Боб
Чарли
Дэд
Альберт
Председатель
Дэйв
Джордж
Фитч
Мать
Отец
Кейт
Фрэзер
Звуки малярных работ на мосту постепенно затихают. Четверо мужчин, окрашивающих большой железнодорожный мост, висят в пространстве друг над другом: в самом низу – Боб, над ним – Чарли, выше – Дэд, на самом верху – Альберт. Микрофон установлен на одном уровне с Альбертом.
Боб (издалека). Ча-арли-и!
Чарли (ближе). При-и-вет!
Боб. Порядок, Чарли?
Чарли. Порядок, спускаюсь!… Эй, Дэд!
Дэд (рядом). При-и-вет!
Чарли. Боб и я спускаемся.
Дэд. Отлично!
Чарли. Ты тоже?
Дэд. Спускаюсь!… Альберт! Альбе-е-ерт!
Чарли (издалека). Альберт!
Боб (снизу). Альбе-е-ерт!
Альберт (напевает тихонько на разные мотивы).
В июне высоко луна, А в полдень синяя она, Вот в небе горлица парит, Поет мелодию любви, Под те деревья, что внизу, Увы, не скрыться нам в грозу под те деревья. Когда монетный дождь пойдет на Алабаме И ты потонешь в лондонском тумане, А солнце светит где-то… моей маме…Боб (снизу). Альберт!
Чарли (ближе). Альберт!
Альберт. При-и-вет!
Дэд. Боб, я и Чарли закончили!
Альберт. Отлично! Макаем, шлепаем, мажем. И снова – макаем, шлепаем, мажем… Кисть так здорово идет! Пощекочем ею тут, позади заклепки. Никто с земли не увидел бы, я мог бы сплутовать. Но я буду знать. Так, макаем, шлепаем, мажем, макаем, шлепаем, мажем… По каждой заклепке, по гладкой поверхности. Моя краска – броня от ржавчины. Вот так, блестяще и ровно… Последнее прикосновение… Все – идеально! (Шуршание кисти прекращается.) Вот это да! Так недолго и свалиться. С трехсот футов – в море! Эй, берегите головы! (Смеется.) Береги голову, Дэд!
Дэд. Я тебе не дед… Крепче держись, не поскользнись на свежей краске!
Спускаются, дистанция между ними сокращается.
Иду вниз, слава богу! Вот и отполировал его еще раз… Эта нескончаемая работа совсем измотала меня. А ведь у меня была возможность…
Чарли (рядом с ним). Осторожно, голова, Дэд!
Дэд. Осторожно, ноги, Чарли!
Чарли. Я послежу за ногами, Дэд, а ты помни о моей голове. Береги голову, Боб!
Боб (рядом). Следи за ногами, Чарли.
Альберт. Спускаюсь!… Ну чем он не великолепен, наш мост!
Комментарии к книге «Альбертов мост», Том Стоппард
Всего 0 комментариев