«Обогнувшие Ливию»

1810

Описание

Дальневосточный читатель уже знаком с первым изданием книги писателя Эдуарда Маципуло (Э. Петров «Паруса в океане») об отважных финикийских мореходах, которые совершали беспримерные по тем временам плавания к Оловянным островам (Англии), достигали янтарных берегов Балтийского моря, а в 600 г. до н. э. (об этом подвиге и повествуется в книге) по поручению фараона Нехо обогнули Африку в западном направлении и спустя три года вернулись на родину через Гибралтарский пролив. В данное издание автор внес некоторые добавления и изменения.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Эдуард Петрович Маципуло Обогнувшие Ливию

РАБЫ ТИРА

ГЛАВА 1 Предыстория

Большой и жирный хищник — Ассирия — медленно умирал. Затяжная агония началась еще при Ашшурбанипале, последнем в ряду знаменитых царей Ассирии. Громадное государство при нем было на вершине могущества и славы, поглотив почти все страны древневосточного мира от Ирана до Средиземного моря, от Кавказа до Эфиопии. Еще ездил в торжественные дни Ашшурбанипал на колеснице, запряженной четверкой пленных царей, еще глазела толпа столичных жителей на клетки с владыками покоренных земель, еще стекались в Ниневию, столицу Ассирии, богатства всего мира, но уже в недоступных болотах Халдеи собирались отряды вавилонских мятежников, а в горах Ирана объединялись в грозное государство дикие племена мидян.

Не смирились до конца и персы, и скифы, и киммерийцы, и арамеи…

Чтобы сделать Вавилон прочным тылом, Ашшурбанипал посадил на вавилонский престол своего брата Шамашшумукина. Но даже брат стал врагом — поднял восстание против Ассирии в Аккаде, Халдее, Эламе и во многих других странах-провинциях. С огромным трудом восстание было подавлено…

В завоеванном Египте тоже что-то зрело. Ашшурбанипал посадил на трон в Саисе ливийского князька Нехо, а сыну его, Псамтику, даровал ассирийское имя Набушизибани и вместе с ним трон в Атрибе. Впрочем, и Атриб был переименован с типичной сирийской патетикой в Лимир-патеши-Ашшур, что означает «Да-сияет-наместник-Ашшура». Но как только Ашшурбанипал вновь увяз в вавилонских делах, Нехо с сыном объявили Египет независимым государством. Псамтик I стал царем объединенного Египта.

Огромная ассирийская держава, выстроенная на крови и жестокости, трещала по швам. Раньше все государственные проблемы решались силой оружия. Ашшурбанипал же вынужден был прибегнуть к искусству шпионажа и дипломатии. Он наводнил свое государство и известный ему мир соглядатаями, которые ревностно сообщали ему о военных приготовлениях в сопредельных государствах, о передвижении войск на границах, о тайных коалициях и подробностях жизни царей, о приеме и отправке послов, о сборе зерна, о плодовитости скота, о строительстве кораблей и новых городов…

Три сына Ашшурбанипала, которые царствовали один за другим после его смерти, ускорили развал государства.

Если цари Ассирии всегда были садистски жестоки, мстительны, кровожадны, то Синшаришкун, последний из последних царей Ассирии, был, кроме того, развратен, изнежен, разнуздан. Возможно, именно его черты запечатлены в жутком образе Сарданапала, ассирийского царя-злодея древнегреческих сказаний. Ниневия была чванливой, наглой, торжествующей в своем эгоизме столицей. «Город, говорящий в сердце своем: „Я — и нет иного, кроме меня“», — сказано в Ветхом завете.

История повторяется. Царь Синшаришкун послал наместником в Вавилон «своего полководца» Набопаласара. Могучее вавилонское влияние сделало когда-то брата Ашшурбанипала непримиримым врагом Ассирии. Не мог остаться верным ей и «свой полководец». Вместо того чтобы подавлять очередное восстание халдеев («вышедшее из моря войско, многочисленное, как саранча»), Набопаласар женил своего сына на дочери мидийского царя. Имя сына — Навуходоносор. Имя не признаваемого Ассирией повелителя мидян — Киаксар.

Навуходоносор и Киаксар пустили воды Тигра на Ниневию, «логово львов», затопленный город был взят штурмом. Через пять лет Ассирия перестала существовать. Она исчезла напрочь, и отдельные этнические группки ассирийцев отныне были вынуждены влачить жалкое существование на землях, ставших чуждыми, в окружении народов, сохранивших к ним инстинктивную неприязнь.

Печальный и поучительный финал целого народа, мечтавшего о мировом господстве.

Последний царь Ассирии Синшаришкун в ужасе смотрел с башни объятого пожаром дворца на толпы диких мидян и бородатых вавилонских латников, потрясавших боевыми штандартами с изображениями таких же диких и бородатых богов. Он бросился в пламя с уверенностью, что вместе с ним погибнут все ассирийцы. Ибо уже в те времена родилась и витала в воздухе фашистская идейка всеобщей смерти: коль я пропадаю, пусть пропадает весь мир. Если не весь мир, то хотя бы родная держава. И ассирийские воины сражались даже тогда, когда от Ассирии ничего не осталось: селения были разграблены и уничтожены, знать вырезана, жители переселены или уведены в рабство. Сражались на окраинах бывшей державы, в провинциях, некогда бывших самостоятельными государствами.

Извилисты пути истории, ибо проложены человеком. На помощь издыхающему в собственной крови ассирийскому хищнику спешили его жертвы — египетские фараоны и среднеазиатские дружины саков и бактрийцев.

Фараон Нехо II, сын Псамтика I и внук Нехо I, был деятельным царем. Он пытался возродить былую мощь Египта с помощью внутренних реформ и внешнеполитических энергичных шагов. Установил тесные связи с греческим миром. Привлек на военную службу финикийских мореходов. Создал огромную армию наемников. Вторгся в пределы Азии, разгромив множество мелких, как зерна четок, государств, в том числе Иудею. Престарелый упрямец и святоша — иудейский царь Иосия, не пожелавший пропустить армию фараона через свои земли, погиб от стрелы египетского лучника в битве при Мегиддо. Сама крепость Мегиддо, сильно укрепленная и известная со времен царя Соломона, была разграблена и разрушена, иудейское войско разгромлено. На престол иудеев фараон посадил старшего сына Иосии, наложив на страну дань. Таким образом Египет вступил в борьбу за «ассирийское наследство».

ГЛАВА 2 В шатре мага

Огромная армия фараона Нехо остановилась на ночлег после утомительного перехода по горным теснинам. Небольшое сирийское селение — несколько плоскокрыших лачуг, сложенных из дикого камня, — буквально утонуло в человеческом водовороте. Пылали бесчисленные костры биваков. В холодящем горном воздухе струились запахи жареного мяса и благовонных дымов. На разные голоса кричали военачальники, истошно вопили жертвенные животные, им вторили молитвенные возгласы жрецов. Скрипели колеса, громыхало и бряцало оружие, дробно стучали многочисленные черпаки о медные днища казанов. На заросших травой крышах злобно лаяли горские псы с отрезанными ушами.

Наконец все угомонились. Простые воины — египтяне, нубийцы, финикийцы, арабы Синая — расположились у костров, положив мехи с пожитками и награбленным под головы. Другие, завернувшись в плащи или вонючие попоны, забрались в заросли потериума, низкорослого кустарника, в обилии растущего на местных почвах. Гвардейцы-страдиоты и колесничие — люди более высокого звания. Набирали их из киренцев, ионийцев, малоазийских греков. Спали они в походных палатках и крестьянских хижинах. Истинные же хозяева жизни — военачальники, губернаторы-номархи, сановные жрецы занимали роскошные шатры, окружив себя неслыханным комфортом. Никакие превратности военной судьбы не могли заставить вельможу снизойти до простоты солдатского быта. Правда, среди жрецов ходили росказни о великих фараонах древности, спавших на биваках вместе с простыми воинами. Но такие росказни воспринимались выдумкой злобствующих грамотеев.

Но вот протяжные голоса часовых прогнали все прочие звуки. Буйство огней сменилось дымным светом факелов. Сон сразил и самого стойкого выпивоху-полководца. Не спал, пожалуй, один вельможа — великий жрец и маг, он же астролог-прорицатель, главный советник фараона, а попросту говоря, человек, делавший политику той эпохи. В историю он вошел под именем Петосирис. Простому люду он был известен в качестве верховного жреца саисского храма богини Нейт. Богини, которая покровительствовала династии.

Петосирис был стар и мудр. Фараон доверял его интуиции больше, чем собственному опыту. На черепе жреца не осталось ни пучка растительности, борода была выщипана с презрением еще в молодые годы. Теперь он представлял собой несколько комичную долговязую фигуру в белых жреческих одеждах.

Старик не щадил своих сил, занимаясь политикой. Вот и теперь в руке его удобно устроилась рукоять священной палицы. По углам шатра в бронзовых курильницах трепетали языки неяркого пламени, пожирая куски благовонного дерева. Перед Петосирисом была выстроена целая гончарная лавка. На стенках глиняных сосудов были начертаны магические письмена…

Болезни страны, считал Петосирис, подобны болезням человека. Причины их в глупости людей и в немилости богов. Сила врага — это тоже немилость богов. Вавилон силен. Навуходоносор могуч и удачлив. Фараон рвется к Кархемышу, чтобы сразиться с Навуходоносором. Фараон решителен и опрометчив. И это главная болезнь Египта.

Петосирис предал проклятию первый сосуд и разбил его на мелкие черепки. Опрометчивость фараона должна умереть вместе с этим сосудом…

Пристальный взгляд жреца застыл на следующем кувшине. Злонамеренная магия, заключенная в нем, умертвит царя вавилонян… Петосирис верил и не верил в. свои действия. Точно знал: магия — огромная сила. Может быть, даже большая, чем сила богов и наемнических армий. С помощью магии можно было вызвать всеобщий мор и излечить от самых страшных недугов, обратить день в ночь и безветрие в страшный ураган. От тайного слова могли зачахнуть растения и ожить трупы…. Но ерундой он не занимался. Он был политик. Именно в ту ночь накануне решающей битвы с Вавилоном Петосирис вдруг понял в каком-то озарении: ни магия, ни наемники не вернут Египту Азии. Ливия — вот надежда Египта. Обширная таинственная земля на юге. Какие чудеса и богатства скрыты в ней?! И в возбужденном мозгу жреца забрезжила идея Великого Плавания. Непостижимо, но Петосирис сформулировал пророческую мысль: Ливия, подобно сухому листу смоковницы в луже, со всех сторон окружена водой… Нужен флот. Нужны опытные и отчаянные мореходы. Но сможет ли египетский моряк на своей тростниковой униреме свершить такое? Да и в силах ли человеческих обогнуть Ливию морем?!

Он попытался представить тех, кого назовут «обогнувшие Ливию»: это будут благочестивые мужи… На большее фантазии у него не хватило.

Вернулся притихший евнух. Он предал погребению черепки, и это выбило его из колеи. Высокая политика нагоняла на него страх. Он принялся втирать снадобья в иссохшее тело господина. За тугими стенами шатра послышались грубые голоса, удары плетью. Кто-то долго вытирал подошвы сандалей о брошенную у входа баранью шкуру. Затем полог приоткрылся, в шатер влезло что-то лохматое. Евнух вскрикнул. Петосирис приподнялся на локте и негромко произнес:

— Свету.

Когда вспыхнули факелы в металлических подставках и стало душно и жарко, Петосирис разглядел медный ионический шлем с устрашающим гребнем из конского волоса.

— Чего тебе?

Старшина патрульных разогнулся и голосом изрядно подвыпившего мужа доложил:

— Мой господин, боги были к нам милостивы, и мы поймали человека в горах. Помня о наказе — всех лазутчиков вражеских доставлять тебе…

— Введи его, — перебил Петосирис.

Евнух поспешно вытер о толстые студнеподобные бедра масленые руки, уселся на циновку возле ложа.

Пленник оказался совсем молодым парнем. Один глаз его почти затек, плечи и могучая грудь были расписаны свежими следами плети и кровавыми глубокими царапинами.

Петосирис сел, свесив с ложа тонкие, увитые вздувшимися венами ноги, и приказал одному из глыбоподобных телохранителей-нубийцев поднести к лицу лазутчика факел. И все присутствующие — телохранители, евнухи, рабы — напряглись в предчувствии чего-то, подстегнутые ненавидящим, испепеляющим взглядом пленника.

— Я не лазутчик! — вдруг сказал пленник, выговаривая египетские слова на финикийский лад, с гортанным призвуком и словно торопясь. — Я — фенеху! Отстал от каравана! — Видно было, что он борется со своей ненавистью, старается взять себя в руки.

— Я тебе не верю, — сказал Петосирис, вглядываясь в его лицо, — почему я должен тебе верить?

— Караванщик я, отстал от каравана!..

— Каждый караван откуда-то вышел и куда-то шел.

— Из Тира в Тарс!

— С каких пор фенеху променяли море на горы? Да и попасть в страну лошадей всего проще на корабле.

Пленник окончательно успокоился, но жрец, читающий в душах, как в папирусах, видел, с каким трудом дается ему спокойствие.

— На море сейчас опасно, — ответил бродяга, и голос его чуть дрогнул. — Заход Плеяд был зловещ, это предвещает небывалые зимние штормы.

— Дай твою левую руку, — неожиданно приказал Петосирис.

Жрец плеснул на его руку вином, отер грязь пологом шатра и ткнул крашеным ногтем в полосы чуть выше запястья.

— Только человек, имеющий дело с боевым луком, имеет такие отметины. И нужны годы, чтобы они исчезли. Египетский лук оставляет столь яркий след, багровый и тонкий. Иудейская тетива дает полосу более светлую и широкую. Вавилонский лук не оставляет следа: воины Навузардана носят кожаные нарукавники.

— Ну и что?.. За финикийский стеклянный или серебряный браслет я могу выменять не только лук, — нашелся пленник.

Петосирис нахмурился.

— У Повелителя много наемников — фенеху. Повелитель платит им больше, чем другим. Они умеют все: и править колесницами, и обслуживать метательные машины. Убегают только фенеху из штрафных сотен, смертники.

И старик приказал слуге привести всех начальников штрафных сотен, у которых сбежали фенеху.

— О Ваал! — зашептал измученный парень. Не успел он закончить молитву, как перед жрецом появился косматый ливиец в побуревшем от вражеской крови кожаном панцире, надетом на голое тело, — целая гора мускулов и оружия, а поверх всего жетон на цепи в виде закорючки, египетский иероглиф сотни.

— Я узнал его, господин, это тирянин Астарт! — выкрикнул ливиец, хищно раздувая ноздри, надрезанные для устрашения врагов в бою. — Он был в моей сотне! Я Туг из рода Черной Антилопы!

Туг, задыхаясь, от ярости, поведал Петосирису о прегрешениях финикийца: о том, как пригнал в храм Исиды — дело было еще в Дельте — нечестивого поросенка и потребовал от возмущенных богомольцев выкуп; о том, как в походе через Синай ехал верхом на солдатах Властелина, обещав им свою долю в будущей добыче; о том, что якшался с безумным пророком Иеремией, когда их сотня стояла в Иерусалиме, и о том, что ходит слух, будто этот богохульник побывал в царском гареме!

— Достаточно, — остановил его жрец.

Туг упал на четвереньки и, бряцая оружием, выполз, пятясь, из шатра. Петосирис прошелся по ковру, залог жив за спину руки, остановился перед дезертиром.

— Астарт… Помню твое имя. Тебя давно ждет кол. — Старческие, обычно подернутые равнодушием глаза зажглись какой-то злобной радостью. — Смазанное жиром острие влезет тебе под ребро, ты услышишь звук раздираемой плоти. Ты будешь умирать очень медленно: ты молод, силен и дерзок… Глаза твои лопнут от боли, и мир померкнет для тебя задолго до конца. Даже поры на коже будут кровоточить. Струи твоей черной крови поползут по гладкому дереву, и бродячие собаки будут слизывать ее и драться между собой за добычу. И никто их не прогонит… А потом налетит воронье. Ты будешь наверняка жив, когда они начнут выклевывать то, что останется от твоих глаз…

Дезертира прошиб холодный пот. На лице проступила гримаса боли, сменившаяся тут же странной улыбкой:

— Ты хочешь меня растоптать, господин, перед тем как послать на смерть? Но я видел и пережил так много… Ты бессилен, жрец, и боги твои не помогут. Я тоже был жрецом… с рождения предназначен богине Астарте, и имя мое — в честь великой Матери… Но я проклял ваше лживое племя. Я мечтал о море. Еще мальчишкой я на плоту прошел больше, чем иной купец на паруснике. Адмирал Саргад Альбатрос вдел мне в ухо эту серьгу, серьгу кормчего. — Астарт убрал густую грязную прядь волос с застрявшими иглами хвои и травинками, в свете факела сверкнула крупная серьга… — Может, поэтому стал наемником, потом штрафником и смертником в твоей армии, жрец.

— Ты проник в гарем, фенеху, ты посягнул на честь существа, которое почти божество и станет богом после смерти. — Теперь жрецом завладело любопытство: как этот человек осмелился быть дерзким не только с людьми, но и с небом.

Астарт долго молчал, потом решился:

— Я видел: фараон был пьян и… — Он хотел добавить «и наложницы плевали ему в лицо», но подумал, что не стоит, ведь тогда пострадают те несчастные женщины. И замолк.

А старый мудрый Петосирис не стал уточнять, что он видел.

— Ты безумец и служишь божеству зла?

— У меня один бог — Мелькарт, Повелитель Кормчих.

— Не уважая чужих богов, ты подтачиваешь веру в собственного бога. Ты рискуешь остаться без опоры духа.

— Поклоняться только из страха что-то потерять? — воскликнул финикиец с такой яростью и. силой, что жрец с мрачным удивлением уставился на него.

— Да, — жестко и враждебно произнес Петосирис, — вера в богов — это страх и любовь, собранные воедино. Кого боги лишили этого чувства, того люди лишают жизни. Мы, властные, призваны сдирать с человечества мерзкие коросты безверия. Иначе безбожников было бы больше, чем верующих, — таков человек.

ГЛАВА 3 Ахтой

Астарта бросили в зерновую яму, превращенную в темницу. Капли горящей смолы с факела упали на солому, выстлавшую дно, и финикиец с трудом затушил ее, едва не задохнувшись от дыма.

До самого утра он метался в узком пространстве, карабкался на отвесные каменистые стены, сдирая кожу с ладоней и колен.

Но вот проснулся лагерь. Залаяли, заскулили псы на крышах. Жрецы и колдуны-ливийцы заунывными воплями прогнали недобрых духов ночи. Кто-то стучал мечом по бронзовому ассирийскому щиту. Где-то совсем близко шипело варево, разливая вокруг запахи пищи.

Лучи солнца тронули край ямы, и серый камень окрасился в золото.

Неожиданно прямо на голову Астарта свалился увесистый мех, а за ним и его хозяин. Финикиец, едва не застонав от боли, отшвырнул незнакомца с такой силой, что тот стукнулся о стену и на миг потерял способность соображать. Несмотря на свое незавидное положение, Астарт рассмеялся. Новый узник поразительно походил на мумию: плешивый, безбородый, морщинистый, со следами пепла на лысине и больших ушах. Иссохшая куриная его шея терялась в складках грязного балахона, который носят бедуины или саисские попрошайки.

— Из какого саркофага? — спросил дезертир, увидев, что плешивый пришел в себя. — За что тебя сюда бросили? Украл? Или смешал молитву с бранью?

— Мое имя Ахтой, — ответил тот нехотя, — и служу Имхотепу. Я жрец истины, поэтому здесь.

Поплевав на кусочек материи, он принялся тереть свое лицо, затем ладони, плечи, подмышечные впадины, Астарт поверил, что этот грязный нищий — на самом деле жрец. Египетский жрец — прежде всего чистюля, ходит в белых одеждах из льна, носит на ногах белые сандалии и не потерпит ни волоска на своем теле, сбреет или выщиплет пинцетом не только бороду.

Ахтой утомился, вылизывая свои худые члены. Он извлек из мешка черствую ячменную лепешку, полураздавленную гроздь винограда, поделился с товарищем по несчастью и заработал челюстями, уставившись в одну точку.

Астарт недолюбливал жрецов, хотя и сам вышел из их сословия. Все в Ахтое раздражало финикийца. Однако Астарт не бросил ему в лицо жалкую подачку и не намял бока. Наоборот, лепешка, заскрипевшая на зубах, показалась ему очень вкусной, а виноградины, траченные гнилью, — вообще не сравнимыми ни с чем. Астарт давился и разглядывал Ахтоя.

— Жрецы истины, жрецы мудрости, слышал я о таких. Веками вы бродите по дорогам мира и не можете отыскать свою истину. А ведь истин — россыпи на каждом шагу, хватай любую, запихивай в свой мех.

Египтянин внимательно посмотрел на Астарта:

— Какие же истины ты топчешь, фенеху?

— Если я скажу хоть одну, ты закроешь рот и будешь молчать. Я знаю ваше трусливое племя. А мне так хочется поговорить. Я много дней слышал только голова шакалов да лесных птиц.

— Говори, не бойся.

— Ну, смотри. Вот первая; даже самый храбрый воин — трус на самой деле. Его страшат боги. Еще? Дай самому мерзкому рабу власть, и все забудут, что он раб и что он мерзок. Мало? Чем глупей господин, тем больше он повелевает.

— Нет, фенеху, я жрец бога Имхотепа, и мне надобны другие истины, — вздохнул Ахтой. — Я ищу истину истин, которой, не ведая того, следуют и люди, и боги…

— Значит, не очень-то нужны твои истины людям, раз ты здесь?

— Да. Людям угодны истины, помогающие им в их мелких, ничтожных делах. Я же ищу другое. И каждый мой следующий день таит для смертных как добро, так и зло.

В яму заглянул простоволосый маджай, весь увешанный африканскими побрякушками.

— Поджались, крысы! — выкрикнул он хриплым, сорванным в битвах и попойках голосом; звучно икнув, он едва не упал в яму.

Потом на узников полились помои и посыпались обглоданные бараньи кости… Астарт бесновался. Ломая ногти, он рвался из ямы, но падал и снова карабкался на стену. Он поднес к самому лицу жреца исцарапанные грязные ладони:

— Эти руки умеют держать меч! Мне бы только выбраться, я бы показал и маджаю, и грязному шакалу Тугу. Помоги мне, Ахтой!

— Нет, — ответил равнодушно жрец, — ради еще одного убийства — не помогу.

— Тогда они меня убьют! И тебя!

— Меня не убьют, я жрец.

Несмотря на вопли финикийца, в яму никто не заглядывал. Астарт зашептал:

— Понимаешь, египтянин, там, наверху, никого! Они ушли! Они думают: побеги совершаются ночью! — Астарт обхватил костлявые плечи Ахтоя. — Доберемся до Дамаска, принесем огненную жертву духам гор и через перевал — прямо в Тир. У нас будет парусник, я ведь кормчий!.. Только море может сделать жизнь настоящей!..

Жрец решил: «И в Финикии есть святые места… Посмотрю на библские мистерии, поклонюсь главе Осириса, приплывающей ежегодно в Библ из Египта, побываю у гробницы Санхуниафона…»

— Обещай: не тронешь этих несчастных.

— Туг несчастный? Маджай несчастный?

Астарт вылез из ямы, сломав ритуальный нож Ахтоя. Кудлатая черная овца на длинной привязи грустно нюхала камни, словно догадываясь: следующая ее очередь попасть в котел. Стреноженные лошади толпились у опустевшей колоды, выискивая мягкими губами застрявшие в щелях зерна.

— Лезь скорей, пока никого нет!

Ахтой не успел даже завязать свой мех, как Астарта заметили. Тирянин исчез. Послышались крики, звон мечей, злобная брань маджаев.

…Ахтоя толкнули на пыльный ковер перед походным троном фараона. Жрец впервые увидел вблизи Нехо Второго. Царь был еще не стар. Плоское ливийское лицо его лоснилось и благоухало от дорогих умащений. Вместо двухцветной короны на голове — кожаная шапка с назатыльным платом, расписанным черными и желтыми полосами. Умный властный взгляд фараона подавлял каждого, на ком останавливался. Крепкие руки воина, без перстней и браслетов, плотно сжимали ручки деревянного резного трона, инкрустированного драгоценными металлами, перламутром, красным и черным деревом. Перед ним было существо, которое станет богом после смерти!

Жрец истины подполз к нему и трепетно облобызал царственную туфлю.

— Раскаялся ли ты в своих заблуждениях, жрец? — Голос божества, прозвучавший именно для него, потряс Ахтоя. — Понял ли ты, что истина — в служении Нейт, только Нейт, превознося Нейт перед другими богами!

— Я жалкий раб перед небом, о Владыка мира и Азии. Я не смею изменить моему господину Имхотепу, — лепетал, страдая, жрец истины, тело его сотрясала крупная дрожь. — Ты пойдешь на кол, жрец. Ты помог бежать дезертиру.

— Я рад уйти от земных ужасов, Владыка, я рад погибнуть мученической смертью, Имхотеп оценит это. В царстве Осириса я познаю все высшие истины — большего блаженства для меня нет.

Приверженцы Нейт, богини саисско-ливийской верхушки издавна преследовали жрецов бога Имхотепа. Когда-то Имхотеп, вполне живой, реальный египтянин, выбился в вельможи; благодаря недюжинному уму, таланту писателя и архитектора. Его приблизил к себе фараон Джосер. После смерти Имхотепа постепенно сложился его культ как божества. Молва наградила его прекрасной родословной, которой мог бы позавидовать любой фараон: Имхотеп стал сыном бога Пта и смертной женщины Хротионх. В древности любой мудрец занимался врачеванием, поэтому народный бог Имхотеп, мудрец и ваятель, стал, кроме того, и богом медицины. В Мемфисском некрополе справляли его заупокойный культ, и тысячи паломников со всего Египта устремлялись в Мемфис, на родину божества…

— Повелитель, — вполголоса произнес Петосирис, стоявший в свите за сверкающей спинкой трона, — лучше сделать его лекарем или еще лучше — солдатом. Ведь мемфисские жрецы ждут не дождутся, когда мы им подарим великомученика.

— Я готов, Владыка, вели казнить, — прохрипел угодливо тощий жрец истины.

Фараон рассмеялся.

ГЛАВА 4 Проклятые истины

Армия фараона продвигалась на север, громя одну за другой пограничные крепости вавилонян, разбросанные по всей Сирии. Неожиданно застряли у небольшой крепостицы, стены и башни которой поражали фантастическим неземным блеском, особенно в лунные ночи. Суеверные египтяне отказались идти на приступ. Ливийцы боялись и смотреть в сторону укреплений.

Полководец вавилонян Навузардан, засевший в крепости с малочисленным гарнизоном, надеялся дождаться главных сил вавилонского царя Навуходоносора. Но хитроумный жрец Петосирис в одежде воина пробрался к самым стенам и принес в лагерь куски гипса: из гипсовых глыб была сложена крепость — оттого и сияние.

Крепость разрушили на другой же день. Навузардан бежал к более укрепленному Кархемышу, растеряв в горах большую часть воинов и рабов, — их долго потом вылавливали египетские отряды, без устали рыская по кручам и чащобам. Один такой отряд наткнулся на человека, стоявшего по грудь в воде. Горная речушка, напоенная последними дождями, вышла из берегов и затопила всю лощину, поросшую боярышником и дикой вишней.

Начальник отряда, на жетоне которого был выдавлен иероглиф в виде скобы, означающий десяток, приказал остановиться. Финикийца сразу узнали, о побеге и событиях, связанных с ним, говорили не только в армейской среде, но и на базарах окрестных селений, в храмах и кабачках. Купцы же разнесли преувеличенные слухи по всему миру.

— А-а… умираю! — вдруг взвыл финикиец.

— Кто тебя там держит? — Начальник, а за ним и солдаты подошли к самой воде.

— О-ой, не знаю!.. Сосет кровь из пяток… Помогите!..

— Я сначала подумал, что ему бежать некуда — впереди такие колючки, что скарабей не проползет при всей его святости, — сказал начальник.

— Злой дух его держит, — объяснял всем крепыш бубастисец, — мою бабку однажды в Большом Оазе так же схватил, когда мы ездили туда продавать хлебы из лотосной муки.

— Как же ты ее спас?

— Молитвой, как же иначе.

— Раз знаешь молитву, лезь в воду и притащи преступника на берег. — Начальник подтолкнул солдата коленом пониже спины. — Владыка посадит его на кол, а тебя наградит.

За бубастисцем полезли в воду почти все. Вода была холодная, и воины бранились на чем свет. Крепыш из Бубастиса бормотал молитву, усмиряющую злых демонов. Финикиец продолжал кричать. И вдруг опередивший бубастисца самый прыткий солдат вскрикнул и ушел под воду. Затем его спина показалась ниже по течению. То был уже труп. Двое, струсив, полезли на берег, заорал еще один египтянин, протянувший руку к финикийцу, и, стрелой вырвавшись из воды, закорчился на камнях, зажимая рану на животе.

Солдаты в ужасе столпились на берегу. Только бубастисец, побледневший и дрожащий, с мечом наготове подбирался к финикийцу и громко повторял молитву. Финикиец чуть заметно дернулся, не переставая взывать о помощи. Бубастисец выронил меч, всхлипнул и с головой ушел в воду.

Перепуганный начальник послал самого быстроногого солдата в лагерь с устным донесением начальству. Вскоре прибежала запыхавшаяся подмога: мускулистый жрец Нейт, больше похожий на воина, и вслед за ним тощий лекарь с кожаным мешком — Астарт с трудом узнал в нем Ахтоя. Искатель истины еще более высох и почернел. Они встретились взглядами. Ахтой понял, что тут опять одна из безжалостных проделок Астарта.

Армейский жрец, облаченный в леопардовую шкуру, провел наскоро молебен и, бросив в воду кусочки папируса с магическими иероглифами, объявил: злой дух так напуган, что уже безвреден.

Солдаты гурьбой полезли в воду. И когда с громким бульканьем исчез еще один, все выскочили на берег и едва не изрубили жреца.

— Мои молитвы бессильны, — объяснил жрец, — там несколько злых духов. В таких случаях следует убивать того, кто полюбился демонам.

— Я его сейчас насквозь! — Начальник отряда поднял с земли свое копье.

«Бедный Астарт, — подумал с дрожью Ахтой, — ты понапрасну отяготил обе свои души[1] кровавым грехом…»

Но финикийца в воде уже не было. Солдаты с суеверным ужасом смотрели на, мутную заводь с плавающим хворостом и бурыми листьями. Один только всплеск обратил бы их в бегство. Астарт понимал это. Припав к земле за буйным кустом боярышника с пунцовыми розетками плодов, он отвязал от ноги короткое бедуинское копье. Все тело его сотрясала дрожь, а зубы сами собой выстукивали сумасшедший ритм. Трюк с копьем ему дорого обошелся: он уже не смог бы уйти от погони. Поэтому он собрал последние силы и метнул копье. Начальник отряда свалился в воду.

Солдаты в панике карабкались на скалы, и жрец в леопардовой шкуре был впереди всех.

«Как страшен мир, как страшен человек…» — Ахтой закрыл лицо руками.

Финикиец подошел к нему, еле волоча ноги.

— Брось убиваться, опальный жрец, — прошипел он со злостью Сета, Мота и всех демонов преисподней, — вот твоя проклятая истина, бери же, она мне не нужна.

— О чем ты, безумец?

— Ты искал истину, на которой держится мир. Я нашел ее, когда сидел в воде. Вот она: чтобы выжить, твори зло. Чтобы быть счастливым, сделай несчастным ближнего! Чтобы достичь своей мечты, убей мечту другого. В проклятом мире должны быть проклятые истины. Ты не рад? Где твое блаженство? Ведь свершилась цель твоей жизни!..

— Нет, Астарт, это истина шакалов, а не людей. Она мне тоже не нужна.

ГЛАВА 5 В городе детства

«Привет, могучий Тир, хитрый Тир, продажный Тир! Я люблю тебя, мой Тир, моя беспощадная родина. Люблю твои стены, увитые плющом, люблю шум базаров, и гаваней, люблю матросские драки и песни, люблю завывание базарных пророков и торгашей, люблю и вас, лысоголовые жрецы, убийцы всего прекрасного. Я люблю тебя целиком, Великий Тир, со всеми твоими дворцами и кучами навоза. Прими в свое пьяное чрево блудного сына…»

Астарт стоял на крепостной стене, вдыхал ветер с моря, напоенный брызгами прибоя и запахами соли, водорослей, древесной смолы. В гавани разгружались сотни кораблей. По гнущимся, стонущим сходням бегали потные рабы с тюками, бочками, корзинами… У самых крепостных стен, в шапках грязной пены и прибойного мусора, сражались плоты тирских мальчуганов. Здесь ковалась слава тирских мореходов. Много поколений известных всему миру кормчих породила эта мелководная лужа. Она же когда-то определила и жизненный путь Астарта.

Среди яркой бушующей толпы возвышались всадники на рослых конях из Киликии — стражники Совета старейшин Тира, высшего органа власти, выше которого лишь царь и воля богов. В отряды стражников набирались только отпрыски могущественных семейств, родовой знати Тира. То и дело над морем голов и корзин проплывал роскошный паланкин какого-нибудь сановника-кораблевладельца, настоятеля храма или хозяина заморских факторий. Тут же на пристанях начинался крупнейший в Средиземноморье базар. Впрочем, весь Тир — сплошной базар. В любом закоулке столицы в любое время дня заключались умопомрачительные по масштабам сделки, продавалось и покупалось все — от людей до пуговиц. Каждый житель столицы, да и всей державы в целом, был купцом. Каждый из кожи лез, чтобы утвердиться на рынке и смять конкурента. И все — от нищего, собирающего подаяние у храмов, до царя Итобаала — держали нос по ветру, улавливая малейшее изменение в рыночных делах.

Ахтой тонул в океане красок и звуков. Ликующий Астарт тащил его куда-то, тряс за плечи, что-то кричал ему в лицо и был подобен сотням одержимых, носившихся сломя голову по всем улицам Тира, и островного, и материкового.

Перед усталым взором Ахтоя мелькали строения всевозможных архитектурных типов — от примитивных хижин до блестящих дворцов в ассиро-вавилонском духе. Поражали разнообразием многочисленные фонтаны, обелиска, статуи богов и царей, по-семитски аморфные, глыбоподобные. И всюду бородатое и носатое лицо Мелькарта: Мелькарт, сидящий на морском коне, Мелькарт, стоящий на четырех дельфинах, Мелькарт с туловищем крылатого коня и рыбьим хвостом.

Астарт на ходу приценивался, кого-то спрашивал, кому-то отвечал, острил, обзывал, кому-то дал пинка и такой же получил в ответ. Юродивые, ремесленники, крестьяне, прорицатели, аристократы, брадобреи, глотатели змей, азартные игроки, водоносы, кукольники, птицеловы, слонялись взад и вперед, выкрикивая на разные голоса, образуя водовороты и штормовые шквалы вокруг зрелищ.

В Тире царствовала весна. Лотки торговцев ломились под тяжестью черешни и апельсинов. По сторонам мощеных улиц — целые россыпи миндаля в свежей зеленой кожуре, ранние сорта абрикосов, а над всем господствовала кряжистая свилеватая трудяга — олива: маслины всюду — в жбанах, кувшинах, тазах, питейных сосудах, противнях, листвяных и тростниковых корзинах. Какие только маслины не увидишь на тирских базарах! Овальные, шаровидные, черные, зеленые, желтые, соленые, маринованные, вяленые, хрустящие, как огурец, и вязкие, как смола, но неизменно обожаемые финикийцами, азиатскими греками, пунийцами, филистимлянами… Ахтой увидел, что Астарт поднял над головой меч.

— Прощай, кусок железа, опившийся кровью! — произнес с чувством финикиец. Скупщик отсчитывал ему звонкие слитки, Астарт говорил под их аккомпанемент: — Клянусь Повелителем Кормчих, моя рука не прольет больше крови. — Он широко улыбнулся. — Разве только это будет кровь жирного каплуна или сладкого барашка.

Потом они ели жареную рыбу, маслины, отваренные в молоке фисташки, пили вино лучших в мире давилен.

Неподалеку от заплеванного бассейна, в котором Ахтой омыл свои натруженные ступни, боролись базарные силачи. Астарт, жуя на ходу, устремился в самую гущу зевак. Египтянин устало склонился на свой мешок и едва не уснул среди базарной сутолоки под крики торговцев и попрошаек. Но вернулся буйный Астарт.

— Ахтой! Смотри, кого я выловил в толпе драчунов! Это же Эред!

И Астарт схватил в объятия рослого белокожего парня, настоящего великана с могучим торсом, огромными плечами и буграми чудовищных мышц, и не без труда оторвал его от земли. Увидев на шее Эреда кожаный обруч раба, Ахтой не удивился. Астарт много рассказывал о своем друге-рабе, с раннего детства выставляемом на базарных поединках. Гигант, ощупывал Астарта, словно не веря своим глазам.

— Астарт, клянусь ногой Геракла, мы опять вместе!..

Эред, профессиональный базарный борец, вне ристалища был на редкость покладистым и даже покорным малым. Его хозяин, дряхлый скиф, пропахший навозом и солодом, приплелся вслед за друзьями, отчаянно скрипя всеми суставами; и заменил кожаный ошейник Эреда на железный.

Конец длинной цепи от ошейника он по-хозяйски намотал на свою иссохшую ручонку.

— А ты, навозный жук, все ползаешь? — удивился Астарт.

— Где? — Хозяин был туговат на слух. — Он мне вместо сына, — добавил скиф и дернул за цепь. — Пошел домой.

Но Эред осторожно, боясь повредить хрупкие пальцы скифа, разжал его кулачок, освободил цепь.

— Нельзя домой, — как неразумному дитя сказал он. — Видят боги, делать там нечего. А здесь — праздник. Пировать будем.

Скиф успокоился и сел на землю, поджидая, когда ему дадут есть. Астарт купил у виноторговца густого финикийского вина, Эред окликнул разносчика фруктов. Вскоре компания стала шумной, словно толпа орущих глашатаев. Пьяный скиф обливался слезами и пел с завываниями дикую песню кочевников. Эред и Астарт обнимались, хохотали, вспоминали прошлое и, похоже, плохо слышали друг друга.

Ахтой чопорно, двумя пальчиками, выбирал самые чистые плоды абрикоса и отправлял их в рот. Жрец поражался Тиру, во многом не похожему на виденные им города. Он больше Иерусалима, в котором доподлинно известно — 50 тысяч жителей. Больше Саиса… Вроде бы поначалу кажется обычным городом в скорлупе крепостных стен со множеством хижин, особняков, дворцов, храмов. И как в обычном городе, у каждого жителя по клочку земли под огород, сад или виноградник, ибо горожане в Азии, Греции и Египте выращивают просо, овощи и фрукты для своих нужд, а кормовые травы для скота. Но чей это город? Ремесленников? Кварталы их обширны и тесны, и ремесленные ряды, где они работают и которые покидают на ночь, заключены в высокие стены, охраняются стражей. Лучшее тягло ремесленников — осел. И в Тире их больше, чем в других городах. Или все-таки это город купцов? Кораблей в гавани много. Но много и коней в Тире — первый признак, что расплодились здесь люди вельможного звания, которым положено ездить на колесницах. Много мулов — значит, торговля по сухопутью столь же привычна для тирян, как и по морю? Рабов и воинов явно меньше, чем в городах Египта. Сказителей, музыкантов и танцовщиц — слишком много. Должно быть, здесь жрецов, и ученых людей тоже достаточно много. Так чей же ты, город, и каково твое истинное лицо? Или лик твой — из множества ярких лоскутьев, под которыми прячется все-таки купец-мореход?

Из шумливого кабачка неподалеку выносили бесчувственные тела тирян, могучих и хилых, старых и молодых. Чернокожие рабы под присмотром хозяина кабачка осторожно складывали их в тень возле бассейна.

— И нас туда! — закричал Астарт, едва ворочая языком.

— Хочу лежать, где народ, — с расстановкой произнес могучий Эред, стоя на коленях, — где лежит великий тирский народ.

Хозяин кабачка засмеялся и приказал рабам перенести друзей к бассейну. Потом обратился к Ахтою на довольно сносном египетском языке:

— Хвала ученому жрецу, посетившему лучший из городов мира. Не соблаговолит ли ученый жрец оставить на память о столь славной встрече подобающую надпись?

Ахтой согласился, и хозяин привел его к саманной стене кабачка, испещренной многими надписями на разных языках. Тут была клинопись вавилонян и ассирийцев, угаритское письмо, перенятое греками и утвердившееся по всем финикийским городам-государствам и колониям, тут были совершенно непонятные знаки северян и островных народов.

— И ты можешь прочитать их, уважаемый? — спросил с благоговением Ахтой.

— О нет, ученый жрец. Грамоте я не обучен. А надписи храню, потому что они привлекают в мое заведение умных и знающих. Для умного человека лишние деньги всегда в тягость, он не знает, что с ними делать. Я помогаю ему освобождаться от них и тем облегчаю его тяжкую участь.

Раб принес жесткую кисть и горшочек с краской.

Когда Ахтой закончил работу, хозяин смиренно попросил прочесть эти чудные знаки, каждый из которых — диковинный рисунок. То были древние письмена времен фараона Хуфу, очень ценимые грамотеями саисского Египта.

— Знай, хозяин: каменные плиты с такой надписью установлены во многих городах Верхнего и Нижнего Египта.

— Я горю желанием услышать святое изречение! И Ахтой речитативом, словно заклинание, прочел:

— Никогда не пей слишком много пива. Ты падаешь и ломаешь себе кости, и никто не протягивает тебе руки.

Твои же друзья продолжают пить и говорят: вышвырните вон этого пьяницу!

— Добродетельные слова, — пробормотал хозяин, и на его лице Ахтой не увидел восторга.

ГЛАВА 6 Астарт пускает корни

Друзья осмотрели дом. Обещанная ростовщиком добротная вилла оказалась ветхой лачугой. Сквозь трещины в стенах беспрепятственно врывался ветер и играл свесившимися с потолка корнями растений.

В полураскрытую дверь влезла морщинистая физиономия ростовщика Рахмона. Глаза его, казалось, вот-вот выпадут из орбит. Поэтому он смахивал на очень старого и очень осторожного рака отшельника.

— Соблаговоли подтвердить нашу сделку перед лицом уважаемых купцов, твоих соседей, — ласково заворковал он, — писец все запишет.

— Ты меня хочешь надуть, старый плут. — Астарт бесцеремонно шлепнул его по спине.

Астарт получил кредит у ростовщика благодаря своей популярности в Тире. Многие помнили его мальчишеские проделки. Ведь он был кормчим, получившим серьгу Саргада Альбатроса в мальчишеском возрасте. Поторговавшись с ростовщиком и убедившись, что бесполезно с ним спорить, Астарт вышел во двор и подтвердил сделку. — За усадьбу, рабыню, два бревна ливанского кедра, топор, пилу, кусок льняного полотна для паруса, рыболовные снасти и два пустых бурдюка обязуюсь уплатить рабби Рахмону через два новолуния один талант серебром.

Тщедушный писец в гигантском парике торопливо занес условия на глиняную табличку.

— С каждой новой луной, о уважаемый, твой долг будет возрастать на треть таланта: такой процент, — любезно добавил ростовщик.

Купцы-свидетели и рабби Рахмон оттиснули в правом углу таблички свои печатки, Астарт скрепил все оттиском своей серьги кормчего с изображением дельфина.

Писец аккуратно положил табличку в заранее разожженный костер. Пока письмена приобретали прочность камня, слуги Рахмона обносили всех присутствующих вином. — За удачу в делах нового хозяина, еще одного хозяина, живущего в нашем квартале, — провозгласил тост один из купцов.

— Да поможет ему Мелькарт!

— Да преисполнится его сердце благодарностью к благодетелям ростовщикам! — заключил Рахмон, и все выпили.

— Ну и дрянь же ты нам подсунул, — сказал Астарт и выплеснул из своего кубка на землю, — ты, благодетель, наверное, ошибся, приказав рабам зачерпнуть помоев вместо вина.

Ростовщик фальшиво засмеялся и через силу осушил свой кубок. Купцы-свидетели, ухмыляясь, вернули кубки рабам и распрощались вслед за ростовщиком.

Ахтой неодобрительно покачивал головой. Ему не нравилась сделка. Астарт же был уверен в себе.

— Не унывай, дружище, построим лодку, а грянет шторм, и, когда ни один кормчий не отважится выйти в море, доставлю на острова срочный груз. Один рейс окупит с лихвой и долг, и проценты.

Но Ахтой был мудр в делах житейских.

— Не учитываешь неожиданности, столь обильные в жизни смертных. Вдруг ты не построишь лодку? Или тебе помешают в твоих помыслах? Или море проглотит твое судно? Чем я тебе помогу? Я нищ. Брать плату за лечение не могу, нельзя. Мой господин Имхотеп не брал.

— Не все так печально, Ахтой. В армии мои долги сохраняли мою жизнь от иудейских топоров и плетей сотников. Чем больше ты должен, тем лучше тебя берегут от смерти.

— Здесь не армия. Здесь купцы.

Рабы Рахмона приволокли два толстых бревна и бросили перед хижиной. Надсмотрщик привел девушку в рабском ошейнике и с тощим узелком в руках и толкнул ее к Астарту.

— Вот твой новый господин.

Девушка покорно подошла к господину и хотела поцеловать ноги. Астарт остановил ее. Надсмотрщик захохотал и погнал рабов вдоль по улице.

Она была очень мила, даже красива, хотя безжалостное клеймо на лбу уродовало ее лицо. Прямой нос, слишком светлая для финикиянки кожа, маленькие руки и ноги.

— Агарь?

— Да, господин, рабби Рахмон приказал так называть меня, когда я родилась.

— Знаком тебе Эред?

Она испуганно вскинула длинные ресницы и еле слышно прошептала:

— Да…

— Он мой друг. Я узнал, что вы любите друг друга, и хочу, чтобы вы были вместе.

— О, господин!.. — Агарь обхватила его ноги, заливаясь слезами.

— Перестань. Ахтой, ты видишь, как люди делают себе повелителей. Стоит облобызать ступню нищего, как в нем просыпается господин.

Астарт был рад. Ахтой разделял радость друга, но ему не давала покоя мысль, что рабби Рахмон как истый ростовщик захочет взнуздать Астарта.

В этот день они наспех починили крышу и стены. Когда Тир окутала ночь, звезды больше не заглядывали в проломы и трещины.

— Одну дыру можно было бы оставить, — ворчал Ахтой, взбираясь на крышу, чтобы по хвосту новой кометы определить, что ожидает человечество в будущем году.

Астарт лежал на своем ложе, покрытом сухой травой, и прислушивался к легкому шороху ящериц, бегающих по потолку. Из другой комнаты неслышно вошла рабыня с масляной плошкой в руке.

— Что тебе, Агарь?

— Я ждала, когда господин позовет меня.

— Зачем?

— Как зачем? — в свою очередь удивилась девушка. — Мой прежний хозяин…

— Понимаю… Присядь и слушай. Когда-то давным-давно двое мальчишек и одна девчонка покинули Тир и отправились искать приключения. Я бежал от жрецов богини Астарты, я был с рождения посвящен ей. Эред— от жадного скифа, а Ларит увязалась за нами. Она тоже с рождения посвящена богине… Она дрожала при одном звуке ее имени, но все равно ушла с нами. Потом мы бродили по всему свету, плавали то на плотах, то на галерах. Целый год мы были вместе, ни на миг не плече нашли клеймо храма. Эреда выдали следы от рабского ошейника. Их отправили в Тир, чтобы получить выкуп за поимку. У меня же на плече, вот, — он повернул к масленому фитилю плечо с давним шрамом от ожога, — здесь был выжжен голубь, как у всех, посвященных богине, но я накалил острие ножа и выжег клеймо… В общем, меня оставили в Египте. Потом я нашел лагерь тирского отряда наемников и остался с ними.

— Ларит теперь жрица?

— Да.

— Агарь, что-то вспомнив, поставила на пол плошку, выбежала из комнаты и вернулась с тазом.

— Омою господину ноги.

Он смотрел на склонившуюся у его ног девушку и невольно залюбовался белизной груди в вырезе плохонькой туники.

— Встань, — сказал он. И осторожно снял с ее шеи рабский ошейник с медными заклепками. — Когда я смогу выкупить Эреда, мы составим табличку, дающую вам обоим свободу.

— О господин!..

Она обняла его ноги, и он почувствовал тепло ее рук. «Козни богини, — подумал он с дрожью, — человек слаб перед ее стрелами».

Астарт зарычал, как раненый лев, сорвав с себя тонкий кожаный ремешок, принялся яростно стегать рабыню.

Агарь каталась по полу и рыдала от жгучей боли.

— Все! — Астарт отбросил ремень и, опрокинув таз себе на голову, заорал на всю мощь легких: — Ахтой! Иди сюда! Чтоб тебе провалиться сквозь крышу!

ГЛАВА 7 Безмятежные дни

Эред был счастлив. Он клялся отдать жизнь за Астарта. То, что сделал Астарт, казалось чудом в стране, где многие девушки, достигнув совершеннолетия, приносили богине жертву девством, в стране, где красивейшие мужчины и женщины всего побережья продавали себя, умножая казну храмов.

У Астарта появилось множество друзей. В его хижине толкался разный люд: и знаменитые кормчие, и безвестные юнцы, вечные оптимисты из кабачков торговой гавани и придворные мелкого пошиба, поднабравшиеся спеси у господ…

Ахтой же не любил сутолоки. Он предпочитал тихие, наполненные мудрой созерцательностью беседы с тирскими просвещенными умами. Мемфисец завел знакомства со многими лекарями и звездочетами, с полунищими базарными пророками и с настоящими титанами хананейского аскетизма — всякого рода блаженными и святыми многочисленных азиатских божеств. И в то же время он старательно постигал новый для него язык Финикии.

Астарт не был бы Астартом, если бы жил одной только болтовней с друзьями. Зная о возможностях Ахтоя, он ошеломил скифа предложением излечить глухоту, если тот дарует Эреду вольную.

Скиф запил, советуясь со всеми корчмарями Тира. В конце концов при большом скоплении пьянчуг, корчмарей, писцов, купцов и прочей братии была составлена соответствующая табличка и обожжена на костре. Затем старик был вручен Ахтою. Мемфисец в два счета освободил уши скифа от серных пробок. Скиф стал слышать не хуже сторожевого пса.

Астарт шатался по городу с шумной компанией, играл в кости, бессовестно жульничал, задирал почтенных горожан, нагло вторгался на пиры в богатейшие дома вместе с гогочущей свитой. Однажды поссорил двух придворных поэтов и полдня любовался их неумелой дракой.

Но главным в его жизни было другое — Астарт строил свою лодку. Судно для поморов-финикиян — это и дом родной, и хлеб насущный, это и жизнь и смерть. Почетнейшей смертью считалась гибель в море, где бездонная пучина — лучшая из усыпальниц, а рёв шторма — лучшая из заупокойных молитв.

Обычно тяжелые лодки для моря строились как уменьшенные копии большого корабля. Но недаром Астарт носил серьгу кормчего с тринадцатилетнего возраста. Он обладал неоценимым качеством идти неизведанным. Он отошел от знаменитого образца тирского грузового судна, крутобокого, короткого, тяжелого, но хорошо приспособленного к морской волне. По сути дела, тирский корабль — это скорее парусная галера с минимальным количеством весел. Финикийские кораблестроители были на верном пути к созданию морских парусников типа средневекового нефа, но традиции, освященные жрецами Мелькарта, запрещали менять геометрию паруса. Поэтому памятником морскому гению финикийцев стал не многомачтовый красавец-парусник, а громоздкое, тяжелое, укороченное парусно-гребное судно.

Астарт задумал свою лодку узкой и длинной, с низкой кормой и необычно высокой мачтой.

— Перевернется, — уверенно заявил один из мастеров царской верфи, — Мелькарт не допустит кощунства.

— Ради скорости, говоришь? — удивился другой. — Но быстрее ветра не поплывешь!

— А я хочу быстрее ветра, — ответил Астарт, любовно разглядывая торчащий, как ребра, шпангоут будущей лодки.

— Не гневи небо, дурень.

Астарт упрямо тряхнул головой и взялся за топор. Он не позволял прикоснуться к своему детищу даже Эреду.

Известные на весь мир седобородые кораблестроители столицы приходили по вечерам посмотреть на безумца, ухмылялись, плевались, сочувствовали «ослабевшему разумом юнцу», но все с нетерпением ждали, что будет дальше, как посмотрит на дерзкую выходку Мелькарт, Повелитель Кормчих.

ГЛАВА 8 Встречи

Однажды у лавочника-горбуна, известного торговца сластями, Астарт увидел старого знакомого — Лопоухого. Тот высунулся из паланкина, розовый, гладкий, без всякого выражения на лице. Горбун, кланяясь и заискивая, положил в паланкин целую корзину засахаренных фруктов, отказавшись взять плату.

Астарт подошел к паланкину, раздвинул занавески. Лопоухий вздрогнул, слегка побледнел, но заговорил приветливо:

— Если я не ошибаюсь, ты Астарт, да, да, Астарт из храма Великой Матери. Я вижу, боги к тебе благосклонны, если ты все еще здоров и невредим.

Лопоухий всегда, сколько помнил Астарт, выражался подобным образом.

Лопоухий, как Астарт и Ларит, был с рождения посвящен богине любви и воспитывался при храме. Тоже задирал евнухов, приставленных следить за поведением и мыслями будущих жрецов, плавал на плотах и мечтал о дальних морских путешествиях. Но битвы плотогонов— это было слишком рискованное занятие. К тому же Лопоухому было трудно тягаться с Астартом в мальчишеских забавах, а вторых ролей он не терпел. Может, поэтому он раньше других друзей Астарта отошел от ватаг, стал благочестив и благоразумен. Его начали ставить в пример другим, позволили прислуживать во время торжественных служений в храме. В то время, когда Астарт на зависть всем мальчишкам побережья получил серьгу кормчего, Лопоухий, словно ему в отместку, был возведен в низший разряд жрецов. Судьбы двух соперников разошлись. Впрочем, Лопоухому тоже завидовали…

— Лопоухий? Или тебя теперь зовут по-другому? — Астарт окинул взглядом дорогое убранство паланкина, рослых рабов с храмовыми клеймами.

— Зови меня адон Беркетэль, — произнес Лопоухий. Астарт невольно убрал руку с паланкина. Бывший приятель заметил смятение Астарта. Еще бы: Беркетэль— это фигура, с которой считались цари.

— Я слышал, — продолжал жрец, — ты ведешь себя недостойно, как и прежде. Неужели ты до сих пор не проникся благолепием и страхом перед людьми сильными и достойными?

Как ни ошеломительно было известие, что Лопоухий — жрец-настоятель, Астарт рассмеялся.

— Ты же сам боялся меня до смерти. Помнишь, когда ты предал нас, и я задал тебе трепку? Как же ты не помнишь? Ты за сладкую палочку и по злобе своей выдал, что мы таскали бревна из торговой гавани и унесли из храма много льняной ткани на паруса. Я вижу, ты и сейчас любишь сладкое.

— Не было такого, человече. За напрасные слова боги тебя покарают.

Горбун с почтением смотрел на Лопоухого, и с опаской — на Астарта: видимо, тоже не из простых смертных, коль в таком тоне разговаривает с самим жрецом настоятелем.

— Как же не было? — возмущался Астарт. — Хочешь я позову Эреда? Или давай отыщем Ларит, она-то рассудит, кто из нас плохо помнит. Ведь это Ларит унесла ткань из хранилища, помнишь? Завернулась во много слоев и прошла мимо стражи…

— Нет больше Ларит, — дружелюбно — ну чем не приятель! — сказал Лопоухий. — Боги отняли у нее силы и радость жизни, видимо, за прошлое, о котором ты говоришь. — Лопоухий ткнул носильщика палочкой из слоновой кости, рабы бережно понесли паланкин, мягко раскачивая его из стороны в сторону, — это нравилось господину. Затем, высунувшись из занавесок, закончил свою речь: — Как и все проклятые небом, она в храме Эшмуна. Тебе я предсказываю тот же конец.

Астарт задрожал от гнева: этот проклятый Лопоухий когда-то домогался внимания Ларит.

— Каков же ты, Лопоухий Беркетэль! — пробормотал он и, набрав воздух в грудь, крикнул на всю улицу: — И все-таки я тебе тогда всыпал!..

Рабы внезапно остановились, опустили паланкин на выложенную каменными плитами дорогу. Видя, что эти клейменные молодцы настроены очень решительно, Астарт бросился наутек.

…Астарт взбежал по каменным ступеням, и холодок храмовой тени окутал его. Перед малым алтарем Эшмуна — тысячи больных, собранных со всего Тира него пригородов. Кашляющие, стонущие, молчаливые, орущие — они лежали на храмовых тюфяках и ждали исцеления. Между ними сновали редкие тени в лиловом — служители алтаря, приставленные для принятия жертвенных даров. Впрочем, им приходилось, кроме того, уносить трупы не дождавшихся милостей божьих.

Астарт поймал за руку одну из таких теней.

— О, святой человек, скажи, как найти мне жрицу Астарты по имени Ларит?

Тень молча указала в смрадный угол. Астарт бросился туда, прыгая через тела и тюфяки. Кто-то хватал его за ноги, умоляя принести хоть каплю воды. Кто-то остервенело чесался, а неопрятная старуха ползала по телам и дико хохотала, ловя что-то в воздухе трясущимися руками.

У самой стены на голых каменных плитах он увидел неподвижную женскую фигурку, съежившуюся в комок. На ней была только тонкая жреческая туника: неподалеку на двух тюфяках покоился рослый крестьянин, судя по одежде — из богатых виноградарей. Его непомерно разбухшая нога источала тошнотворный запах.

— Не больно, — удивился крестьянин, когда старуха проползла по его ноге.

Астарт опустился на колени.

— Ларит… — Он не дыша повернул ее к себе. — О Ларит!

Темные веки, заострившийся подбородок, запутавшаяся в волосах нитка бус из солнечного камня.

Он поднял ее на руки и натолкнулся на лиловую тень. Тень в полном молчании показала на грубый алтарь, курящийся благовониями. «Требует жертвоприношений», — догадался Астарт и, высвободив руку, показал кулак.

Лиловая тень шарахнулась в сторону.

Астарт шел по пустынной улице, примыкающей к храмовому саду. Под лучами солнца Ларит еще плотнее сжала веки. Астарт бережно нес Ларит на руках, жадно вглядываясь в ее худое, с преждевременными морщинками лица. Выступающие скулы, опавшие щеки и губы, так похожие на губы богини с барельефа у входа в храм, — все было привычно, знакомо и в то же время показалось другим, удивительно взрослым и даже чужим.

Он боялся встречи с ней. Боялся по-настоящему, как боятся встречи в оракулом, предсказавшим гибель, или с самой судьбой. Будь Ларит здоровой, красивой, окруженной поклонниками, будь она в самой гуще жизни, он бы обходил стороной храм Астарты, бежал бы от всякой возможности видеть ее, как бегут от вчерашнего дня, от неприятных воспоминаний, от всего, что могло бы воскресить давно умершую боль… Но сейчас… его подружка, товарищ по мальчишеским скитаниям, частица его детства, покинута всеми, брошена на милость чуждого ей бородатого Эшмуна… Где-то в глубине души он был даже рад, что так все обернулось.

За высокими стенами сада слышался радостный гомон птиц, позванивали священные колокольчики, развешанные по веткам пиний, и легкий ветер с моря шевелил перистые листья финиковых пальм.

Солнце и одуряющий запах белых жасминов подействовали на женщину. Ее веки дрогнули, и Астарт увидел глаза — глаза прежней Ларит, огромные, как мир, как море! Губы ее шевельнулись, прошептав его имя. А может, то было имя богини? Веки, носившие следы храмовой лазури, медленно прикрылись. Руки ее вполне осмысленно сомкнулись у него на шее, да грудь взволнованно вбирала запахи хвои, роз, жасминов.

— Ларит, мы опять вместе: ты, я и Эред. И опять море будет нашим…

Он остановился, с трепетом разглядывая ее. И радость встречи уступила место боли. Все в ней — от кончиков накрашенных ногтей до вычерненных длиннющих волос, наспех собранных в греческий узел, — все носило печать изощренной храмовской красоты, все в ней — для служения богине. Он смотрел на нежную грудь под тонким виссоном, и ему виделись грубые пальцы пришедших к алтарю, благочестивое лицо жреца-эконома, ссыпающего приношения из жертвенника в мешок, властный жест жреца-настоятеля, посылающего жриц на жертвы. О Ларит!..

ГЛАВА 9 Поединок

Эред сидел в кругу своих друзей-рабов, выставляемых для борьбы на базарных площадях, и щурился от яркого солнца. Когда-то грудным ребенком вывез его скиф вместе с награбленным добром с далекого севера. Из-за необычного для хананея разреза глаз, поразительно белой кожи и соломенного цвета волос многие тиряне видели в Эреде чужака, хотя он не знал никакого другого языка, кроме финикийского, и не вкусил другой жизни, кроме тирской.

На циновке — скромное угощение, кувшин с вином и мертвецки пьяный скиф, не забывающий дорогу в этот дом, хотя Эред как вольноотпущенник мог вышвырнуть его, не опасаясь последствий. Рабы часто собирались здесь, обсуждали свои великие тайны. Рабы-борцы пользовались большей свободой, чем все прочие рабы Тира. Они приносили хозяевам значительный доход, поэтому с ними, обращались довольно сносно.

Из соседней комнаты доносился смех Ларит и голос Астарта. Она почти поправилась, но Ахтой запретил ей пока подниматься.

— Тебя исцелил Астарт, не я, — говорил ей мемфисец, с трудом подбирая финикийские слова. И Ларит была счастлива.

Астарта позвал Эред:

— Хромой хочет тебе что-то сказать.

— Судя по пустому кувшину, вам есть что сказать, — Астарт прищелкнул языком.

Лицо его светилось солнечной улыбкой.

— Не смейся, господин, — проворчал Хромой.

— Купец мечтает о слитке золота, величиной с гору, мул — о торбе овса, а раб — о бунте, — разглагольствовал Астарт, улыбаясь, — никому не запрещено мечтать. Но слышал ли кто о бунте рабов в Тире? Никогда такого не бывало. — Он замолк, посерьезнев, и внимательно посмотрел на каждого. — Тирский раб труслив, как гиена при солнечном свете. Тирский раб так же расчетлив, как его господин-купец, он не прыгнет через яму, он обежит ее…

— Мы не о том, — перебил его Эред, нахмурившись, — а рабы тоже бывают разные. Я знаю многих невольников, готовых погибнуть за один день воли.

— Я, господин, раб ростовщика Рахмона, — сказал Хромой, — вчера брал пряжу из кладовых и слышал, как приказчики смеялись, называя твое имя.

— Ну и что? Мое имя в каждой пивной услышишь, а приказчики — всегда пропойцы.

— Не то. Потом я расспросил одну знакомую рабыню, которая прислуживает в доме старшего приказчика, не знает ли она, в чем дело.

— Ну?

— Она тоже ничего не знала. Тогда я пошел к повару, а он послал меня к привратнику. Так вот, привратник, чистокровный араб и бедуин, сказал мне: «Если хочешь сохранить тайну от врагов, храни ее от друзей, а рабби Рахмон не спрятал ее от слуг, и у него появится хороший враг». И еще сказал мне тот привратник, ставший моим другом: «Скажи доброму господину Астарту, что рабби Рахмон по велению жрецов Великой Матери задумал сделать его своим невольником и скоро придет к нему с долговым судьей и свидетелями».

Все молчали. Во дворе гремела посудой Агарь да слышно было, как Ларит перебирает струны маленькой лиры.

— У верблюда свои планы, а у погонщика — свои, говорит мой новый друг-араб, — произнес Хромой. — Мы решили тебе помочь. — Как?

— Эред будет бороться с этруском. — С каким этруском?

— О Ваал! Он не знает, о чем болтает уже три дня весь Тир?! Расскажи ему, Эред.

— Гм, тут объявился борец один… этруск. Царь не пропускает ни одной его схватки. Ну что еще… Сильный очень.

— Что там сильный?! Сильней каждого из нас, но не тебя! — Хромой взволнованно привстал на колено. — Я видел, как он ломал подковы, ты их ломаешь быстрее. Просто у него какой-то тайный прием. Борцы зашумели, заспорили.

— Ти-ше! — крикнул Астарт, и все мгновенно замолкли, встревоженно вытянув шеи. — Не могу разобрать, какую песню играет Ларит.

— Уфф! — шумно выдохнул Эред. Маленький юркий раб по прозвищу Гвоздь звонко рассмеялся. За ним захохотали остальные…

Борец из Этрурии нагнал страху на всех завсегдатаев ристалищ и борцовских помостов. На каждой его схватке проливалась кровь. Почти все его противники отправились в иной мир, только двум или трем из них посчастливилось отделаться увечиями, к великому неудовольствию победителя. — Стоит порасспросить этих счастливцев, — сказал Астарт, и все поднялись, чтобы пойти в храм Эшмуна, где приходили в себя эти уцелевшие. Астарт шепнул Ларит, прикоснувшись ладонью к ее — Я вернусь быстро. «Он боится даже поцеловать меня!» Женщина тихо рассмеялась. Изувеченные борцы сообщили о железных мускулах и его необыкновенной способности разгадывать обманные приемы. Борцы беседовали у храмовой колоннады, когда появилась Агарь. — Астарт! Эред! Беда!.. — плачущая Агарь, бежала через площадь к храму. — Пришел жрец и увел нашу Ларит!

Астарт до хруста в суставах сжал кулаки.

— Она плакала, а жрец ударил ее жезлом по лицу и грозил… а она… она, потом уже на улице, сказала такое… такое… Боги помутили ее разум. Она сказала, что лучше бы ты умер, Астарт…

Эред и этруск стояли по разным сторонам гигантского помоста совершенно нагие, согласно правилам. Обширная площадь, на которой обычно совершались казни государственных преступников и объявлялись царские указы, была переполнена жителями Тира и окрестных селении. Даже из Сидона прибыла большая группа именитых гостей, и теперь они восседали на почетных креслах среди местной знати, у подножия царской ложи.

Борьба не начиналась. Ожидали царя.

Этруск, здоровенный бородатый мужчина с волевым свирепым лицом и поразительно подвижный для столь крупного тела, ломал подносимые слугой подковы, словно орехи, и бросал обломки в толпу.

Эред растирал свои икры и шептал молитвы всем известным ему богам. Астарт сидел на краю помоста, свесив ноги, и смотрел на этруска, стараясь по жестам и мимике постичь его характер.

— Астарт, я вижу Ларит, — услышал он.

Эред кивнул в сторону роскошного паланкина с тканым узором на занавесях. Жрица стояла рядом с хозяином паланкина, известным поэтом, певцом любви и природы. «О Ваал!» — воскликнул про себя Астарт и спрыгнул с помоста.

Ларит приковывала взоры многих. Она была очень хороша в новой голубой тунике с золотой оторочкой.

Поэт в модном парике, похожем на львиную гриву, изящным движением вытирал вспотевший лоб и тут же бросал носовой платок себе под ноги. У него, согласно последней саисской моде, были только круглые платки. В его маленькой бородке, вымоченной в хне, поблескивал крохотный пузырек с благовонным маслом.

Поэт бросил еще один платок и произнес проникновенным голосом:

Лечебные побоку книги, Целебные снадобья прочь! Любимая — мой амулет: При ней становлюсь я здоров. От взгляда ее молодею, В речах ее черпаю силу, В объятиях — неуязвимость…[2]

Ларит словно обожглась, встретившись взглядом с пробирающимся через толпу Астартом. Растерянность и ужас отразились на ее лице. Она резко отвернулась.

Астарт остановился в двух шагах от нее. Завитый черный как смоль локон сбегал по нежной шее, вздрагивал, точно живой, при малейшем движении головы.

Ее обняв, я ощущаю Ответное объятие рук ее, Напоминающее негу Пунта, Смолою благовонной умащенье…

Голос поэта предательски дрогнул, когда он увидел Астарта.

— Ларит… — начал Астарт.

Ларит сжалась как от удара, но в царской ложе, обтянутой пурпуром, появился чернобородый и смуглолицый царь Тира, заиграли придворные музыканты, взметнулись пестрые опахала. Борьба началась.

Астарт вернулся к помосту.

Борцы начали поносить друг друга последними словами. Исчерпав запас выражений, сошлись, взвинченные и гневные. Крепкий помост из гладких кедровых досок поскрипывал и постанывал под их тяжелыми телами.

Площадь бушевала.

Вдруг этруск, лоснящийся от оливковых втираний, метнулся в стремительном броске, и его кулак, словно молот, сбил противника с ног. Падая, Эред ударил его ногами. Оба борца, к восторгу царя и зрителей, свалились с помоста.

Астарт, подсаживая друга, посоветовал:

— Попробуй вывести его из себя. Борцы вновь сошлись.

Этруск — атлет бурного темперамента. Его победы были всегда ошеломляюще быстры. Он старался выложиться до предела в первые же мгновения схватки, подавляя сознание противника необузданной, бешеной мощью, перед которой, казалось, ничто не может устоять.

Эред же был совершенно иного склада, нуждался во времени, чтобы развернуться во всю силу. Привыкший к нечеловеческим перегрузкам, он удивлял знатоков своей стойкостью. С раннего детства Эред боролся на базарных площадях, в дни праздников поединки продолжались от зари до зари — и доставалось же ему от скифа, если он проигрывал!

Этруск сдавил его ребра — будто клещи сомкнулись.

— О Валл, — прошептал Эред, — поддержи еще немного…

Эред знал: после второго дыхания с ним трудно справиться.

Неожиданно этруск обхватил руки Эреда.

«Последний бросок», — не успел подумать Астарт, как Эред предупредил действия противника: вырвался из его объятий и шлепнул босой ногой пониже спины.

Площадь заревела, завизжала, царь смеялся до слез.

Такого оскорбления этруск, конечно же, не мог вынести. Разразившись бранью, едва не сшиб с помоста наглеца ударом кулака в грудь, затем снова кинулся на него, потеряв всякую осторожность, забыв, что Эред — тоже опытный борец.

Эред дал еще раз сбить себя с ног, но это уже был обыкновенный прием борца-профессионала, спустя мгновение он, перекатившись через голову, стоял на ногах, а этруск от сильного броска ногами, распластавшись, с криком врезался в толпу далеко от помоста.

Эред подошел к месту падения противника. Какой-то купец лежал без чувств. Рядом с ним сидел на земле унылый раб-вольноотпущенник и считал выбитые зубы. Этруск неподвижной громадой покоился тут же.

— Сам Эшмун ему уже не поможет, — сказал Астарт, — бедняга не умел падать с нашего помоста.

Эред получил от царя награду — перстень.

ГЛАВА 10 В поисках истины

Набожность, начитанность и аскетизм быстро принесли Ахтою известность в Тире. Его наперебой приглашали в храмы, богатые дома и ко двору. Но жрец истины, лишенный и тени тщеславия, собрал толпу единомышленников и отправился в путь по святым местам Финикии.

Величайшей святыней ученого мира хананеев была гробница мудреца Санхуниафона, автора истории Финикии в девяти книгах. Славу Санхуниафона мало тронуло время: ровно через тысячу лет после его смерти мудрейший Филон Библский, писатель-эллинист, счел весьма полезным выдать свои произведения за творчество Санхуниафона — своеобразный случай, так сказать, плагиата наоборот.

Итак, Ахтой — паломник.

На его посохе, увитом амулетами, искусно выжжены классические иероглифы, слагающиеся в чудесный стих:

Вперед, моя трость! На тебя опираюсь, Избрав для прогулок своих правды стезю, Где и состарился я.

Навстречу паломникам вышел хранитель гробницы, еще крепкий старик с длинными спутанными волосами. Перекинувшись с ним фразами вежливости (старик неплохо изъяснялся на нижнеегипетском, как и подобало уважающему себя мудрецу), Ахтой поразился его тихому, но твердому голосу, необычному для жреца. И вообще столько в старике было скрытой силы и обаяния, что египтянин неожиданно для себя подумал; «Ему, должно быть, ведома истина истин!»

Но разве захочет посвященный в великую тайну поделиться своим сокровищем с простым смертным, тем более чужеземцем?

И Ахтой начинал разговор издалека, подводя незаметно к узлу всех узлов, к великой истине, единственной и желанной.

Паломники ели кислый виноград, которым всю жизнь питался мудрейший Санхуниафон, пили из чудодейственного источника, исцеляющего многие страшные недуги, поклонялись всем углам мавзолея и целовали священные плиты, на которых, по преданию, любил сидеть святой.

И тонкая струйка родничка, падающая со скалы, и густо заросшее тростником болотце, и стайки крикливых черноголовых ибисов, священных птиц мудрости, — все радовало паломников, наполняло их сердца блаженством и радостным чувством мира, покоя и приобщения к великому таинству мудрости. Над ними витал дух мудрейшего Санхуниафона.

Египтянин ходил как тень за хранителем, поражаясь причудливости и глубине мыслей волосатого отшельника. Старик улыбался одними глазами и, чтобы охладить пыл жреца, подавал ему то чашу вина, то мех с густым козьим молоком.

В последнюю ночь Ахтой и хранитель усыпальницы сидели у отдельного костра. Говорили о великих мудрецах древности — Имхотепе, Санхуниафоне, Джедефгоре, о жизни, столь удивительном вместилище мудрости и глупости, добра и зла.

— Разве не прав я был, сказав, что жадность и только жадность — причина всех наших бедствий, злобы, лжи, насилия? — Ахтой не отрываясь смотрел в грубое загадочное лицо старика.

— Прав, — ответил хранитель, — но в твоих словах только тень правды. В твои годы я грешил тем же… Душа насилия — не просто жадность, а жажда власти, сама власть, когда она в руках слабого или недостойного.

Ахтой вздрогнул: ему показалось, что это сказал Астарт, — так их мысли были схожи.

— Твой разум, жрец истины, еще не готов принять истину, объясняющую мир. Прости за жестокие слова. Истина тебя может убить. Ты не в силах ее удержать. Она беспощадно тяжела.

— Так тебе она ведома? — Ахтоя сотрясал озноб: вот она, цель его жизни, совсем рядом, только заставь говорить этого бога, духа, чародея…

— Скажи, всеми богами заклинаю, — голос Ахтоя вдруг осип.

Он схватил хранителя за руку. Старик мягко отстранился.

— Освободись вначале от тесных одежд, в которых ты держишь свой разум.

— Ка-ак?..

Старик долго колебался, донимаемый египтянином, словно боялся ступить на лезвие кинжала.

— Запомни, — решился он, — слишком почитаемый авторитет — оковы для мысли. Освободись от оков, и мысль твоя будет свободной.

Ахтой обмер. «Как?! Но высший авторитет — небо!..»

Он собрал все силы, чтобы справиться со своим голосом.

— Авторитет? Какой? Старик молчал.

— Цари? Может, боги?

Старик продолжал молчать, неподвижно уставившись в костер.

Жрец истины побрел в ночь, бормоча очистительную молитву, и ноги его заплетались.

Луна продиралась сквозь ветви смоковниц, растущих вокруг усыпальни. Ветер, наполненный запахами гор, раздувал костры, швырял в темень снопы искр. Дикие фигуры паломников в рубищах суетились у огней, возбужденные чем-то. В болоте, приютившем священных ибисов, смолкли лягушки, напуганные их громкими голосами.

Ахтой долго сидел в раздумье. Послышался шорох, кто-то из паломников самым непостижимым образом отыскал его в темноте. Костлявая рука вцепилась в плечо.

— Иди туда, мемфисец, и брось свой камень в хулителя богов!..

— О боги!

— …Очисти душу от скверны, ибо слова его касались твоих ушей. Мы слышали ваши речи.

— Нет! — воскликнул египтянин. — Пусть его покарают боги, но не люди!

— Еще не поздно, поспеши, — произнес мрачно паломник и побежал, спотыкаясь, к кострам.

Ахтой представил, как растет груда камней над бесчувственным телом хранителя, как летят в костер свитки папируса и писчей кожи, как проступают, прежде' чем обратиться в пепел, убористые строки финикийских букв, пестрые значки египетских иероглифов, индийские письмена, похожие на следы птичьих лап, клинописные знаки Вавилона, срисованные с глиняных табличек…

Ахтой глухо стонал и бил сухими кулачками себя по голове. «Почему мир так сложен, боги? Зачем нам дана душа? Зачем нам человеческие чувства? Чтобы мучиться, страдать, пытаться уместить в душе не умещающееся в жизни? Я должен убить его, ибо он богохульник, но он человек из плоти и крови, и я не могу причинить ему зла!..»

ГЛАВА 11 Трудная жизнь рабби Рахмона

Рабби Рахмон, униженно кланяясь, вошел в дом Беркетэля. Слуга провел его через комнаты, заставленные большими сосудами с отборным зерном и знаменитейшим финикийским, густым, как мед, вином из храмовых давилен, тюками драгоценных пурпурных тканей с храмовых пурпурокрасилен, штабелями фаянсовых статуэток, изготовленных по египетским рецептам и вывозимых в Египет для продажи; тут же были целые завалы дорогой критской посуды из серебра, медные гири в виде быков и баранов, жернова для зернотерок, ценившиеся очень высоко в странах, не столь развитых, как Финикия.

Сам хозяин, в дорогих, но затасканных, забрызганных жиром и вином одеждах, сидел на циновке, скрестив ноги, и писал финикийской скорописью на позеленевшей от времени бычьей коже. Закончив, он отдал письмо слуге, и тот с почтением, граничившим с испугом, понес его на вытянутых руках — сушить на солнце.

— Целую следы твоих ног, адон Беркетэль… Жрец жестом остановил поток слов ростовщика.

— Мне стало известно, рабби, что человек по имени Астарт взял у тебя в долг.

— О, это так, адон Беркетэль! Я всегда помогаю попавшим в нужду, отрываю от себя…

— Сколько он должен тебе уплатить?

— Один эвбейский талант серебром; всего один талант. — Рабби был достаточно опытен в житейских делах и был наслышан о жреце-настоятеле: коль он спрашивал о тонкостях дела, то, значит, все уже разузнал доподлинно, лгать ему было в высшей степени неблагоразумно и небезопасно.

Беркетэль равнодушно, с какой-то томной негой, разлитой во взоре, разглядывал ожившие морщины на лице ростовщика.

— Не суетись. Когда суд? — спросил он без обиняков.

Рабби Рахмон замер, что же на уме Беркетэля?

— Ч-через два новолуния, адон настоятель, — через силу выдавил ростовщик.

— Весовые деньги подорожают к тому времени. Это я тебе говорю. Поэтому ты будешь в убытке, если возьмешь с должника по имени Астарт всего один талант.

— О господин! О благодетель, отец всех живущих в этом квартале! Твои слова сладостны, как напиток, настоянный на хмеле и меде… Так что я должен делать?

— Взять через два новолуния два таланта. Или один талант через одно новолуние.

По морщинистому лицу ростовщика пробежала судорога, он издал пронзительный вопль, который должен был означать восторг, затем схватил запыленные сандалии Беркетэля, валявшиеся возле циновки, и осыпал их поцелуями.

Жрец равнодушно смотрел на его ужимки.

— С появлением молодой луны ты приведешь судей в дом человека по имени Астарт и потребуешь вернуть долг.

Ростовщик продолжал прижимать к груди грязные сандалии, но голос его уже не дрожал.

— Не могу, адон великий жрец. Боги видят, не могу.

Веснушчатые губы жреца тронула усмешка.

— Ну?

Ростовщик тяжко вздохнул.

— У меня много родичей, и все они нуждаются и есть хотят, и налоги царю и в храмы жертвуют, и… — видя, что Беркетэль довольно легко для его комплекции поднялся с циновки, ростовщик заторопился: — Дети у меня, и у детей тоже дети… — Жрец направился в дальний угол захламленной комнаты, рабби Рахмон тараторил без умолку. — Да не падет твой гнев, господин, на мою голову и на мой род. Я сразу заприметил парня по имени Астарт — он смел, опрометчив, любит погулять, и еще у него есть большой грех — он беспутно щедр… Его можно запрячь на многие годы… на всю жизнь. Он будет с каждой луной отдавать мне по таланту серебра да еще будет благодарить меня. Эти бойкие парни глупы, не знают сами, на что способны… Если бы не мы, ростовщики, они бы бездельничали. Он будет моим рабом, только не клейменным. И пусть он, станет хоть небожителем, а из моих рук ему уже не уйти…

Жрец поморщился при упоминании о небожителях.

— Новая луна взойдет на четвертую ночь. Тогда и будет суд.

Наконец ростовщик понял все: жрец хочет расправиться с неугодным ему человеком чужими руками. И он захныкал, пытаясь хоть что-то выжать из Беркетэля.

— Я буду разорен, а так надеялся на парня… А что с него взять, когда он станет рабом? Такие люди в рабстве не живут, они чахнут и пропадают… Адон Беркетэль, это будет очень плохой, никчемный долговой раб…

Жрец откинул тяжелую, обитую железом крышку ящика — он был полон серебряных слитков, тусклых, в шлаковой грязной пленке — каждый слиток весом в один дебен.

— Я покупаю у тебя долгового раба по имени Астарт, — сказал Беркетэль. — Ты сам сказал, что это очень плохой раб.

Ростовщик проклял свой длинный язык, Беркетэль засмеялся и бросил ему, как кость собаке, один слиток, затем второй, третий. Ростовщик хватал их на лету и расставлял в ряд перед собой. Жрец с грохотом опустил крышку ящика, рабби Рахмон торопливо пересчитал бруски.

— Пять! Всего пять дебенов! — завопил он. — Я окончательно разорен!

Жрец оторвал от дымчатой, кисти на большом серебряном блюде несколько крупных влажных виноградин, бросил их в рот.

— Иди, человек, иди. Я тебе дал хорошую цену за плохой товар. И не забудь пожертвовать в храм Великой Матери.

Ростовщик, жалкий и подавленный, шел через огромный двор особняка жреца-настоятеля, опасливо косясь на рычащих раскормленных догов, которых с трудом удерживали за ошейники худосочные рабы-подростки. Надо же, вырвать добычу из-под носа, да у кого? У рабби Рахмона, разорившего не одного тирянина, имевшего не десять и не двадцать долговых рабов… И хотя уязвленное самолюбие не давало покоя Рахмону, он не мог не восхищаться хваткой Беркетэля. «И ведь еще молод! Боги! Что будет лет через двадцать… Расправиться с человеком его, рабби Рахмона, руками и, не заплатить за это почти ничего! Ну да, храм всегда в стороне, отдувайся смертный, трудяга-ростовщик, не знающий покоя ни днем ни ночью…»

На узкой улице между глинобитными и каменными стенами зданий и заборов он неожиданна увидел старика скифа, который ковырялся в куче мусора. Ростовщик прикинул в уме, чем тот может быть ему полезен.

— Эй, человек, подойди, не пожалеешь.

Скиф, недоверчиво глядя, приблизился, волоча по-стариковски ноги.

— Глаза мои лопнут от боли: не могу видеть, как ты мучаешься в поисках куска хлеба.

— Я мучаюсь? — удивился скиф.

— Ну да, умираешь с голоду, в мусоре ищешь…

— Не умираю. Я сыт. Меня кормят…

— Но в мусоре ты копаешься!

— Люблю мусор. Интересно. Железки попадаются, тряпки разные, а вчера нашел целую подкову…

Ростовщик вытащил из мешочка слиток серебра.

— Хочешь получить это? Скиф пожал худыми плечами.

— Давай.

— Скажи, о чем говорят людишки, когда собираются в доме Астарта.

Старик наморщил лоб, кое-что вспомнив, начал рассказывать, потом вдруг замолчал.

— О почтенный, почему ты молчишь, продолжай! Скиф молчал, ковыряя палкой у себя под ногами.

Ростовщик заметался вокруг него, потом увлек с дороги, подальше от людских глаз. Кончилось тем, что отдал скифу два увесистых дебена и пообещал еще в придачу Агарь, когда опасная шайка, нашедшая приют в доме молодого кормчего, будет поймана.

— И еще лошадь, — сказал тусклым голосом скиф. — Киликийской породы.

— Будет тебе лошадь, клянусь Ваалом!

Скиф поведал о том, что удалось подслушать из разговоров друзей Эреда.

— Еще говори, о почтенный! — воскликнул рабби Рахмон, когда старик замолк. — Хочешь, я отдам весь этот мешочек с дебенами?

Скиф посмотрел на тяжелый мешочек в смуглых жилистых руках рабби Рахмона и опять начал говорить.

— Все, — наконец сказал он и опять начал смотреть на мешочек.

— Мало рассказал. Узнаешь больше, приходи, получишь… Подожди, а ты никому больше не рассказывало бунтовщиках?

— Никому, — ответил скиф и поплелся назад к мусорной куче.

Рабби Рахмон бежал по главной улице Тира, натыкаясь на людей и повозки. У ворот царского дворца, обитых толстыми медными листами, горящими на солнце расплавленным золотом, перевел дух, затем ударил в бронзовый гонг, предназначенный для посетителей. Ворота со скрипом разверзлись, и вскоре рабби Рахмон предстал перед начальником стражи. Полуголый араб, расписанный татуировкой и увешанный оружием, свирепо уставился на вспотевшего ростовщика.

— Беда, господин, о боги! — закричал рабби Рахмон в панике. — Я бросил все, все свои важные дела, чтобы прибежать сюда! Я уже разорен, потому что бросил все и прибежал. А как я бежал!

— Говори, пустое семя! — рявкнул араб.

— Все скажу, обязательно скажу, и только тебе, могучий воин!..

Начальник стражи в сердцах топнул и процедил сквозь зубы длинное ругательство.

— Страшное люди замыслили… О Ваал! Ниспошли мне силы! — вопил ростовщик. — Такое замыслили!.. Я знаю их имена, я знаю, где ночуют их презренные тела, я все знаю, о господин! Сколько я получу за такую весть?

Араб заскрипел зубами и, подозвав одну из своих жен, снял с ее руки браслет, швырнул его под ноги Рахмону. Тот внимательно рассмотрел узор на браслете, камень, попробовал на зуб металл, остался доволен. И только после этого рассказал все, что узнал от скифа о заговоре рабов.

Весть потрясла начальника стражи. Бунты и смуты были редки в Тире, но если случалось, то оставляли в памяти людей глубокие следы. Араб было потащил за собой ростовщика в царские покои, чтобы царь услышал о бунте из первых уст, но уж слишком грязен и непригляден был рабби. Поэтому ростовщика он прогнал прочь, подарив ему помимо браслета еще и шлепанцы со своих ног. Выйдя из дворца, ростовщик потоптался на месте и со всех ног кинулся на базар.

Базарный старшина сидел среди сутолоки под светлым тентом, толстый, усатый, с массивными перстнями на всех пальцах. Он пыхтел над необожженной глиняной табличкой, складывая длинный ряд чисел.

— Тебе я первому скажу, старый товарищ! — горячо зашептал рабби Рахмон ему на ухо. — Бунт в Тире будет! Я видел этих нечестивцев, знаю их имена. Тебе я первому скажу за двести дебенов!

Получив двести дебенов от перепуганного насмерть толстяка, рабби побежал к казармам ополченцев, таща на себе тяжелый мех со слитками.

Базарный старшина — с той же скоростью — к царскому дворцу.

Начальник ополченцев, могучий муж с холеным, как у женщины, лицом, оказался глупым и упрямым — никак не хотел давать триста дебенов, но ростовщик не уступал.

Поздно вечером Астарт и Эред, возвращаясь с верфи, увидели тщедушного усталого человечка, волочившего по земле несколько тяжелых мехов.

— Добрые прохожие, помогите слабому человеку, и боги вам воздадут… — со стоном вымолвил человек. Астарт узнал рабби Рахмона.

— Смотри ты, — удивился Астарт и, пнув мех, услышал мелодичный звон. — Ухватил где-то сухую корочку? Перед сном поклевать?

Молодые люди взвалили мехи и, подтрунивая над рабби, едва ворочавшим языком, донесли их до его убогого логова, мало похожего на человеческое жилье. В знак благодарности ростовщик угостил их черствым хлебом, который и сам с удовольствием уписывал, и сильно разбавленным дешевым вином, в котором плавали островки плесени.

ГЛАВА 12 День жертвоприношений

Все свои надежды Астарт возлагал на лодку. И вот она готова — стройное создание из кедра. Мачта — из цельного ствола молодой пальмы. Парус сшила Агарь. Ни одного металлического гвоздя или скобы не было вбито, все держалось на бамбуковых клиньях и тростниковых нитях — такова была традиция финикийских кораблестроителей. Хананейские кормчие Тира, Сидона, Гебала смело прорывались на них через рифы и прибойную волну к самым неудобным берегам, не боясь, что судно подведет, даст течь или развалится от ударов днища о камни.

Астарт щедро смазал днище китовым жиром для предохранения от древесного червя. Предстояло последнее: принести жертву Мелькарту.

Астарт и Эред выбрали на базаре молодого чернокожего раба с кроткими глазами газели и повели его в храм, оставив работорговцу царский перстень.

Когда-то храм Ваала, или Мелькарта, покровителя Тира, стоял на отдельном малодоступном островке, был неказист. По сути дела, он представлял собой площадку для жертвоприношений, окруженную сложенными из камня стенами, — архаический храм, оставшийся, может быть, с каменного века. Но лет за триста—четыреста до описываемых событий могущественный царь Тира Хирам Первый снес древние храмы, построил новые, более подходящие для столицы огромной морской державы. В то же время была засыпана мелководная, заросшая водорослями лагуна, за счет чего значительно расширилась базарная площадь и район островного Тира, названного греками Еврихором. Кроме того, был засыпан пролив, разделяющий островок с храмом и город. Таким образом, мрачный, сложенный из дикого камня храм Мелькарта, построенный Хирамом, оказался на оконечности скалистого мыса, с трех сторон окруженного морем. В память о себе могучий царь установил в храме большую колонну из чистого золота, добытого в ливийских колониях тирян.

Друзья прошли над обрывом по узкой дороге, выложенной каменными плитами с выбитыми на них нравоучительными изречениями, благоговейно склонившись, вползли в храмовую тень. Преклонили колена перед священной золотой стелой царя Хирама, затем перед светящимся в полумраке смарагдовым четырехугольным столпом, чудом античного мира. Чтобы посмотреть на этот столп, приезжали из Аравии, Иберии, Индии.

В глубине храма показался лысоголовый жрец, высокорослый, величественный, чуть-чуть похожий на мясника из базарной лавки.

— Что вам надобно, о смиренно ползающие?

Астарт объяснил, не поднимая головы. Мелькарт для Астарта — больше, чем бог, которому нужно поклоняться и которого нужно бояться. Это путеводная звезда его жизни, опора в странствиях и в дерзкой борьбе с чужими богами.

Друзей провели в святая святых храма ному изваянию, дельфина с рогатой головой бога клубы мирры, ладана, сильфия тускло поблескивала золотая чешуя. В большой каменной чаше перед ликом Мелькарта — груда облитых нефтью поленьев.

Астарт выложил на столик несколько мелких, как маслины, слитков серебра — каждый достоинством в 1 ките: такова была плата за ритуал. Даже столь могучий и всесильный бог пристрастен к жалким земным дарам. Из клубов благовонного дыма появился жрец, приставленный к алтарю. Очертания его фигуры были расплывчаты, словно он был невесом и вот-вот взлетит в воздух. Жрец произнес речитативом:

— Да будет Ваал силою! Слава, хвала и восхваление Высшему Отцу, Повелителю Сущего и Несущего, Властителю Моря и Времени, Покровителю Удачи, Разящему Мечу Ханаана! Сжалься и прими, о Мелькарт, Царь Неба и Тира, скромную жертву кормчего по имени Астарт и друга его по имени Эред. Снизошли свое милосердие и благость свою на их новую лодку. Да не порвется парус ее! Да не протечет днище ее! Да не обломится мачта ее! Да не ударится она о злобный камень! Аминь!

Двое рослых жрецов подвели к алтарю чернокожего раба с глазами газели. Он был еще почти мальчик и дрожал при виде зловещих приготовлений. Он робко упирался и плакал, не смея звуком своего голоса нарушить пугающую тишину. Жрец алтаря поднял Священную Палицу для оглушения жертв.

Астарт и Эред распростерлись ниц на каменных плитах, отполированных поцелуями богомольцев.

— Свершилось! — провозгласил жрец, и раскатистое эхо заметалось под низкими сводами.

— Проклятье! — Астарт не мог освободиться от неприятного видения: глаза чернокожего раба преследовали его.

Друзья медленно подходили к дому. Настороженная тишина, неуютный ветер с моря… И вдруг сдавленный женский крик:

— Беги, Эре…

Тотчас из-за стен примыкавших к улице особняков высыпало десятка два воинов в сверкающих доспехах.

— Астарт, ты нам не нужен, — сказал старший ополченец, обнажив меч. — Мне приказано взять твоего друга-заговорщика. — Подождите!..

Воины оттолкнули Астарта и набросились с веревками на Эреда. Астарт сбил ударом кулака одного, сцепился со вторым. Эред тем временем подмял под себя несколько человек и разметал остальных, словно щенят, хотя это были, как на подбор, плечистые и упитанные молодцы, призванные охранять власть самых знатных и древних семейств Тира.

— Астарт, лови! — он бросил меч другу.

— Но я поклялся не брать его в руки! — закричал тот в отчаянии.

Эреду в жизни своей почти не приходилось иметь дело с оружием, ведь он был с рождения рабом. Поэтому один из стражников легко обезоружил его, сильно поранив ему руку. Меч со звоном упал на булыжную мостовую.

— Астарт! — Эред рухнул на колени, прижав к животу окровавленную кисть руки. Плечи его затряслись. — Астарт!..

Страшен был вид плачущего, стоявшего на коленях гиганта… Астарт хрипел с приставленным к горлу острием меча.

— А ты благоразумен, — похвалил его начальник отряда, — я думал, ты перебьешь половину моих людей. О тебе столько говорят. — Он нагнулся и поднял лежащий у самых ног Астарта тяжелый меч из филистимской стали. — Отпустите его, он не такой дурак, чтобы драться с нами.

— Но я же поклялся Мелькартом! — Астарт схватился за голову.

Истекающего кровью Эреда привязали к длинной жерди и понесли, как обычно охотники носят добычу.

— Но я же поклялся, — бормотал Астарт, валяясь на дороге.

Словно из-за глухой стены доносился плач Агари:

— О беды, беды великие обрушили на нас боги, — рыдала она, царапая в кровь щеки и грудь, — лодку разбили, Эреда забрали… о беды!

— И лодку тоже? — опомнился Астарт.

Агарь дико вскрикнула, в конце улицы показалась процессия, возглавляемая рабби Рахмоном и долговым судьей в неизменном парике…

Ларит выскользнула из-за Священного Занавеса, и музыкантши заиграли танец любви. Движения жрицы были отточены и грациозны. О, Ларит любила свои танцы. Больше жизни своей она любила музыку, песни. Отними их у нее — и не будет Ларит… Она танцевала и одновременно пела вместе со всеми, ибо нельзя было не петь эту чудесную мелодию любви, в которой все: и страсть, и волнение, и смертельная тоска, и ожидание радости. Песнь, сложенную богами, ибо только боги способны собрать воедино и торжественность египетских гимнов, и удаль вакхических песен греков, и военные напевы Ассирии, и дикие завывания кочевников пустыни. Финикия! Мир поет твои песни, учит твой алфавит, поклоняется твоей разноликой культуре. Мир восхищен красотой твоих жриц и готов перенять твои идеалы, не подозревая, что это идеалы его собственные…

Раздвинув Священный Занавес, выглянула гладкая физиономия с такими мясистыми и оттопыренными ушами, что они скорее походили на крылья летучей мыши или ломти пахучего сыра, привозимого с ионических островов. Это жрец-настоятель, вершитель судеб храма Богини Любви и Плодородия. И не только храма… Он недоволен. Ларит, повергнув всех в экстаз, забывает о главном: жертве перед алтарем на бараньих шкурах. Ведь пришедшие в храм Астарты платят совсем не за песни.

Ларит танцует! Ее бедра, руки, грудь, пышная копна волос — все в движении, вся она в танце, вся отдалась мелодии и ритму. Музыкантши в исступлении истязают свои инструменты. Грубые мужчины, матросы и купцы, принесшие с собой запахи моря и гаваней, плачут от восхищения. На лицах их, старых и молодых, свежих и морщинистых, блаженные улыбки. Они счастливы. Они встретились с искусством. Они запомнят этот день надолго.

— Прекратить! — громко шепчет жрец-настоятель, и вот раскатисто гудит Священный Колокол.

Все вздрогнули, музыкантши смешались, замолкли. Ларит покорно опустила плечи…

…Рассвет. Ларит брела по пустынным улицам, спотыкаясь и раня ноги в кровь. Нищий, спавший в канаве, проснулся от звука ее шагов и испуганно уставился на нее.

Ларит шла и шла, и дорога казалась бесконечной.

«Приду и скажу: уходи из Тира, уезжай куда-нибудь. Далеко-далеко: Чтоб о тебе ничего не было слышно, чтоб ничего не напоминало…»

Жрица, забывшись, закричала на всю улицу:

— Не могу служить богине, пока ты здесь!.. Не могу!..

Дом Астарта был пуст. Дверь заколочена. У самых ворот — черепки разбитого кувшина. Ларит бессильно опустилась на землю.

— Кто, кто там? — встревоженный сонный голос, казалось, донесся с небес.

С крыши свалился тюрбан сторожа-раба. Раб долго разглядывал нагую женщину, затем скатился наземь и протянул жрице свой изодранный плащ. Простое проявление человечности этим жалким существом, полуживотным в глазах свободнорожденной, так растрогал ее, что она зарыдала, обхватив его грязные тощие ноги.

— Госпожа, разве можно, я раб, госпожа…

Ларит что-то говорила о себе, о своей по-настоящему рабской, хуже рабской, доле, об Астарте…

— Господина по имени Астарт обратили в рабство. За долги, — раб отошел подальше и говорил с опаской.

— Господин по имени Астарт… а?.. Что ты говоришь? Разве можно так?

— И девушку по имени Агарь, которой он дал жизнь, я хотел сказать, свободу… тоже…

— О жестокие боги!..

И сразу все стало на место. Астарт, ее мужественный, благородный, прекрасный Астарт, ее единственная любовь, в такой беде, которая хуже смерти. Она будет просить богиню помочь юноше, носящему ее имя. Ларит не поскупится на жертвы. Она умрет у алтаря Великой Матери…

ГЛАВА 13 Новый раб

— Куда вы меня ведете? Я ведь долговой раб, а не…

Надсмотрщик ударил Астарта плетью.

— Теперь ты раб храмовой красильни.

«Вот откуда все! — догадался Астарт. — Вот почему ростовщик поторопился с судом! Он в сговоре с Лопоухим! Жрецы не забыли, что я существую. Это месть!

Месть настоятеля. Месть богини за измену. О моя клятва! Зачем язык произнес ее! Покарайте, боги, тех мертвецов, которые заставили меня отречься от меча! Что делать бойцовому петуху в стаде шакалов? Жалкий, глупый петух…»

Ничего нет ужасней в Тире, чем участь раба пурпурокрасилен. Пурпур для Финикии — это источник дохода едва ли меньший, чем мореходство. Пурпур — первая статья экспорта и одна из лазеек к сердцам монархов и вельмож всего мира — от Иберии до Индии. Повелители всех более или менее цивилизованных народов рядились в финикийские пурпурные ткани. Именно финикияне утвердили алый цвет царственным цветом, а лиловый — цветом служителей религиозных культов. Деловые люди Финикии обставили дело так, что никто до сих пор не знает секретов производства пурпура. Вся тяжесть страшной тайны лежала на рабах, и Астарту предстояло испытать ее на себе. Вокруг пурпурокрасилен сложилась непроницаемая стена таинственности, ужаса, смерти. Но никто, кроме заправил этого дела, не знал ничего конкретного.

Астарта привели на широкий двор, спрятанный за высоким каменным забором с металлическими остриями по гребню. У больших врытых в землю чанов возились рабы. К каждому рабу был приставлен надсмотрщик! Подозрительная роскошь.

Астарт содрогнулся: из-под низкого навеса вышел воющий раб с широко расставленными руками и запрокинутой головой. Свежие раны вместо глазниц, кровоточащий обрубок языка…

Раба бросили в повозку, набитую до отказа такими же слепцами. Возница тронул вожжи, надсмотрщик еще раз хлестнул Астарта через всю спину и толкнул к свободному чану.

— Не получишь еды, пока не научишься делать с завязанными глазами то, что тебе покажу. — Надсмотрщик отбросил плеть и довольно умело извлек из чана целую гору мокрой шерсти, отжал, растрепал, развесил на столбах. — Понял? Теперь ты.

Астарт уронил в лужу перед чаном всю охапку шерсти, за что получил свирепый удар.

— Повтори!

Астарт делал все подозрительно неловко. Поскользнувшись, он врезался головой в живот надсмотрщика и, когда тот свалился в чан, долго его вылавливал, то и дело обрушивай ему на голову целые кипы мокрой шерсти.

Астарта не успели избить. Подошел Беркетэль в хитоне из дорогой тонкой ткани, искусно выкрашенной в лиловые и алые пурпурные полосы.

Мокрый надсмотрщик угрюмо пыхтел за его спиной, взвешивая в могучей руке тяжелую плеть.

— Хитрый раб опаснее пожара, — процедил жрец, — все это умеет не хуже тебя. Начинайте сейчас же. Двое схватили Астарта под руки и повели к навесу.

Астарт обмяк, изобразив на лице полную отрешенность.

— Сомлел с перепугу, — сказал третий, пошевеливая угли в жаровне. Раскаленные ножи и тавро были уже готовы. Астарта притиснули к столбу и накинули веревку.

«Вот он, момент!» От сильного удара ногой надсмотрщик, возившийся у жаровни, врезался головой в пышущие жаром угли. Истошный крик никого во дворе не всполошил: при процедуре обращения в раба пурпурокрасилен обычно орут так, что статуи богов обливаются холодным потом.

Под навесом недолго возились, кто-то хрипел, чье-то тело звучно билось о землю, затем все стихло. И вот на солнечный свет вышел воющий Астарт, задравший к небу вымазанное в крови лицо и слепо расставив руки. Жрец-настоятель теребил свое большое ухо и с чувством охотника, подстрелившего опасного зверя, любовался пьяными шагами Астарта. «А ведь мог быть жрецом. И каким жрецом…»

А тот кружил по двору, чуть не свалился в чан с затхлой водой и оказался у ворот. И вдруг — быстрый, как спущенная тетива, удар кулаком — и привратник с проломленной переносицей повис на щеколде. Бухнула калитка. Астарт исчез.

— Догна-ать! — Беркетэль задохнулся от крика.

Астарт несся во весь дух по улице. Только бы добраться до пристани, где в каждом кабачке у него не счесть приятелей!

Сухопарый надсмотрщик в кожаных сандалиях вырвался вперед. Астарт понял: от него не уйти. Он резко свернул за первый попавшийся угол и, схватившись за край плоской крыши, выставил ногу на уровне головы преследователя. Удар! Короткий вскрик, звук падающего тела. Астарт перемахнул через забор, второй, третий, ушел с головой в бассейн с затхлой водой, нагретой солнечными лучами, прорвался через плотную стену душистых олеандров, и вот портовая набережная, вот первый кабачок под открытым небом.

Завсегдатаи, в некогда приличных юбках и матросских передниках, в париках и без париков, но все навеселе и полные оптимизма, вдруг замолчали и уставились на беглеца. — Аста-арт? — Да он же раб? — Беглый! Вы слышите, беглый!

Все сорвались с топчанов и циновок и, опрокидывая подносы, кувшины, обступили позеленевшего от усталости Астарта.

— Это все Лопоухий… подстроил… гонятся, — прохрипел он.

Но чья-то нетерпеливая рука уже схватила его за шею, кто-то подсек ему ноги, кто-то орал, чтобы корчмарь принес веревку: почетный долг свободнорожденного — поймать беглого раба.

Астарт нечеловеческим усилием стряхнул с себя бывших друзей. Подпрыгнув, ухватился за балку хлебного амбара и взлетел на крышу. Через мгновение — он на другой крыше.

Свора пьянчуг с негодующими криками катила вслед за ним по земле, размахивая палками и кувшинами.

Астарт спрыгнул, отчаянным рывком преодолел квартал гончаров, взобрался на крепостную стену, увитую плющом и виноградными лозами. Здесь всегда кто-нибудь да был: отсюда открывался величественный вид на море. Один из таких любителей природы неожиданным ударом увесистой клюки сбил беглеца с ног.

Когда Астарт пришел в себя, веревки опутывали все тело. Далеко внизу рокотал прибой, и ветер забрасывал на стену редкие брызги. Преследователи переговаривались, шумно отдуваясь после бега. Один предложил сдать Астарта ополченцам: беглые рабы — их забота, может быть, самая главная. Другой возразил: у жреца-настоятеля свои счеты с беглецом, поэтому он отвалит хорошую награду за поимку не торгуясь.

Астарт перекатился к краю стены и, прошептав молитву, ринулся в бурлящую пучину. Слабый всплеск потонул в шуме прибоя и тоскливых криках чаек.

ГЛАВА 14 Двое

В полутемной, мрачной келье жрицы словно стало светлей.

Раза в четыре быстрее колотится сердце, Когда о любви помышляю. Шагу ступить по-людски не дает, Торопливо на привязи скачет.

Ларит пела перед бронзовым зеркальцем, вделанным в каменную стену. Она пела, не в силах сдержать свои чувства: Астарт жив. Он свободен, как прежде!

Жрицы в соседних кельях тревожно прислушивались и недовольно качали головами. «Она еще способна любить? Это скоро пройдет…»

Ни тебе платье одеть, Ни тебе взять опахало, Ни глаза подвести, Ни душистой смолой умаститься! О милом подумаю — под руку так и толкает: «Не медли, не мешкай! Желанной мечты добивайся!» Ты опрометчиво, сердце мое! Угомонись и не мучай меня сумасбродством.

Гибкая тень скользнула у слабо светящейся курильницы. Песня на миг стихла, но тут же вновь взметнулась, еще более торжествующая и счастливая. Ларит пела, обняв за шею любимого и жадно вглядываясь в его глаза:

Любимый придет к тебе сам, А с ним — любопытные взоры. Не допускай, чтоб мне в осужденье сказали: — Женщина эта сама не своя от любви! При мысли о любимом терпеливее будь, мое сердце: Бейся по крайности медленнее раза в четыре

Песня кончилась. Жрица прильнула к Астарту и еле слышно прошептала:

— Мои молитвы помогли, я рада! Нет счастливей женщины во всем Тире. О Великая Мать! Я боюсь твоей щедрости. Что ты запросишь в ответ?

— Моя милая, зачем ты позволила разлучить нас? Ларит выскользнула из его объятий и, засмеявшись, закружилась вокруг него.

Твоей любви отвергнуть я не в силах. Будь верен упоенью своему! Не отступлюсь от милого, хоть бейте! Хоть продержите целый день в болоте! Хоть в Сирию меня плетьми гоните! Хоть в Нубию — дубьем, Хоть пальмовыми розгами — в пустыню, Иль тумаками к устью Нила. На увещеванья ваши не поддамся. Я не хочу противиться любви.

— Мой милый раб, беглец, бунтарь, тебя невозможно не любить. Даже если бы между нами не было нашего детства! Я тебя люблю, долговой раб, мой возлюбленный бродяга! Астарт, милый… — Ларит, заливаясь слезами, осыпала поцелуями его лицо. — Ибо крепка, как смерть, любовь… — прошептала она. Астарт вздрогнул, по его спине пробежал холодок. — Стрелы ее — стрелы огненные. Большие воды не могут потушить любовь, и реки не зальют ее…

— Откуда… откуда ты это знаешь?

— Что с тобой? Это же притча о царе Соломоне и его возлюбленной. Почему волнение на твоем лице?

— Я слышал это раньше… но совсем по-другому.

— От женщины?

— Да.

И он рассказал о своей жизни наемника штрафной сотни, полной ужаса перед завтрашним днем, о попытках развеять, утопить, растоптать всесильный, изнуряющий страх, о царском гареме, о смелых женщинах, плюющих в лицо фараону. И «Песнь песней», известная многим народам, была их молитвой…

Жрица смотрела на свои дорогие чаши, многочисленные пузырьки разной формы. Румяна, духи, кремы, хна, мирра, ладан, бальзамовые масла, порошки из кипарисовой коры, красная краска для ногтей, лазурь для век… Зачем ей это все? Богиня! Дай ей простую человеческую судьбу!..

Ее щеки почувствовали тепло его ладоней. Астарт повернул к себе лицо женщины и заглянул в глаза.

— Сегодня в храме не будет жертв.

— Что ты еще задумал? О милый, не дразни богиню, мы и так…

— Утром придешь на базарную площадь. Если ничего не болтают о моей смерти…

— Твоей смерти?! О боги!

— …значит, мы встретимся в дюнах.

От его слов повеяло другим миром, жестоким и непреклонным.

— Астарт!

Он целовал ее шепчущие губы.

— Астарт… я боюсь…

В эту ночь из храма Богини Любви исчез настоятель, известный своей деловитостью, феноменальными ушами и высоким положением в жреческой иерархии государства. Поднялась суматоха. Храм закрыли. Посетители разбежались. Жреческие сановники подняли на ноги стражников и сообщили о происшествии царю Итобаалу. Потом стало известно, что заговорщики бежали из надежнейшей государственной тюрьмы: их освободили по приказу исчезнувшего жреца, ибо власть служителя Великой Матери позволяла это сделать. «Великий жрец в руках злоумышленников!» — догадался царь, и тотчас последовал высочайший указ: виновных схватить живьем для предания мучительной казни.

Тир проснулся задолго до рассвета. Всех потрясла картина горящих хором рабби Рахмона. С быстротой молнии распространился слух о бунте рабов: около сотни невольников бежало из столицы, перебив своих хозяев, — небывалое событие в Тире!

Утром на базарной площади нашли Великого жреца, прибитого за уши к позорному столбу. К этому столбу по законам Тира выставляли воров, убийц и кровосмесителей. Несмотря на зловещий смысл новой проделки Астарта, матросы хохотали в тавернах и кабачках, и не одна амфора безвременно иссякла за упокой былого величия лопоухого жреца.

ГЛАВА 15 Судья, но не царь

Прекрасны дюны Финикии! Красноватый песок, вечноголубое небо, сияющее море и снежные вершины близких гор. Сразу же за песками, поросшими цепким потериумом, раскинулись душистые рощи сосен и финиковых пальм. Удивительное соседство! Где еще на земле встретишь подобное?

Астарт сиял белозубой улыбкой и, зарывшись в песок, упивался свободой. А рядом море! Его грезы и путеводная звезда! Почему вид и шум волн так сильно действуют на него? Почему без моря он одинок? Почему тоска по морю — его неизменный спутник?

Море! Символ очищения! Только море способно прорвать пелену обыденности и подарить то яркое, незабываемое, которое ищет человек всю жизнь. Только море возносит человеческую душу на вершину вдохновения… Нет лжи, злобы, коварства, нет грязных устоев бытия — все позади, все — прах перед бесконечной далью, пронизанной солнцем!..

— Аста-арт! Иди-и, готово! — пронесся над барханами зычный крик.

Беглые рабы расселись вокруг зажаренного на вертеле барана. Здесь собрались те, кто возглавил бунт: друзья Эреда, сам Эред, страдающий от незаживающей раны. Хромой извлек из прохладного горного ручья, впадающего в море, большой бурдюк с вином. Запах жареного мяса смешался с ароматом хвои, вина, морской соли.

— Мы захватим островной Тир, — мечтал Хромой, обсасывая кость; деревяшка, заменявшая ему ногу, была воткнута в песок, на ней держался один конец вертела. — Там легче обороняться. Даже ассирийцам ни разу не удалось взять его.

— Потом перережем всех купцов, — добавил юркий раб по прозвищу Гвоздь, покосившись на жующего Астарта.

Эред стукнул его бараньей лопаткой по лбу.

— Тебе все бы резать.

— Потом мы обратим всех рабов в наших невольников, — продолжал Хромой. — Но простолюдины нам нужны: наши враги — это их враги. Как говорил мой друг-привратник, которого вчера убили на пожаре. «Если муравьи объединятся, они разъяренного льва вытащат из шкуры».

Рабы восторженными криками одобрили слова Хромого.

Мудрый раб задумчиво наморщил клейменый лоб:

— А что дальше? Э, Гвоздь, ты уж помолчи! Как говорил мой друг, у кинжала есть лезвие, и язык ему не нужен. Как колодец не наполнить росой, так и наши головы твоими речами. Поручи дело ребенку, а сам беги за ним, иначе не увидишь ни дела, ни ребенка. Выслушай совет Гвоздя и умойся, иначе весь будешь в крови.

— А что тут долго думать, — сказал очень рассудительный раб, которого все звали Мем-Молитва, так как он знал назубок длиннющую заупокойную молитву. — Царь Итобаал ведь не захочет оставаться с нами. Поэтому изберем нового правителя. Из рабов.

Всем понравилась мысль Мема. Но с неожиданным раздражением вступил в разговор молчавший до этого Астарт:

— А потом этот повелитель будет пьянствовать с друзьями и начнет резать всех, кто ему не по душе.

— О небо, верные слова! — вдохновенно воскликнул Хромой. Он льстил, мечтая втянуть в общее дело молодого кормчего. — Мы слушаем тебя, Астарт.

— Народом должен управлять справедливый судья.

— Как судья? — удивился Гвоздь.

— Я не слышал о странах, где вместо царей на престолах бы сидели судьи, — изрек Мем.

— Я не понимаю в таких делах, — честно признался Эред и тяжко вздохнул, — но как без царя?

— Как слеп человек! — гневно воскликнул Астарт. — Даже пытаясь смотреть вдаль, он видит что близко. Пусть правит судья, но не царь!

Астарт обвел всех грозным, почти враждебным взглядом.

— Пусть, если ты так хочешь, — еще раз вздохнул Эред.

— Но и этот твой судья, — сказал Хромой, — что его остановит, если у него будет вся власть?

Астарт на миг растерялся. Но тут же нашелся:

— Пусть будет двое судей!

— Сто ударов паяльщика не сравнится с одним ударом кузнеца! — вскричал Хромой. — Сто наших речей жалки перед одним твоим словом, наш друг и спаситель Астарт. Я за двух судей, за двух шофетов. А рабами у нас будут знатные тиряне.

— Пусть роют ямы под виноградные лозы, пусть носят тяжести и пасут скот, пусть делают самую грязную и трудную работу! — закричал Гвоздь, дрожа от восторга.

В глазах рабов клокотало пламя, и кулаки сжимались сами собой.

— Да, но как на это посмотрят боги? — произнес рассудительный Мем.

— Боги любят жертвы, — ответил Астарт, — богатой жертвой можно искупить любое безумство. Так что пусть будет шофет-судья, а не мельк-царь!

ГЛАВА 16 Идиллия

— Что ты наделал, мой милый, — первое что произнесла Ларит, когда они встретились. На ее лице боролись страх и радость.

— Мы опять вместе, Ларит… Он обнял ее.

— Как прекрасна моя Ларит! Как прекрасны ее глаза! Все прекрасно, что принадлежит ей! Слышишь? Даже страх твой — чудо!

— Богиня между нами! Ты погубил все! Никто не позволит мне покинуть храм ради земной любви.

— …Ибо крепка, как смерть… — с горькой иронией проговорил Астарт. — Никто не позволит, но я же покинула. — Женщина торопливо шептала: — Мы скоро погибнем, обязательно оба погибнем, и мне становится не так страшно… Нисколько не страшно, если ты со мной. Боги не могут поразить одного из нас, это безжалостно и несправедливо. Они поразят обоих. А это уже не страшно. Шумели сосны, дюны курились струйками песка. Рабы разбрелись по всему пляжу в поисках съедобных моллюсков. Их живописные фигуры, казалось, были созданы для этого дикого, неповторимого пейзажа.

— Мы будем живы назло жрецам… и богам… И ты родишь мне много крепких парней вроде Эреда, — его рука, большая, тяжелая, ласкала ее. Ларит молчала, закрыв глаза, и в мохнатых ресницах сверкали слезинки. — Богам не за что нас карать: оскорбить жреца — не значит идти против бога. «Твой бог — в сердце твоем», — сказал Иеремия. Жрецы и храмы никому не нужны — ни богам, ни людям… Велик Иеремия, раскрывающий людям глаза. Его слова заставили меня думать. Жрецы — паразиты веры, они сосут человека, творят зло. Это мы видим с рождения. И как трудно привычному дать оценку! Но найдется человек, посмотрит вокруг и скажет: это плохо, разве не видите, а это хорошо. И многие начинают видеть. Удивительно…

Ларит размышляла. Слова Астарта несли всегда столько пугающей новизны, что трудно было сразу справиться со своими чувствами. Очень трудно жрице расстаться с привычным, освященным богами укладом.

— Если в нашей жизни еще появится жрец, я забуду о клятве, данной Мелькарту, — произнес Астарт зазвеневшим голосом.

После захода солнца заговорщики на лодках и плотах поплыли к Тиру, где тысячи взбудораженных невольников ожидали сигнала. Как ни рвался Астарт в бой, как ни пылала его душа, но и на этот раз Мелькарт победил. Клятва, данная высшему божеству, удержала его в дюнах.

Зажглись яркие звезды. Глухо шумела приливная волна. Выли шакалы в пальмовой роще, и перекликались, кормчие невидимого каравана, идущего вдоль побережья.

Астарт и Ларит вошли по пояс в воду. Астарт смял в кучу одежду, свою и жрицы, и бросил навстречу приливу. То был древний обряд молодоженов, пытающих судьбу. Если море выбросит одежду обратно в одном комке, быть им вместе. В ином случае — судьба их разлучит.

Астарт волновался не меньше своей возлюбленной. Они медленно брели по мелководью, обнимая за плечи друг друга.

— Нет, не могу ждать утра. Я боюсь. Любимый мой, а вдруг боги не захотят соединить нас…

Астарт готов был угрожать богам. Он мучительно ждал, взывая к Мелькарту. Вся его страсть борца вылилась в молитву. И странная же то была молитва: б ней смешались мольба о счастье его и Ларит с мольбой помочь тем, кого он, по сути дела, покинул, которые, может быть, в этот момент гибнут… Ларит не менее страстно шептала рядом, стоя на коленях и подняв лицо к звездам.

Из-за моря выкатила луна, лик богини. Пальмы и пинии оделись в сверкающие саваны. Дюны закутались в тонкое нежное покрывало, сотканное из блесток песчинок.

Ларит с мольбой тянула руки к небу, и зачарованный Астарт, забыв обо всем, смотрел на нее — ложбинка позвоночника извивалась как священный урей. Астарт вскочил. — Может, уже выбросило. — И я с тобой!

Астарт торопливо шел у пенной линии морского наката. Что-то чернеет. Его юбка и ее туника, распластавшись, как живые усталые существа, лежали порознь… Астарта прошиб холодный пот.

— О Мелькарт!..

— Нашел? — Ларит бежала во весь дух, взбивая нотами подкатившуюся волну. И столько в ее крике было надежды, что Астарт дрожащими, непослушными пальцами соединил оба символа.

— Вместе, — сказал он изменившимся голосом. Ларит ликовала.

Потом они лежали в роще, сравнивая шум пальм и сосен, прислушивались к биению сердец и к ночным звукам.

— Любимый, ты же знаешь: жрица, ставшая женой, не приносит счастья ни себе, ни мужу. Бывало, и до нас жрицы уходили из храма, но затем возвращались, и несчастней их не было на всем свете.

— И они знали, что вернутся, и все же уходили…

— Ибо крепка, как смерть, любовь…

Утром они увидели одинокий парус, растущий на глазах. «То, что осталось от заговорщиков?» Сердце Астарта сжалось от предчувствия беды.

Днище зашуршало по песку, и грязный, окровавленный Эред обнял сразу обоих.

— Победа! — смеялся он.

— Тир ваш? — недоверчиво произнес Астарт, все еще находясь во власти предчувствий.

— Нет. Мы захватили дворец, первого визиря — настоящая крепость внутри крепости! Рабы и простолюдины избрали тебя шофетом, первым шофетом Тира! Ларит! Наш Астарт — шофет, равный царям! Вы что, не понимаете?

Бедная жрица, прижав руки к груди, умоляюще смотрела то на одного, то на другого. Ей было ясно: ее недолгому счастью пришел конец.

— Ни царем, ни шофетом быть не желаю! — решительно заявил Астарт и сел на песок. — Никуда отсюда не двинусь.

— Поедешь, — Эред, всегда покладистый и добродушный, на этот раз был непреклонен и даже грозен; одна ночь сделала его другим, — ты всю жизнь, сколько я тебя знаю, ненавидел зло, но боролся ли ты со злом? Нет! Тебя тащили волны судьбы, и ты если упирался, так только из-за любви к себе, из-за своей неуемной гордыни!

Он замолчал, пораженный собственным красноречием. Но, справившись с мыслями, закончил:

— Если останешься здесь, ты поможешь своим врагам, моим врагам, ее врагам! — он гневно указал на Ларит.

Астарт задумчиво смотрел на море, крохотный эстуарий ручья, песок. Полчища мелких крабов облепили дохлую рыбину. Чайка врезалась грудью в прозрачную гладь и, вырвавшись из каскада искрящихся брызг, устремилась к солнцу.

Все трое молчали. Астарт закрыл глаза и увидел два мокрых распластанных куска материи, лежащих порознь и слегка занесенных песком. «От судьбы не убежишь. Так лучше…» Он тяжело поднялся и протянул руку Ларит.

ГЛАВА 17 Шофеты Тира

Астарт увидел огромную ликующую толпу вооруженных рабов, мелких торговцев, ремесленников, многочисленной челяди растерзанного царского визиря. Многие знали Астарта в лицо. Его пронесли на руках до ворот дворца. И вот он на башне, и все ждут от него государственной речи. — Что я им скажу? — Астарт был в смятении оттого, что эти люди, которые могли бы его ненавидеть, вручили ему власть и ждут от него великих дел.

— Не теряйся, шофет. Расскажи им что-нибудь про богов: они это любят, и, кроме того, нам нужно избрать Верховного жреца, — пришел ему на помощь Хромой, ставший вторым шофетом Тира, и покровительственно похлопал его по плечу.

Хромой поднял жезл шофета, который до последней ночи был жезлом визиря, и крики толпы постепенно стихли. Над площадью пронесся зычный голос Астарта. Он говорил с убеждением и страстью Иеремии. Он говорил о ненужности жрецов и храмов, о необходимости держать веру в чистоте, о том, что жрецы не способны утолить боль страждущих.

Астарт на мгновение увидел в толпе Ларит и Эреда. Лицо Ларит блестело от слез.

Повстанцы выслушали пылкую речь, но все-таки избрали Верховного жреца. Им стал раб по прозвищу Мем-Молитва, как самый рассудительный и набожный из повстанцев.

К полудню был казнен последний ростовщик островного Тира. Горожане стали расходиться по домам. Мелкие торговцы, ремесленники, земледельцы, поливальщики террасных полей, мореходы, лесорубы, приказчики, писцы считали дело законченным. Не ломать же устои жизни, не выдумывать же иную власть и не искать же другого царя — где есть гарантия, что не будет хуже? Да и как скажутся нововведения на промыслах и торговле, на доходах, на вере в богов, на всем, что устойчиво, что привычно, как давняя короста, с которой сжился и которую содрать — больно…

Горожане расходились толпами, кучками, поодиночке унося оружие и награбленное добро, бахвалясь и переругиваясь, прославляя богов, даровавших прекрасный случай поживиться чужим, и проклиная соседей, урвавших больше других.

— Куда вы? — орал Хромой с башни. — А кто будет защищать Новый Тир? Где я наберусь воинов? Предатели?

— И совсем мы не предатели, — доносилось в ответ, — мы продавцы.

Дворец визиря представлял собой массивное каменное сооружение в модном в ту эпоху архитектурном стиле Бет-Хилани («хетском»). Собственно дворец — это большое, в два этажа, здание, к которому примыкал вход в виде арки с боковыми башнями. Суть дворца — огромный пустой зал, в верхних перекрытиях которого, по обыкновению тех времен, гнездились совы, а по стенам сновали ящерицы — самые привычные домашние животные античного человека. (Еще были в моде ежи и собаки).

Крутая лестница вела наверх, все самое ценное хранилось там: деньги, драгоценная утварь, личное оружие хозяина. И еще наверху были женские покои, где, как правило, проводили время женщины и дети. Ценности помещали в сундуки, которые выполняли роль сейфов. В подсобных помещениях размещались кухня, ванны, туалеты. В подвале — продовольственный склад. Зерно и жидкости хранились в сосудах высотой в человеческий рост. Сосуды закапывались в землю до горловины. В те времена еще не придумали буфеты, полки, шкафы…

Дворец был окружен высокой крепостной стеной, совершенно нелепых, с точки зрения геометрии, очертаний в плане. Внутри стен кроме дворцового комплекса, роскошного сада и скромного храма богу-покровителю неизвестный строитель поместил несколько дворов, казарму телохранителей господина и целый квартал хижин для рабов, челяди и мастеровых.

И вот за стенами такого дворца укрылась горстка восставших рабов. В большинстве своем рабы в те времена не были людьми, умирающими от невзгод и непосильного труда, не были той категорией людей, лишенных всех материальных и иных благ, которым оставалось бы одно: свобода или смерть. Раб имел кусок хлеба, крышу над головой и семью. Его принуждали заводить семью, ибо дети его — прямой барыш хозяину. Рачительный хозяин содержал скот свой в чистоте и сытости, так же он относился и к рабу. Часто свободный крестьянин желал быть рабом, чтобы быть сытым и не зависеть от урожаев своего участка земли, от случайностей, связанных с непогодой, засухой, нашествиями вооруженных соседей… Но в рабство принимали сильных и умелых, и не каждый крестьянин удосуживался ярма. В те времена рабство не исчерпало всех своих возможностей, поэтому бунт рабов в Тире был бунтом одиночек, которые поднялись в своем сознании выше своей эпохи. Их уже не устраивало, что раб — не человек, что хозяйский кусок хлеба — слишком ничтожная плата за личность. Их не устраивало, что в рабстве дурак становится мулом, а умный — бездельником. Не устраивало получать в награду за покорность атрибуты скотского счастья. Во все времена человек, лишенный свободы, глубоко чувствует ее прелесть. Только одни готовы заплатить самой дорогой ценой за мгновение свободы, другие спешат найти смысл в том, что дано судьбой…

Вокруг крохотного островка рабской вольницы бушевал враждебный, предательский Тир. На материковую часть города отовсюду стекались толпы вооруженных купцов, мореходов, ремесленников и даже рабов и того разношерстного люда, который испокон веков проживает и кормится на базарных площадях городов Азии. Люд, поддержавшие повстанцев вначале, теперь были против них, и самые крепкие головы бунтовщиков не могли понять, почему же так вышло.

Астарт прекрасно понимал, что бунт — это смехотворная возня мухи со слоном, что Тир, владыка морей, одним плевком раздавит жалкую горстку смельчаков. Но он испытывал гордость и необыкновенный подъем оттого, что эти обреченные люди вверили ему свои судьбы. И теперь нет сил, которые сломили бы его, заставили бы сложить оружие или предать…

— В этом дворце мы продержимся хоть сто лет, — с уверенностью заявил Хромой. — Вина и еды достаточно, вода есть.

— Без чужой помощи не продержимся, хоть швыряй мы в тирян свиными окороками и лей им на головы вино, — сказал Астарт, — нужно поднять рабов в других городах.

— Я отправил самых ловких парней во все крупные города Финикии и филистимского побережья.

— Продержимся, — неторопливо, с непоколебимой уверенностью произнес новый Верховный жрец Мем, и его глаза недобрым пламенем ожгли Астарта. — Устроим молебен, принесем жертвы… Отец наш Мелькарт не оставит нас. Он дарует нам победу…

— Проклятье, — сказал Астарт, остывая. — Почему боги любят пустые казаны? Дальше звук разносится?

Мем поплевал в разные стороны, очищая себя от скверны, и произнес с чувством:

— Господи, Ваал небесный, не слушай этого человека. Его язык — не наш язык, его речи — не наши речи… — Мем бесконечно сожалел, что Астарта выбрали шофетом.

По грязным каменным плитам дворца ползал крошечный младенец с расцарапанными в кровь щеками.

— Чей? — недовольно произнес Астарт, указывая на него.

Мем подхватил малыша на руки, погладил его редковолосую голову жесткой, натруженной ладонью. Лицо Мема сразу обмякло, стало простым и домашним.

— Сей отрок — сын почтенного раба-египтянина по имени Хнумабра, — сказал он.

Астарт вспомнил этого раба, узкогрудого, пожилого и сутулого, который, прожив в Тире большую часть жизни, так и не научился говорить по-финикийски. Хнумабра стал знаменит — это он открыл ворота крепости, впустив ночью бунтовщиков.

— Унесите его куда-нибудь, — проворчал Астарт. — Начнется беготня, раздавит какой-нибудь безголовый и не заметит.

И словно в ответ на его слова на разные голоса закричали сторожевые на стенах.

— Идут! Идут!

Из-за примыкающих к площади строений высыпала беспорядочная пестрая толпа — муравьиная армия на гладкой крышке стола. В приземистую массивную башню возле дворцовых ворот с глухим тряским грохотом что-то ударило, рассыпалось на множество осколков, подняв облачко каменной пыли.

— Что такое? — в испуге закричал Хромой.

— Не знаешь?! — прошипел Мем-Молитва. — Никто из вас не знает?! Это все он, он! — и показал трясущимся пальцем на Астарта. — Небо гнев свой…

Мем не закончил. В воздухе мелькнуло темное тело и с грохотом обрушилось в один из дворцовых двориков, вздыбив каменные плиты покрытия.

— Гвоздь! — крикнул Астарт. — Возьми своих молодцов и проберись к тем строениям! Чтоб ни одна катапульта не уцелела! Они на крышах! Видишь?

— Вижу! И все сделаю, шофет! — Глаза раба сверкали свирепым восторгом.

Тиряне начали приступ по всем правилам военного искусства — с штурмовыми лестницами, стрелками прикрытия и воплями устрашения. В первых рядах карабкались по лестницам откормленные, гладкие, могучие стражники из отрядов Совета старейшин Тира. Все как один в дорогих чешуйчатых панцирях. На головах — ярко начищенные шлемы с роскошными и пугающими султанами из конских хвостов. Кто из повстанцев не дрогнул при виде этих молодцов? Ведь то было войско господ. Содержались стражники в условиях неслыханного комфорта, казармы их были под стать дворцам, амуниция каждого стоила состояние.

Астарт ткнул мечом в чешуйчатую грудь, шнуры, крепившие пластины, лопнули, и звонкий металлический дождь хлынул на камень стены.

— Сдирайте с них шкуры крючьями и баграми! — кричал рабам Астарт. — Прорубайте мечами и топорами! Они смертны!

Обезумевший от страха стражник, с которого продолжали сыпаться пластины панциря, пытался спуститься вниз по лестнице, густо облепленной телами.

Его сбросили свои же. Он с криком падал с огромной высоты, отчаянно болтая в воздухе руками и ногами.

Появился Эред с багром в руках. Смахнув со стены нескольких воинов, уперся багром в верхний конец лестницы. Астарт и другие повстанцы бросились к нему на помощь. Общими усилиями сдвинули лестницу в сторону и она повалилась уже под собственной тяжестью, сшибая другие лестницы. Но на стену успели пробиться отчаянные дурни — искатели приключений, каких всегда много среди финикийских мореходов. С воплями и скрежетом зубовным они рубили повстанцев, которые рубили их с такой же яростью.

Астарт перевернул ногой труп одного из них и зло произнес:

— С ним я плавал…

Мореходов перебили, но на стены по скрипучим и гибким лестницам опять карабкались люди.

— Смотрите! Рабов пустили! Рабам дали оружие! — Хромой был взволнован. — Неужели будут бить своих?!

Рабы дрались с повстанцами усердно и яростно, как будто были свободными горожанами. Среди их, полуголых или совершенно нагих фигур появились солдаты в диковинных чужеземных панцирях и шлемах. То были воины заморских дружин царя Итобаала. Какая-то часть их всегда находилась в Тире, и они представляли серьезную опасность для врагов государства.

Астарт схватился в поединке с юрким косматым воином, на толстых мускулистых ногах которого были надеты ассирийские плотные чулки и высокие сапоги со шнуровкой. Значит, он был кавалеристом (металлические поножи ранят лошадь).

— Сдавайся, — сказал ему Астарт. — Ты лошадник, меч — не твое оружие, а копья у тебя нет.

Но воин был в том состоянии, когда человек вообще не способен что-либо понимать. Он жаждал убить Астарта, поэтому Астарт убил его.

Тиряне умирали бездумно и дружно, словно смерть для них ничего не значила. Повстанцы тоже умирали, но они не хотели умирать! — и это отличало их от тирян, как небо от земли. И Астарт поверил, что их уже не сломить, что все они погибнут здесь на стенах, но не вернутся в свои прежние стойла. Все-таки Астарт был мечтателем…

Внезапно запели военные рожки и трубы. Тиряне бросились назад к лестницам, унося с собой раненых.

— Интересно, — сказал Хромой, вытирая ладонью кровь с лица. — Ой как интересно!

Мем-Молитва рухнул на колени и заплакал, не в силах иначе выразить переполнявшие его чувства. Повстанцы изумленно смотрели со стен на опустевший вдруг и затаившийся Тир. Всем хотелось верить, что самое страшное уже позади.

Астарт отбросил круглый щит, утыканный стрелами.

— Жарко! Будет шторм.

Он посмотрел в сторону гавани и увидел неподвижные верхушки мачт.

— Купцы забились в норы, — проговорил Эред. Мальчишка-раб перевязывал его многочисленные раны, от которых, похоже, он не очень страдал. — Хоть и сильны тиряне, а брать крепости не научились…

— Теперь начнут хитрить, — подумал вслух Астарт. — Слышишь, Хромой? Наверное, нам с тобой предложат по заморскому государству…

Неслышно появилась Ларит. Астарт встретился с ней взглядом и понял, чего стоило ей ожидание в неведении и страхе. Мем-Молитва вместе с набожными рабами и женщинами начал убирать со стен трупы своих и чужих. Астарт проследил, чтоб расставили часовых, и вместе с Ларит спустился вниз. Свита Хромого провела их в дворцовый зал. Каменные плиты пола кое-где были застланы циновками. Всюду валялись остатки немудреной мебели, груды господских одежд, утвари, игральные доски, сосуды. Хромой уже сидел на легком деревянном ложе, опустив избитые в кровь ноги в таз с водой.

Астарт обалдело уставился на стену, увешанную старинным и новейшим оружием — мечами, копьями, кольчугами, щитами. Ведь оружия повстанцам катастрофически не хватало! Он начал срывать все это с крючьев и швырять с грохотом на пол.

Ларит заплакала. Люди в зале смотрели на Астарта с неодобрением и опаской. Это было оружие, принесенное бывшим владетелям дворца в дар богу. Хромой отвернулся, чтобы не видеть очередного святотатства.

Эред принялся за дело, прерванное штурмом. Он пытал скифа, своего бывшего хозяина.

— Я его поймал еще вчера, да не было времени развести жаровню. — Эред поднес к лицу скифа раскаленный металлический прут.

— Я все рассказал, видят боги! — завизжал старик. Глаза Ларит округлились в ужасе.

— Эред? Как ты можешь?!

— Могу, — мрачно ответил тот, — он выдал нас, хотя мы его поили и кормили. Лежал на циновке будто пьяный, а сам все подслушивал. За это он получил десять дебенов и Агарь… — Он склонился к старику: — Где Агарь? Отвечай, шакал…

— Продал! — зарыдал скиф. — Сразу продал!

— Кому?

— Разве я знаю! Иностранец какой-то взял ее на корабль.

— Какой иностранец? Как он выглядел?

— Бедная девушка, — прошептала Ларит, вытирая слезы.

— Гвоздь не вернулся, — сказал Хромой, оттолкнув рабыню, омывающую ему ноги, — но катапульты навек замолчали. Смелый был парень. И те, кто был с ним… Как говорил мой друг-привратник, кровь героя не проливается впустую.

В сумерках через стену крепости забросили головы тех, кто был послан поднимать рабов других финикийский городов-государств:

— Одни. Как скорпионы, обложенные огнем, одни. И неоткуда ждать помощи. — Хромой сник, поскучнел Астарт, рабы разбрелись по всему дворцу, но крики стражи вновь заставили взяться за мечи.

На стены карабкались люди в рубищах или совсем нагие: воя и дико вскрикивая, они взывали к милости повстанцев. Тиряне подгоняли их остриями длинных копий.

Защитники крепости столпились на стенах, нервно сжимая оружие.

— Пощадите! — неслось из многочисленных глоток.

— Мы тоже прокляты богами!

— Помогите!

Астарт взбежал на стену и закричал во всю мощь легких:

— Факелы сюда! Больше факелов! Вскоре стало светло как днем.

Скрипели лестницы, надсадно и хрипло дышали лю ди. Из тьмы возникло нечто мало похожее на человеческое лицо.

Повстанцы онемели. Страшная, безносая маска с чудовищными наплывами разлагающегося мяса и кожи не исчезала. Наоборот, она с каждым мгновением становилась все более реальней и оттого ужасней…

Вначале Астарт в смятении подумал, что это рабы пурпурокрасилен или подобные им жертвы жестокого эгоизма властных, но зачем они здесь?

Воздух наполняли стоны, рыдания, хрипы. Лица-опухоли, лица-язвы, слепленные из обнаженных костей, — они множились, заполняли стены, парализуя волю повстанцев к сопротивлению. Жуткие фигуры дергались и корчились в свете факелов. Кто-то протягивал руки с выпавшими из суставов кистями, кто-то бился головой, лишенной растительности, о камень, и с нее сыпалась шелуха.

— Прокаженные! — пронеслось по крепости. Рабы посыпались со стен.

— По местам! — закричал Астарт. — Кто с копьями, сюда!

…Прокаженных загнали в один из подвалов дворца и наглухо заперли, оставив им пищу, вино, воду. Из-за стен доносились голоса тирян:

— Мы вас трогать не будем! Сами передохнете!

— Удирайте, пока не поздно!

Ночью один раб перебежал к тирянам. Его убили, труп сожгли, прах и кости глубоко зарыли в землю, чтобы зараза не расползлась по стране.

Наступило утро. Повстанцы, измученные и подавленные, смотрели с башен и стен на городские кварталы, в которых еще держался сумрак. Что еще придумают тиряне? Рабы уже не верили в победу. Многие из них проклинали тот день, когда отринули привычное и очертя голову бросились в незнаемое. Оказывается, свобода пахнет смертью, и поэтому не всем по плечу. И не мираж ли это — свобода, подобный миражам пустыни и лживым сказкам о счастье? И многие из рабов-повстанцев вручили судьбу свою богам. Будь что будет. И стало легче им….

— Подкупом нас не взять, — проговорил громко Астарт, зная, что услышат многие, — силой — тоже. Прокаженные ничего не смогли сделать. Не выдохся ли купец?

— Но они опять собираются! — Хромой показал жезлом визиря на площадь, где начали появляться люди.

Над крепостными постройками поднялись клубы черного, зловещего дыма.

— Что такое? — закричал Астарт и побежал вниз по лестнице, увлекая за собой остальных.

Когда он добрался до увитых плющом ворот дворцового храма, то едва не столкнулся с Мемом. Тот шел во главе процессии рабов-богомольцев, бледный, сосредоточенный, в мятой и порванной жреческой тунике. От него несло запахами гари и благовонных масел. В вытянутых дрожащих руках он держал большой глиняный кувшин, из горловины которого торчали чьи-то обугленные останки.

Астарт все понял.

Процессия молча проследовала мимо Астарта, Хромого, замершей в ужасе Ларит. Двое молодых рабов бережно поддерживали под локти раба-египтянина, потерянно шагавшего за Мемом.

— Зачем ты согласился? — закричал Астарт ему. — Зачем ты отдал им своего ребенка?

Раб замычал что-то нечленораздельное, повернулся к Астарту. Мало человеческого было в этом лице. Астарт отшатнулся.

Верховный жрец Мем-Молитва не удостоил Астарта ни словом, ни взглядом, проследовал до угла храма, под которым уже была вырыта яма.

— Мем! — крикнул Астарт. — Тебе мало скифа, которого вы вчера принесли в жертву?

Мем резко обернулся, не выпуская кувшин из рук.

— Ты нарушаешь порядок. Уйди! — И опять глаза его зло сверкнули, он движением головы показал куда-то поверх крепостной стены. — Тиряне тоже приносят жертвы, много жертв. Они отдают богу первенцев самых уважаемых семейств… Каждый смертный волен отправить свое чадо Ваалу через огонь, а у нас не было младенцев, кроме этого… Уйди и смирись, несчастный!

— Ну, Мем! — яростно прошептал Астарт.

За спиной Верховного жреца тотчас схватились за мечи рабы-богомольцы.

Рабы нестройно запели гимн Мелькарту. Мем подошел к яме, встал на колени и бережно опустил кувшин на дно… Яму зарыли голыми руками, потом продолжали славить бога, умоляя его принять жертву. Вместе со всеми пел египтянин, сжимая в кулаке горсть земли и вглядываясь в небо.

Астарт запрокинул голову и зашептал в ужасе:

— Господин мой Мелькарт… зачем тебе это?!…На площади в звенящей тишине стояли тысячи вооруженных тирян, царских дружинников и ополченцев. К осажденной крепости приблизился сухопарый жрец в лиловом пурпуре. И рабы, и тиряне затаили дыхание: перед восставшими стоял Верховный жрец Тира, царский родич, имени которого, начертанном на папирусах и кедровых дощечках, поклонялись как чудодейственным святым мощам, способным воскресить умершего и покарать самого могущественного врага.

Над площадью прозвучал сильный голос, прокатившись многократным эхом в затаившихся кварталах:

— Проклинаю всякого раба, поднявшего меч на господина! Отныне ни днем, ни ночью не знать вам покоя! И мучиться всякому по ту сторону стены от страшных язв, ниспосланных Владыкой моря, Неба и Пылающего Светила!

Жрец взмахнул широкими рукавами, закрепив магическим жестом страшное проклятие.

Первым отбросил меч, словно он был раскаленным, раб, по прозвищу Мем-Молитва.

Он залился покаянными слезами и бросился вниз головой со стены.

Хромой протяжно застонал.

— Все кончено! Все пропало! О боги…

Эред молился, подняв к небу бледное, искаженное страхом лицо, и меч валялся у его ног.

Паника захлестнула весь гарнизон осажденной крепости: рабы Тира всегда были набожнее своих господ. Теперь у них отнято все. Пропала последняя соломинка тонущих — бог. Как ты страшен, тирский купец, в своей мести!

— Астарт… — прошептала Ларит, прижавшись к его плечу.

Астарт грубо оттолкнул женщину и, подняв меч Эреда, стремительно сбежал вниз. С желваками ярости на скулах растолкал он охрану у ворот, вырвал из скоб окованное бревно-запор, приоткрыл тяжело заскрипевшую створку и вышел из тени.

Ослепительное солнце заставило на мгновение зажмуриться. Шаг, второй, третий…

Жрец напряженно вглядывался в его лицо. В бесцветных глазах старика мелькнул страх! И страх нарастал.

— Уйди, богохульник! Проклинаю!

Жрец закрылся обеими руками. Из-под рукавов выглядывал дрожащий мокрый подбородок.

Астарт, готовый ко всему, молил, чтобы боги запоздали с карами, чтобы он успел совершить то, что задумал. Он застыл на миг с занесенным над головой бурым от вчерашней крови мечом.

И меч опустился. Старик рухнул как простой смертный, обливаясь кровью.

«Медлят боги!» — Астарт повернулся и медленно вошел в крепость. Весь. Тир ждал небесного грома.

— Это не бог, — сказал Астарт, — это жрец. Вокруг — гипсовые лица и застывшие глаза.

— Это жрец! — крикнул он. — Теперь все вы можете спастись! Бегите в гавань! Слышите! Никто вас не тронет!..

Тишина, пробирающая до костей. Он протянул руку Ларит. — Ты не останешься с ними. Они уже мертвы.

В сердце женщины боролись страх и гордость — бунтарская гордость за любимого. Но Астарт — богоотступник! Ее Астарт восстал не только против людей, но и богов!..

Она шагнула к нему, крепко сжала его твердую ладонь. «И пусть нас поразит вдвоем!»

Эред оглянулся — ни одного живого взгляда, словно кто-то собрал в одну толпу десятки мумий и каменных изваяний. Остаться с ними — еще страшнее, чем последовать за Астартом. И сорвав с пояса ближайшего раба меч вместе с ножнами, догнал Астарта и Ларит.

Хромой было выбежал из ворот вслед за Астартом, но, оглянувшись, остановился, потоптался на месте и вернулся в крепость.

Неожиданно от толпы мудрецов и звездочетов, пришедших на созерцание триумфа Слова Всевышнего, отделился тощий человечек в гигантском парике и раззолоченных одеждах, состоящих из нескольких юбок. При полном молчании он присоединился к Астарту и его друзьям, решительна шагавшим сквозь разверзшуюся толпу. От них шарахались, как от прокаженных, боялись их взглядов, прикосновений, звуков, слетавших с их уст…

Забравшись в первое попавшее суденышко, Астарт окинул суровым взглядом своих спутников и с трудом узнал Ахтоя.

Египтянин не посчитал святотатством убийство жреца. Убитый — служитель Мелькарта, а по новой теории Ахтоя Мелькарт — не воплощение Осириса, как считалось испокон веков, ибо Царь мертвых, Осирис, не может пожирать живых людей, как это делает тирский Молох-Мелькарт.

— Провались этот мир купцов с их законами, напялившими на жреца истины конский хвост! — Ахтой сорвал с головы парик и швырнул в воду. На гладкой лысине отразилось солнце. Как ни тревожно было на душе, Эред улыбнулся и тут же испуганно посмотрел на Астарта. Неожиданно Астарт тоже улыбнулся, на глазах Ларит навернулись слезы, она нервно рассмеялась.

Сильный шквал с севера возвестил о приближении шторма. Чайки, перебирая тонкими лапками, расхаживали по затянутой в камень набережной. Парус оглушительно полоснул по ветру. Лодка помчалась навстречу шторму.

Тир молчал.

ОХОТА НА БОГОВ

ГЛАВА 18 Египет

Египет встретил беглецов призывными криками водоносов и сандальщиков, сладковатым ароматом свежих лепешек из лотосной муки, знойным дыханием пустынь, сдавивших узкую долину с обеих сторон. «Вратами северных стран» называли невзрачную таможенную крепостицу, построенную еще при ассирийцах среди морских лиманов и папирусных болот дельты на ненадежном лессовом берегу розетского рукава Нила. Портовая сутолока была под стать большим приморским городам. На причалах и улицах было много матросов, чиновников, купцов. Глаз приезжего выделял из пестрой толпы экзотические фигуры киренских наемников в ярко начищенных медных доспехах, жрецов-исиаков в шкурах пантер, заклинателей змей, парасхитов, чернобородых греков и, наконец, финикийских мореходов…

Астарт направил суденышко в самую гущу лодок, унирем, парусных галер. От лошадиной головы на форштевне только щепки полетели. Затрещали борта и весла, грянули вопли и разноязычная брань кормчих. Но суденышко уже достигло осклизлых досок причала. Эред сноровисто привязал причальный конец к верхушке сваи, обитой медью. Распознав в пришельцах финикиян, кормчие успокоились: «С тирянами и сидонянами лучше не связываться, ибо сегодня они купцы, а завтра пираты. Моря принадлежат им…»

У расписных пилонов храма обычные в Египте прачки-мужчины лупили деревянными валками по мокрому тряпью. По гибким мосткам над их головами и согнутыми спинами бегали рабы-грузчики и заполошные писцы в обнимку со счетными досками. Один такой служитель таможни в традиционном кудлатом парике, в котором почти потерялась его мелкая головенка, возник перед друзьями.

— Кто, откуда, зачем? — выпалил он на трех языках.

— Достопочтенный, скажи что-нибудь на языке, которым тебя снабдили боги. Страсть, как соскучился по родному слову, — попросил Ахтой, завязывая свой знаменитый мешок.

— Египтянин?

— Конечно!

— И ты знаешься с… погаными? — чиновник покосился на Ларит. — Платите въездную пошлину, а также пошлину за право торговли с правоверными и пошлину на право торговли с неверными.

— Мы не торговать, — возразил Астарт, — у нас нет товаров. Мы посетим Мемфис, чтобы поклониться гробнице Имхотепа, и покинем Египет. Мы спешим в Иберию.

— Мои уши не хотят ничего слышать. Еще от вас подарок начальнику пристани.

Получив после длительных препирательств несколько медных слитков, чиновник черкнул что-то на счетной доске, сунул ее под мышку и побежал к следующему судну.

По причалу бродил увешанный лентами глашатай. Он бил в тимпан и кричал, перекрывая все звуки, гавани:

— Номарх Иму-Хента, властитель Бубастиса, князь, хранитель печати, единственный семер, великий в должности, высокий в чине, стоящий во главе людей нома, губернатор «Врат северных стран», могущественный вельможа Схотепигор объявляет всем врачам, врачевателям и лекарям, прибывшим из других стран: кто излечит от дурной болезни красавицу наложницу, будет радоваться жизни до конца дней своих…

У Ахтоя загорелись глаза. «Сами боги толкают в спину!»

— Эй, — крикнул он, к неудовольствию друзей, — уважаемый, прикрой горло и подойди сюда…

Ахтой отправился в Бубастис на княжеской повозке, запряженной мулами.

Бубастис был известен как один из старейших центров торговли рабами в Египте. Поэтому Эред присоединился к Ахтою: Эред не мог забыть свою Агарь, он поклялся обойти все невольничьи рынки Вселенной, но отыскать ее.

Во дворце номарха друзей приветливо встретили, Эред остался в саду, а лекаря провели в покои князя.

Властитель нома оказался хилым лысым стариком. На его затылке и за ушами чудом уцелели пучки тонких, как паутина, седых волос. Номарх скорбно покачивался в кресле, закрыв лицо пожухлыми ладонями.

«Поздно, — догадался Ахтой, — нет уже бедной женщины».

— Вот мой господин, любимый богами, — благоговейно прошептал евнух, сопровождающий лекаря, и, упав на живот, ящерицей скользнул к креслу.

Евнух с чувством облобызал ремешки на сандалиях номарха. Князь от неожиданности вскрикнул и стал судорожно хватать воздух широко раскрытым ртом, обнажив редкие гнилые зубы. Евнух перепугался, схватил опахало и принялся обмахивать старика. Постепенно дряблые щеки вельможи приобрели живой цвет, его дыхание стало ровнее.

— Болят? — спросил мемфисец.

— Что? — очнулся вельможа.

— Зубы болят?

— Давно уже. — Князь обреченно махнул рукой и, сняв со стены плеть, отстегал евнуха.

— Могу вылечить.

— Ты лекарь?

Ахтой, как жрец Имхотепа, был прекрасно осведомлен о зубных болезнях, мучивших человечество с незапамятных времен. От восхода и до захода солнца он мог бы без умолку и с удовольствием беседовать со знающим человеком о кариесе и пиорее (в те времена они назывались иначе), об альгамах, зубных пломбах и способах уничтожения дурного запаха изо рта. Он мог бы с помощью заклинаний заговорить хоть тридцать два больных зуба, а применив чудодейственное снадобье из обыкновенной черемицы, мог бы безболезненно выдернуть их из челюстей. Мог бы! Но пару уцелевших клыков номарха он пожелал врачевать не черемицей, не заговором, а цветами строфана. Деревцо это давно волновало его воображение, ибо оно губительно действовало на мух и древоточцев.

Ахтой нарвал целую горсть бледно-фиолетовых распустившихся венчиков строфана. О Ахтой, где твои хваленые познания? Но первооткрыватели — увлекающиеся натуры…

Номарх, морщась от горечи, добросовестно жевал старческими деснами цветы. Потом эту горькую кашицу нужно было положить на больные зубы. Но вельможа вдруг схватился за сердце, кашица потекла по сморщенному подбородку. Не произнеся ни звука, номарх скончался.

Ахтой стоял над мертвым, оцепенев. По законам Египта, лекарю, умертвившему пациента, была уготована та же участь. Но совсем не это потрясло его до глубины.

— Мой милый господин, ты ничего не замечаешь?

— Никого и ничего не хочу видеть. Сейчас — только ты.

— Нет, во мне ничего не замечаешь?

— У тебя лукавый вид.

— У меня есть тайна. Если не будешь больше ругать меня за недосоленное мясо и прокисшее молоко, я, может быть, расскажу…

По доскам причала загрохотали конские копыта. Испуганный таможенный чиновник бежал впереди всадников и что-то говорил, показывая в сторону суденышка друзей.

— Вы приехали с лекарем по имени Ахтой? — спросил один из всадников, осадив коня у самого края дощатого настила.

Астарт кивнул, стараясь угадать, откуда ждать беды.

— Взять их! Они соучастники убийства великого князя!

ГЛАВА 19 Астарт в Бубастисе

— Еще в тюремных ямах мы не кисли, — недовольно бормотал Астарт, разглядывая толстую металлическую решетку, прикрывавшую тюрьму сверху.

Избитый Ахтой сплевывал кровью. Эред, которому тоже досталось, молча сидел рядом с ним на истлевшей соломе, слежавшейся в пласты вроде глины. Обитатели тюрьмы — мелкие воришки, ионийские купцы, промышлявшие шкурами и мускусом крокодилов, девушка-египтянка, обвинявшаяся в том, что зналась с «поганым» эллином, — негромко переговаривались в ожидании приговоров. Им грозили не более чем публичные экзекуции. Правда, ионийцы, посягнувшие на жизнь и честь священных животных Египта, должны были по закону поплатиться головами, но их друзья из Навкратиса внесли в Саисский храм бога Себека столь солидный куш, что правосудие выразило готовность сделать исключение.

Ахтой собрал вокруг себя друзей и сообщил шепотом:

— Один из нас может спастись.

— Ну да! — усомнился Эред.

— У меня в мешке остался кусочек дурманящего корня. Если его разжевать и проглотить, то человек какое-то время будет выглядеть мертвее покойника.

— Кто же должен спастись? — спросил Астарт.

— Конечно ты. Только ты можешь выручить нас всех. Эред ничего не сделает при всей его силе. Я тоже не смогу. Здесь нужен такой пройдоха, как ты.

— Как же я вас вытащу отсюда?

— Пусть боги подскажут, ты их любимец, раз они простили тебе все твои смертные грехи. Со мной они молчаливы.

Ларит обвила руками шею Астарта и зашептала в самое ухо:

— Помнишь, я говорила про тайну? Мой милый господин, ты будешь отцом…

Астарт лежал на узком, ничем не покрытом каменном столе. Два лысоголовых парасхита готовились бальзамировать финикийца, получив за это перстень Ларит.

— Мертвец-то как живой, — сказал один парасхит, с кряхтением подтащив к столу каменный сосуд с текстами заупокойных молитв на стенках.

Астарт приоткрыл глаза. Крышку сосуда венчала грубая и тоже каменная статуэтка Анубиса с головой шакала.

«Канопа, — догадался он, — черепок для внутренностей». И почувствовал, как ладони стали липкими.

Судя по канопе, Астарта ожидал неплохой саркофаг, а затем и гробница, не глинобитная, конечно, а высеченная в скале, как у богача: перстень Ларит с невзрачным камнем — сердоликом был оценен неожиданно высоко. Сердолик почитался в Бубастисе как священный камень.

Второй парасхит рассказал довольно затасканный анекдот о пьянчуге, который так нализался, что перепутал дом и вместо своего ложа улегся на стол парасхита, а тот, ничего не подозревая, распорол ему живот. Астарт представил, что случится с этой парочкой веселых потрошителей, если он вдруг шевельнет пальцем или, чего доброго, чихнет.

Ему стало так смешно, что он с большим трудом удержался от смеха.

Один из парасхитов вдруг захлебнулся на высокой ноте. Потом начал пятиться, выпучив глаза, и наконец свалился в раскрытый саркофаг. Другой уставился на улыбающегося покойника, не в силах шевельнуть ни рукой, ни ногой, и уронил на ногу бронзовый нож, которым потрошат трупы. Но и глубокая рана не могла привести его в чувство.

Из саркофага неслось громкое икание.

Астарт медленно сел, свесив ноги со стола.

— Я за вами, — сказал он, — в загробном мире вас ждут. Кого-то вы скверно просмолили, и на вас точат бо-ольшой зуб.

Парасхит прислонился к стене, чтобы не упасть. «Придется просидеть здесь до темноты», — решил Астарт и закрыл низкую дверь на засов.

…Наследственный князь Иму-Хента, восемнадцатого нижнеегипетского нома, возлежал на мягких подушках. Несколько женщин играли на систрах, лютнях и арфах. Наследник совсем не походил на убитого горем сына. Ел пригоршнями плоды земляничного дерева и шутил с музыкантшами. Он был молод, умен, самоуверен, умел обращать любое обстоятельство, даже неблагоприятное, себе на пользу. Чтобы не потерять права наследства, он выбился в чиновники: после реформ Саисской династии во главе номов Египта встали люди чиновничьего сословия. Отпрыск номарха уже не мог получить по наследству скипетр нома.

Этот получил.

Неожиданно женщины с визгом бросились из зала. Молодой номарх поперхнулся и зашелся кашлем.

Лопнули, застонали струны — кто-то наступил на арфу.

В оконном проеме мелькнула гибкая фигура Астарта. Опустившись на руках, спрыгнул прямо на подушки. Был он в одной набедренной повязке и без оружия.

— Извини, господин, я нарушил твой покой. Вот мой выкуп за сидящих в яме. — Астарт протянул самый красивый перстень Ларит.

Лицо номарха приняло обычный розовый оттенок. Он взвесил на ладони перстень, который она сохранила до последнего.

— Просишь за лекаря, который убил моего отца?

— И за невинных его спутников.

— Но они убили моего отца!

Два молодых человека пристально смотрели друг другу в глаза.

«Но ты рад этому убийству», — говорил взгляд финикийца.

«Но ты можешь принести более того, что принес», — отвечали глаза египтянина.

В зал ворвались вооруженные слуги. Номарх властным жестом выгнал их вон.

— Ты поступаешь разумно, обращаясь ко мне. Здесь только я властен даровать жизнь и смерть.

— Я наслышен о твоем добром сердце, господин, — нагло солгал Астарт.

— Я добр. Но не люблю воров. Этот перстень принадлежит царю Библа. О нем наслышан весь просвещенный мир, и я обязан отослать его хозяину.

Перстень никогда не принадлежал царю Библа. Это знали оба.

— Но…

— Хватит! Я устал от твоего голоса. Я согласен выпустить убийц моего отца за скромный выкуп: один талант серебра за голову. Сегодня — начало разлива Большого Хапи. Через год — с новым восходом Песьей звезды — я прикажу их умертвить.

— Я принесу выкуп. Но отпусти женщину. Она беременна.

Номарх дружелюбно улыбнулся:

— Женщины размягчают волю и ослабляют разум. Если ее не будет с тобой, ты наверняка успеешь к сроку. А теперь прощай! Пусть Тифон, бог ночи и преступлений, светит тебе. Эй! Кто там! Проводите господина!

ГЛАВА 20 Двадцать имен страха

До самой зимы Астарт бил крокодилов, продавал грекам шкуры и мускус, но нужной суммы не мог собрать: приходилось поддерживать силы узников передачами, многое требовала также скрытная охота, хотя Астарт, словно с частицей жизни, расставался с каждым дебеном. Экономил на всем: ночевал в зарослях Нила под хохот гиен и вопли шакалов, питался семенами лотосов и рыбой. Пробовал есть мясо крокодилов, но несколько дней не мог найти места от мучительной рвоты.

Он возненавидел Египет, Нил, крокодилов, заросли папирусов и запах лотосной баланды. Его убивала одна мысль, что Ларит рожает в тюрьме. В минуты ярости он бросался на спящих крокодилов и колотил по лопающимся панцирям единственным своим оружием — бронзовым ножом парасхита, насаженным на древко наподобие секиры.

Убить крокодила было неимоверно трудно. Небольшие юркие чибисы, снующие по их тушам, подавали сигнал опасности резким посвистом — и сотни чудовищ с шумом бросались в воду. Но когда Астарту удавалось настигнуть крокодила, не всегда, особенно поначалу, жертва оставалась бездыханной на берегу. Изрубленный, пронзенный насквозь неединожды, со сломанным хребтом, трофей уползал в Нил, к великому отчаянию финикийца.

Астарт не любил и боялся этих хищников, наглых и дерзких. Ими буквально кишела река в тех местностях, где египтяне поклонялись богу Себеку. А поклонялись ему и в Верхнем Египте, и в Нижнем, и в царстве Куш, и кое-где в Азии…

Крокодил был страшен. И египтяне, и иностранцы испытывали суеверный ужас перед его коварством и умением терпеливо поджидать добычу, стремительностью нападения. Среди крестьян и жрецов бытовали слухи о крокодильих тайниках, в которых хранятся про запас и размокают тела людей и животных.

Но больше всего ужасало то, что на крокодила не действовали ни магические заклинания, ни жертвоприношения. Крокодил мог утащить за руку жреца, кормившего его жертвенной снедью, мог растерзать богомольца во время омовения в реке или даже у алтаря в храме Себека… Все мог крокодил. Правоверному же египтянину запрещалось поднимать руку на священное животное.

Одни народы выражают свои чувства, придумывая эвфемизмы к словам «любовь», «жизнь», «бог», «человек». Другие восхваляют словотворчеством своих вампиров. Крокодил в Египте удостоился двадцати названий. Двадцать первым было имя бога воды.

Но с другой стороны, знаком крокодила на письме обозначали дурные человеческие качества; гигантский крокодил Мага был свирепым врагом солнечного бога Ра…

Заняться промыслом крокодилов Астарта надоумили ионийские купцы-охотники, которые давно вышли из тюрьмы и продолжали свое опасное ремесло. Они били крокодилов способом, который освоили безбожники Элефантины: ночью, с помощью крючьев и наживки — большущих кусков свинины. В лодке находился живой поросенок, которого заставляли истошно визжать. На звук устремлялись рептилии со всех окрестностей. Проглотившего крючок крокодила тут же вытаскивали на берег, перерубали спинной нерв и еще с живого сдирали шкуру.

Астарт охотился другим способом, более опасным, но не требующим ни лодки, ни поросят для приманки. Он прятался в яме, вырытой в песке на излюбленном пляже чудовищ. Как обычно, перед полуднем животные выползали на отмель, чтобы соснуть на солнце. Поглазев по сторонам, каждый крокодил выбирал местечко, громко фыркал, зевал и засыпал с широко раскрытой пастью. В этот момент появлялся Астарт и, стараясь не попасть под удары хвостов, способные переломить кости и великану, бил секирой по затылочным буграм зверей.

Однажды на глазах Астарта большой, похожий на бревно, крокодил перевернул утлую лодчонку рыбака. Человек исчез в мутных волнах с душераздирающим криком. Астарт услышал ужасный хруст костей. Крокодилья пасть вырвалась из воды, встряхивая мертвеца, как терьер крысу. Астарт упал на лопнувшую, корку ила, бессильно молотя кулаками. А намокший парус перевернутой лодки уносило течением… Какой-нибудь рыбак вытащит утлую посудину на берег и помолится богам, на редкость расщедрившимся.

Грустно шумели метелки папирусов и тростника. Где-то мычали быки: это крестьяне возделывали свои илистые поля под ячмень и пшеницу. Нил стремительно спадал, обнажая метры жизни. Наступило самое прекрасное время года, называемое в Египте перт. На пилонах храма бога Себека, погруженных в голубые в это время воды Нила, курился фимиам. Богомольцы бросали с храмовых причалов в реку сдобные лепешки и слоеные пироги. Тысячи раскормленных крокодилов тяжело возились у стен, покрытых водорослями и ряской. Выстроившиеся жрецы пели торжественные гимны: шли богослужения в честь бога воды.

Процессия жрецов и богомольцев скрылась за тяжелыми скрипучими воротами храма, и их голоса продолжали славить Себека и Большого Хапи.

Астарт вытер слезы и начал счищать с локтей и колен липкий ил.

Невзрачная собачонка какого-то паломника осторожно приблизилась к воде, стараясь проникнуть взглядом в глубину. Схватив розовым язычком несколько капель, отскочила и замерла. Затем вновь приблизилась и пила чуть дольше.

Астарт взошел на каменную пристань, разглядывая носы пришвартовавшихся унирем, долбленок, лодок-плотов из тростника. Между судами лениво плескались серо-зеленые полчища рептилий. «Вот бы где поохотиться!» Астарта разорвали бы в клочья, если бы кто прочел его мысли.

Собачонка, утолив жажду, взбежала на пристань. Принюхавшись, она злобно зарычала: Астарт весь пропах кускусом.

Астарт покинул храмовую пристань. Он брел вдоль берега усталый, голодный, злой на весь мир. Его Ларит, друзья ждут, а он беспомощен как никогда. Он уже и не верил, что в человеческих силах заработать гигантскую сумму — три таланта серебром!

Краснокожие крестьяне шли по полям и разбрасывали полбу во взрыхленный ил, черпая пригоршнями из мешков. Женщины гнали следом овец и быков, чтобы втоптать зерна в землю и не дать ветру и солнцу погубить будущий урожай. Египет трудился. Деревни обезлюдели. Все были на полях, у реки, дающей жизнь.

Астарт видел натруженные спины и руки. Он им завидовал, этим людям. И его одиночество было еще мучительней.

Бородатый крестьянин и его сутулая жена с удивлением смотрели на стоявшего посреди поля чужестранца и пытались понять, что он бормочет. С десяток малышей испуганно жались к материнской юбке. Египтянин огляделся — не видят ли соседи — и, протянул Астарту ячменную лепешку.

На следующий день Астарт увидел возбужденную толпу крестьян, облепившую илистый берег. Все смотрели на тушу быка, возле которой возились десятки крокодилов. Хозяин быка со слезами бормотал не то проклятие, не то молитву. В грязи у ног толпы хрипел и бился человек. Астарт с трудом разобрал в его воплях: «Я узнал! Я узнал его!» Несколько человек держали его за руки и за ноги, тоже вымазавшись в жидком иле по самые макушки.

— Кого он узнал? — спросил Астарт.

С неохотой, обычной в отношениях правоверных египтян с иностранцами, ему сообщили, что человек в грязи носит имя «Счастливец, побывавший в гостях у бога» и что Счастливец узнал крокодила, который утащил его в свою кладовую в прошлом месяце.

Астарт заволновался.

Припадок кончился. Счастливца умыли. Он оказался сутулым, невзрачным крестьянином пожилого возраста. На тонких губах его все еще пузырилась пена, и голова тряслась, будто переспевший плод под ветром на тонкой ветке. Астарт долго вглядывался в его лицо. Он уже знал суть происшествия с ним. Египтянин свалился с лодки и, увидев перед собой крокодилью пасть, потерял сознание. Крокодил утащил его в нору под берегом. Крестьянин очнулся и, разрыв землю, выбрался на свет. Но с тех пор в него вселился демон падучей болезни…

— Где он? — шепотом спросил Астарт крестьянина. — Как ты узнал?

— Узнал, — безумным голосом ответил Счастливец, и его снова затрясло. — Узнал! Узнал!..

Счастливца опять стиснули крепкие руки крестьян. Астарта же прогнали прочь.

Вечером Астарт убил крокодила, возможно, того самого, в котором Счастливец узнал «своего». Астарт снял с него шкуру и вырезал сердце. Оно билось. Держа перед собой живой кусок мяса, пошел в деревню, отыскал дом Счастливца и протянул ему свой дар. Тот понял, схватился за стену, чтобы не упасть.

«Да что же ты, человече! — возопило в душе Астарта. — Почему глаза твои во мраке?! Почему сила твоя слепа?!»

Он с размаху шлепнул о земляной пол все еще живое сердце чудовища и принялся яростно топтать его босыми ногами. Потом пошел не оглядываясь.

ГЛАВА 21 Грабители пирамид

Несколько дней Астарт бродил среди усыпальниц Города Мертвых. Долго смотрел в таинственные глаза Сфинкса, пытаясь понять тех, кто зовет его «отцом страха». У Великой пирамиды тоже долго стоял, погруженный в размышления, и наблюдал, как безмолвно и равнодушно курилась песком громада, закрывшая полнеба.

Усилием воли Астарт сбросил оцепенение и по едва приметной дороге у подножия пустынного плато зашагал в Мемфис. Может, судьба улыбнется ему в городе Имхотепа и Ахтоя?

Слева — Нил с его зарослями, деревьями и пашнями. Вдали, у самого горизонта — голые, мертвые скалы, где во времена Великих фараонов древности добывали камень для пирамид. И опять пирамиды, полуразрушенные, засыпанные песками, вечные стражи безжизненного плато.

Темнело. Подножия гигантов закутались в сумрак, и только их вершины блестели на фоне густеющего неба.

Неожиданно Астарт почувствовал, что за ним следят! Мускулы затрепетали словно перед битвой. Он некоторое время продолжал идти, потом присел, сделав вид, что зарывает что-то в песок, затем отряхнулся и зашагал дальше. Обернувшись, увидел, как два маджая торопливо разрывают песок.

Астарт злорадно захохотал. Маджаи, похожие друг на друга, как близнецы, выхватили мечи и в несколько прыжков догнали финикийца.

— Где остальные? Где твои друзья? — выкрикнул один из них и вдруг с воплем подпрыгнул, словно хотел взлететь, и упал, неестественно изгибаясь и хрипя. Второй маджай дико озирался, готовый вот-вот закричать. Он умоляюще посмотрел на Астарта и даже раскрыл рот, намереваясь взмолиться, но запела невидимая тетива, и стрела впилась в бритый затылок маджая. Стражник ткнулся лицом в песок.

Из-за древней, разрушенной стены вышли двое мужчин и женщина. Они осмотрели убитых, переговариваясь между собой и бросая мимолетные взгляды на Астарта. У обоих мужчин были грубые, обветренные лица и густые, выжженные солнцем до пепельного цвета волосы, по самые плечи. Старший, кроме того, был более массивен, высок ростом, бородат. Молодой поражал несоответствием могучих плеч и тонкой девичьей талии. Женщина под стать им, крепкая, сильная, смотрела по-мужски пытливо и жестко.

Старший из мужчин что-то произнес, молодой вытащил стрелы из тел, и все они не спеша отправились в сторону западных ворот Мемфиса.

— Эй! — крикнул Астарт, ничего не понимая. Все трое обернулись. Старший дружелюбно проговорил:

— Пусть боги помогут в твоих поисках, фенеху. Смутная догадка толкнула Астарта вслед за ними. Грабители пирамид приняли Астарта за коллегу — поэтому помогли ему освободиться от саисских стражников-маджаев, с которыми у них были давние счеты. Впрочем, и маджаи приняли одинокого бродягу-чужестранца за грабителя.

Астарт рассказал немного о себе, и египтяне долго колебались, прежде чем привели его в одну из лачуг, прильнувшую к белокаменной мемфисской стене. Женщина разожгла огонь в мелком очаге посреди глиняного пола. Мужчины выпили пива, закусили жареной рыбой и пресными лепешками. Не сказав ни слова, помолились каждый про себя и повалились на охапки пшеничной соломы. Хозяева и гость мгновенно уснули, только женщина продолжала стряпать на весь завтрашний день. Поднялись затемно. На Астарта взвалили мешок с чем-то увесистым и бренчавшим. Каждый нес свою поклажу.

Шли долго. Городские стены давно растаяли в предрассветном сумраке. Потянулись вязкие песчаные сугробы. Женщина шла последней и заравнивала следы на песке пучком ивовых веток. Астарту давно хотелось остановиться и попросить глоток воды. Но они шли по-прежнему молча и быстро.

Восток посерел. Прохлада приятно освежала разгоряченные тела. Наконец, преодолев остаток какой-то стены, видимо когда-то очень высокой, остановились. Впереди смутно темнела расплывчатая громада не то храма, не то усыпальницы. И тут Астарта захватило величественное зрелище: еще невидимое солнце озарило верхушку гигантской пирамиды, господствующей над всем мемфисским некрополем, над всей долиной. Словно облитый золотом холм повис в густом сумрачном мареве высоко над землей, обжигая мозг тайной, а душу красотой.

Спутники Астарта тоже смотрели, запрокинув головы. Издали донесся последний шакалий вопль, и утро стремительно ринулось на землю.

В утренних лучах ступенчатая пирамида выглядела не столь таинственно, но не менее грандиозно. Белокаменная облицовка давно была расхищена, и время сгладило все углы и ребра ступеней. Песок целыми слоями покоился везде, где можно было задержаться. В некотором удалении от пирамиды дремали величественные развалины построек, похожих на храмовые. У южной стены ограды можно было рассмотреть верхушки засыпанных колонн и два сохранившихся пилона — все, что осталось от некогда парадной колоннады входа в храм.

После завтрака, который в точности повторил вчерашний ужин, пожилой египтянин протянул Астарту стопку перевязанных веревкой кожаных мешков.

— Чья? — Астарта показал кивком на пирамиду.

— Джосера, — коротко ответил грабитель, и все отправились к южной стене ограды.

«Джосера, — подумал Астарт, — Ахтой скончается, когда узнает».

Финикиец не раз слышал из уст Ахтоя о великом мудреце Имхотепе, ставшем богом. Астарт знал, что гробница фараона Джосера — творение Имхотепа, первое в истории Египта монументальное сооружение из камня. До Имхотепа гробницы строились из необожженного кирпича и были до того примитивны, что арабы впоследствии назвали их мастабами, то есть скамьями, за внешнее сходство.

Ступенчатая пирамида Джосера — мать всех египетских пирамид, свидетельство грандиозного переворота в строительстве и архитектуре. Царский визирь Имхотеп, создав ее, удостоился обожествления. Видимо, этот вельможа ломал не только рамки канонов архитектуры: после его смерти каждый писец Египта, приступая к работе, совершал возлияния в его честь, виднейшие мудрецы Мемфиса, Фив, Саиса любили в своих глубокомысленных спорах ссылаться на изречения Имхотепа, и, наконец, ему воздавал молитву каждый лекарь-египтянин, приступающий к лечению. Греки отождествляли его со своим богом медицины Эскулапом.

— Пора за дело, — сказал старший египтянин и нырнул в скрытую в развалинах яму.

Поколения грабителей бились над разгадкой тайны пирамиды и не могли ничего поделать: Имхотеп надежно спрятал вход в пирамиду и саму усыпальницу с мумией в ее чреве. Лет триста до Астарта кому-то удалось разыскать шахту под южной стеной ограды. Грабители торжествовали, но — увы! — после многомесячного неимоверного труда (шахта была по обыкновению забита щебнем) они извлекли… лишь канопы с внутренностями фараона.

Новые приятели финикийца непонятно из каких соображений пробивали вход в пирамиду тоже с юга. Может, они шли по следам предшественников, не завершивших работу, может, руководствовались словами оракулов, недостатка в которых в древности не ощущалось.

— Тащи! — молодой египтянин, блестя от пота, подал мех, наполненный скальной породой.

Женщина помахала рукой:

— Сюда!

Астарт поднатужился и взвалил на себя мех.

— Быстрей! — крикнул ему вслед египтянин. Женщина зарывала в песок содержимое мехов, и западный ветер, жалкий собрат свирепого хамсина, уничтожал все следы.

— Как тебя зовут? — спросил Астарт, принимая очередной мех.

— Не все ли равно? — ответил египтянин. — И твое имя нам не нужно. У грабителей пирамид нет имен.

Когда солнце достигло зенита, сели в тени чудом уцелевшей крыши. Обед не отличался от ужина и завтрака.

Затем породу долбил молодой египтянин, распластавшись в узкой норе, наполняя мешки и выталкивая их в яму, откуда их волоком перетаскивал вконец обессиленный пожилой египтянин. Вскоре и Астарт взялся за бурав и долото. В кромешной тьме, как во время пылевой бури, не хватало воздуха для легких. Жара изнуряла. Финикиец выдохся в первую же минуту. Ему казалось: вот-вот потолок обрушится под немыслимой тяжестью и раздавит его, как ящерицу. Хотелось стремглав выскочить из этой могилы и дышать, дышать… Но Астарт исступленно вгрызался в камень, прогоняя страх мыслями о Бубастисской тюрьме, которая, может быть, уже слышит крик его сына. Как любой азиат, он верил, что у него будет именно сын.

Ночью, не разжигая огня, поужинали. Финикийца уже мутило от жареной рыбы и прокисшего пива.

— Еще сорок дней рыть будем, — сказал пожилой египтянин.

Засыпая, Астарт слышал шорохи песчинок о камень и близкий хохот гиен.

ГЛАВА 22 Мумия Джосера

«Какие беды оторвали этих людей от сохи и бросили в объятия злого Сета?» — размышлял Астарт в недолгие минуты отдыха. Нарушить покой мертвого фараона — великое святотатство для египтянина. Астарт пришел к выводу, что судьба безжалостна к ним, ибо одна только жажда наживы не смогла бы заставить правоверных египтян рыться под пирамидой. Какая-то трагедия изменила их образ жизни, заставила отвергнуть привычные устои.

За осквернение могил полагалась смертная казнь через сожжение или обезглавливание — более жуткой кары для египтянина невозможно было придумать.

Наконец грабители достигли центрального колодца, высеченного в скале под пирамидой и засыпанного щебнем и строительным мусором. Измученные, но счастливые близостью победы, они умножили свои усилия.

Женщина работала наравне с мужчинами и готовила еду, поражая своим молчаливым упорством. Астарта изумляла самоотверженность этих людей, не щадивших ни себя, ни друг друга. Все они принесли в жертву для достижения цели. К финикийцу относились как к члену их семьи. (Астарт понял, что все они в каком-то родстве). И, как член их семьи, он ощущал налет трагичности в немногословных фразах и скупых жестах.

Работа продвигалась успешно. Вскоре квадратная шахта на несколько локтей вниз от норы была очищена от щебня. Обнажилась массивная гранитная плита. Взволнованные грабители молчали, столпившись на дне шахты. Над их головами угрожающе нависла многометровая толща слежавшегося щебня. Камни изредка сыпались вниз, колебля пламя свечи.

— Фенеху, женщина и я пойдем в Мемфис, — необычно громко прозвучал в звенящей тишине голос пожилого, — ты останешься. Наверх не вылазь. И бойся змей: они идут в гробницу вслед за человеком.

Молодой египтянин кивнул. Астарт представил его одного в самом сердце пирамиды, и по коже поползли мурашки.

На рассвете следующего дня они вернулись из Мемфиса, гоня перед собой двух ослов, нагруженных крепкими кольями и волосяными веревками, — всем необходимым для поднятия плиты. Молодого египтянина на дне шахты не оказалось. На гранитной плите — груды осыпавшегося щебня. Астарт поднял повыше факел и увидел черную квадратную дыру в стене шахты. Перед их уходом то место было забито щебнем. Приглядевшись, он различил еще одну дыру, затем еще. — Там он, — сказал финикиец. Похоже было, молодой египтянин не сидел без дела и отыскал новый ход в глубь пирамиды, до этого невидимый из-за пластов слежавшегося щебня.

Грабители вскарабкались наверх и углубились в боковую галерею.

— Тут можно заблудиться. — Пожилой принялся выбивать долотом метки на стене, покрытой синими изразцами, имитирующими тростниковые циновки.

После долгих блужданий по лабиринту они вдруг оказались в комнате, похожей на посудную кладовую в богатой мастерской гончара. Сотни красивых каменных и алебастровых сосудов — кувшинов и ваз — в беспорядке были свалены в огромную кучу или разбросаны по полу. От некоторых остались только черепки.

— Он был здесь. — Пожилой повернул назад, увлекая за собой спутников.

Обнаружив еще несколько ритуальных кладовых, также развороченных и усеянных черепками, грабители наткнулись на человеческое тело: точно отбалансированная глыба-ловушка раздавила египтянина, когда он выходил из последней кладовой. Из-под глыбы торчали почерневшие ступни ног и рука, вцепившаяся в туго набитый, лопнувший по шву мех.

— Он все видит, — прошептала в страхе женщина, — это он его убил…

Астарт высвободил из закостеневших пальцев трупа мех. В нем оказалось золото и драгоценные камни, собранные со всех кладовых. «Как нас не раздавило?»

Тяжелую плиту — крышу усыпальницы — подняли с помощью ослов, протянув веревки через всю длину подземного хода. Пожилой умело и быстро подставил под громаду все имеющиеся подпорки и застыл над зияющим провалом, не в силах нарушить покой бога. В представлении египтян мертвый фараон становился воплощением Осириса, Царя Мертвых.

Мужество оставило египтянина, и он никак не мог собраться с духом.

Астарт взял кайло, чтобы разбить саркофаг, и спрыгнул в темноту. Египтянин подтолкнул ногой к самому краю ямы горящий факел. Астарт увидел прямо перед собой сверкающий гроб. Саркофага не было. Великий Джосер, основатель Третьей династии, был погребен без саркофага — факт, достойный удивления ученых, но не грабителей.

На гробе лежали останки некогда пышных погребальных венков. Астарт притронулся, и они рассыпались с сухим шорохом.

Вдруг прямо в лицо финикийцу — мертвящий взгляд неподвижных громадных глаз! Он отпрянул, до боли в руках сжав кайло. Стены усыпальницы, исписанные фигурами и иероглифами, надвинулись со всех сторон. Кровь тяжело запульсировала в висках.

Переборов себя, Астарт приблизился: головная часть крышки гроба была выполнена как золотая маска, повторяющая черты лица фараона.

Велик был древний владыка Египта, господин Имхотепа. Его глаза, даже мертвые, жгли будто раскаленные орудия клеймения. А может, это было лишь искусство безвестного раба?

Финикиец расковырял кайлом многослойный фанерный гроб, обитый золотом. Мумия покоилась в просмоленных льняных бинтах. По усыпальнице распространился спертый запах трав, которыми был набит живот фараона.

Ногу мумии оставили в усыпальнице в качестве магического средства против мести фараона из Царства Мертвых. Безногую мумию и тело погибшего грабителя похоронили в песке наспех, по-ливийски, без уборов и украшений, завернув в циновку.

Через два с половиной тысячелетия археологи, пробившись в гробницу, обнаружат останки царской ноги вместо ожидаемой мумии и предметов захоронения.

Еще одна волнующая загадка истории.

Сокровища гробницы разделили на три равные части, на три равные кучки сплющенных драгоценных сосудов, смятых в комки золотых листьев, перстней, браслетов, серег, обезображенных кайлом серебряных и золотых фигурок «ответчиков»-ушебти.

— Ты хороший парень, — сказал пожилой.

Ветер трепал спутанную гриву египтянина, его глаза щурились от яркого солнца.

— Пусть богатство не испортит твоего сердца, и боги пусть забудут о своей мести, — добавил он чуть грустно.

Женщина молча обняла финикийца, поцеловала в губы. Одно это — уже преступление перед саисской нравственностью.

— Пусть золото даст вам то, что вы искали, — сказал Астарт.

Финикиец и египтянин крепко, по-мужски обнялись.

ГЛАВА 23 Скарабей

Нетерпение гнало Астарта в Бубастис. Он ликовал. Скоро его близкие будут свободны! В порыве счастья он решил выкупить всех заключенных Бубастиса и даже всего Иму-Хента.

Финикиец спустился с плато и направился к деревушке рыбаков и пахарей, чтобы купить лодку: только Нилом можно было в короткий срок добраться до столицы Иму-Хента. Единственная улица деревушки начиналась среди илистых полей и кончалась в аккуратно размежеванных пашнях.

Увидев двух мужчин, Астарт направился к ним.

Египтянин с одутловатым лицом и пивным брюшком благоговейно следил за переползающим через деревенскую улицу навозным жуком. Скарабей сосредоточенно катил задними ногами шарик навоза. Второй крестьянин, высокий старик с впалой грудью и неестественно торчащими, как крылья, худыми лопатками, опирался на увесистую клюку и с возмущением говорил о каком-то горшечнике, задолжавшем ему полсосуда зерна.

О горе! Астарт, занятый своими мыслями, не заметил жука и раздавил его вместе с навозным шариком. Оба египтянина онемели. Раздавить священного скарабея?

Астарт не успел и слова сказать в свое оправдание, как земля под его ногами встала дыбом. Он упал, сраженный ударом тяжелой клюки. Мех раскрылся, сокровища Джосера вывалились на утрамбованный сандалиями и повозками ил.

Астарт очнулся от злобных пинков. Вся деревня собралась у раздавленного жука. Финикиец шарил вокруг себя руками, не обращая внимания на плевки и удары.

— Где мой мех! — закричал он и попытался подняться.

— Ему мех дороже!

— В воду неверного!

— Смерть!

— Смерть!

Астарта бросили в Нил, и он чудом не угодил в пасть крокодила. Выбравшись на берег, он забился в самую гущу зарослей.

На мелководье плескалась рыбешка. Ветер пустыни пел на разные голоса в тростниках, редкие тканые облака набегали на солнце, и по колышущемуся морю зарослей скользили быстрые тени.

Из деревни вышла процессия во главе с деревенским жрецом, который нес на шесте деревянное изображение бога Анубиса в виде человека с головой шакала. Плакальщицы рвали на себе волосы, раздирали ногтями щеки и громко безутешно рыдали. Несколько пар быков тянули салазки с деревянным гробом, следом вышагивали жрецы низших разрядов с кадильницами. Шествие замыкали ближайшие друзья умершего — собиратели навоза, поставщики кизяка. Верующие провожали в последний путь священного скарабея, загубленного нечестивцем фенеху.

Астарт бесновался.

— Боги Египта! — шептал он в ярости. — Пусть им поклоняется полсвета, пусть их чтят даже в Финикии! Я посдираю с них противные мерзкие шкуры! Я вцеплюсь им в глотку у самых алтарей!..

ГЛАВА 24 Обломки Мелькарта

Проведя бессонную ночь на берегу Нила, измученный Астарт с рассветом столкнул в воду первую попавшуюся лодку, поднял парус.

Солнце застало его далеко от деревни, далеко от сокровищ Джосера, которые бессмысленно было выручать. И хотя он был вымотан до предела и голоден, он почувствовал себя вдруг титаном, могучим существом, способным на чудо. Он понял, что никакие преграды не в силах смять его разум. Наверное, и пророки становятся пророками, когда на них находит подобное.

Безумие? Нет! Астарт давно сознавал свою непохожесть: он шел наперекор судьбе и стал кормчим. Наконец, он убил Верховного жреца Тира — не вызов ли это небесам? Но небо молчит… Он видел позор живого фараона и совершил надругательство над мертвым, одним из тех, кого почитают Осирисом. Но небо молчит, хотя египетский Осирис — это Ваал хананеев!.. Небо! Почему молчишь? Где твои молнии и громы? Он вырвал ногу Осирису, Ваалу, Мелькарту! Он оскорбил тебя, Повелитель Жизни, но по-прежнему жив? Отчего такая милость? Или боги бессильны перед людьми? Или их вообще нет?.. Может, и вправду запуганный ум все беды валит на богов, на пустое небо, на Царство Мертвых, набитое разложившимися мумиями, но не душами?

Как трудно это понять. Как трудно решиться! О Мелькарт! Если ты не явишь свой грозный лик или громовой голос, свершиться страшному!.. Небо равнодушно молчало. Редкие пушистые облака скользили в синеве, и солнце купалось в прозрачных водах великой реки.

Как когда-то Астарт поднял меч на Верховного жреца, готовый к ужасным карам, поднял меч назло всему смыслу жизни, так и сейчас он снял с себя талисман — деревянную фигурку Мелькарта в виде полубыка-полудельфина, которую всегда носил на груди. И вновь поднял меч для страшного испытания судьбы. Сильный удар рассек статуэтку надвое. Лезвие увязло в выдолбленном днище лодки. Небо безмолвствовало.

— Как я был глуп!

Обломки бога взметнулись, отброшенные кормовой волной.

— Нет богов! Я сам бог! — И в небо умчался торжествующий хохот.

ГЛАВА 25 В храме бога Себека

От богохульников и чужеземцев, которые бродили по всему Египту, храм бога Себека охраняли особые стражи у ворот и на стенах. Астарт с неприязнью смотрел, как здоровенные сытые мужчины с мечами, висящими почти под мышкой, бросали с воду куски сдобных булок. Многочисленные факелы и курильницы благовоний отражались бликами на бритых черепах. Охрана тоже входила в какой-то низший разряд жрецов, ибо лысые головы и леопардовые шкуры — атрибуты маслопомазанных.

Астарт расхаживал вокруг стен, скрытый тьмой, выискивал лазейку, и в душе его боролись сомнение и бунтарство. Сомнения орали в тысячи оглушающих глоток: а вдруг боги есть? Не может все человечество ошибаться, а Астарт быть правым?! Но чувства не так-то просто перекричать. «Ты не одинок, — словно кто-то шептал ему на ухо, — есть безбожники на свете, например те, которые бьют крокодилов на Элефантине. А тот старик, которого паломники забросали камнями у гробницы Санхуниафона?» И вообще среди людей, с которыми сталкивался финикиец в своих скитаниях, бытовало множество легенд о смельчаках, отважившихся на борьбу с богами и жрецами. Ведь не все же в них вымысел?

После таких умозаключений Астарту казалось, что никто не сможет поколебать его в безбожии.

Перед тем, как проникнуть в храм, он целый день предавался праздности, набирался сил. Отточил маджайский меч. Но не было покоя, былой уверенности в своих силах, поэтому решил умилостивить душу музыкой. Когда в храме началась вечерняя служба, Астарт смешался с толпой пилигримов перед пилонами-башнями и слушал с благоговением слаженное пение «наложниц бога» — юных дев-музыкантш. Пение сопровождалось ритмичным постукиванием бронзовых трещоток-систров и переливчатым гудением арф. Астарт чувствовал как погружается в торжественные звуки, в сладостный дым мирры, как душа его отмякает, а мозг готов уже забыть обо всем на свете, как смирение вползает в него и шепчет, убаюкивая: нет зла, нет несправедливости, нет нищеты, смерти, боли, все хорошо… Астарт усилием воли прогнал наваждение, и — о чудо! — песнопение уже не баюкало, а наоборот, бодрило, мускулы трепетно сжимались и в жилах мощно текла словно обновленная кровь. Великое таинство — музыка, хранимая жрецами как священный огонь, как заветы мудрой старины…

На ночь ворота храма запирались на засов — окованное медью бревно. Перед такими запорами, считалось, бессильны не только стенобитные орудия, но и магические заклинания. Но разве есть стены и запоры, способные обуздать ищущий ум злоумышленника? Астарт нашел много способов проникновения в неприступный храм. Мог, например, взобраться на стену с помощью матросского крюка-кошки и каната, мог въехать в храм под крестьянской повозкой, одной из тех, что каждую ночь привозят еду и все необходимое для нормальной жизни жрецов и богов. Мог проникнуть, наконец, по водостоку, поднырнув под решетку, или через пробоину в стене для сбрасывания в реку мусора. Он выбрал способ, не менее рискованный, чем все остальные, но самый простой: вошел в храм через калитку с кучкой припозднившихся богомольцев, которых ждали и которым приготовили место для ночлега и молитв, ибо они были иностранцы, поклоняющиеся богам Египта — греки, сирийцы, финикияне…

Пилигримов повели к бассейну для омовения (три раза в сутки умри, но «очистись» в воде, ибо вода — начало всех начал, суть первозданного Мирового океана). К Астарту начали принюхиваться: стойкий запах мускуса не смогли победить даже ветры Города Мертвых и купание в Ниле. Поэтому он юркнул в первую попавшуюся келью.

Астарт улегся на кошму и тут же вскочил: на ней буквально кишели паразиты. Астарт выбежал из кельи и, немного побродив в густой тени храмовых построек, взобрался на какую-то плоскую крышу. Он лег на спину и отыскал созвездие Нога Быка. Эта цепочка звезд, повисшая на неподвижной звезде Эсхмун, словно на серебряном гвозде, — испытанный друг кормчих. Тоска сжала сердце финикийца.

На стене замаячил факел часового. Прогудела сигнальная труба. Звякнуло семейство колоколов, и все затихло. Жрецы и богомольцы набирались сил для новых молитв и трапез.

Астарт спрыгнул с крыши и, стараясь не заблудиться в лабиринте построек, добрался до Священного пруда посреди храмовой площади.

Сонно возились объевшиеся чудовища. Голубой огонек в бронзовой курильнице источал приятный аромат мирры. Где-то среди крокодилов, откармливаемых здесь, находился самый огромный, в котором спряталась душа бога воды. Астарт мечтал содрать его драгоценную шкуру, чтобы продать потом ее грекам.

«Не заметили бы со стен». Астарт зачерпнул пригоршню воды и затушил фимиам. Затем поболтал лезвием маджайского меча в воде и поспешно отдернул руку: пара глаз пристально следила за ним, и свет звезд отражался в них кровавыми каплями.

Мороз продрал финикийца до пят. Он поспешно отошел от водоема. В темноте невозможно с ними справиться!

По одуряющему запаху цветов он отыскал храмовый сад и лег на траву. Оставалось только ждать восхода луны. Должна она появиться незадолго до рассвета. Он задремал, осыпаемый пахучей пыльцой ночных цветов, но сквозь дрему расслышал странные звуки, похожие на торопливые шлепки ладони по голому телу, сопровождаемые звоном и лязгом металла. Он выполз на коленях из зарослей.

Священный бассейн можно было угадать только по зыбким отражениям света факелов храмовой стражи, да по звуку всплесков. Цепочка прерывистых шлепков пронеслась неподалеку от Астарта, и он, напрягая зрение до боли в глазах, разглядел стремительную тень, закрывшую от него на какое-то мгновение зыбкие блики в Священном пруде. И тут он понял: крокодилы, ночные хищники, властвуют на храмовой площади, поэтому ночью у Священного пруда нет ни богомольцев, ни жрецов.

Он выхватил меч и попятился в заросли. Но выкатила луна и залила таинственной белой мутью всю землю, вычернив тени. Крокодилы стали отчетливо видны. Их было не более пяти, крупных и не очень крупных чудовищ из свиты бога. Сам бог, потрясающе огромный толстый крокодил, тщетно пытался выбраться из воды, скребя когтями и панцирем о каменный бордюр. Ближайший к Астарту крокодил был не более шести-семи локтей в длину. Он бежал, приподняв тело над землей, и его крепкие, вывернутые «локтями» наружу лапы издавали эти странные шлепки и бряцание. На них были нанизаны многочисленные браслеты, при виде которых Астарт забыл о всяком страхе. Даже если это была медь или бронза, они стоили немалых денег.

Он выбежал из густой тени дерева и обрушил страшный удар меча на «сподвижника бога». Лезвие буквально разрубило тело животного надвое, легко пройдя сквозь плотный панцирь, вязкое мясо, крепкие кости, и со звоном врезалось в камень. Он довольно быстро расправился подобным образом со всей свитой бога. И поразился, как легко ему это удалось. Может, эти крокодилы были ручные?!

Но основной целью его оставался бог Себек. Бог продолжал карабкаться на бордюр, издавая мычащие надсадные звуки. Астарт подбежал к его бревноподобной уродливой морде и ужаснулся, какое огромное перед ним было чудовище. Двадцать локтей с лишним можно было бы уложить в его длину — величина большого судна, вдруг ожившего и принявшего жуткий облик. На потрясающе безобразной морде его была искусно укреплена огромная изящная диадема — прямо-таки восхитительное произведение рук человеческих. Или не человеческих?!

Не без дрожи в ногах и руках Астарт решился поднять на чудовище меч. Он вонзил его, как копье, под затылочный бугор, зная по опыту, что это самое уязвимое место крокодила. Огромное тело рванулось с такой стремительностью, что Астарт не успел разжать пальцы и мгновенно очутился в воде.

Он торопливо вынырнул и вскарабкался на бордюр. Поверхность Священного пруда покрылась беспорядочными волнами. Придя в себя, Астарт ощутил густой смрад, испускаемый дохлыми рептилиями. «Если все боги так воняют, то какое зловоние на небесах?» — задирал судьбу финикиец.

На стенах суетились огни. Неужели стража что-то почуяла?

Астарт бросился собирать трофеи. Когда в руках его была уже увесистая связка крокодильих украшений, в дальнем конце Священного пруда вынырнула рукоятка его меча.

— Бог жив?!

Астарт выпустил из рук загремевшую связку и бросился по периметру Священного пруда. Должен быть где-то водослив!

Поднимая тяжелую металлическую заслонку с помощью ворота, он шептал:

— Да пусть меня разрубят на куски! Пусть вытянут жилы и выльют всю кровь! Сдеру я с него шкуру!

Вода с громким журчанием и плеском устремилась по осклизлому желобу в Нил. На стенах послышались крики. Астарт обернулся: тело чудовища медленно проступало из воды, будто крутая песчаная коса во время морского отлива. Бог шевелил хвостом и судорожно раскрывал свою бездонную пасть. Он словно перемалывал густую липкую тень, завязшую в его зубах.

Огни рывками падали со стен, голоса стражи становились громче.

Астарт спрыгнул на дно Священного пруда и с тяжелой ручкой ворота в руках приблизился к чудовищу. Пасть вновь судорожно приоткрылась — пахнуло кислятиной, запахом разложившегося мяса. И прежде чем она захлопнулась, Астарт засунул в нее окованную медью палку. Отвратительный хруст ломающихся зубов, надсадное мычание прозвучали для тирянина победной музыкой. Он сумел вытащить из туловища крокодила свой меч. Оставалось только довершить начатое: бог был беззащитен, не то вследствие раны, не то в результате огромной тяжести собственного веса, пригвоздившей его ко дну.

Но словно кто-то задержал руку Астарта. Вся ненависть, которую он испытывал к богам и крокодилам, вдруг куда-то пропала. Он вдруг увидел, что перед ним умирающий зверь. Огромный, страшный, но никакой не бог. Просто зверь, которому не хочется умирать и который беспомощен перед свирепой человеческой жаждой убивать и подчинять.

Астарт лишь снял с него диадему.

Выбрался он за стены храма через водослив, покрытый толстым слоем ила и водорослей. Постарался не свалиться в Нил, кишевший у стен храма крокодилами.

Вскоре он уже поднимал парус одной из храмовых лодок. Охранника, спавшего в лодке у причала, Астарт прихватил с собой на всякий случай и высадил его утром на пустынном островке.

Когда мечущиеся огни храма остались далеко позади, Астарт рассадил о борт рану на руке, чтобы с кровью вынесло всю заразу. Он знал, как опасны зубы крокодила. Рану нанес ему один из «свиты» Себека. Затем Астарт отсасывал кровь, пока в голове не зашумело, и туго затянул рану сравнительно чистой поддевкой из дорогой льняной ткани, которую жрецы надевали под леопардовые шкуры.

Солнце ласкало спящего финикийца среди разбросанных по днищу золотых и серебряных безделушек. Астарт видел во сне Ларит…

ГЛАВА 26 Тропой авантюристов

Астарт причалил к одной из многочисленных пристаней Саиса, когда в садах уже убрали обильные урожаи тамариндов, фиников, олив. Многие деревья отцвели во второй раз. Земля покрылась яркой сочной зеленью. Зимняя свежесть несла радость и нищему и номарху — люди заметно повеселели. На улицах допоздна слышалась оживленная речь. Предприимчивые торговцы собирали на полях фиалки и нарциссы и бойко торговали тощими букетиками на площадях столицы.

Египтяне готовились к самому яркому празднику, возрожденному из руин глубокой (уже для тех времен) древности, — ко дню рождения Осириса. Мальчуганы с пучками волос с одной стороны головы, заплетенными в мелкие косички, собирались в шумные ватаги и делили самые удачливые места на базарах и у храмов, чтобы выпрашивать сладости и фрукты во время празднеств. Девочки в ослепительно белых юбочках разучивали под присмотром пожилых жриц гимны и танцы, посвященные богу Осирису. У купцов наступила самая оживленная пора. Базары Саиса гудели от зари до зари. На разных языках заключались сделки, расхваливались и охаивались товары, конкуренты поливали друг друга изощренной бранью или на потеху зевакам пускали по ветру клочья бород и париков. Ремесленники — от ювелиров до горшечников — получали множество заказов и трудились не разгибая спин, стараясь не упустить удачливое время.

Необыкновенно оживилась торговля невольниками. Хотя фараон потерпел сокрушительное поражение от вавилонян под Кархемышем, он взял свое, опустошив при бегстве филистимское побережье. Наемники выводили на базары длинные вереницы связанных попарно рабов и неумело зазывали покупателей.

Солдаты и матросы наводнили все притоны и злачные места Саиса. Ливийская стража пожинала обильную жатву штрафов, арестов, конфискаций имуществ воров, убийц, драчунов, богохульников, оскорбителей сановных лиц. Вспыхивали грандиозные потасовки между греками и финикийцами, финикийцами и египтянами, между наемниками и стражниками, солдатами и мореходами.

Астарт остерегался быть втянутым в какой-нибудь скандал. Он понемногу обменивал крокодиловы сокровища на серебряные дебены и ките, предварительно изуродовав диадемы, серьги и браслеты до неузнаваемости, а камни ссыпав отдельно. Эти меры предосторожности были не лишни. Уже весь Египет и пол-Азии знали об ужасном ограблении бога Себека.

Однажды, нагруженный слитками, он возвращался от менялы в корчму и лицом к лицу столкнулся со свирепого вида ливийцем, тотчас узнав в нем Туга по надрезанным и хищно трепетавшим ноздрям.

— Подожди, человече, мне знакомо твое лицо. — На широкой груди ливийца, затянутой в кожаные доспехи, сиял офицерский жетон тысяцкого.

— Я с рождения похож на Осириса. — Астарт попытался свернуть в переулок.

Ливиец вцепился в него обеими руками.

— Мои глаза не врут: ты — Астарт, предатель и дезертир!

— А, Туг, старый забулдыга! Ты уже офицер? Как тебе удалось надуть начальство?

Туг подозвал солдат. Они набросились на финикийца. Мех упал наземь, лопнул, и солдаты и прохожие начали хватать вывалившиеся слитки. Они ползали на коленях, переругиваясь, толкаясь, обмениваясь тумаками. Астарт принялся отбирать свое серебро у мальчишек, женщин, торговцев цветами, бородатых купцов, гогочущих солдат. Но люди разбегались.

— Шакал! — зарычал Астарт и бросился на Туга. Солдаты связали финикийца своими поясами.

— Мы казним его по закону, — сказал Туг.

Начальник военного лагеря греков и киренцев, иониец с обезображенным шрамами лицом и умными глазами, внимательно выслушал Астарта.

— Я все рассказал тебе, господин, потому что помню тебя. Ты — Навкрат, первый солдат фараона и наставник царского родича Яхмоса. Я видел, как Яхмос в одиночку гнался за вражескими колесницами.

— Ну я-то помню многие твои проделки в азиатскую кампанию, — иониец потер бесформенную переносицу, — казнить я тебя не казню, но по законам мирного времени обязан упрятать в темницу.

Астарт надеялся на лучшее. Ведь старый воин, похоронивший в битвах и походах не один десяток лет, не мог мыслить словно жрец или маджай.

— Сделаем так: мои головорезы запрут тебя в подвал, где уже подпилены решетки.

— Чем тебя благодарить, господин?

— Это всегда впереди. В наше смутное время не поймешь, откуда ждать беды. Может, когда-нибудь и расплатимся. Такие люди, как ты, умеют мстить и быть благодарными. Вот что, деньги, которые у тебя остались, не отдавай молодому номарху. Он хоть и молод, но порядочная свинья, обманет, хотя и говорят, что хананея надуть нелегко. Диктует он. Лучше на эти деньги найми людей из портового отребья и устрой налет на тюрьму. Так надежнее. Странный совет тебе дает военачальник царя? В молодости я бывал в таких переделках. На саисских пропойц можно смело положиться, когда они на пути к сосуду с пивом.

Астарт тщательно продумал предстоящее, но понимал, что без неожиданностей не обойтись. Поэтому самых сообразительных и ловких он сам повел на приступ тюрьмы, а остальных расставил вокруг стен, чтобы никто из тюремщиков не смог ускользнуть и поднять шум раньше времени.

Глинобитное здание Бубастисской тюрьмы, казалось, уснуло. Ни звука — только осторожные, шаркающие звуки босых ног налетчиков о шероховатости пола. Астарт шел, пригнувшись, впереди ватаги.

Но вот нога нащупала толстые прутья решетки. «Первая яма, но где же тюремщики?»

Стук деревянных подошв гулко отдался по всему коридору. Кто-то шел, стукаясь головой о стену и бормоча ругательства. Затем ударил резкий запах мочи: надзиратель справлял нужду в яму с заключенными.

— Займись им, — сказал Астарт одному из сообщников. Тот бесшумно удалился, и вскоре донесся глухой удар тела о решетку.

Астарт ощупью добрался до угла. Впереди — неясные голоса. На противоположной слабо освещенной стене плясали тени. Астарт выглянул: при свете масляной плошки несколько неряшливых, обрюзгших тюремщиков пили пиво из кокосовых сосудов. Внушительных размеров амфора стояла в углу вверх дном, словно балансируя на узком горлышке, другая, видимо, полная, возвышалась среди тряпья и оружия, разбросанного на дырявых грязных циновках.

Пиво из полбы или ячменя — излюбленный напиток египтян. В этом они солидарны с греками и филистимлянами. Досуг египтянина немыслим без доброго кувшинчика божественной жидкости. Тюремщики умели день и ночь превращать в досуг.

Пропойцы за спиной Астарта трудно задышали, раздувая ноздри. Кто-то звучно проглотил слюну.

Не успел Астарт и слова вымолвить, как его наемники скрутили тюремщиков и занялись амфорой. Вскоре ватага двинулась дальше. У последней ямы остановились, зажгли факелы, подняли решетку.

На дне ямы стояли узники, запрокинув головы. Астарт соскользнул по веревке, сдирая кожу рук.

— Ларит!

Неясная тень метнулась из вороха испревшей соломы, и Астарт обнял содрогающуюся от рыданий Ларит.

— Свету! — заорал он. — Больше свету!

Один из авантюристов поспешно упал на живот и опустил в яму руку с факелом. Астарт бережно поднял к свету младенца.

— Сын!

Малыш басовито закричал. Сморщенное личико походило на старческое, и это еще больше умилило молодого отца.

— Сын!

Ахтой пытался подняться с четверенек, но это ему не удавалось. Эред прислонился к стенке, чтобы не подкосились колени: радость иногда забирает последние силы. Трудно было узнать в этом старце с одрябшими мускулами и потухшим взором знаменитого базарного силача.

— Сын! — шептал Астарт.

Один из бесчисленных рукавов Дельты, стиснутый непроходимыми стенами тростника, явился местом сражения. Одну плоскодонку с узниками Астарт отправил вперед, а сам с ватагой укрылся в узкой части протоки.

Погоня приближалась. Огромный баркас с десятками гребцов неуклюже шлепал перегруженными бортами о воду. Астарт с удивлением узнал на носу баркаса вездесущего Туга в шлеме с пышным гребнем. Туг, в служебном рвении рыская по Саису, пронюхал, что сбежавший из подвала финикиец вербовал по кабакам всякое отребье. Избив до полусмерти владельца пивной, он узнал о готовящемся налете, но, как всегда, не успел. Погоню же возглавил с удовольствием.

Над зарослями тучами носились чайки, ибисы, кулики. Вот тяжело поднялась стая розовых фламинго, а за ними краснокожие аисты и горбатые цапли. Оглушенный птичьим гомоном, Астарт раздвинул перед собой тростник и метнул тяжелое весло, как копье. Туг плюхнулся в воду. «Трактирные крысы» испуганно сжались в лодках: не думали, что дело зайдет так далеко.

Солдаты поливали заросли стрелами и дротиками, не видя противника.

— Везет же нам, — сказал Астарт, провожая взглядом пузырь из одежды, не давший доспехам утащить тело ливийца на дно. — Видите, в этом рукаве нет крокодилов.

Преследователи кружили на месте, разжигая факелы, чтобы огнем выгнать беглецов из зарослей.

Неожиданно множество рук появилось из воды, цепляясь за весла и низкий борт. Под крики и брань солдат баркас накренился, зачерпнул столько воды, что тут же пошел ко дну. Из зарослей вынырнули легкие плоскодонки и, выловив Астарта и его наемников, умчались вниз по течению. А преследователи долго еще после этого блуждали в непроходимых речных зарослях, перекликаясь злыми голосами.

Финикиец сидел на носу и выжимал одежду. Теперь можно расплатиться с ватагой и убраться из Египта. Ничто не заставит его вернуться в эту страну почитателей навозных жуков, где сонмы мудрецов курят фимиам глупости, где в каждом чужеземце видят варвара, низшее существо, и плюют ему в лицо.

Астарт был слишком уверен в своей власти над судьбой, но он всего-навсего смертный…

ГЛАВА 27 Новый Эшмун

Египет переживал самое тягостное время, которое известно во всей долине от Нубии до Дельты как «шему» — безводие.

Нил сжался в своем русле, обнажив островки и илистые мели. Иссушающий ветер Сахары задался целью превратить цветущую страну в пустыню. Речные заросли, финиковые рощи, поля, деревни, храмы, города — все утонуло в волнах раскаленного воздуха и песка. Солнце превратилось в тусклый багровый диск, равнодушно взирающий на великое, ежегодно повторяющееся бедствие. Плодороднейшие илистые пашни покрылись на всем необъятном пространстве сетью глубоких трещин. Растения безжизненно поникли.

Астарт и его друзья ожидали погоды, чтобы выйти в море. Их цель — Иберия, где, по слухам, сохранились независимые от азиатских царей и жрецов колонии хананеев. А пока жили среди финикиян Саиса в доме, любезно сданном купцом-домовладельцем.

В тот день все было по-прежнему: зной, ветер, пыль. Ларит на женской половине дома гремела посудой, постигая трудную для жрицы долю жены и хозяйки. Ларит всей душой стремилась к домашнему уюту, к семейным радостям, все более привязывалась к новому образу жизни. Окруженная вниманием и любовью, она обрела прежнюю привлекательность.

Эред и Ахтой сладко спали на циновках после сытного обеда. Малыш, которого освятили именем Маленький Астарт, дрыгал ножками и пускал пузыри к великому удовольствию отца.

С набережной донеслись приветственные крики, беспорядочные удары в тимпаны, тревожное урчание арфовых струн. Астарт с сыном на руках вышел на улицу. Сквозь хаос песка и пыли он разглядел у причала роскошную громаду корабля несколькими рядами весел. По сходням спускался человек в лиловом пурпуре. Его сопровождали жрецы в одеяниях Карфагена, Тира, Саиса.

— Мне страшно… — Ларит прижалась к плечу Астарта.

Ахтой протер заспанные глаза и воскликнул:

— Друзья мои! Нам несказанно повезло: это сам Эшмун Карфагенский, Новый Эшмун! Возрадуемся же, несмотря на непогоду.

И он рысцой засеменил навстречу шествию. Малыш заплакал, Ларит унесла его в дом.

Новый Эшмун, приглашенный на освещение нового алтаря в храме бога врачевания (колония финикиян имела свои храмы в Египте), шефствовал в окружении пышной свиты из служителей всевозможных культов, по-хозяйски рассматривая людей, постройки. Ветер трепал его одежды, обтягивая материей тугое брюшко, короткие ноги.

Ахтой суетился в толпе больных, богомольцев и музыкантов и всматривался счастливыми глазами в каждую складку властного оплывшего лица.

— Имхотеп! — шептал он. — Вылитый Имхотеп! Правда, настоящий Имхотеп исцелял словом, а этот, наоборот, убивает словом. Но все же бог!

Астарт, не разделявший всеобщего ликования, привлек внимание Нового Эшмуна. Он раздвинул пухлыми руками многочисленную свиту и подошел к молодому финикийцу.

— В твоих глазах — сомнение, — сказал живой бог.

— Но ведь на все воля неба?

— Сомнение опасно. Оно ведет в пропасть.

— На дне всякой пропасти — жизнь, — ответил смертный.

Живой бог, нахмурившись, медленно поднял ладонь с растопыренными пальцами, унизанными перстнями, и, гипнотизируя взглядом, произнес жуткое заклинание. Затем притронулся пальцем к запястью финикийца.

Астарт вскрикнул от сильной боли и отпрыгнул в ужасе «Вот он, голос неба…» На запястье всплыл волдырь, как от ожога.

— На память о пропасти, которая тебя ждет, — сказал Новый Эшмун.

Астарт вдруг остро почувствовал: всему конец. Ветер злобно выл в снастях судов у причала.

Вечером за ужином возбужденный Ахтой рассказал о карающей руке Нового Эшмуна: пьяный египтянин, попавший ему на глаза, мгновенно — от одного слова — был парализован навеки. Даже волдырь на руке друга несказанно радовал Ахтоя. После тюрьмы он сильно изменился, восторгался по малейшему поводу, словно стараясь наверстать упущенное за время, проведенное, в Бубастисе.

— Ты велик, Астарт, ибо мечен самим богом!

— Тот пропойца тоже велик?

Ларит с тревогой вглядывалась в хмурое лицо.

— Завтра праздник во всем Саисе в честь Эшмуна Карфагенского. Фараон, да продлят боги его век, решил порадовать гостя публичной казнью.

— Кого казнят? — спросил Эред.

— Грабителя пирамиды, — Ахтой поднял глаза к потолку, — и как небо терпит, ведь обесчестили гробницу великого Джосера.

Астарт чуть не уронил лепешку в соус.

— Обесчестить святыню! — продолжал негодуя, Ахтой. — Ведь она — святыня вдвойне: в ней бог, и она сделана богом!

…Еще одна казнь. Астарт стоял в толпе, смотрел на эшафот и рассеянно ловил обрывки фраз.

— Почему один кол? Грабителей же двое…

— Один сознался, ему отрубят голову.

— Повезло негодяю!

— Другой отпирался, покорчится теперь на колу. Темнокожие палачи в набедренных повязках цвета лепестков лотоса выволокли на возвышение окровавленных преступников, и Астарт с удивлением узнал в них крестьян, ограбивших его.

Палачи, не мешкая, насадили высокого злобного старика на кол. Женщины заткнули уши, чтобы не слышать ужасного крика.

— Как же их поймали? — спросил Астарт стоящих впереди.

Оказалось, что в первой же корчме, где они оставили дорогой перстень в уплату за пиво, их связали: корчмарь увидел на печатке царский овал и понял, что дело нечистое.

Одутловатый крестьянин стоял на коленях, привязанный за бороду к ноге палача. Неожиданно на эшафот поднялся Новый Эшмун! Все были наслышаны о его зловещем даре и затаили дыхание.

Палач поднял меч. Крестьянин весь напрягся в ожидании удара. Тысячи глаз засветились азартом, трепетно боясь пропустить тот миг, когда голова отделяется от шеи. Но Эшмун Карфагенский остановил властным жестом руку палача, готовую опуститься. И ударил толстым пальцем по вытянутой шее приговоренного.

Преступник обмяк, подломившись в поясе. Палач отвязал его бороду от ноги и испуганно попятился: преступник был мертв.

Астарт долго сидел на берегу Нила, не замечая палящего зноя и ветра. И губы его шептали молитву отвергнутому Мелькарту. Глубокое раскаяние терзало душу кормчего. Мыслимо ли в одиночку справиться с бездной? На что опереться, если нет веры? Человек велик и слаб, могуч и ничтожен, ничтожен, потеряв опору. Астарт сдался. Ему грезились обломки Мелькарта, и он страдал, казнил себя поздними раскаяниями. Вернувшись в дом, он застал только Эреда с малышом. — Где Ларит? — закричал он так, что Эред перепугался. — На празднике… Там пляски жриц карфагенских, старшина квартала прислал за ней, чтобы…

Астарт бросился на площадь. Сегодня здесь собрались хананеи со всей Дельты. Большие деревянные и тростниковые щиты предохраняли от ветра, поэтому вовсю пылали факелы и курился фимиам. Музыкантши в счастливой истоме валялись на циновках среди своих инструментов.

— Астарт! — окликнул его знакомый кормчий. — Твоя Ларит… Куда пунийцам до финикиянок! Так танцевать!..

Хор купцов готовился к выступлению, и многие пробовали голоса. Публика изнемогала в ожидании дальнейших зрелищ..

Астарт увидел Ларит. Она стояла в окружении полуголых жриц, и Эшмун Карфагенский говорил ей что-то из своей ложи.

Астарт хотел схватить Ларит за руку, утащить подальше от толпы, богов, жрецов. Но он увидел несчастное лицо женщины, ее глаза, полные слез и немой мольбы. Она смотрела на Эшмуна.

— …И муж твой не в силах приковать тебя к очагу, ибо он прах и тлен, ползающий и временно живущий. Ты же жрица. В тебе — искра Великой Матери. Вернись в храм, несчастная, от судьбы не уйдешь.

ГЛАВА 28 Шквал

Первый утренний восход Песьей звезды возвестил о разливе Нила. Египет праздновал свой Новый год. С севера потянуло влажной прохладой. Скоро этот слабый ветерок превратится в свирепый северный ураган, который сдует пыль со всего Египта, унесет зной, возродит к жизни долину и оазисы.

Короткий период перед бурей спешили использовать купцы и мореходы. Гавани вновь ожили, караваны судов потянулись в море.

Грузовые парусники финикиян, развозившие иберийский металл по всему Средиземноморью, были известны миру под названием «бронзовых извозчиков». На первом же «извозчике», отчалившем от саисской пристани, Астарт и его друзья покинули Египет — Страну Большого Хапи.

Среди пассажиров — пунийцев, финикиян, египтян — особенно выделялся холеный, пропахший благовониями жрец-карфагенянин. Жрец был высокомерно вежлив со всеми, часто и снисходительно улыбался. Его сопровождало много рабов, перед ним заискивал кормчий судна, бородатый сидонянин с тяжелой серьгой в ухе. За ним всюду следовал по пятам нагловатый, бойкий пуниец в роскошном чиновничьем парике, всем видом своим выражая готовность выполнить любое его желание. Астарту вспомнилось, что видел этого жреца в свите Эшмуна Карфагенского.

Судно было старое, украшенное многочисленными заплатами, как бывалый воин шрамами. Но парус был без единого шва, а в трюмах — ни единой течи, что говорило о высоком классе кормчего, владевшего судном. Правда, мачта состарилась раньше судна, и ее давно нужно было сменить. Но Астарт понимал кормчего: дом с новой трубой — это другой дом, «извозчик» с новой мачтой — это совершенно другой «извозчик». Не лучше ли оставить все, как есть, а чтобы не грянула беда — не скупиться на жертвы богам. Может быть, поэтому возле мачты был намертво укреплен грубый каменный жертвенник? В глубокой его чаше, закопченной, как днище медного казана, были аккуратно сложены кипарисовые поленья и лежал запечатанный сосуд с маслом или нефтью.

При виде жертвенника испытывал смутную тревогу не только Астарт, но и Ларит, и Эред. Ахтой же, сама невозмутимость, будто не догадывался о назначении камня. Астарт хотел ему намекнуть, мол, зная своих хананеев-единоверцев, он мог точно сказать, кого зажарят на жертвеннике в случае необходимости — катастрофы. Но раздумал: Ахтой и без того страдал от морской качки. Правда, хворь его довольно быстро прошла. Он вывернул все из своих внутренностей за борт и, умывшись морской водой, украдкой поплевал вокруг себя что-то бормоча при этом.

«Вот хитрец! — неприятно удивился Астарт, распознав в его ужимках самую настоящую египетскую магию. — Да он же трусит! Не тень ли Ваала хочет отпугнуть своей слюной?»

Он был прав. Ахтой очень надеялся на магическую силу своей слюны, чтобы оградить себя от свирепого бога хананеев. Жертвенник не давал ему покоя.

В первый же день плавания жрец пустился в путешествие по кораблю и натолкнулся на Ларит, кормящую грудью ребенка.

— О небо! Да это сама Исида с младенцем Гором! Женщина, не ты ли танцевала на празднике в честь Эшмуна Карфагенского?

И еще он сказал что-то смешное — Ларит улыбнулась.

— Бог дал бобы, когда выпали зубы? — язвительно произнес Астарт, сидя неподалеку в тени паруса.

Жрец снисходительно посмотрел на него.

— Важно не то, что бог дал, а важно, что он вообще дает, — назидательным тоном проговорил он.

— Что-то ты слишком накрутил, уважаемый, — сказал Ахтой, подходя ближе, — в спорах мудрецов такой прием называется «ослепить ноздрю».

— О! Я слышу слова образованного человека! — воскликнул карфагенянин.

Углубившись в спор о приемах пустословия, оба забрались под тент на корме и забыли обо всем на свете.

Астарт вглядывался в даль. В глазах рябило от солнечных бликов. Безмятежно плескались волны. На сердце — гнетущая смутная тоска. Ларит задумчиво сидела у мачты, прижавшись щекой к спящему ребенку. Ее мысли были далеко. Ею вновь завладела богиня, принуждая ночи напролет молиться в слезах.

За бортом взметнулось веретенообразное большое тело и с шумом шлепнулось в воду.

— Дельфины собираются в косяки — быть шторму, — произнес кормчий, поглядывая на север.

«Ты прав, кормчий, — подумал Астарт. — Если море в ясный день навевает тоску, значит, быть сильному шторму».

— Успеть бы до бухты, — вздохнул кормчий и велел разбудить надсмотрщиков. Засвистели плети, ударил большой барабан, отбивающий ритм для гребцов. Заскрипели тонкие точеные весла, вспоров поверхность ленивых, отяжелевших волн.

Подул холодный ветер. Небо стремительно тяжелело, наливаясь лиловыми, как жреческий пурпур, тучами. Волны выросли в холмы, дымящиеся сорванными гребнями. Берег окутался пылью, словно ворохом растрепанной овечьей шерсти. Кормчий направил судно к берегу, чтобы выброситься на песок. Но в корму уда рил сильнейший шквал. Матросы, не успев спустить парус, распластались на палубе, схватившись за что попало. Косматый вал обрушился на суденышко. Мачта рухнула, смяв доски палубы и придавив несколько человек.

— Рубите канаты! — заорал кормчий, срывая голос, и мертвой хваткой вцепившись в рулевое весло.

Астарт ударил мечом по натянутому как струна канату. Мачту вместе с разорванным в клочья парусом столкнули в бурлящее море. Раздавленных матросов унесли в трюм.

Яростно хлестали волны. Море плевалось в пробоину. Сильно пахло водорослями, солью. Астарт и еще один матрос, привязавшись на крепких концах к пеньку мачты, подбирались к пролому.

Судно заметно осело на борт. Кормчий яростно звал па помощь. Надсмотрщик-нубиец бросился на корму, но оглушительный удар грома пригвоздил его к палубе. В море, падали гирлянды шаровых молний. Волна величиной с пирамиду Джосера накрыла судно и унесла с собой еще одного матроса.

— Подойдите же к веслу! — орал кормчий.

Эред вырвался из трюма и, рискуя соскользнуть по наклонной палубе, в два прыжка преодолел расстояние до рулевого весла. Гребцы вцепились в грубые сиденья и вскрикивали при каждой вспышке молний.

Удары волн трепали Астарта, словно мокрый лоскут, Его напарнику-матросу удалось закрепиться в разбитом отверстии для весла. Они вдвоем пытались зашить пробоину кедровыми досками, расшибая пальцы в кровь.

Из трюма вылез мокрый до нитки чиновник. Волна сразу же сбила парик. Чиновник вцепился в щетинистый пенек мачты и долго соображал, на каком из концов висит Астарт. В чиновничьем усердии он взял на себя то, что прочел в глазах жреца-карфагенянина: Астарта не должно быть. Взмах ножом — канат перерезан.

— Астарт!

Ларит услышала нечеловеческий вопль Эреда, заметалась по трюму. Карфагенянин взял ее за локоть, уговаривая успокоиться. Женщина стеганула безумным взглядом и, прижав ребенка к груди, выбежала на палубу.

— Астарт! Мой Астарт! — закричала она в исступлении!

Эред, скользя и падая, гнался за обезумевшим от страха чиновником. Ребенок жалобно пищал, захлебываясь…

— В трюм! Быстро! — орал кормчий.

— Где мой Астарт?!

Ее радость, ее опору в жизни, саму жизнь — все в один миг поглотила злобная стихия. Молнии с шипением исчезали в бешеных волнах.

— Где мой муж?

Ларит вырвалась, из рук кормчего, не видя ничего из-за струившихся по лицу волос. «Ваал, ты требуешь жертву?.. Ты всегда берешь самое дорогое!.. Ты не успокоишься, если не возьмешь, если возьмешь не то…»

Астарту удалось схватиться за канат, который волочился за каждым судном специально для упавших за борт. Взлетая на гребень волны, он увидел в сверкании молний женскую фигуру с поднятым к небу ребенком. Весь ужас, всю боль Астарт вложил в вопль, но было поздно… И снова молнии, клокочущая бездна, мрак.

ГЛАВА 29 Боги и люди

Очередная гавань на их пути. Скрип сходней, гром разноязычной брани, завывание торговцев.

Уже нет с ними Эреда — скрывается где-то, боясь кары за изувеченного чиновника. Астарт, раздавленный горем, все же нашел в себе силу, позаботился о нем: послал через знакомых купцов деньги и добрый совет — добраться до Левкоса-Лимена, где и хананеев много и карфагенские власти не доберутся…

Безучастная ко всему женщина стояла на галечном берегу с узелком в руках. Астарт, закрыв лицо руками, сидел у ее ног.

— Меня ждут… — потерянный, леденящий голос. Астарт взорвался:

— Тебе мало?! Мало наших бед? — Он вскочил, сжав кулаки. — Я тебя убью, но ты меня не покинешь…

— Я принесла жертву… Я вернула тебе жизнь… — тусклый голос, пустой взгляд, — и боги…

— Не хочу о богах!

— Меня ждут…

— Ларит!..

— Богиня зовет… я рождена в храме…

— Ларит, о Ларит!..

— Не может быть жрица женой, не смогла быть матерью…

Она медленно пошла к причалу.

— Ларит! — нечеловеческий крик заставил ее обернуться. Лицо ее неузнаваемо исказилось, губы дрожали. Астарт никогда не видел ее такой — некрасивой, чужой… Она подавила стон, готовый сорваться с ее уст, и бросилась к поджидающей ее галере. Взбежала по крашеным сходням — их тут же убрали.

Гребцы, повинуясь сигналу кормчего, навалились на весла.

Финикиец глухо зарычал и выхватил меч.

— Ненавижу жрецов! — лезвие рвало песок и галечник, высекая искры. — Ненавижу богов! Проклятую жизнь!.. — Он поднял лицо к небу и заорал, потрясая мечом: — О Мелькарт, баран с рыбьим хвостом! Я плюю в твои жадные глаза! И ты, злая баба, Великая Мать!.. И все вы небожители — Адонис, Эшмун, все благостные боги и боги зла — слушайте! Я отрекаюсь от вас! Я буду жечь храмы и убивать жрецов. Нет у меня богов! Я сам себе бог!

Побледневший Ахтой схватил его за руку. — Ты безумствуешь!

— Ты тоже жрец! Проклятое отродье! — Астарт взмахнул мечом.

— Да, я жрец, но бога, который был человеком. Астарт выронил меч. В ушах стоял ее голос. С диким воплем финикиец упал лицом в галечник.

— Был человеком… — Ахтой ссутулился над неподвижным телом. — На небесах ему, видно, несладко. Человек рожден страдать.

Тоскующие крики чаек вторили его мыслям.

АРАБЫ В ЛИВИИ

ГЛАВА 30 Подарок истории

Вершина славы финикийских мореходов — их плавание вокруг Африки в начале VI в. до н. э. Но прежде времени они прошли долгий путь развития от кочевников-скотоводов до всеми признанной нации сынов моря. История была благосклонна к орде кочевников, переваливших через Ливанский хребет и увидевших море. Шло время. Росли города. Бывшие кочевники познали прелести оседлой жизни. Горные долины Ливана покрылись пашнями и садами. Ячмень и пшеница, виноград и маслины — вот что стало заботой вчерашних скотоводов. Многие из них связали свою жизнь с морем: море обильно рыбой, бухты полный тюленей, а торговля с Израилем, Иудеей, Египтом приносила огромные богатства, хотя предметом экспорта были пока только ливанский кедр и пшеница. На месте рыболовецких деревушек возникли столицы княжеств и держав. Так, вырос Тир, так появились Библ, Сидон, Угарит…

В дофиникийское время на море владычествовал Крит. Критяне дали народам Средиземноморья пиренейское олово, расчистив тем самым дорогу бронзовому веку. Неизвестно, как бы сложилась судьба финикийских государств, если бы не несчастье, обрушившееся на ионические народы. Грандиозное переселение, северных греческих племен на юг буквально смело южно-греческие островные государства.[3] Ионические племена, в свою очередь, хлынули в Переднюю и Малую Азию, докатились до Египта, встретили сокрушительней отпор и обосновались на средиземноморском побережье между Египтом и Финикией. Пришельцы получили название «филистимляне», а завоеванным землям дали имя «Палестина».

Эпоха морского владычества Крита завершилась. Зияющую брешь поспешили заполнить финикияне. Они явились прямыми наследниками критян и монополизировали морскую торговлю на целых семь столетий, пока развивающийся гений эллинизма не вытеснил их навсегда. Своеобразным подарком истории в полной мере воспользовался Тир, позже — его дочерняя колония Карфаген. Они захватили всю торговлю с Иберией. Сидон и Гебал (Библ) довольствовались Египтом и Эгейским морем.

Каприз истории вознес финикийского купца на небывалую высоту. Даже цари Финикии не гнушались торговать. Мало того, вначале торговля вообще была монополией царей. Цари или кто-нибудь из царского рода были, как правило, верховными жрецами городов-государств. Таким образом, финикийскими государствами и колониями заправляли цари-купцы, а в храмах прославляли богов жрецы-купцы. Господином Финикии стал купец, больше похожий на пирата, чем на почтенного негоцианта. Финикийский купец, прославленный Гесиодом и Гомером, хитроумный и пробивной, как Одиссей, воинственный, как викинг, работоспособный, как мул, бессовестный, как сатана, и фанатичный, как иудейский пророк, — все в нем отвечало духу времени. Он был создан историей, как недостающее звено бесконечной цепи.

Финикийские корабли бороздили все известные древним моря. Первыми после критян они вышли за Гибралтар в Атлантику. Проникли в Индийский океан, освоили Красное море, сумев договориться с арабами о сосуществовании на торговых дорогах в Индию, Бахрейн, Цейлон.

Фараоны Египта пристально следили за красноморскими делами. Они всеми мерами стремились удержать в своих руках торговлю с легендарным Пунтом, дорогу к берегам которого проложила царица Хатшепсут еще в те времена, когда предки финикиян доили коров и пасли овец. Финикияне, обосновавшиеся на юге Аравии и захватившие торговлю Египта с Аденом, пытались сокрушить египетскую навигацию в Красном море. Нехо II посылал военный флот с карательными целями против финикиян и против арабов, их компаньонов. Торговая война закончилась поражением семитов — арабов и финикиян. Пункт остался монополией фараонов, но не более. Египет так и не смог захватить торговлю с Аденом, этим крупнейшим транзитным пунктом древних торговых путей. Индия тем более осталась недосягаемой для египетского купца.

Потерпев поражение в азиатских войнах, Нехо рьяно взялся за внутренние дела. Расширение торговли с Пунтом — вот что, по мнению Петосириса и прочих вельможных советников, способно было заменить Аден с его индийскими товарами. Может, Ливия прячет за своими рифами и манграми земли побогаче Пунта и Малабара? Как знать, во всяком случае фараон пожелал иметь такие земли. Кто же будет искать их? Конечно финикияне, славящиеся своей неприхотливостью в дальних походах и пронырливостью прирожденных торгашей. Тем более на службе фараона — целый финикийский военный флот.

Так история еще раз улыбнулась финикийскому купцу-мореходу, ибо Великое Плавание вокруг Африки — улыбка судьбы. Сами финикияне никогда бы не додумались до столь фантастического предприятия. Они были слишком деловыми людьми, чтобы не видеть всю сомнительность задуманного при небывалом риске к тому же. Финикияне никогда и нигде не плавали ради открытий или романтики странствий. Всюду их таскала за собой необходимость, в их паруса дул ветер коммерции или войн, которые для них также являлись сферой коммерции.

Итак, история благословила их на подвиг, которому долгое время отказывались верить даже самые просвещенные умы человечества.

ГЛАВА 31 Левкос-Лимен

Блеклое, прозрачно-бирюзовое море. Глиняный город. Зной. Пыль.

В тени глинобитных стен — куры с раскрытыми клювами. Ни дерева, ни кустика. Сплошной массив серых плоских крыш, подбирающихся к самому морю. И над всем — неумолимое, истязающее солнце. Всюду солнце, его лучи зарылись в песок и жарят ноги жителям Левкоса-Лимена, сквозь стены наполняют неприхотливые жилища сонной духотой, пронизывают морскую толщу, теряясь в коралловых джунглях.

Ни звука во всем городе, все живое оцепенело, взирая на мир летаргическими глазами. Даже упорный ветер пустыни хамсин, как ни удивительно, затих на день-два, будто сраженный солнечным зноем.

Но вот затявкала где-то собачонка, заплакал малыш — первые предвестники вечернего оживления. На постоялом дворе проснулся какой-то матрос и огрел вселенную бранью. Появились рабы-водоносы, поливальщики улиц и кухонные слуги с охапками кизяка для ночных пиршественных очагов.

На постоялом дворе послышались громкие возбужденные голоса:

— Да перенесут мне боги глаза на затылок, если вру! — Морской бродяга с массивной серьгой в ухе и глубоким шрамом через лицо медленно наливался гневом. — Сам видел! Когда Астарт поднял меч на Верховного жреца Тира, небо вдруг треснуло пополам, ударила молния, и парень превратился в мышь!

— Держи глаза, они уже на затылке. — Астарт лежал на кошме в самом углу обширной трапезной, заложив руки за голову.

Матрос со шрамом затравленно оглянулся, еще никто не сомневался в правдивости волнующей истории про мышь. Для пущей важности он разбил кувшин.

— Ты, уважаемый ударься лучше головой, — посоветовал Ахтой совершенно искренне. Шум всегда раздражал мудреца, а пустая болтовня лишала его философской выдержки.

Матрос задохнулся от гнева и удивления и разразился столь виртуозной бранью, которую могла породить только глотка финикийского морского волка. Разве можно смолчать, когда финикийца оскорбляет какой-то египтянишка, притом жалкий и тощий, как цыпленок. Можно было бы стерпеть — куда ни шло, — если бы не поверил в его слова кто-нибудь другой, ну хотя бы тот босяк, что валяется в углу — сразу видно: хананей до кончиков пальцев, правда обросший, словно мемфисский жулик. Но спустить египтянину?..

— Выходи, будем драться! — Матрос выволок Ахтоя на середину дворика. — Выбирай: ножи, мечи, кулаки!

Астарт смотрел на обоих, стараясь заразиться веселостью, воцарившейся в корчме, но пустота раздирала сердце. Его насмешливый тон был не менее фальшив, чем история о мыши. И когда он улыбался, Ахтой в ужасе закрывал глаза и терял нить размышлений.

— Кулаки, — выбрал жрец истины, — сначала я ударю, потом ты.

Все матросы, лежавшие на кошмах и циновках, захохотали. Грузный, просоленный ветрами морской волк и тщедушный сутулый лекарь, похожий на мумию, степенно вышли на середину двора.

Матрос набычился. Ахтой медленно обошел вокруг него раз, второй. Нетерпение зрителей нарастало.

Хозяин постоялого двора поманил Астарта рукой и, когда тот подошел, сказал:

— Саргад Альбатрос тебя ждет, тирянин.

Матрос обливался потом, а Ахтой все медлил. — Бей! — не вытерпел матрос. Ахтой с любопытством разглядывал его волосатый живот и вдруг несильно ударил сухоньким кулачком в солнечное сплетение. Матрос охнул и прошептал:

— Братцы… ничего не вижу.

— Ложись спать, к утру пройдет, — посоветовал ему Ахтой.

Астарт вышел в раскрытые рабом ворота…

— Приветствую тебя, адон Саргад из рода Альбатросов, — Астарт поклонился.

Могучий седовласый старец ударил в ладоши. Из полутьмы комнаты неслышно выскользнула рабыня.

— Зажги светильник!

Он заметно сдал с тех пор, как в последний раз видел его Астарт: постарел, поседел, лицо изрезали морщины, но фигура сохранила стройность, а руки — силу.

При свете благовонных плошек старец не спеша разглядывал посетителя.

— Приветствую тебя. Астарт — твое имя? Так мне передал корчмарь.

Рабыня принесла молодое пальмовое вино, и оба финикийца сели за низенький столик из красного дерева.

— Ты просишься с нами, — сказал старец, по все экипажи давно набраны. И кто ты такой — никому не ведомо.

— Ты меня сделал кормчим, адон Саргад, — Астарт убрал густые волосы и показал серебряную серьгу с дельфином.

— Мальчуган на плоту? — удивился старый моряк. — В тирской луже?

— Значит, помнишь, я рад.

— Но я о тебе ничего не слышал как о кормчем, а бунтари на моих кораблях долго не держатся: или становятся покорными, или сбегают.

— Я тебе, адон, ничего не обещаю. Моя ненависть всегда со мной, и боги перед ней бессильны. Я прошу взять меня и моего друга в один из твоих экипажей.

— Кого же ты ненавидишь?

— В мире всегда достаточно зла…

— Значит, не только ты, но и твой друг, лекарь-мемфисец?

— Ты хорошо осведомлен, адон.

— Лекаря я могу взять. Но ему придется немало потерпеть из-за своей красной кожи. Наши мореходы не любят египтян после карательных походов фараона, хотя мы и служим фараону. Слышал, сколько наших соплеменников погибло у Блаженного острова? Целый квартал хананеев обезлюдел… Попытайся убедить любого из моих кормчих, что ты им нужен.

— Я согласен простым гребцом.

— Э-е, братец, кормчим тебя никто и не думает брать. Моли богов, чтоб нашлось место на скамье гребцов. В нашем плавании любой человек — ценность. У меня гребцами свободные мореходы, рабов на борту не будет.

— Сколько кормчих?

— Ровно семь, священное число далекой родины. Ты найдешь их в шатре на берегу у верфи. Да помогут тебе боги.

«Старик просто хочет испытать меня, — подумал Астарт, подходя к ярко освещенному изнутри шатру, — не может же он так просто швыряться кормчим, желающим пойти хоть матросом».

Астарт вошел в шатер. Вокруг шеста-опоры сидели на циновках знаменитые кормчие, их любимые помощники. Все пили вино и наслаждались морскими историями, которыми всегда набиты головы истинных хананеев. На вошедшего никто не обратил внимания.

Астарт молча разглядывал титанов Красного моря: обветренные, сожженные солнцем физиономии, носатые, решительные, бесшабашные. На некоторых — печать ростовщической хитрости.

И словно жемчужина в россыпи щебня — приятное умное лицо с твердым открытым взглядом. Такой взгляд обычно не нравится людям, у которых есть что прятать за душой. Почти все кормчие были массивны, могучи, огромны, с непропорционально развитыми мускулами, обросшие жирком. Этот же человек был будто изваян искусной и утонченной рукой.

Астарт бесцеремонно уселся на циновку, заставил потесниться мореходов.

Пока он наливал в чей-то пустой кубок и медленно пил, разговоры затихли, и все с недоумением смотрели на незнакомца.

— Господа кормчие, — произнес Астарт, но смотрел только в понравившееся ему лицо, — не судьба привела меня сюда, я сам пришел…

В наступившей тишине откуда-то прилетели звуки систра. Незнакомый голос отодвинул вдруг и кормчих, и шатер, и весь город куда-то во мрак.

Не отступлюсь от милого, хоть бейте! Хоть продержите целый день в болоте! Хоть в Сирию меня плетьми гоните…

Астарт провел ладонью по лицу.

— Господа кормчие…

Хоть в Нубию — дубьем, Хоть пальмовыми розгами в пустыню…

— Мне нужно выйти в море с вами… кто из вас согласиться взять меня?

Астарт хотел рассказать, что он на кораблях не новичок, что на него можно положиться в любом деле.

Послышались странные звуки, очень напоминавшие ослиный рев: кормчий с перебитой переносицей хохотал, обхватив огромный живот могучими руками с нанизанными на них такими же могучими браслетами.

— А я-то думал… не могу… вельможа объявился!

— Видал нахалов, но…

— В шею!

Сквозь негодующие крики и хохот кормчих с трудом пробилось:

— Замолчите! — закричал Астарт, вспыхнув яростью. — Вы считаете, что вправе плюнуть незнакомцу в лицо, потому что он проситель? — Я ему шею сверну, — с циновки поднялась мускулистая глыба с пунтийским кольцом в носу.

Астарт шагнул навстречу поднявшемуся. Тот не ожидал такой прыти от незнакомца, отпрянул, запнулся, упал. Астарт вырвал из земли шест, на котором держался шатер, и, пока купол медленно оседал, выбежал нарушу.

На крики кормчих и их помощников явился сам Саргад Альбатрос с рабами и факелами. Не вмешиваясь, он некоторое время наблюдал, как Астарт расхаживал по опавшему шатру и молотил барахтавшихся титанов моря кулаками. Один из кормчих, тот, что хохотал, как ишак, вспорол ткань кинжалом и вылез было на чистый воздух, но Астарт отобрал у него кинжал и пинком загнал обратно в дыру.

— Адон Саргад, — Астарт подошел к старцу, — твои кормчие, может, и искусные мореходы, но плохие люди. Им давно не мяли бока, и они возомнили невесть что. Теперь, конечно, не возьмешь меня.

— Уберите это, — приказал Саргад, и рабы, вытащив колышки, унесли то, что осталось от шатра.

Взорам собравшихся открылось удивительное зрелище: те, кого почитали господами торговых путей от Адена до Левкоса-Лимена, валялись в винных лужах. Некоторые стонали, прикладывая к головам пригоршни грязи. Но вот в общей массе кормчих приподнялась странная фигура с корзиной на голове. Кормчий отбросил корзину, и Астарт узнал в нем того хананея, который ему сразу так понравился.

— Сколько вина пропало, — сказал тот с сожалением, окинув быстрым взглядом всю картину. И рассмеялся.

— Адон Агенор! — прозвучал властный голос Альбатроса. — Это ваш человек? — он ткнул пальцем в грудь Астарта и, не дожидаясь ответа, приказал: — Посадите его в трюм на цепь и держите, пока не выйдем в море.

— Будет исполнено, адон Саргад. — Кормчий с достоинством поклонился, затем посмотрел на Астарта, словно говоря: «Слышал? Так чтоб без фокусов. Иногда и цепь — дар божий».

ГЛАВА 32 Союз отверженных

Судно было собственностью адона Агенора. Астарту понравилось все, кроме резной рожи патека на форштевне.

Особенно поразил его подбор экипажа. Обычно финикийские кормчие стараются завербовать «самых-самых», то есть выделяющихся среди прочих силой или умением. На палубе Астарт увидел несколько матросов, явно не обладающих ни тем, ни другим.

— Анад Охотник, — кормчий указал на жидковатого паренька с длинной шеей и ногами-тростинками.

— Неужели он так удачлив, что его зовут Охотником?

— Наоборот. Звери всегда торжествуют, а его приходится выручать то из ловчей ямы, то из мангрового болота, А чаще просто избивают охотники, которым он портит охоту.

Анад подошел к ним, не спеша поздоровался. Ни тени подобострастия перед кормчим. Только почтение, полное внутреннего достоинства. Астарта удивило лицо Анада: комичный мясистый нос, огромный, словно чужой, рот и совсем не юношеские, с грустинкой глаза.

— Это ты отвозил кормчих Альбатроса? — Глаза Анада вдруг заискрились улыбкой, и весь он превратился в мальчугана из скоморошьего балагана.

— Ахтой будет рад узнать, что на свете есть более тощие, чем он, — улыбнулся в ответ Астарт.

Адон Агенор потрепал Охотника по плечу:

— Говорят, ты глотаешь камни, чтобы ветер не сдул тебя с палубы?

Моряк с кистью в руке поскользнулся на свежевыкрашенной плахе и с шумом шлепнулся.

— Это Саркатр, — сказал адон Агенор, — узнаю по звуку: всегда громко падает.

— Ну если Фага брякнется, зажимай уши, — засмеялся Анад, — пойдет такой треск, что весь Левкос-Лимен помрет со страху.

Саркатр, недовольно хмурясь, разглядывал собственный бок, запачканный в ярко-желтую краску. Это был далеко не молодой финикиец плотного телосложения с густой проседью в темных волосах и бороде.

Повар Фага, человек очень подвижной, несмотря на чрезмерную полноту, ни слова не говоря, принялся соскребать с Саркатра густой слой краски.

Еще несколько матросов работали со снастями и обивали медью концы длинного рея. Под лучами солнца на досках пузырилась смола. Астарт подцепил на палец янтарную каплю и удивился:

— Не кедр?!

— Нет. Местная акация. Здесь, на берегах Нижнего моря, как зовут северяне, и кедровой щепки не найти.

— У Альбатроса суда тоже из акации?

— Что ты? Альбатрос есть Альбатрос. Его суда из вавилонского кипариса и индийского тика. Из тика — хорошие суда, крепкие, но плавать на них — одно проклятье: каждая заноза вызывает нарыв.

— Я слышал, что часто мореходы называют это море Красным. Отчего?

Кормчий пожал плечами.

— Может, оттого, что море окружено пустынями. Пустыни египтяне именуют «красными землями». Ты ведь говоришь на их языке? А может, оттого, что весь западный берег заселен племенами с такой же красной кожей, как у египтян.

— Адон Агенор, кто вчера пел, когда…

Кормчий странно посмотрел на Астарта и, перебив его, крикнул матросам, что на сегодня работа закончена: надвигался знойный полдень. Затем все забрались под растянутый на кольях парус. Фага с помощью Анада разложил на циновках жареное мясо, фрукты, пшеничные лепешки. Объемистую амфору с вином выудили из-под днища корабля. Кормчий представил экипажу Астарта, и тот скупо рассказал о себе. Люди слушали его внимательно, и Астарт видел по их лицам, что они догадываются о его недомолвках.

И вдруг его осенило: к нему здесь так внимательны, потому что каждый из них имеет свои счеты с жизнью. И его, Астарта, поступки близки им по духу. Близки и адону Агенору, и грустному скомороху-охотнику, и загадочному Саркатру, чьи изнеженные, нервно подрагивающие пальцы совсем не похожи на пальцы трудяги-морехода, и неуклюжему забавному Фаге, и всем сидящим здесь.

Ну, все свободны до завтра, — произнес кормчий, поднимаясь с циновки, — Астарт, твое место в трюме, такова воля Альбатроса. Не забудь надеть на руки цепь.

Астарт лежал на голых досках в трюме. В квадрате люка — ослепительный клочок неба. По обшивке шуршали невидимые тараканы. Странно было чувствовать в трюме иной запах, не кедровый, знакомый каждому мореходу с детства.

Заскрипели сходни. «Ахтой, наверное», — подумал Астарт. По ступеням осторожно спускалась женщина с рогатым систром в руках.

— Темно как! — по-египетски сказала она, и голос ее показался знакомым.

— Тебя прислал адон Агенор? — равнодушно спросил Астарт.

— Да, но я тебя не вижу.

— Передай ему мою благодарность. Уходи.

— Ты меня принял за рабыню? — Она засмеялась. — Я жена Агенора.

Астарт вмиг очутился на ногах.

— Прости мою грубость, госпожа.

— Теперь ты меня не прогонишь?

— Ты здесь хозяйка. Но зачем понадобилось приходить сюда? В такую жару?

Женщина села на ступеньку. Свет падал на ее львиноподобную прическу, перехваченную золотистым шнурком с кисточкой над переносицей. Узкая полоска белого шелка не скрывала медно-красную округлость плеч. Длинные ресницы прятали в своей тени почти все лицо женщины.

— Мой муж и господин сказал: тебе понравилась моя песня.

— Так это ты пела? Боги… почему по-египетски?

— Это египетская песня.

— Нет!

— Почему ты кричишь? Стих этот — из древних папирусов, а мелодию сложили совсем недавно, лет десять тому назад в абидосском храме богини Хатор.

Она запела с середины песни:

Хоть в Сирию меня плетьми гоните…

Астарт спустился на пол у самой кромки света.

Женщина продолжала петь без слов. И вдруг замолчала.

Тихо шуршали тараканы. Женщина боялась нарушить тишину.

Астарт беззвучно рыдал, опустив голову. Женщина растерялась. Такой мужественный с виду мореход, и вдруг…

Страшное зрелище — мужские слезы. Чужая боль передалась египтянке. Она отбросила систр, прижала голову Астарта к своей груди, готовая тоже разрыдаться.

— Зачем же так? — шептала она, поглаживая, как мать, его волосы, — все приходит и уходит, и нельзя оставлять горечь в сердце. Ты ведь молод, и твоя любовь вся в будущем. Любая женщина будет счастлива, если ты ее полюбишь. Ты должен радоваться жизни…

Астарт слышал ее шепот, стук чужого сердца, чувствовал прикосновение ее рук. И вдруг ему захотелось увидеть ее глаза. Он повернул ее к свету.

Нет. То были совсем другие глаза: овальные, казалось, заполняющие чуть ли не пол-лица, — глаза египетской женщины.

— Спасибо, госпожа. Еще никто на свете, кроме нее, не мог так…

Она постаралась перевести разговор на другое, и Астарт пошел ей навстречу.

— Я видела тебя вчера. И я хочу, чтоб ты любил моего мужа и господина. Он хороший человек, но безрассуден. Его считают первым смельчаком, он дорожит этим.

— Наоборот, адон Агенор показался мне самым хитроумным из кормчих. Ведь никто не догадался надеть корзину на голову.

— Какую корзину?

Астарт рассказал, и женщина долго смеялась.

— Дружи с ним, Астарт, видишь, я знаю твое имя. Думаешь, Альбатрос зря вас свел вместе? Все же видят, кто ты такой.

— Кто же я? — насторожился Астарт.

— Как тебе сказать… с головой на плечах, но бунтарь. Так ведь?

— Ты же меня не знаешь.

— Кто не слышал о первом шофете Тира?

— Но его же боги превратили в мышь?

Женщина улыбнулась.

— Говорят, ему и боги нипочем. Астарт вновь помрачнел.

— Они рассчитались со мной сполна. Они и щадят меня до сих пор, чтобы голос моего сына вечно терзал мой слух.

— И ты здесь…

— Да! Ливия бесконечна, может, найдется другой мир, где можно будет укрыться от всевидящего неба. Бегу от прошлого и такого же будущего, бегу от людей, которые терпят великие бедствия, но прославляют свой заколдованный круг страданий. И попробуй открыть им глаза…

— Каждый из людей, обласканных моим мужем и господином, — тоже беглец от жизни. Редко у кого из них есть семья, а друзей они обрели лишь здесь, среди таких, как сами. Вот Саркатр. Он поэт и музыкант. Но с сединой обрел мужество и не захотел прославлять сильных, которым служил. Поэтому покинул Финикию. Старшина гребцов, Рутуб, долго скитался по тюрьмам Карфагена, Гадеса и Тартеса, был пиратом…

— А твой муж?

— Он из очень богатой семьи. Царь Итобаал подарил ему в день совершеннолетия пурпур со своего плеча. Он связал жизнь с человеком, которого полюбил, хотя все были против. Агенора лишили наследства, придворной должности, сана. Вот тогда-то он окончательно стал кормчим.

— Тот человек — это ты, госпожа? Как твое имя?

— Меред.

— Теперь вы счастливы? — тихо спросил он.

— Я преступила закон, — ответила она, — моим мужем стал чужеземец, фенеху. Поэтому мои боги хотят лишить нас радости: у нас нет детей.

«Даже эти люди несчастны. О злое небо, я проткну тебя!»

Жар пустыни все больше чувствовался и здесь, в трюме. Дышать стало трудно.

Песчинки с тихим шорохом сыпались сверху — словно невидимые существа шептались в темноте.

Астарт поцеловал руки египтянки. Она провела ладонью по его лицу и коснулась губами его глаз.

— Я буду молиться за вас обоих. Люби моего мужа, он стоит того. Только мужская любовь еще чего-то стоит в этом мире. Он поверил тебе в тот миг, когда ты услышал мою песню…

— Меред, я буду ему другом.

ГЛАВА 33 Дурное знаменье

После многодневного неистовства знойный хамсин заметно начал слабеть, предвещая день отплытия.

Корабли, вытащенные на берег, стоически переносили песчаные атаки пришельца из далекой Сахары. Но люди уже не прятались по домам. Оживление царило в Левкосе-Лимене, египетских воротах на Красном море. Огромные караваны из Копта и Фив навезли горы товаров для торговли с Пунтом и Южной Аравией. Египетские солдаты разместились походными лагерями вокруг городских стен в ожидании выхода в море. Египетский купец не отваживался оставаться один на один с арабами и финикийцами. На палубах египетских унирем часто можно было видеть воинские значки и бунчуки.

Но особенно было оживленно в последние дни хамсина в финикийских кварталах. Многодневное сидение в городе сгладило боль предстоящих разлук, матросы пили вино, готовили снаряжение и с нетерпением ждали северного ветра. Все разговоры сводились к одному: море, Ливия, Великое Плавание. Одних манила неизвестность, других — награда фараона, третьих — возможность торговать там, где еще никто не торговал изделиями обетованных земель.

Наконец Альбатрос объявил день жертвоприношений Мелькарту. Финикиец, отправляясь в путь, был обязан ублажить своего вампира.

Экипажи собрались у кораблей. Из трюмов вынесли бронзовые жертвенники и разожгли огонь. Местные жрецы лили в пламя ароматные масла и пели молитву Пылающему.

Астарт, зная обряд, отделился от толпы матросов и направился в сторону города. Он не хотел видеть, как кормчие начнут кромсать жертвенных рабов. Пробираясь сквозь густую стену зевак, он вдруг увидел, что к жертвенникам подводят быков. Быки вместо людей — несомненное влияние на культ хананеев чужих обычаев. Астарт удивился столь необычному нарушению традиций Ханаана.

— Ты почему не с ними? — услышал Астарт.

Меред стояла в пестрой кучке своих служанок, кутаясь в темное покрывало. Отсюда, с небольшого холма, хорошо было видно все зрелище жертвоприношений.

— Не хочу раздражать быков, — ответил он, подходя ближе. — Неужели Альбатрос тоже возьмется за нож?

— Он первый это сделает.

Ветер рванул тяжелое покрывало, и Астарт увидел ослепительно белый шелк, плотно облегающий тело. «А она даже очень хороша», — с теплотой подумал он. И тут он вспомнил, откуда знает ее имя.

Лет пять-шесть назад купцы разнесли по всему свету весть, потрясшую саисский Египет: красавица Меред из свиты «супруги бога Амона» Шепенопет Второй оставила в фиванском храме одежды девственницы и взошла на финикийский корабль. Ее мужем стал Агенор, к тому времени полунищий кормчий, с позором изгнанный из Финикии. Меред потрясла всех еще и тем, что она была признана второй «дочерью» «супруги бога». Первой «дочерью» являлась престарелая сестра фараона, носящая имя богини — Нейтикерт.

Финикияне запели торжественный гимн. Альбатрос в развевающихся одеждах подошел к жертвеннику. Жрец подал ему освященный нож и поспешно отбежал в сторону. Два матроса сняли цепь с рогов большого черного быка. Издали казалось, что бык высечен из скалы.

Старец твердым шагом подошел к самой бычьей голове. Животное было настроено миролюбиво, и грозные рога смотрели вверх. Альбатрос медлил.

— Читает молитву, — сказал Астарт.

И вдруг старый кормчий выбросил вперед руку. Бык взревел, рванулся, но удар был точен. Громадная туша рухнула, едва не придавив старика.

Меред не вскрикнула, не охнула, как ее служанки. В этот миг глаза ее были суровы. Впрочем, она смотрела поверх матросских голов куда-то, где белесая лазурь моря переходит в такое же белесое, выцветшее небо.

— Госпожа видела, как хананеи режут у себя на родине в дань Мелькарту?

— Да. Я ведь была и в Тире, и в Сидоне. Кормчие последовали примеру старца. Саркатр и Рутуб вцепились в рога животного, такого же крупного и черного. Агенор выбрался из общей массы мореходов и, взяв из рук жреца нож, легко и непринужденно подошел к быку.

Маленькая фигура кормчего казалась хрупкой и беспомощной перед черной громадой.

Агенор читал молитву, касаясь грудью настороженной бычьей морды. Тянучая слюна с мягких губ животного приклеилась к его одежде. И в этот момент другой кормчий всадил нож в загривок своего быка и тут же повис на рогах. Обезумевшее от боли животное швырнуло его через себя, по счастливой случайности не распоров живот.

Хор смешался. Матросы бросились к постройкам, давя друг друга.

— Позор! — кричал Альбатрос, потрясая кулаками. Раненый бык полосонул рогами подвернувшегося на его пути быка Агенора, происходящее всполошило остальных животных.

Астарт увидел мчащуюся прямо на него черную фыркающую громаду. Поддев на рога запутавшуюся в юбках женщину, бык резко остановился и тут же рывком сорвался в стремительную атаку.

Астарт ждал с мечом в руках. За его спиной оцепенели Меред и ее служанки.

— Мой муж… — услышал он и бросил быстрый взгляд в сторону. Агенор был в самой гуще.

Какой-то смельчак несся верхом на коротконогом быке, с крупными бело-черными пятнами, словно намалеванными на его боках. «Анад!» Бык делал дичайшие прыжки, и мореход чудом держался, вцепившись в бурый от крови загривок.

Черный бык, мчавшийся на Астарта, вдруг переменил направление и сбил пятнистого с ног ударом рогов в мясистый круп. Анад взвился в воздух.

И тут Астарт опять увидел Агенора: тот хладнокровно подпирал ногой древко копья, острие которого все глубже проникало в тело наседающего, хрипевшего в предсмертной ярости животного.

Меред была уже спокойна. На холме осталось всего несколько человек. Остальные укрылись за стенами, как от набега кочевников. «Она, наверное, гордится им», — Астарт опять отыскал Агенора. Кормчий неторопливо шагал, что-то объясняя помятому трясущемуся жрецу. Последний бык упал на колени, пронзенный чьим-то копьем. Весь песчаный пляж перед кораблями был усеян головными уборами, праздничными лентами, обрывками юбок и туник.

Около десятка раненых мореходов дополняли картину.

— Плохое предзнаменование, — сказал Агенор, взобравшись на холм.

— Даже бык не желает быть жертвой. — Астарт обнаружил у себя в руке меч и, не глядя, бросил его в ножны.

Сильно хромая, подошел Анад, и даже уши его заалели от восторга.

— Настоящая битва!

— После этого ни один жрец-фенеху не выйдет с вами в море, — сказала вдруг Меред, следя по лицам, как они воспримут ее слова.

— Лучшего и не надо, — пробормотал Астарт. Мимо проковылял подавленный гневный Альбатрос, повторяя:

— Позор! Боги смеются над нами…

— Как же без жрецов? — испугался Анад.

— Будет у нас жрец, — успокоил кормчий, — Альбатрос ждет кого-то с последним караваном из Туниса.

— Перед отплытием прошу всех в дом моего мужа и господина! — сказала Меред с легким поклоном обществу.

ГЛАВА 34 Эред в Бубастисе

Не баловала судьба Эреда, привык он к трудностям и лишениям. Однако, оставшись один на ливийском берегу, он почувствовал: так трудно ему еще не было. Он сильно страдал от незнания языков, из-за своей застенчивости и замкнутости. И еще не давали покоя мысли об Агари.

Он бродил из города в город, из поселка в поселок, хмурый, потерянный, вечно попадая в сложные переплеты, натыкаясь на людей злобных или нечестных. Он зарабатывал на пропитание тем, что рыл колодцы в селениях киренских греков, стриг овец у князька — богатого североафриканского племени насамонов, смолил лодки и плел канаты на верфях пунийцев и египтян. Побывал в богатом оазисе Сива, где жили набожные и суровые аммонии, чуть было не ушел вместе с ватагой разноплеменных авантюристов искать таинственный город эфиопов Магий, слушал в корчмах россказни мореходов и бродяг Сахары о племенах неведомых атлантов, полудиких эгипатов, блеммийцев, гамфасантов, сатиров, гимантоподов… Сахара еще не была пустыней, хотя со стороны Египта постепенно надвигались пески, и могла прокормить множество племен и народов…

Прошло много времени, прежде чем финикиец опять увидел мутные воды Нила, взбухшие в паводковом оживлении, несущие вывороченные с корнями деревья, горы мусора и болотную зелень. Когда-то, расставаясь, Астарт посоветовал ему идти в Левкос-Лимен: там живут хананеи и там он, Эред, будет в безопасности — не достанут ни тиряне, ни карфагеняне. Но что ему делать в неведомом Левкосе-Лимене без Агари, без Астарта, без Ахтоя?

На пути в Левкос-Лимен он не смог не заглянуть в ненавистный для него Бубастис: Бубастисский невольничий рынок был одним из крупнейших в Египте.

Город встретил Эреда прохладой садов, журчанием вод в многочисленных каналах, воплями мусорщиков и мелких торговцев.

Невольничий рынок раскинулся на берегу канала среди старых желтеющих пальм и кряжистых ив, полоскающих свои ветви, похожие на женские локоны, в мутных водах.

Пришедших на рынок вначале встречали орды цирюльников, массажистов, уличных лекарей, розничных торговцев, которых в Египте называли шунами. Они пронзительными гортанными криками зазывали клиентов и расхваливали товар.

Старый, тощий, обожженный солнцем жрец низшего разряда в одной набедренной повязке сидел у глинобитного забора и продавал стеклянные флакончики с маслом клещевины — слабительным средством. В Египте считали, что все болезни происходят от переедания, и поэтому регулярно, на третий день каждого месяца прибегали к слабительному.

На циновке у суетливого цирюльника сидел воин-наемник неопределенной национальности; у ног его была брошена груда доспехов и оружия. Цирюльник брил ему голову бронзовой бритвой, наемник сидел терпеливо, вслушиваясь в тонкий звон бронзы, прикрыв глаза. Тут же неподалеку другой мастер бритвы и помазка совершал обрезание визжащему от боли и страха мальчугану. Слепая старуха продавала глиняные кувшинчики с целебным финиковым вином.

Чернобородый неказистый грек, одетый, как египтянин или ливиец, в пеструю юбку замысловатой «архитектуры», восседал на пирамиде промасленных и залитых гипсом бочек и на всех языках Средиземноморья предлагал чужестранцам и «правоверным подданным величества царя Верхнего и Нижнего Египта» купить сыр, которым питаются боги на Олимпе: сыр соленый и несоленый, с вином и медом, твердый и мягкий, сыр копченый и сыр, высушенный на солнце…

Привлеченные криками, к нему подходили египтяне и иностранцы, живущие в Египте, толпились у раскрытых бочек, выбирая сыры по вкусу, их обслуживали молодые подручные грека.

Заметив в толпе внушительную фигуру Эреда, чернобородый прихлебнул из огромного сосуда, стоявшего на самой вершине пирамиды, и крикнул ему, путая финикийские и еще какие-то слова, никогда не слышанные Эредом.

— О храбрый муж, слава богам, прибой судьбы выбросил тебя к моим бочкам, но не сыр тебе нужен, я сразу вижу, и не кикеон — напиток богов… Я знаю, что тебе нужно, подойди ближе, и ты всю жизнь будешь целовать мои ноги и возносить хвалу богам.

Заинтригованный Эред приблизился. Грек соскользнул на землю и из висевшей на дереве сумы извлек груду кореньев.

— Нет, и это тебе не нужно — сладкий корень от кашля. А вот белена и дурман, собранные в Вавилонии. Нет, нет, ты послушай, собирают их ночью, высушивают в тени, выдерживают в хранилище, двери и окна которого выходят на север… Неужели не купишь?

— Хорошей тебе торговли, купец, но белена мне не нужна. Скажи мне лучше…

— Да видят боги, для такого могучего мужа мне не жалко… — Он опять запустил руку в суму, поискал и вытащил на свет глиняный сосуд, заткнутый деревянной пробкой, — мне не жалко вот этого чуда из чудес — средство от облысения!..

— Не нужно мне… — сопротивлялся Эред.

— Не тебе, так твоим друзьям, родственникам, родственникам друзей и друзьям родственников!

— Скажи мне, купец…

— О видят боги, все скажу, только купи это чудо, замешенное на жире льва, гиппопотама, змеи, кошки и каменного барана! Стоит только втереть в кожу головы… Это тебе не какая-то касторка, которой мажутся бедняки…

Эред было уступил, чтобы расположить к себе этого пройдоху; ему нужен был посредник для разговора с работорговцами, но чернобородый загнул непомерную цену. На эти деньги можно было бы купить добротную египетскую унирему или стадо баранов.

Видя, что с Эреда нечего взять, грек произнес что-то по-египетски, и цирюльники, лекари, их клиенты, торговцы, нищие — все засмеялись, разглядывая Эреда.

Эред вздрогнул, как от пощечины, по лицу забегали желваки. Он неожиданно прыгнул и поймал шустрого грека за шею.

— Ну-ка, уважаемый, переведи мне, что ты сказал?

Их обступила толпа. Молодые приказчики купца побежали звать на помощь — тут же появился страж порядка, полуголый измученный маджай в старых, стоптанных сандалиях. Откуда-то набежали вездесущие мальчишки. Толпа была в восторге от того, что два чужеземца сцепились и вот-вот в ход пойдут ножи.

Но грек сдался.

— Ты хотел что-то спросить у меня, финикиец? — проговорил он с натугой, тщетно пытаясь разжать железные пальцы Эреда.

— Пойдем со мной, — сказал Эред.

— С большой радостью, только не дави мне шею, она и так у меня тонкая. Хочешь, мы будем пить с тобой кикеон, напиток богов?

Эред выбрался из толпы и пошел по невольничьему рынку, обняв за плечи грека, словно тот был его лучшим другом. Маджай потерял к ним интерес, сел на берегу и, не снимая сандалий, опустил ноги в воду.

Рабы стояли на солнцепеке связками по пять — десять человек. Каждый пятачок тени был занят работорговцами и их клиентами: они беседовали, пили вино и пиво, спорили или считали слитки серебра. И только для самого ценного товара — искусных мастеров и юных девушек — нашлось место в тени у хозяйских помостков.

Рабы стояли утомленные, понурые. Не привыкший к африканскому солнцу белокожий сабинянин неожиданно пошатнулся и упал. На него набросились надсмотрщики, потом, видя, что побои не помогают, оттащили к каналу и окунули в воду.

Среди рабов, выставленных на продажу, были только чужеземцы — рослые и рыжеволосые арамеи, кривоногие, мускулистые мидяне, привыкшие к бешеным конским скачкам без седла, тяжеловесные, огромные ассирийцы, которых продавали по самой низкой цене — в Египте их не любили, стройные черноволосые филистимляне и низкорослые крепыши сирийцы, потомки знаменитых хеттов, о которых Египет помнил со времен великих походов Рамсеса… Измученная солнцем женщина с ребенком на руках — по облику и выговору ассириянка — отгоняла от ребенка мух пучком ивовых ветвей и умоляла прохожих:

— Купите нас, мусри.[4] Купите нас…

Для Эреда было тяжкой мукой бывать на невольничьих рынках: прошлое еще жило в нем.

— Ты заметил, финикиец, они своих совсем мало продают, — болтал без умолку грек. — У них чтут старые законы, особенно законы Хуфу и Бакнеренфа. Фараон Бакнеренф, сказывал мне один начитанный шун, еще полтора столетия назад запретил частным лицам обращать в рабство должников-египтян.

— Хороший закон, — вздохнул Эред и рассказал купцу, что ищет финикиянку по имени Агарь, затем попросил его поговорить с работорговцами. Может быть, кто-нибудь подскажет, где она.

— И ты думаешь на самом деле отыскать ее? — изумился грек.

— Ищу…

— Таких дурней на свете больше не сыщешь. Вон сколько девушек и женщин, а подавай ему Агарь. Воистину боги наделяют или умом, или силой. Если тебе не поможет старуха Ноферхонх, значит, в подлунном мире никто тебе больше не поможет.

ГЛАВА 35 Ноферхонх

Ноферхонх оказалась старухой-египтянкой, скрюченной недугом. Одной рукой она опиралась на увесистую клюку, увешанную талисманами и кусочками папирусов с магическими письменами, другой — на плечо мальчика нубийца. Седые сальные пряди ее выбивались из-под замусоленного кожаного пояска, стягивавшего ее сухую голову.

Старуха медленно тащилась вдоль выставленных на продажу невольников, приглядываясь и прицениваясь.

Грек подошел к ней, перекинулся несколькими фразами и указал на Эреда, возвышавшегося на две головы над толпой. Потом замахал ему руками.

Эред, чувствуя, как заколотилось сердце, в два прыжка очутился возле них.

— Расскажи подробней, как она выглядела, — сказал грек ему.

Эред, волнуясь, сбиваясь, долго обрисовывал девушку. Неожиданно старуха протянула к его лицу растопыренную костистую пятерню, сверкающую перстнями. Эред отпрянул. Старуха хрипло засмеялась и что-то сказала греку, тот перевел:

— Какого цвета ее глаза, выбери камень.

Эред указал на печатку из непрозрачного черного камня с едва заметными красноватыми крапинками. Старуха кивнула, заговорила.

— Она знает эту женщину! — воскликнул купец, не веря своим ушам. — Воистину небо любит дураков! Она запомнилась!

Эред вытер ладонями влажное лицо. «О Ваал!..»

— Где Агарь? — тихо спросил он старуху. — Где?

— Хи! — старуха оттолкнула клюкой Эреда.

— Она говорит, потом, — шепнул грек, — ты ей лучше не мешай.

Старая Ноферхонх из множества рабов выбрала одну, на первый взгляд невзрачную киммерийку, собственноручно вымыла ее в канале — у старухи оказались сильные и проворные руки. Потом посадила нагую рабыню на низкий треногий табурет посреди дощатого помоста, высушила ей волосы, вытирая их куском белоснежного льняного полотна, сделала красивую прическу, взбив ей волосы и скрепив хитроумное нагромождение на голове золотыми шпильками, нарумянила и припудрила слегка лоб и Щеки, густо начернила ресницы, черной же, модной, помадой подвела губы. Мальчик нубиец держал перед Ноферхонх раскрытые ящички и шкатулки с гребнями, пинцетами, зеркалами, дорогими украшениями… Старуха выбрала из доброй пригоршни различных серег тяжелые золотые с ярким зеленым камнем, но оказалось, уши рабыни не проколоты. Старуха тут же подозвала цирюльника, и вскоре в мочках ушей молодой рабыни красовались серьги. Туалет рабыни завершили массивные браслеты — ножные и ручные — и узкое египетское платье из яркой дорогой ткани.

Когда рабыня поднялась со стула, все притихли: на помосте стояла совершенно другая девушка, если не красавица, то очень хороша собой.

— У этого старого пугала редкий дар видеть в людях красоту, — зашептал Эреду на ухо восхищенный купец. — Мимо этой киммерийки прошли толпы покупателей, и никто не обратил на нее внимания.

— Ай да Ноферхонх, золотые руки! — восторженно цокали языками и раскачивались из стороны в сторону солидные работорговцы. Они сидели на помостах: сложив калачиком ноги.

— Сама богиня Хатор поила Ноферхонх молоком, тда она была в колыбели, — шептались в толпе простых зевак.

— …старухе она досталась даром, — продолжал грек. — Теперь за нее дадут любую цену. Ты не представляешь, финикиец, сколько дадут за неё!..

Девушку купил богатый лекарь. Старуха тут же содрала с нее все украшения и платье. Лекарь посадил рабыню в повозку, запряженную мулами, и поспешил увезти — подальше от завистливых глаз.

Грек пристально посмотрел Эреду в глаза.

— Но ты нищ, финикиец! Ты не купил моего снадобья, не купил даже сыра и кикеона, напитка богов. Как же ты думаешь выкупить свою Агарь? — И не давая ему раскрыть рта, истошно завопил: — Эй, люди! Правоверные египтяне, подданные величества царя Верхнего и Нижнего Египта, Повелителя Азии, полубога, который будет богом после своей смерти!.. Этот фенеху нашел свою девушку. Он искал ее по всей земле, прошел страны варваров и дикарей, победил многих огнедышащих чудищ, покорил мечом- и хитростью страну, в которой живут одноногие и однорукие люди с головами, которые они прячут под мышками. О люди! Ему нечем заплатить за свою Агарь, ждущую его в доме Ноферхонх. — И склонившись к старухе, спросил: — Сколько просишь? — и тут же продолжал пронзительным голосом, словно всю жизнь был глашатаем: — Всего полста дебенов за красавицу Агарь, соберем великому воину Эреду, защищавшему Египет под Мегиддо, Кархемышем и Харраном, эти жалкие полста дебенов. Ну кто чем может, поделись! Кто больше, кто больше?

И грек, распаленный собственным красноречием вытащил из потайного кармашка в матерчатом поясе слиток серебра, бросил его на помост. Его примеру последовал наемник неопределенной национальности, который из рук цирюльника перешел в руки массажиста, а затем к прорицателю и толкователю снов. Он подошел к помосту и, ни слова не говоря, положил брусок металла достоинством в один ките с таким благоговением, словно это был по меньшей мере эвбейский талант. Потом кто-то положил гроздь винограда, пригоршню маслин, замусоленный папирус, перевязанный шнурком (оказался перечень снадобий от болезней живота). Больше даров не было. Толпа поредела и вскоре совсем рассосалась. Работорговцы посмеивались: чужеземцев в Египте недолюбливали, хотя без них не могли обойтись.

— Ладно! — закричал грек, топнув в сердцах, — из всех щелей помоста поднялась пыль. — Пусть боги Эллады покарают меня за расточительство и глупость, непростительную для эллина, но я дам этому дурню полста дебенов!

Растроганный Эред обнял грека.

— Ты настоящий муж, эллин. Я верну тебе эти проклятые дебены, чего бы мне это ни стоило. Клянусь Мелькартом!

В доме Ноферхонх было тихо и прохладно, свежеполитый земляной пол был застлан чистыми циновками из пальмовых листьев. На подставках и в нишах — статуэтки, бюсты, барельефы из фаянса, зеленого шифера, драгоценного дерева, пряно и тонко пахнущего.

Несколько фигурок богов, украшавших домашний алтарь, были из электрума, сплава золота и серебра. Перед алтарем стоял бронзовый жертвенник для сжигания кусочков пищи — дар богам, оберегающим дом, очаг и семейное счастье. Это новшество — жертвенник для сжигания — пришло из Ханаана. Ему следовали люди утонченные, элитствующие, подверженные иностранному влиянию и новым веяниям жизни.

Старуха успела хлебнуть пива и была навеселе. Припадая на одну ногу, стуча клюкой, таскалась из комнаты в комнату, кричала на рабов и домочадцев. Появившись неожиданно перед гостями, — они, сгорая от нетерпения, ерзали на циновках, — зашептала что-то, вытаращив глаза.

— Что? Что она говорит — вцепился в грека Эред.

— Говорит: идет красавица, о боги… Привели рабыню-сабинянку, разодетую, как дочь фараона. Старуха сама была взволнованна не меньше мужчин. Увидев, что Эред помрачнел и опустил голову, она рассердилась:

— Кого тебе еще надо, глупый фенеху?! Купец толкнул его в бок.

— Не она?

Эред поднял на старуху печальные глаза.

— Зачем ты меня обманула? Она совсем не похожа на Агарь.

— Хи! — с силой выдохнула старуха. Грек едва поспевал переводить ее слова. — Я привожу в свой дом людей вроде тебя, фенеху, ищущих неизвестно чего. Взглянув на эту сабинянку, они забывают обо всем на свете, словно у них отшибло память. Они ползают у меня в ногах, умоляют отдать ее им…

— Ну да, — добавил от себя грек, — она вытягивает из них все, и они становятся нищими… — И продолжал другим тоном: — И ты забудешь свою Агарь, только приглядись к ней, к этой красотке.

Эред воскликнул, чуть не плача:

— О боги! Почему люди издеваются над моей бедой!..

Вне себя, он схватил старуху за плечо.

— Пусти, фенеху, — сказала она сердито и крикнула греку, чтобы перевел.

Эред оттолкнул ее. Старуха поднялась с циновки. И только когда отыскала свою клюку, заговорила, вглядываясь в лицо Эреда. В ее голосе промелькнуло что-то похожее на печаль.

— Она сказала, умерла Агарь, хотя ее сделали красивой, — произнес, страдая, грек. — Умерла, не болея никакими болезнями, умерла оттого, что в сердце ее был ты…

Эред долго молчал.

— Я тебе не верю. Где Агарь? Почему я должен тебе верить?!

Старуха сердито заговорила, стуча клюкой о пол.

— Она клянется зеленокожим Осирисом, царем мертвых, что язык ее никогда не был так правдив, как сегодня. Девушка умерла. Ее завернули в кошму и зарыли в пустыне.

— Я хочу видеть, где ее зарыли! — воскликнул Эред. — Я разрою могилу, я увижу ее… И горе тебе, старуха, если ты меня обманула!

— Ладно, — проворчала старая Ноферхонх, — я пойду с тобой, несчастливец. О боги, как вы над ним надсмеялись — найти песчинку в кишащем человеческом муравейнике и снова потерять…

…До своей циновки на постоялом дворе Эред добрался поздно ночью и долго лежал, вглядываясь в небо, полное крупных горящих звезд. Он не чувствовал полчищ блох, облепивших его тело, не слышал нудного звона москитов… Вдруг он поднялся и пошел искать хозяина двора, натыкаясь на тела спящих.

— Где можно найти караван, идущий на Левкос-Лимен? — спросил он перетрусившего, потерявшего всякий сон хозяина.

— Поезжай в Танис… о боги, что это тебе взбрело среди ночи?.. — заговорил тот, придя немного в себя. — Оттуда следуют большие караваны на Левкос-Лимен и ближние колонии сабеев. Можно еще через Копт, но та дорога опасная, малолюдная. Поезжай в Танис, человек.

ГЛАВА 36 Сверхчеловек из Кития

За день до отплытия прибыл последний перед началом навигации караван из Таниса. Изумленный и обрадованный несказанно Астарт обнял Эреда.

— Это чудо! Ну до чего же здорово, что ты здесь!

Его друг сильно похудел, оброс рыжими тонкими волосами, похожими на лохмы, остающиеся на коре деревьев после половодья.

— Нет больше Агари, Астарт, — первое, что произнес Эред.

Они постарались больше не говорить о прошлом. Эред спросил об Ахтое и был изумлен и обрадован, что он тоже здесь.

Неподалеку, от друзей два раба обмывали в колоде высоченного мускулистого жреца, прибывшего с караваном.

— Пойдем к морю, ты тоже грязью богат.

— Ты знаешь, кто это? — зашептал Эред. — Ораз из Кития! На Крите он первый среди жрецов Мелькарта.

Чернокожий раб неловко плеснул водой в лицо Ораза и тут же свалился от сокрушительного удара кулаком. Затем такой же удар обрушился на голову, второго раба.

— Оба лежат! — громко сказал жрец, выбравшись из колоды.

Увидев Астарта, жрец жестом приказал ему приблизиться. Астарт отвернулся, приведя этим жреца в бешенство. Тот шагнул к Астарту и с силой рванул его за плечо, оставив в кулаке клок материи.

— Или ты тоже равен царям, и люди целуют следы твоих сандалий?

Астарт насмешливо посмотрел на него и ничего не ответил.

— Это же Ораз… — пробормотал Эред, — из Кития…

В этот момент на постоялом дворе появилась процессия кормчих и их жен во главе с Альбатросом — пришли приветствовать Великого жреца. Ораз забыл на время об Астарте, пошел навстречу адмиралу, не обращая внимания на свою наготу.

Жрец представлял собой великолепный экземпляр человеческого тела, развитого многолетними упражнениями в греческих гимнасиях. Властное лицо с греческим профилем и финикийскими глазами. Под тонкой, почти белой, кожей играли крутые мышцы. Крутолобый внушительный череп, выбритый до зеркального блеска, уверенные движения, царственная осанка, громовой голос — все говорило за то, что это была личность необыкновенная, близкая к богам; многие на Крите его считали полубогом. В Левкосе-Лимене его появление в любом квартале, доме, на корабле действовало на людей гипнотически: даже заведомые морские волки с зачерствевшими в многочисленных грехах душами испытывали трепет и порывались целовать край его одежды…

Ораз облачился с помощью слуги в расшитую золотом лиловую тунику. Альбатрос в витиеватых выражениях сообщил о великой радости по случаю благополучного прибытия жреца и пригласил его к себе в дом. Равный царям приготовился ответить не менее пышно, но неожиданно замер с широко раскрытыми глазами.

— Боги! Ваал всемогущий! Египтянка — жена хананея! Куда я попал?!

Альбатрос растерялся. Он искал, что сказать, но не находил.

— Это моя жена, — тихо произнес Агенор. Меред, как и ее муж, выглядела невозмутимой, только румянец ярче обычного проступил на персиковых щеках. Она была прекрасна в египетском одеянии из полупрозрачного виссона. Голубые жемчужины мерцали в ее темных волосах, взбитых наподобие львиной гривы.

— Жена! — Ораз насмешливо разглядывал женщину, заложив руки за спину. — Дочь ила, загрязнившая род сынов моря!

Агенора и Меред здесь не столько уважали, сколько побаивались из-за их высокого происхождения. Жрец заставил взглянуть на них по-новому. Астарт мучительно ждал, что скажет кормчий.

— Адон Саргад, — сказал Агенор обычным голосом, — мы не привыкли к критским манерам, поэтому разреши нам удалиться.

Агенор хлопнул в ладоши. Рабы внесли роскошный паланкин, опустили его почти до земли. Меред скрылась за занавесками. Рабы тренированным семенящим шагом бережно понесли паланкин.

Кормчий пошел рядом, положив руку на меч.

— Потерять лицо хананея из-за египтянки! — бросил жрец, не обращаясь ни к кому.

— Жрец! — громко произнес Астарт. — Ты недостоин и дыхания людей, которых обидел.

— Мальчишка! — вскричал Альбатрос, потрясая кулаками. — Вон отсюда. Вон из Левкоса-Лимена!

— Я пойду, но вначале обрежу ему уши!..

— Он спятил! — зашептались в толпе.

— Солнце нагрело голову.

— Нищий!

Кормчие разумно помалкивали.

— Успокойся, адмирал, — сказал Ораз, жестом приказав рабу принести меч, — от этого молодца на полет стрелы несет богохулием. Небо его не потерпит.

— Ты хочешь драться с ним? Одумайся, святой человек, я же его прогнал…

— Он уйдет без головы. — Жрец рассмеялся. Постоялый двор превратился в арену. Кормчие с женами взошли на террасу. Слуги бросились убирать из-под ног тюфяки и циновки, на которых постояльцы спали ночью. Простой люд взгромоздился на глинобитные стены и крыши. Хозяин двора взвыл, что ему продавят крышу, но начался поединок. Астарту захотелось и на самом деле обрезать уши «равному царям». Он задрожал от нетерпения.

Эред подбежал к Астарту, схватил его за руку, сжал в волнении так, что у того в глазах помутилось.

— Всеми богами заклинаю, Астарт! У меня нет больше никого — только ты… Он тебя убьет! Я знаю! Я предчувствую, — на глазах гиганта появились слезы. — Астарт! Ему помощник — небо… Он полубог, он…

— Уйди, Эред! — Астарт с силой вырвал руку из его железных пальцев. — Ты не мужчина! Ты жалкий кухонный раб!..

Оглушенный словами друга, Эред отошел в сторону, прислонился к глинобитной стене. Тем временем клинки сшиблись, зазвенев, сыпанув вокруг искрами и кусками выкрошенной стали. Нападал жрец. Астарт защищался, призвав на помощь весь свой опыт солдата-наемника. Удары обоих были так сильны, что неточно исполненный прием защиты мог привести к длинному скользящему удару, который поразил бы руку противника от кисти до ключицы.

Отразив очередной удар, Астарт попытался сбить жреца плечом. Но тот крепко стоял на ногах, и Астарт отлетел, как от глинобитного забора.

Промелькнуло бледное страдальческое лицо Эреда и невозмутимое — Ахтоя.

Из города, с верфей и стоявших у причалов кораблей спешили люди, услышав о поединке.

Внезапно жрец рванулся к Астарту, вытянувшись в струнку и крепко сжимая в вытянутой руке зазубренный сверкающий меч. Человек-копье — почти неотразимый выпад, часто завершающий поединки. Астарт мгновенно распластался, прижавшись к земле, ощетинившись лезвием меча.

Все произошло так стремительно, слаженно, с такой ловкостью, что зрители разразились восторженными криками.

Противники сходились вновь. Оба были ранены. У Астарта — рассечено до кости плечо, сам же жрец напоролся на выставленный меч, и теперь из его бедра фонтаном била кровь.

Поединок близился к концу. Оба бойца устали и обессилели от потери крови, едва передвигали ноги. Астарт упал на колено, тяжело дыша. Ораз напрягся: явная хитрость! Но как заманчиво всадить меч в склоненную спину! Облизнув пересохшие губы, он незаметно подтянул ногу для прыжка и почувствовал уколы судороги в икрах. Астарт опередил гиганта: двумя руками взявшись за рукоять, он метнул тяжелый маджайский меч. Ораз застонал, поспешно зажав ладонями глубокую рану в боку. Меч его воткнулся в землю, но под тяжестью золоченой рукояти медленно, будто нехотя, упал.

Усилием воли прогоняя радужные круги перед глазами, Астарт пошел к поверженному с намерением отрезать ему уши. Жрец медленно поднялся и двинулся на противника, огромный, страшный, с прилипшим к телу песком, влажным от крови. Астарт смотрел на ужасающую рану в чужом теле, и суеверный страх закрался в его сердце. Такая рана могла убить любого! Ораз ошеломил всех нечеловеческой живучестью. Все кончилось тем, что он вцепился слабеющей рукой в горло дерзкого тирянина…

Когда их обступили, ни один из борцов не подавал признаков жизни.

— Им будет тесно не только на семи наших кораблях, но и на небе, — произнес Альбатрос, и никто не мог бы сказать, осуждает он случившееся или гордится этими людьми.

— Адон-врачеватель, займитесь ими, — обратился он к Ахтою, — святого жреца пусть перенесут в мой дом, а гребца — в трюм.

— Бешеный, — сказал об Астарте кормчий по прозвищу Медуза.

— Лучше имени ему не придумаешь, — согласился второй кормчий с длинной прямоугольной, как у жителя Ассирии, бородой, которая и дала ему кличку Ассириец.

ГЛАВА 37 Горечь прощальных дымов

В туго натянутых снастях свистел и стонал, набирая силу, северный ветер — любимец всех мореходов.

Астарт сидел на высоком носу корабля у замысловатой статуи патека. Кругом — ни души. Сегодня день прощаний. Все в городе. Новые друзья Астарта — в доме Агенора. Эред там же. Астарту же Альбатрос не позволил сходить на берег. Нет, это не жестокость. Старый кормчий, умудренный опытом, знал, какие опасности поджидают дерзкого тирянина на берегу. Ни один кормчий не забыл побоев, а выздоравливающий Ораз не вспоминал о нем лишь только потому, что тот не попадался ему на глаза. Жрец был уверен, что Альбатрос прогнал тирянина из Левкоса-Лимена.

У финикийской пристани сгрудились корабли флотилии Альбатроса, радующие глаз свежей краской, добротной оснасткой, собранными на реях яркими разноцветными парусами. Флагман флотилии, высокобортная трирема, покачивалась грузно на крутой волне. Одних только гребцов на ней — семьдесят человек. Кроме гребцов триреме положено иметь более двухсот человек экипажа — купцов, солдат, матросов. Но адмирал сократил число людей на борту ради полезного груза: слитков металлов, мешков с пшеницей, провианта.

Корабль Агенора, бирема, занимал второе место в строю. Финикийские мореходы недолюбливали это второе почетное место — место корабля-разведчика, который первым должен причаливать к незнакомым берегам и вступать в переговоры с населением. Экипаж Агенора — сто с небольшим человек — самый малочисленный: бирема не отличалась большими размерами, да и кормчий брал на борт не всякого.

Третьим судном была военная галера, низкобортная, узкая, длинная, с удачными пропорциями и изящной отделкой. Два ряда весел в шахматном порядке устремились в небо в ожидании гребцов. Волны омывали грозный таран в носовой части корпуса, а на передней площадке кормчего дремала катапульта, затянутая в непромокаемый чехол из бычьих кож. Хотя галера была выкрашена в черный цвет, она совсем не казалась мрачной — так строги, изящны были ее обводы. Галерой командовал Ассириец, самый опытный среди кормчих Красного моря, когда дело касалось боевых набегов на порты конкурентов. Сколько судов и суденышек египетских, греческих и даже иудейских, осмелившихся покинуть воды Эцион-Гебера, пробуравил он тараном и отправил на морское дно, трудно было вспомнить даже ему самому.

Другими судами командовали вечно ухмыляющийся Медуза, уступающий в тщеславии и самомнении разве только богу зла; смуглый Сидонец, никогда не бывший в Сидоне; старый, сварливый Скорпион, прославившийся своим нюхом на шторм; веселый и хитроумный Плут, способный обсчитать любого купца, и, наконец, полулегендарная личность по кличке Шартар-Дубина. Этот кормчий обычно замыкал своим кораблем караваны судов: так он был менее безобиден, ибо во главе флотилии он забывал обо всем на свете, несся вперед, не разбирая мелей и рифов. Непрошибаемый тугодум, он считал себя очень хитрым. Его знаменитый смех, похожий на ослиный рев, знали во многих гаванях, вплоть до Индии. Во всем остальном Шартар — обыкновенный кормчий, умеющий торговать, командовать, махать кулаками и вымогать подарки у экипажа.

У египетских пристаней столпились сотни египетских унирем, боевых галер конвоя, арабских парусников и рыбачьих баркасов. Вся эта армада с открытием навигации устремлялась на юг. Многие отсеивались в портах Западной Аравии, где торговали с сабеями, минеями и безвестными дикарями, приходившими из пустыни к берегу моря со всем своим скотом и скарбом. А часть устремлялась на финикийско-арабскую Сокотру. Самые крупные и оснащенные суда под бдительной охраной военных галер, не задерживаясь подолгу в гостеприимных гаванях Аравии, шли под парусами и на веслах дальше, в Пунт — экзотическую страну древних.

Постепенно пристани заполнила праздничная толпа. Жрецы вскарабкались по сходням и разожгли на кормовых жертвенниках огни, умилостивляющие богов стихии. Куски мяса шипели и брызгали растопленным жиром.

Едкая струя дыма заставила Астарта переменить место. Он подошел к борту. По легким, гнущимся сходням поднимались матросы, Агенор, Меред. Кто-то запоздало протрубил в сигнальный рог, призывая мореходов, купцов и солдат взойти на свои корабли. К флагману подошел Альбатрос в сопровождений помощников, телохранителей, мореходов. В их числе — Ахтой, он приветствовал Астарта поднятием руки. Все люди Альбатроса были в нарядных белых одеждах, Ораз — лиловом пурпуре, таком ярком, что резало глаза. Чернобородые мореходы не спеша, деловито поднимались по сходням.

На пристани толпились финикиянки — молодые и старые. И у каждой в руках по дорогому стеклянному флакону, в которые они будут собирать свои слезы — таков старый ханаанский обычай. И когда мореходы вернутся из дальнего плавания, им прежде всего покажут наполненные слезами флаконы как свидетельство женской любви и верности.

У трапа триремы громко зарыдала женщина в окружении доброй дюжины чумазых детей. Пожилой, крепко сбитый матрос неловко обнимал их всех, потом вспылил, грозно прикрикнул, и женщина замолчала, глотая слезы. Чей-то малыш взобрался на палубу галеры и громко звал отца.

Повар Фага, увешанный корзинами, горшками, свертками из пальмовых и банановых листьев, смело ступил на раскачивающийся трап, но не удержался и с шумом свалился в воду. Брызги окатили стоявших на краю причала. Несмотря на серьезность момента, грянул дружный хохот.

Фага уцепился за протянутую руку Эреда и перевалил через борт, мокрый, сердитый.

— Почему не отчаливаем?

— Твое брюхо ждали, — ответил ему старшина гребцов Рутуб.

Корабельный повар тотчас исчез: боялся рутубовской зловещей ухмылки.

Меред была грустна. Ее египетские, как у Исиды, искрящиеся таинственной силой глаза по очереди останавливались на каждом.

— Мекал, мальчик, подойди к борту, попрощайся же с ней, — мягко сказала она.

Юный мореход, робкий и стыдливый, словно юноша из легенды о пареньке с таким же именем, покраснел от смущения, но все же подошел к самому борту. Плачущая финикиянка, юная, как и он, через силу улыбнулась ему. Басовито прозвучал сигнальный рог.

— Вот и все, — тихо сказала Меред.

— Прощай, госпожа, — с чувством произнес бородатый Саркатр и, склонившись, поцеловал край ее шелкового покрывала.

К Меред подходили все и прощались как с давно знакомым дорогим человеком. У Астарта сжалось сердце. «Как он может оставить ее одну среди чуждых ей хананеев?..» Рутуб, Астарим, Абибал, Мекал… — все поцеловали край ее одежды.

Меред подошла к мрачному тирянину:

— Я буду молиться за вас обоих…

На триреме Альбатроса уже убирали сходни. Меред прильнула к груди мужа. Странно было видеть её плачущей. Мореходы хмурились и отводили взоры.

— Я буду тебя ждать хоть всю жизнь, — сказала женщина, вглядываясь в его лицо, будто стараясь запомнить, — боги отняли у нас счастье, но не могут лишить нас друг друга…

— Вот увидишь, судьба и боги будут к нам благосклонны, — мягко произнес Агенор.

Он сам помог Меред сойти на причал.

— Отча-аливай! — прозвучало с флагмана. Корабли оттолкнулись шестами, гибкие тонкие весла вспороли волну.

— Что бы ни случилось, буду ждать! — крикнула юная финикиянка.

— Сагути!

— Фага, радость моя… Корабли подняли паруса.

У самого края причала долго была видна неподвижная фигурка в белом. Ветер бросал на нее брызги с весел проходивших мимо кораблей.

— Ей здесь будет не сладко, — произнес Астарт, он стоял за спиной Агенора.

— Я велел ей перебраться в Навкратис, — не оборачиваясь, ответил кормчий, — греки Египта не так нетерпимы к чужому цвету кожи и к чужим богам.

ГЛАВА 38 Красное море

— Это море похоже на большое корыто, — рассказывал кормчий, — если на юге прилив, то на севере отлив, а здесь, в самом центре, — ни прилива, ни отлива.

Астарт и Агенор сидели на площадке кормчего, изнывая от духоты. Воздух был неподвижен, и небо подернулось кровавой дымкой. Пустынный берег по правому борту терялся в багровом мареве. Воздух был до того непрозрачен, что близкие горы едва угадывались. Берег был извилист, а прибрежные воды богаты отмелями и рифами, поэтому кормчий то и дело командовал:

— Лево! Еще левей. Теперь круто вправо…

Двое мускулистых бородачей послушно ворочали громадными рулевыми веслами. Бортовые весла мерно вздымались и опускались, отчего бирема походила на гигантскую сороконожку с тонкими гнущимися лапками. Гребцы обливались потом и шумно, разом, дышали, подчиняясь ритму барабана старшины Рутуба.

Астарт только что сменился и теперь отдыхал, положив на колени натруженные руки. Он греб в паре с Эредом. Непривычная для обоих работа, которую обычно на купеческих судах предоставляют невольникам, изнуряла своей монотонностью.

— Вон видишь остов корабля? — Агенор указал на груду досок и кораллового песка среди водной глади. — Пираты наскочили на риф, и все погибли от жажды. Крабы начисто обглодали их кости, и там сейчас сотни две скелетов. Наше море — кладбище мореходов и кораблей. Боги лишили эти берега воды, поэтому здесь царствует смерть. Но люди умудряются жить. Скоро увидишь несколько гаваней с сабейскими парусниками. Сабеи не бросают торговли с нубийскими племенами, хотя золото царства Куш давно, говорят, иссякло. Воду жители гаваней привозят с гор и наживаются, продавая мореходам на вес золота.

Астарт разглядывал тоскливые берега, задавленные зноем, редкие зонтичные акации, багровое марево, обложившее горизонт.

— Когда фараон начал работы по восстановлению канала, сабеи продали Египту много тысяч чернокожих невольников. У сабеев не хватало судов перевезти их, и хананеи им помогли. Сейчас сабейские купцы — самые богатые на Красном море, и Аден в их руках… Но с каналом ничего не вышло: оракул объявил фараону, что он строит его для варвара. А фараон Нехо называл варваром вавилонского царя Навуходоносора, Строительство прекратили, хотя к тому времени на работах уже умерло сто двадцать тысяч рабов и египтян, были затрачены огромные средства….[5]

Они долго молчали, думая об одном и том же: призрак ста двадцати тысяч погибших витал над ними.

— У меня всегда были рабы, — нарушил молчание Агенор. — Мне и в голову никогда не приходило видеть в них людей. Да и сейчас не могу представить чернокожего раба человеком… Другое дело греки, этруски, латиняне, которых мы захватываем в море. Это люди. У ливийцев даже волосы не волосы, а шерсть, как у овцы… Обыкновенный человек может сбросить рабство и стать свободным, потому что рабство для него — ненормальное положение, исключение. А чернокожий ливиец самим творцом создан для черной доли.

— Когда-то я тоже думал так же. Но сейчас твои мысли мне чужды. Мы увидим ливийцев, многие их племена, придется с ними торговать. Хананейская спесь принесет нам только беды. Сабеи и египтяне причинили им много зла: не на грядках же выросли тысячи невольников-ливийцев фараона.

— Да ты пророк! Меня беспокоят не столько чернокожие, сколько сабеи. Думаешь, они так просто позволят нам вторгнуться в их торговые владения на ливийском побережье? Каждый купеческий род Аравии имеет тайные фактории и тайные кратчайшие пути к ним. Арабы нагородят нам столько препятствий, что неизвестно, сможем ли мы преодолеть их. Да поможет нам Мелькарт в столь трудном деле.

Анад и Мекал удили рыбу, свесившись с борта. Стонущий от жары Фага метался у жаровен с десятками вертел с нанизанными рыбешками. В этих водах среди кораллов водилась любимая всеми матросами рыба-попугай, необыкновенно вкусная в зажаренном виде с острым чесночным соусом и маслинами.

Несколько крупных серебристых рыб взвилось в воздух из-под весел и, описав длинную кривую, с шумом упало в воду далеко за кормой. Внезапно Анад вцепился в снасть и закричал:

— На помощь!

Астарт увидел у самой поверхности светлое брюхо небольшой акулы: она только что заглотила рыбешку на крючке и раздумывала, что делать дальше.

— Ненавижу этих тварей, — сказал кормчий, — мне всегда кажется, что они улыбаются.

Курносое рыло акулы и на самом деле словно расплылось в хищной улыбке.

Анад и Мекал с азартом тянули снасть. Матросы и гребцы оживились, кто подбадривал, кто острил. Но акула перекусила снасть, и оба рыболова врезались в противоположный борт. Гребцы, хохоча, повалились со своих скамей. Рутуб обхватил свой барабан и странно квакал, сотрясаясь при каждом звуке. Веселье перекинулось на трирему Альбатроса, и вскоре гоготала вся эскадра. Когда все успокоились, с последнего корабля запоздало донесся одинокий ослиный крик: то смеялся кормчий Шаркар по прозвищу Дубина.

Саркатр вполголоса напевал, прислонившись к мачте, полузакрыв глаза.

— Тоска! — вдруг сказал Саркатр и поднялся на ноги.

Глухо гремел барабан Рутуба.

— Спой что-нибудь повеселей, — сказал Агенор. Саркатр подошел к площадке кормчего и сел на широкую ступеньку лестницы.

— Сердце ноет, проклятье берега… И веселье на ум не идет.

Этот пожилой мужчина с непривычными к работе руками очень интересовал Астарта.

— Саркатр, — сказал он, — почему ты здесь, ведь труд морехода тебе незнаком?

— Ты хотел сказать «непосилен»? — Саркатр внимательно посмотрел на Астарта. — Я всю свою жизнь провел рядом с большой арфой. — Он старательно стер пот с лица. — Наверное, с самой большой арфой Ханаана. Может, слышал: у правителя Акко был самый крупный оркестр на всем побережье. Нас приезжали послушать ученые люди и ценители прекрасного со всей Палестины. Я сочинял музыку…

Он замолк, углубившись в воспоминания, и вдруг воскликнул:

— Как сильные любят, чтобы их прославляли! Нам разрешались только хвалебные гимны, но все мы хотели петь и играть совсем другое. Я все бросил и поехал по свету. Побывал в Карфагене, Гиппо-Зарите, Саисе — везде царствует тяжеловесный гимн. Недаром же сейчас в таком ходу песни, прочитанные на древних египетских папирусах и шумерских глиняных табличках. Сегодня человеку не хватает чувства. А древние умели чувствовать. О эти хвалебные гимны! Меня тошнит от них, выворачивает все внутренности, как при качке на море. Я не знал, что делать. Без музыки жить — немыслимо, вернуться ко двору — вдвойне немыслимо. Чем бы все кончилось, не знаю. Но появился адон Агенор. Поэтому я здесь.

— Слышал я песни из древних папирусов, — Астарт задумчиво смотрел вдаль, — их пела жрица… Они были слаще вина…

— А как боролся правитель Акко с этими песнями из папирусов! Но песня все равно пробилась. Смотришь, идет какой-нибудь пахарь за сохой и мурлычет древний напев, считая его своим, деревенским. Старинные мелодии Египта и Шумера можно победить, лишь создав нечто лучшее. Это при дворе-то создать?

— Я рад, что мы на одном корабле.

Рутуб перевернул большие песочные часы и провозгласил:

— Сме-на-а!

Хотя Ораз был здоров, как кашалот в расцвете сил, он то и дело обнаруживал у себя то подозрительный прыщ, то опасные колики под ложечкой, то ужасные знаки на ногтях, предвещающие, как известно, скорую мучительную смерть. Ахтой добавлял: у жреца Мелькарта что-то непонятное творится с печенью и сердце пошаливает. И предупреждал, чтобы Ораз не ел помногу и не высовывал нос на палубу, иначе заросший шрам на боку от меча Астарта неминуемо разойдется. Ахтой боялся за своего друга и старался как можно на больший срок приковать жреца к тюфяку из морской травы.

— Если ты меня дурачишь, краснокожий, я тебе выпущу кишки, — пригрозил жрец, когда на стоянке в первой же гавани Ахтой запретил ему подниматься.

— Еще одно слово, и ищи себе другого лекаря, — сказал Ахтой, собираясь сойти на берег, — пусть тебя лечит Болтун, он как будто умеет дергать зубы домашним животным.

Ораз промолчал.

Сабейская гавань, приютившаяся за пустынными островками, была очень мелководной: корабли едва не бороздили дно. По берегу протянулась цепочка глиняных строений с плоскими и с куполообразными крышами. Местные жители отдаленно напоминали египтян медно-красным цветом кожи, правильными чертами удлиненного лица. Толстые губы и вьющиеся волосы роднили их с чернокожими ливийцами. Их женщины носили длинные полотняные рубахи-декольте с неприкрытой правой грудью — такая одежда была обычной для женщин Египта.

В стороне от них с важностью истинных хозяев стояло несколько более светлых по цвету кожи сабеев с длинными тонкими копьями и короткими мечами. На сабеях были широкие юбки, перехваченные узлами у щиколоток. На головах — медные каски, тюрбаны, цветные платки.

Альбатрос вступил в переговоры с сабеями на их родном языке. Те согласились продать питьевую воду, если хананеи заплатят дань мукаррибу далекой Сабеи и купят сотню чернокожих рабов. Дань мукаррибу заплатили, от рабов отказались. Сабеяне отказались продать воду.

— Тогда мы сами возьмем! — сказал Альбатрос.

— Попробуйте, — ответили сабеи.

Араб насмешливо разглядывал седоголового адмирала, уперев руки в бока. Он не опасался стычки с хананеями. В случае нужды можно умчаться на конях в горы, и гордецы все же согласятся с условиями сабеев, жажда заставит.

Альбатрос подал знак скрытно окружившим их мореходам. Вожаков сабеян мгновенно скрутили и утащили на трирему. Хананеи получили воду.

Поздно ночью Альбатрос собрал кормчих.

— Ни один сабей не должен знать, что мы идем вокруг Ливии. Они могущественны на всем побережье южнее Пунта, и им ничего не стоит отправить всех нас на дно, как они отправили многие египетские униремы, осмелившиеся добраться до их факторий! Хананеи Адена живы лишь потому, что не посягают на индийские и ливийские торговые владения сабеев. Жаль, что пришлось повздорить с сабеями. Чтобы их гонец не опередил нас, будем грести день и ночь. Египетский флот отстал. Помощи ждать неоткуда. Поэтому в сабейских портах быть осторожными в словах и делах. Передайте всем: кто нарушит мой приказ — поплатится головой.

Этой же ночью финикийская флотилия покинула гавань.

ГЛАВА 39 Пунт

Давно позади Счастливая Аравия, Красное море, Блаженный остров. Да, именно в те времена Аравию стали называть Счастливой. Аден держал в своих руках всю торговлю с Индией. Знаменитая Дорога благовоний начиналась в Адене и тянулась через весь Аравийский полуостров, через Палестину, Сирию, снабжая Средиземноморье ароматическими продуктами и пряностями тропиков. Ливийские рабы, золото, носорожья и слоновая кость, жемчуг с Бахрейнских островов, хлопок-сырец, ткани, корица, перец, чай, драгоценные камни из Индии и Цейлона — вот что сделало Аравию землей купеческого счастья. Но кроме товаров экзотических далей Южная Аравия имела и свои знаменитые на весь мир товары: ладан, мирру, алоэ.

Итак, оживленный мир позади. Позади бурунный мыс Гвардафуй, мыс Пряностей древних. На третий месяц пути финикияне вошли в удобную гавань с небольшой африканской деревушкой на пологом берегу. Волею египетских купцов деревушка стала столицей Пунта.

Пунт! Таинственная страна, воплощение богатства и экзотики, как она представлялась жителям Средиземноморья. Страна, в которую фараоны не желали пускать ни финикиян, ни греков, ни арабов.

Пунт давал египтянам драгоценную кость, золото, красное и черное дерево, рабов, но самым желанным для египтян товаром была мирра, небольшие невзрачные деревца, в обилии встречающиеся в глубине страны.

Фараон запретил Альбатросу вести с пунтийцами какую бы то ни было торговлю (Пунт — для египтян!). Поэтому хананеи, не обращая внимания на толпу чернокожих торговцев, тащивших из деревни слоновые бивни, корзины с плодами, прирученных обезьян и гепардов, занялись хозяйственными делами: ремонтом кораблей, заменой износившегося такелажа. Кормчие выделили самых искусных стрелков для заготовки свежего мяса. С ними двинулись в глубь побережья знатоки древесных пород: предстояло делать много новых весел взамен обломавшихся и про запас, а ведь, по рассказам сабеев, все берега на юг от Пунта усеяны непроходимыми рифами.

Астарт и еще несколько человек соскребали ножами плотный слой водорослей и ракушек с днища корабля. Эред и Фага варили в котлах на кострах месиво из китового жира, чтобы обмазать подводную часть корабля, — лучшее средство против древесного червя. Альбатрос и кормчие стояли в тени огромного развесистого дерева. Ожидался выход местного царя.

Под гром туземных барабанов и пронзительный свист тростниковых флейт из селения вышла нестройная толпа пунтийцев. Царь Пунта Кукумахох Двадцать Девятый, сутулый, обрюзгший негр, весь в браслетах и ожерельях, привычно восседал на спине любимого министра и улыбался в ожидании подарков. Причем зубы его были выкрашены в ярко-красный цвет, поэтому монарх поразительно напоминал базарного пророка-хананея, потерявшего в битвах за истину и зубы и разум. Царственную голову украшал квадратный парик, вышедший из моды в Египте четыре столетия назад. Царя окружала компания престарелых министров, а также тучных женщин с вымазанными желтой охрой ногами, что указывало на их принадлежность к царскому гарему. В хвосте процессии задыхались от пыли и усердия десятка два музыкантов, они же личная гвардия царя и еще что-то, тоже очень личное.

Матрос по прозвищу Болтун знал с десяток слов на местном языке, поэтому Альбатрос послал его с подарками навстречу царю. Не успел Болтун и слова сказать в качестве приветствия, как царь, министры и гарем набросились на него. Завязалась драка. Довольно помятый матрос выбрался из свалки и присел в тени под пальмой. В воздухе мелькали травяные юбки и барабаны.

Наконец тяжелодышащая элита расползлась в разные стороны. Кукумахох Двадцать Девятый, очень довольный, взобрался на любимого министра и удалился в свой дворец, похожий на перевернутую вверх дном корзину для овощей. Царю досталась нитка стеклянных бус взамен дюжины оплеух и полуоторванного уха.

К вечеру вернулись охотники, увешанные тушками цесарок. Мекал подстрелил небольшую антилопу, а матросы триремы — рослого красавца жирафа.

— Анад исчез! — объявил Мекал своему кормчему. Астарт и Мекал отправились на розыски охотника.

Заодно Агенор попросил их присмотреть глыбу для якоря. Прежний был легок для океанской прибойной волны.

Лес Пунта — это совсем не то, что рисует воображение при мысли о тропиках. Здесь преобладали низкорослые искривленные деревья, опутанные сохнущими лианами, да целые массивы невзрачного колючего кустарника. И еще повсюду во множестве голые молочаи, истинные владыки скалистого рельефа. Их мясистые отростки-ветви тянулись к небу десятками канделябров с увесистыми «свечами».

Один только вид древесных молочаев внушал мореходам мысль о необычности этой земли. Пронзительно стрекотали кузнечики. Где-то мелодично ворковало сразу несколько горлиц.

Неожиданно Мекал натянул тетиву лука. Стрела чиркнула по камню, выбив искру и подняв облачко пыли. Астарт разглядел толстого варана, удирающего с шипением под скалу.

— Грелся на солнце, — сказал юноша, накладывая на тетиву новую стрелу.

— Отыщем Анада, вернемся сюда и вытащим его за хвост. — Астарт взобрался на скалу и установил на ее верхушке круглый камень для отметки. — Фага рассказывал: такие блюда он делал из варанов, что все, кто отведал и не умер от обжорства, лучшими его друзьями стали.

Мекал походил на девушку тонким станом и нежным лицом. «Совсем как юноша из легенды», — подумал Астарт.

— Твою невесту, случайно, не Шане зовут? — спросил он.

Мекал заулыбался.

— Шане. Но другие ее зовут совсем по-другому.

— Ты и в матросы пошел, как тот Мекал из сказки, чтобы стать пиратом?

— Астарт, ты провидец. Астарт улыбнулся.

— Пират Мекал, владыка морей, защитник обиженных и судья для всех неправых.

— И еще мститель.

— Но что тебе сделал мир в твои-то годы? Кому мстить?

— Астарт, правда, что ты убил жреца в Тире?

— Правда. Но пока все считают, что того Астарта покарали боги, кары людей будут дремать. Понятно?

Мекал с восхищением смотрел на товарища.

— Но почему ты не пират?

— Такие пираты, как Мекал из легенды, всего лишь легенда. Невозможно быть пиратом и человеком одновременно. Даже святой отшельник на пиратском корабле начинает мечтать о власти и богатстве. Мстить своим обидчикам надо. Древний закон Ханаана гласит: «Умирая, убей того, кто тебя убил». Но связать жизнь с разбоем — значит погубить эту жизнь. — Я так мечтал… — Как ты попал к адону Агенору? — Отец утонул в шторм. Его кормчий, Медуза, продал в рабство за долги всю нашу семью. Мать умерла: наступила на ядовитую рыбу, когда собирала для хозяина моллюсков. Сестра осталась наложницей-рабыней у Медузы в доме. А меня выкупил адон Агенор и дал вольную. Он хотел и сестру выкупить, Медуза не согласился, даже госпожа Меред его уговаривала.

— У матери кто был хозяином?

— Альбатрос. Обогнув стороной непроходимые заросли низкорослых пальм, Астарт и Мекал остановились на краю каменистого обрыва, на дне которого блестело чистое зеркало небольшого водоема. Несколько быстроногих антилоп испуганно шарахнулись прочь, мореходы не успели даже разглядеть их.

— Вот примерно здесь Анад отстал от нас.

Они несколько раз крикнули в надежде, что исчезнувший отзовется. В ответ — лишь стрекот саранчи да шорох ящериц в камнях.

И тут они увидели трех финикийцев, с треском продирающихся из зарослей низкорослых пальм. Один из них и был горе-охотник. На лице Анада — ни кровинки, это было заметно, несмотря на красноморский плотный загар.

— Вот саданул кто-то. — Он показал Мекалу, затем Астарту большую шишку на голове. — Потом затащили в заросли. А там термитов!..

— Ну и шутники у Агенора! — расхохотался кормчий Скорпион. — Хвали богов, парень, что мы оказались рядом и небо снабдило наши уши чуткостью. Слышим, кто-то ворочается, ну, думаем, зверюга, вроде носорога…

— И не ворочался я.

— …а пошли, Анад-охотник! Вот потеха! Правда, Нос?

— Правда, — сказал мореход из экипажа Скорпиона и вымученно рассмеялся.

Все было подозрительно: бегающие глазки старого брюзги Скорпиона, натянутая веселость его спутника.

— Били камнем, завернутым в толстую ткань, — произнес Астарт, разглядывая шишку, — иначе бы череп треснул до самой шеи…

Нос и Скорпион украдкой переглянулись.

— Эй, парень, проводи дружка к лагерю. — В тоне Скорпиона не было просьбы, то были слова кормчего, привыкшего повелевать.

— Я сам могу дойти! — возмутился Анад. Однако видно было, чувствует себя он неважно: был бледен и шагал неуверенно.

— А вдруг тебя опять кто-нибудь в кустиках пощекочет? — И Нос взорвался бурным клокочущим смехом.

Мекал повел Анада к лагерю, а Скорпион попросил Астарта помочь им перетащить к кораблям тушу убитой антилопы. Астарт отказать не мог, иначе бы его заподозрили в трусости.

Шли довольно долго. Наконец остановились. Со всех сторон надвинулись несуразные, уродливые лапы молочаев.

— Вот, — сказал Скорпион, и Астарт увидел невдалеке полуразложившиеся останки животного и с десяток голошеих грифов, восседающих вокруг на камнях.

Тирянин не успел отпрыгнуть. Нос распластался, обхватив его ноги, и Скорпион сильным ударом в живот лишил его способности сопротивляться.

Когда Астарт опомнился от боли, Нос сдирал с него одежду, а Скорпион рвал ее в клочья и брезгливо вталкивал мечом в растерзанный хищниками труп.

Астарта крепко, до боли в конечностях привязали к засохшему дереву.

Нос нагрузился останками трупа с налипшими клочьями материи. Скорпион старательно заткнул кляпом рот Астарту. Шаги их и шорох кустов постепенно стихли.

Заходящее солнце отбрасывало длинные четкие тени. Канделябры молочаев тянулись в синеву. Огромный геккон с остекленевшими глазами смотрел с вершины бесформенного валуна на связанного, беспомощного человека. Ящерицы помельче легкомысленно сновали по отвесной стороне камня. Несколько сереньких с коричневым оттенком горлиц перепорхнули поближе к засохшему дереву, и Астарт разглядел их нежные дымчатые шейки. Приятное воркование и идиллическая картина ухаживающих друг за другом горлиц действовали успокаивающе.

«Кому понадобилось освободиться от меня? Кормчим? Жрецу? Но этим людям было проще убить меня. Что их заставило поступить именно так?»

Астарт ни на миг не сомневался, что освободится от пут. На друзей он не надеялся: Скорпион убедит всех, что останки трупа, которые Нос потащил к кораблям, — его, Астарта. Ахтой не поверит, может заподозрить и даже разгадать заговор, но как знать, может, его уже нет в живых.

Внезапно совсем рядом послышалось странное ворчанье и хрюканье. Горлицы улетели. Астарт скосил глаза и увидел павианов, ближе всех — рослого самца с пышной серой гривой, благодаря которой он походил на льва. Зверь обнаружил человека и от неожиданности свирепо мяукнул. Несколько самок с детенышами встревоженно затявкали. Мясо-красная морда самца ощерилась чудовищными клыками.

Видя, что человек неподвижен, обезьяны постепенно успокоились. Но на их крики уже отовсюду спешили павианы. Астарт пришел в ужас при виде столь огромного стада хрюкающих, мяукающих, зевающих и чешущихся зверей. Они разглядывали человека, хватали за одежду, дергали за волосы. Но человек был неподвижен, и они занялись своими делами: копались в шерсти друг друга или, быстрым скачком настигнув расшалившегося малыша, награждали его оплеухой. Крупный, старый самец, видимо вожак, блаженно щурился, подставляя подруге то один бок, то другой, а та, несказанно счастливая, шустро перебирала в густой шубе тонкими пальчиками. Вдруг Астарт увидел прямо перед собой близко посаженные злобно-бессмысленные глаза, синие надутые мешки щек в ореоле стоявшей дыбом шерсти. Павиан ткнул пальцем Астарту в глаз и с удовольствием обнаружил, что тот закрылся. Тут же, забыв о глазе, выхватил кляп изо рта финикийца и запихал в свою клыкастую пасть. Потом ему захотелось затолкнуть его обратно. Астарт стиснул зубы. Павиан зарычал, но вскоре увлекся чем-то другим и повернулся к человеку красным мозолистым задом.

Астарт понемногу растягивал узлы, то напрягая мускулы, то предельно расслабляясь. Это было трудное искусство людей, познавших неволю.

Обезьяны до последнего солнечного луча не покидали его: протягивали к нему руки, строили гримасы, подразнивали и даже пытались кормить. Астарт проглотил сладкую белую мякоть незнакомого плода и выплюнул косточку вместе с кожурой, чем привел все обезьянье племя в неописуемый восторг.

Но вот наступили сумерки, и вся серая лавина расползлась по расселинам в скалах. Для обезьян, видимо, наступило время сна.

Веревки поддавались слабо. Астарт истер тело в кровь и понял, что это напрасный труд. Однако уверенность в собственных силах не покидала его. Если в буднях борьба с небом изнуряла финикийца, порождала мысли об обреченности, делала его мрачным, потерянным, то в минуты, когда тело его и дух подвергались испытаниям, богохулие и бунтарство превращались в источник сил, в источник непомерной человеческой гордыни, в свидетельство бесстрашия свободного разума. Что люди, когда боги бессильны!

Астарт, передохнув, принялся раскачивать дерево. Над царством уснувших молочаев пронесся торжествующий рык льва.

Астарт даже не вздрогнул. Он поладит с царем зверей. Лев — не человек.

Дерево рухнуло внезапно и с оглушающим треском. Астарт лежал на спине, чувствуя, как немеют придавленные стволом кисти рук, смотрел в небо и смеялся, Он смеялся над Мелькартом, над Скорпионом, над сверхчеловеком по имени Ораз.

— Я им покажу! — с этой мыслью он перекатился вместе с бревном и оказался в неудобнейшем положении лицом вниз. Захрустели мертвые ветви. Почва приятно тепла.

Астарт бесконечно долго добирался, перекатываясь до ближайшей скалы. Совсем близко завыли гиены. Ему даже показалось, что он слышит костяной стук клыков. Только теперь страх коснулся Астарта. Гиена любит нападать на беспомощных. Однажды в Палестине, в армии фараона, гиены растерзали пьяного солдата неподалеку от лагеря, а мирно спящей у костра рабыне вырвали грудь…

Астарт нащупал локтем острую каменную грань и начал перетирать веревки.

Неясная тень возникла над скалой. Финикиец разглядел на фоне звезд круглые торчащие уши и длинный загривок…

Его спасла песня. До самого рассвета Астарт пел, изнемогая от усталости, и гиены в благоговейном молчании сидели вокруг. Поющего человека гиена не тронет, об этом Астарт слышал и раньше. Правда, он мог тявкать, кричать, по-разбойничьи свистеть, и звери навряд ли отважились бы в него вцепиться.

Наконец веревка стала до того тонкой, что Астарт разорвал ее. Не в силах подняться, он запустил камнем в ближайшего зверя. Тот ловко увернулся и отошел, хищно огрызаясь.

Гиены сопровождали Астарта до самого лагеря. По пути он наткнулся на овраг, заросший невысоким кустарником с продолговатыми кожистыми листьями. На тонких ветках безмятежно покачивалось под утренним ветерком множество шершавых круглых плодов, напоминающих отдаленно незрелые мидийские яблоки. Такими плодами его потчевали павианы. Астарт нарвал их столько, сколько можно было унести…

Эред клялся впоследствии, что лучше картины ему не приходилось видеть: сидящий верхом на бушприте, испещренный багровыми полосами Астарт, которого «еще вчера съели львы», с аппетитом поедал незнакомые плоды и стрелял скользкими косточками в спящих друзей.

ГЛАВА 40 Тайна мореходов Аравии

Полоса циклонов надолго задержала финикиян в Пунте. Египетская армада, опустошив всю страну, была готова двинуться в обратный путь. Тяжелогруженые униремы до половины бортов ушли в воду. На палубах — штабеля бивней, кадки с деревцами мирры, рабы всех оттенков черной кожи — от светло-коричневых до густо-лиловых.

Кормчие-финикияне заговорщицки держались вместе, экипаж Агенора оказался изолированным, и Астарт отложил месть до лучших времен, тем более, что Альбатрос приказал Скорпиону примириться с тирянином.

Последний циклон задел своим дыханием гавань, выплеснул на берег половину судов, разметал плетеные хижины пунтийцев и умчался умирать в глубь Ливии. Финикийским судам предстояло плыть дальше, в неизвестность, их трюмы были свободны от сокровищ Пунта. Поэтому, выброшенные на песок, они особенно не пострадали, тогда как груженые униремы расползлись по швам. Это было бедствием для египтян: нужно было строить униремы заново, чтобы вернуться в Левкос-Лимен. Погода стояла чудесная. Матросы Альбатроса снимали с мачты триремы африканскую хижину, последнюю шутку циклона. Альбатрос и все его кормчие гадали, вернется шквал или нет. Знаменитое чутье Скорпиона обещало чуть ли не штиль.

— Если арабы отважились выйти в море, нам бояться нечего, — сказал Агенор, указав рукой на микроскопическую точку, мерцавшую в пенных гребнях волн почти у самого горизонта.

— Да, это сабеи, — подтвердил старый кормчий, всматриваясь в грозно рокотавшую даль, — сабеи Блаженного острова: две мачты, полосатые паруса.

Кормчие негромко переговаривались, адмирал о чем-то размышлял, потирая морщинистый лоб.

— Ассириец! — крикнул он, приняв решение. — Мне нужен кормчий этого судна.

— Но тогда парусник придется потопить, — заявил кормчий с длинной бородой, смахивающей на лопату.

— Шевелись, Ассириец! Ни одного свидетеля не должно остаться, запомни.

Ассириец пронзительно свистнул, и его мореходы бросились на черную галеру.

— Адон адмирал, зачем нам ссориться с арабами, — встревожился Агенор, — ведь мы пройдем через десятки их факторий. Они натравят на нас племена чернокожих.

— Поэтому мне нужен кормчий того парусника. Видишь, он идет курсом в открытое море. Он идет в страну зинджей прямой как стрела дорогой. Ни один хананей не отважится в океане удалиться от берега, арабы же лет сто плавают так. У них никогда не было магнитной стрелки, хананей ни за что не уступят ее чужому народу. У них есть что-то поважнее. И кормчему арабского парусника известна та великая тайна, иначе бы он не шел прямым курсом.

— Знание южных звезд — вот их тайна.

— Нет. Им знакомы или течения, или ветры океана, которые приносят корабли прямо к нужным берегам. Если мы вырвем эту тайну, нам не придется встречаться с арабами ливийского побережья. Мы не будем тогда следовать гигантской дуге берега, а пересечем океан курсом на страну зинджей.

Агенор согласился, что замысел Альбатроса мудр, Южнее страны зинджей начинаются неизвестные земли, населенные неизвестными народами. Правда, ходили слухи, что некоторые смельчаки из сабеев заходили далеко на юг и видели одноглазых и одноногих людей, но Агенор сильно сомневался в правдивости подобных рассказов. Когда-то хананей были уверены, что за столпами Мелькарта обитают одноногие и одноглазые, а также человечки с слоновыми ушами, которые, ложась спать, подстилают одно ухо и накрываются другим. Теперь же за столпами живет много хананеев, целые ливифиникийские города, а ни одного подобного существа не обнаружили до сих пор.

К кормчим подошел Ораз с лицом озабоченного бога.

— Адмирал! Слишком спокойно живем! Злой Мот не дремлет и растлевает души правоверных свободомыслием. Только войны и беды могут удержать людей от безбожия.

— Что-нибудь случилось?

— Тирянин из экипажа второго судна мутит людишек. Сегодня многие из мореходов Агенора не явились на утреннюю молитву.

Альбатрос нахмурился и строго взглянул на кормчего.

— Не можешь справиться со своими людьми, адон Агенор!

— Нам нечего делать среди любимцев адона Ораза. Они покушались на моего помощника.

— Астарт — твой помощник?! — удивился Скорпион и тут же прикусил язык.

— Безбожник погубит всех вас! — крикнул жрец в лицо адмиралу. — Нужно принести тирянина в жертву Мелькарту!

— Так вот почему вы не убили его тогда, — спокойно произнес Агенор, — вы принесли его в жертву Ваалу. Лучи Сияющего должны были его испечь заживо. Вы его не сожгли на огне — дым мог всполошить нас… Адон Альбатрос, Астарт дорог мне, как и любой из моих людей. Я не позволю причинять ему зло.

— Спелись, — прошипел Ораз, — вы оба поплатитесь…

— Предоставь, жрец, небу карать, а сам займись чем-нибудь полезным, — Агенор говорил чуть насмешливо, — безделие мутит даже светлые головы. — Я запрещаю ссоры! — взорвался адмирал. — А на молитвы являться всем!

Галера Ассирийца вернулась через два дня. Многие из его мореходов были ранены. Старика араба пинками согнали по трапу и бросили к ногам адмирала. Сабейский тюрбан свалился на песок, обнажив бритую голову.

— Кормчий? — спросил Альбатрос по-сабейски.

— Да обрушит бог Илумкуг гнев свой на Ханаан! — свирепо произнес старик.

— Я тебе подарю жизнь, если ты ответишь на все мои вопросы.

Араб выпрямился и вдруг плюнул в лицо адмиралу. Все ахнули.

— На трирему его, — приказал Альбатрос.

Араба пытал Скорпион, большой любитель и знаток этого дела. Присутствовали Ораз, Медуза и Альбатрос.

— Все скажу — прохрипел арабский кормчий, пытаясь увернуться от раскаленного лезвия кинжала. Он был связан, поэтому лезвие неминуемо настигало. — Все скажу! — закричал кормчий, обезумев от боли.

— Говори, — Альбатрос остановил палача жестом.

— Рих ал-мавсим — наша тайна, да поразят боги всех хананеев!.. — Отметный ветер, — перевел Альбатрос и опять повернулся к арабу: — Расскажи подробней: когда дует, сколько дней в году и как им пользуются арабские мореходы. Но силы оставили старика сабея, и он сник. — Ахтоя сюда! — крикнул адмирал. Матросы разыскали жреца истины, мирно беседующего с африканским колдуном. Язык жестов позволил Ахтою узнать многое из тайн туземных врачевателей. Сморщенный от бремени лет и жертвенных дымов колдун подарил египтянину целую связку лечебных кореньев и плодов. Но неожиданно Ахтоя заинтересовали африканские боги. Он как мог принялся выспрашивать колдуна о назначении орнаментов на грубо вытесанных из черного дерева идолах. В этот волнующий момент познания чужой религии, не похожей ни на одну из известных Ахтою, появились матросы и, не затрудняя себя объяснениями, подхватили тощего жреца истины на руки и потащили на трирему.

Альбатрос, очень довольный, расхаживал по площадке кормчего.

— Слава Мелькарту, пославшему своим сынам этого араба! Его нужно привести в чувство, — строго сказал он египтянину.

ГЛАВА 41 Океан

Итак, рих ал-мавсим — «отметный ветер» арабов. Время и чужое произношение изменили впоследствии «мавсим» на «муссон».

Таким образом, многовековая эволюция арабской навигации в океане завершилась открытием «отметного ветра». Почему завершилась? Да только открытие пассатов еще могло совершить подобный переворот в океанской навигации. Но пассатные воздушные течения долго еще оставались тайной для человечества.

Арабы издавна заметили, что ветры над океаническими просторами подчиняются определенным законам. Циклоны с поразительной регулярностью свирепствуют в районе Индийского океана четыре с половиной месяца — с июня до середины октября. Затем начинают дуть постоянные ветры. Страх перед стихией заставил арабов обратить внимание на цикличность штормовых шквалов. Затем пришло умение различать северо-восточный муссон и юго-западный. Началась арабская эпоха в Индийском океане. Арабские суда, пользуясь муссонными ветрами, проложили настоящие морские дороги в Индию, Цейлон, Восточную Африку. И только спустя века греки вторично открыли муссон. Честь этого вторичного открытия принадлежит адмиралу Александра Македонского Неарху. Так знание муссонов проникло в Европу, и уже римляне смело пользовались «отметным ветром».

Северо-восточный муссон обилен ливнями. Собственно, он — причина дождливого периода муссонных тропических широт.

Финикийской флотилии суждено было пройти сквозь водяное ядро сезона. Вода сверху, вода снизу, и так много суток подряд. Хананеи приуныли. В Красном море они привыкли к плаванию у берега, а здесь вместо желанных устойчивых контуров — гигантские валы, пенистые гребни да нескончаемые дожди с ветром.

— Куда нас затащил араб? — ворчали бывалые мореходы, забившись в трюмы.

Болтун рассказывал очередную «правдивую» историю из жизни богов. Ахтой изобретал средство против ливийских тараканов, которые стали настоящим бедствием. Занесенные с Пунта, они стремительно размножались, пожирая и загрязняя продукты, одежду, и добрались даже до людей: обгрызали по ночам кожу вокруг ногтей.

Мокрые паруса были постоянно наполнены ветром, но Альбатрос распорядился прибавить скорость, поэтому днем и ночью вздымались и опускались весла. Старый адмирал знал, как опасно в длительном плавании безделье.

Астарт греб, по обыкновению, в паре с Эредом. В ливень грести легче, чем в зной, но от воды у гребцов часто слазит кожа с ладоней. Рутуб, нахохлившись, сидел под конусом из овечьей шкуры и монотонно бил в барабан деревянными колотушками.

Впереди по курсу флотилии постепенно нарастал неясный шум, не похожий ни на рокот прибоя, ни на рев волн. Шум становился все отчетливей и всполошил мореходов на всех кораблях. Они высыпали из трюмов.

Кормчие тревожно всматривались в волны. Гребцы бросили весла и хлынули к бортам.

Вскоре все водное пространство вокруг кораблей бурлило и плевалось пеной. Множество крупных и мелких рыб носилось у самой поверхности, то и дело выпрыгивая. Казалось, здесь собралось все население океана и, забыв об извечной вражде, предалось буйному веселью. В клочьях пены, не обращая внимания на крутую волну и беспощадно хлеставший ливень, мелькали темные спины крупных животных — тюленей, небольших китов. Стремительно резали волну плавники акул среди бешеной пляски серебристой мелочи.

Никто, даже арабский кормчий, не мог объяснить происходящего: просто очередная тайна океана. Мореходы схватились за снасти и гарпуны: подвернулся хороший случай пополнить запасы продовольствия.

Анад зацепил крючком за извивающееся щупальце, усеянное бугристыми присосками, и, к удивлению всех, вытащил на палубу огромного кальмара. Океанский житель пялил на всех большие, по-человечьи разумные глаза и выпустил на доски клейкую лужу чернильной жидкости. Ораз с площадки Альбатроса вогнал остро отточенный гарпун в лоснящуюся спину кита. Трирему так тряхнуло, что адмирал, жрец и десяток мореходов свалились в воду. Их быстро выудили, а кит с обрывком толстого каната нырнул, и его больше не видели.

Шум остался за кормой. Но оживление не покидало мореходов. Гребцы с энергией взялись за весла, и вдруг запел Саркатр. Он тоже греб — в паре с пожилым Абибалом.

В неприхотливой немногословной песне говорилось о крепких веслах и о еще более крепких спинах гребцов, работающих дни и ночи без устали.

— Э-эх! Гре-би! — зычным возгласом заканчивал Саркатр каждую строфу, и вскоре несколько голосов вторило ему: «Э-эх! Греби!»

Словно не было язв на ободранных ладонях, словно усталость не сводила судорогами плечи и спины — в людях проснулись новые силы, их пробудили песня, ритм и удивительное ощущение сплоченности. Пели все: и гребцы, и кормчие, и сидящие в трюмах. Шум ливня и ветра не был помехой. Голоса с каждой минутой звучали все с большей силой, уверенней и радостней. Мускулы обрели упругость. На лицах появились улыбки.

И вдруг, словно сорвавшись с привязи, забился, запульсировал раскатистый голос Саркатра, украсив импровизацией тяжеловесный ритм песни гребцов. Рутуб встрепенулся, и барабанная дробь рассыпалась в сумасшедшем ритме, не ломая, однако, основного размера песни. Гребцы, не в силах усидеть, притопывали рьяно по лужам и орали во всю мощь легких. Впередсмотрящий Альбатроса стал подыгрывать на глиняной флейте, а на галере зазвенели струны арфы.

Анад взволнованно всхлипнул и, бросив весло, устремился в пляс. Вскоре палуба заполнилась скачущими, вихляющимися финикийцами. Необыкновенное зрелище: океан, ливень и полуголые загорелые тела, выделывающие в бешеном темпе фантастические па. Голоса мореходов, гром барабанов и щитов не затихали до тех пор, пока не прозвучал сигнал на полуденную молитву Ваалу.

Ночью, укладываясь спать, араб долго молился, своим богам, и вдруг объявил:

— Штиль будет. «Отметный ветер» идет на убыль. Через месяц начнет дуть в разные стороны, не поймешь куда, а через два месяца начнется обратный рих ал-мавсим.

Утром кончился дождь, небо прояснилось, и океан засиял яркими красками. Абсолютное безветрие заставило опустить паруса. Гребцы, обмотав ладони тряпьем, вновь взялись за весла.

В этих водах было много акул, и свободные от дел мореходы били их острогами, хватали крючьями и ловили на рыболовные снасти. Мясо акул съедобно, но не всем оно по вкусу. Однако акула — не только мясо. Повара варили из плавников отличные студни, умельцы делали из позвонков замысловатые трости, из зубов — ожерелья наподобие пунтийских.

Кроме того, в дело шла и шкура акулы — для полировки дерева и даже металлов. Из печени вытапливали рыбий жир для светильников.

Скорпион изобрел новую забаву: выпотрошенную акулу бросали за борт и любовались, как она пожирает свои внутренности, плавающие на поверхности.

Астарт увидел сидящего на воде альбатроса, крупную светлую птицу с темными крыльями. Вокруг шныряли акулы, а крылатый странник спокойно смотрел на корабли и пил океанскую воду.

— Наверное, берег близко, — сказал Астарт.

— Здесь, видимо, все по-другому, — откликнулся Агенор, — сто раз я наблюдал альбатросов, как они садятся на воду во время штиля. Здесь же… Трудно судить, близко берег или нет. Может быть, альбатросы вот так и проводят жизнь свою на воде, а не на берегу?

Стайка летающих рыбок запуталась в такелаже и градом посыпалась на головы гребцов.

— Макрели, — прошептал в сильном волнении Фага, свесившись с борта, — клянусь чешуей Мелькарта, — золотые макрели!

Круглоголовые огромные рыбины гонялись за летающими рыбками, сверкая пурпурными спинами и золотистыми хвостами.

Но полакомиться макрелями хананеям не пришлось: вся живность вдруг исчезла, и океан превратился в залитую солнцем пустыню. Матросы недоуменно смотрели на воду: сжимая бесполезные остроги и снасти. Болтун тут же уверенно заявил, что в океане макрели — не макрели, а обращенные в рыб грешники, которые неплохо соображают, когда их хотят поддеть на крючок.

— Смотрите! — истошно завопил кто-то, но мало кто успел увидеть вал, стремительно накатившийся с востока.

Сильный удар перевернул галеру и две последние биремы. Раскрытые трюмы остальных кораблей наполнились водой. И снова штиль, солнце, макрели и летающие рыбки. Хананеи, перепуганные непонятным явлением, спешили на помощь тонущим. — Одиночная волна, — сказал араб, — бывает такое в океане.

Целый день и последующую лунную ночь исправляли повреждения от удара неожиданной волны. Сдавив с двух сторон бортами, поднимали по очереди перевернутые суда, выкачивали из трюмов воду.

— Представляю, сколько жизней унесет эта волна, когда доберется до берега, — произнес Альбатрос.

Араб впервые с уважением посмотрел на адмирала:

— И вправду, для берега она опасней, но тебе же то неведомо?

Альбатрос всячески старался расположить к себе арабского кормчего. Это ему удалось лишь тогда, когда пленник увидел магнитную стрелку. Он забыл обо всем; о гибели своих матросов, о пытках, о собственном предательстве. Порыжевшая от ржавчины стрелка в виде рыбешки, запаянная в стеклянном шаре со специальной прозрачной жидкостью, заворожила его. Альбатрос торжественно обещал отдать арабу драгоценное устройство, тайну финикиян, если тот честно приведет их в страну зинджей. Муссон муссоном, а опытный навигатор вдали от берегов да еще в незнакомых водах просто необходим.

Араб не верил. Финикияне всегда хранили свои тайны больше, чем собственные жизни. А магнитная стрелка — первая тайна сынов моря. Никакой другой народ не имел подобного сосуда с магнитной стрелкой. А если кому из чужаков и приходилось видеть компас древних, то устройство его и пользование им все равно оставалось для него загадкой. Финикияне так и не раскрыли никому тайну компаса, похоронив ее вместе со многими тайнами под руинами своих государств. Однако слухи о магнитной стрелке расползлись по всему миру.

Адмирал поклялся Мелькартом и арабским Илумкугом, что компас отдаст арабу. С этого момента у них установились приятельские отношения.

Ахтой сидел на палубе и рассматривал тени от вбитых в доску гвоздей.

— Великий Ра, Сияющий Ра, пощади мой жалкий разум, — шептал он, измученный и подавленный еще одной тайной природы, — почему твоя огненная ладья изменила свой вечный небесный путь?

Земля в представлении египтян — плоское дно ящика, небо — сияющая крышка его. Солнце, бог Ра, совершает свой незыблемый путь по южной части небосвода, прячась на ночь в Царстве Мертвых. Каково же было удивление Ахтоя, когда при переходе экватора солнце вдруг оказалось над головой и его собственная тень уместилась между ступнями его ног. Когда же солнечный зенит и весь пояс эклиптики переместился к северу, Ахтой заболел: его дух и плоть не выдержали такого потрясения. По ночам его душили кошмары, голова разрывалась от сверлящей боли. «Выходит, путь Ра зависит от местонахождения человека? Боги, не карайте меня за сомнения! Может, Ра — совсем не Ра? А творец Хнум создал мир совсем не таким образом, как мы думаем?».

Ахтою вдруг вспомнилось учение о неделимых частицах сидонянина Моха. «Неужели этот безбожник древности был прав? Неужели Хнум создал нас не из глины на гончарном круге, а из невидимых атомов? А может, вовсе и не Хнум нас создал?» И Ахтой совсем пал духом.

Жрец Ораз сладко потянулся у себя на тюфяке, с удовольствием зевнул и вылез на палубу. На глаза попался Ахтой. И Ораз принялся обращать египтянина в истинную веру.

— Отрекись от своего Имхотепа! — потребовал он решительно и поставил перед Ахтоем статуэтку Мелькарта. — Или будешь поклоняться Ваалу хананеев, или полетишь за борт к акулам.

Ахтой, не слыша, не видя ничего перед собой, скорбно покачивал головой, и мысли его витали в мире атомов и мудрых истин.

— Слышишь, египтянин?

Ахтой болезненно скривился: что хотят от него эти люди?

— Отрекись от своего Имхотепа!

— Ты невежественный жрец, — сказал Ахтой, — твой мозг далеко отстал от твоих мускулов.

— Я тебя…

— Если я отрекусь от Имхотепа, это значит, я отрекусь и от Ваала. Непонятно? Сядь и слушай. Каждый народ поклоняется богам. Эти боги имеют разные имена, потому что народы имеют разные языки. Да будет тебе известно, что если я поклоняюсь Имхотепу, фенеху — Эшмуну, греки — Асклепию, то все мы чтим одно божество — бога медицины. Поклоняться твоему Ваалу, значит, поклоняться и другу его, Эшмуну, то есть Имхотепу.

— ?!

— Не понял. Начнем сначала. Ты, конечно, захочешь, чтобы я чтил твою богиню Астарту. Я чту богиню Хатор, этого достаточно.

— Ты меня не обведешь!

— Хатор, Астарта, Танит, Иштар, Анат, Афродита — это же разные имена единого женского божества.

— Но Ваал!

— Твой Мелькарт тоже есть у других народов в таком виде, в каком им открылся: Осирис, Ашшур, Мардук, Зевс.

— Ты такой же безбожник, как и твой друг, но только говоришь по-другому.

Ораз долго еще наставлял жреца истины. Но мысль о том, что каждый народ вправе считать свою религию истинной, с тех пор не давала ему покоя.

Плавание продолжалось. Трудности множились, и им не было видно конца. Неизвестность, предстоящие беды все более пугали измученных мореходов. И не в одной голове затлела мыслишка: «А не повернуть ли назад?..»

— Человеческие жертвы нужны, — в сотый раз объяснял Ораз адмиралу, и тот в конце концов согласился. Ибо неизвестно, что еще преподнесет океан, а Повелителя Кормчих нужно всегда иметь союзником.

— Знаете, — сказал Болтун, садясь на скамью гребцов, — араб-то завел нас в преисподнюю. Мы уже в Царстве Мертвых. Я смотрел в морду одной акуле и понял, что вокруг нас не рыбы, а рефаимы.

Болтуна избили, потому что никому не хотелось лишний раз слышать о Царстве Мертвых.

Заход солнца сопровождался сказочной игрой красок. Расплавленное золото колыхалось на волнах зыби, переливаясь всеми оттенками багрянца, пурпура и освещенного светильником рубина. Огненная дорожка убегала к тонущему светилу, прерываясь лазурными блюдцами, там, где рыбы потревожили поверхность моря. Одинокий фаэтон, выкрашенный солнцем в яркий розовый цвет, пролетел высоко над мачтами, сильно и часто махая крыльями, словно копируя голубиный полет.

— Ночевать он будет на земле, — сказал араб, смотря из-под ладони ему вслед.

В сумерках матросы видели высоко в небе знакомые фигурки длиннохвостых фрегатов.

— Самое большее через пять дней будет земля, верно? — спросил Астарт, и Агенор кивнул. Оба прекрасно знали, что полет фрегатов в сумерках — лучший указатель направления к суше.

Несмотря на штиль, крупные волны вздымали и опускали в глубокие провалы хрупкие суденышки. Ночь была спокойной. Гребцы мерно работали, разом вбирая в себя воздух и с шумом выдыхая.

Скрипели весла, плескались волны, потрескивали факелы на носу и корме. Анад на посту впередсмотрящего отчаянно боролся со сном, стараясь не выпустить из поля зрения кормовой огонь триремы.

На свет приплыли рыбы и множество змей. Сон моментально пропал. Анад с любопытством разглядывал извивающиеся ленты с плоскими, на манер весла, хвостами. Змеи старались не выходить из освещенного пятна, глотая беспечных рыбешек. Одной толстошеей полосатой змее попалась слишком крупная, но злодейка смело кинулась и укусила ее за брюшко. Рыбешка мгновенно оцепенела, медленно пошла на дно. Остроголовая охотница вдруг раскрыла необъятную пасть и принялась заглатывать добычу с головы. В пятно света попала светящаяся прозрачная медуза. Змеи отплыли, медуза отстала и попала под весло.

Анад опустил толстую снасть с голым крючком, и шустрая змейка тотчас обвилась вокруг, наполовину высунувшись из воды. У нее была красивая яркая кожа, усеянная поперечными черными и белыми кольцами…

Через сутки опять вступил в свои права муссон. Мореходы задраили кожами весельные отверстия и предались долгожданному отдыху.

Арабский кормчий, вытянув перед собой руку, определил количество «пальцев» от горизонта до известной ему звезды, едва угадываемой на посветлевшем небосводе.

— Почти на месте, приплыли, — сообщил он адмиралу.

Утро стремительно катило с востока, наполняя светом воздух и море.

Альбатрос посмотрел на воду.

— Но зелень моря говорит о глубине, а не о прибрежных мелях.

— Зелень говорит не только о глубине, — возразил араб, — но и о жизни. Там, где нет ни рыб, ни ее живой пищи, — вода синяя, это пустыня морская. Там, где есть жизнь, — вода зеленая. Под нами как раз море жизни. Так что по зелени трудно судить о береге. Вот когда вода станет белой, тут не ошибешься — берег рядом.

— Земля! — крикнул впередсмотрящий триремы. Вскоре темная полоска на горизонте приблизилась настолько, что стали различимы кроны кокосовых пальм.

— Страна зинджей, — прошептал араб.

— Скажи мне, кормчий, — адмирал стоял рядом с арабом и всматривался в берег, — может ли эта земля родить пшеницу?

Старик сабей удивленно обернулся: странно, что в такой волнующий момент адмирал хананеев заговорил о пшенице.

— Это мой последний вопрос, — объяснил хананей, — во время продолжительных плаваний мы всегда осенью пристаем к берегу и сеем пшеницу. Хананей не может без хлеба.

— Если сейчас выращивать пшеницу или ячмень, соберешь одну солому, потому что слишком много воды с неба. Через два месяца начнется сухой сезон, тогда и сей. Эта земля родит любое зерно и любой плод, данный богами.

На палубах выстраивались матросы в белых, праздничных одеждах. Из трюма триремы торжественно вышел Ораз в лиловой мантии. Араб забеспокоился.

— Ты, старик, клялся своими богами и моими… — начал он. — Я сдержу клятву. В скалистые, усеянные рифами берега бились могучие валы океанского прибоя. Обильная пена металась между волн, лепясь к камню и разбрызгиваясь хлопьями по обширной косе яркого кораллового песка.

Ораз взмахнул рукой. Слаженный хор грянул древний гимн Мелькарту.

— Прощай, сабей, ты помог нам. Пусть небо будет тебе домом, — адмирал склонил перед ним седую голову. Когда он поднял глаза на Ораза, пленник был уже принесен в жертву, исчез в кипящих волнах. Альбатрос сорвал с подставки компас и бросил в воду.

Он выполнил клятву.

Гимн славил Ваала и просил взамен дорогой жертвы покровительство небожителей, дабы счастье не покинуло сынов моря в их трудном деле.

ГЛАВА 42 Страна зинджей

Неистово ревели африканские пингвины, рокотал прибой. Низкое, тяжелое небо грозило обрушить на землю потоки теплого ливня. Лодка разведчиков Агенора пробиралась вдоль грозных скал, купаясь в брызгах прибоя.

— Можно подумать, что Шартар-Дубина прячется в скалах, — сказал Анад, поражаясь тому, что в Ливии пингвины кричат ослиными голосами.

В лодке сидело человек десять добровольцев. Астарт правил кормовым веслом.

— Навались! — крикнул он и направил лодку в узкий проход, открывшийся в скалах.

Среди скал появились купы раскидистых деревьев — мохнатые стволы, густой подлесок из кустарников и низкорослых деревцев с огромными перистыми листьями.

Мореходы пересекли спокойную бухту (океанский вечный прибой остался за грядой скал) и вышли на берег. Рутуб и два матроса остались в лодке, остальные полезли по крутому откосу.

С высоты утеса финикиянам открылась лесистая долина. Необозримое море зелени прерывалось зеркалами озер. Несколько травяных конусов приютилось на опушке пальмовой рощицы совсем неподалеку.

— Должно быть, хижины, — сказал Астарт.

— Слава богам, наконец-то люди! — воскликнул растроганный Фага. — Я было решил, что в стране зинджей нет ни одной живой души.

Разведчикам предстояло подыскать удобное место для двух-трехдневного отдыха всех экипажей.

Астарт поднял на конце копья яркий клочок ткани — сигнал флотилии, стоявшей под защитой каменистого островка, о том, что видит деревню. Несмотря на довольно большое расстояние, до них донеслись крики радости: деревня — это свежие овощи, фрукты, пальмовое вино, питьевая вода, мясо.

Запомнив направление, Астарт и его спутники углубились в царство зелени и сразу же наткнулись на широкую тропу.

Раскаты грома потрясли небо, хлынул яростный ливень. Лес наполнился густым неумолчным гулом. Хананеи упрямо шли вперед по щиколотку в воде, используя щиты вместо зонтов.

Вскоре тропа исчезла — перед мореходами разлилось обширное болото, оказавшееся деревенской площадью. Несколько хижин смутно выделялось в сером плотном потоке струй. Мореходы бросились к ближайшей, но Фага вдруг вскрикнул и, наклонившись, стал что-то искать в мутной воде. Он медленно разогнулся, подняв со дна за руку неподвижное тело.

— Женщина, — прошептал он и боязливо оглянулся. Труп был сильно порчен червями и сыростью, но все же можно было разглядеть груди и сильно вытянутые мочки ушей с раковинками вместо серег.

Астарт заглянул в черный проем, одновременно служивший дверью и окном в туземной хижине: и здесь были трупы.

Разведчики обыскали все селение, но не нашли ни одного живого человека. В последней, наполовину сгоревшей хижине наткнулись на свору объевшихся мертвечиной вислоухих красношерстных собак. Не в силах подняться, собаки скалили клыки и глухо рычали.

Эред выудил в воде надломленную рогатку с длинным черенком и обрывком волосяной веревки.

— Да, — подтвердил Астарт его догадку, — арабы. Египтяне надевают на рабов колодки, сабеи — вот такие рогатки на шеи, а руки привязывают к черенку.

Ливень кончился внезапно, и солнце заискрилось в каплях, гирляндами повисших на листьях и рваных краях травяных крыш.

Разведчики увидели остатки заброшенного размытого огорода и развалины каких-то сооружений.

— Похожи на медеплавильные печи, — заметил кто-то.

Вода медленно убывала, обнажая трупы, разбросанные сосуды из глины и заиленные долбленые колоды, неизвестно для чего предназначенные.

— Чего тут еще ждать, — голос Анада вывел тирянина из задумчивости.

— Да, конечно, — Астарт окинул последним взглядом невеселую картину, и солнечный, ослепительный блеск показался неуместным, — нужно возвращаться.

После нескольких дней плавания вдоль обезлюдевшего побережья хананеи высадились в устье небольшой реки. Над манграми взвилась узкая лента белого дыма.

— Люди! — заорал Анад. — Сигнальный дым!

Разведчики брели по грудь в жидком иле, спеша, моля богов, чтобы путеводный дымок не исчез. Вокруг — островки из переплетений воздушных корней, деревья будто поднялись на ходулях, спасаясь от грязи. Пучеглазые рыбешки шлепались в тонкий слой воды над илом при приближении людей.

Наконец выбрались на твердую почву, оставляя в траве грязевые дорожки.

Зловещие звуки африканских тамтамов прогнали всю радость. Разведчики остановились, тревожно прислушиваясь. «А вдруг они примут нас за сабеев?» — пришло на ум многим из них. Грозная музыка джунглей надвигалась со всех сторон. Мекал увидел прямо перед собой сидящего на дереве чернокожего воина со страшно расписанным лицом.

— А-а! — закричал юноша.

Негр метнул копье. Кто-то из разведчиков упал. Со всех сторон появились дикие маски, расписанные белыми, красными и синими полосами. Хананеи, сбившись в кучу, отступали к манграм, прикрываясь щитами. Неожиданно Анад провалился в яму, не успев даже крикнуть. На дне ямы был вбит острый короткий кол, обмазанный чем-то липким и дурно пахнущим. Анад начал поспешно рыть ступеньки в стене, чтобы вылезти. Он панически боялся рассерженных ливийцев и благодарил богов, что не напоролся на кол. Выбравшись из ямы, он тут же провалился в другую, еще более глубокую и с кольями на дне, покрытыми водой. При падении он сильно повредил ногу. «Не выбраться!» — пронзила ужасная мысль. Анад похолодел: ведь никто не видел, куда он исчез.

Боевой клич вырвался из сотен глоток. Хлюпающие, чавкающие звуки удалялись. Разведчики скрылись в мангровых зарослях.

Над ямой склонился чернокожий воин в боевой раскраске. Негр и финикиец долгое время разглядывали друг друга. «Ударит копьем», — подумал Анад, покрываясь холодным потом. Но ливиец подал руку. Анад растерялся. Когда финикиец выбрался из ямы, его обступило множество раскрашенных воинов.

— Я не сабей, — сказал финикиец.

Один из воинов, высокий и мускулистый, с ожерельем из змеиных голов на груди, что-то громко произнес и показал пальцем на пленника.

«Убьют!» Анад решил дорого отдать жизнь. Он вырвался из кольца, встал в боевую стойку, прикрыв левый бок щитом, выставив вперед меч.

Тот же воин указал копьем в сторону мангров и долго что-то говорил Анаду. Тот в конце концов понял, что путь для бегства открыт, и припустил во весь дух. Вдогонку ему не кричали и не свистели, как бы обязательно поступили цивилизованные хананеи.

Узнав о приключении Анада, Астарт глубокомыслен но заметил, что поступок ливийцев говорит о их разумности и доброте.

ГЛАВА 43 Медуза

Несколько дней и ночей плыли вдоль скалистых рифов, не рискуя приблизиться к берегу. Но издерганные, полуголодные люди требовали отдыха, и адмирал в конце концов согласился устроить лагерь на небольшом островке, поросшем буйным леском.

Корабли пристали к берегу, утопив форштевни в густой прибрежной зелени, опутанной лианами и расцвеченной гроздьями ярких цветов. Настороженные, готовые ко всему, ступили на остров мореходы, обыскали его. И мирной, желанной музыкой застучали топоры, загудело пламя в кострах.

Темнота стремительно окутывала море и берег, усиливая страх финикиян перед неизвестностью. Адмирал распорядился от каждого экипажа выделить часовых и расставить их по береговой линии острова, чтобы беда не могла нагрянуть нежданно.

Астарт, Эред, Агенор и мореходы сидели у костра, стреляющего в небо искрами, с недоверием смотрели на котел, в котором варилось мясо морской черепахи. Фага нашел ее на отмели полуразложившейся, но уверял, что доведет до съедобного состояния. Правда, на кораблях еще оставалось зерно и вяленая рыба. Но рыба за многодневное плавание осточертела, да и от сырости в ней завелись черви. Зерно предназначалось для сева, и Альбатрос пообещал оторвать голову тому, кто посягнет на неприкосновенный запас.

К их костру подошел злой, взвинченный Медуза, которому выпала тяжкая доля быть старшим среди дозорных.

— Кого вы послали в дозор? — едва сдерживаясь, проговорил он. — Кого?

— Анада, — сказал Агенор. — У него острый глаз и охотничий слух.

— Клянусь небом, вы послали жалкого, глупого мальчишку, чтобы самим не идти!

Он уставился на Астарта.

— Я пойду, — произнес Эред, почуяв неладное, и начал собираться.

— Медуза меня ловит на крючок, — насмешливо заговорил Астарт. — Покажи-ка нам, Медуза, свои сандалии.

— Может, тебе что другое показать? — взорвался Медуза, сжимая устрашающих размеров кулаки. — Кто ты такой, тирянин? Не много ли на себя берешь?

— Не перестанешь орать… — Астарт встал перед Медузой, широко расставив ноги, — я тебя заткну — век не откупорят. Думаешь, не знаю, что ты попросил Ораза написать мое имя на подметках твоих сандалий? Я знаю этот египетский обычай — ты хочешь попрать мой дух и наслать на меня беды.

Медуза начал топать, отпечатывая на влажном песке рисунок подошвы, приговаривая:

— На! Еще на! И еще…

И пошел с победным пламенем в глазах.

— Я пойду вместо Анада, — сказал Эред, останавливая за руку Астарта, и повторил твердо: — Я пойду!

— Они подумают — я струсил! — воскликнул Астарт в сердцах.

— Пойдет Эред, — подал голос Агенор.

— Принесу пожевать, когда будет готово! — крикнул вслед Эреду румяный и озабоченный Фага. — Если Медузой к тому времени не закусишь…

Мореходы рассмеялись, не подозревая, как близок Фага к истине.

Эред догнал Медузу уже в зарослях — сквозь стену листвы с трудом пробивались отсветы костров — и схватил его за руку.

— Ты!.. Ты!.. — рассвирепел тот. — На кормчего! Да видит боги!..

Эред сдавил руку Медузы, приговаривая сквозь зубы:

— Я всегда молчал. Я всегда был покорен и покладист. Но сегодня… сегодня ты сожрешь свои сандалии вместе с ремешками и грязью на подметках. И поклянешься Ваалом, что никогда… никогда не причинишь зла Астарту.

Медуза рычал, повизгивал, бранился, затем вспомнил о ноже и выхватил его свободной рукой. Но Эред с такой силой тряхнул его за шиворот, что кормчий потерял всякую способность сопротивляться.

— Ладно, — прохрипел он, — пусти, я согласен… Больно! Да отпусти ты мою руку. Клянусь Ваалом, я все сделаю!..

— И сандалии съешь?

— Да! И сандалии!..

Эред оттолкнул его.

— Ешь.

Медуза лежал в траве без движения.

— Ты поплатишься, Эред, — прошептал он не шевелясь. — Видят боги…

Эред наклонился, нашел его ноги, рывком содрал сандалии, порвав при этом ремешки. Медуза охнул и проворно пополз на четвереньках на свет костров.

Эред засмеялся и забросил сандалии в море.

Отыскав Анада, он отправил его в лагерь и принялся осваиваться на своем сторожевом посту — огромном поваленном дереве, крона которого терялась где-то в темноте. Он расхаживал по стволу, поражаясь его размерам, нашел дупло: ткнул в темень мечом — оттуда вырвалась с жуткими воплями стайка каких-то зверюшек и рассыпалась по ветвям. Дупло походило на пещеру. Эред прикинул: здесь может спрятаться от дождя добрая половина экипажа биремы.

Устроившись на трухлявом своде дупла, он весь обратился в слух. С трудом пробивались сквозь зеленую стену леса голоса мореходов у лагерных костров. Более отчетливым был звук точильного камня о меч: кто-то с остервенением выправлял зазубрины на лезвии, получив, видимо, нагоняй за плохое состояние оружия от кормчего или от самого Альбатроса. Громко квакали лягушки. Кто-то постанывал и вздыхал в листве над головой Эреда. Кто-то плескался в темной заводи. Откуда-то из глубины леса прилетел протяжный угрюмый вой. Ночная птица? Слаженно пели неугомонные цикады. Во влажном остывающем воздухе носились крупные светляки, словно запутавшиеся в листве звезды. Пахло морем, гниющей древесиной, свежей травой, цветами. Малейшее дуновение бриза меняло запахи, приносило с острова новые, перемешивало их, насыщая ими липкую, тяжелую темень. Звуками и запахами ливийской ночи можно было любоваться, как красками моря на закате, или наслаждаться, как песнями Саркатра…

И вдруг сквозь восторг ливийской ночи пробилось острое чувство тоски. Эред вспомнил Финикию — и не закованные в камень пристани Тира, не сень храмов и не базарную толпу, а почему-то убранные поля ячменя, холмы, аккуратно разлинованные террасами полей, крестьянскую хижину на вершине холма, с увитыми виноградными лозами стенами и крышей. А рядом с хижиной — старую, звенящую на ветру перистыми листьями, финиковую пальму, в тени которой такая же старая, усыпанная плодами, яблоня. Вдали — зубчатая гряда гор, разорвавшая синюю ткань неба… Эта волшебная картина, увиденная им в далеком детстве в окрестностях Тира, грезилась ему и в саманном жилище скифа, и в Бубастисской тюрьме, и в море… Эред тяжко вздохнул, глаза его повлажнели. Вдруг словно молния пронзила его мозг: а как же Агарь? Он о ней и не вспомнил?! И почувствовал себя прескверно. Попытался представить ее лицо и не смог…

Затрещали ветви, послышались грубые голоса — из лесу вырвалась дюжина факельных огней, осветив погруженный в воду ствол дерева, лесной мусор на поверхности лагуны, носившихся с тревожным писком пичуг.

— Дохлая большая рыбина! — услышал Эред усталый и злобный голос Медузы. — Мы знаем, ты здесь, и от нас тебе не скрыться, хоть сдохни, хоть вползи морским червем в ил, хоть набей свое брюхо камнями и уйди на самое дно океана…

Эред понял, что пришли его последние мгновения: Медуза не остановится ни перед чем. И страх захлестнул его. Но тут же его бросило в жар: Астарт! Они могут убить спящего Астарта! Они обязательно убьют спящего Астарта, после того как расправятся с ним, с Эредом!

Он спрыгнул с трухлявого свода дупла-пещеры и неожиданно появился перед опешившим, замолкшим тотчас Медузой.

— Не успев дать клятву, ты ее нарушил, — с ненавистью проговорил Эред, — ты поклялся Ваалом. И будь я проклят, если Ваал тебя не покарает!

Медуза, опомнившись, выхватил из чьих-то рук копье, но Эред опередил его. Страшной мощи удар обрушился на Медузу, мореходы услышали хруст шейных позвонков. Его обмякшее тело медленно сползло с древесного ствола и плюхнулось в заколыхавшиеся звезды и лесной мусор…

ГЛАВА 44 Курс на преисподнюю

Дождливый сезон подходил к концу. Ливни все реже полоскали палубы, все чаще сияло жаркое солнце. Муссон превратился в потерянно рыскающий слабеющий ветер. Адмирал торопил гребцов. Ему не нравились берега страны зинджей. Здесь нельзя спокойно вырастить урожай: чернокожие озлоблены сабейскими работорговцами, и он стремился дальше на юг. К тому же адмирал боялся встречи с флотом сабеев. Судя по опустошенным селениям, у сабеев в этих водах было много кораблей.

Однажды в предрассветном тумане корабли хананеев едва не столкнулись с флотом работорговцев. Потребовалось все искусство старого кормчего, чтобы незаметно провести огромную трирему, между коралловой глыбой рифа и сабейским парусником, стоявшим на якоре. Укрывшись за скалистым мысом, Альбатрос вызвал Астарта и Агенора.

— Мне нужен арабский кормчий, — сказал он.

— И ты принесешь его в жертву? — спросил Агенор, глядя себе под ноги.

— Это мое дело, — нахмурился старик.

— Тогда пусть Ораз и Скорпион совершают подвиги! — произнес Астарт.

— Не дерзи! — прикрикнул Альбатрос. — Не уважаешь мое звание, так уважай седины.

Астарт промолчал.

— Хорошо, обещаю отдать его вам, когда он мне будет не нужен, — согласился после долгой паузы старец.

Агенор и Астарт сели в двухместную лодку.

— Адон, ты бы остался, — Астарту неудобно было говорить эти слова, он боялся обидеть друга, — да и лодка на троих не рассчитана. Кому-то придется лезть в воду, а вдруг акулы или косатки?

— Не хитри, — улыбнулся кормчий, — сам же прекрасно знаешь, что вдвоем нам проще это сделать.

У самой воды туман был настолько плотен, что сабейский парусник обнаружили, когда нос лодки почти уперся в корпус судна.

Астарт бесшумно взобрался на площадку кормчего, Полупалуба не доходила и до первой мачты. Судно было до отказа заполнено невольниками, прикованными целыми связками к скобам в бортах. Мужчины, женщины, дети. Многие спали. Некоторые молча смотрели на Астарта. Молодая женщина, поразительно похожая на Меду, одну из чернокожих наложниц фараона, загремела цепью, пытаясь переменить неудобную позу. В густом молоке тумана уже были видны верхушки мачт, обитые позеленевшей медью. Над судном пронеслась молчаливая тень какой-то птицы.

Астарт свесился к воде и шепотом сказал Агенору, чтобы тот подплыл к якорному канату на носу. Потом, балансируя по кромке борта, он достиг середины судна и по доске над головами невольников пробрался к каюте кормчего. На старой, облезлой овчине спали двое. «А вдруг кормчего нет?!» Астарт бросил взгляд на носовую часть судна: на пальмовых циновках спало еще несколько сабеев. Остальные, видимо, были на берегу. На стене каюты висели кинжалы и два тюрбана, прошитые серебряной проволокой (чтобы не рассыпалась хитроумная их архитектура). Астарт приготовил меч. Затем тронул рукой заскорузлую ступню одного, другого. Так обычно будят кормчих на сабейских парусниках.

Тот, который сразу проснулся и сделал попытку встать, был тут же оглушен. Второй сабей и не думал просыпаться, но Астарт на всякий случай связал и его, заткнув ему рот.

Невольники все как один следили за Астартом. Он, сгибаясь под тяжестью ноши, пробрался на нос, спустил в лодку не подававшее признаков жизни тело. В глазах пленников засветилась надежда. Забренчали цепи. Астарт приложил ладонь к своим губам. Невольники поняли и затихли. И когда один из малышей, проснувшись, чуть было не заплакал, чернокожий прижал его к себе и успокоил, шепча что-то в самое ухо.

Астарт разыскал Меду, как он ее назвал, и осмотрел цепь. Нет, невозможно их освободить, нужно расковывать кузнечным молотом. Он прикоснулся ладонью к ее щеке и ласково погладил. Она поняла, что он бессилен помочь. И вдруг протянула закованную кисть и показала глазами на меч — Астарт содрогнулся. Он оставил ей меч, принес из каюты кинжалы и раздал ливийцам.

Что он мог еще сделать для зинджей? В этот момент один сабей проснулся и, привлеченный стуком лодки о борт судна, свесил голову. Агенор ударил его веслом.

Спускаясь по канату, Астарт увидел, как Меда, стиснув зубы, завороженным взглядом смотрела на закованное запястье, неумело держа в другой руке финикийский меч…

Альбатрос отругал обоих за то, что оставили меч на судне: явная улика против хананеев! Астарт и сам понимал это.

— Ты бы видел их глаза, адон Альбатрос, — сказал он.

— Ты меня поражаешь, Астарт. Твои руки не отмоет и святая вода — сколько на них крови, но ты умудрился сохранить такое слезливое сердце… Но знай же, негодяй, ты мне люб. Я думаю поставить тебя кормчим вместо Шаркара-Дубины.

— Я не хочу покидать судно адона Агенора.

— Я тебе завидую, кормчий, — адмирал дружески положил руку на плечо Агенора, — таких друзей пожелал бы иметь сам Мелькарт, когда плавал в Иберию кормчим.

На этот раз сабей оказался на редкость словоохотливым. Он сообщил, что здесь стоят сразу два флота под командованием двух адмиралов Адена и что хананеи находятся у южной оконечности побережья, названного сабеями Страной зинджей. Севернее простиралась Земля неарабов. Там тоже несколько флотов. Сабеи со дня на день ожидали приказа адмиралов выйти в океан.

Одно, пожалуй, самое важное известие заставило Альбатроса задуматься. Сабей сообщил: южнее того места; где они находятся, начинается сильное течение, которое, по словам бывалых кормчих Сокотры, не что иное, как река преисподней. Поэтому сабеи никогда не рисковали спуститься южнее Страны зинджей. Впрочем, это не помешало окрестить неоткрытые земли южнее Страны зинджей Землей побережий — Барр ассавахил.

— Преисподняя, — бормотал адмирал, расхаживая по палубе.

Наконец, решившись, приказал поднимать паруса. Сабей затрясся, когда догадался о намерении хананеев.

Астарт смотрел на близкий берег, стройные пальмы, мокрые скалы. Какие тайны скрывает эта земля невольников, Страна зинджей? И познают ли их когда-нибудь хананеи? С корабля, где раньше был кормчим Медуза, донесся ослиный смех Шаркара-Дубины. Он не подозревал, что флотилия взяла курс на преисподнюю.

ГЛАВА 45 Сезон лихорадки

Беда подкатила нежданно. Рутуб вдруг закапризничал: начал ко всем придираться, обругал друзей и вывалил за борт котел с ухой, показавшейся ему невкусной. Потом налетел с кулаками на повара. Фага отчаянно защищался крышкой котла.

Астарт поймал Рутуба за руку.

— Да ты болен! — воскликнул он, заметив, что у Рутуба странные водянистые глаза. — Неужели лихорадка?

Сабей, которого Агенор взял на свое судно, подтвердил догадку Астарта. По его словам, начался обратный мавсим, а значит, целых шестьдесят дней в этих местах будут свирепствовать демоны трясучей болезни.

Сильная слабость и сонливость свалили Рутуба на закате солнца, но в полночь он отыскал спящего на палубе Ахтоя, перешедшего на корабль Агенора с согласия адмирала, и попросил слабительного. Утром Рутуб уже не пытался встать. Он никак не мог согреться, хотя на него накидали гору одеял и шерстяных плащей.

Вскоре слабительное потребовалось еще сотне с лишним хананеев. Лихорадка поразила всех кормчих, их помощников, а также поваров, Ораза, сабейского морехода и Ахтоя.

Неожиданно Астарт остался единственным, кто мог руководить флотилией. Альбатрос не приходил в сознание. Агенор таял на глазах и покрывался мертвенной желтизной. Только Агенор да Ахтой, единственные из всех больных, держали себя в руках. Остальные капризничали, требовали воды, вина, хорошей пищи. Просочился слух о преисподней: Ораз выболтал в бреду. Заговорили о каре богов. Мореходы начали требовать возвращения в Красное море. На одной из бирем вспыхнул бунт. Больной кормчий по прозвищу Плут пытался образумить свой экипаж. Его выбросили за борт.

Астарт действовал решительно. Пока бирема разворачивалась на обратный курс, он взял мятежников на абордаж.

В это время на флагманской триреме старшина гребцов Сагути захватил власть и объявил матросам о возвращении. Экипаж Агенора не смог бы справиться с многочисленной командой триремы. Но тут в события властно вмешался Ораз. Неожиданно для всех, сотрясаемый сильным ознобом, еле держась на ногах, он выбрался из трюма и одним взмахом меча зарубил старшину гребцов и объявил, что Мелькарт покарает каждого, кто задумает повернуть судно на север. Бунт был подавлен.

Стремительное течение несло флотилию мимо рифов и мелких островков. Почти встречный ветер не мог уменьшить скорости. Когда показался большой остров с пышной растительностью, ни один корабль финикиян не смог задержаться у берега: течение неудержимо влекло на юг. Суда оказались неуправляемы. Грести некому, парус бесполезен — Астарт пришел в ужас от своей беспомощности. Ахтой слабым голосом подозвал Астарта.

— Знаешь, я понял, почему все кормчие поддались демонам болезни… Болеют те, кто слаб телом и кто не садился за весла, — продолжал мудрец, превозмогая головную боль, — морякам-то должно быть давно известно, встречались не раз с лихорадкой.

— Да, это так, — подтвердил Астарт, — те, которые ведут неподвижную жизнь на корабле, погибают в первую очередь: жрецы, лекари, купцы и пленники, если их не выпускают из трюмов.

— Заставь всех, больных и здоровых, сесть за весла.

— Думаешь, больному поможет весло?

— Я первый сяду, только помоги выбраться из трюма.

Астарт, не долго раздумывая, принял решение, на которое не отважился бы даже Альбатрос, будь он на его месте. Экипаж триремы разместил на всех биремах, а само флагманское судно сжег. Впервые за много дней заскрипели уключины. Флотилия, взбодрившись, словно живое существо, двинулась на поиски берега.

Альбатрос и Ораз находились теперь на корабле Агенора. Первым оправился от болезни жрец Ораз. Астарт объяснил это огромным запасом нахальства, перед которым пасуют и люди и демоны человеческих недугов. К удивлению всех, неожиданно поднялся на ноги Агенор. Помаленьку начал возиться у жаровни Фага. От его знаменитого брюха остались одни воспоминания да кушак, который Фага хранил как реликвию.

Но ежедневно приходилось хоронить в волнах умерших, и Ораз дни и ночи напролет бубнил заупокойные молитвы.

Адмирал поправлялся медленно: сказывался возраст. Судорога навсегда свела мускулы его лица. Жуткое впечатление производила застывшая гримаса на некогда благородном и волевом лице. Альбатрос прежде всего отругал тирянина за сожженную трирему. Однако одобрил все прочие действия Астарта, сказав, что, если бы в разгар лихорадки высадились на безлюдный берег, трупов на кораблях оказалось бы гораздо больше. Особенно ему понравилось то, что у Астарта и мысли не было повернуть назад.

— Теперь нам проще приплыть в Египет через столпы Мелькарта, а не Красным морем. Нам ни за что не одолеть сильного течения этих вод.

На горизонте медленно вырастал темный низкий берег. Океанская вода из зеленой превратилась в буро-мутную. Муть не смешивалась с морскими волнами, образуя резкий контраст. Встречалось много речного мусора: хворост, листья, кости каракатиц, почерневшие от времени и пребывания в воде коряги и целые древесные стволы.

— Это хорошо. — Адмирал глядел на берег, поддерживаемый под руки матросами. — Река — лучшая гавань. Не достанет ни океанский прибой, ни мертвая зыбь, ни одиночная волна вроде той, что накрыла нас в открытом океане. На берегу реки проще отыскать землю для посевов. И на реках всегда больше людей. Без местных жителей нам придется туго: не знаем ни здешних обычаев, ни плодов, ни зверей.

Вскоре умер арабский кормчий. Его убила не столько болезнь, сколько тоска по соплеменникам.

Мрачные мангровые болота по берегам не внушали радости.

— Нужно отыскать русло реки и подняться вверх по течению, — сказал адмирал, и его слова поняли все как приказ. — Уже нет времени искать лучшие земли: не успеем вырастить посев до дождей.

Среди плотных зарослей из деревцев на уродливых корнях-ходулях попадались изредка песчаные пляжи, поросшие травой, низкорослыми пальмами и ползучими растениями. Все мореходы облепили борта и вглядывались в проплывавшие мимо берега.

— Вижу устье! — крикнул кто-то.

— Река!

Открылось сразу несколько рукавов устья. Астарт резко развернул бирему, направив всю флотилию в ближайшую протоку.

Течение реки было довольно сильное, но так как корабли резко изменили курс, муссон мог теперь наполнить паруса, и гребцы убрали весла.

Вскоре людей облепили тучи коричневых москитов, и ла кораблях разложили дымные костры.

С заходом солнца вновь давала знать о себе лихорадка. Альбатроса увели в каюту кормчего. Агенор еще был очень слаб, флотилию продолжал вести Астарт.

У самой воды порхали зимородки, изредка мелькали в мутных волнах бревнообразные тела крокодилов. Несколько цапель поднялись в воздух при приближении каравана и, отлетев немного, вновь принялись ловить рыбу на мелководье. При звуке человеческих голосов с резкими криками поднялись стайки глянцевитых ибисов. Ночью плыли при свете факелов. Рутуб, впервые после болезни, сменил Астарта у рулевого весла.

Перед утром мангры кончились. Потянулись равнины, закутанные в туманы. В полдень увидели десяток плетеных хижин на высоких сваях. Чернокожие жители при виде парусов попадали прямо со свай в свои остроносые пироги и помчались навстречу хананеям.

— Здесь не стоит причаливать, — сказал Альбатрос, впервые самостоятельно добравшись до площадки кормчего, — берег низок, паводки будут беспокоить.

— И трава высотой с деревья, — добавил Астарт, — кто захочет напасть — легко подберется к лагерю.

Почти день еще плыли вдоль низких сырых берегов, миновав устья нескольких прозрачных речушек.

Наконец, увидев на берегу большое стадо коров, свернули в один из светлых притоков. Пастухи, стройные молодые зинджи с копьями и длинными бичами, с любопытством смотрели, как пришельцы вытаскивали на берег корабли и раскладывали костры.

Адмирал со свитой приблизился к африканцам. По спокойствию пастухов было ясно, что они не слышали о работорговле, сабеях, жертвоприношениях Ваалу и прочих порождениях высокой культуры.

Пастухи быстро поняли, что от них требуется, и послали одного из негров в деревню, хижины которой возвышались конусами на опушке близкого леса. Вскоре хананеев окружили жители деревни. Чернокожие охотники притащили свежую тушу бегемота, женщины — кувшины молока, воды, густого пива, корзины неведомых плодов.

Хананеи обезумели от обилия пищи.

Мореходы обратили внимание, что зинджи не выглядят страдающими от лихорадки. Это был красивый народ с приятным коричневым цветом кожи и длинными курчавыми локонами, очень, темными, у некоторых с проседью. Черты лица — типично африканские: толстые, но аккуратные губы, слегка приплюснутый нос, красиво выступающие скулы, большие, похожие на финикийские, глаза. Мужчины носили кожаные передники, браслеты на руках, причем в небольшом количестве. В мочках ушей — куски полированного красного дерева, перья попугаев, медные, грубо отлитые серьги. На женщинах — травяные юбки, множество браслетов, ожерелий; в сильно растянутых, почти до плеч, мочках ушей — увесистые серьги из камня, меди, железного дерева. Опытные в торговле хананеи сразу отметили, что ни золота, ни серебра зинджи не имеют, это огорчило многих из них.

Со стороны леса неожиданно появился многочисленный отряд чернокожих воинов в леопардовых шкурах. Они были вооружены копьями и большими прямоугольными щитами, выглядели вблизи довольно внушительно — как на подбор высокорослые, мускулистые. У многих руки от плеч были покрыты ужасными рубцами — татуировкой с выворачиванием надрезанных тканей.

«Леопарды» бесцеремонно растолкали жителей деревни и гортанными голосами стали что-то требовать от финикиян.

Альбатрос понимал, что измученные и полубольные мореходы не смогут одолеть «леопардов», и решил удовлетворить их притязания. «Леопарды» требовали, как выяснилось, в качестве дани, контрибуции, налога, пошлины (и кто их знает, как они называли это на самом деле) мечи, паруса и жаровни финикиян. Увидев бронзовое изваяние рогатого Мелькарта, один из «леопардов» указал и на него. Ораз показал ему кулак. Понятный всем народам жест так оскорбил «леопарда», что он тут же забыл о бронзовом идоле и схватился за копье. Адмирал поспешил предотвратить схватку, отдав им все, что требовали, кроме парусов.

Прошло время, и на берегу светлой речушки выросла бревенчатая крепость финикиян, окруженная частоколом и глубокой канавой, наполнить которую предоставили ливням.

СЕРДЦЕ ЛИВИИ

ГЛАВА 46 Праздник сева

Ораз взобрался на плоскую крышу крепости и пропел длиннющую балладу благостному богу Рахуму, небесному пахарю и сеятелю. Каждый раз, когда жрец фальшивил, Саркатр в толпе мореходов болезненно морщился. Жреца хананеев боги заметно обделили музыкальным слухом. Но обряд продолжался. С последними стихами баллады на поляну перед воротами вышел Эред. К его натуральной бороде прицепили искусственную из пакли, выкрашенную в синий цвет. Гигант изображал бога Алейона, владыку дождей и гроз. Навстречу ему вперевалку выбрался из толпы тщедушный Анад со страшной маской вепря на лице: он играл роль бога засухи и смерти, свирепого Мота.

Все пастушеское племя собралось у крепости финикиян. Явно несправедливый подбор противников глубоко возмутил неискушенных в действах ливийцев. Они громкими возгласами поддерживали бога зла, и Ораз глубокомысленно заключил, что они греховны от рождения.

Но тощий Мот ловко расправился с могучим Алейоном: от слабого удара синебородый гигант вдруг картинно зашатался и рухнул, как подмытый паводком глинобитный забор. Негры разразились торжествующими криками. Впрочем, чернокожим красавицам совсем не хотелось, чтобы такой могучий муж вдруг умер. Женщины изъявили желание подкрепить силы павшего кувшином крепкого пива и очень обиделись, когда мореходы не пустили их на поляну.

По сигналу жреца грянул хор плакальщиков. Мореходы завывали старательно, на все голоса, имитируя женский плач. Так обычно оплакивался павший бог в мистериях в финикийских общинах.

Жгучие слезы и пущенные по ветру клочья бород воскресили Алейона. Звонко загремел бронзовый щит, имитируя удары грома. Благостный бог взял под мышку бога зла и начал «откручивать» ему голову. Неслыханная жестокость синебородого ужаснула пастухов.

Наконец Мот упал в траву бездыханный, и мореходы дружно спели гимн, прославляющий всех благостных богов, богов здоровья, богатства и сытости, взвалили на плечи сохи, кожаные мехи с зерном и двинулись на заранее размеченные участки.

Ораз впрягся в соху, адмирал взялся за ручку, и они провели первую борозду на расчищенной от кустарников и пней поляне. Финикияне начали пахоту. Ораз, путаясь в мантии, ходил по полям, бормотал заклинания и сжигал куски магического корня. Астарт работал в паре с Мекалом. Неподалеку от них шумно пыхтел Фага, волоча за собой и соху и Саркатра.

— Лучше всякого быка, — восхищался музыкант.

— Абибал попробовал запрячь ливийского бычка! — крикнул Агенор. Нажимая на рукоять сохи, он шагал вслед за Эредом. — Так неизвестно, кто больше пострадал — бык или Абибал!

Мореходы засмеялись.

— Ахтой обоих поставил на ноги. — Эред остановился и вытер пот с лица. — Болтун до сих пор рассказывает, как Ахтой перенес ему глаза на живот, а затем обратно.

— Ахтою сейчас не до быков. — Астарт кивнул в сторону реки, где жрец истины и несколько колдунов-ливийцев, забравшись в уютную тень развесистого дерева, пытались понять друг друга. — Вот увидите, он выудит у зинджей все, что ему нужно, а они его навряд ли поймут. Что зинджи — я его в последнее время не понимаю.

Вспахав всю расчищенную землю, мореходы тут же засеяли ее. Альбатрос сумел договориться с престарелым вождем племени, и пастухи выгнали свой скот на поля: хананеи переняли этот чисто египетский способ сохранения зерна от выветривания.

Астарт залюбовался стройной негритянкой, которая гнала своих быков по жирным ломтям чернозема. Оставив быков на попечение карапуза лет шести, на котором была только нитка белых бус, девушка подошла к отдыхающим на траве финикийцам.

— Вот это зинджина! — Анад расплылся в восторженной, от уха до уха, улыбке. Девушка с интересом разглядывала бородатых мужчин, не стыдясь своей наготы: на ней был кожаный тонкий пояс с медными цепочками, ниспадающий до середины бедер, грудь едва прикрывала полоска грубой ткани, выделанной из коры какого-то дерева, свободно держащаяся на ожерелье из мелких светлых раковин.

— Мбита! — вдруг певуче произнесла она и несколько раз прикоснулась ладонью к своей груди.

Потом указала на Астарта. Рутуб засмеялся:

— Почему она не спрашивает мое имя?

— А может, я понравлюсь? — Фага, втянув живот и выпятив грудь, прошелся, подражая величественной походке Ораза.

Все захохотали. Анад, наиболее смешливый, без сил катался по траве, пока не залетел в колючки. Теперь уже смеялась Мбита. Потом она приблизилась к тирянину, не обращая ни на кого внимания.

— Мбита, — повторила девушка, указав на себя, и быстро произнесла несколько слов.

— Глупышка, — мягко сказал Астарт, — беги отсюда.

И он осторожно толкнул ее в плечо.

— Она подумает, что тебя звать «Глупышка», — сказал Рутуб и шлепнул Астарта по груди, — Астарт его имя, Астарт.

— Обиделась, — заметил Фага и огорчился, не зная чему.

Мбита вдруг ожгла Астарта хворостиной, украсив его грудь багровой полосой. Анад опять покатился по траве, хохоча во все горло. Астарт вновь подтолкнул девушку. Она вспыхнула, намереваясь сказать наверняка что-то обидное и гневное. Но резко повернулась, зазвенев цепочками, и пошла через поле к своим быкам.

— Хороша зинджина! — сказал Саркатр и запел:

Быть бы мне перстнем с печатью на пальце твоем: Ты бы меня берегла, Как безделушку, Из тех, что жизнь услаждают.

Перед заходом солнца, когда все работы на пашне были закончены, финикияне устроили пиршество под открытым небом, пригласив все племя пастухов. «Леопарды» явились незваными и заняли почетные места на помосте, предназначенные для Ораза, Альбатроса и престарелого вождя пастухов.

Повара мореходов наготовили горы яств. Сидящим на траве и циновках без устали подавались финикийские, арабские и египетские блюда вперемежку с местными фруктами, а также сосуды с молодым пальмовым вином и просяным пастушеским пивом.

— Ешьте, зинджи, пейте! — приглашали мореходы. Во время пира, по обычаю, хананеи показывали, на что способны. Матросы сбивали стрелами пламя светильников, метали копья, жонглировали мечами и кинжалами. Адмирал короткой молитвой открыл состязание корабельных умельцев. Мореходы устремились в лес с топорами в руках. Вскоре они вернулись, волоча за собой срубленные деревца — заготовки для весел. От экипажа Агенора выступил Абибал. На его лице багровым пламенем полыхали синяки от неудачного эксперимента с быком. Абибал, всегда незаметный, молчаливый матрос, совершенно преображался в любом труде: сидел ли на веслах, бил ли акул, драил ли палубу. Вот и сейчас, ловко орудуя топором, осыпаемый щепой и стружками, он был совершенно другим человеком — веселым и решительным. Агенор поймал на лету стружку.

— Твердая порода, хорошее будет весло.

Умельцы спешили, подбадриваемые криками болельщиков. Азарт захватил и негров, они кричали едва ли не громче финикиян.

Наконец матрос из экипажа Ассирийца сообщил, что его изделие готово. Альбатрос собственноручно измерил весло: оно оказалось на вершок короче. И позор пал на голову морехода: со всех сторон засвистели, захрюкали, завизжали.

Следующее весло адмирал отверг, так как мастер нарушил строй древесных волокон, а это означало, что оно быстро обломится. Весло же Абибала Альбатрос долго рассматривал, измерял, ковырял ножом и, наконец, ни слова не говоря, отложил в сторону. Зато к следующим двум он сразу придрался: у одного оказалась слишком узкая лопатка, у другого — слишком толстый валек.

— Вот какие весла надобно делать! — объявил старик, подняв двумя руками над головой весло Абибала.

Абибал получил приз — несколько локтей дорогой льняной материи для праздничной одежды.

Мбита в упор смотрела на Астарта. Она стояла в толпе, восторженно глазевшей на празднество.

Ораз поразил ливийцев и финикиян тем, что притащил на спине из деревни ревущего испуганного быка.

Потом началась борьба. Уже стемнело. Запели цикады. Мореходы развели огромные костры. Мускулистые, умащенные тела борцов мелькали в отсветах костров, вводя в искушение всех — и хозяев, и гостей — помериться силами. Желающих было так много, что Эред начал складывать побежденных в общую кучу. По законам состязаний поверженный не имел права подняться на ноги без разрешения победителя. Успех Эреда объяснялся просто: никто из людей Альбатроса не был борцом-профессионалом.

— Адон Агенор! — торжественно произнес адмирал. — Твои мореходы превзошли всех и в делах, и в забавах. Ты умеешь подбирать людей в экипаж, а это лучшее качество кормчего после умения водить корабли.

Адмирал вынул из уха серьгу и вручил Агенору — высшую почесть для кормчего. Это означало, что есть преемник Саргаду Альбатросу, адмиралу Красного моря.

Приятель Скорпиона, по прозвищу Нос, не мог пройти мимо Мбиты, застрял среди чернокожих.

— Неужели ты позволишь быть этому чудовищу рядом с красавицей? — Саркатр пил вино, сидя на циновке рядом с Астартом.

— Да, она хорошая девушка, и это может ее погубить. — Астарт поймал взгляд Мбиты и жестом руки пригласил ее подойти.

Та показала ему язык. Оба хананея расхохотались.

— За нее я спокоен, Нос ничего не добьется, — Саркатр поднял половинку кокоса с вином, давая знать Мбите, что пьет за нее.

Неожиданно на площадку борцов вышел один из «леопардов». Холодный, надменный взгляд, едва пробивающиеся искры азарта в больших продолговатых по-кошачьи зрачках. Негр был на голову выше Эреда, но более жидковат и более подвижен. Не дав ему опомниться, Эред взял его под мышку, как утром Анада-Мота, и осторожно положил в кучу побежденных борцов. Взбешенный «леопард» бросился к помосту, где восседали его соплеменники, схватил копье. Стоявший рядом Ассириец подставил ему ногу, и тот растянулся в позорнейшей позе. «Леопарда» тут же стиснули крепкие руки и с почестями, не дав ему шелохнуться, усадили на помост. Праздник продолжался.

Финикияне вынесли из крепости музыкальные инструменты. Саркатр запел одну из стремительных, как муссон, матросских песен Финикии. Вскоре десятки голосов самозабвенно пели песни далекой родины.

Легкое прикосновение к руке — Астарт увидел сидящую рядом Мбиту. Она миролюбиво улыбалась.

Ливийцы принесли из деревни свои рокочущие барабаны. До поздней ночи напевы далекого Средиземноморья будили воды великой реки, смешавшись с зажигательными ритмами африканцев.

— Астарт, ты заметил, что песни и пляски зинджей — единое целое? — Саркатр не сел, а упал на циновку, голос его заметно охрип. — У хананеев тоже есть песни, неотделимые от танцев. Это очень старые песни. Пройдет время, и зинджи отделят мелодию от движения…

Из тьмы появился маленький ливиец с ниткой белых бус, опоясавшей живот, и потащил девушку за руку.

— Детям спать пора, — засмеялся Саркатр. Астарт протянул ей руку. Она, видимо, не знала, что это значит, и вопросительно посмотрела на него. Он взял ее руку и некрепко пожал, потом подтолкнул ее к малышу, который уже забавно сердился, надув щеки. Мбита осталась довольна вечером. Прежде чем покинуть освещенную поляну, она оглянулась. Но Астарт с задумчивым видом слушал Саркатра, не глядя в ее сторону. Девушка обиделась.

Искры прогорающих костров уносились к звездам. Хананеи сонными голосами пели свои песни, путаясь в сложном африканском ритме. Им вторили неизменные шакалы.

ГЛАВА 47 Озарение

— Астарт, эти пастухи — все до одного безбожники! — Жрец истины был взволнован.

— Ну, конечно, Имхотепу они не поклоняются.

— Я много дней провел с колдунами и могу уверенно сказать: богов у них нет!

— А я видел, как Мбита поливала землю вокруг баобаба парным молоком и шептала что-то похожее на молитву. Может, баобаб у них бог?

— Нет! — Мемфисец потащил друга в тень и усадил, не обращая внимания на его протесты. — Эти зинджи считают, что все вокруг — деревья, звери, камни, река, воздух, огонь — все живое. И обращаются к ним, как к хорошо знакомым приятелям с просьбами и пожеланиями. Они понятия не имеют о потустороннем мире, а душа для них — что-то похожее на кусок мяса, который погибает вместе с телом. Безбожники! Целый народ — безбожники!

Астарта заинтересовали слова египтянина.

— Так вот почему зинджи смеялись, когда Ораз пытался обратить их в веру Ханаана! Для них дико поклоняться бронзовой статуе, сделанной руками человека.

— Так и есть! Они хохочут, когда «леопарды» ползают на животах перед своими деревянными идолами. — Пастухов можно понять. Поклоняться творению своих рук! Это и на самом деле глупо. Представь: Фага сварил уху и так расчувствовался, что начал молиться на нее.

— Не богохульствуй.

— Ты сам богохульствуешь.

— Я?!

— Ты всю жизнь богохульствовал, но считал, что веровал. Твой Имхотеп — первый богоотступник. Все жрецы — богохульники и лицемеры…

— Что ты плетешь?!

— Не перебивай! Сегодня я мудрец, пророк и рефаим — держу судьбу и душу в своих когтях. Неужели так трудно постичь: кто крепко верит в богов, тот не изучает звезд и не ищет лечебные травы. Неужели мало пройти полсвета, чтобы уяснить эту истину? Безбожников больше, чем верующих: человек, обращаясь к лекарю, признается в бессилии молитв и богов, ведь только боги могут насылать болезни и исцелять, не правда ли? Жрец, отнимающий от молитв время на размышления, враждует с богами. Ремесленник, вырезающий из дерева статуэтку бога — бога, которого он выгодно продаст, — вдвойне богохульник и безбожник. Куда ни посмотри — везде безбожники. Только никто не понимает этого или делает вид, что не понимает, так безопасней. Все сознательно или несознательно считают себя глубоко верующими.

Ахтой долго молчал. Сомнения, не оставляющие его со времени перехода через экватор, вновь проснулись, Страшные для любого верующего слова Астарта на этот раз не устрашили жреца. Ахтой размышлял: «Ремесленник, вырезающий статуэтку бога, не олицетворение ли всего человечества? Может, мы так же лепим веками богов из своих помыслов и чувств?»

— Я знаю, куда заведут тебя твои мысли. Я был там же, — сказал Астарт. — Ты начнешь сомневаться, существуют ли вообще боги. Я понял, друг, что они существуют. Но они так отвратительны и жалки!..

После такого заключения Ахтой вообще растерялся. Непостижима логика Астарта. Как связать воедино борьбу с богами и веру в их существование?

— Ты дал толчок, Астарт, теперь не путайся, я сам доберусь до сути. Возможно, здесь и скрыта истина истин.

Не только Ахтой увлекся богоисканием. Старый адмирал тоже вдруг заинтересовался ливийскими богами, В результате столь странного адмиральского интереса мореходы начали вырезать из дерева в большом количестве груболицых идолов и продавать их «леопардам».

Вскоре амбары финикиян были доверху забиты слоновой и носорожьей костью, пушниной, ценной древесиной, сушеными фруктами, вяленым мясом, рыбой. Все финикийское добро, взятое «леопардами», было возвращено. Гений Альбатроса развернулся во всю мощь, когда стало известно о существовании большого народа к югу от Великой Реки, знакомого с золотом. Его интриги привели к тому, что «леопарды» развязали войну с соседями, с которыми раньше предпочитали жить в мире из-за их многочисленности и умения воевать. Впрочем, «леопарды» всегда вели две-три войны. Столкнув две гигантские империи чернокожих, адмирал втихомолку пожинал плоды. Его нисколько не смущало небывалое кровопролитие, по сравнению с которым ассирийские войны — возня мышей. Адмиральский мех с золотом прибавлял в весе. В деревнях «леопардов» не утихали вопли вдов. Все их данники, в том числе и пастушеское племя, с тревогой ожидали, чем обернутся для них военные трудности «леопардов».

Финикияне готовились к жатве и к празднику урожая, мало обеспокоенные близким гудением военных тамтамов. Отремонтированные и свежевыкрашенные корабли давно манили в море.

Ахтой бродил по деревням пастушьего племени, измученный размышлениями. Когда-то он считал, что удел мудреца — отшельничество. Затем, поняв необходимость наблюдения, он сделался вечным странником. Сейчас же пассивное созерцание его не удовлетворяло. Душа требовала действий. Он находился на грани двух противоположностей и глубоко страдал, раздираемый ими. «Если нет богов, то кто создал столь разумный мир, где каждое творение — верх совершенства и целесообразности? Если боги есть, то почему ни один человек не видел их, почему богоотступничество наказуемо не богами, а людьми? Почему самые светлые умы рано или поздно приходят к сомнению, а небо упорно не желает раскрыть свои тайны, словно не желая торжества веры?»

Ахтой рвался в путь. Он торопил Альбатроса с отплытием. Адмирал же не спешил, прикидывая в уме, сколько золотых колец в среднем ему приносит день.

— Всему свое время, адон лекарь. Ты мне лучше скажи, что случилось с Астартом?

— Что-нибудь серьезное? — насторожился египтянин.

— Со всеми любезен. Даже со Скорпионом! Не задумал ли он жестокую хитрость?

— Это он умеет, — пробормотал Ахтой. — И с Оразом любезен?

— Как со мной и с тобой.

— Странно. Он ненавидит жрецов и однажды чуть не зарубил меня, потому что я жрец.

— Может, влюбился? За ним бегает какая-то девчонка.

— Боги помутили твой разум, адон. Он никогда не забудет то, что имел. В его сердце не может быть другой женщины, кроме Ларит. Я его хорошо знаю. Он не забывает несчастную жрицу, а по ночам шепчет ее имя, как молитву.

— Другой с такими чувствами смешал бы небо с землей, а он…

— А он смешал, но сам запутался в этой мешанине.

— Ты поговори с ним, адон Ахтой, по-приятельски. Не вздумал бы он мстить за покушение в Пунте. У меня и так не хватает людей.

ГЛАВА 48 Охота на слонов

У арабов есть обычай в особо торжественных случаях подавать гостям наряду с другими блюдами целиком зажаренного верблюда. Фага решил потрясти мореходов и зинджей чем-нибудь подобным. Но в Ливии верблюды не водятся, и повар потребовал предоставить ему слона. Фагу поддержали повара флотилии (на быка или бегемота они не соглашались), и Альбатрос решил устроить охоту на слонов.

Финикияне с копьями, луками, бесполезными на охоте щитами двинулись в саванну, огласив окрестности воплями и гоготом. Болтун был на вершине блаженства. Он сделался здесь заядлым охотником и удивлял всех своими знаниями. Например, он сообщил пару секретных способов, при помощи которых у живого слона можно отпилить бивни.

— А изжарить его живьем можно? — подтрунивал Анад.

— Братцы! Полосатые лошадки! — запрыгал Фага, увидев в пастушечьем стаде несколько зебр. — Да кто их так вымазал?

Финикияне только в этих местах впервые увидели зебр. Даже Ахтой не знал об их существовании, хотя был осведомлен о многих диковинках мира благодаря своей начитанности, любознательности и умению выжать из собеседника все его знания. В египетском письме не было иероглифа, означавшего зебру. Солнечные лошади появились для представителей средиземноморской цивилизации истинным чудом Ливии. Впоследствии мудрецы Саиса сочтут за бессовестную фантазию рассказы Ахтоя о существовании полосатых, как арабский парус, лошадей.

— Если посадить пастухов на этих лошадок, никакие «леопарды» им не будут страшны, — сказал Астарт. Анад загорелся желанием прокатиться на зебре. Вручив Мекалу свое копье, он смело вошел в стадо упитанных коров, среди которых паслись и зебры. Зебры подняли головы, прядая ушами. Маленькие птички носились над стадом, садились на крупы и загривки животных. Одна из зебр протяжно фыркнула, обнажив мощные зубы. Анад заколебался, но, чувствуя на себе взгляды мореходов, заставил себя подойти ближе. Полуручные зебры нехотя отошли к термитникам, похожим на обломки скал среди травы, и принялись чесаться полосатыми боками о их твердые стены. Прячась за термитниками, Анад подкрался и запрыгнул на спину ближней зебры. Животное с хрипом упало, начало кататься по траве, едва не раздавив перепуганного Анада, который пытался отползти. Однако полосатый мститель решил, видимо, доконать обидчика: зебра вставала на дыбы, прыгала, как пес на задних ногах, норовя передними копытами размозжить ему голову.

И если бы не бичи пастухов, пришлось бы хананеям справлять очередной заупокойный культ.

Позже Анад понял безрассудство своего поступка, когда узнал, что зебр подмешивают в стада для защиты от гиен. Пастухи не раз видели, даже львы удирали, изуродованные и ослепленные ударами их копыт.

Ахтой осмотрел Анада.

— Счастливчик, — сказал он, — кости целы, правда, таких кровоподтеков я в жизни не видал. Если судьбе угодно, будешь на празднике прыгать вместе с зинджами.

Анад, морщась от боли, поплелся в крепость.

На слонов набрели внезапно. Увидев на земле большие кучи навоза, Болтун сунул в серую массу палец и уверенно произнес:

— Еще вчера они были здесь.

И в тот же Миг почти над головами финикиян раздался громыхающий горловой звук: в рощице из акаций и мимоз стоял огромный слон и недовольно разглядывал армию охотников. У Болтуна глаза полезли на лоб.

Туча копий впилась в хобот, плечи, бока животного. Астарт метнул свое копье и увидел, как оно прошило, насквозь большое плоское ухо и расщепило тонкий ствол деревца. Резкий трубный звук — и окровавленная глыба обратилась в бегство, проложив через рощицу широкую просеку.

Полдня охотники преследовали умирающего от потери крови слона. Наконец гигант, весь утыканный копьями, как дикобраз колючками, набрел еще на одно стадо коров и свалился, перепугав животных. Галдящие хананеи окружили его. При виде мучителей слон нашел в себе силы подняться и устремился в атаку. Толстый бивень легко проткнул подвернувшегося матроса. Обезумевшее стадо разбегалось, оставляя после себя помятых пастухов и мореходов.

Слон мотал головой, стараясь сбросить с бивня обмякшее тело. Ораз хрипло кричал, сзывая всех, у кого остались копья. Но тут финикияне увидели приземистую гибкую фигурку пастуха, подбирающегося к слону сзади. Ливиец бесстрашно бросился прямо под ноги гиганта. Слон завертелся юлой, пытаясь стряхнуть человека. Пастух висел, уцепившись за хвост, и кромсал большим ножом слоновью ногу. Слон тяжело осел, задрал вверх хобот и тоскливо затрубил, прощаясь с жизнью. Ливиец, перерезавший ему сухожилие, стремглав бросился прочь.

— Надо было сразу взять с собой зинджей, — сказал Астарт.

Он стоял в толпе таких же безоружных, не знающих, что делать, матросов. Непривычное дело для морских волков — бить слонов.

Животное все еще не умирало. У Ораза в руке появился меч. Остановившись на расстоянии вытянутой руки от кончиков бивней, он торопливо выбирал уязвимое место для последнего удара.

Глаза зверя и человека встретились. У жреца холодок пробежал по спине, столько было в этом взгляде первобытной ярости и страдания. Слон поднялся на трех ногах, и Ораз едва избежал удара клыков. Желтоватые истертые бивни глубоко вошли в землю, взяв в клещи упавшего человека. Ораз ящерицей скользнул под головой гиганта. Со зловещим треском обломился бивень. Ораз увидел проступавшее под сырой шершавой кожей сухожилие и ударил мечом, тут же отпрыгнув. И вовремя: слон с глубоким стоном свалился на бок, чтобы никогда не встать. Набежавшие хананеи добили гиганта мечами.

Словно из-под земли появились «леопарды». Они некоторое время наблюдали, как финикияне собирали оружие, убитых и покалеченных матросов, при этом их густо-черные с фиолетовым оттенком физиономии выразили глубокое удовлетворение. Затем, растолкав охотников, они отрезали у слона хобот, язык и переднюю ногу и удалились, сгибаясь под тяжестью добычи.

Повара, чуть не рыдая, призывали громы и молнии на головы наглецов.

— Значит, все было зря, — сокрушался Фага, — и смерти, и раны: божественного блюда нам не видать.

Но последней жертвой охоты на слонов оказался Астарт. Возвращаясь к лагерю, он неожиданно провалился в яму-ловушку для антилоп. Острый кол распорол ему ногу от ступни до бедра.

Ахтой пришел в ужас при виде раны. Мореходы, вытащившие тирянина из ямы, сокрушенно покачивали головами, думая каждый про себя: «Еще один отгулял на этом свете».

Кровь обильно текла из раны, Астарт быстро слабел. Впервые за много дней почувствовал страх. «Как глупо попался! Достали все-таки… но кто? Мелькарт? Астарта? Эшмун?»

— Не трогайте меня, — сказал он. — Подыхать так подыхать.

Астарт сел, свесив ноги в яму. «И могила готова». Но Ахтой заставил мореходов положить раненого на два копья, как на носилки, и нести в крепость.

От сильной боли Астарт очнулся и увидел перед собой бородатые напряженные лица: мореходы держали его, притиснув к земле, не давая шелохнуться. Дряхлая сварливая колдунья с выбритой посредине темени широкой дорожкой выжимала на рану сок из свежесрезанных пучков какого-то растения. На ее плоских, высохших грудях металось из стороны в сторону что-то вроде ожерелья из крупных живых скорпионов. Затем Ахтой зелеными от сока пальцами стягивал края раны, а колдунья брала муравьев из большого муравейника, и челюсти насекомых намертво соединяли живую ткань, образуя прерывистый шов. Колдунья тут же отрывала муравьиные тела. Вскоре от бедра до щиколотки протянулась толстая нить шва с черными точками-бусинками муравьиных голов.

Когда операция была закончена, Ахтой с чувством поцеловал тонкую старческую ногу колдуньи, но та почему-то перепугалась и долго оттирала место поцелуя живой летучей мышью. У летучей мыши была собачья голова, которая совсем по-собачьи рычала и морщила нос, намереваясь цапнуть хозяйку. Странный обряд очищения прервался тем, что летучая мышь все-таки укусила колдунью за ногу и, расправив большие кожистые крылья, взмыла вверх, к верхушке раскидистого дерева, где на ветках болтались вниз головами тысячи таких же созданий.

Тирянина оставили в хижине колдуньи, где он и провел оставшиеся дни перед отплытием флотилии.

ГЛАВА 49 Последний день

— Нос нашел в муравейнике череп и притащил твоей красавице, — рассказывал Эред, помогая Астарту перебраться через ручей, — наговорил ей…

На фоне приречных буйных зарослей показались крыши деревни пастухов, а чуть дальше — частокол крепости.

— А она?

— Отобрала твой, э-э, просто… череп и никого не подпускает. Ревет, как обыкновенная женщина в Левкосе-Лимене. А Носу я сверну шею, хотя он и прячется от меня.

— Не трогай его.

— Не узнаю тебя.

— Я решил здесь остаться.

— Как? Как ты сказал?!

Корабли покачивались в прозрачных водах, готовые вновь отправиться в плавание. Резные гривы лошадей и патэков делали их похожими на рысаков, нетерпеливо перебирающих копытами. Мореходы бегали по сходням, переругивались, шумели — среди хананеев царило оживление, обычное перед выходом в море.

Астарта встретили радостно. Альбатрос обнял его и справился о самочувствии. Агенор объявил всему экипажу перерыв, и друзья встретились, наполнив по обычаю чаши вином.

— Друзья! — сказал Астарт. — Я решил остаться здесь… Я в своем уме… Все мы — беглецы от страшных воспоминаний… Здесь — другой мир. Может, это то, что нужно всем нам…

Все молчали, ошеломленные его словами.

— Но пастухи далеки от полного счастья, — возразил наконец Агенор, — «леопарды» сидят на их шеях. — Потому что пастухи не умеют противостоять злу. Может, я заблуждаюсь, но мне так кажется. Одолеть «леопардов» можно. — Все совсем не так, Астарт, — сказал Ахтой, — конечно, ты заблуждаешься. Это все тот же мир. И человек везде одинаков.

— Ты хочешь, чтобы кто-нибудь из нас тоже остался? — спросил Фага, пряча глаза.

— Я знаю, не останетесь. Адон Агенор прав. Вы проклинаете тот мир, но не можете без него. Я знаю, никто из вас не останется в Ливии. Даже Эред. Даже Ахтой.

— Астарт, я на пороге истины, только это разлучит нас, — произнес, страдая, египтянин, — я бы ни мгновения не раздумывал, остался бы здесь, но мне… Я еще должен увидеть мудрецов Карфагена и Греции, а боги позволят, и Индии.

— Я помру тут без настоящей музыки. — Саркатр был смущен, как и остальные. — Я не могу питаться только сумасшедшими ритмами зинджей.

— Не оправдывайтесь, друзья, вы ни в чем не виноваты. Я просто объявил вам о своем решении. — Ты из-за этой девушки? — тихо спросил Мекал.

Как раз Мбита была препятствием для такого решения. Астарт был твердо уверен, что боги, не в силах погубить его, обязательно расправятся с девушкой, как расправились они с Ларит… — Я не хотел бы встречи с ней, — сказал он. — Попробуй разберись, чего он хочет! — воскликнул Ахтой. — Так всегда: навертит, накрутит, что у меня вспухает голова, когда пытаюсь разобраться. А ведь ни один мудрец Египта и Финикии не смог вогнать в меня головную боль.

— Она больше своих коров любит тебя, — сказал Рутуб.

— Она прелестна и не уступит ни одной красавице Ханаана, — добавил Саркатр. — Я приведу ее сюда! — Анад, заметно опьяневший, готов был сорваться с места. — Она огреет тебя кувшином, и западный ветер унесет твое красивое тело в океан, — охладил его Саркатр.

— Астарт, — Агенор положил ему руку на плечо, — ведь придет момент, когда ты не сможешь жить с дикарями. Ты же понимаешь это. А вернуться к нам — немыслимое чудо: ты ведь смертный, притом в ссоре с небом, никто не придет к тебе на помощь. Тебя изгложет тоска по людям с желтой кожей.

— Ты как всегда прав, адон, такое случится, если не покончить с памятью, с прошлым.

«Мечтатель, — грустно подумал Ахтой, — с прошлым не покончишь, прошлое — самый страшный и сладкий груз для души, родник, питающий все человеческие радости и страдания».

Стремительно приближалась ночь, и финикияне разожгли пиршественные костры. Зазвучали барабаны, арфы, флейты. Началось прощальное празднество, чтобы с рассветом отправиться в путь.

В сумерках Астарт подошел к знакомой хижине. На колючей изгороди сушились глиняные кувшины и миски из скорлупы кокосовых орехов. Астарт новыми глазами смотрел на жилище Мбиты, обнаружив в туземной архитектуре стремление к гармонии и красоте: большая конусообразная травяная крыша, аккуратно, с любовью обрезанная по кругу, локтя на три не доходила до земли, в ее тени спрятались стены, вернее, одна абсолютно круглая стена из тростника, слегка замазанная цветными глинами. Овальный вход был точно выдержан в пропорции ко всему ансамблю. Его чернота красиво оттенялась белыми полосами на откинутых гиппопотамовых шкурах, которыми прикрывался вход во время непогоды и холодных дождей. Большой круг на земле, в центре которого стояла хижина, был выложен плоскими камнями, чтобы избежать грязи во время ливней. На острие травяного конуса был укреплен пучок из жирафьих хвостов, своеобразная визитная карточка для охотников этого дома, сумевших поразить столь осторожное и дальнозоркое животное открытых пространств.

«Не хотел бы встречи с ней? Нет, я хочу ее видеть! Я хочу глазами, поцелуями прекрасной зинджины уменьшить вечную боль, которая зовется Ларит… Ларит, моя милая, несчастная Ларит, я никогда не перестану любить твои огромные грустные глаза. Дни, проведенные в твоих объятиях, лучшие дни мои. Ты моя вечная боль и радость. Песни твои я слышу и шепоте ливийских пальм, дыхание твое — в теплом вздохе нагретой за день земли, ты вся здесь, вокруг меня, всегда со мной, всегда во мне. Твои глаза снятся мне по ночам, твои ласковые руки обвивают мою шею, и голос твой я узнаю в голосах друзей, в смехе чернокожих женщин, в напевах западного ветра. Твоя нежная улыбка — в улыбках Меред и Мбиты, в искрящихся под солнцем волнах, в блеске лунного камня… Как горько и сладко, что ты есть на свете, как страшно, что мы оба живы и никогда не будем вместе. Между нами мир, два мира…»

Подслеповатая негритянка, мать девушки, давно уже оставила в покое большую деревянную ступу с зерном и приглядывалась к неподвижно стоявшему финикийцу. Узнав его, она громко закричала. Из хижины стрелой вылетела Мбита с распущенными курчавыми локонами и, охнув, опустилась на низкий, обмазанный глиной чурбан с прибитым шестом, на котором прыгали привязанные бородатые мартышки.

Малыш, ее брат, с ниткой-пояском из белых бус на голом животе, взобрался Астарту на руки и, вынув из-за щеки кусочек сердцевины сахарного тростника, принялся настойчиво угощать.

Девушка резко вскочила, скрылась в черном провале входа и появилась вновь, держа в руках гладкий череп без нижней челюсти. Мертвая голова полетела в кусты. Взрослые братья Мбиты вылезли из хижины, и в их неподвижных фигурах угадывалось недружелюбие. Один, наверное старший, окликнул девушку по имени. Она дерзко рассмеялась, схватила Астарта за руки и потащила в хижину.

В жизни Астарта было больше печальных разлук, чем радостных встреч. Намного больше. Вот и теперь он прощается со своим прошлым, продираясь сквозь джунгли противоречивых чувств. Люди пили, ели, горланили песни. Хананеи перед тем, как взойти на корабль, подходили к Астарту, дарили что-нибудь на память и крепко, по-мужски, обнимали безумца. Для них он — воплощение твердости и безумия. Астарт с трудом сдерживал себя, чтобы не броситься к трапу. Он даже сделал шаг вперед, но одумался и продолжал, как во сне, обнимать, говорить, не совсем соображая, кого обнимает и что говорит.

«Отплывайте скорей! Прекратите эту пытку!» Но мореходы все подходили и подходили. Агенор что-то говорил, но его слова бесследно уносились куда-то прочь. Эред плакал, не стесняясь, и слезинки блестели в его русой нехананейской бороде. Лица, лица, лица хмурые, радостные, печальные, открытые, дружелюбные, милые, бородатые лица. Какая страшная пытка — эти лица!

Бирема Агенора отчалила первой: то был приказ адмирала, не совсем понятный друзьям Астарта, хотя смысл в этом был. Агенор должен был разведать фарватер среди песчаных и илистых наносов устья Великой реки зинджей.

«Нет, я бы не остался, даже зная истину истин, — размышлял Ахтой, вглядываясь в удаляющуюся фигуру друга, стоявшего у самой воды, — только фенеху, порождение странствующего морского племени, способен найти смысл в проживании среди дикарей, только фенеху может с легкостью оторваться от высокой культуры, обманувшись изменчивыми прелестями первобытной жизни, только фенеху может покинуть свой народ, свою родину, только фенеху может выжить, покинув все, выжить в одиночестве. Да, он здесь будет в одиночестве. Подобных себе можно найти лишь там, в мире жрецов и царей, где и зло и добро так изощренны. Только там высокие помыслы вырастают в бунт: высокая культура оттачивает чувства и мысли. Здесь же все по-другому: и зло примитивно, и добро прямолинейно, как в среде отроков, только вступающих в жизнь. Астарт мой, мужественный друг, ты человек чувства, и чувство твое на этот раз подвело тебя, ты похоронил себя в Ливии. Мне жаль расставаться с тобой, вдвойне жаль сознавать твою ошибку. Но ты и прощаясь толкаешь меня на путь истины: теперь я, как никогда, вижу преимущества разума перед чувством. Чувства в своем бунтарском порыве опережают разум, но разум и только разум способен постепенно и безошибочно постичь все тайны бытия. Нам, мудрецам и философам, не хватает чувства, его убила тишина жреческих келий, вскормившая нас. Вам, бунтарям, не хватает осмысленного подхода к явлениям жизни, умозаключения ваши стихийны и часто ошибочны. Нужно быть титаном чувств, чтобы одним чувством заменить знания и разум. И не нужно быть титаном разума, чтобы, постепенно распутывая противоречия жизни, рано или поздно прийти к истине истин. Спасибо, Астарт, за щедрость твоей души. Ты сократил, не ведая того, многие годы моих исканий. Как бы я хотел, чтоб мой разум помог твоему чувству!.. Но не суждено… Прощай…» Астарт очнулся. Мореходы оставшихся кораблей вязали подвыпивших ливийцев и тащили их в трюмы.

— Что вы делаете? — закричал он.

Скорпион ухмыльнулся и посоветовал не мешать: то был приказ адмирала.

— Альбатрос! — Астарт подбежал к трапу. Старый адмирал стоял у борта и следил за погрузкой живого груза.

— Астарт, — сказал он, — видишь, теперь невозможно здесь остаться. Зинджи тебя живьем съедят. Все их лучшие парни у нас в трюмах. Если боги сжалятся и кто-нибудь из них выживет после весел, то в Египте продадим их за хорошую цену.

— Опомнись, старик!

— Эй, Скорпион, и кто там еще? Свяжите Астарта и бросьте в трюм. Потом он нам скажет спасибо. И девку его захватите, чтоб не печалился. Видишь, парень, я добр и люблю тебя.

Астарта связали, как он ни отбивался, и втащили на палубу. Но вдруг появился Ораз. Он рывком поднял с голых досок тирянина и ударом кинжала рассек путы.

— Ты мой враг, — сказал он, — но ты смел. Ты свободен.

Ухмыляющийся Нос и хмурый Скорпион тащили вырывающуюся, кричавшую Мбиту. Астарт вырос у них на пути, и оба хананея благоразумно исчезли.

Девушка прижалась к Астарту, горько рыдая.

Корабли отчалили, шевеля ножками-веслами, оставив после себя слезы и крики ненависти ливийцев. Астарту никто не помышлял мстить. Племя пастухов приняло его как своего, которого едва не увезли насильно.

Добрые, неискушенные в пиратстве и разбое хананеев пастухи искренне оплакивали свое несчастье: самые молодые и сильные мужчины, опора племени, были навсегда потеряны. Братья Мбиты тоже оказались на палубе Альбатроса.

Так неожиданно Астарт оказался главой чернокожего семейства.

ГЛАВА 50 Один

…Вслед за тоской пришла лихорадка. Астарт лежал на спине в грубой, выдолбленной из древесного ствола лодке и смотрел на дырявый грязный парус, наспех скроенный из его собственной туники. Когда нос долбленки зарывался в ил или в тростниковые заросли, он со стоном брался за весло. Потом лодка вновь неслась против течения с закрепленным рулем, чтобы через какое-то время опять врезаться в противоположный берег… и так, пока дул ветер с океана.

Боль в спине, костях, голове… о боги!.. но хуже всего — память, светлая яркая память на все, что нужно забыть. Нет, нет, нет! Только не Ларит, только не та штормовая ночь… Лучше Мбита… Пусть ее блестящие страдальческие глаза жгут укором, немым криком… А все-таки он дал ей счастье, хоть короткое, мимолетное, но счастье…

Берег приближался размытыми, словно во время дождя, очертаниями голых ветвей. Голые ветви, голые ветви… Почему голые? Ах да: сухой период, ливийская зима, а там сейчас лето…

Астарт дрожащей рукой отвязал рукоять кормового весла и направил лодку к середине реки. Потом упал прямо на разбросанные по дну вещи, не в силах отодвинуть их в сторону. Усилием воли представил себе лицо Мбиты, каким оно было в тот счастливый момент. Она улыбалась. Вокруг — примятые травы, утро, песни птиц и звон цикад. Несколько коршунов плавно кружили в поднебесье, не боясь обжечься о солнце. По прямой, как мачта, былинке ползла оранжевая гусеница. Крохотный паук повис на серебряной нити… И еще Астарт подарил ей свою серьгу кормчего, что привело девушку в восторг…

Лодка вдруг подскочила, едва не перевернувшись, затем закрутилась на месте, подгоняемая неуклюжими толчками. Громко хлопнул парус. Астарт услышал нечто похожее на хрюканье. Он приподнялся на локте: серые упитанные туши плескались в прозрачной воде, и брызги разлетались далеко вокруг.

Стадо бегемотов отстало.

Что потом? Ах да, столица «леопардов»…

Астарта и Мбиту переселили в столицу «леопардов». Почему? Астарт был диковинкой среди племени пастухов. А господа джунглей все лучшее тащили себе. «Леопарды» вдели обоим по медному кольцу в нос, поселили в пустующей хижине. Все! Астарт — воин племени «леопардов», Мбита — жена молодого «леопарда». Вечером их пригласили на пиршество. Колдуны магическим способом зажарили десятка два пленников из чужого племени. Вождю «леопардов» преподнесли на деревянном блюде дымящиеся сердца. Вождь проявил монаршую милость, послал Астарту одно сердце.

Отказ финикийца очень оскорбил вождя и всех присутствующих. Астарту вручили сосуд с темной жидкостью, пахнущей травой. Мбита вцепилась в его руку и выкрикнула, что можно было понять как «нет».

Астарт и сам знал, что это такое. В чаше был слабый раствор яда из внутренностей травяной гусеницы. Провинившемуся давали выпить из «очищающего» сосуда. Если тот выживал, то считался оправданным, если умирал — труп выбрасывали гиенам.

Мбита, оказывается, тоже провинилась, обратившись к мужу не по ритуалу «леопардов». Прежде чем вымолвить слово, она должна была пасть ниц и вывалять себя в пыли. Когда ей посоветовали вести себя «по-человечески», она даже под угрозой «чаши очищения» не захотела подчиниться не понравившемуся ей обычаю. Тогда и у нее в руках появился точно такой же сосуд. Она с гневом отбросила его, и «леопарды» шарахнулись в разные стороны, боясь брызг.

Неожиданно Астарт увидел: из норы в небольшом холме посреди площади выползло странное существо в струпьях грязи. То был какой-то привилегированный колдун, живущий среди идолов племени (холм был утыкан деревянными фигурками богов). Астарт плеснул ядом, расчистив дорогу к холму, схватил девушку за руку и потащил ее в нору. Колдуна они прихватили на всякий случай с собой. Просидев в норе, пахнущей рыбой и мочой, до глубокой ночи, они сумели бежать.

И началась долгая изнурительная погоня. Много раз им казалось: все, наступил конец… Астарту удалось заманить длинноногих преследователей на лиановый мост через реку, кишевшую крокодилами. По сигналу Астарта Мбита перерубила лианы на одном берегу. «Леопарды» хлынули к противоположному концу моста, сохраняя полнейшее самообладание. Астарт перерубил последнюю нить жизни, мост рухнул в воду…

«Что же потом?» Нет, вначале вождь деревни пастухов поспешил их прогнать, чтобы гнев «леопардов» не обрушился на племя. Он заверил, что матери Мбиты и ее маленькому брату помогут. Тем более, что у них есть небольшое стадо и красивый дом. Затем — двухместная лодка под парусом, подарок Агенора, и бесконечная река, Великая река зинджей, как ее называли хананеи. Даже тогда им было хорошо. Они наслаждались жизнью и друг другом. Вокруг тоже все жило, любило, наслаждалось каждым мигом. Малыши бегемотов озорничали, как негритята, бултыхались в воду с материнских спин. Цапли упорно смотрели в лужи, словно любуясь собственным отражением, а толстый пеликан, расправив огромные крылья, скользил над самой водой в поисках добычи. Трудяги-водорезы буравили воду своими клювами в надежде сцапать зазевавшуюся рыбешку. Жирные цесарки обламывали тяжестью своих тел тонкие ветви прибрежных акаций. В небесно-чистых водах отражались яркие вьюнки, опутавшие густо-зеленую стену тростника.

Астарт учил Мбиту стрелять из лука, управлять парусом, грести. Копьем она владела не хуже его. Девушка объясняла финикийцу, какие плоды, травы, ягоды съедобны, какие ядовиты. Однажды, приготовив на костре странное кушанье, она с коварным видом наблюдала, как Астарт уписывает за обе щеки. Затем объяснила, что он ел жареную саранчу, и долго смеялась над гримасами отвращения на лице финикийца. Она доказала, что привычки его мира в Ливии не нужны и даже вредны. Заставила сменить матросскую тунику на кожаный узкий передник. Впрочем, Астарт и сам догадывался, что зинджи щеголяют нагишом не из-за своего пристрастия к голым ягодицам: любая одежда в этом климате была лишней. Полчища клещей, паучков, колючек набивались в каждую складку, вызывая зуд. Уподобившись Мбите во всем, он почувствовал себя намного свободней и здоровее. Правда, по ночам пронизывал холод, поэтому приходилось кутаться в плащ и греть бока у костра.

Вначале ночевали на берегу. Но несколько раз были потревожены слонами, которые так и лезли на свет костра, угрожая раздавить спящих. К тому же досаждали пятнистые гиены, которым ничего не стоило подкрасться и отхватить кусок тела помягче. Поэтому решили на ночь останавливаться на островках; низкий уровень воды в это время года обнажил множество мелей.

…Громкие крики береговых стрижей заставили Астарта очнуться. Вновь перед ним вырастал берег, на этот раз обрывистый, изрытый стрижиными норами. Птицы стремительными молниями носились у самого паруса.

Он было взялся за весло, но сильная боль в спине отняла последние силы. Финикиец упал на дно, ударившись затылком о рукоять меча. В глазах перевернулись и небо, и обрыв, и близкие деревья, на этот раз покрытые плотной броней листвы. Парус туго надул свою единственную и израненную щеку, пригвоздив лодку к берегу.

Журчала вода, перекатываясь через лопатку весла. Изредка плюхались в воду куски подмытого берега.

«А парень тот хорош! Где мы его встретили? Кажется, он удил рыбу. Мбита поразила его с первого взгляда. На меня боялся смотреть, зная, что его восхищение невозможно скрыть. Он тоже был одинок… Интересно, за что его изгнали из племени? Оскорбил вождя? Старейшин? Убил негодяя? Но только не украл. У вора не может быть такого лица, таких глаз».

У одинокого ливийца была лодка. Они втроем поднялись выше цепи мелей, образующих нечто вроде порогов. Они втроем искали деревню, где можно было остановиться. И тут случилось несчастье, заставившее Астарта вспомнить о богах, Мбиту укусила водяная змея.

Девушка металась в беспамятстве, царапая пальцами землю. Двое мужчин, не двигаясь, сидели у ее ложа из травы и мягких ветвей. Они оба признались в своем бессилии перед таинственной карающей силой, и оба глубоко страдали.

Астарт просидел ночь не шелохнувшись, придавленный, растоптанный неумолимым роком. И вдруг, он закричал, подняв лицо к еще спящему небу:

— Боги! Я отрекаюсь от нее, только пусть она будет жива! Я никогда ее не увижу, но пусть она живет! Разлучить с любимой — вот на что вы только способны! Почему вы терпите мою ненависть, но губите невинные души, с которыми меня сталкивает судьба? Дайте ей исцеление, и я покину ее! Проклятое небо!

После этого Астарт не сомневался, что Мбита выздоровеет, и она на самом деле вернулась к жизни, и первым ее осмысленным словом было имя тирянина.

Финикиец покинул Мбиту, оставив ей лодку с парусом, рыболовные снасти, копья и остроги с железными наконечниками — величайшая ценность для ливийцев, знакомых лишь с медью. Не рискнул он остаться лишь без топора и меча. Он ушел, и наивная детская радость не покидала его лица: прекрасная зинджина будет жить!

Но им было суждено встретиться еще раз. Астарт обогнул берегом мели, а затем и гряду настоящих порогов и, облюбовав подходящее дерево для лодки, взялся за топор. Он не мыслил своего существования здесь, на берегах широкой ливийской реки без лодки и паруса. «Конечно, та хананейская лодка — хороша, но им будет нужнее: их двое. Он ей понравится, а время сгладит боль. Пусть у меня будет выдолбленная из дерева пирога. Ведь я теперь зиндж. Зиндж с желтой кожей».

Мбита с шумом вырвалась из зарослей и застыла, похудевшая, гневная. Астарт обнаружил, что и коричневое лицо может быть бледным. «Нашли по следам», — подумал финикиец.

Ее спутник бесшумно подошел и сел у дерева.

И хотя Астарт еще не выстрогал весла и не проверил лодку на плаву, он поспешно натянул на рей парус из своей старой туники. Финикиец трусливо столкнул пирогу в воду. Не выдержав, оглянулся, твердя про себя, что дает ей жизнь.

— Прощай, Мбита! — крикнул он.

Она вздрогнула, что-то прошептала. Затем вынула из мочки уха знаменитую серьгу и бросила в Астарта. Серьга не долетела до пироги и со слабым всплеском ушла в воду. Она торопливо бросала в воду все, к чему касались его руки, — свои браслеты, копье с железным наконечником, потом подбежала к ливийцу, недоуменно взирающему на нее, схватила его вьюк с финикийским луком, одеялами, снастями и все это полетело в воду.

«Правильно, Мбита, пусть старое не путается под ногами. А зиндж — настоящий мужчина. Любой хананей на его месте бросился бы в воду спасать имущество».

Девушка сидела на берегу у самой воды, спрятав лицо в ладонях.

Кричали стрижи, журчали речные струи, и солнце злорадно впивалось в тело. Сильный приступ озноба сдавил в ледяном кулаке мозг. Астарт потерял сознание.

ГЛАВА 51 Бог земляных людей

Астарт жадно пил прохладную жидкость, настоянную на ярко-желтых древесных опилках. Вокруг сидели на корточках люди, вымазанные с ног до головы красноватой глиной, и смотрели ему в рот. Эти дружелюбные запущенные грязнули вернули его к жизни своим чудодейственным настоем.

Женщина с отвисшей нижней губой, проткнутой замысловатым украшением из древесины железного дерева, еще и еще подливала в чашу. Астарт пил, захлебываясь и кашляя, и приятное ощущение силы наполняло все его тело.

За пологими бурыми холмами взметнулся дымный смерч: горела выжженная солнцем саванна. Светило, багровое и гневное, купалось в клубах дыма и пепла, вздымаемых знойным воздушным потоком. Пальмы стояли с покорно поникшими кронами.

Чем ниже опускалось солнце, тем беспокойней становились люди. Наскоро поужинав немудреной пищей, они расползались по своим норам в холмах. Заброшенные хижины из тростника и пальмовых листьев стояли совсем недалеко, на берегу реки. Астарт ничего не понимал.

Его втиснули в одну из таких нор, отполированных телами. Следом набилось целое семейство. К полуночи он почувствовал, что задыхается. Привыкшие к столь странному образу жизни ливийцы преспокойно спали.

С первыми лучами солнца плетеные и кожаные щиты, плотно прикрывавшие входы в земляные убежища, вываливались наружу. Все племя выползало на свежий воздух.

«Вот почему они все такие тощие и грязные!»

Ливийцы столпились у деревьев, приглушенно, с опаской переговариваясь. Астарту с трудом втолковали, что всесильный бог унес женщину, которую специально для него оставили под пальмами. Раз в три дня бог приходит за жертвой и, если ее нет, разрывает когтями норы и вытаскивает людей.

Астарт внимательно осмотрел место жертвоприношения: всюду груды костей, очищенных стараниями гиен и омытых ливнями. Видя любопытство гостя, старый вождь отвел его чуть в сторону и ткнул пальцем в землю. У Астарта волосы встали дыбом. То был старый, засохший след кошачьей лапы, превышавший размерами отпечаток слоновой ноги.

Целый день земляные люди молились и плясали под звуки тамтамов. Их танцы живописали приход кошки-бога и пожирание жертвенного существа.

Астарт после недолгих размышлений прыгнул прямо с обрыва в свою пирогу, у которой никто не решался снять парус — так необычна была «крылатая лодка». С острова, поросшего буйной растительностью, Астарт навез целую гору гибких лиан. Два последующих дня финикиец что-то мастерил под пальмами, не говоря никому ни слова. Негры вились вокруг, изнемогая от любопытства, но так ничего и не узнали.

Старейшины племени выбирали жертву среди больных и немощных старух. Наконец единодушно остановились на одной, отличавшейся несносным, сварливым характером.

Вечер. Финикиец сидел на вершине холма, мысленно подгоняя садившееся за мутный горизонт светило. Совсем близко, под холмом, небольших размеров слон воевал с молодой пальмой, трепетавшей под ударами его лба: он стряхивал с деревьев сладкие орехи, и дела ему не было до богов с кошачьими лапами.

Старейшины накормили в последний раз старуху. Жертва поругалась на прощание с многочисленными родственниками и спокойно уселась на груду костей предшественниц. Идея потустороннего мира была известна земляным людям, и это делало их мужественными.

Прощальный луч лизнул саванну и исчез, словно его перерубили мечом, — мгновенно надвинулась темнота. Лишь розовые облака еще бросали тревожные отсветы на землю. Астарту кричали изо всех нор, но финикиец не отзывался, прятался за холмом. Когда земляные люди закупорились в норах и затихли, он подошел к месту жертвоприношения. Старуха сидела неподвижно, отрешенно глядя в саванну, откуда должен был прийти бог.

Астарт вскарабкался на верхушку пальмы. Под тяжестью его тела ствол изогнулся неровной дугой. Финикиец плавно опустился едва не на голову старухе, Жертва встрепенулась и начала браниться пронзительным голосом. Посмеиваясь Астарт накрепко привязал конец лианы к согнутой пальме. Когда облака потухли и непроглядная темень опустилась на землю, все было готово. Астарт сидел прислонившись к толстому узлу из лиан, удерживающему несколько молодых пальм в согнутом, напряженном положении. Старуха сидела под лиановой сетью и громко икала.

Вдалеке рыкнул лев. Ему тотчас отозвались гиены и шакалы. Трещали неугомонные кузнечики и цикады, от реки несло свежестью, запахом ила. Лягушки заливались мелодичными трелями, яркие звезды украсили плотную черноту неба голубыми блестками. Ничто не предвещало сошествия божества на землю. Но вдруг что-то громадное, смутно различимое обрушилось на сеть. Жертва слабо пискнула. Астарт вслепую ударил мечом по узлу. Одна из лиан натянулась как струна, лопнула с громким звуком, хлестнув концом по груди финикийца.

— Удар был так силен, что Астарт упал, скорчившись от боли.

Грозное рычание пронеслось в ночи, заставив оцепенеть от страха все живое. Подобным же рычанием заявил о себе еще один гость. Боги являются парами?

Когда восток начал сереть, Астарт с трудом разглядел тяжело нагруженную лиановую сеть, подвешенную к верхушкам согнувшихся пальм. Вокруг ожившего, фыркающего сетчатого мешка расхаживала огромная кошка с полосами на боках. Астарт швырнул в нее топор.

Он промахнулся, зверь с громким фырканьем совершил невообразимый прыжок и исчез за холмом.

Утром земляные люди отказались выползти из нор. Бог, даже пленный, оставался богом. Астарту очень хотелось, чтобы ливийцы сами убили чудовище. Но, судя по всему, они решили умереть голодной смертью.

Астарт подошел к ловушке. Старуха, невредимая, сидела под самым мешком, не смея шелохнуться. Длинный серый хвост толщиной с человеческую руку торчал из прорех сети и злобно колотил по земле. Да, это был небывалый по размерам зверь, кошка величиной с крупную зебру. И лев, и леопард перед ней — котята, Астарт любовался свирепой зеленоглазой мордой и ни на минуту не сомневался, что это один из небожителей. Вдруг ему пришло в голову: небожители же бессмертны!

Проклиная незваную дрожь в конечностях, финикиец ударил мечом пониже пушистого уха. Кошка забилась рыча, визжа, мяукая.

И впрямь бессмертна!

К полудню бог затих, и сильная вонь возвестила о гниении. Астарт был несказанно рад этому и даже замурлыкал песню гребцов. Затем освободил тушу из пут лиан, попросил нож, постучав в ближайшую нору. И начал снимать великолепную пушистую шкуру с поверженного бога.

Мертвый бог уже не бог, решили земляные люди, и всем племенем начали помогать Астарту.

По случаю освобождения от призрака, терроризировавшего целый народ, старейшины и вождь задумали устроить праздник. Женщины вытащили из нор мешки с проросшим и высушенным зерном. Мужчины отправились на охоту.

К вечеру шкура «бога» высохла до звона. Опытные скорняки племени довели ее впоследствии до мягкости.

Люди переселились в свои прежние хижины.

…Провожали финикийца всем племенем. Вождь и старейшины уговаривали остаться, выбрав самую красивую и трудолюбивую девушку в жены.

«Интересно, кто у них теперь будет богом?» Астарт смотрел на удаляющийся берег, усеянный фигурками людей. Молодые пальмы вновь согнулись в дугу, готовые схватить оставшуюся на воле кошку. Вместо старухи под сетью из лиан теперь постоянно находился живой рогатый козел.

Астарт направил суденышко к противоположному берегу, где было глубже, а значит, медленней встречное течение. Свежий восточный ветер, еще не растерявший запахов моря, весело гнал парус вперед, навстречу новым тайнам Ливии.

ГЛАВА 52 Вперед!

Приближался сезон дождей. Все чаще хмурилось небо, все чаще гремели громы. И ливни были уже не в новинку.

Река несла на восток свои потемневшие, но по-прежнему прозрачно-чистые воды. Низменные берега сменились холмами и скалами. Посвежевший воздух был необыкновенно прозрачен. Далекие горы, близкие холмы, долины — все было покрыто яркой зеленью. Грузные баобабы приветствовали африканскую весну праздничными нарядами из крупных белых душистых цветов. Каждая травинка, каждый кустик спешили принять участие в общем хороводе красок: яркие цветы в обилии появлялись всюду с каждым новым днем — пунцовые, розовые, белые, желтые, темно-красные… Оживились пчелы, шмели, осы, стрекозы. Астарт видел акации, усеянные крупными жуками и гроздьями диковинных цветов, соперничающих яркостью с бабочками, порхающими над ними. Появились перелетные птицы. С севера прилетели коричневые коршуны, известные тем, что умели громко свистеть. Вокруг селений зазвучали голоса певчих птиц. Певчие, от кукушки до малиновки, собирались к деревням, словно понимая, как приятны их песни людям. Переливчатая трель или мелодичный посвист, прозвучавший вдруг в тишине, были верным признаком человеческого жилья.

Ливийцы, как ни в какое другое время года, прихорашивались, следили за прическами и украшениями. Женщины стали более привлекательными, мужчины — галантными и восторженными..

Астарт шел и шел вперед и если задерживался на день-два в какой-нибудь деревне, то ощущал смутное болезненное беспокойство и снова срывался с места.

Он глушил тоску туземным пивом и плясками до изнеможения у ночных костров всех встречных народов, смело шел с охотниками на любое опасное дело или дерзил небу.

Однажды ночью во время ветреного ливня он услышал густой воющий звук, доносившийся из скал у воды. Хозяева хижины, где он ночевал, с суеверным трепетом объяснили, что это кричит дух реки. Утром Астарт нашел пещеру, в которой проживал дух, и никого там не обнаружил. Он даже пытался выкурить духа дымом, разозлившись в конце концов, завалил пещеру камнями. С тех пор дух реки не осмеливался подать голос.

Судьба готовила Астарту неожиданный подарок.

Однажды Астарт долго плыл по глубокому узкому руслу, стиснутому с обеих сторон высокими мрачными скалами. Впрочем, мрачными они казались лишь в отсутствии солнца. Ущелье вывело его к кипящим, пенистым бурунам, через которые немыслимо, подниматься вверх по течению. Великую реку зинджей пересекал базальтовый хребет, разрушенный водами. От него остались неприступные валуны порогов как память о былом могуществе. Астарт раздумывал, не повернуть ли назад. Собственно, зачем он лезет против течения? Чтобы не сидеть на месте? Из-за врожденной наклонности продираться сквозь препятствия? Именно в этот момент невеселых размышлений он увидел длинную цепочку людей. По плоской вершине одной из скал проходила тропа. Люди шли с запада, таща на себе узкие и легкие пироги из коры.

Ночью финикиец нашел их по блеску костров, отражающихся в реке. Это были торговцы солью. И земляные люди, и пастухи добывали соль из золы растений при помощи фильтрования или выпаривания. Астарт впервые увидел полированные, сияющие при свете костра бруски настоящей каменной соли. Чернокожие негоцианты подарили ему такой брусок. Это был щедрый дар, цена нескольких пирог или добротной хижины. Один из торговцев стал допытываться, почему у Астарта светлая кожа, прямые, «не как у людей», волосы и куда он направляется. Астарт научился почти свободно объясняться с ливийцами любого племени с помощью жестов, мимики, отдельных слов. Он показал рукой на запад и попытался узнать, что находится там, за порогами. Ответ торговца ошеломил финикийца.

Худосочный, сутулый ливиец с избитыми в кровь ногами чертил пальцем на песке ломаную, линию, изображая русло Великой реки со всеми порогами и водопадами. Потом линия сделалась очень тонкой, и длинный палец ливийца с загнутым, выкрашенным охрой ногтем остановился. Река начинается в этом месте? Не из преисподней, не из подземелья, как утверждали египетские жрецы, говоря о Большом Хапи и всех реках Ливии?

Палец торговца протоптал тропинку через утрамбованный ладонью песок, обильно смоченный речной водой. «Болото, что ли?» Затем началась другая река, на этот раз текущая в противоположную сторону, на запад.

«Еще река? Как обширна Ливия! Но все малые воды впадают в большие или теряются в песках… Почему так колотится сердце… Где же кончается та река?»

Ливиец распростер длинные тонкие руки, изображая безграничное пространство. Другой торговец изобразил волны, а третий мастерски показал, как акула, вытянутая на берег, бьет хвостом.

— Море? Океан?

Обезумев от радости, финикиец обнимал ливийцев, прыгал, катался по песку и, наконец, забыв о крокодилах, бросился в воду. Тут же пришла трезвая мысль: «А может, то просто озеро? На озерах Египта тоже бывают большие волны, когда дует хамсин. И большие рыбы там — не редкость».

Он выбрался на берег. Ливийцы с интересом смотрели на него, ожидая еще какой-нибудь выходки. Но Астарт попросил показать какую-нибудь вещь, завезенную с моря. Его в конце концов поняли: финикиец увидел копье с обломком рыла меч-рыбы вместо наконечника, кусок ткани из шелковистого синеватого биссуса мидий, обломок створки жемчужницы в качестве украшения в мочке уха. Один торговец показал свои ноги, изуродованные страшными зубами барракуд.

Да! Сомнений нет: Ливия со всех сторон окружена океаном! Астарт первым узнал об этом. Фараон, Петосирис и карфагенские мореходы лишь догадывались, опираясь на мудрейшие толкования оракулов и жрецов.

Утро Астарт встретил в пути. Топор, меч — у пояса, свернутый парус и весло — на плече. Радость переполняла его! Жизнь вдруг обрела ясную желанную цель: достичь берега неведомого океана. Рано или поздно финикийская флотилия Альбатроса пройдет теми водами, и он вновь будет среди своих! А там и Карфаген, и… Ларит?..

Тропа торговцев вилась у самого обрыва над клокотавшей далеко внизу Великой рекой зинджей, сражающейся с порогами. Впереди в утренней дымке раскинулись цепи покрытых лесами гор, узкие долины речушек, жемчужные ленты стремительных прохладных ручьев.

Вскоре стал виден первый водопад, с грохотом низвергающий потоки прозрачных, хрустальных вод на ложе из темного камня. Деревья, подступившие к гигантским речным воротам, словно в ужасе, трепетали, омываемые водяной пылью. Не в силах сдержать переполнявшие его чувства, Астарт запел. И победный голос гулким эхом метался среди скал, вплетаясь в напев реки.

ГЛАВА 53 Колдуны гремящей радуги

Много дней Астарт поднимался вверх по реке, поражаясь многоликости и бескрайности Ливии. Зной, ливень, узкое ущелье, необозримая саванна, непроходимый лес, парковые рощи непрерывно сменяли друг друга, словно в каком-то сказочном калейдоскопе. Народы, населяющие берега реки, были в большинстве своем дружелюбны, любопытны и жизнерадостны. Ливийцы удивлялись необыкновенному цвету кожи, а также бесстрашию финикийца. Никто не посягал на жизнь одинокого странника, хотя каждое племя пыталось удержать его у себя.

Однажды появление Астарта остановило кровопролитную войну двух племенных союзов. Тысячи мужчин, протыкающих друг друга копьями и стрелами, остановили свои занятия и полдня рассматривали диковинное существо. Астарт пытался выяснить, из-за чего же воевали эти люди, но безуспешно: даже старики не могли вспомнить, повод давно изжил себя, а вражда оставалась.

Ливийцы нравились ему своей первобытной простотой, искренним проявлением чувства. Их зло было до удивления прямолинейно. Если один угнетал другого, то он не маскировал свой паразитизм ссылками на небо: он просто угнетал, потому что был в состоянии угнетать. И даже горе их в случае болезни или смерти близких не носило исступляющего или самоистязающего характера, оно было проявлением настоящей человеческой скорби.

Как-то Астарт оказался в покинутой людьми деревне. Трупы умерших по обычаю этого племени заворачивались в циновки и оставлялись на деревьях. Финикийца окружала рощица со множеством свертков на ветвях. До того все было зловеще — вымершая деревня, трупы, раскормленные грифы, — что Астарт бегом устремился к реке. Но наткнулся на еще дышавшего ливийца, неимоверно худого, неподвижного, как оказалось, спящего.

Ливийца он унес в лодку и несколько дней пытался разбудить его. Но тот умер, так и не проснувшись. После этого финикиец почти месяц не встретил ни одной живой души. Позже ему объяснили, что эта обширная страна проклята духами мщения, и виной тому — большие темные мухи, которые пребольно кусаются. Люди убивали мух, а мухи теперь убивают людей, насылая на них смертельный сон. Астарту посоветовали быть вежливей с мухами, если мечтает дожить до старости.

Носорожьими каменистыми тропами финикиец обогнул огромную расселину, преградившую путь реке. Выбравшись к берегу намного выше водопада, он наткнулся на деревянного груболицего идола, врытого в землю, что предвещало встречу с людьми. Астарт сильно устал, поранил о камни ноги и руки, поэтому мечтал об отдыхе под травяной крышей.

Недавно прошел ливень. Цикады, сверчки и лягушки объединились в оглушающий хор, соперничающий по мощи с глухим ревом водопада. Ярко-красный ковер цветущего мака покрыл все вокруг, теряясь вдали между деревьями и кустарниками.

Неожиданно на него наткнулись какие-то люди, немыслимо расписанные во все цвета радуги, повалили и потащили к воде. Затем последовало говокружительное плавание между грозно ревущими порогами. Раз десять длинная узкая пирога могла перевернуться вместе с полосатыми гребцами и пленником, но все обошлось благополучно: суденышко достигло зеленого острова посреди реки. Грохот водопада заглушал все звуки, и только по раскрытым ртам людей финикиец понял, что они что-то кричали.

Астарт увидел огромные, вполне осязаемые столбы пара или тумана, упирающиеся в небо. И тут он обнаружил, что реки-то нет, она внезапно провалилась сквозь землю. Течет стремительная гигантская река и вдруг исчезает — настоящее чудо, а дальше впереди, где она должна протекать, — мокрый камень, вечнозеленые деревья со струйками, стекающими с глянцевых кожистых листьев, постоянный мелкий дождь. Удивительно видеть дождь со стороны.

Ливийцы дали оглядеться пленнику и потащили его к самой оконечности острова. У Астарта дух захватило: он висел на краю невообразимого, немыслимого водопада. Полноводная река отвесно падала в пропасть, соединив на пути в бездну оба протока, ранее раздвоенных островом. Внизу гремело, клокотала, бурлило. Мириады брызг рождали столбы водяного пара и почти полные круги радуг. «Раз, два три… пять, пять радуг сразу вместе!»

Астарт, потрясенный картиной водопада, забыл, что его могут столкнуть в любое мгновение. «Вот оно, сердце Ливии, Страна гремящей радуги!» Краски переливались, исчезали, возникали, накладывались одна на другую. Водопад гремел, сотрясал небо и землю необузданной мощью.

Ошеломив Астарта величием зрелища, полосатые люди вновь посадили его в лодку и доставили в деревню. Женщина-вождь, рослая, могучая негритянка, устроила пышный прием светлокожему страннику. Оказывается, даже совершив насилие над финикийцем, утащив его к водопаду, ливийцы действовали из благих побуждений: дух гремящей радуги благосклонен лишь к тем, кто преисполнен уважения к его величию и силе.

Астарт еще от людей пастушеского племени слышал об удивительных колдунах, именуемых колдунами гремящей радуги. Рассказывали, что они владеют тайной власти над животными. А полосатые в свою очередь слышали о человеке со светлой кожей и прямыми, как слоновая трава, волосами, избавившем земляных людей от беды.

Женщина-вождь ласково посмотрела на Астарта и улыбнулась. По спине низвергателя богов пробежал холодок: ее зубы были тщательно заострены наподобие крокодильих, что превращало улыбку в звериный оскал.

Перед началом пиршества два тощих голых колдуна исполнили дикий танец при всеобщем благоговейном молчании. Затем прыжками, похожими на лягушачьи, ускакали в лес. Уже наступила ночь, ярко горели костры. Свет их тонул в густых зарослях, охвативших плотным кольцом деревню. Где-то совсем неподалеку прогромыхал могучий рык: лев вышел на охоту.

Астарт поделился своими опасениями с женщиной-вождем (лев рядом!), и та долго и заразительно смеялась.

После традиционной трапезы под ночным небом начались забавы племени полосато-радужных. Несколько едва научившихся ходить мальчуганов притащили дюжину лягушек и отвратительного вида жаб. Животные норовили скрыться в траве, но мальчуганы принялись показывать свое умение: перевернув лягушку или жабу лапами вверх и придержав ее рукой, они вызывали полное се оцепенение. Вершиной трюков с лягушками считалось, когда оцепеневшее животное поднимали за лапку и долго трясли, так и не разбудив. Однако не все оказались умельцами. Один плосконосый мальчишка никак не мог погрузить свою жабу в сон, и его с позором выгнали из освещенного круга. Астарт разволновался. Эти забавы чем-то напоминали страшные проделки Эшмуна Карфагенского.

Но вот у костров — женщина. Она извлекла из клетки жирную цесарку и, зажав в руке ее лапы, несколько раз подбросила вверх, отворачивая лицо от беспорядочных взмахов длинных крыльев. Резко опрокинув птицу на спину и опять-таки придержав рукой в этом положении, женщина вызвала у своей жертвы полное оцепенение. Старик колдун что-то крикнул и всех уснувших животных вернул в прежнее положение. Лягушки и жабы бросились врассыпную. Затрепыхавшую цесарку с великолепным черным хохолком заперли в клетку. На освободившееся место вышли двое мужчин. Один из них нес на палке толстую извивающуюся змею. «Кобра?!» Брошенная перед костром змея приготовилась к прыжку, раздув шею и устрашающе шипя. Кончик палки описывал перед ее глазами замысловатые фигуры, отвлекая внимание. Подкравшись сзади, второй мужчина, расписанный, как и все, полосами, схватил кобру за голову и надавил пальцем на затылок. Тотчас страшная змея превратилась в вялую гибкую ленту, покорную воле человека. Малыши начали таскать ее за хвост, обвивая свои шеи, дергать, отбирать друг у друга. По сигналу колдуна змею оставили в покое. Мужчина с палкой дунул в змеиные глаза. Кобра ожила. Ее подцепили на палку и унесли.

Но вот грянули сонмы барабанов: два тощих колдуна, обливаясь потом, притащили волоком за задние лапы очень крупного льва. В могучей черно-бурой гриве застряли колючки, прелые листья. Темная кисточка на конце длинного гладкого хвоста нервно подрагивала. Лев учащенно дышал, словно был в сильнейшем возбуждении. Глаза были открыты, но смотрели неподвижно. Лев валялся у самого костра на спине, в позорнейшей для царя зверей позе. А вокруг пело и плясало все племя. Женщина-вождь, потрясая телесами, задавала тон веселью и заставила финикийца отплясывать со всеми ее подданными.

Улучив момент, Астарт подсел к верховному колдуну племени и стал выяснять, может ли их искусство быть властно над людьми, как и над животными. Вместо ответа колдун величественно поднял руки и запустил все свои пальцы в шевелюру гостя. Под воздействием магического массажа по всему телу финикийца разлилась сладкая истома. Он оцепенел, все видя и все сознавая. Он сидел неподвижно, учащенно дыша, как и лев, которому женщины с песнями расчесали гриву и вдели в оба уха по серьге. К Астарту подошла возбужденная танцами женщина-вождь и засмеялась ему в лицо. Финикиец попытался подняться, но тело уже не было подвластно ему. Потом, не чувствуя боли, он смотрел, как ему разрезают кожу на плече и втирают кроваво-красный сок какого-то растения.

Астарта и льва привели в чувство. Финикиец, по чувствовав сильную жажду, попросил сосуд с пивом, а лев, затравленно рыча и припав к земле, искал глазами лазейку между полосатыми телами, чтобы удрать. Потом Астарт ощутил боль и увидел на своем плече уродливую львиную морду, навек запечатленную татуировкой рубцами. Астарту оказали честь, приняв его в ряды племени.

ГЛАВА 54 Зов моря

Отец всех рек — так называлось бесконечное болото, поросшее густой травой, лотосами и редкими финиковыми пальмами. В сухой сезон здесь не сыщешь и капли воды, ливни же превращали травянистую равнину в царство зеленой, стоячей воды с водяными черепахами, крабами, рыбой и даже крокодилами. Астарт понимал, что в одиночку он бы никогда не смог одолеть Отца всех рек. В разгар сезона дождей эти пространства считались непроходимыми. Лишь бесшабашные бродяги из малочисленного племени торговцев пускались в путь по болотистой равнине в любое время года. Правда, не пешком — на быках.

Астарт верхом на быке достиг Страны ленивых рек, где проживали чернокожие негоцианты. Название места было удивительно точное: в здешних реках невозможно было обнаружить и признаков течения, настолько отсутствовал какой бы то ни было уклон. Астарт с помощью гостеприимных торговцев соорудил превосходную пирогу из древесной коры и вновь пустился в плавание. Ливийцы утверждали, что река приведет в Страну водяных гор. К сожалению, ветер изменился, теперь он постоянно дул с юго-востока, поэтому финикиец взялся за весло. Он рвался к морю.

Море! Когда цель кажется достижимой, нетерпение становится мучительным. Астарт забыл о пище, сне, отдыхе. Мускулы рук сводило судорогами от непрерывной гребли, мысли путались, Астарту все чаще казалось, что он в водах Тира и спешит так, потому что его ждет Ларит…

Но вот русло повернуло к северу, и когда это дошло до сознания финикийца, над пирогой заполоскал парус. Да и течение стало довольно ощутимым.

Берега реки стали обрывисты и каменисты, много встречалось порогов и водопадов. Астарт переворачивался вместе со своим суденышком бесчисленное множество раз, и счастье его, что на стремнинах ни крокодилы, ни бегемоты не отваживались нападать.

Как ни старался он по шуму определить сюрпризы реки, все-таки ему пришлось искупаться в самом большом водопаде здешних мест.

Закрепив намертво рулевое весло, он уснул, успокоенный ровным быстрым течением. Ночевать на берегу — кощунство, когда впереди море!

Услышав нарастающий грохот воды, падающей с двадцатиметровой высоты, он проснулся, но ничего сделать уже не смог. Сильное течение увлекло его вместе с пирогой в водопад.

Очнулся он, прижатый течением к выступающему из воды валуну. Недалеко, в тихой заводи стоял здоровенный бегемот и остервенело кусал воду. Несколько бегемотов поменьше барахтались в мутной воде и играли обломками пироги.

Астарт выбрался на берег, показав кукиш крокодилам, которые нежились на островке чуть ниже по течению, широко разинув пасти. Камнями отогнав бегемотов, он выудил из воды свой парус. Астарт решил сколотить плот. Из плотной стены зелени с шумом выдралась отвратительная свиная рожа и уставилась на финикийца ничего не выражающим взглядом. Астарт выхватил меч. Эта свинья была величиной с бегемота: примерно четыре локтя в длину и два в высоту. Уродливые наросты и огромные клыки вогнали финикийца в страх: быть распоротым этой свиньей, когда до моря рукой подать?! Астарт спасся бегством. Он залез в воду и принялся бросать в зверя камнями. Бородавочник победно прошелся у кромки зарослей и, полоснув попавшийся корень желтым клыком, удалился. Похоже было, что здешние звери не были знакомы с человеком.

Плот он строил торопливо, увлеченно, забыв, что давно уже ничего не ел. И только когда закрепил лианами последнее бревно, разогнулся — и в глазах появились радужные круги. Почувствовал сильный голод и засмеялся. Он жив, он свободен, у него есть цель! Что еще надо человеку?

Астарт вскарабкался на дерево, ветви которого были усыпаны птичьими гнездами и большими изогнутыми стручками. Он знал, что стручки съедобны: зинджи заготовляли их целыми связками. Набил желудок их мучнистой сладковатой мякотью под гомон птиц. Впрочем, птицы тоже ему были знакомы: довольно крупные, с курицу, они часто встречались по берегам рек, ловили рыбу и лягушек. Удивительно было, что гнездились они на деревьях, да еще такими могучими колониями. Запустив руку в ближнее гнездо в поисках яиц, нащупал пушистые комочки птенцов. И вся колония вовсе обезумела. Взъерошенные тушки птиц с шумом пробивали густую листву и смело бросались на Астарта. Пришлось спасаться бегством.

Уже стоя на плоту и отмахиваясь шестом от птиц, каким-то боковым зрением увидел сумрачную фигуру, неподвижно застывшую на другом берегу. Он вздрогнул. Слишком зловещим было молчание этого человека.

— Эй! — крикнул он. — Я пришел с миром!

Птицы воспользовались моментом и добрались до его лица. Отогнав их и смыв кровь, он опять взглянул на другой берег и увидел, что зловещая фигура удаляется. Это была крупная обезьяна.

Река за последним водопадом растеряла всю свою мощь и превратилась в покорное, ласковое существо. Астарт бесновался на плоту: ему нужно течение, скорость, ветер, а не спокойное плавание вдоль солнечных берегов; поросших светлыми, редкими лесами (за сходство с заброшенными парками их впоследствии назовут парковыми).

Все чаще стали встречаться селения ливийцев: явный признак побережья. Лесистые берега постепенно сменились заболоченными плоскими равнинами с редкими серыми скалами.

Хотя Астарт считал, что сезон дождей кончился, ночью его прополоскал сильнейший прохладный ливень. Перед рассветом, почувствовав признаки лихорадки, Астарт развел костер на плоту и уснул, убаюканный теплом и плеском речных волн.

Проснулся он от сильной качки, торопливо поднялся на ноги. Вокруг — свинцовые волны с едва приметными гребнями, серое, низкое небо. Далеко, у самого горизонта, — неясная темная полоска берега.

— Океан! Я в океане!

Астарт трясущимися руками воткнул в паз между бревнами короткую мачту. Истрепанный парус наполнился ветром. Плот понесло к берегу, навстречу отливному течению.

Сознавал ли Астарт, что он совершил немыслимое — прошел неизведанный материк от моря до моря? Наверное, сознавал, ибо даже приступ лихорадки не смог убить его радости.

ВОЗВРАЩЕНИЕ

ГЛАВА 55 Пигмеи

Ораз устало опустился в глубокое кресло. Раздробленная в последней стычке с ливийцами рука ныла при малейшем движении, поэтому жрец вытянул ноги и застыл в неподвижности, стараясь унять боль.

Слуга-матрос принес низкий столик и одну-единственную игральную кость. Кормчие и их помощники напряженно молчали, сидя на истертых циновках. Тишину нарушал лишь кашель Ассирийца, да Шаркар-Дубина громко сопел, действуя всем на нервы.

Наконец Ораз протянул руку и зажал в кулаке кость.

— Ваал Всемогущий! Яви свою волю: дай нам решение в трудный наш час!

Раскатистый голос жреца заставил всех встрепенуться. Скорпион с необыкновенно серьезной физиономией прошептал молитву и поставил пустой кувшин. Кость гулко ударила о дно сосуда.

— Ваал! Да будет воля твоя силою! — воскликнул Ораз.

Скорпион долго гремел костью в кувшине, не отрывая взгляда от бледного, покрытого испариной лица Ораза.

— Давай, — прошептал жрец, и все зажмурились, боясь осквернить таинство недостойным взглядом.

Кость с дробным звуком прокатилась по деревянной поверхности стола. Тишина. И ветер оставил в покое снасти. И листва ветвей, нависших над водой, безмолвствовала, словно тоже ожидая голоса с неба.

Ораз не двигаясь смотрел на серую, обмусоленную кость. Острый конец ее показывал приблизительно на юг.

— Назад… — прошептал жрец, и вдруг голос его окреп, — благодарю тебя, Ваал! Воздадим жертву и повернем назад, как ты нам повелеваешь. — Ораз торжественно обратился к мореходам: — Люди истинной веры! Теперь можно сказать: мы вернемся к своим очагам живыми!

Кормчие и их помощники пали ниц, бормоча вразброд благодарственную молитву.

— Так спешите! Возрадуйте своих матросов благой вестью! Готовьтесь к празднику жертвоприношения, урожая и начала нового пути!

Ошеломленные проявлением небесной воли, финикийцы торопливо удалились. Ораз вышел из каюты. Воздух был напоен жаркой сыростью и запахом гнили. Все его тело вновь покрылось нездоровой испариной. В густых ветвях над самой водой возились зеленые мартышки с белыми бородами. Грузная птица с большим рогатым клювом шумно снялась с верхушки мачты и уселась на расщепленном молнией дереве.

Корабль Агенора стоял в отдалении от остальных судов, привязанный канатами за стволы деревьев. На площадке кормчего — несколько неподвижных тел, накрытых лохмотьями.

Впрочем, палубы всех бирем были пустынны: все способные двигаться мореходы были на жатве. Вторая жатва в Ливии, третий год плавания, бесконечная эстафета трудностей и болезней.

Ораз заглянул в черноту люка, придерживая, как ребенка, разбухшую руку.

— Посвети.

Красноватый свет плошки выхватил из тьмы бородатое лицо стража, затем пленника — безбородое, бледное, гневное. Ноги и руки юноши были закованы в цепи.

— Что поделаешь, Мекал, — вздохнул жрец и поморщился от боли, — богам нужны жертвы, а ты самый красивый и юный среди нас. Боги любят лучшее.

— С каких пор, жрец, ты считаешь себя безобразным и старым? — голос Мекала звенел от негодования и едва сдерживаемых слез.

— Страх делает тебя дерзким. Могу ли я лгать? Веришь ли ты мне?

— Я тебе верил… долго верил!.. Я не хочу умирать! Не хочу!

— Смирись перед судьбой. Отойди в лучший мир с молитвой.

— О Астарт, где ты? — юноша рыдал, колотясь о стену трюма. — Только ты всегда знал, что делать… только ты выручил бы меня! А все остальные трусы, трусы, трусы…

— Я видел сон. Безбожник стенает в лапах рефаимов. То вещий сон, ниспосланный свыше.

— Астарт и рефаимам свернет шеи!

Ораз, скорбно покачивая головой, сошел на берег по сходням. На него вихрем налетел Ахтой, постаревший и измученный лихорадкой.

— Одумайся, Ораз! Как можно довериться случайности? Нельзя поворачивать назад! И отпусти парня, ведь он такой же желтокожий, как и ты! Неужели…

— Плетей грязному шакалу! Как можно больше плетей, чтоб не смущал уши правоверных нечестивыми речами!

— Выслушай, жрец!

Матросы, сопровождавшие Ораза, повалили мемфисца. Засвистели плети.

— Выслушай! Ведь солнце опять у нас над головой, и тень умещается между ног! Скоро… ой звери!.. совсем скоро переместится на юг! Ведь мы уже там, где земля неарабов, только на другой стороне Ливии! Как ты не понимаешь?!..

— Еще плетей!

— О бедное человечество! О слепой разум!.. Тщедушное тело египтянина сникло. Плети продолжали свое дело.

— Не сметь! Прочь!

Из зарослей выбежали Саркатр и Эред. Оба с серпами. В бородах застряли соломинки и колоски. С Эредом шутки плохи, поэтому палачи опустили плети, вопросительно глядя на жреца.

Бледный, взъерошенный Нос мчался не разбирая дороги. Он судорожно вцепился в руку застонавшего Ораза:

— Там, там с пигмеями…

Жрец схватил левой рукой его за горло.

— Успокойся, трусливое племя. Теперь говори.

— Астарт!..

Ораз побледнел еще сильнее. «Пророческие слова Мекала».

— …явился с толпой пигмеев!

Громкие возгласы, топот сотен ног, лязг металла — из лесной чащи вывалило множество финикиян, и трудно было поверить, что все они из флотилии Альбатроса. Матросы орали, визжали, бряцали мечами о серпы, выражая неудержимый восторг. Эред, как во сне, обнял друга.

— Пропащая твоя голова! Да возможно ли такое?! — гигант залился слезами.

— Конечно, дружище!

Толпа расступилась, давая дорогу Ахтою. Избитый, измочаленный, он, однако, напялил невозмутимую маску философа.

— Люди, — сказал он, подняв указательный палец, — вот чудо, предвестник будущих чудес! — его палец описал дугу и уперся в грудь Астарта. — Вот росток того немыслимого, на что будет способен свободный разум!

Но мало кто понял его слова.

Астарт и Ахтой обнялись. Тирянин ощутил сухой жаркий поцелуй мемфисца, пахнущий лекарственными травами.

Астарт обернулся к Оразу:

— Я все знаю. Я шел по вашим следам; и ливийцы говорят о твоей жестокости. Это твои люди выдирали с мясом золотые украшения, изрубили целое племя, чтобы завладеть женщинами. А в трудные дни ты принудил адмирала принести себя в жертву. Одно твое имя вселяет в прибрежных ливийцев ужас, как перед мором или сонной болезнью. И еще я услышал, что ты хочешь убить Мекала. Ты — воплощение зла. Ахтой, исцели ему руку, чтоб он смог выйти на поединок. Пусть убедится, что кровожадные боги плевать на него хотят.

Ораз знал, чем обуздать своих людей, сраженных подвигом тирянина.

— Боги! — воскликнул он. — Благодарение вам за то, что вы избрали нас своим карающим мечом! Сыны моря и Ханаана! Слушайте! Небо говорит моими устами: на жертвенник Астарта!

Воцарилась долгая пауза. Только что светившиеся радостью лица посуровели. Финикияне молчали, не смея поднять глаз.

Нос, повинуясь немому приказу жреца, подал Скорпиону смотанный для метания аркан. Кормчий раздвинул толпу, взвешивая в руке тяжесть волосяной веревки и, широко размахнувшись, метнул. Петля с плотным звуком захлестнула плечи Астарта, царапая кожу, соскользнула, сдавила горло. Но Скорпион тотчас выпустил веревку из рук и упал на колени. В животе его торчала маленькая стрела, похожая на ободранный черешок листа. Да и вместо обычного оперения на ее конце подрагивал твердый листвяной клочок.

— Эх, Мбонга, опять поторопился. — Астарт выдернул стрелу, Скорпион испуганно и непонимающе смотрел на Астарта, затем протянул умоляюще одну руку, другой зажимая рану.

— Ничего тебя уже не спасет, Скорпион. Яд пигмеев лучший в Ливии, и даже боги боятся их стрел, — с сожалением произнес Астарт.

Появление Астарта не смогло предотвратить раскола. Кормчие, верные Оразу и Мелькарту, использовали все свое влияние на экипажи. И еще эта смерть хананея от стрелы чернокожего… Люди Агенора оказались окончательно изолированными. Это не особенно их обескуражило. Оптимизм Астарта и Ахтоя возродил отчаявшихся полубольных мореходов к жизни. Убедительные доводы мудрецов, в пользу продолжения плавания на север, зажгли их решимостью, и приступы лихорадки уже не казались так мучительны. Лихорадкой болели буквально все, хотя и в разной мере.

Астарт действовал быстро и смело. Явившись с вооруженными друзьями на бирему Ораза, он освободил Мекала. Братья Мбиты и все прочие чернокожие давно умерли от непосильной работы и тоски по родным берегам. Несколько самых живучих Ораз принес в жертву Мелькарту.

Агенор и Абибал лежали на палубе с опухшими неподвижными лицами и бесформенными отекшими конечностями. Ни тот, ни другой не узнавали друзей.

— Страшная болезнь, — пробормотал Астарт, — потом они начнут буйствовать, бессмысленно кричать и, наконец, уснут. Будут спать так долго, пока не умрут.

— У нас человек двадцать болеют так на всех кораблях, — сказал Ахтой.

— Я видел целые спящие деревни. Мне рассказывали колдуны гремящей радуги, что только один из тысячи выживает. Если у человека в мире осталось очень важное дело или очень сильная любовь, говорили они, то лишь в этом случае духи смерти дают отсрочку.

На берегу перед кораблем Агенора пылали костры, гремели туземные барабаны и мелькали низкорослые подвижные фигурки. Пигмеи плясали ежедневно после захода солнца, и никакие беды и невзгоды не могли уменьшить их страсти к пляскам, которые неизменно сопровождались громкими песнями. Саркатр признал, что многие их мелодии довольно приятны.

— Удивительный народ, — Астарт сидел в изголовье кормчего и смотрел на танцующих, — жизнерадостный, общительный, свободный. К морю они вышли случайно — искали тех, кто меняет каменную соль на мясо животных. Мне повезло, они сняли меня с плота, когда я подыхал от лихорадки. Они кормили меня своими любимыми гусеницами, как ребенка, хотя я видел, что они часто ложатся спать голодными. Видите, как вздуты их животы? Это от плохой пищи. Они редко едят мясо. Но если добудут слона или жирафа, то наедаются на много дней вперед. А обычно питаются всякой мелочью, кореньями, грибами. И все потому, что не умеют жить завтрашним днем. Попытался научить их солить и коптить в расчете на голодные дни, но это для них так дико, что мы не понимали друг друга. Но самое удивительное — они понятия не имели о копье. Теперь, видите, каждый мужчина с копьем. А как они любят песни! Помнишь, Ахтой, мы слышали грустный напев в Мегиддо… Я напел его им, и несчастнее людей, чем пигмеи в тот миг, нельзя было найти во всей Ливии. Боль чужого далекого народа оказалась им понятной.

— Пигмеи… люди величиной с кулак, — вспомнил Ахтой, — еще Гомер говорил про них, что они воюют с журавлями.

— Вот уж сказки! Они ведь не куклы — воевать с журавлями. Журавлей, когда удается, они едят с удовольствием. Никогда ни с кем не воюют и живут в непроходимых лесах. Все остальные народы панически боятся джунглей, а для них лес — родной дом. Видели бы вы, как они тащили меня по деревьям, когда добирались к вам. По земле невозможно было продраться. Наткнулись на широкую, пошире Нила у Мемфиса, реку. Думаю, все мои храбрые малютки повернут назад. Так они переправились на лианах, как на качелях, и перебросили меня. А ведь я для них очень тяжел, потяжелее трех взрослых пигмеев.

— У фараонов древности были при дворах низкорослые чернокожие танцоры. Интересно, если то были пигмеи, как они проникли в Египет?

— Они самые настоящие дикари: не знают металлов и в глаза не видели соху. Да что там соха — посуды даже не имеют. Но счастливей их я никого не видел ни в Азии, ни в пунических странах, ни в Ливии. Ничто недоступное их не интересует. Все, что им нужно, о чем они мечтают, дает им лес: огонь, листья для хижин, пищу, песни, радость.

— Много толкований счастья встречалось мне в ученых папирусах и в словах мудрецов, — размышлял вслух мемфисец, — но о таком я не слыхивал. У нас всегда пропасть между мечтой и действительностью. А этот народ, судя по твоим словам, умудряется держать мечту и действительность в своем лесу. Выходит — умерь свои потребности — и ты будешь счастлив?

— Не по мне такое счастье, — проворчал Астарт, — мои потребности привели меня к разрыву с небом. Заставь меня поклоняться богам, подохну…

— Счастье пигмеев в недвижении, в постоянстве. Они расплачиваются, за свое дикарское счастье своим незыблемым постоянством. Пройдут века, тысячелетия, а они все так же будут дики, жизнерадостны и счастливы. Мы же будем постоянно рваться к своей мечте, достигнув ее, придумывать новую. И, вечно неудовлетворенные, страдающие, мечтающие, будем тащиться по проклинаемой жизни, создавая будущее, совершенствуя себя и разрушая. Ты прав, отвергая идиллию пигмеев: наше счастье в движении, в разрушении, созидании. Твое счастье в бунте. Мое — в поисках истины, что тоже выливается в бунт, хотел бы я того или нет… Если я познаю абсолютную истину, движение остановится, и я лишусь мечты, своего счастья. И, значит, перестану существовать. Исчезни зло на земле — и тебя не будет…

По трапу взбежал курчавый пигмей с тяжелым финикийским копьем в руке. Притронувшись к плечу Астарта, он быстро заговорил, взволнованно жестикулируя. Ахтой с интересом разглядывал непропорционально сложенную низкорослую фигуру. Большая голова, тонкие кисти рук, нежные, тонкие пальцы.

— Это Мбонга, самый смелый и умный охотник, но нетерпеливый. Он напоминал мне Анада.

— Что он говорит? — спросил Эред. — Ораз готовит какую-то пакость.

Мореходы собрались у площадки кормчего. Мбонга затерялся меж высоких кряжистых фигур. Пигмей едва был по грудь Фаге, самому низкорослому финикийцу на корабле.

На биремах Ораза рубили канаты и вталкивали в бортовые отверстия весла.

— Эй, Астарт! Мы уходим! — послышался голос жреца. — Для нас воля Ваала — закон! Вы же все подохнете в своем безбожии! Гордыня заведет в преисподнюю!

— Опять вещий сон про рефаимов? — засмеялся Мекал, и следом за ним захохотали и заулюлюкали остальные мореходы Агенора.

— Жаль, Ораз, что не я сверну тебе шею! — выкрикнул Астарт, сложив ладони рупором.

— Если ты, Астарт, поведешь своих людей за нами, я прощу и твою дерзость и глупость Мекала. Я готов молиться за вас.

— Выходит, Мекал, остаться в живых — величайшая глупость? — Астарт обнял юношу за плечи.

— Этот сверхосел погубит всех своих верующих, — пробормотал Ахтой, глядя вслед отчалившим кораблям.

Фага вдруг заскулил, вцепившись в свою бороду:

— О горе! Астарт, ведь мы остались без зернышка! Весь урожай в трюме Ораза!

— Пусть подавится. Друзья! Наш путь — только на север. Прав мудрейший Ахтой: солнце клонится к югу. Скоро мы увидим звезду Эсхмун и созвездие Передней ноги. Клянусь, я приведу вас в Египет!

И громкие крики, блеск поднятых мечей приветствовали слова тирянина.

Весь следующий день готовились к выходу в океан.

— Как ты думаешь отблагодарить пигмеев? — спросил Астарта Саркатр.

— Ума не приложу. То, что они сделали для меня, невозможно оценить.

— Раз еда для них самое дорогое, — подал голос разрумянившийся у жаровни Фага, — я им нажарю и напарю — запомнят на всю жизнь! Скажи, Астарт, что они больше всего любят?

— Они любят пиво, но не умеют его варить, выменивают у других племен.

— Не подходит, — кричал Фага, — нет зерна!

— Еще любят соль, мед, запах мяты. Да! Их лакомство — большие лягушки.

— Я видел у водопада, это чуть выше по течению, лягушку величиной с курицу, — оживился Саркатр, — она ловила какую-то живность в водяной пыли. Есть чем отблагодарить твоих пузанчиков.

И хотя гигантские лягушки отличались необыкновенной чуткостью, финикияне выловили их во всей округе.

Пигмеи от радости громко кричали и кувыркались в траве.

Фага отважился зажарить для себя одну лягушку и, к своему удивлению, убедился, что она необыкновенно вкусна.

— Подари вождю самый лучший лук, — посоветовал тирянину Ахтой.

— У них нет вождей. Оставим, пожалуй, им посуду и ножи. А египетский лук непосилен для их пальцев.

Финикияне сердечно распрощались с маленькими охотниками, вечными кочевниками непроходимых лесов.

Корабль вышел на веслах из устья реки, минуя непролазные мангры и топкие песчаные наносы. Хлопнув на ветру, взвился громадный парус. Пигмеи стояли на верхушках деревьев и размахивали пучками ветвей.

ГЛАВА 56 Колесница богов

Испепеляющее солнце повисло в душных испарениях над сонной мелководной лагуной. Цепочка редких скал и коралловых рифов оберегала ее от могучих вздохов океана. Джунгли замерли в безветрии. В гладком зеркале залива отражались многоярусные стены, холмы и застывшие башни зелени.

Разбитая штормами и прибоем бирема покоилась на рифах, задрав к небу нос с размозженной о скалы головой патэка. Такелаж и парус были сняты. Борта замерли в печальной редкозубой улыбке — так выглядели со стороны пустые отверстия для весел.

Сухопутный медлительный краб, невесть как попавший на корабль, вскарабкался на середину мачты и словно раздумывал, зачем он здесь.

Жуткий вой гиены пронесся над заливом.

— Как будто из нее жилы тянут, — не выдержал Рутуб.

— Проклятое место, — откликнулся Фага, — даже звери воют. Да видано ли, чтоб гиена днем голос подавала?

Мореходы пережидали в тени деревьев полуденный зной. Тут же между корявыми стволами двух раскидистых гигантов покоился на катках остов нового судна.

Больной протяжно застонал и шевельнул распухшими ногами.

Мемфисец склонился над телом.

— Адон… Агенор… Астарт! Он открыл глаза! Мореходы столпились вокруг кормчего, но тот уже крепко спал, едва заметно дыша.

После того как умер некогда могучий, мускулистый Абибал, всех поражала борьба хрупкого на вид Агенора с сонной болезнью. Кормчий тлел, изредка приходя в сознание. И то, что он еще дышал, было вызовом судьбе.

…Астарт поднял с земли изогнутый с усеченным носком клинок.

— Раньше я такого не видел. Откуда он?

— Остров Красной Земли. Хорошая сталь, — сказал Саркатр, — на наших глазах эта штука срубила столько голов, что фараон бы позавидовал.

— Расскажите мне подробней. — Астарт улегся на траву рядом с Саркатром.

— Большущий остров. Ахтой уверяет, что Египет и Ханаан вместе могут уместиться на нем. Как только мы распрощались с тобой и вышли в море, нас отнесло течением к его берегам. Пусть Ахтой дальше рассказывает: его там чуть не сожрали.

— И не думали они меня есть. Они сильно ошиблись во мне.

— Как так?

— Долго рассказывать. Ладно, по порядку. Там мы встретили людей, не похожих на зинджей. У них кожа желтая, темнее хананейской, и волосы гладкие и прямые. Они пришли с востока, из-за океана. За океаном, оказывается, тоже есть земли, народы и кокосовые пальмы.

Одинокий вопль гиены заставил мемфисца замолчать. В сердцах сплюнув, он продолжал:

— Они, наверное, до сих пор воюют с зинджами острова, хотят стать хозяевами Красной Земли. Выйдет у них или нет, но я предвижу еще одно переселение целого народа. И хозяева и пришельцы — отличные мореходы…

— Зинджи делают паруса из пальмовых листьев, — не вытерпел Анад, — а во время штиля и голода варят из них суп.

— А у косоглазых пришельцев паруса из бамбуковых пластин, — добавил Фага, — однажды парус оборвался и убил всю команду.

— Они тоже смеялись над нашими парусами, потому что мы шили из них штаны, — подал голос старшина гребцов.

Ахтой продолжал:

— Смейтесь над их парусами, обычаями, над чем угодно, но увидите, если зинджи прогонят их с острова, они не смирятся с жизнью на нездоровых берегах. В глубь Ливии их ничто не заманит: то морской народ. Они пойдут к берегам Аравии, и, может быть, их вскоре увидит Сабея и даже Египет. Если же пришельцы все-таки победят и останутся на острове, то на север хлынут морские зинджи. Так или иначе, Аден, пожалуй, сменит хозяев. Ведь арабы не имеют опыта больших войн. Ашшурбанипал в несколько дней покорил набатеев, имея небольшой отряд конницы. А химьяриты и сабеи умеют только плевать друг в друга да жульничать на базарах. Пришельцы же с раскосыми глазами и зинджи острова — воины с рождения. Они одинаково хорошо владеют мечом и парусом.

— Кто же тебя хотел съесть? — спросил Астарт.

— Не съесть! Пришельцы выкрали меня, одели в свое платье и вручили вот этот кривой меч. Когда же узнали, что я не кормчий и что мне не ведомы дороги ветров, они прогнали меня, а в награду за мои страхи оставили меч при мне.

— Альбатрос боялся, как бы не выкрали его самого, — сказал Саркатр, — поэтому мы тайком покинули те берега.

— Неужели адмирал не захватил ни одного из пришельцев?

— Боялся, — ответил Ахтой, — ведь у них тоже корабли, много диковинных кораблей, похожих на квадратные корыта с загнутыми краями, не поймешь, где корма и где нос. Зато позже, когда солнце вдруг перестало греть наши затылки и переместилось вправо, Альбатрос решил узнать, что ждет нас впереди, и Скорпион притащил с берега зинджа. Когда начали пытать, зиндж перекусал всех, оборвал цепь и, как рассказывал Болтун, «нагло убежал». Потом побережье повернуло на север. Солнце повисло у нас на бровях. И у самого моря долго тянулась пустыня. Тогда опять поймали местного жителя, из-за этого началась война. Человек сто умерло от стрел, Оразу дубиной раздробило руку. А тут еще лихорадка, сонная болезнь, язвы по всему телу. Рутуба укусил белый паук. Анад опять провалился в ловчую яму. Все словно посходили с ума. У Ассирийца передралась вся команда.

— Веслами дрались, — уточнил Анад.

— Вот тогда-то устроили всеобщий молебен, с жертвоприношениями. Альбатроса принесли в жертву, как самое ценное, что у нас было…

Зловещий вой заставил всех прислушаться.

— Живьем грызут, что ли? — проворчал Рутуб.

— Что-то здесь неладно, — сказал Астарт, — чувствуете, какая ненормальная тишина? И гиена…

— Даже попугая невозможно подстрелить, — пожаловался Анад, — ни одной живой души. Мы с Мекалом весь лес обшарили.

— Подохнем с голоду, — загрустил Фага.

— Все это очень странно, — начал Ахтой, и в этот миг сильный толчок подбросил мореходов.

От рифов и берега к центру залива ринулись волны. По лесу прокатился густой шум.

— Скорей! За работу! — крикнул Астарт, хватаясь за топор.

Мореходы гурьбой побежали к остову корабля. Застучали топоры, завизжали пилы.

Люди работали торопливо, с суеверным ужасом ожидая чего-то.

— Ораз наколдовал, — уверенно заявил Мекал, и Астарт заметил, что испуга на его лице нет.

— Астарт, посмотри! — прошептал Ахтой.

Над высоченным конусом, подпирающим небо, поднимался столб черного дыма, превращаясь в рыхлую, растекающуюся по небосводу тучу.

«Еще одно чудо Ливии», — подумал Астарт.

— Ты слышал о Колеснице Богов? — шепотом спросил египтянин. — Карфагенские мудрецы утверждают, что в Ливии есть гора, слепленная из дыма и пламени, и знойное божество разъезжает на ней по всему миру, как на колеснице. Ни один смертный не вернулся живым, взглянув на Колесницу Богов.

К вечеру остов был обшит досками, и начали смолить днище.

Солнце опустилось наполовину в море, когда оглушительный грохот потряс небо и землю. Мореходы попадали ниц, шепча молитвы. Лишь двое смотрели на вулкан.

— Уходить надо, — лицо Ахтоя покрылось капельками пота.

— Да, надо уходить. — И Астарт протяжным криком призвал всех на корабль.

Недостроенное протекающее судно столкнули в воду. Ни мачты, ни сидений для гребцов, ни палубы, ни площадки кормчего — одно лишь днище с фонтанчиками воды сквозь щели. Гребли в неудобнейших позах, стоя или полусидя. Рутуб зажал барабан между колен и колотил рукоятками мечей в тугую кожу: свои колотушки оставил в спешке на берегу.

— Быстрей! Быстрей! — Астарт повис на рулевом весле, тревожно оглядываясь на дымящую гору.

Судно неуклюже выползло за рифовый барьер, и океанская вечная зыбь вступала в свои права.

Удар грома — и мгновенно выросшие волны обрушились на беглецов. Из жерла вулкана вырвались клубы пламени, пепла и газов. Начавшийся ветер потащил зловещее черное облако в глубь Ливии.

— Колесница Богов! — восторженно вскричал Ахтой. Огненные языки поползли из кратера к подножию.

Незабываемое зрелище!

Вспыхнул лес, озарив море, судно и уплывающие облака пепла.

Некоторые из гребцов побросали весла и в великом страхе вручили себя небесам. Астарт уговорами и побоями пытался образумить товарищей. Но мало кто внимал голосу рассудка. А те, кто еще гребли, втянули головы в плечи и шептали молитвы.

С волнами творилось небывалое: они хаотически бросались в разные стороны, сшибались, взрываясь пенными шапками.

Неожиданно запел Саркатр, и сильный мужественный голос вернул людей к веслам, хотя подземный гром не умолкал.

Волны становились все круче и безумней. Но Астарт торжествовал: все весла дружно взлетали и опускались, повинуясь окрепшему ритму Рутуба.

Колесница Богов раскаленным шипом вонзалась в ночное небо. Лес горел не только у подножия, но и на всем побережье, подожженный раскаленными валунами, сыпавшимися из косматых пепельных туч.

Постепенно море клокотавшего огня осталось далеко позади. Но мореходы продолжали грести изо всех сил, ибо долго еще была видна макушка полыхавшей за горизонтом стихии да жерло вулкана светилось яркой утренней звездой.

ГЛАВА 57 Законы человеческие

Долго плыли у бесконечной каймы мангров и видели лишь издали ливийский берег. Здесь росли густые высоченные леса, перемежаемые красноватыми проплешинами обрывистых холмов, синими скалами, узкими ущельями рек.

Как никогда донимала жара. В этих местах она была особенной. Раскаленный воздух сочился влагой, выматывал все силы, превращал сильного мужа в безвольное, слабое существо. Мореходы вповалку лежали на скамьях гребцов, и злобные вопли Рутуба не могли их заставить работать. Легким, привыкшим к морским туманам и влажным ветрам, не хватало воздуха…

Когда становилось совсем невмоготу, продирались сквозь мангры к берегу. Искали прохладные ручьи и водоемы… Но берег таил много неожиданностей. Не все ливийцы горели желанием познакомиться с ними. Некоторые племена почему-то были откровенно враждебны. А однажды мореходов, попросту говоря, ограбили.

Они заготовили много мяса и плодов для дальнейшего плавания, но их окружили чернокожие воины — многочисленное племя дикарей, которые, кстати, страдали от влажной жары не меньше, чем финикийцы. Голодные и раздраженные мореходы готовы были драться за свое богатство… Происшествие кончилось тем, что хананеи спаслись бегством.

— Есть, выходит, среди них народы, занимающиеся разбоем, — сказал на это Ахтой. — Единство мира! Если просвещенные цари грабят соседей, то почему бы невежественным вождям ливийцев не отобрать еду у незнакомых путников?

Астарт имел другое мнение.

— Без причины они бы не вцепились в нас. Уверен Я: что-то мы сделали не так.

Однажды корабль вошел в русло уютной речушки, чистые воды которой с шумом сопротивлялись океанскому приливу. Вокруг рос светлый, пронизанный солнцем и лианами лес, на травянистых холмах паслись стада антилоп и жираф. Оглушающий гомон птиц наводил на мысли о торжестве жизни. Райский уголок! Вот только бы не эта непонятная, невиданная жара…

У обширной старицы, заросшей по берегам тростником и болотными растениями, виднелись плетеные высокие крыши хижин. Мореходы, наученные не раз горьким опытом, решили не встречаться с местными жителями.

Астарт возглавлял группу охотников. Они пробирались в высокой траве, стараясь выйти к антилопам с подветренной стороны. И наткнулись на широкую тропу с многочисленными следами босых ног. По тропе неуклюже вышагивал средних размеров крокодил. Панцирь его с налипшими нитями водорослей влажно отсвечивал, коготки коротких лап впивались в мокрую почву. Увидев людей, он плюхнулся на брюхо и замер. Только хвост его елозил, с хрустом сминая сочные стебли трав по обеим сторонам тропы.

— Ого! — воскликнул Анад и пригвоздил зверя к тропе тяжелым копьем.

Крокодил разевал пасть с частоколом острейших и мелких зубов, извивался, мощно бил хвостом. Астарт посмотрел в сторону хижин. Вода подступала к их стенам. — Из деревни ползет на дневку. Астарт, как и его друзья, не встречал еще человека, который остался бы равнодушным при виде крокодилов. Их всегда ненавидели или боялись. Даже жрецы бога Себека. Анад, по обыкновению, зазевался, и удар крокодильего хвоста сшиб его с ног. Мореходы дружно засмеялись. Охота была сорвана, да и как могло быть иначе, если Анад здесь?

Рутуб сильным ударом меча прикончил зверя. Все молча наблюдали, как он вспарывал ему брюхо. Иногда в желудке крокодила находили человеческие останки. Мореходы об этом знали. Так было и в Египте, и на берегах Великой реки зинджей.

Рутуб вывалил на тропу осклизлый комок перьев. — Курица! Он сожрал ливийскую курицу! — воскликнул старшина гребцов с облегчением.

Труп зверя вместе с курицей столкнули с тропы и не успели отойти и сотни шагов, как услышали глухие и грозные звуки сигнальных барабанов. Мореходы переглянулись.

— На корабль! — скомандовал Астарт. — Пока не выясним, что несет нам эта музыка.

Они побежали к реке, обливаясь потом, подгоняемые грохотом невидимых барабанов. И увидели: наперерез им стремительными скачками несутся длинноногие ливийцы, расписанные, как зебры и пантеры, — видимо, в боевой раскраске!

— Стойте! — крикнул Астарт. — Не злить их, за оружие не хвататься. Улыбайтесь, разрази вас гром. Всем улыбаться!

Он посмотрел на хищный оскал Рутуба и разрешил ему быть самим собой.

Ливийцев было много, и настроены они были решительно. Каменные и костяные наконечники их копий были густо смазаны каким-то месивом. И это было страшнее всех их палиц и деревянных мечей.

Финикийцы принужденно улыбались. Анад тонко, по-женски смеялся, рассказывая неизвестно кому, как его сшиб крокодил. Мекал предлагал ливийцам в подарок свой нож. Тем не менее мореходов повели в деревню. На деревенской площади под небольшим деревцем, крона которого благоухала пышной шапкой цветов, сидел вождь. Палица устрашающих размеров из черного дерева лежала на его голых тощих бедрах. Как ни напряжен и опасен был момент, мореходы не удержались от удивленных возгласов: на дереве росли разноцветные цветы! Огромные, нежно-бархатистые, с сильным медвяным запахом…

Вождь говорил очень долго. Морщинистое лицо его было сурово, лилово-черная кожа отсвечивала глянцем. В глазах его Астарт увидел обиду.

Потом говорил Астарт. Ливия научила его обращению с незнакомыми народами. И, оказывается, как бы обширна ни была эта земля, как бы много племен и народов ни населяли ее, существовали, пожалуй, жесты и даже отдельные слова, понятные многим. Язык сигнальных барабанов, как был почти уверен Астарт, понятен всем племенам, живущим в Ливии от океана до океана.

Принесли останки крокодила, и Астарт все понял. Племя поклонялось крокодилам. Финикийцы убили священное животное.

Астарт был в отчаянии. Мореходы угрюмо молчали за его спиной. Он пытался объяснить вождю, что в их далекой стране совсем другие законы, что нельзя губить людей только оттого, что в разных землях разные законы. Вождь же объяснил ему, что смерть любого крокодила предшествует смерти кого-то из людей. Это бесспорно. И еще он сказал: умершие люди обращаются в крокодилов. Так ты понял, вождь чужаков, что вы совершили? И если суждено сегодня умереть человеку, то пусть он будет из чужой деревни, из твоей, вождь чужаков! Когда твой воин умрет в нашей деревне, мы будем чтить его наравне с другими священными животными. Решай, кому остаться здесь.

И вождь тронул жилистой рукой тяжелую палицу.

Финикийцы обсудили свое скверное положение без криков и эмоций. Они не стали выяснять, кто больше виновен в убийстве крокодила — Рутуб, Анад или Астарт, позволивший разделаться со зверем. По обычаю полагалось бросить жребий, когда дело касалось человеческих жертвоприношений на костре или в морских волнах. У кого-то нашлась игральная кость. Жребий бросили. Умереть выпало Мекалу.

Мекалу…

Все были потрясены несправедливостью судьбы. Мекал, лучший, может быть, изо всех, добрый и мужественный… Юный мореход стоял, помертвев, с закрытыми глазами, и дыхание его почти прекратилось. Он не реагировал больше ни на что. Он старался привыкнуть к мысли, что должен умереть. Но он не мог, не хотел с ней смириться!

Вождь с палицей на плече в сопровождении толпы колдунов и старейшин приблизился к ним. Не расспрашивая (все понял по виду Мекала), взял его за руку. Юноша встрепенулся, вырвался.

— Я сам пойду! — торопливо произнес он.

Астарт заскрежетал зубами. Броситься в драку, изрубить мечами колдунов и вождя? А там будь что будет, пусть полягут все финикийцы, пусть никогда не дойдет корабль до земель обетованных!

У могучего ливийского вождя лицо было добрым и озабоченным. Убить человека — ему неимоверно трудно. Хотя наверняка он не однажды убивал. Ибо вождь.

— Стойте! Остановитесь! — Астарт вновь попытался заговорить с ними, объяснить, убедить. Законов много, хороших, плохих, разных. Сколько людей, столько и законов. Преступили по незнанию закон, который не разрешается никому нарушать. Что же теперь?! Неужели люди бессильны перед законами, которые сами создают?

Ливийцам тоже не хотелось проливать кровь. Вождь с тяжким вздохом опять уселся под диковинным деревом и положил палицу на колени. Мекала посадил у своих ног. Мекал смотрел застывшим взглядом в никуда. Вскоре у дерева собрались все до одного морехода, а также ливийцы с окрестных деревень. Все ломали голову, как обойтись с законом.

Ахтой через посредство Астарта объяснил вождю и колдунам египетский обычай помещать в гробницу вместо живых людей ответчиков — ушебти.

Пожалуй, выход! Но ливийские колдуны не очень-то были настроены верить каким-то статуэткам. В конце концов изваяли из глины и дерева грубого идола, весьма приблизительно похожего на Мекала. Ахтой и Саркатр лепили голову, так как более других разбирались в подобных делах. На это ушло несколько дней, в течение которых ливийцы и мореходы оставили все свои обыденные дела.

И чернокожие, и хананеи волновались. Если колдуны не вдохнут жизнь в глиняного Мекала, значит, живой Мекал все-таки должен умереть.

Нещадно палило солнце. Чернокожая девушка играла с крокодилом на мелководье. Она таскала его за хвост, переворачивала вверх брюхом, шлепала ладонью и смеялась. Крокодил не очень торопился удрать. Похоже, он был доволен. Мореходы сидели на берегу и уже ничему не удивлялись. Потом старуха ливийка, видимо мать девушки, принесла живую трепыхавшуюся курицу и бросила в воду. Хищник тотчас обрел стремительность, схватил птицу и, подняв над водой морду, будто давясь, проглотил.

— Вот! — сказал Астарт уныло. — Кормят своего сородича.

И вдруг он подумал: какое же надо иметь терпение и того более — доброту, чтобы приручить крокодила, свирепей которого нет в мире! Огромная сила — терпение и доброта. И воистину счастлив тот, кто обладает даром большой доброты. Или кто способен овладеть этим даром.

С последними лучами солнца Ахтой и колдуны объявили: чудо свершилось! Вождь племени не мешкая разбил палицей глиняного Мекала. Финикийцы бросились обнимать друг друга. Мекал некоторое время сидел без движения, затем вскочил и с ликующим воплем понесся вокруг деревни. Такой скорости от него никогда не ожидали.

Всю ночь шел пир. Крокодилы, пользуясь темнотой, заползали в хижины, пугали спящих кур, но никого и ничего не трогали. Под утро Астарт узнал, что вождь племени, главный «приручатель» крокодилов, был в молодости дерзким и отчаянным воином.

— Значит, доброта и дерзость могут ужиться в одном сердце, — заключил Астарт. — Но какое огромное должно быть это сердце!

Через день, заготовив провизию и свежую воду, мореходы вышли в море.

ГЛАВА 58 Ликс

Прошло много дней. Ливия изменилась.

Холодное встречное течение принесло прохладу. Дышалось непривычно легко. Тиски влажного зноя, сжимающие грудь и выматывающие все силы, — теперь лишь неприятные воспоминания. Корабль, достроенный и полностью оснащенный, пробирался вдоль пустынной нескончаемой полосы песчаных отмелей, борясь со встречным постоянным ветром и течением.

Новые воды — новые неожиданности. Однажды мореходы попали в окружение странных существ: яркие фиолетовые и розовые пузыри с роскошными гребнями усеяли поверхность моря далеко вокруг.

Анад прыгнул в их гущу, намереваясь заполучить необыкновенный охотничий трофей. Но, заорав не своим голосом, стремглав взлетел по осклизлому веслу и упал на палубу. Все тело юноши покрылось багровыми полосами ожогов. Рутуб подцепил на весло один пузырь, и все увидели пучки тонких длинных щупалец, похожих на водоросли.

Анад сильно болел после ожогов. Прислушиваясь к его бреду, многие думали, что еще один хананей не ступит на земли обетованные. Анад выжил, но на всю жизнь потерял любовь к розовому и фиолетовому.

И вот наступил день, когда радостный вопль впередсмотрящего взбудоражил всех:

— Вижу трирему! Трирема в Ливии?!

Парус быстро приближался. Рутуб сбился с ритма и оставил барабан в покое. Весла беспечно опустились. Мореходы столпились, погрузив нос корабля по самые ноги патэка.

Неясные очертания эмблемы на ослепительно белом парусе постепенно вырисовывались в контуры змеи, обвившей шест.

— Братцы, — заплакал Фага, — то знак Эшмуна!

— Хананеи!

— Свои!

— Хвала небу!

— Хвала Мелькарту!

— Принесу в жертву быка!

— Двух быков!

Люди плясали, плакали, кричали, обнимались, целовались, пели песни и молитвы.

Трирема круто развернулась, парус убрали. На палубе стояли бронзовые от загара бородатые люди. Большинство полуголые, в матросских набедренных повязках. Некоторые в белых, торжественных одеждах. Все были вооружены мечами и круглыми щитами.

— Клянусь всеми богами — это карфагеняне! — воскликнул неестественно тонким голосом Рутуб. — Здесь земли, подвластные Карфагену!

Трирема неуклюже ткнулась в борт биремы, сломав половину своих и чужих весел. С борта на борт метнулись абордажные дорожки и крючья.

— Сдавайтесь, — объявил толстый важный пуниец с крупной серьгой в ухе и золотой массивной цепью на животе, — не то будем резать.

— Вот теперь я узнаю своих, — сказал Астарт, лучезарно улыбаясь.

Царь Ликса, ливифиникийского города, сидел на троне из слоновой кости и задумчиво смотрел на реку того же названия. Чернокожие рабы с огромными опахалами суетились вокруг него. Кучка обросших, почти нагих пленников изнывала под палящими лучами солнца перед троном. Чужеземцы перебрасывались друг с другом редкими словами.

Рабы бегом принесли паланкин, второй, третий… Весь государственный совет спешил по зову монарха.

Верховный жрец и первый визирь заняли свои места на верхней ступеньке у трона, вытирая подолами мантий мокрые подмышки.

Визирь прокашлялся и начал, полузакрыв глаза:

— Посмотри, о Владыка Ливии, эти шакалы, не принесшие тебе подарка, а нам — законной пошлины, искусно изображают на лицах своих одухотворенную радость и…

— Одухотворенную? — задумался владыка.

— О! Твои уста, повелитель, — ласково произнес долговязый верховный жрец, — как всегда источают мудрость и…

— Мудрость? — царь вновь погрузился в размышления.

— Твои слова, о наместник неба и Карфагена, — воскликнул визирь, — вселяют в покорных советников твоих святые желания целовать твои стопы и…

— Целовать? — оживился царь.

От толпы пленников отделилось двое. Расшвыряв копья охраны, они приблизились к трону.

— Приветствуем тебя, великий царь! Почему люди твои враждебны к путешествующим мореходам? — Астарт с интересом разглядывал очередного повелителя, встретившегося на его пути.

Визирь и жрец зашептали повелителю в оба уха. Наконец пожаловал высочайший вопрос:

— Сознавайтесь, что вы украли в моем государстве? Астарт с Ахтоем переглянулись. Египтянин внятно и с расстановкой произнес:

— Как мы могли у тебя украсть, о мудрейший из мудрых, когда впервые здесь?

— Не по воздуху же ваша бирема пронеслась через земли повелителя Ликса и Ливии? — коварно улыбнулся верховный жрец.

— Мы пришли с юга, — ответил Астарт.

— С юга! — хихикнул визирь и обернулся к сидящим на нижних ступенях, и весь государственный совет дружно и надолго зашелся жизнерадостным смехом.

— Мы обогнули морем Ливию по приказу могущественного фараона Нехо, царя Египта, — пояснил мемфисец.

— Египет? — удивился царь. — А где это?

— О мой господин, повелитель ликситов, троглодитов и эфиопов, это так далеко, что прикажи их пытать, — поклонился в пояс верховный жрец.

— Приказать? — задумался царь.

— Ты, уважаемый, хоть и с одной головой, но ума в ней на десять голов, — издевательски произнес Ахтой.

— Лошадиных, — негромко произнес Астарт, Ахтою понадобилось проявить все свое самообладание, чтобы не прыснуть.

— Ваал-Хаммон! Они хотят нас запутать! Повелитель! Повели повелеть! — воскликнул визирь в тревоге.

— Это он считает верхом красноречия, — сказал египтянин.

— Они все тут от жары спятили.

— Тогда почему фараон не прислал послов и подарки повелителю нашей державы? — выпалил член государственного совета с серебряной цепью, ниспадающей на живот.

Затем вопросы посыпались на мореходов, как предсказания из глотки базарной гадалки.

— Если вы с юга, то скажите, сколько пальцев на ногах великанов, которые спят на левом ухе, а укрываются правым?

— Чем питаются полулюди-полулошади? «Вот влипли», — подумал Астарт.

— На каком наречии говорят люди с собачьими головами? — продолжались вопросы.

— Летучих мышей с собачьими мордами видели, собак с кошачьими — тоже, а вот людей с головами собак не встречали, — сказал Астарт и понял, что его слова упали в пустоту.

— Уважаемые, если вам нужны чудеса, пожалуйста! — Ахтой коротко рассказал о диковинных полосатых лошадях, о ливийских колдунах, гигантской кошке, гремящей радуге, Колеснице Богов и о многом другом, поразившем воображение мореходов. В заключение сообщил о перемещении солнечного пути.

— Полосатые лошади! Охо-хо! — изнемогали вельможи. — Пять радуг? Муравьями зашить рану? Ну, плутина, развеселил!

— Ты лжешь! — крикнул визирь. — Если бы вы видели Колесницу Богов, то давно бы грелись в преисподней!

— Врет! — согласился царь и плюнул в реку Ликс. Как и ожидал Астарт, с гневной речью выступил верховный жрец:

— Как ты, нечестивец, осмелился клеветать на божество солнца? Видано ли, чтоб Всемогущий и Всеведущий Ваал-Хаммон покинул свою тропу и поплыл в своей колеснице по бездорожью? Великий царь, прикажи их пытать, я думаю, это греки, выкрасившие кожу в желтый цвет. А вон тот худой подделался под египтянина. Они воры! Меня трудно провести, ибо само небо — мне поддержка.

— Что же нам красть в вашей заброшенной богами провинции? — возмутился Астарт. — У вас есть золотые копи и оловянные россыпи? Или жемчужные ловли? Может, вы шлифуете бриллианты и прячете в кувшинах изумруды?

— Мы не провинция, — обиделся жрец, — мы скоро будем богаче Карфагена! А вы воры. Ищете дорогу к Пурпурным островам.

Астарт вздрогнул.

— Плохи наши дела, Ахтой. — Плохи, — согласился египтянин, ибо слышал еще Финикии об этих таинственных островах и о людях «одного корня с хананеями» — ликситах, которые торговали с Тиром через посредничество пунийцев. Главным богатством Пурпурных островов была «драконовая кровь», выступающая на коре небольших тропических деревец. Ее подмешивали к пурпурной краске, чтобы она не выгорала на солнце и не блекла в морской воде.

— Гонец гарамантов! — объявил вельможа, похожий на юродивого, столько на нем было украшений-побрякушек.

На дворцовую площадь въехал чернокожий ливиец верхом на голошеем страусе. Набросив на голову птицы колпак из плотной ткани, посол спешился и пополз на животе к трону.

Воины окружили путешественников и погнали как стадо баранов узкими улицами столицы.

«Помесь ливийской деревни и пунического городища», — отметил про себя Астарт, с интересом разглядывая постройки.

Жители толпами шли за мореходами, обзывая их по приказу визиря последними словами. Весь экипаж разделили на три части и бросили в разные трюмные ямы. Астарт не унывал.

— Как вы отвыкли от родных обычаев! Цари, жрецы, тюрьмы — это же наши старые знакомые! Пора снова привыкать. — Привыкай, только побыстрей, — послышался голос из вороха истлевшей соломы, — вас завтра бросят в бассейн к акулам.

— Даже тут кто-то водится, — удивился Саркатр. Фага и Мекал разбросали солому.

— Кто такой? — с угрозой спросил повар.

— Грек.

В полутьме можно было различить светлое пятно лица.

— Это можно было понять и по тому, как ты коверкаешь слова, — угрюмо произнес Рутуб, — а почему тебя не отправили к акулам?

— Я сказал, что зарыл клад, да забыл где. Вот они и копают по всей Ливии вот уже третий год. У нас был отличный корабль с хорошим экипажем. Нам удалось узнать, что тайна пурпура — это краситель растительного происхождения и что добывают его только на Пурпурных островах. Но мы не учли, что в Ликсе хватают каждого иностранца и пытают, пока не признается в том, что ему предъявляют. Нас схватили и пытали, кто-то проговорился — и все полетели в бассейн.

Рассказ грека, уверенного в собственной безопасности, неприятно подействовал на мореходов.

Глубокой ночью толстая металлическая решетка на одной из ям сдвинулась: мореходы, встав друг другу на плечи, приподняли ее. Сладко спавших тюремщиков связали, позатыкали им рты соломой.

Когда все были в сборе, отправились к пристани залитыми лунным светом улицами. Безмятежно шелестели пальмы под легким бризом. Сонно тявкали собаки, словно в каком-нибудь азиатском или египетском городе. Вдалеке громыхнул львиный рык. Там — необъятная ночная Ливия.

— Хлебом пахнет! — Фага зашмыгал носом.

— Послушай, кормчий, давай перетрясем Пурпурные острова, людей там мало, перережем вмиг, — грек ощупью нашел Астарта и впился крепкими пальцами в его руку, — я по звездам найду дорогу. Ведь тогда богаче нас не будет на земле. Уступаю тебе треть барышей.

— Нам не по пути. Убирайся, чтоб я тебя не видел, — ответил гневно Астарт.

— Пожалеешь, кормчий! Ой как пожалеешь! Вдруг мы еще встретимся?

— Эред, Саркатр, утащите этого молодца обратно. Да задвиньте решетку, чтобы не выбрался.

— Но, — замялся Эред, — неужели тебе не жаль его?

— Ему место в клетке. Так лучше для всех нас. Греку заткнули рот. Гигант взвалил дрыгающего и мычащего авантюриста на плечо и недовольно пробурчал:

— Может, его сразу бросить к акулам?

Астарт не ответил. Он знал, что Эред никогда не решится на это.

На палубе биремы по-хозяйски расположились полуголые солдаты и чиновники в париках, сочиняющие опись имущества и оружия мореходов. Солдаты развели костер на площадке кормчего и забавлялись тем, что дергали за уши Анада. Тот все еще не поправился после той охоты за цветными пузырями и исходил бессильной яростью.

Астарт хищно улыбнулся в предвкушении мести. Бывшие пленники Ликса искали в темноте камни и палки для предстоящей драки. Мекал первым увидел Агенора: кормчий выполз из вороха тряпья и тянулся к забытому кем-то из солдат кинжалу.

— Адон Агенор ожил! — Мекал, а за ним и все бросились к трапу.

Солдаты схватились за мечи. С помощью весел всех ликситов побросали в воду.

Астарт обнял хрупкое тело кормчего.

— Знать, любит тебя Меред и ждет!

— Слава адмиралу! — вскричал Рутуб.

— Слава! — полсотни глоток окончательно разбудили Ликс.

Чтобы избежать погони, финикияне потопили те немногие суда, что стояли у пристани, и устремились вниз по течению Ликса в океан.

Пахнуло океанским простором. Седые звезды призывно мерцали, маня в подлунные дали. Бурунный след за кормой полыхал холодным пламенем.

Гребцы пели, налегая на весла, радуясь свободе, ночной свежести, привычной матросской работе. Агенор, сидя на площадке кормчего, слушал знакомую с детства песню, вдыхал запахи моря и переживал сладостное волнение.

Познакомившись с гостеприимством местных царьков, путешественники благоразумно обогнули морем подвластные Карфагену крупные ливифиникийские города Арембис, Мелитту, Акру, Гиту, Карион-Тейхос…

Достигнув лесистого мыса Солоэнт, хорошо известного мореходам Средиземноморья, сделали привал на несколько дней.

Перед Столпами Мелькарта вошли наконец в попутное течение. Помолившись на близкую Иберию, точнее, на Гадес, где покоился гроб Мелькарта, благополучно миновали знаменитый пролив и увидели окутанный туманами желанный берег земель обетованных. Отсюда, от Столпов, начиналась привычная жизнь, стиснутая рамками жреческой морали и волей могущественных правителей. Отсюда начинались великие державы, мировая торговля и мировые войны.

Часто встречались караваны судов. Финикийская речь звучала на корабельных палубах и рыбачьих лодках, на причалах тирских, библских, сидонских факторий, на улицах городов карфагенских провинций, вбирая богатство языков соседних народов: нумидийцев, артабров, кантабров, лузитанцев…

Близость Карфагена угадывалась в пьяных возгласах на палубах встречных кораблей, в дуновении берегового бриза, пахнущего сырыми кожами, молодым вином, сильфием, фимиамом деревенских храмов, в обилии боевых галер в каждом порту, оберегающих покой купеческой державы западных семитов.

Астарт становился все беспокойней, хотя внешне не подавал вида. Но друзья отлично понимали его состояние. Саркатр все чаще пел и играл на систре. Ему подпевали все, даже Ахтой. Оправдываясь, мудрец разглагольствовал о любви Осириса и Имхотепа к музыке, вспоминал предания Иудеи, в которых еврейский царь Давид, тот, что победил Голиафа, играл на арфе и пел свои псалмы, услаждая слух легендарного старца Саула.

Но Астарта невозможно было расшевелить. Вечерами он подолгу смотрел в море, следил за полетом птиц, размышлял.

Показались первые виллы и дворцы Магары, предместья богачей Карфагена. Пальмы и сосны, будто на тирском берегу, шумели, ловя ветер. Живое солнце запуталось в хвое милых сердцу пиний.

Лицо Астарта покрылось едва заметной бледностью. Пальцы сжали кромку борта.

Вскоре показались высокие городские стены, переходящие у моря в головокружительный обрыв. По плоскому гребню каждой из них могла во весь опор промчаться колесница. Белокаменная Бирса, карфагенский кремль и храм Эшмуна на самой высокой его возвышенности празднично сияли в голубизне африканского неба, крича на весь мир о величии, великолепии, богатстве.

Астарт резко отпрянул от борта и скрылся в каюте кормчего. Мекал, волнуясь, сдерживал рулевое весло, и Агенор негромко подсказывал ему.

— Убрать парус! — прозвучал торжествующий мальчишеский голос.

Крупная птица с коричневым оперением ринулась с высоты в мелкую зыбь гавани.

— Олуши рыбу ловят рядом с веслами, — сказал Рутуб, сверкая белками глаз, — хорошая примета!

ГЛАВА 59 Карфаген

Центральная площадь Карфагена. Крупнейший пунический базар и форум. Неумолчный глухой шум центральной площади слышен был в каждом уголке столицы, во всех предместьях и пригородах.

Только древние могли создавать подобные гигантские базары: мир нуждался в связях, а государство еще не могло их обеспечить. Поэтому народы общались через базары.

— Неужели все они купцы? — удивлялся Анад. Он стоял на груде слоновых бивней, вынесенных для продажи, и разглядывал из-под ладони бурлящую площадь.

— Все они жулики, — угрюмо отозвался Рутуб, подсчитывая барыши, — и когда успели обсчитать, не пойму. Ведь смотрел в оба!

То, что мореходы имели слоновую кость, было заслугой старшины гребцов. После Колесницы Богов они повстречали племя, деревни которого использовали бивни для заборов. Рутуба осенило заменить бивни деревянным частоколом. Ливийцы остались довольны.

Вокруг штабеля бивней вились, как мухи, стайки купцов-греков, этрусков, балеаров и, конечно, финикийцев. Но греков было больше. Оживление греческого мира явно чувствовалось даже здесь, в далеком Карфагене.

— Что говорит эта обезьяна! — разозлился Рутуб. Саркатр понимал немного по-гречески.

— Рыхлая кость, говорит.

— Плюнь ему в ноздри за это.

— Не буянь, — строго сказал Астарт. Он сидел неподалеку под тростниковым навесом вместе с остальными мореходами. — Самое же лучшее ты припрятал.

Фага торговался с хозяевами продовольственных лавчонок.

— Разве это рыба? — Он с возмущенным видом нюхал жабры свежевыловленного тунца. — Пахнет кислым, слизь на чешуе, брюшко мягкое — кто позарится на падаль? Эй, люди, слышите, здесь продают падаль! В последний раз говорю: полталанта серебром за эту маленькую кучку. — Фага указал на огромную груду съестных припасов, все необходимое для дальнейшего плавания.

Предупреждая возмущение торговцев, повар не давал им раскрыть рта:

— Разве это мука? Пахнет полынью, хрустит на зубах и горька, как помет крокодила. А это баранина? Гнилье! В бульоне не отыщешь и капельки жира, одни грязные лохмотья и запах… О боги! Не дайте мне задохнуться, когда я буду есть суп из этого мяса! А посмотрите, какое молоко я беру у вас! Сплошная водичка! О! И синева по краям — конечно, снятое, да еще разбавленное! — Фага ткнул кувшином в гневное лицо торговца, расплескав густое, желтовато-жирное молоко.

Вопли Фаги разгоняли покупателей. Торговцы в конце концов уступили, осыпав повара всеми известными человечеству проклятьями.

Фага сиял.

— Астарт! Что бы вы делали без меня, ума не приложу. Умерли бы, наверное, все до одного с голоду еще в Красном море.

— Не появляйся один на базаре, они запомнили тебя.

В толпе купцов у штабеля, появились Мекал и Ахтой.

— Удача! — крикнул юноша.

Ахтой, отдуваясь, сел рядом с тирянином.

— Пока я раздумывал, что говорить, Агенор взял на себя смелость и выложил все подробно, как проходило плавание. Жрецы записывали, не веря ни слову. Зато вельможи адмиралтейства, морские знаменитости, смекнули, что это истинная правда.

— Где сейчас Агенор?

— Его вручили лучшим лекарям Карфагена. И еще: царь Магон обещал принять Агенора, когда позволят государственные дела. Магон ведет войну с Сардинией и ливийскими племенами пустыни. Говорят, он хочет подарить кормчему слона, на котором можно ездить, как на муле. Карфагеняне — единственный народ в Ливии, приручивший слонов… Ну, а ты был в храме Танит? Видел ее?

— Нет, не был.

— ?!

— Эх, Ахтой. Я ее готов утащить хоть из преисподней, но…

— Что «но»?

— Небо убьет ее, если мы снова будем вместе. Наши одежды море выбросило порознь…

— Какое вам дело до неба и оракулов судьбы? У вас же любовь, любовь редкая среди смертных, — мудрец запнулся, о таких вещах он предпочитал обычно не говорить, — ради Ларит, лучшей из женщин… Поверь: боги не в силах помешать ни вам, ни другим. Все кары богов — это кары людей или обстоятельств… Кажется, мне известна истина истин…

Астарт с нежностью обнял египтянина.

— Когда-то я думал так же.

— Я знаю. Но вспомни, когда изменились твои мысли.

— Знаешь, у колдунов гремящей радуги я подумал, неплохо бы встретиться еще раз с Эшмуном.

— А сейчас?

— Я понял, что это бесполезно. Я его могу убить прикосновением пальца, как он когда-то. Я его могу изуродовать, издеваться над ним… все что угодно. Но боги от этого не исчезнут, и вера в них — тоже.

— Пойдем к Эшмуну.

Эшмун Карфагенский еще более обрюзг и пожирнел, Весь его облик — сытое довольство.

— Кто из вас осмелился клеветать на Пылающее Божество? — живой бог с откровенной неприязнью разглядывал мореходов. — Кто осмелился утверждать, что длина тени может уместиться под ногами, что зенит Светила может перемещаться по небесной тверди?

Астарт подошел к Эшмуну.

— Я осмелился утверждать.

Свита живого бога, вельможи и уродцы, брызнули по углам сумрачного огромного зала, в котором гуляли сквозняки, шевеля тонкие занавеси на стенах и у алтаря.

— Матрос, видишь этих калек и уродов. Их сделало такими мое слово.

— Убить легче, чем родить. Исцелить трудней, чем изуродовать.

Астарт попал в точку: Эшмун мало кого излечил за свою жизнь.

— Слушай меня внимательно, несчастный: Сияющий Хаммон, Пылающий Хаммон, подобный Хаммону, жаркий, как светило Хаммона, медная сковородка на углях, жар, огонь, пламя, дым, пламя, пламя, пламя, раскаленный щит в огне, раскаленный, раскаленный, раскаленный, как Хаммон, и раскаленный гвоздь у меня в руке!

Астарт сам протянул руку. Но прикосновение жирного пальца Нового Эшмуна не породило боли, не оставило ожога, как прежде.

Астарт иронически улыбнулся и поймал за мантию отпрянувшего Эшмуна.

— А теперь попробую я.

Испуганный Рутуб зашептал на ухо Саркатру:

— Бежать надо.

Астарт медленно сдавливал пальцами выщипанный череп жреца. Потрясенная жертва все более возбуждалась, шумно дыша и отвечая нервной дрожью на малейшее движение пальцев Астарта.

Наконец взгляд живого бога остекленел, челюсть отвисла.

— Чудо! — шептали мореходы.

— Злой Мот в его пальцах, — шептали вельможи.

— Еще один Эшмун, — шептали уродцы.

— Золотые руки! — шептали купцы.

— То наследие Ливии, — прозвучал спокойный голос Ахтоя.

ГЛАВА 60 Башня отшельниц

— Вот здесь, — прошептала танцовщица, — это и есть Башня Святых Отшельниц.

За купами темных пиний полыхали огни храма Танит, слышались возбужденные голоса, музыка, звон цимбалов. Астарт запрокинул голову и с трудом различил в звездном небе темную громаду, казалось нависшую над храмовым садом.

«Нужно торопиться, пока не взошла луна…» — подумал он и, вытянув перед собой руку, шагнул вперед. Повеяло теплом нагретого за день камня, пальцы его коснулись шероховатой круглой стены.

— О Баалет, что он хочет делать?! — танцовщица прикрыла ладонью рот, чтобы не закричать.

Финикиец молча исследовал шаг за шагом стену, пока не нашел то, что искал: деревянную трубу, вделанную в камень.

— Чужеземец, побойся неба, — танцовщица нашла в темноте Астарта и обвила его шею тонкими цепкими руками, — богиня покарает всякого, кто замыслит недоброе против отшельниц, посвятивших себя Великой Матери. Башню размуровывают раз в году — в весенний праздник Танит, — выносят мертвых, впускают новых отшельниц и оставляют на год пищу и воду… Вернемся в храм, там весело, песни и самые красивые женщины. И там твои друзья…

Астарт оттолкнул женщину.

— Замолчи. Ты свое получила, а теперь уходи. Финикиец вдруг ощутил всем своим существом страх. «Судьба, что ты готовишь?»

Танцовщице показалось, будто в невидимую доску ударила тупая стрела. Затем еще одна и еще… Странные звуки мерно взбирались в ночное небо, замирая на короткое время.

Танцовщица протянула руки, но… уперлась в камень.

— Баалет! Кары твои молниеносны! — она в ужасе отпрянула и, постояв в оцепенении, побрела в сторону храма. Оттуда доносились женский визг и гогот матросов.

Астарт медленно поднимался вверх. Деревянная труба служила для ритуальных возлияний и была довольно искусно вделана в стену. Так, что из камня выступала лишь узкая, не более трех пальцев, полоска дерева. В арсенале матросских забав было лазанье на мачту при помощи двух сапожных шил или остро отточенных кинжалов. Это сейчас пригодилось Астарту.

Звук каждого удара слабым эхом заполнял зажатую в камне пустоту. Иногда острие кинжала било мимо, высекая искры. В таких случаях Астарт обливался холодным потом. Повиснув на одной руке и чувствуя, как под его тяжестью острие со скрипом выползает из дерева, сильным метким ударом загонял в трубу второй кинжал и этим исправлял положение. Двух подряд промахов исправить уже было бы невозможно.

Астарта окружали плети виноградных лоз и плюща, обвившие башню со всех сторон. Шорох листвы был ему поддержкой: будто рядом находится родственное существо, мужественно цепляющееся за малейшую неровность стены. В храме ударил колокол. И словно с небес прозвучал многоголосый хор: отшельницы на башне пели полуночную молитву Великой Матери.

Наконец финикиец добрался до каменного карниза, уцепился за острый выступ и перевел дыхание.

Молитва неслась над ночным Карфагеном, вплетаясь в звуки моря и крики сторожей. В кромешной тьме медленно плыл огонек, толкая перед собой слабый хвост — отражение. То запоздалый кормчий спешил в торговую гавань, выставив на бушприте сигнальный огонь.

Молитва кончилась. Внезапно грянула тишина. Астарт висел; чувствуя, как немеют пальцы и покрывается потом спина. Немного выждав, он подтянулся и заполз на плоский край площадки, венчающей башню. Прислушался и понял, что площадка пуста, все отшельницы спустились в башню.

Финикиец ощупью отыскал квадратный провал, ведущий внутрь башни, каменные ступени.

Снизу неслось сонное бормотание, дыхание множества людей, звуки почесываний и зевков. Отшельницы производили больший шум, чем сотня спящих страдиотов. Спертый воздух, пропахший потом, ладаном, мочой, напомнил казармы Египта.

Астарт остановился. Тусклый свет одинокой лампады терялся в струях фимиама, окутавших бронзовый стан богини. Статуэтка Танит в виде хрупкой женщины с непомерно развитыми бедрами загадочно улыбалась в неглубокой нише, украшенной гирляндами засохших цветов. Десятки костлявых тел, совершенно нагих или в рубищах, лежали на каменном полу. Пораженный Астарт замер на последней ступени лестницы, вглядываясь в бритые черепа, острые ключицы, провалы щек и глазниц.

Астарт протиснул ногу между спящими, сделал шаг, второй. Огонек лампад тревожно заметался. Финикиец без колебаний протянул руку и крепко сжал пальцами край глиняной плошки. Ароматный дым окутал его, щекоча кожу.

Астарт приблизил светильник к какому-то лицу: запущенная кожа, лысая голова, сухие струпья на темени.

«Боги уродуют человечество. Правители уродуют подданных. Подданный уродует своих рабов и домочадцев… Жизнь принадлежит уродам…»

Следующее лицо было еще ужасней: всю нижнюю челюсть до ноздрей покрывала мокнущая, незаживающая короста, наверняка предмет зависти и восхищения остальных отшельниц.

…Десятки лиц… Когда перед глазами финикийца поплыли радужные круги, он выпрямился и вдруг застыл: чьи-то глаза внимательно следили за ним из темноты.

Он поднял лампаду над собой. Отшельница сжалась в комок, зажмурив глаза. Лишенная волос голова, старушечье лицо, рельефные бугры суставов. Едва знакомый овал лица заставил сжаться сердце Астарта. Он бросился к ней, рискуя разбудить всю башню. Он схватил ее иссохшую горячую руку.

— Что с тобой сделали! — Астарт, готовый разрыдаться, стиснул ее пальцы.

Потрескавшиеся губы дрогнули:

— Уходи…

— Ларит!..

— Здесь нет Ларит. Уходи… тебя растерзают!

— Ты Ларит, так говорит мое сердце! — Астарт поднес лампаду к самому ее лицу.

Она отпрянула, и он увидел ее глаза, глаза прежней Ларит! Но тут он услышал жесткие, как удар хлыста, слова:

— Великой Матерью заклинаю! — Она вырвала из его ладоней руку и истерично толкнула в грудь. — Знать тебя не хочу! Ты как и все! — в полный голос кричала отшельница. — Несешь с собой страдания и смерть. Ты демон проклятого мира. Прочь от меня! Я трижды посвящена богине. Твоим словам не убить моего счастья, ибо только в молитве счастье женщины!..

— Ибо только в молитве счастье женщины, — как эхо повторил Астарт. «Может, и вправду я отнимаю у нее счастье?»

Поднялась голая, как колено, голова. Астарт поспешно сжал фитиль двумя пальцами. Опочивальня отшельниц погрузилась в темноту.

Надтреснутый голос громко запел молитву. Постепенно проснулись все, и гул голосов переполнил тесное помещение. Отсутствие Священного огня у ног богини потрясло отшельниц, и вразброд они выкрикивали молитвы, рыдали, колотились головами о каменные плиты.

— Слушайте, о возлюбленные богиней! — угрюмый голос заставил многих замолчать. — Среди нас демон зла. Вот он, я вижу его! Его лик — лик Мота. Его дыхание — дыхание преисподней. Его глаза — глаза пожирателя мумий.

Астарт нашел в темноте руку Ларит и уловил трепет ее пальцев.

— Не думал я, что смерть моя у твоих ног. Женщина дико вскрикнула и отдернула руку.

Из люка в полу вынырнула рука с новым светильником. При виде мужчины вопль ужаса потряс башню. По стенам заметались уродливые тени. В Астарта вцепились сотни костлявых пальцев.

Финикийца волокли по ступеням, гнусавя псалмы Танит.

— Стойте! — Астарт узнал голос любимой. — Он пришел ради меня! Отпустите его, я ведь верна богине, как и вы все! Отпустите-е…

Кто-то в ярости прокусил Астарту ухо.

— …ведь он не в силах навредить богине. Отпустите! Пусть его покарают боги, но не люди!..

— Проглоти язык, негодница, — прозвучал надтреснутый голос, — не оскверняй святые стены звуком поганых слов твоих!

Тени прыгали по бритым черепам, теряясь в мрачных каменных сводах.

— Что делать?! — Ларит сумела пробиться к нему. — Что же делать?!

— Даже маджаи не кусали за уши…

— Ты бредишь… боги помутили твой разум…

— Откажись от богини, и я останусь жив… Живой поток отбросил Ларит в сторону, пригвоздил к стене.

«Боже, как можно вынести все это?!» — женщина прижалась к камню.

Все эти годы она готовилась к решающей минуте, истязала душу и тело молитвами и постами, пытаясь вырвать из прошлого, настоящего, будущего образ любимого. Но одного мгновения оказалось достаточно, чтобы понять все бессилие богини. «Ибо крепка, как смерть, любовь… Стрелы ее — стрелы огненные. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее… Великая богиня! Ты не в силах бороться с любовью смертных!»

Ларит стало страшно от своих мыслей. Она прислушалась. Отшельницы слаженно пели, столпившись на верхней площадке башни. Их голоса пугливым эхом метались во всех закоулках святой обители.

Босая ступня нащупала обрывки грубых рубищ.

«И что может быть страшнее смерти? Месть богов? Пытки?»

Ларит взошла на верхнюю площадку, смутно веря словам Астарта. Если нужно выбирать, то она выберет. Даже если потом за это придется платить.

Давно уже взошла луна. Астарта подтолкнули к краю башни. Он оглянулся, но так и не нашел среди залитых лунным светом мумий свою Ларит. Финикиец повис над бездной. Отшельницы зачарованно смотрели на пальцы, вцепившиеся в камень. Но вот исчезли и они. Отшельницы прислушались…

Луна бесшумно бороздила Млечный Путь, едва слышно шелестели листья на виноградных лозах, да редкие удары, похожие на стук стрел в нумидийский щит, удалялись, постепенно замирая.

Отшельница, прослывшая как Видящая-во-тьме, отважилась подойти к краю башни, но не разглядела ничего, кроме виноградных лоз, плюща и камня.

Отшельницы бесшумно разошлись, прославляя про себя великое таинство мести, ибо свершившееся — несомненно месть богини, непостижимая для разума смертных.

Ларит осталась одна, вглядываясь в молчаливую луну, лик отвергнутой богини. И вдруг в душе наперекор всем страхам проснулась старая песня, и уже не было сил держать ее в себе.

Не отступлюсь от милого, хоть бейте! Хоть продержите целый день в болоте! Хоть в Сирию, меня плетьми гоните…

Слова срывались с уст сами собой. Женщина плакала и пела…

ГЛАВА 61 Вещие сны

Еще в Карфагене мореходы узнали, что почти два года назад умер фараон Нехо и воцарил фараон Псамтик II. Астарту вспомнилось бледное аскетическое лицо мальчугана, в одиночку преследовавшего иудейские колесницы.

— В битве при Мегиддо, — сказал он, — царевич был безумно смел. Из его тела вынули три стрелы.

— Смелый царь — наказание для народа, — проворчал Ахтой.

Агенор пожурил жреца истины за столь мрачное пророчество. И добавил:

— Честность — всегда смелость. А трус злобен и лжив… Новый царь или старый, меня не беспокоит. Он из той же династии. Великое Плавание будет вознаграждено. Все мои люди будут обеспечены, клянусь Повелителем Кормчих!

Однако к радости мореходов подметалось острое чувство тревоги. Измотанные люди нервничали. Часто вспыхивали ссоры. Рутуб по малейшему поводу лез в драку, и Астарту кулаками приходилось успокаивать его.

Ларит была молчалива и пряталась в трюме, боясь, что мужчины увидят, как она безобразна в обличий отшельницы… Но прошло достаточно много времени. Бирема, наконец, вошла в воды Нила, а Ларит, вдруг сбросив с лица покрывало, появилась на палубе.

— Славные мужи! — нервным ломающимся голосом обратилась она ко всем мореходам. — Я видела сон: большой черный бык выходит из моря…

Лицо Ларит стало женственнее. Волосы отросли настолько, что и самым несведущим стала понятна странная мода на стрижку среди финикийских женщин. Финикиянки жертвовали в храмы роскошные волосы, чтобы не жертвовать большим. И красота их от этого не исчезала, а лишь преображалась…

Всем было ясно: живой бык во сне — это живые враги наяву или большие беды.

— Я не могу! — взвыл похудевший Фага и запустил черпаком в пролетавшую над судном чайку. — Сны, приметы, новый фараон, злой Рутуб!.. Я тоже вижу плохие сны!

Его принялись успокаивать — особенно Рутуб. Астарт с неодобрением посмотрел на Ларит. Она поспешно ответила:

— Но я не могу в себе держать такое!

— Она права, — мягко произнес Ахтой. — Ясность должна быть во всем. Даже в снах. Кто еще чувствует беду?

Выяснилось, почти все мореходы мрачно поглядывали вперед. Только Эред крепко верил, что самое страшное позади, и фараон их всех наградит по-царски.

Агенор невозмутимо подвел итог:

— Боги подсказывают: опрометчиво идти сразу в Саис. Возможно, Ораз добрался и мутит воду. Возможно, фараон отстроил, наконец, свой флот и гонит в шею иноземных мореходов. Возможно, что ученые жрецы вдруг решили, что Ливию нельзя обогнуть морем, и мы поэтому станем им неудобны…

У причала крепостицы, именуемой «Вратами северных стран» их встретила целая толпа вооруженных наемников. Греческие панцири на них сверкали ярче солнца, и ветер шевелил косматые гребни из конского волоса на их шлемах. Высокорослый военачальник в ярких котурнах, которые в те времена были уже больше театральной обувью, чем военной и охотничьей, взошел на площадку кормчего.

— Я губернатор «Врат северных стран», — громко объявил он. — Судно беру для военных нужд.

Агенор протянул ему на ладони серьгу Альбатроса — отличительный знак адмирала Красного моря.

Губернатор некоторое время разглядывал ее. Затем вернул Агенору.

— Такие безделушки уже не в ходу.

— Что происходит, уважаемый? — Кормчий был, как всегда, невозмутим, хотя его мореходов уже трясло от возмущения. — Объясни. Мы долго были в море. Целых три года.

Губернатору не было дела до их плавания. Он показал жезлом на Ларит.

— Посторонних убрать. Мореходам остаться. — Потом строго посмотрел на Ахтоя. — Ты ведь тоже не мореход? — Ты повар? Нам не нужен повар.

— Это не египетское судно, — сказал Агенор.

— Мне надоело объяснять! — заорал губернатор, и на его переносице вспухла синяя жилка. — Какой тупой кормчий! А еще говоришь, адмирал!

Нервы Астарта не выдержали. Он стремительно взлетел по ступеням. Губернатор не успел выхватить меч, как оказался за бортом. Искрящиеся брызги взметнулись едва не выше мачты. Мореходы бросились к веслам. Громко закричали воины на причале. Кто-то поспешно отцеплял от пояса пращу, кто-то схватился за метательные копья.

Губернатор вцепился в весло, и Анад крикнул ему через бортовое отверстие:

— Отпусти сейчас же!

— Я тяжелый! — оглушительно орал губернатор. — Я не умею плавать!

Эред едва отпрянул: легкий дротик, пущенный сильной рукой, глубоко увяз в скамье гребцов.

— Совсем сдурели, — произнес он, берясь за весло. Прошумели над палубой свинцовые снаряды пращеметателей. Агенор, вскрикнув, повалился на руки мореходов. Бирема, тяжело переваливаясь, шла кормой вперед и быстро набирала скорость. На весле исходил воплями громкоголосый губернатор. Анад и Мекал пытались освободить от него весло, вращая валек… Агенор не подавал признаков жизни.

— Разбита грудная кость, — сказал, страдая, Ахтой. — Ему не помочь уже ничем…

Астарт с помощью гребцов втащил через борт тяжеленного губернатора.

— Ну что, вонючий шакал! — яростно закричал он и, не сдержавшись, ударил его.

Губернатор не сопротивлялся и даже не вытирал кровь с лица, но пытался смотреть на Астарта с мужеством.

— Тебе не помогут твои боги, фенеху. Мой господин покарает тебя, где бы ты ни был.

— Кто он, твой господин?

— Царь Египта, — проговорил губернатор.

Астарт отшвырнул его, и он грузно повалился на палубу, не чувствуя ладонями обжигающих капелек смолы, выжатых солнцем из досок.

ГЛАВА 62 В Саисе

Через несколько дней судно достигло одной из столичных пристаней. Астарт передал тело кормчего лучшим бальзамировщикам, которых разыскал Ахтой. И послал двух мореходов в Навкратис, чтобы они нашли Меред.

Столицу наводнили иноземные воины, главным образом греки. Торговля поутихла, о близких новогодних празднествах помалкивали, зато в кабачках всегда было много посетителей. Говорили о новом фараоне, знающем толк в женщинах и оружии, о событиях в Палестине, обещавших новые войны и беды. Народы Сирии и Ханаана с надеждой смотрели на нового царя Египта, ожидая от него решительных действий против Вавилона. Десять лет вавилонского владычества рассеяли иллюзии и самых твердолобых мужей… Зашевелились всегда осторожные финикийцы, а туповатый и нерешительный царь Иудеи Матфания, которого вавилоняне переименовали в Седекию, выпустил из тюрьмы гневного и непокорного пророка Иеремию, чтобы испросить у него совет: как быть?.. Скорые на расправу халдеи точили мечи. Грозный царь Вавилона Навуходоносор поклялся завладеть Тиром, даже если бы ему пришлось простоять у его стен до конца дней своих.[6]

Потолкавшись среди чиновников и просителей перед царским дворцом, мореходы выяснили: бывший начальник наемников Навкрат казнен, знаменитый Петосирис, породивший идею Великого Плавания, не у дел. И никто о нем не слышал, умер он или уехал в чужие земли.

Астарт решился на отчаянный шаг. Не сказав никому, вывел из трюма глубокой ночью своего пленника.

— Слушай внимательно, грязный шакал, — сказал он губернатору. — Тебе нет прощения. Но ты все еще жив. И знаешь, почему?

— Ты меня не убьешь, — не дрогнув, ответил губернатор. — Боги не хотят моей смерти.

— Боги! — злобно рассмеялся Астарт. — Я плевать хотел на твоих богов! Они трусливы и бесчестны. Они бьют из-за угла.

Губернатор помертвел. Перед ним стояло ужасное существо в образе человека!

— Я должен встретиться с царем, — сказал Астарт. — Ведь он благоволит к тебе?.. Утром он принимает каких-то греков из Милеты…

Губернатор и на самом деле был большим приятелем фараона. Астарт предстал перед царем.

Трудно было разглядеть за блеском золота, эмали и драгоценных камней живые человеческие черты в новом владыке обоих Египтов. Даже глаза его были похожи на искусное произведение дворцовых ювелиров.

Перед троном стояло много греков. Один из них, чернобородый узкоплечий муж со смешливым выражением лица, посторонился, давая дорогу Астарту. Финикиец совершил все поклоны, которые велел ему запомнить на всю жизнь вельможа-церемонимейстер, и не без волнения произнес:

— Приветствую тебя, великий царь, которого весь Ханаан величает «адон мелаким» — «господин царей». Приветствую и желаю вечности и всех благ твоей стране.

Царь переменил позу. Двойная корона на его голове угрожающе накренилась.

— Дерзец, — с удивлением сказал царь. — Ты принудил великого воина Бехена привести тебя сюда. На что ты надеешься, червь?

— Позволь мне изложить, великий царь…

— Нет! — Царь поднял жезл Осириса и вдруг ткнул им в сторону моложавого лысоголового чистюли из придворных. — Скажи, мой жрец, каков самый мудрый, самый лучший судия на свете?

— Ты, о великий царь! Твое величество! — быстро ответил жрец, словно всю жизнь ожидал этого вопроса.

Царь поморщился.

— Нет.

— Воля богов… — сбавив тон, сказал жрец.

— Скажи, о Фалес из Милеты, — царь показал жезлом на грека со смешливым лицом. — У тебя ведь на все есть свой ответ?

Грек затаенно улыбнулся одними уголками губ и произнес в поклоне:

— Время — вот мудрый судия.

По огромному залу пронесся вздох восхищения. Царь вновь переменил позу.

— Пусть так, — сказал он. — Пусть милетцы попытаются прожить так долго, пока время не решит все их споры. А во всем мире сила судит! И только сила.

По залу пронесся гул восторженных голосов.

— А ты, дерзец-фенеху, какого судию выбираешь?

— Я простой человек, великий царь. Мои жалкие слова не для столь высокочтимых ушей.

— Я хочу знать, какого судию простолюдин считает мудрейшим и лучшим. Говори!

— Сила слепа… а время можно обмануть, — ответил Астарт мрачно, видя, что бьется в глухую стену.

— Время невозможно обмануть, — с мягкой улыбкой возразил Фалес.

— Э! Чушь какая! — воскликнул царь. — Выходит, по-твоему, фенеху, нет мудрейшего судии на свете?

— Выходит, еще нет, великий царь, — тихо ответил Астарт.

— Хватит умничать! — сказал царь. — Пора и позабавиться. — В зале тотчас оживились. — Мой друг Бехен и этот фенеху мечтают увидеть друг друга в гробу. Не так ли?

Губернатор, стоявший за спинкой трона побледнел, но тут же постарался взять себя в руки и даже выдавил на лице что-то, похожее на улыбку.

— Великий царь! — в волнении произнес Астарт. — Позволь вначале изложить мое дело!

— Останешься жив — писцы запишут твое дело, и я решу его. Не останешься — значит великий судия-сила приговорил твое дело к смерти и забвению. Эй, кто там! Раздайте им оружие!

Появились чернокожие телохранители царя. Один из них протянул губернатору Бехену боевой топор и широкий нож. Видимо, знал, чего он хочет. И что-то негромко произнес. Бехен вымученно рассмеялся и поклонился царю.

Астарт попросил меч. Из рук старика-придворного выхватил клюку. Это была крепкая сандаловая палка, увитая амулетами. Царь азартно закричал:

— Что-то новое! Фенеху выбрал палку!

Придворные разбегались по углам зала, а Бехен разминал свои мощные плечи, когда Фалес подошел к ступеням трона и попросил позволения удалиться, ибо не выносил таких зрелищ.

Царь уничтожающе посмотрел на грека.

— Уж эти мне ясноумцы и грамотеи! В ваших жалах не живая кровь, а тухлая вода. Я, пожалуй, прикажу покончить в моем государстве с грамотой и науками. Иначе у меня не будет воинов!

Царь разрешил Фалесу уйти. Астарт проводил взглядом сутулую спину грека и двинулся на раскрасневшегося Бехена.

Поединок был яростный, но не долгий. Астарт выиграл задолго до поединка, поэтому он смог в конце концов ловким ударом отделить топор от топорища и принялся избивать Бехена клюкой. Телохранители царя бросились их разнимать. Кто-то принес новый топор, но губернатор уже не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой.

— Почему ты его не убил? — воскликнул царь. — К чему эта странная выходка с клюкой?

— У меня важное дело, — прохрипел Астарт, шумно дыша: — А он — твой друг и губернатор, о великий царь. Но мы потешили тебя со всем нашим старанием…

— Мало, — обронил царь, и аудиенция закончилась. В тот же день царские писцы записали рассказ Астарта о Великом Плавании, придав ему обычную форму прошения. И велели ждать.

Тело кормчего тем временем было приготовлено для погребения и запечатано в саркофаг. Агенор был глубоко верующим хананеем, но это не было насилием над ним. В Финикии считалось верхом роскоши и утонченной моды хоронить близких по-египетски… Вскоре появилась Меред в сопровождении немногочисленных слуг. Она не огласила пристань рыданиями, не царапала своих щек, как этого от нее ожидали. Она заперлась в трюме наедине с саркофагом и провела так несколько дней и ночей. Когда она появилась на палубе, Астарт отдал ей серьгу адмирала. Меред была спокойна. Самообладание? Или сказывалось трехлетнее ожидание? Она заметно сдала со времени Левкоса-Лимена, постарела. Но все же была прежней красавицей Меред, поражавшей своей утонченностью и внутренней силой.

— Похороним его в Финикии. На родине, — сказала она Астарту. — Я отдам вам все что имею в уплату…

Или фараон вас наградит, и вы будете так богаты, что вам не захочется еще раз пуститься в плавание?

— Меред! — с болью воскликнул Астарт — Мы без всякой платы сделаем так, как ты желаешь!

— Не обижай нас, госпожа, — тяжко вздохнул Эред.

Наступил, наконец, день, когда на пристани появился роскошный паланкин, из которого вылез важный чиновник, разодетый в дюжину потрясающе дорогих юбок.

— Человече, твое ли имя Астарт? — спросил он, с опаской поглядывая на воду. Установив личность, он развернул свиток папируса и прочел ответ царской канцелярии на прошение: — Великое Плавание вознаграждено не будет, ибо совершено не по приказу царя.

— Чтоб лопнули мои уши! — простонал Фага.

— Да упадет на землю небо! — взвыл Рутуб.

— Три года!.. — плакал Анад.

— Как же не по приказу! — возмущался Мекал.

— Какая несправедливость! — шептала Ларит. Меред сурово смотрела на чиновника.

— Что там еще написано? Это ведь не все?

— Не все, госпожа. — Чиновник прокашлялся и прочел нараспев: — За потеху царя и вельможных гостей царских… величество царя Верхнего и Нижнего Египтов, а также Азии, Ливии и других земель жалует фенеху по имени Астарт сандалии со своих ног и сосуд вина со своего стола.

Он хлопнул с важным видом в ладоши. К краю дощатого настила подошел чернокожий раб с пестрым ларцем на вытянутых руках.

Испуганно посмотрев на мореходов, неловко полез через борт…

Ночью друзья устроили пиршество на палубе под открытым небом. Пили вино, ели мясо и свежую зелень. Вспоминали прошедшее и говорили о будущем.

— Не могу понять, отчего так случилось, — проговорил с горечью Астарт. — Отчего все наши лишения муки, смерти — в пустую? Пройдет время, и вообще никто не будет знать, что были такие — обогнули морем Ливию?..

Все были растеряны, подавлены. Конец пути оказался страшен.

— Не по приказу! — гневно воскликнул Мекал. — Как это не по приказу?! Или не фараон Нехо нас послал?! Если он умер, мы-то живы! Или мы пустое место?.. — Он протянул Фаге свой кубок: — Будем лить в пустоту вино и посмотрим, что из этого получится… Астарт держал в ладонях свой кубок, забыв о нем.

— Выходит, нужно прочно знать, хананеи, что все подвиги лишь тогда подвиги, когда их закажет царь. Притом царь, который сидит на троне. Что не на пользу властным — того не существует… — Он вдруг встрепенулся, обвел твердым взглядом всех. — И все же мы обогнули Ливию. Мы! Обогнувшими Ливию нас будут звать и никого другого!.. И ничтожен же был бы человек, если все свои великие поступки он совершал бы по приказу господина. Теперь я уверен: настоящий подвиг — не тот, что записан в папирусах и выбит на памятниках, не тот, что признан государственными мужами… Такие подвиги были и будут. Кто-то ведь вышел впервые за столпы Мелькарта, кто-то проложил дорогу к Оловянным островам и к землям в западном океане… Пусть о нас забудут. Но пигмеев мы научили делать копья, указали дорогу в Аден узкоглазым пришельцам и зинджам Красного острова, вырвали у арабов «отметный ветер»… Что-то останется после нас. Не должно не остаться!

Ахтой был молчалив в ту ночь. Единственное, что он сказал: в вечную дорогу солнца будут верить, как и прежде, а все остальное в конце концов обратится в дикую легенду.

Когда мореходы наговорились и обиды их заметно потеряли остроту под воздействием вина и пищи, Ларит вдруг запела одну из благостных песен далекой Финикии. Она смолкла, а хананеи продолжали сидеть в тишине, и по их лицам было видно: песня продолжала в них жить.

— Все вы здесь — злые и сильные, — сказала неожиданно Меред. — И всегда покинутые. В Левкосе-Лимене вы были такими. Такие и здесь. Вас собрал мой муж и господин… Потому что он всегда был таким же… — она осеклась, в голосе ее впервые появилось что-то беззащитное, очень человеческое. — Поэтому… я хочу остаться с вами и… навсегда…

Ее слова были тоже ошеломляющими и понравились мореходам.

— Я знала… — начала было Ларит порывисто, — ведь мы…

— Не надо сейчас об этом… — с тоской проговорила Меред и сквозь ее выдержку прорвались потоки неудержимых слез.

Астарта пригласили в саисскую колонию хананеев для «угодного богам дела и разговора». В большом двухэтажном доме, выстроенном финикийскими мастерами, было пустынно и тихо. Не было ни слуг, ни гостей, хотя хозяин дома, богатый купец, владелец верфи и квартальный старшина, на угощение не поскупился. Стол ломился от деликатесов далекой родины, в амфорах было лучшее финикийское вино. И вообще здесь все было подчеркнуто финикийским.

— Обогнувший Ливию! — торжественно обратился к Астарту хозяин, сидя в легком кресле из ливанского кедра. — Мы слышали о твоих великих подвигах и о подвигах твоих великих друзей. Мы долго думали о тебе, и сердце наше обливалось кровью от сострадания к соплеменникам, не получившим награды. Мы, истинные хананеи в этой проклятой богами земле, не можем покинуть братьев в беде. Мы вам поможем.

— Благодарю тебя, адон, за хорошие слова, — сдержанно ответил Астарт. — Пусть удача тебя никогда не оставит. И детей твоих не оставит. И друзей.

— Ты будешь адмиралом, Обогнувший Ливию. Ты заслужил. Твой будущий флот достраивается на нашей верфи. Десять кораблей. Настоящих финикийских кораблей, а не каких-нибудь туземных унирем…

— Адмирал — это хорошо. — Астарт выразительно посмотрел на блюдо жареных с оливками креветок, он был голоден, но хозяин предпочитал явно говорить на голодный желудок. — Я всю свою жизнь мечтал стать адмиралом. Купцы торгуют, а адмиралы воюют. С кем мне придется воевать?

— О боги! — воскликнул радостно хозяин. — Не все ли равно?! Впрочем, могу сказать, что не с друзьями, а с теми, кого ты ненавидишь.

С шумом раздвинулся тяжелый занавес, из другой комнаты вышел тучный человек, одетый как купец из Тадмора в бедуинский балахон и увешанный диковинным оружием. Багровое потное лицо было слишком обыкновенным, а борода неухоженной, чтобы Астарт увидел в нем большого господина. Однако хозяина дома точно ветром сдуло с кресла. Он упал на четвереньки перед толстяком и звучно поцеловал его пестрый сандалий. Потом поцеловал второй сандалий и требовательно посмотрел на Астарта. Тот сполз с кресла и поклонился. Толстяк ждал. Хозяин дома отчаянной мимикой показывал, что нужно поцеловать сандалий. Астарт выругался про себя и все-таки поцеловал пахнущий кислятиной сандалий. Толстяк тотчас расцвел и уселся в кресло хозяина.

— Да будет так, — произнес величественно толстяк, — через одну луну твой флот должен выйти в море. А покуда твоя задача, Обогнувший Ливию, набрать матросов, настоящих мореходов, на которых можно было бы положиться в любом деле… За тобой пойдут.

— Но флот не готов? — Астарт прислушивался к странному выговору толстяка.

— Он будет готов к сроку. — Толстяк строго посмотрел на хозяина дома, тот поспешно ответил на чужом языке.

— Ты получишь много денег, Обогнувший Ливию, — продолжал толстяк. — Оставь у меня в залог двух женщин, которые у тебя на судне, и приступай…

— Я хочу знать все. — Астарт взглянул в заплывшие жирком глаза толстяка и натолкнулся на твердый и умный взгляд.

— Ты узнаешь все, когда мы выйдем в море.

— Против тирян? Помедлив, толстяк кивнул.

— Да. Против Тира, откуда ты бежал нищим и куда вернешься господином…

ГЛАВА 63 «Приступ безумия»

Ахтой был занят мучительным парадоксом. Истина истин властно требовала покончить с прошлым, со служением богам и вычурным идеям, а долг перед жертвами Великого Плавания повелевал идти к жрецам. Ибо в Египте только жрецы могли сохранить для грядущих поколений знание о Великом Плавании.

Мореходы были заняты подготовкой к очередному плаванию. Ахтой, решив остаться с ними до конца дней своих, отправился ненадолго в Мемфис на попутной барке. В Мемфисе шли приготовления к торжествам в честь бога Имхотепа. Мемфисский некрополь звенел от голосов детей-подметальщиков, работных людей и мелких храмовых служек. Сановные жрецы в белых одеяниях наблюдали за работами. Среди их ощипанных физиономий причудливыми островками виднелись темнокудрые шевелюры вездесущих греков. Само собой, Фалес из Милеты был уже здесь. Греки всегда преклонялись перед древней мудростью Египта, с удовольствием посещали храмы, школы и жилища звездочетов…

Ахтой был встречен белыми соподвижниками тепло. Правда, не всем понравилось, что жрец истины больше стал похож на мужика-морехода, что ладони его покрыты чудовищными мозолями, твердыми как камень. Однако ему разрешили произнести речь о Великом Плавании, и храмовый писец тщательно записал ее. Но когда речь зашла о чудесах вроде блуждающей по небосводу дороги сияющего Ра, писец отложил тростниковое перо в сторону и с беспокойством посмотрел на начальника писцов.

Фалес из Милеты не понимал быстрых слов Ахтоя. Он попытался расшевелить своего раба-переводчика, но тот не был столь искусен, чтобы разобрать скороговорку, да и слова были очень необычны. Фалес в сердцах обругал раба.

Ахтой торопился, видя, что ему прикажут замолчать.

К Фалесу приблизился рослый жрец.

— У нашего брата приступ безумия. Не надо слушать его. Мы просим вас удалиться.

«Истина уйдет вместе с ним, — с глубокой печалью размышлял философ, шагая по раскаленному песку, — ни один жрец не передаст мне его слова. Безумный? Все яркое по отношению к серому безумно, ибо отвергает серость. Как бы я хотел знать, в чем его безумие! Может быть, его мысли сберегли бы многие годы наших размышлений и поисков. Может быть, он добрался до первопричин всего?.. Седая мудрость Египта! Ты умираешь… Да сохранят боги следы твои для потомков!..»

Мореходы увидели, что к судну приближается двухколесная скрипучая телега, влекомая прытким облезлым осликом. Храмовый раб с кожаным ошейником на горле промычал что-то нечленораздельное и, взяв на руки Ахтоя, как ребенка, опустил его на грязные затоптанные доски причала.

От раба невозможно было чего-нибудь добиться. От Ахтоя тоже. Он сидел, уставившись в одну точку, и на него не действовали ни крики друзей, ни слезы Ларит, Астарт и раньше слышал, что жрецы умеют отнимать память у неугодных им людей.

— Ахтой! — разрыдался он. — Мой Ахтой!

Меред опустилась перед Ахтоем на колени и произнесла что-то по-египетски. Видимо то, что могли понять только они, владевшие тайным языком жрецов.

Он непонимающе посмотрел на нее, потом на мореходов. Меред погладила его по щеке.

— Ему придется начинать жить заново, — сказала она. — И я ему помогу…

Глубокой ночью мореходы во главе с Астартом пришли к верфями. Работа на недостроенных судах продолжалась при свете факелов.

— Эй, все сюда! — нервно закричал стражник, увидев толпу мореходов, появившуюся из темноты, и выставил перед собой копье. — Богами заклинаю, все сюда! — кричал стражник. — У них оружие!

Мекал ухватился за древко копья и рванул с такой силой, что стражник упал лицом в песок, продолжая кричать. Со всех сторон бежали вооруженные люди. С верфи скатились мастеровые с топорами и трескучими факелами в руках.

— Для кого строите? — спросил Астарт толпу возбужденных людей. — Хананеи! Вы знаете, для кого строите?

— А ты кто такой? — кричали ему в ответ.

— Чего шляешься по ночам, не даешь работать? — Проваливай, пока хозяин не появился!

Эред потряс над головой огромными кулаками и оглушительно выкрикнул:

— Помолчи, шелудивое племя! Мы пришли вам сказать: для Вавилона строите!

Толпа затихла. Какой-то старик с металлическим обручем на голове; прижавшем его буйные космы, произнес рассудительно:

— Мы простой люд. Боги дали нам умение и руки, чтобы мы трудились. И труд нас кормит. Поди прочь, человече. Нам дела нет до ваших забот. Мы по себе, вы по себе. Живите.

— Слушайте меня внимательно и не перебивайте, — сказал Астарт и выхватил из чьих-то рук факел, чтобы осветить свое лицо. — Мое имя Астарт, и вы меня знаете.

Мне предложили стать адмиралом, чтобы на судах, которые вы построите, служить врагам Тира. Вавилон на море слаб. Вавилон нашими руками хочет задушить Тир, ибо город уже обложен с суши… Меня и моих друзей всегда считали плохими тирянами и хананеями. Пусть так. Но где бы мы ни были, и кто бы мы ни были, родина остается родиной… Поэтому, клянусь, ваши корабли не пойдут против Тира!

— Ты все правильно говоришь, — произнес старик, — но нам здесь платят очень хорошо. Разве может хананей выбрать хорошие слова, а не хорошую цену?

Астарт обнажил меч и воскликнул:

— Прочь с дороги!

Когда верфи уже догорали, появился перепуганный хозяин в ночном мятом хитоне и вслед за ним — толстяк в кожаном панцире с незавязанными тесемками.

Анад покатился по обугленной земле, обливаясь кровью: в каждой руке толстяка было по остро отточенному мечу. Рутуб поднял обеими руками тяжелый обугленный брус и обрушил его на толстяка.

— Ты кто? — спросил Астарт, склонившись над ним. С трудом сдерживая стоны, толстяк прошептал:

— Глупец… Ты никогда не станешь уважаемым… настоящим… Подохнешь в грязи и нищете…

— Тогда я скажу, кто ты. — Астарт поднял его руку, унизанную перстнями. — Это украшения многих народов. Я заметил еще в прошлый раз. Ты воин, и много побеждал. Ты большой воин… Ты — Навузардан, полководец-обжора, о котором наслышан весь мир.

— Боги! Почему на свете столько безумцев?! — со стоном выкрикнул Навузардан. — Почему мы мало их убивали?..

Эпилог

Прошло полтора столетия. Египет и Финикия познали новые беды, новые войны, новых завоевателей и владык. Волна эллинизма захлестнула Средиземноморье, выплеснулась в бассейны обоих океанов, и брызги ее коснулись самых отдаленных уголков земного шара.

Пытливый ум эллинов познавал мир. Еще один великий грек ступил на землю Египта, собирая материал для книги, которой суждено прославить его имя в веках.

— Что ты здесь делаешь, человек? — поразился грек, увидев одинокую фигуру старика среди развалин некогда цветущего города.

— Охраняю гробницу, чужеземец, от проходимцев и воров охраняю, — прошамкал старец, — мой род — хранитель славы Египта, которая сейчас не в почете.

— Чем же был знаменит покойник?

— Придумал послать вокруг Ливии мореходов-фенеху.

— Неужели Ливия омывается морями?

— В те далекие времена омывалась…

— Скажи мне имя этого человека, чтоб я поведал о нем всему миру.

— Разве я знаю? Вот на гробнице начертано, да найдешь ли сейчас человека, который читал бы древние письмена? Здесь все записано знаками времен фараона Хуфу. В саисские времена любили высекать на гробницах древние письмена.

Путешественник в ту же ночь записал на пергаменте при свете масляной плошки:

«Совершенно ясно, что Ливия омывается водой со всех сторон, кроме той части ее, которая граничит с Азией. Это первым из тех, кого мы знаем, показал Нехао, царь египтян, который, когда перестали рыть канал, тянущийся из Нила в Аравийский залив, послал финикийских мужей, приказав им проплыть назад через Геракловы Столпы, пока не прибудут в Северное море и, таким образом, в Египет. Двинувшись, таким образом, из Эритрейского моря, финикияне проплыли по Южному морю; когда же наступила осень, они, пристав к берегу, засевали землю, в каком бы каждый раз месте Ливии они, плавая, ни останавливались, и ожидали жатвы; убрав же хлеб, они плыли дальше, так что, обогнув по прошествии двух лет на третий Геракловы Столпы, они прибыли в Египет».

Подумав немного, он видимо решил, что противоречивые мысли лишь украсят книгу, внесут жизненный колорит, как утверждают диалектики из Милеты, и продолжил запись:

«И говорили, как мне кажется, неправду, другому же, конечно, кому-нибудь это может быть, и покажется правдой, будто, плывя вокруг Ливии, они имели солнце справа. Таким образом, эта (страна) впервые стала известна».[7]

Краткий пояснительный словарь

Адон — (финик.) господин, повелитель.

Анубис — древнеегипетский бог загробного мира, бальзамирования и покровитель покойников. Изображался в виде шакала или человека с головой шакала.

Аравийский залив — греческое название Красного моря.

Астарта — финикийская богиня земного плодородия, любви и Луны. Греками отождествлялась с Афродитой.

Ашшурбанипал — ассирийский царь времен последнего расцвета государства, правил с 668 по 626 г. до н. э.

Баалет — дословно — «Владычица». Один из эпитетов Астарты (Танит).

Барракуда — морская щука.

Бирема — судно с двумя рядами весел.

Биссус — шелковистые крепкие нити, выделяемые железами мидий.

Бубастис — древнеегипетский город в восточной части дельты Нила, столица нома.

Ваал — (финик.) дословно — «Владыка». Один из эпитетов Мелькарта.

Гадес (совр. Кадис) — финикийский город на атлантическом побережье Испании. Основан во втором тысячелетии до н. э. Согласно мифам и преданиям, Мелькарт погиб и похоронен в Гадесе.

Гараманты — древний африканский народ, населявший область современного Феццана (провинция арабской республики Ливия).

Гебал — египетское название финикийского города-государства в северной части Финикии. Греки называли его Библом. В третьем тысячелетии до н. э. выходцы из Гебала основали первую финикийскую колонию на острове Крит.

Геродот — «отец истории», древнегреческий писатель, историк, путешественник (пятый век до н. э.), автор «Истории», объемистого труда, посвященного греко-персидским войнам.

Гесиод — древнегреческий поэт (восьмой-седьмой века до н. э.). Автор дидактических поэм «Труды и дни», «Родословная богов».

Гимнасии — школы физического воспитания в Древней Греции.

Гомер — легендарный древнегреческий поэт (восьмой-седьмой века до н. э.), предполагаемый автор поэм «Иллиада» и «Одиссея».

Гор — один из египетских богов солнца. Почитался в образе сокола или человека с головой сокола.

Дебен — весовая единица, слиток серебра весом в 91 г, имевший хождение в качестве денег.

Джосер — фараон (2780–2760 гг. до н. э.), основатель третьей династии. При Джосере Египет представлял собой могучую деспотию, включавшую в свои границы Синай и северную Нубию. Джосер положил начало строительству из камня в Египте.

Иберия — древнее название Испании.

Иеремия — библейский пророк, историческая личность времен формирования Ветхого Завета (седьмой век до н. э.).

Илумкуг — арабский племенной бог, почитаемый в древности на территории нынешнего Йемена.

Исида — в Древнем Египте богиня — покровительница детей, материнства и подательница благ. Изображалась в виде кормящей матери.

Кантабры — народность древней Испании.

Канопа — сосуд для внутренностей умершего, атрибут бальзамирования. Канопы ставили в гробницу вместе с мумией покойника.

Карфаген — искаженное финикийское «Карт-хадашта» — «Новый город». Столица могущественного рабовладельческого государства в северной Африке. Основан выходцами из Тира.

Кархемыш — крепость в среднем течении Евфрата, последний оплот поверженной Ассирии. При Кархемыше Навуходоносор разбил объединенные войска Египта и Ассирии (605 г. до н. э.)

Киаксар — Царь Мидии (седьмой-шестой века до н. э.) реорганизовал армию по ассирийскому образцу (по видам оружия). Один из «виновников» гибели Ассирии, присоединил к Мидии горные области Персии, Каппадокию и Армению. Во время одного из сражений с Мидией произошло солнечное затмение, предсказанное Фалесом из Милеты (585 г. до н. э.).

Киликия — древнее государство в Малой Азии, славилось своими конями.

Ките — слиток серебра весом в 5,1 г — весовые деньги.

Китий — «Кипрский Карфаген», центр финикийской цивилизации на Кипре.

Копт (Коптос) — город Верхнего Египта. Из Копта, с берегов Нила, начинался большой караванный путь через пустыню к Красному морю.

Левкос-Лимен — один из древнейших портов на Красном море, современный Кусейр.

Ливийцы — племя, жившее в западной части дельты Нила и прилегающих областях, а также общее название для всех жителей Африки в древности.

Ливифиникийские города — города с пуническим населением в Африке.

Ливия — древнее название Африки.

Локоть — мера длины во многих странах древности. Равнялся примерно 52 см.

Лузитанцы — племена, населяющие Лузитанию, область Иберии, частично совпадающую с территорией современной Португалии.

Маджаи — древнеегипетское название представителей одного из африканских племен (видимо, родственных современных беджа, которые обитают к северу от вторых порогов Нила). Маджаи исполняли в Древнем Египте полицейские функции.

Мелькарт — дословно «Царь города». Верховный бог Тира, почитаемый всеми финикиянами как основатель и покровитель колоний. По легендам и мифам, Мелькарт достиг западной окраины мира и установил вехи — Столпы Мелькарта. Греки видели в нем Геракла.

Мелькартовы Столпы — Геракловы Столпы, Гибралтарский пролив.

Мемфис — греческое название древнеегипетского города Меннефера (левый берег Нила, напротив современного Каира).

Мериб — столица древнего рабовладельческого государства арабов Сабеи (Саба, Сава), известного в древнем мире необыкновенным плодородием, торговлей пряностями, посреднической торговлей между Индией, Восточной Африкой, Ассирией, Египтом, Сирией, Палестиной.

Мидия — союз племен, образовавший воинственное государство на территории современного Ирана.

Муккариб — жрец-князь, титул царей Мериба.

Мот — финикийский бог засухи, смерти и бесплодия. Изображался в виде медведя или кабана.

Мох — ученый-финикиец, о котором упоминает Страбон: «Если верить Посейдонию, то учение об атомах… принадлежит сидонянину Моху, жившему до Троянских времен», то есть до двенадцатого века до н. э. (Страбон. «География», XVI, 2, 24).

Посейдоний — греческий ученый, философ и путешественник, живший в 135— 51 г. до н. э. Сохранилось в отрывках его самое значительное произведение — «История».

Набатеи — воинственные племена Северной Аравии.

Набопаласар (Набупаласар) — основатель халдейской династии в Вавилоне. Бывший ассирийский военачальник, отец Навуходоносора.

Навкратис — город, греческая колония в дельте Нила. Основан в седьмом веке до н. э. двенадцатью греческими городами. Вел торговлю с греческим миром, Северным Причерноморьем и Египтом.

Навузардан — полководец вавилонян, любимец Навуходоносора, ведавший столом царя. Прославился как непревзойденный гурман.

Навуходоносор II — вавилонский царь и удачливый полководец, разрушитель Иерусалима. Правил с 604 по 562 г. до н. э.

Нейт — древнеегипетская богиня-воительница, покровительница саисской династии. Изображалась в виде женщины в царской короне, с луком и двумя стрелами в руке. Считалось, ее имя отгоняет злые чары. Отождествлялась греками с Афиной.

Нехо (Нехао) II — фараон двадцать шестой династии Египта. Правил с 609 по 595 г. до н. э.

Нога быка — египетское название созвездия Малой Медведицы.

Ном — территориально-административная единица Древнего Египта.

Номарх — правитель нома.

Осирис — египетский бог зерна, податель влаги и жизни. Царь загробного мира. Изображался в виде мумии.

Парасхит — древнеегипетский бальзамировщик трупов.

Патэки — финикийские божества-карлики, покровительствующие ремеслам. Один из патэков, Пуам («бог молотка»), перенят греками в виде «пигмей», «бог с кулак». Патэками украшались форштевни морских судов.

Перт (или перет) — «всходы», одно из трех времен года в Древнем Египте. Перт соответствовал периоду с ноября по февраль, когда убывал Нил.

Песья звезда — древнеегипетское название Сириуса.

Пилоны — трапециевидные башни у храмовых ворот. Чем богаче и могущественней был храм, тем более неприступными и высокими строились его пилоны, тем богаче украшались они цветными изразцами и барельефами, письменами.

Полба — разновидность пшеницы, характерна тем, что при молотьбе зерно не вымолачивается из колосковых и цветковых пленок.

Псамтик II — преемник фараона Нехо II. Придерживался греческой ориентации и традиционной саисской политики в отношении Передней Азии. Правил с 595 по 589 гг. до н. э.

Пта — один из древнейших египетских богов, покровитель скульпторов и кузнецов. Греки отождествляли его с Гефесом.

Пуни — (греч. или лат.) — общее наименование для западных семитов, живших в Ливии и Иберии.

Пунт — экзотическая страна древних, с которой египтяне поддерживали торговлю. Находилась в районе современного Сомали.

Ра — бог солнца древних египтян. Изображался в виде царя на престоле или в барке, плывущей по небосводу.

Раббет (раббат) — (семит.) госпожа.

Рабби — (семит.) — господин, милостивый государь.

Рефаимы — по верованиям финикиян, гиганты-аборигены, обитатели преисподней.

Сабеи — аравийские племена, образовавшие на юге полуострова свое государство.

Саис — греческое название египетского города Сау в дельте Нила, у Розетского рукава. Саис был столицей Египта во время правления саисской династии (примерно 654–525 гг. до н. э.)

Санхуниафон — легендарный финикийский мудрец и писатель, автор многотомного труда по истории Финикии, не дошедшего до наших дней.

Себек — древнеегипетский бог воды, олицетворяющий разливы Нила.

Сет — древнеегипетский бог зла, демон пустыни и покровитель чужеземцев.

Систр — древнеегипетский музыкальный инструмент, бронзовая трещотка.

Скарабей — навозный жук. Египтяне видели в нем символ живительных сил солнца. Своеобразное олицетворение бога Ра.

Скиния — шатер у кочевников пустыни, походный храм для поклонения богам.

Страбон — древнегреческий историк и географ. Жил примерно с 63 по 20 г. до н. э. Своей многотомной «Географией» как бы подвел итог географических знаний древних греков и римлян.

Страна Куш — древнеегипетское название Нубии.

Страна Хатти — древнее название Малой Азии и Сирии, которыми во втором тысячелетии до н. э. владели хетты, имевшие столицей город Хатти.

Талант — весовая единица. Библейский талант, имевший хождение в Финикии, Палестине и Египте, равнялся примерно 44 кг. Талант серебра или золота служил денежной единицей.

Танис — древнеегипетский город в восточной части Дельты.

Танит — «Великая Мать» и богиня Луны в Карфагене. Изображалась крылатой женщиной с полумесяцем или голубем в руках.

Тартес — финикийский город в Иберии, центр торговли металлами на Средиземном море.

Тимпан — род бубна, обруч, обтянутый кожей. Древнейший музыкальный инструмент.

Тифон — в Древнем Египте бог ночи и преступлений.

Трирема — судно с тремя рядами весел.

Троглодиты — дикари, пещерные жители.

Унирема — плоскодонное гребное судно с одним рядом весел.

Урей — священная кобра в Древнем Египте, охранительница царской власти. Ее изображение — на двойной короне фараона.

Ушебти — «ответчик», погребальные статуэтки в Древнем Египте. Олицетворяли близких, знакомых и рабов умершего. Помещались в гробницу, чтобы на том свете обрабатывали поля вместо покойника.

Изображались в виде мумий с земледельческими орудиями и мешками зерна в руках.

Фалес — греческий мыслитель, родоначальник европейской науки. Жил около 624–547 гг. до н. э. Высказал идею, что все происходит из воды и в воду обращается. Отверг существование олимпийских богов. Фалес — основатель милетской школы философов-материалистов.

Фаэтоны, фрегаты, олуши — семейство морских и океанических птиц отряда веслоногих. Обитают в тропической зоне.

Фенеху — древнеегипетское название финикийцев, дословно «кораблестроитель».

Фивы — (совр. Луксор). Религиозный центр и столица Египта эпохи Среднего и Нового царства.

Фимиам — благовонное вещество для сжигания или курения.

Хамсин — (араб.) буквально — пятьдесят. Ветер в Египте, ежегодно дующий из пустыни приблизительно пятьдесят дней подряд. Предшествует разливу Нила.

Ханаан — древнейшее название Палестины и соседних районов Сирии и Финикии.

Хананеи — самоназвание финикиян.

Хатор — древнеегипетская богиня любви, музыки, танцев и веселья. Изображалась в виде коровы с солнцем между рогами. Греки отождествляли ее с Афродитой.

Хатшепсут — женщина-фараон (1525–1503 гг. до н. э.) Известна тем, что не вела войн. В ее правление было совершено, видимо, первое путешествие египтян в Пунт.

Химьяриты — племена в Южной Аравии.

Хнум — бог-создатель в Древнем Египте, супруг богини Нейт и охранитель Нила. По мифам, сотворил людей на гончарном кругу. Изображался в образе барана или человека с головой барана.

Хонсу — древнеегипетский бог Луны, почитавшийся в Фивах. Изображался в образе человека с диском Луны на голове.

Эклиптика — большой круг небесной сферы, по которой перемещается центр Солнца в его видимом годичном движении, отражающем движение Земли по орбите.

Элефантина — (древнеегипетский Абу) греческое название, ставшее общераспространенным, города и острова к северу от первых порогов Нила. Город — столица нома и является для страны «вратами юга».

Эсхмун — древнеегипетское название Полярной звезды.

Этруски — одно из крупнейших племен древней Италии, в седьмом-шестом веках до. н. э. подчинили своему влиянию почти весь Апеннинский полуостров, захватили Рим и владели им свыше ста лет.

Эфиопы — буквально «обожженные солнцем», жители южной оконечности диска Земли в представлении древних греков.

Эшмун — финикийский бог врачевания. В Карфагене входил в троицу главных божеств (вместе с Танит-Астартой и Хаммоном-Мелькартом). Отождествлялся греками с Асклепием, богом-целителем. Римлянами — с Эскулапом.

Примечания

1

Древние египтяне считали, что в человеке две души. Ка — духовный двойник человека дается ему при рождении и покидает тело после смерти — олицетворение жизненной силы. Ба — душа, переживающая человека. Чтобы воскресить покойника в «загробном царстве», считали египтяне, необходимо уберечь тело от разложения. Ба возвращалась, и человек, например, мог принять пищу и т. п. Отсюда обычай бальзамирования трупов.

(обратно)

2

Здесь и дальше перевод с древнеегипетского Веры Потаповой.

(обратно)

3

По другим данным критская цивилизация погибла в результате землетрясения.

(обратно)

4

Мусри (ассирийское) — египтяне.

(обратно)

5

Канал царицы Хатшепсут предвосхищал идею Суэцкого канала, соединял один из рукавов Нила с Красным морем.

(обратно)

6

Тир будет взят после тринадцатилетней осады.

(обратно)

7

Геродот. История, IV, 42. Перевод О. В. Кудрявцева.

(обратно)

Оглавление

  • РАБЫ ТИРА
  •   ГЛАВА 1 . Предыстория
  •   ГЛАВА 2 . В шатре мага
  •   ГЛАВА 3 . Ахтой
  •   ГЛАВА 4 . Проклятые истины
  •   ГЛАВА 5 . В городе детства
  •   ГЛАВА 6 . Астарт пускает корни
  •   ГЛАВА 7 . Безмятежные дни
  •   ГЛАВА 8 . Встречи
  •   ГЛАВА 9 . Поединок
  •   ГЛАВА 10 . В поисках истины
  •   ГЛАВА 11 . Трудная жизнь рабби Рахмона
  •   ГЛАВА 12 . День жертвоприношений
  •   ГЛАВА 13 . Новый раб
  •   ГЛАВА 14 . Двое
  •   ГЛАВА 15 . Судья, но не царь
  •   ГЛАВА 16 . Идиллия
  •   ГЛАВА 17 . Шофеты Тира
  • ОХОТА НА БОГОВ
  •   ГЛАВА 18 . Египет
  •   ГЛАВА 19 . Астарт в Бубастисе
  •   ГЛАВА 20 . Двадцать имен страха
  •   ГЛАВА 21 . Грабители пирамид
  •   ГЛАВА 22 . Мумия Джосера
  •   ГЛАВА 23 . Скарабей
  •   ГЛАВА 24 . Обломки Мелькарта
  •   ГЛАВА 25 . В храме бога Себека
  •   ГЛАВА 26 . Тропой авантюристов
  •   ГЛАВА 27 . Новый Эшмун
  •   ГЛАВА 28 . Шквал
  •   ГЛАВА 29 . Боги и люди
  • АРАБЫ В ЛИВИИ
  •   ГЛАВА 30 . Подарок истории
  •   ГЛАВА 31 . Левкос-Лимен
  •   ГЛАВА 32 . Союз отверженных
  •   ГЛАВА 33 . Дурное знаменье
  •   ГЛАВА 34 . Эред в Бубастисе
  •   ГЛАВА 35 . Ноферхонх
  •   ГЛАВА 36 . Сверхчеловек из Кития
  •   ГЛАВА 37 . Горечь прощальных дымов
  •   ГЛАВА 38 . Красное море
  •   ГЛАВА 39 . Пунт
  •   ГЛАВА 40 . Тайна мореходов Аравии
  •   ГЛАВА 41 . Океан
  •   ГЛАВА 42 . Страна зинджей
  •   ГЛАВА 43 . Медуза
  •   ГЛАВА 44 . Курс на преисподнюю
  •   ГЛАВА 45 . Сезон лихорадки
  • СЕРДЦЕ ЛИВИИ
  •   ГЛАВА 46 . Праздник сева
  •   ГЛАВА 47 . Озарение
  •   ГЛАВА 48 . Охота на слонов
  •   ГЛАВА 49 . Последний день
  •   ГЛАВА 50 . Один
  •   ГЛАВА 51 . Бог земляных людей
  •   ГЛАВА 52 . Вперед!
  •   ГЛАВА 53 . Колдуны гремящей радуги
  •   ГЛАВА 54 . Зов моря
  • ВОЗВРАЩЕНИЕ
  •   ГЛАВА 55 . Пигмеи
  •   ГЛАВА 56 . Колесница богов
  •   ГЛАВА 57 . Законы человеческие
  •   ГЛАВА 58 . Ликс
  •   ГЛАВА 59 . Карфаген
  •   ГЛАВА 60 . Башня отшельниц
  •   ГЛАВА 61 . Вещие сны
  •   ГЛАВА 62 . В Саисе
  •   ГЛАВА 63 . «Приступ безумия»
  •   Эпилог
  •   Краткий пояснительный словарь . . . . . . . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Обогнувшие Ливию», Эдуард Петрович Маципуло

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!