Г р и г о р и й И в а н о в и ч К о т о в с к и й — легендарный комбриг (он же — грузчик Григорий, а также Полосухин, Билибонский, Разгуляй-Баскаков).
И в а н К о ш у б а — матрос.
М а р и н а — его невеста.
Т е с л я }
Л у к о в е ц }
Н е ч а й }
П е т р и к }
Р е м е н н и к } подпольщики.
С о н я — жена Ременника.
Ж а н н а Л я б у р б — французская коммунистка.
Ф р а н с у а }
Д е л я м а р }
Р о ж е } французские моряки.
М с ь е Э н н о — французский консул.
М а д а м Э н н о — его жена.
В е р а Х о л о д н а я — знаменитая артистка.
М и ш к а Я п о н ч и к — «король» одесских налетчиков.
Р ы ж и й (Шпоня) }
Н о с а т ы й (Кука) } его адъютанты.
М а р т ы н о в — фабрикант, дядя Марины.
Г р и ш и н - А л м а з о в — генерал, начальник гарнизона.
А р б а т о в — жандармский полковник.
Г е н е р а л Х а л у п с к и й — представитель Директории.
С н е й к — американский офицер.
С м и т — английский чиновник.
П о д п о л ь щ и к и, р у с с к и е с о л д а т ы, ф р а н ц у з с к и е м о р я к и, м е с т н ы е о б ы в а т е л и и др.
Действие происходит в Одессе весной 1919 года.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕНа интермедийном занавесе надпись: «ОДЕССА, 1919…» Выхваченные из темноты тревожным лучом прожектора, на берегу Черного моря стоят подпольщики. Они напряженно всматриваются в даль, где за пеленой ночного тумана угадываются знакомые очертания родного города.
П о д п о л ь щ и к и (поют).
Эту боль не простишь никогда ты[1], —Словно сердце, прострелен твой стяг,И в Одессе чужие солдатыПо дорогам печатают шаг. Милый город, скорей, Видишь: враг у дверей, — Перекрестки бронею одень! Пусть грохочет норд-ост, Подымись во весь рост И винтовку возьми на ремень! Над гаванью вновь дымовая завеса
Комментарии к книге «Встречные огни», Григорий Давыдович Плоткин
Всего 0 комментариев