Гудрун Мебз Сара и клоун
First published 1990 by Sauerländer Verlag
© 2002, Bibliographisches Institut GmbH, Mannheim
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2012
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ()
* * *
Сара мечтала попасть в цирк. Вот бы стать укротительницей львов! Или гимнасткой и раскачиваться на трапеции. Или метателем кинжалов. А может, стать клоуном и всех смешить?
«У меня всё отлично получится! – думала Сара. – Это же проще простого! Надо только дождаться, когда приедет цирк.»
Она всё ждала и ждала.
И вот в один прекрасный день цирк приехал.
Сара быстренько кладёт в чемодан ночную рубашку, привязывает к ручке два воздушных шарика, а ещё берёт баночку с жидкостью для пускания мыльных пузырей и мамин кухонный нож. Всё это может пригодиться в цирке. Она было положила в чемодан и зубную щётку, но потом передумала: в цирке наверняка никто зубы не чистит! А вот обруч взять с собой надо. Для льва, конечно. И ещё Сара кладёт в чемодан яблоко – вдруг она там в цирке проголодается.
Полная радостных предчувствий, девочка отправляется в путь. Вот все в цирке удивятся, когда придёт Сара-циркачка! Но маме с папой она решает пока ничего не говорить. Вдруг они её в цирк не отпустят? Цирковой шатёр виден издалека. Сара торопится. Ей не терпится поскорее начать укрощать львов, метать ножи, раскачиваться на трапеции или веселить публику, нарядившись клоуном, – тут уж точно все животики надорвут от смеха. В цирке её уже поди заждались. Вот Сара-циркачка придёт, и все от радости как закричат: «Ура!» Сара прибавляет шаг.
Вот она и пришла!
В цирке кипит работа.
Рабочие устанавливают опоры, они изо всех сил тянут тросы, а сами все потные от натуги.
– Привет, а вот и я! – говорит Сара и, глубоко вздохнув, ставит на землю чемодан. – Меня зовут Сара, я хочу выступать в цирке.
– Эй, детка, осторожнее!
Мужчины, подбадривая себя криками, тянут изо всех сил.
– Смотри, как бы тебе штанга на голову не упала! Приходи на представление – начинается в пять часов.
Уж лучше Сара пойдёт дальше. Штангой по голове – это не шутки!
Надо найти укротителя львов. Наверное, он там, откуда доносится звериный рык и где так сильно пахнет.
Укротитель сразу поймёт, что Сара – прирождённая цирковая артистка.
За решёткой ворчат львы. Тигр вылизывает свои полоски.
– Привет, а вот и я! – здоровается Сара. – Я отличная дрессировщица львов.
– Но мои львы уже выдрессированы, – отвечает укротитель. – Держись-ка лучше подальше от клеток! У львов сегодня плохое настроение. Наверное, из-за погоды. Приходи на представление – начнётся в пять.
– Я знаю, – говорит Сара и поднимает повыше обруч. – Ну-ка, пусть львы прыгнут через мой обруч, и тигр тоже.
– Этот обруч только для тебя годится, Маленькая Сарделька, – усмехается укротитель, а звери громко рычат и шипят в знак согласия. Один лев раскрывает свою огромную пасть. Ого – какие у него острющие зубы! Похоже, он проголодался. Может, даже не прочь подкрепиться Маленькой Сарделькой. Нет уж, лучше Саре уйти отсюда подобру-поздорову.
А где же воздушные гимнасты? Те, что в красивых серебристых костюмах раскачиваются на трапеции под куполом?
Но на трапеции никто не раскачивается.
Артисты разминаются на манеже, на их лицах блестят капельки пота.
– Привет, а вот и я! – говорит Сара. – Я умею кувыркаться.
Она быстренько делает кувырок и чуть не сбивает с ног одного гимнаста.
– Эй, детка, поосторожнее! – охает он и отступает в сторону. – Там наверху, на трапеции, мы тоже кувыркаемся, это называется сальто. А его ты пока делать не научилась. Приходи на представление – начинается в пять!
– Да знаю я! – вздыхает Сара и показывает на трапецию высоко под потолком. – Вот бы и мне там с вами выступать!
– Ну, может, лет через десять, – улыбается гимнаст. – Но сначала надо долго-долго тренироваться, тренироваться и тренироваться.
Произнося каждое «тренироваться», он высоко подпрыгивает, размахивает руками и тяжело дышит.
Нет уж, лучше Сара пойдёт дальше! Эти тренировки слишком долгие.
Она отправляется на поиски метателя кинжалов. Не зря же она прихватила мамин нож с кухни.
– Привет, а вот и я! – говорит Сара и вытаскива
ет из чемодана кухонный нож. – Посмотри, что у меня есть!
– Осторожнее, детка, отойди-ка лучше в сторонку! – кричит метатель кинжалов, он швыряет кинжалы в деревянную стену. – Эти ножи чертовски острые. Приходи на представление – начинается в пять.
– Да я давным-давно знаю об этом! – отвечает Сара. – Я тоже хочу метать кинжалы, как ты.
Она бросает свой кухонный нож туда, где уже вколоты несколько кинжалов. Но тот, увы, падает на землю.
– Тренироваться, тренироваться и тренироваться! – кричит метатель кинжалов. И при каждом слове посылает в стену один кинжал за другим. – Постой-ка немного у стены, детка. А я постараюсь, чтобы кинжалы вонзались в стену совсем рядом с тобой.
Ещё чего доброго промахнётся и попадёт в меня, думает Сара и отходит в сторонку, подальше от стенки, это, наверное, больно. Нет уж, дудки! Она убирает нож назад в чемодан и отправляется на поиски Клоуна.
Уж клоун-то из неё выйдет преотличный!
– Привет, Клоун а вот и я! – здоровается Сара. Ну, на этот раз она наверняка попала куда надо. – Меня зовут Сара, я хочу быть клоуном, как и ты. Здорово, правда?
Клоун оглядывает гостью с ног до головы и улыбается.
Девочка-клоун? Почему бы и нет! Это что-то новенькое. Костюмов у него достаточно, найдётся что-нибудь и Саре впору. И вообще молодец девчонка: сама пришла, хочет стать клоуном.
– Что ж, попробуем, – кивает он. – Иди-ка сюда, надо тебя загримировать. Скоро начнётся представление.
– В пять! – подсказывает Сара и, сияя от радости, забирается в вагончик. Внутри пахнет гримом, а на стенах развешано множество удивительных вещей. Но Саре некогда их рассматривать. Сейчас её загримируют в девочку-клоуна.
Она об этом всю жизнь мечтала!
Сара рисует на щеке красное сердечко, а на носу – красную точку. Ей немного щекотно, но она старается не шевелиться.
Сара смотрит на своё отражение в зеркале и очень себе нравится. Она теперь настоящий клоун!
– Ага, ты и воздушные шарики прихватила, – хвалит её Клоун. Он заглядывает к ней в чемоданчик. – И мыльные пузыри – здорово!
– А ещё я умею пальцами на ногах шевелить! – говорит Сара. – И всякие шутки шутить, это у меня отлично получается.
– Молодец! – кивает Клоун. – Давай начнём с воздушных шариков.
– Я могу их крепко-прекрепко держать, и очень высоко! – обещает Сара. – У меня это здорово выходит.
– Ага, ты держи, а я буду твои шарики скрипичным смычком протыкать, – предлагает Клоун. – Получится отличный номер!
Сара кивает. Она сияет от радости.
– И все над нами будут смеяться. Особенно надо мной!
– Ну, будем надеяться, – улыбается Клоун и помогает Саре надеть пиджак. – Пошли, Сара-циркачка, пора на манеж!
На манеже метатель кинжалов уже закончил своё выступление. Львы и тигр тоже уже прыгали сквозь обруч, да ещё с каким рыком! Теперь на трапеции раскачиваются гимнасты в блестящих серебристых трико, они крутят в воздухе сальто. Оркестр играет туш…
– Надо торопиться, – кричит Клоун. – Следующий номер наш!
– Все нас только и ждут! – с гордостью подхватывает Сара, ей не терпится оказаться на манеже.
Держась за руки, они бегут к выходу на сцену.
Сейчас они покажут свой весёлый номер. Клоун и клоун.
– Тьфу-тьфу-тьфу! – шепчет большой Клоун, потому что так принято у артистов в цирке перед выступлением.
Сара сияет от счастья. Она крепко держит Клоуна за руку.
И вот поднимается занавес!
Они вдвоём выходят на манеж.
А дальше всё происходит так быстро… Оркестр играет туш. Так громко, что у Сары в голове звенит.
На манеже непривычно пахнет львами, тиграми, пылью, стружками и потом.
Свет прожекторов бьёт девочке прямо в глаза. Так, что даже больно становится. Пиджак большой и тяжёлый, и Саре в нём жарко. Она хочет покрепче ухватиться за руку Клоуна… но его уже нет рядом!
От испуга Сара выпускает из рук воздушные шарики.
Раз! И они взмывают под купол.
Она не нарочно.
Но зрители громко смеются.
Как же ей теперь быть, без шариков?
Без них у Клоуна не получится его весёлый номер со смычком.
Они же обо всём договорились!
Клоун наклоняется, чтобы взять скрипку и смычок. И тут вдруг у него лопаются по шву штаны! На самом деле это он нарочно так подстроил. Зрители смеются ещё громче.
А что теперь делать Саре? Может, пошевелить пальцами на ногах?
Но пальцы-то спрятаны в ботинки, так что никто этого не увидит.
Клоун карабкается вверх по лестнице, он хочет поймать воздушные шарики. Но у него ничего не получается, и все над ним смеются – над тем, как он стоит там, под куполом, и раскачивается.
А над Сарой никто не смеётся.
– Эй, прекрасные мыльные пузырики, летите сюда, ко мне! – громко кричит Клоун и машет шейным платком.
Вдруг он – бах! – падает вместе с лестницей прямо на манеж. Но продолжает звать мыльные пузыри.
Сара принимается изо всех сил выдувать мыльные пузыри, она старается, чтобы они взлетали высоко-высоко.
Но раствора в бутылочке оказывается совсем на донышке.
Так что красивых пузырей не получается. Только тоненькие, которые сразу лопаются.
И тут Сара начинает плакать, горько-горько.
Прямо посреди манежа.
Оркестр играет туш.
Зрители смеются.
Они аплодируют и кричат: «Браво! Браво!»
Кажется, что слёзы текут из красного сердечка на щеке у Сары и тоже становятся красными. Красными, как платок Клоуна. Он машет им, стараясь утешить девочку.
А зрители смеются ещё громче.
Сара уже не видит Клоуна из-за слёз.
Ей хочется убежать прочь.
– Ну-ну, мы отлично поработали! – шепчет Клоун и уносит Сару с манежа.
– Подрыгай-ка на прощание ножками, тогда все просто лопнут от смеха! Сара отчаянно молотит ногами и плачет, уткнувшись в рубашку клоуна, так что на ней появляется мокрое красное пятно.
Выступление закончилось.
Как быстро оно пролетело! И всё пошло наперекосяк!
Наконец-то они ушли с манежа.
Клоун и клоун, который хотел стать клоуном.
– А шарики-то улетели… – всхлипывает Сара.
– Промашка вышла, – кивает Клоун и гладит девочку по голове.
– А баночка с мыльными пузырями, – лепечет Сара, – она оказалась почти пустая…
– Промашка вышла, – кивает Клоун и утирает девочке слёзы.
– Клоун, – всхлипывает Сара, – я плакала, а зрители смеялись. Мне было обидно.
– С нами, клоунами, всегда так, – вздыхает Клоун и вытирает Саре нос своим красным платком. – Люди смеются над нашими промахами. Но клоунским промахам тоже надо учиться.
– Только не сегодня, – говорит Сара. – Мне пора домой. Мама, наверное, уже ищет свой кухонный нож. Ведь ей надо готовить ужин.
– Ясное дело! – соглашается Клоун. – Да и тебя она поди обыскалась. Помочь тебе переодеться?
– Ну, с этим-то я и сама справлюсь, – вздыхает Сара и натягивает резиновые сапоги. – А знаешь, Клоун, ногами-то я здорово дрыгала!
– Просто сногсшибательно! – улыбается Клоун. – Из тебя вышла великолепная Сара-Дрыгни-Ножкой. И как знать, может, когда-нибудь ты станешь замечательной Сарой-циркачкой!
– Тренироваться, тренироваться и тренироваться! – смеётся Сара.
– Знаю!
– Верно! – кивает Клоун и помогает девочке застегнуть пуговицы на комбинезоне.
– Пойдём, я тебя немного провожу. А по дороге поболтаем…
– О промашках! – кричит Сара, и оба прыскают со смеху.
Они отправляются в путь вместе – Клоун и девочка.
Клоун рассказывает о цирке. Как он учился ходить по канату и как сильно раскачивается лестница там, наверху. А ещё про то, что метатель кинжалов ужасный сладкоежка. И что одно время у них в цирке был настоящий верблюд, который больше всего любил жевать шляпы.
А Сара рассказывает о своём доме. Как она учится кувыркаться в саду. И что папе нравятся красные носки, а мама умеет печь вкусный яблочный пирог.
И тут Сара вспоминает про яблоко, лежащее в чемодане. Ей оно больше не нужно, ведь она скоро будет ужинать дома. Сара протягивает яблоко Клоуну. И тот сразу же его съедает.
Вот Сара и пришла к своему дому.
– Проводить тебя до дверей? – предлагает Клоун.
Сара качает головой:
– Нет, спасибо.
Здесь-то ей всё знакомо.
Клоун машет девочке на прощание:
– До свидания! Приходи ещё в гости! В следующем году, когда цирк снова сюда вернётся.
Сара машет в ответ:
– На следующий год я пойду в школу. И уж школьница из меня выйдет отличная – без промашек.
– Наверняка! – соглашается Клоун и идёт назад в цирк.
– Эй, Клоун, – кричит Сара ему вслед во весь голос. – Клоун, а циркачам надо чистить зубы?
Клоун кивает в ответ и исчезает в темноте.
Сара смеётся и бежит к маме и папе. Родители заждались её.
То-то они удивляются, когда Сара за ужином говорит им: «Я не смогла бы остаться в цирке. Ведь я не взяла с собой зубную щётку». Мама и папа весело переглядываются.
Сара снова дома. Как же она проголодалась! И соскучилась. Особенно по яблочному пирогу.
Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg
Комментарии к книге «Сара и клоун», Гудрун Мёбс
Всего 0 комментариев