– Может быть кофе? – вежливо улыбнулся Гонций, выставляя на стойку еще одну порцию коньяка.
– Нет, – тот к кому обращался бармен, отрицательно мотнул головой. – Сегодня только коньяк. Принеси мне бутылку лучшего. Нет, лучше две.
– Как изволите. – Гонций поджал губы и направился к бару выполнять заказ. В голове у него настойчиво вертелась мысль, что будет, когда расстроенный клиент переберет лишнего и решит выместить свое зло на ближайшем, что подвернется под руку.
Хлопнула входная дверь. В полупустой бар просочился еще один поздний посетитель. Он остановился на пороге и несколько секунд, подслеповато щурясь, оглядывал бар, а затем решительно шагнул к стойке.
Гонций удивленно оглядел новоприбывшего. Его он видел впервые.
– Что желаете, уважаемый? – с профессиональной улыбкой Гонций обратился к незнакомцу.
– Вермут, пожалуйста, – проскрипел новоприбывший, устраиваясь за стойкой.
– Сию минуту.
Перед посетителем мгновенно возникла рюмка вермута. Он благодарно кивнул и сделал маленький глоток, после чего повернулся к своему широкоплечему соседу и с интересом воззрился на него.
– Мне сказали, я найду вас здесь.
– Мы знакомы? – его собеседник одним глотком опорожнил бокал коньяка и мрачно уставился на незнакомца.
– Нет, но это не важно. Мое имя вам вряд ли что‑то скажет, но я тоже коллекционер, как и вы.
– И что из этого?
– Просто, я подумал, что вас может заинтересовать одна вещь.
– Я не веду дел с безымянными челами.
– Я просто уверен, что она вас заинтересует, – странный посетитель проигнорировал это высказывание. Он спокойно положил себе на колени старенький потрепанный дипломат и расстегнул его. – Посмотрите сами.
Какое‑то время широкоплечий разглядывал что‑то в недрах дипломата, а затем с восхищением спросил:
– Сколько…Сколько вы хотите за него?
– Простите, но я не торговец.
– Шестьдесят, – решительно назвал свою цену любитель коньяка.
– Нет.
– Сто двадцать!
– Он не продается.
– Все в этом мире продается и покупается. Двести!
– Нет, извините…
– Тогда зачем вы его мне показываете?!
– Вы не поняли меня, уважаемый, эта вещь не продается, но я могу ее обменять. На что‑нибудь такое же ценное и восхитительное.
Комментарии к книге «Раритет», Юлия Зайцева
Всего 0 комментариев