William Shakespeare Winter's Tale
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАЛеонт, король Сицилии.
Мамиллий, юный принц Сицилийский.
Камилло, Антигон, Клеомен, Дион — сицилийские вельможи.
Поликсен, король Богемии.
Флоризель, сын его, принц Богемии.
Архидам, богемский вельможа.
Старый пастух, названый отец Утраты.
Крестьянин, его сын.
Работник пастуха.
Автолик, бродяга.
Матрос.
Тюремщик.
Гермиона, королева, жена Леонта.
Утрата, дочь Леонта и Гермионы.
Паулина, жена Антигона.
Эмилия, придворная дама Гермионы.
Мопса, Доркас — пастушки.
Придворные, слуги, свита, судьи, сатиры, пастухи, пастушки. Время, заменяющее хор.
1
Место действия — частью в Сицилии, частью в Богемии.
АКТ I СЦЕНА IСицилия. Парадный зал во дворце короля Леонта.
Входят Камилло и Архидам.
АрхидамЕсли вам случится, Камилло, по долгу государственной службы приехать в Богемию, как я приехал к вам, вы убедитесь, насколько я прав, говоря, что между нашей Богемией и вашей Сицилией огромная разница.
КамиллоЯ полагаю, этим летом король Сицилии нанесет богемскому королю ответный визит.
АрхидамМы не сможем оказать вам достойный прием, но искупим это своей сердечностью, так как поистине…
КамиллоУмоляю вас…
АрхидамПоверьте мне, я знаю, что говорю: мы не сумеем принять вас так пышно, с таким великолепием, с таким поразительным… я просто не нахожу слов… Придется одурманить снотворными напитками ваш рассудок, чтобы он не мог судить, насколько мы посрамлены, — и пусть вы не будете нас хвалить, зато не сможете и хулить.
КамиллоК чему платить дорого за то, что вам дарят от чистого сердца.
АрхидамКлянусь, я говорю то, что мне подсказывают честь и разум.
КамиллоЛюбовь короля Сицилии к богемскому королю безгранична. Они вместе воспитывались в детстве, и тогда возникли корни их дружбы, которая с тех пор пускает все новые ветви. Едва их королевские величества возмужали, их разлучили державные заботы. Но, лишенные возможности встречаться, они поддерживали свою дружбу дарами, письмами и дружескими посольствами. Они и в разлуке оставались неразлучны, и на огромном расстоянии продолжали обмениваться горячими рукопожатиями. Разделенные землей и морем, они братски обнимали друг друга, и небо да продлит их любовь.
Комментарии к книге «Зимняя сказка», Уильям Шекспир
Всего 0 комментариев