ЗЕМОВИТ ЩЕРЕК
РЕСПУБЛИКА – ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА
(АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ)
Издательство "Знак"
Краков 2013
Перевод: Марченко Владимир Борисович, 2018
Издано за счет Института Мысли Слова и Дела святой памяти Верховного Вождя Эдварда Смиглы-Рыдза
Федерация Польской Речи Посполитой и Словацкой Республики, Краков 2013
Публикация дотирована Музеем Сентябрьской Победы и Университетом Пилсудского в Варшаве. Консультация по сути: Институт Национального Духа и Патриотических Публикаций.
Утверждено к печати Воеводским Управлением Цензуры в Кракове.
Иллюстрация на обложке: символическое представление победы политического замысла и военного гения светлой памяти Вождя Юзефа Пилсудского над гитлеровской угрозой в 1939 году. Фотомонтаж первоначально был опубликован во французской вечерней газете. Польские власти с сожалением восприняли неверный цвет мундира Первого Маршала Польши, пятнающий память о Самом Выдающемся Поляке ХХ столетия.
Первый тираж: 1 000 000 экз.
Национальное издание: 34,90 злотых
Мадагаскарское издание: 49,90 злотых
(перевод надпечатки: "сахар подкрепляет!"
но в то же время: "сахар крепит!")
Никто нам ничего не сотворит,
И не захватит ни клочка, ни иглы,
Ведь с нами Смиглы-Рыдз, наш Смиглы!
Пара слов пояснения от переводчика:
Топоним Речь Посполитая получил свое название в результате перевода с латыни на польский язык слова "республика" (Res publica). В соответствии с переводом, выражение обозначало "общественное дело" (по другой версии – "общая вещь"). Его написание в польском языке следующее: Rzecz Pospolita; сами поляки соединяют его в одно слово: rzeczpospolita ("жечьпосполита"). А давайте-ка - поскольку книга посвящена альтернативной истории, станем называть эту страну "Республикой".
И еще: в книге имеются иллюстрации, но из-за этого размер книги становится слишком большим. От иллюстраций откажемся, тем более, что большая их часть описана в тексте.
ПРОЛОГ
ИСТИННАЯ ЛОЖЬ СЕНТЯБРЬСКОЙ ПРЕССЫ
Комментарии к книге «Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska)», Земовит Щерек
Всего 0 комментариев