Чувствуя себя в смокинге не в своей тарелке, однорукий Магу закатил остекленевшие глаза и кивнул Полу Праю через стол.
— Здесь полно проходимцев, — сказал он. В отличие от своего компаньона, Пол Прай ощущал себя в вечернем костюме с иголочки, так, словно в нем родился. Он внимательно посмотрел на своего верного помощника.
— Проходимцев какого рода? — уточнил он.
— Ну, — замялся Магу, — тут забавное сборище. Думаю, если вы понаблюдаете, что тут произойдет сегодня вечером, будете в курсе, где находится алмаз Леггета.
— Что ты хочешь этим сказать, приятель? — не понял Пол.
Однорукий Магу покрутил вилкой.
— Вот тот парень, — указал он, — Том Мик.
— Ну и что из того, — нетерпеливо пробурчал Пол, — кто, такой Том Мик?
— Почтальон.
— Почтальон? Ну и что же в этом такого? — удивился Пол Прай.
Рожи Магу ловко управлялся вилкой. У него не было правой руки, и его левой руке приходилось орудовать и ножом и вилкой, а вдобавок еще и жестикулировать, когда он разговаривал.
— Том Мик, — объяснил он, — передает письма из заключения. И имеет от этого «левый» доход.
— Он что же, тюремный надзиратель? — осведомился Пол Прай.
— Ага, нечто вроде помощника, третий заместитель надзирателя. Ему удалось пережить на этом месте три смены тюремного начальства. Он передает письма заключенных на волю.
Молодой человек кивнул и запомнил эти сведения. На случай, если они ему когда-нибудь пригодятся. Его пристальный взгляд остановился на человеке» которого ему указал компаньон. Это был седой человек небольшого роста, с высокими скулами и слезящимися глазками. Словом, его личность не вызывала никаких подозрений.
— Вид у него совершенно безобидный, — заключил Пол Прай.
Рожи Магу непринужденно кивнул.
— Ага, — согласился он. — Этот парень обычно ни во что не ввязывается — только передает письма, и точка. Это его нелегальный доход. Больше рук он не пачкает. Даже не снабжает заключенных спиртным.
— Но почему ты считаешь, что этот Том Мик, передающий письма от заключенных, знает что-то об алмазе Леггета? — продолжал расспрашивать своего осведомленного товарища Пол.
Комментарии к книге «Маскарад для убийства», Эрл Стенли Гарднер
Всего 0 комментариев