«Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев с французского А. Попова»

744

Описание

«…Удивительно ли, что чтение этой маленькой повести производит на душу такое сильное впечатление? Действительность всегда выше всякого так называемого идеального вымысла, – и само искусство, чтоб действовать на дух человека, должно быть воспроизведением действительности, а не погремушкою, сделанною из мечтаний и пустых вымыслов праздного воображения…»



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев с французского А. Попова (fb2) - Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев с французского А. Попова 133K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Виссарион Григорьевич Белинский

Виссарион Григорьевич Белинский Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова

МОЛОДАЯ СИБИРЯЧКА. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова. С.-П.бург. Печатано в типографии Карла Края. 1840. В 10-ю д. л. 141 стр.

Вот истинная, а не поддельная история Параши-сибирячки, история простая, без прохожих, без эффектных сцен на Кремлевской площади, без эффектных плясок под сентиментальную музыку, но тем более трогательная и возвышающая душу…[1] Бедная молодая девушка, дочь природы, с глубоким религиозным чувством и бесконечною любовию, одна, без денег, без опытности, идет из глуши Сибири в Петербург, чудесным, хотя в то же время и самым естественным образом спасается от многих опасностей, находит добрых людей, посредством которых после многих неудач и хлопот предстает пред лицо монарха и у ног его испрашивает прощение своему отцу и еще двум несчастливцам, товарищам его ссылки; потом идет в монастырь и, как здоровье ее было расстроено в великом подвиге, а душа потрясена разлукою с родителями, глубоко ею любимыми, скоро умирает смертию праведницы!.. Высокое, отрадное и при всем том такое простое явление… Удивительно ли, что чтение этой маленькой повести производит на душу такое сильное впечатление? Действительность всегда выше всякого так называемого идеального вымысла, – и само искусство, чтоб действовать на дух человека, должно быть воспроизведением действительности, а не погремушкою, сделанною из мечтаний и пустых вымыслов праздного воображения.

Жаль, что эта повесть необыкновенно дурно и безграмотно переведена. Переводчик посвятил свой перевод г-ну Полевому, которого театральная пьеса «Параша-сибирячка» – «задела его за живое, расшевелила, разобрала его русскую душу» и пр. Как жаль, что, зацепивши его за живое и разобравши его русскую душу, она не зацепила, не разобрала и не расшевелила в нем уменья переводить!..

Комментарии

1

Автором повести «Молодая сибирячка» был французский писатель Ксавье де Местр. Этой повести Белинский отдает предпочтение перед пьесой Полевого «Параша-сибирячка», написанной на тот же сюжет (о ней см. наст. т., с. 354 и примеч. 2 к рецензии «Репертуар русского театра… Книжки 1 и 2. Пантеон русского и всех европейских театров… Часть I»).

(обратно) Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

Комментарии к книге «Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев с французского А. Попова», Виссарион Григорьевич Белинский

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства