Madeleine L’Engle
Many Waters
© О. Степашкина, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
Глава первая. Виртуальные частицы и виртуальные единорогиТренировку пришлось прервать из-за внезапного снегопада.
– Даже шайбы не видно! – еле перекрывая вой ветра, крикнул Сэнди Мёрри. – Пошли домой!
Он подъехал к берегу замерзшего пруда и уселся на уже заснеженный камень, чтобы снять коньки.
Остальные хоккеисты поддержали его. Деннис, близнец Сэнди, пристроился рядом с братом на камне. В ресницы набился снег, и Деннису приходилось смаргивать, а то и камня было не разглядеть.
– Ну почему нам выпало жить в самом высоком, холодном и ветреном месте в нашей стране?!
Мальчишки, согласно пофыркав, один за другим крикнули близнецам: «Пока!»
– А где бы ты хотел жить? – спросил Деннис.
Снег коварно проскальзывал к нему за воротник.
– На Бали. На Фиджи. Где-нибудь, где тепло.
Один из мальчиков связал шнурки вместе и повесил коньки на шею.
– Правда, что ли? Со всеми этими туристами?
– Ага, и со всеми модными пляжными богатеями.
– И со сливками общества.
– И с любителями мусорить повсюду.
Игроки расходились по домам.
– Я думал, ты любишь зиму, – сказал Сэнди.
– Я к середине марта от нее устаю.
– Но ты же не серьезно насчет уехать в туристический рай?
– Ну, может, и нет. Может, я и захотел бы – но в давние времена, до демографического взрыва. Ладно, есть хочу – умираю. Погнали домой.
Когда близнецы добрались до старого белого дома в нескольких милях от деревни, снегопад стал ослабевать, но ветер все еще дул. Братья зашли через гараж, мимо лаборатории матери. Стянув куртки, они закинули их на вешалку и ворвались на кухню.
– Эй, есть кто живой? – позвал Сэнди.
Деннис указал на лист бумаги, прижатый магнитом к холодильнику. Они подошли поближе и прочитали:
«ДОРОГИЕ БЛИЗНЕЦЫ, Я ПОВЕЗЛА МЕГ И ЧАРЛЬЗА УОЛЛЕСА В ГОРОД К СТОМАТОЛОГУ НА ОСМОТР. ВАША ОЧЕРЕДЬ НА СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛЕ. И НЕ ДУМАЙТЕ ОТЛЫНИВАТЬ. ВЫ ОБА ТАК БЫСТРО РАСТЕТЕ В ЭТОМ ГОДУ, ЧТО ЗА ЗУБАМИ НАДО СЛЕДИТЬ.
ЦЕЛУЮ, МАМА».Сэнди свирепо оскалил зубы:
Комментарии к книге «Большие воды», Мадлен Л'Энгль
Всего 0 комментариев