Michael Marshall Smith
Originally published in the English language by HarperCollins Publishers Ltd. Under the title
HANNAH GREEN AND HER UNFEASIBLY MUNDANE EXISTENCE
Copyright © Michael Marshall Smith 2017
All rights reserved
Серия «Азбука-бестселлер»
Перевод с английского Александры Питчер
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Иллюстрация на обложке Ольги Закис
© А. Питчер, перевод, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019
Издательство АЗБУКА®
* * *Для Нейта,
который кое-что из этого услышал первым
и без которого всего этого не было бы
Цель наших поисков – не новое место,
но скорее новый взгляд на вещи.
Генри Миллер.Биг-Сур и апельсины Иеронима Босха.Перевод В. Минушина ТогдаПредставьте себе, если вам угодно, мастерскую часовщика.
Впрочем, не важно, угодно вам или нет, вы просто ее представьте. Потому что именно там произойдет что-то вроде бы и не особенно важное, но впоследствии окажется, что это очень важно, и если вы не готовы слушать мой рассказ, то оно не сработает.
А поэтому…
Представьте себе то, что я только что сказал.
Наверное, стоит добавить, что мастерская находится на первом этаже старого ветхого здания, в каком-то дальнем городке. Мастерская захламленная и запыленная, чист только верстак часовщика. Хозяину, человеку преклонных лет, порядок на рабочем месте важнее состояния мастерской.
Комментарии к книге «Ханна Грин и ее невыносимо обыденное существование», Майкл Маршалл Смит
Всего 0 комментариев