«Мы с Шерлоком Холмсом»

3490

Описание

Шутливые пародии на темы рассказов о Шерлоке Холмсе



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Мы с Шерлоком Холмсом

Старый дог по кличке Том обожал общаться с молодёжью, которая часами готова была слушать его рассказы, большей частью выдумки. В тот день его слушателями были семеро братьев-близнецов Смит, все семеро дворняжки. Ну и, разумеется, здесь же присутствовала вдова Уилкинсон, кошка. Она никогда не верила в россказни болтливого дога и приходила в основном для того, чтобы разоблачать его. Вот и сейчас она от греха подальше забралась на дерево и, оказавшись в полной изоляции от мира собак, насмешливо хмыкала и хихикала, пользуясь своей безнаказанностью.

Том посмотрел на часы, озабоченно нахмурился, делая вид, что он очень занят, что его, по крайней мере, ждут в Букингемском дворце, и начал:

— На этот раз, мои дорогие друзья, я хочу вам рассказать абсолютно правдивую и очень страшную историю…

Братья-близнецы Смит поджали хвосты и взвизгнули от страха и восторга. Вдова Уилкинсон, кошка, что-то неразборчиво пробурчала.

— Я бы вас попросил попридержать язык, миссис Кошкинсон, — строгим голосом обратился к ней дог.

— Я дико извиняюсь, мистер Дворняж-кин, — ответила кошка.

— Дети, не обращайте внимания на эту… на эту дикую кошку, — сказал Том и продолжал: — Некоторое время тому назад Англия была потрясена дерзкими ограблениями. Скотланд-Ярд сбился с ног. Полицейских увольняли одного за другим, и они уходили в дворники или в продавцы хот-догов. Когда ситуация стала окончательно уходить из-под контроля, за дело решили взяться мы: я и мой давний добрый друг Шерлок Холмс…

— Ха-ха-ха! И хи-хи-хи! — дерзко захихикала вдова Уилкинсон.

— Послушайте, миссис Мышкинсон! — попробовал осадить её дог.

— Да это я сама с собой, мистер Шав-кин, — ответила вдова.

Том задрожал от негодования, и у него произошёл нервный срыв. Теперь он ни с того, ни с сего посреди рассказа вдруг переходил на лай и при этом извинялся, словно диктор телевидения, который нечаянно кашлянул.

— Мы с Шерлоком Холмсом вычислили, что следующей жертвой ограбления должен стать один старинный замок… Гав-гав-гав. Извините! В этом замке в сейфе хранились фамильные драгоценности, и мы решили устроить там засаду… Грабители заявились в полночь. Главарь был очень маленького роста, почти карлик, с жутко свирепым лицом. Звали его… Гав-гав-гав. Извините! Звали его Биг. Что же касается его сообщника, то это был обыкновенный уголовник зелёного цвета, а точнее, Крокодил с берегов Амазонки, которого хозяин вывез из Бразилии. Пока Биг пытался вскрыть сейф, бразилец жевал бананы и беззаботно напевал бразильскую самбу. Карлик долго и терпеливо слушал его. Но поскольку сейф не хотел открываться, Биг начал злиться и наконец не выдержал и с ножом подскочил к своему зелёному сообщнику: — Захлопни пасть, зелень!

Крокодил испуганно поднял вверх лапы и хвост и замолчал.

Ещё две-три минуты, и мы бы схватили бандитов. Шерлок Холмс уже приготовил наручники для Бига и огромный намордник для Крокодила. А ещё по паре сэндвичей с беконом и термос с горячим чаем марки «Граф Грей». Перед отправкой в тюрьму мы хотели накормить преступников, чтобы они на нас не обижались. Но в этот момент в окне появилась чья-то усатая физиономия. Я пригляделся повнимательнее и узнал нашу уважаемую вдову Крысинсон…

— Это неправда, мистер Гавкин! — вскричала вдова Уилкинсон. — В это время я была в театре. Мой давний добрый друг Вильям Шекспир пригласил меня на премьеру своей новой пьесы «Гамлет».

— Ну, значит, это была другая крыса, — спокойно заметил Том и продолжал: — От неожиданности я радостно вскрикнул.

— Полиция!.. Полиция! — испугались бандиты и, подхватив вдвоём сейф, выпрыгнули в окно. Шерлок Холмс не растерялся и прыгнул вслед за ними.

— Том, я жду тебя к ужину на Бейкер-стрит! — крикнул он мне напоследок.

Я как-то машинально подобрал кожуру от банана, который жевал Крокодил, и выбежал из замка. В дальнем конце улицы я увидел всех троих: Бига, Крокодила и Холмса, который их преследовал. Подбежав к Темзе, бандиты прыгнули в реку вместе с сейфом. Шерлок Холмс, несмотря на холодную погоду и лёгкое недомогание, прыгнул в воду вслед за ними… Гав-гав-гав. Извините! Когда я подбежал к парапету набережной, всё уже было кончено. Бандиты восседали на сейфе, словно на плоту, и плыли вниз по реке, выкинув пиратский флаг «Весёлый Роджер». А моего дорогого Шерлока Холмса нигде не было видно. Только на поверхность воды всплывали из глубины пузырьки воздуха. Я сжал зубы, чтобы не заплакать, и поклялся:

— Клянусь вам, мистер Холмс, я отомщу за вас! Вы погибли, как герой, и бандиты мне дорого заплатят за вашу прекрасную жизнь!

Прежде всего надо было выследить бандитское логово, и я стал незаметно красться за ними вдоль берега. Разбойники продолжали плыть вниз по реке, не замечая меня. При этом они ещё жевали бутерброды, которые приготовил для них мой покойный друг, и пили чай из термоса… Гав-гав-гав. Извините!.. Доплыв до какого-то домика на берегу, бандиты вылезли из реки вместе с сейфом и вошли в дом. Я спрятался за углом, решив проследить, что будет дальше. Но тут я услышал знакомое кваканье. Это был голос нашей прекрасной вдовы миссис Лягушкинсон…

— Какая отвратительная ложь! — возмущённо вскричала вдова Уилкинсон, кошка. — В это время я была в Музее восковых фигур мадам Тюссо. Мой давний добрый друг адмирал Нельсон пригласил меня на торжественное открытие его восковой копии… Впрочем, молчу. Продолжайте, мистер Тявкин!

Услышав такое жуткое оскорбление, Том побледнел, и у него «сел» голос. Так что теперь он и в самом деле скорее тявкал, чем лаял.

— Итак, я погнался за кошкой… Тяв-тяв-тяв. Извините. Но перед этим я отметил крестиком дверь. Вернувшись победителем…

— Победитель! Ха-ха-ха! Не смешите! — вскричала кошка.

— Помолчи, женщина! — осадил её дог и продолжал: — В общем, когда я вернулся, то по крестику сразу нашёл нужную дверь и постучал. Я приготовился к жестокой схватке не на жизнь, а на смерть. Но вместо бандитов мне открыл какой-то мальчик, на вид английский сеттер, месяцев четырёх-пяти.

— Здравствуй, мальчик. Ты с кем живёшь? — спросил я.

— С дядей Френсисом, сэр, — ответил он.

— А какого цвета у него хвост?

— Ах, сэр! — горестно вздохнул юный сеттер. — Это моё больное место. У него вообще нет хвоста!

С этими словами он показал мне на портрет, который висел в прихожей. На нём был изображён он сам в компании с каким-то миттелыпнауцером. Как я понял, это и был бесхвостый дядя Френсис.

— Но я же своими глазами видел зелёный хвост, который вошёл в эту дверь.

— Так бы сразу и сказали, что он зелёный! — обрадовался юный сеттер. — Зелёный хвост живёт в соседнем доме.

Я дал ему несколько сладких собачьих витаминок и стал прощаться. Но юный сеттер поднялся на цыпочки и горячо зашептал мне в самое ухо:

— Только хочу предупредить вас, сэр. Ради бога, будьте осторожны. Зелёный хвост не из наших, он крокодил!

Я догадался, что бандиты пытались меня перехитрить. Они стёрли мой крестик на своей двери и нарисовали точно такой же на двери соседнего дома. Но ещё никому и никогда не удавалось перехитрить нас с Шерлоком Холмсом. На этот раз я не стал стучать в дверь, а просто вскрыл замок отмычкой и вошёл в дом, чтобы застать разбойников врасплох. Крокодил плескался в ванне и беззаботно напевал мелодии своей родины. Увидев меня, он ничуть не испугался, потому что был уверен, что у меня нет против него никаких улик. Я стал выспрашивать у него о его сообщнике, о сейфе. Но в ответ он ещё громче пел и показывал ^I0SS\ мне язык. 11

— В последний раз спрашиваю тебя, мафиозо, где Карлик?

Он продолжал петь, да так громко, так вдохновенно, как будто находился не в ванне, а на сцене знаменитого оперного театра «Ла Скала» в Милане. Я достал кожуру от банана, которую захватил с собой из замка, и сунул ему под нос:

— Смотри, Сельдерей! Эту кожуру я обнаружил на месте преступления. На ней отпечатки твоих зубов.

Крокодил испугался и стал давать показания.

— Я не виноват, Биг мне угрожал.

— Где он?

— Прячется в сарае за домом… А что мне теперь будет? Пожизненное заключение или смертная казнь? — спросил Крокодил и от страха ещё больше позеленел.

Мне не хотелось совсем уж запугивать бедное пресмыкающееся, и я сказал неуверенно:

— Ну, если ты обещаешь исправиться…

— Обещаю! Честное зелёное, обещаю! — вскричала рептилия.

— Ну хорошо, хорошо, верю. Я возьму тебя к себе дворецким.

— А сколько раз в день у вас стол? — обнаглел Крокодил.

— Завтрак, ланч, обед, файф-о-клок и ужин, — ответил я.

Он стал считать за мной, но оказалось, что он умеет считать только до трёх. Я догадался, что передо мной бывший второгодник.

— О, мистер дог! — воскликнул он радостно. — Я ещё ни разу в жизни так не наедался. Три раза в день! С ума можно сойти!

— Не три, а пять, — поправил я его. Услышав это, он совершенно обалдел от

счастья и заключил меня в свои зелёные объятия, так что мне вдруг показалось, что я нахожусь в джунглях Амазонки. Не без труда мне удалось выбраться из этих джунглей, и я пошёл брать грабителя и убийцу. А через открытое окно мне вслед продолжали нестись радостные вопли:

— Пять раз в день!.. Пять раз в день!.. Невероятно!

Я подкрался к сараю и посмотрел в щёлку. Карлик продолжал возиться с сейфом, Я распахнул дверь и сказал торжественным голосом:

— Именем королевы, вы арестованы! Бандит выхватил пистолет и, сунув дуло мне под рёбра, надел на меня намордник — тот самый, который мы с Шерлоком Холмсом приготовили для Крокодила. Конечно, он оказался мне великоват, доходил чуть ли не до пояса, и я попросил:

— Мистер бандит, а у вас нет поменьше размером, а то этот трёт мне поясницу, как бы не подхватить радикулит.

— Не бойся, — успокоил меня Карлик. — Ты не успеешь заболеть.

И с этими словами он нацелился мне в сердце. Но я даже не успел испугаться, потому что в этот момент дверца сейфа открылась, и оттуда вышел… Шерлок Холмс, Тяв-тяв-тяв, Извините!.. В левой руке он держал пистолет, а правой небрежно поигрывал тростью.

— Бросайте оружие, мистер бандит, я стреляю без промаха.

— Сначала вылейте воду из своего пугача, мистер сыщик.

Холмс опустил пистолет, и из него действительно потекла вода. Он пальнул пару раз в потолок, но вместо выстрелов послышались только сухие щелчки — порох отсырел. Холмс отбросил в сторону ненужное оружие и беспомощно развёл руками.

— Ну что ж, мистер бандит, вы победили. Мне остаётся только снять перед вами шляпу, — сказал Холмс и действительно снял шляпу. При этом мне показалось, что он незаметно подмигнул мне, но я не понял, зачем и почему.

Из шляпы тоже полилась вода, а вместе с водой оттуда выпрыгнула лягушка и, квакая, поскакала прямо к Бигу. Увидев перед собой безобидное земноводное, Карлик от испуга упал в обморок. Шерлок Холмс снял с меня намордник и надел его на бандита. При этом мой друг его немного утрамбовал, и Карлик поместился в огромном наморднике целиком…

Том закончил свой рассказ и поклонился слушателям. Братья Смит бешено зааплодировали.

— Как ты всё здорово придумал, Том! — сказал один из них.

— Подумаешь! — подала голое вдова Уилкинсон, кошка. — Я ещё и не такое могу придумать… Вот однажды весной ко мне приехала подруга сиамка, с которой мы вместе учились в Кембридже…

В этот момент из дома вышел Крокодил. Он был одет в ливрею дворецкого, а в руках держал мобильный телефон.

— Мистер Том, вас к телефону, — сказал он почтительно.

— А кто меня спрашивает, Кроки? — поинтересовался дог.

— Мистер Шерлок Холмс, сэр, — ответил Крокодил.

От изумления вдова Уилкинсон, кошка, без чувств свалилась с дерева. А потом целых три месяца ходила на уколы в ветеринарную поликлинику.

В Нью-Йорке стояла дождливая нью-йоркская ночь. Прохожих на улицах почти не было, а только носились туда-сюда машины самых разнообразных моделей. В ярко освещенной витрине ювелирного магазина в Манхэтте-не красовался манекен, красивая женщина, увешанная драгоценностями.

К витрине подошёл молодой человек приятной наружности, в чёрных перчатках и чёрной маске. Некоторое время он любовался прекрасной манекеншей через окно, не решаясь подойти к ней ближе. Потом робко кашлянул, вырезал в стекле аккуратный квадратик и влез в витрину. Ещё раз робко кашлянув, он всё-таки сумел преодолеть своё смущение и, извинившись, принялся снимать с манекенши драгоценности и рассовывать их по своим карманам.

Два мышонка, которые как раз в этот момент вылезли из своей норки подышать свежим воздухом, застыли поражённые. В первое мгновение они даже не могли понять, что происходит. Потом догадались, что это ограбление, и решили доложить обо всём Ричарду. Тот тоже был мышонком, но только ручным. Он жил на Ир-винг-плейс у лейтенанта Вилли Чарльтона из Манхэттенского уголовного отдела и на этом основании считался среди мышей этаким мышиным Шерлоком Холмсом.

Мыши знают всё

Все сведения о преступлениях, которые совершались в Нью-Йорке, стекались к нему, а дальше Ричард распоряжался ими по своему усмотрению.

Молодой человек засунул в свой карман последнее ожерелье, украшавшее прекрасную манекеншу, и собрался уходить. Но в этот момент на улице появились двое полицейских, которые дежурили в эту ночь и, проклиная погоду, обходили свой участок. Грабитель заметил их и начал лихорадочно обдумывать создавшееся щекотливое положение. Он понял, что

уйти незамеченным ему не удастся. А убивать полицейских ему как-то не хотелось. Знаете, даже у матёрых преступников бывают моменты, когда не хочется убивать, ну как бы нет аппетита. И тогда наш молодой человек решил пойти на хитрость. Он выхватил свой пистолет, наставил его на манекеншу и в этой позе неподвижно замер. Полицейские остановились перед витриной, восхищённо разглядывая этот живописный пейзаж, и один сказал другому:

— Здорово придумали! И ведь не скажешь, что этот грабитель манекен. Прямо, как живой! А пистолет наверняка настоящий.

— Реклама! Всё делают, лишь бы завлечь покупателей, — ответил его товарищ, после чего оба удалились, поминутно оглядываясь.

Лейтенант Вилли Чарльтон и мышонок Ричард спали на одном диване, но на разных подушках. При этом могучий храп лейтенанта сливался с тоненьким храпением мышонка, и в результате выходило что-то классическое, бетховенское.

Только-только начало рассветать, когда из дырки в полу вылез мышонок, маленький, серый, кареглазый. Пугливо озираясь по сторонам, он подбежал к кровати и вскарабкался вверх. Не без опаски миновал он огромную храпящую голову лейтенанта и стал тормошить Ричарда. Тот испуганно вздрогнул, и под ним мгновенно образовалась небольшая жёлтая лужица. Гость наклонился к Ричарду, который уже окончательно проснулся, и стал что-то нашёптывать ему на ухо. Ричард понимающе закивал головой, достал из-под подушки кусочек сахара и отдал гостю, после чего тот преспокойно удалился.

Ричард переполз на подушку к лейтенанту и принялся лапкой щекотать у него за ухом. Вилли проснулся, недовольно посмотрел на мышонка и спросил:

— В чём дело, Ричард? Зачем ты меня будишь?

— Ограбление ювелирного магазина в Манхэттене, — нарочито бесстрастным тоном проговорил мышонок.

— Откуда ты знаешь? — спросил Чарльтон, чтобы позлить надоедливого мышонка, хотя на самом деле сразу догадался об источнике информации.

— Мыши знают всё! — важно ответил Ричард.

— До чего же меня бесит твоя самоуверенность, — поморщился Вилли. — Ну, я понимаю, был бы ты ещё белой мышью. А то ведь самый заурядный серый домушник-подпольщик.

Лейтенант весело рассмеялся собственной шутке, а мышонок возмущённо вскинулся и посмотрел на своего хозяина с презрением.

— Да вы, я вижу, расист, лейтенант? Вы судите о мышах не по их моральным качествам, а по цвету их шерсти.

На самом деле лейтенант Чарльтон вовсе не был расистом и даже два раза влюблялся в негритянских девушек — в Мери из Нью-Йорка и в Луизу из Майами, которых до сих пор часто вспоминал, хотя прожгло уже четыре года после Мери и два года после Луизы. Так что слова мышонка возмутили его до глубины души, и он оказался на распутье: то ли дёрнуть нахала за хвост, то ли ограничиться словесным выговором? Но вдруг он заметил мокрое жёлтое пятно, которое медленно расползалось по подушке.

— Ричард! — строгим голосом проговорил лейтенант. — Сколько раз тебе повторять, что мужской туалет находится прямо по коридору, вторая дверь налево. А, кроме того, под кроватью специально для тебя стоит ночной горшок производства «Бентли и К».

— Извините, лейтенант, — уже совсем другим, виноватым тоном заговорил мышонок. — Мне приснилась Мурка из сорок первой квартиры.

— Ну, хорошо, хорошо, поверю в твои небылицы, — примирительно махнул рукой Чарльтон. — А сейчас я очень тебя прошу: дай мне спать, мне через три часа на работу.

Мышонок посмотрел на своего хозяина, как смотрит учитель на второгодника.

— Лейтенант, — сказал он, — через двадцать минут вас вызовет полковник. У вас ещё есть время, чтобы сварганить себе сосиску и кофе, а мне только сосиску.

— Совсем заездил! — проворчал Чарль-тон и оторвал от кровати своё молодое сильное тело с голубыми глазами и квадратным подбородком, какие встречаются только у гангстеров и детективов.

Он отправился на кухню, принялся готовить завтрак и напевать свою любимую песенку: «Спят усталые игрушки, мышки спят…».

Ричард в ожидании сосиски занялся утренней зарядкой… Он помахал лапками, двадцать раз присел и сорок четыре раза отжался от пола. В этот момент зазвонил телефон. Лейтенант поспешно выбежал из кухни и схватил телефонную трубку.

— Лейтенант Уильям Чарльтон, — сказал он. В ответ в трубке послышался хрипловатый бас полковника Брайтона. Лейтенант некоторое время почтительно внимал своему непосредственному начальнику, а потом ответил: — Я уже в курсе, мистер Брайтон; ограбление ювелирного магазина в Манхэттене.

Полковник очень удивился, поскольку сам узнал об этом всего минуту назад от дежурного сержанта Майкла Бэдбоя.

— Откуда ты знаешь, Вилли? — послышалось в трубке.

— Мыши знают всё, сэр! — самодовольно ответил Чарльтон.

После этого разговора прошло минут пять, и лейтенант Чарльтон уже мчался на своей спортивной машине по мокрым улицам Нью-Йорка. Из его кармана выглядывал мышонок и повторял через каждые две минуты:

— Вы сошли с ума, лейтенант! Мчитесь по мокрой дороге с такой скоростью!

Когда они добрались до служебного кабинета полковника Брайтона, над Нью-Йорком разгоралась заря, а из широкого окна виднелась во всём своём великолепии статуя Свободы. Полковник сидел за массивным письменным столом и с наслаждением принюхивался к запаху прокуренной пепельницы. Ему очень хотелось закурить, но с ним увязалась его болонка Зизи, которая категорически возражала против курения и в этом вопросе была заодно с его женой. Вилли с мышонком уселись в кресло напротив. Ричард вспомнил о своей сосиске, которую сварил для него лейтенант, достал её из внутреннего кармана лейтенантского пиджака и запоздало принялся за завтрак.

— Совсем оголодали нью-йоркские грызуны! — насмешливо заметила болонка Зизи, которая сидела на коленях у полковника.

— Зизи, что ты себе позволяешь! — строго сказал полковник.

Что же до Ричарда, то он вообще счёл ниже своего достоинства отвечать на эту глупость и продолжал вгрызаться в сосиску.

— Мы в идиотском положении, Вилли, — начал полковник.

— Да, мистер Брайтон, — согласился лейтенант.

— Из-под носа у полиции уводят драгоценности на пятьдесят тысяч долларов, а у нас ни одной зацепки. Кто грабитель? Откуда?

— Да, мистер Брайтон, — снова согласился Чарльтон.

Оба полицейских, чувствуя свою вину перед обществом, смущённо отвели друг от друга глаза и растерянно развели руками. Болонка Зизи тонко уловила настроение своего хозяина и решила этим воспользоваться. Дело в том, что раньше они жили на ферме в штате Айова, где у Зизи было полно друзей, в том числе и два петуха, братья Бим и Бом. Никто там её не опекал, и она вольготно носилась по всей ферме. А здесь, в каменных джунглях Нью-Йорка, она явно чувствовала себя не в своей тарелке. И к тому же здесь у неё не было ни одного друга.

— Папа, — сказала Зизи, глядя в честные и слегка раскосые, с примесью филиппинской крови, глаза полковника Брайтона, — Папа, мы с мамой настаиваем, чтобы ты ушёл из полиции. Ты никогда не сумеешь стать настоящим бобби, потому что в душе ты остался пчеловодом. Вспомни! Все окрестные фермеры покупали наш мёд.

Ричарду показалось, что в душе экс-пчеловода что-то дрогнуло, что он заколебался и, ещё чего доброго, в самом деле решит покинуть славные полицейские ряды. Надо было срочно выправлять положение, и Он выкинул все свои козыри,

— Нам всё известно, — с обычным своим апломбом произнёс мышонок, что, конечно, не замедлило вызвать насмешливую улыбку у его всегдашнего оппонента и Зи-зи, — Грабителя зовут Малютка Бен, и он из Луизианы, скорее всего, из Нового Орлеана,

— Откуда ты знаешь? — изумился полковник.

— Мыши знают всё! — ответил Ричард.

— Но ведь грабитель был один и ни с кем не мог разговаривать.

Мышонок насмешливо посмотрел на болонку, хотя разговаривал не с ней, а с её хозяином.

— Вы забываете, полковник, что иногда люди разговаривают сами с собой. Когда он увидел полицейских, то негромко выругался…

— Только не повторяй при мне этих гадких слов! — нервно вскрикнула болонка и заткнула уши.

Мышонок не обратил на Зизи ни малейшего внимания и повторил:

— Он негромко выругался и сказал: «Что будем делать, Малютка Бен?». — Но откуда тебе известно, что он из Нового Орлеана? — недоверчиво спросил Брайтон.

— У него южный акцент, — объяснил Ричард. — Мои агенты редко ошибаются.

— Мои агенты! — воскликнула болонка и зашлась в издевательском хохоте.

— Зизи, я не узнаю тебя сегодня, — сказал полковник, чтобы несколько сгладить впечатление от этого жуткого смеха. Потом немного подумал, посмотрел на Чарльтона и сказал решительно: — Ну что ж, Вилли, сейчас же отправляйся в Новый Орлеан вместе со своим верным помощником…

Услышав это, мышонок возмущённо воскликнул:

— Сколько раз вам повторять, полковник?! Я отнюдь не являюсь помощником мистера Чарльтона. Мистер Чарльтон, насколько я знаю, служит в полиции, в то время как я частный детектив.

Зизи и тут хотела ввернуть что-то язвительное, но полковник опередил её, вовремя дёрнув за хвост.

— Ну, ну, не сердись, Ричард, забыл, — заулыбался Брайтон и, порывшись в кармане, вынул конфетку в табачных крошках и протянул мышонку.

— Спасибо, полковник! — поблагодарил Ричард и засунул конфету к себе в карман. — Я её оставлю на после, а то сейчас у меня во рту вкус сосиски, и мне не хотелось бы его терять.

Зизи поймала себя вдруг на мысли, что ей очень хочется подружиться с Ричардом. Один такой находчивый, остроумный мышонок, пожалуй, мог бы ей заменить обоих петухов из штата Айова — Бима и Бома, — у которых коэффициент умственного развития едва достигал пятидесяти пунктов на двоих. А потому, чтобы отогнать от себя эти вредные мысли, болонка снова засмеялась и повторила насмешливо:

— Мне не хотелось бы его терять… Ха-ха-ха!

Полковник пробурчал что-то в адрес своей болонки и, бесцеремонно скинув её с колен, подошёл к сейфу, который стоял в углу. Он открыл его и на несколько мгновений замер в торжественной позе.

— А сейчас я хочу вам представить чудо техники! — объявил он голосом любимца публики. — Последнее изобретение секретной лаборатории ФБР! Мой друг детства Джим, о котором я вам уже рассказывал, подарил нам один экземпляр.

С этими словами полковник достал из сейфа чучело небольшой белой собачки, чуть больше Зизи, и поставил на пол. Зизи недружелюбно покосилась на чучело и заметила язвительно:

— Папа, ты никого этим не удивишь. Мы с мамой давно заметили, что ты впал в детство.

Полковник проигнорировал слова своей болонки и повернулся к лейтенанту. Тот, в отличие от болонки, не выражал явно своего удивления, но, судя по всему, был сильно смущён.

— Бывает, мистер Брайтон, — сказал он тем бодрым тоном, какой употребляют в разговорах с детьми и сумасшедшими.

— Вилли, — продолжал между тем полковник, — у меня не хватает людей, так что я дам тебе в помощники эту собачку.

— Бывает, мистер Брайтон, — повторил Чарльтон и с трудом выдавил из себя жалкое подобие улыбки.

Полковник открыл верхний ящик письменного стола и достал оттуда маленькую коробочку размером с портсигар, на которой было несколько кнопок и небольшой рычажок. Возле кнопок были изображены собака, тигр, акула и летающий ящер времен Юрского периода.

— Держи, — сказал полковник, протягивая лейтенанту коробочку, — это пульт дистанционного управления. А собачка не простая, а золотая! Это полицейский робот по кличке Дядя Сэм!

— Бывает, мистер Брайтон, — в третий раз повторил лейтенант, окончательно удостоверившись в том, что его непосредственное начальство сошло с ума.

От этой грустной мысли он чуть не заплакал и совершенно непроизвольно нажал на коробочке одну из кнопок, возле которой был изображён тигр. И в то же мгновение действительно случилось чудо техники, о котором только что говорил полковник. Раздался металлический лязг, остов собачки деформировался, из корпуса вытянулись какие-то стальные балки, и в мгновение ока собачка превратилась в огромного тигра.

Болонка Зизи упала в обморок. Привыкший ко всему лейтенант нью-йоркской полиции Уильям Чарльтон мгновенно выхватил из кобуры пистолет и разрядил в металлического тигра всю обойму, не причинив тому, разумеется, ни малейшего вреда. И только мышонок Ричард сразу догадался, что к чему. Он безбоязненно подбежал к тигру, потрогал его за хвост, понюхал и воскликнул торжествующим тоном:

— А мех-то искусственный!

Улыбающийся полковник взял назад коробочку, нажал на кнопку с изображением собаки, и тигра как не бывало! А на его месте снова стояла безобидная собачка по кличке Дядя Сэм.

— А ещё Дядя Сэм может превращаться в акулу и в летающего ящера, — объяснил полковник и вновь протянул коробочку лейтенанту: — Ну что ж, Вилли, я тебя не задерживаю. Буду ждать вестей из Нового Орлеана.

Лейтенант успел на утренний рейс и через пару часов уже прохаживался по зелёным улицам Нового Орлеана. Из дырки в его кармане выглядывал мышонок, а рядом бежал Дядя Сэм. Через некоторое время Чарльтон обнаружил дырку и вскрикнул возмущённо:

— Ричард! Ты прогрыз дырку в моём новом костюме за тридцать долларов!

— У вас в кармане невыносимая духота, лейтенант, — невозмутимо отозвался мышонок. — Вы забываете, что мы не в Нью-Йорке, а в Новом Орлеане.

— О'кей! В следующий раз я поставлю в карман кондиционер, — насмешливо проговорил Чарльтон, но тут же принял озабоченный вид и спросил, обращаясь одновременно к ним обоим — к себе и к своему мышонку: — Да, но где же нам искать этого Малютку Бена?

— Чтобы его найти, нам надо внедриться в преступную среду Нового Орлеана, — разумно заметил Ричард.

Эта мысль понравилась лейтенанту, и он начал подозрительно присматриваться к прохожим в поисках возможных преступников. Но, увы, все они казались абсолютно законопослушными гражданами. Вилли стал нервничать и раздражённо поглядывал на собаку-робота, которая бежала впереди, весело повиливая стальным хвостиком.

— И зачем только мы взяли с собой этого Дядю Сэма? — сказал лейтенант, обращаясь к мышонку. — Здесь для него нет фронта работ.

— Только без паники, лейтенант! — строгим голосом проговорил Ричард. — Это ещё не конец света.

И он оказался прав. Толстая мулатка остановилась возле уличного торговца, чтобы купить бананов. Мальчишка лет пятнадцати, который крутился поблизости, незаметно вытянул у неё из сумки один банан… Вот он, долгожданный преступник! Чарльтон, сияя от счастья, подошёл к воришке, предъявил ему свою полицейскую бляху и представился:

— Лейтенант полиции Уильям Чарльтон из Нью-Йорка.

— Ух ты! — восхищённо произнёс мальчишка и спросил: — Дядя лейтенант, а в какую тюрьму вы меня посадите — в нью-йоркскую или в нашу новоорлеанскую? Вот было бы здорово, если в нью-йоркскую! Я так мечтаю побывать в Нью-Йорке! Я даже болею за вашу хоккейную команду «Нью-Йорк Рейнджере».

— Да ну?! — в восторге воскликнул лейтенант, который сам болел за рейнджеров, и радостно затряс загорелую руку м малолетнего преступника.

Когда время взаимных восторгов кончилось, Чарльтон протянул мальчишке десятидолларовую бумажку и спросил:

— А ты не знаешь, как нам найти Малютку Бена?

— Знаю! — радостно вскрикнул мальчишка, принимая гонорар. — Он из банды Большого Бена. Только Малютка Бен такой здоровенный, как гризли, а Большой

Бен наоборот такой маленький и щупленький, как ваш мышонок. Услышав это, Ричард показал нахалу язык и даже хотел укусить его за палец, но не успел на это решиться.

— А где мне найти этих Бенов? — продолжал лейтенант.

— Обычно они тусуются в салуне «Белая ворона», Большой Бен владелец этого салуна. Но сегодня у них должна состояться разборка с бандой Кривого Джека… Идите прямо по этой улице, через три квартала увидите их.

Чарльтон попрощался с мальчишкой и пошёл в указанном направлении. Воришка догнал его и спросил взволнованно:

— Дядя лейтенант, а разве вы меня не посадите в тюрьму Синг-Синг? Мне так хочется в Нью-Йорк!

— Сразу в тюрьму не сажают, — объяснил лейтенант, которому не хотелось разочаровывать мальчишку. — Тебе пришлют повестку в нью-йоркский суд, а уже после суда препроводят в Синг-Синг.

— Спасибо, дядя лейтенант! — радостно воскликнул мальчишка, и новые друзья ещё раз обменялись рукопожатием. При этом Ричард каким-то образом изловчился и тяпнул воришку за палец.

Лейтенант прошёл по улице один квартал и вскоре услышал впереди милые слуху полицейского звуки выстрелов.

— Лейтенант, — с тревогой в голосе обратился к нему мышонок. — А может, имеет смысл предварительно поставить в известность местную полицию?

— Ерунда! — беззаботно махнул рукой Вилли. — Эти южане и стрелять-то толком не умеют, чего их бояться?

По обеим сторонам улицы стояли два длинных «линкольна». В левом засели люди Большого Бена, в правом — банда Кривого Джека. Обе враждующие стороны в чём-то упрекали друг друга и время от времени лениво постреливали. Но, судя по всему, до сих пор никто серьезно не пострадал. Лейтенант остановился посередине, как раз на линии огня, и повелительно поднял руку. Это было что-то новенькое, а потому стрельба тотчас же прекратилась, и из обеих машин высыпали гангстеры и окружили Чарльтона.

— Я лейтенант нью-йоркской полиции Уильям Чарльтон из Манхэттенского уголовного отдела, — представился Вилли и предъявил свою полицейскую бляху.

Он оглядел бандитов и тотчас же узнал троих: обоих Бенов, а также Кривого Джека, который и в самом деле был кривым на один глаз.

— Я пришёл по твою душу, Малютка Бен, — вежливо произнёс лейтенант.

— О, лейтенант! — воскликнул карлик Большой Бен. — У него такая большая душа, что вам её не донести… У него душа сорок пятого калибра.

Все засмеялись этой шутке. Сам же Малютка Бен в подтверждение этих лестных слов выхватил свой «Смит-и-Вессон» 45-го калибра и выпустил несколько пуль в Дядю Сэма.

— Только зря переводишь свинец, Малютка Бен, — ухмыльнулся лейтенант. — Моя собака пуленепробиваемая… И, пожалуйста, давай поднимем вверх ручки, ты ' арестован!

Малютка Бен нехорошо улыбнулся и потряс пистолетом. Лейтенант молниеносным ударом выбил пистолет у него из рук, а следующим ударом поверг его в глубокий нокаут.

— Кончайте этого фараона! — нервно вскрикнул Кривой Джек, и его люди схватились за оружие.

— Да, в мире станет спокойнее, если он успокоится навеки, — глубокомысленно заметил Большой Бен, и на ярком южном солнце засверкало ещё с десяток стволов.

Чарльтон хладнокровно достал из кармана коробочку дистанционного управления роботом. Бандиты решили, что это портсигар, и Кривой Джек сказал:

— Подождите, пусть он выкурит сигарету, я слышал, что в раю сейчас запретили курить.

— А в аду тем более, — ухмыльнулся карлик Большой Бен. — Так что подарим нашему доблестному лейтенанту несколько счастливых минут.

Чарльтон нажал кнопку с тигром, и Дядя Сэм из безобидной собачки мгновенно превратился в страшного хищника. Двое бандитов упали в обморок, что и спасло им жизнь. Остальные бросились к ближайшему из своих лимузинов и, толкаясь, забрались в него. Машина взревела и сорвалась с места. Лейтенант повернул на коробочке ручку управления, и тигр огромными прыжками пустился в погоню. Он настиг машину, схватил ее своими мощными железными лапами и подбросил вверх. Пуленепробиваемый «линкольн» перевернулся несколько раз в воздухе, упал и взорвался. В живых остался только один человек — Большой Бен. Карлик выкарабкался из-под обломков и, жалобно повизгивая, побежал куда глаза глядят.

Тем временем Малютка Бен вышел из нокаута, в который погрузил его Чарльтон, и воспользовавшись суматохой, незаметно подкрался ко второй бандитской машине и помчался вдоль по улице. Лейтенант заметил его исчезновение только тогда, когда машина уже скрылась за поворотом. Чарльтон разузнал у прохожих, где находится салун «Белая ворона», вернул Дяде Сэму его рабочий собачий вид и направился на свидание с беглецом.

У дверей салуна скучал огромный негр с улыбкой профессионального вышибалы.

— Сэр, — обратился к нему лейтенант, — мне надо срочно повидаться с Малюткой Беном.

— Пойдёмте, я вас провожу, — охотно предложил свои услуги Вышибала.

Не дожидаясь ответа, он пошёл вперёд, а лейтенант последовал за ним. Мышонок вылез из его кармана, по рукаву пиджака взобрался к нему на плечо и влез чуть ли не в самое ухо.

— Лейтенант, не ходите за ним, это мышеловка, — зашептал верный Ричард.

— Мне щекотно, — захихикал лейтенант и вынул мышонка из уха.

Они вошли в салун и вслед за провожатым стали подниматься по скрипучим ступеням. И вот тут-то мрачные предсказания мышонка сбылись. Позади лейтенанта высунулась чья-то волосатая рука, и на его голову обрушилось что-то тяжёлое. Лейтенант нью-йоркской полиции Уильям Чарльтон упал без чувств. Из его кармана вылез мышонок и, отыскав взглядом ближайшую мышиную нору, быстро юркнул в неё.

В гавани Нового Орлеана покачивалась на волнах роскошная моторная яхта со знакомым названием «Белая ворона». На палубе, лениво развалясь в шезлонге, загорал Большой Бен. Карлик курил дорогую сигару и наслаждался жизнью. По обеим сторонам от него стояли Малютка Бен и Вышибала из салуна. В другом конце яхты суетились матросы. После трагической гибели Кривого Джека его люди перешли в банду Большого Бена, так что его команда была теперь полностью укомплектована.

— Мальчики, — сказал Большой Бен, обращаясь к Вышибале и Малютке Бену, — пора бы навестить нашего гостя.

— Есть, шеф! — подобострастно ответили в один голос его телохранители и побежали вниз по трапу.

— Только не перестарайтесь, — крикнул вдогонку карлик, лениво выпуская кольцо дыма в безоблачное небо. — Чарльтон не должен умереть, пока он не скажет, откуда стало известно, что это мы ограбили ювелирный магазин в Нью-Йорке. Я подозреваю, что нас кто-то продал.

— Есть, шеф! — снова ответили бандиты и исчезли в трюме.

Лейтенант, связанный по рукам и ногам, лежал на сыром полу и напевал свою любимую песенку «Спят усталые игрушки, мышки спят». Больше всего в данный момент он боялся подхватить насморк, а потому ежесекундно с шумом втягивал в себя воздух, проверяя, есть у него уже насморк или ещё нет.

В стороне лежала неподвижно собака-робот, а над лейтенантом склонились в почтительной позе Вышибала и Малютка Бен.

— В последний раз спрашиваю тебя, вонючая ищейка: кто тебя навёл на мой след,? — проревел Малютка Бен и поднёс к лицу Чарльтона зажжённую сигарету.

— Мыши знают всё, — ответил лейтенант и, в очередной раз втянув с шумом воздух, с удовлетворением отметил, что насморка ещё нет.

Малютка Бен со злостью саданул его в бок носком ботинка. Вышибала ударил его ногой в другой бок, после чего оба ушли. Едва за дверью стих звук их шагов, к Чарльтону подбежал Ричард и зашептал:

— Лейтенант, лежите спокойно, сейчас вас освободят.

С этими словами он негромко свистнул, и по этому условному сигналу изо всех дырок в полу повыскакивали мыши. Они набросились на Чарльтона и принялись за верёвки, которыми он был связан. А тем временем Ричард выговаривал своему нерадивому хозяину:

— Лейтенант, я вас предупреждал об опасности. Из-за вашего легкомыслия мы чуть не провалили задание… С этой минуты я беру на себя общее руководство операцией.

Скоро мыши перегрызли путы, и Вилли, взяв под мышку Дядю Сэма, незаметно выбрался из трюма. Он спустил на воду

спасательную шлюпку и спустился в неё по канату вместе с роботом. А вслед за ними по тому же канату благополучно спустились и все мыши во главе с Ричардом. Он объяснил своим коллегам, что дольше оставаться на яхте небезопасно.

Когда шлюпка отплыла уже метров на триста, на яхте обнаружили побег. К борту подбежали гангстеры во главе с карликом. Шеф посмотрел в бинокль на беглецов и приказал завести моторы. Мыши, почуяв недоброе, задрожали от испуга, но Ричард поспешил их успокоить:

— Ничего не бойтесь, у нас есть супероружие.

И в самом деле лейтенант с невозмутимым видом достал из кармана свою коробочку и нажал на кнопку с изображением акулы. Дядя Сэм мгновенно превратился из собаки в грозную морскую хищницу, и та понеслась навстречу вражеской яхте. Через несколько минут на воде плавали обломки судна, а среди них барахтались бандиты. Вилли подплыл к ним на своей шлюпке, втянул на борт Малютку Бена и надел на него наручники. Но оказалось, что тот успел передать все похищенные драгоценности своему шефу-карлику.

— Ох, какая с вами морока! — тяжело вздохнул Чарльтон и направил шлюпку к тому месту, где торчала из воды голова Большого Бена.

Но тут случилось непредвиденное. В небе, откуда ни возьмись, появился вертолёт, подобрал Большого Бена и вместе с ним снова взмыл в воздух. Большой Бен, увешанный похищенными драгоценностями, выглядывал из иллюминатора и строил рожицы доблестному лейтенанту. Вилли нажал на своей коробочке нужную кнопку, и акула мгновенно превратилась в стального летающего ящера с размахом крыльев сорок восемь футов шесть дюймов. Чудовище воспарило в небеса, догнало вертолёт, клювом вытащило бедного карлика на свежий воздух и, держа его в зубах, возвратилось к лейтенанту Чарльтону. Вилли нагнулся, чтобы завязать развязавшийся шнурок на ботинке, и на одно мгновение выпустил бандита из виду. Карлик мгновенно выхватил из-за пазухи пистолет и направил на лейтенанта. Но вдруг его глаз начал медленно набухать, и под ним появился синяк. Это выстрелил из рогатки новый друг лейтенанта Чарльтона, который совершенно случайно оказался на берегу и следил за происходящим. Большой Бен от неожиданности выпустил пистолет из рук, а в следующее мгновение уже лежал на земле, оглушённый сокрушительным ударом кулака Уильяма Чарльтона.

Вся эта история кончилась тем, что лейтенанту всё-таки пришлось взять мальчишку с собою в Нью-Йорк: всё-таки тот спас ему жизнь!

— До суда поживёшь у меня, а потом пожизненное заключение в тюрьме Синг-Синг, — ворчал лейтенант, пока они летели в самолёте.

— Ой, правда, дядя Лейтенант?! — радовался воришка. — Значит, я стану постоянным жителем Нью-Йорка? Здорово!.. Между прочим, меня зовут Ричард, как вашего мышонка.

— Очень приятно! — отозвался лейтенант. — И учти, Ричард! Ещё хоть раз стащишь что-нибудь, и я сразу отошлю тебя обратно в Новый Орлеан.

Скоро оба Ричарда заснули под монотонный гул моторов. Лицо мышонка ничего не выражало, зато Ричард II блаженно улыбался во сне и шептал еле слышно:

— Нью-Йорк… Синг-Синг… Нью-Йорк… Синг-Синг…

Мы с Шерлоком Холмсом 5

Мыши знают всё 24

Оглавление

  • Мы с Шерлоком Холмсом
  • Мыши знают всё
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Мы с Шерлоком Холмсом», Виталий Маркович Злотников

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства