«Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska)»

152

Описание

Самая настоящая альтернативная история: что было бы, если бы в 1939 году Англия и Франция пришли на помощь Польше. И этого еще мало: после победы над Германией они дали Польше сумасшедшие кредиты. Как развивалась бы Польша и Европа? Как выглядела бы такая Польша в 2013 году?... (обсуждается на форуме - 20 сообщений)



1 страница из 253
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska) (fb2) - Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska) [ЛП] (пер. Владимир Борисович Маpченко (переводы)) 1357K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Земовит Щерек

ЗЕМОВИТ ЩЕРЕК

РЕСПУБЛИКА – ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА

(АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ)

Издательство "Знак"

Краков 2013

Перевод: Марченко Владимир Борисович, 2018

Издано за счет Института Мысли Слова и Дела святой памяти Верховного Вождя Эдварда Смиглы-Рыдза

Федерация Польской Речи Посполитой и Словацкой Республики, Краков 2013

Публикация дотирована Музеем Сентябрьской Победы и Университетом Пилсудского в Варшаве. Консультация по сути: Институт Национального Духа и Патриотических Публикаций.

Утверждено к печати Воеводским Управлением Цензуры в Кракове.

Иллюстрация на обложке: символическое представление победы политического замысла и военного гения светлой памяти Вождя Юзефа Пилсудского над гитлеровской угрозой в 1939 году. Фотомонтаж первоначально был опубликован во французской вечерней газете. Польские власти с сожалением восприняли неверный цвет мундира Первого Маршала Польши, пятнающий память о Самом Выдающемся Поляке ХХ столетия.

Первый тираж: 1 000 000 экз.

Национальное издание: 34,90 злотых

Мадагаскарское издание: 49,90 злотых

(перевод надпечатки: "сахар подкрепляет!"

но в то же время: "сахар крепит!")

Никто нам ничего не сотворит,

И не захватит ни клочка, ни иглы,

Ведь с нами Смиглы-Рыдз, наш Смиглы!

Пара слов пояснения от переводчика:

Топоним Речь Посполитая получил свое название в результате перевода с латыни на польский язык слова "республика" (Res publica). В соответствии с переводом, выражение обозначало "общественное дело" (по другой версии – "общая вещь"). Его написание в польском языке следующее: Rzecz Pospolita; сами поляки соединяют его в одно слово: rzeczpospolita ("жечьпосполита"). А давайте-ка - поскольку книга посвящена альтернативной истории, станем называть эту страну "Республикой".

И еще: в книге имеются иллюстрации, но из-за этого размер книги становится слишком большим. От иллюстраций откажемся, тем более, что большая их часть описана в тексте.

ПРОЛОГ

ИСТИННАЯ ЛОЖЬ СЕНТЯБРЬСКОЙ ПРЕССЫ

Комментарии к книге «Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska)», Земовит Щерек

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства