На них было бремя опасности, как и сейчас.
Это цена, которую мужчины платят за почести.
Мэри Рено ПрологТеплый ветер шумел над головой, не давая по звуку определить путь отхода противника. Я раздвинул траву и, подтягивая карабин за гарпун, прополз чуть вперед.
— Стой! — Вовка Лукич ухватил меня за штангу боевого каркаса. — Заметят!
— Не учи ученого! — фыркнул я.
Новая позиция позволяла целиком разглядеть поляну, где по траве катились волны, как в океане. Таких ровных проплешин между деревьями было множество. Леся говорила, что они возникли от воздушных взрывов последней войны. Я ей верил хотя бы потому, что земля в подобных местах была утрамбована, а за пределами круга — рыхлая, часто изрезанная оврагами и промоинами.
Из-за облака выглянуло солнце и блекло отразилось в центре поляны.
— Кажется, мину оставили, гады, — повернулся я к Вовке.
— Идиот, — буркнул Лукич и подполз ко мне ближе, отцепляя от каркаса бинокль. — Может, это оплавленный камень блеснул.
— Это у тебя вместо головы камень! — недовольно ответил я, выхватывая бинокль у него из руки.
Мина была самодельной, это понятно, но каждый охотник знает, что от такой штуки можно ждать любых гадостей, тогда как вылупившегося зверя можно обезвредить по каталогу Вершинского.
— Ну, что там? — нетерпеливо заерзал Вовка.
— Вертится на месте. Железная.
— Понятно, — нахмурил брови напарник, принимая у меня бинокль и придвигая окуляры к глазам. — Лазером щупает. Как только чиркнет по одежде, датчик отреагирует на пятнышко и активизирует детонатор.
Он был лучшим сапером в нашей команде, поэтому мне и в голову не пришло сомневаться в его теории.
— И что делать? — глянул я на него.
— Весла сушить. Это хорошая мина, и лучше ее обойти. — Он вновь приложил бинокль к глазам. — На краю поляны есть небольшой овраг. Можно пролезть по нему.
Идея с разминированием меня привлекала больше, но я не хотел перечить здравому смыслу. Мы тихонько перебежали к оврагу и поползли, вминая локтями влажную глину. Посредине овраг перегородила большая мутная лужа, и, переползая через нее, мы извозились, как черти. Лукич тихо бурчал, я двигался молча, цепляя гарпуном редкие стебли травы.
Вдруг я различил впереди тихий шлепок. Что-то упало в грязь.
— Засада? — вздрогнул я, готовый к обороне.
Комментарии к книге «Правила подводной охоты», Дмитрий Валентинович Янковский
Всего 0 комментариев