Счастливые дни [другой перевод]

Жанр:

«Счастливые дни [другой перевод]»

928

Описание

отсутствует



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Счастливые дни [другой перевод] (fb2) - Счастливые дни [другой перевод] (пер. Наталья Владимировна Санникова) 170K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Сэмюэль Беккет

Сэмюэль Беккет Счастливые дни

Oh les beaux jours / Happy Days by Samuel Beckett (1961)

Перевод Натальи Санниковой

Действующие лица:

Винни, около пятидесяти лет

Вилли, около шестидесяти

Акт первый

Посреди покрытого выжженной травой пространства вздымается небольшой круглый холм. Спереди и по бокам склоны холма пологие. Сзади склон круто спускается к сцене. Максимум простоты и симметрии.

Слепящий свет.

Банальный реалистично расписанный задник изображает безоблачное небо и голую равнину, которые сливаются где-то вдали.

В центре холма, зарытая в него чуть выше пояса — Винни. Пятидесятилетняя, неплохо сохранившаяся, желательно блондинка, пухлая, руки и плечи обнажены, открытый лиф, большая грудь, нитка жемчуга. Она спит, положив голову на руки, которые покоятся на холме. Слева рядом с ней большая черная сумка, наподобие хозяйственной, справа — складной (и сложенный) зонтик от солнца с выступающей изогнутой ручкой.

Позади нее справа за холмом, растянувшись на земле, спит Вилли.

Долгая пауза. Раздается резкий звонок; пять секунд, и звонок замолкает. Винни не двигается. Снова раздается звонок, еще более резкий, три секунды. Винни просыпается. Звонок замолкает. Она поднимает голову, смотрит перед собой. Долгая пауза. Она выпрямляется, упирается в холм руками, запрокидывает голову назад и смотрит вверх. Долгая пауза.

ВИННИ (глядя вверх). — Еще один божественный день. (Пауза. Она возвращает голову в нормальное положение, смотрит прямо перед собой. Пауза. Складывает руки, подносит к груди, закрывает глаза. Неслышная молитва заставляет ее губы шевелиться секунд пять. Затем ее губы прекращают шевелиться, руки остаются сложенными. Шепотом.) Иисусу Христу. Аминь. (Она открывает глаза, разъединяет руки, опирается на холм. Пауза. Она снова соединяет руки, снова подносит их к груди. Неслышная молитва снова заставляет ее губы шевелиться, три секунды. Шепотом.) Во веки веков. Аминь. (Она открывает глаза, разъединяет руки, опирается на холм. Пауза.) Начинай, Винни. (Пауза.) Начинай новый день, Винни. (Пауза. Она поворачивается к сумке, роется в ней не сдвигая с места, достает из нее зубную щетку, снова роется, достает сплюснутый тюбик зубной пасты, поворачивается лицом к залу, откручивает колпачок, кладет его на холм, не без труда выдавливает на щетку немного пасты, держа тюбик в одной руке, другой чистит зубы. Стыдливо отворачивается, наклоняясь назад направо, чтобы сплюнуть за холм. Так что Вилли оказывается у нее перед глазами. Она сплевывает, затем наклоняется чуть ниже.) Ау! (Пауза. Громче.) Ау-у! (Пауза. Когда она поворачивается лицом к залу, на лице нежная улыбка.) Бедный Вилли — (она разглядывает тюбик, улыбка сходит с лица) — скоро кончится — (ищет колпачок от тюбика) — в конце концов — (берет колпачок) — ничего не поделаешь — (закручивает колпачок) — еще одно — (кладет тюбик) — маленькое несчастье — (поворачивается к сумке) — непоправимое — (роется в сумке) — совсем — (достает зеркальце, поворачивается лицом к залу) — а, ну да — (разглядывает в зеркало зубы) — бедный милый Вилли — (трогает большим пальцем верхние резцы, невнятно произносит) — Господь Вседержитель! — (приподнимает верхнюю губу, чтобы проверить десна, так же невнятно) — Держатся! — (оттягивает один угол рта, с открытым ртом, так же невнятно) — в конце концов — (другой угол рта, так же невнятно) — хуже не стало — (прекращает инспекцию, нормальным голосом) — ни лучше, ни хуже — (кладет зеркальце) — никаких изменений — (вытирает пальцы о траву) — и боли никакой — (ищет зубную щетку) — почти — (берет щетку) — чудесная вещь — (рассматривает щетку) — незаменимая… совсем — (разглядывает щетку, читает) — про … что? — (пауза) — что? — (кладет щетку) — а, ну да — (поворачивается к сумке) — бедный Вилли — (роется в сумке) — никакого интереса — (роется) — к окружающему миру — (вынимает футляр для очков) — никакой цели — (поворачивается лицом к залу) — в жизни — (вынимает из футляра очки) — бедный милый Вилли — (кладет футляр) — только спать и умеет — (раскрывает очки) — чудесный дар — (надевает очки) — сдается мне — (ищет зубную щетку) — незаменимый — (берет зубную щетку) — я всегда это говорила — (рассматривает ее) — мне бы такой! — (рассматривает щетку, читает) — натуральный… про… что? — (кладет щетку) — скоро совсем ослепну — (снимает очки) — в конце концов — (кладет очки) — хватит — (ищет в корсаже платок) — насмотрелась — (вынимает сложенный платок) — на своем веку — (разворачивает платок, отряхивая его) — как там в этих чудесных стихах? — (утирает один глаз) — о, горе мне — (другой глаз) — увидевшей такое — (ищет очки) — ничего — (берет очки) — как-нибудь и без этого обойдусь — (протирает очки платком, дуя на стекла) — хотя… — (протирает) — свет божий — (протирает) — погруженье во тьму — (протирает) — только отблески адской печи — (протирает) — а гори оно все огнем. (Она прекращает протирать очки, запрокидывает голову, смотрит на небо, возвращает голову в нормальное положение, снова принимается протирать очки, затем прекращает это занятие, наклоняется назад и направо.) Ау-у! (Пауза. Когда она поворачивается лицом к залу и снова принимается протирать очки, на лице нежная улыбка. Затем улыбка сходит с лица.) Чудесный дар — (она прекращает протирать очки, откладывает их в сторону.) — мне бы такой — (складывает платок) — в конце концов — (убирает платок в корсаж) — я не жалуюсь — (ищет очки) — нет, нет — (берет очки) — не мне жаловаться — (поднимает очки перед глазами) — у меня столько поводов — (смотрит сквозь стекло) — для благодарности — (сквозь другое стекло) — и боли никакой — (надевает очки) — почти — (ищет зубную щетку) — чудесная вещь — (берет зубную щетку) — незаменимая… совсем — (разглядывает щетку) — иногда, правда, голова побаливает — (разглядывает щетку, читает) — непревзойденного качества… натуральный продукт … что? — (тщательно вглядывается) — натуральный продукт… — (вынимает платок из корсажа) — а, ну да — (раскладывает платок, отряхивая его) — иногда мигрени мучают — (протирает ручку щетки) — нападут — (протирает) — и отпустят — (машинально протирает) — а, ну да — (протирает) — велики его милости — (протирает) — поистине велики — (она прекращает протирать щетку; неподвижный пустой взгляд, срывающийся голос) — может, не зря я молюсь — (пауза, тем же срывающимся голосом) — с утра пораньше — (пауза, тем же голосом) — и на сон грядущий — (опускает голову, снова начинает протирать щетку, прекращает, поднимает голову, успокоившись, вытирает глаза, складывает платок, убирает его в корсаж, разглядывает ручку щетки, читает) — гарантия… непревзойденного качества… натуральный продукт… — (подносит ближе к глазам) — натуральный продукт… (Снимает очки, кладет их вместе со щеткой, смотрит перед собой.) — Утильсырье. (Пауза.) — И глаза старьё. (Долгая пауза). — Продолжай, Винни. (Оглядывается вокруг, косится на зонтик, долго на него смотрит, берет в руки, вытягивает ручку зонтика, которая оказывается неожиданно длинной. Держа кончик зонта правой рукой, она наклоняется назад вправо к Вилли.) — Ау-у! (Пауза.) Вилли! — (Пауза.) — Чудесный дар. (Она ударяет его ручкой зонтика.) — Мне бы такой! (Новый удар. Зонтик выскальзывает из ее рук и падает за холм. Невидимая рука Вилли тотчас его возвращает.). Спасибо, дорогой. (Она перекладывает зонтик в левую руку, поворачивается лицом к залу и разглядывает правую ладонь.) Влажная. (Перекладывает зонтик в правую руку и разглядывает левую ладонь.) В конце концов, хуже не стало. (Поднимает голову, жизнерадостным тоном.) Ни лучше, ни хуже, никаких изменений. (Пауза, тем же тоном.) И боли никакой. (Наклоняется назад, чтобы посмотреть на Вилли, держа зонт за кончик, как в первый раз.) Прошу тебя, дорогой, будь умницей, не засыпай, ты мне можешь понадобиться. (Пауза.) Это не срочно, не срочно, только не устраивайся там снова калачиком. (Она поворачивается лицом к залу, кладет зонтик, разглядывает обе ладони, вытирает их о траву.) Ничего, ничего, просто немножко поизносились. (Она поворачивается к сумке, роется внутри, достает револьвер, держит его на весу, быстро целует, убирает в сумку, роется, достает флакон, на дне которого красная жидкость, поворачивается лицом к залу, ищет очки, надевает, читает надпись на этикетке.) Вялость… снижение подвижности… потеря аппетита… детям… подросткам… взрослым… шесть полных… столовых ложек… в день — (поднимает голову, улыбается) — о, старые добрые времена! — (перестает улыбаться, наклоняет голову, читает) — в день… до и после… приема пищи… мгновенное… (подносит ближе к глазам) — улучшение. (Снимает очки, кладет их, смотрит, сколько осталось жидкости, отвинчивает крышку флакона, разом опустошает флакон, запрокинув голову назад, бросает флакон вместе с крышкой в сторону Вилли; звон разбитого стекла.) Так-то лучше! (Поворачивается к сумке, роется внутри, достает губную помаду, поворачивается лицом к залу, разглядывает.) Скоро кончится. (Ищет очки.) В конце концов… (Надевает очки, ищет зеркальце.) Не мне жаловаться. (Берет зеркальце, начинает красить губы.) Как там в этих дивных стихах? (Красит губы.) О, счастья краткий век — (губы) — та-та-та… огорчений. (Красит губы. Ее прерывает возня со стороны Вилли. Он садится. Она отстраняет от лица зеркальце и помаду и наклоняется назад посмотреть что происходит. Пауза. Над склоном холма появляется и замирает лысый затылок Вилли, по которому стекает струйка крови. Винни поднимает очки на лоб. Пауза. Появляется рука Вилли с платком, которым она накрывает лысину, затем исчезает. Пауза. Рука снова появляется, держа соломенную шляпу, украшенную двухцветной лентой, надевает шляпу набекрень, затем исчезает. Пауза. Винни наклоняется к нему чуть ниже.) Подтяни штаны, дорогой, а то обгоришь. (Пауза.) Нет? (Пауза.) Я вижу, у тебя еще крем не закончился. (Пауза.) Разотри его как следует, сокровище мое. (Пауза.) Теперь с другой стороны. (Пауза. Она поворачивается лицом к залу, смотрит прямо перед собой. Счастливое выражение лица.) Грядет еще один счастливый день! (Пауза. Счастливое выражение уходит. Она опускает очки на нос и принимается красить губы. Вилли разворачивает газету, рук не видно. Пожелтевшие страницы обрамляют его голову. Винни заканчивает красить губы, слегка отодвигает зеркальце и разглядывает их.) — Яркий роток. (Вилли переворачивает страницу. Винни кладет зеркальце и помаду и поворачивается к сумке.) Бледный видок.

Вилли переворачивает страницу. Винни роется в сумке, достает из нее дамскую шляпку с помятым пером, поворачивается лицом к залу, поправляет шляпку, разглаживает перо, подносит шляпку к голове. Но останавливается, услышав голос Вилли.

ВИЛЛИ (читает). — Преподобные святые отцы Смит и Вессон почили в бозе в своем тазе.

Пауза.

ВИННИ (глядя перед собой, держа шляпку в руке, тоном нахлынувших воспоминаний.) — Преподобные Смит и Вессон! (Пауза.) — Я закрываю глаза — (она снимает очки и закрывает глаза, держа в одной руке шляпку, в другой очки) — и снова вижу, как сижу у кого-то из них двоих на коленях, в городке Сент-Эклер-де-Шантеклер в саду за домом, под белой акацией. (Пауза. Она открывает глаза, надевает очки, играет шляпкой.) О, дни безоблачного счастья!

Пауза. Она подносит шляпку к голове. Голос Вилли прерывает ее движение.

ВИЛЛИ (читает). — Известной всем особе требуется особое пенсионное пособие.

Пауза. Она подносит шляпку к голове, прерывает движение, снимает очки, смотрит перед собой, держа в одной руке очки, в другой шляпку.

ВИННИ. — Мой первый бал! (Пауза.) Мой второй бал! (Пауза. Она закрывает глаза.) Мой первый поцелуй! (Пауза. Вили переворачивает страницу. Винни открывает глаза.) Массажист, или, может, протезист, господин Ворье… или, может, Дурье… или Дубье, такое тоже возможно. Густые рыжие усы. (Почтительно.) С морковным отливом! (Пауза.) В сарае, да, но в чьем, вот вопрос. У нас никакого сарая не было, у него даже тени сарая не было. (Она закрывает глаза.) Как сейчас вижу батареи цветочных горшков. (Пауза.) Связки лука. (Пауза.) Темнота между балок.

Пауза. Она открывает глаза, надевает очки, подносит шляпку к голове. Ее останавливает голос Вилли.

ВИЛЛИ (читает). — Сдается помещение для удовлетворения.

Пауза. Винни быстро надевает шляпку, ищет зеркальце. Вилли переворачивает страницу. Винни берет зеркальце, разглядывает шляпку, кладет зеркальце, поворачивается к сумке. Газета исчезает. Винни роется в сумке, достает лупу, поворачивается лицом к залу, ищет зубную щетку. Снова появляется газета, на этот раз сложенная, невидимая рука обмахивает ею лицо Вилли. Винни берет зубную щетку, разглядывает ее под лупой.

ВИННИ. — Гарантия непревзойденного… (Вилли прекращает обмахиваться)… качества… (Пауза. Вилли снова начинает обмахиваться. Винни разглядывает щетку ближе)… Гарантия непревзойденного качества… (Вилли прекращает обмахиваться)… Натуральный продукт… (Пауза. Вилли начинает обмахиваться.)… свиная… (Вилли прекращает обмахиваться)… свиная щетина. (Пауза. Винни откладывает лупу и зубную щетку. Газета исчезает. Винни снимает очки, кладет их на землю, смотрит перед собой.) Свиная щетина. (Пауза.) Как чудесно, что каждый день — (улыбка) — о, старые добрые времена! — (улыбка сходит с лица) — почти каждый день происходит обогащение новым знанием, каким бы ничтожным оно ни казалось, это я про обогащение, стоит приложить всего лишь маленькое усилие. (Появляется рука Вилли с почтовой открыткой, которую он разглядывает вблизи.) А если по непонятным причинам сделать усилие не получается, то всегда можно закрыть глаза — (она это делает) — и ждать, что наступит день — (она открывает глаза) — счастливый день, когда тело плавится от стольких-то градусов, а лунная ночь длится столько-то сотен часов. (Пауза.) Только это меня ободряет, когда я теряю мужество и начинаю завидовать животным на скотобойне. (Повернувшись к Вилли.) Надеюсь, ты не пропустил ничего из… (Она замечает почтовую открытку, наклоняется еще больше.) Что это у тебя, Вилли, можно взглянуть? (Она протягивает руку, Вилли передает ей открытку. Рука Вилли поднимается над склоном холма и остается вытянутой в таком положении, с открытой ладонью, пока не получит открытку назад.) Силы небесные! Чем они тут занимаются? (Ищет очки, надевает их и разглядывает открытку.) Фу ты, пакость какая! (Разглядывает открытку.) Любого порядочного человека — (разглядывает открытку) — просто стошнит. (Нетерпеливое движение пальцев Вилли. Она ищет лупу, берет ее и нацеливает на открытку. Долгая пауза.) А тот третий, сзади, что вытворяет? (Смотрит ближе.) Нет, правда! (Нетерпеливое движение пальцев Вилли. Последний долгий взгляд. Она кладет лупу, берет открытку за уголок большим и указательным пальцами правой руки, отводит руку вправо, отворачивает голову влево, зажимая нос большим и указательным пальцами левой руки.) Фу! (Выпускает открытку.) Убери это от меня! (Рука Вилли исчезает. Но тотчас появляется снова, уже с открыткой. Винни снимает очки, кладет их на землю, смотрит перед собой. Вилли в последующем продолжает наслаждаться открыткой под всеми возможными углами, то отодвигая, то приближая ее к глазам.) Свиная щетина. (Выражение растерянности.) Что значит свиная щетина? Не понимаю. (Пауза. С тем же выражением.) Откуда у свиньи щетина? Может, щетина борова? Это имеется в виду? (Выражение растерянности уходит.) В конце концов, какая разница, я всегда это говорила, само вспомнится, как чудесно, что все вспоминается. (Пауза.) Все? (Пауза.) Нет, не все. (Улыбка.) Нет, нет. (Улыбка исчезает.) Не совсем. (Пауза.) Только часть. (Пауза.) Возьмет и выплывет, в один счастливый день, из ниоткуда. (Пауза.) Как облако. (Пауза.) Чудесно. (Она поворачивается к сумке. Рука Вилли исчезает вместе с открыткой. Она хочет порыться в сумке, но замирает.) Нет. (Поворачивается лицом к залу. Улыбка.) Нет, нет. (Улыбка исчезает.) Не спеши, Винни. (Она смотрит перед собой. Появляется рука Вилли, снимает соломенную шляпу, исчезает с ней.) А что еще остается делать? (Появляется рука Вилли, снимает с головы платок, исчезает вместе с ним. Раздраженно, будто обращаясь к кому-то, кто не слушает.) Винни! (Вилли наклоняется вперед, голова исчезает.) В чем тогда выход? (Пауза.) В чем тогда вы… — (Вилли долго и громко сморкается, головы и рук не видно. Винни поворачивается к нему. Пауза. Появляется голова Вилли. Пауза. Появляется рука, держащая платок, покрывает им голову, исчезает. Пауза. Рука снова появляется, держа шляпу, водружает ее на голову, кокетливо набекрень, исчезает. Пауза.) Да спи ты сколько хочешь! (Она поворачивается лицом. Рассеянно дергая траву, она кивает головой, придавая живость происходящему.) А, ну да… если бы я только могла переносить одиночество, болтать сама с собой, не надеясь быть кем-то услышанной. (Пауза.) Нет, Вилли, Боже упаси, у меня не осталось иллюзий, ты слышишь не слишком много. (Пауза.) Бывают дни, когда ты, может быть, ничего не слышишь. (Пауза.) Зато бывают дни, когда ты отвечаешь. (Пауза.) Так что в любую минуту, даже когда ты мне не отвечаешь и, может быть, ничего не слышишь, я могу сказать себе: Винни, иногда тебя кто-то слышит, ты не сама с собой разговариваешь, ты не в пустыне, вот уж чего я всегда терпеть не могла, так это говорить в пустоту. (Пауза.) Только это дает мне силы продолжать, в смысле, продолжать говорить. А если бы к тебе пришла смерть — (улыбка) — опять этот старый стиль! — (улыбка сходит с лица) — или ты ушел бы от меня — что бы я тогда стала делать, чем заниматься целый день, от звонка до звонка, в смысле, с утра до вечера? (Пауза.) Просто смотреть вперед с поджатыми губами? (Долгая пауза, во время которой она это проделывает. Прекращает дергать траву.) Роток на замок, и молчок. (Пауза.) Редкий вздох перед зеркалом. (Пауза.) Или короткий смешок, на посошок. (Пауза. На лице улыбка, которая, кажется, вот-вот превратится в смех, как вдруг улыбку сменяет выражение беспокойства.) Прическа! (Пауза.) Я хоть причесалась? (Пауза.) Неизвестно. (Пауза.) Обычно я это делаю. (Пауза.) Мы можем сделать так мало. (Пауза.) Мы делаем все. (Пауза.) Все, что можем. (Пауза.) Это так по-человечески. (Начинает разглядывать холм, поднимает голову.) Таково человеческое естество. (Разглядывает холм, поднимает голову.) Таковы человеческие слабости. (Разглядывает холм, поднимает голову.) Естественные слабости. (Разглядывает холм.) Расческа пропала. (Разглядывает.) Массажная щетка пропала. (Поднимает голову. Выражение растерянности. Поворачивается к сумке, роется внутри.) Расческа нашлась. (Поворачивается лицом к залу. Выражение растерянности. Поворачивается к сумке, роется внутри.) Массажная щетка нашлась. (Поворачивается лицом к залу. Выражение растерянности.) Я могла причесаться, а потом их убрать. (Пауза. Тем же тоном.) Хотя обычно я сразу вещи не убираю, я их раскидываю где попало, а убираю потом, в конце дня. (Улыбка.) Как в прежние времена! (Пауза.) Как в старые добрые времена! (Улыбка сходит с лица.) Да нет… я бы… запомнила… (Вдруг беззаботно.) Неважно, какая разница, я всегда это говорила, причешусь потом, все в руках Господа и в моих руках. (Пауза.) Все в наших руках… (Пауза.) Ну и выраженьице. (Пауза.) А можно вообще так сказать? (Слегка разворачиваясь к Вилли.) Можно вообще сказать, Вилли, что все в руках Господа и кого-то еще? (Пауза. Разворачяиваясь чуть больше.) Мог бы ты сказать, Вилли, что все в ваших руках, твоих и Господа Бога?

Долгая пауза.

ВИЛЛИ. — Спи.

ВИННИ (поворачиваясь лицом к залу, весело). — Сегодня он будет со мной разговаривать, еще один счастливый день! (Пауза. Счастливое выражение уходит с ее лица.) Еще один. (Пауза.) Так на чем я остановилась, а, ну да, прическа, ничего, подождет, потом займусь. (Пауза.) Я вот, положим, надела — (подносит руки к шляпке) — ну да, надела шляпку — (опускает руки) — а теперь не могу ее снять. (Пауза.) Подумать только, иногда ты не в состоянии снять шляпку, даже если от этого зависит твоя жизнь. Сначала не можешь ее надеть, а потом снять. (Пауза.) Сколько раз я себе говорила, немедленно надень шляпку, Винни, раз ничего другого тебе не остается, сними шляпку, Винни, ты ведь взрослая девочка, сделай хоть что-нибудь, и ничего не делала. (Пауза.) Не могла. (Она поднимает руку, отделяет под шляпкой прядь волос, подносит к глазам, косится на нее, выпускает, опускает руку.) Золотые, сказал ты, в тот день, когда… наедине… наконец-то наедине… золотые волосы — (она поднимает руку, как будто хочет поднять тост) — за твои золотые волосы… пусть никогда… (голос срывается) — никогда… (Она опускает руку. Склоняет голову. Пауза. Тихо.) В тот день. (Пауза. Тем же тоном.) В какой день? (Пауза. Она поднимает голову. Нормальным голосом.) Да что теперь об этом? (Пауза.) Слов нет, бывают такие минуты, когда даже слов нет. (Слегка разворачиваясь в сторону Вилли.) Правда, Вилли? (Пауза. Разворачиваясь чуть больше.) Правда, Вилли, бывают минуты, когда даже слов нет? (Пауза. Она поворачивается лицом к залу.) А что делать, когда их нет? Причесаться, если ты этого еще не сделала, или не уверена, что сделала, ногти почистить, если что, обычно это помогает. (Пауза.) Это я и хотела сказать. (Пауза.) Это все, что я хотела сказать. (Пауза.) Как чудесно, что каждый день — (улыбка) — о, старые добрые времена! — (улыбка сходит с лица) — почти каждый день нет худа — (Вилли падает за холмом, Винни поворачивается посмотреть, что происходит) — без добра. (Она наклоняется, насколько возможно.) Возвращайся в свою норку, Вилли, хватит, покрасовался. (Пауза.) Послушай меня, Вилли, не разлеживайся под палящим солнцем, возвращайся в норку. (Пауза.) Давай, Вилли! (Невидимый Вилли ползет к своей норе, в сторону левых кулис.) В добрый путь! (Следит взглядом за его перемещениями.) Не лезь головой вперед, дурачок, как ты потом развернешься? (Пауза.) Вот так… в пол-оборота… теперь назад. (Пауза.) Я знаю, дорогой, ползти задом наперед не так-то просто, но в конце пути нас всех ждет награда за труды. (Пауза.) Господи, крем! (Он пятясь возвращается за кремом, она следит за ним взглядом.) Крышечку не забудь! (Он ползком возвращается к своей норе, она следит за ним взглядом. Раздраженно.) Говорю же, не лезь головой вперед. (Пауза.) Правее возьми. (Пауза.) Правее, говорю. (Пауза. Раздраженно.) Да прижми ты свой зад, прости Господи! (Пауза.) Ну же! (Пауза.) Вот так! (Все эти указания она произносит громко. Теперь нормальным голосом, по-прежнему повернувшись к нему.) Ты слышишь меня оттуда? (Пауза.) Умоляю тебя, Вилли, просто да или нет, слышишь ты меня оттуда, да или нет?

Пауза.

ВИЛЛИ (угрюмо.) — Да.

ВИННИ (Поворачиваясь лицом к залу, тем же тоном). — А так?

ВИЛЛИ (раздраженно). — Да.

ВИННИ (Тише.) — А так?

ВИЛЛИ (еще более раздраженно). — Да!

ВИННИ (еще тише). — А так? (Пауза. Чуть громче.) А так?

ВИЛЛИ (злобно). — Да!

ВИННИ (тем же тоном). — О мой Бог, пусть они обольются слезами, пусть они задрожат от стыда. (Пауза.) Ты слышал?

ВИЛЛИ (раздраженно). — Да.

ВИННИ (тем же тоном). — Что? (Пауза.) Что?

ВИЛЛИ (еще более раздраженно). — Пусть задрожат.

Пауза.

ВИННИ (тем же тоном). — От чего? (Пауза.) Пусть задрожат от чего?

ВИЛЛИ (злобно). — Пусть задрожат!

ВИННИ (Нормальным голосом, не останавливаясь). — Благослови тебя Бог, Вилли, за твою доброту, я знаю, каких усилий тебе это стоило, отдохни, приди в себя, я не стану тебя беспокоить, пока у меня терпение не лопнет, в смысле, пока я не исчерпаю собственных возможностей, что вряд ли возможно, просто мне нужно знать, что ты рядом и слышишь меня, даже если это не так, чувствовать, что мой голос долетает до тебя и ты всегда в полной боевой готовности, ну или почти всегда, вот все, о чем я прошу, я не скажу ничего лишнего, ничего такого, что может причинить тебе боль, я не стану досаждать тебе своими подозрениями, хотя гложут меня подозрения. (Пауза. Она переводит дыхание.) Да, гложут. (Она ищет указательным и средним пальцами область сердца, находит.) Вот здесь. (Чуть смещает пальцы.) Примерно. (Убирает руку.) О, конечно, настанет день, когда я не смогу добавить ни слова, ни полслова, пока не буду уверена, что ты слышал предыдущее слово, а потом настанет и такой день, когда мне придется научиться разговаривать самой с собой, хотя я всегда терпеть не могла говорить в пустоту. (Пауза.) Или смотреть вперед с поджатыми губами. (Она это делает.) Целый день. (Застывший взгляд, поджатые губы.) Нет. (Улыбка.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица.) Если что, у меня есть сумка. (Поворачивается к сумке.) У меня будет сумка. (Поворачивается лицом к залу.) Надеюсь. (Пауза.) Даже когда ты уйдешь, Вилли. (Она слегка разворачивается к нему.) Ты ведь скоро уйдешь, Вилли, правда? (Пауза. Она разворачивается к нему чуть больше, говорит громче.) Ты ведь уже уходишь, Вилли, правда? (Пауза. Громче.) Вилли! (Пауза. Она наклоняется назад и направо посмотреть на него.) Надо же, догадался, шляпу снял. (Пауза.) Я вот себя спрашиваю, все время себя спрашиваю, видишь ты меня оттуда или нет. (Пауза.) Нет? (Поворачивается лицом к залу.) О, я прекрасно знаю, когда два человека связаны (голос срывается) — ну вот таким вот образом — (нормальным голосом) — из этого вовсе не следует, что если один видит другого, то другой видит того, первого, жизнь меня научила и этому… тоже. (Пауза.) Да, я думаю, целая жизнь, а не какой-нибудь отдельно взятый срок. (Немного разворачиваясь к нему.) Как тебе кажется, Вилли, мог бы ты меня увидеть оттуда, если бы посмотрел на меня? (Разворачивается чуть больше.) Посмотри на меня, Вилли, сделай это для меня, я наклонюсь как сумею. (Она наклоняется. Пауза.) Нет? (Пауза.) Ты не хочешь сделать это для меня? (Пауза.) Ладно, неважно. (С трудом поворачивается лицом к залу.) Земля сегодня какая-то тесная, растолстела я, что ли. (Пауза. Рассеянно, опустив взгляд.) Это из-за жары. (Похлопывает и поглаживает землю.) Все тела расширяются. (Поглаживая и похлопывая землю.) Одни больше. (Пауза. Так же.) Другие меньше. (Пауза. Так же.) О да, могу себе представить, что ты обо мне думаешь: мало того что я должен это слушать, я еще и смотреть на это должен. (Пауза. Так же.) Это как раз понятно. (Пауза. Так же.) Это понятней всего. (Пауза. Так же.) Вот вроде ничего особенного не просишь, иногда даже кажется, такую малость просишь — (голос прерывается) — у ближнего своего… что меньше и просить-то совестно… а на самом деле… как подумаешь… как заглянешь в свою душу… в его душу… видишь, что ему нужен только покой… чтобы его оставили в покое… так что, может быть… все это время ты просила его луну… луну с неба достать. (Пауза. Вдруг рука замирает. Оживленно.) Не может быть! Что я вижу? (Наклонив голову к земле, с недоверием.) Да тут целая жизнь!. (Ищет очки, надевает их, рассматривает ближе. Пауза.) Муравей! (Отодвигается. Пронзительным голосом.) Вилли, муравей! Живой! (Ищет лупу, берет ее, направляет на муравья.) Спасенный! (Пауза.) А, вот он! (Следит за его передвижениями в траве.) Держит в лапках какой-то маленький белый шарик. (Следит за его передвижениями. Рука замирает.) В землю уполз. (Какое-то время продолжает всматриваться с лупой. Затем медленно распрямляется, откладывает лупу, снимает очки, и смотрит прямо перед собой, держа очки в руке. Шепотом.) Маленький белый шарик.

Пауза. Она начинает движение рукой, чтобы положить очки.

ВИЛЛИ. — Мура.

ВИННИ (замерев). — Что?

Пауза.

ВИЛЛИ. — Мура. (Пауза. Винни продолжает двидение рукой.)

ВИННИ (замерев). — Что?

Пауза.

ВИЛЛИ. — Мура-вейник.

Пауза. Винни кладет очки, смотрит прямо перед собой.

ВИННИ (шепчет). — Господи! (Пауза. Вилли тихонько смеется. Пауза. Она смеется вместе с ним. Они тихонько смеются вместе. Вилли прекращает смеяться. Винни смеется одна. Пауза. Вилли смеется вместе с ней. Они смеются вместе. Она прекращает смеяться. Вилли смеется один. Пауза. Вилли прекращает смеяться. Пауза. Нормальным голосом.) Наконец-то я снова слышу твой смех, и это радует, а то я была уверена, что нам уж и не посмеяться больше никогда. Совместно. (Пауза.) Конечно, всегда найдутся люди, которые обвинят нас за это… в богохульстве, но я так не думаю. Лучший способ возвеличить Господа Бога, это посмеяться вместе с ним над его шутками, хотя так себе шутки. (Пауза.) Ты ведь согласен с таким взглядом на вещи, правда, Вилли? (Пауза.) Или мы с тобой смеялись над разными шутками? (Пауза.) В конце концов, какая разница, я всегда это говорила, с той самой минуты… как там в этих чудесных стихах… о, горе, прочь, та-та-та-та, достаточно меня ты насмешило. (Пауза.) Да что теперь об этом? (Пауза.) Вот лучше скажи мне, Вилли, могла я когда-нибудь нравиться? (Пауза.) Могла я вообще когда-нибудь нравиться? (Пауза.) Ты не думай, Вилли, не о тебе речь, тут нам все ясно, я спрашиваю, могла ли я по-твоему кому-нибудь нравиться — ну, в отдельно взятые сроки. (Пауза.) Нет? (Пауза.) Не можешь ответить? (Пауза.) Согласна, есть над чем задуматься. Ты и так устал, отдохни, приди в себя, я не стану тебя беспокоить, пока не исчерпаю собственных возможностей, просто мне важно знать, что мой голос долетает до тебя и ты всегда в частичной боевой готовности, для меня это… это мой берег мечты. (Пауза.) День близится к концу! (Улыбка.) Ох уж этот старый стиль! (Улыбка сходит с лица.) Хотя для песенки еще рановато. Спеть свою песенку слишком рано, это, я считаю, большая ошибка. (Поворачивается к сумке.) Конечно, у меня есть сумка. (Смотрит на сумку.) Сумка. (Поворачивается лицом к залу.) Вот интересно, смогла бы я перечислить, что в ней находится? (Пауза.) Нет. (Пауза.) Смогла бы я ответить, если бы какой-нибудь добрый человек, проходя мимо, спросил меня, Винни, чем это набита твоя большая черная сумка, смогла бы я дать ему исчерпывающий ответ? (Пауза.) Нет. (Пауза.) Кто знает, какие там спрятаны сокровища… Вот скажем, на дне, в глубине. (Поворачивается к сумке.) Да, сумка у меня под рукой. (Поворачивается лицом к залу.) Но внутренний голос мне подсказывает: не торопись со своей сумкой, Винни, то есть, пользуйся ей, конечно, чтобы идти… вперед, когда чувствуешь, что застряла на месте, но загляни в свое будущее, говорит мне внутренний голос, загляни в свое будущее, Винни, настанет день, когда у тебя не будет слов — (она закрывает глаза, пауза, открывает глаза) — так что не очень-то торопись со своей сумкой. (Поворачивается к сумке.) Может, все-таки, нырнуть разок, и сразу обратно. (Она поворачивается лицом, закрывает глаза, вытягивает левую руку, погружает руку в сумку и достает револьвер. С отвращением.) Только тебя не хватало! (Открывает глаза, поворачивается лицом к залу с револьвером в руках и рассматривает его.) Старина Брауни! (Взвешивает его в руке.) Вот казалось бы, достаточно тяжелый… предмет, чтобы залечь на дно вместе с последними… патронами. Как бы не так! Сверху лежит! (Пауза.) Браунинг… (Чуть развернувшись к Вилли.) Вилли, ты помнишь про браунинг? (Пауза.) Помнишь то время, когда ты постоянно ко мне приставал, чтобы я его у тебя забрала? Забери его, Винни, забери его, пока я не положил конец своим страданиям. (Поворачивается лицом к залу. Презрительно.) Твоим страданиям! (Револьверу.) О, конечно, знать, что ты рядом — какое-никакое утешение, но ты мне уже порядком поднадоел. Выселю-ка я тебя на улицу, дружок, вот что я сделаю. (Кладет револьвер на холм справа от себя.) С сегодняшнего дня будешь жить здесь. (Улыбка.) О, старые добрые времена! (Улыбка исчезает. Пауза.) Да что теперь об этом! (Долгая пауза.) Сила притяжения, Вилли, сдается мне, она уже не та, что раньше, а ты как думаешь? (Пауза.) Да, иногда мне начинает казаться, что если бы меня ничто не удерживало — (жест) — вот таким вот образом, я бы уже давно улетела и плавала в лазурной вышине. (Пауза.) И что однажды земля может быть не выдержит, так она напряжена, лопнет и выпустит меня. (Пауза.) А у тебя, Вилли, никогда не было такого ощущения, будто тебя уносит куда-то? (Пауза.) Я вижу, у тебя пока нет необходимости за что-то цепляться, чтобы не улететь, но это пока. (Слегка развернувшись к нему.) Вилли.

Пауза.

ВИЛЛИ. — Уносит?

ВИННИ. — Да, котик, ввысь, в небо, как паутинку. (Пауза.) Нет? (Пауза.) Никогда? (Пауза.) Ну да, конечно, законы природы, законы природы и все остальное, все зависит от субъекта. Вот если говорить обо мне, они уже не те, что раньше, когда я была молодой… и опасной… (голос срывается, понурив голову)… и может быть даже… прекрасной… это как посмотреть. (Пауза. Она поднимает голову.) Прости меня, Вилли, это все… пузыри меланхолии. (Нормальным голосом.) В конце концов, радует хотя бы то, что ты здесь, на своем посту, и может быть, даже не спишь, и может быть, даже в частичной полубоевой полуготовности… хоть иногда, еще один счастливый… для меня… день. (Пауза.) По крайней мере, до этой минуты. (Пауза.) Это же просто благословение, что ничего не растет, только представь, что эта дрянь может начать разрастаться. (Пауза.) Только представь. (Пауза.) А, ну да, велики его милости. (Долгая пауза.) Я больше не могу, не могу говорить. (Пауза.) Пока. (Она поворачивается к сумке. Пауза. Снова поворачивается лицом. Улыбка.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Смотрит на зонтик от солнца.) Конечно, я могла бы — (берет зонтик) — да, конечно, могла бы раскрыть зонтик, уже пора. (Начинает его открывать. Трудности, с которыми она сталкивается, делая это, только увеличиваются, по мере того как происходит дальнейшее.) Стараешься — держишься до последней минуты — чтобы не открывать его раньше времени — боишься открыть — слишком рано — и день проходит — безвозвратно — а ты так и не открыла — ничего. (Зонтик теперь открыт. Повернувшись направо, она рассеянно вертит его, то в одном направлении, то в другом.) Да уж, сказать почти нечего, сделать почти нечего, иногда даже страшно… осознавать, вот вроде еще столько часов впереди до вечернего звонка, а сказать нечего, и сделать нечего, а потом дни проходят, целые дни проходят безвозвратно, глядишь, уже звонок, спать пора, а ничего или почти ничего не сказано, ничего или почти ничего не сделано. (Она поднимает зонтик.) Вот в чем опасность. (Она поворачивается лицом к залу.) Нужно с этим поосторожней. (Смотрит перед собой, держа правой рукой зонтик над головой. Пауза.) Я вот сильно потела. (Пауза.) Когда-то. (Пауза.) А теперь не потею. (Пауза.) Почти. (Пауза.) Жара все больше. (Пауза.) А я потею все меньше. (Пауза.) Как чудесно. (Пауза.) Ко всему привыкает человек. (Пауза.) К любым условиям. (Она перекладывает зонтик в левую руку. Пауза.) Утомительно держать руку на весу. (Пауза.) Не тогда когда движешься. (Пауза.) Только когда сидишь без движения. (Пауза.) Забавное наблюдение. (Пауза.) Надеюсь, ты его не пропустил, Вилли, мне будет жаль, если ты пропустил именно это. (Берет зонтик обеими руками. Пауза.) Я устала держать его на весу, а положить не могу. (Пауза.) И разум мне вроде подсказывает: положи его, Винни, он тебе ни к чему, займись лучше чем-нибудь другим. (Пауза.) А вот не могу. (Пауза.) Нет, нужно, чтобы что-то произошло в мире, чтобы что-то в нем изменилось, я больше не могу. (Пауза.) Вилли. (Со смирением.) Пожалей меня. (Пауза.) Прикажи мне положить его на место, Вилли, я сразу подчинюсь, как всегда это делала. (Пауза.) Пожалей меня. (Пауза.) Нет? Не хочешь? (Пауза.) Все-таки мне везет, я хоть болтать могу. (Пауза.) Как чудесно, что у меня есть два светильника, когда один гаснет, другой разгорается ярче. (Пауза.) А, ну да, велики его милости. (Зонтик вспыхивает. Она принюхивается, поднимает взгляд, бросает зонтик за холм, наклоняется назад посмотреть как он горит, поворачивается лицом к залу.) Земля, лучшее приспособление для пожаротушения! (Пауза.) Скорее всего, такое и раньше бывало, хотя лично я что-то не припомню. (Пауза.) А ты, Вилли? Слегка разворачивается к нему.) Можешь ты припомнить, бывало такое на твоей памяти? (Наклоняется назад взглянуть на него.) Знакомо тебе то, что мы только что видели? (Пауза.) Ты снова отключился? (Пауза.) Я не спрашиваю тебя, реагируешь ли ты на все происходящее, тут нам все ясно, я спрашиваю, отключился ты или нет? (Пауза.) Глаза у тебя, кажется, закрыты, но это ничего не значит, мы оба это знаем. (Пауза.) Птенчик мой, подними пальчик, если ты не совсем без сознания. (Пауза.) Сделай это для меня, Вилли, пошевели мизинчиком, если у тебя остались ко мне хоть какие-то чувства. (Пауза. Радостно.) О, все пять, да ты просто ангел сегодня, теперь я c легким сердцем могу продолжать. (Она поворачивается лицом.) Да, откуда бы взяться чему-то такому, чего никогда не случалось прежде, и все-таки… я вот себя спрашиваю. (Пауза.) Насколько нормально то, что в нашем пекле, когда день ото дня жарит все больше, вещи, за которыми раньше ничего подобного не замечалось, начинают вдруг воспламеняться таким неожиданным способом, то есть, я хочу сказать, сами по себе? (Пауза.) Может, в конце концов я тоже растаю, или сгорю, о, не обязательно в пламени, вовсе нет, просто вся эта… — (разводит руками) — видимая плоть обуглится постепенно и превратится в золу. (Пауза.) С другой стороны, разве жила я когда-нибудь в условиях умеренного климата? (Пауза.) Нет. (Пауза.) Умеренный жар и мороз минус два, все это пустые слова. (Пауза.) Нет, я говорю о том времени, когда еще не была привязана к месту — вот таким вот образом — и мои ноги были в моем личном пользовании, и я, как ты, могла спрятаться в тенек, когда уставала от жары, или, как ты, перебраться на солнце, когда тень надоест, но и это пустые слова. (Пауза.) Сегодня не жарче, чем вчера, завтра будет не жарче, чем сегодня, это невозможно, и так далее, в глубь веков, что в прошлое, что в будущее, насколько воображения хватит. (Пауза.) А если в один прекрасный день земля поднимется выше моей груди, это будет означать, что я никогда не видела своей груди, и никто никогда не видел моей груди. (Пауза.) Я надеюсь, Вилли, очень надеюсь, что этого ты не пропустил, меня бы очень огорчило, если бы ты пропустил именно это, не каждый день я достигаю таких вершин. (Пауза.) Ну да, вот казалось бы, что-то происходит, что-то кажется происходящим, а на самом деле не происходит ровно ничего, все одна видимость, Вилли, тут ты прав. (Пауза.) Завтра зонтик снова окажется здесь, на этом холме, рядом со мной, и поможет мне продержаться еще один день. (Берет в руки зеркало.) Или вот, берем, к примеру, зеркальце, разбиваем его о камень — (проделывает это) — закидываем подальше — (кидает его назад) — а завтра оно снова окажется здесь, в сумке, без единой царапины, и поможет мне продержаться еще один день. (Пауза.) Нет, ничего нам не изменить. (Пауза.) Как чудесно, что вещи, что они так… (голос пресекается, она опускает голову)… такие чудесные вещи.

Долгая пауза, во время которой голова ее по-прежнему опущена. Наконец она не поднимая головы поворачивается к сумке, достает оттуда кучу всякого ненужного хлама, запихивает его обратно в сумку, роется глубже, в конце концов достает музыкальную шкатулку, заводит механизм, запускает его, некоторое время слушает музыку, склонившись над шкатулкой, которую держит обеими руками, поворачивается лицом к залу, медленно выпрямляется и слушает музыку — вальс «Восхитительный час» из «Веселой вдовы» — уже прижав шкатулку обеими руками к груди. Лицо постепенно приобретает счастливое выражение. Она раскачивается в такт музыке. Музыка прекращается. Пауза. Вилли глухим голосом напевает мотив — без слов. Лицо Винни становится еще счастливей. Вилли обрывает свое пение. Она ставит музыкальную шкатулку на землю.

Каким счастливым может еще получиться сегодня день! (Хлопает в ладоши.) Еще, Вилли, еще! (Хлопает в ладоши.) Спой на бис, Вилли, умоляю! (Пауза. Счастливое выражение уходит.) Нет? Ты не хочешь сделать это для меня? (Пауза.) Ну да, я тебя понимаю, очень хорошо понимаю. Нельзя заставлять себя петь в угоду кому-то, как бы дорог он тебе ни был, нет, песня должна идти от сердца, я всегда это говорила, сама рождаться должна, как пение соловья. (Пауза.) Сколько раз я себе говорила в самые мрачные часы, спой, Винни, спой свою песенку, раз ничего другого тебе не остается, и не делала этого. (Пауза.) Не могла. (Пауза.) Нет, как пение соловья, или другой какой утренней пташки, без всякой мысли о пользе для себя или кого другого. (Пауза.) Да что теперь об этом? (Долгая пауза. Шепотом.) Странное ощущение. (Пауза. Также шепотом.) Странное ощущение, будто на меня кто-то смотрит. Вот я в фокусе, потом не в фокусе, потом вообще расплываюсь, потом снова в фокусе чужого взгляда, то так, то этак, туда — обратно. (Пауза. Так же шепотом.) Странно? (Пауза. Также шепотом.) Да здесь вообще все странно. (Пауза. Нормальным голосом.) Внутренний голос мне подсказывает: будь добра, Винни, заткнись хоть на минуту, не трать слова, сделай что-нибудь молча для разнообразия, будь так добра. (Она поднимает руки и держит открытые ладони перед глазами. Обращаясь к рукам.) Сделайте что-нибудь! (Она поворачивается к сумке, роется внутри, достает пилочку для ногтей, снова поворачивается лицом к залу и начинает подпиливать ногти. Некоторое время она делает это молча. В дальнейшем ее речь сопровождается подпиливанием ногтей.) Из глубин моей памяти — всплывает картина — некий господин Штрудель (Кукер) — господин Штрудель с дамой, возможно, госпожой Штрудель — ой, нет, какая там госпожа Штрудель — они держатся за руки — значит, она скорее его невеста — или просто подружка — близкая. (Она разглядывает свои ногти вблизи.) Какие-то они сегодня ломкие. (Принимается снова подпиливать ногти.) Штрудель, Штрудель — это имя — о чем-нибудь тебе говорит — в смысле, напоминает тебе, Вилли — что-нибудь реально существующее — если не хочешь — можешь не отвечать — ты и так — выложился сегодня — на все сто — Штрудель — Штрудель. (Разглядывает обработанные ногти.) Так все-таки поприличней. (Она поднимает голову, смотрит прямо перед собой.) Я вот всегда себе говорю, держи себя в форме, Винни, что бы ни случилось, держи себя в форме. (Пауза. Снова принимается подпиливать ногти.) Да — Штрудель — (прекращает подпиливать ногти, поднимает голову, смотрит прямо перед собой) — или Прудель (Пукер), такое тоже возможно. Слегка поворачивается к Вилли.) А Прудель, Вилли, Прудель не приоткрывает перед тобой завесу тайны? (Пауза. Чуть больше поворачивается в сторону Вилли. Громче.) Прудель, Вилли, Прудель не вызывает у тебя никакого отклика? Фамилия Прудель? (Пауза. Она наклоняется назад посмотреть на него. Пауза.) Ну уж знаешь, это уж!.. (Пауза.) Что ты сделал с носовым платком? (Пауза.) Вилли, не глотай его! Выплюнь, прошу тебя, выплюнь немедленно! (Пауза. Она поворачивается лицом к залу.) В конце концов, это вполне естественно. (Срывающимся голосом.) Это так по-человечески. (Пауза. Тем же срывающимся голосом.) А что еще остается делать? (Пауза. Тем же срывающимся голосом.) С утра до вечера. (Пауза. Тем же срывающимся голосом.) День за днем! (Пауза. Она поднимает голову. Улыбается.) Как в старые добрые времена! (Улыбка сходит с лица. Она снова принимается за ногти.) Нет, этот я обработала. (Переходит к следующему.) Нужно было очки надеть. (Пауза.) Да теперь уж поздно. (Заканчивает подпиливать ногти на левой руке, разглядывает их.) Так все-таки посимпатичней. (Переходит к правой руке. В дальнейшем, как и прежде, ее речь сопровождается подпиливанием ногтей.) И вот этот Прудель-Штрудель — как там его — в конце концов — неважно — и женщина — рука об руку — каждый с сумкой — дорожной — коричневой — стоят здесь как вкопанные и глазеют на меня — разинув рот — затем он — Прудель-Штрудель — неважно — вдруг — Что это она тут за игры устраивает? — говорит — Что в ней толку? — говорит — Зарылась в землю — по самые титьки — дура баба — а зачем? — говорит — Какой в этом смысл? — и все такое прочее — обычные — глупости — Ты меня слышишь? — он говорит — Да, к сожалению — она говорит — Как это к сожалению? — он говорит — что значит к сожалению? (Она прекращает подпиливать ногти, поднимает голову, смотрит прямо перед собой.) — А ты? — она говорит — Что в тебе толку? Какой в тебе смысл? Может, спасибо тебе сказать за то, что ты все еще передвигаешься на своих кривых копытах с саквояжем, набитым говенными консервами и сменными подштанниками, и меня за собой таскаешь из конца в конец пустыни этой вонючей — ничего не скажешь, отличная компания — (с неожиданной яростью) — оставь меня — она говорит — и проваливай к чертям собачьим! (Она снова принимается подпиливать ногти.) Почему он ее не откопает? — он говорит — это о тебе, ангел мой — на кой она ему такая сдалась? — на кой он ей такой сдался? — и т. д. — и.т.п. — обычные глупости — нужно ее откопать — он говорит — так в ней никакого толку — чем откопать? — она говорит — да хоть голыми руками — он говорит — я бы откопал ее голыми руками — он ведь ей муж — наверно. (Она молча подпиливает ногти.) Так и ушли — рука об руку — с саквояжами — вот они уже не в фокусе, вот уже расплываются — потом исчезают — последние человеческие существа — которые сюда забредали. (Она заканчивает правую руку, разглядывает ее, откладывает пилочку, смотрит прямо перед собой.) Странно, в такой момент, и такие призраки. (Пауза.) Странно? (Пауза.) Да здесь вообще все странно. (Пауза.) Во всяком случае, я благодарна. (Срывающимся голосом.) Ужасно благодарна. (Она опускает голову. Пауза. Затем поднимает голову. Спокойным голосом.) Склонить и поднять голову, склонить и поднять, только так. (Пауза.) А дальше что? (Долгая пауза. Она начинает наводить порядок, складывая вещи в сумку, при этом зубную щетку она убирает в последнюю очередь. Этими действиями в дальнейшем сопровождается ее речь.) Конечно — рано еще — готовиться к ночи — (она прекращает наводить порядок, поднимает голову, улыбается) — о, старые добрые времена! — (улыбка сходит с лица, она снова начинает собирать вещи.) — и все-таки — я это делаю — готовлюсь — к ночи — чувствуя, что она уже где-то рядом — что скоро прозвенит звонок — ко сну — и говорю себе — да, Винни — недолго тебе осталось, Винни — скоро прозвенит звонок — и спать. (Она прекращает наводить порядок, поднимает голову, смотрит прямо перед собой.) Бывает, я ошибаюсь. (Улыбка.) Но не часто. (Улыбка сходит с лица.) Бывает, все дневные дела уже закончены, все сделано, все сказано, все готово к приходу ночи, а день еще не закончился, еще далек от завершения, и ночь все не приходит, она все еще где-то далеко-далеко. (Улыбка.) Но не часто. (Улыбка сходит с лица.) Да, когда я чувствую, что вот сейчас оно случится, сейчас зазвенит, и начинаю готовиться к ночи — (жест) — вот как сейчас, примерно, бывает, я ошибаюсь — (улыбка) — но не часто. (Улыбка сходит с лица. Она снова начинает собирать вещи.) Раньше я думала — думала, говорю, раньше — что все эти вещи — что если убрать их в сумку — слишком рано — убрать слишком рано — то потом можно снова достать — в случае необходимости — и так далее — до бесконечности — убрать — достать — пока не прозвенит звонок — ко сну. (Она прекращает собирать вещи, поднимает голову, улыбается.) А вот и нет. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Она снова начинает собирать вещи.) Это могло бы показаться странным — да, конечно — это… как бы это сказать? — ну, то, о чем я только что говорила — да, конечно — (берет револьвер) — странным — (поворачивается, чтобы убрать его в сумку) — если бы — (едва подносит револьвер к сумке, останавливается и снова поворачивается лицом к залу) — если бы — (кладет револьвер справа от себя, прекращает складывать вещи, поднимает голову) — вообще все здесь не казалось странным. (Пауза.) Очень странным. (Пауза.) Никогда ничего не меняется. (Пауза.) И это все более странно. (Пауза. Она снова наклоняется, берет последний предмет, то есть зубную щетку и поворачивается, чтобы убрать ее в сумку, но ее внимание отвлекает какая-то возня со стороны Вилли. Она наклоняется посмотреть. Пауза.) Зайчик мой, тебе надоело сидеть в своей норке? (Пауза.) Я тебя понимаю. (Пауза.) Шляпу не забудь! (Пауза.) Разве так ты раньше передо мной расстилался, бедненький мой? (Пауза.) Да, где твоя былая ползучесть, покорившая мое сердце? (Пауза.) Попробуй на четвереньках, дорогой, встань на колени. (Пауза.) На колени! На колени! (Пауза.) Проклятая подвижность! (Она следит взглядом за приближением Вилли за холмом, то есть, за его продвижением к тому месту, где он находился в начале первого акта.) Еще метр двадцать четыре, Вилли, и ты на месте. (Пауза, во время которой она разглядывает последние сантиметры.) Ай! (Она с трудом поворачивается лицом к залу, трет шею.) Так залюбовалась тобой, что шею свернула. (Трет шею.) Но оно того стоило, тысячу раз того стоило. (Слегка оборачивается к нему.) Знаешь, о чем я иногда мечтаю? (Пауза.) О чем я мечтаю, Вилли? (Пауза.) Чтобы ты перебрался жить на эту сторону, и я бы могла тебя видеть. (Пауза. Она поворачивается лицом к залу.) Я бы тогда изменилась. (Пауза.) До неузнаваемости. (Слегка оборачивается к нему.) Или чтобы просто время от времени, чтобы ты просто время от времени появлялся на этой стороне, и я могла бы тобой налюбоваться. (Пауза. Она поворачивается лицом к залу.) Но ты не можешь, я знаю. (Она опускает голову.) Знаю. (Пауза. Она поднимает голову.) В конце концов — (она рассматривает зубную щетку) — Винни, недолго осталось — (рассматривает щетку) — скоро звонок. (Над склоном холма появляется лысая макушка Вилли. Винни подносит щетку ближе к глазам.) Гарантия непревзойденного… (она поднимает голову)… как там дальше? (Над холмом появляется рука Вилли с платком, покрывает им голову, исчезает.) Гарантия непревзойденного качества… натуральный продукт… (Рука Вилли снова появляется над холмом, на этот раз с канотье, надевает его на голову набекрень, исчезает)… а! вот! Свиная щетина! (Пауза.) Откуда у свиньи щетина? Не понимаю. Может, щетина борова? Я права, а, Вилли, напомни мне, кто такой боров? (Пауза. Слегка оборачиваясь к Вилли.) Скажи точнее, Вилли, кто такой боров? (Пауза. Оборачиваясь чуть больше, умоляюще.) Умоляю тебя, Вилли, кто такой боров?

Пауза.

ВИЛЛИ. — Кастрированный самец домашней свиньи. (На лице Винни появляется счастливое выражение.) Выращивается на убой.

Винни поворачивается лицом к залу. Счастливое выражение лица усиливается. Вилли открывает свою газету. Рук не видно. Пожелтевшие страницы обрамляют его голову. Винни смотрит прямо перед собой, на лице по-прежнему выражение счастья.

ВИННИ. — О! Сегодня будет еще один счастливый день! (Пауза.) Несмотря ни на что! (С ее лица сходит счастливое выражение.) По крайней мере, был таким до этой минуты.

Пауза. Вилли переворачивает страницу. Пауза. Он переворачивает страницу. Пауза.

ВИЛЛИ. — Высокая доходность.

Пауза. Винни снимает шляпку, поворачивается, чтобы убрать ее в сумку, останавливается на полпути, поворачивается лицом к залу. Улыбка.

ВИННИ. — Нет. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Она снова надевает шляпку, смотрит прямо перед собой. Вилли переворачивает страницу.) И что дальше? (Долгая пауза.) Спой. (Пауза.) Спой свою песенку, Винни. (Пауза.) Нет? (Пауза.) Ну так прочти молитву. (Пауза.) Прочти свою молитву, Винни.

Пауза. Вилли переворачивает страницу. Пауза.

ВИЛЛИ. — Низкая ликвидность.

Пауза. Винни смотрит прямо перед собой. Вилли переворачивает страницу. Пауза. Газета исчезает.

ВИННИ. — Прочти свою всегдашнюю молитву, Винни.

Долгая пауза.

ЗАНАВЕС

Акт второй

Сцена как в первом акте.

Вилли не видно.

Винни зарыта по шею, на голове — шляпка, глаза закрыты. Голова, которую она больше не может ни повернуть, ни поднять, ни опустить, обращена к зрителю и остается строго неподвижной в течение всего второго акта. Подвижен только взгляд. Согласно ремаркам.

Сумка и зонтик на тех же местах, что и в начале первого акта. Револьвер на самом виду, справа от нее.

Долгая пауза.

Пронзительный звонок. Она тотчас открывает глаза. Звук прекращается. Она смотрит прямо перед собой. Долгая пауза.

ВИННИ. — Здравствуй, свет божий. (Пауза. Она закрывает глаза. Пронзительный звонок. Она тотчас открывает глаза. Звук прекращается. Она смотрит прямо перед собой. Улыбается. Пауза. Улыбка сходит с лица. Пауза.) Опять на меня кто-то смотрит. (Пауза.) Опять я кому-то интересна. (Пауза.) Чудесно. (Пауза.) Кто-то ловит мой взгляд. (Пауза.) Как там в этих незабываемых стихах? (Пауза. Смотрит направо.) Вилли. (Пауза. Громче.) Вилли. (Пауза. Смотрит прямо.) По-твоему, мы еще можем говорить о времени? (Пауза.) Могу я сказать: Вилли, сколько времени я тебя не видела? А, Вилли? (Пауза.) И не слышала. (Пауза.) Могу? (Пауза.) По крайней мере, я так говорю. (Улыбка.) Как в старые добрые времена. (Улыбка сходит с лица.) Так мало вещей, о которых мы можем позволить себе поговорить. (Пауза.) Мы говорим обо всем. (пауза.) О чем только можем себе позволить. (Пауза.) Раньше я думала… (пауза)… я говорю, думала раньше, что научусь разговаривать сама с собой. (Пауза.) То есть, я хочу сказать, в полном одиночестве. (Улыбка.) Но это не так. (Улыбка становится шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица.) А значит, ты здесь. (Пауза.) О, да, конечно, должно быть, ты умер, как другие, ты должен был умереть или уйти, бросив меня, как другие, но это неважно, все равно для меня ты здесь. (Смотрит налево.) Сумка тоже здесь, я вижу, та же самая. (Смотрит направо. Громче.) Сумка здесь, Вилли, та же самая, как новенькая, ты подарил мне ее в тот день… ходить с ней за продуктами. (Пауза. Смотрит прямо.) В тот день. (Пауза.) В какой день? (Пауза.) Раньше я молилась. (Пауза.) Молилась, говорю, раньше. (Пауза.) Да, признаюсь. (Улыбка.) А теперь нет. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Пауза.) Раньше… теперь… как все сложно… умом тут не понять. (Пауза.) Всегда оставаться собой — и быть совсем не такой, как раньше. (Пауза.) Вот я такая — такая, говорю — потом другая. (Пауза.) То такая, то другая. (Пауза.) Так мало мы можем сказать. (Пауза.) Мы говорим все. (Пауза.) Все, что можем себе позволить. (Пауза.) И ни слова правды, никогда. (Пауза.) Мои руки. (Пауза.) Моя грудь. (Пауза.) Какие руки? (Пауза.) Какая грудь? (Пауза.) Вилли. (Пауза.) Какой Вилли? (С горячей убежденностью.) Мой Вилли! (Смотрит направо. Зовет.) Вилли! (Пауза. Громче.) Вилли! (Пауза. Смотрит прямо.) В конце концов, великая милость — не знать, не знать наверняка — это все, о чем я прошу. (Пауза.) Ну да… раньше… теперь… в тени акации… и этот, Смит, кажется… или Вессон… Смит и Вессон… поцелуйчики… все это… смущает… ум. (Пауза.) Но мой-то ум не смутишь. (Улыбка.) Уж точно не теперь. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Пауза. Она закрывает глаза. Настойчивый звонок. Она тотчас открывает глаза. Пауза.) Я как будто бы снова вижу глаза… вижу, как они закрываются… спокойно так… чтобы спокойно созерцать. (Пауза.) Не мои. (Улыбка.) И не теперь. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Пауза.) Вилли. (Пауза.) Земля, Вилли, думаешь, она потеряла свою атмосферу? (Пауза.) Как ты думаешь, Вилли? (Пауза.) Никак не думаешь? (Пауза.) Ну конечно, ничего нового, у тебя никогда не было собственного мнения. (Пауза.) Это понятно. (Пауза.) Вполне. (Пауза.) Земля. (Пауза.) Я вот время от времени себя спрашиваю. (Пауза.) Может, не всю атмосферу. (Пауза.) Всегда что-нибудь… (пауза)… от чего-нибудь остается. (Пауза.) Какой-нибудь остаток. (Пауза.) А что если разум меня покинет? (Пауза.) Конечно, не покинет. (Пауза.) Что-нибудь от него останется. (Пауза.) И если покинет, то не меня. (Улыбка.) И не теперь. (Улыбка становится шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица. Пауза.) Вот мог бы, к примеру, наступить вечный холод. (Пауза.) Вечная мерзлота. (Пауза.) Просто случайность, я полагаю, счастливая случайность. (Пауза.) Ой, нет, велики его милости, велики его милости. (Пауза.) А что теперь? (Пауза.) Лицо. (Пауза.) Нос. (Она скашивает глаза к носу.) Я вижу его… (косясь)… кончик… ноздри… дыхание жизни… горбинка, которую ты так ценил… (вытягивает губы)… губы вот тенью маячат… (вытягивает их)… если их надуть… (высовывает язык)… ну и язык, конечно… (высовывает его)… который ты пробовал на вкус столько раз… (высовывает его)… если его как следует высунуть (высовывает его)… видно кончик… (закатывает глаза)… лоб, кажется… брови… может, это все воображение… (смотрит налево)… щека… нет… (смотрит направо)… нет… (надувает щеки)… даже если их надуть… (смотрит налево, надувает щеки)… нет… нет… любовь как роза алая… (Смотрит прямо.) Вот и все. (Пауза.) Ну конечно, сумка. (Смотрит налево.) Очертания какие-то размытые… но это она, сумка. (Смотрит прямо. Равнодушно.) А, ну да, еще земля и небо. (Смотрит направо.) Зонтик, который ты подарил мне… в тот день (пауза)… в тот день… на озере… шумел камыш… (Смотрит прямо. Пауза.) В какой день? (Пауза.) Какой камыш? (Долгая пауза. Она закрывает глаза. Настойчивый звонок. Она тотчас открывает глаза. Пауза. Смотрит направо.) А, ну да, браунинг. (Пауза.) Ты помнишь про браунинг, Вилли, я его вижу. (Пауза. Громче.) Браунинг здесь, Вилли, рядом со мной. (Пауза. Еще громче.) Вилли, браунинг здесь. (Пауза. Смотрит прямо.) Это все. (Пауза.) Что бы я без всего этого делала? (Пауза.) Что мне без всего этого делать, в те моменты, когда даже слов нет? (Пауза.) Смотреть прямо перед собой, поджав губы? (Долгая пауза, во время которой она смотрит перед собой, поджав губы.) Я так не могу. (Пауза.) А, ну да, велики его милости, велики его милости. (Долгая пауза. Шепотом.) Иногда я слышу звуки. (Прислушивается. Нормальным голосом.) Но не часто. (Пауза.) Слава Богу, слава Богу, что они есть, эти звуки, они помогают мне… продержаться еще один день. (Улыбка.) О, этот старый стиль! (Улыбка сходит с лица.) Да, счастливы дни, когда есть эти звуки. (Пауза.) Когда я слышу эти звуки. (Пауза.) Раньше я думала… (пауза)… я говорю, думала раньше, что эти звуки, что звуки звучат у меня в голове. (Улыбка.) А вот и нет. (Улыбка становится шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица.) Логика. (Пауза.) Разум. (Пауза.) Я ведь не сошла с ума. (Пауза.) Пока еще. (Пауза.) Мой ум при мне. (Пауза.) Отчасти. (Пауза.) Звуки. (Пауза.) Как будто что-то дробно так… рассыпается, мелко так… оползает. (Пауза. Шепотом.) Это вещи, Вилли. (Пауза. Нормальным голосом.) В сумке, и не только. (Пауза.) Ну да, у вещей своя жизнь, я всегда это говорила, вещи живут своей жизнью. (Пауза.) Зеркальце мое, например, ничуть во мне не нуждается. (Пауза.) Или вот, звонок. (Пауза.) Больно, как бритвой. (Пауза.) Или долотом. (Пауза.) Как тут не обращать внимания. (Пауза.) Сколько раз я говорила себе… (пауза)… я говорю, сколько раз я себе говорила, не обращай внимания, Винни, не слушай, засыпай и просыпайся, засыпай и просыпайся, как песню поешь, как хочется тебе самой. (Пауза.) Хочешь, открывай глаза, хочешь, закрывай, открывай их и закрывай, когда захочешь. (Пауза.) Ничего подобного. (Улыбка.) Не теперь. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица.) А что теперь? (Пауза.) Что теперь, Вилли? (Долгая пауза.) Конечно, у меня в запасе всегда остается одна история, когда ничего другого не остается. (Пауза.) Про жизнь. (Улыбка.) Про одну долгую жизнь. (Улыбка сходит с лица.) Начиная с самой утробы, как при сотворении мира; Милдред вспоминает, перед смертью она будет вспоминать свою жизнь с самой утробы, с материнской утробы. (Пауза.) Ей уже года четыре, а то и пять, и ей только что подарили большую восковую куклу. Всю такую разодетую, нарядную всю такую. (Пауза.) Туфельки, носочки, белье кружевное, полный комплект, юбочка, перчаточки. (Пауза.) Белые ажурные. (Пауза.) Белая соломенная шляпка на резинке. (Пауза.) Нитка жемчуга. (Пауза.) Книжка с картинками, и подписи под ними настоящие, это чтобы носить с собой на прогулку. (Пауза.) Глаза такие голубые, и ресницами хлопают. (Тоном рассказчика.) Едва солнце появилось из-за горизонта, Милли встала, спустилась… (пауза)… накинула свой халатик, сама спустилась по крутой лестнице, задом наперед, на четвереньках, что ей категорически запрещалось, зашла в… (пауза)… пересекла на цыпочках спящий коридор, зашла в детскую и принялась раздевать свою Фифу. (Пауза.) Залезла под стол и принялась раздевать свою Фифу. (Пауза.) Не забывая при этом ее поругивать. (Пауза.) Вдруг мышь — (Долгая пауза.) — Не спеши, Винни. (Долгая пауза. Зовет.) Вилли! (Пауза. Громче.) Вилли! (С горьким упреком.) Знаешь, Вилли, иногда твое поведение кажется мне несколько странноватым, беспричинная жестокость, это на тебя не похоже. (Пауза.) Странноватым? (Пауза.) Нет. (Улыбается.) Не здесь. (Улыбка становится шире.) И не теперь. (Улыбка сходит с лица.) И все-таки — (вдруг почувствовав беспокойство.) Только бы ничего не случилось! (Смотрит направо. Громко.) Дорогой, у тебя все в порядке? (Пауза. Смотрит прямо.) Господи, только бы он не сунулся головой вперед! (Смотрит направо. Громко.) Ты там не застрял, Вилли? (Пауза. Глядя направо.) Тебя не придавило? (Пауза. Смотрит прямо. Растерянно.) А что если он все это время зовет на помощь, а я его не слышу. (Пауза.) Да ведь я слышу крики. (Пауза.) Но они существуют только в моей голове, или нет? (Пауза.) А что если — (Пауза. Уверенно.) Нет, нет, в моей голове всегда хватало криков. (Пауза.) Слабых невнятных криков. (Пауза.) Налетят. (Пауза.) И отпустят. (Пауза.) Как по прихоти ветра. (Пауза.) Чудесно. (Пауза.) Отпустят сами собой. (Пауза.) А, ну да, велики его милости. (Пауза.) День близится к концу! (Улыбка. Улыбка сходит с лица.) Хотя для песенки еще рановато. (Пауза.) Спеть свою песенку слишком рано, это, я и теперь так считаю, роковая ошибка. (Пауза.) С другой стороны, иногда ожидание слишком затягивается. (Пауза.) Раздается звонок, спать пора, а ты так ничего и не спела. (Пауза.) Целый день прошел — (улыбка, улыбка сходит с лица) — безвозвратно, и никакой тебе песенки, ну хоть какой-нибудь. (Пауза.) Да, проблема. (Пауза.) Нет, не получается петь… когда хочется. (Пауза.) Бывает, песня рвется из груди и готова уже слететь с губ, только, как всегда, в самый неподходящий момент, вот и приходится ее молча проглатывать. (Пауза.) Говоришь себе: сейчас, сейчас или никогда, и не можешь. (Пауза.) Просто не можешь, и все. (Пауза.) Ни одной ноты не можешь спеть. (Пауза.) Теперь о другом, Вилли, прежде чем перейти к совершенно другому. (Пауза.) После песни приходит грусть. (Пауза.) У тебя так когда-нибудь бывало, а, Вилли? (Пауза.) Переживал ты когда-нибудь такое? (Пауза.) Нет? (Пауза.) Вот грусть после занятий любовью нам всем знакома, никаких сомнений. (Пауза.) Я думаю, Вилли, в этом ты согласился бы с Аристотелем. (Пауза.) Да, такую грусть все мы знаем и умеем с ней справляться. (Пауза.) А вот поди спой свою песенку и не загрусти… (Пауза.) Конечно, грусть быстро проходит. (Пауза.) Чудесно. (Пауза.) Все проходит. (Пауза.) Как там в этих прелестных стихах? (Пауза.) Пора, мой друг, пора!.. та-та-та-та та-та-та… бегут… нет… летят за днями дни… и каждый день… нет, и каждый час… да, и каждый час уносит… частичку… да, частичку бытия… а мы… нет… да… а мы с тобой вдвоем… вдвоем… что-то там… что-то там предполагаем… (Пауза. Вздыхая.) Вот так мы теряем своих классиков. (Пауза.) Не всех! (Пауза.) Только часть. (Пауза.) Остается другая часть. (Пауза.) Как чудесно, что часть классиков остается, чтобы помочь тебе продержаться еще один день. (Пауза.) А, ну да, поистине велики его милости. (Пауза.) И что теперь?. (Пауза.) Теперь-то что, Вилли? (Пауза.) В мыслях своих я призываю… господина Штруделя… или Пруделя. (Она закрывает глаза. Резкий звонок. Она тотчас открывает глаза. Пауза.) Рука об руку, с дорожными сумками. (Пауза.) Среднего возраста. (Пауза.) Уже не молодые, еще не старые. (Пауза.) Стоят здесь как вкопанные и глазеют на меня, разинув рот. (Пауза.) А грудь у нее ничего, — он говорит, — бывает и хуже. (Пауза.) И плечи ничего — говорит — бывают и хуже. (Пауза.) Интересно, она еще чувствует свои ноги? — он говорит. (Пауза.) Они еще не совсем отнялись? — он говорит. (Пауза.) Нагишом она там, или как? — он говорит. (Пауза.) Спроси у нее, — он говорит, — а то я как-то стесняюсь. Что спросить? — она говорит. (Пауза.) Отнялись у нее ноги или нет? (Пауза.) Нагишом она там или нет? (Пауза.) Сам спрашивай, — она говорит. (С внезапно проснувшейся злостью.) И вообще отвали от меня, и катись отсюда к чертям собачьим! (Пауза. С тем же выражением.) Чтоб ты сдох! (Улыбка.) Да нет. (Улыбается шире.) Нет, нет. (Улыбка сходит с лица.) Я смотрю как они уходят. (Пауза.) Рука об руку, с дорожными сумками. (Пауза.) Расплываются. Потом исчезают. (Пауза.) Последние человеческие существа — которые сюда забредали. (Пауза.) Которые досюда добрели. (Пауза.) Да что теперь об этом? (Пауза. Шепотом.) Помоги. (Пауза. Также шепотом.) Вилли, помоги мне. (Пауза. Все также шепотом.) Нет? (Долгая пауза.) Вдруг мышь… (Пауза. С интонацией рассказчика.) Вдруг мышь… вверх по ее ножке… выше… выше… и Милдред, бросив Фифу, в ужасе закричала — (Винни испускает резкий крик) — она кричала и кричала — (Винни дважды кричит) — кричала и кричала, пока все не сбежались на ее крик, Папа, Мама, Бибби и старая… Анни, посмотреть что с ней не так, что с ней могло случиться, Господи, Господи, что с ней могло быть не так. (Пауза.) Слишком поздно. (Пауза. Шепотом.) Слишком поздно. (Долгая пауза. Едва различимо.) Вилли. (Пауза. Нормальным голосом.) В конце концов, недолго осталось, скоро звонок — а там спать. (Пауза.) Ты сможешь, наконец, закрыть глаза, тебе придется закрыть глаза, и уже не открывать. (Пауза.) Зачем снова к этому возвращаться? (Пауза.) Раньше я думала… (пауза)… я говорю, думала раньше, что нет никакой разницы между двумя долями одной секунды. (Пауза.) Раньше я себе говорила… (пауза)… я говорю, говорила себе раньше: Винни, ты никогда не изменишься, эта доля секунды неотличима от следующей. (Пауза.) Зачем снова к этому возвращаться? (Пауза.) Так мало вещей, к которым можно возвращаться снова и снова. (Пауза.) Мы к ним возвращаемся. (Пауза.) Всякий раз, когда только можем. (Пауза.) Что-то шея разболелась. (Пауза. Вдруг озлобленно.) Шея болит! (Пауза.) Ничего, ничего, уже лучше. (Слегка раздраженно.) Всему есть мера. (Пауза.) Мне больше нечего делать. (Пауза.) И сказать больше нечего. (Пауза.) Но должна же я сказать что-то еще. (Пауза.) Да, проблема. (Пауза.) Нет, что-то в мире должно сдвинуться, сил моих больше нет. (Пауза.) Хотя бы ветерок. (Пауза.) Дуновение. (Пауза.) Как там в этих бессмертных стихах? (Пауза.) А могла бы, между прочим, наступить вечная ночь. (Пауза.) Беспросветная черная ночь. (Пауза.) Просто случайность, я полагаю, счастливая случайность. (Пауза). Нет, нет, велики его милости. (Долгая пауза.) И что теперь? (Пауза.) Что теперь, Вилли? (Долгая пауза.) В тот день. (Пауза.) Розовое шампанское. (Пауза.) В фужерах. (Пауза.) Наконец-то наедине. (Пауза.) Последний глоток, тела почти соприкасаются. (Пауза.) Взгляд. (Долгая пауза.) В какой день? (Пауза.) Какой взгляд? (Долгая пауза.) Я слышу крики. (Пауза.) Спой. (Пауза.) Спой свою песенку, Винни.

Долгая пауза. Она вдруг прислушивается. Смотрит направо. Справа от нее, над склоном холма невысоко от земли появляется голова Вилли. Он на четвереньках, одет как для торжественного случая — цилиндр, фрак, брюки со стрелками и.т.д, в руке белые перчатки. Длинные, седые, очень пышные свисающие усы. Он смотрит прямо перед собой, разглаживает усы. Полностью выбирается из-за холма, поворачивает налево, останавливается, поднимает взгляд на Винни. На четвереньках продвигается к центру, останавливается, поворачивается лицом к залу, смотрит прямо перед собой, разглаживает усы, поправляет галстук, натягивает цилиндр, и.т.д., продвигается еще немного, останавливается, снимает шляпу и поднимает взгляд на Винни. Теперь он почти в центре, в ее поле зрения. Будучи не в состоянии так долго смотреть вверх, он опускает голову к земле.

ВИННИ (светским тоном.) — О, какой приятный сюрприз! Не ожидала, не ожидала такого удовольствия. (Пауза.) Напоминает о той весне, когда ты заливался передо мной соловьем. (Пауза.) Винни, стань моей, я тебя обожаю! (Он поднимает на нее взгляд.) Жизнь без Вин — насмешка, а не жизнь! (Она заливается смехом.) Ну и чучело, какая нелепость! (Смеется.) А где цветы? (Пауза.) Как в тот день. (Вилли опускает голову.) Что это у тебя на шее? Фурункул? (Пауза.) Смотри, Вилли, с этим шутки плохи. (Пауза.) Где ты был все это время? (Пауза.) Что ты делал все это время? (Пауза.) Переодевался? (Пауза.) Ты не слышал, как я кричала? (Пауза.) Не мог выбраться из своей норы? (Он поднимает на нее взгляд.) Да, Вилли, посмотри на меня. (Пауза.) Порадуй свои старые глаза. (Пауза.) Что-то во мне еще есть? (Пауза.) Какие-то следы чего-то? (Пауза.) Ты же знаешь, я не могла навести красоту. (Он опускает голову.) Тебя еще можно узнать, в каком-то смысле. (Пауза.) Ты думаешь теперь пожить на этой стороне… для разнообразия? (Пауза.) Нет? (Пауза.) Просто проходил мимо? (Пауза.) Вилли, ты оглох? (Пауза.) Онемел? (Пауза.) О, да, я знаю, ты никогда не был особенно разговорчив, Винни, стань моей, я тебя обожаю, и точка, конец любезностям, а дальше слово предоставляется рубрике «спрос и предложение». (Смотрит прямо.) В конце концов, какая разница, сегодня может получиться еще один счастливый день, несмотря ни на что, еще один. (Пауза.) Ничего, Винни, скоро все кончится. (Пауза.) Я слышу крики. (Пауза.) С тобой так бывает, Вилли, ты слышишь крики? (Пауза.) Нет? (Смотрит направо в сторону Вилли.) Посмотри на меня еще, Вилли. (Пауза.) Еще раз, Вилли. (Он поднимает на нее взгляд. Она счастлива.) Да! (Пауза. Она неприятно поражена.) Что с твоим лицом, в жизни не видела такого выражения! (Пауза.) Накинь что-нибудь сверху, дорогой, ты перегрелся на солнце, обойдемся без церемоний, я не против. (Он отбрасывает цилиндр и перчатки и начинает карабкаться к ней. Она радостно.) О, да это же просто фантастика! (Он замирает, одной рукой вцепившись в холм, другую протянув вперед.) Давай, душа моя, вперед, и вверх, мои аплодисменты. (Пауза.) Ты это на меня нацелился, Вилли, или на что-то другое? (Пауза.) Тебе хотелось еще раз… коснуться… моего лица? (Пауза.) Так ты все-таки на поцелуй нацелился, Вилли, или на что-то другое? (Пауза.) Было время, когда я могла протянуть тебе руку. (Пауза.) А еще раньше было время, когда я протягивала тебе руку. (Пауза.) Ты всегда страшно нуждался в поддержке. (Он разжимает руку, скатывается к подножию холма.) Ба-бах! (Он становится на четвереньки, поднимает на нее взгляд.) Попробуй еще раз, Вилли, я устрою тебе овации. (Пауза.) Не смотри на меня так. (Пауза. С горячностью.) Не смотри на меня так! (Пауза. Шепотом.) Вилли, ты сошел с ума? (Пауза. Шепотом.) Потерял остатки разума?

Пауза.

ВИЛЛИ (шепотом). — Вин.

Пауза. Взгляд Винни устремляется в зал. Счастливое выражение лица.

ВИННИ. — Вин! (Пауза.) Еще один счастливый день. (Пауза.) Еще один. (Пауза.) Несмотря ни на что. (Счастливое выражение сходит с лица.) По крайней мере, до этой минуты.

Пауза. Она упражняется, напевая начало арии из музыкальной шкатулки, затем тихонько поет.

ПЕСНЯ. Найти арию.

Пауза. Она закрывает глаза. Резкий звонок. Она тотчас открывает глаза. Улыбается, смотрит прямо перед собой. Отворачивает взгляд направо, в сторону Вилли, который стоит на четвереньках, подняв к ней лицо. Она перестает улыбаться. Они смотрят друг на друга. Долгая пауза.

ЗАНАВЕС

Оглавление

  • Акт первый
  • Акт второй Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Счастливые дни [другой перевод]», Сэмюэль Беккет

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!