Герод Сводник
Действующие лица:
Баттар – сводник, истец.
Секретарь.
Лица без речей:
Фалес, корабельщик, ответчик.
Миртала, одна из девушек Баттара.
Сторож при клепсидре.
Судьи.
Место действия – суд присяжных в городе Косе.
Баттар: До званья нашего вам, судьи, нет дела, И до того, как говорят о нас люди, И что вот у Фалеса есть корабль ценный Талантов в пять, а я – почти что без хлеба.5
Но суждено ль Фалесу победить в тяжбе? На вас надеюсь я: ему б пришлось плохо, Будь он мне земляком, коль мне в земле отчей Обиду бы нанёс! Но здесь мы с ним оба – Чужие, а от горожан нам нет чести.10
И вот живём не как хотим, а как хочет Судьба… Председателем себе он взял Менна,[1] Аристофонта – я… В бою был Менн первым В кулачном, но Аристофонт сейчас первый! И вот тому доказ: когда зайдёт солнце,15
При испражненье он свой плащ кладёт рядом! Ну, я готов, – председатель мне бронёй служит… Фалес вам скажет: «Я из Аки[2] вновь прибыл С пшеницей к вам и тем прикончил злой голод». Я ж девок понавёз из Тира…[3] Что толку20
Для граждан в этом? Ведь ни он зерна даром Молоть не даст, не дам я и своих женщин. А что он мореход и шерстяной носит Плащ в мины три аттических ценой, я же Живу на суше и хожу в плаще старом25
И в драных сапогах, то всё же, коль силой, Меня не убедив, притом ещё ночью, Начнёт он уводить с собой моих девок, – Не будет здесь житья, то, чем вы гордитесь – Свободу, – уничтожит вам Фалес мигом!30
Ему бы надо жить, как я живу, – в страхе Пред горожанином, хотя б худым, – помня, Кто он и из какого скатан он теста! Но ныне, сколько большаков ни есть в граде, Надутых знатностью, не то что муж этот,35
Блюдут они законы, и меня пальцем, Хоть чужеземец я, никто не смел тронуть Из граждан, и к дверям не приходил ночью, И, взявши факелы, не поджигал дома, И девушек моих не уводил силой.40
Лишь он, фригиец этот, бывший Артимма, А нынешний Фалес, мог совершить это, Законы, власть, простата ни во что не ставя. Слышь, секретарь, закон о рукоприкладстве Возьми-ка да прочти, а ты заткни дырку45
Клепсидры,[4] друг, – не то, пока читать будет, Вдруг зад заговорит, и, как гласит притча, Добавка выпадет, пожалуй, на ложе. Секретарь: «Свободный, если он рабу изувечит Иль изнасилует, двойной платить должен50
Штраф по суду». Баттар: Харонда[5] начертал это, – Не Баттар, судьи, чтобы насолить этим Фалесу… Дальше так: «А если дверь выбьют, То платят мину; если кулаком съездят, – Вторую мину; если дом спалят или55
Границу перейдут, то с них взимать пеню Драхм в тысячу, а за урон вдвойне платят». Недаром в городе он жил, Фалес, ты же Не знаешь города, ни городов строя! Сегодня в Брикиндерах ты живёшь, скажем,60
Вчера – в Абдере[6] был, а завтра, коль будет Груз для тебя, – уж в Фаселиду[7] ты отбыл. Ну, словом, чтобы вам не докучать, судьи, Излишней болтовнёй, где, что ни шаг, – притча, Скажу: я от Фалеса претерпел то же,65
Что мышь, в смолу попав… Избит я, дверь в доме Разбита вдребезги – расходов треть на дом Уходит! – и дверной косяк сожжён вовсе. Миртала, твой черёд, – ну, покажись судьям, А стыд откинь! Считай, что видишь ты в судьях70
Отцов и братьев! Гляньте-ка сюда, судьи! Всю выщипал, да начисто, подлец, сверху И донизу, когда тащит её силой… О старость, пусть тебе приносит он жертвы! Не будь тебя, он затопил бы всё кровью,75
Как некогда на Самосе Филипп-изверг. Смеёшься? Я – кинед,[8] – таиться стал б тщетно! Зовусь я Баттаром, а дед носил имя Сисимбры, Сисимбриском мой отец звался, И все мы – сводники… Но что до мышц силы,80
Я льва бы удушил, будь львом Фалес этот… «Мирталу любишь ты, – худого в том нету, Люблю и я… зерно! Мне – хлеб, тебе – девка! Иль если у тебя в нутре свербить стало, Толику малую сунь Баттару в руку –85
И получай своё, целуй себе вволю! Ты вправе!» Судьи, для Фалеса все эти Слова сказал я; вы же, так как нет в деле Свидетелей, судите, как велит совесть. А если б за рабов он захотел взяться[9]90
И к пыткам их призвать, то и себя также Я отдаю! Бери, Фалес, пытай, – только Мзду заготовь вперёд! Ведь сам Минос[10] вряд ли Так верно могу бы взвесить всё, как я взвесил! Во всяком случае, не думайте, судьи,95
Что своднику вы отдаёте свой голос: Не мне, но чужестранцам всем в граде! Достойны будете же Меропа и Косы,[11] Той славы, что стяжал Геракла сын, Фессал,[12] Того, что к вам пришёл Асклепий из Трикки[13]100
Того, что здесь Латона[14] рождена Фебой, Припомнив это всё, вершите суд правый По совести, дабы фригиец вот этот, Кнутом проглаженный, отныне стал лучше, Коль притча старая нам говорит правду!Примечания
1
Председателем себе он взял Менна… – Так как в греческих городах иноземцы не имели прав гражданства, то они вынуждены были прибегать к помощи «председателей» (простатов), которые выступали в роли посредников между ними и властями.
(обратно)2
Ака – финикийский портовый город, переименованный царём Птолемеем Филадельфом в Птолемаиду. Через этот порт вывозили зерно из Египта.
(обратно)3
Тир – город в Финикии.
(обратно)4
…заткни дырку клепсидры… – Для выстпуления в суде отводилось определённое время. Когда зачитывали законы, различные документы, то останавливали водяные часы (клепсидру), затыкая отверстие в них специальным штифтом.
(обратно)5
Харонда – законодатель города Катаны в Сицилии. Во многих греческих городах были приняты его законы.
(обратно)6
Абдера – город во Фракии.
(обратно)7
Фаселида – город в Ликии (Малая Азия).
(обратно)8
Кинед – распутник.
(обратно)9
А если б за рабов он захотел взяться… – Для того, чтобы подтвердить свои показания, свободные граждане давали пытать своих рабов.
(обратно)10
Минос – критский царь, образец мудрого и справедливого правителя.
(обратно)11
Мероп – легендарный царь острова Коса. Коса – нимфа, дочь Меропа.
(обратно)12
Фессал – сын Геракла и Халкиопы, дочери Еврипила, царя острова Коса.
(обратно)13
…к вам пришёл Асклепий из Трикки… – Как рассказывается в мифе, Асклепий пришёл на Кос из Трикки (в Фессалии) и взял себе в жёны Эпиону, дочь Геракла.
(обратно)14
Латона (или Лето) – титанида, дочь Кея и Фебы, родившая от Зевса Аполлона и Артемиду.
(обратно)
Комментарии к книге «Сводник», Герод
Всего 0 комментариев