Ричард С. Пратер
"Шелл Скотт"
Раскопай эту чертову могилу
перевод О. Лапиковой
Глава 1
Ритуальное заведение братьев Рэнд выглядело столь уютно и респектабельно, что невольно хотелось умереть - лишь бы попасть в него.
Невысокое, строгих линий здание белого цвета глянцевито поблескивало в лучах солнца, напоминая приплюснутый Тадж-Махал или какой-нибудь древнегреческий храм. Располагалось оно в нескольких милях севернее Лос-Анджелеса, сразу через дорогу от кладбища тех же братьев Рэнд. Кладбищенская территория занимала двадцать акров заботливо ухоженной земли со сверкающим озерцом и двумя ручьями, которые, извиваясь между надгробий, как бы питали своими серебристыми струйками мраморные изваяния нимф, фавнов и, возможно, останки отдельных страдавших при жизни от жажды усопших.
Мое имя в сокращенном варианте звучит точно так же - Шелл.* Но вряд ли меня можно причислить к останкам. Просто меня зовут Шелдон Скотт. И, как правило, я предпочитаю более оживленное общество. Вот и сейчас прибыл сюда не навестить чью-то могилу, а по делу.
* Шелл - игра слов: останки, остов и одновременно снаряд, граната (англ.).
Кстати, о деле: я - частный детектив, занимающийся расследованиями в том дурдоме, который известен как Лос-Анджелес с его пригородами, и в частности Голливудом. А сюда в этот напоенный весенними ароматами послеполуденный час одного из майских вторников меня привела необходимость кое-что подготовить для задуманного мною небольшого представления. И до того как здесь начнется маленький, но эффектный фейерверк, оставалось уже менее пяти минут.
Заряженный "кольт-спешиал" 38-го калибра находился у меня под пиджаком, сердце билось ровно и спокойно... Пора. Бросив беглый взгляд на кладбище, я развернулся, перешел улицу, поднялся по гладким ступеням лестницы между толстыми дорическими колоннами и вошел в святилище храма братьев Рэнд - возможно, чтобы быть там убитым... со всеми вытекающими для меня последствиями.
Комментарии к книге «Раскопай эту чертову могилу», Ричард С. Пратер
Всего 0 комментариев