Я смотрю на него, потом оглядываюсь по сторонам, потом опять на него, потом опять глупо озираюсь… Этого не может быть, не может!
Я встречаюсь взглядом с вороной, которая таращится на меня с вывески «Weise Rabe»[15].
Господи, как подумаешь, что всего этого могло б и не случиться, кабы не ворона!..
Примечания1«Да здравствует король!», «Да здравствует республика!», «Да здравствует смерть!» (франц.)
(обратно)2Деятели Французской революции конца XVIII века.
(обратно)3Народное прозвище гильотины, по имени ее изобретателя, доктора Луи Гильотена. Приговоренных везли к месту исполнения приговора в особых позорных тележках.
(обратно)4Первые слова революционного гимна описываемой эпохи – «Так пойдет!».
(обратно)5Эта история описана в романе Е. Арсеньевой «Париж. ru».
(обратно)6Вызов по именам (лат.).
(обратно)7Э г а л и т е – по-французски «равенство». Прозвище герцога Орлеанского, безоговорочно принявшего революцию.
(обратно)8Название мелодии, которую издавали сигнальные рожки – клаксоны – автомобилей начала ХХ века.
(обратно)9Б о ш а м и французы называют немцев.
(обратно)10Э р и н и и – богини мести в античной мифологии.
(обратно)11Louve – волк; crapaud – жаба (франц.).
(обратно)12Mont – гора, orgueil – гордыня, тщеславие (франц.).
(обратно)13Пока дышу – надеюсь (лат.).
(обратно)14Имеются в виду годы правления Наполеона Бонапарта и Людовика XVIII.
(обратно)15«Мудрая ворона» (нем.).
(обратно) Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Портрет королевского палача», Елена Арсеньева
Всего 0 комментариев