Василий Криптонов Road movie
— Давай уедем вместе, куда глаза глядят. Ты, я, чужая машина, страстный секс в придорожных гостиницах, выпивка и наркотики, воровство и грабежи, гонки с полицией. Потом мы до смерти осточертеем друг другу, начнем ругаться и расстанемся, злые, пьяные и ничтожные. Я сдам тебя копам, солгу, что ты меня похитил. Ты погибнешь в перестрелке, а я, вообразив, что люблю тебя, вскрою вены, накачавшись наркотиками.
Я замер, не сводя глаз с пепельной блондинки, что уселась на капоте моего Chevrolet Impala. Видел свое отражение в ее очках. Видел в них капли бензина, срывающиеся с заправочного пистолета. Каким-то непостижимым образом эти капли, добравшись до края стекол, текли дальше по золотистой коже, и знойный пустынный ветер размазывал их.
— А точно вскроешь? — спросил я.
— Клянусь именем матери!
Я вернул на место пистолет, закрыл бензобак и сел за руль, просто перешагнув через дверь. Девушка не растерялась — перепрыгнула через лобовое стекло. Так и нырнула на место, будто всю жизнь тренировалась. Не зацепила панель, не коснулась сиденья пыльными кроссовками. Протянула руку.
— Нэнси.
— Клайд.
Наш смех переплелся с рокотом мотора. Я рванул с места, сразу воткнув вторую, и «Шевроле» заворчал, как старик, который только прикидывается, что все ему надоели, а сам рад показать класс.
— Нэнси, Нэнси, — вздохнул я, барабаня пальцами по рулю. — У меня ни оружия, ни наркотиков. Где все это взять?
— Понятия не имею! — Она развалилась в кресле, высунула наружу одну ногу, с которой успела скинуть кроссовку. Носков у нее не было, и ничто не мешало Нэнси наслаждаться жарким потоком ветра. Миг спустя она уже, смеясь, болтала в воздухе обеими ногами.
— Хоть сигареты-то у тебя есть?
Я открыл бардачок. Брат сражался с вредной привычкой, сколько я себя помнил, и нам вполне могло повезти.
— «Рэд эппл»! — Я показал Нэнси помятую пачку.
— Давай!
Сунув в рот по сигарете, мы посмотрели друг на друга. Нэнси сняла очки, и в ее задумчивых серых глазах я видел растерянность.
— Есть зажигалка? — одновременно спросили мы. Потом одновременно посмотрели на прикуриватель.
— Его надо нажать?
— Нет, кажется, повернуть.
— Да нет же, нажать и подержать!
— Черт, не уверен, что он вообще работает!
— Может, остановимся?
Я срулил на обочину, и, чувствуя себя дерзким преступником, не стал включать аварийку.
— Получилось! — взвизгнула Нэнси, и тут же закашлялась.
Я отобрал у нее прикуриватель, затянулся и чуть не упал в обморок. Голова закружилась, подступила тошнота.
— Клайд?
— Что?
— А там точно табак?
— Уверен. Это ведь машина моего брата.
— М-м-м…
Каждый из нас боролся в одиночку, но когда я повернулся к Нэнси, она повернулась тоже. Я вздрогнул и выбросил сигарету. Лицо Нэнси стало серым, руки дрожали.
— Что с тобой?
Я успел отобрать у Нэнси окурок, прежде чем она его уронила. Помог ей открыть дверь. Нэнси вырвало.
— Клайд! — простонала она. — Я умираю.
— Это сейчас пройдет, — пробормотал я.
От испуга у меня в голове прояснилось, и я надеялся, что с Нэнси будет так же.
— Я отравилась!
— Боже, это ведь просто сигарета!
— Клайд, прошу…
Я принял решение. Плевать на копов, плевать на незаконные вещества и оружие. Перегнувшись через Нэнси, я разложил ее кресло, пристегнул ремнем бесчувственное тело.
Нэнси дышала часто и мелко.
Я завел мотор, вылетел на дорогу, не посмотрев в зеркало.
— Клайд? — Я еле расслышал ее голос.
— Я здесь, Нэнси!
— У меня мерзнут ноги! Это конец, да?
Пришлось остановиться и натянуть на нее кроссовки. Показалось, или ее ступни действительно стали холодными как лед?
— Так лучше?
— Да. Клайд?
— Я здесь, дорогая.
— Не бросай меня, слышишь?
— Ни за что!
— Слышишь?
— Да, да, Нэнси, я рядом!
— Нет, я про сирены. Они уже близко. Все кончено, Клайд!
Нэнси рыдала. Одной рукой я держал ее холодеющую руку, а другой вертел рулевое колесо. Проклятые сирены завывают все ближе. Я вдавил педаль в пол, и мотор взревел всеми своими цилиндрами, клапанами, или что туда еще напихано.
— Не отключайся, говори со мной! Нэнси? Рассказывай все, что угодно. Откуда ты?
— Я на самом деле… Господи, Клайд, меня зовут Петуния, как эту злую тетку из «Гарри Поттера»! Ненавижу свою мать, и отца, и сестра тоже стерва.
— Я Роберт.
— Что? — Она приподняла голову. — Ты не Клайд?
— Нет.
— Так и знала. Ты лгал мне с самого начала!
— Прости. Сейчас не время.
— Еще как время! После всего, что мы пережили, я узнаю о тебе правду лишь на смертном одре?
— Ты не умрешь, Нэнси.
— О, Клайд!..
Мимо с воем пронеслась пожарная машина, потом еще две.
Ребятам вроде нас тяжело получить квалифицированную медицинскую помощь, но, по счастью, до моего родного городка оставалось всего ничего. Нэнси потеряла сознание и уже не видела, как я боком влетел на парковку перед клиникой, не чувствовала, как я поднял ее на руки и вбежал внутрь с криком:
— Врача! Срочно, мать вашу так, врача, она умирает!
* * *
Роберт налил себе еще соку и предложил остальным. Они вчетвером сидели на пляже за пластиковым столиком под тентом. Сок взяла Петуния.
— И все? — Джек, чей переход из седьмого класса в восьмой праздновали сегодня, переводил взгляд с отца на мать и обратно.
— Лучшие доктора боролись за жизнь твоей матери почти десять минут, — продолжал Роберт. — Все это время я места себе не находил. Не мог ни спать, ни есть, ни пить. Когда все закончилось, нас просто выпнули наружу, дав флакончик с активированным углем и проспект психиатрической клиники. Мы шли к машине, и голова твоей мамы лежала у меня на плече. Мы готовились встретить судьбу, и…
— Папа! — Джек покраснел от гнева. — Мама! Вы столько лет мне рассказывали, что были преступниками, и до сих пор скрываетесь от закона! Да со мной Синтия только поэтому встречается! А как же угнанные тачки? А наркотики? А перестрелки? Мама, тебя ведь подстрелили? Ты показывала мне шрам!
Заговорил дядя Вернон:
— Джек, в тот день, когда твой папа якобы угнал у меня машину, он просто приехал на полчаса позже, чем его ждали, с неизвестной девушкой, похожей на бледную поганку. Ее рвало весь ужин…
— Я расцениваю это как перестрелку! — ввернул Роберт, но Вернон даже не заметил, что его перебили.
— … и к вечеру пришлось вызывать «скорую».
— Пулевое ранение сразу после передозировки! — вскричал Роберт.
— Твою маму, Джеки, увезли обратно в клинику, где выяснилось, что у нее за пару часов, видимо, на нервной почве, воспалился аппендикс. «Дырки от пуль» — два прокола от операции, которая длилась меньше получаса и прошла, по словам доктора, «прямо как в учебнике». Когда выяснилось, что бледная поганка, во-первых, будет жить, а во-вторых, родом из соседнего штата, где ее пару дней назад вышибли из колледжа, твоя бабушка, Джеки, перекрестилась и сказала: «Ну, кажется, наш непутевый Бобби нашел себе пару». Так мы звали твоего папашу: непутевый Бобби.
Джеки смотрел на родителей так, будто они пришли на собрание в школу в чем мать родила.
— Блин, вы полный отстой!
— Ты подрос и начал соображать, Джеки! — Дядя Вернон взъерошил племяннику волосы. — Пойдем, мячик покидаем.
Когда они ушли, Петуния пересела на колени к Роберту. Издалека завидев поцелуй, Вернон и Джеки застонали.
— Ничего они не понимают, — улыбнулась Нэнси. — Это ведь мы были там, не они.
— Я до сих пор просыпаюсь по ночам, и мне кажется, что слышатся выстрелы…
— А я все еще чувствую, как холодная игла касается кожи…
— О, Нэнси… Просто чудо, что мы вырвались.
Нэнси отстранилась, ее лицо помрачнело, а взгляд устремился к горизонту.
— Клайд, я должна была сказать еще давно, только не могла решиться. Петуния — это прикрытие, легенда. На самом деле меня зовут Мэтти, и я — агент ЦРУ. В тот день, когда мы встретились, я должна была тебя устранить, но… Не смогла, понимаешь? — Ее голос дрожал. — Я думала, что замела все следы, но прошлой ночью видела машину напротив дома, и в ней кто-то сидел…
Клайд прижал Мэтти к себе.
— Мы справимся, родная.
— Уверен?
— Конечно. Ведь мое настоящее имя — Вильямс, я из АНБ. Ночью за домом приглядывал мой человек.
Они долго смотрели друг другу в глаза, словно размышляя, выдержат ли их чувства еще и такой удар.
— Никто не должен знать, — решилась Мэтти. — Ни Джеки, ни Вернон.
— Само собой. Пока мы живы, эта грязь их не коснется.
Мэтти, запрокинув голову, допила вишневый сок прямо из пачки, а Вильямс губами подобрал красную каплю с ее шеи. Над пляжем собирались тучи, задувал холодный ветер. Пришло другое время. Время серых плащей и шляп, темных очков и таинственных разговоров в телефонных будках. Пришло время настоящего сражения.
Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg
Комментарии к книге «Road movie», Василий Анатольевич Криптонов
Всего 0 комментариев