The Clean House by Sarah Ruhl (2004)
Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова
Действующие лица:
ЛЕЙН: врач, ей за пятьдесят, одета в белое.
МАТИЛЬДА: служанка Лейн, ей под тридцать. Она бразильянка. На лице притворная серьезность.
ВИРДЖИНИЯ: сестра Лейн, ей под шестьдесят.
ЧАРЛЬЗ: муж Лейн, мужчина лет пятидесяти пяти. Хирург с чувствительной душой. В его облике есть что-то детское. В Первом действии исполняет роль отца Матильды.
АНА: исключительно обаятельная аргентинка. В Первом действии исполняет роль матери Матильды. Она старше Лейн.
Примечание: любой из персонажей способен рассказать смешной анекдот.
Место действия: Дом расположен где-то в Коннектикуте, недалеко от океана и от города.
Декорации: Отделанная белым гостиная. Белый диван, белая ваза, белая лампа, белый ковер. Балкон.
Примечание: по желанию режиссера гостиную можно оживить кое-какими деталями. Желательно, чтобы гостиная выглядела необычно, но привлекательно. Балкончик расположен высоко и выделяется на общем фоне.
Примечания по произношению: «Матильда» произносится как Матильда. Поначалу АНА так и произносит это имя, пока не узнает, что героиня — бразильянка. Матильда и другие персонажи, щепетильные в вопросах произношения имен, произносят это имя как «Ма-чил-джи», что соответствует правилам португальского языка, вернее его бразильской разновидности.
Примечание: в конце пьесы даны тексты анекдотов и их перевод.
Примечание по поводу «смены ролей»: Крайне важно, чтобы АНА и ЧАРЛЬЗ исполнили в Первом действии роль родителей Матильды, используя только мимику, жесты и танцевальные па. В последнем эпизоде Матильда в целях правдоподобия должна играть особенно вдохновенно.
Действие первое 1. МАТИЛЬДАМатильда, стоя лицом к публике, рассказывает по-португальски длинный анекдот. И хотя он звучит на иностранном языке, он нам кажется смешным. Досказав анекдот, уходит.
2. ЛЕЙНЛЕЙН (обращаясь к публике).
Последний месяц был ужасно тяжелый.
Моя служанка, она из Бразилии, похоже, впала в депрессию и перестала убираться в доме.
Я ей: «Приберись, всё пылью заросло!».
А она: «Ни за что!».
Комментарии к книге «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]», Сара Рул
Всего 0 комментариев