Женщина.
Гостья.
Чемодан (мужчина).
Светлая комната. Однако ничто не должно определять ее как комнату. Желательно, например, на заднике сцены нарисовать черные прямоугольные рамы или с помощью черного занавеса создать на сцене дополнительное небольшое пространство. Посредине — стол. У стола — два стула.
С поднятием занавеса стенные часы (невидимые, естественно) бьют пять раз. Справа на стуле — Женщина, слева — Гостья. Обе широко улыбаются. Женщина — молодая, недавно вышедшая замуж. Гостья, ее приятельница, еще не замужем.
Мона Лиза!Ты улыбаешься, —Ты стала бессмертной,Укрывшись загадкой улыбки.А ведь и солдаты,Укрывшись броней,Не бессмертны.Даже танкиИ бронемашиныНе бессмертны.Сталь ржавеет.Окислившись, превращается в бурый песок —Свалку лома,Могилы безвестных бойцов.Не ржавеет лишь Мона Лиза.Улыбка не окисляется,Маска улыбкиПрочнее брони.Поздравляем тебя,Супруга Франческо дель Джокондо.Тебе четыреста девяносто лет.Поздравляем,ПоздравляемЧетырехсотдевяностолетнююСтарушку Мону Лизу.Женщина. У тебя что-то пристало к рукаву.
Гостья, положив в пепельницу сигарету, которую она держала в правой руке, выворачивает локоть так, чтобы на него падал свет.
Гостья. Где?
Женщина. Вот... может, это кошачья шерсть?..
Гостья. Кошачья? Не должно бы...
Женщина. Не любишь кошек?
Гостья (с силой). Ненавижу.
Гостья, сгорбившись, глубже усаживается на стуле. Женщина сохраняет прежнюю позу — сидит, чуть подавшись вперед. Обе смотрят друг на друга, и, пока читаются следующие стихи, на их лицах улыбки. Постепенно спускаются сумерки.
Всегда улыбайся,Под маской улыбкиПрячь свою душу.Вместо свинцового листа, спасающего от радиации,Вместо плиты стекловолокна, спасающей от пламени,Вместо космического скафандра, защищающего тело в безвоздушном пространстве,Улыбка,Маска улыбки,Угарный газ войны,Сернистый газ биржи,Выхлопные газы истории.А тут ничему не угрожающаяМаска, именуемая улыбкой.Вот потому-то, Мона Лиза,Не сбрасывай маску,Не раскрывай загадку улыбки.Если люди увидят твое лицо,Они лишатся чувств.Нет человека,Который решился бы взглянуть на него.Женщина. Что же мы за люди...
Гостья. Да...
Женщина. Мы во всем схожи, и тем не менее...
Гостья. Да. Ну что ж... (Смотрит на часы.)
Женщина (изменив тон). Послушай, ты не возражаешь? (Просительно улыбаясь.) Я бы хотела, чтобы ты кое-что посмотрела.
Комментарии к книге «Чемодан», Кобо Абэ
Всего 0 комментариев