Факты, описанные в рассказе,
являются вымышленными на 50%,
имена - на 70%,
а все остальное
соответствует действительности.
Глава І. Ролевые игры. 1Перенос - термин употребляемый в фантастике для обозначения внезапного перемещения тела или сознания в другой мир, или время. В общем, кому как повезет. Как правило, перенос происходит с героями, когда они одни, или в результате смерти оных в момент катастрофы или аварии. Мне не повезло.
Игра в этот раз происходила в далеком от меня краю - на Урале. С Украины на Урал - двое суток поездом, а уж пёхом я и считать не возьмусь - до… много. Поперлась я на эту игру из чистой наглости. Мастера специально позаботились, чтобы после прошлогодней Игры я получила письменное уведомление об их нежелании видеть меня. Но я, как последняя стерва, едва услышав, что меня ищет Дракон Запада (в простонаречии нашей шальной компашки - ДЗ) шустро подсуетилась и вышла на трассу пораньше, так и не получив заветный свиток в руки. А раз не получила, то мастерам можно (и нужно) сказать, что я его в глаза не видела и не знала, что в нем написано. Дорогу мне, ясное дело, не оплатили. Да и чего оплачивать - билеты я бы все равно не смогла предъявить. Я законченная автостопщица. Вот только доспех приходится брать с собой облегченный - только пластинчатый нагрудник и наплечники из двойки. Вес четыре килограмма. Нагрудник, благодаря гроверным соединениям, складывается в две узкие полоски: спина и грудь. А наплечники «раковая шейка» удобно трамбуются в боковые карманы. При таком весе и объеме приходится чем-то жертвовать. Я жертвую едой. Никаких консервов и всего остального поменьше. Это когда в горы идешь надо брать с собой пищи побольше - там не у кого её взять, а Дорога… в Дороге надо еще уметь остаться голодным. В крайнем случает, можно всегда заработать. Но я это делаю исключительно редко, когда уже совсем припечет и совсем не тем способом, о котором могут подумать читатели мужской стати. Бывает, что иногда по два дня не жрамши… бывает. А кому легко. «Жрать и спать - свыняче дило» - любимая пословица моего капитана Ворона. По ней и живем.
Комментарии к книге «Игры на свежем воздухе», Наталия Курсанина
Всего 0 комментариев