— Они знают?
— О тебе? Не будь дураком, Клар. Они ничего не знают. Они ничего не могут знать. Они просто зададут тебе несколько вопросов для проформы и больше ничего. Прими душ, оденься и выходи. Они подождут. Главное — не психуй. Понял?
Картер кивнул. Пока он стаскивал с себя пижаму и плелся в ванную, Рендалл говорил:
— Слушай меня внимательно и запоминай. Первое. Инспектор уже сказал мне, что Мериен мертва. Ее нашла сегодня утром уборщица. Я рассказал это тебе. Ты меня слышишь? Тебе не надо изображать удивление и что-нибудь еще. Ты уже все знаешь. Но — запомни: он еще не сказал мне, как ее убили. Ты не знаешь, что ее избили до смерти. Смотри, не попадись на этом. Вообще, чем больше ты будешь молчать, тем лучше, отвечай прямо на поставленный вопрос и не неси ничего сверху.
Холодная вода била в лицо Картера, голос Уесли глухо доносился из соседней комнаты. Тело Мери было таким же холодным, когда он до нее дотронулся. Мери…
— Второе. Всю ночь ты провел в этом доме. Только я видел, как вы уезжали, и я не стану этого говорить. Ты поднялся наверх и переночевал в гостевой. Что стало с Мери, ты не знаешь. Третье. Не отрицай, что у вас была связь. Это знает слишком много людей. Если полицейский спросит, не было ли у Мери других парней, то ты этого не знаешь, но и не можешь отрицать такой возможности.
После душа Картеру стало легче. Когда он вышел в комнату, одетый в светло-бежевый халат Рендалла, на стуле перед кроватью уже висели выглаженная рубашка, брюки, что-то еще.
— Не торопись, — снова предупредил Уесли.
Они спустились в холл вместе, Рендалл шел чуть сзади. На его лице играла умеренная скорбь.
Высокий, уже начавший заметно лысеть человек в штатском с длинным носом и широкой улыбкой — явно неуместной, когда сообщаешь о смерти близкого человека, — энергично поприветствовал Картера, представившись инспектором Малленом, и без приглашения уселся в кресло перед ним. Рендалл остался стоять, сложив руки на груди.
— Ваш друг уже сообщил вам о смерти Мериен Шелл? — осведомился полицейский.
Картер кивнул.
— Вы были в близких отношениях, не так ли? — инспектор повертел в воздухе руками и расплылся в сальной улыбке. Создавалось впечатление, что он обсуждает с престарелым приятелем групповой секс, который они давеча подсмотрели через окно соседей.
— Мы спали вместе, — глухо ответил Картер.
— Вы любили ее?
Картер пожал плечами.
Комментарии к книге «Пусть это вас не беспокоит», Денис Александрович Чекалов
Всего 0 комментариев