«Таинственный портал»

357

Описание

Вильям Вентон обладает удивительным талантом он с легкостью разгадывает самые сложные коды и шифры. Благодаря своим способностям он попадает в таинственный Институт, спасает семью и внезапно становится знаменитым. Его окружают сумасбродные ученые, остроумные роботы и друзья, среди которых есть даже говорящая дверь. Ноу славы есть и обратная сторона. Вильяму предстоит снова разгадать немало загадок, сразиться с темными силами и отправиться в захватывающее путешествие, чтобы узнать тайну луридиума. Вильяма ждут Гималаи, новые враги и старые друзья. Bobbie Peers. Kryptalportalen (2016)



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Таинственный портал (fb2) - Таинственный портал (пер. Наталия Александровна Морукова) (Вильям Вентон - 2) 604K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Бобби Пирс

Бобби Пирс Таинственный портал (Вильям Вентон-2)

Хранилище невероятных археологических находок

Понтус Диппель наклонился к сканеру возле лифта.

Остался последний обход на сегодня, и можно идти домой. Внизу, в подвале были собраны предметы, привезенные изо всех уголков мира — самые редкие и ценные артефакты. Теперь они находились в надежном Хранилище невероятных археологических находок в Институте исследования постчеловека.

Пучок зеленых лучей просканировал лоб Понтуса, и двери лифта с мелодичным звуком раздвинулись. Понтус вошел в кабину, за ним вкатились два робота-охранника. Двери закрылись.

Спустившись глубоко под землю, лифт снова открылся. Понтус прошел по темному коридору и остановился перед мощной бронированной стальной дверью. Ни роботы-охранники, ни Понтус не заметили, как у них за спиной появилась темная фигура.

Понтус наклонился к другому сканеру.

— Добро пожаловать, — произнес электронный голос.

Дверь медленно и бесшумно открылась.

И вдруг один из роботов-охранников крикнул:

— Стоять!

Понтус обернулся и увидел приближающуюся фигуру.

В темном коридоре трудно было что-то разглядеть, но он понял, что перед ним женщина. Растрепанные черные волосы закрывали половину лица, желтые зубы обнажились в оскале. Предмет, который она держала в левой руке, осветил помещение.

— Стоять! — повторил робот-охранник.

Но женщина не остановилась. Она вскинула руку, и яркий луч превратил роботов в пыль.

— Не может быть!.. — Понтус поднял руки, защищаясь. — Это невозможно! Ты должна быть… мертва!

Мотая головой, он попятился в темную комнату. Женщина вошла следом и затворила за ними дверь.

Глава 1

Вильям смотрел на красную лампу под потолком, рядом с которой крупными буквами было написано: «Прямой эфир», и чувствовал жар мощных софитов.

Рядом с ним стояла женщина. Она нервничала, а за ухом у нее была гарнитура от рации. Вокруг сновали рабочие с длинными проводами и осветительными приборами. Вильям не сводил с женщины глаз: когда она поднимет палец вверх, нужно будет выходить на сцену.

На телевидение он попал впервые.

Даже в самых смелых фантазиях Вильям не представлял, что может оказаться тут. Все будто перевернулось с ног на голову. Почти всю жизнь он жил под вымышленным именем, скрывая свой адрес, а теперь все вдруг узнали, кто он такой, или хотя бы слышали его имя. Сегодня его покажут по телевизору на всю страну, ведь он разгадал самый сложный в мире код.

Вильям становился знаменитостью, но был совсем не уверен, что ему это нравится.

Женщина в наушниках подняла палец вверх.

Вильям слышал аплодисменты, сотни незнакомых голосов выкрикивали его имя. выкрикивали его имя, и в этом было что-то зловещее. Он замер.

— Вильям Вентон… где же ты? — раздался возглас ведущего со сцены. — О! Он наверняка нашел еще какой-нибудь код, который срочно нужно разгадать!

Публика захохотала.

Кто-то начал скандировать:

— Виль-ям! Виль-ям!

И вскоре уже сотни голосов кричали:

— Виль-ям!.. Виль-ям!..

Зрители хлопали и топали в такт.

Женщина в наушниках направилась к Вильяму, показывая жестами, что пора идти. Выглядела она не очень дружелюбной. Вильям набрал воздуху в грудь и выскользнул из-за кулис на сцену. В лицо ему ударил яркий свет, он остановился. Публика взорвалась ликующими возгласами. Вильям смотрел по сторонам, но ничего не видел — прожекторы ослепили его.

— Сюда! — донесся голос ведущего из-за стены света.

И вдруг Вильям зацепился ногой за провод и растянулся во весь рост на полу.

Кто-то ахнул. А кто-то рассмеялся.

Вильям сразу узнал этот смех. Это был Вектор Хансен, который называл себя гением и мастером по разгадыванию кодов. Вильям победил его, разгадав «Невозможное» — самый сложный в мире код. Хансен хохотал так, что чуть не задохнулся.

— Страховка у тебя, надеюсь, есть? — пошутил толстый ведущий, помогая Вильяму подняться на ноги.

Мальчик растерянно посмотрел на Людо Клебберта, сияющего белозубой улыбкой. Он не видел его с тех пор, как тот вел шоу в музее, где Вильям и разгадал код, который перевернул всю его жизнь с ног на голову.

Людо подвел мальчика к дивану и предложил сесть. Вектор Хансен прекратил смеяться. Прищурившись, он уставился на Вильяма и отодвинулся, чтобы оказаться как можно дальше от него.

Людо плюхнулся в кресло. Несколько секунд он просто сидел и улыбался гостям, собравшимся в студии.

Вильям посмотрел на две телекамеры, ездившие перед сценой. Одна была обращена прямо на него, и мальчик видел самого себя на экране сбоку от сцены. У Вильяма была светлая кожа, но сейчас, под этим ярким светом, он выглядел особенно бледным.

— Скажи нам, Вильям… Каково это — оказаться рядом с человеком, которого несколько месяцев назад ты так ужасно унизил?

Вильям посмотрел на Вектора, сидевшего со скрещенными руками и ногами и всем своим видом выражавшего презрение.

Но Вильям никогда и никого не хотел унизить.

— Каково это? — нетерпеливо повторил Людо.

— Не знаю, — ответил Вильям. — Я ведь не собирался разгадывать ту головоломку.

— Не собирался разгадывать? — переспросил Вектор. — Как можно разгадать такой сложный код, не желая этого сделать?

— Вектор прав, — подтвердил Людо, пристально глядя на Вильяма. — Как же ты смог расшифровать «Невозможное»? Случайно?!

Вильям не смог ничего придумать в ответ и промолчал.

Он, разумеется, мог бы рассказать им о луридиуме и о том, что его тело на сорок девять процентов состоит из этого высокотехнологичного суперметалла. Благодаря этому он мог погружаться в особое состояние и решать сложные задачи.

— Возможно, решение было ему известно заранее, — Вектор покосился на Вильяма.

— Это правда, Вильям? — спросил Людо. — Ты заранее знал, как это сделать?

— Нет… У меня не было никакого решения, — произнес Вильям и посмотрел на притихших зрителей. — Это правда. Я ничего не знал. Просто так вышло.

Ледяное молчание, казалось, длилось целую вечность. Потом Людо хлопнул в ладоши и широко улыбнулся.

— Мы отлично проводим время, но давайте не забывать, зачем мы собрались! — воскликнул он и вскочил с кресла, привлекая внимание зрителей. — Вы готовы к испытанию?

Публика разразилась бурными аплодисментами.

— Ты готов к испытанию? — спросил Людо, тыча пальцем в Вильяма.

— Ну… Наверное, да… — выдавил тот.

Никто ему не говорил ни о каких испытаниях.

— Великолепно! — воскликнул Людо, подняв пухлый палец.

Из-за сцены появилась улыбающаяся девушка в длинном серебристом платье. Перед собой она катила небольшую тележку, на которой стояло большое серебряное блюдо, накрытое блестящей крышкой. Вильяму стало интересно, что же там, под крышкой? Это могло быть все, что угодно, но он знал — наверняка, это как-то связано с кодами и шифрами.

Людо повернулся к зрителям.

— Вы готовы? — взревел он и махнул барабанщику оркестра, сидевшего у самой сцены. Раздалась барабанная дробь, такая громкая, что воздух в студии задрожал. Публика ликовала.

— Вы готовы дать Вектору Хансену еще один шанс?

Зрители ответили раскатистым «Да-а-а-а!» Таким мощным, что пол задрожал.

— Хотите узнать, что под крышкой? — Людо ткнул пальцем в поднос на тележке.

— Да-а-а-а! — завопили зрители еще громче.

Театральным движением Людо снял крышку с блюда.

Зрители ахнули.

Вильям не верил своим глазам. Перед ним стояли две цветные картонные коробки, похожие на обувные. На них большими золотыми буквами было написано: «Сложное». А ниже в небольшое прозрачное окошко было видно содержимое коробки — продолговатый цилиндр, похожий на «Невозможное».

— Видишь, на что он похож? — улыбнулся Людо Вильяму и поднял одну из коробок, чтобы зрителям тоже было видно. — Уже завтра вы сможете купить такой же во любом магазине игрушек! — объявил он.

По залу прокатилась волна восхищенных возгласов.

Вильям был потрясен: это был игрушечный вариант «Невозможного»!

— Кто хочет увидеть поединок лучших в мире расшифровщиков, которые будут собирать «Сложное» на время?

Публика взревела.

Вильям посмотрел на Вектора Хансена. Тот усмехался и выглядел очень довольным.

Неужели людям и правда интересно посмотреть, как они будут соревноваться, кто быстрее соберет игрушечную головоломку?

Людо Клебберт поднял руку и зрители умолкли. Ведущий повернулся к Вильяму.

— Ну как? Готов принять вызов?

Вильям посмотрел на публику, потом на Хансена. Он попал в ловушку. Никто его не предупредил, что придется соревноваться. Вектор усмехался, и Вильяму показалось, что тот все о нем знает. Что ж, пути назад нет…

— Они же не настоящие, — сказал Вильям.

— Вот и славно! — воскликнул Людо. — А ты, Вектор, что скажешь?

Вектор Хансен сорвал с себя кожаный жилет, тряхнул собранными в хвост волосами и захрустел пальцами.

— Я всегда готов к хорошей головоломке!

— Правила очень простые, — продолжил Людо. — Кто первый соберет «Сложное», тот и победитель!

Людо кивнул девушке в серебристом платье. Она открыла коробки и выложила оба цилиндра на стол перед участниками соревнования. Людо поднял руки вверх, как делают гонщики перед стартом, и посмотрел на зрителей. Потом повернулся к Вильяму и Вектору.

— Вы готовы?

Вектор кивнул.

Вильям хотел возразить, но не стал. Да, его втянули в то, чего он не хотел делать, но так уж вышло… Отступать нельзя. Мальчик принял решение, посмотрел на цилиндр, лежавший перед ним, и кивнул:

— Я готов.

— Отлично! — воскликнул Людо и начал отсчет. — Три… два… один! Поехали!

Вектор Хансен схватил свой цилиндр.

Вильям сделал то же самое. Он сразу почувствовал, что «Сложное» отличается от «Невозможного». Оно весило гораздо меньше. Почти все части головоломки были из пластика. Цилиндр состоял из небольших квадратных частей, которые можно было передвигать вверх и вниз. Внутри каждого квадрата был небольшой символ. Чтобы разгадать код, квадраты следовало перемещать в определенной последовательности.

Вильям покосился на Хансена, который уже вовсю погрузился в решение головоломки. Его длинные пальцы двигались с бешеной скоростью, вращая цилиндр и поворачивая его части. Вектор был так поглощен своим занятием, что не замечал, как на нижней губе у него повисла капля слюны.

Вильям закрыл глаза и сосредоточился, как делал всегда, когда разгадывал код. Несколько секунд он ждал, когда луридиум пробудится в его теле. Где-то в животе начиналась странная дрожь, покалывание, распространявшееся по позвоночнику и рукам. А потом все вокруг будто исчезало…

Теперь Вильям видел только цилиндр в своих руках. «Сложное» будто вспыхнуло и распалось на части, и те поплыли в воздухе перед ним. Вильям знал, что все это происходит не на самом деле, и видит это только он один. Луридиум в его теле помогал разобраться со сложным кодом. Его сила помогала найти ответ, но работать нужно было самому. Вильям смотрел на проплывавшие перед ним символы. Они кружились и вращались прямо перед глазами, будто старались выстроиться в определенной последовательности. И действительно, скоро в их движениях начал прослеживаться ритм. Некоторые символы двигались вверх, другие вбок. Вильям смотрел на цилиндр и перемещал маленькие квадраты, повторяя движения движущихся символов. Быстрее и быстрее…

Его пальцы с бешеной скоростью крутили и вращали разные части цилиндра. Он знал, что выиграет. Его нельзя было остановить.

Вдруг перед глазами вспыхнул яркий свет. Сначала Вильям подумал, что кто-то направил один из громадных прожекторов ему прямо в лицо, но потом шар света распался на несколько отдельных светящихся шариков. В его голову будто ворвался рой звезд. Прежде чем он успел опомниться, они исчезли, и Осталась только темнота.

Голова взорвалась болью, Вильям почувствовал, как его тело обмякло.

Что-то шло не так.

Его пальцы задрожали, удерживать «Сложное» было все труднее, и свет, окружавший цилиндр, исчез.

Что-то шло совсем не так.

Вильяма начала бить дрожь.

Он больше не мог контролировать свое тело. Руки стали такими холодными, что он едва их чувствовал.

И вдруг перед глазами появилась картинка: он словно перенесся в большую пещеру. В воздухе перед ним парило огромное светящееся золотое кольцо.

… А потом он вновь оказался в студии.

Вильям посмотрел на цилиндр. Попытался удержать его, но тот выскользнул у него из рук, и мальчик с ужасом смотрел, как он падает, будто в замедленной съемке. Коснувшись пола, «Сложное» разлетелось на кусочки.

Вильям растерянно смотрел на лежавшие перед ним обломки.

«Сложное» было уничтожено.

Он поднял глаза и посмотрел на зрителей. Люди в студии перешептывались. Вильям схватился за голову и посмотрел на Хансена: тот ликовал, держа обе части «Сложного» над головой. Он решил головоломку и сумел разделить цилиндр на части.

Вектор Хансен в восторге запрыгал по сцене, как бешеный кенгуру.

— Я выиграл! Я победил! Я победил Вильяма Вентона!

Глава 2

Вильям сидел за своим письменным столом и смотрел на металлический куб, который держал в руках. Всю его поверхность покрывали таинственные символы. Вильям нажал на один из них, раздался громкий щелчок, и куб завибрировал. Вильяму удалось разгадать и этот код. Мальчик поставил куб перед собой. Этой ночью он разгадал множество головоломок, эта была последней.

После ужасного поражения в телестудии Вильям отправился домой, прямиком в свою комнату. Остаток ночи он провел, разгадывая головоломки, одну за другой. Почти все они были гораздо сложнее той дурацкой игрушки.

Что же произошло в студии? Почему его так трясло? Что за сверкающий круг он видел? Вопросам не было конца.

Вильям откинулся на спинку стула и выглянул в окно. Снаружи было темно. Он очень устал, но все равно не мог заснуть. Интересно, где сейчас дедушка, чем он занимается? Тобиас Вентон не давал о себе знать с тех пор как уехал в то загадочное путешествие. С тех пор прошло уже почти три месяца.

Вильям потянулся и выдвинул один из ящиков длинного деревянного стола, который достался ему от деда. В ящике он нащупал что-то похожее на металлического краба диаметром с тарелку, вытащил его и положил на стол. Робот-краб был частью задания, которое дал им господин Гумбургер. Вильям уже несколько недель работал над крабом и почти его закончил, оставалось только кое-что доделать. Вильям взял отвертку и принялся за работу.

Несколько часов спустя Вильям сидел за кухонным столом. Он всю ночь не сомкнул глаз и теперь ему казалось, что его голову набили ватой.

Мама стояла у плиты и пекла блинчики. Она всегда пекла блинчики, когда Вильям грустил. Он перевел взгляд на лежавшую на столе газету. На первой полосе был крупный заголовок «ВИЛЬЯМ ВЕНТОН ВОВСЕ НЕ ГЕНИИ?», а внизу — фотография сияющего Вектора Хансена, который держит «Сложное» над головой, а рядом на диване сидит растерянный Вильям.

— Вот, ешь сколько захочешь! — Мама поставила перед ним тарелку с горой блинчиков.

Вильям пожал плечами. Он не знал, что хуже: проиграть в соревновании, когда все ждут, что ты станешь победителем, или потерять контроль над собственным телом.

Что же произошло в студии? Может, у него проблемы со здоровьем? Эпилепсия? Мигрень? Нервный припадок? Вильям подумал, не рассказать ли маме о том, что случилось. Но ей столько пришлось пережить за последние годы, и ему не хотелось снова ее волновать. Он просто надеялся, что приступ больше не повторится.

Мама заметила газету. Она сложила ее и сунула под стопку старых газет. Потом повернулась к Вильяму и внимательно на него посмотрела.

— Все в порядке?

— Да, — соврал Вильям. — А что?

— Просто… — мама замешкалась, подбирая слова, — В той передаче… ты выглядел немного странно. Как будто что-то было не так…

— Со мной все в порядке, мам, — Вильям даже сумел улыбнуться.

Внезапно в коридоре раздался ужасный грохот, как будто кто-то столкнул рояль с лестницы. Мама вздрогнула.

— Вроде осваивается, — улыбнулась она и, похоже, была рада сменить тему.

— Мх-м-м, — пробормотал Вильям и уставился на дверь.

Снова раздались грохот и удары, и мама поспешила в коридор.

— Все в порядке? — услышал Вильям ее голос.

— Да-да… осталось только настроить его, — ответил папа.

— Тебе помочь?

— Нет, нет! Все отлично! — уверенно сказал папа, затем раздался шум и что-то разбилось.

— Мне эта ваза все равно не нравилась, — пробормотала мама, отступая на кухню.

Вильям смотрел на дверь. Из коридора доносились тяжелые шаги, и вскоре на пороге появился папа.

— Привет, Вильям! — сказал он и посмотрел на стул, стоявший рядом с Вильямом. — Я могу это сделать!

Папа стиснул зубы и направился к стулу, неуверенно, как ребенок, который только учится ходить. На ногах у него было что-то вроде металлических ходулей — от бедер и до самых ступней. Вокруг лодыжек они были закреплены липучками.

Это был частичный экзоскелет. Вильям знал, что корень «экзо» греческий, и означает «снаружи» и видел много программ о животных, у которых скелет находится не внутри тела, а снаружи — например, у жуков.

Несколько недель назад отец Вильяма получил посылку из Института исследований постчеловека. В письме, которое прилагалось к ней, было сказано, что папе направляют прототип для тестирования. Со временем экзоскелет позволит таким, как он, передвигаться без инвалидной коляски. Вильям знал, что Институт разрабатывал костюм, наделяющей человека суперсилой и выносливостью. Отличная штука для тех, кто рыскает по опасным подземельям и джунглям в поисках сокровищ и древних кодов.

Сначала папа категорически отказался. Он не хотел иметь ничего общего ни с экзоскелетами, ни с Институтом, и хотел сразу же отправить посылку обратно. Но мама убедила его хотя бы попробовать. Теперь она, наверное, уже немного жалела об этом. По дому будто носилось стадо взбесившихся буйволов.

Папа протопал по полу, налетел на холодильник, потом споткнулся и повалился назад, на кухонную тумбу. Холодильник угрожающе покачнулся.

— Все хорошо… хорошо, — папа ухватился за кухонную занавеску.

Из распахнувшегося холодильника выпала пачка молока. Молоко разлилось по полу, и папе стало еще сложнее удерживаться на ногах.

— Я вытру, — засуетилась мама.

Папа улыбнулся ей, выпустил из рук занавеску и, опираясь на стол, посмотрел на Вильяма.

— Как у тебя дела сегодня? — спросил он странным голосом.

— Нормально, — снова соврал Вильям и положил себе блинчик.

Папа сел рядом с ним.

— М-м-м, блинчики, — произнес он и взял сразу три штуки.

Потом поднял глаза на Вильяма.

— Не переживай о том, что случилось вчера. Мы знаем, что ты разгадываешь коды лучше всех в мире!

Слышать это от отца было приятно. Всего год назад он был настроен категорически против того, чтобы Вильям разгадывал головоломки и шифры, и даже запретил ему изучать криптологию.

Но после того как Институт спас Вильяма от злодея Абрахама Талли, отец постепенно свыкся с мыслью, что шифры и коды у Вильяма в крови, как и у его деда. Вильям был рад, что отец в него верит и поддерживает, несмотря ни на что.

Но теперь Вильям попытался решить игрушечную головоломку и не справился. Проиграл у всех на глазах, и его самооценка серьезно пострадала.

Наверное, луридиум, сохранивший Вильяму жизнь и сделавший его гением шифров, перестал работать. Нужно связаться с дедушкой. Он наверняка знает, что делать. А еще можно вернуться в Институт. Там выяснят, что с ним не так.

Глава 3

Господин Гумбургер стоял перед классом, уставившись на учеников своими кошачьими глазами. А Вильям смотрел на огромный живот учителя. Он был готов в любую секунду услышать тиканье бомбы и увидеть, как этот живот взорвется и всех их уничтожит.

— Все выполнили домашнее задание?

Двадцать голов дружно закивали.

— Вильям, а тебе есть что показать нам? — спросил Гумбургер, окинув его холодным взглядом. — Или ты был слишком занят тем, что позорился в прямом эфире? — Гумбургер захохотал, но смех его оборвался так же внезапно, как и начался.

Гумбургер не любил Вильяма. Он вообще не любил учеников, которые были умнее, чем он. И ему не нравилось, что о Вильяме теперь говорят, как об одном из лучших дешифровщиков в мире.

— Все вчера видели дурацкое выступление Вильяма по телевизору? — обратился учитель к классу.

Все опять закивали.

— Замечательно, — фыркнул господин Гумбургер, потом уставился на Вильяма. — Надеюсь, это умерит твой интерес ко всяким шифрам и кодам, и школьные успехи теперь будут тебя интересовать больше.

Вильям не ответил. После вчерашнего он чувствовал себя не лучшим образом, но показывать этого было нельзя, ведь Гумбургер использует любую возможность, чтобы добить его.

— Ты сделал домашнюю работу? Принес свой проект? Можешь показать его классу?

Вильям посмотрел на свой рюкзак, который лежал под партой. Конечно, он выполнил домашнее задание. Доделал механического краба, одну из самых крутых штук, собранных им за последнее время.

— Ну? — Господин Гумбургер кошачьей походкой приближался к Вильяму.

Вильям посмотрел на большой живот господина Гумбургера, колыхавшийся перед ним словно кусок желе.

— Да есть у него все! Вон, в рюкзаке лежит! — воскликнула веснушчатая девочка, сидевшая за Вильямом. Она ткнула пальцем в тонкую металлическую лапку, торчавшую из рюкзака. Лапка извивалась и дергалась. Вильям пожалел, что принес краба в школу. Сейчас ему больше всего на свете хотелось, чтобы его оставили в покое.

— Что ж, давайте посмотрим!

Вильям снова покосился под парту. Из рюкзака торчало уже две лапки. Похоже, краб все равно собирался выбраться наружу, так что Вильям осторожно достал его и поставил на парту.

— Это прототип, он довольно хрупкий… — Вильям не успел договорить, а Гумбургер уже сграбастал краба.

— Что же это, как вы думаете? — пробормотал Гумбургер и поднес металлического краба к лицу, чтобы получше разглядеть. — Похоже на краба, — протянул он и посмотрел на Вильяма. — И что эта штуковина может делать?

Гумбургер постучал костяшками пальцев по панцирю. Краб вздрогнул и попытался сбежать.

— Ого, какой злобный! — Учитель снова посмотрел на Вильяма. — Так ты покажешь, что он умеет, или нет?

— Можно мне его взять? — Вильяму не нравилось, как Гумбургер обращается с крабом.

— Ну, разумеется! — сказал Гумбургер. — Но только после того, как покажешь нам, что он умеет.

С этими словами Гумбургер направился к своему столу. Вильям встал и пошел за ним.

— Отвечай быстрее! — взревел Гумбургер и швырнул в него краба.

Вильям поймал краба обеими руками.

— Ну, расскажи нам, что же это такое. — Учитель уселся на краешек стола. Стол скрипнул.

Вильям повернулся к классу.

— Это механический краб, — начал Вильям, держа его перед собой. — Он много чего умеет: ходить, карабкаться, приносить вещи…

— Да неужели? — Гумбургер насмешливо фыркнул. — Так покажи нам скорее!

Похоже, учитель не поверил Вильяму.

Вильям поставил краба на стол.

Тот краб не шелохнулся. Вильям слегка дотронулся до него пальцем, но ничего не произошло.

— Просто великолепно, Вильям! — усмехнулся Гумбургер.

Несколько учеников рассмеялись. Высокий тощий мальчишка, любимчик Гумбургера смеялся громче всех.

Вильям снова посмотрел на краба. Ему очень хотелось схватить его и убежать, но он взял себя в руки.

Вдруг краб задвигал лапками и поспешил к краю стола. Класс ахнул.

— Ловите его, он сейчас свалится! — крикнула какая-то девочка, указывая пальцем на краба, уже подобрался к самому краю.

— Он понимает, когда нужно повернуть, — объяснил Вильям одноклассникам.

Почти все выглядели впечатленными, и он приободрился.

— А что еще он умеет, кроме как лапами шевелить? — спросил Гумбургер, бросив взгляд на наручные часы. — На каждую презентацию отведено три минуты. У тебя осталось тридцать восемь секунд, чтобы показать, что умеет твоя заводная игрушка.

— Он может карабкаться вверх по стенам, — сказал Вильям.

И почему Гумбургер все время к нему цепляется?

— Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, — заметил учитель.

— Это правда!

Теперь Вильяму захотелось, чтобы класс увидел все, что умеет его краб. Он поставил его на пол. Краб пополз боком, и добравшись до противоположной стены, остановился.

— Время вышло, — сказал Гумбургер. — Забирай своего краба и возвращайся на место.

Вильям направился к крабу, но весь класс вдруг ахнул.

— Смотрите! — воскликнула еще одна девочка, указывая на краба, который дополз уже до середины стены.

— У него внутри генератор статического электричества, — пояснил Вильям. — Происходит то же самое, как если потереть воздушный шар о волосы и поднести к стене.

Весь класс смотрел на краба, который боком шагал вверх по стене, пока не уперся в угол. Там он замер на секунду, а потом отправился дальше — по потолку.

— Такого он раньше не делал, — пробормотал Вильям.

— Чего не делал? — спросил Гумбургер.

— Вот этого, — мальчик ткнул пальцем в потолок. — Не ходил вверх ногами.

Весь класс, не отрываясь, следил за маленьким крабом, разгуливавшим по потолку. Он наткнулся на одну из ламп, сменил направление и остановился прямо над Гумбургером. Потом пробил лапкой стекло в другой лампе, которая находилась как раз над учителем. Сердце Вильяма чуть не остановилось, когда с потолка посыпались искры, и все лампы угрожающе замигали.

— Ну-ка, сделай что-нибудь! — Пухлый палец господина Гумбургера указывал на Вильяма. — Не то он во всей школе короткое замыкание устроит.

Вильям оглянулся. Нужно было снять краба с лампы! В углу класса он увидел швабру с длинной ручкой. Вильям схватил ее, но Гумбургер вырвал швабр у него из рук и стал тыкать в краба.

— Да он там застрял! — Учитель все энергичнее атаковал краба.

Вдруг краб свалился с потолка прямо ему на голову. Все ахнули, свет в классе мигнул и погас.

— Оно напало на меня! — вопил Гумбургер. Схватившись за голову, он в ужасе метался в темноте.

— Вот он где, — воскликнул кто-то из мальчишек, когда свет снова вспыхнул. Краб обнаружился на полу позади Гумбургера. Из трещины в его панцире валил дым.

— Оно горит, — воскликнул господин Гумбургер и начал колотить краба шваброй.

— Стойте! — закричал Вильям.

Однако учитель продолжал колошматить краба. Вильям почувствовал укол головной боли и парализующий холод, распространяющийся по телу и рукам. Перед глазами у него появились мерцающие огоньки, а в ушах раздался такой высокий звук, что голова готова была взорваться.

Вильям посмотрел на свои руки, они стали совсем ледяными и тряслись. Этот приступ был похож на тот, что случился вчера в телестудии, только гораздо сильнее. Вильям посмотрел на Гумбургера, тот по-прежнему избивал беззащитного краба шваброй.

Нужно убираться отсюда!.. — подумал Вильям.

Все происходило, как в кошмаре, когда хочешь сбежать и не можешь. Перед глазами у Вильяма вспыхнул яркий свет. На мгновение он снова очутился в огромной пещере и увидел парящее перед ним золотое кольцо.

… А потом он снова оказался в классе.

Он подошел к Гумбургеру, схватил краба и направился к двери.

Учитель что-то кричал ему вслед, но Вильям почти ничего не слышал. Крики доносились, будто из-под воды, далекие и неразборчивые. Единственным, что ему сейчас казалось важным, было выбраться отсюда.

Глава 4

Покинув школьный двор, Вильям остановился на тротуаре и перевел дух. Сердце стучало как паровой двигатель. Он посмотрел на краба, которого держал в руках. Дым исчез, краб был совершенно неподвижен. Руки Вильяма перестали дрожать, приступ закончился.

Он снова мог контролировать свое тело, но его еще трясло. Что же с ним происходит?..

Нужно уйти отсюда. Найти место, где можно подумать. Вильям сунул краба в карман куртки и медленно пошел прочь.

— Вильям… — в голове вдруг раздался чей-то скрежещущий голос.

Вильям остановился и оглянулся.

Неподалеку в тени автобусной остановки он заметил темную фигуру. Фигура стояла не шевелясь и почти сливалась с темнотой. Это была женщина с темными длинными волосами, скрывавшими половину лица.

На ней был черная бархатная куртка с металлическими пуговицами, капюшоном и длинными рукавами, пурпурные брюки и высокие сапоги до колен. На левой руке у нее была черная кожаная перчатка. Вильяму показалось, что он чувствует слабый запах жженой резины.

— Ты дрожишь… Все в порядке? — спросила женщина на идеальном английском. Вильяму снова показалось, что ее голос звучит у него в голове. Он с изумлением приложил руку к уху.

— Вильям, все в порядке? — спросила женщина. На этот раз голос звучал как обычно.

— Откуда вы знаете, как меня зовут? — Вильям опустил руку.

Может, это был и глупый вопрос, ведь его вчера показывали по норвежскому национальному телеканалу. Но ему все равно показалось, что нужно об этом спросить.

Женщина сделала несколько шагов к Вильяму, тот отступил.

— Мне пора, — Вильям развернулся и пошел прочь.

— Погоди, — сказала женщина.

Но Вильям не стал ждать. Наоборот, он прибавил шагу. Что-то подсказывало ему, что от этой женщины лучше держаться подальше. Через некоторое время он быстро оглянулся.

Женщина исчезла. Вильям продолжил идти, и вдруг заметил ее снова. Она стояла на тротуаре метрах в десяти перед ним. Вильям остановился, он был поражен. Никто не смог бы добежать туда так быстро! Это было просто невозможно.

— Ты должен пойти со мной, Вильям.

— Кто вы? — Вильям озирался, ища пути отступления.

— Скоро узнаешь, — женщина сняла кожаную перчатку. Рука под перчаткой была механической, похожей на руку робота, только очень старую, из меди или латуни. Вильям видел зубцы и шестеренки, и мигающие кнопки на запястье, и еще что-то, похожее на дуло. Механические пальцы щелкали, когда шевелились. Женщина нажала кнопку, и рука издала высокий звук. — Есть сложный путь, а есть простой. Выбор за тобой. — Ее рука была направлена прямо на Вильяма. — Пойдешь добровольно или…

Вильям окаменел. Что она делает? Неужели эта механическая рука — какое-то оружие?

— Дефрагментация — это довольно болезненно, — заметила женщина.

— Дефрагментация? — Вильям попятился. Только бы не дать ей схватить себя!

— О, ну ты просто распадешься на атомы и превратишься в горстку пыли. Позже я смогу тебя собрать…

Высокий звук стал громче. Вильям едва успел отскочить в сторону, когда механическая рука выстрелила лучом. Он попал в уличный фонарь, а Вильям упал на спину прямо посреди улицы. Когда Вильям оглянулся, то к своему ужасу увидел, что фонарь… исчез.

Женщина открыла небольшой отсек в механической руке, наклонила ее, и на тротуар высыпалась горстка металлической пыли.

— Ты должен помочь мне решить один вопрос. Это не займет много времени, ведь ты… у тебя такие способности!

Вильям вскочил и бросился бежать. Он знал, как быстро эта женщина может перемещаться, знал, что не сможет ее обогнать, но все равно бежал. Вдруг он увидел, что навстречу едет черная машина. Он перемахнул через ближайшую изгородь и спрятался за ней. Сидя в кустах, он услышал, что машина остановилась совсем рядом с ним.

Он уже готов был бежать и спрятаться в глубине сада, когда знакомый голос окликнул:

— Вильям, скорее сюда!

Вильям открыл от изумления рот: из окна машины ему махал Тобиас Вентон, его дедушка. Посмотрев туда, где только что стояла женщина, Вильям увидел, что она исчезла. Он хотел сесть в машину, но медлил. Ведь когда-то Абрахам Талли обманул его именно таким образом — прикинувшись его дедом.

Похоже, дед прочитал мысли Вильяма. Он постучал костяшками по стеклу перед собой. Тонированное стекло со стороны водителя опустилось и Вильям увидел одного из рыжебородых водителей. Они ему не нравились, хотя уже несколько раз спасали ему жизнь. Выглядели они совершенно как люди, но Вильям знал, что это гибриды, высокотехнологичные андроиды.

Вильям запрыгнул в машину, и та рванула с места, едва за ним захлопнулась дверца. Вильям посмотрел на улицу сквозь темное стекло. Странная женщина пропала.

— С кем это ты говорил? — спросил Тобиас.

— Не знаю. С какой-то женщиной… Она в меня стреляла.

— Что?! — удивился дедушка.

Вильям кивнул.

— С тобой все в порядке?

— Думаю, да.

— Она в тебя стреляла? Из чего?

— У нее странная механическая рука. Стреляет каким-то лучом, и все, на что луч попадает, тут же исчезает.

Тобиас побледнел и отвернулся к окну.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Вильям.

— Эта женщина что-нибудь сказала тебе?

— Она хотела, чтобы я пошел с ней. — Только сейчас Вильям заметил, что его трясет от пережитого волнения. Он сделал глубокий вдох и попробовал успокоиться.

Тобиас обернулся и посмотрел на внука.

— Похоже, мы появились вовремя, — улыбнулся он, хоть и выглядел обеспокоенным.

— Так ты знаешь, кто она? — снова спросил Вильям.

— Нет, — дедушка помедлил и добавил, — пока нет…

Вильяму показалось, что он что-то скрывает.

— Я видел, что произошло вчера во время передачи, — дедушка вдруг сменил тему.

Вильяма как будто ударили в солнечное сплетение. Глупо было думать, что дед не знает о его приступе, ведь его видела вся Норвегия. Но он надеялся, что это не помешает ему вернуться в Институт.

— Не знаю, что произошло… Как будто…

— Как будто ты потерял контроль над собственным телом? — спросил дедушка.

— Да, — Вильям кивнул и поднял глаза. — Ты знаешь, что это было?

— Мы проведем исследования и выясним. — Тобиас помедлил и взъерошил волосы Вильяма. — Готов вернуться в Институт?

— Да, — кивнул Вильям.

— Отлично, — улыбнулся дедушка. — Я так и думал. Родителям сообщим по дороге. — Он бросил быстрый взгляд в заднее стекло, потом развернулся и постучал по стеклу, отделявшему их от водителей.

Машина помчалась с такой скоростью, что Вильяма буквально вдавило в кресло.

Глава 5

Через несколько часов они уже прибыли в Институт исследования постчеловека. Сначала они приехали на секретный аэродром недалеко от норвежского дома, где жила семья Вильяма. Оттуда самолет забрал их прямо с машиной и доставил в Англию.

А теперь они остановились у ворот Института. Дедушка указал на двух роботов-охранников перед воротами.

— После того как Абрахама Талли заперли в подвале, пришлось повысить уровень безопасности.

Вильям наклонился поближе к окну и стал разглядывать ворота.

Один из роботов-охранников подкатил к машине и остановился. Эти роботы были похожи на пожарные гидранты на колесиках. У них было по две руки и большой глаз на макушке, который вращался во все стороны. А еще они отличались чрезвычайным упрямством.

Дедушка опустил стекло со своей стороны и выглянул наружу.

— Проверка личности! — Робот-охранник поднял руку с предметом, похожим на суперсовременный утюг.

— Разумеется, — дедушка высунул голову из окна.

Охранник приложил сканер ко лбу Тобиаса и нажал на кнопку. Сканер загудел, лампочка несколько раз моргнула красным, а потом загорелась зеленым.

— Тобиас Вентон. Допуск есть.

— Твоя очередь, — дедушка дал Вильяму знак сделать то же самое. — Они просканируют твой мозг, это самый надежный способ идентификации.

Вильяма проверили, и они поехали дальше. Длинная, покрытая гравием дорога вела к зданию Института. Справа и слева раскинулись ухоженные лужайки. Но Вильям не увидел ни одного человека, территорию патрулировали только роботы.

— А где же люди? — удивился он.

— Большинство мы отправили по домам. Сейчас Институт больше напоминает тюрьму строгого режима, чем центр перспективных исследований.

— Это все из-за Талли?

— Можно и так сказать, — мрачно ответил дедушка.

Машина остановилась перед главным входом. Вильям смотрел на возвышавшееся над ними каменное строение. Прошло всего четыре месяца, но ему казалось, что он не был здесь уже целую вечность. Он открыл дверцу и выскочил из машины. Как здорово было вернуться!

Дедушка взял его за руку.

— Вильям, я не пойду с тобой.

— Что?

— Мне пора уезжать.

— Но ты же вернешься? — спросил Вильям. — Скоро?

— Появились срочные дела, я должен ими заняться.

— Срочные дела?..

Дедушка помолчал.

— В Институте произошел некий инцидент… Кое-что пропало, и я должен это вернуть.

— А что пропало?

— Тебе не о чем волноваться. У тебя и своих проблем достаточно.

Вильям не верил своим ушам. Он так долго мечтал снова увидеть дедушку, а теперь, когда он наконец вернулся в Институт, тот снова уезжает?

— Прости, — мягко сказал дедушка. — Сейчас столько всего происходит… Я бы хотел остаться и все тебе объяснить, но пока о тебе будет заботиться Бенджамин Слаппертон. Он проведет все необходимые исследования. Нужно выяснить, что с тобой такое, и чем раньше, тем лучше. А потом они с Фрицем Гофманом объяснят тебе все остальное.

Вильям сел обратно в машину, пытаясь понять, что происходит. Эти приступы… напавшая на него странная женщина… усиление безопасности в Институте… желание дедушки поскорее вернуться к своей миссии…

Вильяму казалось, что все это как-то связано.

— Эта женщина… — начал Вильям. — При чем она здесь?

— Пока не знаю. Как только мы поймем, то скажем тебе. — Тобиас указал куда-то за спину Вильяму. — А вот и он.

Вильям обернулся и увидел Бенджамина Слаппертона, который выходил из огромных дверей. Он заметно нервничал и как будто высматривал что-то.

— Вперед, Вильям, — сказал дедушка.

Слаппертон помахал мальчику и опять скрылся в здании.

Вильям вышел из машины и захлопнул за собой дверцу. Машина рванула с места и вскоре исчезла в конце дороги, по которой они приехали. Вильям повернулся, быстро поднялся по лестнице и вошел в огромный зал.

Слаппертон ждал его возле чего-то, напоминающего парящий в воздухе гольф-кар на черной резиновой подушке. Позади кара жужжал большой вентилятор.

— У нас мало времени, — сказал Слаппертон и похлопал по свободному сиденью рядом с собой.

Вильям сел рядом с Слаппертоном, тот нажал на кнопку на приборной панели, и они помчались по коридору, задевая стены воздушной подушкой. Вильям пристегнулся ремнем безопасности и посмотрел на Бенджамина Слаппертона. Он был рад снова его видеть. Ветер от работающего сзади вентилятора трепал темные волосы учителя, а его очки прыгали на носу вверх и вниз. Вильям чуть не вывалился из гольф-кара, когда они резко вошли в очередной поворот. Кар отскочил от стены, и они помчались еще быстрее. Вильям обеими руками держался за сиденье.

— Почему мы так спешим? — Вильям попытался перекричать шум вентилятора.

— Посмотри вокруг! — крикнул в ответ Слаппертон. — Институт уже не тот, что прежде.

— Знаю, — сказал Вильям. — Это из-за Талли.

— Вот именно. Я покидаю свою лабораторию только в случае крайней необходимости.

— А зачем все эти меры безопасности? Он же в криозаморозке и вряд ли сможет сбежать.

— Это ведь Абрахам Талли! С ним осторожность никогда не помешает. К тому же мы не знаем, нет ли у него сообщников. Так что меры безопасности нужны скорее для того, чтобы сюда никто не проник, а не для того, чтобы он не выбрался отсюда.

— Кто-то пытался пробраться сюда и освободить его?

— Пока это всего лишь меры предосторожности, — сказал Слаппертон. — Мы думаем, что все, кто ему помогал, давным-давно мертвы. Еще один из недостатков бессмертия…

Слаппертон резко затормозил и Вильяма швырнуло вперед.

— Все это очень мешает тем из нас, кто пытается закончить важные дела здесь, в Институте. — Слаппертон махнул роботам-охранникам, преграждавшим путь. Один тут же подъехал к ним.

— Мы же проезжали тут четыре минуты назад! — раздраженно воскликнул Слаппертон.

Робот не ответил, только поднял такой же сканер, как у роботов, что были возле ворот.

— Он со мной. У нас нет на это времени, — спорил Слаппертон.

— Он не получил допуск.

После того как им обоим все-таки пришлось пройти сканирование, робот-охранник нажал кнопку на стене, шлагбаум поднялся и с грохотом ударился о стену.

Слаппертон вдавил педаль в пол, и машина на воздушной подушке снова набрала скорость.

— Без допуска нельзя ходить по коридорам. Все, кто младше восемнадцати, должны перемещаться только в сопровождении взрослого.

— А что же мне тогда делать? — спросил Вильям.

— Лучше никуда не ходи, — ответил Слаппертон и снова крутанул руль. Они обогнули угол и помчались по еще одному длинному коридору. Машина на воздушной подушке задела робота, похожего на банку газировки на колесиках. Единственный большой глаз робота вращался из стороны в сторону.

— А если тебе все-таки приспичит куда-то пойти, то делать это можно только в сопровождении вот такого робота. — Слаппертон указал на робота, которого они только что чуть не сбили.

— Смотрите, куда едете! — рявкнул робот им вслед.

— Это робот-сопровождающий. В Институте они повсюду. Достаточно помахать ему, и он подъедет. Все равно что такси поймать, — крикнул Слаппертон. — Если куда-нибудь соберешься, можешь заказать его прямо из комнаты. Твоя дверь это устроит.

Они проехали мимо еще нескольких роботов-охранников с лазерными пушками. Роботы останавливались и провожали Вильяма взглядами.

— Что это у них за оружие?

— Замедляторы, — ответил Слаппертон. — Неприятная штука. Стреляют лучами, которые дестабилизируют атомы в твоем теле. Мы еще называем это «желейной технологией». На машины тоже действует.

— И что будет, если в тебя выстрелят такой штукой?

— Тело станет дряблым как желе, — поежился Слаппертон. — Лучше держись от них подальше.

— Все это началось после того, как сюда привезли Талли? — спросил Вильям.

— Да. Почти никого из учеников сейчас в Институте нет.

— А где Иския? — спросил Вильям. Он очень хотел с ней увидеться и испугался, что она тоже уехала.

— Иския одна из немногих, кто остался. Она теперь полевой ассистент.

Она в Институте! Вильям с облегчением вздохнул. Скорее бы ее увидеть!

— Полевой ассистент? А что это такое?..

— Это значит, что у Искии теперь есть настоящие обязанности.

Слаппертон повернул руль, и они оказались в новом коридоре.

— Вот мы и приехали, — сообщил он, врезавшись в стену рядом с металлической дверью.

«Ультразвуковая лаборатория», прочел Вильям надпись на двери.

Слаппертон выпрыгнул из кара, постоянно озираясь как перепуганный мышонок. Он набрал код на панели рядом с дверью, и, когда раздался короткий звуковой сигнал, рывком открыл ее.

— Скорее внутрь, — учитель приглашающее махнул рукой. — Входи, тут творятся чудеса!

Глава 6

В лаборатории Слаппертон немного успокоился. Но только после того, как заперся на все восемь замков и задвинул железный засов.

Он внимательно посмотрел на Вильяма.

— Ты изменился, стал выше… сантиметра на три. Сколько времени прошло? Три месяца?

— Четыре месяца и тринадцать дней, — сказал Вильям. Он считал дни. — Я думал, что вернусь раньше.

— Понимаю. Но сейчас особые обстоятельства. Мы не хотели тебя забирать, пока это не будет совершенно необходимо.

— А сейчас это совершенно необходимо?

— Можно и так сказать. Мы ведь все время присматривали…

— Присматривали? — удивился Вильям. — За чем?

— За тобой.

— Но почему?!

Узнать, что за ним все время наблюдали, было не очень-то приятно.

— На случай таких ситуаций, как вот эти твои приступы, — Слаппертон вертел в руках какой-то предмет. — Нужно было присматривать за луридиумом в твоем теле.

Слаппертон еще некоторое время смотрел на Вильяма, а потом хлопнул в ладоши.

— Хочу тебе кое-что показать. Иди за мной!

Он быстрым шагом направился вглубь лаборатории, заставленной всевозможным оборудованием. Вильям пошел следом и увидел стол, на котором стоял стеклянный аквариум с толстыми стенками и стальным каркасом.

— Видишь, что это? — спросил Слаппертон.

— Да, — кивнул Вильям. — Таракан.

В аквариуме находился самый обыкновенный таракан, даже не очень большой. Шевеля усами, он подполз ближе к стеклу, как будто понимал, что за ним кто-то есть. Казалось, что он смотрит прямо на них.

— Мы нашли его в бункере под Лондоном, — сказал Слаппертон. — Как ты знаешь, Темза затопила бункер. Мы использовали подводные лодки, чтобы исследовать территорию, и обнаружили целую сеть коридоров.

Вспоминая о том, что случилось в лондонском бункере, Вильям поежился. Прошло чуть больше четырех месяцев, и это время показалось ему вечностью. Вильям старался не думать о том, что тогда произошло, но воспоминания вернулись. Бесконечные темные туннели. Громадная дверь, которую можно открыть только с помощью кодов и шифров. Огромный зал, полный подводных лодок и военной техники. И криогенные камеры, в которых он нашел Абрахама Талли. Того самого Талли, который сейчас лежит в подвале Института в глубокой заморозке.

— Таракана мы нашли в воздушном кармане, — продолжил Слаппертон. — Согласно протоколу, мы взяли его с собой, чтобы исследовать. Так мы поступаем со всеми находками, и… — Он замолчал, глядя на таракана.

— И?.. — переспросил Вильям.

— Вы с этим тараканом очень похожи, — ответил Слаппертон.

— Как это?!

— Благодаря тому, что находится в ваших телах.

Вильям не отрываясь смотрел на Слаппертона.

— Вы имеете в виду луридиум?

— В нем его совсем немного, но и сам таракан невелик. — Слаппертон посмотрел на Вильяма, потом на таракана. — Если ты к нему прикоснешься, луридиум в твоем теле, которого гораздо больше, вытянет луридиум из тела таракана… и переместит в твое.

— Это и хотел сделать со мной Абрахам Талли? — спросил Вильям.

— Да, — кивнул Слаппертон. — А самое забавное, что в этом таракане луридиума ровно столько, чтобы сделать тебя наполовину человеком, наполовину машиной.

Вильям смотрел на насекомое.

— Что же тогда со мной будет? — поинтересовался Вильям.

— Твои способности возрастут, — ответил Слаппертон, — но риск слишком велик.

— Какой риск?

— Когда ты наполовину одно, наполовину другое… то в любой момент можешь перейти грань и стать машиной больше, чем человеком.

— Но ведь можно стать больше человеком?

— Да. Ты можешь перейти эту грань, а можешь и не перейти.

— Это и случилось с Абрахамом Талли? Он перешел черту?

— Верно. Сейчас в нем не осталось ничего человеческого.

Вильям посмотрел на таракана. Неужели он действительно может превратиться в машину? До сих пор луридиум в теле казался Вильяму благословением. После автокатастрофы и травмы позвоночника именно луридиум позволил ему жить дальше. Однако мысль, что спасший его луридиум может и отобрать у него человеческую сущность, пугала. Перестать быть человеком или умереть было одинаково страшно. Внутри него теперь будто затаился враг. Враг, от которого никак не избавиться. Неужели приступы — это начало конца?

Нужно скорее со всем этим разобраться!

— Как луридиум оказался в нем? — Вильям всматривался в таракана за стеклом.

Слаппертон пожал плечами.

— Не знаю. Должно быть, нашел где-то пару крох.

— Но я думал, что луридиум — очень редкий металл…

— Редкий, — Слаппертон рассматривал таракана, который подполз еще ближе к толстому стеклу.

— Зачем вы его там держите? — Вильям приблизился к стеклу, чтобы лучше видеть таракана.

— Это отличная возможность изучить в лабораторных условиях живое существо — носителя луридиума. — Слаппертон помолчал. — И все было чудесно, пока вчера кое-что не произошло.

— Что же?

— Ты ведь помнишь? — спросил Слаппертон.

Вильям задумался, и вдруг его осенило.

— Мой приступ… во время передачи?

— Точно… Внутри у вас обоих есть луридиум, и приступ у вас обоих случился в одно и то же время. Таракан начал вести себя странно: он дрожал, температура тела резко понизилась.

Слаппертон посмотрел на Вильяма, изучая его реакцию.

— Потом… — продолжил было он, но осекся, будто подбирал слова.

— Что же? — Вильяму не терпелось услышать продолжение. Он чувствовал, что сейчас они говорят больше о нем, чем о таракане.

— Он разрушил половину моей лаборатории. Просто все разнес. Видишь, вон там? — Он указал на глубокие борозды в бетонной стене.

Вильям кивнул.

— Это он сделал. Пытался прогрызть стену. — Слаппертон передернул плечами. — Будто хотел куда-то добраться.

— Раз у нас случился приступ одновременно, значит, это как-то связано с луридиумом? — предположил Вильям.

— Да, — сказал Слаппертон. — И я думаю, что знаю, из-за чего случился приступ.

Вильям посмотрел на Слаппертона:

— Так вы знаете, что вызывает приступы?

— Да, — кивнул учитель. — Только не знаю, откуда они берутся.

— Они? — Вильям ловил ртом воздух.

— Звуковые волны, — голос Слаппертона дрожал от волнения. — Смотри!

Ученый нажал пару кнопок на панели рядом с аквариумом. Таракан задрожал и бросился на стекло.

Вильям попятился. Он смотрел на таракана, бившегося о стекло. Таракан отпрыгнул назад, перекувырнулся, и снова ударился о стенку аквариума, а потом начал в бешенстве бегать по кругу. Он отчаянно бился о стену, пытаясь выбраться.

Слаппертон нажал другую кнопку, и вибрации прекратились. Таракан упал и несколько секунд лежал без признаков жизни, а потом снова поднялся на лапки. Казалось, что он чувствует себя совершенно нормально.

— Что вы сделали? — спросил Вильям, не отрывая взгляда от таракана.

— Использовал высокочастотные звуковые волны, — сказал Слаппертон. — Я повторил частоту звуковых волн, которые вызвали твой приступ.

— Но почему со мной сейчас ничего не произошло? — спросил Вильям.

— Звуконепроницаемое и пуленепробиваемое стекло, — ответил Слаппертон и постучал по стенке аквариума. Потом повернулся к Вильяму и сказал: — Ладно, теперь твоя очередь.

— Моя очередь? — пробормотал Вильям.

Глава 7

— Надеюсь, ты согласен, — Слаппертон указал на кресло в центре комнаты. — Мне нужно провести некоторые исследования, чтобы знать, могу я тебе помочь или нет.

Вильям смотрел на странное устройство. Оно напоминало зубоврачебное кресло, окруженное разными жуткими инструментами. Он подошел к креслу и замер. Ему совершенно не хотелось туда садиться. Зубных врачей он не любил. А уж после того, как он увидел, что было с тараканом… Он посмотрел на что-то вроде остроконечной лазерной пушки, вмонтированной в купол над креслом, и спросил:

— Что это?

— Не бойся, — Слаппертон улыбнулся. — Она не такая страшная, как выглядит. Я называю ее регулятором звуковых волн.

— А зачем она нужна?

— С ее помощью я направлю высокочастотные звуковые волны прямо на тебя, — спокойно произнес Слаппертон и занялся пушкой.

— Как на таракана?

Слаппертон кивнул и улыбнулся, извиняясь.

— Я видел ту передачу. — Слаппертон похлопал Вильяма по спине. — Во-первых, я хочу, чтобы ты забыл все, что там произошло. Этот Вектор просто выпендрежник. На самом деле, ему до тебя далеко!.

Вильям улыбнулся и почувствовал себя немного лучше.

— Когда я вернулся в лабораторию, — Слаппертон ткнул пальцем в большой ящик в углу, — то заметил, что аудиометр вон там замкнуло.

— Аудиометр?

— Что-то вроде сейсмометра, который регистрирует землетрясения. Только аудиометр измеряет звуковые волны, которые не услышать человеческим ухом. — Слаппертон помолчал, разглядывая аудиометр. — Устройство работает круглые сутки, постоянно мониторит радиоволны. Во время той передачи были зарегистрированы волны такой частоты, что аудиометр сгорел. Не знаю, каков источник этих волн, но я вычислил их частоту и запрограммировал пушку на нее.

Вильям посмотрел на пушку, нависавшую над креслом.

— Так вы хотите вызвать у меня новый приступ? — спросил он.

Ответ был Вильяму известен заранее, и не нравился ему. Слаппертон понял, что напугал мальчика, поэтому улыбнулся и похлопал его по спине.

— Вильям, этот приступ… — улыбка пропала с лица Слаппертона. — Он не просто неприятен. Когда ты теряешь контроль над телом и мозгом… то представляешь опасность не только для себя, но и для окружающих. Ты видел, что случилось с тараканом.

Вильям сглотнул. Он может быть опасен? Может кому-то навредить?

Он сел в странное кресло и посмотрел на пушку, направленную прямо на него. Слаппертон нажал несколько кнопок на контрольной панели и что-то загудело.

— Положи руки вот сюда, — он указал на подлокотники. — Я должен привязать тебя… ради твоей же безопасности. Все будет хорошо. Я уже проводил этот эксперимент много раз… с тараканом. И все было совершенно прекрасно. Я начну по чуть-чуть, а затем буду постепенно прибавлять мощность.

Слаппертон нажал кнопку на кресле, спинка начала немного вибрировать.

— Ты готов?

Вильям кивнул.

Слаппертон достал наушники и надел их на Вильяма и тут же скрылся за ширмой, похожей на одну из тех, которые используют в рентгеновском кабинете. Сам он надел огромный защитный шлем и тяжеленный пуленепробиваемый жилет.

Не опасно? — подумал Вильям. Не о чем беспокоиться? Все выглядело так, будто Слаппертон собирается взорвать атомную бомбу.

Слаппертон потянул за рычаг и пушка над Вильямом начала издавать гулкие звуки. Мальчик схватился за подлокотники и зажмурился.

Сначала Вильям слышал только громкий вибрирующий звук. Теперь он понял, зачем нужны наушники — без них он бы уже оглох. Потом он почувствовал вибрации. Казалось, что тело вот-вот рассыплется на кусочки.

Скоро звук наполнил всю его голову. Вибрации распространились по позвоночнику вниз, Вильям открыл глаза и посмотрел на Слаппертона.

— Что происходит? — крикнул он.

Но Слаппертон был слишком занят контрольной панелью и не услышал его.

Вильям почувствовал сильный укол головной боли. Потом услышал высокий звук, как во время прошлого приступа. Боль усилилась, казалось, что голова сейчас взорвется.

Он открыл рот, чтобы позвать Слаппертона, но не смог выдавить ни звука. Будто потерял контроль над собственным телом.

Жуткий холод распространился по телу до самых рук, как и в прошлый раз. Судорога скрутила Вильяма с ног до головы, и он словно вылетел из своего тела.

Вокруг не было ничего, кроме слепящего белого света.

Ему казалось, что идет снег. Будто он летит сквозь метель.

Вдруг он заметил что-то далеко внизу…

Длинную горную цепь.

Ему показалось, что он узнал ее. Он видел ее раньше на картинках.

Что это? Гималаи?

Он стремительно помчался вниз и едва не врезался в самый высокий пик.

Когда он снова открыл глаза, то оказался в большой пещере с серыми стенами, посреди которой парило большое металлическое кольцо. То самое золотое кольцо, которое он видел в прошлый раз.

Но на этот раз Вильям увидел позади кольца кое-что еще — белый ящик, напоминавший гроб на колесах. В этом предмете с округлыми очертаниями было что-то угрожающее. Вильям был уверен, что знает, что это такое, хотя никогда не видел этого раньше.

Он чувствовал, что его охватывает ужас. Единственное, чего ему сейчас хотелось — бежать прочь.

Потом все вдруг взорвалось вспышкой белого света, и Вильям снова оказался в кресле. Он оглянулся. Слаппертон выглядывал из-за защитного экрана. Он сорвал с себя защитные шлем и жилет и кинулся к Вильяму.

— Сиди спокойно, — велел он и заглянул в ухо Вильяма с помощью небольшого отоскопа. — Открой рот, шире! — Вильям открыл рот и Слаппертон посветил в него фонариком.

— Все вроде бы нормально, — пробормотал он и что-то записал в блокнот. — Как ты себя чувствуешь?

Вильям прислушался к своим ощущениям. Его била дрожь, он был потрясен и растерян. Что же случилось? Неужели он путешествовал вне своего тела? Или горы, пещера и золотое кольцо — всего лишь галлюцинация?

— А что произошло? — спросил он.

Слаппертон расстегивал ремни на подлокотниках.

— Вообще-то, это известно только тебе. Если что-то и произошло, то только в твоей голове.

— Я видел яркий свет. А потом взмыл в воздух.

— Неужели? — воскликнул Слаппертон. — А дальше?

— Я видел горы.

— Горы? — переспросил Слаппертон и выпрямился. Он смотрел на Вильяма, как будто не верил ему. — Что за горы?

— Большие горы. Возможно, Гималаи, — ответил Вильям и посмотрел на до смерти перепуганного ученого.

— Гималаи?.. Ты уверен? — спросил учитель дрожащим голосом.

— Не знаю… Хотя, да, уверен!

— А еще что-нибудь ты видел9 — Слаппертон наклонился ближе.

— Я видел большую пещеру в горе…

— Продолжай!

— И в ней что-то вроде парящего круга… такое большое золотое кольцо. А еще белый ящик на колесах. — Слаппертон замер, разглядывая Вильяма и потирая лоб. — Это плохо?

— Да… это плохо, — ответил Слаппертон. — Очень плохо.

Глава 8

Гольф-кар на воздушной подушке остановился у двери в комнату Вильяма.

— Завтра проведем еще исследования, но уже не такие болезненные. — Слаппертон сжал руль покрепче, настороженно оглядываясь по сторонам.

— Ладно, — сказал Вильям и выбрался из машины.

Испытание оказалось не из простых, но сейчас он чувствовал себя хорошо и очень хотел снова оказаться в своей комнате.

— Я должен убедиться, что ты вошел внутрь, и все в порядке, — Слаппертон забарабанил пальцами по рулю.

Вильям повернул ручку, нажал, и дверь открылась.

— Заеду за тобой завтра! — крикнул Слаппертон. Огромный пропеллер снова заработал. — Эй, Вильям!..

— Что? — крикнул тот в ответ.

— Важно, чтобы ты не разгадывал никаких кодов, пока мы не поймем, почему у тебя начинаются приступы. Хорошо? Мы ведь не хотим, чтобы что-нибудь случайно вызвало очередной припадок?

Вильям кивнул и проводил Слаппертона взглядом. Потом перешагнул порог… и замер. Наконец-то он был в своей комнате. Но что-то здесь было не так…

Кровать и стол были привинчены к полу.

Вообще вся мебель была привинчена к полу. Слабые лучи дневного света пробивались сквозь металлическую решетку на окне, а стены были облицованы стальными плитами. Комната выглядела как тюремная камера.

— Добро пожаловать, Вильям! — сказала дверь и щелкнула, закрываясь.

— Дверь?! — подскочил Вильям и обернулся к ней.

— Хочешь кексик? — спросила дверь.

В ней открылось окошко, оттуда выскочила длинная механическая рука со свежим и очень аппетитным кексом и застыла прямо перед лицом Вильяма.

Вильям уставился на нее.

— Круто, правда? — гордо произнесла дверь. — У меня теперь есть рука. Очень удобно.

Вот только кексы интересовали сейчас Вильяма меньше всего.

— Что с моей комнатой?

— Так ты будешь кексик или нет? — телескопическая рука вытянулась еще дальше и сунула кекс Вильяму прямо под нос.

— Нет, спасибо, — Вильям отодвинул его.

— Теперь эту комнату называют Изолятором, — с легким разочарованием произнесла дверь.

— Изолятором?

— Ну да. Если комнату изолировать, она становится изолятором. Здесь хоть бомбу взорви, никто не услышит.

— Похоже на тюремную камеру… — Вильям продолжал разглядывать комнату.

— Вместе с роботом-сопровождающим можешь ходить куда угодно, — сказала дверь. — Может, все-таки кексик?

— Нет, спасибо.

— А я так старалась. Думала, ты любишь кексики.

— Очень люблю, но не сейчас. — Вильям поежился, подошел к окну и выглянул за решетку. Поверить в происходящее было сложно.

Высокий белый забор, верхний край которого находился вровень с кронами деревьев, окружал огромный сад. Вдоль него разъезжали роботоавтомобили с пушками на крышах.

Тут и там стояли высокие башни с гигантскими прожекторами.

— Если ты думаешь, что с тех пор, как ты был здесь в последний раз, все стало хуже, ты ошибаешься, — сказала дверь. — Все стало намного хуже… Именно поэтому я предлагаю тебе перекусить. Кроме того, тут холодно. — Рука снова приблизилась.

— Это все из-за замороженного старика в подвале? — Вильям попытался не обращать внимания на парящий перед ним кекс.

— Это не просто старик. Внутри него разрушающая сила.

Вильям умолк и посмотрел на свои руки. Дверь затронула больную тему — луридиум.

Именно из-за него Талли был таким опасным. Именно он был внутри Вильяма. Мальчик еще острее ощутил, что с ним что-то не так.

— Мне очень жаль… Я не хотела…

— Все нормально. Давай, я попробую. — Вильям откусил кусочек. Кекс оказался очень вкусным.

— Несколько дней назад уровень опасности подняли до пятого.

— Да?.. Я думал, все дело в Талли. А что случилось? — спросил Вильям с набитым ртом. Видимо, дверь собиралась развлекать его свежими сплетнями.

— Я не могу тебе рассказать.

— Но ты же сама об этом заговорила, — Вильям проглотил еще кусок кекса.

— Да, но это просто чтобы тебе было не так скучно.

— Если ты расскажешь больше, я буду чувствовать себя еще лучше, — Вильям откусил еще кусок кекса.

— Когда сюда привезли Талли, уровень опасности повысили до третьего. Но вчера в Хранилище что-то произошло, и уровень повысили снова — до пятого.

Вильям подошел вплотную к двери и посмотрел на нее.

— Хранилище? Что это?

— Не важно.

— И что там случилось?

— Ничего.

Вильям достаточно хорошо знал дверь, чтобы догадаться: та сболтнула лишнего.

— Так что же все-таки случилось в Хранилище? — спросил Вильям.

— Хочешь еще кексик? — Механическая рука снова оказалась прямо у него перед лицом. — Ванильный!

Вильям отпихнул руку.

— Я хочу знать, что случилось в Хранилище! — Дверь молчала. — Ну же! Я должен знать! Тут творится что-то странное, и нужно во всем разобраться. Это наверняка связано с тем, что происходит со мной.

— В Хранилище невероятных археологических находок что-то случилось. А потом из Хранилища что-то переместили в одну из звуковых лабораторий в подвале. Извини, больше я ничего не могу сказать. Если они узнают, меня переставят на холодильник, и я останусь там до конца жизни.

Вильям знал, что больше дверь ничего не скажет. Во всяком случае, пока. Но и этого для начала достаточно. Он был уверен, что в Институте творится что-то странное. Оставалось выяснить, что именно, и начать лучше всего с подвала.

— Мне нужно на свежий воздух. Не могла бы ты вызвать робота-сопровождающего?

— Сейчас? — с сомнением спросила дверь.

— Да, сейчас!

Некоторое время дверь молчала.

— Сейчас вообще-то поздно, но, может, я смогу попросить одного… если ты попробуешь еще один кексик.

Глава 9

Через пять минут Вильям быстро шел по коридору, удаляясь от своей комнаты. Он попробовал второй кекс, и вкус ванили наполнил рот. Дверь действительно знала толк в выпечке.

Впереди катился робот-сопровождающий. Вильям сказал ему, что забыл кое-что у лаборатории Слаппертона, и теперь они отправились туда на поиски этой вещи. Вильяму не хотелось врать даже роботу. Но сейчас это была ложь во благо. Нужно было выяснить, что происходит в Институте.

— Нужно торопиться, — произнес робот, завернул за угол и прибавил ходу. — Через четыре минуты тридцать восемь секунд я должен нужно забрать кое-кого еще. Это уже третья тройная смена на этой неделе. А у меня низкий уровень масла и электролита в аккумуляторе. Некогда подзарядиться.

Вильям старался не отставать от озабоченного робота.

— Я наверняка могу и сам найти дорогу, — заметил он.

— Всем, кто младше восемнадцати лет, строжайше запрещено одним разгуливать по Институту, — ответил сопровождающий робот и поехал еще быстрее.

— Разве это не излишняя осторожность? Тут ведь безопасно!

Вильям уже знал, что для всех этих предосторожностей есть реальная причина, и решил выяснить, что известно роботу. Иногда роботы выбалтывали то, что не должны были.

— Безопасно? Сейчас здесь опаснее, чем когда-либо. Два дня назад уровень опасности увеличили на целых два уровня. Думаешь, они бы так сделали, если бы тут было безопасно? Все настолько плохо, что некоторые роботы-сопровождающие отказываются работать в одиночку. Ты, может быть, видел, как они разъезжают группами. Сопровождают друг друга.

— Два дня назад? Я думал, что уровень повысили, когда сюда переместили Талли, а ведь это случилось больше четырех месяцев назад…

— Когда привезли Талли, уровень опасности подняли до третьего. А два дня назад снова подняли, уже до пятого.

— Почему? — Вильям едва поспевал за роботом.

— Не знаю. Нам приказано быть начеку и докладывать, если увидим что-то необычное.

— Необычное? Что, например?

— Например, того, кого не должно быть в Институте, — робот снова прибавил скорость.

— То есть речь идет о человеке?

— Дзинь! Ой! Теперь у нас еще меньше времени. Нужно срезать. — Робот, похоже, устал от разговоров. Он свернул в узкий проход и взял курс на лестницу в конце коридора. Вильям мчался за ним.

Пока что все, что говорил робот, совпадало с тем, что рассказала дверь, но он хотел получить больше информации. Робот, очевидно, знал очень много, а еще у него был длинный роботоязык.

— Обычно я не езжу этим путем. Но он на тридцать восемь секунд короче. — Робот въехал на лестницу и покатился вниз по ступенькам.

Вильям остановился, наблюдая, как робот скачет по лестнице как потерявшее управление ведро для мусора. В конце концов он приземлился на пол у нижней ступеньки и покатил дальше.

— Поторопись! — крикну ему робот и со свистом понесся дальше.

Вильям ухватился за перила и поскакал вниз, перепрыгивая через три ступеньки. Он знал, что спускаться здесь может быть плохой идеей. Однако прямо сейчас желание узнать что-нибудь еще пересиливало страх.

Робот-сопровождающий дожидался Вильяма возле двери лифта на другом конце коридора.

— Давай же! — сказал он и помахал мальчику. — Нам пора дальше! — Робот поднес руку к сенсору на стене возле двери.

— Доступ предоставлен, — сообщила дверь и открылась.

Робот зашел в лифт. Вильям последовал за ним, и дверь закрылась.

— Нижний уровень 2А, — произнес робот.

— Следующая остановка — 2А, — ответил лифт, вздрогнул и поехал вниз.

Вильям посмотрел на руку сопровождающего робота.

— У вас ко всему Институту доступ?

— Почти ко всему, а что? — робот с подозрением посмотрел на Вильяма.

— Я просто так спросил, — ответил мальчик.

Вильям вспомнил головоломки-орбы, которые Институт вручал всем кандидатам в первый раз, когда он здесь оказался. Орбы нужно было разгадывать, и с каждым новым уровнем эти шар открывали доступ к новым участкам Института.

— Есть места, куда я не могу попасть, — сказал робот. — Зоны, ставшие запретными после повышения уровня опасности.

— Ясно.

— Например, 2Б, — пробормотал робот, но тут же осекся.

— 2Б? — переспросил Вильям. — Что такое 2Б?

— Ничего, — ответил робот. — Ходить туда категорически запрещено!

— Уровень 2А, — произнес лифт, раздался тихий звон и дверь открылась.

— Пойдем. — Робот-сопровождающий выскочил из лифта.

Вильям не шевельнулся. Он не планировал этого заранее, но теперь понял, что должен оторваться от робота-сопровождающего, чтобы самому изучить окрестности. Это был его шанс. Вильям посмотрел вслед роботу, который уже ехал по коридору. Робот так спешил, что не заметил, что Вильям остался в лифте.

— Двери закрываются, — сообщил лифт.

Вильям не двинулся с места.

Двери закрылись.

— Уровень 2Б, — произнес мальчик.

— Следующая остановка — уровень 2Б, — сказал лифт.

Когда двери лифта снова открылись, Вильям выглянул в коридор. На вид он был точно таким же, как на уровне 2А, только намного темнее.

— Двери закрываются, — сообщил лифт.

Вильям замешкался. Он знал, что если выйдет из лифта, то ему будет сложно попасть обратно, ведь допуска у него нет.

Двери начали закрываться, и он выпрыгнул наружу.

Вильям стоял и смотрел, как двери закрываются перед ним, потом обернулся и стал вглядываться в темный коридор перед собой. В конце, метрах в двадцати впереди, был поворот. На стене висела табличка: «Проход строго запрещен! Не входить!»

Вильяму совершенно не хотелось оставаться здесь дольше, чем необходимо. Особенно после того, как робот-сопровождающий сказал, что все ищут того, кто незаконно проник в Институт. Как бы Вильяму хотелось, чтобы Иския была здесь!

Он шагал по коридору, и звук его шагов отражался от стен. По мере того, как он приближался к повороту в конце коридора, он шел все медленнее, а потом остановился и прислушался.

Ничего.

Вильям скользнул за угол.

На стене было написано: «Проход запрещен! Поверните назад! (Здесь нет ничего интересного!)»

Еще там висели две камеры — по одной в каждом углу. Кто бы ни следил за коридором, Вильяма уже обнаружили и наверняка послали за ним роботов-охранников. Времени у него оставалось совсем немного. Что бы здесь ни прятали, Институт не хотел, чтобы к этому подобрались слишком близко. Вильям знал, что для него пути назад уже нет. Если ему нужны ответы, нужно торопиться и продвинуться как можно дальше, прежде чем его остановят.

Вильяма увидел на стене нечто, напоминающее суперсовременную панель управления. Это был его единственный шанс попасть внутрь. Взломать систему, используя панель и пробраться внутрь. Вильям наклонился к панели.

Он глубоко вздохнул и сосредоточился. И сразу же почувствовал вибрации в животе. Больше всего он боялся, что сейчас сюда нагрянет толпа роботов-охранников с замедляторами. Он старался не думать ни о чем, кроме цифр и букв на панели. Вибрации распространились по спине, перешли в руки и пальцы. Потом, как и всегда, все вокруг расплылось, и Вильям видел перед собой только панель.

Цифры засветились, одна за другой. Они мигали как огни на дискотеке. Сначала, хаотично, потом в определенном порядке. Вильям знал, что все это происходит только в его голове — это луридиум помогал найти решение. Пальцы начали двигаться, нажимая одну кнопку за другой.

Огни мелькали так быстро, что Вильяму было трудно за ними поспевать. Этот код был не из простых. Наконец его пальцы остановились, а огни потухли.

Вильям выпрямился, растирая ноющие руки, и посмотрел на панель. Получилось?

Контрольная панель моргнула несколько раз, раздался короткий сигнал и тяжелые металлические двери открылись.

Вильям оглянулся, но в коридоре по-прежнему никого не было. Тогда он зашел внутрь и дверь за ним закрылась.

Глава 10

Вильям оказался в помещении, похожем на лабораторию на космической станции. Стены и потолок были покрыты золотистым металлом. Сложные приборы, рядами стоящие вдоль стен, издавали самые разные звуки. Посреди зала были установлены две ширмы на колесиках, вроде тех, что используют в больницах, только гораздо больше.

Под потолком висела белая пушка. Выглядела она так же, как та, которую Слаппертон использовал во время опыта. Вильям стоял, раздумывая, уйти или остаться. Но раз уж он зашел так далеко, останавливаться нельзя!

Он направился к ширме. Чем ближе он подходил, тем отчетливее слышал шум. Сначала его заглушали другие звуки, но теперь мальчик отчетливо слышал: пуфф… пуфф… пуфф… Снова и снова, как будто рядом ехал небольшой локомотив.

Вильям боролся с желанием повернуться и сбежать. Он понимал, что близость пушки может спровоцировать новый приступ, но все равно продолжал идти вперед. Он остановился у самых ширм и теперь прислушался к доносившимся из-за них ритмичным звукам: пуфф… пуфф… пуфф…

Ну, будь что будет! Вильям схватил ширму и рванул ее в сторону.

Такого он совершенно не ожидал увидеть…

На полу за ширмой стоял громадный стальной куб, а из него… торчал седой старик с бородой. На нем был костюм, однако все тело ниже груди было вплавлено в кусок стали, словно жук в кусок янтаря. Глаза старика были закрыты. Рот и нос скрыты под кислородной маской, от которой шел шланг к дыхательному аппарату. Машина качала свежий кислород в легкие, издавая тот самый звук: пуфф… пуфф… пуфф…

Но разве можно выжить в кипящей, расплавленной стали? Вильям смотрел на старика с любопытством и ужасом. Он окликнул его:

— Эй!

Тот не ответил.

Вильям медленно подошел поближе. На пиджаке старика висел пропуск: «Понтус Диппель, Хранилище невероятных археологических находок».

Дверь сказала, что из Хранилища что-то привезли. Неужели его?

Вильям разглядывал морщинистое лицо старика. Он наклонился вперед и коснулся его руки — она была теплой. Он посмотрел на большую белую пушку, которая была направлена прямо на них. Что они собирались с ним делать?

Вдруг тело старика содрогнулось, будто его ударило током. Он открыл глаза и закричал:

— ОНА ИДЕТ! ОНА ИДЕТ!..

Вильям отшатнулся и в ужасе смотрел на человека, который бился в стальных тисках, пытаясь вырваться на свободу.

— Она близко! — снова крикнул старик.

Вильям хотел помочь ему, но не знал как.

— Пожалуйста, успокойтесь! — бормотал он.

Глаза Понтуса Диппеля снова закрылись, голова упала на грудь.

И тут Вильям услышал позади себя жужжание. Он обернулся и увидел, как дверь в лабораторию открывается и внутрь вваливаются три робота-охранника. Его небольшая экскурсия закончилась.

Один из роботов поднял замедлятор. Вильям и моргнуть не успел, как робот выстрелил. Тело Вильяма обмякло, и он упал на пол, как мокрое полотенце.

Глава 11

Двое роботов-охранников остановились перед белой дверью. Вильяма они несли на носилках. Тело по-прежнему не слушалось его — казалось, будто все кости превратились в желе. Он не мог пошевелить ни единым мускулом, двигались только глаза. Некоторое время спустя руки и ноги начали зудеть, и Вильям решил, что действие ужасной «желейной технологии» заканчивается. Он пытался понять, где находится, но окружавшие его белые стены были совершенно безликими.

Дверь с мягким гудением открылась, роботы-охранники вошли в комнату и усадили Вильяма в большое кожаное кресло. Тот уже лучше контролировал свое тело и мог сидеть прямо. Со всех сторон его окружали большие книжные шкафы, а перед ним стоял стол из красного дерева. По мере того как мозг возвращался к жизни, Вильям начал узнавать кабинет. Он здесь уже бывал…

Солнце стояло низко, его лучи освещали комнату сквозь большое панорамное окно. У окна Вильям увидел высокого мужчину с тростью. Тот стоял спиной, но вдруг повернулся.

— А ты времени даром не теряешь, да? — Вильям сразу узнал этот голос. — Как ты себя чувствуешь?

— Руки немного дрожат, — ответил Вильям и посмотрел на направлявшегося к нему Фрица Гофмана.

Гофман был главой Института, и одним из тех, кто четыре месяца назад спас Вильяма от Абрахама Талли. Именно благодаря Гофману Вильям остался в живых. Если бы не он, Талли вытянул бы весь луридиум из его тела.

— Дрожь в руках после замедлятора — совершенно обычное дело, — заметил Гофман, останавливаясь перед Вильямом. Длинные руки директора висели вдоль худого тела, черный костюм блестел на солнце. Он привычным жестом поддернул рукав и посмотрел на большие часы на своем костлявом запястье.

— Институту есть за что благодарить тебя, Вильям, — произнес он и откашлялся. Похоже, он был не очень доволен. — Однако это не значит, что тебе можно бродить, где вздумается. Особенно в сложившихся обстоятельствах. Робот, от которого ты сбежал, очень расстроился. У него случилось нервный срыв, и его направили на внеплановое техобслуживание. Он до сих пор не пришел в себя и хочет сменить квалификацию.

Вильяму стало не по себе. Он вовсе не хотел, чтобы у робота были неприятности.

— Хочешь пить? — спросил Гофман и кивнул, глядя куда-то за спину Вильяма.

Тот обернулся и увидел рыжих водителей. Один из них подошел к столику подал Вильяму стакан с оранжевым напитком.

— Выпей, — велел Гофман.

Вильям посмотрел на стакан.

— Не бойся, это же мартовый сок, — сказал Гофман. — Новый сорт. Он вернет тебе силы.

Вильям сделал глоток сока, тут же ставшего синим. Вкус был божественным, а еще он менялся, пока напиток находился во рту — сначала апельсин, потом что-то вроде клубники, а потом ваниль. Вильям почувствовал, как все тело охватывает тепло. Он выпрямился и посмотрел на свои руки. Пошевелил пальцами. Вытянул ноги. Контроль над телом был почти восстановлен. Вильям пообещал себе больше не попадаться роботам с замедляторами, и посмотрел на Гофмана.

— Там внизу был старик, — сказал он, вертя стакан в руках. — Он как будто застрял в стальной плите.

Гофман нахмурился, прочистил горло и крепче перехватил трость.

— Старик в стальной плите? В той комнате, где тебя нашли роботы-охранники?

— Да! — ответил Вильям. — Ему примерно столько же лет, сколько моему дедушке. И он застрял там, как будто его вплавило в сталь.

Вильям сглотнул. Он знал, что это звучит безумно, но Гофман ведь наверняка что-то знает об этом старике. А Вильяму просто хотелось узнать, как он туда угодил.

— Вильям, — начал Гофман, опираясь на огромный письменный стол, — я говорил с Бенджамином Слаппертоном о результатах сегодняшнего тестирования.

Вильям выпрямился в кресле.

— При чем тут это?

— Он рассказал, что ты… видел кое-что во время испытаний, — продолжил Гофман. — Что у тебя были галлюцинации.

— Да? Но это не имеет ничего общего с тем, что я видел внизу. Там действительно был тот старик, и он действительно торчал из…

Гофман с сожалением посмотрел на мальчика. Вильям откинулся на спинку кресла.

— Хочешь знать, что я думаю? — спросил Гофман.

Вильям кивнул. Разумеется, он хотел узнать мнение директора Института.

— Я думаю, что увиденное тобой в подвале — это своего рода побочный эффект после эксперимента Слаппертона.

— Но там был старик, и он… — начал Вильям.

— Послушай, Вильям, там, внизу, никого не было, — отрезал Гофман.

— Но как же так? — запинаясь, спросил Вильям. — Я знаю, что я видел!

— Робот-охранник нашел тебя в одной из пустых аудиолабораторий, — сказал Гофман. — Он решил, что ты… нарушитель, поэтому использовал замедлятор.

Вильям не верил своим ушам.

— Что вы хотите сказать?.. Что мне все померещилось?

Гофман сидел и, казалось, целую вечность смотрел на Вильяма.

— Для тебя, наверное, непросто вернуться сюда, когда обстоятельства складываются таким образом, — в конце концов сказал он.

Вильям разочарованно уставился в пол. Неужели Гофман ему не поверил?

— Никому из нас не по душе то, что тут происходит. Но сейчас по-другому нельзя, — продолжил Гофман.

Вильям снова поднял на него глаза. Он почувствовал, как его накрыло волной досады и разочарования.

— Что со мной не так? — сказал он дрожащим голосом. — Я просто хочу знать, что со мной не так!

Гофман кивнул андроидам, те развернулись и исчезли в дверях. Потом он сел в кресло, стоявшее у его огромного стола, прислонил к столу трость и снял очки. Тщательно протер их лацканом пиджака и снова водрузил на нос.

— Я тоже этого хочу, Вильям, — Гофман сцепил руки и наклонился вперед. — Именно для того, чтобы выяснить причину твоих приступов, я и попросил Бенджамина провести исследования. Наберись терпения, и мы выясним, в чем дело.

— А что с моим дедушкой? Куда он умчался? Что такого важного случилось, что он уехал, даже не узнав, что со мной происходит?

— Если бы Тобиас мог, он бы остался. — Руки Гофмана сжались так, что костяшки побелели. — Но у него важные дела.

— Это связано с той женщиной, которая напала на меня около школы? — Вильям пристально посмотрел на Гофмана.

Директору этот вопрос, похоже, не понравился. Он встал и снова подошел к большому окну.

— Я не хочу, чтобы ты боялся тех, кто на тебя напал. Здесь ты в безопасности.

— Но чего она хотела?

Вильям сердился из-за того, что все вокруг избегали прямых ответов на его вопросы.

— Мы работаем над этим. — Директор снова повернулся к Вильяму. — Настали сложные времена. С тех пор, как ты был тут в последний раз, очень много всего произошло. Институт не мог оставаться прежним, после того как сюда привезли Талли. Не знаю, в чем тут дело. То ли сама мысль о том, кто находится теперь в нашем подвале, заставляет людей нервничать, то ли он обладает какой-то злой силой, которая работает даже, когда он заморожен… Институт будто накрыло разрушительной пеленой ужаса. И произошло это в тот самый момент, когда Талли оказался здесь. — Гофман помолчал. — Даже не знаю, станет ли когда-нибудь Институт таким, как прежде, — добавил он.

Некоторое время они сидели молча. Вильям всматривался в лицо Гофмана, надеясь, что тот чем-нибудь выдаст себя. Однако тот умел хранить секреты.

— Есть еще кое-что, — сказал директор Гофман. — Очень важно, чтобы ты не разгадывал никаких кодов, пока Бенджамин не найдет причину твоих приступов.

Вильям кивнул. С тех пор как он приехал в Институт, ему уже дважды сказали об это запрете, и это ему тоже не нравилось.

Они сидели и смотрели друг на друга. Вильяму было ясно одно: нужно выяснить как можно больше о старике в подвале и о той странной женщине, что на него напала. Ему казалось, что эти люди каким-то образом связаны с его приступами.

Глава 12

Когда встреча с Гофманом была окончена, за Вильямом пришли двое роботов-сопровождающих. Им было приказано отвести мальчика прямо в его комнату.

Целых два робота — может, это и было чересчур, но Гофман не хотел повторения экскурсии в подвал.

Роботы мчались по коридору, а Вильям шагал между ними. Мысль о том, что его ведут под конвоем, бесила. Можно подумать, что он в тюрьме!

Ноги Вильяма еще не полностью восстановились после замедлятора, так что поспевать за роботами было непросто.

— Может, передохнем? — спросил Вильям.

— Нет, — ответил один из роботов. — Мы должны отвести тебя в комнату.

— Мне нужно кое с кем поговорить! — Вильям хотел найти Искию. Она могла бы помочь ему выяснить что-нибудь о старике.

— С кем? — спросил другой робот.

— С Искией, это один из полевых ассистентов. Я знаю, где ее комната.

— Даже не думай, — ответил робот-сопровождающий. — Мы должны доставить тебя в твою комнату.

На секунду Вильям задумался, не дать ли роботам пинка, но решил, что на сегодня неприятностей достаточно. К тому же ему не хотелось снова испытать на себе действие замедлятора.

— Вот мы и пришли, — произнес один из роботов, когда они остановились перед комнатой Вильяма.

Дверь открылась, и мальчик шагнул вперед. Он обернулся и посмотрел на роботов-сопровождающих, которые по-прежнему стояли в коридоре. Они не уедут, пока дверь за ним не будет заперта.

— Добро пожаловать, — сказала дверь и закрылась.

— Спасибо, — Вильям посмотрел на дверь. — Мне нужно кое с кем связаться. Можешь помочь?

— Тебе мало неприятностей?

— Мне что, уже и с друзьями поговорить нельзя? Я в тюрьме?

— Есть хочешь? Кексики вот-вот испекутся.

— Нет, спасибо, — Вильям шагнул к двери. — Так ты поможешь или нет?

— И с кем ты хочешь поговорить?

— С Искией.

— С какой еще Искией?

— Ты знаешь, с какой. — Вильям почувствовал раздражение.

— Ладно, посмотрим, что можно сделать.

Вильям сел на кровать. Все его тело как будто онемело — побочное действие замедлятора… Он лег на спину, разглядывая потолок, как много раз делал и раньше. Смотрел на тени деревьев, падавшие через узкое окно. Они шевелились на потолке, складывались в странные формы и узоры, помогали отвлечься. Вильям закрыл глаза.

Вдруг он подскочил на кровати и некоторое время сидел, озираясь. Потом почесал голову. Сколько же он проспал? Он посмотрел на дверь. Интересно, что его разбудило?

Вильям спустил ноги с кровати и встал. Тело по-прежнему ныло, но он постарался не обращать на это внимания. Вдруг раздался какой-то звук… Вильям посмотрел на ручку двери: та шевельнулась, будто кто-то пытался войти.

Вильям замер.

— Дверь… ты там? — прошептал он.

— Ш-ш-ш, — прошипела дверь. — Там кто-то есть, а ты ведь никого не ждешь?.. Отойди подальше.

Вильям попятился. Но ведь эту дверь нельзя взломать, значит, ему ничто не угрожает?.. Ручка двери снова шевельнулась.

— А ты разве ничего не можешь сделать? — спросил он.

Дверь не ответила.

Вильям осмотрелся в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать для защиты. Его взгляд остановился на стуле у письменного стола. Но тут Вильям вспомнил, что стул привинчен к полу, и сердце ухнуло в пятки. Больше ничего подходящего он не увидел, зато отчетливо слышал возню снаружи.

— Меня пытаются открыть с помощью контрольной панели, — прошипела дверь.

— И ты не можешь это остановить?

— У них есть доступ к панели и код. Я ничего не могу сделать.

— Ну так вызови робота-охранника, — предложил Вильям.

— Уже вызвала. Явится через пару минут, — ответила дверь. — Но до тех пор нужно как-то продержаться. Есть идеи?

— Ты серьезно? — простонал Вильям.

Он услышал три коротких сигнала и вздрогнул. Раздался щелчок, и дверь распахнулась. Вильяму оставалось только стоять и ждать.

Но ничего не произошло.

Коридор снаружи был пуст.

Вдруг кто-то прыгнул прямо на порог. Вильям отскочил назад, налетел на стул и упал.

— Ха-ха-ха!..

Кто-то смеялся, стоя над ним, и Вильям узнал этот смех.

Иския стояла на пороге и хохотала так, что едва держалась на ногах. Выглядела она… как-то по-другому. Более взрослой что ли, даже несмотря на то, что сейчас она хохотала, как сумасшедшая.

— Это не смешно, — сердито пробурчал Вильям, и встал.

Дома в Норвегии он часто думал, что скажет, когда наконец увидит ее. Но то, что он сказал сейчас, совсем не походило на то, что он представлял. Его лицо горело, он покраснел.

— Ты бы себя видел! У тебя были во-о-от такие глаза!.. — Иския показала, какие, и снова прыснула со смеха.

Некоторое время они просто смотрели друг на друга. В конце концов Вильям не мог больше сдерживаться, и широко улыбнулся.

Он был на самом деле очень рад ее видеть.

— А когда ты вернулся? — спросила Иския, перестав смеяться.

— Вчера.

— Вчера? А почему ты мне не сообщил?

— Я пытался, но мне сказали, что ты очень занята.

— Занята, — ответила Иския. — Но не настолько же!

— А как ты узнала, что я здесь?

— Твоя дверь сообщила мне по внутренней связи, — ответила Иския и вошла в комнату.

— Хорошо, — сказал Вильям и посмотрел на дверь. Он знал, что может на нее положиться.

— Когда приходят гости, это всегда здорово, — провозгласила дверь. Окошко открылось, и механическая рука поднесла свежеиспеченный кексик к лицу Искии.

— Спасибо, — поблагодарила Иския, удивленно улыбнувшись.

Механическая рука снова исчезла в окошке.

— Ты дрожишь, — заметила Иския, откусывая кусочек кекса. — Я так тебя испугала?

— В меня попали из замедлятора, — сказал Вильям и почесал руку.

— Обычно после замедлятора все часами чешется, — сообщила Иския с набитым ртом. — Кстати, очень вкусно, — она посмотрела на остатки кекса в руке.

— Спасибо, — поблагодарила дверь.

— Не то чтобы чешется, но зудит…. — Вильям снова почесал руку. — А тебя тоже замедляли?

— Да… это часть тренировки, когда становишься полевым ассистентом. Попасть под замедлятор — очень неприятно.

Вильям кивнул. С этим он был согласен на все сто.

— Зачем они так обезопасили твою комнату? — спросила Иския, удивленно оглядываясь.

— А как ты смогла открыть дверь? — перебил ее Вильям. Ему пока не хотелось рассказывать о своих приступах.

— Благодаря моей работе. Я на задании, и у меня есть доступ.

— А что ты сейчас делаешь? — Вильям умирал от любопытства, так ему хотелось знать, чем занимается Иския.

— Это секрет. Я не могу об этом говорить.

— Я никому не скажу, — разочарованно протянул Вильям. У Искии тоже от него тайны?

— Теперь все по-другому. Я полевой ассистент и должна играть по правилам.

Вильям мрачно посмотрел на нее.

— Ладно, ладно, — сказала она и улыбнулась. — Я ищу разные штуки…

— Что за штуки?

— Старые штуки.

— Звучит не очень интересно.

Вильям сел на кровать.

— Наоборот. — Иския села рядом и повернулась к нему. — Это древние штуки. Некоторые из них вообще не должны существовать. Ну вот, я тебе рассказала. Теперь твоя очередь. Зачем они так переделали твою комнату? — Она посмотрела на зарешеченное окно, на болты, которыми была привинчена к полу кровать.

Вильям помедлил.

— У меня приступы, — произнес он наконец и отвел взгляд.

— Приступы? — переспросила Иския и наклонилась ближе. — Что за приступы?

— Из-за луридиума. Поэтому комнату обезопасили.

— Что ты имеешь в виду?

— Луридиум, он… м-м… вышел из-под контроля, — Вильям старался не встречаться с Искией взглядом.

— Что это значит?

— Сам толком не знаю, — заерзал Вильям. — Иногда у меня голова ужасно болит, как будто вот-вот взорвется… и я начинаю видеть всякое… — Он перебил себя на полуслове. Ему совершенно не хотелось, чтобы Иския решила, что он сходит с ума.

— Ты видишь всякое? Что именно?

— Не знаю. Странные вещи, нереальные, как в кошмарах. Тебе когда-нибудь снились такие сны, когда ты понимаешь, что спишь?

— Да, — ответила Иския.

— Вот это я и имею в виду. Кажется, что все совершенно реально, но я не уверен… И это довольно жутко.

— А ты знаешь, что вызывает приступы? — спросила Иския.

— Бенджамин выясняет… Он придумал какое-то устройство.

— Устройство?

— Он называет его регулятором аудиоволн.

— И что он делает?

— Воспроизводит условия, при которых случаются приступы. Это как-то связано со звуковыми волнами, — сказал Вильям и помолчал. — Во всяком случае, Бенджамин так говорит.

— Ты ему не веришь? — прищурилась Иския.

— Думаю, скорее, это они мне не верят. Ни он, ни Гофман.

— Почему это?

— Гофман говорит, что у меня галлюцинации из-за луридиума. Но я знаю, что я видел! А Гофман настаивает, что мне все померещилось.

— О чем это ты говоришь? — Иския сгорала от любопытства.

— Я видел кое-что в подвале.

— И что же?

— Ты тоже решишь, что я спятил.

— Я и так знаю, что ты сумасшедший, — рассмеялась Иския и толкнула его в плечо.

Вильям встал.

— Я видел старика, который застрял в куске металла.

— Как это? — произнесла Иския, нахмурившись.

— Выглядело так, будто пол под ним расплавился, и он погрузился туда как в зыбучие пески, а потом пол снова затвердел.

Некоторое время Иския сидела молча.

— Ты мне не веришь? — спросил ее наконец Вильям.

— Верю.

— И?..

— Несколько дней назад в Институте произошел инцидент.

— Какой инцидент?

— Не знаю. — Иския тоже встала. — Но в Институте есть тот, кого здесь быть не должно… Нарушитель.

— Кто-то прячется в Институте? Кто же это?

— Никто не знает. Камеры зафиксировали расплывчатые очертания какой-то фигуры. Она появляется и исчезает, проходит сквозь стены, — прошептала Иския и сглотнула. — Больше я ничего об этом не знаю. Но все очень боятся.

Вильям задумался. Нарушитель в Институте?

— Пошли. Мне я должен кое-что тебе показать, — сказал Вильям и повернулся к двери. — Дверь, нам нужно выбраться отсюда.

— Нет, только не это!..

— Именно это!

— Так поздно робота-сопровождающего не пришлют.

— Замечательно, — Вильям посмотрел на Искию. — Он нам и не понадобится. Она ведь полевой ассистент.

Глава 13

Вильям и Иския стояли в лифте. Он опускался вниз с тихим гудением, негромкая музыка лилась из динамиков под потолком.

— Уровень 2Б, — сообщил лифт.

— Я уверена, что мы попадем в большие неприятности, — сказала Иския, когда двери лифта открылись с мелодичным звоном.

— А я уверен, что ты захочешь это увидеть, — ответил Вильям, выходя из лифта. — И с каких это пор тебя стали волновать неприятности?

— С тех пор, когда у меня появилось больше ответственности, — ответила Иския, выходя следом за ним.

Вильям прибавил шагу. Он хотел попасть в лабораторию, где видел старика, раньше, чем их засекут.

— Ужас! В здешних коридорах кто-то шныряет, но никто не знает, кто именно, — поежилась Иския.

— Я ее уже видел, — произнес Вильям, не подумав. Он не хотел сразу рассказывать Искии о женщине, напавшей на него возле школы, однако проговорился.

— Ее? — Иския замерла. — Кого ты видел?

— Ту, кого они все боятся. Во всяком случае, я думаю, что это была именно она.

— Женщина? — Иския схватила его за руку. — Где ты ее видел? В Институте?

— Нет, она напала на меня около моей школы в Норвегии. Хотела, чтобы я пошел с ней.

— Подожди! Кто-то пытался похитить тебя из Норвегии?

— Точно. А Гофман пытается убедить меня в том, что ничего страшного не произошло, и мы тут в безопасности. Я ему не верю.

— Как она выглядела? — Искии повысила голос.

— Я расскажу тебе больше, когда нам не нужно будет так торопиться. — Вильям быстро шел по коридору. Ему нравился голос Искии. Если она стала говорить громче, значит, ей интересно. Они завернули за угол в конце коридора, и Вильям сказал:

— Вот мы и на месте. Используй свой допуск, чтобы открыть дверь.

Иския остановилась рядом с ним.

— Я уверена, что пожалею об этом, — прошептала она.

Вильям посмотрел на нее. В ее глазах плясали искорки, значит, приключение ей нравилось.

Иския подошла к контрольной панели и наклонилась к сканеру. Лазерный луч несколько раз просканировал ее голову и пропал.

— Допуска нет, — произнес компьютерный голос.

Иския ошарашенно посмотрела на сканер.

— Это странно! У меня же универсальный допуск…

Она снова наклонилась к сканеру и повторила процедуру, все с тем же результатом.

— В чем дело? — озадаченно пробормотала Иския.

— Вероятно, код сменили. Давай я попробую.

Иския отошла в сторону. Вильям подошел к контрольной панели и сосредоточился. Он почувствовал вибрацию, закрыл глаза и стал ждать, когда она достигнет рук и пальцев.

Он так и не смог до конца привыкнуть к этим ощущениям. Будто что-то извне контролировало его тело. А после того, как начались приступы, ощущение движущегося в теле луридиума стало еще более странным, чем раньше.

Вильям открыл глаза и посмотрел на контрольную панель. Цифры начали светиться. Вильям смотрел на них и ждал. Каждый раз, когда он разгадывал код, происходило одно и то же — годы начинали светиться, но Вильям никогда не знал, что будет дальше. Казалось, они сами решали, что делать.

В конце концов, он увидел. Цифры начали меняться местами. Девятка переместилась на самый верх панели и поменялась местами с тройкой. Цифры перемещались, как кусочки пазла, где нужно передвигать небольшие квадраты, чтобы сложить изображение. Цифры двигались, двоились, плыли перед Вильямом длинными рядами.

Он нажимал кнопки на контрольной панели, одну за другой, быстрее и быстрее. И вскоре обнаружил, что код не изменили. Его просто удалили. Не было больше никакого кода.

Однако он мог обойти и это — использовать универсальный код, который, вероятно, отпирал любую дверь в Институте. Оставалось только найти его.

Пальцы Вильяма летали по панели, следуя за перемещавшимися цифрами. Луридиум не решал коды за мальчика, он намекал, где искать ответ, Вильяму оставалось лишь самому его найти.

Вильям нажал последнюю кнопку, и цифры погасли. Вибрация исчезла, он вернулся в реальность.

Он посмотрел на Искию, затем на контрольную панель.

Неужели он взломал код?

— Принято, — произнес равнодушный голос из небольшого динамика на контрольной панели. Вильям кинул на Искию быстрый взгляд и улыбнулся. Она выглядела не очень радостной.

— Ты просто гений.

— Ты не виновата, — Вильям толкнул дверь. — Видимо, они не хотят, чтобы сюда кто-то попал.

— Может, нам и не стоит сюда заходить… — протянула Иския, указывая на лабораторию, хотя ей, конечно, было очень интересно, что внутри.

— Идем! — сказал Вильям. — Но только берегись роботов-охранников.

Они зашли в комнату, и дверь закрылась за ними с металлическим щелчком.

— Ого! Выглядит как космическая станция, — воскликнула Иския и остановилась, разглядывая огромное помещение. — А там что? — Иския указала на большую пушку и две ширмы, стоявшие посередине.

— Он там, внутри, — ответил Вильям.

— Не знаю, насколько это разумно… — Искию все еще одолевали сомнения.

— Я хочу, чтобы ты тоже сказала, что видишь его. Я должен знать, что мне не померещилось. Пойдем. — Он потянул ее за собой. Он должен удостовериться, что может доверять себе.

Они остановились перед ширмой.

— Ты готова? — прошептал Вильям.

Иския кивнула.

— Должен тебя предупредить, зрелище не из приятных. — С этими словами Вильям отодвинул ширму и… со свистом втянул воздух.

Иския расхохоталась.

— Здесь совершенно невозможно уединиться! — произнес электронный голос.

Вильям застыл, не в силах отвести взгляд от увиденного. Ни металлической глыбы, ни старика там не было. За ширмой на стуле сидел робот и читал газету.

Когда Вильям приехал в Институт робота-философа он встретил одним из первых. Этого робота наделили сложным характером и научили философствовать.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Вильям.

— Могу задать тебе тот же вопрос. И, хотя тебя это не касается, вообще-то я пытаюсь наслаждаться тут редкими минутами отдыха.

— А куда делся старик? — Вильям не сдавался и подошел поближе.

— Какой старик? — робот откинулся на спинку стула.

— Который был здесь. — Голос Вильяма начал дрожать. — Который застрял в огромном куске металла.

Вильям обернулся к Искии.

— Я видел! Здесь был старик!

— Я не старый, мне еще далеко до пенсии, — раздраженно заметил робот.

Вильям уставился себе под ноги.

— Наверное, они его увезли…

— Нужно уходить отсюда, — сказала Иския.

Вдруг Вильям заметил кусочек белого пластика на полу. Он лежал прямо под стулом, на котором сидел робот, и был похож на пропуск.

Вильям шагнул к стулу.

— Что ты делаешь? — спросил робот.

— Хочу посмотреть, что там у тебя под стулом.

— Не вздумай посягать на мое личное пространство! — возмутился робот-философ. — Я его очень ценю!

— Я только взгляну…

— Моя бывшая жена говорила так же, — ответил робот-философ. — И посмотрите, чем это закончилось: она сбежала с роботом-садовником!

Вильям был уже по горло сыт этим цирком, но ему нужно было заполучить этот пропуск.

— Ладно, — ответил Вильям и сделал вид, что уходит, но тут же споткнулся, упал роботу на колени, а потом скатился на пол.

— Что ты делаешь?! — воскликнул робот-философ. — А как же мое личное пространство?

— Мне очень жаль! — сказал Вильям, поднимаясь на ноги. Он быстро сунул пропуск в карман и повернулся к Искии.

— Нам пора!

Глава 14

— Вильям, подожди! — крикнула Иския и побежала за Вильямом по коридору. — Пропуск — это еще не доказательство!

— Ты мне не веришь. — Вильям бросился вверх по ступенькам. Он успел бросить взгляд на кусочек пластика и прочитал: «Понтус Диппель. Хранилище невероятных археологических находок».

— Но… — Иския перепрыгивала через две ступеньки, пытаясь догнать его.

— Ты знаешь, кто такой Понтус Диппель?

Иския молчала и Вильям подумал, что она что-то скрывает. Он остановился.

— Так ты знаешь?.. — повторил он.

Она помотала головой, но смотрела в сторону. Это разозлило Вильяма. Он снова побежал вверх по лестнице.

— Они держали его в плену, я уверен, — сказал он на бегу. — Ставили над ним опыты или пытали, чтобы получить информацию. А после того, как я его обнаружил, переместили в другое место.

— Институт не пользуется такими методами, — возразила Иския.

Они дошли до верха лестницы. Вильям зашагал по коридору.

— Разве ты всё знаешь об Институте? — спросил он.

— Вообще-то, довольно многое, — ответила она.

— Но не всё, — отрезал Вильям и остановился. Он повернулся и помахал пропуском у нее перед носом.

— Для меня это доказательство того, что он был там. Его держат тут в заложниках, и я выясню, почему.

— И что ты там собираешься выяснить? — вдруг раздался голос у них за спиной.

Вильям обернулся, увидел Фредди и робота-сопровождающего, и молниеносно сунул пропуск в карман. Он удивился, что Фредди в Институте, и нельзя сказать, чтобы его присутствие тут радовало. Когда Вильям впервые оказался здесь, ему досталось от Фредди. А после того, как Вильям уничтожил орб Фредди на дуэли, он понимал, что тот не питает к нему теплых чувств.

— Вам нельзя болтаться тут без сопровождения, — сказал Фредди. — Особенно тебе. — Он прищурился и посмотрел на Вильяма.

— Он со мной, — сказала Иския.

Вильям разглядывал веснушчатое лицо Фредди. Он не хотел давать ему новый повод для издевательств. С их последней встречи тот вымахал и был теперь на целую голову выше Вильяма.

— Оставь его в покое, Фредди, — сказала Иския.

Тот кивнул, указывая на ступеньки, ведущие вниз.

— Что вы там делали?

— Мы заблудились, — ответил Вильям.

— Что, правда? — Фредди посмотрел на Искию.

— Пойдем, — Иския потянула Вильяма за собой.

Фредди преградил им путь.

— Давненько я тебя не видел, Вильям. Где был? — Фредди уставился Вильяма неприятными взглядом. — Я не забыл, что ты сделал с моим орбом.

— Оставь его, Фредди, — снова сказала Иския.

— Я только хочу сказать… — прошептал Фредди и наклонился еще ближе, — что простил тебя.

Вильям опешил. Это было последнее, что он ожидал услышать от главного задиры Института.

— Ты что, смеешься? — выдавил он.

— Нет, — ответил Фредди и по-отечески похлопал Вильяма по плечу. — Орб-дуэли — это для малышей. А мы выросли, и кое-кто из нас стал полевым ассистентом.

Усмехнувшись, Фредди покосился на Искию. Вильям ничего не понимал. Неужели Фредди тоже стал полевым ассистентом?..

— Все, уходим, — повторила Иския и потянула Вильяма за руку. Было видно, что она торопится.

— Подожди-ка! — воскликнул Фредди и посмотрел на Искию. — Ты, что ему не сказала, да?

— Я… я… — Иския широко раскрыла глаза.

Вильям повернулся к ней. Рассказала что?

— Сама скажешь… или я? — спросил Фредди.

Иския молчала. Вильям смотрел на Фредди.

— Мы с Искией… — Фредди сделал театральную паузу. — Мы теперь команда.

По спине Вильяма пробежал холодок. Команда? Он удивленно посмотрел на Искию.

— Мы работаем вместе, — выпалила Иския. — Институт распределил нас. — Она замолчала. — Я хотела тебе рассказать, но ты был так занят… Ну, сам знаешь, чем… И я не успела.

Ее прервал прозвучавший совсем рядом бесстрастный голос:

— Нерегламентированное общение в коридорах запрещено.

Робот-охранник подъехал к ним и направил на них замедлятор.

— Упс, мне пора! — широко улыбнулся Фредди. — Так рад был повидать тебя, Вильям. — Он повернулся к Искии. — Ты идешь? Нам ведь в одну сторону. — Фредди повернулся к роботу-сопровождающему. — Она пойдет со мной.

Робот кивнул.

Иския посмотрела на Вильяма.

— Вильям, я… — но не успела она договорить, как ее перебил робот-охранник.

— Повторяю: нельзя тут толпиться. Расходитесь.

Иския и Фредди ушли вместе с роботом-сопровождающим, а Вильям стоял и смотрел им вслед.

Прежде чем исчезнуть за углом, Иския обернулась и посмотрела на него.

Вильям стоял один посреди пустого коридора. Что это было? Он не мог поверить, что Иския только что ушла вместе с Фредди.

— Следуй за мной, — приказал робот-охранник. — Я должен отвести тебя обратно в комнату.

Глава 15

Вильям остановился перед огромными дверями, ведущими в обеденный зал.

— Не на что тут смотреть, — заметил робот-сопровождающий.

Вильям не обратил на него внимания, взялся за дверную ручку, приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Внутри было совершенно пусто. Перевернутые стулья на столах. Все это выглядело грустно. В это время в обеденном зале должно быть полно народа.

— Я же говорил, — сказал робот. — Сейчас все обедают у себя в комнатах. Из соображений безопасности.

Вильям стоял на пороге столовой.

— Идем, тебя ищет Бенджамин Слаппертон.

Вильям повернулся к роботу, тот держал ладонь у уха. Маленькая красная лампочка на тыльной стороне ладони мигала. Вильям догадался, что робот принимает сообщение.

— Он знает, где мы?

— Он уже едет к нам, — ответил робот-сопровождающий.

Вильям захлопнул дверь и сел на пол, прислонился к стене и закрыл глаза. Он не спал всю ночь. Слишком много проблем: женщина с механической рукой, старик в стальном кубе, Иския, работавшая вместе с Фредди…

После того как Вильям увидел пушку, направленную на Понтуса Диппеля, эксперимент Бенджамина Слаппертона стал вызывать у него все больше вопросов. Знает ли он, что делает? Можно ли ему доверять? Вильям не знал, готов ли проводить новые тесты, и ненавидел есть в одиночестве. Именно поэтому он пришел в столовую, но, похоже, не только ему рекомендовали обедать в комнате. Институт действительно изменился, и не в лучшую сторону.

Вильям поднял глаза, когда шум от кара на воздушной подушке стал громче. Он несся на огромной скорости, врезаясь в стены, и остановился в двух шагах от Вильяма.

— Не хочу задерживаться тут дольше, чем это необходимо. — Слаппертон пытался перекричать вентилятор. — Поторопись, произошло нечто ужасное!

— Что? — крикнул Вильям.

— Покажу, когда вернемся в лабораторию, — Слаппертон похлопал по свободному креслу возле себя. — Залезай!

Еще одна сумасшедшая поездка по коридорам, и Вильям снова оказался в лаборатории звуковых волн.

— Похоже, за ночь он исчез, — почесал голову Слаппертон.

Вильям смотрел на пустой аквариум, в котором вчера сидел таракан.

— Следов взлома нет, и камеры ничего не зафиксировали. Это полная катастрофа! Теперь по Институту бродит нафаршированный луридиумом неуправляемый таракан. — Слаппертон кинул встревоженный взгляд на Вильяма: — Мы не можем терять время. Нужно торопиться!

Вильям кивнул.

Через несколько секунд он уже сидел в кресле, а Слаппертон возился с проводами.

— В подвале я видел старика, — Вильям повернулся к Слаппертону. — Он застрял в куске металла. А над ним висела пушка, похожая на эту. — Вильям кивнул на пушку под потолком.

Слаппертон ползал на четвереньках перед системой управления и распутывал провода, но сразу остановился.

— Я об этом ничего не знаю, — сказал он, но его голос звучал фальшиво.

— А потом, когда я вернулся, старика там уже не было.

— Не стоит в одиночестве гулять по Институту, — заметил Слаппертон и закрыл окошко на коробке. — А что если у тебя случится приступ? — Он встал на ноги и серьезно посмотрел на Вильяма. — Это опасно. Давай начинать.

Слаппертон положил руку ему на плечо. Вильям посмотрел на учителя.

— Знаю, что все это непросто, — сказал тот. — Я не хочу тебе навредить, Я пытаюсь помочь. Если бы я думал, что существует хоть какая-то опасность, я бы не стал подвергать тебя риску. — Слаппертон улыбнулся. — Мы должны выяснить, что вызывает твои приступы.

Слаппертон указал на ремни на предплечьях.

— С прошлого раза я добавил больше ремней здесь, и еще один вокруг живота. Это для твоей же безопасности. Ты не против?

Вильям сглотнул. Ему совершенно не нравилось быть привязанным к креслу, но он сказал:

— Ладно.

Слаппертон привязал его руки к подлокотникам. Потом затянул ремень вокруг талии, хлопнул по плечу и вернулся к пульту управления.

— Ты готов?

Вильям кивнул.

— После того, что случилось в прошлый раз, я сделал для тебя вот это. — Он протянул Вильяму маленькую черную коробочку с красной кнопкой. — Ради эксперимента я прошу тебя терпеть так долго, как только сможешь, но если тебе станет слишком неприятно или ты захочешь остановиться, нажми на кнопку, и пушка выключится. Хорошо?

— Хорошо, — кивнул Вильям.

Он обхватил коробочку пальцами, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Почувствовал, как Слаппертон надел на него наушники, а потом наступила тишина.

Через несколько минут машина над ним начала гудеть.

Сначала звук был слабым, едва различимым. Потом усилился, стал громче. Вскоре Вильям почувствовал, как звуковые волны расходятся по его телу. В позвоночнике появились вибрации.

Потом пришел холод, распространился по спине и проник в руки. Вильям сильнее сжал пульт. Он мог нажать тревожную кнопку, но хотел узнать, что произойдет дальше.

Холод сковал руки Вильяма, и его голову пронзила боль, будто в нее попала стрела. Он стиснул зубы и постарался не закричать. Сражался с самим собой, чтобы только не нажать красную кнопку. Его руки тряслись так сильно, что он чуть не выронил коробочку.

Не нажимать… не нажима…

Вдруг гул пропал. Стало тихо.

Когда Вильям открыл глаза, он снова оказался в большой пещере с высокими каменными стенами.

Как и в прошлый раз огромное золотое кольцо парило перед ним.

На полу перед ним стоял тот же белый ящик, который он видел раньше. От него исходила угроза, и Вильяму снова показалось, что он должен знать, что там внутри. Крышка откинулась, и он отпрянул. Холодный туман выплеснулся наружу и зазмеился по полу. Из ящика показалась рука. Вильяму хотелось отвернуться, закрыть глаза, но он не смог. Просто стоял и смотрел на руку.

— …ВИЛЬЯМ! — кто-то звал его из темноты.

Вильям открыл глаза. Он снова был в лаборатории.

— ВИЛЬЯМ!!! — снова услышал мальчик. В наушниках трудно было понять, откуда доносится звук.

Вдруг Вильям увидел парящего над землей Слаппертона, который судорожно размахивал руками.

— Нажми кнопку!

Вильям посмотрел на коробочку, которую все еще держал в руке. Большим пальцем нажал на кнопку и пушка выключилась. Холод тоже пропал. Слаппертон свалился на пол.

— Я знаю, что вызывает приступы, — сказал Слаппертон, поднимаясь на ноги.

— Что же? — Вильям попытался встать, но он все еще был привязан.

Слаппертон поспешил к своему столу. Трясущимися руками нашарил маленький блокнот и карандаш. Он что-то записал в блокнот, вырвал страницу и сунул в карман.

— Что вы узнали? — Вильям кричал, потому что Слаппертон по-прежнему был в наушниках.

— Извини, — Слаппертон поспешил назад к Вильяму. Он расстегнул ремни и помог ему выбраться из кресла. — Мне нужно сделать расчеты. Я все расскажу тебе, когда узнаю.

— Но вы сказали, что знаете, в чем причина, — сказал Вильям потирая запястья.

— Да. Я нашел частоту звуковых волн, вызывающую левитацию. — Слаппертон сделал короткую паузу. — И насколько я знаю, существует только один возможный источник таких волн. Но то, о чем я думаю, просто невозможно…

— Невозможно? — переспросил Вильям.

— Да, невозможно, — подтвердил Слаппертон.

Глава 16

Вильям сидел на кровати и смотрел прямо перед собой.

Он почти не спал прошлой ночью, и теперь голова раскалывалась от боли. Он думал о том, что видел во время приступа. Загадочное парящее кольцо и тело в ящике. Что это означало? Вильям понимал, что это как-то связано с Талли и его криокамерой. Но что это за огромное золотое кольцо? И что обнаружил Слаппертон? Он сказал, что приступы Вильяма вызваны чем-то невероятным… Что он имел в виду?

Вильям встал и подошел к окну.

Роботомобили по-прежнему патрулировали вдоль белой стены, окружавшей огромный парк. Дрон-наблюдатель прожужжал мимо окна.

Вильям стоял, погруженный в собственные мысли, но вдруг услышал что-то странное — топот маленьких ножек где-то в комнате. Вильям обернулся, прислушался. Топот стих, а потом снова зазвучал, на этот раз громче.

Вильям шагнул вперед и замер: прямо перед ним пробежал таракан. Таракан направлялся в противоположный угол комнаты, в темноту. Тогда Вильям и увидел, что там кто-то стоит. Очень тихо. Таракан остановился, и фигура наклонилась и подставила механическую руку так, чтобы таракан забрался на нее. Потом фигура выпрямилась и посмотрела на Вильяма. Ему показалось, что время остановилось. Он почувствовал знакомый запах жженой резины, Вильяму показалось, что он не может дышать… будто воздух в комнате стал ядовитым.

Он попытался схватить что-то, чем можно было бы защититься, но его пальцы ловили лишь воздух. Он попятился и отступал, пока не уперся в стену у окна. Тогда он остановился и просто смотрел на фигуру, шагнувшую к нему из тени.

Вильям судорожно вздохнул.

Это была та самая женщина, которая напала на него возле школы.

На ней были темные очки, сальные волосы скрывали половину лица. Ее механическая рука была покрыта странными символами. Вильям никогда прежде таких не видел.

— Это больно… — произнесла женщина скрежещущим голосом.

— Что больно? — Вильям сам не заметил, как задал вопрос.

— Ничему не принадлежать, — ответила женщина. — Оставаться посередине.

— Посередине?

Она сняла темные очки. Ее глаза были совершенно безумными. Один все время вращался, словно следил за невидимой мухой. Теперь Вильям увидел, что скрывается под волосами — красная и неровная кожа, шрамы, похожие на след ужасного ожога.

— Вильям, ты необычный. Как и я. Ни человек, ни машина. Ты… посередине. По сути, ты — ничто.

Вильям пытался заставить себя собраться и перестать паниковать. Но в крови бурлил адреналин, мыслить ясно не получалось.

— Я думала, что потеряла его, — сказала женщина и подняла таракана. — А потом нашла его в одной из лабораторий. С ума сойти, да?

Вильям молчал, не зная, что сказать.

— В этом маленьком тельце достаточно луридиума, чтобы перевесить чашу весов. Тебе нужно лишь коснуться его, и луридиум перейдет от него к тебе. И ты станешь больше машиной, чем человеком. Для тебя так будет гораздо лучше. Ты хотя бы… станешь… чем-то.

Вильям посмотрел на таракана. На секунду он даже представил — каково это, оказаться по ту сторону. Женщина как будто гипнотизировала его. Когда она говорила, казалось, что ее голос звучит у него в голове, словно она напрямую обращается к его мозгу.

— Как вы сюда попали? — спросил мальчик и, оглянувшись, бросил взгляд на дверь. Она была закрыта.

— У меня свои пути, — усмехнулась женщина.

— Чего вы хотите? — Вильям старался, чтобы его голос не дрожал.

— Я ведь уже сказала тебе возле твоей дурацкой школы! — Она скрипнула зубами. — Ты должен кое-что для меня сделать.

— Что сделать?

— Они ведь не рассказали тебе, что случилось в Хранилище? Держат все во-о-от в тако-о-ой тайне. — Она раскинула руки.

— И что же случилось в подвале? — спросил Вильям. Он был уверен, что знает, о чем говорит эта женщина.

— Ты ведь уже видел.

— Вы говорите про старика в куске металла?

Женщина не ответила, только молча усмехалась, глядя на него.

Вильям тоже смотрел на нее, пытаясь понять, не является ли она плодом его воображения, очередной галлюцинацией.

— Если ты мне поможешь, то и я помогу тебе избавиться от приступов.

Сердце Вильяма забилось так часто, что было готово выпрыгнуть из груди. Ему нужно было выиграть немного времени.

— Чем же я должен вам помочь?

— Он все еще тут… в Институте, — прошептала женщина и оглянулась, будто раскрывала ему тайну.

— Что?

— Узнаешь, когда увидишь, — ответила она. — Я уже все подготовила.

— ТУК-ТУК! — произнесла дверь.

Женщина повернулась к двери и зашипела, затем подняла механическую руку.

— Скоро увидимся, Вильям Вентон, — прошептала она и нажала одну из кнопок. Ее механическая рука стала издавать высокочастотный звук. — Если расскажешь кому-нибудь обо мне… я не буду такой же милой, когда мы увидимся вновь. Может, даже отыграюсь на твоей подружке.

Раздался громкий треск, мелькнула ослепительная вспышка.

— Оставь Искию в покое! — крикнул Вильям.

Но женщины уже не было в комнате. Только дым и тошнотворная вонь горелой резины. Вильям знал, что она вернется, но пока он в безопасности и у него есть немного времени, чтобы все обдумать.

— ТУК-ТУК, — повторила дверь и открылась.

На пороге стояла Иския. За спиной у нее маячил робот-сопровождающий.

— Мне так жаль, — смущенно улыбнулась она.

Вильям попытался сосредоточиться.

— Почему?

— Из-за вчерашнего… из-за Фредди… И потому что я не сказала тебе…

— Все нормально, — ответил Вильям, хотя его голос все еще дрожал.

— У тебя все хорошо? Тут что-то горит? — Иския принюхалась.

— Все просто отлично, — Вильям вывел ее из комнаты и закрыл за ними дверь.

— Ты уверен? Выглядишь каким-то расстроенным…

Вильям помотал головой.

— Хочу тебе кое-что показать, — сказала Иския.

— Что же?

— Это связано с Понтусом Диппелем.

— С тем стариком?

Иския коротко кивнула и пошла вперед.

Глава 17

Иския с Вильямом бежали через парк за Институтом. Иския ловко пряталась за кустами и деревьями. Вильям следовал прямо за ней.

Солнце садилось, деревья отбрасывали длинные темные тени на траву. Им удалось улизнуть от робота-сопровождающего. Теперь он, наверное, ездит кругами по Институту, сбитый с толку, и разыскивает их. Впрочем, теперь у них была другая проблема: все эти роботомобили и дроны в парке.

Вильяма по-прежнему трясло после встречи с той женщиной. Чего она от него хотела?

Он хотел найти какую-то защиту от нее, но не хотел рассказывать Искии о том, что произошло. Ему не хотелось подвергать ее риску, тем более что он не знал, с чем они имеют дело.

— В прошлый раз так глупо получилось, — сказала Иския. — Не хочу, чтобы ты думал, что я от тебя что-то скрываю, поэтому ты должен увидеть, чем мы занимаемся.

— Мы… то есть ты и Фредди? — спросил Вильям.

— У нас не было выбора. Институт так распределил нас. Но Фредди не такой уж и противный, когда узнаешь его получше. Это он предложил привести тебя сюда.

— Правда?

— Да, — ответила Иския, остановилась, схватила Вильяма за руку и толкнула за большой куст. Приложила палец к губам. Они затаились и ждали. Вильям слышал только свое дыхание. Вдруг один из роботомобилей с замедлятором на крыше остановился напротив куста, где они прятались. Вильям мог разглядеть ее сквозь ветки. Закрепленная на крыше камера вращалась во все сторону, но, похоже, их не заметили. Роботомобиль уехал.

— У них есть сенсор движения, — прошептала Иския. — Если стоять неподвижно, им трудно нас обнаружить.

— Куда мы вообще идем?

— Туда, — сказала она и указала на искусственное озеро посреди парка. — Идем!

Иския проверила, нет ли кого на берегу, поднялась на ноги и побежала. Вильям последовал за ней. Было здорово оказаться на свежем воздухе после того, как он провел столько времени просидел в одиночестве у себя в комнате. И было здорово снова быть вместе с Искией.

Вскоре они бежали вдоль самой воды, поверхность которой была покрыта водяными лилиями. Посреди озера стояла скульптура женщины, державшей над головой светильник в виде орба. Орб светился золотым, а рядом плавала пара белых лебедей. Вильям остановился, чтобы рассмотреть их. Птицы удивительно выделялись на фоне парка, который теперь напоминал тюремный двор Вильям поразился тому, как величественно выглядят лебеди.

— Идем, — прошептала Иския. — Они сейчас заподозрят неладное.

— Кто? — спросил Вильям и оглянулся.

— Лебеди. Лучше их не злить.

Одна из птиц обернулась и уставилась прямо на них горящими красными глазами.

— Ты теперь и лебедей боишься? — усмехнулся Вильям.

— Это не обычные лебеди. Смотри!

Вильям пригляделся к белым птицам. Одна плыла к ним, хлопая крыльями. Из люка в спине появилась небольшая пушка.

— Лебеди-киборги! — изумился Вильям.

— Разумеется! — Иския потянула его за руку. — Если будем тут стоять слишком долго, они выстрелят. Нам нужно попасть туда, прежде чем они обнаружат, что ты не Фредди. — Иския указала на каменную беседку у кромки воды. Двое роботов-охранников с замедляторами стояли перед входом.

— Там охрана, — заметил Вильям.

— Знаю. Они там с тех пор, как все произошло.

— Что произошло?

Но Иския уже спешила к беседке. Вильям бросил взгляд через плечо. Оба лебедя направили пушки в их сторону. Одна из птиц уже подплыла к берегу и собиралась выйти на сушу.

Вильям и Иския подбежали к беседке. Иския остановилась перед большой медной дверью, которая была покрыта царапинами и зеленой плесенью, и выглядела очень древней. В центре двери была круглая ручка как на сейфе.

— Стой, — произнес один из роботов-охранников и поднял замедлятор.

— У нас доступ, — сказала Иския.

Другой робот просканировал ее лоб. Красная лампочка на сканере мигнула и загорелась зеленым.

— А он? — робот указал на Вильяма.

— Он со мной.

— Можете идти, — охранник отъехал в сторону.

Вильям подошел поближе и коснулся грубой поверхности двери и почувствовал вибрацию, как всегда, когда перед ним был код.

— Какая старая! — удивился Вильям.

— Да, — ответила Иския. — Очень старая. Я потратила две недели, чтобы разгадать этот код. Это был один из заключительных экзаменов.

Она посмотрела на ковылявших к ним лебедей.

— Лучше нам поторопиться. Лебеди куда умнее роботов-охранников, — прошептала она и повернула ручку сначала в одну сторону, потом в другую, пока не раздался тихий щелчок.

Дверь открылась, скрипнув ржавыми петлями.

— Пойдем, — сказала она, и исчезла в темноте.

Вильям кинул последний взгляд на лебедей, прошмыгнул внутрь и захлопнул за собой дверь. Теперь они стояли в кромешной тьме внутри маленькой беседки.

Иския наклонилась к сканеру возле лифта. Двери открылись с мелодичным звуком.

— Идем же, — Иския поторопила Вильяма и они вошли в лифт.

Глава 18

Вильям и Иския стояли посреди большой стеклянной комнаты с полукруглым потолком. Как в перевернутом аквариуме. Вильям понял, что они находятся под прудом. Свет едва пробивался сквозь мутную воду, что-то напоминающее механическую акулу проплыло за стеклом.

— Эта комната находится в старой части Института, в той, которую построили более ста лет назад. Она сделана из особого прочного стекла. Именно здесь Институт хранит некоторые из самых секретных предметов, — объясняла Иския.

— Это и есть Хранилище? — спросил Вильям, глядя в темноту, в которой смутно различал очертания каких-то предметов.

Вильям посмотрел вниз и топнул ногой. Казалось, что пол сделан из стали. То тут, то там виднелись следы ржавчины — стеклянный купол иногда давал течь.

— Да… Это Хранилище невероятных археологических находок. Но это неофициальное название.

Иския включила рубильник на стене, под потолком несколько раз мигнула и включилась старая медная лампа. У Вильяма перехватило дыхание, когда она осветила комнату и все, что в ней находилось.

На первый взгляд это выглядело как обычные древности, какие можно увидеть в любом историческом музее. Но когда Вильям начал осматриваться, то увидел, что в стеклянных витринах лежат не просто древности.

— Ничего не трогай, — предупредила Иския.

Взгляд Вильяма остановился на предмете, одиноко лежащем в маленьком ящике.

— Это то, что я думаю? — он так волновался, что его голос дрожал.

— Зависит от того, что именно ты думаешь.

— Лондонский молот… — прошептал он, не отрывая взгляда от предмета.

— Верно.

В ящике лежал старый ржавый молот с деревянной ручкой. Он выглядел, как любой молоток, надолго оставленный под дождем, но дома, в Норвегии Вильям читал о нем в одной из дедушкиных книжек. Лондонский молот нашла пожилая пара, гулявшая в Лондоне, в штате Техас. Они заметили торчавшую из камня деревянную рукоятку. Это показалось им странным, так что они забрали находку домой, а потом отправили ее в лабораторию. Ученые раскололи камень и нашли внутри целый молот.

— Думаешь, это правда?.. — спросил Вильям, не отрывая взгляда от молота.

— Что он такой старый? — уточнила Иския.

— Да.

— Ему действительно миллионы лет?

— Ну да. Он так долго пролежал в грязи, что грязь превратилась в камень.

— И люди на Земле появятся только много-много лет спустя…

— Поэтому он и здесь. Существование всех вещей, которые находятся здесь, невозможно по той или иной причине. Во всяком случае, если учитывать то, что мы знаем об истории человечества.

Вильям с трудом оторвался от молотка и продолжил экскурсию. Когда он подошел к продолговатой витрине посреди комнаты, то не смог удержаться от возгласа.

— Этого не может быть! — воскликнул он!

— Еще как может.

Перед ними в витрине лежал огромный человеческий скелет. Вильям подошел к черепу размером с него самого и стал рассматривать его сквозь стекло. Руки скелета были вытянуты вдоль туловища. Вильям видел в интернете фотографии громадных скелетов, но их потом объявляли фальшивками…

— И сколько ему лет?

— Исследования показали, что ему примерно четыреста миллионов лет, — ответила Иския. Вильям увидел широкую трещину на черепе.

— А это что такое?

— Полагаю, причина смерти. Он либо упал, либо его ударили чем-то тяжелым по голове. Этот скелет нам пожертвовал владелец одной частной коллекции в Египте. Он просто не решался дольше хранить его у себя. Невероятная археология — довольно опасная штука.

— Почему?

Иския помедлила.

— Потому что многие не хотят, чтобы правда всплыла на поверхность, — наконец сказала она.

Вильям посмотрел на нее.

— Какая правда?

— Правда об истории человечества на этой планете.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, во-первых, мы существуем на Земле намного дольше, чем полагает большинство людей. — Иския перешла на шепот.

— И как давно мы тут?

— Оглянись, — Иския обвела рукой находившиеся вокруг предметы. — Многим из этих предметов, созданных человеком, несколько миллионов лет.

— И что? Разве так важно, сколько мы на этой планете?

— Многим это важно. Только представь себе последствия, если станет известно, что люди жили на Земле миллионы, а не сотни тысяч лет? Всю нашу историю придется переписать.

— Понимаю, — ответил Вильям. — Люди не готовы узнать правду.

— Да. Так что мы храним все здесь. Но однажды люди узнают обо всех этих вещах.

— Когда будут готовы? — добавил Вильям.

Иския кивнула.

Вильям задумался. Как все-таки странно, что некоторые фрагменты человеческой истории нужно прятать. Почему же те, кто находит такие вещи, считают их опасными? Чего они боятся?

Вильям подумал о луридиуме в своем теле. Из-за него он тоже стал необычным. Он вспомнил, как с ним обращался его учитель в Норвегии. Вильям знал — это потому, что господин Гумбургер его боится. Интересно, он чувствовал, что Вильям не такой как все? Он знал, что Вильям умнее его в некоторых вещах. Может, люди были не готовы и к тому, чтобы общаться с ним? Вильям посмотрел на гигантский скелет.

— В нем же метров десять…

— В ней, — поправила Иския. — Это женщина.

— Ого, — сказал Вильям. — Думаешь, на Земле раньше жили великаны?

— Когда я начала здесь работать, я кое-что обнаружила, — сказала Иския и замолчала.

— Что же?

— Нет ничего невозможного, — сказала она и обвела взглядом комнату, битком набитую удивительными артефактами. — Я знала, что тебе тут понравится, — продолжила она и двинулась дальше.

— А об этом ты что думаешь? — спросила она.

Вильям открыл рот, когда увидел, на что указывает Иския. У дальней стены стояла большая витрина. А в ней стоял робот… из камня. Вильям сразу узнал на табличке дедушкин почерк с завитушками: «Экзоскелет, 3,8 миллионов лет».

— Это один из самых древних найденных экзоскелетов, — сообщила Иския.

— 3,8 миллиона лет? — пробормотал Вильям. — Кто же его создал?

— Мы точно не знаем.

— А как им управляли? С помощью электричества?

— Понятия не имею, — Иския почесала голову. — Слаппертон, да и все остальные в Институте тоже не знают. Они собирают все эти вещи по всему миру и привозят сюда для исследований. Потом пытаются воспроизвести самые интересные технологии. Было потрачено много усилий на разработку экзоскелетов, таких как этот.

— Знаю, — сказал Вильям. — Один отправили моему папе. Он классный.

Вильям разглядывал другие экспонаты. Непонятно, что обо всем этом думать. Даже если хоть один из находившихся здесь предметов был настоящим, всю мировую историю придется переписать. Теперь Вильям начал понимать, почему некоторые люди пытались помешать тому, чтобы эти находки стали достоянием общественности.

— Прости, что не верила тебе, — сказала Иския.

Вильям повернулся и посмотрел на нее.

— Ты про того старика в куске металла?

Она кивнула.

— Короче, ты не сумасшедший.

Вильям ждал продолжения.

— Понтус Диппель курировал этот проект.

Вильям вспомнил надпись на пропуске: «Хранилище невероятных археологических находок».

— Иди сюда, — поманила Иския. — Я хочу тебе показать еще кое-что.

Глава 19

— Вот тут они его и нашли, — Иския указала на пол перед ними.

В полу зияло огромное прямоугольное отверстие. Вильям сообразил, что оно примерно такого же размера, что и кусок металла, в котором находился старик, которого он видел в лаборатории.

— Что с ним случилось?

— Внезапное нападение. В него выстрелили каким-то лучом. Его пытались убить, но он выжил, хоть и оказался вплавлен в пол. Пришлось вырезать целый кусок отсюда и переместить его в лабораторию. Они там пытаются его освободить.

— Почему ты не сказала мне раньше?

— Это ведь сверхсекретная информация, — заметила Иския. — Но я говорю сейчас, а это ведь что-то да значит?

Вильям кивнул, подошел к краю дыры и посмотрел вниз.

— Ты знаешь, кто это сделал?

Иския отрицательно помотала головой.

— А почему это случилось?

Иския как раз собиралась ответить, но ее прервал звук шагов.

Вильям обернулся и увидел Фредди. Иския шагнула ближе к Вильяму, а Фредди остановился перед ними, разглядывая Вильяма.

— Восхитительно, не правда ли? — Фредди раскинул руки, словно король, гордящийся своим королевством. — Все эти фантастические предметы… И эта дыра в полу… Кто-то явился неизвестно откуда и вплавил бедного старика Понтуса в пол! Я знал, тебе тут понравится. Все эти коды и артефакты…

Вильям ничего не ответил. Он по-прежнему не понимал, почему Фредди ведет себя так дружелюбно. Совсем не похоже на их последние встречи в Институте.

Фредди спросил Искию:

— Ты уже показала ему орб?

— Какой орб? — девочка выглядела озадаченно.

— Вильям ведь обожает орбы, — Фредди прошел по краю дыры и шагнул в проход между двумя огромными витринами. — Пойдем, я покажу ему.

Вильям посмотрел на Искию.

— Мы должны уйти, — сказала она.

Вильям почувствовал легкую вибрацию. Она постепенно усиливалась, но это был не приступ. Ощущение было другим — обычно он чувствовал такое, когда сталкивался с кодами. Его будто влекло к ним неведомой силой. И Вильям пошел на зов.

— Ты куда? — голос Искии звучал у него за спиной.

— Не знаю, — ответил Вильям. — Что-то происходит.

Он продолжал двигаться между витринами, по пятам за Фредди, и остановился на другом конце комнаты, где было гораздо темнее. Похоже, эту часть склада использовали редко. Вильям остановился, чувствуя, как вибрации охватывают все его тело.

Перед ним тянулись ряды стеклянных шкафов, некоторые были накрыты пыльным брезентом.

— Куда подевался Фредди? — спросила Иския, остановившись рядом с Вильямом.

— Не знаю. — Вильям пытался справиться с вибрациями.

— Вот эти штуки по-настоящему древние, — сказала Иския.

— Я думал, тут все штуки по-настоящему древние.

— Эти невозможно датировать, такие они древние.

— Сюда, — позвал их Фредди из темноты.

Вильям двинулся на голос. Теперь, когда глаза привыкли к темноте, Вильям заметил Фредди возле очень старой витрины. Она была вдвое выше Вильяма, примерно два метра длиной и накрыта серым брезентом.

Фредди схватил брезент за уголок и сдернул его.

— Не думаю, что стоит… — начала было Иския.

Что бы ни находилось внутри витрины, на Вильяма оно оказывало мощное воздействие. Словно какой-то необыкновенный код…

Вильям подошел ближе, прижался лбом к стеклу. Теперь он видел очертания предмета. Круглый, размером с баскетбольный мяч…

Это был орб — покрытый странными символами, царапинами и вмятинами, и похоже было, что он медный. Вибрации сотрясали Вильяма, больше всего на свете ему хотелось прикоснуться к орбу.

— Это невероятно древняя вещь, — пробормотал он.

— Так и есть, — ответил Фредди. — Она бесценная…

— Не трогай, — сказала Иския. — Если мы его сломаем, у нас будут большие неприятности.

Вильям боролся с желанием открыть витрину и вытащить орб. Что такого, если он просто на него посмотрит? Ему очень этого хотелось, но он удержался и заставил себя сделать несколько шагов назад. Вибрации немного стихли.

— Откуда он тут взялся? — спросил Вильям, не отрывая глаз от орба.

— Не знаю, — ответила Иския. — Он всегда был здесь, как и все остальное в этой части комнаты.

— Давайте достанем его и посмотрим поближе? — предложил Фредди. — Мне всегда было интересно, что этот орб может.

— Нет, — сказал Вильям. — Нам нужно идти.

— Почему? — спросил Фредди. — Чего вы такие серьезные? Нам не помешает немного развлечься. Ты ведь гений, Вильям! И теперь у нас есть шанс выяснить, что это за орб.

— В первую очередь, он древний и хрупкий! — Иския начала накрывать витрину брезентом, но Фредди ее остановил.

— Я уверен, что Вильям захочет на него посмотреть. Не так ли, Вильям?

— Не так.

— Не скромничай. — Фредди поддел задвижку на стеклянной дверце и потянулся за орбом. Фредди вытащил его и поднял, держа обеими руками.

— Вот! Этот настоящий, не то, что те подделки, которые нам раздавали в Институте. Вообще-то, у нас все орбы конфисковали, — сказал Фредди и внимательно посмотрел на Вильяма. — Ты знал, что они изъяли все орбы?

Вильям покачал головой.

— Зачем?!

— Это как-то связано с безопасностью, — ответил Фредди, глядя на древний артефакт, который держал в руках. — Орбы обладают очень большой силой. Но ты ведь и так это знаешь.

— Положи его на место! — сказала Иския, обращаясь к нему и указывая на орб в его руках.

— Да почему? — упирался Фредди. — Пусть Вильям его разгадает, посмотрим, что выйдет. Ничего страшного не случится, это ведь такое старье!

— Фредди, хватит! — раздраженно прошипела Иския и попыталась забрать орб, но Фредди его не отдал.

— Что скажешь, Вильям? Хочешь попробовать? Думаю, он все равно слишком старый, и уже не работает.

— Не слушай его, Вильям, — сказала Иския и потянула его за рукав.

Но Вильям стоял как вкопанный. Его тело снова начало вибрировать. Старый орб притягивал его.

В последние дни все шло не так, и Вильяму нужно было доказать самому себе, что его способности никуда не делись. И прежде чем он понял, что делает, Вильям взял орб у Фредди из рук. Шар был тяжелым и холодным. Как только Вильям взял его в руки, вибрации распространились по его позвоночнику и рукам.

— Вильям? — окликнула его Иския.

Но было слишком поздно. Ее голос звучал откуда-то издалека. Вильям уже погрузился в то самое состояние. Его пальцы задвигались. Сначала части орба было трудно перемещать — орб давно не использовали. Но Вильям крутил и вертел его, и потихоньку отдельные части начали поддаваться. Щелк… щелк… щелк… Все быстрее и быстрее.

Вильям посмотрел на Фредди, стоявшего возле Искии, та обеспокоенно смотрела на Вильяма.

Чем он занят? Они ведь ничего не знали об этом орбе или о том, что он может.

Вильям посмотрел на свои пальцы, молниеносно перемещавшиеся вокруг орба. Попытался остановиться, выпустить орб из рук, но уже не мог. Пальцы его не слушались. Вильям попробовал еще раз, и на этот раз у него получилось. Он разжал руку и орб упал на пол. Вильям молча смотрел на него.

— Если он сломался, то это из-за тебя! — сказал Фредди.

— Это ты его заставил, дурак! — сказала Иския. — Пошли, Вильям. Не то он опять втянет тебя в какие-нибудь глупости.

Но орб вдруг задрожал, из него доносился стук, похожий на барабанную дробь.

— Что происходит? — Фредди попятился.

— Не знаю, — ответил Вильям.

Он уже жалел, что позволил Фредди убедить себя и попробовал разгадать орб.

Медный шар вибрировал все сильнее, стук усиливался.

— Он так дырку в полу просверлит, — сказал Фредди.

— Смотрите… он поднимается! — широко открыв глаза, выпалила Иския.

И действительно, орб поднимался все выше и выше. И завис в воздухе, оказавшись на уровне головы Вильяма.

— Мне это не нравится, — сказал Фредди. — Может, позвоним кому-нибудь?

— Кому?.. Твоей мамочке? — огрызнулась Иския. — Это ведь все из-за тебя!

— Уходим, — сказал Фредди и попятился.

— Мы не можем его просто так оставить! — запротестовал Вильям.

— Так выключи его, — предложил Фредди. Казалось, он готов был расплакаться.

— Не думаю, что получится, — ответил Вильям.

Орб, висевший перед ними, не только вибрировал, теперь он еще издавал высокий писк.

Этот звук был похож на тот, который издавала пушка в лаборатории Слаппертона.

И вдруг Вильям почувствовал холод, который начал распространяться по всему его телу. Голову раскалывала сильнейшая боль… Значит вот-вот начнется очередной ужасный приступ!

Он повернулся к Искии:

— Бегите отсюда… и позовите Слаппертона!

— Что? — с недоумением переспросила Иския. — Ты о чем?

— Он сказал, что нужно бежать отсюда! — Фредди уже направлялся к выходу.

Витрины вокруг них затрещали. Вильям посмотрел на свои ноги и увидел, что отрывается от пола.

— На помощь! — заорал Фредди. Он тоже поднимался в воздух.

— Орб уничтожил силу притяжения! — крикнул Вильям, указывая на парящий в воздухе шар. — Он тут все сокрушит!

— Витрины привинчены к полу, — Искии с трудом удавалось перекричать шум.

Она висела вверх тормашками и крепко держалась за угол одной из витрин. Вильям парил в нескольких метрах над землей, и отчаянно искал, за что бы ухватиться.

— Выбирайтесь отсюда! — снова крикнул он.

Вильям чувствовал, что приступ вот-вот начнется: холод уже достиг кончиков пальцев. Он с трудом оставался в сознании и еле мог шевелиться. Его тело вибрировало в такт с орбом.

— Что с тобой происходит?! — услышал он крик Искии, но ответить не смог. Все вокруг было словно в тумане.

Он снова оказался в пещере. Перед ним в воздухе парило все то же большое золотое кольцо, которое он видел во время прошлых приступов. Кольцо вибрировало и ярко светилось. На полу под ним стоял белый ящик, похожий на гроб. В пещере никого не было.

Вибрации кольца усилились, и ящик стал подниматься над полом, направляясь к кольцу, но остановился на полпути.

Вильям откуда-то знал, что все это очень плохо.

Что же он наделал?

Глава 20

Вильям попытался собраться с мыслями. Старый орб… Хранилище… Невесомость.

Он заставил себя открыть глаза и увидел, что лежит на кровати. Только не у себя в комнате. Это помещение было гораздо больше, совершенно белое, а вдоль стен стояли кровати. Единственную дверь в комнату охраняли рыжие водители-андроиды.

Вильям вздрогнул, когда увидел стоящую у окна фигуру. Он попытался встать, но упал обратно на подушки. Голова кружилась и жутко болела. Фигура шагнула к нему от окна.

— И что там внизу случилось? — спросил Гофман. Судя по голосу, директор был не в духе. — Почти все предметы в Хранилище, которые не были прикручены к полу, уничтожены!

— Уничтожены? — в замешательстве переспросил Вильям.

— Да! — Гофман остановился возле его кровати.

— А что с Искией… и Фредди? — спросил Вильям. — С Искией все в порядке?

— Они целы и невредимы. Но будут наказаны за то, что привели тебя туда.

Директор прислонил трость к стулу, обошел кровать и остановился прямо перед Вильямом. Потом наклонился и посмотрел ему в глаза.

— Полагаю, ты, наконец, выяснил все, что хотел, насчет Понтуса Диппеля?

Вильям кивнул, но потом спросил:

— Вот только как он оказался внутри этого куска металла?

— Это мы и пытаемся выяснить, — сказал Гофман. — Не думаю, что он должен был выжить, но каким-то образом у него это вышло. Теперь мы ждем, когда он очнется и расскажет нам, кто это был и зачем это сделал.

— А что видно на камерах наблюдения?

— Ничего, — Гофман посмотрел на висящую на стене камеру, направленную прямо на кровать Вильяма. Было видно, что он находится в замешательстве. — Похоже, мы имеем дело с какой-то криптотехнологией. Расскажи мне все о том, что случилось! — наконец сказал он.

Вильям посмотрел на водителей. Из-за этих двоих ему было еще тревожнее.

— Им обязательно тут сидеть?

Гофман кивнул андроидам, и те вышли из комнаты. Директор некоторое время стоял, глядя на Вильяма, затем продолжил:

— Я должен знать, что именно ты сделал. Как заставил все в комнате взлететь.

— Там был он… — помолчав, сказал Вильям. — Среди всех этих старых вещей.

— Кто — он? Или что?

— Орб.

— Орб? — Гофман широко раскрыл глаза, будто слова Вильяма напугали его. Он сел на стул возле кровати и подал Вильяму знак продолжать.

— Это был очень древний орб, — Вильям привстал на кровати.

— В Хранилище находился только один орб, но он пропал после нападения на Понтуса. И как этот орб выглядел?

— Он был довольно большой, примерно с баскетбольный мяч. — Вильям показал руками. — Весь в царапинах и вмятинах.

Гофман не шевелился, его и так бледное лицо совершенно побелело. Казалось, он услышал весть о конце света.

— Я только хотел посмотреть на него. Тогда-то все и случилось…

— Должно быть, его вернули на место, — пробормотал Гофман. — А ты его разгадал?

Вильям кивнул. Он чувствовал себя полным болваном. Как можно было быть таким глупым? Ведь Фредди хитростью заставил его разгадать орб? Вильям посмотрел на свои руки. Он не знал, что сказать. Только сейчас, когда стало совершенно тихо, он услышал знакомый едва различимый звук: пуфф… пуфф… пуфф…

Вильям оглянулся. Он думал, что он тут единственный пациент, но теперь увидел, что одна из кроватей отделена ширмой.

— Этот звук… — Вильям посмотрел на Гофмана. — Я слышал его раньше.

— Верно. Нам наконец удалось вытащить Понтуса. Сейчас он в искусственной коме, и мы ждем, когда он проснется.

Вильям подумал о женщине, которая появилась в его комнате. Он никому о ней не говорил. Боялся, что Гофман скажет, что это тоже всего лишь игра его воображения. Но сейчас-то он точно знал, что старик реален. А значит, и женщина тоже.

— Есть кое-что еще… — начал он, но осекся, потому что дверь распахнулась и в комнату ворвался Бенджамин Слаппертон. Он размахивал руками и крутил головой, пока не увидел Гофмана и Вильяма.

— Вы не поверите!.. — крикнул он, подбегая к ним.

— Чему? — спросил Гофман, поднимаясь со стула.

— У меня была одна теория! — Слаппертон остановился, врезавшись о кровать. — Но я не знал, как ее проверить. А во время последнего приступа Вильяма, я отследил источник звуковых волн. И подтвердил догадку!

— Какую?

— Он существует! — Голос Слаппертона дрожал от волнения. — Он существует, и его активировали!

— Что активировали? — спросил Гофман.

— Криптопортал.

— Криптопортал? — повторил Гофман. — Это невозможно.

— Я сказал то же самое! — ответил Бенджамин Слаппертон.

Гофман застыл, широко открыв глаза. Секунды тянулись целую вечность, и Вильяму показалось, что директора вот-вот хватит удар.

— Ну, разумеется… — Гофман посмотрел на Вильяма. — Ты активировал портал, когда расшифровал орб.

— Какой еще портал?

Гофман не ответил. Он схватил Слаппертона за руку и потащил к двери. Вдруг остановился, будто вспомнил что-то, посмотрел на Вильяма и сказал:

— Оставайся здесь. Роботы-охранники за тобой присмотрят. Сиди тихо и ничего не делай!

Гофман открыл дверь и два робота с замедляторами в руках вкатились в комнату. Не успел Вильям опомниться, как Гофман и Слаппертон исчезли. Вильям рассматривал роботов возле двери, а в голове у него роились мысли.

Что же это такое — криптопортал?..

Глава 21

Вильям посмотрел на роботов возле двери. Потом на кровать, на которой лежал Понтус Диппель. Из-за ширмы самого старика он не видел. Значит, Гофман хочет, чтобы Вильям лежал и ничего не делал? Особенно сейчас, когда вокруг все рушится? Вильям все время думал о том, что он пережил во время приступа. Вспоминал огромное золотое кольцо и поднимающийся к нему белый ящик — криокамеру. Вильям пытался понять, что все это значит, но головная боль усилилась.

Он посмотрел на ряд окон на противоположной стене. Нужно попытаться открыть одно из них. Ему просто необходим свежий воздух. И вдруг он почувствовал запах жженой резины. Он точно знал, что это значит.

— Вильям!.. — раздался хриплый голос.

Леденящий ужас охватил мальчика, когда у окна он увидел знакомую фигуру.

Снова она! Жуткая женщина усмехнулась и шагнула вперед.

— Стой! — крикнул один из роботов-охранников и поднял замедлятор.

Щелчок, вспышка, и женщина превратила обоих роботов в пыль, выстрелив из своей механической руки. Потом она открыла отсек в руке и высыпала металлическую пыль на пол.

— Ничему-то они не учатся, — вздохнула она и подошла ближе.

В руке она держала тяжелую кожаную сумку.

Женщина нажала кнопку на механической руке — щелчок, и она исчезла. Вильям оглянулся. Она исчезла. Сердце мальчика билось как бешеное.

Еще щелчок, и женщина оказалась рядом с кроватью Вильяма. Тот шарахнулся от нее так, что ударился спиной об изголовье.

— Чего вы хотите? — спросил Вильям, его голос дрожал.

— Я уже получила, что хотела.

Она медленно обходила вокруг кровати, и ее кожаные сапоги скрипели при каждом шаге. Наконец она остановилась и села на краешек кровати. Запах жженой резины стал невыносимым.

— Что же вы получили? — Вильям вжался в изголовье кровати. Больше всего на свете ему хотелось исчезнуть.

— Вот это. — Женщина подняла кожаную сумку, поставила ее на колени и улыбнулась.

— Что там?

Она расстегнула молнию и показала ему содержимое сумки.

— Орб? — выдавил он.

Тот самый орб, который Фредди подбил его разгадать в Хранилище.

Маленький таракан пробежал по орбу и юркнул в сумку.

— Сначала я украла орб из Хранилища. Мне нужно было, чтобы ты расшифровал его. Как ты теперь и сам знаешь, он был защищен кодами.

— Так вот зачем вы подкарауливали меня возле школы!

— Конечно. Но твой дед нашел тебя раньше и привез сюда, так что мне пришлось придумывать новый план. Я вернула орб туда, откуда взяла. Подумала, что там его искать точно не будут. И оказалась права. Потом я устроила кое-что еще и… бинго! — Она взмахнула руками. — Ты сделал именно то, что мне было нужно… Прямо у них под носом! — Женщина ласково посмотрела на орб, погладила его как котенка. — Все эти годы он хранился в Институте, а они даже не знали, что это такое. Я пыталась его расшифровать, но ведь не все же гении, вроде тебя.

— Но зачем он нужен?

— Этот орб, — ответила она, похлопывая металлической рукой по сумке, — активирует портал в Гималаях. Ну, вроде как пульт дистанционного управления.

— Портал? — удивленно переспросил Вильям. Он вспомнил слова Слаппертона перед тем, как они с Гофманом выбежали из комнаты. Ученый как раз говорил о том, что портал активирован.

— Болваны из Института этого не ожидали. Они думали, что портал уничтожен миллионы лет назад. Но это не так! — Она замолчала, сверля Вильяма диким взглядом. — И теперь я отправлю его через этот портал.

— Его?

— Разумеется, я все тебе расскажу, перед тем, как избавлюсь от тебя! — Она усмехнулась и нажала кнопку на своей руке. — Ты уже сделал все, что я хотела, и больше мне не нужен. Мертвым ты будешь полезнее, чем живым.

Вильям вжался в стену. Неужели она выстрелит в него из этой ужасной руки?!

— Я думала, что, обладая такими способностями, ты и сам обо всем догадаешься, — сказала она, направив на него металлическую руку.

— О чем я должен был догадаться? — голос Вильяма дрожал, в крови бурлил адреналин.

— Я ведь сделала то, что они считали невозможным! — сказала она. — Они думали, что этого просто не может быть.

— Чего не может быть? — переспросил Вильям.

— Ты устроил настоящий бедлам в Хранилище! — Она усмехнулась с довольным видом. — А я забрала Талли из криокамеры, прямо у них из-под носа. — Она встала. — Собственно, это и был первоначальный план, но благодаря суматохе попасть туда стало еще проще.

— Вы говорите об Абрахаме Талли?! — воскликнул Вильям.

— Да.

Вильям молчал. Неужели это правда? Неужели она действительно смогла освободить Талли?

— А теперь я переправлю его через криптопортал. — Она направила на Вильяма руку. — Обязательно передам ему от тебя привет. Прощай, крысеныш!

Высокий звук, который издавала ее рука, становился все сильнее. Вскоре этот ужасный писк стал оглушительным. Вильяму казалось, что его уши вот-вот взорвутся. Он бросился в сторону за секунду до того, как яркий луч ударил в кровать и превратил ее в пыль. Вильям ударился о шкаф с медицинским оборудованием. Шкаф перевернулся и все, что в нем лежало, рассыпалось по полу. На Вильяма посыпались коробки с пластырями и бинтами.

Еще один выстрел, еще одна вспышка. Вильям, не раздумывая, бросился вперед и закатился под ширму у кровати Понтуса Диппеля. Приподнялся на локтях и посмотрел на старика. Его глаза были закрыты, на лице была кислородная маска. Его грудь ритмично поднималась, рядом пыхтел дыхательный аппарат. Вильям услышал скрип кожаных сапог и чуть-чуть отодвинул ширму. Оглядел комнату сквозь узкую щель. Дым поднимался от раскаленного куска металла — это было все, что осталось от кровати, на которой он лежал секунду назад.

— Прячутся только дети и трусы! — Голос женщины звучал прямо за занавеской. — Выходи, встретимся лицом к лицу. Докажи, что у тебя осталось еще хоть какое-то достоинство!

Старик застонал и пошевелился, его веки дрогнули. Понтус Диппель медленно открыл глаза. Только не сейчас! — подумал Вильям. Диппель поднял руку, стащил с лица кислородную маску и посмотрел на Вильяма. Тот приложил палец к губам и указал на ширму.

Вильям слышал громкий писк механической руки. Она была заряжена и готова к новому выстрелу. Женщина отдернула занавеску и оскалилась, увидев старика.

— Вот ты где, Понтус! — Она подняла механическую руку. — Прекрасно! Уничтожу двух мух одним ударом.

Старик открыл рот и вытянул руки перед собой.

— Только не снова! — простонал он.

Не раздумывая, Вильям схватил Понтуса за халат и сдернул с кровати. Старик тяжело упал на пол. Вильям в панике озирался по сторонам: дверь слишком далеко! Убежать они не успеют…

— Прощайте! — Губы женщины исказились в ужасной усмешке. Механическая рука запищала еще громче.

Вильям знал, что она может выстрелить в любой момент и в отчаянии оглядывался в поисках чего угодно, что можно было бы использовать, чтобы спастись от смертельного луча, который вот-вот испепелит их.

И тут его взгляд упал на кожаную сумку, стоявшую на полу. Молния была закрыта не до конца, и из сумки выглядывал таракан. У Вильяма возникла безумная идея. Только бы получилось!

Время будто замерло. Все происходило словно в замедленной съемке.

Вильям уперся ногой в стену позади себя, изо всех сил оттолкнулся и рванулся вперед. Толкнул кровать, и та врезалась в женщину с такой силой, что она отшатнулась. Вильям перекатился по полу, кинулся к сумке, схватил ее и швырнул в сторону окна.

— Не-е-е-е-ет!.. — закричала женщина.

Сумка, в которой лежал бесценный орб, просвистела мимо нее и попала в стекло, которое взорвалось облаком осколков. Женщина бросилась вперед, поймала сумку на лету и вцепилась в нее так, будто это была самая важная вещь на свете. Раздался громкий щелчок, и они с сумкой исчезли.

Вильям лежал и прислушивался. Смотрел на разбитое окно. Он ожидал, что женщина появится снова, но пока ничего не происходило.

Только сирена выла в коридоре.

Вильям поднялся на ноги, замер и стал ждать. Он не знал, чего ждет, просто стоял неподвижно. На всякий случай. Осмотрел себя и убедился, что цел. Он все никак не мог поверить, что выжил.

Дверь распахнулась и армия роботов-охранников ввалилась в комнату с замедляторами наготове. Роботы окружили Вильяма. Затем в комнату вошли рыжие водители-андроиды, а за ними Гофман. Директор остановился, разглядывая разрушенную комнату, затем перевел взгляд на Вильяма.

— Тебя и на секунду нельзя одного оставить, — покачал он головой.

— Это была она! — Старик поднялся, опираясь на кровать. — Это была Корнелия Странглер-Душегуб.

— И она забрала его, — добавил Вильям. — Она забрала Талли из криолаборатории.

Гофман в ужасе посмотрел на них.

Глава 22

Гольфкар на воздушной подушке мчался по узкому коридору в подвале Института. За рулем был Бенджамин Слаппертон, рядом с ним сидел Гофман, а Вильям изо всех сил пытался удержаться на заднем сиденье. Он никогда не думал, что кар может так быстро ездить. Вильям по-прежнему был в больничной одежде. Огромный вентилятор вращался как бешеный и волосы Вильяма стояли дыбом. Он быстро оглянулся и увидел дюжину роботов-охранников, следовавших за ними. Каждый из них был вооружен замедлятором.

— Я проверял криолабораторию час назад! — Слаппертон пытался перекричать вентилятор. — Все было в полном порядке!

— А могло это случиться после твоей проверки? — крикнул в ответ Гофман.

— Система тут же сообщила бы о взломе. Не может быть, чтобы кому-то удалось проникнуть внутрь и ускользнуть незамеченным, да еще и с криокамерой! — Слаппертон резко вывернул руль, и автомобиль нырнул в другой коридор.

— Та женщина сделала это, пока все были в Хранилище! — крикнул Вильям, но шум вентилятора заглушил его слова. Он надеялся, что женщина блефовала, когда сказала, что освободила Талли, но чувствовал, что это правда.

Гольфкар остановился в конце коридора. Слаппертон выскочил из него и подбежал к двери, похожей на ту, которая ведет в Форт-Нокс.

— Давайте откроем, — сказал Слаппертон и наклонился к сканеру справа от двери.

Гофман встал перед другим сканером, слева от двери, наклонился и тоже приложил лоб к сканеру. Откуда-то из стены донеслось жужжание, и красная лампочка над дверью стала зеленой.

Дверь начала открываться, и Слаппертон попятился. Роботы-охранники выстроились в ряд. Все задержали дыхание. Морозный пар выполз из темного помещения и стал подбираться к их ногам, как волшебный ковер.

Как только дверь открылась достаточно широко, Слаппертон ринулся вперед.

— Стой! — крикнул Гофман, но Слаппертон уже проник внутрь.

— Все за ним! — Гофман махнул роботам-охранникам. — Быстрее!

Роботы исчезли за дверью, один за другим. Вильям смотрел на Гофмана, остававшегося снаружи. Казалось, он боится войти внутрь… Боится того, что там находится. Или скорее, того, чего там уже нет.

Вильям не мог больше этого выносить. Он перепрыгнул через гольфкар и побежал к двери. Перешагнув порог, он тут же остановился. Внутри было намного холоднее, а сама комната оказалась гораздо меньше, чем он думал. Он насчитал десять стоявших вдоль стен криокамер. Они выглядели точно так же, как тот белый ящик в его видениях.

Одно место в ряду пустовало, и Слаппертон стоял как раз перед ним, не в силах отвести взгляд. Пар, вырывавшийся у него изо рта, превращался в небольшие облачка. Роботы-охранники с поднятыми замедляторами стояли у него за спиной.

— Его тут нет, — сказал Слаппертон. — Поверить не могу… Он пропал.

Глава 23

Через десять минут Вильям сидел напротив Гофмана в «Роллс-ройсе», принадлежавшем Институту и мчавшемся теперь с бешеной скоростью. На улице царила непроглядная тьма. Слаппертон остался в Институте следить за звуковыми волнами. У Гофмана на коленях стоял открытый портфель, и он нервно рылся в нем.

Вильям покосился на Понтуса Диппеля, сидевшего рядом с Гофманом. Несмотря на то, что старик совсем недавно очнулся, он настоял на том, что поедет с ними. Гофман, сам не свой, продолжал рыться в портфеле. Исчезновение Талли стало для него серьезным ударом.

— Куда мы едем? — спросил Вильям.

— За городом у Института есть секретный аэродром. Там нас ждет самолет. Полетим в Гималаи.

— Гималаи? — переспросил Вильям.

— Да, — подтвердил Гофман и посмотрел на Вильяма. — Судя по координатам, который дал Слаппертон, портал находится именно там. — Он посмотрел на свои странные наручные часы и пробормотал себе под нос: — Он оттает через восемь часов и тридцать семь минут…

— Кто оттает? Талли?

Гофман был полностью поглощен собственными мыслями и не ответил.

— А это что такое? — Вильям указал на странные часы на запястье Гофмана.

— Криомонитор, — хрипло ответил Понтус Диппель. — Он напрямую связан с криокамерой Талли. Передает информацию из морозильной камеры — температуру и все такое.

Понтус наклонился вперед и протянул руку.

— Извини, — сказал он и улыбнулся. — По-моему нас так и не представили друг другу. Понтус Диппель, куратор Хранилища невероятных археологических находок.

Они пожали друг другу руки. Рука старика была холодной на ощупь.

— Знаю, — ответил Вильям. — Я видел вас, когда вы были внутри куска металла.

— Верно. Мне повезло. Она не собиралась оставлять меня в живых, но спешила. Единственное, что ее тогда заботило, был тот старый орб. — Понтус замолчал и посмотрел на Вильяма. — И спасибо, что спас меня в больнице.

— Это как-то само собой вышло, — сказал Вильям.

Понтус повернулся к Гофману.

— Вы еще не нашли?..

— Вот оно, — Гофман вытащил из портфеля потрепанную папку и передал Вильяму.

Вильям взял ее и прочел этикетку, отпечатанную на машинке.

— Корнелия Странглер-Душегуб? — вслух прочел Вильям.

— Она умерла много лет назад, — пробормотал Понтус. — Но каким-то образом восстала из мертвых.

— Пока Понтус не очнулся и не подтвердил, кто она такая, мы не могли сопоставить факты. — Гофман ткнул в папку узловатым пальцем. — Загляни внутрь.

Вильям открыл ее и вздрогнул, увидев фотографию на первой странице.

Черно-белое фото той женщины. Вильям сразу же узнал ее.

Это была она. Та, что приходила к нему в Норвегии и тут, в Институте. И напала на него в больнице.

— Это Корнелия Странглер-Душегуб… — сказал Гофман. Вильям не мог отвезти глаз от фотографии. Ее взгляд гипнотизировал. — Помнишь, как Абрахама Талли обнаружили в туннеле под Лондоном? После того как он нашел луридиум?

Вильям кивнул, не отрывая взгляда от старой фотографии.

— Его отвезли в госпиталь, откуда он бесследно пропал несколько часов спустя, — продолжал Гофман. — Оказалось, что он нашел убежище у Корнелии Странглер-Душегуб. Талли был слаб, и она ухаживала за ним, пока он не окреп.

— Зачем она помогала ему? — спросил Вильям. — Разве она не знала, что он убийца?

— Странглер-Душегуб — не настоящее имя. Ее настоящая фамилия Талли. Она его дочь, — сказал Гофман.

Вильям открыл рот, но ничего не смог сказать.

— Но самое необъяснимое заключается в том, что она умерла в весьма преклонном возрасте в середине двадцатого века. — Понтус замолчал, давая Вильяму время поразмыслить.

— И оставалась мертвой, — подал голос Гофман, — пока не появилась в Институте. Похоже, она даже помолодела.

Вильям снова посмотрел на фотографию Корнелии.

— Как это возможно? — удивился Вильям.

— Мы не знаем. — Гофман пожал плечами. — Неразрешимая загадка.

— Талли ведь перестал стареть, после того как луридиум оказался в его теле. Может, и с Корнелией произошло то же самое? — предположил Вильям.

— Нет, — ответил Понтус. — Нет никаких признаков того, что в ней есть луридиум. Во всяком случае, не в том количестве, которое способно замедлить старение.

— Чтобы перестать стареть, нужно, чтобы в тебе было почти сто процентов луридиума, как в Талли, — добавил Гофман.

— Она сумела сбежать, утащив с собой целую криокамеру, внутри которой находятся охлаждающие элементы, контейнер с жидким азотом и сам Абрахам Талли. И проделала все это прямо у нас под носом. — Понтус вытер лоб платком и переглянулся с Гофманом.

— Как же она это сделала? — спросил Вильям.

— В ее механической руке, должно быть, установлен очень мощный дефрагментатор. Это позволяет ей разделять любые материальные объекты на атомы и соединять их в новом месте.

— Проще говоря, — продолжил Понтус, — ее рука — это переносной телепортатор. Из него она и выстрелила в меня в Хранилище.

— Прости, что держали тебя в неведении. И что я пытался убедить тебя в том, что у тебя галлюцинации, — сказал Гофман. — Ты нашел Понтуса, когда мы готовились вызволить его. Мы хотели подождать, пока Слаппертон не выяснит причины твоих приступов, и потом все бы тебе рассказали. Поэтому мы и переместили Понтуса в другую лабораторию для обратной дефрагментации.

Гофман замолчал.

Некоторое время они сидели в тишине. Вильям смотрел в окно. Его мучило то, что он помог Корнелии активировать криптопортал и похитить Талли.

— Значит, Талли снова на свободе, — сказал он, глядя в темноту за окном автомобиля.

— В некотором роде, — подтвердил Гофман и посмотрел на часы. — Но пока еще в глубокой заморозке.

— Вот именно, пока. — Понтус посмотрел на Гофмана.

— Корнелия использовала тебя, чтобы активировать портал, — сказал Гофман. — И теперь только ты сможешь его деактивировать. Нам нужно попасть в портал в Гималаях и остановить ее, пока она не переправила Талли через портал.

— Как же мы это сделаем? — спросил Вильям.

— В самолете обсудим. — Гофман наклонился и постучал тростью по стеклу, отделявшему их от водителей.

Машина рванула вперед так, что Вильяма вжало в сиденье.

Глава 24

«Роллс-ройс» промчался по пустым дорогам и выехал на широкую магистраль. Единственным источником света вокруг были его собственные фары.

Наконец машина остановилась и Гофман открыл дверь.

— Пойдемте, — сказал он вышел из машины, и водители-андроиды. — Самолет может прилететь в любую секунду.

— Удачи! — Понтус остался внутри.

— Вы не идете с нами? — спросил Вильям.

— Я бы хотел, — ответил старик, — но здоровье уже не то. Я ведь три дня провел в куске металла.

Вильям ободряюще улыбнулся ему, потом выбрался из «Роллс-ройса», и некоторое время стоял, глядя, как тот разворачивается и уезжает. Диппель сидел на пассажирском месте, а за рулем никого не было.

— Он что, может ехать сам по себе? — спросил Вильям Гофмана, когда машина исчезла в темноте.

— Разумеется.

— Но зачем вам тогда водители?..

— Они нужны не для того, чтобы водить, — улыбнулся Гофман. — Но им нравится сидеть спереди, и там они тоже полезны.

Водители-андроиды стояли на взлетной полосе. Один из них включил фонарик и направил луч прямо в беззвездное ночное небо. Вильям и Гофман смотрели вверх, а директор еще то и дело поглядывал на криомонитор у себя на запястье.

Наконец издалека раздался гул.

— Вот и они! — воскликнул Гофман.

Вдруг на черном небе над ними материализовался гигантский самолет, он снижался на бешеной скорости.

— Где он приземлится? — поинтересовался Вильям.

— Он не будет приземляться, — ответил Гофман.

Вильям с удивлением смотрел на огромный белый самолет, зависший над ними. Размером он был с футбольное поле, а формой напоминал огромного кита. Иллюминаторов в нем не было. Даже впереди, там, где в обычном самолете сидят пилоты, была просто белая поверхность. Внезапно брюхе самолета открылся люк, и оттуда опустилась платформа.

— Идем, — сказал Гофман и первым шагнул на платформу.

Вскоре Вильям, Гофман и водители уже стояли в багажном отделении самолета. Люк в полу закрылся за ними, рычание мощного мотора становилось все громче, самолет набирал скорость.

— Самолет доставит нас в Гималаи, — сказал Гофман. — Мы готовы почти ко всему. Вот это, например, снегомобиль. — Гофман указал на машину размером с небольшой трактор. Вместо колес у нее были гусеницы. — А вон там спасательные капсулы. — Гофман указал на два стеклянных.

— Спасательные капсулы? — переспросил Вильям.

— Это на всякий случай.

— Спасательные капсулы из стекла?.. Как странно!

— Из спецстекла!

— А это что такое? — Вильям указал на комбинезоны, висевшие на стене.

— Последний прототип наших ультракостюмов. Мы очень гордимся этой моделью! — ответил Гофман.

Вильям подошел к одному из костюмов.

— А что они умеют?

— Они созданы из особого материала, свойства которого меняются в зависимости от ситуации. А подошвы приспосабливаются к поверхности, по которой идет человек.

Вильям провел рукой по ткани и почувствовал, как она меняет текстуру.

— Круто, — прошептал мальчик. — Костюм как будто живой.

— Добро пожаловать, господин Гофман, — произнес голос у них за спиной.

Вильям обернулся и увидел четырехугольного робота, похожего на ящик лимонада. Он смотрел снизу вверх одним большим глазом, похожим на мяч.

— Я провожу вас в ваши комнаты. Совещание начнется через тридцать одну минуту, — продолжил странный робот. — Следуйте за мной.

Гофман и Вильям пошли следом за роботом, который поскакал прочь.

— Раз уж вы тут, — робот посмотрел на Гофмана своим огромным глазом, — я хотел бы кое-что обсудить.

— Вот как?..

— Мне нужно настоящее имя! — заявил робот. — Надоели все эти прозвища: коробка, Квадратные штаны, ящик, и все в таком духе.

— Пока буду звать тебя Бетой. Этого достаточно. Ты ведь даже еще не запатентован. Прямо скажем, тебе требуется доработка.

— Если позволите, я хотел бы иметь другую форму, — сказал Бета. — Круглым быть более практично, тогда я смогу катиться, а не прыгать. И у меня появились бы крутые прозвища: прыг-скок, шар или быстрый мяч!

— Посмотрим, — Гофман обернулся к Вильяму. — У тебя будет отдельная каюта, так что советую немного поспать. Сейчас мы проведем совещание, а через несколько часов уже будем на месте. Бета покажет дорогу.

— Следуй за мной! — Бета запрыгал по полу как большая игральная кость.

Вильям вошел в просторную комнату и огляделся. Здесь была кровать, небольшой диван, письменный стол. На экране плоского телевизора, висевшего на стене, облака плыли по голубому небу.

Вильям подошел к телевизору.

— В самолете нет иллюминаторов, поэтому в каждой комнате установлен экран, на котором видно все, что происходит снаружи, — сказал Бета. — У некоторых случаются приступы клаустрофобии из-за того, что нельзя выглянуть в окно. Экраны помогают с этим справляться.

— Круто.

— Будет еще круче, Через пять минут мы покинем атмосферу и окажемся в космосе.

— В настоящем космосе? — Вильям с изумлением уставился на робота.

— Ну да, — сказал Бета. — Так гораздо быстрее, отсутствует сопротивление воздуха. Будто в вакууме путешествуешь. Обычному самолету понадобится двенадцать часов, а мы доберемся меньше чем за два.

— Ничего себе! — восхитился Вильям и посмотрел на экран. Голубое небо темнело: самолет покидал атмосферу Земли.

— Примерно через тридцать минут в столовой начнется совещание, — сообщил Бета и удалился.

Вильям сел на кровать. Он чувствовал себя вымотанным, тысячи мыслей проносились в его голове. Это просто какой-то дурной сон… Талли снова на свободе, и теперь они летят за ним в Гималаи.

Вильям закрыл лицо руками. Как он мог быть таким болваном, почему позволил провести себя? И он пообещал себе, что теперь будет начеку. Станет более бдительным. Если из-за него они оказались в таком переплете, значит, он сам всех и спасет.

Глава 25

Тридцать минут спустя Вильям бежал по узкому коридору вслед за квадратным роботом, пока тот не остановился перед белой дверью. Дверь открылась с мягким шипящим звуком, и они оказались в столовой. Перед ними стояли пять длинных столов, составленных вместе. За дальним столом сидело несколько человек.

Гофман помахал Вильяму:

— Теперь все в сборе.

Он указал на двух человек, сидевших спиной к мальчику. Иския обернулась и улыбнулась ему.

— Иския! — просиял Вильям. Он не видел ее после того происшествия в Хранилище. Она выглядела отлично. Ну, хоть какие-то хорошие новости. — Что ты тут делаешь?

— А ты как думаешь? Мы здесь, чтобы помочь!

— Мы? — переспросил Вильям и посмотрел на того, кто сидел рядом с ней.

Это был Фредди. Вильяма раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, он был очень рад видеть Искию, но она была тут вместе с Фредди…

— Иди сюда, садись, — Гофман махнул Вильяму рукой.

Вильям подошел к единственному свободному стулу, который стоял рядом с Фредди, и остановился. Фредди встал и протянул ему руку.

— Рад тебя видеть, — сказал он.

— Э-э… — только и сумел сказать в ответ Вильям.

Фредди улыбался и стоял, протянув руку.

— Пожми же ему руку! — громко прошептала Иския.

Вильям так и сделал.

— Садись, — сказал Фредди и выдвинул стул.

Вильям сел.

Гофман достал из кармана пульт, нажал кнопку. Над столом появилось голографическое изображение золотого кольца и начало медленно вращаться. Кольцо было покрыто странными символами. Вильям сразу его узнал. Это было то самое золотое кольцо, которое он видел во время своих приступов.

Гофман указал на вращающееся кольцо.

— Мы расшифровали сотни древних документов, найденных по всему миру. И, основываясь на них, можем утверждать: то, что мы сейчас видим, очень похоже на криптопортал. — Он сделал глоток воды, и продолжил: — До сих пор мы думали, что криптопортал разрушен тысячи лет назад. Но Вильям разгадал код орба в Хранилище невероятных археологических находок и каким-то образом снова открыл портал.

— А зачем он нужен? — спросил Вильям. — Куда он ведет?

Гофман потер подбородок, рассматривая вращающуюся голограмму.

— Мы не так много о нем знаем. — Он кашлянул. — Но согласно летописям, давным-давно его использовали, чтобы эвакуировать человечество и луридиум с Земли.

— Насколько давно? — спросил Вильям.

— Судя по тому, что нам удалось расшифровать, — ответил Гофман, — это произошло перед наступлением ледникового периода, который начался примерно триста шестьдесят миллионов лет назад.

Вильям ошеломленно посмотрел на него.

— Но ведь тогда людей на Земле не было! — выпалил он.

— Официальная наука считает, что не было, — ответил Гофман. — Однако вы сами видели все эти невероятные вещи в Хранилище. Из текстов нам известно, что разумные человекоподобные существа создали портал накануне ледникового периода.

— Выходит, ему больше трехсот шестидесяти миллионов лет? — уточнила Иския.

Гофман кивнул.

— Но как портал связан с тем, что случилось в Институте?

— Корнелия выкрала Абрахама из криолаборатории, — ответил Гофман. — Скорее всего, она хочет переправить его через портал, когда он оттает.

— А что тут плохого? — спросил Фредди. — Если она отправит его подальше, нам не нужно будет из-за него беспокоиться.

— Хотел бы я, Фредди, чтобы все было так просто, — сказал Гофман и даже улыбнулся. — Мы считаем, что Талли пытается вернуть луридиум на Землю — с тех самых пор, как металл оказался в его теле. Мы думаем, что луридиум заставляет Талли действовать в своих интересах.

— Заставляет? Как? — Вильям поежился.

Гофман помолчал, выпил еще воды и продолжил:

— Когда луридиум попадает в живой организм, запрограммированная в металле информация проникает в мозг и пытается подчинить его.

— Что-то вроде контроля над разумом? — ужаснулся Вильям.

— Да, — кивнул Гофман. — Мы называем это невидимым контролем над разумом, ведь жертва не подозревает, что ее контролируют.

— Но почему тогда луридиум не контролирует Вильяма? — спросила Иския.

— Похоже, у него высокая сопротивляемость. Луридиум просто усиливает его врожденный талант расшифровщика. Твой дедушка знал о риске, когда ввел луридиум в твое тело. Именно поэтому он не превысил порог сорока девяти процентов. Если бы луридиума в тебе оказалось чуть больше, ты бы стал очень непростым мальчиком, — заметил Гофман.

— Значит, Вильяму опасаться нечего? — спросила Иския.

Гофман серьезно посмотрел на Вильяма.

— Опасность есть всегда. Но мы надеемся, что раз до сих пор все было в порядке, то так будет и дальше. — Гофман посмотрел на Вильяма. — Из-за твоей природной сопротивляемости. Я думаю, что даже если в тебе будет больше луридиума, это только усилит твои способности. Но пока это просто гипотезы.

Иския сложила руки на груди и откинулась на спинку стула. Она внимательно смотрела на Вильяма.

— Так куда же ведет этот портал? — спросил Вильям. Ему хотелось отвлечь остальных от разговоров о нем самом.

— Точно мы не знаем и можем только предполагать. Но если верить древним текстам, он ведет в другое измерение.

— Корнелия собирается отправить Талли в другое измерение? — удивился Фредди.

— Думаю, таков ее план, — ответил Гофман.

— Но зачем? — спросила Иския.

— Судя по той информации, которой располагает Институт… — Гофман откашлялся. — Очень давно на Земле жили разумные существа, которые изобрели луридиум.

— Это были люди? — вставила Иския?

— Да, люди. — Гофман задумчиво почесал подбородок. — Но луридиум обернулся против них, захватил их тела и использовал портал, чтобы эвакуироваться с Земли перед великим ледниковым периодом.

— Как же это ему удалось? — спросил Вильям.

— Металл использовал тела людей как спасательные капсулы. Он может передвигаться, только если находится в чьем-то теле — в человеке или в животном. Мы думаем, что луридиум покинул Землю, потому что почти уничтожил здесь все живое. Он отправился на поиски новых форм жизни, которые можно поработить.

— Значит, это и есть главная цель луридиума? — спросила Иския. — Захватывать и порабощать?

Гофман кивнул.

— Единственное, что может его ослабить — это экстремальный холод.

— Значит, вот почему Институт заморозил Талли…

— Верно, — подтвердил Гофман. — Холод лишает его сил, он пока слишком слаб. Но как только он оттает, силы к нему вернутся, и он будет достаточно силен, чтобы пройти через портал.

— Что же будет, если он пройдет? — спросила Иския.

— Мы точно не знаем, — сказал Гофман. — Но рисковать нельзя. Мы знаем, что Талли хочет вернуть луридиум на Землю, чтобы тот поработил все человечество. И… — Гофман на секунду остановился, глядя прямо перед собой.

— И? — повторил Вильям.

Гофман опомнился и посмотрел на Вильяма.

— Возможно, луридиум вернется. Если это случится, человечество, да и вся жизнь на этой планете будут обречены.

— Значит, мы должны не пропустить Талли через портал, — сказал Вильям.

— Вот именно. — Гофман посмотрел на Вильяма. — И только ты настолько хорошо разгадываешь шифры, чтобы суметь это.

Вильям кивнул. Он готов на все, чтобы остановить Корнелию.

— Единственная проблема, — продолжал Гофман, глядя на мальчика, — заключается в том, что мы не знаем, как Вильям отреагирует, оказавшись так близко к порталу. Особенно если именно это и вызывает его приступы. А мы думаем, что это так и есть.

Вильяма словно ударило током.

— Так вот что вызывало мои приступы?!

— Да, — ответил Гофман. — Слаппертон получил результаты замеров фона, когда ты разгадывал орб в Хранилище. Портал испускает мощные звуковые волны, огибающие земной шар и вызывающие твои приступы.

— Значит, каждый раз, когда у меня начинался приступ, это было из-за криптопортала?

Гофман кивнул.

— Похоже, Корнелия пыталась его активировать. Именно это и вызывало твои приступы.

— Но почему портал так влияет на него? — спросила Иския.

— Портал спал много лет и не испускал никаких сигналов, но когда Корнелия украла орб из Хранилища, она пыталась его активировать, и кое-что ей удалось. Портал начинал испускать сигналы. Поскольку ты все еще больше человек, чем луридиум, — произнес Гофман, глядя прямо на Вильяма, — у тебя начинались приступы. То же самое происходило с тараканом в лаборатории Слаппертона.

— Так что же нам делать, когда мы окажемся в Гималаях?

— Твой дедушка все время находился там, с тех пор как оставил тебя в Институте.

— Он был там?! — воскликнул Вильям.

— Да. — Впервые за все время Гофман улыбнулся. — Слаппертон направлял его, вместе они пытались определить источник сигналов. Это было непросто. Но когда ты разгадал орб в Хранилище, они засекли источник. Тобиас уже нашел вход в древнюю подземную систему в горах. Мы встретимся с ним там и попробуем закрыть портал.

Вильям почувствовал облегчение. Так вот чем занимался дед! Теперь понятно, почему он так торопился. Не потому, что ему было наплевать на Вильяма, просто у него были очень серьезные дела!

Гофман серьезно посмотрел на Вильяма.

— Мы отвезем тебя в Гималаи и встретимся с твоим дедушкой. Он поможет спуститься к порталу. Ты единственный, кто сможет деактивировать портал, но Корнелия ни перед чем не остановится, чтобы тебе помешать. Думаешь, ты справишься?

Вильям кивнул.

Он должен справиться.

Должен.

Глава 26

Когда Вильям вернулся в свою комнату, его наконец охватил ужас.

До него вдруг дошло, что он летит в Гималаи, а там его поджидают Корнелия Странглер-Душегуб и Абрахам Талли, которого он боялся больше всего на свете. И только он, Вильям, может помешать Корнелии и не позволить Талли пройти через криптопортал. Тот самый, который вызвал у Вильяма уже несколько приступов, лишая его контроля над собственным телом.

Задача казалась невыполнимой.

Вильям не отрываясь смотрел на монитор на стене. Черный экран бледнел и становился синим. Это означало, что самолет снижался, покидая космос.

В дверь постучали и Вильям вздрогнул. А потом к нему в комнату заглянула Иския.

— Ты занят? — спросила она.

— Нет, — ответил Вильям и встал. — Заходи.

Он был рад ее видеть.

— У тебя комната больше моей, — сказала она и села на кровать, попрыгала на матрасе. — И кровать лучше.

Вильям не знал, что сказать. Как она может сейчас говорить о кроватях и сравнивать комнаты?

— Мне нравится на этом самолете, — улыбнулась Иския. — Жаль, мы тут ненадолго.

Они сидели и несколько секунд разглядывали комнату.

— Как у тебя дела? — спросила она.

— Отлично, — соврал он.

— Ты ведь почти уничтожил Хранилище Института, — продолжила Иския. — Удивительно, что они тебя сразу не отправили домой.

— Гофман рассердился, но не так сильно, как я думал, — ответил Вильям.

— У него сейчас слишком много других дел.

Вильям кивнул.

— К тому же… ему нужны твои способности.

Самолет тряхнуло, и Иския ухватилась за кровать.

— Это турбулентность. — Вильям посмотрел на экран на стене увидел большую горную цепь далеко внизу. Должно быть, они приблизились к Гималаям.

— Как красиво! — сказала Иския. — Ты бывал тут раньше?

— Нет, — Вильям помотал головой, — А ты?

— Никогда, но всегда хотела.

Самолет снова тряхнуло, Иския схватилась за кровать.

— Ненавижу турбулентность, — она посмотрела на экран. — Погода вроде бы хорошая. Почему нас так трясет?

— При хорошей погоде тоже может трясти, — заметил Вильям, — но это не опасно.

Некоторое время они сидели молча. Самолет продолжало потряхивать. Казалось, будто они катятся с горы на огромных санях.

— А где Фредди? — спросил Вильям.

— У себя в комнате. Сказал, что голова болит. Он довольно странно ведет себя после того случая в Хранилище.

— Странно? Как это?

— Не знаю… просто странно. — Иския посмотрела на Вильяма. — Что ты думаешь о том, что рассказал Гофман?

— Жуть какая-то.

— Да уж, — Иския поежилась. — Я вспомнила, что в Хранилище лежал древний свиток пергамента. В нем говорилось о цивилизации, покинувшей Землю миллионы лет назад. — Ее глаза светились любопытством. — Это ведь может быть та же цивилизация, о которой говорил Гофман?

Теперь Вильям пожал плечами.

— Возможно. Если на Земле до нас существовала продвинутая цивилизация, и они изобрели что-то настолько разумное… как луридиум… и он восстал против них… захватил их тела… — Вильям замолчал. Все это было так страшно!

— Эта цивилизация был примерно того же уровня, что и наша, — заметила Иския. — С роботами и современными технологиями.

— Да, — ответил Вильям.

Самолет снова затрясло.

— Тебе не стало легче? — спросила Иския.

— Что ты имеешь в виду? — удивился Вильям.

— Ну, после того, как они выяснили, отчего случаются приступы?

— В каком-то смысле, — пожал плечами Вильям.

— В каком-то смысле? — переспросила Иския.

— Мы ведь прямо сейчас направляемся туда, где находится то, что их вызывает.

Вильям посмотрел на свои руки.

Иския посерьезнела. Она хотела что-то сказать, но самолет снова сильно затрясло. Турбулентность усиливалась, где-то в коридоре завыла сирена.

— Что происходит? — крикнула Иския, пытаясь подняться на ноги.

Вильям подошел к двери и выглянул в коридор.

— Бояться нечего. Просто небольшая турбулентность, — спокойно произнес чей-то голос. Вильям посмотрел вниз и увидел Бету, прыгавшего мимо двери.

— Это не просто турбулентность, — заметил Вильям.

— Да, с электрикой на борту тоже проблемы, — сообщил Бета.

— Какие проблемы?

В следующую секунду пол ушел у них из-под ног, их швырнуло под самый потолок. Вильям ухватился за него руками и повис.

— Беспокоиться не о чем, — сказал Бета. — Мы просто падаем.

— Падаем?! — воскликнул Вильям.

— Да, мы в свободном падении, — ответил Бета. — Но это скоро прервется.

— Что скоро прервется? Наши жизни? — закричала Иския, зависшая под потолком рядом с Вильямом. И вдруг указала на что-то внизу: — Смотри! Что это такое?

Вильям увидел паукообразную штуку, выпрыгнувшую из маленькой дверцы, стене, надо которой висела табличка: «Распределительный щиток», Из-за дверцы доносился треск и сыпались искры, будто там что-то взорвалось.

Паукоподобная штука упала на пол и поспешила по коридору. Сначала Вильям подумал, что это какой-то робот, но когда оно пробежало под ними, он узнал механическую руку Корнелии Странглер-Душегуб. Оказывается, ее рука могла передвигаться сама по себе!

— Корнелия на борту! — крикнул Вильям. — Она где-то рядом!

Рука пробежала по коридору и исчезла за углом. Самолет снова тряхнуло, и они упали на пол.

— Нужно найти остальных, — Вильям поднялся на ноги и схватил Искию за руку.

— Сюда! — Иския потянула Вильяма за собой по коридору.

Самолет снова сильно тряхнуло, свет погас.

— Я ничего не вижу, — Иския пыталась перекричать рев моторов.

— Источник аварийного питания активирован, — сообщил Бета.

Под потолком загорелся красный фонарь.

— Бета! Где остальные?

— Секундочку.

Вильям и Иския побежали по коридору к двери с табличкой, на которой большими зелеными буквами было написано: «К спасательным капсулам». Иския подергала дверь, но та была заперта.

— Все направляются к спасательным капсулам, — сказал Бета спокойным голосом. — Вам тоже нужно туда попасть. Самолетом управляет автопилот. Мы скоро совершим неконтролируемую экстренную посадку.

— Неконтролируемую?! — закричал Вильям, уставившись на Бету. — Ты же говорил, что никакой опасности нет!

— Как насчет приятной музыки, чтобы успокоить нервы? — предложил Бета.

— Пока мы ждем крушения?

Из небольшого динамика на спине робота зазвучала приятная музыка. Иския посмотрела на Вильяма широко открытыми от ужаса глазами.

— Бета, дверь закрыта! Можешь ее открыть? — Вильям пытался перекричать оглушающий шум и музыку. Самолет так трясло, что удержаться на ногах было невозможно.

— Секундочку, — сказала Бета.

Самолет содрогнулся и накренился вперед. Теперь казалось, что он направлен вертикально вниз. Стены дрожали, и Вильям испугался, что самолет развалится прямо в воздухе. Гул мотора становился сильнее. Иския по-прежнему дергала ручку двери. И вдруг она щелкнула и распахнулась.

Вильям и Иския помчались вперед, чуть не скатившись со ступенек. Робот двигался за ними и вел обратный отсчет.

— До неконтролируемой экстренной посадки осталось три минуты, — произнес он.

— Сюда! — Иския указала на открытую дверь. Оттуда в лицо им дул сильный порывистый ветер.

— Они же не улетят без нас, да? — крикнул Вильям.

— Две с половиной минуты до неконтролируемой экстренной посадки.

Вильям и Иския нашли дверь в отсек, где находились спасательные капсулы. Как только они оказались внутри, порыв ветра едва не сбил их с ног.

— Открыто! — Иския указала на люк в спасательный отсек, находившийся на другом конце большого зала.

Возле спасательных капсул, Вильям увидел Гофмана, Фредди и одного из водителей. Все они поспешно надевали ультракостюмы. Когда Гофман увидел Искию и Вильяма, на его лице отразилось облегчение.

— Вы справились! — выдохнул он. — Один из водителей пошел за вами. Скорее надевайте костюмы! Нужно сесть в спасательную капсулу, прежде чем самолет разобьется. — Гофман бросил Искии и Вильяму два ультракостюма.

Самолет снова ужасно затрясло, и спасательные капсулы качнулась.

— Две минуты до неконтролируемой экстренной посадки, — Бета запрыгнул в комнату, и комната наполнилась чарующей фортепианной мелодией.

Вильям судорожно пытался справиться с одеждой. Это было не так просто, все равно что напяливать гидрокостюм.

Примчался второй водитель и стал помогать с подготовкой спасательной капсулы. Гофман забрался внутрь, Фредди последовал сразу за ним. Вильям еще не разобрался до конца с ультракостюмом, но тоже запрыгал к капсуле.

— Поторопись! — Вильям махнул Искии, которая тоже еще не была готова.

— Одна минута до неконтролируемой экстренной посадки, — произнес Бета.

— Скорее! — Гофман выглянул из капсулы.

Вильям схватил Искию за руку и потащил за собой. В самолете снова что-то загрохотало, мощным толчком их отбросило в сторону. Когда Вильям поднял голову, то увидел, что спасательная капсула с Гофманом и всеми остальными отделилась и двигается к открытой двери.

— Нет, подождите! — закричал он.

— Осторожно! — кричала Иския. — Сзади!

Снегомобиль поехал к двери и врезался в спасательную капсулу. Вильям отпрыгнул в сторону, а когда поднялся на ноги, то увидел искаженное ужасом лицо Гофмана. Потом снегомобиль и капсула исчезли в снежном хаосе.

— Десять секунд до неконтролируемой экстренной посадки. Девять… восемь… семь…

— Используем другую! — крикнул Вильям, махнув рукой в сторону второй спасательной капсулы.

Они поднялись на ноги. Вильям потратил последние силы на рывок до капсулы, Искию он тянул за собой.

В круглой спасательной капсуле вдоль стен было установлено десять кресел, а посредине торчал красный рычаг. Вильям прыгнул в кресло и автоматический ремень безопасности сам пристегнулся.

Как только Иския села рядом, Вильям потянул за рычаг. Спасательная капсула поехала к двери. Прежде чем выпасть из самолета в объятия снежный бури, Вильям оглянулся.

И увидел в самолете фигуру.

Корнелия стояла в зале, где они только что находились.

Механическая рука подбежала к ней и подпрыгнула. Корнелия поймала ее в воздухе, прикрутила на место и помахала Вильяму.

— Приятной смерти! — усмехнулась она. Ее голос раздался прямо в голове Вильяма. Вспыхнул яркий свет, а потом все исчезло.

Глава 27

Перестаньте, подумал Вильям.

Он провел рукой по лицу, пытаясь смахнуть что-то колючее. Ему вдруг стало очень холодно, и он попытался открыть глаза, но они будто заледенели.

Когда он наконец сумел их разлепить, то увидел вокруг белую равнину.

Вильям лежал в бескрайнем океане снега. Ветер завывал, швыряя снег в лицо. В десяти шагах уже ничего не было видно. Он посмотрел на посиневшие от холода пальцы. Нужно было согреться, пока еще не слишком поздно. Нужно двигаться. С трудом поднявшись на колени, Вильям попытался разглядеть остальных.

Увидеть следы самолета.

Хоть что-нибудь.

Но ничего не было видно.

Вильям поднес руки к лицу и подышал, пытаясь отогреть заледеневшие щеки, но так замерз, что его собственное дыхание казалось ледяным.

Постепенно он почувствовал, как по телу расходится тепло. Вильям посмотрел на ультракостюм, увидел маленький красный огонек, который мигал у него на груди, и понял, что источником тепла служит именно он. Силы стали возвращаться к нему. Вильям поднял руку и увидел, как из рукава появляется перчатка и сама надевается ему на руку. Потом почувствовал, как из воротника вырос теплый капюшон, накрыл шею и голову, так что теперь открытым оставалось только лицо.

Вильям поднялся на ноги. Ветер по-прежнему завывал вокруг. Однако теперь, когда Вильям согрелся, к нему вернулась способность ясно мыслить.

Нужно найти остальных. И Вильям пошел вперед.

— ИСКИЯ-Я-Я! — кричал он.

Но усилившийся ледяной ветер заглушал его голос.

Вильям брел по глубокому снегу, доходившему ему до пояса, руками помогал себе прокладывать путь. Через некоторое время он остановился и, стоя посреди снежной пустыни, стал растерянно озираться. Тогда-то он и заметил что-то вдалеке.

Что-то круглое. Он прищурился.

Спасательная капсула!

Вильям пробился к стеклянному шару и заглянул внутрь.

Пусто.

Он продолжил осматриваться.

— ИСКИЯ-Я-Я! — снова закричал он. Если Иския выбралась из капсулы и куда-то пошла, метель тут же замела ее следы.

Вильям посмотрел на спасательную капсулу. Что же делать? Спрятаться внутри и ждать помощи? А что если Иския оказалась в заложниках у снежной бури? Или лежит где-нибудь без сознания и вот-вот замерзнет до смерти?

Нужно идти дальше. Нужно искать Искию.

Тогда-то он и увидел красный свет, мигающий вдалеке. Три коротких, три длинных. С.О.С. Международный сигнал о помощи. Кому-то нужна была помощь.

Трудно было сказать, далеко ли находился сигнальный огонь. Вильям посмотрел на огонек на собственной груди. Он мигал в том же ритме.

Там, в метели, кто-то был. Кто-то в таком же ультракостюме, как у него.

Иския или кто-то с самолета.

Огонек снова пропал.

Вильям не сводил глаз от того места, где заметил сигнал, надеясь, что он вернется, но этого не произошло. Тогда он продолжил идти, прокладывая себе путь через глубокий снег. Он не имел права останавливаться. Нужно было двигаться в сторону сигнала. Каждый шаг был борьбой, он то и дело проваливался в снег, но ему обязательно нужно было добраться туда, где мигал красный сигнал.

Вдруг впереди показалось темное пятно на белом снегу.

Вильям прибавил ходу. Вдруг это самолет? Или человек?

Он подошел еще ближе, и перед ним появились очертания горы, Вильям понял, что темное пятно — это вход в пещеру. Может быть, сигнал мигал там?

Он продолжил идти, и вскоре уже стоял у входа в пещеру и заглядывал в темноту. Вход припорошило снегом, но чуть дальше земля была голой. Вильям сделал несколько шагов, остановился и прислушался. Единственное, что он слышал — завывания ветра у себя за спиной.

— Эй?

Ответило ему только эхо.

Вильям вошел в пещеру. С потолка капала вода, и чем дальше он шел, тем хуже было видно. Вильям хотел уже повернуть обратно, но оказалось, что в капюшон ультракостюма встроен фонарик, который включался при необходимости. Луч света рассеял тьму.

— Э-эй? — снова позвал Вильям, продвигаясь дальше.

Вой ветра снаружи уже был не таким громким. Под ногами было скользко и мокро. Вильям чувствовал, как подошва ботинок меняется с каждым шагом. Теперь она будто присасывалась к поверхности.

Вильям остановился, когда красный огонек снова появился в темноте перед ним. Он мигал в том же ритме. Три коротких и три длинных сигнала. С.О.С.

— Есть тут кто-нибудь?

Никакого ответа.

Вильям направил луч фонаря вперед, но он был еще далеко и по-прежнему не видел, откуда идет сигнал. Он продолжил идти вперед. Подойдя ближе, он смог различить контуры тела вокруг красного огонька. Тело висело в воздухе в нескольких метрах над полом.

Вильям остановился.

Издалека не получалось разглядеть, кто это был. Вильям замешкался, раздумывая, как ему поступить, потом сделал пару шагов вперед и направил свет фонарика на безжизненное тело, висевшее в воздухе, повинуясь неведомой силе.

Он подошел ближе.

И вдруг понял, кто перед ним.

Ее глаза были закрыты, голова опущена.

— Иския! — крикнул Вильям и бросился вперед.

И словно налетел на невидимую стену. Его отбросило назад, и он упал на каменный пол. Тут же вскочил и снова закричал:

— Иския!

Она не двигалась.

— Иския! — Вильям закричал так громко, как только мог.

Никакой реакции.

— Она тебя не слышит, — произнес хриплый голос, звучавший как будто внутри его головы. Вильям сразу понял, чей это голос. Он оглянулся и увидел черную фигуру в углу пещеры.

— Корнелия?

Она не ответила.

— Что ты с ней сделала?

— Спасла ее, — Корнелия вышла на свет фонарика. — Ты бы должен быть мне благодарен.

— Благодарен? Я видел тебя в самолете, — ответил Вильям. — Он из-за тебя разбился. Я слышал твой голос в своей голове. Ты пыталась нас убить.

— И все равно вы тут. От вас не так-то просто избавиться. — Корнелия сделала шаг вперед и усмехнулась. — Вас тут быть не должно, и теперь вы за это поплатитесь! — прорычала она.

Во взгляде этой женщины было что-то от дикого животного. Она была больше похожа на волка, чем на человека. Казалось, что ее глаза горят диким огнем.

Вильям оглянулся в поисках оружия, камня… чего угодно.

Он почувствовал, что его тело готово к борьбе.

Страх исчез, на его место пришла ярость. Он никому не позволит навредить Искии!

Корнелия подошла к Искии, по-прежнему без чувств парившей в воздухе.

— Не трогай ее! — Вильям прыгнул вперед и снова налетел на невидимую стену.

Упал на пол, встал и снова направился к Корнелии. Она подняла механическую руку, нажала несколько кнопок и луч ударил ему прямо в грудь. Вильям застыл на месте, не в силах пошевелиться. Это было похоже на действие замедлятора. Разница была только в том, что на этот Вильям не упал, будто какая-то неведомая сила поддерживала его.

Корнелия развернулась, подошла к Вильяму и остановилась прямо перед ним. Наклонилась вперед так, что почти касалась его носом. От нее так воняло жженой резиной, что глаза слезились.

— Зачем ты это делаешь? Разве ты не знаешь, на что способен Талли? — спросил он.

— Конечно, знаю! — фыркнула Корнелия, — Я просто заканчиваю то, что начала моя бабушка.

— Твоя бабушка? — удивился Вильям. — Мне сказали, что ты дочь Талли, что ты умерла и каким-то образом воскресла!..

Корнелия расхохоталась.

— Люди такие глупые! Думают, что я восстала из мертвых! — Ее смех оборвался так же быстро, как и начался. Она уставилась на Вильяма безумными глазами. — Я его внучка. Когда бабушка умерла, ее место заняла моя мать, а после нее — я.

— Так вас было трое! — воскликнул Вильям.

— Я Корнелия Странглер-Душегуб Третья, — гордо улыбнулась Корнелия. — Рождена, чтобы служить Абрахаму Талли.

Когда она произнесла это имя, ее глаза бешено завращались. Корнелия склонилась к Вильяму еще ближе. Из-за ее зловонного дыхания он почти не мог дышать.

— Я завершу дело матери и бабушки, — сказала она. — Проведу Абрахама Талли через портал.

— А ты понимаешь, что с тобой будет? — спросил Вильям.

— Разумеется, — процедила она. — Земля принадлежит тем, кто покинул ее! Теперь им пора возвращаться, и Абрахам им поможет.

— Ты сумасшедшая, — сказал Вильям, пытаясь освободиться, но он по-прежнему не мог даже пальцем пошевелить.

Корнелия подняла руку и поднесла к лицу мальчика.

— Я могла бы покончить с вами обоими прямо сейчас, — скривила она сухие губы.

Вильям боролся с желанием закрыть глаза и старался не моргать. Он не собирался доставить ей удовольствие, показав, что ему страшно.

— Но раз уж ты тут с этими болванами из Института, то пригодишься нам. Абрахам может использовать кого-то вроде тебя.

Вильям моргнул. Он не понимал, что она имеет в виду.

Она прижала холодный металлический кулак к его лицу.

— Вот что ты сделаешь, — прошипела она. — Когда найдешь остальных, ничего не говори им о нашей маленькой встрече. А когда доберешься до портала, поможешь мне провести Абрахама сквозь него. И тогда, возможно, снова увидишь свою подружку.

Корнелия убрала кулак от его лица и выпрямилась, но ее колючие глаза по-прежнему буравили его.

— Помочь тебе? Но как?.. — растерянно спросил Вильям.

— Просто ничего не делай, — усмехнулась Корнелия. — Они надеются, что ты деактивируешь портал. Ты притворишься, что занят именно этим, но делать ничего не будешь!

Сердце Вильяма упало. Он в ловушке! План этой женщины был просто идеальным.

— Если спросят, куда подевалась твоя подружка, скажешь, что вы потеряли друг друга после крушения самолета. — Корнелия указала на Искию, — Но если кому-нибудь расскажешь о нашей встрече, больше ее не увидишь.

Вильям понял, что связан теперь по рукам и ногам. Корнелия контролировала его, и он ничего не мог поделать.

— Ладно, — прошептал Вильям.

Выбора нет, придется играть по ее правилам. Корнелия направилась к Пекин.

— Чуть не забыла еще одну мелочь, — обернулась она. Вильям смотрел на нее, ожидая, что будет дальше. — Когда Абрахам пройдет через портал, — Корнелия помедлила… — ты отправишься за ним. Вы сделаны из одного материала, и ты должен быть рядом с ним.

Сердце Вильяма ухнуло в пятки. Этого не может быть! Она собирается отправить его через портал вместе с Талли?

Корнелия оскалила коричневые зубы.

— А если будешь водить меня за нос, то Иския… — Она угрожающе провела ребром ладони по шее. — Пока играешь честно, с ней все будет в порядке.

Потом она подняла механическую руку и направила ее на Вильяма. Луч ударил с такой силой, что мальчика подбросило в воздух. Но на этот раз он не упал на каменный пол в пещере.

Он падал вниз, вниз, вниз…

Глава 28

Вильям тяжело упал на снег, попытался дышать, но не смог. Он был в ловушке и отчаянно греб руками, пытаясь пробиться наверх. Знать бы только, где верх…

Кто-то схватил его за ногу, вытащил и поставил на землю.

— Это Вильям! — раздался голос Гофмана.

Две сильных руки помогли ему встать на ноги и подойти к снегомобилю. Это один из водителей вытащил его из снега. Ноги Вильяма дрожали, он не мог стоять прямо. Гофман помахал ему из открытой двери машины. Вильям забрался внутрь и рухнул в кресло, рядом с ним.

— Мы вас повсюду искали. Думали даже, что… — директор осекся и помотал головой. — А где Иския?

Вильям хотел рассказать им все о Корнелии, Талли и пещере, но не мог. Он не мог рисковать Искией. Ему нужно было подумать.

— Она не с тобой? — удивился Гофман.

— Нет, — Вильям выпрямился.

— Ты ведь был с ней, когда самолет падал. Не видел, куда она делась?

— Я ударился головой, — сказал Вильям. — А когда очнулся, ее рядом не было. Как и самолета.

— Самолет оборудован хамелеоногенератором. Он включается в аварийных ситуациях и делает самолет невидимым. — Гофман озабоченно посмотрел на снег, летевший в лобовое стекло. — Нужно найти ее. — Он ткнул пальцем в одного из водителей. — Иди разыщи Искию.

Водитель кивнул, развернулся и исчез в вихрях вьюги.

Вильям встретился взглядом с Фредди. Тот больше не казался дружелюбным и сверлил Вильяма прищуренными глазами.

— Ты уверен, что не знаешь, где она? — спросил он.

— Да.

— Оставь его в покое, Фредди, — попросил Гофман.

— Просто это странно, — произнес Фред ди. — Они были вместе, а теперь Иския пропала. — Фредди откинулся на спинку сиденья и сложил руки на груди.

— Водитель найдет ее, — сказал Гофман. — Кроме того, на ней ультракостюм. Он ей поможет.

Вильяму было невыносимо даже думать, что Иския одна где-то вместе с этой безумной женщиной.

— Нужно добраться до портала, — сказал Гофман, поглядывая на таймер, отсчитывавший время до оттаивания. Он кивнул водителю за рулем и снегомобиль тронулся в путь. Но вскоре остановился.

— Мы на месте, — сказал Гофман, посмотрев на GPS-навигатор.

Вильям выглянул из окна, но не увидел ничего, кроме снега.

— Там ничего нет, — сказал Фредди.

— Смотрите! — Гофман указал куда-то наверх, сквозь стеклянную крышу снегомобиля.

Прямо над ними парило нечто, напоминающее храм.

Вильям ахнул. Он в изумлении рассматривал здание, скалу, а задрав голову еще больше, увидел зазубренные вершины горных пиков. Храм стоял на уступе отвесной скалы.

— Судя по навигатору, вход в монастырь там, — сказал Гофман.

— Зачем это они построили монастырь на скале? — удивился Фредди.

— В то время так было принято, — ответил Гофман. — Легче было защищаться от нападающих.

— Нам придется туда лезть? — спросил Фредди.

— Нет, — Гофман махнул рукой водителю.

Водитель-андроид нажал кнопку, снегомобиль затрясся и поднялся над землей. Вильям выглянул из окна и обнаружил, что из корпуса машины выросли металлические ноги.

— Сама природа подсказывает нам идеи, — сказал Гофман. — Многое из того, что мы исследуем в Институте, связано с бионикой. Экзоскелеты мы создали, глядя на жуков. А снегомобиль усовершенствовали, изучая конечности краба. Пристегнитесь, нас ждет крутой подъем.

Вильям смотрел из окна на металлические лапы — они напоминали ему о крабе, которого он сделал для школьного задания.

Сенегомобиль зацепился за стену передними роболапами и пополз вверх. Его ужасно трясло и мотало из стороны в сторону, но он поднимался все выше и выше. Вильям испуганно посмотрел вниз, на стремительно удаляющуюся, покрытую льдом землю. Высоту он никогда не любил высоту. Вильям посмотрел на Фредди, вцепившегося в подлокотники своего кресла, в его глазах тоже читался страх.

Снегомобиль тряхнуло, когда одна из лап отцепилась, и машину наклонило в сторону. Фредди вскрикнул, выпал из кресла и, соскользнув вниз, ударился о заднюю стену.

— Ремни безопасности! — заорал Гофман.

— Я забыл! — всхлипнул Фредди, забираясь в ближайшее кресло.

Снегомобиль снова зацепился за поверхность и продолжил восхождение по отвесному склону.

Еще несколько напряженных минут, и они забрались на небольшую каменную площадку возле монастыря. Снегомобиль остановился.

— Скорее внутрь! — скомандовал Гофман, — У нас мало времени.

Он открыл дверцу и вылез наружу, Вильям последовал за ним.

Площадка, где остановился снегомобиль, была защищена от ветра, и теперь Вильям мог рассмотреть монастырь. Он был похож на тибетский храм, только гораздо древнее, чем любое из зданий, которые Вильям видел на фотографиях. Его кровля была темно-зеленой, а каменные стены были покрыты чем-то похожим на золото.

Вильям посмотрел на стоявшего рядом Гофмана, который внимательно осматривался.

— Где Тобиас? — Гофман снова бросил взгляд на криомонитор. — Он сказал, что встретил нас здесь.

— Ты это сделал! — произнес в этот момент знакомый голос.

Вильям обернулся и увидел косматую фигуру, спускавшуюся к ним по лестнице.

Взъерошенные волосы и косматая борода, грязная одежда, с ремня на плече свисает замедлятор…

— Дедушка! — закричал Вильям и начал пробираться по снегу навстречу деду.

— Ты это сделал! — повторил Тобиас, поднял Вильяма в воздух и закружил его.

Вильям прижался к дедушке, борясь со слезами и комком в горле. Больше всего ему хотелось рассказать о Корнелии и ее планах отправить его через портал вместе с Талли. Но он не мог, не сейчас.

Дедушка поставил Вильяма на землю, обнял и повел к монастырю.

— Идем! Поговорим по дороге.

Внутри было темно. Единственным источником света был костер в центре пустого зала. Монастырь, очевидно, давно опустел. Вильям остановился и осмотрелся. Когда глаза привыкли к темноте, он увидел три завернутые в шкуры сгорбленных фигуры вокруг костра.

— Это шерпы, — дедушка остановился рядом с Вильямом. — Они помогали мне искать вход, но внутрь заходить отказываются. Все из-за древней легенды.

— Какой легенды? — Вильям не отрывал взгляда от шерпов.

— Говорят, что тот, кто войдет в священные пещеры, назад не вернется. — Дедушка попытался улыбнуться.

— Этот монастырь построили те же люди, что создали луридиум?

— Монастырю миллионы лет, — сказал дедушка. — Но портал еще старше, и я думаю, что люди построили этот монастырь гораздо позже. Скорее всего, они нашли портал и решили, что это врата в подземный мир. И построили все остальное вокруг него.

Вильям кивнул.

— Пойдем же, — сказал ему дедушка.

Вскоре они остановились перед круглой медной дверью. Он была слегка приоткрыта.

Вильям провел пальцами по странным символам, покрывавшим ее — вся ее поверхность была разделена на маленькие движущиеся части.

— Дверь защищена кодом, — сказал дедушка. — Это заняло некоторое время, но я расшифровал его. — Он потянул дверь, та отъехала вбок, и они увидели за ней небольшую комнату.

— Это лифт? — удивился Вильям.

— Да, — ответил дедушка. — Правда, здорово? Древние люди разбирались в технологиях! Дальше будет лучше. Поехали! — Он зашел в лифт и махнул остальным рукой.

Дверь за ними закрылась. Вильям посмотрел на стеклянный шар под потолком. Он светился зеленым.

— Все, что мы знаем о цивилизации, создавшей этот материал, записано в древних рукописях, хранящихся в Институте. В древности его называли «опаловым газом». — Дедушка указал на лампу. — Этот газ из самого сердца Земли. Здесь почти все освещается им, а этим лампам уже целая вечность. Уверен, у тебя много вопросов. Я расскажу тебе, что знаю, пока мы идем.

Вильям покосился на Фредди, тот тоже посмотрел на него. Иския была права, он вел себя странно, выражение его глаз изменилось.

— Как у тебя дела? — дедушка повернулся к Вильяму. — Удалось взять твои приступы под контроль?

— Не совсем, — ответил Вильям.

— О, — только и произнес дедушка, бросив взгляд на Гофмана. Помедлив, он продолжил, уже шепотом: — Ты уверен, что это Корнелия?

— Да, — хмуро кивнул Гофман.

— Но как это может быть? — удивился дедушка.

Гофман покачал головой.

— Мы не знаем.

Вильям поежился. Он так хотел рассказать о том, что узнал в пещере. Что Корнелия не воскресла из мертвых, она просто была из третьего поколения. И вообще не умирала.

— Как прошла поездка? — дедушка решил сменить тему.

— Драматически, — ответил Гофман.

— Я видел ее в самолете, — сказал Вильям.

— Кого? — уточнил Тобиас.

— Корнелию. Самолет из-за нее разбился. — Ему нужно было хоть что-то им сказать.

— Значит, она видит в тебе угрозу, — заметил дедушка и серьезно посмотрел на Вильяма.

— Это хорошо?

— Это значит, что она боится, что ты сможешь ее остановить. Но еще это значит, что она ни перед чем не остановится, чтобы убрать тебя с дороги.

Все замолчали, обдумывая ситуацию.

— А где Иския? — спросил Тобиас.

— Один из водителей ее ищет, — сказал Гофман. — Она заблудилась в метели.

— У нее есть ультракостюм?

— Да, — ответил Гофман.

— Хорошо. Тогда она справится.

Вильям посмотрел на Фредди, который по-прежнему сверлил его взглядом. Тобиас обернулся к внуку.

— Я нашел проход к криптопорталу. Но войти не могу…

— Я могу попробовать, — предложил Вильям.

Дедушка улыбнулся и посмотрел на Гофмана.

— Сколько у нас времени, пока Талли не оттает?

Гофман взглянул на таймер криомонитора.

— Тридцать шесть минут.

— Тогда нужно торопиться, — сказал Тобиас.

Лифт остановился, двери открылись.

Глава 29

Они шли по тоннелю внутри горы. Вильям думал о том, как жили когда-то давно все эти люди. Были ли их дети похожие на него? Играли ли они на улице?

Это место казалось Вильяму удивительным…

— Как долго ты здесь пробыл? — Вильям поравнялся с дедушкой.

— Я отправился сразу, как только Слаппертон прислал координаты, — сказал дедушка, вертя висевшую на шее флешку.

Вильям вспомнил, что уже видел ее, когда дед встретил его возле школы.

— Мы давно знали о существовании криптопортала, — продолжал дедушка, — но не знали, где именно он находится. К тому же мы полагали, что он давным-давно разрушен.

— А есть другие подземные города, вроде этого? — спросил Вильям.

— Да, — ответил дедушка. — Почти по всему земному шару. Но вот портал только один.

Они остановились перед маленькой каменной дверью в стене. На ней были вырезаны странные символы. Вильям догадался, что они значат: тот, кто зайдет внутрь, может никогда не вернуться назад. Он почувствовал слабую вибрацию.

— Почему у меня до сих пор не было приступа? — спросил Вильям.

— Портал активирован и пока Корнелия не попытается отправить через него Талли, не будет испускать волны, — ответил дедушка.

— А когда начнет снова?

— Тогда у тебя случится самый ужасный приступ. Мы должны остановить ее, прежде чем она это сделает. — Тобиас посмотрел на Гофмана. — Когда он оттает?

Гофман посмотрел на часы.

— Осталось двадцать три минуты.

— Нужно торопиться! — Дедушка повернулся к каменной двери. — Она не может отправить его, пока он в заморозке. Вильям должен успеть деактивировать портал.

— Но как я это сделаю? Как я его деактивирую? — в смятении произнес Вильям. Его пугала внезапно свалившаяся на него ответственность за судьбу целого мира.

— Насколько я знаю, порталом может управлять только орб Корнелии. Тебе нужно как-то забрать его у нее.

Тобиас начал перемещать отдельные части кода на каменной двери. Вильям следил за каждым его движением. Дедушка был асом расшифровки.

— Пригнитесь! — вдруг закричал Гофман позади них.

Вильям распластался на полу, луч ударил в стену как раз на уровне его головы. Часть каменной кладки превратилась в горстку пыли. Вильям обернулся. К ним приближалась Корнелия.

Водитель-андроид выстрелил в нее из замедлятора. Луч разбился о невидимый щит, окружавший ее. Она усмехнулась и продолжила идти.

— Эта ее проклятая рука!.. — пробормотал дедушка. Он все еще пытался открыть дверь.

Еще один луч ударил в стену, дедушка исчез в облаке пыли. Вильям услышал его крик.

— Дедушка! — закричал Вильям.

— Сюда, — крикнул тот в ответ.

Вильям подполз к двери и увидел дедушку, тот сидел, прислонившись к стене и держась за ногу.

— Ты должен открыть дверь, — лицо дедушки исказилось от боли.

Вильям поднялся на ноги. Он слышал крики, выстрелы луча из механической руки и замедляторов. За спиной у него шла настоящая война.

Нужно сосредоточиться, если он хочет разгадать код, открыть дверь и переместить дедушку в безопасное место.

Вильям положил руки на дверь. И тут же почувствовал вибрации. Они распространились по позвоночнику и рукам. Вильям чувствовал, что это сложный код, но он может его решить. Вопрос только в том, успеет ли?

— Поторопись! — простонал дедушка.

Руки Вильяма заработали. Они перемещали части головоломки, покрывавшей дверь. Как только очередной символ занимал правильное место, где-то внутри двери раздавался щелчок.

Последний кусочек встал на место и дверь открылась.

— Я сделал это! — воскликнул Вильям.

Он схватил деда за руку и помог подняться на ноги. Когда они входили в дверь, луч ударил в стену прямо за ними.

Вильяма с дедушкой швырнуло вперед, они скатились по узкой каменной лестнице.

Глава 30

Сначала Вильям обратил внимание на звук.

Странное сочетание низких и и высоких звуков, музыкальный диссонанс.

Вильям посмотрел по сторонам и увидел дедушку рядом, на полу. Он весь был покрыт серой пылью.

— Дедушка? — Вильям на коленях подполз к деду.

— Все хорошо, — Тобиас открыл глаза и слабо улыбнулся. — Бывало и хуже. Помоги-ка мне…

Вильям помог ему сесть.

— Ты можешь идти? — спросил он деда.

— Конечно. Дай мне руку.

Вильям помог дедушке встать. Тобиас постоял несколько секунд, чтобы убедиться, что он в состоянии держаться на ногах.

— Ноге уже лучше.

Вильям посмотрел на лестницу. Она была завалена грудой серых камней.

— Все остались наверху, с другой стороны.

— Мы не можем их ждать. Пока они отвлекают Корнелию, нужно добраться до портала.

Талли находится там.

Он махнул Вильяму и захромал вперед. Только сейчас Вильям заметил, что все вокруг белого цвета, а стены, пол, потолок залиты ярким светом.

— Откуда этот свет? — спросил он.

— Стены светятся, — пояснил дедушка. — Пошли.

Вильям смотрел по сторонам, пока они шли по белому залу. Стены и потолок были такими белыми, что сложно было понять, где граница между ними. Пол тоже было очень странный — шагов совсем не было слышно. Вильям попробовал топать посильнее, но пол поглощал звуки шагов.

— Этому месту много миллионов лет, но оно выглядит как… космический корабль будущего! Как это может быть? — вырвалось у Вильяма.

Дедушка не ответил. Они завернули за угол и остановились.

— Портал за этими дверями, — сказал Тобиас и указал на огромную двустворчатую дверь в конце комнаты. — Дальше я пока не прошел.

Вильям стоял и смотрел на дверь. Она были такой же белой, как и стены, но пульсировала голубоватым светом.

— На ней нет символов, — сказал Вильям. — И ручки тоже нет. Как ее открыть?

— Думаю, нам нужно использовать его, — сказал дедушка и указал рукой в сторону двери.

Вильям широко раскрыл глаза от удивления. Возле ворот стоял большой робот, такой белый, что почти сливался со стеной. Он был очень похож на тот, который Иския показывала ему в Хранилище, только раза в три больше.

— Это экзоскелет. Сделан по тому же принципу, что и тот, который прислали твоему отцу. Мы нашли много таких по всему миру, скопировали и исследовали эту технологию. Это довольно продвинутая штука.

— Он такой же, как в Хранилище, — заметил Вильям.

— Верно.

Вильям медленно подошел к экзоскелету. Мальчик поднял руку и коснулся огромной ступни из белого металла. Она казалась прохладной на ощупь. В ноге была лестница, ведущая в круглую выемку в груди робота. Вильям увидел там кресло.

— Мне туда? — спросил он.

Дедушка кивнул.

— Я уже забирался туда, чтобы проверить, но ничего не вышло.

Вильям снова повернулся к экзоскелету, поставил ногу на нижнюю ступеньку и ухватился за ступеньку выше.

Начал карабкаться.

От сочетания высоты и странных звуков его мутило. Нужно сосредоточиться! Продолжать движение наверх. Ступенька за ступенькой. Осталось совсем немного.

Когда Вильям наконец забрался по лестнице и уселся в белоснежное кресло, со лба у него катился пот. Сиденье тоже было сделано из металла, но сидеть в нем было приятно.

Казалось, оно подстраивается под форму его тела.

— А теперь что? — крикнул Вильям стоявшему внизу дедушке.

— Положи руки на платформы. Их две, по обе стороны от тебя, — крикнул дедушка.

Вильям увидел возле подлокотников белые стеклянные поверхности и положил на них руки. Его пальцы вдруг погрузились в жидкое стекло, которое обволокло их.

— Попытайся пошевелить руками робота, — услышал Вильям голос дедушки.

Вильям пошевелил правой рукой, робот сделал то же самое. Попробовал левой — тоже получилось.

— Теперь поставь ноги на платформы на полу, — крикнул ему дедушка.

Вильям посмотрел на стеклянные платформы на полу перед собой. Поставил на них ноги, и ступни утонули в мягком стекле.

— Теперь попытайся идти.

Вильям пошевелил ногами, и огромный экзоскелет сделал то же самое.

— Сделай пару шагов ко мне! — Дедушка махал Вильяму обеими руками.

Вильям передвинул одну ногу, потом вторую. Громадная металлическая конструкция содрогнулась и двинулась вперед. Несколько шагов вперед, остановка.

— Отлично, ты справился! Теперь иди к воротам.

Вильям развернул огромный скелет и подошел к белым воротам, пульсировавшим голубоватым светом.

Он поднял руки робота, растопырил пальцы и приложил к воротам. Поверхность засветилась синим, а высокие звуки, доносившиеся откуда-то сверху, изменились.

— Я думаю, ты должен использовать звуки, чтобы открыть дверь. Но я два дня пытался и ничего не вышло.

Вильям посмотрел на огромные ладони робота.

— Зачем все делать именно так? Это же морока.

— Так и должно быть. Я думаю, они много внимания уделяли звуковым волнам и акустике, — ответил дедушка.

Вильям передвинул руку на другое место, и звуки изменились. Подвинул другую руку. Звук снова изменился.

Все равно, что играть на пианино, подумал Вильям.

— Думаю, нам нужно сыграть мелодию, чтобы открыть ворота, — крикнул он.

— Приступай, — крикнул в ответ дедушка. — У нас мало времени.

Вильям закрыл глаза и сосредоточился. Почувствовал знакомые вибрации: они распространялись по позвоночнику в руки и пальцы.

Когда он открыл глаза, то увидел, что на белой поверхности двери пульсируют все цвета радуги. Вильям знал, что это луридиум помогает ему разгадывать код, и что только он может видеть эти цвета. Он двигал руками большого робота, следуя за движениями цвета перед собой.

Сначала звуки были совершенно бессвязными, но постепенно начала вырисовываться мелодия.

Вильям играл мелодию, и комната повторяла ее.

Он продолжал, его руки двигались все быстрее. Он играл мелодию снова и снова, и комната отвечала ему. Это напоминало странный музыкальный поединок. Вдруг свет пропал, и музыка исчезла.

В комнате стало совершенно тихо.

Вильям выжидающе смотрел на стену перед собой. Ничего не происходило.

— Что теперь? — спросил он и посмотрел на дедушку.

— Не знаю… — ответил тот.

Вильяму послышалось в его голосе разочарование.

Вдруг глубоко в дверях что-то громыхнуло, и они начали опускаться вниз. Вильям отступил на несколько шагов и замер, наблюдая, как за дверями появляется темный зал.

Глава 31

— Скорей, туда! — крикнул дедушка и бросился вперед.

— А как же остальные? — запротестовал Вильям.

— Нет времени ждать. Они разберут завал и догонят нас.

Вильям вылез из экзоскелета, спустился по лестнице, спрыгнул с последней ступеньки и замер, вглядываясь в темноту за дверями. Где-то там их поджидала Корнелия, но Иския тоже была там.

Дедушка включил маленькую лампочку на замедляторе, и та, мигнув, осветила небольшое пространство перед ними. Они шли теперь по длинному узкому коридору, ведущему вперед, в темноту. Вильям заметил, что дедушка стал хромать сильнее.

— Как твоя нога? — шепотом спросил он.

— Отлично, — ответил дедушка сквозь зубы.

— Ты знаешь, как попасть к порталу?

— Нет. Но теперь, когда мы прошли в те двери, найти его будет не сложно.

Вдруг Вильям что-то услышал… Грохот. Глубокое, пробирающее до костей громыхание. Пол задрожал.

— Что это такое? — спросил Вильям, прислушиваясь к зловещему звуку.

— Это портал. — Дедушка остановился, посветил вперед и прошептал: — Он где-то там.

Луч скользну по двум каменным роботам, неподвижно стоявшим в конце коридора. Они были похожи на экзоскелет, который использовал Вильям, только меньше и серого цвета.

— Что это?

— Полагаю, охранники, — ответил дедушка, не открывая взгляда от роботов. — Я попробую отвлечь их, а ты поспеши к порталу.

Они двинулись к каменным роботам. Тобиас держал их под прицелом замедлятора. Вильям шел, прячась за ним.

Роботы не шевелились и были похожи на две статуи.

— Может, они деактивированы? — шепнул Вильям.

— Будем надеяться, — дрожащим шепотом ответил дедушка.

Они остановились прямо перед роботами. Смотрели на них, но ничего не происходило. Вильям немного успокоился. Если они еще не начали двигаться, то уже и не…

В ту же секунду оба робота выпрямились и пошли на них. Пыль, оседавшая на них миллионы лет, поднялась в воздух. Стало тяжело дышать.

Дедушка выстрелил в них из замедлятора.

Луч попал в одну из машин, та пошатнулась, но потом восстановила равновесие и продолжила надвигаться на них.

— Беги! — Тобиас сунул Вильяму замедлятор в руки. — Я буду тебе только мешать.

— Но…

— БЕГИ! Скорее! Найди портал. Останови Корнелию!

Тобиас захромал по коридору туда, откуда они пришли. Роботы вдвоем последовали за ним.

Вильям развернулся и бросился бежать. Он впервые держал замедлятор в руках. Он оказался гораздо тяжелее, чем казался на вид.

Пробежав по бесконечной сети коридоров, Вильям остановился. Ноги дрожали, он чувствовал, как адреналин заставляет пульсировать каждый мускул. Он попытался отдышаться и прислушался.

Шум стал гораздо сильнее. Вибрация исходила от пола и стен. Не получалось сфокусировать зрение. Вильям испуганно огляделся. Подождать дедушку здесь или идти дальше?

Казалось, что ноги сами приняли решение. И пошли будто сами по себе. Вильям продолжал идти по коридору. Замедлятор давал достаточно света, чтобы видеть дорогу.

Завернув за угол, Вильям остановился.

Бесконечные каменные коридоры привели его в громадную пещеру с высоким сводом. Посреди пещеры он увидел то, что сразу узнал…

Огромное золотое кольцо парило над полом. Оно было таким большим и ярким, что смотреть было больно. Оно будто гипнотизировало. Вильям почувствовал, что его тянет к нему, кольцо зовет его… манит подойти ближе.

Вильям почувствовал слабую вибрацию. Что это? Луридиум внутри него начал двигаться? Захотел пройти через портал?

Вильям снова посмотрел на кольцо. Он знал, что перед ним. Это криптопортал. Вильям заставил себя отвести взгляд, и только тогда заметил, что стоит на полу под порталом.

Белый прямоугольный ящик.

Криокамера, а в ней — Абрахам Талли.

Глава 32

Вильям заметил мигающие красные цифры на боковой панели криокамеры. Они менялись. Шел обратный отсчет.

На небольшом экране были цифры 00:10:08.

Еще десять минут, и Талли полностью оттает.

Сердце Вильяма бешено заколотилось, парализующий страх расползся по всему телу. Он посмотрел на парящее перед ним кольцо. Его мысли вернулись к этим существам, полным луридиума, которые давно покинули Землю. Значит, именно поэтому его так тянет к порталу? Неужели луридиум внутри него тоже пытается заставить его покинуть планету? Может, это и не такая плохая идея. Вильяму хотелось прекратить борьбу и сдаться, позволить отправить себя в портал. Может, там, где он окажется, он будет как дома?

— Чувствуешь это, да? — голос Корнелии раздался прямо позади него.

Вильям оглянулся, но вокруг никого не было.

— А твой прекрасный дедушка опять тебя бросил, да, Вильям? И уже не в первый раз. Он ведь бросал тебя и раньше, не так ли?

Вильям не ответил. Вместо этого он поднял замедлятор.

— Во что бы они не заставили тебя поверить, Вильям, ты для них чужой. Ты и сам знаешь. Ты машина. Не человек.

— Я не машина! — рявкнул Вильям.

— Перестать себе врать, Вильям, ты не такой, как они.

— Не-е-ет, — крикнул Вильям.

— Если хочешь снова увидеть подружку, делай, что я говорю. Помни, о чем мы договорились. Вильям замешкался.

— Где Иския?

— Эй, Вильям! — позвала его Корнелия.

Он обернулся и увидел ее. Она стояла всего в нескольких метрах от него и смотрела на него безумным взглядом. В руке у нее была кожаная сумка.

— Где она? — спросил Вильям.

Корнелия усмехнулась.

— Покажи ее, — потребовал Вильям. — Покажи Искию! — Он поднял замедлятор.

Корнелия посмотрела на криокамеру с Талли.

— Еще восемь минут. Что ж, можем пока немного развлечься. Вот она.

Корнелия нажала несколько кнопок на механической руке и вытянула руку. Луч ударил в пол и на нем начали проявляться очертания человеческой фигуры.

Вскоре Иския парила в воздухе перед ними. Глаза ее были закрыты, голова опущена.

— Иския! — закричал Вильям и побежал к ней.

— Стой! — взревела Корнелия.

Вильям остановился.

— Кричать бессмысленно, она тебя не слышит, — продолжила Корнелия.

— Докажи, что она жива. — Вильям направил замедлятор на криокамеру Талли.

Во взгляде Корнелии мелькнуло удивление.

— Ладно, будь по-твоему. У нас еще целых пять минут.

Она снова подняла механическую руку и выстрелила в Искию лучом. Тело девочки дернулось, когда луч попал в цель.

— Иския! — позвал ее Вильям.

Иския испуганно оглянулась, потом увидела Вильяма, их взгляды встретились.

— Вильям?

Его первым порывом было броситься к ней. Но Корнелия будто читала его мысли.

— Стой на месте! — заорала она и угрожающе махнула рукой в сторону Искии. — Время скоро придет. — Корнелия посмотрела на дисплей на криокамере. — Теперь твоя подружка сможет увидеть, как ты делаешь что-то полезное.

— Что происходит? — спросила Иския срывающимся голосом.

— Открой криокамеру! — Корнелия направила механическую руку на Искию.

— Не делай этого! — умоляла Иския. — Ты же знаешь, что будет, если он пройдет через портал. Корнелия выстрелила в Искию лучом, и девочка осела на пол.

— Нет! — вскрикнул Вильям.

Иския застонала и схватилась за голову.

— В следующий раз она получит смертельную дозу. Открывай.

У Вильяма не было выбора, нужно было подчиниться, хотя все его тело сопротивлялось. На ватных ногах он подошел к криокамере.

— Сделай это. Поверни ручку.

Вильям поднял руку и потянулся к блестящему рычагу на крышке.

Он бросил взгляд на Искию и повернул рычаг.

Раздалось громкое шипение, будто криокамера выпускала воздух. Вильям отступил на несколько шагов, не отрывая от нее взгляда. Крышка дрогнула и откинулась. Густой морозный пар повалил из ящика. В дыму мигал синий огонек.

Внутри криокамеры Вильям разглядел очертания тела.

Абрахам Талли лежал совершенно неподвижно.

Вильям посмотрел на Искию.

Ее глаза покраснели, слезы катились по щекам. Вильям знал, что Иския никогда не простит его, если он поможет Корнелии провести Талли через портал, даже если он сделает это только чтобы спасти ее.

— Что теперь? — Вильям повернулся к Корнелии.

— Отойди, — сказала Корнелия. — Честь довершить начатое принадлежит мне одной.

Корнелия подошла к нему, расстегивая кожаную сумку. Маленький таракан выбрался наружу, влез по ее руке и спрятался в кармане.

Вильям почувствовал поток ледяного воздуха из криокамеры. Он смотрел на Абрахама Талли и не мог оторваться. В клубах синего дыма он выглядел так, будто явился с другой планеты.

Нужно было сохранять спокойствие. Только бы не запаниковать! Только бы не начался приступ!

Корнелия остановилась перед криокамерой, взяла орб и поставила сумку на пол. Она наклонилась и поместила орб на круглую металлическую площадку на полу. Как только орб коснулся меди, золотое кольцо над ним начало вращаться, и яркий луч упал туда, где стояла криокамера. Корнелия сделала несколько шагов назад, не сводя глаз с Талли.

А Вильям не отрываясь смотрел на луч и боролся с желанием войти в него, позволить унести себя. Он чувствовал вибрацию вокруг. Она была такой мощной, что пол дрожал. И Вильям понял, что у него вот-вот начнется приступ.

Холод охватывает тело, ползет по позвоночнику. Скоро контроль над телом будет утрачен, и все кончится.

Корнелия как загипнотизированная смотрела на Абрахама Талли, который поднимался к порталу. Его глаза были закрыты, а тело будто светилось.

Глава 33

Вильям увидел, как Иския упала на колени. Казалось, она совершенно потеряла надежду.

Холод сковывал его, вибрации становились все сильнее. Скоро начнутся судороги.

Вильям даже не пытался сопротивляться. На этот раз он позволит этому произойти. Теперь ему все равно. Он подписал всей Земле смертный приговор и заслуживает наказания.

Вильям смотрел, как тело Талли движется вверх.

Судорога скрутила его внезапно, как удар кулаком в живот.

Ноги перестали держать Вильяма, и он упал на пол. Лежал и корчился от боли.

Он стиснул зубы, чудовищным усилием поднял голову и посмотрел на свернувшуюся на полу Искию. Попытался позвать ее, но губы не слушались.

Корнелия стояла спиной к нему и смотрела на Талли. Он теперь находился под самым порталом.

Вильям смотрел на Корнелию. Сдаться сейчас? Она ведь все равно выиграла. Больше всего ему хотелось закрыть глаза и больше не сопротивляться.

Но вдруг он кое что заметил.

Таракан выбежал из кармана куртки Корнелии. Его усики трепетали как две маленькие шпаги. Казалось, что-то привлекло его внимание.

И тут у Вильяма появилась идея. Он вспомнил, как Слаппертон сказал ему в лаборатории, что в таракане достаточно луридиума, чтобы Вильяма стал ровно наполовину машиной и наполовину человеком. Это усилит его способности. Однако неизвестно, сохранит ли он при этом свои человеческие качества. Останется ли человеком, если называть вещи своими именами.

Но он уже принял решение. У него один-единственный шанс.

Вильям с трудом встал. Несколько секунд он оставался на месте, смотрел на Корнелию и на таракана, выглядывавшего из ее кармана. Вильям бросил взгляд на Искию: она смотрела на него широко открытыми от ужаса глазами и мотала головой, как будто знала, что он собирается сделать и как это опасно.

Вильям почувствовал ярость. Он не позволит Корнелии и Абрахаму Талли победить. Он должен бороться! Нужно сделать все, что только в его силах, чтобы не дать ей победить. Даже если придется пожертвовать собой…

Вильям с трудом поднялся на колени. Боль была невыносимой, но он заставил себя встать на ноги. Поплелся к Корнелии, по-прежнему стоявшей к нему спиной. Он остановился прямо за ней. Все ее внимание было поглощено Абрахамом Талли, который уже преодолел треть расстояния, отделявшего его от портала. Еще несколько секунд, и он окажется внутри кольца.

Иския встала на колени и следила за Вильямом взглядом.

Вильям приложил указательный палец к губам — знак хранить молчание.

Осторожно вытянул руку. Сначала таракан его не заметил. Вильям коснулся его, и таракан тут же отбежал немного в сторону. Вильям почувствовал, как его сердце дрогнуло в груди, когда таракан начал трястись. У него тоже начался приступ. Корнелия посмотрела вниз и заметила таракана.

— Ты куда собрался? — она начала поднимать руку. — Иди сюда, ты должен это видеть.

Вильям быстро схватил таракана и отбежал, сжимая его в кулаке. Он чувствовал, как тот пытается выбраться наружу. Таракан был маленьким, но очень сильным.

— Ты что творишь, мерзавец? — закричала Корнелия. — Верни его немедленно!

— Нет, — Вильям покачал головой.

На смену боли пришла злость. С какой стати Корнелия диктует ему, что делать, заставляет выбирать между Искией и миром! Ему было все равно, что случится с ним самим. Все, чего ему хотелось — это чтобы Иския оказалась в безопасности. И остановить Корнелию. И чтобы Талли не прошел через портал.

Корнелия подняла механическую руку и направила ее на Вильяма, но не выстрелила. Она медлила. Неужели таракан настолько ей дорог?

Вильям раскрыл кулак и посмотрел на насекомое. Таракан прекратил дрожать и сидел совершенно тихо.

— Отдай его мне, — голос Корнелии дрожал от злости.

Вильям не обращал на нее внимания и смотрел только на таракана. На тараканьем брюшке выступили маленькие серебряные капельки, как будто таракан потел металлом. Потом капельки начали притягиваться друг к другу как магнитом и соединяться в шарики побольше.

Наконец луридиум скатился Вильяму на ладонь, через поры проник под кожу, и исчез.

Теперь он был внутри него.

Вильям встретился взглядом с Корнелией. Время будто остановилось. Потом Вильяма начало трясти, его накрыла волна энергии. Мальчик знал, что луридиум из тела таракана объединяется с его собственным. Таракан перевернулся, встал на лапки, спрыгнул с его ладони на пол и поспешил к Корнелии. Она наклонилась и подняла его.

Теперь Вильям знал, что делать. Он кинулся к орбу под золотым кольцом. Слышал, как Корнелия кричит, но ее голос доносился будто издалека. Она приближалась, но двигалась как в замедленной съемке или под водой. Вильям посмотрел на Талли — тот был уже почти возле портала. Мальчик поднял орб, лежавший на полу.

В ту же секунду тело Талли остановилось, зависло прямо под золотым кольцом.

Вильям с орбом в руках сделал несколько шагов назад. Он чувствовал, что может контролировать приступ. Возможно, потому что теперь в нем самом было больше луридиума. Возможно, потому что он использовал всю свою силу воли. Боль пропала. Он чувствовал себя более сильным и сосредоточенным, чем когда-либо.

Но вдруг он услышал рядом шаги.

Корнелия кинулась на Вильяма. Ее лицо было искажено яростью. Вильям потерял равновесие и упал, сжимая орб обеими руками.

Он повалился на спину, Корнелия упала сверху. И время пошло как обычно.

— Отдай! — кричала Корнелия, пытаясь отобрать у него орб. Она скалила коричневые зубы, от ее зловонного дыхания слезились глаза. Она приставила механическую руку к голове Вильяма. И тот вдруг вспомнил, как рука самостоятельно перемещалась по самолету и как Корнелия надевала ее на кисть. Рука издавала писк, готовилась к выстрелу. Вильям отбросил орб и схватился за кисть Корнелии обеими руками.

Писк становился все громче. Еще чуть-чуть и Вильям будет вплавлен в пол, как Понтус Диппель.

Он крепче ухватил механическую руку и резко повернул — сначала в одну сторону, потом в другую. Рука с тихим щелчком отделилась от локтя.

— Не-е-ет! — завопила Корнелия, пытаясь схватить его другой рукой.

Вильям отполз назад и встал на ноги.

— Отдай! — Корнелия снова бросилась на него.

Вильям направил руку в ее сторону и начал нажимать все кнопки одновременно. Раздался треск и яркий луч выстрелил, задел одежду Корнелии и попал в стену за ней.

Корнелия рассмеялась:

— Кто тебя учил стрелять?

Вильям снова нажал кнопку. Теперь луч попал Корнелии прямо в живот. Она отлетела назад, скользя по полу. Вильям ждал, что она встанет на ноги и снова бросится на него. Но она не шевелилась. Половина ее тела была вплавлена в пол. Глаза закрыты, а голова упала на грудь.

Вдруг портал снова загудел.

Вильям оглянулся и увидел Фредди возле криокамеры. Он поставил орб на медную пластину на полу, и тело Талли снова стало подниматься к вращающемуся кольцу.

— Фредди! — крикнул Вильям. — Что ты делаешь?

— Она в моей голове, — пробормотал он. — Останови ее.

— О чем ты, Фредди? Кого остановить?

— Прости, Вильям, — произнес Фредди и посмотрел на него. В его глазах стояли слезы. — Она заставила меня обмануть тебя, чтобы ты расшифровал орб…

— Смотрите! — крикнула Иския.

Вильям увидел тело Талли, которое сияло, проходя сквозь сияющее кольцо.

А потом исчезло.

Вильям не верил своим глазам. Тело Талли все-таки прошло через портал. Они проиграли.

— Вильям! — услышал он крик Искии позади себя. — Фредди… Останови его!

Вильям увидел, что Фредди идет к яркому лучу под порталом.

— Фредди, остановись! — крикнул он, но тот не слышал его и продолжал двигаться вперед.

— Фредди! Не подходи туда! Что ты делаешь? — снова закричал Вильям и бросился к нему.

— Останови его! — закричала Иския.

Фредди остановился прямо перед лучом и оглянулся. Он смотрел на Искию.

— Мне жаль, — произнес он шагнул в луч света. Его тело содрогнулось, потом обмякло, приняло горизонтальное положение.

— Останови же его! — кричала Иския, когда тело Фредди начало подниматься вверх, так же, как и тело Талли.

Вильям успел схватить Фредди за ногу, но сила, тянувшая Фредди в портал, была настолько мощной, что Вильям не смог его удержать.

Теперь он мог только смотреть, как тело Фредди исчезает в золотом кольце.

Вильям знал, что должен действовать быстро. Он стремительно наклонился и подхватил орб. Луч пропал, гудение прекратилось.

Стало тихо.

Вильям почувствовал вибрации в животе, которые тут же охватили его спину и руки. Нужно выключить портал, пока сквозь него не прошел кто-то еще. Отсюда туда, или, что еще хуже, сюда — неизвестно откуда.

Древние символы на орбе отделились и поплыли в воздухе. Они мелькали вокруг него как стайка резвящихся рыбок. Потом разбились на группы поменьше. Некоторые из символов были меньше, другие больше. Они светились разными цветами, имели разную форму. Вильям знал, какие символы ему нужны. Он следил за ними взглядом. Они кружились вокруг, сталкивались с другими символами, взрывались, создавая новые.

Руки Вильяма начали двигаться. Очень быстро, быстрее, чем когда-либо раньше. Может быть, он стал таким быстрым из-за дополнительной дозы луридиума?

Похоже на то.

Его руки вращали древний орб и его отдельные части. Сначала это было трудно, потом дело пошло легче.

Наконец Вильям решил головоломку. Он просто знал, что сделал это. Теперь портал будет разрушен навсегда.

Вильям посмотрел наверх.

Огромное кольцо прекратило вращаться.

Золотой свет пропал.

Золотое кольцо упало на пол с таким грохотом, что стены пещеры содрогнулись.

Глава 34

Вильям помог Искии подняться на ноги.

— Идти можешь?

— Думаю, да. Все кончено?

Ноги Искии подкашивались, и Вильям поддерживал ее. Они уходили прочь от руин портала. Вильям помог подруге прислониться к стене.

— Да. — Он посмотрел на кольцо, потом на безжизненное тело Корнелии, торчащее из каменного пола.

— Он мертва? — спросила Иския.

— Не знаю, — ответил Вильям. Он заметил механическую руку Корнелии, лежавшую на полу. Потом услышал шум и поднял голову.

Гофман, весь в грязи и пыли, ворвался в пещеру.

— Что случилось? — спросил он дрожащим голосом. — Где Талли?

Вильям покачал головой.

— А Фредди? Он бежал вперед нас…

Вильям уже собирался ответить, но остановился, когда в пещеру вошел дедушка. Он подбежал к ним и присел возле Вильяма и Искии.

— С вами все в порядке?

Вильям кивнул и сказал:

— Но Талли… — Он осекся. Что говорить дальше, он не знал.

— Ты все сделал правильно! — Дедушка посмотрел на сломанное кольцо. — Теперь они не смогут вернуться.

Он с гордостью смотрел на Вильяма и как раз собирался сказать что-то еще, когда Вильям заметил какое-то движение позади дедушки.

Корнелия тянулась… за своей механической рукой.

Вильям бросился к ней даже раньше, чем понял, что делает. Все снова происходило будто в замедленной съемке. Он увидел, как Корнелия схватила руку, и прицелилась. Потом яркий луч метнулся в его сторону, но прошел мимо. Вильям бежал к ней. Нужно успеть, прежде чем она выстрелит снова!

Но тут она сделала нечто совершенно неожиданное.

Развернула руку… и выстрелила в себя!

Щелчок, яркая вспышка, и она исчезла. Механическая рука с грохотом упала на пол. Вильям, не веря своим глазам, застыл перед дырой в полу.

— Вильям! — окликнула его Иския.

Он обернулся и сердце у него упало. Рядом с Искией на полу лежал дедушка. Его тело становилось прозрачным.

— Этот луч… попал в него…

— Нет!.. — закричал Вильям и побежал обратно к дедушке. Он рухнул на колени и обхватил руками его голову.

— Дедушка…

— Вильям, — прошептал Тобиас Вентон, указывая на пол рядом. — Моя цепочка… флешка… Вильям посмотрел на цепочку с небольшой флешкой.

— Возьми… Повесь себе на шею. Теперь она твоя.

Вильям надел цепочку через голову, не отрывая взгляда от дедушки. Тело Тобиаса стало почти прозрачным.

— Мне так жаль, — всхлипывал Вильям.

— Мы еще увидимся, — сказал дедушка, улыбаясь. — Ты должен продолжить начатую мной работу, и сделать все, что в твоих силах, чтобы помешать Абрахаму Талли вернуться.

— Но как? — прошептал Вильям. — Я не знаю, как…

Он не знал, что говорить, что делать. У него было столько вопросов, которые он хотел задать дедушке. Так много всего, о чем он хотел с ним поговорить.

— Институт тебе поможет… — прошептал дедушка.

Вильям знал, что ничего не может сделать, чтобы спасти дедушку. Слезы текли по щекам, он видел, как лицо дедушки становится прозрачным.

— Никогда не забывай, как сильно я тебя люблю, Вильям, — сказал дедушка. — И как горжусь тобой.

— Дедушка!..

Но тот уже исчез.

Вильям будто окаменел. Он смотрел на свои руки, которые сжимали теперь только воздух. Вильям не мог поверить в случившееся.

Дедушки больше не было.

Глава 35

Вильям сел и открыл глаза.

Его лицо было залито потом, дыхание сбивалось. Будто он только что бежал в гору. Но он никуда не бежал. Он сидел в самолете, а вокруг были люди.

Самые обыкновенные люди.

Через несколько секунд он понял, что ему больше ничто не угрожает. Вспомнил возвращение из Гималаев вместе с Гофманом, Искией и водителями. Гофман отвез Вильяма и Искию в аэропорт и купил им билеты в Англию.

Вильям подумал о дедушке. Все, что случилось, казалось дурным сном, он не хотел об этом думать. Потом он вспомнил о Фредди. Будто какая-то невидимая сила затянула его в портал вслед за Талли, и Вильям не смог его удержать. Но зато они смогли разрушить портал, и теперь Абрахам Талли не сможет вернуться…

Вильям посмотрел на свои руки. Ему удалось справиться с приступами, а еще он пережил увеличение количества луридиума в его теле… Но все это ничего не значило по сравнению с огромной темной тучей — смертью дедушки.

— Говорит капитан экипажа, — раздался голос из динамиков. — Мы начали снижение и будем в Лондоне приблизительно через двадцать минут.

— Наконец-то ты проснулся, — сказал кто-то рядом.

Вильям поднял голову и увидел Искию, стоявшую в проходе рядом с ним. Она проскользнула мимо него в свое кресло. В одной руке у нее был маленький пакетик с орехами, в другой апельсиновый сок.

— Я подумала, что ты будешь голоден, когда проснешься. Ты проспал целых одиннадцать часов.

— Спасибо, — Вильям взял пакетик сока, открыл и выпил.

Потом открыл пакет с орешками и высыпал их в рот. Он был очень голоден. Когда он жевал, набитые орехами щеки двигались, как у хомяка. Наверное, это выглядело забавно, потому что Иския хихикнула.

Вильям доел орехи, сунул пустую пачку сока и упаковку от орехов в карман впереди стоящего кресла. Ему казалось, будто он проспал несколько лет. Он посмотрел в иллюминатор. Где-то внизу, под ним, был Лондон.

Он вспомнил про флешку, которую дал ему дедушка, и схватился за шею — цепочки не было, и его охватила паника.

— Я положила флешку тебе в карман, — сказала Иския, указывая на его куртку. Она догадалась, что он ищет. — Ты пытался снять ее во сне, и я боялась, что ты порвешь цепочку.

Вильям засунул руку в карман и почувствовал, что флешка лежит там. Он с облегчением вытащил ее и снова надел на шею.

Некоторое время они сидели в тишине.

— Просто не могу поверить… — пробормотал он.

— Во что? — спросила Иския.

— Что его нет. — Вильям посмотрел на Искию.

— Знаю… — Она откинулась на спинку кресла. — Это совершенно нереально. Мне казалось, что он будет всегда. В голову даже мысль не приходила, что он может умереть.

— Да…

Вильям посмотрел на флешку.

— Интересно, что на ней? — сменил он тему. Говорить о дедушке в прошедшем времени было слишком больно.

— Скоро узнаешь.

— Как ты думаешь, что случилось с Фредди? — спросил Вильям.

Иския побледнела и опустила глаза.

— Я не понимаю, что с ним случилось, — прошептала она. — Такое ощущение, что какая-то сила заставила его это сделать.

— Интересно, где он сейчас? — спросил Вильям. — Вместе с Талли… или мертв?

— Я надеюсь, что он не мертв. Но надеюсь, что и не с Талли…

Вильям снова посмотрел в иллюминатор.

— У меня такое странное чувство, будто мы еще увидим его, — сказал он задумчиво.

Они немного помолчали.

— Ты вернешься в Институт? — спросил Вильям через некоторое время.

— Это мой дом, — слегка улыбнулась Иския. — Мне больше некуда ехать.

— Почему? — спросил Вильям.

— Когда-нибудь я тебе расскажу, — Иския тоже повернулась к окну. — А ты? Ты ведь вернешься, да?

— Не знаю, — почесал голову Вильям — Ведь дедушка теперь…

Вильям замолчал. Непонятно, хотят ли в Институте, чтобы он вернулся? Он ведь такое устроил в Хранилище невероятных археологических находок… И не смог остановить Корнелию, когда та отправляла Талли через криптопортал.

— Мне кажется, что ты им нужен, как никогда раньше. — Иския будто читала его мысли.

— Возможно… — ответил он.

Иския посерьезнела.

— Ты действительно хотел это сделать? — спросила она так тихо, чтобы никто больше не слышал.

— Что сделать? — переспросил Вильям, хотя он знал, о чем она спрашивает.

— Помочь Корнелии переправить Талли через портал.

Вильям не ответил. Он молча смотрел на нее, не зная, что сказать.

— Все население Земли намного важнее меня одной, — прошептала она.

— Я знаю.

Но в глубине души он не был уверен, что согласен с этим. Для него Иския стала одним из самых дорогих людей во вселенной. Иския посмотрела на него. Она собиралась что-то сказать, когда ее перебил чей-то звонкий голос.

— Я знаю, кто ты!

Вильям поднял глаза и увидел маленькую девочку, которая высунула голову из-за спинки кресла впереди.

— Что? — спросил Вильям в недоумении.

— Я знаю, кто ты! — повторила девочка. — Видела тебя по телевизору.

Теперь Вильям догадался, о чем она говорила. Он почувствовал, как у него неприятно заныло в животе. Она наверняка видела ту передачу, в которой Вильям проиграл Вектору Хансену.

— Ты Вильям Вентон, — сказала девочка. — Лучший в мире разгадыватель кодов.

Она показала Вильяму предмет, который он сразу узнал: это было «Сложное». Игрушка, которую он не сумел разобрать во время той передачи.

Вильям смотрел на продолговатый пластиковый цилиндр. Его настигла волна неприятных воспоминаний: проигрыш, ухмылка Вектора Хансена, первый приступ, страх и неуверенность в себе…

— Откуда это у тебя?

Девочка посмотрела на Вильяма так, будто он с Луны свалился.

— Из магазина, конечно. Сейчас у каждого есть такой.

Вильям огляделся. Многие пассажиры в самолете смотрели на него, некоторые переш ептыв ались.

— Я уже несколько дней пытаюсь его разобрать, — сказал кто-то у него за спиной. Вильям обернулся и увидел мальчика, стоявшего рядом в проходе. Он тоже держал в руке «Сложное». — Эту головоломку решить невозможно.

— Да, это очень трудно, — сказал мужчина, который сидел впереди. Он показал ему свою головоломку и улыбнулся.

— Похоже, он и правда у всех есть, — прошептала Иския и оглянулась.

— Можешь разобрать мой? — попросила девочка и протянула ему «Сложное».

— Э-э… — заколебался Вильям.

— Ну, пожа-а-а-луйста, — попросила девочка.

Вильям посмотрел на игрушку и опять почувствовал, как скрутило живот. Он снова вспомнил ту ужасную передачу. Тогда он не знал, в чем причина его приступов. Зато теперь знал. И разобрался с ними.

— Давай же! — подбодрил его мальчик.

Вильям покосился на Искию.

— Хуже не будет. — Она пожала плечами и улыбнулась.

Вильям почувствовал, как сердце начинает биться чаще, как растет напряжение.

— Ладно, — сказал он и протянул руку за головоломкой.

Девочка отдала ему пластмассовый цилиндр. Вильям откинулся назад в кресле и уставился на него. Посмотрел на людей вокруг. А они смотрели на него, застыв в ожидании.

Вильям посмотрел на головоломку и подумал, что это глупая игрушка — единственный неразгаданный им код.

Он закрыл глаза.

Вибрации начались сразу. Они возникли в животе, как и раньше. Потом стали подниматься по позвоночнику вверх, к рукам. Все вокруг исчезло, и вскоре он видел перед собой только «Сложное». Вибрации проникли в его пальцы, а потом исчезли. Несколько секунд Вильям ничего не чувствовал. И подумал, что снова не сможет разобрать эту дурацкую игрушку.

Но потом вибрации вернулись. Его пальцы заработали.

Быстрее, быстрее…

Вильям был так сосредоточен, что время и пространство для него перестали существовать. Вдруг «Сложное» пропало у него из рук.

Вильям очнулся и в замешательстве посмотрел вниз, на пол. Это случилось опять? Он уронил головоломку, как во время той передачи?

Но «Сложного» на полу не было.

И тогда он услышал… аплодисменты. Раздо.

Вильям посмотрел на окружавших его людей — они ему улыбались. Он взглянул на Искию, девочка улыбнулась и похлопала его по спине.

Девочка, которая дала ему головоломку, забрала ее обратно и теперь держала над головой, крича:

— У него получилось! Я знала, он сможет!

Вильям посмотрел на «Сложное». Так и есть. Он справился. Все стороны были одинаковыми, цилиндр распался на две части.

— Ты поставил новый мировой рекорд! — восторженно заявил мальчик, сидевший рядом. Он смотрел на телефон, который держал в руке. — Тринадцать секунд! Предыдущий рекорд Вектора Хансена — больше минуты.

Вильям никогда не думал, что может так обрадоваться, разобрав пластиковую игрушку-головоломку. Но так оно и случилось.

Он был очень рад.

Глава 36

Вильям остановился в дверях своей комнаты.

Два часа назад он вернулся из аэропорта. Несколько дней он провел в Институте, обсуждая все, что случилось. Потом состоялась официальная церемония прощания с дедушкой.

Мама Вильяма почти все время обнимала его и закармливала блинчиками. А отец расспрашивал обо всем, что произошло, в мельчайших подробностях. Оба были расстроены смертью дедушки, но счастливы, что Вильям вернулся целым и невредимым.

Прошло всего несколько недель, с тех пор как Вильям уехал из дома, но его не отпускало ощущение, будто прошло много лет. Теперь он чувствовал себя иначе, более взрослым и уверенным в себе.

Он посмотрел на большой письменный стол, доставшийся ему от дедушки. Подошел к нему и приложил ладонь к прохладному дереву. Обвел пальцем все странные знаки, которые вырезал дедушка.

Вильям посмотрел на газету, которую держал в руке. На первой полосе был крупный заголовок:

«СЛОЖНОЕ»

НОВЫЙ РЕКОРД: 13 СЕКУНД!

ПОХОЖЕ, ВИЛЬЯМ ВЕНТОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ГЕНИЙ!!

ВЕКТОР ХАНСЕН ЖАЖДЕТ РЕВАНША ПОСЛЕ ПРОВАЛА!!!

Вильям сложил газету и засунул ее в ящик стола. Потом сел на стул и посмотрел на стоявший перед ним ноутбук. Снял флешку, висевшую у него на груди, и снял с нее колпачок. Вставил флешку в USB-порт и стал ждать.

Он нетерпеливо дрыгал ногой, смотрел на экран и ждал, когда что-нибудь произойдет.

Но ничего не происходило.

Компьютер словно не видел флешку.

Может, она сломана или информация записана с ошибками?

Вильям подождал еще.

Ничего.

Разочарование охватило его. Он надеялся, что флешка как-то утешит его. Может, там было какое-нибудь сообщение от дедушки. Письмо или даже видео…

Вильям вытащил флешку из USB-порта. Немного подождал и снова вставил ее.

Подождал еще немного.

По-прежнему ничего.

Вильям раздраженно захлопнул крышку ноутбука, встал и направился к двери.

— Куда ты собрался? — раздался голос у него за спиной.

Вильям остановился. Неужели он в комнате не один?

— Тебе нужно научиться терпению, — произнес голос. Он звучал так, будто человек говорил из коробки.

Вильям медленно обернулся. В комнате никого кроме него не было. Он посмотрел на компьютер.

— Вернись!

Голос казался ему знакомым.

— Чего ты ждешь, Вильям? — сказал голос.

Мальчика будто пронзило током, когда он понял, кто с ним говорит.

Но нет… Это невозможно!

Вильям медленно открыл крышку ноутбука. Сначала экран был совершенно черным. Потом на нем появилось знакомое лицо.

— Вильям, ты выглядишь удивленным, — сказал Тобиас Вентон и улыбнулся.

— Я… — протянул Вильям. Он был так потрясен, что не мог произнести больше ни слова.

— Ты меня слышишь? — спросил дедушка.

Вильям кивнул.

— Хорошо, — ответил дедушка. — Я уж начал думать, что программа меня подвела.

— Программа?

— Да, моя программа.

— Твоя? — выдохнул Вильям. Он ничего не понимал. — Что ты такое?

— Я — это я, — ответил дедушка.

— Но ты же… умер? — Произнести это вслух было так странно.

Дедушка выглядел грустным, будто Вильям сказал что-то, о чем он не знал.

— Потом расскажешь, как это случилось. Значит, я отдал тебе тогда флешку?

Вильям снова кивнул.

— Весь последний год я занимался тем, что оцифровывал свой мозг.

— То есть внутри — настоящий ты?

— Конечно. До того момента, когда я синхронизировал данные, а это было примерно неделю назад.

Вильям видел улыбающееся лицо деда. Он будто снова был жив, и они общались по видеосвязи.

— Это значит, что ты не умер?..

— Правильно. Это по-прежнему я. Но пока что без тела, — усмехнулся Тобиас. Вильям тоже улыбнулся. — Думаю, и тебе, и Институту я еще пригожусь.

— Да, — ответил Вильям и рассмеялся.

Дедушка был очень нужен Вильяму. Сейчас больше, чем когда-либо. Он был его семьей и героем на все времена.

Оглавление

  • Хранилище невероятных археологических находок
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Таинственный портал», Бобби Пирс

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!