Жанр:

«Охота за охотником»

4239

Описание



1 страница из 58
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Френсис Бомонт, Джон Флетчер

Охота за охотником

Перевод П. Мелковой

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Де Гар - дворянин, брат Орианы.

Мирабель - повеса и охотник за женщинами.

Ла Кастр - его отец.

Пиньяк |

} приятели и спутники Мирабеля.

Беллер |

Нантоле - отец Розалуры и Лилии-Бьянки.

Люжье - воспитатель Розалуры и Лилии-Бьяики.

Ориана - сестра де Тара.

Розалура |

} Дочери Нантоле.

Лилия-Бьянка |

Петелла - их служанка.

Слуга Розалуры и Лилии-Бьянки.

Марианна - куртизанка, родом из Англии.

Два дворянина.

Юноша, переодетый приказчиком.

Слуги.

Два человека, одетые как купцы.

Мальчик.

Священник.

Четыре женщины.

Место действия - Париж.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Прихожая в доме Ла Кастра.

Входят де Гар и слуга.

Де Гар

Ну и скакал я!.. Прогуляй коня

Да подстели ему соломы свежей.

Слуга

(в сторону)

Ну и бежал я! Почему ж никто

Меня не прогуляет, не уложит?

Не меньше, чем собрат мой конь, нуждаюсь

Я в отдыхе, равно как и в подстилке,

Но слуги - скот, скоты же - господа.

Де Гар

Потом в десятифранковой таверне...

Слуга

Со всей охотой! Я на двадцать франков

Проголодался.

Де Гар

...Ты обед закажешь.

Слуга

(направляясь к выходу)

Бегу.

Де Гар

Забыл спросить ты - для кого?

Слуга

Как понимаю - для меня.

Де Гар

Ошибся:

Не для тебя. Вот на прокорм тебе.

(Дает ему деньги.)

Обед же закажи для Мирабеля

И спутников его. Прибудет в город

Он через час. Когда освободишься,

Уборку сделай в комнатах моих

И жди меня.

Слуга

Итак, я должен выбрать

Таверну в десять франков?

Де Гар

Да, любезный,

Коль помнишь то, что я сказал.

Слуга

Скорей

Забуду я, что у меня есть ноги

Мой хлеб, поскольку я на побегушках.

(Уходит.)

Де Гар

Уж эти мне юнцы! Они должны бы,

В Италии пожив, остепениться

И к мудрой бережливости привыкнуть,

Но дух французский слишком в них живуч:

Им хочется порой себя потешить

Едой, вином и обществом прелестниц.

Что ж, пусть поразвлекутся. К черту скупость,

Раз есть возможность вволю покутить

Комментарии к книге «Охота за охотником», Френсис Бомонт

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!