбнулась ей. — Нервничаешь из-за сегодняшнего вечера?
Лидия покачала головой.
— Нет.
— Нет?
Девочка-флейта передернула плечами.
— Мастер Уиер купит наши акции?
— Если предложит достаточную цену.
— А он предложит?
Белари улыбнулась.
— Думаю, что да. Вы уникальны. Как и я. Вернону нравится коллекционировать красивые редкости.
— Какой он?
Улыбка Белари потускнела. Она подняла глаза, сосредоточившись на пути через замок.
— Когда я была девочкой, очень молоденькой, намного младше тебя, задолго до того, как стала знаменитой, я часто играла на детской площадке. Пришел мужчина, чтобы посмотреть, как я качаюсь на качелях. Он хотел быть моим другом. Он мне не нравился, но рядом с ним у меня кружилась голова. Все, что он говорил, казалось таким логичным. Он дурно пах, но меня от него было не оттащить. — Белари покачала головой. — Чья-то мать прогнала его. — Она посмотрела на Лидию. — Он использовал химический одеколон, понимаешь?
— Контрабандный?
— Да. Из Азии. Здесь он запрещен. Так же и с Верноном. От него по коже бегут мурашки, но он привлекателен.
— Он к вам прикасается.
Белари бросила на Лидию печальный взгляд.
— Ему нравится опытная старая карга в юном девичьем теле. Хотя вряд ли это имеет значение. Он прикасается ко всем. — Она слабо улыбнулась. — Но не к тебе. Ты слишком ценна, чтобы тебя трогать.
— Слишком хрупка.
— Откуда такая горечь? Ты уникальна. Мы сделаем из тебя звезду. — Белари жадно посмотрела на свою протеже. — Твои акции взлетят, и ты станешь звездой.
Лидия наблюдала из окна, как подъезжают гости Белари. Сопровождаемые службой охраны воздухомобили низко скользили над соснами, помигивая в темноте зелеными и красными габаритными огнями.
Ния встала рядом с Лидией.
— Они уже здесь.
— Да.
Снег покрывал ветки толстым слоем глазури. Время от времени голубые лучи прожекторов подсвечивали белизну и черные силуэты деревьев — это лыжные патрули Бурсона искали характерное инфракрасное свечение незваных гостей, которые могли прятаться в сосновых тенях. Лучи озарили древнюю громаду подъемника, карабкавшегося на гору из города. Подъемник был ржавым и молчаливым, только ветер играл его сиденьями и раскачивал кабели. Еще одна жертва Белари. Белари ненавидела конкуренцию. Теперь она была единственным покровителем городка, сверкавшего в чаше долины далеко внизу.
— Тебе нужно одеться, — сказала Ния.
Лидия повернулась к сестре-близнецу. Черные глаза, словно бездонные ямы, смотрели из-под прозрачных век. Бледная, лишенная пигментации кожа, худоба, подчеркивающая изящество костей. Это была единственная настоящая вещь: их кости. Именно они привлекли внимание Белари, когда девочкам было всего одиннадцать. Достаточно взрослые, чтобы забрать их у родителей.
Взгляд Лидии вернулся к окну. Глубоко в узкой расщелине горной долины переливался янтарными огнями город.
— Ты скучаешь? — спросила она.
Ния придвинулась ближе.
— Скучаю по чему?
Лидия кивнула на мерцающую драгоценность.
— По городу.
Их родители были стеклодувами и практиковали старое искусство, заброшенное в эпоху эффективной промышленности. Они плавили песок и выдыхали в жизнь изящные творения. Они переселились в феод Белари ради покровительства, как и все городские ремесленники: гончары, кузнецы, художники. Иногда пэры Белари обращали на кого-то внимание, и мастер мгновенно обретал вес. Нильс Кинкейд сколотил состояние, пользуясь благосклонностью Белари: повинуясь ее желаниям, он укрощал железо и снабдил замок огромными выкованными вручную воротами, а сады — затаившимися скульптурами-сюрпризами: дети и лисы выглядывали из люпинов и аконита летом или высоких сугробов зимой. Теперь его слава была такова, что он вот-вот мог приступить к выпуску собственных акций.
Родители Лидии искали покровительства, однако их искусство не зацепило оценивающий взгляд Белари. Вместо этого она выбрала биологическую случайность, дочерей-близняшек, хрупких блондинок с васильковыми глазами, не мигая смотревшими на горные чудеса феода. Родители пожертвовали детьми, и теперь их дело процветало.
Ния легонько толкнула Лидию, ее призрачное лицо было серьезным.
— Поторопись и одевайся. Ты не должна опоздать.
Лидия отвернулась от своей черноглазой сестры. Их первоначальные черты изменили почти до неузнаваемости. Два года девочки росли в замке под присмотром Белари, потом начались циклы препаратов. Дозы «Ревиции» в тринадцать заморозили их внешность на пороге расцветания. Затем пришла очередь глаз, взятых у близняшек из какой-то далекой страны. Иногда Лидия гадала, не смотрят ли где-нибудь в Индии две смуглые девчушки на мир васильковыми глазами. А может, они бродят по грязным улицам своей деревни, ориентируясь лишь по эху, которое отражают стены из коровьего навоза, нащупывая путь тросточками.
Лидия смотрела в ночь за окном украденными черными глазами.
Новые воздухомобили выгрузили гостей на посадочные площадки, раскинули паутинные крылья и унеслись на горных ветрах.
Пришел черед других лекарств: пигментные препараты высосали цвет из их кожи, сделав близняшек бледными, как актеры театра кабуки, превратив в призрачные тени раскрасневшихся от горного солнца девчонок. Затем началась хирургия. Лидия помнила, как просыпалась после каждой операции, искалеченная, неделями не способная пошевелиться, несмотря на щедрые дозы цитоактиваторов и питательных жидкостей, которые врач вливал в ее худое тело. После операции врач держал ее за руку, вытирал испарину с ее бледного лба и шептал: «Бедная девочка. Бедная, бедная девочка». Потом приходила Белари, улыбалась и говорила, что скоро Лидия и Ния станут звездами.
Порывы ветра сбрасывали снег с сосен и закручивали гигантскими торнадо вокруг прибывающих аристократов. Гости торопились миновать снежные облака, а голубые прожектора лыжных патрулей Бурсона прорезали леса. Вздохнув, Лидия отвернулась от окна, чтобы наконец оправдать тревожные ожидания сестры и одеться.
Когда Белари уезжала из феода, Стивен с Лидией устраивали пикники. Покидали огромное серое строение, замок Белари, и осторожно гуляли по горным лугам. Стивен всегда помогал ей, направлял ее хрупкие шаги сквозь поля ромашек, аквилегий и люпинов, пока они не добирались до отвесных гранитных скал, с которых открывался вид на город далеко внизу. Высеченные ледниками пики окружали долину, словно великаны, собравшиеся на совет; даже летом их лица укутывал снег, напоминавший мудрые белые бороды. Они съедали обед на краю уступа, а Стивен рассказывал причудливые истории о мире до феодов, до того, как «Ревиция» сделала звезд бессмертными.
Он говорил, что в стране была демократия. Что когда-то люди выбирали своих сеньоров. Что могли путешествовать между феодами сколько душе угодно. Любой человек, говорил он, а не только звезды. Лидия знала, что на побережье еще есть такие места. Она о них слышала. Но, будучи ребенком феода, верила с трудом.
— Это правда, — сказал Стивен. — На побережьях люди выбирают себе лидера. Иначе дело обстоит только здесь, в горах. — Он ухмыльнулся ей. Вокруг его мягких карих глаз появились веселые морщинки — он сразу заметил недоверие на ее лице.
Лидия засмеялась.
— Но кто же платит за все? Если не станет Белари, кто будет платить за ремонт дорог и строительство школ?
Она сорвала астру и покрутила между пальцами, глядя, как пурпурные лепестки сливаются в размытый обруч вокруг желтой сердцевины цветка.
— Люди.
Лидия снова засмеялась.
— Они не могут себе этого позволить. У них едва хватает денег на еду. И откуда им знать, что нужно делать? Без Белари никто даже не поймет, что именно нуждается в ремонте или улучшении.
Она отбросила цветок, целясь в пропасть. Ветер подхватил его и опустил рядом с Лидией.
Стивен поднял астру и с легкостью кинул за край скалы.
— Это правда. Им не нужно быть богатыми, нужно просто работать вместе. Думаешь, Белари знает все на свете? Она нанимает советников. Люди могут поступать точно так же.
Лидия покачала головой.
— Люди вроде Мирриам? Управлять феодом? Это похоже на безумие. Никто не будет ее уважать.
Стивен нахмурился.
— Это правда, — упрямо повторил он, и поскольку он нравился Лидии и ей не хотелось его расстраивать, она согласилась, что это может быть правдой, но в глубине души знала, что Стивен — просто мечтатель. Милый мечтатель, пусть и ничего не знающий о мире.
— Тебе нравится Белари? — неожиданно спросил он.
— Что ты имеешь в виду?
— Она тебе нравится?
Лидия озадаченно посмотрела на него. Карие глаза Стивена пристально смотрели в ответ. Она пожала плечами.
— Она хороший сеньор. Все сыты, обо всех заботятся. Не то что в феоде мастера Уира.
Стивен с отвращением поморщился.
— Феод Уира уникален. Он варвар. Насадил одного из слуг на вертел. — Он помолчал. — Но все же посмотри, что Белари сделала с тобой.
Лидия нахмурилась.
— Ты о чем?
— Ты не настоящая. Твои глаза, кожа и… — он отвел взгляд и понизил голос: — Твои кости. Посмотри, что она сделала с твоими костями.
— Что не так с моими костями?
— Ты едва ходишь! — воскликнул он. — У тебя отняли возможность ходить!
Лидия нервно огляделась. Стивен высказывал неодобрение. Кто-то мог его услышать. Вроде бы они были одни, но поблизости всегда кто-нибудь находился — охранники, другие гуляющие. Здесь мог оказаться и сам Бурсон, слившийся с пейзажем, каменный человек среди скал. Однажды Стивен уже получил от Бурсона суровый урок.
— Я могу ходить, — яростно прошептала она.
— Сколько раз ты ломала ногу, или руку, или ребро?
— Ни разу за целый год. — Она этим гордилась. Она научилась осторожности.
Стивен недоверчиво рассмеялся.
— А знаешь, сколько раз я ломал кости за всю жизнь? — Он не стал дожидаться ее ответа. — Ни разу. Ни единой косточки. Никогда. Ты хотя бы помнишь, каково это, ходить, не опасаясь споткнуться или врезаться в кого-нибудь? Ты будто стеклянная.
Покачав головой, Лидия отвернулась.
— Я стану звездой. Белари выпустит наши акции на рынок.
— Но ты не можешь ходить, — возразил Стивен. В его глазах сквозила жалость, и Лидия разозлилась.
— Могу. И этого достаточно.
— Но…
— Нет! — Лидия тряхнула головой. — Кто ты такой, чтобы указывать мне? Посмотри, что Белари делает с тобой, а ты по-прежнему предан ей! Может, мне и делали операции, но я хотя бы не ее игрушка.
Это был единственный раз, когда Стивен рассердился. Ярость, отразившаяся на его лице, заставила Лидию на мгновение подумать, что сейчас он ударит ее и сломает кости. Отчасти она надеялась, что так и будет, что это уничтожит ужасающее чувство разочарования, зревшее между ними, двумя слугами, которые называли друг друга рабами.
Но Стивен успокоился и прекратил спор. Он извинился, взял ее за руку, и они молча смотрели, как садится солнце, однако час был поздний, а прогулка безнадежно испорчена. Лидия мысленно вернулась к жизни до операций, когда она могла бегать где вздумается, и хотя она не призналась бы в этом Стивену, он словно сорвал корку с болячки и обнажил ноющую глубокую рану.
Зал для представлений пульсировал предвкушением, заполненный людьми, опьяненными тинглом и шампанским. Муслин на стенах сыпал искрами, а гости Белари, облаченные в ослепительные шелка и сияющее золото, кружили по комнате цветистыми хмельными облаками, сбиваясь в кучки для беседы и со смехом рассыпаясь.
Лидия осторожно скользила среди гостей, ее бледная кожа и прозрачная сорочка казались пятном простоты в вихре кричащих красок и богатства. Некоторые гости с любопытством разглядывали странную девушку, пробиравшуюся сквозь их веселье, однако быстро забывали о ней. Она была еще одним творением Белари, интригующим на вид, но не имеющим особенного значения. Их внимание всегда возвращалось к более важным сплетням и связям, мельтешившим вокруг. Лидия улыбнулась. Скоро, подумала она, вы меня узнаете. И выбрала место у стены, рядом со столом, нагруженным крошечными сандвичами, маленькими кусочками мяса и тарелками с крупной клубникой.
Лидия изучала толпу. Ее сестра была здесь, на другом конце комнаты, одетая в такую же прозрачную сорочку. Белари стояла в окружении знаменитостей и сеньоров; облаченная в зеленое, под цвет глаз, платье, она улыбалась и явно чувствовала себя непринужденно, даже без бронежилета, который в последнее время носила не снимая.
Вернон Уиер просочился за спину Белари, погладив ее по плечу. Лидия заметила, как та вздрогнула и смирилась, приготовившись терпеть его прикосновения. Интересно, как он мог этого не замечать? Возможно, ему доставляло удовольствие вызывать у людей отвращение. Обуздав эмоции, Белари улыбнулась Уиеру.
Лидия взяла со стола небольшую тарелочку с мясом. Сбрызнутое соком малины, мясо было сладким. Белари любила сладости, вроде клубники, которую сейчас ела на дальнем конце стола вместе с руководителем «Пендент энтертейнмент». Тяга к сладкому являлась одним из побочных эффектов тингла.
Заметив Лидию, Белари подвела к ней Вернона Уиера.
— Тебе нравится мясо? — спросила она с легкой улыбкой.
Лидия кивнула и доела кусочек.
Улыбка Белари стала шире.
— И неудивительно. У тебя вкус на хорошие ингредиенты.
Ее лицо раскраснелось от тингла. Лидия порадовалась, что вокруг люди. Приняв слишком много тингла, Белари вела себя странно и непредсказуемо. Однажды она натерла кожу Лидии давленой клубникой, а потом, в приступе эротических чувств, заставила Лидию с Нией слизывать сок друг с друга и довольно наблюдала за этим декадентским представлением.
Выбрав клубничину, Белари протянула ее Лидии.
— Вот, попробуй, только не запачкайся. Сегодня ты должна быть совершенством.
Глаза Белари блестели от возбуждения. Отогнав воспоминания, Лидия взяла клубнику.
Вернон разглядывал Лидию.
— Твоя?
Белари с нежностью улыбнулась.
— Одна из моих девочек-флейт.
Вернон встал на колени, чтобы изучить Лидию более внимательно.
— Какие у тебя необычные глаза.
Лидия застенчиво опустила голову.
— Я их заменила, — сказала Белари.
— Заменила? — Вернон посмотрел на нее. — Не изменила?
Белари улыбнулась.
— Мы оба знаем, что искусственным путем красоты не добьешься. — Она погладила бледно-золотистые волосы Лидии, довольно улыбаясь. — Когда она попала ко мне, у нее были прекраснейшие синие глаза. Как горные цветы. — Белари покачала головой. — Я их заменила. Они были красивы, но я хотела другого.
Вернон поднялся.
— Она потрясающая. Но ты красивей.
Белари ответила язвительной улыбкой.
— Поэтому ты хочешь подключить меня к «ТачСенс»?
Вернон пожал плечами.
— Белари, это новый рынок. С твоей реакцией ты можешь стать звездой.
— Я уже звезда.
Вернон улыбнулся.
— Однако «Ревиция» стоит дорого.
— Мы постоянно к этому возвращаемся, да, Вернон?
Вернон пристально посмотрел на нее.
— Я не хочу с тобой ссориться, Белари. Ты великолепна. Стоишь каждого пенни, потраченного на твою реконструкцию. Я никогда не видел лучшей актрисы. Но это «Пендент». Ты могла давным-давно выкупить свои акции, если бы не твое пристрастие к бессмертию. — Он смерил Белари холодным взглядом. — Если хочешь стать бессмертной, тебе придется подключиться к «ТачСенс». Мы уже видим значительный отклик на рынке. За этим будущее индустрии развлечений.
— Я актриса, а не марионетка. Я не хочу пускать кого-то в свое тело.
Вернон пожал плечами.
— Мы все платим цену за свою знаменитость. Если рынок смещается, нам приходится следовать за ним. Мы все пленники. — Он многозначительно посмотрел на Белари. — Особенно если желаем жить вечно.
Белари лукаво улыбнулась.
— Может быть. — Она кивнула Лидии. — Ступай. Время почти пришло. — И снова повернулась к Вернону. — Я хочу кое-что тебе показать.
Стивен дал ей пузырек за день до смерти. Лидия спросила, что это такое, янтарные капли в бутылочке размером с ее мизинец. Она шутливо улыбнулась подарку, но Стивен был серьезен.
— Свобода, — ответил он.
Она непонимающе покачала головой.
— Если захочешь, сможешь управлять своей жизнью. Тебе необязательно быть собачкой Белари.
— Я не ее собачка.
Стивен тряхнул головой.
— Если когда-нибудь захочешь сбежать, — он поднял пузырек, — выход здесь.
Он положил крошечную бутылочку на ее ладонь и сомкнул ее бледные пальцы. Бутылочку выдули вручную. Не в родительской ли мастерской, на мгновение задумалась Лидия.
— Мы маленькие люди, — сказал Стивен. — Здесь власть есть только у таких, как Белари. В других местах, в других частях света все иначе. Маленькие люди имеют значение. Но здесь, — он печально улыбнулся, — мы имеем власть только над своей жизнью.
Она начала понимать. Попробовала отпрянуть, однако Стивен крепко держал ее.
— Я не говорю, что ты этого хочешь, но однажды, возможно, у тебя появится такое желание. Возможно, ты решишь прекратить сотрудничество с Белари. Какими бы дарами она тебя ни осыпала. — Он мягко сжал ее руку. — Это будет быстро. И почти безболезненно. — И посмотрел ей в глаза со своей вечной мягкой, карей добротой.
Это был дар любви, пусть и непрошенный, и поскольку Лидия знала, что Стивен обрадуется, она кивнула и согласилась взять пузырек, чтобы спрятать его в своем убежище, на всякий случай. Она не догадывалась, что он уже выбрал свою смерть, что он нападет на Белари с ножом и почти преуспеет.
Никто не взглянул на девочек-флейт, которые появились на центральной сцене. Обычные диковинки, бледные ангелы, сплетенные в тесном объятии. Лидия прижалась губами к горлу сестры, чувствуя быстрый пульс под белой, белой кожей. Она ощущала пульсацию языком, пока искала крошечное отверстие в теле сестры. Ощущала влажное прикосновение языка Нии к собственному горлу, он вжимался в ее плоть, словно маленькая мышка в поисках убежища.
Лидия не шевелилась, ожидая, пока на них обратят внимание, спокойная, сосредоточенная на выступлении. Она почувствовала вдох Нии, почувствовала, как расширяются легкие в хрупкой грудной клетке. Лидия тоже вдохнула. Они начали играть, пробегая по открытым ладам плоти, сначала ноты Лидии, затем ноты Нии. Чистый звук, перемежавшийся вдохами, сочился из их тел.
Грустная мелодия стихла. Лидия переместила голову, вдохнула, повторила движение Нии, вновь прижавшей рот к плоти сестры. На этот раз Лидия целовала руку Нии, а та прижималась губами к изящной впадине между ключицами Лидии. Их тела выдыхали музыку, печальную, полую, как они сами. Ния выдыхала в Лидию, и воздух из ее легких скользил по костям Лидии, звеня чувствами, словно теплое дыхание одной сестры оживало в теле другой.
Гости умолкли. Тишина распространялась, словно круги от брошенного в тихий пруд камня, спеша от эпицентра, чтобы выплеснуться на дальние края зала. Все глаза обратились к бледным девочкам на сцене. Лидия почти физически ощущала на себе взгляды, голодные, полные желания. Ее руки скользнули под сорочку сестры, притягивая Нию ближе. Ладони Нии коснулись бедер Лидии, закрывая отверстия в теле-флейте. При виде их нового объятия толпа жадно вздохнула: шепот их желаний стал музыкой.
Руки Лидии подобрали мелодию к сестре, ее язык вновь коснулся горла Нии, пальцы пробежали по выступам позвонков, дотрагиваясь до кларнета, нажимая клавиши. Она выдохнула теплое облачко в сестру и почувствовала ответное дыхание. Звук Нии был глухим и печальным, собственные тона Лидии, более звонкие и высокие, контрастировали с ним, неторопливо рассказывая историю запретного прикосновения.
Они стояли обнявшись. Музыка их тел струилась, ноты соблазнительно переплетались, руки ласкали друг друга, извлекая причудливую волну звука. Неожиданно Ния сорвала с Лидии сорочку, пальцы Лидии сделали то же самое с сорочкой Нии. Теперь они были обнажены, бледные эльфийские создания музыки. Гости выдохнули, не приглушенные одеждой ноты зазвучали звонче. На телах девочек сияли музыкальные трансплантаты: кобальтовые отверстия в позвоночниках, сверкающие клапаны и клавиши из меди и слоновой кости испещряли тела-флейты, вмещавшие сотни всевозможных инструментов.
Губы Нии поднялись по руке Лидии. Из той хлынули ноты, яркие, словно брызги воды на солнце. Поры Нии источали песнь желания и греха. Объятие стало яростным, превратилось в танец страсти. Зрители подались ближе, возбужденные зрелищем, в котором обнаженная юность сплелась с музыкой.
Краем сознания Лидия замечала их внимательные глаза и раскрасневшиеся лица. Тингл и представление делали свое дело. Она чувствовала, как растет температура в зале. Они с Нией медленно опустились на пол, сцепившись в эротичном, сложном объятии, с которым гармонировало нарастающее сексуальное напряжение их музыкального поединка. Годами они тренировались ради этого момента, этого тщательно спланированного сплетения гармонирующей плоти.
Мы занимаемся порнографией, подумала Лидия. Порнографией ради прибыли Белари. Уголком глаза она заметила лучившуюся удовольствием покровительницу, рядом с которой застыл потрясенный Уиер. Да, смотрите на нас, мастер Уиер, смотрите, какую порнографию мы исполняем, — а затем настал ее черед играть на сестре, и ее язык и руки коснулись клавиш Нии.
Это был танец соблазна и подчинения. У них были и другие танцы, соло и дуэты, одни целомудренные, другие непристойные, но для дебюта Белари выбрала этот. Сила музыки возрастала, она становилась все более дикой, стремилась к кульминации, а потом они с Нией лежали на полу, выдохшиеся, покрытые потом, — обнаженные близнецы, сплетшиеся в музыкальной похоти. Музыка их тел смолкла.
Вокруг никто не шевелился. Близнецы сохраняли позу, и Лидия ощущала соль на коже сестры. Свет померк, возвещая финал.
Зал взорвался аплодисментами. Вновь зажглись огни. Ния встала. Когда она помогала Лидии подняться на ноги, ее губы кривились в удовлетворенной улыбке. Видишь, словно говорили ее глаза, мы станем звездами. Лидия обнаружила, что тоже улыбается. Несмотря на утрату Стивена, несмотря на пытки Белари, она улыбалась. Восхищение зрителей омывало ее, словно бальзам удовольствия.
Они сделали реверанс перед Белари, как их учили, в первую очередь выказав почтение своей покровительнице и создательнице, богине-матери. Белари улыбнулась этому отрепетированному жесту и присоединилась к аплодисментам. Аплодисменты нарастали, и Ния с Лидией сделали реверансы всем сторонам света, после чего подобрали рубашки и покинули сцену, направляясь под надзором громадного Бурсона к своей госпоже.
Аплодисменты не стихали, пока они шли к Белари. В конце концов, по знаку Белари, на смену хлопкам пришла уважительная тишина. Белари улыбнулась гостям, положила руки на хрупкие плечи девочек и сказала:
— Дамы и господа, позвольте представить наших девочек-флейт.
Вновь разразились аплодисменты, последний льстивый залп, после чего гости начали разговаривать, обмахиваясь, ощущая распаленный девочками жар.
Белари прижала девочек-флейт к себе и прошептала:
— Вы хорошо выступили.
Затем осторожно обняла их.
Глаза Вернона Уиера блуждали по обнаженным телам Лидии и Нии.
— Ты превзошла себя, Белари, — сказал он.
В ответ Белари слегка наклонила голову. Теперь плечо Лидии сжимала рука собственника. Голос Белари не выдал ее напряжения, она говорила легко, как человек, довольный своим положением, но ее пальцы впились в кожу Лидии.
— Это мои лучшие.
— Выдающееся произведение искусства.
— Переломы костей обходятся дорого. Они ужасно хрупкие. — Белари нежно улыбнулась девочкам. — Они забыли, каково это — ходить без осторожности.
— Самые прекрасные вещи всегда хрупки. — Вернон прикоснулся к щеке Лидии. Она сдержалась и не отпрянула. — Очевидно, создать их было непросто.
Белари кивнула.
— Они устроены сложно. — Она провела по отверстиям в руке Нии. — На каждую ноту влияет не только положение пальцев на клавишах, но и то, как они прижимаются друг к другу или к полу, а также согнута рука или выпрямлена. Мы заморозили их гормональный уровень, чтобы они не росли, а затем начали создавать инструменты. Чтобы играть и танцевать, им требуется колоссальное мастерство.
— Как долго ты их тренируешь?
— Пять лет. Семь, если считать операции, с которых начался процесс.
Вернон покачал головой.
— И мы ничего о них не слышали.
— Ты бы все испортил. Я же собираюсь сделать их звездами.
— Мы сделали звездой тебя.
— И ты же меня уничтожишь, если я ошибусь.
— Значит, ты выпустишь их на рынок?
— Разумеется. — Белари улыбнулась. — Я сохраню контрольный пакет, но остальное продам.
— Ты разбогатеешь.
Белари снова улыбнулась.
— Более того, я обрету независимость.
Вернон искусно изобразил разочарование.
— Полагаю, это означает, что мы не подключим тебя к «ТачСенс».
— Полагаю, нет.
Напряжение между ними было осязаемым. Вернон, расчетливый, ищущий лазейку, — и противостоящая ему Белари, вцепившаяся в свою собственность.
Вернон прищурился.
Словно прочитав его мысли, Белари сказала:
— Они застрахованы.
Вернон грустно покачал головой.
— Белари, ты меня оскорбляешь. — Он вздохнул. — Думаю, я должен тебя поздравить. С такими подданными и таким богатством ты достигла намного большего, чем я считал возможным, когда мы познакомились.
— Мои слуги преданы мне, потому что я хорошо с ними обращаюсь. Они рады подчиняться.
— Твой Стивен бы с этим согласился? — Вернон кивнул на сладкое мясо в центре стола с закусками, сбрызнутое малиновым соком и украшенное ярко — зелеными листьями мяты.
Белари улыбнулась.
— О да, даже он бы согласился. Знаешь, когда Майкл и Рени собирались его готовить, он посмотрел на меня и сказал: «Спасибо». — Она передернула плечами. — Он пытался меня убить, но очень хотел доставлять удовольствие. В самом конце он сказал, что сожалеет и что лучшие годы его жизни прошли на службе у меня. — Белари театральным жестом смахнула слезу. — Не могу понять, как он мог любить меня и все-таки желать моей смерти. — Отвернувшись, она посмотрела на гостей. — Поэтому я подумала, что следует подать его на стол, а не выставлять в качестве предупреждения. Мы любили друг друга, хоть он и оказался предателем.
Вернон сочувственно пожал плечами.
— Очень многим не нравится феодальное устройство. Пытаешься им объяснить, что так жить намного безопасней, чем прежде, а они все равно протестуют и, — он многозначительно посмотрел на Белари, — иногда заходят еще дальше.
Белари дернула плечом.
— Ну, мои подданные не протестуют. Если не считать Стивена. Они меня любят.
Вернон улыбнулся.
— Как и все мы. В любом случае, подав его на стол, ты остудила пыл. — Он взял тарелку. — Твой вкус непогрешим.
Лидия слушала разговор с застывшим лицом. Посмотрела на тонко нарезанное мясо, потом на Вернона, отправившего кусочек в рот. Ее желудок перевернулся. Только выдержка позволила ей сохранить спокойствие. Вернон и Белари продолжили беседу, но Лидия могла думать лишь о том, что ела своего друга, который был к ней добр.
Гнев просочился в нее, наполняя пористое тело духом мятежа. Ей хотелось броситься на самодовольную покровительницу, но ярость была беспомощной. Она слишком слаба, чтобы причинить вред Белари. Ее кости слишком хрупки, телосложение слишком изящно. Белари сильная, а она слабая. Лидия стояла, дрожа от разочарования, а потом голос Стивена зашептал мудрые утешения в ее голове. Она может справиться с Белари. Бледная кожа Лидии вспыхнула от удовольствия.
Словно почувствовав это, Белари опустила глаза.
— Лидия, иди оденься и возвращайся. Я хочу представить вас с сестрой всем присутствующим, прежде чем мы выведем вас на публику.
Лидия прокралась к своему убежищу. Пузырек там, если только его не обнаружил Бурсон. При этой мысли у нее заколотилось сердце: что, если пузырек пропал, что, если прощальный подарок Стивена уничтожил монстр-невидимка? Она проскользнула по тускло освещенным служебным туннелям на кухню, ее тревога росла с каждым шагом.
В кухне кипела жизнь, слуги готовили новые блюда для гостей. Желудок Лидии перевернулся. Возможно, где-то на этих подносах были останки Стивена. Пылали печи, ревели духовки, а Лидия кралась сквозь суету, призрачный ребенок, жмущийся к стенам. Никто не обратил на нее внимания. Они слишком усердно трудились на Белари, выполняли ее приказы, бездумно, бессознательно. Настоящие рабы. Белари волновало только повиновение.
Лидия мрачно улыбнулась про себя. Если Белари любит повиновение, она с радостью совершит настоящее предательство. Рухнет на пол среди гостей госпожи, испортит момент триумфа Белари, посрамит ее и уничтожит надежды на независимость.
Лидия скользнула по сводчатому проходу в кладовую. Здесь царила тишина. Все были заняты сервировкой, носились, как собаки, чтобы накормить толпу Белари. Лидия брела среди припасов, мимо бочонков с маслом и мешков с луком, мимо огромных гудящих холодильников, в стальном нутре которых хранились говяжьи полутуши. Достигла широких, высоких стеллажей в конце кладовой и вскарабкалась по полкам с консервированными персиками, помидорами и оливками к верхним залежам бобовых. Отодвинула банку с чечевицей и пошарила внутри. Ощупывая рукой тесный тайник, на мгновение решила, что пузырек исчез, но тут пальцы сомкнулись на крошечной луковке из дутого стекла.
Она спустилась вниз, осторожно, чтобы не сломать кости, смеясь над собой, потому что теперь это вряд ли имело значение, и поспешила назад, через кухню, мимо занятых покорных слуг и дальше по служебным туннелям, навстречу собственной смерти.
Быстро шагая по темным проходам, она улыбалась, радуясь, что больше никогда не придется красться сквозь мрачные залы, прячась от аристократов. Свобода была в ее руках. Впервые за долгие годы она управляла собственной судьбой.
Бурсон внезапно вынырнул из теней, его черная кожа приобрела телесный оттенок. Он схватил Лидию и заставил остановиться. Ее тело напряглось. Она выдохнула, суставы скрипнули. Бурсон зажал запястья Лидии в массивном кулаке. Другой рукой поднял ее подбородок, изучая черные глаза своими воспаленными буркалами.
— Куда это ты собралась?
Он такой огромный, что можно принять его за глупца, подумала она. Медленная, раскатистая речь. Дикий звериный взгляд. Но в отличие от Белари он был наблюдательным. Задрожав, Лидия прокляла себя за глупость. Бурсон смотрел на нее, раздувая ноздри: он учуял страх. Заметил румянец на коже.
— Куда ты собралась? — снова спросил он. В его голосе слышалась угроза.
— Обратно на вечеринку, — прошептала Лидия.
— Где ты была?
Она попыталась пожать плечами.
— Нигде. Переодевалась.
— Ния уже пришла. Ты опаздываешь. Белари о тебе спрашивала.
Лидия не ответила. Развеять подозрения Бурсона было нечем. Она смертельно боялась, что он разожмет ее стиснутую руку и обнаружит стеклянный пузырек. Слуги утверждали, что солгать Бурсону невозможно. Он видит все.
Бурсон молча разглядывал ее, ожидая, пока она выдаст себя. Наконец произнес:
— Ты ходила в свое укрытие. — Он обнюхал ее. — Но не на кухню. В кладовую. — Улыбка обнажила острые крепкие зубы. — Наверх.
Лидия затаила дыхание. Бурсон не бросит загадку, пока не решит ее. Это в его генах. Звериные глаза пробежались по ее коже.
— Ты нервничаешь. — Он принюхался. — Потеешь. Боишься.
Лидия упрямо покачала головой. Крошечный пузырек в ладони был скользким, она боялась выронить его или шевельнуть рукой и привлечь к нему внимание. Бурсон притягивал ее к себе, пока их носы не соприкоснулись. Его кулак все сильнее стискивал запястья Лидии, и ей показалось, что они вот-вот сломаются. Монстр изучил ее глаза.
— Сильно боишься.
— Нет, — снова покачала головой Лидия.
Бурсон усмехнулся, в его смехе презрение смешалось с жалостью.
— Как ужасно знать, что в любой момент можешь сломаться. — Каменная хватка ослабла. Кровь хлынула в запястья Лидии. — Что ж, сохрани свой тайник. Я не выдам твой секрет.
Мгновение Лидия не могла понять, что он имеет в виду. Она стояла перед огромным начальником охраны, не в силах пошевелиться, а потом Бурсон раздраженно махнул рукой и скользнул обратно в тени. Его кожа сразу начала темнеть.
— Иди.
Лидия поковыляла прочь на спотыкающихся, ослабевших ногах. Она заставила себя двигаться, представляя глаза Бурсона, впившиеся в ее бледную спину. Интересно, следит ли он за ней или утратил интерес к безобидной тощей девочке-флейте, зверюшке Белари, которая прячется в чуланах, эгоистичной паразитке, из-за которой слуги сбиваются с ног.
Лидия изумленно покачала головой. Бурсон ничего не заметил. Бурсон, несмотря на всю свою оптимизацию, был слеп, он настолько привык внушать ужас, что уже не мог отличить страх от вины.
Новая стайка поклонников вилась вокруг Белари, люди, знавшие, что вскоре она станет независимой. Едва девочек-флейт выпустят на рынок, Белари обретет могущество, сравнимое с властью Вернона Уиера, и ее начнут ценить не только за собственные выступления, но и за открытые ею таланты. Лидия направилась к ней, зажав в кулаке пузырек свободы.
Ния стояла возле Белари и беседовала с Клэр Парановис из «Эс-кей нет». Девочка любезно кивала словам женщины, следуя наставлениям Белари: только вежливость, никакой заносчивости, всегда рады пообщаться, ничего не скрываем, но есть что рассказать. Так нужно вести себя с прессой. Если постоянно подкармливать их информацией, они не полезут глубже. Казалось, Нии по душе новая роль.
На мгновение Лидия ощутила укол сожаления, затем она оказалась рядом с Белари, и Белари улыбалась и представляла свою протеже мужчинам и женщинам, которые окружили ее с фанатичной преданностью. Мгуми Стори. Ким Сон Ли. Мария Блист. Такаши Ганди. Все новые имена, всемирное братство элиты средств массовой информации.
Лидия улыбалась и кивала, а Белари отмахивалась от протянутых рук, защищая свое хрупкое капиталовложение. Лидия вела себя как подобает, но в ее потной руке лежал пузырек, крошечное сокровище власти и судьбы. Стивен был прав. Маленькие люди могли управлять только своей смертью, да и то не всегда. Лидия смотрела, как гости поедают ломтики Стивена, нахваливая их сладость. Да и то не всегда.
Отвернувшись от толпы поклонников, она выбрала клубничину из пирамиды фруктов на столе с закусками. Обмакнула в крем и сахар, попробовала смесь вкусов. Выбрала еще одну клубничину, алую и нежную в ее тонких пальцах, сладкую оболочку заслуженной горькой свободы.
Большим пальцем вытащила из пузырька крохотную пробку и сбрызнула сочную клубничину драгоценными янтарными каплями. Интересно, будет ли больно — или все произойдет быстро? Вряд ли это имело значение, скоро она обретет свободу. Вскрикнет и упадет на пол, а гости отшатнутся, потрясенные утратой Белари. Белари будет унижена, более того, просто раздавлена — ведь по отдельности ее близнецы-флейты ничего не стоят. Она снова попадет в распутные руки Вернона Уиера.
Лидия смотрела на отравленную клубнику. Сладкая, думала она. Смерть должна быть сладкой. Девочка заметила, что Белари с нежной улыбкой следит за ней, без сомнения, довольная, что Лидия так же любит сладости, как и она сама. Лидия втайне улыбнулась, радуясь, что Белари увидит ее мятеж. Поднесла клубнику к губам.
Внезапно у нее возникла новая мысль.
На пороге смерти Лидия замерла, повернулась и предложила клубничину своей покровительнице.
Предложила в знак подчинения, с униженностью создания, которое полностью пребывает в чужой власти. Склонила голову и протянула на ладони бледной руки, призвав все свое мастерство, изображая преданную служанку, отчаянно желающую доставить Госпоже удовольствие. Затаила дыхание, забыв о зале, в котором находилась. Гости исчезли, разговоры смолкли. Воцарилась полная тишина.
Остались только Белари, клубничина и застывший момент восхитительной вероятности.
Люди из песка и шлака
— Недружественное движение! Проникновение в периметр! Проникновение в периметр!
Адреналин загудел в крови, я содрал с себя очки «Реакции погружения». Городской пейзаж, который я собрался было снести, исчез, сменившись множеством экранов мониторного зала, отражающих места горных работ компании «СесКо». На одном из экранов тянулся красный фосфоресцирующий след нарушителя — горячая отметка, как след крови, расплесканной на пути к «Карьеру-8».
Яак уже выбежал из зала, я тоже поспешил за снаряжением.
Яака я догнал в кладовой, где он брал «ТС-101» со слэшбэнгами и натягивал на татуированное тело экзоскелет. Он перехлестнул могучие плечи патронташами хирургических пакетов и побежал к внешним люкам. Я застегнул собственный экзоскелет, взял из оружейной стойки «сто первый», проверил заряд и направился следом.
Лиза уже сидела в электролете, турбины его взвыли, как баньши, когда раздалась диафрагма люка. Часовые кентавры направили на меня свои «сто первые», потом остыли, когда в их наголовные дисплеи поступила информация «свой — чужой». Я побежал по бетону, и кожу покалывало от порывов ледяного монтанского ветра и потока от реактивных двигателей «Хентаса Марк-V». Облака наверху горели оранжевым от шахтерских ботов «СесКо».
— Чен, давай! Шевелись! Шевелись! Шевелись!
Я нырнул в люк охотника, и корабль взмыл в небо. Его мотнуло, меня бросило на переборку, «Хентасы» завертелись быстрее, и охотник устремился вперед. Люк закрылся, вой ветра стал тише.
Я пробрался вперед к полетному кокону и всмотрелся поверх плеч Яака и Лизы в лежащий внизу ландшафт.
— Хорошо поиграли? — спросила Лиза.
— Я почти выиграл, — нахмурился я. — Добрался уже до Парижа.
Мы вырвались из туманов над водосборными озерами, пройдя в дюймах над водой, и вышли к дальнему берегу. Охотник вильнул — программа ухода от столкновений дернула нас прочь от неровностей местности. Лиза перехватила управление у компьютера и вернула корабль к полету над почвой, настолько низко, что можно было бы, высунув руку, скользнуть кончиками пальцев по острой щебенке, над которой мы пролетали со свистом.
Взвыли сигналы тревоги, Яак их заглушил, а Лиза увела охотника ниже. Впереди поднимался террикон. Мы вспахали его склон и спланировали в следующую долину. Двигатели затрясло — Лиза вывела их на пределы мощности. Мы перемахнули другой террикон; впереди до самого горизонта тянулся изрезанный ландшафт разрабатываемых гор. Мы снова нырнули в туман и пронеслись на бреющем еще над одним водосборным озером, оставив на густых золотых водах резкий кильватерный след.
Яак всмотрелся в экраны охотника:
— Есть, нашел. — Он осклабился. — Движется, но медленно.
— Контакт через одну минуту, — доложила Лиза. — Никаких контрмер не принимает.
Я смотрел на экраны слежения, отображавшие нарушителя. На них выводились в реальном времени данные со спутников «СесКо».
— Даже не замаскировался. Можно было бы мини-атомную на него пустить с базы, если знали, что он не собирается прятаться.
— Могли спокойно доиграть, — сказала Лиза.
— Еще можем хлопнуть, — предложил Яак.
Я покачал головой:
— Нет, давай сперва посмотрим. Если его испарить, там ничего не останется, а Бунбаум захочет знать, зачем мы брали охотника.
— Тридцать секунд.
— А ему плевать, не брал ли кто-нибудь охотника для увеселительной поездки на Канкун.
Лиза пожала плечами:
— Я хотела поплавать. Или вырвать вам коленные чашечки.
Охотник запрыгал через новую гряду терриконов. Яак всмотрелся в монитор.
— Цель уходит. По-прежнему медленно, достаем.
— Пятнадцать секунд до сброса, — сообщила Лиза.
Она отстегнула ремни и переключила корабль на программное управление. Охотник взмыл вверх, мы все бросились к люку. Автопилот отчаянно рванулся прочь от острых пиков скал под брюхом.
Мы вывалились из люка, один, второй, третий, падая, как Икары. Врезались в землю на скорости сотен километров в час. Экзоскелеты разлетелись, как стекло, взметнувшись в небо листьями, осколки сыпались вокруг — черные металлические лепестки, поглощающие излучение радара и тепловых детекторов противника, а мы еще прокатились по глинистой щебенке и остановились в ее открытых неровностях.
Охотник перелетел террикон, «Хентасы» взвыли — пылающая цель. Я вскочил и бросился к террикону, разбрызгивая желтую глину хвостов и лоскуты желтушного снега. Позади лежал с раздавленными руками Яак. Отметки экзоскелета отметили путь, где он катился, — длинные полосы черного мерцающего металла. Лиза лежала в сотне ярдов в стороне, бедренная кость торчала из ляжки белеющим восклицательным знаком.
Я добежал до вершины террикона и заглянул в долину. Ничего.
Подстроил увеличение шлема. Подо мной были монотонные склоны щебенки из хвостов. На склонах — валуны, некоторые размером с наш корабль, потрескавшиеся, разбитые мощной взрывчаткой, чередуясь с неровным сланцем и тонкой пылью расходных материалов от работ «СесКо».
Рядом со мной оказался Яак, через секунду Лиза. Штанина летного костюма разорвана и окровавлена. Лиза стерла грязь с лица и съела ее, рассматривая долину внизу.
— Есть что?
Я покачал головой:
— Ничего. Ты как?
— Чистый перелом.
— Там! — показал Яак.
В долине что-то бежало, спугнутое охотником. Оно скользило вдоль неглубокого ручья, вязкого от кислоты хвостов. Корабль гнал это существо к нам. И ничего. Ни ракетного огня. Ни расплавленного шлака. Только бегущее существо. Масса перепутанных волос. Четвероногое. Заляпанное грязью.
— Что-то биотехнологическое? — предположил я.
— Рук нет, — тихо сказала Лиза. — Никакой вообще аппаратуры.
— Какой псих станет делать биоробота без рук? — буркнул Яак.
Я оглядел ближайшие терриконы:
— Может, подсадная утка?
Яак проверил данные сканирования, полученные от более агрессивных приборов охотника.
— Не думаю. Можем поднять охотника повыше? Хочу оглядеться.
По команде Лизы охотник поднялся выше, предоставляя своим сенсорам более широкий обзор. Вой турбин стал тише.
Яак подождал, пока в наголовный дисплей придут новые данные.
— Нет, ничего. И никаких новых сигналов тревоги от станций периметра. Мы одни.
Лиза покачала головой:
— Все-таки надо было сбросить на него с базы мини-атомную.
Там, в долине, отчаянный бег биоробота замедлился до рыси. Вроде бы он не подозревал о нашем присутствии. Теперь, поближе, можно было разглядеть его форму: мохнатое четвероногое с хвостом. Шнуры шерсти свисали с ляжек, словно украшения, отягощенные комьями глины. Вокруг ног остались потеки от водосборных прудов, будто это создание вброд переходило реки мочи.
— Довольно мерзкий биоробот, — сказал я.
Лиза приложила приклад к плечу:
— Сейчас станет биотрупом.
— Стой! — сказал Яак. — Не надо его плавить.
Лиза раздраженно обернулась:
— Ну, что еще?
— Это совсем не биоробот, — прошептал Яак. — Это собака.
Он вдруг встал и запрыгал по склону холма, прямо через щебенку, к этому животному.
— Погоди! — крикнула Лиза, но Яак уже полностью раскрылся и мчался размытой полосой на полной скорости.
Животное взглянуло на Яака, летящего с воплями вниз по склону, повернулось и бросилось бежать. Но потерпело фиаско — Яак догнал собаку через полминуты.
Мы с Лизой переглянулись.
— Ну да, — сказала она. — Для биоробота невероятно медленно. Я видала кентавров порезвее.
Когда мы поравнялись с Яаком и животным, Яак загнал его в пологую расселину. Оно стояло посреди канавы медленно текущей воды, трясясь, завывая и скаля зубы на нас, окруживших его. Зверь попытался прорваться в обход, но Яак легко пресек эту попытку.
Вблизи животное выглядело еще более жалким, чем казалось издали, — добрых тридцать кило рычащей чесотки. Лапы изрезаны и окровавлены, клочья меха вырваны, под ними гниющие химические ожоги.
— Черт меня побери! — выдохнул я, глядя на животное. — И правда похоже на собаку.
Яак усмехнулся:
— Это как динозавра живого найти.
— Как эта штука могла здесь жить? — Лиза обвела рукой горизонт. — Тут нечем питаться. Наверняка модифицированная. — Она пригляделась пристальнее, потом посмотрела на Яака. — Ты уверен, что у периметра ничего нет? Что это не какая-то приманка?
Яак покачал головой:
— Ничего. Ну вот ни проблеска.
Я подался ближе. Животное оскалило зубы в гримасе ненависти.
— Здорово потрепанная тварь. Может, и правда настоящая.
— Ага, я видал настоящую в зоопарке. И говорю вам, что это собака.
Лиза замотала головой:
— Не может быть. Она бы сдохла сразу же.
Яак только усмехнулся и покачал головой:
— Как видишь. Посмотри на нее.
Он протянул руку — отвести шерсть с морды зверя, показать нам его пасть.
Животное бросилось и всадило зубы ему в руку, стало ее трясти, рыча, а Яак смотрел на это создание, закусившее его плоть. Оно мотало головой, стараясь оторвать Яаку руку. Морду и зубы измазало струйками крови — это клыки нашли артерии Яака.
Яак засмеялся, кровь перестала течь.
— Черт, поглядите-ка! — Он поднял руку и полностью вытащил зверя из потока. С шерсти капало. — Я себе зверушку завел.
Пес повис на руке Яака, как на суку. Попытался и дальше трепать руку, но без опоры получалось плохо. Даже Лиза улыбнулась.
— Жуткий должен быть облом — проснуться и обнаружить, что ты уже в конце своей эволюционной кривой.
Пес рычал, не намереваясь отпускать врача. Яак засмеялся, достал мономолекулярный нож.
— Держи, собачка.
Он отрезал себе руку, оставив ее в пасти озадаченной собаки. Лиза склонила голову набок:
— Думаешь, мы можем на нем как-то заработать?
Яак смотрел, как пес гложет его отрезанную руку.
— Где-то я читал, что собак использовали для еды. Интересно, каковы они на вкус.
Я проверил время на наголовном дисплее. Мы уже час убили на упражнение, за которое нам явно никаких бонусов не будет.
— Забирай свою собаку, Яак, и давай в охотника. Все равно мы ее есть не станем, пока не поговорим с Бунбаумом.
— Он объявит ее собственностью компании, — буркнул Джек.
— Да, так оно обычно и бывает. Но все равно мы должны доложить. Можем сохранить доказательство, раз мы его не подорвали.
На ужин мы ели песок. За стенами бункера охраны сновали туда-сюда шахтные роботы, вкапываясь все глубже в землю, превращая ее в месиво хвостов с серной кислотой, оставляемое в открытых водоемах, когда вскрываются грунтовые воды, или складируемое в тысячефутовые терриконы. Приятно было слышать эти машинки, как они суетятся целый день. Только ты, и эти боты, и прибыль, и если ничего не взорвут, пока ты на дежурстве, это всегда плюс.
После ужина мы сели в кружок и стали заострять Лизе кожу, вставляя вдоль конечностей лезвия, так что она со всех сторон стала выглядеть как бритва. Лиза подумывала даже о мономолекулярных лезвиях, но с ними слишком легко случайно отнять себе конечность, а мы и без того теряем достаточно много частей тела. Такой фигней пусть занимаются те, кому работать не надо: эстеты из Нью — Йорка и Калифорнии.
У Лизы был комплект «ДермДекора» для заострения. Она его купила в последний наш отпуск и потратилась здорово — вместо того, чтобы покупать дешевые подделки, которые потом вылезают. Мы резали ей кожу до костей и вставляли лезвия. Один наш друг из Лос-Анджелеса говорил, что недавно устраивал вечеринки «ДермДекора», где гости украшали себя кто как хочет и помогали друг другу, доставая до труднодоступных мест.
Лиза делала мне светящийся позвоночник — приятный след лимонных «посадочных» огней от копчика до основания черепа, так что я, в свою очередь, помогал ей с удовольствием, но Яак, который все свои модификации устанавливал в старомодной мастерской тату и пирсинга на Гавайях, был доволен меньше. Несколько раздражающая работа, потому что все раны на Лизе стремились тут же закрыться и лезвие не успеваешь вставлять, но в конце концов мы приспособились, и через час она уже выглядела отлично.
Закончив украшать Лизу спереди, мы сели в кружок и покормили ее. У меня была миска глины с хвостами, которую я постепенно влил Лизе в рот, чтобы ускорить процесс интеграции. В паузах между глотками мы наблюдали за собакой. Яак соорудил ей клетку в углу нашей общей комнаты, и там она лежала, как мертвая.
— Я проверила ДНК животного, это и правда собака, — сказала Лиза.
— Бунбаум поверит?
Она посмотерла на меня неприязненно:
— Ты о чем?
Я засмеялся. В «СесКо» ответчиков тактической защиты считают быстрыми, гибко реагирующими на угрозы и смертоносными, но на самом деле наша стандартная процедура всегда одинакова: хлопнуть нарушителя атомным зарядом, остатки расплавить в шлак, чтобы ничего не выросло, — и на пляж в отпуск. Мы независимы, нам доверяют тактические решения, но «СесКо» ни за что не поверит, что солдаты шлака нашли у себя в горах хвостов собаку.
Лиза кивнула:
— Он хотел узнать, как, черт побери, собака могла здесь выжить. Потом захотел узнать, почему мы ее раньше не поймали. За что он нам вообще платит. — Она рукой отвела от лица короткие светлые волосы. — Надо было ее зашлаковать на месте.
— Так что он хочет, чтобы мы сделали?
— В руководстве не предусмотрено. Он перезвонит.
Я разглядывал неподвижное животное.
— Интересно мне, как она выжила. Собаки ведь мясо едят?
— Может, кто-нибудь из инженеров подкармливал. Как вот Яак.
— Не думаю, — качнул головой Яак. — Эта скотина отрыгнула мою руку, после того как сожрала. — Он покрутил обрубком, где быстро отрастала новая. — Вряд ли мы для нее съедобны.
— Но ведь мы-то ее съесть можем? — спросил я.
Лиза засмеялась, глотая ложку хвостов.
— Мы все можем съесть. Вершина пищевой цепи.
— Странно, что она нас не может.
— У тебя в крови свинца и ртути больше, чем приходилось получать любому животному до эпохи жукотеха.
— А чем это плохо?
— Было когда-то ядом.
— Чудно.
— Как бы я не сломал эту штуку, когда сажал ее в клетку. — Он серьезно посмотрел на собаку. — Не шевелится, как раньше. И когда я ее туда запихивал, что-то хрустнуло.
— И что?
— Не похоже, что там оно заживает. — Собака выглядела несколько потрепанной. Лежала тихо, а бока ходили, как кузнечные меха. Глаза полуоткрыты, но вроде бы ни на кого из нас не смотрели. Когда Яак сделал внезапное движение, она дернулась, но не встала и даже не зарычала. — Никогда не думал, что животное может быть таким непрочным.
— Так ведь и ты непрочный. Подумаешь, удивил.
— Да, но я только пару косточек ей сломал, и ты посмотри. Лежит и тяжело дышит.
Лиза задумчиво нахмурилась.
— Не выздоравливает. — Она неуклюже встала и подошла посмотреть. Голос у нее был взволнованный. — В самом деле собака. Вот когда-то и мы так были, недели уходили на выздоровление. Одна сломанная кость — и все.
Она просунула в клетку усаженную лезвиями руку и слегка порезала собачью голень. Выступила кровь и не остановилась, а продолжала течь. Только через несколько минут она стала сворачиваться. Собака лежала неподвижно и тяжело дышала, явно обессилевшая.
Лиза засмеялась.
— Трудно поверить, что мы жили достаточно долго, чтобы развиться из вот такого. Если ей ноги отрезать, они не отрастут. — Она склонила голову набок. — Хрупкая, как камень. Разломишь — и уже не срастется. — Она погладила спутанную шерсть животного. — Ее так же легко убить, как охотника.
Загудел коммуникатор, Яак отошел ответить.
Мы с Лизой смотрели на собаку — маленькое окошко в нашу предысторию.
Джек вернулся:
— Бунбаум сюда посылает биолога, взглянуть.
— Биоинженера, — поправил я.
— Нет, биолога. Бунбаум говорит, это которые животных изучают.
Лиза села. Я проверил ее лезвия, не выбила ли она случайно какое-нибудь.
— Это же тупиковая работа!
— Наверное, они выращивают животных из ДНК. Изучают, что они делают — поведение там, все дела.
— И кто их нанимает?
Яак пожал плечами:
— В «По фаундейшн» три таких в штате. Происхождением жизни ребята занимаются. Вот они сюда этого и посылают. Муши-как-то-там. Имя не расслышал.
— Происхождение жизни?
— Ага. Причина, по которой мы функционируем, почему вообще живые. Такая вот фигня.
Я влил Лизе в рот пригоршню глины с хвостами, она благодарно кивнула.
— От глины и функционируем, — сказал я.
Яак кивнул на собаку:
— Она не от глины.
Мы все посмотрели на собаку.
— Да, с ней непонятно.
Лин Мушарраф был приземистым мужиком с черными волосами и крючковатым носом, господствующим над равниной лица. Кожу себе он изрезал круговыми узорами светящихся имплантов и потому, когда выпрыгнул из своего чартерного гибрида, пылал кобальтовыми спиралями.
Кентавры озверели от присутствия постороннего и приперли его чуть ли не к стенке его корабля. Проверяли его и его набор ДНК, обнюхивая, гоняя сканеры над его чемоданом, держа его светящееся лицо под прицелом «сто первых» и порыкивая.
Я дал ему еще минуту попотеть и только после этого отозвал их. Кентавры, кружа и ругаясь, отступили, но шлаковать его не стали. У Мушаррафа вид был ошарашенный — его можно понять. Кентавры — твари страшноватые, больше человека и гораздо быстрее. Модификаторы поведения добавили им злобности, инъекции по улучшению разумности дали достаточно интеллекта, чтобы работать с военной техникой, а базовая реакция «бей или беги» со временем настолько сместилась, что они не знают иного способа ответа на угрозу, кроме атаки. Я видел, как наполовину сожженный кентавр разорвал человека на части голыми руками, а потом подключился к атаке на укрепление врага, теми же голыми руками растаскивая литой каркас. Таких тварей хорошо иметь за спиной, когда начинает лететь шлак.
Я вывел бедолагу из этой наседающей группы. У него на затылке поблескивал целый пакет дополнений памяти: толстая труба извлечения данных, подключенная непосредственно к мозгу, и никакой защиты от удара. Кора, если что, потом отрастет обратно, но уже не будет прежней. Лишь взглянув на эти три плавника интеллекта, свисающие с затылка, можно было сразу сказать: типичная лабораторная крыса. Сплошь мозги и никаких инстинктов выживания. Я бы навесные усилители памяти не стал в голову втыкать даже за тройной бонус.
— У вас собака? — спросил Мушарраф, когда мы отошли от кентавров подальше.
— Мы так думаем.
Я привел его в бункер, мимо оружейных стоек и весовой, в общую комнату, где поместили собаку. Собака проследила за нами взглядом — наиболее активное ее движение с того момента, как Яак посадил ее в клетку.
Мушарраф застыл на месте.
— Поразительно!
Он присел перед клеткой зверя и отпер дверцу. Протянул пригоршню шариков. Собака с трудом встала. Мушарраф подался назад, давая ей место, и собака пошла за ним, напряженно, настороженно, обнюхивая след шариков. Сунула морду в его коричневую ладонь, пофыркивая и пожирая шарики.
Мушарраф посмотрел на нас.
— И вы нашли это животное в ямах с хвостами?
— Верно.
— Замечательно!
Собака доела шарики и стала обнюхивать руку, нет ли там еще. Мушарраф засмеялся и встал.
— Нет, сейчас больше нет.
Он открыл набор для анализа ДНК, вытащил иглу забора образцов и воткнул в собаку. Полая камера стала заполняться кровью.
Лиза, глядя на это, спросила:
— Вы с ней разговариваете?
Мушарраф пожал плечами:
— Привычка.
— Но она же не разумна?
— Нет, но голоса слышать ей приятно.
Камера заполнилась. Он вытащил иглу, отсоединил камеру и вложил в футляр комплекта. Проснулись программы анализа, заморгали, и с легким шипением вакуума кровь исчезла во внутренностях прибора.
— Откуда вы знаете?
Мушарраф пожал плечами:
— Это же собака. Им свойственно.
Мы нахмурились. Мушарраф стал запускать анализы, немелодично гудя себе под нос. Прибор анализа ДНК мигал и попискивал. Лиза наблюдала за его действиями, явно досадуя, что «СесКо» послала лабораторную крысу проверять уже сделанную ею работу. Ее раздражение легко понять: такой анализ ДНК и кентавр мог бы проделать.
— Я поражен, что вы нашли у себя в ямах собаку, — вполголоса сказал Мушарраф.
— Мы хотели ее расплавить, но Бумбаум не позволил бы.
Мушарраф посмотрел на нее:
— Как это деликатно с вашей стороны.
— Приказ, — пожала плечами Лиза.
— И все же уверен, что ваше термально-импульсное оружие очень вас соблазняло. Как прекрасно с вашей стороны было не расплавить голодающее животное!
Лиза подозрительно скривилась. Я заволновался, не разорвет ли она сейчас Мушаррафа на части. Она достаточно злая без того, чтобы выслушивать нечто, сказанное покровительственным тоном. Блоки памяти на затылке биолога представляли собой жуть до чего соблазнительную цель: один шлепок — и нет лабораторной крысы. Интересно, хватится ли придурка кто-нибудь, если бросить его в водосбор. Биолог, боже ж ты мой.
Мушарраф вернулся к своему анализатору, не подозревая об опасности.
— Вы знаете, что когда-то в прошлом люди считали, что должны сочувствовать всем живым существам на земле? Не только себе самим, но вообще всем живым существам?
— И что?
— Хотел бы надеяться, что у вас хватит сочувствия к глупому ученому, чтобы не рвать меня сегодня на части.
Лиза рассмеялась, Мушарраф сказал, ободрившись:
— Действительно потрясающе, что вы нашли такой образец среди своих шахтных разработок. Я о живом экземпляре не слышал уже лет десять или пятнадцать.
— Я один видел в зоопарке, — сказал Яак.
— Да, в зоопарке им как раз место. И в лабораториях, конечно. Они все еще дают нам полезные генетические данные.
Он изучал результаты анализа, кивая сам себе в такт пробегающей по экрану информации.
Яак улыбнулся:
— Кому нужны животные, если можно есть камни?
Мушарраф начал паковать свой анализатор.
— Жукотех. Совершенно верно. Мы превзошли царство животных. — Он застегнул футляр анализатора и кивнул нам всем. — Что ж, это было очень поучительно. Спасибо, что допустили меня к вашему образцу.
— Вы его с собой не заберете?
Мушарраф от неожиданности застыл на месте.
— О нет. Вряд ли.
— Так это не собака?
— О нет, со всей определенностью, настоящая собака. Но что мне, во имя неба, с ней делать? — Он поднял флакон с кровью. — Мы взяли ДНК. Живую собаку вряд ли имеет смысл держать. Очень дорого, знаете ли, поддерживать в ней жизнь. Изготовление базовой органической провизии требует значительных усилий. Чистые залы, воздушные фильтры, специальные лампы. Воссоздание сети жизни — вещь непростая. Куда проще себя от нее освободить, чем пытаться ее воспроизвести. — Он глянул на собаку. — К несчастью, этому нашему другу не выжить в среде жукотеха. Черви его переварят так же быстро, как все прочее. Чтобы получить животное, надо изготавливать его с нуля. И если подумать, какой в этом смысл? Получить биоробота без рук?
Он засмеялся и пошел к своему кораблю.
Мы переглянулись. Я побежал за доктором и догнал его возле люка, ведущего на полосу. Он готов был его открыть.
— Ваши кентавры теперь меня знают?
— Да, вас определили как своего.
— Это хорошо.
Он раскрыл диафрагму люка и вышел на холод.
Я двинулся за ним.
— Постойте! Что нам с ней делать?
— Вы про собаку? — Ученый влез в корабль и начал пристегиваться. Вокруг нас ревел ветер, жаля лицо крошкой из куч хвостов. — Верните обратно в ямы. Или можете съесть, наверное. Я так понимаю, что это деликатес. Существуют рецепты для приготовления животных. Требуют некоторого времени, но результаты совершенно экстраординарные.
Пилот Мушаррафа начал раскручивать турбины.
— Вы шутите?
Мушарраф пожал плечами и крикнул, перекрывая шум двигателей:
— А вы попробуйте! Еще один элемент нашего наследия, отмерший в эпоху жукотеха!
Он задернул дверь полетного кокона, запечатав себя внутри. Турбины взвыли сильнее, пилот махнул мне, требуя осободить поток, и корабль медленно поднялся в небо.
Лиза и Яак не могли договориться, что делать с собакой. У нас были свои протоколы для решения конфликтов— племя убийц, без них мы бы не выжили. Обычно мы приходили к консенсусу, но иногда вступали в конфликт и каждый держался своей позиции — после этого мало что можно было сделать, кроме смертоубийства. Лиза и Яак стояли на своем, и через пару дней перебранок, с угрозами Лизы сварить эту тварь ночью, когда Яак отвернется, мы наконец-то решили проголосовать. Мой голос должен был внести ясность.
— А я говорю, съедим, — сказала Лиза.
Мы сидели в зале мониторов, разглядывая спутниковые снимки гор хвостов и инфракрасные пятна шахтных ботов, вкапывающихся в землю. В одном углу лежал в своей клетке предмет нашей дискуссии — его приволок туда Яак в надежде повлиять на результат. Сам Яак повернулся на стуле, отвлекаясь от карт.
— А я думаю, сохраним. Это круто, ну, по — старинному, да? У кого сейчас есть настоящая собака?
— А кому нужны эти хлопоты? — возразила Лиза. — Давай лучше настоящее мясо попробуем.
Бритвами она провела полосу себе на предплечье, мазнула пальцем кровавые бусины и попробовала на вкус. Рана закрылась.
Они оба смотрели на меня, я смотрел на потолок.
— Вы уверены, что сами решить не можете?
Лиза улыбнулась:
— Брось, Чен. Тебе решать. Находка-то групповая. Яак ведь не обидится? Не обидишься, Яак?
Тот посмотрел на нее нехорошо.
Я взглянул на Яака.
— Не хочу, чтобы корм для собаки шел за счет бонусов нашей группы. Мы же договорились потратить их на новую «Реакцию погружения». Старая мне жуть как надоела.
Яак пожал плечами:
— Меня устраивает, могу платить из своих. Не буду себе финтифлюшек накупать.
Я откинулся на кресле — ответ был неожиданный. Посмотрел на Лизу:
— Ладно, раз Яак хочет сам платить за нее, думаю, можно оставить.
Лиза уставилась на меня, не веря своим ушам.
— Но мы могли бы ее сварить!
Я посмотрел на собаку в клетке. Она тяжело дышала.
— Это как иметь свой зоопарк. Мне даже нравится.
Мушарраф и «По фаундейшн» взялись снабжать нас гранулами корма для собаки, а Яак нашел в какой-то старой базе данных информацию, как закрепить сломанные кости. И купил водяной фильтр, чтобы собака могла пить.
Я считал, что принял удачное решение, возложив издержки на Яака, однако не предвидел сложности нахождения в бункере немодифицированного организма. Собака обгадила весь пол, а иногда отказывалась от пищи и ее вдруг тошнило без всякой причины, и выздоравливала она медленно, так что мы все оказались в сиделках у этой твари, лежащей у себя в клетке. Я все ждал, что Лиза как-нибудь ночью свернет ей шею, но она, хотя и ворчала, собаку не прикончила.
Яак пытался действовать как Мушарраф — разговаривал с собакой. Лазил по библиотекам и читал о собаках прежних времен.
Как они бегали стаями.
Как люди их разводили.
Мы пытались сообразить, что это за порода, но не особенно сузили круг гипотез, а потом Яак выяснил, что все собаки могли друг с другом скрещиваться, так что можно было лишь предполагать, что это большая овчарка с головой, быть может, от ротвейлера и примесью еще каких-то собачьих — волка там, койота или еще кого.
Яак думал, что в ней присутствует койот, потому что считалось, что они хорошо адаптируются, а наша собака, кто бы она ни была, умеет адаптироваться, раз выжила среди ям с хвостами. У нее нет наших усилений, и все равно она жила среди кислотных отходов. Даже на Лизу это произвело впечатление.
Я ковровой бомбардировкой накрывал Антарктических Сепаратистов, пикируя низко, гоня этих паразитов все дальше и дальше вдоль ледяного поля. Если повезет, то всю их деревню выгоню на остаточный шельф и утоплю прежде, чем они поймут, что происходит.
Я снова нырнул, атакуя с бреющего полета, и ушел, вращаясь, от ответного огня.
Это было достаточно увлекательно, но в основном как способ убить время между настоящими бомбежками. Новую «Реакцию погружения» считают не хуже аркад — полное погружение и обратная связь, — и перенести ее можно на что угодно. Случилось, что люди настолько уходили в нее, что приходилось их внутривенно подпитывать, или они просто засыхали, погрузившись в игровой процесс.
Я готов был уже потопить целую кучу беженцев, но тут Яак позвал:
— Идите сюда! Вы должны это видеть!
Я сорвал с себя очки и бросился в зал мониторов, чувствуя адреналин.
Посреди зала стоял Яак с собакой и улыбался.
Лиза влетела через секунду:
— Что случилось?
Ее глаза бегло осматривали карты местности, она была готова к кровопролитию.
Яак улыбнулся от уха до уха:
— Смотрите. — Повернувшись к собаке, он протянул ей руку: — Дай лапу.
Собака села на задние лапы и серьезно протянула переднюю. Яак, ухмыляясь, пожал эту лапу и бросил собаке гранулу корма, потом повернулся к нам и поклонился.
Лиза нахмурилась.
— А ну, еще раз. — Яак пожал плечами и повторил представление. — Она думает?
Яак пожал плечами:
— Вот уж не знаю. Ее можно заставить выполнять номера — в библиотеках полно таких номеров. Они обучаемы. Не как кентавр или что другое, но их можно обучить фокусам, и если они определенной породы, то могут делать и кое-что посложнее.
— Что, например?
— Некоторые обучены атаковать. Или искать взрывчатку.
Лиза заинтересовалась:
— И атомные заряды?
— Наверное, — пожал плечами Яак.
— Можно мне попробовать? — спросил я.
Яак кивнул:
— Давай, если хочешь.
Я подошел к собаке и протянул руку:
— Дай лапу.
Она выставила лапу, я невольно ощетинился. Как будто сигналы посылаешь инопланетянам. В смысле, ожидается, что биоробот или обычный робот будет делать то, что ты ему говоришь. Кентавр, пойди взорвись. Найди силы противника. Вызови подкрепление. Гибридные корабли тоже таковы. Что скажешь, то и сделают. Но они ведь так задуманы.
— Покорми ее, — сказал Яак, давая мне гранулу корма. — Полагается кормить, когда она выполняет правильно.
Я протянул гранулу. Ладони коснулся длинный розовый язык.
Я снова протянул руку.
— Дай лапу.
Собака дала лапу. Мы обменялись рукопожатием, янтарные глаза смотрели на меня серьезно и печально.
— Жуть какая-то, — сказала Лиза. Я поежился, кивнул, отступил назад.
Собака проводила меня глазами.
В эту ночь я лежал в койке и читал. Свет я погасил, горела только поверхность книги, подсвечивая спальню слабой зеленой аурой. Поблескивали на стенах предметы искусства, купленные Лизой: бронзовая подвеска, изображающая взлетающего феникса, вокруг него — стилизованные языки пламени. Японская гравюра на дереве Фудзиямы, еще одна — деревня под толстым слоем снега. Фотография нас троих в Сибири после кампании на Полуострове — мы улыбаемся, живые посреди гор шлака.
В комнату вошла Лиза. Ее лезвия поблескивали в тусклом свете моей книги — зеленые вспышки, очерчивающие на ходу контуры ее конечностей.
— Что читаешь?
Она разделась и легла со мной в постель.
Я поднял книгу и прочел вслух:
Ударь меня ножом — кровь не пойдет.
Трави меня газом — не вдохну.
Коли, стреляй, полосуй, дави,
я проглотил науку, я Бог.
Одинокий.
Я закрыл книгу, и свет ее погас. В темноте зашуршала простыней Лиза.
Глаза привыкли к темноте — Лиза смотрела на меня.
— «Мертвец»?
— Из-за собаки, — сказал я.
— Мрачное чтиво.
Она коснулась моего плеча. Теплая рука с погруженными лезвиями, слегка защемившими мне кожу.
— Когда-то мы были как эта собака, — сказал я. — Жалкое зрелище.
— Страшно подумать.
Какое-то время мы лежали тихо. Потом я спросил:
— Ты когда-нибудь думала, что бы с нами случилось, не будь у нас науки? Не будь у нас наших больших мозгов, и жукотеха, и стимуляции клеток, и…
— И всего, что делает нашу жизнь хорошей? — Она засмеялась. — Нет. — И почесала мне живот. — Мне нравятся эти червячки, что живут у тебя в брюхе.
И она стала меня щекотать.
Червячки в тебе живут,
И еду тебе несут,
Все плохое забирают,
Все хорошее дают.
Я стал от нее отбиваться, смеясь:
— Это не Йерли.
— Третий класс, базовая биология. Миссис Альварес. Она здорово разбиралась в жукотехе.
Она снова попыталась меня щекотать, но я отвел ее руку.
— Это да, Йерли писал только о бессмертии. Он не хотел его принимать.
Лиза оставила попытки меня щекотать и опять плюхнулась рядом.
— Бла-бла-бла. Он не стал принимать модификацию генов, отказался от ингибиторов с‑клеток. Умирал от рака — и отверг лекарства, которые могли его спасти. Последний наш смертный поэт. Ах, как жаль. И что теперь?
— Ты задумывалась когда-нибудь, почему он так поступил?
— Ага. Хотел быть знаменитым. Самоубийство отлично привлекает внимание.
— Нет, серьезно. Он думал, что быть человеком — значит иметь животных. Целую сеть живых существ. Я о нем читал. Странно и не понять, но без них он жить не хотел.
— Миссис Альварес его терпеть не могла. И о нем она тоже сочиняла стишочки. Так что же нам было делать? Разрабатывать жукотех и модулирование ДНК для каждого дурацкого вида? Ты знаешь, во что бы это обошлось? — Лиза прижалась теснее. — Хочешь видеть вокруг себя животных — идешь в зоопарк. Или достаешь строительные блоки и что-нибудь из них мастеришь, если тебе так уж надо. С руками, черт побери, а не как эта собака. — Она уставилась на изнанку верхней койки. — Я бы ее в секунду сварила.
Я покачал головой:
— Не знаю. Эта собака отличается от биоробота. Она смотрит на нас, и там в ней есть что-то такое, и это не мы. Я в смысле, возьми любого биоробота, и он, в сущности, как мы. Только отлит в иную форму, а вот эта собака — нет…
Я замолк, задумавшись. Лиза засмеялась.
— Она тебе руку пожимала, Чен. А когда кентавр тебя приветствует, тебя это не волнует. — Она залезла на меня. — Забудь про собаку, сосредоточься на более существенном вопросе.
В полумраке блеснули ее лезвия и улыбка.
Проснулся я оттого, что мне кто-то лизал лицо. Сперва я подумал, что это Лиза, но она залезла к себе в койку. Открыв глаза, я увидел собаку.
Странно это было, что животное меня лижет, — будто хочет поговорить, или поздороваться, или что еще. Она снова лизнула меня, и я подумал, что это животное прошло долгий путь от той минуты, когда хотело оторвать Яаку руку. А собака поставила лапы на мою койку, а потом одним тяжелым движением оказалась рядом и привалилась ко мне спиной, свернувшись.
Так и проспала собака со мной всю ночь. Странно было, что рядом со мной спит не Лиза, но животное излучало тепло, и что-то в нем было дружелюбное. Я не мог не улыбнуться, засыпая.
В отпуск мы отправились на Гавайи, поплавать, и взяли собаку с собой. Приятно было уехать от северного холода к ласковому Тихому океану. Стоять на пляже и глядеть на бесконечный горизонт. Ходить по берегу, держась за руки, когда черные волны разбиваются о песок…
Лиза хорошо плавала. Она сверкала сквозь металлический блеск океана, как древний угорь, и когда выныривала, обнаженное тело блестело сотнями радужных нефтяных бриллиантов.
Когда солнце стало заходить, Яак поджег океан из своего «сто первого». Мы сидели и смотрели, как огромный красный шар погружается в занавеси дыма и свет его с каждой минутой становится все более темно-багровым. Волны пламени набегали на берег. Яак достал губную гармошку и играл на ней, пока мы с Лизой занимались на песке любовью.
Мы хотели устроить Лизе ампутацию на уик — энд, чтобы она попробовала то, что делали мне в прошлом отпуске. В Лос-Анджелесе это было последним криком моды — эксперимент по уязвимости.
Она была чертовски красива, лежащая на песке, скользкая и оживленная нашими играми в воде. Я слизывал с ее кожи нефтяные опалы, отрезая конечности, делая ее уязвимее ребенка. Яак играл на гармошке, мы смотрели, как садится солнце, смотрели, как я оставляю от Лизы одно лишь ядро.
После секса мы лежали на песке. Последние капли солнца уходили под воду. Лучи его багрово отсвечивали над дымящимися волнами. Небо, затянутое дымом и пеплом, становилось темнее.
Лиза довольно вздохнула:
— Надо бы сюда чаще ездить в отпуск.
Я потянул за кусок колючей проволоки, погруженной в песок. Она вырвалась, я обернул ее вокруг бицепса — тугая лента, впившаяся в кожу. Я показал это Лизе:
— Так я делал всегда, когда был мальчишкой. — Я улыбнулся. — Считал себя крутым до невозможности.
— Так и есть, — улыбнулась Лиза.
— Спасибо науке.
Я оглянулся на собаку. Она лежала на песке неподалеку, казалось, что она настороженно относится к этой новой среде, оторванная от безопасных и привычных кислотных ям и хвостовых гор своей родины. Яак сидел возле собаки и играл. У нее подергивались уши. Играл он красиво, и траурные звуки долетали по берегу туда, где лежали мы.
Лиза повернула голову, пытаясь увидеть собаку.
— Переверни меня.
Я так и сделал. У нее уже начали отрастать конечности. Пеньки, которые должны вырасти и развиться. Утром она будет уже целой и весьма прожорливой. Лиза смотрела на собаку.
— Никогда не была еще так близко к вот такому.
— Прости?
— Она для всего уязвима. В океане плавать не может, есть что попало не может. Мы должны привозить ей еду. Должны очищать ей воду. Тупик эволюции. Если бы не наука, мы были бы так же уязвимы. — Она посмотрела на меня. — Так же беспомощны, как я сейчас. — Она улыбнулась: — Вот никогда я не была так близка к смерти. По крайней мере, когда я не на боевом задании.
— Дико, правда?
— Только на один день. Мне больше понравилось, когда я это проделала с тобой. Уже есть хочу.
Я скормил ей горсть нефтяного песка и стал смотреть на собаку, неуверенно стоящую на берегу, подозрительно обнюхивающую какую-то ржавую железяку, торчащую из песка, как гигантский плавник памяти. Потрогала лапой кусок красного пластика, отполированный океаном, попыталась его пожевать, бросила. Стала круговыми движениями облизывать себя вокруг пасти. Я подумал, не отравилась ли она снова.
— Во всяком случае, наводит на мысли, — сказал я про себя. Скормил Лизе еще горсть песка. — Появился бы вдруг человек из прошлого, увидел бы нас здесь и сейчас, — что бы он о нас сказал? Счел бы нас вообще людьми?
Лиза посмотрела на меня серьезно.
— Нет. Он назвал бы нас богами.
Яак встал, не спеша вошел в прибой, по колено в черные дымящиеся волны. Собака, руководствуясь каким-то неведомым инстинктом, пошла за ним, придирчиво выбирая себе путь по песку и гальке.
В последний наш день на пляже собака запуталась в клубке колючей проволоки. Изодрала себя в клочья в буквальном смысле: порезы, сломанные лапы, едва не задохнулась. Наполовину отгрызла себе одну лапу, пытаясь освободиться. Когда мы нашли ее, это было кровавое месиво драного меха и торчащего наружу мяса.
Лиза уставилась на собаку.
— Черт побери, Яак, ты же должен был за ней смотреть!
— Я ушел плавать. Не могу же я все время глаз с нее не спускать.
— Да целая вечность уйдет, пока все это залечится, — кипела Лиза.
— Надо разогреть охотника, — сказал я. — С этим легче будет работать дома.
Мы с Лизой присели, чтобы вырезать собаку из кучи проволоки. Она скулила, слабо помахивая хвостом, пока мы работали.
Яак молчал.
Лиза хлопнула его по ноге.
— Яак, давай сюда. Она истечет кровью, если не поможешь. Ты же знаешь, какая она непрочная.
— Я думаю, мы должны ее съесть, — сказал Яак.
Лиза пораженно подняла на него глаза.
— Ты серьезно?
Он пожал плечами:
— Конечно.
Я поднял глаза, продолжая рвать запутанную вокруг собачьего туловища проволоку.
— Я думал, ты хотел иметь домашнее животное. Как в зоопарке.
Яак покачал головой:
— Гранулы эти кормовые слишком дороги. Я половину своей зарплаты трачу на еду и фильтрацию воды, а теперь еще вот такая фигня. — Он махнул рукой в сторону запутавшейся собаки. — За этой дурой приходится смотреть все время. Не стоит оно того.
— Но она же твой друг. Вы с ней за руку здоровались.
Яак засмеялся.
— Мой друг — ты. — Он посмотрел на собаку, поморщился, подыскивая слова. — А это… это просто животное.
Хотя время от времени мы вели праздные разговоры, каково это было бы — съесть собаку, для меня стало неожиданностью его твердое намерение убить ее.
— Может, стоит отложить это до утра, — сказал я. — Отвезем ее обратно в бункер, починим, и тогда уже примешь решение — когда эмоции схлынут.
— Нет. — Он достал гармошку и сыграл несколько нот, быстрый джазовый пассаж. Вынул ее изо рта. — Хочешь тратить деньги на собачью кормежку — я согласен, наверное, а иначе…
Он пожал плечами.
— Я не думаю, что ее следует варить.
— Не думаешь? — Лиза глянула на меня. — Могли бы зажарить ее прямо здесь, на пляже.
Я посмотрел на собаку — тяжело дышащее, доверчивое животное.
— Все-таки не думаю, что нам следует это делать.
Яак серьезно посмотрел на меня:
— Хочешь платить за корм?
Я вздохнул:
— Коплю на новую «Реакцию погружения».
— Ну, так у меня тоже есть на что копить. — Он поиграл мускулами, показывая татуировки. — А эта — на хрен она нужна?
— Она заставляет улыбаться.
— «Реакция погружения» тоже заставляет улыбаться. И за ней не надо дерьмо прибирать. Брось, Чен, признай: ты тоже не хочешь с ней возиться. Это же геморрой.
Мы переглянулись, потом посмотрели на собаку.
Лиза зажарила собаку на вертеле над горящим пластиком и нефтью, собранной с поверхности воды. Вкус был о'кей, но, в конце концов, ничего особенного. Случалось мне есть жженого кентавра, который был повкуснее.
Потом мы прошлись вдоль берега. Опалесцирующие волны разбивались, грохоча, о песок, оставляя радужные полосы, и вдалеке тонуло красное солнце.
Без собаки на пляже действительно можно было как следует расслабиться. Не надо было следить, чтобы она не влезла в кислоту или не запуталась в торчащей из песка колючей проволоке, не сожрала чего-нибудь, отчего полночи будет блевать.
И все-таки я вспоминаю, как собака лизала мне лицо, как втащила свою мохнатую тушу на мою кровать, вспоминаю ее теплое дыхание рядом со мной.
И мне ее иногда не хватает.
Пашо
Сухой ветер далеко разносил едкий запах горящего навоза. Рафель Ка' Корум сделал глубокий вдох, пробудивший воспоминания, потом завязал лицо электростатическим шарфом и повернулся, чтобы забрать свой багаж у оставшихся на толстом колесе пассажиров.
Дул сильный ветер. Шарфы разматывались и бешено хлопали в колючем воздухе, коричневые руки ловили потрепанные развевающиеся знамена, искрящиеся и трескучие, и укрывали ими пропыленные носы и рты. Какой-то мужчина, судя по распятию-кай, передал Рафелю кожаную сумку, потом сложил ладони и склонил голову в ритуальном безликом прощании. Рафель сделал то же самое. Остальные пассажиры, пестрое собрание людей пустыни, плотно набившихся в ложе толстого колеса, повторили жест, добросовестно вежливые к его одеждам и отметкам мудрости пашо.
Толстое колесо медленно покатилось прочь, скрипя выпуклыми студенистыми шинами по грунту Сухой Чаши. Рафель смотрел вслед разбитому транспортному средству. Пассажиры тоже смотрели на Рафеля, в их глазах плескались вопросы: зачем пашо из Кели высадился в центре пустыни? Рафель повернулся к своей деревне.
Круглые хаси джаи сгрудились в бесплодной чаше, словно небольшая толпа беглецов в конических шляпах, плотно сдвинувших головы, их глинобитные робы украшали белые геометрические джайские узоры. Вокруг раскинулись комковатые глиняные поля, возделанные и спокойные; по ним гулял ветер, вздымая в воздух пыльных дьяволов и заставляя их плясать по бледной равнине. На горизонте возвышались кости старого города, причудливые джунгли из стали и бетона, молчаливые, покинутые много поколений назад, — больше, чем помнили джаи.
Рафель размотал шарф и снова глубоко вдохнул, впитывая запахи дома, позволяя ностальгии заполнить легкие. Смесь пыли, и горящего навоза, и шалфея с далеких холмов. Где-то в деревне жарили мясо. Койота или кролика, скорее всего оглушенного акустикой и освежеванного, прежде чем очнется, а теперь сочащегося жиром над открытыми углями. Рафель сделал еще один вдох и облизал губы, которые уже потрескались от сухости. Кожа, привыкшая к сочной влажности Кели, туго натянулась на лице, словно он надел тесную маску, которая вот-вот свалится.
Рафель тоскливо посмотрел вслед удалявшемуся толстому колесу, детской игрушке, медленно тащившейся к далекой пыльной линии, где голубое небо наконец встречалось с желтой глиной. Вздохнул, поднял на плечо сумку и зашагал к деревне.
Раскиданные по краю деревни хаси быстро приблизились, превратившись в плотную массу толстых стен и тесных переулков. Улицы непредсказуемо извивались, заманивая захватчиков в тупики и смертоносные ловушки. Над головой висели акустические кувшины с открытыми носиками, готовые завопить в любую секунду.
Рафель брел сквозь защитные укрепления джаи путем детских воспоминаний. Узнал хаси Биа' Гиомо и вспомнил, как та платила сахарными камнями за воду, которую он приносил ей из колодца. Узнал толстую синюю дверь во двор Эвии и вспомнил, как они, с трудом подавляя смех, прятались под кроватью ее родителей, а те стонали и скрипели над их головами. Мать написала ему, что Биа' Гиомо скончалась, а Эвия стала Биа' Дозеро и теперь жила в Деревне Чистого Источника.
Свернув за очередной угол, Рафель увидел Старого Мартиза, который сидел на корточках перед своим хаси. Красные бобы варились на навозном очаге, медленно превращаясь в кашицу. Улыбнувшись, Рафель захотел поприветствовать старика, но Мартиз, завидев его, схватил горшок с бобами и попятился, отчаянно пытаясь соблюсти кваран.
Рафель поспешно натянул шарф на лицо и виновато склонил голову. Мартиз немного смягчился, поставил горшок на землю и сложил ладони. Рафель повторил древний жест. Он мог бы рассказать Мартизу, как возник этот жест кваран и как распространился во время Очищения, но вряд ли это интересовало старика. Для джаи это было традицией. Все прочее не имело значения. Джаи следовали старыми путями. В Кели люди пожимали друг другу руки и почти не соблюдали кваран. Торговля быстро разрушила сложившиеся в прошлом обряды выживания. Но джаи все еще помнили.
Рафель обошел Мартиза, сохраняя предписанную дистанцию в два метра солнечного света, и углубился в деревню. Переулок стал узкой тропинкой, зажатой между стенами. Свернув вбок, Рафель пробрался через «гнездо смерти», которое стиснуло его грудную клетку и лопатки. Остановился на дальнем конце «гнезда», тщетно пытаясь стряхнуть глиняную пыль, приставшую к белому одеянию.
Раздался детский смех. Мальчишки-джаи в ярко-алых халатах, резко контрастировавших с бледно-желтой глиной хаси, неслись по переулку к Рафелю. Резко остановились, таращась на белые одеяния и отметки мудрости пашо, потом сжали коричневые руки и склонили головы в осторожном приветствии. Мгновение спустя помчались дальше, вернувшись к своей гонке, проскользнув сквозь «гнездо смерти», словно ловкие пустынные ящерицы.
Рафель смотрел им вслед, вспоминая, как сам когда-то бегал по этому переулку, преследуя друзей, представляя себя крюковоином, воображая, будто воюет с кели. Казалось, это было давным-давно. Хлопающие красные халаты мальчишек исчезли за «гнездом смерти», и Рафель остался один.
Он прокашлялся и несколько раз сглотнул, пытаясь облегчить сухость в горле. Снова сделал глубокий вдох, жадно впитывая родной запах. Шарф потрескивал в стерильном воздухе.
Обязанности пашо зачастую сложны. Как узнать последствия какого-либо поступка? Пашо должен заглянуть в уголки и щели вероятности и действовать с осторожностью. Медленные перемены — благо. Чтобы пережить расцвет технологий, обществу необходимо адаптировать народ и культуру. Ловкие пальцы могут научиться обращаться с плугом за несколько дней, однако также следует подготовить культуру к росту популяции, к переходу к сельскому хозяйству, к вынужденным колебаниям в результате внедрения технологий. Без должной подготовки, моральной и философской, можно ли доверить культуре столь небрежно жестокую технологию, как огнестрельное оружие?
Пашо Джайлс Мартин, CS 152
(«Лекции о моральных переменах»)
— Ты, должно быть, очень гордишься, Биа' Пашо. — Биа' Ханна улыбнулась Рафелю. У нее во рту сверкнуло золото, «птичьи лапки» в уголках пустынных глаз стали глубже.
— Горжусь? — рассмеялась мать Рафеля. Сняла с очага чайник и посмотрела на сына, сидевшего в трех метрах от них, закрыв электростатическим шарфом лицо. — Горжусь, что мой единственный сын на десять лет покинул свою семью? Горжусь, что он отвернулся от семьи ради Кели с его тысячью озер?
Она покачала головой и налила чай в глиняную чашку Биа' Ханны. Густая черная жидкость, заваренная из листьев, которые мать сушила и сбраживала над очагом, плескалась по глазурованной глине, испуская дымный аромат.
— Но пашо, джаи-пашо. — Свадебные браслеты Биа' Ханны звякнули, когда она протянула сморщенную руку к горячей чашке. Биа' Ханна и все ее подруги собрались вокруг матери Рафеля в его семейном доме, яркая, бурлящая масса смешливых замужних женщин, закутанных в голубое, счастливых и возбужденных, потому что их пригласили по случаю воссоединения семьи.
Биа' Ханна вновь сверкнула в сторону Рафеля золотыми зубами. Она ими гордилась — их сделали на границе Кели — и улыбалась часто и широко.
— Да, тебе следует гордиться. Твой сын вернулся к тебе и стал пашо, в его-то возрасте. — Она с удовольствием отхлебнула чая. — Ты делаешь лучший копченый чай, Биа' Пашо.
— Забудь эту чепуху про Биа' Пашо. Прежде я была Биа' Рафель — и ею и останусь, что бы там ни натворил мой глупый сын.
Мать Рафеля повернулась, чтобы наполнить чашку, одной рукой уверенно держа закопченный стальной чайник, намотав на другую складки голубых юбок, чтобы не волочились по полу.
Биа' Ханна усмехнулась.
— Какая скромность! Но погляди только, как ему идут отметки мудрости. — Она показала на Рафеля. — Взгляните на его руки, джаи Биа'. Надпись на лице, столько знаний на коже — и это лишь ничтожная часть того, что плещется в его бритой голове.
Рафель склонил голову и уставился на свои руки, немного смущенный внезапным женским вниманием. На тыльной стороне левой ладони были его первые знаки мудрости — крошечные буквы старого алфавита. Отсюда надписи цвета засохшей крови поднимались по рукам и терялись в одеждах. Свидетельства обретенных рангов, ритуально нанесенные за прошедшие годы, стихотворные мнемонические схемы для десяти тысяч строф, зацепки к сердцу знаний пашо, каждая — памятка и знак овладения. Они покрывали его тело острой каллиграфией древних, иногда один-единственный символ был зацепкой к знанию, которого хватило бы на толстый том, ниточкой к памяти, чтобы все будущие пашо имели доступ к неизменному источнику мудрости.
Подняв глаза, Рафель заметил проблеск улыбки на лице матери. Биа' Ханна тоже увидела ее скрытое удовольствие. Она хлопнула мать по бедру, когда та повернулась, чтобы налить чай еще одной женщине.
— Ну вот! Видите, джаи Биа'? Видите, как мать краснеет от гордости за достижения сына? Она начнет искать ему жену еще прежде, чем солнце коснется края чаши. — Биа' Ханна закудахтала, ее золотые зубы поблескивали в полумраке семейного хаси. — Заприте крепче своих дочерей, джаи Биа', она захочет собрать их всех для своего татуированного сына!
Другие женщины засмеялись и присоединились к подшучиваниям, отмечая удачу Биа' Пашо. Они улыбались Рафелю и бросали на него оценивающие взгляды. Его мать тоже смеялась и принимала шутки и лесть, уже не Биа' Рафель, а Биа' Пашо, Мать пашо. Великая честь.
— Смотрите! Он умирает от жажды! — воскликнула Биа' Ханна, показывая на пустую чашку Рафеля. — Ты забыла нашего нового пашо.
Рафель улыбнулся.
— Нет, Биа', я лишь жду перерыва в вашем словесном потоке, чтобы заговорить.
— Дерзкий пашо! Если бы не кваран, я бы надрала тебе задницу. Не забывай, что именно я застала тебя за вырыванием бобов, когда ты был не выше моего бедра.
Женщины снова рассмеялись. Биа' Ханна играла на публику и гневно размахивала руками.
— Тогда он сказал, что только хотел помочь…
— Так и было!
— …и что же осталось? Клочки зелени! Словно по полю пронеслись пыльные дьяволы. Хорошо, что теперь у него другая профессия, Биа' Пашо. Твои поля не пережили бы его возвращения.
Женщины джаи хохотали, а Биа' Ханна не унималась, вспоминая детские проступки Рафеля: каменный сахар, исчезавший, стоило ей отвлечься, перевернутые электростатические маски, козы с пылающими хвостами — озорные истории так и лились из ее золотого рта. В конце концов фонтан воспоминаний все же иссяк, она умолкла и смерила Рафеля взглядом.
— Скажи мне, почтенный пашо, кели действительно едят рыбу? Прямо из озер?
Рафель усмехнулся.
— Они спрашивали меня, действительно ли мы едим койотов.
— Ну да, ну да. Но традиция, Рафель… ведь ты же не ел рыбу?
Женщины затихли, глядя на него, затаив дыхание в ожидании ответа.
Рафель слабо улыбнулся.
— Нет. Конечно, нет.
Биа' Ханна рассмеялась.
— Вот видите, джаи Биа'? Кровь непременно подаст голос. Можно увезти джаи в Кели, но кровь себя проявит. Иначе и быть не может.
Женщины глубокомысленно кивали, изображая уверенность, но в их глазах читалось облегчение, что он не нарушил традиции джаи. Джаи скорее умрет, чем съест поганую рыбу. Джаи следуют старыми путями.
Разговоры возобновились, и о Рафеле забыли за жаркими обсуждениями, когда будет дождь и не слишком ли часто дочь Биа' Ренадо видели в компании женатого крюковоина.
Рафель посмотрел на дверной проем. Двор был залит солнечным светом. Сквозь жар и сияние проникали мужские голоса: отца и его друзей — крюковоинов. Вскоре Рафель присоединится к ним. Они подтолкнут к нему традиционную чашку меза и осторожно отступят, соблюдая кваран. Через десять ударов сердца он возьмет мез с камней двора, они поднимут чашки к синему небу, плеснут немного в пыль и выпьют до дна, пока терпкая жидкость не испарилась с пропеченной земли. Затем повторят ритуал снова и снова, выплескивая и выпивая, становясь все пьянее, пока солнце не коснется горизонта, окрасив алым кости старого города.
Прислушавшись, Рафель мог разобрать слова. Смеющийся голос отца: «Он такой умный вовсе не в меня, должно быть, в деда», — и все крюковоины хохочут, вспоминая Старого Гавара, который вертел крюконожи, словно торнадо, и плевал на могилы пашо, убитых им во время Нашествия на кели. Легендарные подвиги легендарных времен. Теперь толстые колеса кели безнаказанно катались по Сухой Чаше, дети джаи слушали передачи кели и говорили на сленге кели, а внук Старого Гавара запятнал себя с ног до головы секретами келийских пашо.
Рафель помнил деда: высохшего, тощего человека в распахнутом красном халате, выставлявшем напоказ мужественную белую поросль на костлявой груди. Мужчина среди мужчин. Великий джаи, пусть ему и исполнилось полтора века. Рафель помнил черные ястребиные глаза старика, пронзавшие мальчика взглядом, когда дед подтаскивал внука поближе, чтобы нашептывать ему о кровавых битвах и учить понимать жизнь, как джаи. Он бормотал темные тайны в ухо Рафелю, пока мать не ловила их и не уводила сына прочь, ругая Старого Гавара за то, что тот пугает мальчика, а Гавар сидел, парализованный, в своем кресле и довольно улыбался, уставившись воспаленными черными глазами на внука.
Рафель тряхнул головой, отгоняя воспоминания. Даже в далеком Кели старик шептал о крови в его снах. Такое не забудешь. Особенно в Кели. Следы деяний Гавара были повсюду: памятники погибшим кели, отравленные пеплом озера, зарубки от крюконожей на мраморных статуях, руины — скелеты сожженных зданий, которые так и не восстановили. Там, где Рафелю снился дед, кели метались в ночных кошмарах.
Рафель осторожно поднялся и обернул вокруг тела свои одежды. Женщины подались назад, инстинктивно соблюдая кваран, три метра в помещении, два на солнечном свету. Так будет продолжаться десять дней — или пока он не умрет. Традиция. В Кели уже не следуют старыми путями.
Бессмысленно объяснять, что кара давно миновала. Традиция укоренилась слишком глубоко, и к ней относились так же серьезно, как к мытью рук перед едой и дням сева перед дождями.
Рафель выскользнул на раскаленный двор. Отец и другие крюковоины позвали его. Он махнул в ответ, но не подошел. Вскоре он присоединится к ним и напьется до бессознательного состояния — однако вначале закончит свое паломничество.
Мез, разумеется, ядовит в больших дозах — и даже в малых токсины со временем накапливаются, увеча несоразмерную часть мужской популяции.
Джаи следуют ритуалу дистилляции из пустынного растения, что ослабляет действие токсинов, но традиция требует, чтобы часть их оставалась. Первые попытки изменить процесс приготовления меза были встречены враждебно. Если пашо хочет реорганизовать эту процедуру, ему лучше действовать внутри своего сообщества, поскольку джаи относятся к внешнему влиянию с крайним подозрением.
Пашо Эдуард, CS1404
(Восстановленный документ, область Сухой Чаши, XI 333)
Хаси был старым, старее большинства домов в деревне, и располагался рядом с центром, на пересечении трех переулков. Отсюда легко было оборонять перекресток. Стены дома достаточно крепки — их возвели в те времена, когда пули еще не стали мифом, и кровь часто текла по этим улицам.
Вблизи становились заметны признаки возраста. По глиняным стенам змеились трещины. Длинные лианы цеплялись за фасад, разрушая здание. Толстые деревянные двери стояли нараспашку, демонстрируя облупившуюся небесно-голубую краску и побелевшую расщепленную древесину. В дверном проеме колыхалась обтрепанная электростатическая занавеска, красно — черная, в традиционном джайском стиле.
Рафель стоял на пороге хаси, вглядываясь в темноту. Изнутри доносился ритмичный металлический скрежет. Этот звук успокаивал. Звук джаи. Рафель вырос под такой скрежет, слушая на коленях деда его рассказы. Металл скрипел. Мысленно Рафель вновь превратился в восьмилетнего мальчишку, сосущего сахарные камни, сидя на корточках перед дедом, который шептал о кровавой резне.
— Я спалил Кели дотла, — говорил старик, и его глаза пылали, словно в них отражалось пламя пожаров. — Я спалил Хели, Сели и Кели. Кели — последним. От его каналов не было никакого проку. Его зеленые сады сгорели под нашим напалмовым дождем. Женщины Кели бежали от нас, глупые девчонки с длинными черными косами и серебряными поясами. Мы спалили город и научили мягких водяных людей, каково это — править джаи. Мы не подчиняемся бюрократам. Джаи сами управляют своей судьбой. Мы не грязные каи, что выбрали рабство и утратили свою речь. Каждое утро мы моемся, в полдень заряжаем акустику, а при свете звезд пишем пылью эпитафии нашим врагам. — Он усмехнулся. — Мы сожгли Кели. Сожгли до основания.
— Дед? — позвал Рафель в темноту хаси.
Металлический скрежет смолк. Затем возобновился. У соседней стены дети играли в камешки, сбивали броски друг друга. Крики радости и разочарования звенели в раскаленном воздухе.
— Дед? — снова позвал Рафель.
Скрежет смолк. Рафель придвинулся к занавеске в дверном проеме. Она легко колыхалась на горячем ветру, который шелестел по двору. Рафель прислушался. Изнутри донесся медленный вздох. В конце концов голос проскрипел:
— Значит, ты вернулся.
— Да, дед.
— Дай на тебя взглянуть.
Отодвинув занавеску, Рафель скользнул внутрь. Кончики пальцев кольнуло статическое электричество. Внутри было прохладно. Он закрыл лицо шарфом, выжидая, пока глаза привыкнут к темноте. Из полумрака медленно проступили очертания. Дед скрюченной тенью сидел у очага, холодного и черного. У одной стены лежала постель, скомканная, неубранная. Одежда была разбросана по полу. Только крюконожи на стенах выглядели ухоженными. Их лезвия сверкали в тусклом свете, дары людей, отправленных за грань.
Темное тело старика шевельнулось. В его руке блеснул крюконож.
— Пашо. Пашо из Кели.
— Да, дед.
— Должно быть, твоя мать довольна.
— Да.
Дед усмехнулся и закашлялся.
— Безмозглая баба. Вечно заламывает руки, звеня своими браслетами. Наверное, уже ищет тебе пару. — Он снова засмеялся. — Надо полагать, считаешь себя важной персоной, раз смог запомнить десять тысяч стишков?
— Нет.
Голова старика дернулась в сторону висевшей на стене фотографии.
— Да неужели? Твоя слава тебя опередила.
Рафель повернулся к снимку. На нем он стоял в одеждах пашо рядом с главой пашо Кели и улыбался. Его кожу испещряли свежие татуировки, еще темные и четкие. Татуировки старика потускнели и затерялись в складках кожи, словно знание глубоко ушло в сущность старого пашо.
— Я не прошу от людей поклонения, — сказал Рафель.
— Однако они поклоняются. Ну конечно. Пашо об этом позаботились. Твои псы бегут впереди, раздавая каждому встречному твои портреты, рассказывая байки о твоей мудрости. — Старик усмехнулся. — Как не поверить словам пашо. Всевидящего, великодушного пашо. Кому нужна мудрость джаи, когда среди них есть пашо?
— Я джаи и пашо. Эти понятия не исключают друг друга.
— Ты так думаешь?
Черная тень закудахтала от смеха и смолкла, тяжело дыша. Блеснул крюконож, старик вновь принялся его точить. Ритмичный скрежет металла о камень заполнил хаси.
— Я сжег Кели до основания, — проскрипел он. — А ты бы смог это сделать? Там живут твои друзья — пашо. Там живут девчонки кели. Я убил их всех. Вот путь джаи.
Рафель сидел на корточках на утоптанной грязи хаси, в трех метрах от деда. Теперь он подтянул одежды и опустился на землю, скрестив ноги.
— Непросто сжечь водяной город.
Старик бросил на него хитрый взгляд и снова занялся ножом.
— Даже вода горит.
— Напалм. Это оружие следует забыть.
— Так говорят пашо. Но у джаи хорошая память. Мы ведем собственные записи, и у нас очень хорошая память, верно, внучек?
— У жителей Кели тоже. Твое имя до сих пор помнят.
— Правда?
— Они сплевывают, когда говорят о тебе.
Старик с присвистом рассмеялся.
— Это хорошо. — Он прекратил точить нож и посмотрел на Рафеля, подозрительно прищурившись. — И ты плевал вместе с ними?
— А как ты думаешь?
Дед ткнул в Рафеля крюконожом.
— Я думаю, твоя кожа жаждет чистых прудов Кели, а твои пальцы мечтают о прикосновении к шелковистой косе девчонки-кели. Вот что я думаю. — Он принялся точить нож. — Я думаю, твой нос умоляет об аромате сирени из края тысячи озер.
— Может, я и учился в Кели, дед, но я по-прежнему джаи.
— Это ты так считаешь, — пробормотал старик. Отложил нож и точильный камень и повернулся к полке. Костлявые пальцы схватили бутылку из толстого стекла. — Выпьешь?
Торопливо подобрав одежды, Рафель начал вставать.
— Я должен налить.
Старик со смехом отодвинулся.
— И нарушить кваран? — Он покачал головой. — Ты слишком долго был в Кели. Держи дистанцию, мальчик.
Он откупорил бутылку и налил мез в две глиняные чашки. Острый, терпкий аромат наполнил темную комнату. Старик осторожно опустился на пол и подтолкнул одну чашку так, чтобы она оказалась посередине между ним и внуком, затем медленно поволок свое искалеченное тело в тени и взгромоздился на сиденье у стены очага. Рафель выждал положенные десять ударов сердца, потом наклонился и пододвинул глиняную чашку к себе.
— За наших предков. — Старик воздел чашку к небесам, затем плеснул немного жидкости на землю. — Да не забудут их потомки.
— Да будем мы почитать их вечно.
Рафель повторил жест старика, вылив немного меза на землю. Капли блестели в пыли, словно опалы. Выпил, и в груди вспыхнул белый огонь.
Дед смотрел, как он пьет.
— Не такой мягкий, как рисовое вино кели, да?
— Да.
— Тебе повезло. Теперь кели продают свое вино здесь. Многие его пьют.
— Я видел.
Старик подался вперед.
— Зачем они тащат свое вино в Сухую Чашу, внучок? Они что, не видят, что мы джаи? Не понимают, что им здесь делать нечего?
— Если тебя это так волнует, можешь продавать мез кели.
— Мез — для джаи. Баджи — для кели.
Рафель вздохнул.
— Ты что, перестанешь быть джаи, если выпьешь их рисового вина? Оно впитывается в человека и меняет его? — Он глотнул жгучего меза. — Даже ты пил рисовое вино.
Старик пренебрежительно отмахнулся.
— Только когда штурмовал их водяной город.
— Однако оно касалось твоего пустынного языка, — улыбнулся Рафель. — Ты что же, превратился в кели?
Старый Гавар жестоко улыбнулся.
— Спроси у кели.
— Для меня нет разницы.
— Для тебя? Ты цепная собачонка. Не сомневаюсь, кели понравились твои беззубые пустынные укусы. Ты не джаи. Теперь ты один из них.
— Это не так. Кели сразу видят, что я джаи: по моему выговору, моим глазам, крюконожу, смеху, приверженности старым путям. Как бы долго я ни бродил по их мостам и ни плавал в их тысяче озер, я никогда не стану кели.
Старик раздраженно поморщился.
— И раз кели отвергают тебя, ты считаешь себя джаи?
Рафель поднял глиняную чашку с мезом.
— Я в этом уверен.
— Нет! — Старик с силой опустил свою чашку. Та разбилась, разбрызгивая мез и глиняные осколки. Он смахнул осколки, не обращая внимания на острые края. — Ты не джаи! Если бы ты был джаи, ты бы не сидел здесь, болтая языком! Ты бы вытащил свой крюконож и зарезал меня за оскорбление!
— Это не путь джаи, дед. Это твой путь.
Старик ухватился за край очага и медленно выпрямился, тощий, искалеченный ястреб, в глазах которого пылал огонь былых битв. Вцепился в дымоход и прошелестел сочащимся осуждением голосом:
— То, что я делаю, и есть путь джаи. Я джаи. — Он подтянулся выше. — Вы, пашо, хотите заставить нас бросить крюконожи и зарыть в землю акустику, чтобы больше никто не слышал ее плача. Вы прячете от нас технологии и даете их кели. Вы не можете изменить историю. У джаи есть письменность, мы ведем собственную летопись. Мы знаем коварство пашо. Когда я спалил Кели, пашо ложились под мой крюконож, словно колосья пшеницы. Я окрасил их белые одежды кровью. Скажи, что они забыли меня. Скажи, что они не хотят избавиться от джаи!
Рафель делал умиротворяющие жесты, призывая деда сесть на место.
— Это осталось в прошлом. Мы, джаи, больше не воюем ни с Кели, ни с пашо, которые там живут.
Старый Гавар натянуто улыбнулся и потер искалеченную ногу.
— Война бесконечна. Я тебя этому учил.
— Ты по-прежнему являешься кели в кошмарах.
— Жаль, что они не выучили урок и не остались по ту сторону гор. — Усмехнувшись, Старый Гавар медленно сел. — Когда мы сожжем Кели в следующий раз, милосердия не будет. Говор кели больше не отравит уши наших детей.
— Ты не сможешь вечно ограждать Сухую Чашу от внешнего мира.
— Это слова пашо. Моего внука, который пришел, чтобы предать нас.
— Джаи имеют право обладать знанием, как и кели.
— Не пытайся скормить мне эту падаль. Ты пришел, как и все пашо, держа знание в одной руке, чтобы другой схватить власть. Ты будешь сидеть, скрестив ноги, медитируя, как древние мудрецы, а затем посоветуешь нашим людям вырыть каналы, взяться за строительство дорог и фабрик. Но я знаю твою истинную цель.
— Мы строим цивилизацию, дед.
— Ты погубишь нас.
— Тем, что колодцы джаи будут полны даже в засушливые годы?
— Так вот что ты предлагаешь? — Старик горько усмехнулся. — Вечно полные колодцы? Лучший сорт красных бобов? Нечто, что облегчит нашу жизнь? Что продлит ее? — Он покачал головой. — Я достаточно долго наблюдал за вашим культом Открытого Ока и знаю, к чему стремятся пашо. Даже кели не смогли вырвать спасение из ваших татуированных кулаков, когда мы напали. Мы, джаи, резали этих мягких водяных людей, словно коз. Ты не спаситель. Ты наша погибель. Убирайся, внук. Убирайся из моего дома. Кем бы ты ни был, ты не джаи.
Письменность — ключ к выживанию. Культура, умеющая писать, способна сохранить и распространить свое знание. Первой меткой мудрости всегда должен быть алфавит, ключ ко всем знаниям. Алфавит, который я использую сейчас, тысячу лет спустя может выучить какой-нибудь юный студент, знающий обо мне лишь по почерку на бумаге. Когда мы все обратимся в прах, наше знание останется, и мы надеемся, что со временем цивилизация вновь расцветет.
Пашо Мирриам Миллинер, CS 13
(«О выживании»)
Его разбудил резкий щелчок языка матери, легкое постукивание возле дверного проема.
Ему снился Кели. Снилось, что он вновь стоит перед библиотеками пашо и смотрит на статую Миллинера. Проводит пальцами по зарубкам, оставленным крюконожом на ее основании, глядит на основателя ордена пашо, высеченного из мрамора бегущим.
Миллинер бежал, выставив вперед руку, на ладони которой был открытый глаз пашо. Другой рукой он стискивал рассыпающуюся стопку вырванных страниц. Его голова была повернута назад, глаза устремлены к разрушению, от которого он спасался.
Мать Рафеля снова щелкнула языком. Рафель открыл глаза и увидел, как она скрывается за шерстяной занавеской. Свадебные браслеты на руках матери звякнули, когда она отпустила занавеску, и в комнате воцарился полумрак. Полностью проснувшись, он различил другие утренние звуки: громкое, вызывающее кукареканье деревенских петухов, крики детей за щелями высоких окон в стенах хаси. Крошечные солнечные стрелы проникали в комнату, подсвечивая комки пыли, которые потревожила мать.
В башнях пашо он всегда просыпался с рассветом. Его келья выходила на восток и рано наполнялась стерильным сиянием. Он просыпался, подходил к окну и смотрел на яркий восход, купаясь в лучах солнца, скользивших по зеркальной глади тысяч озер. Резкий, сильный свет отскакивал от воды слюдяными брызгами, плавил землю до горизонта, ослеплял и скрывал зеленые мосты Кели.
Вскоре к его двери приходил наставник, мягкий кели, вскормленный обильной рыбой озер Кели, с татуировками, утонувшими в уютных складках кожи. «Идем, пустынный пашо, — смеялся он. — Давай посмотрим, что внук Гавара-разрушителя приготовил для нас сегодня. Сколько книг ты планируешь победить?» Для него все люди были одинаковы, джаи и кели. Лишь знание имело значение.
— Рафель? — прошептала мать. — Пашо?
Она снова щелкнула языком за занавеской, прислушиваясь к тишине комнаты.
Рафель медленно сел.
— Не зови меня пашо, мама. Я по-прежнему твой сын.
— Может быть, — ответила она приглушенным голосом. — Но твоя кожа покрыта знаниями, и все называют меня Биа' Пашо.
— Но я не изменился.
Мать промолчала.
Рафель сбросил одеяла и поскреб сухую, шелушащуюся кожу. Поежился. Ночью было холодно. Он забыл эту особенность Чаши, забыл, что ночи такие холодные, даже в сезон засухи. В Кели ночи были жаркими. Все было пропитано влажным теплом. Иногда он лежал в постели и думал, что если сжать воздух в кулаке, по рукам потечет теплая вода. Рафель снова почесался, тоскуя по эластичной коже, обласканной жидким теплом. Воздух в Чаше казался врагом, он напал на Рафеля, подобно его деду.
Рафель начал одеваться, закрывая острый, напоминающий острия лезвий шрифт отметок мудрости. Этот старый язык был древнее джаи, более прямой в своих побуждениях, не боящийся нанести обиду: нетерпеливый язык для стремительных, импульсивных людей. Рафель начал закреплять завязки одежды, быстро пряча ученые зацепки, испещрявшие кожу: Сотня книг, Ритуалы прибытия и выпуска, Научные принципы, Ритуалы очищения, Сущности тела, Биологика, Ритуалы кварана, Химическое знание, Наблюдение за растениями и животными, Матика, Физическая матика, Принципы строительства, Земные науки, Основные технологии: Бумага, Чернила, Сталь, Пластмасса, Чума, Производственная линия, Реактивные снаряды, Удобрение, Мыло… — десять тысяч стихотворных стансов, взаимосвязанных и закрепленных символьным ритмом, чтобы повысить стабильность. Знание в стихах, оставшееся с тех времен, когда книги было трудно делать и еще труднее защищать, с тех времен, когда пашо блуждали между разрозненными деревнями, словно случайные пушинки одуванчика, и поднимали ладони в приветствии, демонстрируя Открытое Око, прося свободы перемещений, распространяя мудрость по всем уголкам, куда их могли завести семянки — сознания, в надежде пустить корни и основать школы, чтобы дать начало поросли новых пашо.
— Рафель?
Голос матери ворвался в его мысли. Рафель торопливо закончил одеваться и отодвинул занавеску.
— Рафель! — выдохнула мать. — Твой шарф! — И отшатнулась, стараясь соблюсти кваран.
Рафель нырнул обратно в спальню. Нашел электростатический шарф и завязал лицо. Когда вернулся, мать стояла на дальнем конце общей комнаты. Она показала на чашку копченого чая в трех метрах от очага. Безопасное расстояние. Рафель обошел очаг и сел на корточки возле чашки. Рядом была остывшая каша из сладких бобов. Угли плавали в ведре с серой водой, черные и холодные.
— Когда ты встала? — спросил он.
— Давным-давно. Ты долго спал. Должно быть, утомился.
Рафель глотнул холодного копченого чая.
— В комнате темно. Я привык, что меня будит солнце.
Мать принялась подметать утоптанный пол соломенной метлой, тщательно избегая приближаться к Рафелю. Он смотрел, как она убирается. Еще девять дней ритуала изоляции.
Когда дед спалил Кели, он и его армия разбили лагерь на краю деревни, чтобы соблюсти кваран. Они пели песни о крови и огне, доносившиеся через пограничную зону, но не входили в деревню, пока не кончился кваран. Джаи следуют старыми путями. Глупо было надеться, что старик встретит его с распростертыми объятиями.
Мать вымела пыль за дверь и повернулась. С сомнением щелкнула языком. Наконец сказала:
— Я бы хотела, чтобы ты встретился с одной девушкой. Она из очень хорошей семьи.
Улыбнувшись, Рафель отхлебнул чая.
— Уже подыскиваешь мне пару?
— Девушка гостит у Биа' Хардез. Это ее тетя. Хорошая джайская девушка.
— Есть ли в этом смысл? Мне еще больше недели соблюдать кваран.
— Мала возвращается домой в Каменный Котел. Если захочешь повидать ее, придется отправиться туда и соблюдать кваран в чужой деревне. Мала не возражает. Вы встретитесь на улице, вас будет разделять чистый солнечный свет.
Рафель подавил шутливую улыбку.
— Ты забыла старые пути?
— Нет вреда в том, чтобы встретиться при свете солнца. Она тебя не боится. Ты приехал из Кели. Если ты до сих пор жив, значит, уже не умрешь.
— Дед бы этого не одобрил.
— Не наступи на скорпиона, и он тебя не потревожит.
— А ведь ты всегда была такой чинной джайской дамой.
Мать щелкнула языком.
— Мой крюконож по-прежнему остер. — Она кивнула на опустевшую чашку. — Выкинь чашку и проследи, чтобы она разбилась на свету. Теперь никто не сможет ею пользоваться.
Камню не стать подушкой, а кели — другом.
Джайская поговорка. Записал пашо Эдуард, CS 1404
(Восстановленный документ, область Сухой Чаши, XI 333)
На пятый день кварана Рафель встретился с потенциальной невестой на краю деревни, отделенный от девушки двумя метрами стерильного света. Черные колечки волос Малы блестели на ярком солнце, ее глаза казались глубже благодаря черным линиям, сделанным краской, которую любили женщины кели. Юбку и блузку Малы украшали старинные джайские узоры из перемежавшихся черных и красных ромбов со вплетенными золотыми нитями. На руках Малы не было браслетов — мужчина мог жениться и завернуть ее в голубое.
В пределах видимости, но не слышимости сидели на желтой равнине мать Рафеля и Биа' Хардез, пара матрон в развевающихся голубых одеяниях. Их золотые браслеты сверкали на солнце. Вдалеке высился молчаливый старый город, черные кости на фоне неба. Рафель помнил, как исследовал запутанные руины, где гнездились ястребы, где койоты нагло трусили по улицам вдвое шире самого главного проспекта Кели. Помнил, как собирал гильзы, охотясь за сувенирами ужасных затяжных войн, что уничтожили город.
Налетел порыв ветра. Женщины-дуэньи подоткнули плотнее голубые юбки. Мала отодвинула свой электростатический шарф. Рафель заметил, что его сделали кели. Солнечную батарею определенно изготовили за горами, хотя на шарфе был узор джаи. Он отогнал мысль и сосредоточился на гладких линиях смуглой кожи девушки. Она напоминала птицу, ее лицо с острыми скулами казалось изящным и хрупким. Она была красива. Под ее вопросительным взглядом он тоже снял шарф. Они внимательно разглядывали друг друга.
Наконец она сказала:
— Ты намного красивей, чем на фотографиях. Несмотря на татуировки.
— Ты ожидала худшего?
Мала рассмеялась. Откинула с лица волосы, обнажив стремительный изгиб горла и челюсти.
— Я думала, ты мог постареть. Ты слишком молод для пашо. Я думала, тетя преувеличивает.
Рафель покосился на женщин в замужнем голубом, которые сплетничали и зорко высматривали признаки грядущего брака.
— Нет. В таких делах Биа' Хардез честна. Она сосватала мою кузину.
— Я никогда не видела молодого пашо.
— У меня были хорошие учителя.
— Сколько ты пробыл в Кели?
— Десять лет.
Она покачала головой.
— Я бы и недели не продержалась. Вся эта вода… Дед говорит, что там месяцами идут дожди.
— Это очень красиво. Касаясь озер, дождь оставляет круги, тысячи кругов, разбегающихся по поверхности. Можно стоять на мраморном мосту, и прикосновения дождевых струй кажутся мягкими, словно перья.
Девушка посмотрела на старый город.
— Я бы никогда не смогла жить под дождем. — Она не отрывала глаз от почерневших руин. — Говорят, кели пожимают руки. Даже чужакам! И едят рыбу.
Рафель кивнул.
— Это правда. Я сам видел.
Вздрогнув, она обхватила себя руками.
— Отвратительно. Биа' Хардез сказала, что твой дед хочет тебя убить.
Рафель пожал плечами.
— Он придерживается традиций. Ему не нравится, что я ездил в Кели.
— Многие семьи с радостью приветствовали бы возвращение пашо.
— Ты ведь слышала о моем деде.
— О да. Один из моих дедов погиб в Кели во время его похода. Когда сожгли город.
Рафель подумал о зарубках на статуе Миллинера. Не был ли дед Малы среди тех, кто пытался ее опрокинуть? Или он громил библиотеки пашо, поджигая, убивая и сваливая отрубленные головы мертвых пашо рядом с бюстами Платона и Эйнштейна? Рафель отогнал скорбную мысль.
— В Каменном Котле поют песни о нем?
— Конечно. Его не забыли.
— Хорошо.
Мала снова повернулась к нему, подведенные темные глаза оценивающе изучали Рафеля.
— Тетя считает, что пашо станет для меня хорошей партией.
Она замолчала и откинула назад волосы. Вновь посмотрела на далекий разрушенный город, перевела взгляд на Рафеля. Едва заметно пожала плечами.
— Но ты считаешь иначе, — наконец произнес Рафель.
— В мужья нужно брать соотечественника.
— Мой дом — Чаша.
— Однако твой дед отрекся от тебя. Моя семья следует традициям.
— Твоя тетя не видит никаких проблем.
— Она не живет в Каменной Чаше. А мне придется отвечать перед семьей. — Мала покачала головой, разглядывая его. — В тебе есть что-то неправильное. Что-то не от джаи.
Рафель нахмурился.
— И что же?
Склонив голову, она смотрела на него.
— Сложно сказать. Может, это скверна кели. Может, твое сердце украла водяная роза, девушка с черной косой и серебряным поясом на бедрах. Я слышала, что девушки кели очень мягкие. Они не похожи на джаи. Не похожи на пустынных девушек. Мы — ястребы, а они — воробушки. — Она рассмеялась. — Нет, не думаю, что ты мой мужчина. Я чту обычаи.
Рафель рассмеялся в ответ.
— Неужели? Ты, которая носит шарф кели и подводит глаза, как девушка кели, называешь себя джаи?
Она передернула плечами.
— Я и не думала, что ты поймешь.
— Я джаи. Мой крюконож остер.
— Это ты так считаешь. — Она покачала головой. — Возвращайся в Кели, Рафель. Найди себе мягкую водяную девушку, которая полюбит оставшийся в тебе вкус пустыни. Твой дед прав. Тебе здесь не место.
Она закрыла лицо шарфом.
Рафель смотрел, как она идет прочь, покачиваясь на ветру, как юбки льнут к ее бедрам. На мгновение ему захотелось догнать ее, но он заставил себя сохранять неподвижность. Преследование лишь усугубит унижение. Он повернулся и зашагал прочь, пока бдительные дуэньи не поняли, что его отвергли.
Путь пашо заключается не только в чтении книг. Знание опасно. Мы поняли это благодаря Первой эпохе, когда люди учились быстро, словно муравьи. Мы поняли это, потому что от их творений почти ничего не осталось. Знание всегда имеет две стороны. На каждую выгоду есть угроза. На каждое добро — зло. Небрежность и простые решения ведут к хаосу.
Пашо должен не просто обрести знание, но заслужить его. Наши библиотеки заперты, а хранящиеся в них идеи разделены по уровням мудрости. Мы храним эти знания под замком не потому, что жаждем власти, в чем нас часто обвиняют непосвященные. Мы храним их потому, что боимся их.
Чтобы стать пашо, нужно пройти не дорогой учения, но дорогой мудрости. Миллинер понимал, что знание должно распространиться снова, однако на этот раз без разрушения. Знание и технологию нельзя передать любому, кто их требует. Это приведет к катастрофе. Мы поняли это благодаря Первой эпохе. Мы действовали слишком быстро — и были наказаны. На сей раз мы действуем медленно, с черепашьей скоростью, и надеемся, что второго Очищения не будет.
Пашо Чо Ган, CS 580
(«Мудрость пашо», т. XX)
— Вчера я ходил на свидание.
Старый Гавар сидел перед дверью своего хаси, в окружении сохнущих груд красного перца чили. Жгучий запах пропитал воздух, и Рафель закашлялся. Ухмыляясь, старик вытаскивал сушеные стручки из разных куч, придирчиво вертел в пальцах, затем кидал в ступку и перемалывал в красную пыль, после чего ссыпал хлопья в глиняную урну.
— Итак, внук решил снова меня навестить.
— Что ты сказал Биа' Хардез?
Старик засмеялся.
— Мала отказала тебе, да? — Он пристально изучил злое лицо Рафеля и вновь принялся молоть перец, качая головой и улыбаясь. — Даже твоя безмозглая мать могла бы догадаться, что не следует устраивать встречу с этой девушкой.
— Ты отравил мое имя для нее.
Дед снова засмеялся, продолжая молоть перец.
— Отнюдь. — Над ступкой поднимались красные облачка. — Но я не удивлен. Ее дед сражался со мной. Он погиб, как пустынный лев. Мы вместе брали мосты Кели. Штурмовали башни. Мала слишком горда, чтобы взять в мужья поедателя рыбы. Не знаю, о чем думала твоя мать. Я ничего не боюсь, но никогда не послал бы моих воинов в безнадежную битву. — Он пересыпал молотый перец в урну. — Тебе следует встретиться с семьей Ренали. У них есть дочь.
— С теми, кто продает рисовое вино из Кели? — Рафель нахмурился. — Ты слишком плохо обо мне думаешь.
Старик засмеялся.
— Что? Мой внук все-таки джаи?
— Я всегда им был.
— Ты бы сжег Кели?
— Мы не воюем.
— Война бесконечна. Они посылают к нам своих людей и товары. Девушки вроде Малы носят шарфы кели. Как ты думаешь, скоро ли мы превратимся в каи, станем еще одним племенем, которое выглядит, и одевается, и говорит как кели? Такие войны бесконечны. Хочешь доказать, что ты джаи? Помоги мне снова развязать войну и поставить кели на место.
— Какую войну ты сможешь развязать? — усмехнулся Рафель.
Глаза старого Гавара метнулись к Рафелю, вернулись к ступке. Уголки его рта скривились в улыбке.
— Мой крюконож по-прежнему остер. Я до сих пор наставляю деревни Чаши. Многие хотят воевать с кели. Если ты джаи, ты нам поможешь.
Рафель покачал головой.
— Пашо не участвуют в войнах. Я буду рядом, если ты хочешь обеспечить деревню водой. Если хочешь накормить наших детей. Того, что ты просишь, я дать не могу.
— Не можешь? Или не хочешь? — Старик пристально посмотрел на Рафеля и улыбнулся, обнажив стертые желтые зубы. — Всевидящая самоотверженная мудрость пашо. — Он сплюнул. — Одна рука открыта, и в ней глаз, другая спрятана за спиной, и в ней петля. Взгляни на грязных каи, которых захомутали кели. Они приняли твое знание.
— До нас у них не было ни письменности, ни элементарной гигиены. Они голодали. Теперь они сыты и довольны.
— И неотличимы от кели. Пришли пашо и дали им письменность — и они перестали быть каи. — Он снова сплюнул.
Рафель наклонил голову.
— Ты зовешь мое знание знанием кели, но ты был бы прав лишь в том случае, если бы мы давали его только кели. Если использовать его на пользу джаи, оно станет знанием джаи. У знания нет хозяина. Ты жалуешься на электростатику кели, но не хочешь использовать мое знание.
— Джаи не работают на фабриках. Мы не торговцы. Мы сеем в сезон дождей и воюем в сезон засухи. Это путь джаи.
— В таком случае джаи уйдут в небытие, а кели будут процветать.
Старик рассмеялся.
— Нет. Кели сгорят, а мы напишем им эпитафию в грязи их душного убежища. Я уже отправил крюковоинов во все концы Чаши. Тысячи откликнулись на мой призыв. Чему ты удивляешься? Кели стали слишком наглыми. Повсюду их толстые колеса, их шарфы, их спиртное, их радиостанции. Если ты джаи, ты поможешь нам искоренить кели раз и навсегда.
— Пашо сохраняют нейтралитет. Мы не ведем войн.
Старик раздраженно махнул рукой, красной от прилипших кусочков перца чили.
— Думаешь, вы не ведете войн? Лишь потому, что кровь не струится по нашим переулкам? Сегодня электростатика и косметика кели, завтра — наушники. Дары, которые пашо дали кели, убивают нас день за днем. Чем это закончится? Тем, что джаи начнут есть рыбу? Конечно, это война, что бы ни говорили вы, пашо, и ваши приспешники. — Его черные глаза сурово смотрели на Рафеля. — Если ты джаи, то используешь знание на своей коже ради целей джаи и вступишь в войну.
Рафель нахмурился.
— Какого знания ты столь отчаянно добиваешься, дед? Хочешь заразить озера и рыбу кели радиацией, чтобы их женщины заболели, а мужчины утратили плодовитость? Хочешь наслать на них вирус, живущий только в их климате? Чтобы завалить мосты трупами, чтобы лишь ветер гулял над тысячей озер? — Рафель махнул рукой в сторону края деревни. — Чему научил нас старый город, если мы жаждем столь разрушительной силы? А ведь я сижу в пяти шагах от тебя, и все благодаря безрассудству древних.
— Не надо читать мне нотаций, мальчишка. Я тоже выучил первую тысячу стансов.
— А потом попытался уничтожить все, что построили пашо. Как обиженный ребенок, который бьет глину, потому что не может вылепить из нее желаемое.
— Нет! Меня им не вылепить! Они замыслили гибель джаи. Тысячу лет спустя сможет ли кто-нибудь отличить нас от кели? Будут ли наши женщины носить серебряные пояса, а их — золотые браслеты на запястье? Что тогда? Что станет с джаи?
Рафель покачал головой.
— Я не могу дать тебе то, что ты просишь. Несколько знающих человек сумели очистить от нас всю планету. Теперь мы, пашо, направляем знание. Наши предки действовали слишком быстро, быстро, как нетерпеливые муравьи. Теперь мы действуем медленно, с осторожностью. Мы понимаем, что знание — лишь ужасный океан, который нам предстоит пересечь, и надеемся, что за ним лежит истина. Это не игрушка, чтобы использовать ради нашего удовольствия.
Старый Гавар скорчил гримасу.
— Красиво сказано.
— Риторика. Пашо должен уметь говорить — или погибнет в далеких землях.
— Своим умением говорить ты прикрываешь черные дела. Позволяешь детям гибнуть от желтой болезни, а мужчинам — истекать кровью от боевых ран. Мы догадываемся, каким знанием ты владеешь. Мы знаем, что у тебя есть ключи от тысячи замков и что ты раздаешь их скупо, согласно замыслу пашо. — Старик схватил стручок чили и швырнул в ступку. Схватил еще один и кинул туда же. — Так скупо.
Он поднял глаза на Рафеля.
— Мне не нужно знание, которое пашо называют подобающим. Мне нужно, чтобы джаи выжили. Мне нужно, чтобы, когда о кели забудут, а каи останутся в воспоминаниях как презренные рабы, джаи писали историю. Джаи пьют мез. Мы носим золото, а не серебро. Мы пишем в пыли эпитафии павшим врагам и смотрим, как их уносит ветер пустыни. Вот что такое путь джаи. Пашо сотрут его и превратят нас в беззубое племя слуг. Я этого не допущу. Говорю тебе, внук, Кели сгорит. И сгорит потому, что кели так и не удалось вырвать военные знания из ваших эгоистичных татуированных кулаков. — Старик натянуто улыбнулся. — Я должен поблагодарить вас, пашо, за нейтралитет, раз уж больше не за что. Меня это устраивает. Отправляйся в Кели, внук. Скажи, что Гавар Ка' Корум возвращается.
В своих странствиях пашо всегда должен проявлять уважение. Вполне естественно, что люди возражают против присутствия и мыслей чужака. Терпение и хитроумие — лучшие инструменты пашо. Наша работа ведется на протяжении многих поколений, и много поколений сменится, прежде чем она подойдет к концу. Спешить некуда. Спешка — вот что уничтожило наших предков. Мы строим предположения, мы действуем медленно, мы выжидаем. Если нам не рады на новом месте, мы не настаиваем и ждем приглашения. Столкнувшись с препятствиями, мы склоняемся перед ними. Знание и влияние хрупки. Наша репутация — нейтралитет, мораль и человечность — должна победить сталь и акустику. Люди развязывают войны. Пашо — никогда.
Пашо Налина Десаи, CS 955
(Лекция 121: Об этикете в странствиях)
На девятый день после возвращения Рафеля начались дожди. Плотные серые тучи затянули горизонт, скапливаясь, закрывая небо на юго-востоке. Затем поплыли над Чашей, неся тяжелые, сочащиеся влагой чрева. Наконец медленно раскрылись — и серые мазки струящейся воды прочертили воздух. Желтые равнины потемнели, солнце скрылось за надвигающимися облаками. Крупные капли взбивали облачка пыли. Несколько минут спустя пыль стала грязью, а с небес хлынул водопад. На десятый день кварана Рафеля тонкая, сверкающая пелена травы, почти светящаяся собственным свежим светом, покрыла желтые равнины за деревней. Дождь продолжал лить.
В семейном хаси мать Рафеля трудилась над праздничной трапезой, вдвойне радостной благодаря приходу дождей. Очаг окружали миски с пряной бараниной, холодным йогуртом и густым супом из красных бобов. Мать улыбалась дождю, помешивая котелки на огне, и не жаловалась, что намокли дрова, собранные на дальних холмах. Она часто прикасалась к Рафелю, словно желая убедиться, что ее сын действительно вернулся.
После полудня она послала его за дедом. Послала вместе с зонтом, огромной черной штуковиной, купленной у торговца-кели. Когда Рафель запротестовал, что ничего не имеет против дождя, мать щелкнула языком и не стала слушать, заявив, что если кто-то и знает, как делать зонты, так это кели, и пользоваться ими не зазорно.
Рафель шагал по деревне, избегая затопленных переулков и водяных струй, лившихся с крыш хаси. Высоко в небесах сверкнула молния. В отдалении заворчал гром. Девушка в черно-красной одежде выбежала из переулка навстречу Рафелю, с улыбкой посмотрев на его лицо, уже не скрытое электростатической маской. Зонт защищал Рафеля от проливного дождя, однако девушка промокла насквозь — и явно не имела ничего против. Он обернулся и смотрел, как она намеренно прыгает в лужи и желтые потоки, со смехом разбрызгивая воду и грязь.
Двор деда пустовал, красный перец чили был занесен в дом. Мокрый Рафель остановился перед входом.
— Дед?
— Ты еще здесь? — проскрипел изумленный голос.
Отодвинув занавеску, Рафель скользнул внутрь. Тщательно отряхнул зонт и оставил его за дверью. Дед сидел у очага, трудясь над очередным крюконожом. Еще несколько ножей лежали у его ног, блестя от масла и заточки.
— Биа' хочет, чтобы ты пришел на обед.
Старик фыркнул.
— Она отказывается жить в моем хаси, однако зовет меня на обед. — Подняв глаза, он изучил открытое лицо Рафеля. — Значит, ты завершил кваран?
— Сегодня.
— Ты вернулся, и земля зазеленела. Добрый знак. И ты не отправился в Кели.
Рафель вздохнул. Сел на утоптанный пол возле ног деда.
— Я джаи, дед. Что бы ты ни думал, это мой дом. Я остаюсь.
— Приятно видеть твое лицо. Несмотря на татуировки.
Рафель выжал мокрый, забрызганный грязью подол. Влага сочилась сквозь пальцы.
— Мне кажется, что я наконец дома. — Он посмотрел наружу, на серую пелену воды, струившуюся с крыши хаси. — Удивительно, что когда-то я терпеть не мог звук дождя. В Кели постоянно идет дождь, и никто его не любит. Некоторые так просто ненавидят. Я думаю, это лучший звук на свете.
— Ты говоришь как джаи. Если возьмешь в руки свой крюконож, я почти поверю, что ты один из нас.
Рафель покачал головой, ухмыляясь.
— Пашо сохраняют нейтралитет.
Старик насмешливо хмыкнул. Потянулся к бутылке с мезом.
— Тогда выпей со мной, пашо.
Рафель поднялся на ноги.
— На этот раз я налью тебе. Мне следовало бы сделать это еще в день приезда.
— И нарушить кваран? Еще чего.
Рафель забрал у деда бутыль, поставил на землю глиняные чашки.
— Ты прав. Мы должны следовать старыми путями. Именно это отличает нас от кели. Мы верны своей истории.
Длинные рукава одеяния пашо задели чашки, когда он разливал мез.
— Не пролей, — отругал его дед.
Рафель улыбнулся. Подоткнул рукава.
— Я еще не привык к своей одежде.
Он разлил прозрачную, искрящуюся жидкость по чашкам. Аккуратно закупорил бутыль и передал чашку деду.
Они подняли чашки к небу, выплеснули несколько капель предкам и вместе выпили. Мгновение спустя чашка выпала из бессильной руки Гавара и разбилась. Глиняные осколки разлетелись по утоптанной грязи. Челюсти старика сжались. Воздух со свистом проталкивался сквозь стиснутые зубы.
— Мез? — выдохнул он.
Рафель виновато опустил голову и сложил ладони в прощальном жесте.
— Неочищенный. Обычная смерть для джаи. Ты был прав, дед. Война бесконечна. Ты научил этому пашо. Они не забыли. Ты до сих пор преследуешь их в кошмарах.
Поморщившись, старик выдавил сквозь зубы:
— Пашо заодно с кели?
Рафель виновато пожал плечами.
— Знание нужно защищать, дед…
Он умолк: тело старика содрогнулось. Слюна вылетела из уголка рта. Наклонившись, Рафель вытер ее рукавом своих белых одежд.
— Прости, дед. Кели слишком мягкие, чтобы противостоять нашествию джаи. Ты бы вырезал их, как коз, и обратил бы в прах все труды пашо: библиотеки Кели, его больницы и фабрики. Мы, пашо, не можем допустить открытой войны. Мез казался лучшим вариантом.
Потрясенные глаза старика широко раскрылись. Он крякнул, пытаясь что-то сказать. Очередная судорога сотрясла его тело, и Рафель взял деда за руку и придвинулся ближе, чтобы расслышать шепот:
— Ты предал нас.
Рафель покачал головой.
— Нет, дед, только тебя. Знание принадлежит джаи по праву, как и кели. Твое проклятое нашествие оставило бы нашим детям только пепел. Теперь вместо войны я научу наш народ прокладывать каналы и сажать растения, которые переживут самые жаркие дни засухи. Мы будем процветать. Не бойся, дед, я по-прежнему джаи, что бы ты ни думал о моих татуировках пашо. Твой крюконож затупился, но мой все еще остер.
Тело Старого Гавара замерло. Голова свесилась на грудь. Рафель вытер предсмертную пену с губ деда, последнее свидетельство его гибели. Снаружи ровно шумела вода, смягчая воздух, наполняя иссохшую землю живительной влагой сезона дождей.
Мягче
По горло погрузившись в горячую воду, Джонатан Лилли изучал свою мертвую жену. Она колыхалась на дальнем конце ванны, мыльные пузыри венком обрамляли ее скандинавские черты. Светлые волосы прилипли к бледной коже. Полуприкрытые глаза уставились в потолок. Джонатан подвинулся, оттолкнув сплетенные ноги Пии, чтобы освободить себе место, и задумался, повлияет ли этот мирный момент между преступлением и признанием на приговор.
Он знал, что ему придется сдаться. Придется сообщить, что в денверском районе Конгресс — парка случилось неладное. Возможно, все будет не так уж страшно. Может, ему даже не придется слишком долго сидеть в тюрьме. Он читал где-то, что тем, кто разводит марихуану, дают намного больше, чем убийцам, и смутно помнил, что в законодательстве имеется лазейка на случай нечаянной смерти. Было ли это непредумышленным убийством? Убийством второй степени? Он помешал мыльные пузыри, размышляя. Нужно справиться в Гугле.
Когда он прижал подушку к лицу Пии, та совсем не сопротивлялась. Кажется, даже усмехнулась. Пробормотала что-то из-под хлопкового груза. «Прекрати» или «слезай». А может, сообщила, что ему все равно придется мыть посуду. Вот о чем они спорили: о тарелках, оставшихся в раковине с прошлого вечера.
Она перекатилась и сказала: «Вчера ты забыл вымыть тарелки», — и легонько ткнула его локтем. Слабый удар, чтобы он пошевеливался. Слова. Локоть. После чего он прижал подушку к ее лицу, а она подняла руки, несильно отталкивая его, побуждая отпустить, и это было шуткой.
Даже он так думал.
Он собирался убрать подушку, засмеяться и отправиться мыть тарелки. И на какое-то хрупкое, кристально прозрачное мгновение это показалось возможным. Лиловый запах сирени сочился в приоткрытые окна, снаружи гудели пчелы, ленивые воскресные солнечные лучи струились сквозь щели в жалюзи. За одно мгновение они прожили множество жизней. Посмеялись над случившимся и отправились за яйцами по-бенедиктински в «Ле Сентрал»; прожили еще пятнадцать лет в браке и развелись; родили четверых детей и поспорили, какое имя лучше, Мило или Алистер; Пия оказалась лесбиянкой, но они с этим справились; у него случилась интрижка, но они и с этим справились; она посадила на заднем дворе подсолнухи, помидоры и цукини, а он в понедельник пошел на работу и получил повышение.
Он действительно собирался снять подушку с ее лица.
Но потом Пия начала бороться и кричать и колотить его кулаками, — и дети, помидоры и «Ле Сентрал» вместе с сотнями других будущих разлетелись, словно семена одуванчика, а Джонатан внезапно понял, что не может ее отпустить. Подняв подушку, он бы не вынес боли и ужаса в серых глазах жены, не вынес отраженной в них жуткой версии самого себя, а потому навалился всем весом на сопротивляющееся тело, прижал подушку к ее лицу и отправил жену в ад.
Она извивалась и дергалась. Ее ногти поцарапали ему щеку. Ее тело выгибалось. Она чуть не выскользнула из-под него, будто угорь, но он снова прижал ее и приглушил крики подушкой, пока она пыталась выцарапать ему глаза. Он отвернулся и подставил ей шею. Она билась, как рыба, но не могла справиться с ним, и внезапно его начал разбирать смех. Он побеждал. В кои-то веки действительно побеждал!
Ее руки хлестали по его лицу и подушке — инстинктивно, панически, бездумно. Прерывистый кашель слышался сквозь пух. Ее грудь конвульсивно подергивалась в попытках набрать воздуха. Ногти задели его ухо. Она утрачивала координацию. Перестала выгибаться. Ее тело по-прежнему дергалось, но теперь удерживать его было несложно. Сохранилась лишь мышечная память борьбы. Он прижал подушку крепче, используя для убийства весь свой вес. Ее руки прекратили царапать. Вернулись к подушке-душителю и нежно коснулись ее. Вопрошающе погладили. Словно были парой самостоятельных созданий, бледными бабочками, желавшими отыскать причину страданий своего владельца. Двумя тупыми насекомыми, жаждавшими понять природу нарушения проходимости дыхательных путей.
Снаружи ожила газонокосилка и вгрызлась в весеннюю зелень. Запел жаворонок. Тело Пии обмякло, руки упали. Яркий солнечный луч лениво скользил по ее светлым волосам, вылезшим из-под подушки и раскинувшимся по простыни. Джонатан почувствовал теплую влагу — ее мочевой пузырь опорожнился.
Еще одна газонокосилка подала голос.
Белые мыльные пузыри закружились, приоткрыв розовый сосок Пии. Джонатан зачерпнул горсть хрустящей пены и аккуратно положил жене на грудь, прикрыв ее. Он использовал полбутылки увлажняющей жидкости для ванны, но пузыри продолжали исчезать, обнажая тело жены, которое становилось все бледнее по мере того, как кровь застывала в конечностях. Глаза Пии смотрели в пустое пространство потолка, на то, на что обычно смотрят мертвые люди.
Серые глаза. Во время первой встречи они показались ему жутковатыми. К тому же времени, когда женился на ней, глаза начали ему нравиться. А теперь снова стали жутковатыми, полуприкрытыми, уставившимися в пустоту. Он хотел наклониться и опустить веки, но боялся, что трупное окоченение заставит их снова распахнуться. Боялся, что когда он попробует их закрыть, она уставится на него. Джонатан поежился. Он знал, что принимать ванну с мертвой женой — это ненормально, но не хотел оставлять ее. Хотел по-прежнему быть рядом. Он обмывал ее испачканное смертью тело, и неожиданно ему показалось, что влезть к ней — самый правильный, самый своевременный поступок. Что он должен попросить прощения, залезть в переполненную ванну и присоединиться к Пие в последнем омовении. Вот почему он сидел в остывающей ванне с холодеющим трупом, и последствия подавленной агрессии тяжело опускались на его плечи.
Он винил весеннее солнце.
Если бы стояла пасмурная погода, сейчас Пия составляла бы список покупок, а не лежала в ванне с мужем — убийцей, прижавшись коченеющими ногами к стенке.
Она никогда не любила принимать совместные ванны. Не любила, если кто-то вторгался в ее личное пространство. Это было ее собственное тихое время. Время, чтобы забыть неприятности отдела закупок, который вечно не мог разобраться с финансовыми приоритетами. Время закрыть глаза и полностью расслабиться. Он это уважал. Так же, как уважал ее любовь к амишским лоскутным одеялам на кровати, и к фотографиям дикой природы на стенах, и патологическую ненависть к авокадо. Но вот куда это их привело: в ванну, которой она не любила делиться, и кровь Пии приливала к заднице, а лицо норовило погрузиться под воду, так что ему приходилось снова усаживать ее, поднимать из пены на поверхность, словно кита, и всякий раз, когда ее лицо появлялось среди пузырей, он ждал, что она сделает вдох и спросит, какого черта он так долго держал ее под водой.
Солнце! После стольких месяцев зимней серости и весенней мороси неожиданно потеплело. Вот в чем причина: зазеленели вязы, распустилась лиловая сирень, и после стольких лет покорных посещений работы, и женитьбы, и домовладения, и замены масла он проснулся утром, которое было пронизано возможностями. Он проснулся с улыбкой.
В последний раз он ощущал себя таким живым в пятом классе, когда на потертом голубом велосипеде BMX носился по улицам, перепрыгивая бордюры и воруя хромированные колпачки с ниппелей байков, тратя все свои деньги на шоколадные батончики, конфеты и жвачку в «Севен-элевен».
А потом Пия повернулась и ткнула в него локтем и напомнила, что он забыл помыть посуду.
Джонатан помешал воду в ванне. Их обнаженные тела шли зыбью под опадающими хлопьями пены: его — розовое, ее — постепенно бледнеющее. Он высунулся из ванны, оттолкнув Пию, в результате чего она почти полностью погрузилась в воду, и дотянулся до увлажняющей жидкости. Поднял бутылочку над головой и вылил ее содержимое — все без остатка — в воду. Вязкая изумрудная струя запуталась в ногах Пии. «Эссенция зеленого чая: восстановление кожи. Экстракты алоэ, огурца и зеленого чая. Снимает напряжение, смягчает и увлажняет кожу. Поднимает настроение». Он швырнул пустую бутылочку на пол и снова включил воду. Кипяток хлынул ему на плечи, заполняя ванну и журча в сточном отверстии. Он откинулся назад и закрыл глаза.
Наверное, это вполне вписывалось в некую модель домашнего насилия, в какую-то статистическую карту. ФБР вело статистику: убийство каждые двадцать минут, изнасилование — каждые пятнадцать, магазинная кража — каждые тридцать секунд. Чтобы статистика работала, время от времени кому-то приходилось убивать свою жену. Просто сейчас эта обязанность пала на него. Статистическая обязанность. На работе он ожидал определенной нестабильности от серверов, аппаратуры и программного обеспечения, которые использовали написанные им приложения. Он строил планы в соответствии с этим ожиданием. Совсем как ФБР. Дерьмо случается. Пока его друзья наслаждались последними деньками весеннего лыжного сезона в Колорадо или ехали в «Хоум дэпоу» за реконструкционными проектами, он выполнял статистические обязательства.
С того места, где он сидел, был виден кусочек синего неба в окне ванной под потолком. Оптимистически синего, пронизанного ликующим солнечным светом. Он всего лишь хотел использовать этот свет для чего-то приятного. Отправиться на пробежку. Или покататься на велосипеде. Или почитать книгу после позднего завтрака. А потом Пия сказала, что нужно вымыть посуду, и все его мысли заполнили жирная форма от лазаньи, грязные горшочки от соуса, покрывшиеся пленкой винные бокалы, усыпанная крошками хлебная доска и посудомоечная машина, которую он тоже забыл включить, а следовательно, придется мыть посуду вручную. Посуда же навела его на мысли о налогах, и пятнадцатое апреля надвинулось, словно танк. Ему следовало поговорить с консультантом по инвестициям насчет четырехсот одной тысячи, но сегодня воскресенье и ничего нельзя сделать, а в понедельник он наверняка забудет об этом. Это же, в свою очередь, вызвало в памяти счета за телефон и электричество, которые он забыл отправить, и ему давно следовало перейти на прямой депозит, что он постоянно откладывал, а теперь, вероятно, придется платить за обслуживание, и его ноутбук валялся на полу в гостиной, где он его бросил, — медвежий капкан учетного рабочего времени, готовый вцепиться своими челюстями ему в ногу. Проект «Астаи нетворкс» отказывался компилироваться, а показ был назначен на одиннадцать утра понедельника, и он понятия не имел, почему программа не желала работать.
В последнее время он наблюдал за баристами в «Старбаксе», мечтая оказаться на их месте. Толл, гранде, латте, капучино, скинни — что угодно. В этом нет ничего сложного. А уходя с работы в конце дня, ты можешь ни о чем не думать. Кому какое дело до того, что они продают дерьмо за деньги? По крайней мере, им не приходится тревожиться насчет налогов. Налоги. А убийцы платят налоги? Что теперь будут делать налоговики, арестуют его?
При мысли об аресте Джонатан нахмурился. Следует позвонить в полицию. Или хотя бы матери Пии. Может, набрать 911? Но ведь номер предназначен для чрезвычайных ситуаций. И хотя убийство являлось чрезвычайной ситуацией, это неторопливое погружение ею не было. Он посмотрел на мертвое тело Пии. Он должен плакать. Должен переживать из-за нее. Или хотя бы из-за себя. Джонатан прижал мокрые кулаки к глазам и подождал, но слезы не появились.
Почему я не могу плакать?
Она мертва. Мертвее некуда. Ты убил Пию. И все, что было с ней связано. Она уже не наденет ту красно-синюю цыганскую юбку, которую ты купил для нее в Сан-Франциско. Больше никогда не попросит щенка немецкой овчарки. Не позвонит матери и не будет три часа обсуждать, что лучше посадить на заднем дворе — желудевую тыкву или цуккини.
Он продолжил список вещей, которых Пия никогда не сделает: больше никаких лекций о пользе зубной нити, никаких прогулок рука об руку после кино, никакого жевательного мармелада и чтения в постели… Но все это казалось фарсом, совсем как слезы. Игрой на публику, на случай, если Бог наблюдает.
Джонатан отвел кулаки от глаз и посмотрел в потолок. Это был несчастный случай. Закрыл глаза и сосредоточился на Боге, каким бы тот ни был — белобородым стариком, толстой женщиной, Геей, как в некоторых книгах Пии, упитанным Буддой, которым она увлекалась во время приступов интереса к медитации.
Я не собирался убивать ее. Правда. Ты ведь знаешь об этом. Я не хотел убивать ее. Прости меня, Отец, ибо я согрешил…
Он сдался. Он чувствовал себя точно так же, когда его поймали на краже конфет в «Севен-элевен». Тогда он сделал вид, что плачет. Сделал вид, что ему не все равно, совершенно неискренне, желая, чтобы никто не заметил свисавшую из его кармана ленту «Пез». Джонатан знал, что должен что-то ощущать. И, проклятье, так оно и было. Он не думал, что Пия заслужила смерть с подушкой на лице и дерьмом на трусиках. Он хотел обвинить ее в нытье, но понимал, что вина лежит на нем. Однако по большей части он испытывал… что?
Злость?
Печаль?
Затравленность?
Безысходность без надежды на искупление?
Он усмехнулся про себя. Последняя банальность удалась.
Главным образом он испытывал изумление. Потрясение от перемен, опрокинувших его мир: жизнь без жены, и налогов, и дедлайна утром в понедельник. Я убийца.
Он снова примерил на себя эту мысль, произнес вслух:
— Я — убийца.
Попытался придать ей какое-то значение, помимо того, что теперь ему не придется возиться с посудой.
В переднюю дверь постучали.
Моргнув, Джонатан вернулся к реальности: к мертвой жене, трущейся о его бедро, и остывающей воде. Его руки сморщились от пребывания в ванне. Как долго он в ней сидел? Стук раздался снова, на этот раз громче. Удары, настойчивые и властные. Так стучит полиция.
Джонатан выскочил из ванны и помчался к окну, разбрызгивая капли, чтобы выглянуть сквозь жалюзи. Он ожидал увидеть полицейские машины со сверкающими красно — синими мигалками и столпившихся перед своими домами соседей, наблюдающих, как у них на глазах, на тихой, тенистой улице, разворачивается драма. Убийство в пригороде Денвера. Но увидел он лишь свою соседку, Габриэллу Робертс. Гэбби. Гиперактивную неутомимую девицу, которая, как Джонатан надеялся, рано или поздно все же сломается под гнетом повседневных разочарований.
Она бесила его летними велосипедными прогулками по горам, зимними вылазками со сноубордом, нескончаемым потоком проектов по перепланировке дома и очевидной любовью к работе, имевшей какое-то отношение к связям с клиентами в сфере телекоммуникаций. Работе, которая должна была бы убивать душу, а вместо этого приносила Гэбби удовольствие.
Она стояла на крыльце, нахмурив лоб, собранные в конский хвост волосы прыгали у нее за спиной. Наклонилась и вновь постучала, переступая ногами под какой-то техно-ритм, который слышала она одна. На Гэбби были шорты и потная футболка с надписью: «Марафонцы живут дольше», а также испачканные кожаные перчатки.
Джонатан поморщился. Значит, очередная перепланировка. Несколько лет назад, жарким летним днем, он помог ей перенести плитняк на задний двор, чуть не лишившись при этом жизни. Пия помассировала ему спину и напомнила, что он не обязан откликаться на все просьбы, но когда Гэбби появилась у дверей, он просто не знал, как ей отказать. И теперь она явилась снова.
Неужели она не может просто остановиться и хотя бы один день ничего не делать? И почему именно сейчас, когда тело Пии плавает в ванне всего в двадцати футах отсюда? Как ему утихомирить Гэбби? Прикончить ее за компанию? И каким же образом? Подушка тут явно не поможет — Гэбби была спортивной особой. Проклятье, возможно, она сильнее него. Тогда кухонный нож? Если ему удастся заманить ее на кухню прежде, чем она увидит Пию в ванне, он сможет перерезать ей горло. Она этого не ожидает…
Джонатан отогнал дурную мысль. Он не хотел убивать Гэбби, не нуждался в горах тел и реках крови. Он хотел, чтобы все закончилось. Он просто расскажет Гэбби, что произошло, она убежит с громкими воплями и вызовет полицию, а он подождет на переднем крыльце. Проблема решена. Они найдут его сидящим в халате, а Пию — мокнущей в ванне, и он отправится в тюрьму за убийство первой, второй, третьей или четвертой степени, а соседи получат свой спектакль.
Они казались такой замечательной парой.
Но они были такими милыми.
Они присматривали за нашими кошками, когда в прошлом году мы ездили в Белиз.
Ладно. Банное время закончилось. Снова началась реальная жизнь. Пора выйти на танцпол. Джонатан нашел халат и спустился вниз как раз в тот момент, когда Гэбби снова принялась колотить в дверь.
— Привет, Джон! — заулыбалась она, когда он открыл дверь. — Не хотела будить тебя. Ленивое воскресенье?
— Я только что убил свою жену.
— Одолжишь лопату? Моя сломалась.
Джонатан уставился на нее. Гэбби подпрыгивала от нетерпения.
Он признался или нет? Вроде бы да. Однако Гэбби не бежала прочь и не звала копов. Она полностью нарушала сценарий, прыгая с пятки на пятку и выжидающе глядя на него, словно золотистый ретривер. Джонатан мысленно повторил диалог. Она не услышала? Или он этого не говорил?
— Выглядишь уставшим. Ночка удалась? — спросила Гэбби.
Джонатан попытался признаться снова, но слова застряли в горле. Быть может, он и не произносил их. Может, только подумал. Он потер глаза.
— Зачем ты, говоришь, пришла?
— У меня сломалась лопата. Можно одолжить вашу?
— Ты сломала лопату?
— Не специально. Я пыталась выкорчевать камень на заднем дворе, и ручка сломалась.
«Я убил свою жену. Она плавает в ванне в этот самый момент. Ты можешь вызвать мне копов? Я никак не решу, куда звонить, «девять — один — один» или по основному номеру полицейского отделения. Или стоит дождаться понедельника и сначала позвонить адвокату? Как ты думаешь?» В конце концов он сказал:
— Пия держит лопату в сарае. Хочешь, чтобы я ее принес?
— Было бы здорово. А где Пия?
— В ванне.
Кажется, Гэбби только сейчас заметила халат Джонатана. Ее глаза расширились.
— Ой. Прости. Я не хотела…
— Это не то, о чем ты подумала.
Гэбби смущенно отмахнулась и отступила от двери.
— Не надо было вламываться к вам. Мне сперва следовало позвонить. Я не хотела мешать. Могу взять лопату сама, если скажешь, где она лежит.
— Э-э-э, хорошо. Можешь зайти через боковую калитку. Она в сарае, висит рядом с дверью.
Почему он не расставил все по своим местам? Для чего продолжил игру, изображая из себя человека, которым был несколько часов назад?
— Спасибо огромное. Извини за вторжение.
Гэбби развернулась и спустилась по ступенькам, оставив Джонатана стоять в дверном проеме. Он закрыл дверь. Хвостик Гэбби мелькнул в окне гостиной — она пробиралась на задний двор. Джонатан побрел обратно в ванную и уселся на край унитаза. Пия продолжала плавать.
— Никому нет дела, милая.
Он изучил окоченевшее тело и открыл кран, чтобы добавить горячей воды. Поднялся пар. Джонатан покачал головой, глядя, как вода течет в ванну.
— Всем плевать.
Люди умирали постоянно. И тем не менее живые занимались своими делами, совершали покупки и выкапывали камни на задних дворах.
Жизнь продолжалась. Снаружи по-прежнему сияло солнце, и пахло сиренью, и был прекрасный день, и ему больше никогда в жизни не придется заполнять налоговую декларацию. Джонатан выключил воду. Его мышцы покалывало от нерастраченной энергии, как у нервного подростка, жаждущего солнца и действия. Это действительно был прекрасный день для пробежки.
Джонатан обнаружил, что в том, чтобы полностью разрушить собственную жизнь, есть приятный момент: наконец-то он получил возможность наслаждаться ею. Пробегая мимо соседей, маша им рукой и выкрикивая приветствия, он размышлял о том, как мало они понимали в великолепии этого теплого весеннего дня. День оказался в тысячу раз лучше, чем он мог предположить, проснувшись утром. Последний день свободы был намного чудесней миллиона дней рутины. Невинным солнечные дни ни к чему. Он бежал, купаясь в теплом весеннем воздухе. Останавливался перед каждым знаком «Стоп», гарцуя на месте, упиваясь миром, в котором не изменилось ничего, кроме места Джонатана в нем.
Он словно вышел на пробежку впервые в жизни. Он ощущал каждое сладкое дуновение ветерка, обонял аромат каждого цветка и отыскивал взглядом каждого доброго человека — и все люди были прекрасны, и по каждому он отчаянно скучал. Он наблюдал за ними из невероятной дали — и тем не менее видел их с удивительной ясностью, будто смотрел в мощный телескоп с поверхности Марса.
Он бежал, и бежал, и потел, и ловил ртом воздух, и отдыхал, и бежал дальше — и любил все это. Возможно, именно так чувствовали себя буддисты. Возможно, именно к этому стремилась Пия в своих медитациях. К этому срединному чувству, этому знанию, что все преходяще, все искрометно и недолговечно. Быть может, этого вообще никогда бы не существовало, если бы не внезапная ностальгическая любовь, вызванная предстоящей потерей. Господи, как чудесно было бежать! Просто работать каждым мускулом и чувствовать удары ног о мостовую, видеть деревья с новорожденными светящимися зелеными листьями и в кои-то веки ощущать, что осознаёшь все до крохи.
Он ждал, что кто-нибудь заметит случившуюся в нем перемену, поймет, что он убийца, но этого не произошло. Он заглянул в «Севен-элевен» и купил бутылку «Гаторейда», с улыбкой забрал у кассира сдачу, думая: Я убийца. Этим утром я задушил свою жену. Однако старик кассир не увидел алую букву «У» на челе Джонатана.
На самом деле, заглатывая зеленый электролит, он внезапно почувствовал, что почти не отличается от этого милого человека за кассой, в оранжевом жилете с логотипом магазина на спине. Ему казалось, что он мог бы пригласить сморщенного кассира к себе домой, где они достали бы из холодильника пару бутылок эля «Фэт тайр» или, если бы старик предпочел что-нибудь полегче, «Пабст блу риббон», открыли бы водянистое пиво и отправились на задний двор, где улеглись бы на траву, впитывая солнечный свет, и в какой-то момент Джонатан невзначай упомянул бы, что его мертвая жена мокнет в ванне, а старик кивнул бы и ответил: «Да, примерно так же я поступил со своей. Можно взглянуть?»
И они вернулись бы в дом и встали в дверном проеме ванной, изучая кувшинку Джонатана, и кассир кивнул бы задумчиво своей седой головой и предположил, что, вероятно, она желала бы быть похороненной на заднем дворе, в своем саду.
В конце концов, именно этого хотела его собственная жена, а она целыми днями пропадала в саду.
В понедельник Джонатан опустошил свои банковские и пенсионные счета и перевел все в наличные — толстые пачки пятидесяти- и стодолларовых купюр, которые засунул в курьерскую сумку. Он вышел из банка, неся $112398. Его сбережения за всю жизнь. Воздаяния за грехи. Доходы от аккуратного финансового планирования. Сотрудница банка спросила, не разводится ли он, и Джонатан, покраснев, кивнул, но она спокойно позволила ему очистить счета и, кажется, сочла забавным, что он оставляет свою жену с носом. Он чуть не позвал ее на свидание, но потом вспомнил причину, по которой она выкладывала перед ним стопки наличных.
Придя домой, Джонатан бросил сумку на диван и отнес телефон в ванную, чтобы посидеть с Пией, пока будет выгадывать время. Он позвонил на работу и сказал, что у его жены семейные проблемы и ему нужен отгул. Очень жаль, что так получилось с «Астаи». Вероятно, Наим с этим разберется. Он сообщил нескольким из их с Пией общих друзей, что у Пии семейные неприятности и она улетела в Иллинойс. Позвонил жене на работу и сказал, что она выйдет на связь, как только узнает, какой продолжительности внеочередной отпуск ей требуется. Поболтал с родителями Пии и упомянул, что решил сделать ей сюрприз в виде неожиданных каникул в честь их годовщины, а телефонная связь в Турции ненадежная. Каждый разговор пресекал возможные дружеские расспросы. И растягивал время между подозрением и раскрытием.
Твердость собственного голоса удивила его. Было трудно нервничать, когда худшее уже произошло. Он купил себе и Пии билеты на самолет в Камбоджу, который отбывал через месяц. Из Ванкувера, чтобы немного запутать след. А закончив, смешал себе джин с тоником и в последний раз окунулся вместе с Пией. Она начала пахнуть — это гнили ее кишки и бродили газы в животе. Результат воздействия горячей воды на мертвую плоть. Но он все равно посидел с ней и извинился, как мог, за то, что перекраивает свою жизнь посредством ее трупа. Потом он пошел к Гэбби и забрал свою лопату.
При свете уличных фонарей он похоронил Пию на заднем дворе в ее саду. Оставил полиции записку, в которой в общих чертах объяснял, что произошло, и просил прощения, чтобы, когда его наконец поймают и он предстанет перед безликим судом, его простили и дали меньший срок, чем тем, кто выращивает марихуану. Он разбросал по холмику земли семена подсолнуха, ипомеи и мака и подумал, что кассиру из «Севен-элевен» это пришлось бы по душе.
Ночью он пересек горы. Он размышлял, перешел ли черту между непредумышленным убийством и убийством или убийством второй и первой степени, но это его не слишком волновало. Путешествие — вот что ему требовалось. Долгие каникулы перед еще более долгим тюремным сроком. На самом деле, это не слишком отличалось от перемены работы. Небольшой отдых, прежде чем взяться за новое дело.
В Лас-Вегасе он продал свою машину за пять тысяч наличными, прикинувшись игроманом, пытавшимся ухватить удачу за хвост. Затем свернул с дороги и направился к федеральной автостраде, ведущей в огромный мир.
Он встал на пустынном въезде на автостраду и поднял большой палец. Подумал, как долго будет хранить его удача, и обнаружил, что его это не слишком волнует. Он не понимал, как мог когда-то тревожиться о такой мелочи, как размещение четырехсот одной тысячи. Он был на пути в Мексику, где солнце, и песок, и приятная музыка, и… кто знает? Быть может, его поймают. А может, он просто растворится в своей странной новой жизни.
Однажды Джонатан прочел, что японские самураи жили так, словно уже умерли. Но он сомневался, что они действительно имели представление о том, на что это похоже. Стоя рядом с раскаленной невадской автострадой, овеваемый песчанистыми ветрами пустыни и огромных трейлеров, проносящихся мимо, он подумал, что, кажется, начинает понимать.
К тому времени, когда Джонатан собрался вытащить Пию из ванны и похоронить, он опасался, что она развалится на куски. Его мать любила повторять, что, если просидеть в ванне слишком долго, можно съежиться и исчезнуть. Однако Пия уцелела, хотя и провела в воде несколько дней. Она умерла, но осталась собой. А он был жив, но стал другим.
На пандус въехал спортивный «RAV-4». Пронесся мимо белой кометой, затем внезапно притормозил и остановился на обочине. Джонатан потрусил к машине, курьерская сумка с наличными колотила его по бедру. Открыл дверь маленького внедорожника. Парень в мятой ковбойской шляпе посмотрел на него сквозь зеркальные солнцезащитные очки.
— Куда едем?
— В Сан-Диего.
— Заплатишь за бензин?
Джонатан не смог сдержать ухмылку.
— Да, полагаю, с этим проблем не возникнет.
Парень махнул ему садиться, вдавил педаль газа в пол и вырулил на шоссе.
— Зачем тебе в Сан-Диего?
— Вообще-то я направляюсь в Мексику. Туда, где есть пляжи.
— Я еду в Кабо на весенние каникулы. Планирую нажираться, тискать сиськи и заделаться настоящим туземцем.
— Звучит неплохо.
— Да, мужик. Это будет круто.
Парень врубил музыку и выехал на полосу обгона, проносясь мимо трейлеров и припозднившихся туристов, спешащих из Вегаса в Лос-Анджелес.
Джонатан открыл окно, откинул спинку сиденья и закрыл глаза под вопли стереосистемы и крики парня, рассказывавшего, что он со своим скейтбордом хочет попасть на видео, и что в Мексике он планирует основательно потрахаться, и что суперскую траву там можно купить за бесценок.
Проносились мили. Джонатан позволил себе расслабиться и снова подумать о Пие. Вытаскивая жену из ванны, он поразился, какой мягкой стала ее кожа.
Когда он женится в следующий раз, тоже постарается быть мягче.
Помпа номер шесть
Первое, что я увидел в четверг утром, когда зашел на кухню, была задница Мэгги. Вообще-то это не самый плохой способ начать день. Фигура у нее отличная, и формы что надо, так что увидеть с утра пораньше ее симпатичную попку, обтянутую черной сеточкой ночной рубашки, это вполне позитивно.
Если бы не одно «но»: ее голова находилась в духовке. И вся кухня провоняла газом. А в руках у Мэгги была зажигалка с голубым огоньком в шесть дюймов высотой, которой она размахивала в глубине духовки, словно совершая какой-то безумный религиозный обряд.
— О Господи, Мэгги! Что ты делаешь?!
Я метнулся вперед, ухватился за подол ночнушки и рванул ее на себя. Голова Мэгги с грохотом вылетела из духовки. На плите брякнули сковородки. Зажигалку Мэгги выронила, и та покатилась по плиткам пола, закончив свой путь в углу кухни.
— А-у-а! — Мэгги схватилась за голову. — У-а-у!
Затем развернулась и влепила мне пощечину.
— Какого хрена?!
Потом по моей щеке прошлись ее когти и метнулись к глазам. Я оттолкнул ее. Она отлетела к стене и тут же развернулась, готовая вновь ринуться в бой.
— Ты что, обалдел?! — взвизгнула Мэгги. — Бесишься из-за того, что вчера в постели был полным инвалидом? Решил и меня искалечить?!
Она схватила с плиты чугунную сковородку, разбросав по конфоркам куски бекона «Заморозка-люкс».
— Ну что, ублюдок, хочешь еще попробовать, а? Хочешь? — Она угрожающе замахнулась сковородкой и ринулась на меня. — Ну же, давай!
Я отскочил назад, потирая расцарапанную щеку.
— Дура! Я не дал тебе взлететь на воздух, а ты за это хочешь вышибить мне мозги?
— Я готовила тебе завтрак! — она запустила пальцы в свою черную спутанную шевелюру и показала мне кровь. — А ты, скотина, мне голову разбил!
— Я спас твою задницу, вот что я сделал.
Отвернувшись, я стал открывать окна, чтобы выпустить газ. Вместо стекол на кухне кое-где стояли обычные картонки, которые я без труда выдернул, но одну из уцелевших рам заклинило.
— Сукин сын!
Я оглянулся как раз вовремя, чтобы увернуться от сковородки. Вырвав оружие из рук Мэгги, я грубо оттолкнул ее и снова занялся окнами. Она вернулась и, пока я тянул на себя створку окна, попыталась добраться до меня спереди. Все лицо мне исцарапала ногтями. В конце концов я опять ее отпихнул, а когда она попыталась приблизиться вновь, помахал в воздухе сковородкой.
— Щас получишь!
Она попятилась, не сводя глаз со сковороды, и завелась по новой:
— И это все, что ты мне можешь сказать? «Я спас твою задницу»? — Ее лицо пылало от ярости. — А как насчет «спасибо, Мэгги, что решила починить духовку» или «спасибо, Мэгги, что хотела накормить меня чем-нибудь вкусненьким перед работой»? — Она смачно харкнула в мою сторону, но промахнулась и попала в стену. — Сам теперь готовь свой драгоценный завтрак! Чтоб я еще когда-нибудь это делала — да никогда в жизни!
Я уставился на нее.
— Слушай, да ты тупее, чем целое стадо трогов! — Я махнул сковородкой в сторону плиты. — Проверять утечку газа зажигалкой! У тебя вообще мозги в башке есть?
— Не смей так со мной разговаривать! Ты, трогнутый…
Она запнулась на полуслове и вдруг осела на пол, словно на голову ей обрушилась лавина бетонного дождя. Просто плюхнулась на желтые плиты пола в полном шоке.
— О… — Она уставилась на меня, вытаращив глаза. — Прости, Трев, я об этом как-то не подумала. — Она посмотрела на валявшуюся в углу зажигалку. — О черт… — Она обхватила голову руками. — О-о… Bay…
Мэгги начала икать, потом всхлипывать. Когда она снова подняла на меня большие карие глаза, они были полны слез.
— Прости меня, пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста, прости. — Слезы покатились ручьем, струйками стекая у нее по щекам. — Я как-то не подумала. Просто не подумала.
Я по-прежнему был настроен решительно, но Мэгги сидела на полу такая несчастная, сникшая и виноватая, что всю мою воинственность как ветром сдуло.
— Ладно, проехали. — Я поставил сковородку на плиту и снова занялся окнами. В кухне зашевелился ветерок, и газовой вони поубавилось. Когда циркуляция воздуха стала более или менее сносной, я отодвинул плиту от стены. По всем конфоркам были раскиданы ломтики бекона — мягкие, уже подтаявшие полоски свинины. «Что-то вкусненькое» в представлении Мэгги… Мой дедушка пришел бы от нее в восторг: он был ярым сторонником плотных завтраков. Вот только «Заморозка-люкс»… Полуфабрикатов он терпеть не мог.
Мэгги заметила, что я разглядываю куски бекона.
— Сможешь починить духовку?
— Потом. Мне пора на работу.
Она вытерла глаза ладонью.
— Ну вот, только бекон зря испортила, — сказала она. — Прости.
— Да ладно, ерунда.
— Я шесть магазинов обошла, пока его обнаружила. Это была последняя пачка, и мне сказали, что неизвестно, будет ли еще привоз.
На это мне нечего было ответить. Я нашел газовый вентиль и хорошенько закрутил. Принюхался. Обошел кухню. Запах газа почти выветрился.
Только теперь я заметил, что у меня трясутся руки. Попытался вытащить из ящика пакетик кофе и уронил: он плюхнулся на столешницу, словно пузырь с водой. Я положил дрожащие ладони на стол и всем весом навалился на них, чтобы унять дрожь. Тогда вместо кистей начали трястись локти. Все-таки не каждое утро едва не взлетаешь на воздух.
«А вообще-то забавно, — вдруг подумал я. — Чаще всего в газовой трубе вообще ничего нет. И вот надо же: в тот самый день, когда неожиданно дали газ, Мэгги решила поиграть в слесаря-наладчика». Я едва удержался, чтобы не захихикать. Мэгги сидела на полу посреди кухни, тихонько шмыгая носом.
— Прости меня, пожалуйста, — сказала она опять.
— Да все уже, все. Забудь.
Я снял ладони со стола. Они больше не ходили ходуном. Ну вот, уже кое-что. Я наконец разорвал пакетик кофе и залпом выпил холодное содержимое. После событий этого утра кофеин прямо успокаивал.
— Нет, правда, мне так стыдно. Я чуть не убила нас обоих.
Я собирался сказать что-нибудь язвительное — но какой смысл? Бесполезная жестокость!
— Но ведь не убила же? Значит, все в порядке. — Я сел на стул и стал смотреть в открытое окно. Желтый рассветный смог превращался в утренний, серо-голубой. Внизу начинался новый день. Его шум доносился и сюда: крики идущих в школу ребятишек, грохот ручных тележек, скрежет мотора какого-то грузовика, лязг, вой и черные облака выхлопов — все это проникало к нам вместе с летним зноем. Я нащупал ингалятор и сделал вдох, после чего заставил себя улыбнуться Мэгги. — Это как в тот раз, когда ты пыталась почистить розетку железной вилкой. Ты просто запомни, что искать утечку газа с помощью огня — не лучшая идея.
Похоже, я сказал что-то не то. Или не тем тоном.
Водопровод Мэгги заработал снова. На этот раз это были не просто всхлипы и слезы, а настоящий рев: вопли, сопли и потоки воды.
— Прости меня, прости, прости! — повторяла она снова и снова. Похоже на какой-нибудь сэмпл Йа Лу, только без прикольного инфразвукового ритма.
Некоторое время я тупо смотрел на стену в надежде просто переждать и подумывал, а не достать ли мне свой наушник и не послушать ли настоящего Йа Лу. Но сажать батарейки не хотелось, хорошие фиг достанешь. И потом, это как-то неправильно — прятать голову в песок, когда тут человек так убивается. Так что я сидел и сидел, а она все плакала и плакала, и в конце концов я сдался. Уселся на пол рядом с Мэгги, обнял ее и замер в этой позе, пока она не выплакалась.
Наконец она перестала реветь и принялась вытирать слезы.
— Прости. Я больше не буду.
Наверное, она что-то такое заметила на моем лице, потому что повторила настойчиво:
— Нет, правда! Не буду, — она воспользовалась рукавом своей ночнушки в качестве носового платка. — Я сейчас сильно страшная?
Лицо у нее было припухшее и покрасневшее. Я сказал:
— Ты очень красивая. Лучше всех.
— Врешь ты, — она улыбнулась, а потом покачала головой. — Вот уж не думала, что меня так развезет. Да еще эта сковородка… — Она снова покачала головой. — Наверное, ПМС.
— А гинолофт ты выпила?
— Не хочу сбивать с толку свои гормоны. Ну, знаешь, на тот случай, если… — Она снова покачала головой. — Я все думаю: может, на этот раз получится, но… — Она пожала плечами. — Ладно, не обращай внимания. Сама не знаю, что говорю.
Она опять прижалась ко мне и замолчала. Я кожей чувствовал ее дыхание.
— Я просто надеюсь, — сказала она наконец.
Я погладил ее по волосам.
— Если что-то должно случиться — случится. Нам просто нужно надеяться на лучшее.
— Конечно. На все воля Божья. Я знаю. И по-прежнему надеюсь.
— У Мики с Гейбом на это ушло три года. А мы с тобой сколько пытаемся — месяцев шесть?
— Скоро год. Через месяц. — Она помолчала, потом добавила: — А у Лиззи и Перла — одни выкидыши…
— Ну, насчет выкидышей нам пока беспокоиться рано.
Я высвободился и отправился на поиски еще одного пакетика кофе. На этот раз я даже удосужился его встряхнуть. Кофе нагрелся, я разорвал пакетик и высосал содержимое. Конечно, это не сравнится с напитком из маленькой турки, которую я раздобыл на барахолке, чтобы Мэгги могла варить кофе на плите, но все же…
Мэгги понемногу приходила в себя: поднялась с пола и начала суетиться вокруг. Несмотря на припухшее личико, вид у нее был очень аппетитный: сквозь полупрозрачную рубашку просвечивало столько голой кожи, столько интересных теней…
Она поймала мой взгляд.
— Ты чего улыбаешься?
Я пожал плечами.
— Ты такая симпатичная в этой ночнушке.
— Это я отхватила на распродаже женского белья, там, внизу. Почти не ношеная.
— Мне нравится, — заметил я, пожирая ее глазами.
Она рассмеялась:
— Что, прямо сейчас? Значит, вчера ты не мог и позавчера тоже, а теперь приспичило?
Я пожал плечами.
— Ты же опоздаешь. — Теперь настал черед Мэгги рыться в кухонных ящиках. — Хочешь энергетический батончик? Я пока искала бекон, в одном магазине нашла целую кучу. Похоже, эта фабрика опять заработала.
Не дожидаясь ответа, она бросила батончик мне. Я поймал его, разорвал блестящую обертку и, пока жевал, прочитал состав: инжир, орехи, а потом целая куча какой-то химии типа «декстро… форма… альбутеролгида». Конечно, не слишком натурально, но какая к черту разница — ведь это съедобно, верно?
Мэгги повернулась и окинула взглядом сиротливо торчавшую посреди кухни плиту. От пышущей в окна утренней жары бекон с каждой секундой становился все более мягким и осклизлым. Я подумал: надо бы вытащить его на улицу и поджарить на тротуаре. Ну, или на крайняк скормить трогам. Мэгги закусила губу. Я решил, что она снова скажет что-нибудь насчет духовки или порчи бекона, но вместо этого она сообщила:
— Мы сегодня с Норой хотим куда-нибудь пойти. Она предлагает в «Вики».
— Нора? Это та девчонка с язвами?
— Не смешно.
Я запихал в рот остатки батончика.
— А мне смешно. Я вам говорил: в этой воде нельзя купаться.
Она состроила гримасу.
— Но ведь со мной ничего не случилось, мистер всезнайка. Мы же смотрели, где купаемся: вода была не желтая, не грязная, не какая-то там еще…
— И вы прыгнули прямо туда и стали плескаться. А теперь она вся покрылась прыщами. И откуда только они взялись, правда? — Я прикончил второй пакетик кофе, вместе с оберткой от батончика бросил его упаковку в мусоропровод и пустил воду, чтобы смыть мусор. Через полчаса они завертятся и растворятся в чреве помпы номер два. — Нельзя же считать что-то чистым только потому, что оно выглядит таковым. А тебе просто повезло.
Я вытер руки, подошел к ней и провел рукой по изгибу бедра.
— Да вот, повезло. Все еще никакой реакции. — Она шлепнула меня по рукам. — Эй, ты что у нас, доктор?
— Специалист по средствам для тела…
— Противный! Мы с Норой договорились встретиться в восемь. Сможем попасть в «Вики»?
Я пожал плечами.
— Вряд ли.
— Но ты ведь сам говорил, Макс у тебя в долгу… — Она осеклась, вновь поймав мой плотоядный взгляд. — О, ладно.
— Ты о чем?
Она покачала головой и ухмыльнулась.
— После двух предыдущих ночей грех не воспользоваться таким случаем.
— Вот именно. — Я наклонился и поцеловал ее.
А когда она все же отстранилась и подняла на меня свои огромные карие глаза, все это непутевое утро растаяло без следа.
— Ты опоздаешь, — прошептала она.
Но всем телом уже стремилась ко мне и по рукам меня больше не шлепала.
Лето в Нью-Йорке — одно из самых моих нелюбимых времен года. Жара опускается между домами и душит все живое, а воздух просто… останавливается. И везде вонь. От пластика, плавящегося на раскаленном бетоне; от горящего мусора; от засохшей мочи, которая обретает второе дыхание, когда кто-нибудь сливает воду в сточную канаву; да просто от стольких людей, сбившихся в одном месте. Словно все эти небоскребы — потные алкаши, которые стоят здесь, измученные после вчерашней попойки, и сочатся следами того, что они накануне вытворяли. Моя астма от всего этого просто дуреет. Бывают дни, когда по дороге на работу приходится по три раза прикладываться к ингалятору.
Пожалуй, только одно хорошо летом — что это не весна, а потому на голову по крайней мере не капает мерзло-слякотный бетонный дождь.
Я пошел напрямик, через парк, чтобы дать легким отдохнуть от вони, однако и здесь было ненамного лучше. Жара еще только нарастала, но вид у деревьев был уже запыленный и усталый, все листья на них пожухли, а на газоне, там, где трава сдалась под натиском лета, виднелись здоровенные коричневые проплешины — как на спине у старого облезлого пса.
Троги были тут как тут: валялись на траве, купаясь в пыли и солнечных лучах, наслаждаясь очередным теплым деньком и бездельем. В такую погоду их всегда полно. Я остановился, чтобы посмотреть, как они резвятся — мохнатые, рогатые и абсолютно беззаботные.
Когда-то давно было организовано движение, требовавшее избавиться от них или, по крайней мере, стерилизовать, но мэр выступил против, сказав, что у трогов тоже имеются кое-какие права. В конце концов, все они чьи-то дети, пусть даже никто этого не признает. Он даже распорядился, чтобы полицейские не били их сильно, чем вызвал настоящую бурю в бульварной прессе. Таблоиды наперебой кричали, что у мэра внебрачный ребенок-трог где-то в Коннектикуте. Но через несколько лет люди привыкли к трогам, а таблоиды обанкротились, так что мэр теперь мог не беспокоиться по поводу слухов о его внебрачных детях.
Сейчас троги — всего лишь часть городского пейзажа. По всему парку шатаются эти человекообезьяны с приплюснутыми лицами, круглыми желтыми глазами, большими розовыми языками и такой жидкой шерстью, что в природе им ни за что не выжить. Когда приходят холода, они или замерзают целыми пачками, или перебираются в теплые края. Но с каждым летом их становится все больше.
Когда мы с Мэгги решили завести ребенка, мне приснился кошмар, что у нее родился трог. Сразу после родов, вся взмокшая и запыхавшаяся, она держала его на руках и, улыбаясь, повторяла: «Ну разве не прелесть? Ну разве он не прелесть?» — а потом передала младенца мне. Но страшно было вовсе не то, что это трог. Страшно было, когда я пытался придумать, как я на работе буду объяснять, почему он живет у нас. Ведь я любил это маленькое существо с приплюснутым личиком. Наверное, это и означает быть родителем.
Сон так меня напугал, что целый месяц у меня ничего не получалось. Мэгги меня из-за этого прямо извела.
Один из трогов подобрался ко мне. Он или она (а как назвать существо и с сиськами, и с сарделькой между ног) строил мне рожицы и чмокал губами, изображая поцелуй. Я лишь улыбнулся в ответ и покачал головой. Наверное, это все же был «он» — судя по волосатой спине, а еще по тому, что, в отличие от других трогов с тоненькими сосисками, у этого сарделька была ого-го. Трог воспринял отказ очень спокойно. Просто улыбнулся и пожал плечами. Вот это в трогах подкупает: они могут быть глупее хомячков, зато удивительно добродушны. Нет, серьезно, они приятнее большинства людей, с которыми я работаю. И гораздо приятнее тех, с кем приходится встречаться в метро.
Трог побрел прочь, ощупывая себя и похрюкивая, а я двинулся дальше. Дойдя до противоположной стороны парка, я прошагал пару кварталов по улице Свободы, а затем спустился по лестнице на управляющую подстанцию. Когда я открыл ключом входную дверь, Чи уже ждал меня на пороге.
— Альварес! Опаздываешь, дружище!
Чи — тощий нервозный коротышка в подтяжках и с рыжими волосами, зачесанными назад поверх лысины. От него всегда едко пахнет какими-то стероидами, которыми он мажет голову. Волосы от этого средства некоторое время, действительно, отлично растут — до тех пор, пока скальп не начинает чесаться, и Чи с остервенением его скребет. Тогда волосы выпадают, и Чи приходится повторять процедуру. Все это время от него воняет, как из Гудзона. Не знаю уж, что это за мазь, но череп от нее блестит, словно полированный шар для боулинга. Мы пытались отговорить его пользоваться этой дрянью, но он впал в ярость и чуть ли не полез кусаться.
— Опаздываешь, — повторил он, карябая голову, словно шимпанзе-эпилептик, решивший причесаться.
— Да. И что?
Я достал из кабинки униформу и переоделся. Лампы дневного света горели тускло и моргали, но кондиционер работал исправно, так что здесь, в помещении, было вполне сносно, прямо-таки на удивление.
— Шестая помпа сломалась, — сообщил Чи.
— В каком смысле?
Чи пожал плечами:
— Не знаю. Не работает.
— Там что-нибудь шумит? Она совсем не работает? Или работает, но медленно? Или что-то подтекает? Ну же, помоги мне разобраться!
Чи тупо уставился на меня. Даже скрестись перестал на секунду.
— Коды неисправностей смотрел? — спросил я.
Чи пожал плечами:
— Я как-то не подумал.
— Сколько раз тебе говорить! Это первое, что ты должен сделать! Как давно она сломалась?
— Кажется, в полночь. — Он задумчиво поскреб лицо. — Нет, часов в десять вечера.
— Ты переключил стоки?
Он хлопнул себя по лбу.
— Забыл!
Я пустился бегом.
— Во всем Вестсайде С ПРОШЛОГО ВЕЧЕРА не работает канализация?! Какого хрена ты не позвонил мне?
Чи трусил за мной по пятам, пока мы бежали сквозь лабиринт коридоров к аппаратной.
— У тебя же был выходной…
— И ты просто оставил все как есть?!
Непросто пожимать плечами, когда мчишься во весь дух, но Чи сумел это сделать.
— Так вечно же что-нибудь ломается. Сам знаешь: то лампочка в третьем туннеле, то в туалете что-то протекло… А потом снова сломался питьевой фонтанчик. Я не думал, что все так плохо. Ты же всегда все улаживал. Вот я и решил дать тебе выспаться.
Я не стал зря тратить силы, чтобы объяснить ему, в чем разница.
— Когда такое случится опять, просто запомни: если помпа, какая угодно, сдохнет — сразу звони мне. Неважно, где я и который час, я не стану злиться. Просто позвони. Если эти помпы встанут, ты даже не представляешь себе, сколько народу может заболеть. В этой воде полно всякой дряни, и мы не даем ей подняться, потому что иначе вся эта дрянь перельется в канализацию, а оттуда — в воздух, и людям от этого будет плохо. Усек?
Я пинком распахнул дверь в аппаратную — и застыл.
Все помещение было завалено туалетной бумагой — целыми рулонами, размотанными и разбросанными по полу. Как будто у мумии не заладился сеанс стриптиза. Здесь было, наверное, штук сто растерзанных рулонов.
— Это еще что такое?
— Где? — Чи огляделся по сторонам, почесывая голову.
— Эта бумага, Чи.
— А… Ну да. Это у нас здесь было сражение на туалетной бумаге. Ее почему-то прислали в три раза больше, чем обычно. Даже на склад вся не влезла. Представляешь, два месяца нечем было вытирать задницу, а теперь девать некуда…
— То есть пока шестая помпа стояла сломанная, вы тут швырялись туалетной бумагой?
Должно быть, что-то все же проявилось в моем голосе. Чи весь съежился.
— И нечего на меня так смотреть. Не бойся, я сейчас все уберу. Слушай, да ты еще хуже Меркати! И потом, я не виноват. Это все Сьюз и Зу. Я как раз собирался положить бумагу в туалет, а тут они пришли, и мы стали кидаться. — Он пожал плечами. — Просто так, от нечего делать. И вообще, Сьюз первая начала!
Я бросил на него еще один уничтожающий взгляд и, отфутболивая полуразмотанные рулоны пипифакса, стал пробираться к панелям управления.
Чи крикнул мне вдогонку:
— Эй! Как, интересно, я должен сматывать их обратно, если ты тут пинаешься?
Я начал лихорадочно дергать рычаги на панели управления, пытаясь найти, в чем проблема. Попробовал загрузить базу данных по выявлению неисправностей, но компьютер выдал ответ: ошибка соединения. Ничего себе сюрприз! Я обернулся к стеллажам, где обычно хранились распечатки операций и инструкции по эксплуатации, но их не оказалось на месте. Я обернулся к Чи.
— Где инструкции?
— Чего-чего?
Я указал на пустые полки.
— А-а… Они в туалете.
Я внимательно посмотрел на него. Он ответил мне таким же взглядом. Вопрос напрашивался сам собой, но у меня язык не повернулся его задать. Вместо этого я снова обернулся к приборной панели.
— Сходи и принеси. Надо выяснить, что означают все эти индикаторы.
Их тут была целая панель: все они мне подмигивали, и каждый насчет помпы номер шесть.
Чи выкатился из комнаты, увлекая за собой бумажные ленты. Я услышал, как наверху открылась дверь наблюдательного пункта: это Сьюз спускалась по лестнице.
Только этого еще не хватало… Прошелестев полосками туалетной бумаги, она подобралась сзади и нависла надо мной, дыша в затылок.
— Скоро будет двенадцать часов, как не работает насос. Я ведь могу и доложить, кому следует. — И она со всей дури ткнула меня кулаком в спину. — Я ведь могу и доложить, приятель. — И она сделала это снова, еще сильнее: бум!
Меня так и подмывало ответить тем же, но я не хотел давать ей лишний повод урезать мне зарплату. К тому же она была крупнее меня. А мускулов у нее, как у орангутанга. И шерсти, кстати, тоже. Вместо этого я сказал:
— А что, трудно было позвонить?
— Это ты мне, что ли, говоришь? — она наградила меня еще одним тычком и, перегнувшись через мое плечо, заглянула мне в лицо, прищурив глазки. — Двенадцать часов поломки! — повторила она. — Это достаточное основание для доклада. Так в инструкции написано.
— Да неужели? Ты, правда, ее читала? Сама?
— Не ты один тут грамотный, Альварес.
Она повернулась и затопала назад по лестнице в свой кабинет.
Вернулся Чи, нагруженный томами инструкций.
— Не представляю, как ты разбираешься в проклятых закорючках, — пропыхтел он, вручая их. — По мне, так эти книжки — полная бессмыслица.
— Здесь нужен талант.
Я взял в руки увесистые тома и посмотрел вверх, на кабинет Сьюз. Начальница как раз стояла там, глядя на меня сквозь смотровое стекло с таким видом, будто сейчас спустится и проломит мне голову. Тупоголовая лесби, которой просто повезло, когда прежний босс ушел на пенсию.
Она понятия не имеет, что должен делать начальник, поэтому большую часть времени занимается тем, что бросает на нас свирепые взгляды, заполняет какие-то отчеты, забывая их отсылать, да заигрывает со своей секретаршей. Право на труд — это, конечно, хорошая штука, особенно для таких, как я. Но я понимаю и почему можно хотеть кого-то уволить… Сьюз могла уйти с этой работы только одним способом — упав с лестницы и свернув себе шею.
Она посмотрела еще суровее, пытаясь меня переглядеть. Я позволил ей победить. Либо она напишет на меня кляузу, либо нет. А если и напишет, то может по рассеянности забыть отправить. В любом случае, уволить меня она не имеет права. Мы были с ней повязаны, словно два кота в одном мешке.
Я принялся листать страницы инструкций, перепрыгивая по ссылкам от одного указателя к другому, следуя за миганием индикаторов. Я снова взглянул на панель управления: огоньков светилось слишком много. Кажется, мне еще не доводилось видеть столько разом.
Чи примостился рядом на корточках и внимательно за мной наблюдал, ощипывая свою голову. Наверное, его это успокаивает. Зато у меня от его манипуляций все начинает чесаться, вши какие-то мерещатся…
— Слушай, ты так быстро это делаешь! — восхитился он. — Чего ты не пошел в колледж?
— Ты что, издеваешься?
— Да нет же. Ты умнее всех, кого я знаю. Тебя стопудово взяли бы в колледж.
Я взглянул на него, пытаясь понять, прикалывается он или нет. Глаза у него были преданные, как у пса, ждущего подачки от хозяина. И снова уткнулся в инструкцию.
— Наверное, амбиций не хватило.
Правда же заключалась в том, что я не получил даже среднего образования. В один прекрасный день я ушел из школы номер 105 города Нью-Йорка и ни разу не оглянулся. А вернее, не заглядывал вперед. Я помню, как сидел на начальном курсе алгебры и следил за артикуляцией учителя, ни слова не понимая из сказанного. Я сдавал на проверку свои работы и каждый раз получал «посредственно», даже когда их переделывал. В то же время никто из моих одноклассников не жаловался. Они только смеялись надо мной, когда я в который раз просил учителя объяснить мне разницу между удвоением переменной и возведением в квадрат. Не нужно быть Эйнштейном, чтобы понять: мне здесь не место.
Шаг за шагом я начал продираться сквозь таблицы устранения неисправностей. Так… Засоров не обнаружено. Перейдите к разделу «Диагностика механических повреждений», том 3. Я вытащил еще одну папку и начал торопливо листать страницы.
— А вообще, тебе просто не с кем сравнивать. Мы тут все, прямо скажем, не Нобелевские лауреаты. — Я посмотрел на кабинет Сьюз. — Разве умные люди стали бы работать в такой дыре? — Сьюз снова хмурилась на меня сверху. Я нейтрально помахал ей рукой. — Вот видишь?
Чи пожал плечами.
— Не знаю. Я раз двадцать пытался читать эту инструкцию, пока сидел на толчке, и все равно ни черта не понял. Если бы не ты, полгорода уже давным-давно плавало бы в дерьме.
На панели управления замигал еще один огонек: желтый, желтый, красный… И остался красным.
— Через пару минут они будут плавать кое в чем похуже. Поверь мне, приятель, есть вещи гораздо неприятнее дерьма. Меркати, до того как ушел на пенсию, показывал мне список. Вся эта хрень, которая плавает в воде и которую наши помпы должны очищать: полихлорированные бифенилы, бисфенол-А, эстроген, флалаты, гептахлор…
— У меня от всей этой дряни есть пластырь. — Чи задрал рубашку и продемонстрировал штуковину, которая была прилеплена у него на коже под правым ребром. Желтый смайлик, похожий на те, что я получал от дедушки, когда на того вдруг находил приступ щедрости. На лбу у смайлика было написано: «Суперочистка».
— Ты что, ЭТО покупаешь?!
— Конечно. Семь баксов за семь штук. Беру каждую неделю. Теперь я могу пить воду из-под крана. А если захочу — так прямо из Гудзона.
И он снова принялся царапать свой череп. Я посмотрел, как он скребется, и вспомнил, что несколько этих штуковин пыталась продать Мэгги прыщавая Нора, перед тем как они пошли искупаться.
— Ну-ну. Я рад, что на тебя это действует. — Я отвернулся и начал одну за другой нажимать клавиши, чтобы перезапустить насосы. — А теперь давай-ка посмотрим, сможем ли мы включить заново шестую помпу, чтобы те, кто этих пластырей не покупает, не обзавелись кучей маленьких трогов. Дернешь рубильник по моей команде.
Чи перешел к удалению данных и положил руки на рычаги перезагрузки.
— А в чем разница? Я тут как-то шел по парку, и знаешь, что увидел? Трога-маму и пятерых маленьких трогов-лялек. Какой смысл не давать приличным людям рожать трогов, когда их там, в парке, как грязи?
Я обернулся к Чи, чтобы возразить, но в его словах был смысл. Подготовка к перезапуску закончилась, и индикаторы помпы номер шесть показывали, что в нее заливается вода.
— Три… два… один… Заправлена полностью, — сказал я. — Давай, давай, давай!
Чи рванул рычаги, панель озарилась зеленым светом, и где-то глубоко внизу, под нами, помпы снова начали откачивать воду.
Мы взбирались по обшивке «Кьюсовик-центра», поднимаясь к небесам, поднимаясь к «Вики». Мэгги, Нора, By, и я — ввинчиваясь в повороты лестниц, продираясь сквозь груды каменных блоков, раскидывая упаковки презервативов и расшвыривая, словно осенние листья, пакетики эффи. Гул синтезированных ксилофонов и японских тимпанов звал нас все выше и выше. Троги и беспонтовые тусовщики, не имевшие таких связей, как у меня, завистливо смотрели на наше восхождение и перешептывались, когда мы проходили мимо, поскольку всем известно, что Макс обязан мне по гроб жизни и что я прохожу без очереди, ведь благодаря мне как часы работают туалеты.
Клуб громоздился на самой верхушке «Кьюсовика», там, где раньше была куча брокерских контор. Макс убрал стеклянные перегородки и древние цифровые экраны, которые когда-то транслировали торги Нью-Йоркской биржи, — и пространство реально раздвинулось. Правда, зимой в этом заведении не очень уютно, потому что однажды ночью мы как-то особо разбуянились и повыбивали все окна. И пусть теперь здесь шесть месяцев в году собачий холод, оно того стоило: эти падающие окна были самым крутым зрелищем в клубе. Даже спустя пару лет об этом ходили легенды, и я до сих пор помню, как медленно стекла вываливались из рам, парили в воздухе и обрушивались вниз. А когда долетали до земли, то разбрызгивались по улицам, словно гигантские ведра воды. К тому же летом свежий воздух был очень даже кстати, особенно с этой экономией электричества, из-за которой вечно вырубались кондиционеры.
Я принял дозу эффи еще в дверях, и меня втянуло в водоворот первобытной плоти, в дикарское сборище потных скачущих обезьян, местами облаченных в деловые костюмы. И вот уже все мы сходим с ума и пучим глаза, пока наши лица не станут такими же большими и блеклыми, как у рыб, барахтающихся на дне океана.
Мэгги улыбалась мне в танце, и наша утренняя битва на сковородках была совершенно позабыта. И это было здорово, потому что после прошлой, вилко-розеточной битвы она целую неделю вела себя так, будто это я во всем виноват, хотя и говорила, что простила меня. Но сейчас, в пульсации танца «Вики», я снова был ее белым рыцарем, и мне нравилось быть рядом с ней, пусть даже ради этого пришлось волочить за собой Нору.
Весь путь вверх по лестнице я старался не пялиться на ее усыпанную прыщами кожу и удерживался от шуточек насчет ее распухшего лица. Но она явно читала мои мысли и каждый раз, когда я предупреждал ее об осыпающихся ступенях, бросала на меня испепеляющие взгляды. Глупо, конечно, с ее стороны. Впрочем, она вообще умом не блещет. Вот уж чего бы я никогда не стал делать, так это пить воду из местных водоемов или купаться в них. Это все из-за моей работы: слишком много знаешь о том, что попадает в систему и что из нее выходит. Такие люди, как Нора, просто вешают между сиськами кулон Кали-Мэри или приклеивают на задницу смайлик Суперочистки и надеются на лучшее. А я пью воду из бутылок и принимаю душ только с фильтрующей насадкой. Конечно, и у меня иногда кожа шелушится. Но хотя бы гнойной сыпи нет.
В глазных яблоках пульсирует ритм тимпанов. Сейчас Нора танцует с By в дальнем конце зала, и теперь, когда эффи пинками вгоняет меня в раж, я начинаю замечать в ней и привлекательные черты: двигается быстро и яростно… волосы черные и длинные… прыщи похожи на соски… Такие припухшие…
Я бочком подобрался к ней и хотел извиниться за то, что не оценил ее раньше, но за этим шумом и моими попытками обслюнявить ей кожу, наше общение как-то не задалось. Она убежала, не дождавшись моих извинений, и дело кончилось тем, что я в одиночестве прыгал в ритме тимпанов, а вокруг набегали и отбегали людские волны, и эффи все нарастал пульсациями океана, которые прокатывались от глазных яблок до промежности и обратно, толкая меня все выше, выше и выше…
Какая-то девчонка в гольфах и с манерами монашки мяукала в туалете, когда Мэгги нашла нас там, оторвала друг от друга и повалила на пол, а вокруг ходили люди и пытались использовать по назначению желоба стальных писсуаров, но потом Макс сгреб меня в охапку, и я точно не знаю, то ли проблема была в том, что мы делали это на барной стойке, то ли я просто отлил не там, где надо, но только Макс все жаловался на пузырьки в джине и на разгром, разгром, РАЗГРОМ, который его ожидает, если эти эффиманы не получат свое пойло, и он затолкал меня вниз, под стойку, где из бочек с джином и тоником торчали трубки, и это было как будто плывешь в брюхе осьминога в волнах тимпанов, рокочущих где-то сверху.
Я хотел завалиться спать прямо там, внизу, а может, поохотиться за красными трусиками монашки, вот только Макс все возвращался ко мне с новыми порциями эффи и говорил, что мы должны решить проблему, проблему с пузырьками, с пузырьками, с пузырьками, вот возьми выпей, это прочистит тебе мозги, найди, откуда выходят пузырьки, где они наполняют джин. Нет, нет, нет! Тоник, тоник, тоник! Никаких пузырьков в тонике. Найди тоник. Останови РАЗГРОМ, уладь все, пока не приехали грузовики с рвотным газом и не накрыли нас, и черт тебя подери, что это ты там нюхаешь?
Плыть под барной стойкой… Плыть долго и глубоко… выпучив глаза… доисторической рыбой меж гигантских замшелых, оплетенных корневищами яиц, спрятанных в болотном тумане, среди грязных тряпок, и упавших ложек, и липкой сахарной тины, и эти громадные мертвые серебристые яйца лежат под корнями, выращивая мох и плесень, и больше ничего, никакого тоника-желтка не выходит из этих штуковин, они высосаны досуха, совсем высосаны умирающими от жажды ящерами, и конечно же, в этом и заключается проблема. Нет тоника. Совсем. Никакого.
Яйца! Яйца! Сюда скорее яйца! Громадные, серебристые, разливающие тоник яйца нужно пригрохотать сюда на тележках и вкатить на белокурточных галстукобабочных спинах барменов. Больше яиц нужно проткнуть длинными соломинками зеленых сосательных трубок, и тогда мы сможем высосать тоник из их желтков, и Макс сможет снова делать свой джин с тоником, а я герой, хэй-хэй-хэй, герой, блин, суперстар, потому что я все знаю про серебристые яйца и как вставлять нужные трубки, и разве не из-за этого Мэгги вечно меня пилит, что моя трубка никак не хочет втыкаться в ее яйцеклетки, а может, и нет у нее никаких яйцеклеток, но мы уж, разумеется, не пойдем к врачу, чтобы выяснить, что яйцеклеток нет и заменить их нечем, и на тележке их не привезут, и не потому ли она сейчас в этой толчее прыгает в черном корсете с каким-то типом, который лижет ей ноги?
И не поэтому ли РАЗГРОМ состоится сейчас, когда я проломлю этому трогнутому ублюдку голову вот этой доской, которую я одолжу у Макса, хочет он того или нет… вот только я слишком глубоко под водой, чтобы драться с этим туфлелизом. И маленькие дымящиеся пакетики с эффи по-прежнему расцветают на полу, и мы все глотаем их, потому что я же, блин, герой, герой, герой, ремонтник из ремонтников, и все передо мной преклоняются и расшаркиваются, и угощают эффи, потому что не будет никакого РАЗГРОМА, и нас не накроют рвотным газом, и наша блевотина не сползет на улицу по лестничному колодцу.
А потом Макс опять выпихивает меня на танцпол с новыми порциями эффи для Мэгги, старый добрый поднос примирения, и примирение приходит само собой, когда все мы ходим по потолку самого старого, самого большого небоскреба.
Синие тимпаны и пучеглазые монашки. Прыщи и свидания за ужином. Вниз по лестнице и на улицу.
К тому времени, когда мы выползли из «Вики», я уже начал выкарабкиваться из объятий эффи, а Мэгги все еще летала: поглаживала меня с ног до головы, прижималась и рассказывала, что она со мной сделает, когда придем домой. Нора и By должны были пойти с нами, но где-то отстали. Дожидаться их Мэгги не захотела, и мы, спотыкаясь, поплелись по улице между старыми городскими башнями, выписывая кренделя вокруг пахучих тротуарных реклам «Diabolo» и «Possession» и огибая ночные ларьки с фишдогами и шашлыками из осьминогов.
Наконец-то похолодало. Ночь была в той сладостной точке, когда полуночный зной уже закончился, а утренняя духота еще не началась. В воздухе висел покров влажности, мы пропитались ею насквозь, но после клуба это казалось даже приятным. Не было ни дождя, ни заморозка, и насчет бетонных потоков можно было почти не беспокоиться.
Всю дорогу Мэгги тискала мою руку, время от времени прижимаясь ко мне, чтобы чмокнуть в щеку и ласково покусать ухо.
— Макс сказал, что ты спас весь вечер.
Я пожал плечами:
— Да ладно, ничего особенного.
Все, что происходило в баре, расплылось, будто в тумане, испарилось от того количества эффи, которым я накачался. У меня аж до сих пор кожа звенела. Сейчас во мне не осталось ничего, кроме теплого жара промеж ног да спотыкающихся темных улиц с длинными рядами свечей в окнах небоскребов. Но у Мэгги были такие приятные руки, и вся она была такая приятная, и у меня тоже появились кое-какие планы на остаток ночи, поэтому я знал, что опадаю медленно и красиво, словно опускаюсь на подушку, набитую гелием и язычками.
— Да если б мы так не надрались, кто угодно сообразил бы, что просто-напросто тоник закончился.
Я остановился перед шеренгой торговых автоматов. У трех были распроданы все запасы, а один вообще разломан, но в последнем еще оставалась пара напитков. Я опустил деньги в автомат и выбрал бутылочку «Блю Витэлити» для нее, а себе «Свитшайн». Приятный сюрприз: машина сразу выплюнула бутылки.
— Bay! — просияла Мэгги.
Я ухмыльнулся и выудил из лотка ее бутылку.
— Похоже, сегодня мне везет: сперва в баре, а теперь вот еще это.
— А по-моему, там, в баре, дело было не в удаче. Я бы это так не назвала. — Она в два долгих глотка осушила «Блю Витэлити» и хихикнула. — И к тому же когда ты это сделал, глаза у тебя были круглые, как у рыбы. Ну, когда ты стоял на руках на барной стойке.
Этого я не помнил. Барный сахар и красный кружевной лифчик помнил. А вот стойку на руках — нет.
— Не представляю себе, как Макс управляется со своим заведением, если он не может запомнить, что иногда нужно пополнять запасы.
Мэгги потерлась о меня.
— Все равно «Вики» гораздо лучше, чем другие клубы. И потом, для этого Максу и нужен ты. Настоящий живой герой. — Она хихикнула снова. — Хорошо, что дело не дошло до разгрома, а то пришлось бы оттуда с боем выбираться. Терпеть этого не могу.
В аллее несколько трогов занимались своим обычным делом. Сплетенные двуполые тела с пыхтением и бессмысленными улыбками карабкались друг на друга. Я взглянул на них и двинулся дальше, но Мэгги схватила меня за руку и потащила обратно.
— Они так… О Боже… — Она притянула меня к себе и стала расстегивать мой ремень, чуть ли не вырывая его с мясом.
— Ты что, обалдела?
— Да им все равно. Ну же! Может, в этот раз получится. Сделай мне ребенка. — Она прижалась ко мне, поглядывая на трогов. — Вот так, как они. Точно так же. — Она стащила с себя блузку из мерцающего шелка, обнажив черный корсет и белую грудь.
Я пожирал глазами ее округлости. Это прекрасное тело, которым она дразнила меня всю ночь напролет. Мне стало наплевать и на трогов, и на тех немногих прохожих, которые шли мимо по улице. Теперь уже мы оба набросились на мой ремень. Штаны свалились мне на лодыжки. Мы уперлись в бетонную ограду аллеи, глядя друг другу в глаза, а потом ее губы оказались возле моего уха и кусались, и хрипели, и шептали, пока мы двигались в одном ритме.
Троги только ухмылялись, глядя на нас огромными желтыми глазами, пока мы делили с ними эту аллею. Они смотрели на нас, а мы смотрели на них.
В пять утра Чи позвонил снова: его голос раздался прямо в моей голове. Вчера в возбуждении и пьяном угаре я забыл снять наушник. Помпа номер шесть снова накрылась.
— Ты ведь сам сказал, чтобы я тебе позвонил, — скулил Чи.
Я застонал и вытащил себя из постели.
— Да-да, сказал. Не бойся, ты все правильно сделал. Я скоро буду.
Мэгги перекатилась поближе ко мне.
— Ты куда?
Я натянул штаны и торопливо ее чмокнул.
— Надо идти спасать мир.
— Они тебя совсем заездили. По-моему, ты не должен туда ходить.
— Ага! И пусть Чи сам там разбирается? Да ты что! Тогда мы к обеду окажемся по уши в грязи.
— Герой, — она сонно улыбнулась. — Купи мне пончиков на обратном пути. Кажется, я беременна.
Она лежала в постели такая довольная, теплая и растрепанная, что я чуть не забрался обратно в кровать, но все же взял себя в руки и ограничился поцелуем.
— Обязательно.
На небе только начал пробиваться рассвет — смог медленно желтел. Улицы в этот ранний час были тихи и пустынны. Чертовски трудно не злиться на то, что меня подняли в такое бесчеловечно похмельное время, но это все же лучше, чем потом разбираться с засорившейся канализацией. Я пошел по направлению к центру и по дороге купил рогалик у паренька с девчоночьим лицом, который не знал, как сдавать сдачу.
Рогалик был завернут в целлофановую пленку, которая растворилась, когда я запихал его в рот. Оказалось довольно вкусно, но меня просто взбесило, что продавец так облажался, и мне пришлось лезть к нему в сумку и самому отсчитывать себе деньги.
Такое чувство, что мне все время приходится кому-то помогать. Даже тупоголовым продавцам рогаликов. Мэгги говорит, это у меня мания, как у Чи — чесаться. Она бы на моем месте просто стояла и ждала, пока этот рогалщик выпутается сам, даже если бы на это ушел весь день. А у меня просто сил нет смотреть, как какой-то трогнутый расшвыривает доллары по всему тротуару. Иногда проще сделать все самому.
Когда я вошел, Чи уже ждал меня, приплясывая от нетерпения. Теперь не работало пять насосов.
— Сначала, когда я тебе позвонил, был только один, а теперь уже пять. И продолжают вырубаться.
Я вошел в аппаратную. База данных по поиску неисправностей по-прежнему отказывалась загружаться, поэтому я снова схватился за бумажные инструкции. Странно, что помпы отключались вот так, одна за другой. Теперь, когда половина машин не работала, в аппаратной, обычно наполненной их гудением, стало тише. По всему городу сейчас засорялись трубы канализации, ведь мы не сумели отфильтровать нечистоты и слить очищенную воду назад в реку.
Мне вспомнилась Нора с ее сыпью. Да уж, есть от чего занервничать… С виду чисто — но получаешь сыпь. А ведь мы-то в самом конце реки. Тут дерьмо не только наше, но и всех тех, кто выше по течению. Наши очистные станции качают воду из-под земли или очищают воду из пригородных озер, которую подают по трубам. Так, по крайней мере, в теории. Сам я не слишком-то в это верю. Я видел, какое количество воды через нас проходит: быть такого не может, чтобы вся она подавалась из озер. На самом деле двадцать с лишним миллионов человек нашего города хлещут воду, которая неизвестно откуда берется и неизвестно из чего состоит. Так что повторяю: я пью воду только из бутылки, даже если мне придется протопать через весь город, чтобы ее найти. Ну, или содовую. Или, скажем… тоник.
Я закрыл глаза, пытаясь по кусочкам восстановить вчерашний вечер. Эти пустые канистры из-под тоника под стойкой… Тревис Альварес спасает мир, взлетая до небес верхом на эффи. Плюс два раунда секса. О да…
Вместе с Чи мы один за другим реанимировали все «Динапоры». Все помпы вернулись в строй, кроме шестой: та продолжала упорствовать. Мы залили ее заново. Включили. Залили еще раз. Ноль эффекта.
Волоча за собой Зу, явилась Сьюз, чтобы помогать нам ценными советами. Она была совершенно никакая: в расхристанной блузке, с выпученными от эффи глазами старой рыбы, почти такими же красными, как огоньки на панели управления. Но когда она увидела все эти огоньки, ее глазки сощурились.
— Как так получилось, что сломалось столько насосов? Кто, интересно, должен следить, чтобы они работали? Я тебя спрашиваю!
Я лишь молча на нее посмотрел. В шесть утра, обдолбанная до потери сознания, попутно щупая свою секретаршу, она еще пыталась нас строить. Тоже мне, начальство… Я вдруг подумал: а не поискать ли мне другую работу? Или, может, накачиваться эффи, прежде чем идти на службу? Что угодно, только бы избавиться от Сьюз.
— Если хочешь, чтобы я все починил, уйди отсюда. Мне надо сосредоточиться.
Сьюз глянула на меня с таким видом, будто разжевала лимон.
— Уж постарайся, — она ткнула мне в грудь толстым пальцем. — А то сделаю Чи твоим боссом. — Она кивнула Зу. — Пошли на диван. Твоя очередь.
И они удалились. Чи проводил их долгим взглядом. И тут же начал скрести голову.
— Они вообще когда-нибудь работают? — спросил он.
Еще один огонек на панели загорелся желтым. Я принялся листать инструкцию, чтобы найти причину.
— А зачем? — я пожал плечами. — В таком месте, где никого нельзя уволить?
— Нет, но должен же быть какой-то способ избавиться, по крайней мере, от нее. Она на днях перевезла сюда всю мебель из дома. И теперь вообще домой не ходит. Ей, видите ли, нравится, что здесь не бывает перебоев со светом.
— Ты-то чего жалуешься? Ты же вчера сам с ней бросался туалетной бумагой?
Чи озадаченно посмотрел на меня:
— И что?
Я махнул рукой:
— Да так, ничего. А насчет Сьюз не беспокойся. Мы в самом низу кучи, Чи. Пора бы уже привыкнуть. Давай-ка лучше снова попробуем перезапустить шестую.
Не вышло.
Я вновь взялся за инструкцию. В городе уже, наверное, тысяч сто сортиров затоплены жидкой грязью. Как все-таки странно, что все помпы отключились по очереди: одна, вторая, третья, четвертая… Я закрыл глаза и задумался. Что-то из вчерашнего кутежа щекотало подсознание. Наверное, просто остаточные эффекты эффи. Но они появлялись снова и снова — большие старые яйца, большие старые серебристые яйца, высосанные до дна чавкающими динозаврами-яйцеедами. Bay… Какое странное все-таки было веселье. Монашки и стальные яйца. Писсуары и Мэгги… Я моргнул. Как будто что-то щелкнуло, и все части головоломки встали на свои места. Грандиозная эффи-конвергенция, пустые серебристые яйца. Макс, забывший пополнить запасы в своем баре.
Я посмотрел на Чи, потом на инструкции, потом снова на Чи.
— Сколько времени мы ими пользуемся?
— В каком смысле?
— Когда поставили эти помпы?
Чи уставился в потолок, задумчиво поскреб голову.
— Черт его знает. Еще до меня, это уж точно.
— И до меня. А я здесь уже десятый год работаю. Где бы это посмотреть? Есть у нас какой-нибудь компьютер? Или квитанция, что ли? Ну, хоть что-нибудь! — Я перевернул инструкцию, которую держал в руках. На обложке значилось: «Динапор» — высокопроизводительный самоочищающийся многоплатформный насосный агрегат. Модель 13-44474-888. Я нахмурился. — Эту инструкцию напечатали в 2020 году.
Чи присвистнул и, склонившись над томом, потрогал затянутые в пластик страницы.
— Ни хрена себе, древность!
— На совесть сделано, верно? В то время вещи делали на совесть.
— Выходит, больше ста лет? — Он пожал плечами. — У меня однажды была такая машина. Добротная вещь. Двигатель почти не заржавел, и обе фары были на месте. Но все же ужасно старая. — Он выудил что-то из шевелюры и разглядывал пару секунд, прежде чем щелчком смахнуть на пол. — Теперь никто не ездит на машинах. Уж и не помню, когда в последний раз видел такси.
Я посмотрел на него, не зная, сказать ему что-нибудь насчет смахивания на пол кусочков скальпа или нет, но потом махнул рукой. Еще раз перелистав инструкцию, я нашел нужный раздел: Индивидуальные отчетные модули: удаленный доступ, совместимость и сбор данных. Следуя указаниям, я открыл несколько диагностических окон, в которых отображались не упрощенные отчеты, предназначенные для операторов станции, а сырые логии данных о состоянии помп. Однако единственным, что мне удалось отыскать, было: Данные главного источника не обнаружены.
Вот так сюрприз…
Далее текст сообщения об ошибке советовал проверить некое «расширение соединителей удаленного отчетного модуля». Я захлопнул том и сунул его под мышку.
— Пошли. Кажется, я понял, что произошло.
И я повел Чи из аппаратной в недра туннелей и очистных систем. Лифт был сломан, так что нам пришлось воспользоваться лестницей. Мы спускались все глубже и глубже, а вокруг сгущалась тьма. Кругом царили пыль и песок. И крысы, которые разбегались от нас врассыпную. Благодаря светодиодам с автономным питанием лестницу было видно, но еле-еле. Пыль, тени и копошащиеся крысы — вот все, что можно было разглядеть в тусклом желтом свете. В конце концов вырубился и он. В настенной розетке Чи отыскал запасной фонарик, покрытый толстым слоем мягкой пыли, но все еще заряженный. От всей этой дряни в воздухе моя астма, начавшись с легкой щекотки, все наступала и в конце концов уселась мне на грудь. Я сделал несколько вдохов из ингалятора, и мы продолжили спуск.
Наконец мы добрались до самого низа.
Свет от фонарика дрожал и растворялся в темноте подземелья. Тускло поблескивал металл «Динапоров». Мой спутник чихнул. Фонарь от такого сотрясения заходил ходуном. Тени бешено запрыгали, пока Чи не догадался придержать фонарик рукой.
— Ни хрена не видно, — пробормотал он.
— Заткнись. Я думаю.
— Здесь, внизу, я никогда не был.
— А я спускался однажды. Когда только начал работать. Еще Меркати здравствовал.
— Тогда понятно, почему ты такой крутой. Это он тебя научил?
— Конечно, — ответил я, занимаясь поисками аварийного освещения.
Когда Меркати приводил меня сюда почти десять лет назад, он показывал мне выключатели и рассказывал про насосы. Ему тогда была уже куча лет, но он все еще работал, и мне этот старик нравился. Он умел обращать внимание на детали. Умел сосредоточиться. Не чета большинству людей, которые не успеют сказать «привет», как уже начинают поглядывать на часы, или строить планы на вечер, или жаловаться на какую-нибудь сыпь. Меркати не раз говорил, что мои учителя сами ни хрена не смыслили в алгебре и что зря я не остался в школе. Я, конечно, понимал, что он просто сравнивает меня со Сьюз, и все равно было приятно это слышать.
Никто не разбирался в устройстве насосов так, как он, поэтому даже когда он слег и я занял его место, я все равно тайком бегал к нему в больницу, чтобы о чем-нибудь спросить. Он был моим «секретным оружием», пока в конце концов рак не вытянул из него кишки.
Я нащупал аварийное освещение и дернул рубильники. Лампы дневного света замигали и с жужжанием ожили. Несколько ламп не включилось, но все равно света было достаточно.
Чи выдохнул:
— Какие здоровенные!
Кафедральный собор инженерии. Над нашими головами, изгибаясь арками труб, мерцая в приглушенном флуоресцентном свете, нависала паутина, сплетенная из железа и теней. Закручивалась в изощренные розетки вокруг выстроенных в шеренгу контуров насосов.
Они возвышались над нами, тускло поблескивая, — стальные динозавры ростом с трехэтажный дом. Пыль обволакивала их. Соцветия ржавчины изукрашивали их шкуры сложными узорами, отчего казалось, будто они закутаны в роскошные ковры. Пятиугольные болты с ладонь величиной усеивали их бронированную обшивку и скрепляли широченные трубы, которые ветвились по черным туннелям во всех мыслимых направлениях, проникая во все районы города. Из древних стыков, поблескивая, капали бриллианты влаги. Помпы тихонько гудели. Совершенные создания, о которых там, наверху, все позабыли. Буйволы, тянущие лямку без единого слова жалобы, всеми брошенные, но по-прежнему верные.
Кроме одной — той, что сейчас замолчала.
Я с трудом пересилил желание упасть на колени и попросить прощения за то, что бросил, предал эти верные машины, которые исправно трудились больше века. Я подошел к пульту управления шестой помпы и погладил огромное брюхо этого нависшего надо мной монстра. Пульт управления был весь покрыт пылью, но засветился, когда я провел по нему рукой. Желтые сигнальные лампочки и зеленые слова сияли властно, свидетельствуя о неполадках: все докладывали и докладывали, не возмущаясь тем, что их не слушают.
Необработанные данные в какой-то момент перестали передаваться наверх, в аппаратную, а вместо этого оставались здесь, в темноте, дожидаясь, когда кто-нибудь спустится вниз и обратит на них внимание. И в этих данных был ответ на все мои вопросы. В верхней строке списка значилось: Модель 13-44474-888 требует планового ремонта. Выполнено 946 080 000 циклов.
Я пробежал глазами строчки диагностики:
Детали кольца клапана № 12-33939, плановая замена.
Детали поршня № 232-2, 222-5, 222-6, 222-4-1, плановая замена.
Бак насоса подачи, деталь № 37-37-375-77 повреждена, требуется замена.
Подшипник аварийного спускового устройства, деталь № 810-9 повреждена, требуется замена.
Набор клапана, деталь № 437834-13 повреждена, требуется замена.
Регулятор главного привода, деталь № 39-23-9834959-5 повреждена, требуется замена.
Очередность ремонта:
Датчики компрессии, деталь № 4904, деталь № 7777-302, деталь № 403-74698.
Основная зубчатая передача, деталь № 010303-0.
Ленточный клапан, деталь № 9-0-2…
Список продолжался и дальше. Я ввел запрос: Данные о техническом обслуживании и текущем ремонте. Открылся новый список, уходящий во времена Меркати и даже раньше: десятки сигналов о необходимости текущего ремонта и требования планового осмотра — все они мерцали в темноте и все были проигнорированы. Двадцать пять лет пренебрежения.
— Эй! — окликнул Чи. — Смотри-ка! Здесь кто-то журнальчики оставил!
Я оглянулся. Он обнаружил стопку макулатуры, которую кто-то запихнул под одну из помп. Опустившись на карачки, Чи засунул туда руку и вытащил журналы, походившие на старинную упаковку от продуктов. Я хотел было сказать ему, чтобы не копался в мусоре, но потом передумал. По крайней мере, ничего не ломает — и слава Богу. Я протер глаза и вернулся к диагностике насосов.
За те шесть лет, что я ими заведовал, накопилось больше дюжины поломок, но помпы по-прежнему работали, пыхтели помаленьку, стуча и громыхая деталями, а теперь вдруг одна из них совсем сдалась, лопнула по швам. Помпа номер шесть покорно тарахтела, пока совсем не выбилась из сил, и невыполненный ремонт в конце концов ее доконал. Я двинулся дальше и начал просматривать записи по остальным девяти насосам.
Они тоже, все до одного, взывали о помощи: предостерегающие сигналы, логи, полные сообщений об ошибках…
Я вернулся к шестой помпе и снова просмотрел ее логи. Люди, создававшие эту машину, потрудились на совесть, но много-много крошечных кинжальчиков могут убить даже огромного старого ящера, и этот явно перешагнул последнюю черту.
— Надо позвонить в «Динапор», — сказал я. — Сами мы тут ничего не сможем поделать.
Чи оторвался от журнала с ярко-желтой машиной на обложке.
— Думаешь, они еще существуют?
— Надеюсь. — Я взял инструкцию и отыскал телефон сервисного центра.
Он был даже не в таком формате, как нынешние. Во всем этом проклятом номере — ни одной буквы алфавита.
Фирма «Динапор» не просто не существовала в природе: она обанкротилась сорок с лишним лет назад, пав жертвой своих чересчур надежных насосов. Она своими руками загубила собственный рынок сбыта. Единственный плюс был в том, что по истечении срока давности их технологии стали достоянием общественности, да еще и Сеть в кои-то веки работала, так что я смог скачать чертежи. Чертежей оказалась просто тонна, вот только я не знал ни одного человека, который способен их прочитать. Во всяком случае, это был не я.
Я откинулся в кресле, глядя на всю эту информацию, которой не мог воспользоваться. Это было все равно что смотреть на египетские иероглифы: знаешь, что в них что-то есть, но что с этим делать — непонятно. Я перераспределил потоки с шестой помпы между оставшимися насосами, и они успешно справлялись с новой нагрузкой, но мне не давали покоя все эти напоминания о неполадках, сияющие в темноте там, внизу: Изоляция ртутного наполнителя, деталь № 5974-30 повреждена, требуется замена… — что бы это ни значило. Я загрузил в свой наушник все, что касалось «Динапоров». Я и сам пока не знал, кому это показать, но ясно было одно: здесь мне никто не поможет.
— Чем это ты тут занимаешься?
Я подскочил от неожиданности. Оказывается, сзади незаметно подкралась Сьюз.
Я пожал плечами:
— Не знаю. Наверное, поищу того, кто в этом разбирается.
— Это служебная информация. Ты не имеешь права выносить отсюда эти схемы. Сотри их.
— Ты в своем уме? Они же в открытом доступе.
Я встал и воткнул наушник в ухо. Сьюз замахнулась для удара, но я увернулся и направился к дверям. Эта огромная гора мускулов погналась за мной.
— Уволю! Вот увидишь!
— Не успеешь! Сам уволюсь! — Я рывком открыл дверь и смылся.
— Эй! Вернись сейчас же! Я здесь главная! — Ее вопли преследовали меня по коридору, постепенно затихая. — Я здесь главная, черт бы тебя побрал! Я тебя уволю! Это написано в инструкции! Я нашла! Не один ты тут грамотный! Я нашла! Уволю! Вот увидишь!
Как дитя малое, ей-богу. Так и голосила, пока за мной не захлопнулась входная дверь.
На улице, при свете солнца, я стал просто бродить по парку, посматривая на трогов и гадая, чем я так насолил Господу Богу, что он навязал на мою голову эту чокнутую Сьюз. Подумал, не звякнуть ли Мэгги, чтобы с ней повстречаться, но передумал: сейчас я был не в настроении говорить о работе. Обычно, когда я пытался поделиться с ней своими проблемами, она либо не понимала, чего я беспокоюсь из-за «какой-то ерунды», либо тут же предлагала не самые лучшие способы их решения. А если я позвоню ей среди дня, она обязательно поинтересуется, почему я так рано ушел с работы и что случилось, а потом, когда я не последую ее совету насчет Сьюз, просто-напросто обидится.
То и дело я проходил мимо резвящихся трогов. Улыбаясь, они делали мне знаки, приглашая покувыркаться вместе. Я только махал им в ответ. Одна из них, похоже, была все-таки девочка — у нее было довольно заметное брюшко. Она ускакала прочь с парой приятелей, и я еще раз порадовался, что Мэгги нет рядом. Не хватало ей беременных трогов, у нее и без того куча комплексов на этот счет.
А вот свою начальницу я был бы не прочь отправить к трогам. Она такая же тупая. Господи Боже, я вообще окружен тупицами. Нет, мне нужна новая работа. Какое-нибудь место, которое притягивает больше талантов, чем работа со сточными водами. Интересно, Сьюз серьезно говорила насчет того, что выгонит меня? Неужто в инструкциях по поводу найма и увольнения действительно было что-то такое, чего я не заметил? А потом я спросил себя: а я-то серьезно намереваюсь уволиться? Нет, я, конечно, ненавидел Сьюз. Но где найдешь работу лучше, если не окончил даже школу, не говоря уже про университет?
Я встал как вкопанный. Меня вдруг осенило: университет. Колумбийский университет! Вот где могут помочь. Там должен быть какой-нибудь умник, который сможет разобраться в чертежах «Динапора». На каком-нибудь машиностроительном факультете, или как это там у них называется. К тому же район университета как раз обслуживается шестой помпой. Вот вам и «рычаг воздействия»!
В верхний город я отправился на метро вместе с целой оравой разлаженно-угрюмых пригородных пассажиров, которые вечно косятся друг на друга, как будто если ты сел рядом, то покусился на их священную территорию. В конце концов я повис на поручне и наблюдал, как два старикана шипели друг на друга через весь вагон, пока поезд не сломался и всем не пришлось идти пешком.
Навстречу мне продолжали попадаться кучки слоняющихся по тротуарам трогов. Некоторые, особо сообразительные, попрошайничали, но большинство просто совокуплялись. Я бы наверняка разозлился, что опять приходится продираться через оргию, если бы так сильно им не завидовал. Я все спрашивал себя, какого дьявола я таскаюсь по этому липкому летнему смогу, то и дело прикладываясь к ингалятору, когда Сьюз, и Чи, и Зу прохлаждаются в кондиционированном комфорте и бездельничают?
Нет, ну что со мной не так? Почему я вечно пытаюсь что-то исправить? Меркати был такой же, постоянно взваливал все на себя и работал на износ, пока рак не сожрал его изнутри. Под конец он работал так напряженно, что, кажется, был даже рад уйти — просто чтобы отдохнуть.
Мэгги говорит, что и я слишком много работаю, и теперь, волоча свою задницу по Бродвею, я был склонен с ней согласиться. С другой стороны, если свалить все на Чи и Сьюз, я бы сейчас не по улице шел, а плыл бы в месиве из дерьма и химикалий. Мэгги скажет, что это уже не моя проблема, но она так рассуждает только потому, что, когда нажимает кнопку в туалете, слив работает. К концу этого дня мне стало казаться, что есть люди, которые просто обречены заниматься дерьмом, в то время как другие только и думают, как получше провести время.
Полчаса спустя, покрывшись потом и уличной сажей, с недопитой бутылкой жаждоутоляющего «Свитшайна» в руках, которую я стащил у зазевавшегося трога, я вкатился в ворота университетского городка и попал на главную площадь. И здесь сразу начались проблемы.
Сначала я шел по указателям, но они отправляли меня по кругу. Я мог бы спросить, где находится технологический корпус (я не из тех, кто не в состоянии этого сделать), но все же чертовски глупо себя чувствуешь, когда не можешь следовать элементарным указателям. Так что я пока воздерживался.
Да и кого тут спрашивать? Во дворе было полно студентов, которые валялись и слонялись практически в чем мать родила, словно они здесь основали собственную колонию трогов, и с ними мне что-то не хотелось разговаривать. Я не ханжа, но должна же быть какая-то грань.
В итоге я окончательно заблудился, таскаясь от корпуса к корпусу, блуждая среди нагромождения огромных древних зданий в римском и бен-франклинском стиле: куча колонн, кирпича, пятнисто-зеленых дворов — и все это, кажется, вот-вот обрушится бетонным дождем. Я пытался понять, почему мне не удается разобраться в этих чертовых указателях.
В конце концов я плюнул и все же спросил дорогу у парочки полуобнаженных парней. Что меня больше всего бесит в этих ученых, так это их манера вести себя, будто они самые умные. Сынки богачей, халявщики — эти хуже всего. В ответ они пожали плечами и пробормотали «не знаю». Я продолжал спрашивать дорогу у этих «лучших из лучших», пытаясь уговорить их проводить меня до машиностроительного факультета, или машиностроительного корпуса, или что там еще у них имеется, но они только оглядывали меня с головы до пят и лопотали что-то по-обезьяньи, или были под «эффи», или просто смеялись.
Тогда я перестал спрашивать, забил на указатели и стал бродить просто так, наудачу. Не знаю, сколько я так слонялся. В итоге в одном из дворов я набрел на большое старинное здание — такая здоровенная квадратная штуковина с колоннами, как в Пантеоне. Несколько юнцов грелись на солнышке, развалясь на ступенях, но все же это было одно из самых тихих мест во всем кампусе.
Первая дверь, в которую я ткнулся, оказалась заперта на цепь с висячим замком. То же повторилось и со второй дверью, но тут я обнаружил еще одну, где старый амбарный замок был не заперт и два куска цепи свободно болтались. Юнцы на ступенях меня проигнорировали, и я вошел.
Внутри царили пыль и тишина. Огромные старинные люстры свисали с потолка, поблескивая в янтарном свете, пробивавшемся сквозь немытые окна. Из-за этого света казалось, что день на исходе и солнце уже заходит, хотя было лишь чуть позже полудня. Плотный слой пыли укрывал все вокруг: полы и столы, стулья и компьютеры — на всем лежала толстая серая пленка.
— Эй! Есть кто живой?
Никто не ответил. Мой голос аукнулся эхом и затих, словно здание поглотило звук. Я двинулся вглубь, наугад открывая двери: читальные залы, кабины для занятий, опять нерабочие компьютеры, но в основном — книги. Ряд за рядом стеллажи, набитые книгами. Целые залы, полные книг, и все покрыты толстым слоем пыли.
Библиотека. Черт возьми, целая библиотека в центре университета, и ни одной живой души! На полу виднелись чьи-то следы и мусор: пакетики из-под «эффи» и презервативов, какие-то бутылки — видимо, когда-то люди здесь бывали, но даже на мусоре лежал тонкий пыльный налет.
В некоторых залах все книги были сброшены с полок, словно там пронесся смерч. В одной из комнат кто-то разводил костер из книг. Они лежали огромной грудой, совершенно обгоревшие — просто куча пепла, страниц и обложек, которые рассыпались в прах, стоило мне нагнуться и дотронуться до них. Я поспешно встал и вытер пальцы о штаны. Бр-р… Как будто потрогал чьи-то кости.
Я бродил по залам, проводя пальцем по полкам и наблюдая за пыльными каскадами, похожими на миниатюрные потоки бетонного дождя. Наугад взял с полки какой-то томик. Новый фонтан пыли взвился в воздух и пыхнул мне в лицо. Я закашлялся. Заныло в груди, и я сделал вдох из ингалятора. В тусклом свете я еле-еле сумел разобрать название: «Америка периода постосвобождения. Современные перспективы». Когда я раскрыл ее, корешок треснул.
— Ты что здесь делаешь?
Я отпрыгнул назад и выронил книгу. Вокруг взвились клубы пыли. В конце прохода стояла какая-то старушка, сгорбленная и похожая на ведьму. Она заковыляла ко мне и повторила резким пронзительным голосом:
— Ты что здесь делаешь?
— Я заблудился. Пытаюсь найти машиностроительный факультет.
Старуха была жуткая: пигментные пятна и морщины по всему лицу; кожа, лоскутами свисающая со щек. На вид ей была тысяча лет, причем не в том смысле, что древняя и мудрая, а в смысле дряхлая и ветхая. В руке у нее было что-то плоское и серебристое. Пистолет.
Я снова попятился. Она подняла пушку.
— Не туда. Иди, откуда пришел. — Она указала стволом. — Давай на выход.
Я медлил. Она слегка улыбнулась, обнажив пеньки гнилых зубов.
— Я не выстрелю, если ты не дашь мне повода. — Старуха вновь помахала пистолетом. — Так что давай проваливай. Не положено тебе здесь находиться. — Проворно и властно, она, как пастух, погнала меня обратно к главному входу. Затем открыла дверь и помахала пистолетом.
— Выходи.
— Подождите, пожалуйста, мэм. Может, вы хотя бы подскажете, где находится машиностроительный факультет?
— Закрылся много лет назад. А теперь выметайся.
— Как это — закрылся?!
— А вот так. Давай-давай, иди. — Она снова взмахнула пистолетом. — Топай.
Я взялся за ручку двери.
— Но вы, наверное, знаете кого-то, кто может мне помочь. — Я говорил торопливо, спеша произнести все, что хотел, пока она не пустила оружие в ход. — Я работаю на городской очистной станции. У нас сломались помпы, и я не знаю, как их починить. Тут нужен человек с техническим образованием.
Она покачала головой и снова поводила пистолетом в воздухе. Я предпринял еще одну попытку:
— Прошу вас! Вы должны мне помочь! Со мной здесь никто не хочет разговаривать, но если я не получу помощи, вы и сами окажетесь по уши в дерьме. Шестая помпа обслуживает территорию университета!
Старуха помолчала. Склонила голову сначала на один бок, потом на другой.
— Продолжай.
Я вкратце описал ей возникшую проблему. Когда я закончил, она покачала головой и отвернулась.
— Только зря время потратил. Машиностроительного факультета нет уже двадцать с лишним лет.
Она подошла к столу и двумя взмахами стерла с него пыль. Затем вытащила стул и проделала то же самое с ним. Потом села, положив пистолет на стол, и жестом предложила мне присоединиться. Я устало отряхнул от пыли еще одно сиденье. Заметив, что я не свожу глаз с пистолета, старуха засмеялась, взяла его и сунула в карман изъеденного молью свитера.
— Не бойся, не собираюсь я в тебя стрелять. Просто держу эту штуку на всякий случай, если вдруг ребятки разбуянятся. Правда, теперь это с ними нечасто бывает, но кто его знает… — Она вдруг смолкла, посмотрев в сторону двора.
— Но почему же у вас нет факультета машиностроения?
Ее взгляд снова метнулся ко мне.
— Потому же, почему я закрыла библиотеку. — Она рассмеялась. — Нельзя же сюда пускать студентов, верно? — Она с минуту в задумчивости меня разглядывала. — Удивительно, как это ты сюда пробрался. Видно, стара я стала, забываю двери запирать…
— Вы что, всегда их запираете? Но как же вы, библиотекари…
— Я не библиотекарь, — перебила она. — С тех пор как умер Герман Хсу, здесь больше нет библиотекарей. — Она засмеялась. — Я просто старая преподавательская жена. Мой муж, пока был жив, вел здесь органическую химию.
— Но ведь это вы повесили замки на дверях?
— Кто-то же должен был это сделать. Я просто увидела, что студенты устраивают здесь пирушки, и поняла, что надо что-то делать, пока они не сожгли все к чертовой матери. — Разглядывая меня, она побарабанила костлявыми пальцами по столу, вздымая маленькие фонтанчики пыли. Наконец сказала: — Если я дам тебе ключи от библиотеки, ты сможешь выяснить то, что тебе нужно? Про эти помпы? Понять, как они работают… или даже починить…
— Вряд ли. Потому-то я сюда и пришел. — Я вытащил наушник. — Вот здесь все чертежи. Мне просто нужно, чтобы кто-то в них разобрался.
— Здесь тебе никто не поможет, — она натянуто улыбнулась. — Моей специальностью была социальная психология, а не машиностроение. А больше тут и нет никого. Ну, если не считать вот этих. — Она махнула рукой в сторону окна, за которым во дворе резвились студенты. — Как думаешь, кто-нибудь из них смог бы прочитать твои чертежи?
Сквозь пыльные стеклянные двери было видно расположившихся на ступенях библиотеки молодых людей, теперь уже раздетых догола. Они совокуплялись, хохотали и вообще весело проводили время. Одна из девушек увидела меня сквозь стекло и призывно помахала рукой. Когда я покачал головой, она пожала плечами и вернулась к своему занятию.
Старушенция взирала на меня, словно хищная птица.
— Понял, о чем я?
Девушка тем временем снова вошла в ритм. Заметив, что я за ней наблюдаю, она усмехнулась и снова жестом пригласила меня выйти поразвлечься. Ей бы еще желтые глаза — и замечательный вышел бы трог.
Я зажмурил глаза и открыл их снова. Ничего не изменилось. Девушка по-прежнему была там, вместе со своими развеселыми дружками. Все они явно наслаждались жизнью.
— Лучшие из лучших… — пробормотала старуха.
В центре двора еще несколько студентов стаскивали с себя одежду, и ни один из них ни капли не смущался тем, что они делают это среди бела дня, на глазах у всех, и никого не тревожило, что о них могут подумать. Две сотни студентов — и хоть бы у одного был при себе учебник или тетрадь, бумага с ручкой или ноутбук.
Старуха рассмеялась:
— И нечего делать такие большие глаза. Ты что, хочешь сказать, что человек с твоими мозгами ни разу ничего не замечал? — Она помолчала, ожидая ответа, а потом недоверчиво уставилась на меня. — А троги? А бетонные ливни? А проблемы с деторождением? Тебя что, никогда это не удивляло? — Она покачала головой. — Значит, ты глупее, чем я думала.
— Но… — Я прочистил горло. — Как это… То есть, я хочу сказать…
Я смолк.
— Мой муж был химиком по специальности. — Она покосилась на молодежь, пыхтевшую на ступенях и катавшуюся в траве, потом покачала головой и пожала плечами. — На эту тему написана куча книг. Одно время об этом были даже статьи в журналах: «Главное ли в человеке — сиськи?» и в таком духе. Мы с Рохитом как-то всерьез об этом не задумывались, пока ему не стало казаться, что год от года студенты становятся все глупее. — Она хихикнула. — Сперва мы решили, что стареем, а потом он их протестировал, и оказалось, что дело не в нашем возрасте.
— Но не можем же мы все превратиться в трогов! — Я показал ей на бутылку «Свитшайна». — Откуда бы тогда взялась эта бутылка, или мой наушник, или бекон, или все остальное? Кто-то же должен делать все эти вещи.
— Ты нашел бекон? — Она заинтересованно подалась вперед. — Где?
— Это моя жена нашла. Последний пакетик.
Она со вздохом вернулась в прежнее положение.
— Не важно. Все равно мне его нечем жевать. — Она внимательно изучила мою бутылку. — Как знать, может, ты и прав. Может, все не так уж плохо. Но только с тех пор как умер Рохит, я ни разу не вела таких длинных разговоров, как сегодня. Такое впечатление, что большинство потеряло способность к сосредоточению. Мы слишком сытно жили… — Она посмотрела на меня. — Может, эта твоя бутылка просто означает, что где-то осталась фабрика, такая же надежная, как твои помпы. И пока не сломается что-нибудь действительно серьезное, мы будем по-прежнему пить «Свитшайн».
— Что ж, это не так уж плохо.
— Может быть. — Она пожала плечами. — Честно говоря, мне уже все равно — скоро откину копыта. А что будет после — это уже ваша проблема.
Из университета я возвращался уже ночью. На плече я тащил полную сумку книг. Старушка из библиотеки сказала, чтобы я взял все, что нужно, выдала мне ключи и велела запереть за собой дверь.
Книги кишели диаграммами и уравнениями. В метро я одну за другой пролистал их все: почитаю чуть-чуть и брошу. Для меня это была сплошная тарабарщина. Все равно что пытаться читать, не зная алфавита. Прав Меркати: надо было продолжать учиться. Вряд ли бы у меня получилось хуже, чем у тех ребят из университета.
Весь Бродвей захватило очередное отключение электроэнергии. На одной стороне улицы горел электрический свет, яркий и жизнерадостный. На другой в окнах квартир мерцали свечи — призрачные трепещущие огоньки.
Ветер донес эхо бетонного дождя, громыхнувшего в паре кварталов отсюда. Я невольно поежился. Все вдруг стало казаться зловещим. Такое чувство, словно та старуха стоит за моим плечом и указывает пальцем на сломанные вещи. Пустые торговые автоматы. Машины, годами не сдвигавшиеся с места. Трещины в тротуаре. Моча в водосточных желобах.
А целое-то что-нибудь есть? Усилием воли я заставил себя думать о хорошем. Люди по-прежнему сновали туда-сюда, направляясь в ночные клубы, шли куда-то ужинать, шагали по улицам, чтобы навестить родителей. Дети катались на роликах, в аллеях пыхтели троги. Пара торговых автоматов была доверху забита целлофановыми рогаликами. Бутылки «Свитшайна», мерцающие фирменным зеленым светом, стояли стройными рядами, по-прежнему в наличии и готовые к продаже.
Многие вещи работали, как и раньше. «Вики» по-прежнему оставался классным клубом, пусть даже Максу иногда и приходится напоминать про пополнение запасов. А у Мики и Гейба все-таки родился ребенок, хотя им и пришлось добиваться этого три года. Я старался не думать о том, что и этот малыш может стать таким же, как ребята в университете. Нет, не все еще потеряно.
И словно в подтверждение, поезд метро в кои-то веки довез меня до нужной остановки. Должно быть, где-то на этой линии работала пара таких же парней, как и я, которые все еще помнили, что нужно ходить на работу и работать, а не разбрасывать туалетную бумагу. Хотел бы я знать, кто они, эти люди. А потом я подумал: интересно, им так же трудно что-то делать по-настоящему, как и мне?
Когда я добрался до дома, Мэгги уже лежала в постели. Я поцеловал ее, и она проснулась.
— Я там оставила тебе горячую пачку буррито. Плита ведь не работает.
— Прости. Я забыл. Прямо сейчас пойду и починю.
— Да ладно. — Она отвернулась к стене и закуталась в простыню. Я уже решил, что она задремала, но тут она сказала: — Трев!
— Что?
— У меня месячные.
Я сел рядом с ней и стал тихонько массировать ей спину.
— И как ты?
— Ничего. Может, в другой раз. — Она уже проваливалась обратно в сон. — Нужно ведь оставаться оптимистами, верно?
— Верно, малышка. — Я продолжал поглаживать ей спину. — Все верно.
Когда она уснула, я вернулся на кухню. Нашел горячий пакетик буррито, встряхнул его и разорвал, осторожно держа кончиками пальцев, чтобы не обжечься. Откусил кусок и подумал, что буррито по-прежнему классная штука. Потом свалил все книги на кухонный стол и уставился на них, пытаясь решить, с какой начать.
Сквозь открытое окно где-то со стороны парка снова донесся грохот бетонного дождя. Я вгляделся в мерцающую огнями тьму за окном. Недалеко отсюда, глубоко под землей, по-прежнему пыхтели девять помп. Индикаторы на их панелях загорались и гасли, указывая на ошибки, записи техобслуживания прокручивали требования о ремонте, и все они теперь трудились чуть сильнее, после того как шестая помпа вышла из строя. Но они по-прежнему работали. Те, кто их построил, постарались на славу. И если повезет, они будут работать еще долго…
Я взял первую попавшуюся книжку и начал читать.
Маленькие жертвы
Светятся голубым датчики на капельных проводах, уходящих в позвоночник Майи Онг. Она лежит на родильном столе, глядя темными глазами на своего мужа, а я сижу на табуретке между ее ног и ожидаю появления ребенка.
Майя состоит из двух половин. Над синей родильной простыней она держит мужа за руку, и потягивает воду, и устало улыбается его подбадриваниям. Под простыней, скрытое из вида и лишенное чувствительности благодаря постоянному притоку сайфусофта, ее тело обнажено, ноги закреплены в родильных скобах. Пурнейт заставляет ее живот ритмично сокращаться, продвигая плод по родовому каналу, к моим ждущим рукам.
Простит ли мне Господь мою роль в наблюдении за ее беременностью? Простит ли то, что я убедила ее пройти полный курс?
Я прикасаюсь к пульту дистанционного управления на поясе и ввожу еще пятьдесят миллилитров пурнейта. Моргнув, датчики показывают новую дозу, которая всасывается в спинной мозг Майи и пробирается к ее матке. Майя резко втягивает воздух, потом откидывается назад и расслабляется, глубоко дыша: я приглушила болевой ответ сайфусофтом. Призрачные цифры мерцают и ползут на периферии моего зрения: сердцебиение, кровяное давление, оксигенация, сердцебиение плода — все подается прямиком в мой зрительный нерв благодаря имплантату «МедАссист».
Майя вытягивает шею, чтобы увидеть меня.
— Доктор Мендоза? Лили? — Ее язык заплетается под воздействием лекарств, речь звучит медленно и сонно.
— Да?
— Я чувствую, как он брыкается.
У меня по шее бегут мурашки.
— Это родильные фантомы. Иллюзии, возникающие в период беременности.
— Нет, — выразительно трясет головой Майя. — Я его чувствую. Он брыкается. — Она касается живота. — Чувствую прямо сейчас.
Я вылезаю из-за родильной простыни и беру ее за руку.
— Все в порядке, Майя. Расслабься. Я посмотрю, что можно сделать, чтобы тебе было комфортней.
Бен наклоняется и целует жену в щеку.
— Ты отлично справляешься, дорогая. Потерпи еще немного.
Я обнадеживающе глажу ее по руке.
— Ты прекрасно трудишься на благо своего ребенка. А теперь расслабься, и пусть природа возьмет свое.
Майя сонно улыбается, соглашаясь, и ее голова откидывается назад. Я выпускаю вздох, который, оказывается, сдерживала, и начинаю отворачиваться. Майя садится прямо. Смотрит на меня неожиданно подозрительными глазами, словно все лекарства вдруг испарились, оставив настороженность и агрессию.
Смотрит на меня сузившимися темными глазами, в которых плещется безумие.
— Вы собираетесь его убить.
О-о. Я нажимаю кнопки на поясе, вызывая санитаров.
Майя хватает Бена за плечо.
— Не позволяй ей забрать его. Он жив. Жив!
— Дорогая…
Она притягивает его к себе.
— Не позволяй ей забрать нашего ребенка! — Поворачивается и рычит на меня: — Убирайся. Убирайся! — Хватает с прикроватного столика стакан с водой. — Убирайся! — Кидает в меня. Я пригибаюсь, и стакан разбивается о стену. Осколки стекла царапают мне щеку. Я готова увернуться от следующей атаки, но Майя вцепляется в родильную простыню и скидывает ее, обнажая нижнюю половину своего тела, распластанную для родов. Царапает родильные скобы, словно попавший в капкан волк.
Я кручу диски на поясе, повышая пурнейт и перекрывая сайфусофт, и Майя снова кидается на скобы. Родильный стол угрожающе кренится. Я бросаюсь его ловить. Она замахивается на меня рукой, и ее ногти впиваются мне в лицо. Я отпрыгиваю, держась за щеку. Машу ее мужу, который ошеломленно стоит на другом конце родильного стола, широко распахнув глаза.
— Помогите мне ее удержать!
Он оживает; вместе мы укладываем Майю обратно на стол, а потом начинается новая схватка, и Майя всхлипывает и пытается свернуться клубком. Без сайфусофта нечему сдержать роды. Майя перекатывается от боли, трясет головой и стонет, маленькая и разбитая. Я чувствую себя негодяйкой, но не возобновляю обезболивающее.
— О боже, о боже, о боже, — стонет она.
Бенджамин кладет голову рядом с ней, гладит ее по лицу.
— Все хорошо, дорогая. Все будет хорошо. — Он поднимает на меня глаза, надеясь на подтверждение.
Я заставляю себя кивнуть.
Еще одна вызванная пурнейтом схватка. Теперь они следуют часто, тело Майи полностью под контролем высокой дозы, которую я в нее влила. Она притягивает к себе мужа и шепчет:
— Милый, я не хочу. Пожалуйста, это грех.
Еще одна схватка. С промежутком менее двадцати секунд.
Две могучие санитарки в веселеньких розовых блузах наконец вваливаются с топотом в дверь и берутся за Майю. Кавалерия, как всегда, опаздывает. Майя слабо отмахивается от них, пока не наступает очередная схватка. Ее обнаженное тело изгибается, и младенец выходит на последний отрезок пути, ведущего в наш мир.
— А вот и прекрасная королева лживых клятв.
Дмитрий сидит в окружении своего выводка, мой грех и мое искупление, объединившиеся в одном костлявом, больном человеке. Его плечи поднимаются и опадают от затрудненного астматического дыхания. Циничные голубые глаза впиваются в меня.
— На тебе кровь.
Я прикасаюсь к лицу и чувствую влагу.
— Пациентка с родильным безумием.
Вокруг нас носятся его подопечные, крича и завывая, целое племя разрегулированной человечности под присмотром Дмитрия. Если я введу в свой пояс номера пациентов, «МедАссист» выдаст мне список гипофизарных нарушений, надпочечных опухолей, половых пороков, расстройств внимания и обучения, сбоев в работе щитовидной железы, низких коэффициентов умственного развития, повышенной активности и агрессии. Целое отделение, заполненное образцовыми примерами действия химического законодательства, которое так и застряло в правительственном комитете.
— Твоя пациентка обезумела. — Низкий свист — так Дмитрий усмехается. Даже в трижды профильтрованном воздухе больничного Отделения химического вмешательства ему едва хватает кислорода, чтобы выжить. — Какой сюрприз. Эмоции вновь победили науку. — Его пальцы барабанят по кровати с неподвижным ребенком — пятилетней девочкой с грудями взрослой женщины. Дмитрий бросает быстрый взгляд на ее тело, снова смотрит на меня. — Похоже, теперь никто из беременных не хочет подвергаться наблюдению.
Против своей воли я краснею; Дмитрий издевательски смеется, но вскоре смех переходит в приступы кашля, он сгибается и ловит ртом воздух. Затем вытирает губы рукавом лабораторного халата и разглядывает оставшийся кровавый след.
— Надо было отправить ее ко мне. Я бы ее убедил.
Рядом с нами таращится в потолок неподвижная девочка, напоминающая восковую куклу. Безумный коктейль эндокринных нарушений заставил ее впасть в кататонию. Вид девочки придает мне смелости.
— У тебя еще остались скребки?
Дмитрий смеется, хитро и вкрадчиво. Поглядывает на мою исцарапанную щеку.
— А что скажет твоя когтистая пациентка, если узнает?
— Пожалуйста, Дмитрий. Не надо. Я и так себя ненавижу.
— Не сомневаюсь. Между своей религией и своей профессией, как между двух огней. Я удивлен, что твой муж терпит твою работу.
Я отворачиваюсь.
— Он молится за меня.
— Разумеется, Бог решает все проблемы.
— Не надо.
Дмитрий улыбается.
— Возможно, именно это я упустил в своих исследованиях. Мы все должны просто попросить Бога, чтобы младенцы не впитывали химикаты своих матерей. Коротенькая воскресная молитва, Лили, — и ты сможешь вернуться к фолату и витаминам. Проблема будет решена. — Он неожиданно встает, распрямляется до своих шести с половиной футов, словно вытянувший ноги паук. — Идем, консуммируем твое лицемерие, пока ты не передумала. Я не вынесу, если ты вдруг решишь положиться на свою веру.
В лаборатории Дмитрия флуоресцентные лампы освещают столы из нержавеющей стали и исследовательское оборудование.
Дмитрий роется в ящиках. На столе перед ним лежит одинокий комок плоти, влажный и непристойный на стерильной сверкающей поверхности. Дмитрий замечает, что я смотрю на него.
— Ты не догадаешься, что это. Обычно они меньше.
Часть комка чуть больше глазного яблока. Остальное — тонкий придаток, свисающий из основной массы. Мясистая, сосудистая, жирная пульпа. Дмитрий копается в очередном ящике. Не поднимая глаз, отвечает на собственный вопрос:
— Гипофиз. Восьмилетней девочки. Она страдала от ужасных головных болей.
Я шумно втягиваю воздух. Даже для химии это слишком.
Дмитрий улыбается моей реакции.
— В десять раз крупнее нормы. И не в группе риска: прекрасное наблюдение во время беременности, хорошие защитные маски, пища с низким содержанием пестицидов. — Он пожимает плечами. — Думаю, мы проигрываем битву. — Открывает следующий шкафчик. — А. Вот. — Он достает упакованный в фольгу квадратик размером с презерватив с черно — желтой маркировкой и передает мне. — Я уже списал дозу как выданную. На статистику это не повлияет. — Он кивает на комок плоти. — А ей он точно ни к чему.
«НЕ ДЛЯ ПРОДАЖИ», — гласит надпись на фольге. Также присутствует контрольный идентификатор и эмблема Отдела испытаний на человеке Управления по контролю за продуктами и лекарствами: двойная спираль ДНК и микроскоп. Я протягиваю руку, но Дмитрий отодвигает пакетик.
— Надень прямо тут. Новая основа — клеточная фольга. Можно отследить. Поэтому надевать следует только в больнице. — Он кидает мне пакетик, сконфуженно пожимает плечами. — Наши спонсоры думают, что слишком много доз уходит в неизвестном направлении.
— Сколько я должна носить его, прежде чем смогу уйти?
— За три часа ты получишь большую часть дозы.
— Этого достаточно?
— Кто знает? Кого это волнует? Ты отказалась от лучшего лечения. Пожнешь, что посеяла.
Ответить мне нечего. Дмитрий слишком хорошо меня знает, чтобы потчевать его сказками, которые я рассказываю себе, которые утешают меня в три утра, когда Джастин спит, а я смотрю в потолок, слушая его ровное, честное дыхание. Это для нашего брака… Это для нашего будущего… Это для нашего ребенка.
Я срываю упаковку, вытаскиваю блузку и расстегиваю слаксы. Засовываю дерму под резинку трусиков. Дерма прилипает к коже, и я представляю, как очищающее лекарство вливается в мой организм. Несмотря на насмешки, Дмитрий дал мне спасение, и внезапно меня накрывает волной благодарности.
— Мы тебе обязаны, Дмитрий. Правда. Мы не могли ждать, пока закончатся испытания.
Дмитрий утвердительно хрюкает. Он занят тем, что ковыряет раздутый гипофиз мертвой девочки.
— В любом случае вы бы никогда не смогли его себе позволить. Он слишком хорош, чтобы раздавать направо и налево.
Скребок настигает меня в метро.
Вот я сижу и улыбаюсь детям в защитных масках «Хэлло, Китти» и «Берн герл» через проход — а вот наклоняюсь, срываю собственную маску и рыгаю. Девочки смотрят на меня, как на наркоманку. Накатывает новый приступ тошноты, и меня перестает волновать, что они думают. Я скрючиваюсь, пытаясь убрать с лица волосы, и блюю на пол между собственными ногами.
Добравшись до своей остановки, я едва могу стоять. Я снова блюю на платформе, опустившись на четвереньки. С трудом заставляю себя встать и идти, а не ползти на улицу. Несмотря на зимний холод, я вся покрыта потом. Толпа расступается передо мной, ботинки, и пальто, и шарфы, и защитные маски. Блестят новостные чипы в бачках мужчин; женщины с вплетенными в волосы микрофиламентными мерцающими прядями обходят меня, смеясь губами с серебристой помадой. Калейдоскоп улиц: светофоры, и машины, и пыль, и угольные дизельные выхлопы. Грязь и влага. Мое лицо мокрое, и я не могу вспомнить, от чего — от падения на мостовую или от собственной блевотины.
Я чудом нахожу свою квартиру, умудряюсь сохранить вертикальное положение, пока не приедет лифт. Наручный имплантат открывает дверные замки.
Джастин подпрыгивает, когда я распахиваю дверь.
— Лили?
Я снова рыгаю, но мой желудок остался на улице. Отмахиваюсь от мужа и ковыляю в душ, по дороге срывая пальто и блузку. Сворачиваюсь клубком на холодной белой плитке, пока душ нагревается. Сражаюсь с бретельками бюстгальтера, но не могу справиться с застежкой. Вновь рыгаю и вздрагиваю: скребок выгрызает меня изнутри.
Я вижу рядом носки Джастина: черные, с дырой на пальце. Он опускается на колени, прикасается к моей голой спине.
— Что случилось?
Я отворачиваюсь, не желая, чтобы он видел мое грязное лицо.
— А как ты думаешь?
На мне липкий слой пота. Я дрожу. От душа начал подниматься пар. Я отталкиваю хлопковую душевую занавеску и заползаю внутрь, не обращая внимания на оставшуюся одежду. Горячая вода окутывает меня. Я в конце концов стаскиваю бюстгальтер и роняю на мокрый кафель.
— Это неправильно. — Джастин тянется ко мне, но отшатывается, когда я снова начинаю рыгать.
Приступ проходит. Я могу дышать.
— Это нормально, — шепчу я. Мое горло дерет от рвоты. Я не знаю, слышит он меня или нет. Избавляюсь от мокрых слаксов и нижнего белья. Сажусь на пол под струи воды, прижимаюсь лицом к кафельной стене. — Дмитрий говорит, это нормально. Половина пациентов испытывает тошноту. Это не влияет на эффективность.
Я снова начинаю рыгать, но уже не так сильно. Стена кажется восхитительно прохладной.
— Ты не обязана этого делать, Лили.
Я поворачиваю голову, пытаясь взглянуть на него.
— Ты ведь хочешь ребенка?
— Да, но…
— Да. — Я снова прижимаюсь лицом к кафелю. — Без пренатального наблюдения у меня нет выбора.
Скребок вновь берется за работу. Я потею. Внезапно мне становится так жарко, что я не могу дышать. С каждым разом все хуже. Надо сказать Дмитрию, для его испытаний.
Джастин не сдается.
— Не все младенцы, рожденные естественным путем, оказываются проблемными. Мы понятия не имеем, что с тобой делают эти лекарства.
Я заставляю себя встать. Опершись о стену, включаю холодную воду. Тянусь к мылу… роняю его. Оставляю лежать возле слива.
— Клинические испытания в Бангладеш… дали хорошие результаты. Лучше, чем прежде. Управление по контролю могло бы одобрить его… если бы захотело.
Я задыхаюсь от жары. Открываю рот и пью нефильтрованную душевую воду. Это не имеет значения. Я буквально ощущаю, как ПХД, диоксины и фталаты выходят из моих пор и стекают по телу. Прощайте, гормоны-миметики. Здравствуй, здоровый ребенок.
— Ты сошла с ума. — Джастин отпускает душевую занавеску.
Я вновь подставляю лицо холодным струям. Джастин этого не признает, но он хочет, чтобы я продолжала; ему нравится, что я делаю это для него. Для наших детей. Наши дети смогут читать и рисовать фигурки из палочек, а запачкаюсь только я одна. Я смогу с этим жить. Глотаю воду. Я горю.
Подстегнутый передозировкой пурнейта, младенец выходит на свет за считаные минуты. Слипшиеся волосы новорожденного появляются и исчезают. Я дотрагиваюсь до крошечной макушки.
— Почти все, Майя.
Новая схватка. Головка оказывается в моих руках — сморщенное старческое личико, торчащее из тела Майи, словно голем из земли. Еще два толчка — и младенец целиком выскальзывает из нее. Я прижимаю к себе мокрое тельце, а санитарка перерезает пуповину.
«МедАссист» на краю моего зрения мигает красным: сердце младенца не бьется.
Майя смотрит на меня. Родильной простыни нет, и она видит все то, что мы стараемся не показывать роженицам. Она раскраснелась. Черные волосы прилипли к лицу.
— Девочка или мальчик? — заплетающимся языком спрашивает она.
Я не могу пошевелиться, распятая ее взглядом. Наклоняю голову.
— Ни то, ни другое.
Поворачиваюсь и роняю окровавленный влажный комок в мусорный контейнер. Ароматизатор маскирует железный запах, пропитавший воздух. Младенец лежит в контейнере, свернувшись в клубок, невозможно крошечный.
— Девочка или мальчик?
Глаза Бена распахнуты так широко, что, кажется, он больше никогда не моргнет.
— Все хорошо, дорогая. Он не был ни тем, ни другим. В следующий раз получится. Ты это знаешь.
Майя выглядит потрясенной.
— Но я чувствовала, как он брыкается.
Из нее выскальзывает синяя плацента. Я бросаю ее в контейнер с младенцем и перекрываю пурнейт. Питоцин уже остановил кровотечение. Санитарки накрывают Майю чистой простыней.
— Я чувствовала, — повторяет она. — Он вовсе не был мертвым. Он был жив. Мальчик. Я чувствовала его.
Я впрыскиваю ей делонол. Она умолкает. Одна санитарка выкатывает ее из палаты, а другая начинает прибирать комнату. Возвращает на место родильный экран. Все готово для следующего пациента. Я сижу возле контейнера для биологически опасных отходов, опустив голову между коленями, и дышу. Просто дышу. Лицо горит от царапин, оставленных ногтями Майи.
Наконец я заставляю себя встать, отнести контейнер к мусоропроводу и открыть его. Тельце лежит внутри. Выходя из матери, они всегда кажутся такими большими, но сейчас, в контейнере для отходов, младенец выглядит крошечным.
Это пустое место, — говорю я себе. Несмотря на маленькие ручки, и сморщенное личико, и миниатюрный пенис, это пустое место. Просто сосуд для загрязняющих веществ. Я убила его через несколько недель после зачатия посредством постоянной низкой дозы нейротоксинов, которые выжгли мозг и парализовали движения развивавшегося в матке плода. Пустое место. Способ очистить жировые клетки женщины, которая находится на самом верху отравленной пищевой цепи и хочет иметь ребенка. Пустое место.
Я поднимаю контейнер и отправляю тельце в трубу. Оно исчезает, унося химикаты своей матери в мусоросжигатель. Жертва. Небрежная жертва из крови, клеток и человечности, чтобы у следующего ребенка было будущее.
— Интеллектуальный патруль.? Пока туда ходят только их лодки. — Он нахмурился, сообразив, что его ферзю угрожает оставшийся у Шрирама конь.
Шрирам молчал, не прикасаясь к своим фигурам. Лалджи оторвал взгляд от доски, и его удивило серьезное выражение лица друга.
— Я заплачу, — заявил Шрирам. — Я и другие. Есть человек, которого мы хотели бы видеть на юге. Особенный человек.
— Так почему не отправить его на юг на гребном колесе? Плыть вверх по реке очень дорого. Это сколько же мегаджоулей уйдет? Я буду вынужден поменять пружины лодки, и что тогда скажет патруль? «Куда ты плывешь, чудак-индиец, на своей маленькой лодке с таким количеством пружин? Далеко? И с какой же целью?» — Лалджи покачал головой. — Пусть ваш человек поедет на пароме или на барже. Разве так не дешевле? — Он махнул рукой на шахматную доску. — Твой ход. Тебе следует взять моего ферзя.
Шрирам задумчиво покачал головой, но хода делать не стал.
— Дешевле, да…
— Но?
Шрирам пожал плечами:
— Быстрая, незаметная лодка привлечет меньше внимания.
— И о ком идет речь?
Шрирам огляделся по сторонам, и на его лице появилось вороватое выражение. Метановые лампы горели призрачным бирюзовым светом за соседскими окнами, испещренными дождевыми каплями. Дождь барабанил по крышам и заливал водой пустой переулок. Где-то звал подругу чешир, едва слышно мяукая, но его голос заглушал шум падающей воды.
— Крео дома?
Лалджи удивленно приподнял брови.
— Ушел в гимназию. А что? Какое это имеет значение?
Шрирам пожал плечами и смущенно улыбнулся:
— Будет лучше, если некоторые сведения останутся только между нами, старыми друзьями, которых многое связывает.
— Крео со мной уже много лет.
Шрирам что-то невнятно проворчал, снова огляделся, наклонился вперед и понизил голос, заставив Лалджи также податься ближе.
— Есть человек, которого очень хотели бы отыскать компании-калорийщики. — Он постучал по своей лысой голове. — Очень умный человек. Мы хотим ему помочь.
Лалджи тихонько ахнул.
— Потрошитель генов?
Шрирам отвел взгляд в сторону.
— В некотором смысле. Калорийщик.
Лицо Лалджи исказила гримаса отвращения.
— Еще одна причина держаться от этого подальше. Я не хочу иметь никаких дел с убийцами.
— Нет, нет. Конечно же, нет! И все-таки… однажды ты привез огромную табличку, разве нет? Кое-кого немного подмажем, ты приплываешь в город, и тут Лакшми улыбается калорийному бандиту, сделавшему себе имя и больше не торгующему антиквариатом. Какая замечательная маскировка!
Лалджи пожал плечами:
— Мне повезло. Просто я знал человека, который помог мне пройти шлюзы.
— И в чем проблема? Сделай это еще раз.
— Если его разыскивают компании-калорийщики, это опасно.
— Однако задача разрешима. Шлюзы ты пройдешь без особого труда. Это гораздо легче, чем ввозить нелицензированное зерно. Или нечто столь же крупногабаритное, как та табличка. Речь пойдет о человеке. Ни одна собака — нюхач им не заинтересуется. Посади его в бочку. Это легко. И я заплачу. За все твои джоули и плюс еще кое-что.
Лалджи втянул сок бетеля, снова сплюнул красным и задумался.
— И на что второсортный кинетик вроде тебя может рассчитывать? Что может сделать этот калорийщик? Потрошители генов работают на крупных шишек, а не на таких, как ты.
Шрирам мрачно ухмыльнулся и пожал плечами:
— А ты не думаешь, что «Ганеша кинетик» однажды станет великой компанией? Следующей «Агрогеной»?
Приятели расхохотались от абсурдности такого предположения и сменили тему.
Патрульный из ИП стоял на посту со своей собакой и загородил путь Лалджи, когда тот возвращался на лодку с тяжелой пружиной в руках. Шерсть пса встала дыбом, когда Лалджи приблизился, и он дернулся вперед, обнюхивая его своим плоским носом. Охранник с трудом удерживал животное на поводке.
— Я должен тебя проверить.
Его шлем лежал на траве, но патрульный потел под жарким солнцем в серой защитной форме, утяжеленной широким ремнем пружинного ружья и патронташа.
Лалджи замер на месте. Пес глухо рычал и медленно подбирался все ближе. Он обнюхал его одежду, оскалив зубы, снова принюхался, затем черный мех заискрился синим, он расслабился и завилял обрубком хвоста. Розовый язык вывалился из пасти, и Лалджи кисло улыбнулся в ответ, довольный тем, что не пытается провезти калории и ему не нужно будет изображать тупую покорность, когда постовой из ИП потребует предъявить разрешение, после чего начнет проверять, заплачены ли необходимые налоги.
Как только пес изменил цвет, охранник слегка расслабился, но продолжал внимательно вглядываться в лицо Лалджи, пытаясь вспомнить, не видел ли он его на фотографиях разыскиваемых преступников. Лалджи терпеливо ждал, давно привычный к подобным вещам. Многие люди пытались красть у «Агрогены» и других компаний, но Лалджи не слышал, чтобы кто-либо защищал интеллектуальную собственность. Он продавал антиквариат, приобретал самые разные изделия из прошлого века и не имел никакого отношения к похитителям калорий, которых можно увидеть на фотографиях в корпоративных альбомах ИП.
Наконец Лалджи получил разрешение на свободное передвижение. Он вежливо кивнул и стал спускаться по лестнице к причалу, где стояла на приколе его лодка. По реке медленно ползли глубоко просевшие в воде громоздкие баржи, перевозящие зерно.
Движение было оживленным, но не имело ничего общего со столпотворением, происходящим во время сбора урожая, когда Миссисипи заполняли калории, плывущие вниз по течению, собранные в сотнях городов, подобных этому. Баржи забивали речные артерии, начиная от Миссури, Иллинойса и Огайо с тысячами мелких притоков. Некоторое количество калорий доплывет только до Сент-Луиса, где их сожрут мегадонты и превратят в джоули, но остальное, то есть большая часть, доберется до Нового Орлеана, где бесценное зерно погрузят на клиперы и дирижабли крупных компаний. А дальше они пройдут многие мили, влекомые ветрами и морскими течениями, и дадут людям возможность сделать новые посадки и собрать новый урожай, чтобы мир не голодал.
Лалджи мечтательно посмотрел, как мимо медленно проплывают баржи, наполненные бесценным зерном, затем перехватил пружину и взобрался на свою лодку.
Крео лежал на палубе, на том самом месте, где Лалджи его оставил. Мускулистое, смазанное маслом тело поблескивало на солнце, светловолосый арджуна[124], ожидающий начала славной битвы. Его брейды[125] окружали голову ореолом, а вплетенные в кончики кости лежали на горячих досках, словно брошенные рукой предсказателя. Он даже глаз не открыл, когда Лалджи запрыгнул в лодку. Лалджи подошел и встал, загородив лучи солнца, падающие на Крео. Только после этого молодой человек неохотно открыл голубые глаза.
— Вставай.
Лалджи уронил пружину на мощный живот Крео.
Тот крякнул, подхватил пружину, легко сел и поставил ее на палубу.
— Остальные готовы?
Лалджи кивнул. Крео взял пружину и по узкой лестнице начал спускаться вниз, в машинное отделение. Вставив пружину на место, он вернулся и сказал:
— Твои пружины настоящее дерьмо. Я не понимаю, почему ты не используешь более крупные. Эти приходится заново закручивать каждые двадцать часов. Если бы ты взял пару больших пружин, мы смогли бы добраться сюда, не теряя времени даром.
Лалджи нахмурился и кивнул в сторону охранника, стоявшего на берегу и смотревшего в их сторону.
— И что сказали бы власти Среднего Запада, узнай они, что мы поднимаемся вверх по реке? — понизив голос, спросил Лалджи. — Люди из ИП набросились бы на нас с вопросами, куда мы направляемся. Они поднялись бы к нам на борт и стали бы спрашивать, почему у нас такие большие пружины, откуда так много джоулей и что за дело у нас в верховьях реки. — Он покачал головой. — Нет и нет. Так лучше. Маленькая лодка, небольшое расстояние, какое кому дело до Лалджи и его тупого помощника-блондина? Никому. Нет, так намного лучше.
— Ты всегда был дешевым ублюдком.
Лалджи смерил Крео взглядом.
— Сорок лет назад ты бы разговаривал по-другому. Тебе пришлось бы грести самому, а не загорать на палубе, предоставив работать чудесным пружинам. И тогда ты бы наконец воспользовался своими замечательными мышцами.
— Мне повезло бы, родись я во время эпохи Экспансии. Тогда мы пользовались бы бензином.
Лалджи собрался ему ответить, но в этот момент мимо пронеслась лодка ИП, оставляя за собой серию длинных волн. Крео метнулся к тайнику, где лежало оружие, Лалджи прыгнул вслед за ним и захлопнул крышку.
— Они охотятся не за нами!
Крео недоуменно посмотрел на Лалджи, расслабился и отошел от тайника. Лодка ИП продолжала мчаться вверх по реке, безудержно расходуя джоули, запасенные в мощных пружинах. Лодка Лалджи начала раскачиваться на волнах, и он ухватился за поручни, глядя вслед быстро удаляющемуся катеру, который вскоре скрылся за массивными корпусами барж.
Крео хмуро посмотрел ему вслед.
— Я бы мог с ними разобраться.
Лалджи испустил глубокий вздох.
— Скорее нас прикончили бы из-за тебя.
Он посмотрел на верхнюю часть берега, чтобы узнать, заметил ли постовой ИП, что они запаниковали. К счастью, его не было видно, и Лалджи вознес безмолвную благодарность Ганапати[126].
— Мне не нравится, когда их так много, — пожаловался Крео. — Они будто муравьи. В последнем шлюзе я насчитал четырнадцать человек. В том, возле холма. А теперь еще и лодки.
— Здесь самое сердце страны калорий.
— Ты рассчитываешь много заработать за эту поездку?
— А тебе не все равно?
— Раньше ты никогда так не рисковал. — Крео жестом указал на деревушки, вспаханные поля, грязные воды реки и медленно плывущие баржи. — Никто не поднимается настолько высоко вверх по реке.
— Я зарабатываю достаточно денег, чтобы платить тебе. Остальное не твое дело. Будешь напрягать мозги — они превратятся в труху.
Крео с сомнением покачал головой, но соскочил с палубы на берег и зашагал к кинетической лавке. Лалджи повернулся к реке и глубоко вздохнул.
Промчавшийся мимо катер ИП встревожил его не на шутку. Крео был готов сражаться. Им просто повезло, что они не остались лежать на палубе в виде окровавленных трупов — пружинные ружья патрульных ИП не знали промаха. Он устало тряхнул головой, подумав, неужто когда-либо был так же безрассудно уверен в себе, как Крео? Пожалуй, нет. Даже в лучшие свои годы, в ранней юности. Возможно, Шрирам прав. Крео можно полностью доверять, однако он слишком опасен.
Цепочка барж, нагруженных пшеницей «тоталнутриент», проплыла мимо. Счастливые снопы с логотипа улыбались, обещая «здоровое будущее», а также соль фолиевой кислоты, витамины группы B и свиной протеин. Еще одна лодка ИП промчалась вверх по реке, легко лавируя между баржами. Экипаж катера обжег Лалджи ледяными взглядами, и по спине у него побежали мурашки. Стоило ли так рисковать? Если он начинал надолго задумываться, то его инстинкт бизнесмена — наследие тысяч лет кастовой сноровки — говорил ему: нет. Но ведь была еще и Гита. Когда он каждый год подсчитывал свои доходы в Дивали[127], то думал о том, как отчитается за все, что ей должен. Как он сможет отплатить за то, что значит больше всех его доходов за всю жизнь?
Баржи с «тоталнутриент» плыли мимо, не давая ему никаких ответов.
— Ты хочешь знать, существует ли то, ради чего стоит рискнуть и отправиться вверх по реке?
Лалджи и Шрирам стояли в хорошо проветренной комнате «Ганеша кинетик», наблюдая, как превращается в джоули тонна «суперфлейвор». Два мегадонта Шрирама вращали вал силовой установки, переводя только что поглощенные калории в кинетическую энергию и заряжая главные пружины магазина.
Прити и Биди, работящая парочка. Массивные существа уже не походили на слонов, подаривших им свои ДНК. Потрошители генов сумели создать идеальный баланс между мощной мускулатурой и чувством голода ради единственной цели: поглощать калории и выполнять тяжелейшую работу без жалоб и сомнений. От них исходила отвратительная вонь, хоботы животных волочились по земле.
«Они стареют», — подумал Лалджи, и эту мысль немедленно догнала другая: он и сам стареет. Каждый день он находил седину у себя в усах. Конечно, он выдирал белые волоски, но седина пробивалась снова и снова. Еще и суставы начали болеть по утрам. Голова Шрирама сияла, точно полированное тиковое дерево. Когда же это он успел облысеть? Лысый толстяк. «Интересно, — подумал Лалджи, — в какой несчастливый год мы превратились в стариков?»
Шрирам повторил свои слова, и Лалджи постарался отбросить посторонние мысли.
— У меня нет никаких интересов в верховьях реки. Это провинция компаний — калорийщиков. Я согласен на то, чтобы ты разбросал мой пепел над Миссисипи вместо священного Ганга, но в своей следующей жизни я бы не хотел, чтобы мой труп приплыл из Айовы.
Шрирам нервно переплел пальцы рук, огляделся и понизил голос, хотя ровное гудение валов заглушало прочие звуки.
— Пожалуйста, друг, есть люди… которые хотят… убить этого человека.
— А почему меня должна волновать его судьба?
Шрирам успокаивающе развел руки в стороны.
— Он знает, как делать калории. «Агрогена» желает его заполучить. Очень. И «ПурКалории». Однако он отверг их и им подобных. Его разум очень ценен. Ему необходим надежный проводник, который сможет доставить его вниз по реке. Тот, кто не дружит с ИП.
— И я должен помогать ему только по той причине, что он враг «Агрогены»? Бывший соратник клики Де — Мойна? Бывший член компании-калорийщика, человек, чьи руки перепачканы кровью. Думаешь, он поможет тебе разбогатеть?
Шрирам покачал головой:
— Послушать тебя, так этот человек насквозь порочен.
— Мы ведь говорим о потрошителях генов? Остались ли у такого человека хоть какие-то моральные устои?
— Речь идет о генетике, а вовсе не о потрошителе генов. Генетики подарили нам мегадонтов. — Он махнул рукой в сторону Прити и Биди. — А мне — пропитание.
Лалджи повернулся к Шрираму.
— Прячешься за словами — ты, голодавший в Ченнаи[128] во время нашествия японского долгоносика с измененными генами? Когда земля превратилась в алкоголь? До того как «Ю-Текс», «Хайгро» и все остальные так вовремя там объявились? Ты ждал в доках, когда привезли семена, ты видел, как они сидели за своими крепкими заборами и прятались за спинами охранников, дожидаясь, когда придут люди с деньгами, чтобы их купить? Я не намерен вести дела с такими типами. Да плевал я на него, на твоего производителя калорий. Пусть его забирают дьяволы из «ПурКалории», вот что я тебе скажу.
Город оказался именно таким, каким его описал Шрирам. Трехгранные тополя и ивы боролись за пространство на берегах реки, где над водой вздымались отдельные опоры моста. Лалджи и Крео смотрели вверх на ржавеющие конструкции, паутину проводов, стали и бетона, медленно осыпающихся в реку.
— Как ты думаешь, сколько денег принесет сталь? — спросил Крео.
Лалджи закинул в рот пригоршню семечек, обработанных защитными препаратами, и принялся щелкать их зубами. Шелуху он выплевывал в реку.
— Не слишком много. Потребуется огромное количество энергии, чтобы разрезать ее, а после расплавить. — Он покачал головой и снова выплюнул шелуху. — Напрасная трата энергии — изготавливать подобные сооружения из стали. Лучше использовать твердое дерево «фастджен», всепогодные сорта.
— Но только не для такого расстояния. Теперь это невозможно сделать. Ну, разве что в Де-Мойне. Я слышал, они там сжигают уголь.
— У них электрический свет горит всю ночь и есть компьютеры величиной с дом. — Лалджи пренебрежительно махнул рукой и занялся лодкой. — Кому нужен теперь такой мост? Напрасная трата ресурсов, да. Паром и быки с легкостью решают все проблемы.
Он спрыгнул на берег и начал подниматься по осыпающимся ступенькам. Крео последовал за ним.
Когда они выбрались наверх, их глазам открылась окраина города. Дома, которые выросли на этом берегу реки еще в те времена, когда люди ежедневно ездили в центр с окраин и обратно, когда бензин стоил дешево, теперь неуклонно разрушались. Город отбросов, построенный из отбросов, столь же зыбкий и ненадежный, как вода, перестал существовать, когда стоимость переезда с места на место стала слишком высокой.
— Проклятие, что за место такое? — пробормотал Крео.
Лалджи цинично улыбнулся и кивком указал на зеленые поля за рекой, где «сойпро» и «хайгро» тянулись до самого горизонта.
— Колыбель цивилизации, верно? «Агрогена», «Мидвест гроуэрс груп», «ПурКалории» — все владеют там полями.
— Да? И тебя это возбуждает?
Лалджи повернулся и посмотрел на цепочку барж, медленно плывущих по течению, — отсюда, с высоты, они уже не казались огромными.
— Если бы мы сумели превратить их калории в джоули, происхождение которых невозможно отследить, то стали бы богатыми людьми.
— Продолжай мечтать. — Крео глубоко вздохнул и потянулся. — Я теряю форму, когда так долго плаваю на лодке. Мне следовало остаться в Новом Орлеане.
Лалджи насмешливо приподнял брови.
— Разве ты не получаешь удовольствия от нашего путешествия? — Он указал на противоположный берег реки. — Где-то там, возможно, именно на этих акрах, парни из «Агрогены» создали «сойпро». И все считали их гениями. — Лалджи нахмурился. — Но появились долгоносики, и людям стало нечего есть.
Крео скорчил гримасу.
— Я не сторонник теории заговоров.
— Тебя еще на свете не было, когда это произошло. — Лалджи повернулся и повел Крео через развалины. — Но я прекрасно помню: никогда раньше подобного не случалось.
— Монокультуры слишком уязвимы.
— «Басмати» не был монокультурой! — Лалджи махнул рукой в сторону зеленых полей. — «Сойпро» — это монокультура, «пуркал» — монокультура. Монокультуру создали потрошители генов.
— Как скажешь, Лалджи.
Лалджи взглянул на Крео, пытаясь понять, возражает он ему или нет, но Крео не отрывал глаз от развалин, и Лалджи решил прекратить дискуссию и начал считать улицы, двигаясь в указанном направлении.
Проспекты оказались невероятно прямыми, абсолютно одинаковыми и такими широкими, что по ним могло пройти стадо мегадонтов и проехать двадцать рикш на велосипедах, выстроившихся в шеренгу, и это был только пригород. Лалджи включил воображение, пытаясь представить масштабы прежней жизни, но ничего не вышло.
Группа ребятишек наблюдала за ними из дверного проема обвалившегося дома. Половину бревен местные растащили, другую разбили, и куски дерева торчали из фундамента точно скелет крупного животного, плоть которого давно сошла.
Крео показал им пружинное ружье, и детвора разбежалась.
— Что мы здесь забыли? Ты получил наводку на партию антиквариата?
Лалджи пожал плечами.
— Брось, через пару минут мне придется тащить эту штуку. Кончай скрытничать.
Лалджи посмотрел на Крео.
— Тебе будет нечего тащить. Речь идет о человеке. Мы ищем одного типа.
Крео недоверчиво фыркнул, Лалджи промолчал.
Наконец они вышли на перекресток, посреди которого лежал разбитый старый светофор. Вокруг сквозь дорожное покрытие проросла трава, и одуванчики качали желтыми головками. На противоположной стороне перекрестка стояло высокое кирпичное здание, развалины бывшего административно-общественного центра. Однако стены его все еще держались — материалы, использованные при строительстве, оказались достаточно надежными.
По пустырю пробежал чешир. Крео попытался его подстрелить, но промахнулся.
Лалджи осмотрел кирпичное здание.
— Это то место, что нам нужно.
Крео проворчал что-то неразборчивое и выстрелил в мерцающую тень другого чешира.
Лалджи подошел и осмотрел светофор, ему вдруг стало любопытно, представляет ли он хоть какую-то ценность, но обнаружил, что конструкция полностью проржавела. Лалджи медленно огляделся, пытаясь найти хоть что-то полезное, чтобы захватить с собой. Среди таких развалин иногда попадались уникальные артефакты. Ему удалось найти табличку «Коноко» в подобном месте, которое должно было быть поглощено «сойпро», причем пребывавшую в идеальном состоянии. Очевидно, она никогда не находилась под открытым воздухом, не подверглась воздействию разгневанных толп времен энергетического коллапса. Он продал ее менеджеру «Агрогены» за цену, превысившую стоимость всего груза «хайгро», доставленного контрабандой.
Женщина из «Агрогены» рассмеялась, увидев табличку, и повесила ее у себя в кабинете на стене рядом с менее значительными артефактами эпохи Экспансии: пластиковыми стаканчиками, компьютерными мониторами, фотографиями гоночных автомобилей, ярко раскрашенными детскими игрушками. Повесив табличку на стену, она отошла и пробормотала, что это была могущественная компания… даже глобальная.
Глобальная.
Она произнесла это слово почти с сексуальным желанием, глядя на табличку из красных полимеров.
Глобальная.
На мгновение Лалджи был поражен ее видением: компания, которая получала энергию из самых отдаленных уголков планеты и продавала ее через несколько недель после этого; компания, пересекавшая временные зоны с такой же легкостью, как Лалджи переходил на другую сторону улицы, чтобы навестить Шрирама.
Женщина из «Агрогены» повесила табличку на стене, точно голову убитого мегадонта, и в тот момент, находясь вблизи эмблемы самой могущественной компании в мире, Лалджи вдруг испытал внезапный приступ печали, поняв, как много потеряло человечество.
Лалджи отбросил воспоминания, продолжая оглядываться по сторонам, стоя посреди перекрестка и пытаясь отыскать своего пассажира. В руинах промелькнули несколько чеширов, их дымные призрачные очертания пульсировали в лучах солнца и скрывались в тени. Крео перезарядил пружинное ружье и выстрелил снова. Мерцание прекратилось, и на его месте возникла небольшая кровавая груда.
Крео снова перезарядил ружье.
— И где твой парень? — спросил он.
— Думаю, скоро появится. Если не сегодня, то завтра или послезавтра.
Лалджи направился к ступенькам центра и вошел в разбитые двери. Внутри было сумрачно и пыльно, повсюду виднелись следы птичьего помета. Он обнаружил лестницу и стал подниматься наверх, пока не нашел разбитое окно, из которого открывался хороший вид. От порыва ветра оконная рама задребезжала, и Лалджи почувствовал, как ветер дергает его за усы. В голубом небе кружила пара воронов, внизу Крео перезаряжал пружинное ружье и стрелял в чеширов. Когда ему удавалось попасть, раздавался рассерженный визг. На поросшем сорняками тротуаре оставались кровавые пятна, животные разбегались во все стороны.
Лалджи осмотрелся. Неподалеку город уже уступал свои права полям, его дни были сочтены. Очень скоро дома окончательно превратятся в руины, которые покроет идеальное зеленое одеяло «сойпро». И история пригорода, нелепая, недолговечная, погибнет, поглощенная торжествующим маршем энергии. Небольшая потеря с сегодняшней точки зрения, но какая-то часть Лалджи сжималась, когда он думал о том, как время стирает все следы. Он слишком часто вспоминал Индию своего детства, чтобы получать удовольствие от исчезновения чего бы то ни было. По пыльным ступенькам Лалджи спустился обратно к Крео.
— Видел кого-нибудь? — спросил Крео.
Лалджи покачал головой. Крео нахмурился и выстрелил в чешира — промах. Он был прекрасным стрелком, но попасть в почти невидимых зверьков удавалось нечасто. Крео снова зарядил ружье.
— Здесь удивительно много чеширов, — заметил он.
— Их некому уничтожать.
— Мне следует собрать их шкуры и забрать в Новый Орлеан.
— Только не на моей лодке.
Теперь чеширы убегали, сообразив, насколько опасен их противник. Крео прицелился и выстрелил в мерцающий свет, метнувшийся вдоль противоположной стороны улицы.
Лалджи самодовольно усмехнулся:
— Тебе никогда в них не попасть.
— А ты посмотри. — Крео тщательно прицелился.
На них упала тень.
— Не стреляйте.
Крео резко развернул пружинное ружье.
Лалджи махнул рукой Крео.
— Стой! Это он!
Они увидели худого старика с поредевшими седыми волосами некогда каштанового цвета. Тяжелую челюсть скрывала густая седая щетина. Он был одет в грязный рваный мешок из пеньки, но в умных ввалившихся глазах Лалджи увидел свет знания и вспомнил о давно забытом отшельнике, перепачканном пеплом и в лохмотьях, с глазами, полными мудрости. Лалджи постарался отбросить эти воспоминания. Стоявший перед ним не был святым. Такой же человек, как и все, к тому же потрошитель генов.
Крео прицелился в далекого чешира.
— На юге я получу хорошие деньги за каждого убитого котика, — заявил он.
— Здесь ты ничего не получишь, — сказал старик.
— Да, но они вредители.
— Не их вина, что мы сделали их настолько совершенными. — Старик неуверенно улыбнулся, словно пробовал, как у него это получается. — Пожалуйста. — Он присел на корточки рядом с Крео. — Не стреляйте.
Лалджи положил руку на пружинное ружье Крео.
— Оставь чеширов в покое.
Крео нахмурился, но опустил ружье.
— Я Чарльз Боумен, — сказал калорийщик и выжидательно посмотрел на них, словно ждал узнавания. — Я готов. Мы можем уходить.
Лалджи не сомневался, что Гита мертва.
Временами он делал вид, что это не так, и представлял, что она живет другой жизнью после его ухода.
Однако он совершенно точно знал, что она умерла.
И втайне мучился. Она являлась частью его жизни, которая липла к нему, как собачье дерьмо к ботинкам, и делала ничтожным в собственных глазах. Нечто подобное с ним произошло после того, как он без всякой причины швырнул камень в голову мальчишки, чтобы убедиться, что может так поступить; или когда вырывал из земли зерна и поедал их одно за другим, слишком голодный, чтобы с кем-нибудь поделиться. А потом появилась Гита. Постоянная, верная Гита. И то, что он покинул ее, вместо того чтобы жить рядом с калориями… Она стояла в доках и махала ему рукой, когда он поставил парус, именно она заплатила за его проезд.
Лалджи помнил, как преследовал ее, когда она была маленькой, спешил за шелестом ее длинной рубашки и свободных штанов, когда она убегала от него, помнил ее черные волосы и глаза и белизну зубов. «Действительно ли она была такой красивой, как мне казалось?» — спрашивал себя Лалджи. Сияла ли ее коса так, как ему вспоминалось, когда она сидела с ним в темноте и рассказывала историю про Арджуна и Кришну, Раму и Ханумана? Столько всего утеряно… Иногда он не был уверен, что помнит ее лицо, возможно, он заменил его образом с древнего плаката, изображавшего девушку из Болливуда, который хранил Шрирам в сейфе своего магазина, чтобы уберечь от влияния света и воздуха.
Довольно долго он думал, что как-нибудь вернется и найдет Гиту. Что сможет ее накормить. Что пошлет деньги и еду в свою разрушенную землю, которая теперь существовала только в его сознании, в его мечтах, в миражах пустыни, — красно-черные сари, женщины в пыли и их черные руки, и серебряные браслеты, и голод, бесконечные воспоминания о голоде.
Он представлял, как возвращает Гиту через сияющее море, привозит к бухгалтерам, рассчитывающим квоты сжигаемых калорий для всего мира. Ближе к калориям, как много лет назад однажды сказала она. Ближе к людям, которые балансировали стабильностью цен на границе катастрофы и сохранили рынок энергии, уравнивая его с потоками пищи. Ближе к маленьким богам, имеющим больше власти, чем у Кали, чтобы уничтожить мир.
Но он знал, что женщина умерла от голода или болезней.
И разве не по этой причине к нему обратился Шрирам? Шрирам, знавший историю его жизни лучше, чем кто-либо другой. Шрирам, который нашел его после того, как Лалджи появился в Новом Орлеане, и узнал в нем своего соплеменника: еще одного индийца, осевшего в Америке, но все еще говорящего на языке поселений пустыни и помнящего свою страну такой, какой она была до нашествия долгоносиков с измененными генами, чумы листьев и коррозии корней. Шрирам, деливший с ним место на полу, когда они работали на фабрике, производящей пружины, и ничего больше — они были благодарны за это, словно сами превратились в мутантов.
Конечно, Шрирам знал, что нужно сказать, чтобы отправить его вверх по реке. Шрирам знал, как сильно хотел Лалджи уравновесить то, что уравновесить невозможно.
Они следовали за Боуменом по пустым улицам и разрушенным переулкам, пробирались по жалким останкам изъеденного термитами леса, через раскрошившиеся бетонные фундаменты и ржавую арматуру, которую не имело смысла использовать, но все еще не желавшую превращаться в пыль. Наконец, когда старик помог им протиснуться между ободранными остовами двух ржавых автомобилей, Лалджи и Крео ахнули.
Подсолнечники возвышались над их головами, джунгли листьев тыквы обвивали ноги, сухие стебли пшеницы шелестели на ветру. Боумен оглянулся на их удивленные лица, и его неуверенная прежде улыбка стала широкой и довольной. Он рассмеялся и махнул рукой, сделал несколько неуверенных шагов сквозь заросший цветами и сорняками сад и повел их дальше, цепляя краем изношенной одежды за сухие стебли капусты и мускусной дыни. Крео и Лалджи пробирались вслед за ним через заросли, благоговейно обходя пурпурные баклажаны, красные сферы помидоров и раскачивающиеся оранжевые перцы. Над подсолнечниками гудели пчелы, отягощенные пыльцой.
Лалджи остановился посреди зарослей и позвал Боумена.
— Эти растения — результат биоинженерии?
Боумен замер на месте, потом побрел обратно, вытирая пот и пыльцу растений с улыбающегося лица.
— Нет, не так, тут важны определения. Однако одно существенно: они не принадлежат компаниям — калорийщикам. Некоторые даже являются наследством. — Он усмехнулся. — Ну или что-то вроде того.
— Как они выжили?
— А, вот вы о чем. — Он наклонился и сорвал помидор. — Японский долгоносик с измененными генами, или завиток 111-6, или, быть может, бактерия цибискоза? — Он откусил кусок от помидора, и сок потек по заросшей седой щетиной щеке. — На сотни миль вокруг нет ничего подобного. Это островок в океане «сойпро» и «хайгро». И серьезный барьер к тому же. — Он задумчиво оглядел сад и снова откусил кусочек помидора. — Конечно, теперь, когда вы сюда пришли, лишь немногие из растений выживут. — Он кивнул на Лалджи и Крео. — Вы принесли с собой инфекцию, а многие из чудом уцелевших растений могут существовать только в изоляции. — Он сорвал еще один помидор и протянул Лалджи. — Попробуйте.
Лалджи внимательно посмотрел на блестящую красную кожу, впился в помидор зубами и ощутил его сладость и кислоту. Усмехнувшись, он протянул помидор Крео, тот попробовал и скорчил гримасу отвращения:
— Предпочитаю «сойпро».
И вернул помидор Лалджи, который быстро и жадно его доел.
Боумен улыбнулся, глядя на работающего челюстями Лалджи.
— Вы достаточно стары, чтобы помнить вкус настоящей еды. Перед уходом можете захватить с собой сколько пожелаете. Все равно они умрут.
Он повернулся и зашагал дальше, решительно раздвигая руками сухие стебли пшеницы.
За садом находились развалины дома. Казалось, его опрокинул мегадонт, протаранив стены, которые рухнули, не выдержав натиска. Упавшая крыша уродливо накренилась с одной стороны, и там скопилась большая лужа дождевой воды. Рядом была выкопана канава для стока в пруд.
Боумен обошел пруд по берегу и стал спускаться по ступенькам, ведущим в подвал. К тому моменту, когда Лалджи и Крео к нему присоединились, он включил тусклый фонарь. Боумен провел лучом, нашел лампу и зажег ее спичкой. Фитилек горел на растительном масле.
Лалджи оглядел подвал. Он оказался небольшим и сырым. На разбитом бетонном полу лежала пара тюфяков. В углу стоял компьютер, футляр из потертого красного дерева поблескивал в слабом свете лампы. Рядом находилась кухня, на полках стояли кувшины с зерном, с потолка свисали мешки с продовольствием — защита от грызунов.
Старик показал на мешок, который лежал на полу.
— Вот мой багаж.
— А как насчет компьютера? — спросил Лалджи.
Боумен нахмурился, глядя на древнее устройство.
— Он мне не нужен.
— Но он довольно ценный.
— Все, что мне требуется, я ношу в голове. То, что находится в машине, моя заслуга. Мой жир сгорел, превращаясь в знание. Мои калории стали анализом данных. — Он нахмурился. — Иногда я смотрю на компьютер и вижу лишь то, как уменьшается мое тело. Когда-то я был толстяком. — Он энергично покачал головой. — Я не буду по нему скучать.
Лалджи запротестовал, но Крео резко повернулся и поднял пружинное ружье.
— Здесь кто-то еще.
Лалджи увидел ее еще до того, как Крео закончил говорить: в углу на корточках сидела девочка, пряталась в тени, — худое веснушчатое существо со свалявшимися каштановыми волосами. Крео со вздохом опустил ружье.
Боумен поманил девочку к себе.
— Иди сюда, Тази. Это люди, о которых я тебе говорил.
«Интересно, — подумал Лалджи, — как долго она сидит в темноте и ждет?» Казалось, она являлась настоящим порождением подвала: длинные волосы, огромные темные зрачки. Он повернулся к Боумену.
— Я думал, речь идет только о вас, — сказал он.
Улыбка Боумена исчезла.
— Вы вернетесь из-за этого?
Лалджи посмотрел на девочку. Была ли она его любовницей? Его ребенком? Приемной дочерью? Он не знал этого. Девочка вложила ладонь в руку старика, и Боумен успокаивающе погладил ее по плечу.
— Нет, это уже слишком. Тебя я согласился отвезти. Я приготовил способ спрятать тебя от разного рода проверок. А насчет нее мы не договаривались. — Лалджи указал на девочку. — Перевозка даже одного пассажира чрезвычайно рискованное дело, а ты хочешь увеличить опасность, еще и взяв с собой девочку? Нет. — Он решительно тряхнул головой. — Невозможно.
— Какая вам разница? — спросил Боумен. — Это ничего не будет стоить. Нас понесет течение. А еды у меня хватит для нас обоих. — Он зашел в кладовую и начал доставать стеклянные кувшины с бобами, чечевицей, кукурузой и рисом. — Вот, посмотрите.
— У нас более чем достаточно еды, — сказал Лалджи.
Боумен скорчил гримасу.
— «Сойпро», полагаю?
— С «сойпро» все в порядке, — заявил Крео.
Старик усмехнулся и поднял кувшин зеленых бобов в рассоле.
— Да, конечно. Но человеку нравится разнообразие. — И он принялся укладывать в сумку новые кувшины, тихонько позвякивая стеклом. Услышав, как презрительно фыркнул Крео, он заискивающе улыбнулся: — Ну хотя бы на черный день. — И он положил в сумку еще пару кувшинов.
Лалджи рубанул ладонью воздух.
— Нам плевать на твою еду. Значение имеет девчонка, она для нас опасна!
Боумен покачал головой:
— Никакой опасности. Никто ее не ищет. Она может путешествовать не скрываясь.
— Нет, ты должен ее оставить. Я возьму только тебя.
Старик с сомнением посмотрел на девочку, она не отвела глаз в сторону, но высвободила руку.
— Я не боюсь, — заявила она. — Я могу жить здесь, как раньше.
Боумен нахмурился и погрузился в размышления. Наконец он покачал головой:
— Нет. — Он посмотрел на Лалджи. — Если она не может поехать с вами, то не поеду и я. Она кормила меня, пока я работал. Я забирал ее калории для своих исследований, когда они должны были достаться ей. Я слишком много ей задолжал и не оставлю на съедение местным волкам. — Он положил руки девочке на плечи и поставил между собой и Лалджи.
Крео бросил на них презрительный взгляд.
— Какая разница? Давай возьмем ее. У нас полно места.
Лалджи покачал головой. Он и Боумен не спускали глаз друг с друга.
— А если он отдаст нам свой компьютер? Мы можем считать это платой.
— Нет, деньги меня не интересуют. Везти ее с собой слишком опасно.
Боумен рассмеялся.
— Так зачем вы вообще сюда приехали, если так боитесь? Половина компаний — калорийщиков желают моей смерти, а вы говорите о риске?
Крео нахмурился.
— О чем это он?
Брови Боумена удивленно поползли вверх.
— Вы не рассказали обо мне своему партнеру?
Крео переводил взгляд с Лалджи на Боумена и обратно.
— Лалджи?
Тот глубоко вздохнул, продолжая пристально смотреть на Боумена.
— Говорят, он способен положить конец монополии производителей калорий и нарушить авторское право «Сойпро».
Крео недоверчиво хмыкнул и возразил:
— Но такое невозможно!
Боумен пожал плечами:
— Для вас — да. А как насчет человека, располагающего нужными знаниями? Насчет того, кто готов посвятить всю свою жизнь спиралям ДНК? Вполне возможно. Если кто-то готов жечь калории для такого проекта, готов тратить энергию на статистику и анализ генома, готов крутить педали, чтобы обеспечить работу миллионов и миллионов циклов работы компьютера, это более чем реально. — Боумен обнял худенькую девочку, прижал ее к себе и улыбнулся Лалджи. — Ну, договорились?
Крео недоуменно покачал головой:
— Я думал, у тебя имеется денежный план, Лалджи, это… — Он снова покачал головой. — Я не понимаю! Проклятие, как же мы заработаем?
Лалджи бросил на Крео неодобрительный взгляд. Боумен терпеливо улыбнулся, он ждал. Лалджи ужасно захотелось схватить лампу и швырнуть ее в лицо старика — тот был настолько в себе уверен!
Он резко повернулся и направился к лестнице.
— Возьми с собой компьютер, Крео. Если девочка будет нам мешать, мы выбросим обоих в реку, а знание останется у нас.
Лалджи помнил, как его отец отодвигал назад свое тхали[129], делая вид, что он сыт, когда бобовое пюре едва испачкало его тарелку. Он помнил, как мать украдкой подкладывала ему дополнительный кусочек. Помнил внимательную и молчаливую Гиту, когда все они слезали с семейной постели и начинали заниматься своими делами в хижине, пока он поглощал дополнительную порцию. Он помнил вкус хлеба, сухой, как пепел, который он заставлял себя проглатывать.
Он помнил, как, сидя на корточках рядом с отцом в невозможную жару, в клубах желтой пыли, он закапывал зерна, которые им удавалось сохранить, в то время как их можно было съесть, откормить Гиту и выдать ее замуж, а отец улыбался и говорил:
— Из зерен вырастут сотни новых, и тогда мы все наедимся до отвала.
— Сколько зерен из них вырастет? — спрашивал Лалджи.
И тогда его отец смеялся и широко разводил руки в стороны, он казался таким большим и красивым, с крупными белыми зубами, красными и золотыми серьгами и сверкающими глазами.
— Сотни! Тысячи, если ты будешь усердно молиться!
И Лалджи молился — Ганапати и Лакшми, Кришне и Нарайане Деви, Раме и Вишну и всем богам, которых знал, присоединяясь к другим жителям деревни, которые занимались тем же, пока он выливал воду из колодца на крошечные зернышки и сторожил их в темноте, чтобы никто не забрал их и не пересадил на другое поле.
Он сидел каждую ночь под холодными звездами, наблюдая за рядами зерен, ждал, поливал их и молился до того самого дня, когда отец покачал головой и сказал, что это бесполезно. И все же Лалджи продолжал надеяться, а потом пришел на поле, выкопал зерна и понял, что они превратились в сгнившие трупы. Такие же мертвые, как в тот день, когда они с отцом затеяли посадки.
Он сидел на корточках в темноте и жевал холодные мертвые зерна, прекрасно понимая, что ему следует разделить их с остальными, но не мог справиться с голодом и отнести зерна домой. Он сожрал все зерна в одиночку, наполовину сгнившие и покрытые грязью: таким было его первое знакомство с «ПурКалориями».
В свете раннего утра Лалджи искупался в самой священной реке своей новой родины, погрузился в поток Миссисипи, смывая сон и очищаясь перед богами. Когда он выбрался на палубу, вода капала с его нижнего белья, коричневая кожа блестела. Он досуха вытерся и посмотрел туда, где встающее солнце отбрасывало золотые отблески на неровную поверхность реки.
Лалджи переоделся в новую чистую одежду перед тем, как отправиться в свое святилище, где он воскурил фимиам перед богами, положил «Ю-Текс» и «сойпро» перед крошечными резными фигурками Кришны с его лютней, милосердной Лакшми и Ганапати с головой слона, опустился на колени перед идолами и приступил к молитве.
Течение реки несло их на юг, светлые осенние дни проходили быстро, и он наблюдал, как меняют цвет листья, а погода становится более прохладной. Над головой простиралось безмятежное небо, отражающееся в реке и превращающее грязные потоки Миссисипи в сияющую синеву, и они плыли по синей дороге на юг, оседлав могучие артериальные воды реки, в которую вливались бесчисленные притоки, а рядом пыхтели тяжело груженные баржи — течение делало за них всю работу.
Лалджи был благодарен за быстрое течение. Первые шлюзы остались позади, он видел, что псы-нюхачи не обратили внимания на убежище Боумена, находившееся под палубой, и Лалджи начал надеяться, что их путешествие окажется таким же легким, как обещал Шрирам. Тем не менее он каждый день молился дольше и старательнее, пока мимо пролетали на своих быстрых катерах патрули, и даже положил дополнительный кусочек «сойпро» перед фигуркой Ганапати, отчаянно надеясь, что Удаляющий Препятствия не оставит его своей милостью.
К тому времени, когда Лалджи закончил утреннюю молитву, остальные обитатели лодки успели проснуться. Крео спустился вниз и слонялся по камбузу. Боумен появился вслед за ним, жалуясь на «сойпро», предлагая для завтрака собственные запасы, которые Крео с подозрениями отверг. Тази сидела с удочкой у борта, надеясь поймать одного из крупных ленивых лососей, что часто толкались в киль лодки в теплом речном сумраке.
Лалджи поднял якорь и занял место у руля, потом включил пружины и направил лодку туда, где течение было особенно сильным, запасенные джоули двигали лодку, надежные, как всегда. Лалджи расположил лодку посреди неспешно плывущих барж, груженных зерном, и зафиксировал пружины — теперь лодка двигалась вместе с течением.
Боумен и Крео вернулись на палубу, когда Крео спрашивал:
— …вы знаете, как выращивают «сойпро»?
Боумен рассмеялся и сел рядом с Тази.
— А какой от этого толк? Люди из ИП найдут поля, попросят показать лицензию, а если ее не будет, все сожгут.
— И какая тогда от вас польза?
Боумен улыбнулся и в качестве ответа задал свой вопрос:
— Каково главное достоинство «сойпро»?
— Он содержит много калорий.
Громкий смех Боумена разнесся над водой. Он провел ладонью по волосам Тази, и они обменялись понимающими взглядами.
— Вы видели слишком много рекламных объявлений «Агрогены». «Энергия для всего мира». Ну, действительно. О да, «Агрогена» и им подобные очень вас любят. Они такие уступчивые, такие… сговорчивые. — Он снова рассмеялся и покачал головой: — Нет. Любой способен посадить растения с высокой калорийностью. Что еще?
— Они противостоят долгоносику, — сказал уязвленный Крео.
На лице Боумена появилось хитрое выражение.
— Уже ближе. Создать растение, способное противостоять долгоносику, трудно, а также сопротивляться чуме листьев и бактериям почвы, которые уничтожают корни… сейчас нам приходится сражаться со множеством серьезных болезней, самые разные животные организмы атакуют растения, но скажите, что нам нравится больше всего в «сойпро»? Мы из «Агрогены», которая «обеспечивает энергией мир»? — Он махнул в сторону череды груженных зерном барж с логотипами «суперфлейвор». — Что делает «суперфлейвор» таким безупречным с точки зрения председателя правления? — Он повернулся к Лалджи. — Вы ведь это знаете, индиец, не так ли? Вот почему вы проделали весь этот путь.
Лалджи бросил на него мрачный взгляд.
— Зерно стерильно, — хрипло ответил он.
Боумен некоторое время смотрел в глаза Лалджи, потом его улыбка потускнела, и он склонил голову.
— Совершенно верно. Генетический тупик. Улица с односторонним движением. Теперь мы платим за то, что прежде природа охотно отдавала даром, стоило нам приложить совсем немного труда. — Он поднял взгляд на Лалджи. — Я сожалею. Мне следовало бы прежде подумать. У вас возникло впечатление, что наши бухгалтеры требуют больше, чем другие.
Лалджи покачал головой:
— При чем тут извинения? — Он кивнул в сторону Крео. — Расскажите ему остальное. Расскажите, на что вы способны. О том, что поведали мне те, кто послал за вами.
— Некоторые вещи лучше не произносить вслух.
Однако Лалджи настаивал на своем:
— Расскажите ему. И мне. Еще раз.
Боумен пожал плечами:
— Ну, если вы ему доверяете, то мне ничего другого не остается. — Он повернулся к Крео. — Знаете, кто такие чеширы?
Крео презрительно фыркнул:
— Вредители.
— О да. По банкноте за шкуру. Я забыл. Но из-за чего они считаются вредителями?
— Они линяют. Убивают птиц.
— И? — не унимался Боумен.
Крео пожал плечами.
Боумен покачал головой:
— Подумать только, именно ради таких людей я потратил свою жизнь на исследования, а калории на компьютерные циклы! Ты называешь чеширов чумой, и это так. Несколько очень богатых людей обожали Льюиса Кэрролла, и вот, пожалуйста, внезапно чеширы появились повсюду, они скрещиваются с обычными кошками, убивают птиц, воют по ночам, но, самое главное, — их потомство, девяносто два процента, оказывается чистыми чеширами без малейших примесей. Мы за несколько лет создали новый вид существ, и почти так же быстро исчезли певчие птицы. Самый безупречный хищник, который быстро размножается и отлично приспособился выживать.
При помощи «сойпро» или «Ю-Текса» компании-калорийщики могут запатентовать растения и использовать полицию интеллектуальной собственности и специальных собак, которые способны обнаружить нарушителей, но даже ИП не под силу проинспектировать такое количество акров. Самое главное здесь то, что растения стерильны, это запертый ящик. Кое — кому удается что-то украсть, как это делаете вы с Лалджи, но в конечном счете вы лишь небольшой дополнительный расход при огромной прибыли. Дело в том, что все люди уверены: только компании-калорийщики в состоянии выращивать растения.
Но что произойдет, если мы тайно внедрим в «сойпро» новые качества — так человек забирается в постель к жене лучшего друга? — Он указал рукой на зеленые поля, раскинувшиеся вдоль берегов реки. — Что, если кто-нибудь подбросит несколько опыленных бастардов в королевские бриллианты, окружающие нас? До того как компании-калорийщики соберут и отправят урожай зерновых на своем огромном флоте по всему миру, до того как обладающие лицензиями дилеры доставят патентованный урожай зерна клиентам. И какие зерна они доставят?
Боумен принялся пересчитывать их качества по пальцам:
— Они по-прежнему будут способны противостоять долгоносикам и чуме листьев. И конечно, останутся высококалорийными, генетически обособленными, а потом их будет невозможно запатентовать. — По его губам скользнула быстрая улыбка. — Вполне вероятно. Но главное, они будут плодовитыми. Невероятно плодовитыми! С колоссальным потенциалом к размножению. — Он наклонился вперед. — Вы только представьте себе такое — зерна распространяются теми самыми кукушками, которые так цепко их держали, и все зерна мечтают о размножении, хотят произвести собственное потомство, полное той самой пыльцы, что совратила исходные королевские образцы!
Крео смотрел на него, не отводя глаз, и на его лице ужас боролся с восторгом.
— И вы можете это сделать?
Боумен рассмеялся и хлопнул в ладоши.
— Я буду следующим Джонни — Яблочное Семечко[130].
Лалджи внезапно проснулся. На реке царил почти полный мрак, только на баржах мерцали несколько светодиодных буйков, черпающих энергию из течения реки. Вода плескалась о борта лодки и колотилась о берег, к которому причалил Крео. Рядом на палубе, завернувшись в одеяла, спали его спутники.
Почему он проснулся? Где-то неподалеку перекликалась пара деревенских петухов. Лаяла собака, встревоженная какими-то необычными запахами. Лалджи закрыл глаза и прислушался к волнообразному движению реки и звукам далекой деревушки. Стоило ему немного напрячь воображение, и он мог представить, что находится в той, другой деревне, исчезнувшей много лет назад.
Так почему же он проснулся? Он снова открыл глаза, сел и начал напряженно всматриваться в темноту. В черноте реки он уловил тени и легкое движение.
Лалджи разбудил Боумена и сразу закрыл ему рот рукой.
— Прячься! — прошептал он.
Над ними вспыхнул свет. Глаза Боумена широко раскрылись, он сбросил одеяла и поспешил в трюм. Лалджи тут же забрал его одеяла себе, чтобы скрыть количество спящих на палубе людей. Между тем вокруг возникали новые источники света, лучи заскользили по палубе, вырывая их из темноты, как насекомых, пришпиленных к доске у коллекционера.
Включив мощный двигатель, к ним мчалась лодка ИП, более не пытаясь скрываться. Ее борт ударился о борт лодки Лалджи, и на палубу тут же взобрались трое мужчин и две собаки.
— Всем сохранять спокойствие! Руки держать на виду!
Ослепляюще яркие лучи фонариков ощупывали палубу. Удивленные Крео и Тази сбросили одеяла и встали. Собаки-нюхачи зарычали и начали рваться с поводков. Крео отступил на пару шагов, подняв перед собой руки.
Один из прибывших осветил всех фонариком и спросил:
— Кто владелец лодки?
Лалджи вздохнул:
— Лодка принадлежит мне. Она моя. — Луч фонарика тут же уставился ему в глаза. Лалджи прищурился. — Мы нарушили какие-то законы?
Командир ничего не ответил. Остальные тут же разошлись в разные стороны, освещая себе путь, осматривая людей на палубе. Лалджи понял, что если не считать командира, то остальные совсем мальчишки, едва способные отрастить усы и бороды. Совсем подростки с пружинными ружьями, одетые в броню, придающую им уверенности.
Двое направились к лестнице вместе с собаками, четвертый соскочил на палубу с катера ИП. Лучи фонариков исчезли в трюме, лишь тени заметались на лестнице. Крео каким-то образом удалось встать спиной к тайнику, где хранились пружинные ружья, его рука легла рядом с защелкой. Лалджи шагнул к капитану, надеясь предотвратить импульсивные действия Крео.
Капитан направил на Лалджи луч фонарика.
— Что вы здесь делаете?
Лалджи остановился и развел руки в стороны.
— Ничего.
— Ничего?
«Успел ли Боумен спрятаться?» — подумал Лалджи.
— Я хотел сказать, что мы причалили к берегу, чтобы переночевать.
— А почему вы не остановились в Уиллоу-Бенд?
— Я плохо знаком с этой частью реки. Стало темно. Я не хотел, чтобы нас раздавили баржи. — Он молитвенно сложил ладони. — Я занимаюсь антиквариатом. Мы осматривали пригороды на севере. В этом нет ничего противозак… — Его прервал крик снизу.
Лалджи с огорчением закрыл глаза. Что ж, Миссисипи станет его погребальной рекой. Ему не найти дороги к Гангу.
Появился один из людей ИП, который тащил за собой Боумена.
— Смотрите, кого мы нашли! Он собирался спрятаться под палубой!
Боумен попытался стряхнуть с себя его руки.
— Я не знаю, о чем вы говорите…
— Заткнись!
Один из подростков ткнул дубинкой в живот Боумена, и старик согнулся пополам. Тази бросилась к нему, но капитан ее перехватил, направил луч фонарика в лицо Боумена и ахнул.
— Наденьте на него наручники. Он нам нужен. И держите остальных под прицелом! — На них тут же направили пружинные ружья. Капитан бросил на Лалджи мрачный взгляд. — Торговец антиквариатом, значит? И я почти тебе поверил! — Своим людям он сказал: — Это потрошитель генов. Из давних времен. Обыщите лодку, несите любые диски, компьютеры, бумаги.
— Внизу есть компьютер с ножным приводом, — сказал один из них.
— Тащи сюда.
Через несколько мгновений компьютер оказался на палубе. Капитан оглядел пленников.
— На всех надеть наручники.
Один из парней заставил Лалджи опуститься на колени и начал его обыскивать, а собака — нюхач злобно рычала рядом.
— Мне очень, очень жаль. Возможно, вы совершили ошибку. Возможно…
Внезапно капитан закричал, и фонарики остальных патрульных повернулись на звук. Тази впилась в руку капитана зубами. Он пытался ее стряхнуть, а другой рукой вытаскивал пружинный пистолет. Несколько мгновений все наблюдали за возней между крупным мужчиной и маленькой девочкой. Кто-то — Лалджи подумал, что один из патрульных, — засмеялся. Затем Тази отлетела в сторону, капитан вытащил пистолет, и раздалось резкое шипение вылетающих дисков. Фонарики попадали на палубу, отбрасывая во все стороны лучи света.
В темноте продолжали шипеть диски. Луч одного из вертящихся на палубе фонариков выхватил капитана, упавшего на компьютер Боумена, серебристые диски вошли в его броню. Капитан и компьютер заскользили по палубе. Снова наступила темнота. Всплеск. Собаки завыли: их либо отпустили, либо атаковали, либо ранили. Лалджи упал на палубу и замер, плотно прижимаясь к доскам, пока металл свистел над его головой.
— Лалджи! — услышал он голос Крео.
По палубе заскользил пистолет. Лалджи метнулся на звук.
Один из лучей фонариков стабилизировался, и Лалджи увидел, что капитан сидит на палубе, по его боку струятся темные полоски крови, и он наводит пистолет на Тази. Боумен прыгнул на свет, загораживая девочку своим телом, и сложился пополам, когда в него ударили диски.
Пальцы Лалджи задели пружинный пистолет, и через секунду ему удалось нащупать рукоять. Он взвел затвор, прицелился в сторону приближающихся шагов и нажал на курок. Один из подростков покачнулся, и мертвое тело упало на палубу.
Наступила тишина.
Лалджи затаил дыхание. Все вокруг застыло. Он заставил себя выждать еще немного, стараясь дышать бесшумно и напрягая глаза, чтобы разглядеть темные участки палубы. Неужели уцелел только он один?
Три фонарика один за другим погасли, и над ними сомкнулась темнота. Катер ИП тихонько постукивал бортом о борт лодки Лалджи. Ветер шелестел в листве ив, приносил запах рыбы и травы. Застрекотали сверчки.
Лалджи встал, прислушиваясь: ничего, никакого движения. Осторожно захромал по палубе — оказалось, что он умудрился подвернуть ногу. Лалджи по металлическому блеску нашел один из фонариков, включил его и провел мерцающим лучом по палубе.
Крео! Большой блондин был мертв. Диск вошел ему в горло. Кровь из артерии заливала доски. Рядом лежал Боумен, нафаршированный дисками. Его кровь была повсюду. Компьютер исчез, упал за борт. Лалджи присел на корточки между мертвыми телами и вздохнул, потом отвел окровавленные косички Крео от лица. Да, он был быстрым — таким быстрым, каким себя считал. Трое людей ИП в броне и два пса. Лалджи снова вздохнул.
Неожиданно он услышал тихое повизгивание, направил луч фонарика в сторону звуков, но оказалось, что это девочка, которая выглядела невредимой. Она подползла к телу Боумена, посмотрела в сторону света и наклонилась над стариком. Тази заплакала, но через пару мгновений заставила себя замолчать. Лалджи выключил фонарик, и их вновь окутал мрак.
Лалджи прислушался к ночным звукам и вознес молитву Ганапати, всей душой желая, чтобы на реке не оказалось других катеров. Постепенно его глаза приспособились к темноте, и он смог разглядеть очертания тела скорбящей над телом Боумена девочки. Лалджи покачал головой. Столько людей погибло ради его идеи! Боумен мог бы принести много пользы. Но все они мертвы. Он напряженно вслушивался в ночь, но вокруг царила тишина. Одинокий патруль, никак не связанный с другими. Им просто не повезло, вот и все. Одна-единственная неудача, прервавшая долгое везение. Боги слишком переменчивы.
Прихрамывая, он добрался до веревок и начал их отвязывать. Тази молча присоединилась к нему, и ее маленькие руки ловко справлялись с узлами. Лалджи подошел к рулю, включил пружинный двигатель, и лодка бесшумно скользнула в темноту. Он позволил пружинам работать час, пришлось тратить джоули, но ему хотелось оказаться подальше от места убийств. Затем он остановил лодку, бросив якорь. Темнота была почти полной.
Надежно закрепив цепь, он отыскал на лодке несколько тяжелых предметов и привязал их к ногам людей из ИП. То же он проделал с собаками, а потом сбросил все тела за борт, и вода с легкостью их приняла. Лалджи испытывал неприятные чувства — ему пришлось швырнуть их туда слишком бесцеремонно, но он не мог тратить время на настоящие похороны. Если повезет, тела будут оставаться под водой до тех пор, пока их не обглодают рыбы.
Разобравшись с людьми из ИП, Лалджи немного помедлил возле Крео. Он был таким удивительно быстрым! Лалджи столкнул напарника в воду, сожалея, что не может сжечь тело.
Затем Лалджи занялся палубой, смывая с досок кровь. Вышла луна, озарив все вокруг своим бледным светом. Девочка сидела возле тела своего спутника. Наконец Лалджи закончил работу и опустился на колени возле девочки.
— Ты понимаешь, что он должен отправиться в реку?
Девочка не ответила. Лалджи решил, что она согласна.
— Если ты хочешь взять что-то на память, сейчас самый подходящий момент. — Девочка покачала головой, и Лалджи осторожно положил руку ей на плечо. — Нет стыда в том, чтобы отдаться воде. Это даже почетно, ведь мы на замечательной реке.
Лалджи ждал. Наконец девочка кивнула. Он встал, подтащил тело к борту, привязал груз к ногам и опустил их в воду. Старик выскользнул из его рук. Девочка хранила молчание, глядя на то место, где исчез Боумен.
Лалджи закончил мыть палубу. Утром придется повторить уборку и посыпать песком пятна, но пока что этого достаточно. Он начал вытаскивать якорь. Через мгновение рядом оказалась девочка и принялась ему помогать. Лалджи уселся за руль. Какая потеря, подумал он. Какая огромная потеря!
Течение медленно увлекло лодку на середину реки. Девочка подошла к Лалджи и опустилась на колени рядом с ним.
— Они будут нас преследовать?
Лалджи пожал плечами:
— Если нам повезет, то нет. Они будут искать нечто более серьезное, чем мы, — ведь пропало слишком много их людей. Теперь, когда нас осталось только двое, мы покажемся им мелкой рыбешкой. Если нам повезет.
Она кивнула, обдумывая слова Лалджи.
— Он спас меня, вы видели. Я должна была умереть.
— Да, я видел.
— А вы посадите его зерна?
— Теперь, когда его нет, их некому посадить.
Девочка нахмурилась.
— Но у нас их очень много.
Тази встала, скользнула в трюм и вернулась с сумкой, где были запасы еды Боумена. Она принялась выставлять кувшины на палубу: рис и кукуруза, соевые бобы и зерна пшеницы.
— Но это всего лишь еда, — запротестовал Лалджи.
Тази упрямо покачала головой:
— Это его зерна, Джонни — Яблочное Семечко. Я не должна была ничего вам говорить. Он не верил, что вы довезете нас до самого конца, не верил, что согласитесь меня взять. Но вы ведь также сможете их посадить, правда?
Лалджи нахмурился и взял кувшин с пшеничными зернами. Они плотно заполняли внутреннее пространство, их были там сотни, и каждое не патентованное, каждое с генетической инфекцией. Он закрыл глаза и представил себе поле: ряд за рядом зеленых шелестящих растений, и его смеющийся отец с широко разведенными в стороны руками.
«Сотни! Тысячи, если ты будешь молиться!» — кричал он.
Лалджи прижал кувшин к груди, и на его губах медленно расцвела улыбка.
Лодка продолжала плыть вниз по течению, еще один груз из множества прочих, которые несло мощное течение Миссисипи. А вокруг высились темные махины барж, движущихся к гавани Нового Орлеана; все они скоро окажутся в огромном мире.
Хлоп-отряд
Я вхожу в дверь, и на меня накатывает привычная вонь немытых тел, готовки и дерьма. Полицейские огни мигают сквозь жалюзи, подсвечивают струи дождя и место преступления красно — синими огненными вспышками. Кухня. Влажное месиво. Толстая женщина скорчилась в углу, сжимая на груди ночную рубашку. Полные бедра и колышущиеся груди под грязным шелком. Копы сторожат толстуху, командуют, заставляют ее сесть и чем-нибудь прикрыться. Еще одна женщина, молодая и симпатичная, черноволосая, беременная, в испачканной спагетти блузке, съежилась у противоположной стены. Из соседней комнаты доносятся вопли: дети.
Зажимаю пальцами нос и дышу ртом, сражаясь с тошнотой. Входит Пентл, он прячет в кобуру гранж. Видит меня и бросает мне маску. Вскрываю ее и дышу лавандой, пока зловоние не рассасывается. Вместе с Пентлом вбегают дети, их трое, они путаются у него в ногах — крикуны из соседней комнаты. Проносятся по кухне и, не прекращая вопить, скрываются в гостиной, где на стенных экранах, словно пыльца фей, мерцают данные — очевидно, единственная связь детишек с внешним миром.
— Больше никого, — говорит Пентл. У него вытянутое худое лицо с маленьким недовольным ртом. Щеки обвисли, будто под тяжестью невидимых гирь. Глаза прячутся под толстыми бровями — гусеницами. Он оглядывает кухню, уголки его рта ползут вниз. Такие сцены всегда наводят тоску. — Они все были внутри, когда мы взломали дверь.
Я рассеянно киваю, стряхивая со шляпы муссонную воду.
— Отлично. Спасибо.
Капли падают на пол, вливаются в оставленные хлоп-отрядом лужи, где плавают червяки — спагетти. Я надеваю шляпу. Вода по-прежнему сочится с полей и затекает за воротник скользким, неприятным ручейком. Кто-то закрывает дверь на улицу. Запах дерьма усиливается, влажный, яичный. Маска едва с ним справляется. Засохшие горошины и кусочки хлопьев вперемешку со спагетти хрустят и хлюпают под ногами — геологические слои былых трапез. Эту кухню годами не подвергали самоочистке.
Старшая женщина кашляет, еще туже натягивает ночную рубашку на свой целлюлит, и я, как обычно в подобных ситуациях, гадаю, что заставило ее выбрать эту скрытную, мерзкую жизнь, полную гниющих отбросов и кратковременных запретных вылазок на солнечный свет. С момента моего прихода беременная девушка ушла в себя еще глубже. Она смотрит в никуда. Не пощупав пульс, не поймешь, что она жива. Удивительно, что женщины могут пасть так низко, так глубоко провалиться в помойную жизнь, сбежать от тех, кто их любит, заботится о них, позволяет им увидеть внешний мир.
Из гостиной выбегают дети, преследующие друг друга: светловолосая девочка не старше пяти; девчушка, которой нет еще и трех, с каштановыми косичками, облаченная лишь в самодельный подгузник, и двухлетний мальчишка ростом мне по колено, в сползшем на маленькие мускулистые бедра рваном подгузнике. На мальчике заляпанная томатным соусом футболка с надписью: «Кто самый красивый?». Не будь она такой грязной, сошла бы за антиквариат.
— Тебе нужно что-нибудь еще? — спрашивает Пентл и морщит нос: от детей доносится новая волна зловония.
— Ты сделал фотографии для прокурора?
— Ага. — Пентл достает цифровую камеру и пролистывает снимки женщин и детишек, которые таращатся на меня с экрана, словно крошечные грязные куколки. — Хочешь, чтобы я забрал их сейчас?
Я смотрю на женщин. Дети снова убежали. Из соседней комнаты доносятся топот и вопли. Пронзительный визг. Даже на расстоянии от их криков болит голова.
— Давай. Я займусь детьми.
Пентл поднимает женщин с пола и выталкивает за дверь, а я остаюсь посреди кухни в одиночестве. Мне здесь все знакомо: стандартная планировка «Билдерс юнайтед». Традиционная подсветка шкафов, черная зеркальная плитка на полу, хитроумные форсунки для самоочистки, скрытые за декоративными бордюрами, — так похоже на наше с Алисой жилище, что можно забыть, где находишься. Это негатив кухни в нашей квартире: светлой, а не темной, чистой, а не грязной, тихой, а не шумной. Та же планировка, все почти такое же — и совершенно иное. Тут можно проводить археологические раскопки. Изучить слои грязи, и жира, и шума и понять, что здесь было прежде… в те времена, когда обитателей квартиры интересовали сочетания цветов и модные приборы.
Я открываю холодильник (грязеотталкивающий никель, как практично). В нашем хранятся ананасы, и авокадо, и эндивий, и кукуруза, и кофе, и бразильские орехи из висячих садов Ангельского Шпиля. В этом полка забита батончиками прессованного микопротеина и грудами скомканных пакетиков с питательными добавками, вроде тех, что раздают в правительственных клиниках омоложения. Из непереработанных продуктов я вижу только пакет со склизким салатом. Овощи и фрукты — исключительно в виде порошков в банках. Стопка упаковок саморазогревающихся обедов — жареный рис, лаап и спагетти, вроде тех, что валяются на полу в луже соуса, — и все.
Закрываю холодильник и выпрямляюсь. В этой грязи, и воплях из соседней комнаты, и вони обделанных подгузников есть тревожащее что-то — но я не могу сформулировать, что именно. Они могли бы жить на свежем воздухе и свету. А вместо этого прячутся в темноте, под пологом влажных джунглей, бледнеют и умирают.
Дети вбегают на кухню друг за другом, смеясь и крича. Останавливаются и оглядываются, возможно, удивляясь, куда подевались их мамы. Самый младший держит за нос плюшевого динозавра. У динозавра длинная зеленая шея и толстое туловище. Наверное, это бронтозавр, с огромными мультяшными глазами и черными фетровыми ресницами. Забавно, динозавры давным-давно вымерли, но сохранились в виде плюшевых игрушек. Действительно забавно, ведь если подумать, игрушка-динозавр является дважды вымершей.
— Простите, ребятки. Мамочка ушла.
Я достаю свой гранж. Их головы по очереди дергаются, пум-пум-пум, во лбах появляются красные отверстия, мозги вылетают через затылки. Тела подпрыгивают, падают на черный зеркальный пол и замирают спутанными грудами разномастных конечностей. На мгновение запах горелого пороха делает вонь выносимой.
Ввысь из джунглей, словно летучая мышь, летящая прочь из ада, из пригорода суперкластера Райнхерст и дальше, сквозь верхние этажи. Опрометью по Мостовой, к Ангельскому Шпилю и морю. Обезьяны прыгают с рельс, будто кузнечики, сыплются за край перед моим автомобилем и скрываются в зарослях мангровых деревьев, и кудзу, и красных деревьев, и тиковых деревьев, исчезают во влажном нутре зеленого лабиринта. Оставляю патрульную машину в отрядном центре, времени на очистку нет, да она мне и не требуется. Швыряю шляпу, плащ, всю одежду в мешки для опасных материалов, натягиваю смокинг, запрыгиваю в общественный лифт и поднимаюсь на 188 этажей, к высокому, чистому воздуху над растительной шерстью проекта по секвестрации углерода № 22.
Мма Телого дает новый концерт. Алиса — его альт-примадонна, его драгоценность, и Хуа Чиан и Телого кружили вокруг нее, точно вороны, разбирая ее выступления по косточкам, не спуская с нее вороньих глаз, внимательных и жадных до малейшей оплошности, но теперь они говорят, что она готова. Готова сместить Банини с его трона. Готова побороться за место в бессмертном каноне классической игры. А я опаздываю! Застрял в общественном лифте на 55–м уровне, окруженный дыханием и жаром обедающих и отдыхающих, вздумавших подняться на шпиль. Секунды тикают, а я слушаю жужжание и гудение кондиционеров, потею и вяну вместе с другими пассажирами, выжидая, когда же решится возникшая на линии проблема.
Наконец мы снова начинаем подниматься, желудки ухнули в пятки, в ушах щелкает, и под действием магнитного ускорения мы воспаряем к небесам… а потом тормозим так быстро, что ноги едва не отрываются от пола. Желудки возвращаются на место. Я проталкиваюсь сквозь людскую массу, машу недовольным полицейским жетоном и вбегаю через стеклянную арку в «Ки перформанс сентер». Проскальзываю между закрывающихся створок автоматических дверей.
Автоматические замки защелкиваются за моей спиной, закрывая доступ. Здесь уютно. Я внутри, окутанный симфонией, ее гигантские ладони словно сомкнулись вокруг и перенесли меня в точку абсолютной сосредоточенности. Свет меркнет. Разговоры стихают. Я на ощупь пробираюсь к своему месту. Мужчины в темно-желтых шляпах и женщины в очках кидают на меня злобные взгляды, когда я протискиваюсь мимо. Знаю, это некрасиво. Я опоздал на событие, какое выпадает раз в десятилетие. Усаживаюсь, и на сцену выходит Хуа Чиан.
Его руки взмывают, словно журавлиные крылья. Смычки, и трубы, и флейты вспыхивают, приходя в движение, и звучит музыка, сперва тихая, как наплывающий туман, постепенно нарастающая, выпевающая повторяющиеся мотивы, которые Алиса играла десять тысяч раз. Ноты, когда-то спотыкавшиеся и болезненные, теперь льются, как вода, расцветают, как ледяные цветы. Музыка успокаивается, пианиссимо, эти очаровательные причудливые мотивы я слышал, когда Алиса репетировала. Она говорила, что это только вступление, которое должно избавить слушателей от мыслей о внешнем мире. Мотивы повторяются, пока Ху Чиан не решает, что аудитория полностью завоевана, и тут вступает альт Алисы. Остальные поддерживают ее, за их плечами — пятнадцать лет репетиций.
Потрясенный, я смотрю на свои руки. В концертном зале это звучит иначе. Иначе, чем в те дни, когда она ругалась, и репетировала, и проклинала Телого, и клялась, что его произведение невозможно сыграть. Иначе, чем когда она рано заканчивала работать, улыбающаяся, с руками, покрытыми новыми мозолями, с раскрасневшимся лицом, готовая пить со мной на балконе охлажденное белое вино в закатных лучах солнца и смотреть, как муссонные облака расходятся и появляются звезды. Сегодня ее партия стала частью симфонии, и она настолько прекрасна, что я лишился дара речи и способности мыслить.
Потом я узнаю, превзошел ли Телого Банини своей отвагой. Услышу, как критики сравнивают живые воспоминания о древних выступлениях, увижу, как меняется критическое мнение, чтобы вместить новое произведение в канон, которому более ста лет и который навис, точно призрак, над всеми надеждами Алисы и ее дирижера Хуа Чиана: надеждами, что этот концерт сбросит Банини с пьедестала и, возможно, огорчит его настолько, что он прекратит омолаживаться и сойдет в могилу. На мой взгляд, противостоять такой истории — тяжелая ноша. Когда работаешь в хлоп-отряде, мозги отдыхают, а руки заняты делом. И уходя с работы, забываешь о ней.
Вот только я смотрю на свои руки и с удивлением вижу, что они покрыты брызгами крови. Крошечными точечками. Останками мальчонки с динозавром. Пальцы пахнут ржавчиной.
Темп ускоряется. Снова Алиса. Ноты сплетаются настолько плавно, что невозможно поверить, будто играет живой человек, но теплота и фразировка принадлежат ей, только ей, я слышал их по утрам, когда она репетировала на балконе, проверяла себя, трудилась снова и снова, вопреки всему. Дисциплинируя пальцы и руки, заставляя соответствовать требованиям Телого, тем самым, что много лет назад называла невыполнимыми, тем самым, что сейчас столь легко струятся по залу.
Мои руки покрыты кровью. Я счищаю ее, отдираю хлопьями. Должно быть, малыш с динозавром. Он был ближе всех, когда я его застрелил. Частички прилипли намертво, срослись с моей кожей. Зря я отказался от очистки.
Я тру.
Сидящий рядом мужчина с загорелым лицом и обветренными губами хмурится. Я порчу исторический момент, которого он ждал долгие годы.
Я тру осторожней. Тише. Кровь отслаивается. Глупый мальчишка с глупым динозавром, из-за которого я едва не пропустил концерт.
Уборщики тоже заметили динозавра. Уловили иронию момента. Пошутили, фыркнули в маски и начали складывать тела в компостные мешки. А я чуть не опоздал. Из-за глупого динозавра.
Каскады музыки обрываются тишиной. Руки Хуа Чиана падают. Аплодисменты. По настоянию Чиана Алиса встает, и аплодисменты усиливаются. Вытянув шею, я вижу ее, окутанную нашим восхищением: девятнадцатилетнее лицо раскраснелось, расцвело счастливой, победной улыбкой.
В конце концов мы оказываемся на вечеринке у Марии Иллони, одной из главных покровительниц симфонического оркестра. Она разбогатела на борьбе с глобальным потеплением в Нью-Йорке, прежде чем тот затонул. У нее пентхаус на Береговой линии, — вызывающе искрится огнями над волноломами и приливом, показывает палец океану, который посрамил ее расчеты штормового нагона. Серебристая лоза-паутинка над темной водой и плавучие лодочные коммуны в глубинах. Очевидно, Нью-Йорк так и не получил назад свои деньги: открытое патио Иллони занимает весь верхний этаж Береговой линии, выпуская в воздух дополнительные платформы — лепестки из крученых углеродных нитей.
С дальнего конца линии, за пылающими сердцевинами суперкластеров, виден старый город, темный, если не считать светящихся магниток. Причудливый клубок крушений, мародерства и ветхости. Днем он напоминает кладбище высохших красных грибов, сплетение полога джунглей и древнего городского подлеска, но по ночам виден лишь скелет светящейся инфраструктуры, лучевые цветы во мгле, и я глубоко дышу, наслаждаясь свежестью и простором, которых нет в тех душных норах, где я охочусь вместе с хлоп-отрядом.
Алиса сияет от возбуждения — идеально стройная, прекрасно сложенная, соблазнительная красавица. Температура осеннего воздуха комфортна, ниже тридцати трех градусов, и я испытываю к Алисе невыразимую нежность. Притягиваю ее к себе. Мы проскальзываем в лес вековых скульптур — бонсай, созданных мужем Марии. Алиса шепчет, что он постоянно торчит на крыше, глядя на ветки, изучая их изгибы, и время от времени, может, раз в несколько лет, подвязывает ветку, направляя в другую сторону. Мы целуемся в тени деревьев, Алиса прекрасна, и все замечательно.
Но я рассеян.
Когда я расстреливал детей из гранжа, самый младший — мальчишка с глупым динозавром — перевернулся. Гранж предназначен для вшивоголовых, не для маленьких детей, вот пуля и прошла насквозь, а пацан перевернулся, и его динозавр улетел. Проплыл, в буквальном смысле проплыл по воздуху. И теперь я не могу выкинуть это из головы: динозавра, который летит. А затем врезается в стену и падает на черный зеркальный пол. Так стремительно и так неторопливо. Пум-пум-пум очередью… и динозавр летит.
Почувствовав мою отрешенность, Алиса отодвигается. Я расправляю плечи. Пытаюсь сосредоточиться на ней.
— Я думала, ты не успеешь, — говорит она. — Когда мы настраивались, я увидела, что тебя нет.
Выдавливаю ухмылку.
— Но я успел. Я смог.
Чудом. Я слишком долго простоял с уборщиками, а динозавр лежал в луже и впитывал кровь мальчишки. Дважды вымершие. И пацан, и динозавр. Погибшие один раз, а потом еще один. Что за странная симметрия.
Склонив голову, Алиса изучает меня.
— Тяжело пришлось?
— С чем? — С бронтозавром? — С вызовом? — Пожимаю плечами. — Просто две безумные дамочки. Безоружные. Никаких проблем.
— Представить себе не могу — бросить омоложение. — Она со вздохом прикасается к бонсай, десятилетиями следовавшему по маршруту, который доступен лишь Майклу Иллони. — Зачем отказываться от всего этого?
У меня нет ответа. Внутренним взором я снова вижу место преступления. Я испытал такое же чувство, когда стоял среди червяков-спагетти и разглядывал содержимое холодильника. В этом зловонии, шуме и тьме что-то было, что-то жаркое, навязчивое и зрелое. Но я не знаю, что это.
— Женщины выглядели старыми, — говорю я. — Напоминали сдувшиеся воздушные шары, одутловатые и обвисшие.
Алиса с отвращением морщится.
— Ты можешь представить, чтобы мы играли Телого без омоложения? Нам бы просто не хватило времени. Половина бы состарилась, и пришлось бы искать дублеров, а потом дублерам пришлось бы искать собственных дублеров. Пятнадцать лет! Эти женщины просто вышвырнули все это на помойку. Как они могли вышвырнуть нечто столь прекрасное, как Телого?
— Думаешь о Каре?
— Она бы сыграла Телого намного лучше меня.
— Не верю.
— Уж поверь. Она была лучшей. Пока не помешалась на детях. — Алиса вздыхает. — Я по ней скучаю.
— Ты можешь ее навестить. Она еще не умерла.
— Могла бы с тем же успехом и умереть. Сейчас она на двадцать лет старше. — Алиса качает головой. — Нет, лучше я запомню ее в расцвете сил, а не в однополом трудовом лагере, где она выращивает овощи, теряя последние крупицы таланта. Я бы не перенесла, если бы она при мне начала играть. Меня бы убило, что все это утрачено. — Она резко поворачивается. — Кстати, завтра у меня омолаживающая процедура. Подвезешь?
— Завтра? — Я в нерешительности. Завтра мне снова предстоит хлопать детей. — Как-то слишком внезапно.
— Знаю, я хотела попросить тебя раньше, но с этим концертом забыла. — Она пожимает плечами. — Это не настолько важно. Сама съезжу. — Она искоса смотрит на меня. — Но мне приятней, когда ты со мной.
Какого черта. Все равно я не хочу работать.
— Ладно, попрошу Пентла меня прикрыть.
Пусть разбирается с динозаврами.
— Правда?
Я пожимаю плечами.
— Что тут скажешь? Я такой милый.
Она улыбается, поднимается на цыпочки и целует меня.
— Если бы мы не собирались жить вечно, я бы вышла за тебя замуж.
Я смеюсь.
— Если бы мы не собирались жить вечно, я бы сделал тебе ребенка.
Мы смотрим друг на друга. Алиса неуверенно смеется и решает принять мои слова за шутку.
— Не будь грубым.
Тут из-за бонсай выскакивает Иллони и хватает Алису за руку.
— Вот ты где! Я повсюду тебя ищу. Ты не имеешь права прятаться. Сегодня ты звезда!
Она тащит Алису прочь с безапелляционным напором, который заставил Нью-Йорк поверить, будто эта женщина может его спасти. На меня она даже не смотрит. Алиса терпеливо улыбается и манит меня за собой. Мария созывает всех, карабкается на край фонтана, затаскивает следом Алису. И начинает говорить об искусстве, и самопожертвовании, и дисциплине, и красоте.
Я отключаюсь. Самовосхваление хорошо в меру. Очевидно, что Алиса — одна из лучших в мире. Разговоры лишь превращают это в банальность. Но спонсорам необходимо ощутить свою сопричастность, они все хотят выжать Алису и сделать ее своей, а потому говорят, говорят, говорят…
— …мы бы не собрались здесь, поздравляя друг друга, если бы не наша очаровательная Алиса, — вещает Мария. — Хуа Чиан и Телого хорошо потрудились, но в конечном итоге именно в исполнении Алисы претенциозное творение Телого нашло глубокий отклик в сердцах критиков. Именно ее следует благодарить за безупречность произведения.
Все аплодируют, а Алиса мило краснеет, не привычная к лести коллег и соперников. Мария перекрикивает шум:
— Я несколько раз звонила Банини, и ему явно нечем ответить на наш вызов, так что, полагаю, ближайшие восемьдесят лет принадлежат нам. И Алисе!
Оглушительные аплодисменты.
Мария снова машет, чтобы привлечь внимание, и хлопки переходят в свист, который наконец стихает, позволяя ей продолжить:
— Чтобы отметить конец эпохи Банини и начало новой эры, я хочу преподнести Алисе небольшой знак признательности… — Наклонившись, она берет джутовый мешочек, расшитый золотыми нитями. — Разумеется, женщины любят золото, и украшения, и струны для альта, но я подумала, что этот подарок особенно соответствует моменту.
Я притискиваюсь к стоящей рядом даме, чтобы лучше видеть, а Мария драматично воздевает мешочек над головой и кричит:
— Алисе, нашей победительнице динозавров!
И достает из мешочка зеленого бронтозавра.
Точь-в-точь как у того мальчишки.
Огромные мультяшные глаза смотрят прямо на меня. На мгновение мне кажется, что динозавр подмигивает своими длинными черными ресницами, а потом толпа начинает смеяться и хлопать. Шутка доходит. Банини = динозавр. Ха-ха.
Алиса берет динозавра за шею и крутит над головой, и все снова смеются, но я уже ничего не вижу, потому что лежу на полу, запутавшись в душных джунглях человеческих ног, и не могу дышать.
— Ты уверен, что все в порядке?
— Разумеется. Все отлично. Я же говорил, все хорошо.
Полагаю, так оно и есть. Сидя рядом с Алисой в приемной, я не испытываю головокружения, только усталость. Прошлым вечером она положила динозавра на прикроватный столик, рядом со своей коллекцией маленьких музыкальных шкатулок, украшенных драгоценными камнями, и проклятая тварь всю ночь таращилась на меня. В конце концов в четыре утра я сдался и запихнул его под кровать. Но утром Алиса нашла динозавра и вернула на место, и он снова уставился на меня.
Алиса стискивает мою руку. Это небольшая частная клиника омоложения, на окнах — голографии парусников в Атлантическом океане, поэтому комната кажется просторной и открытой, пусть солнечный свет и является продуктом зеркальных коллекторов. Это не один из гигантских общественных монстров, возникших в пригородах, когда истек срок действия патентов на омоложение. Платишь чуть больше, чем за генерики «Медикэйд», зато не нужно стоять в очереди изможденных воров, вшивоголовых и алкашей, которые требуют омоложения, хотя тратят свои бесконечные жизни впустую.
Медсестры действуют быстро и эффективно. Очень скоро Алиса уже лежит под капельницей, а я сижу рядом, и мы смотрим, как в нее вливается молодость.
Это обычная прозрачная жидкость. Я всегда думал, что она должна бы быть зеленой и шипучей, чтобы вызывать рост. Ну ладно, пусть не зеленой, но определенно шипучей. Внутри она точно шипит.
Алиса судорожно вдыхает и тянется ко мне, тонкие бледные пальцы касаются моего бедра.
— Возьми меня за руку.
Эликсир жизни пульсирует, наполняя ее, очищая. Алиса быстро, неглубоко дышит. Ее зрачки расширяются. Она больше не видит меня. Она где-то внутри, восстанавливает утраченное за последние восемнадцать месяцев. Сколько бы раз я это ни делал, не устаю поражаться, глядя, как кто-то другой проходит процедуру: человек словно тонет, а потом выныривает на поверхность более цельным и живым, чем прежде.
Глаза Алисы фокусируются. Она улыбается.
— Боже, я никогда к этому не привыкну.
Она пытается встать, но я удерживаю ее и вызываю сестру. Та отключает капельницу, и я веду Алису к машине. Она тяжело опирается на меня, спотыкается, прикасается ко мне. Сквозь ее кожу я почти чувствую шипение и покалывание. Алиса забирается в автомобиль. Когда я сажусь внутрь, она поворачивается ко мне и смеется.
— Мне так хорошо, что нет слов.
— Нет ничего лучше, чем передвинуть стрелки назад.
— Отвези меня домой. Хочу быть с тобой.
Нажимаю кнопку пуска, и мы выезжаем с парковки. Перепрыгиваем на магнитку, ведущую с Центрального Шпиля. Алиса смотрит, как за окнами скользит город, покупатели, бизнесмены, мученики и призраки, потом мы вырываемся на открытое пространство, на трек высоко над джунглями, и несемся на север, к Ангельскому Шпилю.
— Как прекрасно быть живой, — говорит она. — В этом нет никакого смысла.
— В чем?
— В отказе от омоложения.
— Если бы люди были осмысленными, у нас не было бы психологов.
И мы не покупали бы игрушечных динозавров детям, у которых все равно нет будущего. Я скриплю зубами. Ни малейшего смысла. Тупые мамаши.
Алиса вздыхает, проводит руками по бедрам, разминая плоть, задирает юбку и впивается пальцами в тело.
— Но в этом правда нет смысла! Это так приятно. Только безумец может отказаться от омоложения.
— Конечно, они безумны. Они убивают себя, рожают детей, о которых не умеют заботиться, живут в загаженных квартирках в темноте, никогда не выходят на улицу, скверно пахнут, ужасно выглядят, их не ждет ничего хорошего… — Я понимаю, что чрезмерно повышаю голос. И закрываю рот.
Алиса смотрит на меня.
— Ты в порядке?
— В полном.
Но это не так. Я в ярости. В ярости из-за женщин, которые покупают дурацкие игрушки. В бешенстве, потому что эти тупые бабы дразнят своих тупых обреченных детей, обращаются с ними так, словно их не ждет компост.
— Давай не будем говорить о работе. Просто поедем домой. — Я натянуто улыбаюсь. — Раз уж я взял выходной, следует использовать его на всю катушку.
Алиса все еще смотрит на меня. Я вижу вопросы в ее глазах. Если бы не доза омолаживателя, мне бы так легко не отделаться, но она слишком поглощена покалыванием в своем обновленном теле и не настаивает. Смеется, проводит пальцами по моей ноге и начинает заигрывать со мной. Используя полицейские коды, обхожу правила безопасности, и мы несемся по Мостовой к Ангельскому Шпилю, океан блестит на солнце, а Алиса улыбается, и смеется, и нас окружают вихри прозрачного воздуха.
Три часа утра. Очередной вызов, окна опущены, несусь сквозь влажную духоту Ньюфаундленда. Алиса хочет, чтобы я приехал домой, вернулся, расслабился, но я не могу. И не хочу. Не знаю, чего я хочу, но это точно не поздний завтрак с бельгийскими вафлями, и не секс на полу в гостиной, и не поход в кино, и не… что бы то ни было еще, по правде сказать.
В любом случае мне это недоступно. Мы вернулись домой, и я не смог. Все казалось неправильным. Алиса сказала, что это не имеет значения, что она хочет порепетировать.
Я не видел ее больше суток.
Я был на службе, наверстывал упущенные вызовы. Двадцать четыре часа без перерыва, подпитываемый маленькими помощниками копов и кофеином внутривенно, и мои шляпа, и плащ, и руки забрызганы свидетельствами моих трудов.
На береговой линии высокий жаркий прилив перехлестывает волноломы. Впереди огни, сияние угольных литейных цехов и газификационных объектов. Вызов ведет меня к сияющему кластеру Паломино.
Приятное место. Вверх на общественных лифтах, выбиваю дверь, за моей спиной Пентл, мы знаем, что нас ждет, но не знаем, каково будет сопротивление.
Бедлам. Женщина, симпатичная смуглая девушка, которую могло бы ждать прекрасное будущее, если бы она не решила, что ей нужен ребенок, и младенец, который лежит в ящике в углу и кричит. Женщина тоже кричит, кричит на младенца в ящике, словно сумасшедшая.
Когда появляемся мы, она начинает кричать на нас. Ребенок вопит. Женщина вопит. Словно множество отверток впивается мне в уши — снова, и снова, и снова. Пентл хватает женщину и пытается заставить замолчать, но они с ребенком продолжают орать, и внезапно я утрачиваю способность дышать. Я едва держусь на ногах. Ребенок кричит, и кричит, и кричит — отвертки, и стекло, и пестики для колки льда в моей голове.
Поэтому я его пристреливаю. Достаю гранж и всаживаю пулю в мелкого засранца. Куски ящика и младенца летят во все стороны.
Обычно я так не делаю, это против регламента: не следует убивать ребенка на глазах у матери.
Но вот мы стоим и таращимся на тело, сквозь кровавый туман и пороховой дым, у меня в ушах звенит от выстрела, и на одну прекрасную, хрупкую секунду воцаряется тишина.
Затем женщина вновь принимается орать на меня, и Пентл тоже орет, потому что я уничтожил доказательство, прежде чем он успел его сфотографировать, а потом женщина кидается ко мне, чтобы выцарапать мне глаза. Пентл оттаскивает ее, а она называет меня ублюдком, и убийцей, и ублюдком, и обезьяной, и гребаной свиньей с мертвыми глазами.
Вот это и становится последней каплей: мертвые глаза. Эта девчонка отказалась от омоложения и не проживет и двадцати лет, которые проведет в однополом трудовом лагере. Она молода, похожа на Алису, наверное, ее подключили к омоложению одной из последних, когда она достигла нужного возраста, — это вам не старая кляча, мне было сорок, когда появились генерики, — а теперь ей предстоит умереть в мгновение ока. Однако из нас двоих мертвые глаза у меня.
Я приставляю дуло гранжа ей ко лбу.
— Тоже хочешь умереть?
— Ну давай! Сделай это! Сделай! — Она не умолкает ни на секунду, продолжает выть и плеваться. — Гребаный ублюдок! Ублюдок, гребаный, гребаный, гребаный!.. Сделай это!
Она плачет.
Хотя мне и хочется посмотреть, как ее мозги вылетят через затылок, у меня не хватает духа. Ей и так недолго осталось. Лет двадцать — и все. Не желаю возиться с бумажками.
Пентл надевает на нее наручники, а она лепечет, обращаясь к младенцу в ящике, от которого остались лишь кровавые сгустки да вялые кукольные запчасти.
— Мой малыш, мой бедный малыш, я не знала, мне так жаль, мой малыш, мой бедный малыш, мне так жаль…
Пентл волочет ее к машине.
Я слышу, как она причитает в коридоре. Мой малыш, мой бедный малыш, мой бедный малыш… Потом они уезжают на лифте, и это огромное облегчение — просто стоять, вдыхая влажные запахи квартиры и мертвого тела.
В качестве кроватки она использовала ящик комода.
Я провожу пальцами по сколотому краю, играю с латунными ручками. Этим женщинам не откажешь в изобретательности, они делают вещи, которых больше не купишь. Закрыв глаза, я почти могу вспомнить индустрию, нацеленную на маленьких людей. Крошечные костюмчики. Стульчики. Кроватки. Все крошечное.
Крошечные динозавры.
— Она не могла заставить его заткнуться.
Вздрогнув, я отдергиваю руки от ящика. За моей спиной стоит Пентл.
— Что?
— Не могла заставить его перестать плакать. Не знала, что с ним делать. Не знала, как его успокоить. И соседи услышали.
— Дура.
— Точно. У нее даже не было подельницы. И как она собиралась ходить за покупками?
Он достает камеру и пытается сфотографировать ребенка. От него почти ничего не осталось. Двенадцатимиллиметровый гранж предназначен для наркоманов, вшивоголовых психов, ботов-убийц. Для такого беззащитного существа это перебор. Когда появились новые модели, «Гранж» организовал рекламную кампанию на бортах полицейских автомобилей. «Гранж: непредотвратимый». Или что-то вроде этого. Была еще листовка с фотографией до неузнаваемости изуродованного вшивоголового: «Гранж: выстрел в упор». Мы все хранили ее в своих шкафчиках.
Пентл пытается снять ящик с другого ракурса, в профиль, чтобы хоть как-то выйти из положения.
— С ящиком она хорошо придумала, — говорит он.
— Точно. Изобретательно.
— Однажды видел, как женщина сделала для ребенка настоящий столик со стульчиками. Сама сделала. Представить не могу, сколько труда она в это вложила. — Он рисует рукой в воздухе. — Волнистые края, узоры на крышке: квадраты, треугольники и тому подобное.
— Если собираешься умереть от чего-то, думаю, можно постараться.
— Я бы предпочел парасейл. Или концерт. Слышал, Алиса прекрасно выступила.
— Да. Прекрасно. — Я смотрю на тело младенца, а Пентл щелкает камерой. — Если бы возникла необходимость, как бы ты заставил его замолчать?
Пентл кивает на мой гранж.
— Велел бы заткнуться.
Поморщившись, я прячу пистолет в кобуру.
— Мне жаль. Неделя выдалась тяжелая. Слишком долго на ногах. Давно не спал.
Слишком много динозавров, которые таращатся на меня.
Пентл пожимает плечами.
— Не важно. Хотелось бы иметь нормальный снимок… — Он снова щелкает камерой. — …Но даже если на этот раз ее отпустят, через год-другой мы опять к ней придем. Эти девчонки крайне склонны к рецидивам. — Щелк.
Подхожу к окну и распахиваю его. Соленый воздух врывается в комнату подобно новой жизни, уносит зловоние мокрого дерьма и мертвого тела. Наверное, здесь не проветривали с тех пор, как родился ребенок. Приходится держать окна закрытыми, иначе услышат соседи. Приходится сидеть взаперти. Кто знает, есть ли у нее бойфренд, бросивший процедуры отморозок, который скоро явится с продуктами и обнаружит, что она исчезла. Хорошо бы проследить за квартирой, просто ради интереса. Чтобы феминистки не орали, что мы сажаем только женщин. Глубоко вдыхаю морской воздух, чтобы прочистить легкие, закуриваю и поворачиваюсь к замусоренной, зловонной комнате.
Рецидивизм. Модное словечко для девиц с навязчивой идеей. Они вроде вшивоголовых и наркоманов, но не такие понятные, с большей тягой к саморазрушению. Быть наркоманом хотя бы весело. Кто, черт возьми, предпочтет жить в темной квартире с обосранными подгузниками, пищей быстрого приготовления и постоянным недосыпом? Процесс размножения — анахронизм, ритуальная пытка двадцать первого столетия, в которой мы больше не нуждаемся. Однако эти девчонки все равно пытаются повернуть время вспять и приносят потомство, крошечные ящерные мозги, чтобы распространить ДНК. Каждый год — новый выводок, отрыгнутые младенцы тут и там, судорожные попытки вида перезагрузить себя и снова запустить эволюцию, как будто мы не выиграли в этой схватке.
В служебной машине я просматриваю файлы, листаю объявления, перебираю ключевые слова и поисковые предпочтения, пытаясь найти то, что не находится, как бы я ни старался.
Динозавр.
Игрушки.
Плюшевые животные.
Ничего. Никто не продает таких динозавров. Однако я видел уже двух.
Обезьяны проносятся по крыше автомобиля. Одна приземляется на передние толчковые рельсы и смотрит на меня широко распахнутыми желтыми глазами. Потом на нее прыгает другая, и они падают с углеродного лепестка-съезда, на котором я припарковался. Где-то внизу, в россыпи пригородов, их целые стада. Я помню, что раньше здесь была тундра. Много лет назад. Я говорил со специалистами по углеродным воронкам, которые хотят изменить климат и создать ледниковый покров, но это очень медленный процесс, и он займет столетия. При условии, что меня не пристрелит безумная мамаша или вшивоголовый, я это увижу. Однако сейчас придется удовольствоваться джунглями и обезьянами.
Сорок восемь часов на дежурстве, еще две чистки, Алиса хочет, чтобы я взял выходной и побыл с ней, но я не могу. Я живу на стимуляторах. Работа ее не тревожит, и она хочет меня на целый день. Мы так уже делали. Лежали, наслаждались тишиной и друг другом, тем, что мы вместе и ничем не нужно заниматься. Есть что-то восхитительное в покое, тишине и морском бризе, который колышет балконные занавески.
Мне следовало бы отправиться домой. Неделю спустя она вновь начнет переживать, сомневаться в себе, заставлять себя трудиться упорней, репетировать дольше, слушать, и чувствовать, и двигаться внутри музыки, которая настолько сложна, что любому другому покажется математическим хаосом. Но в действительности у нее есть время. Все время мира, и я счастлив, что оно у нее есть, что пятнадцать лет — не слишком долгий срок для создания чего-то невыразимо прекрасного, например произведения Телого.
Я хочу провести это время с ней, наслаждаться ее радостью. Но не хочу возвращаться и спать рядом с тем динозавром. Не могу.
Звоню ей из патрульной машины.
— Алиса?
Она смотрит на меня с приборной панели.
— Ты едешь домой? Мы могли бы вместе пообедать.
— Случайно не знаешь, где Мария взяла того игрушечного динозавра?
Она пожимает плечами.
— Может, в одном из магазинов «Спэна»? А что?
— Просто интересуюсь. — Я умолкаю. — Ты можешь принести его?
— Зачем? Почему бы нам не заняться чем-то приятным? У меня каникулы. Я только что прошла омоложение. Я прекрасно себя чувствую. Если хочешь повидать моего динозавра, приезжай домой.
— Алиса, пожалуйста.
Скорчив сердитую гримаску, она исчезает с экрана. Минуту спустя возвращается, держа динозавра, тыча им мне в лицо. Мое сердце колотится быстрее. В машине холодно, но меня бросает в пот, когда я вижу на экране динозавра. Я прочищаю горло.
— Что написано на этикетке?
Нахмурившись, она переворачивает игрушку, запускает пальцы в мех. Подносит этикетку к камере. Сначала изображение размытое, затем камера фокусируется, и я различаю надпись, четкую и ясную: «Предметы коллекционирования Ипсвича».
Ну конечно. Никакая это не игрушка.
Владелица «Ипсвича» стара, пожалуй, самая старая из виденных мной омоложенных. Морщины на ее лице настолько похожи на искусственные, что трудно различить, что настоящее, а что маска. Глаза — запавшие синие угольки, белоснежные волосы напоминают о свадьбах и шелке. Наверное, ей было не меньше девяноста, когда появилось омоложение.
Несмотря на название, «Предметы коллекционирования» забиты игрушками: с полок таращатся куклы, с разными лицами, и силуэтами, и цветом волос, с телами из ткани и жесткой пластмассы; крошечные поезда бегают по миниатюрным рельсам, пуская клубы дыма из труб не длиннее мизинца; стоят фигурки из старых фильмов и комиксов — Супермен, Дольфина, Мятежный Рекс. А под полкой деревянных автомобильчиков ручной работы — корзина с плюшевыми динозаврами, зелеными, синими, красными. Тираннозавр. Птеродактиль. Бронтозавр.
— Еще на складе есть несколько стегозавров.
Я удивленно поднимаю взгляд. Старушка смотрит из-за прилавка, странная морщинистая стервятница, изучает меня пронзительными синими глазками, словно падаль.
Беру бронтозавра, держу его за шею.
— Не нужно. Эти подойдут.
Звонит колокольчик. Главные двери магазина, ведущие в вестибюль, открываются, и несмело входит женщина. Ее волосы собраны в конский хвост, макияжа нет, и я сразу понимаю, что она из этих: мама.
Она недавно прекратила процедуры и все еще выглядит свежей и юной, несмотря на пухлость, которая приходит с деторождением. Она выглядит хорошо. Но даже без характерных признаков отказа от омоложения я вижу, что она сделала с собой. У нее усталый вид человека, противостоящего всему миру. Мы выглядим иначе. Ни у кого нет причин так выглядеть. Вшивоголовые выглядят менее затравленными.
Она пытается вести себя как человек, которым была, актриса, или финансовый консультант, или программист, или биолог, или официантка, носит одежду из прежней жизни, которая раньше сидела отлично, пытается ходить по улицам без страха… но тщетно.
Она бредет мимо по проходу, и я вижу пятно на ее плече. Маленькое, но заметное, если знаешь, что искать, слабый зеленый след на кремовой блузке. Такие бывают только у женщин с детьми. Как бы она ни старалась, ей здесь не место. Она не одна из нас.
Подобно другим таким местам, «Предметы коллекционирования Ипсвича» — это лаз, кроличья дыра, ведущая в мир незаконного материнства: страну пятен от горохового пюре, звуконепроницаемых стен и тайных дневных вылазок ради провианта и выживания. Если я простою здесь достаточно долго, держа за шею магического бронтозавра, то провалюсь с головой и увижу, как этот мир накладывается на мой собственный, увижу странными двойными глазами этих женщин, которые научились превращать ящики комода в колыбельки и знают, как свернуть подгузник из старой рубашки, и понимают, что «предметы коллекционирования» — это «игрушки».
Женщина крадется к поездам. Выбирает один и ставит на прилавок. Яркая деревянная вещица, разноцветные вагоны соединены магнитами.
Старуха берет поезд и говорит:
— О да, отличная штука. Мои внуки играли с такими поездами, когда им был всего год.
Мать молчит, лишь протягивает ладонь за сдачей, ее глаза прикованы к поезду. Пальцы нервно трогают сине-желтый паровоз.
Я подхожу к прилавку.
— Готов спорить, у вас их часто покупают.
Мать дергается. Кажется, она вот-вот сбежит, потом берет себя в руки. Старуха смотрит на меня. Утонувшие в тенях синие камушки, всевидящие, всезнающие.
— Вовсе нет. Не в наши дни. Мало кто их коллекционирует. Не в наши дни.
Покупка совершена. Женщина торопливо покидает магазин, не оглядываясь. Я смотрю ей вслед.
— Этот динозавр стоит сорок семь, если вы собираетесь его брать, — говорит старуха.
По ее тону ясно, что она знает: я ничего не куплю.
Я не коллекционер.
* * *
Ночь. Новые встречи с незаконным материнством в темноте. Младенцы повсюду, выскакивают, словно мухоморы после дождя. Я за ними не поспеваю. Приходится уехать с последнего вызова до прибытия уборщиков. Я нарушил цепь улик, но что поделаешь? Куда бы я ни пошел, вокруг раскрывается мир детей, дыни, стручки и плодородные утробы распахиваются и исторгают на землю младенцев. Мы в них тонем. Джунгли сочатся ими, женщинами, которые прячутся в душных пригородах, и когда я несусь по магнитке по своим кровавым заданиям, леса тянут ко мне снизу лианы-щупальца.
У меня в патрульной машине есть адрес мамаши. Она скрылась. Затаилась в кроличьей норе. Закрыла дверку над головой. Залегла со своим отродьем, вернулась в подпольную сеть женщин, которые решили умереть, чтобы выжать из себя младенца. В духоту запертых дверей и обосранных подгузников, в женский клуб, где принято дарить поезда маленьким созданиям, которые действительно играют с ними, а не ставят на журнальный столик и не заставляют ежедневно таращиться на них…
Женщина. Коллекционер. Я откладываю визит к ней. Мне кажется, что это несправедливо. Кажется, что нужно дождаться, пока она совершит ошибку, и лишь потом прихлопнуть ее детей. Но я знаю, что она там есть, и это знание щекочет мне мозг. Я вновь и вновь ловлю себя на том, что тянусь к кнопке, чтобы задать ее адрес.
А потом приходит новый вызов, новая зачистка, и я делаю вид, будто не знаю о ней, будто не просверлил глазок в ее убежище, чтобы подсматривать, когда вздумается. За женщиной, о которой мы не знаем, — пока. Которая не совершила ошибку — до сих пор. Я несусь на другой вызов, сквозь тропический подлесок, вторгающийся на рельсы, к другой женщине, которая оказалась не столь удачливой и умной, как коллекционерка. И эти другие женщины занимают меня на некоторое время. Но в конце концов, припарковавшись на берегу моря, под доносящиеся из джунглей обезьяньи вопли и шум дождя, заливающего лобовое стекло, я ввожу ее адрес.
Просто проеду мимо.
Наверное, прежде, до секвестрации, это был зажиточный дом. До того как мы выбрались на чистый воздух шпилей и суперкластеров. Сейчас он на самом краю остатков пригородов. Странно, что здесь есть электричество и хоть какие-то коммуникации. Джунгли окружают дом, укутывают его. Дорога к нему, в стороне от магниток и технических маршрутов, вздыбилась, растрескалась, взломана наступающими деревьями. Женщина умна. Она держится как можно ближе к дикой природе. Дальше лишь переплетение теней и зеленая мгла. Обезьяны мчатся врассыпную от моих фар. Соседние дома заброшены. Обслуживание этого района могут прекратить в любой момент. Через пару лет этот участок полностью зарастет. Мы отключим снабжение, и здесь воцарятся джунгли.
Некоторое время я разглядываю дом снаружи. Да, она умна. Живет так далеко. Нет соседей, которые могут услышать плач. Но я думаю, что еще умнее было бы совсем переселиться в джунгли и бегать с другими обезьянами, которые не могут не размножаться. Полагаю, по большому счету эти безумные женщины все же люди. Они не в силах расстаться с цивилизацией. Или не знают как.
Выхожу из машины, достаю гранж и выламываю дверь.
При виде меня она поднимает глаза от кухонного стола, за которым сидит. Она даже не удивлена. Только немного ссутулилась. Словно знала, что так будет. Как я уже говорил, умная леди.
В кухню вбегает ребенок, привлеченный шумом. Ему года полтора-два. Останавливается и смотрит, светловолосое создание с длинными, как у матери, волосами. Мы таращимся друг на друга. Потом ребенок поворачивается и карабкается на материнские колени.
Женщина закрывает глаза.
— Давай. Действуй.
Я нацеливаю гранж, мою двенадцатимиллиметровую ручную пушку. На ребенка. Мать обнимает его. Чисто не получится. Пуля пройдет насквозь и зацепит женщину. Я меняю прицел, ищу угол. Не выходит.
Она открывает глаза.
— Чего ты ждешь?
Мы смотрим друг на друга.
— Я видел вас в магазине игрушек. Пару дней назад.
Она снова закрывает глаза, печально, понимая свою ошибку. Крепко держит ребенка. Я могу вырвать его, швырнуть на пол и пристрелить. Но я этого не делаю. Ее глаза по-прежнему закрыты.
— Почему вы так поступаете? — спрашиваю я.
Она снова смотрит на меня. В замешательстве. Я нарушаю сценарий. Она мысленно проигрывала эту сцену. Не меньше тысячи раз. А что еще ей оставалось? Она не могла не знать, что этот день наступит. Но я пришел один, и ее ребенок до сих пор жив. И я задаю ей вопросы.
— Зачем рожаете этих детей?
Она смотрит. Ребенок ерзает, ищет грудь. Женщина немного поднимает блузку, и ребенок ныряет под нее. Я вижу обвисшие полные груди, покачивающиеся тяжелые молочные железы, которые выглядят намного больше, чем в магазине, где они были скрыты под лифчиком и блузкой. Ребенок сосет, и груди опадают. Женщина молча смотрит на меня. Она действует на автопилоте, кормит ребенка. Последняя трапеза.
Я снимаю шляпу, кладу на стол и сажусь. Гранж тоже кладу на стол. Неправильно убивать сосунка, пока он кормится. Достаю сигарету и раскуриваю. Затягиваюсь. Женщина следит за мной, словно за хищником. Затягиваюсь еще раз, предлагаю ей сигарету.
— Курите?
— Нет. — Она кивает на ребенка.
Я киваю в ответ:
— Ах да. Ну конечно. Вредно для юных легких. Где-то я это слышал. Не помню где. — Я ухмыляюсь. — Не помню когда.
Женщина таращится на меня.
— Чего вы ждете?
Я смотрю на пистолет. Тяжелый механический груз, пули и сталь, оружие-монстр. Безоткатная двенадцатимиллиметровая ручная пушка «Гранж». Стандартная модель. Сразит вшивоголового наповал. Вырвет сердце, если правильно прицелиться. Младенца сотрет в порошок.
— Вам приходится отказаться от омоложения, чтобы родить ребенка, верно?
Она пожимает плечами.
— Это просто добавка. Вовсе не обязательно делать препараты именно такими.
— Но иначе у нас возникнет большая проблема с перенаселением, разве нет?
Она снова пожимает плечами.
Пистолет лежит на столе между нами. Она смотрит на него, затем на меня, затем снова на него. Я затягиваюсь. Я знаю, о чем она думает, глядя на большую добрую стальную ручную пушку. Ей до нее не дотянуться, но она в отчаянии, а потому ей кажется, что оружие близко, почти рядом. Почти.
Женщина снова смотрит на меня.
— Почему бы вам просто не сделать это? Побыстрее?
Моя очередь пожимать плечами. У меня нет ответа. Я должен сделать снимки, отвести ее в машину, прихлопнуть ребенка и вызвать уборщиков, а вместо этого мы сидим за столом. У нее в глазах слезы. Я наблюдаю, как она плачет. Молочные железы, и отекшие руки и ноги, и пугающая мудрость, источником которой, возможно, является понимание, что она не будет жить вечно. Противоположность Алисы с ее гладкой — гладкой кожей и упругими задорными грудями. Эта женщина плодовита. Плодовиты ее бедра, и груди, и живот, которые окружает грязная кухня, а снаружи — джунгли. Почва жизни. Женщина словно вросла во все это, влажное творение Геи.
Динозавр.
Мне следовало бы надеть на нее наручники. Я поймал ее с ребенком. Следовало бы застрелить ребенка. Но я этого не делаю. У меня эрекция. Она не слишком красива, но у меня эрекция. У нее обвислое, пухлое, грудастое, широкобедрое, рыхлое тело; я едва могу сидеть, так жмут мне брюки. Стараюсь не таращиться на сосущего ребенка. На обнаженные груди. Снова затягиваюсь.
— Знаете, я давно этим занимаюсь.
Она тупо смотрит на меня и молчит.
— Всегда хотел знать, почему вы, женщины, делаете это.
Я киваю на ребенка. Он оторвался от груди, и теперь она вся на виду, обвисший гигантский мешок с набрякшим соском. Женщина не прячет ее. Подняв глаза, я вижу, что она изучает меня: заметила, как я таращился на ее грудь. Ребенок сползает вниз и тоже серьезно смотрит на меня. Интересно, ощущает ли он напряжение в комнате. Знает ли, что грядет?
— Почему ребенок? Действительно, почему?
Она поджимает губы. Прищуривается, гневно, потому что я с ней играю. Потому что сижу и болтаю, а мой гранж лежит на грязном столе. Однако потом ее взгляд смещается к пистолету, и я почти слышу, как щелкают шестеренки. Расчетливо. Волчица готовится к броску.
Она со вздохом двигает свой стул вперед.
— Я просто хотела ребенка. С самого детства.
— Чтобы играть, как с куклой? С предметом коллекционирования?
Она пожимает плечами.
— Наверное. — Молчит. Смотрит на пистолет. — Да, думаю, так. У меня была маленькая пластмассовая куколка, и я любила ее наряжать. Играла с ней в чаепитие. Заваривала чай, а потом выливала немного ей на лицо, чтобы она пила. Это была не очень хорошая кукла. Говорила, но всего несколько фраз. Мои родители не были богаты. «Пойдем в магазин». — «Давай, а зачем?» — «За часами». — «Я люблю часы». И тому подобное. Но я ее любила. И однажды я назвала ее своим ребеночком. Не знаю почему, но назвала, а кукла ответила: «Я люблю тебя, мамочка». — В ее глазах стоят слезы. — И я поняла, что хочу ребенка. Я постоянно играла с ней, и она делала вид, что она моя дочка, а потом мама застукала нас за этим и сказала, что я глупая и не следует так себя вести, потому что девочки больше не рожают детей, и забрала куклу.
Ребенок на полу, играет под столом в кубики. Складывает и разбирает. Замечает меня. У него голубые глаза и застенчивая улыбка. Я вижу ее проблеск, потом ребенок вскакивает с пола и прячет лицо между материнскими грудями. Выглядывает, хихикает и снова прячется.
Я киваю на ребенка.
— Кто отец?
Каменное лицо.
— Не знаю. Мне прислал образец парень, которого я нашла в Сети. Мы не стали встречаться. Я стерла всю информацию о нем, как только получила посылку.
— Жаль. Все могло бы сложиться лучше, если бы вы поддерживали контакт.
— Лучше для вас.
— Само собой. — Замечаю, что на сигарете вырос длинный столбик пепла, словно тонкий серый пенис, вяло свисающий с фильтра. Стряхиваю его, и он падает. — Все равно не могу понять насчет омоложения.
Неожиданно она смеется. Даже воодушевляется.
— Почему? Просто я не настолько влюблена в себя, чтобы желать жить вечно.
— Что вы собирались делать? Держать его в доме, пока…
— Ее, — перебивает она. — Держать ее в доме. Она девочка, и ее зовут Мелани.
Заслышав свое имя, ребенок смотрит на меня. Замечает на столе мою шляпу и хватает ее. Слезает с материнских коленей и несет шляпу ко мне. Протягивает на вытянутых руках, как подношение. Я пытаюсь взять шляпу, но девочка отодвигает ее.
— Она хочет надеть ее вам на голову.
Я смущенно смотрю на женщину. Она слабо, печально, улыбается.
— Это игра. Ей нравится надевать шляпы мне на голову.
Я вновь гляжу на девочку. Та приплясывает на месте. Многозначительно кряхтит и манит меня шляпой. Я наклоняюсь, и девочка, сияя, кладет шляпу мне на голову. Выпрямившись, надвигаю шляпу плотнее.
— Вы улыбаетесь, — говорит женщина.
Я смотрю на нее.
— Она милая.
— Она вам нравится, верно?
Я снова разглядываю девочку.
— Не могу сказать. Никогда прежде к ним не присматривался.
— Лжец.
Сигарете конец. Гашу ее о кухонный стол. Женщина наблюдает за мной, хмурясь, очевидно, недовольная, что я пачкаю ее грязный стол, потом вспоминает о пистолете. И я тоже вспоминаю. По спине ползут мурашки. На мгновение, наклонившись к девочке, я о нем забыл. Я вполне мог бы быть уже мертв. Забавно, как мы забываем, и вспоминаем, и снова забываем о таких вещах. Мы оба. Я и женщина. Вот мы беседуем — а вот ждем, когда начнется бойня.
Я бы пригласил ее на свидание. В ней есть искра. Это видно. Она почти разгорелась, прежде чем женщина вспомнила о пистолете. Видно, как искра мерцает. Она то один человек, то другой: вот она живая, умная, помнящая, потом бах — и сидит на кухне, заваленной грязными тарелками, стойка испещрена кофейными кругами, а за столом устроился коп с ручной пушкой.
Зажигаю новую сигарету.
— Вы скучаете по процедурам?
Она смотрит на дочь, протягивает руки.
— Нет. Ни капельки.
Девочка снова карабкается к матери на колени.
Я выпускаю изо рта струйку дыма.
— Но вы знали, что ничего не выйдет. Это безумие. Вам приходится отказываться от процедур, приходится искать донора спермы, который тоже готов отказаться от омоложения, а значит, два человека убивают себя ради ребенка. Приходится рожать в одиночестве, потом держать ребенка в тайне, а в конце концов вам потребуется удостоверение личности, чтобы он мог начать процедуры, потому что никто не возьмет пациента без документов. Вы знали, что ничего не получится. Но все же сделали это.
Она хмурится:
— Я бы справилась.
— Но вы не справились.
Бах. Снова на кухне. Она горбится на стуле, прижимая к себе дочь.
— Тогда почему бы вам не поторопиться и не покончить с этим?
Я пожимаю плечами.
— Мне просто было любопытно, о чем вы, производители, думаете.
Она смотрит на меня. Пристально. Гневно.
— Знаете, о чем я думаю? Я думаю, нам нужно что-то новое. Я прожила сто восемнадцать лет и думаю, что это не мое. Я думаю, что хочу ребенка, хочу видеть то, что видит она, и узнавать то, что узнает она, то, чего я никогда не видела, потому что это что-то новое. Наконец-то что-то новое. Мне нравится смотреть на мир ее глазами, а не мертвыми глазами таких, как вы.
— У меня не мертвые глаза.
— Посмотрите в зеркало. У вас у всех мертвые глаза.
— Мне сто пятьдесят, и я чувствую себя так же прекрасно, как в первый день.
— Спорим, вы этого даже не помните? Никто не помнит. — Она снова смотрит на пушку, но переводит взгляд на меня. — А я помню. Теперь. И так намного лучше. В тысячу раз лучше, чем жить вечно.
Я морщусь.
— Возродиться в своем ребенке и все такое?
— Вам не понять. Никому из вас.
Я отвожу взгляд. Не знаю почему. Это у меня есть пистолет. Я контролирую ситуацию. Но она смотрит, и от этих слов у меня внутри что-то шевелится. Обладай я воображением, сказал бы, что это кусочек древней, первобытной обезьяны пытается выбраться из грязи и подать голос. Кусочек твари, которыми мы были прежде. Я смотрю на ребенка — на девочку, — и она смотрит на меня в ответ. Интересно, они все умеют проделывать фокус со шляпой, или этот экземпляр особенный? Всем ли нравится надевать шляпы на голову своему убийце? Девочка улыбается мне и вновь прячет голову под руку матери. Женщина пожирает глазами пистолет.
— Хотите застрелить меня? — спрашиваю я.
Она поднимает взгляд.
— Нет.
Я слабо улыбаюсь.
— Да ладно, скажите правду.
Женщина прищуривается.
— Я бы снесла вам башку, если бы могла.
Внезапно я чувствую непреодолимую усталость. Мне на все плевать. Меня тошнит от грязной кухни, и темных комнат, и зловония самодельных подгузников. Я толкаю гранж, придвигаю ближе к женщине.
— Вперед. Хотите уничтожить старую жизнь, чтобы сохранить новую, мимолетную? Я буду жить вечно, а эта малышка протянет не больше семидесяти лет, даже если ей повезет — чего не случится. Вы сами уже почти мертвы. Но вам хочется забрать и мою жизнь? — Я словно балансирую на краю обрыва. Вокруг бурлят вероятности. — Стреляйте.
— Что вы имеете в виду?
— Я даю вам ваш выстрел. Хотите попробовать? Это ваш шанс.
Я подталкиваю гранж чуть ближе, соблазняя ее. Мое тело трепещет. Голова кажется легкой, почти кружится. Адреналин кипит в венах. Я придвигаю гранж еще ближе и не знаю, стану ли бороться за пистолет или просто уступлю его ей.
— Вот ваш шанс.
Она действует внезапно.
Кидается на стол. Ребенок вылетает из рук. Ее пальцы касаются пистолета в тот самый момент, когда я отдергиваю его. Она тянется снова, царапает стол скрюченными пальцами. Я отпрыгиваю, переворачиваю стул. Выхожу из зоны досягаемости. Она отчаянно тянется к пушке растопыренными пальцами, хотя знает уже, что проиграла. Я нацеливаю гранж на нее.
Она смотрит на меня, потом роняет голову на стол и всхлипывает.
Девочка тоже плачет. Сидит на полу и ревет, маленькое личико исказилось и покраснело, ревет вместе с матерью, которая вложила в прыжок за моим пистолетом все: все свои надежды и годы тайной самоотверженности, всю потребность защищать свое потомство — все. А теперь распласталась на грязном столе и плачет, и ее дочь воет на полу. Девочка кричит и кричит.
Я навожу гранж на ребенка. Отличная мишень. Она визжит и тянет ручонки к матери, но не встает. Только тянет ручонки в ожидании, когда ее поднимет и приласкает женщина, у которой ничего не осталось. Для нее не существует ни меня, ни пистолета. Один быстрый выстрел — и готово, красная дыра во лбу и мозги на стене, совсем как спагетти; плач прекратится, останется только запах жженого пороха и вызов уборщиков.
Но я не стреляю.
Я прячу пистолет в кобуру и шагаю к двери, оставляя им их плач, их грязь и их жизни.
Снаружи снова идет дождь. Толстые водяные канаты летят с карнизов и разбиваются о землю. Джунгли дрожат от обезьяньей трескотни. Я поднимаю воротник и поправляю шляпу. Плач становится почти неслышным.
Может, они и справятся. Все бывает. Может, девочка доживет до восемнадцати, пройдет процедуры на черном рынке и проживет полторы сотни лет. Скорее всего через полгода, или год, или два, или десять в дверь вломится коп и прихлопнет ребенка. Но это буду не я.
Бегу к патрульной машине, разбрызгивая грязь, воду и листья. И впервые за долгое время дождь отдает свежестью.
Примечания
1
Собака, натренированная на поиск наркотиков и взрывчатки.
(обратно)2
Популярное китайское блюдо: как и манты, баоцзы представляет собой небольшой пирожок, приготовляемый на пару.
(обратно)3
Самая крупная ящерица мировой фауны из существующих ныне.
(обратно)4
Включает в свое учение элементы буддизма и конфуцианства.
(обратно)5
Китай.
(обратно)6
Сильвестр Грэм (1794–1851) — американский священник, который проповедовал вегетарианство и воздержание. Оказал влияние на развитие идей о полезном питании. Библия Грэма — авторский вымысел.
(обратно)7
Себ Накхасатхиен (1949–1990) — защитник природы. Стал известен после проекта по спасению животных из зоны строительства одной из дамб в Таиланде. В знак протеста покончил с жизнью. Позже последователи Накхасатхиена создали фонд его имени. Пхра (тайск.) — святой, священный.
(обратно)8
Одна из центральных трасс Таиланда, проходящая по побережью и нескольким городам, в том числе по Бангкоку.
(обратно)9
Универсальный тайский жест (поклон при сложенных на уровне груди ладонях), который может означать благодарность, приветствие и т. д. Глубина поклона зависит от статуса того, кому предназначен ваи. Когда приветствуют равных, пальцы касаются носа. Для людей выше статусом (учителей, родителей) необходимо тронуть пальцами переносицу на уровне бровей. Самый глубокий поклон, при котором пальцев касаются лбом, — только для высших особ — королей, духовных лидеров и т. д.
(обратно)10
Крунг Тхеп — название Бангкока, которое используют сами жители Таиланда.
(обратно)11
Будай, или смеющийся Будда, — символ изобилия.
(обратно)12
Трущобный район Бангкока. В нем также находятся портовые сооружения и большой рынок.
(обратно)13
Китайское ругательство.
(обратно)14
Духи, призраки.
(обратно)15
Господин, учитель (кит.).
(обратно)16
Ян гуйдзы (кит.) — дословно: иностранный (заморский) дьявол. Унижительное название белых людей.
(обратно)17
Гуанинь — китайское божество (как правило, в женском обличье), которое спасает людей от бедствий.
(обратно)18
Баиджу — алкогольный напиток крепостью от 40 до 60 градусов на основе сорго.
(обратно)19
Тайское имя индуистского бога Ганеши.
(обратно)20
Примерно 600 килограммов.
(обратно)21
Тайский деревянный духовой инструмент наподобие гобоя.
(обратно)22
Небольшой остров у берегов Таиланда.
(обратно)23
Гайдзин (яп.) — иностранец.
(обратно)24
Японский щипковый трехструнный музыкальный инструмент.
(обратно)25
Провинция на севере Таиланда.
(обратно)26
Чатучак — район Бангкока, где находится крупнейший в Таиланде рынок.
(обратно)27
Река в Бангкоке.
(обратно)28
Кхао Яй — национальный парк.
(обратно)29
Понятие «санук» означает веселье, радость, комфорт — причем нематериального свойства. Для удовольствий физических есть отдельное понятие — «сабай».
(обратно)30
Тайский Новый год.
(обратно)31
То же, что и карма, но на пали, литературном языке буддизма.
(обратно)32
То же, что и дхарма.
(обратно)33
Грубое тайское ругательство.
(обратно)34
Почтение (тайск.). Также кхраб — земной поклон, во время которого человек падает ниц.
(обратно)35
Один из самых известных бангкокских стадионов, на котором проводятся турниры по тайскому боксу.
(обратно)36
Крупнейший в Бангкоке рынок амулетов и талисманов.
(обратно)37
Королевство Аютия (1351–1767) — в свое время одно из богатейших государств региона. Одноименная столица в XVIII веке была крупнейшим городом на земле. В 1767-м страну, ослабленную династическими распрями, практически без боя захватила бирманская армия. Сопротивление оказали только жители деревни Банг Раджан.
(обратно)38
Тайское название буддийских ступ, памятных сооружений для хранения реликвий или захоронений.
(обратно)39
Искаженное тайское название английского языка.
(обратно)40
Английский остров.
(обратно)41
Китайский квартал Бангкока. Получил название от своей центральной улицы.
(обратно)42
Лакса асам — кислый рыбный суп с овощами и лапшой. Копи — кофе (малайск.). Роти канай — слоистая лепешка.
(обратно)43
Обращение к младшему брату отца (кит.).
(обратно)44
Город и порт в Малайзии.
(обратно)45
Традиционные тайские лодки — длинные и узкие, как правило, с навесом.
(обратно)46
Бодхи — Дерево Будды, фикус священный из семейства тутовых. У индуистов и буддистов считается священным, поскольку под его кроной Будда достиг просветления. Европейцы стали называть это дерево баньян.
(обратно)47
Чаопрайя (тайск.) — один из высших титулов времен феодализма в Таиланде. Примерно соответствует европейскому великому герцогу.
(обратно)48
Острый салат.
(обратно)49
Традиционный тайский рыбный соус.
(обратно)50
Рыба из отряда окунеобразных.
(обратно)51
Регион на северо-востоке Таиланда.
(обратно)52
Центральный железнодорожный вокзал Бангкока.
(обратно)53
Индуистский храм в Бангкоке.
(обратно)54
Посетители, чьи молитвы были услышаны, платят местным танцевальным труппам, чтобы те исполнили благодарственный танец.
(обратно)55
Философская установка многих тайцев. Примерный смысл: все — не важно.
(обратно)56
Тип болезней растений.
(обратно)57
Вторая по величине провинция Таиланда, находится на севере страны.
(обратно)58
Игра, похожая на волейбол, но мяч, который плетут из ротанга, отбивают ногами и головой.
(обратно)59
Дзидзо — почитаемый японский святой-спаситель. Мидзуко Дзидзо — один из его образов, защитник нерожденных или мертворожденных детей.
(обратно)60
В японской мифологии кошка со сверхъестественными способностями, оборотень.
(обратно)61
Наги — мифические существа, полузмеи-полулюди.
(обратно)62
Блюдо из рыбы и приправ.
(обратно)63
Чеди — помещение для хранения священных реликвий или изображений. Бот — зал религиозных церемоний.
(обратно)64
Гаруда — в индуизме получеловек-полуптица, на которой летает бог Вишну. Сингх — мифологический лев. Символы Таиланда.
(обратно)65
Пхукет — остров на юго-западе Таиланда, Чиангмай — крупнейший город на севере страны.
(обратно)66
Буддийский и индуистский храм на севере Таиланда. В отличие от других построен из белого камня.
(обратно)67
Город, столица одноименной провинции на западе Таиланда.
(обратно)68
Блюдо из курицы или рыбы, овощей и пряностей.
(обратно)69
Король Рама IV (1804–1868).
(обратно)70
Салат со свининой, куриное карри.
(обратно)71
Легендарный боец, мастер тайского бокса, жил в XVIII веке.
(обратно)72
Обезьяноподобное божество, воитель, один из главных героев эпоса «Рамаяна».
(обратно)73
Мифические существа: Крут (Гаруда) — получеловек-полуптица, Киримукха — демон.
(обратно)74
Язык, на котором написана большая часть буддийской литературы.
(обратно)75
Злой дух, который предстает по ночам в виде женской головы без тела.
(обратно)76
Принцип непрерывного совершенствования.
(обратно)77
Жареная курица с лапшой, брокколи и чесночным соусом.
(обратно)78
Бог Шива наказал гиганта по имени Торапа, превратив в быка, и сказал, что тот искупит проступок, когда будет убит собственным сыном Торапи. Торапи в Таиланде — нарицательное имя для неблагодарных детей.
(обратно)79
Отдельно стоящая келья.
(обратно)80
Ланна — территория на севере Таиланда, в Средние века самостоятельное государство.
(обратно)81
Рамаяна — древнеиндийский эпос.
(обратно)82
Народные тайские музыкальные инструменты: со-дуанг — двухструнный смычковый, чакхе — щипковый.
(обратно)83
Пранг — башня, часть буддийского храма Ват. Храм зари (Ват Арун) — один из самых знаменитых храмов Таиланда.
(обратно)84
Триратна — три ценности буддийской доктрины. Санга — сообщество тех, кто следует путем Будды.
(обратно)85
Аджан Ча (1918–1992) — учитель буддизма, популяризовал на Западе тхераваду (одну из школ раннего буддизма) и тайскую традицию лесных монастырей. Чарт Корбджитти (род. 1954) — тайский писатель.
(обратно)86
Герой рассказа Паоло Бачигалупи «The Calorie Man».
(обратно)87
Столица провинции Хунань на юго-востоке Китая.
(обратно)88
Полуостровная часть Гонконга.
(обратно)89
В Таиланде распространены женские пары, при этом в них существует подчеркнутое разделение женской и мужской ролей.
(обратно)90
Традиционный праздник в честь духа воды, обычно проходит в ноябре. В Лой Кратонг на воду спускают кораблики в форме цветка лотоса, на них обычно устанавливают свечи и благовония.
(обратно)91
Один из основных принципов буддизма — путь, ведущий к прекращению страдания и духовному пробуждению.
(обратно)92
Нирвана (пали.).
(обратно)93
Неподвижная сидячая медитация, одна из практик дзэн-буддизма.
(обратно)94
В танце кхон, который исполняют актеры в масках, излагается история битвы царевича Рамы и армии царя обезьян Хану-мана против десятиголового демона и сил зла.
(обратно)95
Приблизительный перевод — «Отец Большой Засухи».
(обратно)96
Фермерский участок-усадьба, земельный надел из фонда свободных земель на западе США.
(обратно)97
Pendejo (исп.) — идиот.
(обратно)98
Cabrón (исп., груб.) — козел, подонок.
(обратно)99
Abuela (исп.) — бабушка.
(обратно)100
И, ар, сан, сы, у, лю, чи, ба (кит.) — один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.
(обратно)101
Dios mio (исп.) — Боже мой.
(обратно)102
Mija (исп.) — дочка.
(обратно)103
Cabrones (исп., груб.) — козлы.
(обратно)104
Shagua — 傻瓜 (кит.) — дурак, болван.
(обратно)105
Loca (исп.) — сумасшедшая.
(обратно)106
Viejo (исп.) — старый.
(обратно)107
Ojos viejos (исп.) — старые глаза.
(обратно)108
Quinceañera (исп.) — бал для девочки в честь ее 15-летия.
(обратно)109
Сochinita pibil — блюдо юкатанской кухни, запеченный молочный поросенок в соусе из цитрусовых с печеными лепешками, красным луком, печеной фасолью и перцем хабаньеро.
(обратно)110
100 градусов по шкале Фаренгейта — 37,78 градуса по Цельсию.
(обратно)111
Putita (исп.) — шлюшка.
(обратно)112
Culo (исп.) — задница.
(обратно)113
Güera (исп.) — блондинка.
(обратно)114
Pupusas (исп.) — центральноамериканское блюдо, кукурузные лепешки с начинкой.
(обратно)115
Queso (исп.) — сыр.
(обратно)116
Ni yao shenma, 你要什么 (кит.) — Что ты хочешь?
(обратно)117
Ese (исп.) — чувак.
(обратно)118
Chinga tu madre (исп.) — Твою мать!
(обратно)119
Da dong, 打洞 (кит.) — бить в дырку.
(обратно)120
Dios (исп.) — Боже.
(обратно)121
Ты меня понимаешь? По-испански говоришь? По-английски?.. Понимаешь?
(обратно)122
49 градусов по Цельсию.
(обратно)123
Hijo de puta (исп.) — сукин сын.
(обратно)124
Индийский принц, сын Индры, один из героев эпоса «Махабхарата».
(обратно)125
Разновидность прически, представляющая собой узор из множества мелких косичек.
(обратно)126
Один из наиболее известных и почитаемых во всем мире богов индуистского пантеона, воплощение мудрости и благополучия.
(обратно)127
Пятидневный праздник огней.
(обратно)128
Бывший г. Мадрас на юге Индии.
(обратно)129
Брачное ожерелье.
(обратно)130
Прозвище, данное довольно эксцентричному американцу Джону Чепмену (1774–1845), который был знаменит тем, что собирал яблочные зернышки из яблочных прессов по всей стране, а потом, разбрасывая, сеял их, где ему хотелось. Он даже раздавал мешочки с сухими яблочными семечками пассажирам караванов и повозок, идущих на Запад.
(обратно)
Комментарии к книге «Избранные произведения в одном томе», Паоло Бачигалупи
Всего 0 комментариев