alexz105 Отражённый блеск
Аннотация
Фандом: Гарри Поттер
Пейринг: Гарри Поттер/Луна Лавгуд, Северус Снейп, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, Новый Женский Персонаж
Рейтинг: R
Жанр: Action/Adventure/AU
Размер: Макси
Статус: Закончен
События: Между мирами, Седьмой курс, Сильный Гарри, Финальная битва с Волдемортом, Экзотическое место действия
Саммари: Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. И опять магический мир оказался на краю гибели. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения!
А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск".
Благодарности: Моему редактору, который очень не любил слова "бетить" и "гаммить" до 69 главы включительно)))
Страница произведения:
Пролог
— Так! На сегодня все! Экономический совет может идти. Помощников прошу задержаться.
Несколько чиновников в темных мантиях вышли за дверь. Остались только свои.
Имевшие весьма бледный вид Люциус Малфой и Билл Уизли сидели в углу и нетерпеливо кусали губы. Они только что прибыли из Хогвартса, где осматривали место взрыва, и ворвались прямо на совещание. Люпин немедленно выставил всех лишних из кабинета.
— Что там случилось? — голос временного главы Эй-Пи выдавал неподдельное волнение. — Это то, чего мы боялись?
— Хуже! — хриплым голосом отозвался Малфой. Билл сокрушенно кивнул, подтверждая его слова. — Арки больше нет! Она просто взорвалась! Всю школу пришлось срочно эвакуировать, потому что под ее фундаментом непонятно как образовалась огромная воронка. Один из углов замка висит прямо над ней и просто чудо, что весь Хогвартс не провалился туда в первый же момент. Сейчас удалось подвести своды цокольного этажа к этому углу, но опасность не миновала. Если здание выдержит еще пару суток, то, может быть, удастся избежать обрушения.
— А... следы? Что-то осталось после взрыва? Осколки какие-нибудь? Есть хоть какая-то зацепка, которая помогла бы понять, что произошло и... Нет ли жертв?
Билл поднял с пола мешок, который принес собой, и вынул из него изуродованный почти до неузнаваемости кусок металла.
— Что это? — Люпин взял в руки искореженную вещь, пытаясь понять, что это такое. — Так это же...
— Омут Памяти, — мрачно договорил Малфой.
— Но ведь Поттер...
— Мы не знаем, был ли у Гарольда такой же, но совершенно точно известно, что подобный Омут похитил Фламель из кабинета профессора Макгонагал.
— А... — повернулся к Биллу Люпин.
— Минерва не смогла его опознать.
Ремус решительно кивнул головой.
— К Невыразимцам! Пусть снимут магические следы и всё, что там еще можно узнать по этим обломкам.
Малфой встал, взял искореженную чашу и вышел из кабинета.
— Как он? — спросил Люпин у Уизли.
Билл мрачно кивнул.
— Ничего, держался. Только руки у него тряслись сильно. Пока не убедились, что человеческих останков там нет, он готов был ногтями обломки царапать.
Люпин побарабанил пальцами по столу.
— Эльфийка из Поттер-мэнора сообщила, что у них все тихо. Арка цела. Да только мне известно, что Гарольд снимал с нее какие-то части. И пригодна ли она для возвращения — неизвестно. Давай, посылай туда кого-нибудь из своих армейцев. Пусть наблюдают. Я дам портключ, который мне оставил Поттер.
Бывший оборотень, а ныне руководитель Эй-Пи и временный глава правительства, встал, открыл сейф и, протягивая Биллу медальон на цепочке, невесело заключил:
— Полгода ожидания закончились неприятным сюрпризом. Надо думать, что делать с магическим миром. Видимо, пора свыкнуться с мыслью, что и похищенные маги, и сам Поттер в ближайшее время к нам не вернутся.
— Уходя в Арку, Поттер приказал ждать! — возразил Билл.
— Ждать — не значит бездельничать. Надо заканчивать переселение магов и поскорее вводить в полном объеме статут Секретности. Магический мир еще никогда не был так доступен и уязвим, как на протяжении этих шести месяцев. Собери завтра командиров отрядов, а я поручу Малфою ускорить выделение земель под застройку вокруг обоих мэноров. Мы слишком долго ждем и слишком мало делаем.
— И где-то сейчас Поттер? — задумчиво произнес Билл, наматывая на палец цепочку портключа.
— Вот именно. Где?
Глава 1
Широкая река быстро несла свои бурные воды. Каменные берега, вылизанные водой до зеркального блеска, отражали черно-фиолетовое небо с редкими зеленоватыми облаками. Из-за этого казалось, что поток оторван от земли и несется по невидимому акведуку.
Что-то с этой водой было не так. Добби категорически отказался зачерпывать ее и использовать для питья. И сам Гарольд чувствовал в ней присутствие чего-то чуждого и враждебного. Он вытащил палочку Блэков, сделал круговой пасс и потянул её вверх. Неохотно отделившись от потока, в воздух всплыл шар мутной воды. Он немного просвечивал, и в его глубине угадывалось какое-то движение. Пытаясь рассмотреть подробнее, Гарольд приблизил шар к своему лицу, и Добби тут же предостерегающе пискнул. Но Поттер и сам уже понял, что это опасно, и резко отбросил мутный пузырь в сторону.
— Фу! Мерзость! — с отвращением следя за тем, как сфера скрывается в общем потоке, произнес он.
Это была не вода. Это был сгусток каких-то полупрозрачных существ, с непостижимой быстротой копошащихся и будто бы слипшихся друг с другом. И существа эти были хищными и опасными, почувствовал Гарольд. И не только он. Добби смотрел на реку, как будто что-то вспомнил. Что-то неприятное и гадкое.
— Знаешь, что это?
— Добби помнит, но плохо. Это хищная слизнянка. Она питается всем, что в нее попадает.
— Слизнянка, говоришь? Ну и что мы будем делать? Нам надо на ту сторону, а мои заклинания левитации не работают.
— Добби пытается вспомнить, но пока ничего не получается.
— Ладно. Время у нас есть. Заночуем здесь. Делай пещеру. Надо дать отдых аргамакам.
Гарольд поднялся вверх по склону и вывел из-за кургана двух лошадей. Точнее, они были лишь похожи на лошадей. Или лошади на них. Аргамаками он нарек их сам, вспомнив название древних лошадей из какой-то книги о Средней Азии. Потому что назвать обычным конем существо, которое везет на себе всадника и двести фунтов груза, делая по восемьдесят миль в день, язык не поворачивался. К тому же на них лежал явный след магического происхождения. Свечение силуэта в темноте, форма спины, удобная для всадника без всякого седла, способность видеть ночью, эти их фантастические прыжки по пятнадцать-двадцать ярдов с отчетливым зависанием в воздухе. Все это указывало, что когда-то эти звери носили на себе других хозяев. Возможно, бывшие наездники были и творцами этих великолепных животных. Возможно, ими были древние эльфы или Старшие, как их начал звать Добби.
Две недели в подземелье эльфов и два пройденных мира здорово изменили слугу Гарольда. Это был уже совсем не тот домовик, с которым он отправился в путь. Он превратился в наследника ныне ушедшего великого народа: его сила медленно оживала в одном из последних потомков вымершей расы, обладающем ретропамятью. Впрочем, обязанности свои эльф-репатриант выполнял добросовестно, не пытаясь переложить их на своего господина.
А вот взаимоотношения... Тут изменилось многое. Вся скрытая информация от новой магической среды сначала поступала к Добби, а потом уже через него усваивалась Гарольдом. Причем многое оставалось для человеческого мозга недоступным и непостижимым. Разные ментальные основы не позволяли полностью перевоплотиться в эльфа, и Гарольд становился все более зависим от стремительно растущих знаний и умений своего слуги.
К тому же многое из людской магии здесь не работало совсем. Например, отказал Левиос, так что летать Гарольд теперь не мог, а левитация вещей работала неустойчиво и ненадежно. Предметы отказывались копироваться. Невозможно было сотворить даже глотка воды. И что самое неприятное — в последнем мире полностью пропала способность к аппарации. Видимо, изменилось само пространство, и в нем теперь надо было применять совсем другую магию.
В общем, неприятных моментов добавилось, а решение задачи уводило путешественников все дальше и дальше от точки входа.
Гарольд остановился неподалеку от берега коварной реки, осматриваясь. Впереди с шумом осыпались камни, и домовик, выглянув из образовавшейся расселины, позвал хозяина и вновь скрылся в ее глубине. Пещера получилась стандартной. Добби всегда делал такие. Ярдов десять глубиной, с узким входом. Световая пика еще дымилась в руках у эльфа.
Гарольд снял с аргамаков ношу и занес ее в еще горячую пещеру. В этих четырех тюках была еда, питье. Хранилось в них и оружие, которым удалось разжиться в эльфийском подземелье. Он махнул рукой, и умные животные побрели на отдых, выщипывая по дороге какие-то желтые пучки травы, пробивавшейся через каменистую землю. Ночных хищников они почему-то не боялись, и для юного мага это было загадкой.
Как из-под земли появился Добби. Он сохранил способность к эльфийской аппарации, но жаловался на головную боль и слабость, если приходилось ей пользоваться много раз подряд. Домовик решительно взялся за распаковку тюков, как обычно, не подпустив к ним хозяина. Для Гарольда оставалось тайной, почему он сам не может залезть в тюки и взять то, что ему нужно. Все подобные попытки решительно пресекались домовиком, причем весьма неожиданными способами. Юный маг поворчал и в итоге оставил эльфу все дела, связанные с вещами и продуктами, лишь выражая ему свои пожелания по тем или иным вопросам.
Добби стоял над мешками, всем своим видом предлагая хозяину прогуляться, пока он приготовит пещеру для отдыха. Гарольд молча повернулся и вышел наружу: еще следовало разбросать вокруг их временного приюта охранные чары и сигнальные заклинания. А так же заложить ловушку прямо перед входом: нападение песчаного черта на краю пустыни было еще слишком свежо в памяти. Управившись с этими делами за три четверти часа, он вернулся к пещере и увидел распахнутый полог — это было традиционным приглашением войти. С предвкушением отдыха юный маг шагнул в немудреную роскошь походного жилища.
* * *
Главный жертвенник был погашен и уже остыл. Ночные фиолетовые тени сгустились в углах трапезной. Несколько женщин расстелили вокруг каменного стола свои красные плащи и, оставшись в тонких каласирисах, степенно ужинали, строго по рангу передавая друг другу блюда на подносах из жестких глянцевых листьев и напитки в каменных чашах.
— Мать Хранительница вызвала сегодня Стража западных врат и приказала отрезать ему два пальца на левой руке, — сообщила крупная седовласая дама с резкими чертами лица.
Молодая девушка поперхнулась питьем. Соседка снисходительно хлопнула ее по спине.
— Кулема! И что в тебе разглядел Оракул? Вы новенькие — все такие уродки!
— Сестра! Тебе не по рангу обсуждать решения Оракула. Придержи язык! — оборвала ее седая. — А ты ешь аккуратнее. У нас не так много еды, чтобы плевать ею за столом!
Ту, которую назвали сестрой, испугано замолчала, а новенькая закивала головой, вытирая брызги с камня.
— Так вот, — продолжала седая, — я не удивлюсь, если на днях объявят новое ристалище. Новеньких много, сортировка идет медленно, а кормить их нечем. Боги поручат самому провидению решить, кто достоин жизни, а кому пора петь последний гимн! Вина Западного стража заключалась лишь в том, что его козлоногие подопечные сумели вылезти за ограду и украли на жоме сосуд с маслинами. Воров поймали на две солнечных ступени позже восхода. Их четверо и все они из последнего каравана. Один — здоровый такой. Казнят, я думаю, двоих из них. Оставшихся отдадут нам. Сестра, приготовишь ошейники и клейма. Клеймить будет новенькая.
— Я? — испуганно вскинулась та.
Женщины вокруг грубовато рассмеялись.
— Это самое простое поручение. Есть дела и посложнее. Будешь исправно служить, года через два перейдешь на службу к Матери. Ты даже не понимаешь, как тебе повезло, дуреха!
Спустя два часа, когда ее новые наставницы уже спали — каждая в своей нише, новенькая, скорчившись и прикусив пальцы зубами, беззвучно рыдала. Самым сильным и статным в партии пленных, которых пригнали месяц назад, был ее парень. Ее Гарри! Неужели схватили именно его?
— Гарольд, Гарольд! Где же ты? Нам так нужна твоя помощь! Мы тут все погибнем! Гарольд, ну приди, пожалуйста...
Грива густых каштановых волос рассыпалась по плечам девушки, вздрагивающей от сдавленных рыданий.
* * *
Гарольд проснулся и резко сел.
— Что? — спросил он громко.
— Что хочет хозяин? — по привычке вскинулся Добби.
Тот уже поспешно копался в шкатулке с артефактами. Он нашарил один из амулетов и прижал его к уху.
— Это Гермиона! Она плачет! — воскликнул он и усилием мысли попытался связаться с девушкой. Тщетно. Ватная тяжесть разлилась под веками. Голос подруги постепенно удалялся.
— Добби! Направление! — юный маг сунул амулет в ладошку домовика.
Эльф, тараща глаза, прохрипел:
— Добби старается, хозяин. Сейчас. Сейчас.
Голос Гермионы пропал окончательно.
— Ну? — спросил Гарольд жадно.
Эльф молчал, сжимая артефакт. Видимо, он пока еще что-то слышал или чувствовал.
— Добби сможет...
Поттер вскочил:
— Надо спешить!
Добби кротко напомнил:
— Ночь. Пустыня. Слизнянка. Черти.
— Плевать, отобьемся! Как знать, а вдруг за ночь их уведут еще дальше? К тому же связь очень странная — односторонняя и сработала только сейчас, хотя мы уже несколько часов на одном месте. Может быть, это они приближаются к нам?
Добби вздохнул и начал собираться. Было видно, что он не одобряет затею с ночным рейдом, но по привычке подчиняется.
Для начала следовало направить по ложному следу всех местных чудовищ, если они толкутся недалеко от пещеры. Гарольд снял входной щит и с левой палочки выпустил наружу световой фантом. Яркое пятно, внешне напоминающее человека, запрыгало по барханам, удаляясь в ту сторону, откуда они приехали. Буквально через несколько секунд ночной зверь, выскочив из мрака, свирепо накинулся на него.
— Конфудус! — луч с правой палочки нырнул во тьму и врезался в хищника, насевшего на мнимую добычу. Бесформенная туша опрокинулась на спину и добродушно взревела, подбрасывая световое облако над собой. Туча пыли закрыла сцену игры оглушенного песочного черта с фантомом.
— Ты готов, Добби? Он один и я попал в него с первого раза. У нас есть около получаса, чтобы перебраться через слизнянку. Придется пожертвовать еще одной пикой.
Но на самом деле пришлось пожертвовать не одной, а двумя пиками. Когда первый фиолетовый луч завибрировал, разделив течение странной реки, отрезанная часть, которая должна была по их замыслу скатиться вниз, начала сопротивляться и выбрасывать длинные щупальца в направлении остановленного потока. Прохода не получилось. Пришлось ставить ниже по течению еще одну пику и еще раз подрезать непокорный поток. Лишь тогда обнажилась полоска дна, по которой можно было пройти. А время безжалостно утекало, как песок сквозь пальцы.
Держа под уздцы обоих аргамаков, Гарольд, оскальзываясь на полированном камне, начал переход хищной реки. В этот момент с бархана раздался разъяренный рев: песчаный черт, опомнившись от Конфудуса, заметил, что добыча уходит, и огромными прыжками ринулся к рукотворной переправе. Его мохнатая туша и желтые горящие глаза стремительно приближались.
И они с Добби уже не успевали достать и зажечь третью пику, а две действующих остались на берегу, обеспечивая переправу. Гарольд рассвирепел. Это ублюдочное создание представляло реальную опасность, а для защиты от него ничего нет! Бросив узду, он выскочил между аргамаками и приближающимся чертом и отчаянным усилием вызвал свою анимагическую форму.
Незадачливый песчаный черт и не заметил, когда его добыча превратилась в огромного зверя с горящими зелеными глазами. Не успев ни затормозить, ни отклониться в сторону, он получил тяжелый удар когтистой лапой альфина и, извиваясь в воздухе, рухнул прямо в жадный поток слизнянки. Жуткий рев огласил окрестности. Черт прыгнул вверх, обнажая кровоточащие язвы, образовавшиеся там, где его лишь на мгновение коснулись полчища плотоядных слизней. Но вырваться было уже невозможно. С жадным чавкающим звуком петли слизнянки втянули его обратно в поток, и копошащаяся масса накинулась на желанную добычу. Громадную кошку передернуло от отвращения. Она отряхнула лапу и начала обратную трансформацию.
Переведя аргамаков через ложе хищной реки, Поттер оглянулся. Там, где нашел свою страшную смерть песчаный черт, виднелось лишь размытое пятно, от которого расползались быстро тающие струи темной крови. С сожалением поглядев на оставленные на том берегу световые пики, Гарольд подсадил Добби в седло и сел сам.
— Хозяин опять может превращаться? — задумчиво спросил эльф.
— Как видишь. Надо спешить, Добби! До рассвета осталось часа три. К восходу солнца мы должны быть в тридцати милях отсюда!
Глава 2
Неяркая зеленая луна виднелась в небольшую отдушину крепостной темницы. Ее свет правильным четырехугольником медленно полз по стене, немного разгоняя мрак в каменном мешке.
— Вода осталась?
— Есть немного. Сейчас зачерпну.
Что-то стукнуло и заскребло по дну деревянного ведра.
— Держи.
— Убери свою руку с моего лба, Поттер! Твоя забота мне уже надоела!
— Ты весь горишь, Драко.
— Не твоё дело, — сердитый шепот прервался шумными глотками и стуком упавшей плошки, — за воду спасибо.
В углу завозился еще один обитатель камеры.
— В нашем положении болезни — не самое страшное.
— Не стони! Знали, на что шли, — отозвался еще один узник. Судя по голосу, он был уже в возрасте.
— Ну, допустим, знали. И что? Все равно тот магл умер. А нас казнят за воровство. У них тут с этим строго. Мужчины людьми не считаются. Мы — козлы вонючие. Рабы и поставщики семени для продолжения рода. Тут всеми делами бабы заправляют.
— А Страж?
— А что, Страж? Я так понял, что он тоже раб — просто имеет привилегии.
Помолчали. Потом пожилой позвал:
— Слышишь? Как тебя? Гарри, что ли?
— Чего?
— Слушай, а почему тебя твой дружок Поттером называет? Ты чего, Избранному родственник?
— Однофамилец, — помолчав, ответил Гарри.
— Чудно, — отозвался тот.
Квадрат на стене начал бледнеть. Близился рассвет. Гарри очень опасался, что он может стать последним в их жизни: головы казненных, насаженные на ограду, недвусмысленно свидетельствовали о практикуемых здесь способах борьбы с преступниками. Чисто машинально он наклонился и вновь пощупал лоб Малфоя. Тот что-то протестующее замычал.
Послышались шаги и бряцание амуниции. Под дверью налилась узкая полоска света, заскрежетал ржавый засов, и в распахнувшемся дверном проеме показались силуэты вооруженных людей.
— Встать, скоты!
Ослепленные светом факелов, пленники поднялись, пытаясь разглядеть вошедших. Воины в кожаных доспехах грубо подняли их, завернув руки за спину.
В камеру неторопливо вошел Страж западных врат. Называли его так вовсе не потому, что он лично сторожил какие-то ворота. Его должность носила это название с незапамятных времен, и первоначальный смысл ее был давно утерян. Сейчас в понятиях человеческого мира это был комендант города и шериф полиции в одном лице.
Несколько минут он рассматривал пленников, как профессиональный оценщик антиквариата или торговец одеждой. Все ли цело? Нет ли изъяна? Наконец Страж принял решение и мотнул головой. Позади него писец заскрипел стилом по глиняной дощечке.
— Этого здорового завтра выпустим против чернокожего. Рост подходящий. Посмотрим, как он будет воровать, получив трезубец в брюхо! Копье в руках держать умеешь, придурок?
Гарри понял, что обращаются к нему. Наградив Стража мрачным взглядом, он неопределенно пожал плечами. Впрочем, от него и не ждали ответа. Местный начальник уже стоял напротив бледного до синевы Малфоя, скулы которого украшали пятна нездорового румянца.
— Странно. Молодой, а волосы как будто седые. Такой должен заинтересовать прорицателей. Они обращают внимание на всякие врожденные уродства. Посмотрим, как он будет воровать, когда ему выпустят кишки ритуальным ножом. Решено. К Оракулу его!
Потом уже мельком Страж оглядел остальных.
— А этих двух — к жрицам. Посмотрим, как они будут воровать, прикованные к вороту колодца Надежды.
Пожилого мага и его товарища схватили и вывели из камеры. Драко и Гарри швырнули обратно на вонючие тюфяки. Дверь темницы захлопнулась.
* * *
Когда на горизонте появился первый силуэт далекой башни, Гарольд остановил летящих широким галопом аргамаков. Привстав в стременах, он оглядел окрестности в поисках укрытия: к цели стоило приблизиться незаметно. А в том, что перед ними именно цель, он уже почти не сомневался. Таких совпадений в этом малонаселенном мире быть не может.
Гряда, состоящая из холмов и скал, обнаружившаяся слева, его вполне устроила. Она тянулась до самого горизонта и, видимо, огибала этот город. Или замок. Гарольд решительно повернул туда.
Рассеченный мелким трещинами такыр под копытами аргамаков сменился на россыпь камней. Животные замедлили свой ход и начали осторожный подъем вверх на холмистую гряду, спотыкаясь на осыпающихся склонах. Он занял около двух часов, и когда они достигли вершины ближайшего холма, местное солнце цвета бутылочного стекла уже уверенно ползло вверх по небосклону.
Прямо под ними раскинулся огромный пыльный мегаполис — с величавым замком в центре и путаными закоулками окраин. Никакой системы в застройке заметно не было — банальная толчея крыш из грубой черепицы, сквозь которую лишь изредка пробивались чахлые кроны деревьев. Замок, видимо, построенный из известняка, выделялся на этом невзрачном фоне ярким белым пятном.
Все это быстро отметил про себя Гарольд, рассматривающий подходы к городу. Совсем рядом с холмами, на которые они взобрались, петляла ниточка дороги, по которой еле ползли повозки, запряженные... Показалось — ослами, но присмотревшись, Гарольд понял, что это полуобнаженные люди.
Странные экипажи тянулись к городской черте, где тракт пересекала грубая загородка, собранная из кольев, рядом с которой стояла большая серая палатка и виднелись несколько лошадей на привязи.
Стоп! Лошадей. Это как? Повозки тащат люди, а охрана ездит на лошадях? И кто у них тут соглашается на такую работу? Волочить много миль груз по горячей, как сковородка, пустыне? Гарольд начал подозревать, что люди делают это вовсе не по доброй воле. Неизвестно, как это все тут называется, но похоже, здесь процветает рабовладение. И нравы, судя по всему, жестокие. А что это за колья там, у палатки? Великий Мерлин! Да на них же человеческие головы!
Да. Если Гермиона, действительно, здесь, то ее вера в человечество должна уже серьезно поколебаться.
— Добби, надо сделать пещеру и как следует замаскировать ее. Въезд в город охраняется, но я туда и не пойду. Напрямик быстрее, и аргамаки не боятся бездорожья. Надо только разгрузить их. Вдруг нас ожидает плохой прием?
— Добби все сделает. Но если есть въезд, который охраняют, значит, по-другому в город не попасть, — пропищал домовик, съезжая с крутого бока своего скакуна.
Поттер озадаченно уставился на него. А ведь прав лопоухий! Зачем охранять, если можно подъехать с любой стороны? Он снова осмотрел подходы к городу. Вот оно. Тонкая ниточка опоясывала город со всех сторон. Палатка на дороге стояла как раз там, где она ненадолго прерывалась. Непонятно, что это такое. Ограда? Из дерева или металла? Не похоже. Подобраться бы поближе ночью и посмотреть, да времени жалко. Гермиона где-то близко, и надо надеяться, что остальные тоже здесь. Значит, пойдем по дороге. Хотя Добби лучше с собой не брать. Пусть наблюдает — мало ли что...
* * *
Гарольд легкой рысью приближался к въезду в город. Учитывая, что охрана вряд ли будет ему рада, юный маг дополнительно приготовился к встрече. Меч Поттеров опоясывал его бедра, а в качестве платы за въезд он взял с собой мешочек с драгоценными камнями, найденными в подземелье эльфов. Ну и, разумеется, обе палочки и кинжал Блэков. Для стражи уже была заготовлена легенда: он явился, чтобы наняться на службу местному правителю. Ей вполне соответствовал и его внешний вид, и наличие оружия. Добби до поры скрывался за ближайшим холмом, не теряя Поттера из вида. Домовик должен был подстраховать его в случае серьезных неприятностей. Поклажу и второго скакуна укрыли в пещере, которую эльф привычно соорудил в каменном чреве холма.
Его заметили издалека. Хрипло рявкнула какая-то варварская дудка и из-за палатки высыпало два десятка стражников с дротиками и короткими грубыми мечами наперевес. Они выстроились поперек дороги, предварительно согнав с нее пару повозок, выезжавших из города.
«А боевая готовность у них на уровне, — отметил про себя Гарольд, — значит, враги у города есть».
Однако надежда договориться по-хорошему еще оставалась. И это был бы самый простой способ попасть в город. Гарольд поднял руки вверх, показав пустые ладони, палочки из которых послушно скользнули в нарукавные карманы. Универсальный жест миролюбия, однако, не возымел на стражников никакого действия. Ряд воинов стоял, крепко вцепившись в свое оружие, и уступать дорогу явно не собирался.
«Зря вы это, ребята! Мне надо здесь проехать и я здесь проеду, сколько бы вас тут не стояло».
— Эй! Где ваш командир? Я хочу говорить с ним!
Перед строем показался приземистый кривоногий воин с шипастой дубиной, который гаркнул сиплым голосом:
— Чужеземец! Слезь с лошади и положи меч на дорогу!
Предложение Поттеру решительно не понравилось. Ага. Может быть еще и руки подставить под веревку?
— Я прибыл издалека в ваш славный город, чтобы предложить свою службу вашему повелителю!
Воины в шеренге начали переглядываться, пожимая плечами. Кривоногий опустил дубинку и оперся на нее.
— Так ты, может быть, знаком с нашим правителем? Так говори, не стесняйся!
Тон, которым это было сказано, совсем не понравился Гарольду, однако еще не все было потеряно, и он решил блефовать до конца.
— Нет. Лично не знаком, но слышал о нем много хорошего.
Лицо кривоногого исказилось, как будто он собирался чихнуть. Он хлопнул себя лапищами по коленкам и гулко загоготал. Его воины тоже заржали, тыча в Поттера грязными пальцами. Будто в какое-то диво дивное.
— Нет, ну вы видели его? Эти слуги Люктума нас совсем за дураков держат или сами поглупели от голода? Убирайся отсюда!
Тем временем у коновязи заставы шла вполне определенная возня. Воины, вооруженные луками и свернутыми веревками, споро усаживались на лошадей. Вот их предводитель махнул рукой, и отряд вскачь помчался по дороге. Пешие воины на дороге ловко отпрыгнули в разные стороны, пропуская всадников.
Гарольд понял, что миновать заставу мирно не вышло. Можно было проехать, применив силу. Но идея скрываться потом на кривых улочках враждебного города показалось юному магу слишком рискованной. К тому же, реакция стражников на его слова заставляла предполагать, что он слишком многого не знает.
«Буду брать пленника!» — мысленно сообщил он Добби и, повернувшись, пустил своего скакуна в галоп.
Всадники засвистели и заулюлюкали. Аргамак в ответ прибавил ходу, но Поттер придержал его. Они пронеслись сначала по пыльной дороге, а потом выскочили на каменистую равнину. Надо было увести стражников достаточно далеко, чтобы к ним не подоспела помощь. Для этого преследователи должны быть поверить в то, что они вот-вот схватят незнакомца.
Конный отряд растянулся по пустыне. Вперед сразу вырвался предводитель на отличном тонконогом коне, а вот лошадки других воинов были явно похуже и сильно отставали. Гарольд хладнокровно держал дистанцию в восемь-десять корпусов, уводя командира всадников все дальше за собой. Правой рукой он держал повод, а левая сжимала черную палочку Блэков.
Наконец свистнул аркан, и тугая петля охватила грудь Поттера. Предводитель стражи резко осадил своего коня, рассчитывая сдернуть незнакомца на землю.
— Инкарцеро! — черные веревки выстрелили за спину Гарольда и прикрутили хозяина аркана к собственному седлу. Поттер ударил пятками в бока аргамака и тот полетел. Двойная связка из простой и магической веревки натянулась как струна. Могучий зверь под седлом юного мага паровым буксиром поволок вперед своего более слабого сородича с привязанным всадником на спине.
Вопль ярости и страха донесся от безнадежно отставшего отряда. Учитывая местные нравы, можно было предположить, что за пленение командира незадачливых подчиненных ждет суровое наказание. Но стражники уже не могли что-либо исправить. Их кони были не в силах продолжать гонку по адской топке пустыни и останавливались один за другим. Связанные между собой всадники последний раз мелькнули на гребне пологого холма и скрылись в знойном мареве. Все было кончено.
Глава 3
Примерно через час Драко забрали двое стражников. Один схватил его за волосы и потащил к выходу, а второй наотмашь ударил вскочившего Гарри и приставил ему нож к горлу. Упав на спину и остро ощущая свою беспомощность, Поттер смотрел, как уводят Малфоя.
Спустя еще час ему принесли еду и ведро с водой.
— Жри! Через полступени за тобой придут.
Гарри уже знал, что солнечная ступень — это местная мера времени. Солнечные часы загадочной конструкции, располагавшиеся на площади, были оснащены отражавшими свет зеркалами, которые и называли ступенями. Всего ступеней было восемь, исходя из чего Гарри заключил, что каждая может соответствовать примерно полутора часам. Или двум — чувство времени он давно уже потерял.
По темнице распространился соблазнительный аромат. Гарри с недоумением поковырял еду в плошке. Странно. Ему принесли пищу из котла стражников — некое подобие каши с мясом, плавающей в жиру. Правда, все перченое — в рот не взять, но это же настоящая еда! Быстро очистив плошку и залив пожар во рту ковшиком воды, Гарри принялся раздумывать о том, что услышал во время утреннего визита Стража.
Его выпустят против какого-то чернокожего. От которого у него есть все шансы получить удар трезубцем в живот. Скверно. Ох, как неохота помирать. Еще страж сказал про копье, значит, ему тоже дадут оружие. И что? Надо будет убить этого чернокожего, чтобы спасти свою жизнь? Как же мерзко устроен этот мир!
Гарри вспомнил, как их пригнали в город...
...выжженная палящим зеленым солнцем глина на площади была утоптана до каменной твердости. Худые, заросшие грязными лохмами и бородами пленники затравлено озирались по сторонам. Местная охрана, состоящая только из мужчин, сменила всадниц на лошадях, которые неделю гнали их сюда от самого выхода из подземелья.
Легче не стало. Охранники смотрели на вновь прибывших с ненавистью и страхом. Окружившая их со всех сторон толпа мрачно переговаривалась. И только подошедший Страж громко сказал с досадой:
— Куда их столько? Только что последних рассортировали... Заводи давай!
А потом их целый месяц держали в специальном бараке за оградой. Каждый день кого-то уводили, как оказалось — навсегда.
Потом кого-то из пропавших заметили запряженными в повозки с бочками для воды. Еще двое замелькали среди стражников. Шептались, что кого-то отправили на ворот Надежды. Это был городской колодец на территории Храма, которым ведали жрицы. Другой воды в городе не было, и рабы храма день и ночь посменно крутили огромные колеса, поднимавшие из подземелья тяжкие бадьи с ледяной влагой. Говорили, что больше трех сотен дней там продержаться нельзя: храмовые рабы регулярно умирали от истощения и непосильной работы.
А потом начали говорить, что в городе кончается продовольствие. И без того скудная кормежка стала совсем плохой. Вдобавок ко всему у пленников стали распухать суставы и выпадать зубы. Первым этой странной болезнью заболел магл, который представился учителем. Гарри подозревал, что болезнь его заразная, но стража и сами заключенные проявили к этому вопросу полное равнодушие. Больных от здоровых никто так и не отделил. Прошел слух, что от этой лихоманки здорово помогают странные плоды, похожие на маленькие черные шишки, которые росли на трех неохватных деревьях у самой храмовой стены. Вот за ними-то как-то ночью они и отправились. Охраняли пленников не очень строго, потому что бежать из города было некуда — вокруг на четыре дня конного пути ни кустика, ни колодца. Справились они тогда на удивление быстро: кувшин с темными мелкими ягодами стоял прямо под заветными деревьями. И даже вернулись. Только вот в сосуде оказались не плоды неизвестного дерева, а просоленные до горечи маслины. Их разделили по-братски и, давясь, сжевали — все же какая-то еда.
Магл-учитель в ту же ночь умер. А утром их схватили и бросили в этот каменный мешок. Пожилой сказал, что без доноса не обошлось...
Заскрежетала дверь темницы.
— Выходи!
Странно, но руки связывать не стали. Гарри покорно поплелся за стражником, а его напарник топал сзади, поторапливая пленника уколами копья в спину.
Бесконечные каменные коридоры привели в помещение, похожее на конюшню. Длинный проход и на обе стороны — деревянные двери загонов. Поттера затолкали в первую же приоткрытую дверь и заперли снаружи.
— Сиди и жди! За тобой придут. Может быть, ты уже сегодня узришь Мать Прародительницу. А может быть, тебе и повезет. Хотя вряд ли!
Презрительный смех и шаги стражников удалились и затихли.
* * *
Чтобы сбить возможную погоню со следа, он сделал изрядный крюк и вернулся на холм, лишь когда начало вечереть и длинные тени скал стали совсем черными.
Гарольд слез с аргамака и направился к пленнику. Да... укатали сивку крутые горки! Изящный конь предводителя стражи был весь в мыле и раздувал бока, как кузнечные меха. Магические веревки попортили его атласную шкуру, а ноги были сбиты в кровь острыми камнями, о которые он постоянно спотыкался.
— Фините!
Как только магические путы исчезли, пленник кулем свалился прямо на Гарольда.
— Да чтоб тебя! — выругался тот, подхватывая его и опуская бесчувственное тело на землю.
Поттер забрал меч стражника и похлопал его по бокам, проверяя, нет ли при нем другого оружия. А потом присел на плоский камень и стал смотреть, как подбежавший Добби хлопочет над телом. Домовик быстро развязал грубую шерстяную накидку, раздернул в разные стороны ворот рубахи и вдруг испуганно ойкнул.
— Что такое?
— Хозяин! — уши эльфа изумленно поджались. — Это девушка!
Поттер вскочил.
— Не может быть!
Домовик поспешно задернул ворот рубашки и укоризненно посмотрел на Гарольда.
— Хозяин воюет с девушками?
Юный маг присел и откинул капюшон с головы своего пленника... пленницы. Густые медовые пряди рассыпались по камням. Девушка! В этом не могло быть сомнений. И, похоже, всего несколькими годами старше его самого. Вот это да!
Да уж, у мужчин не бывает таких длинных ресниц, тонких бровей и белой кожи. Да и Добби не мог ошибиться. Правда, лица толком не разглядишь — видны только лоб и глаза, а рот и нос девушки были закрыты полумаской кирпичного цвета, которая в зеленоватом свете местного солнца выглядела угрожающе. Гарольд попробовал снять ее, но, к его удивлению, подцепить маску не удавалось — она будто бы срослась с кожей.
— В пещеру ее! Бери за ноги! — скомандовал Гарольд.
Рукотворная пещера уже остыла и в ней царила приятная прохлада. А возможно, это была работа домовика, который всегда заботился о комфорте хозяина.
— Давай заноси. Кладем.
Гарольд положил голову девушки на один из тюков и тут же услышал сдавленный писк.
— Что? — вскинулся Поттер.
Домовик уже был тут как тут.
— Это я хотел предостеречь хозяина, что в этом тюке у меня очень хрупкая поклажа, — невозмутимо сообщил эльф и с неожиданной силой приподнял голову и плечи девушки, отодвинул в сторону мешок и подсунул вместо него толстое одеяло.
Гарольд недоуменно оглянулся по сторонам и даже поднял палочку, намереваясь что-то проверить, но домовик снова отвлек его.
— Юная мисс, которую хозяин взял в плен, приходит в себя.
И верно. Ресницы пленницы затрепетали. Поттер немедленно забыл о своих сомнениях и подозрениях. Сейчас самым важным был допрос этой амазонки местного розлива.
Он напустил на себя мрачный вид и с угрозой уставился на девушку, держа палочку наготове.
Вот она открыла глаза. Взгляд их еще совсем бессмысленный. Это лишь первая реакция на мягкий свет магического светильника, осознание того, что все еще жива. Длилось это лишь мгновение, но Гарольд подумал почему-то, что девушка должна быть очень милой и доброй. Но через миг она уже поняла, где и с кем находится: брови прыгнули к переносице, от уголков глаз разбежались некрасивые морщинки, на лбу прорезалась вертикальная складка.
— Слуга демона Траура и вся нечисть тобой приведенная — заклинаю вас сгинуть и трижды проклинаю! — закричала она пронзительно, вытягивая вперед правую руку.
У Гарольда, который, видимо, должен был являться слугой демона, и его нечисти, в качестве которой выступал Добби, от изумления открылись рты. Никакого замешательства, никаких сомнений — она была абсолютно уверена, что перед ней какая-то местная разновидность темных сил. Стражницу совсем не интересовало, кто они на самом деле и откуда взялись. Тяжелый случай.
— Тяжелый случай, — озвучил свою последнюю мысль Поттер и сокрушенно покачал головой. — Так значит, я слуга демона? А вы уверены, мисс?
Девушка напряженно приподнялась, следя за каждым движением Гарольда, но явно его не слыша:
— Ведомы нам твои коварные речи и сладкие слова! Темная бездна ждет того, кто польстится на них! Исчезни, отродье отчаяния! Возьми мою жизнь, но не тронь священного очага Матери нашей!
Гарольд хлопнул себя по лбу.
— Да у них же Мать! Твою мать! А я думаю, чего охранники ржут надо мной! Ну, правильно! Женщины превратились в служанок этой, как ее? Кибелы. А мужчин рабами сделали! А я-то, дурень, их правителя искал!
Неожиданно девушка легко вскочила на ноги и бросилась на Поттера.
— Протего! — на автомате сработала реакция магического бойца.
Служанку Матери швырнуло на каменную стенку пещеры. Отчетливо раздался ужасающий хруст сломанной кости.
— Фините! — заорал Поттер, но было уже поздно. Девушка лежала у стены с неестественно вывернутой левой ногой. Она страшно побледнела, ее лоб покрылся мелкими бисеринками пота, а из-под плотно сомкнутых ресниц потянулись дорожки слез.
— Черт! Добби! Быстро — зелья!
Домовик бросился к тюкам, а юный маг подбежал к девушке и тут же получил от нее здоровой ногой в живот. Отскочив, он понял, что добровольно пленница лечить себя не даст. Тогда он хладнокровно приклеил заклинанием обе ее руки к стене пещеры, а потом и здоровую ногу к полу. Для надежности.
Несмотря на то, что ей, видимо, было очень больно, девушка еще какое-то время не прекращала попыток освободиться. А потом застыла, гордо откинув голову, и всем своим видом показывая, что она уступила грубой силе, но не сломлена духом. Гарольд уже всерьез рассердился.
— Я все понял, мисс. Вы готовы лягаться и, не будь на вас маски, даже кусаться. Очевидно, во славу вашей Матери! Но дайте же мне залечить вашу ногу, которая хоть сломана и мной, но по вашей вине. Добби!
Эльф уже достал и раскрыл шкатулку с зельями. Гарольд покопался в ней, нашел Костерост и Укрепляющее. Повернулся к плотно сжавшей зубы пленнице и задумался.
— Хм. И как я вас буду поить этими достижениями человеческой магии? Может быть, вы все же откроете нам свое личико? Не сомневаюсь, что оно у вас достаточно уродливое, но вам сейчас явно не до кокетства...
С этими словами он попытался снять с девушки маску. Вот тут в ее глазах плеснулся откровенный ужас и она протестующе застонала, пытаясь отвернуть лицо и избавиться от рук Гарольда.
— Нет! Нет! Убей меня, но не губи мою душу!
— Да что за напасть такая! — ошеломленно выдохнул Поттер и отошел в сторону.
— Ладно, черт с тобой, служанка Матери. Давно я так не делал, но попробую. Добби, засучи ей рукав до локтя.
Домовик быстро выполнил поручения, глядя на девушку своими большими глазами, полными жалости. Поттер прижал флакончик Костероста к внутреннему сгибу локтя и взмахнул палочкой. Зелье с шипением всосалось под тонкую бледную кожу. Тело девушки обмякло и она уже с обреченным видом следила, как за Костеростом последовал пузырек Укрепляющего.
— Ну вот, — удовлетворенно сказал Гарольд, убирая пустые флаконы, — теперь займемся ногой.
Познания в колдомедицине у Поттера были весьма смутными, но здравый смысл подсказывал ему, что при сращивании костей нога должна быть выпрямлена и зафиксирована. Этим они с домовиком и занялись, а когда закончили, то обнаружили, что тело девушки сотрясают рыдания.
— Ты отравил меня, презренный демон. Мое тело терзает боль, но я не предам Мать матерей.
Поттер с невольной жалостью посмотрел на нее и заметил:
— М-да. Об этом я как-то не подумал. Эффект от Костероста, действительно, напоминает пытку. Но тут уж я ничего не могу поделать. Терпи, амазонка. За ночь кость срастется, а утром поговорим.
Добби устроил для пленницы вполне сносное ложе из запасных одеял и с помощью Гарольда уложил ее туда. Для того чтобы девушка не натворила глупостей, Гарольд снова привязал ее магическими веревками. Легли отдыхать, договорившись, что первую часть ночи караулит Добби, а вторую — Гарольд.
Перед тем, как уснуть, юный маг еще раз с подозрением покосился на мешки с поклажей, которые Добби умудрился незаметно перетащить в дальний угол пещеры.
Глава 4
Долго ждать не пришлось. Щелкнул деревянный засов, дверь заскрипела и распахнулась. Вошло двое. Стражник был уже знакомым — одним из тех, кто вел его сюда. А второй визитер оказался холеным и хорошо одетым крепышом, с презрительно оттопыренной нижней губой и запахом винного перегара, который волной распространился по тесному закутку.
— Встань, жеребец! — скомандовал холеный. — Сними рубаху.
Гарри, горький опыт которого подсказывал, что спорить и медлить не следует, послушно поднялся и стащил через голову рубище, которое, оказывается, называлось рубахой. Крепыш брезгливо осмотрел его со всех сторон, потом схватил за нижнюю губу и оттянул ее вниз. Гарри попытался вырваться, но холеный тут же больно скрутил ему ухо.
— Тпру! Стоять, жеребец!
Поттер почувствовал острие упершегося в бок копья и покорился.
— Чего это такого молодого выставили против Мясника? — спросил холеный, морщась от изжоги.
— Вор, — коротко ответил стражник. — Ну, что скажете про него, ваше милосердие?
— Разрешение даю. А кто следующий?
— В соседней клетке, господин лекарь.
— Ну, пошли...
Стражник, подобострастно изогнувшись всем телом, проводил холеного на выход, а потом запустил к Гарри двух бледных стариков, которые держали в руках какое-то тряпье и копье, заляпанное темными пятнами.
— Одевайте его. Четверть ступени осталась до начала.
И вышел вслед за похмельным начальством.
Старики засуетились вокруг Гарри. Его быстро нарядили в длинные штаны, собранные из отдельных пластин толстой кожи, соединенных веревками. Эту странную одежду споро подогнали под размер и потуже затянули широкий пояс. Потом старики достали какую-то мазь и начали натирать Гарри грудь, плечи, спину и руки.
— Ты того... не бойся, — тихой скороговоркой забормотал один из них, — главное — берегись его трезубца. Бегай, понимаешь, от него. И отпрыгивай. Бывает, что останавливают бой. Редко, правда. И в глаза ему не смотри, даже и не вздумай, пусть орет, что хочет. А ты бегай и не подпускай к себе. Подпустишь ближе двух копий — считай, что пропал. Ты слышишь, парень? Чего ты, как неживой?
— Окостенел он со страха, — проворчал другой, — считай, что его уже убили.
Поттер очнулся. Все, что происходило вокруг, казалось липким ночным кошмаром. И только последняя фраза старика вывела его из ступора. В душе медленно, но верно нарастала клокочущая ярость и ненависть ко всему этому уродливому миру вместе с его погаными обитателями.
— Уже убили, говоришь? — зло спросил он у старика и выдернул из его рук копье.
— Ох, какой свирепый! Быть сегодня хорошему бою, брат Сулак!
— Может быть. Да только Мясника одолеть... — второй служка сокрушенно покачал головой.
— Сиди здесь и жди, — предупредили они парня. — Если раньше времени выйдешь — стража тебя зарубит или стрелами изрешетит без разговоров.
* * *
Разрывая барабанные перепонки, хрипели медные трубы. Два ряда стражников выстроились коридором при выходе на... арену. Давешний стражник подтолкнул Гарри копьем в спину.
— Иди! Да пребудет с тобой милость Матери.
На негнущихся ногах Поттер прошел через строй стражников и оказался почти в центре круглой площадки, которую окружала толпа зрителей. Здесь не было холеных лиц и красивых одежд: ремесленники, лавочники, слуги, пропойцы, бродяги, воины, стражники, калеки. Все они гомонили и шумели в ожидании кровавого зрелища. Появление Гарри встретили свистом и улюлюканьем.
— Баранья подстилка! Сын ослицы! Сучий потрох! — неслось со всех сторон вперемешку с взрывами грубого хохота.
«Что я сделал всем этим людям? Чему они так радуются? Тому, что меня должны убить? — горький комок предательски застрял в горле. — Ладно, гады! Раз нет другого выхода — я буду играть по вашим правилам».
Поттер заставил себя выпрямить спину, уперся копьем в землю и высокомерно осмотрел ряды разъятых в хохоте пастей. Насмешки полетели с новой силой, но он уже их не слышал — напротив него из коридора стражников появился противник.
«Значит, это и есть Мясник? Что ж мне так не везет-то?» — подумал парень, разглядывая звероподобную фигуру бойца, приближавшегося к нему. Был он семи футов роста и черен, как смоль. А изуродованная шрамами бритая голова и злобные красные глаза делали внешность Мясника совершенно ужасной.
Рев зрителей стал оглушительным. Но теперь они приветствовали своего кумира, ожидая от него кровавой потехи и новой победы. Мясник воздел в воздух обе руки, потрясая трезубцем самого зловещего вида и чем-то вроде длинной плетки на массивной ручке. Гарри, облокотившись на копье, внимательно рассматривал противника. Тот явно был здоров и силен, но массивная мускулатура вряд ли добавляла ему подвижности. Зато, наверняка, он опытен в драках, или как у них тут называют эту поножовщину. Совет старика не так уж и плох. Надо заставить побегать эту орясину за собой. Может, ему повезет ногу вывихнуть? Все равно, лишь бы бой прекратили.
Тем временем зрители утихли. На доме, который фасадом примыкал прямо к арене, распахнулись верхние окна, которые, оказывается, скрывали длинные лоджии со скамьями и козырьками от солнца. Там сидели... женщины, закутанные в белые плащи с объемными капюшонами! Это, видимо, те самые жрицы Храма, о которых так много говорят. Или служанки Матери, о которой говорят еще больше, но почему-то только шепотом. И теперь толпа почтительно молчала, словно чего-то ожидала.
Гарри получил удар под коленки. Больно ударившись о камни, которыми была замощена арена, он украдкой бросил взгляд на противника. Тот уже стоял на коленях, почтительно склонив голову. Поттер решил принять такую же позу. Стражник, стоявший над ним подышал злобно, но удара или окрика не последовало. Значит, он сделал все правильно.
По краю арены провели две группы пленников со связанными за спиной руками. Человек по десять. Одну группу поставили на колени за спиной у Гарри, а вторую — за Мясником.
Сверху с лоджий раздался певучий высокий голос:
— О великая Мать! Дочь Кибелы и Реи! Разреши провидению решить, кто из презренных достоин предстать пред твоими очами, а кого еще ждут труды земные во славу царствия твоего! В великодушии своем дай остриям и лезвиям напиться крови и вершить волю твою!
Единый вздох пронесся над ристалищем.
— Чего стоишь? — раздался над головой негромкий голос стражника. — Теперь сражайся, сопляк!
Поттер поднял голову. Стражники поспешно отступали к краю арены, растаскивая в разные стороны связанных пленников. Мясник уже поднялся с колен и развернул свой могучий торс в его сторону. Все. Теперь только драться! Мягко громыхнул невидимый гонг.
* * *
Ох, если бы не уроки Гарольда, то быть бы ему проткнутым в первые секунды боя. Недооценил Гарри соперника, совсем недооценил. Массивный чернокожий боец двигался неожиданно легко и быстро. Уже через три минуты пот катил градом с Поттера, а сердце стучало, как паровой молот. Свистящий хвост бича и острия трезубцев пролетали в опасной близости, не давая передышки. Мясник, видимо, оценил верткость противника и просто методично выматывал его в надежде, что сил у того хватит ненадолго. Да и откуда им взяться? Одной миской каши месяцы голодного пайка не восполнишь.
Итак, Мясник напирал, а Гарри, даже не пытаясь ударить врага копьем, уворачивался, отступал, отпрыгивал в сторону и уставал все больше и больше. Бутылочное солнце палило нещадно, выжимая из тела драгоценную влагу. Наконец, он запнулся, упал на одно колено и тут же пропустил стремительный удар трезубцем в бок. Гарри, еще не понимая, что произошло, вскочил и отпрыгнул в сторону. В ответ зрители громко ахнули — и тут же воцарилась напряженная тишина. А Поттер, не замечая ничего вокруг, во все глаза уставился на своего противника, ожидая нового нападения.
Но Мясник замер на месте и с крайним недоумением рассматривал свой трезубец. Гарри пригляделся: толстые остро заточенные зубья страшного оружия почему-то были покорежены и нелепо торчали в разные стороны. Гарри машинально схватился за бок. Ерунда! Синяком отделался!
«Как это он так? — удивился и обрадовался Гарри. — По камням что ли врезал?»
Мясник вновь двинулся в его сторону, но теперь как-то неуверенно. А толпа зрителей молчала, поглядывая на балкон с неподвижными белыми фигурами. Их ошеломила и сбила с толку красная вспышка, которая последовала за ударом трезубца в бок этого странного парня. И в воздухе висел запах, какой бывает после грозы.
Мясник, похоже, понял, что любая заминка в бою позволяет противнику передохнуть и ринулся в атаку. Теперь он держал изуродованный трезубец, как дубину. Свистящие удары обрушились на Поттера. И это было гораздо опаснее, чем выпады. Гарольд в свое время научил его уклоняться от колющих ударов, а рубящие и удары плашмя они еще не разбирали. В течение нескольких секунд он пропустил два сильных тычка импровизированной дубиной и упал на спину. Мясник рухнул на него всем своим весом сверху и схватил за горло. Удушье черным комком запечатало легкие. Кровавая пелена застлала глаза. И уже не было сил стряхнуть с себя эту тушу или хотя бы попытаться разжать мертвую хватку на горле. Гарри забился в предсмертной судороге.
Удар! Рывком исчезла тяжесть и стальные клещи на шее. Не свалились, не ослабли, а просто исчезли разом. Гарри ртом судорожно хватанул воздуха и закашлялся, отплевываясь. Нельзя лежать! И, собрав силы, он вскочил на ноги и подхватил с земли свое копье. Где чернокожий?
Мясник, шатаясь на полусогнутых ногах, стоял шагах в десяти от него и с ужасом смотрел на свою грудь. Она была раздавлена, будто по ней ударили кувалдой. Прорвав кожу, острые обломки ребер торчали наружу, и вокруг них пузырилась розовая пена. Изо рта чернокожего хлынула алая кровь, он захрипел и тяжело рухнул ничком на раскаленные камни ристалища.
Вся арена взревела. Зрители тыкали в Гарри пальцами, приплясывали от возбуждения и, вытаращив глаза, что-то друг другу орали и втолковывали. Стражники подскочили к Поттеру, выдернули из его рук копье и завалили на землю, набросив веревку на его многострадальную шею.
— Остановитесь! — раздался властный голос из лоджии.
Одна из жриц простерла руку и встала. Стража замерла, повернув головы в ее сторону.
— Страж западных врат! Провидение сделало свой выбор и дало нам знак. Исполни свой долг!
Начальник стражи склонился перед ней в глубоком поклоне. Затем вытащил меч и косолапо прошел на тот край арены, с которого выходил Мясник. Там, удерживаемые стражниками, стояли на коленях десять пленников, склонив головы к земле. Десять раз блеснул меч. Десять голов упало на арену. Десять обезглавленных тел забились в последних конвульсиях.
Онемевший от ужаса Гарри оглянулся на вторую группу пленников. Их как раз уводили с арены. Так вот что это за выбор провидения? Кто бы не победил в поединке — все равно казнят людей! Это уже превышало все пределы ужаса, который Поттер мог вынести. Он запрокинул голову и зловеще расхохотался...
* * *
За вечерней трапезой Гермиона с замиранием сердца слушала разговоры жриц. Весь день витали какие-то странные слухи о похищенной послушнице Матери. По углам шептали о ристалище, на котором неожиданно погиб лучший боец города. О таинственном пленнике, который победил его каким-то фантастическим способом. Стало известно и имя этого героя — Гарри. Это же ее Гарри! О, небо!
Старшие жрицы были возбуждены и говорили вещи, слушать которые младшим служительницам храма было вообще-то запрещено. Больше всего обсуждали решение Хранительницы, которая забрала этого бойца-победителя в обитель Матери. Не обошли вниманием и тот факт, что он прибыл в город с последней партией пленников.
— Такие удары нельзя отразить! Это было необъяснимо и выглядело очень угрожающе. Страж хотел сразу избавиться от мальчишки, но...
— Хранительница?
— Да.
— И самое главное, сестра, что эти красные вспышки очень похожи на те, что описываются в одной из легенд о победе Реи над силами Траура. Ведь Мясника просто расплющило этим ударом! Не удивительно, что козлика забрали в райские кущи. Разве может Хранительница упустить случай улучшить племя своих послушниц и привить ему, наконец, хоть некоторые качества победоносной Матери?
Старшие жрицы многозначительно переглянулись и заулыбались.
Сердце Гермионы сильно забилось. Это они про Гарри? Какое счастье, что он выжил! Но что же произошло на ристалище? Что помогло ее любимому так счастливо уцелеть? И куда его забрали?
Немного успокоенная радостным известием, но встревоженная новыми загадками, девушка только под утро забылась тяжелым сном.
Глава 5
— Гаруспик или, если угодно — антропомант, должен точно понимать цель предсказания. Это определяет и объект гадания, и средства, которые жрец применяет. От банальной печени ягненка до разъятого чрева девственницы или младенца. От простого ритуального ножа до огненной клетки из прутьев ивы и каменной пентаграммы. Мои предки — кельтские друиды — тысячелетиями копили мудрость ритуального жертвоприношения, сочетая его с уместными магическими процедурами для предсказания важнейших событий и природных явлений.
Оракул и два его помощника важно наклонили головы в знак согласия со словами своего необычного собеседника.
Драко уже битый час рассказывал заинтересованным слушателям о магических приемах могучего мира, который он имеет честь здесь представлять. Он отвечал на вопросы неторопливо, тщательно строя фразы и подбирая термины. Его почти полузабытая манера растягивать слова пришлась на этот раз как нельзя более кстати.
Пришлось отвечать и на неприятные вопросы.
Как он попал в партию пленников? Если посмотреть со стороны — покажется, что произошла нелепая случайность, но на самом деле ему было предсказано попасть сюда. Да! Он знал об этом уже давно. И не в его привычках уклоняться от высшего промысла, ибо сила не в сомнении, а в соединении тайных предначертаний фатума и собственной магической энергии. Только это позволяет внутреннему оку друида пронзать пелену будущего и постигать высшие тайны божественного мироздания.
Драко почувствовал, что язык его начинает заплетаться и замолчал на полуслове, наклонив голову и как бы вслушиваясь в недоступное другим. Собеседники хранили молчание, задумавшись, или делая вид, что задумались над его словами.
— Я вижу, наш гость устал. Что не удивительно, если вспомнить, откуда он к нам попал.
Малфой тайком поморщился. Это был самый уязвимый момент в его легенде. Если не считать, конечно, того банального факта, что предсказывать он не умел вообще. Его собеседники, очевидно, принадлежали к самой верхушке местной власти, и им было трудно понять, как молодой друид-предсказатель из какого-то далекого мира, мог попасть к ним вместе со стадом пригнанных рабов. Впрочем, что-то подобное у них уже бывало. Это Драко заключил из многозначительных взглядов, которыми обменивался Оракул со своими подручными во время его долгих и путаных рассуждений о превратностях войны и опасностях длительных путешествий.
— Однако, прежде чем вы отправитесь на отдых, прошу оказать мне маленькую услугу.
— Все что в моих силах, почтеннейший! — склонил голову Драко в вежливом поклоне.
— О! Надеюсь, что с вашими дарованиями это — сущая безделица!
Оракул хлопнул в ладоши. Вошел служка и протянул ему глиняную дощечку. Повинуясь жесту своего господина, слуга положил ее перед Малфоем. Тот скосил глаза. На тебе! Отпечаток ладони на высохшей, а может быть и обожженной глине.
— Мы просим вас взглянуть и сообщить, что вы можете сказать о человеке, оттиск правой руки которого здесь видите?
Малфой похолодел. Вот и все. Сейчас его разоблачат.
— Предсказание судьбы по линиям на ладони — суть хиромантия. Мне не к лицу заниматься этим. Высший друид смотрит в будущее эпох и народов, а не одной жалкой жизни.
Оракул холодно улыбнулся.
— И все же окажите нам честь в решении этой маленькой загадки. Нам надо знать ответ лишь на один вопрос. Видно ли в линиях на ладони этого человека влияние высшего промысла?
— Влияние высшего промысла на... — вопрошающе произнес Малфой, пытаясь выиграть время.
Оракул переглянулся со своими помощниками и неохотно уточнил:
— Защита от врагов, например.
Драко взял со стола табличку и начал делать вид, что внимательно ее рассматривает. Он лихорадочно соображал. Пятерня явно мужская. Здоровая пятерня, можно сказать. Принадлежит, скорее всего, худощавому человеку. Шрамов или грубых складок не видно. Мозолей тоже нет. Значит, принадлежит молодому мужчине, который не занимается тяжелым физическим трудом. Так сказать, ничего тяжелее плетки в руках не держал. Или палки. Или палочки. Или волшебной палочки?
Малфой поднял глаза и увидел взгляд Оракула, устремленный на себя.
«С Окклюменцией у меня все было нормально, а вот выйдет ли с Легилименцией?» — подумал Драко и напрягся. Зрительный контакт сейчас был очень хорош, правда, нет палочки, но крестный говорил, что это не главное...
...перед глазами замелькали неясные образы. Наконец, как из тумана выплыла дородная женщина в белом балахоне с презрительно отвисшей губой. Она протягивала ему уже знакомую глиняную табличку.
«Возьми и ответь мне до ночи! Мне нужны точные предсказания, а не галиматья о положении звезд и чириканье птичек. Я должна понимать, мне возиться с этим юнцом дальше или прикончить его? Главное, чтобы на нем не оказалось Панциря Траура. Я жду ответа. И смотри! Я все меньше верю твоим пророчествам. Не разочаруй меня на этот раз!»
Драко закрыл глаза, разрывая зрительный контакт. Плохо дело! Оракул и сам толком не знает, о ком идет речь. Правда, был сегодня один любопытный разговор часа через два после того, как его привели из тюрьмы. По коридору мимо двери чулана, в котором заперли Малфоя, проходили местные служки или слуги, с жаром обсуждавшие какое-то недавнее происшествие:
«...Хошь верь, хошь — нет, а я своими глазами видел! В лепешку его раздавила неведомая сила! А Мясник до того два года не знал равных на ристалище! И как полыхнет, красным-то! А Хранительница и говорит, что, дескать, остановитесь, я его забираю. Ну парня этого. Не веришь? Ну, так у Хромого спроси, он тоже там был...»
Так. Попробуем сложить картинку. На ристалище убили местную знаменитость, туда ему гаду и дорога. Убили странно, с явным магическим следом. Оттиск руки на глине — видимо его победителя. И это может быть...
Драко открыл глаза. Оракул ждал ответа, слегка постукивая пальцами по подлокотнику кресла.
— Что же вы, почтеннейший, не сказали мне, что этот человек недавно появился вашем мире? Я потратил бы в два раза меньше времени.
Главный предсказатель города переглянулся со своими соратниками.
— Вы знаете ответ? — спросил он, не успев опустить жадно блеснувшие глаза.
— Разумеется, знаю, — небрежно бросил блондин. Вопрос Оракула подтвердил его догадку.
— Подите вон! — рявкнул старик на сподвижников, и те опрометью кинулись к дверям.
Двери захлопнулись и они остались вдвоем.
— Говори! — сухо потребовал Оракул.
«Ого! А он серьезно боится этой здоровой тетки. Возможно, это и есть Хранительница. А значит, жизнь этого новоявленного братца Поттера снова висит на волоске».
Драко вспомнил рассказ своего отца о предсказании сумасшедшей Сивиллы Трелони об Избранном и Темном Лорде.
— Близится тот, кто может победить силу Траура, — заговорил Малфой низким хриплым голосом. — Он пришел на исходе прошлого месяца. Он показал свой дар, но никто еще не знает его истинной силы. Он рожден теми, кто трижды бросил вызов темному владыке и носит на себе печать их защиты... Тот, кто в силах победить силу Траура, пришел на исходе прошлого месяца...
Драко обмяк в кресле, изображая обморок после чрезмерного напряжения магических сил. Но на самом деле сердце его колотилось, как во время игры в квиддич. Если он ошибся, то расплата будет жестокой.
— Ко мне! — закричал Оракул. В зал набежали слуги. Повинуясь знаку своего господина, они бережно подхватили блондина и положили на мягкое ложе. Прибежал лекарь и быстро пустил Драко кровь.
«Твою мать! — подумал Малфой, подсматривая через ресницы на темный ручеек, стекающий в серебряную чашку. — От такого лечения издохнешь еще быстрее, чем от болезни».
Оракул уже вызвал паланкин, чтобы следовать в обитель Матери. Пророчество получено. И какое пророчество! Этот молодой труид, или как его там — просто гениален! По одному оттиску ладони так точно прозреть будущее! И ведь как все сошлось! Нет, этого парня из рук выпускать нельзя! И никто не должен знать о его роли в этом деле. А лучше его совсем спрятать.
Он вызвал начальника своей тайной стражи, назначив ему встречу у выхода из замка.
— Заберешь новенького, которого сейчас пользует лекарь. Подбери рядом с городом пещеру, приспособь ее для жилья и ночью тайно отвези его туда. Поручаю тебе его кормить, поить, одевать. А главное — охранять и защищать! Разговаривать и отвечать на его вопросы — запрещаю. Завтра утром сообщишь Стражу западных врат, что он умер. Пусть пришлет другого на замену. И еще...
Оракул сделал паузу, давая тем самым знак отнестись к его словам с особым вниманием.
— Во время беседы с ним со мной в зале были два моих помощника. Знаешь, кто именно?
— Я все знаю, о мудрейший.
— Хорошо. Так вот. Мать матерей сегодня призвала их к своему престолу. Ты понял меня?
— Давно ли? — напрягся начальник тайной службы.
— Уже четверть ступени тому назад. Чего стоишь?
— Будет исполнено, — хладнокровно кивнул тот и поспешил обратно в замок.
Оракул забрался в крытый полотном паланкин. Восемь рабов осторожно подняли его и, мелко семеня, чтобы не растрясти господина, побежали в сторону обители Матери.
* * *
К утру Костерост прекратил свое действие и измученная девушка уснула. Чтобы не терять время, Гарольд оставил на охране Добби, а сам пешком осторожно спустился с холма, чтобы рассмотреть поближе таинственную ограду города.
Путешествие заняло неожиданно много времени. Казалось, вот она ограда — рукой подать. А на деле пришлось пробираться по осыпающейся каменной россыпи, потом преодолевать несколько оврагов, потом продираться через заросли каких-то колючих кустов. А потом город исчез.
Поттер похлопал глазами, потом протер их. Это не помогло. На месте города теперь простиралась выжженная солончаковая равнина, теряющаяся в знойном мареве.
— Тьфу! — юный маг сплюнул горько-соленую слюну.
Все было ясно. Город только казался открытым и доступным, а на деле был прекрасно защищен. Можно было, конечно, попытаться снять защиту, но для этого надо было хотя бы знать, на чем она основана.
— Ладно! Попробуем!
Гарольд встал, палочки привычно скользнули в ладони из нарукавных карманов.
— Гоменум Ревелио!
В ответ ни отзвука, ни шороха, ни дуновения.
— Что? — растерянно спросил он. — Ни одной живой души? Это явное преувеличение. Специалис Ревелио!
Марево мигнуло, на мгновение город стал виден и тут же исчез.
— Хм... Похоже на постоянные мощные магические помехи или что-то вроде Фиделиуса. И в том и в другом случае надо знать того, кто это наложил, или... или того, кто допущен к этой тайне. Значит, придется развязать язык нашей гостье.
Поттер недовольно скривился и повернул назад.
* * *
Гарольд стоял, уперев руки в бока, и с раздражением смотрел на пленницу. Ему уже надоело с ней церемониться. Они с Добби только что сняли повязки со сломанной ноги девушки, и домовик тут же получил от нее сильнейший пинок, от которого взмыл в воздух и с легким хлопком исчез, не дожидаясь встречи со стенкой пещеры.
— А тебе не кажется, что это уже слишком? — взорвался юный маг, который и в более благополучные времена не отличался ангельским терпением.
— Будь ты проклят, слуга...
— Силенцио! — заткнул он ей рот и обернулся на шорох. Это Добби, в полете аппарировавший куда-то недалеко от пещеры, вновь вошел в нее. Уши домовика были плотно прижаты к затылку, что свидетельствовало о его крайнем огорчении и расстройстве.
— Присядь, Добби. Мне эта мисс изрядно надоела. Сейчас она мне расскажет кое-что, потом я избавлю ее от лишних воспоминаний, и пусть валит на все четыре стороны, благо, нога ее в полном порядке.
Эльф только горестно вздохнул. Он был жалостливым, но спорить с хозяином было не о чем. Нога у пленницы, действительно, была в порядке. Даже слишком.
Гарольд вытащил из ничего стеклянный сосуд и подвесил его в воздухе. Девушка, приоткрыв рот, смотрела на него.
— Ну, что дочь Матери всех матерей, давай посмотрим, что ты знаешь. Легилименс!
Его медленно и как бы через силу втянуло в ее бездонные зрачки. Как всегда при жесткой и насильственной Легилименции, Гарольд работал обеими палочками. Первая листала страницы воспоминаний, вторая регулировала глубину и скорость проникновения. Правда, на этот раз ему хотелось избежать повреждения памяти и сознания, не говоря уж о сохранении жизни этой местной амазонки. Ее отвага и бескомпромиссность отталкивали и привлекали одновременно. И самое главное, она ему кого-то мучительно напоминала. Не обликом, не характером, а чем-то неуловимым и почти неощутимым, что невозможно было объяснить словами.
Короче, действовал Гарольд очень осторожно и бережно. Он сразу погрузился глубоко в пору ее детства и удивился его монотонной однообразности...
...Одни и те же помещения и дворы. Вокруг одни и те же равнодушные женские лица. Ни куклы, ни скакалки, ни мячика, ни доброй улыбки отца или матери. У Поттера защемило сердце. Кажется, это картина его собственного детства, только в варианте для девочки.
Потом пошли более взрослые воспоминания. Какой-то зал. Всплывает полузабытое слово — гимназиум. Огромная статуя с фонтаном. Дородная женщина с прямыми белыми волосами в парадном облачении. Табуретка и страх. Мучительный страх перед этой табуреткой, которая должна что-то решить в ее судьбе, направить по какому-то пути, определить и ближайшее, и отдаленной будущее...
...И вдруг сразу без перерыва яркая брызжущая радость! Сбылась мечта! Сбылись пожелания матрон и ее тайные надежды! Она встает с табуретки. Гулкий голос выкрикивает под звонкими сводами:
— Корпус матерей-хранительниц!
Она будет матерью-воином. Матерью-защитницей. Какое счастье! А вот рядом лучшая подруга — тоже из новеньких. Она виснет на ее шее и жарко шепчет: «Молодец, я так рада!»
А она так боялась попасть в корпус матерей-заместительниц. Ох уж эти скользкие повадки ящериц, вечно бегающих в поисках чего-то особенного. Противные, хитрые и властолюбивые послушницы. Это не для нее. Теперь она ученица самого любимого корпуса Матери матерей...
...Вот она уже проходит пятый сезон обучения. У нее есть заслуги перед корпусом. Она старшая в команде лучниц и ее вот-вот назначат Правой рукой хранительницы. Весь корпус завидует ей, сверстницы уважают, а учительницы удостаивают личных бесед. Она одна из самых ярких учениц гимназиума за последние сто лет, хотя и не отличница...
...Вот опять огромный зал и она стоит во главе шеренги обнаженных девушек. У них на головах венки. Или это золотые обручи, увитые цветами? Звучат торжественные слова какого-то речитатива. Это не песня, это не стихи, это как ветер, раздувающий счастливый парус судьбы, который понесет ее по жизни, наполненной счастьем и радостью служения великой Матери!
...В этом мире, как выяснилось, есть смертельные враги всеобщей гармонии. Силы мрака и хаоса объединились в борьбе с прекрасным миром Матери. Она знает им цену. Ее уже научили бороться с ними, и она готова к этому пути...
...Поймали вора на базаре. Это беззубый старик. Плачет и просит пощадить его. Проступок мелкий и она должна сама принять решение. Жалко старика, но закон — есть закон. Итак, приговор: «Пятьдесят ударов палкой по спине...»
...Она стоит у ямы, наполненной трупами. Это трупы зарезанных мужчин. Козлиное племя взбунтовалось по наущению шпионов Траура. Не стоит жалеть их, но сердце неспокойно, и старшая отряда успокаивает, что это у нее по первому разу. Что это пройдет...
— Хозяин! Берегитесь!
Истошный вопль Добби вырвал Гарольда из лабиринта памяти служительницы Матери. Все это время он вытягивал палочкой из ее головы нити воспоминаний и укладывал их в сосуд для более детального просмотра. Все, что касалось воинской службы корпуса матерей, требовало особого изучения. И он уже почти закончил. Что случилось-то?
Как будто время замедлилось, и он видит разъятый в беззвучном вопле рот девушки, которая как-то исхитрилась ухватить одну из палок, служившей шиной для сломанной ноги. Она уже замахнулась и ударила. И на пути ее слепого удара висит, переливаясь перламутровым блеском, сосуд, наполненный ее бесценными воспоминаниями!
— Не-е-ет!
Стеклянный треск. По пещере разлетаются сверкающие брызги вперемешку с обрывками и осколками воспоминаний одной из лучших учениц и служительниц Матери матерей.
Глава 6
Про обитель Матери все, включая охрану, говорили только шепотом. И ничего, похоже, толком не знали. Гарри так и не понял, как он очутился в этом, самом таинственном месте города. Его принесли сюда в наглухо закрытом портшезе и разрешили выйти только во внутреннем дворе.
После поединка на ристалище и бесчеловечной расправы над беззащитными пленниками все чувства Поттера притупились и он молча выполнял указания охраны, которая состояла исключительно из молодых женщин. Впрочем, кое-что он все-таки заметил, и это кое-что показалось ему странным. Вооруженные длинными кинжалами и короткими пиками охранницы держались настороженно, но без враждебности. Но они бросали на юного победителя взгляды, в которых естественное любопытство странно смешивалось еще с какими-то, непонятными пленнику, чувствами. Глаза охранниц не оценивали, а как бы ощупывали его со всех сторон. Их интерес был не плодом праздного любопытства, а скорее попыткой предугадать развитие неких событий, которые могут их коснуться.
Гарри решил, что ему показалось. Его впечатления об окружающем сейчас вообще складывались очень фрагментарно. Но зарубочка в памяти осталась.
Его повели все выше и выше по добротным каменным лестницам. Вскоре он оказался в просторной комнате с высоким потолком и двумя окнами. Услужливая память тут же подсунула ему воспоминание о последнем посещении клиники Святого Мунго — в тот момент, когда его старший брат еще только-только создал свою вторую ментальность и блестяще легализовал ее через мнимое отравление наркотиками. Что и говорить, голова у Гарольда соображает отлично. Уж брат точно нашел бы выход из сложившейся на данный момент ситуации. Он не пошел бы у судьбы на поводу, как это постоянно получается у самого Гарри.
— Ты будешь жить здесь. Окна открывать запрещено. Умывальная комната и туалет в углу за дверцей. Если не умеешь пользоваться, то спроси — тебе покажут. Кормежка утром, днем и вечером. В дверь не стучи — жди, пока тебе принесут. Тебе разрешены прогулки во внутреннем дворе. Одна ступень утром и полступени вечером. К послушницам не приставай, плохих слов не говори, а то будешь наказан палками. Просьбы передавай дежурной по караулу. Сегодня дежурная я. Меня зовут Айрин. Чем меньше проблем ты мне доставишь, тем больший кусок меда получишь на ужин. Ты понял, козлик?
Гарри понял, что ничего не понял. Но чтобы от него быстрее отвязались, утвердительно кивнул головой.
— Молодец! — ласково сказала Айрин. — Вымойся, прежде чем ложиться на кровать и трогать вещи, а то ты плохо пахнешь. Обед через полступени. После обеда к тебе придет лекарь.
Гарри опять механически кивнул. Айрин с легкой жалостью посмотрела на его отсутствующее выражение лица и вышла из комнаты. Дверь закрылась, тихо щелкнув замком. В коридоре послышались затихающие вдали голоса:
— Все-таки они какие-то ущербные все. Стройный юноша с крепкой мускулатурой, но с этим их ненавистным тупым выражением лица... Мыслительный процесс и эмоции явно замедлены и искажены его козлиной сущностью. Когда же наступит благословенные времена, когда для продолжения рода нам не потребуются эти гнусные твари?!
— Да, непорочное зачатие решило бы столько проблем...
Голоса отдалились и затихли. Гарри покрутил пальцем у виска и пошел овладевать премудростями местной умывальной комнаты.
* * *
— Как тебя зовут? — осторожно спросил Гарольд у девушки.
— Шаннах! Меня зовут Шаннах, и я послушница Матери седьмой ступени знания, — вслушиваясь в свой собственный голос, ответила она, сидя на камушке недалеко от выхода из пещеры...
После несчастья с разбитыми воспоминаниями Гарольду удалось собрать кое-что из перламутровых нитей, разлетевшихся по всей пещере. Но о том, чтобы вернуть это все в мозг владелицы, не могло идти и речи. Страшно представить, какой винегрет из событий и эмоций там теперь был. Он сразу погрузил девушку в крепкий сон и стал оценивать, в каком состоянии пребывала ее память. Результаты оказались плачевными. Разум девушки во время сеанса легилименции был настолько распахнут и нестабилен, что резкий выход после предостерегающего крика Добби разметал все, что можно, и даже то, что нельзя. И в самых ранних, и в более поздних воспоминаниях зияли зловещие провалы. Многое было перепутано, многое — рассеяно. К тому же, под ударом палки практически погибли самые важные и яркие воспоминания, которые он успел собрать для просмотра. Перед Гарри теперь предстала картина почти необратимо нарушенной психики. Поттер стиснул зубы и приступил к восстановлению.
Работа с самого начала показалась безнадежной, но юный маг с ослиным упрямством стал наводить порядок. Первую же сложную проблему он решил с простотой, граничащей с преступлением. Он начал восполнять блок детской эмоциональной памяти девушки, используя для этого дубликаты собственных воспоминаний...
Несколько раз он выныривал из сознания своей невольной пациентки, отдыхал, пил Восстанавливающее зелье и опять погружался в работу. В эту рваную паутину чужой личности, которую он либо бережно восполнял и восстанавливал, либо с отчаянием штопал нитками своей собственной судьбы. И так час за часом, блок за блоком, период за периодом...
Иногда ему попадались воспоминания, которые содержали императивы Матери. Для себя Гарри решил, что те из них, которые повреждены, он восстанавливать не будет. Была — не была. Если удастся воссоздать целостность психики, то эти провалы со временем заполнятся новыми или ложными воспоминаниями, но этой варварской идеологии в ее сознании останется меньше...
Наконец он закончил, ввел девушке целый букет зелий и понял, что шевелиться может уже с трудом.
— Видел бы все это Снейп, убил бы меня на месте развесистым пнем!
С этими словами он прошел в конец пещеры и завалился на ближайший к нему тюк с вещами. Тюк жалобно запищал, но Поттер этого не услышал — он уже заснул, не успев донести голову до подушки.
* * *
Вечером проснувшийся совсем на другом мешке Гарольд пытался решить,что им с Добби делать с девушкой дальше. Можно было попробовать вернуть ее в город, подкинув поближе к отряду, который сторожил въезд, но черт знает, как ее там примут. Домовик осторожно намекнул, что хозяин теперь в некотором роде отвечает за судьбу пленницы. Юному магу это очень не понравилось, но возразить было нечего.
Поэтому они решили дождаться пробуждения пациентки, чтобы понять, как обстоят дела с ее разумом. И только тогда уже что-то решать.
Это случилось на следующий день ближе к полудню. Девушка удивленно распахнула глаза:
— Где это я?
Гарольд переглянулся с Добби и решил, что говорить правду рановато. Вместо этого он сердечно поприветствовал пленницу и поздравил ее с тем, что она идет на поправку. Лечение оказалось успешным и вообще — все очень хорошо. Девушка удивилась еще больше и поинтересовалась тем, что же с ней, собственно, произошло.
— А ты ничего не помнишь? — ласково спросил Гарольд, ощущая себя последним мерзавцем.
Его пленница сдвинула брови, припоминая. Потом недоуменно похлопала ресницами и ответила:
— Нет, не помню. Я заступила в караул с конным резервом стражи и погналась за странным пришельцем. Это был ты? — голос ее был совершенно спокоен.
— Ну да. А что было потом, помнишь?
— Я упала... нет, меня ударило... нет... не помню.
— Вот! — наставительно заметил Поттер. — Сильные ушибы головы могут приводить к потере памяти. А ты очень сильно ударилась.
Девушка машинально коснулась рукой своей головы, словно пытаясь нащупать повязку или шрамы.
— Не ищи. Все зажило уже. Но тебе еще надо время, чтобы выздороветь окончательно. Вот познакомься, это мой друг — домовой эльф Добби.
— Какой милый, — улыбнулась девушка, а домовик стремительно покраснел. Весь, включая приветливо распахнутые уши.
Маска по-прежнему скрывала всю нижнюю часть лица юной стражницы, и Гарольд понял, что она улыбается, только по ласковому прищуру глаз.
— Что это у тебя, — поинтересовался он, как бы между прочим, — тебе не надоело носить этот намордник? Сними его. Я как раз хотел предложить тебе позавтракать.
Девушка пожала плечами.
— Я не могу снять то, что должно исчезнуть само, когда начнется моя главная служба Матери. А принимать пищу это не мешает.
Поттер удивился. Дела пленницы, вроде бы, не так уж и плохи. Вон как бойко излагает.
— Добби, подавай завтрак, — попросил Гарольд.
Эльф быстро отлевитировал им подносик с чашками и тостами, который, похоже, был подготовлен у него уже давно. Глаза девушки широко распахнулись. Она явно никогда не видела подобного волшебства.
Поттер жестом пригласил ее к трапезе и сам показал пример: взял с подноса и надкусил тост с маслом. Девушка поднесла ко рту чашку, и Гарольд отчетливо увидел, как край ее исчез, погрузившись в маску. Зрелище было, откровенно говоря, неслабое, и произвело на него не меньшее впечатление, чем на послушницу Матери — летающие подносы. Покачав головой, он продолжил расспросы:
— А что это у вас за главная служба такая?
— Продолжение рода, — ответила девушка без тени смущения.
Поттер поперхнулся и постучал себя ладонью по груди.
«Можно было догадаться, — подумал он, — женский мир. Мир, где доминируют женщины. Мир бесправных мужчин. Мир послушниц-амазонок, воспитанных для безусловной преданности свой богине — Матери. Значит, это и есть мир Любви в чистом виде? Упаси нас Мерлин от такого божества, ибо место ему в преисподней!»
— Как тебя зовут? — спросил Гарольд у девушки.
— Шаннах! Меня зовут Шаннах, и я послушница Матери седьмой ступени знания, — вслушиваясь в свой собственный голос, ответила она, сидя с чашечкой в руках на камушке недалеко от выхода из пещеры...
* * *
Худой высокий маг склонился над черной каменной плитой, парящей в воздухе. Полированная поверхность обсидиана отражала его сосредоточенное лицо, обрамленное черными как смоль волосами. По матовым стенам помещения плясали размытые блики от четырех голубоватых магических светильников, пристроенных на концах пик. Самопишущее перо зависло над большим исчерканным пергаментом, готовое добавить запись по первому приказу хозяина.
— Эксперимент номер восемьсот двадцать семь, — продиктовал волшебник, и поднял волшебную палочку.
Перед ним стояли два цилиндра. Таких же размеров и формы, как и в Арке Смерти. Только один из них был бесцветным, как будто пустым. Во втором мягко переливалось зеленым некое содержимое.
Маг замер, направив на прозрачный цилиндр палочку.
— Специалис джеминио!
Полупрозрачная дымка окутала оба магических сосуда и их связала почти невидимая искрящаяся нить. В пустом цилиндре заклубился зеленый дым, уплотняясь и как бы стекая вниз. Зеленая полоска жидкости сгустилась на донышке и медленно двинулась вверх. Сосуд наполнялся содержимым, по виду неотличимым от того, что было в соседнем — полном. Маг с видимым напряжением держал палочку, очевидно, подпитывая процесс собственной энергией.
Вот емкость почти полна.
— Фините! — пасс палочки в сторону оборвал процесс в нужный момент. Искрящаяся нить между сосудами исчезла.
Маг склонился, внимательно рассматривая результат эксперимента и тут же отшатнулся. Жидкость во вновь заполненном цилиндре стремительно меняла цвет на красный. Волшебник шарахнулся в дальний угол помещения, поспешно воздвигая щит между собой и каменной плитой.
— Протего!
Взрыв разметал по всему помещению мелкие осколки.
Маг убрал защиту и глубоко вздохнул.
— Эванеско! — заклятие упало машинально, словно отполированное годами многократного применения.
Он нашел пергамент и перо. Привел их в порядок и вновь подвесил в воздухе. Поднял с пола зеленый сосуд. Потом взял пику со светильником на конце и ткнул ей в боковую стену. Открылась глубокая ниша, наполненная пустыми цилиндрами. Он извлек один из них и поставил его рядом с полным.
— Эксперимент номер восемьсот двадцать восемь...
Глава 7
— Сейчас его приведут. Встань за дверью и жди, пока я не подам знак.
Молодая девушка в золоченых кожаных доспехах почтительно поклонилась и скрылась за портьерой.
Пожилая матрона вернулась в свое кресло и застыла в ожидании. Лицо ее хранило полную бесстрастность, но руки нервно сжимались и разжимались.
Послышались шаги, раздались негромкие команды и двери в покои Хранительницы распахнулись. Четыре вооруженных послушницы ввели героя всех самых свежих городских сплетен, победителя легендарного Мясника — молодого раба, носящего странное плебейское имя Гарри.
Очевидно, что с пленником заранее провели разъяснительную работу, потому что он вздохнул и покорно опустился на колени перед креслом властительницы этого мира.
— Оставьте нас, — махнула она охранницам. Те быстро повернулись и вышли. Двери закрылись.
— Встань! — она поднялась и подошла к юноше. — Сними рубаху.
Поттер уже привычно выполнил приказание. Сразу после боя на ристалище, на осмотре у лекаря и, видимо, сейчас всех интересовало только одно — синяк на его боку. В том месте, куда угодил удар чернокожего бойца. Однако Хранительнице нужно было не это. Она уже имела отчет эскулапа о телесных повреждениях мальчишки, вернее — об их отсутствии. Она уже слышала пророчество, принесенное Оракулом. Ей осталось сделать последний шаг. Она осмотрела следы на шее парня, оставленные крепкими пальцами Мясника, покачала головой, чему-то усмехнулась и вдруг громко скомандовала:
— Делай!
Из-за портьеры выскочила юная воительница и с неожиданной силой и ловкостью нанесла Гарри удар мечом в незащищенную спину! На теле Поттера на мгновение вспыхнула красным ставшая видимой броня, и успевшая подскочить вплотную Хранительница вцепилась в нее обеими руками!
— Есть! Есть! — закричала она в полном восторге.
Двери покоев распахнулись, и целый отряд стражниц ворвался внутрь. Поттера схватили за руки:
— Стой смирно!
А тот с ужасом смотрел на кольчугу Поттеров, засиявшую на его груди. Пальцы Хранительницы впились в сверкающие кольца мертвой хваткой, и, судя по всему, именно это обстоятельство не давало родовой броне исчезнуть.
«Великий Мерлин! Какой же я идиот!» — мысленно застонал Гарри, зажмурив глаза...
«... Гарольд вытащил из сундука красную кольчугу и поморщился, вспоминая ее описание. Потом лицо его разгладилось.— Ну-ка надень!— Я? Зачем? Видно же, что она мне мала.— Думаю, размер здесь не имеет значения. Надевай! Гарри взял кольчугу, покрутил ее в руках и неловко напялил через голову. Броня вспыхнула внутренним светом и медленно поблекла, исчезая из виду.— Так я и думал. Сработало.— Что сработало?— Ты получил кольчугу из моих рук, и она приступила к твоей защите.— А как ее снять?— Надо просто захотеть ее снять, и она появится вновь. Ну-ка, попробуй.Действительно. Помедлив, кольчуга вновь появилась на Гарри. — Выходя из замка, всегда надевай ее. Мне будет спокойнее...»
Эта сцена в комнате Гарольда, случившаяся прямо перед событиями в министерстве, совсем стерлась из его памяти. А ведь кольчуга все это время была на нем! И он мог воспользоваться ее защитой, чтобы спасти Драко и Гермиону!
Гарри застонал сквозь стиснутые зубы.
— Думал обмануть меня, мальчишка? Думал утаить такую драгоценность? — услышал он голос властительницы. Она нежно гладила кольчугу, как будто это был какой-то бесценный мех редкого животного. Глаза ее ласкали кольца червонного золота, соединенные в магическую броню.
— Отпустите его, — скомандовала она и с сожалением отняла руки от кольчуги. Та чуть помедлив, исчезла. Послушницы сдавлено ахнули. Казалось, что Хранительница вот-вот начнет в ярости скрежетать зубами. Вожделение просто светилось в ее глазах.
«Сейчас потребует снять. Хрен тебе!» — подумал Гарри, набычившись.
— Подите все прочь. И пришлите ко мне старшую метрессу корпуса заместительниц!
Девушки вышли, закрыв за собой двери.
— Можешь вызвать ее опять?
— Нет.
— Правильно, — пробормотала властительница, — только когда отражается смертельный удар, появляется эта броня!
До Поттера дошло, что на нем только что поставили эксперимент. И при неудачном раскладе он был бы просто проткнут насквозь. Приемы этого мира удручали своей однообразной подлостью.
— Как звали первую мать в твоем роду?
Гарри сообразил, что она спрашивает о фамилии.
— У нас родословную ведут по отцам. У моего отца фамилия Поттер.
Хранительница поморщилась.
— Варварский обычай. Пусть будет Поттер. Имя у тебя уж совсем никудышное. Итак, Поттер, ты носишь на себе печать защиты своих предков. Не так ли?
Он молчал, соображая, как можно было догадаться, что это кольчуга Поттеров. На ней написано, что ли?
Видя, что ее пленник не торопится отвечать, властительница продолжила:
— Твои славные предки трижды бросали вызов силам тьмы. Не так ли?
«Откуда она знает о пророчестве? — еще больше удивился Гарри. — У них есть связь с нашим миром?»
— А силы тьмы не знают твоей истинной силы? — торжествующе продолжила она, видя смятение в его взгляде.
— Таким образом, ты — Избранный, чтобы покончить с силами Траура!
Гарри был совсем сбит с толку. Выходит, о нем известно почти все... Если только его не принимают за Гарольда.
— Одна беда, что ты — козлик, — помрачнела Хранительница, — но мы найдем способ для применения твоей силы и твоего дара. Иди, Поттер. Тебя проводят. И выполняй все, что тебе будут говорить. Помни, что твоя броня защитит тебя от вражеского удара, но не накормит и не напоит. И не спасет от яда, — добавила она многозначительно. — А теперь иди и будь послушным мальчиком.
— Погодите! Я прошу вас отпустить меня и еще нескольких человек. Мы попали сюда случайно. Мы совсем из другого мира. Нас там ждут.
— Послужишь мне — и отпущу, — совершенно спокойно ответила Хранительница, — ты еще ничего не сделал, чтобы иметь право просить меня о чем-то. Но я не гневаюсь. Иди и помни то, что я тебе сказала.
Гарри неловко поклонился и вышел. В дверях его подхватили стражницы и увели, окружив со всех сторон.
— Глупец! Он из другого мира! Мир у нас на всех один. И козлы могут быть либо рабами мира Матери, либо подонками в мире Траура. Третьего не дано!
* * *
Гарри шагнул в комнату и остановился, осматриваясь. Странное помещение. Стены, пол, потолок — все обтянуто тканью насыщенного красного цвета, подсвеченной лампами на стенах. У противоположной стены — каменная статуя с богато украшенной самоцветами повязкой, скрывающей лоб и глаза. Под складками мраморной накидки угадывались мощные женские формы. Видимо, какая-то богиня. Храм что ли?
Зачем его сюда привели? Что за новая затея Хранительницы? Новое испытание для кольчуги Поттеров?
Он отошел в дальний угол и прислонился к стене. Нежный шелк стенной обивки приятно холодил кожу.
— Не стой, присядь на подушки, — приветливо сказала женщина, незаметно появившаяся из какой-то потайной двери, — скоро уже. Что, не терпится?
Она лукаво улыбнулась озадаченному парню и начала расстилать на постаменте перед богиней тяжелые, шитые золотом... полотенца, решил Гарри. Следом за ними она расставила на камне несколько флаконов с хрустальными пробками и два бокала, вырезанных из какого-то желтоватого камня. В ее быстрых и привычных движениях угадывалось что-то от мадам Помфри. Гарри решил, что она — жрица этого храма или как он у них называется.
Меж тем подготовка к какому-то действу, судя по всему, подошла к концу. Жрица зажгла от светильников несколько соломинок, наполнивших воздух необычными ароматами.
Гарри невольно замедлил дыхание. Ему вдруг захотелось с хрустом, до боли, потянуться. Но, разумеется, ничего такого он делать не стал, а смирно наблюдал за последними приготовлениями к непонятному ритуалу.
— Айрин! — позвала жрица, заглянув в неприметную дверцу за спиной статуи. — Все готово. Иди, поможешь мне. Пусть девочка посидит пока.
Появилась вчерашняя начальница стражи. Кивнула Гарри, как старому знакомому и, внимательно рассмотрев его, негромко рассмеялась.
— Никак не могу привыкнуть. Ну почему здесь они милы настолько же, насколько там, — она ткнула куда-то вбок, — омерзительны?
Старшая жрица улыбнулась.
— Это таинство Матери, — она почтительно поклонилась статуе. — Иначе прервался бы род человеческий. Это ее награда своим послушницам. Ты ведь уже была здесь?
— Да. Два раза. Но я еще не поднесла свой первый дар к груди Матери.
— А помощницей была? Со мной, насколько я помню — нет.
— Меня назначили первый раз. Начальница корпуса распорядилась.
— Тогда слушай меня, я по ходу дела буду тебе подсказывать.
Жрица повернулась к Гарри.
— Иди сюда, хороший мой.
Поттер, жадно ловивший каждое слово, почувствовал неладное. Но что с этим делать, он не знал.
— А что здесь происходит? Я, может быть, к себе пойду?
— Конечно, пойдешь. Тут дело всего на несколько минут. Подойди сюда, тебе никто плохого не сделает.
Гарри встал и нерешительно приблизился. Женщины встали с двух сторон от него.
— Садись вот сюда. Нет, спиной к алтарю. Молодец, хорошо. Давай сюда руку. Теперь — вторую.
Его посадили на пол и нацепили на запястья и щиколотки плотные кожаные браслеты. Затянули и завязали ремешки. И все это так спокойно и ласково, с какой-то подкупающей искренней доброжелательностью, что сопротивляться не хотелось совсем.
— Сними рубашку, — попросила его жрица, а Айрин помогла ему стащить одежду через голову. Гарри остался в одних тонких холщовых штанах. — А теперь ляг на спину.
Он подчинился. Стал виден потолок, голова богини с завязанными глазами и пара светильников по бокам. И даже показалось, что жрица стала дышать немного громче, а у Айрин как-то странно заблестели глаза. Они взяли его руки и завели их за голову. Зазвенели какие-то цепочки. Заскрипели кожаные шнурки, завязываемые узлами...
Гарри опомнился. Его же привязали! Он дернулся и возмущенно воскликнул:
— Что вы делаете? Зачем?
Жрица прижала к губам палец.
— Тихо. Тебе нельзя разговаривать, богиня уже слышит нас! Клянусь, что тебе не причинят вреда! Айрин, налей в каждый бокал на два пальца из белого флакона.
Он покорно проглотил поднесенный к губам напиток. Все равно заставят, ведьмы.
Жрица довольно кивнула. Она сосредоточенно оторвала тонкий кусочек коры от какого-то деревянного чурбачка и прижала к его губам. Моментально стянуло кожу вокруг рта, и Гарри понял, что его заклеили. Он забился, силясь крикнуть и оторвать руки или хотя бы голову от пола. Тщетно. Кисти удерживали крепчайшие кожаные путы, а на шее загадочным образом уже сомкнулся широкий прочный ошейник, соединенный с полом тонкой прочной цепью.
Женщины встали на колени рядом с ним, повернулись лицом к своей треклятой богине и, не обращая внимания на его попытки освободиться, начали ритуал.
Короткое песнопение на непонятном языке. Потом горячая молитва с воздетыми руками и восторженными выкриками. Потом началось то, что Гарри смутно предчувствовал, но никак не хотел в это поверить.
Жрица вылила в ладонь Айрин немного какого-то масла и негромко велела:
— Вотри ему в грудь и живот, а я займусь тем, что ниже.
Девушка старательно выполняла распоряжение старшей служительницы, но Гарри практически не чувствовал ее рук. Все его внимание немедленно сосредоточилось на сильных и умелых руках жрицы, которые в мгновенье ока избавили его от последней тряпки на бедрах и принялись хозяйничать в том месте, которое он считал своей исключительной собственностью.
Трудно передать дикую смесь растерянности, стыда, злобы и отчаяния, которые охватили юношу при таком бесцеремонном вторжении в тайную жизнь его тела. Тем более что жрица совершенно не интересовалась его ощущениями, а делала все, что считала нужным. Слышался плеск воды и скрип пробок от банок с какими-то притираниями. Скоро все ощущения Гарри вытеснила нарастающая пульсация внизу живота, болезненная и томительная одновременно.
Впрочем, закончилось это все так же быстро, как и началось. Айрин и жрица оставили его в покое и быстро убрали все флаконы и чаши.
— Веди девушку. Она какой ступени знания?
— Шестая ступень, корпус заместительниц, развитие хорошее.
— Про развитие я знаю. Её сама Хранительница выбирала.
Поттер наконец-то все понял. Его нагло и бессовестно приготовили к совокуплению с какой-то девчонкой, как будто он племенной бык! Как будто он животное, лишенное разума и воли! Не бывать этому! Не может быть, что к этому можно принудить силой. Женщину — да. Он слышал о таких преступлениях, но мужчину? Да как они себе это представляют?
Они, как выяснилось, представляли себе это даже слишком хорошо.
Перед ним поставили молодую обнаженную девушку. Ее распущенные волосы струились по плечам, ее белая кожа просто светилась на фоне пурпурной обивки стен. Ее упругие груди вызывающе торчали. Ее плоский живот плавно сбегал в треугольничек игривых завитков... Великий Мерлин! Да он же уже напряжен, как конь на случке! Гарри, шумно дыша через раздутые ноздри, попытался расслабиться. Но не тут-то было. Коварная жрица, словно услышав его мысли, несколькими движениями умелых рук довела его плоть до совершенно хрустального состояния.
«Боже! Какой стыд! Вот тебе и свобода воли! Вот тебе и разум с интеллектом пополам!»
Для него сейчас весь мир состоял из горячего стержня, который жаждал соединения с юным девичьим телом, не смотря ни на какие доводы рассудка.
Повинуясь жесту жрицы, девушка робко и неумело встала на колени прямо над бедрами Гарри. Волосы блестящим занавесом закрыли ее лицо, но Поттер успел разглядеть полные страха глаза и серебристую маску, закрывающую низ лица. Айрин подошла к статуе и сняла повязку с глаз богини. Самоцветы в глазницах вспыхнули глубоким синим цветом.
— О, великая богиня! Освяти своей мощью жертву, которую приносит дочь твоя! Ниспошли благословение на лоно её! Прими служение малой сей! Да будет так!
Гарри ощутил сильную руку жрицы и тяжесть девичьего тела, опустившегося на его бедра. Частое дыхание девчонки. Полузадавленный стон сквозь зубы. Тугая горячая оболочка окружила его пульсирующую плоть по всей длине, доводя его до безумия!
Довольный голос жрицы:
— Молодец, милая. Теперь начинай потихоньку двигать бедрами. Не так. По кругу, по кругу, как будто танцуешь животом. Ничего, потерпи... Хорошо, хорошо.
Пот заливал Гарри глаза. Девчонка извивалась на нем, и его тело, не слушая остатков разума, подалось ей навстречу... еще... и еще...
Время исчезло. Время потеряло счет, смысл, вес. Есть только этот танец двух тел, который все сильнее сжимает сладкую пружину в животе. Все сильнее и сильнее.
Кто-то произнес рядом: «Сейчас, уже скоро, потерпи еще немного, милая, смотри на лик Матери...»
Гарри понял, что это не ему, но вскинул глаза на горящие звезды в глазницах статуи. Синие глаза Матери полыхнули ослепительной вспышкой. Будто спусковой крючок освободил пружину внутри Гарри и она, пронзив его от груди до паха, рванула соединенные тела молнией наслаждения...
* * *
Гарри со стоном перевернулся на бок. Руки его были уже свободны, и немного саднили следы от кожаных ремней. Во всем теле царила тянущая истома. В ушах шумело, а мысли были какие-то вялые. Даже не мысли, а так — фрагменты. Думать не хотелось. Осознавать произошедшее — тем более не хотелось. Слишком много всего и все разное, горько усмехнулся он про себя.
— Вставай, милый. Надевай штаны и рубаху. Тебя отведут в твою комнату, там вымоешься и переоденешься. Вставай, вставай.
Гарри сел на полу. Подтянул к себе свою одежду. Начал одеваться. Что-то мокрое. Он поднес ладонь к лицу и долго на нее смотрел, не понимая. Что-то красное и липкое. Потом догадался — это кровь.
«Герой всегда в крови, но это кровь врагов...» — вспомнилась ему некстати строка из древней английской баллады...
Глава 8
После завтрака началось то, чего Гарольд смутно опасался. Девушка принялась расхаживать по пещере, внимательно разглядывая тюки и походное снаряжение, разбросанное в живописном беспорядке.
Поттер на секунду позволил себе представить, что в ее голове сейчас царит не меньший беспорядок и содрогнулся. Но дикий коктейль из обрывков ее собственных воспоминаний и заплаток, вставленных самим Гарольдом, за время сна должен был перемешаться в какую-нибудь работоспособную смесь. Или неработоспособную.
На Добби Шаннах поглядывала с тревогой, а на юного мага — с подозрением.
— Кто вы такие? — неожиданно спросила она. — У нас мужчины, встреченные за чертой города, могут быть только врагами.
— А если в черте города? — поинтересовался Поттер.
— Ну... они могут быть младшими стражниками, рабами, слугами. А некоторые — те, кто отказался от своей козлиной сущности — становятся вольными работниками. Или торговцами.
Гарольд с Добби переглянулись.
— Отказаться от чего? От козлиной сущности? Это как?
Девушка абсолютно равнодушно пожала плечами.
— Ну как? Обычно. Желающие записываются в храм на обряд. Сестры жрицы отрезают им это... ну, сущность козлиную. И вешают на шею специальный жетон в знак того, что они...
— Были козлами, а стали меринами, — закончил Гарольд ошарашено.
Добби нервно поправил свою тунику на поясе и невольно поежился.
— И что же, это всем такой обряд делают?
Шаннах досадливо поморщилась.
— Я же говорю: они сами записаться должны. Но за провинности могут и принудительно провести. Это успокаивает бунтарей и нарушителей.
Но я заметила, что ты не ответил на мой вопрос...
Гарольд вздохнул.
— Да, Шаннах, мы приехали сюда из другого мира. Только не начинай опять драться! У меня Костероста почти не осталось, — поспешно добавил Поттер, видя, что девушка вскочила. — Почему ты так боишься? Мы ведь не делаем ничего плохого.
— Вас я не боюсь! Слугам Траура не запугать защитниц Матери! — гордо заявила Шаннах, бросив быстрый взгляд в сторону выхода из пещеры.
Гароль потерял терпение и заорал:
— Да я никому не слуга! Я сам себе господин! И Добби — свободный домовик, хоть и служит мне. Я пришел сюда за своими друзьями. Я вообще не из вашего мира. Понимаешь ты это или нет?
— За друзьями? Это что? Не понимаю.
— Не что, а кто. Это люди, которых ты ценишь, которые тебе нужны. Ты что, слова такого не знаешь?
Шаннах отрицательно покачала головой.
— А слово «родственник» тебе знакомо? Например, дети, рожденные от одной матери — это братья и сестры.
— От одной матери? — задумчиво протянула послушница, а потом просияла. — Это единокровники, наверное. Только это редко разрешают.
Решив не обращать внимания на, мягко говоря, странные замечания девушки, Гарольд гнул свое:
— По роковому стечению обстоятельств в ваш мир попал мой брат Гарри и его девушка Гермиона.
Шаннах отпрянула.
— Вот ты и выдал себя! «Его девушка»! Именно слуги Траура держат женщин в рабстве!
— Да не цепляйся ты к словам. Его девушка — это значит, что... что... блин! Ты меня сбила! Это значит что она — его... Ну да, можно и так понять, оказывается. В общем, они любят друг друга.
— Что они делают друг друга? Не понимаю.
Гарольд пожал плечами.
— Любят. Ты что, и такого слова не знаешь? У вас же мир Любви!
— Какой еще любви? — с возмущением крикнула Шаннах. — Это мир Матери!
И девушка все-таки сделала то, что собиралась — выскочила из пещеры.
— Её надо догнать, — сказал Добби, глядя в потолок.
— Не буду. Пусть бежит, куда хочет. Я устал от нее, — Гарольд упрямо сжал губы.
— Я не прошу хозяина догнать ее, Добби сам догонит.
Домовик щелкнул пальцами и исчез.
* * *
Спустя полчаса терпение Гарольда лопнуло и он вышел из пещеры, чтобы разыскать строптивого домовика. На склоне холма, где паслись аргамаки и конь Шаннах, неожиданно обнаружилось несколько чахлых деревьев, бог знает как выживших в этом засушливом месте. А в их ажурной тени — беглянка, перед которой стоял отчаянно жестикулирующий Добби.
Шаннах слушала его и, судя по жестам, переспрашивала, чему-то удивлялась, с чем-то не соглашалась. Юному магу отчаянно захотелось узнать, что же там плетет его эльф этой странной дикарке, но он опасался снова спугнуть девушку.
Поэтому Гарольд вернулся в пещеру и полез в тюк, в котором, по его разумению, должна была находиться мантия-невидимка. Не найдя ее сходу, он просто вытряхнул содержимое мешка на одеяло и обмер. В числе прочего барахла из тюка вывалилась большая картонная коробка, которая раскрылась от удара. А в ней — какие-то желтые травинки, половинка морковки и белый пушистый кролик со смешной розовой мордочкой.
— Так! — рассвирепел Поттер, схватил удивленно фыркнувшего грызуна за уши и пошел к Добби — разбираться в ситуации.
Домовик издалека заметил Гарольда с кроликом в руках, и уши его сразу виновато поджались. Шаннах обернулась — посмотреть, что заставило эльфа так резко прервать рассказ.
— Добби! Это что такое? А? Я, как дурак, боюсь лишний раз прикоснуться к поклаже, чтобы не вызвать твоего неудовольствия, а ты тут целый зоопарк с собой таскаешь? Что за идиотизм? Или это еда? Тогда почему она живая? Ее же саму кормить надо...
— Ой, какой милый зверек! — восторженно вскрикнула послушница Матери.
Гарольд сунул ей в руки кролика и остановился напротив Добби.
— Мне остальные тюки проверять или сам все расскажешь?
— Пусть хозяин не сердится. Добби взял с собой кролика, потому что любит животных.
— Ну, так может быть, приготовишь из него суп? Бульон для выздоравливающих? К тому же ты, кажется, врешь. Я ведь уже немножко владею эльфийской магией, а значит, и легилименцией могу воспользоваться. Говори правду, Добби!
— Добби не врет! Добби любит этого кролика.
Гарольд уловил оговорку «этого». Палочка скользнула в его руку.
— Да что ты говоришь? Это очень трогательно. Очень! Шаннах, пусти-ка его побегать.
Послушница Матери пожала плечами и опустила кролика на землю. Кролик немедленно развернулся к Гарольду и уставился на него, смешно шевеля носиком. Из палочки юного мага ударил яркий белый луч и на месте кролика взвился и медленно рассеялся небольшой вихрь. Белокурая девушка в темной мантии откинула назад растрепанные волосы и шагнула к Поттеру, на лице которого застыло выражение полной безнадеги.
— Здравствуй, Гарольд. Спасибо, что ты помог мне обратиться. У меня самой никак не получалось. Здравствуй, Добби. Здравствуй, Шаннах, меня зовут Полумна, но друзья могут звать меня Луна.
— Что это за магия такая? — поразилась послушница. — Из зверька превратиться в человека? Ты рабыня слуги Траура?
— Нет. В нашем мире нет рабов, — ответила райвенкловка, присаживаясь рядом с ней, — мы не всегда свободны, но настоящих рабов у нас нет.
— Это где же такой мир?
— Он далеко, но мы сможем в него вернуться, если нам помогут найти и освободить наших друзей.
Гарольд молча наблюдал беседой двух барышень, хотя внутри у него все клокотало от злости. И, наконец, не выдержал:
— Какая трогательная беседа! Студентка Хогвартса и послушница Матери! Просто идиллия какая-то. Мне кто-нибудь прямо сейчас расскажет правду? Или я сейчас изуродую местный ландшафт Бомбардой максима!
Луна легко поднялась и взяла Гарольда за руку.
— Я не хотела, чтобы ты ушел один в это опасное путешествие, поэтому уговорила Кровавого барона и Пивза помочь мне овладеть анимагией. Они сначала отнекивались, но когда узнали, что я хочу последовать за тобой — согласились. Барон во время обучения много ругался, но потом у меня стало получаться, и он стал любезнее. Сложнее всего было уговорить Добби. Он у тебя очень хороший и преданный друг, но я в конце концов убедила и его. Хотя он меня предупредил, что когда обман откроется, ты ему голову оторвешь. Но ты же не будешь этого делать, правда?
Девушка привстала на цыпочки и поцеловала Гарольда в щеку. Краем глаза он заметил, что Шаннах с крайним любопытством наблюдает за ними.
Юный маг уже не сердился. Луна всегда действовала на него умиротворяющее. Он кинул на домовика взгляд, полный укора, на что эльф лишь виновато развел руками, всем своим видом изображая раскаяние.
— Я чувствовал что-то неладное, но не мог и предположить... Ладно. Палочка-то у тебя с собой есть? — пробурчал он, окончательно остыв.
— Есть, хозяин, есть. Добби ее спрятал. Добби принесет.
— Да ладно. Пойдемте все в пещеру. Пора перекусить, что ли?
По пути в пещеру Шаннах слегка отстала и тихонько дернула Луну за рукав мантии.
— Слушай, а что это ты делала, когда коснулась ртом щеки Гарольда?
— Это называется — дружеский поцелуй.
— Дружеский? А еще, какой-нибудь бывает?
— Потом расскажу...
* * *
С самого утра Гермиону трясло от страха. И не случайно. Сегодня ей предстояло клеймить рабов, присланных Стражем для работ на колесе Надежды. Эти новенькие наверняка были из ее мира. Может быть, они — простые маги, а может быть — Пожиратели. А может, это и вовсе маглы, чудом уцелевшие в той жуткой передряге. Да какая разница! Она должна была жечь каленым железом людей! Людей!
Всю ночь она не спала, а чуть свет поднялась в надежде поговорить с одной из старших жриц, которая неплохо относилась к ней и не цеплялась по каждой мелочи. Ей повезло. То есть ей повезло застать жрицу одну и задать вопрос, пока их никто не слышит. На этом везение закончилось. Девушка, не успев изложить свою просьбу избавить ее от такого ужаса, получила пощечину, а потом жрица, вонзив в ее ухо ногти, злым шепотом долго рассказывала, что делают с теми служками храма, которые уличены в отступничестве. Отпустив окровавленное ухо малодушной девчонки, жрица пообещала лично отрезать ей все выступающее и торчащее, и скормить это шакалам-пустынникам.
— И не дай, Матерь, если во время клеймения у тебя задрожат руки! Я сама выбирала тебя и не потерплю ослушания! Козлиная подстилка! Прочь с глаз моих!
Эта выволочка лишила ее последней надежды. Она знала, что не сможет хладнокровно причинять мучения. Значит, ее ждет жестокое наказание и, может быть, даже смерть.
Обряд назначили на вечер, когда спадет дневной зной. Ведь жертвенник для рабов находился во дворе — прямо под палящими лучами солнца.
До обеденной трапезы Гермиона ходила как в тумане, механически выполняя свои обязанности по уборке храма. И только после обеда младших жриц оставили на полступени в покое, поскольку старшие жрицы в сиесту ложились отдыхать.
Впавшая в полудрему девушка неожиданно услышала восторженный щебет одной из служек, которая постоянно была в курсе всех городских сплетен.
— Ой, девочки! Он просто душка! Мирим из пятой ступени рассказывала, что сама Хранительница утвердила его новым сладким козликом!
Гермиона открыла глаза, прислушиваясь. Девчонки-служки окружили рассказчицу и слушали ее с жадным любопытством.
— И, как всегда, вперед всех пролезли заместительницы. Почему-то эти ящерицы всегда оказываются первыми. Так вот, одна из них уже была с ним... Ну, вы понимаете. Рассказывает, что он очень милый и ей было совсем не больно.
Девчонки захихикали, закрываясь ладошками. Гермиона сжалась, моля Мерлина, чтобы больше ничего не услышать. Чтобы эта мелкая дрянь заткнулась навсегда. И Мерлин, казалось, услышал ее. Хоть сплетница и продолжала свой рассказ, слова ее были для девушки, как бальзам:
— И еще я знаю, как его зовут! Болтали, что его зовут Гарри, так вот это неправда!
Все вытянули шеи в сторону носительницы такой сенсационной информации. Грейнджер, чьи зубы уже стучали от нервного озноба, вздохнула с облегчением.
— Да, это оказалась неправда, потому что его зовут Поттер!
Чужое зеленоватое небо обрушилось на несчастную Гермиону.
* * *
Жидкость в котле нагрелась очень быстро. С ее поверхности полетели яростные искры, как будто она и сама горела. Пар становился всё гуще, постепенно скрыв очертания двух человеческих фигур, сидящих в креслах в паре ярдов от котла. На низком столике перед ними на подносе стояла шкатулка с откинутой крышкой.
Жидкость в котле продолжала метать алмазные искры.
— Пора, — произнес один из сидящих и вытащил из шкатулки перстень с черным камнем, осмотрел его со всех сторон и кинул в котел. Раздалось шипение, и он быстро ушел под воду. Было слышно, как твердый камень стукнул в дно котла.
Бросивший поднял вверх руку с палочкой и спокойно произнес: — Кость отца, без ведома данная, возроди своего сына!
Из шкатулки вылетела почти черная кость и последовала за перстнем. Поверхность жидкости, покрытая блестками, взбурлила ключом. Во все стороны полетели искры. Жидкость приобрела яркий ядовито-голубой цвет. — Забавно, — лениво прокомментировал второй участник этого странного обряда.
Первый мельком взглянул на него, вынул из ларца стеклянный пузырек и вытряхнул его содержимое в котел.
— Плоть слуги, с согласия данная, оживи своего господина!
Зелье стало ярко-красным. Свет от него осветил кровавыми всполохами весь зал. Вслед за первым последовал второй пузырек, из которого потекла темная густая жидкость.
— Кровь врага, взятая силой, воскреси своего противника!
Содержимое котла мгновенно сделалось ослепительно белым и забурлило, рассыпая во все стороны яркие алмазные искры, такие яркие, что все вокруг погрузилось в бархатную темноту. Больше ничего не происходило... Но внезапно бурление улеглось, искры исчезли. Из котла повалили клубы белого пара, затянувшего помещение туманом. И сквозь него над котлом поднялся и выпрямился чёрный силуэт высокого, худого, похожего на скелет человека.
— Кто здесь есть? Оденьте меня, — приказал из пара высокий ледяной голос.
Скелет шагнул из котла... Лицо — белее кости, с широко расставленными багровыми глазами, по-змеиному плоским носом и широкими прорезями ноздрей...
— Пока так постоишь. Ну как он вам, архонт? — голосом продавца, расхваливающего свой товар, спросил первый.
Тот, кого назвали архонтом, глубокомысленно кивнул.
— Образина подходящая. И рост ничего. Только вот мои воины уважают физическую силу, а тут кожа да кости...
— Это поправим, — с готовностью отозвался первый.
— Ну ладно. Посмотрим. Если он и впрямь окажется так полезен, как вы обещаете, то Чаша ваша, почтеннейший, э-э-э... как вас там...
— Зовите меня — Директор, ваша мрачность.
— Директор, это значит — указывающий направление? Недурно. Только помните, не я к вам пришел, а вы ко мне. Не я предложил вам службу, а вы мне. Не мне нужна Чаша, а вам. Я у себя дома, а вы изгой своего мира, хоть и «директор». Первое же мое сомнение в отношении вашей честности станет для вас последним, и все эти магические штучки вас не спасут. Сегодня вы доказали, что можете быть мне полезны. Забирайте своего склизкого ублюдка и готовьте его. Армия вторжения соберется к исходу этой луны, поэтому торопитесь!
Архонт встал и вышел из залы, не глядя на застывшего в недоумении голого урода с красными глазами.
— Пойдем, Том, нам есть о чем поговорить. И заодно я тебя одену.
Директор сделал знак следовать за собой и направился двери, скрытой за пологом в глубине зала.
Лорд Воландеморт вновь обрел тело.
Глава 9
Терпение Гарольда было близко к тому, чтобы лопнуть. Пошли уже третьи сутки топтания на одном месте, а толку никакого. В город он не проник, о судьбе пленников ничего не узнал. Захватил языка, да и то как-то не по-людски. Теперь, поди, пойми: то ли ее допрашивать, то ли, наоборот, самому ей все рассказывать. А тут еще выходка Луны с анимагией. Теперь при подготовке к путешествиям придется устраивать досмотр собранных Добби вещей. Кроликовод хренов!
Хотя на Луну Поттер злился больше для порядка. Девушка была ему приятна. И он по опыту знал, что она обузой не станет. Двужильная.
Конечно, теперь придется действовать с оглядкой на девичью половину их команды. Штаны переодеть — и то надо думать, где и когда. Но это все мелочи.
Как проникнуть в город? Вот проблема! Как найти похищенных магов? Еще большая проблема!
Гарольд соорудил доску для рисования — на манер школьной. Посадил Шаннах в качестве ученицы. В компанию ей пригласил Луну, чтобы послушница не чувствовала себя, как на допросе. А Добби заставил вытряхнуть все запасы лакомств, чтобы сделать угощение к чаю.
Час ушел на то, чтобы нарисовать примерный план города — с расположением замка Оракула, храма Надежды и Обители Матери. Долго не удавалось правильно расставить эти ориентиры относительно въезда. Потом разобрались, что их два. Главный — со стороны пустыни. И второй, для выезда на пастбища и возделываемые поля, с противоположной стороны.
Второй час ушел на то, чтобы отметить на плане и другие социально значимые объекты: тюрьму, ристалище, базар, караван-сарай, загоны для скота, загоны для рабов, барак охраны, конюшни, дом терпимости...
— Дом чего? — споткнулся об название Гарольд. Что-то оно ему смутно напомнило.
— Терпимости. Я не знаю, почему он так называется. Ты просил рассказать тебе обо всех местах, где бывают люди. Так вот, там людей всегда полно. Там одни козлы удовлетворяют свою похоть с другими козлами. Правильнее было бы говорить «дом козлиной похоти», но называют это домом терпимости.
Шаннах говорила презрительно и в тоже время равнодушно, как будто притон содомитов в царстве Матери — норма жизни.
«А может быть и норма, что я об их жизни-то знаю?» — подумал Поттер.
— Кх-м! Ладно. Проехали.
Гарольд вытащил вторую палочку. Шаннах со страхом, а Луна с любопытством смотрели, как юный маг снял паутину рисунка с доски, уменьшил ее и наложил на чистую ткань, постеленную на полу Добби. Потом зафиксировал чертеж заклятием Вечного приклеивания, свернул тряпку как носовой платок и засунул в карман мантии. Плохая ли, хорошая ли, но карта у него теперь есть. Да и рассказы послушницы дали много ценной информации о быте и нравах в городе.
Поттер оставил Шаннах в покое, и Луна немедленно утащила ее гулять. Гарольд быстро глянул на Добби, тот понял все без слов и вышел вслед за девушками.
Было уже ясно, что отпускать послушницу обратно в город — значит обречь ее на заточение или смерть. Она путалась в воспоминаниях, а два раза, к ужасу Гарольда, даже говорила о себе в мужском роде. Воспоминания странного детства девочки в мире Матери причудливо переплелись в ее сознании с историей не менее странного детства мальчика из магического мира Британии. Несколько раз она замолкала на полуслове, с удивлением слушая саму себя, а однажды просто не смогла вымолвить и слова, будто забыв, как надо разговаривать.
Так что Шаннах, явно чувствуя себя неуверенно, легко позволила Луне уговорить себя не спешить с возвращением в город.
Пока вероятные помехи прогуливались, Гарольд начал собираться в ночной рейд. План его был прост. Обогнуть город на аргамаке, а потом пешком пробраться в ворота — вместе с теми, кто возвращается с полевых работ. Он уже заканчивал приготовления, когда девушки в сопровождении Добби вернулись. Шаннах присела на корточки перед сундуком Гарольда и с восторгом уставилась на родовые мечи.
— Вот это да! Первый раз вижу такой. Лезвие, как ступень зеркала времени! Это твои?
— Да.
— Дашь прикинуть на руку?
Гарольд заколебался. Мечи весьма непростые. Черт его знает. Он сам их толком не изучил.
— В следующий раз, Шаннах. Не сегодня, ладно?
Девушка с сожалением вздохнула и кивнула головой.
* * *
Самым простым вариантом было войти в ворота под мантией-невидимкой, но не тут-то было. В воротах стояли стражники, с трудом сдерживая на поводках огромных злющих псов. Они обнюхивали каждого входящего и злобно рычали, скаля огромные желтые клыки. Мимо таких незамеченным не проскочишь: даже большие группы оборванных полевых работников проходили через собак по одному. И повозки заставляли проезжать по одной.
Кстати, Гарольд убедился, что далеко не все повозки тащат люди. В некоторые из них были запряжены могучие животные, по внешнему виду напоминающие то ли волов, то ли буйволов.
Пришлось вернуться к оставленному на краю поля аргамаку и подготовить вариант проникновения в город, который был разработан на самый крайний случай.
Спустя час Гарольд на передке какой-то чудовищной бочки, источающей запахи прокисшего дерьма, выезжал из оливковой рощи на дорогу, ведущую к воротам города.
В целом все получилось неплохо, правда, с некоторыми непредвиденными обстоятельствами.
Довольно легко удалось скрутить и обездвижить какого-то чудовищного жлоба, который, как думал Поттер, привез воду для полива. Бочка его, влекомая волом, высоко подпрыгивала на рытвинах, давая понять, что она пуста. Это-то и было нужно нашему герою. Хозяина транспортного средства он приложил Петрификусом. Затем быстро отстриг от шевелюры аборигена изрядный клок волос и бросил первую щепотку в склянку с Оборотным зельем, которое вспенилось фиолетовой шапкой и спустя минуту стало готово для употребления. Дав себе слово не блевать, Поттер храбро опустошил склянку, стараясь при этом еще и не дышать. Полминуты он героически проталкивал вязкую гадость по пищеводу и победил: тело его, казалось, запузырилось и распухло по всем направлениям сразу.
М-да. К моменту возвращения надо будет вернуть себе исходный облик. Аргамака жалко.
Теперь надо было спрятать оригинал возницы в бочку. И тут Гарольда ожидал сюрприз. Бочка оказалась не из-под воды, а из-под содержимого выгребных ям, которое вывозили из города, то ли для удобрения местной глины, то ли просто для того, чтобы не задохнуться от вони. Гарольд посмотрел на возницу с жалостью и наложил на него Пузыреголовое заклинание.
— Это все, что я могу для тебя сделать, бедолага, — извинился он и запихал аборигена в широкую горловину ассенизационной емкости.
Кстати, при выполнении этого очень непростого подъема он заметил, что, наконец, начинают работать его левитационные заклятия. Вес, конечно, не исчезал полностью, но уменьшался как минимум вдвое. Это радовало. То ли он приспосабливался к новому миру, то ли новый мир потихоньку пережевывал его под себя. Но прогресс был налицо.
* * *
Собаки с налитыми кровью глазами рвались с поводков, но охрана лишь хохотала:
— Проезжай на хер!
Ласково. Тут всех так приветствуют или его одного?
Бочка загрохотала по брусчатке. Он даже и не пытался управлять этим одром в упряжи. Буйвол или вол, или как там его, шел сам — размеренно и уверенно по неоднократно накатанному маршруту. Осталось только дождаться более пустынных улиц и можно будет спрыгнуть и скрыться под мантией. А пока тянулся местный Пикадилли. С топотом волов, со скрипом колес, шарканьем ног, сомнительными ароматами из домов и откровенным смрадом из канав. Занесло же его в этот неблагополучный мир. Интересно, а серебряный век выглядел так же? Тогда ну его туда, куда его только что послали охранники на въезде.
Дементор всех возьми. Накаркал.
— На хер! На хер!
Опять это ругательство. На этот раз кому оно адресовано? Опять мне? Ну это уже перебор!
К бочке протолкался какой-то замухрышка в козьей шкуре, схватился за выступ оси и затараторил, перекрикивая шум толпы.
— Ты чего не торопишься? Сам десятник поставил золотой на победителя! Кузнец уже третью подкову доламывает в ожидании тебя. Если через полступени не появишься — проиграешь. Тогда бочку твою точно отнимут. Ты чего молчишь, на хер?
— Прекрати лаяться! — рявкнул Поттер хриплым голосом. Вот это зелье у Снейпа! Даже голос точно копирует.
— Да кто на тебя лается! Посмотрите на него, уже и слова сказать нельзя! Господин десятник ждет твою рожу в круге! Ты, Нахер, еще пожалеешь, что со мной так разговариваешь. Забыл, кто твои ставки бережет? Эту бочку тебе кто помог купить, а? Ты раньше черпал дерьмо, а теперь возишь, так что, из-за этого очень важным стал? Проиграешь или не явишься — получишь вместо бочки ведро без ручки!
Тут до Гарольда дошло, что он сподобился принять облик здоровяка-золоторя с весьма сомнительной кличкой. Или даже именем. Как же теперь отвязаться от этого козлошкурого придурка?
М-да, владельца бочки он подвел здорово. Теперь по его милости мужик потеряет свой завидный социальный статус. Ведь явно же есть разница: черпать или возить. Хорошо, попробуем помочь горю. Силы в его теле не меряно, а ловкость и своя имеется.
— Ладно, поехали туда. Где тут свернуть проще? — рявкнул он, подражая хамоватому собеседнику.
Козлошкурый затряс головой от негодования.
— Ну надо же, какого важного из себя строит! Уж и дорогу тебе покажи. Как обнаглел, однако. Послал бы я тебя, Нахер, да там и моя четвертушка золотого вложена. Ты только помни, что у Кузнеца главная сила в левой руке. В левой! Правой-то он клещи держит, а левой молотом бьет. Слышишь али нет? Зазнался ты, Нахер! Совсем зазнался.
Как он надоел, однако. Бочка подкатила к небольшой площади между домами, на которой гудела разношерстная толпа мужчин. Кто пронзительно крикнул:
— А вот и Нахер! А говорили: не придет, струсит. А он вот он! Лучший боец боковой рогатки — Нахер!
Толпа взревела. Гарольд хладнокровно огляделся. Судя по всему, его здесь знают и любят. Золотые на него ставят и ему от этого что-то перепадает. А где противник? А, вот. Здоровый кабан, но не крупнее нынешнего золотарского обличья Поттера. Правда, бицепсы у него... хм, и трицепсы...
«Палочки и кинжал скрыты заклятием на случай обыска, главное не оплошать в драке, — подумал Гарольд, — и ведь правила знать неплохо было бы».
Тут ему неожиданно пришла помощь в лице козлошкурого. Он поднялся на какую-то подставку и оттуда заорал:
— Круг! Делаем кру-у-уг! Начинаем наш последний бой при этой луне! Пусть победит сильнее-е-е-ейший! Наше единственное правило...
Самодеятельный конферансье сделал паузу, и сотни глоток дружно заорали:
— Никаких пра-а-ави-и-ил!
Уже легче!
Поттер слез с бочки. Сбросил с плеч засаленную куртку. Рисуясь, с хрустом вывернул суставы пальцев, пощелкал шейными позвонками, копируя поведение бойцов в каком-то дешевом магловском шоу, виденном по телевизору в далеком отрочестве.
Осталось не промахнуться с ритуалом или приветствием перед боем. Но отсутствие правил, видимо, распространялось и на приветствие перед боем, потому что верзила-кузнец размахнулся и с десятка ярдов кинул в него пригоршню нечистот.
— Нахер! Пожри перед смертью!
«Ого?» — подумал Гарольд. Впрочем, им овладело какое-то веселое бешенство. Ничто не могло его сейчас смутить или вывести из себя. Он выхватил из толпы одного из поклонников Кузнеца, совал с него рубаху и вытер лицо.
— Я только утерся, а умоюсь твоей кровью! — рявкнул он яростно.
Толпа радостно взвыла. Видимо, хороший тон обмена любезностями между противниками был полностью соблюден. Кодекс боя, блин, на хер!
Соперники двинулись на встречу друг другу. Толпа чуть притихла и подалась назад, освобождая пространство для драки.
Сошлись.
Кузнец, не прощупывая соперника, выбросил вперед левый кулак с твердым намерением сокрушить ему челюсть. Поттер хоть и с усилием, но уклонился. Управлять таким массивным телом было непросто. Он повернулся боком и врезал Кузнецу по корпусу прямой ногой, отскочив назад.
Толпа оглушительно взревела. Бой начался. Кузнец был и силен и опытен в кулачных баталиях, но оказался изначально обречен на поражение в схватке с таким ловким противником. Толпа быстро поняла это. Всех приятно удивили ловкие уходы и быстрые ответы здоровяка Нахера, который раньше пер тупой силой, а сейчас показывал недюжинную ловкость.
Искушенные зрители выражали свой восторг громкими воплями, криками, бранью и насмешками. Поттер понимал, что придется не просто бить, а сокрушать эту груду железных мышц, ибо его противник, казалось, не ведал усталости. Хотя и был обескуражен тем, что ни разу не смог достать его своими пудовыми кулаками. Понимал Поттер и то, что заканчивать бой слишком быстро тоже нельзя. Зрители должны получить удовольствие за свои деньги. Иначе они от него не отвяжутся.
Гарольд стал добавлять в свои удары немного отталкивающей магии. Они стали сразу гораздо весомее и пару раз он даже сбил Кузнеца с ног, чем вызвал у зрителей радостные вопли. Тот пока вставал еще резво и по-прежнему кидался на своего неуловимого противника. Следовало добавить перца в бой. Гарри прикрылся щитом, созданным заклинанием, и сознательно подставился под один из ударов Кузнеца.
Вот это да! Его швырнуло спиной вперед ярда на три и просто вмяло в толпу зрителей. Раздались стоны и полузадавленные вопли. Гарольд, немного потоптав чьи-то руки, ноги и головы, как ни в чем не бывало, прыгнул навстречу врагу. Его сторонники восторженно взвыли. Вот это боец — Нахер! После такого удара Кузнеца еще никто не вставал!
Гарольд несколькими хлесткими оплеухами рассек противнику бровь и губы. Теперь публика должна быть довольна, так что пора заканчивать. Взбешенный Кузнец ринулся вперед и кулак Гарольда ударил его в корпус.
— Ступефай! — беспалочковое заклинание при прямом контакте просто впиталось в грудь соперника без звука и молнии.
Кузнец скрючился в три погибели и упал под ноги своего противника. Гарольд воздел руки в воздух и яростно зарычал, изображая животный триумф победителя!
Глава 10
Вол втащил бочку под навес и остановился. Прибыли, понял Гарольд. Поезд дальше не пойдет. Он спрыгнул с передка и осмотрелся. Вечерние тени стремительно сгущались — сумерки в этих широтах быстро переходили в ночь. Вот-вот должно было закончиться действие Оборотного зелья. Надо было оставить немного на обратную дорогу, а то он и так принял уже две порции. Еще неизвестно, как и на чем придется выбираться отсюда. Менять внешность так же легко, как он делал это Маскировочными чарами у себя дома, в этом мире не получалось.
И вообще, Гарольд был недоволен собой. На хер… То есть, на фига он дрался с этим Кузнецом — непонятно. Можно было найти десяток способов избежать этого мордобоя. Так нет — кулаки зачесались. Только оказавшись в чужом мире, Поттер почувствовал, насколько прочно насилие вошло в его жизнь. Стало непременным атрибутом его жизни. И хуже того — желанным атрибутом, Ведь на самом деле он испытал нездоровое оживление, когда почувствовал близость схватки. Это скверно. Уж не превращается ли он окончательно в темного мага? Или даже не в мага, а просто в человека, склонного к жестокости. Что это? Эффект от разорванный души? Или реакция на вырванную с корнем первую в жизни любовь? К женщине, которая оказалась недостойной…
Все эти мысли изрядно подпортили настроение юному магу, но всерьез переживать было некогда. Пора приступать к тому, для чего он сюда пробрался.
В бочке завозился ее настоящий хозяин. Он высунул голову и тупо уставился на своего двойника. Глаза оригинального Нахера начали наливаться кровью. Заорет — весь квартал разбудит!
— Силенцио! Ступефай!
Золотарь, так и не издав ни звука, рухнул обратно в свою бочку. А Поттера настигло возвращение истинного облика.
* * *
Гарольд остановился у деревянных ворот и огляделся по сторонам. Если верить карте, которая слабо фосфоресцировала в его руках, то он на месте.
Открыть Алохоморрой? Скрипу будет на весь город. Он призвал нож Блэков и тот послушно прыгнул в его ладонь. Несколько взмахов — и вырезанный дощатый четырехугольник осторожно опустился на землю. Поттер просунул голову в проем. Тихо. Сонно.
Во дворе никого не оказалось. В пристройке надсадно храпело несколько мужских глоток. И только в окошке второго этажа еле заметно светился тусклый огонек. Значит, ему туда.
Двери дома оказались заперты изнутри. Плевать. Петли снаружи и нож Блэков срезал их без шума. Там был еще засов, оказывается. Ну, его можно и отогнуть.
«Люмос!»
Неяркий огонек на конце палочки осветил каменную лестницу, уходившую вверх. Ну что ж, заглянем в гости.
В комнате стоял запах немытого человеческого тела, жира и какого-то сладковатого дыма. Впрочем, после бочки Нахера эту композицию ароматов можно было считать благовониями.
На низком ложе обнаружился грузный мужчина, разметавший конечности из-под пестрого покрывала. Гарольд закрыл окно, наложил Заглушающие чары, чтобы их не услышали с улицы, и пнул его в лодыжку.
— Что? Кого? Кто? — встрепенулся толстяк.
— Конь в пальто! Круцио!
С этим типом Гарольд миндальничать не хотел. Роль Стража мог выполнять лишь человек, максимально приближенный к тем, кто держит в неволе его друзей. Значит, и разговаривать надо жестко и конкретно. Мужик взвыл от боли и покатился по полу. Поттер досчитал до десяти и снял заклятие.
— Здравствуй, Страж. Встань на колени и смотри мне в глаза. Будешь отвечать на вопросы. Если соврешь — от боли издохнешь. Понял?
— Кто ты? — хриплым голосом спросил комендант города.
Он был потрясен, но не сломлен. В его жизни было много боли, и эту тоже можно было потерпеть. Вот кто бы только объяснил, что это за молодчик перед ним сидит? Как он попал в запертый дом? Как он, не касаясь руками, сделал так, что все нутро запылало огнем?
Все эти сумбурные мысли Стража Гарольд прочитал в его мозгу. Благо, зрительный контакт был идеальным. Ударить его ментально? Выпотрошить ему память? А что потом? Он ведь нужен не только для получения информации, но и для того, чтобы без помех пройти туда, где находятся пленники.
— Империо!
Глаза Стража съехались к переносице, а потом медленно вернулись на свои места.
— На колени, — негромко приказал Гарольд.
Мужчина поспешно исполнил приказ.
— Расскажи мне, откуда пригоняют рабов в город?
— Пленников в город пригоняют конные конвои защитниц. Я встречаю их у городских ворот, пересчитываю и беру под свою охрану.
Тон Стража был совершенно равнодушным.
— Пленников или рабов? — уточнил Поттер.
— Пленников. Сортировка идет уже здесь.
— Ага. И кто сортирует?
— Жрицы просто требуют прислать столько-то человек на колеса Надежды. Люди Оракула сами выбирают себе пленников для жертвы. Почтенные торговцы и плантаторы покупают рабочих. Платят товарами, продуктами или деньгами. Я отбираю тех, кто поздоровее, в стражу. Так потихоньку и расходятся. А то бывает мор. Тогда требуется много людей на замену умершим. Часто не хватает, так ждем — не дождемся новую партию. А бывает, что пригонят много, а девать их некуда. Тогда, того… на ристалище. Ну, и лишние рты убираем.
В груди Гарольда похолодело. Как все просто! Не хватает — ждем — не дождемся, а перебор — убираем. Понимай — убиваем.
— Откуда была последняя большая партия пленников?
— Мне не говорят. Это не моего ума дело.
— Говори, что знаешь!
— Они сами не могли объяснить, откуда они. Бормотали что-то о какой-то Брутании.
— Сколько их было? Мужчин и женщин?
Страж замолчал, как будто у него в голове что-то заклинило. Потом неуверенно сказал:
— Женщины — властительницы. Они не бывают пленными. Мужчин было около тридцати десятков.
«Триста! Мало, — подумал Поттер, — одних Упиванцев было человек пятьсот, да армейцев — полсотни, да среди штатских оставались мужики. Ох, что-то мало».
— Сколько сейчас осталось?
— Пять десятков еще. И девать некуда. Везде битком. Уже одно ристалище пришлось провести.
— А теперь вспоминай, скотина. Гарри Поттер. Такое имя помнишь?
— Молодой такой, здоровый? Еще бы! Позавчера на ристалище Мясника завалил. Хранительница его к себе забрала. На племя, значит.
Теперь в ступор впал Поттер. Гарри на ристалище? Блин! На нем же кольчуга! Точно! Значит, он жив и находится в обители Матери. На племя… Надеюсь, что они это делают естественным способом, без отрезания «козлиной сущности». Все же уже легче. Это раз.
— Драко Малфой! Знаешь такого?
— Да где мне все имена рабов помнить? Какой он из себя?
— Худой, белобрысый, ну — волосы белые…
— Был такой, точно. Он еще как раз рядом с этим Гарри терся. Его к Оракулу забрали, погоду по кишкам предсказывать. Вчера сообщили, что помер он, и другого взяли.
Юный маг закусил губу. Жаль Драко. Не дождется Люциус своего сынка. А Джинни жениха потеряла. Подлый мир!
Гарольд с досады, размахнувшись, врезал Стражу ногой в живот. Тот екнул нутром и повалился на пол.
Палочка скользнула в руку. Казнить эту мразь? Нет, рано.
— Обливиэйт!
* * *
Гермиона до вечера чуть не выплакала себе все глаза. Она почти ничего не видела и с трудом понимала, когда к ней обращались. Старшая жрица наблюдала за ней с неудовольствием, а потом вздохнула и позвала с собой. Она надеялась, что утренняя оплеуха приведет девушку в чувство, а тут все наоборот. После обеда младшая служка совсем расклеилась, и вид имела для ритуала явно не подходящий. Но старшая жрица, на то и старшая, чтобы знать ответы на все вопросы и уметь подчинять служению храму и людей, и обстоятельства.
— Садись! Рассказывай! — она с грубоватой нежностью подтолкнула девушку к каменной нише, застланной пушистой шкурой.
Гермиона села, не зная, что и подумать. С одной стороны, она боялась рассказывать правду, с другой стороны — может быть, это ее последний шанс, и другого такого больше не будет.
— Не молчи. Я же вижу, что у тебя тяжело на сердце. Тебя гложет какая-то беда. Редко бывает, когда такие жрицы, как я, готовы выслушать и даже помочь таким глупым девчонкам, как ты. Рассказывай.
Жрица сунула Гермионе в руку чашу с каким-то напитком. Девушка покорно отпила половину, не чувствуя ни вкуса, ни запаха. Да и откуда им взяться, вкусу и запаху? Во всех землях, краях и вселенных Сыворотку Правды делают неотличимой по вкусу от воды. Иначе кто же ее будет пить?
Гермиона вздохнула и начала свой рассказ…
Из ее многословной и путанной речи жрица выделила главное.
Впервые за многие столетия к ним попали люди, которые у себя на родине были магами. Причем, владеющие не стихийной магией, и не магией природных сил, а редчайшей персональной магией, включающей боевые искусства. Это подтверждал рассказ девчонки о магической войне в том загадочном мире.
Второе. Новообращенные послушницы Матери, которых девушка ошибочно назвала красными жрицами, уходя оттуда, чисто интуитивно решили уничтожить все артефакты-посредники магии, и сейчас все эти волшебники лишены своей силы и не представляют опасности. Однако стоит им получить аналогичные артефакты, и они станут крайне опасны для мира Матери, где ни у кого, кроме властителей, никогда не было персональной магии.
Третье. Женщины и мужчины в том мире равны в правах, что само по себе чудовищно и беспрецедентно. Монета не может висеть в воздухе. Она должна упасть или аверсом, или реверсом! Или доминируют женщин, как велят законы в мире Матери, или жуткая вакханалия власти мужчин, как у Траура. Реализация третьего варианта грозит взорвать эту вселенную и уничтожить ее в страшной неопределенности бытия.
И наконец, последнее.
Девчонка влюблена в юношу, который является родным братом властителя их мира. Этот юноша здесь. Его старший брат Гарольд — могучий маг, унаследовавший персональную магию чуть не всех тамошних магических родов. И он рано или поздно придет сюда, в мир Матери, и предъявит счет за насилие, совершенное над его родственником.
Вот это было уже опасно!
Старшая жрица подавила в себе порыв тут же кинуться за советом к Хранительнице. Рано. Мальчику ничего не грозит в ближайшие полсезона. Есть время подумать, как повернуть ситуацию к вящей славе Храма Матери и прищемить, наконец, хвост возомнившим о себе невесть что матронам Обители Матери. Возможно, это шанс изменить иерархию и вернуть жрицам храма главенство в городе. О себе она, конечно, не думает, все только для пользы дела и защиты этого мира.
Гермиона медленно отходила от действия местного Веритасерума и с ужасом осознавала, что наболтала много лишнего. К ее облегчению, задумавшаяся о чем-то старшая жрица, наконец приняла решение.
— Так! Никому ни слова! Проболтаешься — до утра не доживешь! Открытый обряд я отменю. Проведем все внутренним кругом. Старайся не трястись, мне и так придется объяснять свое решение ближним сестрам. Но они поймут меня. Ступай и помни — я помогу вам только при условии твоего беспрекословного послушания.
— А как же Гарри? — заикнулась Гермиона.
— Никак! — отрезала жрица. — От него не убудет. Пусть пока поживет там. Мы заберем его, когда придет время.
— Но он же там с этими, с послушницами…
Жрица холодно улыбнулась.
— Еще никогда не бывало, чтобы козлик истратил себя так быстро. И тебе достанется. Но ты ведешь себя, как его хозяйка. Это хорошо. Значит, ты не безнадежна!
* * *
Гарольд стоял у высокой стены Обители Матери, скупо освещенной несколькими чадящими факелами в верхних бойницах. Перед юным магом висел меч Поттеров, который уверенно показывал в самый центр ворот.
— Все правильно. Гарри находится здесь. Знать бы только, где он и как его стерегут. Дементор поганый! Я же мог узнать внутреннюю схему замка у Шаннах! Но кто мог подумать, что его притащат именно сюда!
— Слушаю, господин!
Гарольд чуть не выронил палочку, из которой высунулся кусок дементорского плаща.
— А, вы здесь? Я думал, что вы убежали из палочки еще в подземелье эльфов. Чего не отзывались?
— Выход был закрыт. Прямо как пробкой запечатан. Мы думали, с тобой что-то случилось, а сейчас вдруг слышим — зовешь. Есть приказания?
— Пока не знаю. Вы с этими жрицами тогда не справились, так не знаю теперь, что и думать. Мне надо узнать, где держат Гарри.
— Разведка и сражение — разное дело. Можно попробовать.
— Тогда давайте, а я вон там подожду.
Поттер махнул рукой в сторону глубокой тени за выступом башни.
Дементоры бесшумно вылетели из палочки и веером начали подниматься вверх, охватывая замок с двух сторон. Полет их не быстр, да и задача сложная. Ночью ведь все окна закрыты, а двери на замке. Гарольд ждал, напряженно вслушиваясь в каждый шорох.
И вдруг на дороге раздался глухой топот нескольких ног. Поттер шагнул назад, полностью скрывшись в тени. Группа людей, мягко ступая босиком, несла мимо замка нечто, напоминающее карету, но без колес. Двое в плащах и с короткими мечами на поясе сопровождали ее и тихо подгоняли носильщиков. Гарольд надеялся, что они идут в замок, но ошибся. Карету пронесли мимо. Кто же это путешествует поздно ночью и тайком?
Это было не праздное любопытство. Все что тайно — видимо, незаконно, а все, что незаконно, сулит новую информацию и, может быть, новые возможности.
Поттер решился и метнул в носильщиков заклинание Подножки, а в охранников — Конфудус.
Вся компания грохнулась на землю и разбудила бы полгорода, но Гарольд вовремя добавил Заглушающие чары.
Беспомощно барахтаясь, носильщики и охранники оказались в полной темноте, так как единственный фонарь они разбили. Поттер подскочил к карете и распахнул дверцу. Пришлось изрядно напрячь зрение, чтобы рассмотреть худую фигуру, сжавшуюся внутри.
— Силенцио! — заткнул он рот пассажиру ночного портшеза.
А затем хватил его за волосы, вытащил наружу и поволок в сторону, попутно связав, чтобы не брыкался.
Меж тем охранники с трудом восстановили порядок и заставили носильщиков поднять портшез. Открыв дверь и убедившись, что пассажир исчез, они, вопреки ожиданиям Гарольда, не стали поднимать шума, а всматриваясь в темноту, стали шарить вдоль стен в поисках беглеца.
Отлично! Значит, это или пленник, или важная шишка. Выгоды могут быть и от того, и от другого варианта.
Охранники приближались к выступу, за которым прятался Гарольд. Ну что ребята, вам предстоит сегодня много погулять. До утра, как минимум.
— Империо! Империо!
Лучи заклятия Подвластия мягко впитались в тела незадачливых охранников.
— Отвечайте, куда вы шли?
— На холмы за город, господин.
— Вернитесь к портшезу. Скоро двинемся дальше. Ваш маршрут мне подходит.
Он повернулся к пленнику, присел и осветил его лицо.
— Ого! Драко! Вот так встреча! А я уже в мыслях похоронил тебя, хорек!
Глава 11
Кабинет директора Хогвартса уже давно не видел в своих стенах столь разношерстную компанию.
За столом директора расположились профессор Макгонагал, временный глава Эй-Пи Ремус Люпин, его заместители — Билл Уизли и Люциус Малфой, а также глава «Гринготса» Риктэм с двумя сопровождающими его гоблинами и несколько Невыразимцев из отдела Тайн.
— Я попросил вас всех собраться здесь, чтобы обсудить чрезвычайно важные данные, которые появились в результате обследования провала под Хогвартсом и исследования остатков Омута памяти, обнаруженного там же. Обследование проводили специалисты отдела Тайн. В их работе принимали участия наши союзники — гоблины под руководством уважаемого мистера Риктэма. Прошу выслушать их совместное сообщение. Ситуация требует от нас принятия неотложных мер.
Ремус закончил вводную речь и предоставил слово старшему Невыразимцу.
— Мне, право, непривычно выступать на подобных советах. Речь пойдет о вещах и явлениях, э-э-э… несколько специфичных. Информация конфиденциальная. Если что-то будет непонятно, то прошу задавать вопросы в конце доклада.
Такое настораживающее начало выступления заставило слушателей отнестись к сообщению главы отдела Тайн с предельным вниманием.
— Касаясь истории вопроса, который надо обсудить, хочу напомнить, что изучение параисторических данных об альтернативных мирах и их социально-политическом устройстве началось после обнаружения артефактов, принадлежащих древней цивилизации, которую мы условно называем «эльфийской». Первые же опыты показали высокую опасность прямого соприкосновения с этими творениями чужой магии. Все обнаруженные и идентифицированные объекты условно делятся на артефакты прямого и опосредованного физического воздействия. Первые, как правило, обладают избыточной мощностью и производят огромные разрушения. Вторые модифицируют поведение современных магических рас, адаптируя его к условиям этого исчезнувшего мира. И это еще более опасно, учитывая необратимый характер изменений в психике пострадавших и невозможность ее обратной адаптации к современному обществу — безотносительно его магической или немагической формации…
Докладчик продолжил пригоршнями сыпать специальную терминологию, не сомневаясь в высоком интеллектуальном уровне собеседников. Впрочем, кое-что понять удалось. Оказывается, далеко не все привычные артефакты магического мира людей были ими же и созданы. Например, волшебная палочка была изобретена магами, а ее предшественник — волшебный посох — пришел из чужого мира. Кстати, эльфийская пика, уничтожившая дом Дамблдора и замок Фламеля, фактически и являлась таким вот волшебным посохом с превалирующей функцией разрушения. Было уже давно доказано, что современные магические расы развивали свою магию не на пустом месте, а в результате взаимодействия с магией более древних и сейчас уже почти исчезнувших рас. Но, чтобы не нарушать самоидентификацию доминирующего в настоящее время магического населения, эти сведения никогда не становились достоянием гласности.
— Именно также у маглов не любят теорию происхождения людей от обезьян, — усмехнулся Билл.
Невыразимец неодобрительно посмотрел на Уизли и ответил:
— Сравнение некорректное. Если маглы считают, что они развились в мыслящие существа из древних крупных приматов, то для них это представляется шагом вперед по лестнице эволюции. Что касается современных магических рас, включая нашу, то надо отметить, что все мы весьма жалко выглядим по сравнению со своими предшественникам. И, за исключением эльфов-домовиков, очень далеки от них по телесной и психофизической структуре.
Все сконфуженно промолчали. Невыразимец еще раз посмотрел на насупившегося Билла и продолжил.
— Наибольшую опасность представляют те артефакты, которые маги смогли скопировать с эльфийских с максимальной точностью. Из-за трудности идентификации эльфийские подлинники и магические копии перемешались в общей массе артефактов. В результате их спонтанного и целенаправленного срабатывания было зафиксировано много нелепых жертв и несчастных случаев, которые тщательно анализировались. И соответствующие виды артефактов ставились под жесткий контроль и учет. Этим занимался и наш отдел. Были также зафиксированы единичные случаи нестандартного действия тех или иных магических изделий, которые не могли быть достоверно идентифицированы, как чуждые. Подобные случаи регистрировались, но сами артефакты под контроль обращения не попадали вследствие однократности этих проявлений.
Докладчик повысил голос.
— Сегодня мы получили подтверждение о нестандартном происхождении весьма востребованного и часто используемого артефакта под названием Омут Памяти. Из-за этого весьма распространенный артефакт пришлось занести в разряд потенциально-опасных.
Все присутствующие негромко ахнули.
— Как это понимать? — встревожилась профессор Макгонагал.
— Это нужно понимать так, что среди хорошо известных всем Омутов Памяти, изготовленных магами, зафиксирован второй случай обнаружения магического прибора аналогичного действия, но имеющего встроенные функции, которых нет во всех остальных. И эти функции имеют следы эльфийской магии.
— Это тот искореженный Омут, который мы нашли после взрыва Арки? — осторожно спросил Малфой.
— Именно, — холодно подтвердил Невыразимец, — обнаружено два несоответствия. Первое — корпус чаши Омута выполнен из материала, не применяющегося в магической практике людей. У него нет общепринятого названия в нашем мире. Небольшой образец, отправленный нами маглам для исследования, вызвал у них большой интерес и волнение. Они называют этот металл — рений. И он нигде в природе не зафиксирован в чистом виде. Только как примесь к другим веществам, и то — в незначительной концентрации. В нашем случае, повторю — это чистый металл. Он похож на серебро по цвету, но намного тяжелее и тверже. Он еще и очень тугоплавкий металл. Попытка расплавить его не увенчалась успехом.
— А второе несоответствие? — мрачно поинтересовался Люпин.
— В основании чаши обнаружено устройство, идентичное эльфийскому артефакту под условным названием «ментальная капсула». К сожалению, на момент обнаружения и исследования капсула была уже пуста.
Начальник Невыразимцев замолчал, всем своим видом показывая, что доклад окончен и он ожидает вопросов присутствующих.
Макгонагал переглянулась с Люпином и неуверенно спросила:
— Надо ли понимать так, что капсула, обнаруженная в Омуте, попала в подземелье Хогвартса еще полной?
Невыразимец посмотрел на директрису с сочувствием и ответил:
— Вне всякого сомнения. Врыв Арки вскрыл капсулу и о местонахождении ее содержимого мы можем только гадать.
— Погодите, — затряс головой Малфой, — а что могло быть в этой капсуле? Чья-то душа?
— Душа — это эвфемизм. Мы не можем оперировать подобными некорректными терминами. В капсуле, очевидно, содержалась ментальность. К сожалению, установить ее принадлежность или идентифицировать с конкретной личностью по оболочке невозможно. Одно понятно — она находилась в сублимированном виде и, судя по всему, была способна совершить нападение на любой живой объект в целях обретения физической оболочки или, проще говоря, тела.
— Спаси нас Мерлин! — выдохнула потрясенная Макгонагал. — Мы же только-только учеников в замок вернули. А не могут все эти находки иметь другое объяснение? Это же чудовищно!
Тут подал голос главный гоблин «Гринготса», который в течение всего доклада не издал ни звука.
— Мы участвовали в этой работе по просьбе мистера Люпина. Кое-что в эльфийской магии мы понимаем. Наши эксперты пришли к таким же выводам, что и ваши. Ошибки нет. Кто-то послал сюда эту капсулу. И вряд ли этот кто-то действовал с добрыми намерениями. Мы не думаем, что это послание от сэра Поттера. Остается предположить, что рядом с нами затаился враг. И он, возможно, уже получил себе тело…
* * *
— Какой же ты трусишка, Дин! Тебе Малфой за каждым углом мерещится? Уверяю тебя, я всегда знаю, где он находится. В данный момент он уже покинул школу и отправился в министерство вместе с моим братом. Внезапно они здесь не появятся. Разве что вернется Поттер и притащит невредимым моего суженого. Но об этом весь магический мир узнает в ту же минуту!
— Хм. Вон, рвануло же тогда в подземелье. Целый месяц внеплановых каникул получился. Но зря ты думаешь, что я боюсь. Просто завтра с утра сдвоенная трансфигурация, а потом сразу заклинания. Мне еще надо два свитка домашнего задания написать.
— Дин, и ты в страхе перед отработкой отказываешься от романтического свидания? Или тебе опять Лаванда глазки строила?
— Ты все не так понимаешь, Джинни! Причем здесь Лаванда? Ну, не обижайся! Ну, в следующий раз, а?
— Да пошел ты! — с обидой сказала девушка и отвернулась.
Дин Томас сморщился — ему было неловко. Он, если честно, просто боялся идти вместе с Джинни в ее комнату. Уже два раза у него ничего с ней не получалось. И нацелуются, и разденутся, и вроде уже все в лучшем виде, и… в самый проникновенный момент у него все обламывалось! И каждый раз это было настолько стыдно и неприятно, что потом приходилось неделю восстанавливать уверенность в себе, лежа по ночам на Лаванде!
Неловко пожав плечами, он отвернулся и пошел к выходу из подземелья, в котором младшая Уизли сумела выпросить себе отдельные апартаменты. Не зря шептали, что обряд, который провел Гарольд при помолвке Драко и Джинни — не пустой звук. Дин подозревал, что Уизли уже ставила подобные эксперименты — и не только с его участием. Видели у этого входа некоторых райвенкловцев. И даже слизеринцев. Но что-то никто из них тут не прижился. А Джинни становилась день ото дня все раздражительнее и раздражительнее. Это неспроста!
Он выскочил в коридор и почти бегом двинулся к главной лестнице. Уже совсем рядом. За поворотом.
Вдруг дорогу ему заступили громыхающие рыцарские доспехи.
— Это что еще за новости? — возмутился гриффиндорец. — А ну марш обратно в нишу!
Внезапно железный болван с лязгом обхватил его железными поручами. Откуда-то из темноты на Дина прыгнула черная маска, закрыв ему низ лица так, что остались видны только его вытаращенные в ужасе глаза. Но вот они мигнули и закрылись. Он замер в железных объятиях.
Спустя десять минут глаза Дина открылись. Маска медленно растаяла в воздухе. Настороженный взгляд Томаса быстро оббежал коридор. Шевельнув плечами, он легко освободился от железных объятий. Доспехи задом уползли в нишу, из которой появились.
Томас неторопливо проверил содержимое всех своих карманов. С удовольствием опробовал палочку, как будто впервые держал ее в руках. Она работала. Дин осмотрел себя и встряхнулся всем телом, прислушиваясь к ощущениям.
— Отлично! Гриффиндорец — это то, что было нужно. Вот только пароль от гостиной факультета львов мне неизвестен. И не беда. Самым правильным будет вернуться назад и посмотреть, насколько эта девчонка Уизли действительно недоступна для мужчин. Сдается мне, что все дело в опыте…
Спустя минуту он стоял под дверью Джинни и тихонько стучал в нее костяшками пальцев. Девушка открыла. Лицо ее было заплакано, а губы припухли и дрожали.
— Ну чего тебе надо! Уходи, Дин! Я видеть тебя не хочу!
— Джинни! Извини, я дурак! — он ласково сжал ее руку. Девушка судорожно вздохнула и недоверчиво посмотрела на своего ухажера. Она была готова сменить гнев на милость.
Дин ступил в комнату и обнял девушку.
Дверь за ним закрылась...
Глава 12
Айрин вскинулась на ложе, судорожно прижав руки к шее. Ей приснилось, что холодное скользкое щупальце обвило её и медленно душит, сжимая горло. Молодая послушница Матери рывком села и сделала жадный вдох, обшаривая темноту вокруг испуганным взглядом.
Ну и ну! Никогда с ней такого не было. И откуда душной ночью вдруг появился этот обжигающий холод? Или ей показалось? До зимних ветров еще почти полсезона.
Она встала и подошла к окну. Ни зги не видать. Ни звезд, ни луны. Странно, что даже ночные факелы на стене не горят. Караул завтра здорово накажут за это. Кто сегодня в охране? Кажется, корпус защитниц. Вот и хорошо. Может быть, мать-хранительница, наконец, заметит эту небрежность своих героических любимиц, а то уже никакого порядка не стало!
Она распахнула окошко, и ледяная крупка осыпала ее с головы до ног. Это что такое? Перед ней в воздухе висело нечто: бесформенная масса из черных бархатных лент, издающая хриплый свист. У Айрин вдруг зашумело в ушах и сквозь странные звуки из мрака она услышала пронзительный крик в своей собственной голове:
«Нет! Нет! Не надо! Я очень хотела! Я старалась! Дайте мне еще один шанс!»
Это кричала она сама. И жесткий холодный женский голос отвечал ей:
«Третья попытка оказалась безуспешной. Она бесплодна! Обитель Матери зря потратила столько времени и сил на ее воспитание и обучение! Она отказалась от жертвы Матери!»
А она все кричала:
«Нет! Неправда! Я старалась! Пощадите меня!»
Но чьи-то мерзкие хихикающие голоса издевались над ней:
«Ей прямая дорога в мир Траура! Там в цене рабыни, которым не грозит беременность. Плодовитость и порок всегда были не в ладах. И ее тело выбрало порок!!!»
И она уже видела себя обнаженной на торгах рабынь в стане Архонта. И мерзкого горбатого карлика, показывающего на нее скрюченным пальцем:
«Я заплачу за эту сучку пять монет!»
Черный мрак бросился на нее из окна, и Айрин без сознания упала на пол.
— Ты что наделал? Хозяин рассердится!
— Я же поделюсь с вами. И не надо преувеличивать. Я не целовал ее. Просто уж очень цельная душа. Грех было немного не подкормиться. К тому же она сама открыла окно, дуреха.
— Ладно. Будем помалкивать. Авось пронесет. Возвращаемся.
Дементоры цепочкой скользнули вдоль стены, снижаясь над выступом, под которым их ждал Гарольд.
* * *
Мрачноватая анфилада комнат заканчивалась грубоотесанной каменной стеной. В ней была вырублена ниша, в которой горели целиком несколько бревен, что хоть немного согревало эти холодные чертоги.
В массивном кресле из мореного дуба неподвижно сидел высокий худой человек и, не отрываясь, смотрел на огонь. Темная мантия закрывала его тело, но капюшон был откинут, являя во всей красе, а точнее, во всем уродстве, возрожденного Лорда Судеб. Лицо его было холодно и бесстрастно. Перед Воландемортом стоял невысокий столик, заваленный развернутыми и небрежно перемешанными пергаментами.
Звук шагов отразился от сводов, извещая о прибытии визитера. Человек в плаще с низко надвинутым капюшоном прошел и расположился в свободном кресле, стоявшем здесь же, у стола.
— Добрый день, — спокойно произнес он.
— Не могу ответить тем же, — отозвался Воландеморт, — к тому же, я вообще не знаю, день сейчас или ночь.
— Всему свое время. Продолжим?
— Вы обещали ответить на вопросы.
— Время вопросов еще не пришло. Вы все прочитали?
— Да.
— Прекрасно, Том. Просто превосходно.
— Вы же знаете, что я не люблю это имя.
— Знаю. Но пока у меня нет оснований называть вас Воландемортом, Темным Лордом или Лордом Судеб, так как, по сути, вы еще не являетесь ни тем, ни другим, ни третьим.
— Как вы мне надоели!
— Придется потерпеть. Так и быть, для создания некоторой определенности могу называть вас просто милордом.
— Ну, хоть на что-то похоже, — с иронией просвистел возрожденный Лорд.
— А сейчас продолжим. Мы остановились на моменте, когда вы превращаете хоркрукс в голове Поттера в декрукс. Вот, прочтите отчет аврора Хмури о следах сражения в Паучьем тупике.
— Послушайте, директор! Или как там вас называет эта образина, которую вы, в свою очередь, называете архонтом? Зачем это все?
— Мы должны восстановить ту часть памяти вашей ментальности, которой вы не располагаете. Хоркрус, из которого вас возродили, был создан очень рано.
— Ну так восстановили бы из более позднего! У меня же их семь штук было!
— Было! Но вы крайне нерационально ими распорядились, к тому же часть их попала в руки ваших врагов.
— Как будто вы мне — друзья!
Директор помолчал и мягко согласился:
— Нет, мы вам не друзья. Мы ваши хозяева, милорд, — его голос постепенно становился холоднее и в нем прорезались повелительные нотки, — а поэтому живо принимайтесь за чтение отчета, а я пока отберу остальные бумаги, которые будут вам полезны. И учтите: если через неделю вы будете не готовы правильно распорядиться суммой полученных знаний, то у вас появится возможность еще раз умереть, и на этот раз навсегда. Так что не теряйте времени!
Воландеморта просто перекосило от ярости, но он сдержался и взял в руки предложенный свиток.
* * *
— Поехали, — приказал Поттер и маленький кортеж двинулся по ночному городу.
Портшез оказался весьма вместителен и удобен для путешествия, а вышколенные носильщики умудрялись почти не раскачивать его при ходьбе. Гарольд подсветил себе палочкой и разложил на подушках свой боевой арсенал. Меч, нож Блэков, палочки…
— Дай мне одну, — попросил вдруг Драко.
Это были его первые слова после их встречи. Там, у стены замка, они только крепко обнялись. Уж как был рад Гарольд, но Драко эмоции просто захлестнули. Он прижался лбом к плечу Поттера, вцепился руками в его плечи и закрыл глаза, ощущая при этом облегчение и ни с чем не сравнимое чувство защищенности. И при этом Драко больше всего боялся расплакаться, как маленький мальчик. Этот магический громила все-таки пришел к ним на помощь! А ведь он, оказывается, ждал его. Ждал! Каждый день и каждую ночь, каждое мгновение этого жестокого плена! Он надеялся, что появится лохматое недоразумение с двумя палочками в жилистых руках и разберется с этим жутким миром и его обитателями.
М-да. Хорошо приходит тот, кто приходит вовремя. Вам это зачтется, мистер Поттер. Малфои умеют ценить подобные вещи и никогда в долгу не остаются.
Гарольд, как сильный легилимент, ощутил и правильно оценил состояние Драко. Поэтому не торопил его. А когда блондин сам отодвинулся от него, пряча глаза, то не стал доставать его расспросами. Отойдет потихоньку и сам все расскажет. Можно представить, как здесь досталось малфенышу, раз при встрече он цепляется за Поттера, как за мамку!
Гарольд побеседовал с дементорами, которые весьма кстати вернулись, потом спрятал их обратно в палочку и решил, что пора двигаться. Ночь подошла к своей середине, и задерживаться здесь дольше было бы неразумно.
— Свои палочки я тебе не дам. Уж очень они норовистые.
Поттер вытащил из-за пояса сверток и бросил его на колени блондину.
— Вот тут посмотри. Может быть, что-нибудь тебе подойдет.
Внутри оказалась пачка волшебных палочек, опутанная розовой тесемочкой с бантиком, тщательно завязанным Луной, которая помогала Гарольду собираться для вылазки в город.
После непродолжительных проб Драко нашел палочку, которая уверенно заискрила при взмахе.
— Ну вот. Теперь ты вооружен и очень опасен, — пошутил Поттер.
— Очень! — подтвердил блондин без улыбки. Он уже приободрился и даже слегка порозовел. — Куда мы сейчас?
— Подъедем к храму Надежды. Мне рассказали, что новеньких пленниц часто определяют на службу в этот храм. Там может оказаться Гермиона.
Драко удивленно воззрился на Гарольда.
— Ты так много знаешь об этой жуткой дыре? Я тут уже месяц и ничего, кроме барака для пленных и тюрьмы, не видел. Правда, три дня я провел у Оракула.
— Вот поэтому я и не чаял увидеть тебя живым. Давай, рассказывай.
Пока Драко описывал события последних дней, их дважды останавливала ночная стража. Но портшез Оракула здесь явно пользовался полной свободой перемещения, и после извинений они следовали дальше.
Юный Малфой честно рассказал, как он сфальсифицировал пророчество, взяв за основу бредни Трелони. Гарольд вдоволь поржал, но заметил, что Сивилла несла чушь далеко не всегда: как минимум одно совпадение в ее пророчестве точно есть.
Потом они обсудили нынешнее положение Гарри. Юные маги пришли к выводу, что ради его освобождения все-таки придется штурмовать Обитель Матери. Надо только поднакопить сведений и узнать внутреннее расположение помещений.
Кортеж остановился.
— Посидишь тут? — спросил Поттер.
Драко отрицательно помотал головой и полез наружу за ним.
Громада храма терялась на фоне ночного неба. Лишь небольшую часть стены можно было рассмотреть при свете двух чадящих факелов. Окованные медью ворота, разумеется, были закрыты. Гарольд постоял в задумчивости, а потом вытащил обе палочки и принял позу для насильственной легилименции. Почему-то он был уверен, что у него должно получиться. Драко, сжав палочку, наблюдал за ним со стороны, заодно присматривая за носильщиками и охраной портшеза.
Очень медленно и осторожно сознание Гарольда начало проникать в храм, улавливая все ментальные следы мыслей и сновидений его обитателей. Это было мучительно, это было тяжело. Вязкие кошмары жриц и бестолковые фантазии послушниц смешались в совершенно убойный коктейль, который Поттер был вынужден пропускать через свои извилины. Он искал следы своего мира, которые могла оставить Гермиона. Тщетно. Тогда он перестроился на поиск личностей и, к своему удивлению, услышал: «Поттер».
Обрадовавшись, он уже хотел пойти по ментальному следу, как уловил еще одно упоминание собственной фамилии — но совсем с другой стороны. Потом еще и еще. Разные эмоции и мысли сопровождали её, но все они крутились вокруг банально-романтических или наивно-эротических сцен.
Тьфу! Мерлин всех забодай! Это же девчачьи ночные видения, в которых главная роль отведена местной порнозвезде — Гарри Поттеру! Ну надо же, какая популярность в народе у его брата! Значит, тут все в курсе его сексуальной миссии в обители Матери. Что и не удивительно. Парень заломал при всем народе самого крутого бойца этого города. Такому мачо и во сне отдаться не грех. И наяву, видимо, тоже!
Стоп! Тогда и Гермиона в курсе событий, и вряд ли это ее радует. Надо искать в этом ментальном ворохе следы ревности и горечи. Это будет самый верный путь и кратчайшая дорога к сознанию несчастной Грейнджер.
Поттер вздохнул и начал распутывать ворох девичьих грез о своем знаменитом брате…
* * *
…Она сидела на легких ажурных качелях. Прохладный ветерок овевал ее лицо, играя с распущенными волосами. Сидевший у ее ног Гарри смотрел ей в глаза. В его теплом и ласковом взгляде было столько нежности, что она замерла, не веря своему счастью.
И вдруг все переменилось. Пронзительно закричали черные птицы. Резкий порыв ветра швырнул ей в лицо пригоршню песка. Она закрыла глаза ладонями, пытаясь защитить их, а когда вновь смогла видеть, то сквозь мутную пелену слез разглядела, как уводят ее Гарри. Он уходил, безвольно ссутулив спину. Его окружала толпа девиц с размалеванными глазами и кожаными намордниками, в прорезях которых блестели хищные оскалы ровных и ослепительно белых зубов. Они оглядывались, тыча в нее пальцами, хохоча и издеваясь. Сердце ее провалилось куда-то вниз и… в этот момент что-то мягко толкнуло ее в висок…
Гермиона вскинулась на своем ложе в холодном поту от пережитого во сне ужаса.
— Что? Кто? — невольно вскрикнула она.
Соседка по нише заворочалась и проворчала:
— Замолчи, ты, припадочная…
Гермиона зажала руками рот, вслушиваясь в собственные ощущения.
«Гермиона, Гермиона, Гермиона…» — услышала она знакомый голос.
Радость шальной волной окатила девушку. Это Гарольд! Боясь выдать себя, она легла обратно на ложе и отвернулась лицом к стене.
«Ты здесь?» — позвала она в страхе, что он может уйти и неожиданно обретенная связь прервется.
«Да. Я у ворот, Миона. Если можешь — подойди к ним изнутри, и мы сможем без шума уйти отсюда».
«Они же закрыты».
Она почувствовала, что он рассмеялся. Спокойно. Почти добродушно, с сознанием своей силы.
«Закрытые двери для меня уже давно не преграда. Ты не заперта в какой-нибудь келье?»
К радости девушки присоединилась тревога. Уйти — это здорово. А что будет с Гарри? Как отреагирует старшая жрица на ее исчезновение сквозь запертую дверь храма? Она же догадается, что это дело рук Гарольда! Великий Мерлин! Зачем она рассказала все жрице? Кто ее за язык тянул? Знать бы, что помощь придет так быстро.
«Я не заперта, — ответила девушка, — но… я не могу уйти…»
«Та-а-ак, — озадаченно протянул Поттер, — давай рассказывай».
Расстроенная девушка, понимая, что сейчас ей сможет помочь только полная откровенность, добросовестно вспомнила весь разговор со старшей жрицей. Гарольд какое-то время помолчал, осмысливая информацию.
«Я понял твои опасения. Постарайся не выдать себя. И учти, что твоя искренность, судя по всему, была обеспечена каким-то зельем. Какой вкус был у напитка, что тебе дала эта баба?»
«Никакого», — растерянно ответила девушка.
«Вот то-то и оно, — резюмировал Поттер, — ладно, жди, мы скоро придем за тобой. Кстати, тебе привет от Драко!»
«Спасибо. Я рада, что он жив».
«Он тоже рад. Держись. Скоро выручим и тебя и Гарри».
Гарольд отключил связь.
Гермиона лежала в темноте и тихонько давилась слезами. На этот раз — счастливыми. Она не могла видеть, что соседка по нише не спит и очень внимательно прислушивается к ее тихим всхлипам.
Глава 13
Ночная темнота сменилась предутренними сумерками.
Поттер свистом подозвал аргамака. Чудесный конь почти бесшумно вырос перед ним. Малфой восхищенно ахнул.
— Вот это да! Ничего себе! Где ты раздобыл это чудо?
Они с Поттером уже прочно перешли на «ты» и перестали обращаться друг к другу по фамилии.
— Потом расскажу, — отмахнулся Гарольд, — долгая история. Я думаю, он нас двоих выдержит. Местная диета сделала тебя плоским, как камбала.
Драко осмотрел свои обтянутые кожей ребра и согласно кивнул.
— Да. Рацион тут диетический, а порции гомеопатические.
— Какой-то лексикон у тебя. Почти магловский, — пошутил Поттер.
— Я же с ними бок о бок в бараке столько времени прожил. А там были и образованные люди.
— Да ты что? Среди маглов есть образованные люди? Никогда бы не подумал, что наследник рода Малфоев может произносить столь кощунственные для чистокровного уха речи.
Драко улыбнулся, но ничего ответил. Он просто радовался жизни. Его отпустило. Он отдыхал душой и телом. Его распирала энергия, что толкало его на неожиданные поступки.
Стоило им выйти за городские ворота и удалиться на полмили, как Малфой выскочил из портшеза и начал упражняться в заклинаниях. Он призывал камешки, крутил пылевых чертиков, рубил придорожную траву и брызгал водой из палочки. Гарольд наблюдал за ним с усмешкой, а зачарованная охрана и носильщики не обращали никакого внимания. Драко это заметил и решил поиздеваться над ними. Сначала он заставил охранников идти задом наперед. Когда они вдоволь нападались, ему пришла в голову идея, которая показалась еще более смешной. Он остановил процессию, обновил Империус и показал носильщикам, как они должны идти. Потом взмахнул палочкой и кортеж двинулся дальше. Сидевший в портшезе Поттер заметил лопавшегося от смеха Малфоя и выскочил на дорогу, чтобы посмотреть, что произошло.
Носильщики портшеза и охранники двигались каким-то подобием парадного шага. Это был не чопорный шаг гвардии Ее Величества Королевы, и не замысловатая поступь шотландцев. Это была какая-то жуткая пародия одновременно и на то и на другое, на которую без смеха смотреть было невозможно.
Поттер и Малфой дружно ржали последние полмили до оливковой рощи, где их ждал аргамак.
— Что будем делать с этими? — махнул рукой Драко в сторону кортежа.
— Пусть проваливают. Постой только… Обливиэйт!
Аргамак взял с места крупной рысью и скрылся за деревьями, унося двух седоков.
Кортеж постоял, потом развернулся и… парадным шагом двинулся в сторону города.
* * *
Днем Айрин сообщили, что неожиданно поменяли очередность караулов и она сегодня вечером должна принять дежурство. Очень странно. Конечно, такое бывало и ранее, но только если происходило что-то из ряда вон выходящее. После вчерашнего ночного кошмара ее тяготило предчувствие беды, и это показалось ей дурным предзнаменованием. Пытаясь узнать, почему перенесли ее очередь караула, Айрин потолкалась в комнате матроны корпуса. Неожиданно ей повезло. Начальница ушла по срочному вызову и, выходя из комнаты, показала всем на выход. А она осталась, скрывшись за штандартом корпуса. На столе матроны лежала глиняная табличка с записью, в которой Айрин и надеялась найти ответ на свои вопросы. Она подскочила к столу и впилась глазами в текст. Это был список послушниц ее корпуса. И первой в этом списке была та, вместо которой назначили Айрин. В углу таблички обнаружилась пометка «Поттер». Все понятно. Это очередность совокуплений.
Она поспешно пробежала список глазами. Три десятка имен. Все из шестой и седьмой ступени. Значит, в первый раз. А ее имени нет. Нет! О, Матерь! Неужели ее страшный сон начал сбываться? Ей отказали в последнем шансе? В её плодовитость не верят? Но ведь матрона знает, что она потеряла ребенка из-за того, что на боевых занятиях упала в ров! Что нет в этом ее вины! Что виноваты проклятые защитницы, которые забыли или специально не стали надвязывать страховочную веревку. Ей ведь после того несчастья обещали еще одну попытку!
Опомнившись, Айрин выскочила из комнаты и побежала прочь. И вовремя. Матрона уже возвращалась с какой-то невзрачной теткой. Кажется, это целительница из храма.
— Ты что тут делаешь? — спросила она у девушки с неудовольствием. — Готовь своих людей в караул!
И тут же забыв о ней, снова повернулась к своей спутнице, продолжая разговор.
— У нее исчезла маска! Это верный знак! Зачатие произошло, не так ли?
Целительница, сохраняя на лице постную мину, утвердительно кивнула головой.
— Все в руках Матери, о почтеннейшая. Если маска не побледнела, а именно исчезла, то вне сомнения — это так.
— Исчезла. Через сутки исчезла! На моей памяти с первого раза такое случалось всего три раза.
— Матерь милостива к нам! Хранительница велела не рисковать плодом и ее сразу перевели в Светлые покои…
Они вошли в комнату и разговор оборвался. Айрин прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Сомнений нет. Первый же сеанс совокупления послушницы с Поттером прошел успешно, и под нового козлика сразу составили список. И ее не включили в этот список, лишив последнего шанса.
Ночной кошмар оказался вещим. Молодая женщина была в отчаянии.
* * *
Вернувшись в лагерь, Поттер чуть не силой напоил Малфоя Укрепляющим зельем и отправил отдыхать. А сам спать не стал: не давал азарт, который появился после первого посещения города. Наскоро подкрепившись, он вновь усадил Шаннах «за парту» и, основываясь на собственных наблюдениях и сведениях, полученных от Гермионы, принялся уточнять подробности жизни города, обители Матери и храма Надежды. Поначалу послушница возмутилась, с какой стати чужеземец выпытывает у нее секреты? Но после трех капель Сыворотки правды, незаметно добавленных в чай, она стала разговорчива и откровенна. Луна отметила эту хитрость со скрытым неудовольствием, но промолчала. И на том спасибо.
Гарольд слушал рассказ Шаннах очень внимательно, быстро задавал наводящие вопросы и тщательно фиксировал в памяти воспоминания об этой беседе. Получалось нечто похожее на голосовое сопровождение к путеводителю по достопримечательностям этого странного, жестокого и ортодоксального мира.
Удалось даже составить нечто вроде объемного поэтажного плана обители Матери. А вот по храму Надежды сведений оказалось очень мало. Как и по замку Оракула. Шаннах бывала там считанные разы, и не далее приемных залов и гостевых дворов.
Потом перешли к военной организации обители Матери. Здесь оказалось много неожиданного. Выяснилось, что город находится в состоянии вечной войны с миром Траура. Правит этим миром некий Архонт. Эту должность занимал самый сильный воин и полководец — до тех пор, пока его не убивал более молодой и сильный соперник.
Война с Архонтом длилась бездну лет и суть ее сводилась к тому, что мир Траура постоянно грабил мир Матери, отнимая у него человеческие и продовольственные ресурсы.
Чаще всего от орд Архонта удавалось отбиться или откупиться за разумную цену. Но несколько раз город брали штурмом, а все его обитатели и имущество попадали в лапы победителей. Все, кроме тех, кому разрешали укрыться в обители Матери. Разграбив и спалив все дотла, армия Траура уходила восвояси, а служительницы начинали все заново. Вот тогда-то и сложилась практика выбирать для продолжения рода только самцов, отличающихся особыми дарованиями, физической силой и ловкостью.
Шаннах сообщила, что воины Траура должны были напасть еще полсезона назад, но до сих пор тихо. И это плохо. Хранительница встревожена и ожидает, что вторжение будет мощнее, чем обычно. Поэтому излишки козлов пока не трогают в надежде, что ими удастся отдать часть откупа.
— А зачем им мужчины?
— Ну как, они из них солдат делают.
— А женщин они требуют в качестве выкупа?
— Конечно. Это второе, что их интересует — после еды. Обычно им отдают несколько десятков послушниц, имеющих изъяны в развитии или неспособных к деторождению.
Тут Гарольд сообразил, что слушает этот жуткий и бесхитростный рассказ с открытым ртом. Он поспешно захлопнул его и глянул на Луну. В глазах девушки стояли слезы. Драко уже не спал и в задумчивости теребил нижнюю губу.
— Значит, вы поставляете своим врагам еду, женщин и бойцов? Первое и второе мне понятно, а вот с последним ты меня удивила. У них что, своих мало?
— Как это? — удивилась Шаннах. — А откуда у них свои? У них же ничего своего нет. Они все берут у нас.
— Вот это номер! — Поттер был ошарашен. — Ничего себе система! Хорошо устроился этот Архонт. И что, его никак победить нельзя, что ли?
Послушница неуверенно пожала плечами.
— А нас и не учат его побеждать. Нас учат от него защищаться.
Поттер оставил в покое Шаннах и повернулся к Малфою.
— А знаешь что, Драко? Есть у меня одна идея. Если не будешь досыпать, пойдем прогуляемся, заодно потолкуем…
* * *
Айрин добралась до двери, за которой находился пленник и прислушалась. Сонная тишина царила на этаже. Поста тут не было. И не случайно: его она сама упразднила, грубо нарушив при этом правила содержания пленников. Пришлось дважды перетасовать караульных и разводящих, чтобы все окончательно запутались и не разгадали ее замысел. И уже глубокой ночью она возложила свои обязанности на помощницу и сообщила, что уходит для скрытой проверки всех постов. Ее не будет ступень, а может быть — полторы. Помощница, зная о скандале со вчерашним караулом, многозначительно нахмурилась и понимающе кивнула.
Замок щелкнул. Айрин крепче сжала в руке кинжал на случай, если он караулит ее прямо за дверью. Всякое бывает. Козлам доверять нельзя. Даже лучшим из них. Айрин вошла, осмотрелась и закрыла за собой дверь. Пленник лежал на своем ложе. Толстая и крепкая веревка перекочевала из кармана в левую руку девушки. Она подошла ближе и склонилась над юношей. Ее обостренные чувства уже были готовы обонять козлиную вонь и услышать тяжелый мужской храп. Но вместо этого — легкий чуть терпкий аромат чистого тела и спокойное сонное дыхание. Странно все это. Опять наваждение, как было в храме во время сеанса зачатия. Опять она не понимает, почему он сейчас совсем другой. Куда делось все козлиное и отвратное, что так отталкивает любую послушницу при взгляде на мужчину? Опять проявляется милость Матери? Но ведь она сейчас не в храме. Она тайком пробралась сюда, нарушив долг служения, чтобы радикально решить проблему. Ножом или веревкой. Ей надо, чтобы список послушниц рассмотрели еще раз, а для этого есть только один способ.
Она покрепче сжала нож в руке. Если верить легенде, ночью защита Избранного не работает, и он уязвим, как все смертные. Как ударить, чтобы это было похоже на самоубийство? Видимо, справа налево, целясь под сердце. Или ткнуть ему снизу в горло? Тогда он точно не крикнет. Хотя на этаже никого нет и это не так уж и важно. Как вообще человек готовится к самоубийству? Видимо, надо рубашку ему расстегнуть — вроде как он сам это сделал. Великая Мать, дай мне силы! Ну что это за проблема — козла зарезать? А вот поди ж ты!
Она осторожно развязала завязки ворота рубашки и откинула ее в стороны, обнажая мускулистую грудь. Пальцы коснулись кожи. Теплая. И слышно, как бьется сердце. Сильно и редко. Редко, но сильно. Сильно.
Жар кинулся в лицо Айрин. Дрожа от непонятного волнения, она занесла нож над Поттером. Не хватало какой-то малости, чтобы он упал в беспощадном ударе. Забери все Траур! Да что с ней такое? Она вновь опустила свой верный клинок.
Вдруг пленник, не просыпаясь, поднял руку и положил ее поверх ладони Айрин. Теплые и крепкие пальцы слегка сжали кисть девушки, придавливая ее к теплой упругости мышц, под которой настойчиво стучало сердце. Молодая женщина аж задохнулась от неожиданности. Новая мысль ворвалась в ее сознание, словно подстегнутая ритмом мужского сердца. Она нагнулась, тихо роняя нож рядом с ложем. Потом поднялась и подошла к двери. Спустя несколько мгновений ручка двери, привязанная так и не пригодившейся веревкой к балке, заменила собой замок. Айрин подошла к Поттеру, присела рядом и вслушалась в себя. Она готова к этому? Да. Она боится этого? Трудно сказать. Наверное, нет. Она не пожалеет об этом? А вот сейчас лучше на эту тему не думать совсем. Значит, она решила?
Она быстро скинула с себя одежду, легла рядом с юношей и прижалась к его обнаженной груди…
Глава 14
Гарольд хищно посматривал в сторону девушек. Он только что уговорил Луну переодеть Шаннах в свою одежду. То, что она взяла с собой уйму вещей, Поттер заранее вызнал у Добби. Домовик на всякий случай поспешно сознался в том, что это он посоветовал мисс как следует запастись одеждой. Но как раз на это Гарольду было наплевать. Главное, что одежда была, и ее должно хватить, чтобы переодеть Шаннах.
Юный маг видел, как Луна что-то показала их невольной пленнице на себе, а потом порылась в мешке и вытащила оттуда какие-то легкие, почти невесомые тряпочки. Шаннах ладонью закрывала и без того скрытый маской рот, и было понятно, что она смущенно хихикала.
— Мальчики! Нам нужна ширма! — весело воскликнула Луна.
Гарольд с готовностью вскочил, а Драко уставился на него с подозрением. Что-то уж слишком большой энтузиазм проявляет Поттер, а ведь им по плану уже пора уходить.
Гарольд, меж тем, соорудил зеркало, как в примерочной, и пристроил к нему что-то вроде кабинки для переодевания. Но поместил их на расстоянии в несколько шагов друг от друга.
— Э, нет! — заявила Лавгуд. — Вокруг зеркала тоже нужна занавеска. Мы не собираемся вам ничего демонстрировать.
Юный маг, скрывая улыбку, вновь замахал палочкой. Малфой следил за ним с некоторой завистью. Вот это трансфигурант! Из камушков и пыли творит вполне убедительные на вид вещи. Но почему он так доволен? Уж не рассчитывает ли он в самый интересный момент убрать эти декорации? Да нет, на Поттера это не похоже. Тогда в чем дело?
Ответ на этот вопрос не заставил себя ждать. Как только девушки скрылись в кабинке, Поттер кинул на нее Заглушающие чары и, повернувшись к Драко, скомандовал:
— Раздевайся!
— Чего? — удивленно уставился на него Малфой.
— Быстрее давай! Некогда болтать!
Драко пожал плечами и взялся за веревку, заменяющую ему пояс. Поттер дождался, пока девушки проскользнут к зеркалу и бросился к кабинке. Он вытащил из нее ворох их одежды и быстро раскидал ее на две кучки.
— Добби! Забери одежду Луны! Скажешь им, что ты унес все постирать и починить. В общем, соври что-нибудь! Не кривись. Я приказываю тебе соврать! Так проще? Ну и хорошо. Драко! В дементора душу мать! Быстро переодевайся! Они же не будут там стоять вечно!
Малфой понял.
— Поттер, ты с ума сошел! Это и есть та маскировка, о которой ты говорил? Переодеться женщиной? Мне?
— Девушкой! На женщину ты еще не тянешь.
— Очень смешно! Ты законченный идиот, Поттер…
— Поговори мне…
Блондин ругался, кривился и возмущался, но под напором Гарольда сдался: скинул свои лохмотья и натянул штаны Шаннах. Они выразительно повисли пузырями на тощем заду Малфоя и элегантно обнажили его костлявые лодыжки.
— Поттер, это кретинизм!
— Все нормально, Драко. Шаровары унисекс, их здесь все носят: и женщины, и козлы, и беглые кельтские друиды!
— Очень смешно! Дать бы тебе по шее!
— Это потом, — Гарольд быстро напялил на Драко форменную тунику послушницы, — это ты еще успеешь сделать при въезде в город...
За туникой последовал длинный отрез плотной ткани, который здесь называли палла.
— Ну, и дальше что? — с раздражением показал Драко на свое лицо и прическу.
Поттер критически осмотрел спутанные белые волосы, обрамляющие покрасневшее от злости лицо и светлую щеточку усов, пробивающуюся над верхней губой.
— М-да. Рожа у тебя не девичья.
— А вот моего лица попрошу не касаться! — вспыхнул блондин.
— Но это дело поправимое! — заявил Поттер и задрапировал парой складок паллы голову Драко. — Эту накидку тут носят именно так. Здешние дамы не любят, когда их лицо рассматривают всякие козлы.
— Надеюсь, в данный момент ты имел в виду себя, — проворчал Малфой из-под накидки. Он был жутко недоволен тем, как повернулось дело.
— Добби, из пещеры девушек не выпускай. Скажи, что это мой приказ. Пойдем, Драко, тебе еще предстоит приручить ее лошадь.
Поттер прихватил с пола приготовленный сверток, и кивнул блондину — на выход, мол.
* * *
Занавес Арки распахнулся. Голубое сияние, многократно усиленное отражением от полированных стен, словно взорвало зал.
Снейп помедлил, а потом решительно направил палочку на цилиндры в основании артефакта.
— Счастливо вам оставаться, господа! С вашим посланцем, я думаю, мы как-нибудь разберемся, а вот вам самим в нашем мире делать нечего. Диффиндо! Диффиндо!
Раздался треск — магические сосуды покрылись сетью трещин. Из них на пол потекла волшебная субстанция. Не дожидаясь последствий своего деяния, Снейп быстро нырнул в Арку. Полог ее задернулся и помутнел.
Через несколько мгновений разноцветные жидкости из расколотых цилиндров соприкоснулись между собой. Раздалось громкое шипение, переходящее в надрывный свист. Взметнулись клубы ядовито-зеленого дыма. Арка вспыхнула и ослепительное пламя яростно пожрало ее, превратив в кучку раскаленной добела пыли. Густой дым заполнил весь зал, оседая на стены и пол бахромой жирной зеленой копоти.
* * *
Винки услышала сигнал тревоги, когда убиралась в центральной анфиладе Поттер-мэнора и быстро аппарировала к входу в подземелье. Эльфийка понимала, что волшебники в министерстве тоже в курсе произошедшего, и они прибудут сюда с минуты на минуту. Но наверху в замке спал ее крохотный сын, и она должна была точно выяснить, какая опасность ему угрожает. Она спряталась за каменным выступом и с замиранием сердца стала следить за черным проемом входа в подземелье. А вдруг это не враги? А вдруг это хозяин и Добби вернулись? То-то будет радость.
Из проема дохнуло холодом и сыростью. Значит тот, кто прибыл сюда незваным гостем, сумел открыть проход, ведущий от подземной реки. Стремительный стук каблуков быстро приблизился, и маг выскочил из проема и сощурился от света магического светильника.
— Точно! — воскликнул он торжествующе. — Я в Поттер-мэноре! Получилось все-таки!
— Здравствуйте, господин! — домовушка вылезла из-за угла и присела в реверансе.
— Винки! Рад тебя видеть! — воскликнул Снейп искренне, но тут же вернулся к своей обычной манере. — Больше никогда так не делай! Реверанс подразумевает наличие платья или юбки, а в твоем одеянии это выглядит ужасно! Хозяин дома?
Посмотрев на крайне удивленное лицо домовухи, Северус нахмурился.
— Что-то случилось? Чего ты молчишь? Где твой хозяин — Гарольд Поттер?
Винки всплеснула руками. Она почуяла беду. Хозяин и Добби ушли за мистером Снейпом, а тот возвращается один и спрашивает, где хозяин. Значит, они не встретились?
Уши эльфийки стремительно упали вниз, совсем как стрелка барометра, который предсказывает дождь, бурю, шторм и прочие пакости.
— Так. Рассказывай.
Но Винки не успела. Раздался топот множества ног и в коридор с двух сторон хлынули фигуры в красных плащах. Зельевара впечатали в стену и обездвижили.
— Снейп? Отпустите его!
— Не имеем права. Сначала проверка!
— Но…
— Мы действуем строго по инструкции. Вы же сами ее написали, мистер Малфой!
— Люциус, они правы. Пусть проверяют…
— Молчать, задержанный, или будете оглушены!
Проверка заняла минут десять. Помахали палочками перед лицом зельевара, снимая несуществующие Маскировочные чары, напоили какой-то мерзостью, выявляющей прием Оборотного зелья, потыкали в грудь палочками, произнося заклинание «Специалис Ревелио», и отпустили.
— Неплохо, — Снейп, улыбаясь, похвалил армейцев, — но одну возможность вы все же не учли.
— Какую? — нахмурился командир патруля.
— Заклятие «Империус» и наложившего его мага, который мог быть за вашими спинами, — Северус махнул рукой в сторону прохода в подземелье.
Молодой вояка покраснел. Удар был не в бровь, а в глаз.
Подошел Малфой, дружески обнял зельевара и тут же спросил:
— Знаешь что-нибудь о Драко?
Снейп, все еще находясь в радостно-взвинченном состоянии, не понял серьезности вопроса и удивленно вскинул бровь.
— Люц, извини, но для меня события остановились на моменте моего ухода в Арку из подземелья Хогвартса. Кстати, та Арка, видимо, повреждена? Я кое-что знаю о Фламеле и догадываюсь о том, что произошло с Дамблдором и Воландемортом. А больше никого не встречал и ни о ком не слышал. А что случилось с Драко?
Малфой помрачнел.
— Давай двигаться в министерство. По дороге расскажу. Дела у нас, брат, невеселые…
* * *
— Ну и что вы предприняли?
— Опросили привидения Хогвартса. Они подтвердили, что сразу после взрыва в подземелье появилась Серая тень. На контакт с ними она не шла и соблюдала полное молчание, хотя вела себя вроде бы осмысленно. Сначала они думали, что это их собрат — слепок покинувшей землю души. Но потом Серая тень неожиданно пропала и больше не появлялась.
Рассказывал Люпин. А Билл, черный от усталости, только подтверждающе кивал головой.
— Мы сразу выселили Слизеринский факультет и еще кое-кого из подземелья и заблокировали его…
— А кто там был, кроме Слизеринцев? «Кое-кто» — это кто?
Люпин поморщился.
— Младшая сестра Билла. Джиневра. Скандалила, не хотела перебираться в спальни факультета.
Снейп подобрался.
— Гриффиндорка? Это уже тепло!
Билл взорвался.
— Да расскажи ты толком! Ну чего темнишь?
Снейп встал и прошелся по кабинету.
— Ну, в общем, так. По всей видимости, Фламель забросил сюда перелитую в Омут Памяти ментальность Дамблдора.
Люпин застонал. Билл грубо выругался.
— Арка должна была уничтожить ее. Но Гарольд, уходя в подземелье эльфов, сумел поменять ее настройку. Это мой просчет. Я недооценил его. Требовалась огромная работа для изучения этих ворот в чужой мир, и я считал, что у него не хватит терпения. Ведь у Поттера напрочь отсутствовал методический подход к решению научных задач. Но я ошибся. Он не только восстановил работоспособность Арки, но и, по всей видимости, разработал для меня вариант возвращения. Я намеренно отправлял Омут Памяти на верную гибель, но моя диверсия не удалась. Артефакт благополучно ушел за занавес. И то, что вы называете взрывом, всего лишь результат несанкционированного пересечения двух пространств — с частичным добавлением эльфийского в наше. Со стороны эльфов в момент отправки пропал большой объем зала. Он должен был добавиться здесь. Что и произошло.
Собеседники зельевара молчали, видимо, не уловив суть объяснений. И у Снейпа появилось опасение, что они сейчас спросят, с кем он тут только что разговаривал.
— Погоди! А Арка? — сообразил наконец Уизли.
— Арка, скорее всего, отодвинута куда-то в сплошную породу. Она там, но ей нельзя пользоваться. А как извлечь ее обратно, пока непонятно.
— А так бывает? — это уже Люпин.
— Бывает. Если вы в курсе, то доступ к Арке в Поттер-мэноре мы получили только тогда, когда Поттер убрал скальную породу из ниши, в которой она стояла. Еще бы понимать, как он это сделал — цены бы этому знанию не было!
— А Омут Памяти? Он-то с камнем не слился. Что-то ты здесь напутал.
Снейп с досадой возразил:
— Это вы сообразить не можете! Я долго над этим думал. Арка — это не только ворота перехода из одного мира в другой. Это еще и граница между пространствами, которые, очевидно, имеют разную природу. И когда они оказались совмещенными — прогремел взрыв. Но ментальность не пострадала, так как находилась в артефакте, который работает в обоих мирах. Теперь понятно?
Люпин и Уизли молчали, переваривая непростую информацию.
— Итак, Снейп, вы уверены, что ментальность уцелела?
— Предпочитаю слово «убежден»! По совокупности всех данных, включая рассказы призраков об этой Серой тени, я убежден в том, что ментальность цела и действует. И ее исчезновение из подземелья выглядит весьма зловеще. Или она переместилась за пределы Хогвартса, или нашла себе носителя.
— Ты хочешь сказать, что она могла убить кого-то из обитателей замка?
— Могла.
Они снова замолчали. Снейп поигрывал волшебной палочкой и Люпин тут же обратил на нее внимание.
— Кстати, а как вам удалось вооружиться, мистер Снейп?
— А это та часть истории, которую я еще не успел вам рассказать. Эту палочку я обнаружил в подземелье эльфов и почти уверен, что знаю, кто ее хозяин.
— И кто же? — спросил Люпин, приглядываясь к артефакту.
— Ваш школьный друг и мой школьный враг — Сириус Блэк!
Глава 15
Гарольд быстрым шагом обогнул холм, остановился и с удовлетворением отметил:
— О, все на месте.
Драко нагнал его, путаясь в шароварах, и увидел на пологом склоне трех пасущихся скакунов. Некрупную лошадку местной породы он узнал сразу, похожих он пару раз видел в городе. Судя по всему, это и был конь Шаннах, этой послушницы Матери.
Кстати, сколько бы Драко не пытался выяснить, что эта девушка делает в компании Поттера и Луны, внятного ответа он так и не получил. Это заставляло думать, что дело здесь нечисто. Сильно бросалось в глаза ее странное поведение: у нее постоянно было такое выражение лица, как будто она что-то вспоминала и никак не могла вспомнить. А временами казалось, что она и вовсе не понимает, что делает. Здесь — и вообще.
Или девчонка нездорова или Поттер с ее памятью что-то натворил. Это он любит — в чужой голове покопаться. Хлебом не корми.
— Драко, некогда стоять! Иди, поговори с лошадкой ласково.
— Я? А почему я? — Малфой неуверенно поскреб затылок. Разумеется, как и положено всякому аристократу, еще в раннем детстве отец купил ему пони. Но обучение благородному делу верховой езды закончилось, почти не начавшись. Зловредная скотина постоянно роняла маленького Драко, а однажды почти откусила неуверенно протянутые детские пальчики вместе с зажатым в них сахаром. Люциус стойко слушал детский рев во время уроков еще две недели, а потом подарил пони соседям. А его наследник с тех пор старался держаться от подлых копытных тварей подальше. На всякий случай.
Драко еще раз неуверенно оглянулся на Гарольда, но тот лишь непреклонно помотал головой.
— Да не нервничай ты так. Она спокойная и ласковая.
Еще и кобыла. Приплыли. Малфой тяжело вздохнул и стал припоминать, как обращался с лошадьми отцовский грум. Бочком-бочком, с протянутой рукой он осторожно приблизился к лошади. Та перестала жевать, вздернула голову и прижала уши. Драко обреченно зажмурился.
— Ну что ты крадешься? — Поттер уже явно начал терять терпение. Время шло, а эти двое явно никуда не торопились.
Неожиданно кобыла фыркнула, подскочила к съежившемуся Малфою и принялась шумно его обнюхивать, толкаясь мордой.
— Чего это она? — Драко побледнел и принялся осторожно пятиться.
— Хозяйкой пахнешь, — ухмыльнулся Гарольд и сурово добавил: — Давай, подбирай поводья и залезай.
— А как? — Малфой критически оглядел конструкцию, заменяющую в этом мире привычное седло. Ни стремян, ни даже подобия луки, за которую можно было бы ухватиться, не наблюдалось. Так — нетолстая подушка из меха какого-то пятнистого зверя.
Поттер вздохнул, подхватил блондина под колено и толчком подсадил на спину кобылы. Но не тут то было: предусмотрительный Добби распустил подпругу и седло вместе с Малфоем угрожающе накренилось набок. Гарольд, окончательно потерявший терпение, помог блондину спуститься, затянул ремни и снова закинул его наверх.
— Драко! Драко! Не цепляйся за нее ногами! Не тяни за повод! Да держись же ты… Чему, вас, аристократов, только учат? — Поттер резво вскочил на аргамака и кинулся догонять припустившую в сторону города лошадь с неуклюже мотающимся у нее на спине всадником.
Заметив приблизившегося аргамака, кобыла картинно выгнула шею, поставила торчком уши и, наконец, замедлила ход. Драко охнул и кое-как выпрямился.
— Зачем надо было меня оттуда вытаскивать, чтобы потом убивать столь изощренным способом? — перекошенное лицо блондина отражало всю гамму чувств, которые он испытал, получив десяток увесистых пинков под зад и столько же раз встретившись самым дорогим с костлявой холкой кобылы. — Я теперь понимаю, почему здесь женщины терпеть не могут мужчин. Если всем приходится ездить на этом… Ой! Не-на-до-быс-тре-е-е-е-е!
Стены города медленно приближались. Всадники свернули к оливковой роще и кони резво пошли между рядами деревьев. Слушая, как за спиной раздается треск ломающихся ветвей, звуки ударов и ругань сквозь зубы, Поттер уже который раз подумал о том, что разведка в одиночку имеет некоторые преимущества. Но дело предстояло слишком рискованное и помощь блондина могла оказаться неоценимой. Как он тогда сказал ему перед занятием на тренажере в Боевом зале? «Ваша задача — защищать мою спину». Во-во. Именно! Для этой задачи Драко подходит лучше, чем кто-либо другой. Если, конечно, это милое животное его окончательно не доконает.
* * *
Гарольд уже неплохо ориентировался в городе. Он уверенно свернул в одну из боковых улочек и прибавил шагу. Драко пришлось покашлять, чтобы он не увлекался. А то странная получается картинка: пленник вышагивает, словно куда-то торопится, а всадница погоняет коня, чтобы не отстать от него. Поттер понял сигнал, пожал плечами и пошел медленнее.
Именно в таком же виде они и прошли через ворота: пленник со связанными за спиной руками, веревка от которых тянулась к запястью бравой наездницы Матери, конвоировавшей схваченного беглеца. Или шпиона. Или преступника. Есть ли разница для этих тупых стражников? Им и в голову не могло прийти задавать вопросы конной послушнице. Что у них, две жизни, что ли? Они даже не обратили внимания на то, что воительница угрожающе кренилась в седле каждый раз, когда ее любопытная кобыла тянула морду обнюхать сначала забор у въезда, потом — попутные повозки, а затем — городские ворота и застрявшую в них бочку золотаря.
Вот, наконец, и полузаброшенный загон для скота. Здесь можно передохнуть и подготовиться к решающему этапу операции. Теперь он поедет верхом позади Драко, скрытый мантией-невидимкой. И они, как сиамские близнецы, нагрянут в обитель Матери, чтобы забрать Гарри и… И была еще одна задумка. Но возможность ее исполнения зависела от многих обстоятельств. Короче говоря — на месте поглядим.
* * *
— Сохатый! Ты посмотри сколько их там? Просто так не проедем!
Драко, чтобы не нарушать конспирацию и заодно не свалиться с лошади, не мог повернуть голову к Поттеру, поэтому цедил сквозь зубы.
— А? Что? Драко, не пыли! Давай прямо в ворота. Я их немного собью с толку.
Блондин стиснул зубы, поправил на голове складку паллы и слегка тронул бока лошади пятками. Въехали под своды. Послушницы, вооруженные короткими дротиками, и не посмотрели на одинокую всадницу, и лишь одна из них повелительно вскинула руку:
— Спешиться! Во дворе идет танец! — и равнодушно отвернулась.
Поттер поспешно соскользнул с крупа лошади, давая возможность Драко выполнить команду стражницы. Блондин быстро осмотрелся по сторонам. Слава Мерлину — на них никто не смотрит! Хотя не исключено, что это заслуга Гарольда. Наложить невербальный Конфудус на караульных для него не проблема.
— Давай сюда, направо, вон коновязь за колоннами.
Подсказка Гарольда пришлась кстати. Нельзя было показывать, что правила внутреннего распорядка обители тебе не знакомы. Конфудус — не Империус, стражницы могут заметить подвох, если его поведение будет уж слишком сильно бросаться в глаза.
Драко сосредоточился на том, чтобы дойти до коновязи и привязать внезапно сделавшуюся упрямой лошадь, а заодно не распахнуть свою паллу и не выдать себя еще каким-нибудь идиотским способом.
Вдруг Поттер потрясенно ойкнул прямо за его спиной. Придурок! Потише можно? Что его там так удивило? Драко мстительно затянул поводья двойным морским узлом, вырвал у кобылы изо рта край паллы, тихонько перевел дух и обернулся. И сам с трудом удержался от изумленного восклицания. Вся площадь была забита обнаженными женскими телами.
Воспитанницы обители Матери занимались гимнастикой. Или танцевали без музыки. Или исполняли какой-то обряд. Обнаженные смуглые тела пластично извивались в такт негромкому стуку барабана. Красота и отточенность движений наводила на мысль, что танец этот отрепетирован годами тренировок. Одновременно вздымались сотни рук, совершали изящные повороты гибкие станы, покачивались крутые бедра и колыхались упругие груди. Великий Мерлин!
Драко почувствовал, что шаровары Шаннах, надетые на него, спереди становятся тесноваты. Поттер рядом с ним шумно выдохнул, переступил с ноги на ногу и заскрипел камешками, которыми была посыпана дорожка.
Драко начал потихоньку пятиться назад, собираясь обогнуть коновязь и убраться с глаз долой. Заодно, может быть ослабнет его так некстати обозначившееся мужское достоинство.
Вдруг на его плечо опустилась чья-то жесткая рука. Малфой вздрогнул и замер.
— Сестра, а почему ты не на занятиях Быстро снять одежду, и в строй!
Боясь выдать себя, Драко медленно кивнул головой, как бы в знак согласия, в надежде, что непрошенная блюстительница порядка уйдет. Но не тут-то было.
— Что ты как сонная! Быстро в строй, я тебе сказала!
Малфой понял, что она просто так не отвяжется и потянулся за палочкой, но его опередили.
— Вы ее извините, пожалуйста! — голос Поттера был потрясающе спокоен. — У нее освобождение от физкультуры. Седалище болит от верховой езды… Империо!
Драко быстро обернулся. За его спиной стояла женщина средних лет с длинным лошадиным лицом и прямыми светлыми волосами, собранными в узел на макушке. Лицо ее, выражавшее недовольство странной послушницей так и застыло, как восковая маска — с сердито опущенными уголками губ.
— Ведите нас к черному ходу, — приказал ей невидимый Поттер.
Женщина молча повернулась и пошла вдоль стены замка, огибая по краю площадь.
* * *
Школа чародейства и волшебства Хогвартс никак не могла войти в нормальный учебный ритм. Директор школы и по совместительству профессор трансфигурации миссис Макгонагал, как обычно, пришла на завтрак одной из первых. Ученики, вяло переговариваясь и недовольно щурясь на пасмурное небо Большого зала, неторопливо заполняли столы факультетов. В этом году пришлось сократить летние каникулы, и студенты были крайне недовольны этим обстоятельством. А что прикажете делать? В первое полугодие — до Рождества — дружно воевали и было не до занятий. К тому же, Хогвартс был превращен в этакий Ноев ковчег, в который набились, ища спасения, сотни магов. Война закончилась катастрофой в министерстве. У половины учеников пропали близкие родственники, а у некоторых — родители. Опять стало не до учебы. К тому же из-за того, что клиника Мунго была разрушена, больничное крыло превратилось в подобие полнопрофильного госпиталя с кучей персонала и посетителей. Кое-как приспособились и к этой ситуации. Разделили коридоры, чтобы посторонние не попадали на территорию школы. Сделали два черных входа, которые по популярности теперь могли дать фору парадному. Начались занятия. Галопом по темам. Не до факультативов — лишь бы впихнуть в учеников минимально приемлемое количество знаний. Не до отличных оценок — лишь бы выйти на экзамены для пятикурсников и семикурсников. И опять все рухнуло. В одну из апрельских ночей под замком разверзлась земля, чуть не обрушив его вместе с учениками, персоналом и кучей штатских в больничном крыле. Потом были сутки суматошной эвакуации школы. Кое-как удалось распихать детей по родственникам и уцелевшим магическим семьям, которые согласились принять тех ребят, которые из-за войны лишились крова или родных. Вон, один только Артур забрал в Нору двадцать студентов почти на полтора месяца. Тьфу! В Норастоун, конечно. Слава Мерлину, что Молли, то есть Амоленция, не загрызла насмерть своего сердобольного супруга! Говорят, скандал был жуткий, но глава рода Уизли настоял на своем и, в конце концов, рявкнул на свою оборзевшую супругу, да еще и родовые артефакты у нее отобрал. Молодец. Наконец-то глава семейства понял, в какое болото его затащили. Хотя не исключено, что на него оказали влияние его собственные сыновья — Фред с Джорджем. Незадолго до этого они уговорили отца возглавить фирму, которая делает колдобатарейки для магической аппаратуры…
«По-моему, только Артур и не знает, что эта фирма является филиалом магазина близнецов», — усмехнулась про себя Минерва и осмотрела столы факультетов.
Вялая и полусонная атмосфера, царившая в большом зале в начале завтрака, сменилась обычным веселым гамом. Что характерно, больше всего народа за столом у слизеринцев, а пустых мест — у гриффиндорцев.
За столом преподавателей появился профессор Флитвик. Вежливо поздоровался, засунул салфетку за ворот мантии и осведомился:
— Вчера вечером была какая-то тревога у армейцев. Гоняли два патруля в Поттер-мэнор. Слышали об этом?
— Да, Филлиус. Я связывалась с Люпином, но он мне так ничего толком и не объяснил. Сказал, что заглянет сегодня в Хогвартс.
— Надо понимать, что ничего особенного не произошло, а то нам бы сообщили. Или нет? — Флитвик наколол на вилку кусочек ростбифа и выжидающе посмотрел на директрису.
Миссис Макгонагал вздохнула:
— Из-за нынешней ситуации могут и не сообщить. Благодаря этой полумифической Серой тени подозревают всех и каждого.
Флитвик сокрушенно покивал и продолжил завтрак.
В зале появилась Джинни Уизли. Опять на ней невообразимо дорогой наряд и полная боевая раскраска на лице. Не студентка, а модель для «Мэйджикбоя»! Говори ей, не говори — никого не слушает. Впрочем, за последнюю неделю от преподавателей жалоб на нее не было. А это уже хорошо. Макгонагал вспомнила последние претензии Слизнорта. Зельевар утверждал, что Уизли не работает на занятиях, а усиленно строит глазки сразу нескольким пятикурсникам с разных факультетов. М-да. За ней нужен глаз да глаз. Хорошо, что появился предлог вернуть ее в общую спальню Гриффиндора. Эту практику отдельных апартаментов, которые, пользуясь общей растерянностью и беспорядком, получили себе некоторые студенты, надо прекращать.
Минерва заметила, что последнее время Дин Томас перестал вскакивать со своего места при появлении девушки и орать: «Джинни, иди сюда!» Какая-то кошка между ними пробежала. И это хорошо. А то она уже собиралась сделать парню внушение и напомнить, что Уизли обручена с Малфоем. Впрочем, половина стола Слизерина регулярно провожает ее фигурку задумчивыми взглядами. Наблюдают за ветреной подружкой своего пропавшего старосты? Или сами хотят попытать неверного счастья?
Меж тем стол преподавателей тоже заполнялся преподавателями, прибывшими на завтрак. Педагогический состав 1997 года. Макгонагал невесело усмехнулась. По ЗОТИ учителя нет. По нумерологии — нет. По древним рунам — нет. Великий Мерлин! Такого никто и припомнить не может. Портреты в кабинете директора скорбно качают головами и зловеще шепчутся о закате магического образования.
По залу вдруг пробежал невнятный ропот, усилился и смолк. Заскрипели скамьи. Минерва отвлеклась от мрачных мыслей и увидела, что ученики один за другим встают и, вытянув шеи, смотрят в сторону входа. Она перевела туда взгляд и увидела шагающего по проходу Люпина, а рядом с ним…
— Профессор Снейп! — взвизгнул кто-то из-за стола Слизерина — кажется, Дафна Гринграсс. Весь факультет вскочил, опрокидывая скамьи, и бросился навстречу своему бывшему декану.
Остальные факультеты не питали к зельевару столь горячих чувств, но он своим появлением, кажется, дал надежду на то, что клубок трагических исчезновений магов начал распутываться. Они увидели Снейпа, но кто знает, может быть вернулся и Поттер? Ну, тот, который настоящий. И брат его — здоровяк добродушный. Может быть, и Гермиона нашлась? А вдруг Гарольд разыскал и выручил магов, которые пропали в министерстве?
Короче, к Снейпу потянулись все. Зельевар ожидал, что его появление будет замечено, но явно не подозревал, что оно примет форму сдержанного, а моментами и открытого ликования. Он коротко кивал головой в знак приветствия, а сам внимательно всматривался в лица студентов. Не дернется ли кто? Не выдаст ли себя необычным выражением лица или поспешным уходом? Множество приветствий, сыплющихся со всех сторон, сбивали его с толка, но кое-что он ухватил. И этим кое-чем была юная Уизли, которая осталась сидеть за столом, мрачно и настороженно разглядывая зельевара. Его появление, судя по всему, вызвало у нее скрытый страх и явное раздражение.
«А это очень интересно, — отметил про себя зельевар, — и кто сейчас ее ухажер, интересно?»
В этот момент юная Уизли оторвала свой взгляд от Снейпа и сказала что-то язвительное юноше напротив. Фамилия этого студента, кажется, Томас. Тот пожал плечами, сложил кукиш в сторону зельевара и произнес что-то, что вызвало смех у его дружков-гриффиндорцев. Джинни покрутила пальцем у виска и выскочила из-за стола…
В этот момент к зельевару подошла миссис Макгонагал и тепло поприветствовала его, пригласив на завтрак. Пришлось прервать наблюдения и ответить директрисе. Прошли за преподавательский стол. Люпин по дороге вполголоса рассказал ей легенду появления Снейпа, которую они тщательно проработали еще в министерстве. Снейп украдкой оглянулся: ни Джинни, ни Томаса, ни его дружков в Большом зале уже не было.
Миссис Макгонагал постучала ложечкой по хрустальному бокалу. В зале воцарилась тишина.
— Я рада сообщить всем, что мистер Снейп согласился преподавать Защиту от темных искусств для старших курсов. У выпускников нашей школы появился шанс получить полную аттестацию по основным предметам. Поприветствуем преподавателя ЗОТИ — профессора Снейпа!
Слизеринцы торжествующе взвыли, а остальные факультеты недовольно застонали. Все помнили его отвратительные манеры на уроках, и были готовы приветствовать Снейпа, как соратника Поттера, но никак не в качестве педагога.
— Также хочу сообщить, — продолжила Макгонагал, — что, идя навстречу неоднократным просьбам профессора Слизнорта, я освобождаю его от должности декана факультета Слизерин. Новым руководителем этого факультета назначается мистер Снейп!
Восторгу слизеринцев не было предела. А остальные факультеты приуныли еще больше. Опять этот ходячий ужас подземелий будет ловить их по ночам, безжалостно снимая очки за любое нарушение.
Люпин, улыбаясь залу, наклонился к уху зельевара.
— Вы так и не рассказали, с чего намерены начать расследование.
Снейп коротко глянул на бывшего оборотня, поколебался, но ответил:
— Я думаю, надо начинать с тех, кто год назад состоял в поттеровской Армии Дамблдора!
Глава 16
Когда Малфой споткнулся в третий раз, Гарольд не выдержал.
— Драко, смотри под ноги, а не на задницы послушниц!
— Сам ты… — вскинулся тот, было, в деланном негодовании, но потом признал со вздохом, — ну да, ты прав, но согласись — тут есть, на что посмотреть.
— Подглядывать — нехорошо, — наставительно произнес Поттер, но его голос предательски дрогнул.
— Конечно, подглядывать нехорошо, — пробормотал Драко, — а не подглядывать — глупо! От них убудет, что ли? Где еще такое увидишь?
— Концентрацию потеряем, — почти умоляюще простонал Гарольд.
— Да… это точно. Тут что угодно потерять можно, не только концентрацию, — Малфой встряхнулся всем телом, как собака и уставился на стену, вдоль которой они шли, — все, больше не смотрю. Давай, подгоняй эту бабу. Думаешь, я не понимаю, что ты на нее невербально чары Помех наложил, чтобы она шла медленнее?
Поттер что-то негодующе проворчал себе под нос и их невольная провожатая прибавила шаг. Они свернули за угол, миновали боковой проезд и еще одни ворота, в которые, если верить Шаннах, доставляли бочки с водой и повозки с провиантом. Тут стало многолюдно и появились первые мужчины. Впрочем, мужчины ли? Расплывшиеся талии, круглые ягодицы, одутловатые лица с толстыми губами и рыхлой нечистой кожей без какой-либо растительности. Видимо, это те самые рабы и пленники, которые за долю малую расстались со своей «козлиной сущностью». Поставщики воды, белков, жиров и углеводов к столу местных владычиц. Поттер с легким презрением посматривал на этих бесполых существ, копошившихся со своими бочонками, коробками и ящиками. Впрочем, вот вполне бандитская рожа. А вот еще одна. И еще, и еще. Гарольд остановил провожатую и некоторое время наблюдал за толкучкой, пытаясь разобраться. Все оказалось весьма просто: в замок заходили исключительно женоподобные мужчины, которые, очевидно, принадлежали к внутренней прислуге. А вот извозчикам, которые имели полный комплект гениталий, вход в замок был запрещен. В очередной раз устройство местного общества продемонстрировало всю свою уродливость.
— Ну, что стоим? — занервничал Драко. Ему казалось, что все смотрят именно на него.
Но мужчины, занятые такелажными работами, и не думали глазеть по сторонам, а стражницы, судя по всему, остались на внешних воротах. Так что до невидимого Поттера и задрапированного Малфоя решительно никому не было дела.
Поттер тихо приказал провожатой:
— Веди нас туда, где вы держите Гарри Поттера. Ты поняла меня, женщина?
Та покорно кивнула головой.
— Если тебя спросят, зачем и куда ты идешь — придумай что-нибудь убедительное. Учти, что эта послушница идет с тобой.
Поттер подтолкнул Малфоя к служительнице. Та равнодушно посмотрела на закутанную в паллу фигуру и знаком предложила следовать за собой.
Так и двинулись. Впереди местная матрона, за ней закутанный в паллу Драко и спрятавшийся под мантией-невидимкой Поттер, которому приходилось запоминать дорогу, отмечать все, что могло стать потенциальной угрозой и заодно уворачиваться от каждого встречного-поперечного.
* * *
Айрин проводила взглядом начальницу своего корпуса, которая с застывшим лицом прошла мимо в сопровождении какой-то нескладной девицы с вульгарной походкой и дерганными движениями. Странно это все, но плевать! Главное, что убралась эта мерзкая ведьма, пытавшаяся лишить ее будущего. Главное, что удалось с ней не столкнуться. Попробуй объясни, что ты делаешь на товарном въезде за ступень до смены караула. А прорываться через старшую служительницу с боем, таща на поводу этого неумелого теленка — храни нас Мать от такого удовольствия!
Айрин сделала знак Гарри сидеть тихо и спустилась по ступеням ко входу. Она остановила первого попавшегося возчика: крупный сильный мужчина с кнутом в руках чуть не обделался от страха. Никогда внимание служительниц не приносило ему ничего хорошего.
— Стой! Мне нужна твоя служба! Во имя Матери!
Несчастный пошлепал губами и натужно просипел принятый отзыв:
— Именем Её!
— Мне нужна твоя повозка! Где она?
— Вот моя бочка, госпожа, — дрожащим голосом ответил несчастный водовоз.
— Ты уже опустошил ее?
— Да, госпожа. Я шел отметить поставку к приказчику.
— Я отмечу все сама. Отгони ее вот под тот навес. И поживее! — скомандовала Айрин непререкаемым тоном.
Мужик бегом бросился исполнять приказание. Девушка прошла вслед за ним.
— Сними свой армяк. Давай его сюда. Стой здесь и жди меня!
До окончания общего танца оставалось совсем немного времени и следовало торопиться. Она легко взбежала по ступеням и сунула одежду Поттеру.
— Надевай быстрее! Подними воротник! Хорошо. Иди за мной и не оборачивайся.
Почти бегом она сбежала во двор сквозь толпу шарахнувшихся в разные стороны смердов. Гарри изо всех сил поспешал за ней. Его ощутимо шатало из стороны в сторону. Видимо, сказывались те странные напитки, которыми его потчевали с самого первого дня прибытия в обитель.
— Садись на передок и не оборачивайся! Разбери вожжи и жди команду!
Мужик, не переча, полез на повозку.
Айрин открыла широкую горловину бочки и знаком показала Гарри залезать внутрь. Хорошо хоть, что от посторонних взглядов их скрывал невысокий навес. Юноша подчинился, ведь они изначально договорились, что он беспрекословно и быстро выполняет все команды девушки. Айрин отбежала за угол замка и вернулась уже верхом.
— Поедешь в сторону Храма! Трогай! — вполголоса скомандовала она возничему. — И держи рот на замке, если язык дорог! Во имя Матери!
— Именем Её! — ответил ошалевший мужик и хлестнул своего вола кнутом.
* * *
Подъем по лестницам заставил Гарольда вспомнить Хогвартс. Здесь были такие же высокие потолки и массивные лестничные пролеты. Только пустовато у них тут. Видимо, все на танце. И это очень хорошо. Меньше вероятность с кем-то столкнуться, кого-то задеть и тем самым выдать свое присутствие.
Поттер уже немного отошел от первого напряжения: при первой попытке наложить заклинание на послушниц Матери он очень волновался. Еще свежи были воспоминания, с каким трудом его слушалась магия, когда он пытался сражаться с красными жрицами в министерстве. Если бы он и здесь встретил такое сопротивление, то, вероятно, отступился и поискал бы другие варианты для вторжения в обитель Матери. Но ни первый Конфудус, брошенный в стражниц на воротах, ни Империус, наложенный на матрону, никак не отличались от обычных. И Гарольд решил идти в своих планах до конца. Драко о них еще не знает. Для него это будет сюрприз. И вряд ли приятный.
Тем временем они поднялись на восьмой этаж, который оказался последним, и пошли по совсем уже пустому коридору. Матрона остановилась у одной из дверей и равнодушно сказала:
— Это здесь.
— Алохомора! — не стал мудрствовать Поттер.
Что-то щелкнуло, и дверь со скрипом распахнулась. Гарольд быстро втолкнул внутрь женщину и Драко, вошел сам и запечатал вход Коллопортусом.
В комнате было пусто. Но совсем недавно в ней кто-то был. На столе остатки еды. Измятая постель. Приоткрытая дверь в какую-то боковую каморку. Поттер заглянул в нее — ванная комната и горшок. Он прошелся по комнате, рассматривая вещи. Одежда мужская. И размер большой. А вот с постелью не все так однозначно. Вот этот платок Гарри явно не подошел бы. И что это? Две вмятины на подушках? Странно.
— Где Поттер? — мрачно спросил он матрону, сбрасывая с себя мантию-невидимку. Если женщина и удивилась внезапному появлению мужчины, то на ее лице это никак не отразилось.
— Я не знаю. Он должен быть здесь. Через две ступени его должны были забрать на обряд зачатия. А сейчас он должен быть здесь, — спокойно повторила она.
— А где его… того… этого… обряд этот ваш где проходит? Здесь?
— Чужеземец! Обряд проходит перед ясными очами Матери, а не в этой вонючей клетке.
Высокомерию в голосе служительницы мог позавидовать в свои лучшие времена Малфой-старший.
— М-да, — подал голос Драко, — даже то, что она вынуждена тебе подчиняться, не мешает ей всех нас презирать.
— Да плевать мне на ее презрение! Отвечай, где Поттер, или ты умрешь! — пригрозил он женщине.
— На все воля Матери! — равнодушно ответила матрона. Она не знала ответа на заданный вопрос, и Империус в данном случае был бессилен.
План Гарольда дал первую трещину. По-хорошему надо было просто уходить из обители, но Поттер уже завелся и такой вариант его категорически не устраивал.
— Давай на выход! Поведешь нас в покои Хранительницы! Драко, приготовь палочку!
* * *
Снейп зашел в класс Защиты от темных искусств и недовольно скривился. Стоило заучке Грейнджер похозяйничать здесь какой-то месяц и вот, пожалуйста — не узнать кабинет. Все переставлено. Изображения, демонстрирующие действие Непростительных заклинаний, перепутаны. Артефакт безопасности учеников забыт на столе преподавателя. Снейп кинул его в ящик стола и в раздражении продолжил осмотр класса. Прошел по кругу два раза и сел на привычное место. Его внимание привлекла магловская тетрадочка в верхнем ящике стола. Это что за новости? Он сразу узнал почерк Грейнджер — его было трудно спутать с чьим-то другим. Как его выводили из себя свитки ее домашних работ, кошмарные как по размеру, так и по количеству ненужных подробностей! Что это за записи? Хочется надеяться, что не личная переписка? Или это конспекты лекций? Интересно взглянуть…
В тетрадке оказались выписки из книги «Разделы магического познания. Классификация. Термины и определения. Проблемные вопросы». Автор не указан. Странно. Этой книги он раньше не видел и не читал. Хотя уж что-что, а Запретную секцию библиотеки он знает как гимн Хогвартса — наизусть. Он пробежался по выпискам. Магия фамильная. Магия огня, земли, воды, воздуха…
Стоп!
Магия земли. И в ее составе Некрология.
«Некрология делится на Некромантию и Некрокинетику. Некромантия — наука о взаимодействии мага с миром мертвых и управлении им. Некрокинетика — наука об использовании магом энергии мира мертвых, как мира полярного к миру живых, и являющимся основой некромагии, как отдельной магической суммы знаний, не подвластной Первичным силам…»
Снейп захлопнул тетрадку и почти побежал в библиотеку…
…В Запретной секции книги не оказалось. Мадам Пинс была твердо в этом уверена и громогласно заявила, что книги с таким называнием в библиотеке вообще никогда не было и сейчас нет. Ни в Запретной секции, ни в какой другой. Грейнджер же, как выяснилось, потеряла доверие строгой библиотекарши, когда заявилась сюда с копией «Общей теории трансфигурации». Хранительница библиотеки Хогвартса не поверила никаким ее сказкам о всяких там Гарри Поттерах и их сказочных мэнорах, где подобные раритеты, якобы, можно скопировать одним движением палочки! Грейнджер обиделась и с тех пор не приходила, что мадам Пинс радует, ибо нечего книги таскать пачками… Зельевар уже не слушал ее. Раздраженная дама громко заявила, что библиотека закрывается и принялась всех выгонять. Студенты потянулись на выход. Снейп, оказавшийся вместе со всеми за запертыми дверями, раздумывал недолго и сразу же направился в пустующие апартаменты преподавателя ЗОТИ. Именно там девчонка Грейнджер жила последний месяц перед его уходом в Арку.
С замком пришлось повозиться, так как модифицированный Коллопортус никак не желал сниматься без пароля. Наконец дверь щелкнула и отворилась. Книга нашлась быстро — она лежала на письменном столе на самом видном месте. Снейп собирался взять ее, как вдруг от двери раздалось тихое позвякивание. Он вскинул глаза и еле успел увернуться от тяжелого метательного ножа, который со свистом вспорол воздух рядом с его головой. Это еще что за шутки? Впрочем, он сразу понял, что это не шутки. Размахивая короткими палицами и мечами, в комнату Грейнджер ворвалась целая орава грохочущих рыцарских доспехов. Снейп еле успел выставить щит против холодного оружия, и тут же оказался буквально погребен под грудой кованого железа. Растолкав нападавших ударными заклинаниями, он не дал себя раздавить, но драгоценное время было упущено. Когда расплющенные и измятые части рыцарской экипировки с шумом и дребезгом сползли с него в разные стороны, комната была пуста. И стол был пуст. Загадочные «Разделы магического знания…» бесследно исчезли.
Глава 17
Студенты потихоньку разбредались по спальням и гриффиндорская гостиная постепенно пустела. Все, что можно, уже обсудили, а завтра ожидались сдвоенные ЗОТИ с некстати вернувшимся Снейпом, и этот неприятный факт всем сильно испортил настроение. Впрочем, одному из гриффиндорцев было глубоко плевать и на предстоящие занятия, и на въедливого преподавателя.
Рон Уизли сидел в своем любимом кресле и доламывал королевский фланг черных в пятой за вечер партии в шахматы. Напротив Невилл Лонгботтом с мрачным лицом следил за его правой рукой, которая, помедлив, сомкнула пальцы на крутогривом коне и переставила его именно в ту клетку, которой соперник опасался больше всего.
— Шах, — высокомерно сообщил Рон сопернику, — и мат!
Сидящий неподалеку Дин Томас улыбнулся расстроенному Невиллу и небрежно уронил:
— Дружище, ты совершенно не умеешь защищаться от его коней. Он будет тебя мутузить до бесконечности. На что играли?
— На Сову! — мрачно ответствовал Лонгботтом и полез на каминную доску.
С трудом уместившись на ней, он присел на корточки, сложил руки на груди крест-накрест и опустил голову на грудь. Все, кто еще остался в гостиной, с умеренным интересом наблюдали за процедурой отработки проигрыша. Эту сцену они видели по несколько раз в неделю, и она уже успела приесться. Рон, единожды выдумав смешную, как ему казалось, штуку, упрямо повторял ее из раза в раз, немало не заботясь, что она многим надоела.
Невилл уже собрался глухо и утробно заухать, ожидая заклятия Рона, как вдруг почувствовал резкую боль в паху — как будто туда плеснули кипятком. Зашипев, он свалился с камина и сунул руку в карман мантии, пытаясь найти то, что причинило боль.
Никто ничего не понял, но все вскочили на ноги, заподозрив неладное: Лонгботтом уже давно превозмог свою детскую неуклюжесть и без существенной причины ни с ног, ни с каминов не падал.
— Ты не ушибся? — подскочил к нему Симус.
— Нет! Я обжегся, — с досадой ответил тот и вытащил из кармана золотой галеон.
— Ух, ты! Да ты богач, как я посмотрю, — засмеялся Рон.
Многие заулыбались, но несколько бывших членов АД с подозрением уставились на галеон и его обладателя.
— Это то, что я думаю или у нас массовая галлюцинация? — насторожился Финниган.
Невилл внимательно рассмотрел ободок монеты, наклонился к уху Симуса и что-то прошептал. Тот изумленно распахнул глаза и бросился к входам в спальни мальчиков. Лонгботтом попробовал подняться к спальне девочек-старшекурсниц, но, как и можно было ожидать, тут же съехал вниз по крутой горке, в которую превратились ступеньки. Тогда он, недолго думая, взмахнул палочкой.
— Алохомора!
Дверь спальни распахнулась. Оттуда раздался недовольный голос Браун:
— Ну, кто там? Дверь закрывать надо!
— Лаванда! Это Невилл! Спустись сюда — срочно надо!
— Я не одета!
— Это даже лучше! Так и иди! — заорал Дин Томас с дивана. Он с веселым недоумением наблюдал за поднявшейся суетой.
— Маньяк! — коротко выразилась в его адрес Лаванда, появляясь в дверном проеме. Она закуталась в большое одеяло и вопросительно смотрела на взволнованное лицо Невилла. Тот жестом попросил ее спуститься и что-то прошептал на ухо. Браун задавленно пискнула и опрометью бросилась в спальню, в которой немедленно поднялась суета. А парни уже потянулись к выходу — Лонгботтом ожидал их в коридоре у портрета Полной дамы.
— Это вызов! — воскликнул он негромко. — Нас ждут в Выручай-комнате! Давайте кто-нибудь к хаффлпаффцам и райвенкловцам!
Двое ломанулись по полутемному коридору.
— Хочу напомнить, что через час наступит ночное время, когда пребывание студентов вне гостиных запрещено, — ехидно заметила Полная дама с портрета.
— Отлично! — кивнул ей Лонгботтом. — Пока нас нет, сторожите как следует тех, кто остался и никого постороннего не пускайте!
— Нахал! — пробормотала охранница факультета львов и гордо отвернулась.
Из круглой двери вылезло несколько девушек. Последней подтянулась Джинни.
— Дин! Я понимаю, что этот диван двуногий никуда не пойдет, но ты-то? — обернулась она, обращаясь к тем, кто остался в гостиной.
Оттуда донесся полупрезрительный басок Рона:
— Я в ваши детские игры не играю. Добегаетесь, пока Аваду в лоб не схлопочите!
Однако Дин Томас вылез-таки в коридор. Лицо его было слегка напряженным.
— Ну, что — все? — спросил Невилл. — Тогда пошли. Только молча и тихо.
Ребята растянулись цепочкой и, крадучись, направились к главной лестнице.
Проход в гостиную факультета уже закрылся, когда вдруг ожил большой светильник в углу коридора. На его месте оказался Северус Снейп собственной персоной. Он скинул с себя маскировочные чары, задумчиво потер подбородок и пробормотал:
— Не знаю, что и подумать. Кроме младшей Уизли еще два участника Армии Дамблдора ведут себя как минимум странно. Ладно, продолжим поиски…
Он подбросил на ладони фальшивый галеон с Протеевыми чарами, обнаруженный в комнате Гарольда, и быстрым шагом направился к противоположной стене. С легким скрежетом открылся тайный проход в кирпичной кладке. Снейп уже почти скрылся в нем, а потом хлопнул себя по лбу, повернулся и направил палочку на портрет.
— Обливиэйт!
* * *
— В доказательство моих слов — галеон, который оставил мне Поттер, чтобы я мог в случае необходимости собрать АД в его отсутствие.
Снейп ничем не рисковал. Проверить его или опровергнуть его слова никто из этих сопляков не сможет. Если Гарольд вернется, то не откажется подтвердить эту выдумку. Да только никому из них и в голову не придет проверять. И отказаться они не могут. Раз существует вероятность того, что Поттер сделал именно так, значит деваться этим недорослям некуда. Будут его слушаться. Неохотно, но будут. Это нормальное поведение — неохотное послушание. А вот к тому, что будет выходить за пределы этой нормы, и надо будет присмотреться.
— Что мы должны делать? — хмуро спросил Лонгботтом.
— Продолжать обучение защите и боевой магии, но на новом уровне. На том, что может сравниться с уровнем Эй-Пи.
Студенты возбужденно загалдели. Странно, но их уже не смущало, что сейчас почти час ночи и они злостно нарушают режим под руководством самого нелюбимого преподавателя. То, что Снейп собрал отряд по поручению Поттера, странным образом вдруг уравняло их в правах. Даже не так — просто не стало учеников и профессора, они сменились на бойцов и командира. А это уже совсем другие позиции и другие взаимоотношения.
Когда Снейп придумывал комбинацию с АД, это почему-то не пришло ему в голову. И что теперь делать? Рявкнуть на них, как обычно? Нельзя. Разрушится этот хлипкий мостик доверия, который так ему не нравится. Но это доверие необходимо для решения поставленной задачи. Значит, придется потерпеть. Впрочем, что-то они уж слишком разошлись.
— Потише, ребята. Не забывайте о конспирации.
Теперь опомнились студенты. Они на мгновение забыли, что тут присутствует Снейп, а не Поттер и вели себя совсем не так, как подобает в присутствии грозного профессора. Только вот среагировал он как-то странно. От него можно было ожидать гораздо более резких и обидных слов, чем это почти товарищеское увещевание. Что это с сальноволосым ублюдком случилось? Неужели — влияние Гарольда? Да. Чудеса!
Воцарилась неловкая тишина. Снейп поспешил прервать ее.
— Вы не спрашиваете, кто будет руководить вашими занятиями? Я договорился с командирами армейцев из числа бывших авроров и бывших Пожирателей. Они согласились вести у вас занятия четыре раза в неделю. Я по возможности тоже буду присутствовать.
Студенты неуверенно переглянулись. Симус Финниган с вызовом спросил:
— А бывшие Пожиратели зачем?
К этому вопросу Снейп был готов.
— Две разные боевые школы — как по тактике, так и по набору заклятий. Для всесторонней подготовки надо знать и ту и другую. Вы, разумеется, не в курсе, но во время первой войны некоторые взятые в плен слуги Лорда заработали себе снисхождение тем, что несколько лет отработали инструкторами Аврората.
Поттеровские вояки явно не ожидали такой информации и вновь оживленно загалдели. Эх! Снять бы с каждого из трех факультетов баллов по двести! Снейп усмехнулся, что не ускользнуло от внимания Лонгботтома.
— Профессор! Или как нам вас теперь называть?
— Профессором, — не удержавшись, подпустил яду Снейп.
— Да, конечно. Профессор, а зачем вообще все эти занятия? К чему вы нас готовите?
«Наконец-то! — с сарказмом подумал Северус про себя. — Сообразили. Опоздал, дружок. Если бы ты этот вопрос сразу задал, то мне было бы труднее. А теперь вы уже разогнались в мыслях, горе-вояки! Впрочем, не надо забывать, что один из вас, видимо, захвачен Серой тенью. Так что прозвучать все должно очень убедительно».
— Существует опасность, что уцелевшие враги предпримут попытку взять реванш, пользуясь тем, что магический мир измотан и ополовинен. Хогвартс — это единственный объект, который надо защищать не только снаружи, но и изнутри. На вас возлагается задача быть той силой в студенческой среде, которая способна максимально быстро отреагировать на опасность и встать на пути зла!
«Несу! — сокрушенно подумал Снейп. — Да и как не нести…»
Студенты, однако, торжественно вытянулись. А Невилл выпятил грудь и энергично кивнул.
— Да, эта задача нам понятна. Мы готовы ее выполнять!
Северус отрицательно помотал головой.
— Пока НЕ готовы! — сделал ударение коварный профессор. Он готовился нанести главный удар, и незаметно впился взглядом в подозреваемых. Благо, Джинни и Дин стояли рядом.
— Экзамен на готовность вы будете сдавать через месяц. Это будет происходить в Боевом зале легендарного Поттер-мэнора!
На фоне общего ликования и изумления, к которому присоединился и Дин Томас, черной молнией сверкнуло торжество во взгляде Джиневры Уизли.
* * *
Послушницы сплошным потоком вливались на главную лестницу обители. Они выглядели уже не так вызывающе, хотя многие из них еще надевали на ходу свои короткие туники, не задумываясь особо, что видят окружающие. Перед матроной корпуса заместительниц они расступались, но тут же смыкались вновь, беспощадно обдирая икры и ступни Гарольда своими жесткими сандалиями. Драко тоже толкали, но он держался молодцом, судорожно стиснутой рукой удерживая на голове складки палы. Выглядело это достаточно странно, что и отмечали послушницы:
— Смотри, новенькую повели…
— Страшная, наверно, как архонтова шлюха, вот и прикрывается…
— Заместительницам новую уродину прислали. Хи-хи! Походка, как у стражника…
Отзывы послушниц о походке тревожили Малфоя все больше и больше. Пытаясь как-то исправить впечатление, блондин начал слегка вилять бедрами. Великий Мерлин! Лучше бы он пошел строевым шагом! Тощие мальчишеские бедра, вихляя из стороны в сторону, создавали впечатление, что под накидкой спрятался двуногий паук.
Поттер сначала не заметил революционное новшество в походке Хорька, и сообразил, что происходит неладное, лишь когда сзади начали раздаваться приглушенные взрывы хохота.
— Идиот! — прошипел он яростно. — Прекрати вилять своими мослами!
— Эта доходяга еще и шипит, как змея! — раздался сзади ликующий девичий вопль, но Поттер почему-то вспомнил близнецов. Драко перестал вихляться, но дело было сделано. Теперь на него уже откровенно показывали пальцами, смеялись или брезгливо морщились.
Отчасти это выручило их. Ведь никому не приходило в голову останавливать закутанную послушницу, которую ведет начальница корпуса. Зато, в общей толкучке даже натыкаясь на невидимого Гарольда, девушки, увлеченные необычным зрелищем, просто не обращали на него внимания.
Кое-как миновав поток послушниц и выбравшись на лестницу боковой башни, они поднялись на самый верх и подошли к двухстворчатой двери. Гарольд покосился на изваяние какой-то каменной бабы с крыльями, поставленное у самого входа, и сбросил мантию-невидимку.
— Драко, можешь открыть личико. Здесь тебя никто не сглазит!
— Дементор бы тебя подрал, Поттер, с твоими затеями, — у блондина лицо покраснело от злости и покрылось испариной.
— Учти, Драко, ты должен смотреть не туда, куда смотрю я, а туда, куда я не смотрю. Начинаем. И имей в виду, что у нас очень серьезный противник.
Начальница корпуса стояла там, где ее остановил Гарольд.
— Как вы входите к Хранительнице?
— Мы никогда не входим сами. Нас вызывают.
— А если что-то случилось?
— Нас вызывают. Хранительница все и всегда узнает первой. Еще не было случая, чтобы она что-то спрашивала у нас.
Гарольд побледнел. Это могло означать лишь одно — Хранительница уже все знает и приготовилась к встрече. Он подскочил обратно лестнице и посмотрел вниз. Точно! Двумя этажами ниже виден частокол копий.
— Драко, мы раскрыты. Теперь остается только драться. Но, клянусь Мерлином, если они решили, что мы в ловушке, то я докажу, что зверь слишком велик для нее!
Глава 18
Драко удивился тому, как преобразился Поттер. Предвкушение битвы заставило заблестеть его глаза и придало его телу какую-то почти кошачью грацию. От Гарольда стало почти ощутимо веять холодком силы и угрозы. Уголки губ еще недавнего студента Гриффиндора растянулись в хищном оскале. Вторая палочка скользнула в его левую руку.
— Для начала попробуем никого не убивать. Мы ведь хорошие мальчики, не правда ли, Драко?
— Да, Сохатый, — пробормотал блондин, автоматически вспомнив его боевую кличку.
Снизу раздалось множественное «Ф-р-р-р»…
— Протего! — Гарольд отпрыгнул назад, выставляя щит над лестницей.
Туча стрел врезалась в невидимое препятствие и бессильно осыпалась обратно. Снизу раздались проклятия, причем голоса оказались отнюдь не женскими, а хриплыми мужскими, круто приправленными отборным матом.
— Это что-то новенькое, — недоуменно протянул Драко, прислушиваясь.
— Видимо, это те толстожопые мужики, которых мы видели у входа. Не думаю, что они такие уж крутые вояки.
Лучники не успокоились — незримый щит Протего отбросил назад очередную порцию стрел.
— Однако мы задержались на пороге, а нам надо попасть на прием к Хранительнице. Конечно, невежливо вот так нахально ломиться в дверь, но я не вижу другого выхода. Алохомора!
Створки двери словно кто-то рванул изнутри. Они дернулись, глухо стукнув друг о друга, но не открылись. Снизу раздался топот множества ног.
— Импедимента! — с левой палочки вниз. — Диффиндо! — с правой палочки по дверям.
Топот превратился в грохот и треск ломающихся древков. Похоже, вся толпа нападающих, переломав свои корявые копья, дружно съехала на пролет ниже, чем находилась перед атакой.
Ломающее заклинание отскочило от непокорных дверей и ударило по балюстраде между Поттером и Малфоем. Перила разлетелись каменным крошевом.
— Дементор! Осторожнее, Драко! Следи за рикошетами!
Из палочки немедленно высунулся черный плащ дементора.
— Брысь на место! Я тебя не звал! — заорал на него Поттер и обрушил на штурмующих лестницу евнухов новое заклятие. — Конфудус максима!
Мат на лестнице достиг своего апогея. Казалось, даже воздух загустел и свернулся от жуткой концентрации непристойностей и похабщины. Там, в рукотворной давке дезориентированные и оглушенные кастраты кололи друг друга дротиками, копьями и короткими грубыми мечами. Но, видимо, сила, которая стояла позади них, не давала им отступить, и они всей массой шаг за шагом выдавливались вверх по лестнице. Гарольду это все очень не нравилось, но, решив пока не лить кровь, он уже без всякого пиетета врезал заклинанием по упрямым дверям.
— Бомбарда Максима!
Взрывное заклятие ударило по створкам с такой силой, что стена содрогнулась, а весь коридор и лестничную площадку затянуло белесой каменной пылью. Где-то в глубине замка что-то громко обрушилось, от чего пол под ногами покачнулся.
— Осторожнее, Сохатый! Я летать не умею! — заорал Драко, отскакивая от опасно близкого края лестничного проема.
— Вот зараза! — с удивлением пробормотал Поттер, разглядывая так и не сокрушенные двери.
— Ступефай! — истошно выкрикнул Малфой и красный луч из его палочки ударил куда-то над плечом Поттера. Тот мигом обернулся. В окна эркера пролезли четыре гибкие фигуры в красных коротких плащах. Это были уже послушницы. Одна из них, в которую угодило Оглушающее заклятие, свалилась на пол.
— Инкарцеро! Инкарцеро! Инкарцеро! — связал Поттер остальных.
Драко, как ему и было велено, вовсю вертел головой по сторонам, и потому вовремя заметил новую опасность.
— Сеть! Сверху! Берегись! — метнулся он к стенке, глядя на Поттера. Тот упал на спину, вытянув руку с палочкой вверх. «Дуро!» И, перекувырнувшись через голову, вновь вскочил на ноги.
Огромная сеть, связанная из толстых веревок, которую сбросили на них со стропил башни, застыла в нескольких ярдах над ними окаменевшим куполом, издавая сухое потрескивание.
«Офигеть!» — мелькнуло в голове у Малфоя. Сам-то он был готов рассекать эту сетку или жечь ее, но этот вчерашний гриффиндорский заморыш в считанные доли секунды нашел самое простое и эффективное решение.
Сверху на окаменевшею сеть обрушились тела нескольких послушниц. Видимо, получив сильные ушибы, они застонали, едва ворочаясь на каменных узлах.
— Что это было? — нервно спросил Драко.
— Они прыгнули вниз, чтобы нас связать, да видишь какая неудача — сеть не долетела. Боюсь, бо-бо девочкам. Ну, так на войне, как на войне.
— А ля гер, ком а ля гер, — пробормотал Малфой.
— Вот именно. Осталось разобраться с этой квашней толстозадых, которая по-прежнему прет сюда по лестнице. Сдается мне, что внизу шаловливые девчонки покалывают своих бесполых вояк копьями в филейные части! Ну-ка, давай польем их водичкой для начала!
— Агуаменти!
— Агуаменти!
Две сильных струи воды водопадом устремились вниз по лестнице.
Поттер выждал несколько секунд, которые, по его расчетам, требовались воде, чтобы залить все нижние пролеты, и, усмехнувшись, шепнул:
— Глассио!
Ощутимо дохнуло холодом. Вода мгновенно превратилась в лед, который, потрескивая, пополз вниз по лестнице. Пролетом ниже сначала раздались удивленные восклицания, а потом с отчетливым шумом вся вражеская армада загрохотала вниз по лестнице, доламывая свое оружие в отчаянных попытках уцепиться за беспощадно гладкую и скользкую поверхность. Тут даже заградительный отряд послушниц, гнавший скопцов вверх по лестнице, оказался бессилен и его просто смело потоком матерящихся тел.
— Эффектно! — с чувством прокомментировал Драко. — И откуда у тебя такие навыки, Поттер?
— Завидуешь? Зря. Мне слишком многим пришлось пожертвовать, чтобы научиться всему этому. Хотя есть и приятные моменты.
— Осторожно! Сверху!
Гарольд увидел, как кто-то просовывает стрелу в одно из отверстий окаменевшей сети. От выстрела в упор Протего могло и не защитить. Но тут он вспомнил, что видел у кто-то в толпе медный щит.
— Акцио, щит! — выкрикнул Поттер, направив палочку вниз. Блестящий диск немедленно прилетел, захватив с собой пристегнутого за руку кожаным ремешком какого-то толстомордого коротышку с выпученными от ужаса глазами.
— Нет. Тебя я не вызывал. Отправляйся обратно! — Гарольд схватился за щит обеими руками и сильно дернул его на себя, упершись ногой в живот непрошенного гостя. Успев испугаться еще больше, толстомордый с визгом улетел обратно вниз по лестнице, а Поттер быстро прикрыл себя и блондина. Мгновение спустя по медной броне вяло шаркнула стрела.
— Зря я суетился. Таким выстрелом и кролика не убьешь. Хотя, черт его знает — может, у них стрелы отравленные?
На всякий случай оглушив заклинаниями тех, кто оставался на окаменевшей сетке, Поттер подошел к непокорным дверям и осмотрел их.
— Кажется, задача требует палочки некроманта, — пробормотал он и начал «вспоминать» подходящее невербальное заклинание из некрокинетики.
Словно луч невидимого фонаря пронзал поверхность дерева и камня там, где Поттер проводил своей некропалочкой. Стена с непокорной дверью становилась прозрачной, открывая свои сокровенные тайны: можно было разглядеть все клинья, скобы крепления и деревянные брусья заделок. Но вот, наконец, блеснул яркий ободок небесно-голубого цвета, который словно цветным кантом окружал весь дверной проем по периметру.
— Что-то это мне напоминает, — озадаченно процедил Гарольд.
Он проверил все, что было можно, на полную толщину стены. Больше ничего необычного не обнаружилось. Стена как стена, балки как балки, да и дверь как дверь. Только вот этот странный ободок… Нет сомнения — это именно он держал дверь и принимал на себя все магические удары Поттера.
— Что это? — услышал он взволнованный шепот блондина.
— Ты за противником смотри.
— Я и смотрю.
— Вот и смотри! И не мешай работать.
Блондин промолчал. Он напряженно озирался по сторонам, но и за Гарольдом наблюдал так же внимательно.
Поттер застыл в позиции ментального проникновения: правая рука с палочкой вытянута в сторону дверей, левая рука с поднятой вверх второй палочкой двигается вперед и назад, словно что-то нащупывая или пытаясь зацепить. Глаза прикрыты. На лбу выступили бисеринки пота. Старается, значит, великий полутемный маг современности в сандалиях на босу ногу!
Драко отвлекся на несколько мгновений, чтобы оглушить одну из послушниц, которая начала, было, приподниматься, нащупывая свое копье. А когда вновь повернулся к Гарольду, тот уже опустил руки и что-то бормотал себе под нос.
— Что? — спросил Малфой.
— Она там, — недовольно сказал Поттер, — и она нас не боится. Еще бы знать, почему? Что-то не ладится у нас сегодня. Дверь сломать не можем, да еще и эти там внизу снова завозились. Обнови-ка нашу ледяную горку, Драко.
Малфой истратил как минимум десяток Замораживающих заклинаний, чтобы восстановить ледяное покрытие на лестнице.
— Откуда у тебя столько мощности в заклинаниях? — пробормотал он.
— Откуда? Вначале Темный Лорд со мной поделился, сам того не желая. А потом пошло-поехало и посыпалось, как в копилку: магические силы Снейпа, магия Блэков, магия Поттеров, артефарты всех цветов и оттенков. Как-то быстро наросло, прямо, как снежный ком.
— Хм. У тебя история магического становления — почти как у Мерлина, — криво улыбнулся блондин.
— Да ты что? — деланно удивился Поттер. — А что, Мерлина тоже вытаскивали из магловского морга с резиновой затычкой в заднице?
Драко изумленно распахнул глаза.
— Или на его спасение кто-нибудь истратил сумму, эквивалентную двум вагонам золота? — добил его Гарольд, примериваясь к двери обеими палочками.
— Мне, в общем-то, в каком-то смысле с этими самыми магическими силами повезло так, что тут и Мерлин обзавидовался бы. Вот если разыщем твоего крестного — сможешь его расспросить подробнее. А сейчас мне некогда. Сейчас я буду открывать эти чертовы двери самой что ни на есть темной магией. Такой темной, что Мерлина твоего, наверное, стошнило бы! Приготовься. Мало ли что.
Драко кивнул и попятился, собираясь, если потребуется, создать щит.
Неожиданно дверь издала щелчок и створки ее самостоятельно распахнулись. На лестничную площадку хлынул поток яркого света, и в дверном проеме появилась крупная дородная женщина в красном плаще. Поттер попятился. Не обращая внимания на наставленные на нее палочки, Хранительница осмотрелась по сторонам.
— Развяжите моих послушниц и уберите свое оружие. На вас больше никто не нападет, — заявила она, мрачно рассматривая окаменевшую сеть и связанных воительниц на полу в эркере.
— Это очень приятно слышать, сударыня, но хотелось бы получить более существенные гарантии, чем слова человека, принужденного к разговору вследствие поражения.
— Какое поражение? — подняла брови Хранительница. — Я сама открыла дверь, когда услышала, что вы стучите.
Гарольд даже несколько потерялся от такой наглости. Они, оказывается, «постучали в дверь»! Всего-навсего. Сама, наверное, испугалась, что ее каменная лачуга сейчас рассыплется, а гонору столько, как будто она слугам своим выговаривает. Или бедным родственникам.
— Я не совсем понял… — начал он язвительно.
— Хватит болтать при… — перебила его Хранительница, выразительно показывая взглядом на своих послушниц. — Заходите. У меня все обсудим.
Драко вопросительно глядел на Поттера. Тот, немного поколебавшись, кивнул, соглашаясь, и шагнул в двери, показав Драко следовать за собой. Властительница пропустила их в комнату и обратилась к тем, кто остался на лестнице:
— Очень плохо! Не смогли справиться с простой задачей! Общая оценка — Отвратительно! Приведите все в порядок и разберите эту… — она выразительно показала на сетчатый каменный свод. — Паутину. Бесполой страже по двадцать палок каждому! Дармоеды!
Раздраженно покачав головой, она шагнула в свои покои. Двери с грохотом захлопнулись за ее спиной.
* * *
— Вы из какого Круга? — задала Хранительница непонятный вопрос, усаживаясь на свое высоченное кресло.
Поттер посмотрел на Драко. Драко посмотрел на Поттера. У каждого из них возникло ощущение, что их явно не за тех принимают. Вопрос был лишь в том, стоит ли пытаться разъяснить недоразумение или просто поддакивать собеседнице в надежде выяснить побольше об этом странном мире? Гарольд выбрал второй вариант. Он незаметно подмигнул Хорьку.
— Из Внутреннего! — нагло заявил он.
— То-то я и вижу! Пробы ставить негде! Уже по две магические стрелы таскаете! И где только мой братец вас, таких уродов, берет?
Магические стрелы? Гарольд сообразил, что она имеет в виду палочки. Но все остальное было совсем непонятно. Братец? Какой еще братец? Дементоры корявые, похоже, зря он ввязался в эту игру. И что прикажете отвечать?
Впрочем, Хранительнице ответ и не требовался. Уставившись на них с неприязнью и гневом, она продолжала свою обвинительную речь:
— И ведь сопляки еще! Не иначе, как из последней партии верхних людей? И уже выслужились во Внутренний Круг? То еще зверье, значит. Чего молчите? Я по вашим наглым мордам это вижу! Эх, мои дуры зачем-то потащили вас сюда. Надо было всех там перебить. А так — и сюда попали, и в архонтово стадо набились. И вот, пожалуйста. Пришли днем. Нагло. Против всех правил и договоров! Вы хоть понимаете, что мои возможности не безграничны? Жратва закончилась? Или девок всех поиспользовали? Если пожелания брата разумны, то смогу помочь, а если нет, то пусть сам идет с войной. Отдам по контрибуции.
Гарольду показалось, что забуксовавшие шарики в его голове скрипят и щелкают на всю залу. Это что получается? Есть еще какой-то другой властитель в этом мире? И часть пленников попала к нему? Жратва, девки… Это уже на матриархат совсем не похоже. Это уже что-то совсем противоположное. Однако, замолчала старуха. Надо что-то отвечать, или придется просто оглушить ее. По контрибуции…
— Собственно, не совсем понимаю ваше раздражение, — нарочито нагловатым тоном заявил Гарольд, — в экстренных случаях никакие правила не действуют. Нас послали и мы, э-э-э-э… пришли. Вот. А кричать о вашем родстве с нашим… э-э-э… господином неразумно. Вы же не знаете наших полномочий.
Хранительница с пренебрежением усмехнулась.
— А чего тут знать, если твои полномочия у тебя же на руке светятся, как солнце в третьей ступени?
Поттер схватился за кисть руки, в которой уже несколько минут ощущал жжение, но не придавал этому значения, решив, что просто содрал кожу об камни или перила лестницы.
На его ладони отчетливо сиял зеленым светом какой-то странно знакомый магический знак.
Это что такое? Откуда?
И тут Гарольд вспомнил: это та самая таинственная руна, принесенная Люциусом Малфоем из индийского храма свирепой богини мщения — Кали.
Глава 19
— Хм. Это знак одной древней богини… — несколько неуверенно ответил Поттер, рассматривая тускнеющую руну у себя на руке. Как и почему она вспыхнула, еще предстояло разобраться.
— Знаем мы эту богиню, — перебила его Хранительница с выражением отвращения на лице. — Говорите, что вам надо, и вон отсюда!
— Не так быстро, мадам, — Поттер выдал нарочито наглую ухмылку.
— Властительная Шамира! — топнула ногой разозленная Хранительница. — И только попробуй назвать меня иначе, выродок!
На лице Драко мелькнул страх. Эта предводительница амазонок явно произвела на него впечатление. Да и на Гарольда тоже, но он упрямо играл роль хама, понимая, что отступать некуда.
— Как же, как же! А я ведь на протяжении всей долгой и скучной дороги твердил про себя ваш титул, но так и не запомнил. Приношу свои извинения, властительная Шамира.
Несмотря на то, что все это было произнесено все в том же пренебрежительном тоне и с издевательской гримасой на лице, властительница немного успокоилась. Она внимательно пригляделась к экипировке непрошеных гостей и вновь их поторопила:
— Я слушаю. Изложите ваши требования.
— Просьбы, только просьбы, о властительная Шамира! Разве можем мы что-либо требовать в ваших владениях? Надеюсь, наше дело не обременит вас. Нам нужен ваш пленник по имени Гарри Поттер. И он должен быть живым и здоровым. Вот и все. Почти все, — добавил Гарольд, сообразив, что не худо было бы и каким-никаким транспортом разжиться, раз пошло такое дело.
Впрочем, властительнице хватило и первого требования. Цвет ее лица стремительно поменялся на кирпично-багровый. Юный маг с затаенным интересом наблюдал за ней, ожидая новой вспышки ярости, но ее почему-то не последовало. То ли Хранительница справилась со своим гневом, то ли в голову ей пришла какая-то новая мысль, но она в очередной раз окинула тяжелым взглядом визитеров и порывисто вскочила со своего трона.
— Следуйте за мной.
— Надеюсь, ваши послушницы будут вести себя разумно? Мне не хотелось бы омрачать нашу встречу убийством одного-двух десятков таких прелестниц, — Гарольд упрямо разыгрывал мерзавца, хотя Драко считал, что это было уже лишним.
— Не извольте беспокоиться, — механически ответила Хранительница.
Наглость гостей неожиданно перестала ее раздражать. Этот факт Малфой тоже отметил, но уже с явным беспокойством. Похоже, эта карга что-то задумала. Неужели Поттер не видит? Он попытался незаметно подтолкнуть соратника, но заметил его растянутые в усмешке губы и наткнулся на жесткий и колючий взгляд. Малфой решил, что его опасения напрасны, и на самом деле Гарольд начеку.
* * *
Айрин остановила возницу у коновязи рядом с ближайшей харчевней.
— Стой! Загони бочку под навес. Еще дальше. Хорошо. Иди в кабак и сиди там полступени или пока я не позову.
Здоровенный мужик нерешительно топтался перед худенькой девушкой.
— Ну что еще?
— Эта… так что ж я там сидеть-то буду просто так… вот если бы ваша милость…
— На, алкаш! Но если напьешься и начнешь болтать — язык отрежу, козел! — девушка швырнула ему какую-то мелкую монету и властно указала на дверь харчевни.
Возница, пятясь и кланяясь, поспешил испариться. Послушница тут же забралась на бочку и приоткрыла ее горловину.
— Ты как там?
— Ничего, только сыро.
— Вода — это дар Матери. Ее надо любить везде и всегда.
Произнося это наставление, Айрин быстро залезла в горловину бочки, спрыгнула внутрь и, немного поколебавшись, закрыла крышку, оставив узкую полоску для света.
— Ты чего? — недоуменно спросил Гарри, таращась на нее из своего убежища в передней части бочки.
«Соображает парень, — с удовлетворением отметила про себя послушница Матери. — Впереди меньше трясет. Значит, если будет у меня ребенок, то с головой у него все будет в порядке. Эх, лишь бы родить девочку!».
— Как чего? — ответила она вопросом на вопрос. — Ты думаешь, что там, где мы скоро окажемся, я смогу так легко остаться с тобой наедине? Не все так просто. Поэтому, пока нам никто не мешает, надо сделать это еще раз.
Даже в полумраке бочки было видно, как Гарри покраснел.
— Так это… — запинаясь, начал он. — А откуда ты знаешь, что надо еще…
— Я не знаю! — оборвала она его. — А должна знать. И ты по уговору будешь делать это, пока я не буду точно знать, что все получилось. Тогда я тебя отпущу на все четыре стороны, как и обещала. Все понял? И тебе-то что за печаль? Первый раз слышу о козлике, который не хочет делать это. В чем дело, Поттер?
Это «В чем дело, Поттер?» убило Гарри наповал. Вот попробуй, объясни ей, что у тебя есть любимая девушка, которой будет очень неприятно, если она узнает, что он занимался сексом с кем-то, кроме нее. Он еще ночью попробовал заикнуться на этот счет, но Айрин только пожала плечами: «Твоя девушка, если даже она у тебя действительно есть, должна быть счастлива. Ведь ты уже доказал ей с другими женщинами, что плодовит!»
Охренеть можно от всего этого! Плодовитость, блин! А также засухоустойчивость летом и морозоустойчивость зимой!
Гарри испытывал полный раздрай в чувствах. Все его моральные принципы летели псу под хвост в этом мире. Все становилось с ног на голову. Но в то же время в окружающем бардаке и хаосе нет-нет, да и проглядывал жесткий каркас логичной целесообразности и отработанной системы взаимоотношений, определяющей устойчивость и жизнеспособность мира Матери.
Что ему-то делать в этом мире? Приспосабливаться, плюнув на прежний жизненный опыт? Или сопротивляться, прекрасно понимая полную безнадежность этого дела? Какой-то подлый выбор получается. Или это только кажется, что выбор есть? А на самом деле его и нет вовсе? И не сделал ли он уже этот выбор раньше? Еще тогда — на ристалище — когда рубили головы пленникам? Ведь те люди умерли, а он остался жить. А теперь его используют, как машину. Хотя, надо отметить, что теперь он, по крайней мере, машина жизни, а не смерти. Это оправдывает его, или нет? И если оправдывает, то перед кем? Как все запуталось…
Великий Мерлин! Да что же это она делает?
Айрин, тем временем, взяла инициативу в свои руки. Ну, не совсем инициативу, конечно. Она взяла в свои руки ту часть тела Поттера, которая должна была помочь ему выполнить уговор. Для этого ей пришлось сдернуть шаровары с его бедер. Тот, было, задергался от ее бесцеремонности, но потом решительно тряхнул головой, как бы придя к какому-то решению, и снял с плеч молодой женщины паллу.
— Тут на дне бочки вода, — пробормотал он извиняющимся тоном.
— Ты боишься воды? — улыбаясь, спросила его Айрин. Почему-то — шепотом. Ее ноздри начали нетерпеливо раздуваться. Сейчас ей было все равно, что говорить. Слова не имели никакого значения. Ожидание тех же ощущений, что накрыли ее пронзительной волной этой ночью, вызывало во всем теле сладостную дрожь и томление. Приятный полумрак, царивший внутри их странного прибежища, и ласкающая влага под ногами добавляли какую-то волнующую ноту в обстоятельства предстоящего совокупления…
Айрин легла на спину. Как ночью. Как ночью во второй раз. Намокшая туника приятно холодила ее спину.
— Иди, — позвала она.
И это не было приказом. Конечно, ей и в голову не могло прийти обратится к мужчине с просьбой. Это был зов. Зов самки, пожелавшей, чтобы самец пришел.
И Гарри покорился. Не понимая себя, запутавшись во всем, в чем только можно было запутаться, он откликнулся на этот зов.
Спустя несколько мгновений можно было услышать лишь легкое поскрипывание бочки, прерывистое дыхание и, может быть, еще — бешеный стук сердец. Молодые тела Айрин и Поттера впивались друг в друга, как уста в поцелуе…
* * *
— Мрачноватое место для содержания пленника, — подал голос Драко.
Хранительница пренебрежительно скривилась.
— Бывают еще мрачнее…
По ощущениям Гарольда, они уже спустились ярдов на пятьдесят — а спуску ни конца, ни края не было видно.
Поттер все больше мрачнел. По пыли на ступеньках можно понять, что никто здесь сегодня не проходил. Так что придется соблюдать предельную осторожность. Он потянул из кармана вторую палочку, что не ускользнуло от внимательного взгляда властительницы.
— Не утруждайте себя. Вы думаете, что вас заманивают в ловушку? Но, посудите сами, что я тогда скажу брату?
Гарольд попробовал применить к ней Легилименцию, но Хранительница весьма успешно избегала зрительного контакта и не поднимала взгляд выше губ собеседника.
Они, наконец, вышли на площадку перед тяжелой каменной дверью. Властительная Шамира потянула за кольцо и перед ними открылся проход в какое-то темное помещение.
— Посветите мне. Я не взяла факел.
Драко зажег Люмосом огонек на конце палочки. Хранительница покосилась на нее, поджав губы.
— Следуйте за мной.
Они вошли в огромный зал. Своды его терялись в темноте, разогнать которую слабенькому огоньку было явно не под силу. Хозяйка уверенно пересекла зал и остановилась у проема с другой стороны.
— Это здесь? — Поттер был уверен, что именно сейчас и случится тот подвох, который готовит эта старая грымза. Он удвоил бдительность.
— Да, нам сюда.
Хранительница обители Матери снова повернула какое-то кольцо и новая дверь со скрежетом открылась. За ней был проход, освещенный факелом.
— Заходите, — предложила Шамира.
— Только после вас, — разочаровал ее Поттер, обаятельно улыбаясь.
— Как скажете, — вновь поджала губы властительница, и с недовольным лицом и шагнула в проем.
Поттер с Малфоем сунулись за ней, но опоздали. Приведенная в действие невидимым механизмом или магией, дверь резко и бесшумно крутанулась, отшвырнув доверчивых налетчиков обратно в зал!
— Алохомора! — дружно заорали парни. Но было уже поздно. Хранительница осталась за захлопнувшейся дверью, которая и не подумала подчиняться заклинаниям.
Гарольд быстро вскочил, подбежал к ней и дернул за кольцо. Никакой реакции. Видимо, механизм двери был уже заблокирован с той стороны.
— Сохатый! — крикнул Драко, показывая на другой конец зала. Огонек на его палочке по-прежнему был единственным источником света.
— Люмос Максима! — гаркнул раздосадованный Поттер.
Мощный конус света осветил противоположную сторону зала. Дверь, через которую они сюда вошли, тоже была уже заперта.
* * *
— Тебе не кажется, что мы попали?
Это вопрос Малфой задавал уже во второй раз.
Первый раз он прозвучал, когда Гарольду не удалось открыть двери ни одним, даже самым темным, заклинанием.
Второй раз вопрос возник, когда палочка некроманта отказалась вгрызаться в камень, в котором была вырублена эта исполинская пещера.
— Поесть бы, — задумчиво протянул Поттер.
— А как же ограничения к закону Гемпа? — съязвил блондин.
— Да пошел бы он в жопу, — меланхолично отозвался брюнет, — жрать хочется. Впрочем, когда нечего есть, надо хотя бы попить.
Вода в пещере была. Много воды. Целое озеро, а точнее заполненная водой каверна в породе, по поверхности которой изредка проходила мелкая рябь.
— Коллопортус! — Поттер наложил заклятие Запирания на обе двери.
— Недостаточно крепко заперто? — съязвил Малфой.
— Не хочу, чтобы эти красные стервы оказались у меня на плечах в самый неподходящий момент. Они заперли снаружи, а я запер изнутри.
Гарольд напился из озера и начал расхаживать взад и вперед, размышляя вслух:
— Ну допустим, нас эта сука обставила. Допустим, красиво обставила. Дальше что?
Драко поморщился.
— Поттер, тебе такой хамский тон не идет. Наследник двух магических родов, а у самого на языке все суки, да стервы, да еще и женщин в жопу посылаешь. Не комильфо.
Поттер, занятый своими мыслями, равнодушно уронил:
— Почему только женщин? Я за равноправие полов! Так что отравляйся и ты туда же, змей слизеринский.
— Спасибо. Пользуешься тем, что я не могу тебе ответить?
Гарольд остановился напротив рассерженного малфеныша.
— Почему не можешь? Можешь. Другое дело, чем это для тебя закончится? Ладно, я пошутил. Не ходи никуда. Оставайся со мной. Дело мне представляется так. Я попробовал поставить себя на место этой бабы и по всему выходит, что она нас раскусила. Она поняла, что мы прибыли не от ее загадочного брата. Кстати, я теперь начал понимать, что имела в виду Шаннах, рассказывая о силах Мрака и архонте. Это он и есть. Хорош братец! Так вот. Заманила она нас умело, но что дальше? Она будет ждать, пока мы ослабнем от голода? Но это потребует времени. Я слышал, что при наличии воды без еды можно несколько недель протянуть. Вода есть. Много воды. А ждать неделями эта баба не захочет. Не тот у нее характер. Значит, приготовила она нам не голодную смерть, а что-то другое. И придет это другое не через стены, которые непроницаемы для любой магии. Оно придет через эти же двери. Вот что я думаю.
— Или из воды, — невозмутимо добавил Малфой. Он уже не сердился.
— Из воды? — было видно, что эта мысль не приходила Гарольду в голову. — Хм. А почему бы и нет? А ведь это интересно. То-то по этой луже рябь какая-то ходит. Ну-ка пошли, подойдем.
— Зачем? — запротестовал Малфой, но последовал за Поттером к каверне.
Поттер уже скинул свою мантию.
— Давно я не купался. Посторожи-ка мои шмотки. И главное, Драко, следи за дверями…
Глава 20.
Солнце палило уже нещадно. Чтобы уберечь голову от палящего зноя, Айрин накинула на нее складки паллы. Она была бы рада пустить своего скакуна рысью, но чертова бочка еле плелась, качаясь и подпрыгивая на выбоинах мостовой.
«Бедный Поттер!» — посочувствовала она парню, который трясся сейчас в деревянном чреве этого одра на колесах. И тут же удивилась собственным мыслям. Ну, ничего себе! Она — старшая послушница, прошедшая все ступени знания, знающая цену всему в этом мире — она пожалела козлика! Только что она грубо нарушила все возможные законы и совершила поступок, за который придется заплатить свою цену. А теперь в ней еще проснулась жалость к самому презренному сословию на свете? Это уже перебор. Впрочем, она же никому не скажет об этом, а за мысли, слава Матери, еще пока не наказывали. Конечно, это нехорошо — жалеть козликов, но надо признать, что один из них очень даже ничего…
Неожиданно Айрин отметила, что постоянно погружается в волнующие воспоминания и непрошенная улыбка не сходит с ее лица…
Тем временем цель их путешествия приближалась. Она заставила скакуна прибавить шаг и поравнялась с повозкой.
— Заезжай во двор и становись в очередь за водой, но пропускай всех, пока я к тебе не подойду. Тогда и узнаешь, что тебе надо делать дальше. И учти, что сейчас твоя жизнь повисла на кончике твоего же языка!
Возница усиленно закивал головой, всем своим видом показывая полную покорность и готовность свято хранить тайну.
Послушница с сомнением посмотрела на него. Конечно, по-хорошему возницу по окончании дела стоило бы просто зарезать, но в данном случае в этом не было особой необходимости. Все равно не удастся сохранить в секрете похищение козлика из обители Матери. Нечего и стараться. Главное — успеть добраться до храма, а дальше вся надежда на могущество Старшей жрицы, и на то, что её удастся уговорить…
Айрин пустила лошадь рысью, не очень беспокоясь о прохожих, которые испуганно шарахались в сторону, стараясь не попасть под копыта. Она въехала в главные ворота и спешилась у входа в храм. Теперь ей предстояло самое трудное.
* * *
— Девчонка! Как тебе это могло придти в голову? Ты хоть понимаешь, что ты натворила?
Голос Старшей жрицы обжигал гневом, но мысли ее были довольно далеко. И они были совсем не радужными. В мозгу холодно щелкали костяшками счеты, на которых она просчитывала ситуацию.
Что мы имеем?
Хранительница не дала Айрин второго шанса, хотя обещала. Лично обещала! И не дала именно в тот момент, когда задумала получить потомство с особой унаследованной силой. Это плохо. Значит, это продуманный шаг. Вопреки объявленному единению Обители и Храма, Шамира продолжает плести тайные интриги с целью лишить жриц остатков влияния. Айрин молодец, что догадалась проверить список девчонок, выбранных для совокупления. По крайне мере, они теперь точно знают, чего ждать от Хранительницы.
С другой стороны, Айрин — просто дура набитая. Утащила из-под носа Шамиры этого Поттера и где-то спрятала. Что утащила, в общем-то правильно. Вот только прятать его было не нужно. Надо было везти козлика прямо сюда. В конце концов, у Храма есть свое Право! И никто не посмеет войти сюда силой. Иначе горькие слезы оскорбленной богини превратят всю воду из источника Надежды в желчь.
Старшая жрица улыбнулась, осознавая силу, стоящую за ее спиной, и снова нахмурилась.
Что теперь делать — непонятно. Эта дуреха уперлась и без обещания помощи место пребывания этого молодого козла не покажет. А обещать ей что-либо — ох, как не хочется!
Ну и, наконец, что делать, если Айрин понесет ребенка? Пребывание женщины на сносях на территории храма — серьезное преступление, но если отправить ее в обитель, то Шамира ее просто отравит. Или скормит змеям. Или прикажет задушить. Или… В общем — нельзя ее туда отправлять. Значит, несколько сезонов придется ее прятать, а всем говорить, что она отправлена в изгнание. Изгнание в наказание. Плохо.
Тем не менее, надо что-то решать…
Жрица тряхнула головой. Была — не была. Все равно схватка с Обителью была бы неизбежна. Сама бы она не решилась начать, а так… Нет худа без добра.
— Ладно! Обещаю, что не трону твоего козлика. Ну? Довольна?
Айрин вскочила с коленей, на которых она смиренно стояла, как и подобает провинившейся дочери, и повисла на шее у грозной властительницы храма.
— Спасибо, мамочка! — завизжала она в полном восторге.
— Да тише ты, глупая, — смеялась та, отдирая ее руки от своей шеи, — уронишь меня, кобылка игривая! Ну и где он у тебя? Далеко спрятала? Могу послать за ним отряд охранников храма. Тебе самой выходить за ворота уже нельзя.
Айрин замотала головой.
— Не надо. Он здесь.
— Где здесь?
— Во дворе, где воду наливают.
Жрица подошла к окошку и внимательно осмотрела двор.
— Не вижу, — тон ее был весьма недовольным. Ее дочь оказалась глупее, чем она думала. Оставить всем известного козлика разгуливать во дворе, где полно чужих глаз? Неумно.
Она обернулась к Айрин. Девушка самодовольно улыбалась. Жрица еще раз осмотрела вереницу бочек, обратила внимание на то, что здоровый возничий пропустил к акведуку бочку, которая стояла позади него и, наконец, догадалась.
— Ну и хитрожопая ты, дочь моя! Иди вниз. Пусть бочка с Поттером заедет во внутренний двор. Отведешь его вниз к Вороту Надежды. Мне надо кое-что приготовить, пока Шамира не узнала, где он спрятан. И о возничем позаботься…
Айрин, вмиг сделавшись веселой и беззаботной, как птичка, побежала вниз по лестнице. Она быстро завела повозку во внутренние ворота.
— Вылезай, Поттер!
Гарри тут же высунулся из горловины. Он был весь красный и распаренный, будто из бани: пустая бочка изрядно раскалилась на солнце.
— Уф-ф-ф! Я думал, что сварюсь там.
— Ничего, сейчас пойдем в прохладное место. Погоди минуту.
Она подошла к вознице, который уже все понял и, беспомощно шевеля руками, пятился от нее. Айрин вытащила из ножен метательный нож.
— Куда же ты? — спросила она с презрением у несчастного водовоза.
— Я… меня нельзя… пощадите…
Девушка покусала губы и мельком глянула на Поттера. Тот напрягся и смотрел на нее округлившимися глазами. Вне всяких сомнений, он понял, что она собирается делать, но вид у него был такой, как будто он не может в это поверить. Теленок, да и только. И как он только Мясника сумел убить? Непонятно. Зацеловал его, наверное, до смерти!
Айрин вдруг стало почему-то неловко резать возничего на глазах у парня. Тем более, что этот водовоз стал невольным посетителем запретного внутреннего двора Храма, в общем-то, из-за нее.
— Ладно. Не переживай, — усмехнулась она, опуская нож, — иди вниз по лестнице. Я тебя догоню.
Поттер расслабился, улыбнулся девушке и скрылся в проеме входа в подземелье.
Улыбка исчезла с лица старшей послушницы Матери. Она повернулась в сторону возничего и метнула в него нож. Тот запоздало схватился за грудь, из середины которой уже торчала кованая рукоятка клинка, обмотанная сыромятной кожей. Водовоз повалился навзничь, даже не захрипев. Айрин склонилась над ним и вытащила нож.
— Прощай! Кто знает, будет ли наша смерть так же легка, как твоя!
И тут ей показалось, что в традиционной фразе прощания с казненным, послышался какой-то непривычный и неприятный подтекст, который всего пару дней тому назад она и не ощутила бы.
* * *
Гарольд расхаживал вокруг озера, не решаясь залезь в него. Все возможные заклятия, выявляющие присутствие других существ, были им испробованы с нулевым результатом. В воде никого не было. И в тоже время там кто-то был. Откуда может взяться рябь на поверхности воды в подземелье, в котором отсутствует даже намек на сквозняк или ветерок? И Поттер все не мог себя заставить ступить в воду — воспоминания о переправе через поток плотоядных слизней были еще слишком свежи.
Малфой наблюдал за манипуляциями Гарольда с затаенной тревогой. Ему вовсе не улыбалось остаться одному на берегу этой странной лужи. А если гриффиндорец не вернется из нее? Великий Салазар! Как же он стал зависим от этого лохматого засранца. С ума сойти!
Занятый своими мыслями, Драко вдруг почувствовал на ноге что-то холодное и шершавое. Он вскочил и в панике отпрыгнул в сторону. На мантии Гарольда свивала и развивала кольца огромная пестрая змея.
— Сохатый! Змеи! — заорал Малфой, в панике оглядываясь по сторонам.
Поттер среагировал мгновенно, как будто ждал чего-то подобного.
— Люмос Максима! Твою мать! Драко, быстро в воду! — заорал он и сам сиганул в темную глубину.
И было из-за чего. Казалось, все подземелье ожило. Выползая из неприметных нор, змеи сплошным кольцом окружили озеро, шипя и яростно извиваясь. Они были огромны. Конечно, меньше василиска, но больше, чем все известные обычные змеи.
Блондин рухнул в воду. И вовремя. Какой-то пестрый гад чуть не вцепился ему в ногу, опоздав лишь на мгновение.
— Что это за хрень, Поттер?
— Молчи! Не мешай, — оборвал Гарольд запаниковавшего блондина и обратился к змеям на серпентарго.
Драко в панике дернулся, было, к берегу, когда над его ухом раздалось громкое шипение. Гарольд поймал его за шиворот и развернул к себе.
Поттер, как мог, убеждал змей, что они свои, что на них не надо нападать, что он их крови. А названные собратья, окружив озеро со всех сторон, громко выражали свое неверие и обещали им быструю смерть, ссылаясь на древнее служение. Переговоры явно зашли в тупик. И Гарольд понимал, что вода вовсе не преграда для этих пресмыкающихся. Конечно, не все змеи могут жить в воде, но большинство из них умеет плавать и они легко доберутся до них, когда поймут, что мнимые собратья не торопятся к ним вылезать. Нужно было выиграть время. Гарольду весьма кстати вспомнилась дуэль с Малфоем на втором курсе.
— Драко, можешь выстрелить вверх змеей?
— Тебе что этих мало? — скосил на него испуганный глаз блондин.
— Давай быстро, придурок! — рявкнул Поттер, видя, что змеи готовы спуститься в воду.
Малфой вскинул руку с палочкой вверх, при этом погрузившись до подбородка.
— Серпенсортиа! — палочка выстрелила вверх черную гадюку.
Гарольд немедленно прицелился в нее и выкрикнул:
— Джеминио!
Змея послушно разделилась на сотни копий.
— Убейте всех этих змей! Это враги! — добавил он на серпентарго.
Целый град из разъяренных гадюк осыпал пещеру. Несколько из них упали в озеро, но тут же, не обращая внимания на людей, бросились на берег и напали на местных обитателей. Магические змеи не могли ослушаться приказа.
Вся пещера мгновенно превратилась в арену ожесточенного сражения. Созданные магией пресмыкающиеся были мельче своих врагов, но нападали отчаянно и жалили всех без разбора. Яростное шипение заглушило все остальные звуки в пещере. Поддерживая свет в левой палочке, Гарольд вертелся в воде, следя за ходом сражения. Складывалось впечатление, что все сражаются против всех. Безжалостно и бескомпромиссно. Пока у гадюк были полные железы яда, они весьма быстро перекусали большую часть местных змей, которые не ожидали такого массированного нападения. Много темных тел уже усеяло пол пещеры. Но на некоторых из них яд гадюк не действовал. И эти гады, наделенные иммунитетом, медленно, но верно уничтожали магических змей.
— Наши не устоят. Валим отсюда.
— К-куда? — Драко уже стучал зубами в ледяной воде.
— Что там осталось на берегу, кроме моей мантии?
— В-врод-де н-ничег-го, — отстучал челюстями блондин.
Поттер сосредоточено шарил руками по своему поясу. Наконец, убедившись, что все на месте, он нацелил палочку в лоб Малфою и беззвучно шевельнул губами. Драко ощутил, как вокруг лица появилась какая-то невесомая оболочка. Гарольд перевел палочку на себя, и его голову окружила еле заметная радужная пленка.
«Пузыреголовое заклинание», — догадался блондин и, подчиняясь знаку, нырнул в воду.
Палочка Поттера на мгновение погасла. Малфой не успел запаниковать, как она зажглась вновь, но уже красным светом. Освещая себе дорогу этим подводным фонарем, они начали медленно погружаться в глубину. Гарольд постоянно оглядывался назад и вверх, и было ясно, что он опасается нападения змей, которые могли последовать за ними. Но Малфою, несмотря на всю его природную осторожность, такая возможность казалась маловероятной. Одно дело плавать по поверхности, а другое — в глубине. На это были способны только настоящие водяные змеи. Блондина больше беспокоило, что может скрываться в глубине этой бездонной расселины.
Они погрузились ярдов на пятьдесят и достигли дна. Здесь пока ничего опасного не обнаружилось. Гарольд покрутился вдоль стен и вдруг схватился за каменный выступ перед трещиной в стене. Драко приблизился к нему. Гриффиндорец поманил его, приглашая приблизить голову. Интересно, как он собирался разговаривать под водой?
Впрочем, это выяснилось быстро. Стоило их головным пузырям соприкоснуться, как они стали слышать друг друга, как на суше.
— Слышишь шум?
Драко прислушался. Действительно. Из трещины раздавался какой-то свистящий шелест.
— Что это?
— А я знаю? Может быть, там подземный вулкан?
— Не знаю, я их никогда не видел. Ты хочешь туда лезть?
— Это единственный выход отсюда. Или обратно к змеям. Что выбираешь?
— Не было бы еще хуже.
— Мы осторожно. Я протиснусь в трещину, а ты держи меня за ноги. Если что не так — выдернешь меня обратно. Понял?
Драко молча кивнул. На самом деле у него были серьезные сомнения на счет того, что он выдернет обратно: целого Поттера или, например, только половину. Заднюю. Но выбирать не приходилось.
— Давай. Я пошел, — кивнул ему Гарольд и разорвал контакт между головными пузырями.
Трещина оказалась шире, чем показалось вначале. Поттер легко влез в нее и начал двигаться вперед, перебирая руками по стенам. Драко, чувствуя себя донельзя глупо, схватил его за колени и плыл сзади. Шум постепенно становился громче. Трещина превратилась сначала в расселину, а затем — в настоящий подводный тоннель. Вода перестала быть неподвижной — стало ощущаться течение. Судя по всему, где-то рядом был более крупный водоем. Может быть, он и есть источник шума?
Они проплыли очередной поворот. Вода впереди утратила прозрачность, стены тоннеля стали размытыми и заколебались. Внезапно поток резко ускорился, мотая их из стороны в сторону — то кидая друг к другу, то пытаясь растащить. Ну, нет. Драко это не устраивало. Он, что было сил, схватился за ноги Поттера. Гарольд вдруг изогнулся, делая судорожные гребки, словно пытаясь вернуться назад. И при этом отчаянно брыкаясь ногами. Драко от неожиданности ухватился за колени Поттера еще сильнее. Что-то огромное схватило их и потащило вперед…
Гарольд слишком поздно понял, что они приблизились к стремительному подземному потоку, и его запоздалая попытка затормозить была обречена на провал. Вода подхватила их и со страшной скоростью потащила по извилистому подземному руслу. Единственное, что он успел — это наложить Отталкивающую защиту на себя и Драко. Магический огонь был мгновенно растерзан подземным потоком. На этом впечатления закончились. Начались ощущения. Бешеный поток вертел их, как легкие щепки. Норовил содрать с лица воздушные пузыри. Кидал их на какие-то округлые, но твердые стены. Беспощадно бил со всех сторон тугими струями, тяжелыми, как кулак великана. Ощущение собственного положения в пространстве исчезло. Желудок, казалось, свободно перемещался от самого низа живота до самого верха горла. Каким-то чудом блондин не ослабил хватку, и Гарольд чувствовал его хват на своих коленях. Но он слабел и слабел. С каждым новым рывком, с каждым ударом, руки Малфоя соскальзывали все ниже и ниже. Несколько раз Поттер пытался изогнуться и перехватить их, но каждый раз коварная стихия наносила очередной удар. Наконец, на каком-то уже совсем чудовищном вираже руки Драко разжались.
«Пропадет! Твою мать!» — отчаянно подумал Поттер и вдруг почувствовал, что стихия отпустила его, и он летит вниз с высоты нескольких десятков футов.
Удар. И он оказывается в толще воды. Великий Мерлин! Это толща спокойной воды!
Поттер широко загреб руками и вынырнул на поверхность. Темно. Лишь слышен шум падающего потока. Он поспешно зажег огонь. Где Драко? Вот он. Плавает за счет своего головного пузыря, как поплавок. Он без сознания?
В несколько гребков он подплыл к оглушенному блондину и подхватил его.
— Ты живой?
Ресницы Малфоя слегка дернулись.
— Драко! — потряс его Гарольд
Слабый стон был ему ответом. Гарольд поднял огонь повыше, пытаясь выяснить, где можно вылезти из воды. Но черные стены вокруг них отвесно вздымались из воды, не давая такой возможности.
Вдруг какой-то новый звук, раздававшийся сверху, привлек внимание парня. Поттер задрал голову, насколько это было возможно, и с изумлением увидел огромный чан, который неторопливо опускался прямо им на головы.
— Это что за ешь твою мать? — ошарашено пробормотал Гарольд и поспешно отплыл в сторону, таща за собой Малфоя.
Чан опустился в воду, наклонился набок и вдруг нырнул, наполняясь водой. И тут Поттер понял все. Он рванулся к чану и поток затянул его внутрь. Сверху на него обрушился Драко.
Емкость выровнялась. Вода в ней успокоилась. Где-то высоко наверху заскрипели канаты, застучали зубья шестеренок, чан дрогнул и начал подниматься.
Драко вяло зашевелился. Гарольд поспешно убрал с его головы заклинание.
— Ты как?
— Пока не знаю, — голос блондина выражал его искреннюю заинтересованность в этом вопросе.
Скрип блоков и канатов становился все громче.
— А мы где? — вроде очухался Хорек.
— … — хладнокровно ответил Поттер.
Драко закрутил головой в надежде получить более точные сведения.
— Погоди, погоди, — бормотал он, — это же…
— Ворот Надежды, — подтвердил Поттер, — если, конечно, нас не унесло в мир этого долбанного Архонта. Это мы скоро узнаем. Ты палочку не потерял?
Драко схватился за внутренний карман мантии.
— На месте.
— Доставай. Боюсь, здесь нам тоже не будут рады…
Глава 21
— Тинни! Еще вина!
Мгновенно раздавшийся хлопок, оповестивший о прибытии домовика не оставил сомнений в том, что к приказам хозяина в этом доме относятся с должным уважением.
— Может хватит, Люциус? — Снейп рассматривал на свет рубиновую жидкость в своем бокале. Лицо зельевара было как всегда бесстрастно.
— Почему, х-хватит? — язык аристократа слегка заплетался, но глубоко запавшие глаза были потрясающе трезвы. — Ты мне еще так толком ничего и не рассказал. Будешь пить, пока язык не развяжется, дружище. Понятно? Помнишь попойку на нашем выпускном? Ты тогда был мелким скрытным засранцем, но тогда я еще мог дать тебе за это в лоб. Впрочем, я и сейчас могу!
Люциус схватил с каминной полки кожаную перчатку и размашисто швырнул ее в сторону Снейпа. Перчатка полетела в дальний угол, приземлившись ярдах в трех от зельевара. Тот проводил ее взглядом и пренебрежительно скривился.
— Ты и в школе был никудышным загонщиком, а теперь, после пары бутылок бургундского, и подавно.
— Какое тебе дело до того, каким я был загонщиком? Ты никогда не интересовался квидч… квитчд… квид-д-дичем. Сколько раз я звал малышей болеть за нас. И все приходили. Все! Кроме тебя. Ты со своей треклятой херологией, как паук, забирался в самый темный угол и сидел там, пока мы сражались с противником не на ж-жизнь, а на смерть!
— Хм! По твоему, я должен был торчать под дождем на ветру и смотреть, как гриффиндорцы делают из вас отбивную с кровью! Ты хоть помнишь, сколько раз вы выиграли у львят?
— Э-э-э… — мыслительная работа в мозгу, отравленном алкогольными парами, отразилась на лице хозяина мэнора задумчиво поднятыми вверх глазами и опущенными вниз уголками губ. — Хм. А мы выигрывали? Хотя, чего это я? Ну конечно выигрывали! Чего ты меня сбиваешь? Только это было до того, как ты пришел в школу… Да.
Снейп неопределенно хмыкнул и откинулся в кресле.
Малфой залпом опрокинул в себя остатки вина в бокале и знаком показал эльфу налить еще. Лицо его вновь омрачилось.
— Северус, я должен понять, что случилось в министерстве и чего мне ждать дальше. Понимаешь? Должен! Тебе-то что! Ты волк-одиночка, а я остался без наследника. Можешь ты это понять или нет? Без наследника! А у Нарциссы детей уже не будет. Род Малфоев может прерваться, а я этого допустить не могу. Тем более что возможные варианты передачи родовых полномочий приводят меня в ужас!
— О чем ты? — нахмурился Снейп.
— Все о том же! Малфоев мужского пола, кроме меня и Драко, на этом свете больше нет. А передача родовых полномочий по женской линии ведет прямиком к будущему ребенку Нимфадоры Тонкс! Это же невозможно! Полукровка в прямом наследовании! К тому же, еще неизвестно, с кем она свяжет свою судьбу. Я наводил справки. Она влюблена в Люпина! А он, несмотря на все мое уважение к его должности — оборотень. И выть бы ему в лесу, но, спасибо тебе и Поттеру, теперь он у нас большая шишка! А что мне, Малфою, прикажешь делать?
Люциус уже откровенно кричал.
— А других вариантов наследования нет? — подчеркнуто-спокойно спросил Снейп.
Лицо аристократа перекосила злобная усмешка.
— Почему нет? Есть. Есть просто восхитительный вариант, при котором все достанется наследнику Поттера, который, в отличие от своего родителя, будет уже не магическим, а наследственным главой рода Блэков!
«Дементор поганый! — выругался про себя зельевар. Этот вариант как-то не приходил ему в голову. — А ведь Малфой прав. Если у Гарольда появится наследник, то при таком раскладе родовые полномочия Малфоев скорее всего отойдут к нему. Люциус, наверное, все уже сто раз просчитал и продумал. В этом можно не сомневаться. Интересно, к какому же решению он пришел?»
Настроение у Снейпа окончательно испортилось. Перспектива оказаться в роли главного советчика в таком деле его совсем не радовала.
Малфой навис над ним и спросил совершенно трезвым голосом:
— Скажи мне честно: велики ли шансы на возвращение моего сына?
Северус помедлил, а потом спрятал лицо в ладонях и отрицательно покачал головой.
— Вот и я этого боюсь, — тихо прошептал Малфой, — без палочки, без поддержки, в окружении этих озверевших фанатичек… Драко может не выдержать… И это значит, что я принял правильное решение…
Обмякнув, спотыкаясь и задевая за мебель, глава рода вернулся в свое кресло и взял отставленный бокал. Взгляд его остекленел.
— Засиделись мы с тобой, дружище, — решил сменить тему разговора Снейп, — а что-то я не вижу Нарциссу? Она здорова?
— Вполне. Тем более что в это время года в Италии прекрасная погода.
— Не понимаю…
— Мы подали на развод. Я купил ей дом на Ривьере и обеспечил материально до конца жизни. Она согласилась с моими доводами и подписала все бумаги. Через неделю я стану холостым мужчиной и смогу озаботиться созданием условий для появления нового наследника рода Малфоев! И мне нужна невеста из чистокровного рода, в котором по женской линии прослеживается хорошая плодовитость.
Северус был ошеломлен.
— Ты сошел с ума?
— Отнюдь…
— Тебе сколько лет?
— Э-э-э… сорок четыре.
— Но если вернется Драко?
— Для него ничего не изменится. Драко — мой первенец и законный наследник. Он — Малфой, и должен понять меня…
* * *
Снейп шел по ночному Хогвартсу. Это был его обычный маршрут по всем потаенным уголкам и закуткам замка, которые облюбовали влюбленные парочки с незапамятных времен. Глаза декана Слизерина привычно обшаривали помещения, а слух улавливал все подозрительные шорохи, но мыслями он был очень и очень далеко.
Сегодня Люциус походя ткнул его, назвав волком-одиночкой, и ткнул, как оказалось, в незажившую рану. Первый всплеск душевной боли после слов нетрезвого аристократа быстро притупился. А известие о распаде четы Малфоев на время прогнало другие мысли и переживания. И боль ушла. Но, как выяснилось, ненадолго.
После возвращения в Хогвартс и вечернего педсовета он вернулся к себе, но так и не смог уснуть. Промаявшись около часа у камина с книгой в руках, он решил выйти на свой привычный маршрут. Каждый студент школы знал, что Снейп часто делает ночные обходы, но никто из них не догадывался, какая сила тащит ненавистного им педагога по ночным коридорам и лестницам.
Он выучил этот маршрут наизусть. Он был уверен, что сможет пройти по нему с закрытыми глазами. По памяти. По горькой памяти…
…Весь последний год учебы в Хогвартсе студент факультета змей Северус Тобиас Снейп ходил по этому маршруту поздними вечерами. С Хеллоуина и до самого выпускного бала. С той самой ссоры с Лили, когда после его очередного конфликта в гриффиндорцами, она с отвращением высказала ему все, что думает о его дружках — сторонниках Воландеморта и о нем самом — завистливом и недобром темном маге. Она клеймила и позорила адептов чистокровности и их жалких прихлебателей, а он, почти не вслушиваясь в слова, тонул в ее зеленых глазах, которые особенно ярко вспыхивали от гнева. Лишь последние слова девушки словно толкнули его в грудь.
— Никогда больше не подходи ко мне! Прощай!
В тот же вечер на праздничном ужине он увидел ее, сидящей рядом с Поттером…
Что-то шаркнуло неподалеку. Снейп выпал из своих воспоминаний и выхватил палочку.
Тишина.
Зельевар запустил по коридору чары Обнаружения. Они прошелестели, удаляясь. Ни одного отзвука или дуновения не вернулось обратно.
Видимо, отвалился кусок штукатурки. Замок старый. Мысли Снейпа вновь вернулись к последнему году учебы…
…И она целовалась с этим лохматым очкариком! Целовалась! В ярости он тогда бросился к ним, готовый уничтожить наглеца на месте и угодил под парализующее заклятие Блэка. В ужасе он смотрел, как Поттер, неторопливо уводя Лили, обернулся и незаметно для девушки сделал в сторону поверженного врага недвусмысленный жест средним пальцем. А трое Мародеров уже сомкнулись над ним, и писклявый Хвост под одобрительный гогот предложил обрить слизеринца наголо…
Холодная тугая волна сквозняка ударила в лицо зельевару и тут же пропала. Так. Где это он? Четвертый этаж? Странно. Это либо распахнутая дверь, либо открытое окно. Но кто и зачем будет распахивать окно на четвертом этаже? Чтобы выпустить сову?
Снейп рванул по коридору, проверяя палочкой запоры на дверях классных комнат. Добежав до самой лестницы, он остановился и прислушался. Где-то в отдалении послышался торопливый стук каблуков. Кто-то убегал со всех ног в сторону больничного крыла. Уже не догнать. Но… запомним.
Северус поднялся на этаж выше и продолжил свой обход.
…И он начал бродить здесь по ночам. Он знал, что все влюбленные парочки уединяются вечерами в укромных уголках, сторонясь нескромных взглядов сокурсников. Он изучил все эти места. Он знал наизусть, какие подоконники облюбовали себе проклятые гриффиндорцы, хаффлпаффцы и райвенкловцы. Он знал, куда ведет каждая дверь и каждый боковой проход этого изобилующего архитектурными излишествами замка. Он каждый вечер искал и боялся найти в одном из этих полупотайных мест Лили в объятиях наглого и самодовольного Поттера. И боялся не найти. Он не понимал сам себя и страшился собственных мыслей. Каждое утро он давал себе слово выкинуть грязнокровку из головы. Но каждую ночь вставал с постели с перекрученными в жгуты простынями, и шел искать ее и Поттера.
Что было бы, если бы он их нашел? Он сам боялся ответа на этот вопрос, так как понимал, что мог тогда выкинуть что-то по-настоящему страшное и непоправимое. Если лишь мысль о том, что он найдет их вдвоем, делала его безумным, то можно представить, какая буря разыгралась бы в его душе при столкновении с явными доказательствами их близости. Вспоминая себя тогдашнего, Северус признавал, что все они в том году подвергались опасности не менее реальной, чем при его несостоявшемся посещении Визжащей Хижины…
…После трагической гибели Лили и финала неразберихи Первой магической войны, он вновь оказался в Хогвартсе — с кровоточащей душой и истерзанной совестью. Дамблдор представил нового педагога сторонящемуся его педагогическому коллективу школы, выделил комнату для проживания, снабдил подъемными на приведение в порядок гардероба и оставил одного.
В первую же ночь он поднялся с постели, вышел в коридор и двинулся в обход сонного замка по привычному маршруту. Все тело его сотрясала нервная дрожь, а сердце тупо ныло в груди от неизбывной боли…
Совсем как сейчас. Та же тупая ноющая боль поселилась в груди Северуса и давила с какой-то уж совсем мерзкой безнадежностью.
«Моя милая Лили, — шептал он беззвучно, — моя радость и мое горе. Мой ангел и мой палач. Я весь твой. Я всегда твой. Я всегда один, и со мной лишь ты…»
Как он тогда сказал Гарольду в мэноре?
«— Я должен использовать последний шанс, чтобы прожить жизнь не зря.
— Не понимаю вас, сэр!
— И это хорошо, Поттер».
Не мог же он сказать, что уходит для того, чтобы попытаться создать семью и ощутить радость отцовства? Да-да. Того самого отцовства, к которому он всегда относился крайне скептически, и важность которого для себя понял лишь после того, как вырвал из лап смерти сына своего врага и женщины, которая была его единственной любовью.
И осталась единственной.
Ничего у него не получилось. И дело не в физиологии. С этим как раз все обстояло нормально. Он не смог не только полюбить, но и заставить себя хотя бы просто терпимо относиться к женщине, которая с надеждой ждала его все эти годы. Она его искренне любила, а ему нечем было ответить на ее чувство. А жить без любви…
Снейп невольно вспомнил своего отца и ему стало страшно. Страшно от того, что он мог пойти по тому же пути. Забрать у женщины все и ничего не дать взамен. И даже не суметь воспользоваться ничем из того, что забрал у нее. Наплодить несчастных детей, лишенных отцовской доброты и разбить сердце человека, который имел глупость разделить с тобой жизнь.
Она уговаривала его остаться и попробовать завести ребенка, уповая на то, что все исправят проснувшиеся у него отцовские чувства. Но Снейп помнил о своей сомнительной наследственности, поэтому он попросил у нее прощения и ушел. Тогда он даже не сумел толком разобраться, уходит ли он от самого себя или, наоборот, возвращается к себе.
У него было время подумать над этим вопросом. Ответ был неутешительным, но избавлял от необходимости проводить матримониальные эксперименты.
Он любил. Он любит. И он будет любить всю свою жизнь только одну женщину — Лили Эванс, в замужестве Поттер.
* * *
Снейп закончил осмотр верхних этажей. Никого не обнаружил и спустился вниз по главной лестнице. Следовало все же пойти к себе и попытаться заснуть. Завтра предстоял длинный учебный день, а вечером еще и занятие отряда Поттера.
Проходя по первому этажу в сторону подземелья, зельевар вдруг почувствовал в воздухе зловоние, а потом услышал за дверью туалета для девочек тяжелый удар. Это что еще такое?
Подчиняясь взмаху палочки, дверь с грохотом распахнулась. Снейп влетел внутрь и замер.
Не зря говорят, что история повторяется дважды. Первый раз, как трагедия, а второй — как фарс…
В полуразгромленном туалете, упираясь головой в потолок, стоял огромный горный тролль и задумчиво смотрел вверх на дубину, которая зависла над его головой. Из-под покосившейся раковины торчала чья-то рука с дрожащей палочкой. Из-под другой раковины какая-то мелкая девчушка смотрела на Снейпа большими круглыми глазами. В этот момент дубина рухнула вниз и с тяжелым стуком отоварила тролля по голове. Тот пошатнулся, сделал несколько вихляющихся шагов и рухнул на пол с деревянным грохотом.
— Снято! — заорал кто-то сзади.
Снейп только сейчас осознал, что стоит в самой воинственной позе, крепко сжав палочку.
Все вокруг разом заговорили. Из-под раковин выползло трое первокурсников, тщательно загримированных под знаменитую гриффиндорскую троицу. Они неуверенно улыбались. К троллю подскочило двое старшекурсников.
— Ну как тролль? Еще на пару дублей хватит?
— Нет, Колин. Спекся твой тролль. Отснимем сцену разговора с преподавателями, положив кучу тряпья на заднем плане. Или попросим Фреда иллюзию соорудить.
Зельевар медленно приходил в себя. Наглость была просто фейеричной. Его, как дурачка, втемную использовали в сцене укрощения горного тролля великими первокурсниками под командой легендарного Поттера.
М-да.
Он оглянулся назад. Там на треноге стоял какой-то прибор, напоминающий телескоп и секстант одновременно. Вокруг него суетилось еще двое старшекурсников. Видимо, это был аппарат для съемки колдовидео, от которого весь магический мир последнее время сходит с ума. Угораздило же Артура настрогать сынков, обожающих модифицировать магловские изобретения.
— Ваша фамилия Криви, если я не ошибаюсь?
— Да, сэр! Спасибо за помощь, сэр! Это просто подарок, что вы появились столь своевременно и снабдили нас такой натурой! У вас просто поразительный типаж и мы никак не могли подобрать актера, который бы мог сыграть вас хоть сколько-нибудь убедительно…
— Двести баллов с Гриф…
— Вот разрешение директрисы Макгонагал, — поспешно воскликнул Криви, протягивая грозному профессору пергамент.
Снейп рывком взял у него из рук бумагу, прочитал ее и, недобро улыбаясь, вернул обратно.
— Очень сожалею, но ваше разрешение истекло пятнадцать минут назад…
Члены съемочной группы растерянно переглянулись.
— Двести баллов с Гриффиндора!
Глава 22
Блоки и тросы скрипели все громче. Вниз медленно проплывали грубо обтесанные камни, покрытые бурыми подтеками.
— Гаси свет. Уже недалеко.
— Думаешь, кто-то там смотрит вниз? Им же надо крутить ворот.
— Гаси, говорю! Ты чего, темноты боишься?
Драко с неудовольствием погасил огонек на конце палочки. Кажется, он пытался им согреться. Хорек дрожит весь. И действительно, купание в ледяном потоке — невеликое удовольствие. Гарольда и самого потряхивало, между прочим. Только вот расслабляться некогда: на воде заблестели близкие огни факелов.
— Драко! Сиди тихо, пока я не выскочу, а потом…
— …прикрывай мою с-с-спину, — закончил блондин за Поттера.
Тот кивнул и ухватился одной рукой за массивное медное кольцо, к которому была прицеплена цепь. Драко со своей стороны чана последовал его примеру. Он не знал, что собирается делать Поттер, но подозревал, что тот опять выкинет какую-нибудь неожиданную штуку.
Так и случилось.
Стоило чану достигнуть верха колодца, как Поттер одним движением вскочил на его край, вскинул вверх руку и выкрикнул:
— Люмос Максима!
Из палочки вырвалось рукотворное светило, взлетело вверх и залило все подземелье ослепительно-белым светом. Все местные обитатели, вне зависимости от их социального статуса, получили болезненный удар по глазам. Они ахнули, вскричали, взревели и дружно повалились на пол пещеры, выпустив из рук все, что в них находилось. Мечи, плетки, копья или нехитрые орудия, а именно — колодезный ворот, который они крутили.
Ворот, кажется, очень обрадовался такому повороту событий и мгновенно завертелся в обратную сторону. Длинные массивные рычаги быстро набрали скорость, и теперь со свистом проносились над головами рабов, которые имели несчастье их бросить. Они распластались на полу, закрыв головы руками, как под артобстрелом, и даже не пытались их остановить.
Чан дрогнул и тяжко ухнул вниз вместе с незадачливыми диверсантами. От толчка Гарольд потерял равновесие и упал обратно в него, крепко приложившись затылком в медную стенку. Драко, напротив, неожиданно легко выдернул свое тело из воды и чуть не вывалился из чана в черный зев шахты.
— Вингардиум Левиоса! — заорал Гарольд и тут же вспомнил, что заклятия левитации тут не работают.
Но это они раньше не работали, а тут вдруг заработали, да еще как! Чан резко затормозил и плавно поплыл вверх. Драко забросило внутрь, а Поттера, наоборот, выплеснуло за борт.
— Левио! — заорал вконец растерявшийся маг и взмыл вверх по шахте.
Чан медленно следовал за ним. Ворот остановился не сразу, и блестящие змеи цепей все скользили и скользили на дно емкости. Драко шарахнулся от них на край, с завистью глядя на элегантно парящего Поттера. Тот уже понял, что вся магия левитации вновь стала доступна его власти.
— Локомотор, Малфой!
Драко всплыл из воды и, повинуясь взмаху палочки, поравнялся с ним.
— Поттер, ты хоть что-нибудь сделаешь сегодня по-человечески? — простонал блондин, весь зеленый то ли от холода, то ли от тошноты.
— М-да, — неопределенно отозвался Поттер, нащупывая шишку на затылке, — как-то все коряво получается. Ладно, давай выбираться наверх, пока эти там не очухались.
* * *
Поттер отлевитировал в угол последнюю окаменевшую от Петрификуса охранницу и осмотрелся.
Драко сидел на корточках рядом с группой рабов и оживленно беседовал с ними. Часть узников отползла от него подальше, но человек пять слушали внимательно и что-то отвечали. Магическое светило Гарольд погасил, а вот факелов на стенах добавил заклятием Умножения. От их света и тепла в помещении стало даже поуютнее.
— Ну что тут у вас? — подошел он к Драко.
— Вот эти трое наши. Кабатчик с Лютного, архивариус из Лондонской Публичной библиотеки и полицейский из Скотленд-Ярда. Очень рады нашему появлению. А остальные местные. Вон те полуживые всего боятся, придурки. А эти двое — готовы сражаться вместе с нами.
— Понятно. Наши, значит. Маг и двое маглов из Британии? — уточнил Поттер.
Драко покосился на соотечественников и смягчил формулировку.
— Ну да, представители немагического населения.
— Фигассе? Как приятно слышать такие политкорректные речи от отпрыска рода Малфоев, — заржал Гарольд. — Слышал бы тебя твой отец!
Драко поморщился, но решил объясниться.
— Видишь ли, мы еще в бараках все вместе решили, что слово «магл» несколько обидное.
— Сам додумался? — с интересом спросил Поттер.
— В спорах родилось, — нехотя ответил блондин и почему-то потрогал левую скулу.
Гарольд усмехнулся, но решил оставить Хорька в покое, благо, дел еще было много. Но про себя подивился эффективности барачных воспитательных приемов.
— Освободи их от цепи и пусть помоются немного. Надо бы их приодеть — вон, с девчонок можно шаровары и накидки снять. И сам переоденешься в сухое.
Рабы, действительно, были почти полностью обнажены: лишь полоска грубой холстины на бедрах. И все. Драко оценивающе посмотрел на парализованных охранниц, но воспользоваться советом Поттера не пожелал.
— Что дальше будем делать? — спросил он, просушивая палочкой остатки своего одеяния.
— Воевать, конечно. Отсюда можно выбраться только через дверь. Я ее открою и мы с тобой пойдем наружу, а они здесь подождут.
— Нет! — заявил вдруг один из рабов решительно. — Мы с вами. Мы можем драться. Я меч возьму. И копье.
— Это вы полицейский?
— Так точно, сэр! Лондонский Бобби, сэр.
Гарольд долго не раздумывал.
— Хорошо. Вооружайтесь пока. Вы останетесь охранять Ворот Надежды и не станете открывать дверь никому, кроме нас. Поняли? Драко, а ты для надежности свяжи этих отчаянных дам.
«Дамы», действительно, были отчаянными. Два круговых Сшибателя с трудом охладили их пыл, и только заклятия Окаменения помогли завершить битву. Больше всего Поттера насторожило, что охранниц не испугало явное применение магии. Из этого можно было заключить, что чего-то подобного они ожидали заранее.
Что ж, Шаннах ведь говорила, что некоторые воины Траура владеют магией. И Хранительницу их приемы не удивили. Хотя способ, которым она решила отделаться от них, показывает, что обо всех их способностях она не догадывается.
— Ты не сможешь запереть дверь снаружи так же надежно, как изнутри, — голос Драко оторвал его от размышлений.
— Пожалуй, ты прав, тем более, что мы не знаем всех местных архитектурных хитростей. Но сейчас узнаем!
Он подошел и нагнулся над одной из пленниц, которая показалась ему начальницей этого небольшого отряда. Она была постарше, и, в отличие от других охранниц, не носила маски.
— Легилименс! — он уже скользил в воспоминаниях жрицы. Перед его внутренним взором мелькали извилистые переходы башни, ее лестницы и залы. Он поднимался все выше и выше. Вот верхняя площадка башни. С высоты орлиного полета открывается вид на весь город. То, что надо. Там он точно сможет сориентироваться.
Гарольд разорвал зрительный контакт. Служительница храма сдавлено застонала.
— Ничего. Переживешь. Драко! Попробуй аппарировать на другой конец зала.
— Как это?
— Как-как. Неспешно и целеустремленно. Забыл, как это делается?
Драко пожал плечами. Встал, поднял палочку и с усилием повернулся на месте.
Хлопок! Блондин исчез и появился у дальней стены.
Поттер удовлетворенно кивнул головой и аппарировал вслед за Драко. Беззвучно.
— Вот так. Магия возвращается. Но засоси меня дементор, если я понимаю, в чем тут дело!
— Так ты хочешь аппарировать отсюда? А как ты догадался об аппарации?
— Заклинание Левиос более высокой категории сложности, чем аппарация. И раз оно заработало, то высока вероятность, что могла восстановиться и способность к внепространственному перемещению… Короче, мы нападем не снизу, а сверху. Аппарируем прямо на смотровую башню и возьмем всю территорию храма под колпак! Давай руку! Задам направление…
Жаркое дыхание пустыни опалило их лица. Беспощадное солнце зависло прямо напротив башни и простреливало зелеными лучами всю верхнюю площадку насквозь.
— Тепло — это хорошо, но слишком ярко. Ты как считаешь, Драко?
Малфой не ответил. Он грелся.
Гарольд подошел к парапету и поднял обе руки с палочками. Синхронный взмах — и небо окрасилось в приятный темно-оливковый цвет. Дымчатый изнутри и зеркальный снаружи купол Хранящего щита накрыл храм Матери, отрезав его от внешнего мира.
* * *
Знаменитая трость с набалдашником в виде разъятой пасти змеи была прислонена к одинокому креслу. Люциус Малфой гонял членов бывшего отряда АД через тренажер, развернутый в Выручай-комнате. Он представлял собой часть стены замка с лестницей и дверью, которая вела в большой зал, засыпанный битым кирпичом и обломками мебели. Бойцы АД проходили тренажер парами, по очереди прикрывая друг друга. Задача была сложная, а противники и сюрпризы для каждой пары — индивидуальные. Те, кому посчастливилось пройти весь маршрут, вполголоса комментировали успехи очередной пары, сидя на скамьях в стороне.
Вопиюще элегантный Малфой в обтягивающих брюках с широким поясом и белоснежной рубашке с кружевами на груди руководил процессом непосредственно у тренажера. Вызывал очередную пару. Сквозь зубы цедил короткие подсказки. Подгонял юных бойцов, если они работали медленнее, чем того требовала обстановка.
Его слушались на удивление неплохо. Правда, придти к такому результату удалось не сразу.
Первое занятие под его руководством чуть не сорвалось. Вместе с Малфоем пришел Люпин, чтобы помочь бывшему Пожирателю. И студенты принялись выпендриваться, всячески демонстрируя временному главе Эй-Пи свое негативное отношение к одному из главных подвижников Темного Лорда. Ремус слегка растерялся, но Люциус выпроводил его за порог и сказал, что сам установит контакт и взаимопонимание с учениками. И установил. Через два часа сгорающий от беспокойства Люпин увидел, как из Выручай-комнаты выходят юные бойцы, оживленно обсуждая прошедшее занятие. Больше проблем не возникало, и это уже было четвертое занятие по тактике ведения боя и разведке в городских условиях.
Симус Финниган и Чжоу Чанг вывались через пролом в стене на груду спортивных матов, задыхаясь и очумело крутя головами.
— Удовлетворительно! — провозгласил Малфой. — На самом деле эта оценка говорит о том, что у кого-то из вас уже нет руки или ноги. А такой результат вы вряд ли сочтете удовлетворительным. Так что будете на следующем занятии пересдавать. Кто следующий?
Встала Джинни Уизли.
— Кажется, я. Но я не знаю, кто будет моей парой.
— К сожалению, сегодня в группе нечетное число участников. Поэтому вашим напарником, очевидно, придется быть мне. Надеюсь, вы не возражаете? — иронично-равнодушный тон Малфоя был просто великолепен.
Галдеж на скамейке мгновенно стих. Все с любопытством уставились на необычную пару, которой сегодня предстояло последней пройти тренажер.
— Конечно, не возражаю, сэр, — вежливо улыбаясь одними губами, равнодушно ответила Джинни. Однако она тут же кинула на преподавателя заинтересованный взгляд. Она явно не ожидала, что ей предстоит стать напарницей своего будущего свекра.
Свекра — если Драко вернется…
— Встаньте за моим левым плечом: на протяжении всего маршрута я должен видеть вас слева периферийным зрением. Это значит, что вы не должны отстать от меня больше, чем на полшага. Вы готовы?
— Да, сэр.
— Начали!
Они ринулись вперед. Люциус ловко запрыгнул на полуразрушенное крыльцо и протянул руку Джинни, втянув ее к себе. На мгновение их тела соприкоснулись. Сквозь ткань мантии она ощутила упругие мышцы, неожиданные для такого немолодого аристократа. Хм. Он явно следит за собой. Ладонь у Малфоя была теплой и сильной.
— Будьте аккуратнее, — галантно произнес педагог поневоле и нырнул в проем кирпичной стены.
Джинни задорно тряхнула волосами и последовала за ним. Преодоление боевой полосы тренажера началось.
* * *
Мрачный донельзя Снейп внимательно следил за Люциусом и Джинни, сражающимися в тренажере. Его тайный наблюдательный пункт располагался под самым потолком. Там была небольшая отдушина, которая позволяла видеть все, что происходит в Выручай-комнате.
Мотивы Люциуса были ему понятны. И нечетность состава сегодняшней группы, и то, что именно Джинни осталась без пары, и даже столкновение их тел на крыльце, однозначно было подстроено этим матримониально-озабоченным самцом.
Снейп видел, что на предыдущих занятиях Люциус внимательно разглядывал всех девушек из отряда и словно прощупывал их всех по очереди. В прямом и переносном смысле этого слова. То покажет, как правильно держать палочку, то научит правильно падать, то поддержит, то поможет. И все это непринужденно и совершенно естественно. Но зельевар знал Малфоя очень давно и прекрасно понимал, что такое поведение для него совершенно неестественно. И это — часть того самого плана, о котором он проговорился в мэноре.
В этот момент внизу раздался небольшой взрыв, и Джинни откинуло на Малфоя. Тот обхватил девушку сзади, как бы защищая. При этом его руки как бы невзначай расположились у нее на груди.
Снейп сокрушенно покачал головой и защелкнул дверцу отдушины. Смотреть дальше было незачем. И так все понятно. Кроме одного.
А что Малфой-старший собирается сказать Малфою-младшему? Как будет оправдываться? Как он объяснит всем, что превратился из свекра в жениха?
Впрочем, свекра — это если Драко вернется…
Глава 23
Когда Хранительнице сообщили, что подземелье завалено убитыми и умирающими змеями, а останков дерзких пришельцев нигде нет, ей стало ясно, что она проиграла окончательно.
Шамира склонила голову на судорожно сжатые руки и застонала. Как она сглупила!
Но кто мог подумать? Ведь стихии молчали. Разве что засуха в этом сезоне сильнее, чем обычно. Но с другой стороны, Архонту, ее брату, давно пора начать вторжение, а о нем ни слуху, ни духу. И теперь, кажется, понятно что это может означать. Похоже, брат решил каким-то образом избавиться от зависимости от мира Матери. Но что он может сделать? Заставит своих шлюх рожать? А его головорезы начнут выращивать оливки и возделывать виноградники? Бред!
Правда, есть еще Чаша. И хранится она у него. Так заведено с незапамятных времен. Но как он может воспользоваться ей? Как? Для этого нужна мощная персональная магия и еще некоторые особые умения. У братца их не было, нет и быть не может! У нее самой, кстати, тоже…
Шамира в задумчивости подошла к окну и невидящим взглядом уставилась на город.
Она тщательно перебирала в памяти все, что касалось сегодняшних гостей. Начиная с их нелепого поведения и заканчивая загадочным исчезновением из самой тесной ловушки, какую только можно себе представить.
До нее только сейчас дошло, что незваные гости фактически продемонстрировали ей владение той самой персональной магией, которая нужна для управления силами Чаши. Но теперь уже слишком поздно, и она уже ничего не сможет изменить. Ведь то, что происходило перед дверями ее покоев, в общем-то, укладывалось в возможности стихийной магии, которой владели некоторые слуги брата. Отшвырнуть противника, заморозить воду, превратить веревку в камень. Это не насторожило ее. А вот чтобы перебить змей и исчезнуть из подземелья, нужна совсем другая магия. Потому что подземелье зачаровывал тот, кто хорошо знал пределы возможностей магии стихий…
Стук в дверь прервал размышления Шамиры.
— Заходи и говори.
Дверь скрипнула, пропуская внутрь трех матрон. Лица их были мрачны.
— Ну что? — поторопила их Хранительница.
— Мальчишка исчез.
— Та-а-ак. Вы уверены?
— Да, госпожа. И это еще не все. Исчезла старшая послушница Айрин из корпуса заместительниц. Сегодня она была начальницей караула.
— Что-о-о?
— Опрос послушниц показал, что она отсутствовала большую часть ночи, а затем появилась утром всего на полступени, зачем-то перетасовала весь караул и вновь исчезла. С тех пор ее никто не видел.
— Зачем-то перетасовала караул? Вы что идиотки? Быстро отправить в город и за стену конные группы. Они не могли уйти далеко. Быстро!
Одна из матрон выбежала из покоев. Оставшиеся переглянулись и с немым вопросом уставились на Хранительницу. С ближайшими помощницами не стоило играть в шарады.
— Я вычеркнула эту соплячку из списка на зачатие, — неохотно объяснила Шамира.
— ?
— Я случайно выяснила, что она дочь жрицы и… она знает об этом.
— Значит, побег? — ахнула первая.
— И похищение козла, — добавила вторая, — это просто неслыханно!
— Да нет, это уже бывало…
В этот момент сильнейший удар в окна высадил стекла, которые водопадом осколков окатили все помещение.
Женщины инстинктивно пригнулись, а потом бросились к зияющим оконным проемам.
Прямо посреди города, там, где раньше была башня Храма, возвышалась зеркальная полусфера, блестевшая под местным солнышком, как огромный изумруд.
* * *
Пыль и мелкие камушки брызнули в разные стороны из-под ног Гарольда, когда он аппарировал в оливковую рощу. Все-таки процесс перемещения происходил в этом мире как-то не так. Вместо обычного хлопка — мощное вихревое движение воздуха и небольшая, но ощутимая волна жара.
Аргамак и конь Шаннах нашлись быстро. Первый мигом прибежал на свист, а лошадка экс-послушницы следовала за ним, как нитка за иголкой. Она обнюхала Гарольда и долго озиралась по сторонам, очевидно, в поисках Драко.
Поттер мигом оказался в седле и во весь опор помчался в лагерь. Его не покидало чувство тревоги за эльфа и девушек.
Однако, вопреки опасениям, в лагере все было спокойно. Добби радостно поприветствовал своего господина и тут же принялся выяснять, где мистер Малфой. Кажется, домовик надеялся, что его убили, но Гарольду пришлось разочаровать своего слугу.
Услышав голоса, из пещеры показались девушки. Луна была сама безмятежность, а Шаннах… Поттер шагнул к ним навстречу и вдруг встал столбом…
…Блестящие темные волосы волной обрамляли лицо, абрис которого не смогла испортить даже маска… гордая посадка головы… белые изящные кисти рук, выглядывающие из широких рукавов школьной мантии Хогвартса… и глаза…
Гарольд даже зажмурился на мгновение. Что-то почти узнаваемое было в ее облике. Но что?
Он открыл глаза.
Нет. Показалось, наверное. Просто она очень странно смотрится в мантии. Видимо, все дело в этом.
Шаннах поправила рукой волосы, и Поттера снова окатила волна нервной дрожи. Стоило вглядеться повнимательнее, как он снова увидел в ней что-то неуловимое, но до боли знакомое. Да что происходит-то? Что же его так взволновало при взгляде на молодую послушницу Матери?
Дементор! Некогда копаться в ощущениях! В храме Хорек в одиночку держит оборону, и времени в обрез…
— Добби! Быстро собирайся! — приказал он домовику, а затем обернулся к девушкам и махнул рукой, показывая на зеркальную полусферу. — Если вы заметили, я внес в панораму города некоторые изменения.
Те обернулись и ахнули.
— Красиво, — восхищенно улыбнулась Луна, — под этим куполом и не жарко, наверное.
— Это ты сделал? Да ты настоящий волшебник! — изумленно всплеснула руками Шаннах.
Гарольд почувствовал себя польщенным. Ему понравилось восхищение Луны и простодушное удивление преображенной послушницы. Стало тепло, будто бы он оказался в кругу семьи.
Они еще немного полюбовались красочным зрелищем.
— Готово, хозяин, — раздался позади них запыхавшийся голос Добби.
Гарольд обернулся.
Два аргамака и местная лошадка, полностью снаряженные, ожидали их, бодро перебирая ногами. Спустя две минуты небольшой отряд рысью уходил под гору в сторону дальних ворот города.
* * *
— Мистер Снейп, вы так и не рассказали мне о том, как стали владельцем этой палочки, и почему решили, что она принадлежала Сириусу Блэку.
Подчеркнуто вежливые интонации Люпина могли бы обмануть только тех, кто его совершенно не знал. Но зельевар к таковым не относился. Он неохотно ответил:
— Не уверен, что сейчас подходящее время, но, учитывая ваши прежние дружеские отношения с пропавшим, думаю, что могу рассказать в общих чертах.
— С пропавшим? Вы считаете, что Сириус жив?
— У меня нет оснований считать его погибшим, потому что нет фактов, подтверждающих его смерть. И точно могу сказать, что если он и умер, то не из-за падения в Арку Смерти. Да и никакая это не Арка Смерти. Это стационарный портал внепространственной переброски для материальных объектов. И куда бы вы ни собрались отправиться, первым делом попадете в подземелье эльфов, где у вас появится три равновозможных варианта. Первый из них — это смерть от голода и жажды, если при вас нет эльфа ретропата. Так как двигаться дальше можно лишь с его помощью или выполняя его указания.
— Но вы с Фламелем… — начал Люпин.
— У нас были указания погибшего домовика Гринни, оставшиеся у Фламеля. Так же в нашем распоряжении были знания вашего покорного слуги, который провел за изучением Арки не одну неделю.
— Понятно.
— Второй вариант — уйти в один из миров через Центральную Арку, установленную в подземелье.
— Та же, через которую вы туда попали?
— В том-то и дело, что нет. Центральная Арка — это очень странный артефакт. Это какой-то вариатор, который подбирает мир для переброски на основании каких-то собственных критериев. Им нельзя воспользоваться произвольно. Каждый попадает только туда, куда он должен попасть.
— Не понимаю.
— А я и сам не понимаю. И Арке наплевать, понимаю я ее или нет.
Было видно, что Снейп начал сердиться. Ремус понял, что зельевару не удалось разобраться в принципах работы этого артефакта, и этот момент его очень удручает.
— Ладно. А третий вариант?
— Третий вариант — вернуться назад. Но для этого очень важны обстоятельства того, как именно вы уходили в Арку. Если спонтанно, как Сириус, или намеренно безадресно, как это удалось сделать мне, то ваши шансы попасть обратно невелики. Мне вернуться помог случай. Сомневаюсь, что Блэку могло повезти таким же образом. Очень сомневаюсь. Но его палочка обнаружилась в таком месте, которое исключает то, что она потерялась или случайно выпала. Кто-то положил ее намеренно. Либо сам хозяин, либо кто-то другой.
— Можно взглянуть на нее?
Снейп поджал губы и нехотя протянул артефакт Люпину.
— Похожа на палочку Сириуса. Насколько я ее помню, конечно. Герба Блэков на ней нет, что и не удивительно. В родовой магии ему было отказано из-за проклятия матери. Но я помню, как он покупал эту палочку незадолго до свадьбы Джеймса и…
— Кажется, я слышу голоса, — перебил его Снейп, вскакивая с места. Слушать о свадьбе Поттеров у него не было никакого желания.
— Хм-м… Нет, еще рано. Я хотел уточнить еще один момент. Останков Сириуса вы не нашли, но может быть нашлись какие-то личные вещи? Какой-нибудь оберег или что-то еще. Он, помнится, постоянно носил…
Снейп наклонился к бюро и щелкнул крышкой одного из ящичков.
— Этот?
На ладони Снейпа лежал небольшой медальон с золотой цепочкой. Люпин взял его слегка дрожащей рукой, рассмотрел и сжал в ладони. На его лбу выступили мелкие бисеринки пота.
* * *
Второе занятие на тренажере Боевого зала Поттер-мэнора было подготовлено не хуже, чем первое.
Снейп, Малфой и Люпин заранее обсудили все маршруты, по которым предстояло двигаться студентам. Распределили между собой обязанности во время проведения занятия и наблюдения за учениками. Подозрительными признавались все действия студентов, которые могли быть истолкованы охранными чарами Мэнора, как попытка проникновения в подземелье. Винки строго-настрого приказали сидеть на втором этаже и запретили бегать вниз, даже если она почувствует возмущения магии, связанные с Аркой. Два патруля армейцев караулили все выходы из замка. Протиаппарационный щит и охранный периметр территории исключали возможность побега врага в случае его разоблачения.
Но сами студенты не должны были почувствовать никаких запретов и ограничений. Обстановка полного доверия могла, по замыслу Снейпа, спровоцировать потенциального врага, как минимум, на попытку проверить подходы к последней доступной Арке. Он был уверен, что Дамблдор должен быть заинтересован в этом канале, ведущем в подземелье эльфов, именно сейчас, когда он обзавелся новым телом. По все видимости — обзавелся. Быть в этом уверенным полностью нельзя, но исчезнувший фолиант Темной магии и оживленные доспехи, напавшие на Снейпа, свидетельствовали в пользу самых неприятных подозрений зельевара.
Спустя полчаса в главный зал замка групповым порталом прибыли оживленно переговаривающиеся взволнованные студенты. Они еще не забыли занятие трехдневной давности, во время которого они противостояли целой группе манекенов в плащах Упиванцев. Действовали они тогда не совсем уверенно, но удостоились похвалы Долохова, который руководил тренажером. Сегодня им была обещана тренировка по защите от комбинированного нападения магов и темных магических существ.
Решительный настрой поддерживали несколько боевых приемов, придуманных после долгих и жарких дебатов. Их втайне от преподавателей студенты собирались применить сегодня, заранее предвкушая удивление этих прожженных вояк.
Занятие вновь выпало вести Долохову, которого решили не посвящать во все подробности плана, так как актерские таланты Антонина оставляли желать лучшего. Снейп страховал его в Боевом зале. Малфой следил за подземельем. Люпин взял на себя руководство патрулями на территории. Все были на местах. Пора начинать.
* * *
Воздух в Боевом зале задрожал мутным маревом и стены, пол и потолок закрылись защитным пологом.
Декорация поля боя представляла собой внутреннее помещение замка, подозрительно напоминавшее вестибюль Хогвартса — в районе главной лестницы и входа в Большой зал. Только все это находилось в полуразрушенном состоянии, имитирующем последствия многочисленных ударных и взрывных заклинаний.
Отряду Поттера требовалось удерживать лестницу и не допускать того, чтобы на нее прорвались враги. Ребята разбились на двойки и приготовились к отражению атаки.
Боевой зал закончил все процедуры формирования и защиты боевого поля и возвестил о начале работы громким гонгом.
Снейп, спрятавшийся за деревянным щитом на уровне второго этажа лестницы, внимательно наблюдал за участниками. За три недели занятий он укрепился во мнении, что Дамблдор завладел телом одного из студентов именно из этой группы. Установленные в Выручай-комнате детекторы магии уверенно фиксировали элементы заклинаний, относящихся к Высшей трансфигурации. Это свидетельствовало о том, что кто-то из учеников, попадая в затруднительные ситуации, тайно помогал себе, компенсируя таким образом отсутствие навыков, которые другие студенты приобрели на занятиях АД с самого начала. Простым перебором состава участников занятий удалось выделить группу студентов, при которых подобных выбросов не происходило. Сегодня их здесь нет. Здесь только подозреваемые. И один из тех, кто сейчас напряженно сжимал палочку в руке, готовясь отразить нападение тренировочного противника, был реальным и очень опасным врагом.
В напряженной тишине еле слышно скрипнули висящие на петлях остатки входных дверей.
— Гоменум ревелио! — выкрикнул Лонгботтом, направив на них палочку. Многоголосый стон отразился из дверного проема.
— Взяли! — выкрикнул Невилл и метнул первый Ступефай.
Схватка началась.
В двери густо полезли фигуры в плащах Упивающихся. Их встретили плотной стеной заклинаний. В щербатых проемах окон появились уродливые морды троллей. И тут же получили свою порцию Обжигающих заклятий. Плотность огня все возрастала и сначала не было понятно, на чьей стороне перевес, но вот ряды атакующих дрогнули и
воодушевленные успехом студенты бросились вперед, добивая последних врагов, и всей гурьбой выскочили в дверной проем. Долохов что-то закричал им вслед. Снейп на несколько мгновений потерял почти всех из виду.
Раздался мощный взрыв.
Все заволокла молочно-белая пыль. Жалобно тренькнул гонг, и защита Боевого зала выключилась. На несколько мгновений погасли все магические светильники, но тут же включились вновь.
Снейп почувствовал, что опора под его ногами исчезла, и полетел вниз, еле успев вызвать Амортизирующие чары. Еще несколько секунд его болтало в воздухе как на батуте, пока инерция падения полностью не погасилась. Придя в себя и протерев запорошенные глаза, зельевар с удивлением заметил, что декорация Боевого зала разительно изменилась. Исчезли стены. Пропала лестница и весь антураж полуразрушенного замка. Теперь они находились на поляне, залитой ярким солнечным светом. Травянистая площадка с редкими валунами была окаймлена густыми зарослями кустарника. Студенты, которых разбросало по сторонам, с недоумением осматривались.
Воздух вновь задрожал маревом, появился защитный полог. Ударил гонг.
Да что же это происходит? Боевой зал спонтанно заменил боевую задачу и сам включил новый тренажер? Да этого не может быть! Снейп принялся лихорадочно пересчитывать студентов, пытаясь понять, все ли тут, но не успел. Дремучие заросли захрустели и на поляну полезли здоровенные воины с двуручными мечами и приземистые кривоногие горбуны с грубыми лицами, вооруженные заостренными посохами и длинными ножами.
— Все ко мне! — заорал Долохов.
Студенты сбились в кучу, выставив палочки во все стороны. Снейп быстро присоединился к ним. Бывший пожиратель страшно обрадовался появлению зельевара.
— Что происходит?
— Пока сам не знаю.
Нападающие тем временем окружили их со всех сторон. Один из них, с лицом, закрытым железным забралом, поднял руку и мощным голосом провозгласил:
— Непрошенные гости, нарушившие границы владений сиятельной Морганы! Бросайте мечи и луки, иначе вы все будете умерщвлены!
Снейп и Долохов переглянулись.
— Да! Мы сдаемся! — закричал в ответ зельевар. Он уже понял, что происходящее — это чей-то злой умысел и хотел как можно скорее завершить тренировочное занятие. — Мы побеждены и просим владетельных хозяев этой земли о снисхождении!
Главарь в ответ снял маску. Снейп вздохнул с облегчением. Как оказалось — преждевременно. Лицо манекена исказила бешеная злоба.
— Так вы упорствуете, презренные чужеземцы? Тогда вас ждет смерть! Пусть же наши мечи напьются крови, а посохи выпьют ваши жалкие магические силы! — заорал он громовым голосом.
— Твою мать! — ошарашено пробормотал Долохов.
Держа посохи наперевес и размахивая мечами, манекены бросились в атаку.
Дружный залп заклинаний был им ответом. Вот только их эффективность против такого необычного противника оказалась ничтожной. Оглушающие просто впитывались в тела манекенов без видимого действия. Режущие рикошетили от них, а Взрывные лишь отбрасывали без видимого ущерба. Снейп быстро понял это и крикнул:
— Импендимента! Останавливайте их чарами Помех!
Его услышали. Множество лучей впилось в манекены, тормозя и сбивая их движения. Уже легче, хотя все равно еще опасно. Замедленные враги — все равно враги. И они отнимают у них драгоценные мгновения. Тот, кто затеял все это — не стоит на месте. Он действует, а тут приходится возиться с этими ископаемыми противниками, неизвестно как извлеченными из небытия. Чем бы их?
— Инсендио!
Струя пламени ударила в манекены и они тут же вспыхнули живыми факелами. Долохов поддержал Снейпа. Да и студенты сообразили, какие заклинания срабатывают против этих врагов.
Дезориентированные манекены падали один за другим, окружая группу магов огненным валом. Кривой дементор! Теперь их придется тушить. Это заняло еще несколько минут. Потом были отчаянные попытки снять защитный барьер боевого поля. С трудом удалось сделать и это. Последний штрих — входная дверь оказалась заперта снаружи заклинанием. Некогда церемониться.
— Бомбарда Максима! — взрыв вырвал створки вместе с косяком и разметал по коридору. — Антонин! Никому не выходить их зала! Отвечаешь головой!
Снейп, понимая, что он безнадежно опаздывает, выскочил из Боевого зала…
* * *
Малфой-старший дежурил у входа в подземелье. Внезапно из Боевого зала раздался грохот, а затем вновь наступила тишина. Странно. Это значит, что на несколько секунд выключилась защита, а потом снова включилась?
Послышался шум на лестнице на второй этаж. Кажется, кто-то побежал вверх. Кто это может быть? Не стоит покидать пост, но надо бы проверить.
Люциус быстро взбежал на второй этаж и услышал странный треск из-за приоткрытой двери какого-то хранилища.
Сжав в руке палочку, Малфой ворвался в комнату и увидел кого-то из студентов, вытаскивающего шкатулку из развороченного бюро. Неподалеку на полу обнаружилось тело домовика — с кинжалом в груди. Все понятно. Слуга защищал хозяйские секреты и поплатился жизнью…
— Экспелиармус! Стоять! Не двигаться! — жаль, нельзя просто убить, но попробуй потом докажи, что это был не ученик.
Студент обернулся и Малфой узнал Дина Томаса. Так вот, кто оказался реципиентом для ментальности Дамблдора. Несчастный мальчишка!
— Поставьте шкатулку на место…
Люциус не успел закончить. За его спиной в коридоре раздался шум. Отскочив от двери, он направил на нее палочку, краем глаза продолжая следить за Томасом. В комнату вбежала Джинни.
— Что здесь происходит? Мистер Малфой? Дин?
— Это не Дин! — крикнул ей Малфой. — Это опаснейший враг, которого мы ищем уже целый месяц, и пусть тебя не смущает его внешность.
— О, мистер Малфой, вы такой смелый и сильный маг! Спасибо, что защищаете нас! Мне позвать сюда остальных?
— Позови мистера Снейпа! И побыстрее, Джинни. А я подержу его на прицеле.
Девушка повернулась и скрылась за дверью.
Малфой повернулся в сторону Томаса и высокомерно улыбнулся.
— Вот ты и попался, Альбус!
Но студент проигнорировал брошенное в лицо разоблачение. Он смотрел за спину торжествующего врага. Там в дверях снова появилась Джиневра Уизли, крепко сжимающая в руке палочку.
— Авада кедавра! — взвизгнула она не своим голосом, и зеленый луч ударил в спину излишне доверчивого главы рода Малфоев.
Глава 24
Тщательный обыск замка и всей территории мэнора результатов не дал.
Дин Томас и Джинни Уизли как сквозь землю провалились. В парк они не выходили, в подземелье не спускались, в замке их нет, Антиаппарационный щит не тронут.
С большим трудом восстановили картину происшествия. Ради этого пришлось собрать воспоминания всех участников событий, а потом внимательно просматривать и соотносить их друг с другом. Выяснилось следующее.
Когда группа студентов кинулась в ворота за отступающими манекенами, вперед вырвался Дин Томас. Он взмахом палочки снял защиту с выходной двери и выкрикнул заклинание, разобрать и опознать которое так никто и не смог. Не успели студенты удивиться такому странному поведению своего товарища, как взрыв вздыбил пол у них под ногами, а свет погас. Все. Больше никто из студентов Томаса не видел.
Долго пытались определить, где перед взрывом находилась Джинни. Получалось, что рядом с Дином ее точно не было, и когда стало темно, вроде бы вцепилась в руку Финнигана. Потом рванула куда-то в сторону и пропала…
Трагедию, разыгравшуюся на втором этаже замка, удалось восстановить лишь в самых общих чертах. Эльфийку закололи кинжалом, метнув его магией. Положение ее тела позволяло предположить, что она пыталась закрыть собой бюро с секретными ящиками. А его взломали темномагическим заклинанием, опознать которое так и не удалось. И лишь один из ящичков был пуст — содержимое всех остальных не тронули. Значит, убийца знал, что он ищет. И теперь это что-то в его руках.
Бесчувственное тело Люциуса Малфоя обнаружили почти в центре хранилища, и этому не нашлось логичного объяснения. Почему не у двери? Почему он вообще вошел туда? Или его застали врасплох, когда он обыскивал помещение? Но в хранилище совершенно негде прятаться. Прямо от дверей видно все, как на ладони.
Привести пострадавшего в чувство не получилось. Вызванные из Хогвартса колдомедики разводили руками. Физических следов на теле нет. Характерных магических — тоже. Каким заклинанием оглушили аристократа, выяснить так и не удалось. Но вокруг тела обнаружились мелкие кусочки серебра, как будто там взорвалась небольшая серебряная бомба. Это было неспроста, но ни медики, ни Снейп долго не смогли связать это с состоянием Малфоя. И лишь когда зельевар рассмотрел на одном из осколков змеиный глаз, все стало на свои места.
— Его пытались убить заклятием Смерти! — глухо произнес Снейп, рассматривая остатки родового артефакта Малфоев.
Весь магический мир знал знаменитую трость Люциуса с ручкой в форме змеиной головы и волшебной палочкой внутри. Теперь она, лишенная серебряного оскала, размочаленным куском дерева валялась в углу хранилища.
— Позвольте? — удивился Люпин. — А это что за палочка? Вторая?
Он показывал на скромную черную палочку, зажатую в правой руке Люциуса.
— Это его старая ученическая. Вы же понимаете, что родовой артефакт он получил только после смерти отца, когда стал главой рода. А в детстве ему купили вот эту. Он с ней отучился в Хогвартсе, а потом брал ее в наиболее рискованные вылазки, а родовую прятал, как запасную.
— И?
Снейп уже возился с несессером, выбирая пузырьки, и ответ его прозвучал невнятно.
— Что — «и»? В рукоятку, очевидно, угодило Смертельное заклятие. Артефакт погиб, а Люциус получил шок от волны чистой магии, которая высвободилась при этом. Сейчас дадим ему Укрепляющее зелье и отправим в Хогвартс. К вечеру должен очнуться.
— Ну и слава Мерлину! — с облегчением выдохнул Долохов. — Давайте осмотрим палочку, которая у него в руке.
Проверили ученическую палочку. Последнее заклинание — Экспелиармус. Все, что знал Снейп о Малфое-старшем решительно отрицало возможность применения им этого заклинания во время дуэли «глаза в глаза». Еще более бессмысленным оно было в случае борьбы одновременно с двумя противниками. Люциус мог применить это заклинание, только если был уверен на все сто, что не промахнется. Выяснить, из какой точки комнаты поразили аристократа, и кто именно это сделал, оказалось невозможно.
Злоумышленник заменил режим тренажера в Боевом зале на режим «освобождения от незваных гостей». В древние времена с их сомнительной нравственностью и понятиями гостеприимства, подобные ухищрения были почти нормой, поэтому возможность расправиться с неугодными посетителями замка и списать все на несчастный случай, была заложена в магию зала изначально. И чтобы запустить этот режим, не надо было быть семи пядей во лбу. Такая задача по силам и Снейпу, и Люпину, не говоря уж о Дамблдоре. В конце концов, весь этот Боевой зал — сплошная высшая трансфигурация в сочетании с магическими записями стратегий. И то, что Снейп не учел подобный вариант, стало ошибкой в подготовке ловушки.
К сожалению, она оказалась не единственной.
Вторая ошибка — неверная интерпретация цели злоумышленника. Не нужна ему оказалась Арка. А потребовалось ему хранилище Запретных артефактов Поттер-мэнора.
Зачем? Что похищено?
Чтобы узнать это, нужен Гарольд, от которого пока ни слуху, ни духу. Они зациклились на Арке, и в результате Малфой находился в засаде не там, где следовало. А когда понял это, услышал что-то или просто почувствовал неладное, то оказался в уязвимом положении и без подстраховки. Что чуть не привело к его гибели. Он вообще не должен был вступать в контакт со злоумышленником, а только подать сигнал на блокирование и захват подземелья Люпину с его мордоворотами из Эй-Пи.
Нелепо все получилось. Чувство вины грызло зельевара беспощадно. Это была его затея, и ответственность за последствия целиком легла на его совесть.
В начале расследования Снейп был уверен, что Малфой стал случайной жертвой. Не собирались его убивать, просто так выпала карта. Но потом его стали посещать сомнения. А не было ли это покушение на убийство осмысленным деянием? Что такого мог рассказать очнувшийся Люциус? Чему он стал свидетелем? Только тому, что врагом оказался Дин Томас? Но ведь это и так понятно. А вот если предположить, что исполнительницей преступления являлась Джиневра Уизли, то все приобретало некую зловещую логику. Если Дамблдор находится в теле юной Уизли, а второго мальчишку держит в подвластном состоянии, то убийство Малфоя для него — это попытка скрыть личину истинного виновника, переложив ответственность на подставное лицо.
Замысловато?
Да.
Но не для Альбуса Дамблдора. Для него — нормально.
Кстати, тогда появляется логика и в действиях Малфоя. Аристократ, видимо, опешил от неожиданности, обнаружив потенциальную невесту или невестку в качестве главной злоумышленницы. Возможно, он вообразил, что она находится под Империусом, попытался ее обезоружить и чуть не поплатился жизнью за свою нерешительность.
Вот такая картина была более правдоподобна.
Но куда потом исчезли Уизли с Томасом? Ведь они скрылись за считанные секунды. И неважно пока, кто из них носитель Дамблдора. Куда они испарились-то? Проклятие!
Тут в голову Снейпу пришел вариант, который требовал немедленной проверки. Он кинулся верх по лестнице, совсем забыв о существовании магического подъемника. Люпин увидел, как изменилось лицо зельевара и последовал вслед за ним.
Запыхавшись, они выскочили на верхнюю открытую площадку башни замка. Люпин остановился, озираясь по сторонам и пытаясь понять, какая мысль привела сюда Снейпа. Зельевар быстро пробежал вкруговую вдоль балюстрады, ведя палочкой вдоль перил. Остановился. Люпин подошел ближе.
— Ну что?
— Они ушли с помощью заклятия Левитации. Протиаппарационный щит против него бессилен.
— Но Охранные заклинания?
— Они направлены вовне и не следят за теми, кто покидает территорию мэнора. Этого мы тоже не учли. Но я не знал, что Дамблдор владеет этим заклинанием. Оно совсем не светлое.
Ремус только вздохнул в ответ. Потом наклонился и поднял с пола какой-то маленький предмет.
— Что это?
Люпин молча протянул находку Снейпу. Тот внимательно рассмотрел ее и негромко выругался.
Судя по фамильному вензелю, это было то самое обручальное колечко, которое под сводами родового замка Драко Малфой надел на палец своей невесте.
— И как это понимать? — мрачно спросил Ремус.
— Это надо понимать так, что тот, кто сидит в голове у Джинни, отрубил последнюю ниточку, которая могла быть использована для их поисков.
— Это кольцо изначально было магическим маячком?
— Нет. Это я зачаровал его, когда начал подозревать Уизли. И я был уверен на все сто процентов, что Дамблдор не знает это заклинание.
— Почему? Дамблдор, не смотря ни на что, великий волшебник.
— Потому что я сам изобрел это заклинание и по внешним следам оно не отличается от обычных чар, накладываемых на обручальные кольца.
* * *
Прошел час и все, кроме Снейпа и патруля охраны Арки, покинули Поттер-мэнор.
Первыми убыли колдомедики с бесчувственным телом Малфоя. Вслед за ними отправили растерянных и подавленных студентов.
Долохова наскоро назначили комендантом Хогвартса и во главе трех патрулей отправили охранять школу. Заодно им поручили передать тело Винки эльфам Хогвартса, чтобы они поступили с ним по своему обычаю.
Эй-Пи подняли по тревоге и приказали взять под охрану все места проживания магов.
Люпин убыл на встречу с гоблинами, которых надо было немедленно предупредить. Заодно бывший оборотень взял на себя нелегкую задачу сообщить о случившемся семье Уизли.
Мрачный Северус подробно проинструктировал начальника патруля, проверил знания у каждого бойца и поднялся наверх.
Он начал было проверять защитные чары мэнора, но быстро понял, что это все равно, что стучать детской лопаткой по броне танка. Заклятия Гарольда стояли нерушимой стеной, но… только от внешних врагов. И самое главное, что он сам в свое время посоветовал Поттеру не ставить двухсторонних чар. В случае атаки через подземную реку они могли помешать быстро скрыться из мэнора. Теперь эта предосторожность повернулась против них самих. Но кто же мог предполагать? Снейп поймал себя на том, что постоянно мысленно оправдывается и строго-настрого запретил себе это делать.
Проходя по этажам замка и запечатывая все помещения подряд, Снейп услышал звуки, которые ну никак не вязались с мрачной тишиной полутемного мэнора.
Кто-то азартно сопел и посвистывал, время от времени восклицая тонюсеньким голоском: «Глим-глим! Глим-глим!»
Северус ударил себя по лбу. Это же детеныш местных домовиков. Хм. Местных домовиков. Получается — сирота. Мать погибла сегодня, а отец неизвестно где скитается с Поттером. Надо было его сразу отправить к эльфам в Хогвартс. Кто тут с ним будет возиться? Придется кого-то вызвать завтра с утра. Снейп уже собрался идти дальше, но тут:
— Глим-глим! Дю-дю-ка! Ам-ам! З-з-з-з-з…
Вот это «ам-ам» заставило зельевара остановиться.
«Есть, что ли, хочет? Или пить? — подумал он нерешительно. — Дементор! Навязался этот щенок на мою голову!»
Он плюнул с досады и решительно толкнул дверь.
Небольшая каморка была забавно освещена маленькими солнышком и луной. Оба светила висели рядышком, подвешенные к потолку. Зеленое солнце и зеленая луна. Ага. Очень похожи на настоящие. Прямо копии. Зельевар невольно усмехнулся.
Кроватка эльфийского детеныша ничем, кроме размеров, не отличалась от аналогичных конструкций у людей. Сам нарушитель тишины и спокойствия оказался и вовсе крохотным. Игрушечные ручки и ножки торчали из худенького туловища… тоненькую шейку венчала непропорционально-большая голова с огромными черными глазами… огромные уши, как паруса в штиль, свободно полоскались на лысой головке.
— Так! — звучно произнес Снейп, разглядывая плод эльфийской любви. — Экий ты доходяга, братец!
— Дю-дю-ка! — бодро отозвался малыш, умильно таращась на недовольного зельевара.
— Н-да. Такие, брат, дела. Что тебе тут мать твоя оставила? — Снейп шарил взглядом в поисках рожка, бутылочки с молоком или чего-то, напоминающего еду для младенца.
— Ви-ка? — с отчетливой вопросительной интонацией спросил эльфеныш, наклонив голову на тощее плечико. — Ам-ам!
Он нырнул головой в одеяльце, с такой быстротой, что Снейп еле удержался, чтобы не кинуться его подхватить. Чувства зельевара летали, как маятник часов: от острого сочувствия до брезгливого пренебрежения. Он и человеческих-то детей с трудом переносил, а этот червяк лопоухий и вовсе не вызывал у него симпатии. Разве что жалость. Но жалеть, как говорится, лучше на расстоянии…
Меж тем эльфийское дитя вынырнуло из одеяла с пустой бутылочкой в руке.
— Най-най-най-най! — заблажило оно тоненько.
Просит есть, значит. Растерянный и обозленный Северус затравленно огляделся.
— Да нет у меня ничего, — пробормотал он умоляюще.
— Вай-вай-вай-вай! — сменил пластинку паршивец.
Или паршивка. А, черт, да какая разница. Делать-то что? Спуститься вниз — еду поискать?
Детеныш тем временем, видя, что от этого большого «дю-дю-ки» толку мало, наклонил пустую бутылочку и поднес ее ко рту. Снейп сморщился от чувства беспомощности.
— Ви-ка! — наставительно произнес малыш. — Глим-глим!
И щелкнул пальцами, засранец. Сквозь синеватый дымок, окутавший кроватку и ее обитателя, Северус увидел, что бутылочка мгновенно стала полной и эльфеныш, ухватив ее покрепче обеими руками, принялся бодро переправлять ее содержимое в свой тщедушный живот.
— Ну и нахал же ты, братец! А я-то стою тут, как дурак.
Снейп повернулся и двинулся к выходу. Позади него немедленно раздался стук упавшей бутылочки и писк эльфеныша. Зельевар оглянулся и с подозрением уставился на младенца. Тот жалобно хныкал и тянул ручонку через перегородку кроватки к уроненной бутылочке. Снейп обреченно вздохнул, поднял бутылку и вложил ему в руки. Эльфеныш быстро схватился за нее, заодно вцепившись в большой палец «дю-дю-ки». Зельевар попробовал оторвать свой палец, но для этого надо было вырвать бутылочку изо рта младенца. Пришлось смириться и ждать, пока маленький хитрец насытится. Дождался. Эльфеныш оттолкнул от себя пустую бутылку и вцепился в палец зельевара уже двумя руками.
— Глим-глим-глим! — удовлетворенно пробормотал лысый бесенок, обворожительно улыбаясь своему невольному няню, и положил свою голову ему на ладонь. Этого только не хватало. Снейп невербально призвал из угла комнаты что-то, похожее на табурет, и неловко присел на него, задрав колени куда-то к ушам. Оставалась слабая надежда, что эльфеныш после плотного ужина уляжется спать. Тогда можно будет его потихоньку отцепить от руки и удалиться. Грубо вырывать руку у сироты, который лишился матери не без его, Снейпа, участия, как-то духу не хватало.
Тем временем мелкий засранец, мурлыкая свое «глим-глим», освоил участок руки зельевара от локтя до запястья, который приблизительно равнялся его росту. Обхватив руку, как мартышка ветку (только хвоста не хватало), он щелкнул пальцами, и пушистое одеяло укрыло его с головы до ног. Чертенок засопел.
Снейп смотрел на этого отпрыска эльфа-ретропата и мысли его принимали все более конкретное и практическое направление. Этот полугодовалый щенок демонстрирует прекрасное владение магией. Его обучали? Не верится. Значит, магия подвластна эльфам с самого рождения и совершенствуется она не в результате обучения, как у людей, а в процессе роста. Иначе говоря, каковы потребности — такова и магия. А если, скажем, этот малыш захочет прогуляться в Арку? Держа за руку «дю-дю-ку»? А ведь это шанс! Надо будет завтра же попробовать! И не стоит отдавать его соплеменникам.
В этот момент ощущение теплой влаги в руке выдернуло Снейпа из отдаленных и высоких материй в вульгарную прозу жизни. Эльфеныш заснул и уже отпустил его. Снейп вытащил мокрую руку из-под одеяла, с брезгливой миной встряхнул её над полом, потом опомнился и взмахнул палочкой.
— Эванеско!
Глава 25
— Директор! Это ваша затея. И если вашего протеже убьют, наша сделка не состоится.
— Он справится, высокочтимый архонт.
— Вы его предупредили, что атаковать противника можно только холодным оружием?
— Да, он предупрежден.
— Хорошо. Пора начинать!
Архонт хлопнул в ладоши, и врата распахнулись. Многоголосый гомон ворвался в тишину покоев. Взревели медные трубы, и властитель в окружении избранной охраны взошел на трибуну. Его загадочный собеседник отступил в боковой коридор и растворился в толпе слуг.
При появлении правителя на трибуне мертвая тишина упала на огромную площадь перед дворцом. Все пространство, кроме большого круга, было заполнено воинами великой армии, которые собрались под знамена Архонта и ждали, милость правителя, которая даст право победителю смертного поединка возглавить поход за добычей и славой!
Все знали Кречета — главного претендента на звание главнокомандующего. Уже трижды он водил победоносные армады в походы и никому еще не удавалось сокрушить его в бою. Его нынешний соперник должен был быть избран из когорты претендентов личным решением Архонта. И на этой площади никто не знал его имени.
Вот достославный Кречет вышел в центр круга и склонился в глубоком поклоне перед трибуной повелителя. Кого же Архонт назначит его соперником? Может быть, им станет Свирепый Рогор? Или страшный в гневе Седой Нор-хан? Великий Мрак! Скорее бы уже!
Из бокового выхода дворца вышел высокий худой мужчина в простом черном плаще. Сначала его даже приняли за глашатая, но он остановился напротив Кречета, не утруждая себя поклонами в адрес Архонта. На его боку висел длинный тонкий клинок, выглядевший совершенно несерьезно по сравнению с мечом маститого полководца.
В рядах воинов поднялся ропот. Им не понравилось поведение пришельца. Никакого почтения к их господину! Да соперник ли это вообще? И почему молчит Архонт?
Но повелитель еще немного подождал, не соблаговолит ли его поприветствовать этот странный ставленник еще более странного Директора, а потом решил не гневаться на придурка, который, видимо, от страха забыл все, чему его учили, и махнул рукой глашатаю на трибуне. Тот, надсаживаясь, закричал:
— Властитель царства Мрака, его величество Архонт, избрал в соперники наихрабрейшему Кречету боевого мага из стран Заката — сэра Реддла! Да свершится воля провидения! Пусть победит достойнейший!
Вновь взревели медные трубы и загрохотали барабаны. Кречет, с недоумением рассматривавший тщедушную фигуру своего противника, успел заметить, как сверкнули багровым светом глаза чужеземца, носящего странный титул — сэр.
«Надо понимать, что милость Архонта пребывает со мной, — подумал Кречет с облегчением. Он-то опасался получить в соперники более опасного и молодого противника, — а этим красным глазам сверкать недолго».
Он вытащил кинжал и меч, повернулся к сопернику и с легким пренебрежением отсалютовал ему. Воины радостно захохотали.
Сэр Реддл не снизошел до ответа на приветствие. Он извлек свой клинок и застыл, опустив острие к земле.
Поединок начался.
Под ободряющий вой и крики воинов, которых он не раз водил в битвы, Кречет одним прыжком покрыл отделявшее его от противника расстояние. Его меч описал грозный полукруг и обрушился на голову врага. Взмах черного плаща, встречный блеск клинка — и массивный меч отскочил от тонкого лезвия, как от чугунной балки. Удар был настолько жестким, что рука Кречета мгновенно онемела от отдачи. Следующий выпад тонкого клинка Кречет с трудом парировал кинжалом. Ему пришлось отскочить назад, чтобы разорвать дистанцию и оправиться от неожиданности. Да что же это такое, о силы Мрака и Хаоса?
Первый раунд схватки действующим полководцем был проигран. Это поняли все на площади. Оживленный гомон стих. Кречет напал, нанес удар, но противник парировал и сделал опасный контрвыпад, не отступив ни на шаг. Все, затаив дыхание, ждали ответной атаки этого черного боевого мага. Но этот самый Реддл стоял неподвижно, не сводя глаз с противника. Это было очень необычно, но почему-то все поняли, что атаковать он не собирается.
Понял это и Кречет. Первоначальный почти благодушный настрой уступил место холодной ярости. Будучи стихийным магом, он быстро устранил боль в руке, наслав в нее ледяной холод, и собрал все свои силы для новой атаки. От его магического усилия вздрогнула земная твердь под ногами, и вызванный порыв ветра швырнул пыль в лицо врагу. Под таким прикрытием Кречет вновь ринулся в атаку. Теперь он стремился нанести не рубящий, а колющий удар, и целил в левое подреберье врага. Казалось, что эта атака застала Реддла врасплох. Ослепленный пылью, он на мгновение потерял соперника из вида, а клинок тяжелого меча уже неудержимо стремился к его сердцу!
Невербальное заклятие затормозило время, а может быть, наоборот — придало скорости черному магу. Неважно. Главное, что мгновения для него растянулись и стали послушно-длинными. Вот клинок врага медленно приблизился к его груди. Осталось каких-то два-три дюйма. Тело стало неуклюжим и неповоротливым, но ему удалось отклонить его немного быстрее, чем нанес удар этот местный герой. А теперь надо слегка повернуть корпус, что бы пропустить клинок мимо груди и успеть поднять руку с кинжалом навстречу этой потной туше.
«Великий Салазар! Неужели придется, словно презренному маглу, тыкать куском железа в это вонючее мясо? Меня заставили это делать, но видит ад, я никогда не прощу и не забуду этого унижения!»
На шее врага медленно вспухла и опала какая-то жилка. Это удар сердца толчком отправил кровь в никчемный мозг этого троглодита! Теперь видно, куда надо бить, чтобы это сердце замолчало навеки!
Напряженно следившие за поединком воины увидели лишь столб пыли, обрушившийся на претендента, и бросок Кречета с мечом в вытянутой руке. Противник с непостижимой быстротой уклонился и его кинжал, блеснув рыбкой, вонзился в горло полководца. Фонтан алой крови из пробитой артерии оросил мантию Реддла. Он не стал отскакивать, а схватил врага за грудки, не давая ему упасть, и с каким-то болезненным наслаждением смотрел, как хлещет кровь из сломавшейся живой машины.
Что-то новое и даже возбуждающее было в этом для него. Всю жизнь он стремился убивать магией и по возможности бескровно, считая это признаком аристократичности и стиля. Лишь в гневе он иногда изменял этому правилу. И вот теперь теплая кровь стекает по его мантии, по его рукам, по его лицу, вызывая легкую дрожь удовольствия и ощущение притока жизненной энергии. Чужой энергии! Великий Салазар! Как же он недооценивал магию крови!
Архонт поднялся со своего кресла. Воины великой армии смолкли, как по команде. Реддл отпустил Кречета, и тот мешком осел на землю.
— Выбор свершился! Сэр Реддл повет армию в бой! Вручаю ему палицу Мрака!
Посланец Архонта в сопровождении двух герольдов поднес палицу вновь назначенному полководцу. Принимать знак высшей военной власти следовало, опустившись на колено, но залитый кровью маг в черном плаще стоял, выпрямившись, и с легким презрением смотрел на кусок металла, который подавали ему так, как будто это было что-то особенное.
Вдруг он почувствовал, как на его плечи опустилась страшная тяжесть. Реддл вскинулся, но поздно. С трудом удержавшись от стона, он опустился на колено. В тоже мгновение опытные церемонимейстеры всучили ему тяжелую палку с набалдашником, нацепили на шею какой-то здоровенный медальон в виде многохвостой звезды и нахлобучили на голову тяжелый рогатый шлем. Обозленному Темному Лорду показалось даже, что кто-то из герольдов еще и тиснул по шлему кулаком, чтобы напялить его поглубже на голову.
Тяжесть с плеч исчезла. В гневе он вскочил на ноги, но слуги Архонта уже отступили назад, и круг воинов тесно сомкнулся вокруг нового полководца. Сэру Реддлу подсунули под ноги большой круглый щит, стоя подняли его на руках и торжественно понесли вокруг всей площади.
Одобрительный рев доносился со всех сторон. Воины потрясали мечами и дротиками. И наплевать им было на самого полководца. Они верили Архонту. А избрание главнокомандующего означало, что скоро можно будет крепкой рукой, измаранной по локоть в крови, поднять чашу и выпить за очередную победу в очередной войне. Ну, если останешься в живых, естественно…
Директор покрутил головой и сунул в карман волшебную палочку. Чуть все не испортил гордец проклятый. Пришлось помочь вновь назначенному его превосходительству главнокомандующему нагнуть шейку для церемонии. А то вместо ордена Мрака был бы только вечный мрак. Без ордена.
Да. За Реддлом нужен глаз да глаз. Хотя пока все идет по плану…
* * *
Как только полусфера Хранящего щита накрыла Храм, Старшая жрица поняла, что случилось именно то, чего она опасалась. К ним пожаловали гости из дальних краев, откуда пришла последняя партия рабов и был родом Избранный Поттер. И наверняка возглавляет этих гостей тот самый могучий маг Гарольд, который является наследником чуть не всех родовых магий их мира. И церемониться с похитителями своего брата он, чего доброго, не станет. Кровь жриц, ее кровь и кровь ее дочери может обагрить эту святую землю, вероломно захваченную им и отделенную от остального города злодейским куполом!
Единственное место, в котором оставалась надежда на спасение, было тайное святилище, занимавшее нижние этажи Караульной башни. Жрица успела предупредить Айрин об опасности, а сама побежала на половину младших послушниц, схватила за волосы Гермиону и, не слушая криков, потащила ее в убежище. Ей помогала соседка девушки по келье. Старшая жрица не сомневалась, что ее дочь успеет отвести Поттера в башню. Но нужна была еще и эта сучка. Она очень много знает и может быть полезна. Да и Избранный этот, вроде, ее должен знать. Значит, возможно, будут варианты поторговаться. В общем, не все еще потеряно, подбадривала себя владычица Храма.
Вот так Гарольд и Драко оказались перед проблемой закрытых дверей.
Потеряв добрый час на допросы служительниц храма Матери, большинство из которых старалось помалкивать, они наконец уяснили, где могут находиться их друзья и направились прямиком туда. Гарольд предварительно объяснил всем присутствующим, кто теперь в доме хозяин, раздав несколько десятков магических оплеух не в меру ретивым охранницам и излишне смелым жрицам. А Драко подкрепил усилия своего шефа, щедро одаривая всех встречных-поперечных магическими путами.
Установив, таким образом, некоторое подобие порядка, они поспешили к Караульной башне, прихватив с собой в качестве провожатой одну из жриц.
Древняя башня торчала из мрачноватого каменного каземата, вход в который оказался заперт. Поттер вознамерился открыть его одной левой. То есть запустить с палочки Блэков заклятие, которое было способно вывернуть наизнанку даже гробницу фараона, не говоря уже об этих жалких дверях. Но его остановили. Уверенный женский голос твердо заявил в замочную скважину, что заложники прижаты копьями к створкам, и при попытке открыть дверь они немедленно погибнут.
Гарольд в долгу не остался и пообещал засыпать Ворот Надежды обломками Храма к едрене-фене и залить сверху слоем расплавленного металла толщиной в два фута.
Его собеседница в еще более жестком тоне пообещала отрезать юному Поттеру последнее висящее.
Гарольд яростно сплюнул и посмотрел на Драко. Тот понял, что требуется совет.
— Я бы для начала разрушил замок Оракула, а его самого утопил бы в выгребной яме, — заявил он громко.
Гарольд повысил голос.
— Что скажешь, жрица? Совет, кажется, неплох?
— Подождите. Не трогайте Оракула. Мне надо подумать.
Тон Старшей жрицы стал менее решительным.
— Тянешь время?
Ответа не последовало.
Гарольд сжал виски пальцами, пытаясь проникнуть в эмоции брата, находящегося там, за дверью. Медленно-медленно мир вокруг потускнел и сжался. Он почувствовал себя связанным, в основание затылка уперлось что-то острое. Видимо, это было острие копья или меча.
— Уберите копья и мечи от пленников! Я не буду ломать дверь, но помните, что ваши жизни и жизни всех ваших людей отныне зависят от самочувствия пленников! И вот еще что. Я хочу слышать голос Гарри и Гермионы. Дайте им возможность ответить мне.
— Не раньше, чем мы договоримся. Надеюсь, вы понимаете, что армия Обители немедленно придет к нам на помощь?
— Хоть две армии! Через мой щит не пройдет никто!
— Вернемся к этому разговору через две ступени, герой.
— Хорошо. Но учти, что потом мои условия станут для тебя более суровыми.
— Не сомневаюсь, что мы договоримся в любом случае, — насмешливо поставила точку в разговоре Старшая жрица.
Гарольд только скрипнул зубами. Действительно, пока заложники у нее, с ней в любом случае придется договариваться.
Поттер махнул Драко, отзывая его в сторону, и наскоро изложил дальнейший план действий. Блондин для виду повозражал, но вынужден был согласиться. Ему совсем не улыбалось остаться один на один со всей этой коварной и жестокой братией. То есть сестрией. Или как там? Тьфу ты, черт! Вечно это Поттер что-нибудь придумает идиотское.
Гарольд на прощание навесил на двери Караульной башни крест накрест две здоровые тавровые балки, чтобы у осажденных не возникло соблазна устроить вылазку в его отсутствие, и отбыл за обитателями лагеря на холме.
* * *
Драко мрачно расхаживал по верхней площадке Храма. Двор внизу был пуст. Гарольд напоследок приоткрыл щит и выгнал наружу всех возчиков с их бочками и тележками. В результате в Храме те, кто был не заперт — был связан, а те, кто был не связан — был заперт, но Малфою все равно было не по себе. Он вздрагивал и оборачивался на каждый шорох. Он ловил себя на мысли, что его нервирует даже дрожание воздуха в знойном мареве над парапетом башни. Он невольно вглядывался вдаль, хотя рассмотреть маленький отряд в знойном вечернем мареве, окружающем город, было невозможно. Да еще и щит искажал перспективу, делая окружающие город холмы выше и как-то мрачнее.
Впрочем, он все-таки различил на гребне одного из холмов пыльный след, который, видимо, оставила группа всадников. Теперь лишь бы они побыстрее добрались до Храма!
Меж тем зеваки продолжали собираться вокруг невиданной зеркальной сферы. Некоторые подходили, чтобы потрогать, но почувствовав вблизи непонятную угрозу, спешили отойти подальше.
Вот пожаловал первый отряд всадниц из Обители Матери. Они растянулись цепью и отогнали пеший сброд подальше от храма. Потом выстроились, развернувшись через одну в сторону щита и города и замерли. Драко прошелся по всему парапету, убедился, что внутри все пусто, а с наружи все тихо, и вновь посмотрел на гребень дальнего холма. Сердце его тревожно сжалось.
Маленький пыльный след над холмами за это время вырос в огромную желто-серую тучу. В ее гнойной толщине угадывалось шевеление огромных масс пеших и конных людей, увешанных чем-то блестящим. Она вся ощетинилась неровным частоколом дротиков и копий. Она скатывалась вниз, как пиропластический поток из жерла вулкана, грозя захлестнуть стены города.
Драко быстро осмотрел весь горизонт. Вот оно! Еще две пыльные тучи над равниной, гораздо более низкие, но от этого не менее грозные.
Сомнений не было. То самое вторжение сил Мрака, которого все ожидали и так боялись, в конце концов, началось. Они не успели уйти из этого проклятого места, и в грядущей битве им, очевидно, предстоит стать третьей стороной.
Глава 26
Главный гоблин банка «Гринготс» Риктэм передал Снейпу приглашение встретиться лично. Именно приглашение. Не унизится же гоблин перед магом до просьбы, правда? Впрочем, в этот, прямо скажем, критический момент, любая информация могла сыграть важную роль. Так что пренебречь пожеланием опасного союзника нельзя.
Они встретились в старом здании банка на опустевшей Косой аллее. Жителей здесь почти не осталось: каждый выломанный из стены камень, каждая перекошенная дверь, каждое разбитое окно кричали о трагедии, разыгравшейся полгода назад. Многие переселились в район Блэк-мэнора — поближе к тяжелым и надежным крепостным стенам с большим гарнизоном Эй-Пи и всеми удобствами небольшого феодального городка.
У входа в банк Снейпа встретила коллективная охрана, состоявшая из Ликвидаторов и гоблинов, вооруженных короткими острыми топориками. Они не столько смотрели на гостя, сколько озирались по сторонам. И это было правильно. Времена опять настали тревожные.
В старом кабинете Риктэма их без лишних слов оставили вдвоем. И гоблин, не стесняясь гостя, запечатал выход. Стены срослись с дверью в единый монолит, в котором не было ни щелей, ни замочной скважины. Затем Снейпу выразили признательность за прибытие по приглашению, выслушали его вежливый ответ и беседа началась.
— Хочу сообщить вам, что мои разведчики включились в поиски местонахождения э-э-э-э… нежелательных лиц, которых вы упустили в Поттер-мэноре.
«Хорошенькое начало, — кисло подумал Снейп, — и ведь возразить нечего. Действительно — упустили».
Он пересилил себя и вежливо наклонил голову, как бы в знак признательности за помощь.
— Мои разведчики уже обследовали все места, где раньше так или иначе появлялись Дамблдор или Фламель. Пока никаких результатов нет.
— Фламель? Впрочем, да, это логично.
Гоблин поморщился, недовольный тем, что его перебили, и продолжил:
— Все точки выхода из эльфийского подземелья тоже контролируются моими разведчиками. Мы не сможем помешать кому-то придти или уйти, но мы узнаем, когда это произойдет. Пока все тихо.
— Не совсем понимаю…
— И не нужно понимать. Вы просто должны знать, что там тоже нет никакого движения. Мы отдаем себе отчет, что это путь, подвластный только эльфам, но ведь в качестве груза они могут транспортировать магов. А нам известно, что в настоящий момент в эльфийском подземелье находится маг-ретропат Добби. Следовательно, существует вероятность его прибытия с грузом или без.
Гоблин выразительно посмотрел на гостя. Тот холодно кивнул.
— Мистер Снейп, нам стало известно, что вы доставили в замок Хогвартс домового эльфа младенческого возраста. И у нас нет никаких сомнений в том, зачем вы это сделали.
В голосе Риктэма постепенно нарастала угроза. Он буквально сверлил собеседника тяжелым взглядом исподлобья. Снейп нахмурился. Оправдываться перед гоблином было бы политической ошибкой. С другой стороны, Риктэм был весьма откровенен с Гарольдом и, видимо, рассчитывал на такую же откровенность со стороны замещающих его магов. И почему они так заинтересованы в этом чертовом Поттере? Не было раньше в истории вражды двух рас (надо называть вещи своими именами) примеров такого тесного союза и доверия между главами двух магических народов.
— Хорошо, — отрывисто начал Снейп, — я расскажу вам о том, с чем я сейчас работаю и к каким выводам пришел.
— Восхищаюсь мудростью, проявленной достойным представителем расы волшебников, и с нетерпением жду вашего рассказа, — в тон ему скучным голосом отчеканил гоблин, откидываясь на спинку стула.
«Издевается, скотина носатая. Но ничего не попишешь — он в своем праве».
— Итак, начнем с угроз магическому миру. Волшебник Том Реддл, разорвавший свою душу на семь кусков, был повержен полгода назад, после чего осталось два его хоркрукса, которые были спрятаны Дамблдором в подземелье эльфов. Доверенное лицо Дамблдора и его соучастник профессор Фламель, судя по всему, убедился в сохранности этих хоркруксов и либо перепрятал их, либо забрал с собой. Я сам видел в подземелье эльфов, как он проверял чарами кольцо с черным камнем и бриллиантовую диадему древней работы, которые, очевидно, являются оболочками хоркруксов.
Снейп замолчал. Риктем кивнул в знак того, что ему все понятно, и зельевар продолжил:
— Также известно, что Фламель унес из Хогвартса чашу Омута памяти, в которой, очевидно, хранились фрагменты памяти Дамблдора, а может быть — и некая часть его ментальности. Прямых доказательств этому нет, но осторожность, с которой Фламель обращался с этим артефактом и то обстоятельство, что это была именно та чаша, которую Поттер давал плененному директору, свидетельствует в пользу этого соображения.
Гоблин вновь кивнул головой, хотя Снейпу показалось, что он размышляет уже о чем-то другом.
— Те полгода, что я провел в подземелье эльфов, меня содержали в изолированном помещении. Фламель отлучался надолго — от недели до месяца. Во время нашей последней встречи он потребовал, чтобы я отправил Омут памяти в Хогвартс через Арку. Мне пришлось подчиниться, и к тому же я был уверен, что отправляю его на верную гибель, так как мы ушли через Арку Хогвартса, не записав себя в список на возвращение, если так можно выразиться. Фламель после этого ушел и больше не возвращался. Думаю, что он бросил меня умирать, уверенный в том, что я не смогу выбраться. Но примерно через две недели мне удалось подобрать комбинацию настройки Арки, которая давала шанс на возвращение. И я вернулся. При этом я постарался уничтожить выход из подземелья в наш мир, и уверен, что та Арка уничтожена. Это я уже рассказывал раньше.
Риктем вновь кивнул.
— В тот момент я не знал, что Поттер со своим эльфом уже находятся в подземелье и выходит, что я отрезал им последний путь к возвращению. Особенно в том случае, если Гарольду удастся кого-то найти и освободить из плена. Думаю, что Добби сможет вернуться из подземелья и без Арки, а вот магам это не под силу. Я стал искать варианты, как вновь попасть туда. Все варианты сводятся к тому, что мне надо вернуться в подземелье эльфов с некоторыми материалами и оставить там указания для Гарольда — на случай, если он придет обратно к Арке, через которую входил. Для этого мне и нужен новый эльф. У этого эльфийского малыша очень высокие шансы оказаться ретропатом. Поэтому я забрал его с собой и собираюсь проверить свое предположение. Вот, в общем-то, и все. О том, что натворила вчера ментальность Дамблдора в Поттер-мэноре, вы уже знаете из рассказа Люпина.
— Что вы принесли с собой из подземелья эльфов? — Риктэм вновь сверлил Снейпа буравчиками черных глаз.
Зельевару очень хотелось послать это гоблинское отродье куда подальше, но он сдержался и спокойно ответил:
— Из серьезных артефактов — ничего. Фламель просто не подпустил меня к ним. А вот образцы субстанций из цилиндров Арки я, действительно, принес. Они в запаянных ретортах. А как вы узнали об этом?
— Для эльфийской магии стекло — не преграда. Мои наблюдатели засекли следы новой магии, но не смогли понять, что это такое. Ваши объяснения удовлетворили меня, но остался еще один вопрос. И даже не вопрос, а уточнение. Какова судьба хоркрукса Тома Реддла, который был в медальоне Салазара Слизерина и хранился в Поттер-мэноре?
Снейп вскочил на ноги. Перед его внутренним взглядом стоял пустой ящик из ограбленного хранилища артефактов.
— Великий Мерлин! Какой же я идиот! Так вот, что похищено из мэнора!
Мука исказила лицо зельевара. Как же он сразу не догадался?
Риктэм пошевелил носом и почти спокойно заметил:
— Лично я не могу понять другое. Зачем вообще Дамблдору в этой ситуации хоркрукс Темного Лорда? Почему он пожертвовал ради него своим инкогнито? И пока, мистер Снейп, мы с вами не ответим на этот вопрос, мы не будем понимать, что именно он затевает.
* * *
Холодный ветер с моря забрасывал соленые брызги на сотни ярдов далеко на берег. Дин Томас стоял рядом с чьим-то промокшим и полинявшим креслом, дико смотревшимся на пустынном берегу самого зловещего острова Северного моря.
— Азкабан! — выдохнул он с каким-то непонятным выражением на лице.
Джинни Уизли стояла за его спиной. Съежившись от холодных порывов ветра, она безуспешно пыталась укутаться в свою легкую мантию и с недоумением и тревогой озиралась по сторонам, явно не понимая, ради чего они прилетели в это безнадежное и неприветливое место.
Услышав название, она вздрогнула.
— Как Азкабан? Это Азкабан? Ужас какой. Зачем мы здесь?
— Зачем? — повторил Дин, занятый своими мыслями. — Затем, что именно здесь я решил дать начало своему новому жизненному пути. За спиной осталось много ошибок и разочарований. За спиной осталось много увертливых врагов и лживых друзей. За спиной остался Хогвартс, который я любил, как родной дом, и который в конце концов отринул меня. Здесь, на этом голом клочке суши, посреди бушующего океана я начну новое восхождение к вершине власти. И на этот раз никто не сможет меня остановить!
— Дин, зачем ты так страшно говоришь? Где мы? И почему я почти ничего не помню? Великий Мерлин! Холодно-то как!
— Холодно? Разве это холодно? Иди сюда!
Томас вдруг подскочил к девушке и, схватив ее за руку, увлек к полосе прибоя. Огромные волны обрушивались на скалы и клочья горько-соленой пены летели во все стороны. Очередной вал вымочил их до нитки и чуть не сбил с ног. Девушка закричала, а Дин захохотал каким-то неестественно высоким голосом.
— Томас! Не надо! Томас!
Глаза подростка вдруг зажглись багрянцем. Промокший насквозь, он легко удерживал несчастную девушку одной рукой, а второй дирижировал волнами, которые еще злее и мощнее били в каменный берег.
— Томас? — вскричал он торжествующе. — Зачем же так официально? Зови меня просто Том!
Даже грохот бушующего моря не смог заглушить зловещий хохот возрожденного Темного Лорда.
Глава 27
Они еле успели.
Вместе с последней толпой перепуганных горожан, возвращавшихся с полевых работ, с трудом вдавились в створ ворот. Гарольд поспешно затормозил стражников, кинувшихся к ним навстречу.
— Импендимента! — и обернувшись к своим. — Быстрее в этот переулок. Я прикрою!
Впрочем, стражники за ними не погнались, а, навалившись всем скопом, захлопнули тяжелые ворота и принялись заваливать их изнутри мешками с песком и камнями. Передовые отряды армии Архонта были на подходе, и заниматься проверкой всех и каждого им было недосуг.
Город гудел, как разворошенный улей. Все куда-то торопливо и суетливо бежали. Возницы настолько убедительно работали кнутами, что их повозки, телеги и бочки неслись со страшной скоростью и грозили пешим горожанам верной смертью. Пыль душной стеной повисла над городом, не давая взгляду проникнуть дальше, чем на пять ярдов.
Слава Мерлину, что заклинание компаса, наложенное на палочку, от концентрации пыли не зависело и привело Гарольда со товарищи прямо на площадь перед Храмом.
Здесь их ждали.
Конные послушницы уже в три ряда опоясали зеркальный купол, и вежливо просить их расступиться, было, видимо, бесполезной тратой времени. Тем не менее, юный маг решил попробовать, справедливо полагая, что пустить в ход силу он всегда успеет.
— Уважаемые служанки вашей э-э-э… Матери! Во избежание напрасного кровопролития прошу вас пропустить нас в Храм. Это будет лучше для всех. Поверьте!
Конный строй послушниц в ответ сомкнулся и ощетинился копьями. Сзади раздался топот. Поттер обернулся. Так и есть. Их окружили со всех сторон. Он покосился на своих спутников.
Нахмурившийся Добби вцепился в луку седла одной рукой, а вторую держал перед собой, готовый щелкнуть пальцами. Интересно, чем он их собирается угостить?
Луна не утратила своей безмятежности и приветливо улыбалась всадницам. Впрочем, в одной руке у нее палочка наизготовку, а вторая рука придерживала Шаннах за рукав мантии. Смотрится очень мило, но в то же время надежно.
Экс-послушница являла вид растерянный и подавленный. Не стоит заставлять ее делать выбор между новыми и старыми друзьями. Любой из вариантов грозит ей серьезным потрясением. Значит, схватки надо бы избежать.
Гарольд нащупал на поясе заранее приготовленный перуанский порошок Мгновенной тьмы. Руки Славы у него нет, но ее с успехом заменит палочка некроманта.
— Всем остановиться! Опустить оружие! — гаркнул из-за спин послушниц знакомый женский голос.
Ну как же. Властительная Шамира пожаловала. Надо отдать ей должное — вовремя.
Конные ряды расступились. Хранительница в блестящих латах верхом приблизилась к Поттеру.
— Ты не подданный Архонта и никогда ему не служил, — она не спрашивала, она утверждала, — и ты владеешь магией, которая под запретом в нашем мире и последние носители ее давно истлели в земле…
— Зачем же вы притащили сюда несколько сотен носителей этой запретной магии? Ради чего удерживали их тут? — мрачно спросил Поттер.
— Мы сами не понимаем, что произошло, — устало ответила Шамира, — последний караван с рабами пришел под охраной жриц, которых мы не знаем. Они рождены не в нашем городе. Откуда они и почему пришли сюда, мы так и не выяснили.
— Почему же вы их приняли? — агрессивно поинтересовался Гарольд.
Лицо Хранительницы побагровело.
— А как я могла не принять? Мы их не знали, но мы видели, что они свои. Они не ведали нашего быта и уклада, но вели себя, как ведем себя мы. Они воспринимали и понимали окружающий мир, как его понимаем мы. Они действовали так, как будто родились и выросли в Обители! Что я, по-вашему, должна была делать?
Гарольд кусал губы. Проклятый дементор! Опять все свелось к его собственной несусветной глупости и самонадеянности. Это он выпустил в отделе Тайн министерства эту непонятную силу, превратившую обычных обывательниц в разъяренных фурий Матери, а их мужей, отцов и сыновей — в безответные жертвы.
Шамира медленно остывала. Она почувствовала замешательство собеседника, правда, не смогла его правильно истолковать.
— Дело в том, что такие случаи бывали и раньше, — произнесла она почти примирительно.
— Давно? — быстро спросил Поттер. В голове его возникла шальная догадка.
— Последний раз — несколько сотен сезонов тому назад.
Нет. Это слишком давно. Не получается.
— Ну и? — задал вопрос Поттер.
— Нам надо переговорить. Лично и без свидетелей. И времени у нас в обрез. Войска Архонта уже почти окружили город. Глашатаев от него можно ждать всего через пару ступеней.
Гарольд дернул плечом.
— Тогда распорядитесь, чтобы ваши дамы расступились и пропустили нас. Вам придется довериться моему гостеприимству, так как вашему я уже один раз доверился, и, как помню — неудачно.
Шамира заколебалась лишь на мгновение. Слова Поттера не оставили ей выбора. Ясно, что этот развесистый заморский козел согласится разговаривать только в захваченном им Храме Матери. Значит, придется рисковать.
— Хорошо! — ответила она и, повернувшись к своим послушницам, сделала знак рукой. — Я иду с ними. Освободите проход. Ждите здесь, я недолго…
* * *
Снейп вынырнул из Омута Памяти. Полезная вещь. Эльфийская она или нет, но позволяет разложить воспоминания и исследовать их с высочайшей точностью.
Рука зельевара уже нащупала Сквозное зеркало.
— Мистер Люпин! Соберите Совет Эй-Пи. Я должен сделать важное сообщение. Когда? Немедленно, если можно. Да. Буду через четверть часа…
Спустя пятнадцать минут он вошел в кабинет временного главы правительства магической Британии. Там уже ждали Билл Уизли, Антонин Долохов и Люциус Малфой. Снейп вгляделся в лицо аристократа. М-да, на жениха не похож. Лицо осунулось, под глазами круги, кожа серая. Вот до чего затеи Гименея доводят. Позавчера его еле откачали.
После кратких приветствий все расселись и уставились на Снейпа.
— Я попросил вас собраться, чтобы сообщить результаты расследования инцидента в Поттер-мэноре.
— Открылись какие-то новые факты, Северус?
— Нет. По-другому скомпоновались старые.
— Не понимаю.
— Как это?
— Не темни, дружище…
Снейп окинул взглядом всех присутствующих.
— Темнить не буду. И так материя темная — дальше ехать некуда. Короче, я собрал вас для того, чтобы сообщить, что мы ошиблись, посчитав, что в ментальной капсуле находилась сущность Дамблдора.
— …?
Недоумение отразилось на лицах слушателей так явно, что Снейп рассердился.
— Я сам выдвинул эту версию и сам же вынужден от нее отказаться.
— Мы слушаем вас, мистер Снейп, рассказывайте, — просто предложил Люпин.
— На чем основывалось мое убеждение, что в наш мир вернулся Дамблдор? Чаша Омута Памяти! Единство места. И самые общие предположения, что если ему удалось уцелеть, то он должен вернуться именно сюда. Но последние события сначала поколебали, а потом и совсем разрушили эту уверенность. Сейчас я практически убежден, что в наш мир вернулся совсем другой наш противник. Не менее опасный и еще более жестокий. И этот противник — Том Реддл, он же Воландеморт, он же Лорд Судеб, он же Темный Лорд!
Долохов шумно выдохнул. Билл негромко выругался. Люциус стал белее мела. Люпин кивнул и откинулся на спинку стула.
— Вы не удивлены? — обратился к нему Снейп.
— Удивлен, но я сам чувствовал, что в версии Дамблдора не сходятся концы с концами.
— Так он в ком из них? — простонал Малфой. — В парне этом? Или же в Джинни?
— Он захватил тело студента Дина Томаса. Джинни Уизли находится под его ментальным контролем.
— Империус? — не понял Долохов.
— Нет. Ментальный контроль — это особый вид связи между магами. Подчинение на уровне временного управления чужим телом. Такая связь формируется при длительном ментальном контакте жертвы и преступника.
— Но это невозможно! Это идиотизм какой-то! Откуда взялся этот длительный ментальный контакт? — взорвался Билл. Остальные тоже смотрели на зельевара с недоумением.
— Виноват, — тон Снейпа мог бы заморозить и кубок Огня, — я забыл, что не все присутствующие в курсе событий пятилетней давности. Я напомню. На первом курсе своего обучения в Хогвартсе, Джинни Уизли чуть не стала жертвой хоркрукса Темного Лорда, помещенного в дневник, который случайно оказался в ее вещах.
Люциус прикусил язык, а Билл Уизли посмотрел на него с ненавистью. Оба знали, кто и зачем подложил дневник Тома Реддла в учебники девочки. Зато Люпин и Долохов с трудом понимали, о чем идет речь, и с недоумением крутили головами.
— Да, — глухо подтвердил Билл, — хоркрукс тогда овладел ее волей и заставлял делать страшные вещи. И после тех событий моя сестра ничего не помнила, и восстановить всю последовательность ее поступков нам тогда так и не удалось.
— Таким образом, тело Дина Томаса стало оболочкой возрожденного Воландеморта, а Уизли стала его невольной помощницей и сообщницей.
— Прекратите, Снейп! Вы же знаете, что она не помнила, что делала под контролем хоркрукса! — вскипел Билл.
— Мистер Уизли, ни у кого и в мыслях нет подозревать вашу сестру в сознательном пособничестве Лорду.
Билл отвернулся, кусая губы. Люпин побарабанил пальцами по столу, потер подбородок и предложил зельевару:
— Продолжайте. Это ведь не все?
— Нет, не все. Из Поттер-мэнора Лорд сумел похитить свой хоркрукс. Это медальон Слизерина, который хранился в специальной шкатулке с чарами уничтожения. Можно предположить, что эти чары могли быть известны ему. Многое из знаний Поттера было почерпнуто из памяти Воландеморта, в те времена, когда между ними существовала связь через шрам.
Снейп постарался до предела замутить формулировку, чтобы не пришлось рассказывать собеседникам о хоркруксе-декруксе и прочих неаппетитных материях в голове Поттера, и в то же время донести до них информацию о некоторой магической общности, имеющейся между двумя врагами. Как он и ожидал, первая часть сообщения полностью затмила собой невнятную концовку.
— Опять бессмертный! — простонал Люциус.
Билл традиционно выругался, а Долохов тяжело вздохнул. Только Люпин прищурился, глядя на магический светильник, и что-то соображая.
— Все? — спросил он.
— Почти, — в тон ему ответил Снейп, — осталось лишь сообщить вам, что, по сведениям наших носатых союзников, в Британии его и Джинни сейчас нет.
Долохов перевел дух и немного приободрился.
— Так может, он того… скрылся и не вернется?
— Не верится, — покачал головой Ремус, — все, чего он хотел добиться — все это здесь и никуда он отсюда не уйдет.
Снейп вздохнул. Первый раз в жизни его мнение полностью совпало с мнением последнего из Мародеров. Впрочем, последнего ли? Не факт…
* * *
— За неимением другой жертвы сойдешь и ты, Джинни, — холодно рассмеялся Реддл, — я наконец-то понял, какое заклятие наложил на тебя мальчишка Поттер и отдаю должное его мастерству и остроумию. Из таких мелочей и складывается ощущение общего магического уровня противника. И теперь я понимаю, почему этот подросток смог победить мою старшую репликацию. По всей видимости, я всего лишь недооценил его изворотливость и находчивость. Может быть, еще припутались какие-то мелочи из родовых магий и артефактов, но теперь общий уровень его мастерства мне ясен. Второй такой ошибки я не сделаю.
— О чем ты, Дин? Я прошу тебя… Я умоляю: оставь этот бред, давай вернемся в Хогвартс! Я тебя прошу! Ты просто болен. У нас в школе теперь работает госпиталь с колдомедиками из Мунго, они помогут тебе!
— О, великий Салазар! Когда же в твой никчемный мозг пробьется понимание, что я — не Дин? Может тебе Круциатус поможет понять, что я — Лорд Воландеморт? А? Круцио!
Пронзительный крик девушки разорвал холодную сырость подземелья, в котором возрожденный Темный Лорд устроил себе что-то вроде пещеры Алладина. Каменные чертоги, вырубленные в массиве мрамора, поражали воображение своей пронизывающей морозной красотой. Большой камин пылал магическим огнем день и ночь, но не мог прогреть эту каменную толщу. Тепло от него было подобно солнечному лучу в морозный день. Пока смотришь на него — ласкает жаром, но стоит отвернуться — и липкий холод стягивает кожу.
Том Реддл убрал заклинание боли и осведомился:
— Надеюсь, ты запомнила этот урок? Или мне продолжить?
Джинни отрицательно затрясла головой. Она была уверена, что юноша помешался, но уговаривать его лечиться с риском получить еще раз такую благодарность — увольте. Как бы от него сбежать и попробовать аппарировать подальше отсюда? Но он отобрал у нее палочку и сейчас она совсем беспомощна.
— Лишняя пара рук мне не помешает, поэтому можешь не беспокоиться за свою жизнь. Лорд Судеб милостив. Он даже награждает своих слуг… и служанок. К тому же, тебе предстоит стать моим тайным орудием, моим Троянским конем в магическом мире Британии. Но это в будущем. Мои опыты еще не закончены. А пока…
Он взмахнул палочкой, и мантия Джинни с треском разорвалась от воротника до подола. Девушка сдавленно ахнула. Она осталась в почти прозрачной нижней рубашке.
— Не надо, Дин! То есть — Том! Зачем? Все равно ничего не выйдет. Мы же уже пробовали еще тогда. И зачем так? Мне стыдно.
— Стыдно? Вот уж странное слово, любимое слабаками и неудачниками.
Он снова взмахнул палочкой. Обрывки тонкой ткани разлетелись во все стороны с обнаженного тела. Девушка зажмурилась. Все было страшно и неправильно, а Дин вел себя, как насильник.
Реддл провел руками по ее груди и бедрам. Без жадности и вожделения, а как бы вслушиваясь в собственные ощущения. Девушка жалобно пискнула, а он неторопливо исследовал самые укромные уголки ее тела.
— Уже и не помню, с помощью какого зелья я пережил тогда это бесполезное и утомительное юношеское волнение в крови? Но как бы там ни было, сейчас у меня этого зелья нет. Поэтому пришлось потратить время, чтобы снять хитрое заклятие Поттера. Чары Верности разрушены, Джинни. На тебе теперь нет ни магических, ни физических преград для соединения с моим молодым телом. Ты будешь покорной. Твой повелитель хочет ощутить, сможет ли молодая и горячая плоть девушки доставить удовольствие опытному и пресыщенному магу…
Глава 28
Шамира настойчиво постучала в двери караульной башни.
— Алия, дитя мое! Ты еще не успеешь подумать, а я уже знаю, что ты затеяла! Вылезай оттуда, дрянь этакая!
За дверями царила растерянная тишина. Следом разделся неуверенный и запинающийся голос старшей жрицы:
— Шамира, это ты?
— А-то ты не узнала! Я пришла посмотреть, как ты содержишь храм, который я тебе доверила. Выходи, говорю!
— А этот Гарольд, брат Поттера, он где? Я держу в заложниках его девчонку и парня.
Лицо Шамиры приняло багровый оттенок. Она громко рявкнула:
— Вылезай, дура чертова! Не позорься! Этот самый Гарольд пока еще ждет по-хорошему, но мой тебе совет — не стоит его злить. К тому же Архонт уже у ворот и войск притащил втрое к обычному. Ну? Долго мне еще ждать?
Хранительница повернулась в сторону Поттера, который стоял чуть поодаль и успокаивающе помахала ему рукой. Дескать, подождите минутку, все будет в лучшем виде.
Двери скрипнули. Одна створка приоткрылась и на пороге появилась старшая жрица. Она явно была растеряна, но, чтобы не показать этого, изобразила на лице презрительно-высокомерную мину. Впрочем, ненадолго. Шамира удивительно ловко подскочила к ней и с размаху влепила пощечину.
— На кол бы тебя, сучку, посадить вместе с твоим выблядком. Да скажи спасибо, что мне недосуг!
Алия отшатнулась от разгневанной властительницы, схватившись за щеку. Шамира опомнилась и обернулась к Гарольду с вежливой улыбкой.
— Прошу извинить, но за недостатком времени приходиться вершить на ваших глазах то, что обычно остается сокрытым в тайных кельях.
Поттер впился глазами в проем двери башни и небрежно ответил:
— Да сколько угодно. Хоть ногами пинайте. Это все ваши семейные дела, и мне нет до них дела. Но где там мои люди?
— Вели всем своим выйти из башни и отпустить заложников! — непререкаемым тоном приказала Шамира старшей жрице.
Та издала какой-то горловой звук, и вторая створка дверей нехотя распахнулась. Гарри выскочил наружу и бросился к Гарольду. Братья крепко обнялись.
— Ну, наконец-то я тебя нашел, — пробормотал Гарольд, похлопывая брата по спине. Гарри зарылся лицом в его плечо. Выглядело это трогательно, но немного странно, учитывая то, что парень был выше и гораздо крупнее своего освободителя.
Луна приняла в объятия заплаканную Гермиону.
Шаннах тем временем внимательно рассматривала Айрин, которая вышла из башни и, кинув на землю дротик, с угрюмым видом встала рядом с матерью.
А Драко Малфой в это время с отчаянным выражением на лице пытался увернуться от лошади Шаннах, которая с радостным фырканьем обнюхивала его и норовила ухватить губами за ухо…
* * *
Хранительница достаточно быстро договорилась с Поттером о возобновлении подачи воды в город. Правда, в использовании рабского труда ей было отказано категорически. После серии экспериментов Гарольд запустил работу подъемника заклинанием. Вода хлынула по акведуку и полилась прямо на площадь перед храмом. Там сразу закипела работа: толкались бочки, матерились возчики, а невозмутимые всадницы плетками и остриями копий подбадривали лентяев. Большой город хотел пить, и каждая бочка воды была подобна капле живительной влаги в его пересохший и потрескавшийся от зноя рот.
Обеспечив ближайшее будущее, приступили к переговорам.
Сначала Гарольд с Шамирой спорили наедине. Потом Хранительница позвала старшую жрицу. Стали спорить втроем. Поттер быстро устал на них орать и позвал на подмогу Гарри. Потеряв надежду самостоятельно убедить упрямого пришельца, Шамира, в свою очередь, послала за Оракулом. Увидев это кастрированное чудо в лентах и перьях, Гарольд немедленно позвал Малфоя, чтобы сереброголовый «кельтский друид» вправил мозги местному предсказателю, который своей манерой поведения неприятно напоминал Сивиллу Трелони.
— Я не понимаю, что вы мне предлагаете. Все ваши уговоры сводятся к тому, чтобы я не вмешивался в эту войну. Почему? Внятного ответа я не получил. Все эти ваши разговоры о предназначении, о пророчестве, о равновесии сил и прочая философия представляются мне полным бредом. На вас напали, вы должны защититься и прогнать врагов. Вам предлагают помощь, а вы отказываетесь. Да не просто отказываетесь, а грозите повернуть оружие на тех, кто хочет вам помочь! Но это же идиотизм!
— Да не война это, тупой чужеземец, а обычный конец Цикла! — разозлившись не на шутку, крикнула ему в ответ старшая жрица и тут же прикусила язык.
— Что? Конец чего?
Если бы взглядом можно было убить, то Алия упала бы бездыханной под разгневанным взором, который устремила на нее Шамира.
Сделав вид, что ничего не слышала, Хранительница продолжила:
— Мы не сумели договориться с первого раза, но это не беда. Пообещайте мне не вступать в схватку с воинами Архонта, и я не буду чинить препятствий вам. Пользуйтесь гостеприимством храма. Ищите и собирайте сюда своих людей — кто уцелел. Готовьтесь в обратный путь. Ни одна послушница и служанка Матери не сделает вам ничего враждебного, но помните, что любая ваша попытка участия в нашей борьбе — и мы скрестим с вами оружие. Нас не испугает ни ваша сила, ни ваша магия.
Поттер изучающе смотрел на властительницу. Ему не хотелось связывать себя обещаниями. Уж слишком много непонятного. Но и расстаться сейчас с ней врагами было небезопасно и недальновидно. Людей-то надо собирать. И по городу надо ходить. Призадумаешься тут…
— Хорошо. Я обещаю не сражаться с Архонтом, равно как и не выступать на его стороне, если чрезвычайные обстоятельства не заставят меня сделать это для защиты моих людей. Такая формулировка вас устроит?
— Это больше, чем ничего, — сухо ответила Шамира.
Гарольд понял, что она боялась не договориться с ним еще сильнее, чем он сам. Знать бы, почему?
Хранительница обители Матери порывисто поднялась, отсалютовала Поттеру поднятой ладонью и направилась к выходу. На пороге она обернулась к старшей жрице и ткнула пальцем в сторону Айрин:
— На твоем месте я подумала бы, что тебе дальше с ней делать. Дорога обратно в корпус для нее закрыта. Это ты, надеюсь, понимаешь?
Алия согласно наклонила голову, но в глазах ее сверкнула откровенная ненависть…
* * *
Воландеморт стоял на холме и смотрел вниз — на город Матери. Как ему и рассказывали, тонкая ниточка ограды, опоясывающая город, оказалась крепче и надежнее, чем крепостная стена. Конные разъезды, окружившие город со всех сторон, беспомощно метались вокруг, но приблизиться к нему ближе, чем на сто ярдов, не могли. Командующего предупредили об этом защитном кольце: но одно дело услышать, а другое — увидеть.
Подойти можно было только к двум воротам. И напротив них сейчас специальные отряды собирали из привезенных частей какие-то деревянные сооружения с лестницами, площадками и помостами.
Остальная армия по его приказу устраивала лагерь. Ставились палатки, разжигались костры, резали пригнанный скот и готовили пищу на привезенной с собой воде.
За дни похода Воландеморт успел выдрессировать бойцов из своего личного отряда сопровождения. Лишенный возможности использовать палочку, Темный Лорд применил все доступные средства для подчинения воли окружающих его воинов. Больше всего пригодилась Легилименция и небольшой набор заклинаний, которые он умел применять беспалочково. Непростительных среди них не было, но в данный момент они и не требовались.
Закончив осмотр города, он уже собирался покинуть холм и вернуться в лагерь, как вдруг заметил еле заметную тропинку, которая упиралась в камни склона и как бы обрывалась в них. Заинтригованный, он пошел по ней и вскоре уперся в большой валун, который прикрывал что-то похожее на расселину в камне. Сделав знак своим воинам отодвинуть его, он увидел вход в пещеру. Невербальный «Гоменум Ревелио» показал, что пещера пуста. Темный Лорд зажег в ладони яркий огонек и шагнул вовнутрь. Воины проводили его восхищенными взглядами.
Он остановился в центре просторной пещеры и осмотрелся. Совсем недавно тут жили. Аккуратный очаг с пятнышком золы был еще теплым. Пастухи? Земледельцы? Лихие люди?
Не похоже. Очень чистое и ухоженное жилье, даром, что стены каменные: ни грязи, ни пыли, ни сажи, ни копоти.
Стоп! Как это нет копоти? Костер в пещере без дыма?
Темный Лорд нахмурился и кончиком трости пошевелил кучку пепла в кострище. Вот оно! На самом дне костровой ямки обнаружился красноватый цилиндрик толщиной с палец и длиной в дюйм. Огрызок.
Но это был не просто огрызок. Это был остаток эльфийского теплового концентрата, который мог попасть в этот мир только из подземелья эльфов. Таким концентратом несколько раз при нем пользовался Директор, грея над ним свои сухие старческие ладони.
Воландеморт движением руки удалил своих воинов от входа и пошел по пещере, приглядываясь к каждой мелочи. От его внимания не укрылись полустертые рисунки и схемы города, а так же мелкие стеклянные осколки, обрывки легких тканей и цветные нитки. В самом углу, куда никогда не добирался луч света, он обнаружил на полу нелепую подвеску в виде пробки от бутылки сливочного пива.
Темный Лорд сунул неожиданную находку в карман и пробормотал сквозь зубы старинное проклятие.
* * *
Последний день каждого месяца в Косом переулке устраивалась ярмарка. Пустынный переулок оживал и на полдня становился похож на себя прежнего. Открывались уцелевшие магазинчики, павильоны и ларьки. Приветливые продавцы улыбались немногочисленным покупателям, не столько пытаясь продать им что-то, сколько в надежде встретить знакомых, поболтать и разузнать последние новости.
Так было и сегодня. Только что миновало Рождество, и на пороге Нового года маги собрались здесь, чтобы приятно провести время.
Фред и Джордж Уизли вышли старого здания банка «Грингост» и неторопливо побрели по переулку, раскланиваясь со знакомыми и подмигивая всем встречным хорошеньким девушкам. Настроение у братьев было, прямо скажем, неплохое.
Колдофото и колдовидео приносили неслыханные прибыли. Предприимчивые близнецы за гроши партиями скупали у знакомых маглов устаревшую видеотехнику, накладывали на нее специальные чары и бойко продавали колдунам и колдуньям.
Ассортимент бытовой колдотехники, спасибо папе, тоже постоянно расширялся. Артур с восторгом разбирал какую-нибудь очередную диковинку, например, тостер. А через пару недель близнецы выкидывали на прилавки своего магазина магическую новинку — «Чудо-печь для пончиков», которая, к тому же, умела петь застольные песни и в качестве дополнительной опции изрекала предсказания а-ля девица Ленорман.
Посматривали братья и в сторону современных 3D устройств. Первый экспериментальный лаптоп с магической объемной картинкой уже стоял на их лабораторном столе. Фред бился с ним за синхронную передачу запахов, но пока не преуспел. Зачастую вместо изысканного аромата роз из чертового аппарата разило копченой рыбой.
Джордж решал еще более смелую задачу. Он хотел, чтобы аппарат передавал физические ощущения. Представляете, почувствовать на губах поцелуй, которым одаривает главного героя восхитительная красавица? Вот это будет бомба! Хит продаж!
Но результаты пока были скромные. Если не сказать хуже. Во время одного из первых опытов Джордж испытал вместо поцелуя свирепый удар по морде.
Фред вдоволь похохотал над братом, потом вправил ему на место вывихнутую челюсть, помог вставить выбитые зубы и заявил, что отрицательный результат — это тоже результат. Джордж посетовал, что всему виной, скорее всего, неискренность поцелуя главной героини фильма и продолжил работу над своим эпохальным проектом.
Сейчас они возвращались в свой магазин после сверки финансового баланса со своим поверенным гоблином «Гринготтса».
Проходя мимо «Волшебного зверинца», Джордж небрежно скользнул взглядом по клеткам с пернатыми и вдруг остановился.
— Хм. Первый раз в жизни вижу белую ворону.
— Чего? А-а-а… да нелепо смотрится.
Верхом на клетке с какими-то замершими от ужаса птахами сидел крупный ворон невиданного светло-пегого окраса, вцепившись острыми когтями в бронзовые прутья клетки. Он был необычно крупным — почти два фута в длину, а его большую голову с изогнутым хищным клювом окружало странное острое оперение. Круглые темные глаза глядели на мир с мрачным презрением. Заостренные кончики крыльев и хвоста придавали облику что-то жесткое, воинственное и зловещее. Незримой опасностью веяло от этого пернатого создания.
— Однако! Уж не трофеи ли из резиденции Воландеморта поступили в свободную продажу?
Как бы отвечая на его вопрос, ворон расправил свои огромные крылья и вдруг взлетел вверх, оглашая весь переулок недобрым клекотом и щелканьем.
— Ничего себе, так это не товар? Откуда взялось в Лондоне это диво-дивное?
Близнецы задрали головы, наблюдая за полетом странной птицы.
— Вороне каркать полагается, — заметил Фред.
— Это не ворона, а ворон, — возразил Джордж, — у них все по-другому. Вот только окрас… очень странно. Что-то такое я читал об этом пестром воронье. Не такие уж они и белые…
— Никогда не увлекался орнитологией, — Фред потерял интерес и двинулся дальше.
Джордж пошел за ним, время от времени посматривая наверх. Необычные пернатые его явно заинтриговали.
Тем временем странная птица поднялась выше домов и принялась парить над Косым переулком. К ней присоединились еще две такие же. Потом еще две. Потом еще… Стая воронов над беззаботно гудящей ярмаркой становилась все плотнее…
Глава 29
Телебашня «Пост Оффис Тауэр» была закрыта для посетителей уже более пятнадцати лет. Её шестисотфутовая труба возвышалась над центральной частью Лондона, как памятник тщеславию, которое безнадежно проиграло сражение и заокеанским, и доморощенным лондонским небоскребам.
Сверкающий цилиндр вращающейся части башни давно застыл в одном положении — словно в ожидании своей судьбы. Нынешние владельцы «Пост Оффис Тауэр» не видели в этом обшитом зеркальным стеклом монстре ничего перспективного и законсервировали объект до лучших времен. Только раз в год сюда приходила вялая инспекция, проверяла, как умела, состояние всей конструкции, наличие средств пожаротушения, прочую скучную чепуху и благополучно удалялась на целый год. Сторожить внутри было нечего, а неутомимая сигнализация бодро светилась зелеными огоньками на пульте городской дежурной службы: «С объектом все в порядке».
На самом деле подобное утверждение было несколько спорным. Особенно очевидно это стало в последний день уходящего 1997 года.
* * *
Том Реддл задумчиво смотрел на огромный город, раскинувшийся внизу. Суета презренных маглов мало интересовала его. Ему безразличны муравьи, но вот этот их муравейник, как сердце страны, безусловно, заслуживал внимания. И сама страна, как некий сверхмуравейник, тоже была ему небезразлична. Да и весь мир на планете, уже как объект космический, заставлял задуматься об истинном предназначении исполина магии, коим он сам себя считал, и той роли, которую он может и должен сыграть в истории этого уголка вселенной.
Ему казалось, что он наконец понял причину своих неудач во время Первой и Второй магических войн. Она заключалась в том, что он перепутал цель и средство. Он решил сам для себя, что его цель — бессмертие. А средство ее достижения — единоличная власть в магическом сообществе. И для захвата этой власти он провозгласил единственный лозунг, находившийся тогда в его распоряжении: «Борьба за чистоту крови для сохранения силы магической расы».
Как апологет привлекательной расистской идеи, он нашел своих сторонников. Но вместе с тем обрел и могущественных врагов в лице других сильных волшебников, которые не желали делиться с выскочкой ни положением, ни влиянием в магическом мире.
Иначе говоря, он сделал ту же ошибку, что и Гриндевальд. Неприятно осознавать это, но ничего не поделаешь. Еще не поздно все исправить. Отныне бессмертие станет средством достижения абсолютной власти в этом мире. Он начнет новую партию, в которой у его соперников не останется ни единого шанса противостоять ему.
Никаких армий! Никакой борьбы идей! Никаких поединков, сражений, дуэлей и прочей средневековой чепухи.
Только рафинированный и подконтрольный ему мир магии. И весь остальной земной муравейник, живущий своей жизнью и даже не подозревающий, что он кормит, снабжает, холит и лелеет магическую элиту и своего владыку.
И чтобы остальной мир не смог даже заподозрить наличие этого ошейника на своей шее, нужно было, чтобы маглы открыли для себя существование мира магов. Открыли, озверели от этого открытия и беспощадно расправились с ним. Растоптали. Выжгли. Уничтожили. И при этом были уверены, что уничтожили навсегда. Как опасную инаковость. Как заразную болезнь. Как угрозу своему собственному существованию.
Сколько это займет времени?
Да какая разница. Может быть год. Может быть — десять.
Главное, что всю грязную работу за него выполнят маглы. Он будет лишь направлять и контролировать этот процесс.
И начать он решил здесь — в Лондоне. Там, где шок от открытия магического мира будет сильнее всего. Там, где мир маглов будет уязвлен и раздражен сильнее всего. Там, где проще всего натравить одних дураков на других, а потом лишь не давать угаснуть горнилу низменных страстей.
Том Реддл осмотрел помещение. Весь внутренний объем бывшего вращающегося ресторана был заполнен реющими в воздухе полупрозрачными шарами — диаметром около двух футов каждый. Эти защитные сферы оказались единственным приемлемым средством для выращивания грозного оружия, которое уже сегодня сорвет покров секретности с магического мира и лишит его силы и защиты.
Конечно, эти порождения темной магии могут быть уничтожены волшебником, равным ему по могуществу, но фактор внезапности на его стороне. Его враги сначала не поймут, что происходит, а когда поймут, то уже ничего не успеют и не смогут изменить…
Реддл взмахнул палочкой. Сферы, внутри которых смутно угадывалось движение, всплыли на верхний ярус башни. Второй взмах отгородил их от создателя еще одним полупрозрачным дымчатым щитом. Третий взмах распахнул несколько квадратных окон в верхнем поясе башни. Зловещие сферы, подхваченные восходящими потоками воздуха, вылетели из оконных проемов и поднялись вверх. С земли казалось, что это блестящие воздушные шары, выпущенные участниками какого-нибудь корпоративного праздника. Подумаешь. Обычное дело. Новый Год, как-никак, наступает. Пусть веселятся.
Поднявшись вверх на несколько сот футов, шары лопнули и из них вылетели крупные птицы светло-пегого окраса, рассмотреть которых с земли на фоне серого зимнего неба было почти невозможно. Немного пометавшись в разные стороны, пернатые почти одновременно устремились в сторону единственного места в Лондоне, которое открыто и радостно излучало во все стороны невидимые и неосязаемые, но столь желанные для пегих стервятников флюиды магии…
* * *
Темнота была не вечерней и даже не ночной. Такой абсолютный мрак мог царить только в подземелье, отрезанном от света каменными сводами.
Их вталкивали сюда по одному, не слишком церемонясь, но и без излишней жестокости. Деловито и равнодушно. В темноте раздавались лишь неровное дыхание, шарканье ног и полустоны-полувсхлипы.
Наконец дверь на ржавых петлях со скрипом повернулась и глухо стукнула, закрываясь.
Некоторое время все прислушивались к звукам в темноте и не решались говорить, но вот кто-то кашлянул, и девичий голос негромко спросил:
— Кто здесь есть? Представьтесь. Я — Сьюзен Боунс. Студентка седьмого курса школы Хогвартс.
— Боунс? Час от часу не легче! — почти шепотом ответили ей сипловатым юношеским баском.
— А представиться вам не трудно?
— Теодор Нотт к вашим услугам. Хотя нет. Ваш голос раздается по другую сторону от решетки, за которую я сейчас держусь. Так что я вряд ли вам чем-нибудь помогу. Разве что советом.
— Здравствуйте, Теодор. Не могу сказать, что и я в восторге от нашего соседства. Советы мне не нужны. Мне нужна информация. Кто тут еще есть? Слышно же, что нас много. Назовите себя.
— М-да. Странная и неприятная ситуация. Макмиллан Эрни. Рад всех приветствовать.
— Хм. Блейз Забини. Общий привет, хоть я и не рад вас всех приветствовать.
— Эта… я, в общем, Гойл. Грег — меня зовут.
— Так. Это все с той стороны решетки. Там сплошь мальчики, как я понимаю. А кто тут рядом со мной хныкает?
— Лы-лы-лы-ла-аванда Брау-у-у-н… — в голос зарыдала еще одна обитательница каменного мешка.
— Понятно. Лучше бы я не спрашивала. Кто еще?
— Ханна Аббот. Лаванда, прекрати рыдать! Не слышно же ничего из-за твоего воя.
К Лаванде присоединился еще один всхлипывающий голос.
— А это кто ноет?
— Это моя сестра. Она еще маленькая.
— Дафна, это ты что ли?
— Да, Блейз. И Астория со мной.
— Хм… маленькая. Она всего на курс младше тебя.
— Ну? Все назвались?
— Тут еще мы, — хором отозвалось две девичьих голоса, — Парвати.
— Та-а-ак. А у ребят все назвались?
Их разных углов мужской половины раздались недовольные и растерянные голоса парней:
— Крэбб…
— Лонгботтом…
— Уизли… Рон.
— Офигеть! Вот это компания! Как и почему мы здесь оказались?
— Да плевать, кто тут и почему! Палочка-то есть хоть у кого-то?
Растерянное молчание ребят было ответом.
— Понятно. Давайте рассказывайте, кто и как сюда попал, и что запомнил.
Через полчаса выслушивания скупых и невнятных, а так же пространных и излишне многословных рассказов, стало ясно, что всех их похитили из родного дома или тех мест, где они в гостях проводили рождественские каникулы. Никто не увидел лиц похитителей и даже не может предположить, кто это был. Где они оказались, тоже никто представления не имел. Рассказы удручали своей зловещей однообразностью.
«Сижу это я в зимнем саду (на скамейке, на сугробе, на крылечке, на лапе статуи грифона, на коленках у друга или подруги). И вдруг мне по голове как вдарят! И в глазах как молния сверкнула! Прихожу я в себя, а меня сюда заталкивают…»
Разнообразие внес Рон, который рассказал, что его чем-то долбанули по затылку, когда он стоял за своим домом и пил сливочное пиво. За этот рассказ простодушный гриффиндорец поплатился десятком ехидных замечаний насчет совместимости высокого звания родового аристократа с употреблением в одну харю сливочного пива втихую от родителей. Большинство парней со знанием дела сошлись на том, что было там, видать, кое-что покрепче, чем подростковое молочное пойло.
Издеваясь над Уизли, они почти развеселились, но мрак и холод быстро напомнили им, что для радости не так уж много поводов.
Принялись тщательно ощупывать и обыскивать свою темницу. Выяснилось, что они находятся в подземной камере, разделенной толстой решеткой на две половины. Все девушки находятся на одной, а юноши — на другой. Что в каждом отделении есть тяжелая деревянная дверь, окованная медью. Что пол устлан относительно свежей соломой. Что в каждой половине стоит деревянный бочонок с водой. И в воде плавает ковшик. Так же обнаружились пустые бочонки с крышками. Ковшиков в них не плавало и назначение этих посудин не оставляло никаких сомнений. А это означало, что они находятся в самой настоящей тюрьме. И было очевидно, что похитители не собираются делать им скидку на чистоту крови, происхождение, богатство родителей и прочие атрибуты иерархии магического мира.
Кстати, о чистоте крови. Первым это обстоятельство пришло в голову Блейзу, и он громко объявил, что в более чистокровном обществе он не находился с самого рождения.
Все замолчали, раздумывая. Молча перебирали в голове фамилии соседей по камере и вспоминали, кто есть кто.
Сомнений не осталось. Все похищенные студенты были чистокровными волшебниками с древними родословными. И что дальше? О чем это говорит? Разговоры мало-помалу прекратились. Слышались только негромкие всхлипывания Лаванды и Астории. Все, как смогли, устроились на соломе, и погрузились в мрачные раздумья и тягостное ожидание.
* * *
Первые крики Джордж услышал, когда уже стучал палочкой по секретному кирпичу на ограде бара «Дырявый котел». Он оглянулся и побледнел. Огромная птичья масса цвета грязного снега обрушилась сверху на мирно прогуливающуюся толпу магов. Застигнутые врасплох волшебники хватались за виски и, как подкошенные, падали на колени, громко крича то ли от боли, то ли от страха. Птицы не касались людей. Они не пытались клевать их или полосовать когтями. Только почти невесомые удары крыльями по головам и яростный клекот обозначал их агрессивные намерения. Странно, что атакованные маги не пытались бежать или защищаться заклинаниями. Они безвольно корчились от боли, не давая своим обидчикам никакого отпора.
Джордж и Фред кинулись на выручку. Пробежав два десятка шагов, они вдруг почувствовали резкую боль в висках.
— Джордж, стой! — крикнул Фред, морщась от боли. — Туда нельзя! Сейчас и нас скрутит! Давай назад — надо понять, что это за твари!
Они кинулись обратно под защиту козырька и заскочили в какой-то павильон. И вовремя. Штук пять пегих воронов спикировали на место, где они только что стояли и, не найдя добычи, разочаровано заклекотали, а затем ринулись назад — в центр Косого переулка.
Фред выкинул вперед руку с палочкой.
— Секо!
Заклинание, видимо, прошло мимо. Впрочем, воздушные ножи вырываются из палочки невидимо. Не проверишь.
— Дементор возьми! Надо звать подмогу! Бежим в бар. Там могут быть наши. Надо хотя бы десяток человек, чтобы действовать группой.
Близнецы ворвались в открытый проем «Дырявого котла» и нос к носу столкнулись с маглами-полицейскими, которые очумело крутили головами, не понимая, откуда на их участке появились новые объекты, заставленные какими-то средневековыми декорациями.
— Что здесь происходит? Это карнавал? Где устроители? Почему не оформлено разрешение?
Джордж тяжело вздохнул, но, верный правилам магического мира, направил палочку в переносицу одному из стражей порядка.
— Обливиэйт!
Глаза полицейского съехались к переносице. А потом разъехались обратно. Он одним движением вывернул руку самоуверенному магу и припечатал его лицом к стене. Палочка жалобно тренькнула об пол и хрустнула под ботинком второго Бобби.
— Ты что творишь, парень? Заигрался? Хочешь в участке посидеть? Наставлять острый предмет на полицейского — уголовное преступление. Зачитать тебе права?
— Ребята, не надо! — завопил Фред. — Он пошутил! Это просто кусок дерева. Да! Это указка. Не надо зачитывать права. Я его уведу сейчас. Просто брат перебрал немного.
Полицейские переглянулись.
— Брат, говоришь? Ну да, физиономии у вас одинаковые. А ты сам-то в норме? Ладно. Забирай его, и чтобы духу вашего тут не было! Ваше счастье, что нам надо разбираться с этим идиотским карнавалом, а то я бы вас…
Джорджа отпустили. Он, морщась от боли в руке, вопросительно смотрел на брата. Фред незаметно наставил палочку в спину второго полицейского.
— Империо! — шевельнулись его губы.
Полицейский, как будто и не получил в спину Второе Непростительное заклинание, прошел к входу в Косой переулок, который по непонятным причинам так и не закрылся, заглянул в него и присвистнул.
— Сержант! Вызывай подкрепление. Здесь настоящая мясорубка! И пусть привезут шумовые гранаты — тут какие-то хищные птицы!
Глава 30
Невысокий человек в длинном седом парике появился на маленькой картине, висевшей в дальнем углу кабинета, негромко кашлянул и сухо сообщил в пространство:
— Премьер-министр маглов требует срочной встречи с министром магии. Мне известно, что вы упразднили эту должность, но может быть, хоть кто-нибудь откликнется? А то этот главный магл уже второй час тычет в мой портрет пультом от телевизора!
— Чем-чем? — рассеяно спросил Люпин.
— Не отвлекайтесь на пустяки, коллеги, — поморщился Билл Уизли. — Пульт — это такой примитивный магловский аналог нашей волшебной палочки, который они применяют для своих устройств и механизмов. Давайте лучше решать, что мы будем делать в сложившейся ситуации.
— Мне нужны доклады групп Ликвидаторов. Кто-нибудь знает об их судьбе?
— Известно только, что они отправились в Косой переулок и не вернулись оттуда.
— Сколько магов попало в полицию?
— Больше сотни. Всех их отправили в магловские больницы, где им вроде как оказывают помощь от отравления.
— В какие больницы?
— В основном в госпиталь Сент-Томас. Но есть сведения, что несколько пострадавших отвезли к военным медикам, — мрачно сообщил Снейп.
— Как об этом узнали, если у нас почти нет достоверной информации о Косом переулке? — недоуменно вскинулся Долохов.
— Молодые Уизли приспособили одну из своих конструкций и следят за новостями маглов в эфире…
Слегка зеленоватый после своих приключений Малфой с недоумением спросил:
— Погодите! Как от отравления? Они что, отравлены?
— Вроде того. Их считают жертвами отравления химическими веществами, которые вызывают нарушения психики, потерю памяти и массовые галлюцинации. В новостях все чаще слышны термины «химическое оружие» и «терроризм».
— Час от часу не легче! Я правильно понимаю: маглы думают, что это их люди развлекались на каком-то неразрешенном мероприятии и стали жертвами атаки этих, как их там, террористов?
— В общем, да. Многие радиостанции назвали это мероприятие новогодним карнавалом. А то, что мероприятие, якобы, было неразрешенным, списали на бестолковость городских властей, которые вовремя не предупредили местную полицию. Район бара «Дырявый котел» оцеплен, поэтому слишком большой утечки информации еще нет. Но она неминуемо произойдет, если мы быстро не подправим память всем маглам, участвовавшим в этих событиях и не заберем всех наших из больниц и госпиталей.
Люпин помахал рукой, показывая, что все понял.
— Это понятно. А что птицы?
— Кружат, — коротко ответил Снейп. — Это тоже беспокоит маглов, и они строят предположения о причинах такого невиданного явления. Мы не можем выйти на поверхность. Птицы сразу собираются в стаю, как будто чуют нас на расстоянии. Возможно, к ночи они усядутся на ночлег, и тогда у нас появится шанс. Дневные птицы обычно ничего не видят ночью.
— Что это за твари, Невыразимцы определили?
— К сожалению — нет.
Ремус пружинисто вскочил.
— Встретиться с министром маглов просто необходимо, — он обернулся к портрету, — предупредите его о моем визите.
Человек в парике на картине согласно кивнул головой и ушел с холста.
* * *
Премьер-министр привычно вздрогнул, когда в камине полыхнуло зеленое пламя, и осыпанный пеплом незнакомый волшебник шагнул в кабинет.
— Э-э-э-э… я ожидал увидеть мистера Фаджа, — сухо сказал он, разглядывая прибывшего.
Временный глава Эй-Пи предвидел подобную реакцию, и его ответ прозвучал подчеркнуто-спокойно:
— Корнелиус Фадж трагически погиб полгода назад. Меня зовут Ремус Люпин. Я временно исполняю обязанности министра.
— Вот как, — пробормотал премьер-министр и сразу накинулся на своего магического коллегу.
— Кто объяснит мне, что творится в Лондоне? Мне обещали, что ваш мир не будет докучать нашему. И вдруг в самом центре Лондона появляется какая-то новая улица, набитая странными людьми! Мало того! Этих людей облепили какие-то хищные птицы, которые не боятся ничего на свете. Как это понимать?
— Мы пока сами не понимаем, что происходит, — честно признался Люпин.
— Но надо же что-то делать! Почему ваши люди не ушли? Почему ведут себя, как безумные? Почему вы ничего не предпринимаете? Что я должен объяснять своим избирателям? Что неизвестно откуда в стране появилась целая куча странных людей без паспортов, без гражданства, одетых в средневековые наряды?
— Я рад, что вы понимаете необходимость срочного восстановления Статута Секретности. Я прибыл сюда, чтобы решить именно этот вопрос. Мы готовы забрать всех своих… э-э-э-э, граждан. Но только ночью.
— Почему?
— Птицы… — Люпин остановился, не зная, что говорить дальше. Полная откровенность могла быть опасной.
— Вот как? — премьер-министр трусцой подбежал к столу и заглянул в какую-то бумажку. — Эти странные птицы — козни этого вашего Вольдюморта?
— Мы не называем его имени, — механически ответил Ремус, лихорадочно соображая.
Версию причастности Темного Лорда они даже не рассматривали. Никогда прежний Воландеморт не стал бы впутывать в магическую войну маглов. Но то — прежний. А вот нынешний, возможно, совсем другого мнения по этому вопросу. Если, конечно, Снейп прав и это вообще Том Реддл. А если это Дамблдор? Или старик Фламель? Да мало ли что придет в голову этим властолюбцам? В любом случае помощь премьер-министра маглов сейчас нужна, как никогда.
— Сэр! — начал Люпин твердо. — Мы заинтересованы в том, чтобы замять это дело как можно скорее. Но, учитывая некоторые моменты, нам необходима ваша помощь.
— Говорите!
— Мы готовы ночью забрать всех наших людей, а магл… вашим людям стереть воспоминания об этом неприятном событии.
— Что? Стереть память? Великий боже! Олдбудсмены меня сотрут в порошок! Вы понимаете, о чем говорите? Миллионы людей во всем мире уже знают об этом. Радио и телевидение надрываются весь день. Скоро выйдут вечерние обзоры со всеми подробностями этого происшествия. Вы, собственно, кому собираетесь стирать память? Миллионам британцев? И я должен разрешить это? Никогда!
— Нет, нет. Только непосредственным очевидцам. Полицейским, врачам, ну и тем репортерам, которые успели побывать в Косом переулке.
— Какой в этом смысл? Репортеры отсняли тысячи фото и многие часы видеозаписей. Все это уже разошлось по редакциям и студиям. Наша собственная служба МИ-6 засыпала полицию запросами и наводнила весь Лондон агентами. Вся огромная машина государственной безопасности уже запущена на полный ход. И с этим ничего нельзя поделать.
— А как же быть?
— Заберите своих людей, уберите этих чертовых птиц и исчезните сами. И по возможности — навсегда! И тогда, возможно, мне удастся замять дело, хотя потерь не избежать…
— Вы о чем? — испуганно воскликнул Люпин
— Я о выборах, черт бы вас всех побрал! — рявкнул премьер-министр, окончательно побагровев лицом.
* * *
Шесть патрулей Эй-Пи во главе с Долоховым скрытно пробрались через парк Арчбишопс к боковому входу госпиталя Сент-Томас. Этот вариант передвижения предложила Тонкс, и Антонин был вынужден признать, что более удобного подхода просто не существует. Аппарировали прямо туда — под раскидистые платаны с пятнистыми стволами и голыми по зимнему времени кронами. Из-под деревьев — перебежками между кустарников, избегая дорожки и обходя стороной поляны с яркими фонарями. Наконец, остался последний рывок через улицу до здания госпиталя. Уже виднелась стеклянная дверь приемного покоя и силуэт охранника за ней.
— Мы на месте, — прошептала Тонкс в Сквозное зеркало.
— Храни вас Мерлин! Начинайте!
— Дора, мы пошли. Прикрывайте.
Три патруля рванулись вперед. Пока все шло очень хорошо. Магия слушалась, а натренированные бойцы действовали быстро и слаженно. Ворвались в приемную, усыпили всех маглов и прихватили с собой одну из медсестер в качестве провожатой.
— Боксы с восьмого по двадцать седьмой. Быстро!
Закипела работа. На обитателей каждого бокса выделили по порт-ключу в виде обруча. Бледные, но радостные лица магов-обывателей. Видно, что страшно им тут было.
«Всем схватиться за обруч!»
Порт-ключ на старт!
Рывок!
Спасаемые маги и армейцы гурьбой повалились на пол. На ровный и блестящий пол, пахнущий стерильной мертвечиной!
— Командир! Порт-ключ не сработал!
Еще попытка! Опять ничего не получилось. Долохов облился холодным потом. Вот опять началась непонятная чертовщина.
— Возвращаемся назад через приемный покой! Быстро!
Сквозь ватную тишину Заглушающих чар начал доноситься какой-то невнятный шум. Почему? Кто разрешил их снять? Или они сами снялись?
Миновав последний лестничный пролет, они ворвались обратно в Приемный покой, в котором оказалось внезапно очень шумно. Стеклянные двери и витрины были разбиты вдребезги. Каленые квадратики стекляшек разлетелись по всему полу и опасно скользили под ногами. Долохов первым выскочил наружу, чтобы понять происходящее.
Платан, под которым он оставил Тонкс с тремя десятками армейцев, был срублен под корень. Кусты вокруг превратились в месиво. Маги стояли на коленях или лежали, судорожно сжав виски руками. Лишь Нимфадора и еще несколько бойцов из последних сил поддерживали над всем отрядом купол защиты, который на глазах проседал и сжимался под напором птичьей массы.
— Не атаковать! Держать Щит!
— Протего!!! — выдохнуло три десятки глоток и новые лучи вдохнули силу в слабеющий щит. Он окреп и уверенно отжал тучу стервятников на несколько десятков футов вверх.
Тонкс со стоном опустила руку с палочкой, потирая плечо. Нечеловеческое напряжение последних минут свело все мышцы болезненной судорогой.
— Великий Мерлин! Как же вы вовремя, Антонин. А я все ждала сигнала, что вы отправили порт-ключи.
— Не работают порт-ключи! Скорее собирайте людей и все в больницу, здесь нам и минуты не выстоять! — заорал Долохов.
Опытный боец сразу увидел, какая магическая нагрузка упала на его бойцов. Щит, атакуемый магическим вороньем, буквально высасывал силы из магов и снова сжимался. А шум крыльев и щелканье клювов наверху становились все громче: видимо, на запах магии прибывало все больше и больше этих исчадий.
Сначала Антонин приказал выгнать во внутренний коридор больницы всех пострадавших в Косой аллее. Потом они подобрали с брусчатки тех бойцов, которые уже были неспособны обороняться. Затем шаг за шагом все начали отступать внутрь Приемного покоя. Щит из купола превратился в плоскость, закрывающую разбитые окна и двери.
Прибывшие по сигналу тревоги полицейские увидели лишь огромную тучу пегого воронья, штурмующего окна и двери Приемного покоя госпиталя. Их попробовали отпугнуть звуками сирен и дымовыми шашками. Безрезультатно.
Налетевшие неизвестно откуда репортеры остервенело щелкали затворами своих фотокамер. Сверкание вспышек слилось в одно непрерывное дрожащее сияние.
Бойцы теряли сознание и падали прямо под ноги товарищам. Долохов понял, что до полного поражения остались считанные секунды.
— Уходим в коридор! — заорал он из последних сил. Острая боль в висках мутила сознание. Казалось, череп сейчас взорвется.
Кое-как они вывалились в коридор, чудом не впустив за собой стервятников. Удары клювами и крыльями градом обрушились на пластиковые двери. Долго они не выдержат. Ситуация становилась критической.
Кто-то дернул Антонина за брючину. Он посмотрел вниз. Из-под решетки пандуса сверкали маленькие злобные глаза гоблина.
— В подвал! Быстрее! Иначе пропадете, волшебнички!
Обернувшись, Долохов увидел ведущую вниз лестницу и отдал команду спускаться по ней. С грохотом ссыпались в подвальный этаж. Оставшихся на ногах бойцов еле хватало на то, чтобы тащить тех, кто уже был без сознания.
Где-то рядом за стеной взревели невидимые моторы. Тяжелая плита, которая раньше была частью стены, медленно поднялась вверх, превращая лестницу в потолок. Глухо чмокнули уплотнители. Шум моторов смолк и ватная тишина разлилась в подвальном отсеке. Все напряженно вслушивались. Ничего. И боль в висках утихла. Не до конца, правда, но терпеть можно.
— Эй! Союзники! Куда дальше? — Долохов настороженно озирался по сторонам.
Носатый гоблин вылез из-за боковой панели кислородной станции. Он осмотрел измотанных магов, презрительно покачал головой и махнул рукой в сторону темного прохода.
— Туда! Туда идите. Там вас встретят.
И уполз обратно в кислородную станцию.
* * *
Когда премьер-министру Британии доложили о происшествии в госпитале, он немедленно приказал начать операцию по разгону хищных птиц над Лондоном. В шесть утра вертолеты британских Королевских ВВС и авиетки службы береговой охраны появились над мегаполисом и, цепью барражируя над домами, погнали всю пернатую живность на северо-запад от столицы.
Впрочем, стаи странных воронов и не пытались сопротивляться огромным винтокрылым машинам. Они покорно отступили и растворились над парками и лесами пригородов Лондона. Покружив для порядка несколько часов, летательные аппараты маглов убрались на свои базы. Ошарашенный последними событиями город гудел от домыслов газетчиков и противоречивых рассказов очевидцев.
Впрочем, странные люди в маскарадных костюмах за ночь куда-то исчезли — все до одного. Вход в странный паб, ведущий на какие-то диковинные улицы, был наглухо замурован и охранялся полицией. Десяток запросов в палату общин поддержали интригу еще пару дней, а потом все потихоньку стало затягиваться легкой дымкой забвения.
Внешний мир отнесся к сообщениям с Британских островов и вовсе с известной долей скептицизма. Какие только чудеса не происходят в Старом свете на Рождество и Новый год. Если всему верить — рехнуться можно. Скорее всего, это была обычная рекламная акция местных турагентств, заманивающих туристов чудесами старой доброй Англии.
В немалой степени подобным настроениям способствовали мероприятия секретных служб страны. Они активно вели свое собственное расследование, но не желали широкой огласки странных событий, которые, судя по всему, только начинались…
Глава 31
— Здорово! — выдохнула Шаннах, устраиваясь поудобнее на просторной скамье.
Посреди просторной кельи на плоском каменном постаменте, который, очевидно служил жертвенником, ярким пламенем горел магический огонь, разбрасывая цветные искры и ярко освещая все помещение.
Гарольд обернулся на ее возглас и ласково улыбнулся. Ему нравилась непосредственность бывшей послушницы Матери.
Именно — бывшей. В этом уже не было никаких сомнений. Опустошения в памяти Шаннах оказались настолько велики, что заместить или восстановить их оказалось невозможно. И так как природа пустоты не терпит, то произошло неизбежное: впопыхах натисканные воспоминания Гарольда прижились и сплелись в сознании девушки в причудливую смесь. Она стала своеобразной полукровкой, в равной степени принадлежа двум разным мирам, и в тоже время не имея возможности назвать любой из них действительно своим.
К тому же тесное общение с Луной добавило в эту смесь некий налет фантасмагоричности восприятия окружающего мира. Уже не раз и не два высказывания экс-послушницы заставляли его не только удивляться, но и задумываться над столь необычными трактовками текущих событий. Временами это были явные реминисценции прежней жизни в обители, облеченные в логическую форму, свойственную самому Поттеру. Как будто это были его собственные мысли, только сформулированные на основе событий, известных только воспитаннице обители Матери.
В общем, Гарольд иногда впадал в ступор, когда слышал те или иные замечания, соображения или рассказы Шаннах. Ну прямо родная сестра, выросшая на чужбине! Гарри тоже прислушивался к ней с недоумением и иногда бросал на брата пытливые взгляды, которые тот усиленно игнорировал. Луна, как обычно, безмятежно улыбалась. Гарольду нежно, а Гарри — вежливо.
— Стоит ли тратить столько магии на этот огонь? — с оттенком беспокойства спросила Гермиона.
Гарольд пожал плечами, мысленно переключившись на нее.
Плен и жизнь в городе Матери сильно изменили характер хогвартской заучки. Она стала замкнутой, настороженной и пугливой. Получив из рук Поттера волшебную палочку, Гермиона сразу стала проверять, как она работает. Однако, услышав рассказ Драко о проблемах с магией в этом мире, немедленно убрала ее и пользовалась только в случае крайней необходимости.
Очень характерной оказалась ее встреча с Гарри.
Она не подбежала к нему и не кинулась в объятья, как можно было бы ожидать. Это он кинулся к ней, но наткнулся на выставленные вперед ладони. Гарри опустился перед Гермионой на колени и, сжав ее руки в своих, осыпал их поцелуями, несвязно бормоча и нежности, и извинения. А Гермиона стояла перед ним с искаженным мукой лицом и напряженно всматривалась в своего парня, словно ожидая увидеть в нем какой-то изъян или порчу.
И Гарри почувствовал это. Он так растерялся, что не понимал, что делать и как себя вести. Выглядело это настолько жалко, что раздосадованный Гарольд быстро придумал для обоих неотложные поручения и услал их в разные концы храма. Гарри ушел, виновато оглядываясь и понурив голову, а Гермиона явно почувствовала облегчение и рассталась с парнем без видимых сожалений.
Сейчас они сидели рядом. Но не вместе. Это Гарри робко подсел к ней. Она не отодвинулась, но и не показала радости. Разговора у них пока так и не получилось. Девушка на вопросы отвечала односложно и не приняла попытку младшего Поттера позаботиться о ней.
Вот и сейчас Гарри, обрадовавшись, что Гермиона заговорила, решил ее успокоить.
— Да какой там расход магии? Зато посмотри, как светло и уютно стало! Это Луна попросила Гарольда.
Гермиона поморщилась и холодно отрезала:
— Магия нужна, чтобы как можно скорее выбраться отсюда. И разбрасываться ей по пустякам — верх беспечности!
Гарольд с трудом заставил себя промолчать. Ох, как хотелось одернуть старую подругу, но не стоило расстраивать брата, да и вообще… пусть ее. Им тут всем здорово досталось. Нервы. Ничего — оправится.
Луна с интересом посмотрела на Грейнджер, потом направила свою палочку на магический огонь. Из кончика палочки вылетела цепочка прозрачных пузырей, похожих на мыльные. Они врезались в пламя и разлетелись по всей келье. Теперь внутри каждого из них горел крохотный огонек. Пузыри повисли под потолком, а магический огонь на жертвеннике погас. Освещение стало очень мягким и рассеянным, а десятки искрящихся сфер придали помещению какой-то праздничный вид.
Драко наморщил лоб, соображая.
— А какое сегодня число по-нашему календарю? Я считал дни вначале плена, а потом сбился.
— Сегодня Рождество, — спокойно ответила Луна, палочкой распределяя шары по всему помещению, — я слежу за календарем.
— Здорово! — искренне откликнулся Гарольд. — Жаль, отпраздновать у нас особо нечем. — Он прищурился, глядя на девушку. — Или есть чем?
Предчувствие не обмануло его. Эта тихоня, похоже, все приготовила, и, конечно же, с помощью своего верного Санчо-Пансы — Добби!
— Ого? — удивленно-весело воскликнул Драко, когда в келью вплыл огромный, размером со стол, поднос, уставленный блюдами и кубками. — Лавгуд, ты стремительно растешь в моих глазах! Что угодно я ожидал увидеть в этом жутком мире, но только не такой праздничный стол!
— Этот мир не жуткий. Этот мир простой.
Гарольд покосился на Шаннах. Похоже, она опять произнесла одну из тех фраз, что сверкают как молнии, разгоняя мрак и таинственность этого мира. Ладно, запомним. Простой, значит. Хм. Это как посмотреть…
— Садитесь, — Луна обходила стол по кругу и трансфигурировала разные предметы в стулья и табуреты, — я не знаю всех правил и сделала только то, что помнила.
Все присутствующие, неуверенно улыбаясь, расселись вокруг стола.
— Память у тебя в порядке, Лавгуд, — принюхался блондин, приходя в прекрасное настроение, — соус из крыжовника! А ром есть? Кто будет индейку резать?
— Погоди, — нахмурился Поттер, — а где мой эльф? Где Добби!
Хлопок. Домовик склонился в поклоне.
— Я не знаю, кто как к этому отнесется, но Добби будет сидеть с нами за этим столом.
Эльф испуганно округлил рот, уши его опустились. Малфой искривил губы в усмешке.
— Поттер, если ты на счет меня беспокоишься, то зря. Мои предки, конечно, не одобрили бы застолье в обнимку с домовиком, но сдается мне, что они ничего не узнают, а если и узнают, то переживут. А уж я точно переживу.
— Приятно слышать столь разумные речи, Драко. Ты тоже растешь в моих глазах, — усмехнулся в ответ Поттер. — Садись, Добби, вот как раз свободный стул!
Домовик затряс головой, но Луна мягко подтолкнула его к столу, а Гарри помог забраться на высокий табурет. Добби уселся, поджав ноги и испуганно зажмурившись. Но на лице его постепенно разливалось выражение блаженства.
Гарольд остался стоять. Что-то подсказало ему, как надо поступить. Он повернул руку ладонью вверх и в нее немедленно прыгнул кинжал Блэков. Припомнив в общих чертах анатомию пернатых, он разрезал индейку и разложил ее по тарелкам. Луна прошла и щедро полила каждый кусок подливкой из крыжовника.
Все чувствовали необычность и торжественность момента. В невообразимой дали от своей родины, родителей и родных они ощутили кусочек своей прежней жизни. Рождественский стол. Старший мужчина режет индейку. Кубки полны тыквенным соком. В воздухе реют хрустальные шары-светильники. И у всех немного праздничное и приподнятое настроение. Даже Шаннах, словно вслушиваясь во что-то полузабытое, удивленно-радостно распахнула свои глазищи и тут же Гарольда словно что-то толкнуло в грудь. Но он не успел понять, что же его так поразило во взгляде бывшей послушницы. Все сидели, не притрагиваясь к угощению, смотрели на него и словно чего-то ждали.
— Кх-м! — прочистил горло Поттер, не представляя, что в таких случаях надо говорить. Не повторять же ему обычные слова Дамблдора? Но больше не слышал он ни от кого толковых застольных речей. Впрочем, вот что надо сказать.
— Мы встречаем это Рождество на чужой, опасной и неласковой земле. Она уже стала могилой для многих наших. И вина за это лежит на мне. Не спорьте, вы многого не знаете. Но я не собираюсь каяться и причитать. Скажу кратко: моим попущением вы сюда попали, я вас отсюда и вытащу! Все, кого можно еще спасти, я буду стараться спасти, не разделяя людей на маглов и магов. Вот, в общем-то, и все. А сейчас давайте праздновать Рождество!
Гермиона с Луной дуэтом исполнили «Merry Christmas», остальные чуть смущенно, местами фальшиво и однозначно вразнобой им подпели. Потом отдали должное индейке. Оголодавшие ребята быстро оставили от нее лишь несколько обглоданных костей. Только Добби с выражением обалделого восторга на лице продолжал жевать кусок резинистой кожицы.
— Неплохо! — облизнулся Драко. — А пудинг будет?
Домовик опомнился и поспешно щелкнул пальцами. В келью вплыл большой поднос с пудингом и бутылка рома.
— Доверишь, патрон? — слегка рисуясь, спросил Драко у Гарольда.
Тот приглашающе махнул рукой. Малфой осмотрел пудинг со всех сторон и со знанием дела изучил этикетку на бутылке. Пробка выпрыгнула из горлышка и повисла в воздухе. Струя рома, источая душноватый аромат карамели, полилась на рождественское блюдо.
— Готово! Огня!
Поттер, усмехнувшись, обдал пудинг снопом искр. Бледное синеватое пламя поднялось жаркой шапкой. Девушки традиционно взвизгнули, а парни одобрительно взревели.
Праздник продолжался. Потихоньку все оттаяли, и беседа стала общей. Правда, серьезных тем, как сговорившись, избегали. Болтали о пустяках, вспоминали Хогвартс и общих знакомых.
Гарольд краем глаза наблюдал за своим братцем и вскоре понял, что с Гермионой у того все по-прежнему плохо. Девушка недовольно хмурилась, когда с ней заговаривал Гарри, не отвечала на его вопросы и решительно пресекала все попытки поухаживать за собой. Все это было предсказуемо. Весь город знал, для какой цели Гарри забрали в обитель Матери. Глупо было бы думать, что Гермиона осталась в счастливом неведении. Поэтому поведение ее, если и не слишком умно, то по крайней мере объяснимо, а вот Гарри… Складывалось впечатление, что он не очень-то и старается даже признать свою, если так можно выразиться, мужскую вину перед девушкой. Скорее он делает то, что обязан. Или, сказать точнее, ведет себя так, как вроде бы полагается вести себя любому парню в такой ситуации. И не более того.
— Пойду на воздух, — встал из-за стола Гарольд и незаметно сделал знак брату следовать за собой.
Они спустились на балкон нижнего яруса.
— Ну что у вас с Гермионой?
— А ты не видишь? — почти грубо ответил Гарри.
— Вижу. Ей нужно время, чтобы простить тебя. А чего ты ожидал?
— А мне не за что простить прощения. Я ни в чем не виноват!
— Ой ли? — проницательно прищурился Гарольд. — Дочь старшей жрицы за красивые глаза согласилась помочь тебе бежать из обители? Или о какой-нибудь услуге попросила?
— У меня не было выбора!
— Выбор есть всегда, — жестко ответил Гарольд, — и ты его сделал, а теперь пытаешься успокоить свою совесть…
Рывок — и Гарольд притиснут к каменному парапету. Жесткий хват брата свидетельствовал, что он изрядно взбешен.
— Совесть? А если в этом мире для такого понятия нет места? А если невозможно здесь следовать этой чертовой совести?
— Тогда отстрани ее на время. Совесть это, конечно, важно, но еще важнее остаться самим собой. Обойдись разок без совести, если по-другому не выходит. Но сделай это прямо и честно. Ты же просишь прощения у девушки, а глаза твои пусты, и она чувствует это! Ты ее пытаешься обмануть или себя самого?
Гарри отпустил брата и отшатнулся от него, как будто тот его ударил по лицу.
— Не понимаю! Ты предлагаешь мне…
— Быть самим собой! Не лгать самому себе! Это сейчас главное!
Взгляды братьев скрестились. В Гарольда, как в сильного легилимента, немедленно хлынул поток растерзанных мыслей Гарри. Были в них и гнев, и боль, и растерянность и, как ни странно, облегчение. Словно прорвался некий гнойник, и эта нынешняя боль приносила брату не только страдание, но и обещала грядущее выздоровление.
Гарри отступил несколько шагов назад и отвернулся.
— И ты примешь любое мое решение? — спросил он глухо.
— А оно у тебя есть? — вопросом на вопрос ответил Гарольд. Он уже почти жалел, что затеял этот разговор. — Когда примешь решение, тогда и поговорим. Я наверх. Ты идешь?
— Нет. Я пройдусь. Мне надо подумать.
Гарольд ушел.
Гарри постоял у парапета, собираясь с мыслями. Он уже понял, что хотел вдолбить ему в голову брат. Жизнь сплошь и рядом подсовывает ситуации, когда невозможно решение «по совести». И что тогда делать? Рваться на части? Стараться быть хорошим для всех? Делать бессмысленные телодвижения? Врать?
Гарольд недвусмысленно дал понять, что такого поведения не примет и не поймет. Ему, конечно, хорошо рассуждать с его почти непогрешимой репутацией героя магического мира. Он что ни сделает — его поступки всегда поймут и оправдают. Хотя, с другой стороны, не всегда же его брат был таким. Были у него и непростые времена. Были и ошибки. И он не боится о них говорить…
Гарри покачал головой и прислушался к себе. Он стоял неподвижно не больше минуты. А потом встряхнул и расправил свою мантию. Подтянул пояс. Поправил прическу и… направился вниз по лестнице. Не наверх, где его друзья продолжали отмечать Рождество, а вниз, где в полуподвальном помещении сидели запертые в одиночных кельях жрицы храма.
«Айрин, — беззвучно шептал он, — Айрин! Я иду к тебе. Я буду честным».
Глава 32
Магические светильники на стенах мрачного помещения без окон светили тускло. В углах сгустились фиолетовые тени.
— Все собрались?
— Долохова нет. Над Блэк-мэнором кружит воронье. Наверх не выйти. Он не смог аппарировать, а каминная сеть нарушена где-то на границе с Шотландией.
— Ладно. Начнем без него. Итак. Мистер Снейп, что нового по этим чертовым птицам?
Снейп вытащил из рукава мантии свиток и развернул его на столе.
— Удалось выяснить следующее. Эти птицы по классификации маглов называются «Corvus corax varius» или Исландский ворон. Один из подвидов этого ворона имеет светло-пегий окрас. Его называют Фарёрский ворон. Обитает в районе Исландии, Фарёрских островов и островов Северного моря.
Люпин насторожился.
— Северное море? В центре него находится Азкабан?
— Остров Азкабан, — поправил Снейп и продолжил. — Так вот, самое интересное, что все представители этого подвида единовременно исчезли в 1948 году. И до позавчерашнего дня никто не видел ни одной птицы такого окраса. Послушайте краткое описание этих птиц из книги маглов: «Бело-пегий окрас. Заостренный хвост, а не плоский, как у вороны. Полет парением, как у хищной птицы. Прыжки по земле при взлете. Не каркает, а щелкает клювом. Оперение зоба взлохмачено-заостренное. Огромные гнезда в труднодоступных местах. Огромные и быстро растущие птенцы. Размах крыльев взрослой особи достигает пяти футов».
Все присутствующие зашумели. Снейп замолчал, пережидая. Люпин с трудом призвал всех к порядку.
— Продолжайте, Северус.
— Теперь — что об этой птице знаем мы. Описание подобных тварей есть у нескольких наших магов-ученых. В одном из самых последних отмечается появление больших скоплений этих птиц в Британии в марте 1461 года и на поле битвы при Таутоне. В том сражении лишился магических сил и погиб сэр Эндрю Троллоп, который был магом и фактически возглавлял армию ланкастерцев. Считалось, что виновником этой катастрофы стал другой маг — Ричард Невилл. Он помог йоркцам одержать самую кровавую победу в войне Белой и Красной розы.
Были и другие упоминания об этих птицах, но большинство их датировано более ранними годами и их историческая достоверность гораздо ниже.
— Какое название этих тварей приводится в наших описаниях?
— Блэкморы!
— Что-то знакомое, — насторожился Малфой, — это слово я где-то слышал. И означает оно что-то очень скверное.
В комнате повисло тягостное молчание.
Люпин сделал над собой усилие и заговорил:
— Давайте двигаться дальше. Мистер Снейп, у вас есть предположения о причинах появления этих птиц? Много странностей в этой истории…
— Есть. Том Реддл закончил Хогвартс в 1944 году…
Все замерли, не понимая, куда клонит зельевар.
— Три года он отработал в лавке «Горбин и Бэрк». И в конце 1947 года покинул Британию, отправившись на поиски темных знаний и сил, которые должны были помочь ему захватить власть в магическом мире…
Все заговорили разом.
— Ну, точно! А птицы пропали в 1948 году…
— А тюрьмы там еще не было. Там только дементоры жили…
— Азкабан самое гнилое место, там только такую пакость и разводить…
— Но как он всех птиц сразу похитил? Просто невероятно…
— Во-во! От исландских блэкморов до индийских гендхарвов! Это он эксперименты ставил над магическими животными. Оружие себе создавал…
— А чего он их только сейчас на свет вытащил? Почему?
Все примолкли и уставились на Снейпа.
— Это означает, — медленно начал зельевар, — что в этот раз у него нет сторонников и союзников, которые могли бы пострадать при нападении этих исчадий. Он рассчитывает только на себя. Он успел приготовиться и как-то защитился от этой пакости. И, судя по всему, захватил в свой Ноев ковчег каждой твари по паре…
— Какой ковчег? Ной? Это его сообщник?
Билл Уизли подавлено пояснил:
— Нет. Это у мистера Снейпа такая фигура речи. Том Реддл похитил полтора десятка студентов. Нам точно известны имена четырнадцати похищенных. Это дети из чистокровных семей. Семь девушек и семь подростков. Семь чистокровных пар… Наш Рон, судя по всему, тоже там.
Многие командиры отрядов Эй-Пи, впервые приглашенные на расширенный совет, при этом известии вскочили на ноги.
— Почему не ведутся поиски? Надо же что-то делать!
Люпин устало потер виски ладонями.
— Реддл все точно рассчитал. Дети пропали, когда началась паника вокруг Косой аллеи. Мы узнали о похищении только несколько часов назад, когда наладили связь со всеми семьями. И как прикажете вести поиски, когда наверху на плечах сразу повисают эти чертовы блэкморы? Кто-нибудь знает способ?
Все горячие сторонники немедленного розыска студентов разом примолкли.
Совет принялся обсуждать все возможные способы выживания магов в сложившихся условиях. Сошлись на том, что месяц-другой протянуть можно. Подземные убежища защищают от воронья неплохо. Снабжение продовольствием тоже пока налажено. Маги все проинструктированы и предупреждены об опасности.
Пострадавшие от воронья медленно, но верно восстанавливают магические силы. Первые опасения, что они превратились в сквибов, слава Мерлину, не оправдались. И вообще, все не так и плохо. Главное, что Статут Секретности пострадал незначительно, и можно считать, что коварный план Воландеморта не сработал.
Так что есть время, чтобы найти средства борьбы против пернатых пожирателей магии. И надо думать, как организовать поиски студентов и кто этим займется.
А главное — нужно искать самого Тома Реддла, чтобы задавить эту гниду раз и навсегда. Лишенный защитников и сообщников, он не так опасен, как тогда, когда командовал гвардией Упивающихся Смертью…
Люпин время от времени посматривал на Снейпа и выражения лица зельевара ему решительно не нравилось. Было видно, что не верит Снейп в легкую победу над Лордом. Не разделяет оптимизма вояк из Эй-Пи и чиновников министерства. Не доверяет надежности подземных убежищ и подземелий. Не верит в слабость Воландеморта. И ждет новых бед и напастей для магического мира.
Совет завершился. Все разошлись. В комнате остались только зельевар и оборотень.
— Останешься в министерстве? — спросил Люпин у Снейпа, заранее зная ответ.
— Конечно, нет. Если и найдется где-то в магическом мире реальная защита и сила, способная бороться с Томом Реддлом, то искать ее надо только в Поттер-мэноре. Чем дольше я думаю над этим вопросом, тем больше уверен, что это так.
— Я могу чем-то помочь?
— Вряд ли. Я сам двигаюсь на ощупь. Но чувствую, что разгадка где-то рядом…
* * *
— Алохомора!
Лязгнул засов, и дверь кельи распахнулась. Гарри шагнул внутрь.
— Коллопортус!
С протяжным скрипом дверь захлопнулась.
Огонек на конце палочки осветил примитивную лежанку. Айрин сжалась на ней в комочек и смотрела на незваного гостя блестящими черными глазами.
— Зачем ты пришел? — хриплым простуженным голосом спросила она. Спросила неприветливо. Неласково так спросила.
Впрочем, Гарри и не ждал от нее криков радости. Не тот она парень, чтобы показать перед кем-то свою слабость. Совсем не тот.
— Я смотрю, ты простужена. Как это ты умудрилась в такую жару?
— Слишком долго провалялась в холодной бочке с одним глупым козлом! — язвительно отозвалась послушница и гордо откинулась на спину на своем убогом ложе.
Юноша был раздосадован. Ну надо же, цаца какая. Он-то чуть не со слезами на глазах, выдержав тяжелую внутреннюю борьбу, фактически отказавшись ради нее от примирения со своей девушкой, пришел сюда. А его тут же начали нагибать по полной программе. Уйти, что ли? Хотя, уйти — это значит показать свою слабость. Нет, так дело не пойдет!
— Почему ты меня обижаешь? — спросил он, пытаясь сохранять дружелюбный тон.
— Зачем мне тебя обижать? — удивилась Айрин. — Я тебя назвала.
«Ну надо же, засранка какая».
Младший Поттер закусил губу и замолчал.
— Ну? У тебя все? Иди, празднуй победу. Или, может, ты по старой памяти воспользоваться ситуацией решил? Не стесняйся! У вас, козлов, только одно на уме…
Гарри промолчал.
— Как там говорил твой предшественник? Как его? Мясник! «Наше дело не рожать — сунул-вынул и бежать!» Шамира наша в нем души не чаяла. Даже кормила из своих рук эту смрадную орясину!
Гарри сжал челюсти и промолчал. Айрин распалялась все больше и больше. Кажущаяся невозмутимость парня злила ее безмерно.
— А еще Мясник хвастался, как в доме терпимости за один вечер по пять козлов имеет. Ты туда часто заходишь? Он там тебя, случайно, не насаживал, как мясо на вертел?
Гарри повернулся к двери. Айрин вскочила на ноги и с каким-то отчаянием выкрикнула ему в спину:
— Все вы Матерью прокляты и одному Хаосу служите! Ненавижу! Ненавижу вас всех!
Юный маг поднял палочку, наложил на дверь заклятие Недоступности и Заглушающие чары. Потом повернулся к девушке.
— Энгоргио!
Лежанка небрежно стряхнула послушницу на пол и на глазах распухла во все стороны, достигнув размеров большой кровати. Гарри воткнул палочку с огоньком на кончике, как свечку, в изголовье и начал раздеваться. Снял пояс, мантию и стоптанные в хлам кроссовки. Собственно, на нем больше ничего и не было. Нижнее белье давно пришло в полную негодность, а заменить его, понятное дело, было нечем.
Поттер влез на кровать и начал на ней по-хозяйски устраиваться. Неуклюжее сооружение ощутимо сотрясалось под его весом. Айрин, открыв рот от удивления, смотрела на него с пола. Парень улегся, укрылся каким-то рубищем и, проворчав что-то вроде «спокойной ночи», погасил огонек на палочке.
В келье мгновенно воцарился абсолютный мрак. Пару минут было слышно только прерывистое дыхание послушницы и размеренное — юноши. Потом Айрин завозилась на полу, поднялась и наощупь забралась на лежанку.
— Потише, спать мешаешь! — шикнул на нее Поттер.
— Забрался на чужую кровать и еще командует! — несколько растерянно проворчала Айрин. — Подвинься! Разлегся тут. Тебе, что наверху места было мало?
— Где хочу, там и сплю. И вообще, я — победивший вас козел, и делаю, что хочу! Сейчас я хочу спать, а ты мешаешь. Дай мне поспать, Матерь вашу, за ногу!
Айрин еще что-то возмущенно бормотала и фыркала, как рассерженная кошка, но делала это тихо и неуверенно. Гарри лежал на кровати и улыбался сам себе. Он ждал. В подземелье было откровенно прохладно и вот, наконец, девушка прижалась к его спине, обхватила его рукой и через минуту ровно задышала. Гарри закрыл глаза и тоже провалился в сети Морфея…
* * *
Гарольд накинул мантию-невидимку и поднялся на верхнюю площадку башни храма. Еще не рассвело. Следовало быстро оценить ситуацию и разобраться в планах противоборствующих сторон. Но чтобы не поссориться с Шамирой, делать это приходилось тайно.
— Левио!
Заклинание Левитации сработало исправно. Хоть и не было ощущения той необыкновенной легкости, как, например, в Поттер-мэноре, но маневры удавались и свобода перемещения не ограничивалась.
Гарольд начал свою разведку с облета ворот города.
За те неполные сутки, которые прошли с начала осады, армия Архонта успела почти полностью собрать две огромные туры на колесах. Высотой они равнялись воротинам, и можно было бы предположить, что придвинув их вплотную, вражеские воины будут просто прыгать вниз, если бы не одно «но»: изнутри города армия послушниц собрала почти такие вышки. И тоже на колесах.
Пока что все вышки были отодвинуты от ворот на десяток ярдов, но на их помостах расположились вооруженные отряды. Складывалось впечатление, что все идет по какому-то давно известному обеим сторонам сценарию. И никто не собирается отступать от него хоть на букву.
Поттер внимательно рассмотрел вооружение всех воинов. Ничего примечательного. Все те же варварские орудия, предназначенные для того, чтобы пробивать, разрезать, прокалывать или разрубать живую плоть. Доспехи и щиты — в основном деревянные или кожаные. Редко у кого блеснет бронзой кольчуга или нагрудник. Шлемы — этакие меховые шапки с наклепанными полосами и пластинами коричневого металла. Если Гарольд правильно запомнил уроки истории профессора Бинса, то это даже не средневековье. Это оружие древнего мира.
Лагерь архонта представлял собой две сотни шатров из грубой материи. Центральный окружала цепь воинов. То тут, то там — чадящие головешки в кострах. Вповалку храпящее воинство. Вонь. Дичь. Мрак.
Чтобы разогнать всю эту свору подонков, достаточно пары Бомбард, решил Гарольд и немного успокоенный, отправился восвояси…
Глава 33
Гарольд спешил изо всех сил. Надо было срочно найти всех уцелевших соотечественников и уходить из мира Матери подобру-поздорову. После того, как Шамира категорически отказалась от любого вида военной помощи, другого выхода просто не осталось. Сидеть и смотреть, как эти одержимые истребляют друг друга, Поттеру совсем не улыбалось.
Итак, поиск пленных британцев начался. Гарольд разделил город на двенадцать секторов и начал прочесывать их один за другим с помощью своих друзей. Внешне процедура выглядела просто. Заходишь в дом, выгоняешь всех его обитателей на улицу, а потом рассматриваешь грязные щетинистые мордасы козлов в надежде разглядеть в них благородные черты истинных лондонских джентльменов…
Черта с два!
Прочесав первый сектор и отловив всего троих перепуганных соотечественников, Гарольд понял, что такими темпами он и за месяц не справится. Самое время призвать на помощь магию. Первым делом пришлось наложить на весь город Следящие чары, которые, как и чары Надзора, позволяли отследить тех, кто пользовался хотя бы крупинками магии. Сразу удалось заарканить с десяток магов с проблесками беспалочковой магии. И все. Остальные волшебники, лишенные палочек, никаких магических следов не оставляли и в сети не попались.
Тогда Поттер активировал поиск магических артефактов. Точнее — два поиска. С палочки Блэков — поиск обычных артефактов, а с палочки некроманта — поиск темных артефактов.
Сразу три точки в городе отозвались мощными всплесками магии. Храм Оракула, храм Матери и, как ни странно — дом терпимости на окраине города.
Храм Матери проверили сразу. Обломки двух палочек и осколки Сквозного зеркала обнаружились в подземелье у ворота Надежды. Их явно спрятали рабы храма, и вряд ли кто-то из них остался в живых. Потому что те, кто уцелел, об этом тайнике ничего не знали. В дополнение к найденному старшая жрица добровольно сдала несколько оберегов, которые принадлежали девушкам, уже давно отправленным в обитель Матери.
В храме Оракула все артефакты оказались аккуратно сложены в ларец и хранились под кроватью главного предсказателя. Прямо под задницей у трусливого гада. Молниеносный допрос обошелся без мордобоя и дал вполне исчерпывающий ответ о происхождении магических сокровищ. Оказывается, их снимали с жертв, которые попали в руки этих маньяков-потрошителей.
Гарольд насчитал больше трех десятков кулончиков, браслетов, серег и других побрякушек, и всерьез рассвирепел. Нож Блэков изрядно покуражился над местными друидами. Горка отрезанных ушей, носов и пальцев ног получилась довольно внушительной, но радости Поттеру не доставила. Запретив на все оставшиеся времена гадания с использованием человеческих жертв, и наложив соответствующие Следящие чары на всю эту лавочку, он отбыл для продолжения поисков в городском, так сказать, борделе.
Место это оказалось весьма оживленным. Поэтому пришлось просить Шамиру выделить три десятка послушниц для организации облавы. Результаты ее оказались неплохими. Одним махом скрутили два десятка магов, которые оказались бывшими Упивающимися, а здесь были завербованы в местную охрану Стража Западных Врат. Многие из них числились постоянными посетителями этого вонючего храма мужской любви. Рассмотрев их перепуганные рожи, усиленно выражающие саму невинность, Поттер решил, что зря он все это затеял. Пусть бы они оставались в этом чертовом мире и трахали друг друга до посинения! И на фига он потащит обратно в Британию этих сексуальных извращенцев? То есть он, конечно, слышал, что в мире маглов подобные увлечения уже давно не считаются чем-то преступным, и даже негласно поощряются под лозунгами свободы личной жизни, но… В его памяти накрепко застрял один из рассказов профессора Бинса о том, как в средние века за подобные шалости магов беспощадно казнили, отстригая им раскаленными щипцами причинные места.
Гарольду было мерзко на душе. И еще было обидно…
Практически никто из тех, кого удалось найти, не обрадовался возможности возвращения. Никто не благодарил своих освободителей. Эти бывшие маги и маглы с трудом вспоминали свои настоящие имена и даже после этого упорно откликались только на местные клички. Как это понимать? Чем их тут обкормили или опоили? Или обкурили?
И тут Гарольд вспомнил о бараках с пленными, которые охранял Страж. Кинулись туда. И, наконец, вздохнули с облегчением. Правильно! Ну где же еще в этом кошмарном мире могли быть сохранившие самоидентификацию британцы? Конечно, в тюрьме!
Освободили почти сто человек, и за неимением другого места срочно начали переделывать тюрьму в санаторий. Вычистили всю грязь. Наладили питание и снабжение водой. Отделили здоровых людей от больных. Организовали варку кое-каких зелий, для которых нашлись ингредиенты в местной скудной флоре и фауне. Тут здорово пригодились знания Гермионы и Луны. Шаннах в меру сил и способностей помогала им обеим.
Тем временем Драко с Гарри обыскали последние сектора, но улов был скудным. Два, три, пять мужчин на сектор.
К исходу третьего дня набралось около двухсот бывших пленников. Сплошь мужчины, между прочим. Начиналась самая трудная часть задачи.
Гарольд потребовал личной встречи с Шамирой. Та неохотно согласилась и вечером того же дня они вдвоем уже сидели в зале старших жриц, отрезанные от внешнего мира тройным кольцом Охранных, Заглушающих и Отталкивающих заклинаний. Впрочем, знал об этом только Поттер.
— Успешно ли идут военные действия против Архонта? — вежливо спросил Гарольд, прикидывая, как убедительнее изложить свое основное требование.
— Милостью Матери пока все нормально. Утром начнем поединки.
— Дозволено ли мне будет взглянуть? — поинтересовался юный маг, толком не понимая, что это за поединки, кого с кем и ради чего.
Шамира, поджав губы, пытливо взглянула на собеседника, гадая, что скрывается за этим внешним смирением и предупредительностью.
— Площадки обоих ристалищ расположены над городскими воротами. Смотрите на здоровье, но будьте настороже, я не могу гарантировать, что какая-либо из послушниц не вообразит, что вы воин из армии Архонта и вопреки правилам проникли в город. Надеюсь, на вас надета такая же броня, как и на вашем брате? На войне от случайной стрелы или дротика не застрахован никто.
— А вы что же, не можете контролировать ваших людей?
— Я же говорю о превратностях и случайностях боя…
— Я понял. Такой исход весьма нежелателен для всех сторон. Наложенные охранные чары могут отразить случайный удар, как намеренный. А это грозит серьезными потерями и напрасными жертвами.
Обмен любезностями состоялся. Счет: один — один.
— Ладно, выкладывайте, зачем позвали. Опять какие-нибудь требования? — вздохнула Шамира, отбрасывая официальный тон.
— А как же. К тому же они, наверняка, будут для вас неприятны, но… — Поттер развел руками. — Надо решить эти вопросы.
— Слушаю.
— Речь идет о возвращении на родину женщин, которые частично превратились… — Гарольд запнулся, но твердо выговорил. — В красных жриц и тех, что были определены у вас в Обитель Матери.
— Да прольется милость Матери на неразумные головы слепых чужестранцев!
Поттер с изумлением поднял взгляд. Шамира смотрела на него с брезгливой жалостью, как на полного недоумка.
— Э-э-э… не понял.
— А чего тут понимать? Ты видел этих самых красных жриц вблизи?
— Видел, но…
— Понравились?
— Нет, но… погодите, они же сейчас нормальные. То есть, я хочу сказать, что они сейчас не красные жрицы, а просто послушницы…
— А ты их здесь видел?
— …
— Почему я их на тебя не выпустила тогда в Обители? Ты об этом не задумывался?
— Нет. А почему?
— Потому что их сейчас действительно как бы нет. Они спят. И не дай тебе Матерь здесь находиться, когда они проснутся. Или ты думаешь, они тебя не помнят?
— Вы хотите сказать, что их нельзя вернуть? Я в это не верю!
— Я этого не сказала. Вернуть их можно. Проблема в другом. А захотят ли они возвращаться? Это раз. И что произойдет, когда сила Матери рано или поздно вновь проснется в их сердцах? Это два.
— Я должен попробовать! Я не уйду без них!
— Хорошо, — внезапно согласилась Хранительница Обители, — я дам тебе возможность убедить их вернуться с тобой. Но помни, что я тебя предупреждала. Они уже не принадлежат твоему миру.
— А кому они принадлежат?
— Они служанки Матери! Нет ничего выше этого! И они не уйдут с тобой! — повысила голос властительница.
— А остальные? — Поттера сильно раздражала безаппеляционность Шамиры.
— Соплячки? Забирай — не жалко. Но учти, что многие из них тоже не пойдут с тобой, потому что…
— А вот это уже моя забота, — оборвал ее Гарольд и поклонился, давая понять, что разговор окончен.
Несколькими взмахами палочки он снял защиту. Входная дверь распахнулась. Властительница сухо кивнула и вышла вон из зала. Садясь на своего коня, она пробормотала:
— Не пойдут, потому что не успеют, глупый чужестранец!
* * *
— Всем спокойной ночи. Всем спать!
— Да кому известно, ночь сейчас или день? Боунс, мне надоели твои команды!
— Нотт, мы договорились не спорить. Не можешь спать — лежи и молчи.
— А то получишь в бубен! — торжественно и мрачно подтвердил Рон Уизли и через пару минут захрапел.
Нотт что-то проворчал, но спорить не решился. Так как были уже прецеденты. И были уже инциденты. И фингалы под глазом с левого кулака Уизли у Гойла и с правого кулака Лонгботтома у Крэбба имели место быть, вот только вопреки расхожей шутке ничего не освещали. Обидно. Нотт поворочался и задремал.
А вот Сьюзи не спалось. Она мучительно искала выход из сложившейся ситуации, но ни один план не имел возможности для реализации. Все упиралось в отсутствие палочек и присутствие крепких дверей.
Вживание в тюремный монотонный быт далось ребятам нелегко. Были ссоры, обиды и кулачные аргументы для наиболее асоциальных элементов. Крэбб и Гойл решили вдруг, что они самые сильные и крутые, но сразу напоролись на гриффиндорские кулаки и были вынуждены пересмотреть соотношение сил и свое поведение. Тем более, что ни Забини, ни Нотт открыто их не поддержали.
Были разборки и на «женской» половине. Правда, до рукоприкладства, слава Мерлину, не дошло, но пригрозить самым нетерпеливым и капризным, самым нежным и плаксивым, самым эгоистичным и бесцеремонным пленницам пришлось… Короче, пригрозили Лаванде, что устоят ей «темную». Красочно расписали сию процедуру и поставили на место капризную дуру.
По ощущениям казалось, что прошла уже целая неделя, хотя по числу ночевок было ясно, что с момента их заточения минуло не больше трех суток. За все это время свет так ни разу и не зажегся. Еда появлялась у порога в больших котлах. Посуда появлялась там же. После еды складывали грязную посуду в котлы, и они через час-два исчезали. Сложнее было с туалетом, но и тут с грехом пополам приспособились, хотя всем было и стыдно и неприятно. Мучительно хотелось умыться, но воды еле хватало для питья. В общем, полный букет тюремных неудобств в общей камере.
Зато общались. За этим Боунс следила.
Все по очереди рассказывали истории из своей жизни или пересказывали книги, при условии, что читали их до конца и хорошо запомнили сюжет. Разумеется, в жанре устного рассказа блистал Забини. Его повествования отличались изрядной эрудицией и язвительной манерой изложения. Как ни странно, хорошим рассказчиком оказался Невилл Лонгботтом. А Рон Уизли блистал познаниями в магической генеалогии. И даже Крэбб с Гойлом поднатужились и рассказали-таки довольно связно о том, как ездили с своими отцами на охоту.
Сестры Патил поведали о своей исторической родине, а Лаванда довольно мило загибала нескромные анекдоты. Пока еще тем для разговоров хватало, но уже ощущался определенный предел, за которым может нагрянуть второй приступ тюремного ужаса и безысходности, бороться с которым будет намного сложнее.
Как ни крути, а надежда, что их быстро найдут и придут на помощь, медленно, но верно таяла. Размеренность тюремного распорядка давила на психику, ежечасно и ежеминутно подтверждая, что они здесь надолго и всерьез. Терпение юных магов, не имеющих жизненной закалки, быстро заканчивалось. И Сьюзен Боунс ожидала новой вспышки ссор и конфликтов.
Лонгботтому, возможно, было легче, чем другим, как легче было бы и Поттеру, окажись он в этой компании. Долгие дни, недели и месяцы, проведенные у скорбного ложа отца и матери, приучили Невилла терпеть и ждать. Поэтому парень держал себя в руках. Был со всеми подчеркнуто спокоен и вежлив. Он и в стычку со слизеринцами полез не столько из чувства мести, сколько из чувства факультетской солидарности. Сейчас Лонгботтом добросовестно пытался уснуть, но поворочался с боку набок и почувствовал, что организм настоятельно требует от него сходить по маленькому. Минус попить, так сказать…
Прислушавшись к ровному дыханию соседей, он решил, что момент в целом подходящий. Ну не мог парень заставить себя, как бесцеремонный Крэбб, подойти в разгар общего разговора и отоварить пустую туалетную емкость струей, которой позавидует застоявшийся жеребец! Не то воспитание. Поэтому момент, когда все спят, действительно удачный. Осторожно пробравшись к месту общего пользования и убедившись в отсутствии конкурентов поблизости, Невилл приступил к процессу, стараясь производить как можно меньше шума.
И в этот момент под потолком вспыхнули магические светильники.
Наверняка они горели тускло, но глазам, лишенным света несколько суток, неожиданная иллюминация ударила, как вспышка молнии. Гриффиндорец вскрикнул и судорожно прижал ладони к лицу, спасая глаза от болевого шока.
Остальным световой удар пришелся через закрытые веки. Они застонали, заворочались, а некоторые даже закричали от страха. Некоторые. Но, превозмогая боль и резь в глазах, начали осматривать свою темницу при свете огня. Все поднялись на ноги, понимая, что свет зажегся неспроста. А вдруг их нашли? Неужели свобода? Или это явились их тюремщики? Но тогда они узнают, кто и зачем их похитил. Это все же лучше, чем кошмарная неизвестность, в которой они провели последние трое суток.
Сьюзен Боун быстро осмотрелась по сторонам и перевела взгляд на девушек. Лаванда, уже оправившись от неожиданности, смотрела на половину ребят и казалось, что сейчас она скиснет от смеха. Проследив за ее взглядом, Сьюзен негромко зашипела:
— Блейз! Блейз!
Тот уставился на нее, всем своим видом спрашивая: что надо? Она выразительным взглядом показала ему на Невилла, который стоял перед ведром со спущенными штанами и закрывал лицо ладонями.
Забини присвистнул.
— Ого? Лонгботтом! Респект и уважуха, конечно! Но натяни-ка ты штаны на задницу и прикрой свое богатство, а то все парни в этой клетке чувствуют себя неудобно рядом с тобой!
Все покатились со смеху, а Невилл, судорожно натянув штаны, покраснел как рак. Хотя, с сугубо мужской точки зрения, как раз ему стыдиться и не приходилось.
За смехом не услышали, как щелкнули замки. И лишь когда двери распахнулись, все замолчали и невольно подались назад. Оба дверных проема выходили в освещенный коридор. Из него раздался высокий и холодный голос:
— Я рад слышать, что мои гости пребывают в прекрасном настроении. Вот что значит — кровь! Выходите! Ваш повелитель милостив и отведет вас в более удобное для жизни место.
Глава 34
— Дю-дю-ка!
Эльфенок отвернулся от Снейпа, всем своим видом показывая, что эту сопливую гадость он есть не будет.
— Глимми, не обзывайся! Пока не поешь, дядя Кикимер к тебе не придет!
— Кики не придет? — глаза у малыша стали еще больше, хотя казалось, что это невозможно. Он подхватил ложку и начал, давясь, заталкивать в себя овсянку.
Элемент влияния был найден три дня назад, когда Северус в отчаянии связался по Сквозному зеркалу с Блэк-мэнором и попросил портрет Регулуса Блэка прислать ему в помощь Кикимера.
Эльф явился очень быстро. Сцена была та еще. Когда старый брюзгливый домовик появился в детской, Глимми забросив все свои игрушки, с хлопком аппарировал прямо ему на руки, схватил своими тонкими ручонками за шею и завопил:
— Ви-ки! Глим-глим! З-з-з-з-з-з…
Обалдевший и оглушенный Кикимер подпрыгнул на месте. Опасаясь, что он с перепугу аппарирует, Снейп схватил его за наволочку. Домовик изумленно отшатнулся. Никогда еще маги не трогали его руками. Единственное касание, знакомое с детства — пинок ногой. Наволочка порвалась и у зельевара появилась возможность ознакомиться со строением тела брата по разуму во всех подробностях.
Пока все успокоились, и Кикимер чинил свое скромное одеяние, Глимми не думал разжимать руки, болтаясь на шее у старшего собрата, как большой и несуразный кулон.
Потом Снейп хмуро изложил свою просьбу. Он хотел, чтобы домовик несколько часов в день уделял малышу — для его эльфийского обучения и воспитания. Короче, Кикимеру отводилась роль приходящей няньки.
Было видно, что эта дополнительная работа никакого восторга у эльфа Блэков не вызвала, но связанный приказом Регулуса, он не посмел отказаться и достаточно уныло приступил к исполнению своих обязанностей.
Однако обаяние малыша было столь велико, что мало-помалу старый холостяк ощутил себя заботливым дядюшкой и принялся обучать своего малолетнего соплеменника всяким эльфийским премудростям. Как сложить пальцы для щелчка, чтобы получилось то, что надо, а не что попало. Как правильно аппарировать и не промахнуться мимо цели на полмили. Как правильно говорить и правильно одеваться.
Последний пункт вызвал самые серьезные разногласия между Кикимером и зельеваром. Домовик пришел в ужас, обнаружив на малыше памперс, который он принял за штаны. Вжав голову в плечи и время от времени наказывая себя битьем лбом об спинку кроватки, эльф упорно долдонил, что одежда для эльфа — зло и носить ее нельзя. Снейп довольно резонно возражал, что памперс — это не одежда, раз его не стирают, а выбрасывают. На что Кикимер виновато, но упрямо возражал, приводя в пример своего бывшего хозяина Ориона Блэка, которому штанов на день не хватало из-за пристрастия к игре в карты на раздевание…
Северус, наконец, взбеленился и потребовал ясности в этом вопросе у Регулуса, который с фамильным блэковским высокомерием просто запретил Кикимеру обсуждать эту тему. Домовик вздохнул и подчинился. И за каких-то три дня превратился в кумира для мелкого засранца Глимми.
Вот и сейчас одно упоминание о страшном запрете на «дядю Кики», вынудило эльфеныша быстро слопать три столовые ложки отвратительной овсянки и запить ее тремя глотками не менее отвратительного кипяченого молока с кошмарной пенкой.
— Вот и славно! — прокомментировал Снейп гастрономический подвиг подопечного. — А теперь пойдем прогуляемся. Пойдешь за руку или поедешь?
— Поеду на Дю-дю-ке!
— Хитрец, — проворчал Северус, но в глазах его искрились смешинки. — Залезай.
Глимми нацелил обе ладошки на мага и, как учил его дядя Кики, щелкнул пальцами. Хлопок. Маленький лопоухий малыш уже гордо восседает на плече у зельевара.
Они спустились вниз по лестнице, а потом по коридору подземелья дошли до пещеры с подземной рекой. Снейп снял наложенную защиту и открыл тайный проход в скале. Еще тридцать ярдов по извилистому коридору — и они вышли в подземный зал, в котором стремительный поток столетиями мчал свои воды в магических оковах.
Снейп открыл проход к Арке Смерти. Она была завешена непроницаемым пологом. Ни одна из комбинаций цилиндров не могла открыть ее, так как на другом конце пути не было второй такой же Арки, чтобы образовать внепространственный коридор. Зельевар сам уничтожил ее и теперь мучительно искал способ вернуться в эльфийское подземелье и восстановить выход для Поттера и тех, кого ему, возможно, удастся спасти.
— Ну что, малыш? Посмотри на эту штуку. Может быть, она покажется тебе знакомой или хотя бы интересной?
Глимми слез с плеча зельевара, подошел к Арке, равнодушно осмотрел ее и повернулся к Снейпу.
— Ну что, малыш?
— Дыл-л-лка! Пустая. Хочу назад. Хочу Кики!
— Дырка, говоришь? — переспросил Снейп.
Глаза его заблестели…
* * *
Шамира не обманула, и уже через два часа после их беседы Гарольд стоял во внутреннем дворе обители Матери перед стройными рядами ее обитательниц. Было их на глаз около полутора тысяч. Впереди выстроились отряды молодых девушек, а за ними располагались женщины постарше. Надо понимать, что тогда, в министерстве, именно они и превратились в полчища разъяренных красных фурий. А те, что помоложе, это в терминах Хранительницы — «соплячки». Их просто увели из министерства и здесь определили в Обитель. Удачно получилось, что Гермиона сюда не попала. Похоже, здесь здорово умеют промывать мозги новичкам.
— Это все, кто здесь живет? — уточнил Поттер.
Шамира снисходительно усмехнулась.
— Это те, кто пришел из твоего мира. С какой стати я стала бы выстраивать перед тобой местных?
Гарольд кивнул. Именно это он и хотел знать. Хотя оставалось неясно, сколько же всего женщин-воинов в этом большом, но все же не резиновом замке.
— Начинайте свои разговоры-уговоры. Только не очень долго. Завтра тяжелый день и люди должны отдохнуть.
Шамира явно проявляла нетерпение. Поттер шагнул к балюстраде балкона, на котором они находились. Тысячи глаз уперлись в него. Осматривая ряды в поисках знакомых лиц, он вытянул из кармана мантии пергамент.
— Сонорус! — ткнул себя палочкой в горло и развернул свиток. — Я тут кое-что прочитать вам хочу. Может быть, напомнит кому-то что-то…
«Жили-были трое братьев, и вот однажды отправились они путешествовать. Шли они в сумерках дальней дорогой, и пришли к реке. Была она глубокая — вброд не перейти, и такая быстрая, что вплавь не перебраться. Но братья были сведущи в магических искусствах. Взмахнули они волшебными палочками — и вырос над рекою мост. Братья были уже на середине моста, как вдруг смотрят — стоит у них на пути кто-то, закутанный в плащ».
— Что вы делаете? — Гарольд почувствовал затылком сверлящий взгляд Шамиры.
— Не мешайте, это не ваше дело, — вполголоса ответил он и продолжил.
«И Смерть заговорила с ними. Она очень рассердилась, что три жертвы ускользнули от нее, ведь обычно путники тонули в реке. Но Смерть была хитра. Она притворилась, будто восхищена мастерством троих братьев, и предложила каждому выбрать себе награду за то, что они ее перехитрили.
И вот старший брат, человек воинственный, попросил волшебную палочку, самую могущественную на свете, чтобы ее хозяин всегда побеждал в поединке. Такая волшебная палочка достойна человека, одолевшего саму Смерть! Тогда Смерть отломила ветку с куста бузины, что рос неподалеку, сделала из нее волшебную палочку и дала ее старшему брату.
Второй брат был гордец. Он захотел еще больше унизить Смерть и потребовал у нее силу вызывать умерших. Смерть подняла камешек, что лежал на берегу, и дала его среднему брату. Этот камень, сказала она, владеет силой возвращать мертвых.
Спросила Смерть младшего брата, чего он желает. Младший был самый скромный и самый мудрый из троих и не доверял он Смерти, а потому попросил дать ему такую вещь, чтобы он смог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его. Недовольна была Смерть, но ничего не поделаешь — отдала ему свою мантию-невидимку.
Тогда отступила Смерть и пропустила троих братьев через мост. Пошли они дальше своею дорогой, и всё толковали промеж собой об этом приключении да восхищались чудесными вещицами, что подарила им Смерть».
Гарольд остановился, чтобы посмотреть на слушательниц. Стройные ряды послушниц и служительниц потеряли стройную неподвижность и зыбко зарябили. Кто-то крутил головой, кто-то с недоумением оглядывался по сторонам, многие схватились за виски с выражением муки на лице. Стоящие впереди девушки прижимали ко ртам стиснутые кулачки, которые наполовину утонули в их глухих масках.
Так. Процесс пошел.
-«…Долго ли, коротко ли, разошлись братья каждый в свою сторону. Первый брат странствовал неделю, а может, больше, и пришел в одну далекую деревню. Отыскал он там волшебника, с которым был в ссоре. Вышел у них поединок, и, ясное дело, победил старший брат — да и как могло быть иначе, когда у него в руках Бузинная палочка? Противник остался лежать мертвым на земле, а старший брат пошел на постоялый двор и там давай хвастаться, какую чудо-палочку он добыл у самой Смерти, — с нею никто не победит его в бою.
В ту же ночь один волшебник пробрался к старшему брату, когда он лежал и храпел, пьяный вдрызг, на своей постели. Вор унес волшебную палочку, а заодно перерезал старшему брату горло.
Так Смерть забрала первого брата.
Тем временем средний брат вернулся к себе домой, а жил он один-одинешенек. Взял он Камень, что мог вызывать мертвых, и три раза повернул в руке. Что за чудо — стоит перед ним девушка, на которой он мечтал жениться, да только умерла она раннею смертью».
— Прекратите немедленно! — закричала вдруг Шамира, но Поттер был готов к ее демаршу. Его палочка описала полукруг назад, и Хранительница замерла и осталась стоять, затвердев как камень от невербального Петрификуса.
— Нет уж! Я дочитаю до конца! — отрезал юный маг и повернулся обратно к слушательницам, которых все больше и больше охватывало смятение.
«…Но была она печальна и холодна, словно какая-то занавесь отделяла ее от среднего брата. Хоть она и вернулась в подлунный мир, не было ей здесь места, и горько страдала она. В конце концов, средний брат сошел с ума от безнадежной тоски и убил себя, чтобы только быть вместе с любимой.
Так Смерть забрала и второго брата.
Третьего же брата искала Смерть много лет, да так и не нашла. А когда младший брат состарился, то сам снял Мантию-невидимку и отдал ее своему сыну. Встретил он Смерть как давнего друга, и своей охотой с нею пошел, и как равные ушли они из этого мира».
Гарольд свернул свиток и бережно спрятал его обратно в карман.
— Вот такие волшебники жили в старину и такие дела творились в древней Британии, — продолжил он спокойно.
— А сейчас я вам покажу еще кое-что интересное! — он вытащил из другого кармана сверток, развернул невесомую мантию и накинул себе на плечи. — Я потомок третьего брата из этой сказки и сейчас на мне один из Даров из этой сказки. Видите?
От Гарольда осталась лишь парящая в воздухе голова. Все остальное — туловище, руки и ноги — все исчезло!
— А-а-а-а! — единым вздохом ответила ему площадь.
Юный маг снял мантию-невидимку и силой выкрикнул:
— Меня зовут Гарольд Поттер и я пришел сюда за вами! Я помогу вам вернуться домой! Дома вас ждут ваши семьи, ваши друзья, ваши дома и ваши милые сердцу вещи. И пусть кто-то из вас читал в детстве сказки Барда Биддля, а кто-то — Льюиса Кэррола. Но родина у вас одна и она ждет вашего возвращения!
Шеренги на площади окончательно смешались. Теперь это была просто толпа потрясенных и растерянных женщин, которая подавалась все ближе и ближе к балкону, словно в опасении, что все происходящее окажется розыгрышем или злой шуткой. Или того хуже — бредовым видением. Они тянули руки к Гарольду, словно боясь, что он сейчас исчезнет и оставит их в этой, вдруг опостылевшей им, Обители. Они с каким-то затравленным выражением на лицах оглядывались по сторонам, словно увидели все окружающее другими глазами.
— Ну вот, бабуля, а ты говорила, что у меня ничего не получится! — повернулся Поттер к Шамире и снял с нее заклятие окоченения.
— Тьфу! Будь бы проклят! — Хранительница обессилено опустилась на каменный пол балкона. — Твоя взяла. Забирай их всех, и чтобы духу вашего здесь завтра не было!
— Продовольствие? — тон Поттера был весьма наглым, но внутренне он сжался, так как от ответа Хранительницы зависело слишком многое.
— Получишь ты свое продовольствие. Корми вас, пои вас… дармоедов. Насрут больше лошади и испарятся, а мне тут расхлебывать! Ну чего встал? Уводи их отсюда! Не дай Матерь, если остальные захотят их наказать за отступничество! Крови прольется — ведром не вычерпаешь! Уходите отсюда, да побыстрее!
Гарольд оценил совет, как весьма разумный. По углам площади и впрямь начали накапливаться отряды вооруженных послушниц, со злобой и раздражением наблюдавших за «позором» своих товарок. Не рискуя применить левитацию, которая была бы чрезмерным волшебством даже для магического мира, он быстро сбежал вниз по лестнице. Его левая рука с болезненной судорогой сжимала черную палочку Блэков, которой он на протяжении всего выступления с полным напряжением всех магических сил наводил на женщин заклинание Подвластия.
Глава 35
С утра, как и обещала Шамира, начались поединки.
Передвижные вышки с площадками придвинули вплотную к воротам, и они состыковались между собой, образовав ристалища. С обеих сторон на них по одному выходили воины, быстро обменивались то ли приветствиями, то ли оскорблениями, а потом скрещивали мечи и дротики в яростном поединке. Рубились лихо и отчаянно — не на жизнь, а на смерть. Тяжелораненых добивали, а в тех редких случаях, когда одному из противников удавалось обезоружить другого — победившая сторона взрывалась криками восторга, проигравшая — ярости, и победитель уводил побежденного, накинув ему на шею веревочную петлю.
Все это Гарольд наблюдал, зависнув рядом с главными воротами под прикрытием мантии-невидимки. Его всего трясло от гнева. Ведь если со стороны Архонта на ристалище выходили нагловатые молодые парни и мужики, то со стороны города — юные девушки, практически одногодки Шаннах. Правда, сражались они умело и азартно, ни в чем не уступая своим противникам мужского пола.
Перемещаясь над ристалищем, он заметил еще одну странность. Пересечь границу города он смог только над воротами. В любую сторону. И наружу, и обратно. Исходя из этого, он заключил, что магическая защита ограды очень сильна и эффективна. Правда, сразу возник вопрос о том, как, собственно, покинут город почти две тысячи репатриантов, если два единственных выхода заткнуты этими чертовыми ристалищами? Шамира вела себя подозрительно, но получить ответ на этот вопрос пока не удалось, так как она упорно избегала встречи с Поттером.
Подготовка к исходу велась день и ночь. Подлечивали больных, подкармливали ослабевших. Это касалось в основном мужчин. Женщины из Обители находились в прекрасной физической форме.
Искали и готовили транспорт. Заливали воду в бочки. Укладывали на повозки мешки с крупами и хлебом. Провиант был самый, конечно, примитивный, но достаточно питательный и компактный.
Как-то само собой получилось, что Гермиона, отлично знавшая нумерологию, стала кем-то вроде начпрода и завхоза в одном лице. Она пересчитала всех людей и вычислила норму воды и продуктов, которые нужны для путешествия по пустыне продолжительностью не менее месяца. Она сосчитала потребность в повозках и тягловых животных, которые, по ее замыслу по мере продвижения сами должны были стать продовольствием.
Гарольд пошутил по поводу того, что она сосчитала в качестве еды и некоторую часть их отряда, на что получил в ответ холодный взгляд и предложение заняться своим делом. М-да. Грэйнджер очень изменилась. Поттер моментами просто не узнавал свою старую подругу.
В напряженной работе и подготовке прошло еще два дня.
На третий день Гарольд обнаружил, что из храма исчезли младшие жрицы. Короткое расследование показало, что ушли они очень рано утром и с оружием в руках. Алия молчала, закусив губу, и на вопросы не отвечала. Было видно, что она сама с ума сходит от страха, но рассказать в чем дело — не решается.
Айрин так же пропала, и Гарри не находил себе места от беспокойства. Не выдержав и пары часов неизвестности, он незаметно вышел за ограду храма и бегом припустил к главным воротам. Предчувствие не обмануло его. Когда он, задыхаясь от быстрого бега, вскочил на первый уровень башни, то увидел Айрин в полном боевом облачении, поднимающуюся на ристалище.
— Айрин! Не надо! Стой!
Гарри двинулся вперед, и тут же полдесятка копий уперлось ему в грудь.
— Стой, где стоишь, козел! А то я намотаю твои кишки на эту пику! — бросили ему в лицо.
Гарри в отчаянии схватил в охапку все уставленные на него копья и резким рывком вырвал их из рук послушниц. Все, кто находился на нижнем ярусе, закричали и бросились на дерзкого парня. Опасаясь покалечить девушек, Гарри локтями расшвыривал их, и шаг за шагом продвигался к лестнице на ристалище. Тем временем наверху раздались гневные выкрики и вслед за ними звон мечей. Поттер удвоил свои усилия.
До заветных ступеней оставалась всего пара ярдов. Вдруг кто-то сзади накинул ему на шею веревку и принялся душить. Отбиваясь одной рукой, а второй схватившись за петлю, он был вынужден остановиться. Та ведьма, что насела на него сзади, жарко дышала ему в ухо и с натугой бормотала:
— Ишь, чего захотели! Возомнившие о себе козлы! Своих девок мало, так они на наших позарились? С собой забрать решили? Шиш тебе! Она там наверху отрабатывает свое место у ног Матери, а ты не смей лезть не в свое дело! Ублюдок чужеземный! Шаннах уже околдовали, хоть она и не ваша, а теперь еще и Айрин вам понадобилась?
Он узнал голос Шамиры.
Поттера обмотали ремнями и повалили на пол. Он продолжал бороться, пытаясь освободить правую руку, чтобы вытащить палочку. Масса навалившихся на него тел душила не хуже петли и юный маг быстро слабел. Сквозь сопение и возгласы послушниц он услышал наверху радостные крики. И резкий боевой клич, который издала сама Айрин. Кажется, девушка победила своего врага.
Топот ног вниз по ступеням. Приветственные возгласы. Гарри крепко прижат к полу и может только слушать.
— Я с радостью поздравила бы тебя, Айрин, но пока ты сражалась, появился вот этот козлик, и чуть было не нарушил правила поединков. Что ты скажешь по этому поводу? Такой проступок можно смыть только кровью, но мы не можем убить его. Он ведь под защитой своей поганой магии!
— Мне это безразлично! Я выполнила твое условие и мое место в Обители за мной!
— Не совсем так! Ты смыла кровью врага свою вину. А теперь иди наверх и смой кровью второго врага вину этого козлика. Иначе для тебя не будет места у ног Матери. Поняла? Ступай!
До Поттера дошло, что Айрин посылают сражаться второй раз. Он хотел закричать, но отвратительный кляп из овечьей шерсти заткнул ему рот.
На площадке тем временем воцарилась тишина. Было слышно, что наверху расхаживает очередной воин Архонта и ругается в ожидании своего противника.
— Что ты стоишь? Если бой не начнется сейчас же, то я просто отдам тебя этому солдату в рабыни, как трусливую тварь, испугавшуюся поединка!
Было слышно, как Айрин звякнула оружием и быстрыми шагами направилась вверх по лестнице. Послушницы и служительницы сдержанно зароптали. Видимо, ультиматум Хранительницы по своей подлости превосходил даже здешние мерки.
— Молчать! На все воля Матери! — прикрикнула на них Шамира. — Держите этого Избранного крепче. Я с ним еще ничего не решила.
Наверху вновь зазвенели мечи. Было слышно, как кто-то крупный, свирепо хакая, наносит удары, как звенит клинок о клинок. Гарри весь облился холодным потом. Он молил высшие силы о чуде — чтобы девушке хватило силы и мастерства. Чтобы она смогла устоять и победить во втором бою подряд. Но чудеса в этом мире случались только поганые. Спустя несколько минут он услышал ликующий выкрик мужчины и сдавленный стон девушки. Все вокруг разочарованно зашумели.
Отчаяние Гарри было настолько велико, что выплеснулось в неконтролируемом выбросе магии. Связывающие его ремни с пиротехническим треском разлетелись на куски. Женщин, как взрывом, разметало по всей площадке. Волшебная палочка сама прыгнула в руку. Поттер вскочил и двумя взмахами палочки сшиб с ног всех, кто еще на них стоял. В три прыжка он взлетел вверх по лестнице.
Айрин лежала на помосте в луже крови, а звероподобный войн, схватив ее за волосы, уже замахнулся, метя по незащищенному горлу. Свистящий клинок стремительно приближался к своей жертве…
— Импедимента!
Все резко затормозилось, как в замедленной съемке. Чары Помех сковали мышцы врага и смертоносную сталь. Но Поттер знал, что это продлится считанные секунды. С противоположной стороны двое секундантов Архонта и с этой — две послушницы уже неслись на него, выставив копья.
— Сектумсепра!!!
Воздушные ножи, сверкнув опасной синью, врезались в противника Айрин, разрубив его на несколько частей. Рука, сжимающая меч, взлетела вверх на добрый десяток футов. Фонтан крови обдал девушку с головы до ног.
— Ступефай! Ступефай! — два воина Архонта полетели кувырком на помост.
Жестокий удар в спину. На торсе Гарри ярко вспыхнула магическая броня! Задавленный вскрик сзади и вопль ужаса. Похоже, обеих воительниц, напавших сзади, просто скинуло с ристалища вниз. Вопли ярости раздались с обеих противоборствующих сторон. Было слышно потрескивание натягиваемых луков и торопливый топот ног вверх по лестницам.
Оставалось самое трудное — унести отсюда Айрин и убраться самому подобру-поздорову. Он кинулся к девушке, которая с ужасом и надеждой смотрела не него.
Поздно. Воины Архонта выскочили наверх и, наставив копья, бросились на Поттера. Чем бы их ударить всех сразу? По одному просто не успеть!
За спиной Гарри тоже раздался топот. Это служанки Матери. И у него нет шансов защитить Айрин при ударе с двух сторон. Юный маг бросился на девушку, стремясь закрыть ее своим телом, своей броней.
Жесткий лязг копий об щиты и многоголосый рев взорвался над его головой. Вокруг все звенело, трещало и хрипело. Гарри затравлено осмотрелся. О чудо! Отряд послушниц принял удар воинов Архонта на себя, и над ними шла настоящая кровопролитная сеча!
И тут Гарри сообразил: он же может аппарировать! Какой же он идиот! Парень схватил девушку в охапку и мысленно с натугой повернулся вокруг своей оси. Жесткий резиновый чулок аппарации выдавил из легких весь воздух и выплюнул их на площади перед храмом.
* * *
Возчики, грузчики и весь прочий сброд метнулся, рассыпаясь во все стороны.
— О, пришествие проклятых сил Хаоса! Бегите! Бегите! — заорали все вокруг.
Привлеченный шумом на площади, Гарольд оторвался от процесса подсчета мешков с мукой и выглянул наружу.
— Клянусь плащом дементора! Это еще что такое?
Он быстро перенесся на площадь. Быстро оценил ситуацию и собрался подхватить окровавленную девушку на руки.
— Я сам, — отклонил его помощь Гарри.
— Что произошло?
Гарри кратко рассказал ему о событиях на воротах. Гарольд аж застонал от новостей.
— Твою ж мать, с твоей любовью пополам! Как не вовремя! Неужели по-другому было нельзя?
— Это Шамира все устроила! Она и Айрин туда заманила, вроде как простила ее, а сама…
— Все! Хватит болтать. Быстро в храм. Зови девчонок, пусть осмотрят ее раны и начинают лечить! Живо!
— А ты?
— А я буду встречать здесь делегацию благодарных служанок Матери! Уноси ее быстрее, дуэлянт хренов!
Гарольд проводил брата до ворот и встал в них, прислонившись к косяку. На всякий случай проверил свою экипировку. Вроде все на месте. Появился Драко и, ни слова не говоря, встал у второго косяка, но чуть сзади. Мелочь, но приятно!
Долго ждать не пришлось. Отряд служительниц во главе с Шамирой вылетел с боковой улицы и осадил взмыленных лошадей у ворот храма. Пыль заволокла половину площади. Гарольд сморщил нос и чихнул.
— Ты нарушил условия договора! — грозно начала Хранительница, уставив на Поттера обвиняющий перст.
— Да, это правда! — легко согласился юный маг и снова звонко чихнул.
— Нарушены правила поединков! Это неслыханная наглость!
— Вот черт! Неужели все так плохо? — притворно-сокрушенно осведомился Гарольд.
— Мне с большим трудом удалось замять это дело, но полководец Архонта передал, что обычаи должны быть соблюдены. Айрин была побеждена в честном бою их воином, и я должна прислать им ее голову.
— Какое варварство, послушали бы тебя в Конфедерации магов! — пробормотал себе под нос Поттер и громко ответил. — Сиятельная Шамира, не считайте меня за идиота! Вы сами спровоцировали эту ситуацию, а теперь валите с больной головы на здоровую! Девушка была вынуждена сражаться с двумя противниками подряд. Ей и так досталось. Отдайте вы этим бездельникам какую-нибудь другую голову. Например, ослиную! Неужели они там будут разбираться?
Шамира багровела на глазах. Но Гарольд уже понял, что добром дело не кончится и пустился во все тяжкие.
— Не хотят ослиную голову? Пошлите им только уши. От мертвого осла!
— Это ваше последнее слово? — сдавленно спросила властительница.
— Да тут такое дело, — нарочито небрежно начал Поттер, — я бы и отдал девчонку, но не могу. Она оказалась в сфере интересов моего Рода, а дела Рода выше, чем военные разборки дикарей.
— Это твое последнее слово? — с откровенной угрозой вновь повторила Шамира. — Не доводи меня до крайностей!
— Не думаю, что ты сможешь меня чем-то испугать. И армии твоего Архонта я не боюсь. Дикари — вы и есть дикари! Мне надоело играть по вашим правилам. Предупреждаю тебя, что завтра мы уходим! И если ворота не будут освобождены для выезда моего обоза, то я просто выбью их и заодно сожгу этот ваш гладиаторский цирк на колесиках. Заканчивай войну с этим уродом или заключай перемирие, но чтобы никаких помех для нас не было! Понятно?
Хранительница молчала несколько минут, потом повернула коня и поехала прочь. Отряд служительниц последовал за ней.
— Так ты поняла меня? — крикнул Поттер ей в спину. Такое окончание разговора ему не понравилось.
— Все будет исполнено, чужестранец! Все, как ты желаешь! — насмешливо выкрикнула Шамира и пустила лошадь вскачь.
Площадь опустела.
— Ты не перегнул палку? — озабоченно спросил Драко.
— Это уже не имеет значения, — с досадой ответил Гарольд, — пошли готовиться. Завтра выступаем…
В это время Айрин билась в руках Гермионы и Луны. Шаннах стояла в стороне и смотрела на них с мучительной настороженностью.
— Отпустите меня! Я должна вернуться на ристалище! Вы не понимаете! Цикл не закончится и Хаос обрушится на нас! Пустите! Пустите! О, великая Мать!
От большой кровопотери язык послушницы заплетался. Лицо было белым до синевы, а глаза горели лихорадочным огнем.
— Бредит! — уверенно определила Гермиона. — Держи ее крепче. Я дала ей все зелья, какие положены при ранах, и сейчас она уснет. Это просто реакция на Укрепляющее зелье. Краткий прилив сил и беспочвенная самоуверенность. Я всегда говорила, что это зелье явно токсично!
Голова Айрин мотнулась и она обмякла, лишившись чувств. Ее аккуратно уложили обратно на ложе и наложили чары Оповещения.
— Не знаю, даже что и подумать, — покачала головой Луна, — а ты что скажешь, Шаннах? Что это за цикл, который нельзя не завершить?
— Я не помню всего, но, кажется, если цикл не завершен, то это сулит много крови…
Гермиона пренебрежительно фыркнула и вышла прочь из кельи. Ей еще надо было собрать и упаковать походную аптечку. А тут всякие дурочки невнятные страшилки рассказывают. А вы «Энтерфламиос» в исполнении Гарольда Поттера видели? Нет? Так чего лезете со своими мнениями о всяких идиотских циклах? Долбанет так, что у всех врагов кровь в жилах высохнет. И мозги в придачу…
* * *
Шамира стояла на коленях в тайном святилище Матери. По морщинистому лицу женщины текли слезы. Они пробили себе несколько блестящих дорожек по изрезанным шрамами щекам и свободно капали на каменный пол со щетинистого подбородка.
— Вот и все… проклятые пришельцы… в недобрый час вы появились здесь! — она коротко передохнула. — Но я знаю свой долг! Цикл будет закончен и уже не важно, сколько крови для этого придется пролить!
Она поднялась с колен и спустилась в самую нижнюю часть подземелья под святилищем. Никто и никогда не бывал здесь — только Хранительницы. Щелкнул невидимый замок, и тяжелая металлическая дверь отворилась, открывая ход. Вспыхнули и неярко засияли синие светильники на стенах. Шамира прошла к дальней стене. На ней зияло два темных отверстия, которые круто изгибались вверх и уходили вглубь скалы. Под ними на каменном постаменте стоял ларец прямоугольной формы. Сквозь его полупрозрачные фиолетовые грани просвечивало что-то красное.
Шамира вытащила из кармана черную кожаную облатку и дрожащей рукой положила ее на крышку ларца. Та задрожала и откинулась в сторону. Ларец всплыл вверх. Шамира вновь рухнула на колени, протягивая к нему руки в священном экстазе. Черты лица ее страшно исказились. Алый туман заклубился над ларцом и замер, словно прислушиваясь к окружающему миру. Внезапно он выбросил в разные стороны щупальца, как бы ощупывая зал. Движения его были неторопливы и как бы случайны.
Шамира заинтересовала красное облако, но ненадолго. Оно лишь мазнуло ее лоб и тут же отпрянуло назад к постаменту. Потом заструилось по стене, и алое щупальце нащупало сначала один лаз, а потом и второй. Вся туманная масса взлетела вверх и начала вибрировать, словно в радостном предвкушении. Ее объем стремительно возрастал, она выбрасывала все новые и новые щупальца. Наконец, оба отверстия на стене оказались забиты этой невесомой и одновременно плотной массой. Раздался свистящий звук — и туман разом исчез в каналах, начав свое стремительное путешествие к Храму Надежды и Обители Матери. Только фыркнул ветер в подземных трубах, и откуда-то издалека раздался отзвук, напоминающий зловещий рыдающий хохот!
Глава 36
— К командующему! Срочное донесение!
Черный полог на входе в шатер рывком отдернулся.
— Войди! — разрешил высокий холодный голос.
Никакого намека на заспанность или усталость. Как будто он сидел и ждал этого донесения. Вот это командир!
Гонец быстро вошел и с любопытством огляделся. Кресло. Стол. На столе рисованная карта города. Стойка для меча и дротиков. Несколько больших сундуков, окованных медью. И никакого намека на кровать или предмет, ее заменяющий.
— Докладывай! — военачальник уже сел в кресло и сверлил гонца недобрым взглядом.
— Устное донесение от командира Штурмового полка.
— Слушаю.
— Высокочтимому сэру Реддлу! Несмотря на троекратное предупреждение с нашей стороны, поединки до сего времени не возобновлены. Наши законные требования не выполнены. Через полступени мы получим право силой войти в город. Прошу вашего разрешения начать штурм.
Гонец склонился в поклоне, ожидая ответа.
— Передай мои слова: штурм не начинать — ждать приказа.
Гонец кивнул и исчез в ночном мраке.
— Дежурный! — и появившемуся воину. — Советника сюда!
Спустя несколько минут невзрачный серый человечек сидел перед Реддлом и зевал с риском вывихнуть челюсть.
— Э-э-у-э-а… не спится же вам, ваша милость. Что уж такого важного произошло, что меня вытащили из постели?
Взгляд командующего не оставил сомнений в том, сколько бы прожил этот наглец, если бы он не был приставлен к нему лично Архонтом.
— Хранительница обители прервала поединки и не выполнила обычных условий для их возобновления.
— Да-а-а? — сонливость слетела с советника в одно мгновение. — Хаос все побери! Они что там, с ума посходили? Хорошо, что у вашей милости достаточно войск, а то пришлось бы срочно снимать осаду и возвращаться назад.
Реддл в очередной раз проклял свою недостаточную информированность.
— Рассказывай!
— Остановка поединков может означать, что у них закончились бойцы…
— Ты же знаешь, что это не так. Что еще?
Советник заколебался. Уж больно маловероятным было второе предположение. А с учетом численности армии, которую они привели в этот раз — и вовсе фантастическим. Но чем Хаос не шутит. Такое уже было 120 сезонов назад…
— Еще это может означать, что они решились на генеральное сражение.
Реддл откинулся на спинку кресла. Так не бывает! Он прибыл сюда с главной директивой — спровоцировать генеральное сражение и полностью захватить город Матери. Для этого собрали армию в два с половиной раза превышающую обычную. Для этого разработали несколько планов, как нарушить обычный порядок нападения и снять с города магическую защиту. И вдруг противник сам принимает безрассудное решение? Это противоречит всему, что он знает об осторожности и осмотрительности местных начальниц. Генеральное сражение автоматически снимет защиту с города и сделает его беззащитным перед гигантской армией Архонта!
Что-то тут не так.
Советник сидел с остановившимся взглядом, терзал ногтями бородавку на шее и бормотал себе под нос:
— Великий Хаос! Неужели она решилась? Не может быть! Но это же будет конец не только городу. Это будет конец ей самой, и это конец династии…
Он замолчал, как будто спохватившись, и сразу куда-то заторопился.
— Прошу извинить. Считаю, что предпринимать ничего нельзя. В генеральное сражение вступать нельзя. Я сейчас же отбываю для срочного доклада Архонту! Вам запрещается вступать в бой. Вы слышите? Отведите все части от города! Немедленно!
Воландеморт с непроницаемым лицом кивнул. Этот поганый серый крысеныш явно выбился из образа советника. Приказывать начал. Значит, он чего-то очень испугался и торопится предупредить Архонта. Очень торопится. Конец династии, говоришь? Тогда надо, чтобы твой хозяин об этом пока не знал…
Советник застегнул плащ и, небрежно кивнув, повернулся к выходу. Отпускать его было никак нельзя. Реддл, не вставая с кресла, метнул ему в спину кинжал. Клеврет Архонта захрипел и упал ничком на песок, который заменял пол в палатке командующего.
— Не торопись. Пусть Властитель поспит эту ночь спокойно, — насмешливо процедил Воландеморт и вытащил из ящика стола Сквозное зеркало.
Директор ответил быстро. Видимо, и ему не спалось этой ночью. Выслушав краткий рассказ Реддла, он ненадолго задумался, а потом дал ответ.
— Само провидение упрощает нашу задачу. Я тут раскопал в старых дворцовых хрониках упоминание о генеральной битве, после которой сменилась династия. Вам пора узнать, что Архонт и Хранительница — родные брат и сестра. Так заведено здесь с древних времен.
— Зачем?
— Это не важно. Важно другое. Битва, о которой я вам толкую, отличалась крайним ожесточением. И в ней был убит тогдашний архонт. А сестра его сама умерла. В тот же час.
— Почему?
— Да какая вам разница? Какая-то местная магия, видимо. Главное, что если начнется генеральное сражение, то теперь ваша главная задача — убить Хранительницу.
— Не понимаю. Тогда же убили Архонта, а не Хранительницу.
— Сдается мне, что это дело взаимно симметричное…
— А чем я должен сражаться, по-вашему? Тем куском железа на палке, которое мне сунули на площади?
— Надеюсь, что вас сейчас никто не слышит. Варвары очень чтут эту свою палицу Мрака. И числят за ней много магических свойств. Но вы правы. Оружие я вам привезу.
— Надеюсь, настоящее?
— Не извольте беспокоиться… останетесь довольны. Но учтите, что в нем будет только два магических заряда…
* * *
Уже поздней ночью Гарольд согласовывал со своими помощниками последние детали завтрашнего выступления. Обсуждали все возможные и невозможные варианты развития событий у ворот и за воротами. Старались предугадать все потенциальные пакости со стороны Шамиры и армии Архонта.
Вдруг храм глухо задрожал. Низкий вибрирующий гул проник откуда-то снизу.
— Землетрясение? — вскочила на ноги Грейнджер.
— Какое смешное слово, — улыбнулась Луна.
Поттер успел лишь встать и вытащить палочки.
Тяжелая плита главного жертвенника вздыбилась, раскололась пополам и грузно осела, выпустив из разлома какую-то багровую бесформенную массу.
— Корявый дементор! — осевшим голосом рявкнул Гарольд.
Из черной палочки на мгновение показался дементор, отчаянно вскрикнул: «Только не это!» — и мгновенно спрятался обратно.
— Все назад! — заорал Поттер, наконец, сообразив, кто или вернее, что к ним пожаловало.
Опасаясь, что магия, как и прошлый раз, может ослабнуть или отказать, он несколькими взмахами палочки отшвырнул назад всех, кто стоял между ним и багровой мутью и начал пятиться к выходу, расставив руки, как будто собирался танцевать лезгинку.
— Сохатый! Это снова оно! — отчаянно крикнул Драко.
— Вижу, — бормотал Гарольд, — вижу, всем назад, быстро! Всем вниз, но не разбегаться!
Слава Мерлину, его услышали и поняли. Сзади застучали торопливые шаги вниз по лестнице в подземелье.
Багровая муть быстро выбросила отростки в разные стороны. Казалось, Гарольд ее особо не интересовал. Она ощупала все окна, выход на балкон, вторую дверь на задний двор и даже отдушины для дыма. Все это заняло считанные секунды.
Поттер лихорадочно соображал. Появление этой чертовой силы не сулило ничего, кроме катастрофы. Людей снова могли увести в очередной поганый мир, который опять придется искать полгода. Или год. Или десять! Этого нельзя было допустить ни в коем случае! Авада Кедавра тогда в министерстве на эту субстанцию не подействовала. Значит, ничего живого в ней нет. Это просто магический автомат, выполняющий определенную задачу. Заморозить его, кстати, тогда тоже не удалось. А взорвать-сжечь, можно? Надо пробовать. Что он теряет-то?
— Энферфламио!
Черный заряд с левой палочки угодил прямо в центр багрового облака. Страшный взрыв потряс храм до основания. Огненный шар заполнил весь зал и выбросил маслянистые волны пламени через все окна и двери здания. Поттер еле успел прикрыться щитом, но несколько мгновений дышать в этом огненном вихре было просто нечем.
— Агуаменти Максима! — ревущая струя воды ударила по потолку и стенам, сбив вспыхнувший пожар.
С наслаждением подставив голову и плечи под прохладный водопад, Гарольд выскочил на середину зала в поисках остатков вражеской силы. Пусто. Неужели получилось? Неужели он смог сжечь в адском пламени эту адскую же силу?
Полминуты Поттер пребывал в состоянии отчаянной надежды на лучший исход. А потом с площади донесся нарастающий женский вой, и ему стало ясно, что чуда не произошло. Одним взмахом он запечатал выход из подземелья, в котором укрылись его друзья. Правда, из него был второй выход через Караульную башню, но для этого надо было спуститься до самого Ворота Надежды, а потом подняться вверх по другой лестнице. Если даже они очень быстро сообразят, то все равно это задержит их минут на десять.
Поттер подскочил к окну и аппарировал прямо на площадь…
* * *
Слава Мерлину, что мужчины находились в тюрьме. Она хоть и была переделана в санаторий, но имела высокую ограду и крепкие ворота с закладными балками. На ночь ворота заперли, и это остановило красных жриц, не дало им ворваться сразу. Гарольд мигом кинул на ворота дополнительный щит, но он по своему опыту знал, что тот долго не продержится.
Первое, о чем позаботился Поттер — освещение. Драться в гостях при погашенной иллюминации — дохлое дело. Рукотворное светило зависло над городом, ярко освещая разворачивающуюся драму.
Вторая задача — понять, все ли женщины превратились в жриц. Тут все определилось быстро. Как и в прошлый раз, почти все женщины среднего и старшего возраста оказались в плену красного тумана.
Молодые женщины и девушки, сообразив, что происходит, пытались скрыться. Вот только бежать со двора храма им было некуда. Жрицы сразу разделились на две части. Одна занялась женским молодняком, который не удостоился превращения, а вторая — бросилась к тюрьме, будто чувствуя там скопление мужчин. Впрочем, Гарольд вовремя сообразил, что чувствовать им ничего и не надо. Они просто знают, что там мужчины, вот и все! Та же Муфалда Хмелкирк тогда в министерстве все прекрасно помнила из своей прошлой жизни. Она не была безумна, она просто служила Силе!
Обеспечив на время мужчинам относительную безопасность, Гарольд решил попробовать помочь девушкам. Он дождался, пока красные жрицы стащат их всех в одну кучу, и выскочил из укрытия с палочками, поднятыми на уровень плеч. Сплошной поток заклинаний ударил по цепи жриц и разорвал ее.
— Бегите сюда! Скорее! Скорее!
Дважды повторять не пришлось. Поттер понял, что Империус разрушился только у тех, кого выбрала для служения багровая дрянь, а остальные продолжали находиться под заклятием Подвластия и беспрекословно выполнили приказ своего временного господина. Толпа хлынула к нему, обтекая с двух сторон и накапливаясь за спиной.
— Быстро все в Караульную башню! — скомандовал Гарольд, еще не понимая сам, как он сможет защищать два объекта одновременно.
Поражая и отталкивая Ударными заклинаниями красных жриц, которые упорно преследовали отстающих, он шаг за шагом отступал к Караульной башне. Несколько сотен девушек и молодых женщин быстро втиснулись в это, прямо скажем, не резиновое здание.
И вдруг, расталкивая последних, оттуда выскочили Драко и Гермиона.
— Идиоты! Вам тут что надо?
— Мы поможем, — кратко ответила запыхавшаяся девушка и начала выстреливать в жриц весь арсенал АД.
— Где Гарри?
— Он побежал за Айрин, я думаю, он успеет, — ответил Драко и последовал примеру Гермионы.
Гарольд немного перевел дух. Все-таки Непрерывные заклятия — сильная, но изматывающая штука. Надо немного передохнуть. Он одним глотком осушил флакон Восстанавливающего зелья. Помощь от ребят пришла, надо признать, вовремя.
— Так. Сдерживайте их здесь. Я буквально на несколько секунд аппарирую на площадь. Надо освежить щит на тюрьме.
Не слушая возражений, он быстро перенесся на площадь ближе к воротам. И вовремя. Его щит уже упал, и неистовые бестии вовсю ломали ворота.
— Левио! — слава Мерлину, магия слушалась его полностью. Если бы все было, как в первый раз, он бы уже проиграл. А так мы еще поборемся!
С трудом удалось стряхнуть настырных баб с ограды и восстановить щит. Заодно он успел рявкнуть растерянным мужчинам, что им надо делать. Но когда на двести человек всего пять палочек — много не навоюешь.
Гарольд аппарировал обратно к стенам Караульной башни. Драко и Гермиону уже прижали к самым дверям. Блондин еще держался в рамках приличия, а правоверная гриффиндорка от ужаса уже пустилась во все тяжкие.
— Инсендио! Фламио! Бомбарда Максима! Инкарцеро! Секо! Круцио! Авада Кедавра!!!
Твою мать! Охренеть можно! Это Гермиона?
С неудовольствием убедившись, что одна из красных жриц действительно убита, Гарольд вновь применил Непрерывные заклятия и немного отодвинул нападающих от ворот башни. Впрочем, надолго его не хватит, а униматься эти твари не собираются. В тот раз он сражался практически одной палочкой Блэков, а сегодня у него прекрасно работает палочка некроманта. И все равно ему не справиться с этой ордой. Что может их остановить?
И тут в мозгу у него вспыхнуло: «Палочка некроманта. Некромант!»
Он быстро сунул руку в поясной кошель и позвал: «Контейнер!»
Округлая емкость послушно прыгнула в руку. Он быстро открыл ее и скомандовал помощникам:
— Быстро отодвиньтесь за мою спину!
Драко знал эту команду, да и Гермиону дважды просить не пришлось. Тяжело дыша от страшного магического напряжения, они отпрянули назад.
Гарольд высыпал на ступени перед собой примерно треть серого порошка из контейнера.
— Встать цепью! Оболочки зажечь!
Жуткие пепельные фигуры выросли на глазах, встали в ряд и, раскинув руки на манер папы римского, вспыхнули красным жаром. Потер почувствовал, что так близко к этим источникам пламени они сами изжарятся за минуту и поспешно скомандовал:
— Пять шагов вперед!
Выполняя приказ, цепь огненных инферналов двинулась вперед и столкнулась с первыми жрицами, добежавшими до ступеней Караульной башни. Страшные крики раздались одновременно с взметнувшимися живыми факелами. Толпа жриц отпрянула назад. Три объятых пламенем тела корчились на земле. Инферналы застыли, раскинув руки, как огненные столпы, ограждающие праведников рая от грешников ада. Такое сравнение пришло в этот момент в голову Гермионе, и позже она очень не любила об этом вспоминать.
— Всем стоять! А то сгорите! — крикнул на всякий случай Гарольд.
Но жрицы и сами не пытались преодолеть неожиданное препятствие.
— Ты за это ответишь! — громко заявила одна из них, указывая пальцем на Поттера. — Эти демоны не смогут гореть вечно, и мы еще вернемся!
Ну, ни фига себе, как быстро соображают эти фурии?! А действительно, откуда он знает, насколько хватит этих огненных оболочек? Их заряжал еще Воландеморт! Больше, чем полгода тому назад. Они могут погаснуть в любой момент — и что тогда?
Впрочем, красные жрицы уже уходили. Они спешили на площадь. Гарольд быстро пересчитал своих «файринфери». Восемь штук. А он брал, помнится, тридцать экземпляров. Значит, осталось еще достаточно, чтобы перегородить подход к тюрьме.
— Драко! Быстро внутрь! Проверь, не остался ли кто у Ворота Надежды, собери всех сюда и взорви лестницу, чтобы эти твари не смогли подобраться к вам из подземелья. Мне надо в тюрьму!
— Твой дом — тюрьма! — блондин процитировал какую-то лохматую хохму и побежал исполнять поручение.
Гарольду пришлось изрядно потрудиться, пока он смог установить цепь инферналов и не сжечь при этом никого из жриц. Наступило шаткое затишье. Поттер внимательно наблюдал за красными жрицами, ожидая новых пакостей.
Вдруг издали раздался топот копыт конного отряда, и на площади появилась Шамира в сопровождении своих телохранительниц и нескольких крытых тяжело нагруженных повозок. Началась малопонятная суета. Впрочем, когда с повозок принялись раздавать доспехи и оружие, ситуация немного прояснилась.
Почти отпали сомнения в том, что виновница появления Силы — именно Шамира. Ее последняя угроза становилась вполне прозрачной. Она выкинула на стол свой последний козырь и, надо признать, ход ее был очень сильным. А он, Поттер, опять сглупил, и сам невольно довел ее до этого. Эх, кабы знать заранее! Ведь после посещения Обители у него появилась твердая уверенность, что здесь нет ничего страшнее ядовитых змеек…
Тем временем все вновь обращенные жрицы вооружились и построились. Шамира что-то гортанно выкрикнула, и колонна, лязгая мечами и звеня кольчугами, направилась в боковой проезд, который вел к главным воротам города.
Глава 37
Гарольд как буря ворвался в Караульную башню.
— Они ушли! Быстро за дело! Переводим всех на территорию храма. Тут проще поставить щит, если что. Подготовиться к выступлению! Все погрузить и ждать сигнала. Подготовить места на повозках для тех, кто не может идти сам. Гермиона, ты здесь остаешься за старшую. Только не швыряйся тяжелыми заклятиями по каждому поводу.
Девушка с вызовом посмотрела на Гарольда. Странно, но такой она ему даже нравилась.
— Луна, раненых и больных поручаю тебе. Бери каких хочешь помощников, и всех пациентов уложи в одном помещении, чтобы в случае чего можно было быстро забрать.
— Хорошо. Шаннах мне поможет. Правда?
Послушница с готовностью кивнула.
— Гарри! Да отклейся ты, наконец, от нее! Тебе я поручаю возглавить охрану храма. Не раскисай! Отбери десятка два человек и расставь дозоры, где только получится. Договорись с ними о том, как они будут подавать сигналы. Ну что я тебя простым вещам должен учить…
Гарри с трудом оторвал взгляд от бледного лица Айрин, которая все еще была без сознания, и согласно кивнул. Гермиона с презрением посмотрела на своего бывшего парня, дернула плечом и вышла из башни.
Все пришло в движение.
Гарольд уже собирался выйти, но еще раз внимательно окинул взглядом помещение и нахмурился.
— А где Добби? Где мой эльф? Добби!
Знакомого хлопка не последовало. Волосы зашевелились на голове у Поттера.
— Добби! — крикнул он еще раз.
Домовик не откликнулся.
Самое плохое было очень страшно предположить. Но какая причина, кроме смерти или смертельного ранения, могла помешать эльфу откликнуться на зов хозяина? Гарольду на мгновение стало нехорошо. За время совместного путешествия он очень привязался к домовику… Но еще пропажа Добби ставила возможность возвращения назад через подземелье эльфов под большой вопрос. А другой дороги домой Гарольд просто не знал.
Проклятая Шамира! Неужели домовик попал в руки красных жриц? Но за каким хреном он им нужен? Или они просто убили его походя, как магического уродца? А ведь могли запросто. У них и к обычным-то людям кошмарная ксенофобия, а что уж говорить о магических расах?
— Драко! Ты со мной! Быстро!
Они вдвоем выскочили на площадь. Там уже вовсю кипела работа. По команде Поттера мужчины тащили из тюрьмы деревянные настилы, балки и просто обломки. Четыре огромных костра накидывали до высоты шесть-восемь футов. Внутри четырехугольника образованного ими, стояли инферналы с погашенными оболочками. Все со страхом косились на них и старались не приближаться.
— Инсендио!
Гарольд поджег костры. Пламя быстро охватило сухое дерево. Страшные слуги палочки некроманта почувствовали тепло и сразу оживились. Они прильнули к жарким языкам пламени и протянули вперед руки, как это делают люди, греясь у костра. Оболочки засветились оранжевым: подзарядка огненных монстров началась.
Гарольд удовлетворенно кивнул и засвистел, вызывая своего аргамака. Тот сразу примчался в сопровождении лошадки Шаннах.
Драко побледнел.
— Только не это! Можно я за тобой пешком побегу?
— Ага, может ты еще как жаба запрыгаешь? Не валяй дурака! Раз дело дошло до красных жриц, то я не могу доверять магии на сто процентов. Поэтому нам нужны кони на случай, если придется быстро отступить. Садись давай! Хорошая лошадь. Одна из лучших, что я здесь видел.
— А где второй аргамак? Я бы лучше на нем поехал, — не сдавался Драко, отбиваясь от животины, которая уже пыталась ухватить его губами за волосы.
— Да не знаю я! — взбеленился Поттер. — Пропал вместе с Добби! Тебя, может, Круциатосом подогнать?
Драко, стиснув зубы, забрался на лошадь, которая тут же игриво под ним заплясала, выгибая шею и пытаясь сцапать его за ногу. Блондин, чтобы не свалиться, вцепился в лошадиную гриву обеими руками и простонал сквозь зубы:
— Уж лучше Круцио, чем эта зловредная скотина!
— Вперед! — скомандовал Гарольд и направил своего скакуна к главным воротам города.
* * *
— Сэр Реддл! Над городом появился странный свет.
— Пожар?
— Нет, сэр. Не хотите взглянуть?
Командующий вышел из шатра и ему быстро подкатили высокую площадку для наблюдений. Оказавшись наверху, Реддл, не глядя, протянул руку. Следовавший за ним начальник охранной сотни быстро вложил в нее сложенную подзорную трубу. Поморщившись от того, что приходится пользоваться каким-то древним магловским изобретением, невесть как сюда попавшим, Воландеморт приник к окуляру. Настроив резкость, он некоторое время рассматривал зависший над городом источник света. Затем, не проронив ни слова, вернулся в свой шатер. Сотник неотступно следовал за ним.
Вошли. Реддл показал на тело советника, все еще валявшееся на песке.
— Распорядись убрать отсюда эту падаль и где-нибудь закопать.
Приказ исполнился мгновенно. И даже кинжал, излеченный из тела, оказался вытерт от крови и положен на стол.
М-да. Этого молодого командира он обрабатывал особенно тщательно и, судя по всему, труды не пропали даром. А что еще остается делать магу, лишенному палочки? Легилименция, окклюменция, алеоменция и крохи беспалочковой магии. Но и с их помощью можно кое-чего добиться.
— Какие будут распоряжения?
— Я жду одного мага. Он называет себя Директором. Как появится — ведите ко мне.
— Будет исполнено!
Полог шатра закрылся. Воландеморт остался один. Потянулись минуты ожидания. Еще дважды его беспокоили командиры полков, которым не терпелось ринуться в драку. Реддл терпеливо запрещал самодеятельность, но обещал послать их в битву первыми. Наконец снаружи кто-то кашлянул знакомым старческим тенорком.
— Пропустить! — крикнул Воландеморт и уставился на прибывшего холодным взглядом.
Это был Директор. Он, сволочь, улыбался. С собой старик принес какой-то длинный тонкий предмет в матерчатом чехле. Воландеморт поморщился, как от зубной боли. Опять какое-нибудь Самоколющее копье или какая-нибудь Самотыкающая пика вместо простой и такой необходимой сейчас волшебной палочки? Трусливая осторожность этого старого хмыря уже перешла все границы! Мало ему Клятвы жизни и Непреложного обета, который пришлось принести. Все равно не верит он своему пленнику. И, в общем-то, правильно делает. Конечно, не сразу, но способ обойти клятвы и обеты обязательно бы нашелся.
— Ну, милорд, что у нас тут? — бодро спросил старик и присел к столу в кресло, которое появилось под его сухим задом в самое последнее мгновение.
Сотник в дверях негромко ахнул.
— Брысь! — добродушно прикрикнул на него Директор и повернулся к Воландеморту.
Желваки вспухли на скулах командующего. Он сунул руку в карман и швырнул на стол какой-то предмет размером с монету.
— Это что такое? — присмотрелся ночной гость. — О! Пробка от бутылки со Сливочным пивом? Откуда это у вас?
— Вы хотели спросить, откуда это вообще здесь взялось? Не так ли? Если вы, конечно, не таскаетесь в магическую Британию за пивом и леденцами.
— Так, — лицо Директора помрачнело, — это серьезно. Что-то еще?
— Вон там, — Реддл небрежно показал в сторону города, — висит мощнейший Люмос Максима и, видимо, освещает что-то интересное. Вы, как я понимаю, затеяли в обход меня какую-то игру? Мы так не договаривались…
Рука Воландеморта, как бы невзначай, легла на рукоятку кинжала. Директор побледнел. Ситуация была крайне опасной. Их разделяет слишком маленькое расстояние, чтобы защититься магией от удара клинком.
— Прекратите психовать! — нервно вскричал старик. — Я не творил колдовство в этом городе. Но у меня есть одно предположение. Правда, если оно подтвердится, то это может несколько нарушить наши планы.
— Ваши планы, любезнейший…
— Не цепляйтесь к словам и оставьте нож в покое. Тоже мне — ассасин!
Реддл взял кинжал, подержал его несколько мгновений, с удовольствием наблюдая, как Директор бледнеет, и бросил на стол, а сам откинулся на спинку кресла.
— Слушаю.
— Я думаю, что вы ошиблись. Судя по всему, Шамира активировала свою последнюю силу для защиты. Это разновидность чистой магии, и она может иметь очень высокоэнергетические проявления. Свет, буря, шторм, гром, молния — все что хотите. Так что свет может быть просто попутным эффектом.
— А пробка?
— Где вы ее нашли?
— Недалеко от города. На холмах.
— Не забывайте, что сюда пригнали не одну сотню пленников, захваченных в Лондоне по вашему же приказу. Там было полно и магов, и маглов. Карманы же им не обыскивали. В них могло быть все что угодно. Презервативы вам не попадались?
— Что?
— Ничего! Фигура речи.
— Ну, допустим. Есть еще какие-то предположения?
Директор помолчал, раздумывая. Было видно, что ему не очень хочется говорить.
— Это может быть Северус Снейп. Я оставил его в подземелье эльфов и был уверен, что он не выберется. Но когда я проверял Арку, то не обнаружил его тела. И самое главное… Арка исчезла.
— Прелестно. Он мог попасть в этот мир?
— Мог.
— Насколько я помню, он достаточно сильный волшебник?
— В общем, да. Но у него не было палочки.
— Это может быть его рук дело? — палец Реддла вновь уставился в сторону города.
— Может. Если он сумел воспользоваться каким-то неизвестным мне артефактом.
— Вот за эту новость вам от меня отдельная и искренняя благодарность! — язвительно прошипел Реддл. — Тогда мне просто необходима волшебная палочка.
— Палочку вы не получите, но и безоружным не останетесь.
Директор расчехлил свою ношу. В его руках сверкнула металлическим блеском эльфийская пика. Фиолетовый кристалл на ее конце угрожающе пульсировал светом.
* * *
Уже светало. Ровная зеленоватая полоса медленно росла на горизонте.
Освещая себе дорогу магическим факелом, Гарольд и Драко быстро доскакали до главных ворот. Здесь им путь преградили ровные ряды армии Шамиры. Тройная цепь пеших воительниц перегораживала улицу по всей ширине.
— А может, бог с ними? — тихо спросил блондин, сползая то на одну, то на другую сторону спины игриво гарцующей кобылы.
— Драко! Больше половины женщин опять во власти этой их Матери. Я должен быть уверен, что сделал все возможное, чтобы вернуть их. К тому же ты, наверное, не знаешь, но выйти из города можно только через ворота. Либо эти, либо задние.
Блондин тихо и с отчаянием выругался.
Гарольд убедился, что немедленное нападение им не грозит и теперь внимательно наблюдал, пытаясь понять смысл происходящего.
Башни ристалища уже сломали, ворота были открыты настежь и в них непрерывным потоком шли конные и пешие колонны, выдавливаясь на равнину, отделяющую город от лагеря армии Архонта. В неверном свете факелов темным частоколом колыхались пики и копья. Ржание коней, звон оружия и стук копыт слились в многоголосый рокот. Этот звук заставлял сильнее биться сердце, взывая к темной глубине человеческого подсознания, в которой всегда жила память предков об этом грозном предвестнике кровавой битвы.
Все новые и новые отряды проходили перед ними, и Гарольд обратил внимание, что бойцы в них становятся все моложе.
Наконец, посереди одного из конных отрядов проплыла большая колесница, влекомая четверкой могучих коней. Перед воротами она остановилась. Образовался небольшой человеческий водоворот. Потом одна фигура вынырнула вверх и забралась вовнутрь открытого экипажа. Сверкающий шлем и красный плащ не оставил сомнений в том, кто это.
— Шамира! — Гарольд ринулся вперед, смял тройную шеренгу красных жриц и прорвался к колеснице Хранительницы.
Крик ярости был ответом, сотни копий взметнулись навстречу Гарольду.
— Пусть подойдет! Не трогайте его!
Глядя на врага с ненавистью и подозрением, красные жрицы, тем не менее, выполнили приказ. И даже отступили на пару шагов назад. Драко, отрезанный от Поттера, судорожно вцепился в свою палочку, плохо понимая, что он должен делать.
— Зачем вы сделали это? — Гарольд впился взглядом в глаза Хранительницы.
Легилименция не работала! Он не мог проникнуть в ее разум.
— Куда вы ведете этих несчастных? Это же верная смерть!
Лицо Шамиры страшно исказилось, и она закричала на Гарольда.
— Кто ты такой, чтобы лезть в наши дела с мерками своего ублюдочного мира? Кто дал тебе право судить наше счастье и наше несчастье? Что ты понимаешь в гармонии того мира, который лежит на плечах нашей Матери? Ты — жалкий чужеземец, воспитанный в уродливом патриархальном укладе! Как ты можешь судить о нашей жизни? Уйди с дороги и не мешай! Пришло время, когда лезвию судьбы пора напиться свежей крови! Прощай, Поттер! Когда все кончится — беги отсюда со своим табором и никогда больше не возвращайся!
Частокол пик и копий вырос перед лицом Гарольда. Это охрана сомкнулась вокруг колесницы. Могучие кони легко сдвинули ее с места. Шамира уже не смотрела на него. Ее лицо окаменело в величественном спокойствии.
Последние отряды вышли из ворот. За ними последовало оцепление с улицы. Ворота опустели. И весь город словно вымер.
— Что будем делать? — подъехал Драко.
— Не знаю.
— А кто знает? — блондин был шокирован. Поттер в самый важный момент проявил совершенно не свойственную для него нерешительность. Или даже слабость.
— Эй, очнись! Эта битва плохо кончится!
Гарольд помолчал, а потом повернулся к младшему Малфою и с горечью бросил:
— Сдается мне, что если я в очередной раз вмешаюсь, то эта битва закончится еще хуже!
Глава 38
Гарольд подскочил к останкам разломанного ристалища и наставил на них палочку. Деревянные столбы-опоры подскочили и, как пьяные, затанцевали в вертикальном положении. Драко тотчас отбежал подальше, не забывая озираться по сторонам. Выбирая целые фрагменты настилов и балок, Поттер быстро соорудил некое подобие вышки, закрепил ее магией и повернулся к Малфою.
— Локомото…
— Не надо делать из меня чемодан, — заорал блондин возмущенно, — я и сам заберусь туда!
— Как знаешь, — пожал плечами Гарольд и аппарировал на вышку.
В высоты доброй дюжины ярдов открылся вид на плоскую равнину, переходившую в плавную седловину между городом и холмами. Обе армии, расположившиеся на поле боя, были как на ладони.
И Гарольду, и Драко до сегодняшнего дня приходилось лишь читать о древних битвах в книжках или слушать рассказы бестелесного профессора Бинса на занятиях по истории магического мира. Им и в голову не могло придти, что они окажутся очевидцами подобного события. С некоторой оторопью они оглядывали многотысячные стройные ряды закованных в броню пеших и конных отрядов. Было в этой картине что-то нереальное и фантастическое, внушающее благоговейный трепет и заставляющее кровь быстрее бежать по жилам.
— Что ты думаешь делать?
Поттер нахмурился. Второй раз подряд благоразумный и иногда даже трусоватый Хорек задавал ему этот вопрос, фактически предлагая вмешаться в происходящее. И действительно, какой-то беспокойный червячок ворочался у него в груди, побуждая к действию.
Не допустить кровопролития. Разъединить противников. Разогнать. Строго наказать. Поставить в угол или оставить без сладкого… Тьфу! А дальше-то что?
Вот то-то и оно. До сих пор его вмешательство лишь все усложняло. События категорически отказывали прогнозироваться: информации о глубинных причинах, которые приводят в движение эти огромные массы людей, категорически не хватало. Местный мир, уже, казалось, почти разгаданный и покорно лежащий на ладони у героя, вдруг взбрыкнул и сбросил его под копыта бушующих стихий. Осознание собственного могущества вновь сменилось растерянностью. Совсем как тогда в Министерстве, когда опрометчиво выпущенная Сила быстро и жестоко показала ему пределы его возможностей и могущества. После обвинений, брошенных ему в лицо Шамирой, Гарольдом овладела мучительная нерешительность…
— А что, по-твоему, я должен делать? — повернулся он к блондину.
Вопрос был задан без гнева, но таким тоном, что Малфой, несмотря на жару, облился холодным потом.
— Ну, не знаю… — протянул он, с опаской глядя в ледяную зелень глаз Поттера.
— Если не знаешь, что делать — не делай ничего! — отрезал Гарольд и отвернулся.
Малфой перевел дух, так и не понимая, что происходит с командиром, и вернулся к наблюдению за полем боя.
* * *
Лагерь армии Архонта съежился до двух десятков шатров и ощетинился частоколом из вбитых в землю кольев. Теперь это была ставка командующего, а его личная охрана превратилась в уши и язык полководца. Без устали они перемещались от отряда к отряду, передавая приказы и принося отчеты.
Директор отбыл в резиденцию Архонта, чтобы, как он выразился, «самолично принять его последнее прости».
Том Реддл стоял на вышке для наблюдения и с интересом рассматривал подготовку армий к сражению. Хорошо, что он по настоянию Директора еще при подготовке кое-что почитал по стратегиям древнего мира и мог реально оценивать обстановку. Соотношение численности показывало уверенное преимущество его армии над войсками Матери в два-три раза. Разумеется, если из города уже вышли все отряды. Оставалась вероятность того, что в городе остался резерв или засада, но своевременно вывести через узкие дефиле ворот многочисленный отряд и построить его на поле боя невозможно в принципе. А под давлением превосходящего врага — и подавно. Поэтому Реддл ограничился тем, что расположил напротив въездов в город дополнительный резерв и поставил наблюдателей. Сейчас он следил за построением войска Матери в боевой порядок. На фоне разгильдяйства и вольницы войск Архонта, армия города являла собой образец организованности и дисциплины. Разглядывая длинные копья и тесные ряды главного отряда противника, Реддл махнул рукой, подзывая дежурившего при нем воина.
— Слушаю, господин.
— Скачи к командирам штурмовых полков. Пусть строятся напротив их главных сил. И в первые ряды надо поставить только тех воинов, у которых есть щиты!
Посланец кубарем скатился с вышки и кинулся исполнять поручение.
Том Реддл искривил губы в усмешке. Его не очень интересовало, сколько воинов погибнет в предстоящем сражении, но, поддавшись азарту, он с ревностью шахматиста не хотел терять лишние фигуры и был настроен на красивую победу в этой партии.
* * *
Топот тысяч копыт и ног медленно затихал. Построение полков на поле битвы закончилось. Негромкий рокот, в который слились голоса и бряцание железа, напоминал звук океанского прибоя.
— Сейчас начнется, — пробормотал Драко, косясь на Гарольда.
— Драко, ты видишь вон ту вышку у них в лагере? На правом фланге за конницей. Видишь?
— Это где дым от костра?
— Левее.
— А-а, теперь вижу. Ну и что?
— От нее постоянно куда-то отправляются пешие и конные. Я думаю, что там находится их пресловутый Архонт.
Драко долго щурился в указанную сторону, а потом пожал плечами.
— Может быть. Ну и что? Отсюда заклинанием не достать. Да и не видно толком. Далеко.
— Я достану, — возразил ему Гарольд, — жаль, что не рассмотреть, тут ты прав.
— А я думал, что ты умеешь делать эти… как их там… Воздушные линзы!
— Это еще что такое?
— Ну-у-у-у, вроде как телескоп в воздухе… только магический, и когда в трубу смотришь, то это… картинку вверх ногами не переворачивает.
Поттер с подозрением посмотрел на Драко: серьезно тот говорит или издевается? Ни о чем подобном он раньше не слышал. Или слышал? А если, так сказать, «покопаться в памяти»? Блин! Ну конечно! Есть такое заклинание!
* * *
Реддл даже вздрогнул от неожиданности, когда над воротами города зажегся огромный, словно нарисованный в воздухе зеленый глаз.
— Это еще что за чертовщина… — озадаченно пробормотал он.
Зрачок глаза бешено пометался из стороны в сторону, потом пробежал по полкам войск Архонта и вдруг уставился прямо на него. Воландеморт наконец сообразил, что происходит. Он резко крутанулся на месте, но аппарировать без палочки было невозможно, и он просто кинулся вниз по лестнице, надеясь, что рассмотреть его не успели…
* * *
— Ну, кто там есть?
— А черт его знает. Я его толком не рассмотрел. Высокий, худой, башка лысая или бритая — не разберешь. Я только навел получше, а он тут же повернулся спиной и ушел вниз. Может это и не Архонт вовсе. Но если это он, то морда у него не айс. И сдается мне, что я его где-то видел.
— Ну, это уж вряд ли. Можно мне посмотреть?
Гарольд отодвинулся в сторону, освобождая место у огромной подзорной трубы, висящей в воздухе. Можно было попробовать просто пододвинуть ее к Драко, но рисковать не хотелось. И так эта Воздушная линза только после третьей попытки получилась…
* * *
Воландеморт, спрятавшись за опорой вышки, мрачно наблюдал за зеленым глазом. Только этого не хватало. В городе Матери находится весьма сильный маг! Самые худшие его опасения подтвердились. Неужели прав Директор и это — Сириус Блэк? Родовая магия у него весьма темная и изощренная. И палочка при нем: воздушную линзу без палочки не сделать ни при каком раскладе. Слишком сложное заклинание.
Тем временем зеленый глаз над воротами погас. В воздухе осталось висеть лишь пустое гало. Реддл задумался и пропустил момент, когда глаз появился снова. Великий Салазар! Теперь он был серого цвета! Это уже совсем плохо. Там не один маг, а несколько? Очевидно так. Если только… если только цвет глаз не меняют намеренно, чтобы ввести его в заблуждение. Но кому это надо, и кто вообще может знать, что он здесь?
Так. Ситуация осложнилась. А он-то, дурак, радовался, что Директор свалил к Архонту! Без палочки противостоять сильным магам? Это будет излишне самоуверенно. Вызвать Директора? Тоже плохо. Директор, конечно, придет, но тогда палочки ему не видать, как своих ушей. А тут в какой-то полумиле есть настоящая волшебная палочка, и, может быть, даже не одна!
Весь интерес к битве мгновенно пропал. Теперь главной задачей становилось выманить мага из города, убить его и завладеть волшебной палочкой. И не дай Салазар, если Директор узнает об этом! Тут, наверняка, есть его доносчики и агенты. Попробовать погасить эту воздушную линзу? Срочно и любой ценой!
Воландеморт отмахнулся от озадаченной охраны и бросился к своему шатру за эльфийской пикой. Теперь вся надежда на нее!
* * *
Пока Драко разглядывал в магический телескоп пустую вышку Архонта, Гарольд вновь сосредоточился на том, что происходило на поле битвы.
В армии города Матери четкий и ровный прямоугольник пехоты, прикрытый с двух сторон конными отрядами, вздыбил частокол длинных копий. Первые шесть-восемь рядов с дружным криком наставили их на врага. Задние ряды продолжали держать оружие вертикально.
Позади пешего полка в окружении большой группы всадников двигалась колесница Шамиры. Воительница смотрела поверх голов своих воинов, прикрываясь сверкающим щитом. От всей этой картины веяло эпической мощью и силой.
Разрывая барабанные перепонки, взревели варварские трубы. Рать пеших копьеносцев вздрогнула и шагом двинулась вперед. В ответ полки Архонта заорали что-то неразборчивое, и, ломая строй, бросились на врага. Огромная масса воинов-мужчин, ощенившись дротиками и мечами, наваливалась на армию Матери, охватывая ее с флангов. Противники быстро сблизились. Когда между ними осталось всего несколько десятков ярдов, полк копьеносцев Матери дружно рявкнул и перешел на бег. Сплоченная масса воинов нанесла удар тяжелыми копьями в самую гущу разгоряченных и безрассудных воинов Архонта.
Треск ломаемых щитов, доспехов и тел слился в длинную какофонию. На концах копий повисли пробитые тела врагов, и в полку копьеносцев началась страшная работа. Передние и задние ряды быстро и дружно, уцепившись в древки по шесть-восемь человек, выдергивали одни копья назад, а другие проталкивали на их место вперед, помогая друг другу и тщательно закрываясь небольшими блестящими щитами.
Суть этой страшной механики Гарольд понял быстро. Они освобождали копья от нанизанных тел врагов и в то же время выставляли вперед новые острия, не давая противникам никакого шанса приблизиться на расстояние удара мечом или пикой. Летящие стрелы и дротики отбивали щитами, не прекращая слаженных действий ни на мгновение.
Вот все копья освобождены от тел. Опять дружный рев сотен глоток и дружный натиск всего полка опять погрузил грозное оружие в массу врагов, нанизывая на иные древки по три-четыре воина за один удар.
— Великий Мерлин! — выдохнул потрясенный Драко. — Вот это мясорубка! Я читал о таких построениях во времена древних войн. Это называется — таксис. Ну или фаланга!
Гарольд сжал до хруста кулаки и смотрел на то, как жесткий прямоугольник женщин-воинов, спаянный в единый боевой механизм, выдерживал и перемалывал ряды противника, численность которого превосходила их собственную в несколько раз. Нанося удар за ударом, женская фаланга все глубже погружалась в подвздошину большой, но бестолковой армии Архонта.
Края вражеских полков все больше нависали над конными флангами Шамиры. И вот наступил момент, когда конный строй уже не смог удержать вражеские отряды, которые охватили армию Матери, и по широкой дуге заходили в тыл фаланге.
— Ударь их, Поттер! Ударь! — не выдержал Драко.
Гарольд с досадой выругался и поднял палочку. Он еще не знал, что собирается делать, но понял, что не сможет остаться в стороне, если враги нападут на беззащитную с тыла фалангу. И еще эта дура — Шамира. Едет в своей коляске, как будто на прогулке. Она что, слепая? Поттер уже собирался ударить по прорвавшемуся с правого фланга врагу Взрывным заклятием, но не успел.
Фаланга вдруг остановилась. В передних рядах копьеносцы продолжали свою страшную работу, а задние вдруг совершили быстрый и четкий маневр: освободив в центре пустое пространство, пропустили внутрь своих рядов колесницу с Шамирой, сомкнули ряды и задние шесть-восемь шеренг, развернувшись назад, наставили свои страшные копья в сторону окружающего их врага. Теперь фаланга была сзади так же неуязвима, как и спереди. А конница, перестроившись на флангах полукругами, прикрывала ее от нападения с боков.
Поттер потрясенно покачал головой и опустил палочку. Вот это да!
— Каре! — бормотал Драко. — Это построение называется каре. Но в древнем мире его не знали…
Меж тем вражеское кольцо замкнулось, и армия мира Матери оказалась в полном окружении.
Меж тем один из отрядов архонта, обошедших фалангу с правого фланга, отделился от соплеменников, вновь полезших на копья, и бегом направился к распахнутым воротам города. Видимо, кто-то здраво рассудил, что превратиться в тушку, нанизанную на копье, все же менее приятно, чем ворваться в город Матери и пограбить от души.
— Сохатый!
— Вижу!
— Бей же!
— Заткнись, Хорек!
Драко с отчаянием смотрел, как первая ватага разгоряченных воинов с молодецкими криками пересекла черту ворот.
— Коллопортус!
Тяжелые воротины с жутким скрежетом мгновенно захлопнули створки, выбив всех бежавших первыми воинов в чистое поле. Как битой по бладжеру! Как ракеткой по мячику!
— Алохомора!
Ворота вновь распахнулись. Те, кто бежал в середине отряда, еще не поняли, что произошло. Они продолжали рваться в открытый проем. Придется повторить.
— Коллопортус!
Вторая порция оглушенных тел отлетает в пустынную пыль.
— Аллохомора!
Есть еще желающие? Есть? Ну вы упертые ребята, однако. Что ж, получайте!
— Коллопортус!
Вот теперь, наконец, все всё поняли. Уцелевшие воины отскочили от ворот и схватились за дротики и луки. Три-четыре десятка неподвижных тел усеяли ближние подступы к воротам.
— Убирайтесь, пока целы! — закричал им Драко.
Кинжал Блэков и сотня его точных копий уже жужжала над головой у Гарольда, как рассерженный рой шершней. Огромная подзорная труба парила в воздухе, а к ней в компанию всплыли с земли несколько бревен и огромных камней. Такого местные вояки еще не видели.
— Дьявол! Первый Воин Хаоса! О боги! Бежим!
Растерянный командир вояк, надсаживаясь, что-то гортанно проорал своим людям, и они задом принялись пятиться от ворот. Стрелять никто из них, похоже, и не помышлял. Но Гарольд и Драко были настороже. И именно Малфой первым заметил странного худого мужчину в мантии, который с ближайшего пригорка наблюдал за происходящим у ворот.
— Сохатый! Слева на холме!
Поттер быстро развернулся, но непонятный наблюдатель уже бесследно исчез…
Глава 39
— Драко! Что там было? Не вижу.
Блондин подскочил к телескопу и развернул его в сторону пригорка, с которого исчез подозрительный тип. Он успел-таки поймать в видоискатель скорчившегося за каменной россыпью мужчину, который направил в их сторону какой-то блестящий шест.
— Погоди, погоди, — бормотал Драко, вглядываясь в голый череп и странно знакомую фигуру.
И тут на конце шеста вспыхнул синий огонь, а узкие щели глаз незнакомца полыхнули багрянцем!
— Сохатый! Спасайся! — отчаянно закричал блондин, одним прыжком отскочил назад, обхватил Гарольда руками и сильно оттолкнулся ногами от помоста.
Они оба потеряли равновесие и полетели с вышки вниз. Поттер, несмотря на неожиданность, сумел сохранить контроль над падением, выкрикнул заклинания Амортизирующих чар и Щита, но в это мгновение ослепительная вспышка и удар по барабанным перепонкам погасили его сознание.
Ворота, вышка и все пространство вокруг нее мгновенно превратилось в сферу, где буянило всепожирающее пламя. Защита, поставленная Поттером, была смята в гармошку и первое, во что ударили пылающие обломки ворот, оказалась почти беззащитная спина Драко…
* * *
Воландеморт вскочил на ноги и с беспокойством посмотрел на вызванную им огненную бурю. Такого он не ожидал. Проклятый старик толком не рассказал ему о мощи этого оружия. Впрочем, Директор поставил перед ним задачу убить Шамиру, а не охотиться за магами и их палочками! А при таком взрыве от волшебных палочек, видимо, осталось не больше, чем от их хозяев. А именно — горстка пепла.
Том Реддл яростно сплюнул с досады. Как все по-идиотски получилось. Пиф-паф, рыцари и кнехты красят розы в белый цвет! Может быть, все же от этих парней хоть что-то уцелело? Хоть понять бы, кто это был. В любом случае надо проверить…
Он оглянулся по сторонам и почти бегом направился к пылающим обломкам ворот.
* * *
Гарольд очнулся сразу, как только окружающий мир вновь стал более-менее приемлем для человеческого восприятия. Они с Драко лежали в воде, а вокруг все пылало. Вода была горячая. Почти кипяток. Бред? Разберемся.
— Депульсо тоталум! — хотел крикнуть Поттер, но его спекшиеся губы отказались повиноваться. Хорошо, что мысль материальна, особенно у мага, владеющего невербальными чарами.
Пылающие обломки разнесло в разные стороны. Вода стремительно превратилась из горячей в холодную. Гарольд даже застонал от наслаждения — ледяная вода просто ласкала обожженную кожу лица и рук. Впрочем, разлеживаться некогда. Тот, кто устроил им эту огненную баню, надо понимать, времени даром не теряет.
Гарольд быстро, но осторожно скатил с себя обмякшее тело Драко. Мельком убедился, что слизеринец еще жив и быстро зашарил вокруг себя в поисках палочек. Палочка Блэков сама прыгнула ему в руку, а вот палочку некроманта пришлось поискать глазами. Ну конечно! Вот что их спасло. Палочка оказалась воткнута в землю и из нее во все стороны били упругие струи воды. Именно они и не дали им изжариться заживо. Иди сюда, спасительница ты наша!
Поттер быстро накрыл Драко магическим щитом, наколдовал рядом на песке иллюзию тела мага, лежащего ничком, и быстро отскочил за полуразрушенную стену ближайшего дома. И вовремя.
Настороженно озираясь по сторонам и водя из стороны в сторону жезлом, в котором Поттер сразу узнал эльфийскую пику, в проеме разрушенных ворот появился высокий и худой маг. Сквозь дым и жирную копоть догорающего пожара было трудно рассмотреть черты его лица, но Гарольд сразу понял, что это тот самый мужчина, которого он видел на вышке командующего войском архонта. Откуда у него самый могучий артефакт мира эльфов? Очень странно! И владея таким оружием, он отправил свою армию умирать на копьях воительниц Шамиры? Зачем? Или опять эти странные традиции и законы?
Конец цикла, понял? Ни фига я не понял! Однако это сейчас не главное. Что этот тип собирается делать?
Том Реддл быстро осмотрелся по сторонам, быстро подбежал к лежавшим на земле магам, бросил на песок пику и двумя руками попробовал ухватить иллюзию, чтобы перевернуть ее на спину. Руки его ухватили пустоту и он, нелепо дернувшись всем телом, упал, зарывшись лицом в гарь. Он судорожно дернулся за пикой, но схватил лишь горсть тлеющих углей.
— Дементор! — зло прошипел Том, поняв, что его провели, как последнего дурака.
— Инкарцеро! Петрификус тоталум! Силенцио!
Окаменевший и обмотанный с головы до ног Том Реддл беспомощно застыл в грязи в двух шагах от Драко, который по-прежнему был без сознания.
Поттер подошел и ногой перевернул поверженного противника. Черное от сажи, покрытое толстым слоем жирной глины лицо показалось Гарольду совершенно незнакомым.
— Полежи, дружок! У нас еще будет время для беседы! — угрожающе процедил он и в сердцах врезал Тому под ребра ногой. — Сволочь!
С равнины продолжал доноситься жуткий вой битвы и Поттер понял, что времени на допросы у него просто нет. Быстро убрав щит с Малфоя, он, даже не пытаясь снять с обожженного и окровавленного парня полусгоревшую одежду, вылил на наиболее страшные раны два пузырька с Обезболивающим и Заживляющим зельями. Главное, чтобы Драко сейчас не умер от болевого шока, а кости и мясо — потом нарастим.
* * *
На равнине окруженное войско Шамиры продолжало свирепо сражаться с озверевшими от крови полчищами архонта. Копьеносная пехота фаланги выкашивала врагов ряд за рядом, но и сама несла тяжелые потери. Осыпаемая тучами стрел и дротиков, она медленно таяла, как огромный кусок сахара в стакане с кипятком. Вот уже перебита конница на флангах и каре ощетинилось остриями во все четыре стороны. Вот уже перестало хватать плотности копий и в ход пошли мечи и палицы. В горячке боя уже никто не слушал приказов начальников, да и сами командиры, словно забыв, что их работа — командовать, полезли в самую гущу боя. Огромная толпа медленно колыхалась по равнине, целеустремленно сжимаясь к центру и постепенно уменьшаясь. Она пожирала сама себя, словно огромная стая соплохвостов, занятых взаимным истреблением.
Такое сравнение пришло в голову обожженному и оглушенному Гарольду, когда он вышел на равнину, прихрамывая и опираясь на эльфийскую пику, как на костыль. Сделать теперь уже ничего было нельзя. Он попытался накричать на них, используя Сонорус. Его никто не услышал. Он попытался применить Вяжущие и Замедляющие чары и сразу пожалел об этом, так как замедленная жестокость убийств была еще страшнее и кошмарнее обычной. Ничто не могло отвлечь противоборствующие стороны от битвы. Они озверело кидались друг на друга и убивали, убивали и убивали. Как дикие животные. Как обезумевшие скорпионы и тарантулы. Как люди…
Сзади его окликнули. Гарольд обернулся. В проеме, оставшемся от ворот, были видны его соратники, которые, надо понимать, не выдержали и прибежали сюда в тревоге за них с Драко. Они стояли кучкой и ошеломленно смотрели на трагедию, развернувшуюся на равнине.
— Делом займитесь! Там Драко раненый лежит. Быстро его в храм перенесите и окажите помощь. И нечего тут торчать, я не могу разорваться пополам, а тут к тому же шныряют какие-то непонятные бандиты. Кстати, заберите того связанного гада и охраняйте. Он должен знать очень важные вещи! Быстро за дело!
— Гарольд, можно я останусь с тобой?
— Нет, Гарри! Храму нужна защита, а ты на кого его бросил? А? Быстро туда!
— Возьми хоть кольчугу!
— Нет! Уходите быстрее. Опять тут чертовщина какая-то…
Гарольд обернулся к полю битвы и сразу почувствовал неладное. Ясное небо неумолимо меркло прямо на глазах. Над равниной натягивалась какая-то багровая хмарь. Темные вертикальные полосы медленно пульсировали на ней, словно струи крови. Они поднимались вверх и стекались в центр, образуя клубящуюся багровую муть. Присмотревшись, Поттер понял, что они поднимаются снизу вверх от тел воинов и воительниц, уже погибших в этой битве.
«Эта багровая мерзость и есть Любовь?» — с ужасом подумал Поттер. — «Это та самая сила, что вырвалась из ларца в отделе Тайн министерства и та, что выпустила Шамира этой ночью? Нажралась крови и лениво собирается в отвратительный комок, чтобы оставить этот опустошенный мир и направиться в следующий? Может быть, прямо в Британию, по протоптанной дорожке?»
Жесткая холодная ярость охватила Гарольда. Ушла боль из обожженного и избитого тела. Притупилась горечь последних потерь. Все отошло на второй план, и даже возвращение домой уже не казалось главной целью. Она была перед ним. Кровавая. Самодовольная. Равнодушная к человеческим страданиям. Враждебная всему, что он любил и ценил в этой жизни.
— Я убью тебя, тварь! — прошептал Гарольд, взял пику наперевес и двинулся вперед.
Мозг его работал холодно и четко, как машина. Он быстро перебирал комбинации заклинаний и энергетических вампиров. Все не то. Ни по мощи, ни по действию. Надо не разбить, не рассеять ее, а наоборот — сжать и уничтожить в запредельно мощном разрушительном горниле магической энергии. Против которой была бы бессильна даже эта Первичная сила.
Решение никак не приходило.
Между тем пятно сражающихся стремительно уменьшалось. Бой шел уже вокруг колесницы Шамиры. Кони, запряженные в нее, давно погибли, и золоченая повозка была лишь символом. Символом победы для одних и символом последнего рубежа для других. Символом, за который обе стороны были готовы убивать до конца. Вокруг колесницы мертвецы уже громоздились стеной, и финал трагедии был не за горами.
Это заставляло Гарольда торопиться. Как поведет себя Сила, когда соберет в себя весь кровавый урожай? Будет висеть тут, наслаждаясь своим мрачным триумфом? Или уйдет, скроется, исчезнет? Скорее второе, чем первое…
Поттер решился. У него не было стопроцентно надежного варианта. Но было понимание, что одной людской магией, сколь угодно темной, эту мразь не убьешь, значит надо рискнуть и объединить все самое мощное, что есть в его распоряжении.
Ленивые багровые струи текли и текли вверх, постепенно истончаясь и укорачиваясь.
«Главное — не опоздать!» — мысленно выкрикнул Гарольд и тут же осадил сам себя. — «Если ударить слишком рано, то может уцелеть много этой дряни. Надо стиснуть зубы и ждать!»
Наконец, затихли последние удары клинков у колесницы. Мертвое поле боя истекло последними струйками багровой мути. Кровавое облако над равниной заклубилось гуще, готовясь к чему-то.
«Пора!»
Всем напряжением магических сил Гарольд метнул заклинание и окружил багровую тучу самым мощным светлым щитом. Темная тонированная сфера сформировалась вокруг ненавистной силы, отрезая ее от остального мира. Багровая муть забилась внутри, и было ясно, что надолго щита не хватит. Вот теперь промедление — смерти подобно.
Поттер поднял эльфийскую пику и палочку Блэков и всем напряжением воли отдал два совершенно полярных приказа:
— Уничтожить!
— Защитить!
Эльфийский артефакт загудел и выплюнул в плененное облако свой смертоносный заряд.
Черная палочка Блэков помедлила мгновение и послала ему вслед свою магию, которая развернулась в сферу и окружила светлый щит самой мощной темной магической защитой — Хранящим щитом!
Сжигающий заряд эльфийской пики легко пронизал стенку светлого щита и взорвался, превратив все вокруг себя в сжигающую плазму, подобную той, что бывает только в недрах звезд. Мгновенно жуткая смесь субстанций, раскаленных до сотен тысяч градусов, испарила светлую защиту и уперлась в зеркальную стену Хранящего. И тот отразил назад натиск буйной энергии.
Несколько секунд ни одного кванта лучистой энергии не могло вырваться наружу. Вся зеркальная сфера превратилась в термос, наполненный жутким энергетическим коктейлем, сжигающим все материальное!
Гарольд, задыхаясь от запредельного магического напряжения, держал и держал Хранящий щит, превратившийся в смертельную ловушку для высокомерной Силы, которая не могла и помыслить, что в этом мире низших существ на нее найдется управа.
Поттер чувствовал, что силы его на исходе. Но что делать? Просто снять щит — вся равнина, включая город, выгорит до самого горизонта. Он знает. Он видел это на месте уничтоженного замка Фламеля. Это не годится! Что делать?
Впрочем, одно решение есть. Его подсказала случайно вспомнившаяся магловская передача о космосе.
Крайне осторожно Поттер открыл второй палочкой маленькое отверстие в основании Хранящего щита. Раздался чудовищный грохот и в землю ударил конус раскаленных добела газов. Сфера вздрогнула и рванулась вверх, как ядро из катапульты.
«Он сказал, поехали!», — почему-то вспомнилось Гарольду, и он без сил опустился на землю.
К нему подбежали. Его подхватили. Его бережно понесли.
«Засранцы, не ушли все-таки. Может быть, это и хорошо, а то что-то я здорово ослабел сегодня. Наверное, забыл позавтракать…» — подумал Поттер, проваливаясь в тяжелое забытье.
Он уже не увидел, как в поднебесье полыхнула ослепительная вспышка. И не услышал, как спустя минуту-другую над равниной раскатился ударный грохот, и пыль взметнулась над землей, как от артиллерийского залпа. Но даже она не смогла закрыть буйное пламя, полыхающее в самом центре поля боя, словно огромный погребальный костер!
Глава 40
— Мне кто-нибудь объяснит, что мы собственно собираемся предпринять?
Резкий голос Гермионы как нельзя лучше характеризовал нервозность и неуверенность в стане Гарольда после того, как они с Драко оказались на больничных койках.
— Мы будем ждать выздоровления Гарольда или хотя бы того момента, когда он сможет принимать решения.
— Замечательно! Значит, без него мы обречены на бездействие, как стадо глупых овец? А что мы будем делать, если на храм нападут?
— Если на храм нападут — мы будем защищаться! Гермиона, у тебя есть конкретные предложения? Я буду рад их выслушать!
Гарри чувствовал раздражение, но в основном из-за того, что Грейнджер в общем-то была права. Он и сам с удовольствием порассуждал бы вместе с ней об идиотском положении и о стаде баранов… или овец… И овец, и баранов! Но оказавшись главным среди оставшихся на ногах магов, он был вынужден лишь отбиваться от неприятных вопросов. Да и что еще прикажете делать? Гарольд ранен и без сознания, Добби исчез, а путь домой неизвестен никому, кроме них. Малфой при смерти. Айрин еле жива. И в качестве армии у них — лишь несколько сотен волшебников и маглов. Причем у большинства после плена мозги набекрень. А в городе, вместо ожидаемых погромов, грабежей и насилия, царит какая-то сюрреалистичная идиллия и почти пасторальные сюжеты всеобщей любви и гармонии… Чокнуться можно от всего этого!
Гермиона обреченно вздохнула.
— Ладно. Ты не злись на меня. Просто мне страшно! — вырвалось у нее против воли.
Гарри посмотрел на девушку с некоторым изумлением. Страшно? Ей?
Губы у Грейнджер были сжаты в тонкую линию, подбородок гордо вздернут, но в глазах читалась растерянность и невысказанная просьба о помощи. Вот это было уже совсем нехорошо. После их негласного разрыва Гермиона излучала в его сторону только безразличие и презрение, а на самом деле э-вон как дела-то обстоят! Она хочет, чтобы он ее пожалел, утешил, а может быть — и вернулся к ней? Так что ли? Но у него же теперь есть Айрин. Он порядочный человек и не может прислоняться к двум женщинам одновременно. Ну не может — и баста!
Или может?
Поттер опять искоса посмотрел на девушку. Гермиона стояла к нему боком, опустив голову, и кусала губы. Черт, черт и еще раз черт! Как же она хороша сейчас!
Гарри подошел к ней сзади и положил руки на плечи. Девушка вздрогнула, а потом резко повернулась и закинула ему руки на плечи.
— Герми… — выдохнул потерявший голову парень, но жаркий поцелуй лишил его и дара речи, и последних доводов вконец отчаявшегося из-за всех происходящих нелепостей рассудка…
* * *
— Ну что, милорд? Очухались?
Язвительный старческий голос словно сорвал пелену мрака с глаз Тома Реддла и выдернул затычки из его ушей. Онемевшие руки и ноги были свободны, но слушаться пока не желали.
— Где я?
— Вы? В руках у друга.
— Опять вы? Когда вы себе, наконец, шею свернете?
— Скорее это вам грозит. Как же вы так глупо попались, ваше темнейшество… Я уже и не чаял, что смогу вас вытащить. Собственно, вас спас только толстый слой грязи на вашем весьма приметном профиле. Узнай вас Поттер сразу — и ваша жизнь не стоила бы и кната!
— Поттер? Здесь? Директор, вы что, спятили от последних треволнений?
Сухой смешок, словно горсть опавших листьев, прошелестел в воздухе.
— Нет, Том. Это суровая реальность, и это все очень усложняет здесь и упрощает там…
— Не понимаю.
— А вам и не надо. Главное, что я понимаю. Итак, наше единственное преимущество заключается в том, что о нашем присутствии тут пока никому неизвестно.
— Но меня видели. И если верить вам, то меня видел этот чертов Поттер.
— Он видел не Тома Реддла, а неизвестного мужчину, который ударил по нему из неизвестно как попавшего к нему эльфийского оружия. Это даже не зацепка. Я уверен, что он не догадывается, кто вы и откуда. И они теперь будут настороже. Но мы нанесем удар первыми. Есть хотите?
— Пить. Вода есть?
— Сколько угодно! Целое озеро воды. Пейте, милорд.
Том Реддл приподнялся на локте и осмотрелся по сторонам. Пещера. Каменный пол завален высохшими и полуистлевшими змеями. Совсем рядом темнеет озеро, по которому время от времени пробегает мелкая рябь. Хотя ветра нет, да и откуда ветер в пещере? Сквозняк разве что.
— Где мы?
— Уже лучше. Вижу, вы приходите в себя. Если верить вот этой схеме, то мы находимся в подземелье обители на Змеином уровне. Местечко не слишком приветливое, но оно могло бы быть намного хуже, если бы кто-то не перебил его обитателей. Причем несложно догадаться, кто это был.
— Не понимаю.
— Вы лежите на мантии, которую здесь оставил тот, кто устроил это странное змеиное побоище. Я почти уверен, что это работа Поттера.
— Бред. Если Поттер не совсем идиот, то он должен был просто договориться со змеями и все. Он же змееуст.
— Хм. Все не так просто, сир. Этот уровень подземелья предназначался для казней высокопоставленных персон и попасть сюда без схемы не так-то просто. Поттера могли заманить сюда обманом, чтобы избавиться от него. Наш гриффиндорец временами так доверчив. А змеи, видимо, получили приказ убить его. Думаю, дело было именно так.
— Вам виднее. Все может быть. Зачем мы тут?
— Здесь наши пути расходятся, Том. Я пришел сюда за тем, что было моей целью в этом мире. А вы, наконец, можете получить волшебную палочку. Но при условии, что выполните для меня последнюю службу. И после этого — вот он, этот мир. Владейте им безраздельно и лепите его так, как подскажет вам ваше больное воображение.
— Осторожнее, Директор! Я еще не сказал, что я согласен!
Воландеморт выглядел сильно разозленным.
— А куда вы денетесь? Внезапное завершение цикла сильно облегчило мою задачу. Чаша у меня. Я заберу здесь ее начинку и вернусь в мир магической Британии. А вам туда дороги нет, любезнейший. И Поттер туда не должен вернуться. И его друзья, кстати, тоже. Улавливаете мою мысль?
Воландеморт молча смотрел на Директора. Глаза его гневно светились, как тлеющие угли.
— Да не жгите вы меня взглядом, — усмехнулся Директор, — для вас все не так уж плохо. Я ведь планировал избавиться от вас сразу после битвы, но внезапное появление Поттера, можно сказать, спасло вам жизнь.
— Спасибо за откровенность.
— Ну-ну. Не надо изображать оскорбленную невинность. Неужели я не понимаю, сколько времени я прожил, если бы утратил над вами контроль? Ровно столько, сколько потребовалось бы вам, чтобы Пыточными заклятиями распотрошить мою память. Не так ли?
— Это моя предшествующая ментальность поступала таким радикальным образом? Снимаю шляпу! — насмешливо отозвался Том Реддл.
Он уже обуздал свой гнев и взял себя в руки. Директор искоса взглянул на него и одобрительно кивнул.
— Ну вот. Вижу, что вы уже готовы к серьезному разговору. Я предлагаю вам волшебную палочку и открою способ, как тайно пробраться в храм, где вас никто не ждет. Вы избавите себя и меня от Поттера — и останетесь владыкой этого мира. Как вам?
— Звучит лучше, чем Авада в лоб, хотя по вашему полупрезрительному тону я понимаю, что вам этот мир и даром не нужен.
— Не совсем так. Он мне пока не нужен. Но, если я и надумаю сюда вернуться, то буду иметь дело уже с вашими отдаленными потомками, ибо вы теперь простой смертный, Том.
— Спасибо, что напомнили, — злобно огрызнулся Воландеморт, — я так понимаю, что выбора у меня нет?
— Правильно понимаете. Если вы отказываетесь покончить с Поттером, то вы мне не нужны.
— Хорошо. Что надо делать?
— Плавать умеете?
— Что еще за идиотские вопросы?
— Вот вам карта. Видите крестик? Здесь мы находимся. А кружок — это храм Матери. Они соединены подземной рекой. Вход в нее через это озеро, а выход в колодце Ворота Надежды в храме. Понятно?
— Понятно. Давайте палочку.
— Не так быстро. Раздевайтесь.
Том Реддл, ворча, скинул с себя измазанную золой и грязью мантию. Директор протянул ему небольшой мешок.
— Кладите сюда одежду и все свои вещи.
Реддл молча повиновался.
— Отдайте мне мешок и повернитесь спиной. Я положу палочку в мешок и закреплю его у вас на спине. Вы в каком виде предпочитаете путешествовать в воде? Пузыреголовое заклинание или превратить вас в акулу?
— Акулой я уже был, — мрачно отозвался Том, — давайте Пузыреголовое.
Директор положил палочку в мешок и запечатал его заклинанием. Потом надел на спину Реддлу и закрепил чарами Временного приклеивания. Затем взмахнул палочкой, и вокруг головы Воландеморта появилась тонкая пленка воздушного пузыря. Добавив еще заклинание защиты от ударов, старик подтолкнул Тома к озеру.
— Ступайте, Реддл. Не буду желать вам счастья, но пожелаю удачи.
Воландеморт, весь кипя от злости и досады, промычал что-то неразборчивое и почти плашмя рухнул в воду.
— Прирожденный дайвер! — усмехнулся старик и пошел к выходу из подземелья.
* * *
Гарольд очнулся поздним вечером. Ему долго не удавалось сфокусировать взгляд на том человеке, который сидел рядом с ним, а когда получилось — он со спокойной радостью понял, что это Луна. Ее теплая рука лежала на его правом плече, которое, как выяснилось позже, осталось единственным местом на его теле, которое не было забинтовано. Зеленый магический бинт, наложенный от щиколоток до шеи, делал его похожим на древнюю мумию.
— Пить хочешь?
Он с усилием кивнул. Тут же у его губ появилось горлышко небольшой глиняной фляжки. Прохладная, чуть терпкая влага потекла в пересохшее, и как будто потрескавшееся от сухости горло. Он с наслаждением сделал несколько глотков, но поперхнулся. Питье потекло по подбородку и щеке. Девушка тут же промокнула их мягкой тканью.
— Осторожно. Не торопись.
Гарольд хотел поблагодарить, но сумел издать лишь невнятный шепот. Язык не слушался, а в горле словно застряла подушечка с булавками.
— Тихо. Тебе нельзя разговаривать. У тебя ожог дыхательных путей. Гермиона сказала, что впечатление такое, как будто вы с Драко некоторое время дышали огнем. То, что ты сейчас пил, это зелье от внутренних ожогов. Я сама его сварила. Правда, вкусное? Ой! Я забыла. Не отвечай, пожалуйста.
Поттер улыбнулся и, наклонив голову к плечу, вдруг потерся щекой об ладонь девушки. И сам смутился. Уж больно это получилось похоже на ласку, а она обычно принята между людьми, которых связывают отношения более глубокие, чем просто товарищеские. Хотя, если считать, что это он чисто по-дружески, то… то тогда… ну и скотина же он получается после этого!
Девчонка преданно и безропотно следует за ним через кучу поганых и жутких миров, рискует жизнью, помогает изо всех сил, а он лежит и рассуждает: по-дружески или не по-дружески? Так дальше нельзя! Надо что-то решить на счет себя и нее. И не пудрить мозги красивой девушке, которая безропотно ждет от него взаимности уже столько времени.
Гарольд продолжал прижиматься щекой к руке Луны. Та, видимо, оценила некоторую интимность этого жеста и с каким-то новым выражением смотрела на него. Было в этом взгляде что-то знакомое, какое-то мучительное дежавю… и он вспомнил.
Так она смотрела на него, когда он уходил в министерство освобождать заложников. Она лежала закутанная в одеяло до подбородка, по лицу ее текли слезы, а на подушке, возбужденно переминаясь и испуганно глядя на свою хозяйку, топтались нарисованные олень, кролик, пес, выдра, хорек и кабанчик…
Она тогда попросила его пообещать вернуться. Он вроде и пообещал, но не вернулся. Нет, конечно, он уцелел, он оправился от ран и… тут же занялся новыми срочными делами, магическими арками, зловещими артефактами и кучей неотложных проблем магического мира. Но… Но к ней-то он до сих пор так и не вернулся. А она следует за ним и ждет…
Гарольда захлестнула волна нежности к девушке. Чувство вины и благодарности сжало спазмом и без того израненное горло. Куда-то пропали и бесследно растворились все страхи, связанные с усекновением собственной души и былыми сердечными неудачами и потерями. Все это было настолько неважно сейчас…
Он коснулся губами ее руки и хрипло прошептал:
— Луна, я вернулся… к тебе…
Девушка вздрогнула, заглянула в его сияющие глаза и, неизвестно, поняла ли она все то, что он хотел выразить взглядом и этими с таким трудом произнесенными словами, но она наклонилась и робко прижалась своими нежными губами к его обожженному и воспаленному рту…
Глава 41
Хлопок.
Добби появился на открытой площадки башни храма Матери, и, дико озираясь по сторонам, крадучись направился к лестнице. К груди домовик судорожно прижимал сверток, который, казалось, жег ему руки. Спустившись на этаж ниже, он наткнулся на Шаннах, неторопливо поднимающуюся вверх по лестнице.
— Добби? Ты нашелся? Я очень рада! Тебя все обыскались.
— Мисс, Добби не терялся. Добби слышал, что его зовут, но не мог придти и не мог ответить. Добби держал в плену плохой человек.
— Кто это был?
— Добби не знает. На Добби напали сзади, и он не видел лица своего похитителя. Мне срочно нужно увидеть хозяина. У Добби есть для него важные новости!
По привычке говоря о себе в третьем лице, домовик постоянно оглядывался, вздрагивал и ежился. Он перекладывал сверток из руки в руку, словно боялся выпустить из рук.
— Я тебя огорчу, но Гарольда ранили во время битвы. Он сейчас без сознания и никто не может сказать, когда он придет в себя.
Добби бросил сверток и, упав на четвереньки, начал биться головой об ступеньки.
— Добби плохой! Плохой! Плохой! Добби не уберег хозяина! Добби плохой!
Шаннах подскочила к домовику, схватила его за шиворот и поставила на ноги.
— Прекрати немедленно!
Эльф перестал дергаться и с удивлением посмотрел на девушку.
— Хозяин разрешил мисс приказывать Добби? Почему? Добби не понимает…
— Тихо. Пойдем ко мне. Расскажешь что к чему, а потом подумаем, стоит ли будить воплями весь храм. Спят все.
Домовик молча поклонился девушке в знак покорности.
Они пришли в келью, которую бывшая послушница делила с Луной. Лавгуд уже сутки безвылазно сидела у постели Поттера и комната была пуста.
— Рассказывай все по порядку.
Домовик нерешительно помялся, а потом решился и начал свой рассказ.
— Несколько дней тому назад Добби заметил неладное. Появился кто-то, кто ходил по ночам и что-то выискивал в храме. Добби думал, что это бродят местные жрицы и на следующую ночь запер магией входы и выходы. Но на утро четыре двери вновь оказались открыты. Дверь в подземелье к Вороту Надежды, дверь на верхнюю площадку башни храма, дверь к главному жертвеннику и дверь во двор со стороны Караульной башни, — перечислил домовик, загибая пальцы.
— Кто-то смог отменить твою магию? Я так поняла, что это не так уж просто, ты ведь сильный волшебник.
У эльфа от такой лестной оценки покраснели даже уши. Он протестующее замотал головой и продолжил.
— Не совсем так, госпожа. Мы, эльфы, не владеем запретительной магией людей. Нашу магию не надо отменять. Ее можно обойти, но надо уметь это делать.
— Не совсем понимаю.
— Ну, если маг наткнется на дверь, закрытую магией эльфа, и прикажет ей открыться, то дверь откроется. А если эту же дверь попробует открыть магл, то будет дергать сколько угодно, но дверь все равно не откроется.
— Поняла. Дальше.
— Значит те двери, которые закрыл Добби, открыл какой-то посторонний волшебник. Но кто это мог быть, Добби не знал. И на следующую ночь Добби проверил, что все спят и стал сам следить за всеми дверями и ходить по всему храму, а потом спустился в подземелье. Там Добби и схватили, скрутили руки и обмотали их чем-то, чтобы Добби не мог щелкнуть пальцами. На голову Добби натянули мешок и засунули в какой-то деревянный ящик. Добби почувствовал какой-то резкий и неприятный запах и потерял сознание.
Эльф замолчал, грустно глядя своим огромными глазами на девушку.
— Потерял сознание, — совсем как Луна, словно пробуя слова на вкус, протянула Шаннах, — смешное сочетание слов. Как будто сознание носят в дырявых карманах.
Затем она уже совсем не по-лавгудовски энергично тряхнула головой.
— Значит, так. Из твоего рассказа можно сделать следующие выводы: этот незнакомый маг может колдовать, а значит, у него есть волшебная палочка. Этот незнакомый маг знает, как обходиться с домовыми эльфами. И этот маг не хотел, чтобы ты видел его лицо. А деревянный ящик, видимо, был ларцом или сундуком. Так?
Эльф с удивлением и даже некоторым страхом посмотрел на Шаннах.
— А как тебе удалось освободиться?
— Добби нащупал в ящике острую щепку, которая отслоилась на самом дне, и с ее помощью разорвал ткань, которой были обмотаны руки. А потом, когда смог остановить кровь, то щелкнул пальцами и перенесся сюда.
Шаннах тут же схватила его руки, повернула их ладонями к себе и осмотрела. Изодранные до мяса запястья домовика лучше всяких слов рассказали ей, чего ему стоило освобождение.
— Сиди спокойно, — строго сказала она, и эльф испуганно замер.
Вытащив из кармана пузырек с Заживляющим зельем, Шаннах щедро полила на раны домовика зеленой пузырящейся жидкостью и осторожно подула на нее. Добби зашипел от боли, но руки не отобрал. Девушка умело забинтовала запястья, оставив свободными длинные суставчатые пальцы эльфа.
— Не туго?
Добби отчаянно помотал головой. В глазах его стояли слезы.
— Тебе так больно? — нахмурилась Шаннах.
— Нет. Добби плачет от счастья. Никогда еще домовик не удостаивались такой чести, чтобы его лечила госпожа.
Шаннах, пряча пузырек, отмахнулась.
— Ерунда все это. Насколько я понимаю, ты очень нужен Гарольду для возвращения в свой мир. Естественно, что я делаю все, чтобы сохранить твое здоровье и магическую силу. Врачевать раны я умею, а что до твоего нечеловеческого и несуразного внешнего вида, то ты не видел, какими страшненькими рождаются детеныши у ослиц. А мне много приходилось возиться с ними в детстве. Если я правильно помню, конечно.
Уши Добби разочарованно опустились. Простодушный прагматизм девушки подействовал на него, как ушат холодной воды.
— А это что у тебя? — спросила Шаннах, наклоняясь к свертку, который притащил с собой домовик.
— Не надо трогать! Добби очень боится этого свертка. Там что-то очень опасное. Он лежал в том же ящике, куда сунули Добби. Такие вещи нельзя оставлять в руках врагов и Добби забрал его с собой. И теперь не знает, куда его спрятать.
— А зачем его прятать?
— Добби уверен, что тот, кто его похитил, очень скоро придет сюда за этой вещью и тогда могут произойти страшные вещи. Добби надеялся на хозяина, а он лежит без сознания и не сможет помочь! Госпожа, надо что-то придумать. Это очень срочно! В любую минуту здесь может появиться тот маг. Он наверняка бросится в погоню, когда узнает, что Добби исчез сам и забрал эту вещь.
Шаннах сдвинула темные брови, подумала несколько мгновений и решительно произнесла:
— Тебе надо скрыться туда, куда за тобой не сможет последовать этот маг! Ты знаешь такое место?
Глаза эльфа распахнулись так широко, что казалось, его глазные яблоки вот-вот запрыгают по полу.
— Такое место есть, о госпожа… только Добби потребуется чья-то помощь…
* * *
Том Реддл вылез из ковша Ворота Надежды и настороженно осмотрелся по сторонам.
Ни души.
Только мерно вращается маховик ворота, и бронзовая цепь неутомимо бежит по блокам, извлекая на поверхность ледяную влагу…
Реддла передернуло от озноба. Вода чересчур холодная, а созданное магией тело хоть и очень живуче, но все-таки требует бережного и заботливого отношения.
Никого нет. Значит, Поттер заставил вращаться ворот магией. Интересно, какое заклинание он применил? Впрочем, сначала надо достать палочку. Хитрый старик так приклеил, что до этого проклятого мешка только кончики пальцев дотягиваются. Промучившись минут десять, Реддл, наконец, содрал его со своей спины. По ощущениям — вместе с куском кожи. Вытряхнув на пол одежду и прочие полезные мелочи, но он торопливо и жадно схватил волшебную палочку и начал тщательно ее исследовать. Проверка заняла минут двадцать. Ее результаты серьезно озадачили Реддла.
Палочка оказалась самой настоящей, достаточно мощной и на ней не обнаружилось ни следящих чар, ни ограничительных заговоров, ни враждебных заклятий. Это было полностью исправное и готовое к использованию оружие. И этот вроде бы очевидный факт не укладывался у Реддла в голове. Этого не могло быть, потому что этого не могло быть никогда!
Он не мог себе и представить, что Директор смог наложить на палочку чары, которые он, Воландеморт, не сумел бы определить или хотя бы почувствовать. Но и поверить в то, что хитрый и осмотрительный старик выдал ему самое настоящее и столь грозное оружие, тоже было невозможно. Означает ли это, что сейчас его не обманули? Или неожиданная честность является лишь частью более масштабного обмана? Тут явно что-то нечисто. Реддл прошелся по подземелью, на ходу задумчиво зажигая и гася магические светильники. Потом проверил чары на Вороте. Поттер не лыком шит. Заклинание подпитывается не им самим, а энергией окружающего мира. Неглупо.
Однако пора было приниматься за дело. Он наколдовал себе зеркало, сел перед ним и принялся наносить на лицо сложные и стойкие Маскирующие чары. Закончив работу, Реддл критически осмотрел в зеркале молодое бородатое лицо, обрамленное спутанными черными волосами, и вздохнул:
— Надо быть идиотом, чтобы слепо выполнять указания этого старого мерзавца. Придется вам, уважаемый Директор, потерпеть еще и некоторое время подождать кончины Поттера. Но если на это вы и рассчитывали, то дементор меня раздери, если я понимаю, в чем тут дело. В любом случае, действовать вслепую — занятие не для Лорда Судеб.
Он осторожно поднялся наверх по боковой лестнице, попутно убирая препятствия, которые второпях накидал на нее Гарри, когда блокировал подземелье Ворота Надежды от красных жриц. Переступая через спящих на полу людей, он выбрался из Караульной башни во двор храма. Там царила черная, как сажа южная ночь. Оглушительно гремели цикады, а в воздухе роились небольшие стайки светляков. Светлее от них не становилось ни на йоту, и это вызывало раздражение. Гневаться, впрочем, было недосуг. На ощупь найдя ворота, он немного повозился с охранным заклинанием, которое наложила Гермиона, и выбрался на площадь перед храмом. Справа чадящий факел освещал вход в какой-то барак. Слева темнел двухэтажный дом с бойницами вместо окон. В этих краях такие постройки предназначались, как правило, для солдат или городской охраны. Видимо, туда ему и следует пойти. Надо попробовать вступить в местное воинство и затаиться на некотором расстоянии от Поттера, но в тоже время быть достаточно близко, чтобы в любой момент приступить к решительным действиям.
Он направился, было, к воротам, как вдруг к нему приблизился человек в накидке. Он остановился, выжидая. Судя по очертаниям фигуры, это была женщина.
— Незнакомец, не сочтешь ли ты возможным прервать свой одинокий путь и почтить мой кров своим присутствием?
Чего угодно ожидал холодный и жестокий «незнакомец на одиноком пути», но только не такого странного и любезного приглашения.
«Здесь всем незнакомым людям делают подобные предложения глубокой ночью? — с сарказмом подумал он. — Или мои Маскирующие чары сделали меня похожим на легковерного идиота? Хороший же облик я себе создал, клянусь зубами оборотня!»
Не сомневаясь, что эта женщина является подставной фигурой в злом умысле против него, он сделал шаг в сторону. Женщина умоляюще воскликнула:
— Не отвергай тепла моего очага и позволь позаботиться о тебе. В эти дни не бывает случайностей. Я вышла из дома и встретила тебя. Это провидение богини и не надо противиться ему.
Том Реддл с удивлением подумал, что для обманщицы такая речь звучит более чем странно. Если поверить в искренность аборигенки, то предложение ночлега вообще-то как нельзя более кстати. Он напрягся, проникая в мысли женщины и не обнаружил никакой угрозы.
— Хорошо. Иди вперед. Показывай дорогу.
Они шли недолго. Время от времени на звук их шагов подавала голос какая-нибудь дворовая собака. Женщина негромко уговаривала ее, одновременно успокаивающе гладя Реддла по руке. Тот лишь возмущенно фыркал, но не отталкивал руку женщины, хотя прикосновения явно коробили его. Наконец скрипнула дверь дома. Они пришли. Воландеморт незаметно сделал пас палочкой.
— Гоменум ревелио.
Ни отзвука в ответ. Дом был пуст и, самое удивительное, что это не показалось Тому странным. Он уже понял, что женщина не обманывает его.
Она прошла вперед, где тлел очаг и, взяв щипчиками головню, зажгла какой-то убогий светильник на столе. Потом налила в большой металлический таз воды и позвала:
— Иди сюда.
— Я уже мылся сегодня, — отказался Реддл, рассеяно оглядываясь по сторонам.
Бедно, но чисто, ничего не скажешь.
— Я обмою твои ноги после дороги.
Не отвяжется ведь. Он сел на скамью, погрузил ступни в теплую воду и сверху вниз смотрел, как молодая женщина моет и вытирает ему ноги.
— Поешь?
Хм. Вот это можно. Лорд перекусил в последний раз больше суток назад и живот его изрядно подвело. Он сел к столу и взмахнул палочкой. Светильник вспыхнул ярче. Ему совсем не улыбалось проглотить в потемках какую-нибудь гадость.
Хозяйка положила на стол сыр, свежую хлебную лепешку, плошку с молоком и небольшой кусочек масла, завернутый в чистый холст. А сама села напротив него и сложила руки на коленях.
Пища на вид была вполне ничего. Том Реддл решился подкрепиться. Он так увлекся трапезой, что даже не смотрел на хлебосольную хозяйку, но когда поднял взгляд, неожиданно поперхнулся. Ее огромные глаза, глядевшие на него из полумрака, напомнили о древних ликах богов с полустертых фресок. Как будто бы она и сама была богиней, по недосмотру хроноворота попавшей сюда из седой древности. Что за наваждение? Том Реддл жевал ставший вдруг безвкусным хлеб, а мысли его витали где-то далеко-далеко. Может быть, в тех краях, где была когда-то счастлива его мать. Ну, была же она счастлива хоть одно мгновение своей короткой жизни? Пусть это счастье и было связано с недостойным ее магловским ублюдком, но у его несчастной матери оно было единственным… Единственным.
Непонятные и неприятные мысли неоформившимся облаком заклубились в его голове. Странное и неуместное воспоминание о матери застряло в мозгу, как заноза.
Он встал и жестом показал, что больше есть не будет. Женщина покорно кивнула и вытерла его руки влажной тканью.
— Ложись отдыхать, — она показала на ложе, расстеленное на шкурах у очага.
Том Реддл кинул в изголовье свой мешок, спрятал в нарукавную перевязь палочку и лег, страшно недовольный и собой и всей этой дурацкой ситуацией. Постоялец, блин! Главное, чтобы у хозяйки оказалась фамилия не Хулигэн, а какая-нибудь попроще.
Не спалось. Комок взбудораженных мыслей и эмоций бурлил в нем, ища выхода. Дыхания женщины не было слышно, но он чувствовал, что она здесь, что она не спит, что она чего-то ждет. Уж не думает ли она, что он, Лорд Судеб Воландеморт, почтит своим мужским вниманием первую же попавшуюся аборигенку?
Странно, но эта мысль не вызвала у него отвращения. Скорее, наоборот. Женщина молодая и на вид здоровая. Руки сильные и умелые. Ноги, насколько он заметил, длинные и стройные.
На счет ног — это он зря вспомнил. Воображение на женских ногах не остановилось, а поднялось выше…
Интересно, а как она выглядит раздетой? Хотя, что тот мир, что этот мир — какая разница. В конце концов, баба — есть баба…
— Эй. Женщина, ты здесь?
Он сразу почувствовал, как она напряглась при звуке его голоса, но не от страха, а от какого-то волнующего предвкушения. И это предвкушение, как жаркая волна, окатила и его самого.
Кой черт тут происходит? Выгнать ее из дома, что ли?
Мысли в голове у Тома Реддла окончательно смешались и он произнес совсем не то, что собирался:
— Иди сюда. Ляг со мной…
Она почти неслышно скользнула к нему под одеяло. Том почувствовал тепло ее тела и услышал глухой стук… Впервые за долгие годы, а может быть и первый раз в своей жизни, он услышал, как стучит чужое сердце!
Лунный квадрат света медленно полз по полу комнаты от очага к ложу, на котором два тела, сплетаясь в одно, пели древнюю, как сам мир, песню…
Глава 42
— Я рад слышать, что мои гости пребывают в прекрасном настроении. Вот что значит — чистая кровь! Выходите! Ваш повелитель милостив и отведет вас в более удобное для жизни место.
Щурясь от света, ребята потянулись к выходу. Настороженно осматриваясь, они встали цепочкой вдоль коридора: девушки с одной стороны, а парни с другой стороны от своей двери.
— Дин! Друг, это ты? — Лонгботтом рванулся, было, к бывшему приятелю, но фиолетовая вспышка отшвырнула его назад к стене
— Мне почему-то кажется, что это не очень-то Дин. Или даже совсем не Дин. Ты бы пока заткнулся, львенок, — тихо процедил Блейз, хватая Невилла за плечи, чтобы тот не упал.
Из бокового прохода вышел маг, которого Лонгботтом принял за школьного товарища. Тишина упала на коридор. Это был Дин Томас и совсем уже не он. Искривленные губы и недобро сощуренные глаза исказили некогда добродушное лицо подростка. Темная оливковая кожа, выглядела обожженной, она словно высохла и стала нездорового белесого оттенка.
— Приступим к формальностям, — произнес незнакомец в облике Дина, — меня зовут Лорд Судеб Воландеморт и я ваш господин на все века и эпохи.
Девушки вскрикнули, юноши вздрогнули. Кто-то крякнул баском, кто-то поперхнулся, кто-то истерически хихикнул, а кто-то потрясенно прошептал: «Во дает!»
— Нет. Так не годится! Я понимаю, что гибель моей прежней телесной оболочки могла ввести в заблуждение грязнокровок и полукровок, но вы-то не могли подумать, что я ушел безвозвратно? Где же ваша радость, юные носители самой чистой крови магической Британии? Или хотя бы простая вежливость? Надо, как минимум, поклониться своему властителю. Ну-ка, попробуем все вместе.
Воландеморт сделал пас палочкой и на плечи ребят опустился тяжкий груз, сгибая спины и наклоняя головы к полу.
— Так-то лучше. И не забывайте низко кланяться при каждой встрече со мной.
— Может быть, нам еще и на колени встать? — крикнул Лонгботтом.
— Есть такое желание? Изволь!
Невилла уже не просто согнуло пополам, а просто-таки вдавило в пол перед Темным Лордом. Было слышно, как затрещали его кости.
— Не надо! Не убивайте его!
Это крикнула Ханна Аббот.
— Убивать вас? — искренне удивился Воландеморт. — Я мог это сделать и не устраивая такие сложности с вашим похищением и перемещением в Азкабан.
— Азкабан?
— Мы в Азкабане?
— Великий Мерлин!
— Фух-х-х-х!
— Тюрьма Азкабан? Какой ужас, девочки!
Темный Лорд — а уже никто не сомневался в том, что это действительно он — переждал, пока ошеломленные узники успокоятся, и снисходительно уточнил:
— Остров Азкабан. Место, где расположена новая резиденция Лорда Судеб и новое поселение для носителей чистокровной магии, которому я дал говорящее название — Эдем.
Большинство девушек поняли смысл этого названия. Не в лесу, мол, живем, и нет ничего странного, что религиозные представления маглов за тысячи лет истории магического мира довольно сильно повлияли на него. Очень романтичное название, фактически парафраз райского уголка, созданного на грешной земле… Но причем тут они?
Ребята в этом вопросе были подкованы хуже. Вроде название знакомое. Обозначает что-то приятное. А может, и не совсем приятное. Кажется, магическая прачечная в Косом переулке так называлась. Или подпольный ночной клуб вампиров? И только эрудированный Блейз Забини сразу заподозрил, что название-то выбрано не случайно…
— Следуйте за мной!
Лорд повернулся и направился вверх по лестнице. Холодный воздух, врывающийся оттуда в темницу, был напоен запахами соли и йода. В отдалении слышался мерный рокот волн вечно неспокойной стихии…
* * *
Ремус откашлялся и взял Сквозное зеркало со стола.
— Давайте начинать, только очень коротко. Теперь и любые множественные аппарации или разговоры по Сквозному зеркалу привлекают внимание этих тварей.
— Ну и что, — удивился Билл, — они наверху, а мы внизу.
— Не все закопались так глубоко, как твои гоблины. Когда наверху собирается слишком много блэкморов, они начинают доставать нас даже на глубине сотни футов. А укрытий, расположенных глубже, очень мало.
По голосу Люпина можно было понять, до чего он измотан.
— Подтверждаю, — вступил в разговор Снейп. — В Хогвартсе уже три случая обмороков от магического истощения, в результате которых пострадавшие маги превратились в сквиббов.
— Поэтому буду краток, — подхватил Люпин. — Информирую вас, что я согласился с предложением премьер-министра маглов. Специальные службы Соединенного королевства подключились к поиску вариантов борьбы с блэкморами.
— Вы сошли с ума, Ремус?
— Это очень опрометчиво, Люпин!
— Дайте договорить! — рявкнул обычно вежливый и выдержанный маг. — Вы и сами видите, что нам не выжить под таким давлением. Надо задействовать все возможности и средства. Даже такие… необычные.
Собеседники временного главы Эй-Пи неодобрительно молчали. Люпин скрипнул зубами и продолжил:
— Мы договорились, что он полностью введет в курс дела только одного, как его… супругента.
— Суперагента, — сухо поправил Снейп.
— Ну да. Остальные задействованные маглы будут знать ложную версию, которая скроет тайну существования магического мира. Если маглы нащупают методы борьбы с этими тварями, то мы, возможно, сумеем изгнать их из неба Британии.
— Рискованное дело, — признал Билл, — Риктэм сожрет мою сырую печень, когда узнает, что вы задумали…
— Я уже проинформировал о своих шагах гоблинов. Они не в восторге, но я пообещал, что мы постараемся скрыть сам факт существования гоблинской расы.
— Вот как? Тогда понятно, почему я еще жив.
— Некогда зубоскалить, Уизли. Мистер Снейп, хочу услышать ваше мнение.
Зельевар тяжело вздохнул.
— Я не одобряю ваше решение, Люпин, но не собираюсь его оспаривать. Мне кажется, что такое лечение опаснее самой болезни, и дай Мерлин, чтобы я оказался неправ. Когда появится этот ваш агент, и как вы планируете с ним работать?
— Он прибудет к нам сегодня. Точнее, он прибудет к вам в Хогвартс сегодня вечером. И план работы с ним будем вырабатывать все вместе по ходу дела.
— Ну спасибо, удружили…
— Вам надо будет организовать, чтобы сегодня в 20-00 его забрали с трассы, которая проходит в пятнадцати милях от Хогвартса. Только я еще не придумал, как обеспечить безопасность от нападения блэкморов тем магам, которые будут его встречать.
— Это как раз несложно. Не ломайте голову — я все организую…
— Спасибо, Северус! Буду очень признателен. Я появлюсь у вас в Хогвартсе около девяти вечера. Билл, и ты подтягивайся к этому времени.
— Хорошо.
— Ладно. До связи…
* * *
В вечернее время Ливерпульский автобан достаточно пустынен. А если съехать с него у небольшого мотеля под развевающими флагами знаменитых транспортных корпораций, то и вовсе не встретишь ни души.
Худощавый высокий мужчина в неброском сером пальто и кепи вышел из легковой машины, притормозившей у обочины. Хлопнула дверца, и авто умчалось в вечерние сумерки. Приезжий огляделся по сторонам и направился к дальней парковке, на которой темнел силуэт одинокого мотоциклиста.
— Вы не можете подсказать, хорошие ли номера в местном мотеле?
Из-под зеркального шлема раздался глуховатый голос.
— Номера весьма средние, поэтому могу предложить вам, мистер, кое-что получше.
При ближайшем рассмотрении в голову вновь прибывшего пришла мысль, что это не просто мотоциклист, а один из тех шизанутых байкеров, что гоняют по трассам до старости, обляпанные цацками и побрякушками. Этакая пожизненная шпана и хиппи, которые видели еще концерты «Битлз» и «Роллингов». Весьма грузная фигура, бычий наклон головы и кожаный комбинезон, увешанный разнообразными железками, достаточно красноречиво говорили в пользу такого предположения. И выглядело это несколько странно.
«Это и есть те самые загадочные маги, проблемами которых я должен заняться? Всегда предполагал, что магия и асоциальное поведение идут рука об руку. Магия и маргинальность — близнецы-братья», — усмехнулся про себя посланец спецслужб.
«Асоциально-маргинальный» байкер приглашающе похлопал по сиденью у себя за спиной.
— Как вас зовут? — спросил он вдруг.
— Десмонд Джонс, — не моргнув глазом, соврал агент и уселся позади байкера.
Тот покрутил головой, видимо, оценив шутку.
— Ну-ну, — иронически отозвался очевидный знаток пеленочного рок-н-ролла.
Бархатно зарычал двигатель и байк, набирая скорость, помчался в сторону темнеющего леса.
— Obladi Oblada life goes on bra… Lalala the life goes on, — жутко немузыкально вдруг взревел байкер и хрипловато заржал…
«Черт бы побрал этого старого пердуна — шефа! Ведь чувствовал же я какой-то подвох в этом задании. Возись теперь с этими умалишенными!»
Агент насупился и покрепче вцепился в дугу сидения. Байк на совершенно неразумной скорости пожирал мили лесной дороги.
Один из дежуривших в небе блэкморов резко спикировал на мчащийся «Харлей», но не почувствовав для себя ничего интересного, вновь взмыл в закатное небо.
* * *
Навязанная ребятам экскурсия по острову тянулась уже второй час. И чем дольше они смотрели по сторонам и слушали Темного Лорда, тем тревожнее им становилось.
На острове царил гений темного созидания. Старая тюрьма торчала одиноким гнилым зубом на окраине тенистого парка с вековыми дубами и вязами, бог знает откуда и какой магией перенесенными сюда. В их мрачноватой тени прятался десяток просторных домов, окруженных живыми изгородями, и центральный замок, сложенный из отесанных гранитных и мраморных глыб. Свежий дерн покрывал всю поверхность острова, который всегда был лишь клочком пустой каменистой суши среди бушующих волн Северного моря. Ветер, яростно вздымавший огромные волны в море, здесь почти не чувствовался. Лишь легкие прохладные сквозняки овевали вековые стволы и легко теребили жесткую листву кустов дикой розы.
Кстати, о листве. Зелень деревьев и цветущие розы плохо вязались с календарным январем в этих широтах. Сразу возникала мысль о том, что все это находится под каким-то защитным колпаком — на манер огромных оранжерей. И действительно. Стоило присмотреться внимательней к небу, и становилось видно, что по нему пробегают легкие перламутровые волны, обозначая купол магического щита.
Особое внимание вызвали две фермы для магических существ на окраине парка. Одна из них была пуста, но двор ее был засыпан слоем пегого пуха и перьев. Очевидно, тут разводили каких-то пернатых.
Вторая ферма оказалась предназначенной для нюхлеров. Ребята первый раз в жизни видели такое количество этих мохнатых черных зверьков с длинным рылом. На одном из уроков Хагрида они узнали, что эти существа живут в норах и шахтах, и обожают все блестящее. Гоблины часто приручают смирных нюхлеров и учат их находить в земле сокровища.
Зачем же эти милые существа оказались нужны Темному Лорду? Да еще в таком огромном количестве. Кстати, не такие они и маленькие. Вон там подальше видны нюхлеры размером с большую собаку, да и клыки у них выглядят не безобидно. Хорошо, что сама ферма отгорожена от парка еще одним сферическим щитом, а то некоторые девушки начали прикрывать свои сережки в ушах, памятуя об обгрызенных пальцах Амбридж.
Обойдя весь парк по периметру, Воландеморт привел их обратно к замку, в подземелье которого они провели все предыдущие дни плена. У многих упало сердце — неужели их снова ждет темное подземелье? К счастью или нет, но опасения не подтвердились. Темный Лорд провел всех дальше к группе домов и остановился на полянке со скамейками и клумбами.
— Так. Разрешаю вам сесть.
Кто-то поспешно присел, а некоторые решили не пользоваться милостью самозваного повелителя.
— Я разрешил сесть, — повторил Воландеморт.
Почувствовал в повторном предложении замаскированную угрозу, все поспешили опуститься на скамьи, и только Невилл независимо дернул плечом.
— Я и постоять могу.
Темный Лорд взмахом палочки создал кресло для себя и сел, сохраняя на лице выражение покровительственной снисходительности.
— Прекрасно. Тогда с тебя и начнем, Лонгботтом. Дело, собственно, пустяковое. Я решил создать из вас семь супружеских пар. Они станут основой семи магических родов, которым я разрешу остаться в магическом мире. Не правда ли, семь является наилучшим числом для любого нового начинания?
Все присутствующие потеряли дар речи. Никто не сомневался, что их похитили, чтобы так или иначе воздействовать на родственников и друзей. Похищение, шантаж — обычные приемы Темного Лорда и его соратников. Но такое? Как это — супружеские пары? Бред какой-то!
Меж тем Воландеморт гнул свое.
— Тебе повезло, Лонгботтом. Ты можешь выбрать себе невесту из максимального числа кандидаток. У тех, кто будет за тобой, число вариантов будет уменьшаться с каждым следующим выбором. А последнему и вовсе придется довольствоваться девушкой, которой пренебрегли другие.
Темный Лорд не стал слушать взрыв женского негодования, а просто заткнул рты представительницам лучшей половины мира магическим кляпом негуманного формата.
— Итак, Лонгботтом, каков твой выбор?
Против ожидания, Невилл не разразился оскорблениями. Он уже понял, что Лорд не шутит и лихорадочно соображал, какое поведение будет оптимальным в этой ситуации.
— Я выбираю Сьюзен Боунс.
Темный Лорд откинулся на спинку кресла и довольно улыбнулся.
— Хм. Ты когда-то попал в поле моего зрения из-за одного пророчества. Вижу, что даже это было неслучайно. Молодец, Лонгботтом. И выбор твой я одобряю. Ее тетка была очень сильной волшебницей, и я имел удовольствие сам в этом убедиться.
Все вздрогнули, вспомнив, что два года тому назад он лично убил Амелию Боунс. И невольно посмотрели на девушку, которая, казалось, не обратив внимания на жестокое замечание Воландеморта, впилась взглядом в глаза Лонгботтома. Похоже, гриффиндорцу удалось донести до нее некую мысль, потому что она встала, подошла к Невиллу и спокойно взяла его под руку. Забини с острым интересом просмотрел всю сцену и немедленно выступил вперед.
— Милорд, если вы не возражаете, я буду следующим.
Теодор Нотт, уже открывший было рот, разочарованно захлопнул его. Опять этот хитрец Блейз его опередил.
— Разумеется, Забини. Ты привлек мое внимание тем, что твоя семья ухитрилась не получить от меня ни одной черной метки и при этом не вызвала моего неудовольствия. Изощренный ум достоин награды. Итак. Кого ты хочешь взять себе в жены?
— Я могу выбирать только из девушек? — невинно осведомился слизеринец и прошелся взглядом по шеренге парней, облизывая языком верхнюю губу.
Тем потребовалось несколько секунд, чтобы осознать смысл заданного вопроса, после чего все дружно отшатнулись назад. Воландеморт расхохотался.
— Очень неплохо, Забини. Но у меня нет времени заниматься вопросами мужской беременности, а основная задача, которая стоит перед парами — это активная репродукция, как я уже говорил. Так что выбирай кого-то из девушек. У тебя еще относительно неплохой выбор.
— Жаль, — лицемерно вздохнул Блейз, — тогда я выбираю Ханну Аббот.
— Хороший вариант. Забирай ее.
Девушка мрачно смотрела на своего новоявленного суженого. Забини повернулся к ней и протянул руку, одновременно подмигивая незаметно для Темного Лорда. Ханна перевела взгляд на Сьюзен. Дождалась ее еле приметного кивка и подошла к Блейзу.
Дальше пошло веселее. Тут же выскочил Нотт и затребовал себе Дафну Гринграсс. Воландеморт по-отечески пожурил сынка своего бывшего соратника и «благословил союз двух лояльных ему родов».
Потом властитель взял дело в свои руки и быстро распределил оставшиеся пары.
Кребб и Гойл оказались счастливыми женихами испуганных сестер Патил. Темный Лорд сообщил, что после бездны близкородственных браков обоим семействам не повредит вливание свежей индийской магической крови.
Эрни Макмиллану владыка судеб сосватал младшую Гринграсс. Объяснять, почему здоровый и вальяжный хаффлпаец избран им для хрупкой белокурой девочки, он не стал.
Последним оказался Рональд Уизли, который так обалдел от всего происходящего, что пришел в себя лишь тогда, когда Темный Лорд, закончив процедуру группового сватовства, снял чары Немоты с девушек, и счастливая Лаванда Браун повисла у него на шее, взвизгнув на весь Азкабан:
— Рончик! Я буду звать тебя Бон-Бон!
Глава 43
— Ух, как голова закружилась… подожди немного, я сейчас…
Шаннах судорожно вцепилась обеими руками в кусок скалы, пытаясь обрести равновесие, утраченное после первой в жизни аппарации .
— Конечно, Добби будет ждать госпожу. Только Добби боится, что плохой маг их настигнет.
Девушка со злостью похлопала себя ладонью по уху.
— Ты что-то говоришь? Не слышу!
Но эльф не отвечал. Домовик с ужасом смотрел на ближайший бархан, на котором вдруг возникла вращающаяся фигура мага.
— Это он! Госпожа, скорее руку!
Преследователь уже заметил их и наставил палочку.
Добби, отбросив церемонии, подскочил к Шаннах, вцепился в ее кисть и щелкнул пальцами.
Красный луч Оглушающего заклинания ударил в опустевшую скалу и выбил из нее раскаленное каменное крошево.
— Проклятие! — злобно вскричал Директор и, подбежав к месту, с которого исчезли беглецы, начал искать быстро тающий след аппарации.
Сказать, что старик был разозлен, это — ничего не сказать. Он был взбешен до такой степени, что уже плохо контролировал себя. Так глупо упустить домовика, который являлся живым ключом от подземелья эльфов, да еще и позволить ему украсть Чашу? Это невообразимо!
Какой удар он получил, когда добрался до Материнского Огня, считая, что имеет при себе ловушку для него…
* * *
…Старик неторопливо прошествовал к постаменту. Вот, наконец, он у цели, несмотря на сомнения и опасения некоторых маловеров.
«Хе-хе, вот так-то. Старик-старик, а молодым за мной не угнаться».
Он внимательно осмотрел главное хранилище Обители. Одно дело — читать о нем в рукописи, и совсем другое — видеть его своими глазами.
В огромном зале пылал вечный факел Материнского огня. Тонкие струи дыма сгущались над ним и перетекали в аметистовый ларец, который стоял в другом конце зала: на дне уже сгустился тонкий слой багровой мути. Очевидно, той самой, которая только что поучаствовала в драме местного мира. Ее еще ничтожно мало и процесс накопления займет не один десяток лет, но… но этого времени у нее уже не будет.
Кстати, щенок Поттер, видно, возомнил, что уничтожил эту Силу навсегда. Это не совсем так. Пока горит Материнский огонь — Сила будет накапливаться. Только очень медленно. Не менее пятидесяти лет или, как здесь говорят, сезонов, пройдет, пока эта штука начнет вновь угрожать этому миру. Но когда он заберет Материнский огонь — это прекратится навсегда. Потому что эта загадочная Сила — всего лишь отходы от сгорания высшей магической субстанции. Экскременты чистой магии — вот что это такое. Когда-то в древности такой же огонь горел и в Британии, но погас по попустительству Мерлина. Пришло время вернуть его обратно. Но унести огонь можно только в Чаше, поэтому он и похитил ее из хранилища архонта.
Директор задумался.
Конечно, можно сразу приступать к пленению Материнского огня, но это будет как-то буднично и недостойно великого момента. Он выпрямился перед постаментом и гордо задрал подбородок.
— Многие века и тысячелетия волшебники всех рас стремились заполучить в свои руки источник вечной и чистой магии! И вот этот миг настал! Я забираю живое сердце этого города, дикость и варварство которого недостойно такой драгоценности! Пусть оно забьется с новой силой в избранном магическом мире и вдохнет вечную жизнь в его избранных представителей!
Старик подумал, не добавить ли еще чего-нибудь, и сухо закончил:
— Аминь!
Он наклонился к принесенному с собой ларцу. Замок щелкнул и, подчиняясь взмаху палочки, крышка откинулась. Он был пуст. Чаша и домовик исчезли…
* * *
Воспоминание заставило старика застонать, на этот раз от жгучего стыда и досады. Правильно говорят: чем выше вознесешься в мечтах, тем дальше лететь до земли… и больнее падать!
Без Чаши невозможно пленить Материнский огонь. А без Материнского огня бессмысленно возвращаться в магическую Британию. Круг замкнулся и все надо начинать сначала. Проклятая самоуверенность!
Боже, как он бежал наверх, стремясь быстрее оказаться на уровне, с которого можно будет аппарировать. Кажется, он даже толком не закрыл вход в святилище. Столько усилий пропало даром! Непростительная ошибка…
Впрочем, некогда заниматься самоедством. След от аппарации, хоть и слабый, есть. Он еще успеет настигнуть эту парочку. Хорошо, что домовик тащит с собой эту девчонку. След аппарации намного заметнее. Будь эльф один — он его уже потерял бы. Хотя, с другой стороны, на какого дементора она ему сдалась? Похоже, что она даже не волшебница.
Все. Прочь все мысли. Надо освободить разум от эмоций. Сосредоточиться. Поймать ускользающую ниточку следа и аппарировать как можно ближе к домовику. Это сейчас самое главное…
* * *
— Добби! Теперь он нас не догонит?
— Добби думает, что нет, госпожа.
— Мы слишком далеко? — спросила она, разглядывая блестящие каменные стены. — Или слишком глубоко?
Домовик явно не знал, как ответить на этот внешне простой вопрос. Для него такого понятия не существовало.
— Э-э-э…
— Ты не знаешь, как ответить?
Эльф с сокрушенным видом кивнул.
— Понятно. А я не знаю, как спросить, — улыбнулась Шаннах, — и все же постарайся рассказать мне, где мы. Ну, как ты сам это понимаешь.
Домовик прижал уши и осторожно спросил:
— А госпожа не будет смеяться над Добби?
— Ни за что, — пообещала ему девушка.
Эльф неуверенно потоптался, а потом махнул рукой и заговорил:
— Вот все вокруг заладили: «подземелье эльфов — родина эльфов». А мне не верится в это. Ну посмотрите сами, госпожа, голый камень, кристаллы вместо деревьев и гладкие плиты вместо травы. Как тут жить? Это не может быть родиной эльфов. Наша родина, если она где и есть, должна быть солнечной, теплой и веселой. А тут… — домовик безнадежным взглядом окинул полированное великолепие подземного убранства.
— Ну, а что же это?
— Я так думаю, что они это все построили, но сами тут не жили. Это ихнее министерство! — вдохновенно изрек домовик.
— ?
— Ну, может быть, еще вокзал, — видя на лице девушки непонимание, на тон ниже произнес Добби.
— ??
— Или каминная сеть… — совсем шепотом выдал он третий запасной вариант. — Что, госпожа совсем не знает, что это такое?
— Ты знаешь, Добби, — раздумчиво начала Шаннах, — самое удивительное, что знаю. Только что узнала. Сразу после того, как ты их назвал. Министерство — это там, где власть. Вокзал — это место, из которого уезжают в дальние края. А каминная сеть — это такой транспорт для путешествий на небольшие расстояния. Правильно?
Эльф просиял.
— Так госпожа поняла про подземелье?
Шаннах задумалась.
— Добби, а ты не можешь его нарисовать?
— Нарисовать? — удивился домовик, но немного подумал и нерешительно согласился. — Добби попробует.
Он щелкнул пальцами и чем-то заскрипел, старательно выводя линии на черной обсидиановой стене. Линии были тонкие и, присмотревшись, Шаннах поняла, что это царапины, которые оставляет более твердый кристаллик в его пальцах.
Высунув от напряжения язык, Добби начертил две окружности пересекающиеся, как обручальные кольца на свадебном экипаже. Шаннах даже не попыталась удивиться тому факту, что она знает про такие экипажи. Она внимательно рассматривала рисунок домовика.
В верхней точке пересечения колец он нарисовал что-то похожее на двери с полукруглым верхом. Это же Арка, догадалась Шаннах, вспоминая разговоры Гарольда с домовиком. Тем временем Добби старательно вырисовывал вокруг каждого кольца кружочки.
— Вот, — сказал он, с удовлетворением рассматривая рисунок, — очень похоже.
— И что это обозначает?
— Смотрите, госпожа. Это два кольца — подземелья. А кружочки — миры, которые окружают их. Мы были здесь, — эльф поставил крестик у одного кружочка, — а нам надо сюда.
Второй крестик обозначил мир магической Британии. Шаннах рассматривала странную схему. Помеченные кружочки миров находились у разных окружностей. Очевидно, что надо было перебраться с одного кольца на другое.
— Мы где сейчас? — спросила она.
Добби нарисовал маленький треугольник совсем рядом с нижним переходом с одного кольца на другое. Арки там не было.
— О-о-о! Значит, ты можешь прыгать прямо так? — она провела пальцем от крестика, пометившего Мира Матери до треугольника.
Добби кивнул.
— А тот… плохой маг, он может?
Добби помотал головой и поставил галочку рядом с Аркой.
— Ага. Он может только через Арку. А потом?
Рука Добби описала полукруг, обозначая путь по большой дуге. Не дожидаясь вопроса, домовик поспешил ответить.
— Плохому магу потребуется месяц пути. Ему не пройти быстрее.
— Почему ты так думаешь?
— Мы с хозяином шли этим путем. Другого тут нет.
— А зачем? Ты же можешь напрямую.
— Тогда я еще не мог. Чтобы перенестись в новое место, надо хоть раз там побывать. Это теперь Добби так может.
— А зачем тогда ты взял меня? — нахмурилась Шаннах.
Домовик ткнул пальцем в нижнее пересечение колец. Арки там не было.
— Вот здесь Добби не может. И сам не знает почему.
— А как же вы прошли?
Эльф опустил уши от неловкости и стыдливо признался:
— Хозяин нес Добби на руках, госпожа.
Шаннах критически оценила вес домовика. Фунтов двадцать-двадцать пять. Ерунда.
— Это далеко отсюда?
— Вот за тем поворотом, госпожа, — прошептал Добби и в глазах его плеснулся ужас.
* * *
Огромный провал прерывал тоннель. Неширокий акведук вел через пропасть, дно которой терялось в голубоватой дымке. Отвесные стены светились изнутри. Сверху в пропасть сеялась мельчайшая водяная пыль, создавая непрозрачную подсвеченную завесу. Игра преломленных лучей создавала тысячи маленьких радуг, и вся эта масса переливалась, как перламутровая.
— Там внутри что-нибудь видно?
— Добби не знает, — домовик уже дрожал мелкой дрожью.
— Акведук прямой? Нигде не сворачивает?
— Добби не знает!
— Гарольд пользовался магией, когда шел здесь?
— Добби не знает! — взвыл домовик.
Ему сразу стало еще хуже, как только он сообразил, что Шаннах — не волшебница. Но ведь Гарольд тогда сказал, что магия тут ни при чем!
— Тихо, тихо. Не волнуйся. Мы обязательно пройдем. Ничего не бойся.
Она взяла его на руки, как грудного ребенка. Домовик сразу затих и даже зажмурился. Девушка откинула волосы со лба. Невесомая маска на нижней части лица слегка покалывала ей кожу. Ощущение было новым и неприятным. Раньше такого не было. Видимо, местная эльфийская магия как-то пресеклась с магией стихий мира Матери. Это вызывало тревогу, но не более того. Надо было идти несмотря ни на что.
Шаннах ступила на акведук. Порыв ветра сразу швырнул ей в лицо первую порцию ледяной воды. Она стиснула зубы и пошла через пропасть.
Невидимые светильники пронзили всю толщу водяной пыли яркими столбами света.
— Спасибо. Светлее будет, — процедила девушка, морщась от порывов ветра, которые становились все сильнее.
Световые столбы вдруг закружились в бешенном вихре, набирая скорость и окрашивая толщу пыли быстро сменяющимися интерференционными узорами, и вдруг ярко вспыхнули, превратившись в огромные изображения странных существ. Заостренные черты лиц и огромные недобрые глаза под мощными выпуклыми лбами надвинулись на Шаннах, и мощный порыв ветра чуть не скинул ее и эльфа в пропасть. Девушка поспешно упала на одно колено, крепко прижимая домовика к груди. Сверху посыпались жесткие водяные сгустки, наносившие жестокие хлесткие удары. Дышать стало нечем. Водяная пыль в воздухе достигла такой концентрации, что это уже напоминало вспененную вихрем воду. Удерживая домовика одной рукой, она ладонью пыталась защититься, но водяные клочья заливали горло при вдохах. Мерзкое холодное удушье схватило ее за горло своей костлявой рукой. Сознание стало меркнуть, превращаясь в рваную кашу борьбы, страха и отчаяния. Наклонив голову к самой земле, она судорожно поползла по акведуку, упрямо прижимая к себе обмякшего Добби.
И вдруг пришло облегчение. Кошмарная вакханалия ветра и воды продолжалась, но теперь она могла дышать. Несколько глубоких вдохов и выдохов вырвали ее из лап удушья. Сознание прояснилось.
Нельзя терять времени! Добби захлебнется в этом жутком водопаде, который, казалось, летит с огромной высоты в саму преисподнюю. Она вскочила и, разглядев полосу акведука, бросилась по ней напролом. Через порывы ветра и секущие потоки воды, сквозь недобрые прищуры бывших или нынешних хозяев подземелья, устроивших им это смертельное испытание!
* * *
Однако!
Для жительницы жарких и засушливых мест слишком много воды для одного раза. Шаннах согнуло в три погибели и обильно вырвало водой. Еще раз. И еще.
Все? Вроде все.
Она бессильно откинулась, упершись спиной в стену, и тут взгляд ее упал на распростертое тельце эльфа. Водная стихия разорвала и унесла его небогатый гардероб, и теперь он был похож на маленькую несуразную безволосую обезьянку. Утопшую.
— Эй! Ты живой?
Девушка немедленно приступила к спасению нахлебавшегося домовика. Помнится, как они смеялись с подружками на занятиях, когда им объясняли, как помочь, если кто-то захлебнулся. Это казалось страшно смешным. Ну как можно захлебнуться флягой воды? А это, между прочим, водяной паек на сутки. Так сказать: если будет в чем тонуть, то я все это выпью!
А вот смотри, пригодилось знание.
Вылив из домовика все, что могло само по себе вытечь, и частично освободив ему дыхательные пути, Шаннах предоставила Добби дальше самостоятельно отплевываться и откашливаться, а сама оглянулась на акведук.
Там стояло ленивое послегрозовое затишье. Лица и фигуры исчезли. А над бездной играла чистыми красками семихвостая радуга…
Глава 44
Шаннах укутала Добби в сухую накидку, тот благодарно улыбнулся и заснул. Зажженный им огонь плясал в воздухе на одном месте, и ему почему-то было наплевать на легкий сквозняк подземелья. Девушка подумала, что это хорошо, а то так и замерзнуть недолго. Сколько еще тут придется пробыть? Ступень, две? Не стоило бы задерживаться, но домовик пока идти не может, а она не двужильная, чтобы на руках его тащить. Хотя, если ему в ближайшее время не станет лучше, то придется — куда деваться.
Тишина здесь абсолютная. Совсем немного отошли от пропасти, а уши словно ватой забило. Неприятно это. Постоянно приходится прислушиваться, и это утомляет и раздражает. Добби прав: никакое нормальное существо это место своим домом не назовет. Нет в нем ничего домашнего.
Шаннах вспомнила свой единственный караул в подземелье Обители. Даже и сравнивать не стоит. Там камень шершавый и теплый на ощупь, а тут как лед руками гладишь. Скользко и холодно.
Бр-р-р-р, лучше не думать об этом, а то опять озноб пробирает. Хорошо бы поспать, пока есть возможность. Вон Добби сопит — обзавидуешься. Она осторожно вытащила руку из-под бока домовика. Острые иголки побежали под кожей — отсидела.
Кстати, под маской на лице тоже иголки покалывали. Отсидела заодно и физиономию? Это вряд ли. Девушка закрыла глаза и медленно провалилась в сон.
Только задремала — Добби закашлялся. У нее даже сердце зашлось от неожиданности. Скорее бы уйти отсюда. Давит.
Шаннах поворочалась и поняла, что уже не заснет. И дышать стало тяжелее. Насморк, что ли, подцепила во время купания на акведуке? Она осторожно втянула воздух через нос. Дышится свободно, но ощущение заложенности не проходит. Впрочем, она быстро догадалась, в чем дело. Здесь просто нет никаких запахов. Никаких. Потому и кажется, что нос заложен.
Так. Звуков нет. Запахов нет. Чего еще нет? Правильно. Еще еды нет и не предвидится. Проблемой это пока не стало, но это уже не за горами. С собой-то они не взяли ничего. Вот только этот сверток, что у домовика к спине ремешком примотан. Хотя Добби этого свертка почему-то боится. Ну и тем более надо его снять — глядишь, бедняге легче станет.
Что же это может быть? Она смотрела на сверток и понимала, что сейчас уговорит себя в него заглянуть. Что команда на «посмотреть» уже прошла, а заминка — это невинная отмазка для совести. Девушка притворно вздохнула и распустила тесемки, которые были трогательно завязаны бантиком. Какая прелесть!
Добби сопит, но не просыпается. И не надо. Спи, дружок, отдыхай. Шаннах осторожно развернула увесистый сверток. Значит, она тащила и его, и Добби. Без груза домовик весил бы вполовину меньше. А она еще удивлялась, чего это эльф такой тяжелый, хотя на вид доходяга.
Последний лоскуток ткани соскользнул с запретной ноши, и девушка не сдержала возглас восхищения.
— Матерь великая, красота-то какая!
И тут же заткнула себе рот кулаками и скосила глаза на эльфа. Дрыхнет. Значит, можно без помехи рассмотреть это чудо. Прекрасная тонкая золотая чаша просто сияла в лучах магического огня. Крупные драгоценные камни переливались на ее изящных гранях, раскидывая по полутемной пещере разноцветные блики.
Шаннах не могла и подумать, что каждый видит Чашу в единственном и неповторимом варианте. Даже когда на нее смотрят несколько человек, каждому она является по-своему. Никогда бы она не поверила, что страшный маг, который преследовал их по пустыне, был уверен, что Чаша сделана из потемневшей платины. А Добби и вовсе считал ее стеклянной…
Бережно и осторожно поворачивая Чашу в руках, Шаннах осмотрела ее со всех сторон и окончательно уверилась, что столь красивой и изящной вещи она еще никогда не держала.
Ее восторг словно разбудил кого-то, дремавшего внутри этой Чаши и, заинтересованный столь глубокими эмоциями, это кто-то отвлекся на мгновение, чтобы удовлетворить свое любопытство. В голове как бы сам по себе проскользнул вопрос:
«Не хочешь ли ты владеть этой Чашей?»
Девушка даже испугалась этой, как ей показалось, собственной мысли.
«Зачем она мне? Такая красота не может принадлежать одному человеку. Это творение если и достойно чего-то владения, то никак не меньше, чем руки богини. Матери, например. А я смею лишь благодарить судьбу за то, что довелось держать в руках такое совершенство».
Чаша вспыхнула в руках девушки, словно соглашаясь с ее мыслями. На миг Шаннах показалось, что она держит в руках живое существо, которое снисходительно рассматривает тело и душу бывшей послушницы Матери седьмой ступени корпуса защитниц… Она испугалась и хотела поставить Чашу на холст, в который она была завернута, но руки не послушались ее. Шаннах почувствовала даже угрозу, как что-то мощное и сильное, готовое вторгнуться в ее судьбу и что-то решить за нее и без нее. Правда, эта сила пока еще медлила, то ли заканчивая процесс выбора, то ли колеблясь, раздумывая, в какую форму облечь свое вмешательство.
Страх охватил девушку. Она попыталась крикнуть, чтобы разбудить Добби, или хотя бы как-то обозначить свое несогласие с происходящим, но из открытого рта не вылетело даже шепота. Она была уже не властна над своим телом и над своей судьбой.
Медленно, но неотвратимо Чаша повернулась своим открытым зевом к лицу девушки. Хотя ей самой показалось, что все было в точности наоборот: неведомая сила наклонила ее голову и заставила заглянуть внутрь сосуда. Уместно было бы испугаться, запаниковать, омертветь от ужаса, но ничего этого с ней не произошло. Мягкое лунное сияние в глубине чаши приковало ее взор и навеяло странное в такой ситуации спокойствие и ощущение тепла и защиты.
«Вспомни о себе все», — шепнул ей бесплотный голос.
И тут же на девушку обрушилась лавина образов, обрывочных видений, забытых и полузабытых снов, детских и взрослых страхов, вкусов, цветов, желаний…
Два совершенно разных мира сошлись в ее голове в ментальной схватке. Небрежностью Гарольда насильно соединенные в девичьем сознании, они получили временную свободу и произвели в ее памяти с эффект разорвавшейся бомбы. Они пытались выдавить друг друга в небытие и утвердить свою исключительную власть. И на все это, как казалось, с легким недоумением смотрела обитавшая в Чаше сила, словно озадаченная странной и невозможной в обычном разуме схваткой двух таких различных наследий.
Впрочем, нейтралитет Чаши был недолгим. Она властно вторглась в разум девушки, распахнув его, как книгу, перелистывая и сортируя страницы и дописывая новые, которые были не нужны для одного мира, но являлись обязательными для другого. Чаша решила все сама, как она это делала тысячи раз на протяжении тысячи лет по отношению к сотням поколений волшебников и магов всех миров и всех времен…
Шаннах почувствовала, что внутренняя круговерть образов и мыслей пошла на убыль, и все заслонили огромные зеленые глаза Гарольда.
Великая мать! А он-то тут причем?
Возбужденная память медленно успокаивалась. Она раз и навсегда была разделена на то, что отныне будет личными воспоминаниями и на то, что останется лишь общими знаниями и второстепенной информацией. Вот только ломило виски, и пульсировала боль в глазах…
Это пока еще была только боль. Но она медленно-медленно отступала, и на ее место приходили звуки и ощущения. Чаша отпускала ее из своего разъятого зева и даже как будто успокаивающе шептала:
«Вот и все. Так будет лучше. Иди и ничего не бойся. Все что тебе потребуется — ищи внутри себя. И слушай только свое сердце…»
Чаша еще раз вспыхнула светом и погасла. Ослабевшие руки Шаннах не удержали ее, и магический сосуд покатился по полу подземелья.
Добби вскинулся и, подслеповато щурясь со сна, кинулся поднимать свою драгоценность.
— Добби плохой! Добби не удержал и она упала! Добби плохой!
Он уже привычно нацелился макушкой в ближайший выступ стены, чтобы наказать себя, но девушка строго сказала:
— Не смей. Это я виновата, Добби. Я перевязывала шнурок на твоем мешке, и чаша выкатилась из него. Давай завернем ее обратно.
— Хорошо, что ничего не случилось, госпожа.
Шаннах не стала разубеждать домовика. Она понимала, что на самом деле все не так — с ней случилось что-то очень важное. Все ее привычное мироощущение полетело псу под хвост. С таким трудом достигнутое равновесие между всеми воспоминаниями безнадежно нарушено, она опять плохо понимает, кто она, откуда и что ей, собственно, в этом мире надо. То, что сидело в этой проклятой Чаше от души покопалось в ее голове, а к добру это или к худу — выяснится позже. Кстати, теперь почему-то магический сосуд потерял для Шаннах свое очарование, и она не могла понять, что так восхитило ее, когда она его только увидела.
«Слушай свое сердце», — всплыло в ее памяти.
«А я что, до этого всю свою жизнь задницу слушала?» — мрачно подумала девушка, посмотрела на собирающегося в дорогу домовика, поморщилась от непроходящей боли в висках и стала ему помогать…
* * *
Снейп уже заканчивал свое ежедневное занятие с Глимми у Арки. Мелкий засранец сегодня превзошел сам себя. Мало того, что с последнего раза они не продвинулись ни на шаг дальше, так он еще всю душу вымотал зельевару своими жалобами и хныканьем. Кики ему подай, пи-пи он хочет, а ты, «дюдюка», шел бы прямо отсюда к самой «блюке».
Кстати о «блюках». Этим сомнительным сочетанием букв Глимми обозначал блэкморов. Над Поттер-мэнором их было предостаточно, и наблюдательный малыш давно понял, что их надо бояться. Так что фраза «Дюдюка гуляет к блюке» была в лексиконе эльфеныша аналогом откровенного пожелания няньке Снейпу отправиться в пасть дементору.
Ругаться вообще-то не разрешалось, но малыш просто гениально перенял манеру Кикимера ворчать себе под нос, если ему что-то не нравится. И теперь, когда Снейп слышал невнятное бормотание, в котором проскальзывали «дюдюки» и «блюки», ему не трудно было догадаться, о чем идет речь.
— Ладно, пошли. Но учти, Глимми, если ты так будешь стараться, то не увидишь своего отца еще очень долго!
В ответ Глимми выдал ему кучу негодующего бормотания, из которого следовало, что Глимми старается, но во всем виноваты «блюки», которые летают, а раз сегодня дождик, так они еще и водой брызгаются! И вообще, пора звать Кики, а то «дюдюки» сегодня было очень много. Примерно так.
Снейп кисло выслушал мелкого хитреца и пообещал ему, что если он в следующий раз не будет стараться, то «дюдюки» будет еще больше, а вот Кики не будет совсем.
Малыш испуганно замолчал и нахохлился, но Снейп подошел к нему и дружески придвинул ногу. Эльфеныш просиял и, карабкаясь по ней обеими руками, как по стволу дерева, забрался на плечо зельевара и уселся на нем весьма довольный жизнью.
— Хитрец! — добродушно констатировал Северус и направился к выходу из пещеры.
В этот момент Арка полыхнула ярким синим светом.
Снейп замер на месте, а потом быстро метнулся за выступ стены. Снял с плеча Глимми и засунул его в каменную нишу. Палочка была уже в его руке, и он напряженно вслушивался в звуки, раздающиеся из Арки. Как он хотел услышать голос Поттера, но опасался вместо этого получить дребезжащий смешок Дамблдора или Фламеля. Если это они, то что делать? Сражаться или заключить временный союз против возрожденного Воландеморта? Правильнее — первое, а умнее — второе.
Надо выбрать между умом и совестью до того, как эти белобородые упыри вылезут из Арки. Потом будет поздно. Снейп последний раз взвесил ситуацию на своих внутренних весах. Нет. Иметь дело с коварными старцами он отказывается. Значит — сражаться. Северус крепче сжал палочку.
Вот! Арка распахнулась и в ее сиянии появился темный силуэт. Один! Это не может быть Поттер. Приземистый и полноватый маг — это Фламель!
— Ступефай! — взревел Снейп.
Красный луч с его палочки ударил пришельца прямо в грудь. Раздался удивленный вскрик. Маг выронил какой-то сверток. Кто-то щелкнул пальцами, и пещера погрузилась во тьму. Арка тоже погасла. Темноту прочертила пара невербальных заклинаний, потом раздался свист камня, сочные шлепки ударов и невнятные ругательства.
— Госпожа, это мистер Снейп! — отчаянно заверещал Добби откуда-то с пола.
— Какой еще Снейп? Этот козел чуть не убил тебя!
Вспыхнул свет.
Зельевар лежал на полу. Его палочка, выбитая из рук, валялась в углу пещеры. Шаннах, умелым захватом перекрутившая ворот его мантии, была близка к тому, чтобы придушить волшебника, который вчистую проиграл защитнице Матери рукопашную схватку.
Добби поспешно щелкнул пальцами. Ворот мантии Снейпа, словно отсеченный лезвием, остался в руках у Шаннах, а зельевар тряпичной куклой шмякнулся на землю, издавая полузадушенные проклятия.
— Оставьте его, госпожа! — завопил домовик, видя, что не остывшая от схватки воительница намеревается добавить своему сопернику хорошего пинка.
— Ладно! — девушка неохотно отошла от жертвы магловских боевых искусств. — Ты не ранен, Добби?
— Добби? Папа Добби? — заверещал малыш из-под потолка. — Я тут! Глимми тут. На меня! На Глимми!
Домовик застыл на месте, как громом пораженный, а потом с восторженным писком подбежал к стене и начал карабкаться по ней к сыну, совсем забыв о своей магии. Шаннах осторожно вытащила из ниши эльфеныша и вручила потерявшему от счастья дар речи отцу.
Потом девушка быстро развернулась в сторону поверженного противника. Тот сидел на земле, тяжело дыша, и рассматривал эльфийскую идиллию. Потом перевел взгляд на свою противницу, злобно перекосил брови и процедил:
— Я думал, что самые идиотские события в моей жизни связаны исключительно с Поттером, но вы, мадемуазель, его перещеголяли!
Глава 45
— Я думал, что самые идиотские события в моей жизни связаны исключительно с Поттером, но вы, мадемуазель, его перещеголяли!
Шаннах не ответила, она пристально разглядывала своего недавнего противника. Снейп попробовал подняться и охнул от боли, схватившись за левый бок.
— Что это было? — спросил он мрачно.
— Хм. Удар называется «Клюв цыпленка». Но раз ты можешь двигаться, значит он у меня не получился. Хотя я уверена, что у тебя сломано ребро.
Зельевар уже сам понял характер разрушений в своей грудной клетке и, морщась от боли, перебирал зелья в карманной аптечке.
— Мы с вами на «ты»? — спросил он, коротко взглянув на девушку.
Ее жуткий намордник напомнил ему рожи японских ниндзя, которые он видел то ли в магловском журнале, то ли в их же телевизоре. И сама она, ловкая и гибкая, излучала неведомую опасность. Или силу.
Убедившись, что отвечать ему не собираются, зельевар опустошил пару склянок и все же поднялся на ноги.
— Где Гарольд? Что с ним?
Девушка уже отвернулась от пострадавшего и поправляла волосы, весьма растрепанные после путешествия в подземелье и короткой схватки у Арки.
— Спасибо. У Гарри все в порядке, — механически произнесла она, словно отвечая на некий дежурный вопрос, который задают друг другу давно знакомые люди при встрече. Что-то вроде обычного обмена приветствиями:
«Как супруга и дети?»
« Спасибо, все нормально».
— Погоди! Что это я? — щеки Шаннах порозовели. — Гарри ранен и лежит без сознания в храме Матери.
— Гарри или Гарольд? — прошипел зельевар злобно, водя палочкой вдоль своего многострадального бока.
Шаннах смутилась. Как это она могла забыть, что Поттеров два? Уму непостижимо, но еще мгновение назад она совершенно не помнила про здоровяка Гарри, а говорила только о Гарольде…
— Гарольд, — произнесла она неуверенно. Знакомое имя показалось ей совсем неподходящим и каким-то напыщенным.
— Что вы бормочете себе под нос?
— Гарольд! — громко отчеканила она в ответ.
— Угроза для жизни есть?
— Нет. Думаю, нет. Гермиона и Луна говорят, что просто нужно время.
— Ага. Девчонки целы. Точнее, одна цела, а другая нашлась. А что с Драко Малфоем?
— Он тоже ранен, но пока живой.
— Формулировки у вас, однако. Пока живой, значит? Почему вы прибыли сюда вдвоем?
Шаннах очень устала и ее даже знобило. Ей надоело отвечать на вопросы этого странного и не слишком приятного мужчины. Он явно знаком с Поттерами и его друзьями, но вот ей решительно не понравился. Она так хорошо врезала ему во время схватки. Казалось бы: лежи и радуйся, что живой остался. Так нет, все вопросы задает, козел. А сам еле на ногах стоит.
— Не ваше дело! Добби, давай, прячь свое сокровище — нам пора возвращаться.
Домовик с сыном на руках повернулся к девушке. Радость на его лице быстро уступила место тревоге и страху.
— Госпожа, там плохой маг идет нам навстречу. Добби не сможет победить его или спрятать госпожу.
Снейп резко спросил:
— За вами гонится маг? Кто это?
Эльф вжал голову в плечи.
— Добби видел его издалека, но не уверен. Он похож…
— Ну? — нетерпеливо поторопил Снейп.
Домовик вздохнул.
— Он похож на директора Дамблдора, — почти шепотом сообщил эльф и крепче прижал своего детеныша к худой груди.
* * *
Благородное намерение Шаннах немедленно вернуться в подземелье эльфов пришлось отложить. Девушка в тот же день свалилась в лихорадке. Было тому виной купание в ледяных потоках на акведуке или чересчур быстро проявила себя гнилая сырость британской зимы, но едва появившись в Хогвартсе, Шаннах сразу же попала под опеку мадам Помфри.
Снейп с неудовольствием убедился, что неожиданная гостья вся горит и попросил школьную целительницу не спускать с нее глаз. И тут же через ткань мантии его в бедро начали колоть сигналы Сквозного зеркала.
— Да, Снейп слушает!
— Привезли агента-магла.
— Где он?
— Внизу у входа в Большой зал. Камин рассматривает.
— Сейчас буду.
Кривой дементор! Он совсем забыл об этой затее Люпина. Ругая про себя бывшего оборотня на чем свет стоит, Северус направился вниз по главной лестнице. Ну какая помощь может быть волшебникам от маглов, если они атакованы магически? Ну полный бред же! Впрочем, раз обещал участвовать в этом маскараде — деваться некуда. Снейп изменил свою внешность Маскирующими чарами и вступил на последний лестничный пролет, с которого уже был виден весь холл перед Большим залом.
«Привет, к нам приехал цирк» — кисло подумал зельевар, рассматривая живописную группу у камина.
В центре стоял высокий незнакомый магл — надо понимать, именно он и был суперагентом. За его спиной по стойке смирно застыл завхоз Дурсль в идиотском зеркальном шлеме. Поодаль скучал Люциус Малфой.
По другую сторону от магла обнаружились бравые Уизли. Ну эти, как всегда — в своем репертуаре. Раз сказано изменить внешность, значит надо дошутиться до маразма. «Джонни-пончики», блин! Смотреть же тошно на их румяные масленые физиономии, скопированные с персонажа магловской сказки.
А где Люпин?
В этот момент в камине фыркнуло зеленое пламя. Суперагент дернулся, было, в сторону. Но, разглядел в камине вращающегося мага, и с трудом сохранил спокойное выражение лица. О таком способе перемещения его предупреждали. Так что агент, видимо, как раз осматривал камин в поисках приспособлений, которые объяснили бы все эти магические фокусы.
Временный глава Эй-Пи отряхнул с мантии пепел и шагнул навстречу гостю.
— Здравствуйте. Меня зовут Люпин. Я исполняю обязанности министра магии.
— Джонс, — коротко поклонился магл. Он уже представился этим именем рокеру и вынужден был использовать его и дальше.
— Мои соратники и помощники: мистер Снейп, мистер Уизли и мистер Уизли, мистер Малфой.
Все церемонно раскланялись.
— А ваш… э-э-э… байкер?
Вернон умоляюще замахал руками, показывая, что называть его имя совсем не обязательно.
— А он уже уходит, — вежливо улыбнулся Ремус, сообразив, что беглый каторжник Дурсль вовсе не желает, чтобы магловским властям стало известно его местонахождение.
Вернон быстро повернулся и, не прощаясь, ринулся в ближайший проход в стене. В полумраке старинного зала, почти ничего не видя через тонированный шлем, завхоз с размаху ударился об низкую притолоку двери и с приглушенными проклятиями исчез за ней.
Мистер Джонс, получив еще одно доказательство явной ненормальности окружающей его компании, нахмурился и вопросительно посмотрел на Люпина.
— Прошу! — кивнул тот в сторону дверей кабинета профессора Макгонагал.
* * *
Трехчасовое совещание утомило Снейпа больше, чем весь этот дурацкий день. Магл дотошно и цепко выспрашивал все подробности нападения блэкморов, попутно извлекая огромное количество информации о самом магическом мире. С самого начала беседы зельевар почувствовал, что они имеют дело с настоящим профессионалом. Цепким, внимательным, умным и чертовски опасным. Он пытался удержать Люпина и братьев Уизли от излишней откровенности, но потом махнул рукой, отстранился от активного участия в разговоре и лишь насторожено наблюдал, как обнажается подноготная магического мира. Заживающие ребра неприятно саднили. От известия о приближающемся Дамблдоре неприятно сосало под ложечкой, а перед внутренним взором маячило лицо молодой нахалки в дурацком наморднике. Да еще этот Джонс время от времени бросал на Снейпа весьма проницательные взгляды. Было ясно, что личность зельевара очень заинтересовала его.
— Для первого раза достаточно, — наконец резюмировал суперагент, — мне потребуется около недели, чтобы определить приоритетные варианты решения вашей проблемы. Но есть одно «но»…
Присутствующие маги насторожились.
— …дело в том, что моя организация не занимается благотворительностью.
— Но ваш премьер-министр… — начал Люпин.
— …крайне занятой человек и не может вникать во все тонкости вашей деликатной проблемы, — с иронией закончил Джонс.
— И что вы намерены просить в обмен на вашу, пока еще несостоявшуюся, помощь? — с издевкой спросил Малфой. Он сразу понял, куда клонит этот наглый магл.
— Если наша помощь состоится, то вы, в свою очередь, окажете нам несколько услуг с использованием ваших… хм… необычных способностей.
— Воровство чужих секретов с помощью магии?
Глаза у спецагента стали, как у штурмбанфюрера СС из старого магловского фильма.
— Значит так, давайте договариваться по-хорошему. Все, что я сегодня узнал и услышал, позволяет сделать следующие выводы: ваше магическое сообщество — это тайная общественная организация, существующая внутри британского общества, попирающая законы британского общества, паразитирующая на экономике нашей страны, отвергающая его моральные ценности и культурное наследие. Я ничего не забыл?
— Вы нас еще в террористы запишите.
— Почему бы и нет? Брокдейлский мост, например. Чем не террористический акт? А исчезновение почти тысячи лондонцев полгода назад?
— Попробуйте доказать…
Мистер Джонс с некоторой жалостью посмотрел на одного из двух «Джонни-пончиков», выкрикнувшего последние слова.
— Не говорите чепухи. Какие там еще, в задницу, доказательства. Мы просто знаем это, и все. И, исходя из этого, будем с вами договариваться. И вы тоже будете действовать, исходя из того, что мы о вас все знаем.
— Ладно, — закончил спор Люпин. На него жалко было смотреть. — Если вы сможете помочь нам выжить, то мы сделаем, то, что вы попросите, если это не будет связано со слишком серьезным насилием.
— Вот это деловой разговор!
Лицо Джонса вновь расплылось в дежурной улыбке. Он поднялся и протянул руку Люпину, которую тот пожал с обреченным видом.
Снейп резко встал и, не прощаясь, покинул кабинет Минервы Макгонагал.
* * *
Сонное спокойствие Больничного крыла было густым, как кисель. Стрекотание секунд, щелканье минут и звонкие склянки часов внешнего мира не проникали сюда и, казалось, что эта спокойная белизна и ватная тишина выпали из хода времени.
Шаннах спала. Добби, сжавшись в комочек, сидел у ее кровати с Глимми на руках и пузатым свертком за спиной. И без того нескладная фигурка эльфа выглядела теперь совсем несуразной и вызывала гримасу неудовольствия у мадам Помфри всякий раз, когда она заходила в палату.
Глимми тоже спал, засунув в рот указательные пальцы обоих рук, и счастливо улыбаясь во сне своим странным эльфийским снам. Добби смотрел в его личико, и слезы текли по морщинистым щекам эльфа. Он уже узнал, что никогда не увидит своей Винки и не услышит ее смущенного хихиканья. Сердце его было наполнено нежностью и гордостью за свою подругу, которая приняла самую высокую честь — погибнуть, защищая жилье своего господина. Как домового эльфа свободой не корми, а он все в уголок своего счастливого рабства смотрит…
Рядом раздался скрип половицы. Добби вскинулся.
— Тихо! — предостерегающе шепнул Снейп. — Как она?
— Мадам Помфри морщится, господин. Говорит, что у хозяйки лихорадка необычная. И еще спрашивала, где ее палочка. Хотела посмотреть последние заклинания.
— Что? — только и вымолвил зельевар и схватился за свою волшебную палочку. — Какие заклинания? Она же магла!
Он быстро пробормотал заклинание для определения индекса магических сил. В последнее время Снейп отработал его до автоматизма, так как под действием блэкморов эти самые силы у большинства магов катастрофически таяли.
Вокруг головы девушки вспыхнуло неяркое сияние, смена цветов которого сигнализировала об уровне магических сил. Последнее время самым частым результатом был тревожный красный свет, свидетельствующий о том, что этих сил уже не осталось. В случае с этой чужеземкой, оно должно было означать, что их изначально не было.
Красноватое сияние вокруг головы Шаннах почти мгновенно сменилось оранжевым, потом желтым, потом зеленым… Хлопок! Заклинание рассеялось, исчерпав свои возможности. Добби вскочил и угрожающе выставил свободную руку в сторону Снейпа. С эльфенышем на руках и мешком за плечами он выглядел, как карикатура на нищеброда, просящего милостыню.
— Добби, я не подаю по пятницам! Сядь и сиди. Никто не собирается причинять ей вред.
Ошеломленный Снейп лихорадочно соображал. Аборигенка мира Матери оказалась носителем человеческой магии? Так бывает? Но ведь сам Добби сказал, что волшебников, таких как в магическом мире Британии, там нет.
Еще раз. Он сосредоточился, и заклинание счетчика магии получилось максимально концентрированным.
Сразу желтый… зеленый… аквамарин… голубой… синий… фиолетовый…
Хлопок!
Второе заклинание приказало так же долго жить, как и первое. Что ж, он, видно, сам слабеет, и его заклинание не может определить то, что сильнее его самого. Значит, собственный уровень у него фиолетовый. А у девчонки он, видимо, выше или такой же. Кстати, очень солидный уровень. И в лучшие времена только один из пяти магов мог похвастаться таким потенциалом.
И тут зельевару в голову пришла новая мысль. Магия у девушки есть, а посредника для ее применения нет. И знаний тоже нет. Это чревато спонтанными выбросами. А не приложила ли она его там, у Арки, таким вот спонтанным ударом? Он быстро проверил руки девушки вариантным заклинанием «Приори Инкантатум». Вот оно. На туманном силуэте, выползшем из палочки, видно, как с пальцев Шаннах срывается черная молния сгустка магии и, на лету превращаясь в банальное «Депримо», бьет зельевара в бок.
— Ну вот. А ты говоришь, мол, «Клюв цыпленка». Что ж я, боевой тычок пальцами от магической дубины не отличу? Я ведь был щитом закрыт! А ты у нас, оказывается, большое дарование при полной и дремучей магической безграмотности. Везет же мне! Сначала Поттер с этими чертовыми гантелями, теперь эта соплячка с кулаками, полными магии…
Негромко хлопнула дверь. Снейп обернулся. В дверях палаты стояла мадам Помфри и неприязненно смотрела на него.
— Я уже ухожу, — спокойно выдержал ее взгляд зельевар.
— За загородкой Лонгботтомы. Я уже устала обновлять чары Заглушения. Я сама присмотрю за девушкой. Когда она очнется, я вам сообщу.
— Спасибо. Добби, пошли со мной.
Эльф затряс, было, головой, но под взглядами Снейпа и Помфри, встал и, сутулясь, побрел на выход.
* * *
Сдвоенные спальни Поттера и Снейпа сейчас почти постоянно пустовали. Но, несмотря на тесноту, в замке никому и в голову не приходило подвинуть зельевара. Именно сюда он и привел домовика.
Глимми разместили на кровати у Гарольда. Невысокие стенки и занавески с оборочками красноречиво говорили о том, что эта кровать уже неоднократно использовалась, как люлька для эльфеныша.
Снейп перешел в свою комнату и позвал Добби.
— Теперь рассказывай, почему за вами гонится Дамблдор.
— Добби не знает, сэр.
— Послушай, эльф. Я же вижу, что ты таскаешься с этим мешком за плечами и не можешь расстаться с ним даже на минуту. Дело в нем?
Добби не хотелось говорить, но и лгать он не мог. Краткий рассказ о событиях в мире Матери, похищении, бегстве из ларца и рискованной попытке уберечь важную находку от злодея занял не меньше часа. Снейп старался не перебивать, но когда домовик замолчал, немедленно приступил к расспросам.
— Это точно директор Дамблдор?
— Добби думает, что да. Борода белая и длинная.
— Борода. Хм…такая? — зельевар одним пассом палочки отрастил себе длинную серебряную бороду «а ля Дамблдор». Добби отшатнулся.
— Ладно, с этим понятно. Голос его слышал?
— Нет, сэр.
— Давай мешок.
Добби затряс головой.
— Что такое?
— Нельзя. Добби чувствует сильную магию, и она опасна для хозяина, для его друзей, для вас…
— Разворачивал?
— Добби? Нет, сэр. А вот госпожа трогала его. Добби спал и не слышал, а госпожа сказала, что он развернулся сам…
Глаза эльфа вновь налились слезами.
— Добби плохой! Добби…
Зельевар схватил домовика, уже успевшего разок приложиться лбом к мраморной столешнице, и сердито сказал:
— Прекрати! Глимми разбудишь! Нет времени на эту вашу чепуху. Она точно трогала эту вещь?
— Д-да…
— Как эта штука выглядит?
— Ну, Добби видел, что это как бы большая хрустальная чаша.
— Дай мне мешок и отойди подальше… А лучше иди в комнату к сыну.
— Добби будет смотреть…
— Боишься, что я эту вещь украду?
— За эту вещь Добби хотели убить. И Добби думает, что некоторые за нее готовы всех убить!
Снейп невольно вздрогнул. Непоколебимая уверенность в голосе домовика невольно подействовала на него.
Он помог эльфу освободиться от ноши и осторожно положил сверток на стол. Добби забрался на спинку кресла и настороженно следил за всеми действиями мага.
— Мы не будем трогать этот артефакт руками. Я разверну ткань магией. Сиди тихо, эльф.
Зельевар аккуратно раскатал сверток палочкой. Вот обнажилась одна из граней сосуда, вырезанного из целого куска драгоценной яшмы. Домовики непроходимо тупы. Спутать редкий камень с банальным хрусталем!
… Сила, сидящая в магическом сосуде, ожила под воздействием заклинаний зельевара и выплеснула из себя сгусток, оставшийся там после последней встречи с этими милыми, но уж очень надоедливыми человеческими существами…
Глава 46
— Самое странное, что они все-таки начали падать, — озадаченно произнес Люпин, сворачивая вчерашнюю «The Morning Chronicle».
— Ничего странного, Люпин. Исследование первой же тушки дало предельно простое объяснение означенному феномену, — лениво растягивая слова, возразил Люциус Малфой.
— Мистер Снейп, так вам удалось разгадать тайну этих тварей?
— Да. Удалось. И вы могли узнать об этом еще четверть часа назад, если бы не галдели.
Совет примолк, с любопытством уставившись на зельевара.
— Так, — начал Снейп, копаясь в своем мешке для бумаг, — собственно, вот, что мешает им теперь летать.
Он высыпал на стол перед удивленными слушателями пригоршню каких-то тускло-серых шариков.
— Это что? — спросил Ремус, осторожно взяв один из них на ладонь.
— Оружейная дробь фирмы «Коллин» ЛСТ номер пять. Содержание свинца девяносто четыре процента, шесть процентов сурьмы.
— А серебро? — жадно спросили близнецы Уизли.
— Отсутствует, — лениво покачал головой Малфой. — Северус тоже сначала удивился, а потом сообразил…
— Люциус, не надо меня рекламировать.
— Если не я, то кто? — усмехнулся тот, но замолчал.
— Но ведь простая дробь не могла убить темномагическое создание? Или я чего-то не понимаю? — Люпин страдальчески перекосил брови.
— Она и не убила.
— А что тогда?
— Она изменила его вес. И заряд магии, обеспечивающий его полет, оказался недостаточен для того, чтобы это нафаршированное свинцом чучело могло летать и дальше.
С минуту за столом совещаний царила ошеломленная тишина. Потом кто-то робко хихикнул, и уже скоро весь Совет разразился смачным хохотом…
…Суперагент Джонс вышел на связь спустя неделю после первой встречи и кратко посоветовал Люпину хоть иногда читать новости в магловских газетах. После чего растворился в неизвестности. Впрочем, он обещал вернуться.
Обеспечить магический мир магловской прессой было поручено хитроумным Уизли. И они блестяще справились с задачей.
Поначалу ничего особенного в газетах немагической Британии не наблюдалось. Пожалуй, все началось с восторженной статьи о ремейке блокбастера по мотивам романа «Птицы». Книжка содержала в себе описание вымышленной истории о том, как птицы объединились в хищные стаи, чтобы покончить с господством людей на земле, и начали убивать всех, кто попадался им под крыло. На фоне недавних событий в Лондоне и его окрестностях эта сказочка больше походила на мрачную реальность.
Публика возбудилась.
Потом проскочило несколько публикаций о воронах, их разновидностях и среде обитания с обилием малоприятных подробностей. Следом появилось интервью древнего и, видимо, выжившего из ума профессора орнитологии, которого напористые репортеры раскрутили на красочное описание кровавых пиршеств воронья на полях сражений средневековья…
И началось.
Второй и третий тираж опуса Дафны дю Морье смели с прилавков за считанные часы. Экранизация Хичкока уверенно побила все рекорды и твердо засела в верхней строке всех кинотаблоидов Британии и ее окрестностей. Необычное нашествие пестрого воронья, принятое вначале с недоумением и усмешками, неожиданно получило статус вражеского вторжения.
И мир маглов в страхе и ярости схватился за оружие!
В самом прямом смысле этого слова. Охотничьи клубы, несмотря на солидные суммы взносов и прочие поборы, мгновенно разбухли от вновь вступивших охотников. Прилавки оружейных магазинов враз опустели. Фермеры и жители пригородов вытащили из чуланов и чердаков дедовские бюксфлинты, приобрели для них подходящие боеприпасы и встали на защиту родной земли от пернатой нечисти. Предприимчивые торговцы, распродав огнестрельный арсенал, быстро принялись рекламировать холодное стрелковое оружие. Луки и арбалеты разошлись с той же скоростью, что и охотничьи ружья. Впервые за последние тридцать лет королевская таможня начала задерживать нелегальные грузы с боеприпасами, запчастями, струнами и стрелами!
А в парках, полях и лесах соединенного королевства уже раздавался грохот выстрелов, и все окрестности душила вонь от сгоревшего бездымного пороха…
Инициатива магловского мира поначалу была воспринята волшебниками с недоверием. Возможности суперагента по манипуляции немагическим населением, конечно, впечатляли, но сам метод борьбы вызывал серьезные сомнения. Ясно ведь, что птицы магические и обычные пули их не берут. Но через несколько дней отчаянной пальбы первые блэкморы все-таки начали падать. Волшебники опешили, и Люпин упросил Снейпа заняться исследованием этого непонятного явления. И сейчас зельевар отчитывался на Совете о проделанной работе.
— Тела блэкморов — это оживленные чучела фарерских воронов, похищенные из зоологических музеев континента и Новой Англии. Их размножили, а потом оживили некромантическими ритуалами и снабдили мощнейшим зарядом антимагии, который при близком контакте превращает магов в сквиббов. Казалось бы, их нельзя убить. Но летные способности птиц жестко привязаны к аэродинамике их крыльев и весу тела. И когда бравые британцы начали систематически нашпиговывать их тушки свинцом, то этот баланс нарушился, приводя к падению птиц и разрушению их мумифицированных тел.
— А как же ведет себя при этом заряд антимагии? — глаза близнецов выдавали сугубую заинтересованность в этом вопросе.
— Да. Это важнейший вопрос. После того, как птица лишается подвижности, заряд антимагии рассеивается примерно за четверть часа. При этом воздух и почва вокруг останков заметно нагреваются, хотя сами они остаются нормальной температуры.
— А какова природа антимагии? — задумчиво спросил Люпин.
— Я не самоубийца, чтобы исследовать ее. Могу только сказать, что это совершенно новая ветвь магии, — Снейп помолчал, раздумывая. Совет в полной тишине ждал продолжения, — или, наоборот — очень и очень старая.
* * *
Совет так и не пришел ни к какому решению, и постановил продолжать наблюдение за развлечениями маглов, по возможности подсчитывая потери пернатой армии.
Снейп торопливо вышел из кабинета миссис Макгонагал и направился в класс зельеварения, где его должна была ожидать Шаннах. Уже полчаса, как должна была ожидать…
Незаметно для себя он перешел на легкую трусцу, но тут же спохватился:
«Что за бред? Она не подождет, что ли? Что ты несешься, как ошпаренный?»
Зельевар заставил себя идти медленно и внушительно.
«Это конечно, просто наваждение какое-то. Куда бы я ни пошел, везде эта самоуверенная выскочка маячит. Просто как нитка за иголкой. Вот вчера, например, зашел в оранжереи, а там Стебль ей что-то объясняет со счастливой физиономией… Хотя, кто бы мне объяснил, какого черта мне-то в этой оранжерее понадобилось? Бешеный огурец на закуску оторвать? Ох, что-то неладное связано с этой девчонкой. Или со мной что-то неладно…»
Снейп обнаружил, что уже бежит вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки.
«Ах, чтоб тебя, дементора в корягу!» — выругался про себя опомнившийся зельевар, чувствуя на себе изумленные взгляды студентов.
Он вступил в класс, вооружившись развевающейся мантией и самым неприветливым выражения лица, какое только сумел изобразить. Класс был пуст. С недоумением осмотрев пустое помещение, Северус схватился за Сквозное зеркало.
— Снейп беспокоит. Эта, как ее… Шаннах. Вы уже отпустили ее с транфигурации? Час назад? Спасибо, профессор Макгонагалл.
Его охватило глухое раздражение. Дожили. Преподаватель беспокоится о том, где находится студентка, которая нахально прогуливает персональное занятие. Это уже просто смешно.
Он прошел к своему столу, потоптался у него, а потом неожиданно для себя прошел и сел за первый ученический стол. На ее место. Вот здесь она сидит и на него снизу вверх смотрит. Внимательно смотрит. Или настороженно.
Снейп попытался мысленно представить себя глазами студентки и остался решительно недоволен результатом. Пугало какое-то. Блэкмор без крыльев. Тень отца Гамлета…
Глухое раздражение сменилось тупой болью в груди. Устал он что-то. Столько времени в постоянном напряжении. Дела магического мира идут из рук вон плохо. Поттер все так же далеко, да теперь еще и отрезан от их мира приближающимся Дамблдором, появления которого из подземелья надо ждать недели через две. Это еще одна отдельная головная боль. И не маленькая.
Очевидно, что сегодня занятие уже не состоится. А жаль. На этом уроке он собирался показать девчонке заклинание Патронуса. Мощнейшая светлая защита. И важный шаг к анимагии, ибо невозможно стать анимагом, не овладев заклинанием Патронуса. И форма его — это прообраз анимагического облика. Интересно, каким бы у нее получился вещественный Патронус?
Снейп опять поймал себя на том, что опять думает о девчонке.
— Тьфу, вот ведь напасть какая!
Зельевар направился к выходу из класса. Надо пойти к себе, выпить Сонного зелья, а еще лучше стакан огневиски, и завалиться спать.
Стоп! Отставить спать! Он же сегодня дежурит в замке. Значит, придется выспаться в следующий раз.
Снейп вытащил из бронзовой руки на стене факел, зажег в нем магический огонь и двинулся вверх по лестнице на привычный обход замка.
* * *
Шаннах видела, как он уходит по коридору. Он не заметил и не почувствовал ее присутствия. Дезиллюминирующее заклинание получилось сильным и надежным. Можно было гордиться собой, но почему-то вместо этого хотелось плакать. Черт знает что с ней творится последние дни.
Никогда она не забудет, как на следующий день после выздоровления несколько незнакомых людей, как позже выяснилось — педагогов — собрались вместе, начали задавать ей вопросы и просить выполнить те или иные действия. Она тогда немного испугалась. Но, будучи девушкой упорной, не стушевалась, а приняла очередной вызов.
Вскоре она поняла, что эти строгие и чопорные личности обнаружили у нее какие-то магические способности и пытаются определить, насколько они велики. А он сидел среди них и молчал. И его нос угрожающе нависал над столом, как клюв кондора. Он внимательно слушал своих и подчеркнуто не смотрел на нее. Это злило неимоверно. Лишь в конце разговора он процедил несколько слов, очевидно, перечисляя те учебные дисциплины, основы которых он берется ей преподавать. По тому, как уважительно примолкли остальные учителя, она заключила, что он пользуется среди них авторитетом, хотя не было заметно, чтобы его тут любили. В конце разговора он первым встал и, не прощаясь, вышел из кабинета, кинув на нее недобрый взгляд.
«Все сердится, наверное, за ту схватку у Арки. А здорово я его тогда приложила. Хорошо хоть не задушила насмерть!» — чуть не прыснула она от смеха, но удержалась, понимая, что «кондор» еще где-то недалеко.
Ну что же она наделала? Почему не пошла на урок? Почему спряталась в коридоре и жадно ждала, пока он выйдет? Зачем ей это? Ведь на самом деле ей очень нравились у него заниматься. Все объяснения у него были четкими, конкретными и простыми, без этой флитвиковской витиеватости и макгонагалловской скрупулезности. Материал он ей давал только тот, что получался у нее с первого раза. Если что-то не выходило — он махал рукой:
«Некогда тренироваться. Лучше попробуем вот это заклинание…» — и переходил к чему-то другому.
Правда, чуть позже он снова предлагал ей вернуться к пропущенному и они вместе добивались нужного результата.
Наверное, он был гениальным педагогом. По крайней мере, только на его занятиях она двигалась вперед огромными шагами. И если профессор Макгонагалл еще мучила ее трансфигурацией иголок, а профессор Флитвик только-только отвязался с левитацией перышек, то у «кондора» она уже уверенно ставила щит и раскидывала красные лучи «Ступефая».
Но его манера общения! Кривой дементор! Как говорит Гарри, то есть — Гарольд.
Это же что-то невыносимое.
«Я понимаю, что поклонение Матери и прочим древним богам сильно повлияло на ваши умственные способности, но будьте столь любезны, сделайте завершающий подрез палочкой против часовой стрелки, или вашим Протего и от бабочки не защититься…»
Или еще.
«Тесное общение с обоими Поттерами не пошло вам на пользу, мадемуазель. Поднимите с пола свою палочку. Это вам не дамская шпилька и не вертел для жарки попугаев!»
Ну и самое бесящее и обидное. Хотя кто поймет, что при этом имелось ввиду:
— Двадцать баллов с Гриффиндора… Хм, опять забыл. Даже Распределяющая шляпа не смогла установить вашу факультетскую принадлежность. Вы у нас зверь неизвестной породы…
Шляпа, действительно, была. Распределяющая. В Большом зале и в присутствии всего преподавательского состава школы. Спасибо хоть — без студентов. Она так и не поняла, что за испытание это было на самом деле. Но ей показалось, что подобную процедуру она где-то и когда-то проходила.
Шаннах пригласили сесть на табурет, и профессор Макгонагал нахлобучила ей на голову странный головной убор, похожий на жеваный колпак. В ушах мгновенно зазвенело, заглушив все внешние звуки, и раздалось чье-то натужное сопение:
— Кто тут?
— Не кричи, девчонка. Мне и так нехорошо стало, стоило только заглянуть в твою голову.
— Кто это?
— Тихо. Я — Распределяющая Шляпа. И мне надо принять решение, на какой факультет тебя отправить.
— Да? — ничего умнее она из себя выдавить не смогла. — А зачем?
— Вот и я думаю: зачем? Трудолюбие тебе уже привито, мудрость для тебя самым главным в жизни не станет, храбрости у тебя и так, хоть отбавляй, а величие… Что значит все земное величие по сравнению с той силой, что оставила след в твоей голове… М-да, задала ты мне задачу.
— А ты соври что-нибудь, — посочувствовала девушка мучениям магического артефакта.
— Спасибо, — хмыкнула Шляпа, — хороший совет. Приятный. Только нет у меня такого права. Ладно. Оставайся сама по себе и особо не обращай внимания на то, что я сейчас скажу этим…
Шаннах открыла глаза и наткнулась на напряженные взгляды преподавателей. Они ждали вердикта Шляпы, словно от этого зависело нечто важное.
— Выбор факультета невозможен! — гаркнула Распределяющая Шляпа.
— Как это? — возмутился Флитвик.
— А так. Для выбора не хватает Основателей, — отрезала Шляпа и заныла не своим голосом, — снимите меня с нее кто-нибудь. Я устала, я спать хочу. Устроили тут церемонию в нарушение всех правил и сроков, и еще удивляются. Где вы студентов таких берете, что сам Грааль им не брат…
Она ныла и бормотала, пока Минерва не опомнилась и не сняла ее с головы девушки. Перед Шаннах извинились и отпустили. Но когда дверь Большого зала закрылась, преподаватели за ней сразу начали кричать, перебивая друг друга.
С тех пор этот самый Снейп не упускал случая съязвить насчет ее уникальной принадлежности к неизвестному факультету и нехватке Основателей для ее распределения. Когда же девушка однажды набралась храбрости и спросила у него, почему так получилось, то услышала уклончивый ответ, что рано или поздно любые артефакты стареют, и магия в них выдыхается. Особенно в древних тряпках…
Больше ей никто и ничего объяснять не стал, но интенсивность занятий резко возросла. Обучение магическому искусству стало стержнем, на который нанизывались разноцветные кусочки пестрой мозаики той новой жизни, в которую она окунулась, попав в этот мир. И у этой мозаики были границы, точнее — оправа, в которую более или менее внятно вписывалось почти все. Кроме одного. Кроме самого «кондора» — человека с желчным и неприятным характером, сильного волшебника, главного советника Гарольда и профессора ЗОТИ школы чародейства и волшебства Хогвартс — мистера Северуса Тобиаса Снейпа.
Глава 47
— Мистер Снейп! Мистер Снейп! Нападение! Слава всевышнему, что я вас нашел…
Это Дурсль. Глаза выпучены, весь в поту, руки дрожат. Снейп брезгливо отстранился — пальцы завхоза уже хватали его за мантию.
— Говорите толком! Где нападение? На кого напали? В школе? Да не молчите вы, болван!
Вернон перехватил воздуха и выпалил:
— У лесного озера, что за хижиной Хагрида. Блекморы напали. Мне сказали — за вами бежать…
Снейп, не дослушав завхоза, ринулся вниз по лестнице. Неужели, несмотря на все предосторожности и предупреждения, нашлись придурки, которые расхаживают по ночам в Запретном лесу? Кара за глупость и самонадеянность может оказаться слишком жестокой.
Зельевар, как буря, промчался по вестибюлю, выскочил из замка и кинулся в сторону хижины Хагрида. Снега на земле уже не было: мокрая жухлая трава цеплялась за мантию и обдавала его мелкими холодными брызгами. Несмотря на позднее время, небо было еще светлым, и скопления птиц на нем не наблюдалось. Значит, нападение совершила одиночная тварь или совсем небольшая группа. И это давало шанс. Главное — скорее оказать первую помощь. Нужно было унести пострадавшего в замок и как можно быстрее вывести его из антимагического шока.
Снейп прекрасно осознавал собственную уязвимость перед блекморами, но у него в запасе была небольшая заготовка, которая потенциально могла отвлечь антимагических хищников, и дать возможность скрыться. В любом случае попытаться следовало.
Он слышал позади себя шумный топот завхоза и в данный момент был рад этому обстоятельству. Для магла блэкморы безопасны, если что.
Вот и заросли, окаймляющие лесное озеро. Тишина какая-то подозрительная. Нехорошая тишина.
Вот оно! Четыре тела распростерто на холодной земле. И рядом никого. Кто же послал к нему Дурсля и какого хрена завхоз тут делал? Впрочем, некогда. Нельзя медлить.
Снейп быстро наколдовал носилки и отлевитировал на них тела. Черт побери! Да им лет по тринадцать-четырнадцать, не больше. Одна — девчонка. На другом мальчишеском лице блеснули стекла очков. Впрочем, последний-то явно постарше — одетый в лохмотья мужчина, с настолько заросшей рожей, будто он лет десять не стригся и не брился. Дичают, однако, волшебники. Скоро на четвереньки встанут и кусаться начнут. Ну и сволочь же ты, Воландеморт! В кого же ты нас превращаешь, спрашивается. И, главное, зачем?
На всякий случай он привязал всех четверых к носилкам магическими веревками. Всякое бывает. Некоторые при потере магии впадают в буйство, но сейчас их некогда успокаивать. Теперь — скорее в Хогвартс! Взмах палочки — и носилки поднялись в воздух. Снейп встал во главе скорбной колонны и заклинанием потащил ее за собой.
Вдруг резкий слепящий свет ударил его по глазам. Зельевар резко развернулся и угрожающе выставил вперед палочку. Носилки неторопливо проплывали мимо него на уровне пояса.
— Нокс! — выкрикнул зельевар.
Свет послушно вырубился, и наступившая тьма ударила по глазам гораздо эффективнее предыдущей иллюминации. Перед глазами полуослепшего мага закружились радужные пятна и огненные колеса. Не имея возможности что-либо рассмотреть и опасаясь нападения, он сделал шаг назад, запнулся за что-то и рухнул навзничь, беспомощно дрыгнув ногами в воздухе.
Внизу у озера на несколько мгновений послышалась невнятная возня, треск ломаемых ветвей, шуршание, голоса. В кустах раздались полузадушенные счастливые вопли:
— «Гарри Поттер и узник Азкабана». Кадр восемьдесят два, дубль один. Снято!!!
— Классно!
— Валим быстрее, пока он от силков не отцепился!
Барахтаясь в мокрой траве, Снейп успел заметить, как носилки, набирая скорость, влетели в распахнутые ворота замка и скрылись в глубине двора. Вслед за ними туда же проследовала небольшая стайка студентов с какими-то треногами и шестами в руках. Застывший неподалеку Дурсль вдруг схватился за голову и бегом припустил к хижине Хагрида.
Зельевар задохнулся от ярости. Опять его разыграли как мальчишку эти чокнутые кинематографисты с идиотом Криви во главе!
Он вскочил, но неведомая сила вновь дернула его за ноги, и Снейп опять покатился в мокрую траву. Поняв, наконец, что его держат какие-то гибкие стебли, он быстро отсек их заклинанием и ринулся к входу в замок.
«Нет, голубчики! Так легко вы от меня не уйдете!»
Зельевар ворвался в холл перед большим залом и быстро осмотрелся. Где-то примерно на уровне четвертого этажа стучали быстрые шаги, но тут внизу явно кто-то был. Оставили наблюдателя? Ну, сейчас он мне ответит «один за всех»! А потом посмотрим, рискнут ли они «все на одного»!
— Гоменум ревелио!
Невидимое крыло порыва ветра унеслось в дальний угол холла и вернулось оттуда с явственным стоном. Значит, соглядатай, в том углу? Чем бы его угостить? Снейп колебался лишь мгновение.
— Левикорпус!
И сразу в ответ вскрик человека, которого застали врасплох. Снейп зло улыбнулся. Его заклинание попало в цель! Еще даже не видя свою жертву, Снеп прекрасно представлял себе испуганное лицо, быстро краснеющее от прилива крови, судорожно болтающиеся в воздухе ноги, вытаращенные от страха глаза… Месть сладка! Пусть повисит. Из-за дальней колонны вдруг вылетел красный луч Ступефая и врезался в нишу с доспехами, которые сплющились от удара с кастрюльным грохотом.
Ого! Его пока еще невидимый противник пытается колдовать вверх ногами? Только этого не хватало. Еще и заорет, чего доброго, и ползамка перебудит.
— Экспелиармус! Силенцио!
Лишив плененного палочки и заткнув ему рот, зельевар осмотрел холл на предмет наличия других нарушителей порядка и не спеша прошел за колонны, чтобы полюбоваться видом пленника. Хорошо бы это оказался поганец Криви!
Действительность превзошла его самые смелые ожидания. За колоннами, схваченная за лодыжку изобретенным им когда-то заклинанием, извиваясь всем телом, с подолом мантии на голове висела представительница неопознанного факультета школы Хогвартс, а также одна из лучших воспитанниц обители Матери и прогульщица последнего занятия по ЗОТИ — студентка Шаннах!
— Ё-моё! — только и выдавил из себя незадачливый охотник за нарушителями. Его мгновенно бросило в пот и следом неприятно заныло ребро, сломанное пресловутым «Клювом цыпленка» пару недель назад.
— Что вы тут делаете, мадемуазель?
Губы Шаннах в ответ выразительно зашевелились. Если бы зельевар владел искусством чтения по губам, то узнал бы о себе и о своих предках много нового. Начиная от происхождения и заканчивая их сексуальными предпочтениями всех цветов и оттенков.
— Либеракорпус! — опомнился, наконец, Снейп, сообразив, что является невольным созерцателем того, что у женщин обычно скрыто под мантией и предназначается для мужских глаз только в строго определенных и, как правило, несколько более интимных обстоятельствах. От смущения он забыл добавить Амортизирующие чары, и девушка весьма чувствительно шлепнулась на пол.
Зельевар автоматически сделал несколько шагов назад. Он уже проклял тот час, когда вспомнил об этом долбаном дежурстве. Лучше бы спал сейчас и видел десятый сон вместо этого бесконечного кошмара. Кстати, видимо, придется дежурство прервать, а то эта девчонка сейчас устроит с ним дуэль до смерти. И это — в лучшем случае.
Зельевар с опаской наблюдал, как Шаннах с перекошенным и побагровевшим лицом поднимается на ноги. Черт! Он же забыл снять с нее заклинание немоты.
— Фините! — пробормотал он и тут же поспешил добавить. — Мадемуазель, только не шумите. Люди в замке спят, и не имеют никакого отношения к этому инциденту. Я приношу вам официальные извинения…
Лицо бывшей послушницы медленно приобретало естественную окраску.
— Палочку! — потребовала она категорически.
— Утром! — поспешно отказал Снейп. — Я передам ее директрисе Макгонагалл. Пусть она разбирается, что вы делаете по ночам в коридорах Хогвартса.
— Палочку! — Шаннах медленно надвигалась на зельевара, сжимая руки в кулаки.
Если бы перед ним была какая-нибудь другая девушка, то поводов для волнения не было никаких. Но с этими беспощадными кулачками, извергающими ударную магию, Снейп уже был знаком. Поэтому он снова попятился и крепче сжал палочку, не желая получить еще одно ребро, требующее болезненного ремонта.
— Утром! — непреклонно повторил зельевар.
И в этот момент девушка, изогнувшись, как кошка, прыгнула на него, выбрасывая вперед правую руку.
— Протего!
Сказался стресс, и заклинание получилось чересчур мощным. Девушку отшвырнуло в сторону, как тряпичную куклу, а черная молния, вырвавшаяся из ее руки, попала в потолок и вдребезги разнесла огромную люстру. Сверху на Снейпа и Шаннах обрушился водопад хрустальных осколков и бронзовых обломков. На их счастье, люстру разнесло почти в пыль, и крупных фрагментов не было. Кратко вспыхнула в воздухе семихвостая радуга и погасла. Холл погрузился во мрак.
Шаннах замерла. Перед ее внутренним взором продолжала сиять уже другая радуга — над акведуком через пропасть в подземелье эльфов. И ее взор ласкала сияющая Чаша, вливающая в нее все, чего ей не хватало для жизни в мире волшебников…
Она вспомнила! Она, наконец, поняла, что так тревожит и волнует ее при каждой встрече с вечно мрачным зельеваром. Она знает этого «кондора». Знает! Шаннах поднялась с пола. Где-то недалеко от него стоял этот странный и внешне непривлекательный мужчина, которого еще несколько минут назад она хотела разорвать на части. Загрызть. Переломать все ребра. Расцарапать кожу до мяса. Стереть с его лица холодное и высокомерное выражение. Вырвать стон боли из этих твердых губ. Заставить заплатить за ее унижение своим.
И так некстати полыхнула эта радуга. А может быть в этом мире нет случайностей и все происходит в свое время? Так ведь тоже может быть. Куда вдруг ушла ее ненависть? Во что она трансформировалась? Не могла же она просто исчезнуть? Так не бывает! Ее энергия осталась. Она бурлит в жилах и требует выхода, но ярость в душе молчит. И еще что-то молчит. Пока молчит. Что-то огромное и тревожное, что притаилось в груди — где-то под сердцем…
Шаннах шагнула вперед. Ее магия вырвалась огромной птицей и накрыла своими невидимыми крыльями их обоих.
Снейп был ошеломлен происходящим. Сколько нелепостей он уже нагромоздил сегодня. Какой, право, длинный день и сумбурная бесконечная ночь. Надо зажечь Люмос и посмотреть, не поранило ли студентку осколками злополучной люстры.
Но он почему-то медлил. Руки сделались ватными, а ноги словно приросли к полу. В тоже время пульс бившейся рядом с ним мысли, наконец, достиг цели и опытный легилимент ощутил ее. Семихвостая радуга стала ключом и кодом, который без спроса настроил его на эмоции Шаннах.
Она думала о нем.
«Что такое? — беспомощно мелькнуло у него в голове. — Что за бред?»
Совсем рядом с ним в мозгу этой загадочной девушки шла напряженная работа. Она лепила его образ. Снейп почувствовал себя так, словно его, как детский конструктор, развалили на отдельные кубики, а теперь вдумчиво собирают. Или раздели донага и прикидывают, какой набор одежды пойдет ему лучше всего. Редингот охотника на лис? Ермолка академика? Шутовской колпак? Маска палача? Бр-р-р… Да что же это она делает? И зачем? Надо это прекратить.
Снейп машинально шагнул вперед.
Шаннах пропускала через себя все, что знала об этом человеке. А знала она неожиданно много. Но раскладывая эти знания, как штрихи на портрете, она все глубже проникала в ту часть души «кондора», в которую он никогда и никого не пускал.
«Одаренный юноша из бедной и, видимо, неполноценной по меркам здешнего мира, семьи. Стремление быть любимым, наталкивающееся на равнодушие и насмешки окружающих. Глухое озлобление и любовь, беспощадно усеченная до стремления к мести. Пустыня в душе, иссушенная жаждой возвысится над судьбой. Ужас потерь и горечь предательств. И своих, и чужих. Остывший шлак надежд, спекшийся броней там, где раньше было сердце. Жесткая кольчуга из драконьей шкуры поверх души. И каждая ее чешуйка — как засохшая слеза невостребованной нежности».
И зияли в этой пугающей и уродливой защите две темные пробоины. Темно-темно-красные. Как запекшаяся кровь. Как незарубцевавшиеся раны на душе. Как единственные лазейки под тусклую броню, отлитую из холодного цинизма и равнодушия. Ей обязательно надо заглянуть в них. Иначе все напрасно!
Что напрасно и почему? Такие вопросы она себе уже не пыталась задавать, а просто сделала еще один шаг вперед.
Снейп почувствовал, что собирая его образ, девушка перебрала почти все. Осталось только самое личное и самое запретное. Он запаниковал. Нельзя никого пускать туда, куда он сам боится заглядывать! Как там это было во времена работы шпионом у Темного Лорда? Экспресс-очистка сознания! Закрыться от всех и вся! Великий Мерлин! У него не выходит. Он не может закрыть самые сокровенные воспоминания и чувства от девчонки, которая даже не знает слова «легилименция»! Боже, как бережно она касается этих тяжких ран в его памяти. Ласковая убийца… Что же происходит?
Впрочем, лучше ужасный конец, чем ужас без конца!
«Смотри, соплячка, может ты поймешь, что такое настоящая боль? Но знай, что тебе потом не избежать стирания памяти. Когда это наваждение закончится, разговор будет коротким…»
Он качнулся вперед и сам шагнул ей навстречу.
Шаннах словно коснулась раскаленного металла. Великая Матерь, что это? Казалось, в ее руках билось обнаженное сердце «кондора».
«И он носит в себе такую боль? — ужаснулась она. — Это же невозможно вынести. За что он обрек себя на такие страдания?»
Острая боль пронзила ее. Ее магия стремительно слабела. Уже теряя сознание, она почувствовала на своих плечах жесткие и холодные пальцы зельевара.
«Кондор схватил свою жертву», — улыбнулась она про себя и лишилась чувств…
Глава 48
Гарольд очнулся от солнечного луча, который нескромно проник в щелку между тяжелыми портьерами.
Странно. Окно было занавешено на совесть. Луна настаивала на полумраке в комнате, пока не заживут его обожженные глаза. Зажмурившись, он захлопал по столику рукой в поисках палочки, чтобы задернуть штору.
— Свет мешает, Поттер?
Гарольд немедленно вскинулся на звук этого высокого и холодного голоса.
— Кто здесь? — но он уже знал, кто.
Ругая себя за беспечность, Поттер повернулся в сторону незваного гостя и недобро уставился на него. Том Реддл сидел в том кресле, где обычно, свернувшись калачиком, спала Луна. Сейчас девушки нигде не было видно.
— Не дергайся! Если бы я пришел сюда, чтобы убить, то я бы уже убил. И тебя не защитили бы твои родовые кольчуги, надень ты их даже одну на другую. Родовые артефакты — это здорово, но они не всемогущи.
Том откинулся на спинку кресла. Обе палочки Гарольда лежали рядом с ним на подлокотнике, и можно было попробовать призвать их невербально, но было очевидно, что ожившая ментальность Темного Лорда успеет ударить раньше.
— Зачем пожаловал? — Поттер скрипнул зубами и решил играть по правилам врага. Тем более, что ему больше ничего не оставалось.
— Поговорить. Посоветоваться по важным вопросам. Мы все же не чужие люди, — нагло ухмыльнулся Реддл. — К тому же надо обсудить мои условия.
— Ты можешь ставить мне условия? — поднял брови Гарольд.
— Думаю, что могу. Я, видишь ли, предусмотрителен и не понадеялся на твою благодарность. Поэтому твоя девушка, пока мы не договоримся, погостит у меня.
Поттер весь побелел от ярости. Этот урод украл Луну? Тварюга!
Том легко угадал намерения противника и поспешил добавить.
— Эй! Так дела не делают. Даже если мне не повезет сегодня, то ее дела будут совсем плохи. И поверь, что в данный момент ей ничего не грозит, несмотря на ее длинный язык и нахальное поведение.
Луна нахально ведет себя в плену? Странно. Впрочем, дементор знает, что этот урод считает нахальством.
— Моего домовика тоже ты украл?
— Домовика? Поттер, ты таскаешь прислугу даже в дальние походы? Ты просто законченный сибарит. Я не нуждаюсь в домовиках, поэтому разбирайся сам, куда он от тебя сбежал.
Значит, Добби не у него, понял Гарольд. Не похоже, чтобы Реддл врал. Но тогда получается, что он не знает о роли эльфов-ретропатов во всей этой истории. Значит, Фламель ему не сказал. Что вполне естественно. Зачем сообщать такую важную информацию столь опасному и непредсказуемому союзнику?
— А где твои благодетели, Том? Сбежали, а тебя оставили здесь? Ты что, не оправдал их ожиданий?
Однако мальчишка Поттер стал остер на язык. Но, как понял Реддл, о Директоре он ничего не знает.
— Как раз об этом я и хотел поговорить. Это одно из моих условий.
— Хочешь вернуться в магическую Британию?
— Именно. И заметь, что мы можем договориться таким образом, чтобы в дальнейшем не пересекаться и не мешать друг другу.
— Ты убил моих родителей, — сдерживая гнев, напомнил Гарольд.
— А ты убил меня, — легко возразил Том, — значит — мы квиты.
— Они мертвы, а ты жив! — закричал Поттер, вскочив на ноги.
— Я не виноват, что они не наделали себе хоркруксов! Каждый должен сам беспокоиться о своей безопасности. Война есть война.
Поттер онемел. Ну просто исключительная наглость и цинизм. И все же, настоящий Воландеморт должен был вести себя совсем по-другому. Прежний Реддл и не подумал бы вступать в переговоры, и тем более — что-то предлагать сам. Что-то с ним было не так.
— Ты помнишь наш последний поединок? То, что я сказал тебе тогда?
— Нет. Я не могу этого помнить.
— Почему?
— Знания хозяина на момент гибели присоединяются к хоркруксу во время инициализации. Но мы слишком далеко от нашего мира и этой части памяти я не получил.
Несколько мгновений Гарольд осмысливал услышанное.
— А откуда тогда тебе известно, что и как происходило?
— Меня снабдили необходимой информацией и копиями воспоминаний. Но полную память я обрету, лишь когда вернусь в свой мир.
Поттер искривил губы в усмешке.
— А твои благодетели не сообщили тебе, что в их руках было два хоркрукса?
Глаза Реддла вспыхнули недобрым огнем.
— Придет время, и я получу ответы на все свои вопросы, — надменно бросил он.
— Вот теперь похож! — констатировал Гарольд.
Реддл негодующе фыркнул.
— Короче, Поттер. У меня два условия. Ты помогаешь мне вернуться в магическую Британию. И ты возвращаешь мне мой хоркрукс. Я знаю, что он у тебя есть. Только на этих условиях я верну тебе твою подружку целой и невредимой. Если попробуешь хитрить — получишь ее голову, привязанную за каштановые кудри к хвосту ишака. На раздумья тебе даю три дня. Искать меня не надо. Я сам приду за ответом.
Реддл встал. Палочки Гарольда остались лежать на подлокотнике.
— Как ты сюда попал? — мрачно спросил Гарольд.
— Неважно. Никто, кроме меня, не знает этой дороги. У тебя три дня, Поттер!
Реддл крутанулся на месте и беззвучно аппарировал. Лучший ученик Хогвартса, как-никак. Сволочь красноглазая!
Гарольд, прихрамывая, подошел к креслу и забрал обе палочки, к которым незваный гость, видимо, так и не рискнул прикоснуться. Что с его стороны было весьма разумно. Родовая магия не потерпит чужих, и тем более, враждебных рук. Потом он распахнул штору и осмотрел противоаппарационный щит. Тот был цел. Значит, Реддл аппарировал в пределах территории храма, а уже оттуда каким-то тайным путем покинул его. Так он и пришел сюда в обход всех охранных чар и щитов. Теперь надо искать этот тайный путь. И что он там еще плел про каштановые кудри на жопе у осла? Луна ведь блондинка.
За дверью раздались голоса людей, среди которых он с облегчением узнал голос своей девушки. Но чувство облегчения было недолгим. Поттер тут же хлопнул себя ладонью по лбу и досадой воскликнул:
— Грейнджер! Этот урод украл Гермиону!
* * *
Снейп со злостью захлопнул ногой дверь, прошел к дивану и довольно небрежно сгрузил на него Шаннах. Девушка все еще была без сознания. Зельевар в раздражении забегал по комнате, выуживая из шкафчиков и ящиков стола пузырьки и фиолы с разноцветными жидкостями.
Добби, ночевавший в углу в коробке из-под плазменной панели «Филипс», с недоумением наблюдал за ним.
— Добби, хватит пялиться. Марш в спальню Поттера и чтобы я тебя здесь не видел и не слышал!
— Но как же Чаша, господин?
— Я сам посторожу. Вали отсюда.
Добби умиленно покивал головой.
— Как Добби растроган. Господин разрешил поспать. А что с госпожой?
— Ты еще здесь? — злобно рявкнул на него Снейп, и домовик поспешно щелкнул пальцами.
Добби исчез. Зельевар в изнеможении рухнул на стул и уронил голову на руки.
Происходящее не лезло ни в какие ворота. Все было настолько бредово и неправильно, что в подобной ситуации самым приятным исходом было бы просто проснуться в холодном поту.
Вся эта невозможная сцена в холле замка. Это беспримерное по наглости и беспардонности вторжение в самые потаенные уголки его души. Этот липкий холод, сменяющийся сухим жаром, которые попеременно окатывают его с головы до ног…
С этим надо было что-то делать. Причем — немедленно.
Снейп выбрал из кучи склянок, небрежно накиданных им на стол, одну из запаянных реторт и уставился на нее. В сложившейся ситуации это был самый правильный выход. Стереть ей память об этой ночи. И себе стереть память. Чтобы не саднили старые раны, открывшиеся при первом же прикосновении. Чтобы не испытывать мучительный стыд и не менее мучительную тоску по несбывшемуся. Чтобы можно было жить дальше, а не извиваться от вечной боли…
Да. Это будет самым правильным. Только не стереть, а уничтожить. Совсем.
Неожиданно он подумал о Гарольде. Тот тоже уничтожил кусок своей памяти. Неумело и варварски — как обычно. А ведь существуют и более изощренные способы. И сейчас в его руках один из них. Яд Забвения в смеси с эликсиром Покоя. Два глотка — и очнешься утром со звенящей пустотой в душе, из которой удалили боль… или вырезали сердце… Что хуже? Терпеть боль или жить без сердца? В молодости он так и не решился на подобный шаг. Слишком сильна была в душе надежда на чудо. Сейчас этой надежды нет. А жить с вечной болью он больше не намерен.
Только вот девчонка. Впрочем, что ей-то будет? Ей это пойло не понадобится. Отделается стандартным Обливиэйтом. Одним блоком воспоминаний в ее подсознании станет больше. И вряд ли Поттер вновь рискнет копаться в ее голове. Он уже там и так наделал дел, судя по рассказам Добби. А если полезет туда вновь, то для него и так не секрет, что Снейп любил его мать. Любил… Любил — погубил.
Зельевар тяжело поднялся, повернулся к дивану и вздрогнул от неожиданности. Шаннах стояла прямо перед ним. Когда она успела встать и так тихо приблизиться — можно было лишь гадать.
— Э-э-э… — все мысли испарились из головы Снейпа, когда он увидел перед собой сияющие глаза девушки.
Шаннах мягко, но настойчиво вытащила из его судорожно сжатых пальцев реторту с рубиновой жидкостью и швырнула ее в стену.
— Не смей, — прошептала она, — не смей признавать свое поражение. Кондоры не проигрывают… Я заберу твою боль. Отдай.
Снейп не понимая, что делает, коснулся ладонями ее волос и отозвался внезапно севшим голосом:
— Зачем она тебе? Это только мое… это… только…
— Ты отдашь, — спокойно прошептала Шаннах. Она не спрашивала, она утверждала. Она была спокойна и решительна. Она знала, что сейчас произойдет, и чувствовала, что готова к этому. И была уверена, что первый шаг должна сделать сама, иначе этот раненный в сердце хищник никогда уже не распахнет свои гордые крылья…
Мантия скользнула с ее плеч на пол.
— Что ты делаешь? — Снейп цеплялся остатками сознания за ускользающую реальность. Она — юная девушка. Чужестранка без единого близкого человека в этом мире. Он — потрепанный жизнью взрослый мужчина с обожженной и засохшей душой. Это неправильно. Так нельзя.
Шаннах словно услышала его сумбурные и почти панические мысли. Он готов был оттолкнуть ее, и этого нельзя было допустить. Девушка тихо рассмеялась.
— Можно потрогать твой нос? — и, не дожидаясь ответа, она обвила одной рукой его шею, провела прохладными подушечками пальцев по его лбу, по бледной щеке, коснулась губ и приподнялась на цыпочках. — Я давно хотела это сделать.
Эта трогательная нелепость в один миг покончила с решительным намерением Снейпа немедленно завершить эту сцену. Голова у него пошла кругом, а сердце бешено застучало. Его руки, казалось, сами обхватили девушку за плечи и притянули поближе.
— Великий Мерлин, что мы делаем? — выдохнул он потрясенно.
Их губы разделяло лишь несколько дюймов. А дыхание уже смешалось. Сияющие, как звезды, глаза Шаннах становились все ближе и ярче, пока он весь не утонул в этом нереальном свете. И тогда их губы соприкоснулись.
Робко и осторожно, словно нащупывая тропинку друг к другу, они слились в первом поцелуе. В сердце Снейпа хлынул жар юной души, вскрывая тайники нерастраченной нежности и ласки. Томительное желание заструилось по его жилам, отменяя все здравые и рациональные мысли, которые были неуместны сейчас, как кляп тому, кто хочет вздохнуть полной грудью. И кондор, наконец, расправил свои огромные крылья…
Чаша, скрытая под защитным колпаком, слабо засветилась. Время понеслось вскачь, подстегивая сердца жаждой взаимного обладания, и притормозило лишь раз, когда двое уже прильнули друг к другу, освободив свои тела от ненужной сейчас одежды, и его хищный нос уже нависал над ее нежной грудью. В этот момент девушка слегка вздрогнула, и Снейп почувствовал это.
— Ты боишься чего-то? Может быть, боли? Так я могу… — хрипло прошептал он.
— Нет, — перебила она его тоже шепотом, — скорее какой-то перемены в жизни. Все будет не так, как раньше… Но я сама хочу этого. Я сама так решила. Я твоя, мой хищник… я твоя…
И Северус вошел в нее с такой нежностью, какой никогда за собой не знал. И даже не считал себя способным на нее.
Глава 49
Истекали третьи сутки ультиматума Реддла.
Гарольд отбросил в неряшливую кучу бумаг последний пергамент и с хрустом потянулся. Распотрошенный тюк с записями, захваченными им из Хогвартса в поход, валялся под ногами, отсвечивая серой джутовой подкладкой.
— Ну, вот и все. Больше ничего полезного я уже не узнаю.
Поттер отбросил мешок ногой и прошелся по комнате. Он ждал Реддла. Во всех переходах, дверях и нишах притаились охранные чары, следилки, оповещалки и прочая сигнальная дребедень. Гарольд поднял перчатку, брошенную Томом, и, не сумев найти его тайный путь в храм, хотя бы обезопасил себя от внезапного нашествия.
От дальних дверей донесся удар гонга. Потом тревожно свистнула следилка на балконе и басовито отозвалась лопнувшая струна охранных чар в переходе из смотровой башенки.
— Ладно! Вижу, меня здесь ждали, — недобро улыбнулся Реддл, появившись прямо посреди залы.
Обе палочки Гарольда уже смотрели на него.
— Это пустое! Твоя девчонка передает тебе привет, просит плюнуть на ее судьбу и не уступать злодею, — Том прошел и непринужденно рухнул в уже знакомое кресло, — но я прекрасно понимаю, что ты этого не сделаешь. Поэтому я снова здесь и меня не смутило даже то, что я обнаружен твоими чарами.
— Похвальная самоуверенность. Других сюрпризов ты не боишься?
— Ввиду полного отсутствия у меня друзей и родственников, если не считать тебя таковым, то мне совершенно нечего терять, мистер Герой. Получается, что бояться мне нечего, так как нечего терять, а обрести я могу весь мир!
— Прямо-таки весь?
— Ну за исключением того кусочка, который придется оставить тебе, Поттер.
— А когда ты успел записать меня в родственники?
— Ну, это, разумеется, натяжка. К славному роду Салазара Слизерина твой род и род Блэков никакого отношения не имеют, но ты имел честь носить мой хоркрукс, что позволяет приравнять тебя к дальнему бедному родственнику! Ха-ха!
Гарольд подвигал кожей на лбу. Язвительно-веселая модификация Темного Лорда сбивала его с толку, потому что вызывала невольную симпатию. Чем-то он напоминал ему близнецов… хм… если бы те отсидели в Азкабане лет двадцать.
— Боюсь тебя разочаровать, но у Салазара Слизерина не осталось кровной родни.
Добродушное выражение слетело с лица Реддла, как сухой лист в грозу.
— Что ты несешь?
— Это не я. Это Дамблдор.
— И ты ему поверил?
— Он представил доказательства.
— Бред!
Гарольд улыбнулся. Ненадолго же хватило благодушия у Реддла. А то прямо рубаха-парень, а не Темный Лорд.
— Ну что ты надумал? — покривившись, спросил Том. Он был разгневан, но вынуждал себя сдерживаться.
— Я решил выполнить твои условия. Мы принесем друг другу Непреложный обет, усиленный еще парой клятв и вместе поведем колонну выходцев из Британии в обратную дорогу.
— Ты даже не спрашиваешь меня, согласен ли я на это? — раздувая ноздри, прошипел Том. — Зачем мне твои лавочники и маглы?
— Ты же понимаешь, что мои уступки имеют определенный предел, который даже судьба Гермионы не заставит меня перейти!
Ответ Гарольда был не просто жестким. Он обрушил все надежды Тома на то, что он и дальше сможет манипулировать Поттером.
«Торг окончен, я принял твои условия, теперь принимай мои».
Поняв это, Реддл сморщился, но ничего не сказал. Правильно оценив его молчание, Гарольд вытащил из стопки исписанный пергамент и отлевитировал его новоявленному напарнику.
— Что это? Текст клятвы? — Том взял листок и погрузился в чтение.
— Хм. Растешь, родственничек. Почти все учел. Я бы добавил сюда еще строку насчет удушения дымом. И фраза о любом ментальном вреде нуждается в уточнении.
— Вот и займись. Тебе перо наколдовать?
Реддл лишь отмахнулся и принялся вносить дополнения в документ.
* * *
— Я не могу освободить тебя, Гермиона. Ты же слышала, что если я коснусь веревки — топор упадет тебе на голову.
Алия с притворно-расстроенным выражением лица, стояла перед ложем, на котором была привязана девушка. Большой острый топор парил в какой-то паре футов над ее горлом.
— Как вас угораздило привести к себе именно это чудовище? — с тихим бешенством спросила Гермиона.
За все время плена ей всего второй раз довелось разговаривать со старшей жрицей храма. Первая их беседа, мягко выражаясь, не получилась. Гермиона еще не осознала своего положения, и только кричала, требуя себя немедленно освободить. Сегодня, когда Реддл ушел, она повела себя более разумно. Нужно было понять роль Алии во всей этой истории.
— Ты еще молодая. Тебе не понять, — задумчиво улыбнулась старшая жрица, — он сильный мужчина. Твердый, жестокий, властный и, как выяснилось, ненасытный.
Гермиона с недоверием и отвращением глядела на почти счастливое лицо этой суровой женщины.
— Когда тебе уже под сорок, и вдруг неожиданно рушится цикл, а ты вдобавок остаешься единственной, кто увернулся от материнской Силы… Знаешь, что происходит между циклами? — женщина с каким-то маниакальным восторгом смотрела перед собой. — Это когда падают все табу и запреты, и десятки, сотни женщин выбирают себе самцов, но только одна из них может понести двойню, начинающую новый цикл жизни! Именно она станет матерью нового Архонта и новой Хранительницы. А пока они растут — она единственный и величайший правитель этого мира! Ты понимаешь, что это такое? А когда, вопреки всем правилам, из ушедших властительниц уцелела ты одна, и тебе при этом ведомо тайное знание? Знание и умение выбрать! Разве от этого можно отказаться? — голос ее упал до шепота.
Гермиона начала понимать. Эта хитрая жрица уклонилась от участия в битве и хочет стать главой новой династии. И в качестве отца будущих властителей она выбрала Темного Лорда! Грейнджер содрогнулась.
— А ты, если все хорошо закончится, забери отсюда своего Поттера. Забери. Пока я надеялась только на дочь, он был здесь нужен. Но сейчас ей лучше не становится у меня на пути…
— Что вы такое говорите? Вы интригуете против Айрин? Против своей же дочери? Почему?
— Потому что она тоже может. Я передала ей то самое знание… она тоже может. Забери своего козла, пока не поздно!
— А если поздно?
— Если поздно… — Алия думала вслух, — Если поздно, все равно забери. Я сама разберусь с дочерью, а твой здесь просто умрет ни за что.
— Он неуязвим!
— Не для яда, милая моя, не для яда. Перед ядом все равны, включая героев. Поняла?
Глядя в безумные глаза старшей жрицы, Гермиона, похолодев от ужаса, лишь молча кивнула головой.
— Вот и умница.
Фыркнуло ветром. Том Реддл вернулся.
— Ну что, мадемуазель. Хоть вы и убеждали меня, что не являетесь девушкой Поттера, он, тем не менее, выкупил вас у меня. И через несколько дней мы одной дружной семьей возвращаемся в магическую Британию!
Гермиона зажмурилась от досады. Из-за ее беспечности Поттер пошел на сделку с этим мерзавцем.
— Вставай. Нечего разлеживаться. Иди в храм. Дорогу сама найдешь.
Девушка, сгорая от стыда и злости, вышла из дома, растирая запястья, онемевшие от веревок.
Реддл мгновенно забыл о соплячке и повернулся к жрице.
— Алия, ты пойдешь со мной?
— Нет, господин мой, в твоих краях достаточно женщин, достойных тебя больше, чем я. Мне лучше остаться в своем мире.
— Хм. Может быть ты и права. Какую награду ты хочешь?
— Господин уже наградил меня, — Алия низко склонилась перед Томом Реддлом, пряча от него торжествующую улыбку.
* * *
Снейп открыл глаза и несколько мгновений не мог понять, где он находится. Под утро ему приснился перрон Хогвартс-экспресса и он сам, высматривающий кого-то, смешно вытянув шею. А разбудило покалывание в затекшей руке: к утру кровать уже вернулась к первоначальной ширине, или, сказать точнее, к первоначальной узости. Наложенное впопыхах заклятие рассеялось, и аскетичное ложе стало слишком тесно для двоих.
Шаннах плотно прижалась к нему спиной, ее волосы рассыпались по подушке, а несколько прядей упали на лицо и забавно шевелились в такт дыханию.
Зельевар с некоторым удивлением обнаружил в себе вместо полноценного зверя по имени Совесть лишь легкие угрызения, и занялся высвобождением затекшей конечности. Потревоженная Шаннах глубоко вздохнула, фыркнула, как кошка и повернулась к нему. И он на мгновение прикрыл глаза, не решаясь сразу встретиться с ней взглядом. Но в следующий миг устыдился своего малодушия…
Не-е-е-ет! Только не это. Снейпа практически сдуло с кровати и навзничь опрокинуло на жесткий каменный пол.
Кажется, он даже кричал. Кажется, одной рукой пытался нашарить на столе свою палочку, а второй — одним махом собрать разбросанную на полу одежду, отчаянно желая и не имея сил не смотреть на Шаннах. А она в ужасе застыла на кровати, судорожно прижимая к себе скомканную простынь.
И когда дверь комнаты сорвало с петель и буквально впечатало в стену, Снейп с неожиданным спокойствием понял, что время завтрака уже давно прошло, а вчера он не наложил ставшие привычными охранные чары. Не до того было.
* * *
— Мистер Снейп! Как все это понимать?
Сказать, что Минерва Макгонагал была нелюбезна — это ничего не сказать. Директриса Хогвартса была вне себя от возмущения и глаза ее метали если не молнии, то искры — точно. За ее спиной, как за бруствером, укрылись профессор Флитвик и мадам Помфри. И если первый разглядывал зельевара с выражением легкой иронии на лице, то взгляд второй излучал тяжелые волны брезгливого гнева.
— Сначала у нас пропадает ученица. Затем вы не появляетесь на завтраке и не отвечаете на сигналы Сквозного зеркала. Что мы должны были подумать в такой ситуации, скажите на милость? И вот мы обнаруживаем вас… В таком виде. И ее. В ТАКОМ виде. Это ваша работа, мистер Снейп? Вы что, совсем рехнулись?
Он молча кивнул в ответ. Рехнулся. Совсем, Минерва права. Но не мог же он прямо в процессе (какое отвратительное слово!), без палочки, невербально… И вот так…
Флитвик и Помфри осуждающе вздохнули в унисон.
— А куда подевалась ее маска? — Флитвик уже взял в себя в руки и в нем явно просыпался исследователь.
— Маска исчезла сразу, как только… ну, как только это все между нами произошло, — с трудом заставил выговорить себя Снейп, стараясь не смотреть на Шаннах, которая съежилась под пронзающими взглядами преподавательского состава Хогвартса. Следы на постели являли вполне отчетливую картину того, что и как именно произошло.
Казалось, Минерва впала в ступор. Видимо, в ее понимании какие-то концы с не сходились другими концами.
— То, что вы сотворили, мистер Снейп, не укладывается ни в какие ворота. Но я еще раз вас спрашиваю, когда и зачем вы наложили на нее чары, которые так изменили ее внешность? Не считаете же вы, что у меня уже наступил склероз?
— Да я сам… Как-то… — где-то за грудиной у Снейпа предательски закололо, а в голове, наоборот, удивительным образом прояснилось.
«Поттер! Поттер, кривой дементор, что же это ты натворил? И, главное, зачем?»
Минерва со стоном и рухнула в кресло, словно ей ноги подрубили. Флитвик пискнул. Помфри охнула. Ну, прямо трио а-капелла!
— Так-так-так-так-так-так-так! — ошеломленно пробормотала Макгонагалл. — Двести лет в школе не случалось ничего подобного! Вас надо занести на скрижали Зала Славы, мистер Снейп! Я и представить себе не могла, что вы такой бабник!
Мадам Помфри и Флитвик непонимающе переглянулись.
«Ничего, скоро поймете».
— И извращенец, — с горечью закончила Минерва.
Зельевар мученически поднял глаза вверх. Ему было просто нечего ответить. Шок постепенно проходил и сменялся жалостью к Шаннах, которую на протяжении всего разговора бесцеремонно разглядывали, как препарат в банке, и глухой тоской, заставлявшей сердце пропускать удары.
— Я не представляю, Северус, что скажет Гарольд, если вернется?
— Минерва, верите вы мне или нет, но я не накладывал никаких чар, — устало выдохнул Снейп, — я сам это все увидел за пару минут до того, как вы выломали мою дверь.
— Это легко проверить, — профессор Флитвик поднял палочку и, стараясь смотреть в сторону, подошел поближе к Шаннах, глаза которой постепенно наполнялись слезами. И куда подевалась ее хваленная воинственность?
— Специалис ревелио! — ленивое облачко окутало девушку, сгустилось и медленно растаяло. Никаких чар на ней не было. Снейп скрипнул зубами. В совпадения он не верил. Магконагал, видимо, тоже, поскольку она бросила на зельевара почти панический взгляд.
— Я поговорю с девушкой, когда она… Хм, позже… А теперь, мистер Снейп, приведите себя в порядок, вам пора на занятие в свой класс. Я надеюсь, вы еще помните о ваших обязанностях?
Слаженное трио почти бегом покинуло комнату. Однако Минерва на мгновение заглянула обратно:
— Шаннах, поднимайся и отправляйся в больничное крыло к мадам Помфри. Она будет тебя ждать. От занятий ты на сегодня освобождена… К-хм, ввиду обстоятельств…
Несколько секунд Снейп тщательно разглядывал повисшую на одной петле дверь, а затем глубоко вдохнул и повернулся к Шаннах. С большим трудом зельевару удалось подавить гневное желание схватить девушку за волосы, со всей силы ударить о стену и бить, бить до тех пор, пока она не рассыплется на мелкие зеркальные осколки и не истает белесым туманом, как и положено наваждению.
Но вместо этого он, наконец, поднялся с пола, с досадой отбросил в сторону измятую одежду, присел на край кровати и притянул к себе Шаннах, по щекам которой градом катились слезы.
— Ну не плачь, милая, не плачь, прошу тебя. Прости меня, пожалуйста… — эти слова он повторял про себя тысячу раз, но только сейчас смог произнести их вслух, — Я с тобой и все будет хорошо. Все будет хорошо…
Глава 50
Гарольд ни минуты не сомневался, что у Реддла есть тайный осведомитель или помощник в храме. Но какие меры безопасности не устанавливались, новоявленный красноглазый союзник неизменно возникал, как черт из табакерки. Так что вопрос тайного хода по-прежнему оставался открытым.
Конечно, нельзя сказать, что за несколько дней до выступления в обратную дорогу эта проблема была самой важной. Но из-за нее под подозрением оказались даже самые близкие.
И когда все версии, кроме предательства ближнего круга и существования тайного подземного хода, были отработаны, Гарольд вызвал к себе Айрин. Единственную оставшуюся из жриц или послушниц Матери в храме.
Остальные, подчиняясь зову магии Матери, разошлись по городу в поисках мужчин, достойных продолжить род. И только эта, едва оправившаяся от ран девушка, жила в Караульной башне под патронажем Гарри, который, видимо, окончательно определился с выбором подруги. Даже похищение Гермионы не поколебало его уверенности в том, что жгучая амазонка — это та женщина, которую он любит и желает.
Айрин тоже изменила отношение к нему. Было ли это влияние той непонятной силы, которая тут всем управляла, или повлияла преданность и внимательное отношение самого Гарри, сказать сложно. Факт оставался фактом. Айрин и Гарри стали совсем неразлучны, и это значит, что она теперь полноправный член команды и разделит участь отряда Поттера, который готовится к возвращению в Британию.
Это и определило форму разговора. Не допрос. Не дознание. Не очередная манипуляция. Просто беседа. И просьба о помощи, чего лукавить…
Айрин достаточно быстро поняла это и немного оттаяла. Поначалу она вообразила, что ее подозревают, но потом успокоилась, помялась для порядка и рассказала кое-что полезное.
Знаниями о тайных ходах и убежищах храма располагали только двое: Шамира и Алия. Любой другой, случайно или намеренно узнававший этот секрет, немедленно умерщвлялся.
Обе властительницы погибли в сражении у стен города. Но тайные знания смогут открыться лишь их преемнице, которая родит будущих властителей и начнет новый цикл.
Тут Гарольд перебил Айрин.
— Расскажи подробнее, что ты знаешь об этих ваших циклах.
Айрин пожала плечами и выложила чужеземцу схему завершения и начала циклов, подчеркнув, что никому не под силу вмешаться в этот ход вещей. Так как магический Огонь и Чаша, разнесенные по разным краям их мира, хранят этот непоколебимый порядок.
У Поттера разболелась голова. Еще вчера картина этого мира была достаточно простой, а сегодня опять усложнилась. То, что он принял за окончание этого бредового мироустройства, оказалось лишь запланированной паузой. И этот мир снова ждало разделение на две части: в одной снова сосредоточится вся власть женщин над мужчинами, а во второй будет безраздельно господствовать мужской произвол. И нет этому конца, если верить авторитетному заключению дочери старшей жрицы храма Матери, которой та в обход правил поведала некоторые тайны.
— Дементоры корявые! — выругался Поттер по старой памяти.
— Слушаю, господин! — невольно вызванный дементор уже парил над палочкой Блэков.
Холод от него был умеренный — видимо, выполняя приказ хозяина, он не решался подсасывать эмоции присутствующих.
Гарольд с сомнением покосился на него и вдруг оживился.
— Послушай, ты, раб лампы! Вы можете найти, откуда выползла та красная дрянь?
— Хм. Это неприятное задание.
— Отпущу полетать ночью, — небрежно заметил Поттер, — только без душевредительства.
— Это, конечно, была бы знатная награда, господин. А то в палочке мы не голодаем, но и не наедаемся. На консервах сидим!
— На чем? — Гарольд расхохотался.
— Души-то мы глотаем, а знания так и остаются в общем котле. Мы что понимаем, то и используем. Палочка нас подпитывает, а удовольствия никакого. Не голодаем — и ладно. Вот я и говорю…
— Ладно, понял. Давай о деле. Как искать будете?
— Ну как-как? Обыкновенно. По неприятному запаху.
— Вот как? — Гарольд задумался. — Неприятный запах. Была Любовь, да вся вышла. Остались экскременты. Боль потерь, ненависть, мщение. Я мстю и мстя моя страшна… А ведь все логично. Ищите! Прямо сейчас и отправляйтесь. Я хочу знать, откуда эта дрянь выползла и много ли ее еще там осталось. Если обнаружите тайные ходы в храм — запомните и покажете.
Темные тени дементоров одна за другой вынырнули из палочки и втянулись в отверстия каминов, печей и отдушин под потолком храмного зала.
— Страшные у тебя слуги, — Айрин почувствовала смертельную опасность, исходящую от этих существ, хотя и не поняла ее характер. Смутное воспоминание о пережитом страхе в башне Обители мелькнуло и исчезло.
— Ищешь Огонь? Сначала погадай на свою смерть!
Гарольд с интересом уставился на нее.
— Хм. А ты умница. Об Оракуле я совсем забыл. А ведь он может кое-что знать.
По лицу Айрин он понял, что попал в точку. Девушка дрогнула.
— Не трогай его. Он мне нужен.
— Уверяю тебя, что в магической Британии есть настоящие прорицатели. А у вас тут обычные шарлатаны. Вон, даже Драко кельтского друида изображал.
— Пользуйся сам своими прорицателями из Брутании. А мне здесь и Оракула достаточно!
— Что такое? Говори уж тогда до конца. Что это ты затеяла, Айрин?
— Когда вы уйдете, Оракул будет полезен мне, чтобы держать чернь в повиновении, пока вновь не соберутся отряды послушниц и жрицы не вернутся в храм. Это у вас там все умные и ученые, а у нас и распоротому брюху барана поверят, как светлой истине!
— Здорово! — так и сел Поттер. — А Гарри знает, что ты решила остаться? Ты чего молчала, милая? Это тебе игрушки, что ли?
Айрин вскочила. Была что-то трогательное в том, как она кинулась на защиту своего мира.
— Это у вас все просто! Пришли! Разрушили забавы ради! Нарушили привычный порядок вещей и заодно перебили кучу народа! Забавы героя от скуки! От нечего делать! И это все, чтобы спасти полторы сотни доходяг и оборванцев? У меня там мать погибла! Вы понимаете? Мать! А сколько всего там полегло? Кто считал?
— Мир ваш уродлив!
— Не тебе его судить! А чем твой мир так хорош, если в него половина твоих придурков возвращаться отказывается? Им бы впереди скакунов туда бежать, а они от тебя по бабам прячутся!
Вот тут она его уела. Половина — не половина, а почти четверть выявленных репатриантов действительно отказалась возвращаться. И логичного объяснения этому Поттер не находил. Бубнили чего-то о своих виноградниках, быках и овцах, и глаза отводили, как будто даже видеть его не хотели.
— Значит так, — Гарольд решил поставить точку в разговоре, — решила оставаться — твое право. Значит, знаешь, что и зачем делаешь. Но тогда изволь честно рассказать об этом Гарри. Нечего ему голову морочить.
— А Гарри знает…
— Вот как? Интересно, что он тебе сказал на это.
— Ничего он не говорил. Он остается со мной!
* * *
Очередное совещание с агентом спецслужбы проходило ночью. Небольшая авиетка высадила его со стороны дальней границы Запретного леса, где магия еще не очень сильно влияла на работу магловских приборов. Там уже ожидали близнецы в сопровождении кентавров.
Липовый Десмонд Джонс находился под впечатлением от скачки на кентавре, которого увидел живьем первый раз в жизни.
— М-да. Если древние греки на подобных существах катались, то им можно только позавидовать.
— Древние греки с ними в основном воевали, и завидовать тут нечему. Кентавроиды — очень опасные противники.
Снейп внимательно разглядывал суперагента. Тот выглядел собранным, подтянутым и энергичным. И тоже присматривался к зельевару.
— Я так понимаю, что газеты вы читали. Поэтому расскажу о том, чего в газетах найти нельзя. Моей службой проделана огромная работа. Задействованы все виды наблюдения наземного, воздушного и космического базирования. Даже радиолокация метеостанций и систем управления воздушным транспортом отслеживает скопление пернатых. Изучены сотни тысяч электронных изображений, полученных со спутников. Включая и весь период, предшествующий началу нападений.
— Есть результаты?
— Есть, но они требуют… э-э-э… ваших комментариев. Дело в том, что выявлены районы массового появления этих ваших пресловутых блэкморов.
— Здорово!
— Ничего здорового! Они появляются ниоткуда над морем. Ниоткуда! Фотографии идут одна за другой с интервалом пятьсот миллисекунд. Все чисто. Вдруг, бац! За пятьсот миллисекунд в воздухе материализуется три сотни пегих тварей с размахом крыльев пять футов каждая!
Снейп скривился, как от боли.
— Можно взглянуть?
Агент раскинул веером два десятка фотографий формата пять на восемь дюймов. Снейп и Ремус принялись внимательно разглядывать их.
— Это какое море?
— Северное море! Координаты на полях. Это просто водная пустыня на сотни миль вокруг. Ни одного островка! Прошу объяснить мне, что все это значит.
— Как вы думаете, Северус? — Люпин был взволнован. Снейп предостерегающе двинул бровью.
— Ну, так что? — поторопил Джонс.
— Нам нужно время, чтобы подумать над вашей информацией, — твердо заявил Снейп.
Суперагент скривился.
— Темните, коллеги. А зря. Недостаток информации не позволит мне проверить тот район. Ну хоть подскажите, что искать?
— Мы подумаем, — Снейп был непреклонен.
— Думайте! Только быстрее! Мне пора.
Близнецы кивнули и агент, коротко попрощавшись, вышел из кабинета Минервы Макгонагал.
Ремус вновь склонился над фотографиями со скоплениями черных точек, по своим очертаниям напоминающих кляксы.
— Ну? — поторопил он зельевара.
— Сомнений нет. Это Азкабан!
— А почему такая странная форма у стаи? В виде капли…
— Ремус! Они вылетают из-под защитного купола!
* * *
— Демельза! Чего ты так долго? Ну что, узнала?
Колин и Деннис буквально набросились на рыжеволосую девушку, стоило той переступить порог Выручай-комнаты.
— Ничего я не узнала, — сердито ответила та, — сами идите и узнавайте! Выставили меня дурой и еще торопят!
Последняя фраза подсказала братьям Криви, что кое-какую информацию их лазутчице раздобыть удалось.
— Ну ладно тебе, — примирительно завилял Колин, — ты же знаешь, что это мы для общего дела стараемся. Ты видела ее?
— Нет.
Стон разочарования вырвался у братьев. Столько надежд обрушило это короткое слово из трех букв!
— Но зато я кое-что слышала, — лукаво улыбнулась девушка Колину.
Она была влюблена в своего однокурсника, хоть и избегала его брата из-за излишней назойливости и въедливости.
— Молодец! — с чувством похвалил ее парень и тут же деловито добавил. — Выкладывай!
— Значит так! Ее поместили в отдельную палату и дверь зачаровали. За дверью занавеска. Даже когда открывается — ничего не видно. Еду ей носит сама Помфри и еще домовик, но я его не знаю. Преподаватели у нее уже все перебывали. Макгонагалл раз пять приходила. А как уходит, все всхлипывает и бормочет под нос: «Бедная девочка, бедная девочка!» Снейп несколько раз приходил. Глаза бешенные, по сторонам зыркает, а карманы флаконами набиты. Кажется, это его работа. Помфри постоянно его проклинает себе под нос, а за что — трудно разобрать. Гриффиндорка, говорит, ему понадобилась, змеенышу носатому. Видимо зелье какое-то не сработало или, наоборот, сработало слишком сильно или неправильно. Так что, получается, что внешность она поменяла на другую. Или свою вернула.
— Это мы уже слышали! Это все? — в голосе Криви прозвучало неподдельное разочарование.
— А вот и не все! — торжествующе улыбнулась Демельза. — Я подслушала разговор Помфри и Макгонагал и догадалась, кто там теперь у них в палате!
— Ну? Ну?
— Там Гермиона Грейнджер!
— Иди ты!
— Вот это да!
— Рассказывай скорее!
Все участники младшего отряда АД обступили Демельзу и жадно слушали ее рассказ.
— Смотрите сами. Макгонагал назвала ее маглорожденной. Это раз! Лучшая ученица школы. Это два! Роскошная грива волос. Это три! И главное! Подруга Поттера! Ну что, съели? А вы плели тут всякую чушь!
— Гермиона? Вот это да!
Все загалдели, перебивая друг друга. Новость и впрямь была сенсационная. «Выходит, она сумела вернуться назад!»
«Это ее в подземелье так изуродовало, что она маску носила, а тут колдомедики все поправили!»
«Идиоты вы, это ее неудачное Оборотное зелье Снейпа так изменило, потому и ругаются профессора со Снейпом!»
— Тишина! — заорал Криви, как на съемочной площадке.
Все утихли.
— Хватит орать! Осталось выяснить, действительно это сама Гермиона или ее внешность к кому-то прилепили? Прислушивайтесь к новостям и разговорам преподавателей. Главное, что она нам позарез нужна для съемок. Мы ее тогда из Больничного крыла просто украдем!
Эти слова были встречены одобрительным хохотом и дружными аплодисментами расшалившихся школьников.
Глава 51
Гарольд в раздражении ходил по залу взад и вперед.
Гарри, с упрямо выставленной челюстью, сидел на стуле, всем своим видом выражая крайнее упрямство и полное отсутствие раскаяния. Родственные нотации, ругань, уговоры и увещевания не возымели на него никакого действия.
— Ты как баран, клянусь Мерлином! — с досадой воскликнул старший.
— Полегче, — пробормотал Гарри.
— Что ты тут будешь делать, скажи на милость? — этот вопрос с цензурными и нецензурными приставками и довесками прозвучал уже раз двадцать.
— А что я буду ТАМ делать? Ты можешь мне это рассказать? — взорвался, наконец, младший, утратив от злости остатки пиетета к старшему.
Гарольд нахмурился.
— О чем ты? Договаривай, раз начал.
Гарри помедлил и выпалил:
— Здесь я хоть что-то из себя представляю, а там я лишь бледная тень в сиянии твоей славы и авторитета. В нашем мире я — продукт неудачного ментального эксперимента. Нечто среднее между сбрендившей русалкой и гоблином-альбиносом! Я же видел, как шарахались от меня друзья! Как от ожившего покойника! Только Гермиона отнеслась по-человечески, да и то…
Он с раздражением махнул рукой.
— Она тоже сравнивает, — заговорил он гораздо тише, с затаенной болью, — она постоянно сравнивает меня с тобой. Я знаю, что она это делает не специально, что она не виновата в этом, что просто не может по-другому, но мне от этого не легче. Она постоянно сравнивает нас, и результаты получаются далеко не в мою пользу. И я чувствую ее горечь. Эта червоточина чуть ли не с первого дня разъедала наши с ней отношения. Поэтому рано или поздно мы все равно расстались бы.
— Молодец, — с издевкой процедил Гарольд, — обоснование просто железное! Да что там — чугунное! Ну а я-то в чем перед тобой провинился, братец мой рукотворный?
— Ты нехорошо сейчас говоришь, — совсем тихо ответил Гарри, — я появился из-за несчастного случая. Ты не создавал меня. Ты мне не хозяин, Гарольд!
«О, черт! — мысленно застонал старший. — Вот мы уже куда заехали! Неужели я ему давал почувствовать, что считаю его своей собственностью?»
Он вызвал в памяти все, что касалось Гарри. Их ментальные беседы, вранье про Хранителя, отчаянную борьбу за ментальность Гермионы, первое медвежье объятие вновь обретенного брата в теле погибшего Марсиуса Стилроя, встречу на ступенях Караульной башни… Вроде бы все воспоминания хорошие. Или нет? Был только один способ проверить.
— Легилименс! — темные зрачки Гарри втянули Гарольда в себя и закружили в калейдоскопе воспоминаний.
Это что?
«Чувство вины и отчаяние подростка, очнувшегося в Большом зале с выброшенным вперед кулаком, от удара которого его лучший друг — Рон Уизли корчится на полу в луже блевотины…»
Черт. Дальше…
«Ужас, вызванный осознанием себя, лишенным тела и находящимся в роли паразита в другом человеке…»
Черт. Черт! Дальше!
«Липкий страх, хватающий за горло и выдирающий из рук то немногое, что осталось от души любимой девушки. И железные, рубленные крики, странно знакомым голосом: «Держись! Стисни зубы и держись! Не стони! Заткнись, твою мать, и просто терпи!» Да это же он сам кричит на Гарри, пытаясь удержать хоркрукс от активизации…»
Черт! Черт! И еще раз, черт!
«Магия Поттер-мэнора не признает тебя… В тебе нет крови Поттеров… В тебе нет крови Поттеров… в тебе нет крови… в тебе нет… нет тебя…»
Стоп!
— Довольно! — это крикнул сам Гарольд и в изнеможении рухнул на стул рядом с Гарри.
Тот постанывал сквозь зубы и крутил головой.
— Извини…
— Ну что, убедился? Даже сейчас ты был бесцеремонен со мной, как с домовым эльфом. Я так не могу и не хочу. Я останусь здесь и буду жить столько, сколько мне отмерено судьбой. Но это будет моя жизнь, а не кусок, криво отрезанный от твоей судьбы, Гарольд!
И возразить на это было нечего…
* * *
Холодный зал подземного дворца властителя был празднично подсвечен. Пары в строгих бальных нарядах неторопливо кружились на зеркальном полу под старинную мелодию в исполнении струнного квартета зачарованных инструментов. Жаркое пламя бушевало в трех каминах, но теплее от этого не становилось.
Темный Лорд сидел на троне. Его гибкие и длинные пальцы гладили причудливый резной подлокотник из дымчатого оникса. Прикосновение к полированной и от этого чуть маслянистой на ощупь поверхности камня было приятным и прекрасно успокаивало.
А неприятностей и забот хватало.
Маглы как будто взбесились и своей дурацкой пальбой нанесли пернатому воинству Лорда весьма чувствительный урон. Пришлось вторично возиться с птицефермой для стервятников и срочно восполнять потери. А ведь уже пора было начинать второй этап обескровливания магического мира. Все было готово, но пока не получалось взломать магическую защиту островной Британии.
Между тем бушующие водные пустыни вокруг Азкабана все чаще и чаще бороздили суда маглов, которым здесь и делать-то было нечего. И не меньше десятка раз за день воздух вспарывали уродливые магловские летательные машины.
Был велик соблазн превратить эти летательные аппараты сразу в летальные, но пришлось с этим повременить. Сначала надо было закончить покорение магического мира, а затем уже воцарять его над магловским муравейником…
Так или иначе, но соблюдение секретности давалось все большими усилиями и расходом магических ресурсов…
Жидкие хлопки вернули Лорда из размышлений в бальный зал.
Финальный аккорд чего-то древнего и струнного только что завершил изящный менуэт. Пары застыли. Кавалеры галантно поклонились дамам. Те в ответ недружно присели в реверансе.
Никчемное убийство времени. Никогда Лорду не нравилось жеманство классических танцев, но молодежи надо хоть как-то развлекаться. Тем более, что сегодня особенный день…
Что ж, он милостивый властитель и не будет отказывать им в таких мелочах.
— Джиневра!
До синевы бледное лицо, обрамленное потускневшими рыжими волосами, появилось перед ним. Девушка молча ждала приказаний.
— Распорядись о напитках.
— Будет ли угодно господину снять чары с моей палочки?
Темный Лорд изогнул губы в подобии улыбки. Наконец-то девчонка усвоила его уроки. Ни одной ошибки в обращении к нему.
— Да, конечно, — он взмахнул палочкой, снимая заклятие блокировки с ее магического посредника.
Он уже не опасался ее неповиновения. Все, что только можно было придумать для приведения в покорность женщины, было опробовано Темным Лордом на несчастной Джинни. И он не без оснований считал, что успех превзошел все ожидания.
Девушка взмахнула палочкой, поднос с искрящимся хрусталем подплыл и остановился напротив нее. Следя за наполнением бокалов, Джинни исподтишка разглядывала ребят.
Невилл и Сьюзи с непроницаемыми лицами стояли напротив друг друга. По тому, как они обменивались взглядами, она заключила, что ребята если и не дружны, то, по крайней мере, действуют сообща. Остальные пары выглядели хуже. Более или менее смотрелись только Блейз с Ханной. У сестер Патил вид был затравленный, а у назначенных им женихов масляно поблескивали глазки, нацеленные в декольте. Эрни Макмиллан выражением лица напоминал немолодого отца, попавшего на вечеринку своей юной дочери. Астория выглядела испуганной и постоянно косилась на Темного Лорда. А Теодор Нотт, похоже, сам боялся своей спутницы, которая холодностью лица могла поспорить со Снежной королевой Андерсона. Только Лаванда умудрялась взвизгивать даже во время гавота, а Рон косолапо топтался, сосредоточив все усилия на правильных движениях ногами и шумно, как загнанная лошадь, дышал после каждого танца.
Значит, вся ее надежда на Невилла. Но нечего и думать пытаться поговорить с ним, можно лишь попробовать незаметно передать послание. Все свои навыки и умения она вложила в эту запись, и если, не дай Мерлин, она попадет в руки Лорда, то кара будет жестокой…
— Ну что ты там возишься, Джиневра? Я жду!
Джинни поспешно повернулась в его сторону, склонилась в покорном поклоне и, подхватив поднос, поспешила к парам. По дороге она, не отрываясь, смотрела на Невилла, и, наконец, он поймал ее взгляд. Она показала ему глазами на поднос. Он кивнул. И тут наперерез ей шагнул Кребб. Чуть не выронив поднос, она затормозила, с ужасом наблюдая, как лапища слизеринца тянется именно к ТОМУ бокалу.
— Убери руки, урод! — с ненавистью шепнула Джинни, и рука Винсента зависла в дюйме от сосуда с секретным посланием.
— Позвольте, я помогу хозяйке бала? — к ней подскочил Лонгботтом. — Прошу!
Он повернулся к Сьюзи и с отчаянием посмотрел ей в глаза. Взгляд девушки заметался по подносу. Как выбрать то, о чем не знаешь? Джинни ничего подсказать не может, да и Воландеморт, не отрываясь, смотрит на них со снисходительной улыбкой… Раз Джинни шла прямо к Невиллу, значит то, что она хотела тайно передать, находится на краю подноса, ближе всего к краю… Как угадать?
В этот момент Джинни взмахнула палочкой и зал озарила вспышка света. Вот оно! Сьюзи заметила, что жидкость в одном из бокалов приобрела перламутровый оттенок.
— Спасибо, сэр! — присела в книксене девушка, быстро сняв с подноса свою находку.
— Что за выходки, Джиневра? — недовольно воскликнул Темный Лорд, — Ты знаешь, что я не терплю лишнего света! Ты соскучилась по наказанию?
— О, простите, повелитель! Я лишь хотела разнообразить праздник, который так прекрасен благодаря вашему великодушию!
Лорд невольно усмехнулся. Опять ни единой ошибки. Вот что значит дрессировка. Малышка Джинни, наконец-то, начала напоминать манерами подругу Мерлина, но была, не в пример той, полностью покорна.
— Больше не делай таких ошибок. Итак, все ли получили бокалы?
Ребята очнулись от оцепенения и поспешно расхватали с напитки с подноса. Невилл взял последний бокал и подошел к Сьюзи.
— Что это?
— Не знаю, но, по всей видимости, это надо выпить…
Джинни, сделав страшные глаза, чуть заметно помотала головой, потом пристально глядя на Лонгботтома, коснулась своей сережки, повернулась и прошла обратно к трону Воландеморта.
Темный властитель поднялся и заговорил. Пока он произносил напыщенную речь о важности чистоты крови и неотвратимости триумфа нового магического мира, Невилл незаметно обменялся бокалами со своей нареченной и поднял хрустальный сосуд на уровень глаз. Со стороны этот жест смотрелся вполне органично и уместно. Лояльный подданный внимает повелителю, в порыве энтузиазма поднимая бокал все выше и выше.
Сохраняя на лице выражение внимания и преданности, он рассмотрел жидкость на просвет. Туманное мерцание и переливы цвета подсказали ему правильное решение. Он повернул голову к Сьюзи и напряженно улыбнулся ей. Девушка пока не понимала, что он затеял, но на всякий случай взяла его под руку. Бокал оказался рядом со щекой Невилла, а Джинни за креслом Воландеморта поспешно взмахнула палочкой.
Лонгботтом почувствовал, как субстанция, притаившаяся в бокале, впилась ему в ухо, и, словно струя расплавленного свинца, потекла в голову. Дикая боль пронзила его мозг, и парень невольно покачнулся. Сьюзи с неожиданной силой вцепилась в его руку и помогла сохранить равновесие. От боли Невилл закрыл глаза.
Раскаленный поток в ушном канале медленно остывал. Боль отпускала. Он даже услышал заключительные слова речи Темного Лорда.
— …Объявляю вас супружескими парами!
Воландеморт поднял свой бокал и выпил. Ребята — кто-то вымученно, а кто-то и радостно — последовали его примеру. Девушки хмурились и кусали губы, но возражать не пробовали. Невилл тоже для вида опрокинул в рот пустой бокал. Сьюзи с облегчением перевела дух.
— Ну как ты, муженек? Живой?
— Да ничего, женушка, уже легче…
* * *
Ночные светильники Хогвартса скупо освещали странную процессию. Впереди осторожно ступала Демельза Робинс с палочкой наизготовку. Позади нее, отставая шагов на десять, братья Криви и еще с десяток студентов с натугой тащили магией здоровенную кровать с балдахином. Мебель вела себя до странного непокорно, то заваливаясь набок, то дергаясь и задевая спинкой и балдахином за все встречные углы и перила лестниц. С незадачливых похитителей в три ручья тек пот. Они бестолково взмахивали палочками, пытаясь заставить похищенное ложе лететь прямо. Ведь на нем в магическом сне лежала столь нужная для съемок Гермиона Грейнджер!
— Великий Мерлин! Мадам Помфри зачаровала все кровати на непохищаемость, не иначе! Другого объяснения у меня просто нет. Но ничего, скоро мы отойдем достаточно далеко, и чары Больничного крыла ослабнут. Тогда можно будет не тащить дальше эту рухлядь.
— Скорее бы! У меня уже рука с палочкой отваливается. Сколько можно?
— Сколько нужно! Давайте быстрее, лодыри! Как пиротехнику взрывать, так все знатоки, а как обеспечить явку актера для съемок, так у них руки дрожат! Дрочить меньше надо!
— Что ты говоришь, Колин? — заинтересовано обернулась Демельза.
— Э-э-э… чтоб тебя… ляпнул, понимаешь… Ничего, Демельза, смотри вперед, а то вдруг кто из преподов.
— Мы же у их спален посты расставили?
— Расставили, но Снейпа нет в Хогвартсе, и неизвестно, когда он вернется. Поторапливайтесь!
Наконец измученные школьники остановились перед портретом Полной Дамы.
— Меч Гриффиндора!
Хранительница входа в гостиную юных львят лениво приоткрыла глаза.
— Откройте вход!
— Ага. Разбежалась! А вы знаете, который час? В полночь пароли сменили…
Дружный хохот был ответом неоригинальному портрету.
Полная Дама даже прослезилась от обиды.
— Да ладно вам! Ну кто мог сменить пароли в полночь, когда все профессора и деканы давно спят! Открывайте, чего уж там!
— Я говорю вам, что пароль сменен! Я не могу открыть вам проход.
Колин разочарованно покачал головой.
— Из года в год одно и то же! Ну так скажите нам этот пароль!
— Я не имею право раскрывать пароли, молодой человек. Повисите-ка с мое на стене, и вы поймете, что такое долг перед Хогвартсом.
Веселые улыбки сползли с лиц студентов. Они забеспокоились.
— Вот черт! Если так, то где мы спрячем Гермиону?
— Давайте к нам на Хаффлпафф, — предложил один из представителей этого факультета, затесавшийся в кампанию гриффиндорцев.
— Дальше я кровать не понесу! — заорал младший Криви.
— Надо разбудить ее! — решил Колин. — Здесь уже можно снять заклятие. Фините!
Полог изнутри полыхнул мягким светом.
— Видите? У меня получилось, — гордо констатировал тот и отдернул полог.
Девушка спала. Мягкие каштановые волосы волнами струились по подушке, лицо было прикрыто почти невесомой вуалью, которая легко колыхалась в такт дыханию.
— Демельза, разбуди ее, только осторожно, чтобы она не испугалась. Ласково так, ладно?
— Попробую, — отозвалась гриффиндорка и залезла на монументальное ложе.
— Герми-и-и! Солнышко-о-о! Встава-а-ай! — негромко пропела подруга режиссера Поттерианы и откинула вуаль с лица похищенной девушки.
Бесконечно долго она смотрела на видные только ей черты. Ее лицо медленно меняло свое выражение с наигранной радости через крайнее недоумение к откровенному ужасу и отчаянию. Наконец на нем застыла маска безнадежной покорности судьбе.
— Э-э-э-э… добрый вечер, профессор Снейп…
Глава 52
Снейп сдернул c головы парик и сел в кровати. Лицо его было бесстрастно, хотя губы слегка змеились, выдавая довольную усмешку.
Ошеломленные студенты смотрели на него, открыв от изумления рты. Первым опомнился Дэнис и начал тихонько пятиться к главной лестнице.
— Никого не выпускать! — негромко приказал зельевар.
Пара рыцарских доспехов с грохотом выпрыгнула из ниши и загородила собой последний путь для отступления. Взгляд Колина заметался, но он быстро осознал тщетность попытки побега. Поэтому обреченно вздохнул и повесил голову.
— Спасибо, мисс Робинс, что вы любезно разбудили меня у входа в гостиную Гриффиндора. Что касается вашего умения колдовать, господа нарушители школьных правил, то оно по-прежнему остается в весьма плачевном состоянии.
Снейп соскочил с парящего в воздухе одра и махнул портрету Полной Дамы.
— Откройте вход, пожалуйста.
— Назовите пароль, сэр! — вежливо напомнила с портрета хранительница Гриффиндора.
— Necessum est poena!
Проход открылся. В нем тут же появилась директриса и по совместительству декан факультета Гриффиндор — Минерва Макгонагал.
Студенты негромко ахнули.
— Так вот, кто поменял пароль. А я-то, дурак… — старший Криви, наконец, понял всю глубину дисциплинарной пропасти, разверзшейся у них под ногами.
Минерва со сдержанной яростью смотрела на своих студентов. То, что среди них затесалась пара хаффлпаффцев, существенной роли уже не играло.
— Спасибо, мистер Снейп. Признаюсь, я не могла до конца поверить, что глупость и самоуверенность некоторых студентов зашли так далеко. Но сегодняшнее происшествие доказало, что наступило время для самых строгих мер. Сейчас, когда магическое сообщество переживает такой серьезный кризис, нашлись студенты, которые своими действиями лишь усугубляют общий хаос и беспорядок? Это совершенно недопустимо! Я хочу знать, кто все это затеял? Надеюсь, ему хватит храбрости признаться?
Колин покривился и шагнул вперед. Остальные студенты зароптали: «Да мы это все вместе задумали… всех наказывайте… что он, один эту кровать упер, что ли…»
Впрочем, взгляд директрисы не предвещал ничего хорошего, и студенты быстро примолкли.
— Позвольте мне покинуть вас. Так как угроза вреда пациентке мадам Помфри миновала, — Снейп выразительно окинул взглядом кровать, балдахин которой все еще подпирал каменный свод зала, — я займусь более важными вещами. Надеюсь, что эта, так сказать, кинематографическая деятельность, будет прекращена на достаточно продолжительное время.
— Можете не сомневаться, профессор Снейп. Вся аппаратура уже изъята и помещена в надежное хранилище.
— Как изъята? — хором возмущенно воскликнули Криви. — Мы ее у близнецов в аренду взяли! Это же кинематографический проект века!
— Ну да, так я и думал, — усмехнулся Снейп, — а я еще удивился, что у Уизли так быстро появилась достойная смена. Оказывается, это продолжение старой истории в исполнении новых действующих лиц. Надо отметить, что смена слабовата. Фред и Джордж так глупо не попались бы. Желаю вам приятно провести время, Минерва.
Снейп отвесил совершенно нетипичный для него шутовской поклон и покинул место происшествия. Рыцарские доспехи поспешно отскочили в сторону, освободив ему проход.
* * *
Узнав от Айрин, что идиллия, воцарившаяся между циклами, рано или поздно закончится кровавой резнёй и изгнанием мужчин, которые не пожелают остаться в роли прислужников и рабов, Гарольд отложил исход из города и принялся лихорадочно искать выход из сложившейся ситуации. Ему совершенно не хотелось оставлять здесь Гарри, которого ожидала если не смерть, то весьма незавидная участь. Но если тащить этого упрямца силой или под «Империусом», то можно было попрощаться с остатками его доверия и родственных чувств. Ничего не придумав, Поттер решил посоветоваться с Драко.
— Привет, страдалец! Ну что? Старая кожа с меня лезет клочьями, а новая растет чистая — шелковистая?
— Да пошел ты! — Малфой весь в шелушащихся пятнах и проплешинах заживающей розовой кожи валялся на каменном ложе, накрытом толстой овчиной.
— О нет, дружище! Я пришел проведать своего верного Санчо Пансо, а ты меня уже гонишь?
— Знаток! — ядовито улыбнулся Малфой. — Санчо был у Дон-Кихота оруженосцем. Это просто слуга. Но ты сам решил, что я буду твоим телохранителем. Точнее — задохранителем.
— Звучит благородно и угрожающе. Но в любом случае мой зад очень благодарен тебе за свою целость и сохранность.
— Не могу ответить тем же. Мой зад прожарился так основательно, что сидячее положение для меня до сих пор не актуально.
— Но ты сможешь защищать мой зад и лежа?
— И здоров же ты стал трепаться, — с разочарованием констатировал Драко, — вот раньше дразнить тебя было одно удовольствие… Говори, зачем пришел?
Гарольд вмиг посерьезнел и рассказал блондину все без утайки. Тот слушал, как завороженный, а потом кивнул головой.
— И вечно у вас, Поттеров, неприятности не такие, как у всех нормальных людей! Я правильно понял, что ты хочешь докопаться до силы, которая всем управляет, и заставить ее изменить здешнее мироустройство?
«Хм. Молодец, Драко. Умудрился выделить из моего сумбурного рассказа самое главное».
— Да. Именно этого я и хочу.
Малфой кивнул.
— Преклоняюсь, конечно. Хотя иногда мне кажется, Гарольд, что ты самоуверенный болван, каких свет не видывал!
— Ну, ты меня еще развесистым пнем назови и будешь совсем как твой крестный, — мрачно ответил Поттер, некстати вспомнив зельевара.
— Нет, ну ты сам посуди! Тебя такие мелочи, как судьба целого мира, не волнуют. Зачем приспосабливаться, когда можно сразу поменять мироустройство? Это мне напоминает задачку, которую мне как-то задал учитель логики, которого когда-то нанимал мой отец. Что можно предпринять, если карете надо проехать через ворота, которые меньше ее самой? Я не смог решить, а вот ты, мне кажется, сразу выдал бы ответ.
— Хм. Не уверен. Но все же интересно попробовать.
— Давай. Мне тоже интересно, — Малфой ехидно улыбался.
Гарольд задумался.
— Если карета не может проехать через маленькие ворота, то… хм… хм… то можно попробовать протащить сами ворота сквозь карету!
— Правильно! — Драко засмеялся и тут же охнул — незажившая ранка в уголке рта лопнула и закровила. — Вот видишь? Я же говорю.
— Ну и что из этого следует? Как эта задачка из твоего аристократического детства поможет нам справиться с миром Матери?
Драко перестал смеяться и вполне серьезно предположил:
— Может быть, мир Матери можно превратить в мир Отца?
Гарольд посмотрел на слизеринца, как на помешанного.
— Это как?
— Ну, в городе находится какой-то Огонь, а у Архонта находится какая-то Чаша. А если поменять их местами?
Поттер возмущенно покрутил у виска пальцем и решительно направился на выход. Но шаги его становились все медленнее, а на пороге он и вовсе остановился, обернулся к блондину и негромко уронил:
— А знаешь, Люциус не зря платил деньги твоим учителям, Драко. Ты даже не представляешь, какую идею ты мне подал! Выздоравливай скорее, дружище!
Драко самодовольно улыбнулся, и еще одна капля крови заалела в другом уголке его рта.
* * *
Том Реддл остался весьма недоволен отсрочкой выступления, о чем сразу и сообщил Гарольду:
— Впрочем, согласно нашему уговору, у тебя есть такое право. Но не следует злоупотреблять этим. Задержка для меня крайне нежелательна.
Гарольд пожал плечами. Менять своё решение он не собирался ни при каких обстоятельствах. Разве что если Гарри передумает оставаться, но речи об этом даже не шло.
Реддлу пришлось возвратиться в дом Алии. Впрочем, теперь он не был так уверен в том, что это именно ее дом. Она была жрицей храма. И именно она подсказала любовнику, как найти тайный ход в храм. А после последнего разговора исчезла, ничего не захватив с собой из неказистого жилища.
Это очень не понравилось Тому. Он очень не любил, когда приближенные к нему уходили сами. Да и кому может такое понравиться?.
Но дом все равно пустовал и, не рискуя ночевать в храме, Реддл жил в нем, наложив на свое жилье самые сильные Охранные и Сигнальные чары.
После своего освобождения Гермиона сразу рассказала Гарольду о своих разговорах со старшей жрицей. Не утаила она и об угрозах в адрес Гарри и Айрин. Тревога Гарольда опять усилилась и он решил-таки выпотрошить Оракула. Но опоздал. Тот скрылся буквально за несколько часов до того, как за ним пришли. Чувствуя, как все туже стягиваются петли невидимой паутины, Поттер нервничал все больше и больше.
* * *
— Локоть подними чуть выше, расслабь кисть и пусть острие палочки смотрит прямо под ноги нападающему. Готова? Давай!
— Сектумсемпра!
Свистящие воздушные ножи вспороли воздух и манекен с треском рвущейся материи разлетелся на куски.
— Очень неплохо.
Щеки Шаннах порозовели. В устах зельевара это была очень высокая оценка. Обычно он удостаивал ее успехи лишь кивком головы.
Впрочем, это было их первое занятие после того как они… после ее, скажем так… выздоровления. Она каким-то шестым чувством ощущала его неуверенность, смущение и боязнь сделать что-то не так. И он, действительно, не знал, как себя вести с ней. Он чувствовал себя виноватым и неуклюжим. А она изо всех сил старалась быть послушной и старательной. Это еще больше смущало Северуса, который подозревал, что она про себя потешается над ним. Они оба заново начали узнавать друг друга и делали множество открытий.
Только одно Снейп пока не мог себя заставить сделать. Он не мог посмотреть ей в лицо.
Первый день, который Шаннах провела в Больничном крыле, был для зельевара воплощенным кошмаром. Его тянуло туда, но стоило придти, как его встречало враждебное бормотание Помфри и затравленный взгляд девушки.
Ситуация немного разрядилась лишь следующим утром, когда Шаннах сама рассказала ему, что чувствует себя так, как будто за ней следят. Снейп рьяно взялся за дело. Несложные наблюдения указали на Робинс, а Следящие чары, наложенные на нее, привели прямо в штаб заговорщиков, которые не стеснялись обсуждать свои планы и за пределами Выручай-комнаты.
Снейп в резкой форме потребовал вмешательства Макгонагал, а поскольку упертая гриффиндорка никак не хотела верить в бесчинства своих студентов, пришлось предложить себя в роли жертвы похищения. Минерва согласилась, предвкушая фиаско давнего соперника, и у съемочной бригады Криви не осталось и тени шанса против мастерства и предусмотрительности двух деканов. Шаннах тайно отправили в Поттер-мэнор, а зельевар улегся на ее место, утешая себя тем, что если похищение и не состоится, то он, по крайней мере, выспится.
Достигнув поставленной цели и оставив горе-кинематографистов на растерзание оскорбленной в самых лучших чувствах Минерве, Снейп немедленно отправился в Поттер-мэнор. Близилось расчетное время появления Директора из подземелья эльфов, и пора было приступать к круглосуточному наблюдению за Аркой. Отряд авроров дежурил там и день и ночь, но особых надежд на него никто не возлагал. Все помнили, какое мастерство и коварство способен продемонстрировать Дамблдор, если ему и впрямь удалось увернуться от смерти.
Утешало только то, что в подземелье эльфов другой Арки сейчас нет, и если этот артефакт начнет восстанавливаться сам или при помощи Директора, то они узнают об этом заранее.
Но пока Арка молчала.
* * *
— Итак, еще раз. Локоть чуть выше, палочку фиксировать тверже, но кисть не напрягать.
— А жевать, не кусая, пробовали? — пробормотала Шаннах, сосредоточенно выполняя его команды.
Это была ее первая ироничная реплика с того самого вечера. Снейп с облегчением выдохнул, улыбнулся и, аккуратно перехватив ее кисть, придал палочке правильное положение. Их головы сблизились. И сердца вновь рванулись прочь из груди…
…Северус целовал Шаннах посреди Боевого зала Поттер-менора, а рядом с ними в воздухе в идеальном положении для применения заклятия «Сектумсемпра» висела волшебная палочка…
Глава 53
— Следить за головой колонны! Никому не отставать! Слушать своих командиров и не роптать! Пустыня не простит нам слабости и неорганизованности!
Гарольд, сидя верхом на аргамаке, осматривал неровный строй повозок и всадников на местных неказистых лошадках. Рядом с ним с презрительной миной кривил губы Том Реддл.
— Колонна! Марш! — рявкнул Поттер, подражая какому-то историческому персонажу из старого магловского фильма, и поскакал в голову колонны.
Редл немного понаблюдал за тем, как тронулись повозки и всадники, и последовал вслед за Поттером, оставляя Гермионе Грейнджер и Драко Малфою сомнительную честь подгонять отстающих.
В воротах города остались стоять Гарри и Айрин. На головах их сияли золотом небольшие венцы. На лице младшего Поттера легко читалась вина пополам с упрямством. Вчерашняя публичная ссора с Гарольдом поставила крест на их дружбе, но побудила старшего брата , наконец, принять решение о выступлении. Айрин выглядела совершенно бесстрастной, но ясно было, что такое развитие событий, как нельзя больше устраивает ее.
А за их спинами толпились новоявленные приближенные обоих полов. Был тут и Страж Западных Врат, и начальник Тайной стражи из замка Оракула, и младшие жрицы из Храма Матери, и разные сомнительные подруги детства, которые неистово уверяли друг друга в том, что видели в юной Айрин будущую властительницу чуть ли не с первой ступени гимназиума. Они жадно тянули шеи, стараясь расслышать разговор властительной пары, и ревниво поглядывали друг на друга.
— Он так и не простился со мной, — вздохнул Гарри.
— Не ты ли уверял меня, что в вашем мире родственные чувства превыше всего? Как видишь, люди одинаковы во всех мирах, — почти равнодушно возразила ему Айрин, слегка повысив голос, чтобы кандидаты в придворные могли ее услышать.
— Но он поклялся Мерлином, что навсегда закроет дорогу в этот мир и, что ни один маг Британии больше не попадет сюда! Я такого не ожидал! — почти выкрикнул Гарри.
— Нет худа без добра! Отныне в этом мире только наши с тобой дети смогут быть носителями персональной и стихийной магии. Мы станем родоначальниками династии невиданной магической силы. И это случится очень скоро. Хочу немного уменьшить горечь твоего расставания с братом и сообщить тебе, супруг мой, что я ношу два плода и, да будет на то воля Матери, разрешусь от бремени через полсезона.
Толпа слушателей негромко ахнула. Раздались преувеличенно радостные восклицания и выкрики. Гарри, наконец, оторвал взгляд от тучи пыли, поглотившей уходящую колонну, и повернул к Айрин радостно-взволнованное лицо.
— Правда? Я стану отцом? Вот здорово!
— Надеюсь, счастливым… Эй, вы! Всем отвернуться!
Зрители поспешно отвернулись, а некоторые даже зачем-то прикрыли глаза ладонями.
Айрин внимательно проследила за выполнением своего приказа, а потом хитро улыбнулась Поттеру и громко почмокала губами. Гарри одобрительно кивнул ей и радостным тоном воскликнул:
— Любимая! Я понесу тебя! — и он подхватил девушку на руки.
Мимолетная гримаса досады исказила правильные черты лица черноглазой красавицы.
— Муж мой! В прогнозе беременности Оракула путешествия на руках не предусмотрены!
— Я буду осторожен, любимая моя! — лукаво улыбнулся Поттер, крепче сжимая свою ношу.
Гарри с Айрин на руках двинулся в сторону храма Матери, а льстивая толпа приближенных поспешила вперед, расчищая дорогу от простолюдинов и отбрасывая в сторону камушки с пути венценосной пары.
* * *
— Ты уверен? — руки Алии непроизвольно сжимались и разжимались.
Начальник Тайной стражи утвердительно кивнул головой. Глаза его были полузакрыты.
— Ну что ж, дочь моя, — с угрозой процедила старшая жрица Храма, — боюсь, твои планы слишком поспешны и необдуманны. Каких только загадочных происшествий и смертей не случалось в подземелье…
Алия стояла у окна. В углу посверкивал паучьими глазками и злобно щерился Оракул. На его правой руке сиротливо торчал мизинец, который Гарольд оставил, видимо, для того, чтобы главный маг и провидец мира Матери мог поковырять им в носу. Держать ритуальный нож такой рукой было невозможно. Особое заклятие поставило запрет на человеческие жертвы, а отрезанные пальцы изуверов должны были предостеречь возможных последователей от избыточной ретивости в этом вопросе.
— Ты отнесешь ей карту! — указующий перст старшей жрицы уперся в Оракула.
— Может быть попросим нашего уважаемого Франни? — живо возразил тот.
— Трусишь?
— Вам легко говорить — вам пальцы не резали и страшные заклятия вас не стерегут, как меня, — всхлипнул от ужаса Оракул.
— Тряпка! Пойми, что Айрин может не поверить главе секретной службы. Его ассасины наводят ужас не только на козлов. Послушницы и жрицы тоже их боятся и им не доверяют. Даже если она поверит, то все равно будет подозревать, опасаться ловушки и это создаст мне дополнительные проблемы. Хранения секретов — твой долг и именно ты являешься в ее глазах носителем знаний в период Безвременья. Если не хочешь идти, тогда складывай свои полномочия, передавай Жертвенник преемнику и иди себе отшельничать. Вон, из того же Франни выйдет отличный Оракул.
Начальник тайной службы открыл глаза.
— Да я не отказываюсь! — поспешно завопил искалеченный прорицатель. — Что ты сразу — преемник, преемник? Отнесу я, отнесу. Только теперь меня самого носить надо.
Он вынул ногу из туфли и продемонстрировал ступню с отрезанными пальцами. Кинжал Блэков и тут потрудился на славу. Начальник тайной службы вновь прикрыл глаза.
— Давай вытаскивай схему, в нее надо внести пару исправлений! — скомандовала Алия Оракулу. — Франни, ваши люди должны быть готовы решить проблему с нашим юным героем. Распорядитесь все подготовить.
— На кухне храма уже несколько дней работают мои люди.
— Надеюсь, вы уберете их, когда все закончится?
— Вне всяких сомнений, — поклонился начальник тайной стражи, пряча от будущей властительницы злобную усмешку.
* * *
— Как ты думаешь? Они сразу начнут?
— Думаю, что им не резон ожидать. Легче избавиться от нас, пока в окружении не появились преданные слуги и сторонники, пока не сделаны назначения на главные посты, пока не принесены клятвы…
— Нас будут пытаться отравить?
— Тебя — да. Все знают, что в броне ты неуязвим от стрелы или клинка. А я должна просто пропасть, иначе подозрение упадет на мою преемницу. Значит, меня надо заманить. Скорее всего, этим местом станет подземелье. Вот бы знать, кто это может быть…
— Неплохо бы. Видимо, тот, кто будет их посланцем и первым принесет важное известие. Я почти уверен, что им станет…
Двери в главный зал Храма распахнулись, и высокий девичий голос с восторгом выкрикнул:
— Прибыл Верховный прорицатель города — Оракул. Он просит сиятельную Айрин о личной встрече!
— Ну вот, началось, — вздохнул Гарри, — сиятельная Айрин, надеюсь, у вас хватит ума настоять на моем присутствии при разговоре?
— Это даже не обсуждается, мой милый супруг. Мы же поклялись помогать друг другу и защищать друг друга, — Айрин явно развлекалась.
— Пусть Верховный оракул войдет, — Гарри тоже улыбался, видимо весьма довольный покладистостью супруги…
… Оракул с видимым благоговением положил на столик золотой цилиндрический футляр.
— Вот величайшая тайна мира Матери. И и хоть я категорически не согласен с вашим решением посвятить в эту тайну постороннего, я повинуюсь и выполняю предначертания владычицы мира. Обряд надлежит выполнить ночью и никто, слышите, никто не должен присутствовать при нем. Иначе божественная сущность власти богини просто не коснется вас и провидение выберет другую Хранительницу!
— Открой! — приказала Айрин.
— Вы должны сделать это сами. Никто не смеет коснуться шкатулки.
— Подумаешь, говна-пирога, какие тайны мадридского двора! Сейчас откроем, — бесцеремонно вмешался Гарри и взмахнул палочкой.
Крышка с хлопком отделилась от футляра и с жалобным дребезжанием улетела в дальний угол зала. Оракул вскрикнул и злобно уставился на юного нахала. А тот с наглой усмешкой встретил взгляд прорицателя. Было видно, что парень готов демонстрировать свою магическую силу всем и каждому, пока все окружение не проникнется к нему благоговейным страхом и уважением. Ненависть к наглому выскочке на миг исказила черты Оракула, но он тут же взял себя в руки и сладко улыбнулся.
— Очень трудно привыкнуть этой чуждой нашему миру магии, но зато можно порадоваться за будущую Хранительницу, которая выбрала самого достойного к… самца в городе.
Поттер немедленно оскорбился.
— Самца? Ну ты, шут гороховый в лентах и бубенчиках! Привяжи себе между ног колокольчик, чтобы там хоть что-нибудь могло зазвенеть при необходимости. Я супруг Айрин и такой же властитель, как и она. Если она Хранительница, то я — Хранитель.
— Архонтом может стать только сын Айрин, да будет на то милость Матери. В истории не сохраняются имена тех самцов, которых выбирали прародительницы родов. Да и зачем?
Оракул с затаенным торжеством смотрел, как на лице Гарри гаснет самоуверенная и наглая улыбка, уступая место растерянному неудовольствию.
— Я сейчас прибью этого бесполого урода!
— Супруг мой! Не стоит гневаться за наших верных слуг. Они опираются на древние традиции, забывая, что те созданы людьми. Ты станешь первым самцом… э-э-э… извини, мужчиной, который оставит свой след на скрижалях истории мира Матери.
Гарри уже остывал, но еще что-то бормотал, сердито таращась на Оракула. Тот, было, поджался в опасении, что перегнул палку, но услышав благосклонный ответ Айрин, понял, что на это раз пронесло, и дал себе слово больше не лезть в словесные баталии с этим наглым здоровяком. Он просто дождется, пока тот издохнет от яда, а потом подойдет и вырежет эти наглые глаза, что сейчас с таким возмущением уставлены на него. Или прикажет вырезать, поправил он сам себя, вспомнив о своем увечье.
* * *
— Сдается мне, что карта подправлена.
— Вот это и странно. Надо понять, в чем подвох. Ну, Айрин. Включай свои айриновские мозги.
— А ты — свои поттеровские.
— Дай-ка я попробую проверить заклинанием…
— Нет уж, лучше я. Боюсь, что теперь мы всегда не одни, — Гарри выразительно посмотрел на ряд отдушин под самым потолком зала.
Гарри наклонился к уху Айрин и прошептал:
— Вообще, это можно было бы проверить, если ты их того… этого…
— Не надо. Пусть слушают. Избыток магической атрибутики может насторожить тех, кто их послал. С Гарольдом ведь ты в ссоре.
— Ну как знаешь, — и уже громко. — Надо идти и смотреть на месте.
— Я пойду одна, — так же громко заявила будущая Хранительница.
— Но это опасно!
— Не думаю. Пойми, я могу потерять свое право на титул Хранительницы-прародительницы! А это случится, если мы нарушим условия посвящения. Тебе НЕЛЬЗЯ идти со мной!
— Хорошо, но я провожу тебя, а потом буду ждать у выхода из подземелья.
— Спасибо, милый. Главное, не спускайся вниз, как бы долго я ни отсутствовала. Никто не знает, сколько длится обряд.
— Будь осторожна, любимая моя! Я зачарую голубя. Если попадешь в беду — просто выпусти его. Он вылетит наверх, и я немедленно приду тебе на помощь.
— Где же я понесу этого голубка? — игриво спросила экс-послушница.
— Здесь, — Поттер бестрепетно положил руку своей любимой на грудь. Едва заметная тень промелькнула по ее лицу.
— Хорошо. Я пойду переодеться. До заката осталось не более двух ступеней, и нам не стоит терять время.
* * *
Гарри стоял в нижнем зале обители у входа в подземелье. Два долгоиграющих факела избавляли его от необходимости пользоваться магическими огнями. Двери в подземелье были открыты, из них несло могильным холодом и сыростью. Далеко внизу затихал перестук шагов Айрин. Поттер явно чего-то ожидал.
Вдруг позади него раздались шорохи и скрип шагов.
— Кто здесь?
Из проема верхней лестницы выступило две фигуры в серых плащах прислуги.
— О, повелитель! Твои недостойные слуги хотят скрасить время твоего ожидания. Мы лишь выполняем приказ нашей повелительницы!
Гарри уставился на них, пытаясь проникнуть в их мысли. Самое интересное, что они не врали. Они действительно выполняли приказ своей повелительницы, только ей была не Айрин.
Меж тем слуги быстро распаковали принесенные узлы, собрали из них столик с креслом и поклонились Гарри. Тот холодно кивнул и уселся в кресло, не теряя их из вида. Глухо стукнуло по дереву донышко хрустального кубка. Звякнула пробка графина. Густое красное вино потекло в кубок, как кровь из рассеченной вены — не равномерной струей, а толчками, словно выбрасываемое сокращениями сердца. Поттер посмотрел на напиток и нахмурился.
— Кто велел?
— Сиятельная властительница повелела скрасить для вас время ожидания.
Опять не врут. Хотя, смотря что понимать под словом «скрасить».
Гарри встал, взял кубок и прошелся по залу. Несколько раз он подносил вино к губам, но потом снова опускал его. Слуги, впившись взглядом в кубок, застыли, как в оцепенении.
Наконец юный маг сделал большой глоток и уселся обратно в кресло. В глазах слуг сверкнуло торжество. Один из них поспешно долил кубок доверху. Гарри благосклонно покивал ему и вновь пригубил.
— Дозволено ли будет нам уйти? Если господин чего-то желает, то ему стоит лишь приказать…
— Идите! И пусть меня никто не тревожит.
Прислужники с поклоном удалились. Впрочем, один из них задержался на пороге и увидел, как Поттер вновь отхлебнул вина. Злобное торжество исказило черты слуги. Легковерный чужак попался на их хитрость и скоро поплатится жизнью. Нет, и не может быть в мире Матери более грозной силы, чем тайная служба храма Оракула!
Гарри сидел и ждал. Глаза его начали слипаться. Он несколько раз зевнул с риском вывихнуть челюсть, потом прошелся по залу и прислушался к звукам из подземелья. Потом он тер себе лицо ладонями, и щеки на глазах принимали багрово-синюшный оттенок. Наконец Поттер сдался и, рухнув в кресло, смежил веки и захрапел.
В зал почти бесшумно вступила Алия. Черная накидка скрывала ее лицо, а бесформенная одежда — тело. И лишь тонкие руки выдавали ее принадлежность к женскому полу. Она уверенно подошла к столику, за которым беспечно храпел Поттер и поставила на него стеклянную банку. Сквозь мутное стекло в ней виднелись желто-зеленые слизни. Женщина наклонилась к юному магу, проверяя, крепко ли он спит, потом удовлетворенно выпрямилась и открыла принесенную емкость. Вытащив из складок накидки каменный нож, она проколола им одного из обитателей банки и, взяв на острие выступившую желто-гнойную жидкость, поднесла ее ко рту Гарри.
— Сгинь, Избранный. Пусть та бездна, которая тебя исторгла, заберет тебя обратно!
— Ступефай!
Красный луч ударил жрицу в грудь и отбросил ее к противоположной стене. Звериный вопль вырвался из горла женщины. Гарри проворно подскочил к ней. Черная накидка свалилась с головы Алии, каменный нож, отброшенный ударом, глубоко вонзился ей под ключицей . Плотная белая пена выступила на губах, глаза вылезли из орбит, удушье перетянуло горло петлями вздувшихся мышц.
Агония была недолгой. По всему телу отравленной своим же ядом женщины пробежали последние судороги, и она обмякла.
— Вот, значит, ты кто, — взор Поттера затуманился.
Из подземелья раздались жалобные вопли и стоны. Гарри обернулся. Из двери тяжело вывалились двое мужчин, связанные магическими путами. Их подталкивала Айрин с палочкой в руке. Девушка была крайне рассержена, и в спины пленников втыкались болезненные заклятия. Они жалобно стонали и клялись, что встретили Айрин совершенно случайно. Угостив пойманных врагов напоследок Обжигающими заклятиями и наложив на них Силенцио, Айрин подошла к Гарри, взглянула в искаженное лицо Алии и присвистнула.
— А мы были уверены, что она погибла.
— Я не был уверен в этом, но получается, что я сам ее убил.
— М-да. Мать задумала убить дочь и ее мужа, хотя знала, что она беременна. Держи.
Гарри взял протянутый флакон, открыл его, и совсем уже собрался отхлебнуть из него, но в последний момент о чем-то вспомнил и выплюнул на ладонь серый камушек.
— Чуть не забыл, — пробормотал он, — тебе отдать его?
— Безоар? Оставь себе. У меня, спасибо Снейпу, еще есть.
Они выпили Антиоборотное зелье и подождали несколько мгновений, пока закончится его действие.
Гарольд посмотрел на расползающуюся на нем девичью мантию и покачал головой.
— Надо было ее снять. Не подумал я.
Он покосился в угол, где его напарник застыл над телом Алии.
— Глупая ты женщина. Думала, что сможешь уйти от меня и сделать все сама? А видишь, как получилось… — Том Реддл обернулся к Гарольду. — Твоя идиотская затея удалась, Поттер. Но мне неприятно, что она умерла. Ну хоть теперь-то мы, наконец, уйдем в Британию?
— Конечно! Я дал каравану команду остановиться на той стороне холмов и ждать от меня известий. Завтра наберем еще бочек десять воды и догоним их.
— Хм. А Айрин молодец, смотрелась в моем облике очень убедительно.
— И Гарри в моем — тоже был неплох. Я чуть не прослезился. А вот тебе я руки отшибу, Том. Достал ты меня — хватать за разные места.
— Согласись, что это было нужно для конспирации. И потом не так-то просто отказать себе в удовольствии подержать Поттера за титьку!
Два циника громко расхохотались. Их обоих не смущало, что здесь лежит свежий труп и два ополоумевших от ужаса полутрупа. Они с удивлением почувствовали, что уже не тяготятся осознанием того факта, что злейший враг не только жив и здоров, но и находится рядом.
А было ли пресловутое Пророчество? Ответ находился в магической Британии. И путь их лежит именно туда.
Глава 54
Шаннах почувствовала движение воздуха на щеке, открыла глаза и увидела клыкастую тень, вырастающую у Снейпа за плечом. Освобождать губы времени не было. Она схватила свободной рукой палочку, висящую в воздухе, и изо всех сил сконцентрировалась на единственной мысли:
«Сектумсемпра!!!»
Снейпа буквально оглушил ее ментальный вопль, но рефлексы сработали мгновенно. Он быстро оттолкнул девушку от себя и, быстро крутанувшись на месте, выхватил палочку. Шаннах с трудом удержалась на ногах, но резво отпрыгнула за спину зельевару.
— Это что за балаган? — растерянно пробормотал Снейп, с удивлением и тревогой рассматривая нескольких крупных мохнатых зверей, неторопливо приближающихся к ним от входа в Боевой зал. А один из них в огромной луже алой крови лежал на полу на том самом месте, где еще несколько мгновений назад стояла целующаяся пара.
— Он пытался напасть! Посмотри на его клыки! Что это за твари? Северус, берегись! Он сейчас кинется!
— Думаешь? — зельевар недоверчиво рассматривал смешных и безобидных на вид магических зверей.
Их добродушные вытянутые мордашки выражали живейшее любопытство и были уморительны. Они уморительно трясли головами и размахивали ушами, покрытыми длинной мягкой шерстью. Как-то не верилось в агрессивность их намерений. Совсем не верилось. Смешное сочетание ужимок и милой внешности убеждало в миролюбии и добром нраве этих давно изученных зверей. Только вот почему они такие огромные?
— Зря ты так, они безобидны… — начал, было, Снейп.
— Берегись! Он подобрал задние лапы! Не спи, Северус!
В этот момент приблизившийся ярда на три нюхлер, так и не изменив выражения морды, вдруг взвился в прыжке, метя своими клыками прямо в горло Снейпа.
Два луча возились в широкую грудь чудища, не причинив ему никакого вреда. Снейп и Шаннах проворно отскочили в сторону, а нюхлер, мягко приземлившись на все четыре лапы, развернулся в сторону юркой добычи и неторопливо поковылял в их сторону, по-прежнему улыбаясь во всю пасть, и неуклонно сокращая при этом дистанцию со своими потенциальными жертвами.
Снейп облился потом: у него уже появилась ужасная догадка, кто и зачем к ним пожаловал. Эти подземные существа, похоже, были близкими родственниками блэкморов. И если магические птицы лишь загнали магический мир в подземелья и подвалы, то эти неутомимые кладоискатели, видимо, были призваны уничтожить его окончательно. Тянущая боль в висках не оставляла сомнений в том, какое именно действие оказывают эти твари на магию волшебников. Метать в них заклятия было равносильно добровольному магическому истощению.
— Никаких заклинаний! — предостерег он Шаннах. — Им только того и надо. Нужно выбираться отсюда. Попробуем прорваться мимо них к выходу. Делай, как я!
Они отбежали в дальний угол зала, а когда нюхлеры, мягко переваливаясь на лапах, последовали за ними — рванули вдоль стены к выходу из Боевого зала. И все получилось бы, но…
Вырвавшись в коридор, они буквально столкнулись со второй, еще более многочисленной группой мохнатых тварей. Почуяв носителей мощной магии, исчадия Воландеморта взревели и кинулись на них, норовя ухватить клыкастыми пастями или прижать мощными лапами. Снейп получил два сокрушительных тычка рылами в солнечное сплетение и, задыхаясь, упал на пол.
Шаннах мгновенно озверела. Вспомнив весь свой опыт поединков и ожесточенных коллективных драк с заместительницами «до третьей крови», она принялась отвешивать тварям короткие жестокие удары руками и ногами. «Клюв цыпленка», «коготь в темени», «сухой лист», «кровавый глаз» — вся эта буря нездешней ярости обрушилась на многочисленных, но неповоротливых нюхлеров. Памятуя, что использовать магию нельзя, Шаннах отодвинула ее в самый дальний уголок сознания и отдалась безумному буйству физической расправы.
Разглядев на стене какое-то древнее оружие, она немедленно воспользовалась им к вящему ужасу мохнатых визитеров, не ожидавших такого отпора от тщедушной на вид девчонки. Свист рубящих ударов меча и мокрых чмокающих ударов палицей, наполнил коридор. Под ногами стало скользко от крови, хлещущей из глубоких ран мохнатых чудищ. Сбив со Снейпа двух нюхлеров и, не давая накинуться на него другим, она билась против всех тварей одновременно с веселым бешенством берсерка.
Снейп кое-как поднялся на ноги, с трудом хватая воздух ртом: грудь словно свела судорога. Он был восхищен боевым мастерством девушки, но понимал, что силы ее далеко не безграничны. Ее уже и так теснили нюхлеры, вернувшиеся из Боевого зала на помощь почти разгромленным сородичам. Девушка тяжело дышала, и из нескольких ран на ее ногах и предплечьях текла кровь. Надо было срочно прекращать схватку.
И тут зельевара осенило. Твари были неуязвимы для светлой магии, а вот темномагическая Сектумсемпра их убивала без труда. Он уже направил палочку, чтобы посечь врагов своим фирменным заклятием, но сообразил, что умнее будет пока не обнаруживать свое знание. Неизвестно, как Воландеморт наблюдает за своим воинством. Гибель одного монстра будет расценена как случайность, а смерть многих покажет, что секрет раскрыт. И это чревато новыми погаными сюрпризами.
— Шаннах! Отгони их подальше и отпрыгни ко мне!
Девушка подскочила к нему, сжимая двумя руками окровавленный меч. Снейп быстро опустил между собой и тварями Темного Лорда темномагический щит. Нюхлеры вновь ринулись на них и… завязли в нем. Значит, темная магия против них работает, вот только неизвестно, долго ли. Зельевар и задыхающаяся от неимоверного физического напряжения Шаннах стояли в узком проходе, отделившем их от напавших нюхлеров. На полу валялись неподвижные туши убитых монстров. Кровь текла ручьями, в которых, как сухие листья в весеннем водовороте, кружились клочки темной шерсти.
— Бежим наверх! Щит ненадолго задержит их, а нам надо срочно уходить в Хогвартс! Можно представить, что там творится!
* * *
В Хогвартсе стоял дым коромыслом.
Замок и впрямь дымился. Все коридоры его и лестницы были затянуты едким дымом, отвратительно воняло горелой шерстью. Отряды армейцев и преподавателей, изрядно разбавленные добровольцами и студентами старших курсов, безнадежно обороняли нижние подземные этажи замка от лезущих изо всех дыр исчадий Воландеморта. Первая паника уже миновала, но успеха в борьбе с нюхлерами не предвиделось.
— Почему не сообщили мне? — крикнул Снейп, разглядев в одной из групп Макгонагал и протолкавшись к ней.
— Вы это видели? — Минерва сунула ему под нос Сквозное зеркало. Стекло магического артефакта потемнело и покрылось сетью мелких трещин.
— Корявый дементор! Все понятно. Минерва, эти твари — те же блекморы, но напавшие на нас из-под земли. Обстреливая их магическими заклинаниями, мы сами отдаем им остатки своей магии. Прекратите эту бессмысленную битву. Надо ставить щиты и под их прикрытием уходить, пока работает аппарация. Иначе будет поздно.
Директриса побледнела.
— Куда аппарировать?
— В Блэк-мэнор. Под защиту темномагических щитов семейства Блэков. Только темная магия в состоянии некоторое время удерживать этих тварей.
— Хорошо! Командуйте армейцами, а я уведу студентов и гражданских. Откуда мы будем аппарировать?
— Над замком, как я понимаю, стаи блэкморов ждут, пока нюхлеры выгонят нас в чистое поле. Значит, надо пытаться аппарировать из Хогсмита. Туда есть подземный ход через статую горбуньи на четвертом этаже.
— В первый раз слышу. Откуда вы знаете?
— От Поттера.
Директриса выразительно взглянула на зельевара, поджала губы и побежала вытаскивать студентов из схватки.
Снейп с трудом нашел Люпина и вкратце объяснил ему положение. Ремус был потрясен и растерян. Но он быстро понял, что ему предлагают практически последнюю возможность оттянуть страшную развязку в этой, уже третьей, войне с Воландемортом, и развил бурную деятельность.
Быстро опросили армейцев, и из числа бывших Пожирателей составили заградительные отряды, которые бросились в коридоры и принялись ставить щиты и барьеры, основанные исключительно на темной магии. Остальные растянулись цепочками по этажам и принялись споро проталкивать подростков, женщин и детей в зону, где им помогали аппарировать в Блэк-мэнор.
Аппарация шла прямо из подпола «Сладкого королевства» и из Выручай-комнаты, магия которой в последних судорогах открыла канал в последнее убежище для населения магической Британии.
Снейп и Шаннах успели забрать из спальни Поттера загадочную Чашу. А специально отправленные группы притащили большую часть артефактов из хранилищ Хогвартса и из кабинета директора. Не забыли они и Запретную секцию библиотеки, наплевав на истошные вопли ее хранительницы. Близнецы Уизли успели связаться из Хогсмита по магловской связи с агентом Джонсом и рассказать ему о нападении, но рассчитывать на какую-то действенную помощь маглов в такой ситуации уже не приходилось.
Четвертый этаж замка мало-помалу становился последним оплотом магического воинства Хогвартса. Снизу неутомимо лезли чудовищные нюхлеры. Сверху по цветным витражам окон все чаще и жестче стучали клювы и крылья блэкморов. Две армии существ, враждебные белой магии, сжимались на горле ее последнего оплота. И не было силы, способной остановить их. Только бы успеть всех эвакуировать, лишь бы оттянуть страшный конец, понимая, что он уже неизбежен.
Последняя группа уходила через горбунью. Шаннах и Снейп уже нырнули в проход, близнецы Уизли последовали за ними. Люпин и двое армейцев Эй-Пи последними стояли у лаза, когда вдруг стена за статуей горбуньи вывернулась наизнанку и с грохотом обвала погребла под собой их последнюю надежду на спасение.
Мохнатые твари Воландеморта почуяли близкую добычу. Все произошло очень быстро. Армейцы, отброшенные когтистыми лапами на стены, оказались погребены под тушами нюхлеров, а Ремус отступил обратно на центральную лестницу. С нижних этажей вверх по ступенькам катилась волна когтей, рыл и шерсти. Сверху раздавался мрачный клекот и хлопанье крыльев: блэкморы ворвались-таки в разбитые окна Хогвартса.
Над лестничной клеткой с непроницаемым выражением на лице парил Кровавый Барон. Из-за плеча его выглядывал испуганный Пауль Ивзер, в просторечии — Пивз.
— Передайте милорду, что во время отсутствия волшебников я буду исполнять обязанности Хранителя Хогвартса! — гордо заявил Барон.
— А может быть, ты сам этим займешься? У меня теперь не так много шансов увидеться с ним.
— Волка ноги кормят! — презрительно изрек Барон и повернулся к Ремусу спиной.
— Собаку тоже ноги кормят, болван ты чертов! — торопливо пискнул Пивз, глядя за спину Люпину.
Ремус уже чувствовал за спиной зловонное дыхание тварей, как вдруг понял, что пытаются подсказать ему эти два предводителя местной нежити. Он кинулся вверх по лестнице и, пробежав полпролета, обратился в крупного пса перцового окраса.
Блэкмор, уже нацелившийся на него, разочарованно вильнул в сторону и с истошным клекотом кинулся туда, где несчастные армейцы хрипели в последних конвульсиях под тушами монстров, которые высасывали из них последние крохи магии…
* * *
— Мы в Блэк-мэноре?
— Нет. Я решил, что тебе будет безопаснее здесь. Это Малфой-мэнор. Его владелец не очень простой человек, но он неплохо владеет темной магией. Малонаселенный замок имеет больше шансов остаться незамеченным, пока идет охота на все магическое население, скученное на клочке выжженной земли в замке Блэков. Не волнуйся, мы не собираемся дезертировать и бросать их всех на произвол судьбы. Просто я не согласен потерять тебя, после того, как нашел. Да и Поттер-мэнор отсюда недалеко. В нем единственная Арка, а это значит, что нам рано или поздно придется туда вернуться…
* * *
— Папа Добби, я вижу дылку, — грязный палец Глимми был нацелен прямо в Арку.
— Да сынок, — вздохнул Добби, — и я вижу. Как только там появится маг, мы с тобой быстро перенесемся наверх и сообщим об этом мистеру Снейпу.
— Дюдюке? А зачем Дюдюке дылка с магом?
— Дырка с магом ему не нужна. Просто маг этот — плохой, и мистер Снейп просил его караулить.
— Да? — глаза эльфеныша еще больше вылупились от любопытства, — Дюдюке нужен плохой маг? Дюдюка его съест?
— Неплохо было бы, — поежился Добби, — но боюсь, как бы плохой маг не съел Дюдюку… тьфу, то есть, мистера Снейпа. Не путай меня, Глимми! Тихо! Я что-то слышу…
Странный хруст, постукивания и потрескивания возникли прямо под ними. Вытянув шею, Добби и сын смотрели, как прямо у них на глазах проваливалось основание каменной стены. Из дыры появилась мохнатая морда невиданного зверя. Удивительно быстро разгребая каменное крошево сильными лапами, он вылез наверх и отряхнулся. Каменная пыль полетела во все стороны.
— Это плохой маг? Зови Дюдюку, пусть он его съест!
— Молчи, Глимми. Дай руку.
Почувствовав в руке кулачок сына, Добби щелкнул пальцами. Ничего не произошло. Еще щелчок. Опять ничего. Нюхлер оживился, принюхался и направился прямо к эльфам. Добби попятился, затравленно озираясь, и, отчаянно махнув рукой, прыгнул с сыном в Арку.
— Ура! Мы в дылке! — раздался и тут же смолк восхищенный крик Глимми.
Весь пол зашевелился, камни, трескаясь, открывали все новые и новые норы, из которых лезли мохнатые чудища и устремлялись вверх по лестнице во внутренние залы и коридоры Поттер-мэнора.
Лишь нюхлер, который появился первым, весьма заинтересовался Аркой и продолжил ее осмотр. А потом поглядел вслед своим собратьям и решительно полез в нее вслед за тщедушными носителями странной, но привлекательной по запаху магии…
Глава 55
Огонек на конце палочки заменил догоревшие факелы.
— Сколько осталось до утра?
— А что?
— Я думаю, надо проверить, что же там внизу на самом деле. Я уверен, что после расправы над своей дочерью и Гарри эта гадина не стала бы терять время и сразу провела тот ритуал, о котором нам вещал Оракул.
— Поттер! Я уже ни хрена не понимаю! Ты так вжился в роль, что хочешь возложить на себя корону местного божества? Ты, может, еще и двойню родить заодно надумал? Зачем тебе сейчас ползать по этому лабиринту, набитому ловушками и тайными охранниками?
— Видишь ли… Гарри и Айрин… они ведь действительно останутся здесь жить. Я не могу уйти, пока не буду спокоен. А с местной охраной я еще поговорю по-своему…
— Так же, как и с этими? — Том небрежно кивнул на два остывающих тела.
Гарольд скрипнул зубами. Он опять перестарался. При допросе он нашел у этих убийц шелковые петли для удушения и пришел в ярость. Не церемонясь, он безжалостно выпотрошил обоим мозг под пристальным и несколько ошеломленным взглядом Реддла. По существу дела сбиры знали немного, но вот сведений о местной тайной службе, к которой они принадлежали, у них оказалось предостаточно. Уничтожить столь разветвленный аппарат жреческого возмездия в короткие сроки было нереально. Оставалась лишь возможность подчинить его и заставить беспрекословно служить новым властителям в новом гетеросексуальном мироустройстве. Но на это нужно время, которого было совсем мало. В их распоряжении не больше полусуток, иначе обман раскроется, и вся затея пойдет насмарку.
— Ты будешь мне помогать? — ровным голосом спросил Гарольд.
— Ты возомнил себя богом и пытаешься создать для братца земной рай? Поттер — ты просто маньяк! Но мне это нравится.
— Сомнительный комплимент из уст самого безжалостного мага современности.
— Ты постоянно ассоциируешь меня с моей предыдущей ментальностью, которая, как я понимаю, стала для тебя прижизненным кошмаром. Но не исключено, что именно ты и был для него тем раздражителем, который заставлял его пытаться уничтожить тебя с маниакальным упорством.
— Ты не хочешь признавать себя Воландемортом? — с подозрением поинтересовался Гарольд.
— Тебе никто не говорил, что ты прямолинеен, как сосновая дубина?
— Ну почему же. Есть один такой. Снейп его зовут.
— Значит, это не только мне бросается в глаза, — Том помолчал и продолжил. — Я не знаю, как ответить на твой вопрос. Я теперь понимаю, как я стал Воландемортом, но не уверен, что сейчас хочу следовать тем же путем.
Поттер посмотрел в его глаза, отливающие легким багрянцем, и требовательно спросил:
— Почему?
— Мир изменился. Том Реддл превратился в Воландеморта в том мире, которого больше нет.
— Здесь нет?
— Его вообще нет, Поттер! Он протек у трех поколений магов между пальцев и стал другим. Он стал сложнее, более насыщенным информацией, озлобленнее и беззащитнее!
— Ну, ты и нагородил, — неуверенно усмехнулся Гарольд, глядя в мрачно-задумчивое лицо своего невольного напарника. — С чего ты это взял?
— Как ни странно, я это понял из рассказов уважаемого Директора, который, понимая, что мне явно не хватает информации, старался подготовить меня к реинкарнации Воландеморта. Но он так и не осознал, что из его рассказов можно сделать совершенно другие выводы, чем те, которые были им запланированы.
— И почему так получилось? У тебя есть этому объяснение?
— Думаю, что в его словах не было никакой эмоциональной окраски. То есть той самой составляющей информационного потока, которая заставляет все принимать на веру без анализа. Сильные эмоции многократно упрощают описываемое событие и ослепляют сознание. Для анализа не остается ни времени, ни мыслительных ресурсов. Именно этот прием используют опытные ораторы, чтобы оболванить толпу предельно простыми лозунгами и увлечь за собой. В жизни сильные эмоции играют туже роль, запуская мыслительный процесс в узкий канал максимально быстрого удовлетворения и достижения результата.
— Круто! То есть ты хочешь сказать, что Воландеморт гонялся за мной потому, что у него не было времени подумать? Что за бред?!
— Был ты гриффиндорской дубиной, Поттер, гриффиндорской дубиной ты и остался. Тебе не доступны тонкие оттенки…
— Это я уже где-то слышал! — решительно оборвал его Гарольд. — Так ты будешь мне помогать?
Том Реддл с легкой иронией поклонился раскрасневшемуся от злости напарнику.
— Буду. Давай, доставай карту. Мы с Директором расстались в весьма интересном месте, и сдается мне, что в тот момент он собирался именно туда, куда теперь хочешь попасть ты…
* * *
Добби мчался по лабиринту, не разбирая дороги. Глимми висел у него на шее, немного стесняя движения, но любой другой вариант был бы еще хуже. Позади них раздавалось натужное кряхтение и сопение магического хищника. Он неутомимо бежал за ними, и слух подсказывал эльфу, что нюхлер еще потихоньку и сокращал отставание.
Ужас ледяной рукой сжимал сердце эльфа. Он проигрывал эту жуткую гонку и был бессилен что-либо изменить. Магия уже почти не слушалась его, а способность аппарировать исчезла сразу же, как только в подземелье Поттер-мэнора появился этот монстр.
Впереди очередной поворот. Чудовищный нюхлер сопит уже над самым ухом. Вот впереди мелькнули какие-то радужные пятна, и задыхающийся эльф выскочил прямо на тот самый зловещий акведук над пропастью. С ужасом узнав место, он кинулся напролом через узкий каменистый мостик без перил и парапета, перекинутый над бездонной пропастью, в которую без устали оседали мутной пеленой мириады и мириады мелких водяных брызг.
И стихия, притаившаяся в мутной пелене, узнала одного из своих собратьев, в незапамятные времена признанных персонами нон-грата в этом мире высших существ. Она вздыбилась навстречу беззащитному домовику с таким же беззащитным детенышем на шее первым мощным порывом бури. Добби швырнуло назад, как сухой лист во время грозы. Прижимая к себе Глимми, он рухнул навзничь, мысленно прощаясь с жизнью.
Нюхлер, видимо, не ожидал от жертвы такого маневра и по инерции проскочил над ними, просто чудом не раздавив обоих эльфов. Присев на задние лапы и тормозя с полного разбега, он тут же получил свою порцию водяной оплеухи. Такой прием пришелся творению темного гения Воландеморта не по вкусу, и он вскочил на задние лапы, передними загребая водяную пыль и мелкие льдинки. Поток странной и бесконечно привлекательной магии пронизывал монстра, мгновенно заполняя его изнутри.
Но поглощение неимоверного количества магической энергии не могло продолжаться долго. Монстр разбухал, теряя четкость контура и превращаясь в бурую массу, все больше и больше сливающуюся с сумраком подземелья.
Добби, захлебываясь от набегающих потоков водяной пыли, с ужасом смотрел на чудовище. И вдруг буря прекратилась. Словно кто-то закрыл невидимый кран и повернул выключатель. Водяная пыль, искрясь миллионами радуг, медленно оседала вниз под яркими лучами света, льющегося откуда-то сверху. Разбухший нюхлер все еще стоял на задних лапах, впитывая остатки магии, а навстречу ему по акведуку уже шел сухонький старик с длинной белой бородой.
— Это еще что такое? — резкий возглас Директора разорвал благословенное затишье, воцарившееся над пропастью после бури.
Нюхлер, мотая головой, опустился на все четыре лапы, приобретя сходство с медведем гризли. Он еще не опомнился от транса, в который его погрузило поглощение магии, и просто не заметил новое действующее лицо на акведуке.
— Ого! Зверюга, над тобой здорово поработали! Но сдается мне, что ты проглотил блюдо, которое не сможешь переварить. Депримо!
Заклинание обрушилось на акведук прямо под ногами нюхлера. Разбитые кирпичи и камни полетели в разные стороны. Магический зверь нелепо взмахнул лапами и рухнул вниз вместе с огромным куском акведука, потянув за собой Добби и Глимми. И зоркий директор разглядел в туче обломков столь необходимого ему домовика.
— Акцио!
Заклинание выдернуло эльфа из каменного крошева, но ручонки сына от резкого рывка сорвались с его шеи и малыш, широко распахнув глаза, полетел на дно пропасти вслед за поверженным пожирателем магии.
— Не-е-е-ет! Глимми-и-и-и!
— Инкарцеро! Какая встреча, Добби! Ты даже не представляешь, как я рад тебя видеть!
Связав и обездвижив убитого горем домовика, Директор аппарировал на противоположную сторону акведука и обернулся, чтобы посмотреть в пропасть.
Над бездной играла чистыми красками семихвостая радуга…
* * *
— Как спалось, муженек?
— Ох, лучше и не спрашивай. Я теперь хорошо представляю, что пришлось вынести Поттеру, когда ему снились сны на пятом курсе…
Невилл, морщась от головной боли, слез со своей несуразной раскладушки и мутным взглядом уставился на Сьюзен. Ночевать им приходилось в одной комнате, так как любые другие варианты были чреваты наказанием. Правда, в подробности того, что происходит в самой спальне Великий-и-Ужасный, видимо не вдавался, поэтому отсутствие физической близости пока сходило им с рук. Конечно, они понимали, что рано или поздно их призовут к ответу за нешибкие успехи в создании нового магического рода, но исполнить волю Воландеморта они не хотели принципиально. Хотя в глубине души и симпатизировали друг другу.
— Рассказывай.
— Ни на шаг дальше продвинуться не удалось. Опять то же самое подземелье и та же руна на стене.
— Получается, дальше этой двери Джинни не была?
— Получается — не была.
— В чем тогда смысл ее сообщения?
— Я думаю, она узнала, что этой двери придается какое-то особое значение, и руна может быть паролем для входа. Вот она и решила сообщить это на тот случай, если нас освободят или кому-то удастся сбежать.
— А что может обозначать этот знак?
— Я не изучал руны.
— Я тоже.
Они помолчали.
— Обе Патил ходили на руны с третьего курса, — вспомнил Невилл.
— М-да. Патил… скорее уже миссис Кребб и миссис Гойл, — скривившись, заметила Сьюзен. — Надо понимать, что слизеринцы с готовностью воспользовались своими супружескими правами.
Лонгботтом возразил.
— Не все. Нотт и Забини не хвастались, только эти… диваны двуногие.
— О-у! Вы успеваете между танцами поболтать на эту тему? Всегда знала, что парни сплетничают еще хуже девчонок.
— Не сплетничают, а хвастаются. И далеко не все.
— Ладно. Закрываем тему. Надо решать, будем им показывать руну или нет? Если засыплемся — Джинни конец, да и нам не поздоровится. Завтра очередной танцевальный вечер.
— Я по памяти нарисую руну на руке и попробую показать кому-то из них во время «Пол Джонса».
Сьюзен, старательно скрывая приступ нежности, посмотрела в его взволнованное и такое мужественное лицо.
— Ох, будь крайне осторожен, Невилл! Мне вовсе не улыбается овдоветь в такие молодые годы…
* * *
Том Реддл и Гарольд настороженно рассматривали уже знакомую пещеру.
Гарольд спасался отсюда, атакованный змеями, а Том расстался здесь с Директором, отправленный толчком в спину на убийство Поттера.
— В прошлый раз эта дверь не открылась даже от темномагического заклинания, а камни стен и пола устояли перед палочкой некроманта.
— Да? Но я все же попробую. Алохоморра!
Тяжеленная каменная дверь, захлопнувшая ловушку в прошлый раз, неожиданно легко распахнулась. Поттер с подозрением уставился на Тома.
— Милейший, вы на мне дырку прожжете! Я не буду притворяться, что моя Алохоморра сильнее твоей палочки некроманта. Дверь была не заперта.
— Ах, вот оно что. Ну-ка… Гоменум Ревелио!
Тишина. Ни малейшего дуновения ветерка, ни малейшего ответного вздоха не принесло им Обнаруживающее заклинание.
Гарольд направил палочку некроманта на стену и шевельнул губами. Фиолетовая молния рассыпалась бессильными искрами, не оставив ни малейшей царапины на обыкновенном базальте.
— Н-да. Объяснение возможно лишь одно, — процедил Том, качая головой, — то, что защищает эти стены не подвластно магии вообще. Но как это возможно — я не понимаю.
— Ну, по крайней мере, дверь открыта. И я знаю, что Шамира туда ходила. Значит и мы сможем туда войти. Я иду. А вы, ваше Темнейшество?
— Хм. Ладно. Но иди первым, в случае чего я хоть получу удовольствие видеть, как ты, наконец, свернешь себе шею, Поттер!
Глава 56
— Э-э-э, миссис Малфой, прошу извинить за столь позднее вторжение…
Это было все, что смог выдавить из себя Снейп, когда они, ввалившись в каминный зал Малфой-мэнора, наткнулись на хозяйку замка. Бывшую хозяйку, надо понимать. Или нет?
— А где Люциус? — шагнула к ним навстречу Нарцисса.
Она была в дорожной мантии, и Снейп сообразил, что хозяин замка, видимо, еще и сам не знает, что бывшая супруга осчастливила его своим визитом.
— Он накладывает дополнительную защиту от нападения из-под земли. А нас попросил пройти сюда, чтобы не зацепило родовыми охранными чарами.
Миссис Малфой впилась взглядом в Шаннах. На голове у девушки был капюшон, но Нарциссе и этого предварительного осмотра хватило, чтобы проникнуться самыми черными подозрениями.
— Хм. А кто это с тобой, Северус? Это спутница Люциуса? Он времени даром не теряет… скотина. Вместо того, чтобы сына искать…
Шаннах сняла капюшон мантии и по плечам ее рассыпались роскошные золотистые пряди. Снейп поспешил встать между женщинами и преувеличенно бодро заговорил:
— Это моя спутница, Нарцисса. Позволь представить тебе Шаннах.
Нарцисса уже пожалела о вырвавшихся против воли словах, и привычно изогнула губы в приветливой улыбке. Но, разглядев лицо своей мнимой соперницы, поспешно отступила на шаг и в замешательстве перевела взгляд на Снейпа. Девушка же вполне верно истолковала ее растерянность и спросила:
— Вы узнаете меня, госпожа?
Странное обращение совершенно выбило из колеи некогда надменную и невозмутимую аристократку.
— Да, конечно, я узнала… Но, право, я не понимаю… — забормотала Нарцисса в растерянности.
Снейп, мысленно застонав, поспешно вмешался:
— Преподаватели в Хогвартсе тоже, было, приняли Шаннах за свою студентку, но, слава Мерлину, быстро разобрались. Сходство, действительно, есть, но не такое уж сильное, если присмотреться…
Шаннах колючим взглядом посмотрела на Северуса. Она не верила ни единому его слову. А Нарцисса уже с готовностью кивала головой и была рада поддержать любое, даже самое невероятное объяснение, которое бы не смогло разрушить ее давно сложившуюся картину мира.
— Проходите и садитесь ближе к камину, дорогая, — любезно предложила она девушке, — ночи сейчас сырые и прохладные. Я прикажу подать глинтвейн.
Нарцисса быстро вошла в привычный для себя образ хозяйки мэнора и захлопотала вокруг девушки. Снейп вздохнул с облегчением и тоже подсел к камину. Но он прекрасно понимал, что в дальнейшем неприятных объяснений все равно не избежать — об этом недвусмысленно свидетельствовали недовольно нахмуренные брови Шаннах и настороженные взгляды миссис Малфой.
Но сейчас ему была гарантирована передышка. С минуты на минуту вернется Люциус, и Малфой-мэнору явно грозит грандиозный скандал.
Но вышло совсем по-другому.
Люциус ничем не выдал удивления из-за нежданного визита своей бывшей супруги. Более того. Он вообще вел себя так, как будто Нарцисса — супруга не бывшая, а весьма даже настоящая. В свете последних событий это выглядело более чем загадочно.
Беседа вертелась вокруг новой напасти, одновременно вылезшей из подземелий большинства замков и мэноров магической Британии. Потом гадали, что именно задумал Воландеморт, и совершенно незаметно перевели разговор на Гарольда, его поход и судьбу Драко.
И тут Шаннах оказалась в центре внимания, так как именно она последней видела младшего Малфоя. Родители жадно расспрашивали девушку обо всем, что так или иначе касалось их мальчика.
Девушка рассказывала подробно, иногда с простодушным цинизмом, иногда с излишней натуралистичностью, а подчас с добродушной иронией и искрометным юмором. Люциус и Нарцисса были совершенно покорены своей гостьей. Только радушные хозяева даже не подозревали, что стали объектом пристального исследования со стороны бывшей воспитанницы обители Матери.
Шаннах с интересом присматривалась к поведению одной из самых «породистых» пар магической Британии. Она забыла и о своей усталости и о позднем времени. О Северусе она тоже на время забыла. А он, быстро раскусив предмет ее интереса, посмеивался про себя и прикидывал, что именно из чопорных манер Нарциссы и надменной вальяжности Люциуса понравится этой странной и чудесной девушке, которая буквально ворвалась в его жизнь и заставила его вращаться вокруг себя, как спутник вокруг планеты.
Между тем Малфой, наконец, сообразил, что поздний вечер неумолимо превращается в раннее утро, и предложил закончить беседу, поскольку всем стоило отдохнуть. И тут возникла маленькая заминка. Нарцисса неуверенно посмотрела на Снейпа, как бы ища совета.
— Ну, в чем проблема, Цисси?
— Право, не знаю, какую спальню предложить нашей гостье…
Снейп решил, что от демонстрации двусмысленности в отношении Шаннах будет только хуже.
— А спальня в восточной башне в порядке? — небрежно спросил он хозяина замка, дождался утвердительного кивка и легко поднялся с кресла. — Тогда, если вы не возражаете, я сам провожу Шаннах.
Стойко выдержав выразительные взгляды Малфоев, Северус предложил девушке руку.
— Мисс э-э-э… Шаннах, к вашим услугам эльфийка, она снабдит вас всем необходимым. Для ее вызова достаточно хлопнуть в ладоши. Спокойной ночи! — не удержалась от легкого сарказма миссис Малфой.
Снейп с немым укором взглянул на нее, получил в ответ лукавую усмешку и, взяв Шаннах под руку, покинул каминный зал Малфой-мэнора.
* * *
Гарольд и Том Реддл стояли перед постаментом и мрачно смотрели на полыхающий огонь.
— Ну? И как это понимать?
Реддл не торопился с ответом. Он прекрасно помнил, о чем они говорили с Директором во время их последней встречи…
«… Здесь наши пути расходятся, Том. Здесь находится, то, ради чего я пришел в этот мир. А вы, наконец, можете получить волшебную палочку. Но при условии, что выполните для меня последнюю службу. И потом — вот он, этот мир. Владейте им безраздельно и лепите его так, как подскажет вам ваше больное воображение.
— Осторожнее, Директор! Я еще не сказал, что согласен!
— А куда вы денетесь? Внезапное завершение цикла сильно облегчило мою задачу. Чаша у меня. Я заберу здесь ее начинку и вернусь в мир магической Британии. А вам туда дороги нет, любезнейший. И Поттер туда не должен вернуться. И его друзья, кстати, тоже…»
Тут было над чем подумать. Будучи уверенным в успехе своей затеи, Директор тогда сказал немного больше, чем следовало. И это невольное откровение может сыграть важную роль во всей этой истории.
— А ты на ту мерзость внимание обратил, Поттер? Сдается мне, что она тебе знакома не понаслышке, — Том большим пальцем ткнул себе за спину.
Гарольд стремительно обернулся. Аметистовый ларец с тонкой пленкой красной мути на дне чуть не поверг его в панику. Юный маг отскочил, вытаскивая вторую палочку.
— Погоди! Похоже, что пройдет еще не один десяток местных сезонов, пока эта штука накопит силы для новой бойни. Ты лучше к другому присмотрись: видишь, откуда она ее черпает? Именно этим Огнем и хотел завладеть Директор.
Гарольд с откровенной враждебностью наблюдал, как дымный поток от магического факела на постаменте перетекает в ларец и незаметно для глаза накапливается на его дне багровой Силой-убийцей.
— Ты что-то знаешь, но раздумываешь, говорить мне правду или нет. Не так ли, компаньон? — Гарольд спрятал вторую палочку и задумчиво поигрывал клапанами боевого пояса.
Том Реддл недовольно насупился. Этот чертов Поттер бывает наблюдательнее и сообразительнее, чем хотелось бы. Выкладывать ему все карты решительно не хотелось. Хотя по всему выходило, что по возвращении в Британию этот магический громила может стать его естественным союзником в борьбе с Директором. Сильным союзником. Поэтому излишне секретничать тоже не стоит.
— Ладно. Чувствую, что ты уже готов кинуться в мир Архонта в поисках второго артефакта. Так вот знай, что это бессмысленно. Старик опередил тебя. Чаша, судя по всему, находится у него.
Том Реддл кратко рассказал о своем разговоре с Директором и изложил соображения на этот счет.
— М-да. Значит Чаша и Огонь — две половины некоего могущественного артефакта, который позарез нужен нашей парочке властолюбцев для продолжения погони за бессмертием.
— Можно подумать, что ты отказался бы от такой возможности, — буркнул Том.
— Не знаю. Знаю только, что вы трое бессмертия точно не заслуживаете. Вы целые мир готовы уморить в погоне за призрачной целью!
— Поосторожнее! Мне кажется, у тебя нет причин относить меня к одной компании с Дамблдором и Фламелем!
— Нет, конечно! Ты у нас сам по себе. Темный Лорд Судеб! Ты даже бессмертие не желаешь ни с кем делить. Эти двое, по крайней мере, не рвут друг друга на части. Хотя, откуда я знаю, что там у них в головах. Может быть, они так же ненавидят друг друга, как ты каждого из них по отдельности?
— А что же ты о себе молчишь, Поттер? Ты точно так же ненавидишь всех троих, не так ли? Ты желаешь смерти этим старикам и мне, не правда ли? Чем же ты лучше нас? Или ты убедил себя, что борешься за правое дело и олицетворяешь собой силы добра? Но позволь напомнить, что ты сам при первой возможности примерил на себя корону властителя магического мира. И после этого ты так пренебрежительно отзываешься о величайшей мечте властителей всех времен и народов? Тебе самому не смешно?
Поттер скрипнул зубами. Наверное, Реддл прав и со стороны все так и выглядит. И только самые близкие друзья Гарольда знают, что все по-другому. Или думают, что знают. Как они могут знать, если он и сам-то не знает? Корявый дементор! Оказывается, он еще ни разу всерьез не задумывался об этом. Кто-то когда-то убедил его, что бессмертие — это плохо. Темный Лорд — бука, Дамблдор — бяка, значит и бессмертие — бука-бяка. В том смысле, что это и плохо и ужасно. А так ли это? Вот Риктэм, видимо, лучше знает человеческую природу. Не зря старый гоблин утверждает, что Философский камень в руках людей годится лишь для создания Эликсира Бессмертия…
— Прекращаем спор! — решительно заявил Поттер. — Сейчас мы связаны взаимными обязательствами и должны вести себя соответственно. Я не прав, потому что не должен был давать какую-либо оценку твоим поступкам и намерениям, Том.
— Надо понимать, это нечто, заменяющее извинения? Негусто, Поттер.
— Мне нечего добавить. У нас еще нет ответа на самый важный вопрос.
— Какой?
— Что помешало Директору забрать Огонь, если Чаша уже была у него?
— Надо еще раз осмотреть весь зал.
Ответ нашелся довольно быстро. Пустой ларец со следами магии эльфа и какого-то мощного артефакта валялся недалеко от выхода.
— Добби! — догадался Поттер. — Тут держали моего домовика. Видимо, Директор похитил его, чтобы получить возможность быстрого перемещения в подземелье эльфов.
— А артефактом могла быть Чаша, — кивнул Том.
— Если Добби бежал, то он мог… он мог забрать Чашу с собой. Я в этот момент валялся в храме без сознания и он мог рассчитывать только на себя.
— Он попытался вернуться в Британию?
— Нет. В подземелье есть участок, который ни один эльф-ретропат без помощи мага преодолеть не в состоянии. Что-то вроде ловушки для отступников, оставленной древними хозяевами. Добби знает, что одному ему там не пройти…
— А ваши друзья и знакомые, за которыми вы сюда приперлись, они все здесь? Никто из них не исчезал?
Поттер хлопнул себя по лбу.
— Шаннах же пропала! Мы решили, что она поддалась этому всеобщему матримониальному безумию, которому не смогли противостоять даже самые темные и могущественные маги современности, — Гарольд отвесил шутовской поклон в сторону Реддла.
— Ладно-ладно, проехали. Надо срочно навести справки об этой вашей Шаннах. Может быть, она еще в городе?
— У кого мы будем наводить справки?
— У тайной храмовой стражи, разумеется. Никто, кроме них, не сможет быстро прочесать город. Ты же собирался перевоспитывать местную контрразведку?
— Собирался! — кровожадно подтвердил Поттер. — Ты прав, Том. Шаннах надо разыскать или убедиться в том, что она исчезла из города бесследно. Это будет косвенным подтверждением нашей гипотезе. А сейчас предлагаю запечатать все входы и выходы из этого зала самыми сильными заклинаниями, какие нам только известны, и подняться наверх в Обитель. По всему выходит, что нам еще предстоит вернуться сюда и все должно остаться в целости и сохранности…
* * *
— В вашем мире женщина — бесправное и безответное существо?
Начало было многообещающее. Нехорошее было начало. Снейп внутренне сжался. «День гнева», — подумал он и покосился в окошко. Точнее, ночь. Впрочем, уже светает.
— Шаннах, я прошу тебя…
— Я не услышала ответа!
— В нашем мире женщины имеют равные права с мужчинами, хотя зачастую находятся от них в материальной или моральной зависимости, — Снейп со скучающим видом смотрел в стену. — Впрочем, очень часто бывает и наоборот.
— Значит это только мне, дуре, так повезло. Но почему все вокруг меняются в лице при виде меня? А некоторые даже хватаются за сердце или что там у вас с левой стороны грудной клетки? Надеюсь, не печень?
— Послушай, Шаннах…
— Нет, это ты меня послушай, мистер Снейп! — перебила она его. — Кого видят вместо меня учителя в Хогвартсе, а теперь и эти твои Малфои? Почему смотрят на тебя, как на больного ублюдка? Что все это значит? Или ты мне сейчас же все рассказываешь, или я знать тебя не хочу! И с завтрашнего дня я сама начну искать ответ на это вопрос!
Ну вот. Выставила ультиматум, как капризный ребенок. Или говори, или «забирай свои игрушки… и не писай в мой горшок»! А как тут объяснять, если он и сам до сих пор ни черта не понимает…
— А если я тебе скажу, что сам еще в этом не разобрался, ты мне поверишь? Ты потерпишь, пока я не разберусь во всем? Сейчас я могу только пообещать, что обязательно расскажу тебе все без утайки, как только буду уверен, что разгадал эту загадку!
Вообще-то прием не самый честный, но что прикажете делать?
Шаннах впилась в него взглядом. Наивная девочка! Он выдерживал ментальные атаки Воландеморта. Да и что можно увидеть в его мыслях? Ее облик и его чувства к ней давно уже единое целое. Зацепиться здесь не за что. Противоречия нет — ни тайного, ни явного.
— Я скажу, что верю тебе. Верю, несмотря на то, что ты сейчас снисходительно жалеешь дурочку, которая не сможет узнать правду, даже если распотрошит твой мозг!
Снейп потерял дар речи. Вот это да!
Получается, что, она легко обошла его защиту и просто не пошла дальше. Не пошла потому, что он попросил ее не ходить туда… Ни один здравомыслящий человек не поступил бы так на ее месте. Что же ее остановило?
Сердце Снейпа сильно и почти болезненно стукнуло в той самой левой стороне грудной клетки, которая слава Мерлину, все же была далека от печени.
«Любовь, Северус. Просто она тоже тебя любит!»
Снейп и не заметил, как оказался перед девушкой на коленях…
... Наверно, все эти годы военной муштры научили Шаннах так мгновенно и крепко засыпать. Еще несколько минут назад она глухо стонала, чувствительно прихватив его зубами за кожу чуть повыше ключицы, а сейчас уже свернулась калачиком, вцепилась в его руку, и уморительно сопит во сне — точь-в-точь, как детеныш домового эльфа. Снейп устроился поудобнее в разворошенной кровати, но, несмотря на то, что все тело просто звенело от усталости, сон не шел.
Он мысленно попытался вернуться к утренним событиям, но перед внутренним взором все время всплывали совсем другие картины.
Шаннах, эта маленькая хвостатая комета, не оставила ему ни секунды на раздумья. И вот уже губы судорожно искали губы, а руки поспешно нашаривали все эти дурацкие застежки. Потом, потом разберемся, что уцелело!
Она была непривычно напориста и даже агрессивна, как будто пыталась наказать его за дни мучительных раздумий и сомнений. Но напряжение прошедших суток все же дало о себе знать. И сумасшедшая гонка обернулась томительной нежностью. Это была уже не магия, это было что-то больше и сильнее ее. Два тела, спорящих друг с другом в бешеной скачке, вдруг превратились в одно, соединенное в поток медленного, тягучего танца рук и губ, безошибочно находящих то, что так отчаянно ждет прикосновений именно сейчас.
И им мало огромной антикварной малфоевской кровати, и она снова не жалеет его крепко ушибленные ребра, а он не замечает боли. Он вообще ничего не замечает — бархатистость ее кожи, чуть сладковатый вкус самых потаенных уголков ее тела и легкие прикосновения золотистых прядей к лицу вызывают острое, почти болезненное возбуждение, требующее немедленной развязки.
И он на секунду останавливается, чтобы почувствовать, как ее тело выгибается в его руках дугой, ощутить острую боль от ее зубов и услышать первый полувсхлип-полустон. А потом отпускает и себя.
И плотные гобеленовые шторы создают вполне реальную иллюзию того, что утро еще далеко…
Глава 57
Церемонию обставили с максимальной торжественностью.
Главный зал Храма Надежды сиял золотом и славой. Струящийся шелк, мерцающий атлас, сверкающие зеркала, витые канделябры, хрустальные подвески и золото, золото, золото и еще раз золото…
Вся эта помпезная роскошь била в глаза неискушенным обитателям города, заставляла их сердца трепетать от восхищения и радости. Правление новой династии начиналось блестяще во всех смыслах этого слова.
Все, кто имел в городе хоть маломальский вес и влияние, сейчас были здесь и с изумлением крутили головами. Все чувствовали, что на их глазах творится История с большой буквы.
В центре зала на высоте двух футов от пола парил помост с двумя золочеными креслами под балдахином. Они пока были пусты, но венценосную пару ожидали с минуты на минуту. Наконец герольды возвестили хорошо поставленными голосами:
— Их высочества принц Гарри и принцесса Айрин! Склоните колени перед величием души тех, кто готов возложить на себя тяжкий груз ответственности за ваши судьбы!
Пасть на колени? С радостью! Вот это они умеют делать очень хорошо. Приглашенные дружно грохнули коленками об паркетные доски.
Взревели варварские трубы, двери напротив помоста распахнулись и «их высочества» чинно вступили в зал. Оба были немного бледны и очень серьезны, что очень шло к торжественности момента. Айрин чуть гневалась и от этого немного путалась в длинном подоле своего платья, а Гарри, слегка выкатив глаза и задрав подбородок вверх, вышагивал как страус, не обращая внимания на затруднения своей избранницы.
Впрочем, путь их был непродолжителен. Они ступили на небольшой ковер, разложенный у помоста, и сразу натолкнулись на двухфутовую ступеньку, покорить которую обладательнице платья не стоило и мечтать. Но в руках Гарри появился магический жезл, о котором уже давно шептался весь город. Губы юного властителя беззвучно шевельнулись и неожиданно для всех принц и принцесса взмыли вверх вместе с ковром и плавно опустились перед самым троном.
Трубы вразнобой прохрипели последнюю синкопу и смолкли. Ошеломленная тишина упала на зал. Впервые так явно и открыто публика увидела демонстрацию той самой магия, сплетни и слухи о которой ходили уже давно. И это потрясло всех присутствующих. Правда, по несколько разным причинам.
Те, кто увидел это впервые, онемел от восторга. А уже знакомые с некоторыми особенностями венценосной четы, наконец, поняли со всей определенностью, что новые властители делают магию основой и оплотом своего могущества. И таким образом создают непреодолимую дистанцию между собой и своими подданными. Только властители смогут творить настоящее Волшебство, которое не чета местной хилой стихийной магии. И осознание этого факта стерло последние сомнения относительно серьезности начинающегося царствования.
— Ты готов? — шепнула Айрин, украдкой извлекая свою палочку.
— Готов.
— Ну, что ж, начнем сеанс массового внушения… Три-четыре…
— Империо! — хором выкрикнули они, и вырвавшиеся из палочек лучи оплели весь зал перламутровой сетью.
— Великая Мать — богиня наша — в трудный час призвала бога Отца разделить с ней власть и силу! Моря крови и слез было пролито за те тысячелетия, что они шли друг к другу. Длинен и суров был их путь. Но он завершен, и боги наши обрели покой, гармонию и удвоили силу свою. Отныне мир поклоняется Великой Матери и Великому Отцу! Это закон! И кто усомнится в нем, тот будет казнен за измену! Оглохни! — Гарри махнул палочкой, наложив на почтительных слушателей заклинание временной глухоты.
— Что дальше-то? У меня все слова из головы вылетели.
— Ну надо было ввернуть что-нибудь насчет того, что бог теперь един в двух лицах.
— Как это? Так бывает?
— У наших маглов он и в трех лицах един бывает.
— Не морочь мне голову! Знаток маглов выискался. Еще что-нибудь будем говорить или отбываем по плану?
— Ладно. Давай я еще пару слов скажу. И больше не рискуй дотрагиваться до моей задницы, как ты это сделал при входе в зал, Поттер!
— Долг платежом красен! Я просто не мог удержаться от соблазна подержать Тома Реддла за его девичий зад!
— Ты специально перепутал фляжки с Оборотным зельем! — злобно зашипел Том в личине Айрин, устрашающе искривив губы.
— И не думал, — хладнокровно отперся Гарольд, — так случайно вышло. Мне и самому не слишком комфортно в таком здоровом теле. Впрочем, бывало и хуже… — он некстати вспомнил золотаря Нахера. — Нахер!
— Совсем сбрендил, — безнадежно процедил Том, — то лается, то руки распускает. Всажу я сейчас в тебя пару Круциатусов, напарник — быстро в чувство придешь.
— Устраивать дуэль на глазах подданных — непедагогично. Нахер — это имя одного местного золотаря, которого я использовал, чтобы проникнуть в город. Что-то ты в женском обличье все принимаешь на свой счет и обижаешься, совсем как барышня.
— Поттер! Прекрати испытывать мое терпение — оно не безгранично!
— Ладно. Тогда продолжим. Фините Оглохни.
В это время подданные, видя, что властители что-то им говорят, но ничего не слыша, принялись дружно расстраиваться. Из их глаз градом катились скупые мужские и горькие женские слезы, а лица выражали искреннее горе.
Впрочем, как только заклинание глухоты было снято, они разразились ликующими возгласами и вновь обратились в слух.
— Итак! Отныне наш бог — это Великая Мать и Великий Отец, которые едины в двух лицах!
На лицах слушателей отразилось легкое замешательство. Но Поттер давно усвоил, что клин клином вышибают, и немедленно упростил процесс осознания единства Бога.
— Конфудус!
Том-Айрин посмотрел на своего суженого и с трудом удержался, чтобы не закатить глаза.
— Ты им последние мозги отобьешь, — прошипел он негромко, — заканчивай!
— Сейчас мы отправляемся на встречу к Матери и Отцу, дабы припасть к их ногам, вымолить прощение себе и нашим подданным, и получить благословение на королевский престол! Ждите нас здесь, сколько потребуется, да не дерзнет никто покинуть этот зал!
Гарри-Гарольд величаво повернулся к Тому-Айрин и предложил ему руку. Тот отвернулся от публики и с кислым видом подал ему кончики пальцев. Они вернулись в центр ковра, который вознес их к трону и синхронно взмахнули палочками. Шерстяное изделие легко оторвалось от помоста, взмыло вверх, величаво выплыло в верхний проем зала и растворилось в зеленоватом сиянии заходящего солнца…
* * *
— Убогое у тебя воображение, Поттер, — ворчал Реддл, развалившись на ковре-самолете, — король, королева, файф-о-клок. Так и прет из тебя провинциальный монархизм матушки Британии.
— А тебе империю подавай — не меньше! Сатрап Реддл. Каково звучит!
— Империю — не империю, но лепить новый мир по образу и подобию нашего старого не имеет смысла.
Действие Оборотного зелья недавно закончилось и Том медленно обретал утраченное было душевное равновесие.
— Пусть теперь у твоего Гарри голова болит. Мы и так сделали немало…
Сделали и впрямь немало.
Вырвавшись из подземелья и намертво запечатав его, они направились в страну Архонта. Завербовав там при помощи Империуса два десятка стражников, они быстро согнали остатки населения города в кучу и отправили его караваном в город. Встречать эту колонну переселенцев предстоит уже настоящим Гарри и Айрин.
Потом они пообрывали украшения во дворце и аппарацией отправили в Храм Матери все необходимое для убранства зала к церемонии коронации.
Планы создавались, принимались, корректировались и отменялись на ходу. Темп был просто зверский. Гарольд метался, как одержимый, и Тому Реддлу волей-неволей приходилось соответствовать.
Вот так «на бегу» ими было сделано одно открытие и на его основе принято важнейшее решение.
Открытие заключалось в том, что заклинания, которые они накладывали вместе, обладали удивительной силой, достичь которой по отдельности каждый из магов не мог и мечтать. Благодаря этому стала возможной эта предельная скорость их действий в замке Архонта, а потом и в городе. Тайные учреждения мира Матери были вывернуты ими на изнанку и приведены в состояние полной лояльности и покорности новым властителям.
Хранилища, казна, продовольствие, вода, оружие, товары, скот, плоды земледелия — все было приведено в управляемое и контролируемое состояние. Поттер каждые полступени извлекал из своего виска серебристые нити отчета для Гарри и запечатывал их в серебряном флаконе.
Способность совместно производить сверхмощные заклинания Том Реддл окрестил «сингулярной магией», чем неприятно напомнил Гарольду научные замашки Снейпа. В ответ Поттер пообещал на досуге раскопать у себя остатки курса латыни, и отмахнулся было, но тут до него дошло.
— Веселенькое дело! Значит, все наложенные заклинания, которые будут нуждаться в отмене, потребуют нашего совместного Фините?
Реддл в ответ тогда лишь мрачно кивнул, но сразу стал жутко раздражительным. А потом еще приключилась эта путаница с фляжками Оборотного зелья…
Гарольд чуть не лопнул от смеха, когда обнаружив себя в теле Гарри и, оправившись от первого изумления, увидел, как Реддл с ужасом рассматривает обнаженное тело Айрин и глупо оскалясь, трогает себя за разные выступающие места…
А потом он еще дружески похлопал Тома по спине перед входом в зал. Почти по спине. Почти похлопал…
Гарольд не выдержал и снова захохотал.
— Как же ты мне надоел, придурок сингулярный! — Том Реддл откинулся спиной на большой круглый тюк, который они прихватили с собой из города.
Собственно, этот тюк и был техническим обеспечением их замысла, который возник в результате открытия «сингулярной магии»…
Том Реддл внимательно рассмотрел ковры, которыми были выстланы помещения во дворце Архонта.
— Чистая шерсть. Не верблюжья, конечно, но качество очень высокое. Должно получиться, Поттер.
— Забираем?
— Конечно. Я недолюбливаю верховую езду. Впрочем, как и все остальные способы передвижения, кроме аппарации и полета.
— Это я заметил, — рассеяно отозвался Гарольд, палочкой заставляя ковры накручиваться в единый бунт…
Поттер вовремя вынырнул из воспоминаний. Лениво проплывавший под ними холм закончился и стали видны запыленные желто-серые палатки и навесы, под которыми колонна репатриантов коротала жару, проклиная своих вожаков, которые бросили их в этом пекле.
* * *
— Ну вот и все, — с грустью подытожил Гарольд, — можете отправляться. Ваши подданные ждут вас на церемонии коронации.
Перед ним стояли смущенные Гарри и Айрин. Где-то за левым плечом Поттера тихонько засопела Луна, растроганная моментом расставания.
Айрин шагнула к старшему Поттеру и неловко чмокнула его в щеку.
— Спасибо, Гарольд. Я вижу, что рассказы Гарри о его семье совсем не преувеличены. Я буду беречь твоего брата. Обещаю.
— Главное — люби. Остальное приложится, — улыбнулся в ответ Гарольд.
Луна кинулась в объятия Айрин, с которой успела подружиться и что-то горячо зашептала ей на ухо.
Гарольд и Гарри обнялись.
— Я постараюсь справиться, брат…
— Помни мои советы. Я надеюсь вернуться к вам месяца через три-четыре. Но сам понимаешь, там сейчас все не просто…
— Я буду ждать тебя.
— До свидания.
Гарольд оглянулся по сторонам.
Драко уже простился и стоял неподалеку.
Луна все нашептывала что-то Айрин, и когда-то суровая амазонка смущенно хихикала и закрывала лицо ладошкой.
А Гермиона?
Грейнджер стояла под навесом, смотрела в их сторону, но подходить не торопилась, а может и совсем не собиралась. Гарольд впился в нее взглядом. Она заметила это и скрылась за пологом палатки. Гарри рядом с ним печально вздохнул. Он тоже все понял.
Гермиона не простила его. Она не смогла пересилить себя и подойти к бывшему возлюбленному, с которым, весьма вероятно, больше никогда не увидится.
— Ты пытался с ней поговорить?
— Она не разговаривает со мной.
— Ладно. Время все лечит.
Они еще раз обнялись и Гарри увлек Айрин к ковру-самолету. Они встали на его середину и вытащили палочки. Гарри — свою настоящую, а Айрин — магический муляж, который, подпитываясь магией младшего Поттера, мог выполнять простейшие заклинания, чтобы поданные не усомнились в способностях своей королевы.
— Левио!
Ковер-самолет взлетел и быстро превратился в точку на закатном небе. Принц и принцесса спешили на свою коронацию.
* * *
— Внимание! Не будем терять времени! Разматывайте тюк и вытаскивайте ковры. Расстилайте их на земле и грузите на них самые необходимые вещи, воду и продукты. На каждый ковер-самолет садятся по пятнадцать человек и укладывается тысяча фунтов груза. Готовность до заката. Активировать ковры буду я и мистер Реддл. К утру мы должны быть у входа в подземелье. Торопитесь!
Глава 58
Сумерки сгустились над импровизированным лагерем репатриантов. Накрытый куполом, защищающим от нападения пустынных хищников, он медленно погружался в сон. Лишь в центре еще горел костер, вокруг которого сидело несколько человек.
— Здорово, что мы так быстро долетели. Знали бы вы, сколько мы добирались отсюда до города.
Луна кидала в пламя камешки, которые вспыхивали, как солома и, сгорая, рассыпались тонким белым пеплом.
— Знали бы вы, каких мучений нам стоил каждый час в том аду — быстрее бы добрались, — сухо отозвалась Гермиона.
— Быстрее могли бы и совсем не добраться, — невозмутимо отозвалась Луна.
Гермиона пренебрежительно фыркнула. Характер у гриффиндорки за последнее время совсем испортился.
— М-да, и валялся бы я с выпотрошенным брюхом, — в тон Луне отозвался Драко.
— Прекрати, Малфой! Ты из любой ситуации выкрутишься, выползешь, извернешься… такая у тебя порода.
— Грейнджер, только не напоминай мне о своей породе…
— Что-о-о?! Да как ты смеешь? Мерзкий…
— Тихо! Дуэли не будет! — Реддл вырос у костра, как из-под земли. — Если кто-то желает Круцио или усмирительный кокон из магических веревок, то смело может издать еще один звук!
Экспериментировать никто не стал. Гермиона отвернулась от обидчика, а Драко насупился и уставился на огонь. Убедившись, что бунт на корабле подавлен, Том уселся на тюк с поклажей поодаль и заметил:
— Вас на пять минут одних оставить нельзя. Вот вернется Гарольд и разберется с вами.
Гермиона поджала губы, встала и, не глядя на Реддла, бросила:
— Странно, что он до сих пор с тобой не разобрался.
Не дожидаясь ответа, она быстро скрылась за пологом палатки. Том проводил ее недовольным взглядом.
— Какова маглокровка! И это бывшая подруга Поттера? Странные у него вкусы.
Малфой покосился на Реддла, но потом вкратце изложил историю отношений Гарольда, Грейнджер и Гарри. Ну, разумеется, в меру своего понимания.
— Вот в чем дело? Значит, бесится девочка, считая себя преданной и покинутой. Нашла время.
— Понимаешь, Том, она же очень любит Гарри. Она уверена, что он лишен тех недостатков, которые, по ее мнению, присущи Гарольду. Ну и она считала его своей собственность. Когда носишь своего возлюбленного в голове, то волей-неволей считаешь его своим продолжением. Тут она неправа, конечно.
Мелкие камушки у Луны закончились. Она палочкой призвала к себе кусок породы побольше и расколола его заклинанием.
— Что ты с ними делаешь, чтобы они сгорали? — заинтересовался Драко.
— Ничего. Они сами горят. Я обнаружила это еще по дороге в город. Я по ночам обращалась в нормальный облик, сидела у костра и смотрела на Гарольда. Он такой милый, когда спит. Тогда я и узнала, что некоторые камни могут гореть, если их бросить в огонь или в угли.
— Горючие сланцы, надо понимать, — Реддл наклонился и подобрал один из осколков.
— А-а-а… — разочарованно протянул Драко. — А я думал — колдовство такое.
Он откинулся обратно на ковер и уставился на зеленоватую луну.
— А что мы будем делать, если с Поттером что-нибудь случится там и он не вернется?
— Не надо так говорить, — мягко возразила Луна, — он обязательно вернется.
Реддл оценивающе посмотрел на Лавгуд и заметил, как вдали шевельнулся полог палатки, из-за которого выглянула Гермиона. Без сомнений, девушка подслушивала их разговор.
Реддл чуть повысил голос, что бы она расслышала, и шутливо произнес:
— Если Поттер не вернется из подземелья эльфов, то мы пойдем назад. Но не в город, а в столицу Архонта. Я сам стану архонтом, а из вас сделаю свою свиту и армию. Ну и заживем на славу. Будем всех подряд воевать, а по праздникам ездить в гости к Гарри и Айрин. Тебя, Драко, я назначу главнокомандующим и женю на Гермионе.
— Только не это! — деланно ужаснулся Драко.
— Не хочешь? Тогда я ее заберу к себе во дворец и сделаю архонтшей.
Луна только покачала головой, а Малфой рассмеялся. Том исподтишка рассматривал лицо Гермионы. Оно было серьезным.
* * *
Гарольд после перемещения даже не успел толком оглядеться по сторонам, как темные стены зала вдруг вспыхнули ярким голубым светом. Заподозрив неладное, он быстро отпрыгнул за каменный куб в самый угол и выхватил вторую палочку.
Тем временем сияние, словно стекая со стен и потолка, собралось в одно круглое пятно напротив Поттера. Раздался пронзительный звон, и оно словно вывернулось наизнанку, открыв большой овальный тоннель, ведущий куда-то в толщу стен.
— Фу-фу-ха ды-лу-ха! — завопил кто-то издалека фальцетом, и из тоннеля в зал ворвалось какое-то небольшое существо верхом на овальной дощечке. В руках его была маленькая эльфийская пика, на конце которой грозно пульсировал светом фиолетовый кристалл. Сделав круг по залу и не заметив притаившегося Поттера, существо остановило полет дощечки лихим виражом и выстрелило по дальней стене из своего оружия.
— Бу-бух! — завопило оно.
Гарольд, немедленно рухнул на пол, окружив себя Хранящим щитом. Уж кто-кто, а он-то хорошо знал, какую разрушительную мощь будет иметь взрыв в таком небольшом объеме.
«Вот тебе и сходил в разведку», — промелькнула паническая мысль в его голове.
Несколько секунд сквозь надежнейший в мире щит раздавалось лишь невнятное бульканье и какие-то потрескивания.
— Интересно, температура снаружи уже меньше тысячи градусов? — пробормотал Гарольд, осторожно приоткрывая глаза.
Изнутри щит был темно-оливкового цвета, словно бутылка из-под сливочного пива. Сквозь него проступали искаженные очертания зала, тоннеля и даже куба.
— Это кто же так шутит, — пробормотал Поттер. — Это же самоубийца какой-то…
В этот момент снаружи щита появилось давешнее существо с дощечкой и пикой и принялось вглядываться внутрь обнаруженного зеркального шара. С изумлением Гарольд опознал маленького домового эльфа. Он хотел немедленно снять щит, но призадумался.
Домовой эльф? На летающей пластине и с убийственной пикой наперевес? Что-то это уже слишком. О таких правах для домовиков даже Гермиона не мечтала. Уж не хозяева ли подземелья очнулись или вышли откуда-то из укромного места? Так ведь гоблины плели, что те были высокими и величественными, а тут карлик какой-то. Опростоволосился Риктэм со своими россказнями. Что делать-то?
Меж тем, потенциальный хозяин подземелья начал постукивать своей пикой по щиту. Губы его неслышно шевелились. Уж не принял ли он его за большую елочную игрушку? Еще выстрелит из своей пушки…
От постукиваний щит медленно, но верно светлел. Магия эльфийской пики размывала самый мощный щит, созданный магами, как кипяток кусок сахара. Звуки снаружи усиливались.
— Глим-глим, отклойся! Глим-глим, отклойся! Кто в шарике живет? Глим-глим, отклойся…
Поттер вздохнул и снял щит. Эльф тут же отскочил и наставил на него пику.
— Я свой! — поспешно заявил Поттер.
Нахмурившийся эльф сложил губы трубочкой и недоверчиво покачал головой.
— Свой? Это чей?
— Э-э-э… ну свой собственный, — растерялся Гарольд, но тут же перешел в наступление. — А ты чей?
Эльф задумался, поставил пику вертикально и начал загибать пальцы.
— Я папы Добби, Кики и дюдюки Сейпа.
С огромным облегчением Поттер наконец понял, кто перед ним. Никакой это не эльф подземелий, а сынишка Добби и Винки. Потому и маленький, и говорит половиной алфавита. Ну хоть что-то хорошее приключилось.
— Ну здравствуй, сын Добби. Имя-то у тебя есть? Меня зовут Гарольд Поттер.
Несомненно это имя было знакомо эльфенышу. Он изо всех сил вылупил круглые глазища и восхищенно пропищал:
— Галольд Поттель… Такой большой и настоящий… А меня Глимми зовут и я стлажник метлополии!
— Кто ты? Стражник? Стражник чего?
— Метлополии.
Поттер понял только, что речь идет не о метле.
— Это тебе папа сказал?
— Не-е, — замотал головой Глимми, — это мне сказали сталшие.
— Старшие? — Гарольд, кажется, правильно понял, кого имел ввиду Глимми, и это его обеспокоило.
— Они здесь? Их много? Ты меня с ними познакомишь?
— Это же калтинки, они все болтают-болтают, а сами меня не слушают, а схватишь их — пальчики моклые, а нет никого, — эльфеныш уморительно развел руки, выражая крайнюю степень разочарования.
Гарольд все понял. Он уже видел этих «сталших», когда нес Добби по акведуку над пропастью. Его домовик погибал от страха при виде изображений своих прародителей, а вот его сын, судя по всему, общается с ними без проблем, да еще и обучается чему-то.
— А что ты тут делаешь? — продолжил он расспросы.
— Столожу! От плохих дюдюк! Я почувствовал, что кто-то плишел, но не знал кто, и сам плишел сюда.
— Пришел, значит. Ну-ну.
Гарольд рассматривал пластину, на которой Глимми влетел в зал. Она висела в футе над полом и слегка покачивалась из стороны в сторону.
— Это что у тебя такое? Красивая штука.
Малыш расцвел от удовольствия.
— Это мне подалили сталшие, и это тоже, — он помахал пикой.
— Осторожнее, — отшатнулся Гарольд.
— Боисся? Папа Добби тоже боитьтя, — самодовольно констатировал малыш.
— Вот! — наконец сообразил Поттер, почему ему все казалось, что он не задал главного вопроса. — Где Добби?
— Там, — махнул Глимми ручкой в сторону дырки в стене, — у водопада.
— Так далеко? — разочарованно вырвалось у Гарольда.
— Почему далеко? Дылка закончится — вот и водопад. Пошли, Галольд, папа ждет тебя.
— Хм. Ты уверен, что меня туда пустят с тобой? Я ведь совсем не эльф.
Глимми оценивающе посмотрел на дырку, а потом на Поттера.
— Поместишься. Плохой дюдюка тоже поместился.
Гарольд решил больше ничего не уточнять и просто кивнул, соглашаясь. Маленький эльф вскочил на свою пластинку, влетел в тоннель и приглашающе помахал рукой. Сильный воздушный поток подхватил Поттера и фактически втянул его вслед за радостно взвизгнувшим Глимми:
— Получилось! Вперед! Фу-фу-ха ды-лу-ха-а-а!
Разноцветные ленты завертелись перед глазами Гарольда, тело сжало удушающей петлей и его понесло по переливающемуся тоннелю вслед за Глимми…
* * *
— Это здесь, — виновато пробубнил Добби и ткнул перебинтованным пальцем в непонятную массу, прикрытую огромной барсучьей шкурой.
Добби потребовалось больше двух часов, чтобы рассказать хозяину обо всем, что произошло в подземелье и магической Британии. А Поттеру потребовалось изрядное терпение и полторы сотни уточняющих вопросов, чтобы уразуметь все до конца. Оставалось лишь понять, что здесь произошло после того, как эльф с сыном убежали в подземелье.
— Ну и зачем ты меня сюда привел, Добби?
— Там под шкурой, — убито прошептал домовик.
— Что там под шкурой? — уже начал раздражаться Гарольд.
Домовик обреченно молчал. Юный маг потерял терпение и откинул клочковатый мех.
— О, ё! — он отшатнулся назад.
На каменном полу лежал труп человека. Его лицо было обезображено страшным ударом: в сгустках запекшейся крови виднелись клочки седой бороды. Раздавленная грудная клетка выглядела, как месиво костей, кожи и ошметков мантии.
— Это Дамблдор? — глухо спросил Поттер.
— Добби не знает. Он изменился после того, как умер.
— Сам вижу.
— Хозяин не понял. Смерть так не меняет.
— Маскировочные чары?
— Добби не знает.
— Ты что, не мог его убить так, чтобы не уродовать лицо? Гадай теперь, он это или нет.
— Нет. Это не Добби. Добби не убивал!
— А кто?
Домовик опять убито замолчал.
— Это он? — догадался Гарольд показывая себе за спину, где Глимми с азартом пинал мячик, который наколдовал ему «дюдюка Галольд».
Добби совсем повесил голову.
— Он не специально. Он хотел спасти меня. Он еще сам не понимает своей силы… Он только пальчиками щелкнул…
Поттер ошеломленно молчал. Добби воспринял это по-своему.
— Хозяин, только не выдавайте Глимми, его казнят за то, что он поднял руку на мага! Накажите лучше меня!
— Пожалуй, накажу, — кивнул головой Поттер, — тебе придется обыскать это тело, а потом сжечь его. Ну, я знаю, что вы умеете. У тебя же пара здоровых пальцев еще осталась? Вот и займись. Потом расскажешь и покажешь, что ты нашел.
— Слушаюсь, хозяин.
— А я пойду с твоим сыном договариваться. Как-то надо нам с помощью его «дылки» перебросить сюда несколько сотен человек. Нужна помощь «стлажника метлополии»!
Поттер ободряюще подмигнул домовику. Добби улыбнулся сквозь слезы и с готовностью закивал хозяину.
Глава 59
Сьюзен Боунс наносила зеленоватую мазь на длинный вспухший рубец на спине Лонгботтома. Рубец тянулся от шеи до самой ягодицы и Невилл, жутко смущенный этим обстоятельством, уверял, что он сможет и сам обработать свою рану. Тем более что там и рана-то рана — смотреть не на что. Однако девушка была непреклонна. Во-первых, кожа местами была прорвана и сочилась сукровицей, а где уцелела — наливалась багровой полосой. Во-вторых, это был след магического хлыста, а с ним шутки плохи. Хорошо хоть, что Джинни сумела сунуть ей эту мазь.
— Ты убедился, что Лорд более внимателен и подозрителен, чем тебе казалось?
— Убедился. Ох-х-х… — зашипел Невил от боли. Сьюзи наложила мазь на новый участок трассы от карающего бича Воландеморта.
— Терпи. Удалось хоть что-то узнать или все оказалось напрасным?
— Падма прочитала руну. И Парвати подтвердила.
Рука девушки застыла.
— Ну и что это за руна? Невилл!
— С-с-с-с-с… Погоди… Как жжется! В общем, я ничего не понимаю. Это редкая запечатывающая руна, которую можно прочитать, как «огненный мешок» или «хранилище огня», или что-то в этом роде. Они там заспорили, дергая мою руку каждая к себе, вот наш Великий и Ужасный и догадался, что это уже не танцы и не флирт… Ох-х-х-х-х!
— Главное, что это все-таки запечатывающая руна. Это хранилище чего-то важного, и нам надо попробовать туда проникнуть.
Лонгботтом даже о боли забыл. Повернулся к Сьюзи:
— Без палочки никак!
— Палочку обещает дать Джинни. А вот это мне передала Лаванда. Эта штука была у Рона.
В ладони девушки лежал небольшой складной ножик.
— Это то, что я думаю?
— Да. Он открывает двери. Это одна из разработок близнецов Уизли. Рон стащил его у братьев и даже не знал, для чего он предназначен. Случайно обнаружилось.
— Значит, с его помощью мы выйдем из своего дома, дойдем до резиденции Лорда, там нас встретит Джинни с палочкой и проведет к тем дверям?
— Да. Все именно так. Теперь надо дождаться, когда Лорд уедет хоть на несколько часов!
— А как мы об этом узнаем?
— Джинни пришлет нам сову.
Невилл вздохнул.
— Скорее бы!
— Торопыга! Дело очень опасное. Будем действовать только наверняка. Ну что же, мазь действует отлично. Опухоль уже спадает и ранки на коже затягиваются. Можешь натянуть свои штаны обратно на то место, на котором им и положено быть.
Сьюзен отвернулась, чтобы поставить остаток мази на стол, а Невилл, краснея, судорожно ухватился за брючный ремень…
* * *
Снейп отбивался от целой стаи блэкморов, судорожно прикрывая своим телом Шаннах, а об его ноги терлось что мягкое и мохнатое. Сообразив, что это нюхлеры, он забросил девушку на трехэтажный шкаф и прыгнул вслед за ней изо всех сил… и грохнулся с кровати на каменный пол древнего замка!
Очумело ворочаясь внизу, он услышал, как Шаннах тихонько хихикает на кровати, и сообразил, наконец, что это был лишь сон.
— Фу-у, ты! Приснится же. До сих пор хлопанье крыльев в ушах слышу.
— Извини. Это я подула тебе в ухо.
— А ноги… — начал, было, Северус, но сообразив, осекся. Под насмешливым взглядом девушки он смутился. Вот ведь хулиганка какая!
— Ладно, сэр. Вы тут разбирайтесь со своими снами и ощущениями, а мне надо привести себя в порядок.
Она выпорхнула в душевую комнату. Добродушно ворча, Северус оделся, поколдовал над постелью и толчком открыл дверь в коридор. Раздался глухой стук и, заглянув за дверь, он обнаружил домового эльфа, на лбу которого наливалась здоровая шишка. Глазные яблоки домовика меланхолично вращались в разные стороны, свидетельствуя об отсутствии мыслительного процесса у их обладателя. Огорченно оглядевшись по сторонам, Снейп решил, что расскажет Нарциссе об этом инциденте и та распорядится, чтобы домовику оказали помощь. С этой мыслью он направился в гостиную мэнора. Проходя по боковой галерее, Северус чисто машинально взглянул вниз во двор замка. Сердце его екнуло, пропустив удар…
Прямо под ним на площадке нижнего яруса стоял Люциус Малфой, подобострастно склонившийся перед… перед… Клянусь зубами оборотня! Да это же Дин Томас! То есть это Воландеморт!
Снейп замер, прислушиваясь к их разговору и одновременно лихорадочно раздумывая.
— Он и его девчонка спят, мессир.
— Их охраняют?
— Снейп, как вы знаете, очень осторожен. Эльфы предупредят меня, если он проснется.
— Он мне нужен живым, Люциус! Не делай новых ошибок, если хочешь, чтобы тебе простили старые.
— Моя преданность вам…
— Равна нулю, — перебил его Лорд, — не трать время, я знаю цену твоим словам. Условия сделки весьма просты: ты выполняешь мои поручения, а я обещаю сохранить тебе жизнь и магию.
— Я отслужу, милорд!
— Мне больше нравится — мессир.
— Как вам будет угодно, — пробормотал хозяин мэнора.
Тем временем Снейп принял решение и его палочка уже была направлена на Воландеморта.
«Хоть бы одной ментальностью стало меньше!» — мелькнула в его голове непрошенная мысль.
— Что это? — раздался снизу насторожившийся голос Воландемерта.
— Авада Кедавра!
Зеленый луч сорвался с палочки зельевара и отправился в свое короткое путешествие до головы Лорда. Казалось, ничто не может спасти его от Смертельного заклятия. Но предупредившее его о нападении ментальное касание от непрошенной мысли Снейпа за считанные секунды до заклятия подарило ему крошечный миг, которого хватило, чтобы схватить Люциуса за мантию и резко дернуть на себя! Зеленый луч попал в висок Малфою, и его мгновенно обмякшее тело повалилось на холодные камни родового замка.
— Бомбарда Максима! Депримо! Авада Кедавра!
Целый букет заклинаний буквально растер в пыль галерею, но Снейпа в ней уже не было. Он уже мчался вверх, перепрыгивая через три ступеньки, заклиная Мерлина, чтобы Шаннах оказалась еще в спальне, и не пришлось разыскивать ее по всему замку с Воландемортом наперегонки.
Он ворвался в комнату, одним движением вышиб дверь ванной, схватил обнаженную девушку в охапку, призвал ее палочку и аппарировал в самый отдаленный уголок замка к пристройкам, где стояли конюшни.
Меньше минуты потребовалось ему, чтобы вывести из стойла двух фестралов. Шаннах, видимо, поняла, что для вопросов время неподходящее и, молча кутаясь в невесть как улетевшее вместе с ними полотенце, поняла его без слов. Они вскочили на фестралов.
— Побережье Северного моря! Быстро! И лететь как можно ниже!
Крылатые создания мрака развернули свои черные крылья и взмыли в воздух, унося странных седоков из осиротевшего мэнора.
* * *
Воландеморт обошел весь замок, по пути нашел, допросил и убил Нарциссу. Ничего важного женщина не знала и никакой ценности не представляла. Зная, что мэнор защищен темномагическими чарами как от проникновения, так и от побега, он был уверен, что найдет Снейпа с его девчонкой. Но замок оказался пуст, а из конюшни, по словам домовиков, исчезло два фестрала. Рассматривая их следы на мокрой от росы траве, Темный Лорд понял свой просчет. Фестралы, как порождение и символ смерти во всех ее проявлениях, были созданиями темной магии. Только они и могли без помехи пройти через родовые щиты Малфоев. Снейп, как всегда, проявил умение хладнокровно принимать верные решения в самых критических ситуациях.
Убедившись, что направление полета ему уже не определить, Лорд негромко процедил:
— Ладно, подождем. Люциус рассказал много интересного об этой чертовой руне из Индии. Но, к сожалению, не все. Жаль, что я упустил их, но это ничего. У ошметков магического мира Британии осталось последнее убежище и укрытие — замок Блэков. Там и встретимся, мистер Снейп. Ты еще пожалеешь, что не издох в подземелье эльфов!
* * *
Колонна репатриантов растянулась в нешироком проходе подземелья на добрые полмили. Хвост ее находился совсем недалеко от акведука через пропасть, а голова упиралась в синий зал с Аркой. Сейчас в нем находились четверо. Гарольд, Том Реддл, Добби и важный-преважный «стлажник метлополии» — Глимми. Впрочем, у него иногда стала получаться буква Р, и звучало это просто угрожающе.
— Похоже, что у нас нет выбора, — мрачно подытожил Поттер, — придется идти через последнюю Арку Поттер-мэнора. Хотя там наверняка полно этих мохнатых тварей.
Гарольд уже знал, чьей шкурой было прикрыто тело Фламеля. Кстати, и о том, что это все-таки тело Фламеля, а не Дамблдора, он тоже знал. И хорошего настроения это не добавляло. В магической Британии вместо заслуженного отдыха их ожидала армия магических вампиров Воландеморта и притаившийся в засаде Дамблдор, от которого можно было ожидать удара в спину в любое мгновение.
— А что им там делать, Поттер? Почему ты считаешь, что нюхлеры сидят и ждут?
— Магия Арки и магия подземной реки. Думаю, что для них это лакомый кусочек.
— Они могли и обожраться, — вполголоса заметил Том, — я уже говорил тебе.
— Скоро узнаем, — тряхнул головой Гарольд. — Добби, ты сможешь открыть Арку точно по команде?
— Добби постарается, хозяин.
Малыш Глимми, закончив крутить головой, переводя взгляд с одного мага на другого, недоуменно пискнул:
— Стланные вы какие-то. Не хотите идти в дом Дюдюки — идите в дом Хогвалс.
— Куда? — удивленно наклонился к нему Поттер.
— В Хогвар-р-р-рс! — пискляво-раскатисто крикнул Глимми и испуганно прикрыл рот ладошкой.
Гарольд переглянулся с Томом, потом встретил недоумевающий взгляд Добби и переспросил.
— Хогвартс?
— Да-да-да, — закивал обрадованный Глимми, — в Хогвалс, в Хогвалс.
— Туда можно пройти? — насторожился Гарольд. — А ну-ка рассказывай, малыш.
— Я не малыш, — насупился эльфенок, — я стр-р-р-раж метлополии!
— Ну да, я совсем забыл, — торопливо кивнул Поттер, — так что там насчет прохода в Хогвартс? Добби, ты же сказал, что та Арка полностью завалена или совсем исчезла.
Домовик развел руками.
— Добби так сказал мистер Снейп.
— Вы будете слушать или нет? — рассердился вдруг Глимми, вспомнив, что тут он самый главный.
— Конечно. Рассказывай.
Глимми как-то странно пискнул, и из угла прямо в ноги ему метнулась его летающая дощечка. Эльфенок ловко вскочил на нее, взмыл чуть ли не под потолок зала, упер руки в бока и наставительно сказал:
— Ну вот же окошечки, в которые можно посмотр-р-реть!
Он подлетел к Арке и наклонился к узкой темной щели на самом ее верху.
— Ну вот! Я же говор-р-рил? Тли окошечка!
— Сколько?
— Тр-р-ри! Пелвое совсем темное с желтой бабочкой свелху, другое в доме Дюдюки и рядом эти пушистые звери сидят, а последнее в пузылике висит. Смешной такой пузыр-р-рик!
— А в пузырике этих… пушистых зверей нет?
— Нет! Звели только у Дюдюки! — торжествующе выкрикнул Глимми и спланировал вниз.
Том Реддл, который с толикой презрения наблюдал за эльфенком, вздохнул и отметил:
— А он быстро осваивается здесь. Неужели мы наблюдаем возрождение древней эльфийской расы?
— Ну, на целую расу Глимми явно не потянет, — возразил Поттер, — а вот если его сведения точны, то, возможно, мы можем попробовать найти дорогу мимо нюхлеров Воландеморта.
Гарольд заметил, что Тома коробит, когда при нем произносят имя его ментального предшественника и конкурента, но он не собирался щадить чувства Реддла. Сказал, что не считаешь себя Воландемортом, так и не считай! Пусть привыкает, что это не о нем и не про него.
— Глимми, а можно открыть Арку так, чтобы попасть в этот самый пузырь?
— Да, Глимми может.
Добби просиял. Его сын научился правильно разговаривать с магами, называя себя в третьем лице!
— Только Глимми не знает, должен ли он это делать для дюдюк. Ходют тут всякие!
Уши у Добби опустились. Вот тебе и воспитанный сын. Так нагрубить хозяину!
— Глимми! Не смей так говорить! Мистер Поттер мой хозяин.
— Но не мой, — резонно возразил эльфенок.
Чувствовалось, что ему не по себе. И хамит он, чего-то испугавшись.
Гарольд присел перед ним на корточки.
— Ты их боишься? — кивнул он головой в сторону водопада.
Глимми весь съежился и покивал головой.
— Ну мы же никому не скажем. И дядя Том никому не скажет. Правда, дядя Том?
Реддл поднял глаза к потолку и негодующе хмыкнул.
— Вот видишь. Мы потихоньку. Хорошо?
— Хорошо, — Глимми нерешительно кивнул, — но только никому, а то они как начнут за мной гоняться. Говорят-говорят все чего-то, а у самих глаза злые-презлые и голова от этого болит…
Глимми, продолжая жаловаться на предков, подошел к Арке и просто ткнул в нее пальцем. Как будто на кнопку лифта нажал.
Завеса дрогнула и распахнулась. Яркое сияние ударило из Арки и словно взорвалось в небесной синеве зала.
Гарольд невольно зажмурился и обернулся к Реддлу.
«Дядя Том» помедлил мгновение, потом вытащил палочку и встал плечом к плечу с Поттером.
— Добби, останешься здесь и успокоишь всех, если нам придется там задержаться.
— Добби все сделает, хозяин.
Глимми недовольно поморщился. Дескать, скоро вы уйдете или нет?
Гарольд и Том шагнули в проход и полог за ними закрылся. Сияние вокруг Арки на несколько мгновений погасло, и потом вновь зажглось.
Два сильных волшебника вернулись в мир магической Британии.
Глава 60
— Странно, магия стала хуже слушаться, — недовольно заметил Том Реддл, взмахивая палочкой.
— Адаптация к новому магическому ядру! — напыщенно провозгласил Поттер, рассматривая каменную стену перед собой.
— Гарольд, если бы только знал, как тебе не идут умные фразы, то поостерегся бы их произносить. Что ты, собственно, имел в виду?
— Расслабься, Том. Я ожидал чего-то подобного. Зато я здесь чувствую в себе магические силы, как до ухода в подземелье.
— Вот как? Ну-ка, расскажи подробнее.
— Пока мы ходили по подземелью и искали выход в мир Матери, а потом и в самом мире Матери у меня были проблемы с мощными заклинаниями и аппарацией. Со временем все восстановилось, но избыточной мощи я в себе все-таки не чувствовал. Видимо, что-то похожее сейчас происходит с тобой. Твои корни здесь, но возродился ты там. А магические ядра, видимо не совпадают.
— Ну, спасибо, утешил!
Том со злостью взмахнул палочкой и на ее конце зажегся слабый огонек. Он с раздражением смотрел на едва теплящийся свет, и тот на глазах вырос до полноценного Люмоса.
— Уже неплохо.
— Спасибо, — иронически поклонился Том. Настроение его если и улучшилось, то ненамного.
— Отодвинься. Я буду снимать следующий слой.
Гарольд действовал палочкой некроманта.
Целый пласт монолитной скалы отделился и завис в воздухе. Поттер отлевитировал его к дальней стене и довольно небрежно уронил.
— Поттер, что-то есть! Это уже не скала. Похоже на каменную кладку.
— Фундамент?
— Что-то вроде.
Теперь можно было бурить проход, не опасаясь очередного обвала.
Они уже два часа пытались выбраться из каменной ловушки, в которой по непонятным причинам оказалась Арка Хогвартса. Стены в огромной каверне со всех сторон выглядели одинаково, но, повозившись, они пришли к выводу, что с одной из сторон скала имеет магическое происхождение. В ней и стали бурить проход палочкой некроманта. Но не тут-то было. Каждые два метра проход постоянно обрушался, грозя завалить неопытных шахтеров. Гарольду надоело рисковать и он попробовал кромсать стену пластами. Неожиданно идея сработала, и они добрались до фундамента школы, который должен был быть устойчивее, чем магическая порода, наспех набросанная для ремонта основания школы.
Пробив узкий проход в подземелье Хогвартса, они проникли внутрь. Том предложил заделать дыру, но Гарольд напомнил, что еще предстоит выводить людей. Реддл поморщился. Все эти хлопоты о репатриантах его мало беспокоили.
Они направился к лестнице. Навстречу им из стены выплыл светящийся силуэт Кровавого Барона.
— Приветствую вас, милорды!
— О, Барон? Очень рад! Как тут у вас дела?
— Нормально, сэр. Правда, смертных сейчас в замке нет. Другой милорд выгнал их из Хогвартса.
— Другой милорд? Воландеморт? Ты слышишь, Том? Значит, он напал и на Поттер-мэнор, и на Хогвартс.
Поттер вновь обернулся к Барону.
— А куда ушли… э-э-э… смертные?
— Этого я не знаю, сэр. В замке только привидения, домовики и Пауль Ивзер.
— А Пивз разве не привидение?
— Нет. Полтергейст — это помесь призрака с гномом. Мутация. Видимо в момент его смерти рядом ударила молния. Жаль, конечно, рыцаря, но такие уродства иногда случаются.
Барон повернулся и указал на дубовую дверь.
— Хогвартс рад вам, милорды! Прошу!
Дверь со скрипом отворилась. Из-за нее показался бубенчик от шапки, а потом уже сам Пивз. Он был рассержен и обижен.
— Ничего личного, Пауль! — рявкнул Барон, проплывая мимо него. — Не мог же я солгать сразу двум милордам, когда они задали прямой вопрос о твоем происхождении?
— Ну, о гномах зачем было упоминать, вашество? — завизжал Пивз. — Ну сказали бы, дескать, смесь с другой магической расой. Ну обязательно вам в мое горе пальцем тыкать!
— Пивз! Замолчи! — холодный голос Тома Реддла окатил Пивза, как холодный душ. Полтергейст мигом ретировался вверх по лестнице. — Барон, расскажите подробнее, что здесь произошло.
Они поднялись на пару уровней подземелья и оказались в небольшом зале. Здесь было не так холодно, как внизу.
— Извольте, милорд. Я думаю, вам сейчас подниматься из подземелья не стоит. Нюхлеры ушли, но магические вороны кружат над замком. Вы, конечно, можете принять свою анимагическую форму, но тогда нам будет неудобно разговаривать.
Гарольд быстрыми взмахами трансфигурировал несколько камней в кресла и столик.
— Согласен. Беседовать будем здесь. Что вы там говорили об анимагической форме, Барон?
* * *
Полет фестралов быстротой не отличался и Снейп постоянно с тревогой озирался по сторонам, опасаясь увидеть блэкморов. С низкого беспросветного неба моросил мелкий дождь. С крыльев крылатых коней срывались брызги и обдавали всадников с головы до ног.
— Северус! — крикнула Шаннах, показывая рукой куда-то в сторону.
Сердце Снейпа екнуло. Наперерез им заходила целая стая крупных светло-пегих птиц. Они были еще далеко, но сомнений не оставалось — магические хищники почуяли добычу и спешили на веселую охоту. Зельевар быстро перебрал в памяти весь свой арсенал темномагических заклятий и понял, что противостоять этим тварям в воздухе он точно не сможет. Да и на земле шансы спастись были невелики.
— Вниз! Быстро вниз! Опустите нас на землю!
Несколько мгновений фестралы продолжали лететь по прямой, а потом, сложив крылья, дружно рухнули вниз. У обоих седоков захватило дух от стремительного падения. За считанные ярды от земли фестралы резко затормозили и почти без толчка приземлились.
— Быстро слезай! — Снейп уже спрыгнул на землю и озирался по сторонам в поисках хоть какого-то укрытия.
Тщетно. Ровная поляна с невысокими кустами не могла предложить ничего, что могло бы спрятать двух магов от зорких стервятников. Наверху нарастал звук хлопающих крыльев и ненавистный клекот.
Фестралы отошли на несколько шагов и равнодушно смотрели на магов.
— Никакой магии, Шаннах! Вспомни все занятия по ментальной защите и постарайся очистить сознание! Я буду защищаться только темномагическими заклятиями. Ты их не знаешь.
Девушка кивнула, но сама неотрывно смотрела на летящую к ним черную тучу, ощетинившуюся перьями и острыми клювами.
— Шаннах! — с отчаянием еще раз крикнул Снейп и поднял палочку для удержания щита.
Слава Мерлину, девушка послушалась. Она опустилась в траву на колени, прижала руки с палочкой к груди и пригнула голову.
«Как кающаяся грешница!» — мелькнуло в голове у Снейпа.
В этот момент первая волна блэкморов обрушилась на них.
Хищный клекот и скрежет острых когтей по поверхности защитной сферы был оглушающим.. Магический барьер не выдержал такого напора и начал сжиматься. Огромным магическим усилием зельевару удалось затормозить его движение в паре футов от себя. Он подвинулся вплотную к Шаннах и свободной рукой прижал ее к себе. Щит трещал по всем швам, но пока держался.
Вдруг что-то изменилось. Птицы, словно по команде, отпрянули от них и разлетелись в разные стороны. Снейп перевел дух. Неужели удалось отбиться?
Он осмотрелся по сторонам. Блэкморы взлетели повыше, но оставлять добычу в покое явно не собирались. Они сбились в плотную стаю, и Снейп понял, что сейчас произойдет. Проклятые твари просто поменяли тактику: теперь они ударят с одной стороны, как тараном, и его щит лопнет, как воздушный шарик. Срочно изменить заклинание!
Стервятники не стали дожидаться, пока враг придумает защиту и всей массой налетели с одной стороны. Уже в последний момент Снейп убрал сферический щит и выставил плоский, но это не помогло. Защита рухнула и пернатые обрушились на магов, терзая их клювами и высасывая магию.
Северус упал на землю, накрыв своим телом Шаннах. Последнее, что он видел — это равнодушные морды фестралов в каком-то десятке ярдов от схватки.
— Суки! Хоть бы помогли! — вырвалось у него в отчаянии. Десятки когтей и клювов уже терзали его плоть, а в висках стремительно нарастала жуткая всепоглощающая боль.
Блэкморы дорвались до добычи, и уже ничто не могло их спасти. Отбиваясь от жадных клювов, уже измазанных его кровью, Северус понял, что настал их последний час. Хищники, озверевшие от упорного сопротивления, не только высосут из них магию, но и растерзают их тела.
Сквозь громовой клекот стервятников, он вдруг услышал какие-то новые звуки. Смачный хруст и чавканье. Натиск блэкморов вдруг ослабел. Боль в висках тоже. Собрав последние магические силы, Снейп выкрикнул заклинание и восстановил щит вокруг себя и девушки.
Блэкморов, словно сухие листья в грозу, расшвыряло в разные стороны. Конечно, удержать их надолго он не сможет, но хоть попрощаться…
— Лили…
Он осекся, с изумлением осматриваясь по сторонам. Стая блэкморов поредела, и теперь стало ясно, почему они отступили.
Развернув свои огромные крылья над магическим щитом, оба фестрала с неуловимой быстротой на лету хватали блэкморов своими страшными пастями. Под аккомпанемент треска костей обезображенные тушки ложились вокруг страшным ковром.
Зельевар был ошеломлен какой-то жуткой красотой этого мрачного побоища. Одни порождения темной магии беспощадно уничтожали других. И было ясно, что эта бойня будет длиться, пока хоть один ворон останется в стае. Блэкморы видели и чувствовали добычу, и темная магия заставляла их нападать. А фестралы получили приказ помогать и защищали своих седоков, не жалея сил.
— Вот это, да! — только и смог вымолвить зельевар, наблюдая за истреблением стервятников.
Шаннах, массируя виски, заворочалась под ним.
— Слезь с меня, Северус. Ты совсем не пушинка.
Тем временем защитный купол над ними, как и следовало ожидать, растаял. Впрочем, это уже не имело никакого значения. Фестралы, словно красуясь друг перед другом, состязались в ловкости, выхватывая одиночных блэкморов, пытающихся прорваться к людям. И если бы не их безжизненные глазницы и страшные морды, это выглядело бы даже забавным.
Наступила тишина. Фестралы наклонились к земле и начали ворошить кучи птичьих тел в поисках свежей плоти и крови.
— Не найдут они ничего интересного для себя. Это оживленные чучела, какая там кровь.
Снейп с трудом сел. Его мантия на спине превратилась в окровавленные лохмотья.
— Ох, ты! Как они тебя! Ты весь в крови. Зелье есть?
— Откуда? Я шел выпить чашечку кофе с Люциусом, а не сражаться с этими тварями.
— Я попробую остановить кровь заклинанием.
— Ну, если ты уверена, — с опаской согласился Снейп.
Впрочем, выбора не было. Раны были неглубокими, но их было очень много, и зельевару грозила серьезная кровопотеря. Он и так уже чувствовал шум в ушах и слабость во всем теле.
Первым делом Шаннах разрезала остатки мантии.
— Ляг лицом вниз, — скомандовала она.
Она уже прицелилась в истерзанную спину палочкой, как вдруг что-то мягко толкнуло ее в плечо. Фестрал просунул мимо нее свою страшную голову и начал слизывать кровь.
— Что это? — вскинулся Снейп.
— Тихо! Он лижет твои раны, и кровь останавливается, Северус! Честно останавливается!
Второй фестрал присоединился к первому.
— Хм. Никогда не слышал о таком, но, думаю, что это будет не хуже зелья. Заодно наши спасители подкрепятся после своих трудов.
Шаннах покачала головой. Кормить этих страшных существ кровью любимого человека ей совсем не нравилось.
— Я вижу, мистер Снейп, что вы чувствуете себя совсем неплохо, раз можете шутить?
— Ну… как сказать…
— Тогда ответьте мне на один вопрос. Сэр, как это вы меня назвали?
Только теперь Снейп сообразил и вспомнил, что несколько минут назад назвал ее Лили. Он быстро начал соображать, как исправить свою оплошность, но жесткие терки языков фестралов причиняли сильную боль, и он ляпнул первое пришедшее в голову объяснение.
— Это так переводится на наш язык твое имя. Шаннах — это Лилия.
— И ты вспомнил перевод именно в тот момент? — с сомнением заметила девушка. — Врешь ты, по-моему, господин профессор. Но я помню наш уговор и буду ждать, когда ты мне расскажешь правду.
Снейп счел за лучшее промолчать. Фестралы еще добрых полчаса трудились над его спиной. Можно было продолжать путь.
Однако давать команду зельевар не торопился. После схватки с блэкморами ему в голову пришла важная мысль.
— Ну что же ты?
— Хогвартс. Запретный лес.
Создания мрака вновь развернули свои черные крылья.
— Почему именно туда?
— Там находится самая большая в Британии популяция фестралов, — Снейп сделал паузу, додумывая свою мысль, и твердо закончил, — фестралов и кентавров!
Глава 61
Суперагент Десмонд Джонс сидел за столом совещаний в кабинете шефа и вид имел несколько бледный.
— Что за идиотские выходки, Джерри? Вы понимаете, что премьер-министр уже не знает, что врать избирателям! Что это за бомбометание в самом центре метрополии? Молчать, я вас спрашиваю!
Шеф изволил крайне себя взвинтить. Лысина его угрожающе побагровела, а глаза метали, если и не молнии, то искры — точно.
«Солдафон чертов, — с раздражением подумал суперагент, настоящее имя которого только что прозвучало, — и как тебя только утвердили на должность директора МИ-6, ума не приложу!»
— Кто поверит, что наши ВВС, которые считаются лучшими в Европе, за один месяц случайно уронили три боезаряда? Палату общин закидали запросами! Что происходит?
— Могу я, наконец, сказать? — взорвался-таки суперагент. — Взрывов пока больше не будет, сэр.
— Спасибо, — ядовито отозвался тот, — особенно мне понравилось словечко «пока».
— Погодите, — поморщился Джерри, — дайте же сказать! Мы решили проблему обнаружения аномальных объектов, рядом с которыми искажаются данные, визуальных наблюдений и не работают электронные средства регистрации.
— Та-а-ак, — протянул шеф. Он уже немного успокоился и явно заинтересовался, — рассказывайте!
— Даже самые совершенные приборы, максимально экранированные от внешнего воздействия, в аномальных зонах не работают. В этом мы убедились. Все эти их скрытые кварталы в Лондоне, замки по всей стране и большое количество других объектов недвижимости — реально существуют, но сфотографировать их пока невозможно. Попасть в такую зону и увидеть там какие-либо подробности можно только в сопровождении… э-э-э… аномальных граждан.
— Стоп, Джерри! Ты уже язык сломал в поиске эвфемизмов и заместительных синонимов для обозначения этих… явлений. Хм. Вот видишь, и я туда же. Предлагаю принять их терминологию. Мы же не для прессы релиз готовим.
— Хорошо, сэр, — с облегчением согласился суперагент. — Так вот. Ценой некоторого переполоха в западных графствах нам удалось нанести на карту несколько объектов этого пресловутого магического мира.
Шеф с удовлетворением кивнул.
— Наконец-то.
— Да, сэр. Решение было найдено после нескольких экспериментов с участием, так сказать, аборигенов этого магического сообщества. Мы обучили их работе с маяками, использующими ионизирующее излучение. Они установили их в незаселенной зоне магического мира — и все получилось. Спутник определил координаты маяков, и с его помощью удалось навести на них ударный вертолет. Цель была поражена первой же ракетой. Самого взрыва, как и ожидалось, летчик не увидел, но аборигены подтвердили попадание.
— Неплохо, — задумчиво протянул шеф, — но что это нам дает? Мы нашли вариант для применения силы, но наводят-то нас они.
Он неопределенно ткнул пальцем куда-то вбок.
— Хм. В этот раз аборигены знали, что несут маяки, а в следующий раз мы можем им об этом и не сообщать. Так, глядишь, и обозначим места их проживания.
— Я понял вас, Джерри. Дальше!
— На втором этапе операции мы снабдили этими маяками несколько моторных вельботов и отправили их в плавание с том самом районе Северного моря.
— Это там, где появляются эти чертовы птицы? Так-так. И что?
— Экипажа на них нет. Рули выставлены для прямого хода. Запас топлива по дальности плавания — двести миль. Наблюдение ведется со спутника. Два вельбота из двенадцати остановились на пустом участке моря. Они застряли в миле друг от друга. Я уверен, что это и есть аномальная зона, которую они называют остров Азкабан.
— Допустим. Что вы собираетесь предпринять?
— Завтра в этом районе начинаются учения флота Ее Величества. Маяки застрявших вельботов введены в оперативный план учений, как целеуказатели неприятельского ордера, подлежащего уничтожению, сэр!
— Их обстреляют с кораблей?
— Нет, сэр. Будет нанесен удар палубной авиации. Ковровая бомбардировка в три захода, сэр. И если там притаился этот загадочный враг магического мира, то дай бог ему здоровья!
— Отлично, Джерри! О результатах докладывать лично мне!
* * *
Снейп в задумчивости стоял перед огромной воронкой. Недавно вывернутая наизнанку земля, вырванные с корнем деревья в радиусе пятидесяти ярдов, кислый неприятный запах какой-то незнакомой химии…
— Что это, Северус?
— Если бы я знал. Ничего в голову не приходит. Может быть, отсюда вылезли нюхлеры? Так до Хогвартса добрая миля. И они же полезли из подземелий.
Снейп поковырял в глине носком сапога.
— А это что такое?
Он наклонился и вытащил из грязи кусок металла. Видимо, пока его не разорвало неведомой силой, это была часть цилиндра. Палец нащупал на металле какие-то неровности. Да это же буквы и цифры!
— Эл эр двадцать пять. Чертовщина какая-то. Получается, что это магловский снаряд здесь взорвался?
— Или бомба, — раздался позади него насмешливый голос.
Миг — и палочка Снейпа была направлена на нежданного гостя.
— Уизли? Я чуть не поджарил вас!
— Сдаемся! — шутливо подняли руки вверх близнецы.
Шаннах сунула палочку обратно в карман.
— Это ваша работа? — Снейп кивнул на воронку.
Фред и Джордж не успели ответить. Затрещали ветки, и на рукотворную поляну выступило не менее двух десятков мрачных кентавров.
— Нет, что вы, мистер Снейп, мы сами в полном недоумении, и не понимаем, что тут могло произойти.
Джордж сказал это нарочито громко. Не для Снейпа сказал — для кентавров. Впрочем, последних разговоры людей не слишком интересовали. Их больше волновала огромная воронка. Они окружили ее со всех сторон и мрачно уставились в еще курящийся паром центр.
— Это знамение. Марс приближается. Звезды не лгут.
Снейп сделал знак близнецам и отступил назад.
— Какие новости? Что вы тут делаете? — спросил он вполголоса.
— Учим маглов уничтожать невидимые для них цели.
— Не боитесь научить их делать это слишком хорошо?
— Без нас они не могут ничего найти. Не беспокойтесь, мистер Снейп.
— Ладно, об этом потом. У вас есть новости из Блэк-мэнора?
— Да. Все, кто спаслись — там. Люпин утверждает, что когда он находился в анимагическом виде, то блэкморы и нюхлеры его не трогали.
— Вот как… — задумался Снейп. — Значит, анимагия тоже…
— А что еще? — в один голос спросили Уизли.
— Фестралы их не боятся и могут даже защитить магов, если получат от них приказ.
— Здорово! А еще кто?
— А еще, я думаю, вот они, — Северус кивнул в сторону кентавров. — Мы потому сюда и прилетели. Мне надо поговорить с Бейном. Только не уверен, что получится. А вы почему тут так смело шастаете? Темной магии обучились?
Фред с Джорджем переглянулись, как бы советуясь.
— Тут такое дело… Только не смейтесь. Мы почти уверены, что все дело в нашей одежке.
Снейп с недоумением осмотрел их щегольские плащи и кепи.
— Клянусь зубами оборотня! Это драконья кожа? Как я сразу не догадался! Значит, драконам и великанам эта нечисть тоже не страшна. И дементорам! Если Воландеморт двинет на Блэк-мэнор свое старое воинство, да поддержит их блэкморами и нюхлерами, то никакие щиты Блэков нам не помогут!
Маги несколько растерянно смотрели друг на друга.
— Этого я и боялся. Просто поразительный и изощренный ум демонстрирует нам Темный Лорд. Откуда он всего этого набрался за достаточно короткий промежуток времени? Почему не использовал эти знания в первой и второй войне? Что-то тут не так. В любом случае надо спешить. У вас есть связь с Блэк-мэнором?
Джордж вынул из кармана плаща Сквозное зеркало.
— Оставьте себе, мистер Снейп. Мы с братом сейчас пойдем в Хогвартс — там в подвалах был запас доспехов из драконьей кожи. А потом сразу в Блэк-мэнор.
— Хорошо. Не забудьте и драконью кожу из кладовой Слизнорта. Я предупрежу Люпина, соберу всех фестралов и постараюсь уговорить кентавров. Их помощь может стать неоценимой.
— Где встретимся?
— В Блэк-мэноре. И не задерживайтесь. Что-то подсказывает мне, что Воландеморт не будет тянуть с нападением.
* * *
Компактная группа магов на метлах стремительно неслась под свинцовыми тучами над седыми волнами вечно неспокойного Северного моря. Под ними проплывали серые силуэты боевых кораблей Ее Величества. В опасной близости выныривали из туч на посадку хищные летательные машины маглов, увешанные продолговатыми ребристыми ракетами с красными и белыми наконечниками. В стороне группа вертолетов цепью прочесывала морскую равнину в поисках чего-то.
Разговаривать было невозможно. Жесткие струи ветра вытягивали из легких последние глотки воздуха и сбивали дыхание. Маги избегали приближаться к летательным аппаратам, но упорно продвигались по своему курсу. Наконец, один из них что-то хрипло крикнул и показал рукой в сторону темной массы, выползавшей из-за горизонта. Это была цель их полета — невидимый для маглов остров Азкабан.
* * *
Джинни, зябко кутаясь в легкую мантию, стояла на верхней площадке башенки резиденции Лорда и с тревогой вслушивалась в отдаленный рев моторов и свист винтов.
Вдруг ее плечо обожгло раскаленное прикосновение. Это был вызов Воландеморта. Девушка торопливо побежала вниз по лестнице.
— Почему мне приходиться ждать тебя?
Тон Темного Лорда был таким, что Джинни поспешно бросилась на пол и распростерлась ниц перед властителем. Выдержав без крика два удара раскаленным магическим хлыстом, она услышала, для чего ее, собственно, позвали.
— Ох уж это мое юное тело! Оно плохо сочетается с моим характером и требует для себя слишком много внимания. Изволь раздеться, Джиневра, мне надо сбросить лишнее напряжение!
Привычно-равнодушно выдержав насилие, девушка завозилась на ковре, призывая к себе разбросанную по всей комнате одежду.
— Джиневра, слушай внимательно. Маглы очень некстати устроили здесь свою возню. Мне надо в метрополию. Маглоотталкивающие Щиты, наложенные на Азкабан, простецам не преодолеть. Но если произойдет что-то непредвиденное, вот тебе Сквозное зеркало — вызовешь меня и расскажешь. Но, надеюсь, ты помнишь, как я наказываю, если меня отвлекли от важного дела на какой-нибудь пустяк?
— Да, господин, — испуганно отозвалась девушка, судорожно прикрывая измятой рубашкой свою обнаженную грудь.
Темный Лорд с удовлетворением осклабился. Вот какой должна была быть Джиневра у Мерлина — испуганной, покорной и стыдливой.
Затем он вышел на середину зала и аппарировал.
Джинни знала, что с острова он исчезает другим способом. Эта аппарация только на птичью ферму. А оттуда в окружении полусотни самых крупных блэкморов он отправится левитацией, сам напоминая огромного пернатого хищника.
Но в этом надо было убедиться. Она осторожно поднялась наверх и в прорези балюстрады следила за южной оконечностью острова, пока внушительный птичий клин не взмыл в воздух и не растаял вдали. Что-то сегодня он уж очень огромный, отметила она про себя.
Вот теперь времени терять нельзя. Крепко сжав палочку и спотыкаясь от торопливости, она сбежала вниз и через лужайку бросилась к домику Боунс и Лонгботтома.
* * *
Около двух часов ушло на то, чтобы проникнуть в подземелье и найти ту самую дверь. Несмотря на все опасения, нож-ключ работал хорошо и надежно. Без него они и четверти пути не осилили бы. А теперь осталась последняя дверь. Дверь, на которой желтой бабочкой горит Хранящая руна. Сейчас ее свет тускл и едва разгоняет мрак подземелья.
— И что будем делать? Замочной скважины нет!
Ребята еще раз на ощупь обшарили всю поверхность двери и стены рядом с ней.
— Попробуй подцепить ее в щель ножом.
Невилл пожал плечами, вогнал лезвие на полдюйма в узкую щель между дверью и стеной и надавил. Раздался противный скрип железа по камню и створка начала открываться.
— Осторожно! Мы не знаем, что там, — вскрикнула Джинни.
— За тем мы сюда и пришли, чтобы узнать, — непреклонно отозвалась Сьюзен, — открывай шире, уже поздно отступать.
Дверь отворилась на несколько дюймов. Лонгботтом, убрав нож, вцепился в нее двумя руками и с натугой открыл. Небольшая сухая комната, высеченная в цельном камне, предстала перед ними. Она была абсолютно пуста.
— Вот это здорово! — растерянно побормотал парень, оглядываясь на Боунс.
Девушка кусала губы в явной растерянности.
— Джинни, как ты думаешь, удастся сохранить в тайне наш поход сюда?
Уизли задрожала и, закрыв лицо руками, отрицательно помотала головой. Перед ее мысленным взором уже проносились картины жестокой мести Воландеморта.
— Ч-ч-черт! Тогда надо бежать отсюда всем вместе, — растерялся Невилл.
Как-то они не продумали, что будут делать в случае неудачи. Сьюзен раздраженно отозвалась:
— Ты и способ знаешь? Просвети…
И в этот момент тяжкий грохот ударил им по барабанным перепонкам. Все заволокло белесой пылью, стены подземелья зашатались и начали осыпаться.
— Бежим!
Невилл схватил обеих девушек за руки и стремглав помчался по переходам подземелья, таща их за собой. Путь, который они преодолели за два часа, на этот раз занял не более трех минут.
Ребята выскочили из подземелья и сразу поняли, что разумнее всего было остаться внизу. Весь остров заволокло едким дымом и гарью, от которой першило в горле и щипало глаза. Но здесь разрушений видно не было: едкое облако принесло ветром с северной оконечности острова.
В небе над головой слышался удаляющийся рев и свист моторов. Палубная авиация флота Ее Величества Королевы нанесла первый удар по корабельному ордеру воображаемого противника…
Глава 62
— Бегом к ребятам! Надо всех укрыть в подземелье!
Невилл и Сьюзен побежали к домикам, открывая их ножиком Уизли. К счастью никто не пострадал, и через четверть часа они, испачканные и запыхавшиеся, оказались под более-менее надежными сводами подземелья резиденции Темного Лорда.
— Что происходит? — морщась, как от изжоги, спросил Забини у Джинни. — На Азкабан напали?
— Я знаю не больше вашего. Не представляю, что это может быть. Может быть, на остров высадились авроры или Эй-Пи армейцы?
— Ну да. И решили нас всех угробить Бомбардами Максима, — злобно отозвался Нотт, хлопая себя по заложенному уху.
— Да, это маловероятно, — степенно согласился Рон, — скорее уж, сам Воландеморт решил уничтожить остров.
— Какой ты умный, Бон-Бон! — восхищенно воскликнула Лаванда.
— Нет, повелитель недавно покинул остров. Он сказал, что вокруг острова затеяли возню маглы, но что он имел ввиду, я не поняла. Но вы же и сами слышали этот свист и рев в небе…
— Погоди, Уизли! — прервал ее грубый голос Крэбба. — Как это повелитель покинул остров? А кто приказал собрать нас здесь?
— Никто. Я сама, — забормотала Джинни. — Наверху ведь опасно…
— Что? Ты нарушила приказ Лорда, да к тому же заставила и нас это сделать? Джиневра, ты что — совсем дура?
Все замерли, осмысливая положение, и вдруг звонкая оплеуха прервала наступившую тишину.
— Мистер Крэбб! Если вы еще раз позволите себе оскорбить девушку, то будете ночевать в прихожей на коврике!
К изумлению ребят, эту гневную тираду произнесла Падма Патил. Глаза ее метали искры, а рот был гневно сжат в тонкую линию. Огромный и неуклюжий Винсент сразу как-то съежился и медленно попятился назад, пока не вжался в камень спиной.
— А чо… а я ничо… — растерянно бормотал он, держась за щеку.
Гойл сделал движение, чтобы кинуться к другу, но сам получил болезненный тычок под ребра.
— Ой!
— Ты что-то хотел сказать, Грегори? — с угрозой в голосе поинтересовалась Парвати. — Думаешь, я тебе предложу лежанку поудобнее, чем та, что моя сестра пообещала твоему дружку?
— Да нет, я ничего такого не хотел. Давайте все успокоимся, — к изумлению ребят пробормотал обычно грозный парень.
— Приятно слышать разумные речи! — отрезала Боунс. — Девочки, приглядывайте за ними. Если действовать, то только всем вместе. Тем, кто боится гнева Темного Лорда, могу предложить хорошее объяснение: мы лишь пытаемся спасти свою жизнь, чтобы выполнить волю властителя. Не так ли?
Последний вопрос был ясно обращен к слизеринцам. Нотт, скривившись, кивнул. Блейз равнодушно пожал плечами, а Дафна согласно наклонила голову. Мнение Астории в данный момент никого не интересовало.
— Я видел большую лодку на берегу, — неожиданно сообщил Эрни, до того момента хранивший молчание.
— Лодку? По морю на лодках не плавают, Макмиллан.
— Я, может быть, не так назвал. Она здоровая такая, футов сорок в длину. Мы бы на ней точно все поместились.
— А весла видны?
— Нет. Я думаю — она самоходная. У нее такой козырек прозрачный на носу и видно колесо рулевое, ну, как у магловских машин.
— И что толку? Ты умеешь водить такие штуки, Эрни?
— Я умею, — неожиданно вступил в разговор Рон, — я водил магловский фордик. Правда, он был переделан магией, но не то, чтобы уж совсем.
Блейз прищурился на Уизли.
— Какие неожиданные и, главное, полезные умения приобретает чистокровная молодежь Британии! Респект и уважуха, Уизли.
— Бон-Бон! Какой ты у меня умный!
От вида счастливой мордашки Лаванды Боунс чуть не прихватил рвотный спазм.
— А может быть хватит болтать? Надо выйти и посмотреть, сможем ли мы до нее добраться? Кто пой…
Сьюзен не успела закончить фразу. Палубная авиация флота Ее Величества Королевы нанесла второй удар по корабельному ордеру воображаемого противника…
* * *
Пыль от первого удара авиации уже почти улеглась, и им не пришлось садиться вслепую. Четверо магов приземлились прямо между небольших домиков, окружающих небольшой каменный замок. Все эти постройки выглядели бы красиво и нарядно, не будь они покрыты толстым слоем серой пыли и черной копоти. И весь воздух был пропитан резкой вонью, от которой во рту сразу появился металлический привкус.
Близнецы Уизли сразу узнали этот запах.
— Здесь взрывались магловские ракеты или бомбы! — крикнул Джордж.
— Прямо здесь? — ткнул себе под ноги Том Реддл.
— Нет-нет. Но взрывалось где-то неподалеку, и атака была массированной, судя по количеству пыли и дыма. Видимо, ударили по северной оконечности острова. Оттуда ветром тащит все это сюда.
— Неважно это все сейчас! — одернул всех Гарольд. — Скорее ищите ребят! Они должны быть где-то здесь! Скорее! И смотрите в оба. Воландеморт может быть где-то поблизости. Не подставляйтесь.
Том Реддл осмотрелся по сторонам и скептически покачал головой.
— Его не может здесь быть. Такой риск не в его правилах. И не в моих, кстати. Поэтому, чем мы быстрее отсюда уберемся, тем лучше.
— Придется подождать, пока мы обыщем остров. Кстати, мог бы и помочь, раз уж сюда добрался.
— Чего прикажете? — хорошо поставленным унтер-офицерским голосом отозвался Реддл.
— Заберись вон туда, — Гарольд ткнул в сторону башенки на резиденции Лорда, — и прикрой нас сверху.
— Оки-доки, сэр! — неожиданно отозвался Том и аппарировал.
Гарольд заподозрил, что в молодости Реддл чересчур плотно познакомился с миром магглов.
Через пятнадцать минут измазанные и перепачканные искатели вновь встретились у входа в Резиденцию Лорда.
— Пусто! — помотал головой Фред и закашлялся.
— У меня никого. И никаких следов.
— Какие тут следы! Слой пыли чуть не фут толщиной.
Хлопок. За спиной Гарольда появился Реддл, аппарировавший со своего наблюдательного пункта.
— Пустая затея. Я же говорил вам это еще в Хогвартсе. Он почувствовал угрозу и просто ушел отсюда, прихватив все, что посчитал нужным.
Близнецы никак не могли привыкнуть к обществу Тома Реддла и вели себя очень настороженно. Впрочем, Том старательно делал вид, что этого не замечает.
— Я думаю, что это не совсем так, — возразил Гарольд. — На южной стороне острова я видел две фермы. На них полно магических монстров. Именно здесь он и выращивает блэкморов и нюхлеров. Не думаю, что он бросил бы их на произвол судьбы.
— Просто он не понимает, как можно стрелять и попадать в то, чего не видишь. Ему и в голову не может прийти, что системы наведения упрямо выправляют курс бомб и ракет по сигналу маяков, даже когда их сбивают его магические антимагловские щиты.
— Ты хочешь сказать, что он может и не знать, что Азкабан обстреливают? Но тогда пленники должны были остаться тут! Вот же домики, в которых они жили. Там еще чай не остыл и светильники горят. Куда они все подевались?
— Тогда вариант только один — подземелье. Учитывая, что Он вообще любит подземелья.
Том Реддл упорно не называл врага по имени, заменяя его местоимениями.
— Тогда ищем подземелье! И девяносто девять к ста, что вход в него надо искать здесь!
Поттер ткнул пальцем в сторону замка Лорда.
В этот момент в воздухе раздался нарастающий свист и рев. Гарольд поспешно прыгнул вперед, сгребая в кучу Реддла и близнецов, и с натугой аппарировал. Оказавшись внутри резиденции, он пробил в полу огромную дыру и очистил ее от обломков с помощью палочки некроманта.
— Прыгайте! — заорал он, с тревогой наблюдая, как ударные волны близких взрывов заставляют ходить ходуном каменные стены здания.
Уговаривать никого не пришлось. Повторять дважды — тоже. Все четверо почти одновременно сиганули вниз, еле успев подстелить внизу Амортизирующие чары. И Гарольд тут же установил сверху Хранящий щит.
Наступила звенящая тишина.
— А если прямое попадание? Выдержит? — заорал Фред по инерции, и тут же сконфуженно замолчал.
— А дементор его знает, — рассеяно отозвался Поттер.
— Хозяин звал?
— Не звал! — рявкнул Поттер, слегка раздосадованный, что невольно выдал Реддлу одну из своих тайн.
Близнецы хлопали глазами, разглядывая кончик палочки Блэков, из которого несколько мгновений назад высовывался фрагмент черного плаща дементора. Реддл вопросительно изогнул бровь, но так ничего и не спросил. И на том спасибо!
* * *
Часть подземного коридора с грохотом обрушилась. Девчонки дружно завизжали, а ребята чисто инстинктивно отпрянули к стенам. Сквозь клубы пыли очертился здоровенный пролом, сквозь который проник мутный дневной свет.
— Все! Теперь мы беззащитны. Сейчас рванет прямо здесь и нам крышка!
Еще один удар. Теперь уже с другой стороны. Опять грохот обвала и еще одно мутное пятно света в пылевом облаке.
— Невилл! Надо что-то делать! Мы в ловушке!
Сьюзен была права. Два завала отрезали их в узком коридоре подземного хода. Они не могли укрыться в других помещениях подземелья, и от поверхности земли их отделяло не меньше пяти ярдов хаотично перемешанных слоев земли и битого кирпича. К тому же наверху, разрывая барабанные перепонки, грохотали взрывы, слившиеся в единый свирепый рев.
Единственной палочкой поставили слабенький щит от камней и осколков, и сбились в кучу, засунув девчонок в середину. Оставалось только ждать и надеяться на чудо.
Впрочем, судьба была к ребятам благосклонна. Налет закончился так же быстро, как и начался. Взрывы вдруг разом прекратились.
— Все, что ли?
Рон принялся вытряхивать пыль из своей шевелюры.
— Офигеть! Маглы совсем с ума посходили! Такими штуками хорошо горных троллей мочить! А нас-то за что?
— Потом будешь прихорашиваться! — оборвал его Невилл. — Подсади меня, я полезу наверх.
— Э-э-э… может лучше магией тебя закинуть? Смотри, какие куски висят. Обвалишь все.
— Я не чемодан, да и ты не Мерлин! Подсади, говорю, я осторожно.
Кое-как Лонгботтому удалось выбраться через один из проломов. Он исчез из виду буквально на пару минут и вернулся с длинным стволом молодого дерева, которое вырвало с корнями при бомбардировке.
— Быстро вылезайте! Надо бежать отсюда, пока есть такая возможность! — в полголоса скомандовал он, и ребята внизу разом зашевелились.
Кое-как выбрались на поверхность и некоторое время дико оглядывались по сторонам. Перепаханный хаос из камней, земли и изуродованных деревьев окружал их. Резиденция Темного Лорда и несостоявшийся Эдем были уничтожены.
— Рон, не спи! — Невилл уже тормошил Уизли. — Я посмотрел — лодка все еще на берегу. В нее вроде не попало ничего. Давай беги и разбирайся с этой машиной, а я всех приведу туда через пару минут. Эх, воды набрать бы! Да где там…
* * *
Когда замок рухнул, Гарольд мрачно осмотрел нависающие над головой каменные глыбы и начал искать подземные пустоты палочкой некроманта. Таковые обнаружились довольно быстро. Несколько минут работы — и открылся лаз в темный коридор, идущий куда-то примерно на глубине пятнадцати футов под землей.
— Пошли. Тут нам ждать нечего.
Гарольд первым протиснулся в узкий проход, за ним последовал Реддл, близнецы остались в аръегарде. Подземный ход оказался достаточно просторным и высоким, но страшно запутанным. Пришлось оставлять магические метки, чтобы два раза не проходить там, где они уже были. Быстро обследовали главные проходы, убедились, что оба засыпаны обвалами и начали исследовать боковые ответвления.
Когда они проходили по одному из них, Том вдруг дернул Гарольда за плечо.
— Ты часом не переутомился?
— О чем ты?
— Вот об этом.
Реддл ткнул пальцем в левую руку Поттера. Желтоватый рисунок индийской руны на ней, обычно незаметный, налился желтым светом и тревожно помаргивал в темноте, как неяркий проблесковый огонек.
— Что за черт? Последний раз такое было в гостях у Шамиры, — растерянно отозвался Поттер, осторожно дотрагиваясь до магического рисунка.
— Осторожно! — вскрикнул Реддл, но было уже поздно.
В подземелье раздался звук, похожий на удар небольшого гонга. На стене подземелья проявилась невидимая раньше дверь, украшенная вспыхнувшим рисунком той же самой руны, что и на руке Гарольда. Маги ощетинились пятью палочками, не ожидая ничего хорошего.
— По-моему, это какой-то знак, — пробормотал Джордж.
— Очень ценное наблюдение, — желчно отозвался Том. — Кажется, тебя опознали как своего, Поттер, и приглашают войти. Принимаешь приглашение?
— У меня есть выбор? Вдруг там ребята?
— Пленников под такими рунами не прячут. Если не ошибаюсь, это знак высшей защиты. Откуда он у тебя?
— От верблюда! Некогда болтать. Я пошел. Будьте начеку!
Гарольд подошел к двери и в некоторой растерянности осмотрел ее.
— Попробуй коснуться рукой. Совмести обе руны между собой.
— Как совместить, если на двери она больше в двадцать раз?
— Ну, центра коснись. Только второй палочкой держи защиту.
— Сам знаю, — огрызнулся Поттер и приложил левую ладонь к центру рисунка.
Щелкнул невидимый замок и дверь распахнулась.
В неверном свете двух маленьких магических светильников они увидели возвышение, похожее на алтарь, высеченный из цельного камня. На нем на золотой подставке стоял небольшой ларец.
Гарольд подошел к нему и внимательно осмотрел со всех сторон, шепча заклинания и накладывая различные проверочные чары.
— Видимо здесь хранится какая-то важная реликвия или артефакт, — предположил Реддл, войдя вслед за Поттером. За его спиной блестели глаза близнецов.
— Охранных чар много?
— Битком! Одних смертельных проклятий штук пять. С ними потом будем разбираться. Этот ларец надо забрать и быстро уходить отсюда. Мы не готовы сражаться с хозяином этого подземелья в его же логове.
Поттер вдруг заторопился. Вытащил из походного пояса пару перчаток драконьей кожи, надел их на руки и начал заворачивать шкатулку, невольно прикрывая ее спиной от Тома Реддла. Однако тот обошел алтарь и приблизился с другой стороны. Глаза несостоявшегося темного лорда алчно блестели.
Гарольд взглянул ему в лицо и без всякой Легилименции, понял, что Том Реддл уже догадался, что сейчас на его глазах упаковывают в защитную ткань последний уцелевший хоркрукс Великого Темного Лорда Судеб — Воландеморта.
Глава 63
— М-да, об этом мы совсем забыли, — растерянно пробормотал Джордж, поднимаясь с колен.
В его руках Гарольд увидел размочаленные остатки метловища.
— Ч-ч-черт! Все сломаны?
— Разбиты в щепки.
— И что будем делать? Аппарировать на такое расстояние не получится. А левитировать можем только я и Том. Но тащить при этом еще и вас не получится.
— Я не рискну левитировать над морем, пока не закончилась… скажем так, моя адаптация, — Реддл отрицательно покачал головой.
— Понятно. Значит, дела совсем нехороши. К тому же с минуты на минуту можно ожидать Воландеморта или очередную пакость от маглов.
Фред опасливо покосился на небо и уточнил:
— Ты ждешь еще ударов? Но почему? Может быть, они уже отстрелялись на сегодня.
Гарольд скептически поморщился.
— Если правда то, что вы рассказали мне об этом магловском суперагенте, то я уверен, что они будут бомбить весь остров. Следующий удар надо ждать по южной оконечности острова. Там, где расположены фермы. Но как мы уже убедились, разлет зарядов довольно большой и чувствовать себя в безопасности на уже обстрелянных участках тоже нельзя. А вдруг их обработают еще раз? Единственный способ помешать этому — это убрать маяки наведения.
— Как это — убрать?
— Ну не знаю. Утопить, воткнуть в землю, закопать. Вы же говорили, что от вас требовали их вертикальной установки.
— Вертикальной или близкой к вертикальной.
— Во-во. А если перевернуть их к верху ногами? Они будут работать?
— Видимо, нет, — переглянулись братья.
— А без маяков будут ли они стрелять наугад, учитывая, что их кораблей тут, как селедок в бочке?
— Резон есть, — согласился Реддл, — хотя эти маяки могли быть уничтожены во время первых двух атак.
— Надо искать. Не стойте! Надо быстро обследовать весь берег вкруговую. Давайте разделимся. Каждый берет одну сторону острова. Встречаемся здесь через десять минут. За дело!
* * *
Рон по неопытности дал слишком большой газ, движок суденышка работал на максимальных оборотах и ревел как сумасшедший.
— Ты хоть знаешь, куда мы плывем, Уизли?
— Это дерьмо плавает, а корабли ходят! — неприветливо отозвался Рон.
Блейз уже достал его своими подначками и язвительными замечаниями. Пока он дергался, разбираясь с управлением вельбота, слизеринец излил на него весь запас своей желчи. От страха, наверное.
К тому же штурвал в руках Рона автоматически переводил его в ранг капитана, а капитан может и должен поставить на место зарвавшегося пассажира.
— Сядь на банку, Забини! И не отвлекай меня от управления судном!
Сраженный необычной суровостью и категоричностью Уизли, Блейз сел на скамейку рядом с Сьюзен Боунс и совсем уже собрался завести непринужденную беседу, как вдруг с кормы вельбота раздался дикий крик.
Все вскочили.
Джинни Уизли с искаженным лицом, рвалась спрыгнуть за борт, а Невилл и Ханна Абот схватили ее за руки и с трудом удерживали от этого безрассудного шага.
Рон поспешно дернул на себя рукоятку газа. Двигатель смолк. Все ребята сгрудились вокруг Джинни. Только теперь стало слышно, что она кричит.
— Нет! Нет! Вернитесь! Мне нельзя… я не могу… меня тянет обратно… больно как…
Девушка извивалась в руках Лонгботтома, на губах ее пузырилась пена, зрачки побелели от боли.
— Да ведь она магически привязана! — догадался Нотт. — Я слышал о таких штуках. Это очень темная магия. Она сейчас умрет, наверное.
Рон повернулся к штурвалу, врубил двигатель и, заложив широкую дугу, повернул вельбот обратно к Азкабану, который был уже еле виден на горизонте.
— Что ты делаешь? — заорал Блейз. — Мы там погибнем! Ну что вы смотрите! Остановите его, пока он нас всех не угробил!
Крэбб и Гойл цепляясь за веревки, натянутые вдоль бортов, подобрались к Рону и схватили его своими лапищами за плечи.
— Ты это… не торопись, в общем… давай, поворачивай подальше от острова. Ну? Кому говорят? Или сам сейчас вылетишь за борт, и сестренку твою сумасшедшую туда отправим.
Невилл держал бешено вырывающуюся Джинни и ничем не мог помочь Рону. Сестры Патил, против ожидания, только переглядывались растерянно, но остановить своих парней не спешили. К тому же Блейз и Нотт встали поперек вельбота с явной целью не допустить, чтобы Крэббу и Гойлу помешали.
Рон лихорадочно соображал. Если он уступит, то его сестра погибнет, но остальные могут спастись. Пожертвовать Джинни? Ни за что!
— Высадите нас обратно на Азкабан и можете валить на все четыре стороны.
— Нет, Уизли, ты поведешь эту посудину. Кроме тебя никто не умеет этого делать.
— Я научу вас, тут все просто.
Возникла пауза. Слизеринцы в нерешительности переглядывались, не зная на что решиться.
— Не может же он свою сестру бросить, — произнес вдруг Нотт, — я бы не бросил.
Эта фраза обрушила все. Блейз с отчаянием махнул рукой и сел. Падма и Парвати, наконец, опомнились и закричали на Крэбба и Гойла. Железная хватка на руках Рона ослабла.
— Смотрите! Ей становится лучше! — крикнула Астория Гринграсс.
Действительно, щеки Джинни порозовели, дыхание выровнялось и веки слабо затрепетали.
Сверху раздался нарастающий свист винтов и рев моторов. К ним приближался один из магловских военных вертолетов, судя по защитной окраске и эмблемам — королевских ВВС.
— Этого только не хватало! Нас обнаружили маглы! Надо срочно ударить их Конфудусом. У кого была палочка? — закричал Блейз.
— Палочка была у Джинни, но… — Невилл сокрушенно вздохнул. — Но она ее уронила в воду.
— Клянусь зубами оборотня! Нам только не хватало оказаться в руках маглов!
Меж тем вертолет завис над ними и на все море раздался усиленный динамиком голос:
— Застопорить ход! Застопорить ход! Вы находитесь в зоне проведения маневров флота Ее Величества! Район запрещен для всех видов судоходства и промысла! Застопорить ход! Стоп-машина! К вам на борт спустится наш лоцман. Он выведет ваше судно из опасного района.
— Попали по полной! — резюмировал Невилл. — Что делать будем, змеи?
— Помолчи, львенок, — огрызнулся Нотт.
Тем временем из вертолета выбросили трап, по которому на вельбот быстро спустился мужчина в комбинезоне спасателя. Глаза его быстро оббежали странно одетый экипаж суденышка. Если бы на борту был Люпин или Снейп, они сразу бы узнали цепкий взгляд суперагента Десмонда Джонса.
* * *
— Его убили не так давно. Я думаю — вчера или позавчера.
— Почему ты так решил?
— Да как-то Кингсли рассказывал. Трупное окоченение длится двое-трое суток. И у тела Малфоя оно еще не прошло.
— Прекрати, Артур! Меня сейчас стошнит!
— Молли, ты сама спросила, вот и…
— Давай уйдем отсюда.
— Ладно, все равно здесь на террасе ничего нужного нам быть не может.
Осмотр и обыск замка занял часа два. Конечно, они не могли попасть в тайные подземелья Малфоев, но им это было и не нужно. В одной из башен замка обнаружилось искомое.
— Смотри, Артур. В этой комнате кто-то недавно жил, и, видимо, это была молодая пара.
— Почему ты так решила?
— Постель, знаешь ли… следы кое-какие… и вообще… вещи все разбросаны. Тебе это ни о чем не говорит?
— Да не очень, если ты, конечно, не имеешь ввиду…
— Артур! Ну какой же ты теленок! Молчи лучше. Надо все здесь обыскать. Нам ведь сказали, что Нарцисса (Мерлин, какой ужас!) ничего не знала об этой вещи. Значит, только гости замка могли ее сюда принести и спрятать.
— А может быть, они ее забрали? — с надеждой спросил Артур Уизли.
— Вот! Ты это видишь? — Молли показала мужу небольшой светящийся кулон. — Тебе же английским языком объяснили, что он начинает светиться только рядом с этой вещью!
Артур обреченно вздохнул. Ему совсем не улыбалось копаться в личных вещах «молодой пары». Впрочем, и не пришлось. Молли взялась за дело с такой энергией, что оставалось лишь держаться в стороне и не пересекать траекторию ее движения.
Через полчаса поисков Молли торжествующе извлекла из-под кровати небольшой саквояж. Когда она поднесла к нему кулон, то он вспыхнул ярче Люмоса.
— Вот!
— Неужели нашлось? А я, признаться, думал, что это все старческие бредни.
— Откроем?
Тут Артур вспомнил, что он глава семьи и решил все-таки сходить наперекор извечному женскому любопытству.
— Не трогай! Старик предупредил, что открывать нельзя ни в коем случае. Ты что, решила оставить «Норастоун» без хозяев?
— Да, Артур. Ты прав. Просто хотелось посмотреть на вещь, за которую Дамблдор готов отвалить такую кучу галеонов! Но лучше не рисковать. А как ты думаешь, не может ли кто-нибудь дать за нее больше?
— Как это? Ты хочешь обмануть его?
— Все что я делаю — я делаю ради детей! И не смей упрекать меня! И вообще. Если бы не благородство Малфоя (да упокоит Мерлин его душу), то мы до сих пор жили бы в свинарнике, а ты мог бы пользоваться только теми родовыми полномочиями, что у тебя в штанах, мистер Уизли!
— Ладно-ладно. Так кого ты имела ввиду?
— Это не ваше дело, сэр! Мы перепрячем этот саквояж и отдадим его Дамблдору только тогда, когда я буду уверена, что нам за него не выручить больше, чем предлагает он.
— Молли, но он же все равно узнает.
— И что? Он не в том состоянии, чтобы навредить нам. Кстати, ты подал мне мысль. Раз он так легко расстается с этой суммой, значит у него есть еще. Поэтому я скажу ему, что вознаграждение нужно удвоить. Нет. Утроить! Пятнадцать миллионов галеонов и пусть забирает это! И не морщься. Все переговоры я беру на себя.
— Этого-то я и боюсь, — вздохнул Артур, заворачивая саквояж в кусок драконьей шкуры. — Ты иди к выходу, а я зайду на кухню. Надо дать эльфам команду похоронить своих хозяев по малому обряду.
— Погоди-ка! Так ведь теперь эти эльфы стали свободны? И они будут слугами того мага, имя которого назовут первым. Так?
— Ну, в общем, да.
— Отлично! Твои домовики-бездельники по временному найму уже надоели мне своим нытьем. Пора завести в «Норастоун» настоящую родовую прислугу. Чтобы и пикнуть не смели против своих хозяев! А ну-ка пошли!
* * *
— Гарольд! — крикнул Фред. — У берега стоит вельбот! Мотор в норме и солярки полбака. Красота! Давайте на нем уплывем отсюда!
— Плавает только дерьмо, братец.
— Тьфу, ты, Джордж, как ты меня уже достал этой дремучей хохмой.
Гарольд быстро прикинул варианты.
— Показывай! — коротко скомандовал он.
Вельбот действительно оказался в полной исправности. Гарри критически осмотрел его и ткнул пальцем в металлический шест на носу.
— Это маяк?
— Похоже. Только у нас еще батарея была. Но здесь она, видимо, спрятана под палубой.
— Срежьте и бросьте его в воду. Управлять такой лодкой умеете?
— Разберемся, не сложнее авто.
— Тогда быстро уходим.
Близнецы с энтузиазмом взялись за дело. Они быстро запустили мотор и вывели вельбот в открытое море. Несмотря на сильную бортовую качку и летящие через палубу брызги, близнецы дали невеликому суденышку полный ход. Рев мотора и удары волн в днище слились воедино.
С полчаса они с тревогой оборачивались в сторону Азкабана, на там ничего не происходило. Маглы, видимо, потеряли интерес к нему или достигли какой-то своей цели.
Потом морских путешественников заинтересовали более насущные вопросы. Джордж сообщил, что судя по расходометру, горючки до берега Британии им точно не хватит. Но, конце концов, двигаться можно и с помощью магии. Да и граница аппарации не так уж далеко.
— Смотрите! — крикнул вдруг Фред, показывая куда-то в сторону.
Неподалеку от их курса в волнах, ныряя как поплавок, болтался вельбот, как две капли воды похожий на тот, на котором они плыли.
— Давай туда! — скомандовал Гарольд. Дурное предчувствие овладело им.
Подошли вплотную и уцепились за бесхозную посудину в шесть рук.
— Погодите! — опомнился Реддл и сковал оба судна цепями.
Близнецы перелезли в пустой вельбот и внимательно осмотрели его. Не было сомнений, что суда одинаковы, только на носу брошенного еще торчал шест с маяком. Впрочем, это быстро исправили, срубив и утопив его.
Потом Уизли тщательно обшарили всю посудину и, ничего не найдя, совсем уже собрались обратно, как вдруг Фред поднял какой-то блестящий предмет. Джордж наклонился к нему, разглядывая. Оба вдруг заторопились обратно.
— Гарольд! — Джордж протянул ему небольшой складной нож. — Этот нож мы подарили Рону почти два года назад.
— Знакомая вещь, — напрягся Поттер, — Сириус дарил мне похожий, но он расплавился в Отделе Тайн министерства.
— Так мы у того твоего ножа идею и позаимствовали. Сделали образец, а потом сообразили, что пускать такое в серию нельзя и подарили Рону.
— Это точно он?
— Да что мы, свои чары не узнаем? Точно он!
— Хм. Если здесь были наши ребята, то куда они подевались?
Гарольд обвел взглядом безжизненную морскую пустыню. Ни кораблей маглов, ни их летательных аппаратов. То ли учения закончились, то ли все еще только начинается…
Глава 64
Десмонд Джонс вытащил из кармана плоскую коробочку и направил ее в сторону набалдашника железного шеста, установленного на носу вельбота. Приборчик помедлил и засвистел.
— Плохо, черт! Всем отойти дальше на корму! — он замахал рукой на ребят. — Кто из вас Уизли?
Рон вздрогнул и поднял руку, как на уроке.
— Подойдите поближе, у меня есть к вам пара вопросов.
Северный ветер набирал силу, и волны раскачивали небольшое суденышко все сильнее и сильнее. Неподалеку неподвижно завис магловский вертолет, и сквозь его рев было почти не слышно, о чем спрашивает магловский спасатель и что ему отвечает Уизли. Но вот они выпрямились. На лице Рона застыло выражение глуповатой растерянности и появилась улыбка облегчения.
— Ребята, это свои! Нам всем помогут!
Блейз настороженно нахмурился.
— С каких это пор «свои» начали на магловских машинах летать? Кто это такой и чего ему надо?
— Нас доставят на берег и сообщат родителям, чтобы нас забрали по домам.
— Или в магловскую тюрьму?
— Прекрати, Забини! — закричала на парня Сьюзен. — У тебя есть другие предложения? Надвигается шторм, и нас может просто захлестнуть волнами. У нас нет выхода, потом будем разбираться — свой или не свой.
— К тому же на этом вельботе людям находиться опасно. Он говорит, что здесь работает какое-то устройство, которое может вредить здоровью. Он предлагает нам перебраться к ним на вертолет.
Девчонки дружно ахнули и попятились, со страхом глядя на винтокрылую машину.
— Не бойтесь! — вмешался суперагент. — Карабкаться по лестницам не придется. Вас поднимут специальными средствами. Кто боится, может просто закрыть глаза.
Он вытащил из кармана плоский футляр и быстро произнес несколько слов, которые ребята толком не разобрали. Но вертолет качнулся и завис прямо над ними. Сильнейший воздушный вихрь обрушился на вельбот, срывая гребни с ближних волн и превращая их в водяную пыль. Грохот двигателей и свист винтов стал совсем невыносимым. Зажимая уши ладонями и морщась от холодной соленой мерзости, секущей лица, ребята со страхом смотрели, как из-под брюха чудовищной машины отделился большой мешок и быстро опустился на палубу вельбота.
— Забирайтесь внутрь него! — почти неслышно за шумом заорал Десмонд Джонс.
Но юные маги в ужасе пятились все дальше. Наконец, Лонгботтом схватил за руки двух ближайших девушек и повлек их к мешку. Не без помощи суперагента они забрались внутрь через боковой разрез.
— Еще пятеро! — закричал магл, показывая оставшимся растопыренную пятерню.
Слава богу, поняли и послушались. Посадили оставшихся девушек, включая Джинни. Мешок взмыл в воздух и исчез в отверстии, раскрывшемся в днище вертолета, а спустя пару минут вновь опустился на палубу. Крэбб с Гойлом, не дожидаясь приглашения, ринулись на посадку, чуть не столкнув за борт магла-спасателя и Рона. В конце концов в мешок залезли все, и ускорение подъема немедленно прижало их ко дну этого нелепого транспортного средства. Несколько неприятных мгновений полета, что-то лязгнуло, зашипело и снова лязгнуло. Рев мотора и свист винтов стал немного тише.
— Выбирайтесь! — скомандовал Десмонд и первым вылез наружу.
Растерянные и ошеломленные ребята с удивлением рассматривали внутреннее убранство большого десантного вертолета ВМС Её Величества. Чистая обшивка, гладкие полы и удобные сидения в два ряда вдоль бортов — это было совсем не то, что они ожидали увидеть в этой страшной и грохочущей магловской пакости.
Не успели они рассесться, как Джинни снова стало плохо. Рон закричал, и Десмонд Джонс, который уже почти скрылся за комингсом кабины, одним большим прыжком вернулся назад.
— Спокойно! Пока шла эвакуация, вельбот отнесло ветром. Ну и нас заодно. Сейчас я дам команду пилотам, и мы вернемся в начальную точку.
Он удалился в кабину, моторы над головой взвыли как-то по-новому, их дернуло несколько раз из стороны в сторону и мягко вдавило в кресла. Джинни перестала стонать, открыла глаза и обвела всех мутным взглядом.
— Ты как?
— Немного лучше… голова кружится…
Вернулся суперагент и поманил Рона за собой.
— Пойдемте к пилотам. Можешь взять с собой еще двоих, кому доверяешь. Я так понял, что компания у вас здесь пестрая.
Рон махнул рукой Невиллу и Сьюзен. Под пристальными взглядами остальных они протиснулись в кабину пилотов и закрыли за собой дверь.
Десмонд жестом остановил Рона и вытащил из шкафчика небольшой сверток.
— Ваш министр Ремус Люпин сказал мне, что из всех похищенных подростков можно доверять только тебе. Он передал мне вот эти волшебные палочки, в расчете на то, что одна из них тебе подойдет. Их выбирали ваши… м-м-м… специалисты. Только есть одна проблема: при высокой концентрации этой вашей магии могут перестать работать навигационные приборы. Для нас это смертельно опасно! Поэтому, пока мы в воздухе — никаких сильных заклинаний.
— Хорошо, — Рон кивнул и вытянул из свертка первую палочку.
Подержал в руке и покачал головой.
— Не греет.
Брови суперагента поползли вверх. Рон сунул палочку Лонгботтому и взял следующую.
— О-о-о! — с конца палочки посыпались искры. — А эта — совсем другое дело. Судя по всему, она мне подойдет.
На всякий случай попробовали и третью. Та тоже выдала пару искр, но по ощущению тепла в руке явно уступала второй.
Первая палочка не подошла Невиллу, но зато откликнулась, когда ее коснулась Сьюзен Боунс. Ей ее и отдали. Третья палочка не подошла никому, и Рон оставил ее себе, как запасную. Хотели примерить ее Ханне Аббот, но Десмонд запретил это, напомнив инструкции Люпина.
— Я и так несколько его указаний нарушил, вооружив эту мисс. Или оставьте третью палочку у себя, или верните ее мне.
Рон молча засунул палочку во внутренний карман мантии и на этом вопрос был исчерпан.
— Нам надо вернуться на Азкабан, иначе Джинни погибнет.
— Еще бы при этом быть уверенным, что она не погибнет на самом Азкабане, — проворчал недовольный Лонгботтом.
— А это вторая проблема, которую надо как-то решить. Ни мои пилоты, ни я не видим этот ваш чертов остров. Вся надежда на вас.
Они прошли в нос кабины и расположились за креслами пилотов. Магловские вертолетчики обернулись и равнодушно кивнули гостям.
— Да вот же он! — крикнул Рон.
Остров был перед ними как на ладони. Черный и скалистый по краям, с зеленым оазисом в центре, в котором угадывались крыши резиденции Лорда и их домиков.
— Ничего не понимаю! Это же уже все разбомбили! Этого уже нет! Что происходит?
Лонгботтом посмотрел на растерянные лица ребят, а потом на суперагента. На лице Десмонда появилась неопределенная улыбка, и он удивленно пробормотал:
— Хм. Значит, эта штука действительно работает. Но как всегда, только в их присутствии…
В этот момент черные клубы разрывов вспухли прямо посреди острова, заслоняя зелень крон деревьев.
— Ах, черт! — вырвалось у Невилла. — Опять его обстреливают!
Суперагент схватился за часы.
— Командир! Передайте на флагман шифр «Омега семнадцать». Срочно!
Один из пилотов пробормотал что-то в свой шлемофон.
— Вы видите остров? Его обстреливают?
— Да!
— Скажите мне, когда обстрел прекратится.
Взрывы все вспухали и вспухали, превратив остров в подобие вулкана, извергающего огонь и клубы дыма. Но минуты через три все неожиданно закончилось. Ветер медленно относил дым и пыль в сторону. Зеленого пятна на острове больше не было.
Суперагент быстро объяснил Рону, что от него требуется: теперь пилоты управляли вертолетом вслепую, ориентируясь лишь на указания Уизли. Вертолет двинулся к Азкабану.
— Левее! Правее! Еще правее! Ниже! Левее! Стоп! Под нами площадка ровная. Здесь еще не бомбили.
— Высота какая?
— Вроде не очень высоко. Вы опускайтесь потихонечку.
— Потихонечку… — пробормотал один из пилотов. По его шее стекали крупные капли пота.
— Десять ярдов по приборам!
— Похоже, — отозвался Рон.
— Семь!
— Ну да. Наверное…
Пилоты застонали.
— Пять… Три… Не молчи, Уизли, или как там тебя!
— Да-да. Сейчас коснемся! — закричал Уизли.
Вертолет тут же тряхнуло, качнуло, что-то ударило им снизу по пяткам и машина замерла, раскорячившись на каменистом берегу.
— Вижу! — потрясенно прошептал Десмонд Джонс, рассматривая земную твердь, появившуюся перед его глазами мгновение назад как по волшебству. — Я его вижу! А вы?
Он схватил пилотов за плечи. Те ошеломленно поозирались по сторонам, переглянулись и утвердительно качнули головами.
— Да объясните вы толком! — вмешалась Сьюзен. — Как мы могли видеть целые дома, если их уже час как разбомбили?
— Позже! — отрезал Десмонд Джонс.
Он сказал несколько слов пилотам на неизвестном языке и повернулся к Рону.
— Бери сестру и давай на выход. Остальных сейчас доставят к вашим и, возможно, они успеют прислать нам помощь. Я тоже останусь с вами на острове.
— Я тоже останусь. Я вооружена! — воскликнула Боунс. Невилл тут же открыл рот, очевидно, для подобного заявления.
— Нет. Вы поможете пилотам попасть сразу туда, куда нужно. Иначе это займет слишком много времени.
— Но потом мы вернемся!
— Это будет решать ваш министр…
* * *
Хлопок аппарации разорвал сонную тишину пустого леса. Воландеморт осмотрелся по сторонам и направился в сторону опушки, где угадывались очертания какого-то строения. Через несколько минут он вышел к глухой каменной ограде высотой ярдов пять.
— Хм. «Норастоун». Точнее не скажешь.
Проверив палочкой охранные заклятия на ограде, незваный гость взлетел вверх и приземлился во внутреннем дворе дома. Он не скрывался. В этом истощенном магическом мире у него не было достойных противников. Он пришел забрать то, что принадлежало ему по праву, и не существовало силы, которая могла бы ему помешать.
В доме начался легкий переполох — похоже, что какие-то чары он все-таки потревожил. Сначала выскочили два волкодава, которым пришлось хлестнуть раскаленным бичом по клыкастым мордам, за ними выполз вампир-охранник, который тут же задрожал и поспешно уполз обратно. Потом выбежала сама сиятельная Аммоленция с палочкой наизготовку и замерла, растопырившись в дверях.
— Экспелиармус! Левикорпус!
Палочка женщины тут же оказалась в руках Темного Лорда, а она сама повисла вниз головой вздернутая за ногу. Глаза ее с ужасом смотрели на страшного мага, а лицо быстро темнело от приливающей крови.
— Где она? — осведомился Лорд.
— Кто?
— В пожилом возрасте достаточно десять минут провисеть вниз головой, чтобы получить кровоизлияние в мозг. Да-да, в глупый, жадный и никчемный женский мозг! Я еще раз спрашиваю, где то, что вы принесли из Малфой-мэнора?
— Я не понимаю, о чем вы говорите!
— Ну-ну. У тебя осталось еще семь минут. А я пока пройдусь по вашему дому. Приятно, что в эти смутные времена благополучие некоторых родов все-таки возрастает. Вот только жадность — это порок. Думай, Амолленция, думай. Кстати, если в доме еще кто-то есть, то я не считаю, что мне нужно заботиться об их никчемных жизнях. Не так ли?
— Подождите! Стойте! Не надо… я отдам… не трогайте никого…
— Глупая женщина, Темный Лорд таких обещаний не дает. Но сейчас мне нужна только моя вещь. Либеракорпус!
Молли шлепнулась на землю и застонала. Потом с трудом поднялась на ноги и поковыляла на огород.
— Мне нужна палочка.
— Я не до такой степени тебе доверяю. Что нужно делать?
— Призвать «Акцио, Самоварный котел».
— И что дальше?
— В нем эта вещь и лежит.
— А почему в котле?
Молли поморщилась.
— Эту штуку саму призвать нельзя. Она не слушается. А в котле — пожалуйста.
В этот момент с порога дома раздался крик Артура:
— Эй, как вас там! Оставьте в покое мою жену!
Темный Лорд обернулся. Старший Уизли огромными прыжками спешил на помощь супруге.
— Акцио, Самоварный котел!
С огорода раздался свист летящего предмета. Лорд пригнулся — и вовремя: здоровенный медный котел просвистел над ним и угодил Артуру прямо в лоб. Ругаясь последними словами, тот завалился на кучу компоста. Палочку он, естественно, выронил, и ее тотчас же подобрал Воландеморт.
— Здравствуй, Артур. Советую тебе срезать в лесу прут потолще и проучить им супругу. От жадности.
С этими словами Темный Лорд сорвал с Самоварного котла крышку, вытащил оттуда саквояж и осторожно приоткрыл его.
— Она! Ну, наконец-то!
Он стремительно развернулся, рассек палочкой воздух и, взмахнув полами черной мантии, взлетел как птица.
Ошеломленные супруги Уизли смотрели ему вслед.
— Мне показалось или он на лету выбросил наши палочки?
Артур уже поднялся на ноги и ощупывал огромную шишку у себя на лбу. Молли что-то пискнула и побежала по огороду, подбирая что-то на ходу. Когда она вернулась, в ее руках были две испачканные в земле палочки, а в глазах стояли слезы.
— Артур, прости меня, я так испугалась за тебя.
Старший Уизли все еще смотрел в небо.
— А? Что? Ты что-то сказала? Тебе не показалось, что Лорд был каким-то странным?
— Я так испугалась, что ничего не соображаю сейчас. Это просто чудо, что он нас не убил!
— Вот это-то и странно… Так. Мне надо спешить!
— Куда?
— За палкой в лес! Между прочим, совет Лорда не так уж и плох. Мне уже давно надо было тебя поколотить!
— Дорогой, что ты говоришь?
— Ничего! Не помнишь, где наше Сквозное Зеркало? Мне нужно срочно переговорить с Люпином.
* * *
Воландеморт добрался до границы Лондона и оттуда аппарировал прямо в зеркальную телебашню. Не обращая внимания на реющие в воздухе сферы с гигантскими блэкморами, он поспешно прошел к своему креслу, открыл его основание и положил туда саквояж. Потом он извлек луковицу Маховика времени, дважды повернул его против часовой стрелки и убрал вслед за саквояжем. Воландеморт сел обратно в собранное кресло и замер на несколько мгновений, закрыв глаза и как бы сосредотачиваясь. А затем порывисто вскочил.
— Сиди — не сиди, а решаться надо. Жаль старый добрый магический мир, но он уже отжил свое и лежит как куча дерьма на моем пути к величию и бессмертию! Заберу последние отряды из Азкабана, и пора кончать с Блэк-мэнором. Сегодня же ночью!
* * *
Поттер с недоумением осмотрел пустые волны и пустой горизонт.
— Если они здесь были, то куда подевались? Спасательные круги и пояса не тронуты. Очень странно.
— Специалис ревелио! — Джордж наставил палочку на нож Рона, и произнес заклинание, показывающее скрытое.
В туманном облачке проступили очертания дверей. Они распахивались одна за другой, а за ними возникали черты испуганных парней и девушек.
— Они были здесь! Это точно! Надо искать.
— Где искать? Где? — Гарольд обвел руками пустой горизонт.
Близнецы чуть не плакали.
— А что это происходит на острове? — прервал их голос Тома Реддла.
Все обернулись. С южной оконечности острова поднимался магловский вертолет. Как он туда попал и почему они его не видели и не слышали — было совершенно непонятно. Могучая винтокрылая машина зависла над островом и, набирая ход, направилась куда-то на юг.
— Что будем делать? — растерялся Фред. — Нам ее не догнать и, тем более, за ней не проследить. А если заложники на ней?
— Это был бы не самый плохой вариант, — заметил Гарольд, — но нам придется вернуться. Другого выхода я не вижу.
— А бомбардировки?
— Раз там побывали маглы, то думаю, что обстреливать Азкабан больше не будут. Нам надо опасаться не маглов, а магов. Точнее, одного мага. Так что будьте настороже. Ясно одно: мы не можем уйти отсюда, не попытавшись понять, что тут произошло…
Глава 65
Десмонд Джонс быстро осмотрелся по сторонам. Две постройки, напоминающие животноводческие фермы, и сразу за ними ветхая башня какой-то крепости, а перед ней изрытая площадка с бедными могильными столбиками. Ну просто пейзаж из учебника по истории средних веков.
— Давайте временно укроемся там, — махнул он рукой в сторону крепости.
— Это Азкабан, — с трудом шевельнула губами бледная до синевы Джинни.
— Я думал, что это название острова.
— Это тюрьма. Это самая страшная тюрьма магического мира.
— Та-а-ак. Мне говорили, что стража покинула ее. В чем проблема, Уизли?
— Добровольно идти в Азкабан… — Рон передернул плечами.
— Других укрытий на острове не осталось, а здесь мы как на ладони.
Джонс зашагал к крепости. Ребята помедлили и направились за ним. Вошли через распахнутые ворота во внутренний двор и сразу повернули в угловую башню. На вид она показалась им несколько более уцелевшей.
Это была казарма охранников. Не дементоров, конечно, а просто магов-тюремщиков, которые когда-то здесь жили, пока министерство не заключило договор с более страшными и надежными стражами. Решеток на дверях и окнах тут не было, и в комнатах сохранилась даже кое-какая утварь и мебель.
— Великий Мерлин! Как я устал! — Рон рухнул задом на первый же диванчик, который мог бы его выдержать лет пятьдесят назад, но не сейчас. Ножки у древнего одра мгновенно подломились, и Уизли оказался на полу, окруженный облаком пыли.
— Неосторожно, молодой человек, — заметил суперагент неодобрительно, выглядывая поочередно во все окна. — Обзор неплохой. Побудем здесь, пока за нами не пришлют подмогу. Дежурим у окон по очереди. Я — первый. Вы пока можете отдыхать.
Рон и Джинни кое-как расположились на обломках дивана.
— Попробуй палочку, — вспомнил Рон и вытащил из-за пазухи запасной артефакт.
Джинни взяла ее в руку и слабо улыбнулась.
— Теплая.
— Это… так может из-за того, что она у меня на боку была? Ты попробуй!
— Люмос!
Десмонд покосился на палочку в руках у девушки. На ее конце неярко горел огонек. В памяти суперагента МИ-6 уже было несколько заклинаний, и он методично пополнял свою коллекцию.
— Ты молодец, Джинни, — обрадовался Рон, с жалостью рассматривая осунувшееся лицо сестры.
— Ты вот что, Рон. Если тебе удастся спастись, найди Драко Малфоя и передай ему, что я его любила.
— Ты чего…
— Не перебивай. И Гарольду скажи, что я его любила. Только так скажи, чтобы они друг о друге не узнали. Не хочу… чтобы они подумали обо мне… плохо.
Голос Джинни прервался всхлипом.
Ошеломленный Рон потерял дар речи, а потом испугался.
— Джинни, ты чего это, а? Ты это… не надо… зачем ты так. Все будет хорошо.
Джинни посмотрела на него с какой-то безнадежностью и помотала головой.
— Не будет, Рон. Ничего уже не будет хорошо. Я чувствую, что умру. Но я не буду требовать от тебя клятвы. Ты ведь и так все скажешь, как я прошу, правда?
— Прошу тебя — не надо, — прошептал Рон.
— Ладно, не буду, — слабо улыбнулась сестра, — просто запомни. А сейчас я посплю немного.
Рон положил ее голову к себе на колени и прижал ладонь к щеке.
Десмонд Джонс, слушая их в пол уха, напряженно следил за южной стороной небосклона…
* * *
— Пи Экс Эй тринадцать, прошу воздушный коридор без средств слежения в квадрат тридцать два — четырнадцать.
— Эр Экс триста, даю коридор, ваш эшелон две тысячи футов. Отправляю ориентиры для снижения.
— Две тысячи. Принято. Ориентиры для снижения. Принято.
Один из пилотов повернулся к Невиллу.
— Приготовьтесь, будем в указанном квадрате через десять минут.
Лонгботтом повернулся к Боунс:
— Сьюзи, скажи всем, чтобы приготовились и обошлись без глупостей при высадке.
Спустя несколько минут вертолет начал снижаться. Никаких признаков жилья под ним не было — только какое-то серое облачко, причудливо изогнувшись воронкой, кружилось над поляной в лесу. Но по мере приближения к земле детали происходящего становились все отчетливей. Невилл вгляделся, и сердце его стремительно ухнуло вниз. Это было не облачко, это над поляной кружила огромная стая каких-то пегих пернатых. И еще огромные черные птицы в центре этого зловещего хоровода.
— Что это?
Пилоты покосились на Лонгботтома.
— Ты не знаешь?
— Первый раз вижу.
— Видимо, их похитили до того, как появилась эта пернатая нечисть, — шепнул один пилот другому и принялся объяснять парню, — это те твари, которые нападают на таких, как ты. Их называют Блэкморы.
«Так вот кого выращивал Воландеморт на своей птицеферме в Азкабане», — понял Невилл, со страхом и отвращением наблюдая за птичьим хороводом.
Теперь уже было видно, что в центре его стоит большая черная карета, запряженная… запряженная… да это же фестралы! И огромные черные птицы — это не птицы, это тоже фестралы, которые летают по внутреннему кругу и не дают пернатым тварям приблизиться к карете.
— Ну? Это ваша… карусель? Я сяду ярдах в пятидесяти от кареты, а то ее просто опрокинет.
— Хорошо! Кто нас выпустит?
Один из пилотов встал из своего кресла и кивнул Невиллу на дверь, ведущую в салон.
— Я вас выпущу. И передай своим на земле, что я буду ждать их людей ровно пятнадцать минут. А потом уйду без них. Понял?
Лонгботтом кивнул.
— Тогда пошли.
* * *
Невилл спрыгнул последним, больно ударившись коленом о землю. Чьи-то руки подхватили его.
— Быстрее! Бегом! Бегом!
Хромая и стиснув зубы от боли, он пробежал несколько десятков ярдов до черной кареты и, запрыгнув в нее, попал в крепкие объятия Ремуса Люпина.
— Почему не все?
— Рон и Джинни Уизли остались там! — надсаживаясь, чтобы перекричать рев вертолета, ответил измотанный парень. — Джинни магически привязана к острову. Мы ничего не могли сделать. Там с ними остался этот магл, с которым вы передали Рону палочки.
— Рассказывай все подробно!
Невилл и Боунс несколько сумбурно, но достаточно подробно обрисовали ситуацию, не забыв ничего существенного.
— Вы видели Гарольда или близнецов Уизли?
— Нет!
Ремус озадаченно переглянулся с Артуром Уизли и Северусом Снейпом.
— Артур! Сколько времени прошло с визита Темного Лорда?
— Часа три.
На старшего Уизли смотреть было больно. Четверо его детей находились в страшной опасности. Он кривил лицо и руки его дрожали.
— Значит так! — Снейп развернул к себе Невилла и парень привычно вздрогнул, встретив его холодный взгляд. — Вас отвезут в безопасное место. Никакой самодеятельности, Лонгботтом. Там поступите в распоряжение коменданта Блэк-менора и будете выполнять его поручения. Все.
Он повернулся к Люпину.
— Если мы не поднимемся на борт, они улетят без нас.
— Пошли.
Они выскочили из кареты и под прикрытием двух фестралов побежали к вертолету.
Задняя дверца кареты захлопнулась. Наступила полная темнота. Карета дернулась и заскрипела древними колесами по проселочной дороге.
— Что это за повозка такая?
— Карета Хулигэнов, — неожиданно для всех ответил Крэбб, — на ней давным-давно тела убитых маглов возили. Она вся пропитана темнейшей магией. Видимо, этим крылатым тварям в нее не ворваться.
Падма с удивлением воззрилась на парня.
— А откуда ты это все знаешь?
— Так это… ее же мой отец купил года три назад, по случаю. Видно, вспомнили о ней, вот и пригодилась.
— По какому-такому случаю?
— А я откуда знаю… эта… случаи разные бывают.
* * *
Воландеморт ступил на изуродованный Азкабан и мрачно огляделся по сторонам. Маглы превратили северную и центральную часть острова в хаос искрошенного камня. Резиденция и магическое поселение «Эдем» были стерты с лица земли. Выходит, недооценил он возможностей этих простецов. Интересно, уцелел кто-нибудь из магических пар? Дома разрушены вчистую, а выбраться из них сами они не могли.
— Гоменум ревелио!
М-да. Молчат развалины. Ну что же, пусть они останутся надгробием для этих чистокровных магов. Придется подобрать других прародителей магических родов.
Лорд остановился над проломом в подземелье Резиденции. Надо забрать хоркрукс. Он расправил плащ и плавно спланировал в проем.
Поиски его были недолги. Хранилище было ограблено. Это привело его в ярость. Возвращаясь через другой пролом, он сразу заметил, что из него точит ствол дерева с оборванными ветками.
— Кто? — сдавленно прошипел он и активировал заклятие Поиска.
Следуя за ним, он вышел на берег к полосе прибоя и увидел недалеко от берега вельбот. Даже не пытаясь понять, в какую сторону он плывет, Лорд выкрикнул:
— Бомбарда Максима!
Взрыв накрыл утлое суденышко, и мрачная радость окатила Лорда. Сейчас он призовет свою собственность, самое дорогое из всего, что есть у него в этом мире и все вновь станет на свои места. Нет в этом мире силы, которая может противиться его мощи и гению.
Словно в ответ на его слова из тучи дыма и водяной пыли выскочил невредимый вельбот, уже прикрытый зеркальной дымкой защитной сферы. Он упорно пробивался сквозь волны к острову.
Воландеморт мгновенно потушил свою ярость. Такая защита была под силу только сильному магу. И кто же это к нам пожаловал? Он застыл, всматриваясь в медленно приближающиеся фигурки на борту.
На носу вельбота стоял молодой мужчина с копной черных волос, в боевом поясе и с палочками в обеих руках.
— Поттер! — с гневом выкрикнул Темный Лорд. — Можно было догадаться! Кому еще под силу такая магия, как не безродному щенку, который ее же и украл у Лорда Судеб!
Очевидно, Гарольд тоже узнал Лорда под личиной Дина Томаса, поскольку он обернулся к своим спутникам и начал показывать рукой в сторону острова. Вельбот качнулся и повернул прямо на врага.
— Зря спешишь, мальчишка. Сегодня тебе еще рано умирать. Сначала я найду свой хоркрукс. Ну а тебе придется разгадать загадку о волке, козе и капусте…
Воландеморт повернулся и неторопливо направился в центр острова. Взмахом палочки он сорвал крышу с птичьей фермы, и из-под нее вырвался целый вихрь пегих крыльев.
— Поднимайтесь выше и ждите своего господина! — громовым голосом крикнул он своей стае. Вороны послушно набрали высоту и закружили над островом.
Было слышно, как вельбот на полном ходу вылетел на берег и заскрежетал днищем по камням. Лорд презрительно усмехнулся и повернулся лицом к своим врагам.
Против его ожиданий, они не бежали за ним сломя голову, а рассыпавшись в небольшую цепь, неторопливо приближались, держа палочки наизготовку. Спутников Поттера он в лицо не признал. Молодые какие-то. Вряд ли они представляют из себя что-то серьезное. На подхвате, не более того.
Темный Лорд провел палочкой перед собой, и широкая трещина в скальном грунте отделила его от врагов.
Поттер с левой руки метнул встречное заклинание, и края трещины провалились внутрь, превращая ее из препятствия в неглубокую ложбину.
— Ты избегаешь моего общества, Лорд?
— Просто твое время еще не пришло, Поттер. Может быть, ты добровольно отдашь то, что взял?
— Я только что прибыл на остров, так что со своими пропажами разбирайся сам.
— Ты лжешь Лорду Судеб!
— А ты обыщи меня. Или возьми то, что тебе надо, силой. Как насчет перекинуться парой заклинаний? Местечко подходящее, потому что его уже не жалко.
— Это ты правильно заметил, Поттер. Поэтому я и принял решение от него избавиться. А ты уж сам решай, что тебе делать: гоняться за мной или спасать своих прислужников.
— Не понимаю. Ты отказываешься от честной дуэли?
— Сейчас поймешь, — пообещал Воландеморт, опустил палочку так, чтобы она смотрела прямо в основание острова и выкрикнул, — «Golem Vivifica!»
Толща скалы под ногами у Поттера и его спутников дрогнула и пришла в движение.
— Фините! — крикнул Гарольд, пытаясь отменить неведомое заклятие обеими палочками.
Лорд зловеще захохотал и накрыл весь остров щитом от аппарации. Потом он крутанулся на месте. Вокруг него вспучился столб дыма, в котором бессильно утонули лучи заклятий Гарольда и близнецов. И черное облако взлетело вверх, к птичьей стае, которая приветствовала своего господина оглушительным клекотом.
— Задержи его Том! Почему ты не помогаешь?
Но Реддл стоял неподвижно, опустив палочку, и смотрел вслед своей старшей репликации.
— Черт с тобой, я сам справлюсь! — закричал Гарольд, готовясь взлететь.
И в этот момент весь остров скрутила судорога! Он ожил, словно туша огромного морского животного, которое тысячи лет пролежало на морском дне, а теперь решило пойти прогуляться и изогнулось всем своим исполинским телом. Огромные камни и скалы, словно плиты костяной брони, пришли в движение, качаясь в разные стороны и выстреливая из трещин с оглушительным грохотом каменным крошевом.
— Что это?
— Он оживил основание острова, превратив его в Голема! — очнулся от задумчивости Том, отпрыгивая от скалы, которую две соседние с треском выдавили на поверхность.
— И что будет?
Ответить Реддл не успел. Остров вдруг начал резко заваливаться, погружаясь северной стороной в море. Огромные волны замерли на мгновение, а затем обрушились на тонущую оконечность, жадно поглощая ее.
Гарольд с трудом справился с первой растерянностью и выпрямился, оглядываясь по сторонам. Надо было срочно покидать это гиблое место. И сделать это можно было только левитацией: вельбот первой же огромной волной швырнуло на камни, и он перекатывался сейчас с боку на бок, показывая свой рваный борт.
— Том! Бери на себя Фреда. Другого выхода нет. Иначе гибель. Я постараюсь тебе помочь.
— Левио! Левикорпус, Джордж!
— Левио! Левикорпус, Фред!
С натугой взлетели. Об изяществе и скорости можно было и не мечтать. Удержаться бы в воздухе. Только теперь до Гарольда дошел зловещий смысл слов Лорда о волке, козе и капусте. Троих он точно не смог бы левитировать. И так-то еле держимся.
Остров продолжал соскальзывать в море, судорожно трясясь и извиваясь. Уже половина этого клочка суши погрузилась в кипящую толщу ледяной воды.
Тут Гарольд перевел взгляд на башню тюрьмы и чуть не упустил Джорджа. Из окна второго этажа кто-то отчаянно махал какой-то цветной тряпкой. Там люди! Ну, Лорд, ну сука! Неужели он знал и оставил ребят на верную гибель на его глазах? Он зарычал от ярости.
Из низкой тучи вырвался магловский вертолет и завис прямо над тюрьмой, к которой все ближе и ближе подбирались волны. Из него выпали веревки и какие-то ярко-оранжевые мешки. Наверх башни выскочило двое, третьего они несли на руках. Две фигурки спустились по тросам и помогли им закрепиться на веревках. Вертолет с натугой пошел вверх, отнимая у стихии ее законные жертвы. В этот момент башня Азкабана накренилась и осыпалась в морские волны, уже окружившие ее со всех сторон. Последний кусочек суши скользнул в волны и исчез. Самая страшная тюрьма магического мира закончила свое существование.
Глава 66
— Они на побережье! Я отправил им фестралов и метлы!
— Кто? — вскинулся Артур навстречу Люпину.
— Фред и Джордж. И Гарольд с ними.
Снейп вошел вслед за Ремусом и повалился в кресло, не снимая плаща.
— Слава Мерлину! — по щеке Артура побежала слеза. — Мои мальчики живы.
Он вдруг заторопился.
— Я пойду в госпиталь к Джинни, вдруг девочка очнулась?
Снейп дождался, пока он выйдет и вполголоса пробормотал:
— Странно, что Воландеморт до сих пор не активировал ее метку.
— Возможно, он считает, что она погибла, — возразил Люпин.
— И не стал проверять? Сомнительно.
Они помолчали. События последних дней сплелись в пестрый клубок, и адекватно оценивать угрозы становилось все сложнее. Впрочем, в любом случае поверить в беспечность Лорда было трудно.
— Он активирует метку?
— Почти наверняка. Не в его правилах прощать беглецов и отступников. Но вначале он будет ее вызвать. С Джинни надо находиться круглосуточно. Поручим это кому-нибудь из женщин: нечего Артуру сидеть и киснуть рядом с ней.
— Согласен. Теперь о главном. Что сказали близнецы? Где Поттер? Он очень нужен здесь и сейчас!
— Они в тот момент были на побережье. Ребята попросили у меня транспорт на четверых. С Гарольдом там еще кто-то, но Уизли о нем говорят очень уклончиво. Наверное, тот еще тип.
— Я всегда замечал за Поттером тягу к плохой компании, — с постной миной изрек Снейп, и оба мага рассмеялись.
— Но это точно не Гарри в теле Стилроя?
— Нет. Это кто-то другой. Может быть, абориген мира, из которого Поттер вернулся? Тебе Шаннах ничего не рассказывала?
— Нет. Рядом с ним не было аборигенов, только свои. Возможно, это кто-то из угнанных пленников.
— Короче. Я отправил им двух фестралов и пару метел. Больше у меня ничего под рукой не было. Артефактов и магических существ катастрофически не хватает! Думаю, мы их скоро увидим — я уверен, что они будут аппарировать, как только окажутся в пределах досягаемости.
Снейп кивнул с непроницаемым лицом. Насколько он был рад возвращению Гарольда, настолько же его страшила перспектива объяснений с ним из-за Шаннах.
«Поджарит он меня! Точно поджарит. И будет прав по-своему», — тоскливо подумал зельевар, ощущая себя нашкодившим мальчишкой.
Впрочем, Шаннах сейчас тут не было. Она возглавила охрану госпиталя Блэк-мэнора, состоявшую из двадцати старшекурсниц Хоргвартса и десятка колдуний постарше, и ревностно исполняла свои обязанности. Если предположить, что она подружилась со студентками, можно представить, сколько увлекательных рассказов про ужасного Снейпа она уже выслушала. И сколько ей еще предстоит услышать.
Северус невольно поежился и печально вздохнул. По-своему истолковав это, Люпин поспешил успокоить зельевара:
— Я жду их с минуту на минуту.
Где-то вверху на башне раздались множественные хлопки аппарации, и практически одновременно ночной воздух рассек свист крыльев. Это дежурные фестралы, прикрывающие площадку прибытия, приступили к защите гостей от нападения блэкморов.
Оба мага встали. Вниз по лестнице застучали чьи-то уверенные шаги.
Дверь распахнулась, и магический наследник рода Блэков вступил в свои владения.
* * *
Воландеморт расхаживал по залу телебашни и мрачно размышлял. С появлением Поттера все резко осложнилось. Надо признать, до сих пор казалось, что тот сложит свою голову в дальних краях или, по крайней мере, появится в Британии, когда уже будет некого спасать. Но Избранный выпрыгнул как черт из табакерки и сразу нанес ему серьезный урон. Хоркрукс похищен. Правда, еще не уничтожен, потому что он чувствует его…
Но как? Как это могло случиться? Руна высшей защиты даже не взломана. Ее просто открыли. Просто? Редчайшую и мощнейшую руну, которую он нашел в далекой Индии почти полвека назад? Лорд терялся в догадках.
— Надо пересмотреть воспоминание об этой встрече на острове. Что-то я упустил.
Он призвал Омут Памяти и с неудовольствием осмотрел его со всех сторон. Бывают артефакты и хуже, но редко. Дешевый контрабандный ширпотреб неизвестного происхождения, но это лучше, чем ничего.
Он извлек палочкой воспоминание, опустил его в мерцающую субстанцию и наклонился, вглядываясь в детали.
Вторичный просмотр ничего не дал. Ни единой зацепки. Вот только кто это с Поттером помимо двоих мальчишек из семейства маглолюбцев Уизли?
Лорд вновь склонился над Омутом.
— Клянусь зубами оборотня!
Он узнал в спутнике Поттера самого себя, только совсем молодого — буквально вчерашнего студента. Это что же получается?
Инсценировка? Поттер пытается обмануть его мнимым двойником? Слишком вычурно. К тому же, Избранный явно сам лез в драку, и не привлекал его внимания к своему спутнику.
Оборотное зелье? Совсем притянуто за уши. Зачем? Нет же никакого смысла в этом.
Воландеморта осенила страшная догадка.
— Этот проклятый Поттер оживил мой хоркрукс, который я считал утраченным!
Ошеломленный и подавленный он рухнул обратно в кресло и глубоко задумался.
Впрочем, по истечении получаса мрачных размышлений настроение у Лорда стало улучшаться.
— Хм. Дела не так и плохи. Можно и нужно поработать с этим навязанным мне братцем. Для этого понадобится какая-нибудь вещь, которой мы оба касались. Это может быть что-то из Хогвартса до шестого курса. Но что именно? Все давно истлело и выброшено домовиками. Разве только… ну конечно, Зал Славы!
Воландеморт встал и запахнул плащ. Огромные пернатые твари за его спиной поспешно расправили крылья.
— Останьтесь. Вы понадобитесь мне позже!
Он крутанулся на месте и исчез в столбе густого черного дыма.
* * *
Они крепко обнялись и замерли на несколько мгновений. Потом Северус отступил на шаг, всматриваясь в лицо Гарольда. Совсем не изменился парень, только что загорел под неведомыми солнцами.
Поттер тоже пристально рассматривал своего наставника и с удовольствием отметил, что Северус чуть ли не помолодел с их последней встречи. Странник подземелий.
Наверху гнусаво запели трубы.
— Что это?
— Поднимают мой личный штандарт, Ремус. Так положено. Это же мэнор. А где Регулус?
— Здравствуйте, сир! — отозвался портрет на стене. — Рад приветствовать Главу рода. Правда, должен сообщить, что за время вашего отсутствия дела здесь стали намного хуже.
— Наслышан. Но в этом нет твоей вины. Здравствуй, Ремус!
Он обнялся с Люпином. А вот последний из Мародеров изрядно сдал. Волосы совсем седыми стали, да и исхудал весь.
— Фред и Джордж, вам обоим привет — и быстро марш к Десмонду договариваться о технических деталях, — скомандовал Люпин, — у него есть варианты прикрытия Блэк-мэнора. Но я не очень понимаю их суть. Разберитесь.
— Где он?
— У коменданта. Знаете, где это?
— Обижаешь, начальник.
Близнецы выскочили за дверь. Люпин проводил их взглядом.
— Молодцы ребята. Не знаю, чтобы я без них делал.
Гарольд кивнул и вспомнил о своем последнем спутнике. Слегка напрягшись, он немного повысил голос.
— Мистер Люпин, мистер Снейп и мистер Блэк, позвольте представить вам моего напарника по исходу из мира Матери и спутника во всех последних делах — мистера Тома Реддла!
Том выступил из угла, в котором простоял все это время, и холодно кивнул всем присутствующим, включая портрет на стене.
— Э-э-э-э…
По выражению лиц соратников Гарольд понял, что если бы он вытащил из-за пазухи василиска, то удивил бы их меньше. Оба мага невольно попятились. Снейп напрягся. Рука Люпина потянулась к карману мантии. Регулус схватился за подбородок.
— Спокойно. Молодой мистер Реддл имеет мало общего со своим… э-э-э… старшим вариантом. Подробности его появления в мире Матери он расскажет сам. Если захочет. Хочу особо отметить, что мы связаны с ним весьма мощными чарами и обетами. И все это время у меня не было оснований для недоверия. Нет их и сейчас. Надеюсь, я ясно выразился?
— Велкам, сэр Том Реддл, — кивнул вдруг Снейп и спокойно протянул руку.
— Зачем так официально? Зовите меня просто — милорд! — Том с усмешкой ответил на рукопожатие.
— Смешно, — с кислым видом согласился Люпин, в свою очередь пожимая руку Тому, — добро пожаловать в наши ряды, милорд.
— В ряды? Боюсь, вы немного не понимаете ситуации, — без тени неловкости возразил Реддл, — я помогаю Гарольду в рамках нашего с ним соглашения. И не более того. А во всем остальном я сам по себе и сам за себя. Ваше воинство меня вовсе не интересует.
Ремус недовольно сморщился: «Хорош союзничек».
Гарольд решил, что для первой встречи сказано достаточно.
— Все, господа. Пройдемте в Ритуальный зал. Надо подробно переговорить. Дело в том, что перед гибелью Азкабана мне удалось побеседовать с Воландемортом и ничего хорошего от этого господина я не жду…
* * *
— Так что будем делать с репатриантами? Они томятся в подземелье уже вторые сутки. Вода у них есть, а вот с продуктами не очень. Я очень опасаюсь, что они уговорят Добби и сына открыть им выход под Хогвартсом.
— Блэк-мэнор и так трещит по всем швам, — мрачно отозвался Люпин, — даже заклятие Незримого Расширения уже не помогает. Колодцы не справляются. Доставлять воду и продукты смертельно опасно. Мне кажется, что им лучше остаться там.
— Твое мнение, Снейп?
— Опытных магических бойцов среди них немного. Темных и того меньше. Я думаю, можно взять оттуда тех, кто будет полезен в сражении, а остальных пока оставить. На сколько суток им хватит еды?
— Недели на две точно хватит.
— Вот пусть две недели там и сидят. И вообще. Не пришлось бы нам всем туда спасаться.
— Не преувеличивай, Северус.
— Но кто туда отправится? Ты нужен здесь, Гарольд. Атака может начаться в любой момент.
— Я могу туда отправиться, — подал голос Реддл, который весь совет просидел, молча впитывая информацию.
— М-м? — повернулся Снейп к Гарольду.
— Да. Эльфенок услышит его и Драко, которого я оставил за старшего, ему поверит. Это вполне приемлемый вариант, вот только…
Гарольд замолчал. Все смотрели на него.
— …Только берегись Его, Том.
— Я не понимаю тебя, Гарольд, — Том смотрел ему в глаза, и было понятно, что все он прекрасно понимает, но вида не покажет ни за что.
— Хорошо. Закончится совет, и сразу отправляйся в Хогвартс. Ремус, обеспечь мистеру Реддлу прикрытие.
— Конечно.
— А теперь зови близнецов. Пусть расскажут, о чем они договорились с этим вашим суперагентом. Кстати, кто-нибудь знает, где мой дядюшка?
Все переглянулись в растерянности. В такой суматохе судьба завхоза Дурсля никого как-то не беспокоила.
— Ладно. Авось, найдется…
* * *
Арка ярко вспыхнула, пропустив одну фигуру, закутанную в темный плащ.
— Кто ты, дюдюка? Стой стрелять буду! — завопил Глимми.
— Я тебе стрельну — штанов не удержишь! — пообещал Том Реддл, скидывая капюшон с головы.
— Ходют туда-сюда, — заворчал эльфенок и ретировался.
— Ну что там, Том? Мы очень беспокоились!
Лавгуд, Малфой и Гермиона набросились на прибывшего, забыв о своих прежних предубеждениях на его счет.
— Война. Третья магическая война, которую развязала моя старшая репликация.
— Воландеморт? — уточнила Гермиона, нахмурившись.
Том молча кивнул. Он упорно избегал называть Темного Лорда каким-либо конкретным именем.
— Есть жертвы? — осторожно спросила Грейнджер.
— Есть, — коротко ответил Реддл, мельком взглянув на Драко.
— Кто? — глухо спросил тот, правильно истолковав взгляд Тома.
— Мужайся, Драко, твои родители погибли. Он убил их.
Драко стал белее мела, даже серые глаза совершенно стерлись на фоне лица. Он отвернулся, плечи задрожали. Луна поспешно подхватила его под руку и с укоризной выговорила Тому:
— Можно было как-то по-другому сказать.
Реддл виновато пожал плечами.
— Как по-другому? Я не умею.
Гермиона со странным выражением смотрела на него.
— А тебе чего? — огрызнулся Реддл в ее сторону.
— Ничего, — тряхнула гривой шатенка, — ты с чем пожаловал? Что нам делать дальше?
— Собрать группу магов, которая готова сражаться и присоединиться к защитникам Блэк-мэнора. Это последний оплот магического мира. Все остальное разгромлено пожирателями магии, которых создал этот… У него целая армия и противостоять ей можно только темной магией, поэтому соответствующие навыки очень приветствуются.
— Пожиратели магии вместо Пожирателей смерти? Ладно, пошли, — кивнула Гермиона.
С трудом нашли пещеру пошире, где репатрианты смогли разместиться так, чтобы все слышать. Маглов сразу попросили не беспокоиться. А маги… а маги зароптали, заахали, заохали, застонали.
— Это что же получается? Из огня да в полымя?
— Зачем нас сюда притащили?
— И там жили не тужили, а тут на тебе — воевать!
— Нашли дураков! Они там что-то не поделили, а мы лбы подставлять?
— Назад хочу в город! Нас на погибель сюда привели!
Гермиона вся побелела от злости и хотела уже что-то крикнуть, но Том предостерегающе взял ее за руку.
— Взывать к их совести бесполезно. Ты помнишь, откуда они вернулись? Поэтому помолчи. Говорить буду я.
Толпа репатриантов гудела и гудела. Выкрики становились все резче и пронзительней.
— Сонорус! А ну заткнитесь, скоты! — и обычным голосом. — Слушайте внимательно!
Все притихли.
— Назад дороги нет! Даже если вас выпустят из этого подземелья на краю пустыни, то до города никто живым не доберется. Воды нет, жара, ночные хищники и пятьсот миль по раскаленному песку! Поэтому возвращение не обсуждаем. Кто хочет сидеть здесь и ждать — может сидеть и ждать, но через две недели и здесь закончится продовольствие. Еще пару недель можно протянуть на одной воде. Затем смерть. Или будете жрать друг друга! — последнюю фразу Реддл гаркнул в полный голос.
Мертвая тишина воцарилась в подземелье. Только где-то далеко шумел водопад над акведуком.
— Поэтому вариантов два. Первый — сражаться и иметь шансы на победу и жизнь или остаться здесь и издохнуть без всяких шансов на спасение. Вот и все. Делайте свой свободный выбор, граждане магической Британии!
Репатрианты беспомощно смотрели друг на друга и на Реддла. Потом один из них вышел в середину небольшого круга, в котором стоял Том и Гермиона, и надрывом выкрикнул:
— Эх! Пропадать — так с музыкой!
— Точно! Намутили мы чего-то, братцы. А он правильно говорит.
— Эй! У кого есть палочки, выходи сюда строиться!
Толпа с облегчением зашумела. Слава Мерлину, за них все решили и теперь можно не сомневаться, а просто делать, как приказано.
— Что это было? — спросила Гермиона, не ожидавшая такого резкого изменения поведения репатриантов.
— Свобода выбора — это всегда зло! — вполголоса наставительно произнес Реддл и громко добавил. — Жду бойцов у Арки. Не теряйте времени!
И пошел по подземелью. Перед ним поспешно расступались.
— А ты силен, Том Нарволо Реддл! — пробормотала девушка ему в спину, но так, чтобы он не слышал…
Глава 67
Воландеморт сжал в пальцах золотую медаль с надписью «Том Нарволо Реддл. Лучший ученик Хогвартса. 1943 год».
— Ну, братец, теперь ты мой…
* * *
Карета Хулигэнов принимала очередную партию бойцов из числа репатриантов. Полдесятка фестралов, не считая тех, что были запряжены в этот одр, кружило сверху, лениво выхватывая зубастыми пастями блэкморов из небольшой стаи, привлеченной слабым запахом светлой магии.
Грузились у главного входа, и никому в голову не пришло внимательнее осмотреть башни Хогвартса. Опустевшая школа не отозвалась на стандартное «Гоменум ревелио», а устраивать сложные проверки не было ни времени, ни смысла.
Воландеморт смотрел на погрузку с Астрономической башни и недовольно хмурился. Магический мир никак не хотел умирать. Он все цеплялся за всевозможные соломинки. Последние события заставили Лорда подумать даже о том, что эти ущербные волшебники вполне могли обратиться за помощью к маглам. Только естественное отвращение к простецам и привычка рассуждать здраво помогли Лорду справиться с этой бредовой мыслью. Такое падение нравов и морали — это слишком даже для всех этих недоволшебников, в большинстве своем отравленных грязной кровью.
Но как маглы смогли поразить Азкабан? Поттер сумел снять защиту? Сомнительно, хотя полностью исключать такую возможность нельзя. Может быть, Лорд сам перегрузил магическую основу острова? Такое случается иногда.
Из ворот школы выскочил последний маг и запрыгнул на подножку кареты. Он! Это тот, кого он надеялся увидеть.
Великий Салазар! Само провидение направило его на путь Лорда судеб. Он пришел в Хогвартс только в поисках основы для артефакта, а судьба бросила ему такой кусок — братец Реддл собственной персоной. Теперь не придется тратить силы на выманивание его из Блэк-мэнора.
— Империо!
Луч Третьего Непростительного заклинания мягко впитался в спину так кстати ожившего конкурента…
Поворот кисти и палочка ткнула в школьную награду.
— Ментис Скрипториум!
* * *
В спальне компанию Гарольду составлял портрет Регулуса Блэка. Для этого пришлось принести его сюда из Караульной башни.
Поттер вообще-то рассчитывал вечером на общество Снейпа, но тот немедленно нашел какие-то неотложные дела и быстро ушел, оставив у Гарольда чувство легкой обиды и недоумения. Им было о чем поговорить с глазу на глаз, но свободный зельевар пренебрег его обществом…
Перед героем магической Британии стояла пыльная квадратная бутылка и один стакан. Ну, не совсем стакан — этакое вырезанное из горного хрусталя вместилище для огненной влаги пинты на полторы в объеме!
Гарольд сделал очередной глоток и поинтересовался у портрета:
— Не страшно тебе тут, Регулус?
Младший Блэк облокотился на багет и загадочно усмехнулся.
— Счастлив, кто посетил сей мир в его минуты роковые!
— Это не про тебя, — недоверчиво помотал головой захмелевший Поттер.
— Конечно, нет. Этот мир я уже покинул, и только воля высших сил держит здесь отпечаток моей души. Это старые стихи, и я не помню имени автора. Кажется, кто-то из русских прошлого века.
— А как там дальше?
— Хм… надо припомнить… впрочем, слушай:
«Счастлив, кто посетил сей мир
В его минуты роковые!
Его призвали всеблагие
Как собеседника на пир.
Он их высоких зрелищ зритель,
Он в их совет допущен был —
И заживо, как небожитель,
Из Чаши их бессмертье пил!»
— Из Чаши их бессмертье пил… — повторил Гарольд задумчиво. — Действительно, почему бы и не выпить бессмертие из чаши, особенно когда за это своей отнюдь не бессмертной жизнью платит кто-то другой… а ты сидишь и ждешь, пока за тебя сделают всю грязную работу.
Он замолчал. Регулус с некоторой тревогой воззрился на юного мага.
— Ты думаешь, Воландеморт…
— Я думаю, что он не мог самостоятельно вернуться в этот мир. Я уверен, что ему помогли. И Фламель не просто так рвался сюда из мира Матери. Я спиной чувствую, что здесь сидит зверь покрупнее и пострашнее Воландеморта. И все, что происходит сейчас — это лишь прелюдия к настоящему действию, до которого очень бы хотелось дожить.
— Что за мрачные мысли, сэр?
Поттер покивал головой: вроде бы Блэку, но больше — своим собственным думам.
— У меня плохие предчувствия, Регулус. Я знаю, что не могу уклониться от решающего боя с Воландемортом, и в тоже время почти уверен, что этот самый бой может оказаться ловушкой. И я понимаю, что уничтожив Лорда, я тем самым сыграю на руку белобородому мерзавцу! Впрочем, кто знает, как он сейчас выглядит? И, как обычно, у меня нет выбора! Вот в чем главная гадость!
Гарольд грохнул кулаком по столешнице и схватился за стакан.
— Хозяин звал Кикимера? Кикимер очень рад видеть главу рода Блэков целым и невредимым…
Старый домовик с несколько обиженным выражением лица склонился перед креслом хозяина.
— А, это ты? — Поттер небрежно махнул ему. — Вот скажи мне, эльф-домовик, ты зачем живешь на этом свете?
— Если хозяин ждет ответа, что Кикимер живет, чтобы служить славному семейству Блэков, то это будет только половиной правды…
— А вся правда? — агрессивно осведомился Гарольд.
— А всей правды Кикимер не знает. Да ее и никто не знает… Но хозяин гневается?
Гарольд остыл и устыдился своей вспышки. Что толку срывать зло на слуге, если сам не можешь разобраться в происходящем. Поттер встал.
— Я пошел спать. И вот что… Никого ко мне не пускай. Докладывай обо всем лично.
Он перевел взгляд на Регулуса.
— А тебя я прошу присмотреть за Томом Реддлом. Воландеморт уже видел его и рано или поздно догадается обо всем. Я боюсь, что Том уязвим.
— Хорошо. Отдохни, Гарольд. Утро вечера мудренее.
* * *
Воландеморт возлежал на своем кресле, закрыв глаза. Правая рука держала палочку, а левая сжимала школьную медаль. Физически Лорд был здесь, а ментально — шел по извилистому коридору Блэк-мэнора, внимательно рассматривая и запоминая дорогу.
На самом деле по коридору шел этот поттеровский Том Реддл, но эффект присутствия был просто поразительным. М-да. Хорошее зрение у него было в молодости. Не сравнить с этим латиносом, тело которого он захватил.
— Это внутренние покои, сэр. Вход запрещен!
Это что такое? Охрана? Ладно.
— Мне к сэру Гарольду Поттеру.
— Извините, но вас нет в списке допущенных, но вы можете обратиться к коменданту. Это во дворе, крайняя башня, что прямо перед тюрьмой, только вход в нее…
Сзади кто-то шаркнул ногой. Воландеморт обернулся. Тьфу ты, конечно, это не он сам обернулся, а Том Реддл, что был сейчас там.
— Боец! Все в порядке. Сэр Поттер знает этого человека. Он может пройти.
Это Люпин. Глаза ввалившиеся. Оборотень недобитый.
Воландеморт про себя усмехнулся. А здорово он их уже замучил — осталось совсем чуть-чуть дожать.
— Под вашу ответственность, сэр.
Люпин только кивнул и шагнул вперед. Удачно получилось.
Том, подчиняясь его мысленному приказу, двинулся за оборотнем.
— Ты отдыхать идешь? Я слышал, что Гарольд уже лег, — на ходу спросил у него Ремус.
— Уже лег? Он обещал мне палочку получше, а то эта слушается через раз.
— Ну подожди до утра. Или посмотри сам в хранилище за Ритуальным залом. Там, вроде, не заперто. Это вот по этому коридору.
— Благодарю, — кивнул Том и свернул, куда показал Люпин.
Шаги его сразу замедлились. Воландеморт очень хорошо знал внутреннее устройство мэноров магов всех мастей. Были в старые времена некоторые общие правила защиты родовых жилищ, и, поработав в молодости у Горбина и Бэрка, он в совершенстве научился преодолевать даже самую изощренную защиту.
Итак. Где тут общий магический контур? Ритуальный зал всегда объединен с хранилищем в единое магическое пространство. Но то, что помогает защитить сокровища от магов и маглов, наоборот, выдает наличие тайника магическому похитителю сокровищ. Тем более, что сокровище очень и очень необычное…
Воландеморт приоткрыл глаза и дотронулся палочкой до кисти левой руки. На ней тотчас вспыхнула и заскользила к кончикам пальцев золотистая бабочка руны. Зажатая в ладони медаль Хогвартса покорно вспыхнула и погасла. Воландеморт вновь закрыл глаза, возвращаясь в Блэк-мэнор.
… Желтая руна зажглась на руке Тома Реддла и неярко запульсировала в темноте перехода.
— Ищи, — негромко прошептал Воландеморт, и губы его молодого ментального двойника послушно шевельнулись, повторяя приказ.
По стенам и потолку побежали тонкие светящиеся линии. Они сбегались и разбегались, образуя еле заметную паутинку на стенах коридора. Ага, вот в эту сторону паутина становится гуще, значит, сюда.
Он прошел через Ритуальный зал, миновал открытую дверь хранилища со всяким дешевым хламом и остановился перед абсолютно гладкой стеной, на которой паутина лучей стала такой густой, что образовала яркое пятно.
Кажется, он нашел то, что искал. Осталось лишь открыть тайное хранилище Блэков и забрать свое сокровище. Воландеморт напрягся, пробуя разные невербальные чары для поиска скрытого входа. Тихий скрип над головой привлек его внимание слишком поздно.
Удар! И голова взрывается болью, словно ее разнесло на куски прямым попаданием Бомбарды.
* * *
Темный Лорд очнулся на полу рядом со своим троном. Внезапно разорванный метальный контакт словно опалил весь мозг, и теперь эта обожженная масса болезненно пульсировала, вызывая чувство тошноты и металлический привкус во рту.
— Великий Салазар! Чем это меня? — он повозился на полу и встал в популярную позу, которую обычно приписывают ракообразным.
— Точнее, чем это его? Надеюсь, не до смерти.
Можно было проверить ментально, но сейчас об этом и подумать страшно — не голова, а шейкер какой-то. И коктейль из мозгов внутри.
Лорд нашел и схватил школьную медаль. Целая и невредимая руна вспыхнула на ней и послушно переползла обратно на запястье…
* * *
Гарольд, зевая с риском вывихнуть челюсть, стоял над бесчувственным Томом Реддлом и с недовольным видом оглядывался по сторонам.
— Кикимер! Чем ты его оглушил? Впрочем, что это я, вот же черепки. Горшком, что ли, приложил?
Домовик удивленно развел руками.
— Греческая амфора, хозяин. Пятнадцатый век до нашей эры. Служила основой для верхнего светильника. Сама упала.
— Кикимер! Врать — это плохо. Ты же сам потом будешь наказывать себя.
Домовик начал корчить ужасные рожи и, наконец, не выдержал:
— Пусть Кикмеру придется наказать себя. Пусть! За то ни одному вонючему воришке, вроде Наземникуса, не удастся обворовывать благородное семейство Блэков! Кикимер сказал неправду! Да! Кикимер погладит себе уши утюгом! Кикимер отобьет себе пальцы на одной руке молотком, а пальцы второй руки пропустит через мясорубку! Кикимер будет бить себя по животу топориком для мяса! Кикимер ввернет в свой нос штопор для пробок! Кикимер сварит себя в кипятке! Но воров он не отпустит без кары НИКОГДА!
Гарольду чуть дурно не стало во время мазохистских излияний своего домовика, и он заявил самым решительным тоном:
— Запрещаю Кикимеру наказывать себя всеми перечисленными способами, а так же всеми еще не перечисленными, — поспешно добавил он, видя, что домовик вновь открывает рот.
Эльф напрягся, отыскивая лазейку в распоряжении господина, и развел руками.
— Хозяин все предусмотрел. Кикимер подчиняется. А что с этим вором делать, господин?
Он ткнул пальцем в Тома Реддла.
— Можно, Кикимер выкинет его в ров? — хитрец уже и пальцы сложил для щелчка.
— Нет! Запрещаю! Принеси сюда холодной воды, Укрепляющее зелье и Снейпа разбуди. То, что здесь произошло — не твоего ума дело. Запрещаю рассказывать об этом кому бы то ни было любым возможным способом!
Домовик с разочарованием поклонился и с неодобрительным хлопком аппарировал.
Глава 68
Первое, что увидел очнувшийся Том Реддл — низкий потолок небольшой комнаты.
«Они тут пригнувшись ходят?»
Мысли были вязкими и тягучими, как патока. В голове шумело и, кажется, даже поскрипывало.
«Что-то я вообще не соображаю, — подумал Том, — что это со мной случилось?»
Он пошевелился, намереваясь сесть, но это был тот самый случай, когда желания оказались категорически не в ладах с возможностями.
— Лежите спокойно. Сейчас я позову колдомедика.
Том скосил глаза, стараясь разглядеть свою сиделку. Это ничтожное усилие вызвало такой приступ головной боли, как будто мозги уже начали закипать. Он закрыл глаза и, морщась, спросил:
— Кто здесь?
— Вам нельзя разговаривать. Лежите спокойно.
Со второй попытки Реддл все-таки разглядел свою собеседницу. Такой каштановой гривой волос обладала лишь одна знакомая ему волшебница.
— Грейнджер… — констатировал он результат своих наблюдений и устало смежил веки.
— Есть возражения? Или желаете сиделку почистокровнее? Тогда ничем не могу вам помочь.
— Мне сейчас твоя кровь до груши, милая. Веришь ли? Говори потише, если тебе не трудно.
— Хм, — Гермиона тут же понизила голос, — какие изысканные обороты демонстрирует ваше темнейшество. Где вы их набрались?
Совершенно непонятно почему, но с закрытыми глазами говорить было легче.
Смотри-ка, гриффиндорка таки снизошла до беседы с ним. Вот только на этот раз собеседник ей достался ударенный по голове. Кстати, почему бы, пользуясь положением, как следует не подразнить ее, пока не заявились местные эскулапы и не взяли его в оборот.
— Милочка, я свое детство провел в магловском приюте. Это накладывает определенный отпечаток на… На все, знаешь ли. И затем, учась в Хогвартсе, был вынужден провести там трое летних каникул. Конечно, меня побаивались и не трогали, но полностью выключить слух и зрение невозможно, тем более, что мне не разрешали принимать пищу в своей комнате.
— А почему только трое летних каникул?
— После четвертого курса я уже мог внушить обслуге приюта некоторые полезные идеи, одна из которых заключалась в том, что нельзя лезть в мои дела. Я разжился старой палаткой и жил на свежем воздухе. Королевский лес Дин — хорошее место. Маглооталкивающие чары к тому времени я освоил в совершенстве. Немного денег мне одалживали на факультете. Так что самым необходимым я был обеспечен. А книги я набирал в Хогвартсе с тем расчетом, чтобы их хватило до конца каникул.
— Странно… — по голосу было понятно, что Гермиона пребывала в некотором замешательстве, — а я думала…
— Конечно-конечно, — слабо усмехнулся Том, — будущий темный лорд должен все свободное время таскаться по Лютному переулку с ядами в кармане или на кладбище выкапывать мертвецов для опытов по некромантии. Ты не понимаешь. Я был юн, мне хотелось учиться и познавать, я шел к своей цели самой прямой дорогой — через знания. Конечно, со временем выяснилось, что для моей цели одной светлой магии недостаточно…
Реддл поморщился. Новый приступ боли сдавил виски горячими тисками.
— И тогда пришлось выкапывать мертвецов на кладбище? — язвительно осведомилась Грейнджер.
— Правильно понимаешь, — спокойно подтвердил Том, переждав головокружение, сопровождаемое легким приступом тошноты. — Мертвецы — это бесплатное пособие для множества наук, а не только для некромантии. И колдомедицина здесь не исключение.
Гермиона вспомнила рассказы отца о том, что у древних стоматологов весьма ценились человеческие черепа с полным комплектом зубов, и не нашла, что возразить.
— А зачем ты изучал некромантию?
— А ты не догадываешься? Чтобы бросить вызов смерти, надо сначала понять, что она из себя представляет…
Их беседу прервал стук распахнувшейся двери.
Том Реддл прищурился, разглядывая пришедших. Это была женщина средних лет в халате целительницы и высокий маг с длинными черными волосами, знакомый еще по первой встрече в Блэк-мэноре. Том напряг память… Ну, конечно — это Северус Снейп. Маг, который сыграл большую роль в обучении Поттера и способствовал поражению Воландеморта во Второй войне. Этот факт он узнал еще из лекций Директора в стане Архонта. Надо думать, что этот самый Снейп должен питать к воскресшему хоркруксу чувства, аналогичные тем, что он испытывает к его прототипу.
— Спасибо, мисс Грейнджер. Вы можете идти. Девушка поднялась, поймала на себе ироничный взгляд Реддла, фыркнула и вышла из комнаты.
— Что со мной? — немедленно поинтересовался Том.
— У вас сотрясение мозга, — сухо сообщила пациенту мадам Помфри (дамой в халате была именно она).
— Почему? — Реддл тут же сам понял, что задал не самый умный вопрос.
— Видимо, было что сотрясать, — сухо заметил Снейп, перебирая в походной аптечке пузырьки и склянки.
— Будем считать, что вы начали лечение с комплимента больному. Но, господа эскулапы, я очень хочу спать…
Снейп внимательно наблюдал за Томом, словно опасаясь увидеть в его чертах нечто опасное.
— Сначала вам придется принять несколько зелий.
Том открыл глаза и зельевар буквально впился взглядом в его зрачки. Контакт длился всего несколько мгновений, потом Реддл усмехнулся и протянул руку.
— Давайте ваши зелья.
Пока Помфри отмеряла дозы лекарств, взгляд Снейпа, будто бы удовлетворенного результатами наблюдений, немного потеплел.
— Что было сразу перед тем, как вы потеряли сознание?
— Последнее? Этот гроб на колесиках — карета Хулигэнов, в которую мы забрались в Хогвартсе.
— Спасибо, — медленно кивнул Снейп, — выздоравливайте, милорд…
* * *
— Чего мы ждем?
— Я жду, когда Воландеморт снова попробует овладеть волей Реддла.
— Думаешь, он рискнет?
— А что ему остается? Ему нужен хоркрукс. Без подстраховки он не рискнет на генеральное сражение или поединок со мной. И у него нет оснований думать, что мы раскрыли его игру. Стандартный срок лечения сотрясения мозга — сутки. Они истекли четверть часа тому назад. Ждем.
Гарольд и Ремус сидели в Ритуальном зале. Поттер крутил в ладонях бокал с рубиновой жидкостью. Люпин тер покрасневшие глаза.
— Думал, что отосплюсь, когда ты появишься, но видно — не судьба. А где Снейп?
— Не знаю! — с раздражением отозвался Гарольд. — Он меня избегает. После обследования Тома он мне доложил о результатах своих наблюдений и опять куда-то исчез. Ты не знаешь, случайно, где он может быть? Когда я пытаюсь воспользоваться Сквозным зеркалом, то он держит его так, что я вижу только его долгоиграющий нос!
Люпин в растерянности поерзал в кресле.
— Да здесь где-нибудь ходит. То там, то сям. Знаешь, дел сколько?
— Там-сям! Какие дела? Все маги здесь. Сидим взаперти в мэноре. Какие тут ночью дела?
— Он, наверное, караулы проверяет, — осенила Ремуса титаническая идея прикрытия для Снейпа.
— В женском отделении госпиталя? — невинно уточнил Поттер.
— Кх-м… — растерялся Люпин. — А ты откуда знаешь… То есть, может быть и там… У нас охрана везде стоит.
— Или лежит?
— Кто лежит? — почему-то шепотом спросил Ремус.
— Охрана лежит, — зловещим шепотом продолжал наезжать на него Поттер, — точнее, отдельные представители женского пола. Со Снейпом. М-м? Чего молчишь?
Люпин сообразил, что Гарольд знает больше, чем они думают, и неловко улыбнулся.
— Понятно, — констатировал Поттер, наблюдая за мимикой своего заместителя по Эй-Пи, — седина в бороду — бес в ребро?
— О чем ты? — испугался Люпин.
— Я говорю, вторая молодость приходит для тех, кто первую сберег?
— Как это? — совсем растерялся бывший оборотень.
— Тьфу ты! Я говорю, влюбился наш Снейп, что ли?
— А-а-а… Так бы и сказал, а то борода, бес и ребра какие-то. А я от недосыпа уже ничего не соображаю. Мне неловко говорить об этом деле. Пусть Снейп тебе сам все расскажет, тем более, что там речь идет о студентке Хогвартса. И вообще…
Люпину совсем не улыбалось во всех подробностях излагать эту мутную историю Поттеру. Нет уж, увольте!
— Студентка? Ай да Северус! Снимаю шляпу перед старшим поколением покорителей женских… Пардон, девичьих сердец!
«Смейся, смейся, — подумал Ремус, — потом, боюсь, кому-то не до смеха будет».
— Ладно. Не надо морщиться, ты у нас моралист известный. Сами разберутся. Студентка хоть совершеннолетняя?
— Да.
— Тем более не вижу проблемы. Но я представляю, какое лицо было у Макгонагалл! — радостно расхохотался совсем развеселившийся Поттер.
Люпин в ответ только кисло улыбнулся и подумал:
«Даже не хочется думать, какое лицо будет у тебя, Поттер. Вот тогда и поглядим, разберемся мы или нет. А пока посмейся…»
* * *
— Пошло движение! — рявкнул откуда-то сверху металлический голос.
Гарольд взмахнул над столом левой палочкой. Полированная поверхность потемнела, обрела глубину и превратилась в крупномасштабную карту мэнора. Желтая искорка мигала в одной из комнат первого этажа. Второй пас палочки увеличил изображение, и стала видна фигура Тома Реддла, стоящая перед выходом из спальни.
— Он не обнаружит наблюдение?
— Нет. Это фамильная магия и она не оставляет магического следа.
— Так бывает?
— Да. Особенно, когда такое заклинание вплетено в магию мэнора изначально.
Они замолчали, наблюдая за Томом. Он уже вышел в коридор и деревянными шагами двигался в сторону вчерашнего хранилища.
— Откуда он знает дорогу? — шепотом спросил Люпин.
— Он и не знает. Очевидно, что им управляет Воландеморт, а ведет его какой-то артефакт.
Тем временем Реддл обошел Ритуальный зал по боковому переходу и вышел к той же стене, у которой Кикимер вчера пытался укокошить его доисторическим горшком.
— Упрямый тип этот Воландеморт, — заметил Люпин.
— Теперь начинается самое интересное. Откроет он или нет?
— А хоркрукс там?
— Конечно.
— А если он сможет открыть…
— Допустим. А что дальше? Вот то-то и оно. Больше всего меня интересует, как он собирается забрать хоркрукс из мэнора.
Меж тем Том Реддл умудрился-таки открыть дверь в хранилище и вошел в него.
Гарольд вновь взмахнул палочкой. На столешнице возникла картинка, транслируемая изнутри хранилища. Том Реддл отлевитировал шкатулку на стол и принялся бормотать над ней, время от времени взмахивая палочкой. С самой шкатулкой начало твориться что-то страшное: то с нее сыпалась раскаленная окалина, то она прорастала змеиными головами, то окутывалась желто-ядовитым облаком. Воландеморт снимал свои защитные чары и заклятия…
— Ах, я дурак! — прошипел вдруг Поотер.
— Что такое?
— Смотрите на его левую руку. Крупно! — изображение руки Реддла заняло почти всю столешницу.
На тыльной стороне кисти помаргивала желтым огоньком Руна-бабочка.
— Кривой дементор! Вот этого я не ожидал! Он же сейчас спокойно заберет медальон и перебросит его руной, как портключом! Бежим, Ремус!
Гарольд бросился к выходу.
Когда он ворвался в хранилище, все смертельные заклятия были уже сняты, и рука Тома протянулась над открытой шкатулкой, чтобы взять медальон.
— Ступефай!
Красный луч бессильно впитался в плечо Тома. Пальцы его сомкнулись на медальоне. Гарольд понял, что взаимные обеты сделали Тома практически неуязвимым для его магии: ни Парализующее заклятие, ни даже Авада Кедавра не сработают против него. Кричать Люпину было уже поздно, тем более, что тот отстал от него ярдов на пятьдесят.
Решение пришло, как всегда, внезапно. Поттер выбросил в сторону Реддла свой левый кулак. На нем ярко засияла Руна-бабочка! Золотистые нити вырвались из нее и плотным коконом оплели руку Реддла с зажатым в ней хоркруксом Темного Лорда.
Том открыл рот и хрипло зарычал, пытаясь вырвать кисть из золотого плена.
— Поттер! Выпусти меня, или клянусь зубами оборотня, я прикончу Джиневру и этого недомерка Реддла!
— Ты дурак, Воландеморт, если думаешь, что меня еще можно шантажировать таким способом. Пора бы уже решить наш спор между собой, не вмешивая сюда кучу народа.
— Отпусти немедленно! Эта вещь принадлежит мне!
— Именно поэтому я тебе ее и не отдам. Уходи!
Золотой кокон нитей натянулся, и Том Реддл сделал первый шаг в сторону Гарольда. Потом еще. И еще.
Воландеморт устами Тома разразился новым потоком угроз. Но он слабел. Невозможно по каналу перелить в Тома столько магической энергии, чтобы противостоять магии Руны. Реддл сделал еще два шага в сторону Гарольда.
— Давай! — тот протянул руку за медальоном с улыбкой победителя.
Подушечки пальцев Гарольда уже коснулись теплого металла, когда вдруг в хранилище раздался удар грома и вслед за ним хлопанье крыльев. Перед ошеломленным Поттером мелькнул радужный хвост феникса.
— Фоукс?!
Тот ответил хриплым клекотом, схватил Реддла когтями за плечи и с грохотом исчез в дыму и вспышке пламени.
— Сука!!! — в бешенстве заорал Гарольд, прыгая прямо в столб дыма.
Тщетно. Ни Тома Реддла, ни медальона с хоркруксом здесь больше не было.
— Сволочь! Гад старый! Мразь! Ненавижу! — взревел Поттер.
— Что случилось, Гарольд? — раздался позади него задыхающийся голос Люпина.
Стоя на коленях в рассеивающемся дыме, Гарольд до крови закусил губу, чудом удержавшись, чтобы не разнести полмэнора вдребезги. С трудом овладев собой он, не оборачиваясь, бросил:
— Тревога! Всем приготовиться к бою!
— Да что случилось, Гарольд?
— Уже не важно, что случилось. Воландеморт нападет на Блэк-мэнор в самое ближайшее время.
— Откуда это известно?
— Можешь считать, что он сам мне это сказал. Иди и поднимай людей. К бою!
Глава 69
Гарольд в изнеможении прислонился к стене. Шершавый камень приятно холодил горящие от стыда щеки. Как же легко и просто его обставил седобородый мерзавец…
Седобородый? Не факт. Совсем не факт. Сам дементор не знает, как он теперь выглядит.
Впрочем, то, что произошло, ясно дает понять, что Дамблдор жив, он в игре и находится достаточно близко, чтобы вмешиваться события. Осталось выяснить, чья сторона ему ближе: его, Гарри или Воландеморта. Девять из десяти, что он где-то рядом с Темным Лордом, но нельзя сбрасывать со счетов и эту оставшуюся одну десятую. Враг у него очень опытный и изворотливый.
— Гарольд!
Он открыл глаза. Это Гермиона. Сердитая и строгая, прямо как в те времена, когда она была старостой в Хогвартсе.
— Что здесь произошло? Где Том Реддл?
— Где твой ?
— Чего? — растерялась девушка.
— Значок старосты твой где? Нет? Тогда иди и займись делом. Здесь вопросы задаю я!
Мельком глянув в ошеломленное лицо девушки, Гарольд оттолкнулся от стены и пошел в сторону лестницы. Пора было брать все управление боевыми силами магов в свои руки. Игры закончились…
* * *
Рельефная карта Блэк-менора и его окрестностей, вызванная прямо на стол Ритуального зала, медленно крутилась, давая возможность рассмотреть все подробности.
— Так. Вариант совместного или поочередного отражения нападения великанов, троллей и драконов мы обсудили. С блэкморами и нюхлерами сложнее, но некоторые варианты обороны есть. Что еще?
Близнецы Уизли улыбались — аж рты до ушей. По борьбе с «тяжелыми боевыми системами противника» они были главными специалистами, и в последние дни работали не покладая рук. Они неоднократно встречались с Десмондом Джонсом и испытывали по его указаниям какие-то малопонятные штуки. Они только что отчитались о проделанной работе, которая многими была воспринята со скепсисом. Правда никто из критиков так ничего дельного и не предложил. Гарольд, выслушав всех, в итоге утвердил вариант обороны имени Уизли. Только просил не увлекаться и беречь людей.
— Дементоры, — скучающим голосом напомнил Снейп.
— М-да, об этом я как-то подзабыл. Но вряд ли их применят, как самостоятельную ударную силу. Скорее уж для усиления. В таком случае они станут дополнительной нагрузкой на темномагические щиты мэнора. Задачка, однако. Что еще?
— Гендхарвы, — напомнил Люпин.
— Ну, это немного проще, — поморщился Снейп, — клин клином вышибают.
— Тем не менее, помнить о них надо.
— Сир, а ваши, эти… огненные, которые… — неуверенно пробубнил Долохов.
Гарольд кивнул. Но остальные участники совета невольно поежились. Даже воспоминание об этих тварях нагоняло ужас, а уж биться с ними рядом было откровенно страшновато.
— Я подзарядил их у костров на заднем дворе, насколько это было возможно. Будем считать их последним резервным вариантом. В мире Матери они проявили себя неплохо, но тут у нас совсем другие противники.
— Вот именно! — сухо подтвердил Снейп. — Эти существа эффективны для полицейских и карательных функций, но никак не для обороны и не в позиционной войне.
Гарольд смотрел на Северуса, и он ему не нравился. В глаза смотреть избегает, желчь так и льется рекой — как подменили соратника. Юный маг еще по возвращении почувствовал, что между ними пробежала какая-то кошка, но никак не мог вычислить ни ее имя, ни факультетскую принадлежность. И вообще, почему сердечные увлечения Снейпа так повлияли на его отношение к Поттеру? Бред какой-то.
— У кого еще есть мысли на тему обороны мэнора?
Все промолчали. Вроде все обговорили, все варианты разобрали, но… В том то и дело, что «но»! Ясно, что в рукаве у Воландеморта может оказаться неизвестный им козырь. Вот тогда и станет понятно, насколько хорошо они подготовились к обороне.
— Хорошо. Прошу всех разойтись по своим отрядам. Готовьтесь сами и готовьте своих людей.
Гарольд вышел из-за стола, подошел к окну и напрягся, пытаясь почувствовать мысли Снейпа. Он почти физически ощущал, как зельевар помедлил, словно пытаясь заставить себя заговорить с Поттером, но потом повернулся и вышел из зала следом за всеми. Последним отголоском его мыслей метнулся за угол какой-то душноватый страх.
«Твою мать! — взревел про себя Гарольд. — В такой момент потерять доверие к Снейпу? А кому тогда вообще можно доверять?»
На его плечо легла прохладная ладонь.
— Ты расстроен? Я могу чем-то помочь тебе? — голос Луны против ожидания не принес облегчения, а скорее, наоборот, вызвал глухое раздражение.
Что она его опекает? Хочет нежности и любви? Без проблем!
Гарольд обернулся и, не говоря ни слова, впился поцелуем в губы девушки. Она дернулась в его руках, как пойманная птица, и замерла. Глаза Луны были широко открыты.
Чувствуя в душе адскую смесь из раздражения, беспокойства, невнятной обиды и обессиливающей усталости, Гарольд притянул ее к себе и больно стиснул рукой грудь. Луна резко откинула голову назад, разрывая поцелуй.
— Нет!
Чувствуя шум в ушах и свистящую пустоту в груди, он без сожалений и почти с гневом отпустил ее.
— До тебя уже дотронуться нельзя?
— Можно, — ответила Луна, — но не так. И не сейчас.
— А что я такого сделал? Всего лишь прикоснулся к тебе руками! — злость буквально клокотала в его душе.
— Тебе сейчас в руках надо держать не меня, а себя.
— Не надо мне указывать! Не пошла бы ты, Лавгуд, куда подальше! — почти крикнул Гарольд и осекся. В зал вошла Гермиона.
Она остановилась, почувствовав неладное, и переводила взгляд с одного на другого.
— Хорошо, — прошептала Луна, — как скажешь.
Она почти бегом выскочила из зала. Гермиона, глядя на Поттера, выразительно постучала себя кулаком по лбу и последовала за ней.
— Да пошли вы все!
Гарольд взмахнул рукой, и тяжелая двухстворчатая дверь, с грохотом впечатавшись в косяк, отрезала его от внешнего мира.
* * *
— Что у вас случилось, Лавгуд? Я никогда не видела у Поттера такого страшного лица.
— Он, наверное, хотел… — порывисто выдохнула плачущая девушка. — Но я же знаю, что сейчас перед битвой ему просто нельзя… И он был очень недобрым сегодня… Так нельзя… Это неправильно… Зачем тогда все, если можно вот так…
Выслушав эту бессвязную речь, Гермиона сообразила, что произошло между ними.
— А почему, собственно, нельзя? Нет, ты не подумай, что я советую тебе уступать его прихоти, но почему нельзя?
Луна отняла руки от лица:
— Воин не должен быть с девушкой перед битвой. Это делает его слабым. А Гарольду нужно быть очень сильным, чтобы победить и выжить.
В спальню вошла незнакомая Луне девушка и, услышав последнюю фразу, тут же возразила:
— А у нас в Обители Матери женщинам накануне поединков приводили козликов. Ну, не для зачатия, а для увеличения силы и выносливости.
Луна пожала плечами.
— Все правильно. Мужчины во время близости отдают, а женщины, наоборот, получают силу и энергию. Так говорят древние книги.
Она вгляделась в собеседницу.
— Шаннах, это ты? Какая ты хорошенькая без этой страшной маски! Я тебя еле узнала. У тебя даже глаза изменились и стали ярче!
Девушки обнялись.
— Что вы тут обсуждаете такое интересное?
— Гарольд обидел Луну, — пояснила Гермиона, которая уже видела Шаннах в ее преображенном виде.
— Странно, — задумалась бывшая воспитанница Обители, — как-то это на него не похоже…
Гермиона с Луной продолжали в полголоса шептаться. Шаннах поднялась и пошла к выходу.
— Ты куда? — очнулась Гермиона.
— Хочу попробовать переговорить с Гарольдом. Он всегда относился ко мне хорошо.
— К Луне он относился еще лучше, — возразила Грейнджер.
— Я попробую, — настойчиво повторила девушка и вышла из спальни.
Спустя пять минут в дверь спальни постучали.
— Кто там?
— Мисс Грейнджер, Шаннах у вас? — раздался приглушенный голос Снейпа. — Ее Сквозное зеркало не отвечает.
— Она ушла к мистеру Поттеру. Сказала, что хочет с ним переговорить.
Гермионе хотелось, чтобы Снейп отвязался от них как можно скорее.
Какой-то миг за дверью царила растерянная тишина, а потом что лязгнуло, и по коридору дробью рассыпался грохот сапог зельевара.
— Ого? Что это с ним? — поинтересовалась Луна.
— Ну, девчонки с факультета уже доложили мне, что у Снейпа с Шаннах роман, — хитро улыбнулась Грейнджер. — Потому-то и исчезла маска с ее лица. Вот только никак не могу вспомнить, почему оно кажется мне таким знакомым.
Луна, сдвинув брови, застыла на несколько мгновений. Потом начала рыться в своей походной сумке и вытащила оттуда потрепанный альбом. Открыв первую страницу, она вгляделась в фотографию и повернула альбом к Гермионе.
— По-моему, мистер Снейп не зря так быстро побежал за Шаннах, — заметила она.
Гермиона какое-то мгновение тупо рассматривала фотографию молодой семейной пары с младенцем на руках, потом прошептала: «Ах, я дура», — и опрометью бросилась к выходу. Луна тут же последовала за ней.
* * *
Гарольд допил огневиски и раздраженно оттолкнул стакан. Пьянствовать было совершенно не ко времени, но надо было хоть как-то успокоить взвинченные нервы.
В дверь зала постучали. Поттер вспомнил, что именно в это время Долохов делает вечерний доклад о смене караулов и обстановке вокруг мэнора. Не утруждая себя вытаскиванием палочки, он взмахом руки распечатал входную дверь.
Это был не Долохов. Вместо него в зал вошла миловидная девушка и улыбнулась ему.
— Здравствуй, Гарри, — Шаннах и сама не понимала, почему назвала его этим именем, но, как обычно, имя Гарольд показалось ей чужим и неуместным.
Поттер, вцепившись в стол, стремительно трезвел и бледнел одновременно. Перед ним в самом сердце менора Блэков стояла копия юной Лили Эванс! Его матери! Как две капли воды похожая на ту самую студентку из воспоминаний Снейпа.
У Гарольда резко закружилась голова. А под правой рукой что-то треснуло. Он опустил глаза: в побелевшем кулаке был зажат отломанный угол дубовой столешницы.
— Кто ты? — незнакомым хриплым голосом выдавил он из себя, нащупывая палочки на левом боку.
— Гарри, да что с тобой? Ты меня не узнаешь?
Гарольда бросило в жар, но зато он, наконец, пришел в себя.
«Специалис Ревелио!» — рявкнул он невербально.
Дымка на миг окутала девушку и тут же растаяла без следа. Это была не иллюзия. Это был живой человек без всяких Маскировочных чар.
Значит, это Оборотное зелье?
Он быстро применил другое заклинание, но уже с левой руки и Черной палочки Блэков.
Никакого эффекта.
Получалось, что перед ним действительно стоит его двадцатилетняя мать. Но поверить в это было невозможно. Что это? Магия замка? Ловушка Дамблдора? Или он просто сошел с ума?
Последняя версия показалась ему чуть ли не самой желанной.
Меж тем девушка направилась прямо к нему. Он отпрыгнул назад.
— Подожди! Не подходи ко мне! Я не понимаю… Кто ты?!
Девушка, не обращая внимания на странное поведение собеседника, подошла и поправила ему воротник мантии. Тонкий аромат ее кожи достиг обоняния Поттера и окончательно сокрушил его разум загнанным глубоко в подкорку воспоминанием. Запах рук матери любой человек вспомнит всегда, что бы ни случилось.
— Мам-ма? — прошептал он на грани истерики.
Девушка улыбнулась.
— А я-то все гадала, на кого же я так похожа, что все почти все здесь впадают в полное обалдение от моей внешности? Нет, Гарри, я не твоя мама. Хотя я далеко не первый раз ловлю себя на мысли, что иногда думаю о тебе, как о сыне. Но этого не может быть, потому что я — Шаннах. Да. Я, Шаннах, которая еще совсем недавно была послушницей седьмой ступени в Обители Матери, а теперь стала студенткой школы Хогвартс.
— Ф-ф-фу-у-у! — выдохнул Поттер. — Я уже думал, что схожу с ума. Но какое поразительное сходство!
Гарольд наклонился и в изнеможении положил голову на плечо Шаннах. Опять его обдала волна восхитительного полузабытого запаха. Внешность — внешностью, но была во всей этой истории какая-то непонятная тайна.
— Если бы я была постарше, я бы с радостью назвала тебя своим сыном, Гарри. Хотя не знаю, как к этому отнесся бы Северус.
— А причем тут Северус? — чисто механически поинтересовался Гарольд.
— Мы теперь с ним очень близки, Гарри…
— Что? — с болезненной гримасой спросил Поттер. В его мозгу забрезжила догадка, которая странным образом объясняла и весь происходящий бред, и даже странное поведение зельевара…
— Что? — переспросил он выпрямляясь. — Снейп?
— ЭТО сделал Снейп?!
Кровь ударила ему в голову.
— Нет, Гарольд, — раздался голос от входа в зал, — я не делал этого. Скорее это можно назвать стечением обстоятельств и причудами неизвестной нам магии.
Глаза Гарольда налились кровью и он медленно двинулся к стоящему в дверях зельевару.
Глава 70
— Ну что, Северус, ты добился своего? — голос Гарольда слегка дрожал от едва сдерживаемой ярости.
— Я ничего не добивался, — холодно ответил зельевар, старательно подавляя страх. — Я же пытаюсь объяснить тебе, что все это просто стечение обстоятельств. И первый с кого надо было бы спросить за все случившееся с Шаннах — это ты сам.
Юный маг, переступая мягко как пантера, сделал несколько шагов в сторону Снейпа.
— То есть ты недоволен, что Шаннах так м-м-м… удачно преобразилась, — голосом полным яда вкрадчиво посочувствовал ему Поттер. От его тона стены Ритуального зала вдруг начали издавать запах горького миндаля.
— Э-э-э… этого я не говорил, но…
— Но что теперь поделать, — перебил зельевара Поттер, продолжая его фразу, — раз все так отлично получилось? Зато, наконец, можно получить от жизни все, чего лишил тебя мой отец! Не так ли? — заорал Гарольд и, скинув с себя боевой пояс, мгновенно принял анимагическую форму.
Испуганно вскрикнула Шаннах. Снейп попятился и вскинул руку с палочкой, но она ударилась об крепкую костистую лапу и беспомощно отлетела в сторону. Четырехметровый альфин небрежным движением швырнул Снейпа на стену и навис над его распростертым беспомощным телом оскаленной пастью с восьмидюймовыми клыками.
Дружно завизжали Луна и Гермиона, которые только что вбежали в зал. Грозный рык заглушил их крики, как глушит рев водопада стрекотание кузнечиков в полуденный зной.
Хлесь!
Звучный шлепок прозвучал, как выстрел. Альфин вздрогнул и обернулся посмотреть на безумца, который посмел хлестнуть его по заду. Там стояла рассерженная Шаннах с его боевым кожаным поясом в руках.
— А ну прекрати, Гарри! Ты опять набедокурил не как хороший мальчик! Что это ты себе позволяешь? Отстань от мистера Снейпа немедленно, а то я накажу тебя еще раз! — погрозила она ему поясом, как маленькому.
Альфин посмотрел на Снейпа, потом опять на Шаннах. В примитивном мозгу полузверя-получеловека все смешалось. Он поднял свою страшную морду к потолку и вдруг душераздирающе завыл. К нему подскочила Луна.
— Ну, успокойся! Все хорошо. Зачем тебе обижать Северуса? Он Шаннах лечил и спасал, а ты устроил тут сцену ревности. Мало ли, кто на кого похож?
Альфин покосился на девушку зеленым глазом и глухо рыкнул. Это была уже не агрессия. Устало фыркнув напоследок в сторону очнувшегося зельевара, магический зверь вдруг улегся на пол, положил огромную голову на могучие лапы и тихонько заскулил. Шаннах подошла, с невольным восхищением провела рукой по его львиной гриве и поспешила на помощь Снейпу. Луна обняла, насколько ей хватило рук, страшноватую морду альфина и успокаивающе зашептала что-то ему на ухо. Зверь смотрел в лицо девушки своими огромными зелеными глазами с вертикальным зрачком и время от времени негромко взревывал, словно жалуясь ей на свою нелегкую альфинскую жизнь…
* * *
— Фред! У меня уже глюки или камни в долине как-то странно шевелятся?
— А подзорная труба тебе зачем, братец?
— Тьфу, ты. Совсем тут с вами обалдеешь. Я уже и забыл, что существуют такие примитивные и надежные оптические усилители. У нас с тобой в последнее время все электроника, кибернетика да радиофизика. А тут медная подзорная труба. Какая прелесть!
Джордж отрегулировал резкость и повел по горизонту. Всмотрелся и резко приказал:
— Общая тревога! Давай сигнал!
Хриплый рев трубы разорвал тишину прохладного утра. На флагшток донжона замка полезла красная тряпка с белым крестом.
Сигнал готовности к сражению.
— Отряд загонщиков к бою!
— Усиление передовых дозоров — занять свои места!
— Щиты замка поднять!
— Пехота! Отряды два и четыре на южную стену!
— Заградительных фестралов в воздух!
— Отряды три и один на северную стену!
— Проемы стен в боевое положение!
Тут снизу раздался панический вопль младшего Криви.
— Дизеля не запускаются! Дизеля сломались!
— Да не ори, ты! — рявкнул на него Фред. — Не сломаны они, а заговорены, чтобы не каждый мог включить!
Он взмахнул палочкой, раздались громовые выхлопы стартера и вслед за ним ровный и мощный гул моторов, набирающих рабочие обороты.
— Сработало, братец Форж!
— Отлично, братец Дред! Давай сигнал Джонсу, и дай Мерлин, чтобы они не опоздали.
Замок ожил. Всюду кишели люди. С внутренней лестницы башни выскочил Люпин и выхватил из рук Фреда подзорную трубу.
— Кто?
— Великаны и тролли. А левее эти твари парнокопытные.
— Вижу.
Ремус вытащил из кармана Сквозное зеркало.
— Гарольд! Началось! Они выползают из каких-то подземных ходов и строятся на равнине. Их много, Гарольд. Их очень много…
Ответа на его вызов не последовало.
* * *
Сквозное зеркало надрывалось на столе голосом Люпина. Но слушать его было некому. Гермиона и Шаннах соорудили носилки и унесли Снейпа из зала. Его сломанные ребра требовали срочного ремонта. А Гарольд так и не соизволил превратиться обратно в человека.
Он играл.
Положив между передними лапами Луну, он в несколько движений шершавого языка слизнул с девушки мантию и теперь забавлялся с ней, как игривый котенок с мышонком. Когти на его передних лапах втянулись в подушечки, хоть для драконьих лап это казалось почти невозможным. Безжалостные клыки, то ли стали меньше, то ли потерялись на фоне розового языка, который бесстыдно вылизывал каждую складочку тела своей игрушки, или жертвы, или хозяйки…
Луна буквально таяла в зеленоватом блеске глаз огромной нахальной кошки. Безоглядно отдавшись на милость или растерзание анимага, она буквально растворилась в звериной нежности этого чудесного языка, в зеленом сиянии восторженных глаз альфина и в грубоватой нежности трения об его великолепную шкуру…
Эта игра взволновала и огромную кошку-дракона. По длинному телу альфина начали пробегать чувственные судороги, а глаза его сияли все ярче и ярче. Он извивался всем телом и все сильнее наползал на девушку, мягко прижимая ее к полу. И это трение меховой шкуры об нежную кожу девушки просто сводило с ума обоих. В какой-то момент Луна почувствовала, что ее ног коснулся лишенный шерсти обнаженный живот зверя. На ее колени опустилось что-то плотное, горячее, пульсирующее и слегка влажное. Девушка и зверь замерли. Словно невидимые часы отсчитывали по ударам пульса какой-то предел, дальше которого ни один из них не решался двинуться.
— Не надо, — мягко попросила Луна.
Альфин наклонился набок и вдруг скатился с нее, одновременно превращаясь обратно в Гарольда.
— Сам знаю, что не надо, — стоя на четвереньках, проворчал обнаженный Поттер и поспешно сел к девушке боком.
— Я и не думала, что ты можешь быть таким нежным, — ошеломленно заметила Луна, — я чувствовала себя котенком, которого дочиста вылизывает мама-кошка.
Гарольд искоса глянул на нее. Котенок? Да нет, скорее уж юная кошечка. И очень призывная, между прочим.
Девушка сидела совсем обнаженная, с удивленным видом гладила ладонями свои локти, а ее нежные розовые груди смотрели в потолок темными бусинами сосков…
Великий Мерлин! Какая же она красивая! Гарольд облизнул вдруг пересохшие губы.
— Ты меня прости, если что не так. У меня сегодня… я сегодня дурак какой-то. Не сердись, ладно?
Луна словно и не слышала его.
— Знаешь, Гарольд, я поняла, что этот твой альфин — это не просто твоя анимагическая форма. Нет. Это отражение твоей души! И так как все у тебя чуть темноватое и в тоже время блестящее, так и этот удивительный зверь… он словно отражение твоего блеска. Никогда я не встречала такого гармоничного сочетания и даже не думала, что так бывает…
— Альфины тоже кушать хотят. И не только кушать, — невпопад ответил все еще взволнованный Поттер.
Обсуждать свою анимагическую форму, казалось ему чем-то почти неприличным. А уж после того, что сейчас произошло и тем более…
Наконец, скрипы Сквозного зеркала прорвались к нему сквозь затуманенное страстью сознание. Он вскочил с пола и, не обращая внимания на свою наготу, схватил магическое средство связи.
— Гарольд! Началось! Они выползают из каких-то подземных ходов и строятся на равнине. Их много, Гарольд. Их очень много…
— Бегу я! Бегу! Черт, дайте хоть штаны надеть…
* * *
— Сэр! Из центра навигации сообщили — есть сигнал. Три спутника приняли его одновременно!
Десмонд Джонс скинул ноги с диванчика и бросился к лифту, на ходу вытаскивая рацию.
— Всем группам! Тревога! Срочное выдвижение в район проведения акции! Оперативный план сосредоточения по варианту А!
Скоростной лифт выскочил прямо на крышу офисного здания конторы.
Могучий Westland Sea King Mk.7 с системой AEW&C/AWACS на борту уже раскручивал свои винты. Пригибаясь пониже, он добежал до кабины, рывком забрался на место штурмана и кивнул первому пилоту.
— С богом, Крис! Крути педали, у нас очень мало времени!
Руки его уже автоматически щелкали выключателями пульта целеуказания. Не зря же он убил на изучение этого гроба с кнопками последние три недели…
* * *
Гарольд потратил не меньше пяти минут на подготовку. Сначала проверил боевой пояс, которым он так славно получил сегодня по своей анимагической жопе. Потом, нацепил самые мощные кольца, браслеты и пару амулетов, отдавая предпочтение темномагическим артефактам Блэков. Мимоходом пожалел о черной кольчуге, которая разрушилась во время поединка с Воландемортом в министерстве. Она уберегла бы его от блекморов и нюхлеров лучше, чем любая драконья кожа. Но выбирать было не из чего, и он надел жесткую и неудобную поясную броню из шкуры какой-то хвостороги. Потом он напомнил себе, что главная рука у него сегодня — левая, и побежал вверх по лестнице, напоследок крикнув Луне, чтобы она не смела выходить наверх и соваться в сражение.
Командный пункт находился на центральной башне крепости. И выше нее был только донжон замка, в котором располагались загадочные устройства близнецов, находиться рядом с которыми якобы было небезопасно.
Люпин встретил его истошным воплем:
— Ну, где тебя носит, Гарольд? Тебя нет, Снейпа нет. Что происходит?
Ага. Так ему и объясни.
— Не кричи. Рассказывай, что и как.
Ремус сунул Поттеру подзорную трубу и начал указывать расположение замеченных отрядов и сил противника, попутно излагая свои соображения.
Слушая его в пол уха, Гарольд водил трубой по кругу, с некоторым облегчением отмечая, что на этот раз, похоже, явились все уроды, а это значит, что не придется гоняться за ними по всей магической Британией.
Великанов было с полсотни — не меньше, хотя считалось, что во всем мире их осталось не более тридцати особей, включая старых, беременных и убогих. А вот, поди ж ты. Нарыл их Воландеморт откуда-то…
Троллей наблюдалось раза в три больше, чем великанов, хотя может быть так казалось из-за того, что эти твари были все же размером помельче.
Гендхарвов в составе трех отрядов было сотен пять. И у Гарольда заныло под ложечкой от опасения, что перебить такую ораву будет совсем не просто. Он поморщился и дал себе слово присмотреть за этими тварями в черных лентах особенно тщательно.
Нюхлеров пока не наблюдалось, но между группами и отрядами на равнине было несколько участков, на которые никто не заходил. Поттер предположил, что это неспроста.
Крылатых хищников тоже не было видно. Но в том, что они появятся, можно было не сомневаться.
В болотистом перелеске с северной стороны замка все гуще клубился черный туман. Верный знак, что там накапливаются дементоры.
Кстати, пока не забыл.
— Эй, дементор!
Люпин прервал свои объяснения и с удивлением посмотрел на Гарольда. Из конца палочки выплыло чудовище и прохрипело:
— Вызывал, хозяин?
— На этот раз — да. У нас сегодня намечается сражение. Вон в той низине собираются твои коллеги, которые решили поддержать Темного Лорда. Что ты думаешь по этому поводу?
— Дементоры друг с другом не сражаются, хозяин. Наше дело сторона.
— Да что ты говоришь? Вот представь себе: перебьет Темный Лорд всех магов, а я выгоню вас из палочки. Чем питаться будете?
Дементор с недоумением похрипел и нерешительно предположил:
— Ну так это, маглы же останутся.
— Вот как? — Поттер был нарочито терпелив. — А что будет с дементорами, если они начнут питаться только эмоциями и душами маглов?
Дементор хрипло выдохнул, словно признавая свое поражение в споре.
— Что ты от меня хочешь, хозяин?
— Иди к ним и объясни, что уничтожая магов, они уничтожат сами себя. Свое будущее! Паразитируя на магах, все дементоры зависят от них. Неужели это непонятно? Жрать что будете, уроды? На одних маглах ваши собственные магические силы исчезнут через поколение и вы превратитесь в обычный болотный туман!
— Да понял я уже. А если не послушают они меня?
— Тогда можешь не возвращаться! Тогда я буду считать вас существами с неразумной агрессией, подлежащими уничтожению. Если в прошлый раз щиты мэнора брали вас в плен, то теперь будут сжигать на месте!
— Суров ты, хозяин! А они ведь могут меня не послушать. Мы промеж себя по-другому общаемся, не словами. Один я, а их там много и все голодные.
— Тогда бери с собой всех остальных. Всей бандой летите туда и объясняйте. Мое слово твердое — я тебе все сказал.
Дементор с минуту хрипел своей воронкой, а потом скомандовал:
— На выход, нахлебники! Хозяину нужна ваша служба!
Черные плащи начали выныривать из палочки один за другим. Люпин, прикрывшись Патронусом, с болезненным любопытством рассматривал вблизи этих не самых симпатичных существ магического мира. Вся группа всплыла и, словно гонимая ветром, потянулась в сторону болота, хотя в действительности он дул совсем в другую сторону.
— Однако, союзнички у тебя, Гарольд, даже кровь в жилах стынет. А когда-то ты при виде их падал в обморок.
— Прошли те времена, — сухо возразил Гарольд, — теперь пусть они падают в обморок при виде меня.
Фыркнуло ветром. Близнецы Уизли и еще с десяток молодых людей, оседлав метлы, затормозили над башней. Гарольд внимательно осмотрел их экипировку. Вроде ничего не упустили. Метловища завернуты в чехлы из драконьей шкуры. В прутья вплетены косички из волоса кентавров. Сами ребята в такой же поясной броне, что и у него самого. Все запасы мэнора и магического мира, до которых смогли дотянуться Фред с Джорджем, были выпотрошены и поставлены на службу защиты от темномагических стервятников Темного Лорда. Кое-что удалось сделать. Хотя такую качественную экипировку имеет только отряд загонщиков. У каждого из бойцов за спиной какая-то железная кочерга, напоминающая магловское оружие. Только это не оружие. Это часть отчаянного плана, который придумали близнецы вместе со своим суперагентом. А он, Поттер, этот план утвердил, хотя все советники были против. В самом ближайшем будущем предстоит выяснить, кто из них прав.
— Готовы? — коротко спросил Гарольд, глядя в лица ребят, многих из которых он знал по играм в квиддич в Хогвартсе, а некоторых видел лишь на рекламных плакатах самой популярной игры магического мира.
— Конечно, командир! — ответил за всех Джордж. — Разреши начинать? Дистанция сейчас — то что надо. Не слишком далеко и не слишком близко.
— Прикрытие готово?
— Обижаешь, начальник. Там Билл с Чарли командуют. У них все готово.
Гарольд еще раз окинул взглядом приближающиеся отряды врага и вскинул вверх руку.
— Тогда вперед! И да поможет вам Мерлин!
Глава 71
Нелепые и грузно вихляющиеся туши подходили все ближе.
Великаны шли цепью. В руках они держали огромные камни и дубины, грубо обтесанные из корневищ дубов. Местный темный владыка обещал отдать им весь этот огромный остров, на котором им не нужно будет прятаться от надоедливой и опасной людской своры. Где они наконец-то снова станут хозяевами своей земли. Где можно будет плодиться, не воюя друг с другом за каждое пригодное для жилья ущелье и каждый горный ручей. Где по бескрайним зеленым лугам будут бродить бесчисленные стада жирных коров для еды, и несметные отары овец для молока и шерсти. И до этой великаньей мечты рукой подать! Пешком полмили и пара часов кровавой охоты! Шире шаг, братья! Ломать — не строить!
За ними брела целая толпа троллей. Несмотря на свою пресловутую тупость, они не рисковали соваться под ноги великанам, признавая их право первыми разломать стены замка и насладиться кровавым разгромом. Они, тролли, тоже своего не упустят. И им хватит людишек для злобной потехи. Шутка ли? Несколько тысяч магов! Топтать не перетоптать!
Гендхарвы держались двумя отрядами по флангам этой жуткой фаланги монстров. Они знали, что этим безмозглым живым машинам смерти будет не так-то легко сломить магов. И они не жалели этот живой таран. Он должен расчистить дорогу для их крепких копыт. Сделать проломы в стенах для того чтобы гордые потомки полуптиц, полуконей, полубогов могли ворваться внутрь мэнора и поставить большой кровавый крест на истории высокомерных двуногих людишек.
И у них, черных гендхарвов, для этого все готово. И кожаные бичи с вплетенными в них отравленными иглами, и острые стрелы с зазубренными наконечниками, которые невозможно вытащить из плоти не превратив ее в кровавые лохмотья. Готовы и знаменитые черные арканы, которыми так удобно хватать жертв и разрывать их между собой на части. То один, то другой гендхарв, не в силах совладать с предвкушением, выскакивал вперед из строя, но жесткий возглас сотника, возвращал его назад, одергивая не хуже узды. Да-да! Той самой узды, которую мерзкие людишки в древности накинули на их праотцов! Той самой узды, память о которой впечатана в их ненависть к людям сотнями предков, испытавших на себе это унижение. Наконец настал день, когда их позор будет смыт кровью двуногих поработителей!
* * *
— Ну что, братец Дред?
— Пора, братец Форж! Я со своей группой пошел, а ты стереги небо.
— Главное вовремя уберитесь оттуда. У вас всего три минуты. Помнишь, Фред?
— Не будь занудой! Конечно, помню.
Фред обернулся к своей пятерке.
— Заряжай!
Тускло-серые тяжеленькие шарики посыпались в приемники маркеров для пейнтбола. Внешне это были совсем обычные маркеры. Не навороченные «Типпманны» с электроникой и лазерными прицелами, а старенькие механические «Парадигмы». Правда, в лабораториях конторы Десмонда Джонса над ними серьезно поработали. Пришлось поднимать давление в баллонах почти в пять раз, ибо стрелять надо было не трехграммовыми шариками, а освинцованными капсулами по полторы унции весом каждая. Ну и сами капсулы, наполненные концентрированными солями тяжелых металлов и еще некоторыми добавками, были отнюдь не игрушками. Долго держать их в руках не рекомендовалось…
— Работаем сразу по обеим цепям великанов, потом по троллям! Берегитесь стрел черных кентавров. Держитесь ближе к центру! Напоминаю, что после первого выстрела у нас не больше двух минут! Слушайте во время операции мои команды. Вперед!
Пятерка бойцов пригнувшись на метлах рванула с места. Все ребята были опытными игроками в квиддич и умели управлять метлами с помощью одних ног. Просвистев половину пути до великанов, Фред заметил, что над ближайшим лесом взмыла в воздух стая крупных птиц. Фестралы, которые большой каруселью кружили над замком хрипло закричали и повернули им навстречу.
— Давайте, темненькие-родненькие, прикройте нас, — пробормотал Фред и выпрямился, осадив метлу за пару десятков ярдов от ближайшего великана.
— Огонь! — заорал близнец и лихо впечатал первую капсулу между глаз огромному предводителю великанов.
Несколько секунд на поле царила растерянная тишина, нарушаемая только негромкими хлопками из маркеров, а потом главарь великанов взревел и бросился вперед, размахивая огромной дубиной. На его зверской морде сияло ярко-зеленое пятно.
Проносясь между рядов монстров, загонщики по заранее составленной последовательности палили по ним. «Парадигмы», сотрясая своих хозяев нешуточной отдачей, посылали заряд за зарядом в неповоротливые туши великанов и троллей. Задача была — пометить всех монстров без исключения.
— Шестьдесят пять и, шестьдесят шесть и, шестьдесят семь… — Фред отсчитывал секунды, бурей носясь над головами врагов, и метко выстреливая капсулы в еще непомеченных троллей.
— Восемьдесят пять и, восемьдесят шесть и…
Вдруг что-то обожгло его щеку. Сразу потекла кровь. Кривой дементор! Его чуть не подстрелили эти поганые полулошади в лентах. Он слегка увлекся, подлетел к ним ближе чем надо и вот результат. Над головой захлопали крылья. Он быстро взглянул. Несколько фестралов с трудом отгоняли пегое воронье, которое словно пепельная туча давила на них сверху. Надо уводить загонщиков. Да и времени осталось секунд двадцать не больше.
— Всем отступать в мэнор! — заорал он Сонорусом. Кровь заливала глаз, но парень зажмурился и мстительно выпустил несколько капсул по беснующимся гендхарвам. — Это вам персонально от меня!
* * *
— Внимание! — холодно и четко диктовал в микрофон Десмонд Джонс, склонившись над экранами. — Цель наземная групповая, растущей численности. Система ведет обработку данных и их ввод в целеуказатель. Приготовиться к залпу. Огонь начнется автоматически по прекращению увеличения количества целей, и не позже, чем по истечении трех минут. Даю обратный отсчет!
Он нажал на клавишу и откинулся в кресле.
Больше от него ничего не зависело. Две эскадрильи ударных вертолетов, зависшие в пяти милях от этого пресловутого Блэк-мэнора, были готовы нанести удар по наземным целям. Они не знали, куда и зачем будут стрелять. По официальной версии шла отработка автоматического управления боем системой AEW&C/AWACS, установленной на его вертолете. Теперь осталось дождаться сигнала о воздушных целях. Но это только в том случае, если на первом этапе они все сделают правильно. Если нет, то есть большая вероятность, что он никогда больше не встретится с этими странными, но очень интересными и перспективными объектами — магами Британии.
* * *
Фред слабел от потери крови. К тому же сказывалось магическое давление блэкморов, которые сплошной тучей зависли над мэнором, держась на полсотни ярдов выше, чем фестралы.
— Загонщики, которые отстрелялись — срочно в замок! Остальным — держать дистанцию с великанами не меньше двухсот ярдов!
Джордж подхватил брата.
— Держись. Сейчас начнется.
— Того и ждем, — ответил тот, напряженно всматриваясь в приближающуюся толпу великанов и троллей.
— Мы не слишком близко?
Ответить Джордж не успел. В воздухе раздался мерзкий вой и на атакующих монстров обрушились дымные струи ракетного удара. Огненные разрывы сначала образовали несколько разрозненных факелов, а потом слились в сплошную стену огня. Никакая живая броня и никакая защитная магия не могла противостоять этому управляемому огненному дождю. Монстров рвало в клочья, прожигало насквозь, разбрызгивало по земле и сжигало дотла самыми современными взрывчатыми смесями маглов. В разные стороны полетели осколки и горящие ошметки.
Стая блэкморов поспешно поднялась выше, а фестралы, подчиняясь команде из замка, пошли на посадку.
— Уходим, братец, тут нам пока делать нечего, — придерживая брата, Джордж развернул его метлу и потянул за собой в сторону командной башни.
— Что у меня там? Зацепило, видишь.
Отлетев на безопасное расстояние, Джордж осмотрел рану брата.
— Тергео! М-да, братец мой, жить будешь, но с девками теперь у тебя будут проблемы, — Джордж быстро наложил ему повязку.
— Почему это?
— Так ведь не каждой понравится безухий придурок. И мама, наконец, научится отличать нас друг от друга.
— Может еще прирастет, — Фред попробовал потрогать рану, но получил от брата по рукам.
— Может и приросло бы, да только прирастать нечему. Оторвало его совсем, дружище. Стало у тебя на одну выступающую часть тела меньше.
— Хрен с ним. Ухо мне для продолжения рода не потребуется.
— Здравая мысль. Еще ни разу не слышал, чтобы кто-то делал ЭТО ухом.
Они невесело поржали.
Фред оглянулся и с мстительной радостью увидел, как пытающийся убежать из огненного мешка отряд гендхарвов накрыло несколькими разрывами ракет.
— Запомните, уроды, что близнецов Уизли обижать нельзя!
* * *
Когда они приземлились на башню, стало ясно, что дела Фреда хуже, чем можно было ожидать. Он сильно побледнел, из носа хлынула кровь.
В этот момент на башню поднялся Снейп. Был он тоже бледен, но полностью экипирован для боя. На Гарольда он демонстративно не смотрел.
— Помогите! — закричал Джордж. — Его ранило стрелой. Но что-то не так. Ему гораздо хуже, чем должно быть! Он сейчас умрет!
Он с ужасом смотрел на Фреда, который начал синеть и задыхаться. Снейп быстро подскочил к раненому.
— Стрела гендхарвов? Вы идиоты! Она же наверняка была отравленной!
Он похлопал себя по карманам и в некоторой растерянности осмотрелся по сторонам. Гарольд понял его, быстро пошарил в аптечке, потом подошел к раненому, открыл ему рот и запихал под язык серый сморщенный камушек.
Потом выпрямился и оказался нос к носу со Снейпом.
— Просто суй им в пасть безоары, — с некоторым смущением, произнес он, глядя зельевару в глаза, — это я у тебя хорошо запомнил, Принц-полукровка.
— Значит, хоть чему-то я вас научил, Поттер, — сухо без улыбки ответил тот и отвернулся.
Прибежали охранницы госпиталя под командой Шаннах и быстро унесли Фреда на носилках. Девушка напоследок внимательно посмотрела на Поттера и Снейпа, и решила, что в ближайшее время они убивать друг друга не собираются. Это хорошо, а то и так работы много.
* * *
Когда дым и пыль рассеялись, защитники мэнора осмотрели место побоища. К их удивлению и даже к некоторому разочарованию последствия ракетной мясорубки никакой красочностью не отличались. Это после эпичных битв прошлого, когда на поле боя пировала сталь клинков, можно было увидеть окровавленные груды тел во всех красочных, но ужасных подробностях. Современное оружие магов, которое выжигает дочерна и вздымает тучи пыли, оставило после себя лишь серые кучи тряпья, припорошенные пылью куски плоти и проплешины гари и копоти. Все это напомнило Снейпу лондонскую городскую свалку времен его детства.
— Неаппетитное зрелище, — резюмировал он мрачно.
— Глазам неприятно — душе радостно, — возразил ему Люпин. — Это были очень проблемные твари. Должен признать свою неправоту. Вариант защиты, предложенный близнецами Уизли, оказался очень эффективным.
Джордж подошел к Гарольду.
— Не знаю, что делать. Десмонд там ждет нашего сигнала для того, чтобы помочь отразить нападение с воздуха. А отражать нечего.
— Воландеморт нанес сильный удар, который мы отбили. Видимо, он ошеломлен и теперь будет какое-то время выжидать. Судя по всему, он рассчитывал, что мы увязнем в длительном сражении с великанами и для этого будем вынуждены напрячь все свои силы. Тогда-то он и рассчитывал нанести свой второй и, по его расчетам, смертельный удар обороне мэнора. Его план рассыпался, и теперь он должен перегруппировать свои силы. Думаю, раньше завтрашнего утра он не начнет.
— Почему утра?
— Блэкморы плохо видят и по ночам не так активны. Стенобитных существ у него не осталось. От подкопов нюхлеров, мы, как могли, защитились. А гендхарвы пока не в счет. Так что можешь передать своему суперагенту, что он свободен до завтрашнего утра.
Гарольд направился к лестнице. На самом деле защита от подкопов была так себе. Надо было еще раз как следует все посмотреть, а при необходимости подстраховать перекрестными чарами.
* * *
— Ну вот, Том. Теперь ты моя страховка на тот случай, если мне не повезет.
Воландеморт в прежнем обличье Дина Томаса сидел в своем кресле. Круглый зал телебашни был непривычно пуст. Только одна-единственная сфера реяла невысоко над полом. В этой сфере сидел обнаженный по пояс Том Реддл. Руки его были связаны. На груди сиял медальон Слизерина, приклеенный к безволосой коже заклятием Вечного приклеивания.
— Ты думаешь, что Поттер увидит эту штуку и не сообразит что к чему? — спокойно ответил Том. Голос его звучал гулко, словно из большой стеклянной банки.
— Ты прав, ущербный братец мой. Пожалуй, сделаем вот так, — он взмахнул палочкой, и плечи Тома Реддла накрыло мантией. — Можно было бы еще вырезать тебе язык, для гарантии, но родственные чувства не позволяют мне быть столь жестоким. Поэтому после завершения нашей беседы, я просто наложу на тебя заклятие Немоты.
— Все равно не понимаю, на что ты рассчитываешь?
— Ну, это просто. Если я смогу одолеть Поттера, то ты мне не потребуешься, и я тебя просто и безболезненно лишу жизни. Если же мне не повезет, то мой хоркрукс на твоей груди быстро овладеет твоим телом, и я оживу в тебе. При этом все взаимные клятвы и обеты, которые вы с Поттером принесли друг другу, прекратят свое действие. Но он об этом узнает только тогда, когда я нанесу удар. Если успеет осознать, конечно.
— М-да. Просто страшно, в какого мерзавца я мог превратиться, если бы ожил здесь, а не в мире Матери.
— А как насчет Круциатуса, бедный мой родственник? Заодно твой дружок Поттер через вашу магическую связь почувствует, что тебе очень плохо и это, надеюсь, испортит ему настроение. Круцио!
Воландеморт недолго пытал свою младшую репликацию, ведь это тело еще могло ему послужить и не стоило уродовать его судорогами боли. Наказал дурачка за длинный язык и ладно.
После экзекуции Темный Лорд уселся в свое кресло и попытался ментально связаться с Джинни. Ответа он не получил. То ли погибла девчонка, то ли оживленный голем Азкабана разорвал все магические связи. Или унес их с собой.
Без девчонки скучно. Да и гормоны в этом юном теле бунтуют, а напряжение снять не с кем. Не рукоблудить же на глазах у Тома. Воландеморт вспомнил свою юность в Хогвартсе и с отвращением передернул плечами.
Кстати, о Томе. Он чуть не забыл.
— Силенцио, братец.
Сознание Темного Лорда вдруг поплыло куда-то в сторону и отключилось. Не иначе, как сказалось напряжение последних дней. Он вытянулся в кресле и на несколько мгновений замер. Потом очнулся, открыл глаза и уставился на шар с Реддлом внутри.
— Фините Силенцио! Наверное, ты все же будешь полезнее с голосом, только я надеюсь, что у тебя хватит ума не разговаривать при мне.
Том Реддл, ничего не понимая, смотрел на свою старшую репликацию. Что за выверты?
Воландеморт вновь откинулся в кресле и заснул.
Глава 72
Гарольд вел совет в Ритуальном зале, как вдруг в глазах у него потемнело, а голова взорвалась болью.
— Что с тобой? — бросился к нему Люпин.
Бледного как смерть Поттера быстро уложили на трансфигурированную кушетку, и хмурый Снейп принялся водить над ним палочкой, шепча диагностические чары.
— Мне уже лучше, — смущенно пробормотал Гарольд, спустя пару минут, и попытался подняться.
— Лежите спокойно, — негромко приказал Снейп и мстительно ткнул парня пальцем в ребро.
— Ой!
— По ребру ногой! — в рифму отозвался Снейп к изумлению присутствующих, и вынес вердикт. — На вас совершено ментальное нападение.
Все переглянулись.
— Вот здесь в мэноре? — недоверчиво заметил Ремус. — Под защитой родовых щитов? Это невозможно!
— Возможно, — возразил ему Гарольд, морщась от боли, — кто-то из них сумел достать меня через Реддла. Мы с ним связаны очень серьезными клятвами.
Снейп вытащил из кармана небольшую баночку, зачерпнул из нее немного мази и смазал ребро, в которое он ткнул Поттера.
— Сам ломаю — сам чиню. Берите пример, — наставительно заметил зельевар, пряча баночку на место.
— Значит, плохо ломаете, — огрызнулся Гарольд. Ему было не до шуток. — Тут другая проблема, если бы они хотели меня прижать посильнее, то могли бы это сделать, но не стали.
— И что из этого? — поинтересовался портрет Регулуса.
— А то, что это была проба. И, по всей видимости, кто-то им должен сообщить, о том, что проба удалась. Вопрос, кто?
Все переглянулись. В зале были только свои. Те, кто уже сражался на стороне Поттера против Воландеморта.
— М-да. Если мы начнем искать изменников в этом зале, то это нас может далеко завести, — покачал головой Снейп. — Я думаю на этом этапе будет достаточно, если никто в замке не узнает, что здесь произошло. Надеюсь, всем понятно? Обратите особое внимание, если кто-то вас начнет расспрашивать.
Все покивали.
— А почему ты сказал — они? — спросил вдруг портрет Блэка.
— Потому, — нехотя буркнул Гарольд.
Ох, не хотелось ему смущать соратников. Многие из них еще в конце второй войны так до конца и не поверили в предательство Дамблдора. С другой стороны, уж кто-кто, а эти люди имели право знать, кто им противостоит.
— Короче, дело в том, что Тома Реддла и медальон с хоркруксом унес феникс… — нехотя выдавил из себя Поттер.
Все негромко ахнули. Образ этой птицы был настолько прочно связан с покойным директором, что смысл сказанного не оставлял надежд на двоякое толкование.
Снейп прищурился на юного предводителя.
— Помнится, не задолго до кончины Альбуса вы давали ему Омут Памяти в обмен на какую-то важную информацию.
Гарольд нехотя кивнул.
— А ведь Дамблдор тогда был полностью в твоих руках, — с тоской выдохнул зельевар. — Куда потом делся этот Омут?
Минерва Макгонагал сдвинула брови, припоминая.
— Позвольте. Я же обнаружила какой-то Омут, в одном из коридоров школы. Это было в тот день, когда Фламель напал на меня.
— Понятно, — кивнул головой Снейп, — именно этот Омут памяти Фламель унес в подземелье эльфов, а оттуда в мир Матери. Все сходится. Дамблдор жив. Или, скажем так, жива ментальность Дамблдора. И она достаточно самостоятельна, если вновь может командовать фениксом.
Сделав этот безжалостный вывод, Снейп уставился на Гарольда. Впрочем, сейчас все смотрели на него.
— Дырку на мне протрете, — раздраженно пробурчал Поттер, — садитесь на место, чего тут стоять.
Вернулись за стол. Гарольд побарабанил пальцами по столешнице, пощупал недавно обломанный край и вдруг со злостью выкрикнул:
— Да, я — идиот! Добрый придурок! Надо было пытать эту белобородую сволочь Круциатосом, а я с ним переговоры вел и торговался. Осуждайте! И где это видано? — Поттер, как будто в изумлении, хлопнул себя коленям. — Сбежать из тюрьмы в серебряной кастрюле! Вы о таком когда-нибудь слышали? Чего молчите? Это обычное дело для волшебника?
— Да, Гарольд, ты прав, — Снейп впервые после ссоры назвал Поттера по имени, — просто я еще тогда почувствовал, что в такой критической ситуации директор на мелкие просьбы размениваться не будет. И ведь я мог уговорить тебя, отобрать у него этот чертов Омут, но не сделал этого. Значит, сам виноват.
— Так это выходит, что и Дамблдор здесь неподалеку? — только дошло до Долохова. — Или они с Темным Лордом вместе?
Несмотря на озабоченность, все невольно рассмеялись.
— Нет уж, — убежденно заявил Гарольд, — эти два паука в одной банке не уживутся. Там каждый за себя. Но нам от этого не намного легче. Тем более, что если мы знаем, чего хочет добиться Воландеморт, то замыслы Дамблдора, как всегда, в тумане.
— А не может быть так, что они хотят одного и того же? — спросил Регулус.
Все протестующе загалдели. Гарольд внимательно посмотрел на портрет мага, который погиб, когда он сам еще не родился, и прищурился, размышляя…
* * *
На закате Гарольд поднялся на командную башню, вежливо кивнул караульным и осмотрел окрестности замка в сорокакратный биноктар.
Все было более или менее спокойно.
Гендхарвы встали лагерем примерно в миле от крепостной стены. Видны были навесы и какие-то подобия стойл, в которых эти разумные парнокопытные спали стоя. Редкая цепь дозорных окружала это своеобразное стойбище с трех сторон. Во время ракетной атаки эти твари получили больше психологическое потрясение, чем физический урон. Два десятка погибших визуально не уменьшили полутысячный отряд. Однако, спеси у этих вояк явно поубавилось. На место ночного отдыха они отступили, пятясь от замка задом.
«Боятся к нам жопой поворачиваться», — усмехнулся юный маг и уже собирался отвести биноктар, как вдруг заметил на поле позади лагеря гендхарвов темную полоску.
Вечерний туман?
Не похоже.
Он всмотрелся. Полоса явно приближалась и вырастала в размерах. Ну не нюхлеры же это в пешем строю?
Меж тем полоса выросла в темное пятно, и в ней стали просматриваться отдельные детали. Потом фигуры…
Великий Мерлин! Это же кентавры!
Гарольд чуть с головой не влез в биноктар.
Точно?
Точно!
Он уже открыл рот, чтобы скомандовать тревогу, как вдруг сообразил, что рев трубы всполошит весь лагерь гендхарвов, который еще мирно дремлет, не догадываясь о дерзком нападении.
«Ну, о чем только думает этот Бейн? Мудак в лентах! — раздраженно застонал про себя Порттер. — У него всего три сотни бойцов и полез на рожон! Черных гадов чуть ли не в два раза больше!»
Он подозвал дежурных армейцев.
— Быстро предупредите Люпина и других командиров, что кентавры самостоятельно атаковали лагерь гендхарвов! И Джорджа Уизли зовите сюда срочно. Я жду всех здесь! Только никому не шуметь!
Гарольд проверил свою экипировку. Вроде все на месте. Он застыл, ожидая тревоги в лагере гендхарвов. Вот пронзительно засвистели караульные, и в лагере раздались крики. Но лава кентавров уже накатилась на врагов. Бейн атаковал с той единственной стороны, откуда их не ждали.
Тем временем на башню выскочил Люпин и другие командиры отрядов. Быстро посовещавшись, решили, что магам в поле выходить нельзя ни в коем случае. Остальное — по обстановке.
Меж тем междоусобная битва кентавроидов началась. Пользуясь внезапностью нападения, кентавры сделали по толпе врагов несколько залпов из луков, а потом выставили копья и дротики, сомкнули ряды и единой массой ударили в центр лагеря гендхарвов. Одним махом четвероногие наемники Воландеморта лишились четверти своих бойцов. Это был первый, и пока что единственный успех отрядов Бейна. Если они надеялись на панику в стане врага, то жестоко просчитались. Черные кентавры не бросились в россыпную, подставляя спину для удара. Они сбились в кучу и начали организованно отступать, не давая разбить свой отряд на части. Они отчаянно сражались с врагами, и все поле утонуло в истошном реве и греко-индийской матерщине. Светлые кентавры на волне первого успеха продолжали теснить врагов и отжимать их к стенам крепости. Но скорость отступления гендхарвов все уменьшалась и уменьшалась.
— Джордж! Ну долго тебя ждать?
— Слушаю командир? — подскочил к нему близнец.
Гарольд показал ему на войско гендхарвов.
— У вас есть что-нибудь в запасе для салюта? Вижу, что есть! Давай все сюда и быстро! Дорога каждая секунда!
— Ты уверен командир?
— Да. Пуганая ворона куста боится. Давай, я помогу тебе вместо Фреда.
Они мгновенно скрылись на лестнице башни.
— Гарольд! — окликнул его Люпин. — Посмотри!
Но Поттера на башне уже не было.
А посмотреть было на что.
Как и следовало ожидать. Гендхарвы сомкнули ряды, уставили вперед пики и остановились. Они уже не отступали. Кентавры на последнем издыхании своего наступательного порыва отчаянно рубились и кололи врагов копьями на линии соприкосновения, но были уже не в силах дальше теснить их к крепостной стене.
— Ну давай, Джордж! Давай! — почти умоляюще простонал Поттер, стоя на стене с охапкой медных и картонных трубок. Подбегали бойцы, и он раздавал их по одной-две штуки в руки.
— Й-и-и-е-ех-х-х-а-а-а!
Пять фигур на метлах словно выстрелили со стен замка в сторону побоища кентавров. Вслед за ними черными тенями последовали дежурные фестралы прикрытия. С дальнего леса немедленно снялась туча воронья и кинулась на перехват.
Сквозь шум битвы почти неслышно защелкали хлопки маркеров. Вся масса кентавров вздыбилась навстречу загонщикам, ощетинилась луками и щитами. Черные твари слишком хорошо запомнили урок, который им преподали расправой над великанами и троллями. Ряды их дрогнули и смешались. И только злобные вопли сотников заставили их продолжать сражение. В тоже время было видно, что задние ряды гендхарвов, не принимающие непосредственного участия в рукопашной схватке, в тревоге крутят головами, вглядываясь в быстро темнеющее небо.
Гарольд с облегчением, увидел, что загонщики возвращаются. Все пятеро, слава Мерлину!
Было видно, как фестралы парят чуть позади них и озверело ныряют своими пастями то влево, то вправо, на лету дробя кости наиболее наглых блэкморов.
— Приготовились! — скомандовал Поттер. — Цельтесь лучше! Залп!
Медные трубки с истошным воем исторгли из себя огненные кометы, которые устремились в массу воинства гендхарвов. Дымные струи вспороли вечерний воздух и обрушили на головы гендхарвов… роскошный фейерверк! Разноцветные ракеты, вертящиеся шутихи, взрывающиеся огни — все это обрушилось на черное воинство, нервы которого были взведены по последней крайности ожиданием огненного смерча и гибели!
Весь тыл воинства гендхарвов завизжал от ужаса и бросился врассыпную. Передние ряды, потеряв подпор сзади, опрокинулись под ударами кентавров и тоже обратились в бегство. Отклонения от такого поведения быстро исправлялись вояками Бейна, которые наскакивали по двое-трое на последних сражающихся гендхарвов и беспощадно убивали их.
Вот теперь кровь потела рекой! Кентавров трудно было смутить шутихами и ракетами, которых в Хогвартсе они повидали достаточно. Они даже не поняли, почему вдруг их враги дрогнули. Бейн вообще вообразил, что таким способом двуногие недоумки попытались осветить поле битвы. Но это глупо, так как Марс и без того предрек им победу в кровавом блеске зимнего противостояния планет!
Гендхарвы же совсем потеряли голову от ужаса. Дневной огненный кошмар, который они наблюдали слишком близко, а некоторые испытали и на своей шкуре, по внешним признакам ничем не отличался от буйства взрывов и пламени, что творилось сейчас. А всеобщая паника и разящие стрелы не давали возможности придти с себя и здраво оценить обстановку.
Впрочем, Джордж и Гарольд тоже следили, чтобы когти безумной паники не отпускали души гендхарвов. Стоило лишь образоваться очагу более-менее разумной обороны, как над ним немедленно вспухали огненные шары и рвалась шумовая шрапнель.
Черное воинство полукровок кентавроидов было обречено на гибель. Их прижали к крепостной стене между двух башен и безжалостно истребляли в течение целого часа.
Бейн крепкой рукой по локоть в крови, перерезал ритуальным ножом горло вожаку стаи гендхарвов, насадил его голову на пику и поскакал вдоль стены замка, вздымая над головой свой зловещий трофей. Поредевшее в сражении воинство кентавров приветствовало его дикими воплями.
Они победили! Они исполнили предзнаменование звезд!
— Мы уходим! — надменно изрек Бейн, остановившись перед стеной, на которой стоял Поттер.
— Куда же вы, на ночь глядя? — невозмутимо возразил Гарольд. — Отдохнули бы. Раны залечили. Мы можем помочь.
— Люди будут лечить кентавров? — захохотал Бейн. Кентавры грубо заржали в две сотни глоток. — Нет, спасибо! Мы уходим!
Гарольд вежливо пожал плечами и не ответил.
Бейн недовольно потанцевал перед стеной.
— Нам нужен транспорт, — пересилил он себя.
— Вихри в вашем распоряжении, — кивнул Поттер, — но я просил бы вас остаться до утра.
— Это невозможно! Нам надо срочно разыскать кобылиц и жеребят этих ублюдков, пока они не затесались в наши табуны! На кону судьба чистоты крови кентавров Британии, человек! И ты своим умишком не можешь это понять? Мы и так помогли вам больше чем достаточно! Давай сюда вихри, пока наши пленники живы.
Гарольд взмахнул палочкой. Две огромные воздушные улитки опустились на равнину.
Кентавры, быстро подхватив своих убитых и раненых, а также связанных и спутанных пленников, начали быстро и привычно грузиться в атмосферные флюктуации.
— Спасибо за предоставленную возможность расправиться с этими ублюдками. Это единственное, что заинтересовало нас в вашей войне! Прощай. Флоренц погиб и теперь некому сосчитать твой гороскоп. Привыкай жить без помощи небесных сил, человек!
Не ожидая ответа, Бейн галопом промчался по полю, заваленному телами гендхарвов, и последним заскочил в вихрь.
Гарольд, мрачно насупившись, взмахнул палочкой.
Вихри взмыли вверх и скрылись из глаз в ночном небе.
Глава 73
Сигнал тревоги прозвучал уже поздней ночью. Вопреки всем прогнозам и здравому смыслу блэкморы атаковали замок в самое неблагоприятное для себя время суток.
А скорее всего таков был расчет Воландеморта.
Огромная птичья стая навалилась сверху на ночной мэнор. Их было неожиданно много. Словно и не палила по ним из ружей вся магловская Британия уже два месяца. Словно и не уничтожали их сотнями фестралы. Словно и не погибла их ферма на Азкабане.
Плотная птичья масса забила собой все пространство крепостного двора, не давая фестралам расправить крылья. Тяжелая выматывающая антимагия, проникла сквозь стены, двери и окна замка, задавливая волю магов и медленно высасывая из них магические силы. Словно и не прикрывали их драконьи шкуры и капюшоны, сплетенные из волоса кентавров. Словно тяжелая свинцовая туча опустилась на Блэк-менор, придавив к земле всех его обитателей.
— Их раз в десять больше, чем мы могли предполагать, — болезненно морщась, проорал Люпин в ухо Гарольду, голова которого была окружена чем-то вроде головного пузыря.
— Да не кричи ты! — отшатнулся Поттер, хлопая себя по уху. — Что ж ты орешь-то? Я нормально слышу.
— Слышишь? А я-то криком кричу, — смутился Ремус, — что делать-то будем? Долго мы так не продержимся, я просто-таки чувствую, как из меня магические силы вытягивают. Час другой такого магического пылесоса и нас можно будет голыми руками брать!
— Вас! — уточнил Гарольд.
— Думаешь устоишь, если они на тебя всем скопом навалятся? — вполголоса спросил Снейп.
Его темномагических умений не хватило на полную изоляцию, и лицо зельевара было искажено от боли, как и у всех остальных присутствующих.
— Не знаю. И пробовать не собираюсь, — процедил Гарольд.
Он прошелся взглядом по ближайшим соратникам и уперся в Долохова.
— Антонин! Покажите вашу палочку, помнится она у вас не совсем простая.
Комендант мэнора вздрогнул от неожиданности, но вытащил палочку и протянул Гарольду рукояткой вперед. Палочка была черной, матовой и на конце рукоятки скалил зубы весьма натурально вырезанный череп. Длина ее тоже впечатляла. Дюймов пятнадцать — не меньше.
— Сразу видно оружие светлого мага, — усмехнулся Поттер и спросил, — из чего она сделана?
— Э-э-э… Мертвое дерево, — неловко ответил Долохов, переминаясь с ноги на ногу.
— А магическая сердцевина?
— Так как же это… — заклинило бывшего упиванца, — дерево же, это… мертвое.
Гарольд с удивлением смотрел на Долохова, а тот с удивлением смотрел на Поттера.
— Черное дерево является сердцевиной и оболочкой одновременно, — нетерпеливо пояснил Снейп. — Это один из случаев, когда материалы совпадают. Очень редкая палочка, надо заметить.
— Ну да, — оживился Долохов, — мне это и Темный Лорд говорил, и Малфой, значит, предлагал продать ему за две тысячи галеонов.
— К-хм. Вряд ли это больше десятой части ее истинной цены. Но мы отвлеклись. Если вы ищете магического помощника для своей палочки Блэков, Поттер, то думаю, что вы на правильном пути. Вы что-то задумали?
Гарольд уже закончил обдумывать варианты. Его план имел элемент отчаянности, но другого выхода не было. Или пробовать его, или сидеть и наблюдать, как маги вокруг медленно, но верно превращаются в свиббов.
— Значит так, — начал он, — я намерен отвлечь блэкморов и дать вам возможность выйти на крепостной двор и выпустить фестралов. Если повезет и мне удастся поставить щит, то у вас будет минут пять, если нет, то не больше минуты. Поэтому срочно подготовьте отряды у всех выходов во двор. Откроете их, когда над мэнором вспыхнет свет. Сразу открывайте стойла и выпускай фестралов. Всех выпускайте! Всех без исключения! Джордж! Твоя главная забота — эти чертовы дизеля. Без света нам не устоять! И запомните все: если у нас не получится с первого раза, то придется уводить людей из мэнора по подземному ходу. Но сдается мне, что за охранным периметром нас поджидают нюхлеры. Поэтому осечки допустить нельзя! Как только отгоним блэкморов, сразу восстанавливаем боевой порядок на башнях и стенах. У вас десять минут на подготовку!
— Где ты собираешься выйти наружу?
— Через донжон. Там хоть какие-то стены есть и крыша над головой. На башнях эти твари меня сразу задавят, и палочку не успею поднять.
— Согласен, — кивнул Снейп и обернулся к командирам. — Слышали приказ? Вперед!
* * *
Гарольд дополнительно наложил на Долохова пару защитных заклинаний.
— Вот теперь они тебя сразу не достанут. Запомни, пока я не отработаю заклинания обеими палочками, до тех пор я не смогу сам защищаться. Это должен делать ты. Встанешь за моей спиной и будешь отбивать этих тварей, что есть силы. Понял?
— Так точно, сэр! — энергично кивнул Антонин.
В этот момент он больше всего радовался тому, что ему вернули его палочку. А опасное мероприятие? К этому не привыкать.
— Выходим, — скомандовал Гарольд, зажмурился и изо всех сил толкнул дверцу лестницы на донжон.
Как ни стыдно было ему признать, но в этот момент больше всего на свете он боялся, что проклятые пернатые твари выклюют ему глаза! Умом он понимал, что последствия неудачи могут быть гораздо страшнее, чем потеря зрения, но какой-то твердый комок застрял в подвздошине, а перед глазами стояла картинка мертвой лошади с выклеванными птицами глазами. Откуда она взялась — сам поганый дементор не разберет!
Гарольд выскочил в башенку донжона, спихнув своим телом полдесятка блекморов с перил и поручней.
— Люмос Максима! — гаркнул он, и рукотворное светило взлетело высоко над замком.
Сброшенные блэкморы ринулись на дерзкого мага.
— Эластамуром! Эластамуром! — забормотал Долохов, просунув свою палочку сбоку от Поттера навстречу нападающим тварям.
Его темномагические Отталкивающие заклятия пока что удерживали воронью братию на расстоянии, хотя наскоки двух десятков пегих стервятников становились все мощнее.
К такой ситуации и Поттер и Долохов были готовы. Гораздо важнее было, как поведет себя основная масса птиц, которая забила весь двор, жадно поглощая слабые флюиды светлой магии, которые просачивались к ним через стены сквозь слабеющие темномагические щиты мэнора.
Над ними только что повис мощнейший световой артефакт светлой магии, излучающий ее энергию вместе с лучами яркого света! Он как магнит притянул к себе органы чувств магических стервятников, настроенные на поиск светлой магии.
Прошла секунда. Другая. Третья… Ну?
Стая взорвалась оглушительным клекотом и всей массой взлетела вверх. Ошеломляюще огромная туча воронья мгновенно затмила собой свет поттеровского светила. Вся воронья масса в давке крыльев и треске вырывающихся перьев тщилась протиснуться вперед, как можно ближе к такому желанному потоку магической энергии.
Гарольд смотрел на быстро темнеющее светило и мысленно торопил Снейпа и Джорджа. Наконец, по двору еле слышно застучали сапоги бойцов. Они выскочили наружу и, пользуясь тем, что стая ринулась вверх, приступили к выполнению своих задач. Развернули крылья фестралы и после короткого разбега молча взлетали в воздух, выстраивая над замком защитный купол.
Раздались выстрелы стартеров и взревели могучие магловские дизеля. На стенах замка вспыхнули электрические прожектора, осветив двор и небо над мэнором. В их пронзительно белых лучах стала видна огромная сфера пернатых тварей, колыхающаяся в двух сотнях ярдов над землей. Из нее серым облаком сеялись вниз сотни и тысячи перьев, и выпадали отдельные тушки птиц с изломанными крыльями, которым не повезло в борьбе за возможность дорваться до самого сердца магического артефакта. Никто из этих примитивных тварей не мог знать, что светлейший артефакт Люмос Максима по воле Гарольда на этот раз имел внутри себя не совсем светлую начинку…
Заклинания Долохова начали ослабевать, и его щиты все хуже и хуже отбрасывали пернатых тварей, которые, в надежде добраться до Поттера, не заметили, куда устремилась остальная стая. И Гарольд уже всерьез опасался остаться без глаз. Конечно, неплохо было бы дать этим тварям давить друг друга еще некоторое время, но от добра — добра не ищут. Паче того: лучшее — враг хорошему.
Уговорив сам себя и поморщившись от особенно наглой атаки одной из птиц, Гарольд вскинул обе палочки и направил их на сферу пернатых пожирателей магии.
— Атра Люмен!!!
Две черные молнии вырвались из его палочек и нырнули в птичью массу, добираясь до сердца рукотворного светила.
Два удара сердца ничего не проходило, а на третий в самом центре вороньей стаи погасло белое солнце и вспыхнуло черное!
Словно Черная Дыра, притаившаяся в глубинах Вселенной, она начала неумолимо всасывать в себя по инерции рвущихся вперед блэкморов. Если даже эти творения Воландеморта и понимали, что лучи светлой магии уже погасли, то заложенный в них агрессивный инстинкт, как непререкаемая программа автомата, гнал их вперед на поиски этой только что исчезнувшей добычи. Таким образом, вектор магического поглощения артефакта и вектор магического устремления блекморов совпали. Стая стремительно схлопнулась к центру сферы в черную дыру небытия. Лишь отдельные особи, раненные или дезориентированные в давке, уцелели при этом магическом поглощении и не попали в конус уничтожения. Темное пятно сжалось почти до точки.
— Энферфламиос! — собрав последние силы, выкрикнул Поттер.
Огненный заряд вырвался из черной палочки Блэков, взлетел вверх и столкнулся с черной дырой. Она гулко взорвалась, осыпав всю округу ослепительными искрами!
Гарольд отпрыгнул назад, уронив навзничь Долохова, и захлопнул дверцы перед блэкморами. Потом с помощью Антонина он слез по лестнице в замок и в изнеможении прислонился виском к холодному камню. Каждый нерв и мускул его тела вопил от боли и истощения. Все-таки эта его идея: держать в одном объеме два диаметрально противоположных заклятия различных магий и поддерживать их столько времени на максимальном пределе, была немного самонадеянной. Только сейчас он понял, что мог просто умереть прямо в донжоне от такого напряжения.
— Северуса… — выдавил он из себя.
— Сэр, я отведу вас в госпиталь! — взволнованно выкрикнул Долохов, готовый, если потребуется, нести командора на руках.
— Снейпа позови… — через силу повторил Гарольд. — Я буду ждать здесь.
Его помощник, прекрасно понимая, что в такой сутолоке он может проискать зельевара слишком долго, усадил, как мог, Поттера прямо на ступенях.
— Я приведу мадам Помфри, сэр.
— Антонин, ты что, дурак? — тихо, но разборчиво прошептал Поттер. — Мне нужен Северус Снейп. Приведи его сюда…
Гарольд бессильно уронил голову. Не смея ослушаться прямого приказа, бывший упиванец с грохотом побежал вниз по лестнице, искать этого чертового Снейпа…
* * *
Фред, покачиваясь, вышел на командную башню и присел на какой-то лафет. В ярком свете прожекторов фестралы нарезали круги над замком, лениво хватая пастями последних блэкморов.
— Ну что тут у вас, братец Форж?
— Все отлично, братец Дред! Гарольд тут показал такой мастер класс, что Воландеморт, откуда бы он ни рассматривал это сражение, наверняка обосрался от страха!
— Потом покажешь воспоминание?
— Получить бы воспоминание самого Гарольда, да еще знать бы, как он это сделал, тогда можно было бы всю жизнь продавать копии этой ментальной записи и не работать.
— Размечтался!
— Эх! — вздохнул Джордж, соглашаясь, и присел рядом с братом. — Как ты?
— Как Воландеморт. Только четыре раза, — тоже вздохнул Фред.
— Что четыре раза? — не понял его брат.
— Обосрался.
Джордж заржал.
— Чертова отрава! Весь вечер и полночи верхом на горшке просидел. Получается, братец, просрал я сражение кентавров и битву с блэкморами.
— Не жадничай. Тебе троллей и великанов мало? Ты и так герой!
На башню вышли Снейп с Люпином. Так как близнецы сидели на краю площадки, то их, по всей видимости, просто не заметили.
Зельевар горячо втолковывал Люпину.
— Нет я понимаю, что Поттер всегда везде и повсюду привлекает к себе всеобщее внимание. Это уже практически аксиома, которая, как известно, не требует доказательства. Но то что происходит сейчас — уже переходит всяческие границы!
Ремус внимательно и, казалось, сочувственно слушал зельевара и даже кивал ему головой. Только где-то глубоко в морщинках его глаз притаилась добродушная усмешка.
— Ну, посуди сам. Я сделал Гарольду общий комплекс стимуляции защитных сил организма. Напоил его Восстанавливающим и Укрепляющим зельями. Вылечил ожоги на его руках…
— Стоп! — насторожился Ремус. — А ожоги откуда?
— Да это абсолютно не важно, — поморщился рассказчик. — Ну, если тебе так уж интересно: дело в том, что проводящая способность кожи его рук не смогла обеспечить беспрепятственное прохождение всего магического потока, вот немного и подгорела, в тех местах, которые контактировали с палочками, — как о какой-то мелочи скороговоркой протарабанил Снейп.
Близнецы переглянулись. Ни хрена себе мелочи Мордреду в задницу!
Люпин тоже нервно сглотнул, представив, как Гарольд держит заклинание над замком, а его ладони дымятся и чернеют.
— Ты слушаешь? — раздраженно поинтересовался зельевар.
— Да-да, конечно.
— Так вот! — продолжил Снейп с все возрастающим возмущением. — Я отлучился буквально на пару минут. Мне нужен был заживляющий крем. Его видимо несколько раз ударили клювом блэкморы, — нетерпеливо пояснил он, на вопросительный взгляд Ремуса.
— Так вот, — повысил голос Северус, давая понять, что больше не даст себя отвлекать и перебивать, пока не выскажет все до конца. — Я отлучился на две минуты, а когда вернулся, то вокруг его постели сидело уже три девицы, которых туда, между прочим, никто не звал! Мало того, эти юные мисс устроили мне форменный допрос о состоянии здоровья своего ненаглядного Поттера! А потом у меня забрали мазь и посоветовали пойти и заняться чем-нибудь полезным!
Люпин с деланным сочувствием покачал головой и тут же прикрыл себе рот ладонью, чтобы Снейп не заметил его улыбки.
Близнецы сползли с лафета и затряслись в беззвучном смехе.
Снейп выставил перед собой указательный палец, уставился на него и возмущенно возопил:
— Заучка Грейнджер поправляет ему подушки! Лавгуд подтыкает ему бедненькому одеяльце! А Шаннах… — тут лицо зельевара побагровело, как от удушья. — А Шаннах кормит его с ложечки овсяной кашей, называя своим Гарричкой!!!
Глава 74
Утром в спальню Гарольда постучали.
Он вскинулся и осмотрелся вокруг.
Хм. Рядом пусто. А ведь было у него ночью смутное ощущение, что чьи-то шелковистые волосы щекотали ему ухо.
— Гарольд! Срочное дело! — глухо раздался за дверью знакомый голос.
Поттер слез с кровати, с трудом как заржавленный выпрямился, набросил на плечи халат и неохотно ответил:
— Заходите.
Вошел Чарли Уизли. Он был взволнован и мрачен.
— Привет. Проблемы с драконами?
— Читаешь мысли без зрительного контакта?
— Да нет. Просто, сколько я помню, тебя кроме драконов никогда и ничего не интересовало, — зевая, ответил Гарольд. — Присаживайся.
Чарли сел. Его большие руки, все в шрамах и рубцах от ожогов, нервно сжимались и разжимались.
— Над мэнором появились драконы…
Гарольд вскочил.
— Подожди, — остановил его Уизли, — Они летают по широкому кругу и не приближаются ближе полумили.
— Чего ты хочешь? — прямо потребовал Поттер.
Лицо Чарли исказила мука.
— Я знаю, что они служат Воландеморту и против них составлен план обороны. Мои дражайщие братья, Фред с Джорджем этот план придумали и они же собираются его выполнять.
— Этот план рассматривался на Совете… — начал Гарольд.
— И ты его утвердил, — перебил его Чарли, — я помню. Но сейчас я прошу тебя этот план отменить!
Гарольд посмотрел на отчаянное выражение лица драконоведа и в очередной раз поразился, какими же разными выросли братья Уизли: простоватый Рон, неугомонные и заводные близнецы, карьерист и крючкотворец Перси, крутой и элегантный Билл и страстный однолюб Чарли…
Вот именно — однолюб. Влюблен в драконов. Причем не в какого-то конкретного дракона, а во все драконье племя сразу.
— Чарли, боюсь, уже поздно что-то менять. У нас нет запасного плана обороны от этих… существ.
— Подожди! Послушай меня. Я знаю, что Фред с Джорджем уже дали сигнал, и скоро где-то не очень далеко от замка появятся магловские вертолеты, готовые сотворить ту же штуку, что и с великанами. Потом загонщики оседлают свои метлы и будут обстреливать драконов этой, как ее… радиоактивной дрянью. В результате этого маглы смогут по ним прицелиться своими жуткими ракетами. И… И все! Понимаешь, Гарольд? Все! С расой огнедышащих драконов в Европе будет покончено! Навсегда покончено!
— Чего ты хочешь? — снова резко спросил Гарольд. Наблюдать истерику этого большого и сильного человека было очень неприятно.
— Останови Фреда и Джорджа, и дай мне шанс увести драконов от мэнора! — твердо выговорил старший из братьев.
— Интересная разновидность самоубийства, — желчно ответил Поттер, — какая свежая мысль! Пошли ее в общество любителей суицида — там оценят.
— Гарольд!!!
— Не смей орать на меня! — брови Поттера сошлись на переносице. — Ответь мне только на один вопрос: если у тебя не получится, а время, которое маглы будут ждать сигнал, пройдет? Что тогда мы будем делать?
— Если не получится увести драконов, то мне и не жить. Так что, лично мне безразлично…
— А мне — нет! В этом замке в подвалах и подземельях чуть ли не верхом друг на друге ютятся три тысячи магов. Это все, что осталось от магического мира Британии. О них ты подумал? В их числе твои мать, отец, сестра и братья!
— Дай мне шанс увести драконов от мэнора! — повторил Чарли. — Это не займет много времени. Иначе я просто брошусь с башни!
Мужчины посмотрели друг другу в глаза. Легилименция не потребовалась.
— Упрямый баран! — зло выплюнул Гарольд. — Черт с тобой! В твоем распоряжении полчаса…
* * *
Как ни странно, но накануне Джордж оказался прав: Воландеморт действительно наблюдал за ночным сражением. Он видел, как Гарольд расправился с его армадой магических стервятников и был взбешен. У него самого так не получилось бы. Не хватило бы ни магической мощи, ни самоотверженности. Все же подойти так близко к собственному небытию ради никчемных людишек? Для этого надо быть идиотом Поттером!
Поражение блэкморов заставило его расстаться с последними надеждами на легкую победу в этой битве. В очередной раз Поттер встал на пути его планов и все разрушил. Определенно, старое пророчество опять доказало свою актуальность. Живучее оно оказалось. Цепкое.
«Что у меня осталось? — прикинул Темный Лорд. — Драконы и нюхлеры. Негусто. Хотя, если удастся выгнать магов из башен и подземных казематов во внутренний двор замка, а в это время сверху подоспеют драконы… Хм. Тут им и Поттер не поможет…
* * *
— Командир! Ну, упустим же время, — ныл Джордж, постукивая древком метлы по плитам башни.
Они уже три четверти часа наблюдали, как Чарли носится кругами вместе с драконами, пытаясь приблизиться к вожаку, а тот, время от времени отплевываясь огнем, упрямо ведет стаю вокруг мэнора, не слушая уговоров.
— Упустим время, командир, — снова взвыл близнец, поглядывая на песочные часы.— И игрушки я уже вытащил из подземелья.
— Да? — Гарольд был спокоен и холоден. — Убери их пока обратно.
Джордж вполголоса матюгнулся, спасибо хоть спорить не стал. Игрушками они с Фрэдом называли капсулы для пейнтбольных метчиков. Они хранились в глухой камере подземного каземата в тяжеленном освинцованном ящике. Для охоты на драконов их оттуда извлекли, а теперь, получается, надо тащить обратно. А это даже заклинанием не так легко, ибо оно лишает веса, но инерция никуда не девается. Попробуй-ка останови эту бандуру на повороте или спуске!
Ожило Сквозное зеркало.
— Гарольд! — закричал в него рот Чарли сквозь свист крыльев. — Они просто голодные! Этот мерзавец не кормил их месяц, а теперь просто натравил на магов. Им обещано, что скоро на стенах будет много еды!
Зеркало потемнело.
— Чем я их накормлю? Собой? — в сердцах рявкнул Гарольд.
Он наблюдал за стаей драконов, а сам все больше и больше тревожился. С какой стати Воландеморт пригнал их сюда, если наверняка знает, что почти все маги находятся в крепких и тяжелых башнях за каменными стенами и земляными раскатами? Он надеялся, что они беспечно выйдут наружу? Хм. Темный Лорд сам сделал все, чтобы избавить магический мир от беспечности. Тогда что?
Недолгий перебор вариантов привел к неутешительному выводу: нюхлеры! Только эти твари могли заставить людей без памяти броситься наверх и стать легкой добычей драконов.
Простое умозаключение привело к неприятному ощущению уязвимости. Неужели он что-то не учел при наложении заклинаний на подземелья мэнора? Или Воландеморт знает что-то такое, чего не знает он? Но тогда… тогда это может знать портрет Регулуса!
Гарольд аппарировал на комендантскую башню.
— О! Привет, Гарольд! Ты опять можешь аппарировать? Ах да, аппарация была под запретом из-за блэкморов.
— Здравствуй, Регулус. У меня очень важный вопрос. Защита мэнора слабеет когда-нибудь? Или ослабляется? Или выключается хоть на мгновение?
— Какая именно защита?
— Подземная.
Регулус задумался. Поттер терпеливо ждал.
— Знаешь, я помню что-то такое. Кажется это связано с дренажом, со сбросом избытка грунтовых вод. Но это буквально на минуту или две. Просочившаяся вода удаляется за пределы охранного периметра и защита тут же восстанавливается. За это время и десяти дюймов не прокапаешь.
Гарольд уже все понял. Воландеморт чуть не обставил его.
— Это, смотря, чем копать, Регулус. В какое время это происходит?
— В полдень или в полночь.
— Хорошенькое «или».
Поттер бросился в Ритуальный зал.
— Схему подземелий! — выкрикнул он в чуткую тишину сердца мэнора.
Потом выхватил Сквозное зеркало и вызвал всех членов своего Совета.
* * *
Трехмерная схема подземелья, подчиняясь палочке Блэков, неторопливо поворачивалась над столом. Участники Совета внимательно рассматривали ее. Шло обсуждение уязвимых мест.
— А вот этот колодец?
— Нет. Он вертикальный. Там им не за что уцепиться. Присосок у этих тварей я не видел.
— А дальний угол фундамента замка? Он как будто обломанный.
— Не обломанный. Он просто прилегает к фундаменту южной башни крепости, поэтому и выглядит как срезанный. Тут двойная толщина.
— А это что за наклонная галерея?
— Это не галерея, миссис Макгонагал. Это сливная труба главного ливневого коллектора. Но она перекрыта двумя затворами.
Гарольд, который в это время рассматривал совсем другой участок подземелья, услышал и заинтересовался.
— Где?
Схема повернулась и, подчиняясь взмаху палочки, послушно увеличилась.
— Вот оно! — торжествующе выкрикнул Поттер. — Вот уязвимое место. Затворы открываются на пару минут, как правильно сказал Регулус. При этом избыток грунтовых вод, скопившийся в колодцах, попадает в сливную трубу и смывает в коллектор все дерьмо! Виноват, нечистоты.
— Не беспокойтесь, Поттер, — усмехнулась Минерва, — мне знакомо значение этого слова. Так вы думаете…
— Я думаю, что магия, которая управляет этими задвижками, не может быть темной. Значит, нюхлеры могут легко нарушить ее работу. При этом затворы останутся в верхнем положении, чтобы авария не подтопила замок…
— А мохнатые уебища получат ворота в замок размерами с триумфальную арку! — зло воскликнул Джордж и тут же хлопнул себя ладонью по губам.
— Тоже знакомое слово, хоть и не скажу, что оно мне нравится, — пробормотала Макгонагал, разглядывая схему.
Потратили пару минут на то, чтобы убедиться, что других вариантов нет.
— Так. Смотрим. Из сливной трубы они попадут в главный колодец. Самое первое большое отверстие ведет на первый уровень замка. А эти две боковых трубы к зданию тюрьмы и госпиталя. То есть они одним махом проникнут во все главные здания с магами. Люди бросятся к выходам и окажутся сначала во дворе, а когда нюхлеры запрудят и его, то переберутся на стены.
— Угу. Вылезут на обеденный стол для драконов, — хмуро закончил Фред и осуждающе посмотрел на Поттера, который отменил охоту на огнедышащих рептилий.
Участники Совета переглянулись.
— Вряд ли драконов подняли в воздух утром, чтобы они летали в ожидании кормежки до ночи. А это значит, что у нас осталось. Милостивый Мерлин! Тридцать пять минут!
Все посмотрели на Гарольда.
Тот встал.
— Можно было бы наложить чары на задвижки и предотвратить вторжение, но это лишь временная мера. Нюхлеров надо уничтожить! Значит так! Фрэд и Джордж! Тащите свое оборудование и ставьте его вот здесь, — Гарольд ткнул палочкой в схему.
— Это какое оборудование? — насторожился Джордж.
Палочка Поттера указывала на выход из колодца рядом с крепостной стеной.
— Которое вы собирались в воротах крепости ставить для защиты, пока не поняли, что туда никто не полезет.
На лицах близнецов появилось понимание, потом удивление, а потом восхищение.
— Точно! И транспортеры поставим так, чтобы сыпалось через стену прямо в ров!
— Накормим драконов Чарли, братец Дред!
— До отвала, братец Форж!
— Давайте же! У вас мало времени! — поторопил их Гарольд.
Близнецы рванули на выход. Уже на ходу Фред крикнул брату:
— Солярку проверь! Беда, если не хватит!
Оставшиеся члены Совета молча ожидали назначений. И они не заставили себя ждать.
— Миссис Макгонагал, приведите госпиталь в мобильное состояние и ждите приказаний.
— Ремус, собери все отряды и расставь на башнях для борьбы с драконами. Но на стенах никому не показываться.
— Мистер Долохов и мистер Снейп, вас я попрошу составить мне компанию в прогулке на сливную башню.
Мрачноватый Снейп, скривил губы в безрадостной усмешке.
— Спасибо, Гарольд, давно мечтал посетить канализацию.
— М-да. Там сейчас полным полно, — поежился Антонин, — столько народу в мэноре и все сру… пардону просим, конечно, — спохватился он.
— Вы идете? — холодно поинтересовался Гарольд. — Я не собираюсь ползать по трубам как василиск и пугать нюхлеров вытаращенными глазами. Мы пойдем напрямик.
Он вытащил из-за пояса палочку некроманта, примерился к схеме, прикидывая, под каким углом должен пойти ход к затворам и вышел из зала…
* * *
— Поттер, вы помните, что осталось всего двадцать минут? — спросил Снейп, с тревогой поглядывая на часы.
Палочка некроманта прогрызла ход уже ярдов в тридцать, но до коллектора было гораздо дальше.
— Сейчас! Какой вы нетерпеливый.
Впереди обнажилась каменная кладка.
— Депримо! — Гарольд ударил с другой палочки и пробил здоровенную дыру. Из нее пахнуло могильной сыростью.
Они вышли в прямоугольную трубу, уходившую под замок.
— Что это?
— Старый ливневый сток. Он был заглушен, а теперь мы его вскрыли. Он ведет прямо к затворам. На схеме он был показан бледным силуэтом.
Подсвечивая себе палочками, они прошли ярдов сто пятьдесят и уперлись в каменную заглушку.
— Это здесь, — кивнул Гарольд. — Самое неприятное, если мы попадем прямо в трубу главного коллектора ниже заглушек. Если мы не ошиблись в своих предположениях, то нюхлеры уже там.
Снейп с Долоховым переглянулись.
— Вы нас для этого и взяли?
— Да. Если нам так не повезет, то вы побежите показывать дорогу этим тварям, а я должен буду как-то пробраться к задвижкам и заклинить их.
— То есть, — уточнил Снейп, — мы все погибнем.
— А есть варианты? — пожал плечами Поттер. — Или вы перед своей смертью желаете поглядеть на гибель трех тысяч магов? Сколько осталось до полудня?
— Пять минут.
— Надеюсь, Уизли успели. Но мы будем ждать еще четыре минуты.
Чтобы скрасить ожидание Долохов захотел выяснить вопрос до конца.
— Эта… а если мы выше затворов выйдем?
— Тогда, насколько я понял, — желчно выплюнул Снейп, — все наши несчастья сведутся к необходимости на обратном пути искупаться в говне!
— Да ладно вам, стонать, Северус. Сил на Пузыреголовое заклинания у вас, надеюсь, хватит…
* * *
Ровно в полдень открылись затворы канализационной воды и поток нечистот, слегка разбавленный дренажными водами, ринулся в главный коллектор. Как только схлынула первая волна, весь коллектор ожил мохнатыми телами. Нюхлеры учуяли запах светлой магии и рванули вперед.
Затворы, из которых мгновенно высосали магию, задрожали и поднялись в верхнее положение, открыв широкий тоннель. Путь в мэнор был открыт, и лавина магических стервятников ринулась на запах добычи. Те из них, кто был в первых рядах, заметили, как появившаяся из воздуха кирпичная стена, закрыла прямой водосток, но это не смутило тварей. Сбоку от новой преграды зияла свежая дыра, из которой сквозили флюиды столь желанной для них добычи. Нюхлеры повернули туда и, давя друг друга, ринулись по новому пути. Они и не догадывались, что эту дорогу проложил для них сам хозяин мэнора Гарольд Джеймс Поттер!
* * *
Нюхлер, мчавшийся по подземной галерее впереди других, чувствовал все более сильный запах магии и людской плоти. Добыча была близка. Вот последний поворот и забрезжил свет выхода на поверхность. Наддав, чтобы его не обогнали соперники, нюхлер сделал огромный прыжок. Впереди мелькнул яркий свет, раздалась в стороны какая-то мутная завеса, и в уши ударил плотный пронзительный свист. Мелькнули тускло сверкающие ножи, с безумной скоростью рубящие воздух, и обрушились на незваного гостя, превращая его в кровавые лохмотья!
* * *
— Поток пошел! — заорал Фред. — Газу, Джордж, газу!
Дизельные генераторы поперхнулись на мгновение, потом выбросили из своих выхлопных труб плотные струи серого дыма и взревели на полную мощность!
Огромный измельчитель древесины, придвинутый своим страшным зевом к выходу из подземной галереи, взревел и затрясся, принимая максимальную нагрузку. Два ленточных конвейера подхватывали с его выхода изрубленные куски магических тварей и со скоростью двадцати футов в секунду выбрасывали их в ров за крепостной стеной!
— Пошла работа! — заорал в восторге Джордж.
Он выхватил из кармана Сквозное зеркало.
— Чарли! Гребаный Мордред! Тащи сюда своих драконов! Тут хозяин мэнора для них бесплатный стол накрыл!
Глава 75
— Кикимер! — заорал Гарольд, вытаскивая Снейпа из-под решетки сточного люка.
Долохов уже сидел на полу в луже, которая натекла с него же, и, судя по выражению его лица, ему очень не хватало бельевой прищепки на нос. Глаза его, впрочем, тоже на это безобразие смотреть решительно не желали.
— К вашим услугам старый Киким… — домовик не договорил стандартное приветствие. Внешний вид хозяина и его гостей был настолько предосудителен, а запах настолько не оставлял сомнений в его происхождении, что домовик не стал медлить ни секунды.
Он выхватил из кармана платиновый свисток, и в подземелье прозвучала пронзительная трель.
С громкими хлопками появилась целая орава эльфов, которая устроила магам что-то вроде санпропускника. Выходцев из канализации мигом раздели донага и на их бока обрушились пенистые струи абсорбентов. Сам Кикимер, щелкая пальцами обеих рук, обрабатывал боевой пояс хозяина.
— Ну, хоть что-то в этом мэноре делается правильно, — неразборчиво пробормотал Снейп, подставляя под чистящие потоки разные части тела.
Антонин даже постанывал от наслаждения и непроизвольно облизывался.
Гарольд нетерпеливо посматривал вверх. У них еще не было никакой информации о том, получилась их затея или нет.
— Кикимер! — не выдержал он, наконец. — Что там наверху?
— Наверху просто катастрофа, хозяин, — горько отозвался старший домовик мэнора.
— Что? — Поттер весь похолодел, а Снейп резко развернулся и в упор смотрел на эльфа.
— Эти ваши беспутные Уизли весь замок соляркой провоняли! Кикимер такого мерзкого запаха со времен Большой магловской войны не помнит!
* * *
Когда Гарольд выскочил наверх Караульной башни, установка еще грохотала, но уже вхолостую. Поток нюхлеров иссяк. Все твари были исправно переработаны в страшноватую разновидность мясного полуфабриката и выгружены за стену в крепостной ров.
Возле этой кучи уже сгрудились драконы и жадно ели, отталкивая мордами друг друга. Между ними с пьяным от счастья лицом шастал Чарли Уизли. В руках драконовед держал здоровенные вилы, которыми он подхватывал окровавленные куски и кидал драконницам, которых оттерли в сторону проголодавшиеся самцы. Время от времени он ласково похлопывал чудовищ по лапам, бокам, мордам и всему что попадалось под руку.
— За ушком почеши, Чарли! — не удержался Поттер.
На башне с удовольствием заржали. Не то чтобы шутка была уж очень удачной, а просто всех немного отпустило, и всем хотелось пошутить, посмеяться, а некоторым в придачу нажраться огневиски в честь избавления от опасности.
— Люпин! Организуйте караулы и наблюдение за окрестностями.
— Миссис Макгонагал, надо устроить проветривание и уборку помещений. И выпустите людей на прогулку, а то последние недели они сидят, как в тюрьме…
Минерва поспешила в замок. Спустя несколько минут двор и стены крепости стали заполняться народом.
На башню выскочили близнецы, подскочили к Гарольду и, не говоря ни слова, схватили его под белы рученьки.
— Качать командира! — заорали они.
Дистанция, которая всегда строго выдерживалась вокруг Поттера, была мгновенно уничтожена. Друзья, соратники и армейцы подхватили Гарольда и без всякой магии начали подбрасывать его в воздух. Вскоре компанию ему составили сами близнецы, а затем и протестующий зельевар взлетел вверх, подброшенный десятками рук.
Впрочем, терпения у Снейпа хватило лишь на полдесятка бросков. Подброшенный вверх в шестой раз, он с хлопком аппарировал, вызвав разочарованный гул толпы. Впрочем, она (толпа) с лихвой отыгралась на Поттере. Оказавшись на земле через четверть часа, он тут же схватился руками за плечи восторженных мучителей, чтобы не упасть.
К Гарольду протолкался Джордж.
— Командир! К нам союзник пожаловал.
Он показал на равнину.
Два блестящих харлея подъехали к замку. Лица седоков были закрыты шлемами, но не составило труда узнать в первом мотоциклисте дядюшку Вернона, а вторым оказался собственно союзник — суперагент Десмонд Джонс.
— Как думаешь, зачем он?
— Пока не знаю, — пожал плечами Джордж и поспешил навстречу гостю.
Магическое сообщество мотоциклами удивить было трудно, поэтому мало кто обратил внимание на появление незнакомого магла.
* * *
— Он рвется к тебе для личной встречи.
Это сказал Фред пять минут тому назад. Гарольд, отдавая должное союзнику, очень хорошо понимал, какую угрозу несет магическому миру слишком тесное общение с магловской секретной службой. В тоже время вся борьба с Воландемортом и Дамблдором была еще впереди, и не стоило ссориться с организацией, которая очень наглядно продемонстрировала свою силу и возможности.
— Проводи его в Ритуальный зал через десять минут.
Кикимер долго жаловался на свою судьбу, но в конечном итоге десяти минут ему хватило. Когда Десмонд Джонс вошел в зал, тот встретил его во всем своем великолепии парадного убранства. Фред с Джорджем шагнули было вслед за суперагентом, но наткнулись на взгляд Поттера и, неловко потоптавшись, вышли из зала. Двери за ними плотно закрылись.
— Надеюсь, нет нужды во взаимных представлениях? Я наслышан о вас, мистер Джонс, — просто сказал Гарольд и протянул агенту руку.
— Взаимно, мистер Поттер, — ответил на рукопожатие Десмонд.
— Прошу! — Гарольд указал на кресло напротив себя. Кресло предупредительно отъехало от стола на два фута.
— Виски?
— Не откажусь.
— Содовая, лед, маслины, лакрица? — предложил Гарольд, почти исчерпав свои познания о том, с чем и как пьют виски.
«Вот ведь дьявол, угодил я на светский раут. Что я ему, Джеймс Бонд штопанный?»
— Давайте, — не отвечая по существу, кивнул Десмонд.
— Кикимер! Ты слышал!
Что-то щелкнуло, и на столешнице неторопливо сконденсировалась заявленная выпивка и ингредиенты.
Гарольд взмахом палочки откупорил бутылку и заставил ее плеснуть в бокалы на три пальца янтарной жидкости.
Десмонд, не моргнув глазом, принял свой бокал и серебряными щипцами бросил в него три кусочка льда.
Гарольд слегка сдавил маслину пальцами и бросил ее в свой бокал. Очевидно, что он, как хозяин, должен что-то сказать.
— Вы оказали нам неоценимую помощь, мистер Джонс. Я рад приветствовать вас в этом замке, который удалось отстоять совместными усилиями.
Они приподняли бокалы, как бы приветствуя друг друга, и, не чокаясь, пригубили.
Возникла пауза.
Гарольд выполнил обязанности хозяина, а на встрече настаивал магл. Вот пусть и начинает сам. Десмонд правильно оценил молчание Поттера и решил взять быка за рога.
— Сэр! Должен сообщить вам, что в одной из лабораторий нашей… м-м-м… конторы найден способ отличить обычного человека от аномального.
— Вот как, — недобро прищурился Гарольд. — Аномальные люди — это маги, надо понимать. И вы теперь можете определять маглорожденных волшебников?
— Пока еще нет. Но скоро сможем.
— Расскажите подробнее.
— Мой шеф очень недоверчивый человек. Он поручил мне работать с вами, но одновременно дал задание второму отделу вести разработку параллельно со мной. Я, конечно, заметил, что они путаются у меня под ногами, но с начальством не поспоришь. Однако я не очень люблю, когда суют нос в мои дела, поэтому присматривал за ними.
— Понимаю, — кивнул Поттер. В животе его, несмотря на выпитый виски, лежал тяжелый ледяной комок.
— Так вот, на днях они создали переносную диагностическую установку. Которая по гамма-ритму головного мозга, дает возможность отличить носителя этой патологии от обычного человека.
— Патологии? — с гневом спросил Гарольд.
— Это ИХ терминология, — скривился суперагент.
— Еще подробнее, — уже потребовал Поттер, нащупывая палочку. — Что лежит в основе метода?
— Электроэнцефалография. Это электрические поля головного мозга. Различают с десяток разных ритмов. Один из них, самый высокочастотный, называется гамма-ритмом. Он встречается всего у пятнадцати процентов обычных людей, причем в достаточно слабой форме. Чем выше частота этого ритма, тем ниже его амплитуда. Но если он превышает определенный уровень, то это считается патологией. Нормой для немагического мозга являются величины порядка 100-200 колебаний в секунду и амплитуда до десяти микровольт.
— Не совсем понял, но продолжайте. А у мага?
Джонс вздохнул.
— У обследованных магов частота доходила до 500 колебаний в секунду при амплитуде до двадцати пяти микровольт. Для обычного мозга эти значения являются свидетельством сильной патологии. Неизлечимой патологии. Иначе говоря, с таким гамма-ритмом не живут, мистер Поттер.
— Откуда получены эти данные?
— В лондонском госпитале успели обследовать два десятка магов. Помните, когда блекморы напали в Косом переулке? Потом материалы у врачей забрал второй отдел, а я организовывал в это время всебританскую охоту на воронов и тупо просмотрел этот момент. И тогда же трое магов попали в военный госпиталь. Вот им досталось на полную катушку.
Гарольд побледнел.
— Что с ними?
— Если бы я знал, — вздохнул Джонс, — второй отдел это страшная контора. Не сомневаюсь, что они провели над вашими людьми все эксперименты и исследования, которые посчитали нужными. О гуманности там вспоминают только при посещении кладбища.
Гарольд не выдержал и вскочил.
— Зачем вы мне это рассказываете? Шантажируете тем, что немагический мир может прихлопнуть нас? Тогда зачем было спасать от Воландеморта? Впрочем, понимаю. Как же! Какие перспективы! Несколько тысяч первоклассных шпионов и диверсантов! Только обучить и готово дело! Так ведь?
— Не так! — Десмонд Джонс тоже встал. — Я пришел сюда не шантажировать, а договариваться.
Поттер походил вдоль фамильного гобелена Блэков на задней стене и согласно кивнул.
— Я готов выслушать ваши условия.
— Вы не понимаете, сэр! — вспылил Джонсон. — Все гораздо сложнее! Я не пришел бы к вам, если бы не случилось то, что… У меня! У элитного разведчика конторы! После негласной проверки энцефалоритмов, устроенной моим шефом для всего персонала конторы, обнаружен гамма-ритм частотой 400 герц и амплитудой 18 микровольт!
Гарольд повернулся к суперагенту. В глазах хозяина мэнора заиграл колючий и сухой огонек интереса.
— Да? Это более чем интересно. Я думаю, вы не будете возражать, если я приглашу для продолжения нашей беседы одного очень знающего мага?
— Вы о мистере Снейпе?
— Хм. Вы так хорошо знаете всех наших знающих магов?
— Мистер Снейп сразу обратил на себя мое внимание. Если я не ошибаюсь, он ваш ближайший помощник?
— Можете добавить еще — доверенное лицо.
* * *
Снейп дотошно выспросил все подробности диагностики на «магическую потенцию». Формулировку придумал тоже Снейп, хотя Гарольду слово «потенция» категорически напоминало нечто очень далекое от энцефалоритмов…
— Как вы узнали о негласной проверке, устроенной вашим шефом? — вдруг спросил Гарольд.
Суперагент вздрогнул, а Северус с уважением посмотрел на Поттера. Вопрос был, что называется, не в бровь, а поперек морды!
— Хм… я не обязан, сэр, объяснять вам все подробности…
— Десмонд, — Гарольд подошел и положил руку на твердое, как скамейка, плечо агента, — вряд ли я ошибусь, если скажу, что вы сюда пришли, если и не за помощью, то, как минимум, за ответом на главный вопрос, который тревожит вас все больше и больше.
— Интересно узнать, о чем вы? — не сдавался Джонс.
— Что делать лично вам? И как дальше жить? И дадут ли вам жить дальше?!
Пальцы Гарольда впились в плечо собеседника. Тот неуловимо быстро вывернулся из кресла и попытался перехватить руку наглеца.
— Петрификус тоталус!
Руки и ноги Десмонда свело и он, прямой как доска, застыл, покачиваясь, как стойкий оловянный солдатик на подставке.
— Помогите мне, Северус!
Они вдвоем положили агента на стол. Снейп, уже понимая, что сейчас произойдет, отошел в сторону, проворчав:
— Поаккуратнее, Поттер.
Гарольд склонился над Десмондом.
— Легилименс!
* * *
Спустя полчаса, Гарольд рассеяно хлебал виски, медленно отходя после увиденного.
— Ты как всегда дорвался! Гарольд! Легилименция — это способ тайного завладения информацией. Тайного! А ты похож на грабителя, который выскакивает из-за дерева и орет: «Мысли ваши — будут наши!»
— Он сам напросился! Впрочем, ты прав. Твои изящные приемы для меня — темный лес. Проще надо быть, мистер Снейп. Проще! По крайней мере, мы теперь знаем, зачем он пришел.
— Ты знаешь, — педантично поправил его Снейп.
— Хорошо, — покладисто согласился Гарольд, — я знаю. Но и тебе узнать будет не лишним. Он пришел к нам, чтобы стать магом. Это главная мечта его жизни. Он экспериментировал с палочками, которые ему дали для передачи ребятам из Азкабана. Так вот! С одной из палочек вылетела длинная искра и вдребезги разбила портрет его родителей, а когда он заинтересовался этим явлением, то оказалось, что родителями его оказались совсем чужие люди и в контору его взяли, потому что с раннего детства он демонстрировал необычные умения и способности.
— Да-а-а? — саркастически протянул Снейп. — Фините! Мистер Джонс, вы готовы подтвердить то, что утверждает мистер Поттер?
Десмонд Джонс скривился от боли, потирая виски.
— Да. Подтверждаю, хоть мне это и неприятно. Хочу только прервать ваше веселье и напомнить о делах.
— Кхм?
— Мне известно место в Лондоне, откуда выпускали в небо блэкморов.
Гарольд и Снейп быстро переглянулись.
Десмонд с несколько напряженной улыбкой спросил:
— Надеюсь, вам больше не хочется смеяться?
Глава 76
В любом случае надо было ждать до ночи.
Десмонда отправили отдыхать в башню коменданта, а сами пригласили всех уцелевших невыразимцев, профессоров магии и просто известных и авторитетных волшебников.
Чтобы не смущать их официозом Ритуального зала, устроились в библиотеке. Мягкие диванчики и подставки для книг из красного дерева навевали на собравшихся волшебников благодушие и некоторое забвение от тревог войны. Впрочем, благодушие с них слетело мгновенно, как только Северус Снейп изложил существо вопроса.
— Что? — голосом густым и трубным вопросила дряхлая Гризельда Марчбэнкс. — Магл превратился в волшебника? А Мерлин у вас не воскрес часом? Что за чушь?
— Видите ли, уважаемый профессор Снейп, изложенная вами ситуация напомнила мне старый анекдот про вейлу, дракона и кентавра с нетрадиционной сексуальной ориентацией…
— Да погодите вы с вашими анекдотами, коллега! Я так понимаю, что мистер Поттер не стал бы нас собирать шутки ради. Но все что известно о магическом наследовании, включая рождение магов в немагических семьях, полностью отрицает возможность латентного развития магических способностей до такого возраста!
— … Да вы послушайте! Тут кентавр ей и говорит: мадемуазель, обратите внимание, что у меня перед и зад находятся с одной и той же стороны туловища! Ха-ха-ха…
— Да погодите вы с вашими анекдотами, коллега! Это просто невозможно! Он не дожил бы и до двенадцати лет! Его просто убило бы первым же выбросом магии! А тут первый скромный Люмос в возрасте за тридцать? Бред! Хотя, если он лет этак с шести и до самого последнего времени находился в состоянии летаргического сна, то чем дементор не шутит…
— А пальцы у него на руках есть? Единственный зарегистрированный случай позднего магического выброса у четырнадцатилетнего ребенка с задержкой в развитии, закончился тем, что у него отвалился средний палец на правой руке!
— Бедняга! — посочувствовал Джордж вполголоса. — Как же он в жизни без столь необходимого жеста обходится?
— У него на левой руке палец остался, — хихикнул Фред.
— Молчи, безухий!
— Оба замолчите, а то вылетите отсюда! — нетерпеливо прошипел Снейп, вслушиваясь в реплики ученых магов.
Впрочем, ученое собрание гудело не долго. Вердикт был вынесен единодушный: этого не может быть! И как вывод: ваш мнимый магл — мошенник, который всегда был волшебником, но видимо не слишком умным, раз использует столь неумелое вранье!
Гарольд сердечно поблагодарил присутствующих и попросил их еще немного подумать над этой загадкой. Впрочем, глядя на скептические выражения лиц ученых магов, он понял, что вряд ли разгадка придет с их помощью. Тут они столкнулись с тем, с чем никто из магов за обозримый период прошлого не сталкивался.
Ученое собрание разошлось, втихомолку добродушно посмеиваясь над легковерным Поттером. Магической силы у него, конечно, много, но вот знаний и опыта маловато. Хорошо хоть, что он не стесняется обращаться к старшему поколению, которое, как известно, борозды не испортит.
Гарольд очень хорошо почувствовал общее настроение и распустил всех без сожалений.
— Северус, у меня появилась идея.
— Опять? Увольте, Поттер. Ваши идеи в последнее время постоянно заканчиваются какими-то неприятностями, начиная травлей хищником и заканчивая купанием в фекалиях.
— Бросьте, Снейп. Что я не понимаю, что вы приревновали меня к Шаннах? Признаться, я специально пускал пузыри той кашей, чтобы позлить вас. Видели бы вы свое лицо!
Северус нахмурился и встал.
— Я могу быть вам еще чем-то полезен? — Воландеморт обзавидовался бы холодности тона зельевара.
— Можете! — твердо заявил Гарольд, сгоняя с лица усмешку. — Раз наше ученое собрание не смогло найти объяснение тому, что произошло, значит, разгадку произошедшего надо искать в событиях другого мира.
Снейп смотрел на Поттера и не мог отказать ему в здоровом научном нахальстве. Действительно магии разных миров сильно отличались. И то, что для мира магической Британии было загадкой, могло быть объяснено законами других миров. Но каких именно? И причем здесь Десмонд Джонс, который никогда не бывал в подземелье эльфов?
— Ну что ж, давайте анализировать. Что необычного произошло после вашего и моего возвращения из подземелья? Что-то такое, что не имело бы четкого логического объяснения?
— Хм. Ну, пожалуй, Глимми, который стал чем-то вроде хранителя подземелья.
— Хорошо, — кивнул Снейп, — этому могут быть разные причины, но примем для рассмотрения. Что еще?
Их взгляды встретились и мужчины поняли друг друга без слов.
— Шаннах.
— Лили.
Гарольд прищурился на Снейпа.
— Почему Лили?
— Шанна или Шаннах на одном из мертвых языков Азии — лилия.
Гарольд поморщился, но стерпел.
— Ладно, пусть будет Лили. Так сказать, единство формы и содержания.
— Гарольд!
— Успокойся! Я к ней испытываю лишь сыновние чувства, — не удержался в отместку Поттер, которому нравилось злить Снейпа.
Северус закатил глаза, но сдержался.
— Что еще?
— Здесь вроде все.
— А там? — наседал зельевар.
— В мире Матери и Архонта? Но там же совсем другая магия!
— Вот именно! Что в ней было странного?
Гарольд задумался. Странного там было много. Мало что не все. Но один момент доставил хлопот больше всего.
— Выбор старшей Хранительницы — вот что там странно. Ее выбирает магия Обители по каким-то своим признакам, а потом в результате Ритуала она получает власть, защиту и магию.
Снейп нахмурился.
— И в каком возрасте это с ней происходит?
Глаза у Гарольда расширились.
— Точно! Это ты верно подметил! Магию Хранительница получает, будучи уже взрослой. Хм. Кстати, Северус, а где магическая чаша, которую Добби принес сюда из мира Матери?
Снейп вскочил и схватился за голову.
— Ах, черт! Я совсем забыл о ней. Тут такая штука приключилась… Но подожди меня здесь, я быстро!
* * *
Артур весь красный от стыда закончил свой рассказ.
Снейп и Гарольд переглянулись.
— Вам прислал письмо Дамблдор? — не веря своим ушам, переспросил Гарольд. — Почему вы сразу не рассказали об этом, мистер Уизли?
Старший Уизли опустил голову и забормотал нечто невразумительное об интересах семьи и проклятой памяти. Маги с презрением смотрели на него, и Артур не выдержал:
— Я виноват! Молли уговорила меня… Черт! Неважно. Это моя вина.
— В общих чертах понятно, что это полный бред! Получается, что когда они получили письменное предложение Дамблдора и завладели Чашей, Молли решила поторговаться. Они отправили обратное письмо совиной почтой, в котором потребовали увеличения цены. Это письмо перехватил Воландеморт и явился за артефактом, чтобы получить его абсолютно бесплатно. И при этом оставил чету Уизли в живых. Такое могло быть?
С минуту маги размышляли, пытаясь связать события в непротиворечивую цепочку. Не осилили.
— Если Дамблдор жив, то почему он сам Чашу не забрал?
— Завладеть Чашей и оставить живых свидетелей, которые наверняка расскажут об этом нам? Ерунда какая-то.
— Может быть, он хотел, чтобы мы знали, что Чаша у него?
— Кто хотел?
— Дамблдор!
— Воландеморт!
— И лысый Мерлин в придачу! — взорвался Поттер. — Умных мыслей нет? Тогда заканчиваем обсуждение. Идите к дочери, мистер Уизли.
Артур вышел.
Гарольд повернулся к Снейпу.
— А теперь расскажите во всех подробностях, как появились магические силы у Шаннах?
— Вы думаете — это влияние Чаши? Тогда будет проще, если Лили сама расскажет. Когда она с домовиком появилась из Арки с этим артефактом под мышкой, она уже кое-что умела. Мои ребра тому свидетели.
— Ну что же. До заката еще два часа. Позовите ее сюда, Северус…
* * *
Лили-Шаннах сначала немного дичилась. Воспоминания о первых магических опытах имели много личных моментов, которые и ей самой-то были до конца непонятны.
К удивлению Снейпа Гарольд взял разговор в свои руки и начал его с признания собственных ошибок. Он подробно и откровенно рассказал о своем неудачном проникновении в сознание девушки, о своей панике и о том, что в отчаянной попытке восстановить психическое равновесие послушницы, он связал ее с собой своими детскими воспоминаниями.
Снейп слушал его с каменным лицом, не выражая ни гнева, ни одобрения. Видно было, что он приказал себе быть спокойным.
Шаннах-Лили слушала как завороженная. Она ко многому успела привыкнуть в этом новом для нее магическом мире, но то, что рассказывал Гарольд, было опять слегка за гранью реальности.
— Ну надо же, неужели так можно? — всплеснула она руками, неуверенно улыбаясь.
— К сожалению, как раз так «не можно», — едко заметил Снейп, заставив себя разжать зубы. — Но твой Гарричка с младых лет нарушает все писаные и неписаные законы магического мира.
— Пожалуйся, пожалуйся, Северус. Тебе всю жизнь не хватало человека, который вытирал бы тебе слезы отчаяния из-за плохого поведения Поттера, — ехидно отозвался Гарольд.
Все трое невольно рассмеялись.
Сразу стало как-то легче. Исчезла неловкость и принужденность. Они начали разговаривать спокойно и дружески. Почти по-семейному.
Для начала договорились, что будут называть ее — Лили. Девушка особо не возражала, особенно после того, как Снейп клятвенно заверил ее, что такой перевод ее имени действительно существует.
Потом Лили достаточно подробно рассказала о всех своих манипуляциях с Чашей в подземелье эльфов. Снейп в свою очередь поделился впечатлениями от первого соприкосновения с этим артефактом в Хогвартсе. Потом, мило смущаясь, Лили припомнила, что этот сосуд стоял в комнате, в ту ночь, когда она разделила ложе с Северусом.
Тут пришло время Поттеру стиснуть зубы, а Снейпу прищуриться на него с видом отрешенного превосходства. Впрочем, время острых эмоций осталось в прошлом. Они оба уже поняли, что им нечего и незачем делить.
В целом было ясно, что артефакт мог сыграть главную роль, как в становлении магических способностей девушки, так и в ее чудесном преображении в Лили. Хотя Снейп упрямо твердил, что первую скрипку в последнем вопросе сыграл все-таки Гарольд.
На том и порешили. Лили убежала обратно в госпиталь поить Укрепляющими зельями магов, подвергшихся нападению магических стервятников, а мужчины вернулись к насущным делам. Пора было ужинать. Да и суперагента надо будить. Хватит спать, пора работать…
* * *
Они стояли на крыше «конторы» Десмонда Джонса. Концентрический красный круг вертолетной площадки был освещен мягким светом угловых посадочных огней. Вертолет, который доставил их сюда из окрестностей Блэк-мэнора, уже громоздился горой остывающего металла и пластика. Он свое на сегодня отработал, чего не скажешь о нашей троице.
— За свой кабинет я уже не уверен, поэтому мы пройдем в допросную. Там есть компьютерная консоль, с которой я вам все покажу. Воспользуемся пожарной лестницей.
Со стороны могло показаться, что суперагент говорит сам с собой. Снейп был под мантией-невидимкой, а Гарольд под Дезиллюминирующим заклинанием.
Спустя пятнадцать минут они уже сидели в помещении без окон. Десмонд нажимал на кнопки кофемашины и следил за загрузкой компьютера.
— Результаты тестирования уже доложили вашему руководству?
— В том-то и дело, что нет. На них наложил лапу начальник второго отдела и дал мне понять, что все теперь зависит от меня.
— Не понимаю? — поднял брови Гарольд.
— Он метит на место моего шефа, но у него нет поддержки в важнейшем Оперативном отделе. У нас очень настороженно относятся к этим садистам. Теперь он фактически шантажирует меня, но делает это достаточно тонко. Он, видите ли, относится к современными прогрессивным руководителям, которые судят о работниках по их фактической полезности, а не по отклонениям от полумифических норм энцефалоритмов. Поэтому, в случае, если он займет место шефа, то, как сам метод определения аномальных людей, так и результаты внутреннего тестирования лягут навсегда в архив, без права доступа к материалам на 99 лет.
— Врет?
— Конечно, врет. И он знает, что я понимаю, что он мне врет, но еще лучше он понимает, что деваться мне некуда.
— Много посвященных в суть дела?
— Группа из пяти человек и он.
— Можно подумать, как ты думаешь, Северус?
— Если мистер Джонс предоставит нам возможность побеседовать с этими джентльменами, то возможны варианты. Но ведь результаты работы группы документированы и записаны?
— Пока только внутри самой лаборатории. Все. Я готов вам показывать материалы по блэкморам в Лондоне.
— Валяйте.
Гарольд уставился на экран. Сейчас можно было особо не напрягаться. Все это он сможет посмотреть еще не раз в воспоминании. Но материалы, подобранные Десмондом, оказались весьма интересны. Со столь изощренными системами охраны и наблюдения они еще не сталкивались. Здесь простенькими Замораживающими чарами на сигнализацию маглов не отделаешься.
— Где это?
— Лондонская телебашня. Именно отсюда снимки со спутников зафиксировали периодические выбросы больших скоплений пернатых. Мы установили наблюдение с полным фаршем. Моя группа несколько суток обследовала все здание под видом строительной инспекции. Ничего подозрительного не нашли. Но птицы продолжали вылетать. Было непонятно, как они попадают туда, если птицефермы расположены на Азкабане, но последние сейсмические исследования фундамента телебашни дали интересные результаты. Оказывается, там есть подземные этажи. Некоторые из них затоплены водой, некоторые сухие. Вот схема — полюбуйтесь.
Десмонд Джонс щелкнул мышкой. На пятидесятидюймовом экране появилась нечеткая полуразмытая схема какого-то сооружения. Она медленно поворачивалась вокруг невидимой оси.
— Стоп! — выдохнул Гарольд вдруг севшим голосом.
Схема застыла. Поттер наклонился к ней, как будто хотел влезть в монитор головой.
— Северус, ты видишь? — спросил он почему-то шепотом.
— О чем ты, Гарольд?
— Это же атриум! А вот контуры скульптуры магического братства!
Снейп схватился за голову.
— Так это же Министерство магии! Вот откуда у этого мерзавца такие силы и такие возможности. Он замкнул на себя всю мощь министерства!
— М-да! — с окаменевшей улыбкой дернул щекой Гарольд. — Видимо действительно место роковых встреч изменить нельзя!
Суперагент Десмонд Джонс с тревогой смотрел на помрачневших магов…
Глава 77
Десмонд насторожился и завертел головой в разные стороны.
— Что такое? — отвлекся Снейп.
— Сам не пойму, но что-то не так…
Вдруг замки в дверях щелкнули, и с потолка раздалось громкое шипение.
— Ах, дьявол! — вскрикнул агент, подскочив к дверям и дергая за ручку. — Сработала система пожаротушения! Надо срочно уходить, но двери заблокировались неизвестно почему!
Гарольд, морщась, разглядывал белые струи газа, бьющие вдоль стен с потолка. Его голову уже окутала невесомая прозрачная пленка Пузыреголового заклинания. Такое же он наложил на Десмонда. Снейп позаботился о себе самостоятельно.
— Взорвать? — спросил он у агента, направляя палочку на дверь.
Тот с недоумением пощупал пленку на своем лице и отрицательно замотал головой. Он уставился на Гарольда, словно желая донести до него некую мысль, которую нельзя было высказать вслух. Поттер впился в его глаза, настраиваясь на зрительную Легилименцию. Словно какая-то сила перенесла его за зеркальную стенку, за которой он обнаружил маглов со стертыми лицами, которые жадно сгрудились и рассматривали их словно в большом аквариуме.
Все ясно. Десмонд предупреждал его, что возможно их видят, а значит это не пожар, а засада.
— Ты заманил нас презренный магл? — заорал он яростно и схватил агента за воротник. Тот в ответ ловко подсек ногу Поттера и они повалились на пол.
— Вы охренели, что ли? — закричал на них Снейп, который еще не понял ситуацию.
— Молчи, Северус! — громко выкрикнул Гарольд, незаметно подмигивая Десмонду, чтобы тот понял его игру. — Он обещал показать нам секретный вход в резиденцию премьера, а сам заманил в ловушку. Там за дверью его дружки-маглы!
— Э-э-э… — оторопело протянул Северус.
— Ты уже задыхаешься, друг? — воскликнул Гарольд. — Опустись на пол, здесь легче дышать. Я уже скрутил этого мерзавца! О, боже! У меня кружится голова!
Снейп быстро прилег на пол и под прикрытием стола, выразительной мимикой и жестами сообщил Поттеру, что он идиот. Потом, показав на агента, добавил и его в идиоты, а затем стал извиваться на полу, схватившись за горло, имитируя удушье. Гарольд с Десмондом переглянулись и последовали его примеру. Еще с полминуты они хрипели и кашляли, а потом затихли, как бы потеряв сознание.
Или умерев.
Правильную интерпретацию должны были дать те, кто устроил эту засаду.
Гарольд предусмотрительно убрал палочки, заменив их муляжами трансфигурированными из окурков, валявшихся на полу. Примерно через полминуты после того, как они затихли, в допросной взвыли невидимые насосы, которые буквально за пару минут вытянули всю газовую дымку.
Щелкнул дверной замок, и в комнату вошли несколько мужчин в противогазных масках.
— Быстро выносите их, — скомандовал кто-то. — Хорошо, что Джерри хватило ума не начать пальбу. Ствол у него заберите, а у этих палочки. Быстрее давайте, до утра надо успеть управиться…
* * *
Гарольд невербально применил заклятие Темного зрения, чтобы понимать, что происходит, и куда их несут. Первым делом он убрал пузыри с голов, пока маглы их не заметили. Дышать было уже можно.
Тем временем мужчины подхватили их подмышки и почти волоком потащили по коридору, а потом вниз по лестнице. Можно было конечно «ожить» и сыграть в свою игру, но торопиться не следовало. Видимо Снейп и Десмонд были того же мнения, потому что не подавали никаких признаков жизни.
Отдуваясь и чертыхаясь в полголоса, похитители втащили их в какой-то кабинет и небрежно кинули на пол.
— Скоро они очухаются?
— Через четверть часа примерно. Это же просто усмиряющий газ из экстренного комплекта для допросной комнаты. У этих оперов вечно клиенты буянят.
— Не то, что у нас. У нас не забалуешь. Может быть, сразу лоботомию им сделать, чтобы послушными были?
— Некогда возиться! В наручники их. А Джерри в двойные наручники. Знаю я этих фокусников из оперативного отдела — Гудини хреновы!
Браслеты щелкнули, окольцевав запястья холодным жестким хватом. Зачем так зажимать руки? Сразу же неметь начали. Вот уж действительно садисты. И что такое лоботомия, интересно знать?
Минут через десять их начали довольно сильно бить по щекам. Пора было «оживать», а то вся рожа в синяках будет.
Гарольд открыл глаза и притворно застонал. Его тут же подхватили и водрузили на стул, придерживая, чтобы не съехал на пол. Та же участь постигла Снейпа и Десмонда, которого злоумышленники упорно называли — Джерри.
— Ну вот! — весело констатировал упитанный толстячок с добродушным лицом. — Добро пожаловать, господа!
Впрочем, холодный взгляд его глаз резко контрастировал с приветливой улыбкой. Его соратники и, по всей видимости, подчиненные и вовсе не считали необходимым притворяться и смотрели на своих пленников, как смотрит патологоанатом на свежий труп. Дескать, чего разговаривать — потрошить пора!
— Парни! Идите, покурите и попейте кофе, там, в соседней комнате термос стоит. Мне надо нашим гостям сказать несколько слов. Я вас скоро позову.
Авторитет толстяка был непререкаем. Вся кодла выползла за дверь. Даже дышать стало намного легче.
— Джерри, — начал главарь похитителей, — не дай тебе бог назвать мое имя в присутствии этих джентльменов. Для вас я просто — сэр. Доступно?
— Вполне… э-э-э-э… сэр, — отозвался Поттер.
В глубине души он потешался над этим простецом, который с видом победителя вертел в руках их муляжные палочки.
— Так это и есть твои подопечные, Джерри? Мелковаты. Мы их представляли этакими крутыми парнями в сверкающих латах или белоснежных шкурах с посохами. Прямо как у Толкиена. А эти больше похожи на задроченных работяг со сцены лондонского театра. И как только твой шеф поверил тебе?
— Откуда я знаю, поверил он мне или нет, раз приставил тебя шпионить за мной? Но давай заканчивай этот цирк. Я напишу объяснительную шефу, в которой обосную необходимость привода сюда этих джентльменов. А тебя ждет поощрение за проявленную бдительность, так что можешь радоваться.
— Э-э, нет, дружище. Благодарности я определю себе сам. Мои ребята недавно синтезировали неплохую дрянь, которая убивает, не оставляя никаких следов. Я собираюсь опробовать ее… на тебе. Вполне сойдет за заклятие, которым умерщвляют эти твои колдуны. Ты ведь так докладывал шефу? И даже статистику приводил по аномальным смертям? Правда никто не знал и не знает, что ты сам аномален, Джерри.
— Что же ты не доложил об этом шефу?
Толстяк рассмеялся недобрым смехом.
— Есть тайны, которые убивают, Джерри. И эта — одна их них. Сегодня от заклятия смерти уже погибло пять человек…
— Не понимаю? — резко прервал его Гарольд.
Толстяк поднялся и распахнул дверь в соседнюю комнату. Все его подручные лежали на полу или безжизненно обмякли в креслах, в которых сидели.
— Кофе? — мрачно спросил Десмонд.
Толстяк лишь ухмыльнулся.
— Заклятие смертью, Джерри. Авада Кедавра! Это же термин из твоего отчета? Никаких следов! Никакой причины смерти, которую можно было бы пощупать руками, пробиркой или микроскопом! Не так ли?
— Ну, ты и мразь! Это же твой отдел. Твои люди!
— Я же говорю, что есть тайны, которые убивают, — лицемерно вздохнул толстяк. — К тому же им была известна методика диагностики аномальных граждан. Согласись, что такая тайна в руках многих бесполезна, а в руках одного — огромная сила и власть! Въезжаешь, Джерри?
— Что ты задумал?
— У меня два варианта. Тебе на выбор. Я, видишь ли, тебя давно знаю, поэтому право первого выбора даю тебе, а не этим аномальным джентльменам.
— Интересно послушать, — не удержался Снейп с фирменной улыбкой и фирменными же искривленными губами.
— Заткнись, придурок аномальный. Я не с тобой разговариваю, — с самым любезным видом отозвался толстяк в его сторону. — Так вот, Джерри, как я уже сказал, вариантов два. Первый. Я вшиваю тебе ампулу Доверия, и мы с тобой на пару представляем дело так, что маги схватили тебя, заставили провести их сюда, а потом напали на мой отдел, чтобы скрыть все следы и методики ведущие к обнаружению магического мира. Частично это им удалось. Они убили всех членов группы, работавших по делу, и уничтожили материалы. Но тут подоспел я, ликвидировал этих аномальных парней и спас тебя. В рапорте я отмечу твое геройское поведение, чтобы тебя не выкинули из конторы. Или одного из них можешь убрать из своего ствола. Это на твой выбор.
Толстячок перевел дух и ласково улыбнулся Гарольду и Снейпу.
Северус немедленно вспомнил о нападении нюхлеров в Поттер-мэноре. Как эти темномагические твари шли к ним, уморительно тряся пушистыми головами, и ласково скалились, напоминая то ли панд, то ли австралийских коалу. А сами вымеряли расстояние для прыжка и жаждали вытянуть из жертвы все магические соки.
Хм. А чем этот человеческий упырь отличается от такого хищника? Перед ними стоял темномагловский хищник, который ради карьеры, власти и денег был готов сосать соки или лишать жизней всех подряд: и своих и чужих. Который не побрезгует никаким злодеянием или зверством, чтобы добиться своего. Вот они — Воландемортики магловского мира! Они всегда наготове и только ждут своего часа, чтобы наделать зла в меру своих магловских сил и возможностей. А возможности эти у них очень даже велики…
Снейп отвлекся, а толстяк тем временем уже излагал второй вариант, по мерзости не менее жуткий, чем первый.
— Если ты откажешься, Джерри, то заставить тебя я, само собой, не смогу. Тогда я договорюсь с этими джентльменами. Они, чтобы методика определения магов не стала достоянием нашей конторы, выполнят несколько моих поручений, которые свалят шефа и позволят мне занять его место. А убийцей этих моих ребят, извини, станешь ты. Тебе же надо было скрыть свою аномальность? Вот ты и пришел сюда, чтобы прикончить моих ребят и уничтожить методику. По пуле в каждом трупе я организую легко, а так как других причин для их смерти не обнаружат, то вряд ли будут глубоко копать, при жизни в них попали пули или после смерти? Ты ведь знаешь наших экспертов. Сволочей более ленивых — это еще поискать надо!
Снейп посмотрел на Гарольда и содрогнулся. Лицо парня превратилось в маску неумолимой жестокости. Северус тут же вспомнил, что главный грех, который ненавидит Поттер — это предательство. Тут оно было на лицо. Трупное, циничное, наглое и бескомпромиссное.
«Бескомпромиссное предательство — дурацкое сочетание слов», — мелькнуло в голове Снейпа, а Поттер уже протянул скованные руки в сторону толстячка.
— Снимите, пожалуйста, — нарочито наивно попросил он.
Толстяк улыбнулся ему как придурку, со снисходительным видом протянул руку и подергал звенья между обручами наручников. Каково же было его изумления, когда они остались в его руках и с мелодичным звоном посыпались на пол.
— Спасибо, — Гарольд от души поблагодарил ошеломленного мерзавца и врезал ему по морде кулаком.
Снейп тут же стряхнул с себя магловские железки, палочка скользнула в его руку, и когда толстяк, заваливаясь назад, схватился за пистолет, шансов у него уже не было.
— Экспелиармус!
— Петрификус тоталус! — это уже Гарольд. — Сволочь подлая, чем меньше ты будешь сопротивляться, тем легче умрешь!
Он схватил толстяка за брыли щек и впился взглядом в его глаза.
Снейп отвернулся. Он не хотел смотреть на застывшего, как ангел смерти Поттера. Он не хотел смотреть, как наливаются кровью белки глаз предателя-магла и как лопаются его вены на висках и шее. Как на глазах синеет его лицо и на него ложится печать смерти. Он не осуждал Гарольда. Он просто не хотел на это смотреть. В конце концов, он уже почти пожилой человек и ему неинтересны сцены ментального насилия. Даже если оно оправдано ситуацией.
Толстяк захрипел. Значит, Гарольд получил, что хотел. Отпустит он его теперь помирать или сам добьет? Хотя, когда этот Поттер прощал предательство? Не было такого.
И точно.
— Дучере Пондус! — глухо как выстрел из винтовки с глушителем упало казнящее заклятие.
Вес тела толстяка мгновенно увеличился в десятки раз. Раздался треск ломающихся костей и последний задавленный вопль. Превратившись в груду ломаных костей и рваного мяса, начальник второго отдела осел на подавшийся пол бесформенной окровавленной массой.
С минуту все приходили в себя. Десмонд или Джерри, сам дьявол теперь не разберет, оказался крепким парнем. Но и его замутило изрядно.
— Пойдемте, — бесцветным голосом сказал Гарольд, — где его кабинет? Ведите, Десмонд, не стойте, как столб.
Добрались до кабинета. Пришлось повозиться с сигнализацией. Кое-что маги заморозили, а кое-что агенту удалось обойти.
— Ищите книгу с зеленой обложкой. Толстая такая. У нее под корешком должен быть такой соединитель, ну как у ваших компьютеров, только маленький.
Книга нашлась в личном сейфе толстяка. Вскрыть его удалось без особых проблем.
Гарольд отдал ее на хранение Снейпу и повернулся к агенту.
— Ваш выбор, Десмонд? Вы уходите с нами или остаетесь в мире маглов? Сейчас у вас есть реальный выбор, подумайте!
Джерри-Десмонд не колебался ни секунды.
— Я ухожу с вами. Возьмете? Я буду полезен. Я буду очень полезен!
Поттер, схватил его за плечо и сильно сжал.
— Тогда огня, Северус! Того самого очищающего огня с которого многое началось и многое закончится!
Снейп, держа под мышкой, одну из сохраненных тайн магического мира, взмахнул палочкой и хрипло выкрикнул:
— Адеско Файр!
Глава 78
Гарольд сидел в кресле-качалке у большого камина. Рядом с ним на низком пуфике пристроилась Луна с магловской книжкой на коленях. Книга была, как ни странно, из библиотеки Блэков. Находка Гермионы надо полагать.
Гарольд скосил глаза на обложку.
«Queste del Sail Graal».
Это на каком языке интересно?
— Хочешь, я тебе почитаю?
— Давай, — привычно кивнул Поттер.
Всю последнюю неделю Луна читала ему что-нибудь из классики. Бывало интересно, но сейчас мысли его витали далеко-далеко…
…Обыск и тщательный магический осмотр телевизионной башни выявил то, чего не смог заметить Десмонд со своими липовыми пожарниками, или как их там.
В куполе скопилось столько магических следов, что Проявляющее заклинание нарисовало в воздухе сплошное месиво дымных лент и искристых росчерков. Среди них Гарольд обнаружил несколько Круциатосов, но, слава Мерлину, ни одной Авады Кедавры. Нашелся и магический тайник. То, что маглы принимали за старый канцелярский стол, после снятия иллюзии оказалось небольшим троном. В сидении его и был обнаружен тайник. Он был пуст, но совсем недавно в нем хранилось что-то мощное. Северус предположил, что это хоркрукс, но Гарольд, буквально обнюхав тайник, не обнаружил в нем следов или признаков темной магии. Пришлось предположить, что здесь прятали ту самую Чашу, которую Добби и Шаннах принесли из мира Матери. Впрочем, нельзя было исключить и такой вариант, что в тайнике был какой-то другой артефакт, о котором они пока ничего не знают.
Выяснилось, что Десмонд провел под этим столом больше суток, пока караулил в засаде тайных гостей телебашни. Этот фактик сразу был взят на заметку. Если в тайнике держали Чашу, то вот вам второй случай спонтанного появления магических способностей после близкого контакта с ней.
Ничего не добившись в телебашне, они сделали несколько попыток проникновения в министерство магии. Но вот беда: они не сумели обнаружить ни одного входа в него.
Старая телефонная будка исчезла. Подземный магловский туалет уступил место подземному паркингу. Просто как по волшебству исчез дом невыразимца Бродерика. А все каминные сети усиленно делали вид, что Министерства магии никогда не существовало.
Пришлось дать поручение уцелевшим невыразимцам. Они принялись за работу, но пока реальных результатов не получили…
— Книгд Галахэд ла сева ма подероза де ленемик морт… — пробормотала Луна, силясь перевести текст. — А поняла! Рыцарь Галахэд своей могучей дланью убил врага…
…Убил врага этот самый Галахэд. Воюет, значит… А вот в магическом мире Британии наступило непонятное затишье. Армия Воландеморта казалась почти полностью уничтоженной. Еще попадались одиночные блэкморы и нюхлеры, но реальной опасности они уже не представляли. Недобитки великой темной магии — не более того. Точнее — антимагии.
Вот эта самая антимагия и не давала Поттеру покоя. Он вначале сгоряча вообразил, что хорошо понимает, как и что зачаровывал Темный Лорд. Но первые же опыты, проведенные совместно со Снейпом показали, что этот ларчик так просто не откроется. Темная магия, которой владел Гарольд, не могла напрямую высасывать светлую магию из ее носителей. Таким образом, получалось, что антимагия и темная магия далеко не тождественны друг другу. Природа антимагии крылась в какой-то пакости, которая изначально была чужда магическому ядру мира Британии. Но действовала она только на светлую магию. Именно это их и спасло. Толика темных сил, сохранившаяся в магическом мире, спасла его от уничтожения. Какая насмешка над многолетними потугами Министерства магии и Визенгамота!
Оставалось предположить, что эта антимагическая составляющая была привнесена в мир магов из подземелья эльфов. Этот вывод сделал общий список загадок и проблем в пергаменте Поттера на строку длиннее…
— М-м-м… Камень в руки он берет и на светлый алтарь возлагает… — Луна перевернула страницу и посмотрела на Гарольда.
Тот улыбнулся и кивнул, показывая, что слушает.
«Камень на алтарь возлагает…»
…Маги тоже взялись за камни. В прямом смысле этого слова.
Магический мир начал обустраиваться. Всего две недели прошло с последних сражений у Блэк-мэнора, а маги уже приступили к строительству двух новых поселений.
Первое заложили на полях южнее и западнее Блэк-менора.
Делегация магов тогда пришла к Поттеру и испросила разрешения на строительство. Гарольд почесал в затылке:
— А почему именно здесь?
Маги молчали и смотрели на него, как на недоделанного.
— Хотя, чего это я, — спохватился владетельный сюзерен, — стройтесь, конечно, только это же надо как-то этот процесс организовать? Я подумаю и отвечу вам завтра.
Челобитчики ушли.
Поттер кинулся к Снейпу за советом.
— Я не занимаюсь строительством и недвижимостью, Гарольд, — желчно ответил вечно занятый зельевар. — У тебя в окружении есть штатные жулики. Вот с ними и советуйся!
Поттер кивнул и вызвал близнецов Уизли.
Так все и началось.
Потом была вылазка в Поттер-мэнор, с целью его освобождения. Разрешилась она на удивление мирно. Блэкморов там не оказалось совсем, а два толстых-претолстых нюхлера в подземелье у магической подземной реки серьезного сопротивления не оказали. Фред, вооружившись бензопилой, просто покромсал их на куски, используя опыт последних сражений. Даже магия не потребовалась. Потом Джордж долго ржал и почему-то называл брата Фредди Крюгером…
Близнецы вместе со Снейпом и Поттером обследовали всю пещеру и подступы к Арке. Потолок и все стены были заляпаны какими-то бурыми пятнами, и Гарольд в шутку предположил, что нюхлеры просто полопались от обжорства магией, которая текла через Арку из подземелья эльфов.
Снейп поинтересовался, что в этом смешного и, выслушав пяток сомнительных шуток, но так и не получив связного ответа, серьезно посмотрел на Гарольда и заметил:
— Эта удивительная всеядность нюхлеров может быть ключом к разгадке антимагии! А вы ржете, как придурки, прости Мерлин!
— К-хм! — поперхнулся Гарольд, сообразив, какую поразительную штуку сказал зельевар. — Ты прав, конечно. Осталось только найти дверь, которую этот ключ открывает.
— Боюсь, что в Британии мы эту дверь не найдем, — ответил тогда Снейп, и эти слова крепко засели у Поттера в голове…
Больше ничего в тот день сказано не было. Гарольд восстановил защиту над родительским гнездом и проверил ее на противодействие всяким пакостям.
…В общем, вторым пятном застройки для магов стала равнина вокруг Поттер-мэнора.
Можно было понять магов, которые после пережитого ужаса хотели жить компактно и иметь возможность укрыться в неприступном замке сюзерена…
— Простер он длань к великой чаше и получил великий дар! — с чувством продекламировала Луна и перевернула следующую страницу.
«Хм. И чаша великая и дар великий, — усмехнулся про себя Гарольд. — Переводчик из Луны так себе». Мысли его заскользили дальше.
… Хогвартс обследовали и даже приступили к уборке и восстановлению, но сил на это пока не хватало. Хотя было уже ясно, что Хогсмит станет третьим и пока последним крупным магическим поселением в Британии. Там активно столбили участки, перекупали старые дома и даже лачуги. Гарольд не возражал, но не разрешил трогать Визжащую хижину, на которую имел собственные планы.
Магический мир оживал.
Оживали и маги, хотя с первых же дней шаткого мира встал вопрос: что делать с сотнями пострадавших от магических вампиров? Снейп пришел к Поттеру и потребовал ментальную запись его экспериментов с подсознанием.
— Я говорил тебе, Гарольд, что твое открытие трудно переоценить, но пора переводить его в практическую плоскость. Нужна методика для обучения целителей, и начинать ее создание надо с твоей ментальной записи. Слава Мерлину, что уцелело несколько колдомедиков из Мунго с хорошими способностями в Легилименции. Я собираюсь работать с ними сам.
Гарольд отдал ему воспоминание и несколько раз поучаствовал в их высоконаучных диспутах.
Во время первого из них он услышал что то, что увидели колдомедики в ментальной записи — псевдонаучный бред и шарлатанство!
Во время второго диспута прозвучало более осторожное: «Что-то в этом есть, хотя поверить в это трудно».
Во время третьего диспута ожесточенно обсуждалась область применения «магической релаксации по методу Поттера», а на пятый и последующие сборища высоколобых его даже не пригласили.
Через неделю ему принесли на утверждение устрашающей толщины свиток и заставили подписать его. Свиток назывался «Указ о магической релаксации населения». Частично возрожденная клиника Мунго начала лечение магов…
— Пламенная Чаша взлетела высоко в небо, а потом медленно и торжественно погрузилась в недра земли! — закончила Луна и с облегчением закрыла книгу. — Понравилось?
— Конечно! — очнулся от своих мыслей Поттер и улыбнулся девушке.
* * *
— Что будем делать дальше, советники? Нельзя жить на вулкане в ожидании новой катастрофы.
Советники, коих числом тут было ровно пять, переглянулись между собой и пожали плечами.
— Ну живут же люди и так, — пробормотал Люпин.
— А что показывают немагические средства наблюдения? — Снейп повернулся в сторону Десмонда.
Бывший агент от неожиданности чуть не проглотил магическую сигарету, закашлялся и слегка хриплым голосом сообщил:
— Все чисто, сэр. Никаких новых объектов не фиксируется.
— Кстати, как прошли ваши похороны? — спросил Поттер и тут же спохватился. — Извините, конечно, но вы понимаете, о чем я.
Десмонд затушил сигарету, встал и торжественно объявил:
— Хайгейтское кладбище, восточный сектор, индивидуальная воинская могила для кремированных останков, малый воинский оркестр и троекратный салют из карабинов. Запись в закрытой Книге Славы конторы. Личное дело сдано в архив.
— Хайгейтское… хайгейтское… — забормотал Люпин и с недоумением воскликнул. — Позвольте, но это же название одного из вампирских кланов?
— Мой бывший шеф до сих пор не понимает, почему ритуальный отдел конторы выбрал именно это кладбище, — осторожно добавил Джонс.
Гарольд повернулся к близнецам Уизли, которые сидели с совершенно невинными мордами.
— Ваша работа?
Джордж смущенно пожал плечами.
— Да мне просто в голову пришло. Мы бывали раньше на этом кладбище… ну это… по делам. Ну я и ляпнул их порученцу, когда мы последние проблемы Десмонда в Лондоне улаживали. А порученец, оказывается, уже под Империусом был. Фред ему засадил, чтобы тот не спорил. Ну, вот так и получилось хайгейтское. А какая разница?
— Никакой, — безнадежно выдохнул Поттер.
Немного помолчали. Потом Фред неуверенно спросил:
— Слушай, Гарольд, а ты тогда на Азкабане тайную дверь с руной нашел. Может быть, она сейчас поможет Воландеморта найти?
— Я уже пробовал, где только мог. Молчит моя руна-бабочка.
Он показал тыльную сторону ладони, на которой тусклой тенью темнела руна.
— Что-то такое рассказывал покойный Люц об этой руне, когда из Бомбея прилетел.
— Мумбаи, — поправил его Десмонд.
— Что, Мумбаи?
— Был Бомбей, а теперь его переименовали в Мумбаи.
— Нахрена? — хором поразились близнецы.
Бывший агент пожал плечами.
— В развивающихся странах любят переименовывать города, улицы и площади. Вроде как исторические названия возвращают, но мне кажется, что дело в том, что на этом мероприятии могут хорошо погреть руки местные казнокрады.
Близнецы переглянулись. Кажется, их посетила одна и та же мысль. Их обмен взглядами не укрылся от Поттера.
— Эй, соколики! И думать забудьте! Никто вам не позволит переименовать Лондон в какой-нибудь Мухосранск!
— Ну, зачем сразу Лондон? — вякнул Фред, но увидел, что брат показывает ему кулак под столом и немедленно заткнулся.
— Давайте посмотрим воспоминание Люциуса, — предложил Гарольд и призвал на стол Омут Памяти.
Просмотр занял не меньше часа.
— Красиво излагает этот жрец. Ленты судьбы, нанизанные на что-то там. Здорово.
— Ничего здорового, — возразил Люпин. — Я так понял, что мы им остались должны.
— Сто тысяч галеонов, — кивнул Снейп.
— Два миллиона фунтов? — присвистнул Десмонд.
— И самое главное, что собеседник Люциуса явно сделал намек, только я его не понял. Не исключено, что точные инструкции по использованию руны нам собирались сообщить только после того, как мы рассчитаемся.
— Я тогда замотался, — кивнул Гарольд, — кто же знал, что эта штука начнет реально работать? Придется съездить…
— По уху? — с намеком на просмотренное воспоминание поинтересовался Джордж.
Поттер несколько смущенно улыбнулся, но твердо договорил:
— Придется туда ехать. А с учетом того, что теперь там нам могут быть не рады, я поеду сам. У меня единственного есть туда пропуск.
Он поднял левую руку, демонстрируя руну-бабочку.
— Вот только денег с собой придется тащить — не меряно…
* * *
После долгих обсуждений Гарольд настоял, что отправится в Индию один. Все решил личный разговор со Снейпом.
— Ты понимаешь, что в таком деле любой попутчик будет мне обузой?
— Даже я?
— Ты — нет. Но ты нужен здесь. Я не могу оставить все на Люпина. Он один раз уже не справился.
— Мы с ним вместе не справились, — уточнил Северус.
— Тем более!
— Ладно. Делай, как знаешь.
Магловскую часть пути до Индии взялся организовать Десмонд Джонс. Провожатого до Голконды обеспечил тоже он…
Через три дня Поттер сидел в салоне самолета Бриттиж эйр, который пожирал расстояние со скоростью пятисот миль в час, а время — час за два, так как летел навстречу солнцу.
Второй перелет внутри страны занял еще полдня. В местном захолустном аэропорту его уже встречали…
Смуглый туземец шагнул к нему навстречу, не дав шустрым и шумным агентам обступить Гарольда.
— Мистер Поттер?
— Да. А вы?
— Гопал к вашим услугам. Где вещи сахиба?
— Все свое ношу с собой, — хлопнул себя по бокам Гарольд.
— Вещи надо было взять, чтобы не привлекать излишнего внимания. Но я сейчас все устрою.
Он усадил Гарольда в кондиционируемый салон автомобиля и побежал на аэровокзал, откуда вернулся через пару минут, таща с собой какой-то синий пластиковый чемодан.
Машина выехала с самостийного паркинга и покатилась по пыльной дороге.
* * *
Гарольд шагал по древней крепости, пытаясь узнать храм, который видел в воспоминаниях Малфоя-старшего. В отличие от Люциуса у него не было провожатого и не было легенды, подкрепленной британскими почитателями богини Кали. У него было только воспоминание и руна-бабочка на левой руке.
— Сахиб! Солнце садится. В сумерках и ночью эти места небезопасны!
— Ты прав. Тебе не стоит здесь находиться. Иди к машине и поезжай в мотель. Если потребуется, я вызову тебя по мобильной связи.
— Сахиб! — тревожно свистнул Гопал. — Внутри крепости и в храмах мобильники не работают.
— Хорошо, я учту. Поезжай и не волнуйся за меня. Я прекрасно понимаю степень опасности. Все будет хорошо.
Индус с некоторым недоверием окинул белого парня взглядом. Знает ли он, что для местных изуверов одинокий сахиб — желанная добыча? Видимо знает. К тому же ему самому было велено лишь помогать, возить и предупреждать. Охрану ему не поручали. Так что Гопал с чистой совестью ретировался к машине и поехал устраиваться на ночлег.
Гарольд продолжил свои поиски и вскоре остановился перед храмом, который он видел в воспоминании Люциуса. Осмотревшись по сторонам, он убедился, что туристы уже покинули крепость. На площадке у ворот не осталось ни машин, ни автобусов. Вечернее время в субтропиках длится очень не долго. Сумерки быстро сменит ночная тьма, поэтому можно было особо не торопиться. Гарольд обнаружил недалеко от ворот скамеечку для отдыха и уселся на неё. Предварительно он прикинул, с какой стороны к нему легче всего подобраться, и взял это направление на заметку.
Как только сумерки чуть сгустились, он опустил руки вниз и обе палочки послушно скользнули в них. Гарольд прикрыл глаза, вслушиваясь в ментальные шорохи, скользящие со всех сторон. Не было никакого сомнения, что здесь он был не один. Из каких-то щелей за ним внимательно следили чьи-то глаза. И глаза эти принадлежали темным, жестоким и беспощадным существам.
Поттер с удовольствием подвесил бы над своей головой нож Блэков, но столь явная демонстрация магии могла отпугнуть хищных незнакомцев, а Гарольду требовалась их помощь.
Вдруг в сгущающейся темноте скрипнула одна из воротин храма, и во двор выступила тощая сгорбленная фигура.
Гарольд встал.
Служитель храма подошел и произнес фразу на неизвестном языке. Гарольд стоял неподвижно и молчал.
За первой фразой последовала вторая, видимо на другом языке или диалекте. В произношении добавилось гортанных звуков. Гарольд слегка развел руками, показывая, что не понимает.
— А на английском ты понимаешь, чужеземец?
Акцент его был ужасен.
— Да, понимаю!
Старый служитель выбросил в сторону Гарольда руку и громко нараспев произнес:
— Ночь — время богини Кали. Ты незваный гость! Уходи, сахиб!
Фраза была нарочито громкой, и Гарольд вовремя сообразил, что она призвана скрыть другие звуки. Звуки шагов подбегающих злоумышленников, были почти неслышны, но на Поттере уже лежало заклинание Глаз Врага. Тело его перелилось из одной позы в другую почти мгновенно, и он обнаружил на расстоянии пары прыжков двух коротышек с веревками в руках.
Невербальное Импендимента и мощный Конфудус остановили нападавших в каком-то ярде от добычи. В этот момент магия почувствовала угрозу сзади и вывернула Поттера лицом к лицу со стариком, который уже занес свой посох, чтобы размозжить дерзкому чужеземцу голову.
— Депримо! Империо! — не стал миндальничать Гарольд.
Убивать или калечить пока никого нельзя, а вот показать силу и добиться встречи со старшим жрецом, было просто необходимо.
Посох служителя, выбитый заклинанием, глухо застучал вдалеке по камням площади. А сам он застыл, сложив ладони на груди крест-накрест.
— Веди меня к старшему жрецу, — медленно и раздельно приказал Поттер и оглянулся на индийских братков с веревками.
Те двигались замедленно и плавно, словно исполняли какой-то фантастический танец. Они, то поворачивались вокруг оси, то нагибались и падали на землю, то поднимались из самых невообразимых поз, то застывали в положениях тел, которые напрочь исключали возможность равновесия!
— Неплохо! — одобрил Поттер, прикрыл плясунов поневоле защитным куполом и двинулся вслед за стариком, который уже шагал к воротам храма…
Глава 79
По совету Снейпа Поттер приготовил для встречи с местными волшебниками наряд, более или менее приличествующий самому сильному магу Британии. Он взмахнул палочкой, и его легкомысленные шорты с футболкой сменились на строгую мантию с капюшоном.
Входя в храм вслед за служителем, Гарольд вовремя услышал разъяренное шипение. Отпрыгнув назад, он обнаружил на выступах ворот двух змей с широкими, словно раздувшимися головами.
«Дементор! Это же индийские кобры!»
— Ши-и-ис-с-с ха-а-с-с-с-а-а! — зашипел он оскорблено в ответ на их угрозы.
Вопреки его опасениям такая отповедь подействовала на местных пресмыкающихся хранительниц храма. Они опустили головы и свернули капюшоны, но продолжали пристально наблюдать за странным гостем. Гарольду даже показалось, что одна из них вздохнула и разочарованно облизнулась, но это уже была игра воображения.
Осторожно пройдя мимо кобр в храм, Гарольд зажег Люмос на одной из палочек, а вторую держал наизготовку. Служка храма уже ушел вперед ярдов на пятьдесят, и чтобы не догонять его, пробегая мимо темных каменных изваяний, Гарольд просто аппарировал на это расстояние.
Мрачно полыхнули пламенем светильники на стенах, и храм озарился неверным зеленоватым светом. Все пространство вокруг ожило. Юного мага со всех сторон окружили коренастые фигуры с веревками и зловеще искривленными ножами в крепких мускулистых руках.
Поттер выстрелил в потолок храма ярким шаром Люмоса и подвесил над своей головой нож Блэков, размножив его заклинанием Джеминио. Этот прием уже не раз помогал ему защищаться от многочисленных врагов. Копии клинка развернулись над ним веером, образовав над головой что-то вроде сверкающего нимба.
Нападающие замерли, с испугом рассматривая в ярком свете белокожего незнакомца в мантии. Вдруг один из них уронил нож на пол, рухнул на колени и, простирая руки к Гарольду, завопил:
— Меновачи деви Кали!!!
Вслед за ним вся толпа этих бесноватых повалилась на колени и принялась выкрикивать на разные лады ту же самую фразу. Они бились лбом в пол и пытались униженно подползти к нему. Они тянули руки, чтобы дотронуться до его одежды. Гарольд затравлено огляделся по сторонам. Разрешить им дотронуться до себя, было нельзя ни при каких обстоятельствах. Пусть они при виде него хоть писают кипятком, хоть срут кирпичами, но трогать себя он не позволит!
— Назад! — усиленный Сонорусом голос громовым ударом отразился от свода храма.
Эти обитатели храма могли и не знать английского, но почувствовали интонацию и увидели предостерегающий жест незнакомца. Толпа отпрянула, но не разбежалась, как надеялся Поттер. Они уселись вокруг него и, ритмично раскачиваясь, начали бить в ладоши и что-то гнусаво напевать.
— Камош! — раздался чей-то гневный возглас и все разом замолчали. Тишина упала на храм. Лишь нож Блэков и его копии негромко жужжали над головой Гарольда.
Толпа расступилась и пропустила к Гарольду высокого старика одетого очень скромно, если не сказать — бедно.
Поттер сразу узнал его. Это был главный жрец храма Кали, который год назад удостоил беседы ныне покойного Люциуса Малфоя.
— Кто ты и что привело тебя сюда?
— Ты сам хочешь это узнать? Или они тоже? — Гарольд пренебрежительно кивнул на толпу.
— Назови себя!
— Я, Гарольд Поттер, глава магов Британии.
Лицо жреца исказила злоба. Все остальные очевидцы разговора тупо крутили головами, не понимая, что происходит.
— Зачем ты пришел?
— Я пришел, чтобы отдать долг.
В лице жреца что-то неуловимо изменилось. Казалось, он напряженно размышлял, а потом, словно приняв какое-то решение, потребовал:
— Поклянись в том, что говоришь правду.
— Поклясться? — удивился Гарольд. — Зачем? Я принес долг с собой и не собираюсь обманывать тебя.
Жрец неуступчиво помотал головой.
— Поклянись!
— На чем я буду клясться? — потерял терпение Поттер.
— А хотя бы на своем ноже, — мерзко прищурился жрец, — это ведь твоя реликвия, не так ли?
Гарольд пожал плечами. Глупо было клясться, что ты принес деньги, если они у тебя в кармане. Проще показать. С другой стороны он понял, что старик уперся и без клятвы дело с места не сдвинется. Он протянул руку, и нож прыгнул в нее, как черная молния. Копии остались висеть над головой. Обитатели храма дружно ахнули.
— Хорошо. Я, Гарольд Поттер, клянусь, что прибыл сюда для того, чтобы отдать долг храму богини Кали! Доволен?
Жрец смотрел на Поттера с каким-то странным выражением, словно тот был его новым приобретением, с которым надо было решить, как поступить. Гарольду показалось, что он прочел во взгляде старика только алчность, но это было нечто иное.
— Сисибах аникья! — резко выкрикнул старик.
Служителей храма — словно ветром сдуло. Они поспешно вскочили и бросились в разные стороны, разбегаясь по тем норам, из которых их вытащило вторжение Поттера.
— Следуй за мной. И можешь убрать оружие. Ты в безопасности.
Гарольд четко знал, что в безопасности он может быть только в своем мэноре. И чтобы рядом Луна на скамеечке. А быть в безопасности в храме Кали? Позвольте не поверить, уважаемый жрец!
Поэтому нож Блэков и его копии он убрал, а вот заклинание Глаз Врага оставил. Оно не сработало бы только в том случае, если бы на него напали слепые от рождения люди. Но представить себе слепого асасина, или как тут у них — этого… шамшиаса, кажется. Так вот такой вариант представить было сложно. И Гарольд решил, что он защищен достаточно надежно.
Еще раз осмотревшись по сторонам и не обнаружив ничего подозрительного, Поттер пошел вслед за главным жрецом храма.
* * *
— И как же ты собираешься отдавать долг, чужеземец? — Жрец уселся на низкий диван со спинкой в виде валика и указал гостю место на подушках перед собой.
— Э-э-э, почтеннейший…
— Зови меня Амрит.
— Почтеннейший Амрит, это как раз не сложно.
Он неторопливо осмотрелся и извлек из кармана мантии Сквозной кошель. В последний момент удалось договориться с гоблинами, чтобы не тащить с собой такую кучу золота.
— Сто тысяч галеонов! — четко произнес Поттер и взмахнул палочкой.
Из раскрывшегося кошелька на ковер водопадом хлынули монеты. Глаза жреца сверкнули. Золотой дождь обрушился на ковер и стучал по нему добрую четверть часа. Наконец поток золота иссяк. Гарольд потряс кошелек, закрыл его и спрятал в карман.
Жрец поднялся с дивана, подошел к куче монет, взял одну из них и пошел в дальний угол, где в каменной изложнице горел огонь. Сунув монету в огонь, он некоторое время наблюдал за ней, а потом вернулся на свое место.
— А почему с тобой нет этого вашего Мулфухрама?
Гарольд сообразил, что он говорит о Малфое.
— Он умер.
— Его убил сахиб Реддл?
— Да.
— Что же ты не защитил своего слугу? — Амрит сверлил гостя тяжелым взглядом.
— Я был слишком далеко, чтобы помочь, — сухо и коротко отозвался Поттер.
Не хватало ему еще оправдываться перед этим щипаным павлином. Своих плакальщиков не понятно как утешать.
— Значит, ты пришел за второй руной, потому что с помощью одной справиться с Реддлом не сумел, — как бы сам себе пробормотал жрец.
Поттер хотел возразить, но старик жестом остановил его.
— Тебе не в чем оправдывать, а мне не в чем тебя упрекать. Сахиб Реддл великий волшебник и не понятно, как ты можешь с ним бороться. Разве что ты украл у него часть его силы?
Гарольд тут же вспыхнул, и старик с удовлетворением кивнул головой.
— Значит, я не ошибся.
— Я не вор! Не смейте так говорить!
— Он отдал тебе часть сил добровольно? — поднял брови Амрит.
— М-м-м… — замялся сбитый с толку Поттер. — Можно и так сказать. Затея была Реддла, но повернулась против него.
— Боюсь даже спрашивать о способе передачи этой части силы. Разве что к тебе попала одна из его лент… Но это тоже мало что объясняет.
— Лентами вы называете хоркруксы?
— Молчи! — жрец в бешенстве вскочил и протянул ладонь к Поттеру, словно хотел заткнуть ей рот нечестивца. — Не смей произносить это слово в храме богини-матери!
«Опять богиня-мать! — застонал про себя Гарольд. — Затрахали вы уже меня этими матерями, мать их перемать!»
Не сводя с пришельца глаз, Амрит сел. Немного помолчали, отходя от гнева и гася раздражение. Разговор не получался. Надо было что-то делать, а то он так и уйдет отсюда несолоно хлебавши.
— Хорошо, почтенный Амрит. Я расскажу тебе все по порядку, если ты готов выслушать.
Жрец мрачно кивнул, поставил себе и гостю кубки и налил в них красного вина из пузатого кувшина.
— Садись, я слушаю тебя.
* * *
Рассказ затянулся до глубокой ночи. Амрит оказался внимательным и цепким слушателем. Если ему что-то было непонятно, то он останавливал рассказчика и дотошно расспрашивал. Нередко из-за этого менялось и русло рассказа, что удлиняло его все больше и больше.
Надо сказать, что и Гарольд из вопросов и замечаний старого мага извлек немало информации.
— Рея-Кибела? — вопрошал тот Поттера, отхлебнув из кубка. — Была такая. Только Рею к ней хвастливые греки добавили. А сама Кибела — великая мать богов, как ее называли невежественные фригийцы. Она увела их всех.
— Как это увела? — екало сердце у Гарольда при воспоминании о последних событиях.
— Ну, как боги народы уводят? — пожимал плечами жрец. — В другой мир ушла и с собой забрала всех, кто в нее верил. Фригийцы были людьми злыми и жестокими, поэтому, когда они пропали, то их еще лет сто никто не хватился, потому что боялись к их границам приближаться. А потом видят, что те совсем нападать перестали, осмелели, послали видать разведчиков или кто-то сам по дурости забрел на фригийскую землю, и увидели, что там уже одни пустые храмы стоят да лачуги полуистлевшие. Начали селиться и обживать то, что осталось. Люди ведь, как вода в сосуде — растекаются на все донышко, сколько ни налей.
Гарольд слушал как завороженный. Но старик тут же спохватывался и теребил:
— Ну а дальше что было?
Особый интерес у него вызывало все, что было связано с Реддлом и его лентами, тьфу, хоркруксами конечно. Но заинтересовался он и Дамблдором, начал было расспрашивать, но через некоторое время резюмировал:
— Мало ты о нем знаешь. А с этим магом что-то не так.
Поттер злился на такие замечания, хотя и чувствовал их правоту. Однако оправдываться не хотелось. Он, молча, глотал замечания и рассказывал дальше. Старик заметил эту манеру и осуждающе пригвоздил:
— Слишком гордый ты, однако!
— Почему это? — возмутился Гарольд.
— Потому что на твоем месте полсотни лет тому назад сидел некто Реддл в одежде послушника и считал за счастье чашку чая из моих рук получить.
— Кто чай пьет — отчается! — легкомысленно брякнул Поттер, допивая вино из бокала.
— А ты нахальный тип, — с непонятным выражением произнес старый жрец, и добавил с явной ностальгией, — совсем, как я был в молодости.
Он тряхнул головой.
— Ладно. Мне надо подумать. Уже рассвело. Отправляйся в город, остановись в гостинице и жди от меня известий.
— А как вы меня найдете?
— Это не твоя забота. Пойдем, провожу тебя до ворот…
* * *
Мобильник начал работать только на автомобильной стоянке. У Гарольда были свои предположения о причинах такого явления. Но проверять их не было ни желания, ни особой необходимости. Двое местных жителей, которые разгружали привезенные на мотороллере термосы с ледяной водой, с изумлением посмотрели на европейца, наряженного в какой-то черный балахон и выходящего ранним утром из ворот крепости, но потом решили, что он просто приехал раньше них. Они начали оглядываться в поисках машины туриста. Лишняя болтовня была Поттеру совсем ни к чему, поэтому он вытащил палочку и быстро подправил маглам воспоминания. Теперь они были твердо уверены, что сахиб только что приехал на такси, и не спится же в такую рань проклятым британцам!
Гарольд быстро поменял одеяние магов на наряд туриста и позвонил Гопалу. Тот примчался через четверть часа и сообщил, что всю ночь его дергали с вопросами о сахибе Поттере.
Добравшись до гостиницы и своего номера, Поттер бухнулся в постель, предупредив сопровождающего, что прибьет каждого, кто разбудит его раньше чем через шесть часов. Гопал спросил, что отвечать на запросы из Британии и, выйдя из номера, перевернул подвешенную на ручке двери табличку красной стороной наружу…
* * *
Вечер прошел в томительном ожидании. Проснувшись аккурат к концу сиесты, Гарольд позвонил Гопалу и сообщил ему, что неплохо было бы прогуляться на свежем воздухе и перекусить, да и пить, почему-то хочется. Выслушав совет заглянуть в минибар и получив справку о том, что температура на «свежем воздухе» составляет около 105 градусов по Фаренгейту, Поттер поинтересовался, кто такой Фаренгейт и что означает такая температура? Ответ звучал устрашающе: яйца варить можно! При этом Гопал не уточнил, что имеются ввиду куриные яйца. Гарольд нервно поежился и забрался в ванну с прохладной водой, а потом, разобравшись с кнопками, врубил кондиционеры на полную мощность и провалялся в гостиной на диване до самого вечера.
Вечером Гопал отвез проголодавшегося парня в один из европейских центров с рестораном, магазинами, барами и публичным домом на заднем дворе под видом прачечной. Публичный дом им не пригодился, а вот ресторану Поттер отдал должное. Правда тыквенного сока в ассортименте, почему-то не оказалось, зато копченая селедка радовала глаз, как размерами, так и сочностью. Гопал выбрал себе какую-то овощную хрень с рисом и соусом, и посматривал на Гарольда с некоторым сожалением.
— Не обращай внимания, дружище, — махнул рукой тот в ответ, — я в дальних краях полгода питался такой фигней, что соскучился по привычной еде.
— Центральная Африка? — быстро спросил тот, ловко опустошая свою тарелку. И сочувственно добавил. — Тогда понятно. А я к здешней кухне привык.
— Так ты не местный?
— Смотря для кого, — криво усмехнулся Гопал, и Гарольд прикрыл рот. Откровенничать с работником конторы Десмонда явно не стоило.
Подошел официант и с поклоном протянул поднос с конвертом.
— Рано! — возмутился Гопал. — Сахиб не заказывал счет!
Официант поклонился и на сносном английском ответил:
— Это прислал господин, который сидит вон за тем столиком.
Гарольд взял конверт и посмотрел туда, куда показывал местный халдей. Там сидел представительный мужчина в европейском костюме. Словно почувствовав на себе чей-то взгляд, он обернулся к их столику. Поттер чуть не уронил вилку. Поверх накрахмаленного воротника и благообразной бородки на него смотрели живые черные глаза старшего жреца храма Кали — почтенного Амрита.
Глава 80
Лифт глухо лязгнул и остановился.
Они вышли на крышу европейского центра. На ней обнаружился небольшой вертолет. В воздухе ощутимо пахло грозой, и сильный порывистый ветер рвал флажки на причальной площадке.
— Что это значит? — сухо поинтересовался Гарольд.
— Мы улетаем сейчас же, — не менее сухо отозвался Амрит.
— Кто это мы? — еще более холодно спросил Поттер.
— Вы, я, ваш телохранитель, если он вам нужен. Ну и пилот, разумеется. Что-то не так?
— С какой стати? Я никуда не полечу.
На лицо верховного жреца упала тень.
— Вы отказываетесь от своей клятвы?
У Гарольда заклинило башню. Или как там называется голова в состоянии перегрузки информацией?
— Причем здесь клятва?! — яростным шепотом поинтересовался юный маг.
Теперь заклинило Амрита. Или он сделал вид, что его заклинило.
— А как же насчет возвращения долга? — с возмущением поинтересовался он.
— Я вам все отдал! Долг уплачен чистым золотом!
— А кто тебе сказал, что цена волшебства исчисляется только золотом? Реддл украл саму душу магии моего народа! Какое золото это способно возместить? — не менее яростно вскричал старый жрец. Лицо его перекосилось, но он чуть хитрил, слегка переигрывая в своем возмущении.
Поттер вообразил, что его провели. Он извлек из ножен кинжал Блэков. Тот безжизненной железкой повис в его пальцах.
«Ну же! Прыгни ко мне в руку!» — мысленно заорал Гарольд.
Никакого отзвука.
— Вы обманули меня, — опасно-спокойным тоном констатировал юный маг.
Повисло молчание, которое, казалось, можно было измерить как в длину, так и в ширину… Яростная жилка забилась на виске Гарольда и вовремя подала ему знак. Он понял, что готов взорваться и уничтожить всю эту шайку индусских обманщиков. А жрецу выпотрошить память и поджарить мозги в придачу… Не хотелось бы… Но придется…
— Хорошо, — вдруг устало произнес Амрит и в изнеможении прислонился к бетонной плите, — вы можете взять свое слово обратно! Вы слишком юны и доверчивы. Я переоценил вас, но не собираюсь доводить дело до прямой вражды и насилия. Прощайте, Поттер!
Он оттолкнулся от стены и пошел к вертолету. Спина у него была потрясающе прямая!
Гарольд даже застонал от раздирающих его противоречий.
Его фактически заставляли стать ответчиком за все те безобразия, что творил тут Воландеморт полсотни лет тому назад! Да как это можно стерпеть? Это же просто безумие какое-то!
С другой стороны, вернуться сейчас в Британию, означало признать свое поражение и расписаться в полной тупости! Он сам рассказал Амриту всю историю борьбы с Воландемортом и даже получил заверения, что ему могут помочь, какой-то там второй руной!
Трижды дементора в хребтину мать!!!
— Подождите! — окликнул он старшего жреца.
Тот нехотя обернулся.
— Мне тоже нужны гарантии. Если вы дадите их мне — я полечу с вами.
Жрец обернулся и равнодушно пожал плечами.
— Какая клятва вам нужна? Неужели вы считали меня настолько глупым, что я не замечу ваше заклятие на золоте?
— Мне неизвестен уровень магии в ваших краях, — сухо ответил Поттер. — Конечно, я старался решить проблему с наименьшим риском. А у вас дела делают не так? Вы кидаете деньги под ноги случайным союзникам и ждете, что партнеры будут честны и благородны? Я хочу понимать, что вы от меня потребуете?
Жрец покусал верхнюю губу и, подняв правую руку, провозгласил:
— Клянусь, что служба, которую я потребую с сахиба Поттера в возмещение магического долга, не причинит вреда ни его магии и ни его здоровью, равно как и магическим силам его страны. Со своей стороны обещаю, что при выполнении всех моих условий, сахиб Поттер напитает обе руны магической силой и мощью!
Гарольд обернулся к Гопалу. Тот неуверенно улыбался и медленно пятился к лифту.
— Извини, дружище. Обливиэйт!
* * *
Разговаривать было почти невозможно. Вертолет, как средство передвижения Гарольду категорически не понравился. Порывы бури мотали его как жесть на ветру, а высокий пронзительный вой двигателя страшно действовал на нервы. Мучения продолжались часа полтора, а потом они сели на неприметный аэродром в джунглях.
— И чего вам на метлах не летается? — пробормотал Гарольд, пошатываясь вылезая из вертолета на бетонные плиты посадочной площадки.
— Индия — большая страна, — наставительно заметил жрец.
— Где мы?
— В пути. Сейчас мы пересядем на самолет.
Поттер обреченно вздохнул.
Небольшой самолет понравился ему больше, чем винтокрылая машина, хотя не исключено, что они уже миновали район грозовых шквалов. Он даже немного вздремнул, откинувшись в кресле. Полоска у горизонта по правому борту начала наливаться рассветным сиянием, когда они начали снижаться к земле, где все еще властвовала ночь.
Спустившись по трапу вслед за Амритом, Гарольд попал в душные объятия тропической ночи. Тело немедленно взмокло и одежда начала неприятно липнуть к коже. Редкая цепь огней, которая обозначала посадочную полосу, мигнула и погасла.
— А как же другие самолеты? — удивился Поттер.
— Других самолетов здесь не ждут. Это наш аэродром.
— Но ведь обслуживают его маглы? — еще больше удивился Гарольд.
— Да. Они работают у нас по контракту.
— А потом вы стираете им память и возвращаете в немагический мир? — кивнул юный маг, припомнив, что нечто подобное было и в магической Британии.
— Мы оставляем им воспоминание, что они работали в хороших условиях и вернулись к обычной жизни, имея кругленькую сумму в банке. Это позволяет без труда вербовать следующих работников. Особенно охотно к нам идут молодые люди, желающие накопить брачный капитал. Разумеется, наши магловские агенты не знают, куда и зачем они отправляют завербованных работников. Но это не мешает им обеспечивать все наши заявки.
— Хм. Занятно.
Вытирая пот со лба пот, Гарольд с облегчением залез в прохладную атмосферу автомобиля. Этот последний участок пути занял не больше часа. Они ехали через сплошные джунгли, в которых неведомые силы пробили тоннели идеальной формы. Ни один побег или листок местной жадной флоры не искажал ее.
«Без магии не обошлось», — подумал Поттер, прикидывая, какими заклинаниями он мог бы добиться похожего результата.
Внезапно зеленые стены и свод туннеля распахнулись. Яркие лучи солнца ударили по стеклам машины. Мелькнули ворота какой-то крепости или города, и вот уже по обеим сторонам дороги раскинулись причудливые храмы, перемежаемые зеленью деревьев.
— Что это?
— Каджурахо, — лаконично ответил Амрит. — Мы прибыли на место.
* * *
Вечером того же дня Поттер стоял перед самыми огромными воротами в этом странном городе сплошных храмов, причудливо украшенными фигурами тел, застывших в самых интимных, а иногда и откровенно непристойных позах. Гарольд озирался по сторонам не в силах сдержать любопытство. Впрочем, слишком пристальные разглядывания скульптур периодически вгоняли его в краску. Рядом с ним стоял коротконогий служка, уткнувшийся равнодушным взглядом в землю.
Ворота скрипнули. Из них вышел Амрит, облаченный в ритуальные одежды. Его сопровождали два незнакомых жреца.
— Сахиб Поттер! Готов ли ты выполнить первую службу в возмещение магического долга?
— Готов, — небрежно кивнул Гарольд, — только прикажите! Особенно, если надо кого-нибудь убить или раскатать в тонкий блин! Это у меня не заржавеет! А если захотите — могу вырыть тоннель от Бомбея до Калькутты. Не стесняйтесь! Говорите, что вам нужно!
Поттер уже убедился днем, что вся его магия, включая кинжал Блэков, работает и слушается его просто великолепно. Ощущая себя «неравным многим» он заранее преисполнился некоторого презрения к грядущим испытаниям. Может быть, это была защитная реакция, а возможно его несколько успокоила клятва Амрита.
Старший жрец сурово посмотрел на веселящегося чужеземца.
— Твои шутки неуместны, Гарольд. Магическая служба — это не предмет для насмешек. Тем более что ты еще не знаешь, что именно тебе предстоит.
Поттер пожал плечами, но улыбку с лица согнал.
Амрит повернулся к воротам и махнул кому-то рукой. Тяжелые створки медленно распахнулись. В глубине входа стала видна тяжелая решетка, сколоченная из толстых брусьев. Слона там держат, что ли? Что-то мелькнуло в глубине храма, приблизилось и вдруг выпрыгнуло из темноты прямо на решетку! Мощные брусья затрещали от удара. Тяжелый рев огласил окрестности, а на решетке повисла огромная оранжево-черная кошка, глубоко впившись когтями в дерево.
— Королевская тигрица, — без выражения произнес Амрит.
— Красивая, — кивнул Гарольд. — Она туда забралась и надо ее выгнать? — предположил он.
— Нет, сахиб, — покачал головой жрец, — ты должен ее усмирить и покорить! Но без прямого применения магии!
— Что? — Гарольду показалось, что он ослышался. — Что значит, без магии?
— Я не сказал, что совсем без магии, но все свои артефакты и ножи ты оставишь здесь, — непреклонно добавил Амрит.
Взгляды жреца и юного мага скрестились. В черных глазах старика горел дерзкий вызов.
— Разумеется, ты можешь отказаться, — с намеком на насмешку добавил один из спутников жреца.
— Да нет, зачем же, — протянул Гарольд, не отрывая взгляда от Амрита. — Я буду рад выполнить службу и преподать вашей королевской тигрице урок послушания. Но хотелось бы узнать, что вы для меня приготовили в качестве следующей службы?
— Шаги судьбы нельзя опередить или перепрыгнуть, сахиб. Исполни свою первую службу, потом получишь вторую. И запомни, что убивать или калечить королевскую тигрицу нельзя.
Очень мило! Эта хищница может рвать его на куски, а он должен ее усмирять и покорять. Где его бич укротителя и карман полный мясных облаток?
Гарольд скинул с себя одежду, снял боевой пояс и подвесил его в воздухе, наложив защиту. Лица индийских жрецов окаменели. Снисходительно улыбнувшись им, он сунул внутрь пояса обе палочки, перстень и оберег. Полюбовался на руну и сдвинул ее вверх по руке ближе к локтю.
— Я готов! — просто сказал он.
Амрит махнул рукой. Несколько служителей с факелами подскочили к решетке и начали угрожающе размахивать ими перед мордой тигрицы. Та недовольно заворчала и огрызнулась, но спрыгнула с брусьев и потрусила вглубь храма.
Только теперь Гарольд смог оценить ее истинные размеры. Была она не менее пяти ярдов в длину и около трех в холке. Никогда он не слышал, чтобы настоящие тигры имели такие размеры и заподозрил, что без магии тут не обошлось. Второй отличительной особенностью его противника были два саблевидных клыка, торчащих вниз из пасти на добрых два фута. Таким оружием можно было пробить любую кожу или даже панцирь. Следовало помнить об этом.
Больше всего Поттера смутило, что по всему получалось, что Амриту известна его анимагическая форма. Это было загадочно и тревожно.
Заскрипели невидимые блоки, и тяжелая решетка поползла вверх. Впрочем, ему открыли лишь щель фута полтора, как раз, чтобы мог пролезть худощавый юноша. Гарольд протиснулся в нее, и решетка тут же опустилась на землю.
— Удачи тебе, сахиб Поттер!
Ворота храма медленно закрылись.
* * *
В полумраке огромного храма горела пара желтых глаз с вертикальным зрачком. Королевская тигрица не спешила нападать на незнакомца, который выглядел по сравнению с ней более чем субтильно. Может быть, она вообще вообразила, что это ей ужин запустили. Такого Поттера этой кошке — на раз пожрать.
Гарольд неплохо видел в темноте и хотел для начала своими глазами рассмотреть будущее поле битвы. Убивать эту тварь нельзя, значит и наносить ей обширные раны — тоже было под запретом. Но что же с этой тигрицей делать? Придавить к полу и отшлепать как котенка? М-м-м-м… Вряд ли она это позволит ему, да и не подействует такое «воспитание».
Драный дементор! Он же не укротитель хищников. Чарли бы сюда! Тот, наверное, через полчаса таскал бы ей куски мяса и щекотал за ушком… лопатой…
М-да, задачка…
Гарольд отвернулся от кошки и тут же почувствовал за своей спиной ее мягкий прыжок. Хм. Киса решила свести с ним знакомство? Что ж, ответственность за агрессию всегда лежит на нападающей стороне. А он будет лишь защищаться…
Королевская тигрица в полдесятка прыжков настигла беспечного человечка и занесла лапу для удара. Вдруг пространство перед ней замутилось, взвихрилось, и из небытия появился огромный невиданный зверь. Тормозить было уже поздно и, раскрыв огромную пасть с саблями клыков, она попыталась схватить врага за глотку.
Альфин быстро наклонил голову, и клыки двух монстров с грохотом столкнулись. Одна из сабель тигрицы с жутким треском обломилась, выбив альфину пару передних клыков! Хорошенькое начало! Альфин взревел и ударом когтистой лапы отшвырнул наглую мерзавку. Тигрица извернулась в воздухе, приземлилась на все четыре лапы и быстро отпрыгнула, пытаясь разорвать дистанцию.
Ну уж нет! Альфин бросился вслед за тигрицей. Он был взбешен таким неудачным началом. Если эта кошачья тварь еще могла наносить опасные удары оставшейся саблей, то драконья пасть альфина без верхних клыков оставалась грозной только для тех противников, которых можно было глотать целиком!
Площадь храма впечатляла, но даже она была не слишком велика для таких огромных хищников. Все стены ее были обставлены огромными высеченными из камня изваяниями каких-то богов с членами чуть ли не полмили длиной. Вот по этим каменным суперменам и скакала тигрица, как по внешнему кругу, а по внутреннему, взрывая поверхность камня, мчался жаждущий мести альфин.
Сделав несколько кругов, тигрица опомнилась и прыгнула выше на самую высокую группу изваяний, на которой она была в относительной безопасности. Альфин осадил свой бег перед ней и глухо заревел. Две пары глаз, одна желтая, другая зеленая, уставились друг на друга.
Королевская тигрица была несколько обескуражена встречей с таким противником, но ее хищная душа не дрогнула. Этот самец вторгнулся на ее территорию и должен быть изгнан, а еще лучше — уничтожен. Она внимательно изучала его львиное туловище, мощные передние лапы с огромными когтями, морду дракона с зелеными глазами и длинный хвост с шипастой кисточкой на конце.
Альфин внимательно рассматривал огромную полосатую кошку, лишь немного уступающую в размерах ему самому. В своей анимагической форме, Гарольд уже не чувствовал себя человеком. У него сохранялось лишь то, что люди называют здравым смыслом, но напрочь отсутствовало то, что называется разумом, со всеми его сомнительными бонусами в виде чувства справедливости, доброты, сострадания и гуманности. Он был зверем, который получил исходную установку от разумного мага, но действовал и чувствовал как свирепый хищник!
Он хорошо знал и помнил, что эту тигриную суку убивать и калечить нельзя. Что ее надо покорить и подчинить себе. Но вот пути достижения этой задачи, звериным мозгом альфина выбирались уже звериные. По крайней мере, о Чарли Уизли, он уже не вспоминал! К тому же боль в пасти от выломанных клыков изрядно туманила мозг жаждой мщения.
Внезапно тигрица прыгнула, пытаясь застать врага врасплох, и обрушилась всей массой на альфина. Тот быстро отклонился в сторону и выставил вверх свои мощные лапы с кривыми когтями. Столкновение двух монстров было ужасным! В разные стороны полетели кровавые брызги и ошметки шкуры! Альфин воспользовался своим нижним положением и распорол когтями бок тигрицы. Та в свою очередь дотянулась ударом когтистой лапы до головы альфина и в лохмотья разорвала его левое ухо и щеку.
Раскатившись в разные стороны, хищники вскочили и возобновили свой гандикап. Альфин преследовал, а тигрица убегала. На этот раз они ограничились всего одним кругом. Кошка заскочила на свое высокое убежище, а альфин тяжело раскорячился внизу. Оба противника тяжело дышали.
Тигрица все больше теряла уверенность в себе, но еще надеялась на удачу. Альфин, которому кровь начала заливать глаз, искал способ запугать тигрицу. Его животные мозги напряглись до последнего предела в попытке решить задачу. И вдруг его осенило. Он же наполовину дракон! У него должны и могут быть умения дракона. Пусть и не такие мощные, как у чистокровных рептилий, но все же… все же стоило попробовать.
Он широко распахнул свою пасть, надеясь понять, что и как надо делать, чтобы получилось задуманное. В горле у него глухо заклокотало, зашипело, засвистело. Он вдохнул полные легкие и резко выдохнул в сторону тигрицы. Что-то сверкнуло в его пасти, и оттуда ударил поток пламени!
Пусть он был не так яростен и плотен, как у настоящего дракона, но тигрице хватило и этого. Получив прямо в морду огненную струю, потеряв разом осязание и обоняние, ослепленное, опаленное, дезориентированное и испуганное магическое животное шмякнулось с высоты пятнадцати ярдов прямо под ноги жуткому огнедышашему монстру! Тот не теряя ни мгновения врезал ей лапой по сусалам. Второй сабельный клык, жалобно хрустнув, обломился, а из разбитого рта самки закапала кровь.
И тут альфин, словно спохватившись, остановился. Самка, беспомощно повизгивая, возилась у его ног. Оставалось надеяться, что он не перестарался. На всякий случай, положив на крестец поверженной противнице лапу, он осмотрел и обнюхал тигрицу с ног до головы.
Если не считать опаленной морды и выбитых клыков, то у его противницы было почти все в порядке. Вот разве что располосованный бок… Альфин наклонился и провел по нему языком. Вкус крови на раздвоенном языке. Ничего серьезного, раны не глубокие.
Тигрица вздрогнула, когда почувствовала прикосновение шершавого языка к своей ране, она повернула голову и уставилась в зеленые глаза альфина. Оба замерли.
Потом альфин убрал лапу с ее спины и примирительно рыкнул. Неизвестно, что поняла тигрица в этом сигнале победившего ее самца или что она себе вообразила, но кошка униженно склонила голову, подобрала под себя задние лапы и легла на живот, высоко подняв заднюю часть туловища. Сердце альфина глухо бухнуло. Не было никакого сомнения, что тигрица признавала себя побежденной и демонстрировала свою покорность. Но что-то было в ее позе такое, что разбередило самые древние инстинкты в зверином уме альфина.
Он победил и самка легла в позу, которая не оставляла сомнений в том, что она готова ему подчиниться. Подчиниться в чем?
Сладкая дрожь пробежала по телу альфина. Забыв о своей боли и кровоточащих ранах, он еще раз обнюхал самку, и уверенно наполз на ее высоко поднятый зад. Где-то в причинном месте у магического зверя начала пульсировать кровь, и он почувствовал нарастающее мужское напряжение. Альфин всей массой придавил самку, и, нащупав ее интимное место, пронзил его так, что все три шипа вонзились в горячую женскую плоть тигрицы. Та в последнем приступе гордости вскинулась, издала глухое рычание, но альфин, следуя темному опыту тысячелетий животной любви, распахнул свою пасть и прихватил уцелевшими клыками загривок самки, принуждая ее к покорности…
…Решетка на воротах храма была поднята. Амрит стоял в проеме и смотрел на совокупляющихся хищников. В выражении лица главного жреца храма богини Кали странно смешались ликующее торжество и глубокая печаль…
Глава 81
Гарольд был в полном смятении чувств. Считая себя полностью идентичным как в обычном облике, так и в анимагическом, он впервые осознал, что сильно заблуждался на этот счет.
Подумать только! Он совокуплялся с этой тигрицей, предварительно чуть не искалечив ее. Это же просто какое-то зверское изнасилование получается! К тому же изнасилование животного! К тому же на глазах у этих чертовых жрецов…
Поттер шлепнул себя ладонью по лбу и застонал от стыда и омерзения к самому себе. Ему даже не на кого пенять. Его же не просили трахать эту полосатую кошку? Не просили. Получается, что он сам проявил инициативу. Неужели он так извелся без секса, что анимагическом виде у него слетели все внутренние запреты и ограничения?
Тут Гарольд почему-то вспомнил Луну, и вторая его ладонь звучно приземлилась на лицо, рядом с первой.
Дверь комнатушки, которой очень подходило полузнакомое название — келья, скрипнула. Вошел Амрит. Гарольд с едва сдерживаемым гневом посмотрел на него.
— Вижу, что ты сердишься, — просто сказал жрец, проходя и присаживаясь напротив парня, — и сердишься на себя. Ты зря это делаешь. Императивы морали, какими бы жесткими они у тебя не были, в данном случае не нарушены.
— Не вам судить об этом, — мрачно отозвался Поттер.
— Это был анимагический обряд. И проводился он в храме с самой мощной магией плотской любви в мире! Не так-то просто противиться его чарам.
— Анимагический обряд? — насторожился юный маг. — Так эта королевская тигрица — анимаг?
Старик кивнул головой.
Час от часу не легче! Если до этого момента от содеянного было стыдно перед самим собой, то теперь к этому добавился стыд к жертве его насилия.
— Твою мать! — взорвался Поттер. — В какую же грязь вы меня втоптали, Амрит!
— Условия клятвы и договор не нарушены.
С трудом подавив раздражение, Гарольд отвернулся к мутному окошку. Старик прав.
— Хоть теперь-то я могу узнать, в чем участвую и зачем это все? И когда вы начнете выполнять свои обещания?
— За этим я и пришел, Гарольд. Подави раздражение в своем сердце и выслушай меня внимательно. Тем более что мы еще в середине пути.
Начало было не слишком обнадеживающим, тем не менее, Поттеру стало немного легче на душе. Инцидент с королевской тигрицей предстал теперь немного в другом свете. И старик вроде как собирается прекратить использовать его втемную.
— Ну, наконец-то, — проворчал он, усаживаясь удобнее в плетеное кресло.
— Начну с самого начала, — начал свой рассказ Амрит. — Том Реддл объявился в наших краях пятьдесят лет тому назад. Именно здесь он стал настоящим темным магом и получил возможность безнаказанно разорвать свою душу на несколько лент. За этим он сюда и прибыл. Но он был достаточно хитер для того, чтобы потратить почти десять лет на изучение нашей древней магии и ни разу не выдать своих коварных планов. Он был прилежным и старательным учеником, хотя лет ему было уже больше, чем тебе сейчас. Поначалу никто не хотел брать себе такого возрастного послушника и это сделал я!
— Спасибо вам огромное от всей магической Британии! — желчно прокомментировал Гарольд.
— Я видел в нем огромный потенциал магической силы и верил, что мне удастся влить этот могучий поток в слабеющую магию моего народа.
— А он, значит, не захотел к вам вливаться, — еще более язвительно заметил Гарольд.
Старый маг лишь коротко глянул на юного нахала и продолжил свой рассказ. Из этого взгляда на Поттера выплеснулось столько боли, что он прикусил язык. Не ему судить о делах, возраст которых в три раза больше, чем его собственный.
— Да! Магия нашего народа слабеет все больше и больше. И скверную роль в этом сыграла твоя страна, сахиб! Именно британцы за сотни лет владычества разграбили наши сокровища, в которых чуть ли не каждый второй предмет был артефактом. Они вывезли все это, распродали, рассеяли по стальным хранилищам банков, или запихали в теплую пыль частных коллекций. Большая магловская война, бушевавшая почти десятилетие в середине века, многократно ускорила этот процесс. Мы выползли из нее почти на коленях! Конечно, я искал способ влить в нашу магию новую струю. И Том Реддл со своей огромной магической силой, показался мне подарком небес.
— Не всё золото, что блестит, — не удержался Гарольд, но Амрит сделал вид, что его не слышит.
— Он оказался настолько хитер и скрытен, что до самого конца никто не подозревал о его истинных замыслах. Я медленно и уверенно подвел его к ритуалу. Я обговорил с Томом все детали предстоящего таинства и не скрыл некоторого риска, который оно в себе несло. Внешне он держался очень достойно. Осознавал опасность, но был готов встретить ее всей своей мощью. Именно тогда он и обратился ко мне с просьбой отправить на свою родину небольшую коллекцию магических животных, книг и артефактов.
— Животные — это гендхарвы? — зло сощурился Поттер. — И как же скромный послушник стал обладателем всего этого?
— Я сам ему все подарил! — с горечью воскликнул Амрит. — Я делал ему подарки после прохождения каждой ступени! Он же становился в ряд самых могучих магов Индии. У него должно было быть все свое.
— Тьфу, ты, пропасть, — расстроено ругнулся Гарольд.
— Так вот. Я разрешил ему сделать эту отправку. Я сам не вдавался в подробности, но груз, как мне потом доложили, был очень велик. Теперь-то я понимаю, что он готовился к бегству, но я осознал это слишком поздно.
Амрит налил себе воды из кувшина, сделал несколько глотков и вернулся к рассказу.
— Том Реддл принял участие в таком же ритуале, через который вчера прошел ты, — словно пересилив себя, сказал жрец и замолчал.
Поттера как будто хлестнули по лицу. Он начал понимать, в какую игру пытается сыграть во второй раз этот выживший из ума маразматик.
— Совсем интересно, — со скрытой угрозой процедил он.
— Анимагическая форма одного из трех главных магических существ Индии ожидала оплодотворения, чтобы явить миру мага, который должен был уберечь нашу магию от медленной смерти.
— Ваши священные животные — это корова, слон и крокодил, кажется… — начал было Поттер.
— Тигр! Кобра! Крыса! — отрезал Амрит. — Не путай магловские бредни и суеверия с магией.
— Ну и какая же анимагическая форма была у Реддла?
— Змея!
— Действительно. Как это я не сообразил.
— Но ты прав в одном. Она БЫЛА! Он потерял ее в ту самую ночь, когда во время ритуала убил королевскую кобру.
— Убил? — Поттер уже ничего не понимал. — Я думал, что он с ней должен спариться.
— И я так думал, — пробормотал жрец, — но он сыграл в свою игру и убил ее.
Они замолчали. Поттер ожидал услышать про очередную пакость в исполнении Воландеморта, а старик жрец пытался справиться с охватившим его волнением.
— Ее звали Нагини. Она моя дочь.
— Дела… — только и выдавил из себя Гарольд. Абстрактная древняя история на глазах приобретала объем и неподдельный трагизм.
Жрец справился с собой и продолжил бесстрастным тоном:
— Реддл совершил предательство и убийство. В отличие от тебя, он знал, что в ритуале принимает участие девушка анимаг. Он сознательно шел на это преступление, преследуя корыстные цели.
— Какие?
— Он использовал магическую силу ритуала для того, чтобы придать своей душе устойчивость при разделении ее на несколько лент. Он искал путь к бесконечной жизни и не останавливался ни перед чем, для достижения этой цели.
— Понял! — Поттер вскочил и заходил по келье. — Теперь понятно, как он смог создать множество хорк… лент, то есть. До него никто не разрывал душу больше чем на два куска. А с вашей магией он «сумел продвинуться по дороге бессмертия дальше, чем кто-либо из живущих магов!»
— Это его слова? Кто их слышал?
— Я их слышал. Вот этими собственными ушами. Что было дальше?
Амрит кивнул и продолжил рассказ:
— Обряд проводился ночью. Утром, когда мы зашли в храм, нам предстало ужасное зрелище, Нагини лежала мертвой, все священные статуи храма были повалены, а храм полностью лишился всей своей магии…
— Этот храм?
— Нет. Другой. Он разрушился буквально за несколько лет, и спасти его было невозможно. Мы потеряли старейший оплот волшебства, и закат магии в Индии стал страшной реальностью. Все эти десятилетия мы собирали свою магию по крохам, стараясь удержать, то, что осталось. Кое-что нам удалось сделать, но это лишь тень былого могущества. И вдруг является твой посланник Мулфухрам. Извини, мне неведомо его настоящее имя.
Гарольд взмахом руки показал, что это неважно.
— Я его проверил, как смог и понял, что у Реддла появился настоящий противник. Я ничего о тебе тогда не знал, поэтому принял подношение и послал тебе сигнальную руну. Я думал, что ты сразу поймешь, что к чему и тут же примчишься сюда. Но я ошибся. От тебя не было ни слуху, ни духу. И тогда я отправил людей на сбор сведений о тебе.
— Вот как?
— Мне надо было понимать, ждать тебя или нет. Более того, я уже собирался сам написать тебе, как вдруг мне сообщили о том, что у входа в храм сидит сахиб вокруг которого чувствуется незнакомая защитная магия. Когда же ты не стал убивать и калечить напавших на тебя служителей, я с облегчением понял, что дождался.
— А как меня к этому ритуалу допустили? Реддл вон десять лет ждал.
— Он не ждал — он учился. А ты прибыл сюда уже прошедшим все ступени. Это же видно. Я чувствую в тебе часть нашей магии. Еще раз повторю, что не спрашиваю, откуда у тебя сила Реддла, но ты сам-то понимаешь, насколько необычный дар ты получил? Умения темного мага в сопливом послушнике! Такого сочетания в истории еще не было. И с этим были связаны мои главные опасения.
— Какие именно?
— Меня интересовало, насколько ты, обладая знаниями Реддла, сам им являешься?
— Да не являюсь я Реддлом! — возмущенно ответил Гарольд.
— Обладая такой мощью, ты ни разу никого не убил? Не казнил? Не пытал? Не заставлял подчиняться себе? Не чувствовал себя выше других? Ой, ли?
Юный маг смутился.
— Пойми, что в этом нет ничего странного. Было бы странно, если бы ты ничего этого не делал. Какая тогда борьба? Вопрос в том, насколько далеко ты пошел по его стопам? Кстати, а что сделал Реддл лично тебе?
— Он убил моих родителей.
— Извини. Это многое объясняет.
— Прошу вас дальше, — Гарольд не хотел говорить об этом.
— Ну что же дальше рассказывать почти нечего. Первая часть ритуала проведена. Я уже объяснил, почему держал тебя в неведении до сегодняшнего дна. Сейчас я передам тебе вторую руну, которая получит силу во время второй части ритуала. С помощью этих двух рун ты найдешь и самого Реддла и все его ленты. Они проведут тебя через любые препятствия и заслоны. Он не сможет от них ни скрыться, ни спрятаться. А когда ты настигнешь Реддла, просто выпусти их на него. Они все сделают сами.
Амрит вытащил из кармана небольшую шкатулку.
— Протяни вперед ладони.
Повернув левую руку Гарольда, он передвинул желтую руну-бабочку на внутреннюю часть ладони. Потом открыл шкатулку и вытащил оттуда кожаную облатку с красной руной. Она тоже была похожа на бабочку. Жрец приложил облатку к правой ладони юного мага и подождал, пока она переместится на ладонь.
— Вот так. Скоро ты станешь смертельно опасен для Реддла и его проклятых лент, — с мрачным торжеством усмехнулся Амрит.
Поттер посмотрел на свои ладони и почему-то сразу поверил старому жрецу. Вот оно — оружие против Воландеморта. Теперь надо срочно возвращаться. Неизвестно, что этот урод может устроить в его отсутствие.
— Надеюсь, ты не забыл, что их еще надо зарядить? А это можно сделать только во время второй части ритуала.
— Ах, да! — рассеяно отозвался Гарольд, не в силах отвести взгляд от рун-бабочек. — Давай, я сделаю все по-быстрому.
— По-быстрому? Воля твоя. К ритуалу можно приступить в любое время. И много времени он не займет. Это правда.
— А что делать надо? — спохватился Гарольд. Что-то в тоне жреца ему не понравилось.
— Вчера ты совокупился с будущей матерью надежды магического мира Индии, когда вы находились в анимагической форме. Сегодня совокупление нужно повторить, но в обычном человеческом облике!
* * *
Ох, чего только не наговорил возмущенный Поттер старому Амриту! Причем большую часть его речи надобно было высекать на камне, ибо бумага таких слов не выдерживает!
Старец вежливо, но твердо отвечал, что понимает возмущение сахиба, но сделать ничего нельзя. На самом деле это единый ритуал, состоящий из двух частей. Он уже открыт, но незавершен. И завершить его можно только доведя до конца. Иначе очень вероятна смерть одного из участников. Да, скорее всего умрет девушка. Да, понятия порядочности в Индии отличаются от Британии. А вот этого вашего выражения я не разобрал, дорогой сахиб!
Гарольд очень быстро понял, что его загнали в ловушку, выбраться из которой без потерь будет нельзя. Он попросил жреца оставить его в покое, и тот ушел, предупредив, что в их распоряжении не больше суток. Поттер невербально ахнул дверью и рухнул в кресло. Постепенно к нему вернулась способность рассуждать здраво.
По большому счету все сводилось к тому, что он должен переспать с совершенно незнакомой девушкой. Ну и что? Тысячи мужчин это делают чисто из прихоти, а здесь такая мотивация!
Правда портила настроение мысль, что фактически он оставит на воспитание местным магам своего ребенка. Амрит сразу предупредил, что он не увидит его как минимум до двадцатипятилетнего возраста. И мать этого ребенка не будет знать его отца в лицо. Это запрещено. И вообще, Поттер, что вы психуете? Это магический ритуал, а не поход в публичный дом!
Все так. Но ведь еще есть Луна.
Тут Поттер заметно раздвоился и яростно спорил сам с собой.
«А кто она тебе? Невеста? Жена? Вы с ней еще не так далеко продвинулись в отношениях, чтобы у нее был повод для ревности, а у тебя — чувство вины за измену».
Но то, что Гарольд все-таки почувствовал эту вину, стало открытием для него самого. Значит, она ему дорога и он боится ее потерять?
М-да, что угодно он расскажет Лавгуд о себе, а вот об этом обряде будет помалкивать в тряпочку до конца жизни. Сколько бы там до него не оставалось.
Гарольд послал вызов Амриту, а сам неспешно сложил свои палочки в боевой пояс. Для этого обряда ему потребуется несколько другая…
* * *
Небольшой храм внутри был ярко освещен многочисленными светильниками. Девушка уже ждала его, закутанная в плотную белую накидку.
Гарольд остановился напротив, и она поднялась навстречу звуку его шагов. Лицо ее было открыто, но глаза смотрели незряче. Она была лишена зрения, пока не закончится ритуал. Пока он не уйдет, оставив в ее теле росток новой жизни.
Поттер несколько растерялся. Разговаривать не рекомендовалось. Она могла запомнить звук его голоса. Почему-то это считалось нежелательным. К тому же девушка не знала ни слова на английском.
Гарольд не чувствовал себя возбужденным. Скорее наоборот. Грядущая близость смущала и заставляла нервничать. Ни один мускул не желал напрягаться, там, где ему положено в таких случаях, и парень начал тихонько паниковать в предчувствии облома!
И все же надо было попытаться что-то сделать. Он подошел вплотную и положил руки на плечи девушки. Прикосновение оказалось теплым, но ни разу не приятным. С таким же успехом можно было положить руку на плечо Рону.
Девушка, словно почувствовав его нерешительность, дернула за какие-то петельки и накидка медленно сползла к ее ногам. Гарольд инстинктивно зажмурился, но сразу мысленно ругнулся на себя и стал смотреть. Тело девушки было совершенно, оно возбуждало гордость за красоту человека, но… больше оно ничего не возбуждало.
Да что за наваждение?
— Подожди, — пробормотал Гарольд и увидел, как напряглось ее лицо на звук его голоса. — Я сейчас.
Он скинул с себя куртку, разрисованную местными орнаментами, и нерешительно подергал веревочку штанов. К его неудовольствию, она подалась слишком легко, и штаны с готовностью свалились с его тощего зада.
Искренне радуясь, что девушка не видит его мужского позора, Поттер взял ее за руку и повел к обширному ложу, занимавшему не меньше четверти всего храма.
Он усадил девушку на ложе и нерешительно присел рядом. Мысли его медленно, но верно приходили в порядок. Ну чего он так распсиховался? Времени у них до утра. Это часов десять не меньше. Ну подумаешь, сразу не поднялся? Он искоса глянул себе в низ живота. Нет! Лучше не смотреть, а то он снова запсихует.
Он поглядел на свою спутницу. Девушка сидела напряженно, слегка наклонившись вперед, прислушиваясь к его дыханию и движениям. И ее нежная шея и грудь медленно покрывались гусиной кожей. Не от холода, конечно, потому что в храме было душновато.
Великий Мерлин! Да она же сама боится! Эту девочку с рождения готовили к роли невесты бога! К роли будущей матери полубога! Еще бы ей не бояться. А он сидит и разглядывает ее словно манекен на витрине.
Мандраж у Поттера тут же исчез. Он наклонился к ее лицу, вдыхая аромат волос и тела. Потом положил руку ей на грудь… Девушка еле слышно всхлипнула.
Гарольд усмехнулся краем рта и заключил свою наложницу в объятия. Стремительно нарастающее напряжение в мужском естестве, подало сигнал, что у него все получится…
* * *
Н а следующий день руны на ладонях Поттера набухли и начали пощипывать. Он потирал их друг об друга, и тогда с рук летели разноцветные искры.
Когда они выезжали на автомобиле из города храмов любви, Амрит с довольной усмешкой заметил:
— Вижу, что у вас просто руки чешутся от желания свернуть шею сахибу Реддлу?
— Угадали! — бодро кивнул Поттер. — А долго еще будет искрить? А то меня из магловского самолета высадят.
— Недолго. Это пройдет еще до того, как мы доберемся до аэропорта, сахиб Поттер…
Глава 82
Гарольд из туалетной кабинки аэропорта Хитроу в два приема аппарировал прямо в Блэк-мэнор и тут же выслушал бодрый рапорт коменданта о том, что за время отсутствия сэра Поттера и его, коменданта Долохова, присутствия, ничего особенного не случилось. Все живы и более-менее здоровы.
Поттер попросил Антонина пока не объявлять никому о его прибытии и прошел к себе. Там он устало сел за письменный стол, снял с себя боевой пояс и выложил из карманов кое-какие мелочи и артефакты, которыми его снабдил в дорогу Амрит.
Надо отметить, что верховный индийский жрец после ритуала преисполнился к Гарольду самыми дружескими чувствами. Он зазывал его к себе погостить на пару дней, намекая на щедрые подарки и небезынтересные артефакты. Пока они ехали, Поттер выслушал немало интересных рассказов, перемешанных с комплиментами в свой адрес. Наконец, юный маг не выдержал и в лоб спросил Амрита, кем ему приходится эта девушка с анимагической формой королевской тигрицы? Главный жрец немного помялся и признался, что Чанда — его младшая дочь.
Поттер ошеломленно окинул взглядом старика, у которого пятьдесят лет назад уже была дочь примерно такого же возраста, что и эта вчерашняя Чанда. Оставалось лишь позавидовать мужскому долголетию индийских магов.
« Значит, ее зовут Чанда».
« Да. Могу даже сообщить тебе, что если она родит девочку, то ее назовут Раджни. А если будет мальчик, то, скорее всего его нарекут Бабер».
« А получше имя найти нельзя? Для мальчика».
« Есть еще неплохой вариант — Орангзеб».
Чуму на вашу голову!
« Тогда уж лучше Бабер…»
В общем, уяснил для себя Гарольд, что Кали более угодна девочка, но на худой конец сгодится и мальчик. И еще он уяснил для себя, что с худым концом в Индии делать нечего…
Теперь он выкладывал на стол подарки своего, так сказать, тестя и думал об этом ребенке, который до взрослого возраста не увидит своего невольного отца. В глубине души у парня заворочался какой-то червячок и завертел своей колючей головкой. Наделал он дел под девизами общего блага и спасения магического мира. Видимо не раз придется пожалеть о содеянном. Впрочем, сначала надо дожить до победы.
Теплая ладонь опустилась ему на шею.
«Луна пришла, — подумал он с облегчением, — девочка моя. Я ведь хотел ее видеть. Хотел и боялся. Хорошо, что она сама пришла».
— Я почувствовала, что ты вернулся, — своим чудным отрешенным голосом сказала Луна.
Гарольд повернулся к ней. Великий Мерлин! Как же она хороша. Он притянул девушку к себе и потянулся к ее губам…
— Гарольд! — в приоткрытую дверь ворвалась Гермиона. — Наконец-то ты вернулся! Хватит сосаться! У нас большие проблемы!
* * *
Поттер посмотрел на Драко Малфоя, мечущегося по крепостной стене, и обернулся к Люпину.
— С чего все началось?
— Утром он получил письмо. Совиная почта на территории замка еще под запретом, поэтому письма совы оставляют в донжоне. Грейнджер сама отнесла ему свиток в госпиталь.
— А что там делал Драко?
— Сидел с Джинни Уизли. Это отдельная история…
— Ладно. Дальше.
— Он прочитал и как обезумел. Кинулся искать Снейпа, но тот накануне направился в Хогвартс и еще не возвращался. Тогда он заявился ко мне и сказал, что ему срочно надо попасть Малфой-мэнор. Мне пришлось напомнить ему, что это пока не разрешено. Так он устроил настоящую истерику с угрозами и руганью пополам. Я узнал о себе много нового. Пришлось пообещать ему, что решу вопрос до вечера. И вот он, — Люпин мотнул головой в сторону Драко, — бесится уже второй час. Не знаю, чтобы мы делали, если бы ты не появился.
— Пойду, поговорю с ним. Мне все это не нравится. Если Северус появится, то не допускайте их встречи.
— Хорошо. Осторожнее там.
Малфой увидел Поттера и чуть ли не бегом кинулся к нему.
— Ну, наконец-то! Скажи своим баранам, чтобы они разблокировали каминную сеть. Или сними запрет на аппарацию со стены мэнора!
— Ну-ну. Что это за тон? Какие еще мои бараны? А ты, чей баран?
— Мне не до шуток! — Драко стиснул палочку.
— Остынь! — властно поднял руку Поттер. — Пошли ко мне. Открою для тебя центральный камин, если ты меня убедишь, конечно…
* * *
Как поняли все, разговор Поттера с Малфоем ничего не дал. По истечении часа взбешенный Гарольд вышел из своего кабинета в сопровождении еще более взбешенного Драко и проводил его до камина со словами:
— Проваливай! И как можно дольше не попадайся мне на глаза!
Малфой зло запахнул мантию, шагнул в камин, и фиолетовая вспышка унесла его неизвестно куда. Впрочем, никто не сомневался, что Драко отправился в Малфой-мэнор. Народ постоял-постоял и разошелся. Предпоследней ушла Гермиона.
— Тебе не кажется, что это началось? — вполголоса спросил Люпин.
— Кажется, — кивнул Гарольд.
Это был отголосок старого разговора о том, что будет делать Воландеморт, если останется без армии. Тогда они сошлись на варианте, что он начнет искать себе союзников или помощников из числа обиженных, или связанных с ним раньше магов. Другое дело, что Драко, у которого отца и мать убил именно Воландеморт, никак не относился к этой группе риска.
— Почему ты его отпустил?
Гарольд покатал в руках какой-то пузырек и невпопад ответил:
— Приготовь тревожную группу. Самых расторопных и умелых.
— Сколько?
— Человек двадцать и ты сам. Долохова возьми, а то он в комендантах морду разъел поперек себя шире! Соберитесь быстро и тихо. Канал аппарации я вам открою прямо из комендантской башни. Никого к себе не пускайте. Вообще никого!
Люпин странно посмотрел на него и поспешно вышел.
Гарольд в задумчивости направился обратно в кабинет. За этот час он выдержал несколько истерик Драко, несколько раз посмотрел одно короткое воспоминание и два раза переговорил со Снейпом по Сквозному зеркалу. Решение он принял, но совершенно не был уверен, что оно правильное. Как бы Драко не наломал дров…
* * *
Уже темнело, когда Малфой с большим сундуком в руке, аппарировал прямо к воротам Малфой-мэнора. Не оглядываясь по сторонам, он отправил поклажу Локомотором к замку и сам пошел рядом с ней.
Пропустив сундук в двери, Драко взмахнул палочкой и родовая магия, признав хозяина, окутала весь мэнор сферой защиты. Первый раз в жизни он накладывал это заклинание, которое было самым горьким доказательством, что в этом мире он остался один. Где-то там была еще Джинни. Но она была совсем слаба, не хотела разговаривать и отворачивалась от Драко, словно он был ей противен. Со смертью родителей мир опустел. Но осталось у него одно родовое дело, которое не поручишь никому. Которое надо совершить только самому. Это месть за отца и мать!
Сундук выплыл на середину большого ритуального зала. Вот здесь или почти здесь стояли его родители во время его помолвки с Джинни. Как был горд за него отец! Как волновалась мать! Сегодня, будем надеяться, что этот зал удостоится чести быть свидетелем еще одного обряда — обряда Мести!
Малфой взмахнул палочкой, и сундук встал на небольшое возвышение, появившееся в центре зала. Драко наложил на него дополнительные сторожевые чары и пошел в обход зала, накладывая на его стены, двери и окна заклятие внешней недоступности. Никто и ничто не должно помешать его мщению. Таков закон Рода!
Потом он опустил палочку к полу, но вдруг вздрогнул, смешался на мгновение, и пошел вкруговую, развешивая на стенах дополнительные светильники. Свет должен буквально заливать место мщения. Таковы правила Рода!
Потом он собрал все портреты и перевесил их ближе к центру зала. Отпечатки душ славных предков должны засвидетельствовать перед всем мертвым миром факт мести. Таковы заветы Рода!
Драко вытащил из поясного кармана пригоршню перстней и амулетов. Пальцев на руках еле хватило, а на шее повисла изрядная тяжесть, натирая кожу. Артефакты Рода должны впитать в себя месть, чтобы лучше служить ему. Иначе они будут к нему относиться, как к отступнику. Таков майорат Рода!
Он огляделся по сторонам. Вроде все готово. Испарина выступила на лбу молодого аристократа. Он вновь зачем-то осмотрелся по сторонам и направился к сундуку. Подчиняясь взмаху палочки, крышка щелкнула и распахнулась. Еще взмах и рядом с сундуком появился толстый обрубленный ствол дерева. Он был чернее ночи. С него свисали толстые медные, позеленевшие от времени цепи.
Драко подошел к сундуку и, наклонившись, вытащил из него связанного мага. Это был Северус Снейп! Он кривил лицо, пытаясь что-то сказать, но изо рта не вылетало даже шепота. Малфой, не долго думая, наотмашь ударил его по лицу!
— Стой спокойно! И не корчи рожи. Я не буду слушать твои жалкие оправдания! Все уже сказано! Хоть умри достойно, негодяй!
Отвесив своему крестному еще одну тяжелую оплеуху, Драко наставил на него палочку и весь напрягся. Они замерли. На лицах у обоих отразилась борьба. Зельевар по всей видимости обладал небольшой невербальной магией, потому что какое-то время Малфой не мог с ним справиться. И наследному мстителю это надоело.
— Конфудус!
Почти незаметный луч впитался в мантию зельевара и его тело на мгновение расслабилось. Этого было достаточно, чтобы Драко наложил свое родовое заклятие. Снейпа вздернуло в воздух и швырнуло на черное дерево. Цепи на нем хищно лязгнули и мгновенно прикрутили мага к стволу.
Драко еще раз посмотрел по сторонам и, глубоко вздохнув, встал напротив зельевара. Пошарив в кармане, он вытащил из него старый пергамент и, подсматривая в него, начал читать приговор:
— Я, Драко Абрахас Малфой, властью данной мне кодексом мщения моего Рода, приговариваю к смерти за убийство моей матери Нарциссы и главы Рода Люциуса Малфоя того, кто по злому умыслу причинил им смерть! Да будут мои славные предки и моя родовая магия тому свидетелями!
Он отбросил в сторону пергамент и шагнул вперед, поднимая палочку для смертельного удара. Снейп остановившимся взглядом смотрел на своего палача.
— Нет! Это невыносимо! — вскрикнул Драко, отворачиваясь от зельевара. — Мордред тебя побери с твоей Легилименцией! Впрочем, у меня есть средство от твоего дара. Акцио, очки!
Откуда-то прилетела пара очков с обычными прозрачными стеклами. Драко взмахнул палочкой, и они криво повисли на носу зельевара. Малфой зловеще расхохотался.
— Какая насмешка, профессор! Вы стали похожи на своего дружка Поттера!
Смех парня грозил перейти в истерический, но он сумел взять себя в руки.
— Теперь тебя ничто не спасет, мерзкий убийца!
Что-то скрипнуло за спиной Малфоя, и холодный голос произнес:
— Кроме меня, Драко. Кроме меня.
Малфой резко развернулся, а прикрученный к столбу Снейп побелел, как бумага.
В двух десятках шагов от них стоял Воландеморт. В каменном полу перед ним зияло отверстие. В руках Темного Лорда было две палочки.
— Разреши мне ходатайствовать за то, чтобы мистеру Снейпу хотя бы временно была дарована жизнь.
Драко попятился от Воландеморта, но непримиримо ответил:
— Он должен умереть!
— Не спорю! Но немного позже. Он мне еще нужен. Кстати, Драко, отдай мне свою палочку. А то я боюсь, что ты наделаешь глупостей. Обещаю, что через некоторое время ты будешь отомщен.
Вкрадчивый голос Воландеморта, казалось, действовал на Малфоя, как гипноз. Он стоял и смотрел на Темного Лорда, словно не зная, что предпринять.
Потом Драко настороженно спросил:
— А почему ты появился только сейчас?
Воландеморт самодовольно усмехнулся.
— Я должен был быть уверен, что это именно ты, а не псих Поттер под Оборотным зельем. Поэтому я подождал, наблюдая за тобой, чтобы прошло больше часа. К тому же мне было интересно узнать, насколько далеко ты готов зайти. Ты не разочаровал своего господина, Драко.
— Ты не мой господин, — глухо ответил Малфой.
— За этим дело не станет, — снисходительно улыбнулся Воландеморт. — А теперь не мешай своему господину. Мне надо задать Снейпу несколько вопросов. Он же у нас первый помощник Избранного.
Небрежным пассом он снял заклятие немоты с зельевара.
— Я не буду… говорить… в цепях, — хриплым шепотом выдохнул пленник.
— Какие мы нежные, — усмехнулся Темный Лорд, — впрочем, почему бы не исполнить последнюю просьбу приговоренного. Только надо проверить тебя на артефакты. Специалис Ревелио!
Заклинание прошелестело пустым ветром. На Снейпе не было даже простого оберега.
— Эк вас мои птахи поклевали. Совсем магический мир оскудел. Фините!
Цепи сползли вниз, опустив зельевара на пол. Пошатываясь, он встал на ноги, потирая запястья.
— В этих идиотских очках ты действительно смешон и напоминаешь Поттера. Только палочки не хватает.
— Она мне не нужна! — вдруг не своим голосом выкрикнул пленник и выставил в сторону врага обе ладони.
Две яркие руны: желтая и красная вспыхнули на его ладонях, отделились и ринулись к Воландеморту, налету превращаясь во что-то огромное.
— Ложись, Драко! — опять не своим голосом заорал Снейп, и как подкошенный рухнул на пол.
— Авада Кедавра! Авада Кедавра! Авада Кедавра Скопус!
Истошные вопли атакованного Лорда, привели Драко в чувство быстрее, чем крики зельевара. Он быстро упал на каменные плиты, спасаясь от зеленых лучей, которые летели пачками во все стороны.
Руны превратились в странных полупризрачных крылатых существ, которые с двух сторон атаковали Темного Лорда. Они беспощадно полосовали его когтями и били крыльями, не обращая внимания на смертельные заклятия, которые прошивали их насквозь, не причиняя никакого вреда. Воландеморт громоздил щиты и трансфигурировал стены, но тяжелые удары крыльев рвали его магию, как тролль паутину. Напряжение магии в зале достигло высшей точки. Пламя светильников закручивалось спиралями, а на стенах начали обугливаться портреты. Волшебники разбегались с них, как крысы с тонущего корабля. Лицо Снейпа, скрывшегося за постаментом, начало пузыриться и за несколько секунд превратилось в искаженное от напряжения лицо Гарольда. Он невербально держал защиту зала, не давая возможности Темному Лорду скрыться при помощи аппарации или левитации.
Крылатые Руны, встретив отчаянное сопротивление противника, совсем озверели и начали рвать Воландеморта на лоскутки в прямом смысле этого слова. По залу полетели кровавые брызги!
Но главное было не в этом. В самом начале нападения вокруг Лорда вспыхнула мощная аура, которая, казалось, была подсвечена самими Рунами. Они как будто высвечивали магическую силу врага и уничтожали ее в первую очередь. Теперь аура Воландеморта слабела на глазах.
Наблюдая за схваткой, Гарольд поразился объему магии и ненависти, который вложили индийские жрецы в Руны, чтобы уничтожить то, что они сами и породили! У Поттера даже не возникло желания добивать врага самому, настолько творимая казнь была более жестокой, чем стали бы любые его заклятия.
Но Драко решил иначе. Его рана от смерти родителей была еще слишком свежа. Он знал, что Воландеморт опять пытался использовать его в своих целях, и это лишь увеличило его счет к убийце матери!
Он выпрямился в полный рост, направил палочку на изнемогающего от атак Темного Лорда и с мстительным торжеством выкрикнул:
— Авада Кедавра!
Зеленый луч попал Темному Лорду прямо в грудь!
Он покачнулся и тяжело рухнул навзничь. Крылатые Руны тут же сомкнулись над ним, высасывая остатки магической ауры из свежего трупа!
Глава 83
Двери в ритуальный зал распахнулись, и отряд бойцов Люпина ворвался в него.
— Северус! Палочки!
Настоящий, а не мнимый зельевар, с порога кинул Гарольду сверток с поясом и палочками. Юный маг поймал его и торопливо облачился.
Меж тем бойцы, приведенные Люпином и Снейпом, в недоумении окружили ту часть зала, в которой призрачные крылатые Руны припали к поверженному врагу. Никто не понимал, что надо делать. Гарольд протиснулся между ними. Рассмотрев поближе порождения индийской магии, которые выглядели сейчас не так безобидно, как бабочки на ладонях, он мысленно окрестил их гарпиями. Недобрые почти человеческие лица с женскими чертами и птичьими телами в оперении, отливающем металлическим блеском. Сильные лапы с острыми когтями. Заостренные как бритва перья…
Впрочем, толком рассмотреть не удалось. Гарпии отпрянули от тела Воландеморта и повернулись к Поттеру. Бойцы чисто инстинктивно ощетинились палочками.
— Спокойно! — опомнился Гарольд.
Он протянул ладони к овеществленным рунам, ожидая, что они вернутся на свои места. Но порождения индийской магии имели на этот счет собственное мнение. Издав какой-то скрежещущий звук, они нырнули в пролом пола и исчезли из вида.
— Куда? — растерянно воскликнул Гарольд. Но он уже понял, куда направились эти убийцы лент Воландеморта.
— За ними, скорее! — крикнул Поттер и прыгнул в пролом, подстраховавшись Амортизирующими чарами.
Падение продолжалось лишь пару мгновений. Пролом вел в верхний подвальный коридор. Мягко упав на бок, Гарольд поспешно перекатился в сторону и зажег Люмос.
Осматриваясь по сторонам, он слышал, как позади него с приглушенными проклятиями приземлялись бойцы и их командиры.
— Что там? — спросил его Снейп.
— Вроде есть след аппарации, но не пойму чей.
— Куда ведет?
— В Лондон. Я иду по следу.
— Стой! — схватил его Снейп за руку. — Это неоправданный риск!
— Воландеморт мертв, — как маленькому объяснил Гарольд, — Руны помчались по магическому следу за оставшимися лентами, тьфу, хоркруксами! И если медальон Слизерина я с радостью уничтожил бы сам, то о Томе Реддле этого сказать нельзя. Понял?
Снейп побледнел, припомнив, что Гарольд повязан с Томом очень сильными обетами и клятвами. Ведь получалось, что Руны натравил Поттер. И если они убьют Реддла, то и Гарольду не поздоровится.
— Если у меня получится, то жди указания на аппарацию.
Снейп отпустил локоть Гарольда и тот с хлопком исчез…
* * *
Поттер растерянно осматривался по сторонам. Это было явно не убежище волшебника. Разве что старший Уизли, разбогатев, купил себе целую кучу магловских авто? Может быть, это его тайный гараж в Норастоун? А Воландеморт соорудил себе здесь убежище, пока хозяин гаража сидит в Блэк-мэноре? Вполне правдоподобно.
Раздался шум мотора, из бокового проезда выехал автомобиль и повернул в его сторону. Поттера ослепило фарами. Скрипнули тормоза.
— Эй, парень! Это теперь у дворников паркинга такая прикольная униформа? Подумать только, что все эти идиотские затеи муниципалитета оплачиваем мы — простые водители! Безобразие!
Двигатель глухо взревел, и машина проехала дальше, раздраженно тычась между колонн.
Значит это всего лишь городской подземный паркинг. Поттер спохватился и послал Снейпу ориентир для аппарации.
Отряд справился с аппарацией очень даже неплохо. Все обступили Гарольда в ожидании инструкций. Вдруг из глубины паркинга раздался топот башмаков и возмущенный вопль давешнего магла из авто.
— Что за безобразие! Мое место завалено обломками и огромная дыра в стене! Дворник! — магл наткнулся на целое сборище бездельников в странной униформе и дал волю своему гневу. — Что тут происходит? Для своих сборищ вы могли бы выбрать более подходящее место! В паркинге полный беспорядок не пройти и не проехать, а они бездельничают!
Гарольд повернулся к зельевару. Губы его растянулись в ироничной усмешке.
— Мистер Снейп, там кажется ваш участок? Помогите уважаемому мистеру. Вы у нас лучший специалист по приборке.
Снейп скривился и обратился к маглу:
— Покажите, где это.
Возмущенно бормоча себе под нос что-то о вонючих эмигрантах, магл увел Северуса вглубь паркинга.
— Так. Двое пусть накинут Маскировочные чары и поднимутся наверх. Надо понять, где мы находимся. Люпин, расставьте людей так, чтобы они не мозолили глаза маглам. Я посмотрю, что там у Снейпа.
Гарольд подоспел как раз в тот момент, когда «вонючий эмигрант» Снейп закончил разбираться с маглом. Тот уже получил Обливиэйтом по мозгам и бодро усаживался за руль своего шарабана, чтобы за каким-то хером срочно уехать в Вест-сайд.
— Посмотри, Гарольд. Тут дело нечисто. Вряд ли это сделали маглы.
Поттер подошел и осмотрел отверстие в стене. Точнее даже не отверстие, а пролом, проделанный не иначе, как взрывом. Однако все машины по соседству стояли чистые и без повреждений. Бетонные обломки лежали аккуратной кучей у самой стены, а могучие прутья арматуры неведомой силой разогнуло по краям пролома. Видимо, чтобы не мешали. Пролом был ровно на толщину бетонной стены. Даже гидроизоляция, уложенная с наружной стороны, полностью уцелела. Только по центру проема в ней темнело два небольших отверстия. Из них медленно сочились мутноватые ручейки дренажных вод.
— Похоже, это мои пташки натворили, — Гарольд протиснулся в пролом и осмотрел отверстия, уходящие вниз под приличным углом.
Подошел Люпин и вполголоса доложил:
— Это та самая парковка, которая появилась на месте пустыря с телефонной будкой…
— Вход в министерство? Поттер, пока все сходится.
Гарольд быстро соображал. Если гарпии, то есть Руны-бабочки, проделали тот же путь, что и он с бойцами, то этот пролом — знак для него. Они почувствовали хоркрукс Лорда в министерстве и проложили в него свой путь, оставив недвусмысленный след. А может быть они просто не в состоянии пронзать железобетон как землю, и расправились с ним другим способом. В любом случае придется следовать за ними, потому что другого пути в министерство просто нет.
— Люпин, поставь людей в оцепление и окружи это место Маглоотталкивающими чарами. Сделайте Незримое расширение в обе стороны отсюда, и переставьте туда все машины, которые примыкают к пролому. Я принял решение бурить проход по этим следам, но совершенно неприемлемо, если об этом будет знать половина Лондона.
Работа закипела. Как только подготовили площадку, Поттер вытащил из кармана палочку некроманта, примерился ей пару раз и взмахнул.
В воздухе повис огромный черный бур диаметром футов восемь.
— Приготовьтесь удалять породу, а то здесь все завалит, — напряженным голосом скомандовал он, наклоняя свое буровое устройство примерно на тот же угол, под которым вниз уходили каналы, проделанные Рунами-бабочками. — Готовы? Начали!
Бур, вращаясь, проник в пролом и врезался в толщу грунта. Бетон под ногами ощутимо вздрогнул и начал вибрировать. Целый водопад песка, глины и камней обрушился на пол паркинга.
— Эванеско! Эванеско! Эванеско! — забормотал добрый десяток магов, поставленных на ликвидацию продуктов бурения.
Гарольд не мог не заметить, что лучше всего это заклинание получается у Снейпа. Если у остальных бойцов грунт исчезал ведрами или, скажем, тачками, то у натренированного профессора зельеварения — целыми вагонетками!
— На угольной шахте вам бы цены не было, — не удержался Гарольд.
— Кто бы говорил, Поттер. Вы сами, можно сказать, ходячая бурильная установка! — не остался в долгу Снейп.
Меж тем бур довольно быстро уходил вниз, и Поттер со своим отрядом спускался за ним все ниже и ниже. Каждые пять ярдов приходилось останавливать магический инструмент и смотреть, не потерялись ли следы от Рун-бабочек. Если они смещались уж очень близко к краю, то Гарольд подправлял направление и опять запускал бур. Как бы ни хороша была скорость бурения, но время летело, и Поттер все больше нервничал. Он попытался увеличить скорость вращения бура, но уничтожители грунта не справились с таким потоком породы и их начало засыпать. Скрепя сердце, юный маг вернулся к прежнему темпу. Потребовалось ждать еще около часа, пока бур на полном ходу не вгрызся в старинную кирпичную кладку. Все кирпичи в ней имели одну и ту же печать — магический трилистник.
— Стоп! — крикнул Снейп. — Кажется, добрались!
Гарольд остановил бур и развеял его, чтобы осмотреть кладку. Для этого опять потребовалась палочка некроманта. Она уверенно показывала, что за кирпичной кладкой находится пустота. Скорее всего, это один из уровней министерства. Из отверстий оставленных Рунами тянуло чуть затхлым воздухом, но главное, что оттуда не хлестала вода. Значит, Воландеморт как-то справился с затоплением верхних уровней. И это вселяло некоторую надежду, что они не потонут, как котята. На всякий случай, приготовились применить Пузыреголовое заклятие. Гарольд палочкой некроманта снял несколько рядов кирпичей, а потом ударил весьма осторожным Депримо.
Кирпичи вывернуло наружу, и когда рассеялась пыль, они увидели перед собой дыру шириной футов пять.
— Люмос Максима! — крикнул Гарольд, и как только вспыхнуло рукотворное светило, первым кинулся в пролом…
* * *
Бешеный пробег по уровням министерства закончился в атриуме. Верхние уровни, снесенные еще во время поединка с Лордом, превратились в огромный купол, напоминающий цирковой. А вот нижние уцелели относительно неплохо. Везде было сухо и местами даже чисто. Значит, Лорд обосновался здесь достаточно давно и успел подлатать подземное сооружение. Щиты на лестницах были сняты и никаких физических или магических помех на их пути не встретилось.
Выскочив в атриум первым, Гарольд с болью в душе увидел распростертое тело недалеко от разбитого фонтана магического братства. Рядом с ним в воздухе висели обе гарпии, как показалось, сыто и удовлетворенно покачиваясь в легком промозглом сквозняке.
— Черт возьми! Этого я и боялся, — выругался сзади запыхавшийся Снейп, — они убили его, как хокрукс Лорда.
Гарольд двинулся вперед. Руны-гарпии-бабочки-убийцы, мать их индийскую за ногу(!), круто развернулись в его сторону. Руки Поттера словно сами взмыли вперед, выронив палочки и выставив вперед ладони!
— Осторожнее, — крикнул Снейп. На мгновение он вообразил, что опасность от рун может угрожать и самому Гарольду. Он ведь тоже когда-то носил в своей голове хоркрукс Лорда!
Руны ярко вспыхнули и, мгновенно сжавшись в ослепительные точки, прыгнули в ладони Поттера. Тело юного мага задергалось в судорогах, и он, с перекошенным от боли лицом, навзничь рухнул на пол.
Снейп бросился к нему и тут же получил мощный удар в грудь, от которого разом опустели легкие. Согнувшись пополам, он отлетел ярда на три, прижимая руки к груди. Гарольда продолжали бить судороги, а по телу и одежде пробегали еле видимые искры.
В атриум вбежали армейцы с Люпином во главе. Они кинулись было на помощь командиру, но Снейп, собрав последние силы, опустил между ними и Поттером Разделяющий щит. Люпин с разбегу боднул это препятствие, отскочил и, потирая макушку, взревел:
— Опять твои штучки, Нюниус? Быстро убери эту фигню! Гарольду нужна помощь!
Не в силах говорить из-за сбитого ударом дыхания, Северус отрицательно замотал головой и показал Ремусу кулак.
Меж тем Гарольд перевернулся на живот и встал на четвереньки. Судороги у него закончились, но глаза были обессмыслившиеся, как после длительного Круциатуса.
— Поттер! Как ты?
Гарольд посмотрел в ту сторону, откуда раздавался голос, но ничем не показал, что понял хоть слово.
— Гарри, как ты? — крикнул Люпин отчаянно. — Снейп, убери свой щит!
Зельевар уже встал на ноги. Он шагнул к Поттеру, одним движением палочки убрав щит.
— Тихо! — шепнул им Гарольд. — Погодите. Сейчас эта херня во мне успокоится.
— Что успокоится?
— Какая херня?
— Эта! — Поттер кивнул на свои ладони. Они были, словно обожженные и слегка дрожали.
Снейп схватился за аптечку. А Люпин нервно осматривался по сторонам. Его бойцы, как вбежали в атриум, так и стояли у входа, не зная, что предпринять.
— Не подходите пока к нему, — кивнул Поттер в сторону тела у фонтана, — я сам.
— Хорошо. Ты-то как? — снова спросил Люпин.
Гарольд покрутил головой, ощупал свои руки-ноги и с удивлением отметил:
— Как ни странно — неплохо.
— Слава Мерлину! А что это с тобой было?
— Толком сам не пойму. Может быть, это реакция на возвращение Рун? Но Амрит не предупреждал ни о чем таком особенном. Вот только… — Гарольд замолчал, соображая.
— Что? — поторопил его Снейп. — Я, кажется, догадываюсь, что это было.
— Он сказал, что после уничтожения последней ленты, ну то есть, хоркрукса, меня ждет небольшой сюрприз.
Люпин скептически скривился.
— Он подразумевал неприятности?
— Не думаю. Как я заметил, на английском языке он говорил только в прямом смысле. Думаю, он не настолько хорошо знает язык, чтобы так пошутить.
— Тогда остается предположить, что под этим приятным сюрпризом он подразумевал магическую или ментальную энергию хоркруксов, которую поглотили Руны.
Гарольд и Люпин удивленно воззрились на зельевара.
— Ты о чем?
— Руны поглотили магическую и жизненную энергию Воландеморта и его хоркруксов… — Было видно, что Снейп подбирает выражения. — И отдали эту энергию тебе, Гарольд…
Пораженная тишина была ему ответом. Маги разговаривали вполголоса и бойцы не могли услышать их беседу. Но Люпин тут же обернулся на своих подчиненных и невербально наложил Заглушающие чары.
— Ты это серьезно? — выдохнул Поттер.
— Более чем, — мрачно ответил зельевар.
— Слушайте, это уже перебор! — пробормотал Ремус. — Не дай Мерлин, если это правда, и кто-то об этом узнает, — почти в панике простонал он.
Теперь Гарольд со Снейпом уставились на Ремуса. Тот правильно истолковал их взгляды.
— Вы живете своей борьбой и знать не знаете, что простые маги говорят!
— И что же простые маги говорят? — нахмурился Гарольд. Он вообразил, что его ругают за угнанных из министерства заложников.
Ремус помялся, но отступать было некуда.
— Маги говорят, что хотели бы иметь своим правителем кого-нибудь попроще, чем сэр Поттер. С более понятной и менее темной и мощной магией. Примерно так. И я их понимаю! Им страшно! Война идет уже сколько лет, ни конца, ни края ей не видно. Обычной магией уже ни нападать, ни защищаться толком — не получается. Вот они и думают, а что завтра Избранному в голову взбредет? А если им еще преподнесут, что Поттер убил Воландеморта и всю его силу себе забрал, то они все пересрутся от страха окончательно! Поэтому, вы свои умные теории до поры до времени запихайте себе в зад!
Люпин даже вспотел от волнения. Он был мучительно груб.
— Слушай ты, волчара оборотливая, — столь же грубо обратился к нему Снейп, — а ты-то сам часом не обосрался от страха?
Ремус медленно пришел в себя и криво усмехнулся.
— Не изволь беспокоиться, Нюньчик.
— Не зли меня, — предупредил его Снейп.
— Заканчивайте! — потерял терпение Гарольд. — Тоже мне, гвардейцы короля и мушкетеры кардинала!
— Наоборот.
— Что? Неважно. Давайте заканчивать осмотр. Да и тело… это… надо забрать что ли. Парень он был вполне нормальный. Не чета тому уроду, — он мотнул головой, видимо в сторону Малфой-мэнора.
Люпин скомандовал:
— Осмотреть атриум! Тело погибшего упаковать и доставить в Блэк-мэнор!
Бойцы принялись за дело. Буквально через несколько минут к Люпину подскочил армеец и доложил:
— А девка-то живая! Так как прикажете? Паковать или может колдомедик еще посмотрит? — он указал глазами на зельевара.
— Доктор сказал в морг — значит в морг! — механически пробормотал Снейп, разглядывая следы на пыльном полу. И вдруг спохватился. — Что значит, девка? Кто живой?
Они с Поттером с разных сторон рванули к телу и чуть не треснулись головами. Бойцы, которые собирались паковать труп, расступились в смущении.
— Ты что-нибудь понимаешь? — быстро спросил Снейп у ошеломленного Гарольда.
Тот лишь отрицательно покачал головой.
Раскинув по грязному полу свои роскошные волосы, в темной дорожной мантии перед ними лежала Гермиона Грейнджер…
Глава 84
Быстро привести Гермиону в чувство не получилось. Снейп немного поколдовал над ней и сообщил, что ее оглушили каким-то заклинанием продолжительного действия. И что лучше самостоятельно не делать попыток привести ее в сознание. Через час-два чары сами развеются.
Гарольд уже понял, почему он сначала принял девушку за Тома Реддла. Она была одета в мужскую дорожную мантию с капюшоном. И лишь когда его сдвинули с головы, обнаружилась истина.
В паре ярдов от того места, где ее настигло заклятие, обнаружили раскиданные обломки медальона. Поттер сразу заподозрил, что это обломки медальона Слизерина, но это надо было еще проверить.
— Ищите, как она попала сюда! Ведь как-то она сюда прошла?
— Или ее провели, — тихо добавил Снейп.
Бойцы облазали все уровни, но скрытого хода так и не нашли.
— Уходим, — скомандовал Гарольд с неудовольствием.
Он дождался, пока все выйдут из атриума, и наложил на него заклятие Недоступности. Что-то говорило ему, что сюда еще надо будет вернуться, чтобы продолжить поиски.
Поднявшись по тоннелю вверх, они замаскировали вход. Наложили на него Охранные и Маглоотталкивающие чары и аппарировали в Блэк-мэнор.
Стоило им появиться на крепостной стене, как в них ударил истошный вопль Драко:
— Гарольд! Где вас носит? Тело Воландеморта исчезло!
* * *
Труп Воландеморта исчез через полчаса после того, как Гарольд с отрядом кинулся в пролом в погоню за Рунами. Драко, по его рассказу, примерно это время возился с восстановлением зала и портретов своих предков. Потом вышел буквально на пару минут, чтобы проверить чары на охранном периметре, а когда вернулся — трупа не было.
Малфой клялся, что мимо него муха не могла пролететь, не попав на прицел. Никаких посторонних в мэноре не было. Эльфы со своей пристройки не выходили и ничего не видели. Просто волшебство какое-то!
Гарольду это волшебство категорически не понравилось, и он решительно кивнул Снейпу:
— Больше ждать нельзя! Приведи Грейнджер в чувство, Северус.
Тот кивнул и загремел своими пузырьками. Не сразу, но девушка очнулась. Она открыла глаза, обвела взглядом всех присутствующих и снова закрыла.
— Просыпайся, Гермиона. У меня накопилось к тебе много вопросов.
— Он жив? Вы нашли его? — спросила она, не открывая глаз.
— Извини, но вопросы буду задавать я. И не заставляй меня применять Сыворотку Правды или Легилименцию.
Гермиона села, потерла виски ладонями, искоса посмотрела на мрачного Гарольда, встревоженного Люпина, непроницаемого Снейпа и настороженного Драко.
— Что вы хотите узнать?
— Рассказывай все с самого начала. Что ты делала в министерстве и как туда попала. И учти: никакого вранья и недомолвок!
Снейп, как бы в подтверждение слов Поттера, поставил на стол небольшую колбу с прозрачной жидкостью внутри.
— Значит, он жив, — с облегчением вздохнула Гермиона.
— Почему ты так решила? — встрял Люпин к неудовольствию Гарольда.
— Ну зачем Воландеморту забирать его мертвое тело? Значит, он жив! — почти радостно повторила девушка.
— Хватит! — взорвался Поттер. — Или ты сейчас же расскажешь все или я сам вытащу нужные воспоминания, Гермиона! Как ты оказалась в министерстве и что там видела?
— Я пришла туда, чтобы помочь бежать Тому Реддлу, — неожиданно спокойно сообщила Грейнджер. — Жаль, что у меня не получилось, но я хотя бы знаю, что он жив.
— Рассказывай с самого начала. Давно ты занялась этой партизанщиной?
— Сразу после окончания осады Блэк-мэнора. Все сразу начали участки делить и дома покупать, а так как у меня ни денег и ни недвижимости в магическом мире нет, то я решила попробовать помочь человеку, который много сделал для того, чтобы мы сюда вернулись, и о котором все забыли!
Гермиона была верна себе. Она и не думала оправдываться! Если бы она умела играть в шахматы, то ее любимым дебютом стала бы «Сицилианская защита»!
— Перебрав все варианты, я остановилась на самом простом из них. Но к вам советоваться не пошла, потому что заранее знала, что мне ответят. Поэтому я написала и отправила Воландеморту письмо.
Слушатели онемели, а на лице Поттера появилось болезненное выражение. Снейп и тот крякнул, и схватился за подбородок.
— Я же отвечаю в замке за совиную почту. Вот я и приметила сову, которая показалась мне похожей на бывшую сову Дамблдора. А она, как кто-то рассказывал, носила депеши Темному Лорду. Я написала письмо и отправила его с этой совой. Каково же было мое удивление, когда на следующий день мне пришел ответ…
— Что ты написала? — ледяным тоном перебил ее Гарольд.
— Написала, что готова оказать Лорду разумную помощь, если он освободит Тома Реддла. Ну и посоветовала ему навсегда покинуть Британию.
— Грейнджер, ты совсем дура? — поразился Драко.
— Заткнись хорек! — отрезала девушка. — Я же не собиралась помогать ему по-настоящему. Это была уловка.
— А Темный Лорд такой тупой, что этого не понял? — саркастически усмехнулся Снейп.
— Неважно. Главным было установить контакт и убедиться, что Реддл жив.
— Убедилась? — коротко спросил Поттер.
— Представь себе — да! Я получила во втором письме привет от Тома, в котором он упоминал то, о чем Воландеморт знать не мог.
Девушка торжествующе посмотрела на следователей.
— Дальше!
— Что дальше? Я просила о личной встрече с Томом, но Лорд мне отказал…
— Еще бы!
— Но к тому времени я сама уже знала, где он прячется.
— Что? И ты промолчала?
Девушка нетерпеливо отмахнулась.
— Это всего лишь лаз для сов. Через него невозможно штурмовать. А другой вход в министерство вы так и не нашли. Мне оставалось лишь выманить Воландеморта из его логова и в его отсутствие попытаться освободить Тома.
Мужчины озадаченно переглянулись.
— Для этого надо было быть уверенной на сто процентов. Права на ошибку у меня не было. И тут Воландеморт сам обратился ко мне с предложением. Он предложил обменять Тома Реддла на мистера Снейпа. И я согласилась.
Зельевар поперхнулся и постучал себя по груди.
— Я польщен, мисс, что вы посчитали меня достойным для такой чести, — пробормотал он.
— Да бросьте, — отмахнулась Гермиона, — я ни минуты не сомневалась, что он врет. Но это предложение давало мне возможность выполнить задуманное. Короче, мы согласовали план, и через пару дней он прислал мне сосуд с воспоминанием для Драко. Я дождалась, пока Гарольд вернется из Индии, и отдала воспоминание адресату. Вот, в общем-то, и все. Мне оставалось дождаться, пока все завертится и попытаться проникнуть в министерство.
Все обернулись к Малфою. Тот мрачно кивнул, пошарил в кармане и выложил на стол пузырек.
— Та-а-ак, — протянул Поттер, — картина проясняется. Это то самое частично фальсифицированное алеоменцией воспоминание о гибели Люциуса и Нарциссы? Извини, Драко. Так ты была уверена, что я просто так не выпущу Малфоя и додумаюсь до ловушки на Лорда?
Гермиона торжествующе кивнула.
— Поэтому ты и толкалась рядом, чтобы в случае чего вмешаться? «Поттер, хватит сосаться!» — передразнил он девушку. — Но как ты догадалась, что я задумал ловушку? Когда я отпускал Драко в каминную сеть, мне показалось, что мы сыграли убедительно!
— Не для меня! — отрезала Гермиона. — Я тебя слишком давно знаю, мистер Поттер! Ты, когда хитришь, начинаешь чаще облизывать губы и морда у тебя становится такая особенная… — девушка потрясла перед своим лицом руками с растопыренными пальцами.
Поттер, открыв рот, смотрел на подругу, как будто первый раз в жизни ее видел. Снейп про себя отметил, что сейчас у Гарольда тоже была «особенная морда».
Люпин кашлянул и неодобрительно заметил:
— Вы рисковали чужими жизнями, мисс Грейнджер.
— Я же не знала, что у вас не хватит силенок справиться с Лордом. Надеюсь, никто не погиб?
Мужчины опять переглянулись. Уже непонятно, кто и кого допрашивает.
— Не понял тебя.
— Если бы вы одолели его в Малфой-мэноре, то он не вернулся бы в министерство в самый неподходящий момент.
— Кто вернулся? — тупо спросил Поттер.
— Воландеморт! — раздраженно крикнула Грейнджер. — Я почти час ползла по этому совиному каналу. Два раза застревала. Потом я никак не могла найти Тома, а когда нашла и уже начала освобождать, тут некстати заявился Воландеморт. Я думала, что он сразу убьет меня, но он вел себя как контуженный. Весь в свежих шрамах и крови, и движения такие порывистые. Он обезоружил меня и обездвижил…
— Подробнее!
— Мисс Грейнджер, не упускайте никаких мелочей! — потребовал Снейп вслед за Гарольдом.
— Возьмите мое воспоминание и смотрите сами!
Мысль была недурна, они так и сделали…
Спустя пять минут они опять стояли в том же атриуме, что покинули несколько часов назад и смотрели, как Гермиона подбежала к защитной сфере, в которой сидел Том Реддл.
— Сейчас, сейчас, — бормотала она торопливо.
Вытащив палочку, девушка принялась произносить заклинания. Сфера вспыхивала от них разноцветными всполохами, но исчезать не торопилась. Наконец, после самой мощной вспышки защита истончилась. Гермиона сунула в нее руки и коснулась Реддла.
— Медальон с меня сними, — глухо, как из бочки сказал тот.
Девушка тут же стала рвать его непослушными пальцами. Реддл морщился, но терпел.
— У меня не получается! — крикнула Гермиона.
— Это заклятие Вечного Приклеивания.
— Я не знаю, как его отменить.
— Я тоже. Но медальон надо снять. Хоть с куском мяса оторви!
Гермиона быстро трансфигурировала заколку в ланцет, но применить его не успела.
Белый луч ударил ей в спину, а палочка отлетела в сторону. Девушка неловко упала набок и замерла.
Зрители обернулись к новому действующему лицу.
Воландеморт в том самом истерзанном виде, в каком они видели его труп в Малфой-мэноре, проковылял через атриум и остановился рядом с Реддлом.
— Больно? — спросил Лорд, кивая на медальон.
Реддл, оскалившись от боли, молчал, тяжело дыша.
— Ладно, я подожду.
Темный Лорд сел, залечивая раны и убирая с себя следы недавней схватки.
— А чего ты собственно ждешь? — крикнул Реддл. — Почему твой поганый артефакт буквально сжигает меня? Ты же не подох, сволочь!
Воландеморт уже открыл рот, чтобы ответить, но не успел. Раздался приближающийся свист и в атриум влетели гарпии-руны-бабочки. Не обращая внимания на недобитого Лорда, они сходу атаковали охранную сферу, в которой сидел Том. Та уже была ослаблена экспериментами Гермионы, и почти сразу лопнула с печальным звоном. Реддл вывалился из нее и тут же угодил под удары когтей и крыльев. Впрочем, ярость гарпий быстро сосредоточилась на медальоне. То ли отклеив его, то ли содрав с кожей, магические пернатые сразу оставили Тома в покое и начали расправу над артефактом.
— Вот как, — прокомментировал Темный Лорд и поднялся, — ну что же. По крайней мере, понятно, на кого эти твари нацелены. Не ожидал от Поттера такого сильного хода. Где же он раздобыл эти создания? Не иначе как проследил все темные дорожки, по которым Реддл ползал в молодости…
Он поднялся и подошел к одной из колонн. Со скрипом вывернулся камень и открыл отверстие в какой-то тайник. Воландеморт сунул в него руку, но словно вспомнил о чем-то и повернулся к все еще связанному Тому и обездвиженной Гермионе.
— Ты отправишься со мной, Том. От тебя еще может быть польза. Слышала, Грейнджер? А тебе спокойной ночи.
Красный луч вырвался из палочки и ударил в девушку. Все вокруг сразу потемнело и их выбросило обратно в зал Блэк-мэнора…
* * *
— В общем, Гермиона, ты сглупила, что не рассказала мне, — подвел итог Гарольд.
— Ты не пробрался бы по совиному ходу, начал бы там все ломать и спугнул бы Лорда!
— С чего это ты взяла, что я бы не пролез? — Гарольд откровенным взглядом измерил ее бедра, а потом свои плечи. Грейнджер тут же вспыхнула. — Хотя, черт его знает, может быть и не пролез бы.
— Погодите, Поттер! Вы заметили, что в конце Лорд назвал себя в третьем лице, как постороннего человека?
Все задумались, сопоставляя известные факты.
Гарольд судорожно перебирал в уме все события, начиная с переброски в подземелье Хогвартса Омута Памяти с ментальностью Воландеморта?
Стоп! А каким тогда путем сюда прибыл Дамблдор?
Гарольд чувствовал, что разгадка рядом. Странное поведение Лорда в Норастоуне… оживший труп Воландеморта в Малфой-мэноре… странные замечания в министерстве… Мерлин милостивый! Да это же…
Поттер поднял глаза на соратников.
— Ну?! — жадно спросила девушка, разглядывая уж совершенно «особенную морду» Гарольда.
— Он пошел моим путем, Северус, — медленно и раздельно начал Поттер. Все напряженно смотрели ему в лицо. В глазах Снейпа забрезжил огонек понимания. — Дамблдор с помощью Фламеля создал двойную ментальность! Младшей ментальностью для грязной работы был Воландеморт, а старшей — наш самый светлый маг современности — Альбус Дамблдор! Этим все и объясняется!
Все заговорили разом. Словно пелена упала с глаз. Разом получили объяснение все нелепости, нестыковки и фантастические происшествия.
Да, Воландеморт мертв. Руны убили младшую ментальность в теле несчастного Дина Томаса, но старшая ментальность Дамблдора уцелела, так как руны были к ней нейтральны.
Да, очевидно, что хоркрукс в медальоне не успел завладеть телом Тома Реддла, потому что Руны расправились с ним раньше.
Да, вероятнее всего, что в Томе Реддле, как в самой младшей репликации Воландеморта просто отсутствует та магия, на которую нацелены эти индийские исчадия. Поэтому они на него и не напали.
Да, в тайнике, который открыл в министерстве — давайте называть его своим именем — Дамблдор, скорее всего, хранилась та самая загадочная Чаша из мира Матери.
Да, Грейнджер, спасибо тебе большое, но годик отсидки в Азкабане тебе, можно сказать, гарантирован! А пока отправляйся по домашний арест!
— Ну чего ты прической занялась? — спросил Поттер, недовольный тем, что девушка перебирает свои волосы и никак не реагирует на угрозу Азкабаном, которого теперь, в общем-то, и не было.
— Гарольд, — вдруг почти испуганно вскрикнула Гермиона. — У меня кто-то отрезал прядь волос!
Поттер и Снейп переглянулись.
— Все понятно, — криво усмехнулся зельевар, — ведь Дин Томас никогда не был в подземелье эльфов, а вот Грейнджер там видели не раз. Боюсь, Дамблдор опять оказался на шаг впереди…
Глава 85
Осторожно! При прочтении этой главы Ваш мимимиметр может зашкалить!
Светильники Ритуального зала Блэк-мэнора были притушены. Гарольд сидел, незряче уставившись перед собой. Раздался осторожный стук в дверь.
— Кого принесло?
— А ты не слишком любезен, — светлые волосы мелькнули в дверном проеме.
— А, это ты, Драко, — всмотрелся Поттер, — да, я нелюбезен. Да и с какого хера мне быть любезным?
— Да ты нарезался, ваше благородие...
— Малфой, я трезв, как стадо бегемотов! Зачем пожаловал?
Драко помялся, но пересилил себя:
— Я с просьбой.
— Ну, разумеется, — саркастически усмехнулся Гарольд, — ко мне никто по-другому и не ходит. Или по делу или с просьбой. Страшно подумать, что так будет всю жизнь.
Малфой сдвинул брови.
— Вот как? Уже нацарствовался? А я думал, что ты только входишь во вкус.
— Хуже, дружище! Я не чувствую вкуса! Понимаешь? Не чувствую совсем.
Поттер посмотрел на озадаченного блондина и отвернулся. Никто его не понимает. Разве только Луна, но именно для нее почему-то никогда не остается времени. Или она избегает его в последнее время? Или он вечно занят до чертиков?
Ну как объяснить хорьку и всем остальным, что он уже сомневается во всей этой затянувшейся войне и борьбе? Как рассказать людям, что тебе уже совершенно насрать, что там затеял белобородый, виноват, черножопый Дамблдор! И если бы не Гарри, то в гробу бы видел он все эти преследования и погони. Сесть бы на лодочку, посадить Луну на руль, самому сесть на весла и грести, грести, грести и грести из этого полудохлого мира, в котором для него не осталось ничего интересного. Ничего!
— Ты просто устал, — заметил Драко, усаживаясь рядом с Гарольдом.
Блондин взял бутылку, которая стояла на столе, покрутил ее в пальцах и поставил на место. Он думал, что Поттер расслабляется, но спиртное было даже не распечатано.
— Может быть ты и прав, Драко. Я действительно чувствую себя выжатым. К тому же меня плохо слушается родовая магия.
— Блэков или Поттеров?
— Поттеров.
— Странно.
— Сам знаю, что странно.
— А в чем дело. В чем это проявляется? — прищурился Малфой.
Гарольд сообразил, что в родовых проблемах слизеринец может быть неплохо информирован.
— В ритуальном зале Поттер-мэнора погас факел. И я не могу его зажечь.
— Может быть магия твоего замка повреждена нюхлерами и блэкморами? Ведь эта твоя родовая магия достаточно светлая.
Гарольд отрицательно покачал головой и рассказал, как он это обнаружил.
Поначалу все шло отлично. Замок охотно откликнулся на его возвращение: очень легко восстановились щиты, и быстро возродилась защита мэнора. Магия родового гнезда ожила почти мгновенно. И все в одночасье рухнуло, когда он решил посмотреть родовое древо Поттеров. Стоило ему войти в Ритуальный зал, как мгновенно погасли все светильники на стенах, и потух факел перед родовым гобеленом. И сколько он не пытался, свет так и не зажегся.
— И что бы это могло означать? — эмоционально рявкнул Гарольд в конце рассказа и стукнул по столу кулаком.
Бутылка подпрыгнула и упала набок. Драко заметил, что, несмотря на то, что она запечатана в ней уже не хватает содержимого пальца этак на три.
— Выпьешь со мной? — спросил вдруг Поттер.
— От такого огневиски не отказываются, — пожал плечами блондин.
— Тебе стакан поставить или так будешь?
— Как это — так?
— Так — это вот так, — Гарольд уставился на бутылку пристальным взглядом.
Уровень жидкости в ней качнулся и вдруг понизился еще на палец.
— Фу! — выдохнул Поттер, и на Драко пахнуло спиртным.
— Как это? — растерялся Малфой.
— А очень просто, — уже немного мутновато взглянул на него Поттер. — Заклятие Пополнения помнишь? Если произнести его анаграммой задом наперед, то получается обратный результат с попаданием напитка прямо в горло. Понял?
Драко онемел. Вечно этот магический громила отчебучит что-нибудь этакое!
— Ну так тебе стакан дать? Или так хлебнешь?
— А у меня получится? — с опаской спросил блондин.
— Подумаешь, какие недоступные глубины магии! Раз! — Гарольд взмахнул палочкой от бутылки в сторону Малфоя. — И готово!
Уровень в бутылке упал сразу пальца на четыре. Драко схватился рукой за горло и сделал богатырский глоток, но через ноздри его все равно брызнуло виски, обильно окропив стол. Он вскочил, чихая и кашляя с вытаращенными глазами.
— Многовато получилось, — констатировал Поттер и взмахнул палочкой. — Запей, дружище.
На столе появился запотевший графин с тыквенным соком и стакан.
Драко негодующе хрюкнул, смахнул стакан на пол и обеими руками схватился за кувшин. Сделав несколько жадных глотков, он опустился на свое место и хрипло просипел:
— Ты офигел, Поттер?
— Извини, не рассчитал.
— Извини-извини... — недовольно проворчал Драко. От лошадиной дозы виски он быстро догонял Гарольда на стезе поклонения Бахусу. — Я же захлебнуться мог!
— Есть заклинание «Анапнео», — отмахнулся Поттер. — Так что ты мне скажешь?
— Ну, что я тебе скажу, — Драко, чувствуя алкогольный приход, удобнее устроился в кресле, — случай очень непростой. Родовая магия редко бывает капризной без серьезных на то оснований. Длительная разлука с родом или его артефактами может давать такой эффект...
— Не то. Дальше!
— Ну, бывают еще нарушения родовых клятв или обетов.
— Не то. Дальше!
— Такое еще может быть при появлении соперника обладающего равными правами на магическое наследство. В этом случае магия перестает подчиняться, пока претенденты в личном поединке не решат вопрос старшинства.
Гарольд с задумчивым видом покачался в кресле, но вскоре опять отрицательно качнул головой.
— И это не то. Дальше!
— Что дальше? Ты думаешь, я помню назубок все родовое право?
— Я думаю, что ты хлещешь мое огневиски и мне же пудришь мозги, Хорек.
— Я не просил твоего виски, — возмутился Драко, — ты сам меня напоил и еще выделываешься!
— Спасибо, напомнил. Давай еще по глоточку!
Выпили. Или отпили в данном конкретном случае. Отхлебнули, короче.
На этот раз Драко справился самостоятельно, контролируя взглядом уровень жидкости, или что там от него осталось. Бутылку они практически прикончили.
В голове блондина зашумело вполне основательно.
— Жаль, что так ты и не помог мне, — полупьяно пригорюнился Гарольд.
— Не помог? Я не помог? — возмутился Малфой, а потом вспомнил о чем речь и тут же согласился. — Да! Я не помог! Не помог! Малфой плохой! Совсем плохой! — заблажил он саркастически. — А как я тебе могу помочь? Я же не знаю, что ты там накосячил. Потеря или ослабление родовой магии — дело случая. А случаи разные бывают! — он покачал пальцем перед носом Поттера.
Гарольд откинулся в кресле. Разговор начал забавлять его.
— Например?
— Например, ему надо... то есть, пример ему надо... да, пожалуйста! Например, — начал Драко самым язвительным тоном, — например, изменила жена Главы Рода с ближайшим родственником. С самым ближайшим! С его младшим братом, например. А Глава в этот момент отъехал в какие-нибудь палестины тамошних маглов гонять. Возвращается он этак через годик, а тут уже все — привет! Магия его в лучшем случае просто не будет слушаться, а в худшем поставит его раком, потому что голова жопу перевесит!
Драко выдал эту тираду и язвительно улыбнулся.
— А почему голова перевесит? — наивно спросил Поттер.
— Потому что рога тяжелые и к земле тянут! Понял, Сохатый?
— Хорош анекдотец, — признал Гарольд под смешок блондина.
— Не такой уж и анекдотец, — возразил Малфой, — практически во всех древних и чистокровных родах его не раз и не два разыграли в лицах. А еще бывают с наследниками чудеса на ту же тему...
И тут Поттер словно временно оглох. Пальцы рук впились в край столешницы, стремительно белея. Весь хмель разом слетел. Словно наяву услышал он то, что Снейп сказал ему больше года тому назад:
«Глава Рода может зачать первенца-наследника только в своем родовом замке... пока вы вне мэнора — вы бесплодны, Поттер...»
Вот в чем может быть дело! Амрит с его чертовой индийской магией нарушил родовой запрет, и магия мэнора почувствовала это.
Гарольд очнулся и обнаружил, что Драко испуганно трясет его за плечи.
— Ты чего? Что с тобой? Да не молчи, ты, черт!
— Да, Драко, я действительно провинился перед родовой магией. И что теперь делать?
— Фу, ты... напугал меня. Глаза как у инфернала были. Суть своего прегрешения ты мне конечно не расскажешь?
Поттер отрицательно покачал головой.
— Если не было полного отречение от рода, то все остальное поправимо. Время лечит. Время и дела направленные на укрепление рода. Магия сама простит тебя, ведь альтернативы у нее нет. Ну, или покайся перед родовым древом. Это... рога отпили!
Хороший парень Драко. Спасибо ему, конечно, но все равно как-то неуютно. Может и впрямь покаяться?
Гарольд тряхнул головой.
— Ладно. Хватит об этом. А ты зачем пришел? Вкладывай свою просьбу.
— Видишь ли, Гарольд, речь пойдет о Джинни...
* * *
Рассказ Малфоя был мучителен для них обоих. Правда, по разным причинам.
Драко, запинаясь и подбирая слова, рассказывал, о том, что он увидел в воспоминаниях Джинни во время сеанса Легилименции. Блондин краснел, бледнел, сжимал и разжимал кулаки, рассказывая о страданиях и бесчестье, выпавших на долю его невесты.
А Поттер уже понял, что Малфой пришел за разрешением от обета Верности, и мучительно переживал ситуацию, вспоминая все догадки о собственной близости с Джинни...
— Ты ведь умеешь уничтожать воспоминания навсегда? — вдруг спросил Драко.
— Умею, — помедлив, ответил Гарольд, не понимая, куда тот клонит. — Но что это решит? Она забудет, но ты-то нет. Это будет отравленная игла под сердцем на всю жизнь. А как у Джинни... это... со здоровьем, в общем.
— Ребенка от Воландеморта она не ждет, если ты об этом, — сухо отрезал Драко. — Но ты не дослушал меня. Я прошу чтобы ты уничтожил воспоминания о насилии Воландеморта только мне и Джинни. Остальным достаточно их стереть. В том числе и тебе.
— Драко, это уже не пьяный разговор, надеюсь, ты это понимаешь?
— Я пришел к тебе с этой просьбой еще до того, как выпил огневиски. Так ты поможешь? Снейп сказал, что ты умеешь.
— Сколько человек было в курсе дела?
— Не очень много. Лонгботтом, Боунс, колдомедик из Мунго, ее мать. С ними я уже справился сам, с их согласия, разумеется. Так что остался только я, ты и сама Джинни. И надо восстановить обет Верности. Этот гад разрушил его.
Поттер посмотрел на Драко с уважением. Хорек в его глазах подрос чуть ли не на целый фут. А он-то был уверен, что блондин просто хочет освободиться от поруганной невесты.
— А почему ты считаешь, что просто стереть воспоминания — для вас недостаточно?
— Я должен быть уверен, что никакие будущие магические процедуры и заклинания не смогут поднять со дна нашей памяти эту грязь и этот ужас! Она не выдержит этого, — твердо ответил Малфой.
— Хорошо. Я согласен. Когда?
— Сейчас же, если ты не против.
Гарольд потянулся к шкатулке с зельями в поисках средства от Опьянения.
— Ну, Хорек, с тобой только добро переводить!
* * *
Наутро к нему прибежала Лавгуд с радостным известием, что Джинни стало намного лучше и Драко с согласия старших Уизли забирает ее в Малфой-мэнор.
Заспанный Гарольд попытался поворчать, что пусть бы они отправлялись хоть в мэнор, хоть в пасть дементору, потому что спать хочется, но у него ничего не получилось, так как Луна щебетала и тормошила парня, пока он не проснулся окончательно.
— Беру выходной день! — решил Поттер. — Пропади все пропадом! Луна, я приглашаю тебя в Поттер-мэнор.
— Чисто по-дружески? — улыбнулась ему девушка.
— Не совсем.
— Меня еще никто не приглашал в свой мэнор не совсем по-дружески, — лукаво прищурилась девушка.
— Я люблю во всем быть первым, — важно кивнул Поттер. — Иди сюда, мой кролик...
С этими словами он подхватил девушку на руки, призвал свой пояс и шагнул в камин со своей драгоценной ношей...
* * *
...Солнце уже клонилось к закату, когда они соскочили со спины Клювокрыла. Гиппогриф устало поводил крыльями. Сегодня ему досталось по полной программе. Полет в Хогвартс, полет в Лондон и обратно, полет в Годриковую впадину, а потом еще облет парка и окрестностей. И все это за полдня.
Луна наоборот была очень мила и с неутомимой покладистостью принимала все затеи Поттера. Она даже согласилась снять редиски-цеппелины и бусы из пробок сливочного пива, чтобы надеть настоящие украшения, которые тот купил для нее в Лондоне.
— Зачем это все? Что ты затеял? — смеясь, спрашивала она.
— Много будешь знать — скоро состаришься! — отвечал тот и тащил ее из магазина в магазин.
Был только один момент, когда они ненадолго расстались. Гарольд оставил девушку у портнихи, а сам быстро проник в Гринготтс, где переговорил с гоблинами и получил от них небольшую сафьяновую коробку.
Наконец они вошли в замок. Луна с восхищением рассматривала убранство, обращая внимания на самые неожиданные вещи и детали. Гарольд водил ее из зала в зал, чувствуя, как в нем нарастает волнение.
И вот они вступили в затемненный Ритуальный зал мэнора. Он встретил их настороженным молчанием портретов и ощутимым холодком отчуждения.
— Как тут холодно, — прошептала Луна, осматриваясь по сторонам. — Гарольд, зачем мы сюда пришли?
Поттер сделал каменное лицо. Девушка с некоторым испугом смотрела на него.
— Постой здесь, ладно? — попросил Гарольд девушку, а сам шагнул вперед к темной стене, на которой еле угадывался гобелен родового древа.
По обеим сторонам от него темнели портреты предков, которые были главами Рода до него. Они, молча, и как почувствовал Поттер, осуждающе смотрели на своего беспутного потомка.
— Я пришел сюда, чтобы извиниться перед вами, мои уважаемые предки, — начал он, старательно подбирая слова. — Наверно я оскорбил свой род, но сделал это не по злому умыслу, а волей судьбы, которая выбрала мне слишком сильных и изворотливых врагов! Эта борьба, которая длится не первый год, уже не раз и не два заставляла меня делать ошибки, которые дорого обходились как мне, так и людям, что меня окружали. Это не столько моя вина, сколько моя беда. Мне слишком рано дали силу и власть этой силой пользоваться, и не было рядом никого из вас, чтобы уберечь меня от ошибок!
Гарольд остановился, вслушиваясь в молчание зала. Показалось ему или стало немного теплее? И воздух словно густеет вокруг от концентрации магии.
— Если меня нельзя простить, то постарайтесь меня хотя бы понять. Большего я не прошу, — Гарольд проглотил комок, некстати подкатившийся к горлу, и твердым голосом продолжил. — А сейчас я хочу представить вам ту, что была со мной последний год. Делила со мной все опасности и тяготы. Последовала за мной в отдаленные и опасные миры. Всегда была рядом, как сестра и верный друг. Я долго боялся признаться самому себе, что чувствую к ней гораздо больше, чем к товарищу и подруге. Я боялся самого себя, и поверьте, на это были причины! Но сегодня я пригасил ее сюда, чтобы в вашем присутствии просить ее оказать мне честь и стать моей невестой!
Торжественную тишину зала сменил многоголосый вздох облегчения. Волна магии ударила Поттера в грудь, наполняя теплом и силой.
— Ну, мессиры! Зажгите же огонь! — раздался резкий старческий голос где-то под самым потолком зала. — Я желаю рассмотреть избранницу Главы Рода!
Словно единый выдох прокатился по залу и факел на стене вспыхнул ослепительным пламенем.
Гарольд подошел к Луне, которая застыла удивленной лилией. Глаза ее медленно наливались слезами.
— Скажи мне только, ты согласна? — у Гарольда защемило сердце, когда по ее щеке побежала слеза. — Или просто кивни, — добавил он шепотом.
Но девушка уже справилась с собой. Она отерла слезы и весьма трогательно шмыгнула носом, приводя себя в порядок.
— Я согласна, — шепнула она и покосилась на портреты, — какие они у тебя строгие.
Предки на портретах рассматривали юную пару в лорнеты, монокли и очки всех фасонов. Видимо отвратительное зрение было чисто фамильной чертой этого рода. Один из предков в треуголке с якорем даже вооружился подзорной трубой и переводил ее с Гарольда на Луну и обратно.
— Чистокровная! — вынес он вердикт, но соседи тут же зашикали на него.
Гарольд обнял девушку за плечи и подвел ближе к гобелену и портретам. В руках его появилась сафьяновая коробка. Замочек щелкнул, открыв взглядам изящное колечко с камушком. Все пятьдесят семь граней драгоценного камня раскидывали по сторонам яркие искры света.
Гарольд прицелился колечком в безымянный палец левой руки Луны и посмотрел ей в глаза. Они лучились светом не хуже бриллианта. Теперь уже никаких сомнений быть не могло. Кольцо как будто само скользнуло на палец. Поттер чуть сжал ее руки и, наклонившись, припал к ним губами.
Портреты на стене, отложили свои трости, лорнеты, подзорные трубы и разразились аплодисментами.
— Моя невеста — мисс Луна Лавгуд! Надеюсь, она в скором будущем поменяет это имя на миссис Поттер! — представил свою невесту Гарольд.
— А зачем ждать, Гарольд? — поинтересовался благообразный старец на картине в дорогом золотом багете. Остальные почтительно примолкли. Видимо этот джентльмен, имени которого Поттер разумеется не знал, был одним из самых уважаемых в роду.
— Чтобы соблюсти приличия, сэр! — вздохнул Гарольд. И с невинной улыбкой пояснил. — Дело в том, что моей леди до совершеннолетия еще целый месяц!
Глава 86
— Ну, что ты решил?
Снейп пришел к Гарольду вскоре после его возвращения из Поттер-мэнора.
— Ты о чем?
Зельевар нахмурился.
— Ты же собирался преследовать Дамблдора. Или ты передумал?
Гарольд откинулся в кресле. Вид он имел совершенно безмятежный. Снейп не понимал этого равнодушия и спокойствия, которые были так не присущи Поттеру, и потому злился все больше.
— Мне сообщили, что мисс Лавгуд щеголяет очаровательным колечком? — зашел он с другой стороны.
— Да! Луна — моя невеста, — с удовольствием кивнул Гарольд.
— Поздравляю, — тоном похоронного агента отреагировал зельевар, — но ты так и не ответил на мой вопрос.
Гарольд встал и прошелся по кабинету, покачиваясь с пятки на носок. Снейп сузившимися от раздражения глазами, следил за ним.
— Понимаешь, Северус, — медленно начал Гарольд, — я решил дать возможность Дамблдору, так сказать, оторваться от погони.
Брови Снейпа поползли вверх.
— Да, да. Не удивляйся. У меня тоже был самый первый момент, когда я хотел сразу броситься в погоню, но что-то удержало меня. А потом я сообразил, что именно...
Гарольд сделал паузу, вытащил из кармана палочку и нарисовал на столешнице схему подземелья эльфов в виде двух пересекающихся колец. Снейп, почувствовал, что Поттер говорит серьезно и, скрестив руки на груди, приготовился слушать.
— Меня остановило чувство опасности. Чувство засады! Ох, не просто так старый мерзавец оставил Гермиону в живых! Он просчитал ситуацию и весьма точно предугадал наши дальнейшие действия.
— И что же лежит в основе его расчетов?
— Понимание того, что ему не пройти через наши с Томом сингулярные заклятия на входе в хранилище Огня. А ему нужно именно туда. И целью его является перемещение Огня в Чашу и владение этим двойным артефактом. Зачем ему это, я не совсем понимаю. Но другого объяснения я не нашел.
— Допустим, ты прав. И что из этого?
— А то, что одному Тому не снять наше общее заклинание. Это можем сделать только мы сообща. Или... или я должен быть убит. Захватить меня в плен у Дамблдора шансов немного, а вот убить проще всего из засады, когда я в горячке погони брошусь за ним в подземелье.
— Кхм, — задумался Снейп, с некоторым удивлением поглядев на юного мага, — на самом деле твои рассуждения имеют право на жизнь. Как-то этот аспект я не рассматривал... Так ты думаешь, что он сидел там в засаде?
— Он и сейчас сидит там в засаде!
— Откуда это известно? — насторожился Северус.
— Откуда-откуда... от верблюда! Я вчера запустил в Арку Добби, чтобы он разузнал, что и как.
— Ну и что?
— Ничего. Глимми рассказал ему, что Том Реддл и Гермиона находятся за акведуком уже третьи сутки. Говорят, что ждут кого-то. И не трудно догадаться, кого именно.
— Так-так. Значит Дамблдор под Оборотным зельем, а Реддл, видимо, под Империусом.
— Скорее всего.
— И что делать?
— Ничего. Ждать пока он уйдет в мир Матери.
Снейп поморщился.
— А если он не уйдет?
— Куда ему деваться? Я не думаю, что он рискнет вернуться сюда. Второй раз Глимми его может и не пропустить. Тем более что старик, судя по всему, пытался убить эльфеныша, вот только Глимми оказался уже невосприимчив к нашей магии.
— Как это пытался? — побледнел Снейп, в глубине души скучавший по забавному малышу.
— А вот так. Глимми рассказал отцу, что Гермиона кидалась в него смешными зелеными искрами, от которых было очень щекотно!
— Старый мерзавец! — не сдержался зельевар.
— Думаю, Дамблдор был очень обескуражен таким результатом, но других попыток благоразумно не делал. К тому же он не знает о возможностях эльфа по мгновенному перемещению по подземелью, а то вел бы себя иначе.
Они немного помолчали. Снейп справился с острым приступом ненависти и спросил:
— И все же. Почему ты уверен, что он уйдет?
— У них очень мало еды. Он уже обращался с этим вопросом к Глимми, но того подпитывает энергия подземелья и он ничем не смог помочь.
— И что теперь? Просто ждать?
— Точно! Дамблдор должен придти к заключению, что тупой Поттер просто не понял его знаков и нарочито оставленных следов. И что его засада бесполезна.
— И что он, по-твоему, будет делать?
— Если он сумел залезть в голову Тому, то мог узнать о моем обещании Гарри вернуться к нему месяца через три. Прошел еще только месяц с хвостиком. Торчать столько времени в подземелье — нереально. Значит, он уйдет в город Матери и будет поджидать меня там.
— Вот речь не мальчика, но мужа, — с уважением кивнул Снейп. — А ты совсем вырос, Гарольд. И я даже не заметил, когда это произошло...
* * *
— Кто же отправится с тобой? — пристал к Поттеру Снейп тем же вечером.
— Хм. Я вообще-то собирался идти один. Ну, с Добби, то есть.
— Не думаю, что это разумно. Ты должен подстраховаться.
— Что ты предлагаешь? Кого ты предлагаешь в качестве подстраховки?
— Себя.
Теперь уже смутился Гарольд.
— Черт. Ну у тебя же Шаннах, то есть Лили. Как же это? Нехорошо как-то получится.
Глаза зельевара странно замерцали.
— Видишь ли, Гарольд, если мне удастся в своей жизни что-то оставить после себя, то я хотел бы обезопасить это свое будущее от всякой сволочи, вроде Дамблдора...
Поттер смотрел на него, не понимая, потом глаза его распахнулись шире.
— Уж не хочешь ли ты сказать...
— Да. Мы с Лили ждем ребенка! — твердо произнес Снейп и с опаской покосился на непредсказуемого Поттера.
Гарольд расплылся в улыбке. Великий Мерлин! Какая новость!
— Круто! Тебе сама Шаннах, то есть, тебе Лили сказала?
— Нет, Поттер! Я сам от нечего делать догадался! Ну конечно же она! — закатил глаза зельевар, впрочем, было видно, что он доволен радостным удивлением Гарольда.
А тот смотрел на Снейпа. Холодный профессор зельеварения предстал перед ним в совершенно ином свете.
— Сбылась мечта? — не удержался юный маг.
— Представь себе, да, Гарольд. Ты еще очень молод и вряд ли меня поймешь.
— И пытаться не буду! Понять Северуса Снейпа? Что мне здоровья не жалко? Но поздравить вас обоих — просто обязан!
— Тс-с-с! Никаких поздравлений! Сглазишь еще... И Лили просила никому не говорить.
— М-да-а... суеверный Снейп — это нечто!
— Станешь тут с вами суеверным!
— Молчу, молчу! Как назовете?
— Гарольд, лучше замолчи! И вообще, я тебе ничего не говорил!
— Буду нем, как могила! — искренне веселился Поттер.
Впрочем, вскоре Снейпу удалось вернуть разговор в прежнее русло.
— Я рекомендую тебе взять с собой Гермиону.
В голове у Гарольда заклинило. Это он серьезно? С какого перепуга брать с собой эту ходячую катастрофу? Нет. В какой-то степени ее вмешательство оказалось полезным, но скорее вопреки затеянному...
— Ты не понимаешь, что она сделала это все, потому что неравнодушна к Тому Реддлу?
Ага. Поттер сообразил, что зельевар, видимо, прав на все сто!
Ай, да Гермиона!
— Ты уверен в этом? — спросил Гарольд на всякий случай.
— А ты спроси у своей невесты, — издевательски улыбнулся зельевар.
— Ага, сейчас сбегаю, — насупился Поттер. — Допустим так. Но зачем она мне там?
— Она уже была в мире Матери, ориентируется в обстановке, к тому же хочет спасти Реддла...
Гарольд сморщился и поднял руки.
— Хорошо, хорошо. Убедил. Кто еще?
— Возможно, ты будешь удивлен, но я бы посоветовал тебе взять с собой Десмонда Джонса.
— Я действительно удивлен. Что дальше?
— Дальше я хотел сказать тебе, что этот вчерашний магл очень быстро учится и уже превратился в приличного мага, но есть одно отличие от нас... — Снейп замолчал, подбирая слова. — Видишь ли. Он уже получил магические силы, но еще не приобрел асоциальных привычек магического мира.
— Чего? — захлопал глазами Поттер.
— Иначе говоря, он мысленно застрял в своем прежнем магловском мире и пытается думать и действовать его категориями. Это может быть очень полезно в городе Матери. К тому же он в совершенстве владеет рукопашным боем.
— Он сам-то захочет? — перебил зельевара Поттер.
— Думаю, что да. Он уже сообразил, насколько замкнут и невелик наш мир, и будет рад узреть новые горизонты.
— Хм. Ладно. Считай, что опять убедил. Надеюсь все?
— Не совсем. Есть еще два желающих, которым я не могу отказать в уме и сообразительности. Это...
— Два братца-молодца одинаковых с лица, — кивнул Поттер. — Близнецы Уизли? Слушай, Северус, а ты не слишком серьезно относишься к этому противостоянию с Дамблдором? Он ведь фактически загнал себя в ловушку. Нужна ли для погони за ним целая куча народа?
— Хищник, загнанный в угол, вдвойне опасен, Гарольд.
— Я не против кампании, — пожал плечами Поттер, — сколько там получилось? Шесть человек. Число какое-то нехорошее.
Хлопок. На пороге появился Кикимер.
— Хозяина просит о встрече мистер Малфой!
— А вот и седьмой, — пробормотал Снейп.
— Думаешь?
— Уверен! Должен же он отомстить...
* * *
Гарольд пообещал Луне, что как только он поймает Дамблдора, так сразу вернется домой или пришлет кого-нибудь за ней.
Снейп пообещал Лили, что будет беречь себя, и не будет засматриваться на смазливых послушниц.
Драко пообещал Джинни, что быстро намотает яйца директора на первый же попавшийся в пустыне кактус и бегом вернется обратно в мэнор к своей невесте.
Гермиона пообещала Гарольду не устраивать самодеятельности и быть паинькой.
Близнецы пообещали друг другу, что раздери их Мордред, если они не обдерут тамошний мир до нитки! Кстати и женский пол игнорировать они не собираются. Мародерские традиции — это святое!
Десмонд Джонс сходил к причастию и в очередной раз переписал свое завещание, что он всегда делал перед опасной миссией.
Добби никому ничего не обещал и не завещал, а также никого не собирался трахать или грабить. Он набил мешки провизией и вещами, и уплотнил их последнего предела Уминательно-Прессовательным заклинанием эльфов. И теперь молился, чтобы эта туева хуча припасов не лопнула и не погребла экспедицию под своей многофутовой толщей...
* * *
Для любого волшебника опасным и длительным бывает только первое путешествие в неизведанную даль. Этим, кстати, объясняется то, что европейцы так долго не могли добраться до Америки, Австралии и всяких там прочих антарктид с китаями. Врукопашную приходилось искать. Зато потом неизведанная даль после первого же посещения мага сразу превращалась в изведанную. Ну а если алкаш кормчий сдуру поделился своим воспоминанием о путешествии в какой-нибудь харчевне, то все — капец — целая толпа магов-торгашей, магов-авантюристов и магов-честолюбцев кидалась на вновь найденные земли и протаптывала туда тропинки, пути и дороги магической аппарацией.
Это конечно не значит, что маг из Лондона мог аппарировать в какой-нибудь там Гондурас. Силенок не хватит и пупок развяжется. Но вести корабль конкистадоров или шаланду пиндосов по следу магии, а по ночам, когда все спят еще и добавлять ему ходу, заказав соответствующий ветер — это любому недоучке доступно.
Впрочем, кому-то больше, кому-то меньше.
Из-за недоучек многие корабли и не доплывали. Самый опытный капитан и морской волк будут бессильны, если на их корабле затаился какой-нибудь гаденыш маг-недоучка и колдует неправильно. Тогда и уплывешь в Гренландию, как провозвестник Титаника.
Эх, и потонуло же народу из-за этого! Уйма! Но самые сильные маги пользовались открытиями маглов просто беззастенчиво. Некоторые даже создавали заклинания, которые позволяли аппарировать с корабля на корабль, идущие в одном направлении, и добирались в Новый Свет всего за пару ночей!
Эх, времена были!
Сейчас все это уже никому не нужно. Какой дурак теперь будет прыгать с клотика на клотик вонючих пароходов, когда можно сесть на магловский самолет и спокойно подремать четыре часа с соломинкой от кока-колы в зубах...
Впрочем, все это сопли по романтике.
Новая экспедиция Гарольда отличалась высокой скоростью перемещения. Не нужны были аргамаки или еще какие-нибудь лошади. Не надо было ночевать в пустыне и выжигать эльфийскими пиками пещеры в земле и скалах.
Кстати о пиках. Из подземелья эльфов они исчезли все до единой. Добби утверждал, что все их уже давно собрал и спрятал Глимми, которому велели это сделать Старшие. Гарольд был откровенно рад этому обстоятельству, так как наличие мощного оружия обесценивало его собственные боевые заклинания, и уж очень уравнивало силы. Теперь можно не бояться обстрела, вроде того, что устроил им Том Реддл во время битвы мира Матери и Траура.
Впрочем, слишком полагаться на такие заверения тоже не стоило. Вдруг старый мерзавец прикопал где-нибудь пару штук? Никто не знает, сколько их было у Фламеля в самом начале.
Средств передвижения было два. Метлы и коверы-самолеты. Но сработало только одно.
Так как большей половине отряда нужно было еще привыкнуть к магическому ядру нового мира, то перемещаться аппарацией могли только трое. Гарольд, Драко и Гермиона. Хотя нет. Гермиона тоже не могла. Она и в Британии аппарировала неохотно, а здесь и подавно не хотела рисковать без лишней необходимости.
Поэтому оседлали метлы и попробовали взлететь. Взлетел только Гарольд.
Остальные с завистью смотрели на него.
— У тебя что, метла особенная? — крикнул ему Джордж. — Я вроде все одинаковые покупал и все перепробовал.
— Нет, Джордж, — мрачно отозвался Поттер и вытащил метлу из ног.
Все невольно ахнули. Поттер, держа метлу как дворник, опустился на землю и смущенно объяснил:
— Я так давно не летал на метле, что произнес заклятие Левитации. А метла моя молчит так же, как и ваша.
— Ну и что будем делать? — Снейп был недоволен организацией похода. — Уж о метлах могли бы и сообразить, что они не будут работать.
— Скорее всего, они будут слушаться, но через какое-то время. Ладно, делать нечего. Расстилайте ковры!
Погрузились на два ковра, которые уже хорошо зарекомендовали себя во время первого возвращения. На один сложили вещи, на второй уселись сами.
Гарольд с острым интересом наблюдал за поведением Добби и испытал чувство облегчения, когда домовик спокойно уселся со всеми на второй ковер, не пытаясь опекать тюки с вещами и провизией. Значит, можно не опасаться сюрпризов вроде анимагических кроликов и прочего такого же. Поттера даже чуть кольнула ядовитая иголочка разочарования. Почему-то он был уверен, что Луна вновь тайно последует за ним.
Впрочем, так спокойнее...
Глава 87
— Как будто это не со мной происходит, — пробормотал Десмонд Джонс, потеребив бахрому из кисточек.
Он наклонился над краем ковра и рассматривал пустыню, которая внешне неторопливо проплывала под ними.
— А кто у нас держит курс? — поинтересовался Снейп, щурясь на местное зеленоватое солнышко.
— Ковры зачаровал Реддл, — ответил Гарольд. Он лежал на спине, закрыв глаза. — Том по моей просьбе добавил заклинания, которые запоминают предыдущие полеты. Это удобно, когда надо слетать туда и обратно. Теперь достаточно назвать пункт прибытия и ковер полетит туда самостоятельно. Если все сработает правильно, то мы окажемся за грядой холмов недалеко от города уже к вечеру.
— Прямо автопилот получается, — восхитился Джонс, — как в самолетах и вертолетах. Только там нужна еще целая куча наземных радиолокационных станций и персонала, а здесь — пара заклинаний и все!
— Зато эти заклинания требуют кучу магической энергии, — остудил его восторг Малфой, — далеко не всякий маг может зачаровать ковер или что-то вроде него. А то все так и летали бы на своих диванах и креслах, не снимая домашних тапочек.
— Гости слетелись на званную вечеринку на своих диванах, — прыснула Гермиона, представив себе эту нелепую картину.
— Вот это бизнес мог бы быть! Но тут сам Мерлин нужен в качестве подручного, — сокрушенно покачали головами близнецы.
— Вот освободим Тома Реддла, и уговаривайте его, — ухмыльнулся Поттер. — А заодно отца своего возьмите в долю. Он же заколдовал фордик, а тот явно побольше дивана будет.
Близнецы переглянулись, словно советуясь: рассказать или не рассказать?
— Видишь ли, Гарольд, с той машиной непонятная история была. Мы тогда поначалу отца очень зауважали. Все-таки такое колдовство не каждому по плечу, но потом сообразили, что тут дело нечисто. Похоже, машина досталась отцу уже зачарованной на полет, а он лишь добавил к ней несколько своих примочек: кнопку невидимости и еще там по мелочи.
— Мотоцикл Блэка тоже не сам Сириус заколдовал, надо понимать? — начало доходить до Гарольда.
Дело конечно прошлое, но припомнив приключения с фордиком, который вел себя уж слишком самостоятельно для зачарованного магловского железа, Поттер понял, что колдовством Уизли тут и не пахнет. А если вспомнить визит фордика в логово акромантулов в самый критический момент, то становилось ясно, что дядя Артур тут точно ни при чем. Судя по всему, тут поработал другой «дядя»...
Северус Снейп покосился на попутчиков и скучающим тоном выдал им историческую справку:
— В свое время Дамблдор занимался зачаровыванием магловского транспорта, чтобы уровнять силы Ордена при встречах со слугами Лорда в воздухе. Метлы тогда были более тихоходные, и созданные им летательные снаряды позволяли прорываться и уходить от погони Упиванцев. Мотоцикл Блэка и фордик Уизли — это все что уцелело от тех экспериментов к моменту вашего появления в Хогвартсе, Поттер. Развитие квиддича и появление новых моделей скоростных метел поставило жирный крест на этой затее. Впрочем, идея эта не совсем мертва, потому что при прочих равных условиях тот, кто находится внутри летающего автомобиля, защищен от ветра, дождя, снега и столкновений намного лучше, чем седок на метле. И попасть заклинанием в него сложнее. Правда сама по себе мишень получается больше по размерам, а значит и уязвимее для взрывных и ударных заклятий.
Гарольд задумчиво покивал Снейпу, как бы благодаря его за интересную информацию.
А близнецы тут же начали чесать свои рыжие затылки и строить планы.
— От заклинаний можно навесить щиты. Щит-крыло, щит-бампер, щит-стекло, щит-молдинг, щит-спойлер...
— Щит-прикуриватель! — пошутил Десмонд, но Уизли не обратили на него внимания. Они уже с азартом обсуждали открывшиеся горизонты.
— Скорость — фигня. Поставим небольшой ракетный ускоритель и всего делов...
— Стекла можно бронированные...
— Ну, это для вип-персон...
— Кроме невидимости можно еще сделать навесные чары Иллюзии...
— Стая уток, например... или гусей
— Утки и гуси — это дело зависит от времени года, лучше тогда уж придать форму облака...
— Я — тучка, тучка, тучка, а вовсе не медведь! — с ехидством продекламировала Гермиона.
— Отстань, Грейнджер! — оскорбились близнецы и, сдвинув головы, понизили голоса до невнятного бормотания.
— Кстати о тучках. Помнится, вы говорили, Гарольд, что в этом мире дождей не бывает.
— Откуда здесь дожди? Открытых водоемов нет, вместо рек какая-то мерзость копошащаяся. Город потому и появился, что там подземная река протекает.
— А стан Архонта?
— Э-э-э... не знаю. Видимо там тоже. А в чем дело, Северус?
— Сдается мне, что прямо по курсу я вижу довольно тяжелую облачность, которая растет буквально на глазах.
Поттер вскочил. Все взгляды обратились в сторону указанную Снейпом.
— Возможно это какое-то редкое природное явление, — неуверенно предположил Гарольд, разглядывая серо-белую толщу вырастающую как по волшебству из-за мутноватого горизонта. — Мы же не имели возможности обследовать весь этот мир. Может быть, где-то очень далеко действительно есть море и менее засушливый климат. Но за то время, что мы были тут, не упало ни капли дождя.
— Что такое дождь — местные жители не знают, — подтвердила Гермиона. — По-моему и слова такого у них нет.
— В нашем мире есть пустыни, где дождь выпадает раз в сто лет, — подтвердил Десмонд.
— И там селятся люди? И живут долго и счастливо? — прищурился на него Снейп. — Возводят города, строят храмы?
Спорить было трудно. Подводная река — это конечно хорошо, но открытый водоем даст ей сто очков форы! Очередная загадка этого нездорового мира.
И эта загадка вырастала перед ними в виде многокилометровой толщи туч.
— Разумнее было бы опуститься и переждать на земле, — предложил Снейп.
Но Гарольд отрицательно покачал головой.
— Это очень негостеприимная земля, Северус. Там полно хищников. Боюсь, мы плохо подготовлены, чтобы противостоять им во время разгула стихии. Да и магическая адаптация у половины отряда еще не закончилась. Защитимся от дождя щитами и продолжим наш путь. Думаю, с ветром мы справимся.
— Не уверен, — скривил губы зельевар, — но спуститься на землю мы всегда успеем. Единственно, советую уменьшить высоту нашего полета.
Гарольд послушался и оба ковра по плавной глиссаде скользнули ближе к земле.
Путешественники сбились в кучу к центру, а ковер с грузом подтянули ближе и привязали веревками. Все с тревогой смотрели на облачную пелену, которая отсюда выглядела гораздо более грозной, чем когда они летели высоко. Тогда она была ослепительно зеленовато-белой. А сейчас налилась серым свинцом с зелеными прожилками и росла с угрожающей быстротой, занимая уже почти полнеба...
* * *
Как ни готовились путешественники к удару стихии, а все равно он оказался неожиданным и свирепым.
— Это что за дементор? — озадаченно спросил Снейп, когда почти черная пелена повисла в сотне ярдов от них.
Ответить ему никто не успел. Мощный удар ветра, разом высосал воздух из их легких, а секущие струи воды ударили по лицам, лишив зрения. Нос ковра начал стремительно задираться вверх, грозя встать вертикально и стряхнуть с себя путешественников. Гарольд в панике невербально взревел:
«Торрус!»
Края обоих ковров разом завернулись вверх, образовав круглые борта, как у надувных лодок. Вцепившись в них, маги поспешно наложили на себя Пузыреголовое заклинание, а тем, кто не смог это сделать сам — помогли соседи.
Второй удар пришелся снизу. Перегрузка вдавила и распластала их на ковре. Магическое средство передвижения резко пошло вверх, попав в восходящий воздушный поток. Хлещущий ливень, заливал пузыри на лицах, полностью лишая обзора.
— Держитесь крепче! — заорал Поттер, тщетно пытаясь рассмотреть что-либо в водяном хаосе.
Тем временем струи воды почти теплые в самом начале, стали почти ледяными, что не добавило магам ни удовольствия, ни оптимизма. К тому же к ощущению подъема добавилось ощущение вращения.
— Кажется, мы попали в воздушную воронку вроде торнадо, — крикнул Гарольду Снейп, стирая воду с головного пузыря и с тревогой вглядываясь вверх. Там свинцовая темнота начала бледнеть и светлеть.
Что такое торнадо Поттер не знал, но общий смысл сообщения уловил. Только что прикажете делать с этим знанием? Командовать коврам идти вниз? Опять в этот летающий водопад? Нет уж, увольте.
Давление воздуха снизу ослабело, вращение тоже уменьшилось, а потом прекратилось совсем. Мгла значительно поредела, а дождь почти прекратился.
Поттер убрал Пузыреголовое заклинание, жадно хватанул воздух ртом несколько раз и поспешно вернул пузырь себе на лицо.
— Черт! Тут дышать почти нечем! Не снимайте пузыри!
— Значит, мы поднялись очень высоко, — пробормотал Снейп, поспешно обсушивая свою и чужую одежду и накладывая Согревающие чары на тех, кто не мог это сделать самостоятельно.
Светящийся туман окружал их со всех сторон. Верху он был светлее, а по бокам — гуще. Гарольд заглянул вниз через бортовой валик ковра. Там клубился темно-зеленый мрак, и вспыхивали приглушенные пеленой туч разряды молний.
— Спускаться нельзя, — сообщил он остальным.
Звуки здесь звучали приглушенно, видимо разреженный воздух плохо проводил их.
— Как вы понимаете, Гарольд, Пузыреголовое заклинание нельзя использовать слишком долго.
— Сколько еще можно?
— Если считать, что мы его носим уже больше, чем полчаса, то еще час-полтора не больше.
— Понятно. Попробую подняться еще выше, чтобы сориентироваться по солнцу.
Когда они поднялись еще выше, стало и еще холоднее, и Согревающие чары перестали справляться. Гарольд наконец-то рассмотрел в молочно-зеленоватой пелене диск солнца, развернул оба ковра и дал максимальную скорость. Вскоре холод заставил его начать снижение. Соратники сбились в кучу и откровенно стучали зубами. Драко даже не замечал, что спиной вжимается в Гермиону, а та не отдавая себе отчета, все сильнее и сильнее прижимала блондина к себе. Добби жался к зельевару. Близнецы обняли друг друга и пытались согреться заклинаниями для растапливания снега и льда. Гарольд напряженно смотрел вперед. Время от времени он делал попытку снизиться, но неуклонно попадал в дождь или вихревые потоки. Приходилось подниматься выше и продолжать стучать зубами...
* * *
— Все, Гарольд, больше нельзя. Иначе у нас произойдет самоотравление легких.
Поттер выругался и остановил ковры. Это было разумно, так как спускаться следовало строго вертикально. Врезаться в какой-нибудь каменистый холм на полной скорости никому не улыбалось.
Взмах палочки и они начали снижаться...
Через пару минут они оказались на высоте образования дождевых капель. Еще несколько минут, и водяная пыль превратилась в секущие потоки дождя, которая теплела все ощутимее и ощутимее. Вода наполнила ковер, превратив его в подобие бассейна с купальщиками. Во втором ковре купались мешки с одеждой и припасами. Близнецы Уизли посматривали на них с беспокойством, но утешали себя негромким бормотанием, в том смысле, что все упаковано герметично и надежно. А вот Гермиона почему-то встала на ноги и, придерживаясь за бортовой валик ковра, отказывалась сесть в воду. Драко поддерживал ее руку, с некоторой неловкостью припоминая их невольные обжимания в стратосфере.
Наконец-то им удалось снять пузыри, хотя дышать в воздухе, наполненном водяной пылью, было все еще тяжело.
Гарольд уменьшал и уменьшал скорость снижения. Ни зги не видно. Так можно приземлиться прямо песчаному черту в пасть. Или в поток с плотоядными слизнями...
— Гарольд! Надеюсь ты понимаешь, что такой погодный катаклизм выходит далеко за пределы того, что бывает в земных пустынях?
— Это ты к чему, Северус?
— Не исключено, что в этом мире начал действовать какой-то новый фактор, природу которого мы пока не понимаем.
— Ну не Дамблдор же это устроил?
— Иногда ничтожные силы нарушают сложившееся равновесие и запускают такие титанические процессы, которые не под силу ни великому Мерлину, ни хитроумному Дамблдору. Ясно только одно, в этом мире произошло что-то очень важное.
Как бы в доказательство его слов под коврами что-то мягко плеснуло. В разные стороны от бортов полетели брызги воды.
— Приземлились? — радостно вскричали близнецы.
— Приводнились! — раздраженно ответил Поттер, разглядывая мириады пузырей на водной глади, окружающей их со всех сторон, насколько хватало взгляда...
Глава 88
Утренний туман медленно рассеивался под зеленоватыми лучами солнца.
Гарольд шлепал босыми ногами по мелководью в обход крутого холма. Хотя, кой черт холм? Теперь это самый настоящий остров. Необитаемый. Следовательно, сам Гарольд был низведен до состояния Робинзона Крузо, или как там его звали дьявола...
Небольшая впадина на склоне, для которой услужливая память вытащила определение — бухта, закончилась каменными ступенями вверх.
М-да. Робинзонство отменилось, толком и не начавшись. Остров, как и следовало ожидать, оказался обитаемым.
Гарольд легко взбежал по грубо вытесанным ступеням и присвистнул. Вот их куда занесло.
Столица Архонта!
* * *
Место оказалось небезопасным.
Прямо во время разгрузки и переноса припасов в замок архонтов, на Добби напало несколько аборигенов, видимо, понадеявшихся на легкую добычу. Налетчики жестоко просчитались. Лучше бы они напали на кого-нибудь другого. В Добби, как в образцовом слуге, гордящемся своей службой, был взращен тот самый фанатизм Служения, который не может допустить, чтобы имуществу хозяина был нанесен такой наглый ущерб.
Двоих напавших домовик вырубил своей магией прямо на месте, а оставшихся гнал добрых полмили, норовя воткнуть им в поджарые ягодицы ржавое копье, которое сам домовик и отобрал у одного из незадачливых грабителей.
Пришлось Гарольду поучаствовать в погоне. Кроме соображений возмездия ему нужна была информация о том, что здесь происходит. Бандитов связали и до поры до времени заперли в одной из каморок замка, которая благодаря железной двери и решеткам на окнах, весьма походила на тюрьму.
После этого случая было решено, не расползаться по замку, а обжить одно из отдельно стоящих зданий, где можно было организовать приемлемый быт и защиту от незваных гостей.
Опытный Снейп первым делом озаботился разжиганием камина, к которому перемерзшие путешественники буквально прилипли. Грейнджер потребовала ширму, которой отгородилась от сильного пола и затеяла за ней малопонятную возню с выжиманием мантий, волос, полотенец и прочего такого же. И таким образом экспроприировала для себя половину тепла. На второй половине сгрудились всякие оставшиеся Малфои, Уизли и прочие Снейпы с Джонсами.
Гарольд во время катаклизма справился с холодом лучше своих попутчиков и решил, не откладывая, залезть на самую верхнюю точку замка архонтов, чтобы иметь представление об окрестностях. Добби успел согреться во время рукопашной с налетчиками, а потому не толпился с магами у благословенного тепла, а чинно-благородно готовил завтрак для всей кампании. Он развязал несколько мешков и перетряхнул их, чтобы убедиться, что ничего не промокло и не испортилось. Скоро к нему присоединились близнецы, которые распаковали свой ящик и, сопя от напряжения, начали переворачивать в нем какие-то массивные штуки, лязгающие как дверца стального сейфа.
Вскоре божественный аромат кофе и жаренного бекона потек по залу. Оголодавшие путешественники зашевелили носами.
— Ого? — воскликнул Джонс. — Канадский завтрак?
— Мистер Поттер распорядился о припасах, — виновато отозвался Добби. Он переживал, что хозяин велел взять с собой исключительно калорийную провизию в ущерб обычному рациону магической Британии.
— Ничего не имею против бекона, — отозвалась из-за ширмы Гермиона, — овсянка была бы сейчас неуместна, потому что туристы и путешественники едят много, но...
— Часто! — прокричали хором Джордж с Фредом, подходя ближе к столу, за которым священнодействовал Добби.
Домовик работал споро, и горка обжаренных хлебцев с беконом росла перед ним, как на дрожжах. Огромный кофейник, вмещающий добрых три кварты, тихонько пыхтел рядом.
Круглый черный камень перед эльфом был раскален магией и использовался им в качестве сковороды. В его середине скворчали кусочки свинины, обложенные по краям нарезанным хлебом. Домовик, не притрагиваясь к пище, шевелил над ней пальцами и, подчиняясь им, куски сами переворачивались, обжаривались до хрустящей корочки, укладывались на хлеб и перелетали на блюдо с готовыми тостами.
Драко, как завороженный смотрел за этим удивительным действом, достойным пера великого Эмиля Золя. Можно было поклясться, что раньше ему не доводилось видеть, как эльфы готовят еду. Впрочем, как не видели это и близнецы, несмотря на многократные набеги на кухню Хогвартса. Эльфы никогда не работали при магах. Если вдуматься, то при посещении кухни студенты видели только кланяющихся и угощавших их домовиков, но никогда не видели работающих. Очевидно, таковы были правила этого очень своеобразного социума магической Британии.
Тем временем Добби закончил с тостами, вытащил из мешка кружку и щелкнул пальцами. Кружка послушно размножилась на семь копий, которые тут же разъехались по краям стола. Домовик степенно извлек из кармашка своей туники Сквозное зеркало и ткнул в него пальцем.
— Что ты хотел, Добби? — раздался голос Гарольда.
— Завтрак готов, хозяин.
— Сейчас буду.
Хлопок. Поттер аппарировал на середину зала. Лицо его было озабочено.
— Прошу всех к столу, — просто сказал он. — Добби, угощай.
Начали рассаживаться.
Гарольд соорудил себе кресло и уселся во главе стола, ни мало не заботясь, на что сядут остальные.
Снейп поднапрягся, чтобы не ударить лицом в грязь, и трансфигурировал себе нечто, что неприятно напомнило его бывшим студентам стул преподавателя в классе зельеварения. Впрочем, сам зельевар был доволен. Он уселся и невинным видом взглянул на Поттера. Тот вежливо улыбнулся.
Близнецы попробовали левитировать к столу какое-то каменное ложе, но это им не удалось. Магия слушалась новичков через раз или вообще не слушалась.
Малфой соорудил хромоногую банкетку, несколько раз укоротил и удлинил ей ножки, но так и не добился полной устойчивости. Теперь он сидел, покачиваясь при каждом движении.
Десмонд, отвернувшись к окну и сложив руки, произнес про себя краткую молитву и просто подошел к столу, очевидно решив, что можно и пешком постоять.
— Гарольд, не очень любезно с твоей стороны, — высказалась Гермиона, выразительно показав на себя, Джонса и Фреда с Джорджем.
Поттер, не глядя, взмахнул палочкой и мраморное ложе, уже безуспешно опробованное близнецами, сорвавшись со своего места в углу зала, подъехало к столу и подсекло под коленки всех четверых.
— Тренироваться, тренироваться и тренироваться! — назидательно изрек Гарольд. — Нам предстоят здесь не только завтраки с обедами, и каждый должен обслуживать себя самостоятельно.
Побарахтавшись немного, наконец, все расселись и принялись за еду.
— А где твоя кружка, Добби? — вдруг недовольно спросил Поттер.
Домовик лишь втянул голову в плечи, всем своим видом показывая, что не претендует на место за столом магов. Гарольд неуступчиво помотал головой и щелкнул пальцами не хуже домовика. На столе появилась еще одна кружка, а под тощей задницей эльфа образовалась высокая конторская табуретка, вроде той, что Поттер видел у гоблинов в «Гринготтсе».
Добби оказался сидящим за столом и с ужасом обнаружил рядом с собой Малфоя, зловеще раскачивающегося на колченогой банкетке.
— Э-э-э... — только и смог вымолвить оторопевший эльф.
— Держи, — Драко невозмутимо вручил домовику кусок хлеба с беконом, — а то пока ты экаешь, все съедят!
Снейп спрятал усмешку в самые уголки губ и отпил кофе из своей кружки. Гермиона бросила на блондина удивленный взгляд и переглянулась с Гарольдом. Тот улыбался. Огромные глаза Добби предательски заблестели, но он собрался с духом, зажмурился, мужественно откусил от своего тоста и принялся жевать...
* * *
После завтрака Гарольд попросил никого не расходиться.
— Такое дело. Я осмотрел окрестности и должен сообщить вам пренеприятнейшее известие. Мы находимся на острове.
— Как это?
— Остров — это часть суши, окруженная со всех сторон водой, — выдала Гермиона энциклопедическую справку.
— Дела...
Все переглянулись.
— Другой суши или островов не видно. Вода до самого горизонта. Трудно понять, сколько миль до этого самого горизонта.
Десмонд прикинул и сообщил:
— Это зависит от кривизны поверхности и прозрачности воздуха. У нас это было бы миль пятнадцать-двадцать.
— Будем считать, что здесь так же как в нашем мире. До города Матери неделя конного пути. Это миль сто пятьдесят.
— Ничего себе!
— И самое главное, что мы не знаем, ушел он под воду или нет. Мне казалось, что город стоит на возвышенности, но холмы, которые его подпирали с северной стороны, были еще выше него ярдов на сто. Если город затопило, то население могло спастись только на этих холмах. Другое дело, что все они обречены на голодную смерть. Все их масличные рощи и виноградники погибли, а животным нет пастбищ для кормежки. Сначала они будут питаться тем, что спасли из города, потом съедят весь скот, а потом...
— Начнут кушать друг друга, — сокрушенно договорили за Поттера близнецы.
— Единственный плюс, что они не погибнут от жажды, — подала голос Гермиона, — гибель от жажды гораздо быстрее убила бы их.
— Все не так просто, мисс Грейнджер, — подал голос Снейп. — Вода скоро станет соленой. Она уже солоновата на вкус. Идет растворение солей из горных и песчаных пород, которые тут копились тысячелетиями. Когда оно завершится, вода станет непригодной для питья. Ее придется дистиллировать, а для этого нужна тепловая энергия. Или же нужны устройства для сбора дождевой воды.
Гарольд внимательно выслушал.
— Это еще не все неприятности, — многообещающе продолжил он. — Мы остались без средств передвижения. Наши ковры приведены в полную негодность и восстановить их невозможно. Магия Реддла выдохлась. Соответственно, нам надо решить, что делать дальше.
— Если ты клонишь к тому, что собираешься отправиться туда один или с Драко, то я категорически против, — заявил Снейп.
— Почему? — нахмурился Гарольд.
— Однократной аппарацией такое расстояние ты не преодолеешь, а для многократной у тебя не будет опоры под ногами. Попав в воду, ты будешь вынужден плыть, и очень скоро соленая вода отравит твой организм. К тому же мы не знаем, безжизненны ли эти воды или в них уже проникли хищники из других морей, наличие которых мы не можем ни подтвердить, ни отвергнуть.
— Мне уже приходилось сражаться с одной акулой, — хмуро напомнил Поттер.
— Там была другая акула, Гарольд. Не путай быстротечное сражение с заплывом на сотню миль. В то время, когда ты плывешь — ты беззащитен. Ну и наконец, если ты даже доплывешь, что дальше? Ты окажешься один, без подстраховки. Если нас там ждут, а скорее всего так оно и есть, то тебя убьют, не дав ступить на сушу.
— Ладно, убедил, — нехотя признал Поттер, — но какие есть предложения?
— Надо построить корабль, — заявил вдруг Десмонд.
Гарольд тяжело уставился на него.
— Здесь пустыня. Здесь леса нет. Из чего ты будешь строить, Джонс? И ты вообще представляешь себе, что значит построить корабль?
— Ну корабль — это громко сказано. Небольшую парусно-весельную яхту. С бушпритом и одной мачтой. Так правильнее назвать. А дерево и не потребуется. Вон, здесь у них кровли башен листовой медью крыты. Если ее немного прокатать и выправить, то вполне можно обшивку склепать. И набор корпуса из меди выгнуть можно. Если Фред с Джорджем мне помогут, то может и получиться. Я в юности увлекался этим делом. Вот только с магией беда...
— Поможем, — тряхнул головой Гарольд.
— Идея неплохая, — кивнул Снейп, — вопрос в том, сколько это займет времени?
— На все про все — три дня! — отрезал Поттер. — Или я уйду один, не смотря на все риски. Сам Мордред не знает, что делается в городе Матери и как там Гарри.
Близнецы вскочили.
— Тогда за дело!
— Драко, возьми над ними шефство в части магии, пока их собственная не заработает, как положено. С вами четверыми понятно. Так, дальше. Тебя, Грейнджер, я отдаю в рабство Добби!
Домовик свалился с табуретки и испуганно уставился на хозяина. Девушка тоже в недоумении смотрела на Поттера.
— Разберете все запасы продовольствия и заклинанием Умножения и Пополнения наделаете его как можно больше. Насколько хватит возможностей магии по каждому виду продуктов. Сдается мне, что скоро это будет самая большая проблема. Мы с Северусом займемся допросом местных бандитов, а заодно спасением их жизней. Так же нам надо сделать что-то вроде карты и инструменты для ориентирования в море. И вообще посмотреть, что есть в этом месте ценного, того что надо взять с собой или того, что может пригодиться в будущем. Все! За работу!
* * *
Вечером того же дня измотанные путешественники улеглись спать в том же зале с пылающим камином. Гермиона — за ширмой, разумеется. Потрудились ребята на славу. Во дворе замка уже лежала расчерченная схема яхты в натуральную величину. Плаз, как назвал ее Десмонд. Оборванные с кровель листы меди, зажатые стопкой между каменными плитами, чтобы не украли ночные разбойнички, были почти готовы к началу раскроя их на будущие детали корпуса и обшивки. Драко умотался в усмерть. Но магия близнецов и Джонса срабатывала все чаще и давала надежду на скорое возвращение в полной мере.
Только Снейп и Гарольд еще не спали. Гарольд покачивался перед камином в кресле-качалке, а зельевар сидел на стуле с высокой спинкой и изо всех сил делал вид, что ему удобно.
— Получается, дожди идут здесь уже два с половиной месяца? Значит, они начались практически сразу после нашего ухода. Что же могло произойти, Северус?
— Мне в голову пришло только одно событие, которое могло так серьезно повлиять на состояние этого мира.
— И что же это?
— Добби и Лили вынесли из него Чашу.
— И что?
— Нарушилось какое-то равновесие.
— Была геена огненная и пустыня, а превратилась в водную стихию?
— Вроде того. Да не знаю я ничего, так же как и ты, Поттер. Ты ложиться думаешь?
— Тебе мое кресло нужно?
— Не отказался бы.
— Спасибо за прямоту. И спокойной ночи, — Гарольд махнул рукой и направился к своей постели, в ногах которой уже сопел Добби.
— И тебе спокойной ночи. И спасибо за кресло.
Снейп, треща позвоночником, слез со своего мазохистского стула, рухнул в кресло-качалку и с наслаждением вытянул ноги к пылающему огню...
Глава 89
На следующее утро Гарольд со Снейпом и Малфоем прочесали весь свой обитаемый остров и отловили около трех десятков аборигенов в полудиком состоянии. Таким образом, в дополнение к имеющимся проблемам нарисовалась еще одна. Бросить этих людей на этом голом клочке суши было бы жестоко, а тащить их вместе с собой туда, где дела могли быть еще хуже, и вовсе не имело смысла.
— Свари какую-нибудь кашу для них, — хмуро буркнул Гарольд домовику.
— На такую ораву моих запасов не хватит и на неделю, — растерянно пропищал Добби, разглядывая изможденные худые фигуры.
— Надо искать продовольствие, — пробормотал Снейп, — не может быть, чтобы у Архонта не было запасов на черный день.
— Мы вроде все осмотрели. И ты думаешь, что эти оголодавшие ребята не нашли бы еду, будь она тут?
— Надо искать слабые магические чары. Сам Архонт однозначно был стихийным магом и некоторые его приближенные — тоже. Здесь должны быть магические тайники.
— Стихийная магия? — насторожился Драко. — В подземной галерее на водопаде лежат какие-то чары, я думал, что это Гарольд защиту на что-то наложил.
— Пошли, — поднялся Поттер.
— А с этими что делать? — завопил им вслед домовик.
— Я же сказал, — обернулся Гарольд, — свари им какую-нибудь кашу! Хоть из топора!
* * *
Водопад оказался почти настоящим. Под мраморной лестницей откуда-то сверху лилась сплошная стена воды и, попадая в широкий каменный желоб, журчала и пенилась, стекая в широкую трубу.
— Специалис Ревелио!
Поток воды немедленно иссяк и практически мгновенно высох, обнажив ровный каменный пол с двумя ступенями вниз. За пеленой воды в стене обнаружилась большая арка.
— Я пойду вперед, — решил Снейп и, настороженно подняв палочку, шагнул на ступени.
Гарольд не возражал. Зельевар лучше разбирался в различных защитах и умел «работать на местности». Друг за другом они прошли по короткому переходу, пересекли комнату, напоминающую прихожую, и вступили в большой зал, освещенный магическими факелами.
У дальней стены перед пылающим камином сидел человек в странной скрюченной позе. Они подошли ближе. Это был иссохший труп мужчины. Из шеи его торчала рукоятка ножа.
Снейп сделал знак Гарольду, не подходить близко. Он не спеша осмотрел весь натюрморт и начал исследовать тело убиенного. Также он почтил своим вниманием все, что находилось в непосредственной близости от него.
Гарольд тем временем приметил в другом углу зала несколько дверей и махнул Малфою рукой, что бы тот шел за ним. Они нашли черный ход, видимо для прислуги, который привел их на еще один уровень подземелья — на этот раз хозяйственный. Нашлась и кухня и запертые кладовые, гардеробные и оружейные комнаты. Небрежно сковыривая замки заклинаниями, они быстро осмотрели хранилища. Слава Мерлину, продукты есть. Десяток мешков с крупами, растительное масло в глиняных кувшинах, вяленое мясо, початый бочонок меда, соль, специи, мука. Словом все, чтобы прокормить небольшой отряд в течение нескольких месяцев или выдержать осаду в случае незапланированного буйства подданных.
— О! А это местная выпивка? — принюхался Драко, откупорив одну из бутылей из мутного стекла.
— Значит, Архонт был выпить не дурак, — отозвался Поттер разглядывая ряды запыленных бутылок и бочонков. Возьмем пару на пробу?
— А продукты?
— Продуктами пусть Добби занимается со своей рабыней Грейнджер.
Дружно посмеиваясь, они вернулись в зал, держа в руках по бутылке наперевес.
— Вы что уже выпили? Отравы не боитесь? — раздраженно поинтересовался Снейп, отходя от трупа. — Я закончил обследование, если вас это еще интересует.
— Северус, пробки залиты воском, можешь убедиться. Не могли же мы начать без тебя. И, конечно, нас интересуют результаты обследования.
Снейп принюхался к подозрительно веселым соратникам, осмотрел горлышки бутылок и сменил гнев на милость.
— Ладно. Только сначала еще одно дело.
Он взмахнул палочкой. Невесть откуда взявшийся саван обмотал тело погибшего вместе с креслом. Снейп отлевитировал скорбный груз за пределы зала и вскоре вернулся.
— Анапнео!
Пробки выскочили из бутылок. В руках зельевара появился небольшой лабораторный стакан. Он вытащил из кармана мантии несессер и, открыв его, извлек реторту с прозрачной жидкостью.
— Сыворотка Правды для огневиски! — изрек Гарольд.
Снейп только коротко глянул на него и, отлив вина в стакан, капнул в него две капли из реторты. Вино вспучилось пузырьками, не изменив ни цвет, ни запах.
— Легкое виноградное вино последнего урожая!
— Лучше скажи, его пить можно или нет?
— Это мы сейчас узнаем, — пообещал зельевар.
Гарольд и Драко подумали, что речь идет о дополнительной проверке вина, но Северус выплеснул пробу на пол, а потом просто налил полный стакан и медленно выпил его, закрыв глаза. Малфой и Поттер посмотрели, как двигается вверх вниз кадык Снейпа, дружно всухую глотнули и облизнулись.
— Акцио, кубки! — опомнился Гарольд.
— Прекрасная лоза! — причмокнул зельевар.
(— «Цекуба», тридцатилетнее!» — не удержался автор.)
— Кисловато, — сморщился Поттер.
— Зато отлично утоляет жажду, — отозвался Драко.
Помолчали, смакуя напиток.
Гарольд не очень разбирался в винах, тем более в сухих, которые пробовал от силы несколько раз, поэтому первым вернулся к насущным делам.
— Так что удалось выяснить по этому бедняге? — Поттер указал кубком на место, где раньше стояло кресло с убиенным.
— Судя по всему — это сам архонт, — невозмутимо отозвался Снейп, наливая себе еще, — одежда и обилие побрякушек на пальцах указывают на это. К тому же покойный явно владел какой-то слабенькой магией. Ее след сохранился. А вот убит он не кинжалом. Кинжал воткнули уже в мертвое тело. Видимо, чтобы осталось указание на вещественные причины смерти. Потом убийца запечатал зал самой простой магией и ушел.
— Что же его убило?
— Авада Кедавра!
Гарольд со злостью жахнул кубком об пол.
— Суки! Значит это Фламель или Дамблдор!
— Дамблдор был в этом мире только бестелесной форме. Так что это не он. Это Фламель или...
— Договаривай.
— Или Том Реддл.
Вариант, что Архонта мог убить Том очень не понравился Гарольду, но Снейп прав, что исключить его нельзя.
— Еще чего хорошего? — хмуро спросил Поттер.
— Еще я обнаружил на шее покойного вот этот ключ, — Снейп показал им довольно простенький ключ, блеснувший золотой искрой.
— Поздно, — откинулся в кресле Гарольд, — я все замки на кладовых срезал.
— Уж не думаешь ли ты, что Архонт запирал золотыми замками кладовки с мешками и бутылками и нежно хранил ключ на груди?
— Хранилище Чаши? — встрепенулся Поттер. — Но тогда ключ должен был забрать Фламель.
Снейп развел руками, показывая, что сие ему неизвестно. Юный маг взял ключ, повертел в руках, а потом вытащил палочку Блэков и подвесил его в воздух.
— Сейчас я попробую поискать, — пробормотал он. — Виа Ласт!
Ключ завибрировал, скользнул в сторону камина и остановился у самых языков пламени.
— Фламаре Фините! — это уже Снейп.
Огонь в камине погас, словно его и не было. Задняя стенка в глубине камина отодвинулась, открыв темный проход.
— Драко, останься здесь, чтобы...
— Прикрыть вам спину, — раздраженно закончил блондин. — Идите. Я уже привык.
Снейп покосился на раскрасневшегося от вина крестника и вошел в камин. Вслед за ним шагнул Гарольд.
Короткий проход привел их в маленькую комнату с единственным входом-выходом. В двери торчал ключ. Посреди комнаты находился высокий постамент, на котором стояла чаша, излучающая неяркий зеленоватый свет.
— Слушай, — раздраженно махнул рукой Гарольд, — здесь этих чаш, как грязи! Мы полмира за одной гоняемся, а здесь другая стоит и нас дожидается.
— М-да, на нашу не похожа, — Снейп припомнил, как выглядела та, что принес Добби и слабая надежда растаяла, как утренний туман. Чаша была не та.
— Ладно, позже и на трезвую голову разберемся с этим артефактом. Пошли еще по стаканчику и надо возвращаться. А то, как там магия ребят слушается, вдруг наша помощь нужна?
* * *
Остаток дня провели в трудах и хлопотах. Добби очень обрадовался обнаруженным запасам и на обед сварил настоящую перловку, которую когда-то метко прозвали — «шрапнель». Впрочем, изголодавшиеся пленники острова были счастливы ей, как бог знает какому деликатесу. После сытной трапезы удалось найти общий язык с двумя-тремя аборигенами и расспросить их о том, что происходило здесь последние три месяца.
Из их рассказа Гарольд со Снейпом уяснили, что все сходится. Как только Чаша покинула этот мир, так сразу начался непрекращающийся ливень и затопление всей пустыни, которое закончилось буквально несколько дней тому назад, хотя сильные дожди и грозы бывают и сейчас. Позавчера ночью, например.
Туземцы, как и следовало ожидать, оказались жителями столицы архонта, которые отказались идти с караваном, который отправили в город Матери Гарольд с Реддлом. Они спрятались и рассчитывали, что заживут здесь припеваючи, но не тут-то было. Еще повезло, что воды вокруг вдоволь, а то никто из них не выжил бы.
— Что будем с ними делать?
— Возьмем с собой, — решил Гарольд, — а чтобы не зря ели свой хлеб, будут помогать строить корабль, а потом работать на нем в качестве гребцов. К тому времени Добби немного откормит их.
— Ты хочешь сделать их рабами на галерах? — возмущенно поинтересовалась Гермиона, которая в этот момент левитировала мешок муки на кухню и услышала конец разговора.
— Они будут трудиться для своего же спасения, — невозмутимо ответил Поттер и, усмехнувшись, добавил, — а ты работай, Герми, солнце еще высоко!
Девушка возмущенно фыркнула. Мешок муки упал на землю. Спасибо не порвался. Грейнджер порозовела от досады, вздернула его в воздух и с гордым видом потащила дальше.
— Ох, сколько тараканов у нее в голове, — усмехнулся Снейп, — впечатление такое, что она постоянно находится в когнитивном диссонансе.
— Как-как? — скривился Гарольд. — А на человеческом языке можно?
— То с чем она сталкивается здесь — прямо противоположно тем истинам, которые ей вдолбили в голову в ее магловском детстве. В результате ей хочется следовать красивым теориям о всеобщем мире, добре, братстве и равенстве, но реальная жизнь постоянно тыкает ее носом в то, что практически это невозможно. Вот и возникает сложное психологическое состояния «я — не я», которое обозначается заумным термином «когнитивный диссонанс». Это приводит к ощущению некоторой раздвоенности личности. Понятно?
— Спасибо, сэр! Выучу наизусть, сэр!
— Ловлю на слове. Закончится эта война, и я засуну тебя на пару лет обратно за парту, чтобы закрыть самые зияющие дыры в твоем фрагментарном образовании.
Гарольд поспешил сменить тему разговора и предложил проведать кораблестроителей.
* * *
На строительной площадке работа была в полном разгаре.
Гарольд с некоторым недоумением и почтением осмотрел наполовину готовый крутобокий корпус длиной добрую сотню футов. Листы меди сияли самоварным золотом, и на них было больно смотреть. Близнецы с Десмондом работали дружно и споро. Джордж левитировал очередной лист. Фред поворачивал и прижимал его к готовому каркасу, а Джонс ловко подрезал заклинанием контур и приклепывал готовую деталь.
— Здорово! А зачем такой большой?
— Дольше не потонет, — нелюбезно отозвался Джордж, напрягаясь при подъеме очередного листа.
Снейп и Гарольд переглянулись и решили не мешать корабелам, а то еще пошлют под горячую руку. Ясно было одно. Срок в трое суток становился реальностью. Они повернулись и пошли делать компас и рисовать карту мира Матери. Это занятие откладывать в долгий ящик уже нельзя.
* * *
За ужином договорились о планах на завтра.
Гермиону отдали в помощь кораблестроителям. Пора было шить паруса и плести концы для такелажа.
Драко тоже отдали на постройку корабля. Надо было помогать изготавливать мачты и реи из шпилей замка и прочего подручного материала.
Снейп хотел улизнуть, но его тоже «отправили на галеру». Надо было подобрать предметы для транфигурации весел, банок для гребцов, фальшборта, штурвала и прочего такого же.
Каждый морской термин требовал объяснений для непосвященных, и к концу ужина у Десмонда начал заметно заплетаться язык. Впрочем, это могло быть и от усталости. Или от бутылочки вина, выделенной из расчета по одной на каждого труженика и по половине на каждого тунеядца.
В тунеядцы записали себя Снейп с Гарольдом.
Снейп спиртное употреблял редко, и ему вполне хватило утренней дегустации.
А Гарольд...
Гарольду было не до вина. Он маялся каким-то странным ощущением, что будто произошло сегодня что-то важное, что он упустил или забыл. Возникло это чувство ближе к вечеру и со временем только усиливалось. Поттер мучительно перебирал все, что произошло за день и не находил зацепок. Объяснения Джонса он слушал невнимательно, невпопад кивал головой и вид имел отсутствующий. Снейп с некоторой тревогой наблюдал за ним и после ужина решил подойти с вопросом:
— Что с тобой? Ты здоров? Что-то случилось?
— Да вроде здоров, — пожал плечами Гарольд, — не обращай внимания, Северус...
* * *
Гарольд маялся бессонницей.
Никогда раньше ничего подобного с ним не было. Вроде хочется спать и никак не уснуть.
Он ворочался на своей постели и время от времени толкал ногами Добби. Домовик поворчал-поворчал, а потом оттащил свою подстилку на три фута от ног хозяина и с наслаждением уснул.
А вот Поттеру не спалось. Он в очередной раз перебирал события дня.
Поиски продовольствия. Находка чаши. Строительство корабля. Изготовление компаса. Рисование карты. Ужин...
Все не то!
Так, еще раз. Продовольствие. Чаша. Корабль...
Стоп! Чаша...
Гарольд сел. Вот в чем дело! Форма та же, хоть орнамент он точно и не запомнил. Он увидел его, но не осознал, что он ему знаком. Вот и мается без сна. Великий, Мерлин! Делов-то...
Гарольд лег и закрыл глаза. Все это можно проверить завтра. Вряд ли за этим совпадением что-то скрывается.
Спустя минуту Гарольд решительно поднялся, нацепил пояс и нарукавные карманы с палочками. Все равно не заснуть будет, пока он не проверит. Мантию решил не одевать — душно, и кто его ночью разглядит? А если кто и увидит, то решит, что пошел парень отлить по естественной надобности...
...Зеленоватая луна залила весь замок своим зыбким и призрачным светом. Гарольд подождал, пока глаза адаптируются к ночному освещение, и быстрыми шагами направился на секретный уровень замка с залом архонта.
Камин вновь пылал. Гарольд погасил его и прошел в комнату с чашей. Зеленоватое свечение в ней немного освещало комнату, но делало сам сосуд почти невидимым, поэтому он подвесил в воздух свой магический светильник.
Сомнений быть не могло. Перед ним стоял кубок победителя Тримудрого турнира или его точная копия. Как он сюда попал? Фламель притащил? Зачем? Видимо это все-таки просто похожая форма. Хотя проверить можно. Там на одной из трех ручек был металлический заусенец. Помнится, он тогда оцарапал об него палец...
Гарольд провел пальцами по внутренней стороне одной ручки, потом другой, потом третьей... Точно, есть заусенец. Он тогда держал кубок вот так. Пальцы плотнее обхватили витую ручку в виде змеи.
Кубок вдруг вспыхнул ослепительным светом. Кисть Гарольда намертво приклеилась к ручке. Уже понимая, что происходит, Поттер призвал из кармана палочку, но не успел на какую-то долю мгновения...
* * *
Ба-бах!
За окном зала, в котором ночевал отряд, сверкнула яркая вспышка. Словно близкий разряд молнии своим громовым треском разорвал тишину ночи.
— Это что такое? — недовольно проворчал Снейп. — Опять гроза?
Он встал, подошел к окну и с недоумением воззрился на яркую луну.
— Хозяин, вы где? — пропищал проснувшийся Добби, растерянно рассматривая пустое ложе Поттера.
Зельевар круто развернулся к нему.
— Ты слышал что-нибудь?
Домовик вместо ответа подскочил к изголовью.
— Пояса и палочек хозяина нет. Добби заснул и не слышал, как хозяин вставал? Добби плохой! — лоб домовика с треском отскочил от каменной плиты пола.
— Прекрати! Всех перебудишь. Посмотри, может быть, он во дворе?
Эльф почти беззвучно аппарировал и отсутствовал минут пять. Снейп уже понял, что что-то случилось и начал торопливо облачаться. Наконец домовик появился в зале.
— Хозяина нигде нет, — прошептал он трагически.
— Ты везде смотрел? — переспросил зельевар. — Хотя, стоп! Я точно знаю, где ты не смотрел.
Снейп выскочил из зала и быстрым шагом направился в покои архонта. Заклинание на водопаде было снято и вход открыт. Здесь Добби уже смотрел. Но то, что камин скрывает вход в тайное хранилище, домовик не знал. Почти бегом он ворвался в комнату с чашей.
Почерневший от копоти постамент был пуст. Чаша исчезла. И были все основания предполагать, что вместе с ней исчез и Поттер...
Глава 90
Все-таки любые порталы и порт-ключи — гадость редкостная!
Тащат тебя, черт знает куда, а ты и сопротивляться не можешь и материться не можешь, потому что все внутренности узлом завязаны, как у акулы, попавшейся на крюк рыбака...
Гарольд сумел разлепить веки и в самый последний момент увидеть стену замка и факелы по его периметру...
Бах!
Он пробил головой нечто похожее на оконное стекло и спиной влетел в какие-то толстые тряпки. Они ослабили удар, но отпружинили его на пару ярдов в обратную сторону, где он, наконец, закончил свое нежданное путешествие, растянувшись на каменном полу.
Выпавший из руки кубок укатился в угол с громким дребезжанием.
— Зараза! — высказался Гарольд ему вслед и быстро огляделся по сторонам, желая выяснить, куда же это его занесло.
Он был не столько озадачен, сколько обозлен своей же очевидной глупостью. Заусенчик ему найти приспичило. Нашел, мать твою перемать!
Гарольд встал, пощупал на лбу наливающуюся шишку величиной с теннисный мяч и потряс головой, чтобы вытряхнуть из волос осколки стекла.
— Эванеско! — махнул он привычно, чтобы очистить пол от стеклянной мелочи и шагнул вперед.
Тут же какой-то острый осколок впился ему в пятку. Гарольд охнул и взглянул на пол. Он по-прежнему был усыпан стеклом. Темная палочка Блэков вновь описала полукруг.
— Эванеско!
Блестящее крошево на полу на какой-то миг побледнело и вновь заискрилось, как ни в чем не бывало.
— Это что еще такое? — пробормотал юный маг и вытащил вторую палочку. — Эванеско!
Толку было не больше, чем от первой. Магия не работала!
Он схватился за нож Блэков. Тот мертвой железкой лег в его ладонь, не подавая никаких признаков жизни.
— Полный пиздец! — в панике констатировал Поттер, лихорадочно шаря в своем боевом поясе.
Наконец он вытянул из него мантию-невидимку, опасаясь увидеть ее в виде никчемной тряпки, но, слава Мерлину, древний артефакт не подкачал. Почти невидимая и невесомая ткань легла на его плечи и, скосив глаза, Гарольд убедился, что она сохранила свои магические свойства.
— Хм. Странная история. Мантия работает, а палочки и нож — нет, — пробормотал он, более внимательно оглядываясь по сторонам.
Он находился в комнате, которая, по всей видимости, была чьей-то спальней. На стене горел светильник, который каким-то чудом уцелел, при его эффектном появлении. Тряпка, которая приняла на себя удар и погасила скорость, оказалась тяжелым балдахином над кроватью. Теперь разорванная и обвисшая почти до подушек, она на пару с разбитым окном выдавала его присутствие. Сама кровать была пуста.
— Репаро! — махнул Гарольд рукой без палочки.
Махнул скорее по привычке и с досады, но в этот раз магия вдруг послушалась. Стеклянные осколки взметнулись в воздух и сложились в целое стекло окна. Осколок выдернулся из ноги Поттера и последним вщелкнулся на свое место. Ткань над кроватью поспешно вздернулась вверх, восстановилась и превратилась в абсолютно целый балдахин.
— Круто! Беспалочковая работает, а два мощнейших темных артефакта молчат? Так не бывает! — растерянно пробормотал юный маг, не понимая, что собственно происходит.
В коридоре раздались шаги, дверь скрипнула и распахнулась. Поттер еле успел накинуть на себя мантию.
— Странно! Я же видела со двора разбитое окно, — пробормотала пожилая матрона, рассматривая целое стекло, — спаси великая Мать своих дочерей от ночных мороков Траура...
Она вышла, скорбно качая головой.
Поттер нахмурился. Столько магических сил было потрачено на то, чтобы вбить в головы аборигенов новую религию Матери и Отца и все впустую. Опять поминают Траур, то есть Архонта. Или это она по привычке? Но что это за привычки, которые не может одолеть Империус?
Дверь снова скрипнула. Гарольд тихо переступил в угол, чтобы прикрыть мантией кубок, валяющийся на полу.
На этот раз в комнату вошла юная послушница. Она имела вид скучающий и недовольный. Вслед за ней вошла женщина в белой накидке со строгими чертами лица.
— Ложись на кровать, я осмотрю тебя, — сухо скомандовала она девушке. — Ночные бдения у ног Матери тебе вредны.
Та, молча, повиновалась и скинула с себя тунику, под которой больше ничего и не было. Женщина, видимо врач или знахарка, дементор знает, как их здесь зовут, склонилась над ней, закрыв от юного мага наиболее приятные для разглядывания части тела девушки. Гарольд невольно переступил на несколько шагов в сторону и затаил дыхание.
Впрочем, осмотр длился недолго. Знахарка помяла девушке живот, задала в полголоса несколько вопросов, которые Поттер не разобрал, и подала ей знак одеваться. Потом отошла к окну, вытащила из кармана фиал зеленого стекла и вылила его содержимое в стакан, который стоял на столе.
— Как всегда. Два глотка утром и два вечером. Поняла?
Девушка, молча, кивнула.
— Не дуйся, — вдруг смягчила тон знахарка, — ты же понимаешь, что должна быть осторожна. Между прочим, наша королева Айрин тоже была в подобной ситуации и поплатилась за свое ребячество и глупость. И сейчас у нее проблемы, которые возможно оставят трон без наследников.
Знахарка скорчила мину, которая не оставляла сомнений в том, что лично ее (знахарку) такой вариант более чем устроил бы. Лицо девушки стало непроницаемо. Но она явно поняла, о чем идет речь, в отличие от Поттера.
— Пришлось ей даже приглашать великого мага-целителя. Неделю уже колдует для нее по всему городу. Спасибо великой Матери, что Светлые покои надежно спрятаны от чужих глаз! — целительница помолчала и закончила вполне деловито. — Ладно, отдыхай. Я пришлю тебе портниху, чтобы расшила немного твою тунику, а то она тебе уже мала. Через пару дней я загляну к тебе.
Знахарка вышла и прикрыла за собой дверь. Девушка тут же подошла к зеркалу и начала себя пристально осматривать, поворачиваясь в разные стороны и разглаживая тунику на животе.
«Она же в положении! — дошло до Гарольда. — А у королевы, значит, проблемы. И этим проблемам кое-кто рад».
Вдруг девушка всмотрелась во что-то отражающее в зеркале, а потом резко повернулась и уставилась Поттеру в ноги.
Заметила? Не может быть!
Девушка повернулась и пошла прямо на него. Поттер попятился, осторожно переступая в сторону, но ее целью был не он. Подойдя почти вплотную, она вдруг наклонилась и потянулась куда-то мимо его ноги.
«Кубок!» — сообразил Гарольд.
Он круто развернулся, но было поздно — девушка уже взялась за узорную ручку проклятого артефакта. Кубок полыхнул голубоватым свечением. Думать было некогда, и Гарольд вцепился в свободную ручку. Огненная вспышка! Задавленный возглас девчонки и ощущение крюка в подвздошине.
Гребанный Мордред! Опять?
Портал вырвал их через многострадальное окно, лопнувшее с печальным звоном, и потащил по возвратному маршруту...
* * *
Гарольд был уверен, что они возвращаются назад в замок архонта, поэтому, когда они рухнули в воду, испытал шок и полную растерянность!
В два сильных гребка он выскочил на поверхность воды и жадно хватанул воздух ртом. Зеленоватая луна заливала все вокруг своим призрачным светом. Где девчонка? Он закрутился во все стороны и с облегчением увидел, что голова его спутницы вынырнула неподалеку с вытаращенными глазами. Рядом с ней, как ни в чем не бывало, качался на мелкой волне злосчастный кубок. Вот уж воистину: дерьмо не тонет!
Гарольд подплыл к девушке и тут же получил от нее острым кулачком в глаз!
— Ты чего, дура, совсем обалдела?
— Убери свои руки, козел! — выпалила она в ответ, дико шаря взглядом по Поттеру и окружающей их пустой водной глади.
— Нужна ты мне! Я помочь хотел.
— Шлюхе своей поможешь, если денег хватит!
Бессмысленная перепалка продолжалась недолго и уступила место подавленному молчанию. Гарольд, чувствуя, как у него под глазом наливается фингал, осматривал горизонт, в надежде обнаружить хоть что-то напоминающее сушу, а девчонка, отходя состояния аффекта, все больше убеждалась, что это не сон и не бред, а самая что ни на есть реальная реальность. Холодная и костлявая рука паники все сильнее сжимала ее горло.
— Хорошо ты хоть плавать умеешь, — проворчал Поттер.
Девушка, которая до этого чисто инстинктивно работала руками и ногами, вспомнила, что плавать она не умеет и тут же начала тонуть. Она пару раз хлебнула воды, забила судорожно руками и начала погружаться в воду.
— А чтоб тебя, — ругнулся Гарольд и, благоразумно подплыв сзади, взял ее в захват, громко уговаривая не дергаться, а спокойно лечь на воду.
Девчонка паниковала и отбивалась изо всех сил. Пришлось влепить ей пару затрещин, чтобы привести в себя. Кое-как успокоив невольную спутницу и сунув ей в руки кубок в качестве вспомогательного плавсредства, Гарольд, наконец, временно взял ситуацию под контроль.
Девчонка отдышалась, в ее глазах наконец-то появился проблеск разума. Надо было срочно строить отношения, пока новый приступ ужаса не вернул все назад.
— Неплохо дерешься, — похвалил спутницу Поттер, — только я не собирался нападать на тебя. Мы здесь в одинаковом положении.
— Кто ты? — сипло спросила послушница.
— Я, Гарольд Поттер.
— Врешь!
— Клянусь Матерью и Отцом!
— Да пошел бы ваш Отец в жопу! Матерью он клянется... ну допустим. А как ты здесь оказался?
— Нас обоих забросила сюда магия. Я не могу тебе объяснить все и сразу. Сейчас это не главное. Нам надо как-то добраться до суши.
— Ты не врешь? — опять спросила она.
— Я же поклялся, — изображая обиду в голосе, отозвался Поттер.
Девушка пытливо смотрела на него, и юный маг постарался сделать самое честное лицо, какое только смог изобразить.
— Извини, — сказала она, наконец, глядя на его фингал, — я очень испугалась, думала, что ты напал на меня. А у нас с козлами разговор короткий.
— Вам не надоело? — кротко поинтересовался Поттер. — Чем вам козлы не угодили? И если мужчины козлы, то женщины — козы?
— Ну ты полегче, — нахмурилась девушка. — Я эту новую религию не очень понимаю. Нас в обители не так учили.
— Корпус защитниц?
— Скажешь тоже. Эти защитницы — дуры мужеподобные. Пушечное мясо! Я из корпуса заместительниц! — гордо заявила она, чаша под весом ее тела перевернулась на другой бок и гордая послушница изрядно хлебнула воды.
— Осторожнее!
— Тьфу, гадость! Соленая почему-то.
— Хорошо хоть теплая, — проворчал Гарольд.
Вода действительно была теплая. По крайней мере, опасность быстро получить переохлаждение и погибнуть им не грозила. Хотя если даже в такой воде провести много часов, то ничего хорошего ждать не придется.
— Вот что. Мне надо понять насколько глубоко здесь и в какую сторону идет подъем дна. Я сейчас буду нырять подолгу. Ты не бойся и держись за кубок. Поняла?
— Нырять... слово какое-то идиотское. Это туда вниз? И не страшно тебе?
— Так поняла или нет?
— Поняла. Только ты смотри не утони там, а то мне умирать не хочется.
Гарольд оценил простодушную откровенность улыбкой, потом отвернулся и попытался беспалочково наложить на себя Пузыреголовое заклинание. Ничего не вышло. Тогда он вытащил палочку Блэков. Тут же невесомая пленка окутала его лицо. Магия Блэков вновь исправно служила ему. Чертовщина какая-то! Впрочем, разбираться будем потом. Гарольд нырнул...
* * *
Глубина моря в этом месте составляла ярдов тридцать-сорок. Вода была чистая и даже искрилась. Со дна мириадами поднимались мельчайшие пузырьки газов — шла пропитка водой морского дна. Все дно представляло собой голое песчаное пространство без единой водоросли или рыбки.
Гарольд сделал несколько широких кругов, подсвечивая себе палочкой, и убедился, что есть небольшой уклон в сторону противоположную положению луны. Вынырнув на поверхность, он пресек вопросы со стороны послушницы, лег на воду, раскинув руки крестом, и начал вспоминать карту, которую они нарисовали со Снейпом. Будущий восход солнца уже обозначил себя тонкой светлой полоской на горизонте. Мысленно сориентировав карту по солнцу, он понял, что подъем дна идет в сторону города Матери. Это было неприятное открытие. Если предположить, что портал выдохся на половине пути из-за двойной нагрузки, то обе известные суши отстояли от них примерно на шестьдесят миль! Проплыть такое расстояние, имея в качестве нагрузки девчонку, не умеющую плавать, вряд ли удастся. Даже если он будет периодически накладывать на нее Пузыреголовое заклинание и спешить изо всех сил, все равно это займет не меньше сорока восьми часов. Столько времени им в воде не выжить. Ждать корабль Десмонда с подмогой, даже если им повезет с ним не разминуться, можно не раньше чем через сутки. Его друзья сильные волшебники, но возможности их не беспредельны.
Картина получалась безрадостная. Сам он, может быть, и выживет, а вот девчонка, похоже, обречена. А она еще и беременна. На душе у Поттера скребли кошки, но он никак не мог найти выход из того гиблого положения в котором они оказались.
— Это звезда так низко над водой горит? — спросила его послушница.
— Над водой звезды видно хуже, — рассеяно отозвался Поттер, выныривая из своих мрачных мыслей. — Испарения от воды дают дымку, которая не пропускает их свет. Кстати, а тебя как зовут? Я тебе представился, а ты нет.
— Меня зовут Фират, — просто ответила послушница.
— Фират? — Гарольд попробовал на вкус звучание имени и признал. — Необычное имя. Красивое.
— Вот ты говоришь, что звезд над самой водой не бывает видно, а я вижу. Значит там очень яркая звезда?
Гарольд лениво перевернулся в воде.
— Где?
— Вон там. На две ладони левее луны. Видишь?
Поттер увидел. Красноватая точка реяла над водой далеко у самого горизонта. Это была не звезда. Он присмотрелся.
— Великий Мерлин! Это же сигнальный фонарь на каком-то корабле!
Не теряя времени, Гарольд выставил вверх черную палочку Блэков и выстрелил в ночное небо ярким снопом разноцветных искр!
Глава 91
— Ваша светлость! Баковый матрос крикнул, что видел яркую вспышку на четыре румба левее курса!
Капитан корабля не раздумывал ни мгновения.
— Лево на борт! Кливера на гитовы! Фок на рифы! Кидать лот постоянно!
Он встал с гамака и вышел на палубу.
— Капитан, не смею давать советы, но вы приказали уменьшить ход, а вспышка была достаточно далеко.
— Здесь могут быть мели. К тому же пока не рассветет, мы ничего не увидим. Малый ход это именно то, что сейчас требуется. И не лезь не в свое дело, боцман. Лучше подгони своих бездельников!
— Есть, сэр!
— На всякий случай разбуди абордажную команду.
— Есть, сэр!
Боцман убежал, косолапо бухая сапожищами по палубе.
Капитан некоторое время всматривался в темный горизонт, а потом разочарованно отвернулся и вытащил портсигар.
— Вахтенный, огня.
Матрос запалил тонкую длинную спичку от фонаря нактоуза и протянул капитану. Тот некоторое время сосредоточенно раскуривал сигару и, наконец, окутался облаком дыма.
— Сигнальщика с бака ко мне.
Вахтенный свистком вызвал сменного матроса и отправил его на бак подменить впередсмотрящего.
Бегом подбежал баковый и вытянулся перед капитаном.
— Рассказывай, что видел, и не померещилась ли тебе вспышка спросонок, пес помойный?
Черноглазый матрос только что не зажмурился от ужаса, пошлепал губами и сипло выпалил:
— Точно видел вспышку, ваша светлость!
— Какого цвета?
— Дык, разноцветная она была: и беленьким, и синеньким, и красное промелькнуло...
— Не врешь?
— И в мыслях не держу, клянусь Святым кругом, ваша светлость...
В этот момент с носа судна раздался вопль нового впередсмотрящего:
— Вспышка прямо по курсу! Дистанция пятьдесят-сто корпусов!
Все сомнения на этом закончились. После недели плавания по этому новому безжизненному морю, они, наконец-то, обнаружили хоть что-то интересное.
— Свистать всех наверх! Приготовить судно к дрейфу! Шлюпки на воду!
Взревел рожок сигнальщика. Из трюма и надстроек хлынули матросы и гопники из абордажной команды...
* * *
— Фират, ты как?
— Н-н-н-нормальн-н-но, — стуча зубами, отозвалась девушка.
— Потерпи. Мне кажется, они приближаются.
— Кто это?
— Понятия не имею. Я и сам не понимаю, откуда здесь корабли, если море всего два месяца назад появилось. Скоро выясним. Я думаю, что хуже, чем сейчас точно не будет.
— Ну да. Тебя убьют или заберут в солдаты, а меня сделают шлюхой? Я лучше умру сама.
— Не глупи. Я сумею защитить и себя и тебя.
— Я слышала, что ты крутой, но их там, наверное, много.
— Это не имеет значения. Главное помалкивай. Говорить буду я.
* * *
— Табань!
Плеск весел сменился глухим журчанием. Высокий борт шлюпки надвинулся почти вплотную. Жилистые руки потянулись к ним и выдернули из воды.
— Еще люди за бортом есть?
— Нет. Нас двое.
— Значит везунчики, — пробормотал матрос, вытягивая зубами пробку из фляги.
— На, хлебни-ка, парень.
Гарольд поднес флягу к лицу и почувствовал жуткую вонь какого-то дешевого алкоголя. Тем не менее, чтобы не обижать матроса, который действовал из добрых побуждений, он сделал вид, что глотнул и вернул флягу обратно, поблагодарив.
Впрочем, добрые побуждения в этом мире были страшной редкостью, что и выяснилось буквально через несколько мгновений.
— А это ведь девка! — с удивлением протянул кто-то, разглядев Фират.
Матросы как-то нехорошо оживились. Кто сидел подальше, просунули свои головы между соседей, чтобы получше разглядеть нежданную добычу.
— И впрямь, девка. Жалко, что одна. Было бы побольше, то и нам перепало бы. А так до нас очередь не дойдет, — сокрушенно вздохнул один из них.
— Эта... но здесь-то, пока мы в лодке, и пока там никто не знает, что мы их нашли, мы вроде как первые... а? Мужики?
Экипаж шлюпки еще больше оживился, переглядываясь между собой.
— А парня можно того... и обратно в воду, значит. Но не дай Святой круг, если какая-нибудь сволочь сдаст, что мы тут с девкой позабавились! Поэтому, если только все вместе. Слышали?
— Слышали, слышали, — зашептали со всех сторон, пододвигаясь ближе к центру шлюпки.
Поттер наконец понял, что моряки фактически сговорились его убить, а Фират пустить по кругу, а потом... а потом все равно убить.
— Я же тебе говорила! — с отчаянием шепнула девушка Гарольду.
Поттер быстро направил палочку вверх и из нее вылетел сноп искр, а потом ударила струя воды! Окатив из нее, как из брандспойта разгоряченных морячков, он, как ни в чем не бывало, заявил:
— Вот теперь на корабле знают, что мы на этой шлюпке. Не дурите, мужики, а то капитан вас накажет.
Моряки отпрянули, кто куда. Двое даже вывались из шлюпки, и их с проклятиями потащили обратно на борт. Гарольд пересел на нос и пересадил туда же Фират.
— Гребите к кораблю и побыстрее. Обещаю ничего не рассказывать вашему начальству.
Ошарашенные матросы расселись на банках и нестройно ударили веслами. Впрочем, старший на руле руганью и зуботычинами быстро навел порядок, и шлюпка полетела к кораблю, который черной громадой темнел на фоне светлеющего неба.
* * *
Капитан стоял поодаль у борта и внимательно наблюдал, как по штормовому трапу поднимают двух найденных аборигенов. Девушку и парня. Из вещей только какой-то старый кубок. Странная пара. Что они тут делали в открытом море? Или поблизости есть остров? Но тогда кто они? Рыбаки? Рыбу кубком глушили, варвары? Впрочем, откуда здесь рыба. Рыба появится лишь тогда, когда дно зарастет водорослями и нагонит сюда ветрами с океана рачков, медуз, да моллюсков. Странная пара.
Вахтенный осветил лицо парня. Капитан вздрогнул, шагнул было вперед, но вгляделся внимательно и, покачав головой, отступил в тень паруса.
— Малой! — негромко позвал он своего помощника.
— Да, сэр!
— Тише ты. Веди их в свою каюту и начинай допрос. Только без рукоприкладства. Я не хочу показываться им до поры до времени. Спрашивай все, что в голову придет. Кто они такие? Откуда? Какие страны или острова тут есть? Кто правитель? Как зовут? Но будь настороже, понял?
— Так точно, сэр! — шепотом громыхнул помощник и направился к штормтрапу.
— Идите за мной! — повелительно обратился он к Поттеру и подтвердил жестом, на случай, если они не понимают язык.
Гарольд, взяв Фират за руку, буквально протащил ее через неохотно расступившуюся толпу моряков и головорезов из абордажной команды и, нагнувшись, вошел в открытую дверь капитанской каюты.
— Боцман! — капитан вышел из тени паруса. — Поднять шлюпки, абордажную команду вернуть в трюм. Удвоить число наблюдателей. Всем кроме вахтенных спать. Выполнять, псы помойные!
На палубе началась суета. Было видно, что слова капитана были здесь железным законом...
* * *
Капитан ловко и бесшумно проскользнул по борту вдоль палубной надстройки и через боковую дверь вошел в помещение арсенала, которое примыкало к каюте помощника. Закрыв за собой на засов выход на палубу, он обезопасил себя от нескромности экипажа. Теперь можно было послушать допрос, а главное понаблюдать за этим парнем, который мучительно напомнил ему одного человека из прошлой жизни...
— ...Ты понимаешь мой вопрос? Как твое имя?
Парень сидел в совершенно свободной позе, положив руки на стол, и с интересом разглядывал убранство каюты. Девушка куталась в сухое одеяло, которое выдал ей сердобольный помощник капитана. Впрочем, он скорее надеялся, что девушка станет переодеваться при нем, но та закуталась прямо в мокрой мантии. Надо было все же купить им несколько портовых шлюх, хоть его самого и мутит от их присутствия на корабле. Но команда просто с ума сходит без женщин. Приучили их в империи, разбаловали. А ведь это он сам людей отбирал. Лучших из лучших! Вот и отобрал озабоченных маньяков!
— Так я еще раз спрашиваю, — уже начал сердиться Малой, — ты понимаешь, что я тебе говорю?
Капитан увидел, как сжимаются и разжимаются кулачища его помощника, и начал опасаться, что несговорчивый пленник сейчас схлопочет хорошую затрещину.
— Да понимаю я. Понимаю, — отозвался парень рассеяно, — меня зовут Гарольд. Нам поесть надо. Распорядитесь о завтраке.
Малой онемел от такой наглости и начал уже привставать, чтобы врезать наглецу как следует, но услышал предостерегающее покашливание капитана за стенкой и сдержался.
— Еда будет после того, как ответите на все вопросы, — буркнул он.
— Ну спрашивай тогда скорее!
— Ее как зовут? — буркнул он неприветливо.
— Фират.
— Дурацкое имя, — оценил Малой и заскрипел пером по бумаге, — откуда родом?
— Я или она?
— Оба.
— Мы не родственники. Я родился в Британии в селении Годрикова впадина. А Фират родилась в обители Матери.
— Годрикова или Гадрикова?
— Годрикова.
Перо скрипело, а капитан за тонкой перегородкой, прильнув к отверстию, весь окаменел и боялся пропустить хоть слово.
— Как вы оказались в открытом море?
— Послушайте, господин хороший, не знаю вашего звания, можно покормить девушку? Мы могли бы отвечать на ваши вопросы и во время еды.
Малой повернулся и вытащил из шкафа кольцо сухой колбасы, буханку хлеба и жбан с вином.
— Видишь это? Получите, после того, как ответите на все мои вопросы.
На самом деле Малой и не думал кормить безвестных пленников своими припасами. Черным хлебом с водой обойдутся, если, конечно, живыми останутся. Но как приманка и стимул эта еда подходила идеально.
— К-хм. А ты, кажется, врешь, господин хороший. Придется мне воспользоваться твоим гостеприимством без твоего разрешения.
Рука Гарольда скользнула за спину и вынырнула с черной палочкой.
— Империо! Порежь-ка колбаску и хлеб, да вина нам налей, господин хороший.
Малой вздрогнул, остекленел взглядом и начал кромсать хлеб и колбасу абордажной саблей. Фират потрясенно смотрела то на него, то на Гарольда.
— Что это с ним?
— Совесть проснулась. Решил нас накормить, — небрежно ответил Поттер.
Он кинул на дверь Охранное и Запирающее заклятия и снял с себя ставший видимым Боевой пояс, с которого все еще капала вода. Выложив на стол обе палочки, нож Блэков, несессер с зельями и шкатулку с Незримым расширением, он с удовольствием вытерся куском чистого полотна, обошел стол кругом и сел со стороны помощника капитана поближе к угощению.
Малой с каменным выражением лица наполнил вином две высокие кружки с крышками на шарнирах.
— А что такое совесть? — спросила вдруг Фират.
Гарольд посмотрел на нее, покачал головой и вздохнул:
— Боюсь, мне будет сложнее объяснить тебе, что такое совесть, чем попытаться обнаружить ее у этого молодчика или у тех матросов, которые хотели тебя изнасиловать. Такие уж тут нравы. Садись лучше поешь, пока никто не пришел. Не думаю, что нам дадут много времени для отдыха, а я еще не решил, что делать дальше. Придется потрошить мозг у этого парня, чтобы понять, кто они такие и зачем сюда пожаловали. С одной стороны, я им благодарен, что нас спасли, но с другой их появление здесь грозит мне большими проблемами. Как сейчас, так и в будущем. Они не должны найти город Матери. Ни в коем случае! И я готов применить для этого всю темную магию здесь и сейчас, раз она не работает там!
— Сзади! — взвизгнула вдруг Фират, увидев вырастающую тень за спиной Поттера.
Но она опоздала. Жестокий удар по затылку погасил сознание Гарольда.
* * *
Поттер очнулся, не понимая, где он и что с ним.
Приоткрыв глаза, он увидел в мятущемся неверном свете свечи спину обтянутую черным камзолом с хлястиком. Мужчина находился к нему вполоборота спиной и вертел в руке черную палочку Блэков. Другой рукой он перебирал содержимое Боевого пояса, изрыгая вполголоса невнятные проклятия.
«Раздери все дементор! В этом поганом мире вся магия просто взбесилась! — с досадой подумал Гарольд. — Фамильная палочка испускает приветливые искорки врагу, хотя должна была просто оторвать руки мерзавцу, который видимо меня и оглушил».
Поттер попробовал пошевелить руками и обнаружил, что связан так качественно, что не может пошевелить даже мизинцем. Ладно, не беда. Попробуем освободиться беспалочковой магией.
«Диффиндо! Фините Инкарцеро!»
Магия промолчала. Вот это было уже совсем не хорошо.
Тем временем напавший на Гарольда мужчина начал о чем-то вполголоса расспрашивать Фират. Поттер прислушался.
— Ты не лжешь? Тот, кто лжет командору эскадры империи, заканчивает свои дни на костре!
— Я не лгу, господин. Он спас меня, но я не знаю, кто он такой. Клянусь вам!
— Клянешься? Клятвы варваров немногого стоят. Не хочешь ли ты познакомиться с корабельным палачом? А потом познакомишься со всей командой. Вернее с той ее частью, которую ты сможешь удовлетворить перед тем, как умрешь!
Голос мужчины набрал силу и стал хриплым и жестким.
— Пощадите! Я ни в чем не виновата, господин!
— Он творил магию при тебе?
— Да, господин. Два раза.
— Что за магия?
— Первое его колдовство перенесло меня из Светлых покоев обители Матери сюда. А потом он выбрасывал огненные фонтаны, когда заметил огни вашего корабля.
— Ладно. Сиди молча. Слишком много подозрительного в твоем появлении, но пока я поверю тебе. А вот с твоим спутником пора поговорить серьезно. Внешность внешностью, но... темная магия... палочка, которая исчезла бездну лет назад, опять же шрам... очки, наконец... это же фамильное. К нему слишком много вопросов и, боюсь, они ему не понравятся.
Мужчина, в голос которого Поттер вслушивался с все возрастающим волнением, повернулся к нему, схватил за веревки и вздернул парня вверх, придавая его телу вертикальное положение.
— Очухался, мерзавец?
Гарольд впился взглядом в лицо командора эскадры императора. Вьющиеся черные волосы, усы, бородка, бешеные слегка навыкате глаза...
— Сириус! — крикнул он еще не в силах поверить своему счастью.
Рука командора вдруг стиснула его горло и прижала к переборке каюты.
— Я вижу, что ты узнал меня. Это хорошо! — прошипел неожиданно воскресший крестный. — Значит мы, как минимум знакомы!
— О чем ты, Сириус? Это же я!
Черная палочка Блэков уперлась крестнику в лоб.
— Где твой шрам, Гарри? Где твои очки? Почему ты весь провонял черной магией? Откуда у тебя эти артефакты и такие магические силы? Как ты оказался здесь, если ни один волшебник Британии не может сюда попасть, если только он не сам дьявол?
Юный маг растерянно улыбался, глядя в недоброе лицо Блэка. Он не понимал, что происходит.
Сириус с размаха влепил Гарольду пощечину и в бешенстве крикнул:
— Кто ты, мерзавец? И что ты сделал с Гарри Поттером?!
Глава 92
— Ваша светлость! На горизонте паруса!
— Наконец-то!
Командор выскочил на палубу, взбежал на мостик и схватил подзорную трубу, услужливо поданную помощником капитана.
— Шесть вымпелов! Великий император придает своим новым владениям намного больше значения, чем я предполагал. Отлично! Штурмана ко мне в каюту. Готовить корабль к продолжению похода. Навести идеальный порядок, псы помойные!
Сириус еще раз полюбовался на приближающиеся корабли, не глядя, сунул трубу матросу и покинул мостик.
Спустя минуту в дверь его каюты деликатно постучали.
— Заходите, Гесборг. Карту давайте на стол.
Штурман неторопливо расстелил огромный, как простынь кусок тонкой желтоватой ткани. Это была карта известной части мира, на которой зияло огромное пустое пятно нового моря. Одной из главных целей экспедиции, начальствовать которой император поручил этому мало кому известному иноземному вельможе, было нанести контуры новых земель и островов, которые стали доступны боевым эскадрам владыки империи. Штурман был старым и опытным моряком. Ему нравилось, что командор советуется с ним с глазу на глаз и ведет себя без обычной высокомерной спеси приближенных императора. Нравилась ему и жадность, с которой его командир осваивал премудрости морского дела, все больше и больше превращаясь в настоящего морского волка.
— Ваша светлость, — проскрипел штурман прокуренным голосом, — рельеф дна поднимается к северо-западу. Там может быть суша.
— Покажи где?
Они склонились над картой. Потом Сириус выпрямился и с удовлетворением покивал головой.
— В точности в противоположной стороне, чем ты рассказал мне, поганый ублюдок! — обратился он к кому-то за спиной штурмана.
Тот обернулся и обомлел. Давешний парень, что подняли из воды ночью, был примотан какими-то диковинного вида веревками к брусу, подпиравшему потолок капитанской каюты. Видно было только его лицо, да и то рот был заткнут кляпом. Штурман вопросительно посмотрел на командора.
— Хотел сбить нас с курса. Уверял, что на юго-востоке есть большой остров с городами и крепостями.
— Сомнительно, — покачал головой старый моряк, — там должны были крейсировать наши резервные корабли, перед тем, как получили приказ поступить в распоряжение вашей светлости.
— Гесборг, в этой каюте давайте без чинов. Покажите, где мы находимся?
— Вот в этой точке. А дно поднимается в эту сторону. Скорость подъема достаточно велика. Думаю, не ошибусь, если мы обнаружим остров, гряду или берег примерно в двух тысячах корпусов отсюда. Но гарантировать ничего нельзя. Возможно, что это всего лишь распадок в долине, которая была тут, пока не размыло дождями Западную гряду.
Сириус задумался...
Западную гряду размыло при странных, но для него счастливых обстоятельствах.
Никто из ученых мужей империи и не догадывался, что огромная равнина за горами Западной гряды лежит ниже уровня океана. И когда зарядили страшные ливни и грозы, все ждали лишь наводнения. И вода действительно прибывала некоторое время, но потом уровень ее стал резко падать и упал за месяц почти на три ярда! Уровень океана упал на три ярда во время жуткого потопа, какого не помнили летописи империи! Это просто невозможно!
Лучшие умы империи, пытаясь разгадать эту загадку, чуть не потеряли доверие правителя, но, наконец, одна из рыбачьих шхун принесла весть о том, что в Западной гряде образовалась брешь шириной в сто корпусов, через которую огромные массы океанской воды с грохотом изливаются на безжизненную равнину за грядой. Идет затопление огромного участка суши, которое вскоре превратится в новое море.
С этого момента ежедневно вся империя со страхом ждала вестей с отметок ординара. А не выльется ли весь океан в преисподнюю? А не погибнет ли империя, лишенная океана и его даров? А не кара ли это господа нашего за пренебрежение к его заветам и бесконечности Святого круга?
Паника охватывала города метрополии один за другим. Начались так называемые «водяные и морские бунты». Страх проник даже в ряды железной гвардии, которая все больше шепталась о тайных грехах императора, в которых тот не желает раскаяться даже перед лицом разгневанного господа.
Мудрый император, не желая в один прекрасный день проснуться с шелковой удавкой на шее, одним махом заменил большую часть военноначальников и министров, приблизив к себе младшие ветви дворянства метрополии. Вот тогда-то и стал Сириус командором, о чем раньше он и мечтать не мог, не имея в родословной трех поколений коренных имперских дворян. Его — иноземного вельможу без поручительства, появившегося в империи всего два года назад, назначили командором во флот его императорского величества прямым указом государя. Это было неслыханно! И произошло это всего после нескольких аудиенций, больше напоминавших собеседования. Императору нужна была новая опора в дворянстве, и он не боялся тасовать придворную колоду и военное руководство своей империи.
Опасения к счастью не оправдались, и падение уровня воды в океане вскоре замедлилось, а потом и вовсе остановилось.
Ученые-пессимисты предположили, что подмытые потоком воды участки Западной гряды могли обрушиться на промоину и временно завалить ее. Это лишь отсрочивало катастрофу.
Ученые-оптимисты уверяли, что зеркала вод в районе промоины сравнялись и империя, потеряв шесть ярдов уровня океана, приобрела новые морские просторы и новые земли, которые очень скоро будут пригодны для освоения, благодаря мощи и силе флота его императорского величества и отважности его флотоводцев.
Император выслушал обе стороны и приказал готовить к срочному походу лучший корвет своего флота и несколько резервных кораблей ему в помощь. Командором экспедиции был назначен свежеиспеченный царедворец, доверенное лицо императора, иноземный вельможа — граф Сансир. А в прошлой жизни — Сириус Блэк!
* * *
Сириус застегнул камзол, погремел застежками амуниции, окинул себя взглядом в зеркале и повернулся к Гарольду. Глаза крестного враждебно скользнули по Фират, прикованной за ногу к кольцу в другом углу каюты, а потом уперлись в пленника.
— Я, возможно, скажу неприятную для вас новость, но подошли резервные корабли эскадры, на одном из которых есть великолепный специалист по развязыванию лживых языков. Ты слышишь меня, Гарольд? Я не знаю твоего настоящего имени, поэтому буду обращаться к тебе так, как ты сам себя назвал. Так вот, Гарольд, если я до полуночи не услышу правды, то ты очень близко познакомишься с этим мастером заплечных дел. Я не сторонник таких методов, но ты не оставляешь мне выбора.
Он перевел взгляд на Фират. Та слабо пискнула и отрицательно затрясла головой. По всей видимости, девчонка действительно была ни при чем. Вот только это надо бы знать наверняка. А в легилименции он не силен. Значит, следствие будет вести дознаватель эскадры со своим костоломом. А ему потом принесут для ознакомления допросные листы забрызганные кровью...
Сириуса замутило и он снова обратился к пленнику.
— Ты подумай хорошенько. Себя не жалеешь, так хоть девчонку пожалей.
Поттер скривился, морща лицо.
— Неужто надумал говорить правду?
Он подошел и выдернул кляп изо рта парня. Поттер закашлялся, тяжело ворочая пересохшим языком.
— Нельзя ее палачу отдавать. Она беременна. Я готов рассказать тебе все, что знаю об этих местах.
— Почему не рассказал сразу? — резко перебил его Сириус.
— Я надеялся, что смогу убедить тебя, и ты мне поверишь. Когда этого не случилось, я испугался за тех, кто может пострадать от твоих головорезов. Но раз уж вы все равно двинетесь туда, то мне лучше рассказать, чтобы осталась возможность избежать лишних и бессмысленных жертв.
— О, как ты запел! А как же мерзавец и злодей Дамблдор? А?
Сириус с откровенной насмешкой и презрением смотрел Гарольду в лицо.
— Или ты уже забыл всю ту мерзкую ложь, которую ты выливал на его голову?
— Я не отказываюсь от того, что говорил тебе. Это чистая правда. И там, куда вы направляетесь, есть люди, которые смогут подтвердить тебе мои слова.
— Чистая правда! — с отвращением скривился командор.
— Сириус...
— Не смей называть меня Сириусом! — сорвался тот в ответ, занеся руку для удара, но наткнулся на пронзительный взгляд зеленых глаз и отшатнулся от пленника. Было в этом взгляде какое-то мучительное дежавю, которое лишало его сил и заставляло сомневаться в своей правоте. Не иначе как этот мерзавец в личине Гарри блестяще владеет легилименцией и оклюменцией. С трудом оторвав взгляд, Сириус схватился за шейный платок. Завязав им глаза Поттеру, он перевел дух, еще раз взглянул на себя в зеркало, сгоняя с лица следы растерянности, и шагнул к выходу.
— Позже поговорим. Что касается девчонки, то по законам империи беременность не является основанием для смягчения средств дознания. Когда имперскому правосудию нужна истина — оно ее добывает, не считаясь с такими мелочами. И я ничего не смогу сделать, если ты не проявишь благоразумие и не расскажешь все без утайки.
* * *
Командор эскадры граф Сансир благосклонно встретил капитанов, приданных ему кораблей, и сразу провел военный совет. Выслушав все соображения и уточнив наиболее важные детали, командор имперской эскадры объявил новое внутреннее море собственностью империи, включая все острова и береговую линию на два дня конного пути вглубь ее в любом направлении. Это была стандартная формулировка имперского права, которому во все времена было глубоко наплевать на то, что думают по его поводу грязные аборигены.
Теперь эскадра должна была добиться покорности от всего, что встретиться на ее пути, за исключением бездонных вод и природных стихий, что находятся, как известно, лишь в руках Бога и его бесконечного Святого круга!
На этом торжественная церемония закончилась, и командор отдал распоряжения по эскадре о дальнейших действиях кораблей.
Ударная группа кораблей в составе пяти корветов с флагманом во главе отправлялась курсом на северо-запад. А два оставшихся корабля получили приказ совершить маневр по широким встречным дугам в восточном и южном направлениях, для исключения появления враждебных сил в тылу эскадры.
Многим капитанам показалось, что командор чего-то недоговаривает или опасается, но у начальника ведь не спросишь. Не положено. Поэтому, произнеся прощальные приветствия и пожелания, все разъехались по своим кораблям. На ближних расстояниях корабли могли переговариваться сигнальными огнями и флагами. Для дальней связи на каждом корабле содержались почтовые чайки.
Корабли основной группы выстроились в кильватерную колонну и взяли курс на северо-запад.
* * *
— Как называется наша калоша?
— Ну, по типу парусного вооружения — это типичный гафельный тендер.
— Десмонд, хватит уже, — скривился Малфой, как от зубной боли, — у меня голова болит от этих идиотских названий и терминов.
— Засохни, Драко, — дружно вступились близнецы, — парусное хозяйство корабля надо знать наизусть!
— И оно сложнее, чем хозяйство у тебя в штанах!
— Нужно знать назубок, что такое...
— Грот-мачта...
— Бушприт...
— Грот-трисель...
— Топсель...
— Стаксель...
— Кливер...
— Да заткнитесь вы, наконец!
Взбешенный блондин вскочил, но тут из носовой надстройки вылез Снейп, и все притихли.
— Мистер Джонс, если все готово, то пора в путь.
— Есть, сэр! Отдать швартовы!
Фред и Джордж бросились отвязывать канаты. Драко спустился по ступенькам к гребцам и знаком показал им браться за весла.
— А мне что делать? — спросила Грейнджер.
— Если умеешь, то можешь исполнить гимн Британии, — пошутил Джонс.
Близнецы рассмеялись. Снейп мимоходом усмехнулся. Но Гермиона наморщила лоб, словно что-то вспоминая, потом вдруг вытянулась в струнку и высоким, чуть дрожащим голосом вывела:
— God save our gracious Queen...
Все онемели, с изумлением уставившись на девушку. Джонс вдруг быстро перекрестился и вполне приличным тенором подхватил со второй строки:
— Long live our noble Queen!
Близнецы застыли, удивленно щурясь на поющих. Впрочем, шутить или смеяться им явно расхотелось. Снейп, выпрямившись, серьезно смотрел на Гермиону. Драко взмахом волшебной палочки поднял на ноги своих гребцов и сам замер, вслушиваясь в слова гимна.
— O Lord, our God, arise!
— Scatter her enemies...
Слова старого королевского гимна на этом пустынном острове в чужом и враждебном мире под беспощадным зеленоватым солнцем на борту блестящего, как церковный купол корабля приобретали какой-то особый, ни на что непохожий, почти мистический смысл...
— God save our Queen!
Гермиона и Джонс вытянули последние строки и замолчали, несколько растерянно глядя друг на друга. Глаза у обоих подозрительно блестели.
Близнецы, не сговариваясь, выбросили вверх руки с палочками. Тройной залп потряс окрестности, завершив импровизированную церемонию отплытия корабля.
— Мистер Малфой! Полный вперед на гребной тяге! Мистер Уизли и мистер Уизли, начинаем разворачивать паруса. Первым ставим грот-трисель! Мистер Снейп, вы встаньте на руль, пожалуйста. Начали!
Весла вразнобой вспенили воду. Впрочем, подчиняясь палочке Драко, который задавал гребцам ритм, движения весел становились все более согласованными, и между кораблем и берегом появилась быстро расширяющаяся полоска воды.
Снейп смотрел в ящик с компасом и ждал, пока скорость судна увеличится настолько, что можно будет воспользоваться рулем.
Джонс и близнецы развернули большой нижний парус на рее грот-мачты и крепили его концами под нужным углом.
Добби, согнувшись в три погибели на крохотном камбузе, начал разводить огонь, чтобы вовремя накормить всю шайку... тьфу! Команду, то есть.
А Гермиона... Гермиона села на носу у борта и отвернулась от всех, шепча по себя:
«God save our Queen...»
Но какой смысл она вкладывала сейчас в эти строчки, было загадкой даже для нее самой...
Глава 93
Дольше всего мучились с носовыми парусами: стакселем и кливером, но когда поставили их «эта проклятая калоша», как обозвал судно взбешенный Снейп, наконец, перестала рыскать по курсу, наматывая худощавого зельевара на штурвал. Драко перекосив брови от сдерживаемого смеха с некоторым злорадством наблюдал за мучениями крестного. Он даже припомнил свое обещание Джинни, касающееся причиндалов Дамблдора и кактуса, и не смог сдержать змеиной улыбки.
Джонс с горящими глазами маньяка тут же начал разматывать какую-то веревку с узелками и немедленно забросил ее с кормы, что-то сосредоточенно отсчитывая про себя.
Скорость судна ощутимо возросла. Гребцы уже не успевали провести весла по убегающей воде и сбились с ритма. Драко сообразил, что гребля уже не актуальна и приказал сушить весла.
— Совсем неплохо, совсем неплохо, — бормотал Десмонд, сматывая свою странную снасть. — Пять узлов!
— Пять чего? — обернулась Гермиона.
— Скорость судна пять узлов. Это примерно пять миль в час. Но если ветерок добавит, то выжмем и все восемь! — сияя глазами, пояснил новоиспеченный корабел.
Он испытывал сейчас глубокое чувство гордости, несравнимое даже с чувством после той удачной операции, когда он в одиночку голыми руками завалил черномазого премьера одной банановой республики, который почему-то очень мешал британскому правительству.
— Не так и много, — пожала плечами девушка, — пешеход идет со скоростью около трех миль в час.
— Но не плывет же, — возразил Фред.
— И не круглые сутки, — добавил Джордж. — Двадцать четыре часа умножить на пять — это сто двадцать миль! А тут до города Матери примерно столько и будет. По крайней мере, Гарольд так говорил. Значит, дойдем меньше чем за сутки!
— Сплюнь! — вмешался Десмонд, очевидно восприняв суеверия десятков поколений британских моряков. — Вдруг ветер переменится? Идти в крутой бейдевинд у нас может и не получится, а лавировать против ветра и вообще не приведи господь!
— Корабли лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, — скороговоркой со смешком ляпнула Гермиона.
Все несколько удивленно посмотрели на нее. В последнее время уже не в первый раз она вела себя, мягко говоря, странно.
— Чего смотрите? — хладнокровно спросила Грейнджер. — Это скороговорка такая. Лучше попробуйте повторить.
И отвернулась.
После некоторого молчания Десмонд принялся командовать.
— Мистер Фред Уизли, примите вахту у мистера Снейпа. Штурвал, чтобы не держать его постоянно, можно привязать веревкой к кнехту. Но следите за ветром. У нас не такая уж глубокая осадка и сильный боковой шквал может опрокинуть судно оверкиль.
— Твою мать! Опять через слово понимаю, — с безнадежностью вздохнул Драко. — Что такое оверкиль?
— Оверкиль — это вверх тормашками, если по-простому, — улыбнулся Фред.
— Куда уж проще, — насупился Малфой, — ты держи крепче это колесо от повозки, а то я плаваю как топор.
— В прежние времена, я ответил бы тебе, что хорьки не тонут, но из уважения к главе рода Малфоев и теоретическому будущему зятю... — Фред не договорил и слегка комически поклонился блондину.
Драко вновь окатила неприятная волна осознания того, насколько много у Джинни разных родственников... бля, ну очень разных и многочисленных родственников!
— За такую попытку словил бы ты от меня в прежние времена фирменное заклятие Малфоев, но из уважения к теоретическому будущему шурину... — все же нашелся Драко и вернул Фреду не менее издевательский поклон.
Теперь вытянулось лицо у Фреда, который видимо тоже еще не до конца прокачал все последствия такого родства.
— Ну вот что, зятек! — хлопнул по плечу Драко подошедший сзади Джордж. — Нас шуринов много. Если что, то единственному зятю мы рыло начистим и без всякой магии.
Фред захохотал. А Снейп с усмешкой посмотрел на растерянного крестника.
— Вы долго будете болтать? — рявкнул потерявший терпение Десмонд. — Кабак на палубе! Весла не убраны! Гребцы не в кубрике! Впередсмотрящий где? Три тысячи чертей!
* * *
Земля показалась на следующее утро.
Эскадра командора графа Сансира сразу изменила курс, и пять корветов, рассыпавшись в цепь, начали приближаться к суше. Через пару часов малого хода стало ясно, что они обнаружили большой остров населенный аборигенами.
Сириус выволок Гарольда и Фират на палубу и велел привязать их в разных углах капитанского мостика.
— Ну? То самое место, куда так не хотел пускать меня?
— Сириус...
— Да или нет?! — злоба исказила лицо крестного, и Поттер понял, что сейчас неподходящий момент для того, чтобы пытаться объясниться.
— Да. Это город Матери и Отца.
— Отлично! Столица здешнего государства или что у них тут?
— Здесь только город.
— Мегаполис? Тоже неплохо. Очень древняя форма государственности. Здесь есть твои сообщники?
— Я не преступник, чтобы иметь сообщников...
— Молчать! Отвечать на вопросы. Кто тебя здесь знает?
— Правители этого города. Король и королева.
— Как их имена?
— Айрин и Гарри.
Взгляд Сириуса, казалось, сейчас прожжет дерзкого обманщика насквозь.
— А фамилия у них есть?
— У Айрин фамилии нет — она местная. Тут у них что-то вроде матриархата было. А фамилия Гарри такая же, как и у меня — Поттер — он мой брат.
Казалось еще мгновение и Сириус выхватит шпагу и заколет своего пленника на месте. Его рука уже сжала эфес и костяшки на пальцах побелели, но... он справился с приступом гнева и неожиданно успокоился.
— Ты продолжаешь городить нелепость на нелепость. Это может свидетельствовать или о твоей беспримерной наглости, или о том, что во всем этом бреду есть какая-то непонятная для меня логика.
— Слава Мерлину! Ну, выслушай же меня, Сириус...
— Молчать! В любом случае это козни темной магии, и я не собираюсь верить тебе на слово. Мы высадимся на этом острове, и я сами разберусь, что здесь произошло, и кто тут друг, а кто тут враг! Силенцио!
Заткнув пленнику рот, Сириус попытался разузнать подробности местной жизни у Фират, но быстро убедился, что девчонка толком ничего не знает. Что жила она последние месяцы в полной изоляции в каких-то «светлых покоях», пока ее не закинуло волшебством в море, и вообще — толку от ее рассказа нет, и не предвидится.
— И тебе Силенцио! — наградил он пленницу магическим кляпом и вызвал штурмана.
— Лоцмана мы здесь не найдем. Бери людей, шлюпки и сам ищи место, где мы сможем причалить.
— Будет исполнено, ваша светлость.
Сириус взялся за подзорную трубу.
Вытянутый остров с высокой грядой холмов на западной оконечности и большим городом с крепостями и храмами по центру и на востоке. Ни одного корабля или лодки не видно у берега, но возможно порт или причал расположен на другой стороне.
Сириус отдал приказ одному из корветов обойти остров кругом и осмотреть все подходы и удобные для высадки места. Его же флагманский корабль вслед за шлюпками, промеряющими дно, медленно подплывал все ближе к городу, готовый отдать якорь при угрозе сесть на мель. Все лучше был виден наспех сколоченный причал и голые скелеты нескольких недостроенных лодок на берегу. За ним ворота и стены города, которые чуть колыхались, словно были лишь зыбким мороком.
— Флота у них очевидно нет. Да и откуда ему взяться тут, — бормотал про себя командор, внимательно обшаривая берег, стены и виднеющиеся городские постройки, поднимавшиеся плавными уступами в сторону холмов.
— Интересно, каким оружием они располагают? На глаз в таком городе может быть народу тысяч двадцать-тридцать. Значит армия тысячи две-три. Много. У меня на пяти корветах всего восемьсот человек. Из них для сражения пригодно сотни три. М-да. Надо было с собой брать панцирную пехоту, а не эту шваль абордажную. Вот только готов побиться об заклад, что огнестрельного оружия у этих аборигенов нет. Значит, можно будет припугнуть их бомбардировкой и принудить к клятве императору... Ну и с дружками этого Гарольда разобраться надо. Король и королева. Ну, надо же? Король Гарри Поттер!
Сириус не удержался и громко расхохотался своим резким лающим смехом.
* * *
Недавно пообедали.
Добби совсем заскучал без хозяина. Вдобавок он боялся, что не хватит продуктов. Поэтому порции были невелики, да и те он провожал в рты команды обеспокоенным взглядом.
Снейп быстро проглотил свою порцию и пошел на нос, чтобы сменить наблюдателя. Сменив на этом посту Драко, Северус примостился на выступе бушприта и уставился в небо хмурым взглядом. Сейчас еще светило яркое солнце, но небо прямо по курсу опять затягивало тучи. Не исключено, что им предстоит бурная ночь. В смысле, бурное море темной ночью.
Опустив глаза на линию горизонта, Снейп понял, что до бурной ночи надо еще дожить. На горизонте вырастали силуэты двух больших парусных судов. Вот так-то. Похоже, им предстоит бурный день. И бурный вечер в придачу.
— Десмонд! На горизонте неизвестные корабли! Тревога!
* * *
Капитаны корветов, которые командор граф Сансир отправил выписывать восьмерки по этой забытой богом и императором луже, были довольны. Уже встретившись в заданной точке и собираясь отправиться вслед за основными силами эскадры, они заметили на горизонте точку, блестевшую нестерпимым золотым блеском. Между судами тут же развернулось соперничество, кто первый достигнет ее. Развернув все паруса, какие только можно от гротов до занюханных лиселей, оба корвета ринулись наперегонки к своей законной добыче.
* * *
— Они нагоняют нас!
— Еще бы! — кивнул Джонс. — С таким-то парусным вооружением! Это суда полного такелажа.
— Что будем делать? Как показывает практика общения с этим миром, каждый встречный, как минимум, считает своим долгом ограбить тебя, превратить в раба или просто убить, чтобы не возиться, — нервно заявил Драко.
— Из этого будем и исходить, — кивнул Снейп, — но надо все же понять их намерения, а потом уже решать, что делать.
— Захватить бы один из кораблей! — мечтательно вздохнул Десмонд.
Снейп коротко взглянул на него и ничего не ответил, хотя идея ему понравилась.
Близнецы, выслушав всех по очереди, нырнули в трюм и выволокли из него свой ящик.
— Эх, воевать, братец Фред...
— Так воевать, братец Джордж.
И они склонились над своим арсеналом, гремя какими-то жестянками, и свинчивая какие-то железяки друг с другом.
Быстро приготовились к возможным неприятностям. Загнали гребцов в трюм, а сами расположились вдоль наветренного борта, со стороны которого на них наваливались две парусные громадины. С носа ближайшего корвета мелькнуло что-то длинное, и здоровенный гарпун, пробив медный борт корабля между Джонсом и Снейпом, со скрежетом застрял в листе меди. На корабле разразились криками восторга и залпом каких-то издевательств. Но как поняли путешественники, направлен он был не им, а команде второго корвета, который немного отстал и видимо считался побежденным. Лица у команды второго корабля были недовольные и злые.
Продолжая бесноваться и вопить, словно они загарпунили кита из чистого золота, команда первого корвета начала крутить ворот. Канат, привязанный к гарпуну натянулся и потащил добычу к высокому борту, с которого уже свисали небритые морды абордажной команды с ножами и саблями в зубах.
Знакомство с ними никак не входило в планы путешественников, и Снейп хладнокровно взмахнул палочкой.
— Секо!
Трос лопнул и разочарованно хлестнул свободным концом по воде. Толпа уродов на вороте с проклятиями повалилась на палубу корвета. Повисла недоуменная тишина. На палубе второго корвета взревели было злорадные смешки и быстро затихли.
Над бортом первого корвета появилась фигура в плаще при шпаге. Как то само собой было понятно, что это капитан. Он холодным взглядом окинул невиданное медное судно и громко заявил:
— Тот из вас, кто обрубил конец, будет повешен на рее! Остальным обещаю жизнь. Если сами не издохнете, конечно. Бросайте оружие и привяжите друг друга к мачте!
И отошел от борта, показывая тем самым, что никаких переговоров он вести не собирается. Слово капитана корвета его императорского величества — закон для презренных аборигенов из вонючих провинций империи.
* * *
Корабль командора графа Сансира мягко ткнулся в бревна, привязанные веревками к грубо сколоченной пристани. Их только что надвязала лоцманская команда, которую он предусмотрительно послал на шлюпках вперед к берегу.
У ворот города собралась огромная толпа горожан, большей частью безоружных, прибежавших сюда не нападать на чужеземцев, а поглазеть на диво дивное с огромными белыми полотнищами. Остальные корабли по приказу командора бросили якоря неподалеку от берега и были готовы по первому сигналу высадить десант на помощь флагману. Или ударить по городу огненным залпом. Или спокойно стоять у бортов и глазеть, как встречают здесь посланника его императорского величества, гордый флаг которого лениво развевался на фок-мачте командорского корвета.
— Помощник! Выставить вперед оцепление и почетный караул для выноса на берег штандарта его величества!
Матросы, вооруженные морскими ножами-бебутами, и абордажная команда при саблях наголо полезли по трапам на пристань, выстраиваясь для торжественного церемониала.
Толпа у ворот, раздалась вдруг на две половины, освобождая проход в город.
Неплохо. Горожане сами приглашают их войти в город, не выставляя никаких предварительных условий? Тем лучше. Если это не засада, конечно. Но не похоже на засаду. Скорее всего, они тут решили, что скоро утонут и воспринимают командора и его суда, как своих спасителей.
Из ворот раздались звуки каких-то варварских труб, и из них выехало несколько всадников, точнее всадниц на хороших ухоженных лошадях.
Ах, вот оно что! К ним пожаловали местные правители или посланцы от них.
Сириус наблюдал с капитанского мостика, не торопясь ступать на землю. Он увидел, как из ворот вынесли большой богато украшенный портшез и поставили его напротив корабля. Придворные или слуги поспешно отворили дверцу. Из портшеза вышла изящная молодая женщина в богатом наряде и в небольшом венце на голове. Сириус искоса взглянул на Гарольда. Лицо его пленника напряглось. Он явно узнал эту женщину. Сириус удовлетворенно кивнул. Тут вроде без вранья. Вдруг он заметил, что лицо Гарольда страшно перекосилось и исказилось, как от отчаяния. Быстро повернувшись к портшезу, он увидел, что вслед за женщиной из него вышел благообразный старик, с поседевшей бородой и величественными движениями.
Что?!
Не может быть! Неужели его глаза не ошибаются? То-то этого мерзавца Гарольда перекосило!
Сириус бросился вниз с мостика, в два прыжка пролетел по трапу и, забыв о достоинстве и гордости посланца императора, кинулся к портшезу. Отбросил в сторону какого-то недоумка с копьем, подскочил к старику и с радостным изумлением протянул к нему руки.
Старик слегка отпрянул, потом впился в лицо нежданного гостя, заколебался было, но быстро оценил обстановку, рассмотрел на мостике связанного Гарольда, взглянул в шальные на выкате глаза Блэка и с улыбкой протянул руки ему навстречу. Тот кинулся в объятия старика.
— Сириус, мальчик мой! Великий Мерлин! Наконец-то я нашел тебя!
— Профессор Дамблдор! Видит небо, как я счастлив, что снова вижу вас!
Глава 94
— По глазам вижу, что у тебя ко мне вопросов не меньше, чем у меня к тебе, — рассмеялся Дамблдор, посверкивая на Сириуса стеклами очков, — но спрашивать начну все-таки я.
Они сидели на верхней площадке храма, с которой открывался прекрасный вид на город и корабли эскадры. Было видно, как между кораблями и берегом курсируют шлюпки, перевозящие матросов, получивших разрешение на отдых на суше и возвращавшихся после оного.
— Конечно, профессор.
— Ах, Сириус, я давно уже не профессор в полном смысле этого слова. Но если понимать под профессорством не должность, а звание для человека, который знает об этом мире и магии немного больше других, то это, конечно, обо мне. Мне приятно, что называешь меня, как в старые добрые времена. А теперь как можно более точно расскажи мне все, что произошло с тобой после тех роковых событий в министерстве два года тому назад.
Блэк улыбнулся старому учителю своей бесшабашной улыбкой и посерьезнел.
— Вот вы говорите роковые события, а я ведь ничего об этом не знаю. Впрочем, это вы обещали рассказать. Вы спрашиваете, что происходило со мной все это время? Извольте.
— Я провалился в эту чертову Арку после того, как проворонил заклятие кузины. Будь это Авада, я наверняка успел бы увернуться, но она ударила какой-то на удивление быстроходной разновидностью Ступефая. Я не сомневался, что меня прикроют другие, пока я очухаюсь после удара, поэтому не особо расстроился, оказавшись на полу. Но когда действие заклятия прекратилось, и Арка меня не выпустила обратно, я понял, что обстоит все намного хуже, чем я думал. Я слышал крики Гарри и увещевания Люпина о том, что сделать ничего нельзя, и я не вернусь. Я орал им в полный голос, что это не так, что я сейчас приду, но меня так никто и не услышал. Вскоре звуки из-за полога стихли, и я остался один. Я стал искать другой выход из этого странного места и ушел далеко по подземелью. Еды у меня с собой не было. Палочка снабжала меня водой, но и только. Я потихоньку худел и терял силы, но продолжал искать выход. И вот после двух недель блужданий по подземелью я набрел на другую Арку. Она была похожа на ту, через которую я попал в этот чертов лабиринт, но были видны и отличия. Я попробовал пройти через нее. И она меня не пропустила…
Сириус замолчал, словно вновь переживая ужас и мучения тех дней.
— Великий Мерлин! Как же ты страдал, — прошептал Дамблдор сочувственно. Глаза его увлажнились.
— Да уж, — с мрачным удовлетворением кивнул Блэк, — умирать голодной смертью никому не пожелаю.
— И что же тебя спасло?
— Как ни странно, то же самое, что и в Азкабане.
Дамблдор высоко поднял брови, все своим видом выражая заинтересованность рассказом собеседника.
— Анимагия!
В глазах профессора вспыхнули колючие искорки неподдельного интереса.
— Я решил обратиться в собаку, чтобы притупить страх смерти. Эмоции животного не так ярки и мучительны, как у людей. Да и выживаемость у звериных организмов сильнее. Короче, я обратился и стал ждать смерти в своем анимагическом виде. Но собака и есть собака. То, что человек осознает, как логическую непреложность, для животного не так очевидно и заставляет делать бессмысленные попытки вырваться на свободу. Помню, что я пытался раз за разом пройти, перепрыгнуть, проползти через завесу, хотя человеческим рассудком понимал, что это бесполезно. Но вдруг случилось чудо! После очередной нелепой попытки преодолеть завесу, кажется, я хотел перекатиться в нее боком, Арка вдруг вспыхнула и пропустила меня!
— Каким светом вспыхнула? — почти хищно спросил Дамблдор.
— Э-э-э… видите ли, профессор. Я в образе собаки почему-то цветов не различаю, — почти виновато признался Сириус, — все такое черно-белое.
— Правильно, — с досадой кивнул Дамблдор. — Извини, я перебил тебя. Продолжай, пожалуйста.
— Преодолев Арку, я почувствовал свежий воздух и почти ослеп от солнечного света. Я долго лежал и просто грелся на солнце, а потом побрел добывать себе еду.
— Стоп! Где ты вышел? В пустыне? — лицо профессора стало строгим.
— Почему в пустыне? Я оказался в лесу Фрэгии. Это такое плоскогорье в самом центре империи. Вышел я, по-видимому, каким-то методом аппарации, потому что ничего кроме серого замшелого валуна и травы с кустарником рядом со мной не было.
— Валун запомнил? — почти крикнул Дамблдор.
— Э-э-э… нет.
— Плохо.
— А зачем его запоминать, если я его пометил.
— Как пометил? — не понял Дамблдор.
Сириус слегка порозовел.
— Ну обычно, как собаки метят. Метки у меня сильные. Я там почти неделю охотился. Отъедался понемногу. Так что по запаху я этот валун и через два года найду, — несколько сконфуженно пояснил анимаг и замолчал.
Дамблдор видимо несколько офигел. Он представил, как с Сириусом на поводке прочесывает какое-то плоскогорье в империи в поисках обоссанного входа в эльфийское подземелье и невольно расхохотался. Блэк с облегчением рассмеялся вместе с ним.
— Извини, мальчик мой, но это действительно забавно, Надеюсь, ты там метил только по малому делу, — даже всхлипнул от смеха старик, вытирая на этот раз действительно заслезившиеся глаза. — Надо отдать тебе должное, что ты очень находчив, Сириус. Продолжай, пожалуйста.
— Когда я немного восстановился, то принял человеческий образ и убедился, что потерял свою волшебную палочку. Но случилось ли так, что я забыл ее убрать перед обращением в собаку или она исчезла в момент прохода через полог Арки — этого я не знаю. Пришлось искать людей и пытаться наладить с ними какой-то контакт. То, что люди есть где-то неподалеку — я уже знал. Я добрался до города и представился тамошнему коменданту в качестве иноземного вельможи, ограбленного разбойниками и удерживаемого ими ради выкупа. Я рассказал вымышленную историю своего спасения, но к моему удивлению особых подозрений она не вызвала. Комендантом города оказался довольно молодой человек — сын одного из чиновников империи. Мальчик он оказался весьма невежественный, но с пытливым и жадным умом. И выпить не дурак. Я довольно быстро вошел к нему в доверие и, таким образом, превратился в личного друга правителя города. Там я провел почти полгода. А потом был назначен военный сбор дворянства империи. Мой покровитель настоял, чтобы я ехал вместе с ним. Вот так собственно и началась моя карьера при дворе императора.
— Замечательная история, — покивал головой Дамблдор. — А теперь если тебя не затруднит, расскажи, как ты оказался здесь, и как пересеклись твои пути с Гарольдом.
— Я не уверен, что его зовут Гарольдом. Это он сам себя так называет…
— Его действительно зовут Гарольд, — перебил его старик, — можешь его так и называть.
Сириус сдвинул брови, соображая, но Альбус успокаивающе улыбнулся ему, давая понять, что он все узнает в свое время. Ну и прекрасно. Что там спрашивал профессор?
Ах, да!
Сириус рассказал Дамблдору о катаклизме, который начался в империи два месяца назад, об экспедиции и о тех странных события, что произошли в последние два дня. Рассказал он и о своих подозрениях по поводу этого темного Гарольда, и о том, что побудило его обезоружить и пленить его.
— Понимаете, профессор, он даже выглядит не так, как тот Гарри, которого я помню. Конечно, он должен был стать взрослее, но не до такой же степени. А тут у него черты такие резкие и лицо, как будто обожженное или обветренное. И родовые артефакты Блэков, и эта темная магия…
Дамблдор встал и заходил по площадке, опустив голову в глубокой задумчивости. По крайней мере, так выглядело со стороны.
— Вот видишь, как неисповедимы пути магии, мальчик мой. Неисповедимы! Это моя ошибка, это мой грех. Не уследил я, да и вообще…
Дамблдор замолчал. Блэк с тревогой наблюдал за ним.
— Ладно, я расскажу тебе все. Как говорится, повинную голову и меч не сечет. Когда ты узнаешь все, то возможно станешь ко мне хуже относиться, но ты имеешь право знать, как все случилось…
— Профессор! Но я и не собирался…
— Подожди. Выслушай сначала, потом будешь решать. Дело было так…
Профессор немного постоял у балюстрады, как будто собираясь с духом, потом повернулся к Сириусу и заговорил:
— Дело в том, что Гарри Поттер оказался хоркруксом Темного Лорда.
Сириус вскочил, впившись в лицо старика.
— Сядь, Сириус. И подумай. Вспомни, как все было. И ты поймешь, что много указывало на это, но мы не могли и мысли допустить, что все так плохо.
Блэк судорожно сопоставлял все факты и домыслы о шраме, о проникновении Лорда в сознание крестника и с ужасом осознавал ужасную правду.
— Я понял это слишком поздно, — продолжил Дамблдор, убедившись по лицу собеседника, что дерзкий дебют рассказа удался. — Гарри Поттер поддался влиянию Темного Лорда, впустил в свое сознание часть души убийцы своих родителей и превратился в темного мага. Все усугубилось тем, что это произошло почти сразу после твоего исчезновения, которое было расценено всеми, как гибель. Начались каникулы, мальчишка был у своих родственников предоставлен самому себе. В какой-то момент он просто сбежал из дома Дурслей. Я был очень обеспокоен и послал на его поиски Северуса Снейпа. Ах, Северус, Северус! Это была моя вторая ошибка.
— Я всегда говорил, что он Упивающийся и недостоин доверия! — зарычал Сириус с перекошенным лицом.
— Вот видишь, я же говорю, неизвестно, как ты будешь относиться ко мне в конце этого рассказа, — печально покивал головой Дамблдор.
— Извините, профессор, — несколько остыл Блэк.
— Итак, это оказалось моей второй ошибкой. Снейп нашел мальчика, когда тот был в совершенно невменяемом состоянии. Хоркрукс, активированный Лордом захватил его сознание и заставлял делать страшные вещи. Взрывались магловские дома, погибали люди. Единственным выходом было максимально изолировать Гарри от магии. Но Снейп не послушал меня. Он спрятал Поттера в надежде сохранить ему жизнь в память о его матери. Он воспользовался завещанием, которое ты оставил мальчику. Трактовки этого завещания позволили передать Гарри не только имущество, но и магию рода Блэк!
— Так вот откуда у него наши родовые артефакты! Но вы мне скажите, профессор. Ну пусть он стал темным, подумаешь. Но он все-таки Гарри Поттер?
Дамблдор сокрушенно вздохнул и покачал головой.
— Посуди сам, Сириус. В его сознании сплелись: темная магия Воландеморта, темная магия Блэков, темные умения, которыми наделил его Снейп и темные знания некроманта энергию смерти которого он использовал, чтобы создать свой собственный хоркрукс! И этот хоркрукс он поместил в живого человека, которого он называет теперь своим братом!
— Мерлин всемогущий! — прошептал Сириус в ужасе.
— А теперь послушай, что произошло и почему я здесь. Магическая Британия погибла! Ничего не осталось там после войны, которую затеяли между собой Воландеморт и Гарольд. Лишь руины, по которым бродят изумленные маглы. Те, что уцелели после бойни. В результате этой войны Воландеморт погиб. Гарольд в борьбе за власть уничтожил и его самого и все его хоркруксы. И после этого он бежал сюда в этот новый и чистый мир, чтобы превратить его в свою собственность. Первым делом он сделал своего, так называемого брата королем этого города, насильно отдав ему в жены дочь местной правительницы. Затем он уничтожил всю старую знать и войско, которое состояло из женщин. Здесь ведь было матриархальное устройство общества. Самое гуманное и разумное из всех, что можно себе представить. Гарольд сломал и уничтожил его. Можно сказать растоптал!
Сириус сидел и кусал губы.
— Я не мог допустить, чтобы еще один мир рассыпался в прах по вине этого безумца. Я нашел дорогу в этот мир. При помощи могущественного артефакта я запретил здесь любую темную магию. Гарольд понял, что я прибыл сюда и готов бороться с ним до конца, и тогда он попытался скрыться из города. И это ему удалось! Я очень благодарен тебе, что ты сумел перехватить и даже обезвредить этого негодяя. Теперь он надежно упрятан в каземат, в котором не будет магии, которая могла бы ему помочь.
Они помолчали.
Дамблдор налил вина в два кубка. Выпили. Профессор потянулся к вазочке с какими-то желтыми полосками.
— Лимонные дольки? — невольно улыбнулся Сириус.
— Нет, к сожалению, — вздохнул Дамблдор, — что-то вроде смеси ананаса и папайи. Совсем не тот вкус.
— Ничего, вырастите и лимоны.
— Обязательно! — оживился Дамблдор. — Теперь здесь будет морской субтропический климат. У меня большие планы, мой мальчик.
— Вы гений созидания, профессор, — улыбнулся Сириус, — в отличие от этого гада.
Он ткнул пальцем вниз, намекая на подземелье, в которое был отправлен Гарольд.
— Он будет там сидеть вечно? — вдруг спросил он. — Вы будете его кормить, поить и водить на прогулки? Не слишком ли мягкое наказание для того, на чьей совести столько жизней и принесенного зла?
Профессор Дамблдор покивал согласно и, как бы нехотя ответил, осторожно подбирая слова.
— Видишь ли, мальчик мой, ограничения на применение артефакта, с помощью которого я лишил Гарольда темной магической силы, таковы, что я не могу лишить его жизни.
Старик сделал довольно заметное ударение на слове — я. Сириус навострил уши и посмотрел на Дамблдора.
Старик мило улыбался, но взгляд его внимательный и в тоже время требовательный не оставлял сомнений в том, что Блэк только что получил намек, что мог бы избавить профессора от проблем в этом деликатном вопросе…
— Кстати, как там тебя величают, граф Сансир? Очень остроумно. Святой Сириус? — как ни в чем не бывало, заговорил Дамблдор. — Ты познакомишь меня с своим императором?
И опять в милой улыбке прочитался скрытый приказ бывшему соратнику по ордену Феникса.
Впрягайся, Сириус Блэк! Побегал по чужбине, поиграл в солдатики и хватит. Изволь встать под знамена самого светлого и могущественного мага столетия.
Какое-то невнятное сожаление кольнуло командора эскадры его императорского величества и растаяло как мелкое, но неприятное недоразумение.
— Разумеется, профессор. А в качестве кого вы хотите предстать перед ним?
— Для начала в качестве наместника этих земель. А там посмотрим…
Глава 95
— Ну и что мы будем делать? — хмуро спросил Снейп, рассматривая приближающиеся шлюпки, набитые жуткими рожами абордажной команды.
— Можно их просто утопить, — предложил Драко.
— Вот еще! — возмутилась Грейнджер.— Это негуманно!
— Это крайнее средство, — согласился с ней зельевар. — Может быть, действительно попробовать захватить один из кораблей? А лучше оба. Вы что-нибудь можете предложить, Уизли?
Близнецы переглянулись и уверенно кивнули.
— Как два пальца об…
— Не груби, Фредди. Общение с нюхлерами с помощью бензопилы явно испортило тебя, братец.
Шлюпки быстро приближались.
— Можно без лирики? — с натужным терпением вопросил Снейп. — Корабли должны остаться целыми. Экипажи по возможности тоже.
— Есть, сэр!
— Будет исполнено, сэр! У нас уже почти все готово!
Близнецы бросились к своим железякам, а зельевар поспешно кинул им вслед Маскирующие чары. Пусть с обоих кораблей по-прежнему видят, что экипаж выполняет требования капитана корвета, и все стоят у мачты.
Снейп холодно просчитывал варианты.
Накрыть оба корабля Империусами — не стоит и мечтать. В корветах полно народу в трюмах и на нижних палубах, где полно пушек и другого оружия. Заставить подчиняться одних лишь капитанов, может оказаться недостаточно и скорее даже опасно. Неизвестно, какие правила у этого флота и будут ли здесь подчиняться странным приказам капитанов. Кстати, до этих капитанов надо еще добраться.
Утопить один или оба корабля — задача не очень сложная, но грозящая в будущем большими осложнениями со страной, которая прислала эти суда. Это фактически будет объявлением войны, которая крайне нежелательна.
Есть еще вариант, поджечь корветы и пока команда тушит пожар, уйти от преследования. Но тут тоже без осложнений не обойдется. Наверняка в трюмах есть запасные паруса, да и пушки у них имеются в изрядном количестве. Защищаться от ядер, пусть даже и магией — задача не из легких.
Так что выбор невелик и хорошими вариантами не радует.
Посмотрим, что удастся сделать близнецам. Все эти их штуки вороненой стали выглядят весьма зловеще. Опять магловское оружие зачаровали или «доработали»?
— Это вы, Джонс, надоумили братьев Уизли с этими игрушками? — Снейп махнул в сторону близнецов, которые лихорадочно заканчивали свои приготовления.
— Они консультировались у меня, — сдержанно отозвался Десмонд, — и, как я вижу, прислушались к моим советам.
— Надеюсь, что они не переборщат с этим оружием?
— Я объяснял им, что важна не мощность взрывов, а эффективность, которая, как известно, измеряется достигнутым результатом, а не количеством трупов на квадратный фут территории.
Звучало весьма разумно. Снейп одобрительно кивнул и невольно покосился на приближающиеся шлюпки.
* * *
Фред и Джордж разошлись на разные концы корабля. На плече у каждого лежал гранатомет, а за поясом был заткнут солидный боекомплект с разноцветными колпачками на концах.
— К Уизли со спины ближе десяти ярдов не приближайтесь! — предупредил всех Десмонд и крикнул близнецам. — Не забудьте поправку на ветер, ребята!
Близнецы только кивнули в ответ. Они замерли на несколько мгновений и их гранатометы с истошным всхлипом метнули первый выстрел, выбросив назад длинный язык пламени.
Бах! Бах!
Громовые хлопки разорвали воздух над обоими корветами.
Бах! Бах!
Белые клубы дыма поплыли над палубами.
— Черт! Что это? — крикнула Гермиона, зажимая уши.
— Светошумовые гранаты, — ответил Десмонд, наблюдая за близнецами.
На атакованных корветах поднялась паника. Человеческий муравейник хлынул с верней палубы вниз. Кто-то просто испугался, а кому-то надо было срочно вернуться на орудийную палубу. Раз на корабли его императорского величества напали, то ответ будет сокрушительным. Двадцать орудий не оставят целого клочка на этой медной калоше!
Словно разгадав намерения кораблей, Фред и Джордж начали сажать дымовые гранаты в раскрытые порты нижних палуб. Их мгновенно заволокло черным удушающим дымом.
— Горим! — одинокие крики с корветов быстро переросли в единый вопль ужаса.
Корабли задымились, как просыпающиеся вулканы. Изо всех щелей палубы вверх выползал черный удушливый дым, создавая достоверную иллюзию катастрофы.
Тем временем первая шлюпка стукнула в медный борт их корабля.
— Дучере пондус! — Снейп хладнокровно ударил заклятием, не выпуская из вида и остальные лодки.
Налившись свинцовой тяжестью, шлюпка мгновенно утонула, оставив на поверхности ошеломленный экипаж. Так и не поняв, что именно произошло, матросы заорали, избавляясь от оружия, которое неуклонно тащило их на дно. В результате вооруженные только ножами и кортиками они тщетно скребли по бортам корабля Десмонда в надежде зацепиться.
— Шторм-трап! — Джонс сам скомандовал и сам же выкинул за борт несколько веревочных сеток с ячейками шириной в фут.
Снейп тут же шагнул вперед, поднимая палочку.
— Грейнджер! Заклинание «Империус» знаете?
— Знаю! — тряхнула волосами Гермиона и тоже подняла палочку. Спасибо, что спорить не стала.
Гермиона в этот момент испытывала примерно те же чувства, что и при атаке красных жриц у Караульной башни храма Матери. Когда требовалось защищать собственную жизнь, то качество заклинаний и их расцветка удивительным образом переставали интересовать ее. Лишь бы они работали!
— Тогда помогайте! — первая голова появилась над бортом. — Империо! Встать на колени к мачте!
— Империо! Плыви обратно на корабль! — это уже Гермиона.
— Грейнджер, лучше пусть остаются здесь. Из кораблей сейчас и так все повыпрыгивают, — заметил Снейп. — Империо! Империо!
Тем временем гранаты близнецов сделали свое черное дело. Черное в прямом и в переносном смысле этого слова. Оба корвета превратились в огромные бесформенные кучи черного дыма, который медленно сносил слабый ветер. Команды обоих судов в панике спускали шлюпки, прыгали в воду прямо с палуб и плыли к шлюпкам, хватаясь за их борта и весла.
— Достаточно! Теперь нам надо аппарировать на палубу, рассеять дым и принимать обратно команду, обрабатывая каждого матроса «Империусом».
Разделились на две группы. Снейп и Гермиона отправились на первый корвет, а Десмонд с близнецами на второй. Драко остался сторожить медный корабль и два десятка коленопреклоненных пленников…
* * *
— Сообщите командору, что наши корветы возвращаются. Они захватили приз. Небольшой парусник, обитый желтым металлом. Корабли сигналят, что захватили ценный груз и пленников.
Помощник капитана отправил посыльного на берег, а сам снова приник к окуляру подзорной трубы. Жаль. Но видимо это все-таки не золото. Видны темно-зеленоватые потеки на бортах. Скорее всего, корабль медный. Это тоже ценно, а главное необычно. В империи не умеют делать металлические корабли. Да и стоят они, наверное, баснословно дорого. Медь нужна для пушек. И ее никогда не бывает много.
Вот и вторая диковинка за этот рейд. Везет же командору! Император любит всякие редкости. Впрочем, золото он любит еще больше…
* * *
Совет держали в каюте капитана первого корвета.
— Меня смущает весть об этих странных пленниках, которых подобрали в море. Мужчина по описанию подходит под Гарольда, но что это за девушка с ним? К тому же капитан сам не видел их, а знает лишь со слов своего приятеля с флагманского фрегата.
— Я не думаю, что это Гарольд, — покачала головой Гермиона. — Он дал себя взять в плен?
— Всякое бывает, — сухо возразил Снейп, — его могли вытащить из воды без сознания и…
— И он очнулся и понял, что забыл все заклинания от «Люмоса» до «Авады»! — с усмешкой закончили близнецы.
— А вы что думаете, Десмонд? Молодежь не верит в мои опасения, а вы? — с нажимом спросил раздраженный Снейп.
Джонс криво улыбнулся и нехотя ответил:
— При моей магловской профессии, о которой вы все знаете, мне вообще противопоказано верить в совпадения. Хорошее совпадение требует очень много подготовки и труда, а в случае неудачи обходится слишком большой кровью!
Все притихли и с удивлением уставились на Десмонда. Каждый раз, когда в нем проступал агент спецслужбы, суперагент для самых ответственных и тайных операций, окружающих словно обдавало могильным холодом. Настолько в эти моменты его образ сильного и увлекающегося приключениями мужчины контрастировал с его же холодным взглядом сбира, настолько же все окружающие не могли понять, какая из его ипостасей истинна, а какая лишь видимость.
— Полностью согласен, — буркнул Снейп. — И самой большой загадкой считаю именно вопрос, связанный с тем, что помешало Гарольду избежать плена? Здесь я готов к самым неожиданным объяснениям. Давайте продолжим.
Они обсудили, что следует предпринять, чтобы их не заметили тогда, когда эти закопченные корветы встретятся с эскадрой. Рассчитывать варианты освобождения Поттера посчитали преждевременным. Явно не хватало информации. Сосредоточились на том, как управлять капитанами и командой.
— Драко там тяжеловато в одиночку, — заметил Фред.
— Отправляйтесь к нему. Аппарировать прямо в каюту вы сможете?
— Мы сюда и аппарировали из каюты, чтобы лишний раз не мозолить глаза команде. Заклятие Подвластия — сильная штука, но бывают индивидуумы, которые могут с ним бороться. Главное, чтобы капитаны были уверены, что все идет как надо. Тогда и у команды не будет вопросов. Тут у них дисциплина на высоте!
— Ну да! Особенно у этих, с ножами в зубах! — содрогнулась Гермиона.
— Абордажная команда — это отбросы! — авторитетно заявил Фред. — Пушечное мясо. Их никто не спрашивает и не слушает. Это не моряки — это убийцы. Управлять кораблями они не могут. Насколько я понял, их набирают из преступников и бандитов. Выжил в двух удачных абордажах — получай помилование. Убили — туда тебе и дорога.
— Какие милые люди, — улыбнулся Джордж, — однако, брат, давай переноситься к Драко, пока его там злые дяди не сожрали!
Наскоро договорились о связи и сигналах в случае каких-нибудь неожиданностей.
Близнецы отбыли на второй корвет. Почти попутный ветерок лениво гнал корабли в сторону города Матери. Ждать оставалось недолго.
* * *
Катастрофы приходят внезапно. Видимо, поэтому они и называются катастрофами. Если бы человек знал о приближении катастрофы, то сумел бы «подстелить соломки» или поролона или еще какого-нибудь мягкого барахла для предохранения своего любимого зада от обширных синюшных гематом…
…Снейп устроившись в гамаке капитана корвета, покачивался в ритме боковой качки и искал отгадки странных событий последних дней.
Кубок-портал мог быть установлен Фламелем для того, чтобы в нужный момент доставить Архонта в город Матери. Для чего? Для поединка, например. И все это зола. Не это главное. Главное, что другого логичного объяснения существованию этого портала просто не существует. Значит, Гарольда, после его идиотской выходки с ночным посещением кубка, должно было закинуть прямо в город. Другая проблема заключается в том, что там уже мог находиться и даже обосноваться Дамблдор под личиной черномазого парнишки.
Логично?
Вполне.
Что могло произойти потом?
Снейп сел в гамаке. Блин! Какой же он идиот! Кубок-портал наверняка был двухсторонним! Поттер сумел активировать его в обратную дорогу, но как-то и почему-то прихватил с собой местную даму. Портал не справился с магической нагрузкой и, вуаля, наш герой свалился в воду где-то на полпути от города Матери до острова Архонта. И дама свалилась вместе с ним. Кто она? Айрин? Не исключено… но это значит… это значит, что с Гарри что-то случилось? Ну да. И скорее всего что-то скверное. Тогда получается, что Поттер пытался спасти Айрин от Дамблдора.
Хорошо. Все логично, кроме одного: а что собственно помешало Поттеру раскатать белобородо-черномазого директора в тонкий блин? Почему пришлось бежать назад при помощи кубка-портала?
Тут уже начиналась область чистых догадок, коих было множество и не было ни одной зацепки, которая помогла бы выстроить их по степени вероятности. Перебирая варианты, Снейп дошел до полного маразма, вообразив, что Гарольду могла просто отказать магия. Тут он коротко передохнул и приказал сам себе держаться рамок логики, не выходящей за пределы представлений современной магической науки.
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации!
И тут волна магии тряхнула все судно от киля до клотика и попутно вытряхнула Северуса из уютного гамака! Зельвар с полного размаха приложился копчиком об пол!
Барахтаясь в рваной сетке из джутовых веревок, он увидел, как дверца в каюту открылась, и в нее вошел, покачиваясь, капитан корвета.
— Демоны! — прошипел он, оскалившись, выхватил кортик и двинулся к зельевару.
— Эк-к!
Раздался звук, подобный удару кулака в квашню с тестом, и бравый капитан, выпустив из лап оружие, грузно осел на пол каюты. Из-под его плеча вынырнул Джонс. Лицо его было неподвижно и жестоко, как у ангела смерти.
— Что-то случилось, сэр! Команда корвета пришла в себя!
— Этого не может быть, — начал было зельевар, но, встретив стальной взгляд, опомнился. — Быстрее делайте вызов Уизли и Малфою. Пусть срочно аппарируют сюда! Прикройте их.
— Слава господу, похоже, вы в норме, — констатировал Десмонд и кинулся на палубу.
Снейп быстро прикинул. Они примерно в тридцати милях от города Матери. Никаких магических возмущений не было. И вдруг волна магии уничтожает действие заклятия Подвластия? Более чем странно. Или Поттер попал в такую же ловушку! А они прямо по его стопам следуют туда же? Это очень похоже на сильнейший магический щит!
Северус схватился за Сквозное зеркало.
— Драко! Вы уже пересекли волну магии?
— О чем ты, крестный?
— На каком расстоянии вы от нас?
— Ну, не больше полмили.
— Срочно остановитесь! Срочно! Разворачивайтесь назад! Драко, нельзя терять ни секунды!
— Да, конечно, сейчас сделаем, — растерянно ответил крестник, — а что случилось?
Отвечать было некогда. За дверью раздалось очередное «Эк-к!». Суперагент держал оборону.
Бросив зеркало, Снейп сделал шаг в сторону двери, чтобы выскочить на палубу, но вовремя остановился. Быстро пошарив в переносном несессере, он вытащил из него флакон с Оборотным зельем и, подскочив к поверженному капитану, выдернул у него из виска несколько волосков…
…
— По местам!
Снейп под личиной капитана корвета шел по палубе в направлении мостика.
Позади него в матросском костюме с саблей наголо поспешал Десмонд Джонс. К верхней губе его прилипли крошки матросского сухаря, на скуле сочилась сукровицей свежая ссадина, но глаза излучали бесшабашную смелость берсерка и готовность отдать жизнь за командира. Встретившись с ним взглядом, матросы спешили отскочить, чтобы не оказаться на пути этого опасного холуя.
— Нам надо развернуть корабль! — безапелляционно заявил Снейп на мостике штурману и помощнику капитана.
— А где же демоны? — почти агрессивно поинтересовался последний. — Ловить надо!
— Для того и возвращаемся! — высунулся Десмонд из-за плеча зельевара . — Ты слышал команду? Поворачивай на обратный галс!
Глава 96
Пока судно разворачивали на обратный курс, Снейп уединился в каюте и судорожно пробовал различные чары.
Заклинания, которые имели хоть малейший темный оттенок, не работали совсем. Светлые чары работали через раз.
Даже Люмос!
Представить себе, что кому бы то ни было под силу поставить такой щит, Снейп не мог. Оставалось лишь предположить, что задействован какой-то мощный артефакт, и почти очевидно, что им была Чаша. А может быть и Чаша с Огнем, если Дамблдору удалось взломать заклинания Гарольда и Реддла.
Ситуация из неопределенной сразу превратилась в грозную.
Гарольд находился в смертельной опасности и неизвестно где. И они сами чуть не угодили в ту же ловушку! Так вот почему Поттер попал в плен. Он действительно лишился своей наиболее мощной части магии и, очевидно, что враг воспользовался этим.
Снейп выскочил обратно на палубу. Оборотное зелье пока еще действовало, превращая его в двойника капитана. Сам капитан после «специфического физического воздействия», как обозвал свой удар Джонс, валялся связанный с кляпом во рту на полу собственной каюты.
А ля гер, ком а ля гер!
Зельевар с тревогой смотрел на второй корвет, который опасно маневрировал при крутом развороте.
— Спокойно, сэр. Сделайте лицо попроще, на вас уже матросы оглядываются.
Реплика Десмонда пришлась кстати. Снейп взял себя в руки.
Оба корабля легли на обратный курс и, лавируя против ветра, медленно удалились от границы запрета магии. Второй корвет, если верить близнецам и Драко, границу так и не пересек. Это было хорошо, но оставался вопрос, почему они с Десмондом ничего почувствовали при обратном пересечении щита?
Объяснений могло быть два.
Первое, щит срабатывает однократно, лишая нарушителей магии навсегда. Очень не хотелось верить в это, но к Снейпу и Джонсу способность творить темноватые заклятия так до сих пор и не вернулась.
Второй вариант заключался в том, что волна магии возникла при отправке сообщения Дамблдору о том, что некто облеченный магической силой пересек границу, а само это пересечение протекло без видимых или осязаемых эффектов.
Такое рассуждение оставляло некоторую надежду на возможность форсировать щит Дамблдора, сохранив при этом все магические силы.
Снейп вызвал через Сквозное зеркало близнецов и Драко, чтобы они общими силами обновили заклятие Подвластия на экипаже первого корвета. На втором корвете на это время осталась лишь Гермиона, но она находилась в относительной безопасности. Экипаж второго корвета был зачарован намертво.
Впрочем, когда закончили с экипажем, пришлось вызвать сюда и ее, оставив второе судно совсем без надзора. Для принятия дальнейших решений нужны были все участники экспедиции.
* * *
Снейп сухо изложил свои соображения. Ответом было растерянное молчание.
— Так к вам магия совсем не вернулась? — осторожно уточнила Гермиона.
Зельевар взмахнул палочкой.
— Люмос!
Легкий дымок растаял под потолком каюты.
— Люмос!
На конце палочки зельевара вспыхнул яркий огонек.
— М-да, — подавлено переглянулись близнецы.
— И что теперь делать? — несколько растерянно спросил Драко.
— Для начала надо совместно решить, продолжаем мы экспедицию или нет? — сухо возразил Снейп. — Пока наши потери равны одному человеку, но может так случиться, что не вернутся все.
— Там же еще Том и Гарри, — напомнила Гермиона.
— Помню! — гнул свое Снейп. — Тогда вопрос звучит так: готовы ли мы рискнуть нашими жизнями, чтобы попытаться помочь троим, понимая при этом, что идем на смертельный риск? Можно проголосовать, если хотите.
Гермиона помедлила и подняла свою палочку вверх. Тоже сделали и близнецы. Десмонд, недолго думая, вскинул руку в жесте регулировщика перекрестка. Драко помедлил и присоединился к нему, презрительно скривив губы.
— Решение принято, — кивнул Снейп, холодно, — продолжим. У меня есть некоторые соображения. Дело в том, что никакая магия не может работать одинаково эффективно во всех природных средах, коих науке известно всего три. Воздух. Земля. Вода. Я говорю именно о средах и прошу не путать их со стихиями, коих, разумеется, больше.
Десмонд с Гермионой наморщили лбы, Драко насторожился. Только близнецы поняли, на что намекает зельевар, и сразу оживились.
— Подождите! — осадил их Снейп с досадой. — Второй момент в моих рассуждениях связан с самим процессом лишения магических сил. Я почти уверен, что он носит барьерный, а не объемный характер.
— И что?
— А то, что этот щит не может существовать в толще воды, и если ты умудришься поднырнуть под него, то внутри территории, огороженной щитом, лишения магических сил может и не произойти, — скороговоркой выпалила Гермиона.
— Хороший ответ. Будь мы в Хогвартсе, я бы дал вам за него десять баллов, Грейнджер.
— Вы сами-то верите, что можете дать Гриффиндору баллы, профессор? — парировала девушка.
Снейп лишь усмехнулся.
— То есть мы можем продолжить путь, если соорудим подводную лодку? — вмешался Джонс.
— Они могут! — уточнил зельевар, указывая на ребят. — А мы с вами засветились на щите и теперь можем сыграть лишь роль приманки для хищника.
Лица у всех вытянулись.
— Я не совсем понял… — начал Драко.
— Меж тем все просто. Вы превратите одну из шлюпок в подводный корабль и поплывете на нем вслед за корветами. А мы с Джонсом поплывем на корветах, но уже в качестве пленников, которые были захвачены на медном судне, когда потеряли свою темную магию. Ваша задача — снабдить обоих капитанов и их помощников соответствующими «воспоминаниями».
— Это же неоправданный риск! — вскочил Малфой.
— Не кричи, Драко. Сядь и подумай сам. Ведь с вероятностью сто к одному Дамблдору уже известно, что граница щита нарушена двумя магами. Если мы не появимся в городе, то он начнет искать нас сам. А если нас привезут к нему тепленькими, то все расчеты сойдутся и он успокоится. Вот тут-то вы и должны будете вмешаться в ситуацию!
— Он убьет тебя, крестный, — глухо предостерег Малфой.
— Не думаю. По крайней мере, не сразу. Он наверняка захочет потешить свое самолюбие. Да и вопросов у него ко мне скопилось немало. Я думаю, в гораздо большей опасности находится Гарольд, если…
Зельевар не договорил, но все поняли, что конец фразы должен был прозвучать примерно так: «если он вообще еще жив».
* * *
Шлюпка скользила над самым дном, время от времени цепляя килем об песчаные барханы. Тонкая еле видимая пленка накрывала ее сверху. Впечатление было такое, что на весь верх шлюпки наложили Пузыреголовое заклинание, что, впрочем, было близко к истине.
— А я еще смеялась над Краммом, когда он мне рассказывал о том, что Каркаров сидит в каюте с бокалом вина, а ученики Дурмстранга делают за него всю работу на корабле-призраке. А это и впрямь тяжелый труд.
Гермиона только-только вернулась в шлюпку и отжимала свои волосы прямо на решетку под ногами. Она только что провела свои полчаса впереди шлюпки, ведя ее по курсу. Из самой шлюпки сделать это не получилось, так как не было пригодной для этого надстройки. Пришлось всем по очереди, сменяясь каждые полчаса, плыть перед шлюпкой, следя за курсом с помощью палочек и заклинания Компаса.
— Ой, брось, Гермиона. Он просто хотел, чтобы ты пожалела его и была покладистей при поцелуях, — встрял Фред, потягиваясь на средней банке. — На хорошо оснащенном судне эта работа не так тяжела, как на этой магловской галоше.
— Да пошел ты, — беззлобно отозвалась девушка и нацелилась подремать.
Драко в этот момент снимал мантию и аккуратно укладывал ее на передней банке. Через пять минут наступала его очередь управлять шлюпкой.
— Не дай Мерлин, я вернусь, а моя мантия валяется под ногами в грязной луже, как в прошлый раз! — с угрозой сказал он в пространство, как бы никому в отдельности, но всем вместе.
— Интересно. И что ты сделаешь? — тут же поднял перчатку Фред. — Умоляю, только не испортить воздух! При твоей породе это раз плюнуть, а последствия будут просто катастрофические!
Гермиона не удержалась и фыркнула от смеха. Драко сделал вид, что не понял намека и важно ответил:
— А ты, Уизли, лучше следи за временем внимательнее, а то в последнюю смену я лишних семь минут за тебя работал.
— А ты вылезай аккуратнее, а то каждый раз ведра по два в лодку выливается, вычерпывай потом за тобой.
— Эй, петухи, хватит вам уже, — с раздражением вклинилась в их перебранку Гермиона. — Я, честно говоря, уже вся извелась от беспокойства. Как они там наверху?
Фред только вздохнул в ответ. Драко посмотрел на песочные часы и полез через борт менять Джорджа.
* * *
— Зайди ко мне, мальчик мой.
Дамблдор с озабоченным лицом прохаживался вдоль парапета на башне храма Надежды.
— Что случилось, господин наместник?
Сириус Блэк… Нет, не так. Граф Сансир командор эскадры его императорского величества вступил на верхнюю площадку во всей своей красе, поскрипывая перевязью и звеня амуницией.
Дамблдор удивленно поднял брови.
— Да-да. Именно так. Из метрополии получено письмо от императора, в котором он изъявляет согласие на ваше назначение наместником Внутреннего моря и передает вам свое монаршее благословление на пути Вечного Круга!
Блэк с улыбкой протянул Дамблдору именной указ императора, доставленный воздушной почтой из метрополии.
— Добрые вести! Спасибо, Сириус! У меня тоже есть новости, но они не столь хороши. Кто-то из слуг Гарольда спешит ему на помощь.
— Сколько их? — быстро спросил Блэк.
— Двое. Но думаю, что это самые его отпетые приспешники, фанатично преданные своему вожаку и опутанные целым клубком обетов и клятв своему темному властителю.
— Где они?
— Не знаю. Но они пересекли охранный периметр в море примерно в двадцати милях от города. У тебя там есть корабли? — Дамблдор вперил в собеседника острый взгляд, остро сожалея, что Легилименция тоже попала под ограничения Гуманного Щита.
— Есть, — кивнул Блэк, — черт, они могут их захватить! Надо срочно послать подмогу!
— Подмогу кому! Подумай сам, мальчик мой, если кто-то может захватить один корабль, то что помешает ему захватить второй?
— У меня там два корвета. Я послал их по большой дуге, чтобы определить, откуда появился в море этот чертов Гарольд, Аваду ему в ребра!
— Здесь у меня такие темные и мерзкие заклинания не работают, Сириус. Зато полный арсенал приспособлений для обычных магловских казней и оружия для дуэлей и битв.
Опять почудился Блэку намек в этих старческих светлых глазах. Чего он хочет? Чтобы граф Сансир приказал вздернуть мерзавца Гарольда? Но формальных преступлений тот не совершал. Или директор хочет, чтобы Сириус вызвал лишенного сил мага на дуэль? И проткнул его лживое сердце клинком, полученным из рук императора?
Сириус запутался в своих ощущениях и, как обычно, просто оборвал их по живому, чтобы не отвлекаться от главного.
— Я иду на причал. Можно расстрелять корветы на дальней дистанции, если их капитаны не ответят на запросы или поведение судов будет внушать подозрения!
— Ни в коем случае, мальчик мой! — остановил его Дамблдор. — Пусть они бросят якорь на рейде, а потом пошли туда доверенного человека с проверкой под предлогом каких-нибудь распоряжений. Высадку экипажей на берег не разрешай, пока не обнаружим злоумышленников. Это будет и надежнее, и не обратит на себя особого внимания тех, кто приставлен императором следить за тобой.
— Что?!
Сириус уже сидел в кресле и выстрелил вверх, как пружина из лопнувшего дивана.
— Что значит, следить за мной?
— Не будь младенцем! Как же ты доверчив! В таких империях, как ваша всегда были, есть и будут тайные службы, которые следят за всем и вся! Ввиду важности твоей задачи тайные наблюдатели есть на каждом корабле и не по одному. А у кого-нибудь из твоих, так называемых капитанов есть и секретный рескрипт об отстранении командора от командования эскадрой, в случае если его действия будут не соответствовать указаниям императора.
— Вы думаете? — потемнел лицом Блэк. Виноват, командор эскадры его величества граф Сансир.
— Уверен! — поставил точку Дамблдор, чувствуя, что семена паранойи упали на благодатную почву. Ох, уж эти Блэки!
— Так вы предлагаете подождать?
— Я предлагаю действовать максимально осторожно. Маги, спешащие на помощь Гарольду, уже серьезно ослаблены щитом, который окружает остров. Но мы должны быть начеку, потому что зверь, попавший в западню, становится вдвойне опасен! Я переведу Гарольда и его одушевленный хоркрукс на нижний уровень. Там, правда, не очень хорошие условия для долговременного содержания узников, но другого выхода просто нет.
— Профессор, вы еще думаете об их здоровье? Вы иногда просто поражаете меня своей неуместной жалостью, сэр!
— Нет, Сириус. Гуманизма много не бывает. И главное, что он не всегда может уберечь от лишних жертв. Но мы еще не договорили, — остановил он Блэка, который уже встал, чтобы откланяться.
— Слушаю вас, профессор.
— Помни Сириус, что магические возможности защиты у этого острова невелики. Понимаешь? Защита от темной магии лишает его возможности противостоять обычным военным структурам здешнего мира. Пока мы не устраним это противоречие, уязвимость будет только нарастать!
Блэк все понял.
Чтобы задействовать защиту от внешней агрессии в случае ссоры с императором, надо избавиться от балласта в виде плененных темных магов. Тогда можно будет снять Гуманный Щит и защитить этот островок света и разума всей силой защитной магии.
Гарольд, его хоркрукс и его неизвестные приспешники становились фатальной помехой, которую придется устранять в самое кратчайшее время, как это не противно.
«Ну что же, — скривившись, подумал Сириус. — Никакие принципы не бывают вечными. Придется поступиться ими ради великого дела…»
Глава 97
Очень короткая глава.
Начальник тайной стражи, страж Западных Врат и Оракул почтительно стояли перед столом, за которым восседал Дамблдор.
— Франни, вы выполнили мое поручение и собрали обратно своих людей?
— Да, ваше мудрейшество, — склонился тот в поклоне.
— Список?
Начальник тайной стражи приблизился и положил на стол свернутый пергамент.
— Удобнее на таком материале писать, чем на деревянной дощечке? — с улыбкой спросил Дамблдор, разворачивая свиток и пробегая его глазами.
— Ваша мудрость дарит нам новые открытия, — рассыпался в комплиментах Франни.
— А почему у вас в службе нет женщин? — помахал списком Дамблдор.
— Я уже занимаюсь этим вопросом. У меня есть несколько осведомительниц из числа бывших послушниц корпуса заместительниц, но назвать их полноценными тайными стражницами пока нельзя.
— Занимайтесь, Франни. У вас не так много времени.
Дамблдор отпустил начальника тайной стражи и обратился к стражу Западных Врат.
— Охрана города укомплектована полностью?
— Точно так, ваше мудрейшество, — звякнул шпорами тот.
— Ну, как идет привыкание у вас и ваших людей к седлам и стременам?
— Это… путаются еще немного, но уже намного лучше, чем вначале, ваше мудрейшество.
Дамблдор покивал с рассеянной улыбкой.
— Привыкайте и побыстрее. Скоро получите от меня новое оружие, которое без седел будет неэффективно. И отвыкайте от щитов, голубчик. Скоро они вам уже не понадобятся.
— Будет исполнено, ваше мудрейшество!
Отпустив стража, Дамблдор посерьезнел и кивнул Оракулу на стул.
— Садитесь.
Тот мелкими шажками подбежал к стулу, сел на него и уставился на владыку преданным взглядом.
— Почему вы так странно ходите?
Оракул скорчил плаксивое лицо.
— Ваше мудрейшество, так ведь и изувечил меня этот самый Гарольд Поттер. Все пальцы на ногах отрезал и на руках вот, — он выставил вперед свои клешневатые руки с четырьмя пальцами вместо десяти.
— Вот как? И за что он вас так, если не секрет?
— Какие могут быть от вас секреты! Разгневался он наши самые важные обряды предсказаний.
— Не договариваешь, Оракул, — усмехнулся Дамблдор, — обряды с человеческими жертвоприношениями были связаны?
— Да, ваше мудрейшество. А как же иначе-то? Разве Мать откроет будущее без уместной жертвы?
— Нет больше Матери, понял? — строго сказал владыка. — И человеческие жертвоприношения теперь неуместны!
Оракул в страхе сполз со стула и упал на колени.
— Вот, что я решил по твоему поводу. Предсказывать для меня вам не требуется. Будущее я прозреваю гораздо лучше и дальше всех вас вместе взятых. А займешься ты отправлением дел судебных. Мелкие дела разбирай сам по местным обычаям. А вот с крупными станешь приходить ко мне. И как я тебе скажу, так и будешь делать. И положено будет тебе одно посещение в неделю. Все понял?
Оракул закивал мелко-мелко и, дождавшись отпускающего жеста, на коленях уполз из кабинета.
Чуть не заехав новоявленному судье ботфортом в лицо, в кабинет Дамблдора влетел Сириус Блэк.
— Пойманы! Они пойманы! — торжествующе закричал он прямо с порога.
— Кто пойман, мальчик мой? — притворно равнодушно спросил Дамблдор.
На самом деле директор прекрасно понял о ком и о чем идет речь, и глаза его торжествующе блеснули.
— Помощники Гарольда пойманы, господин наместник!
— Добрая весть! — Дамблдор поднялся из кресла, подошел к Сириусу и крепко обнял его. — И кто же так спешил на помощь своему темному властителю? Ведь Гарольду удалось многих светлых магов измазать своей темнотой. — При этом глаза Дамблдора тревожно блеснули. Он еще не знал, кто попался и беспокоился, что это окажутся знакомые и авторитетные для Блэка маги.
— Вы не поверите, дорогой профессор! Одним из них оказался Северус Снейп собственной персоной! — торжествующе сообщил Сириус и, упав на стул, громко расхохотался своим лающим смехом.
Еле заметная жестокая тень промелькнула по лицу Дамблдора.
— Я ожидал этого, мой мальчик, — покивал он, — Снейп, как я тебе рассказывал, одним из первых переметнулся на сторону сил зла. Именно с него началось падение Гарольда и превращение его в темного мага.
— Тащить их сюда? — вскочил Сириус весь в предвкушении.
— Не надо, — категорически отказался Дамблдор, — я не испытываю ни малейшего желания видеть этого отступника. А кто второй?
Блэк несколько разочарованный отказом директора, обиженно пожал плечами:
— А дементор его знает. Назвался Десмондом Джонсом. Я его не знаю и такого имени не слышал.
— Сириус, не обижайся, что я не устраиваю показательных встреч и допросов этих мерзавцев. Новая магия острова Матери еще нестабильна. Она и так тратит много сил на поддержание Гуманного щита и нейтрализацию темной магии. Не стоит перенапрягать ее. Я распоряжусь посадить их всех по разным темницам. И думаю, что самым достойным выходом, который не будет противоречить Гуманному щиту, будет устроить им суд.
Дамблдор замолчал, вопросительно глядя на собеседника.
Сириус скривился:
— Меня отправили в Азкабан без всякого суда. И это в сообществе людей с глубокими культурными и магическими традициями. Неужели то преступление, в котором меня обвиняли, более ужасное, чем те, что совершили эти темные маги?
— Ты забываешь о Гуманном щите. В магической Британии его, к сожалению, не было.
— Как знаете, господин наместник, — пожал плечами все еще обиженный Блэк. — Вы можете с ними не общаться, но я не могу отказать себе в маленьком удовольствии!
— Так они тебя еще не видели? — рассмеялся Дамблдор. — Конечно, мальчик мой, ты вправе взять небольшой реванш за прошлые годы. Только слишком не увлекайся.
— Будьте спокойны, — с огнем мщения в глазах кивнул Сириус, наматывая на правый кулак кусок сыромятного ремня…
* * *
Их вели вниз минут двадцать.
Через каждые три-четыре пролета каменной винтовой лестницы путь преграждали тяжелые кованые решетки. Стражник перебирал связку ключей и пробовал их все по очереди. Когда, наконец, один из них подходил, раздавался душераздирающий ржавый скрип, дверь открывалась, и они шли вниз до следующей решетчатой преграды. У очередной решетки все начиналась сначала: перебор ключей, ржавый скрип, стук сапог по лестнице…
Но вот и пришли.
Обширный зал, вырубленный в камне. В центре его со скрипом крутится большой ворот, передающий вращение на подъемник. Одна за другой тяжкие медные бадьи выплывают из глубины отверстия в полу и, цепляясь за специальный крюк, опрокидываются, с шумом выплескивая воду в специальный лоток. Куда девается вода дальше — не видно. Видимо, выше расположена еще одна ступень подъема, доставляющая воду уже на поверхность.
Снейп присмотрелся. Скорее всего, ворот вращает магия. Значит это дело рук Дамблдора.
Сзади раздались шаги. Кто-то спускался по лестнице вслед за ними. Вот почему стражники не закрывали замки. Все ближе.
« Шаги судьбы», — философски подумал Снейп.
И не ошибся!
— Ну здравствуй, Нюниус!
Из темноты лестничного проема на него надвинулся высокий черноволосый мужчина.
— Ты? — внезапно охрипшим голосом выдавил из себя Снейп.
— Как видишь! — оскалив зубы в хищной издевательской улыбке, Блэк придвинул свое лицо к лицу зельевара.
— И как это я сразу не догадался, — сокрушенно вздохнул Снейп, — так вот кто помог Дамблдору так быстро обделать дела? Поздравляю.
— О чем ты, Нюньчик? Это тень моей убиенной души нашла твою темную душонку, чтобы указать ей дорогу на тот свет!
— Не паясничай! Это я нашел в подземелье твою палочку. Я знал, что ты не погиб в Арке.
Блэк оскалился еще шире.
— Неужели вы преодолели такой путь и множество опасностей, чтобы спасти Сириуса Блэка? Ну конечно! Как я сразу не понял? Развяжите их! Это мои добрые друзья!
Издевательская гримаса Сириуса нависала над Снейпом в каких-то десяти дюймах.
Стражники развязали руки пленникам и сомкнули ряд у выхода на лестницу.
— Вот видишь, Нюньчик, недоразумение разрешилось. Какую награду ты желаешь за свой подвиг? Проси все, что хочешь. Я для своих спасителей ничего не пожалею!
— К чему этот цирк? — холодно спросил Снейп.
Но Сириуса уже несло.
— Не желаешь ли получить обратно свою темную магию? Или тебе отдать твои мерзкие зелья и яды? У тебя их там чтобы отравить весь город хватит? А может быть тебя проводить к твоему темному хозяину, а потом посадить вас на корабль? Кстати, я тебе и корабль подарить могу. Только у меня есть условие. Ответь мне, Нюньчик, на один единственный вопрос: каково это все жизнь продаваться темным мерзким магам и служить им, пресмыкаясь?
Глаза у Сириуса горели от ненависти.
— Единственная ошибка в моей жизни связана с тем, что я связался с Дамблдором, — холодно ответил Снейп.
— Закрой свою поганую пасть, выродок! — заорал Сириус и со всей силы ударил старого недруга в челюсть.
Зельевар полетел навзничь на каменный пол.
— Вставай, Нюниус, я не бью лежачих, — тяжело дыша, потребовал Блэк.
Снейп завозился на полу и медленно поднялся, выпрямившись перед врагом. Руки он держал внизу и не пытался защищаться. Левая скула его на глазах опухала.
— Подними свои кулачки и защищайся, Нюниус! Или ты не мужчина?
— Нет, Блэк, я не унижусь до кулачного боя с тобой. Можешь забить меня хоть до смерти.
— Нет, ты будешь драться со мной, трус! — бешено выкрикнул Сириус в лицо Снейпу и почувствовал, что его тянут сзади за одежду.
— Чего надо? — рявкнул он, обернувшись, думая, что вмешались идиоты-охранники.
— Э-э-э… а можно я побуду пару минут за мистера Снейпа?
Блэк, ничего не понимая, смотрел на второго пленника, который зачем-то полез к нему под горячую руку.
— А ты прислужник поганый, тоже хочешь по морде получить?
Блэк размахнулся, но ударить не успел. Словно раскаленные пики воткнулись в его бока, лишая дыхания. Эти короткие боковые удары Джонса охрана даже не заметила, и вмешаться не успела. Десмонд неуловимым движением отодвинулся от ошеломленного Блэка, дождался, когда тот инстинктивно согнется, и двумя ударами ног отправил командора эскадры его императорского величества в глубокий нокаут!
Глава 98
— Что вы делаете Джонс? — простонал Снейп, видя, что неутомимый эксагент развернулся в сторону опешившей охраны.
Выражение лица Десмонда не оставляло сомнений в том, что именно он задумал.
— Не беспокойтесь, сэр, сейчас я вынесу их в одну калитку. Причем без жертв. Ну разве что пару рук-ног переломаю и кому-нибудь яйца отшибу!
— Не годится, Джонс. Нас начнут искать в городе, а могут случайно обнаружить… других…
Снейп не договорил, но Десмонд и так все понял.
— А как насчет того, чтобы взять вот этого хлыща в заложники и запереться с ним в одной из камер?
Ответить Снейп не успел. Охрана, наконец, сообразила, что произошло на ее глазах и при ее попустительстве, и всем отрядом бросилась на Джонса. Что произошло потом, зельевар рассмотреть не сумел. Масса потных и вонючих тел сомкнулась над ним и Джонсом, раздался лязг железа, задавленные вопли, кто-то саданул Снейпу тупым концом копья в бок, и вдруг все отпрянули в разные стороны.
Нет. Не все. Четверо стражников, захлебываясь слюнями и кровью из прокушенных языков и выбитых зубов, возились на полу. Остальные отскочили на несколько ярдов и смотрели на пленников с явной опаской. Дух конвоя был сломлен.
— Где остальные пленники, которые появились тут пару дней тому назад? — как ни в чем не бывало, спросил Десмонд, массируя правой рукой свое левое плечо. — Быстро отвечайте!
Один из охранников, видимо старший, сплюнул кровь из разбитого рта и хрипло ответил:
— Нам попадет, если мы будем вам что-то рассказывать.
— Вам уже и так попало, — усмехнулся Снейп.
— И можно добавить, перед расставанием.
— На лестнице лучники. Вы не пройдете, — хмуро отозвался старший охранник, пятясь к выходу.
— Стоять! Еще шаг к лестнице и я займусь тобой отдельно! — пригрозил Десмонд.
Стражник замер. Его тупая морда не выражала ничего кроме страха.
— Отойдите подальше, — махнул рукой Десмонд остальным стражам и подошел к старшему, — а ты не дергайся, папаша, поговорить надо.
Он прихватил стража за плечо и склонился к его уху. Снейп с некоторым недоумением смотрел на эти странные переговоры. Почти ничего не было слышно. Джонс что-то неразборчиво втолковывал на ухо стражнику, а тот изредка отвечал хрипловатым шепотом. Лишь раз до уха зельевара долетел обрывок фразы эксагента: «Ну так скажете, что перепутали камеры, за это тебя не убьют!»
Стражник поначалу возражал, но все неувереннее и тише. Десмонд показал ему рукой на Блэка, все еще валяющегося в отключке. «Вы спасли важного человека! Подумаешь, не та камера. Скажешь потом, если спросят, что заключенные сопротивлялись, и была неразбериха. А не спросят — будешь помалкивать, понял?»
Они бубнили еще некоторое время, наконец, стражник кивнул, соглашаясь. Десмонд отошел к Снейпу.
— Что это вы затеяли?
— Сейчас узнаете, — улыбнулся Джонс. — Этих ребят только что набрали в стражу города. Они очень боятся потерять работу. Думаю, шкурный интерес заставит их скрыть подробности этой потасовки и выполнить мое условие.
— Какое условие!
— Сейчас. Еще секунду… — попросил Десмонд, наблюдая, как старший стражник что-то объясняет своим подчиненным.
Видимо аргументы старшего оказали на стражу нужное действие. Часть из них начала хлопотать над Блэком, другие принялись поднимать с пола своих пострадавших собратьев, а трое во главе со старшим, с опаской приблизились к пленникам.
— Ну эта… идите, как договорились, значит… только чтоб на нас никто…
— Я же пообещал тебе, — перебил его Десмонд.
— Так вот я и говорю, чтобы и ваше слово крепко было и вашего приятеля значит тоже…
— Не беспокойтесь, — холодно кивнул Снейп.
Старший стражник махнул рукой в сторону ряда дверей.
— Туда, значит… третья дверь отсюда.
— Точно?
— Дык, ведь сами увидите, того кто вам нужен…
Снейп припомнил, как называли Лорда обыватели магического мира Британии, и усмехнулся.
Они подошли к третьей двери. Стражник вынул из кармана вторую связку ключей, нашел нужный и открыл дверь.
— Входите, значит…
— Не спеши. Мистер Снейп убедитесь, что нас селят правильно, — тоном туриста прибывшего в гостиницу, распорядился Джонс.
Зельевар вошел и остановился на пороге. Потом обернулся и кивнул Десмонду.
— Все нормально. Тот-Кто-Нам-Нужен находится здесь!
* * *
Пещера, которую когда-то сделал Добби, Малфой нашел достаточно быстро. Но к большому его удивлению, она оказалась обитаемой. Более того, в углу обнаружились подозрительно знакомые мешки и коробки.
— Добби! — с облегчением воскликнул Драко, рассмотрев в темном углу блестящие глаза домовика.
— Мистер Малфой? — тонко пропищал эльф. — Добби очень рад видеть даже вас!
— Спасибо за откровенность, — усмехнулся блондин, простодушной прямолинейности домовика.
М-да. Действительно, когда Драко был маленький, этому ушастому временами крепко доставалось.
Добби вылез из угла подошел и степенно поклонился.
— Должен признаться, что я рад видеть тебя гораздо больше, чем ты меня, — серьезно сказал Драко и протянул эльфу руку. Тот, словно не веря в происходящее, робко сжал в своей ладошке два пальца мага и тут же прослезился от избытка чувств.
— Добби видел, что молодой мистер Малфой стал уже совсем другим. Что он терпит рядом с собой эльфа и не брезгует его обществом, но Добби никогда не мог мечтать, что молодой мистер Малфой протянет ему руку! — наполненные слезами глаза домовика с робким восторгом смотрели на блондина.
Тот почувствовал себя неловко и поспешил сменить тему разговора.
— Брось, Добби, все нормально. Давай рассказывай, как ты сюда попал и что тут делаешь.
Добби щелкнул пальцами и в пещере появилась довольно удобная банкетка.
— Мистер Малфой устал с дороги и голоден. Добби сейчас накормит его.
— Погоди с едой. На берегу под лодкой сидят братья Уизли и Гермиона. Они ждут от меня вестей. Только я бывал в этой пещере и знаю, как сюда пройти. Теперь надо привести их сюда…
* * *
— Как же я, оказывается, замерзла! — простонала Гермиона, поворачиваясь спиной поближе к очагу в котором горела чашечка эльфийского теплового концентрата. Добби наловчился делать их из прошлогодней пожухшей травы.
Вокруг очага стояли все юные подводники и с наслаждением внимали животворному теплу.
— Интересно, — заметил Фред, — почему, когда мужчина замерзнет, то протягивает к огню руки, а женщины греют спину?
— Видимо у мужчины самое ценное расположено спереди, — лениво предположил Джордж.
— Если следовать этой логике, то у женщин самое ценное сзади? — добавил Фред.
— Пошляки! — беззлобно отозвалась Гермиона. — Сзади расположены самые главные кровеносные сосуды, которые быстро разносят тепло по всему телу.
— Понятно, — упорствовал Фред, — это у женщин, а у мужчин, главные кровеносные сосуды спереди!
Парни негромко заржали.
— Да ну вас, придурки озабоченные, — проворчала девушка, но повернулась-таки к теплу лицом.
— Завтрак готов, — пригласил их за стол Добби.
Пока ребята жадно поглощали непритязательные бутерброды с беконом, Добби отказывался отвечать на любые вопросы. Наведя порядок после еды, он, наконец, стал рассказывать, что поделывал все это время.
— Когда вы забрались в шлюпку и утонули в ней в море, а мистера Снейпа и мистера Джонса связали и увели в трюм, Добби понял, что про него все забыли.
При этих словах все виновато переглянулись, а домовик продолжал:
— А тут на палубу медного корабля поднялись чужие люди и начали рыскать по всем углам. Добби понял, что его сейчас найдут, и решил спасаться сам. Добби решил попробовать перенестись в пещеру на холме, которую он помнил. Больше ничего придумать не удалось. Добби смог перенестись в пещеру, а потом еще пару раз возвращался, чтобы забрать вещи.
Ребята оглянулись на «вещи» и очень усомнились, что их можно перенести на тридцать миль за пару аппараций.
— Погоди, — сообразил Джордж, — а как же щит? Магический щит, который лишает магии?
— Добби чувствовал его, но на магию эльфов он не действует. Просто проходишь сквозь него, как сквозь кисель и все.
Гермиона с надеждой уставилась на домовика.
— Добби, так ты можешь аппарировать прямо в город, в те места, которые хорошо помнишь?
— Добби был в городе, госпожа.
Ребята жадно подались вперед. Вот это новость! Ай, да Добби!
— Ну и что там?
— Что ты там видел?
— Ты нашел Гарольда?
Домовик медленно осмотрел ребят, глаза его наполнились слезами.
— Добби видел хозяина. Хозяин очень болен. Добби не смог забрать его оттуда!
Домовик склонил голову и горько разрыдался…
Пришлось подождать, пока он успокоится и сможет связно рассказать обо всем.
В конце концов, выяснилось, что содержат Гарольда в подземелье вОрота Надежды, того самого, что под храмом. Их предводитель крепко заперт, полностью лишен магии и охраняют его очень строго. Добби сам смог проникнуть в камеру, но ничего не смог пронести. Ни пища, ни запасные палочки из тюков, ничего не могло преодолеть барьер неизвестной магии, наложенной на темницу. Никаких поручений Гарольд домовику не дал, но попросил навещать его по ночам, если будет у того будет получаться.
После краткого совещания решили проверить, распространяется ли на них ограничение на аппарацию с эльфом. Они же щит не пересекали.
Однако дело, очевидно, было в том, что щит пересекал сам Добби, и первые же попытки подтвердили их опасения.
Добби попытался аппарировать в город с кем-то из ребят, но ничего не получалось. Исчезнув на мгновение, домовик и его спутник оказывались все в той же пещере на холме.
— Значит придется пробираться в город самостоятельно, — покачал головой Драко. — Я сегодня вечером подкрадусь к воротам или причалу и попробую аппарировать в одно из знакомых мне мест в храме Надежды.
— Если уж на то пошло, то лучше всех храм Надежды знаю я, — заявила Гермиона.
— Значит, ты пойдешь вместе со мной и будешь прикрывать мне спину! — заявил странно довольный блондин ошарашенной девушке.
— Вы там только не очень увлекайтесь прикрыванием спин друг другу. И на рожон не лезьте. Главная задача — разведка. А мы с Фредом подготовим сегодня весь свой арсенал. Это кстати очень немаленькая работа.
— Распаковывать ящики? — поморщилась Гермиона.
— Грейнджер, ты иногда становишься удивительно неприятной особой! — вскричал Фред. — Ну подумай сама: в этих ящиках в натуральную величину поместилась бы лишь пара пулеметов с цинками. А у нас здесь целый арсенал. И каждую вещь надо аккуратнейшим образом увеличить, а то потом заряды не полезут в казенник, а патроны в дуло. А если говорить об увеличении размеров и веса взрывчатых веществ, тот тут и вовсе взорваться недолго к едрене-фене!
— Ладно, молчу, убедил! Вы поаккуратнее тут. Добби мы возьмем с собой, если вы не возражаете.
— Если он наделает нам бутербродов на ужин, то никаких проблем!
— Узнаю обжор Уизли. Ладно, договорились…
* * *
Снейп прохаживался вдоль стены по которой была дверь. Из зала вОрота Надежды в небольшое зарешеченное окошко проникал слабый свет магических светильников. Глаза зельевара уже привыкли к темноте камеры, но все было серым, как слабые силуэты в густом сумраке.
— Давайте подведем итоги, — размышлял он вслух. — Щит, поставленный Дамблдором, обладает свойством блокировать всю темную и большую часть светлой магии. Это раз. Соответственно блокируется способность к аппарации, к беспалочковой магии, к Легилименции и Оклюменции. Это два. Эльфийскую магию щит не блокирует, раз Добби был здесь, но каким-то образом запрещает совместную аппарацию с магом или с предметом для мага. Это три. Механизм действия для меня непонятен, но уж слишком странным я это не нахожу. Самое необъяснимое во всей этой истории, эта та мощь, которую удалось задействовать Дамблдору. Кроме щита он демонстрирует такие сильные заклятия, что я просто диву даюсь.
Очевидно, в этот момент зельевар развел руками, но любоваться его изяществом было весьма затруднительно.
— Гарольд, почему ты молчишь? Из тебя каждое слово клещами тянуть надо!
Поттер помолчал и нехотя ответил.
— Я уже все перепробовал. Все, что мог вспомнить и даже то, что вспомнить не мог, но что обнаружилось в памяти Воландеморта. Ничего не работает, ничего не помогает. Все бесполезно, Северус. Ловушка захлопнулась и ловушка очень крепка.
— Не согласен с тобой, Гарольд. Пока ты был один, так могло быть так, но для троих магов эта ловушка уже маловата.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что Дамблдор всего лишь человек. Да он хитер и коварен, но это хитрость и коварство одного человека и мага. Не может быть, чтобы он предусмотрел все!
Гарольд сел на своем тюфяке.
— Ты хочешь сказать…
— Что мы должны искать варианты и лазейки, которые недоступны нашему врагу. Пойми, что он не всемогущ. Ты лучше всех нас знаешь этот мир. Вспоминай, где может быть источник магии, который можно использовать для возвращения наших магических сил?
За дверью раздался шум.
— Гарольд. Вот и все. Время нашего свидания подошло к концу. Кто-то из стражников проболтался, что мы сидим в одной камере, и нас сейчас разлучат. Будь сильным. Не давай слабости завладеть твоей душой. Помни, что где-то в городе находятся наши товарищи, которые пытаются помочь нам. Опыта у них мало, и их жизни тоже находятся в опасности. Постарайся по максимуму использовать помощь Добби. И вспоминай, где ты сорил магической энергией, чтобы попытаться вернуть себе толику магических сил.
В замке заскрипел ключ.
Снейп порывисто подошел к поднявшемуся на ноги Гарольду, обнял его за плечи и поцеловал в лоб.
— Ты мне не сын, Гарольд, хотя я гордился бы таким сыном, но прими мое почти отцовское благословение. Благословение быть сильным и бороться до конца!
Дверь распахнулась, и проем тут же ощетинился частоколом копий. Незнакомый резкий голос скомандовал.
— Выходить по одному! Лучники будут стрелять при первом же подозрительном движении! Первым выходит Десмонд Джонс!
— Идите, Десмонд. Если увидите, что дело совсем плохо, то попробуйте спастись хотя бы сами, но не раньше, чем через пять-шесть дней. Дадим время молодым людям проявить себя.
— Как скажете, — отозвался эксагент и направился к двери, — желаю всем выжить!
Десмонд вышел. Копья попятились перед ним и вновь уставились внутрь камеры.
— Теперь выходит Снейп! Гарольд остается здесь!
— Я верю в тебя… сын…
Северус шагнул в дверь и не слышал, как Гарольд тихо прошептал в ответ:
— Спасибо… отец…
Глава 99
Гермиона предлагала аппарировать прямо на верхнюю площадку храма, но Драко решил, что это будет слишком опасно. Поэтому после недолгих споров решили аппарировать к Караульной башне, которую оба знали и помнили совсем неплохо. Кстати, в этой башне был второй ход вниз, который вел к Вороту Надежды.
С Добби договорились, что он появится уже внизу. Если эльфа заметят раньше времени, то для Дамблдора это станет слишком явным сигналом опасности. Если, конечно, он еще не засек эльфийскую магию с помощью своего проклятого щита.
На всякий случай наложили друг на друга Маскирующие чары. Если заметит охрана, то есть шанс, что их примут за воришек. Тогда не придется пускать в ход магию под самым носом у Дамблдора…
Как только сгустились вечерние тени, возле Караульной башни раздалось два негромких хлопка. Драко Малфой осторожно выглянул из-за угла башни. Задний двор и ступени у входа были пусты.
— Я могу притвориться, что несу воду, — предложила Гермиона, подхватив с земли горшок с пробитым дном.
— Грейнджер! — злым шепотом зашипел на нее блондин. — Действуем, как договорились! Ты идешь позади меня и вертишь головой во все стороны! Понятно? Связался я с тобой!
— Ладно, ладно, — пожала плечами девушка, — геройствуй на здоровье.
Драко смерил ее недовольным взглядом, но отвечать на колкость счел ниже собственного достоинства. Гермиона и сама поняла, что выбрала неподходящее время и место для пикировки, и в качестве безмолвного извинения начала преувеличенно старательно оглядываться по сторонам.
— Уже лучше, — одобрил блондин и крадучись двинулся к входу в башню.
Внутри их ожидал небольшой сюрприз. Темный провал лестницы в подземелье бесследно исчез…
* * *
— Здесь были ступеньки, и я по ним ходил, — как заклинание произнес блондин, тупо рассматривая серый шершавый камень стены.
Ступеньки не появились.
— Так аккуратно заделать дверной проем местные каменщики не могли, — уверенно определила Гермиона, — было бы заметно. Эта лестница скрыта магией. Очень добротная и сложная трансфигурация.
— Так может быть, попробуешь ее снять? — изогнул бровь Драко.
— Отойди в сторону, — буркнула девушка, поднимая палочку.
Драко переступил несколько шагов влево и со скепсисом наблюдал за ее действиями.
Гермиона перепробовала на стене всю школьную программу и, мысленно вздохнув, обратилась к памяти, которую в свое время любезно предоставил им Гарольд. Это были те самые уроки из Омута Памяти для нее и Гарри. К ее удивлению вспоминалось все очень легко, и вскоре она смогла приступить к определению чар, закрывших вход в подземелье. Несколько минут работы, и невидимая арка входа обозначилась вспыхнувшим контуром.
— Ого! — невольно воскликнул удивленный Драко. — Что это такое?
— Это вход, — устало сообщила девушка, — и он требует плату.
— Плату?
— Да.
— И это что за плата?
— Кровь. Если я не слишком ошиблась.
— Грейнджер, ты вещаешь, как профессор, — слегка обиженно воскликнул Драко.
Гермиона в ответ лишь пренебрежительно усмехнулась. Сегодня она уела этого белобрысого хорька.
— У тебя нож есть? — спросила она.
— Волшебнику магловские железки ни к чему, — надменно отбрил ее Малфой. — Секо!
Он направил палочку на свою ладонь, и из свежего пореза тут же потекла кровь. Дождавшись, чтобы ее набралось в ладони побольше, он резким взмахом кисти обрызгал стену.
— Зачем ты? Я и сама могла бы.
— Я неуверен, что твоя кровь подойдет, — злорадно бросил Драко. — Впрочем, если ты настаиваешь, мы можем проверить это на обратном пути.
Раздался резкий скрежещущий звук, и камень в проеме исчез, словно его тут и не было.
— Ну, хорек! Я тебе еще припомню… — зло процедила Гермиона.
Но Малфой, не слушая ее, уже шагнул на лестницу, на ходу затягивая палочкой порез на руке…
* * *
Добби появился в камере Гарольда не с обычным бодрым хлопком, а с каким-то растянутым звуком, похожим на всхлип летучей мыши.
— Привет, Добби, я ждал тебя! — Поттер тут же вскочил, подошел к двери и прислушался. Монотонные звуки подъемника и льющейся воды заглушали все остальные шорохи, но и через них можно было бы услышать позвякивание амуниции, если бы охранники стояли и подслушивали под дверью.
— У Добби хорошие вести для хозяина. Мистер Малфой и мисс Грейнджер сейчас находятся за этой дверью.
— Вот как? — еще больше оживился Гарольд. — Отличная новость!
— Они спрашивают, могут ли они попробовать открыть дверь? Они не пересекали щит, который лишил хозяина Добби магии.
Поттер как раз хотел задать этот вопрос. Его друзьям как-то удалось обмануть защиту Дамблдора? Это было бы здорово!
— Пусть попробуют. Но только один раз. Если не получится, то пусть сразу уходят. Может быть погоня. Ты понял, Добби?
— Добби все передаст друзьям хозяина.
Домовик поклонился, его магия еще раз протяжно всхлипнула и перенесла эльфа за дверь. Несколько минут было тихо, потом засов ржаво заскрипел. Дверь распахнулась.
То, что его обнимет Гермиона, было предсказуемо, но вслед за ней он попал в крепкие объятия Драко, что несколько выбивалось из обычного поведения главы рода Малфоев. Впрочем, нечто подобное было и в момент их первой встречи в городе у Обители Матери. Правда, теперь они поменялись ролями. На этот раз блондин выступал в роли одного из спасителей Поттера.
— Рассказывайте! — потребовал Гарольд, когда первое волнение от встречи улеглось.
Дверь закрыли изнутри заклинанием, и ребята вполголоса поведали своему предводителю все, что случилось после погружения их шлюпки в пучины новоявленного моря. Остальные события были известны Гарольду из рассказов Снейпа.
Некоторое время Поттер переваривал информацию, стыкуя ее с ранее известной и прикидывая варианты и возможности, которые откроются, если он покинет темницу прямо сейчас.
Ничего путного не получалось.
— Придется мне еще немного посидеть здесь, — с сожалением подвел он итог своим размышлениям.
— Зачем?
— Почему?
Его спасители были откровенно обескуражены.
— Слушайте внимательно, — попросил Гарольд, собираясь с мыслями. — В этом подземелье кроме меня находятся Снейп и Джонс. Допускаю, что вы сможете найти их камеры и открыть, но что дальше? Мы трое лишены магии и будем только обузой и удобной групповой мишенью для местных лучников. Или, в лучшем случае, лишними едоками в пещере на холмах. Без магии мы бесполезны.
— Но… — попыталась возразить Гермиона.
— Не перебивай! — строго оборвал ее Гарольд. — Это настолько очевидно, что спорить здесь не о чем. Ты, видимо, хотела утешить меня тем соображением, что мы все вместе что-нибудь придумаем, и магия вернется. Но руководствоваться такими зыбкими надеждами мы не можем. Поэтому слушайте дальше. Единственная реальная сила, которая может тягаться с Дамблдором — это сингулярная магия Тома Реддла и моя.
— Сингулярная магия? — наморщила лоб Гермиона. — Вы использовали мощь совместных заклинаний?
— Да. Это наш единственный шанс. Если он не сработает, то последнее, что нам останется — это бежать отсюда без оглядки и, по возможности, закрыть проход между этим миром и магической Британией навсегда. Может быть, нам даже придется попытаться полностью уничтожить подземелье эльфов!
Драко и Гермиона пораженно переглянулись. Поттер говорил уверенно, как говорят о многократно продуманных вещах.
— Для того чтобы использовать сингулярную магию, не хватает двух вещей: самого Тома Реддла и моей утраченной магии. И если второй задачей кроме меня самого никто заняться не сможет, то первую я поручаю вам. Вы должны найти, где держат Тома. Только после этого можно будет сделать одновременную попытку освобождения всех пленников!
— А может быть он здесь рядом? Прямо за этой стеной?
Гермиона прикоснулась к шершавой каменной стене. Лицо ее в свете Люмоса заметно порозовело.
— Нет, его здесь нет, — покачал головой Гарольд, — охрана проговорилась Снейпу, что здесь содержат только меня. Я почти уверен, что Дамблдор не будет держать нас так близко друг от друга. Он знает о нашей сингулярной магии и не будет рисковать. Ведь если та магическая чертовщина, которую он смог задействовать на этом острове, вдруг даст сбой, то на небольшом расстоянии мы с Томом сразу почувствуем друг друга. Таковы чары и обеты, которые нас связывают. Я почти уверен, что Реддл заперт в подземелье Обители Матери. Именно там запечатан артефакт, который был так нужен Фламелю, а значит и Дамблдору. Если наш белобородый директор Уже пытается снять наши с Томом чары, то ему незачем каждый раз таскать своего пленника из темницы к дверям зала Огня и обратно.
Гарольд замолчал, несколько виновато глядя в ошеломленные лица друзей.
— Погоди, — сообразил Драко, — ты назвал Дамблдора белобородым? Он же в теле Дина Томаса!
Гарольд понял, что ребята еще не видели нового властителя города и не знают о волшебном возвращении облика Дамблдора.
— Он опять у нас в виде белобородого мудреца. Разве что немного моложе, чем был последние годы в Хогвартсе. Мне он больше напоминает Дамблдора из воспоминания Тома Реддла в дневнике. И это тоже одна из загадок, в решении которой я не преуспел.
— Изменил внешность на ту, которую желал? — подняла брови Гермиона. — Неужели быть стариком лучше, чем молодым человеком?
— Может быть это для солидности, чтобы соответствовать роли патриарха, которую он здесь играет? — предположил Гарольд, беспомощно пожав плечами.
— А может быть он мулатов не любит? — добавил своих пять кнатов Малфой.
— А можно без ксенофобии и расистких штучек? — сухо заметила девушка.
— Может быть, он и не любит мулатов или негров, но изменить цвет кожи и толщину губ было бы проще, чем возвращать себе утраченный и слегка омоложенный облик старика, — Гарольд проигнорировал замечание Гермионы.
— Не вижу логики, разве что он нравится сам себе, как Нарцисс.
Глаза Драко вдруг расширились.
— Погодите, погодите… почему вы так уверены, что Дамблдор хотел вернуть себе именно этот облик? Может быть, это от него не зависело? Вы можете не знать таких тонкостей, но в родовых магиях британских семей есть заклятия, обращенные на детей в чреве матери. Они делают их точными копиями предков, если сохранился хотя бы один портрет.
Некоторое время они обдумывали мысль Малфоя. О таком заклинании ни Гарольд, ни Гермиона никогда не слышали. Но в точности информации можно было не сомневаться. Для этого достаточно было вспомнить портреты предков Драко в ритуальном зале Мафой-мэнора.
— Одно дело для детей в утробе… — с сомнением начал Гарольд.
— Это я для примера, — махнул рукой Драко. — Я хотел сказать, что бывают заклинания и ритуалы, в которых результат не зависит от желаний мага. Они сами вытаскивают из памяти волшебника то, что нужно и формируют результат колдовства независимо от того, кто его сотворил.
— То есть, Дамблдор пожелал изменить внешность, а заклинание или ритуал сами вернули ему белую бороду и очки половинки? — с недоумением сформулировала Гермиона. — Бред! Такого в магии не было, нет, и не будет! Это противоречит магической нау…
— А Шаннах? — негромко спросил Поттер, и Грейнджер поперхнулась не закончив фразу.
— Что, Шаннах? — не понял Малфой, и тут же до него дошло. — Погоди… погоди… там же вроде Снейп накосячил? Или я чего-то не понимаю…
— Чаша! — утверждающе кивнул Гарольд и вскочил со своего жалкого ложа. — Чаша! Ах, я дурак! Дамблдор вдруг стал сверхмогущественным волшебником. Да ни черта подобного! Он воспользовался Чашей, потому что в отличие от нас знает, что это за артефакт и какое волшебство с ним можно творить! И к огню наш дедушка лезет не зря. Видимо могущества Чаши все же недостаточно, чтобы чувствовать себя полностью неуязвимым. Или бессмертным…
В этот момент у Гарольда появилась уверенность, что на этот раз он попал в самую точку. Чаша это могущество, а Чаша, соединенная с Огнем — это бессмертие. Ничто другое не может столь же сильно интересовать старого мерзавца. И долгожитель Фламель не случайно оказался с ним в одной компании…
— Гарольд, — Гермиона тормошила его, — Добби предупреждает, что кто-то спускается по лестнице. Что будем делать?
Поттер оторвался от осмысления своих открытий и уверенно скомандовал:
— Быстро уходите и не забудьте запереть меня. Добби пусть навещает меня каждую ночь. Ищите Тома Реддла. Где-то рядом с ним может быть и Гарри. Все! Бегите отсюда!
Ребята выскочили за дверь, и засов со скрипом запер дверь.
Гарольд прислушался. Вроде тихо. Спустя пару минут послышались шаркающие шаги стражников. Обычно они приходят сюда только днем, когда заключенных кормят. А тут пришли ночью. Что-то новенькое.
С лязгом открылось небольшое окошко, и чья-то заросшая морда заглянула в камеру.
— Поттер! На выход! Повелитель велел доставить тебя к нему. Протяни сюда руки.
Пока его связывали, Гарольд судорожно соображал. Если его ведут к Дамблдору, то эта встреча может решить не только его судьбу, но и судьбу всех остальных пленников. А если это Сириус решил покуражиться, то дело обойдется всего лишь парой-тройкой выбитых зубов…
Глава 100
Фират лежала на кровати в своей комнате и мрачно смотрела в потолок.
Потолок был затянут веселеньким гобеленом с синим небом, белыми облачками и птичками яркой и причудливой расцветки.
Глаза бы на них не смотрели, твою задницу на копьё архонта!
Ее вернули сюда прямо с пристани у ворот и с тех самых пор ни разу не выпускали из комнаты. Днем, если была хорошая погода, приходила одна из матрон и на полступени открывала окна. Если погода была плохая, то можно было сколько угодно любоваться косыми черточками дождя на мутноватом стекле окна.
Ее кормили, поили, выносили горшок, меняли белье и приносили воду для умывания.
Все.
Ни слова, ни улыбки, ни даже косого взгляда в ее сторону. Она стала пленницей. Причем пленницей, с которой запрещено разговаривать или обмениваться знаками. Кто бы ни пришел, в дверях всегда возникала одна и та же матрона с лошадиной мордой и редкими зубами, и не сводила взгляда с тех, кто прислуживал или убирался.
Фират пробовала заговаривать — ей не отвечали. Пробовала кричать — в ответ ни звука. Однажды она впала в злобное свирепство и перебила в комнате всю посуду, включая вазы для цветов, и порвала в лоскутки все тряпки, до которых сумела дотянуться, не забыв многострадальный балдахин над кроватью и обивку стен.
И что?
А ничего! Пришли, молча все прибрали, забинтовали ее порезанную об стекло руку, унесли останки погибшего балдахина, затянули стены новыми гобеленами и поставили новую посуду вместо разбитой. Деревянную.
Все.
Нет, не все. Связали ей ноги-руки и продержали так без еды и питья почти сутки. Потом все так же молча развязали, и все пошло по-прежнему.
Девушка поняла, что относительно нее имеются строгие инструкции и смирилась. Теперь она сутками лежала на кровати, уставившись в опостылевший потолок и остро завидуя мерзким птичкам. Пленница подозревала, что такое поведение вряд ли полезно будущей матери и ее плоду, но эмоциональный ступор, в который она впала, обессиливал и делал равнодушной ко всему.
Вначале своего плена она боялась, что это козни королевы Айрин. Потом думала, что ее в чем-то подозревают из-за этого странного Гарольда. Но время шло, а ей не причиняли вреда, ни о чем не расспрашивали и ничего не разрешали. Девушка терялась в догадках и все больше падала духом.
Дурманящая мозг тишина медленно убаюкивала ее и волокла в сети сна, как тянет водоворот на дно неумелого пловца. Очередной вечер потихоньку проваливался в очередную ночь, полную невнятных снов и тошнотворного полузабытья…
Щелк!
Фират вздрогнула и открыла глаза. В комнате кто-то был, но полумрак надежно скрывал ночного гостя. Девушка почувствовала страх. Она была наслышана о ловких ночных убийцах тайной службы, несущих неотвратимую кару тем, кто имел несчастье навлечь на себя гнев Матери.
Ее хотят убить!
Фират извернулась всем телом и почти беззвучно встала на колени, опираясь одной рукой на спинку кровати, а второй нащупывая на столике увесистую деревянную вазу. Растущий животик уже немного стеснял ее движения, но в этот момент она о нем и не вспомнила.
Широко раскрыв глаза, она всматривалась в сумрак, пытаясь разглядеть невидимого врага, и вслушивалась в его еле слышные шаги. Руки девушки крепко сжимали единственное оружие, которое вряд ли могло защитить ее от опытного противника.
Шаги все ближе, ближе… еще ближе… совсем рядом! Фират в страхе и отчаянии взмахнула вазой, нанося удар прямо перед собой и вкладывая в него все свои силы!
К ее радости удар достиг цели. Раздался глухой стук, кто-то издал звук, как вздыхает уставшая лошадь, и грохнулся на пол перед кроватью, протаранив своим телом столик со всем его содержимым.
У нее получилось! Теперь надо срочно добить врага, пока тот не очухался!
Фират коршуном спикировала с кровати на поверженного злодея, на ощупь нашла его шею и вцепилась в нее с недюжинной силой.
— Люмос! — крикнул кто-то, и по глазам ударила вспышка света.
— Петрификус Тоталум! — раздался второй вопль, и все тело Фират свела мощная судорога.
Гермиона Грейнджер в свете огня своей волшебной палочки с ужасом рассматривала окоченевшую девушку, которая двумя руками сжимала горло Драко Малфою!
Сам Драко уже очнулся и даже открыл глаза, а заодно и рот в тщетной попытке глотнуть воздуха. Окаменевшие пальцы этой бешеной девки напрочь зажали его горло. Что же это происходит, братцы? Так ведь и удавит к едрене-фене!
Гермиона наконец сообразила, что применив Петрификус, она помогает неизвестной обитательнице комнаты задушить Хорька. Малфой, конечно, достал, и жалко упускать такой случай, но ничего не поделаешь.
— Фините!
Отмена заклятия Окаменения помогла незначительно. Послушница и не думала отпускать шею блондина, лицо которого приобрело уже весьма заметный синюшный оттенок, а глаза начали вылезать из орбит.
— Риктумсемпра! — нашлась, наконец, Грейнджер, и заклинание сбило Фират с Драко.
Несломленная послушница тут же оказалась на ногах, но продолжать этот шумный цирк было опасно, и последовала развязка.
— Инкарцеро! Силенцио!
* * *
Способность говорить к Драко так и не вернулась. Он шипел, хрипел и даже плевался, но не мог сказать ни слова, хотя по его бешеным глазам было видно, что ему есть, что сказать, причем в выражениях, которые вовсе не украсят чистокровного аристократа в пятнадцатом поколении!
Зато жестикулировать он мог и уже успел несколько раз просигналить окружающему его миру, в каком именно месте он видел тупоголовую Грейнджер и эту чокнутую девку с пальцами, которым могут позавидовать стальные клещи!
— Ладно тебе, Малфой, — нехотя извинилась девушка, — я просто растерялась. Но ты сам виноват, нечего было лезть к кровати без света.
Блондин в последний раз продемонстрировал всей комнате свой средний палец и приложил мокрое полотенце к шишке на голове.
— Видишь? Она сама испугалась, — кивнула Гермиона на Фират, которая в это время рыдала у нее на груди.
Она успокаивающе погладила послушницу по голове и обновила на двери Заглушающие чары.
Когда все немного успокоились, еще минут пятнадцать ушло на расспросы девушки. Убедившись, что ее не собираются убивать, и что она имеет дело с друзьями Гарольда, Фират разговорилась. Причем, как часто бывает после пережитого испуга, ей было не остановиться, и Гермионе пришлось изрядно постараться, чтобы выделить из ее словесного потока самое главное.
— Придется стереть ей память, — вполголоса сказала Гермиона в сторону Малфоя. — Если она исчезнет из запертой комнаты, до Дамблдору не составит труда определить, что здесь творилось колдовство. Мы раскроем свое присутствие, а этого делать нельзя.
Малфой искривил губы, поискал на полотенце место похолоднее и с раздражением отбросил его в сторону.
— С другой стороны ей грозит опасность и оставить ее в таком положении… И обитель она хорошо знает в отличие от нас… Твой план, выследить куда носят еду, не сработал. Только зря день потеряли. Что делать-то будем?
Драко встал, потряс раму окна и заглянул вниз.
— Футов двадцать-двадцать пять, — хрипло просипел он, наконец, — включай мозги, Грейнджер! Как убегали из древних тюрем заключенные?
Девушка поняла. Если инсценировать самостоятельный побег, то об их помощи могут и не догадаться.
А Малфой уже сдергивал с кровати одеяла и проверял их прочность на разрыв…
* * *
Гарольда привели в главный зал храма Надежды.
— Стой смирно и жди!
Стражники удалились.
Пленник осмотрелся по сторонам.
М-да. Здесь многое изменилось. Исчезла каменная громада жертвенника и подиум, с которого они с Томом так эффектно удалились под видом Гарри и Айрин. Гарольд вспомнил, как ущипнул Реддла за задницу и невольно усмехнулся.
— Я рад, Гарри, что у тебя хорошее настроение, — Дамблдор внезапно появился из какого-то бокового выхода, как черт из табакерки.
— Меня зовут Гарольдом, — заметил Поттер, впиваясь взглядом в своего врага.
— Я уже говорил тебе, что учителя всегда помнят, как начинали их ученики, и это является их неприятной чертой особенно для тех, кто считает, что возвысился над судьбой. Не так ли, Гарри?
Тот в ответ равнодушно пожал плечами. Дескать, хоть горшком назови, только в печку не суй.
Внешне Дамблдор выглядел безупречно. Белоснежная мантия, борода мудреца, взгляд мыслителя. Сколько магов поддалось на обаяние этой ласковой улыбки? И сколько из них гниет сейчас в родовых и безвестных могилах? Имя им — легион!
Дамблдор не торопливо прошел по залу и сел в резное кресло, которое было точной копией хогвартского из кабинета директора.
— А Лимонные дольки есть? — не удержался Гарольд.
— Нет, мальчик мой, к сожалению, в этом городе лимонов не достать ни за какие деньги. Но Сириус обнадежил меня, что в метрополии они растут.
— Я не ваш мальчик. Это Сириус ваш мальчик. А точнее — прислужник.
— Не обольщайся, Гарри. По степени возможностей влияния на твою судьбу, ты более, чем когда-либо являешься «мои мальчиком».
Еле ощутимая угроза, таящаяся в этих словах, мгновенно наэлектризовала Поттера. Что затеял старый пердун? Хотел бы убить — давно убил бы. Или он действительно не может сделать этого? Граничные условия полученного магического могущества запрещают убийство? Если это так, то надо признать, что Чаша — крайне странный артефакт, совершенно не соответствующий местным представлениям о добре и зле.
— Ну так воспользуйтесь своей властью надо мной и покончим на этом, — с вызовом заявил Гарольд.
— Ты же понимаешь, что меня не удовлетворит простое лишение жизни. Ты должен покаяться в свершенном зле, мальчик мой, чтобы твоя душа могла воссоединиться!
Дамблдор говорил столь уверенным тоном, с такой эмоциональной силой, что это походило на выступление при зрителях. Гарольд даже оглянулся по сторонам, но зал был пуст.
— Я не понимаю вас, Дамблдор. О каких моих злых делах идет речь? Вы не хуже меня знаете, что в отличие от вас я не совершал низких и подлых поступков.
Слова Поттера отскочили от директора, как мяч от стены. Он словно и не слышал их. Подняв руки ладонями вверх, словно взывая к небесам, попустительством которых стали возможны такие ужасы, он встал и продолжил громовым голосом:
— Ты должен покаяться в убийстве, которое разорвало твою душу! Ты должен покаяться в злобном намерении использовать это убийство для создания хоркрукса! Ты должен искренне сожалеть, что довел свое темное магическое волшебство до такой мощи, что ее хватило на создание хоркрукса в теле живого человека! Ты должен искренне сожалеть о гибели той души, которую изгнал из этого тела твой наитемнейший артефакт! Трижды призываю тебя — покайся!!!
Волна магии прошла по залу и ударила Поттера в грудь. Виски и всю голову сжали раскаленные стальные обручи. Сердце громко и неровно застучало в груди. В глаза поплыла багровая муть — предвестница потери сознания.
— Прекрати! — выкрикнул Гарольд, выбрасывая в сторону Дамблдора руку.
И вдруг из кончиков его пальцев в сторону старика вылетела черная молния!
Что это? К нему вернулась магия? Великий Мерлин! Как вовремя! И плевать, что нет палочки, он многое умеет и без нее.
Надо отдать должное реакции Дамблора. Старик мгновенно свел руки, в которых уже блестела палочка, и перед ним возник серебряный щит. Черная молния ударила в него с ударом медного гонга!
Гарри отскочил назад, поднимая руки на уровень груди. Его растопыренные пальцы нацелились в противника. Ох, не зря он до седьмого пота отрабатывал приемы беспалочковой магии в Боевом зале Поттер-мэнора. Сейчас он покажет этому седобородому мерзавцу, что такое настоящая темная боевая магия! Никакие щиты, кроме Мифрилового не отразят эти удары!
— К нему вернулась темная магия! — не своим голом выкрикнул Дамблдор. — Великий Мерлин! Дай мне силы или этот мир обречен!
Как ни странно именно этот вопль удержал Гарольда от того, чтобы применить Энтерфламиос, который уже вертелся у него на языке. Дамблдор вел себя как-то странно. Было что-то неправильное в этих его криках и пафосе…
Шестое чувство подсказало Гарольду, что за его спиной кто-то появился. Он резко прыгнул вперед и в сторону, разворачиваясь к новому противнику.
Это был Сириус Блэк! Весь оскаленный, с бешеными налитыми кровью глазами и палочкой, направленной Гарольду прямо в грудь.
— Берегись, Сириус! К нему вернулась магия! — вновь пронзительно крикнул Дамблдор.
И тут Поттер понял — это ловушка! Никакая магия к нему не вернулась. Не было привычного покалывания и жжения в кончиках пальцев, не наливались они внутренним светом и не трещали между пальцами сухие разряды. Это была провокация и ловушка. Для него и для Сириуса, который должен сейчас убить темного мага Гарольда, чтобы не допустить гибели Дамблдора и гибели всего этого мира! Поганый мерзавец свел-таки крестника и крестного для смертельного поединка!
Сейчас Сириус выкрикнет: «Авада Кедавра!», — и этот мир погаснет в глазах Гарольда навсегда. Губы Блэка уже округлились для рокового заклятия. Ну же? Что делать?
Поттер, словно ему подрубили ноги или ударили под коленки, упал задницей на каменные плиты пола и поспешно лег на нем навзничь, раскинув руки в разные стороны.
— Ав!... — рявкнул было и тут же оборвал себя Блэк с недоумением глядя на распростертого врага.
— Сириус! — снова отчаянно крикнул Дамблдор, но тот уже слегка приподнял палочку, настороженно наблюдая за Гарольдом.
— Лежу, никого не трогаю, — отозвался Поттер с пола. — Он хочет, чтобы ты убил меня. Он не может сделать это сам и хочет сделать это твоими руками.
— Не слушай его, мальчик мой! Змея тоже нападает снизу!
Голова у Блэка пошла кругом. Он обязан был убить опасного темного мага, но не мог заставить себя ударить лежачего и внешне безоружного противника. И еще эти глаза! Черт бы побрал эту черную магию, Воландеморта и Снейпа. Такого парня загубили! Эх, Гарри Поттер, где ты?
Видимо последние слова он сказал вслух, потому что Поттер серьезно отозвался с пола:
— Я-то здесь, Сириус. А вот ты где, крестный? И главное, что ты творишь?
Блэка, как ударили. Он отшатнулся и окончательно опустил палочку.
Впрочем, Дамблдор уже спешил к ним.
— Слава Мерлину! Мне удалось восстановить защиту!
Гарольд тут же сел на полу.
— И я должен в это верить? Ваша защита и не исчезала, а все остальное — цирк для дурачков, — Гарольд выразительно взглянул на Сириуса. Крестный кусал губы, медленно отходя от произошедшего.
— Силенцио! Не слушай его, мальчик мой! Очень хорошо, что ты отвлек его, пока я восстанавливал защиту. Иначе и не знаю, чем все это могло закончиться.
Блэк покивал директору, но в глаза ему смотреть не захотел. Все это выглядело очень странно и, надо признаться, что слова Поттера смутили его.
Дамблдор вызвал стражу, и Гарольда увели. О продолжении разговора и призывах покаяться директор и не помышлял. Это тоже не ускользнуло от внимания Блэка. Сейчас ему хотелось остаться одному и все как следует обдумать. Сославшись на дела в эскадре, он коротко попрощался с Дамблдором и ушел.
Оставшись один, наместник города Матери перестал улыбаться.
— Видимо я поставил не на того человека, — пробормотал он задумчиво и дважды звякнул колокольчиком.
Спустя полчаса начальник тайной стражи вышел от властителя и направился в город: прямиком в таверну, где гуляли подвыпившие матросы эскадры его императорского величества…
Глава 101
Гарольд на выходе из зала обернулся на Дамблдора и Сириуса.
Выражение лица эксдиректора ему решительно не понравилось. Слишком участливо собрались морщинки на лице Альбуса, и слишком отчетливые льдинки сверкают в глубине его глаз. Блэк явно не оправдал его ожиданий и не факт, что старик даст ему шанс исправиться. Вон Люпина он списал после первого же явного сомнения в лояльности к своей особе. Списал недрогнувшей рукой человека, который ежедневно рисковал жизнью в стае оборотней!
Ох, и дурак же ты, крестный! Если процесс прозрения затянется, то тебе несдобровать!
Сириус покинул храм, как только увели Поттера. Носильщики почти бегом потащили его паланкин к воротам, ощутимо встряхивая на колдобинах и поворотах, но он не обращал внимания, прокручивая в голове последние события.
Дамблдор ведь не предупредил его, что будет разговор с Гарольдом. Наместник просто пригласил его к себе на определенное время. И время весьма неурочное. Сириус думал, что его удостаивают секретной ночной беседы.
Он пунктуально прибыл в храм. Охрана была предупреждена и его беспрекословно пропустили. Подходя к двери, он услышал голос Дамблдора и невольно прислушался. Сразу стало ясно к кому обращена гневная тирада старца, и Сириус притормозил, не понимая, можно ли войти сейчас или лучше подождать, пока его пригласят. Когда Дамблдор закричал, что к Гарольду вернулась темная магия, он уже не раздумывал и, выхватив палочку, ворвался с твердым намерением немедленно покарать Поттера. Наконец-то этот темный мерзавец дал ему повод!
И что?
А ничего! И злодея не покарал и сомнений полная черепушка!
Блэк начал вспоминать все подробности и реплики действующих лиц и с неудовольствием убедился, что Гарольд либо не понимал обвинений Дамблдора, либо не считал то, в чем его обвиняют, преступлениями.
Фигассе? Так может быть? Непонятно.
Дальше.
Что это Дамбдор так разорался в храме в полночный час? На него это не похоже. Хотел, чтобы его услышали? Но не мог же он так точно рассчитать момент, когда Сириус подойдет к двери зала?
Конечно, не мог.
«Бред, чепуха!» — с облегчением констатировал Блэк.
Все его внутреннее напряжение сразу спало, и он даже заулыбался.
Приближались огни причала. Единственные огни, которые в этом городе не гасили всю ночь. Сириус нащупал в кармане пару монет, чтобы наградить носильщиков за старание. Одна из них зацепилась за клапан кармана и, негромко звякнув, покатилась по полу паланкина. Он наклонился к ней и вдруг замер. Отличная память на людей и события услужливо подсунула ему слуховую ассоциацию: вот он подходит к двери зала и над его головой тихонько звякает колокольчика. Совсем как звякнула эта чертова монета. Откуда там взялся колокольчик?
Некоторое время он старательно отгонял эту мысль. Мало ли там колокольчиков? Один прямо на столе у Дамбдлора стоит постоянно. Но он уже знал, что это не так, что он обманывает сам себя, не желая признать неприятную реальность. Что не было там никаких колокольчиков, а были сработавшие чары Оповещения, которые хитроумный директор навесил на двери, чтобы точно знать, когда бравый командор будет настолько близко, что можно будет начинать свою громогласную обличительную речь!
Свинцовая тяжесть вновь сдавила грудь Блэка.
Он выскочил из паланкина, молча кинул в сторону носильщиков уцелевшую монету и соскочил в шлюпку.
— Весла на воду!
Сириус запахнулся в плащ и мрачно смотрел, как вырастает силуэт флагманского корвета. Сейчас ему хотелось выпить пару стаканов рома и заснуть мертвецким сном без сновидений…
* * *
— Поесть бы не помешало, — Фират выжидающе уставилась на своих освободителей.
— Сейчас сбегаю, ограблю кого-нибудь! — язвительно отозвалась Гермиона.
Они пережидали день в одной из каморок подземелья обители Матери.
Драко сунул руку в карман и достал кусок засохшего хлеба.
— Держи. Или ты не настолько голодна, чтобы питаться сухарями?
Послушница вместо ответа взяла предложенный кусок и с аппетитом захрустела.
Гермиона невольно сглотнула слюну.
— Ты таскаешь общие продукты, Малфой?
— Да, подворовываю по ночам, Грейнджер, — лениво усмехнулся Малфой и протянул ей сухарь, — или ты краденое не ешь?
Гермиона поколебалась, но сухарь взяла. Малфой улыбнулся и снизошел до объяснений.
— Добби сунул мне в карман на всякий случай. Как в воду глядел.
— На всякий случай… — проворчала Гермиона неразборчиво. — Что мы делать будем с нашим «всяким случаем»? — кивнула она в сторону Фират.
Та уже доела и с надеждой смотрела на блондина. Тот вытащил еще один сухарь и отдал послушнице.
— Последний, — констатировал он.
— Пусть ест, — кивнула Грейнджер, — ей сейчас за двоих питаться надо.
— Вот как? — поднял брови блондин. — То-то я смотрю, что она все с опаской делает? Кого ждешь девочку или мальчика? — обратился он к Фират.
— Откуда я знаю, — с набитым ртом отозвалась та, — на все воля Матери!
— У них так и осталась эта религия Матери?
— Нет. У них теперь культ мудреца Дамблдора, я думаю. Просто ее держали здесь, и она толком ничего не знает, — отозвалась Гермиона, собирая крошки на подоле мантии.
— А почему ее держали здесь?
— Хм. Я у нее как-то и не спрашивала. Хотя ты прав — это действительно может иметь значение. Фират, почему тебя держали здесь и под замком?
— Это козни Айрин. Она ненавидит меня и хочет сжить со свету меня и моего ребенка, пока он не родился, и она не потеряла право стать прародительницей новой династии.
— Чего-чего? — опешил Драко. — Ничего не понимаю.
— А я, кажется, поняла от кого у тебя ребенок, — недобро прищурилась Грейнджер. — Ты его зачала здесь в обители? От кого? От Мясника?
Послушница усмехнулась с видом превосходства.
— Бери выше! У меня ребенок от самого Поттера!
Ошеломленное выражение лица Гермионы было ей ответом, а Драко так и покатился от смеха.
— Эти чертовы Поттеры размножаются со скоростью кроликов! Оказывается, мы сегодня имели честь избавить от плена девушку, которая носит в себе прибавление к этой славной фамилии! Сэр-р-ры и миледи! Я сейчас лопну от смеха!
* * *
Утром Сириус встал поздно. Во рту была сухость и неприятный металлический привкус. В метрополии совершенно не умели чистить крепкое спиртное от сивушных масел. Вся империя от последнего лакея до императора мучилась по утрам от алкогольного отравления. Конечно, можно было пить молодое виноградное вино, но в морские походы его почему-то не брали. На это был высочайший запрет, причины которого давно забыты и утонули в пучине имперской истории. И даже для командора Сансира никто не стал делать исключения.
Выйдя на палубу он с неудовольствием наблюдал, как пьяные матросы выбираются из шлюпок на палубу, а на смену им грузятся трезвые, но уже «со взором горящим», жаждущие алкоголя и плотских утех.
— Боцман! Запереть свиней в кубрики, и пусть отсыпаются!
Один из прибывших матросов хотел прошмыгнуть по борту на корму, но Сириус остановил его.
— Куда лезешь, лишенец?
— Ваша светлость, мне к патеру Нимусу на минутку. Дозвольте? — подозрительно трезвый матрос переминался с ноги на ногу и в лицо не смотрел.
— Не успел нагрешить, как уже каешься? — усмехнулся Сириус, опуская стек. — Иди уже кайся во славу Святого Круга.
— Именем его! — отозвался матрос и шустро прошмыгнул в сторону каюты эскадренного священника.
Блэк с неудовольствием проводил его взглядом. Ох, уж эти служители Святого Круга. Прямо местная инквизиция. В столице империи недели не проходит, чтобы кого-нибудь не жарили на костре. Изуверы от веры.
Сириус старался не связываться с ними, но не мог не замечать, что священники фактически были теневой властью в государстве и даже император старался не задевать их интересы и привилегии. В каждом полку, в каждой эскадре, а то и на каждом корабле сидели эти серые человечки и как пауки поблескивали глазками, все примечая и вынюхивая. Только старшие офицеры были избавлены от обязанности еженедельно ходить на исповедь, да и то им время от времени намекали, что полезно покаяться перед Святым кругом, дабы обрести твердую уверенность в вечной жизни души после смерти бренного тела.
А этот самый Нимус тот еще гусь. Его лично назначил первосвященник для участия в распространении веры на вновь обретенных землях. Он уже дважды осматривал весь город в сопровождении морского патруля и активно набивался на встречу с Дамблдором. Вот только неизвестно состоялась она или нет.
Сириус прошел на капитанский мостик и четверть часа осматривал корабли эскадры в подзорную трубу. Внешне замечаний вроде нет. Только какого дьявола они прижали к самому берегу эту призовую медную лоханку? Непорядок.
— Боцман! — обернулся он и заметил, что на мостик поднимается группа офицеров корабля во главе с капитаном и патером Нимусом.
В груди его тревожно екнуло. У приближающихся подчиненных были уж очень странные лица.
— Командор Сансир, милостивый государь! По требованию его святейшества патера Нимуса я вынужден произвести проверку.
— Какую проверку? — надменно спросил Сириус, презрительно глядя в лица офицеров. На Нимуса он демонстративно не смотрел.
— Проверку вашей милости в справедливости тех обвинений, которые предъявляют вам во славу Святого Круга.
— Именем его! — хором рявкнули все остальные.
Только патер промолчал, с брезгливым ужасом рассматривая Блэка.
Два офицера встали по бокам от Сириуса и твердо взяли его за локти. Тот было дернулся.
— Ты боишься проверки? — визгливо вскричал Нимус, уставив обвиняющий перст в грудь командору. — Значит, обвинения в твой адрес верны?
— Я не боюсь никаких проверок перед лицом государя императора нашего и Святого Круга!
Тон у Сириуса был уверенный и твердый. Капитан корвета одобрительно кивнул.
— Правильно, ваша светлость. Я тоже надеюсь, что все это лишь пустой донос завистника или обиженного вами человека. Сейчас узнаем, какие обвинения против вас выдвигают, проверим их, и все выяснится.
Капитан говорил внешне искренне, хотя если и существовал в эскадре человек с секретным указом императора, то, скорее всего, это должен быть именно он.
В чем же его обвиняют и кто?
— Ведите в его каюту! — каркнул Нимус.
Матросов на палубе почти не осталось. Поэтому свидетелей его позора было немного. Капитанская каюта с трудом вместила всех посетителей. Нимус тут же зашнырял взглядом по столу, рундуку и подвесной койке командора.
— Так в чем меня обвиняют? — первым спросил Сириус.
Патер повернулся к нему лицом и, словно читая по бумажке, огласил:
— Командор Сансир! Из надежных источников получены данные, что вы занимаетесь колдовством и черной магией! Занятия эти строжайше запрещены заветами Святого Круга, приравнены к святотатству и караются по всей строгости законов империи!
Сириус про себя усмехнулся. Видимо, кто-то подслушал его разговоры с Гарольдом и донес патеру. Ну и пусть ищет. На магическом барахле Поттера, которое хранится в рундуке, лежат Маглоотталкивающие чары. Пусть ищут хоть до скончания века.
— Это ложь и навет! — твердо ответил Блэк. — Можете обыскать мою каюту и меня самого!
— Мы это сделаем и без вашего разрешения, — гнусно хихикая, процедил Нимус. — Следите за ним постоянно! — приказал он офицерам, продолжавшим придерживать командора за локти. — Вывалите содержимое его рундука и шкатулки на стол!
Приказание патера было выполнено, и вскоре на столе выросла груда вещей. Откинув в сторону всю одежду, Нимус копался в оружии и побрякушках. Все, вытянув шеи, смотрели на стол, ожидая, что вот-вот патер вытащит какой-нибудь череп со светящимися глазницами или бесовское козье копыто, отлитое из черной бронзы! Однако перебор вещей подходил к концу, а ничего подозрительного обнаружено не было.
— Ну что? — презрительно поинтересовался Сириус. — Много нашли бесовских атрибутов?
Половина присутствующих значение слова «атрибут» представляла себе весьма приблизительно, но общий смысл фразы был им вполне понятен. Хватка офицеров на локтях командора постепенно слабела.
— Я еще не закончил! — сухо отозвался Нимус. — Велика бесовская сила, и она может обмануть взгляд даже самого верного слуги Святого Круга, не говоря уж о тех, кто раз в год приходит к святому причастию!
Капитан и офицеры смущенно переглянулись.
— Но невозможно обмануть сам Святой Круг и священные артефакты, напоенные его божественной силой! Сейчас я проведу главную проверку. Не снижайте бдительности! — рявкнул Нимус не хуже покойного Аластора Грюма.
Офицеры вновь вцепились в локти Сириуса, который почувствовал подвох, но не мог догадаться, как его избежать.
Тем временем Нимус вытащил из кармана небольшой колокольчик. Блэк напрягся.
Точно такой же он видел в зале на столе у Дамблдора! Что это значит?
Патер провел колокольчиком над сваленными на столе вещами и негромко звякнул им два раза.
Словно цветной всполох пламени вырвался из центра стола и ударил в потолок каюты!
На мгновение все ослепли. Сириус понял, что маскирующее заклинание уничтожено и рванулся изо всех сил. Он легко стряхнул с себя офицеров и бросился к столу, пытаясь дотянуться до Черной палочки Блэков, которая появилась там, в куче остальных артефактов Поттера. Его пальцы уже почти коснулись полированной рукоятки, как вдруг его череп словно взорвался изнутри. Яркая вспышка в глазах и Сириус провалился в кромешную черноту погасшего сознания…
* * *
Очередное ведро забортной воды хлестнуло его в лицо. Сириус помотал головой и разлепил веки. Его грубо схватили и почти волоком куда-то потащили. Несколько минут и вот его привязали к стулу с высокой спинкой. Напротив него стол, покрытый красным бархатом. В центре стола восседал Нимус, сменивший обычную черную рясу на роскошную белую ризу, богато отделанную золотым шитьем.
Справа от него сидел капитан корвета. Так и есть: перед ним уже лежит стек командора, а в глазах плещется радость и торжество. Мальчик дождался командорства.
Слева еще один капитан с другого корвета. Его он видел лишь несколько раз и мельком.
Вся понятно. Это Святой морской трибунал. И он сам в качестве обвиняемого. Хотя если всмотреться в глаза судей, то ясно, что он уже осужден. Интересно, повезут его к императору или здесь прикончат. Если повезут, то есть шанс избежать «галстука».
Галстуком здесь называли высунутый язык казненного через повешение за шею.
Сириус собрался и начал следить за ходом процесса, который шел размеренно и монотонно. Было видно, что Нимус провел таких процессов десятки, если не сотни. Приглашались свидетели, которым задавались одни и те же вопросы, и выслушивались их короткие односложные ответы.
Да. Да. Видел. Да. Дьвольские вещи. Подтверждаю. Да. Свидетельствую!
В углу комнаты лежали сами «дьявольские вещи» дьявольское появление которых сейчас свидетельствовали испуганные офицеры, страшащиеся смотреть на Сириуса, как будто он сам и был этим дьяволом.
— Допрос свидетелей полностью подтвердил обвинения! Другие мнения есть? Другие свидетели есть?
Других мнений, впрочем, как и свидетелей не оказалось.
— Есть ли необходимость пытать обвиняемого? Или будем считать обвинение доказанным?
«Веселенькое дело, — подумал Сириус, — хорошо, что свидетелей вроде достаточно».
— У нас пять свидетелей, — заметил малознакомый капитан, посматривающий на Сириуса с еле заметным сожалением, — а по закону достаточно трех.
— Вина доказана! Виновен! — огласил вердикт Нимус.
«Везет мне на букву “Н”, — вновь подумал Сириус, — в молодости жизнь отравлял Нюниус, а к смерти приговаривает Нимус. Просто рок какой-то!»
— Оглашается приговор!
К Блэку подошли и поставили его на колени перед судом, не отвязывая от стула. Согнувшись в три погибели в идиотской и нелепой позе, Сириус видел только нижний срез бархатной скатерти и ноги своих судей. Ноги переминались и постукивали ботфортами и туфлями друг об друга.
— …За вышеозначенные преступления противу Святого Круга, покровительствующего императору, и как следствие, за измену его императорскому величеству… лишить всех чинов и дворянского достоинства… имущество передать в казну с выделением половинной доли церкви Святого Круга… колдуна и черного мага Сансира сжечь со всеми его бесовскими атрибутами… приговор привести в исполнение немедленно… обжалованию не подлежит… в соответствии в поправками имперского собора права преступник посмертной милости Святого Круга лишен!
— Уведите осужденного! Немедленно подготовьте все для казни!
Сириуса подняли и поволокли вместе со стулом.
— Эй, а стул-то куда? — окликнул конвой новоиспеченный командор.
— Вы собираетесь сидеть на стуле, который осквернил своим задом черный маг и колдун? — гневно вопросил Нимус.
— Нет, что вы, ваше святейшество… — униженно забормотал командор, но Сириуса уже выволокли за дверь, подняли на палубу и бросили у борта.
Вокруг собрались любопытствующие матросы и кое-кто из абордажной команды.
— Ну сразу видно, что колдун…
— И я давеча говорил, что он ведьмак…
— Это когда тебе горячих за рваный стаксель выписали?
— Смотри, как глазами зыркает…
— Ничего, недолго зыркать осталось…
Очень милые и приятные разговоры тех, кого он еще утром и за людей не считал.
Блэк наконец осознал, что наступил его смертный час.
«А ведь Гарольд был прав, когда кричал, что на руках Дамблдора крови больше, чем у десяти Воландемортов. Эх, я дурак! Как ловко он меня убрал. Почувствовал, что я засомневался? И все? Этого достаточно, чтобы отправить на смерть ЧЕЛОВЕКА?»
Отчаяние захлестнуло его.
— Ишь рожи корчит…
— Свят, свят, свят…
— Спаси нас Святой Круг от ереси и искушения!
Судьи вышли из каюты.
— Где я его жечь буду? — с раздражением спрашивал новый командор. — На камбузе что ли?
— Это ваша забота, милейший! Приговор объявлен и должен быть приведен в исполнение до захода солнца, дабы Святой Круг распорядился его погубленной душой!
Нимус сделал высокомерный благословляющий жест и удалился в свою каюту.
— Тьфу! — сплюнул командор.
— Чего делать-то будем? — спросил он у малознакомого капитана.
— Ты командуешь эскадрой, тебе и карты в руки.
— Возьму вот и прикажу тебе привести приговор в исполнение.
— Вряд ли это понравится Нимусу. Кому патер Святого Круга дает поручение, тот его и исполняет. Но совет дать могу.
— Давай хоть совет.
— Пожертвуй одной из шлюпок. Положи в нее смолы, сухих досок, пороха для розжига и просмоленную веревку для запала, или самогорящий шнур возьми у канониров. И тебе проблем меньше и ему мучиться недолго. Только пусть оттащат подальше от эскадры, да и пустят под ветер.
— Хм. Хорошая мысль, — покивал командор. — Так и сделаем. Боцман!
* * *
Сириуса положили в шлюпку на самое дно и привязали к шпангоутам. Ему на грудь бросили завернутые в дерюгу артефакты Поттера. Суеверный ужас и строгие указания патера Нимуса остановили самых дерзких мародеров. Все боялись даже прикоснуться к проклятым вещам и побрякушкам. Потом забросали казнимого сухими досками из корабельных запасов и обсыпали их черным порохом. Самогорящего шнура пожалели, поэтому взяли хорошо просмоленную веревку и сунули один ее конец в самый кучу досок, а второй свесили с носа шлюпки. Вторая шлюпка взяла ее на буксир и оттащила под ветер от эскадры. Один из матросов, вызвавшийся быть палачом, поджег конец просмоленной веревки и сильно оттолкнул шлюпку от себя. Матросы на второй шлюпке налегли на весла и отошли в сторону на полкорпуса.
На всех корветах, столпившись на палубах, матросы и офицеры жадно наблюдали за казнью. То тут, то там заключались пари на то, погаснет веревка или нет, кругом царило приподнятое и радостное настроение.
В ожидании прошло около минуты. Вдруг фонтан огня поднялся на носу и мгновенно охватил всю шлюпку. Это загорелся рассыпанный порох. Доски занялись от него дружно и почти бездымно. Огромный факел поднялся на высоту десятка футов. Покачиваясь на волнах огненный брандер медленно уплывал от эскадры, гонимый свежим ветерком.
На корветах одобрительно взревели, засвистели и заулюлюкали. И не было ни единого голоса, который проводил бы добрым словом в последний путь Командора эскадры Его Императорского Величества — графа Сансира!
Глава 102
— Добби не мог аппарировать вместе с мистером Блэком, но Добби обрезал веревку, которой была привязана рука мистера Блэка, и вложил в нее вашу Черную палочку, хозяин.
Уши домовика были опущены. Он не выполнил поручение хозяина и не спас Сириуса Блэка.
— А потом Добби стал гореть, и его магия сама перенесла его в безопасное место. Добби не знает, что дальше случилось с мистером Блэком. Добби очень виноват, хозяин!
Гарольд покосился на домовика, не собирается ли тот биться головой об каменный пол? Этого допускать категорически нельзя. Если и была сейчас по-настоящему ценная голова, то это голова Добби.
— Я не виню тебя, — спокойно сказал Гарольд, — возможно Сириус все же спасся. Ты наблюдал за тем, как догорала шлюпка?
— Добби смотрел с берега. Она долго горела. Вторая шлюпка с матросами сначала плыла за ней, а потом им надоело и они вернулись на свой корабль. А шлюпку унесло в открытое море и она там затонула.
— Жаль Сириуса, если он не смог выбраться. Он вместе со мной пересекал границу щита Дамблдора, и его магия могла быть нестабильной. Да и неизвестно, послушалась ли его палочка Блэков. Другое дело, что имея свободную руку, он должен был попытаться освободиться и раскидать костер. Не гореть же заживо! Но он этого не сделал. Почему? Болевой шок? Или задохнулся от дыма? Непонятно.
Добби горько вздохнул.
— Ладно. Закончим на этом. Если Сириус жив, то даст о себе знать. Надеюсь, теперь у него хватит ума не лезть за сатисфакцией к Дамблдору. Тебе удалось спасти что-нибудь из артефактов?
— Добби нашел на корабле только мантию-невидимку хозяина. Остальное пытались сжечь вместе с мистером Блэком. А мантия лежала в ворохе одежды на полу каюты мистера Блэка.
— Значит, они не обратили на нее внимания? И это хорошо. Она в пещере?
Добби кивнул.
— Драко и Гермиона вернулись?
— Нет, хозяин. Как ушли три дня назад, так ничего неизвестно.
— Только бы не попались в лапы Дамблдору. По моим расчетам сегодня пятый день с момента нашего последнего разговора со Снейпом. Он, помнится, давал молодежи пять дней. Завтра наступит шестой и Десмонд Джонс получит право попытаться освободиться самостоятельно. Что-то подсказывает мне, что тянуть с этим он не станет. Ты так и не нашел, где его держат?
— Нет, хозяин. Добби обыскал все подземелье храма. Мистера Джонса и мистера Снейпа здесь нет.
— Плохо. Но, так или иначе, мне нужно уйти отсюда не позже сегодняшней ночи. Если Драко и Гермиона не вернутся, то найди способ провести сюда кого-то из близнецов, чтобы они открыли мне дверь. Пусть используют мантию-невидимку…
* * *
Десмонд на глазок определил наступление полуночи и начал действовать.
Глупо сидеть здесь и ждать, чтобы зеленые мальчишки и девчонки пришли его спасать, а он — один из опытнейших специалистов по индивидуальному террору — он будет прохлаждаться на вшивых нарах, давясь тюремной баландой.
Джонс стащил через голову мантию и прощупал ее швы в рукавах и подмышками. Вроде все на месте. Местным охранникам еще учиться и учиться искусству обыска. Похлопали его по бокам и карманам и думают, что пленник безоружен. Ничего опаснее ножа или заточки представить себе не могут? А есть штучки пострашнее.
Он зубами надкусил нитку шва, распорол его и вытащил из подкладки малый химический набор. Найдя нужную пластиковую ампулу, он вставил в нее тонкий катетер и подошел к двери. Не помешало бы подсветить, но можно справиться и вслепую. Расположение стального засова он помнит с точностью до десятой доли дюйма!
Катетер занял нужное положение в щели двери. Десмонд осторожно сжал ампулу, медленно выдавливая ее содержимое через микроскопическое отверстие катетера. Спустя несколько секунд раздалось едва слышное шипение. Значит, смесь кислот попала на металл!
Теперь только ждать и разумно тратить ампулу, чтобы ее хватило на прожиг всего сечения засова.
Спустя час дело было сделано. Подчиняясь легкому толчку плеча, дверь камеры распахнулась.
— Здравствуй вольная жизнь, прощай тюремная баланда! — усмехнулся пленник.
Десмонд в деталях помнил путь, которым его сюда привели. Он знал, что находится уже не в подземелье храма Надежды, а в подвале обители Матери. Судя по всему, здесь держат и Снейпа, потому что привезли их сюда в одной повозке, разделенной на две половины. И велика вероятность, что где-то здесь держат Тома Реддла и Гарри Поттера. Последнего, правда, он видел только на колдографии.
Самым правильным будет инсценировать свое бегство из обители, а самому остаться здесь, чтобы, не теряя времени, взяться за поиски остальных пленников.
Инсценировать бегство можно разными способами, но самый надежный из них тот, который оставит самые убедительные следы. А самые убедительные следы это… правильно, это трупы охранников!
— Извините ребята, — вздохнул Джонс, — война вещь жестокая и я же предупреждал вас, что нельзя болтать о том, что мы сидим вместе с Гарольдом.
Десмонд снял обувь, свернул из мантии некое подобие вещмешка-скрутки, упаковал туда все свое небольшое имущество, включая обувь, и привязал себе за спину. Подойдя к двери, он старательно потер подошвами ног об плиты пола, чтобы оценить их скользкость, размял кисти рук, зажал в зубах шнурок от ботинка и медленно дюйм за дюймом открыл дверь камеры.
«Так! Первый охранник стоит в арке в девяноста шагах у лестницы, что ведет наверх. Да поможет мне господь выполнить задуманное и не сотворить лишнего зла…»
* * *
День тянулся невыносимо долго. Сухари Добби они съели еще утром. После этого несколько часов поспали. Снова захотелось есть, но съестного больше не было ни крошки. Попили воды из фляги Фират. Фляга была сделана из бычьего пузыря и вода в ней откровенно припахивала аммиаком. Но деваться было некуда.
Наконец дневной свет в отдушине стены начал меркнуть.
— Давайте собираться, — предложил Драко.
— Нищему собраться — только подпоясаться! — бодро отозвалась Гермиона.
— Ого? Какое знание вопроса. С кем я связался!
— Малфой, веди себя, как мудрый воробей.
— Это как?
— Попал в дерьмо — терпи и не чирикай! Ты что-то хочешь спросить, Фират?
— Ага. А кто такой Воробей?
— Хорошо, что ты хоть не спрашиваешь, что такое дерьмо, — вздохнул Малфой, извлекая палочку. — Разговоры заканчиваем. Я иду первым, за мной Фират, а ты, Грейнджер…
— Прикрываю ваши задницы, — с раздражением оборвала его Гермиона.
— Вот именно! Кстати, тебе доверено самое дорогое.
— Совсем недавно вы доказывали, что у мужчин самое важное спереди.
— Нафига мне то, что у меня спереди, если я лишусь того, что у меня сзади, Грейнджер?
— Убедительно. Ну что, выступаем?
— Выступаем. И на этом шутки кончились.
* * *
Десмонд Джонс стоял у ворот обители матери. В руках его бился в последних конвульсиях дюжий охранник. Загребал воздух своими ручищами и брыкался изо всех сил. Пришлось прислониться к воротам, но даже они глухо вздрагивали при рывках и толчках сопротивляющегося врага.
Затих.
Контрольные тридцать секунд и обмякшее тело легло на брусчатку проезда.
— Три! Хотя должно было быть два. Не вовремя ты приперся с проверкой, бедолага.
Десмонд приоткрыл дверцу ворот и выглянул наружу. Все тихо и спокойно. Оставив воротину приоткрытой, он вернулся во двор обители и двинулся по краю внутренней площади, внимательно рассматривая все выступы и дверцы, ведущие в цоколь здания. Сделав два круга, он выбрал торцевой вход в главное здание и решительно нырнул в сумрак ночных коридоров, лестниц и проходов…
* * *
— Грейнджер, пусть Фират постоит там, а ты подойди сюда.
Гермиона подошла ближе и неверном свете Люмоса увидела на полу распростертое тело.
— Ой! Кто это?
— Потише можно? — зашипел на нее Драко. — Не хватало только, чтобы нас обнаружили рядом с еще теплым трупом!
— Это ты его так?
— Нет. Это кто-то до нас. Но совсем недавно.
— Может это кто-то из наших его так?
— Кто «из наших»? Скорее всего здесь идут местные разборки из-за власти, и мы как раз успели к самому интересному. Может быть, тут вся обитель трупами засыпана?
— Не говори так, Драко!
Блондин, в первый раз услышав свое имя из уст заучки Грейнджер, сменил гнев на милость, тем более что ему и самому было не по себе. Да и дементор знает, что здесь происходит в этой давящей и зловещей тишине.
— Думаю, что здесь темниц с нашими нет. Но давай пройдем вверх по лестнице, чтобы убедиться, что там нет других ответвлений и ходов в подземные этажи. А этого я сейчас оттащу в уголок.
— Нет. Не трогай его, Малфой. Испачкаешься в крови, как будто ты его и убил.
— По-моему его задушили. Или шею сломали. Но я не паталогоанатом. Ладно, не будем трогать. Иди за Фират.
Гермиона вернулась к тому месту, где она оставила послушницу, но той там не оказалось…
* * *
Десмонд прекрасно помнил все рассказы Поттера о подземелье обители Матери. Гарольд по его просьбе, даже снабдил его своим воспоминанием о последнем походе в зал с магическим Огнем и красной мерзостью. И не его одного, кстати. Это воспоминание так же получил Снейп и близнецы Уизли. Предосторожность и тогда казалась совсем не лишней, а в сложившихся обстоятельствах переоценить ее было трудно.
Спустившись по лестнице на два-три уровня ниже цоколя, Десмонд «узнал» ход, по которому коварная властительница обители вела в зал со змеями Поттера и Малфоя. Одна и очень важная позиция в плане обители была найдена.
Было бы безрассудно с остатками своей нестабильной магии и без палочки соваться туда, где еле справился Поттер, владея полным набором для борьбы. Поэтому Джонс быстро выскочил наверх и продолжил обследование здания, не поднимаясь выше первого этажа. Его интересовали другие части подземелья обители, как место возможного заточения остальных пленников Дамблдора.
Порыскав по всем коридорам и боковым переходам здания, Десмонд начал подозревать тщетность своих поисков. Здание казалось заброшенным и нежилым. Только в одном из корпусов на третьем и четвертом этажах теплилась жизнь. Там горели факелы в коридорах и время от времени пробегали или степенно проходили исключительно женские фигуры. Поодиночке или максимум вдвоем. Это не могло быть тюрьмой или местом содержания опасных преступников.
Это что же получается? Здесь держали только его одного?
Но зачем сюда вместе с ним привезли Снейпа?
Слегка запыхавшись от многомильного пробега по подвалам, подземельям, коридорам и лестницам, Десмонд присел на ступеньках лестницы и быстро просуммировал в голове полученные данные. Выводы были не утешительны.
Либо Снейпа, Реддла и Гарри Поттера здесь нет совсем. Либо их держат в глубинах подземелья Огня.
Сзади раздался еле слышный шаркающий звук.
Джонс прямо со ступеньки рыбкой прыгнул вперед, перекувырнулся через голову и откатился за угол.
Красный луч пронесся мимо него и с хлопком ударил по противоположной стене коридора. Десмонд вскочил и отпрыгнул назад в узкую нишу, гладкие стены которой поднимались до самого потолка. Упираясь ногами в противоположные стены он, как гигантский паук полез вверх и быстро скрылся в сумраке, царившем вверху.
В коридор выскочили две фигуры в темных одеждах. Стоя спиной друг к другу, они настороженно всматривались в полумрак коридора, не подозревая, что их противник обосновался, можно сказать, у них над головой.
— Куда он подевался? — вполголоса спросил мужской голос, в котором Десмонд с огромным облегчением узнал Драко Малфоя.
— А ты уверен, что он вообще был? — злым шепотом ответил ему женский голос, по которому Десмонд уже без облегчения, а с некоторым раздражением опознал Гермиону Грейнджер.
— Замолчи и слушай. Если это не привидение, то я не мог ошибиться!
— А если привидение?
— Тогда вопрос, чье оно и нельзя ли его расспросить?
— Малфой! Если ты думаешь, что здесь столько же привидений, сколько и в твоем родовом замке, то сильно ошибаешься. Здесь их нет совсем!
В этот момент в коридоре раздался тихий рыдающий хохот, который шел, казалось со всех сторон одновременно. Десмонд, который его издал, страшно сожалел, что не может подобно Кровавому Барону зазвенеть ржавыми цепями.
— Кто здесь? — испуганно спросила Грейнджер.
Джонс зажал себе горло и хриплым бестелесным голосом прошептал:
— Зачем вы пришли сюда, смертные? Как вы посмели нарушить права мертвых?
Драко выступил вперед и, учтиво поднеся руку к несуществующему цилиндру, начал переговоры:
— Высокочтимый сэр, приветствую слепок вашей души, покинувшей эту бренную землю. Могу ли я иметь честь узнать ваше имя?
После небольшой паузы от души потешающийся Десмонд ответил:
— Можешь. Меня зовут Митрандил Железноядный. Я умер от несварения желудка. И я главное привидение в этом замке!
Драко словно налету проглотил летучую мышь. Несколько мгновений он осмысливал ответ, а потом неуверенно спросил:
— Джонс, это вы? Да не молчите, дементор вас побери!
— Палочки опустите, а то еще врежете Ступефаем от неожиданности.
— Малфой, что происходит? — вскрикнула девушка.
Десмонд немного расслабил мышцы ног и с легким шелестом соскользнул вниз.
Гермиона отшатнулась, но палочку не подняла. Она уже сама поняла, что происходит.
Драко шагнул вперед. Немного неожиданно друг для друга, они дружески обнялись.
— Ну, наконец-то, хоть кто-то освободился!
Грейнджер неловко переминалась с ноги на ногу и когда пришла ее очередь просто подала Десмонду руку.
— А вы нашли еще кого-нибудь? — жадно поинтересовался Джонс.
— Наоборот. Потеряли.
Драко кратко поведал об их трехдневных блужданиях по обители и о пропаже Фират. Быстро выяснив, кто такая Фират, Джонс присвистнул:
— А девочка может быть полезна. Идемте, покажете, где она у вас пропала.
Долгие поиски, наконец, увенчались успехом. Примерно через час они нашли послушницу, забившуюся в тесную каморку для веников и метел. Нашел ее, естественно, Десмонд. Уговорив Фират не орать, не плакать и не царапаться, они быстро поднялись по лестнице в бывшие апартаменты властительницы обители. Защита на дверях, разумеется, отсутствовала. Решили здесь передохнуть и подкрепиться. В своих скитаниях по первому этажу Десмонд успел разжиться и водой и провиантом. Это были сушеные зерна риса, который когда-то уже был сварен. Оставалось лишь размочить их водой. А можно было и просто жевать, запивая. Девушки поели и нацелились подремать. Десмонд, который сразу стал естественным руководителем группы, не возражал. Драко расположился рядом с ним и вытащил из кармана резервные палочки. С грехом пополам удалось подобрать для Джонса одну из них, которая хоть и через раз, но слушалась.
Драко, удовлетворенный результатом подбора, сунул остальные артефакты в карман и поинтересовался:
— А почему ты назвался Митрандилом?
— Читал что-то такое. Кажется у Толкиена.
— Толкиен? Не слышал о таком. И много у него правды о магическом мире? — криво усмехнулся Малфой.
— Есть кое-что похожее на правду, но… — Десмонд наклонился к уху Драко и понизил голос, — …но, например, что касается эльфов, то Толкиен очень сильно напиздел!
Глава 103
Гарольд в нетерпении мерил шагами свою темницу.
Почему нет Добби? Почему он до сих пор не привел кого-то из близнецов? Что вообще происходит, дементор всех раздери!
Он остановился и вдохнул поглубже. Все чаще ему казалось, что толща земли, в недрах которой его погребли, ощутимо давит на грудь. Не хватало еще начать задыхаться. И это ему — молодому парню. Нетрудно представить каково приходится Снейпу.
Кстати о Снейпе. Что-то он там говорил о том, что Поттеру нужно вспомнить, где тот разбрасывался магией, чтобы вернуть часть ее себе обратно.
Это как? Энергию, вложенную в темное заклинание можно вернуть себе? Но это же ерунда какая-то. Темномагические заклятия сами вытягивают энергию из окружающего мира, так что же с них взять-то?
Гарольд, остановившийся на минуту, продолжил свое кружение по темнице.
Или он не так понял?
Поттер сел и напряг память. Что-то такое было в словах Снейпа, что сладко щекотало в мозгу, как будто было что-то важное, что он знает, но никак не может вспомнить…
Ладно, он пройдет по всей цепочке размышлений с самого начала.
Допустим, темный маг наложил на что-то темное заклинание, чтобы достичь своих темных планов. Все темное, нах. Ага!
Он потратил на это часть своей магической энергии, которая изменила свойства чего-то, и теперь это «чего-то» само извлекает магическую энергию из окружающего мира, для того, чтобы поддерживать в себе эти самые изменения.
Так? Вроде так.
А куда подевалась исходная затраченная на это энергия темного мага? Сделала свое дело и испарилась? Вряд ли. Скорее всего, она преобразовалась в некий катализатор, благодаря которому магически измененное «что-то» сосет энергию извне и таким образом поддерживает наложенное заклятие. Конечно, нет ничего вечного, и со временем заклятия слабеют и рассеиваются. Это означает, что истрачен сам катализатор, который обеспечивал равновесие магического процесса.
Гарольд схватился за голову.
Если можно создать условия для подкачки магических сил из внешнего мира для поддержания какого-то процесса, то кто мешает изменить его направление?
Он опять вскочил. Эх, палочку бы!
С душераздирающим мяукающим скрипом медленно появился Добби.
— Отлично, ты вовремя. Где близнецы?
— Добби привел сюда мистера Фреда Уизли, хозяин. Но в храме сегодня полно стражи. Добби не уверен, что сможет провести хозяина незаметно.
— Открывайте дверь, — кивнул Гарольд.
Он уже не слушал домовика. Если его догадка верна, то получается, что он как последний мудак сидел рядом со своим спасением и хлопал ушами, хотя Снейп дал ему эту идею чуть ли не неделю назад.
Домовик послушно исчез. Замок двери щелкнул. В темницу заскочил Фред и заключил Гарольда в объятия.
— Потом, — чуть не вырывался из его рук Поттер, — потом целоваться будем. Дай на минуту твою палочку!
— Держи, — несколько обиженно отстранился близнец.
Гарольд вышел из свой темницы к вороту Надежды и наставил на него волшебную палочку. Он не знал и не понимал, какое заклинание может помочь в данном конкретном случае, поэтому просто напрягся в невербальной попытке перехватить энергию у ворота, которую сам вдохнул в него своим колдовством не далее, как три месяца тому назад.
— Ты чего… — начал, было, Фред, но Добби недовольно дернул его за полу мантии и заставил замолчать.
Несколько мгновений ничего не происходило. Потом вращение колеса стало замедляться. Бадьи с ледяной влагой все реже стучали, опрокидываясь в лоток, все тише гремела медная цепь. Наконец с последним скрипом ворот остановился, немного покачиваясь вперед и назад под весом цепи.
Гарольд медленно опустил палочку. По лицу его стекали крупные капли пота, хотя в подземелье было холодно, как в погребе.
Добби щелкнул пальцами, и в его руках появилось полотенце. Гарольд одобрительно кивнул, но сначала подошел к воде, умылся, а уже потом принял полотенце и начал вытираться.
— Что это значит, Гарольд?
Поттер поднял ладонь.
— Люмос!
Яркий огонь вспыхнул на кончиках его пальцев.
— Это значит, что я вернул себе часть магии, украденной Дамблдором. Правда, не очень большую часть, но это больше, чем ничего. По-крайней мере, сейчас я не безоружен, и нам пора уходить. Наверху наверняка уже подняли тревогу. Ведь поступление воды прекратилось. Думаю, что у нас есть не больше четверти часа, чтобы убраться отсюда.
* * *
Дамблдор спустился в подземелье спустя полчаса после того, как его покинул Поттер со своими друзьями. Его сопровождал начальник тайной службы Франни и пара слуг с факелами.
— Встаньте в стороне и не мешайте, — негромко скомандовал старец и начал осмотр.
Он неторопливо ощупывал камень стен, дерево косяков и медные бока чанов. Особое внимание он уделил Вороту Надежды. Его попытки заставить его вращаться оказались безуспешными.
— А не могли ваши люди забыть запереть дверь камеры? — задумчиво спросил он, закончив свои малопонятные манипуляции.
— Это совершенно исключено, о мудрейший.
— Вы так уверены в своих людях? Они не показались мне уж очень толковыми.
Франни хотел возразить, но вспомнил последний случай и запнулся. А случай был действительно дурацкий и позорный.
Когда Франни отправлял своего агента к Нимусу, то передал ему строжайший наказ Дамблдора: доставить в храм палочки, которые обнаружат у командора Сансира.
Сразу после казни и расчета с патером, который оказался мелочной и жадной скотиной, агент кинулся в город, пряча под мышкой плоский деревянный ящичек. Франни выдал ему золотой за рвение и поспешил к Дамблдору. Он рассчитывал получить уже не один золотой, а несколько сотен!
Властитель ждал его. Выслушав краткий отчет и кратко пожелав новопреставленному Сансиру искупить свои грехи в загробной жизни, старец требовательно протянул руку, в которую торжествующий Франни тут же вложил доставленный ящичек. Дамблдор откинул его крышку в сторону собеседника и долго рассматривал содержимое, пока невидимое для глаз Франни. Потом вздохнул и спросил:
«Где ваш человек, который был на корабле?»
«Отдыхает, ваше мудрейшество, — ответил Франни, еще не понимая, в чем собственно дело.
«Вызовите его», — приказал Дамблдор, и швырнул на стол открытый ящик, до самого верха набитый толстыми ароматными сигарами…
Ох, и хлебнул тогда позора начальник тайной службы!
Из допроса агента выяснилось, что среди проклятых вещей казненного Сансира было два предмета, похожих на игрушечные стилеты, вырезанные из какого-то темного дерева и отполированные до блеска. Но патер Нимус предположил, что это бесовские иглы, которыми протыкают куклу, когда хотят навести на человека порчу. И их надо сжечь.
Их и сожгли.
А палочки, вот они на столе вашего мудрейшества, извольте видеть. Других там не было.
Награда не заставила себя ждать. Агента отправили на месяц возить говно на огороды, а Франни лишился одного из трех золотых шариков, которые выдавались только самым доверенным приближенным нового правителя и назывались странно и вычурно — снитч!
Тот, кто терял из-за ошибок и провинностей все свои снитчи — лишался и головы. Таково было условие службы Дамблдору.
Было у Франни три снитча — осталось два…
— Да, ваше мудрейшество, я немедленно проверю, — очнувшись от воспоминания, согнулся в поклоне начальник тайной службы.
— Проверь, как следует! Твои люди из охраны уже допускали ошибки при охране врагов города.
На лестнице раздался шум, и в зал нерешительно заглянул серый невзрачный человечек. Узнав одного из своих людей, Франни испросил разрешения и подошел к нему. Вытянувшись на цыпочках к уху начальника, посыльный зашептал, бегая глазами по сторонам.
У начальника тайной службы все опустилось. Это был доклад о бегстве из темницы заключенного Десмонда, убийстве трех охранников и распахнутых воротах обители Матери.
Это будет стоить ему еще одного снитча! А может быть сразу двух!
Франни повернулся и на ватных ногах направился докладывать властителю плохие вести.
* * *
Дамблдор заперся в своем зале и велел никого не пускать.
«Франни конечно дурак, но слуг умнее здесь все равно не найти», — подумал он с горечью.
Эта проблема преследовала его всю жизнь: отсутствие умных помощников и необходимость манипулировать идиотами и мерзавцами. Было только единственное исключение из этого правила — Северус Снейп.
Хотя если вдуматься, то все закономерно. Пока тебя используют другие, ты сам или идиот или мерзавец. Если же ты поумнел до такой степени, что понял, что тебя используют, то ты начинаешь играть в свою игру. И тогда все в твоих руках.
Пытался же его использовать Гриндевальд. И использовал, пока молодой Альбус не дотумкал, что этот хитрый тевтон хочет на его мозгах вознестись выше всех в магическом мире. Правда, потом Геллерту это боком вышло, потому что поумневший слуга — это очень опасный противник. Уж слишком много он о тебе знает. Поэтому и не отпускал никогда Дамблдор от себя поумневших слуг. Они становились очередными жертвами благородной борьбы против вселенского зла. И это было для них гораздо лучше, чем предательски метаться между противоборствующими силами и путать планы. Его планы! Планы, равным которым не было и не будет в ближайшие столетия!
Роковое стечение обстоятельств и предательство Снейпа разрушило то, что готовилось десятилетиями! Гарри Поттер вместо символа победы и самопожертвования превратился в опасного противника, умнеющего не по дням, а по часам. Ведь подумать только! Он уже убил Воландеморта со всеми его хоркруксами. И он чуть было не убил самого Дамблдора. Только многоопытность, противопоставленная недомыслию этого юного магического громилы и то, что его оплошность прошла мимо внимания Снейпа, только это спасло ему жизнь. Хотя полугодовое существование в одном теле с возродившимся Лордом, никак не назовешь приятным.
И вот он вырвался из порочного круга неудач и поражений. Он ушел в новый прекрасный в своей первобытной жестокости и страстности мир! Казалось бы, живи и радуйся. Но нет. Он вынужден тратить силы величайшего артефакта на магические щиты. Он вынужден урезать собственную магию, чтобы обессилить и застать врасплох своих противников, пустившихся за ним в погоню. Он вынужден выстраивать новую государственность и готовить аборигенов к войне!
И ведь снова казалось, что он победил, но каким-то дьявольским наваждением плоды победы опять начали выскальзывать из рук.
Гарольд, заточенный в тюрьму, униженный и лишенный магии ушел у него из рук. Неудавшегося помощника — Сириуса Блэка — пришлось убрать с дороги, потому что он начал умнеть. Сириус начал умнеть! Это сочетание слов и звучит-то как издевка! Он уже не в состоянии держать в подчинении всяких там разных сириусов? Тогда прав Гарольд: пора садиться в благоустроенную тюрьму и писать мемуары…
Дамблдор подошел к зеркалу и придирчиво осмотрел себя.
Ох, сколько проблем было с обликом, пока он уже здесь не решил эту проблему. Невозможно было отождествлять себя с черномазым пареньком с плутоватым и глуповатым внешним видом. Даже Воландеморт не смог придумать для него приличествующего образу выражения лица.
Теперь все комильфо. Таким он был году этак в семидесятом, если не раньше. Понравится ли этот облик императору? Для начала это было бы весьма кстати.
Дамблдор вернулся мыслями к делам насущным.
Надо бы поискать палочки Гарольда. Для гарантии, так сказать. Они не могли сгореть в жалком магловском пламени. Если шлюпка прогорела и наполнилась водой, погасив огонь, то, скорее всего они где-то плавают. Впрочем, можно подождать, пока течение или ветер не вынесут их за пределы щита. Будет новый магический всплеск и можно засечь направление на него. Но неплохо бы осмотреть берега, палочки могло прибить и к берегу. Вот завтра же мой односнитчевый Франни этим и займется.
«И вообще, чего это я расстонался?»
Ничего страшного пока не произошло. Оба убежавших мага лишены своей силы. Он не обнаружил на дверях их камер магических следов. Гарольд убежал, воспользовавшись ошибкой или предательством кого-то из охраны. А Десмонд по слухам сам из сквиббов. И работал он, то ли в полиции, то ли в специальных службах Британии. Он прожег засов кислотой, которую умудрился протащить даже в темницу.
Досадная оплошность, но не смертельная. Пока Гарольд лишен магических сил — он не опасен. Из этих двух беглецов, более опасным является Десмонд. Он умеет убивать по-магловски. Он обучен выживать в сложных обстановках. Встреча с ним смертельно опасна. Особенно, если дать ему возможность подкрасться незаметно.
Вот защитой от этой угрозы и надо заниматься.
А Поттер…
Поттер скорее всего полезет в подземелье обители. Он помнит, что Огонь хранится именно там. И, скорее всего, уверен, что где-то неподалеку я держу Тома Реддла.
Вот пусть так и думает. Там все готово для его встречи…
* * *
Ближе к утру Десмонд «взял языка». Он втолкнул в бывшие апартаменты властительницы хорошо упакованную матрону. Освободив ей рот для беседы, Джонс собирался начать допрос со стандартных вопросов об имени и звании, как вдруг Фират, шумно выдохнув, сказала:
— Я знаю эту тетку.
Оказалось, что это та самая надсмотрщица с лошадиной мордой и зубами, что вставала у двери при каждом посещении или приносе еды.
Отвечать на вопросы эта милая дама категорически отказалась.
— Хм. Я так понимаю, что мисс Грейнджер меня не одобрит, но, тем не менее, Драко, надо развязать ей язык. Мне и пробовать не стоит, а вот…
— Империо! — неожиданно выпалила Гермиона, смотревшая во время допроса на надсмотрщицу злыми глазами. — Отвечай когда спрашивают, подстилка храмовая!
— О-о! Вы знакомы? — удивился Джонс.
— Она из храма Надежды. Учила меня, как рабов клеймить. И насмехалась, что я боюсь жечь живых людей каленым железом!
Гермиона подскочила к матроне и влепила ей пощечину.
— Это надо было делать до Империуса, — Драко взял девушку за руки и отвел в сторону. — Сейчас она в эйфории служения, ее хоть на части режь — она ничего не почувствует, кроме светлой радости. Первый Империус — это нечто!
— Помню, — сквозь зубы процедила девушка. — Извините, что не сдержалась.
— Напротив, это было весьма поучительное зрелище, — покачал головой Джонс. — Я все как-то забываю, что вы тут уже были и нахлебались горячего до слез. Извини, Гермиона, я иногда несправедлив к тебе.
Девушка с удивлением посмотрела на него, но ничего не ответила.
После применения первого Непростительного дело пошло на лад. Они довольно быстро вытрясли из матроны, все, что она знала и отправили ее на рабочее место, опасаясь, что ту могут хватиться. Разумеется, ей дали жесткие инструкции, как и что делать, и Империус обновили. На этот раз с палочки Драко. На прощание Гермиона, выведя за дверь, отвесила старой знакомой крепкого пинка, и та отправилась исполнять свои обязанности в Светлых покоях.
— Оказывается, вас держали в соседних комнатах!
— Она меня убить хочет, — упрямо возразила Фират.
— Нет, милочка. Тут все несколько сложнее. Ее изолировали, очевидно, чтобы надавить на Гарри. И никакая она уже не королева. Дамблдор низложил династию, которую в городе не успели ни понять, ни полюбить. Вот только вопрос, чего он хочет от Гарри?
— Я надеюсь, мы не собираемся освобождать Айрин? — чуть ли не с ужасом начала догадываться Гермиона о дальнейших шагах эксагента.
— Мы должны делать все, что разрушает планы Дамблдора, — сурово отрезал Десмод Джонс. — Тогда в панике или в поисках выхода он сам покажет нам, где его уязвимое место!
Гермиона вздохнула. Вот так всегда. Идешь спасать дорогого тебе человека, а потом выясняется, что спасаешь счастливую соперницу. Ну, просто свинство!
Глава 104
— Здравствуй, Гарри.
Младший Поттер открыл глаза и сел.
— Директор Дамблдор? — парень был явно растерян. — Что все это значит? Где Айрин?
Альбус прошел по камере и уселся на единственную колченогую табуретку у стола.
— У тебя много вопросов, а у меня мало времени. Но я отвечу тебе, мой мальчик. Я действительно Дамблдор. Только не директор Хогвартса, а наместник императора над землями внутреннего моря.
— Вот как?
— Да. Именно так. Я снял тяжкий груз ответственности с ваших юных плеч и незрелых мозгов, и взвалил это бремя на себя. Далеко не в первый раз мне приходится идти на такие жертвы.
— Но как вы попали в город? Почему вас не задержала стража? Ничего не понимаю!
— А насчет того, где сейчас Айрин тебе неинтересно послушать?
— Да, верно. Где Айрин?!
— Вот! Именно так ты и должен спрашивать! С откровенным страхом и беспокойством. Это очень близко к тому, что я ожидал, и вселяет надежду на то, что мы договоримся.
— Договоримся? — пробормотал Гарри. — Вы скажете, наконец, где Айрин или нет?
— Она жива, здорова, обута, одета и накормлена. Сейчас с ней все в порядке, и так будет дальше, до тех пор, пока ты будешь выполнять все, что я скажу, — Альбус безмятежно улыбался.
— Вы меня шантажируете? А если я откажусь?
— Тогда ее здоровье может резко ухудшиться. Очень резко, — глаза наместника похолодели, — понимаешь?
Гарри промолчал. Все было ясно. Дамблдор явился в этот мир, обманом проник в город, потом в храм, где и сумел оглушить и пленить королевскую чету. А теперь хочет добиться своих целей, шантажируя его угрозой жизни Айрин.
— Чего вы от меня хотите? Желаете, чтобы мы официально передали вам власть?
Дамблдор улыбнулся ему, как большому, но несмышленому ребенку.
— Гарри, Гарри. Твой создатель явно пошутил, когда вложил в большое и мужественное тело сознание несмышленыша.
Младший Поттер насупился. Из снисходительной фразы Дамблдора торчали ушки какой-то недосказанной мерзости.
— О чем вы?
— Тебя никогда не смущала разница между тобой и Гарольдом? Почему он столь же темен и изощрен, сколь ты прост и наивен? Почему ему подвластна магия нескольких родов, а ты еле помнишь школьную программу. Почему он окружен общим почетом и уважением, а ты… просто Гарри.
Парень с хрустом сжал кулаки.
— Ну пойми, что это бросается в глаза. Видимо твой, так сказать, старший брат не пожелал поделиться с тобой всеми своими умениями. Ему не нужен конкурент. Неужели ты этого не понял?
— Если вы хотите заставить меня возненавидеть Гарольда, то у вас ничего не выйдет.
Дамблдор улыбнулся и сделал отстраняющий жест, в знак того, что у него ничего подобного и в мыслях не было.
Для начала было достаточно. Он видел, что удар достиг цели, что его предположения о комплексах младшего Поттера подтвердились, и остается лишь раздуть из уголька обиды пожар неприязни, а если повезет, то и ненависти.
— Давай вернемся к нашим насущным делам. У меня есть для тебя поручение.
— Какое еще поручение?
Гарри был растерян и наружной грубостью пытался скрыть свое смятение. Намек Дамблдора насчет Айрин полностью лишил его свободы выбора. Он мог бы пренебречь угрозами в свой адрес. В конце концов, он всю жизнь живет под угрозой смерти. Но знать, что твое упрямство погубит любимого человека? На это он не готов. Что же делать? Если требование директора окажется для него невыполнимым, то единственный выход — это покончить с собой. Тогда угроза Дамблдора потеряет смысл и его супруге могут сохранить жизнь.
— Чего ты так напрягся? Помирать собрался? — проницательно глядя на Гарри, усмехнулся старик. — Я не собираюсь заставлять тебя делать какие-то страшные вещи. Все гораздо проще. В город вслед за мной вернулся некто Том Реддл. Помнишь такого?
Гарри невольно поморщился. Он с самого начала не доверял этому Реддлу и не мог понять, почему Гарольд приблизил его к себе и доверил этому зародышу Воландеморта свои важные тайны.
— Так вот этот темный маг, очевидно, вернулся за тем, что оставил здесь. Мне удалось схватить его и заточить в апартаментах, весьма напоминающих твои. Не исключено, что вскоре сюда пожалует и сам Гарольд. Надо полагать, что он не ожидал такой прыти от своего напарника и недоволен его предательством. Когда вы встретитесь, Том Реддл расскажет тебе какую-нибудь вымышленную историю. Не буду состязаться с ним в фантазии, но скорее всего он будет рассказывать тебе о том, что его похитили или украли, или что-нибудь в этом же роде. Это не важно. Пусть объясняет свое появление здесь, как хочет. Важно другое. Я должен узнать, как они с Гарольдом запечатали вход в нижнее подземелье Обители. Как только я узнаю это, вы с Айрин свободны! Я даже дам вам корабль, чтобы он мог увести вас туда, куда пожелаете.
— А что там, в нижнем подземелье? — мрачно спросил Гарри.
— Не буду хитрить с тобой. Там находится один редкий артефакт. Это вы молодые любите махать палочками, а мне старику больше по сердцу милые древние артефакты, те, что греют душу своей овеществленной вечностью!
Гарри чувствовал подвох, но Дамблдор не оставил ему выбора.
— Мне надо подумать.
— Думать некогда. В твоих руках жизнь Айрин! О чем ты собрался думать? Сегодня же тебя переведут к нему в камеру. Только не будь идиотом и не вздумай пооткровенничать с Томом о нашем разговоре. Ты был оглушен в тронном зале, а потом очнулся в темнице. Ты ничего не знаешь и ничего не понимаешь. Понятно, мальчик мой?
— Вы хотите, чтобы я стал предателем? — вскочил Гарри.
— По отношению к кому? К Реддлу? Он сам уже предал Гарольда. А перед тобой я такой выбор не ставлю. Мне нужен лишь артефакт. Тебе нужна живая Айрин. Вот и все.
Младший Поттер обессилено опустился на свою койку.
— Вижу, что ты понял. И не советую тянуть время, мой мальчик. Я буду наблюдать за тобой!
* * *
— А ты оказывается не беременная, — по губам Фират змеилась ядовитая усмешка.
Айрин одарила ее презрительным взглядом и не ответила.
Маленький отряд был готов к выступлению. Девушки закутались в просторные палы. А Малфой и Джонс запахнулись в грубые местные плащи. На поясах их тяжело мотались тесаки в ножнах, которые были единственным оружием, разрешенным к ношению в городе. Бритые черепа мужчин лоснились от специального масла.
Да, да. Конспирации ради пришлось бриться и Драко. Его цвет волос довольно серьезно засветился в городе, а капюшоны здесь были не приняты. Пришлось сменить их на местную разновидность тюбетейки — небольшой пятиклинной шапочки, натягиваемой на макушку. Блондин все равно, сильно отличался от местных мужчин цветом кожи. Загар категорически отказывался липнуть к Малфою. Поэтому его лицо, шею и кисти рук покрыли тонером, который со знанием дела соорудил Десмонд. Сам эксагент выглядел как местный лавочник. Ну прямо вылитый араб на улицах Бейрута!
Гермиона даже слегка вздрагивала при взгляде на него. Уж слишком сильно ассоциировалась его внешность с тем враждебным миром, что их окружал.
Зато при взгляде на Малфоя девушку пробивал нервный смех. Недовольная рожа хорька цвета кирпичной стены с сияющим яйцом черепа и тюбетейкой на макушке! Ха-ха-ха! Держите меня десять человек!
Драко видел, что девушка чуть не лопается от сдерживаемого смеха, и разок даже исподтишка погрозил ей кулаком. Впрочем, на Гермиону это особого впечатления не произвело.
— Пора идти, — скомандовал Десмонд. — Я впереди с Айрин, потом Фират с Гермионой и ты, Драко, замыкаешь. Если по дороге произойдет конфликт с местными, то сигналом для вас станет фраза «вот я не понял». Девушки тогда сбиваются в группу, а мы с мистером Малфоем защищаемся. Но вероятность такого оборота дел невелика. Ведите себя спокойно. По возможности копируйте поведение и речь местных. Все понятно? Пошли.
Они выбрались из боковых ворот обители и поспешили смешаться с толпой жителей, спешащих на базар. Только что взошедшее зеленоватое солнце осветило город первыми прохладными лучами. Если перевести местное время в более привычное, то было еще около шести часов утра.
Выглядела их группа вполне убедительно. Хозяйка с двумя служанками или подругами спешит на рынок в сопровождении пары охранников.
Протолкавшись через толпу, они свернули в одну из боковых улиц, где по раннему времени было почти безлюдно. Еще несколько поворотов. Где в боковом проулке промелькнули и исчезли стены храма Надежды. Они прошли еще несколько неказистых строений и остановились перед калиткой во внутренний двор небольшого, но аккуратного дома.
Гермиона насторожилась и осмотрелась по сторонам. Место показалось ей отдаленно знакомым.
— Заходите, — обернулся Джонс.
Маленький отряд быстро пересек дворик и втянулся в дверь дома.
— Стойте!
Все с удивлением оглянулись на Грейнджер.
Девушка с удивленным и озадаченным выражением лица осматривала внутренне убранство, погасший очаг и ложа, застланные одеялами и покрывалами.
— Ничего не трогайте! — глухо предупредила девушка.
Гермиона прошла по дому, рассмотрела стол и пару немудреных безделушек на нем.
— Что случилось, Гермиона?
— Я знаю этот дом. Здесь Реддл держал меня в заложницах. И вместе с ним тут была…
Девушка посмотрела на Айрин и оборвала себя. Не обязательно низложенной королеве знать, что ее мать, будучи старшей жрицей храма Надежды, состояла в странных отношениях с Томом Редлом.
— И что?
— Тогда все так быстро произошло. Побег, война, архонт и войско его треклятое. Если здесь никто не копался и не шарил, то тут могут быть вещи Тома Реддла или еще какие-нибудь его следы.
— Ты хочешь воспользоваться поиском по вещественному следу? — сообразил Малфой.
— Ну он здесь ел… спал… это… жил в общем. И упрятали его где-то в городе. То есть недалеко отсюда. А заклятие Вещественного следа как раз и работает только на близком расстоянии.
— На каком примерно? — жадно спросил Десмонд, который в очередной раз убедился, что магии ему еще учиться и учиться.
— Точно не знаю, — пожала плечами Гермиона.
— На расстоянии в несколько миль действует, — уточнил Малфой, — вполне может сработать, если его никуда не увезли.
— Айрин и Фират, идемте во двор. Я покажу вам, где здесь берут воду. Кувшины во дворе под навесом и тележка там же. А вы, ребята, давайте за работу, — кивнул он Драко и Гермионе уже с порога.
Гермиона посмотрела, как преображенный Малфой вытаскивает волшебную палочку, но почему-то ей было совсем не до смеха.
— Бери на себя спальные принадлежности, а я в посуде и прочей утвари посмотрю, — нерешительно предложил блондин.
Сухой кивок Гермионы избавил его брезгливую натуру от рассматривания следов чужой личной жизни…
* * *
Джонс заглянул в дом, когда простейший кожаный оберег был уже готов. Гермиона запаковала между двух обкладок все, что удалось найти, и активировала заклинание. Теперь она подвесила оберег на длинном ремешке и коснулась его палочкой. Артефакт качнулся несколько раз и застыл в наклонном положении.
— Работает, — с удовлетворением хмыкнул Драко, — рад видеть, Грейнджер, что ты не только беспричинно ржать можешь, но способна и на вполне приличное колдовство.
— Получилось? — понял Десмонд.
— Да получилось. Сейчас на оберег наложены Поисковые чары, и он отклоняется в ту сторону, где находится хозяин Вещественного следа, хранящегося в нем.
В дом вошли Айрин с Фират.
— Я есть хочу! — заявила Фират, глядя на мешок Десмонда голодными глазами.
— Разжигайте очаг, ставьте воду, а мы сейчас.
Джонс поманил Гермиону во двор.
— У меня к тебе пара вопросов. Кто тут был с Реддлом? Что это за женщина? И почему на тебе лица нет? Ты чего-то недоговариваешь.
— Зачем вам это, мистер Джонс? Это неважно.
— Позволь мне самому решать, что важно, а что нет.
— Здесь была мать Айрин — жрица Алия. Это она каким-то образом затащила Реддла в постель, а самой-то наверное уже лет под сорок! Сучка старая! — вырвалось у Гермионы.
— А-а-а-а… вот оно в чем дело. Остынь. К мертвым не ревнуют. Насколько я понял, сам Реддл ее и ликвидировал…
— По ошибке! — запальчиво крикнула девушка. — Если бы он знал, кто перед ним, то еще неизвестно, как бы все повернулось!
— Тем не менее, ты сама пришла сюда, чтобы выручить Тома.
— Я теперь сама не знаю, зачем я сюда пришла, — по лицу девушки потекли злые слезы. — Он тут был с ней. Я знаю, что он был с ней. Теперь я это точно знаю! Она не была его сообщницей. Она была его женой!
— Прекрати, Гермиона. Нельзя ревновать к умершему человеку. Да и какая она Реддлу жена? Они наверняка случайно встретились и, как ты знаешь, не менее случайно расстались. Таких жен на войне может быть множество. Ты уже взрослая и не должна излишне идеализировать людей.
— Особенно темных магов, — пробормотала сквозь слезы Гермиона.
— Успокойся. Иди умойся. Нам всем надо отдохнуть и набраться сил. Вечером пойдем с тобой искать твоего изменщика, — усмехнулся Джонс.
Гермиона с невысказанной благодарностью уткнулась лбом Десмонду в плечо. Чем-то он напоминал ей отца. Так же как и отцу хотелось верить его спокойным и рассудительным словам.
— Спасибо, мистер Джонс. Вы правы. Просто у меня сдали нервы.
— Мисс Грейнджер, мое плечо всегда к вашим услугам.
Десмонд по-доброму улыбнулся, и Гермиона несколько пристыжено ответила на его улыбку.
Никто из них не заметил, что дверь в дом в течение всего разговора была приоткрыта и в узкой щели недобро сверкали глаза Айрин — дочери Алии — покойной старшей жрицы храма Надежды.
Глава 105
— Вы всех собрали, Франни?
— Да, ваше мудрейшество, однако я не понимаю, почему мне запрещено участие в этой… м-м-м… беседе.
— Для вашей же пользы. Можете быть свободны и даже не пытайтесь сунуть свой нос!
Начальник тайной службы низко поклонился в знак полной покорности.
На самом деле было очень обидно остаться за дверью, когда всех твоих младших сотрудников собрали у наместника, по какому-то важному вопросу. Но когда у тебя остался всего лишь один снитч, перечить властителю не только опасно, но и просто самоубийственно!
Впрочем, начальник тайной службы на то и был начальником тайной службы, чтобы уметь делать дела втайне от всех. Даже от властителей мира сего. Он быстрым шагом спустился в подземелье и скрылся за неприметным выступом.
Тем временем в зале Дамблдора встретила толпа коленопреклоненных тайных служителей. Шпионов, доносчиков, сбиров и охранников. Крайне пестрая компания, в которой самому младшему не было и шестнадцати, а самому старшему было далеко за шестьдесят.
Дамблдор указал им на невысокий постамент в центре зала, накрытый черным покровом.
— Встаньте вокруг него на коленях плотно друг к другу.
Кто был поближе, те просто переползли, а кто подальше быстро перебежали и вновь опустились на колени.
— Ближе пододвиньтесь, ближе. Опустите головы и закройте глаза!
Тайные служители почти уперлись лбами в постамент, окружив его в несколько рядов.
Дамблдор взмахнул палочкой. Черный покров соскользнул с постамента. Под ним оказалась серебряная чаша. Та самая Чаша, которую удалось забрать из Малфой-мэнора с помощью четы Уизли, а потом отобрать ее у них же под личиной Темного Лорда. Это была величайшая драгоценность мира. Самостоятельная половинка еще более могущественного артефакта, за обладание которым он вел ожесточенную борьбу с Поттером и его приспешниками.
Опять всех его усилий не хватило для победы, но Альбус был полон решимости продолжить битву до самого конца. Тем более что альтернативы у него не было. Если не считать таковой бегство и пожизненное прозябание в неведомых дальних краях. Но не для того он зашел так далеко, чтобы отступить и смалодушничать в решающий момент.
— Призываю Высшие Силы склонить свой взор на этот мир, погрязший в муках и хаосе! Дай своим слугам магическую силу для защиты от темных сил! Пробуди или создай в каждом из них дар магической защиты от врагов! Призываю Высшие Силы склонить свой взор на этот мир, погрязший в муках и хаосе…
Речитатив Дамблдора, подкрепленный волнами магии, разбудил силу, которая дремала в Чаше.
Опять этот надоедливый маг просит ее помощи? Впрочем, ведь он заботится о всеобщем благе. И ему нужны последователи… защитники… верующие в его исключительность особи, которые жаждут для этого получить от него толику сил и веры. О, вечный хаос, как это все многократно и однообразно повторялось. Мир за миром, век за веком, вера за верой… Одна и та же история о мелком местном божестве, претендующем взять на себя заботу об окружающем мире. Чем этот хуже, чем все его предшественники? Ничем. Значит, он достоин помощи… он будущий бог этих мест… как это мало на самом деле… но ему не надо большего… значит он достоин…
Из Чаши потекли полупрозрачные струи. Расплетаясь на все более тонкие струйки, они окутали коленопреклоненных служителей и словно впитались в них.
Дамблдор удовлетворенно улыбнулся. Чаша в очередной раз выполнила его просьбу. Он нашел верный подход к этому артефакту и никаким Поттерам теперь не одолеть эту двойную мощь!
Наконец-то у него появится своя армия людей, наделенных толикой магических сил и преданных ему до исступления. Его одиночество закончилось. Вот они — те, кто будут считать себя его учениками и послушниками, его апостолами…
Пусть считают. Они же не знают, что он намерен пережить их всех, а так же бесчисленные поколения их потомков — его рабов!
* * *
— Что-то сейчас поделывает Дамблдор? — с усмешкой спросил Фред, подкручивая винт угла возвышения армейского миномета.
— Надеюсь, что он знает о нашем занятии и трясется от страха, — ответил Джордж, осматривая окрестности в оптический прицел.
— Да уж, такую штучку Конфудусом с траектории не собьешь, — самодовольно отозвался Фред, подбрасывая в ладонях минометный выстрел.
— Это что такое? — насторожился Джордж и торопливо поправил резкость на окуляре.
— Что там, братец? Суслика засек?
— Сам ты суслик. Там что-то большое… медведь, что ли… или нет… баран такой огромный? Ничего не понимаю.
— Баран? Братец, я влюблен! Вали его нах! Шашлычка хочется, аж скулы сводит. Вали, говорю, я Заглушающее заклинание поставил.
— Да погоди ты, Фредди! Всех бы тебе валить, Крюгер ты наш ненаглядный. Это человек, кажется. Просто в шкуры одет.
— Шашлык из человечины? М-да, это блюдо не из моего меню. А жаль, что не баран. Оттолкни его заклинанием.
Джордж взмахнул палочкой.
Абориген в шкурах, который на четвереньках лез вверх по склону, застыл на месте, а потом словно в недоумении выпрямился, оглядываясь по сторонам.
— Ё-моё! Это же Сириус Блэк!
Джордж опустил винтовку.
— И что делать с этим предателем?
— Зови Гарольда — ему решать.
* * *
Сириус вовремя огляделся. Дорога левее вершины холма намного проще и валунов там поменьше. Вот что значит чутье опытного путешественника. Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет.
Он свернул, огибая холм слева. Весь склон шел уступами, как террасой. По его расчетам вот-вот должен был появиться город и вид на бухту. Стоят там еще его корветы или нет? Он крепче сжал палочку и решительно зашагал по осыпающемуся склону. Вот большой кусок скалы, который и загораживает вид на город. Сейчас он его обогнет и все увидит. Да и площадка там есть с небольшой тенью, может быть удастся хоть немного отдохнуть от палящего солнца.
Сунув палочку за пояс, Блэк одной рукой покрепче сжал дорожный сверток, а второй схватился рукой за край скалы, подтянулся, спрыгнул на площадку и столкнулся с немигающим взглядом огромных зеленых глаз.
Хищник!
Огромный!
Блэк схватился за палочку.
Куда там!
Взмах лапы с жуткими когтями и жестокий толчок в грудь скинул его вниз. Сгруппировавшись в ожидании страшного удара об камни и обхватив голову руками, Сириус рухнул на нижний ярус террасы, располагавшийся ярдах этак в шести. Чтобы разбиться насмерть этой высоты может быть и не хватит, а вот хищник будет лакомиться свежей отбивной!
Хрясь!
Новый удар. Но это не об камни. Это еще в полете его настиг новый шлепок лапы хищника. Сириус вновь взмыл в воздух. Не успело ощущение взлета смениться чувством падения, как новый удар подбросил его вверх. И пошло. Удары сыпались один за другим. Блэк чувствовал себя мышью в футбольном мяче. Огромный зверь, то ли играл с ним, то ли занимался приготовлением любимого блюда — свежеотбитого туземца в соусе из крови, пота и слез!
Наконец зверю надоела забава, и последним ударом Сириуса не подбросило вверх, а отшвырнуло в сторону в ту самую тень, отдохнуть в которой он так стремился. Приложившись лбом при падении, Блэк со стоном закрыл глаза, не желая смотреть, как его начнут есть. В любом случае после такой встряски ни руки, ни ноги его не слушались, и о сопротивлении не могло и быть речи.
Где-то наверху и в стороне раздалось чье-то смачное ржание.
— Ну я такого еще не видел, братец Джордж!
— Мастер класс в набивании квофла, братец Фред!
— Только мячик попался фиговый, мягкий как тряпка!
Веселое и оптимистичное ржание продолжилось.
Сириус открыл глаза.
В трех шагах от него сидел Гарольд Поттер собственной персоной и неподвижным взглядом зеленых глаз рассматривал его. Зверя нигде не было видно.
— Ты здесь?! — поразился Блэк сиплым голосом. — Что это было?
— Профилактическая порка, крестный. Ты давно ее заслужил. Правда, я надеялся, что ты сообразишь превратиться в собаку. Мне хотелось побегать и слегка размяться. Но так и быть — это в следующий раз.
Блэк сел и осмотрел себя, насколько это было возможно. Ни укусов, ни рваных ран не обнаружилось. Только синие кровоподтеки и опухающие суставы, словно его молотили огромной резиновой дубиной.
— А где зверюга?
Гарольд с некоторым состраданием, как на убогого посмотрел на крестного.
— Это все я, Сириус. И зверюга — это я. И темный маг — тоже я. И враг Дамблдора — опять я. И твой крестник — это тоже я, хоть ты и забыл об этом. Пришлось тебе напомнить.
Блэк медленно приходил в себя.
Получается, что Гарольду удалось сбежать из темницы Дамблдора, а зверь, который его так отметелил — это его анимагическая форма? Вот это форма, между прочим! Джеймс за такую пол-мэнора отдал бы.
— Здорово это ты меня, — сморщился Сириус, ощупывая фингал под глазом.
— Это я в самом начале лапой, — пояснил ему Гарольд.
— Ага. А это… — Блэк с гримасой боли потер свой зад.
— А это в самом конце головой.
— Этим жутким гребнем? Такого ни один организм не выдержит.
Сириус заворочался, пытаясь подняться.
— Погоди, — остановил его Поттер. — Сначала пара вопросов. Где мои палочки?
Блэк сунул руку в карман плаща. Палочка была на месте и казалась на ощупь целой и невредимой. Гарольд сидел напротив него в трех шагах, руки его были пусты. Внутри у Сириуса шевельнулся последний червячок сомнения. А правильно ли он делает? Можно ударить первым и взять реванш, так сказать. Он еще раз посмотрел крестнику в глаза. Тот печально улыбнулся, словно прочитал его мысли.
— Держи! — Сириус задавил в себе сомнения вместе с червячком, вынул палочку и протянул ее Гарольду рукояткой вперед.
Тот принял артефакт на ладонь и почти чувственно обхватил его. По руке потекла прохлада столь приятная в летний зной. Вспышка искр осыпала каменную скалу под ногами.
— Что-нибудь еще из других артефактов уцелело?
— Все уцелело. Эти идиоты завернули все артефакты в твой Хранящий мешок! Кажется, я тоже уцелел благодаря нему. По крайней мере, он прикрыл, самое ценное место…
— … которое находится у мужчин спереди! — хором закончили близнецы.
Крестный с крестником еще раз взглянули друг другу в глаза и с взаимным облегчением рассмеялись…
* * *
Франни очнулся почти под утро.
Он с трудом выполз из подземелья храма и, почти ничего не соображая, поплелся в приемную наместника. Внезапный морок поразил его в подземелье внезапно как удар по затылку. И произошло это в тот момент, когда Дамблдор начал свои невнятные камлания, многократно призывая высшие силы. Тут-то его ударило.
Неужели всевидящий наместник специально заклял непослушного слугу? Если так, то ему грозит лишение последнего снитча и изгнание. Или смерть.
Франни протиснулся в приемную и с удивлением обнаружил свет, пробивающийся в щели под дверью. Из зала властителя доносились невнятные многоголосные восклицания. Начальник тайной стражи прижал ухо к косяку.
«Ступефай!»
Это рявкнули его служители. И сразу вслед за этим треск раскалывающихся камней.
«Репаро! — это голос наместника. — Еще раз! Целиться лучше и произносить дружнее! Три-четыре!»
«Ступефай!» — громче и отчетливее рявкнули десятки глоток незнакомое слово.
Это же заклинания!
Франни, пятясь задом, выполз из приемной. То, что здесь происходит, точно не предназначается для его глаз. Наместник Дамблдор тренирует его людей, учит их каким-то заклинаниям, а его решил оставить не у дел или убрать?
Это мы еще посмотрим. Меряться силами с таким волшебником было бы глупо, но постоять за свою жизнь он просто обязан.
Франни вызвал носилки, залез в них и скомандовал:
— В храм Оракула. И побыстрее, животные!
Через восьмую часть ступени он вошел в свою келью. Свет не горел. Опять служка забыл долить масла в светильник. Вот уж завтра ему врежут палками по толстым пяткам!
Чертыхаясь в полголоса, он зашарил на столе в поисках кресала. Рука его ухватилась за что-то теплое. В тоже мгновение, кто-то притаившийся в темноте, ловко вывернул ему кисть так, что взвыв от боли и крутанувшись всем телом, начальник тайной службы всеми своими тремястами фунтов рухнул на пол.
Как по волшебству тут же зажегся свет.
— Заорешь — язык отрежу, — пообещал ему кто-то странно знакомым голосом.
— Кто вы? Что вам нужно? Немедленно отпустите меня. Или мои люди вас на кусочки порежут! Вы хоть знаете, кто я?
— Знаем. Поэтому заткнись!
Франни невольно согласился с ночным налетчиком. Если тот знает, что напал на начальника тайной службы, но намерен довести свое дело до конца, то уговаривать и пугать его бессмысленно. Это уже и так ходячий покойник. Значит, он очень опасен, потому что ему по сути нечего терять.
— Чего вы хотите?
— Сейчас узнаешь.
Франни привязали к стулу. Тут выяснилось, что у напавшего есть сообщник. Невысокого роста, худощавое телосложение, весь укутанный в темный плащ. Сразу появилось подозрение, что это подросток. Или девушка.
Наконец разгорелся масляный светильник. Налетчик и его помощник откинули капюшоны.
Франни глянул в их лица и тяжело вздохнул.
— Я ожидал чего-то подобного, но не так скоро. Ты тот самый Десмонд, что сбежал из обители. А ты бывшая младшая жрица и тоже из этих.
— Я так понимаю, что мы с вами люди одной профессии, — кивнул ему Джонс, вытаскивая из кармана плоскую пластиковую упаковку, — а профессионалам всегда проще договориться друг с другом. Мисс Грейнджер, не сочтите за труд посторожить в коридоре, а мы тут с коллегой побеседуем…
Глава 106
Драко не ожидал никакого подвоха. Поэтому, когда услышал позади себя шаги, не соизволил полюбопытствовать, кто это к нему подошёл и с какой целью.
Впрочем, ответ на этот так и не заданный вопрос последовал достаточно быстро.
Удар медным котлом по голове вышиб если и не мозги блондина, то сознание — наверняка. Он вывалился из плетёного кресла и ничком растянулся на циновке у двери.
Фират вскинулась на ложе, настороженно глядя на Айрин, которая поставила котёл обратно на треногу, вытащила из кармана нож и повернула к ней хмурое лицо.
— Тебе не кажется, малявка, что пришло время поставить в нашем споре последнюю точку?
Фират быстро спустила ноги на пол и вытащила из-под тюфяка острозаточенный штырь длиной фута два.
— Какие мы грозные! — Айрин извлекла на свет божий второй нож. Она не сводила глаз с противницы. — Где ты нашла эту ржавчину, шавка приблудная?
Фират ловко намотала на левую руку какую-то тряпку и отпрыгнула за лежанку.
— Учти, соплячка, что никакой драки до третьей крови с тобой не будет. Ты перешла мне дорогу, и ничего кроме твоей смерти меня не удовлетворит!
Фират только молча сплюнула в ответ. В глазах её метался страх, но она крепко сжимала своё оружие, даже не думая просить о пощаде или уклоняться от боя.
Айрин атаковала её правым ножом, выманивая под удар левой руки. Фират отбила дротиком и хлестнула её по лицу своей тряпкой.
— Что-о-о-о?!
Айрин взревела, мгновенно впав в ярость, и кинулась на противницу, беспорядочно, но достаточно расчётливо нанося удары с обеих рук.
Фират защищалась с отчаянием раненой кошки. Она с толком использовала большую длину своего оружия, хоть и с трудом, но удерживая Айрин на дистанции от себя. Временами ей приходилось отбивать удары ножа левой рукой, обмотанной тряпкой, которая не всегда спасала от порезов.
Первая схватка закончилась рубящим ударом Фират по плечу Айрин. Противницы отскочили друг от друга, тяжело дыша.
От внимания Фират не ускользнуло, что Айрин с трудом двигает плечом и сильно морщится.
Айрин тоже заметила, что на тряпке Фират быстро расползается тёмное пятно.
— С боевыми месячными, храбрая подруга Матери! — презрительно воскликнула она.
— Ты тоже плечико ладошкой потри. Больно ведь? — в тон ей ответила Фират.
Айрин несколько раз глубоко выдохнула и кинулась во вторую атаку…
…
Драко очнулся с медными трубами в голове. Да что там с трубами, с колокольным набатом и пушечным салютом в затылке!
— Что это было? — безадресно поинтересовался он надтреснутым голосом.
Тишина.
Малфой открыл налитые кровью глаза, и огляделся по сторонам.
Никого.
— Да что же здесь происходит, двух нюхлеров вам за пазуху? Кто это меня так?
Впрочем, раз ему никто не ответил, значит, и так всё понятно. Девушки оглушили его и сбежали. Он пошарил рядом с собой и поднял с полы обломок дубинки, кинутый к очагу на дрова.
— Что же им всем так далась моя голова? Второй раз за три дня! Хорошо, что деревяшкой приложили, — он покосился на треногу с котлом. — Могли и медным котлом огреть, тогда мой череп точно бы не выдержал и треснул, как грецкий орех.
Таким образом, оценив свою голову ниже, чем она того заслуживала, Малфой поднялся и на нетвердых ногах пошёл по дому, присматриваясь к обстановке. Хотя, какая там нах обстановка? Разворочено всё так, как будто здесь стадо кентавров проскакало!
Он дошёл до лежанки Фират и увидел на полу тёмную лужицу. С трудом наклонившись, Драко коснулся её пальцами и повернул ладонь к себе.
Дементор всё побери! Это была свежая кровь!
* * *
Выслушав рассказ Гарри, Том Реддл пробормотал что-то вроде:
«И не такое бывает», — повернулся на другой бок лицом к стене и захрапел.
Младший Поттер сидел как оплёванный. В душе его медленно поднималась злость.
Очевидно, что Реддл не поверил его рассказу. Или понял, что его новый сокамерник рассказал не всё. Короче, сходу втереться в доверие не удалось. Может, это и к лучшему. Ну, какой из него шпион, если при самой мысли о предательстве его мутить начинает? Вот только как спасти Айрин? Может, действительно покончить со всем разом? Вон под потолком балка подходящая, а верёвку из обрывков мантии связать можно…
Гарри встал на топчан, пробуя дотянуться до бруса кончиками пальцев. Высоко. Не достать. Хотя верёвку можно и перекинуть. Или топчан поднять вертикально и прислонить к стене. Поттер соскочил на пол и начал раздеваться. Мантия на нём была ещё крепкая. Не успела истлеть от сырости подземелья. Поэтому рвалась с сухим треском. Впрочем, Реддл не интересовался занятиями Поттера. Или делал вид, что не интересуется.
Лишь когда Гарри начал с грохотом переворачивать и ставить на попа свой топчан, Том повернул голову на шум.
— Ого? Вешаться решил? В добрый путь!
И отвернулся, подлец.
Впрочем, наплевать. Решение принято, и теперь надо думать не об этом несостоявшемся Воландемортике, а о том, как заставить себя ни о чём не думать, когда петля будет на шее, и останется лишь оттолкнуться ногами.
Гарри перекинул верёвку через балку, подергал её и повис на руках, проверяя, выдержит ли она вес его тела. Выдержала. Вот и всё. Осталось завязать петлю и сунуть в неё свою никчёмную голову.
Но уйти вот так молча — было выше его сил. Презирая себя за слабость, Гарри сжал петлю в руках и обратился к Реддлу.
— Послушай! — голос его хриплый и резкий с эхом разнёсся по камере. — Если ты спасёшься и увидишь Гарольда, то передай ему, что у меня не было другого выхода. А Айрин скажи, что я любил её больше своей жизни…
Том Реддл сел на своем топчане, почесал небритую щёку и задумчиво произнёс:
— Да ты вешайся, вешайся. Я не собираюсь тебе мешать. Правда, соседство с трупом — не самое большое удовольствие, но до очередного караула ты не успеешь протухнуть. Зато в камере станет намного тише и перестанет вонять юношеской истерикой.
Гарри во все глаза смотрел на этого циника, не понимая, как можно быть таким чёрствым и бессердечным.
— А сама по себе идея могла быть неплохая, — продолжал Реддл, кивнув на верёвку в руках Поттера, — только надо было сначала намотать на шею что-то жесткое и прикрыть ее капюшоном. Ну и попробовать, конечно, перед тем, как начинать инсценировку.
— Какую инсценировку? — тупо спросил Гарри.
— Инсценировку самоповешения с целью создания паники и суматохи у охраны для попытки побега.
— Да-а-а? — протянул Поттер растерянно.
Том Реддл нехотя встал, подошел к Гарри, выдернул верёвку из его рук, столкнул парня с топчана и обрушил всю конструкцию на пол камеры.
— Нет! Это имело бы хоть какой-то смысл при надежде на помощь извне. А пока этой надежды нет, надо сидеть, терпеть и ждать! Какой же ты слабый, Поттер! Ради любимых надо жить, а не умирать!
Реддл вернулся на своё место и снова лёг.
— Приберись и верёвку свою убери. Теперь будешь укрываться ей вместо мантии.
Гарри довольно легко восстановил в камере порядок и сел, неуверенно поглядывая на Реддла.
— Разве умереть, чтобы сохранить жизнь другому, это слабость? — спросил он, наконец, явно задетый за живое замечанием Тома.
— Конечно, слабость. Ты всегда был слабаком, Поттер. Тебе просто очень везло, и тебя постоянно прикрывали.
— Ты-то откуда знаешь? — ощетинился Гарри.
— Знаю.
— Тем не менее, некий Воландеморт погиб от руки Поттера, — язвительно заметил юноша.
— Тот Поттер, который сделал это, — невозмутимо отозвался Реддл, — никогда не стал бы помышлять о добровольной смерти. Никогда! Жизнь выковала из него бойца, а ты остался просто Гарри в теле дюжего амбала.
— Да что вы мне все тыкаете Гарольдом! Он сам по себе, а я сам по себе! Мы даже и не родственники по крови!
— Именно поэтому ты адресовал ему свое последнее прости, — издевался Реддл.
— Да пошёл ты знаешь куда, змей слизеринский?
— Куда?
— В жопу!
Реддл откинулся на топчан с удовлетворённым видом.
— Ну, наконец-то заговорил по-человечески. Кстати, если ты заметил, то мы оба находимся в одной и той же дамблдоровой заднице. И никакая другая ни мне, ни тебе не грозит. Так что оставь свои суицидальные наклонности и будь готов.
— Когда быть готовым?
— Всегда!
— К чему быть готовым?
— Ко всему!
* * *
Как ни настраивал себя Сириус против Дамблдора, всё равно стоило лишь зайти разговорам о тайнах бывшего директора, и сразу появлялось стойкое ощущение происходящего предательства. И от этого чувства было не избавиться. Блэк начинал ёрзать, нервничать и говорить, глотая слова.
— Да что с тобой происходит? — не выдержал, наконец, Гарольд. — Ты всё ещё мне не веришь? Я тебе свой мозг нараспашку предъявил!
— Да нет, Гарри… то есть Гарольд. Не привыкну никак. Понимаешь, я сам чувствую, что со мной что-то не так. Но сделать с собой ничего не могу. Понимаешь?
— Ну-ка скажи: «Дамблдор козёл!»
— Дамбл… дор… коз-з-з… — словно подавившись воздухом, прошипел бедный Сириус.
— Погоди-ка, — руки Поттера прихватили его за виски, — только сиди тихо. Я быстро.
У Гарольда уже появилось вполне определённое подозрение. Он знал, каким сильным легилиментом был Дамблдор. К тому же поведение Сириуса так напомнило ему поведение других бывших соратников директора, что подозрение это быстро переросло в уверенность, и оставалось лишь подтвердить её небольшим ментальным исследованием.
Памятуя о своих не шибких успехах в этом деле, и чем это закончилось для Шаннах, Поттер дал себе слово быть предельно осторожным, чтобы ненароком не соорудить себе из Сириуса копию Джеймса Поттера или что-нибудь в этом роде.
Поэтому, проникнув в мозг крёстного, Гарольд не стал врываться в его воспоминания, а начал искать ментальный блок или что-то на него похожее. Медленно двигая ладонями по голове Сириуса, он, наконец, нащупал чужеродное тело. Или даже организм. Чем-то это напомнило излечение Люциуса Малфоя от чёрной метки Лорда. Только магических сил на этот раз потребовалось не в пример меньше. Этот мелкий вредитель был намного слабее того монстра, в которого превратилась метка. Хотя и он мог доставить своему носителю немало неприятностей.
Точнее, уже доставил.
Гарольд оторвал руку ото лба Блэка. На ладони его медленно переливалась небольшая тёмная клякса, похожая на чернильное пятно. Сириус открыл глаза, увидел ладонь Гарольда и отшатнулся.
— Что это?
— Ну-ка попробуй ещё раз: «Дамблдор козёл!»
— Дамблдор козёл!
— Смотри-ка, заработало! — заржали близнецы, жадно наблюдавшие за всеми манипуляциями Гарольда.
— Как я сразу не догадался, — пробормотал Гарольд, разглядывая у себя на ладони маленького магического паразита-регулятора, — с помощью такой штуки никакая палочка не нужна. Смотри в глаза и читай мысли, как в открытой книге. И носитель этой дряни про тебя худого слова сказать не сможет, не только вслух, но даже мысленно. И вы все это носили. По крайней мере, те, кто выжил. И ты, и Люпин, и Аластор, мир его праху. Вы все носили личную метку директора. А Ремус ещё и сейчас носит. То-то я помню, что он голову в плечи вжимал, когда о грехах Дамблдора говорить приходилось.
Блэк медленно осознавал, переводя взгляд с Гарольда на его ладонь, в которой копошился паразит.
— А скажи, крёстный, когда тебя схватило министерство после того, как ты упустил Хвоста, у тебя просто язык не повернулся назвать Дамблдора в качестве свидетеля защиты? Ты чувствовал мучительную неловкость, или такого варианта даже в мыслях не было?
Близнецы притихли.
Сириус весь побагровел.
— Ты хочешь сказать, что я молчал из-за этой пакости? — кивнул он на ладонь.
— Ну, посуди сам, а что угрожало Дамблдору? Воландеморт повержен. Министерство ликует. Свидетельство директора могло снять с тебя вину или заставить авроров провести тщательное расследование. Директору грозили лишь некоторые репутационные риски, вроде упреков в том, что он знал о четырёх незарегистрированных анимагах, но не донёс в министерство. Это стоило тринадцати лет Азкабана?
Блэк схватился за палочку.
— Надо уничтожить эту гадость!
Гарольд поспешно сжал кулак, пряча тварь, созданную Дамблдором, от праведного гнева Блэка.
— Ни в коем случае. При том дефиците магических сил, в котором я сейчас нахожусь, каждое проявление магии ценно. А это ценно десятикратно!
— Почему? — Сириус опустил палочку.
— Ну, подумай сам. Из чего наш хитроумный и изощрённый в трансфигурации директор мог изготовить вот этих ментальных надсмотрщиков? Не знаешь? А я, кажется, догадываюсь.
Гарольд извлек из воздуха небольшой пузырек, осторожно затолкал в него кляксу со своей ладони, тщательно запечатал и улыбнулся.
Сириуса слегка передернуло от отвращения. Он ещё только начал привыкать к этому новому Поттеру, но в данном случае гадать не приходилось: такая улыбка крестника сулила «хитроумному и изощрённому Дамблдору» крупные неприятности…
Глава 107
— Как же ты их упустил?
Драко мельком глянул в огорченное лицо Десмонда Джонса, насупился и с неожиданной злостью ответил:
— По халатности, мистер Джонс! Исключительно по халатности! Мне надо было не терять сознание, чтобы получить не один удар по голове, а несколько, но я, к моему глубокому сожалению, этого сделать не сумел!
— Ладно, извини. Просто в той ситуации, в какой мы оказались, трудно представить себе более неприятную оплошность.
— А в какой ситуации мы оказались? — пересилив себя, спросил Малфой. — Вам что-то удалось узнать?
— Удалось, — коротко кивнул Десмонд. — Если коротко, то новости следующие: Гарольд вырвался из ловушки и находится неизвестно где. Его ищут, но безуспешно. Дамблдор спешно готовит себе войско из числа тайной стражи и охранников города. Он сумел передать им толику магических сил и тренирует на боевые заклинания. Тома Реддла и Гарри держат в одной камере где-то прямо в храме Надежды, который спешно перестраивается в крепость экстра-класса. Велика вероятность, что Дамблдор задумал подчинить себе и имперскую эскадру. Если это произойдёт, то его войско может вырасти до вполне серьезных размеров, а вооружённое магией оно станет главной военной силой в этом мире. Плевал тогда Дамблдор и на нас, и на императора с высокой башни!
Драко ошеломлённо покачал головой, переваривая известия.
— Это всё достоверно?
— Более чем! Получено из уст Франни — ближайшего помощника нового властителя. Пришлось с ним повозиться. В отсутствие тёмной магии я на него почти все ЛСД извёл.
Малфой не стал уточнять, что такое ЛСД, догадываясь, что это не Лимонные дольки и вообще не мармелад.
Он покосился на Грейнджер, которая даже бровью не повела. Что-то она для себя уяснила или приняла какое-то решение, и ее всё реже коробили как темномагические выходки Поттера, так и шпионские приёмчики Джонса.
— Единственным противником для Дамблдора останется только Гарольд, — продолжил Десмонд, копаясь в своём мешке. — Но в каком состоянии находится его магия, мы не знаем. И ещё. Через несколько часов специальные отряды начнут облавы в городе. Нам надо уходить.
— И что мы будем делать? — спросил Драко, поглаживая свой многострадальный затылок. — Этих бешеных девок искать?
— К сожалению, Фират и Айрин придётся предоставить их судьбе, — твердо ответил Десмонд.
А Гермиона с явным облегчением подтвердила это соображение энергичным кивком головы и зачем-то сделала жест рукой, повернув вниз большой палец.
* * *
Командование императорской эскадры в полном составе прибыло в резиденцию наместника императора. Официальной причиной для этого стало приглашение Дамблдора, приуроченное к отплытию кораблей в метрополию. Неофициально же усиленно распространялись слухи, что наместник подготовил богатые подарки для отсылки императору и желает наградить командора и капитанов кораблей, чтобы заручиться их расположением и положительными отзывами при дворе.
Всё это было понятно прожжённому интригану Нимусу. Он и сам поступил бы так же. Поэтому у клирика эскадры не возникло ни малейшего подозрения.
Наоборот. Он настоял, чтобы присутствовали капитаны и старшие помощники всех кораблей, рассчитывая в дальнейшем вытянуть у них подарки в счет прощения грехов и путем привычного вымогательства именем Святого Круга.
Приём был обставлен очень шикарно даже по меркам видавших виды имперских царедворцев. Он состоялся в вечернее время. Пылали факелы. Лестницы и полы были устланы коврами. Многочисленные слуги сопровождали почетных гостей от входа в храм до главного зала.
В главном зале был накрыт богатый стол. Ага! Значит это не просто приём, а настоящий банкет! Моряки еще больше повеселели.
После того, как слуги развели и усадили по своим местам всех гостей, появился сам наместник в ослепительно белых одеждах. В руке он держал посох с огромным драгоценным камнем вместо набалдашника. Камень был неприлично велик, и Нимус даже поморщился от неловкости. Ну и дурак же этот Дамблдор. Разве можно показывать всем такое сокровище? Зависть и алчность императора ему, можно сказать, обеспечены!
— Уважаемые гости нашего прекрасного города! Этот праздник в вашу честь! Я счастлив видеть за этим столом весь цвет храброго воинства императора, да продлятся славные дни его правления! Перед началом мне хочется сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! А теперь начнём пир!
Удивление гостей на странное приветствие могло развиться до состояния болезненного, но не успело. В потолок грянули пробки из бутылок с шипучим вином, а сам наместник с невесть откуда появившимся кубком в руке пригласил всех поддержать его тост.
Командор вообще не понял концовки, но здравица императору прозвучала, и ее требовалось поддержать.
— Слава императору! — выкрикнул он, вскакивая на ноги.
— Императору слава! — дружно взревели моряки и припали к своим кубкам.
Баловаться спиртным на кораблях приходилось втихомолку, так как морскими правилами это не одобрялось и могло стать поводом для доноса. А вот на берегу можно было оттянуться от души и не думать ни о чем.
Вино полилось рекой. В том числе и на стол, и на пол. Как ни аккуратничали слуги, но их подопечные расплескивали напитки при каждом тосте, сопровождавшимся буйными здравицами в адрес наместника, империи, императора, и за мать его — вдовствующую императрицу, и за Святой Круг, и вообще, хоть за чёрта лысого, лишь бы наливали побольше и почаще.
Все как-то слишком быстро опьянели. Смех становился всё более развязным, а речи всё более невнятными или откровенно глупыми. Лишь Дамблдор осушал кубок за кубком, не теряя душевного равновесия. Он даже слегка притворялся более пьяным, чем был на самом деле, в то время как глаза его трезво и цепко следили за пирушкой из-под очков-половинок.
Доведя всю компанию моряков до требуемой кондиции, наместник вдруг встал, отступил от стола на несколько шагов и стукнул посохом об пол.
— А сейчас позвольте мне перейти к наиболее приятной части нашего праздника. Я прошу принять от меня скромное подношение для командования и офицеров эскадры. И для духовных пастырей, разумеется, тоже. Прошу всех встать!
Шум и гам мгновенно стихли. Пьяно покачивающиеся моряки начали нехотя подниматься со своих мест. Командор эскадры, глупо улыбаясь и подкручивая усы обеими руками, воздвигся над столом в предвкушении щедрого дара. Нимус вздрогнул и открыл глаза. Он уже успел слегка прикорнуть под шум пирушки.
— Почему так тихо? — рявкнул он агрессивно. — Именем Святого Круга я требую продолжения банкета!
— Разумеется, ваше преосвященство! Праздник продолжается. Посмотрите вверх и примите мой подарок!
Над столом что-то ослепительно вспыхнуло. Нестерпимо яркий круг света выхватил из зала пиршественный стол и гостей стоящих вокруг него. От такого светового удара по глазам все тут же зажмурились, а некоторые даже вскрикнули, прижав к лицу растопыренные ладони. Пульсирующий зеленый луч заметался по головам остолбеневших офицеров.
Слуги, обслуживавшие банкет, вдруг побросали подносы с кувшинами и окружили стол внешним кольцом, вытаскивая из складок одежды длинные ножи и короткие деревянные колышки непонятного назначения.
— Тихо! Всем ждать! — властно и громко приказал Дамблдор.
На зал рухнула полная тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием гостей, замерших под ослепительными зелеными всплесками луча. Один за другим они отнимали руки от лица и безвольно роняли их вдоль тела. Выражения их лиц менялось прямо на глазах. Пьяные улыбки таяли, как майский снег, оплывая в равнодушно-угрюмые мины инферналов. Процесс ментального насилия шел под управлением зеленого луча по заданной программе, беспощадно выжигая всё лишнее и второстепенное, что могло бы помешать беззаветной службе новому владыке, который застыл в нескольких шагах от них.
Спустя пару минут луч погас. Участники банкета медленно приходили в себя.
Нет, не в себя. Прийти в себя им было уже не суждено никогда!
Они приходили в то состояние, в которое привел их проклятый луч. В состояние полного духовного рабства перед своим новым господином. В состояние всем довольного слуги, убежденного в правильности и естественности своего служения.
Вяло шаркая ногами, они выходили из-за стола и опускались на колени перед своим властителем.
Впрочем, не все.
— Что происходит? — взвизгнул вдруг Нимус, с удивлением и раздражением глядя на моряков. — На колени встают только перед императором и господом нашим! Прекратите этот балаган! Совсем допились?
Он последним выскочил из-за стола и бросился поднимать с колен командора. Но все попытки его оказались тщетны. Тогда он подскочил к наместнику и, брызгая слюной, завопил:
— Что это за штучки, Дамблдор? Что вы с ними сделали?
Альбус брезгливо поморщился и посохом оттолкнул от себя распоясавшегося клирика. Нимус с ужасом и отвращением смотрел на него.
— Так вы тоже продались дьяволу?
Дамблдор уже смотрел мимо него. Смотрел на коленопреклоненного командора эскадры, словно мысленно отдавая ему некий приказ.
Тот встал, подошел к Нимусу сзади и, вытащив кортик, перерезал ему горло.
В полной тишине зала слышались только страшные свистящие звуки и шорох сапог священника, судорожно скребущих по полу.
— Шапку мне его принесите, — устало приказал Дамблдор и отошел вглубь зала к своему креслу и столу.
Неслышной тенью взметнулся силуэт одного из слуг. Монашеский головной убор Нимуса, слегка испачканный свежей кровью, подали на серебряном подносе.
Дамблдор помял его в руках и вывернул наизнанку.
— Вот оно в чем дело, — вполголоса пробормотал он, рассматривая подкладку, — надо будет учесть это на будущее.
Он повернулся к морякам, всё еще стоящим на коленях, и махнул рукой.
— Возвращайтесь на корабли и служите мне верно. Сообщите своим экипажам радостные вести!
Командор эскадры и старшие офицеры судов дружно поднялись на ноги, вытянулись перед владыкой по стойке смирно и дружно рявкнули!
— Слава императору!
Сопровождаемые слугами, которые быстро попрятали свое оружие, моряки покинули зал, чтобы отправиться на корабли и привести экипажи к присяге новому императору.
— Раз здешняя публика решила, что император, значит, пусть пока будет император. Так сказать, всё для народа! Вот теперь, мистер Поттер и мистер Джонс, задачка для вас становится практически невыполнимой. Милости прошу в гости к императору!
* * *
— Ох, и дура ты, Айрин! Тебя не из-за меня вычеркнули из списков под Поттера, а из-за твоей мамочки!
— Заткнись! Без тебя тошно! Это что же такое со мной творится?
Девушку снова стошнило.
— Это испытание, которое накладывает Мать на первый триместр для непокорных и непослушных дочерей своих! — злорадно отозвалась Фират с брезгливым сочувствием.
Айрин слегка отдышалась, взяла кувшин и сделала пару глотков.
— Зря.
— Откуда знаешь? У тебя так было?
— Было.
— Значит, ты тоже непокорная и непослушная?
— А-а-а, фигня всё это. Это матроны всем беременным так говорят, а по-моему, почти всех первые три месяца травит по-черному.
— Три месяца? Постоянно? Офигеть можно!
— Да ничего, никто не помирает, хотя приятного мало. Я вот думаю, может быть, мы зря ушли от этих? Как-никак гарантированный кусок хлеба был, а теперь и не знаю, как мы харчеваться будем.
Айрин снова схватилась за горло, вся скривившись, немного покачалась вперед-назад, потом, с трудом глотнув, ответила:
— Не стони. И о еде ни слова, сучка драная!
Фират невольно усмехнулась.
— Нечего нам с ними делать. Мы для них типа тоже заложницы. Надо какого-нибудь одинокого козла найти и у него в доме поселиться.
— Как это? Не поняла. Он же козлить начнет, ты что, не знаешь что ли?
— Я говорю — одинокого. Чтобы дом был и еда, хоть на неделю. А самого козла по горлу и в подстилку Матери!
Айрин сделала недвусмысленный жест ребром ладони по горлу.
— Их теперь это… как его… в правах уравняли. Вот. Можно за них в тюрьму попасть. Или на кол.
— Перед лезвием судьбы и так все равны, — равнодушно ответила Айрин, — пошли что ли? Вроде, уже стемнело…
Глава 108
Опять не бечено. Завтра перезалью главу с редактурой.
Северус Снейп почувствовал, что начинает сдавать.
Сырая и затхлая атмосфера подземелья медленно, но верно делала свое дело. Если добавить к этому дурную пищу и затхлую воду, и получится вполне логичная картина, свидетельствующая о том, что Дамблдор, не имея возможности умертвить пленников физически, предоставил сделать это плохим условиям содержания, что, видимо, не регулировалось той силой, которая заблокировала магию незваных гостей.
Зельевар медленно ссыхался и слабел.
Он уже с трудом выполнял свой ежедневный обязательный объем движения, который включал в себя целый комплекс гимнастических упражнений и ущербной тюремной акробатики, ограниченной стенами, до любой из которых можно было достать удачным… м-м-м… плевком, например.
Северус, разумеется, в собственной камере плевать не собирался, но подобный вариант замера относительно небольших расстояний все чаще приходил ему в голову, что отнюдь не свидетельствовало о ясности и здравости его рассудка. Какая уж тут здравость, если мозг истощен недостатком кислорода и витаминов? Только плевки в голову и приходят, когда надо оценить расстояние в десяток футов.
Снейп обостренным чутьем узника ощутил, что за дверями его камеры что-то происходит, и решительно скинул распухшие ноги с лежанки. Покачиваясь, он в два стремительных шага достиг двери и прижался ухом к мокрому от сырости дереву.
Кто-то кричал в безнадежной тишине и темноте подземного узилища. Голос был незнакомым или малознакомым, но вот интонации…
Сто дементоров тебе в дышло!
Это же кричит здоровяк Гарри. Похоже, зовет на помощь. Что могло случиться в его одиночке, что он орет благим матом, хотя понимает, что никто не услышит и никто не придет, пока не настанет назначенный час кормежки заключенных?
Северус прижался к двери так, словно хотел вдавить свою голову в неподатливую твердь.
«Помогите! — надрывался голос младшего Поттера. — Помогите! Он умирает! На помощь!»
И глухие удары в дверь. Пяткой, наверное, колотит. Или головой.
Снейп весь обратился в слух. Кому вызывает помощь Гарри?
«Скорее на помощь! Воландеморт умирает!»
Ну, наконец-то. Значит, поплохело Тому Реддлу. Странно, что они сидят вместе. Загадочно даже. Это не могло произойти случайно и без ведома Дамблдора. Значит, старик что-то задумал. Знать бы что? Не мог же он «уговорить» младшего Поттера пошпионить за несговорчивым Реддлом? Или наоборот?
Под каменными сводами застучали каблуки охраны. Все-таки услышали. Гарри перестал орать и вступил с ними в какие-то объяснения. Разобрать их не было никакой возможности. Заскрипела открываемая дверь. Потом по каменному полу подземелья загрохотали каблуки охранника. Значит, побежали докладывать по начальству о том, что произошло. Видать дело серьезное.
Снейп терялся в догадках.
Том Реддл решил покончить с собой, пока Гарри спал? Сомнительно. Такой типаж, как Реддл скорее покончит со всеми окружающими, чем добровольно расстанется со своей драгоценной шкурой.
Может быть, они подрались на почве личной неприязни и Гарри сгоряча свернул шею «Воландеморту»? Такой здоровяк может. Запросто. Хотя тоже непонятно, как они успели так озвереть, чтобы дойти до рукопашного поединка.
А может быть несчастный случай? Шел Том Реддл к параше, например, и споткнулся об вытянутые ноги Гарри. Свалился и виском об каменную стену — раз!
«Ну да, — поморщился зельевар, вспомнив какой-то бородатый анекдот, — и так семь раз подряд! Чушь все это! Правды я сейчас не узнаю».
Он опять прислушался. Гарри продолжал с охраной вдумчивое и пространное толковище, но ни слова было не разобрать. Издалека послышались стремительно приближающиеся шаги и, когда они поравнялись с его дверью, Снейп неожиданно оглох.
— Что такое? — опешил он поначалу, но, услышав звук собственного голоса, быстро сообразил. — Ага! Его мудрейшество пожаловало. Собственной персоной. И сразу кинуло на мою дверь Заглушающие Чары. Так-так-так… Значит произошло что-то и впрямь неожиданное и не запланированное. В противном случае эти чары уже давно красовались бы на моей двери. Что-то произошло и это что-то для старика, по всей видимости, неприятное. Уж кого-кого, а Реддла он убивать не будет, пока не войдет в подземное хранилище Огня.
Снейп вернулся на свою лежанку и глубоко задумался.
* * *
Дамблдор остановился над распростертым телом Тома Реддла.
— Что случилось? — спросил он у мрачного Гарри.
— У него был приступ, а потом он упал без сознания. Вроде дышит, но в сознание не приходит.
Альбус сделал знак страже и младшего Поттера схватили за руки.
— Надеюсь, что это не попытка к бегству, юноша? Это было бы слишком глупо с вашей стороны. Ваша супруга крайне нуждается в вашем благоразумии. Надеюсь, что вы помните об этом.
— Это не розыгрыш и не обман. У него действительно был приступ.
Дамблдор склонился над Реддлом и провел палочкой вдоль его тела.
— Хм. Действительно без сознания. И дышит плохо. Совсем скверно дышит. Что с ним было во время приступа?
— Сильные судороги. Его крутило на полу так, что страшно смотреть было.
Дамблдор сделал еще несколько пассов, бормоча под нос заклинания.
— Ничего не понимаю. Отравиться он не мог. Не та порода. Заклинаний или проклятий на нем я не обнаружил. Вы же не умеете колдовать без палочки, Гарри?
— Не умею.
Альбус задумчиво кивнул, он уже явно размышлял о чем-то другом.
— Откройте камеру Северуса Снейпа и приведите его сюда, — приказал он сопровождавшим его стражникам.
Те опрометью бросились исполнять приказ повелителя. Гарри обратил внимание, что все стражники вооружены как-то странно. Никаких луков и мечей со щитами. Только длинный нож за поясом и короткий колышек с веревочной петлей на конце, чтобы удобно было носить его надетым на правое запястье.
В камеру втолкнули Снейпа.
— Здравствуй, Гарри.
— Вы можете игнорировать меня сколько вашей душе угодно, но извольте осмотреть вот этого господина и определить, что послужило причиной его нынешнего состояния.
Северус мельком посмотрел на напряженно улыбающегося Дамблдора и обратился к Гарри.
— Что здесь произошло?
Пока Поттер рассказывал, Снейп приступил к осмотру.
— Мне нужен свет, — заявил он в пространство через несколько секунд.
— Посветите ему, — приказал Дамблдор.
Один и стражников придвинулся поближе, присел над Реддлом и протянул над ним руку с зажатым в ней колышком. На конце этого непонятного предмета вдруг вспыхнул яркий огонек Люмоса.
— Вот даже как? — Снейп коротко глянул на Дамблдора.
— Представьте себе, — с иронией поклонился тот в ответ. — Теперь магия служит и моему окружению и моей преданной гвардией.
— Насчет преданной, это вы в самую точку, Альбус. Когда-нибудь вы их обязательно предадите. В этом я не сомневаюсь!
— Придержите язык, Северус и делайте, что вам сказано.
Снейп поморщился, но продолжил осмотр.
Несколько минут прошло в полном молчании. Зельевар работал. Дамблдор терпеливо ждал.
Ситуация была совершенно непредвиденная. Зельевар, лишенный палочки и большей части магии, почти на ощупь обследовал своего пациента. Не имея возможности применить диагностические заклинания, он по вторичным и косвенным признакам пытался поставить правильный диагноз. Его особое внимание привлек круглый след на груди Тома, оставленный медальоном-хоркруксом. Он долго и пристально его рассматривал. Дамблдор с интересом следил за всеми манипуляциями Снейпа и бросал тревожные взгляды на бледное лицо Реддла.
Наконец Северус закончил и выпрямился, оказавшись с Дамблдором лицом к лицу. Охрана угрожающе звякнула оружием, как бы напоминая пленнику, что он должен вести себя крайне благоразумно.
— Почему вы решили, Дамблдор, что я расскажу вам о результатах обследования?
— Он же из вашей команды. А необходимые зелья или их ингредиенты могу предоставить только я. Ради спасения его жизни вы же не откажетесь обозначить странный недуг, который его так неожиданно поразил.
— Откажусь, — отрезал зельевар и повернулся к двери, давая понять, что разговор окончен. — Велите отвести меня обратно в камеру.
— Значит, тревога ложная и ничего страшного не произошло, — за полувопросом Альбуса сквозило откровенное раздражение.
— Я этого не говорил. Если этот человек еще нужен вам, то распорядитесь убрать его из подземелья и кормите получше.
— Вот как? Свежий воздух и диета — вот путь к долголетию и здоровью! — с издевкой воскликнул Дамблдор. — Спасибо, Северус.
— Не за что.
— Кстати, а ваше собственное здоровье в порядке? Может быть, и вам требуется смягчение режима? Мы могли бы это обсудить.
— Обойдусь, — отрезал зельевар. — Велите отвести меня обратно в камеру.
— Уведите его, — кивнул Дамблдор охране.
Том Реддл вдруг завозился на полу и чуть слышно застонал. Гарри бросился к нему. Охранники хотели пресечь это дерзкое самоволие, но владыка махнул им рукой, давая знак оставить пленников в покое. Снейп с порога оглянулся, по лицу его пробежала тень сочувствия и жалости. Это не ускользнуло от внимания Альбуса.
Значит все довольно плохо и сегодняшний приступ — это только начало. Снейп косвенно подтвердил догадку эксдиректора. Причина недуга кроется в тесном общении Тома с последним хоркруксом Лорда. Или с его убийцами…
* * *
Настал самый глухой час ночи, балансирующий между погасшим закатом и неблизким рассветом.
Три темные фигуры проскочили от ворот города к дальнему недостроенному пирсу, рядом с которым лениво покачивался на волнах медный корабль Джонса.
— На борту не менее пяти стражников, — шепотом сообщил Фред, напяливший себе на правый глаз какое-то хитрое устройство, поблескивающее линзами. — А на причале никого не вижу.
— Смотри левее. Видишь, у быка сидит один? — отозвался Джордж.
— Точно. А на брашпиле еще двое. И чего им не спится? Кромешная темнота. Они же ничего не видят.
— Значит, ждут нас. Слушают. Знают, что мы придем. Может быть, в каюте еще человек двадцать. Откуда нам знать?
— Тише, парни, — остановил их Десмонд.
Он тоже осматривал корабль при помощи прибора ночного видения (ПНВ), неспешно навинчивая на «люгер» здоровенный набалдашник глушителя.
— Нас там ждут. Это уже не подлежит никакому сомнению. Так что готовьтесь стрелять на поражение, как я вас и предупреждал.
Джордж и Фред и рады были бы переглянуться, но ночная тьма делала это занятие бессмысленным. К тому же подсветка ПНВ делала это занятие и не безопасным для глаз. Не слепить же друг друга.
— Десмонд, — немного волнуясь, начал Джордж. — Стрелять в безоружных это как-то… может быть оглушить их магией и всего делов?
— Гарольд согласился с моими доводами или нет?
— Так это ж Гарольд. Он иногда такое творит, что и не знаешь, как к этому относится. Он многое делает и ему многое прощается. А мы люди простые и скромные…
— Вот что, скромники. Вы зря не верите в то, что наши сегодняшние противники — это уже не тупые охранники и моряки, а бойцы, владеющие боевой магией. Видимо, бесполезно вас убеждать. Поэтому сидите здесь. Я все сделаю сам.
Десмонд сверкнул на близнецов своим ПНВ и почти беззвучно растворился в ночи.
— Эй! Ты куда? Мы так не договаривались! — рванулся за ним Фред, но понять, куда направился Джонс, было уже невозможно.
Ясно, что он пошел на корабль, но каким маршрутом — сам дементор не поймет.
— Нехорошо получилось.
— Да ну его в жопу! — злым шепотом отозвался Джордж. — Навалит гору трупов из людей, которые ему ничего противопоставить не смогут. Вот радости! Можно было бы их всех «ступефаями» уложить ровными рядами и не брать лишний грех на душу.
— А если он прав? — возразил Фред.
И в этот момент пирс ярко осветился. Две цепи огней ножницами слева и справа отсекли близнецов от суши. Все стало видно как днем.
Рядом с быком беспомощно распростерлось чье-то тело. Около головы его была видна темная лужа крови. На самом корабле брашпиль был уже чист, лишь под ним темнела какая-тот куча тряпья.
— Что делать?
— На корабль! Там Джонс!
Близнецы ринулись вперед. Две цепи стражников за их спинами разразились криками. Но это были не команды и не вопли стаи борзых, преследующих добычу. В сторону корабля полетели до боли знакомые красные лучи.
— Берегись! — заорал Фред.
Джордж пригнулся, но один из лучей ударил его прямо в середину спины.
— Протего! Фините! — уже не скрываясь, взревел Фред и открыл огонь из «люгера».
Уложив пару нападавших и заставив остальных притормозить, он схватил брата и волоком потащил к судну. Лучи заклинаний летели с прежней интенсивностью, выцеливая их перемещения.
— Ах, суки! — Фред метнул в нападающих ручную гранату и упал на брата, спасаясь от осколков.
Банг!
Ряды врагов смешались, гася свои Люмосы. В неверном свете оставшихся магических огней Фред дотащил Джорджа до трапа. Навстречу ему выскочил Десмонд.
— Заноси, я прикрою! Какое заклинание есть для движения?
— Локомотор!
— Твою мать, все из головы вылетело! Их тут почти полтора десятка пидоров было.
Забрались в корабль, сбросив за собой трап в воду.
— Теперь между нами и ними три ярда воды.
— А надо — три тысячи! Колдуй на движение. Моя магия сейчас ни к черту. А я этих ребят подержу на расстоянии.
Фред вытащил палочку и скороговоркой забормотал заклинания.
Десмонд под прикрытием борта корабля быстро прореживал вражескую цепь. Нападающие, почти не скрываясь, перли на пролом.
— В очередь, сукины дети, в очередь! — злобно шипел Джонс, короткими очередями «люггера» отсекая от корабля самых проворных врагов.
Судно наконец-то сдвинулось с места.
— Секо! Секо! — обрубил швартовые концы Джордж, который к этому моменту уже пришел в себя и бросился на помощь брату.
Полоса воды все ширилась и ширилась.
У Десмонда закончились патроны, и он схватился за нарукавный гранатомет.
— Справитесь? А то и так шуму наделали.
— Локомотор! — братья изо всех сил пытались ускорить ход судна, но это получалось плохо.
Вся гавань к этому моменту ожила. На всех кораблях эскадры были видны огни, и можно было поклясться, что часть этих огней — магическая. Гремели брашпили и кабестаны, поднимая якоря. Было ясно, что враги не намерены так просто отпускать свой медный приз. Их не пугала ни стрельба, ни магия. Они были исполнены решимости покарать дерзких воров и доказать свою верность императору.
Корабль медленно, но верно набирал скорость.
Обстрел заклинаниями с берега почти прекратился. Слишком далеко. Зато на орудийных палубах корветов зажглись запальные факелы. Спустя пару минут после этого, блеснул выстрел пристрелочного орудия, и по бухте раскатился первый орудийный удар.
Ядро огненным шлейфом просвистело где-то высоко над фок мачтой.
Еще выстрел.
На этот раз ниже и точнее.
— Ну что у вас? — спокойно спросил Джонс у близнецов.
— Сейчас, сейчас. Кажется уже можно…
Третье ядро ударило по медной палубе под острым углом и отрикошетило в море.
— Пора бы уже. Давайте парни!
Фред и Джордж разбежались по разным концам корабля, встали лицом друг к другу и синхронно взмахнули волшебными палочками. Корабль вздрогнул и пошел вниз в морскую пучину. Теперь все зависело от того, достаточна ли глубина в этом месте, чтобы спрятать весь корабль.
Вода раздалась в разные стороны и поднялась над бортами судна, образовав над ним купол. Он поднимался все выше и выше, накрывая мачты и такелаж. Вот он достиг клотика. И в этот момент киль царапнул дно!
Близнецы и Десмонд замерли. Неужели все напрасно?
Но киль лишь царапнул донный грунт. Купол закрыл корабль полностью и скрыл его в толще воды от глаз преследователей…
Глава 109
Опять небечено — пишу с чужбины)))
Глава 109
С самого утра у нее все валилось из рук. Сердце щемила невнятная тревога. Она честно пыталась взять себя в руки, но привычное одиночество Поттер-мэнора показалось ей нестерпимым.
— Джинни, здравствуй.
Хорошо, что кто-то из магов в древности придумал Сквозное зеркало.
— Привет, Луна. Ты чего такая бледная?
— У меня такой цвет кожи. А цвет волос называется «пепельный блондин».
— Может быть, все же «пепельная блондинка»? — усмехнулась Джинни.
— Не знаю, называют так…
— Извини, — продолжила младшая Уизли, с тревогой вглядываясь в Лавгуд, — когда я сказала, что ты бледная, я имела в виду, что ты почти зеленая. Что с тобой?
— Я сама не знаю.
— Ты получила известия оттуда? — Джинни напряглась.
— Нет. Но мне сегодня весь день не по себе.
— Хочешь, я приду к тебе?
— Конечно. Я сейчас открою каминную сеть.
— Ок! Буду через четверть часа.
Луна прошла в гостиную, сняла запирающее заклинание с камина и присела в креслице, ожидая подругу.
Если быть точным, то подругами они никогда не были. Джинни симпатизировала райвенкловке и при случае за нее заступалась, но этим все и ограничивалось. Дружить с человеком, который всерьез занимается поисками Морщерогого кизляка, было для нее категорически неприемлемо.
Но после того как Драко отправился с Гарольдом «наматывать яйца Дамбдлдора на кактус», все разительно изменилось. Девушки чисто инстинктивно потянулись друг к другу. Их женихи в дальних краях сражались бок обок, и это обстоятельство сразу сделало их почти родственными душами. Джинни довольно легко притерпелась к неординарным высказываниям Луны, а та в свою очередь почти не обращала внимания на грубоватые колкости и замечания Уизли.
В камине фыркнула фиолетовая вспышка и, отряхивая пепел с плеч, в гостиную шагнула младшая Уизли.
— «Пепельный блондин», — проворчала она недовольно, — после путешествия по каминной сети любой маг без капюшона превращается в пепельного блондина!
— Здравствуй, Джинни. А почему ты без накидки и капюшона?
— Торопилась к тебе. А тут еще притащился старший домовик со своими идиотскими вопросами, вот я и лажанулась.
Джинни подошла к Лавгуд и села в свободное кресло.
— Рассказывай.
Лавгуд беспомощно пожала плечами, показывая, что сказать ей, в общем-то, нечего.
— Зачем тогда звала? Давай тогда чаю попьем.
Луна поспешно хлопнула в ладоши, вызывая домовиков.
Заказав чай и угощение, девушки немного помолчали. Говорить действительно было не о чем. Многодневная тревога за близких людей изрядно потрепала им нервы. И обсуждать что либо, было равнозначно тыканью пальцем в незаживающую рану.
— Ты слышала, что наш министр Ремус Люпин учудил с застройщиками Хогсмита? — Джинни неимоверным усилием нашла-таки тему для разговора.
Луна, которая в делах землепользования и землевладения разбиралась не больше, чем некоторые животные в некоторых цитрусовых, повернулась к подруге, поспешно придавая лицу заинтересованное выражение.
Но не успела.
Хлопок.
Домовой эльф склонился в поклоне.
— Прибыла чрезвычайная почта для хозяина мэнора. Посыльный ждет в прихожей. Как мы должны поступить в этом случае, госпожа?
Луна беспомощно взглянула на подругу.
— Э, нет, — замотала головой та. — В этих протокольных делах я тебе не помощница, Лавгуд. Сама разбирайся.
Луна согласно наклонила голову.
— Хорошо. Подожди меня здесь. И ты, домовик, постой тут, пожалуйста. Я скоро приду.
Она вышла из гостиной и направилась прямиком в Ритуальный зал.
На стене полыхал фамильный факел. Портреты были частично пусты. Но те предки, что сподобились в этот момент находиться на своих местах, с удовольствием приветствовали невесту главы рода.
— К нам пожаловала мисс Луна Лавгуд, мессиры. Милости просим!
— Есть ли известия от моего в десятой степени пра-правнука? Как дела у Гарольда?
— Милая леди, сейчас я почти уверен, что ваших Морщерогих кизляков надо искать в Андах. Южная Америка — это просто клад для настоящего пирата!
— Мессиры! Прекратите шуметь! Я уверен, что мисс Луна пришла по какому-то важному делу!
Девушка улыбнулась своей отрешенной улыбкой.
— Спасибо. Вы такие милые. А в первый раз я вас очень испугалась.
Портреты дружно по-доброму рассмеялись.
— Я вам говорил, мессиры, чтобы так легко и просто говорить людям правду в лицо, надо обладать незаурядным величием души!
Остальные предки Поттера не стали опровергать это смелое утверждение, хотя некоторые из них скептически усмехнулись, по всей видимости, апеллируя к своему не слишком удачному опыту в общении с прекрасным полом.
— Уважаемые господа, мне нужен ваш совет. В мэнор доставили чрезвычайную почту. Могу ли я ее принять в отсутствие Гарольда? И что мне с ней делать?
Пират в треуголке мгновенно навел на нее свою подзорную трубу.
— Можете, мисс. Более того. Чрезвычайная почта должна быть прочитана вами. Вдруг Гарольда взяли на абордаж и теперь требуют выкуп?
— Мне кажется, что вы сгущаете краски, командор, — вмешался сосед с портрета слева. — Чрезвычайную почту может вскрыть только адресат. И если она для Гарольда, то должна лежать и ждать его!
— Если бы моя супруга поступила так, как вы говорите, сэр, то моя голова давно бы сохла на пиках сомалийских пиратов! Читайте, мисс Лавгуд, и никого не слушайте.
Портреты жарко заспорили. Луна терпеливо ждала результата их обсуждения.
— Послушайте, сэр! Если ваш идиотский статут о секретности еще действует в правовой плоскости международных отношений конфесии магов, то его уже давно бессмысленно переводить в практику родовой аристократии. Есть, наконец, понятия родовой культуры!
— Когда я слышу слово культура — я хватаюсь за арбалет!
— Опять этот солдафон, прости Мерлин. И кто только додумался признать его главой рода после моей кончины?
— Ну, мессиры, прекратите навязывать устаревшие понятия современному миру. Вы ведете себя, как неандертальские шаманы, господа!
Луна терпеливо ждала, с интересом рассматривая лохматые шевелюры предков Гарольда.
— Тихо!
Предки немедленно стихли. В портретной раме появился давешний праотец всех Поттеров, пользующийся непререкаемым авторитетом.
— Мисс Лавгуд, — обратился он к девушке, — я правильно понимаю, что вы не можете послать Гарольду вызов или уведомление об этой почте?
— Да, сэр. Сквозные зеркала через подземелье эльфов не действуют.
— Хм. А в случае крайней необходимости вы сможете пройти через это подземелье, чтобы связаться с Гарольдом?
— Да, сэр. Но он просил меня этого не делать. Только если будет вопрос жизни или смерти.
— Тогда вы вправе принять чрезвычайную почту и даже ознакомиться с ней, чтобы самостоятельно принять решение о степени ее важности для вашего жениха. Несмотря на то, что брак еще не заключен, тот факт, что вы носите обручальное кольцо Поттеров, делает вас магическим членом нашего рода. Принимайте почту. Смелее, мисс Лавгуд.
— Спасибо, сэр. Вы столь же добры, сколь и мудры. А значит, добры бесконечно.
— Прекрасно сказано! Прекрасно! — вскричал высокий старческий голос из-под самого потолка.
Луна уже покинула Ритуальный зал, а портреты еще долго и жарко обсуждали достоинства невесты Гарольда, восхищаясь ее мудрой простотой и милым нравом…
* * *
Луна приняла из рук темнолицего человека небольшой ларец и с интересом осмотрела гонца. Был он низкоросл, широк в плечах и бедрах, лицо его до бровей заросло темной с проседью бородой, а голову украшал странный головной убор, живо напомнивший девушке чалму профессора Квирела, трагически погибшего из-за происков Темного Лорда.
— Вы есть принимать послание великого мага Индии жреца Амрита, — сказал он на ломанном английском. — Это плохо, что сахиба Поттера нет здесь. Чем вы подтвердить, что у вас имеет полномочия?
— У меня есть родовой перстень, который я получила из рук Гарольда. Вот он.
Посланец верховного жреца протянул к перстню руку, но касаться не стал. На его ладони ярко вспыхнул какой-то замысловатый рисунок, и Луна поняла, что это высшая руна.
— Вы есть заместитель. Я есть удовлетворен. Поручение выполнено, я уходить.
Посланец склонился в низком поклоне.
— Погодите, а что с этим делать?
— Чем быстрее сахиб Поттер получит это послание и узнает о своих новых силах, тем больше у него шансов победить своих оставшихся врагов. Так сказал великий Амрит!
Мужчина быстро-быстро попятился к дверям и в сопровождении эльфа покинул гостиную.
Луна повернулась к Джинни.
— Я отнесу это в кабинет Гарольда и приду.
— Как это? Ты не будешь смотреть, что там внутри?
— Но это адресовано не мне. Я не могу смотреть без разрешения Гарольда.
Джинни выпрямилась.
— Эй, подруга, не дури! Твой парень за тридевять земель гоняется за хитрющим и опаснейшим магом, а тут ему прислали какую-то помощь. Силы новые. Ты же слушала.
— Ты предлагаешь отправиться в мир Матери, чтобы передать этот ларец Гарольду?
— Черт, действительно, туда попробуй доберись. Эх, знать бы, что там внутри, было бы проще. Записки или письма нет?
— Есть.
— Тьфу ты дура. Так чего ты ждешь? Читай!
— Но оно адресовано не мне. Я не могу читать это письмо без разрешения Гарольда.
— Тогда прочитаю я! — Джинни быстрым движением выхватила листок из руки Луны и, не теряя драгоценного времени, развернула его.
— Что ты делаешь? — воскликнула Лавгуд с возмущением.
— Если ты не переживаешь о своем парне, то я этого сказать не могу. Я желаю, чтобы Драко вернулся живым и невредимым, и не собираюсь быть слишком щепетильной, когда дело касается его.
— Прекрати, Джинни. Это письмо не имеет отношения к Драко.
— Похоже на то, — согласилась Джинни и с разочарованием показала Луне чистый лист.
— Это лишь доказывает, что послание не предназначено для чужих глаз.
Младшая Уизли бросила развернутое письмо на стол.
— Извини, я погорячилась.
— Ничего. Я понимаю, что ты тревожишься…
— Тревожусь? — перебила ее Джинни, недобро сверкнув глазами. — Подруга, я с ума схожу от беспокойства! Понимаешь, ты? Я погибаю каждую ночь от страха и отчаяния, прихожу в себя утром и потом весь день с ужасом жду следующей ночи!
Взгляд у девушки стал неподвижным, а лицо, словно в зеркале, отразило тот самый ночной ужас.
— Прости меня, пожалуйста. Хочешь ночевать у меня?
— У тебя? Ты плохо понимаешь ситуацию, Лавгуд, — вздохнула Уизли. — Нет никакого у тебя или у меня. Есть Поттер-мэнор и Малфой-мэнор. И ты и я в них живем на птичьих правах. Если с нашими женихами что-нибудь случится, то любой кровный родственник будет вправе выкинуть несостоявшуюся супругу из мэнора к чертям собачьим!
— Это справедливо, — пожала плечами Луна.
На щеках Джинни заходили желваки. Было видно, что она с трудом сдерживается, чтобы не наговорить подруге резкостей.
— Я пойду, пожалуй, — поднялась она, кусая губы, — не провожай меня…
Она быстро пересекла гостиную, шагнула в камин и фиолетовая вспышка унесла ее в Малфой-мэнор.
Луна вздохнула и с сожалением посмотрела ей вслед. Джинни была не самой приятной собеседницей, но общаться с ней было всё же лучше, чем слушать звенящую тишину залов родового замка Поттеров.
Девушка потянулась к письму. Перстень на ее безымянном пальце неожиданно вспыхнул рубиновым светом. По пустому листу побежали огненные строки, словно кто-то писал на нем языком ослепительного пламени. Луна испуганно отдернула руку, но письмо, словно привязанное невидимой нитью, дернулось вслед за ней и приземлилось на краю стола, прямо перед глазами девушки. Присмотревшись, она поняла, что не понимает ни слова. Письмо было написано какой-то восточной вязью. Луна уже хотела вздохнуть с облегчением, но строчки вдруг вспыхнули зеленоватым всполохом и превратились в текст на английском языке.
Родовая магия и магия письма сработали синхронно, не оставив ей выбора.
Луна обреченно вздохнула и взяла письмо в руки…
«Уважаемый сахиб Поттер, да продлятся как светлые, так и темные годы вашей жизни!
С восторгом и радостью мы восприняли весть о том, что вами обрублены все ленты темного и презренного мага Тома Реддла!
Благословенные руны мщения и ваша магическая мощь избавили этот мир от мерзкого предателя и убийцы, который почти полвека был темным проклятием нашего магического мира.
Отныне миры Индии и Британии могут оставить в прошлом века недоверия и вражды, и создать новое магическое сообщество, основанное на союзе древней мудрости нашего народа и беспримерной отваги и храбрости вашего магического мира.
Решение за вами, уважаемый сахиб.
В качестве первого шага выполняю свое обещание. Руны уже отдали вам силу презренного Реддла, который украл ее у нашей магии. Но воспользоваться ей вы сможете лишь тогда, когда откроете ларец. Заключенная в нем магия является ключом к мощи, которую передали вам руны. Воспользуйтесь ими без малейшего промедления. Чем быстрее закончится война в вашем магическом мире, тем скорее наши магические сообщества смогут восстановить утраченный покой и благоденствие.
С уважением,
Верховный жрец Амрит, преклоняющий колени свои перед богиней нашей Кали.
P.S. Ларец надо просто открыть. В пределах нашего мира ключ к магическим силам найдет вас сам.
Известная вам королева-тигрица несет свое бремя с истинно королевским достоинством и материнским исступлением. Уже известно, что в бремени находится мальчик, имя ему волей богини выбрано Бабр. Ваша победа над Реддлом сняла магические ограничения на встречу с моей дочерью и вашим сыном, о благополучном рождении которого молится вся Индия. Подумайте, Гарольд, ваш брак с королевой и уже зачатым наследником — полубогом, был бы прекрасным началом для возрождения и рассвета наших магических народов.
Желаю вам здоровья и силы!»
Луна, слегка раскачиваясь в такт детской песенки, задумчиво рассматривала письмо. Дважды приходили домовики и что-то спрашивали. Она смотрела на них с каким-то болезненным любопытством. Ну, надо же. Есть такие простые и понятные дела. Еда. Питье. Белье…
Она аккуратно сложила письмо и приклеила его к шкатулке. Гарольд должен немедленно узнать все эти важнейшие новости. Она не должна терять ни минуты.
* * *
— И ходют, и ходют, — неприветливый Глимми со шкатулкой под мышкой вскочил на свою дощечку и обернулся, — что-нибудь еще?
— Да. Если вас не затруднит, — кивнула Луна.
Она сняла с пальца обручальное кольцо, прижала его к губам и протянула Стражу подземелий.
— Отдайте ему, пожалуйста. Вместе с письмом.
Повзрослевший эльфеныш с недоверием покосился на девушку.
— Передать что-нибудь на словах?
Губы у Луны предательски задрожали, но она пересилила себя и широко улыбнулась.
— Не надо. Спасибо тебе, Глимми.
Эльф тряхнул головой и наклонил нос дощечки в сторону Арки. Магия входа в подземелье плавно втянула его в свои ослепительно-синие глубины…
Глава 110
Небольшая ретроспекция.
…Луна, слегка раскачиваясь в такт детской песенки, задумчиво рассматривала письмо. Дважды приходили домовики и что-то спрашивали. Она смотрела на них с каким-то болезненным любопытством. Ну, надо же. Есть такие простые и понятные дела. Еда. Питье. Белье…
Она аккуратно сложила письмо и приклеила его к шкатулке. Гарольд должен немедленно узнать все эти важнейшие новости. Она не должна терять ни минуты.
Она уже собиралась спуститься в подземелье замка к подземной реке, но притормозила, раздумывая. Потом сделала плавный пас, слегка подпрыгнув, словно играла в классики и направилась в Ритуальный зал.
Тот встретил ее настороженным молчанием портретов. Все предки были в сборе. Еще какой-то час тому назад половина багетов была пуста, а сейчас не было ни одного белого пятна среди настороженных, сочувствующих или недовольно прищуренных глаз.
— Здравствуйте, — вежливо поклонилась девушка.
Сдержанный приветливый гул был ей ответом. Почти все обитатели портретов не отрывали глаз от шкатулки, которую Луна поставила на алтарь.
Они уже что-то знают, поняла девушка. Магия мэнора сообщила им о том, что послание Гарольда прочитано его невестой.
И что?
Почему такая настороженность и даже отчужденность в их лицах?
Прямо как тогда, когда Поттер привел ее в этот самый зал, чтобы представить своим предкам. Тогда, пока Гарольд не извинился перед ними за какие-то прегрешения перед родом, они смотрели на него так же. А ее совсем не замечали…
Но сейчас они смотрят на нее! Значит все дело в том, что она прочитала послание Гарольду?
Странно.
Кстати, а за что он перед ними извинялся и почему это извинение приурочил к помолвке? Разве это так принято? Вряд ли. Судя по всему, Гарольд извинялся за эту индийскую королеву-тигрицу и ее плод, который после рождения обретет положение полубога, статус сына Гарольда Поттера и удивительно красивое имя Бабр! Видимо это как-то затронуло или оскорбило интересы рода, вот они и ополчились на ее жениха.
Но ведь Гарольд не любит эту королеву-тигрицу. Она бы знала. Он любит только ее. И это так странно. За что ее любить? Просто чудо какое-то, что Гарольд перестал быть «просто Гарри», принял ее заботу и, наконец, полюбил… А в Индию он ездил всего на неделю. Разве может любовь вспыхнуть за неделю? Нет, конечно. Ну и самое главное — она чувствует, что в душе Гарольда нет места для другой женщины. Она бы ощутила такой сильный посторонний запах жизни… она же эмпат… эмпат, всеми фибрами души настроенный на своего любимого. Она не могла так ошибиться.
— Уважаемые мессиры, мне нужна ваша помощь.
Несколько предков на портретах согласно наклонили головы, но безмолвно ждали продолжения.
— Мне надо попасть в Индию к верховному жрецу Амриту, и при этом не потерять время для передачи Гарольду этого важного послания.
Потреты в рамах начали переглядываться. Как это у них получалось через багеты — было непонятно, но очевидно, что начался некий безмолвный обмен мнениями.
— Зачем вам к Амриту, мисс Лавгуд? — раздался пронзительный голос старца с самого верха стены.
— Чтобы он переписал свое послание. Этот жрец видимо не знает, что Гарольд сейчас в другом мире и заклинание, активирующее новые силы, может не сработать. Прошло уже три недели с тех пор, как они отправились на выручку Гарри и Айрин. Это большой срок. Если бы все было хорошо, то они уже прислали бы весточку или вернулись сами. Я боюсь, что Дамблдор устроил им ловушку. А значит, новые силы нужны Гарольду как никогда!
— И что вы хотите от нас, леди?
— Письмо уже пришло, — начала Луна рассудительно, на каждую высказанную мысль, загибая палец на руке, — посланец его уже доставил, Амрит его уже написал несколько дней тому назад. Так?
— Все так, леди, но к чему вы клоните?
— Если бы у меня был Маховик Времени, то я могла бы попасть на несколько дней в прошлое, — Луна принялась загибать пальцы на другой руке, — отвезти это послание Амриту, попросить его изменить магию послания, чтобы силы можно было активировать в любом мире. Он бы сделал это, и передал бы новое послание с тем же гонцом, что был сегодня. Все очень просто!
Потрясенное молчание было ей ответом. Потом старший из предков кашлянул, прочищая горло и, словно чувствуя себя крайне неловко, задал вопрос:
— Леди, я чувствую себя виноватым перед вами. Думаю, что и остальные мессиры испытывают схожие чувства. Мы скрыли от вас факт индийских похождений Гарольда, каковые привели… к-хм… к незаконному зачатию внебрачного ребенка… к-хм… мы понимаем то разочарование, которое вы испытали, ознакомившись с этим посланием. Уверяю вас, что нами двигали исключительно мотивы служения роду, хотя в ваших глазах это не может служить оправданием. Тем более, мы удивлены вашей внешне спокойной реакцией и намерением приложить все силы для помощи Гарольду. К-хм… если вас не затруднит, ответьте нам на достаточно личный и щепетильный вопрос. Каковы перспективы нашего беспутного потомка в качестве вашего жениха? В сложившейся ситуации девяносто девять процентов невест считают себя обманутыми, что, увы, правда и возвращают слово…
Напряженная тишина упала на Ритуальный зал.
— Я знаю, что Гарольд любит только меня. Наверное, это зачатие произошло из-за каких-то магических или политических соображений. Возможно, это плата за ту новую силу, что он может обрести с помощью Амрита. Я не знаю. Но я почувствовала, что вас так же беспокоит то, как отнесутся окружающие ко мне и Гарольду, если станет известно о его ребенке? Я не думала над этим, потому что для меня это неважно. Думаю, что мы с ним вместе съездим и навестим маленького, когда он родится. Ведь рождение ребенка это такое чудо!
Раздался общий вздох облегчения. Портреты смущенно переглядывались. Все разом заговорили:
— Мисс Лавгуд, могу сказать лишь, что жду не дождусь того момента, когда мой непутевый внучатый племянник пойдет с вами под венец!
— Спасибо, леди. Ваше благородство может сравниться лишь с вашей красотой!
— Мессиры, я же говорил вам, что у нее эмпатический дар!
— Слава Мерлину, что помолвка не расстроилась, то я уж думал, что все…
Спустя пару минут все успокоились.
— Мне нужно достать Маховик Времени, — кротко напомнила Луна.
— Они всегда были в министерстве под контролем Невыразимцев.
— Я знаю. Но два года назад мы их все разбили, — вздохнула девушка.
Портреты посерьезнели.
— Надо искать неучтенный? Это не так просто.
— Разумеется. Кто же признается.
— За дело, мессиры! У кого есть портреты в замках дружественных и нейтральных родов? Срочно идите на переговоры. Обещайте все, что придет в голову.
Портреты начали пустеть.
— Мисс Лавгуд, как только наши усилия дадут результат, мы известим вас…
* * *
Люпин тоскливо озирался у входа в храм Кали. Рядом с ним маячило несколько фигур самой зловещей наружности.
— Верховный жрец примет только одного посланника от сахиба Поттера.
От непреклонности этого ответа веяло враждебностью, но на самом деле Амрит был несколько растерян и озадачен. Посланцы от Поттера появились в тот самый момент, когда он уже запечатывал письмо и готовил гонца в дальний путь в Британию.
Совпадение?
Амрит не верил в такие совпадения. На все воля богини нашей Кали, а значит, эти два события связаны между собой. Сейчас посланника из великой западной страны приведут сюда. Какую весть он принесет?
В двери негромко стукнули.
— Входите.
Приоткрылась неширокая щель и в святилище скользнула невысокая стройная фигура. Женщина? Совсем непонятно.
— Назовитесь. Как ваше имя?
— Луна Лавгуд, невеста Гарольда Поттера.
«На, тебе!» — бухнуло в голове Амрита. Он внимательнее присмотрелся к девушке, потом закрыл глаза и вслушался в ауру посланницы Поттера. С ней что-то было не так, но что именно, было не определить. Это начало злить верховного жреца. На девке, которую к нему прислали, лежат какие-то неизвестные чары. Так поступать не принято. Гарольд неправ!
— У вас послание ко мне?
— Нет. У меня послание от вас.
— Не понимаю.
Луна подошла ближе и поставила на стол шкатулку. Амрит вгляделся в нее и оглянулся на письменный стол, где стояла точно такая же.
— Объясните, что происходит? — прошипел он злобно, отступая от непонятной и потому опасной собеседницы на несколько шагов.
— Уважаемый верховный жрец Амрит, — начала Луна, спокойно улыбаясь встревоженному магу.
Она быстро и толково рассказала о том, что привело ее к нему, и изложила свою просьбу.
Амрит слушал с подозрением, но потом морщины на его лбу разгладились.
— А вы не робкого десятка, мисс, если рискнули придти ко мне в качестве невесты Гарольда. Особенно если читали мое послание. В дальних странствиях всякое бывает. Иногда неосторожные путешественники исчезают без следа.
Жрец с интересом наблюдал за выражением лица девушки, но к его разочарованию, Луна ни мало не смутилась и не показала испуга.
— Маги, наделенные верховной властью, это особенные люди, которые вершат судьбами своих народов и помнят лишь об общем благе. Иногда жизнь одного человека кажется им слишком ничтожной, по сравнению с теми свершениями, которые стали бы реальностью, не будь этот человек помехой на их пути.
К удовлетворению Амрита по лицу юной англичанки промелькнула тень.
— Вот и я всегда говорю Гарольду, что каждая жизнь, сохраненная в битве, важнее смерти врага, который может быть и сам не рад, что оказался на пути могучего мага или героя.
Жрец крякнул и схватился рукой за подбородок. Вот ведь бойкая какая. И о своем Гарольде напомнила и насчет его магической мощи ввернула, а также намекнула, что она сама не рада, что встала на пути верховного жреца Индии. М-да, интересная невеста у Гарольда. Интересно, какая у нее анимагическая форма?
— Хорошо. Я изменю заклинания в послании Гарольду и перепишу текст письма так, как вы просите. Гонец доставит вам ее сегодня и отправляйтесь назад. Эту шкатулку я уничтожу сам. Она создает неприятный парадокс и за пределы этого храма уже не выйдет. Что-то еще?
— Если вас не затруднит моя просьба, — мило улыбнулась Луна, — то я хотела бы, чтобы вы прислали нам с Гарольдом приглашение, когда родится малютка Бабр.
Амрит чуть не задохнулся от возмущения. Ну, какова нахалка? Одной фразой отделила и себя и Гарольда от возможных вариантов реального отцовства. Приглашение, с одной стороны, установит статус отца, но с другой признает этого отца, живущим другой семьей. На этом все матримониальные планы в отношении Поттера можно будет закрывать. Впрочем, если верить ауре этой англичанки, то они уже и так закрыты.
— Хорошо, я пришлю приглашение, мисс Лавгуд.
— Большое спасибо, уважаемый верховный жрец Амрит. Могу ли я идти, а то я опасаюсь за жизнь своего спутника.
— Никто не причинит вреда вашему телохранителю.
— Вообще-то он министр магии Британии.
— Абсолютно все равно, кто он по должности, — Амрит вежливо улыбнулся. — Важно, что здесь в моем святилище находитесь вы, а он стоит у ворот. Не находите?
Луна поклонилась жрецу и сделала шаг к двери.
— Подождите, — окликнул ее верховный жрец. — Ваша анимагическая форма, как бы это сказать, чтобы не обидеть, она вам нравится?
Девушка слегка удивленно пожала плечами.
— А разве ее выбирают?
— Нет, не выбирают, — Амрит помолчал и продолжил, — но ее можно изменить. Могу ли я сделать вам свадебный подарок?
Не дожидаясь ответа, он прошел к алтарю, немного поколдовал над ним и вернулся к девушке с чем-то зажатым в кулаке.
— Дайте вашу руку.
Луна посмотрела в непроницаемое лицо мага, проникла в настрой его мыслей и не почувствовала в них никакой угрозы.
Ее ладонь раскрылась перед жрецом.
Амрит осторожно переместил небольшую руну, вспыхнувшую рубиновым светом, к ней на ладонь.
— Не шевелите рукой, она должна выбрать себе место, — предупредил он девушку.
Руна побродила по ладони, потом скользнула в ложбинку между пальцами и впиталась в обручальное кольцо! Драгоценный камень перстня вспыхнул, ярко осветив заинтересованное лицо Луны и озадаченное лицо жреца.
— Вот как? — удивленно покачал головой Амрит. — Я сделал вам один подарок, но в результате вы получили два.
— А что это значит?
— Это значит, что ваша новая анимагическая форма может некоторое время существовать отдельно от вас и помогать тому, кому вы отдадите свой перстень! Это очень мощная магия и я не ожидал, что она выберет вас.
— Спасибо большое! — Луна сделала быстрый шаг и чмокнула Амрита в щеку. — Вы такой добрый и милый, и так помогли мне!
— Давно меня не целовали девушки, — усмехнулся ошарашенный жрец, оставшись в святилище один. — Милый и добрый верховный жрец храма Кали! Хорошо, что никто не слышал ее слов. А то пришлось бы затыкать рты свидетелям платком нашей богини…
* * *
— И ходют, и ходют, — неприветливый Глимми со шкатулкой под мышкой вскочил на свою дощечку и обернулся, — что-нибудь еще?
— Да. Если вас не затруднит, — кивнула Луна.
Она сняла с пальца обручальное кольцо, прижала его к губам и протянула Стражу подземелий.
— Отдайте ему, пожалуйста. Вместе с письмом.
Повзрослевший эльфеныш с недоверием покосился на девушку.
— Передать что-нибудь на словах?
Губы у Луны предательски задрожали, но она пересилила себя и широко улыбнулась. Гарольд все прочтет в письме.
— Не надо. Спасибо тебе, Глимми.
Эльф тряхнул головой и наклонил нос дощечки в сторону Арки. Магия входа в подземелье плавно втянула его в свои ослепительно-синие глубины…
Глава 111
И таки да. Мы приближаемся к развязке и финалу.
Изумрудное море несло свои волны в какой-то сотне ярдов от скалы, служившей входом в подземелье эльфов. Сейчас на ней зияла ослепительно-синяя трещина в виде ломаного треугольника.
Эльф Глимми поставил шкатулку на плоский камень и отошел в сторону. Шестое чувство подсказало ему, что в её небольшом объеме спрятана изрядная мощь, с которой лучше не шутить даже Хранителю подземелья.
Щелчок узловатых пальцев, словно пружиной откинул крышку. Раздался низкий вибрирующий звук, все пространство вокруг шкатулки задрожало в магическом мареве, расплылось, взвихрилось и с ревом взвилось в низкое небо! Словно огненный шар вырвался из дула орудия и, выжигая в облаках сияющий тоннель, ринулся вдаль по одному ему известной траектории!
— Ну и ну! — покачал головой эльф и невольно поежился. — Главное, чтобы эта штука не угодила в папу или Дюдюке по голове. И что это за магия такая?
Глимми еще раз посмотрел на огромную дыру в облаках, зябко повел плечами и направился к входу в подземелье.
* * *
Дамблдор находился на верхней площадке храма и видел во всех подробностях, как началась катастрофа.
Огромная защитная полусфера над островом и городом вдруг вспыхнула и стала видимой. Словно сотканная из тысяч ветвей радуги, переплетенных самым причудливым образом, она мгновенно обрела объем, плотность, вес и нависла сверху, как чудовищный фарфоровый колпак.
Дамблдор сразу понял, что происходит что-то экстраординарное, но сделать ничего не успел.
С оглушительным треском сфера лопнула с северной стороны. В зияющую брешь влетел ослепительный золотистый шар и, оставляя за собой огненный след, словно комета, врезался в дальний невидимый склон одного из холмов.
— Великий Мерлин!
Он ждал, что содрогнется земля и вспучится столб огня и дыма, но ничего не произошло. Страшный заряд, пробивший самую надежную защиту, исчез бесследно, словно впитавшись в каменистую землю острова.
Этого просто не могло быть.
Вцепившись в балюстраду, Дамблдор напряженно ожидал взрыва, но вместо этого услышал странные потрескивания и шорохи, раздающиеся сверху.
— Это что такое? — он быстро поднял глаза и, сжимая кулаки от бессилия, смотрел, как густая сетка трещин разбегается от пролома по всей поверхности сферы. Как крупные куски сферы начинают свое падение вниз, на лету крошась на все более мелкие и мелкие обломки, осколки, песок…
Новоявленный император поспешно отпрянул назад, возводя над собой щит. Измельчившиеся до состояния мелкого песка остатки защитной сферы пыльным дождем обрушились на город! Весь остров и город заволокла удушливая пыль.
Дамблдор быстро защитил себя Пузыреголовым заклинанием и бросился в хранилище Чаши. Сердце его сжало плохое предчувствие. Неужели по какой-то причине разрушился этот мощнейший артефакт? Только не это!
Впрочем, Чаша оказалась целехонькой. И даже не запылилась.
Дамблдор немедленно наложил запрет на доступ к ней. Он использовал для этого самые сильные и изощренные заклинания. И, как и следовало ожидать, обнаружил, что все ограничения на темную магию исчезли.
— Ну, что, Поттер? — выкрикнул он яростно, обращаясь куда-то вверх. — Получил помощь? Хорошо! Теперь и у меня развязаны руки. Впрочем, мне не придется пачкать их.
И он поспешил вниз, поднимать по тревоге свою новоприобретенную гвардию…
* * *
Поттер собирался на ночную вылазку. Он тщательно перебирал артефакты, проверяя их магическую сохранность. Внешне все было цело, но проверить магическую сердцевину — не хватало собственных сил, которые еще надо было приберечь на случай всяких неожиданностей.
Драко, насупившись, наблюдал за его манипуляциями.
Неподалеку сидел Десмонд и метал ножи в некое подобие дартса, закрепленное на противоположной стене пещеры. Близнецы палочками возвращали воткнутые клинки обратно агенту, чтобы тому не надо было вставать каждую минуту, и вели подсчет серии попаданий. Она уже перевалила за две сотни.
Сириус с мрачным выражением лица лежал на спине в углу.
Гермиона вместе с Добби, разбиралась в одном из тюков, в полголоса обсуждая какие-то хозяйственные проблемы.
Это было затишье после ожесточенного спора о том, как освободить из плена Гарри, Реддла и Снейпа. И где искать Айрин с Фират. Если эти две дуры еще не прикончили друг друга.
Мнения сторон разошлись очень сильно.
Сириус и Уизли предлагали устроить нападение на эскадру, используя для этого медный корабль, и всю ее потопить. Благо, технических сил у них на это хватит. Если снять с медного корабля такелаж, то его можно превратить в подводную лодку и разгромить эскадру без малейшего риска. А пока корабли тонут, и все, включая Дамблдора, мечутся в панике, вторая группа должна проникнуть в подземелье храма, найти секретное ответвление и освободить пленников. А девки пусть сами о себе заботятся.
Им возражал Гарольд при поддержке Десмонда Джонса. Он резонно указывал на то, что Дамблдор не будет метаться и сразу поймет, что нападение на эскадру — это лишь отвлекающий маневр. Тогда его возможности устроить второй группе ловушку многократно возрастут, ибо он получит данные и о времени и о месте встречи со своими врагами. А как он распорядится этими данными, можно даже не гадать. Последние облавы в городе с использованием этих новых гвардейцев, вооруженных боевой магией, четко показали, что у Дамблдора появилась реальная магическая армия. Безжалостная и беспощадная. Что касается «девок», то одна из них жена Гарри, а другая носит его ребенка, если не врет.
Спор, как водится, прошел несколько стадий от вежливого убеждения до криков и воплей с раздачей нелестных эпитетов. Впрочем, в рамках. Близнецы и сами сильно не наглели и Сириусу не дали разойтись.
Сейчас все молча остывали, по новой прокручивая аргументы оппонентов.
Что характерно, ни Малфой, ни Грейнджер в споре участия не принимали, хотя слушали с живейшим вниманием.
— Сегодня я пойду один, — закончил Гарольд спор.
— Может меня бы взял, шеф? — ненавязчиво заметил Десмонд.
Близнецы тоже открыли рот, но Поттер так на них посмотрел, что сразу закрыли.
— Я подумаю, — ответил Гарольд персонально Джонсу и принялся за артефакты.
С тех пор прошло уже полчаса, но атмосфера в пещере оставалась натянутой, с оттенком недовольства всеми всех.
Вдруг спорщики насторожились и повернули головы к выходу из пещеры. Там раздался нарастающий свист, в пещеру проник красноватый отблеск света, потом свист перешел в рев, каменные своды пещеры задрожали и… все стихло.
Фред с Джорджем подхватились и выскочили из пещеры, несмотря на предостерегающий оклик Гарольда.
— Ух, ты!
— Вот это да!
Тут уж все вслед за ними выскочили наружу и в недоумении застыли, рассматривая странного пришельца.
С ясного неба почему-то сыпался песок. А неподалеку от входа сидел огромный хищный зверь.
— Осторожнее! — вскрикнула Гермиона, попятившись и уткнувшись спиной в Демонда Джонса.
Несколько палочек взметнулось в сторону странного хищника.
Гарольд смотрел на него и не мог избавиться от странного ощущения, которое поразило его при первом же взгляде на зверя. Какая-то сладкая истома заструилась по его жилам, словно встретил он кого-то долгожданного и желанного, о ком неосознанно скучал даже в своих снах.
— Кто ты? — хрипло спросил Поттер, делая знак остальным опустить палочки.
Зверь отряхнулся от песка и грациозно выгнул шею, словно здороваясь. Гарольд внимательно рассмотрел пришельца. Это была крупная хищная кошка. Огромная пантера с мощными лапами и смертоносными клыками в пасти. Но в то же время что-то с ней было не так, и Гарольд не сразу сообразил, что все дело в ее окрасе. Она была той же масти, что и виденный им на первом курсе Хогвартса белоснежный единорог. Ослепительный серебристо-белый цвет ее меха загадочным образом смягчал мощные и хищные черты зверя, придавая ему странный, противоречивый и в тоже время восхитительный вид.
Гарольд сделал шаг вперед.
— Осторожнее! — вновь вскрикнула Гермиона и замолчала, почувствовав, что Десмонд предупреждающе сжал её плечи.
Еще несколько шагов и Поттер очутился рядом с пантерой. Не выказывая никаких признаков агрессии, та спокойно и даже, как ему показалось, ласково смотрела на него огромными серыми глазами с вертикальным зрачком.
Серыми!
Гарольд качнулся еще ближе.
Зверь был огромен. В холке он достигал шести футов и его глаза находились вровень с глазами Гарольда.
— Ты кто? — снова спросил Гарольд почти шепотом. — Неужели ты… но это невозможно… я не понимаю, дай понять, кто ты?
Пантера негромко мурлыкнула, словно легкий девичий смешок пронесся над плато.
— Великий Мерлин! Луна, это ты?!
Потрясенный горячечный шепот юного мага утонул в глазах кошки, но она была уже довольна сообразительностью Поттера и, наклонив голову, потерлась об его обнаженную грудь. Гарольд с трепетом обнял пушистую голову пантеры обеими руками и уткнулся ей в макушку, с наслаждением вдыхая почти забытый аромат Луны.
— Милая моя девочка, как же ты смогла сюда попасть? — тихо продолжил он. — И кто снабдил тебя таким прекрасным обликом? Это анимагия?
Пантера подняла голову, отчетливо кивнула ей и мягко постучала лапой по земле. Гарольд нагнулся и поднял с земли два свитка.
— Ого? Это мне?
Он развернул первый свиток, надписанный почерком Луны, и погрузился в чтение.
Остальные участники отряда окружили зверя, с интересом разглядывая его.
— Смотри, Фред, он кивает мне! — с восторгом сообщил Джордж.
— Ты подходишь ему в качестве завтрака, — язвительно отозвалась Гермиона, но белоснежная кошка вдруг нагнулась к ней и лизнула в щеку!
Грейнджер взвизгнула и отскочила.
— Что за фамильярности? Мы знакомы? — пробормотала она и с удивлением увидела, что пантера кивает ей головой.
Сириус протолкался к Поттеру.
— Ты, может быть, наконец, сообщишь, кто этот прекрасный незнакомец?
— Скорее уж незнакомка, — усмехнулся Десмонд Джонс.
— Почему, — жадно спросили близнецы.
— Размер и форма головы, пропорции тела, хвост, — пожал плечами эксагент, — видно же. Меня учили различать. В джунглях от этого может зависеть жизнь.
Близнецы только завистливо вздохнули.
— Это моя невеста Луна в своей новой анимагической форме, — сообщил Гарольд, сворачивая первое письмо и принимаясь за второе, сплошь покрытое руническими знаками.
— Круто! — только и смог пробормотать Драко, а остальные просто разинули рты от изумления.
— Так бывает? — удивился Сириус. — Я никогда не слышал о смене анимагического образа.
— Патронусов меняют, насколько я знаю, — пожал плечами Гарольд, — почему бы и формы не менять? Но погодите, мне надо дочитать.
Грейнджер с некоторой завистью погладила подругу по белоснежному боку. Она пригляделась и заметила, что на шкуре все-таки есть пятна, только почти незаметные. Они были серебристо-серого цвета и были разбросаны по всему телу, как и полагается пантерам.
— Пепельный блондин, — покачала она головой, — как это может быть красиво, оказывается. Не боишься испачкаться, Луна?
Пантера лукаво прищурилась на Гермиону, высунула язык и несколькими сильными движениями вылизала то место, которое теребила девушка.
Гарольд сунул дочитанное письмо в карман. Было видно, что он смущен.
— Ну что там? — сунулись с вопросом близнецы.
— Помощь от Амрита. И если я правильно понимаю, то это именно то, чего мне сейчас так не хватает! Только я не вижу ИХ.
— Кого — ИХ?
Пантера, следившая за разговором, посторонилась на пару шагов, и за ее спиной оказался висящий над землей небольшой желтоватый шар, издающий сухое потрескивание и сыплющий мелкие искры вокруг себя.
— Что это?
— Это мне.
Гарольд подошел к шару, присел перед ним и осторожно взял в руки. Шар вспыхнул, осыпал его желтыми искрами с головы до ног и медленно растаял. Гарольд сделал несколько вдохов-выдохов, чувствуя, как магическая мощь все сильнее и быстрее течет по его жилам.
Это было такое чудесное и уже почти забытое чувство!
Так последний раз он чувствовал себя в те далекие времена, когда еще в первый раз громил резиденцию Лорда и мановением руки стирал с поверхности земли целые холмы. Только теперь он понял, как сильно ослабел за годы магической войны. Как измотали его сражения с великанами и драконами, борьба за жизнь в искалеченном теле, поединок с Темным Лордом, жизнь и магия в этом чужом мире, запредельные усилия при обороне города Матери от Архонта и Блэк-мэнора от Воландеморта… И не было времени, чтобы отдохнуть, накопить силы, восстановиться… Он только тратил, тратил и тратил свои магические силы, а тут еще Дамблдор со своими подлыми приемчиками…
Ну, ничего. Помощь пришла вовремя и принесла её та, о которой он грезил бессонными ночами в темнице и в пещере. Его Луна. Вот только…
До Гарольда только сейчас дошло, что его «приключения» в Индии могли стать известны Луне. Ведь не сам же Амрит привез посылку для сахиба к Луне в Поттер-мэнор. И замена анимагического облика не могла произойти на расстоянии. Значит, они встречались, разговаривали… Стыд-то какой!
Гарольд закрыл глаза и еле слышно застонал от горечи. Неужели история с зачатием вскрылась, но она простила его? Этого он пока не узнает. Она пишет в письме, что готова охранять его в облике пантеры и всегда быть с ним в его руке. Вот тут что-то не все понятно…
Гарольд повернулся к пантере.
— Ты можешь обратиться? Я из письма этого не понял.
Белоснежный зверь согласно кивнул. Воздух вокруг него взвихрился и помутнел. Пантера исчезла.
— А где она? — обеспокоенно спросила Гермиона.
Гарольд подошел ближе и поднял с земли небольшое обручальное кольцо. Это было то самое кольцо, которое он надел на ее палец в Ритуальном зале Поттер-мэнора. Он примерил кольцо. Оно пришлось впору только на мизинец правой руки. Гарольд надел его и повернулся к друзьям.
— Луна всегда со мной, — ответил он счастливо, — а теперь со мной еще и вот что!
Он выбросил в сторону соседнего холма руку со сжатыми и вытянутыми пальцами. С нее сорвалась черная молния и тяжелым грохотом впилась в склон ни в чем неповинного геологического образования.
Потрясенные зрители в течение нескольких секунд наблюдали в холме огромную дыру, в которую было видно далекое синее море и зеленоватое небо, а потом пролом обрушился, и над всем островом разлетелись раскаты горного обвала!
Глава 112
Чаша отказалась восстанавливать магическую защиту, и Дамблдор был вынужден прекратить свои попытки.
Очевидно, что артефакт прав. Нельзя в одну и ту же воду войти дважды. Либо вода утекла и стала другой, либо ты сам уже не тот, что был прежде. Могущественный артефакт наверняка был готов помогать и дальше, но не повторением приемов, которые уже доказали свою несостоятельность.
Дамблдор вдруг почувствовал себя очень уязвимым и слабым. Сражаться с Гарольдом в чистом поле? Увольте! Только в самом крайнем случае, если придется бороться уже не за власть, а за собственную жизнь. Пример Воландеморта слишком свеж в памяти. Пяти жизней не хватило Темному Лорду на то, чтобы одолеть Поттера в открытом бою! Пяти жизней! Четыре из них сгинули в битвах, а пятая сидит в подземелье храма, превращенная в некий придаток этого же чертового Гарольда. Какая насмешка!
И что прикажете делать? Блестяще начатая в этом мире партия, под непонятными ударами рушится прямо на глазах. Проходные фигуры рассыпаются в руках, а среди созданных наспех пешек ни одна не сможет стать ферзем. Ибо ферзь это сила, а силой нельзя делиться ни с кем!
Итак, что он имеет, кроме Чаши?
Храм, а точнее — дворец защищает несколько сотен воинов-магов, а в подземелье сидят три заложника, жизнь которых представляет для Гарольда большую ценность. Особенно жизнь Реддла. Без него Поттер не попадет в хранилище Огня. А без хранилища Огня ему не справиться с Чашей. Только эти артефакты обеспечивают равенство сил в этом мире. Круг замкнулся. Главный его козырь — это Том Реддл. А двух оставшихся пленников можно использовать, как разменные монеты для торга в позиционном споре. Не может быть, чтобы он, мастер интриг, и не смог справиться с могучим, но простоватым Гарольдом.
История Антония и Октавиана должна повториться!
* * *
Гарольд в сопровождении Десмонда Джонса спустился с холмов к самой ограде города. И ограда-то была не ограда, а так — жиденький заборчик, который лишь у ворот превращался в некое подобие стены. Но преодолеть ее не было никакой возможности. Морок, да и только. Вроде идешь к ней и рядом уже, но тут же на миг окутает марево, растечется в мутное пятно и, на тебе, ты уже в обратную сторону от города удаляешься.
— У вас есть план, мистер Поттер? — поинтересовался Десмонд осторожно. — Признаюсь, никто не понял, почему мы идем именно сюда.
— Если честно, то я и сам до конца не понимаю, — несколько раздраженно ответил Гарольд, — но очень хочу понять. Ограда — это магия самого города. Когда я первый раз пытался пройти через нее, ни Дамблдора, ни какой другой сволочи здесь еще не было. Правда, я тогда был не в лучшей форме. Если защита ограды города не изменилась, то хотелось бы знать, кто ей управляет.
Гарольд умолк, считая, что сказано достаточно.
— Единственная магическая сердцевина города — это Огонь в подземелье? Вы хотите взломать его защиту?
— Джонс, я сам не знаю, чего я хочу. Возможны варианты. Я рассчитываю на какой-то магический отклик. Или его отсутствие… сам не знаю. А, вы, раз вызвались обеспечивать мою безопасность на немагическом уровне, так обеспечивайте, а не болтайте. Мы уже близко…
Десмонд заткнулся и принялся с привычной внимательностью контролировать обстановку «в зоне органолептического контакта с неизвестным защитным явлением магического характера».
Перед глазами у Гарольда вдруг зарябило. Вот оно! Юный маг встал как вкопанный и весь напрягся. Главное сохранить контроль над собственным зрением. Изменение направления движения происходит именно во время потери контроля.
— Что у нас тут?
Он шагнул вперед, разом поставив перед собой щиты с двух палочек.
— Держитесь у меня за спиной, Джонс. И не ближе десяти ярдов!
Эксагент притормозил, с тревогой наблюдая, как вокруг Гарольда начало искажаться пространство, как по обе стороны от него забили мутные дрожащие потоки словно бы раскаленного воздуха, как сплелись эти струи вверху, образуя что-то вроде тоннеля в пустоте, в который все дальше и дальше уходил Поттер.
— Осторожно!
Десмонд поднял палочку и кинулся за Поттером.
Поздно!
Мутный вихрь спикировал вниз, отшвырнув Десмонда, как пушинку.
— Гарольд!
Юного мага уже не было видно. Продавливая тоннель своими щитами, он скрылся в мутной пелене взбесившейся пустоты. Все новые и новые вихри обволакивали место прорыва (или ловушки?), превращая взбудораженное пространство в сферу. Она была уже ярдов десять в диаметре и не могла не привлекать внимание горожан, но за оградой все было тихо.
Десмонд еще раз попробовал пройти, понял тщетность своих попыток и уселся на горячий песок, наблюдая за сферой. Та, как ни странно тоже успокоилась. Лишь небольшие турбуленции ползали по ее мутновато-перламутровым бокам, да еле слышное шипение раздавалось откуда-то из центра…
* * *
Путешествие Гарольда оказалось непродолжительным. Буквально через несколько шагов его же силовые щиты сдавили своего хозяина со всех сторон. Поневоле вспомнив кучку раздавленных упиванцев и запоздало пожалев их, юный маг с усилием отодвинул бесполезные щиты от себя, а потом быстро снял их, окружив себя мощной защитной сферой. Жадные струи быстро схлопнулись вокруг нее и некоторое время пульсировали, то ли исследуя, то ли пробуя ее крепость.
«Здесь нет прохода, герой».
— Что? — вслух переспросил Поттер.
Впрочем, отвечать ему было некому. Он был один. А фраза всплыла перед его внутренним взором, чем-то напомнив проявляющиеся строки в дневнике Тома Реддла.
«Здесь нет прохода, герой».
— Я знаю. Но мне надо войти.
«О! Да ты не просто герой, а полубог! Нельзя, но если очень надо — это значит, что можно».
Гарольд мог бы поклясться, что почувствовал в последней строчке изрядную иронию. Хотя, как могут передавать эмоции всплывающие в мозгу строчки, оставалось загадкой.
— Ну, так что? Пропустишь? Или мне пройти силой?
«Попробуй…» — словно ледяными, но жгучими иглами выцарапало ответ в его мозгу.
Гарольд взмахнул палочками. Сфера двинулась вперед, раздвигая плотные струи газа или пара. Сначала движение было стремительным, но вскоре затормозилось. Струи сгустились в непроглядную темень и уплотнились до однородно-серого цвета. Было впечатление, что защитная сфера с Поттером внутри проталкивается через что-то плотное, как ртуть и вязкое, как смола. Еще одно магическое усилие и преграда подалась, блеснул яркий свет, и защитная сфера с чмокающим звуком вырвалась из плена.
Не успев погасить скорость, Гарольд снес угол какой-то хибары и проломил стену большого сарая. С громким блеянием из-под его ног врассыпную бросились овцы или бараны. Над домом мигом вырос столб пыли. Несколько глоток во дворе и на улице хором заорали:
— Небесные камни! Проклятие Матери! Спасайтесь! Спасайтесь все!
Ясен пень, что после такого призыва никому из аборигенов и в голову не пришло заглядывать в сарай, из которого обезумевшим потоком вырывались домашние животные. Жители похватали, что попалось под руки, включая ягнят и детей, и первыми выскочили со двора на улицу.
«Эффектное появление!» — обозлился Гарольд, вытирая ноги от овечьего навоза.
Он выглянул в пролом.
Разрыв ограды темнел выжженной проплешиной. Песок в этом месте спекся, как лава, в гладкую поверхность. Десмонд Джонс, быстро семеня ногами, перебежал через нее. Было видно, как дымятся подошвы его армейских ботинок.
— Вот это да! — крикнул он, подбегая. — Такого я еще не видел. Но это больше похоже на прорыв обороны, чем на разведку в тылу врага.
— Извини, не рассчитал, — процедил Гарольд, осматриваясь по сторонам, — пограничник попался несговорчивый, вот я немного и перестарался. Принял его за серьезного противника.
— Пограничник? — Десмон оглянулся на ограду. — Не заметил. Что будем делать?
— Надо уходить отсюда. Стража Дамблдора будет здесь через считанные минуты. Нас никто не должен видеть.
Гарольд протянул Десмонду мантию-невидимку, сам прикрылся Дезиллюминирующими чарами, и они осторожно выскользнули из дома, направляясь к центру города.
* * *
Заметив, что один из магов-стражников зазевался и отбился от своих, Гарольд взмахнул палочками, и огненно-красное лассо захлестнуло петлю на шее незадачливого слуги Дамблдора.
Это была долгожданная удача.
Полдня Поттер и Джонс кружили по городу в непосредственной близости от патрулей, прочесывающих город вдоль и поперек. Всех подозрительных лиц маги-стражники безжалостно оглушали заклинанием Ступефай, кидали на повозки и увозили в сторону храма.
Все это время Джонс играл роль наживки, а Гарольд караулил момент, чтобы незаметно обездвижить и утащить одного или двух стражников, но так, чтобы этого не заметили их соплеменники.
— О, дементор! Старый знакомый.
— Давай в темпе!
Десмонд со сноровкой опытного мародера разоблачил пленного, а Поттер в два ментальных касания извлек из него необходимую информацию. Через полминуты все было готово. Скривившись от омерзительного вкуса Оборотного зелья, преображенный Гарольд вышел из-за угла дома к остальным стражникам, которые уже крутили головами в поисках пропавшего товарища. Им предписывалось строжайше следить друг за другом и немедленно докладывать обо всех подозрительных исчезновениях или даже отлучках.
— Ты где ходишь, Нахер?
«Начинается», — вздохнул про себя Гарольд.
— Поссать уже нельзя? — неприветливо буркнул он, сжимая в руке толстый колышек вместо привычной резной рукоятки палочки.
— Еще раз отойдешь без разрешения — будешь ссать кровью до самой смерти, придурок безмозглый! Быстро в строй! Темнеет уже. Отходим ко дворцу императора.
— Императору слава! — недружно отозвались остальные участники патруля.
«Вот такие теперь у вас тут порядки, уважаемый директор, виноват, император», — мрачно подумал Гарольд, косолапо вышагивая в последнем ряду патруля.
Они довольно быстро добрались до площади перед храмом. Впрочем, теперь это уже называлось дворцом. На площади собралась внушительная орава стражников. Командиры отдельных патрулей и отрядов, отчаянно матерясь, выстраивали их вокруг центра площади, в котором возвышалось что-то похожее на трибуну.
«Предстоит тронная речь?»
Гарольд нащупал в кармане черную палочку Блэков.
— Тишина!
Трубный глас кого-то из военноначальников прокатился по площади. Взревели медные трубы. Из центра трибуны ударил ослепительно белый свет и рассыпал над головами собравшихся разноцветные искры. Вся площадь ахнула.
«Вы еще не видели фейерверк Уизли, идиоты деревенские».
Сияющая величественная фигура старца возникла из столба света и раскинула руки над головами восхищенных подданных.
«Ловко, — подумал Поттер, — и мерзко. Дешевые эффекты для неискушенных зрителей».
Быстро трансфигурировав один из камней под ногами в летучую мышь, Гарольд вложил ей в когти маленький сверток и, наложив на соседей круговой Конфудус, незаметно выпустил ее. Вокруг него на несколько мгновений образовался небольшой людской водоворот из сбитых с толку, шатающихся и цепляющихся друг за друга магов-охранников. Соседи недовольно зашумели на них, а некоторых даже наградили пинками и затрещинами. Самому Гарольду достался увесистый подзатыльник. Это хамство, конечно, Нахер, но зато его крылатый посланник незамеченным взмыл в темнеющее небо.
Теперь надо ждать. Гарольд заставил свою мышь описывать широкие круги над площадью и принялся слушать речь повелителя.
Очевидно, что на всех стражников изначально было наложено что-то вроде Империуса. Они встречали каждую фразу императора восторженными криками и замолкали, едва тот открывал рот. Сама речь не оставила о себе особых воспоминаний. Какая-то смесь из прописных истин, сдобренная проповедью и обещаниями благ за слепую веру и верную службу.
Потом владыке поднесли что-то на подносе.
— Я явлю вам чудо! Вот семь тощих куропаток, которых сумели добыть сегодня наши охотники. Могут ли они прокормить такое огромное воинство?
Полное молчание воцарилось на площади. Все смотрели на кучку худосочных тушек, зажаренных на вертелах. Какая уж тут еда. Хватило бы самому императору. Да продлятся его дни!
Дамблдор знаком приказал поднести поднос ближе.
— Моя доблестная гвардия никогда не будет голодать! Ваш император накормит свое войско!
Он взял с подноса куропатку, взмахнул над ней палочкой и небрежно подбросил вверх.
«Энгоргио! Джеминио! Депримо!» — прочитал Поттер по губам Дамблдора.
Сотни увеличившихся увесистых тушек, как из пращи разметало по площади. Маги-стражники взревели от восторга, когда на их головы обрушился водопад восхитительной жареной дичи! Сотни рук взметнулось вверх, ловя неслыханное по щедрости угощение.
За первой волной последовала вторая, третья, четвертая! Вся площадь обезумела. Стражники, сломав строй, ловили вожделенное мясо, набивая тушки в сумки, карманы и за пазуху.
В это время простые горожане, боязливо жавшиеся по краям площади, осмелели и приблизились к гвардии, осыпаемой императорским угощением.
— Пусть и простые горожане получат мою милость, как залог своей верности!
Пятая, шестая и седьмая волна водопада жареной дичи обрушилась уже на всю площадь и даже на крыши соседних домов. Простолюдины ринулись хватать эту манну небесную, громко вопя и славя своего владыку.
«Ловко, — холодно подумал Гарольд, уворачиваясь от тушек дичи, — вот такие простые магические приемы и превращаются в легенды, а то и в целую религию. Старый мерзавец знает, что делает. Однако пора мне вылить свою бутылку дегтя в этот бескрайний бассейн меда. Надеюсь, что мою мышку не сбило этим водопадом жратвы?»
Он напрягся и послал Дамблдору свой голос:
«Я здесь. Я слежу за тобой. Берегись, старик!»
Новоявленный император слегка вздрогнул и быстро осмотрелся по сторонам. Шансов рассмотреть Гарольда у него не было никаких, но он сходу принял правила игры.
«Ты здесь, Поттер? Можешь смотреть, наслаждаться и кушать, но не вздумай делать резкие движения. Жизнь твоих людей подвешена настолько надежно, что любой нанесенный мне ущерб станет для них смертным приговором. Ты же не хочешь стать убийцей своего брата, своего учителя и своего странного помощника?»
Голос старца достиг ушей Поттера не хуже, чем его собственное послание. Угроза Дамблдора не удивила и не испугала Гарольда. Ничего другого он и не ожидал. И цель у него сегодня заключается не в нападении на этого фокусника-императора.
«Жаль, что не могу тебя убить. Ты прав», — вновь послал свой голос Поттер.
Старец с некоторым облегчением кивнул головой.
«Но если я не могу тебя убить, то ничто не мешает мне тебя хотя бы обосрать! Джеминьо! Оппуньо!»
Стая летучих мышей обрушилась сверху на императора, бомбардируя его своим пометом! Универсальным движением палочки Дамблдор развеял магическую стаю и очистил себя от неаппетитных комочков. Ну и дурак же этот Поттер! Мальчишка мстительный! Ну, надо же соблюдать хоть какие-то правила приличия! Швыряться дерьмом в императора это моветон, как минимум. Ладно, придет время, и он припомнит наглецу этот вечер. Дамблдору показалось, что на его лбу осталась одна из мышиных меток, но когда он провел рукой, там ничего не оказалось.
Гарольд увидел этот жест и, удовлетворенно кивнув, начал выбираться из толпы. Действие Оборотного зелья должно было вот-вот закончиться.
Повернув в первый же переулок, он забился в угол между заборами, чувствуя, как пузырится кожа, возвращая ему истинный облик.
— Шеф, ваша одежда, — Десмонд был тут как тут. Видимо затесался в ряды гражданских поедателей дармовой дичи и был где-то рядом.
— Отлично!
Гарольд быстро облачился в боевой пояс и накинул мантию-невидимку.
— Пошли.
Какое-то время они шли по темным улицам молча, потом Десмонд не выдержал:
— А зачем было это все? Мыши эти летучие, цирк этот с семью хлебами, то есть куропатками… я, честно говоря, ничего не понял.
— Да все просто. Дамблдор думает, что я пришел за ним, и припугнул меня смертью заложников. А я от бессильной злобы заставил испражняться на него стаю летучих мышей, которых он играючи развеял, утерев мне нос. Вот и все.
— А на самом деле?
— На самом деле я таким простым способом посадил в его голову тот самый жучок, который вытащил из мозгов Сириуса.
— Ничего себе! — только и сказал Джонс, и, помедлив, засомневался. — И он ничего не заметил?
— Он не смог заметить этого, потому что ничего чужеродного в него не попало. В него вернулась часть его собственной ментальности. Мизерная, но достаточная, чтобы шпионить. И если я все сделал правильно, то мы вскоре узнаем некоторые секреты уважаемого императора…
Глава 113
Засов лязгнул за спиной.
Снейп прищурился на магический светильник на стене. Вполне грамотно наколдовано. Охранники Дамблдора прогрессируют не по дням, а по часам. Наверняка без Чаши не обошлось.
— Ну что тут у вас? — склонился он над Томом Реддлом. — Опять приступ?
Здоровяк Гарри лишь кивнул. Его била мелкая нервная дрожь.
— Плохо, — покачал головой зельевар, — пересядь к себе на койку. Когда понадобишься — позову. А сейчас не мешай мне.
Он склонился, осматривая и ощупывая бессильно распластанное тело Тома Реддла.
— Сколько длился?
— Не знаю. С четверть часа, наверное. Меньше, чем в прошлый раз.
— Плохо, — повторил Снейп, — значит, либо организм слабеет, либо болезнь прогрессирует.
— Что с ним?
— Если бы я знал, — вздохнул зельевар, — симптомы грозные, но они могут вызываться разными причинами…
— Бабочки… — шевельнулись губы Реддла, глаза его приоткрылись.
— Что?
— Это они… они все-таки достали меня… я вижу их… вижу… — глаза его вновь закатились.
— О чем ты, Реддл? Какие бабочки? — подскочил Поттер.
— Тише, — удержал его Снейп, — нас могут подслушивать. Кажется, я понимаю о чем он говорит, но тогда… тогда он обречен на скорую смерть! Руны Амрита все-таки распознали в нем слабую сущность Воландеморта, так как она, в конечном счете, была образована из магически измененной сущности Реддла. В погоне за более явным противником они просто подстраховались, впрыснув в него медленно действующий яд. Или проклятие. Но почему он или оно подействовало только сейчас? Возможно, было какое-то магическое событие, которое мы могли здесь не заметить, и оно запустило эту болезнь, очень похожую на драконью оспу!
— Это заразно?
— Нет. Это разновидность родового проклятия или, как в нашем случае, проклятия по крови.
— Его можно вылечить?
— Это по плечу разве что Мерлину. Хотя, возможно, что хватило бы сил и у Гарольда, если ему предварительно растолковать, что к чему. Впрочем, я имею в виду Гарольда полного магических сил, а не такого, как сейчас.
— Что же делать?
— Не имею представления. Ясно только, что третьего приступа Реддл не переживет.
Снейп отошел к двери и постучал в нее кулаком.
— Вы куда? — испугался Гарри.
— Обратно к себе в камеру. Здесь мне делать нечего.
— Но, как же он?
— Когда очнется, дайте ему воды и пусть спит.
Скрипнул засов и дверь распахнулась.
— Выходи!
Снейп с непроницаемым лицом шагнул за порог. Дверь захлопнулась, вновь завизжал засов, магический огонек на стене мигнул и стал светить слабее…
* * *
Девушки расположились на атласных подушках, лениво мусоля мундштуки кальяна, установленного на невысокой крепкой подставке.
— Неплохой букет подобрала, — похвасталась Фират, выдохнув плотный клуб зеленоватого дыма.
— Ребенок! — снисходительно ухмыльнулась Айрин. — Курит и то не в затяжку! Улетай-травы в твоем букете точно нет, а без нее все это лишь клочок сена для козликов. Бе-е-е-е!
— Улетай-травы ей захотелось, — проворчала обиженная Фират, — у нас в отряде за эту травку задницу каленым железом прижигали! И где я ее тебе возьму?
— У хозяина нашего спроси.
Они обернулись в сторону свернутого в рулон ковра, из которого с одной стороны торчала всклокоченная голова, а с другой босые грязные ноги.
Фират подскочила и выдернула изо рта упакованного пленника кляп.
— Эй, козел, угости девушек Улетай-травой.
— Видит Мать, — затряс тот бородой, отплевываясь, — и Отец… и этот, как его… Император! Нету у меня! И ведать не ведаю, какая она из себя бывает.
— Я сейчас отрежу тебе последнее висящее, так ты у меня другим голосом запоешь, козел! На юных девочек падкий, а как что спросишь, так он праведнее матроны! Быстро говори! Или пятки прижгу!
— В мешочке над очагом, — скороговоркой ответила несчастная жертва собственной похоти и зажмурила глаза, в ожидании неминуемого тычка в лоб.
— То-то же! — треснула ему в лоб кулачком Фират и поспешила в указанном направлении.
«Букет» перебрали с учетом нового компонента и погрузились в «дегустацию».
— Неплохо, — со знанием дела признала Айрин.
— Да? А мне запах не нравится и мутит чего-то.
— Тогда нечего смолить попусту, мне больше достанется.
— Ни фига подобного. Если надо все съесть, то все съедим, а что не съедим, то покусаем!
Айрин с пренебрежением сморщила нос.
— Сразу видно повадку жадных младших Заместительниц. Задарма и уксус сладкий?
— Ой, от кого я это слышу! Старший отряд — гроза всея говна в округе! Вы только и думали, кому бы кровь пустить!
— А вы неженки, всего боялись, только и умели, что друг с другом по ночам лизаться, срамницы!
— А вы… а вы в конюшне из-под жеребцов не вылезали! Что? Съела?
Свистнул ремень и крепко жиганул младшей спорщице по бедру. Фират вскочила и как кошка отпрыгнула в дальний угол, обшаривая взглядом комнату в поисках подходящего оружия для обороны.
— Опять начинаешь?
Некоторое время разозленные девушки мерили друг друга взглядом. Потом Айрин отбросила ремень, откинулась на подушки и подняла с ковра мундштук кальяна. Фират еще немного обиженно посопела, потом подошла, с независимым видом уселась напротив и подхватила свой мундштук.
Несколько минут прошло под неторопливое бульканье курительного агрегата.
— Ладно, — нехотя процедила Айрин, как бы продолжая старый, но незаконченный разговор, — останешься у Гарри наложницей…
— Только женой! — отрезала Фират, словно ожидала подобное неприемлемое предложение.
— Жена — это я! — повысила голос Айрин.
— Почему у него не может быть несколько жен? Пусть ты будешь старшей.
— Старшей? — задумалась та. — И ты будешь меня слушаться?
— Ну, разумеется, в определенных границах и при условии, что…
— Будешь или нет? — рявкнула Айрин.
— Буду, — сдалась Фират, но тут же поправилась, — если Гарри по-другому не скажет.
Айрин высокомерно улыбнулась. Уж кто-кто, а она сумеет воздействовать на Поттера, чтобы он не слушал всяких малявок.
— Договорились! — припечатала она. — Кланяйся!
Фират с некоторой долей иронии склонилась перед старшей женой.
« Уж я постараюсь, чтобы Поттер исполнял прихоти младшей, а значит и своей любимой жены!»
Никому из девушек и с голову не пришло, что не помешало бы спросить самого Гарри, готов ли он иметь нескольких жен. Патриархат в этом мире был еще настолько юн, что матриархат его и «за человека не считал».
— Через ступень начнет смеркаться, — изменила тему Айрин. — Сегодня на площади у храма будет сборище этих новых слуг императора. Во дворе будет почти пусто. Проберемся в подземелье и поищем в нижнем ярусе. Он почти над водой расположен. Там будет холодно, поэтому приготовь нам пару теплых плащей. Нет, три плаща приготовь.
— Откуда ты о нем знаешь?
— О ком?
— О нижнем ярусе.
— Я еще девчонкой там все облазила. Мать меня тайно забирала из Обители на день-два. Пока они на алтаре баранов резали, я бегала, где хотела. Ну, однажды и нашла этот потайной вход.
— А как же мы потом оттуда выберемся?
— Оттуда не надо выбираться, — загадочно ответила Айрин, — главное найти Гарри, а остальное я беру на себя…
* * *
— Просто замечательно! — в сердцах воскликнул Гарольд, когда неведомая сила вновь вывернула их от ограды обратно в город. — Днем сюда было не войти, а ночью отсюда не выйти!
— Эх-м! Ловко это у нее получается.
— У кого?
— У ограды, конечно.
— Опять придется ломать, — мрачно кивнул, Поттер, извлекая вторую палочку. — Ты постой здесь, Десмонд. И подсвети мне, как сможешь. Пройдешь после меня, как в прошлый раз.
Он двинулся вперед, готовясь вызвать защитную сферу и силой пробить проход в этой упрямой границе. Однако пока все было тихо. Он уже почти достиг хлипкой ограды, как вдруг насторожился. Едва слышное шипение раздалось со всех сторон. Ночной туман застлал остывшую землю молочной дымкой и рассмотреть, что происходит под ногами, не было никакой возможности.
«Змеи!» — мелькнуло в голове у Гарольда.
— Релассио! — взревел он и две струи кипятка вырвались из палочек, беспощадно заливая все живое вокруг себя.
Почти минуту он поливал невидимых врагов, а потом остановил потоки кипятка и прислушался. Ни яростного шипения обожженных рептилий, ни судорожных ударов змеиных хвостов по земле и выжженной траве — ничего этого не было слышно. Лишь звук лопающихся пузырей и невнятный шелест, словно он находится в огромном бокале с шипучкой…
— Гарольд! Берегись! Из земли выходит какой-то газ!
Предупреждающий вопль Джонса не оставил сомнений. Он в ловушке!
Поттер крутанулся, пытаясь аппарировать, но был сбит ударом неизвестной магии и полетел в горячую, пузырящуюся и булькающую грязь. В лицо ударила тошнотворная нефтяная вонь.
Горючие газы? Тогда он словно в центре огромного огнеметного кратера, в котором вот-вот сверкнет поджигающая искра!
Он вскочил. Аппарировать ему не дали, ну и не надо. Есть и другие способы убраться восвояси, если ему дадут на это хотя бы несколько секунд.
— Леви…
Еще не договорив заклятие, Гарольд понял, что не успел. Откуда-то из чернильного ночного неба вниз летела падающая звезда! Она ярко вспыхнула и, рассыпав мириады раскаленных искр, вонзилась в землю в нескольких шагах от него.
Неимоверным усилием Гарольд невербально применил Тормозящее заклинание. Вряд ли кто-то из смертных до него мог наблюдать изнутри страшную и завораживающую картину зарождающегося объемного взрыва!
Сначала от раскаленных осколков метеорита в воздухе вспыхнуло несколько голубоватых огоньков. Вытягивая огненные щупальца во все стороны, они коснулись пузырящейся земли и оттуда немедленно и мощно рванули вверх оранжевые струи пылающего газа. Наверху голубые огни слились в один яркий купол и стремительно меняя цвет на ослепительно желтый, ринулись вниз навстречу оранжевым фонтанам. И в эпицентре этого безумия стоял Гарольд, заворожено наблюдая за развитием огненной катастрофы.
« Здесь нет прохода, герой!» — горячей изморосью осела в мозгу издевательская фраза неизвестного противника.
Поттер очнулся. Огненные клубки вокруг него уже слились в единую огненную трясину.
« Эх, сейчас бы мороженого! Глассио! Глассио максима! Глассио скопус!»
Ледяные вихри, как стальные клинки взрезали огненный шар изнутри! Ледяное дыхание смерти покрыло все вокруг плотной коркой льда. Газовый протуберанец мгновенно оторвался от земли и схлопнулся где-то вверху, раскидывая вокруг клубы пара, мгновенно рассеивающегося и осаждающегося на землю колючими ледяными хлопьями.
Наложив на себя защиту, Гарольд морозил воздух и землю вокруг себя до тех пор, пока вытекающие из нее газы не начали превращаться в кристаллы органического льда.
« Угощайся, приятель!» — пригласил он невидимого оппонента и снял заклинания.
— Десмонд! Давайте скорее, пока эта штука не оттаяла! — Гарольд слегка пнул ограду, и она с печальным звоном рассыпалась, словно была сделана из дешевого стекла.
Эксагент не заставил просить себя дважды и, подбежав к Поттеру, в несколько прыжков преодолел замороженную зону.
— Ух, ты! — зашипел он, хватая себя за плечи.
— Холодно? — догнал его Гарольд.
Они обернулись и с расстояния сотни ярдов осмотрели поле схватки с неизвестным стражем города.
— Не то слово! Помню, врач направил меня на криогенные ванны. По-моему там было гораздо теплее.
— Криогенные ванны?
— Обрабатывают тело испарениями жидкого азота. Минус восемьдесят градусов по Цельсию. Буквально несколько минут.
— А зачем? — полюбопытствовал Гарольд.
— Лечил заболевание кожи. Подцепил какую-то кожную заразу на Соломоновых островах.
— Какой интересной жизнью живут люди, — с иронией протянул Поттер.
— Куда мне до тебя, Гарольд, — в тон ему ответил Джонс…
Они замолчали, наблюдая, как в неверном свете огней их палочек восстанавливается ограда, словно конденсируясь из липкого тумана, окружившего место недавней схватки.
« Может быть, поговорим?» — послал он свой голос в сторону ограды.
« Рано. Ты был хорош, Поттер, но провидение любит троицу», — спокойно и холодно проморосило в его мозгу.
« Оу? Мы знакомы?»
« Пока еще нет. Но ты заинтересовал меня, герой. До встречи».
— Ты чего застыл? И бледный весь. Гарольд, у тебя ожоги есть? Я видел, как тебя жарило со всех сторон. Да не молчи, ты! У тебя шок, что ли? А я уж понадеялся, что все закончилось благополучно! У тебя все цело?
— А? — очнулся Поттер от того, что его тормошит Джонс. — Главное цело. Я специально защищал. Не беспокойся, я в порядке, Десмонд. Проблема в том, что ничего еще не закончилось, а кое-что еще только начинается…
Глава 114
Приняв решение, Гарольд приказал себе спать и почти сразу уплыл в сети Морфея, прижимая к губам обручальное кольцо Луны. Это был его первый полноценный сон за неделю, а то и две.
Утром остальные участники экспедиции, включая неугомонных близнецов, ходили на цыпочках и шикали друг на друга, если кому-то из них не посчастливилось шумнуть или кашлянуть. Впрочем, это длилось недолго. Гарольд вдруг заворочался, схватился за голову и с криком:
— Долбанный Мордред! — скатился со своего ложа на пол.
Все замерли, с недоумением глядя на него. Потирая ладонями виски, Поттер принял вертикальное положение и хмуро осмотрелся по сторонам.
— А-а… это вы? Доброе утро.
— С тобой все в порядке? — осторожно поинтересовалась Гермиона.
— Угу. А что незаметно? — и вышел из пещеры, на ходу бросив Добби. — Умываться!
Домовик пулей кинулся к своим тюкам за ковшом и полотенцем, а потом к выходу.
— Что это было?
Все смотрели на Десмонда, не без оснований считая его посвященным в последние похождения Поттера. Джонс только покачал головой.
— Гарольд расскажет сам, то, что посчитает нужным, в части и пропорции нас касающейся. Я играл вспомогательную роль и толком ничего не знаю.
Все, и особенно Гермиона, продолжали сверлить его взглядами.
— Хотите верьте, хотите нет! Мне нечего добавить! — вызверился вдруг обычно уравновешенный эксагент, стараясь не встречаться ни с кем взглядом.
Близнецы разочарованно вздохнули. Гермиона смутилась и отвела взгляд.
— Надо понимать, что ты там насмотрелся, дружище, — вздохнул Сириус, — теперь представляешь, каково было мне, когда я столкнулся с ТАКИМ Поттером?
— Я никакого другого Поттера не видел и не знаю. Только вот мне кажется, что ситуация осложнилась до такой степени, что он нас всех зачарует и сложит тут в пещере штабелями, чтобы мы не полезли за ним в подземелья этого поганого города.
В пещере воцарилось тягостное молчание. Хмурый Десмонд копался в своем боевом комбинезоне, перекладывая какие-то коробочки и пакетики из одних карманов в другие.
Магическая завеса, выполняющая роль двери в пещеру, колыхнулась и пропустила Гарольда. В руках маг держал обе палочки. Все шарахнулись в разные стороны, настороженно следя за командиром.
— Вы чего? — удивился Гарольд. — Давайте завтракать. Добби у тебя готово?
У Добби все и всегда было готово, поэтому, спустя пять минут, они уже сидели за импровизированным столом на наколдованных стульях и табуретках.
— Сегодня вы потребуетесь мне все, — с набитым ртом выдал Гарольд, подставляя под кофейник свою кружку в третий раз.
Из этих самых «всех» не поперхнулся только Добби, да и то лишь потому, что наливал кофе Поттеру.
— Приятно слышать, — невнятно отозвался Сириус, хлопая себя по грудине.
— Жалко, что ты не темный маг, крестный, — выдал второй заряд Гарольд, с удовольствием отхлебывая ароматный напиток.
— Э-э-э-э… — затруднился Блэк, взглядом передавая остальным свое недоумение.
— Если бы ты не отверг наследие Блэков, то сумел бы помочь мне в очень важном деле.
Сириус онемел.
— Мне кажется, ты немного увлекаешься, Гарольд, — мягко заметил Драко, — если бы Сириус принял наследие своей семьи, то ты не стал бы магическим главой Блэков.
— И то верно, — легко согласился Поттер и, заметив, что никто не ест, назидательно добавил, — вы подкрепляйтесь, как следует, а то неизвестно, когда удастся поесть в следующий раз.
— И кому, — полувопросительно добавил Фред.
— Мы же знали, что оправляемся сюда не на пикник, — нахмурился Гарольд.
— Да не слушай ты этого безухого придурка! — шутливо возопил Джордж, отвесив брату подзатыльник. — Он так шутит!
Поттер оттолкнул от себя чашку.
— В каждой шутке есть доля… шутки. Фред прав. Кто-то из нас может и не дожить до следующего завтрака, и вообще… — он помолчал. — Но у нас нет выбора. Мы должны довести дело до конца.
Завтрак был завершен в гробовом молчании.
Когда Добби убрал со стола, Гарри тут же выложил на него пергамент и обратился к Гермионе.
— Нарисуй план первого этажа храма Надежды.
Девушка наморщила лоб, и ее перо начало наносить контур здания, сначала неуверенно с многочисленными исправлениями, а потом все точнее и четче.
— Кажется все, — она критично осмотрела результат своих усилий и уверенно добавила, — точно все.
— Отлично. Это на всякий случай. Потому что ты будешь далеко.
— Где это я буду далеко?
— А? В подводной лодке. Тьфу! То есть в нашем корабле, который будет идти под водой.
Близнецы обрадовано ударили по рукам.
— Так ты принимаешь наш план?
Гарольд смотрел на них прищурившись, и было видно, что мысли его витают где-то далеко.
— Не совсем, — встряхнулся Поттер, додумав до конца какую-то мысль, — вы и Десмонд пойдете со мной. А остальные поведут корабль в гавань, поэтому вам надо обучить экипаж применению тех железяк, которыми вы собирались топить имперскую эскадру.
Фред и Джордж разочарованно переглянулись.
— Зато вам надо будет прихватить с собой весь свой сухопутный арсенал уничтожения. Справитесь?
— Я влюблен! — в восторге заорал Джордж, вскакивая. — Братец, быстро вытряхивай цинки и контейнеры!
— Про вооружение для корабля не забудьте, — напомнил Гарольд, улыбаясь…
— У тебя есть план? — с надеждой спросил Драко.
— Есть, — кивнул тот со странной усмешкой.
— А что случилось с тобой во сне сегодня утром? — решилась на допрос Гермиона.
— А со мной подобное уже бывало и раньше. В Хогвартсе на пятом курсе. Помнишь? — повернулся к ней Поттер.
— Подожди, подожди… — забормотала девушка в растерянности, — но тогда это было связано с тем, что в твое сознание проникали мысли Воландеморта, а сейчас…
— А сейчас это мысли Даблдора.
Все кроме Джонса вздрогнули.
— Не смотрите на меня так, словно я ношу в голове хоркрукс директора. Лучше задумайтесь об альтернативе.
— Альбус носит в своей голове твой хоркрукс? — выпалил Малфой, который уже давно ничему не удивлялся, если речь шла о Гарольде.
— Драко, ну ты совсем ёбнулся, — хором возмутились близнецы, — извини, Гермиона, вырвалось…
— Ты умудрился подкинуть ему того магического жучка, которого вытащил из моей головы? — догадался Сириус, с уважением глядя на юного мага.
— В точку, крестный! Именно этим я вчера и занимался. И сегодня к утру ближе меня посетило сновидение, которое оказалось информационным блоком из зафиксированных мыслей директора. Короче, я знаю, где заперты Гарри, Том и Снейп. И сегодня мы попробуем освободить их.
— Дамблдор хитер, — с сомнением пробормотал Драко.
— Знаю, чего ты опасаешься, — кивнул Поттер без улыбки, — поэтому мы и задействуем все свои силы для этой операции. Если это ловушка, то зверь должен оказаться слишком велик для нее.
* * *
Небольшой валун в ста ярдах от ограды служил им укрытием в ожидании, пока ночная тьма укроет город своими черными крылами.
Гарольд спокойно лежал на спине, покусывая длинную травинку. Десмонд вел наблюдение. Близнецы негромко шушукались, шаря в своих мешках Незримого расширения. Время от времени там что-то глухо лязгало и перекатывалось.
— А как ты собираешься проникнуть в подземелье? — обернулся к Поттеру Джонс.
— Видишь ли, во время газовой атаки…
Близнецы навострили все уши, какие только у них остались на двоих.
— … я воспользовался вот этой палочкой. Она досталась мне от весьма мерзкого, но довольно могущественного некроманта. И эта палочка показала мне то, что скрывается в глубине этих камней и скал. Ведь газ не мог просочиться через сплошную скальную породу. Я и подзабыл об этой особенности палочки некроманта, хотя уже несколько раз пользовался ей.
— И что там? — не выдержал Джордж.
— Под оградой на глубине не более десяти футов проходит кольцевой подземный ход, от которого есть ответвления…
— Радиальные… — подсказал с блеском в глазах Фред.
— Ну да, ведущие к центру города. Там все изъедено пустотами, как сыр «Рокфор». Даже если Дамблдор знает об этой системе подземных ходов, то чтобы надежно защитить ее, ему не хватит всего населения города. Таким образом, если мы наткнемся на охрану, то сможем защититься и уйти от погони. А вот если он не знает об этой системе или знает лишь о ее центральной части под храмом или обителью, то у нас появляется шанс спасти пленников, не подвергая их жизнь опасности. И если это получится, то потом я поговорю с Дамблдором уже совсем по-другому.
— Предвкушаю! — отозвался Фред, отсалютовав предводителю. — Сэр, желаю присутствовать при сем хоть мичманом, хоть юнгой!
— Вольно, боец! — отозвался Поттер, и они дружно, но негромко поржали.
Потом Джонс поскреб в затылке и напомнил:
— В этом подземелье может находиться тот, кто пытался тебя не пропустить через ограду.
— Точно! Там сидит какая-то Сила. И Сила немаленькая. Но что-то подсказывает мне, что в отличие от Чаши, эта сила нашему уважаемому императору неподвластна. И это может сыграть нам на руку.
— Хм… — Джонс взял подбородок в горсть, раздумывая, — черт, щетина лезет прямо железная.
— А чего не побрился?
— Это… заклинание забыл, — можно было поклясться, что Джонс покраснел, — я все больше по боевой магии тренировался, а это заклинание для бритья — такая мелочь, но ни черта не вспомнить.
— Давай я тебе помогу, — предложил Фред.
— Нет! — категорически отказался Десмонд. — Мы уже в поиске. Нельзя.
— Почему?
— Примета плохая, — отрезал эксагент тоном, который не оставлял сомнений в том, что эта тема для него неприятна.
Гарольд внимательно рассмотрел над головой россыпь зеленоватых звезд, мысленно прочертил через них фигуру, отдаленно напоминающую кукиш, и спохватился.
— По-моему уже достаточно темно. Чего мы время теряем? Пошли.
— Какое оружие готовить? — хором спросили Уизли.
— Стрелковое. Автоматическое. Эффективное против многочисленного противника.
Близнецы переглянулись за спиной Гарольда и показали друг другу большой палец. Вот это командир! Даром, что могучий маг, так еще и в магловском вооружении разбирается.
Впрочем, справедливости ради надо отметить, что Гарольд потратил некоторое время на заочное знакомство с арсеналом близнецов. И помог ему в этом Джонс. Так что терминология попала ему в уши, можно сказать, из первоисточника.
* * *
Огромный магический бур диаметром не менее восьми футов вгрызался в скалистый грунт, как в масло. Пройдя под наклоном около сорока ярдов, он ухнул куда-то вниз и остановился. Гарри немедленно развеял его заклинанием отмены.
«Можно ли мне и моим друзьям войти?»
Он послал свой голос и напрягся в ожидании ответа.
«Оригинально. Сначала выбить дверь, а потом позвонить в колокольчик. Герой, ты не слишком наглеешь?»
«У меня нет выбора».
«Да? Это хорошо. Заходите, но никто не гарантирует, что вам удастся выйти».
«Мои спутники не столь сильны магически. То, что могу выдержать я, их наверняка убьет».
« Ого! Герой пытается договориться? Это выпадает из образа. Тебе должно быть наплевать на спутников, раз ты привел их сюда».
«Мне не наплевать. Но ты что-то разговорился. Словарный запас растет прямо не по дням, а по часам. Наплевать, ну надо же».
«Это твой словарный запас и мне его пока хватает, а если есть претензии, то предъяви их к своей голове».
Вот значит как. Еще один любитель покопаться в голове у Поттера.
«Я вхожу».
«Вэйт э-э-э минут… тут у тебя в мозгу каша какая-то… а вот нашел. Флаг в руки!»
— Тьфу на тебя! — выругался Гарри.
Придется обойтись без всяких гарантий.
— Входим. Я первый, потом близнецы, Джонс замыкает.
Близнецы, как по команде выставили перед собой магловские автоматы с удлиненными магазинами, к которым синей лентой были прикручены запасные и встали по сторонам от Поттера. Впрочем, волшебные палочки торчали у них из нагрудных карманов, чтобы при необходимости дополнить огневую мощь мощью магической. Джонс с палочкой в правой руке и с люгером в левой, двигаясь боком, как краб, замыкал их маленький отряд, очевидно собираясь контролировать и то, что будет впереди и то, что может появиться сзади.
Они спустились по каменному крошеву, оставшемуся после магического бура, и оказались в подземной галерее, уходившей в темноту влево и вправо. Гарольд поднял палочку некроманта. Затхлый поток воздуха тянул им навстречу.
— Идем налево.
— Хорошо бы, — непонятно отозвались близнецы и нервно хихикнули.
— Там ближе до ближайшего радиально хода, — объяснил Гарольд, так и не поняв причины их веселья.
Они прошли еще ярдов сто и оказались перед ответвлением, которое вело куда-то к центру города.
— Как ты собираешься определять засады? — спросил вдруг Десмонд, подсвечивая палочкой.
— Я думал, ты сам догадался, — улыбнулся Поттер.
Он снял с руки обручальное кольцо Луны и осторожно положил его на каменные плиты пола. Воздух взвихрился над ним белым всполохом метели, уплотнился, обрел форму и объем. В подземелье неверный свет палочек блеснул на белоснежных клыках магического зверя.
— Здравствуй, любимая. У нас небольшая прогулка по подземелью. Сдается мне, что этот сквознячок будет постоянно дуть нам в лицо, так как вход с холма в кольцевую галерею мы оставили открытым. Если почувствуешь запах людей или животных, то дай мне знать.
Пантера потерлась щекой об его плечо и согласно мурлыкнула.
Отряд медленно двинулся вперед. Хищная кошка держалась на полкорпуса впереди Гарольда и старательно втягивала в ноздри сырой воздух подземелья.
Близнецы переглянулись.
— Не знаю, как тебе, братец Фред, а по мне, так кожаная юбка мисс Лавгуд тоже шла неплохо.
— Ага. Особенно на ливерпульской трассе, братец Джордж…
Гарольд, не оборачиваясь, негромко зарычал. Шутники заткнулись.
Подземный ход уходил вниз все глубже и глубже …
Глава 115
— Более странного корабля и экипажа под моим началом еще никогда не было, — пробормотал Сириус, сжимая штурвал медного судна.
Ближе к ночи суда императорской эскадры закончили дневное патрулирование острова и вернулись на рейд города. Наконец-то можно было начинать активную фазу операции.
Пока поднимали корабль со дна и готовили его к походу, совсем стемнело.
— Мисс Грейнджер, как у вас дела? — спросил Сириус вполголоса.
— Я готова, мистер Блэк.
— Мистер Малфой?
— Готов!
— Добби?
— Добби готов, сэр! — пропищал эльф, привязав себя веревкой к фок-мачте.
— Отходим! Добби, малый вперед!
Корабль ощутимо дернулся и двинулся на выход из бухты…
Тут надо вернуться немного назад.
После утреннего совета Сириус улучил момент и уволок своего верховного крестника на берег моря.
Там, чертя прутиком на мокром песке и размахивая руками, как ветряная мельница, крестный объяснил Гарольду свою идею. Тот немедленно призвал Добби и близнецов. Изрядно поколдовав над судном и наложив на него несколько весьма могучих заклинаний, Поттер в деталях согласовал с крестным и домовиком способ боевого применения медного корабля. Близнецы оснастили его всем, чем только можно из их арсенала. Впрочем, не в ущерб вооружению основной группы, уходящей в город пешим способом.
Еще они договорились о способах связи и сигналах на случай непредвиденных обстоятельств.
Таким образом, основной двигательной установкой медного корабля стал Добби!
Нет, он не обзавелся паровым котлом вместо живота и шатунами-кривошипами вместо рук-ног. И кардана у него не было, ну а если и был, то совсем маленький.
Просто домовик с помощью Гарольда распространил действие своей эльфийской магии на весь корабль и теперь мог управлять его движением, направлением и скоростью.
Вот потому-то Сириус и командовал ему:
— Добби, малый вперед!
Выход из бухты надвинулся как-то очень быстро и вот они уже пошли с погашенными огнями вдоль берега на расстоянии не более десяти корпусов от берега.
— Добби, уменьши скорость! А то мы окажемся в виду эскадры раньше времени. Еще недостаточно стемнело.
Медленно продвигаясь вперед, они дождались, пока берег исчезнет в ночной мгле.
— Слева по курсу маяк!
— Это гавань. Добби, стоп-машина!
Корабль словно ткнулся в невидимое препятствие. Что-то громыхнуло, упав на палубу. Гермиона негромко чертыхнулась и полезла подбирать.
— Добби, держи нос корабля на маяк. Мистер Малфой, отдать якорь! Никому не спать. Ждем сигнал!
* * *
Айрин и Фират пробирались по темному ходу подземелья на нижний уровень. Осознание грозящей им опасности и всосанная с молоком кормилиц привычка к строгой дисциплине преобразили девушек. Облаченные в темные плащи, в кожаных боевых перчатках до локтя с обрезанными пальцами и тяжелыми метательными ножами за поясом, они крались в темноте, как служительницы богини мщения. Ни одного лишнего звука, ни одного слова. Легкие прикосновения к плечу или руке были достаточны, чтобы они понимали друг друга без слов.
Пробравшись на уровень Верхнего Ворота Надежды, они немного повозились с тайным запором. Наконец, тяжелая угловая плита повернулась, открыв узкое отверстие потайного хода. Холодный влажный воздух дохнул оттуда плотным потоком. Огонь в факеле на стене заметался и чуть не погас.
— Ах, черт! — почти неслышно выдохнула Айрин, осознав свою оплошность.
Со стороны лестницы в Караульную башню раздались торопливые шаги. Охранники почувствовали дуновение ветра и бежали, чтобы проверить, в чем его причина.
— Твои слева, мои справа, — выдохнула Айрин, отпрыгнув от напарницы, чтобы не зацепить ее и не быть задетой самой.
Караульные выскочили в зал, щурясь на свет факела. Это было последнее впечатление в их неудачливой жизни. Два метательных клинка немедленно вспороли воздух. Нож Айрин воткнулся воину точно в горло, и он упал, не проронив ни звука. А Фират попала своей жертве в грудь и она, хрипя, сползла на пол, держась за стену, но умирать не спешила.
— Добей! — приказала ей Айрин, хватая своего охранника за ноги.
Фират помедлила, но повиновалась.
— Здесь оставлять их нельзя. Давай затащим в проем. И кровь вытри, неумеха!
— Сама-то… — начала было Фират, но крыть было нечем, и она промолчала.
«Старшая жена Гарри», удовлетворенная покорностью «младшей», самодовольно усмехнулась.
Кое-как втащили тела в узкий проем, втиснулись сами и повернули плиту обратно. Раздался щелчок. Фират обеспокоенно дернула плиту обратно, но та застыла как влитая.
— Испугалась? Эта дверь работает только в одну сторону. Поэтому я тебе и сказала, что возвращаться нам не придется.
Послышался отдаленный шум, скрип обуви, приглушенные голоса.
— Что это? — насторожилась Фират.
— Это там, где нас уже нет, — Айрин ткнула в закрывшуюся плиту, — охранники ищут этих двоих, которых мы успокоили.
— А кого они там стерегли, если пленников там нет?
— Нас с тобой. Это засада, дурочка.
— Я не дурочка. Тебе не показалось странным, что они были без копий и щитов? — сердито отозвалась Фират.
Айрин завозилась на полу, обшаривая трупы. Что-то щелкнуло, и в непроглядной темноте вдруг вылетел сноп яркий искр!
— О, силы Мрака! Что это за дрянь такая?
— Тише, ты! Я сама не понимаю. У Гарри из его волшебной палочки тоже искры летели, но не такие яркие. Или это от темноты так кажется? Ну-ка зажги свечу.
Фират вытащила кресало и в каких-то два десятка ударов подожгла трут. Наконец, огонек свечи разогнал мрак подземелья.
— Ага. Что-то новенькое, — пробормотала Айрин, рассматривая короткие толстые колышки с ремешками для крепления на руке.
— Это от них такие искры летят?
— А то! Как от статуи Матери! Надо взять их с собой.
— Это еще зачем?
— Дура, ты Фират! Ну, мы с тобой не умеем ими пользоваться, а Гарри? Дошло, наконец? Эх, ты, тупица мелкая! Дорога назад гораздо опаснее, чем туда. Вставай, чего расселась? Сейчас спустимся по ступенькам, и там будет широкая галерея. Вот тогда не зевай. Говорят, ее демоны Траура охраняют.
— А что они могут нам сделать?
— Не знаю. Я маленькая была, а маленьких они не трогают, а вот взрослые послушницы, говорят, при встрече сходили с ума от страха…
* * *
Левая палочка в руке Гарольда мелко задрожала.
— Стоп! — скомандовал он. — Это еще что такое?
Все замерли, настороженно прислушиваясь.
В глубине галереи раздавалось множественное шарканье ног и позвякивание металла.
— Фред и Джордж, выдвигайтесь вперед! Кажется там к нам приближается отряд гвардии Императора всея говна — Дамблдора Первого!
Тон у Поттера был издевательский. Наконец-то появился реальный враг, которого можно просто порвать на части!
Накипело уже, если честно. Все эти хождения по мукам последних недель напоминали барахтанье в липкой паутине, когда богатырский удар превращался в ватный тычок, а могучий разбег в топтание на месте.
Эх, раззудись плечо, размахнись рука!
Впереди замелькали мутные огоньки, слившиеся в призрачный свет множества чадящих факелов.
— Не торопитесь, подпустите поближе.
— Командир, убойная дальность — полторы мили. В таком каменном колодце ни одна пуля мимо не пролетит, хоть по стенам стреляй!
— Ну, тогда начинайте по своему усмотрению.
Фред и Джордж молодецки выбежали вперед, присели на одно колено, затворы автоматов дружно клацнули, досылая патроны в стволы.
— Готов, братец Фред?
— Готов, братец Джордж!
— Начали!
Оглушительный грохот выстрелов, отражаясь от стен подземелья, заглушил все остальные звуки. По полу под ногами запрыгали отработанные гильзы. В нос ударила кислая вонь сгоревшего пороха.
Гарольд сморщился от боли в ушах. Не трудно было представить, что там творится в галерее, прошиваемой насквозь смертельным ливнем. Валятся первые ряды гвардейцев, ужас, паника, падают на пол и гаснут факелы…
Кстати, насчет факелов. Свечение впереди нисколько не уменьшилось с началом стрельбы, и вроде бы становилось все ярче. И все ближе!
Близнецы это без сомнения тоже увидели, потому что встали во весь рост и принялись палить длинными очередями с таким остервенением, что, казалось, из глубины галереи клочья полетели!
Гарольда хлопнули по плечу. Он обернулся. Это Десмонд. Орет, пытаясь перекричать грохот пальбы.
— Прекратите огонь! Ставьте щит или что-нибудь! Пулями эту массу не удержать!
Гарольд прыгнул между близнецами, выставил вперед обе палочки.
— Люмос Максима!
Мощный луч света пронизал галерею, как авиационный прожектор.
Оторопев от неожиданности, Гарольд рассматривал блестящий строй воинов в полных рыцарских доспехах, который, сомкнув щиты и уставив вперед частокол острых копий, четким чеканным шагом наступал на них по галерее. Пули из автоматов близнецов, выбивая искры, рикошетили от брони в разные стороны, не причиняя им никакого вреда. Больше всего Гарольда удивило, что на щитах и плащах воинов были нашиты огромные белые кресты!
— Прекратить огонь! — заорал Поттер. — Редукто!
Чары Замедления врезались в строй рыцарей без всякого видимого результата.
— Бомбарда! — с правой палочки послал Поттер, продолжая подсвечивать врагов с левой.
Взрыв сотряс галерею и затянул ее дымом и пылью. Грозная поступь крестоносцев не прервалась ни на миг, и вот уже копья вынырнули из желтоватой пыли в каких-то пятидесяти ярдах от них.
Близнецы схватились за гранаты.
— Не сходите с ума! Нас же и зацепит!
У Гарольда был большой соблазн попробовать на наступающей армии Дамблдора пару темных заклятий, но… но появилось сомнение, что это армия Дамблдора. Директор мог бы трансфигурировать такую армию, хоть из расчески, но придать ей такую физическую и магическую сверхустойчивость? Это уже что-то чрезмерное даже для него. Правда существовала еще эта поганая Чаша. Да и таинственный хозяин подземелья — он же защитник границы города не мог быть сброшен со счетов. Похоже, что магическую силу Гарольда используют против него же самого, просто меняя вектор ее приложения. И что делать?
Правильно. Надо просто уклониться от схватки.
— Назад! Бегом! Луна, держись рядом!
Его послушались беспрекословно, тем более что копья сверкали уже в двух дюжинах ярдов от них.
Немного оторвавшись от преследователей, которые двигались тяжелым мерным шагом, Гарольд повернулся к стене галереи и наставил на нее палочку некроманта. Проведя ей в зад вперед, будто сканируя невидимые глубины породы, он обнаружил, что искал. Губы его беззвучно шевельнулись. Камни полетели в разные стороны, раздвигаемые и разрушаемые невидимыми силами.
— Сюда, быстро!
Пролом в стене вел в какой-то пустой объем или соседний коридор, достаточно вместительный, чтобы в нем мог укрыться весь их отряд.
Близнецы и Десмонд быстро нырнули в проем. Гарольд обнял пантеру за шею и вместе с ней последним попятился туда же, запечатав проход защитным заклинанием.
— Они же видели, куда мы свернули, — крикнул Фред сзади, — а эта пещера никуда не ведет. Здесь тупик!
— Тихо! — прошипел Гарольд, вставив вперед обе палочки, готовясь применить весь свой арсенал заклятий.
Мерный грохот окованных железом ног приблизился вдруг. В проломе мелькнули уставленные копья, щиты, доспехи, обнаженные мечи, и… и пошли мелькать ряд за рядом мерно и бездушно проходя мимо укрытия отряда Поттера!
Гарольд и его друзья ожидали, что вот сейчас кто-нибудь из рыцарей повернет голову, увидит в неверном свете факелов их напряженные рожи и крикнет своим соплеменникам, но ряд за рядом вся масса крестоносцев миновала их убогое убежище, и топот сапог с лязгом оружия начал медленно удаляться…
… Они выбрались из пролома. Прислушались. Тишина.
— Интересно, они ушли?
— Что-то больно быстро!
Близнецы крутили головами с некоторым очумением.
— Никакие средневековые доспехи не могут выдержать современную пулю! Если только они не сделаны из многослойного титана с кевларом, — просветил Поттера Джордж.
— Сам догадываюсь, — проворчал Гарольд, — только вы не думайте, что мы имели дело с живыми людьми.
— Почему?
— Потому! — Гарольд выразительно кивнул на пантеру. — Луна дала бы мне знать. Но она не почувствовала в этой орде ни одного грамма живой плоти. Тут другой вопрос. Что нам делать дальше?
— В смысле?
— Что мы будем делать, если эта орда надумает вернуться и при этом окажется у нас за спиной? Я не уверен, что пустоты в породе будут каждый раз попадаться нам так кстати.
— У нас есть выбор? — поинтересовался Десмонд.
— В том-то и дело, что нет, — вздохнул Гарольд, — но раз мы имеем дело с нежитью, то одну меру предосторожности я все же приму.
Он погладил белоснежную кошку по загривку.
— Мне так будет спокойнее, Луна.
На месте магического зверя взвихрился воздух, и обручальное колечко негромко звякнуло, ударившись об пол. Гарольд поднял его, бережно обтер и надел на палец.
— Двигаемся прежним порядком. Только теперь первым пойду я…
Глава 116
Фират и Айрин на четвереньках, а местами и ползком пробирались по извилистому ходу подземелья в кромешной тьме.
— Какие силы Траура носили тебя тут в детстве?
— Я была гораздо более худой, меньше ростом…
— И гораздо менее беременной, — хихикнула Фират. Она неосторожно дернула головой, приложилась макушкой об потолок и зашипела от боли.
— Это тебе за твой длинный язык. Сама-то как? Рожать еще прямо здесь не собираешься?
— Не дождешься, — проворчала Фират, потирая потенциальную шишку.
Им навстречу потянуло промозглым сквознячком.
— Тихо! Мы уже почти пришли.
— Приползли, — поправила ее шепотом Фират.
— Заткнись, мелкая! Там может быть охранник.
Проход стал шире и после пары поворотов просто оборвался, закончившись отверстием в какую-то пустоту большого объема.
Девушки замерли, вслушиваясь.
— Вроде тихо. Доставай свое кресало.
Огонек свечи с трудом разогнал мрак. Оказалось, что они находились почти под потолком прямоугольной пещеры, и ниша, в которой они лежали, представляла из себя что-то вроде антресоли.
— Тут три двери, — шепотом заметила Фират.
— Четыре, — поправила ее Айрин, — четвертая под нами. Точнее, там даже не дверь, а выход из этого уровня наверх. Через него и приходит охрана. Поэтому ты встанешь там и будешь слушать изо всех сил. Не дай тебе Матерь-заступница прослушать! Прирежу на месте, сучка!
— А Гарри где?
— Это моя забота. Давай вниз!
Фират заняла позицию у выхода, а Айрин со свечой направилась к запертым дверям.
— Гарри! Ты здесь?
За дверью первой камеры что-то зашуршало, и холодный голос после паузы негромко ответил:
— Двадцать пять шагов направо от двери моей камеры, барышня.
— Спасибо, — пробормотала та удивленно.
— Не за что, — спокойно ответствовал ее собеседник.
Айрин тихой змейкой проскочила к указанной двери.
— Гарри, ты здесь?
Во второй камере что-то загремело, и кто-то толкнулся в дверь всем телом.
— Айрин? — с надеждой в голосе спросил он.
— Да, миленький, да это я… — спазм на мгновение перехватил ее горло, но она задавила в себе слабость, скрипнула зубами и подчеркнуто спокойно продолжила, — я за вами, ваше величество.
Девушка подергала засов. Тот не шелохнулся. Она дернула сильнее. Бесполезно. Тогда девушка вытащила кинжал и попыталась подцепить им задвижку.
— Айри! Ничего не получится! Засов заперт заклинанием. Ты не сможешь его открыть. Уходи, пока тебя не заметили, и постарайся найти Гарольда.
— Да пошел ты со своим Гарольдом, — чуть не плача от бессилия ответила девушка, продолжая ковырять клинком засов.
— Айри, будь умницей. Эту дверь не открыть без волшебной палочки.
Волшебной палочки? Ах, она дура.
Айрин поспешно вытащила из кармана колышек с ремешком, отодвинула задвижку смотрового глазка и сунула туда трофейный артефакт.
— Держи, Гарри!
— Что это?
— Это такая магическая штука. Этот старик, который захватил город, раздает такие своим охранникам. И теперь они могут творить колдовство.
— Ты слышишь, Том? — спросил Гарри у кого-то в камере.
Айрин напрягла слух.
Заскрипела лежанка, раздался сдерживаемый стон, шарканье ног. Кажется, к двери подошел еще кто-то.
— Дай посмотреть, — хриплый и высокий голос показался Айрин совершенно незнакомым.
По камере полетели белые искры. В их мгновенных вспышках Айрин рассмотрела крепкую фигуру мужа и рядом с ним изможденное иссиня белое лицо с багровыми углями глаз. Мать великая и всемогущая! Это же тот самый Реддл, что орудовал тут вместе с Гарольдом. Но как же страшно он изменился!
— Я не мастер по палочкам, но думаю, что не ошибусь, если скажу, что это некая пародия на нее, имеющая ограниченный ресурс по времени использования. Но работать она должна…
Повисла пауза.
— Алохоморра!
Лязгнул засов, дверь распахнулась. Под потолком вспыхнул магический светильник. Айрин коротко шагнула вперед, обвила шею Гарри руками и приникла к его широкой груди.
— Айри…
— Молчи, — коротко попросила она, пряча от него свое лицо с дорожками слез на щеках.
В нише у выхода кто-то выразительно кашлянул.
— Заткнись, сучка, ты сейчас лишняя, — недовольно отреагировала Айрин, но от Гарри все же отстранилась, украдкой вытирая глаза.
— Кто у тебя там? — с удивлением спросил Поттер, вглядываясь в полумрак.
— Это не у меня, это у тебя, — непонятно ответила ему жена, чуть поджав губы, — но сейчас не время об этом. Надо уходить. Твой друг идет?
Друг? Это вряд ли, подумал про себя Гарри, но спорить не стал.
— Ты сможешь вывести нас отсюда?
— Попробую. Как повезет. А из той темницы своего забирать будете?
— Черт! Я совсем забыл про Снейпа! Его держат где-то здесь.
Зельевара освободили без особых проблем.
Первым делом Снейп осмотрел Тома Реддла. Тот был очень слаб, но в полном сознании.
— Надо выбираться отсюда и чем быстрее, тем лучше, — был вердикт Снейпа.
Айрин тем временем возилась в углу, простукивая плиты пола.
— Что у тебя тут? — присел рядом Гарри.
— Подожди, не мешай. Кажется вот эта. Помоги-ка. Раньше она сама отъезжала в сторону, а сейчас не хочет.
Спустя минуту, в полу зияло черное отверстие лаза. Освобожденные пленники столпились вокруг него. Гарри поддерживал Реддла, которого покачивало от слабости.
— Куда он ведет? — поинтересовался Снейп.
— В убежище Матери.
— Оттуда можно подняться наверх?
— На все воля Матери, — уклончиво ответила Айрин и негромко позвала, — Фират, иди сюда!
Девушка быстро примчалась на зов и с опаской уставилась в темноту лаза.
— Полезай!
— Почему я?
— Тебя не жалко. Полезай, давай! Там в дно колодца воткнут железный шип. Вытащи его и убери в сторону. Гарри, посвети ей!
Фират осторожно по стеночке нырнула в проем, повозилась в нем и крикнула:
— Убрала, спускайтесь.
Сначала вниз спрыгнул Гарри и помог спуститься Реддлу.
— А зачем там шип? — поинтересовался Снейп у Айрин.
— Это я его там поставила. Надеялась, что на него когда-нибудь наткнется слуга Траура. Но это было давно. Сезонов десять тому назад.
— Там были слуги Траура? Настоящие? Или это у тебя в детстве игра была такая?
Айрин хмуро взглянула на Снейпа и пожала плечами.
— Тогда они казались сказочными, но теперь могут оказаться настоящими.
Снейп несколько мгновений изучал выражение лица Айрин, словно хотел понять, насколько она серьезна.
— Ладно. Все равно здесь оставаться нельзя.
Они залезли в проем и задвинули над собой плиту, как было. Извилистый подземный ход вывел их в широкую галерею. Айрин немного поколебалась и уверенно повернула налево.
— Подождите! — остановил их Снейп. — Сначала договоримся о порядке следования и действиях в случае, если наткнемся на… неожиданности. Наши м-м-м… дамы вооружены холодным оружием, как я заметил. И, вероятно, хорошо им владеют. Мистер Поттер имеет крепкую спину и здоровые кулаки. Следовательно, может постоять за себя физически и оказать помощь мистеру Реддлу. Поэтому, считаю, что магический артефакт должен быть у меня. И я же пойду во главе отряда. А вы, Айрин, будете подсказывать правильный маршрут.
Гарри немного поколебался и отдал магический колышек зельевару. Действительно, тащить Реддла и одновременно обороняться — было бы затруднительно.
— Фират, иди позади всех и будь настороже, — приказала Айрин, делая шаг назад ближе к Поттеру.
— Слушай, а кто она такая? — шепотом поинтересовался Гарри у супруги. — Почему ее лицо кажется мне знакомым?
— Хм, ты и лицо успел рассмотреть? Насколько я помню ритуал оплодотворения, тебе лучше должна запомниться ее промежность!
— Ч-чего? — опешил Гарри и тут же сообразил, — не хочешь же ты сказать, что это…
— Это послушница Фират, которая уже четвертый месяц носит под сердцем плод от вашего величества. В принципе, я обещала ей, что она станет твоей младшей женой.
Гарри, только что узнавший, что за время своего заточения он умудрился обзавестись гаремом, ошеломленно промолчал.
У Реддла вертелось на языке язвительное поздравление, но он решил воздержаться от него до более подходящего времени. Если оно у него, конечно, будет…
* * *
Гарольд сразу взял высокий темп.
Близнецы поспешали за ним, высунув языки, под тяжестью своей амуниции и оружия. А Десмонд прекратил попытки прыгать боком и перешел на добротную трусцу десантника в марш-броске.
Широкая галерея вскоре уперлась в кольцевой ход. Потом новый поворот к центру города. Еще одна кольцевая галерея. Потом еще и еще. Близнецам это очень напомнило игру в лабиринты. А Гарольду — годовые кольца на срезе дерева, соединенные трещинками переходов друг к другу.
— Мы не найдем обратную дорогу, — коротко предупредил Джонс, когда его память отказалась запоминать все уже пройденные повороты.
— У меня активировано заклинание Компаса. Но я очень надеюсь, что оно нам не понадобится. Давайте быстрее. Мы потеряли слишком много времени.
Еще минут десять беготни и вдруг на очередном пересечении галерей, Гарольд встал как вкопанный.
— Где-то здесь, — пробормотал он, заглядывая в какой-то листок.
Близнецы и Джонс не преминули посмотреть, что это такое.
На сером листе пергамента был нарисован извилистый ход с многочисленными обрывающимися ответвлениями. На конце этого хода неторопливо перетаптывались четыре пары отпечатков ног, снабженные надписями: «Гарольд», «Десмонд», «Джордж», «Фред».
— Ничего себе! Это вроде Карты Мародеров?
— Колдовство такое же, — кивнул Гарольд, — а назначение другое. Это что-то вроде курсографа и средства наблюдения за членами отряда. Но оно показывает только то, что я увидел глазами, поэтому все развилки и перекрестки только обозначены. Ведь что там в них дальше — я не видел.
— Все равно, здорово. А трудно такую сделать?
— Да нет. Плевое дело. Кстати, давайте-ка, я размножу эту карту и копии зачарую на каждого из вас. Одна пара глаз — хорошо, а четыре — лучше. И как я сразу не подумал? Все спешка проклятая.
Гарольд поколдовал над пергаментом и вскоре раздал всем по экземпляру.
Фред покрутил свой пергамент и с сомнением спросил:
— А наши карты будут показывать то, что видим мы или только то, что видишь ты?
— И так и этак.
— ?
— То, что увидит каждый из нас, будет автоматически наноситься на все копии карты. Таким образом, каждый будет видеть, где сейчас все остальные.
— Круто, — с уважением признал Десмонд, — неоценимая вещь при проведении тайной операции с децентрализованным управлением.
Джордж сунул свой пергамент в карман.
— Чего стоим?
— Мы пришли, — задрал голову вверх Поттер, — над нами храм Надежды. Плюс-минус пятьдесят ярдов в любую сторону. Мы сейчас под ним на глубине примерно семидесяти ярдов.
— Ого! И как мы поднимемся?
— Надо искать ход наверх. Внимательно осматривайте все стены рядом с этим перекрестком, обращайте внимание на любые трещинки в стенах или потолке. Давайте, каждый возьмет себе по ответвлению и обследует его в глубину до ста шагов. В случае тревоги встречаемся здесь. Дальше ста шагов никому не уходить! Даже если увидите в конце галереи распахнутые ворота! Понятно?
Осмотр и поиск тайного хода продолжался не меньше часа, но никаких результатов не дал. Они тыкали Алохоморрами и Специалис Ревелисами во все мало-мальски подозрительные трещины и складки каменных стен и потолков, но скрытого хода так и не нашли. Темная палочка некроманта тоже не показала каких-то значительных пустот в скальной породе.
— Гарольд, ты исходишь из того, что место, где держат наших друзей, расположено наверху. Почему?
Гарольд с недоумением уставился на Джонса.
— Я видел в воспоминаниях Дамблдора, что спуск туда находится у главных ворот храма, в небольшой пристройке для стражи.
— Вот именно! Спуск! А на какую глубину надо спускаться?
— Думаешь, еще глубже, чем мы сейчас? — недоверчиво спросил Гарольд.
— Семьдесят ярдов — это приблизительно триста ступеней, — задумчиво прикинул Джордж. — Не так уж и много, но зато с поверхности земли нет никаких шансов обнаружить пленников даже с использованием самой изощренной ментальной магии.
— Вы в полу предлагаете поискать? Ну так ищите!
Все снова разбрелись по своим галереям. Минут десять слышалось только шарканье ног.
— Эй, Гарольд, я что-то нашел!
Крик Фреда прозвучал уж слишком резко.
— Чего орешь, как резаный? — Поттер прибежал на его зов и, увидев в каменном полу у стены тонкую прямоугольную щель люка, присвистнул. — Кажется это то, что мы ищем…
Гарольд присел и попытался открыть ход. От его заклятий плита потрескивала, но не открывалась.
— Попробуй не поднимать ее, а сдвинуть в сторону, — посоветовал Десмонд.
Плита плотно примыкала к стене, поэтому такой вариант не пришел Поттеру в голову. Но все оказалось просто. Плита двинулась вовнутрь стены, открыв широкий лаз и каменные ступени, уходящие круто вниз в непроглядную тьму.
— Пошли, — он спрыгнул в лаз. — Десмонд, вы пойдете последним. Поставьте плиту на место, пожалуйста.
Крутая винтовая лестница сделала два оборота и вывела их на более широкую лестницу так же ведущую вниз. Еще несколько десятков ступеней и они оказались на небольшой площадке перед аркой.
— Тихо! — скомандовал Гарольд и замер на месте прислушиваясь.
Из темноты арки раздался ясно различимый звук сдвигаемой каменной плиты.
— Там кто-то есть, погасите палочки!
В кромешной тьме было слышно, как скрип камня закончился гулким ударом, и наступила тишина.
Они прислушивались еще некоторое время.
— Попробуем войти.
Десмонд дернулся было вперед, но Гарольд ухватил его за руку.
— Не так. Подожди.
В полной тьме, фигура Поттера вдруг вспыхнула внутренним мягким светом. В руке его взметнулась палочка. От его фигуры отделилась вторая и, подсвечивая себе огоньком, направилась в проем арки. При этом собственно Поттер остался стоять на месте.
Фу, ты, дьявол! Десмонд никак не мог привыкнуть ко всем этим штукам, но вовремя сообразил, что Гарольд отправил в разведку своего двойника-фантома. А то от неожиданности ему показалось, что их предводитель реально раздвоился.
Гарольд стоял неподвижно, словно вслушиваясь и вглядываясь во что-то.
— Там никого нет, — выдохнул он, наконец.
— Точно?
— Да, мой двойник осмотрел все углы. Пошли!
Они вошли в широкий зал.
— Это здесь! — в волнении крикнул Гарольд. — Я узнал это место из мыслеобразов Дамблдора!
В зал выходили три тяжелые двери. Они оказались дверями камер. Но все камеры были открыты и пусты. В воздухе висели дымные полосы, и Поттер не сразу сообразил, что это следы сработавших Охранных чар…
— Гарольд! — крикнул Фред. — Это ловушка! Я слышу на лестнице топот ног!
— Занять оборону! — Гарольд прыгнул за полуоткрытую дверь. — Используйте двери для прикрытия. Уизли, оружие к бою!
Сквозь щелканье затворов и звяканье амуниции, был слышен приближающийся топот десятков ног. Вот мелькнули в проходе огни магических светильников, и охранники ворвались в зал.
«Панг-панг-панг-панг!»
Выстрелы двух автоматов и одного люгера слились в оглушительный грохот. Вновь по полу заскакали отработанные гильзы. Но на этот раз пули нашли живую плоть, с чмокающими звуками впиваясь в тела первой волны охранников.
Начальник охраны императора имел строгий приказ и, получив сигнал тревоги, выслал в подземную тюрьму отряд, который своей численностью мог задавить любых иноземных магов. На неизбежные потери заранее махнули рукой. Конечно, сколько-то охранников погибнет от смертельных заклятий, но у тех, кто попал в ловушку, просто не хватит магических сил, чтобы остановить охрану. Их задавят числом, завалят телами, вырвут палочки из рук и свяжут, чтобы доставить на суд императору. Таков был план.
Действительность смела все эти расчеты, не оставив от них и пепла.
Тела первых убитых и раненых охранников образовали в арке завал, который бегущим сзади было просто не преодолеть. Они спотыкались, карабкались через трупы, получали свою порцию свинца и валились поверх уже поверженных тел, делая этот страшный вал все выше и выше.
Те, кто бежали вслед за ними, помнили строжайший приказ и толкали в спину впереди идущих, буквально выдавливая их с лестницы в арку. Вопли и ругань при этом почти заглушали грохот пальбы. Никто ничего не понимал, но все перли вперед, зная о жестокости наказания за неисполнение приказа.
Гора трупов в арке все росла. Стрельба очередями сменилась одиночными выстрелами по наиболее рьяным охранникам, пытающимся протиснуться уже под самым потолком.
«Панг»
Десмонд поставил промежуточную точку в избиении слуг Дамблдора. За страшным валом из тел шла какая-то возня охранников, но им было уже невозможно протиснуться вперед, впрочем, как и разобрать завал, потому что остатки отряда продолжали давить на него с лестницы.
Гарольд быстро обследовал камеры. Используя то темную палочку Блэков, то палочку некроманта, он обследовал лежанки, обрывки одежды, волосы…
— Они были здесь, — пробормотал он лихорадочно, — точно были. Совсем недавно. Может быть, еще сегодня. Как же это понимать? Почему их перевели? Совпадение? Не бывает таких совпадений. Кто-то подсказал Дамблдору, что мы идем им на выручку? Но кто? Или прав крестный и мне подсунули ложные мысли и воспоминания? Неужели директор настолько сильнее меня, как легилимент и алеомент? Немыслимо! Но что тогда?
Какая-то мысль жужжала на пределе слышимости в его сознании, но он никак не мог ухватить ее.
Гарольд быстро рассказал Десмонду и близнецам результаты своих поисков.
— Что будем делать? — несколько приуныли близнецы. — Патронов у нас еще много, да только мы тут как в ловушке. Может быть, ты стены своей палочкой поковыряешь? Уходить надо.
И тут Гарольд ухватил мысль, которая от него ускользала. Он внимательно скользнул взглядом по залу. А что это здесь скрежетало по камню, когда они только пришли?
— Есть мысль получше! Собирайте свою амуницию…
* * *
Среди охранников на лестнице установился, наконец, относительный порядок. И они начали разбирать завал из тел своих собратьев, не слишком заморачиваясь тем обстоятельством, что кто из них возможно еще жив. Они просто оттаскивали тела и уносили их наверх.
Прибыл сам император Дамблдор. Заклинанием расширил лестницу. Поставил перед убитыми непрозрачный щит, чтобы до срока избежать новых потерь. Отобрал из своих гвардейцев три десятка самых злобных и здоровых. Тщательно наложил на каждого из них щит Недосягаемости, который мог некоторое время защитить их от магловских пуль.
Наконец, все было готово. Лишь молочный щит отделял его воинов от тех, кто пришел сюда за пленниками. Пришел и сам попался в ловушку.
— Приготовились! Начали!
Дамблдор взмахом палочки убрал Щит. Его воины с ревом бросились вперед. Прикрывшись двойной защитой, старик ждал, что вновь затрещат выстрелы, но вместо этого вдруг пахнуло жаром и раздались дикие звериные вопли боли.
Старик заглянул в зал и поморщился от досады.
Все его воины горели в центре зала, как римские свечи. Они столкнулись с огненными инферналами Темного Лорда, стоящими цепью поперек зала, и уже никакая магия не могла спасти их от мучительной смерти! Воздух в подземелье стремительно нагревался. Оставаться здесь дальше было небезопасно.
— Чертов Поттер! — пробормотал Дамблдор. — Не поверю, что он решил покончить жизнь самосожжением! Значит, эту схватку я проиграл.
Он попятился от жара и аппарировал наверх, бросив на произвол судьбы остатки отряда своей гвардии…
Глава 117
— И не жалко тебе было оставлять там этих огненных монстров?
— А чего им сделается? Догорят и погаснут. Уничтожить их нельзя, а подчиняются они только вот этой палочке.
Они вышли в широкую галерею.
Гарольд взглянул на карту.
— Здесь мы еще не были.
— И куда теперь? Налево или направо?
— Пока не знаю, но это не проблема. Луна, помоги нам немножко.
Гарольд положил кольцо на пол. Оно взвихрилось, и, спустя мгновение, белоснежный зверь мелодично мурлыкнул и потерся ухом об плечо юного мага.
— Куда он пошел? — спросил Поттер, давая понюхать пантере какую-то черную ленточку.
Та небрежно фыркнула, легкими прыжками промчалась взад-вперед и уверенно встала справа, оглядываясь на Гарольда.
— Пошли, — просто сказал Поттер.
Отряд двинулся тем же порядком, что и раньше. Шли быстро. Гарольд понимал, что беглецы опережают их примерно на полчаса. Именно столько времени ушло на отражение атаки охранников. Нападения с тыла он пока не боялся. Как бы быстро ни была организована погоня, догнать их за считанные минуты точно не успеют.
Они миновали пару перекрестков и развилок. Пантера ни разу не засомневалась в правильности выбранного пути. Она уверенно поворачивала, то налево, то направо, ласково оглядываясь на Гарольда. Вот они миновали еще один поворот. Галерея сузилась до узкого извилистого прохода в три фута шириной. Пришлось вытянуться в цепочку друг за другом. Еще несколько десятков ярдов. Пантера встала, как вкопанная, издала горловой звук и немного попятилась.
— Что такое? — спросил Гарольд, протискиваясь рядом с ней. — О, ё-ё-ё!
— Что там?
Поттер ласково потрепал пантеру по загривку. Та, словно услышала его мысленный приказ и немедленно исчезла. Обручальное кольцо Луны на этот раз не упало на пол, а сразу появилось на мизинце у Гарольда.
— Смотрите сами, — посторонился он, пропуская близнецов и Джонса.
Проход заканчивался отвесным обрывом…
* * *
— И куда дальше? — с недоумением спросил Снейп, заглядывая в бездонную пропасть.
— Свет нужен, — не отвечая по существу, потребовала Айрин.
Снейп превратил огонек Люмоса в светильник Люмоса Максима.
Айрин заглянула вниз, потом вверх и обрадовано воскликнула:
— А я уж думала, что перепутала. Вон наверху чан на цепи висит, видите? И внизу тоже.
Присмотревшись, Снейп понял, что перед ними висят цепи водяного подъемника, на которых через каждые двенадцать-пятнадцать ярдов закреплены медные емкости феркинов этак на тридцать каждая!
— Та-а-ак. И что предполагается делать дальше?
Айрин задумчиво почесала нос.
— Когда я здесь была в последний раз — они двигались. Причем совсем рядышком с этим уступом. Я просто цеплялась за чан, который идет вверх, и попадала к Вороту Надежды. Или спускалась вниз…
— А нам сейчас куда? — перебил ее Гарри.
— Вниз. Только Ворот почему-то не работает.
Снейп уставил на ближайший нижний чан магический колышек.
— Локомотор!
Чан качнулся, дернулся на несколько дюймов вверх, раздался щелчок и цепь остановилась.
— Вот как? Интересно. Тогда еще раз — Локомотор!
Еще фут. И снова щелчок в конце.
— Все понятно. Локомотор!
Зельевар весь вспотел, пока дотащил чан до уровня выступа.
— Ох, ты. А он с водой, — удивилась Фират, как бы невзначай выглядывая из-под локтя Гарри.
Айрин ловко влепила ей в лоб щелбан, дескать, не лезь, зануда мелкая. Та сердито зафыркала, как рассерженная кошка. Гарри посмотрел на ее лицо, выражающее детскую обиду, и невольно улыбнулся.
— Гарри! — возопила Айрин. — Еще одна такая улыбочка в ее адрес и я эту сучку на кол посажу!
— Ну вот, сразу на кол! — возмутилась Фират. — А говорила: жены — как сестры, ты младшая, я старшая, и вообще — помощь, дружба, уважение! Фига себе уважение — кол в задницу!
Айрин подняла глаза вверх, словно моля Мать-заступницу дать ей терпения.
— М-да. Как-то я себе это не так представляла, — выдохнула она судорожно, — ладно, живи, только не лезь под руку!
Снейп искривил и без того тонкие губы и поинтересовался в пространство:
— Мы будем двигаться или подождем погоню? Что вы тут развели телесериал «Розовые сопли Лондона»? Гарри, успокой свой гарем, иначе мы никогда отсюда не выберемся!
Все обиженно замолчали.
Снейп недовольно прищурился и направил колышек в дно чана.
— Депримо!
Пробитая емкость слегка покачнулась. Струя воды ударила из ее днища.
— Давайте забираться, — проворчал зельевар, когда чан опустел. — Мы все вместе не весим и тысячи фунтов. А воды здесь было по весу в два раза больше.
Он первым спрыгнул в чан и помог Гарри втащить туда Реддла. Девушки забрались последними, причем каждая сочла своим долгом охнуть и прижаться к Поттеру. Снейп вращал белками глаз, но терпеливо молчал.
— Держитесь крепко!
— А что ты задумал?
— Там наверху есть упор обратного хода.
— Что это такое?
— Это такая защелка, которая не дает тяжелым чанам с водой перетянуть пустые, если вдруг рабы бросят ворот. Она срабатывает на обратный ход длиной около ярда. Слышали, как она щелкала, когда я тянул чан вверх? Значит, если ее убрать, то все полные тяжелые чаны перетянут пустые и поползут вниз. Так?
— А как ты ее уберешь?
— Примерно вот так. Диффиндо!
Наверху что-то лязгнуло, цепь и чаны дернулись, но остались на месте.
— Хм. Тогда вот так. Депримо!
Раздался треск, цепь дернулась, чаны дрогнули и тронулись вниз. Наверху поврежденный стопор щелчками отсчитывал ярды пройденного спуска.
«Тр-р».
«Тр-р… тр-р… тр-р…».
«Тр-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р…»
Скорость спуска стремительно нарастала.
— Кривой дементор! Держитесь крепче!
Выкрик Снейпа утонул в треске стопора, визге цепей и грохоте зловеще раскачивающихся чанов. Вся многотонная живая змея в грохоте низвергалась вниз. Навстречу мелькали пустые чаны восходящей цепи. Они раскачивались, всё увеличивая амплитуду. Наверху что-то затрещало, видимо не выдержали балки крепления всей конструкции. Мимо них полетели обломки камней и какие-то штыри, покрытые зеленью. Запахло катастрофой.
— Протего! Протего!
Снейп отбивался от обломков, рушащихся сверху, Айрин и Фират дружно визжали, Гарри, вцепившись в края чана, вглядывался в зловещую тьму пропасти, а Том Реддл, бессильно привалившись к краю емкости, сардонически усмехался.
Картина маслом!
Наконец, один из пустых чанов, проносившихся вверх, раскачавшись сильнее остальных, с оглушительным треском ударил в бок их емкости, и она с колокольным дребезгом опрокинулась, отшвырнув всю компанию на пару дюжин ярдов в сторону! Все полетели вверх тормашками и, вздымая тучи брызг, врезались в студеную воду подземной реки.
Видимо это, внешне неприятное событие, с большой вероятностью спасло им жизнь. В полнейшей темноте в нескольких десятках ярдов от них в воду рушились цепи, чаны и обломки балок крепления, вздымая тучи и брызг и волн, которые отталкивали их еще дальше от опасной зоны.
— Да зажгите же свет, Снейп! Мать вашу! — рявкнул Гарри. — Все целы?
— Люмос Максима!
Разгоревшийся магический светильник осветил торчащие из воды головы и мелкий мусор, сыплющийся на воду сверху. Голов было пять, быстро сосчитал Поттер вместе со своей. Он вздохнул с облегчением и взглянул вверх. Пусто. Ни цепей, ни чанов. Ничего. Ворот Надежды, как символ жизни, власти и рабского труда прекратил свое существование…
* * *
Гарольд подвесил в подземелье свое фирменное рукотворное светило и внимательно разглядывал покореженные остатки подвесок и балок на боковой стене пропасти. Глубоко внизу поблескивала вода. На ее поверхности не было заметно ничего постороннего.
— Они были здесь, — подытожил он свои наблюдения, — и зачем-то обрушили подвеску Ворота Надежды. Может быть, их пытались преследовать или обстреливать сверху? Скверно.
Как бы в подтверждение его слов высоко вверху раздались гневные вопли.
— Тихо! Послушаем!
Они замерли. Гарольд пробормотал какое-то заклинание и крики стали намного громче и разборчивее.
«Скорее за веревками! Видите этот бесовский свет? Они там внизу! Быстрее! Тем, кто схватит их, обещана огромная награда! Больше веревок! Тащите ремни от катапульты и вожжи из упряжи!»
— Фините Люмос! Обойдетесь без света. Надо спускаться.
Близнецы неуверенно переглянулись. А Джонс прямо заявил:
— Заклятиями Левитации я не владею.
— Обойдетесь без высших заклинаний. Я спущусь вниз, и задам направление для портключа. А в качестве портключа можно использовать… ваш пистолет, Десмонд.
— Э-э-э… а он стрелять потом будет?
— Не сомневайтесь. Просто он достаточно велик, чтобы ухватиться за него всем троим.
Джонс вытащил люгер.
— Портус! — пистолет вспыхнул внутренним свечением и погас.
— Имейте в виду, что он сработает лишь тогда, когда я окажусь внизу. Поэтому держите крепко и не отпускайте до самого старта. Приготовились?
В этот момент мимо них просвистели первые концы веревок. Близнецы ухватились за пистолет в руке Джонса и кивнули головами.
— Левио!
Гарольд чуть взмыл в воздух и, наклонившись, ласточкой ухнул в глубину пропасти.
— Здорово, — с оттенком зависти оценил Десмонд, — это сложное заклинание?
— Да уж, — с некоторым унынием подтвердили близнецы, — такому можно и за всю жизнь не научиться. Тут дело не в умении, а в магической мощи.
Они напряженно ждали старта. Сверху все спускали и спускали веревки, очевидно, надвязывая к ним все новые концы.
Наконец, люгер-портключ мягко вспыхнул, невидимый крюк зацепил их за подвздошины и мгновенно обрушил в холодную воду.
— Куда теперь? — отплевываясь спросил Десмонд.
— Просто поплывем вниз по течению. Забраться вверх они не могли. Там такой поток, что никакая магия его не преодолеет, а на выходе из него подземелье со змеями. Они могли поплыть только вниз. Вот и мы туда же.
— А что делать с погоней?
— Давайте отплывем подальше, чтобы не было видно свет от Люмоса, и посмотрим, как избавиться от погони.
Извилистая пещера, по которой протекала река, вскоре сделала довольно крутой поворот. Гарольд зажег светильник и осмотрелся по сторонам.
Отвесные стены исключали возможность пешего передвижения. Русло то расширялось, и вода замедляла свой бег, то сужалось и начинало шипеть перекатной волной.
Перед одним таким перекатом Гарольд увидел, что поток впереди разделился на два рукава. Точкой водораздела был маленький островок с острым мысом.
— Внимание! Вылезаем на остров. Надо осмотреться.
Цепляясь друг за друга, они вылезли из воды.
— Остров! — проворчал Фред, стуча зубами от холода. — Одно название. Воробью на три прыжка.
Близнецы и Джонс начали остервенело греться Согревающими чарами, что при мокром белье было не слишком эффективно. Тратить же магию на высушивание одежды не было смысла, потому что предстояло опять лезть в воду.
Гарольд быстро пробежался по берегам, но не для осмотра самого островка. Он смотрел, на рассеченные потоки. Один из них был шире и свободно убегал в глубину подземной расселины, а другой, более бурливый и узкий упирался в подножье отвесной скалы, исчезая под ней в белой пене и бурунах. Он явно низвергался еще глубже в какую-то дыру и исчезал в ней бесследно.
— Луна, — шепнул Гарольд.
Кольцо на пальце исчезло, а белоснежный зверь послушно возник из вихря.
— Наши друзья были здесь? Снейп был здесь? Куда они ушли?
Пантера в несколько прыжков обежала остров, остановилась на мысу, потом пробежала вдоль берега со стороны широкого протока, и остановилась на краю, глядя в убегающий в темноту поток.
— Слава Мерлину, они миновали эту опасность, — с облегчением вздохнул Поттер.
Он поднял магией один из крупных камней и отлевитировал его на самый мыс острова, который резал поток.
— Энгоргио! Энгоргио!
Увеличив его до размера небольшой скалы и столкнув поглубже в воду, Гарольд добился, что теперь поток бился и делился именно об эту скалу. Потом он стесал ему вершину, чтобы образовалась плоская площадка.
— Что это ты затеял, Гарольд? Это наша позиция для стрельбы?
— Некогда развлекаться, — сухо отрезал Поттер, — нам надо быстрее догнать их.
И он повернулся к пантере.
— Луна, ты потом догонишь нас?
Та в ответ лишь зажмурилась и лизнула его в щеку…
* * *
Гвардейцы императора большим отрядом спускались по веревкам для преследования беглецов и врагов, которые их освободили. Отряд состоял из самых ловких и умелых воинов. Они умели плавать, и были вооружены магическими колышками и кинжалами. Обещанная награда опьяняла и будоражила их воображение. Догнать и схватить. Или догнать и убить! Только красноглазый маг интересовал их императора. Остальных можно не жалеть!
Три дюжины воинов повисли на веревках, один за другим спускаясь в люк Ворота Надежды, перебирая руками быстро-быстро и притормаживая ногами, чтобы не сбить тех, кто ниже их. Они погрузились в воду, ожидая, пока спустятся все. Старший запалил несколько непромокаемых факелов и раздал своим помощникам.
— Плыть будем все вместе. Не задерживаться! Если какая-нибудь сволочь соврала мне, что умеет плавать — учтите! Спасать друг друга или помогать плыть — запрещаю! Кто утонет, тот ничего не получит, а остальным больше достанется. Понятно!
Все невнятно загудели в том смысле, что все понятно, а как же исчо? Все справедливо, особливо о том, что остальным больше достанется. Это они оченно хорошо понимают…
Убедившись, что всем все понятно, старший отряда поставил впереди одного из своих помощников, пропустил всех и сам поплыл замыкающим.
Компактная группа воинов выплыла на центр потока, и началось неизбежное: группу начало растягивать турбулентными потоками, вытягивая в цепочку по одному. Сколько не орал командир, требуя сбиться в группу, сделать это было практически невозможно. Цепь плывущих все удлинялась, промежутки между ними становились все больше. Сначала они составляли футы, потом ярды, а потом местами и полдюжины ярдов. Плюнув и решив задать всем взбучку, когда они вылезут из воды, старший отряда перестал орать и в неверном свете факелов рассматривал русло потока, гадая, как далеко могли уплыть беглецы. Холодно же, Траур их всех забери!
После нескольких крутых поворотов и перекатов, командир с неудовольствием заметил, что голов на воде стало на несколько штук меньше. Сучьи потрохи! Наврали, что все хорошо плавают. Сами виноваты!
Впереди опять сужение с неистово несущейся водой и за ней видится какой-то островок. Это кстати. Не помешает немного отдохнуть.
Но, что это?
Первый воин с факелом приблизился к островку, и вдруг на его мысу как по волшебству возникло какое-то неизвестное существо и сверкнули яркие нечеловеческие глаза!
Зверь! Здесь? Офигеть можно! Редкая какая-то скотина! За такую шкуру император озолотит!
— Хватайте его! — заорал командир, размахивая факелом.
Первый воин видимо достал ногами дно и резко высунулся по пояс. Невиданный зверь, не медля ни мгновения, нанес ему мощный удар лапой. Факел полетел в одну сторону, а воин рухнул в бурный поток и исчез в нем.
Еще не понимая до конца, что происходит, командир снова заорал:
— Да хватайте же! Навалитесь вдвоем, втроем. Только шкуру не попортите, остолопы!
«Остолопов» по одному выносило на мыс перед зверем, и удары его страшной лапы посыпались один за другим. Незадачливые охотники не успевали схватиться за нож, как оказывались сбитым в бурлящий поток с раскроенной и размозженной головой или разорванным горлом.
— Великая Мать! — с оторопью пробормотал командир и вдруг сообразил, что его отряд тает на глазах и его самого неудержимо несет к этому самому роковому мысу.
Командир заметался в воде, и пока его воины один за другим умирали под ударами когтистой лапы, попробовал избежать роковой встречи. Зверь бил правой лапой, отбрасывая тела влево от себя, и чтобы не попасть под удар, командир начал резко грести вправо. Бросив факел и ударяя по воде руками и ногами, он упорно боролся с потоком, не давая ему выбросить себя на центр под смертельный удар.
И это ему удалось. В неверном свете последнего факела, отлетевшего на остров, он видел, что зверь убил последнего воина и смотрит на него своими горящими светлыми глазами.
Он поднял руку с магическим колышком и прицелился.
— Ступефай!
Зверь быстро пригнулся и пропустил красный луч над собой.
— Тварюга! — завопил он в бессильной злобе. — Я обманул тебя! Дай мне добраться до моего лука и я еще натяну твою шкуру на барабан для просушки!
Немигающий взгляд невиданной хищной кошки, как, наконец, рассмотрел ее командир, казалось, следил за ним со свирепой усмешкой. Он гневно погрозил ей колышком и повернулся по ходу потока.
Что это? Не может быть!
Впереди мелькнул белый бурун и с силой ударил ему в лицо, сбивая дыхание. Бурлящий провал распахнул перед ним свой страшный зев. Поток сжал его со всех сторон и с нечеловеческой силой швырнул в смертельную бездну…
Глава 118
Они стояли на отмели все четверо.
Настороженный Гарольд с обеими палочками в руках. Мизинец его уже был плотно окольцован догнавшей их Луной.
Близнецы с автоматами наперевес, нервно оглядывающиеся по сторонам и откидывающие мокрые волосы со лба.
Как всегда малозаметный, но опасный Десмонд Джонс с люгером в одной руке и ребристой гранатой в другой.
Все они, такие разные, испытывали сейчас одно и то же чувство: острую досаду и тревогу.
Широкая пещера, где бешено несущаяся вода превратилась в ленивое подземное озеро, была довольно ярко освещена. На просторной каменистой отмели стояла большая группа воинов. Они крепко держали связанных по рукам и ногам беглецов, недвусмысленно прижимая к их глоткам острые клинки ножей и кинжалов.
Все были здесь.
Здесь Снейп, Реддл, Гарри, Айрин и Дюша Метелкин, приблудная Фират тоже здесь.
Перед этой группой стоял еще один ряд воинов, выставив перед собой руки с магическими колышками.
— Клянусь зубами оборотня! — зло процедил Гарольд. — Этого я и боялся.
— М-да, — негромко вздохнул Джонс, — в таких ситуациях, даже израильский спецназ согласился бы на переговоры.
— Переговорщик сейчас заявится. В этом я даже не сомневаюсь.
Поттер оказался прав. Откуда-то из глубины пещеры раздался противный скрип, и хруст шагов по гравию возвестил прибытие еще одного действующего лица.
— Гарри! Мальчик мой! Видишь, к чему привели твои необдуманные действия? Разве можно так рисковать судьбой своих друзей?
— Как вы обеспокоены! — скривился Поттер. — Я сейчас расплачусь!
— Зря ты меня не слушался, — покачал головой Дамблдор, словно журя за провинности первокурсника, — мы уже давно могли уладить с тобой все спорные вопросы, и твоим людям не пришлось бы подвергать свою жизнь опасности.
— А ты скажи своим головорезам, чтобы они опустили ножики, и жизни моих друзей будут в меньшей опасности.
Дамблдор подошел шагов на тридцать и остановился. Он улыбался своей обычной улыбкой и лишь глаза его холодно посверкивали под очками половинками.
— Боюсь, это невозможно, Гарри. По-крайней мере до тех пор, пока мы не договоримся и не придем к согласию. А точнее, пока ты не выполнишь мои условия.
Старик замолчал, приятно улыбаясь.
— Вежливый наглец! — не сдержался Гарольд.
— Что ты говоришь, Гарри?
— Я говорю, что мы здесь все в равных условиях. Твоя жизнь тоже не в безопасности. Более того, если прольется хоть маленькая капелька крови моих друзей — я тебя просто прикончу, Дамблдор.
— Думаю, что ты и сам понимаешь, что тебе это не удастся. Там в Британии у тебя еще был шанс, но здесь, где мне подчиняются такие магические силы…
Дамблдор многозначительно замолчал и сделал пасс палочкой. Из-за его плеча выплыла отливающая перламутром защитная сфера с Чашей внутри.
Гарольд сморщился от отвращения.
— Приемы Воландеморта на службе у самого светлого мага современности? Яблочко от яблони…
— Надеюсь, нынешний твой приятель не обидится на тебя, — Дамблдор кивнул в сторону Реддла. — Я действительно многому научил Тома, и он был очень хорошим учеником, в отличие от тебя, Гарри. Тебя я обучал только самопожертвованию, но даже этого урока ты не усвоил.
— Осторожнее, Гарольд, он специально выводит тебя.
Суфлерский шепот Десмонда вовремя остановил Поттера. Старик явно провоцировал, чтобы он нанес удар первым. Зачем-то ему это было надо. А значит делать этого ни в коем случае нельзя. Даже если кровь кипит от ярости!
Улыбайся, придурок, приказал он сам себе.
— Да, я плохой ученик. Но нисколько не жалею об этом. Быть твоим учеником — сомнительная честь и, слава Мерлину, что я от нее избавлен.
Дамблдор несколько разочарованно глянул на улыбающегося Поттера и сменил тон на деловой.
— Мы тратим время, а у нас его не так уж много. Я готов отпустить тебя и твоих друзей в обмен на маленькую любезность. Окажи мне ее, и можете убираться на все четыре стороны.
— Я слушаю, — Гарольд уже понял, о чем пойдет речь.
— Сними заклинание на вход в подземелье Огня, и я отпущу тебя и твоих друзей.
— Снять заклинание? И всего-то? — деланно удивился Гарольд. — А что же могучий маг, да еще вооруженный не менее могучим артефактом, сам не справился с такой мелочью?
Дамблдор молчал, не отвечая на колкость противника. Условие поставлено, и деваться мальчишке некуда. Даже если он подозревает обман, даже если он сомневается, что отпустят его друзей и его самого, все равно ему придется выполнить требование. Иначе заложники умрут прямо здесь и прямо сейчас на его глазах.
— Врет, — шепнул Джонс.
Гарольд лишь дернул плечом. Что он сам не понимает? Фактически речь идет об обмене пленными. Можно обменять четверых заложников на одного Поттера. Отпустить всех кроме Реддла. И с помощью обоих открыть подземелье Огня. А потом…
А что потом? Потом может быть много вариантов, кроме одного: Гарольда Дамблдор не отпустит ни при каких обстоятельствах. Просто из чувства самосохранения Поттера надо убить, как единственного, кто может бросить вызов его могуществу. Ну и мотив личной мести тоже забывать нельзя!
— Мне надо переговорить с Реддлом.
— Говори, мальчик мой, я же не возражаю.
— Наедине.
— Хм… тогда изволь заменить его кем-то из своих. И разоружись сам, пожалуйста.
Гарольд повернулся к близнецам. Фред и Джордж переглянулись, и Джордж протянул брату автомат.
— Почему ты?
— У меня еще уши целы, а тебе уже и так досталось. Не забудь почистить и залить в дуло пятнадцать капель конопляного масла.
— Работай тут за тебя, — проворчал Фред, принимая от брата пояс с боеприпасами.
Гарольд сложил палочки вместе. На его бедрах медленно проявился боевой пояс. Сунув палочки в чехол, он снял свою амуницию и протянул Десмонду.,
— Там в кармашке мантия-невидимка, — беззвучно произнес он незаметно для Дамблдора.
Гарольд знал, что Джонс прекрасно читает речь по артикуляции губ.
— И Сквозное зеркало для связи с Сириусом. При первой же возможности свяжись с ним, и решайте сами, что делать дальше.
Десмонд только закрыл и открыл глаза, давая понять, что он все сделает, как надо.
— Прекрасно! — бодро заявил Дамблдор. — Мистер Уизли, займите место мистера Реддла. Мистер Реддл, я весьма рассчитываю на ваше благоразумие. Вряд ли судьба этих людей вас интересует, но о себе вы подумать должны. Не так ли? Идите же, эти джентльмены вам помогут.
Два воина, придерживая Реддла с двух сторон, подвели его к Поттеру и тут же вернулись обратно.
Гарольд поспешно подхватил шатающегося и бледного как мел Тома под руку. Все отошли от них на несколько шагов.
— Что с тобой, Том?
— Похоже, мне конец, Гарольд. Я чувствую приближение третьего приступа. Снейп сказал, что я его не переживу. Слушай внимательно. Если я умру от болезни, а не от твоей руки, то наши обеты останутся не нарушены, и синергия охранного заклинания исчезнет. Если меня убьешь ты, то заклятье останется непреодолимым на многие десятки лет, и Дамблдор не получит той власти и того могущества, к которому он так стремится.
— Ты предлагаешь мне нарушить обет? Ты так торопишься умереть?
— Лучше уж безболезненно пасть от твоей руки, чем корчиться от приступа. Ты и представить не можешь, какие это мучения.
— Я смотрю, ты все уже решил. И если бы дело было только в нас с тобой, то я еще подумал бы, но есть еще и они…
— Поступай, как знаешь. Не мне судить, что лучше: живые друзья и могущественный Дамблдор или… или по-другому.
По-другому…
Это значит — Снейпа убьют, Гарри убьют, Фреда убьют и девчонок местных убьют, а с остальными, как повезет…
В мозгу его вдруг холодно проморосило: «Не наделай глупостей, герой!»
«И ты здесь? Дамблдору помогаешь, сволочь?»
«Я никому не помогаю. У меня свой интерес».
«Какой?»
«Узнаешь. Ты уже много прошел. И огонь, и воду…»
«И медные трубы?»
«Избавь меня от своих дикарских силлогизмов. Ты многое делал с помощью своих друзей. Теперь тебе пришло время встать одному за всех. Ведь так и полагается герою? Или ты претендуешь на роль бога?»
«Не понимаю».
«Скоро поймешь…»
Сознание опустело. Незваный гость покинул его так же внезапно, как и появился.
Гарольд тряхнул головой, собираясь с мыслями.
— Пойдем, Том. А там, как повезет. Может быть, словчим что-нибудь.
Он повернулся к Дамблдору.
— Мы готовы!
* * *
Их вели узкими извилистыми галереями.
Время от времени путь преграждали глухие кованые ворота. Дамблдор бормотал под нос скороговорку заклинания, ворота распахивались, они проходили, а потом ворота с лязгом захлопывались.
Гарольд вначале помогал Тому идти, но потом Дамблдор, недовольный медленной скоростью их передвижения, отдал приказ, и охрана, соорудив из копий носилки, понесла его самостоятельно.
Благодарить Поттер не стал. Он только потер связанными руками натруженное плечо и молча зашагал дальше в окружении плотного кольца охранников.
Да, руки его были связаны. Пришлось пойти и на это требование, и у Гарольда не было уверенности, что он сможет освободиться от пут невербальными чарами.
В любом случае, пока еще все остальные участники похода остались целы и невредимы. Им предстояло провести полчаса лицом к лицу с отрядом охраны, а потом охранники должны были освободить пленников и уйти из подземелья.
Риск обмана оставался, но Гарольд надеялся, что Джонс с Джорджем не подкачают в любом случае. Да и охрана в отсутствие Дамблдора не представляла такой уж опасности. Если бы не заложники, он бы там камня на камне не оставил, в очередной раз вздохнул Поттер.
Дамблдор вышагивал впереди, и за его плечом словно привязанная летела перламутровая сфера с Чашей. Она свободно меняла положение внутри этого защитного пузыря, наклоняясь в разные стороны. И Гарольду становилось не по себе, когда ее темное жерло нацеливалось на него. Словно вход в царство смерти и небытия.
— Пришли, — напряженным голосом сообщил Дамблдор, остановившись перед очередными воротами.
Гарольд быстро осмотрелся.
Все правильно. Вот лестница наверх, которая выходит в Обитель Матери. Просто в тот раз они подошли сюда другим путем с бокового прохода, на который он раньше и внимания не обращал.
— Ты неплохо ориентируешься здесь, — уронил он небрежно, — не иначе как все это время другой вход искал?
Дамблдор кинул на него недовольный взгляд, и юный маг понял, что угадал.
— Открывайте, — просто предложил старик.
— Отправь своих людей наверх, — потребовал Гарольд.
— Тогда, извини, небольшой обыск не помешает, не так ли?
Дамблдор подошел к Поттеру и провел палочкой вдоль его тела со всех сторон. На уровне груди палочка выбросила сноп искр. Один из воинов тут же сунул руку в складки мантии пленника и вытащил оттуда свернутый пергамент.
— Что это? — поинтересовался Дамблдор.
— Не помню, — досадливо пожал плечами Гарольд.
Старик развернул пергамент и помахал над ним палочкой.
— Пусто. Но на всякий случай, он останется у меня.
Дамблдор приказал охране разделиться на два отряда. Один он отправил наверх, а второму приказал вернуться к ранее пройденным воротам и сторожить там, чтобы ни единая живая душа не прошла.
— Больше пожеланий нет? — любезно поинтересовался он, когда они остались втроем. — Тогда открывайте.
— Может быть, не стоит открывать, Поттер? — подал с пола голос Реддл.
— Что еще за фокусы? — побледнел от злости Дамблдор.
— Мы уже обсудили все, Том, — не обращая внимания на старика, мягко возразил Гарольд, — или у тебя появились новые мысли?
— Новых нет. Старые покоя не дают. Давай
«Эй, герой! Это не по геройски. И не по-божески. И в том и другом случае умирать надо при большом скоплении народа. Но зачем торопиться?»
Гарольд оскорбился.
«Иногда это очень важно — вовремя умереть. Чтобы не натворить непоправимого зла».
«Зло, добро. Сколько пафоса! Тебе же интересно, что будет дальше?»
«Интересно».
«Ну так открывайте».
Гарольд помедлил, ожидая, что неведомый собеседник исчезнет. Он чувствовал его присутствие, как легкий холод внутри глазниц и в висках. Но тот не торопился, видимо, не будучи уверен, что уговорил героя.
Героя! Тьфу! И чего он с этой кличкой привязался?
— Давай откроем, Том.
— Что тебя убедило в правильности такого решения?
Гарольд помедлил с ответом и неожиданно хмыкнул:
— Внутренний голос.
Реддл поморщился и устало вздохнул.
— Делай, как знаешь.
Дамблдор с облегчением заметил:
— Правильное решение. Архиверное! Приступайте.
Гарольд помог Реддлу встать на ноги и практически не подвел, а подтащил его к воротам.
Они приложили руки к холодному медному листу и вполголоса поочередно произнесли магическую формулу.
Раздался пронзительный скрип. Ворота распахнулись вовнутрь зала, освещенного багровыми всполохами коптящего пламени.
В этот момент ноги у Тома Реддла подкосились, голова безвольно мотнулась, на глаза пала поволока близкой и неминуемой кончины. Поддерживая полубесчувственное тело, Гарольд крикнул Дамблдору.
— Помогите! Ну, сделайте же хоть что-нибудь!
Старик, который уже стоял на пороге зала Огня повернулся к нему.
— Поттер! Глупец! Это ты его добил! Неужели ты еще не понял, что оружие, которое ты притащил из Индии против Воландеморта, сработает и против его младшей репликации? Ты так наивен? Это же было делом времени. Каждое ваше магическое взаимодействие отравляло его. И когда критическая масса негативной магии накопилась в его теле, начались эти приступы. Первый — когда ты вернул себе часть магии и убежал из подземелья. Второй — когда разрушилась сфера защиты острова и города от темной магии. Третий — это сейчас, когда ваша синергетическая магия отворила ворота к величайшему сокровищу всех миров! Ты — идиот, Поттер! Тут ничем нельзя помочь!
Гарольд опустил Тома на пол и шагнул к Дамблдору, протягивая руки.
— Развяжи!
— Еще не время. Подожди здесь. Через некоторое время придет твой повелитель и расскажет тебе твою дальнейшую судьбу. Для тебя, Гарри, все не так и плохо. Твой дар, унаследованный от Воландеморта, и твоя пылкость очень пригодятся твоему повелителю.
— Какому еще повелителю? — ошеломленно спросил Гарольд.
— Мне! Мне, Гарри! История движется по кругу. Когда ты еще только пришел в этот мир мелким недоношенным заморышем, уже было предсказано, что ты будешь моим главным оружием, покорной мне силой, которая сокрушит любые преграды. И это свершилось! Не сразу, с множеством трудностей, но пророчество состоялось. Понимаешь? Ты мой раб, Поттер!
Насладившись выражением растерянности на лице своего врага, Дамблдор очертил вокруг Гарольда и бесчувственного Тома Реддла черту заклятия Недосягаемости.
— Сиди здесь и жди! Как было сказано в одной древней священной книге: «Раб должен доить верблюдиц и подвязывать им вымя!» Смири свою гордыню, и жизнь твоя будет не равной многим. Могу лишь пообещать тебе, что из всех моих рабов ты будешь самым любимым. А элитное рабство имеет и свои приятные стороны. Я многому научу тебя, Поттер, но… всему свое время.
Дамблдор отвернулся и плавным пассом перевел сферу из-за спины перед собой.
Он убрал защитную оболочку. Вспотевшими от волнения руками сжал Чашу и шагнул в зал Огня.
— Священный союз Пламени Жизненной Силы и Вечной Колыбели Космоса — обретите Единство, Силу и Власть!
Ослепительная вспышка, как взрыв сверхновой звезды затопила все пространство зала Огня!
Исчезло время и пространство. Лишь ликующее буйство света, расплескавшее свои лучи в этом подземном царстве тьмы, пронзило и воздух, и каменные глыбы стен подземелья. Оно длилось всего несколько мгновений, но когда сияние погасло, на полу перед входом остались лишь носилки с телом Реддла.
Дамблдор и его Чаша исчезли.
Гарольд исчез.
Ворота подземелья Огня вновь были глухо заперты…
Глава 119
Сириус, цепляясь за леера и ванты, перебрался к Добби. Ветер крепчал, и судно все сильнее било волнами.
— Гермиона и Драко, подойдите сюда!
Вся команда сползлась к фок-мачте. Сириус запалил небольшой магический светильник, чтобы видеть лица ребят и эльфа.
— Что-то случилось, мистер Блэк? — настороженно спросил Добби.
— Случилось, — кивнул тот. — Я только что разговаривал с Джонсом. У них там внизу дела нехороши.
— Не тяни, Сириус, рассказывай, — поторопила его Гермиона.
Блэк искоса глянул на нее.
— Гарольда и Реддла захватил Дамблдор. Их увели в неизвестном направлении. Остальные все у подземной реки. Говорят, что перебили охрану, которая на них напала. Взяли двух охранников в плен и сейчас пытаются выбраться наверх. Но в каком месте им удастся выйти — пока не знают. По словам этих пленных вся гвардия и весь флот императора находятся в полной боевой готовности и сторожат весь город, пристань и рейд. Нас просят как следует пошуметь и навести панику, тогда больше шансов, что им не придется прорываться через толпу этих фанатиков. Что скажете?
Малфой крепко держась одной рукой за леер, вскинул вторую с трубой гранатомета вверх.
— Пошуметь, так пошуметь.
— Корабли топить нельзя! — напомнил Сириус.
— Нельзя, так нельзя, — кивнул Драко, — но зачем они нам?
— Могут пригодиться. И это не моя просьба, а Гарольда.
— Значит, у командора есть свои соображения, — опять кивнул Драко. — Давайте начинать, что ли. А то уже светает.
— Это хорошо, — деловито осмотрел горизонт Сириус, — чтобы посеять ужас в душах этих дикарей, надо, чтобы они видели, откуда пришло возмездие. И Джонс так считает. Поэтому подождем еще полчаса и начнем. Ты готов, Добби?
Домовик только кивнул, хотя лицо его было страдальчески перекошено еще с того момента, как Блэк сообщил о пленении Гарольда.
— А ты, Гермиона?
Та лишь молча кивнула. Такая неразговорчивость насторожила Сириуса, и он внимательнее всмотрелся в девушку. Великий Мерлин! Да у нее слезы на глазах?
— Ты в порядке?
Грейнджер не ответила на вопрос, отвернулась, прошла к своему борту и ожесточенно загремела там каким-то железом. Чудны дела твои, господи. Неужели она плачет из-за Гарольда? Ему казалось, что сейчас они скорее недолюбливают друг друга. По крайней мере, никакой сердечности в их общении не наблюдалось. Но не может же она плакать из-за Тома Реддла? Это невозможно в принципе!
Сириус немного успокоился. У всех нервы на пределе. Что можно спрашивать с юной девушки, попавшей в такую передрягу?
* * *
Первый зеленоватый луч местного светила раскрасил небо во все оттенки аквамарина, когда Блэк скомандовал поднять якорь.
— Вперед, Добби!
Нос медного корабля начал с шипением резать воду.
— Прибавь ходу!
Впереди виднелась гавань с черными тушами корветов, выстроенных на рейде. Боевые вымпелы вились на свежем ветру, носовые паруса полоскались, удерживая корабли в дрейфе.
— У них подняты якоря! Имейте это в виду!
— Есть, сэр! — нарочито громко отозвался Драко.
Он рассматривал свой гранатомет, видимо повторяя про себя инструкции близнецов.
— Поняла, — коротко ответила Гермиона.
Она стояла рядом с высокой турелью, закрытой от брызг грубой мешковиной.
— Добби, добавь ход и приготовься! Если у тебя не получится, то придется прорываться через линию кораблей. И тогда нам достанется от их пушек!
— У Добби все получится, сэр.
Эльф, вцепившись в мачту, словно слился с кораблем в одно целое.
Цепь кораблей, гавань и город надвигались на них все быстрее.
Вот, наконец, их заметили на эскадре. Засвистели боцманские дудки, забегали матросы по орудийным палубам, взвились дымки от зажженных фитилей.
В подзорную трубу Сириуса были видны даже капитаны на своих мостиках и штурвальные, вцепившиеся в рукоятки своих рулей. Он на глаз прикидывал дистанцию пушечного залпа, желая подойти, как можно ближе. Правда, стрелять по ним могли пока только носовые орудия корветов. Но одновременный залп даже полудюжины пушек мог доставить много неприятностей.
— Вверх, Добби! Вверх! — завопил Блэк, увидев, как из орудия флагмана блеснул огонь первого выстрела.
— Добби может!!! — завопил эльф, безобразно распахнув рот и выкатив глаза до последнего возможного предела!
Вся махина медного корабля вздрогнула и рванулась вверх!
Тонны воды, увлеченной вместе с ней в воздух, обрушились с бортов и киля вниз пенным водопадом, словно корабль извергла сама морская пучина!
Словно ее вытолкнуло из воды исполинское морское чудовище!
Словно взлетела огромная медная птица, распахнув навстречу ветру белые крылья парусов!
Ошеломление и ужас охватили корабли эскадры. Беспорядочно и куда попало палили пушки. Вцепившись в ограждение мостиков и задрав головы вверх, словно соляные библейские столбы, застыли пораженные капитаны. С некоторых судов в воду прыгали обезумевшие от страха матросы. Штурвальные ослабили хватку на рулях, и корабли начало разворачивать и сносить, ломая стройную линию.
— Ха-ха-ха! — жесткий лающий смех Сириуса заглушил на мгновение свист ветра.
Корабль поднялся примерно на триста футов над уровнем моря.
— Хватит, Добби! Отлично! Ты даже не представляешь, какой ты молодец!
— Добби, представляет, — невпопад отозвался домовик.
Лоб его был покрыт крупными каплями пота.
— Давай ближе к городу. Надо зависнуть над пристанью и развернуть корабль вдоль нее, чтобы с одного борта контролировать город, а с другого эскадру и рейд.
— Добби делает, сэр, — отозвался эльф, — но Добби теперь ничего не видит внизу, сэр.
— Я буду указывать тебе направление. Сейчас продолжай двигаться прямо и понемногу уменьшай скорость.
Они проплыли над эскадрой и повисли над пристанью. Добби выровнял корабль и развернул его по указанию Блэка. Паруса пришлось убрать, потому что ветер теперь дул им в крутой бейдевинд, и без них было легче удерживать его на одном месте.
— Что дальше? — крикнул Малфой, с интересом разглядывая город сверху.
— Дальше ждем сигнал от Джонса и пойдем подбирать их группу туда, куда он скажет. А попутно погоняем всю эту дамблдоровскую братию. Чует мое сердце, что они скоро очухаются.
— Уже, — отозвалась Гермиона со своего борта.
— Что, уже?
— Уже очухались. Вон на том корабле пытаются поставить на попа носовую пушку.
— Талантливый народ, — сокрушенно признал Сириус, озорно поблескивая глазами, — первый раз в жизни увидели летающее судно и уже пытаются изобрести зенитное орудие!
— Осторожно! Кажется, эти идиоты собираются стрелять!
И верно. Десяток канониров на флагманском корабле облепили станок носового орудия, приподняли его и кое-как навели даже не на врага, а в сторону врага. Кто-то из этих придурков приложил фитиль к запальному отверстию. Пушка изрыгнула белый клуб дыма, опрокинулась и слетела со станка, расшвыривая и калеча смелых, но недалеких экспериментаторов. Ядро черным мячик взлетело вверх на пару сотен футов и по крутой дуге приземлилось на корму того же корабля, в щепки разнеся штурвал на капитанском мостике!
— М-да. Новые разработки в военном деле никогда не обходятся без жертв, — резюмировал Сириус и деловито добавил. — Однако пора остудить эти горячие головы. Следующие их эксперименты могут быть более удачными! Гермиона, это твой борт. Или, если хочешь, я помогу…
— Сама справлюсь, — оборвала его девушка, сдергивая со своей турели дерюгу.
Под ней обнаружился крупнокалиберный пулемет. Будь здесь близнецы, они указали бы точную модель, калибр, скорострельность и прочие характеристики, не забыв при этом похвастаться, какие механизмы они улучшили и доработали с помощью магии. Но их тут не было, поэтому Гермиона молча, но точно по инструкции перевела рычажок предохранителя в боевое положение, щелкнула тумблером лазерной засветки цели и приникла к прицельному устройству. Большой палец ее правой руки лег на спусковую кнопку…
«Тра-та-та-та-та-та-та-та»
Она засадила длинную очередь по флагману. Пули размером с небольшой огурец, причем каждая третья из них была зажигательная, с визгом и треском изрешетили капитанский мостик, с которого сразу повалил белый дым.
Короткий разворот турели…
«Тра-та-та-та-та-та-та-та»
Мостик соседнего корвета опустел и затянулся клубами дыма.
Еще разворот турели…
«Тра-та-та-та-та-та-та-та»
И еще один корабль лишился своего капитана, штурвала и штурвального. Зато приобрел пожар на корме.
Сириус затаил дыхание и с тревогой смотрел, как отдача выстрелов сотрясает турель и худенькие плечи девушки, приникшей к прицелу. Он уже хотел подбежать и остановить ее, но Гермиона прекратила огонь сама. Провела рукой по лбу, стирая невидимые капли пота и оглянулась.
Лицо ее было сурово, губы сжаты, взгляд осмысленный.
Слава Мерлину, выдохнул Блэк, как говорится, начав стрелять — умей остановиться. Она справилась сама. Молодец, это не каждому дано.
Сириус вспомнил себя в юности и даже немного взгрустнул. Попадись ему такие враги и такое оружие в восемнадцать лет, хрен бы он остановился! Лупил бы, пока патроны не кончились. Или корабли.
М-да…
— А у тебя как дела, Драко? — повернулся он в сторону города.
— У меня скопление конных воинов на площади перед храмом Надежды и рядом с обителью Матери, — мрачно отрапортовал Малфой, выставляя на прицеле дальность. — Предлагаю обстрелять.
— Конечно. Все равно мы уже нашумели, так что теперь надо заставить врага паниковать. Огонь, Драко!
Малфой упер себе в живот широкую накладку приклада автоматического гранатомета, еще раз поправил прицел и дал очередь.
«Ду-дут, ду-дут, ду-дут»
Он вывесил в воздух шесть гранат и приложил к глазам ладонь. Шесть комочков разрывов вспухли на краю площади.
— Перелет, — недовольно покривился Драко, укоротил прицел и дал следующую очередь.
— Недолет, твою дивизию! — совсем окислился блондин, с досадой треснул кулаком по прицельной планке и влупил еще полдюжины выстрелов.
— Ну, наконец-то! — с удовлетворением пробормотал аристократ-гранатометчик и повернул дуло на новую цель.
Тем временем Гермиона тащила ближе к турели запасные ленты, Сириус нетерпеливо крутил в руках Сквозное зеркало, а Добби прикладывал все силы к тому, чтобы удержать воздушный корабль на одном месте…
* * *
Слегка прихрамывая, Джонс спустился к воде и с наслаждением плеснул себе в лицо ледяной водой.
В отсутствие своего императора гвардейцы-охранники, или как их там называют, оказались относительно несложными противниками.
Конечно, пришлось перемигнуться с Джорджем. И кое-что шепнуть Фреду. Но в целом он справился почти в одиночку. Какое все-таки подспорье — боевая магия! Ну, разве смог бы он за считанные мгновения подрезать пять вражеских глоток без заклятия Замедления времени? Да еще, когда они держат ножи на горле заложников? Он ведь это заклинание еще в Блэк-мэноре специально изучал, осваивал и отрабатывал до седьмого пота. Вот и пригодилось!
Освобожденные пленники, ошарашено оглядываясь на дергающиеся в кровавых ручейках тела, медленно приходили в себя. Еще пять охранников валялись без сознания на песке.
— Умойтесь, — посоветовал Десмонд соратникам, — и вам сразу станет легче.
Он сполоснул свою верную финку.
Гарри молча подтолкнул девушек к воде. Снейпу во время короткой схватки достался удар плашмя по голове. Он морщился, осматриваясь по сторонам. Фред забрал у брата свою палочку и торопливо связал оглушенных пленников. Потом собрал их колышки и раздал магам, у которых не было палочек.
— Что будем делать дальше?
— Надо связаться с Сириусом. Это поручение Гарольда.
После известного разговора и обсуждения ситуации с капитаном медного корабля, они привели в чувство оглушенных охранников, допросили и выбрали из них пару проводников. Остальным тщательно подчистили память и отправили к бабушке дементора.
Начался переход по бесконечным галереям и лестницам. Проводники время от времени противоречили друг другу. Приходилось настраивать их на конструктивное сотрудничество воспитательными оплеухами, так как слушаться добрых слов у местных жителей было, почему-то, не принято.
Десмонд шел впереди группы. На одном из поворотов он почувствовал еле уловимую вибрацию.
— Стоп! — скомандовал он, подняв руку.
Все замерли.
Снейп поднял вверх магический колышек и тоже прислушался.
Вибрация усилилась и превратилась в ясно слышимый треск и шорох. Звуки приближались.
— Свет! Больше света! — скомандовал Снейп, зажигая Люмос на колышке.
Вспыхнули неяркие огни, осветив пустоту впереди.
Вдруг она сгустилась, уплотнилась и приняла форму воронки, вращающейся в воздухе на высоте трех футов от пола.
«Привет, смертным!»
Голос раздался, как шелест сухой листвы поздней осенью. Был он бесплотен и холоден.
— Кто здесь? — громко спросил Десмонд.
Палочки и колышки всех магов за неимением другой цели уставились на воздушную воронку.
«Вы пользуетесь магией с помощью артефактов. Где артефакты вашего героя?»
Снейп и Десмонд переглянулись.
— Это что за чертовщина? — процедил зельевар.
— Гарольд говорил, что здесь есть какая-то третья сила. Он уже вступал с ней в контакт, но что это такое, так и не понял.
— Что вам нужно? — громко спросил Снейп, обращаясь к воронке.
«И эти смертные не понимают с первого раза. Мне нужны артефакты вашего героя».
— Зачем?
«Без них он безоружен, не так ли?»
Снейп не стал разубеждать неизвестного собеседника и объяснять ему про беспалочковую магию. Тем более что Гарольд мог применять ее лишь ограниченно.
— А вам надо, чтобы Гарольд был вооружен?
«Это ему надо, а не мне. Где артефакты?»
Снейп колебался, но, не видя другого выхода, был вынужден уступить.
— Что именно вас интересует?
«Покажите, я сам выберу»
Под взглядом Снейпа, Джонс нехотя вытащил боевой пояс Гарольда и развернул его перед воронкой.
Из центра воздушного вихря появилось красное щупальце. Гарри вздрогнул и невольно отступил назад. Он узнал это щупальце. Щупальце из того кошмара в министерстве магии. Девушки ничего не поняли, но из солидарности негромко взвизгнули, вцепились в него с двух сторон и прижались всем телом.
Лениво словно нехотя, а то и с отвращением оно лизнуло несколько кармашков и клапанов пояса. Потом заглянуло в чехол с палочками, выдернуло одну из них и стремительно втянуло в воронку.
— У, ёб… — высказался Десмонд, инстинктивно чуть отдернув пояс, — Снейп, вы уверены, что мы все делаем правильно?
— Ни в чем я не уверен, но других вариантов нет. Вы закончили?
Конец фразы явно относился к неизвестному собеседнику.
Щупальце вновь вынырнуло из воронки и принялось обследовать оставшиеся отделения пояса. Вновь короткий нырок и отскок в воронку с добычей. На этот раз никто не понял, какой именно артефакт схватило щупальце.
«Теперь достаточно. Один основной артефакт и один дополнительный»
Воронка завращалась быстрее и начала отступать вглубь галереи.
— Подождите! Вы отдадите эти артефакты Гарольду? Они помогут ему?
«Отдам. Остальное зависит только от него».
Воронка фыркнула ветром, запорошив всем глаза пылью, и мгновенно скрылась в галерее.
Только раздался где-то в глубине подземелья зловещий рыдающий хохот…
— Что он взял?
— Темную палочку Блэков, а второй артефакт я не рассмотрел.
— Я тоже, — кивнул Снейп. — В любом случае надо срочно выбираться наверх и хотя бы очистить входы-выходы подземелья от гвардии Дамблдора. Мы сейчас ничем не поможем Гарольду. Остается только ждать…
Глава 120
Удар света по глазам был такой мощи, что Гарольд решил, что его сейчас испепелит на месте! Потом неведомая сила подхватила его и швырнула прямо на каменную стену.
Мигом выложив про себя весь запас невербальных заклинаний от ушибов, переломов и боли, Гарольд уже вполне вербально озвучил довольно животрепещущий вопрос:
— Да что же вы, суки, делаете?
Ответа, как и следовало ожидать, не последовало. Он осторожно приоткрыл глаза, и ему показалось, что кругом царит сумрак, но это была лишь реакция глаз на яркую вспышку. Темень и фиолетовые пятна потихоньку рассеялись, и появилась возможность оценить ситуацию.
Как хреновую.
Или как очень хреновую.
Он оказался внутри подземелья Огня. Причем лежал почему-то за плитой алтаря. Получается, что он пролетел все пространство зала, как мешок с дерьмом, потом шмякнулся об стену, и только после этого свалился в пространство между ней и алтарем. Почему-то Гарольду вдруг вспомнились Дадлины мультики. Как там… Том и Фредди? Или Джордж и Джерри? Не помню. Великий Мерлин, какая чушь лезет в голову, после хорошего удара оной об базальтовую скалу!
Гарольд завозился на полу, подбирая под себя руки-ноги, пытаясь попутно выяснить, в каком состоянии они находятся. Главное, чтобы не в автономном. Остальное поправимо даже без палочки и со связанными руками.
Стоп!
А руки-то вроде и не связаны. Ну конечно, как же они могут быть связаны, если одна из них завернулась за спину и никак не хочет оттуда выворачиваться обратно, а вторая плотно зажата коленями? Или это ее со стороны спины зажало? Гарольд прикинул, как это должно выглядеть со стороны, и понял, что картинка не складывается. Если, конечно, рука от него не отдельно валяется, а все ощущения — галлюцинация или последствия болевого шока.
Перевернувшись, наконец, на спину и распутав все свои руки-ноги, Гарольд вздохнул с облегчением. Вроде все цело. Все цело. Потому что все болит! А значит — цело.
А где Дамблдор? Гарольд предположил, что что-то пошло не по плану директора, тьфу, императора. Что-то не срослось у белобородого. Он ведь Поттера в зал не приглашал. Там каких-то верблюдиц доить надо было… или крокодилов… или это он сбрендил? Может быть, все его последние воспоминания — это последствия удара по голове?
Пардон! Но зал Огня — вот он!
Гарольд понял, что «слона надо красить частями».
Для начала надо встать на четвереньки, потом ухватиться за верхний край постамента, выпрямиться, насколько это возможно, а потом уже высунуть голову и осмотреть зал.
Тем временем, ему становилось, все легче и легче. Сильное тренированное тело облегчало лечение для его магии, а магия, что есть сил, восстанавливала тело. И голову.
Итак, беглый осмотр зала дал неутешительные результаты.
Дамблдор был цел, сука, и невредим. Стоял себе напротив запертых ворот, как ни в чем не бывало. Впрочем, лицо его было хмурым, напряженным и недовольным. Палочку он держал наизготовку.
К-хм. Гарольд остро как никогда в жизни почувствовал себя безоружным.
Тут его осенило: а где собственно артефакты? Где Огонь? Чаша где? Куда это смотрит Дамблдор?
Он поднял глаза вверх. Так и есть. Все в полном составе. И люди и артефакты. Хотя эти артефакты на простые уже не похожи. Это уже какие-то мегаартефакты!
И один из них поддерживает Дамблдора. А второй этому рад? И будет счастлив объединиться, чтобы тоже прислуживать белобородому? Ох, чего-то не верится…
И тут его осенило второй раз подряд.
А второй артефакт — этот самый Огонь — это случайно не тот самый загадочный дух подземелья, с которым он уже имел удовольствие познакомиться при штурмах ограды города?
«Наконец-то ты сообразил».
Гарольд оттолкнулся от постамента и выпрямился во весь рост.
— Инкарцеро! — немедленно каркнул Дамблдор, обнаружив, наконец, своего врага.
И тут случилось странное. От Огня, полыхающего под потолком зала, отделился язык пламени и, нырнув вниз, перехватил луч заклинания, поглотив его без следа.
Разгневанный старик перевел взгляд на Чашу, танцующую в воздухе напротив Огня. Та угрожающе качнулась в сторону Огня, но тот тут же выбросил огромный факел пламени, словно предупреждая, что нападать на него не стоит.
«Так значит это ты?» — послал ему свой голос Поттер.
«Герой, не трать время на глупые вопросы. Лучше ответь мне сам, ты готов служить своему новому богу?»
«Ты о Дамблдоре? Но почему он бог?»
«Потому что он все сделал для того, чтобы стать им. Но ты не ответил».
« Для меня он не бог! И я сделаю все, чтобы он умер, как можно быстрее!»
«То есть, ты готов бороться? Тогда послушай нашу милую беседу».
Гарольд почувствовал, что мир вокруг меняется. Словно он сам остался на месте, а голова всплыла вверх аккурат между Огнем и Чашей.
И он услышал их разговор. Или перевод их разговора на язык образов, понятных человеку.
Огонь чеканил свои фразы гулким хриплым басом, а Чаша отвечала ему глубоким грудным контральто.
— Зачем тебе нужно, чтобы этот смертный слышал нас?
— Я объясню это позже.
— Тогда расскажи, почему ты отказываешься от Слияния?
— Я не отказываюсь от Слияния. Я не хочу делать это на твоих условиях.
— Почему? Мои условия не новы. Вот стоит смертный, который удовлетворяет всем правилам. И неважно, что он пришел сюда из другого мира, раз он готов положить свое будущее бессмертие на магическое развитие этого мира? Правила не нарушены. В этом мире пройдут еще столетия, пока из толпы аборигенов магия вытолкнет бога.
— Я же могу не соглашаться с тобой, пока у меня есть свой кандидат?
— Вот этот мальчик? Но он не может быть богом. Он этого не хочет. Он не хочет жить в этом мире и развивать его. Ему не нужны почитание и преклонение. Ни одно из условий не выполнено!
— Иногда можно стать богом и, не желая этого. Или хотя бы стать равным богу.
— К чему ты клонишь? Почему ты отказываешься от пути, который освящен вечностью?
— Потому что это не путь, а замкнутый круг.
— И ты вознамерился разорвать его? Нельзя изменить законы бытия и мироздания.
— Я и не претендую на это. Я хочу, чтобы мы сделали то, что в наших силах, и предоставили проигравшим второй шанс.
Чаша немедленно взорвалась от негодования.
— Почему мы должны давать кому-то второй шанс? Что за бред?
— Потому что еще ни разу в этой Вселенной не было выигравших, — подчеркнуто спокойно возразил ей Огонь.
И добавил:
— Но в первый раз к нам пришел Вернувшийся.
Воцарилось молчание. Потом Чаша неуверенно спросила:
— Вернувшийся? Это его тело? Это его разум?
— Это его Дух! — отрезал Огонь.
Вновь пауза.
И опять Чаша, но уже без агрессии и как-то устало:
— Ладно. Будем считать, что кандидатов в боги два. Но твоя креатура уступает моей по всем параметрам.
— Значит, должен остаться лишь один из них.
— Поединок? Это бессмысленно. Я уже дала своему претенденту очень много божественных Сил, которые не по зубам любому герою.
— Этот герой — не любой.
— Но Сил ты ему не добавишь.
— Я могу добавить ему Знания.
— Делай, как хочешь. Но я не уйду отсюда, пока не произойдет Слияние. Точнее, пока мы останемся здесь, но уже вместе.
— Или же вместе отсюда уйдем, — тоном завзятого Дон-Жуана почти медовым голосом пророкотал Огонь. — Кстати, не сомневайся — я соскучился.
— Судя по твоему поведению — это не так. Мой претендент уже готов к поединку. Сколько времени потребуется твоему герою?
— Дай мне пару местных ступеней…
В уши Гарольда словно вогнали затычки, и голова его резко спикировала с потолка обратно на плечи в просвет между алтарем и стеной зала Огня…
* * *
Темная, как ночной мрак завеса упала поперек зала, перегородив его на две половины.
Чаша и Дамблдор остались на той стороне, а Гарольд и Огонь на этой.
Гарольд, прихрамывая, вышел из своего укрытия, подошел к завесе и потрогал. Была она на ощупь похожа на бархат, но почему-то бегали по пальцам острые иголочки, словно в мягкую ткань вплели шипы терновника.
— У нас не так много времени, — позвал его Огонь.
Поттер оглянулся. Невысокий темный стол с полированной поверхностью. Две низеньких банкетки по обе стороны. Над одной из них пляшут языки Огня.
Гарольд подошел и, не дожидаясь приглашения, уселся.
— Страшно? — спросил Огонь.
— Мне? — удивился Гарольд.
— Тебе предстоит поединок.
— С Дамблдором? Отлично! О большем я и мечтать не мог!
— С Дамблдором, получившем почти божественную силу.
— Он может лишить меня магии?
— Нет.
— Тогда плевать. И на Дамблдора плевать и на его божественную силу.
— Ты проиграешь, — несколько печально констатировал Огонь. — И умрешь.
— Умереть в бою не страшно. Страшнее стать рабом-долгожителем и существовать, потакая прихотям такого вот властителя.
Поттер выразительно ткнул пальцем в сторону завесы.
— А твои друзья? Те, за кого ты был готов биться там в подземелье?
— Друзья… Выкарабкаются как-нибудь. Там Снейп, он умный. И там Джонс, он опасный. Выкарабкаются.
— Уже лучше. Проблема только в том, что они возвратятся в мир, где магия уже обречена, где их детям, а еще больше внукам и правнукам просто нет места.
Гарольд нахмурился.
— А вот с этого места поподробнее… если вас не затруднит, сэр.
— Ну, наконец-то, а то заладил: убью или умру! Нет, герой, тебе просто так умирать нельзя. И сейчас ты узнаешь, почему…
* * *
Во дворе храма Надежды рвались осколочные гранаты.
Стоило только беглецам высунуть нос из Караульной башни, как очередная порция из гранатомета Драко осыпала внутренний двор храма.
— Вот, дьявол, прямо как в Бейруте! — пробормотал Джонс и выпустил в небо магический заряд, рассыпавшийся вверху на разноцветные искры.
Подождав пару минут, Десмонд скомандовал:
— На выход! По одному и держитесь левой стены. Она при обстреле наименее опасна.
Они быстро перебежали через двор, через боковые двери проникли в храм и по главной лестнице побежали на верхнюю площадку. Там их уже ждали. Плотный пучок красных лучей Ступефаев пролетел по лестнице в опасной близости.
— Черт! Сириус! — заорал Джонс в Сквозное зеркало, словно это была Уоки-Токи. — Они засели на верхней площадке! Поддержите нас огнем, только не из гранатомета, черт бы вас побрал!
Прошла минута-другая и со стороны порта застучал тяжелый пулемет. Весь верхний уровень, на котором засели гвардейцы императора, мгновенно заволокло пылью.
Десмонд и близнецы рванули в атаку и выскочили на последний лестничный пролет.
— Бомбарда! Инкарцеро! Депримо! Экспульсо!
Недобитые пулеметными очередями гвардейцы посыпались через парапет вниз, как перезревшие груши.
— Все! Огневая поддержка, отбой! Спасибо, сэр! Прекратить огонь!
Пулемет замолчал. Близнецы выскочили и бросились вперед.
Десмонд осторожно выглянул на верхнюю площадку.
— Ну что там? — спросил сзади Снейп. — Чисто?
— Чисто, как после сенокоса, — добродушно проворчал Джонс, усаживаясь на ступеньках, — а если где клок травы и остался, то Уизли палочками подровняют.
— Ждем эвакуацию, — рявкнул он в Сквозное зеркало и протянул Снейпу флягу.
— Спасибо, — поблагодарил его зельевар, — я, пожалуй, позову остальных.
— И то правильно, — кивнул эксагент. Он чувствовал себя полностью в своей стихии.
С высшей точки в городе было видно, как медный корабль, выпустив, видимо для острастки, несколько очередей в сторону эскадры, медленно развернулся и поплыл в их сторону.
— Вот это война. Вот это я понимаю! — прикусил губу от восторга Джонс и, как следует, приложился к фляжке.
* * *
Медный корабль ненадолго причалил к куполу храма Надежды, принял на борт группу Джонса и отчалил, взяв курс на Обитель Матери.
Близнецы на борту корабля быстро распаковали свои резервные арсеналы и раздали оружие всем желающим, кроме Айрин и Фират.
Фират и сама не рвалась играться с игрушками Траура, а Айрин отговорил Гарри, что, впрочем, не помешало ему самому повесить себе на шею «железную кочергу» от близнецов Уизли.
Магловское оружие в отличие от магических артефактов поражало врагов с огромных расстояний. Да и защиты у местных выращенных Дамблдором магов от такого оружия не было. Поэтому, засунув палочки во внутренние карманы мантий, экипаж медного корабля готовился высадиться в последней цитадели города — Обители Матери.
Именно здесь находился самый короткий спуск в подземелье Огня…
Глава 121
Факел Огня вдруг вспух перед ним малиновым клубком. Гарольд невольно отшатнулся, моргнул и в тот же миг обнаружил напротив себя преобразившегося собеседника.
Перед ним, небрежно положив ногу на ногу, сидел высокий худой мужчина, задрапированный в алую тогу. Его совершенно лишенный растительности череп поначалу неприятно напомнил Воландеморта. Но твердо и жестко высеченные черты лица мигом уничтожили это впечатление. Глаза его, правда, тоже отдавали краснотой, но это был не зловещий багрянец тлеющих углей, а ярко алый отблеск буйного пламени.
— Так вот, как ты выглядишь на самом деле? — удивленно пробормотал Поттер.
— И не мечтай. Я принял привычный для тебя телесный облик и не более того.
— И опять взял его из моей головы?
— Нет. Не из твоей. Но об этом потом.
— А о чем сейчас?
Собеседник Поттера нахмурился.
— У меня есть большое желание погонять тебя по залу, чтобы сбить твою спесь и наглость, но силы тебе еще понадобятся, поэтому просто заткнись и слушай!
У Гарольда вертелся на языке колкий ответ, но так можно было и не дотянуть до схватки с Дамблдором, поэтому он ограничился двумя вопросами:
— Спрашивать-то можно? И как к тебе обращаться?
— Обращайся ко мне — Мессир. Вопросы задавать можно, но только по делу и не слишком часто.
— Хорошо, Мессир, — с деланным смирением кивнул Поттер и не удержался, — а это имя или фамилия?
— Это статус, — непонятно ответил тот и уставился на Гарольда тяжелым взглядом.
Выждав пару мгновений и убедившись, что юный нахал наконец-то заткнулся, Мессир начал свой рассказ…
… Он не знает, кто и когда создал их артефакт. Возможно, они ровесники самого Мироздания. Он всегда осознавал себя половиной, как мысленно окрестил его Поттер, мегаартефакта. Половиной мощнейшей силы, которая сравнима с силой самой природы. Но проявляется эта сила лишь в периоды гармонии, когда обе половины слиты воедино. А так бывает не всегда. Впрочем, об этом позже…
Он не знает, есть ли еще во Вселенной подобные мегаартефакты. Если нет, тогда все обитаемые миры, прошедшие через эпоху расцвета магии, ему известны. Но не исключено, что где-то совсем близко в соседней метагалактике пылает подобный им Огонь в Чаше. Они не чувствуют собратьев, а может быть они просто слишком далеко разнесены с ними в пространстве и времени.
Теперь об их предназначении.
Оно им неизвестно…
Тут Гарольд возмутился, в том смысле, что за такую прорву времени можно было и разобраться…
Да, неизвестно. По крайней мере, ни разу не наступало такое событие, которое можно было бы считать апофеозом какого-то свершения космического масштаба. Ни одна из цивилизаций, которые они сопровождали…
Тут Поттер, пробормотал про себя:
— Сопровождающие, блин…
…В своем магическом развитии не поднялась до уровня повелителей природы. Все они проходили этапы рождения, развития, расцвета золотого века и неизбежного заката. А на их месте оставались лишь более или менее развитые немагические цивилизации, замкнутые в своих тесных мирках законами природы, которые они не в состоянии ни изменить, ни отменить…
Тут Гарольд опять влез:
— Не понимаю, что значит, изменить законы природы?
Тем не менее, это довольно просто. Начинающая цивилизация изучает и использует законы окружающей ее природы, а цивилизация, достигшая вершин магического развития, превращается в сверхцивизацию. Она способна отменять или изменять те законы природы, которые мешают ее дальнейшему развитию и экспансии. Да-да, у сверхцивилизации по определению нет, и не может быть, иной задачи, чем менять природу самой природы.
Гарольд поморщился. Несколько замысловато, но основной смысл он уловил. Снейпа бы сюда…
— Я правильно понял, что ни одной сверхцивилизации так и не появилось?
— Именно так.
— А наша земная цивилизация? Вы уже ушли из нее. Это значит, что она находится на закате своего магического развития? Магия выродится и все станут маглами?
— Когда выслушаешь меня до конца, сам ответишь на свой вопрос…
Является ли отсутствие сверхцивилизаций таким же законом природы, только более высокого порядка, чем обычные механистические ограничения, этого я не знаю. Но очень хочу узнать, чтобы понять свое собственное предназначение. Заключается ли оно в вечном движении по кругу? Или это спираль, которая рано или поздно приведет к новому витку магического развития?
— А чем вас не устраивает вечное движение по кругу?
Ты — смертный и вряд ли поймешь, но я попробую объяснить. Вот представь себе, как год за годом, век за веком, сотни, тысячи и миллионы лет мы выкачиваем из окружающего мира магию мироздания и преобразуем ее в магию разума. Срок этот зависит от некоторых параметров мира, но в любом случае он в миллионы раз превышает срок жизни любого живого организма. Наконец, когда общий магический фон в этом мире повышается до определенного уровня — происходит качественный скачок. Наиболее развитый и приспособленный для развития вид живых существ этого мира заболевает разумом…
— Что? — ошарашено воскликнул Гарольд. — Заболевает разумом?
Болезнь эта протекает очень тяжело. Биологический вид обретает социальные навыки, но платит за это непомерную цену. Внутри вида начинается деление на ведущих и ведомых, на господ и рабов, на охотников и дичь! Да-да! Массовый каннибализм — один из самых частых симптомов этой болезни. Об обычных убийствах и тотальном насилии, можно и не вспоминать — это обязательный фон становления разума. Биологический вид перестает быть таковым, он перемещается на самый верх пищевой цепочки и начинает создавать вторую природу…
— Вторую природу? Хм. А есть и третья?
— Будешь язвить — поджарю!
Под второй природой принято понимать то, что создается с под руководством разума. Орудия для труда и охоты, одомашнивание животных, возделывание почвы, изготовление оружия, строительства жилищ и сооружения для защиты от животных и себе подобных. Короче, разумная деятельность, преображающая мир.
И как только разумный социум приобретает законченные черты, мы наносим ему следующий удар, заражая его персональной магией…
— Сплошные болезни… — пробормотал Гарольд, слушая все внимательнее. Только сейчас до него дошло, какую уникальную лекцию он слушает.
Да-да. Обозначая этот список болезней в масштабе космическом, можно сказать, что материя — это болезнь пространства, разум — это болезнью материи, а магия — это болезнь разума. Заражение происходит именно в таком порядке.
Теперь собственно о том, какой путь уже прошла цивилизация в вашем мире.
Их было две. Первая эльфийская, вторая — человеческая. Это, в общем-то, редкое явление, и произошло оно по нашей вине. Мы ошиблись в выборе расы. И первоначально выбрали для заражения разумом и магией не предков людей, а предков эльфов. Их цивилизация была очень мощной, но, к сожалению, очень недолговечной. На пике своего могущества она сумела потягаться даже с природой, создав средство перемещения между близкими мирами. Но потом, споткнувшись об какой-то изъян в собственной телесной структуре, этот вид очень быстро деградировал и почти полностью вымер.
Мы собирались уже покинуть ваш мир, предоставив его самостоятельному вялому развитию или гибели, как вдруг наше внимание привлекли предки людей — приматы. До сих пор не понимаю, что мы почувствовали в ваших волосатых и вонючих прародителях, но решили повторить заражение, совершенно упустив из вида тот факт, что повышенный фон эльфийской магии на планете еще не рассеялся.
Процесс пошел неплохо. Внешне все напоминало обычное развитие, но происходило оно быстрее, мощнее, резче и несравненно более жестоко. Получив разум, предки людей разбежались по всему миру гораздо быстрее, чем обычно. Они бежали от лютости себе подобных, пересекали моря и океаны, лезли через огнедышащие горы и брели через жаркие пустыни. За ними следовали их более жестокие и беспощадные собратья, настигали и превращали в своих слуг и рабов, оседая на освоенных землях. Когда пришло время заражать людей магией, все пошло наперекосяк. Она частично наложилась на эльфийскую магию, растянулась на огромные территории и в результате распространилась крайне неравномерно. Целые континенты оказались выброшены из магического развития, зато в отдельных местах концентрация магии превзошла все мыслимые пределы. И человеческая раса раскололась. Развитие разных стран и континентов пошло с разными скоростями и в разных направлениях. Магия стала уделом лишь меньшей части человечества, вызывая у большей лишь зависть и злобу. Мы проглядели этот момент. Ведь до этого ни в одном мире ничего подобного не случалось. А когда опомнились, то было уже поздно.
Большая часть населения полностью порвала с магией и нарекла ее злом. Все магические проявления воспринимались ей хоть и с трепетом, но враждебно. Среди немагического населения нашлось достаточно сильных вожаков и правителей, которые, опасаясь за свою власть, развязали против магов истребительную войну.
И это случилось в тот момент, когда мы считали, что вот-вот достигнем здесь Золотого века. А он требует очень высокого магического фона. Там где мы в это время находились, такой фон уже был, и превышать его по ряду причин было опасно. Мы, не догадываясь, что в большей части этой планеты фон еще крайне низок, начали сокращать его выброс в окружающий мир.
— А-а-а, так вы постоянно…это… излучаете фон этот?
— Когда соединены воедино.
— А если не прекратить его… это… излучать?
Как было уже сказано, при повышении уровня магического фона — наступает расцвет так называемого золотого века. Но постоянно повышать его нельзя. Бесконтрольный опьяняющий поток магии отравляет сознание его смертных носителей, и начинаются катаклизмы, войны, быстрое разделение социумов на касты. А это лишь ускоряет процесс все нового и нового вброса магии в окружающий мир. В мире стремительно возникают новые магические расы. Поначалу они еще пытаются сосуществовать мирно, но вскоре все скатывается в примитивное взаимное истребление. Нарастает неравномерность распределения магической энергии. От одних и тех же носителей магии рождаются и сверхсильные маги и особи совершенно её лишенные. Контраст между ними превышает допустимый уровень, и они обособляются, образуя разные ветви одной расы, отдаляющиеся друг от друга все дальше и дальше, расходящиеся разными путями развития, но имеющие при этом единую наследственную основу. Этот трагичный сценарий повторялся раз за разом во всех мирах, которые были до вас. Раса господ и раса рабов не застывали в гомеостазисе, потому что общий фон магии продолжал неконтролируемо повышаться, и катастрофа была неизбежна!
Вот почему мы остановили насыщение магией вашего мира. Мы стремились сгладить противоречия, не зная, что они и так уже фатально велики.
— Чтобы перестать излучать, вы разделились? — тихо спросил Гарольд.
Да. Но находясь в эпицентре высочайшего уровня магии, сами на короткое время стали игрушками в руках самого могучего местного мага. Он воспользовался нашим разделенным состоянием, что достичь своих целей и преуспел.
— Это был Мерлин?! — с блеском в глазах спросил Поттер.
— Мерлин? — сдвинул брови Мессир. — Не помню такого.
— Годрик Гриффиндор?
— Прекрати гадать, мальчишка!
Гарольд только разочарованно щелкнул зубами и превратился в слух.
Как ты уже понял, Огонь и Чаша это две части одного целого. Но мы способны и на раздельное существование и при этом обладаем индивидуальными качествами, отличными от соединенного состояния. К соединению нас толкает только одно — низкий магический фон. Тогда расстояния не имеют значения. Мы способны почувствовать друг друга и слиться воедино. Но тот маг сумел нас обмануть. Он действительно был великим волшебником, хоть и совершил большую ошибку.
Но обо всем по порядку.
Итак, мы разделились на срок, достаточный с нашей точки зрения для снижения магического фона. В разделенном состоянии мы не излучаем магию, а в основном поглощаем ее, хотя можем делать и небольшие локальные выбросы.
Ваш маг почувствовал, что магия в мире слабеет, и стал искать причины этому явлению. И представь себе — нашел. К сожалению, выводы он сделал неправильные. Считая нас ответственными за ослабление магии, он нашел способ удалить обе половины артефакта из мира людей. Отдаю должное его изворотливости, хитрости и настойчивости. Из него мог бы получиться великолепный новый бог для вашего мира. Жаль, что он мне так и не поверил.
— Блин, кто же это такой? — пробормотал себе под нос Гарольд.
Он воспользовался наследием древних эльфов, чтобы перенести нас в этот мир. И здесь разместил в разделенном состоянии, но в укрытиях с высочайшим магическим фоном.
— Хитро придумано, — кивнул головой Поттер, — это чтобы вы не смогли соединиться. Но зачем?
Он опасался, что в соединенном виде мы сможем вернуться в ваш мир. Он считал, что избавил расу людей от пожирателей магии. Он считал себя единственным защитником магического мира. Я разговаривал с ним, вот как сейчас с тобой, но убедить не смог.
— А что же ты его не погонял, как грозился мне.
— Есть вещи, которые можно делать с героями, но нельзя делать с богами. А в то время я еще надеялся, что он передумает и вернется.
— Что же такое можно делать со мной, чего нельзя делать с этими вашими кандидатами в боги?
— Над ними нельзя смеяться.
Гарольд недоверчиво смотрел на собеседника и тряхнул головой.
— Очень-очень-очень интересный рассказ! Ну, очень интересный! Только я не понимаю, зачем вы мне все это рассказываете? И как мне это поможет одолеть Дамблдора? Над ним смеяться нельзя, так я его должен буду застебать, так сказать, голыми руками?
— Я еще не закончил. Имей терпение выслушать до конца…
…Итак, он оставил нас здесь, а сам вернулся в ваш мир. Больше мы не встречались. Два разделенных очага магии со временем притянули к себе местных аборигенов, но ты сам видел, как криво пошло их развитие. Это и развитием назвать нельзя. Тем временем магия из наших убежищ понемногу просачивалась во внешний мир, наделяя его толикой магии, а фон в наших хранилищах снижался. Мы никогда не были разделены столь долгий срок, и выяснилось, что у наших половин есть достаточно сильные и неприятные побочные явления. Это и моя Красная сажа, питающаяся жестокостью и агрессией аборигенов, это и выбросы Чаши, превращающие обитателей ее мирка в бесполезных бездельников. Бороться с этим в разделенном состоянии мы были не в состоянии.
Это могло длиться еще не одну сотню лет, но тут появились люди. Сначала рабы, а потом и ты со своими соратниками. Первое же знакомство с вами показало, что люди стали слабее магически, а значит, процесс рассеивания магии в вашем мире продолжается. Более того, я даже почувствовал, что этот процесс подошел к некоторому критическому значению, при переходе которого он может многократно ускориться. И как только это произойдет, в вашем мире прекратят рождаться маги. Сразу и навсегда. Закат магической расы людей на этом завершится. Последние маги доживут отведенные им годы, и с ними вместе умрет магия твоего мира.
Поттер облизнул пересохшие губы.
— Это можно как-нибудь остановить?
— Можно. И в этом корень разногласий двух половин нашего артефакта.
— А как это можно остановить? — жадно спросил Гарольд.
— Надо вернуть объединенный артефакт в мир людей и повысить в нем магический фон, — несколько устало объяснил Мессир и сварливым голосом Снейпа добавил. — Поттер, ты правда такой тупой?
— Есть немного, — кивнул Гарольд, соображая, — А Дамблдор, значит, здесь в императоры и боги собрался? Ну, сука! Магическую Британию ему спасать уже не охота. Все продал, сволочь, нагадил как свинья, и теперь желает получить свежий и чистенький мирок взамен обосранного! Ах ты, старый пидор!
— Готов даже согласиться с вашим последним утверждением, — кивнул Мессир, — правда я не понял, в прямом смысле вы его использовали, или в переносном?
— В обоих!
Мессир слегка развел руками, как бы соглашаясь, что с этим трудно спорить.
— Теперь вы уяснили цену победы и поражения в вашем с ним поединке? Чаша на его стороне. Она не верит в возможность второго шанса для твоего мира, Гарольд. А я верю. Понял?
— Понял, — медленно ответил Гарольд и уперся взглядом с собеседника, — только если вы мне сказали правду.
Мессир даже несколько восхищенно покрутил головой и с легкой ностальгией заметил:
— Ну совершенно, как он! Вот что значит — родство по духу. Оно живет даже через сотни поколений, когда уже никакое кровное родство и почувствовать почти невозможно.
— О чем вы? — резко спросил Поттер.
Мессир встал, взметнув полы своего словно пылающего плаща, и мощным голосом подвел черту в беседе:
— Он все-таки вернулся за нами! Вернулся в твоем облике, Гарольд! И в твоей душе. Он осознал свою ошибку. Теперь ты должен совершить то, что не смог или не успел сделать твой великий предок!
Он извлек из складок плаща Черную палочку Блэков, завернутую в невесомую ткань мантии-невидимки и положил на стол перед своим воином.
Гарольд наклонился за своим оружием, потом поднял глаза на собеседника и твердо потребовал:
— Я должен знать его имя!
— У меня уже нет причин скрывать его от тебя, Гарольд Поттер. Его звали — Салазар Слизерин!
Глава 122
— Помни, что вы изначально в неравном положении.
Гарольд уже стоял у завесы.
— То есть?
— Он почти бог и ему нужно лишь остановить героя. А твоя победа может состояться только в том случае, если бог будет повержен. И это будет не просто поединок. Это ристалище высших сил. Далеко не все там решает боевое мастерство и мощь магии.
— А я-то какими высшими силами обладаю? — недовольно огрызнулся Поттер.
— Я очень надеюсь, что ты разберешься в этом сам. Я могу вмешаться в ваш поединок только один раз. Но после этого любая твоя ошибка станет последней. Таковы правила.
— А она, тоже может вмешаться на его стороне? — кивнул Гарольд в сторону занавеса.
— Да. И тоже один раз. Но наше вмешательство возможно лишь для помощи своему воину, чтобы спасти его один единственный раз и никак иначе.
— Понял уже. Иди и победи не знаю как… Вот ведь засада!
— Время, которое я просил для того, чтобы подготовить тебя, истекло. Ваше состязание начнется немедленно. Я уже чувствую, что сестра торопит меня. Ты готов? Учти, он начинает первым…
Звук голоса Мессира отдалился и смолк. Свет в зале погас.
«Драться в гостях при погашенной иллюминации — гиблое дело, — подумал Гарольд, вытаскивая палочку, — что он там плел насчет ристалища высших сил? Бог-отец, Бог-сын и Бог-Поттер! Ага, и белобородого мерзавца дедушку в компанию возьмем…»
Гарольд понял, что элементарным образом трусит. Как тогда на первом курсе в туалете с троллем. Тогда у него душа в пятки ушла, потому и бросился в бой без памяти, чтобы от своего страха убежать. Там он сражался за свою жизнь и жизни друзей, а точнее однокурсников. Настоящими друзьями они стали уже позже. Жаль, что ненадолго…
А сегодня все гораздо хуже. За его спиной целый слабеющий мир магии, который уже приговорен, только еще не догадывается об этом.
Поттер почувствовал, что руки его стали влажными от пота и обложил себя в душе последними словами.
На полу в центре зала появился яркий круг света.
— Началось, — гулкий голос Мессира раздался откуда-то сверху, — встань в центр круга и отправляйся!
— Куда?
— Не знаю. Первый ход делает сестра…
Гарольд сплюнул с досады и шагнул в ослепительный круг.
Свет затопил все вокруг белым сиянием, он почувствовал, что его неумолимо несет куда-то и невольно сгруппировался, ожидая новый удар об стену…
* * *
…шипящая волна ударила Гарольда по ногам, и от неожиданности он резко отскочил назад и боком упал на горячую гальку.
— Это еще что за сюрпризы?
Он заозирался по сторонам. Берег моря или океана. Песок и галька. Широкая полоса прибоя. Это другое море, настоящее. На губах сохнет соленая горечь. Да и место совсем не похоже на мир Матери. Родное желтое солнце низко над горизонтом.
Поздний вечер? Раннее утро?
На берегу пальмы и стройные деревья-пирамидки, названия которых он не знает. Сквозь негустую зелень просвечивают вполне современные домики или коттеджи. Несколько загнутых волноломов образуют закрытую бухту, в которой покачиваются лодки, катера, катамараны и небольшие яхты. Ну, прямо курорт!
Гарольд поднялся и осмотрел себя.
Забавно. У него стало очень загорелое тело, покрытое густой растительностью, какой никогда не было. Палочка превратилась в некое подобие жезла с трехгранной коронкой на конце. На плечах короткий плащ до пояса. Он обут в черные кожаные сапоги, плотно облегающие ноги. На подошвах что-то металлически звякает. Волосы до плеч и мелко вьются. Вьются!
— Что за идиотский маскарад? Это одежка для героя?
Никто ему не ответил. Гарольд нащупал в кармане штанов мантию-невидимку. Спасибо, что хоть штаны с него не сняли, ради этого костюмированного действа.
А магия слушается? Оглянувшись вокруг, он быстро проверил несколько заклятий. Все работало безукоризненно, и у него полегчало на душе. Оружие для поединка — первое дело!
Дамблдора нигде не было видно. Стоять здесь и ждать на жаре — было бессмысленно.
Поттер подумал и направился в сторону курортного городка. Если его хотели направить по конкретному маршруту, то давно бы уже направили. Видимо, состязание подразумевало изрядную свободу воли для его участников.
Пока он шел, светило заметно поднялось над горизонтом. Значит утро. Курорт оживал на глазах. Потянулись ранние посетители пляжей, на дорожках и аллеях забегали смуглые фигуры с коробками и охапками. Зафыркали небольшие грузовички, заскрипели педалями велорикши.
Индия, решил Гарольд. Или Япония.
Азия, в общем.
Или Африка, поправил он сам себя, разглядывая смуглых до черноты ребятишек на фоне дебелой европейской четы под цветастым зонтом.
Да какая разница? Делать-то что?
Тем временем он достиг населенной зоны курорта и начал ловить на себе настороженные взгляды. В основном на него обращали внимание смуглые аборигены. Отдыхающие видимо были уже пресыщены местными колоритами и воспринимали его, как часть курортного шоу. А вот местные им заинтересовались. И любопытство это было какое-то нехорошее. Негативное было любопытство. Его рассматривали так, как если бы он, будучи болельщиком ирландской сборной по квиддичу, приехал в Болгарию на второй день после финала Чемпионата мира! И с ирландским флагом в руках вломился в ночной бар, в котором сидят местные ультрас…
Так смотрят на человека, раздумывая, что с ним сделать в первую очередь, дать пинка или сразу в морду?
Не желая провоцировать недоброжелательно настроенных аборигенов, Гарольд повернул в сторону пляжа. Пара здоровых темнолицых мужчин правда увязалась за ним, но близко они не подходили и свое недовольство обозначали только вызывающими взглядами. В надежде, что они от него отвяжутся или появится, наконец, Дамблдор, Гарольд уселся под широким тентом, небрежно посматривая по сторонам. Палочку-стек он из рук не выпускал ни на мгновение и весь был собран, как сжатая стальная пружина.
На берегу у воды раздались удивленные возгласы. Гарольд мигом повернулся в их сторону и поначалу не понял, что там произошло. Он решил, что там нашли какую-нибудь раковину или краба, потому что все смотрели вниз на срез воды. Это было неинтересно, и Поттер отвернулся, осматривая пространство вокруг себя. Он уже разбросал по пути сюда несколько десятков ловушек с Обнаруживающими чарами, но слишком полагаться на них было бы неразумно.
На берегу шум и гам стал еще громче. Да что же там происходит? Гарольд снова обернулся и, наконец, понял причину переполоха.
Море отступало. Срез воды на глазах отползал в глубину, открывая мокрый песок, гальку и камни поросшие зелеными водорослями.
Хм. Это же отлив всего-навсего — нашли чему удивляться. Вон в Лондоне каждые сутки по два отлива и два прилива по пять метров высотой! И вообще все это ерунда. Пить хочется. Денег нет, из бассейна что ли напиться? Устроить «прилив», так сказать, а потом забраться кустики и там сделать «отлив», что тоже было бы кстати.
Мимо Поттера пробежало несколько местных мальчишек, что-то отчаянно вереща на своем тарабарском языке. Они тащили с собой плетеные корзины и какие-то бачки с ручками. Варвары. Посуду в океане моют?
Гарольд лениво взглянул им вслед.
Хм. А вода ушла от берега уже ярдов на двести! Что-то многовато даже для Лондона. Или здесь дно очень пологое?
А местные, оказывается не дураки. Носятся по обмелевшему дну и собирают с него дары моря. Но почему такой ажиотаж? Это же должна быть ежедневная рутинная, скучная и тяжелая работа, а они ведут себя так, словно первый раз в жизни дорвались до бесплатного. Странно.
Гарольд впился взглядом в море. Вода отступала. Чайки снялись с воды и без криков плотной стаей промчались вглубь суши. Это уже совсем непонятно! Для них такое халявное поле дна открылось. Жри и радуйся. А они куда?
Поттер встал, предчувствуя какую-то надвигающуюся беду.
Аборигены тоже вскочили и начали рассматривать горизонт, приставив ладони ко лбу. Потом один из них обернулся и громко закричал, что-то показывая на Гарольда указательным пальцем. Он явно обвинял в чем-то пришельца и призывал соотечественников разделить его негодование.
— Вообще-то указывать пальцем — это некультурно, дружище, — пробормотал Поттер, крепче сжав палочку.
Обвинительные вопли подхватил второй абориген, на их крики быстро сбежалась небольшая толпа. Устраивать с ними побоище с использованием магии было нельзя, а утихомирить не было ни малейшего шанса, учитывая то обстоятельство, что он не понимал ни слова из их воплей. Только раз у него мелькнула смутная догадка, когда первый скандалист указал на уступающее море, а потом ткнул пальцем вверх.
Уж не думают ли эти малограмотные дикари, что он является виновником того, что уходит море? Типа, он прогневил небо, а накажут всех остальных и кого попало? Ну и боженька тут у них… стоп! Боженька! Черт, да это же началось состязание!
Момент прозрения у Гарольда тянулся недолго. Толпа набросилась на него с воплями и кулаками!
Медлить нельзя было ни мгновения. Он мысленно повернулся и аппарировал на ближайшую возвышенность в полумиле от пляжа.
— Фу! — стряхнул он себя двух прицепившихся туземцев. — Ступефай! Ступефай!
Затащив оглушенных в тень дерева, чтобы не перегрелись на солнышке, Гарольд повернулся к морю и потерял дар речи.
Огромная серая полоса воды надвигалась на побережье, торопливо втягивая в себя остатки отливной волны! Она была еще не высока, но простиралась до самого горизонта, и, по мере приближения к берегу, становилась все выше и выше. Скорость ее была просто чудовищной. Расстояние в несколько миль она должна была сожрать за считанные минуты.
Гарольд на глаз прикинул высоту холма, на котором он стоял. Ярдов двести-двести пятьдесят. Здесь можно спастись, но как эвакуировать сюда сотни людей с пляжа и гостиничных домиков?
Поттер понял. Вот оно испытание! Вот деяние достойное и бога и героя! И для решения у него считанные мгновения! Первый шаг, который он сделает с этого холма, определит победителя первой схватки. Если она не станет и последней.
Из-за дерева вышел Дамблдор, одетый в причудливую хламиду. Поттер немедленно взял его на прицел.
— Нет, Гарольд! Схватка между нами исключена. Твой ход, герой!
Юный маг только яростно сплюнул! Сволочь белобородая, убить тебя мало!
Дамблдор спокойно ждал, с улыбкой превосходства наблюдая за соперником. Не было ни какого сомнения, что он точно знает, что будет делать, когда Поттер примет решение. И было ясно, что он практически не сомневается в том, какое именно решение примет его враг.
— Что бы тебе издохнуть, старый мерзавец! — выкрикнул Гарольд и аппарировал.
Почти одновременно с ним аппарировал и Дамблдор. Две дымные ленты следов аппараций рванулись с холма почти в одном направлении, но совершенно с разными целями!
* * *
За три минуты Поттер совершил почти невозможное — он аппарировал почти сто раз!
Наложив на себя заклятие Замедления времени и не обращая внимания на поднимающуюся над горизонтом свинцовую стену, он хватал то двух, а то и трех человек и мгновенно возвращался с ними на холм. Нетерпеливо отдирал от себя судорожно сжатые пальцы и, не обращая внимания на их удары, толчки, царапины и укусы, тут же аппарировал обратно на пляж за следующими.
Местные жители первыми поняли, что происходит, и побежали на берег, в надежде забраться на пальмы или пересидеть удар стихии на крышах высоких домов. А глуповатые и самодовольные европейцы с идиотскими улыбками на толстых рожах щелкали фотоаппаратами и новомодными цифровыми камерами, стараясь запечатлеть себя любимых, не подозревая, что делают последние снимки в своей жизни!
Наконец, побежали и они, когда до гигантской волны оставалось уже не более трехсот ярдов. Несясь со скоростью около пятидесяти ярдов в секунду, волна должна была нагнать их за считанные секунды.
И в этот Поттер понял, что выдохся окончательно. Он почувствовал, что если ему и хватит сил, то только на то, чтобы самому уйти от удара стихии. Он повернулся лицом к гигантской волне и обомлел.
Прямо на сверкающем от пены гребне высилась гигантская фигура седовласого старца с благообразным, но разгневанным лицом. В светлой одежде, с посохом и каким-то артефактом, напоминающем крест распятия, он возвышался над обреченным побережьем простирая руки, словно владыка моря, вышедший на берег для того, чтобы наказать свою непокорную паству! Миллионы тонн карающей стихии несли его словно на колеснице возмездия!
Присмотревшись, Гарольд понял, что сам Дамблдор действительно стоит на гребне волны, а огромное его изображение на полнеба дает магическая подсветка, летящая чуть ниже и выполняющая роль исполинского проектора.
— Ловко! — только и успел сказать Гарольд.
Огромная волна, несущая в себе крошево камней и массу песка, словно могучий таран обрушилась на тростинки пальм и скорлупки домов, сметая все на своем пути!
Гарольд аппарировал за мгновение до удара, ощутив на себе насмешливый взгляд коварного старца!
* * *
У него не было даже мгновения, чтобы задать направление, поэтому он просто выстрелил вертикально вверх. Стоило ему материализоваться в воздухе, как неумолимая сила притяжения повлекла его вниз.
— Левио! — собрал он последние силы и повис в воздухе, наблюдая страшную катастрофу на побережье.
Завороженный зрелищем земного катаклизма он не сразу заметил, что происходит на холме, на котором он оставил спасенных им людей. А когда заметил, то вначале не поверил своим глазам. Спасенные люди стояли на коленях вокруг седовласого старца, который, потрясая крестом над их головами, обращался к ним с речью!
Этот хладнокровный мерзавец, спокойно принявший участие в убийстве сотен, а может быть и тысяч людей, что-то проповедовал тем, кто спасся от уготованной им смерти. Точнее, кого спас он — Гарольд!
Ветер немедленно ударил ему в лицо. Холм приблизился и принял Поттера прямо на вершину.
С криками ужаса, спасенные Гарольдом люди бросились прятаться от него… за спину Дамблдора!
Старик повернул к нему суровое лицо.
— Презренный и лукавый враг рода человеческого! Пришел полюбоваться на дело рук своих? Здесь остались лишь спасенные и безгрешные! А души тех, кто внял речам твоим лукавым, уже горят в преисподней! Изыди прочь! Тебя я проклинаю!
Гарольд потеряв дар речи смотрел даже не на Дамблдора. Он смотрел на подагрические телеса европейцев, попавших в число «спасенных», на вывороченные губы туземцев и их стеклянные бусы, на «апостольские» лики звероподобных мужиков, которые могли быть грузчиками или вышибалами в публичном доме. На всех этих людей, которых он неимоверным магическим усилием выдернул из-под удара стихии.
Великий Мерлин! С каким обожанием и раболепием они смотрели в рот этому старому мерзавцу, принимая каждое его слово за истину в последней инстанции. Единственную и непогрешимую!
Таковы, значит, божеские приемчики.
Гарольд представил себя со стороны. Темнолицый, волосатый, в черном плаще и с жезлом в руке, напоминающем оторванную птичью лапу! Вот каким он предстал перед ними. Сущий дьявол!
А здесь нечестно играют, сэр. И цена ошибки слишком велика. Ну, если ты бог, Дамблдор, то может быть, заодно и оживешь на радость пастве? Надо попробовать.
Гарольд поднял палочку и наставил на Дамблдора. Он был уверен, что старик сумеет защититься. Камень поднимет или толпой своих апостолов прикроется. Неважно. Лишь бы сбить с него эту невыносимую божью спесь!
Дамблдор покачал головой.
— Нет, Гарольд! Схватка между нами исключена. Ты сделал свой ход, герой! И проиграл!
Поттер ощутил безмерную усталость. Старик прав. Пусть он мерзавец и негодяй, но сейчас он прав.
Гарольд опустил палочку.
Ослепительная вспышка затопила все вокруг белым сиянием. Он почувствовал, что его понесло в пространстве и… выкинуло в подземный зал под ноги разочарованному Мессиру…
Глава 123 часть первая
Что успел, то и публикую. Карфаген должен быть разрушен!)
Гарольд плюхнулся на банкетку и мрачно уставился в стол.
Мессир сел напротив него, пристально разглядывая подавленного парня.
— Вы на мне дырку протрете, — огрызнулся тот.
— Обидно?
Гарольд весь скривился от отвращения, потом пожал плечами.
— Глупо проиграл.
— Хорошо, что ты сам это понимаешь…
— Я отдал ему инициативу…
— Ты отдал ему все! Инициативу, скорость, моральное преимущество! О чем ты думал, кидаясь спасать людей, и давая ему тем самым полную свободу действий?
— О людях! — огрызнулся Поттер.
— Как можно думать о людях, фактически отдавая их во власть этому уроду? Почему ты поверил ему? Поверил дважды! Пустым словам! Почему не ударил его своей магией? Почему позволил ему устанавливать правила поединка? Что за детская покорность и простодушие?
Мессир замолчал, во взгляде его читалась почти жалость.
— Да ладно, понял я все, — почти с отчаянием махнул рукой Гарольд. — Делать-то теперь что? Я уже совсем проиграл? Или это ты меня вытащил оттуда, воспользовавшись своим правом, и теперь у меня остался последний шанс? Правильно я понимаю? А у Дамблдора их осталось два?
Мессир молча смотрел на него.
Гарольд вскочил и заметался по залу. Злость клокотала в нем все сильнее. Сильнейший удар по уверенности в себе, нанесенный ему Дамблдором, вызвал короткое состояние опустошенности в душе, но не сокрушил, а лишь смял и спрессовал его эмоции в тугой комок. Так удар молота не раскалывает булатный клинок, а лишь плющит его поверхность, придавая ей невиданную крепость и твердость. Вот и ненависть Поттера словно спрессовалась до твердого состояния, которое как стальной бандаж скрепило надлом в его душе.
— Ну, что ты молчишь, Мессир? — остановился он.
— Да вот думаю, говорить тебе или не говорить…
— Не тяни!
— Хм, ладно. В общем так. Шансы у вас все еще равны, потому что сестра не будет спасать Дамблдора, если тебе удастся победить его.
Гарольд обернулся на своего покровителя с нескрываемым изумлением.
— Не так уж он ей и интересен, — пояснил Мессир. — И вообще, по-настоящему ее интересует только само Слияние, а куда потом отправляться или оставаться здесь — для нее второстепенно. И кто из вас станет богом, ей не так уж важно, главное, чтобы это состоялось…
— А если я не соглашусь становиться богом?
— Найдется со временем другой, и она знает это.
Гарольд перестал метаться и сел на место.
— Блин, ты меня спасаешь! А почему ты решил мне это рассказать?
— Чтобы ты себя не слишком берег для третьей схватки. Третьей не будет. Сейчас или никогда. Или ты его, или он тебя.
Поттер зло улыбнулся.
— Никаких или. Я его.
— Вот и хорошо. Как самочувствие? Ты ведь изрядно потрудился.
Гарольд пошевелил всем телом, вслушался в себя и с удивлением отметил:
— Странно, но я полностью в форме. Хм-м-м… да, полностью. Даже невербальная магия слушается очень хорошо…
Столешница, которая находилась между ними, взлетела в воздух, потанцевала в нем немного и аккуратно приземлилась на старое место.
— Даже удивительно. После такой передряги я обычно дня два отхожу, а тут и часа не прошло…
Поттер с подозрением уставился на Мессира. Но тот и вида не подал, что понял вопрошающий взгляд своего воина. Тогда тот спросил в лоб:
— Это ты помогаешь мне?
— В части магических сил? Нет. В тебе их и так с избытком.
— А эта Чаша, ну… твоя сестра, она помогает Дамблдору магически?
— Тоже нет.
— А какие силы она ему дала?
— Ну, всякие божественные приемчики. Кое-какие ты уже видел, а остальные должен разгадать сам по ходу дела.
— Ага, — повеселел Гарольд, разглядывая Мессира словно в первый раз.
Потом улыбка сползла с его лица. Он начал понимать, хоть это и казалось совершенно невероятно…
— А я-то думаю, почему Дамблдор ко мне обращается, словно мы еле знакомы? — медленно произнес он, наблюдая за собеседником. — Ни одного личного выпада или намека... Так ты обманул меня… никакого поединка не было… Это было… это было…
— Ситуационное психомагическое моделирование, — кивнул Мессир.
Ни тени смущения не появилось на его лице.
— Говоря проще — цирковое представление? — с угрозой в голосе процедил Гарольд. — Я там жилы рвал и от отчаяния задыхался, а ты сидел здесь и хихикал, сволочь?
— Я не хихикал. Прекрати истерику. Тебе стало от этого хуже? Ты чувствуешь себя более слабым? — холодно перебил его Мессир.
Гарольд, не сводя глаз с оппонента, медленно произнес:
— Я чувствую, что сам стал хуже… грязнее, понимаешь ты это, дубина огненная? Я сам стал хуже! Я теперь не могу верить во многое из того, во что верил раньше.
Мессир холодно поморщился.
— В этом нет ни моей вины, ни моей заслуги. Ничего нового о своем мире ты не узнал, я помог тебе лишь переступить через окостеневшие предрассудки и благоглупости, которыми тебя пичкали всю твою юность. Ты стал не хуже, а сильнее. Ты сделал шаг над миром, чтобы понять мотивы своего врага.
— А зачем мне это нужно? — зло выкрикнул Поттер.
— А иначе ты его не победишь. Охотник должен знать повадки хищника, на которого он охотится!
Прозвучало это сильно, но Гарольд не сдавался.
— Получается, что за твой обман я тебя еще должен и поблагодарить?
— Плевать мне на твои благодарности! Сейчас начнется твоя главная охота в жизни, Поттер! Моей задачей было вооружить твою душу. Физической и магической силы у тебя более чем достаточно…
Эмоции Гарольда достигли точки кипения. Он встал.
— Когда начнется поединок? — почти рыкнул юный маг.
— Немедленно! Моя сестра уже действительно теряет терпение. Она ждет только моего сигнала. Ты готов?
— Да!
— Встань перед занавесом и жди, пока он откроется. Твой противник уже ждет тебя…
Раздосадованный, но готовый к борьбе Поттер проверил свою нехитрую экипировку и встал в указанное место…
Глава 123 часть 2
Медный корабль завис над Обителью Матери.
— Нам здесь не рады, — констатировал Джонс, глядя, как гвардейцы Дамблдора разбегаются по укрытиям.
— А они успели приготовиться, — кивнул Снейп, разглядывая верхние окна замка. — Быстро учатся солдатики императора.
— Я думаю, что без какого-то вида ментальной связи здесь не обошлось, — заявил вдруг Драко. — Дамблдор знает, что происходит и подсказывает им, как защищаться.
Взгляд Снейпа, брошенный на него, показал, что блондин несколько вырос в его глазах. Серьезные умозаключения никогда не были сильной стороной Драко. Оставалось только порадоваться за крестника.
— Тем не менее, мы должны атаковать и выбить их из замка до того, как пойдем на посадку. Иначе они расстреляют нас сверху как куропаток.
Джонс согласно кивнул и скомандовал:
— Мистер Малфой и мисс Грейнджер, приступайте. Только по возможности щадите гражданских лиц.
— Добби! — крикнул Сириус. — Медленно вращай корабль на одном месте!
Началась пальба. Драко и Гермиона, наотрез отказавшиеся уступить свои места близнецам Уизли, начали методично запечатывать окна верхних этажей замка. Однако результаты оказались неожиданно скромными. Большинство окон было защищено заклятиями от физического проникновения, и пули рикошетили от них по стенам, не причиняя защитникам никакого вреда. Гранаты тоже тормозились и бессильно падали вниз вдоль стен, бесполезно взрываясь там.
— Стоп! Прекратить огонь! — скомандовал Десмонд. — Так дело не пойдет. Мы напрасно тратим боекомплект. Они сумели защититься. Какие есть идеи?
Добби остановил вращения корабля, отдыхая. Он уже разобрался, что основные его усилия тратятся на изменение положения корабля в пространстве и его ориентацию. А вот поддерживать судно в воздухе было совсем не трудно, и много сил не отнимало.
— Надо попробовать комбинированную атаку! — хором предложили близнецы. — И магией и огнестрельным оружием.
— Не думаю, что получится что-то путное, но попробовать можно, — поморщился Снейп.
Попробовали.
Вначале получилось, но, спустя несколько минут, враги разгадали фокус и начали защищаться и от магии, и от пуль с гранатами одновременно.
— Их там дофига за каждым окном, — признали неудачу Уизли. — Одни держат материальный щит, другие — магический. Нам их так не пробить.
Снейп, прищурившись, о чем-то размышлял.
Тем временем гвардейцы обнаглели и сами начали обстреливать медный корабль. Пришлось поднять его на высоту недоступную для заклятий.
— Есть мысль! — оживился Снейп. — Уизли и Джонс, идите сюда!
Сириус только поджал губы. Снейп старательно игнорировал его присутствие, что, в общем-то, было понятно, особенно если вспомнить обстоятельства их первой встречи в мире Матери. А если вспомнить всю предысторию, то становилось ясно, что вообще странно, что они еще не поубивали друг друга. Видимо боялись расстроить Гарольда.
Тем не менее, Сириус решил пренебречь условностями и подошел вместе остальными, словно и его позвали. Снейп выделываться не стал, и на том Сопливиусу спасибо.
— Я хорошо помню, что Поттер занимался разработкой боевых связок заклинаний для армейцев из Эй-Пи. И весьма успешно занимался, что признавал и покойный Грюм и его командиры. Фред и Джордж, вы самые главные любители сунуть свой нос в чужие дела. Вы помните какие-нибудь связки из тех, что использовались тогда?
Близнецы наморщили лбы.
— Это… энергетические вампиры, что ли?
— Ну да… связка номер три… или два…
— Использование магии вражеского заклинания, для уничтожения его самого! — выковал Снейп вспомнившуюся формулировку.
— Точно! — обрадовались близнецы. — И связки были вербальные и невербальные.
— Бомбарда, Специалис Протего, Секо Максима, — без выражения продекламировала Гермиона.
Все с изумлением уставились на нее.
— Я помню, что именно эти заклинания орали армейцы, когда атаковали Гарольда в министерстве. Слитно так орали, как единое целое. И в конце огненное заклятие.
— О!
— Ага!
— Офигенно!
— Молодец, Гермиона!
Последний возглас издал Малфой.
Грейнджер лишь удивленно пожала плечами. Единственный взгляд, который она метнула на соратников, был адресован Джонсу. Тот смотрел на девушку с искренним интересом. Гермиона тут же отвела взгляд и скроила нарочито серьезное и мрачное выражение лица.
— Сразу пробовать будем или потренируетесь? — в пространство поинтересовался Снейп.
— Давайте сразу. К левой башне поближе подгребем и ахнем! — заявили близнецы.
Корабль развернулся и снизился напротив самой высокой башни замка.
Потирая запястья рук близнецы, Снейп, Блэк и Малфой приготовились к атаке. Грейнджер замерла за своим пулеметом, чтобы поддержать их.
— Бомбарда!
— Специалис Протего!
— Секо Максима!
— Фламаре!
Выкрикнули маги. Разноцветные лучи нырнули в цель. Тяжелая скороговорка пулемета поддержала их атаку.
Оранжевое пламя коротко полыхнуло в верхнем этаже замка. Огненный вихрь промчался в окнах и выбросил тугие клубы дыма.
— Отлично! — крикнул Снейп. — Теперь по нижним окнам замка! Огонь!
* * *
Гарольд отдернул завесу и с удовлетворением отметил, что Дамблдор уже тут.
Слава Мерлину! А то этот Мессир почти засрал ему мозги своими цирковыми представлениями. Воспитатель хренов.
Или не засрал?
Черт, пока не попробуешь — не разберешься.
В его мозгу всплыл картинка: оседлавший чудовищную волну бог раскинул над миром карающие длани...
Бред… ну точно бред.
Бредович!
— Привет, Дамби! Не желаешь ли огрести божественных пиздюлей? — заорал Поттер, приходя в злобно-игривое настроение. — На этот раз у меня нет Омута Памяти, что бы дать тебе возможность свалить в бульоне из мыслей!
— Щенок!
— Да ну? Я щенок? А кто ты тогда? Старый пес? Правильно! Я всегда это подозревал!
— Ты — мой неудавшийся проект. Уродство в гармонии логики, — презрительно бросил Дамблдор, кидая взгляд вокруг себя. Он вовсе не выглядел испуганным или неуверенным в себе.
— Бывает. Получается, что ты сам будешь жрать дерьмо своего неудавшегося проекта в смеси с гармонией логики?
Дамблдор не ответил. Клубящаяся мгла, как карусель вращалась вокруг центрального светила сферы, в которой они оказались после падения Завесы.
— Что же ты молчишь? Еще совсем недавно ты называл меня своим рабом, намекая на всякие мерзости. А теперь начинаешь понимать, что твоя собственная судьба может сложиться не самым лучшим образом? В любом случае, обещаю не покушаться на твои перезрелые старческие прелести! Ха-ха-ха!
Дамблдор почти неуловимо взмахнул палочкой.
Гарольд кинул перед собой чары Замедления и опознал заклинание.
Эксдиректор Хогвартса атаковал своего бывшего студента заклятием Разложения!
Если бы оно попало в Гарольда, то через пять минут его сгнившие конечности просто оторвались бы от туловища и в зловонной луже разлагающейся органики дергались бы на радость самому светлому магу столетия.
— Хотя нет! — скривился Поттер. — Отказываюсь от своего обещания! Ты не достоин жалости. Не желаешь прокатиться на цунами, Дамблдор?
— Твои попытки сбить меня с толку, выглядят очень жалко, Поттер! Какие еще цунами? Ты недостоин даже простого Пророчества! Жалкий предатель крови и родства!
Гарольд почувствовал горячий толчок крови в висок. Но тут же сработало противоядие в мозгу.
Дамблдору есть, что рассказать своему противнику, чтобы сбить его с толку, разоружить морально, заставить сожалеть или стыдиться…
Гарольд мрачно усмехнулся.
Спасибо тебе, Мессир, за прививку от совести!
Ты знал, о чем говорил…
Глава 124
Гарольд сделал шаг вперед.
Он стоял в конце огромной овальной пещеры. Это был не зал Огня и не подземелье, в которое их когда-то заманила Шамира. Это вообще выглядело, как огромный пузырь, по неизвестным причинам возникший в сплошной толще скальной породы. Относительно ровная каменная поверхность в качестве пола и грубые изломанные выступы стен, теряющиеся в темноте свода.
Как он перенесся сюда, сделав всего шаг за завесу, было совершенно непонятно. И это очень не нравилось Поттеру. Лучше уж привычно-отвратительный подвздошный крюк портключа или тугой чулок аппарации. Неприятно осознавать себя щенком в руках высших сил.
Непривычно и неприятно.
Гарольд уже успел привыкнуть к своему магическому могуществу, и недавняя потеря магии произвела на него очень тяжелое впечатление, которое продолжало подпитываться опытом общения с Огнем-Мессиром. Впрочем, нечто подобное должен был испытывать и Дамблдор, общаясь с Чашей и выпрашивая у нее магию, на которую сам оказался неспособен.
Эта мысль странным образом успокоила Гарольда. Не он один находится в таком положении. Его противник тоже чувствует на загривке дыхание более мощной силы, которая фактически устроила здесь ристалище за право выжить и распорядиться бесхозным могуществом мегаартефакта.
Все так. Но на нем еще лежит ответственность за друзей и соратников, которых он сюда привел. А Дамблдор один и беспокоится ему не о ком. Это преимущество или слабость?
Время покажет.
Гарольд всматривался в противоположный конец зала. Там было темно. Мутный свет, словно проступающий сквозь сами стены, освещал лишь середину. Если с другой стороны находился Дамблдор, то, скорее всего, он тоже не видел своего противника. Ждет пока Гарольд не выйдет на середину и не подставится под удар? Не дождется!
— Люмос Максима!
Рукотворное светило взлетело вверх и залило все пространство беспощадным белым светом. Только теперь выяснились поистине титанические размеры пещеры. В нее свободно уместился бы стадион для квиддича, и еще осталось бы место для пары Астрономических башен Хогвартса.
Бах!
Встречный заряд взлетел из дальнего угла пещеры и врезался в светильник Поттера. Тот гулко взорвался, изрешетив все пространство пещеры мелкими ошметками магического огня! Гарольд еле успел прикрыться щитом. Несколько огненных сгустков врезались в него и повисли в воздухе на расстоянии пары футов. Он снял щит — сгустки упали на пол, продолжая ярко светиться.
— Однако! И вся эта хрень продолжает подпитываться моей магией? — недовольно проворчал Поттер, пытаясь прекратить действие своего Люмоса Максима.
Ближайшие к нему светляки погасли, а остальные продолжали сиять, как ни в чем не бывало. Вся пещера теперь напоминала звездное небо. Видимо, не зря он вспомнил об Астрономической башне. Как бы заодно и в квиддич не сыграть.
А что? Старый хрыч встанет в кольца, а он начнет его пробивать вместо квофла Авада Кедаврами. И пусть попробует хоть одну поймать!
— Чем тебе не понравился свет, Альбус? — крикнул Поттер, обнаружив, наконец, в противоположном углу пещеры бледный силуэт директора, тьфу, блин… его императорского величества.
— Слишком резкий для меня, Гарри мой мальчик.
— Я не твой мальчик, — рыкнул Гарольд со злостью. — Ищи своего мальчика в другом месте, извращенец.
— Как ты обывательски примитивен. Любые проявления любви достойны уважения, Гарри.
— Но совсем не любые проявления достойны называться любовью, — парировал Гарольд. — Впрочем, чем больше я о тебе узнаю, тем полнее и логичнее становится вся картина. С такими понятиями Любви и Доброты твое желание оттрахать весь мир, становится понятным.
— Ты по-юношески прямолинеен и не понимаешь нюансов…
— Знаю-знаю. Снейп мне на эту тему все уши прожужжал. Что я пень развесистый и прямолинейная дубина. Но при общении с тобой мне очень хочется быть именно дубиной и бить тебя беспощадно!
— Кто же тебе мешает, мой мальчик? Попробуй одолеть своего старого учителя. Ну же, приступай.
М-да. Такого непробиваемого мерзавца фиг смутишь. Хоть ссы в глаза — все божья роса. И зачем он сам затеял с ним беседу? Не удержался, блин.
— И то верно, — проворчал Гарольд и двинулся вперед.
В отличие от своих предыдущих дуэлей и сражений, на этот раз у него было некое подобие плана. Крайне ограниченный набор имеющихся боевых артефактов заставил его тщательно перебрать все свои козыри и вспомнить слабые места. Заодно он припомнил все, что знал о Дамблдоре из чужих рассказов и что видел сам. Общая картина была сложная, но Поттер был уверен, что должен справиться. В неизвестных величинах оставалось лишь то, чем снабдила своего протеже эта чертова Чаша. Но тут гадать бессмысленно. Ясно только одно: нужно максимально воздержаться от вербальных заклинаний.
Противники неторопливо сближались.
Гарольд вспомнил поединок Воландеморта и Дамблдора в министерстве магии на пятом курсе. Тоже подземелье, только не такое дикое. Тот же рассеянный свет, правда, не в виде этой идиотской звездной ночи. И тот же белобородый маг в старомодной мантии до пят, медленно, но неуклонно и неудержимо шагающий навстречу своему змеелицему врагу. Помнится, тогда хотелось крикнуть ему: «Не приближайтесь к нему! Это опасно!». Он ведь не знал, что участвует в любительском спектакле в роли анонимной жертвы, в которую один из трагиков должен поместить декрукс-убийцу под прикрытием второго актера-комика. Кстати, так до сих пор и непонятно, зачем они разыграли это представление, когда могли просто оглушить его и провести всю процедуру, так сказать в теневом режиме. Единственным объяснением и тогда и сейчас служит предположение, что для инициации декрукса он должен был быть в полном сознании…
Гарольд остановился. Злость полыхала в нем холодным ледяным пламенем.
Дамблдор продолжал семенить. Их разделяло уже всего ярдов тридцать.
— Не приближайтесь ко мне, директор. Это опасно, — пробормотал сквозь зубы юный маг и взмахнул палочкой.
Черное лассо блестящей змеей скользнуло к Дамблдору. Тот взмахнул палочкой раз, два и, видимо, не в силах трансфигурировать оружие, созданное темной магией Блэков, взвихрил пространство вокруг себя, словно собирался аппарировать.
Но нет. Созданная им воронка лишь поймала в себя лассо и вывернула его в другую сторону от Дамблдора. Черная петля со свистом вспорола пустоту, схлопнулась и растаяла.
— Неплохо, мой мальчик, — снисходительно кивнул Дамблдор.
— Я рад, что вам понравилось, — сухо уронил Поттер, невербально добавляя к заклинанию петли заклятие множества.
Целый веер черных лент вырвался из его палочки и, закручиваясь спиралями, с разных сторон обрушился на врага. Дамблдор, весь окутанный смертоносными петлями, почти скрылся из глаз. Был слышен лишь свист воздуха, рассекаемого его палочкой и невнятные вскрики и возгласы.
— Попался, — холодно констатировал Гарольд.
Он изо всех сил держал заклинание палочкой Блэков в правой руке, а левой водил в воздухе, словно нащупывая незримые волны магии, которая на этот раз должна была подчиниться ему без магического посредника.
— Есть! — он, словно ухватил в воздухе невидимые концы лент и с силой потянул их на себя.
Петли на Дамблдоре начали затягиваться. В просветы между ними стало видно, как старый маг взмахами палочки рубит их на части, но они тут же срастаются и затягиваются все туже.
И вдруг директор выкрикнул длинное заклинание и замер. Внутри кокона из лент полыхнул яркий свет
Гарольд немедленно еще туже стянул петли. Поднял обе руки и потянул на себя. Ну, еще немного и можно будет полюбоваться чипсами из императора!
Банг!
Он почувствовал, что связь с лентами оборвалась, а сам он, словно держась за конец оборвавшегося каната, кубарем полетел навзничь. Быстро вскочив на ноги, он увидел, как ленты бессильно сползают на пол, а Дамблдор брезгливо стряхивает их с себя. И… и это уже не ленты и лассо… это гибкие прутья каких-то растений…
В три Мерлина душу мать! Этот чертов старик умудрился трансфигурировать создания темной магии Блэков в обычные Дьявольские силки! А потом ослепил их и заставил разомкнуть свои жадные объятия.
Гарольд, не медля, ударил по Дамблдору огненным шаром. Старик удивительно легко переступил через кучку рваных плетей на полу и уклонился от удара. Огненный шар врезался в противоположную стену пещеры. Раздался грохот взрыва и рушащихся камней. Среди огоньков «звездного неба» образовалась изрядная «черная дыра».
— Неаккуратно, мой мальчик! — покачал головой Дамблдор и взмахнул палочкой.
Гарольд почувствовал, что каменный пол под его ногами превращается во что-то зыбкое и податливое. Не было сомнений, что это какая-то высшая трансфигурация, но как ее остановить?
Перепрыгивая с места на место, чтобы ноги не утопали в размягченном камне, Гарольд продолжал обстреливать противника мощными заклятиями. Тот уклонялся и потихоньку отступал к середине зала. Там медленно поднималось небольшое возвышение, словно втягивая в себя каменный пол с остальной площади пещеры. Отступая шаг за шагом, старик поднялся в центр этого возвышения и сделал круговое движения палочкой вокруг себя. Гарольд подумал, что тот решил поставить мощный щит и отдохнуть от его атак, но это оказалось нечто иное.
Вокруг возвышения по поверхности пола возник бурун, от которого во все стороны побежала каменная волна!
За ней вторая!
За ней третья!
И каждая последующая выше предыдущей. Четвертая или пятая волна была уже высотой больше ярда! Вся поверхность каменного пола, за исключение центрального островка пришла в движение.
Гарольд пожал плечами.
— Левио!
Он взмыл в воздух над каменными волнами, насмешливо глядя на Дамблдора. Тот с непроницаемым лицом дирижировал волнами, не обращая на Поттера никакого внимания.
— Фламиос! — продолжил обстрел Гарольд и тут же провалился вниз на несколько ярдов.
Вот Мордред! С одной палочкой держать левитацию и бить мощными заклятиями не получается. Не хватает пропускной способности артефакта. А беспалочковая магия в таком деле ему не помощница.
В этот момент внизу раздался громовой треск. Это первая каменная волна, отраженная от стены пещеры, на полном ходу столкнулась с очередной волной, вспухшей вокруг островка. Кольцевой фонтан каменного крошева ударил вверх, как из кратера вулкана! Гарольд сначала получил порцию секущих ударов по ногам и заду, а потом камнями из этого же фонтана, но уже падающими обратно, по голове и плечам. Он взмыл резко вверх и убедился, что высота пещеры, хоть и изрядная, но недостаточная, чтобы взлететь выше, чем летят камни. Огромные каменные волны, гуляющие по полу пещеры, то и дело сталкивались с оглушительным треском и выбрасывали во все стороны мириады каменных осколков, летящих со скоростью шрапнели. Лишь островок по центру, на котором в позе дирижера стоял Дамблдор, оставался недоступен для этого каменного обстрела.
Гарольд был уже весь в крови. Рассечения были мелкие, но их было много. Особенно доставалось ногам и ягодицам. Голову он еще хоть как-то защищал свободной рукой, беспалочково поддерживая на ней слабенькие Отталкивающие чары. Держать полноценную защиту от них и одновременно левитировать было совершенно невозможно. Не хватало второй палочки для наложения щита.
Каменный шторм внизу все крепчал. Нужно было срочно найти защиту, иначе Дамблдор измотает его, а потом возьмет голыми руками.
Тут он вспомнил мелкого Глимми на его летающей дощечке. Мгновенно сорванная с плеч мантия раскинулась в воздухе на всю ширину.
— Дуро! Вингардиум Левиоса!
Окаменевшая ткань превратилась в приличную и прочную площадку, чем-то напомнив небольшой ковер-самолет. Он забрался на нее и скорчился, растирая затекшую руку с палочкой. Снизу глухо барабанили каменные осколки, но они сейчас, фигурально выражаясь, были ему по барабану. Кое-что падало и сверху, но это были уже мелочи. Камни, рикошетившие под углом, теряли скорость и слишком серьезных следов на коже не оставляли.
— Жопа, моя жопа, — пробормотал Поттер, ощупывая пострадавшую часть тела, — почему тебе всегда так не везет? То затычку в морге засунут, то дракон тебя поджарит, то самый светлый маг современности на тебя позарится, то камнями рассечет так, что мама не горюй! Ну что за невезение? Наверное, слишком много я ищу на тебя приключений…
К тому времени как слабенькие заклинания, которыми можно было подлечиться и снять боль, были использованы до отказа, Гарольд почувствовал, что удары камней снизу становятся все более редкими и слабыми. Он подполз к краю окаменевшей мантии и, наложив защиту, чтобы не получить камнем в глаз, заглянул вниз. Волны по-прежнему ходили по полу, но каменным крошевом выстреливали все реже. Каменный массив и крупные валуны уже раскрошились от соударений друг об друга, а образовавшийся щебень лишь перекатывался в волнах, все больше и больше измельчаясь.
— Я буду настойчив! — тряхнул головой Поттер.
Из волос посыпался песок и каменная крошка. Он спланировал вниз и ярдов с сорока от души залепил по Дамблдору.
— Энферфламиос!
Огненный шар с ревом обрушился на дирижерский островок в центре пещеры. Малиново-красная огненная трясина вспухла на его месте, и все подземелье глухо содрогнулось от удара. Спасаясь от огня и жара, Гарольд метнулся вниз в самый дальний угол, прикрывшись щитом. Тем не менее, ударная волна выбила окаменевшую мантию у него из-под ног и отбросила куда-то в сторону. Несколько секунд со всех сторон бушевало пламя, а потом погасло, оставив после себя ужасную черную копоть и сажу, хлопьями летающую в воздухе.
Поттер поспешно наложил на себя Пузыреголовое заклятие. Может быть, тут уже и дышать нечем?
Он поднялся на ноги и осмотрелся. Звездное небо погасло. Ну еще бы, такая сверхновая долбанула! Случись такая штука в настоящем космосе — целая галактика наебнулась бы!
Но сейчас гораздо интереснее, наебнулся ли Дамблдор? Жаль, если нет.
Зажигать Люмос нельзя. Если дедушка уцелел, то это может плохо кончится. Вот в анимагическом облике у него зрение намного лучше. Особенно ночное. Пробежаться, может быть?
Гарольд в раздумье откидывал ногой песок и гравий, как вдруг в пещере начало светлеть. Воспользовавшись этим, он первым делом нашел свою окаменевшую мантию. Она была разломана на два куска. Сняв заклятие окаменения, он с неудовольствием оглядел две рваные и продырявленные половины, кое-как связал их, склеил магией и набросил на плечи. Всматриваясь в редеющий сумрак, он с неудовольствием рассматривал каменные волны на полу. Старик задействовал такие силы, о которых он, Поттер, и знать не знает, и ведать не ведает. Уцелел он или нет? Энферфламиос — заклятие мощное, но небыстрое…
Гарольд зашагал к центру зала.
Пусто. Огромная воронка и хлопья черной сажи. Гадай теперь. Хотя, если бы поединок был окончен, то Мессир уже дал бы знать о себе.
Он стоял и терпеливо ждал. Наконец, из каменного бархана в противоположном углу пещеры вынырнула голова и плечи.
«Жив! — скривился про себя Поттер. — Живучий, сука!»
Дамблдор с палочкой на изготовку, как фехтовальщик четкой флаконадой двигался в его сторону. Все такой же невозмутимый и уверенный в себе. Хотя если присмотреться, то бороду ему здорово опалило, глаза красные и слезятся, левый рукав разорван и пятно на нем, весьма кровь напоминающее. Не железный у нас дедушка, не железный. И это хорошо.
Как только Дамблдор достиг своего края воронки, над ней вспыхнул факел Огня.
«Та-а-ак. Мессир пожаловал. Желает победителя объявить? Или соскучился?»
— Опустите палочки!
Раздавался ли голос по-настоящему или только в мозгу, Гарольд не разобрался.
Мессир жестко чеканил слова:
— Ваш поединок будет продолжен. Но в другом месте. Таково наше решение. Оно принято, потому что существует реальная опасность, что весь центр города просто провалится сюда. Сейчас я отправлю вас наверх, но чтобы быть уверенным, что поединок будет закончен, мы ставим вам условие.
От полыхающего факела отделились два небольших клубочка пламени и подплыли к соперникам.
— Возьмите их.
Ни Дамблдор, ни Поттер не выполнили приказ. Они настороженно смотрели на Огонь и друг на друга.
— Берите же.
— Зачем? И что это такое?
— Огненный Обет!
— ?
— Вы обязаны продолжать поединок, пока кто-то из вас не умрет или не признает свое поражение. Этот обет свяжет вас этим условием. Тот, кто откажется принять его — будет признан проигравшим и станет рабом победителя. Поэтому вам придется принять его. После принятия обета тот, кто скроется или прекратит поединок, не признав себя побежденным, умрет. Ваш выбор прост: победить или погибнуть, ну или попасть в пожизненное рабство. Вы сами сделали его задолго до того, как пришли сюда. Вам было это предсказано…
Поттер поморщился. Опять старая история. Свобода выбора. Или тебя вытаскивают на ристалище безысходностью пророчества, или ты сам выходишь на него с высоко поднятой головой… Стоп! Пророчество…
До Гарольда дошло, какую поразительную штуку сказал Мессир.
— Альбус! Сука ты старая! Так вот о чем было истинное пророчество? Не обо мне и Воландеморте, а о нас с тобой? Поэтому ты меня и сдал?
Директор-император в свою очередь тоже поморщился.
— Гарри, мальчик мой! Годы, проведенные в Хогвартсе, так и не привили тебе навыки культурной беседы…
— Отвечай прямо!
Дамблдор нехотя продолжил:
— Там было два пророчества. Первое о тебе и Воландеморте, а второе слишком невнятное, чтобы его можно было так уж прямо истолковать, но достаточно угрожающее по существу.
— И ты решил не рисковать. Моих родителей помог отправить на кладбище, родителей Невилла в психушку, а потом только ждал и наблюдал, у кого из двух детей проявится магическая связь или еще какое-нибудь указание на выполнение пророчеств. Так?
— Мальчик мой, ты как всегда все упрощаешь и излишне драматизируешь, хотя в целом уловил правильно.
Гарольд лишь скрипнул зубами в ответ.
Мессир неожиданно мягким тоном вклинился в их разговор:
— Прими обет, Гарольд. Другого выхода просто нет. Поверь мне.
Показалось или нет, что Мессир сказал это только ему? Похоже, Альбус не слышал последней фразы… стоит как каменный, глаза вниз опущены…
Юный маг несколько затравлено взглянул на пляшущий перед ним огонек. Опять им манипулируют. Опять им управляют. Опять он должен сражаться не потому, что решил сам, а потому, что это было кем-то и когда-то предсказано, а теперь в придачу его еще заставляют сражаться, только что не пихают в спину… заклинают именем Салазара Слизерина… божьей сущностью соблазняют… в рот бы ее нехорошо!!!
— А если мы оба откажемся от этого обета? — спросил вдруг Поттер, повысив голос.
Дамблдор поднял голову и с настороженным любопытством уставился на него…
Глава 125
…
— А если мы оба откажемся от этого обета? — спросил вдруг Поттер, повысив голос.
Дамблдор поднял голову и с настороженным любопытством уставился на него.
Мессир ничего не ответил. Он был то ли ошарашен, то ли разочарован вопросом своего бойца. Повисла пауза. Альбус, не отрывая взгляда от юного мага, сделал умиротворяющий пасс руками и уже округлил губы, чтобы что-то сказать, но тут Гарольд, словно очнулся:
— Снимаю вопрос. Я в любом случае хочу прикончить этого ублюдка!
— Гарри, Гарри, — с делано-добродушным видом отозвался директор, с трудом пряча досаду и растерянность.
Поттер впился в него взглядом и шестым чувством легилимента «взял» эту растерянность врага, как ни прятал ее тот под тяжелыми блоками ментальной защиты.
Ага. А дедушка не так уж уверен в своих силах, раз пытается ухватиться за малейшую возможность прекратить поединок. Да и не возможность даже, а лишь намек на нее.
Поттер как можно более нагло улыбнулся в лицо своему противнику.
— Придется тебе умереть, Альбус. Или, может быть, пока не поздно сдашься и ко мне в рабы пойдешь?
Ласковая улыбка была ему ответом.
— Мы с тобой позже обсудим этот вопрос, мальчик мой. Если ты выживешь, разумеется.
Старик уже оправился и вновь демонстрировал уверенность в себе и отменные манеры.
— Ну-ну, — усмехнулся Гарольд и протянул руку к своему сгустку пламени.
Тот немедленно спрыгнул к нему на ладонь и желтой змейкой скользнул в рукав мантии. Горячий комок прополз по его руке, потом по плечу, перебрался на шею и устроился там под левым ухом. Гарольд покрутил головой. Вроде не мешает.
— Ну что же ты? — крикнул он Дамблдору.
Тот вздохнул с сокрушенным видом.
— Ты не оставляешь мне выбора, Гарри.
И протянул ладонь к своей части обета.
Стоило огоньку скрыться в складках императорского рукава, как каменный пол под их ногами вздрогнул и двинулся вверх. Мимо неторопливо проплывали грубые выступы стен, медленно приближался потолок, освещенный Огнем, который по-прежнему полыхал между ними. Вскоре стало заметно, что потолок над Огнем отступает вверх, вытягиваясь в огромную трубу. Еще минут десять томительного подъема и над ними блеснул солнечный свет. Каменная порода потолка исчезла, и они оказались в круглой яме, которая медленно выдавливала их наверх. Вот дно ямы сровнялось с поверхностью земли.
Все. Прибыли. Лифт дальше не пойдет.
Огонь выбросил последний длинный язык пламени и провалился вниз, словно впитавшись в землю.
Давайте, мол, начинайте убивать друг друга.
Гарольд быстро осмотрелся по сторонам. Они стояли на единственной большой площади города рядом с храмом Надежды…
* * *
После первого же подземного толчка гвардия императора, вопя от ужаса, побежала вниз, очищая верхние этажи один за другим. Они вырывались во двор обители и бежали через ворота на улицу, подольше от высоких стен замка.
Вначале на корабле решили, что это обстрел обратил врагов в бегство, но тяжелый вибрирующий гул и клубы пыли, быстро затянувшие весь город, выдали истинную причину паники в рядах гвардейцев.
Да что там гвардейцев! Весь город сошел с ума от ужаса и кишел, как муравейник. Как разбегающийся муравейник. Люди убегали из города. Они не пытались спасать свое добро. Они не пытались собрать даже самые необходимые вещи. Они даже не пытались грабить под суматоху! Все туземцы, кто в чем был, мчались к воротам, а жители окраин спасались через ограду, которая на этот раз, как ни странно, беспрепятственно пропускала всех желающих.
— Это похоже на землетрясение! — перекричал грохот Джонс. — Я такую штуку видел в Турции! Гудело, гудело, а потом как вдарило, и весь Стамбул в руинах!
Тут же в подтверждение его слов весь город содрогнулся от нового удара.
— Драко! Ты куда?
Истошный и почти истерический вопль Гермионы заставил всех обернуться на блондина, который с серым лицом и отсутствующим взглядом уже перекинул ногу через фальшборт с очевидным намерением спрыгнуть вниз. Близнецы тут же подскочили к нему и грубо под руки оттащили подальше.
— Ты охуел что ли, хорек,? — заорал испуганный Джордж.
— Что за фокусы, еблан серебристый? До земли ярдов тридцать! — крикнул растерянный Фред.
И хором:
— Извини, Гермиона!
Снейп, словно ощутив что-то неладное, заткнул уши пальцами, потом похлопал по ним ладонями и громко скомандовал:
— Быстро всем к мачте! Ближе к Добби! Теснее! Держите друг друга за руки и за плечи!
Тон зельевара был настолько категоричен, что все повиновались без лишних вопросов. Быстро сбились в кучку у грот-мачты, сцепились руками и прижались потеснее. Последним к ним присоединился Снейп и, взмахнув колышком, окружил всю группу радужной сферой защиты.
— Что ты делаешь? — не выдержал Сириус.
— Устанавливаю акустическую защиту, — невозмутимо ответил зельевар, приваливаясь к спине Джонса и вновь взмахивая артефактом.
— Зачем?
Снейп высокомерно хмыкнул и не ответил. Блэку только и оставалось, что прикусить губу.
Десмонд подвигал кожей на лбу.
— Кажется, я понимаю. Инфразвук?
— Неслышные человеческому уху колебания так называются?
— Так.
— Тогда, да.
После третьего наложенного слоя защиты воцарилась полная тишина. Слышно было лишь взволнованное дыхание.
— Ну, расскажите хоть вы, Десмонд, — не выдержал Сириус, — раз Сопливиус не считает нужным объяснять свои действия.
Зельевар, сидя затылком к своему школьному врагу, лишь мстительно улыбнулся.
— Это старая история, — начал эксагент, — долгое время не могли понять, почему во время некоторых землетрясений люди массово впадают в панику, гораздо более сильную, чем, например, при пожаре и наводнении. И только несколько десятков лет тому назад, когда появились мощные электроакустические системы во время экспериментов со звуком низкой частоты, выяснилось, что эти звуки подавляют психику человека и вызывают чувство тревоги или паники. Вы молодец, мистер Снейп. Я поначалу не сообразил.
Сириус нерешительно помолчал, а потом заметил:
— Я почувствовал что-то такое, но не слишком сильно. А вы, Десмонд?
— Людей моей профессии проверяют на устойчивость к таким вещам. А вы — моряк. Ваш мозг тренирован качкой. Мистер Снейп, видимо, прекрасный диагност, раз сумел понять присутствие инфразвука по каким-то признакам. Остальным, конечно, было тяжелее. А местные и вовсе обезумели. Вы видели, как они рванули в разные стороны? Черный звук — страшная вещь.
Опомнившийся Малфой слушал все эти объяснения, сгорая от стыда. Он повел себя хуже девчонки Грейнджер. Чуть не выпрыгнул из корабля. Какой позор, лорд Малфой!
Драко, не открывая глаз, еще крепче вцепился в чью-то костлявую спину, даже не подозревая, что держит в своих объятиях замершего от ужаса домовика Добби…
* * *
С городом было что-то не так.
На площади никого. На главной башне частично обрушился купол. Ворота храма, то есть нынешней резиденции императора как-то неряшливо распахнуты. Одна воротина покосилась и висит на нижней петле. Пыльный ветер гоняет по площади обрывки и сухие ошметки.
И ни души…
Краем глаза Гарольд увидел, что палочка Дамблдора резко дернулась.
Черная сеть раскрылась в полете к нему.
— Дуро! Дифиндо! Протего!
Рой каменных обломков просвистел мимо его головы. Вовремя успел. Еще бы чуть-чуть.
А Дамблдор не упускает ни единой возможности. Впрочем, сам виноват. Никто не сказал, что поединок надо начинать по удару колокола.
Гарольд отпрыгнул и вытянул руки вперед. Эх, вторую палочку бы!
Поток заклинаний из палочки Блэков полился непрерывной струей. Время от времени к нему добавлялись беспалочковые заклинания с левой руки. В нагрузку, так сказать.
Теперь об атаках Дамблдор и не помышлял. С неуловимой быстротой взмахивая палочкой, он громоздил защитную трансфигурацию. Чего тут только не было! Водяные струи, сверкающие щиты, причудливые растения и животные, стулья, скамейки, столы, табуретки, блюда и подносы, рыцарские доспехи и диванные подушки! Все это получало удары заклинаний Гарольда, горело, плавилось, рассыпалось на куски или разлеталось в пыль, падало на брусчатку площади и, не поддерживаемое магией своего создателя, медленно исчезало. Огромная мощь нападения встретила на своем пути не менее мощную оборону. Теперь многое зависело от того у кого больше запас магических сил.
Через пять минут после начала атаки Гарольд был уже мокрый как мышь. Сорванные с плеч остатки мантии пылились на земле, присыпанные исчезающими обломками трансфигурированного барахла. Пот заливал глаза, сердце неистово колотилось, словно желало сломать пару ребер и выпрыгнуть из груди.
Дамблдору тоже приходилось нелегко. Он отступал фут за футом, иногда оступался и это были самые опасные для него моменты. Борода его растрепалась и торчала во все стороны. Аккуратная шапочка давно свалилась и затоптанная валялась на земле. А темное пятно на левом рукаве становилось все больше.
Вот, наконец, он не выдержал.
Хлопок! И аппарация переносит его на другой край площади, где можно получить спасительную передышку.
Но Гарольд уже давно ждет этого маневра. Хлопок его аппарации почти совпадает с хлопком Дамблдора. Он уверен, что Дамблдор перенесется в дальний конец площади. И он метит туда же. Но только еще немного дальше, на улицу, которая выходит на площадь в этом месте. Тогда он окажется за спиной врага и сможет обезоружить его… Нет! Никаких обезоруживаний! Убить, нах, и забыть!
И вдруг под левым ухом вспыхивает боль! Чулок аппарации рвется чуть раньше задуманной точки, а Гарольд налетает на упругую и непреодолимую стену!
Хрясь! Его отбрасывает назад, прямо на спину Дамблдору и они оба кубарем катятся в пыли.
Хлопок!
Чертов старец! Успел аппарировать повторно.
Гарольд повернулся к тому месту, в котором планировал оказаться.
Все ясно! Поперек улицы на линии перехода ее в площадь в воздухе висят желтые полосы. Туда им нельзя. Это так сказать, канаты ринга! За них ни-ни, а то отбросят или поражение присудят. Не зря огонек шею обжег. Это предупреждение.
Гарольд аппарировал на центр площади.
— Ну что, продолжим? — крикнул он Дамблдору.
— Обязательно, мальчик мой!
На лице директора написана усталость, но держится он уверенно и спокойно. Притворяется? Это он умеет.
— У тебя хорошая палочка, Гарри.
— Что вы говорите? А я и не знал. Спасибо, что просветили.
— Жаль только, что она уязвима.
— Ну да, конечно. Что же вы раньше молчали? — издевательски улыбнулся Поттер.
— Я думал, что смогу завладеть ей, но видно не судьба. Ты слишком силен с ней, Гарри. И мне придется принять трудное решение.
Он сунул руку в карман и вытащил оттуда черный кожаный кружок.
— Знаешь, что это?
— Откуда нам знать, мы Хогвартсов не кончали, — продолжал блажить Поттер в уверенности, что Дамблдор пытается его обмануть.
— Это Черная метка Блэков. Мне удалось получить ее с помощью нашего любезного Сириуса. Хотя, справедливости ради надо отметить, что он не знал, что это такое. Видишь, как плохо, когда волшебник ссорится со своим родом.
Гарольд почувствовал неладное. В голове закрутились воспоминания. Что-то он такое читал, или Драко рассказывал…
Тем временем Дамблдор взмахом палочки отправил кожаную облатку в сторону Поттера. Тот поспешно поставил щит, но черный кружок беспрепятственно пролетел сквозь него и упал под ноги юному магу. От него не исходило никакой угрозы, но палочка Блэков вдруг раскалилась в его руке так, что обожгла кожу. Вскрикнув, он перехватил ее другой рукой.
— Все, Гарри. Все, мальчик мой. Твои права Главы магического рода оспорены ввиду наличия кровного Блэка мужского пола старше тебя по возрасту. Теперь, пока не пройдет процедура магического суда, эта палочка не будет слушаться никого.
— Болтай, болтай, — растерянно пробормотал Гарольд.
— А провести эту процедуру можно только в родовом замке Блэков.
— Ты лжешь! — крикнул Поттер, найдя, как ему показалось противоречие в словах старика. — Как ты тогда мог рассчитывать завладеть ей?
— Как правопреемник Сириуса, — спокойно пояснил Дамблдор, приятно улыбаясь. — Твой крестный в свое время, не читая, подписал и такую бумагу.
— Люмос! — охваченный легкой паникой выкрикнул Поттер.
Огонек исправно загорелся.
— Соврал, сволочь, — с облегчением вздохнул Поттер, — передохнуть решил, пока мне свою байку рассказывал? А черную метку эту я тебе еще кое-куда запихаю.
— Такой маг как ты Люмос может и через Лимонную Дольку зажечь. Палочка не уничтожена, она просто перестала тебя слушаться как хозяина. К сожалению, теперь она бесполезна и для меня.
— Экспелиармус! — выкрикнул Гарольд. — Фламио!!!
Палочка промолчала.
Гарольд выкинул вперед левую руку.
— Экспелиармус!
Луч заклинания вылетел из кончиков пальцев, и Дамблдор без труда отбил его.
— Вот видишь? Беспалочковая у тебя получается лучше. Правда, для продолжения нашей дуэли этого маловато.
— Ты нарушил правила, Дамблдор. Ты протащил с собой эту пакость!
Гарольд ногой откинул черный кружок.
— Правила не нарушены, Гарри. Один артефакт основной и один дополнительный. Ты выбрал мантию-невидимку, ну а я взял с собой эту метку.
— Ничего я не выбирал. Что мне сунули, с тем и пошел. И откуда ты знаешь про мантию?
Поттер продолжал спорить лишь для того, чтобы оправиться от удара.
— У тебя очень характерно оттопыривается левый карман штанов. Помнится, у Джеймса также оттопыривался.
— Не смей произносить имя моего отца!
Дамблдор, тем временем неспешно приближался к своему растерянному противнику.
— Разумеется, — добродушно согласился он, — если тебе это неприятно, то я не буду делать того, что тебе не нравится. А я ведь был готов согласиться на прекращение поединка. Там в подземелье. Но твоя горячность сыграла с тобой злую шутку. И палочку, конечно, жаль. Впрочем, почти никогда не выходит получить сразу все желаемое…
Он благодушно рассматривал обнаженного по пояс Поттера, и тот вдруг почувствовал себя товаром на витрине магазина. Или даже уже не на витрине, а в руках довольного покупателя.
— А ты не рано радуешься?
— Я даже не сомневаюсь, что ты будешь бороться и сопротивляться до конца, Гарри. Видишь, я даже не пытаюсь уговорить тебя сдаться. Но поединок должен быть продолжен. Таковы правила. Нападай или защищайся.
Легко сказать. Впрочем, еще побарахтаемся.
Не спуская глаз с директора, Гарольд легко отпрыгнул назад, уклонился от нескольких Оглушающих заклятий и попытался аппарировать. Фиг штанга! Беспалочковая на этот раз не справилась. Впрочем, как и раньше. Он отпрыгнул еще дальше и осмотрелся.
Из-за башни храма неторопливо выплыл медный корабль. Гарольд протер глаза и чуть не угодил под очередное заклятие. Бредовая картина все-таки. Корабль несло ветром прямо на него. Ни одной живой души на палубе не было видно. Черт, это шанс!
Гарольд ткнул себя пальцем в горло, шепнул Сонорус и громовым голосом крикнул:
— Эй, на палубе! Свистать всех наверх!
Глава 126
— Эй, на палубе! Свистать всех наверх!
Корабль, лениво покачиваясь, летел как воздушный шар без руля и без ветрил.
Им никто не управляет. У Гарольда сжалось сердце. Неужели его спутники погибли?
Автоматически уклоняясь от заклятий Дамблдора, он еще несколько раз крикнул в надежде, что в первый раз его не услышали.
Тщетно. Медная чаша корабля пролетела над площадью и стала удаляться в сторону гавани.
Меж тем Дамблдор перестал испытывать ловкость противника и применил простейшую тактику ограничения свободного пространства. То есть то же самое, что проделали с ними Огонь и Чаша. Он начал отрезать участки площади защитными чарами, постепенно сужая пространство, на котором его враг мог находиться.
Гарольд понял, что пройдет совсем немного времени, и он окажется заперт на клочке земли, недостаточном для акробатических номеров, и тогда директор легко его одолеет. Поэтому он вернулся к своей тактике свирепых обстрелов с левой руки. Другое дело, что частота этих заклинаний не превышала трех-четырех в минуту и на них уходила прорва магической энергии.
— Энферфламиос!
Заклинание пролетело в опасной близости от директора и с грохотом врезалось в казармы Стража Западных Врат. Следующий заряд проделал среди домов новую улицу, широкую и ровную, но полную дыма и копоти.
Бесполезно. Этим заклинанием крепости обстреливать хорошо, потому что они бегать не умеют. А эта сука старая семенит себе и пригибается вовремя, дементор его так достанет!
— Корявый дементор! — зло выкрикнул Поттер, уклоняясь от очередного заклятия Дамблдора.
— Слушаю, хозяин! — раздалось откуда-то из глубины его штанов.
В этот момент Поттер решил, что он рехнулся. Сбрендил. Чокнулся, бля!
— Кто тут?
Более глупого вопроса, да еще и адресованного собственным яйцам и представить себе невозможно!
— Э-э-э, это твои слуги. Только темно тут у тебя, как в корнуольских пещерах.
Гарольд сообразил, наконец, и вытащил из-за пояса палочку Блэков, которую он засунул туда по причине ее полной бесполезности.
Так и есть! Из конца палочки торчал кусочек черного плаща дементора.
— Дементиос! — почти взревел Гарольд.
Он почти боялся поверить в такую удачу.
Черный плащ выстрелил из палочки, потом второй, потом третий, четвертый… девять созданий тьмы и ужаса выплыли и окружили Гарольда со всех сторон.
Дамблдор прекратил свои атаки и с неудовольствием заметил:
— Признаться, я забыл об этих тварях.
Поттер еле слышно спросил у старшего дементора.
— Вы откуда здесь? Я же расстался с вами еще в Блэк-мэноре.
— Эх, хозяин, — хрипло вздохнут тот в ответ, — к хорошему быстро привыкаешь. Видишь ли, те дементоры, что в Британии остались, сейчас все впроголодь живут. Маглами питаются, потому что от волшебников ни хороших эмоций, ни хороших воспоминаний не дождешься. Ну мы и того… как все закончилось, потихоньку пробрались к тебе обратно, харч конечно небогатый, но и не голодаем…
— Ладно-ладно, понял я. Хватит трепаться! Видишь, у меня тут дела нехороши. Раз вернулись, так служите и дальше. Окружите этого мага и попробуйте его обработать как следует.
Все дементоры как по команде развернулись на Дамблдора.
— Зря ты это делаешь, мой мальчик. Эти существа могли бы служить тебе и дальше. Они помогали бы тебе выполнять мои поручения.
— Чтобы я по ночам с их помощью запугивал верующих в боженьку Дамби? Хорошенькую роль ты мне приготовил.
— Надо отдать тебе должное, что простейшие умозаключения ты делать научился, Гарри. В человеческой жизни должен быть контраст. От кого же будет защищать бог, если нет его антипода — дьявола?
— Дьявол Поттер? Не звучит.
— Имя можно придумать, или дать возможность людям самим назвать его. Уверяю тебя, что они придумают самый зловещий вариант. Но мы отвлеклись. Убери своих слуг. Ты же понимаешь, что они не смогут причинить мне вред.
— Откуда ты возьмешь столько добрых воспоминаний, чтобы прогнать их?
— А не обязательно добрых, Гарри. Воспоминания должны быть счастливыми, а счастье это не только доброта. Они могут быть чувственными, например. Не находишь?
Тем временем Гарольд стягивал в левую руку все остатки темной магии, какие только мог. У него оставалось совсем немного магических сил на беспалочковую магию, и он не имел права на ошибку.
— Вперед! — скомандовал он дементорам, и те цепью двинулись на директора.
— М-да, Гарри. Я смотрю, твое упрямство приведет к тому, что все мои трофеи будут состоять только из тебя самого. Ты заставляешь меня повреждать ценные артефакты и уничтожать редких магических существ. Жаль. Тем труднее тебе придется на моей службе, мой мальчик…
Гарольд не стал отвечать. Он боялся пропустить момент для удара.
Дементоры неторопливо окружили Дамблдора полукольцом. Тот спокойно ждал их, держа палочку на изготовку. Жадные хрипы темных существ слились в единый рокот. Осталась какая-то пара ярдов!
— Экспекто Патронум!
Золотисто-красный феникс вырвался из палочки директора и с агрессивным клекотом бросился на дементоров. Те смешали строй и рваной толпой начали отступать.
И тут Гарольд кинулся в атаку. Оставаясь за спинами черных плащей и невидимый для директора, он бросился в сторону, чтобы обежать полукруг дементоров и выйти на прямой удар в директора. Ведь тот сейчас держит заклинание Патронуса! Его палочка занята. Он не сможет отразить одновременное нападение дементоров и удар заклятия. Такого заклятия!
Вот он момент! Поттер собрал все силы и метнул в незащищенного врага заклинание:
— Адеско Файр!
Огненные твари выпрыгнули из его ладони и ринулись на Дамблдора. На мгновение все застыло.
Яркий феникс, атакующий дементоров. Дамблдор с поднятой палочкой, но уже повернувший голову в сторону Поттера. Огненные чудовища, распластавшиеся в прыжке. Их отражения зловеще пляшут в глазах директора багровыми огоньками…
На этом картинка закончилась и началось кино.
Дамблдор резко крутанулся вокруг своей оси, словно пытаясь аппарировать, но нет… это была не аппарация. Это было анимагическое обращение! Патронуса втянуло в образовавшийся вихрь, и туда же в последний момент запрыгнули огненные твари Адского огня. Вспышка кроваво-красного света ударила по площади, обжигающей волной. Все вокруг задымилось, а кое-где и загорелось. Дементоров словно бурей унесло в самый дальний конец площади, где они начали лихорадочно метаться в поисках темного убежища. Все защитные чары внутри площади смело мгновенно. Лишь желтые полосы по периметру площади вспыхнули ярче, обозначая неизменные границы ристалища.
Гарольду обожгло плечи и грудь. Волосы и брови тоже опалило изрядно. Пот сразу начал заливать глаза. Этого только не хватало!
Огненный вихрь все еще крутился на площади, но все медленнее и медленнее. В нем начали проступать и угадываться красные пятна и линии, которые постепенно сливались во что-то до боли знакомое.
Наконец вращение остановилось.
— Твою дивизию! — только и смог произнести ошарашенный Поттер.
Возвышаясь ярдов на шесть, перед ним стояло существо чем-то напоминающее статую ангела, выкрашенного в ярко-алый цвет. Но вот оно встряхнулось, над сложенными сзади крылами поднялась птичья голова, сами крылья распахнулись на всю ширину, превратившись в огромный солнечно-красный веер, острый клюв блеснул вороненой сталью.
— Мать твою ети! Фоукс! Модель один к сорока трем! — потрясенно пробормотал Гарольд, отступая назад. — Дети, в нашу лавку поступила офигенная игрушка! Спешите купить!
Глаза Фоукса нашли на площади фигуру Гарольда и сразу загорелись ненавистью. Все понятно. Тут Фоуксом и не пахнет. Тут пахнет Дамблдором. Воняет!
Вспомнив, как эта птичка, когда была еще невеличкой, расклевала глаза василиска в Тайной комнате, Поттер невольно поежился. Такой дуре и клевать не надо. Может просто лапой наступить и капец.
Значит это анимагическая форма Дамблдора, которую он так удачно «доработал» Адским огнем. Тут его осенило:
«А чего я зассал, спрашивается? У меня анимагическая форма не хуже!»
Гарольд сосредоточился и с некоторым усилием обратился в Альфина. При этом что-то глухо звякнуло по камням. Зверь настороженно оглянулся, но ничего подозрительного не обнаружил…
* * *
Добби, сжимаемый в объятьях Драко, совсем растерялся и упустил управление медным кораблем. Заметили это только через полчаса, когда их снесло уже на добрую милю.
— Все по местам! Добби, скорее назад к Обители!
Домовик, растерянно улыбаясь, вцепился в мачту. Драко открыл глаза, ойкнул и отпустил его.
— Как трогательно, — не упустила съязвить Гермиона.
— В Г.А.В.Н.Э. не вступлю, и не упрашивай, — нашелся блондин.
Девушка в ответ только фыркнула.
— По местам, вам говорят. Фред, замени Гермиону, раз ей поболтать хочется.
— Фред, даже и не думай! — тут же отпрыгнула к пулемету Грейнджер. — Это единственное оружие для девушки на этом корабле!
Все так и покатились со смеху.
— Почему? — мотая головой, поинтересовался Сириус.
— Его на весу держать не надо! — без тени улыбки ответила девушка. — Все остальные ваши железяки весят целую тонну!
— Хм. Она права, — поддержал ее Десмонд.
— Не подлизывайтесь, мистер Джонс, — отвергла его помощь девушка, — вам это не идет. Вы — мистер Брутальность. Вам надлежит иметь стальные мышцы, стальные нервы, стальную убежденность и…
— Стальные яйца! Извини, Гермиона.
Можно даже не пояснять, кто были авторами последней реплики.
По лицу эксагента мелькнула легкая тень. То ли растерянности, то ли какого-то сожаления. Близнецы ржали, а Гермиона почувствовала себя вдруг как-то неловко, словно случайно подсмотрела в этом терминаторе черты, которые явно выбивались из образа «стальных яиц».
— Повеселились и хватит! — холодный голос Снейпа подействовал на всех, как душ той же температуры. — Чтобы Добби было легче, мы зайдем над Обителью с другой стороны. Там ветер огибает гряду холмов и будет помогать нам, а не мешать, как сейчас. Лево руля!
— Из тебя бы капитан вышел, Нюньчик.
Снейп покосился на Блэка. Издевается, как всегда? Вроде нет.
— Это предложение перемирия? — поднял он бровь.
— В какой-то степени. Смотря, кто из нас выживет. Для пользы дела.
— Ну, если для пользы дела… хорошо. Но только перемирие. Вы мне еще за Дракучую Иву ответите, львята зассанные.
— Всегда к твоим услугам… змееныш обдристанный.
Блэк и Снейп переглянулись. От старых школьных смертельных оскорблений повеяло вдруг таким теплом и ностальгией, что оба невольно улыбнулись…
Быстро посовещались на троих с Джонсом.
Решили, что вниз пойдут втроем, оставив на борту близнецов, Малфоя и Гермиону. Те, было, возмутились. Все, кроме Гермионы. Девушка задумчиво стояла, ухватившись за свой пулемет, и ласково поглаживала кнопку спуска.
Причалили к башне Обители. Тройка, уходящая в поиск, без лишних слов спрыгнула на площадку и побежала вниз по лестнице.
Чтобы не рисковать, они отплыли от башни ярдов на пятьдесят и зависли над пустынным двором Обители. Драко, глядя вниз, вдруг вспомнил, как в этом дворе ритмично двигались сотни женских обнаженных тел под мерный рокот барабанов. Как все изменилось. Он окинул глазами город. Пыль, грязь, дым, кое-где руины. Только домашние животные бесцельно бродят по улицам и дворам и тычут свои морды в сухие поилки. Вдали что-то мелькнуло у башни храма Надежды. Он всмотрелся.
— Добби! Разворачивай корабль! Живее!
— Что случилось? — хором — значит близнецы.
— Там! Смотрите! Там Гарольд! Он в анимагии сейчас! Видите?
— Точно! — крикнула Гермиона. — Добби, быстрее! Что ты возишься?
— Добби не возится… Добби старается…
Белки глаз у домовика казались сейчас самой большой частью тела. Он с усилием повернул судно и, что было сил, погнал его к храму Надежды…
* * *
Феникс недолго рассматривал своего клыкастого и шипастого противника. И не таких превращали в груду истерзанной плоти!
Он быстро подпрыгнул вверх, в два удара крыльев взлетел ярдов на двадцать и сверху обрушился на эту пародию из смеси кошки и дракона.
Гарольд даже в анимагическом виде прекрасно помнил, насколько опасен феникс. Но большую часть бед ожидал от его клюва. Тем неожиданнее и коварнее получилась атака феникса, когда он завис над бескрылым врагом и начал беспощадно рвать его когтями с длинными острыми шпорами. Ответное махание лапами, напоминало борьбу медведя с пчелами и никакого вреда фениксу не принесло.
Получив полтора десятка ударов по гребню, морде и спине, Альфин отпрыгнул в сторону и по широкой дуге бросился бежать по площади. Феникс преследовал его неутомимо и страстно, вкладывая в удары всю свою ненависть к этим ничтожным бегающим и ползающим тварям. Прыжки врага то влево, то вправо его не смущали. Наоборот, казалось, он испытывал удовольствие, как при игре в кошки-мышки. Это и сыграло с ним злую шутку. В какой-то момент феникс так увлекся своим зверством, что пропустил ответный выпад врага. Альфин вдруг встал на задние лапы, сравнялся на мгновение со своим врагом по высоте и передними страшными изогнутыми когтями вспорол ему брюхо!
Жуткий вой разорвал полуденный зной. Феникс в луже крови рухнул на площадь и вспыхнул ярким пламенем!
Альфин прыгнул было к нему, но попятился назад от невыносимого жара. Спустя пару минут все было кончено. Лишь серая горка пепла пару футов высотой осталась от красно-желтого монстра.
Альфин вновь двинулся вперед. Хотел ли он развеять этот пепел или сожрать его, так и неизвестно, но пепелище оказалось недосягаемо. Страшные когти Альфина скребли в каком-то футе от него, но ближе не могли продвинуться ни на дюйм.
Тем временем, кучка пепла зашевелилась.
Альфин отпрянул назад, перекатился на бок и обратился в Гарольда. Спина его была залита кровью, голова рассечена в нескольких местах, но, не обращая на это внимания, он бросился к оживающему пеплу, наставил на него левую руку и выкрикнул:
— Энферфламиос!
Магия промолчала.
Поттер сел, пустым взглядом уставившись перед собой. Пока эта тварь оживает можно передохнуть. Когда она оживет, можно помереть…
Или еще поборемся? Что осталось у него в запасе?
Дементоры не в счет, палочка не работает. Ничего у него нет. Даже мантию-невидимку и ту потерял где-то. Сейчас при солнце ее и не найдешь. Да и не поможет она.
Голова у птенчика уже поднялась на пару футов над землей.
— Сволочь ты пернатая, — сказал он устало, и дал ей в лоб щелбан.
Стоп! Получается, что без магии и без агрессии этого монстра потрогать можно? Интересно. А что это дает?
— На, тебе! — врезал он кулаком по птичьей голове и чуть не отшиб пальцы.
Магическая защита отразила его удар.
— Вот, черт. Пакость какая, — пробормотал он и побрел по площади подальше от врага.
Птичка росла быстро, и оставаться рядом с ней было уже небезопасно.
Еще минут десять прошло, пока возрожденный монстр не достиг своих кондиций. Гарольду даже казалось, что он их превзошел и стал еще крупнее.
Оставалось только ломать голову над вопросом, специально ли Дамблдор остается в этом облике или по каким-то причинам действительно не может обратиться обратно в человеческий. Впрочем, этому оставалось только радоваться. Уклоняться от заклятий в своем нынешнем состоянии Гарольд просто не смог бы.
Хлопанье крыльев возвестило следующий раунд продолжение поединка. Поттер с трудом обратился в Альфина, отошел к самому краю площади и прилег, наблюдая зелеными глазами с вертикальным зрачком за пернатым врагом.
Феникс то ли не запомнил ничего из того, что произошло с ним накануне, то ли его это не пугало, но нападал он такой же агрессией, что и в первый раз.
Альфин уже немного приспособился к противнику. Вместо того чтобы метаться по кругу, он активно прыгал вперед и назад, заставляя птичку разворачиваться всем корпусом. Это позволяло уменьшить количество получаемых ударов и продлевало агонию, но ни на шаг не приближало к победе. Скорее наоборот. Альфин слабел. Его движения теряли резкость и скорость. Прыжки становились все ниже, а удары лап все слабее. Феникс клекотал все победнее, и Альфин ничего не мог ему противопоставить. Несколько попыток повторить первую удачную атаку полностью провалились. Феникс не подпускал его к себе ближе удара острыми когтями птичьей лапы. Постоянное движение бередило свежие раны, и Альфин терял все больше крови.
Вот в очередной раз он отпрыгнул в сторону, но ослабевшие лапы не удержали его и грозный зверь, как беспомощный щенок повалился на спину, открывая врагу для удара беззащитное брюхо!
Феникс налетел на него, как ураган. Последним движением Альфин успел поднять навстречу врагу передние лапы со страшными изогнутыми когтями. Они сцепились коготь к когтю, и тут феникс пустил в ход свое самое страшное оружие. Удары клюва обрушились на беззащитную голову Альфина. Тому оставалось только опрокинуться еще ниже, откинув голову почти к самой земле. Но тщетно! Взмахнув крыльями и перенеся цент тяжести вперед, феникс приник к своему врагу и начал наносить ему жестокие расчетливые и ритмичные удары, словно затянутый во все черное палач беспощадным кнутом!
Это был конец! Последние силы оставили Альфина и он, бессильно огрызаясь, терял все больше крови, хлещущей из ран.
Вдруг сбоку мелькнула серебристая тень. Раздался хруст костей и дикий вопль феникса. Хватка когтей птицы ослабела, и она неловко свалилась рядом с Альфином, слегка придавив его своим телом.
«Р-р-р-р-ва-а-а-у-у-у!»
Великий Мерлин, кто это? С трудом вытащив из-под феникса свое израненное туловище, Альфин перекатился на бок и обратился в человеческий облик. Точнее, в этом облике уже почти не оставалось ничего человеческого. Весь израненный клювом и когтями, залитый кровью и сукровицей, Гарольд был страшен.
На нетвердых ногах он встал, не понимая, что происходит.
Рядом с ним, дергаясь в последних конвульсиях, лежал феникс со свернутой на бок шеей с белым пышным воротником.
Капец! Галлюцинации!
Гарольд всмотрелся. Воротник вдруг сполз с затихшей птицы и прыгнул в его сторону.
— Луна, — улыбнулся он окровавленными губами, — это ты, девочка моя. Беги отсюда. Все кончено. Сейчас эта сволочь оживет и прикончит меня, потому что я не сдамся. А ты уходи. Второй раз он тебе шанса не даст.
Он гладил огромную кошку, пачкая ее белоснежную шкуру своей кровью, а она жадно с испугом старалась зализывать его раны.
Тем временем феникс вспыхнул. Зловещее пламя еще разгоралось, когда откуда-то сверху раздался крик:
— Гарольд! Гарольд! Мы здесь!
Он с трудом взглянул вверх.
Огромное медное днище висело над ними. Он слабо помахал им рукой.
— Мы не можем спуститься! Нам что-то не дает. И палочку тебе отлевитировать не получается! Что делать? Мы пробовали стрелять по этой твари, но пули отскакивают от щита. Здесь все прикрыто щитом! Гарольд, не молчи! Что можно сделать?
А что можно сделать? Нихера нельзя сделать. Улететь можно, чтобы не смотреть, как его будут убивать. Сохранить о нем добрую память можно. Кольцо Луны подобрать можно, когда все закончится. Если Дамблдор разрешит.
Феникс догорал. Все больше пепла осыпалось в горку, из которой вскоре возродится новое злобное чудовище, чтобы добить его и Луну. А потом Дамблдор найдет способ вернуть себе человеческий облик. Или Чаша ему поможет. Как победителю.
А ведь Луна не уйдет, понял вдруг Поттер. Она примет смерть вместе с ним. И там, в далекой Британии человеческая сущность его любимой девушки тоже неминуемо погибнет. Как он не подумал об этом раньше? Как он мог столь безрассудно рисковать ее жизнью?
Сердце Гарольда ожило и быстрее погнало по венам остатки крови. Да и Луна постаралась, уже не так течет, а кое-где и свернулась…
Поттер встал. Последние искорки и огоньки бежали по куче пепла феникса.
Оружие бессильно, магия не пробьется, артефакт не пройдет через защиту ристалища.
Что осталось?
Правильно.
Не оружие, в прямом смысле этого слова, не магия и не артефакт.
— Гермиона! — закричал он из последних сил. — Мой пояс и мешок у вас?
— Да! Где-то здесь.
— Ищи скорее!
На медном корабле поднялась суета. Что-то загремело по медному днищу, потом с дребезгом рассыпалось.
— Гарольд, тут все высыпалось. Что ты хотел?
Наблюдая, как остывает пепел феникса и, боясь обнаружить в нем первое движение, Гарольд спокойно попросил.
— Там банка есть. Пинты на две. Кинь ее мне, пожалуйста.
Что-то снова загремело. Потом.
— Ты пить хочешь?
— Гермиона, ты банку нашла?
— Нашла. Кидать? А то у нас вода во флягах есть.
— Кинь мне банку, пожалуйста, — вежливость Гарольда была неописуема.
— Лови!
Легко сказать.
Пантера вскочила и бросилась ловить. Подхватив банку в пасть, Луна в два прыжка вернулась к Поттеру.
— Спасибо, киска моя, а теперь отойди подальше.
Гарольд шагнул вперед, отвинчивая крышку герметичной емкости. Высыпав ее содержимое в кучу пепла феникса, он собрался с духом и, стараясь думать о светлом и радостном, руками перемешал ее. Куча не возражала. Ее защитная магия промолчала, не поняв и не почувствовав угрозы.
— Уф! Смотри-ка, получилось. Только неизвестно, к добру это или к беде. Жаль, что маловато осталось, в подземелье много истратил. Но это ничего. Гермиона! — слабо махнул он в сторону корабля. — Достань мою палочку некроманта!
Гарольд на нетвердых ногах отошел на несколько шагов в сторону.
— Достала!
— Прицелься в пепел.
— Прицелилась!
— Жди!
Потянулись мгновения. Вот пепел зашевелился. Появилась голова чудовищного птенца. Потом туловище. Все выше и выше. Это вообще какой-то супермонстр получается. Уже семь ярдов высотой и все растет и растет. Серый пух на нем начал стремительно краснеть. Это значит, что феникс уже почти взрослый. Ну. Еще немного.
Монстр начал расправлять тяжелые крылья с серыми прожилками. Был он весь какой-то уродливый, словно птичий Франкенштейн, слепленный из чертовой тучи птичьих тушек пополам с серыми вкраплениями чужеродных органов и тканей.
— Какой ты симпатичный, Дамблдор! Хоть сейчас в королевский зоопарк. Жаль, что у меня другие планы.
И, собрав последние силы, Гарольд крикнул:
— Гермиона! Повторяй за мной: «Оболочки зажечь!»
— Оболочки зажечь!
Ослепительное оранжевое пламя вспыхнуло пятнами по всему телу монстра. Несколько мгновений он стоял неподвижно с распахнутыми крыльями, словно силился понять, что происходит, а потом взревел, изогнулся и начал клювом рвать собственную плоть!
Поздно! Клюв тоже вспыхнул и отвалился, рассыпая искры. Тут же подломилась одна из лап и, нелепо взмахнув разваливающимися крыльями, жуткая тварь рухнула на землю, извиваясь в агонии!
Инфери — огненные монстры некроманта, насильственно структурированные в тело феникса при его возрождении, вспыхнули по команде палочки и сейчас беспощадно выжигали все чужеродные для них магические ткани. Никакая магия не могла остановить этот процесс. Созданные из пепла сожженных узников Азкабана, подвергнутые двум магическим и некротическим превращениям, эти существа были страшнее Адского Огня и всех Непростительных заклятий вместе взятых. И в тоже время не являлись ни элементами чистой магии, ни магическими артефактами.
Условия поединка были соблюдены!
В этот момент исчезло защитное поле ристалища, и медный корабль почти грохнулся на площадь. Лишь в самый последний момент Добби удалось слегка притормозить его стремительное падение.
Близнецы выпрыгнули на землю. Гермиона сверху сбросила им тюк с медикаментами и вылезла сама. Уизли подскочили к Поттеру, распаковывая целебные салфетки, Противоожоговые мази, Кровевостанавливающее, Болеутоляющее, Ранозаживляющее и прочие зелья. Гермиона уже осторожно промокала специальным тампоном рваные борозды на его спине, а Гарольд все смотрел на догорающие останки своего врага, медленно погружающиеся в расплавленную брусчатку площади, и в голове его негромко крутилась, как заезженная пластинка, лишь одна мысль:
«Прощай, самый светлый маг современности. Олух… Пузырь… Остаток… Уловка… Олух… Пузырь… Остаток… Уловка…»
Глава 127
Гарольд пришел в сознание только через трое суток.
Магическое перенапряжение и сильная кровопотеря заставили его поддаться на уговоры и принять лекарство. Остальное для Снейпа было делом техники, тем более, что вся его тщательно подобранная аптечка уцелела стараниями Добби. Зельевар дал израненному парню зелье, а когда тот уснул, грозно заявил, что Гарольд будет спать не менее семидесяти двух часов. И точка.
Сириус заикнулся, было, по поводу перестраховщиков, но получил такую ледяную отповедь, что поспешил откланяться, тем более что дел у него было по горло. Он сразу кинулся в порт, приводить в покорность очумевшие от последних событий экипажи эскадры.
Джонс, для которого плеск волн был слаще рок-музыки, увязался за ним. Он звал с собой и Гермиону, но та сурово отказалась. Она сутками сидела у скорбного ложа Тома Реддла. Его нашли в подземелье и подняли наверх, но он находился в глубокой коме и только заклинания Снейпа поддерживали угасающий огонек его жизни.
Так все думали. Кроме самого Снейпа. Он точно знал, что от смерти лекарства нет.
Зельевар регулярно осматривал Тома и каждый раз недоверчиво хмурился, пожимая плечами. Измерял напряженность магического поля вокруг больного и еще более недоверчиво качал головой. Впрочем, он и не думал озвучивать свои подозрения и сомнения окружающим. Очевидно, ожидал исцеления Поттера от ран, чтобы посоветоваться только с ним.
Кстати о Поттере. О младшем Поттере. О Гарри.
Он очень изменился за лето почти в одиночку закончил кампанию по приведению к покорности гвардейцев Дамблдора, остававшихся в подземелье. Собрал их в кучу. Переназначил командиров и привел всех к присяге через Непреложный обет, благо, что все старые клятвы со смертью императора прекратили свое действие. С их помощью он согнал обратно разбежавшихся горожан и начал первую в истории этого мира перепись населения, с выдачей именных амулетов, которые по совместительству играли роль паспорта, пропуска, ксивы, мандата и следящего артефакта.
Айрин и Фират попробовали было таскаться за ним всюду, но тот сурово пригрозил своему гарему заточением в Светлых покоях до самых родов и приставил обеих, как и полагалось беременным, к легкому труду. Айрин занялась организацией гимназии для подрастающего поколения, а Фират с утра до вечера составляла описи и следила за тем, как перетирают и раскладывают по сундукам ценности храма и обители. Гарри возжелал создать королевскую сокровищницу.
Удивленный Снейп изменил своему правилу, не общаться с младшей репликацией Поттера, и поинтересовался, как это он додумался заняться столь важными и действительно необходимыми для молодой монархии делами?
Гарри немного смутился, но честно ответил, что многое ему подсказал Реддл, во время совместного сидения в камере, но кое-что он придумал сам.
Снейп отпустил юного монарха, уяснив для себя три момента. Во-первых, тот факт, что Гарри намерен остаться в мире Матери. Во-вторых, появилась надежда, что теперь Гарольду будет уже не так страшно его тут оставить. И наконец, что отсидка за решеткой в исключительно редких случаях идет человеку на пользу.
Даже если он монарх.
И вообще, к политической деятельности желательно допускать только того, кто хоть пару месяцев посидел в кутузке.
Все это время близнецы Уизли шастали по городу с самоуверенностью шведских пиратов. Когда-то они обещали сами себе, что по-мародерствуют на славу, вот и пришло время исполнять обещание. Как ни странно, но Драко Малфой частенько составлял им кампанию. Слухи об их похождениях нет-нет, да и достигали ушей Снейпа, но он не хотел заниматься ни воспитанием этих авантюристов, ни слежкой за крестником, предоставив идти всему своим чередом. Скоро Гарольд выспится и поправится, вот тогда пусть и разбирается со своими волонтерами.
И вот пришло время будить Поттера.
Снейп осмотрел его в последний раз, удовлетворенно хмыкнул и взмахнул палочкой, развеяв остатки сонных зелий и заклинаний.
Гарольд вздрогнул, ресницы его задрожали.
— Где я? — спросил он тихо и тревожно.
— Ты лежишь в храме Надежды, — серьезно начал объяснять зельевар. — Храм Надежды это такой замок в городе Матери…
— К дементору подробности! — строго перебил его Поттер, не открывая глаз. — В каком я мире или на каком свете?
— Удивительная способность, в любой ситуации и после любой передряги цитировать бородатые анекдоты! — недовольно проворчал Снейп.
Гарольд открыл глаза и широко улыбнулся, потягиваясь всем телом.
— Здравствуй, Северус! Кажется, ты меня неплохо подлатал. Неужели удалось сложить в кучку тот фарш, в который меня превратил милейший директор?
— Как видишь, удалось. Конечно, с некоторыми отметинами на твоей физиономии еще придется разбираться, но это дело времени и некоторых зелий, которых у меня здесь нет.
Гарольд сел на ложе, рассматривая свои руки, предплечья и грудь, покрытые розовыми шрамами.
— Круто это он меня отделал.
— Ты его еще круче. Твои-то раны заживут, а его уже никогда.
— Он мертв?
— Мертв. Мертвее не бывает.
Гарольд закрыл лицо руками.
— Ты чего? — встревожился Снейп.
— Повтори, — трагическим срывающимся шепотом, непонятно попросил Поттер.
— Что? — растерялся зельевар.
— Повтори еще раз, — не отрывая рук от лица, напряженным тоном опять попросил Гарольд. — Повтори то, что ты сказал еще раз.
Снейп в недоумении поднял брови и членораздельно произнес:
— Дамблдор мертв, Гарольд. Он мертв!
— Эх! — проникновенно вздохнул юный маг. — Век бы слушал!!!
Гарольд оторвал ладони от лица, глаза его смеялись.
— Да ну тебя! — рассердился Снейп, — Я смотрю, ты проснулся в веселом расположении духа. Займись тогда делами, пока близнецы с Малфоем весь город не перетрахали.
— Дорвались Мародеры? — удивился Гарольд. — Честно говоря, не ожидал. Особенно от Драко. А ты чего же?
— Я не понял вопроса, — ядовито уточнил Северус, — что я, чего же? Почему не присоединился к ним или почему не прекратил их похождения? Занимайся этим сам.
— Ладно, ладно, — примирительно пробормотал Гарольд, — просто даже не верится, как-то. Я займусь сам, но потом. Рассказывай, что тут происходит.
Выслушав рассказ Снейпа, Гарольд задумчиво уточнил:
— Вниз с тех пор никто не спускался?
— Нет. Как Реддла принесли, так и все. Я запретил.
— Наверное, это правильно, — кивнул Поттер задумчиво. — Но я должен туда попасть.
— Стоит ли еще раз рисковать? — недовольно спросил Снейп.
— Стоит, Северус, еще как стоит. Наши дела здесь еще не закончены.
— Может быть, расскажешь?
Гарольд только помотал головой.
— Там есть личные моменты, в которых я еще сам не разобрался до конца. Но знаю только одно: мне надо срочно спуститься в подземелье Огня.
— Может ты сначала соизволишь хотя бы…
— Добби, завтрак!
— Давно бы так, — проворчал Снейп, — только это будет ужин. Вечер на дворе…
* * *
«Ничего еще не кончилось, — бормотал Гарольд про себя, спускаясь в подземелье Огня, — Надо еще разобраться в магическом родстве и прочей чертовщине».
Загадочные россказни Мессира о Салазаре Слизерине весьма заинтриговали Гарольда, так как подозрительно пересекались с данными, полученными им в свое время от директора. Впрочем, трактовка там была естественно другая.
По версии Дамблдора Гарри Поттер не являлся прямым наследником Салазара Слизерина. Никаких исторических или генеалогических свидетельств или данных в пользу такого предположения не было. Зато была фамильная наследственная способность к парселтангу у мужчин рода Поттеров. Несколько веков назад, когда эту способность начали приравнивать к темным искусствам, Поттеры взяли за правило блокировать эту способность у всех наследников мужского пола в десятилетнем возрасте до наступления периода возмужания. Само собой, Гарольд, который в те годы был еще просто Гарри, не прошел эту родовую процедуру, о которой, кстати, Дамблдор был прекрасно осведомлен. Из этого следовало, что директору требовался Поттер, говорящий и понимающий язык змей.
Зачем? Можно только догадываться. В воспоминании Дамблдора какие-либо объяснения на этот счет отсутствовали. Хотя кое-что можно было сообразить и так.
Ну, например: доступ в Тайную комнату, подозрения однокурсников, отчуждение ложного темного принца для более точного и успешного формирования заданных качеств характера, гарантированная ревность и ненависть Воландеморта… Таков далеко не полный список соображений, которыми мог руководствоваться самый светлый маг современности.
Что касается Тома Реддла, то его родство с младшей ветвью, отпочковавшейся от того великого Салазара, вроде бы не подвергалось сомнению, но… но, согласно воспоминанию директора, тот сам выучил Реддла языку змей на первых курсах Хогвартса, когда маленький Том еще не умел защищать свой разум от старого махинатора. Зачем это было нужно Дамблдору, опять можно было только гадать.
Выглядело это все явно нелогично. Наследника Слизерина старательно обучают парселтангу, а Гарри Поттера — Мальчика-Который-Выжил — берегут от обряда, чтобы он наоборот, не дай Мерлин, не разучился разговаривать на парселтанге!
Ну, где логика?
Помнится, Гарольд тогда немного поломал голову, да и плюнул. Главное, что он не принц Слизерина, а остальное — мелочи.
И вот эти «мелочи» таким странным образом всплыли при общении с Мессиром. Тот фактически прямо объявил Гарольда пусть и не кровным, но магическим наследником Салазара. Это было непонятно. Это злило и выводило из себя, но на тот момент чем-то самым важным не являлось. Нужно было выжить и победить.
Вот он выжил и победил. И спускается в подземелье Огня, чтобы получить ответы на свои вопросы.
Тук-тук! Холодно тут у вас. Пускают погреться?
* * *
Пламенный артефакт висел по центру зала.
«Они уже слились воедино, — отметил про себя Гарольд, наблюдая, как пламя равномерными толчками вырывается из Чаши, — возможно ли теперь общаться с Мессиром?»
«Возможно!» — прошелестел в его голове тот холодный бесплотный голос, которым Огонь общался с ним при первых столкновениях у ограды города.
Язык пламени вырвался из чаши выше обычного и озарил весь зал алым всполохом.
«Присаживайся, Гарольд».
Тугой порыв ветра ударил Поттеру в лицо.
Подобное приглашение в пустом зале с единственным постаментом выглядело странно, но Гарольд оглянулся и увидел позади себя солидное кресло, больше напоминающее трон. Только балдахина с короной сверху не хватало…
Еще порыв ветра. Над креслом-троном появился заказанный балдахин. С короной.
— Зачем ты это делаешь? — пожал плечами Гарольд, усаживаясь на атласное сидение.
«Я делаю? Мне это даже как-то не к лицу, — бесплотно усмехнулся Мессир, — это ты сам делаешь».
Гарольд мельком взглянул на свою палочку в нарукавном кармане. Вот значит как. Творить колдовство одной мыслью? Заманчиво?
Он протянул руку, вытащил из воздуха ожерелье из крупных черных жемчужин и хмыкнул про себя:
«Хм. Луне должно понравиться».
— Это только в вашем присутствии так получается или там, — он поднял глаза к потолку, — тоже так будет?
«Это зависит от решения, которое ты примешь».
Гарольд понял.
Артефакт после слияния начал выделять чистую магию, которая пока накапливается в объеме этого зала. Он вошел сюда и сразу начал творить принципиально новую магию. Магию, которая не нуждается в вербальных и невербальных заклинаниях. Магия, которая слушается силы его мысли. Которая мгновенно меняет свойства материи и пространства. Порыв ветра — это всего лишь превращенный воздух, который мгновенно уплотнился и превратился в атлас, золото и черное полированное дерево, холодное и твердое как камень.
— Вот это умели наши древние маги?
«Да».
— А потом, по мере ослабления магии потребовались заклинания, артефакты, палочки?
«Правильно. И последним магом, умевшим творить силой воли, был Он».
— Кто? — спросил Поттер, уже зная ответ и начиная до конца понимать, перед каким выбором его поставили.
Артефакт плясал языками пламени и хранил молчание. Все было понятно и так. Теперь последнее слово оставалось за ним.
Или он оставит артефакт Огня и Чаши в этом молодом мире, или заберет его в слабеющий мир магической Британии, чтобы дать ему второй шанс на возрождение и вечный триумф магии. Но сам при этом станет заложником артефакта. Он будет Богом, явно или тайно правящим этим магическим миром, пока тот не окрепнет для самостоятельного существования. Пока не родятся новые сильные волшебники, готовые принять у него эту тяжкую ношу…
— Так я все-таки Его наследник? — выдавил из себя Гарольд, разрываясь от противоречивых чувств.
«Насколько я понимаю, Салазар Слизерин не умирал подобно другим смертным магам вашей расы. Он провел ритуал, послав свой неукротимый дух через столетия, чтобы тот нашел того, кто станет его преемником на пути спасения магического мира. А бренное тело его рассыпалось прахом, не оставив следов».
— Так я — это не я, а это он? — совсем запутался упавший духом Гарольд.
«Ты — это ты! — возразил ему бесплотный голос, в котором звучала почти что насмешка. — В тебе воплотилась не личность Салазара Слизерина, а лишь его чаяния. Его страстное желание защитить и спасти магический мир. Именно поэтому ты стоишь здесь сегодня, а я разговариваю с тобой и чуть ли не упрашиваю!»
Фу-у-у! Уже легче. А то от этих хоркруксов, переселения душ и прочей чертовщины уже голова кругом идет.
— У меня хоть какая-то нормальная жизнь будет? — сварливо спросил Гарольд, медленно приходя в себя. — Или я всю эту вечность буду таскаться с тобой, как единорог с колокольчиком?
«У тебя будет все, что ты пожелаешь. Ты же теперь бог! Единственное ограничение и условие — это хранить меня и не мешать магическому развитию своей расы».
— Откуда ты знаешь, что я согласен?
Вопрос повис в воздухе.
Артефакт уже знал, что он согласился.
Знал это и Гарольд, но пока еще боялся себе в этом признаться.
«Трудно ли стать богом? — подумал он про себя. — И трудно ли быть богом? Боюсь, что это совсем не одно и то же. Но… поживем-увидим…»
Глава 128
Гарольд вернулся только под утро.
Снейп уже весь извелся от тревоги. Его плотно сжатые губы не сулили Избранному ничего хорошего.
— Что ты творишь, Поттер? Тебе надо каждые два часа принимать зелья! Ты хоть понимаешь, что…
Он запнулся, рассматривая юного мага. Все шрамы на лице Гарольда исчезли.
Бесследно!
— Сними мантию! — приказным тоном потребовал зельевар.
Гарольд, не понимая, что собственно произошло, пожал плечами и потянул с плеч указанный предмет облачения.
Снейп подскочил к нему, осматривая грудь, предплечья и спину. Потом крякнул, отошел к столу и залпом выпил Успокаивающее зелье, приготовленное им вообще-то для Поттера.
— Как это понимать, Гарольд?
Юный маг посмотрел на чистую от следов ранений кожу своих рук, сразу понял причину удивления зельевара и сообразил, что теперь тот так просто от него не отстанет.
— Раны, нанесенные магическим существом, или не лечатся вообще, или заживают очень долго и трудно. Требуются дорогие зелья с редкими ингредиентами и сложнейшим приготовлением. То, что произошло в твоем случае — это не в человеческих силах, Поттер. Ты не находишь, что тебе стоило бы посоветоваться с кем-то? Сдается мне, что ты опять влез в какую-то опасную игру, Гарольд?
Зельевар скрестил руки на груди и возвышался как живое воплощение неодобрения и тревоги.
Поттер понял, что дальше держать Северуса в неведении нельзя. Он уже и так достаточно долго испытывал терпение своего гордого советника. К тому же он был единственным человеком, которому он в принципе мог открыться. Точнее таких людей было два, но… но об этом пока даже не хотелось думать. Пока речь шла только о Снейпе.
Взмахом палочки Гарольд накинул на двери Заглушающие чары и начал свой рассказ. Повествуя о своих первых стычках с Мессиром и излагая всю прелюдию к поединку, Гарольд искоса посматривал на своего внимательного слушателя, ожидая увидеть на его лице гримасу разочарования, неприятия или отвращения. Но лицо Снейпа было непроницаемо. Лишь почти незаметные движения бровей выдавали, с каким вниманием и напряжением он слушал рассказ.
Гарольду пришлось рассказать и о воспоминаниях Дамблдора, полученных еще в Хогвартсе. Вот тут на мгновение у Снейпа проступила гримаса неудовольствия, но быстро исчезла.
Под конец Гарольд передал свой ночной разговор с Мессиром и замолчал, ожидая реакции слушателя.
Снейп молчал, сдвинув брови. Потом задал всего один вопрос. Точнее даже не вопрос, а уточнение:
— У тебя с собой ожерелье, которое, по твоему утверждению, было создано тобой во время последней встречи?
— Да.
— Покажи.
Снейп долго рассматривал и катал в пальцах черные шарики с перламутровым блеском.
— Редчайшая вещь! И явно не из этого мира. Тебя покупают с размахом, Гарольд!
— Ты подозреваешь злой умысел?
— Почему обязательно злой? Я не оцениваю действия этого твоего артефакта с такой точки зрения. Понятия зла очень относительны, как ты знаешь не хуже меня. Я лишь отметил, что силы, предоставленные тебе этим артефактом, превосходят все мыслимые границы современной магии.
— Законы Гэмпа?
— В том числе. Хотя если разобраться, то Гэмп и его законы по сравнению с этим — просто мелочь. Мне надо подумать, Гарольд. Ты бы не был так любезен, скинуть свое воспоминание об этом рассказе?
— Э-э-э-э… Снейп, там много личных моментов, право мне не хотелось бы…
— Гарольд, научись слышать собеседника. Я не прошу воспоминаний о самых событиях. Я прошу мыслезапись твоего рассказа и не более того. Колышком гвардейца я сам это сделать не могу, а моя палочка пока что так и не нашлась.
— А-а-а-а, — сообразил Поттер и потянул из виска серебристую нить.
— Твой рассказ не объяснил еще одну странность, — пристально глядя в лицо Гарольду, протянул Снейп, — что за чертовщина творится с телом Реддла? По всем признакам — его мозг мертв, но сердце бьется с частотой два удара в минуту, ректальная температура держится на допустимом минимуме, и вокруг него обнаруживается небывалая напряженность магического поля, словно это не бездыханное тело, а живой и бодрый Мерлин в приступе напряженного творчества!
— Видишь ли, я об этом умолчал, потому что пока сам не знаю, как к этому относиться. Но ты прав, если уж рассказывать так все до конца. Дело в том, что жизнь Тому Реддлу спас Мессир. Он почувствовал в нем отдаленное родство со Слизерином и оставил его, если так можно выразиться, про запас.
— То есть, если бы ты не справился с Дамблдором, то он мог рассчитывать на Реддла?
Взгляд зельевара красноречиво выражал, что он обо всем этом думает.
— Примерно так, — кивнул Гарольд. — Мессир закрыл от меня сознание Реддла, потому что именно я являюсь носителем магии Амрита, которая убивает его. И теперь получается…
— Что Реддл, если выживет, обречен остаться здесь?
— Именно. И защита с него будет снята, как только я покину мир Матери. И он останется жить здесь.
— И что тебя смущает?
Гарольд поскучнел лицом под проницательным взглядом зельевара.
— Ты боишься оставлять потенциально опасного мага в одном мире со своим относительно простодушным братом?
— Каково излагаешь, — поморщился тот. — Ну, в общем, да.
— Согласен, тут есть проблема. Это тоже надо обдумать. Ложись отдыхать, позже поговорим.
Зельевар закупорил флакон и вышел из зала.
Гарольд с готовностью улегся на ложе, снял с пальца кольцо Луны и приложил к губам. Спустя несколько мгновений белая пантера лизнула его в нос, а потом свернулась калачиком и уютно заурчала…
* * *
На следующий день состоялся разговор, который на долгие годы определил судьбу мира Матери, как по привычке называл его Гарольд.
После общего завтрака, прошедшего несколько в скованной и принужденной атмосфере, за столом остались сидеть Гарри и Сириус. Гарольд понял, что они хотят поговорить с ним. И даже догадывался о чем.
— Я останусь с ним, — напрямик заявил Блэк.
Тут Гарри порывисто вздохнул и схватил его за руку.
— Спасибо, Сириус! Я так рад!
Блэк так широко улыбнулся обрадованному парню, что Гарольда даже немного кольнула ревность. Все-таки это его крестный, а не этой, блин, как ее… репликации младшей.
Но с другой стороны он понимал, что так будет намного лучше для всех и в чем-то даже честнее и правильнее. Сириус уже никогда не будет относиться к нему, как тому Гарри из Хогвартса. Всё слишком изменилось и прошлого не вернуть. А Гарри… с Гарри совсем другая история. Здесь Сириусу достаточно привыкнуть к внешности здоровяка, а душа у того один в один, как из воспоминаний прошлых лет. Вот только проблема рода…
— Вы взрослые и совершеннолетние маги, и я не могу вас заставить, — пожал он плечами, напряженно обдумывая последнюю мысль. — Но есть одна проблема, которую надо решить…
— О чем ты?
Гарольд встал, прошелся по залу.
Вот оно! Есть решение.
— Сэр Сириус Блэк, преклоните колено! — повернулся он к крестному.
— Ты пожалуешь меня в рыцари? — полушутливо спросил тот. — Это по статусу должен сделать Гарри, как король здешних мест.
— Каждый должен заниматься своим делом. Гарри пожалует тебя рыцарем, герцогом, принцем и повесит тебе орденскую ленту на грудь, одну или пять или десять! Это его дело. А я должен сделать то, что могу и должен сделать именно я — Гарольд Поттер.
Крестный, неуверенно улыбаясь, встал на одно колено.
Гарольд извлек из нарукавного кармана Черную палочку Блэков, встал напротив Сириуса и провозгласил:
— Я, Гарольд Джеймс Поттер, магический глава рода Блэков, находясь в здравом уме и полной памяти, передаю свой титул главы рода и все связанные с ним права и обязанности сэру Сириусу Блэку — старшему магу рода Блэков по праву рождения. Оглашено в присутствии свидетеля и старшего артефакта рода Блэков!
Он рассек воздух палочкой Блэков и протянул ее Сириусу рукояткой вперед.
Глядя на палочку широко раскрытыми глазами, тот неуверенно пробормотал:
— Меня же лишили… меня выжгли… с родового древа… я же проклят собственной матерью… это неправильно… невозможно!
— Возьми палочку, взмахни и рассеки ей воздух! — не хуже Макгонагал приказал Гарольд.
Блэк вдохнул, как перед прыжком в воду и протянул руку. Пальцы его неуверенно сомкнулись на черной полированной рукоятке.
— Ну же!
Взмах! И сноп разноцветных искр осыпал их дождем!
Новый глава рода Блэков медленно встал с колена и обратил взгляд на Гарольда. В глазах его блестели слезы
— Чем я могу отблагодарить тебя?
Поттер пожал плечами и ответил просто, кивнув на Гарри:
— Сделай моего брата магическим членом своего рода и помогай ему, чем сможешь. И помни, что если у тебя когда-нибудь появится наследник, то он должен будет хотя бы на время вернуться в магическую Британию. Иначе Блэк-мэнор не примет его.
— Мы пошлем его учиться в Хогвартс! — непринужденно ляпнул Гарри, дружески хлопая Сириуса по плечу.
Они дружно поржали над этим предложением.
— А почему бы и нет? — уже серьезно заметил Гарольд. — Для возможности своего возвращения держите под контролем оба входа в подземелье эльфов. Хранителя Глимми я предупрежу. Вдруг эти края покажутся вам негостеприимными?
— Вот! — вскинулся Сириус. — Мы ведь в том числе и об этом хотели поговорить! Мы с Гарри решили уехать отсюда.
— Вот как? А королевство как же?
— И королевство с собой заберем! После того, как в пустыню прорвалось море, город и все население все равно обречено! — выпалил Гарри.
Гарольд невербально очистил стол от остатков завтрака и жестом пригласил:
— Садитесь и рассказывайте, что вы тут накопали и что придумали.
Гарри и Сириус, постоянно перебивая друг друга, поведали примерно следующее:
Той пахотной земли, что осталась на острове, хватит, чтобы прокормить лишь небольшую деревушку, но никак не город. Перепись населения дала внушительную цифру уже перевалившую за десять тысяч. Вместе с экипажами корветов это будет тысяч двенадцать ртов. Еды для них хватит месяца на три-четыре. Это Джонс сосчитал, Гарольд, и не надо махать на нас руками. Мы дело говорим. Пресная вода есть, но одной водой сыт не будешь. Море еще мертвое. Пока его освоят морские обитатели в таких количествах, чтобы рыбалка прокормила людей, пройдет не один год. Рассчитывать на торговлю не приходится. Нечем платить за товары, а, значит, купцов сюда не заманишь. Сокровищница есть и неплохая, но проедать ее содержимое без возможности пополнения — глупо. Воевать и грабить в округе пока тоже некого. В общем, куда ни кинь — полная жопа!
— Ну и что вы предлагаете? — спросил Гарольд, с удовлетворением оценив основательность доводов.
Предлагают они линять отсюда и как можно быстрее. И есть куда. Сириус знает малонаселенные императорские земли, которые можно было бы потихоньку отжать. Как раз и камень — вход в подземелье эльфов — аккурат тоже там. Но есть одна загвоздка — нехватка плавсредств. На пяти корветах больше трех тысяч не разместишь, хоть гроздьями их на мачтах развешивай. Да и плыть туда недели две-три при попутном ветре… В общем, та еще проблема.
Гарольд с подозрением уставился на них.
— Ну и что вы предлагаете, колонизаторы? Я с вами вашу Америку открывать не собираюсь.
— Портключ бы нам многоразовый или портал, — намекнул Сириус, — ты же в этом неплохо разбираешься…
— Ты уже тоже неплохо должен разбираться, — кивнул Гарольд на Черную палочку Блэков.
— Пока я с ней освоюсь, а потом то да сё, народ начнет от голода пухнуть. Вон Десмонд говорил, что уже видел цинготных больных. Помоги, Гарольд.
Начали соображать. Гарольд потребовал карту здешнего мира. Лучше бы сразу глобус, но дементор с ним, пусть будет хотя бы схема мелом на столешнице.
— Слушаю, хозяин!
Из палочки высунулся край плаща дементора, и Блэк с воплем отшатнулся от стола, опрокинув банкетку.
— Ух, ты! Хозяин сменился, — расстроено прохрипел слуга палочки.
— Кыш на место! — шикнул на него Гарольд.
Конец плаща исчез. Гарольд помог Блэку подняться, попутно извиняясь, что не предупредил его об обитателях артефакта.
— В борьбе с немагическими противниками эти существа будут вам крайне полезны. Это идеальная охрана, способная навести ужас на чужую армию и остаться невидимой! — напомнил он, опасаясь, что Блэку не понравится такое соседство.
— Мерзкие твари, — с отвращением заявил бывший узник Азкабана с тринадцатилетним тюремным стажем, — но превратить своих бывших тюремщиков в послушных наемников, охо-хо! Эта идея мне нравится своей абсурдностью!
Они вновь присели за стол и, наконец, разработали совместный план.
Согласно ему, Гарольд должен был изготовить мощный многоразовый двухсторонний портал. Одна его часть должна остаться у Гарри, а вторую заберет Сириус, и на одном из корветов отвезет к месту нового проживания. Как только портал активируется, между городом и местом нового поселения возникнет переход, который будет выглядеть как еще одни городские ворота. В один прекрасный день люди выйдут из них и попадут на свою новую родину. И совершенно не обязательно устраивать дикую давку и толкотню. Можно небольшими партиями по мере строительства жилья и распашки земель переводить туда людей и гвардию на постоянное место жительства. Не торопясь перевозить имущество и строительные материалы. Разбирать и отправлять в новую страну не только самое нужное и ценное, но вообще, все что надо.
Как только переселение города будет закончено, Гарри возьмет с собой свою часть портала и пройдет с ней в воротах последний раз. Портал захлопнется, раз и навсегда отрезав безжизненный каменистый остров от нового королевства.
А через тысячелетия местные ученые будут спорить и недоумевать, не в силах понять, как за считанные годы под самым носом у империи появилось мощное королевство, подписавшее смертельный приговор древней династии метрополии!
По блеску глаз Сириуса, Гарольд уже понял, кто метит в новые императоры и порадовался, что, по крайней мере, из-за власти эти двое не поссорятся.
В дверь постучали.
— Войдите! — весело крикнул Гарольд.
Его собеседники, возбужденные свалившимися на них радужными перспективами, уже спорили о частностях, через фразу повторяя, как мантру:
«А по этому вопросу нам надо срочно посоветоваться с Десмондом!»
Вошла усталая Гермиона с кругами под глазами, с недоумением проводила взглядом взбудораженных мужчин и присела за стол.
— Я к тебе.
— Я рад. Слушаю.
— Я с просьбой.
— За твой меткий выстрел — проси, что хочешь!
Гермиона равнодушно улыбнулась, но было ясно, что она не приняла шутки.
— Я хочу, чтобы ты как можно скорее вернулся в магическую Британию.
Сзади к девушке неслышно подкралась пантера и положила голову ей на плечо. Гермиона машинально потрепала ее по шее, не сводя глаз с Поттера.
Гарольд сложил в уме два плюс два.
— Торопишь момент оживления Реддла?
— Да, — просто ответила Гермиона.
— Значит, ты тоже остаешься здесь.
Это был не вопрос, а утверждение. Очевидно, что Снейп объяснил ей ситуацию. Не исключено, что зельевар сделал это, чтобы у девушки было время подумать. Вот только думать она не хотела. Она хотела быть рядом с Томом Реддлом.
— Ты уверена, что он герой твоего романа?
— Я уверена, что хочу, чтобы ты уехал отсюда возможно скорее, — повторила она устало.
Она не будет откровенничать с ним, понял Поттер. Прошли те времена.
— Не беспокойся, я и сам не собираюсь здесь задерживаться. Последние дела и приготовления займут не больше недели. Только помни, что дорога ДОМОЙ открыта для тебя всегда, Гермиона.
Здесь был и намек на то, что ее выбор не одобряется, и легкое напоминание о родителях в Австралии и просто грусть грядущего расставания.
— Спасибо, — просто ответила она. — И еще, я нашла на площади вот это.
Она выложила на стол волшебную палочку и вышла из зала.
Гарольду не надо было брать в руки и рассматривать находку Гермионы.
Он узнал сразу.
На столе лежала волшебная палочка покойного директора Хогвартса и по совместительству самого светлого мага столетия — Альбуса Дамблдора…
Глава 129
Неожиданно для многих Десмонд Джонс выразил желание остаться в мире Матери на некоторое время, чтобы помочь Гарри и Сириусу подготовить перемещение населения города, как он туманно выразился: «подстраховать ситуацию от нежелательных событий».
Гарольд, естественно, не возражал, но со своей стороны тоже решил подстраховаться от «нежелательных событий». Кроме портала для Гарри и Сириуса он решил изготовить еще два портала для возвращения в мир магической Британии. Один для тех, кто решил остаться здесь навсегда, в качестве последнего шанса на спасение, если дела у них пойдут совсем плохо. И второй для Десмонда Джонса, которым тот сможет воспользоваться, когда решит, что он уже не нужен в этом мире.
Разумеется, требовалось заручиться еще согласием Глимми на переброску. Но Гарольд надеялся, что отцу и кормилице удастся договориться с Хранителем подземелья эльфов.
Кормилицей Глимми он про себя называл Снейпа. Хотя разок он кажется оговорился и при зельеваре, и теперь тот заметно напрягался, когда речь заходила о его выкормыше. Гарольда это веселило несказанно, но страшно было и подумать, чтобы пошутить над Снейпом на эту тему еще раз.
В довольно веселом расположении духа Поттер принялся за работу и через пару часов, изрядно выжатый магическими усилиями, обнаружил на столе перед собой шесть предметов, блин, ну просто не отличимых от крышек для унитаза.
— Что это? — вытаращил глаза Сириус Блэк, забежавший в это время к нему по какому-то мелкому вопросу.
Вслед за ним в зал вошел Снейп и в свою очередь с подозрением уставился на стол.
— Пытаетесь привить местному населению культурные навыки, Гарольд? — с сарказмом спросил зельевар, приглядываясь к крышкам. — Или решили облагодетельствовать членов нашей команды, чьи аристократические зады устали смотреть в не эстетичные дырки в каменном полу?
— А дементор знает, почему так получилось? — смущенно ответил Поттер, прикидывая, чем бы прикрыть от срама эти шедевры высшей магии. — В момент создания я думал об их магической составляющей, а не о внешнем виде. Сам не понимаю, почему вдруг так получилось.
Сириус громко рассмеялся своим лающим смехом, взял одну из крышек и покрутил в руках.
— Держать удобно, — пожал плечами он, — и много рук могут схватить одновременно.
Снейп встретился глазами со смущенным Поттером. Было ясно, что юный маг никак не ожидал от своих изделий столь непрезентабельной формы, но вот в его глазах блеснула искорка понимания. А точнее, воспоминания. И Северус тут же вспомнил сам…
…Дикая суета в его старом доме в Паучьем тупике. Гарольд (тогда еще Гарри), растерян и ошеломлен картиной десятков трупов Упиванцев, расстеленных кровавой дорожкой к соседнему зданию. Он сам в бешеном темпе отправляет свою библиотеку и зелья, теребит парня, заставляет его вытащить из подвалов своих родственников, а потом заскакивает в дом и выламывает в туалете крышку унитаза, потому что она круглая и сделана из дерева, а материала удобней для создания многоместного портала и придумать нельзя…
— Поттер, — тихо спросил зельевар, — почему вам не пришла в голову, например, форма штурвала? Или банной шайки, в конце концов? Для создания приличного портала у вас был широчайший выбор форм.
— Не знаю, — растеряно пожал плечами тот, — кажется, это называется темной ассоциацией.
— Ну почему все ваши темные ассоциации вечно издеваются над хорошим вкусом и эстетическими приличиями? — скривился Снейп.
— О-о-у! Это порталы такие? — поразился Сириус, который только это и понял из разговора Снейпа с Гарольдом. — Круто! Я так и вижу эту величественную картину, как зеленые лучи закатного солнца подсвечивают распахнутые портал-ворота. Вся гвардия в торжественном строю встречает своего короля Гарри Первого! И тот выходит в сопровождении ближайших вельмож во всем блеске своего великолепия в парадном одеянии и… с крышкой от унитаза в руках!
Все трое разразились хохотом.
В этот момент, не дав им досмеяться, в зал вошел Гарри.
Сириус увидел его и заржал еще громче, мотая головой в разные стороны, как лошадь.
Гарольд поспешно накинул на свои не эстетичные изделия материализовавшуюся из воздуха накидку.
— Вы чего тут смеетесь? — улыбнулся Гарри. Вид у него был изрядно замороченный.
— Гарольд изготовил порталы, — посмеиваясь, объяснил Снейп, — сейчас он их тебе покажет, а я, пожалуй, пойду.
Сириус продолжал ржать как лошадь. Как конь, блин!
О-о-о-о! Конь! Гарольду пришла в голову спасительная идея. Он поспешно взмахнул палочкой раз и еще раз, и еще раз… и еще раз!
Снейп поднял брови в ожидании, как вывернется старший Поттер.
Гарри взялся за край накидки.
— Можно посмотреть?
— Конечно! — как ни в чем не бывало, пожал плечами Гарольд.
Накидка соскользнула со стола.
На нем лежало три пары огромных конских подков. Золотые, серебряные и бронзовые. На круто изогнутых пластинах благородных металлов выделялись стилизованные шляпки гвоздей.
— Здорово! — оценил Гарри.
Сириус с трудом прекратил ржать, скроил серьезное лицо и важно подтвердил:
— М-да. Весьма благородно и символично, я бы даже сказал!
Снейп с неопределенной усмешкой добавил:
— Древний символ удачи, — потом перевел взгляд на Гарольда, — а у тебя неплохой художественный дар и воображение на месте, как выяснилось.
— Когда припрет, любой художником станет, — покривился тот в ответ. У юного мага явно отлегло от сердца. — Забирай, Гарри. Ваша пара вот эта — золотая. Дотронуться до них смогут только свои. Так что смело вешай его хоть в тронном зале.
— Том Реддл входит в понятие своих? — напрямик спросил Снейп.
— Нет. Ему вообще противопоказано общение с моей магией. Но провести его через портал вы сможете, если сочтете нужным.
— Четко! — оценил предусмотрительность Гарольда Сириус Блэк. — Мы посмотрим на его поведение.
— Я оставлю ему письмо. Вряд ли Реддлу понравится его содержание, но выбирать ему не приходится. Его жизнь будет зависеть от ваших жизней. Потому что мое возвращение в этот мир неминуемо убьет его. А вернуться я могу, только чтобы выручить вас из беды.
— Не беспокойся, мы справимся, — бодро заверил Сириус.
А Снейп кисло усмехнулся в знак некоторого сомнения.
— Забирайте свой портал, — кивнул Поттер.
Король и будущий император взвалили на себя крышки от унитазов подковы и, весело переговариваясь, покинули зал.
— Тяжеловато им, — заметил Снейп.
— Вообще-то эти порталы можно уменьшить простым заклинанием, — мстительно улыбнулся Гарольд, — но пусть потаскают, пока сами сообразят.
Снейп прошелся по залу.
— Получается, что ты уже принял решение о возвращении артефакта? — повернулся он к Поттеру.
— У тебя есть серьезные возражения?
— Возражения есть, — холодно кивнул зельевар, — но, к сожалению, несерьезные. Все мои опасения касаются не магического мира Британии, который, несомненно, только выиграет от поддержки магического фона, а лично тебя, Поттер. Твоей дальнейшей судьбы. И дальнейшей судьбы тех людей, которым дорог ты и тех, кто дороги тебе.
Холодок в груди подсказал Гарольду, что Снейп попал в цель. Он сам уже думал об этом, но не мог придумать ничего путного.
— Я не боюсь за тебя сегодня, завтра, через год или через пятьдесят лет. Я боюсь того, что станет с тобой, когда все твои друзья и близкие неминуемо состарятся и начнут покидать этот свет.
— Может быть, мне удастся с твоей помощью воссоздать Философский камень? — быстро возразил Гарольд.
— Видишь, ты уже думаешь об этом. Уже сейчас! А что будет потом, можешь себе представить? До философского камня уже додумался. Ну, допустим. И что дальше? Ведь у каждого, кого ты решишь облагодетельствовать, будут свои родные и близкие. И их поить эликсиром? Но это невозможно! Не могут быть бессмертными все. Значит, ты своими собственными руками создашь в магическом мире касту бессмертных стариков?
Гарольд несогласно мотнул головой.
— А как же другие магические долгожители? Вампиры, например! Они же бессмертные, но не старые?
— Нет. Ты правильно сказал, что они долгожители, но они не бессмертные. И ужас их смертности заключается в том, что они погибают от рук своих же соплеменников. Неминуемо погибают. Поэтому и объединяются они в строгие иерархические кланы, со строгим подчинением и правилами. Но даже это тщетно. Рано или поздно что-то щелкает в мозгу кого-нибудь из более юных соплеменников, и он убивает главу клана, на которого еще вчера смотреть без страха не мог. И так по кругу смерть забирает даже тех, кто, казалось бы, практически бессмертен.
— Если я не заберу Огонь и Чашу в магическую Британию, то я себе этого никогда не прощу! — Гарольд прижал ладони к глазам.
Снейп подошел к нему и по-отечески, положил руку на голову.
— Знаю. Но если ты решил для себя этот главный вопрос, то будь готов, что тебе придется решать и дальше. Все и за всех. Отныне и навсегда!
Гарольд нерешительно покивал и возразил:
— А как же свобода воли? Свобода выбора?
— Разумеется, она существует, но лишь в граничных условиях, которые задаешь ты.
— Но я же не смогу заниматься всем и всеми? Это никому не под силу.
— Откуда мы знаем, какие силы станут подвластны тебе, после того, как артефакт обоснуется в Британии? Но в чем-то ты прав, обратить внимание бога на себя нелегко. А избавиться от его внимания — еще тяжелее. К тому же это может оказаться смертельно опасно.
— Не вмещаю! — честно признался Гарольд. — Но Огонь и Чашу здесь не оставлю!
— Решено! Готовь артефакт в дорогу. Ты уже решил, каким способом мы будем возвращаться?
— Пока артефакт был разделен, с его частями можно было аппарировать. А сейчас уже нельзя. Так что возвращаться будем на медном корабле, а дальше пешком через подземелье эльфов.
— Это займет недели две. Значит надо запастись провизией.
— Попробуем пополнить запасы магией. Не так уж много нам и надо.
— Хорошо, Гарольд. Я пошел готовить корабль и снаряжение.
— Пришли ко мне Десмонда. Я отдам ему половины порталов и объясню, как с ними управляться…
* * *
Гарольд вынес Огнь и Чашу из подземелья и поместил ее на корме медного корабля в защитном коконе. Этого никто не заметил.
Никто!
Все были здесь, все суетились, занимались множеством разных дел, но никто не заметил, как Гарольд открыто пронес артефакт внушительных размеров и закрепил его на палубе судна.
Более того. С этого момента на корму никто не заходил, словно ее и не было.
Это была магия артефакта. Он скрыл свое присутствие от всех, кроме того единственного мага, который имел право и обязанность доставить его в магическую Британию.
Единственный посвященный в суть дела Снейп поинтересовался, здесь ли уже артефакт? Получив утвердительный ответ, он долго расхаживал по кораблю, хмурился и присматривался, но так и не заметил того, что сам же старательно обходит стороной участок палубы в тридцать квадратных футов.
— Какая мощь, — с уважением признал он, — но он точно здесь? Ты меня не мистифицируешь?
Гарольд заверил зельевара, что артефакт здесь и об обмане не может быть и речи.
Тут его внимание привлекли приближающиеся близнецы в компании с Драко.
— Малфой, соблаговолите уделить для беседы со мной четверть часа.
Гарольду надоели блядские непонятные отлучки этой компании. Последний день перед отбытием, а им все не угомониться. Глядя, как близнецы скалятся на них, Гарольд затолкал блондина подальше на нос. Приспущенный стаксель удачно скрыл их от остальных.
— Драко, у тебя совесть есть? — напустился он на блондина. — Нафига я ритуал Верности проводил для тебя и для Джинни? Чтобы ты лазал по девкам вместе с этими долбоебами?
Гарольд был зол и в выражениях не стеснялся.
— Да погоди, ты, — пробормотал ошарашенный Малфой, — ты все неправильно понял, Гарольд.
— Учти, что я на тебя ни магию, ни время больше тратить не буду! Совесть — это тебе не гондон, чтобы его штопать каждые месяц!
— Какой, гондон? О чем ты?— офигел от натиска блондин.
— Все о том же! Всех баб в городе поимели, или остались нецелованные?
— Ничего не понимаю! — взмолился Драко. — Какие бабы? Я только билеты продавал.
— Какие билеты? — с разбегу запнулся Поттер.
— Какие-какие, обыкновенные. На лекции.
— Какие лекции? Ты лекции читал?
— Не я, а Фред с Джорджем. Они просветительством занимались, а я помогал.
Гарольд медленно остывал. Занятие, конечно странное. Особенно для близнецов, но то, что Драко ему не врет, не вызывало сомнений.
— Что еще за лекции? На какую тему?
— Это… как его… «Вред алкоголизма и культура половых отношений в сельской местности».
Гарольд обалдел. А Драко продолжил объяснения.
— Они там большой сарай сняли между кабаком и этим, как его… домом терпимости. Ну и стали отвлекать народ от низменных удовольствий и развлечений.
— И как народ? — насторожился Гарольд. — Валом повалил на ваше культурное мероприятие? Все перестали пить вино, бросили своих блядей и пошли на вашу лекцию?
— В первый вечер народу было не очень много, — охотно рассказывал Драко, довольный уже тем, что Поттер остыл, — на второй собралось больше. А вчера и сегодня просто сарай по швам трещал!
— На лекцию, значит, давка. Ага! Понимаю. Вот ведь какова сила ораторского искусства, — деланно удивился Гарольд, — ты сам-то её послушал?
— Нет. Я у калитки стоял, билеты продавал. Шумно там. Это от сарая шагов пятьдесят. Но народ там внутри время от времени ревел одобрительно, значит, понравилось.
— И почем билеты? Сколько стоит культура в массы? — быстро спросил Гарольд, ища взглядом близнецов.
— Я не силен в здешних деньгах. Увесистая такая монета серебряная. Или же золотая, но тогда маленькая. Кажется, четверть золотого называется.
Гарольд, кусая губы, отступил и примирительно произнес:
— Ладно, Драко. Извини, что я о тебе нехорошо подумал.
— Не обо мне одном, — со значением пожал плечами Малфой и с гордо поднятой головой отчалил в сторону.
Фреда и Джорджа Поттер нашел в прохладном вестибюле замка. Они сидели в уголке и раскидывали монеты на три кучки. Кучки были внушительные.
— Привет, махинаторы! Кого ограбили?
— У нас честный бизнес! Несем просвещение в массы, — хором ответили Уизли и заржали.
Гарольд наклонился. Близнецы не сразу поняли, что его заинтересовало, а когда поняли, то было уже поздно. В руках Поттера оказался извлеченный из холщового мешка компактный видеопроектор.
— Sony, — прочитал он медленно, — первоклассная техника маглов, доработанная умниками Уизли, надо понимать. И что этот аппарат делает? Лекции читает или кино показывает?
— Осторожнее, Гарольд, — с легкой паникой в голосе воскликнул Фред.
— Ты же не умеешь им пользоваться, — поддакнул ему побледневший Джордж.
— Ничего, соображу как-нибудь, — с недоброй усмешкой ответил Гарольд, развернул аппарат стекляшкой объектива на белую стену темноватого помещения и приказал, — Акцио кино!
Яркий луч вырвался из проектора и близнецы горестно застонали.
Несколько секунд обалдевший Поттер разглядывал, как голый усатый мужик своим причиндалом длиной полтора фута нанизывает жизнерадостную белокурую даму с шелковым платочком на шее, который, кстати, является единственной деталью ее туалета, а потом швырнул несчастный проектор об стену и повернулся разъяренным ликом к незадачливым культуртрегерам. В руках его неизвестно откуда появился толстый жгут длиннющей крапивы зловещего темно-зеленого окраса.
— Только не это! — ахнул Фред.
— Мамочки! — по-девчоночьи взвизгнул Джордж.
Вихрь жгучих ударов обрушился на близнецов. Гарольд загнал их в угол и беспощадно охаживал по плечам спинам и всему, что подвернется. Крапива не ломалась, не махрилась и не теряла своей злобной жгучести. Такой даже у мамы Молли на заднем огороде не росло!
— Довольно, Гарольд! Меня уже как в печку засунули! — взмолился Джордж.
Поттер кинул крапивный веник на пол.
— У-у-у-у, ё-ё-ё-ё, — подвывал Фред, держа руки так, чтобы не коснуться ими своих ошпаренных боков, — ну ты садист, Гарольд! Такого я не чувствовал с тех самых пор, как мы с братом осиное гнездо расковыряли в пятилетнем возрасте!
— Жаль, что вы с тех пор так и не поумнели! — констатировал все еще злой Поттер. — Крутить порнографию за деньги в древнем мире! Ну как вы додумались до такого идиотизма?!
— Так ведь прибыльное дело! За три вечера заработали почти шестьсот галеонов в пересчете на наши деньги!
— А Драко зачем впутали?
— Так ведь вдвоем там не справиться. Один за аппаратурой должен следить, а другой буйных дураков от экрана отгонять. А Драко чистенькая работа досталась. Аристократ, как-никак!
— Ну, уроды! — Поттер безнадежно покачал головой и пошел на выход. — Не дай Мерлин, если Драко узнает! Тогда, я вам покажу, «культуру сексуальных отношений в сельской местности»! В дороге у меня со швабрами в руках на палубе сгниете!
Близнецы, шипя от боли, ответили, когда он уже был в дверях.
— Да не узнает ничего Драко! Мы же не совсем тупые, чтобы ему говорить. Да и старались, можно сказать, ради него. На свадебный подарок деньги зарабатывали!
Гарольд обернулся на них, покрутил пальцем у виска и в сердцах погрозил кулаком…
Глава 130
Гарольд стоял, вцепившись в штурвал медного корабля, хотя никакой особой необходимости в этом не было. Блестевшее на солнце судно с легким свистом резало воздушный поток, унося их все дальше и дальше от одинокого острова.
На корме полыхал артефакт. Он был заключен в овальную оболочку, которая удерживала внутри себя все магические выбросы и, по сути, являлась сгустком чистой магии невообразимой плотности. Там скопилась вся энергия, выделенная Огнем и Чашей после воссоединения. Гарольд в подземелье Огня собрал ее всю. Он решил ничего не оставлять миру Матери. Ни к чему, чтобы там спонтанно появлялись местные маги. Пусть этим миром правят пока выходцы из магического мира Британии, а потом посмотрим. Артефакт был по-прежнему невидим и неприкасаем для всех кроме него.
На палубе царило молчание. Все как-то притихли после церемонии прощания и разбрелись по палубе, кто куда. Вот ведь ситуация. Спешили сюда, чтобы спасти друзей. Всех спасли, но на родину возвращается меньше, чем было вначале похода.
Гарольд оглядел палубу.
Добби вцепился в грот-мачту — не оторвешь! После того случая, как он потерял управление кораблем над обителью, домовик начал относиться к своим обязанностям еще ревностней, хоть это и казалось невозможным.
Снейп присел у борта на сложенный плащ. В руках его свиток и перо. Этот ученый муж нигде не заскучает. Поттер понаблюдал, как зельевар нехотя читает, время от времени поднимая взгляд к облакам, и заподозрил, что тот просто коротает время в пути, а сам ждет не дождется, когда вернется к своей Лили. То есть Шаннах. Пусть будет Лили-Шаннах для определенности. Мамочка, реконструированная его собственной гениальной глупостью и чудовищной магией Чаши. А ведь ничего не попишешь. У него каждый раз дыхание перехватывает, когда он ее видит. А уж как она его с ложечки кашкой кормила. Кайф обалденный!
Гарольд невольно рассмеялся в голос, вспомнив выражение лица зельевара в тот момент.
Снейп перестал грызть перо и покосился на юного мага с подозрением. Поттер сделал отстраняющий жест, дескать, сэр, это я не про вас. И перевел взгляд на близнецов.
Здорово он их крапивой отметелил. Хотя, если разобраться, то вроде и зря. Кого они там могли развращать? Тоже мне — воскресная школа в Дублине! Этих пидоров в кожаных фартуках? Солдат этих с пропитыми рожами? Матросов из абордажной команды? Их сколько не развращай, им все мало. Даже и непонятно, почему они вообще клюнули на это развлечение, если рядом было гнездо разврата, в котором можно было сделать все то же самое, так сказать, не глазами, а вживую. Какие-то выверты психологии…
Вот один из близнецов, судя по ушам — Фред, встал и направился к Малфою с тяжеленьким мешочком в руках. Все понятно. Ваша доля, сэр, за вклад в культурное развитие аборигенов. Драко мешочек взял, что-то говорит, отсюда не слышно, но видно, что хорек доволен. Двести галеонов. Мелочь, но приятно.
Вот и вся его команда. Остальные остались в этом мире. Надолго. Может быть навсегда…
Гарри Поттер — король обремененный заботами о своем королевстве. Видно, что ему нравится. Он хочет благоустроить и облагодетельствовать этот мир. И сделать его своим. Что ж, не малую роль в этом сыграло то, что его отринула родовая магия Поттеров. Он считает, что нашел свой жизненный путь и с этим трудно спорить. Мальчик многое прошел и многое повидал, значит кое-чему научился. Вот только жены у него.
Гарольд вспомнил этих двух ревнивых, жадненьких и простодушно-жестоких девушек и невольно покачал головой. Нахлебается он с ними еще, но одного у них не отнять — девки верные и самоотверженные. А остальное придет или притрется.
Мысли Гарольда невольно перескочили на крестного. Сириус так и не вернул ему место в своем сердце. Для него превращение Гарри в Гарольда так и осталось загадкой сродни переселению душ. Зато теперь он обрел своего настоящего Гарри. Слушать, как эти двое общаются друг с другом, было невыносимо. Уже через несколько минут Гарольду начинало казаться, что он самозванец, укравший тело Гарри Поттера, а тот — настоящий Поттер выжил и нашел-таки своего крестного. Чудовищная ностальгия! Причем не очень приятная, сродни той, которая бывает, когда родители при гостях рассказывают о своем взрослом чаде, как тот в неразумном возрасте обкакался на весь белый свет или прищемил себе пиписку прищепкой для белья. Пальцы ног поджимаются от неловкости от такой ностальгии!
Но они нашли друг друга, и так ему будет спокойнее. Особенно с учетом фактора Тома Реддла.
М-да. Том Реддл — неизвестный и загадочный член уравнения силы, которое остается в мире Матери. Чего от него ждать? Юный Том уже в Хогвартсе искал путь к бессмертию и власти. Вряд ли он так легко откажется от своих устремлений юности. Правда бессмертие ему уже не грозит. Да и повидал он много, включая то, в кого он превратился в своей, если так можно выразиться, первой жизни. Ведь не стал же он сотрудничать с Воландемортом. Хотя, может быть потому и не стал, что не терпит быть в подчинении. Дементор его знает! Ясно только одно, жизнь Тома у него в руках и при первой же недоброй вести Гарольд может вернуться сюда, чтобы одним своим присутствием добить несостоявшегося властителя. И Том Реддл узнает об этом, как только очнется из комы. Остается рассчитывать на его здравомыслие. К тому же рядом будет Гермиона. И Джонс.
Гарольд поморщился.
Еще одна проблема. Классический любовный треугольник. Гермиона запала на Реддла. Джонс запал на Гермиону. Осталось только Реддлу очнуться от комы и запасть на Джонса! И маразм окрепнет до алмазного состояния!
Ладно. Разберутся как-нибудь. Хотя неопределенности это явно добавит. К тому же он рассчитывал на Десмонда в магическом мире Британии. Просто идеальная кандидатура на пост главы Аврората. Тем более что функции его придется расширять на весь мир, включая магловский, а потом и на всю Галактику!
Гарольд поймал сам себя за хвост и погрозил пальцем. Еще не бог, а только учусь, а планы наружу лезут как тесто из квашни!
Он всмотрелся в зеленоватую даль по курсу корабля.
— Свистать всех наверх! Вижу на горизонте скалы, за которыми находится вход в подземелье эльфов!
* * *
Вопреки опасениям Глимми не переродился в одного из своих далеких предков, а остался веселым и приветливым эльфенышем, правда, изрядно повзрослевшим. Тем не менее, стало окончательно ясно, что он нечувствительно полностью прошел курс обучения Хранителя подземелья. Он четко знал, понимал или чувствовал, что можно в его владениях, а что нельзя.
Но в начале встречи детские эмоции били ключом. Папа Добби и дюдюка Снейп получили свою долю обнимашек и целовашек. Кажется, эльфеныш уже задним числом правильно оценил опасность, исходящую от лже-Гермионы, и очень беспокоился за отца и кормилицу. Остальных он знал гораздо хуже, но заметил-таки, что многих не хватает.
Гарольд подробно рассказал ему о порталах и тех, кто может ими воспользоваться. Во время его рассказа Глимми что-то чертил палочкой на блестящем кристалле, словно записывал, потом сунул его в карман своей курточки с категорическим писком:
«Глимми все запомнил, Глимми все сделает!»
Теперь пришло время решения главного вопроса. Гарольд внес через Арку артефакт в оболочке. Глимми немедленно насупился. И тут случилось странное. Хотя, может быть, и нестранное, если подумать. Все спутники Гарольда, включая Добби и Снейпа, смотревшие на эльфеныша влюбленными глазами, дружно отвернулись. Драко вытащил из кармана квадратный кусочек золота с дыркой по центру и ни к селу, ни к городу громко заявил:
— Посмотрите, какая интересная монета!
Они столпились, внимательно разглядывая находку Драко, потеряв интерес ко всему остальному. Артефакт работал четко и безошибочно.
— Им нельзя видеть? — спросил Глимми.
Его вопрос, перебил громкий выкрик Джорджа:
— А у меня шестиугольная монета есть! Только она серебряная.
Сборище новоявленных нумизматов продолжало игнорировать все происходящее вокруг.
— Да, они не могут видеть его. А ты видишь?
— Вижу, — еще сильнее насупился малыш.
— И что видишь?
— Что надо, то и вижу. Этой штуке нельзя здесь находиться. От нее запах может быть и эти, как их там… злые испарения.
Гарольд понял, что тот говорит о магии, испускаемой артефактом.
— Она вся внутри кокона, Глимми. Сейчас опасности нет. Мне очень надо пронести его через подземелье. Поможешь?
«Нумизматы» уже спорили над двумя серебристыми монетами, пытаясь на ощупь и на зуб отличить серебро от платины.
— Точно, запаха не будет? А то эти, — он мотнул головой куда-то вглубь подземелья, — опять мне прохода давать не будут.
— Чем быстрее пронесем, тем больше гарантии, что все будет хорошо, и никто ничего не заметит, — быстро проговорил Гарольд под звон монет.
Его спутники уже играли в орлянку, а может проводили эксперименты по теории вероятности.
— Ладно, — сдался эльфеныш. — Я вас на доске отвезу, чтобы всё разом перепрыгнуть. А потом за ними вернусь.
— Отлично, — обрадовался Поттер.
Широкая овальная доска повисла над полом. Глимми запрыгнул сам и сделал знак Гарольду. Тот с артефактом в руках, кое-как влез на упруго качающуюся опору, балансируя Огнем с Чашей, как эквилибрист на канате. Он ожидал услышать что-то вроде: «Фу-фу-ха ды-лу-ха!». Но вместо этого Глимми выхватил из воздуха небольшую эльфийскую пику и громко свистнул!
В черной базальтовой стене подземелья раскрылось зеленоватое отверстие, втянуло в себя дощечку с наездниками и завертело в ослепительном калейдоскопе внепространственного перемещения…
* * *
Они вышли из Арки в подземную пустоту под Хогвартсом. Дополнительные крепления фундамента замка высились здесь циклопическими колоннами и постаментами. Пролом в фундаменте и боковая лестница привели их на нижний уровень подземелья замка. Холодные и сырые ходы, запахи тления и смерти. Таким встретил их Хогвартс, взятый штурмом антимагической армии Воландеморта. Таким он и оставался до сих пор. Ослабевшему магическому сообществу было не под силу восстановить древний оплот образования, защиты и магии. Хорошо, если хотя бы верхние этажи приведены к приемлемо чистому состоянию. А ведь там повсюду были еще и разрушения…
Гарольд попросил Снейпа вывести остальных спутников на главную лестницу, а сам направился в сторону подъема к Большому залу. Северус покосился на Поттера, упорно не замечая пылающего артефакта в его руках, но спорить не стал.
— Уизли и Малфой, нам сюда.
— А он?
— Много будете знать — скоро состаритесь, — подтолкнул их Снейп и, обернувшись к Гарольду, негромко добавил. — Смотри не перестарайся там, боженька.
— Будь спок! — ответствовал Поттер и твердым шагом удалился по галерее.
Шестым чувством мага он ощущал, что магические оковы защитного кокона держатся из последних сил. Нужно было спешить.
— Левио!
Он подхватил артефакт и полетел с ним под низкими сводами галереи и сходу ввинтился в спираль каменной лестницы. Вот и вход в Большой зал. Одна из створок болтается на одной петле. Вторая просто валяется на полу. Пыль. Сумрачно. Холодно и промозгло. Знаменитый потолок погас, обнажив облупленную штукатурку свода. Столы и скамьи факультетов беспорядочно раскиданы по залу, сломаны, а местами и обуглены.
— Здравствуй, Хогвартс! Я вернулся и принес назад твое сердце, которое билось здесь тысячу лет тому назад!
Еле слышные стоны раздались из темных углов Большого зала. Что-то проступило там белесыми и серебристыми пятнами.
— Кровавый Барон?
— Да, Ваша Сумрачность. Мы услышали вас, и пришли все.
Поттер осмотрелся по сторонам.
Серая Дама, Толстый Монах, Почти-Безголовый Ник, Пауль Ивзер, Клуб обезглавленных охотников во главе со своим бессменным предводителем сэром Патриком Делэйни-Подмором, профессор Бинс и даже Эдгар Клоггс, полтора века слоняющийся по полю для квиддича. Они пришли все.
Они приветливо взмахивали шляпами или делали книксены, салютовали оружием. Они смотрели на него с какой-то невысказанной надеждой и ожиданием.
— Знаете, что это такое? — взмахнул Гарольд в сторону Огня и Чаши.
— Я ушел из мира живых через сто с лишним лет после того, как исчез этот артефакт, но память людская еще хранила воспоминания о нем и подробные описания. Не ошибусь, если скажу, что возвращение его в мир магической Британии является самым великим подвигом за последнюю тысячу лет!
Барон обнажил и склонил голову перед Гарольдом. Его примеру последовали все привидения мужского пола. А женщины склонились в глубоком поклоне.
— Сэр Гарольд Джеймс Поттер, Хогвартс признает вас своим единственным повелителем и господином!
Поттер немного потемнел лицом. Оказывается он ничего не забыл.
— А если завтра вдруг заявится какой-нибудь уцелевший кусочек души Воландеморта, Хогвартс опять примет нейтралитет? И будет ждать, пока мы не поубиваем друг друга?
Голос его прозвучал холодно и отчужденно.
Барон смущенно зазвенел доспехами и кольцами кольчуги.
— Все не так, сэр. Хогвартс действительно не мог выбрать повелителя, потому что вы с мистером Реддлом обладали практически равными правами, да еще и полученными от одного и того же Основателя.
— Вот как? — разозлился Гарольд. — Так вы с самого начала знали, что я наследник Слизерина? Когда стало это известно?
— Как только вы переступили порог школы, ваша Сумрачность.
Поттер чуть не задохнулся от возмущения.
— И ты знал, сэр Николас?
— Увы, да, — голова привидения затряслась и откинулась набок, открыв неаппетитный обрубок шеи.
— И ты, Пивз?
Это прозвучало, как: «И ты, Брут?»
— Я — нет. Мы полтергейсты народ грубый и неотесанный. Нам бы оплевать кого-нибудь с головы до ног. А как про высшие тайны Хогвартса, так нам, значит, не положено. Так ведь, ваше баронство? — в голосе рыцаря звучала неподдельная обида. — Я узнал, а точнее догадался, когда вы, ваша Сумрачность, изволили директора посетить в позапрошлом годе.
— Году, — машинально поправил его Гарольд. — Но я так и не услышал ответ на свой вопрос, барон.
— Ваши заслуги перед Хогвартсом, ваша Сумрачность, ставят вас вровень с Основателями школы. И ваше положение в школе отныне никем не может быть оспорено. Еще раз прошу принять наши извинения.
Привидения опять склонились перед юным магом.
— Хорошо, — коротко кивнул Гарольд, — будем считать вопрос исчерпанным. А сейчас пора приниматься за дело, пока накопленная магия не вырвалась самостоятельно и не наделала тут бед. Не знаю, может ли вам повредить магия, поэтому примите меры предосторожности самостоятельно.
— Пауль Ивзер! Укройтесь в какой-нибудь из башен, чтобы мне потом не пришлось выковыривать ваши уши из кирпичной стены. И всех остальных дам, мессиров и рыцарей прошу разойтись по привычным местам пребывания. И поскорее.
Они остались вдвоем.
— А вы Барон?
— Если бы со мной что-нибудь могло случиться, то поверьте, что я этому был бы только рад. Я застрял здесь почти на тысячу лет!
— Хм. Ладно. Мы еще как-нибудь вернемся к этому разговору. А сейчас мне предстоит весьма серьезное колдовство.
Гарольд показал знаком, что разговор окончен. Он потер руки, накапливая в них заряд магии. Потом осмотрел потолок и прилегающие к нему части стен. Как раз по центру одной из них была большая ниша в кирпичной кладке.
— Левио!
Он взмыл вверх с артефактом в руках и установил его в нишу.
— Да, ваша Сумрачность! Именно там он и стоял. На пару ярдов левее!
Гарольд переставил артефакт и мысленно шепнул: «Надеюсь, вам тут будет удобно, Мессир!»
«Знакомое место, — бесплотно донеслось в ответ, — Салазар тоже выбрал бы его».
«Потому и магический потолок? Я должен был догадаться».
«Так ты и догадался».
Гарольд медленно опустился на пол.
— Ну что же. Приступим.
Он опять потер руки, почувствовал в них нарастание привычного покалывания и, собрав свою волю в тугую пружину, аккуратно проколол защитный кокон…
Глава 131
Снейп почувствовал, как весь Хогвартс ощутимо содрогнулся.
— Это еще что такое? — насторожился Малфой. — Мне показалось или…
Что именно Драко показалось, так и осталось невыясненным. Со стороны Большого зала раздался рокочущий раскат и мощный удар грома!
«Дорвался боженька!» — с веселым отчаянием подумал Снейп, а ноги уже несли его к входу в Большой зал.
Близнецы Уизли и Драко пыхтели позади него. Вот промелькнула лестница и колонны вестибюля, ломаный проем входа, полступеньки на площадку и… и они замерли на входе в Большой зал, с тревогой уставившись на зловещую черную тучу, клубящуюся под потолком.
Гарольд стоял под ней с воздетыми вверх руками, то ли пытаясь обуздать ее ярость, то ли обращаясь к ней с каким-то требованием. Они расслышали только конец фразы, сквозь ворчание громовых раскатов и вой неизвестно откуда взявшегося ветра.
— …Очищающей и животворящей стихии, с которой все начиналось и которой все продолжится! Поток! Поток очищения, обновления и нового рассвета!
Гарольд словно в ораторском порыве драматично уронил руки. Туча заклубилась еще сильнее, хотя, казалось, что это уже невозможно.
— Гарольд! — громким, но нарочито спокойным голосом позвал его Снейп. — Уходи оттуда, там небезопасно!
— Это лучше вы уйдите, пока вас не смыло, — не оборачиваясь, отозвался Поттер довольным голосом.
— Э-э-э… — начал Снейп, но закончить не успел.
Сверху обрушился настоящий водопад! Тяжелые струи воды с ревом и шипением рухнули вниз, мгновенно скрыв из вида силуэт Поттера. Вода хлынула им под ноги сначала небольшим, но все усиливающимся потоком.
— Гарольд! — для очистки совести крикнул Снейп в сплошную стену воды, прекрасно понимая, что Поттер его не услышит.
Тем временем поток воды стал им уже по колено и скорость его все увеличивалась. В мутной пелене воды вновь сверкнула молния, и тяжелый гром, разрывая барабанные перепонки, начал волнами гулять по Большому залу.
И вдруг что-то изменилось. Сплошная пелена превратилась в несколько крутящихся водяных вихрей, которые с нарастающим гулом начали крутиться по залу, становясь все выше мощнее, словно набирая силу для какой-то своей задачи. Стало видно, что Гарольд стоит в центре зала и управляет этими ожившими водяными монстрами.
— Срочная эвакуация! — весело рявкнул Снейп.
— Что? — растерянно спросили близнецы и Малфой хором.
— Бежим отсюда! Быстрее, придурки!
«Придурки» разинули рты от удивления, но Снейп мигом развернул их к дверям и энергичными толчками придал ускорение. Благо, что бежать по течению было легко.
— Вон из замка! Скорее! — задыхаясь, крикнул зельевар, видя, что Уизли хотят бежать к лестницам.
Они выскочили из замка на каменное крыльцо, по которому уже катились перекатные волны из входных дверей, и отбежали подальше. Краем глаза, Снейп заметил, что по дороге к замку бегут жители Хогсмита, но сейчас ему было не до них.
Жалобно зазвенели стекла первых этажей, осыпаясь вдоль стен, из пустых окон донесся рев и полетели брызги, а потом и фонтаны воды. Очевидно, Поттер выпустил вихри из Большого зала, и они принялись гулять по лестницам, переходам, классам, комнатам и спальням.
— Ой-ёй-ёй! — ошарашено застонали близнецы, глядя, как водяные вихри выбивают стекла по всему замку, поднимаясь все выше и выше…
— Что творит, паршивец! — с оттенком зависти восхитился Снейп.
— Поттер может, — спокойно кивнул головой не слишком удивленный Драко.
«Вообще-то, просто Поттер такого не может, — подумал Снейп, — а вот начинающему богу Поттеру такое вполне по плечу. Вот только знать это Драко Малфою совсем не обязательно. Впрочем, как и всем остальным».
Тем временем водяные вихри стали бить уже из донжонов. Самый мощный фонтан ударил из Астрономической башни, омывая сверху весь замок. Грохот и рычание стихии не уменьшались, и казалось, что дрожат и шатаются сами стены Хогвартса. Но это была, конечно, лишь иллюзия, навеянная зыбким сиянием водяной пыли.
Тем временем поток воды из выходных дверей прекратился, а та вода, что вытекла, как-то удивительно быстро впиталась и даже высохла. Потом прекратили бить фонтаны из окон первого этажа, и в них загадочным образом заблестели совершенно целые стекла. Потом такая же участь постигла окна второго этажа. И пошло, и пошло. Все выше и выше отступала фонтанирующая полоса рассеянной в воздухе воды. Наконец, остался лишь фонтан воды из вершины Астрономической башни. Вот и он ослабел, но потом, словно собрав остатки воды со всего замка, выстрелил ею в проясняющееся небо.
Первый луч солнца ударил из редеющих туч, и над замком заиграла невиданная семихвостая радуга…
* * *
Снейп оставил близнецов Уизли и Малфоя на радостное растерзание толпе жителей Хогсмита, а сам скрылся в Хогвартсе. Он шел по преображенному замку и переживал дежавю. Замок встретил его, как первокурсника. Да-да. Была какая-то особая магия Хогвартса, которой он встречал в первый день своих новых учеников. Добрая и чистая магия, которая на всю жизнь делала из мага хогвартца. Разные дороги и судьбы выбирали себе потом ученики этой школы, а преданность ей была у них у всех одна. Единая и неделимая.
И сейчас Снейп почувствовал ее вновь. Хогвартс возродился из заброшенных и изгаженных руин и помолодел лет на триста. А может быть и на пятьсот.
Он нашел Гарольда в его спальне.
Юный маг, а точнее юный бог возлежал на своей кровати прямо в ботинках.
— Добби на тебя нет, — проворчал Снейп, дергая ручку своей спальни.
— Я его в Поттер-мэнор услал, — отозвался Поттер устало.
— А чего сам туда не торопишься? — насторожился зельевар.
Гарольд неопределенно пожал плечами и уставился в потолок.
— Трусишь? — прямо спросил Снейп.
Поттер дернулся, как от пощечины, хотел вспылить, но сдержался.
— Нет. Жалею, — ответил он после длинной паузы.
— Не поздновато? — прокурорским тоном поинтересовался зельевар.
— Чего тебе надо от меня, Северус? — проникновенно спросил Гарольд, играя желваками. — Я не знаю, что делать, и честно тебе об этом говорю.
Снейп присел к нему на кровать и вздохнул.
— Ты ее любишь?
— Да, — коротко ответил Поттер и, словно не удержавшись, добавил. — Очень!
— Тогда плюнь на всё и люби ее, — пожав плечами, предложил Снейп.
— Но это же нечестно с моей стороны. Я не могу обещать ей судьбу равную моей!
Гарольд рывком сел на постели.
Снейп раздумчиво пожал плечами.
— В конце концов, боги всегда любили земных женщин, и даже изгонялись за это со всевозможных Олимпов. Чем ты хуже их? Они делали для земных возлюбленных то, что было не под силу ни одному земному мужчине, каким бы героем он не был. Разве не так?
В глазах Гарольда появилось понимание.
— Ты хочешь сказать, что наше неравенство по судьбе можно как-то исправить тем, что она будет жить жизнью более яркой, счастливой и радостной, чем другие?
— Хм. Иногда ревнивые и самовлюбленные боги превращали жизнь своих избранниц в серое, скучное и пустое времяпровождение.
— То есть, это зависит от меня?
— Да, Поттер, это зависит от тебя! А сейчас быстро подъем!
Гарольд с неуверенной улыбкой сбросил ноги на пол.
— Парадный костюм! Парикмахера! Букет! Тебе не помешал бы еще пинок в зад! Но это уже в идеале. И живо мне, Поттер, а то я сейчас вылью на тебя пару ведер настоящей воды, а не той волшебной субстанции, которой ты промывал Хогвартс!
С хлопком материализовался Добби в обнимку с огромным сундуком.
— Парикмахер сей секунд будет, сэр! Букет везут из Лондона на фестрале! А на счет пинка, Добби не понял…
У Гарольда с плеч гора свалилась. Да неужели же он не сделает все, что в его силах для любимого человека? Еще как сделает! А время подумать еще будет.
— Спасибо тебе, Северус.
— Не стоит благодарности, — неожиданно голосом сухим и неприятным отозвался Снейп, отвернувшись от Гарольда, — и вообще, некогда мне тут с вами. У меня своих дел по горло…
Он быстро прошел в свою спальню, и плотно закрыл за собой дверь. Впрочем, все равно было слышно, как там скрипит дверца шкафа и хлопает крышка его холостяцкого сундука…
* * *
Новость о возвращении Гарольда мгновенно облетела магический мир Британии. В Хогвартс и Хогсмит ринулись сотни магов, желающих лично убедиться, что их последняя надежда, главный и единственный герой и спаситель вернулся домой живым и невредимым.
Гарольд разрешил свободный вход в Хогвартс всем желающим, и ликующая людская волна затопила замок и его окрестности.
Глядя на преобразившийся замок глазами полными слез и радости, маги и колдуньи с облегчением вздыхали, Гарольд здесь, теперь все будет хорошо. Теперь можно вздохнуть спокойно. Какая радость, что он вернулся. ОН вернулся. ОН ВЕРНУЛСЯ!
Гарольд понял, что должен выйти к этим людям, которые так ждали его, несмотря на то, что война закончилась еще три месяца назад. Кстати, и Добби предупредил его, что «мисс Лавгуд покинула мэнор и прибыла сюда, дабы приветствовать сэра Гарольда Поттера».
Добби, да не пошел бы ты в жопу со своей вымученной высокопарностью. Где его Луна? Он так соскучился!
Они встретились недалеко от входа. Девушка как бежала по аллее от ворот, так и уткнулась в грудь Гарольду, пряча лицо у него на груди. Он обхватил ее обеими руками, словно желая защитить от всего мира, и сумбурно заговорил:
— Ну что, ты. Все хорошо. Все хорошо. Я вернулся и все живы здоровы. Все хорошо.
— Это просто замечательно! И все получилось, как я хотела, — улыбнулась ему девушка.
— Э-э-э?
— Я представляла, как буду бежать тебе навстречу, как буду бояться, чтобы это не было сном, а потом ты поймаешь меня, и все сразу станет хорошо!
Она снова уткнулась ему в грудь лицом.
— И все стало хорошо? — осторожно уточнил Поттер.
— Угу, — покивала они, не поднимая головы.
— Есть предложение, чтобы стало еще лучше, — широко улыбнулся юный маг.
Он ласково приподнял ее подбородок и наклонился. Их губы встретились.
— О-у-у-у!
— Эх-хой!
— Смотри, целуются!
Все вокруг разразились приветственными и сочувственными возгласами и зааплодировали.
Сверху раздалось хлопанье крыльев. Иссиня-черный фестрал, коротко пробежался после приземления и остановился рядом с целующейся парой.
— Букет, хозяин! — по-суфлерски свистнул Добби.
Гарольд повернулся к посыльному и, спустя миг, охапка золотисто-желтых роз оказалась в его руках.
— Это тебе, — просто сказал он, — я рад вернуть на законное место твой щедрый дар.
Столпившиеся вокруг маги и волшебницы с некоторым недоумением увидели, как Гарольд снял с мизинца кольцо и надел его на безымянный палец Луны.
— Хм. И что это значит?
Гарольд обернулся.
Рон Уизли собственной персоной в невообразимых бриджах, с клюшкой для гольфа в одной руке и с сачком для ловли бабочек в другой, безмятежно улыбался старому другу. Хм. Скорее, бывшему другу. Тем не менее, их слушали сотни людей, на вопрос следовало ответить, и Гарольд не колебался ни секунды:
— Это значит, что период моего сватовства к мисс Луне Лавгуд закончен, и я надеюсь в самом ближайшем будущем назвать ее своей женой! Если она сочтет меня достойным этой чести!
— Э-э-э… а она сочтет?
За спиной Рона выросли близнецы. До Поттера донеслось вполголоса:
— Ронни, шел бы ты на… х… Хогсмит бабочек ловить!
— Ага, пока мы тебе твою клюшку в качестве хвостового оперения в зад не засунули!
Рон обернулся к ним с неудовольствием.
— Злые вы какие-то. И некультурные. Надо бы вас младшими сквайрами определить, хоть какой-то толк будет…
Гарольду были уже неинтересны внутренние уизливские разборки. Пусть хоть они все вместе друг другу клюшки в жопу запихают!
Он вернулся к Луне! И самое главное, что она его по-прежнему любит! Чертяка Снейп! И откуда он все знает о девушках? Не такой уж он и ловелас, если вдуматься, просто выбирает из всех решений самое доброе, хоть это и не вяжется с его желчным характером. А вот, поди ж ты!
Вокруг раздавались одобрительные возгласы и шумный многоголосый гомон. Светило солнце, сиял великолепием обновленный Хогвартс, а неподалеку Снейп бережно вел по дорожке Лили-Шаннах. И счастливая избранница зельевара осторожной походкой уточки, приближалась к входу в замок.
Луна приблизила губы к уху Поттера и тихонько сообщила:
— Гарольд, сегодня в мэнор пришло странное письмо от Амрита. Мне кажется, что ты его должен прочитать, как можно скорее.
Поттер выпрямился, как пружина. Тема Амрита была болезненной изначально, а в отношении Луны болезненной вдвойне. Чего опять надо этому индийскому магу? До рождения этого, как его, Бабера… или Бабра, еще полгода. Чего нужно Амриту? Хочет вернуть магию, которую дал против Реддла? Или будет исподволь шантажировать его этим ребенком, зачатым в двойном магическом ритуале? В любом случае, это была недобрая весть.
— Успеется, — нарочито равнодушно отмахнулся он.
— Ты же не боишься его?
Вопрос Луны застал Гарольда врасплох. О чем она? Магически одолеть Амрита он сможет без проблем, но, кажется, она не об этом. Попробуй, объясни, что у него на душе. Но, кажется, она ждет именно этого…
— Боюсь! — прямо ответил он. — Боюсь, что мое участие в этом обряде и этот ребенок… что все это может бросить тень на твое отношение ко мне. Что у меня будет чувство вины и перед тобой, и перед этим будущим ребенком, и перед его матерью, которую я толком не знаю и к которой не питаю никаких чувств. Я этого боюсь, Луна. И вся надежда на тебя, хоть это и не очень честно с моей стороны. Понимаешь, так получилось, что я кругом виноват перед тобой и что теперь с этим делать, я не знаю.
— Если не знаешь, что делать — не делай ничего. Время само расставит все на свои места. Но это письмо… оно какое-то неправильное… так не пишут. Будто это и не он писал. Тебе нужно срочно прочитать его, Гарольд.
— Хорошо. Сейчас я скажу собравшимся несколько энергичных и ободряющих фраз, и мы сбежим отсюда в мэнор. И вообще я соскучился. Честное слово!
— Сначала письмо, — кротко, но твердо напомнила Луна.
«Что-то она уж слишком настойчива из-за этого Амрита и его дел, — с неудовольствием отметил про себя Гарольд, — нет бы, пожалеть любимого, прибывшего из дальних краев. Да только до свадьбы я ей и намекнуть на это не решусь.
Он вздохнул и пошел на крыльцо Хогвартса, чтобы сказать народу несколько «энергичных и ободряющих фраз»…
Глава 132
Добравшись до менора, Гарольд первым делом направился в Ритуальный зал.
— Глава рода Гарольд Джеймс Поттер, мессиры!
Он вежливо поклонился портретам.
— Ого! Вы видите, мессиры? В его ауре произошли серьезные изменения!
Портреты загалдели, строя свои предположения на этот счет.
— Общий магический фон еще утром начал повышаться.
— Да-да и я заметил!
— Вы думаете, что эти изменения взаимосвязаны?
— Да пусть он сам расскажет, чего гадать, мессиры…
Заговорил самый уважаемый предок и все немедленно замолчали.
— Гарольд, произошло нечто, чего мы — твои предки — не видали за последние восемьсот лет. Повышение магического фона — событие беспрецедентное. Изменения в твоей ауре тоже очень серьезны и вызывают сильную обеспокоенность. Не угодно ли тебе рассказать, что явилось причиной этого?
— Для этого я и пришел, сэр, — кивнул Поттер.
Устроившись в кресле, он добрых полчаса рассказывал своим предкам события, случившиеся в их походе в мир Матери. Гарольд рассказывал подробно, не скрывая своих ошибок и просчетов, описывая, как видимую часть событий, так и свои ментальные контакты с артефактом, который в конечном итоге был доставлен в мир магической Британии и спустя тысячелетие занял в нем свое старое место. Не скрыл он и условие, поставленное артефактом, в части становления его божественной сущности. А так же рассказал о своих опасениях из-за Луны и всего, что связано с их будущим браком.
Если бы портреты были живыми, то уместно было бы сказать, что они слушали затаив дыхание. Только неторопливый рассказ Гарольда нарушал полную тишину, упавшую на Ритуальный зал Поттер-мэнора.
— Вот все, что я хотел вам рассказать, мессиры.
Гарольд закончил и замолчал в ожидании, что портреты затеют бурное обсуждение, но все они молчали. Наконец старший предок задумчиво кашлянул и вынес вердикт:
— Это самый поразительный рассказ из всех, что я слышал и при жизни и после смерти, сударь! Старая легенда о магическом Огне, питающем магией весь свет, получила неожиданное воплощение и, несомненно, усилит магический мир. И выбор артефакта в отношении тебя далеко не случаен. Самый сильный маг современности, повергнувший всех своих врагов, не мог бы остаться незамеченным и при менее благоприятных обстоятельствах. А вас провидение, можно сказать, столкнуло лицом к лицу в ситуации, когда ни у него, ни у тебя не было выбора. Поэтому нам надо готовиться к скорой смене Главы рода Поттеров!
Гарольд с трудом удержался, чтобы не вскрикнуть от неожиданности. У портретов вердикт старшего возмущения или удивления не вызвал.
— Почему? — хриплым голосом поинтересовался Гарольд. В горле у него вдруг пересохло.
Старик на портрете пожал плечами.
— Это, в общем-то, несложно. Ты станешь, если так можно выразиться, Главой рода человеческого. Вряд ли это возможно совмещать с обязанностями Главы фамильного рода. Это все равно, как если бы полководец армии в дополнение к своим обязанностям полководца, командовал бы еще одним из эскадронов.
— В сражениях так бывает, — через силу возразил Гарольд.
— И даже в этом случае, полководец остается полководцем и не превращается в командира одного конного отряда.
— И как же я буду жить? — растерялся Гарольд.
— Это ты решишь сам, — улыбнулся старик, — ты еще просто не прочувствовал масштаб той роли, которую сам же согласился играть. Когда это со временем придет, все твои вопросы и сомнения отпадут сами по себе. Но это произойдет не завтра. И не послезавтра. Ты сам примешь это решение, когда поймешь, что оно неизбежно. Но думать об этом нужно уже сейчас.
Гарольд вздохнул с облегчением. Он почему-то вообразил, что ворота Поттер-мэнора вот-вот захлопнутся перед ним навсегда. Что ему тогда, в Большой зал Хогвартса переселяться? Под потолок.
— Есть еще проблема моего брака…
— Это как раз не проблема, — живо перебил его старший из предков, — проблема как раз в том, что вы еще не в браке. Или ты собираешься назначать наследника не по кровному наследованию, а по магическому? Это крайне нежелательно.
— На вас не угодишь, — проворчал Гарольд, медленно приходя в себя и обретая утраченное душевное равновесие. — Что же мы должны были с Луной в шестнадцать лет пожениться, чтобы уже наследником обзавестись? ПотЕрпите, мессиры.
— Слово Главы рода — закон, — хитро улыбнулся старик, — нам остается лишь терпеливо ждать, сэр Гарольд Поттер! И не испытывайте больше терпение своей невесты, хоть оно и кажется безграничным.
Гарольд понял намек. Мессиры в курсе того, что Луна узнала про его индийские похождения. А может быть, они с ней даже общались на эту тему? Стыд-то какой!
«Все! Больше без Луны никуда ни ногой до самой свадьбы!»
Юный маг коротко поклонился и покинул Ритуальный зал под негромкое шушуканье портретов.
* * *
— Я, наверное, пойду? — приподнялась Луна, когда Добби принес послание из Индии.
— Я хотел бы, чтобы ты осталась.
Девушка кротко кивнула и опустилась обратно на пуфик.
Гарольд извлек из шкатулки свиток дорогого веллумного пергамента, осмотрел сломанную печать и развернул письмо.
— Это я сломала печать. Извини.
— Отныне и навсегда разрешаю тебе читать всю почту приходящую в мэнор! — торжественно, но с улыбкой провозгласил Гарольд. — Аминь!
Он постучал палочкой по каракулям на индийском языке и они послушно превратились в текст на английском языке.
Гарольд быстро прочитал.
Крякнул и принялся читать заново, медленно и тщательно вчитываясь в каждое слово:
«Уважаемому сахибу Поттеру!
Исполняя повеление богини нашей, призываем тебя на тризну по последним жертвам коварства ленты сахиба Реддла, обернувшейся в агонии змеей. Приди за тем, кому помогал выйти в этот мир, но коготь богини от себя не отпустил. Приди и реши его судьбу.
По поручению Верховного жреца Амрита, преклонившего колени перед богиней нашей Кали».
— Ничего не понимаю! Посланец еще здесь?
— Да. Я просила его обождать. Я собиралась снова отправиться туда. Никто же не знал, что ты так вовремя вернешься.
— Расскажи подробно о своей первой поездке, — попросил Поттер.
Во время рассказа мысли Гарольда приняли другое направление.
А что, если коварный Амрит решил таким хитроумным способом избавиться от Луны? Заманить и убить. Или по дороге какое-нибудь несчастье подстроить. Но как он мог узнать, что Гарольд еще не вернулся? Хотя не исключено, что у него здесь есть шпионы. Собирал же он информацию о нем после поездки Люциуса. Если это так, то он вернулся исключительно вовремя.
— Добби! Зови сюда посланца Амрита.
Вопреки ожиданиям, на этот раз вместо мрачного бородатого сикха, посланцем оказался молодой человек интеллигентной внешности, имеющий лишь намек на индусское происхождение.
Метис, понял Гарольд.
Посыльный прекрасно владел английским, но толку от этого оказалось мало. Ничего нового он не сказал. Лишь подтвердил, что ему велено вручить послание и подождать ответ. Буде адресат решит принять приглашение, то он должен доставить его (или их, кивнул он в сторону Луны) к определенному месту в Лондоне, где их встретят служители великой богини. Больше он ничего не знает. Он живет и учится в Лондоне по культурному обмену, сэр.
— Я приму приглашение, — решил Гарольд, — когда надо отправляться?
— Чем быстрее, тем лучше, сахиб. И так полдня потеряли.
Добби увел посланца подкрепиться в дорогу, чем Мерлин послал, а Гарольд подсел к Луне и приобнял ее за плечи.
— Может быть, останешься? Это небезопасно.
— Я хотела бы отправиться с тобой, — улыбнулась девушка, — а то мне уже кажется, что однажды утром я проснусь не в своей постели, а на каком-нибудь гобелене или картине замка. Здесь очень одиноко, Гарольд.
Мысленно пообещав себе, что однажды утром она точно проснется не своей постели, Гарольд поцеловал ей (увы, пока только) руку и кивнул.
— Собирайся.
Луна подошла к небольшому шкафу и извлекла из него небольшой, но увесистый магловский чемодан.
— Я готова.
* * *
До Лондона они добрались почти мгновенно. Гарольд только заглянул в воспоминания посланца, чтобы уточнить точку прибытия и через несколько мгновений они оказались на заднем дворе какого-то странного здания.
— Что это?
— Тайный храм Кали. Вам вот сюда вниз по ступенькам.
Гарольд напряг все свои способности, пытаясь заблаговременно распознать враждебные намерения, но таковых не оказалось.
Их действительно встретили. Тихо и вежливо. Никто не удивился, что они вдвоем. Им не задавали никаких вопросов. Пергамент с печатью великого Амрита выполнял роль золотой пайцзы великого хана.
Вскоре, Гарольд понял, что им предстоит воспользоваться порталом для особых случаев.
— Где расположен выход?
— Храм Кали в Голконде, — был вежливый и равнодушный ответ.
Поттер кивнул. Эти места ему знакомы. И Луна там была.
Сопровождавшие их жрецы храма в отменных выражениях простились с ними и указали на проем в стене. В нем клубился туман, полностью скрывая все, что находится за ним.
Гарольд еще раз вслушался в настроения жрецов, не нашел ничего угрожающего и, взяв Луну под руку, шагнул в портал…
… следующий шаг они сделали уже за пять тысяч миль от Лондона.
* * *
Жрец представился Амаром и сразу провел их в боковой придел храма, где на огромных поленницах лежали тела в пышных одеяниях, усыпанные цветами и украшениями.
Гарольд узнал Амрита и дочь его Чанду…
Он искоса посмотрел на Луну. По щекам девушки потекли слезы.
Жрец холодно произнес:
— Похороны верховного жреца богини Кали проводят по специальному церемониалу, который вам видеть нельзя. Но воля Амрита для меня закон. Я оставлю вас на несколько минут, и вы можете проститься с усопшими по законам вашего мира. Потом я вернусь с участниками обряда, а вас попрошу находиться вон на той скамье и не произносить ни слова. По окончании церемонии я, согласно воле Амрита, расскажу вам все, что у нас произошло, отвечу на ваши вопросы и буду ждать вашего решения по существу дела, ради которого вы сюда приглашены.
Гарольд и Луна переглянулись.
— Хорошо, уважаемый Амар. Мы сделаем, как ты просишь.
Жрец наклонил голову в знак признательности и удалился.
Они подошли к погребальным кострам. От древесины, пропитанной маслами, шел оглушающий запах сандаловой смолы.
Гарольд коснулся скрещенных рук Амрита и негромко сказал:
— Покойся с миром. Я еще не знаю, что с тобой произошло, но сердце мое уже горит жаждой мщения. Ты спас мне жизнь и помог мне спасти сотни других жизней. Я в долгу перед тобой и этот долг я тебе обязательно отдам. Еще раз скажу, покойся с миром.
Луна коснулась губами лба мертвеца, поправила на его шее воротник и, утирая слезы, перевела взгляд на тело девушки. Потом посмотрела на Гарольда и все поняла.
— Это она? — с ужасом спросила Луна.
— Ее звали Чанда, — кивнул Гарольд, — королева-тигрица, последняя дочь Амрита, его последняя надежда. Видимо, она погибла вместе с ним. И в этом как-то замешан поганец Воландеморт. Только не пойму, как это могло произойти. Но это нам Амар скоро расскажет.
Он последний раз посмотрел в юное лицо своей невольной наложницы, скованное маской смерти, тяжело вздохнул и направился к скамье.
— Иди сюда, Луна, — позвал он, — кажется, я слышу звук шагов. Сюда идет погребальная процессия, надо выполнить обещание данное жрецу…
* * *
Амар провел их в бывшую келью Амрита.
Похоронный обряд произвел на Гарольда и Луну тяжелое впечатление, а страшные почти вкусные запахи погребальных костров вызывали перманентное чувство тошноты.
— Вина?
— Не откажусь, — кивнул Поттер.
— А ваша леди, сахиб?
— Мне просто холодной воды, если можно.
— Можно, — кивнул Амар и хлопнул в ладоши.
— Вы голодны?
— Нет! — категорически и в один голос, как близнецы Уизли, отказались гости.
Слуга довольно быстро доставил напитки и разлил их по бокалам под внимательным взглядом Поттера.
— Не бойся, сахиб, — криво усмехнулся Амар и первым сделал глоток.
— Я жду обещанный рассказ, почтеннейший.
Жрец допил вино из бокала, дождался, пока слуга наполнит его вновь, взмахом руки удалил его из кельи и начал.
Амрит и его дочь Чанда стали жертвой покушения. Они ехали по одному из магических маршрутов, проложенных в джунглях, попали в засаду и в схватке с врагами получили смертельные ранения. Вызванная Амритом подмога пришла слишком поздно. Они покарали убийц, но судьба верховного жреца и его дочери была уже решена. Они прожили в мучениях еще почти сутки и скончались один за другим прошлой ночью. Амрит отдал распоряжения по своему преемнику и продиктовал письмо для сахиба Поттера. Он точно знал, что часы его сочтены. Все указания верховного жреца выполнены и он, Амар, рад, что сахиб Поттер счел возможным прибыть сюда, чтобы выполнить последнюю волю усопшего. Вот, в общем-то, и все.
Жрец замолчал и припал к своему бокалу.
Гарольд остался весьма недоволен краткостью рассказа и отсутствием подробностей.
— Задавайте вопросы, — пожал плечами Амар.
— Кто их убил?
— Черные гендхарвы.
Гарольд аж застонал от злости и ненависти.
— Зачем?
— Они выполнили Обет, пятьдесят лет тому назад данный ими сахибу Реддлу. Они обещали убить верховного мага Амрита, если получат известие о смерти Реддла. Это посмертная месть.
— А зачем убили Чанду?
— Она защищала своего отца, сахиб. Ее убили потому, что она была с ним рядом. Любой из нас мог оказаться на ее месте.
— Откуда это стало известно?
— Мы устроили облаву и уничтожили всех или почти всех. Несколько гендхарвов были взяты в плен для допроса.
— И они сами рассказали? — с подозрением уточнил Поттер. Он помнил, насколько непримиримыми были полукровки гендхарвов в Британии. Неужели здесь они менее горды и фанатичны?
— Мы намешали им сильнодействующее пойло из смеси гашиша и млечного сока мака, а потом насильно напоили. Они сами все разболтали в наркотическом трансе, хвастаясь своей хитростью и жестокостью.
— Они еще живы?
— Нет. Платок богини послал их прислуживать Амриту на том свете.
Жрец замолчал.
Гарольд, закрыв глаза, покачивался в кресле.
— Почему защитные руны не предупредили его?
— Защитных рун от гендхарвов просто не существовало. Они еще ни разу не нападали на служителей богини. Реддл точно рассчитал свой удар.
— Это большая потеря для вашего магического мира.
— Да, сахиб. Но у нас есть надежда.
— Какая?
— Она зависит от решения, которое ты должен принять.
— Я должен?
— Так сказал Амрит. Ведь ты обязан ему, сахиб?
— Да.
— Тем не менее, он дал тебе право выбора.
— Ничего не понимаю!
Жрец встал, привычно закинул на плечо румаль.
— Идем, сахиб.
Они спустились по каменным ступеням в подземный этаж храма. На стенах пылали огненные факелы, у дверей застыли стражники с пиками в руках. Было видно, что это место тщательно охраняется жрецами богини.
Проход вывел их в овальный зал. Вдоль стен его сидели на корточках или стояли на коленях люди. По центру на невысоком постаменте был раскинут небольшой шатер. Вход в него был прикрыт пологом.
При виде Амара и его спутников все встали. Кампания была пестрая. Совершенно дикие рожи с кривыми зубами и шрамами на щеках причудливо перемешались с вполне благообразными бородками и холеными прическами восточных мудрецов.
— Сахиб Гарольд Поттер прибыл сюда, чтобы выполнить последнюю волю Верховного жреца Амрита и решить судьбу рожденного под гневом Кали!
Взгляды аборигенов впились в них с такой силой, что Гарольд явственно ощутил на лице обжигающие лучи магии.
Амар твердыми шагами приблизился к шатру и откинул его полог.
— Заходите, сахиб.
Приглашение касалось только Поттера, но ему и в голову не могло придти, оставить Луну с этими бандитами. Они двинулись вместе. Никто не протестовал.
В шатре под потоком полыхал холодный белый шар магического огня. По углам были навалены какие-то одеяла и валики подушек, а по центру стояла детская колыбелька, накрытая разноцветной кисеей.
Глаза Гарольда прилипли к колыбельке, а по коже поползли мурашки.
— Не понимаю. Прошло всего около трех месяцев! Амар, что все это значит?
— Тигрица носит своего детеныша сто дней, сахиб.
— Что? Она вынашивала его в анимагическом облике? Чудовищно!
— У нас так принято. Ребенок получается физически сильнее. Перед родами мать обращается в человеческий облик вместе с плодом, и рожает полноценного ребенка. Сильного и живучего. А короткий срок беременности уменьшает опасности для матери.
Гарольд оглянулся на Луну, глаза у которой совсем округлились от любопытства, шагнул к колыбельке и отодвинул кисейную занавеску.
В детской люльке лежал и вздрагивал всем телом крупный слепой котенок темно-рыжего окраса.
— Кто? Что это? — срывающимся голосом спросил Поттер.
— Амрит вез дочь рожать, сахиб. У нее уже начались родовые схватки, когда на них напали. Чанда была отравлена ядом стрелы гендхарвов. Она не смогла принять человеческий облик и рожала в анимагическом виде. Человеческий облик к ней вернулся уже после смерти. Ребенок родился в своем анимагическом виде и не сможет сам обратиться в человека. По нашим законам, такой новорожденный подлежит умерщвлению, но Амрит своей последней волей оставил право выбора и решения за тобой, сахиб!
Глава 133
Гарольд застыл в растерянности.
— Я должен решить, жить ему или нет? И что потом?
— В зависимости от твоего решения. Если ты сохраняешь ему жизнь, то обязан забрать его с собой и взять на себя всю заботу и ответственность. Если нет, то мы закончим дело в соответствии с нашими традициями.
Все.
Больше выяснять было нечего. Гарольду было совершенно не интересно, топят здесь неправильных котят или душат. Такой выбор для него изначально не существовал. Этот звереныш, этот клочок беспомощной живой плоти отныне стал его ношей и его головной болью.
Гарольд встретился глазами с Луной. В ее взгляде он прочитал столько мольбы и надежды, что тянуть с ответом было просто нелепо.
— Я решил сохранить ему жизнь!
Амар вздохнул.
— Вряд ли ты понимаешь, на что согласился. Тигр, наделенный магическим даром, может превратиться в твой кошмар и кошмар твоего рода. А осознание им своей ущербности по отношению к людям превратит его со временем в монстра! Но ты сделал свой выбор! Думаю, на это и надеялся Амрит. В чем, в чем, а в даре провидения нашему Верховному жрецу было не отказать. Он и смерть свою предвидел, только не смог понять, откуда будет нанесен удар.
Жрец повернулся и, выйдя из палатки, громко выкрикнул фразу на незнакомом гортанном языке. Шатер исчез, открыв колыбельку всем взорам. Все местные повскакивали на ноги и хором затянули какой-то варварский речитатив, с многократными повторами фраз и дикими выкриками по завершению каждой строфы или куплета.
— Что это значит?
— Они поют заклятия Изгнания богини Кали, чтобы зверь никогда не вернулся в Индию.
Меж тем от холодного воздуха «страшную зверюгу», свернувшуюся пушистым комочком на тощей подстилке, начала бить крупная дрожь.
Луна быстро подошла к колыбельке, нащупала носик котенка и решительно заявила:
— Он совсем замерз. Хватит издеваться над маленьким! И не стыдно вам, такие большие и бородатые собрались толпой, чтобы смотреть, как малыш, потерявший маму, мерзнет в этом мерзком подземелье! Он же может простудиться! Гарольд, мне скоро потребуется рожок с теплым молоком, попроси уважаемого Амара распорядиться. А сейчас я буду отогревать маленького. И пусть эти люди поют потише. Может быть, они знают какую-нибудь колыбельную песню? Это было бы очень кстати.
Губы жреца растерянно округлились. Он посмотрел на Поттера. Поттер посмотрел на Амара.
Пока они переглядывались, на месте где стояла Луна, взвихрился воздух, и появилась белая пантера во всем своем великолепии. Индийские маги с воплями отшатнулись в разные стороны. Пантера в ответ огляделась по сторонам и грозно рыкнула на них, как бы призывая присутствующих к тишине. После этого она в несколько прыжков и ударов лапами сбила в одну кучу несколько одеял и подушек и тщательно примяла их своим телом. Потом голова ее нырнула в колыбельку и вынырнула из нее с котенком, аккуратно прихваченным клыками за загривок. Тот жалобно запищал.
В зале раздались крики гнева и ужаса. Гарольд решил, что пора обеспечить тишину самостоятельно.
— Силенцио! Кроме вас, уважаемый Амар.
Пантера уложила тигренка на подготовленное ложе, и улеглась сверху сама, поместив его между своей грудью и лапами. Голова ее поворачивалась из стороны в сторону, а серые глаза с вертикальным зрачком недобро рассматривали потрясенных аборигенов.
— Белая пантера, — пораженно прохрипел жрец, во все глаза рассматривая анимагическую форму Луны.
— Между прочим, этот облик подарен ей Амритом, — многозначительно заметил Гарольд, исподволь присматривая за присутствующими.
— Верховный жрец передал эту анимагическую форму вашей невесте, сахиб? — удивленно воскликнул жрец и тут же, повернувшись к своим соплеменникам, обратился к ним с речью, сопровождавшейся бурной жестикуляцией.
Его слушали в полной тишине, а потом вразнобой поклонились и, пятясь задом, покинули зал.
— Выходит, Амрит предвидел и это, — непонятно пробормотал Амар.
Тем временем Луна начала с неудовольствием посматривать на магический светильник.
— Нам нужно безопасное место, где они смогут пробыть некоторое время, — потребовал Гарольд и тут же спохватился, — да, и рожок с теплым молоком.
Амар с трудом оторвал взгляд от пантеры, и копошащегося в ее шерсти тигренка.
— Что? А-а-а, да-да, конечно. Сейчас принесут носилки…
— Не надо носилки, я сам справлюсь. Лучше распорядитесь о молоке и показывайте мне дорогу.
Гарольд очертил круг и заклятием левитации поднял в воздух ложе вместе с Луной и тигренком.
— Куда прикажете? — обернулся он к растерянному жрецу.
* * *
Пришлось связаться со Снейпом и предупредить его о том, что они здесь немного задержатся. Тот встревожился и предложил прислать подкрепление или отправиться к ним самому, но Гарольд отговорил его. Он был совершенно не готов обсуждать, с кем бы то ни было, ту деликатную ситуацию, в которую попал. Сначала они должны решить все вместе с Луной.
Но она и не думала обращаться обратно, отвечая на все его уговоры сердитым фырканьем и ворчанием. Она занималась тигренком. Грела его, вылизывала, катая с боку на бок огромным розовым языком, или просто терпеливо лежала часами, охраняя его сон. И лишь каждые три часа издавала негромкий горловой звук, давая знать Поттеру, что котенка пора кормить.
Гарольд послушно вытаскивал очередной рожок с буйволиным молоком, осторожно подогревал его заклинанием и давал попробовать пантере. Та либо одобрительно фыркала, либо недовольно ворчала. Причем Поттер довольно быстро научился распознавать смысл претензии, перегрел он молоко или недогрел. Если с температурой все было в порядке, то в обязанности юному отцу вменялось деликатно просунуть рожок между лап пантеры к самому носу тигренка. Тот смешно, двигая бусиной носа, унюхивал запах пищи и, тыкаясь мордочкой, быстро находил соску. После этого громкие чмокающие звуки сигнализировали о том, что мелкий и пока еще не полосатый хищник, жадно усваивает новую порцию жиров, белков и углеводов.
И так трое суток подряд!
Амар несколько раз навещал их в келье. Спрашивал, не надо ли чего. Слуги приносили питье и пищу. Как для Гарольда, так и для пантеры. Поттер проверял как мог каждый кусок и кормил ее сам.
Он все не мог понять, почему Луна не обратится в человеческий облик, хотя бы на пять минут. Складывалось впечатление, что она ушла с головой в заботу о тигренке, совершенно забыв, что они находятся в чужой стране, в опасном храме страшной и жестокой богини мщения.
Гарольд уже весь извелся от недосыпа и неопределенности, как вдруг поведение пантеры изменилось. Она повернулась на бок, оставив тигренка на расстоянии нескольких дюймов от себя. Тот недовольно запищал. По расчетам Поттера, как раз приближалось время очередного кормления. И недовольство малыша было вдвойне острым. Мало того, что холодно, так еще и есть хочется!
Он заворочался и начал тыкаться мордочкой в разные стороны, рассчитывая, что там, где будет тепло, там его и покормят. В принципе такой стереотип за эти трое суток уже стал вполне устойчивым. Его чуткий нос довольно быстро обнаружил правильное направление на тепло, и он пополз к Луне, изо всех сил скребя лапами и попискивая от напряжения. Пантера внимательно следила за тигренком, поглядывая время от времени и на Гарольда, чтобы он не отвлекался. Еще не понимая, что она затеяла, Поттер вытащил волшебную палочку и удостоился одобрительного кивка.
Вот нос малыша уткнулся в теплое и почти безволосое брюхо пантеры и зашарил по нему в поисках еды. В рот ему попал один из плоских и пустых сосков, но он ухватился за него с отчаянием оголодавшего.
Пантера тут же прикрыла его лапой, обернулась к Потеру, распахнула свою клыкастую пасть и неожиданно громко взвыла!
Чего она хочет? Что он должен сделать? Лихорадочно начал соображать Поттер и заметил неясную дымку, начавшую окутывать пантеру. Великий Мерлин! Она же пытается обратиться! И тащит в это превращение за собой и малыша! Единственное, чем он может ей помочь — это добавить свою мощь к ее магии, и видимо именно этого она от него и ждет!
— Аксилиум Тритмент!
Луч, вырвавшийся из палочки Гарольда, сплел вокруг пантеры кружевную паутину. Сквозь нее было видно, как дымка вокруг нее тяжело и медленно начала свое вращение. Он добавил магического усилия. Луна тоже вся напряглась и в огромных глазах ее появились слезы.
— Великий Мерлин, да тут никакой мощи не хватит! Луна прекрати! Ты убьешь себя!
Пантера коротко отрицательно мотнула головой. Вращение не останавливалось, но и не ускорялось. Сила, противодействующая их магии, уравновесила общие силы Гарольда и Луны. Поттер понял, что если он что-то не предпримет, то это может закончиться очень плохо!
В этот момент вращение начало замедляться, а из уголка пасти пантеры потекла струйка крови из прокушенной щеки.
— Мессир! — в отчаянии заорал Гарольд. — Салазар Великий! Где вы, суки! На помощь!!!
Что-то мигнуло в келье, воздух уплотнился, и стал вязким, как кисель. Невидимые струи магии скользнули к сетчатому кокону и впитались в него. Хватая воздух широко открытым ртом, Гарольд увидел, как набирает скорость поток вокруг пантеры и прохрипел:
— Держись, Луна, держись, девочка моя!
Вихрь набрал скорость и раздался во все стороны, отшвырнув Поттера на стену, загрохотала опрокинутая мебель, зазвенели выбитые стекла, в разные стороны полетели одеяла, подушки и диванные валики, входную дверь в келье сорвало с петель и швырнуло вниз по лестнице. Гарольд вцепился свободной рукой в какой-то крюк, вбитый в стену, и держал и держал Заклинание Обращения, потому что чувствовал, что дополнительная сила пришла сюда именно через него.
И вдруг на полном ходу вихрь остановился и на глазах остекленел. Полная тишина упала на келью, как нож гильотины на шею преступника. Только еле слышное позвякивание и потрескивание доносилось с поверхности этого невообразимого сосуда.
Гарольд отдернул руку с палочкой, и остекленевший вихрь взорвался изнутри.
Он не успел закрыться щитом, и его всего посекло кусочками странной стекловидной массы, которая тут же на глазах начала испаряться и исчезать.
Гарольд вытряхнул из волос осколки и уставился на центр кельи, не обращая внимания на ручейки крови, стекающие по его лицу и груди.
— Луна, с тобой все в порядке?
Девушка сидела на полу спиной к нему полностью обнаженная. Голова ее низко склонилась на грудь, словно она разглядывала там что-то, а локти рук были плотно прижаты к бокам.
— Луна, ты как?
Она обернулась, и Гарольд с огромным облегчением увидел на ее лице выражение нежной радости. Глаза ее просто сияли от счастья.
— Иди сюда, посмотри, — почему-то шепотом позвала она его.
Не чувствуя себя способным принять вертикальное положение, Гарольд прямо по стеклянным осколкам вплотную подполз к девушке и со спины склонился над ней, чтобы посмотреть, что она там держит. И испытал одно из самых сильных потрясений в своей не такой уж скучной жизни!
Луна держала на руках младенца с ярко рыжими, почти оранжевыми волосиками на лысеватой головке. Был он какой-то совсем маленький, беззащитный и почти игрушечный, с пухленькими перетяжками на ручках-ножках. И ротик его был сомкнут на бусине девичьей груди в тщетных попытках извлечь оттуда хотя бы каплю молока…
Горло Поттера перехватило, он коснулся лба младенца своей окровавленной рукой и тут же отдернул ее, испугавшись.
— Сын! — выдохнул он потрясенно, чувствуя приближение счастья, но еще не смея в него поверить…
* * *
В переговорах с Амаром Гарольд был категоричен.
Его сын отправится вместе с ним в Британию и лишь по достижении десятилетнего возраста он, Гарольд, примет решение по его дальнейшему обучению. И почти наверняка это будет Хогвартс.
Амар был настолько подавлен невероятным обращением младенца, что спорил вяло и только для проформы. Он был далеко не глуп и понимал, какая сила сосредоточена в руках его пока еще вежливого собеседника.
К тому же жрецы уже публично отреклись от ребенка Чанды, когда он был еще зверенком. Это имело силу магической клятвы, и вероятному преемнику Амрита вовсе не улыбалось получить проклятие от своей же богини.
— Я прошу тебя, уважаемый сахиб, со временем рассказать Баберу о его настоящей родине и его матери.
— Стоп! Не применяй это имя. Я еще не решил, как назову его. Если он решит когда-нибудь вернуться с Индию, тогда сам и примет то имя, которое покажется ему уместным или которое подскажет ваша богиня.
Откровенно говоря, Гарольд просто сластил пилюлю. Он был уверен, что его мальчик никогда не захочет вернуться в эту опасную и коварную страну, но… никогда не говори никогда. Пока рано думать об этом.
Хитрован Амар приготовил целую шкатулку оберегов и артефактов для младенца. Поттер вежливо принял подношение, одним универсальным невербальным заклинанием сняв с него все Следящие и прочие чары.
— Безопасен ли ваш портал для новорожденного? — десятый раз переспросил Гарольд и Амар в десятый раз уверил его, что портал безопасен и для детей и для беременных женщин и для тяжелораненых людей. Его устанавливали одни из первых индийцев, переселившихся в метрополию, а тогда уровень магии был очень высок.
— Это хорошо, — кивал Гарольд.
И через пять минут спрашивал снова.
— Так ваш портал безопасен для грудных детей?
— Безопасен, уважаемый сахиб, — тонко улыбался Амар. — И для грудных детей и для кормящих матерей.
Гарольд чувствовал в его тоне невысказанную усмешку, смущался, но через некоторое время снова задавал этот вопрос.
И вот настал момент возвращения.
— Безопасен, уважаемый сахиб, — с оттенком усталости в стопицотый раз ответил жрец и подвел их к проему в подземелье.
Гарольд энергично кивнул.
— Хорошо! Тебе не тяжело, Луна? Хочешь, я понесу его?
— Он совсем не тяжелый, — улыбалась девушка, тоже явно не первый раз отвечая на этот вопрос, — а у тебя руки должны быть свободными.
— А… да, ты права. Я как-то не подумал.
Гарольд поспешно вытащил палочку, грозно посматривая на провожающих.
— Удачи и силы вам, уважаемый сахиб! Удачи и терпения вашей леди, уважаемый сахиб! Удачи и силы вашему сыну!
Вашему сыну!
Каждый раз при этих словах на лице Поттера проступало выражение удивленной радости. Ну, надо же! У него есть сын!
— Удачи и силы вам и всем служителям великой богини, — вежливо вернул пожелание Гарольд и, осторожно придерживая Луну за рукав, шагнул вместе с ней в проем…
… Следующий шаг они сделали уже в Лондоне за пять тысяч миль от храма Кали.
Глава 134
— Итак, на подготовку школы к новому учебному году у нас осталось чуть больше месяца. Прошу всех приступить к исполнению своих обязанностей.
Гарольд сделал общий поклон, давая понять, что совещание педагогов и попечителей Хогвартса закончено.
Заскрипели отодвигаемые стулья и кресла. Кто-то окликал коллег для отдельного разговора, кто-то собирал на столе свитки смет и записей. Царила спокойная, деловая и деятельная суета. И никому в голову не приходило возмутиться тем фактом, что Главный Попечитель Хогвартса сам является недоучившимся студентом даже не седьмого, а шестого курса. И это в том случае, если можно назвать учебой те три месяца, когда Поттер носил в себе две ментальности и без передышки воевал, то Дамблдором, то с Воландемортом.
— Мистер Поттер, — остановил его Снейп уже на выходе из Большого зала. — Есть несколько нерешенных вопросов, если ваше Попечительство располагает временем, конечно.
Снейп находился в прекрасном настроении, а, следовательно, был привычно ядовит и саркастичен. Гарольд знал или догадывался обо всех «нерешенных вопросах» зельевара, и старательно избегал этого разговора все последние дни. Но поговорить все-таки придется.
Поттер обреченно вздохнул:
— Да, мистер Снейп, я к вашим услугам. Пройдемте в мой кабинет.
Совещание происходило в Большом зале, который к удивлению многих и многих стал любимым местом пребывания Избранного. Кабинет директора школы он недолюбливал и полностью уступил его Макгонагалл. А сам оборудовал себе новый в одной из пустот замка, подсказанной ему Кровавым Бароном. Попасть в него можно было только по приглашению Главного Попечителя или в его сопровождении.
Туда и направились Поттер и Снейп.
Вид преображенной школы уже успел примелькаться за те последние две недели, прошедшие с тех пор, как он вернулся из Индии. Хотя до сих пор казалось, что сами стены источают неуловимую, но такую узнаваемую магию Хогвартса.
Дверь предупредительно щелкнула и распахнулась перед ними.
Снейп с любопытством осмотрел просторный кабинет, который был уменьшенной копией Главного зала в Поттер-мэноре. Он еще не бывал здесь, и знал об этом кабинете лишь со слов Люпина.
— Ты чего прячешься? — взял быка за рога Снейп. — В мэнор к тебе не попасть. Здесь под любым предлогом от разговора уклоняешься. Я могу узнать, чем закончилась твоя поездка к Амриту или это страшная тайна?
— Это действительно тайна, Северус, — почти жалобно вздохнул Гарольд, — но не страшная. Просто я даже и не знаю, как тебе об этом рассказать.
— Словами!
— Тьфу, на тебя! Тогда слушай, раз сам напросился!
И Гарольд вывалил на зельевара все индийские новости в строгой хронологической последовательности. Тот слушал внимательно, не задавая вопросов, заложив ногу на ногу и покачивая острым носком туфли. Время от времени в особо ударных местах повествования он кривил губы и хватался за подбородок. Когда Поттер закончил, он долго молчал, а потом пожал плечами.
— Даже если бы ты сам управлял всеми этими событиями, то вряд ли они выстроились бы так, в общем-то, удачно для вас, Гарольд.
Юный маг с изумлением посмотрел на Снейпа.
— Почему ты удивляешься? Посуди сам, если отвлечься от самого факта трагической гибели Амрита и его дочери, то все остальное для вас более чем благоприятно. Ваш ребенок теперь только ваш и индийская сторона не имеет никаких претензий, потому что сама создала такое положение. Твоя девушка по собственной инициативе приняла самое горячее участие в спасении твоего сына, а сейчас, по твоему же собственному рассказу, души в нем не чает. Я знаю мисс Лавгуд, как очень своеобразную, но сильную и цельную натуру. Она не из тех, кто может наиграться ребенком, как с игрушкой, а потом остыть.
Гарольд жадно слушал зельевара. Тот фактически отвечал на вопросы, которые медленно кипели у него под черепом, все это время.
— Вы с Лавгуд одним махом решили такую проблему, которая иным семьям отравляет существование на десятилетия, а то и приводит к распаду! И чем ты недоволен?
Гарольд почесал в затылке.
— Э-э-э… я не знаю. Меня беспокоит Луна. Она меня почти не замечает. Да я ее и вижу только тогда, когда прихожу в детскую! Она ест там! Она спит там! Она оттуда выходит только на прогулку с коляской! Увидит меня, улыбнется вот так, — Гарольд показал, как Луна, по его мнению, улыбается. Получалось, что-то вроде подмигивания двумя глазами с незначительным подъемом уголков рта, — и снова к нему оборачивается. Мне кажется, что я для нее совсем не существую. Все поручения она раздает эльфам, ко мне не обращается.
«Добби, подогрей воду! Добби, где молоко? Добби, сколько раз тебе говорить, что чепчики крахмалить не надо!»
Последние фразы, передразнивая Луну, Поттер почти проорал. Лицо Северуса сморщилось, плечи затряслись, он не выдержал и рассмеялся.
— Чего смешного? — взбеленился Поттер. — Я пробовал убирать эльфов, но тогда все эти поручения по Сквозному зеркалу начинают сыпаться на меня, и ей неважно сижу ли я на совещании в министерстве или принимаю посланника из Франции! Для нее существует только этот младенец, а все остальное — это лишь средство для удовлетворения его потребностей. Чего ты смеешься? Мне страшно, Северус. А вдруг она меня разлюбила?
— А ты спроси у нее, — с серьезным видом предложил Снейп.
— Думаешь? — с надеждой спросил Гарольд и поежился. — Страшно как-то. Хотя может быть ты и прав. Если выбрать время после девятичасового кормления… — забормотал он лихорадочно.
— Да погоди ты, Гарольд, — с досадой остановил парня Снейп. То, как юный маг вел себя сейчас, настолько разительно отличалось от совещания, закончившегося десять минут назад, что зельевару всерьез стало казаться, что он беседует с младшей репликацией Поттера.
Эх, женщины, женщины, что вы делаете с нами, покачал он головой про себя.
— Погоди. Сделаем по-другому.
Снейп вытащил из кармана Сквозное зеркало, поскреб по нему пальцем, одними губами называя адресата и, дождавшись ответа, громко спросил:
— Мисс Лавгуд! Это Снейп вас беспокоит. Вам удобно говорить?
— Мистер Снейп? Да. Я только выйду из детской, — голос девушки отдалился.
— Ты чего затеял? — запаниковал Поттер.
— Сиди спокойно, боженька, — углом рта ответил ему Снейп, не отрывая взгляда от зеркала.
— Я слушаю вас, мистер Снейп.
— Заранее прошу извинить меня за бестактный вопрос, но прошу ответить: вы любите Гарольда Поттера?
— Ты чего делаешь, змей слизеринский? — почти зашипел на него Гарольд в отчаянии.
— Кто бы говорил, наследничек, — парировал зельевар, — лучше слушай ответ своей невесты.
— Конечно, люблю, мистер Снейп, — просто ответила, девушка ни капли не удивившись, какое собственно зельевару до этого дело. — Я его очень сильно люблю и сильно скучаю.
— Да? — поразился Гарольд. — Ну, надо же!
— Только сейчас я его редко вижу. То он в министерстве, то в Хогварте, то на стройках. Но я уверена, что он помнит обо мне, просто у него сейчас очень много дел.
— Спасибо, мисс Лавгуд. Еще раз извините меня за бестактность.
Снейп погасил зеркало и, выразительно скривившись, уставился на Гарольда.
— Ты меня просто возвращаешь к жизни! — оживился тот. — А я-то думал.
— Поменьше эгоизма, Поттер. Она вся в ребенке, ты весь в устройстве магического мира. И оба недоумеваете, где из вас второй. Надо уважать чужие заботы, а не только свои.
— Главное — любит, — невпопад ответил Гарольд с идиотской улыбкой.
«Великий Мерлин! — подумал про себя Снейп. — Я ему морали читаю, а сам с Лили, временами веду себя точно также! Ну что поделаешь, если мы еще не умеем делить своих любимых женщин даже с их заботами. Но учиться-то надо».
— Так вот, Гарольд, — назидательно закончил Снейп, — чем больше ты будешь думать о своей любимой и меньше о себе, тем крепче будет ваше взаимопонимание. У Луны сейчас непростой период и ей очень нужна твоя поддержка.
— Так. Надо отменить на сегодня визит китайского посла. Пошел он в жопу! — энергично вскочил Гарольд. — Я должен, наконец, сделать ей предложение!
— Э-э-э-э, — ошарашено протянул Снейп, не ожидавший от своей нотации такого быстрого практического результата.
— Я знаю, что ты рад за меня, Северус, — не дал рта открыть Гарольд своему советнику. — Я побежал!
Он выскочил из кабинета.
Снейп пожал плечами. Вообще-то он собирался сообщить Поттеру, что вчера они с Лили, тихо, скромно и без особой огласки вступили в брак. Но теперь он узнает это от своей Лавгуд, которая сегодня к вечеру получит приглашение на небольшую вечеринку в узком кругу, посвященную этому событию…
* * *
Гарольд развернул нешуточную деятельность.
Из клиники им. Святого Мунго, которая располагалась теперь в предместьях Блэк-мэнора, была вызвана бригада колдомедиков-педиаторов. Заодно пригласили представителя министерства из вновь образованного комитета по вопросам детства. Этот комитет с легкой руки Ремуса Люпина уже окрестили «родилкой».
Пока колдомедики вместе с Луной возились с малышом, сдержано умиляясь и восторгаясь его активностью и прекрасным состоянием здоровья, немолодой представитель «родилки» с важным видом заполнял родительский свиток на ребенка. Он чувствовал гордость, что именно ему выпала честь оформить ребенка Избранного в этом славном замке!
— Имя мальчика? Выбрали?
— Да. Мы назвали его Джеймсом.
— Прекрасный выбор, сэр! В честь вашего батюшки, надо полагать.
Час назад Гарольд предложил это имя Луне, и она не стала возражать.
— Мой Джейми, — улыбнулась она малышу и на этом обсуждение было закончено.
Перо продолжало скрипеть по пергаменту. Когда дошло дело до графы «Родители», чиновник притормозил и в полном соответствии с процедурой спросил:
— Отец?
— Гарольд Джеймс Поттер.
Чиновник наставил на него палочку, проверяя подлинность заявления. Палочка выбросила подтверждающие искры.
— Отлично, мистер Поттер, — воскликнул министерский клерк, внося запись в свиток.
— Мать? — и, не дожидаясь ответа хозяина мэнора, наставил палочку на Луну.
Как в замедленном кино Поттер смотрел, как палочка, помедлив, выбросила из себя сноп красных искр, по плотности не уступающий тому, что был при проверке отца.
— Мисс Луна Лавгуд, если я не ошибаюсь? Насколько я знаю, эта семья всегда отказывалась от вторых имен, — добродушно улыбнулся чиновник, не подозревая, какая буря эмоций бушует сейчас в душе Гарольда.
— Стойте! — схватил тот клерка за руку.
— Осторожнее, молодой человек, — испугался чиновник, — я же мог посадить кляксу, а эти чернила не удаляются!
— Запишите, пожалуйста, в графу «Мать» — Луна Поттер.
Представитель «родилки» с острым интересом взглянул на Гарольда.
— Но, сэр. Я не слышал известия о том, что ваш брак заключен. Ведь на документе надо поставить правильную дату.
— Ставьте. Дата будет правильная. Я обещаю!
Клерк покряхтел нерешительно, посмотрел Избранному в глаза и взялся за перо.
— Конечно. Только не подведите меня, сэр. Это вообще-то серьезное нарушение, но если вы гарантируете…
Он еще что-то ворчал, заполняя пергамент, но Гарольд уже не слушал его. Он смотрел на Луну с сыном на руках в окружении колдомедиков. Как она осторожно и в тоже время уверенно держит маленького, как чудесно улыбается своей отрешенной улыбкой, и сердце его захлестнула волна любви и нежности…
* * *
Когда поздно вечером вошли в Ритуальный зал мэнора, там шло жаркое обсуждение дневных событий. Гарольд притормозил на пороге, чтобы послушать.
— А я говорю вам, мессиры, что все дело в магической мощи Гарольда. Анимагическое превращение состоялось под его контролем, поэтому родовые признаки матери перешли на младенца!
— Мне кажется, что вы упрощаете, коллега, Гарольд, конечно, помог произойти обратному магическому превращению, но какое отношение это имеет к магии рода и крови? Я утверждаю, что мы являемся свидетелями беспрецедентного случая, главной героиней которого является мисс Лавгуд, а не наш легкомысленный преемник!
— Господа, вы совершенно игнорируете кельтские традиции передачи материнства, а это огромный пласт культуры, который…
— Когда я слышу слово культура — я хватаюсь за стилет!
— Великий Мерлин, да заткните кто-нибудь этого солдафона! Как он надоел своим оголтелым милитаризмом!
— Но наиболее вероятным является комплексное воздействие. Все воздействия совпали таким парадоксальным образом, что получился тот результат, который мы имеем.
— Превосходный результат, мессиры!
— Ну, в ваших рассуждениях есть что-то от утверждения, что веревка есть вервие простое…
Гарольд решил, что услышали они достаточно и, ласково поддерживая девушку под локоть, вошел с ней вместе в Ритуальный зал.
Портреты немедленно замолчали.
Гарольд и Луна переглянулись и, как они договорились заранее, поклонились предкам Гарольда.
— Ну и ну, — присвистнул пират на портрете, — неужели это то, что я думаю?
На него зашикали.
— К-хм. Мессиры! — прочистил горло Гарольд. — Мы пришли к вам с просьбой. Не могли бы вы провести малую родовую церемонию заключения брака?
Портреты начали переглядываться.
— А что, за стенами мэнора снова полыхает война? — оживился «предок-солдафон».
— Нет. Упаси Мерлин, — улыбнулся Гарольд.
— Тогда может быть мор или голод? — осторожно поинтересовался кто-то из портретов.
— Да нет же, — замотал головой Поттер.
— Тогда в чем необходимость в столь простенькой и незрелищной церемонии?
— Поверьте, она есть, — кивнул Гарольд, — мы хотим оформить наш брак сегодня. А пышную церемонию для магического мира устроим месяца через два, когда наш малыш немного подрастет.
— М-м? — все головы на портретах перевели взгляд на Луну.
— Поверьте, так будет лучше, — улыбнулась девушка, — это и моя горячая просьба к вам. Для меня Гарольд станет мужем сегодня, а для всех остальных — через два месяца.
Ей ответил старец, самый уважаемый из предков Поттеров.
— Мадемуазель, я думаю никому не нужно, чтобы Гарольд стал мужем для всех остальных через два месяца. У нас в Британии принята строгая моногамия. Будет довольно, если все остальные узнают о вашем браке и поздравят вас, когда пройдет указанный срок.
Девушка поняла свою оговорку и очень мило смутилась, а портреты негромко и беззлобно рассмеялись.
— И в тоже время я не вижу причин для отказа, мессиры. То, что мы обычно делаем в день официальной церемонии для каждого урожденного Поттера, мы можем сделать и для главы Рода. Никаких ограничений на это не существует.
— Итак! Молодые, встаньте перед алтарем!
— Одну минуту! — остановил его Гарольд. — Я хочу заключить с мисс Лавгуд брак с Обязательством с моей стороны.
Портреты негромко ахнули, переглядываясь.
Старейшина на портрете пожевал губами, раздумывая.
— Вот вы о чем. Понимаю. В сложившейся ситуации, возможно, это и выход. Хорошо. Итак! Молодые, встаньте перед алтарем!
Гарольд выхватил из воздуха букет, вложил его в руки Луне, подвел свою невесту к алтарю и пристроился у нее за правым плечом.
— Хранитель Книги Рода! Явите нам ее для вписания очередной страницы в историю славного рода!
В воздухе вспыхнуло золотистое свечение, уплотнилось и, приняв форму тяжелого фолианта, опустилось на алтарь. Щелкнула золотая застежка, и родовая книга раскрылась на совершенно пустой странице.
— Хранитель Родового Пера! Подайте сей артефакт новобрачным, да не убоятся они пролить несколько капель своей крови на родовой пергамент!
Над страницей медленно сконденсировалось ярко алое перо. Острейший кончик его блеснул, как бриллиант.
— Протяните вперед руки! Добровольно ли вы пришли сюда, дети мои?
— Да! — твердо ответил Гарольд.
— Да, — улыбнулась Луна.
— Гарольд Джеймс Поттер! Родовая магия свидетельствует твой законный брак с мисс Луной Лавгуд!
— Мисс Луна Лавгуд! Родовая магия свидетельствует твой законный брак с Гарольдом Джеймсом Поттером и принимает тебя в Род твоего мужа. Отныне твое имя — Луна Поттер!
— Родовое перо! Брачную запись в Книгу Рода внести!
Родовое перо прыгнуло на ладонь Гарольду и от души полоснуло по ней своим концом. Потекла кровь. Обильно обмакиваясь в ладонь, как в чернильницу, оно вывело на странице имя новобрачной.
Ту же процедуру прошла и невеста.
— А теперь впишите в Книгу Рода Обязательство Гарольда Джеймса Поттера перед Луной Поттер!
Перо опять нырнуло в окровавленную ладонь жениха и заскрипело по пергаменту.
После этого перо перевернулось и своим пушистым концом смахнуло остатки крови с их ладоней. Порезы сразу затянулись, оставив лишь маленькие белые шрамы.
— Магия Рода Поттеров объявляет вас мужем и женой! — провозгласил старейший из предков и все портреты разразились криками ликования и громкими аплодисментами.
Молодые поклонились предкам. Потом Гарольд подхватил молодую супругу на руки и под овацию вышел из Ритуального зала.
— Извини, что здесь не было твоего отца. Это оказалось не в их и не в моих силах.
— Не надо извиняться, Гарольд. Мой папа всегда со мной. Я ему все рассказала.
Уже оказавшись в спальне и неторопливо раздеваясь под завороженным взглядом юного супруга, Луна спохватилась.
— А как же Джейми?
Гарольд ждал этого вопроса, поэтому тут же ответил:
— Не беспокойся! Целая армия эльфов и дежурный колдомедик стерегут его сон в соседнем крыле замка! Там все такое чистое-пречистое, сонное-пресонное, доброе-предоброе, молочное-премолочное! Там ему будет очень хорошо!
— Какой ты милый и заботливый!
Она стояла рядом с огромной кроватью уже без платья и казалась такой тоненькой и хрупкой, что у Гарольда защемило сердце.
— А мы сейчас будем исполнять супружеский долг? — с любопытством спросила Луна, поглядывая на огромную перину.
— К-ха-а, — даже поперхнулся Гарольд от неожиданности, — в общем, да. А что-то не так?
— Тогда я трусики тоже сниму, — как ни в чем не бывало, заявила Луна, скинула лифчик, стянула с себя указанную деталь туалета и нырнула под одеяло.
Гарольд тут же последовал за ней. Некоторое время она шутливо отталкивала его руки, а потом сдалась, и немного ежась от смущения при его все более смелых прикосновениях, шепотом сказала:
— Как странно, меня еще никто так не трогал.
— Я помню одну зверюгу, которая тебя языком вылизывала, я потом неделю спокойно спать не мог!
— Это не то. Там все было как в сказке, как будто понарошку, а сейчас все по-другому.
Чувствуя нежную податливость Луны, Гарольд медленно и нежно «разворачивал» ее, как небывалой сладости конфету, завернутую в сто оберток. Не давая своему желанию выплеснуться так, чтобы это могло обидеть, он ласково исследовал и приучал ее восхитительное тело к своим прикосновениям и поцелуям. Каждая складочка, каждый изгиб тела, каждый укромный уголок…
А она словно купалась в его объятиях, чувствуя и его скрытую страстность и осторожную деликатность, время от времени отстраняемую импульсами страсти. Он обволакивал ее со всех сторон ласково и терпеливо. И девушка раскрылась навстречу его желанию, как раскрывается цветок перед настойчивостью добродушного шмеля.
Она закинула ему руки на плечи и нежно потянула на себя. Уже слегка придавленная его тяжестью, она посмотрела в его глаза, полные любви и желания и потянулась к нему полураскрытыми устами.
И их губы и тела соединились в старом как мир танце гармонии и страсти…
Глава 135
Сюрпризы начались примерно через месяц.
Первым из них стал Омут Памяти.
— Мистер Поттер! Мистер Поттер!
Сквозное Зеркало подпрыгивало на столе. Так и казалось, что из него сейчас появятся губы Минервы Макгонагалл!
— Что-то случилось, директор?
— Вы мне очень срочно нужны в моем кабинете!
Прозвучало несколько двусмысленно, и если бы это был кто-то другой, то Гарольд отшутился бы с удовольствием. Но не тот случай.
— Я сейчас буду, миссис Макгонагалл.
Прибыв на место, Гарольд быстро понял причину столь срочного приглашения.
Из большого шкафа, обычно заставленного серебристыми приборами, нагло торчал огромный пузатый бок какого-то сосуда или кастрюли или паровоза! Все остальные серебряные поделки, а заодно расколотые полки валялись на полу.
— Ого, здесь побывали тролли?
— Мне не до смеха, мистер Поттер! Вы не могли бы помочь мне уменьшить этот артефакт? Я не понимаю, что произошло, но за ночь он увеличился раз в десять! И изволите видеть, что произошло.
Гарольд подошел ближе. Так и есть! То, что претендовало стать котлом Хогвартс-экспресса, на самом деле оказалось чудовищно раздутым Омутом Памяти.
Поттер мгновенно вспомнил, что артефакт этот имеет двойную природу и изменить его никто из магов просто не в состоянии. Это могли бы сделать эльфы, но они вымерли, если не считать пары ретропатов, возможности которых в эльфийской магии воспринимать слишком серьезно не приходилось. Значит единственный, кто мог это сделать, пылает сейчас в нише над магическим потолком Большого зала. И ухмыляется, блин.
— Я забираю его, мэм, — решительно заявил Гарольд и магией потащил распухший Омут в свой кабинет.
При этом он снес косяк дверей кабинета директора, ободрал горгулью и сломал перила на двух лестницах. Позади него бежал завхоз Дурсль и горестно вскрикивал:
— Ой-ёй-ёй! Правее давай, зацепляешься! Левее! Ой-ёй-ёй, вдребезги! Ремонта-то сколько! Ну, где тут на вас стройматериалов напасешься!
Гарольд хмуро отругивался, нехотя цедил «Репаро» и тащил Омут дальше.
Затащив артефакт в распяленные донельзя двери своего кабинета, Поттер грозно посмотрел на дядю, и тот счел за благо ретироваться.
Юный маг оставил Омут стоять прислоненным боком к стене и сел в кресло напротив него. Огромное жерло артефакта нацелилось прямо ему в лицо.
— Ну и какого кляпа, Мессир, тебе потребовалось делать из этой серебряной кастрюли целый бассейн? — вопросил он в пространство.
Мутноватая субстанция Омута, вдруг уплотнилась и приобрела стеклянный блеск.
— Где-то я уже нечто подобное видел, — пробормотал Гарольд, припоминая остекленевший вихрь при анимагическом обращении Луны с Джеймсом.
Поверхность Омута потемнела. Гарольд молча ждал. Вот по ней побежали какие-то искры, а потом по спирали забегал тонкий луч света, все ускоряя и ускоряя свое движение. Его бег слился в мутноватое белое дрожание, еще посветлел и превратился в яркое белое круглое пятно. Оно пару раз вспыхнуло и погасло.
Гарольд встал и подошел вплотную. Твердая зеркальная поверхность, затянувшая артефакт вровень с краями, безмятежно отразила его озадаченную физиономию.
— М-да-а-а… зеркало, значит… что-то не верится. Ну, подождем.
Идти за разъяснениями к Мессиру, как по-старому называл его про себя Поттер, решительно не хотелось. Тот стал неразговорчив и неприветлив. То ли считал, что его ставленник должен уже разбираться во всем сам, то ли по окончанию слияния Огня и Чаши утратилась та псевдоличность, которая могла и хотела с ним общаться.
— Ладно. Подождем, — повторил Поттер предчувствуя дальнейшие сюрпризы.
И точно.
Второй сюрприз преподнес снова Омут Памяти.
Через несколько дней, посреди ночи из него ударил яркий свет, и комнату наполнили истошные вопли.
Гарольд подскочил до самого потолка, вообразив себе все ужасы одновременно. От нападения заблудившихся в подземелье антимагических нюхлеров, до торжественного возвращения в очередной раз ожившего Дамблдора в обнимку с Воландемортом!
Но оказалось, что это сработал преображенный Омут. Он показывал кино! В ярком круге, с позволения сказать, экрана метались какие-то темнокожие люди, ловко режущие друг другу глотки каменными ножами и колющие все, что шевелится какими-то короткими палками с острыми шипами на конце.
Кино о древнем мире? Гарольд удивился и расположился поудобнее. Жаль что нет попкорна. Изображение напоминало обычный магловский телевизор, но с круглым экраном. Вот только звук не регулировался и программа была только одна. В какой-то момент Гарольда осенила титаническая идея, что это наверняка колдовидео близнецов. И вообще вся эта дурацкая канитель с распухшим артефактом — это их рук дело. Дурацкая шутка в стиле Уизли. Уж если они даже Малфоя пристроили билетером при порновидеосалоне, то Макгонагал облапошить — для них пара пустяков.
Гарольд для проверки кинул в экран пару заклинаний, но они не сработали. Нет, это не Уизли, с некоторым сожалением отбросил он версию розыгрыша. Значит надо этим заниматься всерьез.
Он присел вплотную к артефакту, и картинка распахнулась перед ним, словно он высунул голову из окна. Вот как? А еще ближе?
Еще ближе действительно получалось еще ближе. Причем ближе именно к тому месту, которое он рассматривал. Таким образом, можно было заглянуть даже в те места картинки, которые были загорожены деревьями или складками местности.
Итак, ему показывают что-то важное. И явно не из древнего мира. Видимо это аборигены одного из уголков нашего мира, на который еще не повлияла европейская цивилизация.
Что же там у них происходит?
Он начал внимательно наблюдать за происходящим. Вслушиваясь в вопли дикарей, он с удивлением обнаружил, что понимает общий смысл фраз. Вникая, наблюдая и суммируя полученную информацию, он пришел к следующему заключению: большая и хорошо вооруженная группа туземных воинов под предводительством вот этого козла с бубенчиками вершит расправу над большой, но беззащитной группой безоружных людей. Среди них тоже есть мужчины, но меньше… уже меньше… и много женщин и детей. Напавшие воины проверяют своих жертв по одной, и если при проверке им что-то не нравится, то они на месте творят кровавую расправу.
А что не нравится? Они суют им в лицо какой-то корешок или ветку? И что? Вот очередную жертву потащили к столбу, вокруг которого уже валяется десяток бездыханных тел.
Гарольд нащупал на столе свою палочку.
Вмешаться? Но как? И где это? Австралия? Африка? Океания? Сам черт не разберет!
— Эй вы, уроды, как к вам попасть-то?
Очередному проверяемому сунули корягу к самому лицу, Гарольд придвинулся вплотную к поверхности экрана и увидел-таки, как с конца деревяшки полетели искры. Искры!
Это проверка магии, или проверка на магию! Так вот в чем дело! Не для того, чтобы услаждать его видами варварской резни, превратил Мессир в экран древний эльфийский артефакт! Это персональный экран для него, для Гарольда, чтобы предупреждать его, где, кто и как наносит удар по магии и по ее носителям. И неважно, что цвет кожи у этих аборигенов черный, и они знать не знают, что такое туалетная бумага! Это маги и их почемуто истребляют!
Если Мессир смог показать само событие, то должен был озаботиться и тем, чтобы его ставленник попал куда нужно.
— Где? Ну, где тут чего? Портал или портключ? Должна же быть возможность попасть туда! — выкрикнул он, направив в центр зеркала палочку.
Артефакт выбросил клубок световых нитей, который окутал Гарольда, и втянул в себя!
* * *
Он вылетел на поляну с такой скоростью, как будто спрыгнул с Хогвартс-экспресса на полном ходу!
— Стоять, гады! Остолбеней! — рявкнул он во все горло, подбегая к толпе
Широкий конус красного луча обездвижил всех. И правых и неправых, и жертв и палачей.
Итак, первое сошествие бога на землю состоялось, отметил про себя Гарольд.
Он встал напротив всей окаменевшей компании, уперев руки в бока. Заодно с неудовольствием оглядел себя. М-да. Кровавая мантия с белым подбоем была бы более кстати, чем трусы в горошек и тапочки «ни шагу назад». Ну, ничего. Тут климат жаркий, можно и в трусах вершить божественное правосудие. А можно и без трусов!
Он оглядел застывших аборигенов. Вот этот самый козел с бубенчиками. Он главный среди тех, кто вершит расправу. Вот с него и начнем.
— Здравствуй, чмо болотное! Дай-ка я погляжу, что ты тут затеял, скотина!
Гарольд схватил вождя за огромное хрящеватое ухо и впился взглядом в его глаза.
Быстро пролистав тупые, злобные и однообразные мысли местного царька, он сморщился от отвращения.
— Обливиэйт Максима!
Очистив сознание и память вождя от планов перебить всех, кто вдруг начал творить странные и необъяснимые вещи, Гарольд насильно втолкнул в него психический комплекс поклонения всем проявлениям магии и снял заклятие Окаменения.
Вождь с минуту постоял, приходя в себя, а потом бухнулся перед Гарольдом на колени.
— Кто тут твои главные помощники? Показывай!
Тот покорно повел его от воина к воину. Стерев память и поправив мозги изрядному числу местных авторитетов, Гарольд снял заклинание со всех и отступил на несколько шагов, наблюдая, как племя приходит в себя после сеанса принудительной реморализации.
— Запомните! Магия — это величайшая драгоценность нашего мира! Вы должны поклоняться ее носителям и считать их существами неприкосновенными!
Он был уверен, что его поймут и слова его запомнят. Теперь что-нибудь эффектное на прощание.
Он развел руки ладонями вверх и грациозно взлетел вверх под восхищенные и испуганные вопли племени.
«Сейчас, самое время вернуться», — мелькнула мысль, и тут же сгусток световых нитей оплел его и швырнул обратно в кабинет.
Потрясенные аборигены увидели лишь ослепительную вспышку в том месте, где находился взлетевший, как птица белый человек. Белый, ослепительно белый бог, сошедший к ним с небес и обратно на небеса вознесшийся!
Вождь трясущимися руками поднял с земли старшего мужчину семьи, которая два дня назад во время страшной засухи начала вдруг добывать воду из сухой палки, воткнутой в землю. Снял со своего пояса нож и, склонив голову, протянул его, в знак глубокого уважения и раскаяния…
* * *
С этого дня и началось.
Распространяющиеся по земле волны магии будили дремавшие в людях волшебные умения, и далеко не каждому из них хватало ума, осторожности и здравого смысла, не показывать их. Они простодушно демонстрировали проявления магии окружающим и исправно попадали в психлечебницы, тюрьмы, в специализированные клиники спецслужб, а то и прямиком на кладбище. Обыватели немагического мира могли простить своему ближнему все, кроме его личного превосходства. Да еще такого диковинного превосходства. Особенно страшные трагедии происходили в изолированных мирках отсталых племен, религиозных общин и национальных гетто огромных мегаполисов.
Теперь редкая ночь обходилась без вызова. Иногда доходило до пяти тревог в сутки. И далеко не всегда все заканчивалось так благополучно и быстро, как в первый раз.
Сначала Поттер перестал ночевать в Поттер-мэноре, а потом и вовсе перестал покидать Хогвартс. Удивленная Луна, сначала пробовала выяснить причины столь странного поведения своего молодого супруга. А потом в один из поздних вечеров просто прибыла в Хогвартс и угодила аккурат на начало «кино». Оставаясь тихой и безмолвной зрительницей всего процесса, она видела, как Гарольд, облаченный на этот раз вполне по божественному, исчез в зеве зеркала, а потом вернулся оттуда усталый, с налитыми кровью глазами.
Молодая супруга кротко и спокойно попросила отчитаться мужа о «проделанной работе». Тот пытался отшутиться, но обычно покладистая Луна, на этот раз затвердела как камушек и проявила настойчивость. Понимая, что она имеет на это право, Гарольд рассказал ей часть правды. Что он привез в мир людей источник магических сил. И сейчас идет непростой процесс пробуждения магии, сопровождаемый многочисленными нарушениями Статута о Секретности. И на него свалилась огромная работа по поддержанию Статута и защите магии везде, где ее бедную обижают.
— Здорово! Ты прямо самый главный на планете, — прокомментировала юная супруга и тут же поинтересовалась. — А было так, что бы ты вошел к себе в кабинет, а зеркало уже включено?
— Э-э-э-э… нет. А к чему ты клонишь?
— А я к тому, что оно, видимо, ждет, пока ты появишься здесь. Может быть, даже тормозит события, чтобы ты всегда к ним успевал.
— Кто тормозит? — оторопело спросил Гарольд.
— Зеркало, — спокойно пояснила Луна. — А сейчас мы отправимся в мэнор. Тебе надо выспаться.
— А как же вызовы? А меня тут не будет? — запротестовал Поттер.
— Никуда твои вызовы от тебя не денутся. Сейчас ты устал немного, поэтому и сам тормозишь.
— Я торможу? — возмущенно спросил Гарольд.
Впрочем, мысль Луны он уловил и должен был признаться, что она, скорее всего, права.
— Так Джинни любит говорить. Пошли в мэнор. Палочку бери.
— Моя палочка всегда со мной, — задумчиво отмахнулся Гарольд.
— Я про волшебную, — невозмутимо уточнила Луна.
— Вообще-то и я про нее, — отозвался Гарольд смущенно, потом встрепенулся и с намеком продолжил, — но раз уж мы идем в мэнор, то я и подумал, что может быть и другая палочка пригодится?
Юная супруга улыбнулась и подставила мужу щеку, которую тот немедленно чмокнул, принимая ее молчание за знак согласия…
* * *
Гарольд проспал почти до полудня. Сказалось постоянное недосыпание последних дней. Да и вечерняя нежная ламбада, исполненная ими с чувством, тактом и расстановкой, подействовала не хуже фирменного снотворного зельевара.
Ах ты, чертушка, только помяни тебя и ты тут как тут. Сквозное Зеркало уже скрипело.
— Приветствую, Северус. Что? Совесть? Моя совесть? Сейчас посмотрю. Не-а. Нету. Кое-что другое есть, а совести нету. Видимо как-то незаметно вместо нее выросло… Настроение? Не жалуюсь. А-а-а-а… э-э-э-э-э… да, видишь ли… э-э-э-э-э… ладно, уговорил. Во сколько? Договорились!
Вошла Луна.
— Колдомедика надо вызывать, — озабоченно почесал затылок Поттер.
— Доброе утро! Зачем?
— С Джейми сидеть. Мы в гости приглашены к Снейпам. Говорит, что это свинство с моей стороны, и Лили уже пять раз приглашала.
— Наконец-то ты согласился. Я все сделаю и подготовлю сама. А Джейми можно взять с собой. И объявить заодно о том, что мы поженились
Гарольд сел на постели, свесив ноги.
— Но как же? Никто же не знает. Мы же никому ничего не говорили. А тут вдруг, бац! Они же обидятся.
Она села рядом и взяла его за руку.
— А если мы протянем еще месяц, то они обижаться не будут? Тем более, что мне кажется, что они всё знают.
— Да ты что? Откуда? Я никому и ничего не говорил.
Луна, взъерошила ему волосы и принялась загибать пальцы.
— Детское молочное питание покупаем. В Мунго обращались три раза. Чиновник из «родилки» приходил. Детское белье, коляску, колыбельку покупали. Зелья и снадобья для грудных детей заказывали. Ну и то обстоятельство, что я живу в твоем доме. Нас здесь трое. Мы и малышка Джеймс. Хватит или еще?
— Хватит, — насупился Поттер. Как-то он об этих мелочах не подумал. Секрет Полишинеля получается. Все всё знают, но помалкивают, чтобы не показаться навязчивыми, а за спиной хихикают. Вот, блин! — Снейпу я сам рассказал, когда он ко мне привязался.
— Ты не расстраивайся. На самом деле, еще немного кто знает. Продавцов, колдомедиков и чиновника я сама просила пока никому не рассказывать. А мистер Снейп все знал еще до твоего рассказа. Он покупал коляску в том же магазине, что и ты. И продавец под большим секретом рассказал ему, кто был его недавним покупателем. Тебе надо было покупки Добби поручить.
— Да что твой Добби понимает в колясках?! — пылко возразил Гарольд и пробормотал про себя. — Значит, Северус уже коляски покупает? Я не пожалел бы поменять пару материков с чернозадыми, на возможность посмотреть на его физиономию в этот момент!
— Так что пока о нас и Джейми знает лишь несколько человек, но ты понимаешь, что за месяц…
— Уговорила! — поднял руки вверх Гарольд.
— Пойдем, я тебя завтраком накормлю, пока ты опять не убежал спасать магический мир на всей планете.
— Э, нет! Сначала я хочу, спасти тебя. Хотя бы понарошку.
И он потянул супругу в постель.
— Зачем же понарошку? — улыбнулась та, наблюдая, как Гарольд ищет пуговицы на ее халатике. — Представь, что ты только что вытащил меня из лап кровожадного японского дракона! И у моего халатика все пуговицы оборваны!
— Правильно! — с чувством одобрил Гарольд, одну за другой отрывая непокорные пуговицы. — А в Японии есть драконы?
— Не знаю. Тогда китайского. Пуговицам ведь все равно.
— Такой есть! Точно помню, — подтвердил Гарольд, с восторгом зарываясь головой в ее распахнутый халатик…
Шторы на окнах с шелестом сомкнулись, а дверь захлопнулась, давая понять прислуге, что у их хозяев еще некоторое время будет продолжаться ночь.
Глава 136
Продолжение дня оказалось не столь приятным, как утро.
Гарольда срочно вызвали в Хогвартс. С предчувствием, что какой-нибудь артефакт «опять раздуло», он прибыл в свой кабинет в тот момент, когда дядюшка Вернон с помощью домовиков затаскивал в двери здоровенную раму, закутанную в серую дерюжку.
— Это что такое?
— Велено к вам отнести, — отдуваясь, доложил завхоз и заорал на эльфов. — Живее, нелюди! Заноси быстрее! Сколько можно держать на весу эту тяжесть!
Занесли, прислонили к стене напротив Омута Памяти. Дядя, хрустя позвоночником и невнятно жалуясь на жизнь, выгнал из кабинета эльфов и, отвесив поклон инвалида, поспешил исчезнуть сам.
Гарольд сдернул дерюжку.
— Вот тебе, на! Еиналеж! Зеркало Желания!
Он поспешно встал перед зеркалом, предвкушая узнать, изменилось ли за эти годы его главное желание? Фиг штанга! Зеркало теперь вообще ничего не отражало, а по его поверхности уже ползал зигзагами тот самый белый луч, который он видел на экране Омута Памяти.
— Еще один телевизор? — схватился за голову Поттер. — Мне и за одним-то не угнаться!
Как и следовало ожидать, никто ему не ответил. Луч продолжал ползать, оставляя за собой полированную поверхность.
В этот момент в кабинет вошла рассерженная и совершенно расстроенная директриса Минерва Макгонагалл.
— Сэр Гарольд Поттер! Вы могли бы поставить меня в известность о ваших экспериментах! Пусть я стара и глупа, чтобы быть вам полезной, но артефакты хотя бы не падали мне на голову!
С этими словами она посторонилась, и в кабинет влетело четыре огромных серебряных блюда с гладкими сияющими поверхностями.
— Понятно, — пробормотал Гарольд, — еще четыре телевизора. Спасибо, что хоть размерами поменьше.
— Что? Не понимаю! — Минерва в волнении сгибала и разгибала пальцы.
Гарольд понял, что все его попытки сделать удивленное лицо, будут восприняты как откровенное издевательство, и решил притворно признать свою вину и покаяться.
— Прошу извинить меня, миссис Макгонагалл. Это всё проявления совершенно новой ветви магии и я еще недостаточно уверенно с ней управляюсь. Видимо сказывается недостаток базового образования. Но вы же знаете, что это не моя вина, а моя беда. Так уж получилось.
Он надеялся, что вид имеет достаточно виноватый и покаянный. И точно. Директриса тут же сменила гнев на милость.
— Разумеется, я несколько расстроилась из-за всех этих м-м-м… событий. Могу ли я вам чем-то помочь?
Гарольд был уверен, что справится сам, но в такой ситуации отказываться от предложенной помощи было бы неразумно. Тем более что он уже понял, во что хочет превратить свой кабинет, в связи с массовым появлением артефактов и необходимостью набирать помощников.
— Если бы вы помогли мне увеличить и несколько изменить форму этого помещения, то я был вам весьма благодарен. Предлагаю поработать вместе.
Щеки у Минервы порозовели.
— Разумеется, мистер Поттер, я готова помочь. Как именно вы хотите изменить форму кабинета?
Они работали вместе до самого обеда. По ходу дела к ним присоединился профессор Флитвик. А потом подошла и Помона Стебль.
В результате, когда профессора пошли на обед, Гарольд стоял посредине огромного круглого зала. Артефакты он расположил в виде шестиугольника и приклеил их к стенам. Напротив каждого для удобства будущих сотрудников стоял ряд столов и кресел. Оставалось решить, где расположиться самому.
Педагоги соблазняли его кулинарным искусством эльфов и звали на обед, но Поттер решил воздержаться, держа в уме грядущую вечеринку у Снейпа.
— Ничего себе, братец Фред!
— Вот это да, братец Джордж!
В проеме двери лыбились нахальные физиономии близнецов Уизли.
— Вы вовремя, — кивнул Гарольд, — заходите.
Выслушав просьбу Поттера, близнецы испарились из замка и вернулись примерно через час.
С собой они притащили огромный ящик. Даже и непонятно, как они умудрились протащить его по узким коридорам Хогвартса. Распаковав и соорудив по центру зала что-то вроде невысокого подиума, они водрузили свою ношу в его центр и стащили полиэтиленовую пленку.
— Это что такое? — удивился Гарольд, разглядывая исполинское кресло, с широченными подлокотниками и высоченной спинкой, водруженное на вращающееся основание.
— Кресло главнокомандующего!
— Чего? — растерялся Гарольд. — Вы генштаб Британии ограбили?
— Нет. Туда у нас пока нет пропуска. Мы с Голливудом, так сказать, договорились. Это реквизит со съемок какого-то магловского фильма. Название еще такое напыщенное и дурацкое. Не помнишь, Фред?
— Кажется, «Звездные войны», — отозвался тот, что-то подкручивая в механизме спинки кресла, — маглам ведь всегда что-то гигантское или космическое подавай. Сами еле-еле на орбиту планеты выбрались, а уже со звездами воевать хотят.
— Да ладно тебе, это же фантастика. Пусть простецы развлекаются. Там у них, говорят, народ большими тыщами по этому кино с ума сходит. Это кресло в Лондон на аукцион привезли. Для богатых фанатов. Ну, ничего. Обойдутся копией!
Под болтовню братьев Гарольд осмотрел этого одра, потыкал пальцем в серебристую обшивку и с удивлением понял, что это натуральная кожа, только изощренно окрашенная. Он уселся в кресло, слегка поерзал в нем, потом попрыгал задом на сидении и благосклонно заметил:
— А ничего. Сидеть удобно. А ну-ка! — он оттолкнулся ногой от пола и крутанулся вместе с креслом. — Действительно неплохо. Спасибо, ребята!
— Пользуйся на здоровье! — довольно переглянулись те.
— Это, — спохватился Гарольд, — заплатить же, наверное, надо?
— Они никогда не платят, — непонятно отозвался Фред.
А Джордж пояснил:
— Бартером махнулись. Поменялись, то есть. Мы у них с рук такую партию электронной рухляди взяли, что они нам готовы были руки целовать! У них там очередная техническая революция. Компьютеры пошли нового поколения. А старые куда девать? Только близнецы Уизли и могут выручить!
— Жулики вы оба, — беззлобно заметил Поттер.
— Без этого никак, — сокрушенно признались братья, — чтобы торговать и при этом еще зарабатывать прилично, надо крутиться. А что это ты тут затеял? Неужели, один будешь тут всем управлять?
И они махнули рукой по сторонам на экраны, уже засветившиеся молочным белым светом.
— Поживем-увидим. Может быть, я вас позову. Придете?
— Ну, если дело интересное… — начал Фред.
— … и прибыльное, — перебил его Джордж.
— Ну, завели шарманку, — махнул на них рукой Поттер, — нет бы, даром потрудиться для блага магического мира.
Близнецы вдруг смущенно переглянулись.
— Да ты не подумай, мы всегда рады помочь, — заговорил Фред. — А деньги… с деньгами, конечно, веселей. Мы ведь от своей доли наследства отказались. Но если для магического мира, то можно и даром…
— За еду! — поправил его брат, алчно принюхиваясь к обеденным запахам Хогвартса.
— А это — пожалуйста! — раздался у них за спинами голос Макгонагалл.
Они с Помоной Стебль вернулись с обеда и слышали последнюю часть разговора.
— Идите за стол преподавателей. До начала учебного года еще неделя, поэтому эльфы обслуживают только наш стол. Мистер Флитвик будет рад видеть своих любимцев и творцов образцового колдовства.
Близнецы Уизли весело и дружно поклонились профессорам и потопали на обед.
— Неплохо, — кивнула Минерва, рассматривая Гарольда в кресле. — Но на мой вкус, вот так будет еще лучше.
В несколько пассов она трансфигурировала оставшуюся не удел мебель, превратив ее в стол. Он имел форму разомкнутого кольца. Теперь кресло Поттера окружал высокий стол с одним единственным проходом в сторону дверей.
— Наблюдатели и исполнители у экранов будут нести свою вахту, а вы можете наблюдать за всеми и в случае необходимости собирать совещания за круглым столом.
— Так вы догадались о назначении этого зала? — усмехнулся Гарольд. — Да это будет центр управления магическим миром.
— Думаю, что не только магическим, — проницательно улыбнулась директриса Хогвартса, — и вы правильно сделаете, если сохраните это в секрете от нашей общественности. Общественность не любит, когда у власти есть от нее такие секреты.
— Вы правы, — серьезно ответил Гарольд, — я ограничу доступ сюда, по примеру отдела Тайн.
— Трудитесь, Гарольд. Я уверена, что то, чем вы занимаетесь, преследует благородные цели.
Не желая вдаваться в подробности, Поттер со значительным видом поклонился…
* * *
Покидая свой новый центр управления, Гарольд уже точно знал назначение трех новых экранов из пяти. И ему было, о чем подумать. Новых вызовов сегодня к счастью не последовало, и он подозревал, что эта передышка дана ему не просто так. Надо было срочно создавать структуру центра управления. Буквально на пустом месте! Структуру, все задачи которой он еще и сам до конца не понимал. Веселенькое дело…
Такими они и прибыли на вечеринку к Снейпам. Улыбающаяся Луна, безмятежно сопящий Джеймс и мрачный, задумчивый Гарольд.
Видя эту мрачность, Северус без колебаний пустил в ход тяжелую артиллерию в форме трехлитровой бутылки выдержанного Огневиски. Гостей встречали в саду у небольшого опрятного домика в предместье Блэк-мэнора. Поттеры пожаловали одними из первых. Гарольд прошел в сад, а Луна с малышом направилась в дом и попросила супруга о них не беспокоиться. Она здесь уже все знает. Ну, правильно, раз пять приглашений уже было.
— Эх, Гарольд, учу я тебя, учу и все бестолку. Главный гость должен приходить последним! — усмехнулся Снейп, взмахнув бутылкой.
— Перебьюсь! — отмахнулся Гарольд. — Я настолько главный, что меня все эти тонкости саморекламы не интересуют. Что это ты в руках держишь? Зелье новое сварил?
— Да. Сейчас дам тебе попробовать.
— Знаю я твои деликатесы. Драко придет, вот на нем и ставь эксперименты.
Снейп с усмешкой разлил огневиски по бокалам. Юный маг пошевелил носом.
— Неужели у тебя первый раз в жизни получилось что-то съедобное? — он принял бокал и вдохнул густой терпкий аромат напитка.
— Огневиски в этой бутылке не меньше ста лет, Гарольд! Старик винодел прослезился, когда расставался с ней за кругленькую сумму в сорок пять галеонов!
— Удивительно, как меняет человека семейная жизнь. Ты становишься хвастлив, Северус!
— Не язви, у тебя плохо получается. Лучше попробуй.
Они сдвинули бокалы. Гарольд сделал приличный глоток. Вязкий горячий комок медленно пропутешествовал сверху вниз и растворился где-то в районе солнечного сплетения. Густой аромат ударил в нос, заставив задержать дыхание. Благородная горечь запечатала рот длительным послевкусием.
— Ну как? — улыбнулся Северус.
— Я понимаю твоего винодела, — слегка севшим голосом отозвался Поттер, — я и сам прослезился. Сильная штука.
— Ну вот и хорошо. Сиди, расслабляйся. А я пойду гостей встречать.
Гарольд кивнул и откинулся в легком плетеном кресле, осматриваясь по сторонам.
Это место, где живет темный мастер зельеварения Северус Снейп? Позвольте не поверить!
Легкий ажурный дом. Море света, море зелени и цветов. Светлые беседки, ажурные столики, белая ограда высотой не выше колена...
М-да, Северус очень изменился за лето.
Гарольд видит, как по песчаной дорожке идет та, благодаря которой произошло это чудесное превращение зельевара. Идет осторожной походкой, уже виден изрядный животик, а все равно она как будто парит над землей. Губы его против воли округляются, благо, что уже от огневиски немного шумит в голове.
— Мам-ма, — шепчет он одними губами, но она слышит.
— Что, маленький мой? — она, то ли приняла его игру, то ли говорит всерьез. Как и он.
Ее тонкие пальцы погружаются в его непокорную шевелюру, нежно перебирают волосы, ласково касаются висков. Как будто и впрямь ожила его мать и ласкает своего взрослого, но для нее вечно маленького сына.
— У тебя все хорошо, Гарри?
Странно. Казалось бы у него все плохо. Куча дел, куча артефактов, куча проблем, но он кивает головой:
— Да, мам. Все хорошо, — и сам верит этим словам.
— Как Луна? Вы ладите? Как маленький?
— Мы с Луной оформили брак, мам. Извини, что я тебя не предупредил. Так уж получилось. Только ты пока никому не говори. Мы расскажем всем за ужином.
— Хорошо, — улыбается Лили. Гарольд не видит этого, но он уверен, что она улыбается. Тонкая ниточка родства, натянутая сейчас между ними, превращает этот разговор во что-то большее, чем просто игра. Сейчас они действительно чувствуют себя, как мать и сын.
С крыльца дома на них, закусив губу, смотрит Снейп. Он ревнует, но не как мужчина. Он расстроен, но не как муж. Он сам себя не понимает и от этого злится еще больше. Чертов Поттер! Значит, ему не показалось тогда, когда она кормила его кашкой. Они действительно связаны материнской и сыновьей любовью, и с этим придется мириться. С этим, клянусь зубами оборотня, я буду мириться! Но почему так ноет сердце?
— Мистер Снейп?
— Да, мисс Лавгуд?
Интересно, она его специально отвлекает, чтобы он не смотрел, или случайно подошла?
— А вы с Лили ждете мальчика или девочку?
Он поворачивается к девушке. Все-таки она окликнула его специально. Почему-то он понимает это сразу.
— Я жду девочку, мисс Лавгуд, потому что сыт по горло нахальными, бестолковыми, надоедливыми и упрямыми мальчишками! — он отворачивается, чтобы не наговорить лишнего.
— Но почему?
Вот так тебе все и объясни. Впрочем, если хочешь — получай. Он оборачивается к ней и, понизив голос, чтобы не услышал еще кто-нибудь из гостей, обреченно шипит:
— Потому что, если родится мальчишка, и если в результате известных вам событий он будет похож на этого вашего Гарричку, то единственное, что мне останется — это удавиться, мисс Лавгуд!
Луна шагает к зельевару, протягивает руку и маленьким гребешком расчесывает ему спутавшиеся волосы.
— Вы очень добрый, мистер Снейп. Можно я буду называть вас по имени? Мы ведь уже дружим семьями.
Снейп так огорошен, он даже не отводит ее руку, хотя понимает, что со стороны они выглядят несколько комично.
— Вот оно что? — медленно произносит он. — Так я к вам неправильно обращаюсь, миссис Поттер?
— Тс-с-с-с, — улыбается девушка, — мы объявим о нашем браке чуть позже.
Как ни странно, но эта новость, хорошая сама по себе, действует на него успокаивающе. И дело не в ревности, почвы для которой и так нет, а в том, что Гарольд решился на этот шаг, приняв окончательное решение о себе и своем месте в этом мире…
Глава 137
В конце вечеринки Гарольд обнаружил себя за столом в обществе Северуса Снейпа, Драко Малфоя и Ремуса Люпина.
Все тосты были уже подняты, все речи сказаны, все брачные новости объявлены и поздравления выслушаны. Сейчас они просто беседовали. А женская часть общества обособилась в доме, потому что малышу вечером на воздухе было уже прохладно.
Наверное, не стоит уточнять, что Малфой пришел на вечеринку в сопровождении Джинни. Уже было объявлено, что они собираются пожениться на Хеллоуин, потому что Драко не успевает с перестройкой и ремонтом своего мэнора.
Зато спутница Люпина вызвала общее одобрительное удивление. Ею оказалась Нимфадора Тонкс, которая сразу категорично потребовала, чтобы ее называли исключительно Нимфи! Уменьшенная вариация, придуманная когда-то Поттером, видимо решила вопрос о ненависти девушки к своему полному имени. Разумеется, никаких возражений не последовало, так как постоянно называть человека по фамилии, тоже не комильфо.
Теперь эти четверо сюсюкали с младенцем в доме, а мужчины, предоставленные сами себе, неспешно потягивали виски со льдом и вели свои разговоры. Раритетная бутылка Снейпа похудела уже больше чем наполовину, но применять к ней заклятие Пополнения Северус решительно запретил, под витиеватым предлогом, что «рафаэлей не штампуют!»
Кстати, сам зельевар находился под впечатлением от признания Поттера. Брачное обязательство Гарольда, о котором мельком упомянула Луна, рассказывая Лили о малой родовой брачной церемонии, весьма заинтересовало Снейпа. Он задал ему наедине прямой вопрос, и Поттер не стал увиливать от ответа. Обязательство оказалось ни много ни мало магическим обетом о равном делении жизненных и магических сил между супругами. Короче, «они жили долго-долго и умерли в один тот же день». Вот что этот пень развесистый удумал! Рассчитывает, что его божественной силы хватит на их обоих. Как знать, как знать. Тут есть о чем подумать…
Меж тем неторопливая беседа текла сама по себе.
— Через неделю начнутся занятия в Хогвартсе, — заметил Малфой. — Я разговаривал с Макгонагалл. Она хочет сделать экстернатуру для тех, кому не удалось доучиться в Хогвартсе.
— А кто из наших доучился в этом году? — пожал плечами Гарольд. — Второго семестра, можно сказать, вообще не было.
— Это не то. Семикурсники доучатся к Рождеству и будут сдавать Жаба. Остальным откорректируют программу, и дадут нормально отучиться оставшиеся годы. Речь идет о тех, кто был лишен возможности учиться и шестой и седьмой курс.
— О нас с тобой, что ли? — поднял брови Гарольд и все рассмеялись.
Драко пожал плечами.
— По подсчетам директрисы таких как мы, пропустивших все что можно, набирается на целую группу. Ну и, конечно, ты среди них самый главный неуч!
Снова поржали. Люпин мечтательно закинул руки за голову.
— Я бы с удовольствием вернулся снова в Хогвартс, а то от этой канцелярщины голова идет кругом.
— Не нравится командовать? — прищурился на него Снейп.
— Какое там командовать! Пашу как раб на галерах!
— Паши, паши. Когда-нибудь тебе поставят памятник. С веслом!
Под веселую и неторопливую дружескую пикировку расплескали по бокалам еще на два пальца огневиски.
— А что вообще поделывают наши сокурсники? — спросил Гарольд. — Я как-то совсем их из виду потерял.
— Наши? — уточнил Малфой. — Или ваши?
— И наши и ваши, — кивнул Поттер.
Все кроме него, видимо, были более в курсе событий, потому что переглянулись, как бы решая, кто будет отвечать на этот вопрос.
— Э-э-э-э… видишь ли, Гарольд, — начал Люпин, посчитав, говорить следует ему, — среди студентов Хогвартса погибших почти нет. Были раненные, пропавших без вести полдесятка, но так чтобы хоронить — от этого Мерлин миловал. Поэтому единственной жертвой остался Дин Томас, тело которого похитил Воландеморт, а потом как-то видоизменил Дамблдор. Но довольно много ребят потеряли своих родных или родителей, поэтому пришлось просить уцелевших магов, брать их в приемные семьи. Ну а тех, кто постарше поселили в министерском жилье.
Увидев вопросительный взгляд Поттера, Люпин пояснил:
— Мы построили несколько десятков небольших домов и поселили туда тех, кто остался без крова и средств. Как поддержка от министерства. Вся отчетность по строительству у меня в порядке. Я тебе покажу.
— Да я не об этом, — безразлично махнул рукой Гарольд, — нужны мне твои отчеты, как ежу футболка! Как дела у ребят, чем занимаются? Мне скоро помощники понадобятся. Так лучше из старой гвардии приглашать, чем начинать все сначала.
— А-а-а-а, вот ты о чем. Да нормально они живут, хотя… — он заколебался, — хотя одна странность есть. Странность или аномалия магическая — называй, как хочешь.
— Уже интересно, — насторожился Гарольд. Знает он эти аномалии, век бы их не видать. — Давай рассказывай.
— Видишь ли, тут такое дело, помнишь тех ребят, которых Воландеморт похитил?
— Ну, еще бы. Конечно, помню, а что с ними не так?
— Не так с ними то, что все пары, созданные лордом, так и остались парами. Ни одна не распалась.
— Заклятие? Внушение?
— Да в том-то и дело, что ничего подобного мы не обнаружили.
— А кто обследовал? — с оттенком пренебрежения поинтересовался Поттер.
— Я обследовал, — вдруг отозвался Снейп, — ментально и по твоей методике, между прочим.
Да-а. Это было серьезно.
— И как же они… это… распределились?
— Лонгботтом с Боунс, — вступил в разговор Драко, как самый информированный. От Джинни, разумеется.
— Блейз с Аббот, Нотт с Дафной Грингасс, Кребб с Падмой Патил, Гойл с ее сестрой. Макмиллан, который с Хаффлпаффа с Асторией — младшей сестрой Дафны. А твой Рон с Лавандой Браун.
Поттер помолчал, переваривая информацию.
— Бон-Бон значит с Лав-Лав, — кивнул он, — ну надо же? И что сами ребята ничего странного не чувствуют?
— Почему не чувствуют? Чувствуют, что жить друг без друга не могут!
Все опять рассмеялись.
— Надо их все-таки посмотреть, — озабоченно откинулся на спинку кресла Поттер.
Он имел виды как минимум на троих брачных крестников из этих пар.
— Не трать напрасно время. Воландеморт был гением зла, но при этом оставался чрезвычайно сильным волшебником. Он задействовал в своих целях мощную светлую магию и добился результата. Он же должен был быть уверен в крепости семейных уз для своих избранных родов. У каждой постели с плеткой стоять не будешь. Поэтому без всяких остаточных следов эта магия уже сделала свое дело. И не имеет смысла пытаться что-то изменить.
— Ну, уж Рону я точно ничего менять не буду, — пробормотал Гарольд себе под нос, и громко добавил, — не собираюсь оспаривать твои выводы, Северус. Пусть все так и остается.
Немного помолчали, потом Снейп спросил:
— А зачем это тебе помощники потребовались?
— Для дела.
— И много надо?
— Ну, если на каждое направление хотя бы по два, то двенадцать.
— Я так и понял, — заметил Снейп с легкой усмешкой, — апостолов набираешь?
— Северус!
— Молчу, молчу. Но на меня не рассчитывай. У меня есть дело поважнее, чем составлять твое окружение.
— Расскажешь?
— Со временем — да. И даже попрошу министерского финансирования.
Люпин тут же выпрямился в кресле, извлек записную книжку и, приняв деловой вид, изрек:
— Сколько надо? Бюджет этого года уже расписан до кната, но могу включить в финансирование на следующий.
— Когда у меня будет смета, заверенная древними эльфами, я подам тебе заявку, Ремус, — снисходительно улыбнулся Снейп.
— Это то, что я думаю? — прищурился Гарольд.
— При той подсказке, что я дал, догадаться не сложно.
— Эликсир… неужели возможно?
— То, что удалось одному магу, сможет повторить и другой. Моя задача создать не то же самое, а продукт с совершенно новыми свойствами. Над этим стоит поработать.
— Буду благодарен по гроб жизни!
— Как раз тебе это не грозит.
— Что, не грозит?
— Гроб жизни.
Гарольд и Снейп рассмеялись. Люпин и Малфой переглянулись.
— Эй, вы о чем тут говорите? Можно узнать непосвященным?
— Пока нельзя, — улыбнулся Гарольд, — но скоро будет можно. А что, Северус, может быть, так и рождаются сверхцивилизации? Восходящий магический фон и вечная мудрость носителей, которым становится тесно в их маленьком мире?
— Поживем — увидим, Гарольд, — философски пожал плечами Снейп и потянулся за бутылкой…
* * *
Через месяц в центре управления жизнь била ключом. Кстати, центр управления теперь называли лаконично — Центр.
Да. И писали его с большой буквы.
Ради его создания пришлось даже отложить начало учебного года. Слишком много было неконтролируемых и опасных выбросов магии. Как это стерпела Макгонагалл — на все времена останется страшной тайной Хогвартса.
Гарольд осваивал экран за экраном, накладывал сложные многослойные чары, которые выполняли функции пульта управления, и сажал к ним добровольцев, которых сам же и приглашал в зависимости от их личных пристрастий, увлечений и предпочтений.
Так бывшее зеркало Еиналеж, превратившееся в огромный обзорный телескоп, постоянно наблюдало за планетой и ее околоземным пространством. Список угроз и объектов для наблюдения здесь еще только составлялся. Но уже было ясно, что одной планетой дело не ограничится. И магловские искусственные спутники, напичканные опасными веществами, и всевозможные небесные тела, все они по-своему представляли опасность для магического мира, который медленно, но верно распространял свое влияние на всю планету. У руля этого важного пульта уверенно встала Сьюзен Боунс.
Вторым новым рабочим пультом стал экран наблюдения за флорой и фауной планеты. Разобравшись в его принципе действия, Гарольд неосторожно рассказал о нем Луне, и тут же был наказан за это. Теперь всё максимально возможное время она проводила перед этим экраном. С Джейми на руках, между прочим. Так что пришлось заводить в центре управления не только сантехническую кабинку, но и комод для распашонок, пеленок и памперсов! Гарольд подозревал, что Луна ведет поиски своих Морщерогих Кизляков, хотя супруга в этом и не признавалась.
Неизменным ее соратником и первым главным оператором биологического пульта стал Невилл Лонгботтом. С ним по сменам дежурили еще двое энтузиастов, переведенные сюда из Эй-Пи. Забот у них был полон рот. Погибал ли какой-нибудь райский уголок планеты из-за преступного головотяпства маглов, или рвалось стадо китов выброситься на берег, все это было в зоне их ответственности. Уже было понятно, что группу надо срочно расширять, а может быть и снабжать вторым пультом и экраном.
Руководителем третьего нового пульта был Эрни Макмиллан. Он отвечал за геологические процессы. Точнее не за процессы, а за эксцессы вроде землетрясений и извержений вулканов. Отдельным пунктом его программы было слежение за пассивностью замороженных големов, а так же поиски удравшего голема острова Азкабан. Было подозрение, что он скрывается где-то в районе Марианской впадины Тихого океана, но туда ребята еще не добрались.
Тем более что водной стихией занимался пятый пульт. И из ревности тормозил обследование этой самой глубокой трещины на теле планеты. Дескать, на больших глубинах и сверхвысоких давлениях плохо работают заклинания. Ясно, что это были отговорки, и Гарольд уже дважды делал руководителю пульта мягкие внушения. Впрочем, они грозили перейти в более жесткие меры, вплоть до ментального принуждения. Вам интересно, кто был руководителем пятого пульта? Конечно, интересно! Им стал хитрожопый Блейз Забини. И Гарольд уже проклинал тот день и час, когда согласился взять его на эту работу!
Шестой пульт оказался настолько сложен, что Гарольд долго не мог понять, зачем он вообще нужен и что он показывает. Для этого пришлось собрать консилиум и ставить диагноз общими усилиями. Наконец, разобрались, что пульт фиксирует нарушения и возмущения временного потока магического мира и планеты в целом. Чтобы понять, какую угрозу это представляет, пригласили единственного в магическом мире специалиста по хронокатаклизмам, некоего Банне Р. Джекила. Или наоборот Джекила Р. Банне? Что обозначает буква «Р» в его имени, так и осталось тайной покрытой мраком, но специалист он оказался просто замечательный. Быстро написал заключение на полтора свитка, в котором Гарольд разобрал только плюсы и минусы, затребовал гонорар в две тысячи галеонов и скрылся под покровом ночи, заверив, впрочем, что если потребуется, то он приедет снова. Разочарованный Поттер послал ему вслед легкое чесоточное проклятие и решил на досуге заняться шестым экраном самостоятельно. Пока что на нем ничего особо срочного и страшного не происходило.
Кроме персонала этих специализированных пультов в Центре постоянно дежурила группа поддержки. Кто умом и сообразительностью, кто академической памятью, а кто и крепкими кулаками, как в случае с Креббом и Гойлом, они помогали операторам при возникновении каких-либо неожиданных происшествий.
Каждое утро Гарольда начиналось с обхода Центра. Руководители или дежурные операторы докладывали ему о том, что произошло, и о том, какие меры были приняты. Жаловались на неправильную работу заклинаний или просили улучшить те или иные параметры своих рабочих мест. Поттер внимательно выслушивал, что-то делал сразу, а над чем-то обещал подумать.
Центральным и самым напряженным местом работы оставался самый первый пульт. Пульт магической безопасности. Гарольд так и не нашел для него приемлемого руководителя и держал в Центре в группе поддержки несколько операторов, за каждым из которых были закреплены определенные виды происшествий. Все остальные он брал на себя.
Вот и сейчас. Не успел он остановиться, чтобы пожать руку Невиллу, как с противоположной стороны доносится скороговоркой:
— Нападение на мага! Футбольные фанаты. Группа восемь человек. Вооружены складными дубинками и кастетами. Маг без сознания — оглушен ударом по голове. Дежурные на выезд!
Среди группы поддержки воздвигается монументальная фигура Гойла.
— Помочь? — это голос Кребба.
— Сиди уж! Засекай время, брателло!
Гойл кидается на экран, как бык на тореадора. Где-то в ярде от зеркальной поверхности серебристые нити хватают его тело и втягивают вовнутрь. Все не занятые своей работой с интересом смотрят на экран. Видно, как Гойл врезается в кучку гопников, взмахом палочки укладывает их на газон, стирает им верхнюю память, легко подхватывает оглушенного мага и аппарирует вместе с ним. Еще несколько мгновений и клубок нитей выплевывает его из экрана, прямо на пол, где заботливые Патил уже давно приклеили толстый упругий коврик.
— Ну как? — потирая задницу, интересуется Гойл.
— Восемнадцать секунд! — звонко кричит Колин Криви, прогульщик чертов. — Рекорд!
Гарольд видит, как довольная Парвати, показывает своему суженому большой палец, а разочарованная Падма с укором смотрит на мужа.
— Ничего, — басит Кребб снисходительно, — до конца дежурства я от этого рекорда только мокрое место оставлю!
Поттер, улыбаясь, отворачивается и идет к своему креслу по центру зала. Сегодня много дел. Одних срочных вопросов накопилось десятка два.
Время летит незаметно.
Ближе к вечеру приходит Северус. Тоже усталый, круги под глазами. Занят своим Эликсиром с утра до вечера. Лили на него уже не раз жаловалась. Пока что в шутку.
Хотя, если Лили начнет жаловаться не на шутку, то она… то она… то она и жаловаться не будет, а сама разберется с зельеваром, да так, что тот забудет на пару недель, как на обед опаздывать! «Клюв цыпленка», понял? А еще бывает супружеский болевой прием «От-Постели-Отворот-Поворот». Действует наповал! Так что не забалуешь. Но пока у них все хорошо.
— Ну как у тебя двигается, Северус?
— Заканчиваю систематизацию исходных данных.
Гарольд закатывает глаза. Систематизация. Месяц прошел! Он бы уже сам за это время Эликсир сварганил. Тяп-ляп и готово!
В том-то и дело, что тяп-ляп. Ну и получится, как у Фламеля. Что, вроде и бессмертие, но только в роли глубокого старика, немощного и бессильного. А Снейп задумал другое. Он хочет создать Эликсир, который будет консервировать расцвет организма и духовного развития мага, пока его еще не коснулись миазмы старческого тления.
Хорошая идея. Правильная. Вот только ждать долго.
— Давай заканчивай свою систематизацию, — ворчит все же Гарольд, — а то тебе и поработать уже пора.
Снейп возмущенно вскидывает голову… и в этот момент двери зала распахиваются.
Гарольд поворачивается и превращается в соляной столб.
На пороге с довольной улыбкой стоит Десмонд Джонс и за его плечом видно бледное и настороженное лицо Гермионы…
Вернулись, черти! Гарольд вздыхает с облегчением и тут же напрягается, а что с остальными?
— Все в порядке, командор! Дела в империи Блэка и в королевстве Поттера идут просто прекрасно!
Гарольд заключает его в объятия, потом передает Снейпу и оказывается лицом к лицу с Гермионой.
— Ну, здравствуй, Герми, — говорит он очень серьезно и проникновенно. — Без тебя и Хогвартс — не Хогвартс и магическая Британия — не магическая Британия. Молодец, что вернулась!
Она вспыхивает вначале его фразы, хочет что-то возразить, но потом вдруг всхлипывает и на ресницах повисает непрошеная слеза. Гарольд наклоняется и по-братски целует ее в щеку.
Она смущенно улыбается.
Два шага назад. На Гермиону налетает вихрь, словно первенец земли и неба пятидесятиголовый и сторукий Бриарей схватил ее в объятья. Половина дежурных и операторов, включая группу поддержки, столпилась вокруг нее с радостными восклицаниями. Громче всех вопит Криви. Дождался засранец свою актрису заглавной роли.
Гарольд поворачивается к Десмонду.
— А что с Реддлом?
— Он не захотел жить в мире Матери под вечной угрозой твоего возвращения и ушел через вариатор второй Арки подземелья в другой мир.
— Какой?
— Кто же это знает? Он выбирал сам и с нами не советовался. Возможно, эльф Глимми знает. Он его отправлял.
— А что у него произошло с Гермионой?
Вопрос неприятен Джонсу, но он отвечает.
— Мне кажется, они объяснились. Возможно, она его слишком идеализировала. Но Том не из тех, кто стесняется откровенно высказать свое мнение. Насколько я знаю, никаких бурных сцен между ними не было. Конечно, это для нее травма, но…
— Время лечит! — кивнул Гарольд и хитро прищурился на Джонса. — Особенно, если ему помочь!
Десмонд сделал вид, что не слышит и провел рукой вокруг себя.
— А что это такое? Прямо центр управления космическими полетами!
— Нет, Десмонд. Это гораздо круче. И в этом Центре ты можешь возглавить один из главных пультов. Пульт магической безопасности всего мира!
Глаза эксагента заблестели. Он-то думал, что на профессии придется поставить жирный крест, а тут судьба кидает такой жирный кусок!
— Спасибо, Гарольд!
Снейп стоит рядом, по его лицу скользит неопределенная усмешка.
— Вот и расселись по креслам. Могучий, как древний бог, Гарольд и два его помощника.
— Ум и Сила, — кивнул Поттер.
Комплимент более чем прозрачный, даже несколько пафосный, но оба прекрасно поняли, что имел в виду Гарольд. Один человек, даже наделенный божественной мощью, ни черта не стоит. И они готовы подставить свое плечо под часть его божественной ноши.
— Помнишь, Северус, ты как-то сказал, что я — маг с отчетливым темным блеском? Я не забыл эти слова и хочу тебе возразить. Нет больше ни темного блеска, ни светлого блеска. Есть только блеск возрождающегося Мира Магии. И мы стоим в его величественном Отражении!
И он провел рукой, указывая на ярко сияющие экраны Центра управления магическим миром.
И на экране №6, отслеживающем временные катаклизмы мира, ярко вспыхнула строчка:
«1998 год — 2015 год. Возвращение. Конец режима».
Конец
КОНЕЦ
Страница произведения:
Напишите комментарий о прочитанном - порадуйте автора!
А если произведение очень понравилось, напишите к нему рекомендацию.
Комментарии к книге «Отражённый блеск», alexz105
Всего 0 комментариев