«Охота на лис»

2846

Описание

В английском загородном поместье время охоты на лис. Однако погибают почему-то не звери, а люди… Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым. Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые… Кто же убийца? Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту. Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…



1 страница из 364
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Майнет Уолтерс Охота на лис

Моим двоюродным братьям Джеббу и Полу посвящается.

Кровь всегда гуще воды.

ЛЕВ, ЛИС И ОСЕЛ

Лев, Лис и Осел однажды договорились помогать друг другу в охоте. Собрав большую добычу, Лев, вернувшись из леса, попросил Осла отдать каждому участнику соглашения его долю. Осел аккуратно разделил добытое на три равные части и смиренно попросил двух других участников сделать свой выбор. Лев, увидев, как Осел распределил добычу, пришел в неописуемую ярость и сожрал Осла. После этого он попросил Лиса оказать ему услугу и разделить добычу между ними. Лис собрал все, что им удалось добыть, в одну большую кучу, а себе оставил совсем небольшой кусочек. Тогда Лев спросил его: «Кто учил тебя, о мой достойнейший друг, искусству справедливого разделения добычи? Ты идеально выполнил задание». И Лис ответил: «Я научился этому у Осла, став свидетелем его судьбы».

Мораль: счастлив тот человек, который умеет учиться на несчастьях других.

Эзоп

Лисья напасть — болезнь, при которой выпадают волосы (см. «Джонсонову энциклопедию фермера», 1842), алопеция.

Alopecia areata — облысение отдельных участков головы, возможно, вызванное сильным нервным переживанием. [Греч. alōpekiā, лисья чесотка, плешивость. От alōpēχ — лиса.]

Глава 1

Июнь 2001 г.

Лис неслышно скользил в ночной темноте в поисках пищи, и только мелькание белого кончика хвоста время от времени выдавало его присутствие. Он учуял запах барсука, и нос его слегка подергивался — лис принюхивался, огибая ту часть тропы, где зверь пометил свою территорию. Лис не отличался большой смелостью и был достаточно чувствителен и умен, чтобы переходить дорогу такому жадному и агрессивному зверю с мощными челюстями и ядовитыми клыками.

Но перед запахом горящего табака лис подобного страха не испытывал. В этом запахе он чувствовал обещание хлеба и молока для себя, кусочков курятины для своей половины и ее детенышей. Здесь его могла ожидать гораздо более легкая добыча, чем сомнительный результат ночной изнурительной охоты за полевыми мышами. Всегда начеку, боясь любых неожиданностей, лис остановился на несколько мгновений, всматриваясь и вслушиваясь в тишину. Но ничего… Все спокойно… Куривший был почти так же неподвижен, как и он. Наконец, доверчиво, по-павловски, реагируя на стимул, лис пополз на знакомый запах, забыв о том, что между самокруткой и трубкой, к аромату которой он привык, существует огромная разница.

Комментарии к книге «Охота на лис», Майнет Уолтерс

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!