Вэй Чжи-ду — племянник профессора Вэй Дун-ана.
Аффонсу Шиаду — португальский подданный, организатор «экспедиции».
Уикс — англичанин, организатор «экспедиции», друг Вэй Чжи-ду
Фу Шу — богач, бежавший из Китая в Гонконг.
Его прислужники: секретарь Лян Бао-мин, телохранители — малаец Азиз, китаец Чжан Сян-юй и индус Рай, служанка — Каталина.
Шэн — хозяин гостиницы «Южное спокойствие», и его сожительница.
Малори — австралиец, тренер по боксу в Гонконгском университете.
Микки Скэнк — агент английской полиции.
члены «экспедиции» Шиаду:
Доктор Ку,
Подполковник Гао,
Профессор Пак Ман Иль.
Кан Бо-шань — член тайной организации «Рогатые драконы».
Ян Ле-сян — служащий гостиницы в Гонконге, затем сотрудник издательства в Шанхае.
Друзья Яна:
Чжу — механик.
Хуан — студент.
Лю-малыш — мальчик-посыльный.
Тан Ли-цзин — журналист, старый учитель механика Чжу.
Сяо Чэнь — начальник городского бюро гунанбу.
Фан Юй-мин — молодая учительница, знающая языки горных народностей.
Вэй Дун-ан — видный ученый, профессор Пекинского университета.
Тюрин — советский востоковед.
Гжеляк — польский журналист.
ПрологВ ясный осенний день в одном городке на юго-западной окраине Китая происходил баскетбольный матч. Он уже шел к концу.
Юй-мин уже больше не стучала по старому тазику. «Отряд воодушевителей», состоявший из школьников, тоже перестал бить в барабанчики, ящики и банки и дуть в сопелки. Руководительница пала духом, подчиненные тоже.
Небо сегодня отвернулось от дорожных строителей. Они трижды брали перерыв, меняли игроков, меняли тактику — ничего не помогало. Им не везло, мяч не слушался их, и под конец они совсем скисли — двигались, как больные старухи. А дубильщики, наоборот, носились по школьной баскетбольной площадке так, как будто перед матчем им перелили кровь молодых тигров.
Как только кончилось состязание, «отряд воодушевителей» команды дубильной фабрики, состоявший из учеников вечернего технического училища, трижды проорал «ваньсуй», а затем под барабанный бой и вой дудок прошествовал мимо Юй-мин и школьников, высоко вскидывая ноги. Пришлось молча снести это издевательство.
Комментарии к книге «Агент особого назначения», Роман Николаевич Ким
Всего 0 комментариев