«После Гомера»

400

Описание

Относимая современными исследователями ко второй поло- вине – концу III века н. э. эпическая поэма Квинта Смирнского «После Гомера» представляет собой единственное сохранившееся от классической древности подробное стихотворное изложение событий Троянской войны, следующих за финалом «Илиады». В течение позднеримского и византийского времени она восприни- малась как необходимый связующий «мост» между двумя гомеров- скими поэмами и в качестве такового служила третьим, наравне с «Илиадой» и «Одиссей», обязательным компонентом сформировав- шегося вокруг троянских сюжетов литературного канона. Полный перевод поэмы на русский язык до настоящего времени не издавался. Небольшие отрывки из сочинения Квинта Смирн- ского ранее можно было прочесть в антологии «Памятники позд- ней античной поэзии и прозы II-V века»



1 страница из 298
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
После Гомера (fb2) - После Гомера (пер. Андрей Петрович Большаков) 1999K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Квинт Смирнский

Институт востоковедения РАН

Университет Дмитрия Пожарского

Квинт Смирнский

ПОСЛЕ ГОМЕРА

ΚΟΙΝΤΟΥ ΤΑ ΜΕΘ'

ΟΜΗΡΟΝ

Москва

Университет Дмитрия Пожарского

2016

УДК: 94(3)

Б Б К :63.3(0)32

К32

Подготовлено к печати и издано по решению

Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского

Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др.греч. яз., К32 прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образова-

нию и науке, 2016. — 320 c.

ISBN: 978-5-91244-158-5

Относимая современными исследователями ко второй поло-

вине – концу III века н. э. эпическая поэма Квинта Смирнского

«После Гомера» представляет собой единственное сохранившееся

от классической древности подробное стихотворное изложение

событий Троянской войны, следующих за финалом «Илиады». В

течение позднеримского и византийского времени она восприни-

малась как необходимый связующий «мост» между двумя гомеров-

скими поэмами и в качестве такового служила третьим, наравне с

«Илиадой» и «Одиссей», обязательным компонентом сформировав-

шегося вокруг троянских сюжетов литературного канона.

Полный перевод поэмы на русский язык до настоящего времени

не издавался. Небольшие отрывки из сочинения Квинта Смирн-

ского ранее можно было прочесть в антологии «Памятники позд-

ней античной поэзии и прозы II-V века» (Ответственный

редедактор М. Е. Грабарь-Пассек. М.: Наука. 1964). При подготовке

перевода использовались основные критические издания текста,

некоторые из существующих переводов произведения на европей-

ские языки и новейшая исследовательская литература о поэме и

ее авторе. Перевод дополнен статьей, освещающей историю из-

учения эпоса, комментарием и именным указателем.

ISBN: 978-5-91244-158-5

© Большаков А.П., перевод, 2015

© Русский фонд содействия образованию и науке, 2016

3

ОГЛАВЛЕНИЕ

КВИНТ СМИРНСКИЙ И ЕГО ПРОДОЛЖЕНИЕ ГОМЕРОВСКОГО

ЭПОСА 6

Книга первая. ВСТУПЛЕНИЕ (1-17). ПРИБЫТИЕ ПЕНФЕСИЛЕИ И

АМАЗОНОК (18-137). ПОДГОТОВКА К БИТВЕ (138-226). НАЧАЛО

БИТВЫ; ПОДВИГИ ПЕНФЕСИЛЕИ (227-402). ПОПЫТКА ТРО-

Комментарии к книге «После Гомера», Квинт Смирнский

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!