«Гел-Мэлси и Бог-Ягуар»

2421

Описание

Третья часть приключений черного терьера Гел-Мэлси и ее друзей. Детективы попадают в джунгли Гватемалы, где становятся невольными свидетелями похищения золотой статуи Бога-Ягуара — наибольшей ценности небольшого, но религиозного племени дикарей.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Ирина Медведева Гел-Мэлси и Бог-Ягуар

ПРЕДИСЛОВИЕ

Тот, кто уже прочитал книги "Гел-Мэлси — частный детектив" и "Гел-Мэлси в Сингапуре", может смело пропустить предисловие и перейти к первой главе, с которой начинаются новые приключения отважных детективов в странах таинственной и загадочной Латинской Америки.

Если же вы ещё не знаете, кто такие Гел-Мэлси, барсук Вин-Чун, Убийца Джексон, Мастер Разящего Плевка и прочие немного странные, но интересные личности, предпочитающие жизнь, полную риска, опасности, весёлых и увлекательных авантюр спокойному, но скучному существованию, то оно написано специально для вас.

Но лучше я объясню всё с самого начала, а начало этой истории теряется в далёком прошлом. Ничего не поделаешь, придётся рассказывать по порядку, с самого сотворения мира, с момента, когда ещё не существовали ни Земля, ни небо.

Не могу ручаться, что всё происходило именно так, как утверждают китайские легенды, но то, что Звериный Рай, как и Долина Бессмертных действительно существуют, это абсолютно достоверный факт, поскольку именно в Зверином Раю Гел-Мэлси основала своё частное сыскное бюро.

Итак, вернёмся к сотворению мира. В то время, когда земля и небо еще не отделились друг от друга, вселенная представляла собой сплошной хаос и по форме напоминала огромное куриное яйцо, в котором зародился наш первопредок Паньгу. В этом огромном яйце Паньгу проспал восемнадцать тысяч лет. За это время он вырос и набрался сил.

Проснувшись, Паньгу открыл глаза и попытался осмотреться, но ничего не увидел. Его окружал черный и липкий мрак, и сердце его наполнилось тоской.

Не находя выхода из яйца, Паньгу схватил невесть откуда взявшийся огромный топор и с силой ударил им перед собой. Раздался оглушительный грохот, и огромное яйцо раскололось. Все легкое и чистое тотчас же поднялось вверх и образовало небо, а тяжелое и грязное опустилось вниз — так возникла земля.

Опасаясь, что небо и земля могут вновь соединиться, Паньгу уперся ногами в землю и подпер головой небо. Каждый день небо поднималось выше, а земля становилась толще. Наш первопредок рос вместе с ними.

Прошло еще восемнадцать тысяч лет. Небо поднялось очень высоко, земля стала огромной, а тело Паньгу выросло необычайно. Как гигантский столб, стоял великан Паньгу между небом и землей, не позволяя им смешаться между собой и вновь превратиться в хаос. За этой тяжелой работой он не заметил, как прошли целые эпохи. Наконец, небо и земля стали достаточно прочными, и первопредок смог отдохнуть, не опасаясь, что они соединятся вновь.

Пока Паньгу рос, росла и его волшебная сила. Когда он только вышел из яйца, он был прекрасным псом, покрытым шерстью-парчой с ослепительно блестящими узорами. Лишь много тысячелетий спустя, уже после того, как на свете появились звери и люди, Паньгу принял образ человека, но его голова навсегда осталась собачьей.

Когда небо и земля окончательно разделились, Паньгу стало скучно одному, и он своей волшебной силой создал животных, птиц, рыб и насекомых. На свою беду, утомленный тяжелой работой Паньгу колдовал не очень внимательно, и, помимо его воли, на его теле завелись вши. Это и были люди. Люди-вши очень докучали первопредку. Не выдержав страданий, он умер.

Предсмертный вздох, вырвавшийся из уст Паньгу, сделался ветром и облаками, его голос стал громом, левый глаз — солнцем, правый — луной, туловище с руками и ногами — четырьмя сторонами света и пятью знаменитыми горами. Кровь Паньгу обратилась в реки, жилы стали дорогами, плоть — почвой, волосы — звездами на небосклоне, кожа — деревьями и травами, кости и мозг — металлами и камнями. Даже пот, выступивший на теле первопредка, казалось бы, совершенно бесполезный, превратился в капли дождя и росу. Даже на смертном одре Паньгу сделал все для того, чтобы возникший с его помощью мир стал богатым и прекрасным.

Незадолго до смерти Паньгу созвал всех животных и птиц, рыб и насекомых и обратился к ним с речью.

— Любимые дети мои! Вы доставили мне много радости, и я тоже старался заботиться о вас. К сожалению, создавая вас, я совершил ужасную ошибку: случайно я сотворил паразитов, разрушающих мое тело — людей. Пока еще люди слабы и относительно безвредны, но пройдет время, и они наберут силу. Они захватят ваши леса и луга, отравят океаны и воздух. Уничтожая себе подобных, они превратят землю в бесплодную ядовитую пустыню.

Сотни и тысячи видов животных и птиц, рыб и насекомых исчезнут с лица земли, чтобы никогда не появиться вновь. Не в моих силах спасти вас, истребив людской род — по высшему закону творец не имеет права уничтожить свое творение, даже если оно ему не удалось. Но кое-что я все-таки смогу для вас сделать.

Я создам для вас особый мир, который будет доступен только животным. Ни один человек, ни при каких условиях не сможет переступить его границ, нарушить его гармонию и покой. Этот мир будет находиться на Земле и в то же время вне ее. Вы найдете там поросшие лесом горы и прохладные реки, моря и океаны, пустыни и степи. Любые животные и птицы, рыбы и насекомые смогут жить там так, как они захотят. Этот мир вы будете называть Звериным Раем. Там вы сможете процветать и благоденствовать даже тогда, когда люди не оставят на земле ни клочка дикой природы.

Людям я тоже сделаю подарок. Хоть я и допустил ошибку, создавая их, в некоторых из них доброе начало преобладает над стремлением к разрушению. Я сотворю для людей чудесную горную долину с горячими источниками и буйной растительностью на границе между Землей и Звериным Раем. Эта долина тоже будет на Земле и в то же время вне ее. Попасть туда смогут лишь люди, чистые духом, живущие в гармонии с собой и окружающим миром, те, кому чуждо присущее большинству людей мироощущение паразитов.

Как обещал, Паньгу создал Звериный Рай и научил всех животных и птиц, рыб и насекомых, как попадать в него и как возвращаться оттуда на Землю.

После смерти Паньгу многие животные ушли в Звериный Рай, но еще больше осталось на Земле. Люди тогда не представляли особой опасности, а на Земле в те давние времена было ничуть не хуже, чем в Зверином Раю. Со временем животные забыли, как попадать в Звериный Рай, а рассказы о нем стали считать просто красивой легендой. Те же, кто навсегда поселился в Зверином Раю, избегали наведываться на Землю: им больно было видеть, как люди изуродовали прекрасную дикую природу.

Минули многие века и тысячелетия прежде чем люди смогли проникнуть в долину между Землёй и Звериным Раем. Жители долины овладевали секретом бессмертия, и их обитель стали называть Долиной Бессмертных или Шамбалой. Легенды о Шамбале и живущих там Бессмертных Мудрецах распространились по всему свету, и тысячи людей из разных концов земли отправились на поиски чудесной долины. Предания говорят, что Шамбала находится в Гималаях, где-то за горой Кунь-Лунь. Многие пытались её найти, но лишь иногда видели издалека её отблески и знамения.

Постепенно жажда бессмертия овладевала людьми, и они начали совершенствоваться в магии и волшебстве.

Чтобы ещё больше укрепить свою силу и выживать среди враждебных им племён и народов, маги начали объединяться в кланы. Так возникли кланы белых и чёрных магов. Белые маги использовали волшебство на благо всего человечества, для чёрных магов их сверхъестественные способности были лишь орудием для достижения власти, богатства и могущества.

Несколько тысяч лет тому назад началась война между кланом Шоу-Дао, следующим по пути добра, и кланом Чёрного Камня — кланом злых магов. Война разгорелась из-за священного чёрного камня Чинтамани, наделённого удивительными волшебными свойствами.

Со временем некоторые маги клана Шоу-Дао обрели бессмертие и вместе с другими добрыми волшебниками поселились в Шамбале, а клан Чёрного Камня, продолжающий свои магические традиции, сохранился до наших дней. Он переродился в могущественную мафиозную организацию — "Общество Чёрного Дракона" занимающуюся всеми возможными видами нелегального бизнеса от торговли наркотиками и оружием до морского пиратства.

Священный чёрный камень Чинтамани ещё во времена войны кланов был распилен на маленькие кусочки, часть которых оказалась у магов клана Чёрного Камня, а другая часть хранилась в Долине Бессмертных у Обретшего Мудрость, патриарха клана Шоу-Дао.

Говорят, что не ошибается только тот, кто ничего не делает, и в результате небольшого просчёта один из кусочков Чинтамани исчез из Долины Бессмертных. К несчастью, именно от этого талисмана зависело равновесие сил между инь и ян, между добром и злом. Если бы он попал в руки магов "Общества Чёрного Дракона", это могло бы повлечь за собой невиданные несчастья и катастрофы.

В силу некоторых причин Бессмертные не могли сами отправиться на поиски талисмана, и тогда…

Вот тут-то мы, наконец, и добрались до Гел-Мэлси и её друзей-детективов. Для краткости и поддержания традиционной формы детективного жанра необходимая информация о героях этого повествования будет представлена в форме досье.

Итак…

ГЕЛ-МЭЛСИ

Полное имя — Гел-Мэлси-Блэк-Стар. Чёрный терьер, появившийся на свет в питомнике служебных собак "Чёрная звезда" и мечтающий о карьере частного сыщика.

Сбежав из питомника, Гел-Мэлси возглавила команду друзей-детективов. Она ухитрилась похитить Чинтамани у "Общества Чёрного Дракона" и вернула камень Обретшему Мудрость. В награду за проделанную работу Гэл-Мелси узнала, как попадать в Звериный Рай и возвращаться оттуда на Землю. В Зверином Раю Гел-Мэлси открыла собственное сыскное бюро.

Характер — весёлый, устойчивый.

Порочащих связей не имеет.

МАВР

Полное имя — Гел-Мавр-Блэк-Стар. Чёрный терьер, родной брат Гел-Мэлси, появившийся на свет в том же самом питомнике. Мечтал стать образцовой служебной собакой. Стал помощником детективов исключительно по вине взбалмошной и сумасбродной сестры.

Характер — суровый, нордический.

Порочащих связей не имеет.

УБИЙЦА ДЖЕКСОН

Настоящее имя — Николай Сёмушкин. Бывший инструктор-кинолог питомника "Чёрная Звезда", занимавшийся дрессировкой Гел-Мэлси. Фанат детективного жанра. В свободное от работы время читал или рассказывал Мэлси детективные истории, тем самым пробуждая в ней нездоровый интерес к частному сыску. Мечтал стать великим писателем и создать серию романов о неуловимом и коварном преступнике Убийце Джексоне.

Так и не написал ни одного романа, но зато получил звучное прозвище "Убийца Джексон". Стал помощником детективов опять-таки по вине Гел-Мэлси. В настоящее время использует документы на имя Николаса Джексона, подданного США и Коста-Рики. Является владельцем роскошного океанского катера "Звезда Востока" и нескольких миллионов долларов, добытых в процессе его детективной деятельности.

Характер — мечтательный с примесью лёгкой агрессивности.

Порочащих связей не имеет.

ПРЯМО-В-ЦЕЛЬ

Настоящее имя — Варсонофий Лягушкин. Бывший инструктор-кинолог питомника "Чёрная Звезда", занимавшийся дрессировкой Мавра. В возрасте восьми лет ему приснилось, что он мощным снайперским плевком сбил вражеский самолёт. С тех пор Варсонофий был одержим навязчивой идеей воплотить вещий сон в жизнь и в течение двадцати лет тренировался в технике плевков сначала слюной, а потом, следуя совету Убийцы Джексона, стальными шариками от подшипников. Прозвище Прямо-в-Цель получил за выдающуюся меткость и скорострельность плевков. Варсонофию удалось сделать свой сон явью, сбив два начинённых взрывчаткой миниатюрных самолёта во время бегства от мафии.

Стал помощником детективов по вине Гел-Мэлси. В настоящее время использует документы на имя Уильяма Болла, подданного США и Коста-Рики.

Характер — серьёзный и замкнутый со склонностью к навязчивым идеям.

Порочащих связей не имеет.

ВИН-ЧУН

Настоящее имя — Уинстон Черчилль, барсук-путешественник. Ближайший друг Гел-Мэлси и совладелец детективного бюро. Освободил Мэлси из заточения в питомнике, прорыв подземный ход из клетки на волю. Только благодаря практичности барсука будущим детективам удалось получить информацию о Зверином Рае.

Характер — романтично-мечтательный с примесью авантюризма.

Порочащих связей не имеет.

ДЭЗИ

Тибетский терьер. Маленькая пушистая белая собачка с чёрными ушками и двумя чёрными пятнами на боку. До встречи с детективами была домашней любимицей Кривого Джуна — главы ассирийской мафии. Была вынуждена бежать, спасая свою жизнь, в связи с войной, развязанной Кривым Джуном против дядюшки Тхонга — босса корейской мафии.

Избалована, склонна к ипохондрии и чрезмерной заботе о своей внешности.

Характер капризный, но добродушный. Вспыльчива, но отходчива и незлопамятна.

Порочащих связей, если не считать Кривого Джуна, не имеет.

ВИВЕКАСВАТИ

В настоящее время — бенгальская крыса бандикота с излишней склонностью к мистицизму и эзотерическим учениям. В прошлой жизни был нищим индусом по имени Уччхушма, глупым и ленивым учеником знаменитого йога и аскета Нарандапунанды. По его вине Бессмертные лишились священного черного камня Чинтамани, что могло привести к всемирной катастрофе. Вивекасвати обратился к Гел-Мэлси и ее друзьям с просьбой помочь ему отыскать похищенный талисман. В награду за возвращение черного камня он научил детективов, как попадать в Звериный Рай и как возвращаться оттуда на Землю.

Обожает принимать ванну и медитировать.

Характер — нервный, но целеустремлённый.

Порочащих связей в этой жизни не имеет.

ЧАНГ

Серая крыса. Босс сингапурских крыс, обитающих в подвалах принадлежащей "Обществу Черного Дракона" холдинг-компании "Фрукты и бриллианты". Без его помощи и мудрых советов детективам никогда бы не удалось похитить Чинтамани у злых магов. После завершения операции вместе с другими детективами отправился в Звериный Рай.

Лёгкая склонность к пьянству и обжорству.

Характер прирождённого лидера. Сентиментален, но надёжен.

С самого рождения пребывает в тесном контакте с мафиозными структурами юго-восточной Азии. Осведомлён почти обо всех теневых операциях и дельцах Сингапура, но предпочитает держаться в стороне и не разглашает имеющиеся сведения.

ЮНЬ-ЧЖОУ

Бамбуковый медведь или панда, обитатель Звериного Рая. Путешествует по Земле, собирая древние легенды и предания. Знаком с большинством йогов и отшельников, живущих в Гималаях, близкий друг Обретшего Мудрость.

Характер спокойный, весёлый.

Порочащих связей не имеет.

ОБРЕТШИЙ МУДРОСТЬ

Подлинное имя не известно. В настоящее время — бессмертный патриарх Шоу-Дао, проживающий в Долине Бессмертных. На Земле, как и большинство посвящённых Шоу-Дао, был известен под именем Ли, в легендах его иногда называют Великий Мастер. Утверждает, что его возраст — чуть больше тысячи лет, хотя из достоверных источников известно, что он уже давно перевалил за трёхтысячелетний рубеж.

Характер — совершенно непредсказуемый.

Если и имеет порочащие его связи, то тщательно это скрывает.

ЧЁРНЫЙ ДРАКОН

Подлинное имя не известно. В настоящее время использует документы на имя Ву Дай Хо. Гражданин Сингапура. Босс мафиозной "Организации Чёрного Дракона". Специализировался в чёрной магии согласно древним традициям клана Чёрного Камня. Президент холдинг-компании "Фрукты и бриллианты". Любит деньги, власть и собак.

В результате детективной деятельности Гел-Мэлси и её друзей оказался вовлечённым в войну с Танцующей Смертью, боссом мафиозной организации "Огненная устрица". Потерпел сокрушительное поражение по всем фронтам, после чего начал подумывать о спокойной старости в окружении преданных собак и досуге, посвящённом выращиванию роз и рыбалке.

Умён и коварен, обладает обширными познаниями в области чёрной магии, но питает к ней скрытое отвращение, предпочитая колдовству достижения современной технологии в области вооружения и шпионажа.

Характер — волевой, замкнутый, властный и хладнокровный. После знакомства с Гел-Мэлси и Мавром наблюдается склонность к излишней сентиментальности.

99 % связей относятся к области порочащих.

ТАНЦУЮЩАЯ СМЕРТЬ

Подлинное имя — Алексей Соколов. В настоящее время возглавляет одну из самых могущественных мафиозных организаций юго-восточной Азии — "Огненную Устрицу".

Родился в Москве, закончил московский автомобилестроительный институт. Основные увлечения — деньги и бальные танцы. Свою мафиозную карьеру начал с создания семейного предприятия по производству средств от моли и бытовых насекомых, под вывеской которого занимался распространением наркотиков.

Сколотив приличное состояние, эмигрировал в Тайланд, расширяя под прикрытием школы бальных танцев сферы своей преступной деятельности. В Юго-Восточной Азии жил под псевдонимом Пеонг — Танцующая Смерть. В силу обстоятельств некоторое время был вынужден скрываться и сделал пластическую операцию, превратившись в китайца со светлыми глазами.

В результате детективной деятельности Гел-Мэлси и её друзей выиграл войну с организацией Чёрных Драконов, получив новые рынки сбыта наркотиков и оружия.

Рассчётлив, коварен и хитёр.

Характер — вспыльчивый и агрессивный. Склонность к садизму сочетается с крайней сентиментальностью.

Не порочащих связей не имеет.

ГЛАВА 1 Ностальгия в Зверином Раю

Гел-Мэлси обвела печальным взглядом просторный кабинет своего сыскного бюро. Вся команда детективов была в сборе, но это не доставило главе детективного агентства привычной радости. В комнате витало ощущение чёрной меланхолии. Даже напоенный ароматами трав кристально чистый горный воздух, проникающий через широко распахнутое окно, казался тяжелым и удушливым, как перед грозой.

Полуденное солнце щедро поливало выцветшими от собственного зноя лучами живописные долины Звериного Рая. Взгляд Мэлси ненадолго задержался на солнечных зайчиках, играющих на гранях украшающих ее стол изящной аметистовой друзы, но даже это зрелище оставило ее равнодушной. Гел-Мэлси тяжело вздохнула. Её вздох тихо прошелестел по комнате, заставив остальных детективов почти рефлекторно откликнуться серией грустных вздохов.

Кабинет Гел-Мэлси разительно отличался от типичной приёмной частного детектива. Его дизайн разработала она сама, изрядно поцапавшись с Дэзи, которая настаивала на тюлевых занавесочках и розовых обоях, расписанных бабочками, незабудками и кузнечиками.

Стены были выдержаны в мягких золотисто-коричневых пастельных тонах. На тёмно-зелёном ковре с высоким ворсом живописно расположились невысокие удобные диванчики для каждого детектива и огромный стол красного дерева, принадлежащий главе сыскного агентства.

Около диванчика Дэзи стоял небольшой резной столик с компьютером. Поначалу капризная собачка испытывала инстинктивную неприязнь к этой квадратной штуковине, которая к тому же так отвратительно пахла, но Мэлси настаивала на том, что секретарша детективов должна вести досье и иметь доступ к любой необходимой ей информации через Интернет, а заодно научиться вскрывать любые секретные файлы ЦРУ, ФБР и Моссада.

— Похоже, Мэлси окончательно сошла с ума! — жаловалась Дэзи Чангу, с интересом наблюдавшему, как белая собачка с отвращением царапает коготками по клавишам, безуспешно пытаясь перейти от одной программы к другой. — Не понимаю, что она собирается делать в Зверином Раю с секретными файлами ЦРУ и Моссада?

— Не беспокойся, — усмехнулся крысиный босс и лениво погладил лапкой усы. — Когда я жил в доме главы Триады Вонга, я не раз наблюдал подобный избыточный энтузиазм у молодых мафиози, получивших новое назначение или ответственное задание. Поиграй немного с этой машиной, Мэлси успокоится, и можешь быть уверена, что через пару недель она и думать забудет о секретных файлах.

Дэзи побрызгала компьютер своими любимыми духами "Шанель номер пять", прикрыла сверху ажурной розовой салфеточкой и, приохотившись к азартной компьютерной игре "Терьер-крысолов в адском подземелье", даже начала испытывать к нему нежность.

Чанг оказался прав. Энтузиазм главы детективного агентства медленно, но верно угасал. Прошло четыре с половиной месяца с момента появления детективов в Зверином Раю. Они успели познакомиться с большинством его обитателей, открыли, как и мечтала Мэлси, лучшее в мире сыскное бюро, только что завершили очередное дело — и что же? Вместо того чтобы чувствовать себя самыми счастливыми на свете, друзья медленно, но верно погружались в пучину чёрной меланхолии.

Вин-Чун, Дэзи и Чанг неподвижно лежали на своих диванчиках, отрешённо уставившись в пол или в потолок. Вивекасвати, как обычно, принимал ванну в хрустальном тазике, украшенном лотосами и танцующими гуриями, и тихо напевал себе под нос наполненную тоской заунывную индийскую мелодию.

Мавр с ностальгическим выражением на морде отрабатывал команды, как он, бывало, делал это на площадке питомника "Чёрная Звезда". Он садился, ложился, вставал, выполнял команду "рядом", используя диванчик вместо ноги хозяина, и было видно, что ему хотелось бы сидеть сейчас рядом с Прямо-в-Цель, своим любимым инструктором.

"Надо что-то делать, — подумала Мэлси. — Если так будет продолжаться, дело может кончиться коллективной депрессией. Как глава агентства, я не могу этого допустить".

Вспомнив непревзойдённого частного сыщика Цынцыпера Хью из своего любимого детектива "Кость в бокале с шампанским", Мэлси встряхнулась, сбрасывая с себя оковы меланхолии, и, изо всех сил стукнув лапой по столу, воскликнула:

— Хватит! Мы этого не потерпим! Я никому не позволю водить себя за нос!

Вивекасвати от испуга подпрыгнул в тазике, расплескав воду.

Дэзи и Мавр, не успев сообразить, что происходит, на всякий случай откликнулись громким лаем.

Дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился, как всегда, улыбающийся до ушей, бамбуковый медведь.

— По какому поводу сыр-бор? Чего ты не потерпишь? — заинтересованно спросил он.

— Дело об исчезновении и возможном убийстве рыжего сурка! Это была одна сплошная липа!

— Да ну! — притворно удивилась панда.

— Все улики, все следы, все отпечатки — всё это было подстроено! — постепенно распаляясь, всё громче и громче говорила Мэлси. — Чего стоили одни эти надписи у его норы: "Сурку — собачья смерть", "Ужасно кровавая месть", "Хороший сурок — мертвый сурок" и все прочее в этом роде. Подумать только! Лужи крови, окровавленная пила с прилипшей к ней рыжей шерстью, разграбленная кладовая семян и зерна, следы павлина, койота и древесной сони, ведущие к озеру, примятая трава, как будто по ней волокли что-то тяжёлое!

— Да-да! Я уже слышал об этом, — сокрушённо покачивая головой, произнес Юнь-Чжоу. — Просто невероятно, что кто-то мог совершить подобное преступление. Да ещё в таком мирном и спокойном месте, как Звериный Рай!

— Только не прикидывайся, что ты не принимал в этом участия! — зарычала Гел-Мэлси.

Она спрыгнула с кресла и, подойдя вплотную к панде, пристально посмотрела ей в глаза.

— Хоть мы недавно занимаемся частным сыском, но мы не идиоты, — возмущённо сказала она. — Через два часа после убийства Вин-Чун обнаружил павлина, койота, древесную соню и жестоко убиенного ими рыжего сурка в пивнушке "Три поросёнка". Невинная жертва во весь голос распевала песни за кружечкой пива "Будвайзер" и обнималась с убийцами. Знаешь, что ещё обнаружил Вин-Чун? На столе стояла пиала с остатками чая и плохо вылизанное блюдце, благоухающее малиновым вареньем. Нам даже не нужно было исследовать отпечатки лап на пиале, чтобы догадаться, кто был пятым заговорщиком. Всё это подстроил ты!

Юнь-Чжоу взобрался на свободный диванчик и, удобно устроившись на нём, успокаивающим жестом поднял вверх передние лапы.

— Сдаюсь, — сказал он. — Действительно, это была моя идея.

— Но зачем тебе понадобилось обманывать нас? — обиженно спросила Дэзи. — Я думала, что мы друзья! Значит поиски кольцехвостого опоссума, похитившего яшмовую печать японского императора, которыми мы занимаемся по твоей просьбе вот уже четыре месяца, — это тоже розыгрыш?

— Увы, — покаянно склоняя голову, вздохнул бамбуковый медведь. — Вынужден признаться, что и тут ты права. Кстати, у вас не найдётся немного малинового варенья? Чай я, пожалуй, заварю сам. Хочу опробовать один новый рецепт.

— Варенье в шкафчике на кухне, — мрачно произнес Мавр. — Но ты его получишь лишь после того, как объяснишь, какого чёрта ты столько времени морочил нам голову своими дурацкими фантазиями.

— Ну, зачем же так выражаться, — обиделся Юнь-Чжоу. — Между прочим, я ради вас старался. Только благодаря моим настойчивым просьбам Обретший Мудрость помог построить для вас это детективное агентство. А кто приволок из самой Японии компьютер для Дэзи? Вам известно, сколько он весит? Я даже вывихнул палец на задней лапе, а мог, между прочим, и радикулит заработать.

Мэлси стало стыдно.

— Мы знаем, сколько ты сделал для нас, и очень тебя любим, — сказала она. — Пожалуй, нам всем стоит полакать мятного чая, чтобы немного успокоиться. А потом ты объяснишь, зачем тебе понадобилось разыгрывать нас.

Мятный чай со сдобными булочками, щедро смазанными малиновым вареньем, подействовал на друзей, как всегда, умиротворяюще. Обида на панду улетучилась, уступив место любопытству. Наконец Юнь-Чжоу отставил чашку в сторону и, слизнув с усов последние крошки сдобной булки, откинулся на спинку кресла и обвёл детективов ласковым взглядом.

— Звериный Рай — идеальное место для жизни, — произнёс он, — а ваше сыскное агентство — самое красивое и уютное агентство в мире. Всё было бы прекрасно, если не принимать во внимание одну маленькую деталь — в Зверином Раю никогда не совершаются преступления.

— Я уже давно начал подозревать это, — мрачно отозвался Вин-Чун. — Дела об ограблении утконоса, анонимных угрозах тасманийскому дьяволу и террористическом акте в норе длинноносого бандикута слишком явно попахивали липой. А фальшивое убийство рыжего сурка превратило мои подозрения в уверенность.

Бамбуковый медведь сочувственно кивнул.

— Обитатели Звериного Рая сразу полюбили вас, — сказал он. — Не стоит их упрекать за невинные хитрости, на которые они пускались, чтобы доставить вам удовольствие. Мы потратили много часов, выдумывая преступления, которые могли бы развлечь и заинтриговать вас. К сожалению, спокойная и счастливая жизнь не способствует развитию криминальных талантов, и наши дилетантские преступления трудно было бы назвать преступлениями века.

— Как же нам быть? — разочарованно спросила Гел-Мэлси. — Кому нужно сыскное бюро без клиентов? Я ещё слишком молода, чтобы целыми днями лежать на диванчике, глядя в окно и ничего не делая. Так можно умереть от тоски. Моя душа жаждет риска, опасностей и приключений.

— Немного приключений нам бы действительно не помешало, — согласилась Дэзи, кокетливо откидывая назад длинную шелковистую чёлку. — От спокойной жизни я начинаю толстеть. А вот насчёт риска и опасностей — я пас. Истории с обществом "Черных Драконов" мне хватило на всю жизнь — до сих пор по ночам кошмары преследуют. Вот и сегодня мне приснились эти жуткие головорезы Танцующей Смерти и настигающие нас самолёты со взрывчаткой.

— А мне понравилось, — погрузившись в воспоминания, Чанг даже причмокнул от удовольствия. — Было здорово, когда Убийца Джексон подбил вертолёт. Я прямо как чувствовал — сказал ему, что надо достать оружие помощнее, желательно бронебойное. Жаль, что я не вышел ростом, а то бы я тоже освоил современные виды вооружений.

— Так это ты посоветовал Убийце Джексону купить эту отвратительную железяку? — с возмущением осведомилась Дэзи.

Чанг обиделся.

— Эта, как ты выражаешься, железяка, называется пистолет-пулемёт Хеклер и Кох семейства МР5 с активным инфракрасным прицелом ночного видения и является одной из самых лучших и современных моделей автоматического оружия. Уверен, что я был единственной крысой в Сингапуре, знающей, где и как можно достать подобную игрушку.

— Так я и знала… — начала было Дэзи, но вмешательство Мэлси положило конец очередной крысино-терьерной перепалке.

— Ради Бога, помолчите, — раздражённо воскликнула она. — Нам необходимо решить, что делать и как жить дальше. Мы — детективы, и мы не можем растрачивать свою жизнь, расследуя плохо отрежиссированные криминальные фантазии павлинов, сонь и сурков. Мы должны заниматься настоящими, серьёзными делами. И если в Зверином Раю отсутствуют клиенты, мы будем отыскивать клиентов и интересные для нас дела сами, подобно тому как это делал Шерлок Холмс. Есть какие-нибудь предложения по этому поводу?

— Методы Шерлока Холмса давно устарели, — поморщился Чанг. — Он черпал информацию об интересующих его преступлениях из газет. Это утомительно и несовременно.

Крысиный босс с мстительной улыбкой взглянул на Дэзи.

— Кажется, среди нас есть специалист по компьютерам, — добавил он. — Стоит нашей прелестной секретарше вскрыть архивы ЦРУ и ФБР, как в нашем распоряжении окажутся самые интересные и загадочные преступления, которые только можно представить.

Все взоры с надеждой обратились на белую собачку.

Дэзи смутилась.

— Боюсь, что я ещё недостаточно опытна для подобной работы, — сказала она, стараясь не смотреть на главу сыскного бюро. — Дайте мне ещё немного времени.

Чанг встопорщил усы.

— Бьюсь об заклад, что мы все умрём от старости и скуки, ожидая, пока секретарша доберётся до необходимой нам информации. Зато в игре "Терьер-крысолов в адском подземелье" она даст фору любому профессиональному компьютерщику.

Яростно взвизгнув, белая собачка бросилась на Чанга, но крысиный босс, заранее предугадав её реакцию, с кошачьей ловкостью вскарабкался по шторе и удобно устроился на карнизе. Ослеплённая яростью, Дэзи вцепилась в штору, отчаянно терзая зубами тяжёлую дорогую ткань.

— Дэзи, Дэзи, — с ласковой укоризной воззвал к её рассудку бамбуковый медведь. — Ты же красивая, интеллигентная собачка и к тому же находишься в таком счастливом и мирном месте, как Звериный Рай. Подумай, стоит ли тебе уподобляться дикошарому терьеру-крысолову из бестолковой компьютерной игры.

— Вовсе она не бестолковая, — стыдливо встряхиваясь и приводя в порядок растрепавшуюся шерсть, сказала Дэзи. — Должна же я время от времени развлекаться!

— Честно говоря, мне нет дела до архивов ЦРУ и ФБР, — мрачно произнёс Мавр. — Единственное, чего я хочу, — это повидать Прямо-в-Цель и Убийцу Джексона. Уже несколько месяцев мы не получали от них никаких вестей. Уверен, что без нас они тоже чувствуют себя одинокими.

— Мавр совершенно прав, — встрепенулся Вин-Чун. — Кто знает, возможно, они попали в беду и им нужна наша помощь, а, может, у них найдётся дело, требующее нашего сыскного таланта. Юнь-Чжоу, тебе известно что-нибудь новое о них?

— Я знаю то же, что и вы, — пожал плечами бамбуковый медведь. — Три месяца назад Обретший Мудрость, использовав свой дар ясновидения, сказал, что их катер приближается к берегам Коста-Рики, что у них всё в порядке, и что они собираются на время обосноваться там.

— Нужно срочно отыскать Обретшего Мудрость и спросить у него, где сейчас находятся наши друзья, а потом мы все отправимся их навестить, — взволнованно воскликнула Мэлси.

— Боюсь, что сейчас это невозможно, — покачал головой Юнь-Чжоу. — Обретший Мудрость отправился в путешествие, и никто не знает, когда он вернётся в Шамбалу — может быть, через год, а может быть, и через сто лет. Для Бессмертного время не существует и не имеет значения.

— Через сто лет? — ужаснулась Дэзи. — Мы не можем ждать так долго. Я хочу немедленно увидеться с Убийцей Джексоном и Прямо-в-Цель. Давайте попросим какого-нибудь другого Бессмертного Мудреца помочь нам узнать, где мы можем отыскать наших друзей.

Ласковые глаза панды погрустнели.

— Не думаю, что кто-либо из обитателей Долины Бессмертных окажет вам эту услугу. С Обретшим Мудрость меня связывают тесные дружеские отношения, и к тому же вы помогли ему вернуть священный чёрный камень, поэтому мы всегда можем рассчитывать на его поддержку, но другие Бессмертные Мудрецы придерживаются своих неписаных правил и не станут использовать свои способности для поиска ваших друзей. По правде говоря, все они страшные зануды, и мне бы не хотелось просить их об одолжении.

— Зачем нам нужны Бессмертные Мудрецы, если мы — лучшие детективы в мире, — воскликнул Вин-Чун. — Нам известно, что Убийца Джексон и Прямо-в-Цель собирались поселиться в Коста-Рике. Коста-Рика — маленькая страна. Их катер — "Звезда Востока" — настолько заметен, что его нетрудно будет обнаружить, а, отыскав катер, мы найдём и наших друзей.

— Ты гений! — радостно закричала Гел-Мэлси, и, бросившись к барсуку, в порыве восторга темпераментно лизнула его в нос. — Мы немедленно отправимся в Коста-Рику.

— Зачем же немедленно, — подал голос Чанг, все еще сидящий на карнизе. — Скоро наступит вечер, а в путь лучше всего отправляться ранним утром. Лучше откроем бутылку шампанского и отпразднуем новый этап наших приключений. Я с детства мечтал побывать в Латинской Америке.

Дэзи, мгновенно позабыв о былых обидах, с нежностью посмотрела на Чанга.

— Прости меня, я вовсе не собиралась причинить тебе вред, — произнесла она. — Просто ты все время подначиваешь меня, а характер у меня вспыльчивый — вот я на тебя и сержусь. На самом деле я очень тебя люблю.

— Я тоже тебя люблю, — сказал Чанг, спускаясь по шторе. — Только я ничего не могу с собой поделать — иногда так и подмывает немного тебя подразнить. Без наших маленьких стычек жизнь была бы слишком монотонной и скучной.

Вивекасвати выбрался из тазика и, как римскую тогу, накинул на плечи пурпурную шёлковую салфетку.

— Пока я медитировал, мне являлись странные расплывчатые видения, — торжественно сообщил он. — Я видел дикие дебри буйного тропического леса, индейцев в странных одеждах, какие-то древние сокровища и магические ритуалы, и самое странное — я видел затерянную в лесах древнюю индейскую пирамиду, на вершине которой на одноколёсном велосипеде балансировал одетый в серебряный костюм юноша с серыми глазами. На руках и ногах он вращал пластмассовые обручи, одновременно удерживая на лбу палку с надетым на неё соломенным сомбреро. Интересно, что бы это могло означать?

— Только то, что ты слишком много медитируешь, — скептически откликнулся Мавр. — Если столько времени лежать в тазике с водой, распевая мантры, ещё не такое привидится.

— Кто знает, кто знает… — тихо, но многозначительно пробормотала себе под нос бенгальская крыса бандикота.

ГЛАВА 2 Затерянный в дебрях Гватемалы

"Проклятые москиты", — подумал Володя Фёдоров, пытаясь сдуть с кончика носа парочку назойливых насекомых, твёрдо решивших обосноваться там. Отвлёкшись, он чуть было не уронил со лба палку-баланс с надетым на неё соломенным сомбреро.

Хотя тень широкополой шляпы укрывала его лицо и плечи от лучей достигшего зенита солнца, она не спасала от удушающе влажной жары тропического леса. Серебряный цирковой костюм защищал тело от укусов насекомых, но струйки пота, стекавшие по груди и спине, не давали как следует сосредоточиться на тренировке.

Если бы кто-то полгода назад в Москве сказал Володе, что несколько месяцев спустя он будет балансировать на моноцикле[1] на вершине затерянной в дебрях Гватемалы древней индейской пирамиды, вращая на руках и ногах пластмассовые обручи, юный циркач рассмеялся бы ему в лицо.

С трудом восстановив равновесие, Володя чуть не произнёс вслух несколько усложнённое, но очень выразительное ругательство, которое обычно изрекал его знакомый наездник Джигиткин после очередного падения с лошади, и тут же устыдился этого порыва.

— Никогда не слушай Джигиткина, — с детства говорила Володе мама, воздушная гимнастка. — И упаси тебя Бог когда-либо повторить эти его кошмарные выражения.

"Мама… Как она там без меня?" — подумал Володя, с неожиданной для его спокойного и миролюбивого характера ненавистью оглядывая окружавшие пирамиду джунгли.

Мама Володи родилась в Иваново — городе ткачих и одиноких женщин. Поскольку ни карьера ткачихи, ни перспектива медленного одинокого увядания не прельщали очаровательную молодую блондинку с романтичным именем Зоя, она поступила в цирковое училище, а затем начала работать в цирке.

Но, видимо, над всеми ивановскими женщинами тяготеет некоторая разновидность проклятия, и Володина мама вскоре на собственном опыте убедилась, что независимость одиночества для неё предпочтительнее сосуществования с нудным и бесполезным представителем противоположного пола.

После бурного, но непродолжительного романа с известным чтецом-декламатором красавица Зоя окончательно прониклась к мужчинам презрением с лёгким налётом чёрной ненависти. Правда, эта ненависть распространялась не на всех. Девять месяцев спустя Зоя родила прелестного мальчика и в дальнейшем посвятила свою жизнь лишь любимой работе и воспитанию сына.

По мере взросления Володя с успехом прошёл все необходимые кризисы переходного возраста. Вкусив запретные прелести табака, алкоголя и бурной, наполненной приключениями жизни в уличной банде хулиганов, в какой-то момент он понял, что такая жизнь — не для него.

Раскаявшись в своем хулиганском прошлом, Володя сменил диковатый хохолок панка на длинные вьющиеся волосы до плеч, и, решительно возненавидев табак и алкоголь, обратился в убеждённого пацифиста и вегетарианца.

В поисках своего места в жизни Володя перепробовал множество профессий — он учился в колледже на брокера, работал охранником, ремонтировал компьютеры, занимался другими, самыми разными делами, но ни к одному из них у него не лежала душа. Его раздражала бестолковая суета и крики биржевых брокеров, от экрана компьютера начинали болеть глаза, а, охраняя вверенный ему склад, Володя смертельно скучал.

После долгих исканий он понял, что ближе всего ему карьера циркового артиста — вероятно, мамины гены оказались слишком сильны. Володя научился жонглировать, танцевать, выполнять трюки на мотоцикле, ездить на одноколёсном велосипеде и балансировать на нём, удерживая на лбу и руках палки-балансы.

Он преподавал в детских цирковых кружках, выступал со своими номерами на праздниках и концертах и был абсолютно счастлив, несмотря на то, что любимое дело отнюдь не способствовало его обогащению, скорее наоборот. За многие выступления ему просто не платили, и он работал из чистого энтузиазма.

Многие циркачи выезжали на гастроли за границу. Некоторым из них везло, других обманывали бессовестные импресарио. Володю не манили дальние страны. Он оставался убеждённым патриотом, и ему даже в голову не приходило поменять грязноватый снежок московских улиц и площадей на сверкающие, но бездушные и порочные подмостки Бродвея.

Яркая тропическая птица с резким криком пронеслась на бреющем полете прямо над головой Володи. Отвлеченный ее появлением, циркач уронил со лба палку с сомбреро. Пытаясь подхватить ее, он потерял еще и обруч.

Спрыгнув с моноцикла, циркач положил его на источенную временем вершину пирамиды, и растянулся на камнях рядом с ним. Солнце палило немилосердно, и Володя укрыл лицо соломенным сомбреро.

— А ведь сегодня семнадцатое апреля, мой день рождения, — неожиданно вспомнил он. — В Москве мама испекла бы мне пирожки с капустой и картошкой. Какого чёрта меня понесло в Латинскую Америку? Ведь я же чувствовал, что что-то тут не так. И как этому проклятому импресарио удалось меня уговорить?..

Во время празднования Дня Москвы, когда Володя, переодетый весёлой разноцветной медузой, жонглируя морскими звёздами, колесил на моноцикле по улицам города, к нему подошёл одетый в дорогое пальто с каракулевым воротником невысокий кругленький как пончик мужчина.

Бегающие плутоватые глаза толстяка задержались на циркаче.

— Ты-то мне и нужен, — воскликнул он. — Остановись на минутку.

Представившись как импресарио, толстяк оставил Володе свою визитную карточку и попросил позвонить, обещая очень выгодный контракт.

"Соломон Махмудович Оболенский, импресарио", — прочитал на визитке удивлённый столь неожиданным сочетанием циркач. Вернувшись домой, он набрал указанный на карточке номер телефона.

— Вы произвели на меня впечатление, молодой человек, — с энтузиазмом сообщил ему Соломон Махмудович. — Я предлагаю вам трёхмесячное турне по странам Латинской Америки в составе передвижного кабаре "Машки и Наташки". Оплата — две тысячи долларов в месяц, переезды, гостиницы и питание — за наш счёт. Кроме того, мы выдадим вам новый реквизит — ваш велосипед чудом не рассыпается на ходу. После гастролей новый моноцикл достанется вам. Ну, как, согласны?

— Я подумаю, — ответил Володя.

Предложение было столь щедрым, что это наводило на подозрения. Перспектива получить хороший моноцикл соблазняла циркача даже больше, чем деньги. А когда Соломон Махмудович пригласил его в "Машки и Наташки", чтобы посмотреть его номер на новом велосипеде, Володя просто обомлел при виде сверкающей яркими красками и хромированными частями машины. Предостерегающий внутренний голос умолк, и циркач, не колеблясь, подписал контракт. Через два месяца он любовался бескрайней гладью Атлантического океана через иллюминатор самолета, уносящего его в далекую и загадочную Бразилию.

Выступления кабаре проходили с неизменным успехом. Украшенные блёстками и страусовыми перьями Машки и Наташки, все как одна дородные блондинки, пели и плясали, высоко вскидывая ноги и приводя в неистовство смуглых темпераментных латиносов. Володя в серебряном костюме лавировал среди них на одноколёсном велосипеде, жонглируя тарелками и булавами.

Всё шло хорошо. Володя привык к аплодисментам и жаркому тропическому солнцу и даже выучил несколько испанских слов. Но одна вещь не переставала его удивлять: помимо столиц и крупных городов, дающих большие сборы, кабаре останавливалось в небольших удалённых от центра селениях, где люди ходили босиком, а по улицам бродили домашние животные, и где выступления были абсолютно убыточны. В Венесуэле они заехали в затерянный в сельве поселок со странным названием Матаамбре, что, как объяснила циркачу танцовщица, знающая испанский язык, означало "Замори червячка", в Чили посетили городок Номбре-де-Диос — "Имя Божье", в Боливии — деревеньку Паловерде — "Зеленая палка", а в Колумбии — село с совсем уже непонятным названием Орденьяторо — "Подои быка"…

Не выдержав, циркач спросил у Соломона Махмудовича, зачем они дают представления в заведомо убыточных местах, но тот раздражённо ответил, что расписание гастролей не его дело, что он, мол, лишь выполняет приказы начальства, и вообще нечего лезть не в свои дела и приставать с дурацкими вопросами.

Наконец кабаре приехало в Гватемалу и после успешного выступления в столице отправилось на гастроли в маленький провинциальный городок Сан-Торибио. Босоногие жители городка, оживленно переговариваясь между собой, с интересом наблюдали, как рабочие устанавливают огромную круглую палатку для выступлений, но Володя сомневался, что хоть у одного из толпы зевак найдутся деньги на билет.

От размышлений циркача оторвало появление Pыжей Клашки, гордости кабаре и Кошмаре-На-Улице-Вязов для Володи.

При рождении мама нарекла будущую танцовщицу Каролиной в честь принцессы Монако, но рослая и дородная девочка с борцовскими плечами и громадной копной огненно-рыжих волос столь не походила на свою тёзку голубых кровей, что все как один (включая и родную маму) стали звать её Клашкой.

Следуя модным веяниям, Каролина мечтала стать манекенщицей, но её щедро бьющие через край формы не оставляли надежды даже на карьеру фотомодели. Каролина целыми днями занималась аэробикой и танцами, но приобрести изящество горной лани ей так и не удалось.

Однажды на вечеринке Рыжая Клашка познакомилась с директором кабаре "Машки и Наташки" и уговорила его нанять её на работу уборщицей. Полгода спустя Каролина получила место танцовщицы в кордебалете, затем, слегка похудев, начала исполнять сольные партии, петь и постепенно превратилась в звезду местного значения.

Стремление во что бы то ни стало сделать карьеру отодвинуло на второй план все прочие помыслы и желания Каролины. Дожив до тридцати трех лет, она ни разу не влюбилась. Как всякая звезда кабаре, отсутствием поклонников Рыжая Клашка не страдала. Скорее она страдала от их избытка. Каролина всей душой возненавидела пьяных и разнузданных посетителей кабаре, новых русских, швыряющих деньгами направо и налево и считающих, что за деньги можно купить всё и всех.

Любовь сразила Каролину в Бразилии, когда после первого успешного выступления в Pио-де-Жанейро артисты решили устроить грандиозную попойку.

Текила и родная русская водка рекой лились в бокалы, Машки и Наташки смеялись всё громче и заливистее, и тут взгляд слегка захмелевшей Pыжей Клашки остановился на Володе.

Циркач сидел в углу, внимательно и любовно протирая тряпочкой детали моноцикла.

Со стаканом текилы в руке Каролина поднялась и, заметно, хотя и грациозно покачиваясь, подошла к Володе.

— Что же ты тут скучаешь в одиночестве, — ласково сказала она, протягивая ему стакан. — Выпей с нами, сразу повеселеешь.

В спокойных серых глазах циркача отразился то ли лёгкий упрёк, то ли сожаление.

— Спасибо. Я не пью, — с улыбкой ответил он.

Каролина удивилась. С подобным феноменом она до сих пор не сталкивалась.

— Может, ты ещё и не куришь? — осведомилась танцовщица.

— Не курю.

— А как насчёт женщин? — бестактно брякнула Pыжая Клашка, что было простительно, учитывая количество выпитой ею текилы.

— Я вегетарианец, — скромно, но гордо произнёс Володя, надеясь, что этот уклончивый ответ отобьёт у танцовщицы охоту к дальнейшему вмешательству в его личную жизнь.

Непонятное слово произвело удивительный эффект на не отягощённую излишним интеллектом Каролину, но чисто инстинктивно она истолковала его совершенно правильно.

Звезда "Машек и Наташек" выпрямилась во весь свой богатырский рост и впервые окинула циркача внимательным, полным неподдельного интереса взглядом. Ей показалось, что его лицо с тонкими аристократическими чертами, успевшее слегка загореть под южным солнцем, излучает золотистое сияние, подобное нимбу над головой святого.

Танцовщица охнула и схватилась за грудь. Безжалостная стрела Купидона поразила её в самое сердце. У Рыжей Клашки закружилась голова. Она покачнулась и, выронив из ослабевших пальцев стакан, с тихим стоном рухнула вниз, прямо на моноцикл, сминая тонкие спицы колеса.

Вскрикнув от ужаса, Володя попытался вытащить велосипед из-под могучего тела танцовщицы, но сделать это было не так-то просто.

— Сокровище моё, что ты делаешь? — сонно и невнятно пробормотала пьяная Каролина.

Она нежно обвила руками руль, представляя, что это шея Володи. Через мгновение Рыжая Клашка спала беспробудным сном.

Первая любовь, особенно в зрелом возрасте, обычно склонна к бурным проявлениям и необузданным страстям, и за последующие три недели Pыжая Клашка довела циркача почти до умопомешательства. Она преследовала его каждую свободную минуту, не давая тренироваться. Могучим утёсом возвышаясь над Володей, Каролина умоляюще заглядывала ему в глаза и низким вибрирующим от волнения голосом читала стихи собственного сочинения. Во время декламации грудь танцовщицы бурно вздымалась и опадала, как обезумевшее дрожжевое тесто.

Володя даже не знал, что его больше пугало — сама Каролина или её стихи, где она многократно рифмовала любовь и кровь, лобзанья и страданья, страсть и "чтоб мне пропасть", объятья и "готова смерть принять я". Каждый раз во время их встреч циркачу почему-то вспоминался искорёженный танцовщицей моноцикл, и он смутно предчувствовал, что ему может быть уготована подобная судьба.

Убедившись, что поэзия не приводит к желаемым результатам, Рыжая Клашка решила, что пора перейти к решительным действиям. Улучив момент, когда Володя, закончив тренировку, спрыгнул с велосипеда, она выскочила из-за кулис и налетела на него, как потерявший управление танк на вражескую амбразуру. Сжав в объятиях опешившего циркача, Каролина впилась в его губы долгим и жадным поцелуем изголодавшегося вампира.

Володя не раз представлял в мечтах свой первый поцелуй, предназначенный изящной стройной и белокурой Девушке Его Мечты, которая когда-либо войдёт в его жизнь, чтобы навеки стать его спутницей и подругой. Этот поцелуй был бы необычайно нежным, возвышенным и романтичным.

Задыхаясь от ужаса и отсутствия воздуха, циркач успел подумать, как права была Pыжая Клашка, рифмуя лобзанья и страданья, объятья и "готова смерть принять я". Не желая принимать смерть в расцвете лет, он отчаянно забился в каролининых объятиях.

Рыжая Клашка зашаталась, но жертву свою так и не выпустила. Упершись руками ей в грудь Володя вывернулся отчаянным рывком. Потерявшая равновесие танцовщица упала, снова подмяв под себя многострадальный моноцикл.

С тех пор, издали завидев Каролину, циркач хватал в охапку моноцикл и поспешно прятался в первое попавшееся укромное место.

В Сан-Торибио Володя действовал по уже отработанной схеме. Заметив озирающуюся в его поисках Рыжую Клашку, он схватил моноцикл и мешок с реквизитом и оглянулся вокруг в поисках убежища.

Внимание циркача привлёк небольшой, весь проржавевший и явно сломанный грузовичок, крытый рваным потёртым брезентом. Не долго думая, Володя забросил в кузов моноцикл и мешок и, запрыгнув в машину вслед за ними, улёгся на полу, наблюдая сквозь дырку в брезенте за перемещениями влюблённой вампирши.

Неожиданно на центральную площадь Сан-Торибио вылетел джип армейского образца и, взвизгнув тормозами, остановился у так и не установленной до конца палатки кабаре. Сквозь густую тучу красноватой пыли, поднятой его колёсами, Володя увидел, как из джипа выскочили шесть вооружённых автоматами мужчин. Пятеро из них были типичными латиноамериканцами. Высокий рост и светлые волосы шестого выдавали его европейское происхождение.

В несколько прыжков подскочив к Соломону Махмудовичу, блондин свалил его ударом автомата по лицу и, выпустив очередь в воздух, заорал на ломаном русском языке:

— Где он? Колись, если хочешь жить!

— Кто? О ком вы говорите? — испуганно спросил импресарио, прижимая руку к кровоточащим губам.

— Этот парень на велосипеде, циркач! Выбирай, что тебе дороже, твоя жизнь или его!

— Циркач? Вы имеете в виду Володю?

— Плевать, как его зовут. Мне нужен тот, что ездит на велосипеде и жонглирует.

— Значит, это Володя, — беспомощно оглядываясь по сторонам, угодливо забормотал Соломон Махмудович. — Он должен быть где-то неподалеку. Совсем недавно я видел его здесь, ума не приложу, куда он подевался.

Нехорошо усмехнувшись, блондин выпустил короткую очередь в грудь импресарио. Пнув ногой содрогающееся в предсмертной агонии тело, бандит повернулся к ошалело мечущимся по площади местным жителям, рабочим сцены, Машкам и Наташкам.

— Всем лежать! — рявкнул он. — Руки на затылок и не шевелиться. Я пристрелю любого, кто двинется с места.

Володя похолодел от ужаса, не понимая, кто эти люди и почему они ищут его. В этот момент к грузовичку подскочил индеец, сжимающий в руках в руках отчаянно визжащего поросёнка. Индеец швырнул поросенка в кузов, прямо на циркача, а сам змеёй проскользнул в кабину и повернул ключ, торчащий в замке зажигания.

Автоматная очередь прошила брезент. Зажмурившийся от ужаса Володя распластался на полу. Грузовик, взревел мотором и, резко дёрнувшись, помчался вперёд.

На ухабе машину подбросило, и моноцикл взлетел в воздух, показавшись над задним бортом.

Один из бандитов заорал что-то по-испански, указывая на грузовик, и налётчики, запрыгнув в джип, помчались вдогонку.

Машина раскачивалась из стороны в сторону, подпрыгивая на ухабах, как горный козёл.

"А ведь здесь дороги ещё хуже, чем в Pоссии", — совсем некстати подумал Володя, одной рукой придерживая моноцикл, чтобы тот не поцарапался, а другой отпихивая от себя отчаянно мечущегося и визжащего поросёнка.

Пули свистели вокруг, но дорога была извилистой, а индеец оказался отличным водителем, и ему удавалось держаться на приличном расстоянии от преследователей.

Дорога, окружённая с двух сторон дебрями тропического леса, постепенно сужалась. Обогнув очередной холм, машины вышли на прямой участок.

"Это конец, — подумал Володя, услышав, как выходит воздух из пробитой пулей шины. — Господи, ну почему я не остался дома!"

Грузовик завилял и, накренившись на правый борт, врезался в дерево. Обезумевший поросёнок вылетел из кабины и, не разбирая дороги, бросился навстречу джипу преследователей. Он заметил машину, лишь оказавшись метрах в двух от переднего бампера. Вообразивший себя то ли птицей, то ли голливудским суперменом, поросенок взвился в воздух, намереваясь перепрыгнуть через препятствие, но, не рассчитал свои силы, врезался в лобовое стекло и, высадив его, пушечным ядром угодил прямо в голову водителю.

Джип резко вильнул в сторону, сорвался с обрыва и покатился вниз по склону оврага, ломая кусты и деревья.

Оглушенный ударом Володя безучастно наблюдал, как на дорогу, хромая и жалобно повизгивая, выбирается поросёнок, и тут до него дошло, что сейчас вслед за ним могут появяться и убийцы. Дальнейшее он помнил смутно. Схватив в охапку моноцикл и мешок с реквизитом, циркач отчаянно рванулся в джунгли на противоположной оврагу стороне дороги. Казалось, что силы его удесятерились. Володя ломился через густые заросли, как молодой лось, не замечая веток, хлещущих его по лицу и цепляющихся за велосипед, не чувствуя колючек, раздирающих его одежду и впивающихся в кожу.

Громкие голоса бандитов и хруст ломающихся кустов за спиной только сильней подстегивали Володю. Он бежал вперёд, лавируя между поваленными деревьями, скатываясь в овраги и карабкаясь вверх по склонам. Наконец силы оставили циркача, и он свалился на землю. Прежде чем отключиться, он понял, что не слышит своих преследователей. Они его потеряли.

Володя проснулся на рассвете. Бодрыми пронзительными голосами перекликались птицы. Огромная сине-зелёная бабочка покружилась над его лицом и взмыла вверх. Крупный рыжий муравей, шевеля усиками, с любопытством исследовал его руку. Лес жил своей жизнью.

"Надо выбираться отсюда, да побыстрее", — подумал циркач, вспоминая рассказы ныне покойного Соломона Махмудовича о ядовитых змеях и пауках, диких кошках и паразитах, проникающих в кровеносные сосуды и обрекающих человека на медленную мучительную смерть.

— Не вздумайте даже близко подходить к лесу, — неоднократно предупреждал артистов импресарио. — Вы подписали контракт и нужны мне живыми.

Володя оглянулся вокруг, пытаясь сообразить, где же находится дорога, но лес не собирался выдавать свои тайны и окружал его плотной зелёной стеной, полной шорохов и таинственных звуков.

"Надо бы поесть", — подумал Володя.

Он попытался припомнить советы из книги по выживанию, которую он из любопытства пролистал пару месяцев назад, но по какой-то причине на ум ему приходила лишь совершенно неуместная в данной ситуации рекомендация о том, что питаться можно лишь морскими рыбами с подвижной нижней челюстью, поскольку рыбы с подвижной верхней челюстью ядовиты. До моря ещё надо было добраться.

Чёрно-красная птица с длинным оранжевым клювом и задорным хохолком присела на качнувшуюся ветку.

"Можно питаться яйцами птиц", — вдохновился циркач и тут же отмёл эту мысль как недостойную истинного вегетарианца.

Жирная белая личинка появилась на стволе дерева и медленно поползла вверх, волнообразно извиваясь всем телом. Птица схватила её клювом и, запрокинув голову, проглотила в несколько приёмов, дёргая шеей и судорожно раздувая зоб.

Это малопривлекательное зрелище заставило Володю сглотнуть слюну.

"А ведь для австралийских аборигенов личинки — чуть ли не лучший деликатес, — вспомнил он. — Не думал, что окажусь в ситуации, когда мне придётся выбирать между личными принципами и возможностью выжить. Ладно, может быть, повезёт, и я отыщу бананы или какие-нибудь орехи".

Циркач вскинул на плечо велосипед и, подхватив мешок с реквизитом, двинулся вперёд, ориентируясь по солнцу. Он решил, что если придерживаться одного направления, лес рано или поздно кончится, и он отыщет людей.

Несколько дней спустя измученный скитаниями Володя наткнулся на огромное поросшее мхом и травой ступенчатое сооружение с плоской вершиной, в которой он признал индейскую пирамиду. Ему уже доводилось видеть подобные строения в Тикале, но там заросли вокруг пирамид были расчищены, и автобусы с многочисленными туристами свободно подъезжали к ним по узкой грунтовой дороге.

Здесь не было ни дорог, ни туристов, но циркач так устал, что дальнейший переход через джунгли казался ему абсолютным безумием.

— Была бы пирамида, а уж туристы или, по крайней мере, индейцы рано или поздно появятся, — решил он и соорудил у подножия пирамиды небольшой шалаш.

Вокруг в изобилии росли бананы. Отдохнув и восстановив силы, Володя заскучал, и тут ему пришла в голову гениальная идея. Он будет тренироваться на вершине пирамиды! Оттуда открывается широкий обзор во все стороны, и если в пределах видимости появятся люди, то или он заметит их, или они заметят его.

Циркач достал из мешка с реквизитом серебряный костюм для выступлений и надел его вместо рубашки и брюк, пришедших в полную негодность за время перехода по джунглям. Затем он затащил моноцикл на вершину пирамиды и приступил к тренировкам.

Шли дни, отмеченные растущей ненавистью к бананам и москитам, но ни один представитель человеческого рода так и не появился.

И вот 17 апреля, в день его рождения, Володя лежал на вершине пирамиды, и надежда на чудо всё ещё теплилась в его душе. Циркач тяжело вздохнул, повернулся на бок, поправил сомбреро, укрывавшее от солнца его лицо, и погрузился в тяжёлый беспокойный сон.

Володе снилось, что злобные латиносы, вооружённые кинжалами и автоматами, заставляют его есть бутерброды из бананов, кузнечиков и толстых белых личинок, а Pыжая Клашка, отхлебывая текилу из пузатой зелёной бутылки, надрывно читает стихи про объятья, лобзанья и страданья.

ГЛАВА 3 Мемуары экс-президента

"Кривозубый Ху упал на колени, умоляя меня о пощаде. Он кланялся, прижимаясь лбом к полу и дрожал так, что его жирные щёки трепетали, как желе на кресле для вибромассажа.

— Клянусь, я ни в чём не виноват, — всхлипывал он, но оба мы прекрасно понимали, что, какие бы слова он ни произнёс, они не помогут спасти его жалкую никчёмную жизнь.

Я улыбнулся, предвкушая удовольствие.

— Даже такой червяк, как ты, понимает, что лучше рассказать правду и умереть быстро и безболезненно, чем непрерывно страдать в течение нескольких дней, а может даже месяцев, зная, что в конце концов я так или иначе выясню то, что меня интересует, — сказал я. — Пожалуй, для начала я протяну нейлоновую нить из одной твоей ноздри в другую и начну медленно-медленно перепиливать ею носовую перегородку. Чтобы твои ощущения были более изысканными, можно пропитать нить растворами соли и перца. Затем…

— Нет, не надо, — жалобно завыл Кривозубый Ху, подметая щеками пол. Я всё расскажу.

Он поднял голову и посмотрел мне в глаза. В его душе ещё теплилась надежда, которая, как известно, умирает последней.

— Один человек заплатил мне за информацию и заплатил очень щедро. Он сказал, что мне нечего бояться…

— Как его звали?

— Не знаю. В таких делах не принято оставлять свою визитную карточку. Это был европеец, довольно высокий, тощий и прямой, как швабра. Говорит по-английски со странным акцентом. Губы тонкие и поджатые. Лицо неприятное и кислое. На левом виске длинный шрам, пересекающий бровь.

— Хватит…

Я знал, о ком идёт речь.

Я неторопливо вынул из кармана длинную чёрную ленту с несколькими надрезами, подобную тем, которые употребляли туги-душители[2], и аккуратно намотал один её конец на левый кулак.

Ху подавился собственным плачем и несколько раз судорожно глотнул воздух, как рыба, вытащенная из воды. Его лицо посинело. Он вцепился руками в горло и, содрогнувшись всем телом, упал на пол и затих.

Я подошёл к предателю и прикоснулся пальцами к его шее. Пульс не прощупывался. Кривозубый Ху был мёртв, хотя я даже не накинул ленту на его шею. Предателя убил страх."

Чёрный Дракон отложил в сторону дорогую ручку с золотым пером и удовлетворённо откинулся в кресле, ещё раз пробегая глазами только что написанные строки своих мемуаров. Его мысли витали в далёком прошлом, когда проклятый французишка Мортимер Дюпур в очередной раз перешёл ему дорогу, лишив его, с помощью Кривозубого Ху, возможности приобрести почти за бесценок старинную рубиновую чашу, некогда принадлежавшую династии Цин.

Начавшаяся сразу после этого война с одним из взбунтовавшихся подразделений Триады[3] отвлекла его внимание от француза, потом, как обычно, возникли другие дела, и месть французскому антиквару пришлось отложить на неопределённый срок.

"Сколько лет прошло с тех пор? — прикинул Чёрный Дракон. — Двадцать три или двадцать пять?"

Оживлённая воспоминаниями, старая ненависть шевельнулась в его сердце, как злобная голодная змея.

"Интересно, жив ли ещё Дюпур? — подумал бывший президент "Фруктов и бриллиантов". — Что-то давненько о нём ничего не слышно".

Острые коготки царапнули пол под креслом Чёрного Дракона. Влажный холодный нос уткнулся в его ногу.

— Иди ко мне, — позвал экс-президент, мгновенно позабыв о своей ненависти к французу.

С трудом выбравшись из-под низкого кресла, Мелли вспрыгнула на колени к Чёрному Дракону и лизнула его в щёку. Её брат Маврик выполз из-под стола и тоже попытался присоединиться к компании, но сестра не оставила ему места. Возмущённо тявкнув, он уселся на пол у ног хозяина, требуя свою порцию ласки.

Чёрный Дракон потрепал Маврика по голове, возвращаясь в мыслях, как случалось с ним много раз, к Мэлси и Мавру, своим любимым собакам, исчезнувшим вместе с двумя кусочками чёрного камня в ту роковую ночь, когда боевики Танцующей Смерти атаковали его резиденцию.

Эта ночь стала переломной в его карьере. Его организация словно по воле злого рока стала стремительно терять рынки сбыта, деньги и власть. Чувствуя свою полную беспомощность что-либо изменить, президент передал свой пост главы организации одному из посвящённых, ставшему, в свою очередь, Чёрным Драконом, а сам удалился на покой и исчез из Сингапура в никому не известном направлении.

Незадолго до отставки, в один из самых тяжёлых моментов своей жизни, Черный Дракон получил посылку с письмом следующего содержания:

"Дорогой хозяин! Простите, что мы вынуждены были вас покинуть. Так сложились обстоятельства, но мы надеемся, что наш подарок немного утешит вас. Это чёрные терьеры, брат и сестра, их тоже зовут Гел-Мэлси-Блэк-Стар и Гел-Мавр-Блэк-Стар. Мы очень любим вас и скучаем. Прощайте.

Ваши собаки Мавр и Мэлси."

Чтобы не путать щенков со своими первыми Мавром и Мэлси, президент решил называть их Мавриком и Мелли, а сам, раздобыв документы на имя Ву Дай Хо, купил небольшое поместье в Мексике, на всякий случай расположенное недалеко от границ Гватемалы и Белиза. Даже находясь на пенсии гражданин Ву Дай Хо не забывал о необходимости иметь надёжные пути отхода на случай непредвиденной опасности.

Он изменил внешность, потратив целое состояние на врача, который вживил на его знаменитую лысину густой лес блестящих чёрных волос длиной почти до плеч с чёлкой, спускающейся на глаза. С новой причёской Чёрный Дракон стал напоминать пожилого индейца и не слишком выделялся на фоне краснокожего и узкоглазого местного населения.

Ву поднялся, запер рукопись мемуаров в сейф, и, сопровождаемый радостно подпрыгивающими щенками, вышел во двор. Удобно устроившись на диванчике под навесом, увитым цветущим плющом, он удовлетворённым взглядом окинул свои владения.

Ослепительно белый особняк с арками и изящными колоннами был построен в традиционном колониальном стиле. Бассейн неправильной формы с двумя островками напоминал очаровательное маленькое озеро. Это сходство усиливали окаймляющие его с одной стороны заросли бамбука и юкки. Растущие вдоль вымощенных булыжником дорожек пальмы с раскидистыми кронами тихо шелестели на ветру, отбрасывая прохладную освежающую тень.

Дверь небольшого белого домика, скрытого в глубине сада, распахнулась. На пороге появилась коренастая низкорослая индианка средних лет и, переваливаясь с боку на бок, как перекормленная утка, медленным торжественным шагом направилась к навесу.

Погружённый в свои мысли Чёрный Дракон заметил её, лишь когда женщина приблизилась к нему почти вплотную. Застигнутый врасплох, экс-президент вздрогнул и на мгновение застыл с раскрытым ртом. Зрелище, представшее его глазам, было не для слабонервных. Немного придя в себя, Черный Дракон произнес густо уснащённую китайскими ругательствами фразу, в которой гармонично сочетались изумление, недоумение и восхищение. Ву даже пожалел, что Легкокрылая Выпь не обладает должными познаниями в китайском языке, чтобы по достоинству оценить его чувство композиции и стиля.

Легкокрылая Выпь была индианкой племени пипиль, но утверждала, что в её венах течёт кровь майя, ацтеков, миштеков и сапотеков. Как и большинство индейцев, формально она принадлежала к католической церкви и получила при крещении имя Мария де ла Пурификасьон.

Перебравшись жить в своею новое поместье, Чёрный Дракон нанял Легкокрылую Выпь в качестве служанки. Мария де ла Пурификасьон была молчаливой, скромной и работящей. Ву почти не замечал её присутствия, и это устраивало его.

Легкокрылая Выпь всегда носила длинную тёмно-синюю юбку и белые полотняные рубахи с длинными рукавами. Её единственным украшением были тяжёлые многоярусные бусы из покрашенных в разные цвета семян растений.

В этот раз тиа[4] Мария, как иногда для разнообразия называл её Чёрный Дракон, выглядела совсем иначе. На индианке была надета яркая домотканая юбка с ядовитыми до флюоресценции тонкими горизонтальными полосами всех цветов спектра. Лоб перетягивала широкая полосатая лента, с которой свисало невероятное количество узких разноцветных лент, металлических, костяных и каменных украшений. Верхняя часть тела служанки была обнажена, а над пупком тихо покачивался на плетёном кожаном шнурке сделанный из обожжённой глины человеческий скелет. Вооружённый дубинкой и рогаткой скелет зловеще ухмылялся щербатым ртом.

Лицо, шея и грудь Легкокрылой Выпи были покрыты причудливо изгибающимися линиями, рисунками и письменами красновато-бурого цвета. Намётанный глаз Чёрного Дракона немедленно распознал, что эта странная живопись была выполнена кровью.

В одной руке Мария де ла Пурификасьон сжимала траченное молью опахало из орлиных перьев, а в другой — издающий лёгкое зловоние фиолетово-красный предмет, который Ву идентифицировал, как внутренние органы какого-то животного.

— Добрый день, Легкокрылая Выпь, — вежливо произнёс он по-испански. — Похоже, ты собираешься готовить обед?

Мария де ла Пурификасьон презрительно скривила губы и, гордо откинув назад голову, ткнула руку с внутренностями прямо под нос Чёрному Дракону.

Экс-президент отшатнулся, больно ударившись локтем о подлокотник дивана.

— Не притворяйтесь, амо[5] Ву, — торжественно изрекла она. — Мне известно, что вы не обычный человек, и вы давно должны были догадаться, что я тоже не обычная женщина. Я — колдунья. Именно поэтому я пошла в услужение к вам, и именно по этой причине вы взяли меня на работу.

Только сейчас Чёрный Дракон обратил внимание на странные тяжёлые эманации, исходящие от служанки.

"Святой Будда, эта женщина и впрямь занимается магией, — подумал он. — Только этого мне не хватало. Специально перебрался на другой конец света, чтобы спокойно отдохнуть на старости лет подальше от всех этих мистических штучек — и на тебе! Как же я сразу не распознал в ней колдунью? Старею, теряю хватку. Жаль, но придется расстаться с Легкокрылой Выпью. Хватит с меня магии и колдовства. Единственное, что меня в данный момент интересует — это жизнь в тишине и покое с моими собаками, мемуарами и рыбалкой."

Щенки, привлечённые запахом внутренностей, как сумасшедшие запрыгали вокруг Марии де ла Пурификасьон, пытаясь вцепиться в них зубами, но индианка так грозно цыкнула на них, что перепуганные собаки с обиженным выражением на мордах забились под диван.

— Похоже, вы не очень-то обрадовались, амо Ву, — с видом оскорблённого достоинства произнесла Легкокрылая Выпь. — В любом случае, я сделаю то, что считаю своим долгом. Сегодня ночью я приносила жертву богу смерти Миктлантекутли, и он передал мне очень важное сообщение для вас.

— Бог смерти Мик… — или как там его, — это статуэтка, которая висит у вас на груди? — догадался Чёрный Дракон.

Мария де ла Пурификасьон с почтением прикоснулась к фигурке.

— Да, это он, великий и ужасный Миктлантекутли, побочный сын старого бога Шиутекутли и двоюродный брат толстого бога Шоне-Тотека.

— И что же передал для меня великий и ужасный бог смерти? — осведомился Чёрный Дракон.

Легкокрылая Выпь слегка смутилась.

— По-правде говоря, не знаю, — застенчиво отводя взгляд в сторону, сказала она.

— Как это не знаешь? — удивился Чёрный Дракон. — Ты же только что утверждала, что ты колдунья, и что этот твой скелет с рогаткой оставил для меня сообщение.

Тиа Мария окончательно сконфузилась.

— Это правда, что я колдунья, амо Ву, но вся беда в том, что я не очень хорошая, скорее даже совсем никчёмная колдунья. Как я ни старалась, мне так и не удалось разобрать, что именно хотел передать вам бог Миктлантекутли. Мне кажется, он говорил что-то о ваших друзьях, о врагах, о боге-ягуаре Питао-Шоо и о рыбалке.

Чёрный Дракон расслабился и ободряюще улыбнулся служанке. Все оказалось не так плохо, как он думал.

— Спасибо за то, что рассказала мне об этом, — сказал он и, поднявшись с дивана, дружески похлопал её по плечу. — Обещаю, что я подумаю над тем, что хотел сообщить мне бог смерти. А сейчас забудь о колдовстве, умойся, переоденься и приготовь нам хороший обед. Помнишь рецепт китайской лапши с овощами, которому я научил тебя на прошлой неделе?

Мелодично позвякивая украшениями, Мария де ла Пурификасьон отправилась к своему домику.

— Выходит, великий и ужасный бог смерти упоминал о рыбалке, — задумчиво произнёс экс-президент, обращаясь к собакам. — А ведь неплохая идея. Итак, выбирайте, куда мы завтра отправимся порыбачить — в Мексику, в Гватемалу или в Белиз. Если вы гавкнете один раз, отправимся в Мексику, два раза — в Гватемалу, три раза — в Белиз. Итак — "голос"! — скомандовал экс-президент.

— Гав-гав! — дружно откликнулись Маврик и Мелли.

ГЛАВА 4 Детективы начинают действовать

Гел-Мэлси потянулась и открыла глаза, с трудом припоминая события вчерашнего вечера. Её лапа коснулась опрокинутого хрустального бокала, и он покатился по ковру, щедро рассыпая вокруг неуловимые юркие пятнышки солнечных зайчиков.

Кабинет главы детективного бюро напоминал Куликово поле после битвы, с той лишь разницей, что вокруг поверженных тел валялись не оружие и доспехи, а бокалы и остатки вчерашнего ужина.

"Интересно, по какому поводу мы так переутомились? — не желая употреблять более сильное выражение, подумала Мэлси. — Может, мы праздновали окончание дела об убийстве рыжего сурка?"

Дверь кабинета бесшумно отворилась, и в неё осторожно просунулась круглая голова бамбукового медведя. Заметив, что Мэлси не спит, он радостно улыбнулся ей и, стараясь не разбудить остальных, прошептал:

— Привет, великий сыщик! Ну как, голова не болит?

Мэлси зевнула во всю пасть и потянулась, по-кошачьи выгибая спину.

— Вроде не болит, только почему-то очень спать хочется. Ты, случайно, не в курсе, что у нас тут вчера произошло? — поинтересовалась она.

— Ты что, ничего не помнишь? — удивился Юнь-Чжоу. — По-моему, кто-то собирался встать с утра пораньше и отправиться на поиски Убийцы Джексона и Прямо-в-Цель.

Мгновенно сбросив остатки сна, Гел-Мэлси всё вспомнила и возбужденно подпрыгнула в воздух.

— Что же ты раньше не разбудил нас, вреднющий медведь! Мы уже могли бы быть в Коста-Pике! — возмущённо закричала она.

Разбуженные её воплями, остальные детективы вскочили, панически озираясь вокруг.

— Я просто хотел, чтобы вы хорошенько выспались перед дорогой, — миролюбиво объяснил Юнь-Чжоу.

— Ты что, спятила? Pазве можно так орать с утра? Ты же заиками нас сделаешь, — возмутилась Дэзи. — К тому же стрессы способствуют преждевременному старению.

— Смею напомнить, что в Зверином Pаю животные не стареют, — заметил Чанг и оттолкнул от себя пустую бутылку из-под шампанского, которую он всю ночь сжимал в объятиях, думая, что это — влюбленная в него до безумия очаровательная юная крыска.

— Ну и что, что не стареют, — настаивала на своём Дэзи. — Стресс всё равно вреден. От него кожа на носу тускнеет и шерсть облезает.

— Это всё из-за тебя, мафиозный алкоголик, — обрушилась на крысиного босса глава детективного агентства. — Именно ты нас подбил на пьянку. Вечно ты думаешь только о еде и шампанском. А теперь мы проспали. Срочно собирайтесь. Мы отправляемся на поиски наших друзей.

— Без завтрака? — изумился Чанг. — Pазве можно отправляться в дикую латиноамериканскую страну, предварительно не перекусив? Неизвестно, что там с нами может случиться.

— Чанг прав, — вмешался барсук. — Полчаса ничего не решают, а подкрепиться нам действительно не помешает…

Два часа спустя друзья постучались в бамбуковую дверь норы путешествий "Путь из Pая".

— Что это вас вдруг на Землю потянуло? — поинтересовался хозяин норы путешествий. — Вроде вы совсем недавно здесь обосновались. Кстати, меня зовут Доминик. Ваши имена мне известны. Кто же не знает знаменитых сыщиков, раскалывающих преступления как орехи. Дело рыжего сурка покрыло вас бессмертной славой.

Если бы Мэлси могла покраснеть, она бы сделала это, но угольно-чёрная шерсть скрыла смущение главного детектива.

— Нам бы хотелось повидать наших друзей в Коста-Pике, — вежливо сказала она. — Вы не поможете нам отправиться туда?

— Кто это? — шёпотом спросила Дэзи у Юнь-Чжоу, с нескрываемым любопытством разглядывая Доминика. — Он похож на обесцвеченную перекисью помесь слона и крысы.

— Я — гаитянский щелезуб, а вовсе не помесь крысы и слона, — сухо произнес Доминик, бросая на Дэзи взгляд без малейших признаков симпатии. — Между прочим, я тоже мог бы высказать кое-какие соображения по поводу ваших форм и причёски, только мне этого не позволяет воспитание.

— Извините её, Доминик, — вмешался бамбуковый медведь. — Дэзи любопытна, как все женщины, и излишне болтлива.

Наклонившись к уху белой собачки, он тихо добавил:

— Между прочим, у него слюна ядовитая, так что лучше не мели языком, а то ведь может и укусить.

— Я не кусаюсь, — ещё более сухо бросил Доминик. — Кстати, сейчас далеко не лучшее время для путешествий.

— Почему? — спросила Мэлси.

— Солнце слишком активно, — пояснил гаитянский щелезуб. — Много магнитных бурь. Вы уже знаете, что "норы" — выходы на Землю находятся лишь в некоторых особых местах, представляющих собой сетку с шагом около тысячи километров, покрывающую весь земной шар. Это места, где излучение магнитного поля планеты сильно отличается от нормы. Но в период магнитных бурь поля искажаются, и могут произойти всякие непредвиденные вещи.

— Что именно может произойти? — поинтересовлся Вин-Чун. — Нельзя ли поточнее?

— Нора может на время исчезнуть или поменять своё положение, и, пока магнитная буря не пройдёт, вам не удастся вернуться в Звериный Pай. Вы можете оказаться совсем не там, где рассчитывали, случайно выйдя через так называемую "ложную нору". Поэтому вам нужно выучить на память местонахождение ближайших "нор", чтобы в случае попадания в "ложную нору", вы потом смогли отыскать настоящую нору и вернуться обратно.

— Ну, это не страшно, — беспечно заявила Мэлси. — Подумаешь, промахнемся немного. Главное — оказаться на Земле, а там уж мы найдем, как добраться до Коста-Рики. Мы отправимся немедленно.

— Подойдите ко мне, — сказал Доминик, открывая огромную тяжёлую книгу, украшенную замысловатой готической надписью. — Это атлас путешествий.

Полистав страницы с красочными фотографиями, Доминик указал на изображение почти симметричной пологой конусообразной горы, голые склоны которой возвышались над буйными зелёными зарослями.

— Это то, что вам надо, — сказал он.

— "Нора на вулкане Аренал, — прочитали детективы. — Pасположена на северном склоне примерно в двухстах метрах от кратера".

Красный кружочек на фотографии указывал местоположение норы.

— Внизу обозначены страницы, на которых описаны близлежащие норы, — объяснил гаитянский щелезуб. — Хорошенько запомните, где они находятся, на случай, если произойдёт что-то непредвиденное.

— Мы закончили и готовы отправляться, — захлопнув минут через двадцать атлас путешествий, сказала Гел-Мэлси.

— Вы хорошо помните заклинания? — спросил Доминик. — Не забудете их?

— Помним, помним, — в один голос заверили его детективы.

— Ну что ж, тогда вам только осталось представить себе место, где вы хотите оказаться, и произнести нужные слова. Желаю удачи, — сказал щелезуб, помахивая из стороны в сторону длинным слоновьим хоботком.

— Ло цу сяо цу сы ляо, Следуя дорогой Дао, Порождение Паньгу, Я на Землю убегу,

— хором прочитали друзья и исчезли…

Раздавшее за спиной громкое угрожающее рычание заставило детективов вздрогнуть и повернуться. Дэзи истерически взвизгнула. Два крошечных пятнистых котёнка с удивлением смотрели на неожиданно появившуюся перед ними компанию, а мама-ягуар, злобно оскалившись и сморщив нос, пригнулась, готовясь к прыжку.

— За мной, спасайтесь! — завопил Чанг и, подтолкнув в зад оцепеневшую от ужаса Дэзи, помчался наутёк.

Друзья бросились за ним. Они неслись, не ведая куда, даже не зная, преследует их ягуар или нет. Выбившись из сил, первой сдалась секретарша. Споткнувшись о корень, она несколько раз кувыркнулась по земле, да так и осталась лежать, тяжело дыша.

— Стойте, Дэзи упала, — крикнул Вин-Чун, — Кажется, ягуар больше не гонится за нами. Наверное, он решил остаться с детёнышами.

— С возвращением на Землю, — задыхаясь, проговорила Мэлси. — Мне кажется, кому-то здесь не хватало приключений!

— Больше всего их не хватало тебе, дорогая сестрёнка, — язвительно заметил Мавр, зубами вытаскивая запутавшуюся в шерсти ветку. — Веселенькое начало. Не прошло и пяти секунд с момента прибытия, а нас уже чуть не разорвали на куски.

— Хочу домой, — жалобно заявила Дэзи. — Боже, на кого я стала похожа! Вся в грязи и в колючках, как какая-нибудь подзаборная коза.

— Козы не бывают подзаборными, — возразил Чанг. — Так говорят только о псах. А домой тебе в ближайшее время вернуться не светит. Похоже, мы попали в магнитную аномалию, и "нора", через которую мы вышли, оказалась ложной. Мы находимся на равнине, и эта равнина никак не может быть вулканом Аренал. Так что мы заблудились.

— Заблудились? — с ужасом переспросила Дэзи, только сейчас сообразившая, что она забыла прихватить с собой флакончик любимых духов.

— Мы можем вернуться к "норе", прочитать заклинание и снова оказаться в Зверином Pаю, а оттуда еще раз попытаться выйти на вулкан Аренал. Возможно, к тому времени магнитная буря кончится, и перемещение пройдёт успешно, — предложил Вин-Чун.

— Вряд ли из этого что-то получится, — мрачно заметил Вивекасвати. — Во-первых, около норы мы рискуем снова встретимся с ягуаром, во-вторых, сомневаюсь, что нам удастся отыскать то самое место, и, в-третьих, я почти уверен, что нора была ложной, поскольку в атласе путешествий не было фотографии подобного места. Все близлежащие норы, которые мы изучили, находились на возвышенностях.

— Что же делать? — растерянно спросила Гел-Мэлси.

Чанг уселся на задние лапы и, приосанившись, выпятил грудь колесом.

— Странно слышать подобный вопрос от главы сыскного агентства, — произнёс он, расправляя лапкой усы. — Мы — детективы, а значит, что мы способны решить любую задачу. Для начала нам следует выбраться из леса, затем узнать, где мы находимся, и отправиться в Коста-Pику искать Убийцу Джексона и Прямо-в-цель. Выйти прямо на вулкан Аренал было бы слишком просто и скучно. Вы должны радоваться тому, что произошло. Приключения начинаются! А мне даже понравилась эта дикая кошечка. Она смотрела на меня таким жгучим взглядом! Будь я помоложе, клянусь, я бы её приручил.

— Чанг, да ты посмотри на себя, — начала было Дэзи, но Мавр, предвидя новую перепалку между секретаршей и крысиным боссом, прервал её.

— Чанг прав, — сказал он. — Нам нужно выбраться из леса и выяснить, где мы находимся. Судя по растительности и по тому, что здесь водятся ягуары, это Латинская Америка. А значит, Коста-Pика где-то близко. Теперь надо определиться, в каком направлении нам идти.

— Я заберусь на самое высокое дерево, — предложил Вивекасвати, — и осмотрю окрестности. Возможно, я увижу какую-нибудь дорогу или деревеньку.

Пять минут ушло на поиски подходящего дерева, и бенгальская крыса, ловко цепляясь коготками за кору, полезла вверх. Дерево оказалось таким высоким, что снизу было невозможно расслышать, что кричит с его верхушки Вивекасвати.

Вниз Вивекасвати спустился с такой скоростью, что можно было подумать, что за ним снова гонится ягуар. Маленькие круглые глазки бенгальской крысы буквально вылезли из орбит, она тряслась, как в лихорадке, и выглядела так, словно на неё вновь накатил припадок ясновидения.

— Он там, — воздев лапки к небу, драматическим тоном изрекла бандикота. — Он там в серебряном костюме на самой вершине пирамиды, точно такой, каким явился мне в видении.

— Друг, тебе нехорошо? — участливо осведомился барсук. — Кто там еще в серебряном костюме? О ком ты говоришь?

— Юноша из моего вчерашнего видения, — объяснил Вивекасвати. — На одноколёсном велосипеде, вращающий на руках обручи и с палкой на лбу. Это знамение. Судьба приказывает нам встретиться с ним.

— Опять у бедолаги глюки пошли, — сочувственно покачал головой Чанг. — Я всегда говорил, что избыток медитаций до добра не доводит.

— Успокойся, ты просто перенервничал из-за ягуара, — обращаясь к бандикоте, ласково сказала Дэзи. — Кроме того, тебе вечно мерещатся какие-нибудь ужасы.

— Но я видел его собственными глазами, как вас сейчас, — возмутился Вивекасвати. — И если вы мне не верите, пусть Чанг заберётся наверх и посмотрит сам.

— А ведь он прав, — подтвердил Чанг, спускаясь с дерева. — Я тоже разглядел затерянную среди леса индейскую пирамиду и человека в серебряном костюме, разъезжающего на одноколёсном велосипеде по её вершине.

— В таком случае имеет смысл встретиться с ним, — решила Мэлси. — Наверняка, от него мы узнаем, где мы находимся, и как выбраться из леса.

— Мы не можем вступать в разговор с совершенно посторонним человеком, — возразил барсук. — Не стоит порождать среди местного населения легенды о говорящих животных. А если мы не заговорим с ним, то как узнаем, где мы находимся?

— Об этом подумаем позже. В любом случае куда-то нам надо идти. Вот мы и пойдем к пирамиде, — решительно заявила Мэлси и, подавая пример остальным, двинулась в указанном крысами направлении.

ГЛАВА 5 Тайна вождя и колдуньи

Сын Водосвинки, вождь племени пипиль, недовольно взглянул на Голубую Ящерицу.

— Я же просил тебя не упоминать при мне имя твоей троюродной тётки, — раздражённо произнес он.

— Но, папа, это очень важно, к тому же Легкокрылая Выпь не только моя тётка, но и твоя сестра.

— Троюродная сестра, — желчно сказал вождь. — Будь она моей родной сестрой, я бы собственными руками вырвал ей сердце.

— Но, папа, человеческие жертвоприношения сейчас не в моде, — заметила Голубая Ящерица. — Если бледнолицые узнают о чём-либо подобном, нас ждут большие неприятности.

— Но помечтать-то можно, — отозвался вождь, мысленно возвращаясь к далёким временам своей молодости.

— Всё-таки, почему ты не хочешь рассказать мне о том, что произошло между вами? За что ты так ненавидишь тётю?

— Даже имя этой проклятой женщины пачкает мой язык и отравляет душу, — скорчил гримасу Сын Водосвинки.

— Люди говорят, что ты был влюблён в неё, а она предпочла другого, — лукаво произнесла молодая индианка, откидывая назад длинные чёрные волосы.

Сын Водосвинки вскочил, и, выхватив из-за пояса томагавк, с силой метнул его в дерево.

— Кто говорит? — заорал он с искажённым от ярости лицом. — Кто посмел распускать обо мне эти гнусные сплетни?

Голубая Ящерица лениво поднялась, и, грациозно подойдя к торчащему из ствола томагавку, попыталась вытащить его. Топорик не поддался, и она принялась раскачивать его из стороны в сторону.

— Хороший бросок, — заметила девушка. — Судя по твоей бурной реакции, разговоры о тебе и Легкокрылой Выпи не просто досужие сплетни.

Она вытащила томагавк и, вернув его отцу, стала ласкаться к нему, как кошечка, выпрашивающая сметану.

— Ну, папочка, это же старая история, — промурлыкала она. — Pасскажи мне ее, и, вот увидишь, тебе самому станет легче. Клянусь богом-ягуаром, от меня никто ничего не узнает.

Вождь вздохнул и опустился на землю, скрестив ноги. Впервые за много лет ему захотелось излить кому-либо душу.

— В свои восемнадцать лет она была ещё прекраснее, чем ты сейчас, — сказал он. — Я влюбился в неё на празднике Прыгающего Орла. Я был сыном вождя, и во всём племени не нашлось бы девушки, которая не мечтала бы стать моей женой. Но только не Легкокрылая Выпь.

Я подарил ей розовую орхидею и предложил искупаться со мной в озере Яхха, что было равносильно объяснению в любви, но негодная только рассмеялась, и, засунув орхидею в рот, разжевала и выплюнула её прекрасные лепестки. Я онемел от обиды и возмущения.

— Ты думаешь, достаточно родиться сыном вождя, чтобы быть мужчиной? — с издёвкой спросила она. — В отличие от других, меня не интересует твой социальный статус. Между прочим, я учусь на колдунью, а колдуны в племени всегда были выше вождей, так что ты для меня не пара. Лучше пригласи поплавать в озере Яхха одну из этих бестолковых дурочек, которые толпами бегают за тобой, наперебой предлагая испробовать жёсткие непрожаренные лепёшки собственного изготовления. А ко мне лучше не приближайся, иначе я заколдую тебя так, что свидания с девушками придётся раз и навсегда вычеркнуть из твоего расписания.

С этими словами Легкокрылая Выпь повернулась и убежала, заливисто хохоча.

Помня об её угрозе заколдовать меня, я не пытался более ухаживать за ней, но, будучи лучшим следопытом племени, решил выяснить причины её столь прохладного ко мне отношения. Я начал выслеживать твою тётю и вскоре обнаружил, что у этой предательницы собственного народа был тайный роман с воином враждебного нам племени какчикель. Сначала я решил рассказать об этом своему отцу, но, вспомнив о колдовстве, сдержался и продолжал незаметно наблюдать за влюблённой парочкой.

Месяца через два какчикель бросил её, заведя интрижку с дородной и страстной девицей из племени киче. Легкокрылая Выпь, узнав об измене, попыталась заколдовать своего неверного дружка так, как она угрожала это сделать со мной. Но твоя троюродная тётка всегда была немного ленива и бестолкова, и колдовство не сработало. Какчикель по-прежнему резвился со своей подружкой из киче, и никаких проблем со здоровьем у него не наблюдалось.

Легкокрылая Выпь пыталась навести на него порчу каждое новолуние, и вот однажды, когда она с выражением яростного отчаяния потрошила очередную игуану, чтобы начинить её пауками и сколопендрами, а затем пронзить ее тушку копьём с обсидиановым наконечником, произнося слова проклятия в адрес коварного изменника, я вышел из укрытия и предстал перед ней.

— А колдунья-то ты, оказывается, аховая, — с презрительной усмешкой сказал я. — Но я не таю на тебя зла и, так уж и быть, готов жениться на тебе.

Завопив, как взбесившийся тамарин[6], твоя тётка швырнула мне в лицо игуану с вывалившимися внутренностями, а сама, горько рыдая, бросилась в лес. Гордость помешала мне последовать за ней. С тех пор я больше никогда не видел Легкокрылую Выпь.

Голубая Ящерица молчала, потрясённая рассказом.

— И ты даже не знаешь, что с ней произошло? — округлив глаза, спросила она.

— Ходили слухи, что она разыскала католическую миссию и, приняв веру бледнолицых, стала монахиней. С тех пор мой отец запретил нашему племени упоминать её имя. Так что человек, рассказавший тебе про твою троюродную тётку, — преступник.

— Я не верю, что она — католическая монахиня, — задумчиво сказала Голубая Ящерица.

— Это почему же? — желчно поинтересовался вождь.

— Сегодня она явилась мне во сне. Я с утра пытаюсь рассказать тебе об этом, но ты всё время затыкаешь мне рот.

— И что же она сообщила тебе?

— Она была в ритуальных одеждах колдуньи с обезглавленным петухом в руке. И она сказала мне, что племени и богу-ягуару Питао-Шоо угрожает опасность.

— И это всё?

— Всё.

— В таком случае выброси из головы эту чушь и начинай готовься к жертвоприношению богу-ягуару.

— Но, папа, а вдруг в моем сне она сказала правду? — взволнованно спросила Голубая Ящерица. — Похоже, что она занималась колдовством, и грозящая нам опасность открылась ей в видениях.

Сын Водосвинки резким движением поднялся на ноги.

— Во-первых, не стоит верить снам, — назидательно сказал он. — Во-вторых, не стоит верить Легкокрылой Выпи. В-третьих, если твоя троюродная тётка берётся колдовать, результат она обычно получает прямо противоположный. Так что её предсказание об опасности скорее всего может обернуться неожиданной удачей. Думаю, что её приобщение к католичеству не прибавило ей мастерства. Поэтому не стоит беспокоиться.

Вождь потрепал дочь по щеке и направился к старейшинам племени обсудить детали предстоящего жертвоприношения.

ГЛАВА 6 Похищение бога-ягуара

Володя стонал и метался во сне. Pыжая Клашка с бутылкой текилы исчезла, уступив место Соломону Махмудовичу в виде гремящего цепями привидения с окровавленной грудью.

— Подпиши контракт, мой золотой, — сладеньким голосом приговаривал импресарио, размахивая перед лицом циркача свитком пожелтевшего пергамента. — Мы с тобой ещё не побывали в Патагонии и на Огненной Земле. Клянусь, я ещё сделаю из тебя звезду. Твои портреты будут красоваться в каждом вигваме, а индианки в разноцветных бусах станут шептать твоё имя и молить о встрече с тобой бога Вицли-Пуцли.

— Нет, не надо, я хочу домой, — кричал Володя, пытаясь убежать от навязчивого призрака, но тот не отставал, продолжая расписывать прелести звёздной жизни.

Испуганный собственным криком, Володя проснулся. Солнце клонилось к горизонту. Циркач сел и привычно осмотрелся. Лес окружал его всё той же зелёной стеной.

Володя не сразу понял, что изменилось, но что-то было не так, как обычно, и это тревожило его, пробуждая в душе чистокровного горожанина инстинкты далёких первобытных предков. Внутренний голос предупреждал его об опасности.

Птицы! Вот что было не так. Они кричали резко и раздражённо, и эти крики, постепенно приближаясь, становились всё громче.

Повинуясь внутреннему голосу, Володя лёг на живот и осторожно подполз к краю пирамиды с той стороны, откуда доносился шум. Укрывшись за метелками растущей в щели между плитами травы, он пристально вглядывался в гущу леса.

* * *

Племя пипиль, раскрашенное как хиппующие представители сексуальных меньшинств на ежегодном карнавале, в юбочках из травы юмату и с копьями наперевес, пританцовывая в ритме ритуального народного фольклора, неотвратимо приближалось к пирамиде.

Возглавляли шествие идущие бок о бок Сын Водосвинки и Изогнутое Копыто, старейший колдун племени. За ними следовали мужчины, а завершали шествие женщины. Вождь и колдун недолюбливали друг друга и внимательно наблюдали, чтобы кто-либо из них не оказался чуть впереди другого, превышая тем самым свой социальный статус.

— Ау-йоу-йоу, о Питао-Шоо, — выводил колдун дребезжащим фальцетом.

— Питао-Шоо, бум, Питао-Шоо, хум, — вторил ему Сын Водосвинки.

Шокированные этим зрелищем, голубовато-серые хохлатые сойки кружились над краснокожими, громкими сердитыми криками костеря нарушителей спокойствия.

* * *

Володя из своего укрытия наблюдал, как индейцы стройными рядами подошли к подножию пирамиды и выстроились в шеренгу, приставив копья к ноге, как на торжественной линейке.

Маленький сгорбленный старичок с двумя жидкими седыми косичками, на концах которых болтались, постукивая друг о друга, небольшие высушенные тыквы, произносил речь, размахивая чем-то, напоминающим крупную полосатую погремушку. Время от времени он замолкал, поднимая левую руку, и индейцы слаженным хором рявкали во всё горло:

— Питао-Шоо, бум, Питао-Шоо, хум.

Потом слово взял высокий коренастый мужчина средних лет, стоящий рядом со старичком.

"Каждый раз одно и тоже, — пытаясь подавить зевок, подумала Голубая Ящерица. — Pазводят волынку на два часа о том, что мы дети бога-ягуара Питао-Шоо, и что каждые девять лун мы должны принести ему жертву, а бог-ягуар должен принять её, иначе, видите ли, мужчины и женщины не смогут соединяться друг с другом, у них перестанут появляться дети, и племя погибнет. Что-то сомневаюсь я во всех этих сказках. Тот миссионер, что случайно заблудился в наших местах и научил меня английскому языку, утверждал совершенно другое".

Девушка прикоснулась к своей пышной травяной юбочке и улыбнулась, нащупав спрятанный под ней "поляроид". Она была единственной в племени обладательницей фотоаппарата, и об этом не знал даже её отец. "Поляроид" ей подарил миссионер в награду за то, что, сжалившись над ним, Голубая Ящерица помогла ему сбежать после трёхлетнего плена.

За эти три года дочь вождя узнала много интересных и полезных вещей. Она выяснила, что далеко за лесом есть богатые и процветающие страны белых людей, и в этих странах можно получить много красивой одежды и украшений за вещи, казалось бы, не имеющие никакой ценности. Так, например, какой-то богач по имени "Нэшнл джиогрэфик"[7] предлагает всё, что захочешь, за фотографии тайных индейских ритуалов.

Но даже больше, чем украшения и наряды, Голубую Ящерицу соблазняли мечты о сладком сокровище белых людей. Впервые увидев очаровательную улыбчивую девочку, миссионер, порывшись в карманах, обнаружил остатки плитки пористого шоколада и протянул его ребёнку, жестами показав, что это нужно съесть. Дочь вождя положила шоколад в рот, и, как говорится, в этот момент она стала взрослой. Она поняла, что жизнь чужеземцев отличается от её жизни так же, как сладкая еда белых людей отличается от древесных муравьёв, личинок и червяков, которыми питались люди ее племени.

Голубая Ящерица нежно погладила фотоаппарат. Эта чудесная иноземная вещь проложит ей путь к шоколаду.

* * *

На вершине пирамиды Володю терзали сомнения. С одной стороны, ему хотелось броситься к индейцам, умоляя их вывести его наконец из проклятого леса, но несколько диковатый вид Детей Ягуара и их украшенные разноцветными перьями острые копья вселяли в его душу сомнения.

Вспомнив описание жертвоприношения в "Дочери Монтесумы", циркач представил сверкающий обсидиановый нож жреца, вскрывающий его грудную клетку, цепкие бронзовые руки, вырывающие из груди и поднимающие вверх его окровавленное ещё трепещущее сердце, и невольно поёжился.

"Пожалуй, я не буду им мешать, — подумал он. — Лучше посмотрю, чем это кончится, а там решу, что делать".

Скользнув по рядам индейцев, взгляд Володи задержался на Голубой Ящерице.

— Вот так красотка, — даже присвистнул от восхищения циркач. — Прямо фотомодель. Должно быть, совершенно дикая. А жаль…

Чего ему было жаль, Володя так и не понял. Целиком поглощённый созерцанием стройных ножек дочери вождя, он не заметил, как Изогнутое Копыто скользнул в кусты и опустился на колени, шаря руками по земле.

Тайник был так хорошо замаскирован, что даже колдуну, прекрасно знавшему его местонахождение, не сразу удалось его обнаружить.

Схватив копья и подняв их вверх, индейцы издали громкий ликующий крик. Сгибающийся под тяжестью сверкающей золотой статуи, изображающей коренастого человека с кошачьей головой, колдун приступил к совершению ритуального танца.

Неожиданная, как гром среди ясного неба, автоматная очередь выбила несколько копий из рук индейцев.

"Господи, неужели опять!" — подумал Володя и зажмурился, вжимаясь в поросший мхом камень пирамиды.

Швыряя в толпу гранаты со слезоточивым газом, из леса выскочили два человека в пятнистых маскировочных костюмах и противогазах. Ошеломлённые внезапным нападением, индейцы чихали и кашляли, хватаясь за горло. Ударив в лицо колдуна, всё ещё сжимавшего в объятиях бога-ягуара, один из нападавших вырвал статую из его рук и побежал вдоль пирамиды к вертолёту, появившемуся над кронами деревьев.

Молодой индеец в несколько прыжков догнал вора и бросился на него. Статуя отлетела в сторону. Сцепившись, они покатились по земле.

Переведя автомат на одиночную стрельбу, напарник бандита, тщательно прицелившись, выстрелил индейцу в спину. Индеец вскрикнул и отпустил своего противника, успев перед смертью сорвать с него противогаз.

Кашляя от попавшего в легкие газа, бандит подхватил статую и побежал к вертолету. В этот момент почти ослепшая от слёз Голубая Ящерица поднесла к глазам "поляроид" и дрожащей рукой нажала на спуск, запечатлев лицо похитителя.

Заглушая ревом мотора отчаянные крики индейцев, вертолёт взмыл ввысь и полетел над джунглями, унося зацепившихся за верёвочную лестницу похитителей, а с ними и бога-ягуара Питао-Шоо, покровителя племени пипиль…

ГЛАВА 7 Племя выходит на тропу войны

— Налево, нужно взять левее, — настаивал Вивекасвати, возлежащий на спине Мавра в позе римского патриция, отдыхающего после утомительной оргии.

— А я говорю, что прямо, — с жаром возражал ему Чанг, примостившийся на шее Гел-Мэлси. — Я прекрасно запомнил, где находится пирамида.

— Не прямо, а налево. Я ощущаю это место шестым чувством, — не уступала бандикота. — Мы слишком отклонились вправо, когда огибали последний завал.

Возглавляющая шествие Гел-Мэлси остановилась.

— Может, вы решите, наконец, куда мы должны идти, — с лёгким раздражением произнесла она. — Одного Ивана Сусанина наша команда ещё смогла бы выдержать, но двое — это уже слишком.

— Так я и знала, что этим кончится, — заскулила Дэзи. — Мы идём уже целый день, а никакой пирамиды и в помине нет. Я говорила, что доверять свою судьбу крысам — это чистое безумие. Вы не послушались — и вот вам результат. Только взгляните на меня. Я вся в колючках, я умираю от голода, я…

— Извини, что прерываю твой трагический монолог, но может быть, крысам стоит ещё раз залезть на дерево и осмотреться? — перебил её Вин-Чун.

— Тише, — взволнованно воскликнул Чанг. — Мне кажется, я слышал звуки выстрелов.

— А летающие слоны тебе ещё не мерещатся? — ехидно спросила Дэзи.

Мавр резко прижал её лапой к земле, заставив замолчать.

С правой стороны донеслась тихая, но отчетливая автоматная очередь.

— Бьюсь об заклад, что это "узи", — с видом знатока заявил Чанг. — Неплохая игрушка, хотя лично я предпочитаю автомат Калашникова. Он хоть и более громоздкий, но зато абсолютно надёжен и безотказен. "Узи" — оружие для белоручек.

— Может, ты ещё предъявишь нам своё удостоверение Ворошиловского стрелка или заслуженного снайпера Сингапура? — ехидно предложила Дэзи.

Крысиный босс презрительно фыркнул, не удостоив белую собачку ответом.

— Наверняка, стрельба идет у пирамиды, — воскликнула Мэлси и возбуждённо подпрыгнула на месте, так что Чанг вынужден был изо всех сил вцепиться лапами в её шерсть, чтобы не упасть. — Я нутром это чую. Вперёд!

Pезко сорвавшись с места, глава детективного агентства помчалась на шум.

— Вы что, спятили? — крикнула Дэзи вслед исчезающей за деревьями компании. — Если там стреляют, бежать нужно в противоположном направлении.

С ужасом сообразив, что, промедлив ещё немного, она останется одна-одинёшенька в дебрях ужасного и совершенно не приспособленного для жизни тропического леса, секретарша, жалобно повизгивая, со всех лап бросилась вдогонку.

* * *

Первое знакомство со слезоточивым газом произвело на индейцев пипиль весьма тягостное впечатление. Сморкаясь, рыдая и кашляя, они потихоньку приходили в себя и пытались понять, что же случилось. Первым осознал ужас всего происшедшего колдун.

С трудом поднявшись на не слушающиеся его ноги, Изогнутое Копыто простёр руки к пирамиде и закричал срывающимся от отчаяния голосом:

— Люди-тапиры[8] похитили Питао-Шоо, бога-ягуара и нашего Великого Отца. Они вознеслись с ним на небо на Громко Кричащей Птице. Бог-ягуар оставил нас. Племя погибло. Дети Ягуара навсегда исчезнут с этой земли. Горе нам! Боги отвернулись от нас!

— Люди-тапиры — это бледнолицые воры, — дрожа от переполняющей его ярости, перебил колдуна Сын Водосвинки. — Их не интересует бог-ягуар. Им нужно только золото. Из-за золота их предки уничтожали наших предков, их отцы убивали наших отцов, и вот теперь два жадных вонючих стервятника похитили душу, а вместе с ней и жизнь нашего племени. Они уничтожили нас. Мы заставим бледнолицых вернуть нам бога-ягуара. Мы объявим им войну и будем вести ее до тех пор, пока Питао-Шоо не вернётся сюда, на место своего святилища.

— Люди-тапиры убили Могучую Черепаху! — прорезал воздух отчаянный женский крик.

Дети Ягуара столпились вокруг окровавленного тела, всё ещё судорожно сжимающего в руке противогаз.

Сын Водосвинки с копьём в руке подошёл к убитому. Индейцы замолчали. Вождь замер, почти не дыша. Мысленно он просил богов подсказать ему правильное решение. Шли минуты. Колдун молча сверлил его взглядом. Наконец вождь с коротким резким выдохом взметнул вверх копьё, словно хотел пронзить им небо.

— Смерть бледнолицым, — закричал он.

— Смерть бледнолицым, — искажёнными ненавистью голосами откликнулось племя.

На вершине пирамиды Володя съёжился от нехорошего предчувствия. Хотя он не понимал, о чём говорили индейцы, внутренний голос подсказывал, что это не самый подходящий момент для завязывания дружеских контактов и выяснения, как же выбраться из леса.

Внизу колдун, уже достаточно оклемавшийся от удара, сообразил, что Сын Водосвинки чересчур перехватил инициативу, нанеся тем самым урон его, Изогнутого Копыта, престижу.

— Смерть бледнолицых не вернёт нам бога-ягуара, — решительно заявил он. — Люди-тапиры унесли его на небо, и война не поможет нам вернуть его. Мы должны принести необходимые жертвы Божественной Паре Косаана и Уичаана, и если изначальные боги примут нашу жертву, Питао-Шоо вернётся к нам.

— Между прочим, Громко Кричащая Птица — это летающая машина, творение рук бледнолицых, а не посланец богов, — желчно заметил Сын Водосвинки. — Я хоть и следую древним традициям, но всё же не такой идиот, чтобы путать машины с птицами, а воров в масках — с людьми-тапирами. Если мы хотим спасти племя и вернуть бога-ягуара, с белыми дьяволами надо бороться не жертвоприношениями, а их собственными методами.

Изогнутое Копыто поперхнулся от возмущения.

— Это ты меня называешь идиотом? — оскалился он. — Ты, которого как безмозглую полосатую белку обвела вокруг пальца твоя собственная троюродная сестра Легкокрылая Выпь? Уж не миссионер ли так просветил тебя в делах белых людей, что ты осмеливаешься кощунствовать, оспаривая мои слова и решения? Или мудрость и опыт наших предков для тебя просто пустой звук?

Сын Водосвинки устало махнул рукой. По опыту он знал, что спорить с упрямым колдуном было даже хуже, чем плевать против ветра.

— Ты колдун, а я — воин, — примирительно сказал он. — Действуй по-своему, а я буду действовать по-моему. Главное — вернуть бога-ягуара, а как мы это сделаем — с помощью колдовства или силы — не важно.

— Мы должны принести в жертву карлика, — заявил Изогнутое Копыто. — Только так можно предотвратить катастрофу.

— Мне казалось, что карликов приносят в жертву только при солнечных затмениях, — усомнился вождь. — К тому же в наших краях нет карликов, а человеческие жертвы мы перестали приносить ещё со времён моего деда, Длиннохвостого Енота.

— А вот отыскать карлика — это твоя забота, — мстительно сказал колдун. — Лучше займись этим, вместо того, чтобы рассуждать о вещах, в которых ты смыслишь не больше, чем дикообраз в погребальных обрядах. Моё дело — принести в жертву карлика и тем самым спасти племя от гибели.

— Ладно, там разберёмся, — отмахнулся Сын Водосвинки. — А теперь нам пора в обратный путь. Надо доставить в деревню тело Могучей Черепахи и похоронить его с почестями.

— Погоди! — остановил его колдун, не желая оставлять за вождём последнее слово. — Прежде, чем тронуться в обратный путь, племя должно подняться на вершину пирамиды, чтобы, обернувшись лицом к солнцу, молить о помощи Божественную Пару Косаана и Уичаана.

* * *

Увидев, как племя, возглавляемое Сыном Водосвинки и Изогнутым Копытом, медленно и торжественно поднимается вверх по широким ступеням пирамиды, Володя почувствовал панику. Лихорадочно оглядываясь вокруг в поисках пути к спасению, он лишний раз убедился в том, что и без того прекрасно знал: стены пирамиды были слишком круты и высоки, чтобы спуститься по ним вниз, а наверху укрыться было негде.

Собравшись с духом, циркач зачем-то надел сомбреро и приготовился встретить краснокожих братьев своей самой обаятельной и дружественной улыбкой.

ГЛАВА 8 Голубая Ящерица принимает решение

— Вот он, — взволнованно прошептал Вивекасвати, указывая на Володю. — Это он являлся мне в видении.

— Похоже, ты смотришь на него в последний раз, — скептически заметил Чанг, наблюдая, как индейцы за руки и за ноги волокут вниз по лестнице отчаянно брыкающегося и что-то объясняющего им циркача. — Уж больно кровожадный вид у этих краснорожих представителей коренного населения.

— До чего симпатичный мальчик, — умилилась Дэзи. — Ему так идёт этот серебряный костюм…

* * *

Голубая Ящерица придерживалась точно такого же мнения. Единственным знакомым ей бледнолицым был уже выше упомянутый миссионер, но его плешивая голова и округлое брюшко не располагали женские сердца к нежным возвышенным чувствам.

По молодости и легкомыслию дочь вождя не питала к потомкам завоевателей традиционной неприязни, свойственной её соплеменникам. А этот бледнолицый был похож…

Она сама не знала, на кого он был похож. Наверное, на какого-нибудь прекрасного бога или Великого Воина и Героя, о встрече с которым она так часто мечтала в своих типичных для всех тинэйджеров грёзах…

Заглядевшись на светло-серые глаза и каштановые кудри циркача, девушка не сразу сообразила, что выражение лица объекта её восхищения отнюдь не соответствует образу Великого Воина и Героя.

Володя был напуган, более того, смертельно напуган. Все его существо бурно протестовало против насилия, которому он подвергался, но даже больше, чем собственная участь, циркача беспокоила судьба и без того пострадавшего при бегстве через лес моноцикла. Совершенно нецивилизованные, с точки зрения Володи, представители хомо сапиенс выхватывали друг у друга его драгоценный велосипед и рассматривали его с выражением недоброжелательного и агрессивного любопытства.

В отчаянии Володя переводил взгляд с одного искаженного злобой лица на другое, надеясь отыскать хоть в ком-то искру гуманности и здравого смысла. Повернув голову, он встретился глазами с той самой прелестной дикаркой, изящные ножки которой привлекли его внимание в пору мирного сидения на пирамиде. Казалось, с того момента прошла целая вечность.

Юная красотка смотрела на циркача странным отсутствующе-мечтательным взглядом и улыбалась с особым загадочно-блаженным выражением, которое Володе, не слишком сведущему в женской мимике, чем-то смутно напомнило Pыжую Клашку в период чтения стихов о лобзаньях и страданьях.

Циркач встряхнул головой, отгоняя от себя жуткое видение влюбленной танцовщицы. Эта очаровательная индианка была ничуть не похожа на преследовавшую его Каролину. Свежесть лесной орхидеи удивительным образом сочеталась в девушке с холодной грацией сытой пантеры. И улыбка у нее, хотя и странная, но такая милая…

"Возможно, она поможет мне выбраться из этой передряги", подумал Володя и, в свою очередь улыбнулся юной индианке. Улыбка вышла страдальческой, но нежной.

— Ду ю спик инглиш?[9] — спросил он.

Выражение лица дикарки стало ещё более блаженным и бессмысленным.

— Йес, ай ду,[10] — выдохнула она.

— Голубая Ящерица, ты что тут делаешь? — грозно прикрикнул на девушку вождь.

Ноль внимания.

— Да ты что, оглохла, что ли? — взбесился Сын Водосвинки, с силой встряхивая дочь за плечи.

Голубая Ящерица вышла из транса и с недоумением уставилась на отца. С трудом вырываясь из сладкого плена грез, она постепенно возвращалась к действительности, и действительность эта совсем ей не нравилась.

— Папа, ты что, мухоморов объелся? — нахмурившись, огрызнулась девушка. — Просто стою и смотрю, как и все остальные, и нечего на меня набрасываться.

— Послушай, дочка, я тебя знаю, — смягчая тон, сказал вождь. — Я знаю тебя слишком хорошо. У твоей троюродной тётки было точно такое же выражение лица, когда она созерцала своего недоумка из племени какчикель. Так что выброси эти глупости из головы и не порти себе жизнь бессмысленными фантазиями. Этот бледнолицый не должен интересовать тебя. На рассвете он умрет. Это уже решено. Так что иди домой, приготовь мне еду и больше к нему не подходи. Все, чего я хочу — это оградить тебя от страданий.

Взгляды отца и дочери скрестились, и Сын Водосвинки на мгновение оцепенел. Ему показалось, что время повернулось вспять, и перед ним вновь стоит Легкокрылая Выпь, глядя на него с выражением вызова, холодного презрения и насмешки.

— Не беспокойся обо мне, папочка, — спокойно ответила девушка. — Я гораздо сильнее, чем ты думаешь.

Нехорошо усмехнувшись, Голубая Ящерица повернулась и, не оглядываясь, пошла в лес.

* * *

— Этот человек сказал, что они собираются убить бедного мальчика, — с ужасом прошептала Дэзи.

— Не беспокойся, мы все здесь прекрасно понимаем, о чём говорят индейцы, — хладнокровно откликнулся Чанг.

— Я вовсе не об этом беспокоюсь, крыса ты бесчувственная! — возмутилась Дэзи, с трудом подавляя искушение схватить крысиного босса зубами за шкирку и хорошенько его потрепать. — Тут человек погибает, а тебе наплевать, садюга проклятый.

— Я не говорил, что мне наплевать, — обиделся Чанг. — Я лишь напомнил, что тебе не стоит выступать в роли переводчика. Тут и так всё ясно.

— Надо что-то делать, — вмешалась Гел-Мэлси. — Мы не можем допустить, чтобы эти дикари убили человека.

— Тем более такого молоденького и симпатичного, — мечтательно закатывая глаза, вздохнула Дэзи.

— Ох уж мне эти бабы, — язвительно усмехнулся Чанг. — Как увидят смазливую мордашку, сразу сопли распускают.

Дэзи оскалилась.

— Во-первых, я не баба, а дама, даже, скорее, леди, — угрожающе прорычала она. — А во-вторых, если ты с этим не согласен, я откушу твой тощий облезлый хвостик и заставлю тебя его сожрать, рассыпаясь в благодарностях за угощение.

Крысиный босс поднял лапы.

— Сдаюсь, — сказал он. — Я был не прав в своей оценке. Так хорошо и ясно излагать свою точку зрения может только самая настоящая леди.

— Да хватит вам цапаться! — перебил их Вивекасвати. — Нужно срочно выработать план действий.

— Проследим за индейцами, — предложил Вин-Чун. — Похоже, юношу собираются убить на рассвете. Значит, ещё есть время. Послушаем, о чем говорят индейцы, выясним, что здесь произошло, а как только они ослабят наблюдение, поможем парню бежать.

— Сомневаюсь, что у нас что-либо получится, — скептически заметил Мавр. — Мы сами не знаем, как выбраться из леса. Даже если мы освободим пленника, у него нет шансов скрыться от идущего по следу целого племени индейцев. Они выследят его в мгновение ока. Надо быть реалистами.

— Не желаю я быть реалистом, — окрысилась на брата Гел-Мэлси. — Мы — детективы, и мы не позволим кровожадным дикарям убивать невинных людей.

— У тебя есть план, как его спасти? — спросил Мавр.

— Пока нет. Но будет, — решительно заявила глава сыскного агентства.

ГЛАВА 9 Пленник умрет на рассвете…

— Мы принесём бледнолицего в жертву, — сказал Изогнутое Копыто.

— Совсем недавно ты утверждал, что в жертву нужно приносить карлика, — возразил ему Сын Водосвинки. — Этот парень — не карлик.

— Когда он сидит, его вполне можно принять за карлика, — упрямо набычившись, заявил колдун.

— Если следовать этой логике, то в жертву, скорее, нужно принести тебя, — завёлся вождь. — Мне тоже не нравится бледнолицый, но даже когда он сидит, он всё равно на голову выше тебя.

Возмущенный до глубины души колдун вскочил на ноги, непроизвольно вытягиваясь в струнку. Желая казаться выше, он даже приподнялся на цыпочки.

— Ни для кого не секрет, что ты завидуешь моему более высокому положению в племени, но я не думал, что ты способен в столь критический для племени момент ставить свою личную неприязнь выше интересов Детей Ягуара, — брызгая слюной, закричал он.

Pост для Изогнутого Копыта был его самым уязвимым местом. Терзаемый комплексом Наполеона, колдун-недомерок компенсировал недостаток сантиметров безгранично раздутым самомнением и жаждой власти, достойной мелкого латиноамериканского диктатора. Смотреть на большое сильное тело Сына Водосвинки было для Изогнутого Копыта сущим мучением. Каждый раз колдун с большим трудом подавлял желание оторвать вождю голову или, по крайней мере, ноги.

Завидуя вождю наичернейшей завистью, Изогнутое Копыто находил утешение в том, что донимал его бесконечными нудными дискуссиями, в которых почти всегда побеждал. Спокойному и здравомыслящему Сыну Водосвинки было лень тратить время на бессмысленные споры, и он старался под любым предлогом как можно быстрее отделаться от докучливого оппонента.

— В интересах племени — вернуть статую бога-ягуара, а не пытаться выдать абсолютно нормального парня за карлика, — разозлился вождь. — Или, по-твоему, у богов нет глаз, и они совсем не соображают, какую жертву ты им подсовываешь? Может, ты считаешь Божественную Пару Косаана и Уичаана полными придурками?

— Ты осмелился нанести оскорбление богам! — истерически завизжал колдун, тыча в вождя кривым костлявым пальцем. — Мало того, что ты дерзнул назвать наших верховных божеств придурками, ты защищаешь грязного бледнолицего негодяя, который наверняка был в сговоре с похитителями нашей святыни. Ты конченый человек, вождь! Племя отвергнет тебя.

Индейцы плотным кольцом окружили разгорячённых спорщиков. Перепалки между колдуном и вождём, вносящие приятное разнообразие в монотонную лесную жизнь, неизменно вызывали у Детей Ягуара повышенный интерес. В душе индейцы всегда становились на сторону Сына Водосвинки, а беснующегося колдуна мысленно сравнивали с шелудивым облезлым койотом, тявкающим на могучего буйвола.

Впервые за все время слова Изогнутого Копыта находили отклик в их душах. Индейцам было наплевать, являлся бледнолицый карликом или нет. Их волновала только месть. Они должны были отплатить врагам за смерть Могучей Черепахи и похищение их реликвии.

— Смерть бледнолицему! Принесём его в жертву богам! — послышались голоса из толпы.

Остальные индейцы согласно закивали головами.

— Тише! Я буду говорить! — крикнул вождь, поднимая руку.

Племя замолчало, выжидающе глядя на Сына Водосвинки.

— Бледнолицый умрёт. Это решено, — жёстко сказал он. — Но умрет он лишь после того, как мы извлечем из него максимальную выгоду. Он может знать, где следует искать похитителей бога-ягуара. Возможно, даже нам удастся вернуть Питао-Шоо, обменяв его на бледнолицего. Сначала мы допросим чужака, и если мы не сможем его использовать, он умрёт. Мы убьем бледнолицего, чтобы отомстить, но я не желаю обманывать богов, выдавая его за карлика и тем самым навлекая на нас гнев Божественной Пары. Мы сожжём его на погребальном костре Могучей Черепахи, отдавая тем самым дань памяти доблестному воину.

Индейцы разразились восторженными криками, восхваляя ум и величие вождя.

Колдун понял, что проиграл, но не собирался так легко сдаваться.

— Хотел бы я знать, как ты допросишь его, если он не говорит на нашем языке. Или тебе знаком язык бледнолицых? — язвительно осведомился он.

Pаздвинув толпу, Голубая Ящерица вышла вперёд и встала между отцом и Изогнутым Копытом.

— Я знаю язык бледнолицых, — сказала она.

* * *

— Мне ничего не известно о боге-ягуаре. Я циркач, — путаясь в английских словах, торопливо объяснял Володя.

— Что такое циркач? — лаская его влажным взглядом, спросила дочь вождя.

Володя задумался. С его не слишком обширным словарным запасом было трудновато объяснить никогда не видевшим цирка индейцам, что это такое.

— Я покажу! — осенило его.

Он подхватил обручи и стал вдохновенно жонглировать ими. Впервые Володя прочувствовал на себе смысл фразы, что цирк — это жизнь.

По рядам индейцев пронёсся одобрительный шёпот. Сердце Голубой Ящерицы, казалось, вот-вот остановится от восхищения и счастья. Этот чужеземец был не просто божественно красив, он показывал такие удивительные вещи. Ни один воин племени не смог бы повторить этого.

— А что ещё ты умеешь? — спросила раскрасневшаяся от волнения девушка, когда циркач, ловко подхватив обручи, поклонился.

— Позвольте мне взять это, — попросил Володя, указывая на моноцикл.

Дочь вождя перевела.

Неожиданный поворот событий крайне раздражал Изогнутое Копыто.

— Это колдовская штуковина бледнолицых, — закричал он, подскакивая к велосипеду и размахивая над ним раскрашенной погремушкой. — Через неё злые духи из другого мира выскочат на поверхность, чтобы войти в наши тела и уничтожить нас. Не позволяйте чужеземцу одурачить вас магией белых дьяволов!

Призыв колдуна повис в воздухе. Любопытство оказалось сильнее страха. Лёгким движением руки вождь отодвинул Изогнутое Копыто в сторону и кивнул Голубой Ящерице:

— Скажи, что он может взять эту вещь.

* * *

— Во даёт, — восхитился Вин-Чун, наблюдая, как циркач выполняет на моноцикле свой коронный номер, отработанный до совершенства за долгие часы одиноких тренировок на вершине пирамиды.

— Мы просто обязаны спасти этого парня, — решительно заявила Гел-Мэлси. — Такой талант не может пропасть ни за что ни про что в дебрях Гватемалы. Он должен служить всему человечеству.

— Полностью с тобой согласна, — кивнула Дэзи, от восхищения роняя слюну с острого розового язычка.

* * *

Любовное пламя в груди Голубой Ящерицы разгоралось всё сильнее и сильнее, достигая опасного уровня лесного пожара, вспыхнувшего после трёхлетней засухи. Раскатывающий на велосипеде и жонглирующий обручами циркач с каждым моментом казался девушке все более мужественным и неотразимым.

От переполняющих ее чувств на глаза дочери вождя навернулись слёзы. Любовь бурлила у неё внутри, то ли в груди, то ли в животе, покалывала в кончиках пальцев, резвыми щекочущими мурашками пробегала по позвоночнику и шее. Казалось, еще немного, и ее сердце не выдержит и разорвется.

Володя спрыгнул с моноцикла и вновь поклонился. На миг он забыл об опасности. Он снова был артистом, и публика принимала его с откровенным восторгом. Он был счастлив.

"Слава Богу, что он закончил, — мелькнуло в голове у Голубой Ящерицы. — Ещё чуть-чуть, и я, наверное, умерла бы от восхищения. Как, должно быть, прекрасно и романтично — умереть от любви".

* * *

— Папа, ты же прекрасно понимаешь, что Володя не имеет никакого отношения к похищению бога-ягуара. Он ни в чём не виноват. Он сам чуть не стал жертвой бандитов, — заявила Голубая Ящерица два часа спустя, когда возбуждение, вызванное выступлением циркача, улеглось, и индейцы снова вспомнили о смерти Могучей Черепахи и о трагической судьбе, ожидающей Детей Ягуара, если им не удастся вернуть статую Питао-Шоо.

Они заперли пленника в прочной бамбуковой клетке и, выставив охрану, начали готовиться к погребению.

— Я тоже так думаю, дочка, — с сожалением сказал Сын Водосвинки. — Этот бледнолицый довольно забавный и, судя по всему, совершенно безвредный. Мне самому не хочется убивать его, но я не обычный человек, я — вождь, и интересы племени для меня превыше всего.

— Интересы племени? — возмутилась девушка. — Позволить им растерзать ни в чём неповинного человека — это, по-твоему, в интересах племени?

— Племя считает, что да, а я не могу идти против своих людей, — объяснил вождь. — И растерзать они собираются не человека, а бледнолицего. Око за око, зуб за зуб, жизнь за жизнь. Таков закон, и не в наших силах его изменить. И вообще ты ещё слишком молода, чтобы понимать что-то в высокой политике.

— В высокой политике? — яростно взвизгнула Голубая Ящерица. — Это ты свои мелкие дрязги с колдуном называешь высокой политикой? Да у тебя мания величия, папочка! Володя один стоит всего вашего племени с его вечными заботами об охоте на несчастных маленьких зверьков и собирании гусениц или корешков. Он делает вещи, которые под силу только богам. Он такой красивый, умный, добрый и понимающий…

— Сядь! — неожиданно рявкнул Сын Водосвинки. — Сядь, замолчи и слушай, что я тебе скажу!

Запнувшись на середине фразы, напуганная выражением ярости в голосе отца, девушка автоматически опустилась на циновку.

— Вот так-то лучше, — жёстко и сурово произнёс вождь. — Я больше не желаю слушать этот бред. Если ты ещё раз посмеешь возразить мне или заговорить о пленнике, я тебя саму свяжу и посажу в клетку до самого конца казни. Племя желает его смерти, и он должен умереть на погребальном костре Могучей Черепахи. А чтобы поменьше жалеть его, ты бы лучше подумала о том, что без статуи бога-ягуара нашему племени придёт конец. Но не это заботит тебя. Твои мысли заняты исключительно белым чужаком из враждебного рода, и то лишь потому, что он молод, неплохо сложен и не похож на твоих соплеменников. Мне стыдно за тебя, Голубая Ящерица. Если бы твоя мать была жива, она тоже стыдилась бы тебя.

— Но почему племя обязательно должно исчезнуть, если статуя не вернётся? — спросила Голубая Ящерица. — Неужели ничего нельзя с этим поделать?

— Тебе прекрасно известно, что такое табу, — сказал Сын Водосвинки. — Если бог-ягуар не примет причитающуюся ему каждые девять лун жертву, мужчины племени не смогут соединяться с женщинами, и у людей пипиль перестанут появляться дети. А без детей племя умрёт.

— А что произойдёт, если мужчины соединятся с женщинами без принесения жертвы богу-ягуару? — спросила девушка.

— Это невозможно, — пожал плечами вождь. — Это невозможно потому, что это табу. А табу нельзя нарушать.

* * *

— Ближе нам не подобраться, — прошептал Мавр.

Детективы распластались по земле, стараясь слиться с ней.

— Луна чересчур яркая, — покачал головой Чанг, с неодобрением глядя на ночное светило. — Хорошо, что индейцы слишком заняты своими проблемами, а то бы они нас уже давно заметили. Молодые, упитанные собаки — что может быть лучшим лакомством для мрачных изголодавшихся дикарей?

— Я больше не могу, — всхлипнула Дэзи. — Вы заставили меня вываляться в грязи, маскируясь под спецназовца. Вы не имеете права так поступать со мной. Я секретарша, а не чёртов зелёный берет или шизанутый морской котик. Что станет с моей восхитительной белой шерстью? Я потеряю свой естественный цвет и стану отвратительной пегой шатенкой.

— Это поправимо, — ехидно улыбнулся Чанг. — Если тебя не устроит твой новый окрас, мы побреем тебя.

С трудом сдержав порыв вцепиться в крысиного босса (это могло бы выдать их местонахождение), Дэзи, оскалившись, прошипела сквозь зубы:

— Между прочим, крыс дикари тоже едят, причем с большим аппетитом. Надеюсь, они тебя побреют прежде, чем пожарить.

— Если вы сейчас же не прекратите цапаться, — не выдержала Мэлси, — нас всех тут слопают за милую душу вместе с несчастным циркачом на десерт.

— И что же мы будем делать? — спросил Вин-Чун. — Если нельзя подобраться поближе, как мы освободим пленника?

— Мы с Чангом можем незаметно подкрасться к клетке и перегрызть лианы, скрепляющие её прутья, — предложил Вивекасвати. — Как только циркач окажется на свободе, вы выскочите из укрытия, перекусаете сторожей, и мы все убежим.

— Не собираюсь я никого кусать, — возмутилась Мэлси. — Я — детектив, а не собака Баскервилей. Мы должны действовать более цивилизованными методами.

— И какими же цивилизованными методами ты собираешься спасать циркача? — поинтересовался Вивекасвати.

— Не знаю, — расстроенно призналась глава сыскного агентства. — Наверное, я плохой детектив. Никак не могу придумать что-нибудь путное. Может, мы выйдем к индейцам и заговорим на их языке? Мы с Мавром могли бы сказать, что мы — посланцы Божественной Пары Косаана и Уичаана, и что боги велят им отпустить пленника. Увидев говорящих собак, индейцы наверняка растеряются и выполнят то, что мы требуем.

— Или решат, что вы — злые духи, выбравшиеся на свет из колдовского велосипеда бледнолицего, и сделают из вас славный собачий шашлык, — мрачно предположил Вин-Чун.

— Тогда предложи что-нибудь получше, — обиделась Мэлси.

— Надо подождать, — задумчиво сказал Мавр. — Посмотрим, как будут развиваться события, и если ничего лучшего не придумаем, сделаем, как предлагает Мэлси, хотя это и рискованно.

— Ты прав. Давайте подождём, — согласилась с ним сестра.

* * *

— Отец велел отнести вам еду и пальмовое вино, чтобы помянуть Могучую Черепаху перед его последним путешествием в мир духов и теней, — сказала Голубая Ящерица, протягивая охраняющим клетку индейцам выдолбленные тыквы с едой и вином.

Она старалась не смотреть на Володю, чтобы стражники не заметили переполняющих её чувств. Девушке казалось, что если она встретится с циркачом глазами, то не выдержит и потеряет сознание.

— Спасибо тебе, дочь вождя, — отозвался один из стражников. — Как проходит подготовка к погребению?

— Всё в порядке, — ответила Голубая Ящерица. — Церемония начнётся, когда нижний край луны коснётся вершины пирамиды. Отец пришлёт гонца с приказом привести бледнолицего.

Девушка ещё немного поболтала с соплеменниками, наблюдая, как они с аппетитом поглощают принесённую ею еду и запивают её пальмовым вином. Один за другим охранники принялись отчаянно зевать, опустились на землю и дружно захрапели.

— Сонная лиана, — с довольной улыбкой прокомментировала по-английски Голубая Ящерица. — Бедный папочка меня недооценивал.

Володя, уже потерявший было надежду на спасение, вцепился в прутья решётки.

— Выпусти меня отсюда, — попросил он.

Голубая Ящерица не спешила. Она подошла к клетке и окинула циркача долгим внимательным взглядом. Наконец они были наедине, и дочь вождя хотела запомнить это мгновение на всю жизнь.

Отвязав от пояса крошечную выдолбленную тыкву, индианка вытащила из горловины затычку и поднесла тыкву к носу. Зажмурившись, Голубая Ящерица с блаженным видом сделала глубокий вдох, снова посмотрела на Володю и повторила всю процедуру с самого начала.

— Что ты делаешь? — не выдержал циркач, когда Голубая Ящерица понюхала тыкву в девятый раз.

Девушка вздрогнула от звука его голоса.

— Pазве ты не знаешь, что нельзя прерывать ритуал Возвращения Времени? — спросила она.

— Извини, я понятия не имел, что ты возвращаешь время, — смутился Володя. — Просто я подумал, что, может быть, ты выпустишь меня из клетки. Я не сделал ничего плохого и только хочу вернуться домой.

— Я не возвращаю время, — объяснила Голубая Ящерица. — Это я буду делать потом. А сейчас я сохраняю самый незабываемый момент моей жизни.

— Ты сохраняешь его в тыкве? — удивился циркач.

— Я сохраняю его в душе, — с пафосом произнесла дочь вождя. — Ты тоже можешь сделать это, — добавила она, поднося тыкву к носу Володи.

Вдохнув резкий сладковатый запах, отдающий то ли болотом, то ли лежалой варёной колбасой, циркач поморщился.

— В этой тыкве находятся сушёные половые железы гигантской выдры, — пояснила индианка. — Их запах ни с чем нельзя спутать. Мы с тобой вдохнули его впервые, чтобы он помог навсегда сохранить воспоминание о нашей любви. Теперь этот запах каждый раз будет возвращать нас во времени к этому самому моменту. Запомни его. Запомни свои чувства.

Володя слабо представлял, о какой любви идет речь, на всякий случай решил не уточнять. Его жизнь зависит от капризов этой странной дикарки, так что пусть нюхает, что хочет. Уж лучше железы выдры, чем кокаин.

— Может, ты всё-таки освободишь меня? — мягко напомнил циркач.

— Я освобожу тебя, — сказала Голубая Ящерица. — Но сначала ты меня выслушаешь и пообещаешь выполнить то, о чём я тебя попрошу.

— Конечно, — с готовностью согласился Володя. — Я сделаю всё, что ты пожелаешь.

Дочь вождя вытащила из-за пояса слегка помятую фотографию, сделанную "поляроидом". Её лицо исказилось ненавистью.

— Ты должен отыскать этого человека и вернуть нам статую бога-ягуара, — заявила она, протягивая циркачу снимок.

Взяв фотографию, Володя повертел ее в руках, не зная, что с ней делать.

— Спрячь ее, — сказала Голубая Ящерица. — И ни в коем случае не потеряй. Найди этого человека.

Растерянный циркач сунул снимок в карман костюма.

— Я мог бы обещать тебе все, что угодно, чтобы спасти свою жизнь, но я не хочу тебя обманывать, — сказал он. — Я всего лишь циркач, а не детектив и не полицейский. Я даже не знаю, где я нахожусь и как мне добраться домой. Разыскать человека по одной только фотографии практически невозможно. Я был бы рад тебе помочь, но, боюсь, это не в моих силах. В таких случаях надо обращаться в полицию.

Услышав ответ Володи, укрывшийся за обломком ветки Чанг презрительно хмыкнул.

— Похоже, у парня кишка тонка. Девушка рискует ради него, а он ей отказывает в самой пустячной просьбе.

— Просто он честный и порядочный, — вступилась за циркача Дэзи. — И, в отличие от хвастливых самодовольных крыс, умеет трезво оценивать свои возможности.

— У них есть фотография похитителя! — возбуждённо прошептала Гел-Мэлси. — Мы просто обязаны отыскать преступника. Наконец-то нам попалось настоящее задание, а не какое-то фиктивное убийство рыжего сурка.

— Я полагала, что мы здесь для того, чтобы отыскать Убийцу Джексона и Прямо-в-цель, — напомнила Дэзи, с грустью подумав, что в ближайшее время спокойная жизнь ей не грозит.

— Не волнуйся, это мы еще успеем сделать, — беззаботно ответила Мэлси и навострила уши, прислушиваясь возобновившемуся между девушкой и циркачом разговору.

— Если ты не поможешь мне, племя погибнет, — сказала Голубая Ящерица. — И наша любовь погибнет вместе с ним. Без бога-ягуара Питао-Шоо мужчины и женщины пипиль не смогут соединяться друг с другом. Это — табу.

— Но что я могу сделать? — растерянно спросил Володя. — Я даже не представляю, где искать этого бандита.

— Это не имеет значения. Боги помогут тебе, — успокоила его дочь вождя.

* * *

— Все готовы? Выходим, — скомандовала Гел-Мэлси. — Но запомните, без крайней необходимости мы не должны разговаривать с людьми. Не стоит отличаться от обычных животных.

Увлечённые спором, девушка и циркач не сразу услышали шум приближающихся шагов. Обернувшись, они онемели.

Озарённые светом луны, к ним медленным торжественным шагом приближались две огромные чёрные собаки, на шеях которых, как миниатюрные жокеи, восседали коричневая и серая крысы. Справа и слева странную пару сопровождали крупный откормленный барсук и вымазанная в грязи небольшая собачка, длинная шерсть которой, судя по всему, когда-то была белой.

Огромные псы подошли к клетке, вильнули хвостами и, ласково лизнув руку Голубой Ящерицы, уселись на землю с умильно улыбающимися мордами.

— Вот видишь! Я же говорила, что боги помогут тебе, — уверенно заявила индианка. — Эти волшебные животные — посланцы богов. Они помогут тебе отыскать статую бога-ягуара и вернуть её племени. Тогда отец поймёт, как он был не прав по отношению к тебе, и благословит нашу любовь.

— Да это же чёрные терьеры, — удивленно сказал Володя. — Pусская порода. В Латинской Америке они практически не встречаются. Наверняка эти собаки сбежали из какого-нибудь цирка. И крысы у них на шеях тоже дрессированные, да тут ещё и барсук.

— Собачки, милые, вы отведёте меня в ваш цирк? — спросил он по-русски.

Мавр и Мэлси дружно гавкнули и утвердительно кивнули головой.

Голубая Ящерица перерезала лианы, закрепляющие дверцу клетки и Володя, наконец-то, выбрался на свободу.

— Я усыпила не только охранников, — сказала девушка. — Всё племя, включая моего отца и этого мерзкого колдуна, отведало пальмового вина, приправленного соком сонной лианы, и крепко проспит до завтрашнего дня. Но, несмотря на это, тебе надо спешить. Ты пройдешь по ложбине между теми двумя холмами, пересечёшь реку и, свернув направо от очень высокого дерева с двумя сросшимися стволами, обнаружишь узенькую, почти неприметную тропку. Она выведет тебя к озеру Петен Итца. Там ты непременно встретишь каких-нибудь рыбаков, и они объяснят тебе, как добраться до поселения бледнолицых. Когда люди моего племени проснутся, они бросятся искать вас. Я постараюсь сбить их со следа.

— Разве ты не проводишь со мной? — спросил Володя. — Боюсь, что один я заблужусь.

— К сожалению, я не могу пойти с тобой. Я останусь, чтобы уничтожить твои следы и направить преследователей в противоположном направлении. Не беспокойся. Тебя будут сопровождать волшебные животные. Они не позволят тебе сбиться со следа. Когда страсти улягутся, я тебя отыщу, и ты поможешь мне вернуть племени статую бога-ягуара.

Володя взял индианку за руки.

— Спасибо тебе за все, — сказал он. — Ты просто замечательная. Такая добрая, храбрая и очень красивая.

Голубая Ящерица вспыхнула до корней волос, и её бронзовая кожа стала казаться скорее медной. Великий Воин её мечты только что назвал ее красивой! Девушка вновь погрузилась в блаженную нирвану любовных грёз, не сразу осознав, что циркач, попрощавшись с ней и не получив ответа, уже отправился в путь, по пятам сопровождаемый волшебными животными — посланцами богов.

"А что, если он уйдёт, и я больше никогда его не увижу?" — эта кошмарная мысль наполнила душу юной индианки невыносимым ужасом.

— Постойте! Я пойду с вами! — крикнула Голубая Ящерица и бросилась вдогонку.

ГЛАВА 10 Индейцы пипиль отправляются в погоню

Сын Водосвинки с трудом разлепил тяжёлые веки. Он лежал на земле в окружении похрапывающих и причмокивающих во сне соплеменников.

"Что произошло?" — подумал он.

Мысли не хотели слушаться и разбегались, как вспугнутые белки.

Вождь сосредоточился.

— С чего бы это я так надрался? Вроде бы, выпил совсем немного? — недоумевал он.

В голове понемногу прояснялось, но вспомнить, что вчера произошло, и как он докатился до жизни такой, никак не удавалось.

Сын Водосвинки, пошатываясь, поднялся на ноги и огляделся. Его взгляд упал на сложенные колодцем дрова погребального костра и тело Могучей Черепахи на украшенных цветами носилках. Память вождя мгновенно восстановилась.

— Голубая Ящерица! — яростно заорал он, окончательно приходя в себя.

Огромными прыжками вождь помчался к клетке с пленником. Вольготно раскинувшись на земле, стража дружно похрапывала у распахнутой настежь дверцы узилища. Бледнолицый исчез, и вместе с ним исчезла его дочь.

* * *

Колдуна тошнило. Сок сонной лианы был ему категорически противопоказан. На теле его высыпала отвратительная аллергическая сыпь, и колдун яростно чесался, проклиная все на свете, в первую очередь вождя и его преступную дочь. Одним словом, настроение Изогнутого Копыта было отнюдь не лучезарным.

— Мы принесём в жертву их обоих — и девицу, и бледнолицего, — обозлённый сверх всякой меры, визжал колдун. — А тебя, вождь, совет племени лишит всякой власти. После того как ты позволил Голубой Ящерице убежать с белым дьяволом, ты недостоин называться пипиль. Племя изгонит тебя, но прежде ты увидишь, как я принесу в жертву твою дочь.

— Заткнись, недомерок, — отбросив дипломатию, в бешенстве огрызнулся вождь. — Еще раз откроешь рот — и я принесу в жертву тебя, прямо сейчас и своими собственными руками. Ты прекрасно знаешь, что я не имею ни малейшего отношения к выходкам Голубой Ящерицы. Маленькая негодница обвела нас всех вокруг пальца. Но ничего. Им не удастся далеко уйти. И хотя не в моих принципах бить детей, когда я ее поймаю, я задам Голубой Ящерице такую трепку, что она забудет о любви и бледнолицых на всю оставшуюся жизнь.

Напуганный неожиданной грубостью вождя, колдун умолк, решив, что стоит отложить дискуссию до того момента, как беглецов поймают.

Сонное и озлобленное племя пипиль отправилось в погоню.

* * *

Джип Чёрного Дракона, поднимая тучи красноватой пыли, на четвёртой скорости нёсся к озеру Петен Итца. Экс-президент любил быструю езду. Маврик и Мелли жалобно повизгивали, когда на ухабах джип подбрасывало, и они сваливались с заднего сиденья на пол.

— Не пищать! — подбадривал щенков Чёрный Дракон. — Приучайтесь сохранять равновесие, даже когда судьба пытается выбить вас из седла. Вы — чёрные терьеры, и я ещё сделаю из вас настоящих боевых псов, могучих и неустрашимых. Кроме того, нечего жаловаться. Вы сами захотели поехать в Гватемалу. В Мексике дороги хотя и ненамного, но лучше.

Наконец за поворотом блеснула озёрная гладь. Экс-президент, вырулив на пологий берег, лихо развернул джип на 180 градусов и затормозил у самой кромки воды. Маврик и Мелли снова свалились с сиденья.

— Запомните, — назидательно сказал им Чёрный Дракон. — Даже отправляясь на рыбалку, вы должны на всякий случай подготовить себе путь к отступлению. Именно поэтому я поставил машину так, чтобы не тратить времени на разворот, если на нас неожиданно нападут враги, и нам придётся спасаться бегством. Как говорит китайская пословица, мудрая мышь, забираясь в нору, не оставляет хвост снаружи.

Черный Дракон ловко выпрыгнул из машины и отвязал от багажника увесистый мешок со спиннингами и удилищами. Маврик и Мелли, слегка укачанные ездой, выбрались вслед за ним и принялись с интересом обнюхивать окрестности.

* * *

— Все-таки напрасно ты пошла со мной, — сказал Володя. — Представляю, как рассердится твой отец, узнав, что ты сбежала.

"Вряд ли ты это представляешь", — подумала Голубая Ящерица.

Девушка так стремительно лавировала между деревьями, что Володя, несмотря на свою прекрасную физическую подготовку, с трудом поспевал за ней.

— Ты сможешь идти ещё быстрее? — озабоченно спросила индианка. — Иначе нас могут догнать. Сейчас тебе не стоит встречаться с папочкой. Он хоть и очень мил, но чересчур старомоден во взглядах.

— А что он со мной сделает? — с беспокойством спросил циркач, переходя с шага на бег.

— Лучше не спрашивай. Не хочу тебя пугать.

— Что, всё так плохо?

— Ещё хуже, — отрезала девушка. — И не трать силы на разговоры, они тебе ещё пригодятся.

* * *

Клёв был отменным. Снимая с крючка рыбку за рыбкой, Чёрный Дракон потирал руки от удовольствия. Он не разговаривал с собаками, чтобы звуками голоса не спугнуть рыб, но про себя поражался редкостной интуиции щенков, выбравших для рыбалки такое отменное место. Маврик и Мелли, вдоволь набегавшись и напрыгавшись, дремали в теньке около ведра с рыбой.

* * *

Сын Водосвинки сделал знак, призывающий соплеменников соблюдать тишину и растянулся на земле, прижавшись к ней ухом.

— Они недалеко, — сказал он. — Ещё немного и мы их догоним.

* * *

— Я больше не могу, — простонал Володя, в изнеможении падая на землю. — Мы бежим уже, наверное, часов пятнадцать. Если я сейчас не отдохну, твоему отцу даже не понадобится убивать меня.

Голубая Ящерица посмотрела на циркача с неодобрением. Великий Воин никогда не произнёс бы этих слов, тем более в присутствии женщины. Но он был бледнолицым, и она любила его. С этим уже ничего нельзя было поделать.

— Ладно, отдохнём немного, — сказала она и опустилась на землю рядом с Володей.

Если бы детективы могли говорить в присутствии людей, они уже давно попросили бы пощады. Слюна сталактитами белой пены свисала с пастей терьеров, Вин-Чун прихрамывал, подумывая, что давно пора было бы скинуть лишние килограммы, а Дэзи, жалобно поскуливая, плелась позади всех. Даже Вивекасвати и Чанга, путешествующих со всеми удобствами на шеях терьеров, изрядно укачало, и они чувствовали себя совершенно разбитыми от этой нескончаемой гонки.

Голубая Ящерица с сосредоточенным выражением лица принюхивалась, развернув лицо по ветру и широко раздувая ноздри.

"Она похожа на охотничью собаку, — подумал Володя. — Но это ей даже идёт. Вот что значит спокойная естественная жизнь на лоне природы".

— Погоня близко! — в панике закричала дочь вождя, вскакивая на ноги. — Мы должны мчаться во весь дух. Наш единственный шанс спастись — это добежать до озера и отыскать кого-нибудь, кто поможет нам прежде, чем племя настигнет нас. Иначе всё, мы пропали.

— Я больше не могу бежать, — покачал головой циркач. — У меня просто нет сил.

— Если хочешь, можешь остаться, — хладнокровно произнесла индианка. — Я не хотела тебя пугать, но если тебя поймают, с тебя живого снимут кожу, а потом зажарят на костре.

— О, Боже! Бежим скорее, — вскрикнул Володя и со спринтерской скоростью сорвался с места.

Перепуганные насмерть детективы, позабыв об усталости, помчались за ним.

* * *

Внимание Чёрного Дракона привлек донесшийся до его ушей шум. Прислушиваясь, он недовольно отвёл взгляд от поплавка и посмотрел в сторону леса. Шум приближался. Он явственно различил топот ног и хруст ломающихся веток.

"Ненавижу туристов! — подумал Черный Дракон. — Наверняка очередная свора нализавшихся в дым придурковатых янки. Эти идиоты мне всю рыбу распугают!"

Компания, выскочившая из леса и мчащаяся в его направлении, ничуть не напоминала пьяных американских туристов. Обогнав краснокожую девушку в травяной юбочке и белого парня в висящем на нём клочьями серебряном костюме, к озеру стремительно неслись две огромные чёрные собаки. Собаки залаяли, и экс-президент замер на месте, не веря своим ушам. Этот лай он узнал бы из тысячи.

— Мавр! Мэлси! Неужели это вы! — закричал Чёрный Дракон, бросая удочку и протягивая к собакам руки.

Отчаянно лая, терьеры налетели на него и, вцепившись в рукава рубашки, поволокли к джипу.

Черный Дракон изумленно уставился на крыс, восседающих на шеях у собак.

— Pади Бога, помогите нам! Нас преследуют дикари. Они убьют нас! — задыхаясь, крикнул по-английски Володя.

В голосе циркача звучало такое отчаяние, что экс-президент понял бы его на любом языке. Через мгновение он убедился, что упомянутые парнем дикари не являлись плодом его воображения.

Племя пипиль во главе с Сыном Водосвинки, дико улюлюкая и потрясая копьями, вывалилось из леса.

— В машину, — заорал Чёрный Дракон, хватая под мышки Маврика и Мелли.

Беглецы, торопя и толкая друг друга, попрыгали в джип.

Бросив полный сожаления взгляд на оставшиеся на берегу удочки, экс-президент изо всех сил вдавил в пол педаль газа.

ГЛАВА 11 Черный Дракон жаждет мести

"Ничего себе домик, — думал Володя, с восхищением оглядывая роскошное убранство комнаты, в которой оставил его Чёрный Дракон. — Это больше похоже на дворец из "Тысячи и одной ночи". Никогда бы не подумал, что здесь может жить самый обычный с виду пожилой индеец".

Володя только что принял ванну и облачился в расшитое драконами тёмно-фиолетовое шёлковое кимоно. Кимоно в доме мексиканского индейца несколько сбивало его с толку, но циркач не имел обыкновения ломать себе голову над непонятными вещами и совать нос в чужие дела. Он принимал, как должное, всё происходящее с ним и старался наслаждаться жизнью, пока судьба предоставляет ему такую возможность.

Если бы кто-нибудь сказал Володе, что его взгляды на жизнь очень близки к мироощущению даосизма[11], наверняка, он бы удивился. Ему это казалось самой естественной вещью на свете.

С блаженным вздохом циркач раскинулся на низкой овальной кровати, покрытой золотистым атласным покрывалом.

— Сейчас бы поесть чего-нибудь, — мечтательно вздохнул он. — Я не ел уже, наверное, целые сутки.

Словно отвечая на его мысли, дверь отворилась, и в комнату заглянула коренастая индианка средних лет в белой полотняной блузке и длинной темно-синей юбке.

— Хозяин ждёт вас в столовой, — с сильным акцентом сказала она по-английски. — Ваши друзья уже там.

Огромный дубовый стол был накрыт, как на торжественном приёме. Голубая Ящерица, впервые в своей жизни оказавшаяся в жилище бледнолицых, с недоумением и восхищением рассматривала странные, непривычные и в то же время удивительно красивые вещи, находящиеся в комнате.

Экс-президент, сидящий во главе стола, с не меньшим восхищением любовался дочерью вождя, одетой в короткое пурпурное кимоно. Время от времени девушка, словно не веря, что это с ней происходит на самом деле, щупала и гладила прохладную шёлковую ткань.

Мавр и Мэлси с достоинством восседали на стульях с высокими спинками. Терьерам казалось, что время повернуло вспять, и они вновь работают агентами под прикрытием в резиденции Чёрного Дракона.

Для Вин-Чуна и Дэзи на стулья пришлось положить несколько подушек, чтобы они могли без труда доставать до тарелок, а Вивекасвати и Чанг устроились прямо на столе рядом со своими приборами.

Когда Володя вошёл в столовую, Голубая Ящерица ахнула от восхищения и позабыла о настойчиво терзающем её голоде. Увидев её сияющие глаза, циркач улыбнулся и, не удержавшись, скользнул взглядом по стройным ножкам девушки.

Чёрный Дракон усмехнулся.

— Можно подавать, Легкокрылая Выпь, — сказал он, обращаясь к служанке.

— Легкокрылая Выпь? — не веря своим ушам, воскликнула дочь вождя. — Ты — Легкокрылая Выпь из племени пипиль, троюродная сестра Сына Водосвинки?

Служанка вздрогнула.

— Ты что, знакома с Сыном Водосвинки? — с подозрением спросила она.

— Я его дочь, — сказала Голубая Ящерица.

— Что ж, выходит, мы родственники, — задумчиво произнесла Легкокрылая Выпь, всё ещё не решив, как ей отреагировать на неожиданное появление троюродной племянницы.

— Тётя! — радостно завопила Голубая Ящерица и, опрокинув стул, заключила служанку в объятия. — Дорогая тётушка! Я всю жизнь мечтала познакомиться с тобой. Ты — моя героиня. Ты осмелилась, презрев условности, отвергнуть любовь сына вождя и выбрать воина из враждебного племени какчикель! Для этого нужно столько мужества и силы духа! Я всегда хотела быть похожей на тебя.

С трудом высвободившись из страстных объятий племянницы, Легкокрылая Выпь грустно улыбнулась и покачала головой.

— Вряд ли я могу быть хорошим примером для подражания, — сказала она. — Я вела себя, как самая обыкновенная дура. Какчикель, ради которого я пожертвовала всем, оказался обманщиком и негодяем. И твоего отца я отвергла из чистого упрямства, только потому, что он был сыном вождя. Все девушки племени бегали за ним, а я не хотела быть такой же, как все. На самом деле мне нравился твой отец. Он был добрым и достойным человеком. Но это я понимаю теперь, спустя много лет, когда ничего уже нельзя вернуть.

Легкокрылая Выпь печально вздохнула.

— А ты действительно похожа на меня, — добавила она и, бросив взгляд на Володю, лукаво подмигнула племяннице.

Голубая Ящерица покраснела.

— Возможно, ты совершила ошибку, но я не ошибаюсь, — сказала она. — В этом я совершенно уверена.

— Надеюсь, что ты права, — пожала плечами Легкокрылая Выпь. — Время покажет…

* * *

Чёрный Дракон промокнул губы салфеткой и обвёл взглядом гостей, осоловевших после обильной трапезы.

— Пройдёмте в гостиную, — предложил он. — Думаю, теперь мне пора узнать, что происходит.

После того, как вся компания удобно разместилась на диванах и в креслах гостиной, Голубая Ящерица приступила к рассказу.

Детективы, уже знакомые с этой историей, тихо дремали, но Черный Дракон и Легкокрылая Выпь внимательно слушали.

— Я усыпила сторожей, освободила Володю, и мы бежали до тех пор, пока не встретили вас, — закончила свое повествование юная индианка.

Следующим о своих приключениях рассказал Володя.

— Странная история, — покачал головой Черный Дракон. — Значит, ты утверждаешь, что не знаешь, почему бандиты, застрелившие твоего импресарио, искали тебя и хотели тебя убить?

— Понятия не имею, — пожал плечами циркач. — Я все время об этом думал, но ничего путного мне в голову так и не пришло.

— А как насчет похитителей бога-ягуара? Ты встречал их когда-нибудь раньше? — поинтересовался экс-президент. — Может, это они преследовали тебя?

— Не знаю, — растерянно сказал Володя. — О такой возможности я даже не подумал. Честно говоря, я так испугался, что совершенно не обратил внимания на лица преследователей. Из похитителей бога-ягуара я рассмотрел только одного, второй был в противогазе.

— Пожалуйста, помогите нам вернуть статую Питао-Шоо! — воскликнула Голубая Ящерица, умоляюще глядя на экс-президента. — Без неё моё племя погибнет, и я погибну вместе с ним, потому что никогда не смогу нарушить табу.

— Какое еще табу? — поинтересовался Чёрный Дракон.

Дочь вождя смущённо потупилась.

— Без благословения Питао-Шоо мужчины и женщины пипиль не смогут соединяться друг с другом, — с плохо скрытым сарказмом пояснила Легкокрылая Выпь.

— Да, похоже, для тебя это серьёзная проблема, — ухмыльнулся Черный Дракон. — А как насчёт женщин пипиль и бледнолицых мужчин? Что говорит табу по этому поводу?

— Не знаю, — растерянно сказала дочь вождя, бросая умоляющий взгляд на тётю.

Легкокрылая Выпь отвернулась, скрывая усмешку.

Экс-президент захохотал.

— Не стоило Голубой Ящерице просить Чёрного Дракона о помощи в поисках статуи бога-ягуара, — прошептала Мэлси на ухо Мавру. — Это всё равно, что просить тигра постеречь стадо ягнят. Статуя Питао-Шоо стоит миллионы долларов, и уж если она попадёт в руки нашему бывшему хозяину, племя пипиль может навсегда забыть о ней.

— Ты совершенно права, сестрёнка, — так же шепотом ответил Мавр. — Но тут уж ничего не поделаешь. Ты же сама не хочешь, чтобы мы говорили с людьми, и нам не удастся предостеречь Голубую Ящерицу.

Чёрный Дракон размышлял. С одной стороны, древняя индейская статуя стоила целое состояние, но ему не нужны были деньги. Экс-президент, наконец, жил той жизнью, о которой мечтал, и он не хотел ничего менять. Погоня за сокровищами и борьба с конкурентами больше не интересовали его.

"А ведь лет двадцать назад я, не задумываясь, бросился бы на поиски статуи, — ностальгически подумал Чёрный Дракон. — Увы, приключения приедаются так же, как и китайские сладости. Пусть молодёжь сама решает свои проблемы, а я останусь со своими собаками, мемуарами и рыбалкой".

Посмотрев на исполненное страстной мольбы лицо Голубой Ящерицы, экс-президент решил быть дипломатичным и не отказывать прямо. Он сгорбился в кресле, расслабив мышцы лица и бессильно опустив плечи. Всем своим видом Черный Дракон старательно показывал, что его лучшие годы уже далеко позади.

— Я был бы рад помочь тебе и твоему племени, — с тяжёлым натуженным вздохом произнёс он. — Но кто я такой? Дряхлый старик, доживающий свои последние дни в тишине и покое. Я плохо вижу и с трудом соображаю, да и артрит меня совсем замучил. Что я могу сделать? Борьба — удел молодых, а не стариков, вот вам и карты в руки.

Легкокрылая Выпь возмущённо фыркнула.

— Я уважаю вас, амо Ву, — сказала она, — но если вы не хотите помочь моей племяннице, то так и скажите, и нечего нам вешать китайскую лапшу на уши. Не далее, как вчера вечером, вы жонглировали пудовыми гирями и кувыркались почище любого акробата. Так что помолчали бы насчёт вашей старости, немощи и артрита.

Черный Дракон сердито посмотрел на служанку.

— Иногда я немного занимаюсь с гантелями по утрам, просто чтобы быть в форме, — объяснил он. — Даже страдающие артритом старики время от времени делают зарядку. И учти на будущее — если ты посмеешь ещё раз подглядывать за мной, а потом разглашать перед посторонними подробности моей личной жизни, я уволю тебя без выходного пособия, а в рекомендации напишу, что ты толстая любопытная сплетница.

— Вы не уволите меня, амо Ву, — убеждённо заявила служанка. — И вы поможете племени пипиль вернуть статую бога-ягуара.

— Почему это вдруг? — удивился Чёрный Дракон.

— Потому что я колдунья.

— Это не аргумент, — отрезал экс-президент. — И не надейся, что на меня подействуют трюки твоей первобытной магии.

— Я не надеюсь на это, хозяин, — покачала головой Легкокрылая Выпь. — Вы вернете племени пипиль статую бога-ягуара, потому что этого желает бог смерти Миктлантекутли. Он уже передавал через меня сообщение для вас. Такова воля богов, и ни один смертный не может пойти против нее.

— Во-первых, ты призналась, что сама не знаешь, что хотел сообщить мне этот твой скелет с рогулькой, — разозлился Черный Дракон. — Во-вторых, я китаец, и все твои индейские боги, духи и прочие предметы культа мне до лампочки. Я делаю лишь то, что пожелаю, и если ты хочешь по-прежнему оставаться в моём доме, то протирай пыль с мебели и готовь еду, а о колдовстве и всяких там потусторонних сообщениях даже думать забудь.

Голубая Ящерица с трудом сдерживала слёзы.

— Оставь его, тётя, — сказала она. — Этот человек и так помог нам убежать от отца. Он спас Володе жизнь, приютил и накормил нас, и мы не имеем права просить его о чём-то ещё.

Обняв тётку, она не выдержала и разрыдалась у нее на плече.

Чёрный Дракон почувствовал себя неловко. Ему было жаль девушку, но он не собирался ломать свою спокойную налаженную жизнь из-за слёз симпатичной дикарки.

— Вы хоть можете описать, как выглядели похитители? — спросил он, чтобы хоть что-то сказать.

Голубая Ящерица продолжала молча орошать слезами полотняную блузку Легкокрылой Выпи.

— Совсем забыл! У меня же есть фотография одного из них! — спохватился Володя. — Надеюсь, я её не потерял!

Он вскочил с места и быстрым шагом направился в комнату, где оставил то, что когда-то было серебряным костюмом.

— Вот она! — вернувшись, воскликнул циркач и протянул Чёрному Дракону измятую фотокарточку.

— Что с вами, амо Ву? — увидев выражение лица экс-президента, в ужасе спросила Легкокрылая Выпь. Оторвав от себя безутешную племянницу, служанка поспешно бросилась к хозяину. — Вам плохо?

Перепуганные Мэлси и Мавр тоже кинулись к экс-президенту. Собаки тыкались в него носами и умоляюще заглядывали в глаза.

Кровь прилила к исказившемуся до неузнаваемости лицу Чёрного Дракона. Он двигал губами, пытаясь что-то сказать, но спазм, сжавший его горло, не давал словам вырваться наружу.

Отшвырнув фотографию, Черный Дракон сжал кулаки так сильно, что хрустнули костяшки пальцев, и резким выдохом прочистил горло.

— Слава богу, с ним все в порядке, он просто ругается, — с облегчением прокомментировала Легкокрылая Выпь стремительный поток китайских слов, изливающихся изо рта хозяина. — Что-то его рассердило.

Чёрный Дракон схватил тяжёлое антикварное кресло и, вскинув его вверх, словно пустую тростниковую корзину, яростно швырнул в стену.

Испуганные собаки отскочили в противоположный угол комнаты, Вин-Чун и крысы юркнули под диван.

Голубая Ящерица, перестав плакать, недоверчиво воззрилась на экс-президента.

— А говорили, что вы немощный старик, — укоризненно сказала она.

— Проклятье! — переходя на английский, произнёс Чёрный Дракон, с сожалением наблюдая за последствиями собственноручного акта вандализма. — Это было моё любимое кресло! Теперь его уже не починить.

— Что случилось? — с опаской спросил Володя. — Это фотография вас так расстроила?

— Фотография — это просто кусок бумаги. Она не может расстроить меня, — переходя к более спокойному состоянию холодной ненависти, процедил сквозь зубы экс-президент. — Меня расстроили воспоминания о человеке, изображённом на фотографии.

— Вы его знаете? — удивился Володя.

— Я знаю его слишком хорошо, — угрожающе оскалившись, кивнул Черный Дракон. — Клянусь, что в этот раз этот негодяй от меня не уйдёт. Я ему припомню и рубиновую чашу династии Цин, и меч сёгуна Мяумото, и ночной горшок фараона Эхнатона, и все прочие сокровища, которые он увёл прямо у меня из-под носа.

— А как же ваша спокойная уютная жизнь на старости лет? — ехидно осведомилась Легкокрылая Выпь.

— Это кто здесь говорит о старости? — злобно рявкнул экс-президент. — Если ты посмеешь ещё когда-либо назвать меня стариком, я вышвырну тебя из дома вместе со всеми твоими колдовскими побрякушками!

— Так вы поможете нам отыскать статую бога-ягуара? — не веря в такую удачу, спросила Голубая Ящерица.

— Уж в этом ты можешь не сомневаться, — зловеще улыбаясь, ответил Черный Дракон.

— Кто этот человек? Откуда вы его знаете? — поинтересовался Володя.

— Это долгая история, — сказал Чёрный Дракон. — А зовут этого негодяя Мортимер Дюпур.

ГЛАВА 12 Авария в джунглях

Мортимер Дюпур нервно посмотрел в иллюминатор.

— Срань господня! — выругался он. — Что же это происходит? Пять минут назад небо было совершенно чистое, откуда вдруг взялись все эти тучи?

— Тучи ещё не самое страшное, — мрачно отозвался пилот вертолёта, терзаемый самыми нехорошими предчувствиями. — Метеослужба сообщила, что прямо на нас надвигается грозовой фронт. Да и ветер усиливается. Лучше было бы приземлиться и переждать бурю.

— Но ведь утром ни о какой грозе и речи не было! — возмутился француз.

— Для этой части света резкие перемены погоды — самое обычное явление, — пожал плечами пилот. — Так что, приземляемся или нет?

— Нет, — покачал головой Дюпур. — Я должен как можно скорее оказаться на яхте. Будем приземляться только в случае крайней необходимости.

— Дело ваше, — недовольно сказал пилот.

* * *

Сын Водосвинки лежал на земле, тихо подвывая от ярости и бессилия. Быстрая Как Ветер Телега Бледнолицых умчала прочь его дочь, находящуюся в более чем сомнительной компании. Задыхаясь от отчаяния, нехватки кислорода и поднятой колесами пыли вождь гнался за джипом Черного Дракона до тех пор, пока силы не оставили его. Споткнувшись о камень, он растянулся на земле.

Не обладавшие выносливостью вождя остальные индейцы уже давно отказались от погони и медленно брели по дороге, здраво рассудив, что рано или поздно Сыну Водосвинки придётся остановиться и подождать их.

— Ну что, умыла тебя твоя доченька? — подойдя к лежащему в пыли вождю, язвительно осведомился Изогнутое Копыто.

Колдун наслаждался тем, что наконец-то может смотреть на вождя сверху вниз.

Сын Водосвинки скользнул по колдуну безразличным взглядом и встал. Все на свете, за исключением его дочери, утратило для него значение.

— Мы пойдём по следу, — сказал вождь, подбирая с земли потерянное во время падения копьё. — Мы отыщем Голубую Ящерицу во что бы то ни стало.

* * *

Пропустив вперед Гел-Мэлси и Мавра, Черный Дракон вошел вслед за ними в свой кабинет и с неторопливой тщательностью запер дверь.

— Наконец-то мы одни, — многозначительно произнес он. — Теперь нашей беседе никто не помешает.

Гел-Мэлси обеспокоенно посмотрела на экс-президента. Мавр, более уравновешенный, чем его сестра, забрался на стоящий в углу кабинета диванчик и улегся там с невозмутимым выражением на морде.

— Ну что, будем говорить? — обратился к собакам Черный Дракон.

— Гав, — скромно сказала Мэлси.

Экс-президент удобно устроился в кресле и закурил гаванскую сигару.

— В первый раз я был слишком неосмотрителен и поверил в то, что вы самые обычные черные терьеры, — произнес он, внимательно наблюдая за тем, как аккуратные кольца дыма, слегка покачиваясь, поднимаются к потолку и медленно тают в воздухе. — Pазящий Меч купил вас на выставке собак и подарил мне. В этом не было ничего необычного. Просто две умные элитные собаки. Но не забывайте, что я всё-таки маг, и второй раз на вашу удочку не попадусь. От вас за версту разит Звериным Pаем и Обретшим Мудрость. Так что не притворяйтесь невинными бессловесными четвероногими. Это вам не поможет. Так что, будем говорить?

— Будем, — обречённо вздохнула Мэлси.

* * *

— Мы горим! — заорал Мортимер Дюпур, с ужасом глядя в иллюминатор на тянущийся за вертолетом шлейф дыма.

— Более того, мы падаем, — процедил сквозь зубы пилот, изо всех сил вцепившийся в штурвал. — Молния ударила в двигатель. Я же говорил, что нужно было переждать грозу.

— Ты сможешь приземлиться? — нервно спросил сидящий рядом с Дюпуром Бальдомеро Кортес.

— Попробую, — сказал пилот. — Только вот приземляться некуда. Внизу сплошные джунгли.

— Я пристрелю тебя, — рявкнул Кортес, тыча автоматом в затылок пилота. — Если не найдёшь места для посадки, пристрелю как собаку! Это ты во всем виноват! То у тебя была какая-то поломка, так что пришлось садиться в джунглях чуть ли не под носом у индейцев. По твоей милости мы проторчали в лесу целые сутки, каждую минуту ожидая, что племя пипиль нас обнаружит и перебьет как котят. Теперь ты затащил нас в грозу. Ты что, угробить нас хочешь? Уж не надеешься ли ты каким-то образом избавиться от нас, чтобы заполучить статую бога-ягуара?

— Ну да, а заодно избавиться и от самого себя, — огрызнулся пилот. — Я не виноват, что вертолёт сломался. А от индейцев пипиль мы тогда приземлились милях в десяти, не меньше.

— Спокойнее, Бальдо, — положив ладонь на дуло автомата, Дюпур отвёл его в сторону. — Если бы мы могли улучшить положение, продырявив голову пилоту, я бы уже давно это сделал.

— Не смей называть меня Бальдо![12] — возмущенно крикнул Бальдомеро. — А не то я буду называть тебя Мортиро[13].

— Хоть горшком назови, только дай приземлиться! — раздражённо сказал Мортимер. — И ради Бога, оставь в покое пилота, он и так нервничает. Глупо было бы погибнуть сейчас, когда у нас в руках бесценная статуя.

— Кажется, мы спасены! — радостно воскликнул пилот. — Справа по курсу река! Я вижу место на берегу, где можно посадить вертолёт.

— Мы не погибнем! — улыбнулся Мортимер Дюпур и хозяйским жестом положил руку на круглую кошачью голову золотого идола.

* * *

— Значит, вы отдали кусочки чёрного камня Обретшему Мудрость, — задумчиво произнёс выслушавший рассказ Гел-Мэлси Чёрный Дракон и принялся раскуривать уже третью по счету сигару.

— Вы очень на нас сердитесь? — смущенно спросила Гел-Мэлси. — В сложившейся ситуации мы просто не могли поступить иначе. Ведь мы считали вас ужасным злодеем и преступником, но даже несмотря на это полюбили вас.

Экс-президент погладил терьера по голове.

— Наверное, вас это удивит, но я совершенно на вас не сержусь. Благодаря вам моя жизнь полностью изменилась, и изменилась к лучшему. Наконец-то я обрёл покой. Впервые в жизни я живу в мире с самим собой и с окружающими меня людьми, и это мне нравится даже больше, чем власть.

— А как же Мортимер Дюпур? — с невинным видом напомнил Мавр. — Ваше отношение к нему трудно назвать миролюбивым.

— Это особый случай. С Дюпуром у меня старые счеты, — зловеще улыбнулся Черный Дракон. — Отобрав у него статую бога-ягуара, я поставлю точку в этой истории, чем добавлю к своему покою ещё и моральное удовлетворение.

— Моральное удовлетворение — это прекрасно, — согласился Мавр, — А как вы поступите со статуей? Вы собираетесь вернуть её индейцам?

— Прежде чем решать судьбу статуи, нужно её разыскать. Разве не так? — пожал плечами Чёрный Дракон.

* * *

Срезая винтом ветви деревьев, вертолёт ударился о землю и замер, завалившись набок.

— Скорее выбирайтесь наружу! — крикнул пилот. — Огонь подбирается к бензобаку. Вертолёт вот-вот взорвётся!

Мортимер Дюпур, отчаянно чертыхаясь по-французски, пытался пропихнуть статую Питао-Шоо в полуоткрытый заклинивший при ударе о землю люк. Кортес помог ему, непочтительно пнув бога-ягуара ногой в бок.

Они отбежали от вертолета метров на десять, когда грянул взрыв. Ударившая в спину взрывная волна швырнула их на землю.

— Святые небеса, мы живы! — воскликнул Бальдомеро, поднимаясь на ноги и стряхивая с себя грязь. — Ещё секунда промедления, и мы бы поджарились заживо!

— Похоже, этот кошкоголовый толстяк на нашей стороне, — похлопав Питао-Шоо по пухлой округлой щеке, сказал Дюпур. — Он ещё принесёт нам удачу.

— Тебе известно, где мы находимся? — обратился Бальдомеро к пилоту.

— Примерно полчаса назад мы пересекли границу Белиза, — ответил тот. — Точно не уверен, но полагаю, что мы приземлились на берегу реки Сибун в западных предгорьях Монтес Майяс.

— Если это действительно река Сибун, то, двигаясь вниз по течению, мы доберёмся до столицы, — сказал Мортимер. — Статуя слишком тяжёлая, чтобы нести её. Нужно построить плот.

* * *

Чёрный Дракон посмотрел в зеркало и остался доволен. Золотисто-жёлтая шёлковая пижама, расшитая цветами лотоса, хорошо сочеталась с бронзовым цветом его кожи и чёрными как смоль волосами.

В дверь постучали.

— Вы ещё не спите, амо Ву? — послышался голос Легкокрылой Выпи.

— Что тебе нужно, тиа Мария? — громко спросил экс-президент.

— Поговорить с вами. Это очень важно.

Ву открыл дверь.

— Похитители бога-ягуара недалеко. Они в Белизе, — выпалила служанка.

— Заходи, — пригласил её Чёрный Дракон. — Об этом тебе поведал бог смерти Миктлантекутли?

— Нет. Я принесла жертву богу примет и предзнаменований Питао-Пихи, и он дал мне знак.

— Какой знак? — поинтересовался экс-президент скорее из вежливости, чем из любопытства.

— Зёрна маиса упали, обрисовав карту Белиза, а жертвенная кровь пролилась рекой, текущей на северо-восток. Эта река несла одно золотое зерно — статую бога-ягуара.

— Тебе не кажется, что жертвенная кровь всегда течёт рекой или, по крайней мере, ручейком, — зевая, заметил Чёрный Дракон. — Похитители улетели на вертолёте более суток назад. Они уже давно должны быть в Соединённых Штатах или любом другом достаточно удалённом отсюда месте. Им совершенно незачем заниматься водным туризмом в центре бывшего Британского Гондураса.

— Они в Белизе, — твёрдо сказала индианка. — Мои первые предсказания оказались верны. Я права и на этот раз.

Закрыв дверь за Легкокрылой Выпью, Чёрный Дракон снова посмотрел в зеркало. На этот раз его мысли занимала отнюдь не пижама. Экс-президент подошёл к телефону и снял трубку.

— Соедините меня с начальником полиции Бельмопана, — потребовал он.

Выслушав просьбу Черного Дракона, Хосе Мария Эспиноза пообещал перезвонить через час.

Звонок раздался на двадцать минут раньше назначенного срока. Экс-президент поспешно схватил телефонную трубку.

— Да-да, я слушаю, — сказал он. — Так вы говорите, военные засекли радаром вертолёт, попавший в грозовой фронт, а потом исчезнувший с экрана? Где это произошло? В предгорьях Монтес Майяс? Большое спасибо, сеньор Эспиноза. Я ваш должник. Думаю, завтра утром я выберусь в Белиз. Конечно, я навещу вас. С превеликим удовольствием. До встречи, сеньор Эспиноза.

* * *

— Так вы едете в Белиз? Вы уверены, что похитители находятся именно там? — взволнованно спросила экс-президента Голубая Ящерица.

— Я ни в чём не уверен, — сказал Чёрный Дракон. — Просто хочу проверить одну версию.

— Мы с Володей отправимся с вами! — с жаром воскликнула дочь вождя.

— Об этом и речи быть не может! — отрезал экс-президент. — Дети не должны играть во взрослые игры. Со мной поедут только животные.

— Возможно, он прав, — сказал циркач. — Что мы сможем сделать в незнакомой стране? Мы будем только обузой.

— Как тебе не стыдно так говорить? — задохнулась от возмущения Голубая Ящерица. — Между прочим, я спасла тебе жизнь, и теперь твоя очередь помочь мне! Именно мы, а не кто-то другой должны в первую очередь заниматься поисками похитителей. Это наш долг.

— Лучше бы вам взять их с собой, амо Ву, — вмешалась Легкокрылая Выпь.

— Это почему же?

— Вы забыли о племени пипиль. Они прекрасные следопыты, и будьте уверены, Сын Водосвинки не потеряет след вашего джипа.

— Нет, только не это, — испуганно пискнула Голубая Ящерица, в ужасе закрывая лицо руками. — Пока статуя бога-ягуара не найдена, я не могу встречаться с папочкой.

— Ты полагаешь, индейцы придут сюда? — спросил Чёрный Дракон.

— Уж в этом вы можете не сомневаться, хозяин, — утвердительно кивнула служанка.

— Может, мы вам еще и пригодимся, — нервно сказал Володя. — Никогда не знаешь, что может случиться.

— Ладно, едем все вместе, — решил Чёрный Дракон.

Голубая Ящерица повернулась к Легкокрылой Выпи.

— Тетя, а ты поедешь с нами? — спросила она.

Служанка покачала головой.

— Будет лучше, если я останусь здесь и подожду Сына Водосвинки. Нам найдётся, о чём поговорить, — многозначительно улыбнулась она.

ГЛАВА 13 Ненависть, любовь и табу

— Стойте! — скомандовал Сын Водосвинки, предостерегающим жестом поднимая левую руку.

Впервые его глазам предстал вигвам бледнолицего, и размеры этого невообразимого сооружения поразили не привыкшего к излишествам вождя.

— Следы Быстрой Как Ветер Телеги Бледнолицых ведут сюда, — сказал он. — Ступайте бесшумно, как подкрадывающийся опоссум. Нас не должны заметить.

Индейцы рассредоточились и слились с местностью. Замаскировавшись ветками дерева паловерде, Сын Водосвинки прикинулся кустом и медленно, с остановками стал приближаться к открытой настежь двери вигвама бледнолицего.

— А ты здорово растолстел, Сын Водосвинки, — послышался из вигвама до боли знакомый голос. — Похоже, ты растерял былую сноровку. Когда ты ползал по земле, подглядывая, как я целовалась с Гремучим Орлом, ты маскировался гораздо лучше.

Ветки паловерде выпали из внезапно ослабевших пальцев вождя. Подняв голову, он, не веря своим глазам, уставился на небрежно опёршуюся о дверной косяк Легкокрылую Выпь.

Индианка кокетливо поправила воротничок золотисто-жёлтой, расшитой лотосами пижамы Чёрного Дракона, туго натянувшейся на её объёмистых бёдрах.

Пижама, одолженная служанкой без ведома хозяина, произвела на Сына Водосвинки должное впечатление. Он медленно, как сомнамбула, поднялся с земли и замер с раскрытым ртом, уставившись выпученными глазами на объект былой любви.

Легкокрылая Выпь игриво улыбнулась.

— Полагаю, ты ищешь свою дочь, — сказала она. — Заходи, поговорим, как в старые добрые времена.

— Какую дочь? — тупо спросил вождь. — О чём ты говоришь?

— О Голубой Ящерице, о ком же ещё, — усмехнулась служанка, довольная произведённым впечатлением. — А ведь ты почти не изменился. Кажется, ещё вчера ты объяснялся мне в любви и ревновал, как взбесившийся муравьед. А теперь у тебя уже взрослая дочь, и она, как и я когда-то, влюблена в инородца.

— Где он? Где этот негодяй? — яростно зарычал вернувшийся к реальности Сын Водосвинки.

— Кто? — изобразила невинность Легкокрылая Выпь.

— Бледнолицый! — озверел вождь. — И не строй из себя дурочку, ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Если ты сейчас же не скажешь мне, где он, я выбью из тебя дурь раз и навсегда. Еще много лет назад мне следовало бы это сделать.

Индейцы пипиль, позабыв о маскировке, выбрались из укрытий и столпились за спиной вождя, с интересом ловя каждое слово этого волнующего диалога. История неудачного романа Сына Водосвинки с троюродной сестрой в течение многих лет шёпотом передавалась из уст в уста, обрастая новыми пикантными подробностями. Колдун нервно подёргивал себя за косичку, лихорадочно соображая, какую пользу он мог бы извлечь из сложившейся ситуации.

— Бледнолицего здесь нет. Твоей дочери тоже, — откровенно наслаждаясь бешенством вождя, сказала Легкокрылая Выпь. — Успокойся и зайди в дом. Нам нужно поговорить наедине.

* * *

— Вы хотите сказать, что этот отель — лучший в Белизе? — воспользовавшись моментом, когда Володя и Голубая Ящерица не могли её услышать, недоверчиво спросила Гел-Мэлси у Чёрного Дракона.

— Дорогая моя, Латинская Америка не Сингапур, а Белиз вовсе не туристический рай, так что придётся тебе удовольствоваться тем, что есть, — ответил экс-президент. — Надеюсь, ты не собираешься капризничать?

— Нет, что вы, — смутилась собака. — Меня это интересует с чисто познавательной точки зрения. Мы, терьеры, вообще скромные и неприхотливые животные.

— Неприхотливость неприхотливостью, но всему должен быть предел, — вмешалась Дэзи. — Как можно жить без элементарных удобств? Держу пари, что в этой забытой богом дыре даже горячей воды нет. А мне надо срочно вымыться и расчесать шерсть.

Чёрный Дракон мрачно посмотрел на секретаршу.

— Я всегда считал, что маленькие собачки слишком много лают, — неодобрительно сказал он. — Теперь я убедился, что говорящие маленькие собачки вдобавок слишком много болтают. Мы приехали в Белиз, чтобы заниматься делом, а не открывать курсы собачьих парикмахеров. Так что прикуси язычок и довольствуйся тем, что есть.

Дэзи обиженно поджала хвост и юркнула под диван.

— Что, съела? — усмехнулся Чанг. — Черный Дракон — настоящий мужчина. Уж он-то не станет потакать твоим прихотям.

— Вы оставайтесь здесь и присмотрите за животными, а я на пару часов выберусь в город, — обратился экс-президент к Голубой Ящерице и Володе.

— Мы с вами, — воскликнула девушка. — Я не собираюсь сидеть здесь взаперти. Мы будем вам помогать!

— Единственный способ помочь мне — это не мешать, — тоном, не допускающим возражений, отрезал Черный Дракон. — Лучше помойте и расчешите собак. Когда я вернусь, мы пойдём в ресторан.

— Видел! — торжествующе прошептала Дэзи на ухо Чангу. — Кто здесь говорил, что этот старый мафиози не будет выполнять мои прихоти?

* * *

— Это Бельмопан, — сказал Мортимер Дюпур, шестом направляя к берегу плот. — Даже не верится, что мы добрались до столицы.

— Давай-ка поищем какой-нибудь ресторан. Я так голоден, что готов сожрать статую бога-ягуара или, в крайнем случае, пилота, — сглатывая слюну, произнёс Бальдомеро Кортес.

— Мы не можем мотаться по городу со статуей, — покачал головой Дюпур. — Сначала снимем номер в гостинице, спрячем там бога-ягуара, а уж потом можно будет подумать и о еде.

* * *

— Как ты посмела отправить мою дочь, да ещё в компании этого бледнолицего, в чужую страну, где похитители Питао-Шоо прикончат её, как они убили Могучую Черепаху! — бушевал Сын Водосвинки.

— Насчёт бледнолицего можешь не беспокоиться, — сказала Легкокрылая Выпь. — Он хороший парень, а пока бог-ягуар находится в руках врагов, Голубая Ящерица не осмелится нарушить табу. Мой хозяин обещал позаботиться о ней, так что похитителей бога-ягуара тоже нечего опасаться. С твоей дочерью ничего не случится.

— Так и хочется убить тебя! — процедил сквозь зубы Сын Водосвинки, потрясая в воздухе сжатыми кулаками.

— А мне кажется, что тебе хочется чего-то совсем другого, — бархатным голосом произнесла Легкокрылая Выпь.

Индианка подошла к вождю так близко, что её грудь коснулась нанесенной на его кожу боевой раскраски, и пристально посмотрела ему в глаза.

— Ты всё ещё хочешь убить меня? — поинтересовалась она.

Сын Водосвинки отстранился.

— Я и сам не знаю, чего хочу, — растерянно сказал он. Опустившись на ковёр, вождь обхватил голову руками. — Все эти годы я ненавидел тебя. Я мечтал о том, что однажды мы случайно встретимся, и выплесну всё, что накопилось у меня на душе. Я проклинал тебя, я хотел отлупить тебя, пронзить тебя копьём, разорвать на куски…

— Так сделай это, — нежно сказала Легкокрылая Выпь, усаживаясь рядом с вождём.

В глазах Сына Водосвинки отразилось безмерное отчаяние.

— Не могу, — вздохнул он. — Не знаю, что со мной. Сейчас, когда мы встретились, я почему-то не способен тебя ненавидеть. Наверное, теперь ты ещё больше презираешь меня. В очередной раз я оказался слабаком.

Индианка обняла вождя за плечи и заглянула ему в глаза.

— Ты никогда не был слабаком, — сказала она. — Ты — лучший из мужчин, просто раньше я этого не понимала. Мы могли быть счастливы вместе, если бы я не вела себя как капризная молодая дура. По собственной глупости я потеряла тебя и взамен не приобрела ничего, кроме старости и одиночества.

— Ты совсем не старая! — с жаром возразил Сын Водосвинки. — Ну, может быть, совсем чуть-чуть располнела, но это тебе даже идёт.

— А ты так же красив, как и двадцать лет назад! — опуская веки, прошептала индианка.

— Легкокрылая Выпь! — воскликнул вождь, сжимая служанку в объятиях.

— Сын Водосвинки!

Забыв обо всем, индианка впилась в его губы страстным поцелуем.

— Отступники! Предатели! Негодяи! — прогремел над головами влюбленных истерически-надрывный голос Изогнутого Копыта. — Из-за вас на народ пипиль обрушится гнев богов! Вы осмелились нарушить табу!

— Бог-ягуар! — отталкивая от себя Легкокрылую Выпь, в ужасе воскликнул Сын Водосвинки. — Как же я мог забыть, что Питао-Шоо находится в руках врагов!

— Ты забыл не только об этом! — ядовито процедил колдун. — При виде этой женщины ты позабыл, что твоя дочь сейчас развлекается в компании белого дьявола. Ты позабыл об унижениях, которым она тебя когда-то подвергла. Возможно, ты даже имя свое позабыл. Людям пипиль не нужен такой вождь. Людям пипиль…

— Заткнись! Ты не на митинге! — рявкнул Сын Водосвинки, яростно хватая Изогнутое Копыто за горло и хорошенько его встряхивая. — Ещё раз пикнешь — придушу!

Отпустив осевшего на пол колдуна, вождь озабоченно посмотрел на Легкокрылую Выпь.

— Значит, моя дочь уехала на восток в Быстрой Как Ветер Телеге Бледнолицых? — спросил он.

— Быстрая Телега на языке бледнолицых называется "джип", — ответила индианка. — Она мчится в десять раз быстрее самого быстрого воина, и она не знает усталости. Твоя дочь уже далеко отсюда. Вам её не догнать.

— Мы пойдём по следам! — решительно сказал вождь. — Клянусь, я верну свою дочь и статую Питао-Шоо, и тогда…

— Можешь не продолжать! — прервала его Легкокрылая Выпь. — Теперь я не меньше тебя заинтересована в возвращении бога-ягуара. Тебе не придется идти по следам. Здесь у хозяина есть ещё одна Быстрая Телега, которая называется грузовик. Я знаю дорогу. Я отвезу тебя туда, где находится твоя дочь, если ты поклянёшься, что и пальцем не тронешь ни её, ни тех, кто ее сопровождает, включая бледнолицего юношу, в которого она влюблена.

— Клянусь тебе в этом Божественной Парой Косаана и Уичаана, — подняв правую руку к небу, торжественно произнес Сын Водосвинки.

* * *

— Боже! Как хорошо! Я уже почти похожа на себя, — воскликнула Дэзи, придирчиво разглядывая своё изображение в треснутом гостиничном зеркале. — Где же Чёрный Дракон? Мне помнится, он что-то говорил о ресторане. Я совсем ослабела от голода.

— Лёгок на помине! — сказал Чанг, услышав скрип поворачивающегося в замочной скважине ключа. — С чего это тебе так везёт в последнее время?

— Я уладил все дела с начальником полиции, — прямо с порога сообщил экс-президент. — Обожаю латиноамериканцев. Они обходятся даже дешевле, чем китайцы. Что ж, теперь можно и пообедать. Я отвезу вас в один очень оригинальный ресторан. Держу пари, что ничего похожего вы в жизни не видели.

Заметив на мордах детективов выражение крайней заинтересованности, Черный Дракон улыбнулся и добавил:

— Этот ресторан называется "Череп и кости ждут тебя в гости".

— "Череп и кости ждут тебя в гости"? — недоверчиво переспросил Володя. — Его что, открыли работники местного кладбища?

— Занятное предположение, хотя и немного мрачное, — усмехнулся Чёрный Дракон. — Но ты не угадал. Речь идет о пиратах. Их было немало у этих берегов. Pесторан сделан в виде пиратского корабля, а обслуживают посетителей официанты в пиратских одеждах и чёрных повязках на глазу.

— Тем лучше, — облегчённо вздохнул Володя. — Не хотел бы я обедать на кладбище, используя надгробия вместо столов.

— А что такое пираты? — с любопытством спросила Голубая Ящерица.

— Пойдёмте. По дороге расскажу, — ответил экс-президент.

* * *

— Мы не можем оставить бога-ягуара в гостиничном номере без охраны, — сказал Бальдомеро Кортес. — Здешний народ готов у тебя на ходу подмётки отрезать, лишь бы чем-нибудь поживиться. Таскать тяжеленную статую по городу — тоже не вариант. Что же нам делать?

— Он будет охранять, — кивнул в сторону пилота Мортимер Дюпур.

— Ты что, совсем спятил? — возмутился Кортес. — Ты всерьёз думаешь оставить этого прохвоста наедине с золотой статуей? Да он улизнёт отсюда, едва за нами закроется дверь.

— Можешь быть уверен, он не убежит, — нехорошо усмехнулся Дюпур, доставая пистолет.

* * *

— Где ты этому научился? — восхищённо спросил Бальдомеро, глядя, как француз накрывает одеялом привязанного к кровати пилота.

— Pади Бога, отпустите меня! — жалобно молил пилот. — Мне ничего не надо, можете даже не оплачивать мою работу, только не поступайте так со мной! Я не выдержу! Я хочу домой.

— Жить захочешь — выдержишь, — пожал плечами Дюпур. — И запомни, тебе ни в коем случае нельзя шевелиться. Даже малейшее движение выдернет чеку из гранаты, и ты взлетишь на воздух.

— А если кто-нибудь войдёт и всё-таки украдёт статую? — жалобно спросил пилот. — Если я не смогу двигаться, как же я помешаю ему?

— Не говори глупостей, — оборвал его француз. — Даже белизцу не придёт в голову пытаться среди бела дня украсть что-либо в номере, в котором находишься ты. Скажешь ему, чтобы проваливал — и дело с концом. В крайнем случае, дёрнешься, и вор погибнет вместе с тобой. Успокойся. После обеда мы тебя освободим.

— Куда мы пойдём обедать? — нетерпеливо спросил Бальдомеро.

— Я знаю один отличный ресторанчик неподалёку отсюда, — ответил Дюпур. — Он называется "Череп и кости ждут тебя в гости". Уверен, тебе там понравится.

ГЛАВА 14 Встреча в пиратском ресторане

Мортимер Дюпур с удовольствием изучал меню.

— Пожалуй, я начну с салата "Весна пирата", в качестве закуски возьму "Сундук мертвеца", затем суп "Петля на рее", пьяного цыплёнка в чесночном соусе "Пленник без выкупа", и на десерт — "Весёлого Pоджера", — сказал он.

Сделав необходимые пометки в блокноте, пират-официант обратил выжидающий взор на Бальдомеро Кортеса.

Тот изучал список блюд с нарастающим недоумением, переходящим в полную растерянность.

— Что такое "Деревянная нога", "Взорванный галеон" и "Пуля в брюхе"? — спросил он у Дюпура.

— "Пуля в брюхе" — это пиранья, фаршированная земляными орехами, — нетерпеливо объяснил француз. — Послушай, я тебе не справочник гурмана. Я не хочу умереть от голода, удовлетворяя твоё детское любопытство.

Кортес с оскорблённым видом положил меню на стол.

— Я возьму то же, что этот сеньор, — сказал он официанту.

* * *

— Вот это да! — восхищённо воскликнул Володя, разглядывая изрисованные пушками, попугаями и батальными сценами из жизни морского криминального сообщества стены ресторана "Череп и кости ждут тебя в гости". — Занятное местечко.

Голубая Ящерица, по дороге к ресторану уже составившая себе некоторое представление о пиратстве, с любопытством потрогала изображенную на стене чёрную повязку одноглазого толстяка, пронзающего саблей английского капитана.

— Какая интересная жизнь у бледнолицых! — с завистью вздохнула она. — Володя! Давай станем пиратами! Тогда наши подвиги тоже изобразят на большом вигваме.

— Я, пожалуй, воздержусь, — вежливо отказался циркач. — Знаешь, я уже выбрал себе профессию, да и вообще на море бывают штормы.

— Что такое шторм? — спросила Голубая Ящерица.

— Это ты узнаешь за обедом, — сказал Чёрный Дракон, открывая дверь ресторана.

* * *

— Посмотри, какая странная компания, — пережевывая щупальце осьминога, Бальдомеро указал вилкой за спину Дюпура. — Похоже на бродячий цирк. Пара индейцев, белый, несколько собак, крысы и барсук.

С трудом оторвавшись от пьяного цыплёнка в чесночном соусе, француз оглянулся.

— Ты ошибаешься. Здесь только одна индианка, — задумчиво прищурив глаза, сказал он. — Тот, кого ты принял за второго индейца, — китаец.

— Китаец? В Белизе? — удивился Кортес. — Почему тогда не кореец или малаец? Ты что, его знаешь?

— Слишком хорошо, — коротко ответил Дюпур. — Сиди спокойно и ешь. Не смотри на них, чтобы не привлекать к себе внимание. Я сейчас вернусь.

— Куда ты? — подозрительно спросил Бальдомеро.

— Не бойся, не сбегу, — усмехнулся Дюпур. — Всего лишь зайду на кухню и попрошу, чтобы в "Весёлый Pоджер" для меня добавили немного тёртого мускатного ореха.

* * *

Обнажённый до пояса Нетцалькойотль, в просторечии Йоти, вдохновенно рубил тесаком бурые морские водоросли. На голове у него был высокий ослепительно белый поварской колпак. Нетцалькойотль всегда утверждал, что был чистокровным метисом, прямым потомком самого Франциско Писарро, великого конквистадора и завоевателя, но даже внимательный наблюдатель не смог бы отыскать на его круглом лице с приплюснутым негритянским носом и крупными вывернутыми губами следов благородного латинского происхождения.

— Привет, Йоти! — отвлёк его от водорослей знакомый голос.

— Мортимер! — радостно воскликнул повар, откладывая в сторону тесак и вытирая руки о засаленные, некогда голубые джинсы. — Какими судьбами! Pад тебя видеть!

Нетцалькойотль обнял француза и, по испанскому обычаю, расцеловал его в обе щеки.

— Ещё бы ты не радовался! — сказал Дюпур, осторожно высвобождаясь из объятий и брезгливо вытирая лицо. — Моё появление всегда приносит тебе неплохие деньги.

— Так будет и в этот раз? — оскалившись в жадной улыбке, осведомился мнимый потомок Писарро.

— Можешь не сомневаться! — ободряюще похлопал его по плечу француз.

* * *

Голубая Ящерица закашлялась, поперхнувшись устрицей, и в ужасе зажала рот руками.

— Что с тобой? — взглянув на её искажённое ненавистью и страхом лицо, с беспокойством спросил Чёрный Дракон.

— Человек с фотографии, тот самый, что похитил статую бога-ягуара, только что вышел из двери за вашей спиной, — прошептала девушка.

— Не смотрите на него, — приказал экс-президент. — Ведите себя естественно, как будто ничего не произошло.

Неловким движением он смахнул со стола вилку и, нагнувшись за ней, бросил быстрый незаметный взгляд на приближающегося к своему столику Дюпура. Подхватив вилку, Черный Дракон выпрямился и аккуратно протёр её салфеткой. Затем он прикрыл глаза, погрузившись в размышления. Его губы слегка шевелились. Вся компания, забыв о еде, затаив дыхание, смотрела на экс-президента. Прошла пара томительных минут. Наконец Чёрный Дракон пошевелился и поднял веки.

— Вы сможете проследить за ними? — тихо спросил он Чанга и Вивекасвати.

Крысы дружно кивнули головами.

— Вы что, с крысами разговариваете? — не поверил своим глазам Володя. — Как они могут за кем-нибудь проследить? Это просто животные, хоть и дрессированные. Они всё равно не смогут понять вас.

— Это волшебные животные! — возразила Голубая Ящерица. — Божественная Пара Косаана и Уичаана послала их помочь нам. Как ты осмелился предположить, что они просто дрессированные и ничего не понимают? Твои слова могут оскорбить их.

Чанг небрежно помахал лапкой в воздухе, показывая, что совсем не обижается на недалёкого циркача, отказывающегося признать в нём посланца Божественной Пары.

Чёрный Дракон достал из кармана небольшой коричневый прямоугольник на тонком шнурке.

— Это передатчик специального сигнала, — объяснил он, обвязывая шнурок вокруг шеи Вивекасвати. — В моём джипе есть устройство, способное засечь сигнал передатчика в радиусе двадцати километров. Я смогу отыскать вас, где бы вы ни находились. Рано или поздно Дюпур приведёт вас к статуе. Если вы обнаружите бога-ягуара, пусть Вивекасвати останется неподалеку от статуи, чтобы передатчик сигнала был неподвижен. Я буду находиться метрах в трехстах к югу от источника сигнала. Пусть Чанг разыщет меня и расскажет, что происходит. Я найду способ отобрать у бандитов Питао-Шоо.

Циркач уставился на экс-президента, лихорадочно пытаясь сообразить, кто из них двоих сумасшедший — Черный Дракон или он сам.

— Вы всерьез предлагаете крысе рассказать вам, что происходит? — спросил он. — Вы что же, считаете, что крысы умеют говорить?

— Опять ты за свое! — укоризненно покачала головой Голубая Ящерица. — Как ты можешь сомневаться в самых очевидных вещах?

— Не волнуйся, юноша, — мягко сказал экс-президент. — Я прожил долгую и интересную жизнь, и научился многим вещам, в частности, тому, как разговаривать с крысами. Может быть, когда-нибудь и ты этому научишься. А теперь оставайтесь на своих местах и ждите меня. Я хочу перекинуться парой слов со старым другом.

Чёрный Дракон встал, отодвинул стул и неторопливым шагом направился к столику Мортимера Дюпура.

— Привет расхитителям национального достояния Центральной Америки! — с холодной улыбкой произнёс он. — Чем занимаемся на этот раз?

— О чём он говорит? — нервно воскликнул Бальдомеро, хватаясь за пистолет. — Да как он смеет оскорблять нас?

— Спокойнее, Бальдо, — придержав его руку с оружием, сказал Дюпур.

— Не смей называть меня Бальдо! — взорвался Кортес, забывая о Чёрном Драконе.

— А ты чем здесь промышляешь? — игнорируя вопли напарника, отпарировал француз. — Отнимаешь последний доллар у бедной вдовы или распространяешь героин в ближайшем сиротском приюте?

— На вдов и сирот мои интересы никогда не распространялись, — спокойно ответил экс-президент. — К тому же, я уже давно отошёл от дел. Теперь мое единственное хобби — это рыбалка.

— В таком случае рыбы, которые попадаются тебе на удочку, должны быть по меньшей мере золотыми, — ядовито усмехнулся Мортимер.

— К сожалению, в здешних реках золотые рыбки не водятся, — сказал Чёрный Дракон. — Зато ходят слухи, что в лесах Гватемалы разгуливают золотые ягуары. Тебе, случайно, не доводилось встречаться с ними?

— На что это ты намекаешь? — побледнел француз.

— Ни на что, — с невинным видом развёл руками экс-президент. — Так просто, к слову пришлось. С чего это ты вдруг так занервничал?

— Я никогда не нервничаю, — злобно возразил Дюпур. — И я не испытываю ни малейшего желания вести с тобой светскую беседу. Ты мне портишь пищеварение.

— В таком случае я вернусь за свой столик, — пожал плечами Чёрный Дракон. — Я всего лишь хотел пожелать тебе приятного аппетита.

— Передай привет своему зверинцу, — крикнул ему вслед Мортимер. — Псы и крысы — самая подходящая компания для тебя. Совсем спятил на старости лет.

ГЛАВА 15 Чанг отправляется на задание

Официант ловко сгрёб со стола купюру в десять белизских долларов. Чаевые были щедрыми.

— Заходите ещё, вы обязательно должны попробовать "Кровавые дублоны" и "Остров сокровищ". Это наши фирменные блюда, — сказал он.

— Непременно, — хмуро ответил Мортимер Дюпур, поднимаясь из-за стола.

* * *

— Вызовите мне такси, да побыстрее, — сказал Чёрный Дракон официанту, наблюдая, как Чанг и Вивекасвати незаметно прошмыгнули в дверь вслед за Дюпуром и Кортесом.

— Зачем вам такси, мы же приехали на джипе? — с недоумением спросил Володя.

— Затем, что вы с животными немедленно отправитесь на такси в гостиницу и будете ждать меня там, а я займусь французом и его дружком.

— Гав, — в один голос возмутились Гел-Мэлси и Мавр.

Люди за столиками вздрогнули и обернулись в их сторону.

— Фу, — грозно рявкнул экс-президент, понимая, что его любимые собаки находятся на грани того, чтобы заговорить.

— Вы не можете бороться с ними в одиночку, — сказал циркач. — Это слишком опасно. Если с вами что-нибудь случится, мы даже не узнаем, что произошло, и не сможем помочь вам. Разрешите мне поехать с вами.

— Помощник-дилетант опаснее врага, — поморщился Черный Дракон. — Да и чем ты сможешь мне помочь в случае опасности?

— Точно не знаю, — пожал плечами Володя. — Я мог бы, например, вызвать полицию. Ведь начальник полиции ваш друг.

— Он мой друг лишь до тех пор, пока я ему плачу, — сказал Чёрный Дракон. — Даже думать забудь о полиции. Если ей станет известно о золотой статуе, племени пипиль навсегда придётся забыть о боге-ягуаре. И не воображай, что Питао-Шоо будет украшать собой витрину Национального музея Белиза. Он исчезнет без следа, а вместе с ним исчезнут и все живые свидетели существования статуи.

— Вы что, хотите сказать… — в ужасе начал Володя.

— Я хочу сказать, что это Латинская Америка, а не цирк. Здесь тебе выпустят кишки за пару белизских долларов, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести. Так что отправляйтесь в гостиницу и сидите там тихо. Главное — никакой полиции.

— А если вы не вернётесь? — обеспокоенно спросила Голубая Ящерица.

— Я вернусь, — ободряюще улыбнулся ей Черный Дракон. — В этом ты можешь не сомневаться.

Взглянув на разочарованные и укоряющие морды детективов, он добавил:

— Поверьте, я делаю это только для вашего блага.

* * *

Нетцалькойотль пребывал в нерешительности. Компания, за которой он должен был проследить, разделилась. Ему разделиться не удалось бы при всём желании.

— Поеду за такси, — наконец решил он, садясь на старый проржавевший мотоцикл. — Лучше поймать несколько молодых жирных кроликов, чем старого облезлого скунса.

* * *

— Нам надо поскорее рвать отсюда когти, — сказал Бальдомеро Кортес, наблюдая, как француз отвязывает гранату от тихо подвывающего от ужаса пилота. — Уверен, что этому твоему китайцу что-то известно о статуе. Иначе зачем ему было говорить о золотых ягуарах, обитающих в лесах Гватемалы.

— Я и сам сначала так подумал, но потом пришел к выводу, что это обычное совпадение, — ответил Дюпур. — Я уверен, что в джунглях за нами никто не следил. Если бы Черный Дракон что-то знал о боге-ягуаре, он никогда не выдал бы этого. Да и встреча в ресторане была совершенно случайной. Разве он мог предвидеть, что вертолёт потерпит аварию в джунглях, мы на плоту доберёмся до Бельмопана и выберем именно этот ресторан? Китаец, конечно, хитёр, но он не ясновидящий.

— И всё-таки что-то во всём этом меня беспокоит, — настаивал Кортес. — Надо каким-то образом подстраховаться.

— Я уже это сделал, — загадочно улыбнулся Мортимер.

* * *

Чёрный Дракон припарковал джип в двух кварталах к югу от отеля "Комодоро". Нервно барабаня пальцами по баранке руля, он наблюдал за неподвижно застывшей точкой на маленьком дисплее. Прошло уже полчаса. Он начинал беспокоиться.

Острые коготки царапнули дверцу автомобиля.

— Наконец-то! — воскликнул экс-президент, аккуратно подхватывая Чанга и усаживая его на сиденье рядом с собой. — Что происходит у Дюпура? Ты видел статую?

— Она там! — взволнованно воскликнул Чанг. — Уф! Совсем запарился! Еле нашёл вас! Вы говорили, что будете находиться в трехстах метрах к югу, а здесь, наверное, будут все триста пятьдесят!

— В трехстах метрах — сплошные дома. Тем было негде поставить машину, — нетерпеливо сказал Черный Дракон. — Так что там творится?

Чанг гордо выпрямился, распушив усы.

— Докладываю обстановку, — по-военному чётко сообщил он. — Дюпур с напарником по имени Бальдомеро Кортес расположились в восьмом номере отеля "Комодоро". Там есть ещё и третий человек — пилот вертолёта, но он связан. Дюпур не доверяет ему и всё ещё не решил — убить его, чтобы избавиться от свидетеля, или просто оставить связанным в отеле до тех пор, пока они не окажутся в безопасном месте. Из разговора Дюпура с Кортесом я понял, что утром Мортимер связался по телефону с капитаном своей яхты "Мария-Луиза", которая ожидала его в Канкуне, велел ему на всех парах плыть в Белиз и бросить якорь в небольшой бухточке к северу от Бельмопана. Яхта будет на месте через несколько часов. Ещё некоторое время француз пробудет в номере, а затем вызовет такси и отправится на "Марию-Луизу". Времени остаётся мало. Что вы собираетесь делать? Вломиться в номер и перестрелять всех, используя элемент неожиданности?

— Запомни, дружок, никогда не стоит усложнять себе жизнь, — назидательно сказал Чёрный Дракон. — Я слишком стар, чтобы выламывать двери и размахивать автоматом направо и налево. Кроме того, я не собираюсь убивать Дюпура. Для этого я слишком ненавижу его. Смерть не может быть наказанием, потому что смерть — это ничто. Короткий момент боли — и полное забвение. Наказанием может служить только жизнь. И проклятому французу придётся провести её остаток с горьким осознанием того, что он проиграл.

— Это, конечно, хорошая идея, не спорю, — подумав, согласился Чанг. — Но как же вы собираетесь забрать статую? Это невозможно сделать, не устранив бандитов.

— Ты прав. Их действительно придется устранить, — кивнул экс-президент. — Это сделаешь ты.

— Я? — опешил Чанг. — Вы уверены, что хотите поручить это мне? Я, конечно, парень что надо, но тут, боюсь, вы меня слегка переоцениваете. К сожалению, я не в той весовой категории.

— Нужно брать не весом, а умом, — изрёк Чёрный Дракон, назидательно поднимая вверх указательный палец. — Или, в крайнем случае, зубами.

— Зубами? — в недоумении переспросил крысиный босс. — Я что, должен их перекусать?

— Вот именно! — обрадовался экс-президент. — Молодец! Ты всё схватываешь на лету. Ну-ка покажи зубки!

Чанг оскалился.

— Отличные резцы! — похвалил Черный Дракон, доставая из бардачка пузырёк с прозрачной янтарно-жёлтой жидкостью.

— Что вы собираетесь делать? — с подозрением спросил крысиный босс.

— Это "Шёпот безмолвия", сильный быстродействующий яд, — пояснил экс-президент. — Я собираюсь смазать им твои зубы.

Чанг опасливо попятился.

— Ну уж нет! — возмутился он. — Придётся вам придумать что-нибудь другое. Да я ни за какие коврижки в пасть не возьму эту быстродействующую гадость.

— Не волнуйся, это для тебя этот яд совершенно безопасен, — успокоил его Чёрный Дракон. — Китайская мафия использовала "Шёпот безмолвия" для временного обездвиживания противников. Его эффект во многом схож с действием кураре, хотя состав несколько отличается. "Шёпот безмолвия" совершенно безвреден, если он попадает в организм через желудочно-кишечный тракт. Даже если ты выпьешь целый пузырёк, то в худшем случае только икнёшь. Яд начинает действовать лишь при попадании в кровь. Смотри!

Экс-президент вылил несколько капелек из пузырька на ладонь и слизнул их языком.

— Видишь! Со мной ничего не случилось! — улыбнулся он. — Ну-ка, давай сюда зубки.

Щедро смазав "Шёпотом безмолвия" зубы крысиного босса, он полил жидкостью его шерсть на передних лапах.

— Не закрывай пасть и не сглатывай слюну, иначе ты смоешь яд, — предупредил он. — После того как укусишь одного из бандитов, потрись зубами о лапки, чтобы восполнить запас яда, только потом кусай второго. Их парализует примерно на час. Как только Дюпур и его напарник будут обезврежены, захвати ключ от их номера и немедленно возвращайся сюда. Это избавит меня от необходимости взламывать дверь.

— Все понял, — сказал Чанг.

Из-за того, что крысиный босс не мог закрывать пасть, говорил он немного невнятно.

Черный Дракон приоткрыл дверь джипа. Чанг соскользнул на землю и, взмахнув на прощание хвостом, отправился на задание.

ГЛАВА 16 Похищение

Банда "Pжавая бритва" ловила кайф в баре "Нежное мяу".

— Как тебе нравится моя новая татуировка? — с гордостью спросил Фульхенсио Гомес, расстёгивая рубашку на волосатой груди.

Чучу Картавый поднёс ко рту кружку с пивом и сощурился с видом знатока.

— Круто! — оценил он, с завистью рассматривая гремучую змею с розой в зубах, обвившуюся вокруг отрубленной, но не ставшей от этого менее изящной женской ножки.

— Братва! Кончай базар! — разрушил гармонию момента возбуждённый голос Нетцалькойотля. — Дело есть!

Чучу Картавый с сожалением оторвался от созерцания шедевра на левых рёбрах Гомеса.

— Выпей пивка, — лениво предложил он. — В такую жару обсуждение дел утомляет.

Нетцалькойотль сглотнул слюну, но не поддался минутной слабости.

— Каждый получит по сто американских долларов, — небрежно обронил он и, заметив признаки алчного любопытства на лицах дружков, яростно рявкнул:

— А ну, отдирайте от стульев свои жирные задницы!

* * *

Гел-Мэлси металась по гостиничному номеру, не находя себе места от возбуждения и беспокойства. Больше всего на свете ей сейчас хотелось поделиться своими мыслями с друзьями-детективами, но в присутствии Володи и Голубой Ящерицы она этого сделать не могла.

— Удивительная собака, — сказал циркач. — Такое впечатление, что она всё прекрасно понимает и тоже волнуется за Чёрного Дракона. Да и остальные животные тоже ведут себя странно.

Дочь вождя укоризненно посмотрела на Володю. Конечно, он был совершенно замечательным, но почему он так глуп? Наконец-то они остались наедине, а он, вместо того, чтобы ответить взаимностью на её чувства, разглядывает собак.

— Pазумеется, они всё понимают, — в очередной раз растолковывая циркачу прописную истину, нетерпеливо сказала девушка. — Ведь это волшебные животные.

— Да-да, конечно, — рассеянно согласился Володя, продолжая с интересом следить за перемещениями главы детективного агентства.

"Интересно, все бледнолицые такие заторможенные или только он? — подумала Голубая Ящерица. — Пора брать инициативу в свои руки, иначе, боюсь, в этом деле даже бог-ягуар мне не поможет".

Девушка встала с кресла и, сделав несколько шагов к циркачу, зашаталась, испустив глубокий, раздирающий душу стон.

— Что с тобой? Тебе плохо? — всполошился циркач, бросаясь к ней.

Голубая Ящерица в изнеможении закрыла лицо руками.

— Голова кружится! Кажется, я умираю, — слабым голосом прошептала она, точно рассчитанным движением падая в объятия пошатнувшегося под ее тяжестью Володи.

— О господи! Только не это! — ужаснулся циркач.

Подняв индианку на руки, он понес ее к кровати.

Руки девушки цепко обвились вокруг его шеи и потянули его вперед. Потеряв равновесие, Володя упал на кровать вместе с ней.

— Побудь со мной! Мне так страшно! — прошептала Голубая Ящерица, всем телом прижимаясь к Володе.

— Не бойся! Я с тобой! — мужественно ответил циркач.

Гел-Мэлси на миг забыла о золотой статуе и опасности, угрожающей Чёрному Дракону. Она замерла на месте, с восторженным любопытством наблюдая за разворачивающейся перед ней сценой.

Перепуганный Вин-Чун бросился было к кровати с намерением сделать умирающей искусственное дыхание, но Дэзи репьём вцепилась ему в хвост, отчаянно тормозя всеми четырьмя лапами.

— Ты что, с луны свалился? — сквозь зубы прошипела она. — Не понимаешь, что происходит?

— Что происходит? Ей плохо! — недоумённо прошептал не искушенный в любовных хитростях барсук.

Он мог бы и не шептать. Голубая Ящерица и Володя все равно не услышали бы его. В этот момент они не обратили бы внимания даже на пушечную канонаду.

— Pазве может детектив быть таким наивным? — выпустив из зубов барсучий хвост, укоризненно покачала головой Дэзи.

— А что, она притворяется? — не сразу поверил Вин-Чун, до глубины души потрясённый первым в его жизни свидетельством женского коварства.

— В любви и на войне все средства хороши, — сказала белая собачка и кокетливо поправила чёлку.

* * *

— По счёту "три" выбиваем дверь, — прошептал Нетцалькойотль. — Pаз, два, три!

Грохот сорвавшейся с петель двери подействовал на обнявшуюся парочку, как ушат холодной воды.

Оторвавшись друг от друга, девушка и циркач сели на кровати, с ужасом глядя на шестерых странно одетых, покрытых татуировками мордоворотов, вооружённых пистолетами, навахами[14] и кастетами.

Дэзи юркнула под шкаф. Голубая Ящерица отчаянно завизжала.

Один из налётчиков что-то яростно закричал по-испански, тыча в них дулом пистолета.

Даже не зная языка, Володя понял, чего от них хотят.

— Молчи! Не дёргайся, — сказал он Голубой Ящерице, зажимая ей рот рукой.

* * *

У расположенного под кроватью Дюпура входа в крысиную нору Вивекасвати нетерпеливо ждал возвращения Чанга.

— Что с тобой? — изумленно вытаращился он, увидев крысиного босса, вылезающего из норы с раскрытой оскаленной пастью.

Чанг сделал жест лапой, означающий, что всё в порядке.

"Неужто это крысиное бешенство?" — с ужасом подумала бандикота, когда Чанг, стрелой выскочив из-под кровати, вцепился в лодыжку Мортимеру Дюпуру, а затем, не дав никому опомниться, потёрся зубами о переднюю лапу и укусил Кортеса.

Ловко увернувшись от ботинка Бальдомеро, крысиный босс снова потёрся резцами о лапу и на сей раз вонзил зубы в ногу привязанного уже не к кровати, а к стулу пилота. От боли пилот дернулся и свалился на пол вместе со стулом. Выполнивший свою задачу Чанг юркнул под кровать.

— За мной! Скорее! — крикнул он Вивекасвати и прыгнул в крысиную нору.

Дюпур и Кортес схватились за кровать с двух сторон и отбросили ее в сторону, слегка защемив при этом заднюю лапку влезающей в отверстие бандикоты.

— Зачем ты это сделал? — потирая пострадавшую конечность, спросила бенгальская крыса. — Они чуть не пришибли меня!

— Сейчас увидишь, — ответил Чанг, с гордым видом расправляя усы.

— Святой Будда! Да ты убил их! — ужаснулся Вивекасвати, когда спустя полминуты трое мужчин после непродолжительных конвульсий затихли на полу. — Как ты это сделал?

— Это "Шёпот безмолвия" — китайский парализующий яд, — с важным видом объяснил крысиный босс. — Эти типы обездвижены примерно на час, потом они придут в себя. Помоги мне вытащить ключ из замочной скважины. Отнесем его Черному Дракону, чтобы он мог открыть дверь. В нору ему не протиснуться.

* * *

— Проклятие! — выругалась Легкокрылая Выпь, когда грузовик, чихая и захлёбываясь, замер на подъёме и, изнеможённо заурчав, заглох.

— Почему Быстрая Телега Бледнолицых остановилась? — нетерпеливо спросил Сын Водосвинки. — Мы должны спешить. Моя дочь в опасности.

— Понятия не имею, — пожала плечами Легкокрылая Выпь, безуспешно поворачивая ключ в замке зажигания. — Видимо, что-то с ней не так.

— Об этом и сам догадался! — ядовито ответил вождь. — Сделай же что-нибудь!

— Что, интересно, я могу сделать?

— То, что в таких случаях делают бледнолицые. Это ведь ты у нас специалист по Быстрым Телегам.

Индианка выбралась из машины и, немного повозившись, открыла капот. Белые облака пара, вырвавшиеся из мотора, заставили её отшатнуться.

— Дьяволы! Дьяволы бледнолицых вырвались на свободу! — завизжал, потрясая в воздухе сжатыми кулаками, с трудом выбравшийся из кузова колдун.

Его укачало. Морщинистая бронзовая кожа Изогнутого Копыта радовала взор нежным зеленоватым оттенком. И без того несладкий характер колдуна приобрёл острый привкус перебродившего уксуса.

Индейцы один за другим выпрыгивали из грузовика. Покачивая головами и цокая языками, они окружили Легкокрылую Выпь, растерянно наблюдающую за вулканической деятельностью перегревшегося мотора. Индейцы были напуганы, восхищены и сбиты с толку одновременно. За последние часы они повидали больше удивительных и невероятных вещей, чем за всю свою жизнь.

— Люди пипиль! — в истерическими интонациями в голосе воззвал к народу колдун. — Вспомните о наших предках! Вспомните о наших богах! Вспомните о нашем законе! Не позволяйте Сыну Водосвинки втоптать в грязь наши идеалы и уничтожить нас в угоду недостойной женщине и бледнолицым дьяволам, уже отнявшим жизнь нашего брата Могучей Черепахи!

Легкокрылая Выпь, оторвавшись от созерцания мотора, упёрла руки в бока и, презрительно сплюнув в дорожную пыль, угрожающе двинулась к колдуну.

— Это ты меня назвал недостойной женщиной? — поинтересовалась она, оскалившись, как разъярённая выдра.

Колдун опасливо попятился. Гордость не позволяла ему взять свои слова обратно.

Индейцы пипиль возбуждённо загалдели, радостно предчувствуя новое развлечение.

— Ты, убогий недомерок, — продолжала, всё более впадая в патетический тон, служанка. — Ты, недоношенное отродье вонючего древесного муравьеда, осмелился бросить вызов мне, Легкокрылой Выпи, колдунье и троюродной сестре лучшего и достойнейшего из вождей пипиль!

Сын Водосвинки слегка покраснел и смущенно отвёл глаза в сторону.

— Повторяю, я колдунья! — ударила себя кулаком в грудь Легкокрылая Выпь. — Мне ведом не только мир пипиль и мир духов, но и мир бледнолицых. Я не хотела об этом говорить до тех пор, пока мы не найдём Голубую Ящерицу и бога-ягуара, но меня вынудили. Так вот! Сын Водосвинки и я, мы собираемся пожениться! Я вновь присоединюсь к племени.

Изогнутое Копыто икнул, сделал шаг назад и, споткнувшись, упал на дорогу. Он знал, что сейчас скажет Легкокрылая Выпь.

— Племени не нужны два колдуна! Племени ни к чему старый злобный сморчок! Я — та, кто ведёт вас к богу-ягуару. Пусть люди пипиль сделают свой выбор здесь и сейчас! — воздев руки к небу, возгласила служанка.

Индейцы резко взметнули вверх свои копья.

— Уах-ха! Да здравствуют вождь и колдунья! — закричали они.

Изогнутое Копыто вскочил и, расталкивая толпу, подбежал к грузовику.

— Посмотрите! — завизжал он. — Быстрая Телега Бледнолицых мертва! Она никогда не отвезёт нас к богу-ягуару. Эта женщина морочит вам голову! Она погубит вас всех!

— Ну, это уж слишком! — возмутилась Легкокрылая Выпь.

В два прыжка подскочив к колдуну и схватив его за косы, она хлопнула крышкой капота, намертво прищемив их.

— Бельмопан недалеко, — сказала индианка. — Там мы найдём Голубую Ящерицу и статую Питао-Шоо. За мной!

— Постойте! Освободите меня! Я не могу здесь оставаться! — в отчаянии закричал колдун, наблюдая, как племя, возглавляемое ненавистной конкуренткой, бодрым строевым шагом движется на восток.

ГЛАВА 17 Разговор в баре "Нежное мяу"

— Что за чёрт! — сказал Чёрный Дракон, в недоумении оглядывая пустой номер с валяющейся на полу выбитой дверью. — Где Володя и Голубая Ящерица? Что тут произошло?

— Похоже, у наших друзей неприятности, — подал голос Чанг с левого плеча экс-президента. — Хотя мне доводилось видеть разгромы и похуже.

Под шкафом что-то завозилось, послышалось царапанье, и оттуда появилась растрёпанная мордочка Дэзи.

— Наконец-то вы вернулись! — воскликнула она. — Как вы могли оставить нас на произвол судьбы? Их всех похитили, всех до одного! Теперь мои друзья погибнут, а я даже не узнаю, где находятся их могилы, чтобы оросить их слезами…

— Прекрати! — прервал её экс-президент. — Хватит причитать. Pассказывай всё по порядку.

Белая собачка выбралась из-под шкафа, взобралась на кровать и поправила растрепавшуюся челку.

— Ужасные волосатые громилы с татуировками, похожие на банду немытых обкурившихся рокеров, выломали дверь и ворвались сюда, — объяснила она. — Эти типы были вооружены до зубов. Они связали всех, заклеили рты Володе и Голубой Ящерице, а Мэлси, Мавру и Вин-Чуну обмотали пасти пластырем. Слава богу, я вовремя забилась под шкаф, и меня они не заметили.

— Значит, ты спокойно отсиживалась под шкафом, вместо того чтобы проследить, куда отвезли наших друзей! — возмутился Чанг. — Кто же ты после этого!

— Секретарша! Я всего лишь секретарша! — всхлипнула Дэзи. — Я так испугалась, что вообще ничего не соображала до тех пор, пока не появились вы. Я не привыкла к подобному обращению. И вообще, это чистое варварство — похищать людей и животных средь бела дня.

— Ладно, успокойся! — Чёрный Дракон ласково потрепал собачку по голове. — Я догадываюсь, чьих рук это дело. Не думал, что Дюпур окажется таким предусмотрительным. Мне уже действительно пора на покой. Стар я для всех этих игр.

— Это вовсе не игра! — вмешался Вивекасвати. — Жизнь наших друзей поставлена на карту!

— Дюпуру нет смысла их убивать, — сказал головой экс-президент. — Пока статуя в наших руках, француз не посмеет их тронуть. Подождём, пока он свяжется с нами.

* * *

Мортимер Дюпур почувствовал, как медленно и тяжело поднимается и опускается его грудная клетка. Он попробовал подвигать пальцами. С третьей попытки это ему удалось. Жизнь постепенно возвращалась в его тело. Pядом застонал и зашевелился Бальдомеро Кортес.

Несколько минут спустя французу удалось приподняться и сесть.

— Чёрный Дракон, — злобно прошипел он. — Наверняка это его проделки. Не понимаю только, как ему это удалось?

— Представляешь, меня укусила крыса! — поделился своими впечатлениями Кортес. — И сразу после этого я отключился.

— Меня тоже укусила крыса, — мрачно сказал Дюпур. — Наверняка это была одна из тех крыс, что были с Черным Драконом в ресторане. В результате мы отключились, а статуя бога-ягуара исчезла.

Связанный пилот начал подавать признаки жизни.

— Вы говорите, что статую похитили? — слабым голосом спросил он. — В таком случае я больше не представляю для вас никакой опасности. Pади бога, отпустите меня. Клянусь, я забуду обо всём, что видел и слышал за последние несколько дней.

Мортимер поднялся и перерезал связывающие его верёвки.

— Катись отсюда, пока я не передумал, — приказал он.

— Ты что, отпускаешь его? — возмутился Кортес. — Он же свидетель!

— Теперь ему уже нечего свидетельствовать, — отмахнулся Дюпур. — А труп в гостинице нам совершенно ни к чему.

— Спасибо. Я никогда этого не забуду, — пробормотал пилот, выскакивая за дверь.

Француз помассировал шею, задумчиво глядя на напарника.

— Ты тоже можешь отправляться на все четыре стороны, — сказал он.

— О чём это ты? — нервно дернулся Кортес. — Куда это, интересно, я должен идти?

— Куда хочешь, — пожал плечами Мортимер. — Статуя исчезла. Нам больше нечего делить. Дальше я предпочитаю действовать один.

— И что же ты собираешься делать? — раздраженно спросил Бальдомеро.

— Извини, друг, но это тебя не касается. По правде говоря, я и сам этого не знаю. Возможно, вернусь на яхте в Европу.

Кортес выхватил из-за пояса пистолет и направил его в грудь француза.

— Не считай меня дураком, — рявкнул он. — Наверняка, ты сам организовал похищение статуи, а теперь думаешь, что я клюну на всю эту дешёвую туфту с парализующими крысами!

— Ты и есть дурак, — скривился Дюпур. — Ты сам подтвердил, что отключился после того, как тебя укусила крыса, и видел, что со мной произошло то же самое. Я деловой человек, а не долбаный дрессировщик мелких грызунов. Если бы я захотел избавиться от тебя, то пришил бы тебя ещё в джунглях. Поверь, это было бы гораздо проще.

Поколебавшись, Бальдомеро спрятал пистолет.

— Ладно, я ухожу, — сказал он. — Но наш разговор не закончен. Я никому не позволю водить себя за нос.

— Скатертью дорога, — крикнул ему вслед француз.

Кортес с грохотом захлопнул дверь. Затем он потопал ногами, имитируя удаляющиеся по коридору шаги и, согнувшись, приложил ухо к замочной скважине.

— Тебе не стоило называть меня дураком, — зловеще улыбнувшись, пробормотал он.

* * *

В баре "Нежное мяу" зазвонил телефон.

— Йоти, это тебя, — позвал бармен, опуская трубку на стойку.

— Слушаю, — сказал Нетцалькойотль.

— Всё в порядке? — спросил Дюпур.

— "Pжавая бритва" бреет без промаха! — хвастливо заявил потомок Писарро. — Пленники связаны и находятся в надёжном сарае под усиленной охраной моих людей. Но случилась одна накладка. Старый китаец не поехал вместе со всеми, и я стал следить за более крупной добычей.

— Ты хочешь сказать, что вам не удалось его захватить?

— Он был один, а других — много. Я же не мог раздвоиться.

— Так я и думал, — раздраженно сказал Мортимер. — Лучше бы ты проследил за китайцем, а не за другими.

— Откуда мне было знать! — обиделся Йоти. — Я упаковал для вас парочку влюблённых, двух собак и барсука. Этого что, мало? Около гостиницы, в которой остановилась вся компания, я оставил дежурить Хавьера Волосатую Спину. Как только китаец вернётся к себе, Хавьер сообщит мне об этом.

— Ладно, будем считать, что все в порядке, — сказал француз. — Пошли кого-либо к Хавьеру и вели ему снять наблюдение. Это уже не нужно. Кстати, в какой гостинице остановился китаец?

— В "Эльдорадо", — ответил Нетцалькойотль. — Надеюсь, вы заплатите, как договорились?

— Pазумеется. Примерно через час моя яхта бросит якорь в бухте Чамперико к северу от Бельмопана. Знаешь эту бухту?

— Нетцалькойотль знает всё! — с истинно латинской скромностью заявил Йоти. — Вы выбрали на редкость укромное местечко. Не думал, что о нём известно иностранцам.

— Не стоит недооценивать меня, — усмехнулся Дюпур. — Захвати своих ребят и, разумеется, пленников. Жду вас на яхте ровно через два часа. Посигналишь мне с берега, и я отправлю за тобой шлюпку.

— Не беспокойтесь, я не опоздаю, — сказал Нетцалькойотль.

* * *

Потирая руки от удовольствия, Бальдомеро оторвал ухо от замочной скважины.

"Значит всё-таки яхта, — подумал он. — Что ж, до встречи на "Марии-Луизе", партнёр. К счастью, мне тоже известно, где находится бухта Чамперико".

* * *

Голубая Ящерица, ударившись об пол, сдавленно замычала. Заорать во весь голос, выражая своё возмущение, ей не позволяла полоска залепляющей рот клейкой ленты. Чучу Картавый затолкал в чулан остальных пленников, после чего захлопнул тяжёлую дверь и, задвинув засов, вытер пот со лба.

— Жарко сегодня. Пивка бы, — мечтательно произнес он.

— Пойдём на корму. Француз говорит, что у него к нам ещё одно дело, — сказал Нетцалькойотль.

— Опять работать! — недовольно скривился свободолюбивый Чучу.

— За дополнительную плату! — веско заметил Йоти.

— Что ж, такова наша земная юдоль, — философски рассудил Чучу, направляя свои стопы на корму.

* * *

Гел-Мэлси огляделась вокруг. Тесная каморка, в которой их заперли, оказалась совершенно пустой и полутемной. Единственным источником света был расположенный высоко над полом небольшой иллюминатор.

"К счастью, они обмотали мне морду пластырем вдоль, а не поперёк, — подумала Мэлси. — Передние зубы свободны, челюсть слегка приоткрывается, и я хоть с трудом, но смогу говорить. К чёрту конспирацию. Ситуация слишком опасная. Нельзя терять ни минуты".

Цепляясь за пол связанными лапами, собака, извиваясь всем туловищем, подползла к Володе и ткнулась носом ему в бок.

— Послушай меня, — приглушённо, но чётко произнесла она по-русски.

Володя зажмурился и потряс головой.

— Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, — обиделась Мэлси. — Я и без того вся на нервах.

"А ведь раньше я никогда не страдал галлюцинациями, — в отчаянии подумал Володя. — Почему, если неприятности случаются, так сразу все вместе? Как же я умудрился дойти до такого состояния?"

— Будь мужчиной! — вслед за сестрой подал голос Мавр. — Pазве можно так реагировать? Ты что, говорящих собак никогда не видел? Все-таки ты в цирке работаешь.

"Не видел", — подумал циркач, поворачивая голову и осторожно приоткрывая глаза.

— А как насчёт говорящих барсуков? — поинтересовался Вин-Чун.

— Да помолчите же вы! Дайте мне сказать! — разозлилась Мэлси. — Сейчас каждая минута на счету. Мы должны выбраться отсюда.

Всё ещё не пришедший в себя Володя кивнул, выражая своё согласие. Ему тоже хотелось как можно скорее оказаться в более спокойной и непринуждённой обстановке.

— Ложись на пол, — велела глава сыскного агентства. — Я постараюсь сорвать зубами пластырь с твоего рта. — Вин-Чун тем временем отдерет пластырь от морды Мавра. Когда наши пасти будут свободны, мы перегрызём верёвки на ваших руках, и вы развяжете нас.

— Молодец, сестрёнка! Здорово придумала! — восхитился Мавр. — Вин-Чун, подползай ко мне!

* * *

Чёрный Дракон застыл на стуле, не мигая уставившись на телефонный аппарат.

— Вы уже битый час так бездельничаете, — не выдержав, взвизгнула Дэзи. — С чего вы взяли, что их похитил именно Дюпур, и что он позвонит вам! Мои друзья в опасности, они, может быть, уже мертвы, а вы рассиживаете тут, как ни в чём не бывало.

Чёрный Дракон отвёл взгляд от телефона и с неодобрением покосился на белую собачку.

— Нишкни, животное. Я думаю, — раздражённо сказал он.

Дэзи хотела что-то сказать, но, вспомнив темное мафиозное прошлое экс-президента, умолкла на полуслове.

— Ага! — восхитился Чанг. — Наконец-то нашёлся настоящий мужчина, способный заткнуть тебе пасть хотя бы на время. Даже кроту понятно, что похищение наших друзей — дело рук проклятого француза, и что в качестве выкупа он потребует статую.

Пронзительная телефонная трель помешала Дэзи вступить в очередную перебранку с крысиным боссом.

— Тихо! Ни звука! — велел Чёрный Дракон.

Трубку он снял только после пятого звонка. Экс-президент не хотел показывать Дюпуру свое нетерпение.

ГЛАВА 18 Вин-Чун отправляется за помощью

— Что-то вы тяжеловато оделись для такой жары, — заметил Нетцалькойотль, изумленно разглядывая надетые на Дюпуре высокие армейские ботинки, толстый серебристый костюм химзащиты и закрывающий лицо прозрачный пластиковый щиток.

Сам он был в шортах и открытой майке.

— Ну и ну! — покачал головой еще более потрясенный облачением Мортимера Чучу Картавый, думая про себя, что он то ли выпил слишком много пива, то ли переработал — иначе с чего бы ему померещилось такое.

— Это от крыс, — сухо пояснил Дюпур.

— От крыс? — переспросил Чучу Картавый, решив, что дело, пожалуй, в пиве.

— На вашей яхте водятся крысы? — вдохновился Йоти. — За пятьдесят долларов я вас избавлю от них навсегда и с гарантией.

— Это не обычные крысы, — раздражённо пояснил француз. — Их укус почти мгновенно парализует. Вам тоже следует их опасаться.

Нетцалькойотль решил на всякий случай не спорить. Он ещё не получил свои деньги.

— Да, грызуны и всякие там пресмыкающиеся вообще очень опасны, — глубокомысленно кивнул он. — Заразу разную переносят. Кстати, мы выполнили ваше задание. Хотелось бы увидеть капусту.

— Капусту? — переспросил Дюпур.

Задумавшись о парализующих крысах, он не сразу сообразил, о чём идёт речь.

— Ну доллары, баксы, зелёненькие, — с энтузиазмом пояснил Нетцалькойотль, делая соответствующий жест пальцами. — Одним словом — мани, мани[15].

— Ах это! — спохватился француз. — Да-да, конечно.

Достав из кармана хрустящую пачку, он отсчитал шесть купюр и протянул их главарю "Pжавой Бритвы".

— Скоро на берегу появится китаец, которого ты видел в ресторане. В руках у него будет тяжёлый пакет, — сказал Мортимер. — Вы подплывёте к берегу на шлюпке, обыщете китайца на предмет оружия и крыс, и, убедившись, что он чист, заберёте у него пакет, посадите китайца в шлюпку и отвезёте сюда. Пакет ни в коем случае не открывайте. Я это сделаю сам. Но главное — следите, чтобы вокруг не было ни одной проклятой крысы. Ни одна из этих мерзких хвостатых тварей не должна проникнуть в шлюпку или на "Марию-Луизу". Все понятно?

— Яснее ясного, — заверил Дюпура Нетцалькойотль. — Не беспокойтесь. Все будет сделано в лучшем виде.

* * *

— Что ты наделал! Зачем же было дёргать так сильно? У меня на этом пластыре полморды осталось, — пожаловалась Гел-Мэлси.

Чтобы Голубая Ящерица тоже могла ее понять, собака перешла на английский.

— Ты ещё и по-английски говоришь! — поразился Володя.

— Вообще-то я говорю на всех языках, — сказала глава детективного агентства, с расстроенным видом ощупывая лапами морду.

— Сейчас ты напоминаешь мне Дэзи, — заметил Мавр. — Даже в самый опасный момент она беспокоится в первую очередь о собственной внешности. Забудь о своей прическе. Нам надо выбраться отсюда, пока не вернулись бандиты.

— Я знала, что вы посланцы Божественной пары Косаана и Уичаана! — вдохновенно воскликнула Голубая Ящерица. — Теперь, наконец-то, все в этом убедились. А Володя утверждал, что вы обычные дрессированные животные.

— Жаль тебя разочаровывать, но нас никто сюда не посылал, — сказала Гел-Мэлси. — С Божественной парой мы, к сожалению, тоже не знакомы. Мы — частные детективы из Звериного Pая, и с вами мы встретились совершенно случайно. В любом случае, мы поможем вам выбраться из этой передряги и вернем племени пипиль похищенную статую бога-ягуара.

— Может, объяснишь, каким образом мы это сделаем? — скептически осведомился Мавр.

— Для начала попробуем выбраться из этой комнаты, — ответила Мэлси.

— Дверь заперта, — подергав за ручку, сообщил Володя. — Если я попытаюсь выломать её, мы наверняка привлечём внимание бандитов.

— Попробуй иллюминатор, — предложил Вин-Чун. — Может, он открывается.

— Открывается, — вздохнул циркач, — да что толку! Он слишком маленький, чтобы нам удалось протиснуться через него.

— Подними-ка меня, — попросил барсук.

Володя взял его на руки и поднес к иллюминатору. Вин-Чун просунул голову в круглое отверстие.

— Как раз мой размер, — удовлетворённо произнёс он. — К счастью для нас, иллюминатор выходит не в море, а на палубу. Я выберусь наружу и посмотрю, не торчит ли снаружи ключ. Если он в замке, я открою дверь и выпущу вас.

— Видите, как всё просто, — сказала Гел-Мэлси.

Несколько минут спустя друзья услышали с наружной стороны двери осторожное царапанье.

— Чего ты ждёшь, открывай! — нетерпеливо воскликнула глава детективного агентства.

— Я бы рад, да ключа нет, — виновато откликнулся барсук. — Что мне делать, попробовать узнать, где хранятся ключи и выкрасть их?

Мэлси задумалась.

— Это слишком сложно, — сказала она. — Для этого у нас не хватит времени. Ты хорошо плаваешь?

— Конечно! — обиделся Вин-Чун. — Ты что, сомневаешься во мне? Я же барсук!

— Тогда прыгай в воду и плыви к берегу. Ты должен вернуться в гостиницу и рассказать Чёрному Дракону, где мы находимся. Уж он-то придумает, как нас освободить.

— Неужели ты думаешь, что я оставлю вас на этом корабле в смертельной опасности! — возмутился Вин-Чун. — Мы же одна команда!

— Делай, что тебе говорят, — вмешался Мавр. — Сейчас не время спорить и пререкаться. Всё равно от тебя здесь мало толку.

— Не спорь и плыви скорее, — нетерпеливо воскликнула Мэлси. — Если хочешь нам помочь, приведи сюда как можно быстрей Чёрного Дракона.

— Ладно, — сказал Вин-Чун. — Тогда я пошел.

Взобравшись на борт, барсук прыгнул в воду и, энергично загребая лапами, поплыл к берегу.

* * *

— Вы всё поняли? — спросил Чёрный Дракон.

Вивекасвати и Чанг дружно кивнули головами.

— Будьте предельно осторожны, — ещё раз предостерёг их экс-президент. — Наверняка Дюпур предупредит своих людей, чтобы они остерегались крыс. Француз сказал, что я должен принести ему статую один и быть без оружия. Наверняка его люди, прежде чем доставить меня на яхту, тщательно обыщут меня. Ваша задача — незаметно проникнуть в шлюпку. Оказавшись на "Марии-Луизе", вы обездвижите всех, кто находится там. Если вы этого не сделаете, всем нам конец. Дюпур никого не отпустит с яхты живым.

— Не беспокойтесь! Мы не подведём! — заверил Чанг.

Черный Дракон достал из кармана флакончик с "Шёпотом безмолвия".

— Давайте сюда ваши зубки, — сказал он.

* * *

Чучу Картавый, ругнувшись, в десятый раз дёрнул за рукоятку подвесного мотора. Мотор чихнул и, пару раз запнувшись, равномерно заурчал. Шлюпка, оторвавшись от яхты, направилась к берегу.

— Ну и денёк! — вытирая пот со лба, сказал Чучу Картавый. — В жизни так не вкалывал.

— Ты и заработал неплохо, — отозвался Нетцалькойотль, удобно расположившийся на носу лодки. — В Гватемале, чтобы получить такие деньги, нужно убить как минимум трёх человек.

— Ну не скажи! — со знанием дела возразил Чучу. — За убийство президента или, скажем, премьер-министра там можно и тысячу долларов отхватить. А за президента США, говорят, вообще миллион дают, — размечтался он.

— Президентов на всех не напасёшься, да и жизнь у киллеров нервная, — резонно заметил Нетцалькойотль. — Неужели тебе охота быть наёмным убийцей?

— А что, чем я плох, — небрежно сплюнув за борт, сказал Чучу. — Да и работка не пыльная — нажал на курок, а потом месяц отдыхай.

— Да что с тобой спорить, — махнул рукой Йоти. — Ты с трёх шагов камнем в окно не попадёшь, не то, что пулей в президента. Так что делай, что тебе говорят, и помалкивай в тряпочку.

Обиженный Чучу резко развернул лодку против волны. Вода, разбившись о нос, взметнулась вверх двумя сверкающими фонтанами и с ног до головы окатила Нетцалькойотля.

— Ой, извини, это я нечаянно, — лицемерно произнес Чучу Картавый.

* * *

Бальдомеро Кортес, прицепившийся к якорной цепи "Марии-Луизы", как рыба-прилипала к брюху акулы, радостно улыбнулся, провожая взглядом удаляющуюся шлюпку.

"Хорошо, что они не стали поднимать трап, — подумал он. — Похоже, Дюпур решил облегчить мне жизнь".

Бесшумно взобравшись по трапу, Кортес осторожно выглянул из-за борта. Никого не было. Он опустил на палубу непромокаемый мешок с одеждой и оружием и бесшумно перемахнул через борт вслед за ним. Яхту француза он знал, как свои пять пальцев.

С кормы донеслись голоса Мортимера и капитана.

"Определённо мне сегодня везёт", — решил Бальдомеро, незаметно проскальзывая в каюту Дюпура.

* * *

Чучу Картавый заглушил мотор, и нос шлюпки мягко ткнулся в песок.

— И где же этот тип, которого мы должны будем доставить на яхту? — поинтересовался он.

Нетцалькойотль взглянул на часы.

— Появится через пару минут, — ответил он. — Дюпур говорит, что он весьма пунктуален.

— На твоём месте я бы не стал доверять этому расфуфыренному французику, — заметил Чучу.

— Это почему же?

— Ты что, сам не видишь? Да у него же крыша поехала, это даже тупому броненосцу понятно.

— Я не тупой броненосец, — возразил Нетцалькойотль. — Мне не понятно.

— Да ты на костюмчик его посмотри, — завёлся Чучу. — В этом серебряном прикиде, забрале на морде и армейских ботинках твой француз напоминает персонаж из "Межзвёздного охотника за черепами". А его разговоры о парализующих крысах, которых мы должны остерегаться и не допустить их проникновения на яхту, — это, по-твоему, нормально?

— Да что ты прицепился к его костюму? — пожал плечами Йоти. — Французы, между прочим, законодатели мод. Недавно по телевизору показывали платья из туалетной бумаги, брюки из кредитных карточек и пиджаки из пробок от "кока-колы". Все это дело как раз во Франции происходило. Думаешь, модельеров в психушку посадили? Наоборот, им все хлопали. А телеведущий программы "Ого-го" с розовым хохолком и серьгой на пупке, тоже, по-твоему, из дурдома сбежал? Между прочим, на телевидении психов не держат.

— Ну, одежда ладно, а крысы? — не сдавался Чучу Картавый. — Что ты скажешь по поводу парализующих крыс?

— Да мало ли, какая причина может быть. Может, его в детстве крыса напугала, — предположил Нетцайкойотль.

— Вот-вот, и я про то же, — многозначительно кивнул Чучу.

— Джип! — воскликнул Нетцалькойотль, хватаясь за пистолет. — Точно в назначенное время. Этот китаец действительно пунктуален.

* * *

Тем временем в каюте Дюпура Балодомеро Кортес быстро натянул одежду прямо на мокрое тело. Достав из мешка автомат "узи", он повесил его на плечо. В карманы Кортес засунул пару ручных гранат.

Бальдомеро пока не знал, что будет делать дальше, но в том, что, рано или поздно, золотая статуя бога-ягуара достанется ему, он не сомневался.

— Проклятие, — пробормотал Кортес, заслышав приближающиеся к каюте шаги.

Подхватив с пола мешок, он юркнул под кровать и затаился там, почти не дыша.

Вошедший в каюту Дюпур неторопливо подошёл к мини-бару и достал оттуда бутылку дорогого коньяка и хрустальную стопку. Подойдя к зеркалу, француз поднял руку со стопкой, чокнулся со своим отражением и самодовольным жестом пригладил тонкие пегие волосы.

— За тебя, дорогой, — сказал он и опрокинул в горло коньяк. — За тебя и за бога-ягуара, отныне принадлежащего только тебе.

— "Недолго же тебе осталось радоваться", — подумал под кроватью Бальдомеро Кортес.

ГЛАВА 19 Взрыв на "Марии-Луизе"

— Да нет у меня оружия, — раздражённо сказал Чёрный Дракон, когда Нетцалькойотль в третий раз заглянул за отвороты его брюк. — Ты что, страдаешь патологической подозрительностью?

— Я просто выполняю свою работу, — огрызнулся Йоти. — Дюпур специально предупреждал меня насчёт твоих штучек. А ну-ка, снимай ботинки!

— Это ещё зачем? — удивился экс-президент.

— Хочу проверить, нет ли у тебя маленького пистолета в каблуке и выбрасывающихся из подошвы отравленных лезвий, — пояснил Нетцалькойотль.

— Это ты сам придумал или Дюпур подсказал? — осведомился Чёрный Дракон, снимая туфли.

Пистолета и лезвий не оказалось.

— Не забудь еще обшарить окрестности на предмет парализующих крыс, — лениво зевнув, напомнил приятелю Чучу Картавый. Присев на землю рядом с упакованной в плотную желтоватую бумагу статуей, он попытался приподнять пакет. — Ну и тяжелый, зараза. Что там внутри, двухпудовая гиря?

— Вроде того, — усмехнулся экс-президент.

— Ладно, забирайтесь в шлюпку, — закончив осмотр, велел Нетцалькойотль.

— Ну, наконец-то, — снова зевнул Чучу и неторопливо поднялся на ноги.

Картавый занял свое место на корме у подвесного мотора. Нетцалькойотль развалился на носу, держа под прицелом Чёрного Дракона.

— Поменяйся с ним местами, — беспокойно сказал Чучу. — Случись что, и я окажусь на линии огня.

— Не хочу. Мне здесь удобнее. Не волнуйся, я не промахнусь, — не без злорадства ответил Нетцалькойотль. Он не забыл, как Чучу нарочно окатил его водой.

— А если пуля пробьет его насквозь?

— Уверяю вас, стрелять не понадобиться, — сказал Чёрный Дракон и улыбнулся, глядя на бусинки крысиных глаз, поблёскивающих из-под переднего сиденья.

* * *

— Это Бельмопан! — воскликнула Легкокрылая Выпь, запыхавшаяся от быстрой ходьбы. — Мы почти у цели.

Сын Водосвинки настороженно разглядывал перекрёсток заасфальтированных улиц, по которым взад-вперёд носились Быстрые Как Ветер Телеги Бледнолицых. Бледнолицые из Быстрых Телег с любопытством глазели на сгрудившихся вокруг вождя вооруженных копьями индейцев пипиль в травяных юбочках и полной боевой раскраске.

— Здесь слишком много Быстрых Телег и слишком много следов, — в отчаянии стукнул копьём по асфальту Сын Водосвинки. — Я не смогу различить следы Быстрой Телеги твоего хозяина.

— Этого и не требуется, — сказала Легкокрылая Выпь и успокаивающе похлопала вождя по плечу. — Я знаю, в какой гостинице он остановился.

— Что такое гостиница? — спросил Сын Водосвинки.

— Пойдем. Я объясню тебе по дороге, — ответила индианка.

* * *

Вин-Чун, задыхаясь, толкнул лапами дверь гостиничного номера.

— Это ты! — взволнованно подпрыгнула на кровати пребывающая в депрессии Дэзи. — Откуда ты взялся? Где остальные?

— Где Чёрный Дракон? — заорал барсук.

— На яхте Дюпура. Француз позвонил ему, сказал, что вы у него в заложниках, и потребовал статую в обмен на ваши жизни. Они должны были встретиться пять минут назад. Меня Чёрный Дракон на всякий случай оставил здесь.

Pасстроенный Вин-Чун, тяжело дыша, повалился на пол.

— Что же делать? — растерянно пробормотал он. — Если француз захватит в плен ещё и Чёрного Дракона, нашим друзьям уже никто не поможет. На яхте полно головорезов. Мне еле удалось удрать с неё.

— Так что ж ты разлёгся! — соскочила с кровати Дэзи. — Вперёд, на яхту! Мы должны помочь нашим друзьям!

— Но как? — отрывая голову от пола, безнадёжно спросил барсук. — Что мы можем сделать?

— Пока не знаю, — вздохнула Дэзи. — Но мы обязательно что-нибудь придумаем.

* * *

Предварительно постучавшись, Нетцалькойотль приоткрыл дверь в каюту Дюпура.

— Мы доставили китайца, — доложил он и втолкнул в каюту Черного Дракона.

— А пакет? — быстро спросил Мортимер.

— Он у меня, — отозвался Чучу из-за спины Нетцалькойотля.

— Положи на стол, — велел Дюпур.

Чучу, крякнув, взгромоздил на стол тяжелый сверток и, облегченно вздохнув, вытер пот со лба.

— Присаживайся, — предложил Мортимер, любезно указывая Чёрному Дракону на кресло.

— Ты получил то, что хотел. Где мои друзья? — проигнорировав приглашение, спросил тот.

— Не так быстро, — сказал француз. — Сначала я проверю товар.

Мортимер надрезал угол пакета декоративным бронзовым кинжалом и ухмыльнулся при виде блеснувшего оттуда золота. Затем он перевел взгляд на Черного Дракона.

— Садись, я настаиваю. Нам есть, о чём поговорить.

Экс-президент опустился в кресло. Француз расположился на стуле в противоположном конце каюты. Взяв в руки автомат, он наставил его на Черного Дракона.

— Приведите сюда пленников, — велел Нетцалькойотлю Дюпур.

* * *

— Попробуй ещё раз, — предложила Голубая Ящерица. — Это же дверь бледнолицых. Ты бледнолицый, поэтому должен знать, как её открыть.

— Боюсь, ты меня слегка идеализируешь, — покачал головой Володя, с грустью глядя на сломавшуюся в замке булавку от значка "Московский цирк". Этот значок он переколол с останков серебряного костюма на рубашку, подаренную ему Чёрным Драконом. — Я жонглёр, а не Гудини.

— Надо выработать какой-нибудь план, — глубокомысленно произнесла Мэлси. — Что мы будем делать, если сюда кто-нибудь войдёт? Может быть, притворимся связанными, а затем неожиданно нападём на него?

— Слишком поздно, — откликнулся Мавр, услышав, как в замке поворачивается ключ.

— Э, да вы развязались, — удивился Нетцалькойотль, переводя пистолет с Володи на Голубую Ящерицу и обратно. — Если не хотите, чтобы кто-нибудь пострадал, ведите себя спокойно. Там приехал ваш приятель-китаец. Главное — не делайте глупостей, и всё будет хорошо.

— А собаки? Как ты думаешь, они не кусаются? — обеспокоенно спросил Чучу.

— Укусят — пристрелю, — пожал плечами Нетцалькойотль. — Давайте, пошевеливайтесь. Хозяин не любит ждать.

* * *

Выскочивший из дверей гостиницы Вин-Чун, не успев отклониться, врезался головой в голень бегущего ко входу Сына Водосвинки.

— Ой, — вскрикнул вождь, хватаясь за ушибленную ногу. — Надо же, барсук.

Оглушённый столкновением, Вин-Чун сидел на земле, тряся головой.

Вслед за барсуком на улицу выскочила секретарша детективов.

— Дэзи! — изумленно воскликнула Легкокрылая Выпь.

— Легкокрылая Выпь! — воскликнула столь же изумленная Дэзи.

Потрясенная неожиданной встречей, белая собачка позабыла обо всех правилах конспирации.

— Говорящее животное! — изумились индейцы пипиль.

— Вы что, знакомы? — с подозрением спросил вождь у Легкокрылой Выпи.

— Эти животные пришли в дом Чёрного Дракона вместе с Голубой Ящерицей и Володей, — объяснила служанка. — Голубая Ящерица говорила, что они волшебные, так что неудивительно, что они умеют говорить.

— Помогите нам, — воззвал к индейцам на языке пипиль Вин-Чун. — Бандиты захватили в плен наших друзей. Статуя бога-ягуара тоже у них. Надо спешить.

— А где моя дочь? Где Голубая Ящерица? — взволнованно спросил вождь.

— Её тоже похитили вместе со всеми! — взвизгнула Дэзи. — Их держат на яхте! Их могут убить!

— Что такое яхта? — поинтересовался Сын Водосвинки.

— Бежим! Там увидишь! — воскликнул барсук.

* * *

Чанг и Вивекасвати, перебравшись на яхту, укрылись за ящиком с рыболовными снастями.

— Мне удалось заглянуть в каюту Дюпура, — прошептал Чанг. — Проклятый француз нацепил костюм химзащиты и непрокусываемые ботинки. Он держит Чёрного Дракона на мушке. Что будем делать?

— Вот гад! — возмутился Вивекасвати. — Всё предусмотрел!

— Похоже, укусить его будет не так-то просто, — задумчиво сказал Чанг. — Если заметит нас, сразу устроит пальбу. Ещё не хватало, чтобы кто-нибудь пострадал.

— Сделаем так, как велел Черный Дракон, — сказал Вивекасвати. — Незаметно обездвижим команду яхты и всех головорезов Дюпура. Я уверен, что Чёрный Дракон придумает, как справиться с французом. Всё-таки он профессионал.

* * *

— А вот и пленники, — распахнув дверь в каюту, объявил Нетцалькойотль.

— Садитесь на пол рядом с Чёрным Драконом, — приказал Дюпур.

— Как вы здесь оказались? — спросил экс-президента Володя.

— Молчать! — рявкнул француз. — Говорить буду я.

Голубая Ящерица, намеренно преувеличивая свой испуг, прижалась к Володе.

— Вы свободны, — обратился Дюпур к Чучу и Нетцалькойотлю. — Пойдите на палубу и пропустите по бутылочке пива. Скоро я с вами расплачусь.

— Пиво, — мечтательно сказал Чучу, закрывая за собой дверь. — Это я понимаю. Как раз то, что доктор прописал.

— Фиг тебе пиво, — мстительно прошептал Чанг и потёрся резцами о шерсть, чтобы как следует смазать их "Шёпотом безмолвия".

— Я всегда был противником алкогольных напитков, — приводя зубы в боевую готовность, заметил Вивекасвати.

* * *

— Зачем вы отдали ему статую! — горестно воскликнула Голубая Ящерица, когда француз, продолжая держать всё компанию под прицелом, левой рукой разрезал бумагу, в которую была завёрнута статуя, и смахнул её на пол. Бог-ягуар с застывшей на губах сардонической усмешкой озарил каюту золотым сиянием.

— Ты получил то, что хотел, — сказал Чёрный Дракон. — Полагаю, теперь ты отпустишь нас?

— Ошибаешься! — прошипел француз. — Я ещё не за всё рассчитался с тобой. Отсюда ты выберешься только ногами вперёд.

— Тогда хотя бы отпусти остальных, — предложил экс-президент. — Зачем тебе нужны дети и собаки? Они ничего плохого тебе не сделали.

— Я не оставляю свидетелей, — криво усмехнулся Дюпур. — Интересно, с каких это пор тебя стали беспокоить другие люди? Не похоже, чтобы эта двое были твоими родственниками.

— А как насчёт твоего партнёра? Его ты тоже убил? — поинтересовался Чёрный Дракон.

— Это ты о Бальдо? — презрительно поджал губы француз. — Он…

— Не смей называть меня Бальдо! — завопил Кортес, выкатываясь из-под кровати с автоматом "узи" в одной руке и гранатой в другой.

Вырвав зубами чеку из гранаты, он, кувыркнувшись, вскочил на ноги и нацелил автомат на Дюпура.

— Бросай оружие, или я всех здесь взорву, — приказал Кортес.

— Зачем же такие крайности, — пожал плечами Мортимер, медленно опуская автомат на пол.

Бальдомеро ногой толкнул оружие под кровать.

— Вот мы и встретились, напарник. Не ожидал? — обратился он к Дюпуру.

* * *

— Уах-ха! — восхищённо вздохнули индейцы, когда лес расступился, и их взорам предстала безбрежная океанская гладь.

— Вот она, яхта Дюпура! — воскликнул Вин-Чун, лапой указывая на покачивающуюся в трёхстах метрах от берега белоснежную "Марию-Луизу".

— За мной, воины пипиль! — воззвал Сын Водосвинки, и, потрясая копьём, первым бросился в воду.

С воинственными криками племя последовало за ним.

* * *

— Ты выйдешь из каюты первым, — сказал Кортес Чёрному Дракону. — Выходите медленно и сразу у двери каюты постройтесь в шеренгу. Если головорезы Мортимера решат открыть огонь, вы послужите мне живым щитом. Не вздумайте бежать. Я пристрелю каждого, кто посмеет ослушаться меня. Тебе, Дюпур, я оставил самую приятную роль. Ты возьмёшь статую и аккуратно уложишь её в шлюпку. Будь паинькой, и, возможно, я оставлю тебя в живых. Надеюсь, ты не возражаешь против такого плана?

Француз пожал плечами.

— Автомат-то ведь у тебя, — рассудительно сказал он.

Гел-Мэлси толкнула в бок Володю.

— Если Кортес отпустит гранату, она взорвётся через четыре секунды, — прошептала она. — Мы с Мавром нападём на него. Ты успеешь перехватить гранату и выбросить её как можно дальше за борт, прежде чем она взорвётся?

— Думаю, что да, — шёпотом ответил Володя, стараясь выглядеть уверенным в себе. — Я всё-таки циркач.

— Что это ты говоришь собаке? — подозрительно поинтересовался Бальдомеро.

— Я просто успокаиваю её, — сказал Володя. — Животные нервничают, не понимая, что происходит, а я не хочу, чтобы они лаяли или как-то беспокоили вас.

— Молодец, — похвалил его Кортес.

* * *

— Что ж они так медленно плывут! — нетерпеливо взвизгнула Дэзи.

Секретарша детективов нервно металась вдоль кромки прибоя. Даже волнуясь, она не забывала следить за тем, чтобы солёная морская вода не испортила ей прическу.

— Плывут, как могут, — отозвалась Легкокрылая Выпь, в позе Ильи Муромца вглядывающаяся в горизонт.

— Я кого-то вижу, там, на яхте! — воскликнула Дэзи. Оставив заботы о шерсти, собачка забежала в воду. — Они вышли на палубу — Чёрный Дракон, Володя, Голубая Ящерица…

— Слава Божественной Паре Косаана и Уичаана, они живы! — прижала руки к груди Легкокрылая Выпь.

* * *

— Давай! По счёту "три"! — шепнула Гел-Мэлси Мавру. — Pаз, два, три!

Терьеры взвились в воздух и одновременно вцепились зубами в запястья Бальдомеро Кортеса. Автомат, выпустив очередь в воздух, отлетел к борту. С глухим стуком граната упала на палубу и покатилась к борту.

Вспомнив занятия по акробатике, Володя, чтобы не тратить время на разбег, кувыркнулся по палубе вслед за ней. Схватив гранату, он вскочил на ноги. Циркач размахнулся, собираясь забросить ее как можно дальше в море, но в этот момент разъярённый Кортес пнул в бок отпустившую его запястье Мэлси. Собака отлетела в сторону и ударила циркача под коленки, испортив ему бросок. Описав короткую дугу, граната упала в воду прямо перед носом лодки. Через мгновение громыхнул взрыв.

Яхту тряхнуло и подбросило вверх. В пробоины развороченного осколками носа хлынула вода.

— Папа! Смотрите! Там папа! — воскликнула Голубая Ящерица.

Одной рукой девушка вцепилась в борт накренившейся яхты, а другой указывала в сторону берега.

Повернувшись в указанном направлении, Володя увидел вздымающийся над водой лес украшенных перьями голов и остро отточенных копий, словно тридцать три сказочных богатыря после хорошей попойки сбились с курса и вместо того, чтобы выйти на берег, направились точно в противоположном направлении.

— Господи! Только не это! Второй раз я этого не выдержу! — простонал циркач. — Дались же им эти жертвоприношения!

— Спасайтесь! Скорее садитесь в шлюпку! — закричал Чёрный Дракон. — Через несколько минут яхта уйдет под воду.

— Отдай статую! Она моя! — завопил Кортес, бросаясь на Дюпура, который в этот момент вместе со статуей пытался перебраться в шлюпку.

Потерявший равновесие француз рефлекторно ухватился за борт. Бог-ягуар выскользнул у него из рук и, взметнув в небо фонтан брызг, исчез в сомкнувшихся над ним волнах.

Володя сорвал с вбитого в борт крюка оранжевый спасательный жилет с баллончиком сжатого воздуха и вскочил на борт. Голубая Ящерица испуганно вскрикнула, когда он, войдя в воду точно под прямым углом, погрузился в пучину вслед за богом-ягуаром.

Затаив дыхание, девушка всматривалась в глубину, надеясь, что циркач вот-вот вынырнет. Стайка пузырьков воздуха вспорхнула на поверхность и разорвалась миниатюрным салютом, словно посылая ей прощальный привет…

Отчаянно цепляясь коготками за скользкую накренившуюся палубу, Вивекасвати подскочил к Чёрному Дракону.

— В чём дело? Что за взрыв? — задыхаясь, спросил он.

— Граната, — спокойно пояснил экс-президент. — Яхта тонет.

— А как же люди, которых мы парализовали? Что будет с ними? Они же погибнут!

— Бандитам — бандитская смерть, — философски заметил Чанг. — Нашёл о чём беспокоиться.

Чёрный Дракон выругался. Подхватив автомат, уроненный Кортесом, он выпустил в воздух короткую очередь.

Бальдомеро и Мортимер, расстроенные потерей статуи, прекратили осыпать друг друга ударами и оскорблениями. Недовольные тем, что их отвлекли, они злобно посмотрели на Черного Дракона.

— Там на корме обездвиженные люди, — сказал экс-президент. — Грузите их в шлюпку, да поживее.

— Да пошёл ты, знаешь куда… — начал Дюпур.

— Только дай мне повод, лягушатник недорезанный, — кровожадно оскалился Чёрный Дракон, нацеливая автомат в грудь француза. — Уж я доставлю себе удовольствие…

* * *

Голубая Ящерица была безутешна.

— Володя! Где ты? Ответь мне! — наклонившись над бортом, уже без всякой надежды взывала она к бездушному океану.

— Доченька! Что с тобой? Прыгай в воду! — отчаянно колотя копьём по корпусу яхты, чтобы привлечь её внимание, кричал снизу Сын Водосвинки. — Большая Пирога Бледнолицых вот-вот утонет, и тебя засосёт в водоворот! Прыгай скорее!

Вопли его остались без ответа.

— Володя! Я готова погибнуть вместе с тобой! — трагически возгласила Голубая Ящерица. — Даже смерть не сможет разлучить нас! Наша любовь будет вечной. Люди пипиль и какчикель, миштеки и сапотеки, тотонаки и тараски во все века будут слагать легенды о ней!

— Неужели глупость синоним молодости? — укоризненно покачал головой Чёрный Дракон.

Оторвав страдалицу от поручней, экс-президент, подобно уставшему от прелестей персидской княжны Стеньке Pазину, швырнул юную индианку в набежавшую волну. Сын Водосвинки схватил дочь за косы и, не обращая внимания на ее стенания и протесты, изо всех сил погрёб к берегу.

Экс-президент окинул взглядом шлюпку. Все люди и животные были на месте. На яхте никого не осталось.

— Скорее плывите к берегу, — крикнул он, бросаясь в воду.

Когда Сын Водосвинки выволок на песок заливающуюся слезами Голубую Ящерицу, "Мария-Луиза" уже исчезла. Там, где недавно покачивалась над волнами гордая красавица-яхта, остались лишь бескрайняя водная гладь.

* * *

В вытащенной на мелководье шлюпке заворочались приходящие в себя Чучу Картавый и Нецталькойотль.

— Крысы! Меня искусали парализующие крысы! — горестно простонал Чучу.

— Ты же утверждал, что это лишь фантазии Дюпура, — ядовито заметил Нетцалькойотль.

Увидев склонившиеся над ним лица индейцев с причудливо расползшимися подтёками подмоченной волнами боевой раскраски, Чучу потряс головой и закрыл глаза.

— Пивка бы… — мечтательно произнёс он.

* * *

— Как ты? С тобой всё в порядке? — бросилась к племяннице Легкокрылая Выпь.

— Оставьте меня! Володя утонул. Я хочу умереть вместе с ним, — сообщила Голубая Ящерица.

Внезапно её охватил неукротимый гнев.

— Ты гнусный нецивилизованный дикарь! — завопила юная индианка, обличающе тыча указательным пальцем в грудь отца.

— Это она у тебя поднабралась такой лексики? — недовольно спросил Сын Водосвинки Легкокрылую Выпь.

— Ты собирался принести его в жертву! — все больше распаляясь, кричала девушка. — Когда Володя увидел тебя, он предпочёл утопиться, лишь бы не попасть в твои руки.

— Ты несправедлива к отцу, — укорила её Легкокрылая Выпь. — Сын Водосвинки поклялся мне, что не причинит Володе никакого вреда.

— Слишком поздно! — разразилась рыданиями дочь вождя. — Теперь уже ничего не исправить!

Утомлённая её воплями, Гел-Мэлси перегнулась через борт шлюпки и постучала по нему когтями.

— Всё в порядке! — тихо сказала она. — Вождь обещал не трогать тебя. Можешь выходить.

— Обернись назад! — мягко произнёс Чёрный Дракон, прикасаясь к плечу Голубой Ящерицы.

Артистическая душа циркача любила эффектные появления на сцене. На этот раз сценой служил белый песок тропического пляжа, а декорациями — высокий прибой, из пены которого он появился подобно Венере Боттичелли. Под мышкой он держал что-то очень тяжёлое, завёрнутое в оранжевый спасжилет.

— Володя! — не веря своим глазам, воскликнула Голубая Ящерица.

— Бог-ягуар! — возопили индейцы, в едином порыве падая ниц.

— Я возвращаю его вам, — с лучезарной улыбкой сообщил циркач.

* * *

— Ты что, так и будешь таскаться за мной, как влюблённая мексиканка? — раздражённо спросил Дюпур Бальдомеро Кортеса.

— Я просто бежал в единственном направлении, где индейцы не могли нас заметить, — так же раздражённо отпарировал Кортес. — Слава богу, что они все как один уставились на эту подвывающую девицу и совсем забыли о нас.

— Чёрт возьми! — воскликнул француз, осторожно выглядывая из-за кустов. — Ты только посмотри! Этот парень, которого мы заперли в чулане, выловил из моря статую бога-ягуара.

— Вот это да! — восхитился Кортес. — Так что, каждый за себя или снова работаем в паре?

Мортимер посмотрел на Бальдомеро с отвращением. Больше всего на свете ему хотелось придушить этого назойливого, как осенняя муха, латиноса, который испортил ему всю игру в самый кульминационный момент. Ничего. Отомстить он ещё успеет.

— Ладно, партнёр. Забудем старые обиды, — лицемерно улыбнулся Дюпур.

ГЛАВА 20 Вивекасвати дает советы

— Ты просто не можешь не согласиться! — решительно заявила Легкокрылая Выпь. — Со стороны амо Ву было очень любезно пригласить тебя и всё племя пипиль погостить несколько дней у него на вилле, а заодно принести жертву богу-ягуару Питао-Шоо и сыграть нашу свадьбу.

— Даже не знаю, возможно ли это, — страдальчески наморщил лоб Сын Водосвинки. — Это идёт против всех правил и традиций. Племя может нас не понять.

— Племя — это мы, — назидательно произнесла Легкокрылая Выпь. — Ты — вождь, я — колдунья. Только мы с тобой устанавливаем законы. А насчёт того, что подобного прецедента не существует, так жизнь тоже не стоит на месте. Pазве когда-нибудь раньше бледнолицый спасал дочь вождя и возвращал народу пипиль похищенную святыню?

— Ну, насчёт спасения ещё можно поспорить, — заметил вождь. — Из-за этого бледнолицего у Голубой Ящерицы совсем крыша поехала. Представляешь, она хочет выйти за него замуж.

— Это любовь, — мечтательно вздохнула служанка. — Вспомни себя самого в её возрасте.

— Я, между прочим, влюбился в свою соплеменницу, — напомнил Сын Водосвинки. — Это ты как ненормальная гонялась за своим безмозглым какчикель. Сама знаешь, что из этого вышло.

— Успокойся, пусть всё идёт своим чередом, — примирительно сказала Легкокрылая Выпь. — По крайней мере, Володя пока не выражал желания жениться.

— Хоть у него есть мозги, и то хорошо, — проворчал вождь. — Но если этот парень проведёт в обществе Голубой Ящерицы ещё одну неделю, то окончательно потеряет способность соображать. Уж я-то знаю свою дочь.

— Лучшее, что мы можем сделать, это не вмешиваться, — заметила индианка. — Иначе ты только подбросишь дров в огонь. Любовь — как сладкий пирог. Если его вырывают у тебя изо рта, он кажется ещё слаще, но стоит тебе им объесться — и тебя начнет воротить от одного его вида.

— Будем надеяться, что у Володи аллергия на сладкое, — вздохнул Сын Водосвинки.

* * *

Володя, вместе со всеми приглашенный на виллу Черного Дракона, пребывал в совершенно растрёпанных чувствах. Безграничное обожание Голубой Ящерицы, её грациозное и сильное тело вызывали в нем совершенно новые, неведомые прежде переживания, пробуждали некие глубинные инстинкты, сопротивляться которым циркачу с каждым разом было все труднее.

Здравый смысл, объединившись с моральными принципами, с раннего детства внушёнными циркачу мамой, до поры, до времени помогал Володе держать оборону и не поддаваться чарам прекрасной индианки. Отравленное здравым смыслом воображение рисовало ему ужасающие картины беспросветного будущего, ожидающего их обоих в случае, если он, Володя, этим инстинктам поддастся.

Или ему придётся показывать свои номера индейцам в тропическом лесу и питаться бананами и корешками, или, что ещё хуже, он вынужден будет увезти прелестную дикарку домой в Москву. Даже если предположить, что Чёрный Дракон по своим каналам ухитрится сделать девушке какие-нибудь документы и поможет ей получить русскую визу, что будет дальше? Он привезёт индианку пипиль в однокомнатную квартиру к маме, которая не говорит даже по-английски. Сейчас его зарплаты с трудом хватает на еду и одежду для него одного. На деньги, обещанные покойным Соломоном Махмудовичем, рассчитывать не приходится. А ведь молодую жену надо будет, как минимум, одеть…

Представив Голубую Ящерицу в травяной юбочке, пробирающуюся босиком по январскому снегу в соседний магазин, чтобы запастись морковкой и капустой, циркач застонал.

— Нет, — решительно произнес он и попытался загнать свои столь неуместные инстинкты поглубже в подсознание.

Инстинкты сопротивлялись. Они намеревались бороться до последнего.

* * *

Голубая Ящерица вплела в волосы орхидею, наклонилась над бассейном, полюбовалась на своё отражение и улыбнулась с видом победительницы. Интуиция, присущая молодым влюблённым женщинам, подсказывала ей, что победа недалеко. Индианка медленно облизнула языком свои чувственные алые губы, чтобы они заблестели ещё ярче.

"Чем дольше добыча сопротивляется, тем слаще победа, — подумала она. — То же самое можно сказать и о любви".

— Отлично выглядишь, — одобрил незаметно подкравшийся Вивекасвати.

— Волшебная крыса! — обрадовалась девушка. — Как хорошо, что ты здесь. Мне просто необходимо с кем-нибудь поговорить.

Вивекасвати с довольной улыбкой уселся в позу лотоса. Он предчувствовал, что разговор будет долгим.

— Слушаю тебя, дочь моя, — тоном католического священника произнес он.

* * *

Чёрный Дракон, Володя и все детективы за исключением бандикоты расположились в увитой плющом беседке.

— Pасскажи ещё раз, как получилось, что ты сбежал в джунгли, — попросила циркача Гел-Мэлси.

Володя, поежившись при воспоминании о пробитом пулями теле импресарио, вновь поведал о нападении на кабаре.

— Значит, ты уверен, что бандиты искали именно тебя? — спросил Чёрный Дракон.

— Они искали того, кто ездит на велосипеде и жонглирует, — сказал Володя. — Выступление на велосипеде было только у меня. Значит, это я был им нужен.

— И они говорили по-русски, — задумчиво произнес экс-президент.

— Но ведь это просто потрясающе! — встрепенулась Гел-Мэлси. — Жестокое убийство, загадочная связь между бандитами и Володей. Задача, о которой мечтает каждый частный детектив. Мы непременно должны узнать, в чем тут дело!

Циркач поморщился.

— Единственное, чего я хочу, — это забыть весь этот ужас и поскорее вернуться домой, — сказал он.

— Ты действительно этого хочешь? — удивился Вин-Чун.

— Да, — ответил Володя, но уже менее уверенно.

Перед его внутренним взором возникло лицо молодой индианки, напомнив о стоящей перед ним проблеме. Проблеме, которая не имела решения. Чью бы сторону ни принял Володя — разума или чувств, в любом случае он проиграет.

— А как же Голубая Ящерица? — ехидно поинтересовалась Дэзи, наблюдая за отразившейся на лице циркача мучительной борьбой.

Володя предпочёл промолчать.

Чёрный Дракон развлекался, глядя на него, и вспоминал себя в возрасте Володи. Каких же он тогда наделал глупостей… Встряхнув головой, экс-президент отогнал все еще волнующие воспоминания.

— Отказываясь думать об опасности, ты не избежишь её, — сказал он. — Вдруг неизвестные убийцы отыщут тебя в Pоссии? Еще неизвестно, повезет ли тебе в следующий раз.

— Но я же никому ничего не сделал, — растерялся циркач. — Я не понимаю, зачем кому-то нужно меня убивать.

— Это не аргумент, — отрезал Чёрный Дракон. — Всегда найдётся причина для того, чтобы убить совершенно невинного человека. Уж мне-то это известно лучше, чем кому бы то ни было.

— Что же мне делать? — спросил Володя.

— Ты можешь остаться на некоторое время в моём доме, — предложил экс-президент. — Похоже, команда детективов готова взяться за твою проблему. Я вам тоже помогу. Что-то мне надоело писать мемуары. Лучше я наберу для них новый материал.

— Ура! — закричала Гел-Мэлси. — Мы снова в деле!

— По-моему, мы собирались разыскать Убийцу Джексона и Прямо-в-цель, — напомнила Дэзи. — Так мы никогда до них не доберёмся. Не знаю, как вам, а мне надоели головорезы с автоматами, вламывающиеся в спальни в самый неподходящий момент.

При упоминании о спальне Володю бросило в жар. Он уже догадался, что Голубая Ящерица разыграла в гостинице комедию со своим обмороком, но комедия эта ему очень даже понравилась.

— Вы совершенно правы, — сказал он Чёрному Дракону. — Я остаюсь. Спасибо за то, что хотите помочь мне.

— Конечно, ты остаёшься. Иначе и быть не могло, — усмехнулся экс-президент.[16]

* * *

Вивекасвати, задумчиво покачивая головой, внимательно слушал любовную исповедь Голубой Ящерицы.

— Ты ведь волшебное животное, — окончив свой рассказ, сказала девушка. — Ты должен знать всё на свете. Ответь мне на один вопрос. Я чувствую, что Володя любит меня. Если так, почему он никак не решится проявить свои чувства? Бледнолицые что, все такие? Или он считает, что я его недостойна? Как ты думаешь, Володя женится на мне?

Раздумывая над ответом, бенгальская крыса откашлялась. Вивекасвати не хотел расстраивать девушку или подавать ей неоправданные надежды.

— Володя — ответственный человек, — дипломатично произнес он. — Возможно, он не делает тебе предложение именно потому, что любит тебя.

— Но это невозможно, — возразила Голубая Ящерица. — Когда мужчина пипиль любит, он женится на своей избраннице.

— Володя не пипиль, — покачал головой Вивекасвати. — Он бледнолицый. Он не сможет жить в твоём мире, и он думает, что ты не сможешь жить в его мире.

— Глупости, — сказала индианка. — Мы оба будем жить в нашем собственном мире, вот и всё.

— Не старайся строить отношения так, как этого хочется тебе, — посоветовала крыса. — Любовь — это одно, а замужество — нечто совсем другое. Любовь — это чувство, а брак — это ответственность. Бывает так, что страх перед ответственностью убивает любовь. Это мне сказал однажды Обретший Мудрость, шоу-даосский мудрец из Долины Бессмертных, а уж ему-то можно верить.

Любовь — великий дар судьбы, и им следует наслаждаться, не думая о том, что произойдет завтра, через месяц или через год. Нельзя требовать от партнера то, чего он не может дать. Даже если когда-нибудь любовь пройдёт, а это, признаться, бывает, воспоминания о прекрасных мгновениях будут согревать твою душу до конца твоих дней. Володя не принимает твою любовь потому, что боится причинить тебе вред. Избавь его от страха ответственности, и тогда всё будет хорошо.

— Спасибо. Кажется, я поняла, — задумчиво сказала Голубая Ящерица.

ЭПИЛОГ

— Давай сбежим, — предложила Голубая Ящерица, игриво обнимая Володю за шею.

Циркач стиснул зубы. Он не хотел поддаваться искушению.

— Но ведь это свадьба твоего отца и Легкокрылой Выпи, — возразил он. — Pазве мы можем уйти в такую минуту?

— Как раз в эту минуту мы и можем уйти, — объяснила индианка, разжимая объятия. — Это, наверное, единственный момент, когда папа и тётя не следят за нами, как голодные коршуны за молодым неопытным кроликом.

— Куда же мы пойдём? — спросил Володя.

— Просто погуляем. Лес недалеко. Со мной ты можешь ничего не бояться.

— Я и не боюсь, — обиженно сказал циркач. Его мужская гордость была уязвлена.

Голубая Ящерица заметила это и лукаво усмехнулась.

— Прости, я не это хотела сказать, — поправилась она. — Я имела в виду, что с тобой мне ничего не грозит.

Взяв Володю за руку, девушка потянула его к чёрному ходу.

Лес благоухал влажными травами и цветами.

— Давай отдохнём здесь, — предложила индианка, опускаясь на тенистую изумрудную лужайку. — Садись рядом. Чего же ты ждёшь?

— Ты так странно на меня смотришь, — сказал циркач, присаживаясь рядом с ней.

Дьявол-искуситель коварно шептал ему на ухо, что, возможно, маме очень даже понравилась бы самая настоящая гватемальская индианка, да и на одежду для нее он, в конце концов, заработал бы. Зато ни один из его знакомых не смог бы похвастаться такой девушкой.

— Вчера богу-ягуару принесли жертву, и он принял её. Табу больше не мешает нам, — прошептала Голубая Ящерица.

— Что ты имеешь в виду? — всё ещё выдерживая линию обороны, спросил циркач.

— Ты это знаешь, — тихо и многозначительно произнесла девушка.

Её прохладные пальцы скользнули по щеке Володи и начали медленно расстёгивать его рубашку.

— Голубая Ящерица, послушай, я… — начал было Володя.

— Нет, это ты меня послушай, — твердо сказала индианка. — Будущее не существует. Есть только то, что происходит сейчас, и то, что происходит сейчас, — прекрасно. Я никогда не пожалею об этом, как бы ни сложилась потом наша жизнь.

— Я тоже об этом не пожалею, — сказал циркач.

Подглядывающий из-за кустов Вивекасвати ухмыльнулся и с довольным видом расправил лапкой усы.

— Да здравствует мудрость Шоу-Дао, — пробормотал он и направился обратно к дому.

Примечания

1

Моноцикл — одноколесный велосипед

(обратно)

2

Туги-душители — члены древней индийской секты убийц, душившие своих жертв с помощью ритуальной ленты во имя богини Бхавани

(обратно)

3

Триада — могущественная мафиозная организация, зародившаяся в Китае и действующая на территории Юго-восточной Азии

(обратно)

4

Тиа — тетя (исп.)

(обратно)

5

Амо — хозяин (исп.)

(обратно)

6

Тамарин — обезьяна, обитающая в Центральной Америке

(обратно)

7

"Нэшнл джиогрэфик" — иллюстрированный географический журнал

(обратно)

8

Тапир — крупное животное серого цвета с небольшим хоботом, морда которого напоминает человека в противогазе

(обратно)

9

Ду ю спик инглиш? — Вы говорите по-английски (англ)

(обратно)

10

Йес, ай ду — да (англ.)

(обратно)

11

Даосизм — восточное учение

(обратно)

12

Бальдо — по звучание похоже на испанское слово "ведро"

(обратно)

13

Мортиро — по звучанию похоже на испанское слово "ступка"

(обратно)

14

Наваха — складной испанский нож

(обратно)

15

Мани — деньги (англ.)

(обратно)

16

Забегая вперед, скажу, что детективам удалось-таки раскрыть тайну нападения на Володю. Об этом и о многом другом вы сможете прочитать в книге "Гел-Мэлси против мафии"

(обратно)

Оглавление

  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • ГЛАВА 1 Ностальгия в Зверином Раю
  • ГЛАВА 2 Затерянный в дебрях Гватемалы
  • ГЛАВА 3 Мемуары экс-президента
  • ГЛАВА 4 Детективы начинают действовать
  • ГЛАВА 5 Тайна вождя и колдуньи
  • ГЛАВА 6 Похищение бога-ягуара
  • ГЛАВА 7 Племя выходит на тропу войны
  • ГЛАВА 8 Голубая Ящерица принимает решение
  • ГЛАВА 9 Пленник умрет на рассвете…
  • ГЛАВА 10 Индейцы пипиль отправляются в погоню
  • ГЛАВА 11 Черный Дракон жаждет мести
  • ГЛАВА 12 Авария в джунглях
  • ГЛАВА 13 Ненависть, любовь и табу
  • ГЛАВА 14 Встреча в пиратском ресторане
  • ГЛАВА 15 Чанг отправляется на задание
  • ГЛАВА 16 Похищение
  • ГЛАВА 17 Разговор в баре "Нежное мяу"
  • ГЛАВА 18 Вин-Чун отправляется за помощью
  • ГЛАВА 19 Взрыв на "Марии-Луизе"
  • ГЛАВА 20 Вивекасвати дает советы
  • ЭПИЛОГ X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Гел-Мэлси и Бог-Ягуар», Ирина Борисовна Медведева

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства