«Рассказы про Франца-детектива»

314

Описание

В свежей порции рассказов про Франца классик детской литературы Кристине Нёстлингер превращает своего героя в детектива. Да, ему нет ещё и девяти – но когда речь идёт о раскрытии самого настоящего преступления, возраст больше не играет роли! Идея перевоплотиться в сыщиков пришла на ум Габи, лучшей подруге Франца: она большой мастер придумать что-нибудь интересное или даже опасное. Обычно её увлечения длятся недолго: через неделю-другую, а то и через пару дней, находится нечто ещё более интересное или опасное, к ужасу робкого Франца. Воры, как сороки, мечутся между прилавками в торговых центрах и ждут удобного момента для кражи – если быть внимательным и терпеливым, вычислить их проще простого. Засаду Франц и Габи устроили сначала в секции косметики, на следующий день – среди кожаных и тряпичных сумок, на третий – за колонной в ювелирном отделе. Оказалось, что работать детективом – скучнейшее дело: за целый день не происходит ничего, только сотни покупателей мелькают перед глазами! Тут бы и бросить это занятие, но Габи на этот раз удивительно упорна – и преступник...



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Рассказы про Франца-детектива (fb2) - Рассказы про Франца-детектива (пер. Вера Викторовна Комарова) (Рассказы про Франца - 18) 1171K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Кристине Нёстлингер

Кристине Нёстлингер Рассказы про Франца-детектива

«Detektivgeschichten vom Franz» by Christine Nöstlinger

© Verlag Friedrich Oetinger GmbH, Hamburg 1984

© Толстая Е. В., иллюстрации, 2017

© Комарова В. В., перевод, 2017

© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2017

У Габи новое увлечение

Францу Фрёстлю почти девять лет. Он живёт с родителями и старшим братом Йозефом в Заячьем переулке.

В соседней квартире живёт его подружка, Габи Грубер. Друг у Франца тоже есть. Его зовут Эберхард Мост. Франц и Эберхард учатся во втором «Б» и сидят за одной партой. А Габи учится во втором «А».

Папа и мама Франца весь день на работе, поэтому обедом его кормит Габина мама. Франц остаётся у Габи и после обеда. Но, конечно, только в будние дни. Выходные ему больше нравится проводить вместе с мамой и папой.

Свою подружку Франц очень любит. Но ему с ней нелегко. Габи часто бывает капризной. И запросто может обидеть Франца, если он не делает того, что она хочет.

Габина мама говорит:

– Франц, ты слишком добрый и покладистый! Не позволяй Габи так себя вести, не сноси безропотно все её капризы.

Франц и сам очень хочет «не позволять» и «не сносить». Только не так-то это просто!

Если не нравится сносить всё безропотно, есть две возможности: повернуться и уйти или приготовиться к ссоре.

Уходить Франц не хочет, потому что сидеть дома одному скучно.

А спорить и ссориться у Франца получается плохо. Когда он волнуется, голос у него становится тонким и писклявым. Писклявым голосом против громкого и уверенного много не наспоришь. А Габи просто мастерица по части громких и уверенных споров.

– Да двинь ты этой задаваке разочек как следует! – советует Францу Йозеф, его старший брат. Йозеф всегда за простое решение проблемы.

Но Францу грубая сила не по душе. К тому же, если Габи ударить, она ответит, и получится самая настоящая драка. Франц не уверен, что выйдет в ней победителем. Габи почти на голову его выше, и силы у неё ничуть не меньше.

Вот поэтому чаще всего Франц послушно делает то, что хочет Габи. Хотя, по правде говоря, это очень утомительно: у Габи почти каждый месяц появляется новое хобби.

Однажды она решила научиться показывать фокусы и целыми днями упражнялась со шляпой и волшебной палочкой. А если фокус не удавался – виноват в этом был Франц!

Потом она начала собирать красивые бумажные салфетки, и Франц должен был выпрашивать салфетки у всех знакомых.

Потом ей пришла в голову мысль тренироваться на чемпионку по шахматам. И Францу приходилось целыми днями с ней играть, да ещё и не возражать против новых правил, которые Габи непрерывно выдумывала во время игры, чтобы победить.

Потом ей захотелось собрать коллекцию бабочек, и она принялась носиться с сачком по парку. Бабочек нигде не было, и Габи ужасно злилась. И утверждала, что Франц нарочно их прогоняет, потому что ему их жалко.

А две недели назад Габи объявила Францу:

– Я знаю, что́ меня по-настоящему интересует! Теперь моё хобби – преступления. Я стану сыщицей, а ты будешь моим помощником!

Франца это ничуточки не впечатлило. Но всё-таки он покорно спросил:

– А что мне надо будет делать?

– Для начала раскроем что-нибудь простенькое, – сказала Габи. – Поймаем вора на месте преступления и получим за это большое вознаграждение.

Францу было совсем непонятно, где Габи собирается ловить вора, но он промолчал. И подумал: «Скоро она сама мне всё расскажет».

Простой случай

На следующий день по дороге из школы домой Габи объяснила Францу, где легче всего застать вора на месте преступления.

– В супермаркетах и торговых центрах, – сказала она. – Воров там просто уйма, ведь люди – они как сороки, так и норовят чего-нибудь украсть.

И ещё сказала, что всё просто как дважды два. Надо только пойти в магазин и незаметно наблюдать за покупателями. Когда заметишь, что кто-нибудь что-нибудь свистнул, вора надо схватить и сдать директору магазина.

Франц не знал, что на это ответить, и просто сказал: «Ага!»

Габи хотела пойти с Францем в большую торговую галерею на Главной улице сразу после обеда. Но Габина мама не разрешила.

– Сначала сделайте уроки, – велела она.

Францу задали написать сочинение про воскресную прогулку всей семьёй. Не меньше чем на страницу. Но он уже целую вечность не гулял с папой и мамой в воскресенье. По выходным родители не хотят никуда ходить, они хотят отдыхать в тишине и покое.

Так что сначала эту прогулку надо было придумать, и Франц попросил Габину маму ему помочь.

Когда всё было придумано и записано, Габина мама взялась проверять примеры по математике, которые Габи быстро-быстро накалякала в тетради. Увы, семь примеров из двенадцати были решены неправильно!

Габина мама вырвала из тетради страницы с неправильными примерами, и Габи пришлось решать их заново.

Когда Габи и Франц наконец закончили с уроками и собрались уходить, была уже четверть пятого.

– Мы пойдём в магазин! – сообщила Габи маме. – В галерею на Главной улице.

– Вы что, вскрыли свои свинки-копилки? – удивилась Габина мама.

– Покупать мы ничего не будем, – сказала Габи. – Просто посмотрим.

Как ни странно, это была чистая правда.

Перед входом в галерею Габи сказала:

– Поймать кого-нибудь легче всего в отделе косметики. Там полно всякой мелочи, которую без проблем можно спрятать в сумке.

Франц опять пробормотал только: «Ага».

Отдел косметики был на первом этаже, прямо у входа. Габи потянула Франца вдоль стеллажей, где стояли коробочки с кремами и тенями для век, тюбики губной помады, бутылочки лака для ногтей, флакончики духов и банки с солью для ванн.

Наконец они добрались до широкой колонны.

– Здесь мы устроим засаду, – прошептала Габи Францу.

Они спрятались за колонной. Франц выглядывал с одной стороны, Габи – с другой. Через полтора часа, когда Франц все ноги себе отстоял, раздался голос из громкоговорителя. Он объявил, что уже почти восемнадцать часов и до закрытия торгового центра остаётся три минуты.

– Главное качество сыщика – терпение, – сказала Габи по дороге домой. – Завтра мы наверняка кого-нибудь поймаем!

Франц подумал: «Хорошо бы до завтра она забыла про эту детективную скукотищу и завела себе другое хобби!»

Но надеялся он зря. На следующий день снова пришлось отправиться с Габи в магазин. И снова они прятались за колонной в отделе косметики. Каждые несколько минут Габи начинала кого-нибудь подозревать. Но всякий раз подозрение оказывалось ложным. Все «подозреваемые» дисциплинированно шли к кассе и платили за выбранный товар.

Вечером Франц был злой-презлой. Мама, конечно, это заметила.

– Опять Габи обидела? – спросила она.

Франц покачал головой и рассказал, чем они с Габи занимались два последних дня.

– Такую ерунду только Габи может придумать, – рассердилась мама. И собралась пойти к соседям, чтобы всё сказать Габиной маме. Но Франц попросил её этого не делать, если она не хочет осложнить ему жизнь.

И мама с ним согласилась.

– Только завтра сам скажи Габи, что ты больше не хочешь ловить воров, – сказала она. – Обещаешь?

Франц пообещал.

Но на следующий день Франц опять пошёл с Габи в магазин. На этот раз не в отдел косметики, а в отдел сумок. Потому что Габи утверждала, что сумочку украсть даже легче, чем помаду. Просто идёшь в магазин без сумочки, берёшь там ту, которая понравилась, и уходишь. Никто и не заметит, что она не твоя!

К сожалению, в сумочном отделе не было толстой колонны, за которой можно спрятаться. Так что Франц и Габи просто прохаживались туда-сюда, зорким глазом выглядывая покупательниц-воровок.

Но у всех тётенек сумочки были с собой, а те, которые брали сумки с полок, шли с ними к кассе и платили.

По дороге домой Габи сказала:

– Мы неправильно подошли к делу!

– Почему это – мы? – возмутился Франц.

Габи пропустила его слова мимо ушей и продолжала:

– Воры больше любят красть очень дорогие вещи. Завтра будем их подстерегать в ювелирном отделе!

Вечером Франц изо всех сил старался не показать, что опять очень сердит. А когда мама спросила, что он делал после обеда, ответил:

– Ничего! День был ужасно скучный.

И это было правдой.

– Всё лучше, чем часами простаивать в магазине, – сказала мама в утешение.

Врать маме Франц не любит. «Но держать язык за зубами, – сказал он себе, – это не враньё».

На четвёртый день Габи и Франц ловили вора в ювелирном отделе, снова спрятавшись за широкой колонной. И вдруг кто-то их схватил!

Позади них стоял маленький худой мужчина с усами. Одной рукой он держал Франца за воротник, другой – Габи за руку.

– А ну, пошли! – прорычал усач и потащил Габи и Франца в комнату, на двери которой было написано «Служебное помещение».

Он захлопнул дверь, уселся за письменный стол и погрозил пальцем.

– Я уже несколько дней за вами наблюдаю, – сказал усач. – Пока вы ещё не решились что-нибудь стащить! А чтоб и не вздумали пробовать, объявляю вам категорический запрет на вход в наш универмаг! Чтоб я вас здесь больше никогда не видел!

– Но мы… мы… мы же… просто хотели…

Голос у Габи стал таким же писклявым, как у Франца, когда он сильно волнуется.

А Франц от ужаса вообще не мог выдавить из себя ни звука.

– Радуйтесь, что я ничего не сообщаю вашим родителям и в вашу школу! – сказал усач. – А теперь убирайтесь, и пусть это послужит вам уроком! Знайте: детектив торгового центра видит всё!

Франц и Габи вывалились в коридор. У Франца лицо было белым как снег, у Габи – красным как помидор.

Схватив Франца за руку, Габи скатилась вниз по лестнице, словно за ними гналась стая диких собак.

Только на перекрёстке перед универмагом она остановилась и простонала:

– Он принял нас за воров!

Франц не ответил. Он всё ещё не мог произнести ни слова. Немой как рыба, он тащился вслед за Габи домой.

И поклялся себе, что никогда и никому, даже маме, даже перед смертью, ни единого слова не скажет про этот ужасный день! Ему хотелось как можно скорее забыть и магазинного детектива, и всё, что произошло в его кабинете.

Но одно крошечное утешение у Франца всё-таки было: уж теперь с Габиными играми в сыщиков наверняка покончено!

Новый сосед

Действительно, несколько дней после этой истории казалось, что Габи наигралась в сыщиков. Они с Францем ходили в парк играть в футбол, смотрели телевизор и играли в карты. А ещё Габи занималась тем, что нанизывала бусы и училась делать «колесо».

Но в воскресенье перед обедом Габи позвонила в дверь квартиры Франца. Обычно она так не делает.

– Случилось чего? – спросил Франц, открыв дверь.

– Я обнаружила кое-что… – прошипела Габи. – Нечто чудовищное! Мне нужно всё рассказать тебе прямо сейчас! Но это секрет!

– Я помогаю маме готовить шницели, – сказал Франц не очень приветливо.

У него появилось нехорошее предчувствие.

Габи подбежала к двери на кухню и пропела:

– Можно я украду Франца на минуточку?

– Конечно, – сказала мама. – Даже на две!

Вернулся Франц только через десять минут. Голова у него шла кругом! Габи сообщила, что человек, который несколько дней назад переехал в квартиру на первом этаже, ограбил банк! Тот, что напротив Моцарт-парка, на углу Заячьего и Лисьего переулков.

В пятницу он ворвался туда и угрожал бедным сотрудникам пистолетом!

Сегодня по телевизору в новостях показали запись камер наблюдения, и Габи сразу узнала нового соседа. Хотя на голове у него был чулок. Походка у этого человека была точь-в-точь как у нового соседа. И точно такой же пиджак! И такая же сутулая спина! И сумка, в которую он сунул деньги, совершенно точно – дорожная сумка нового соседа. В тот день, когда он въехал, эта сумка долго стояла перед его дверью между коробками с вещами.

– Грабитель – он! – сказала Габи. – Ясно как дважды два!

– А много денег он взял? – спросил Франц.

– Ужас сколько! Полную сумку! – заявила Габи.

– Будешь звонить в полицию? – спросил Франц.

– С ума сошёл? – Габи постучала себя по лбу. – Мы сами его разоблачим! Награду получим – ого-го-го!

И объяснила, что злодей с первого этажа совершенно точно до сих пор держит эту кучу денег у себя в квартире. И теперь надо сообразить, как к нему проникнуть и разыскать там деньги.

Тут Франц собрался с духом и сказал писклявым голосом:

– Давай без меня! Я в такие игры не играю. Преступления – не моё хобби, вот честно.

– Так я и знала! – Габи сердито сверкнула глазами. – Ладно, раз ты такой трус, мы всё сделаем вместе с Эберхардом. Уж он-то не откажется!

И ушла, громко хлопнув дверью. Так громко, что мама Франца вздрогнула, и у неё выпала из рук вилка вместе с обвалянным в муке шницелем.

– А что Габи хотела? – спросила мама, когда Франц вернулся на кухню.

– Хотела меня шантажировать, – сказал Франц. – Но неправильными средствами!

Франц был уверен, что Габи в жизни не будет ничего делать вместе с Эберхардом. Ведь эти двое друг друга терпеть не могут. Эберхард называет Габи «змеёй» и «врединой» и считает, что она хочет только одного – чтоб всё было по-её.

А Габи считает Эберхарда «тупым и скучным».

В понедельник, по дороге в школу, Габи спросила Франца:

– Так что ты скажешь?

Франц сделал вид, будто не понимает, о чём речь.

– Не притворяйся! – рассердилась Габи. – Эберхард, между прочим, знаешь как загорелся! Я ему вчера позвонила и всё рассказала!

Франц подумал: «Врёт! Она никогда так не делает».

Войдя в класс, он понял, что Габи всё-таки не соврала. Эберхард встретил его широченной улыбкой – от одного оттопыренного уха до другого.

– Я всю ночь не спал, – сказал он, как только Франц сел рядом с ним. – Всё думал, как проникнуть в квартиру к этому злодею! Только жалко, ничего толкового не придумалось…

И тут Франц сдался! Да и времени на возражения у него не оставалось: в класс вошёл Ать-два. Он хлопнул в ладоши и велел:

– Сесть! Рот на замок! Уши навострить!

Ать-два – учитель Франца. Его настоящее имя – Сво́бода. Он всегда говорит очень коротко и отрывисто, поэтому Франц и дал ему такое прозвище.

Франц изобретает предлог

После школы Эберхард позвонил маме и сказал, что обедать сегодня не придёт. Он идёт к Габи и Францу. По одному жутко важному делу. А Габи по дороге домой даже не стала спрашивать Франца, участвует ли он теперь в расследовании. Она ведь знает Франца лучше, чем он сам.

Габина мама приготовила огромную сковородку макарон с ветчиной. Половину она хотела заморозить на следующую неделю.

Но Эберхард умял всё, что лежало на сковородке! И Габина мама шепнула Габи: «Какой милый мальчик этот Эберхард!» Габина мама очень любит детей, которым нравится, как она готовит.

Когда они все вместе убирали со стола, Габи спросила маму:

– Ты знаешь, кто теперь живёт в маленькой квартире рядом с дворничихой?

Габина мама покачала головой. И сказала, что видела этого человека только один раз, когда он быстро-быстро заходил к себе в квартиру. И другие жильцы его тоже ещё не знают. Похоже, он не очень-то общительный! Габи выразительно посмотрела на Франца и Эберхарда, как бы говоря: «Вот видите! Злодей хочет остаться неузнанным».

Потом все трое быстро сделали уроки и дали их Габиной маме на проверку.

Габина мама исправила у Эберхарда три орфографические ошибки, у Габи поставила четыре забытых запятых, а Франца похвалила, потому что все десять предложений он написал правильно.

– А теперь, – сказала Габи, – мы пойдём ко мне в комнату. Ты, мам, не мешай нам, пожалуйста!

В комнате Габи со дня её рождения висит классный гамак. Габи плюхнулась в середину гамака, Франц и Эберхард расположились по обе стороны от неё.

– В общем, так, – сказала Габи. – У меня созрел план. Лучше не придумаешь!

И рассказала, что в квартире у дворничихи есть большая доска, где висят запасные ключи от всех квартир в доме.

Франц и Габи пойдут к дворничихе. Франц с ней немножко поболтает, а Габи в это время возьмёт запасной ключ от квартиры злодея и спрячет его. И тогда надо будет только дождаться, пока злодей уйдёт, воспользоваться запасным ключом и найти в его квартире деньги!

– Ух ты, здо́рово! – восхитился Эберхард.

Францу этот план совсем не понравился.

Украсть у дворничихи ключ. Открыть им чужую квартиру. Войти в неё и обыскать. Да это самый настоящий взлом! Ну, или почти.

Франц сказал об этом Габи и Эберхарду. Но те ничего и слушать не хотели.

– Ну что ты как маленький?! – воскликнула Габи. – Когда ловишь преступника, можно делать то, что обычно запрещается.

Эберхард с ней согласился.

– Цель оправдывает средства, – авторитетно заявил он.

Франц попробовал убедить их по-другому:

– Нельзя же просто взять и прийти к дворничихе, без всякой причины! Мы раньше так никогда не делали.

– Ну и что? Надо же когда-то начинать! – Габи закатила глаза.

– И я никогда ни о чём с ней не болтал! – голос у Франца сделался немного писклявым.

– Ну, тогда я с ней поболтаю, а ты возьмёшь ключ! – сказала Габи нетерпеливо.

– Нет, – пискнул Франц. – Я не вор! Такого… такого… я не могу сделать!

– Пи-пи-пи, – сердито передразнила Габи Франца.

Лучше бы она этого не делала! Потому что Эберхард никому и никогда не позволяет издеваться над другом.

Он посмотрел на Габи очень-очень сердито и сказал угрожающе:

– Оставь Франца в покое! Не то прямо сейчас останешься совсем одна.

Габи уставилась на Эберхарда. Она не привыкла к тому, что с ней так разговаривают.

«Ну вот, – подумал Франц, – опять они из-за меня поссорятся!»

Но Габи только пробормотала:

– Да я что? Я ничего…

А потом как ни в чём не бывало сказала, что сама справится: поговорит с дворничихой, а когда будет уходить, стащит ключ. Дворничиха ничего не заметит, потому что плохо видит, а очки надевает только для чтения.

– Ладно, – пробормотал Эберхард, почёсывая в затылке. Он всегда так делает, когда напряжённо думает.

Подумав, он спросил:

– А как мы узнаем, когда он уходит? И на сколько? А вдруг он просто пойдёт в булочную и, когда вернётся, застукает нас в квартире? Ух, что тогда будет!

– В том-то и загвоздка, к сожалению, – вздохнула Габи и принялась кусать нижнюю губу. Она всегда так делает, когда напряжённо думает.

Франц начал кашлять. Обычно это помогает против писклявого голоса. Откашлявшись, он сказал:

– А может, его нет только до обеда, когда мы в школе. Или он уходит только по ночам. А мы тогда спим.

– Верно! – поддержал его Эберхард.

Они замолчали. Эберхард чесал в затылке, Габи покусывала нижнюю губу. А Франц думал: «Самое умное – рассказать обо всём моей маме или Габиной маме. Они-то уж сообразят, что делать!»

Но сказать это вслух он не решился. Так они и сидели втроём в гамаке, пока в дверь не постучала Габина мама. Она сказала, что ей нужно быстро сбегать за продуктами и в аптеку, и ушла.

Тут Габи проворчала:

– Вот вы двое, вы только критиковать горазды…

– Кажется, у меня есть идея, – сказал Эберхард нерешительно.

– Какая? – Габи удивлённо посмотрела на Эберхарда. Ей не верилось, что этот скучный толстяк может предложить что-нибудь сто́ящее.

– Давайте просто зайдём к нему, когда он дома, – предложил Эберхард. – Вроде как в гости. И потихоньку посмотрим, где там что. Где деньги, где маска, и пистолет, и сумка. Если квартира и вправду такая крошечная, как вы говорите, может, удастся что-нибудь найти, даже случайно.

– А если он нас не впустит? – спросил Франц. – И вообще дверь не откроет?

– Если, если, если! – возмутилась Габи. – Попробовать-то можно. Или ты опять против?

Франц покачал головой. В том, чтобы зайти к кому-то в гости, сказал он себе, точно нет ничего плохого.

– Ладно, тогда идём к нему! – сказала Габи и решительно выпрыгнула из гамака.

– Вот так, прямо сейчас? – Францу казалось, что всё происходит слишком быстро.

– А чего ждать?

Эберхард тоже вылез из гамака. Франц остался сидеть.

– Чтобы прийти к нему в гости, нужен хороший предлог. Такой, чтобы нас впустили в квартиру. Надо подумать!

Эберхард и Габи стояли перед Францем и ждали, когда же он придумает этот «хороший предлог». Габи нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Эберхард тихо вздыхал.

Наконец Франц сказал:

– Давайте притворимся, что мы вышли из квартиры, а входная дверь захлопнулась, и теперь мы не можем войти. И хотим подождать у него, пока Габина мама не вернётся из магазина.

– Суперски! – восторженно крикнула Габи.

– Просто класс! – крикнул Эберхард с не меньшим энтузиазмом.

Франц был ужасно горд этой двойной похвалой!

Рискованная операция

Не прошло и минуты, как Габи, Франц и Эберхард уже бежали вниз по лестнице. Ключ от квартиры Габи был, конечно, в кармане её джинсов.

Габи позвонила в дверь нового соседа. Сначала три коротких звонка, потом один длинный. Очень длинный.

– Его нету дома, – прошептал Франц.

– Или он дома и думает, что за ним пришла полиция, – прошептал Эберхард.

Но тут дверь приоткрылась, и в щели показался большой нос злодея.

– Что вы хотите?

Франц толкнул Габи в бок, и та заверещала:

– Извините, мы ненадолго вышли из моей квартиры, а дверь захлопнулась, и мы теперь не можем войти, а на лестнице очень холодно. Можно у вас подождать, пока мама не придёт домой из магазина?

Злодей медленно открыл дверь и сказал:

– Ну ладно, заходите, рассеянная троица!

Квартира действительно оказалась крошечной. Таких Франц никогда ещё не видел. Прямо за входной дверью была всего одна комната. А в ней – ещё одна открытая дверь, за которой виднелись мини-душ и туалет.

Вместо мебели в комнате стояло много-много картонных коробок: некоторые уже открытые, а большинство крест-накрест заклеенные липкой лентой. Между коробками – надувной матрас, на нём – маленькая подушка и одеяло. В углу – открытая дорожная сумка. На одной из заклеенных коробок примостилась электроплитка с чайником, рядом – чашка и банка с чаем. Из чайника поднимался пар.

– Да вы садитесь! Вот сюда, – жилец махнул рукой на заклеенные коробки. – Мебель привезут только завтра.

Франц и Эберхард уселись на коробку, рядом с которой стояла сумка. Она была набита грязным бельём. Франц и Эберхард разочарованно смотрели на кучу футболок, носков и трусов.

Габи прислонилась к стене рядом с дверью в душ. Там стояли открытые коробки. Она с любопытством на них косилась, но там не было ничего, кроме простыней и полотенец, свитеров и рубашек, книг и кастрюль.

Франц шепнул на ухо Эберхарду:

– Может, в ванной?

Эберхард кивнул и встал.

– Можно помыть руки?– спросил он злодея.

– Пожалуйста! – злодей указал на открытую дверь. Эберхард зашёл в малюсенький душ, и сердце у Франца сильно забилось. Он подумал: «А вдруг там спрятаны и деньги, и маска, и пистолет? Эберхард всё это найдёт, а злодей поймёт, что Эберхард это нашёл. И что тогда? Он пристукнет Эберхарда? Или набросится на него и свяжет?»

Взяв из банки пакетик чая, злодей положил его в чашку, налил в неё воды из чайника и выключил плитку.

– Я вам даже чая предложить не могу, – сказал он. – Просто не знаю, в какой коробке у меня чашки и тарелки.

– Да нам пить не хочется, – пискнул Франц.

– И сахарницу тоже не могу найти, – сказал злодей. – А горький чай я терпеть не могу!

– А вдруг она где-то здесь? – Габи показала на открытые коробки. – Можно я посмотрю? Я очень хорошо умею искать!

– Ну, вперёд! – злодей рассмеялся. – В награду получишь кусочек сахара.

Эберхард вышел из душа с мокрыми руками и шепнул Францу:

– Там ничего нет, даже полотенца.

Габи уже разобрала половину коробки, когда в дверь позвонили.

Злодей крикнул:

– Открыто!

В дверь просунулась голова дворничихи и сказала:

– Господин комиссар, я как раз гуляш сварила, не хотите ли попробовать?

Потом она увидела Франца и Габи и спросила:

– Ну что, неразлучная парочка? Помогаете господину комиссару криминальной полиции вещи распаковывать?

Глаза у Габи округлились, Эберхард разинул рот, как у зубного врача, а у Франца сердце снова застучало с нормальной скоростью.

Он облегчённо вздохнул и без всякого писка сказал:

– Наверно, Габина мама уже дома!

Потом поблагодарил нового соседа за гостеприимство и быстро вышел, решительно протиснувшись мимо дворничихи. Габи и Эберхард бросились за ним.

Эберхард был зол до невозможности.

Выйдя на лестницу, он возмущённо набросился на Габи:

– Как была глупышкой, так и осталась! Приняла полицейского за грабителя!

Он так разозлился, что пошёл не наверх к Габи, а домой.

Поднимаясь по лестнице, Франц сказал Габи:

– Найди себе другое хобби, получше. Такое, к которому у тебя будет немножко больше таланта.

Габи была настолько подавлена, что ничего не сказала, а просто кивнула.

Через несколько дней в газете напечатали, что грабитель банка на углу Заячьего и Лисьего переулка арестован. Его узнал на видеозаписи один наблюдательный сосед.

– Вот видишь! – сказала Габи Францу. – Подозревала-то я всё правильно. Это был сосед! Просто не наш!

Франц в ответ усмехнулся:

– Да-да, ты суперсыщица! Просто мы живём в неправильном доме.

10 вопросов о серии книг «Рассказы про Франца»

1. Сколько всего рассказов про Франца?

«Рассказы про Франца» – это серия из 19 книг. Одноимённая первая книга вышла в 1984 году (первый тираж в России появился в 2013-м), а последняя – «Рассказы про Франца и дружбу» – в 2011-м (пока ещё не издана в России).

2. Есть ли логическая последовательность у этих книг? Обязательно ли читать их по порядку?

Франц взрослеет от одной книги к другой. В первой ему шесть с половиной лет, а в последней, девятнадцатой, – девять. В третьей книге он пойдёт в первый класс, а в пятой наступят первые в его жизни летние каникулы и состоится поездка в детский лагерь без родителей. За девятнадцать книг мальчик проживает тот период жизни, который мы обычно называем «младшим школьным возрастом». Читатель может «расти» с Францем: начать в семь лет и взрослеть вместе с героем.

В то же время нет особенной разницы, с какой книги знакомиться с Францем. Каждая начинается с короткого предисловия: автор напоминает (или впервые рассказывает) читателю, кто такой Франц, сколько ему лет и чем он примечателен. Любая книга – это законченная история, случай из жизни типичного условно восьмилетнего ребёнка, что очень удобно для родителей: они могут выбрать те рассказы, которые заинтересуют именно их детей (например, про школьную жизнь или про телевизор). В этом смысле рассказы про Франца чем-то похожи на любимые книжки нашего детства – «Денискины рассказы» Виктора Драгунского или рассказы про друзей Мишу и Колю, сочинённые Николаем Носовым, которые тоже можно читать в любой последовательности.

3. Каков объём каждой книги?

В каждой книге примерно сорок страниц. В некоторых – 48, а в одной («Новые рассказы про Франца») – 32. Это «текстовые» книги, то есть картинок в них существенно меньше, чем букв.

4. В каждой книге – несколько рассказов. Они длинные?

Один рассказ занимает от четырёх до двадцати пяти страниц. В среднем чтение одного рассказа вслух займёт пятнадцать минут.

5. Ребёнку какого возраста подходят эти книги?

Книги рассчитаны на детей младшего школьного возраста, то есть 7–10 лет.

6. Наш ребёнок только недавно перешёл от чтения слов к чтению коротких предложений. Когда я могу предложить ему эти истории для самостоятельного чтения?

Практически сразу после букваря. Сами рассказы небольшие, предложения короткие, простые и состоят из вполне понятных слов. Книги про Франца написаны будто специально для ребёнка, начинающего читать. При переводе эта простота была бережно сохранена. К тому же шрифт во всех книгах очень крупный, в тексте большие междустрочные интервалы и поля, что делает чтение максимально комфортным.

7. Вы говорите, что серия рассказов про Франца создана для начинающего читателя. Не значит ли это, что язык историй чересчур примитивный и никак не обогатит речь моего ребёнка?

Язык рассказов про Франца простой, но не примитивный. Конечно, автор не использует слов вроде «электрификация», не злоупотребляет сложным синтаксисом и не экспериментирует с композицией. Зато в книгах Нёстлингер много фразеологизмов, хороший, не прямолинейный юмор и подробно описаны чувства и эмоции ребёнка, что для человека младшего школьного возраста очень важно и ценно. Оказывается, далеко не каждый первоклассник запросто объяснит, что значит «нарезáть круги», «цирлих-манирлих» или «фурия» (эти и другие слова и выражения вы встретите в рассказах про Франца). Да что там, попробуйте спросить у 6–7-летних детей, что такое «племянник» и кто из родственников приходится племянником маме или папе! С помощью рассказов про Франца самые простые, с точки зрения взрослых, понятия станут по-настоящему ясными и очевидными для маленького читателя.

8. Кто придумал рассказы про Франца?

Автор «Рассказов про Франца» – современная австрийская писательница Кристине Нёстлингер. Нёстлингер родилась в 1936 году, и сейчас, к 80 годам, она признанный автор более сотни книг для детей и подростков и лауреат двух главных мировых наград в области детской литературы – Золотой медали им. Х. К. Андерсена и Премии памяти Астрид Линдгрен. На первый взгляд, в биографии Нёстлингер нет ничего необычного: она не пересекала океан на плоту, как Тур Хейердал, не охотилась на подводные лодки фашистов, как Эрнест Хемингуэй, и не пилотировала самолёт, как Антуан де Сент-Экзюпери. Зато необычен её путь в большую литературу: Нёстлингер вообще-то художник, а вовсе не писатель или журналист. Свою первую детскую книгу «Огненно-рыжая Фредерике» она сочинила в 36 лет, сама же её проиллюстрировала и была немало удивлена, что получила премию не за иллюстрации, а за текст. Но с тех пор она сочиняла постоянно, порой по 5–6 детских книжек в год.

В России некоторые книги Нёстлингер выходили ещё в советские годы («Долой огуречного короля!», «Лоллипоп»). Сегодня издатели продолжают знакомить нас с творчеством автора, однако большая часть её книг на русский по-прежнему не переведена. Нёстлингер пишет как для совсем маленьких детей, так и для подростков. Одна из главных её книг – «Лети, майский жук!» (1970), автобиографическая повесть о нескольких майских днях 1945 года.

9. Хорошо ли переведены книги на русский язык?

Переводчик всех рассказов про Франца – Вера Комарова. Первым её опытом в переводе с немецкого на русский были книги по психологии, а позже она стала переводить детскую литературу. Именно благодаря ей в России появились сборники рассказов Гудрун Мёбс про Фридера и его бабушку, повесть Кристине Нёстлингер для подростков «Само собой и вообще», детектив Андреаса Штайнхёфеля «Рико, Оскар и тени темнее тёмного» и, может быть, самая обсуждаемая подростковая книга последних лет «Скажи, Красная Шапочка» Беате Терезы Ханики.

Вера Комарова бережно относится к языку оригинала, старается передать особенности стиля автора. Она живёт в Германии, в языковой среде, поэтому очень точно переводит все фразеологизмы, разговорную речь и диалекты.

10. Что можно сказать об иллюстрациях к серии книг?

Все книги про Франца оформлены в едином стиле, и создала его петербургская художница Катя Толстая, автор иллюстраций почти к двум десяткам книг. Картинок в рассказах про Франца не так уж много. Они не выполняют роль второго – визуального – текста, не сообщают новой информации, а лишь дополняют основную историю, помогая лучше уловить настроение повествования. Художник использует только два цвета – чёрный и голубой. На рисунках чаще всего изображены герои: улыбающиеся, хмурые, хитрые, сердитые. Ведь «Рассказы про Франца» – это в первую очередь истории про ребёнка младшего школьного возраста, который испытывает типичные для этого возраста эмоции.

Катя Толстая – член Союза художников России. В 2012 году в издательстве «КомпасГид» вышла её авторская книжка-картинка «Истории о маленьком кролике». В 2015 году Катя Толстая была номинирована на Премию памяти Астрид Линдгрен, первым лауреатом которой стала Кристине Нёстлингер.

Евгения Шафферт, аспирант кафедры семиотики и дискурсного анализа НГУ, литературный критик

Оглавление

  • У Габи новое увлечение
  • Простой случай
  • Новый сосед
  • Франц изобретает предлог
  • Рискованная операция
  • 10 вопросов о серии книг «Рассказы про Франца» Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Рассказы про Франца-детектива», Кристине Нёстлингер

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!