Lee Child
Past Tense
© Lee Child 2018
© Гольдич В., Оганесова И., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *В память
Джона Реджинальда Гранта, 1924–2016
Нормана Стивена Ширена, 1925–2017
Одри Грант, 1926–2017
Глава 01Джек Ричер насладился последними лучами летнего солнца в маленьком городке на побережье штата Мэн, и, как птицы в небе у него над головой, начал долгую миграцию на юг. Но не прямо вниз по побережью. Не как иволги, овсянки, тираны[1], древесницевые и колибри с рубиновыми горлышками. Он выбрал диагональный маршрут на юго-запад, от верхнего правого угла карты к нижнему левому, может быть, через Сиракузы, Цинциннати, Сент-Луис, Оклахома-Сити, Альбукерке и до самого Сан-Диего, где для него, бывшего военного, встречалось слишком много людей из военно-морского флота, но во всех остальных отношениях это было отличное место для начала зимы.
Эпическое путешествие по дорогам, которое он не совершал уже много лет.
Ричер ждал его с нетерпением.
Однако ему не удалось уйти далеко.
* * *Ричер прошел около мили в сторону материка и на проселочной дороге поднял вверх большой палец. Он был высоким мужчиной, более шести футов и пяти дюймов
Комментарии к книге «Джек Ричер, или Прошедшее время», Ли Чайлд
Всего 0 комментариев