Он снова начал кашлять, поэтому я вышел как можно быстрее. До дверей меня вежливо проводил отец Доминиан. На ступеньках я дал ему свою визитную карточку.
— Если ему станет хуже. — Я колебался. — Ну, вы понимаете? Буду очень признателен, если получу от вас весточку.
Я закурил и облокотился на каменный забор кладбища у калитки. Конечно, я проверю факты, но Верекер говорил правду. У меня не было ни тени сомнения. А что это меняет? Я посмотрел на паперть, где в тот вечер стоял Штайнер, ведя переговоры с Гарри Кейном, и подумал о нем, стоящем на террасе в Мелтам Хаузе. Я подумал о финальном, смертельном для него колебании. И даже если бы он нажал курок, это все равно ничего не изменило бы.
Вот вам ирония судьбы, как сказал бы Девлин. Мне почти слышался его смех. Ну ладно, в конце концов нет слов, которые я мог бы найти, чтобы сказать лучше, чем человек, так блестяще сыгравший в ту роковую ночь свою собственную роль.
Что ни говори, он был прекрасным солдатом и храбрым человеком. На этом и закончим. Я повернулся и ушел в дождь.
Примечания 1Валера И. Де — глава правительства Ирландии с февраля 1932 по февраль 1948 г.
(обратно) 2Англичан.
(обратно) 3Британский свободный корпус.
(обратно) 4Райт, братья: Уилбер (1871–1912) и Орвилл (1871–1948) — американские авиаконструкторы и летчики, пионеры авиации.
(обратно) 5Девушка (ирл.)
(обратно) 6Ирландцы.
(обратно) 7Диверсионно-разведывательные войска.
(обратно) 8РАФ — аббревиатура английского названия Королевских военно-воздушных сил.
(обратно) 9Дословно в переводе с английского это выражение звучит так: «Поймать со спущенными штанами».
(обратно) 10Военная хитрость (франц.)
(обратно) 11Слова Черчилля.
(обратно)Оглавление Пролог Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 . . . . . . . . . . . .
Комментарии к книге «Орел приземлился», Джек Хиггинс
Всего 0 комментариев