«Карандаш и Самоделкин на острове сокровищ»

25559

Описание

Эти приключения Карандаша и Самоделкина — для тех, кто любит очень страшные истории. Но маленькие отважные путешественники находят выход даже в самых отчаянных ситуациях.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Валентин Постников Карандаш и Самоделкин на Острове сокровищ

Эту книгу я посвящаю своей любимой мамочке, которая в детстве, и особенно теперь, напоминает мне, что мир населён сказочными существами…

(Сказочник)

Вступление

В одном небольшом городе, в домике с черепичной крышей жили два маленьких друга. Звали их Карандаш и Самоделкин. И были они волшебниками. Да-да, самыми настоящими волшебниками, ни больше, ни меньше. Карандаш, например, умел рисовать оживающие картинки. То есть всё, что он рисовал, становилось из нарисованного настоящим. И если тебе кажется, что это так просто, то возьми в руки карандаш и попробуй проделать то же самое. Что, не получается? То-то же! А вот Карандаш умел оживлять рисунки.

Его друг Самоделкин умел мастерить разные невероятные машины. Хоть велосипед, хоть космический корабль. Раз, два — и готово. И надо тебе сказать, это совсем не просто. Может быть даже сложнее, чем рисовать оживающие картинки.

Ещё у них есть старший друг — знаменитый учёный-географ, профессор Пыхтелкин, который объездил весь мир и знает обо всём на свете. Например, что едят африканские страусы на завтрак, и какие цветы растут в Антарктиде.

Да, чуть не забыл, у Карандаша и Самоделкина с давних пор появились два приятеля. Это пират Буль-Буль и шпион Дырка. Они самые настоящие разбойники. Вернее, бывшие разбойники. Они ничего не желали делать, а только бездельничать. Поэтому Карандаш и Самоделкин с ними не особо-то и дружили.

И всё в жизни друзей было бы хорошо да замечательно, если бы с Карандашом, Самоделкиным и профессором Пыхтелкиным то и дело что-нибудь да ни происходило. То они вдруг срочно летят на Луну или в страну Людоедов, то путешествуют на Северный Полюс или в страну Ядовитых растений, а то, вдруг, садятся на воздушный шар и попадают на остров Гигантских Насекомых. И, главное, что им всё это очень нравится. Что поделать, у всех волшебников неспокойная жизнь. Но совсем недавно с ними приключилась такая невероятная история, о которой и вспоминать-то страшно. Просто жуть какая-то. Ну да ладно, расскажу вам, если вы, конечно, такие смелые, и не будете бояться.

Глава 1 Жутковатая, потому что по дому летают привидения, а по коридорам бегают скелеты

Над маленьким домиком, где в тени финиковых и банановых деревьев, жили два маленьких Волшебника — Карандаш и Самоделкин, зловеще сверкнула Луна.

Самоделкин и Карандаш давно уже лежали в своих кроватях, и Железный человечек читал Карандашу вслух какую-то страшную сказку: «На высокие чугунные ворота старинного замка опустилась кромешная тьма. В тот же момент по длинным, извилистым коридорам пробежала зловещая тень, и кто-то заухал, словно старый филин, в дремучем лесу. Это, наверное, дух старого графа решил выйти из подземелья, чтобы побродить по залам родового замка».

— Х-хватит читать, мне и так страшно, — жалобно попросил Карандаш у своего друга.

— Но мы же тогда не узнаем, чем закончилась история о призраке старого графа, — расстроился Самоделкин. — А мне интересно узнать, смогли обитатели замка спастись или нет.

— Но если ты будешь читать эту страшилку дальше, я не смогу уснуть, — пояснил Карандаш. — Давай лучше спать будем, — сказал решительно Волшебный художник и потушил свет. Прошло совсем немного времени, как вдруг, в абсолютной темноте, раздались какие-то странные крадущиеся шаги.

— Кажется, по дому кто-то ходит! — сонно потирая глаза, тихо прошептал Самоделкин.

— Кто? — трясущимися от страха губами спросил Карандаш.

— Наверное, скелеты пробрались в наш дом, — зевая, ответил Самоделкин.

Карандаш подошёл к двери и, внимательно прислушавшись, тихо произнёс: — Кажется, что-то летает по нашему дому, слышишь, словно шуршит чем-то, то ли крыльями, то ли простынями.

— А, это привидения, наверное, по стенам прыгают, — пояснил, позвякивая от страха пружинками, Самоделкин. — Но их-то как раз можно и не бояться.

— Их-то к-как раз я ужасно боюсь, — заикаясь, прошептал Карандаш.

— Не бойся, привидения и скелеты это ерунда, а вот оборотни разные и всякие там мертвецы — это да, их следует по-настоящему бояться, — ответил другу Самоделкин.

Как только Самоделкин произнёс эти слова, раздалось уханье и бормотание, как будто кто-то начал прыгать по дому, по стенкам, шкафам и диванам.

Самоделкин спрятал голову под подушку, один лишь винтик выглядывал, да и тот трясся от страха. Что касается Карандаша, так он уже давно сидел под одеялом, и только голые пятки торчали наружу.

— Я отсюда до утра не вылезу, — трясясь всем телом, заявил Самоделкин. — Уж коли по дому разные привидения шастают, и скелеты как оголтелые по стенам бегают, то самое надёжное место в доме — это здесь, в спальне, под одеялом.

— Верно, сюда к нам никто не заберётся, — согласился Волшебный художник Карандаш. — Мертвецы ни за что не догадаются, что мы под одеялом сидим…

— А если даже и догадаются, они не смогут нас отсюда достать, — не очень уверенно заявил Самоделкин.

— Верно, я где-то слышал, что всякая там нечисть ни за что не увидит и не схватит, если спрятаться от неё под одеялом, — добавил Карандаш.

А дом, как назло, стал наполняться разными шорохами и скрипами всё больше и больше. То половица пола где-то скрипнет, то ступенька охнет, будто кто-то тяжёлый по ней крадётся, а то совсем что-то непонятное начинает твориться: то ли возня какая-то, то ли беготня.

Самоделкин высунул наружу одно ухо и прислушался, ему показалось, кто-то бродит по кухне. Раздалось чавканье и хруст.

— Ну вот, теперь они до кухни добрались, — поведал он свои опасения Волшебному другу.

— А что они там могут делать? — тихо спросил Карандаш.

— Кажется, хрустят чем-то, — вслушиваясь, ответил Самоделкин. — Наверное, моё любимое печенье в буфете нашли и хрустят им.

— А разве скелеты могут есть печенье, ведь у них даже желудка нет? — спросил Карандаш у друга.

— Ну, может это и не скелеты вовсе, — почесав в темноте винтик, ответил Самоделкин.

— А кто же тогда? — ёрзая под одеялом ещё больше, отозвался Карандаш.

— Мертвецы какие-нибудь или черти. А может эти, забыл, как их зовут, которые кровь у людей пьют, — ещё больше запугивал Карандаша Самоделкин.

— Комары! — удивился Карандаш. — Как они могут печенье есть, когда у них даже зубов нет?

— Тихо! — прошептал в темноте Самоделкин. — Кажется, они к нашей двери подбираются, я слышу чьи-то крадущиеся шаги.

По полу запрыгали зловещие тени, а по стене, прямо к кровати Карандаша, медленно полз зловещий свет. Это Луна, отодвинув в сторонку шторы, пробралась в комнату маленьких Волшебников, чтобы немного их попугать…

Карандаш, накинув на голову одеяло, подкрался на цыпочках к толстой деревянной двери, которая отделяла их спальню от чёрного коридора: — Точно, кто-то ходит возле нашей двери!

— Может быть его палкой оглушить? — предложил Самоделкин.

— Кого? — не понял Карандаш.

— Ну, мертвеца этого, или кто там стоит, — уточнил Самоделкин.

— Я думаю, что палкой его не испугаешь, — покачал головой Карандаш. — Если он мертвец или призрак какой-нибудь, палки он, наверняка, не боится.

Тук-тук-тук! — раздалось в тишине.

— Ишь, какие призраки вежливые пошли, решили не сразу на нас кидаться, а сначала постучать в дверь, а уж потом наброситься, — пробурчал Самоделкин.

— К-кто там? — спросил шепотом Карандаш, стоя босыми ногами на полу перед дверью и, кутаясь в ватное одеяло.

— Это я, профессор Пыхтелкин, — ответил голос за дверью.

— Не открывай! — чуть не вывалившись из кровати, забормотал Самоделкин. — Откуда мы знаем, что это именно он, может быть это какой-нибудь мертвец.

Дверь их спальни начала медленно дёргаться, а потом вдруг раздался стук в дверь, как будто бы Карандаша и Самоделкина специально кто-то решил запугать до смерти.

— Откройте, не бойтесь, это я — Семён Семёнович, — снова послышался тихий, вкрадчивый голос за дверью.

— Я открою, — улыбнулся Карандаш, — я узнал его голос.

— Лучше не открывай, — посоветовал Самоделкин. — Голос-то может быть и профессора, а за дверью окажется совсем не профессор.

— А кто? — удивился Карандаш.

— Тот, кто прикидывается нашим профессором, — объяснил ему Железный человечек. — Ты его пустишь в комнату, а он к-как прыгнет на тебя, — продолжал пугать Волшебного художника Самоделкин. — Как откусит тебе голову.

— Т-тогда не открою! — отскакивая от двери, как ошпаренный, взвизгнул Карандаш, прыгнув на кровать и накрывшись одеялом.

— Мы дверь открывать вам не будем! — грозно заявил Самоделкин, от страха, тем не менее, позвякивая пружинками. — Профессор, наверняка, сейчас у себя дома сидит. В такое время по дому одна нечисть шастает.

— А я тогда, кто же по-вашему? — удивлённо произнёс голос, похожий на Семён Семёновича.

— Привидение, как минимум, — рассудил вслух Самоделкин. — А может и похуже кто! Выпь, какая-нибудь, или выхухоль!

— А вы в замочную скважину посмотрите и убедитесь, что это я, а не привидение! — обиделся голос за дверью.

— Ну-ка отойди, я посмотрю, — подбегая к двери, и отпихивая от нетерпения Самоделкина в сторону, попросил Карандаш.

— Вроде бы это наш географ, — всё ещё неуверенно сказал Карандаш. — Там темно за дверью, плохо видно.

— Вот-вот, видно плохо, меня в темноте тоже можно за крокодила принять, — недовольно пробурчал Самоделкин. — Я всё-таки открывать не буду!

А под дверью кто-то по-прежнему продолжал стоять, и сопение по ту сторону продолжалось. Вдруг Карандаш и Самоделкин услышали шаги прямо над головой.

— Ну вот, теперь они по чердаку ходят, — рассудил Самоделкин. — Решили, раз дверь закрыта, значит, до нас можно через чердачное окно добраться.

— А оно, вроде бы, закрыто? — спросил Карандаш.

— Ничего, мертвецы запросто могут задвижку зубами перегрызть, — ответил спокойно Самоделкин. — У них, у мертвецов, знаешь, какие зубы?

— К-какие? — заикаясь от страха, спросил из-под одеяла Карандаш.

— Железные, вот какие! — сказал Самоделкин и для пущей важности звякнул железной головой по металлическим прутьям кровати: Д-зын-н-нь!

— А для чего мы им сдались-то, этим мертвецам, — не понимал Карандаш.

— А кто их знает, это ж не люди, это паразиты какие-то, — ответил, зевнув Самоделкин. — Я про них книжку читал одну, страшную. Убегут ночью с кладбища, заберутся в чей-нибудь дом и шастают по нему пока не сцапают кого-нибудь из жильцов. Вот теперь до нас добрались.

— Тебе-то хорошо говорить, ты железный, — чуть не плакал от страха Карандаш. — Об тебя они все зубы пообломают. А меня могут и…

— Слопать! — закончил за него Самоделкин. — Запросто! Для них, для покойников, слопать какого-нибудь человека — одно удовольствие. Это хорошо ещё, если просто так съедят, а то ведь могут и с собой утащить, на кладбище.

— А зачем им меня на кладбище тащить? — совсем уже перепугался Карандаш.

— Ну, как зачем, привяжут тебя к дереву и будут плясать вокруг тебя, и руками махать, вот уж ты тогда страху натерпишься, — ответил Самоделкин.

В дверь снова постучали: — Тук-тук — тук!

— Сейчас дверь зубами грызть начнут, — пряча голову под подушку, решил Карандаш.

В этот самый момент, кто-то, как будто услышал голос Карандаша и, действительно, начал грызть дверь зубами. Дверь затрещала, но не поддалась. Карандаш зажмурил глаза изо всех сил и, чтобы не бояться, стал думать о больших розовых слонах, которые прыгали на поляне через верёвочку.

Вскоре шум за дверью прекратился, и в комнате можно было услышать негромкое похрапывание спящих Волшебников.

Глава 2, в которой Карандаш и Самоделкин узнают про один очень страшный остров

Утром ночные шорохи и страхи попрятались по чуланам и чердакам, будто бы их и не было вовсе. Всё что ночью кажется ужасным и страшным, утром — весёлым и смешным.

Проснулись Карандаш и Самоделкин от:

— Тук-тук-тук!

Правильно, от стука в дверь их спальни.

— Кто там? — сладко потягиваясь, спросил Самоделкин.

— Это я, профессор Пыхтелкин, — раздался голос за дверью.

— Не открывай, — на всякий случай попросил Карандаш. — Вдруг это опять ОНИ за нами пришли!

— Это я, Сёмён Семёнович, не бойтесь, открывайте! — всё тот же знакомый голос уговаривал их открыть дверь.

— Раз наступило утро — вся нечисть должна по углам попрятаться, — Самоделкин весело спрыгнул с кровати и, позвякивая пружинками, отворил железный засов на двери их комнаты. На пороге стоял невысокий смешной старичок, то и дело поправляющий маленькие круглые очки.

— Уф, это вы, Сёмён Семёнович, — облегчённо вздохнул Карандаш.

— А вы кого хотели увидеть, нильского крокодила, что ли? — засмеялся профессор Пыхтелкин.

— Просто ночью нас кто-то пугал, — объяснил Самоделкин. — Стоял за дверью и пыхтел.

— Да-да, а ещё этот «кто-то» утверждал, что он — это вы и просил открыть дверь, — вскакивая с кровати, заявил Карандаш.

— А это, действительно, был я, — засмеялся профессор Пыхтелкин. — Вчера поздно вечером почтальон принёс мне очень странное письмо, вот оно, — учёный показал стеклянную бутылку.

Карандаш и Самоделкин переглянулись и удивлённо пожали плечами, они ещё ни разу в жизни не видели, чтобы письма почтальон доставлял в прозрачной бутылке.

— Эту бутылку выловили рыбаки в море, — пояснил знаменитый географ. — Она попалась им в сеть вместе с рыбой, крабами и водорослями.

— И что там, в этой бутылке? — прыгая от нетерпения на пружинках возле учёного, спросил Самоделкин.

— Письмо, — ответил Семён Семёнович. — Знакомые моряки передали бутылку мне, так как в нашем городе я единственный учёный и специалист по разным тайнам и загадкам.

— Я вспомнил, — обрадовался Карандаш, — в древние времена, если какое-нибудь судно терпело кораблекрушение или кто-то оказывался на необитаемом острове, то запечатывали письмо в стеклянную бутылку и бросали в воду.

— Верно, — засмеялся географ. — А так как мне не терпелось распечатать бутылку и узнать, кто же попал в беду, я бросился ночью к вам, но вы меня почему-то не пустили. Пришлось ждать до утра, пока вы проснётесь.

— Это всё Самоделкин, — начал оправдываться Карандаш. — Он пугал меня разными покойниками и скелетами.

— Это всё ночь, — виновато сказал Самоделкин. — Ночью любой шорох и скрип кажутся подозрительными. А мы перед сном ещё книжку страшную читали, вот нам и почудилось, что по дому невесть кто ходит.

Профессор Пыхтелкин раскупорил бутылку и, вытряхнув на пол лист жёлтой бумаги, развернул его и прочёл вслух:

«Мы попали в плен к ужасным страшилищам на острове Привидений, они держат нас в сыром подземелье и кормят одними пауками. Спасите нас, пожалуйста, тот, кто прочитает это письмо, нам здесь очень страшно. Они рано или поздно могут нас слопать на завтрак или на ужин. Нам очень страшно!!!»

Пират Буль-Буль.

Шпион Дырка.

P.S. А вчера нас пугали дохлой собакой!

— Так ведь это же наши давние знакомцы: пират Буль-Буль и его верный помощник — Дырка, — воскликнул Железный человечек. — Это они бросили в море бутылку с запиской!

— Верно, это они, — согласился профессор Пыхтелкин. — Но ведь вы с ними больше не воюете или я ошибаюсь?

— Верно, верно, — закивал головой Карандаш. — Это раньше они всё время хотели быть пиратами, но в последнее время начали исправляться. А теперь почти хорошими стали.

— Но я им до конца всё равно не верю, этим разбойникам, — недовольно проворчал Самоделкин. — Никакие они не хорошие, как были разбойниками, так ими и остались. Небось, отправились на остров в поисках сокровищ и вместо этого угодили в лапы каких-то страшилищ, а теперь хотят, чтобы их выручали из беды.

— А мне их жалко, — сказал Карандаш. — Разбойников там мучают и тараканами на завтрак кормят. Надо спасать!

— Во-первых, не тараканами, а пауками, — недовольно сказал Самоделкин. — И потом, куда поедем, ведь мы даже не знаем, где тот остров находится, как мы его найдём?

— Мне кажется, я знаю, на каком они острове, — разворачивая на столе карту, вступил в разговор профессор Пыхтелкин. — Этот остров находится неподалёку от Австралии, там, где живут кенгуру. Примерно вот здесь, — показал Семён Семёнович и ткнул пальцем в синюю гладь океана.

— Но ведь на карте ничего нет, одна вода, да и только? — удивился Самоделкин.

— А про этот остров никто кроме меня не знает, — потирая руки, сообщил друзьям профессор Пыхтелкин. — Я сам узнал про него из старинных книг и карт, которые нашёл при раскопках древнего города. Называется он — «Остров Мертвецов», — зловещим голосом произнёс географ.

— К-к-ак? — заикаясь от страха, переспросил Карандаш.

— «Остров Мертвецов», — повторил учёный. — Или «Остров Привидений». Так было написано в тех самых старинных книгах, которые я отыскал.

— И там что, действительно, настоящие живые мертвецы водятся? — не веря своим ушам, спросил Самоделкин.

— Судя по старинным книгам, да! Самые настоящие, дохлые мертвецы, — ответил профессор Пыхтелкин. — Только пока я не увижу их собственными глазами, всё равно не поверю.

— И зря, — сказал Карандаш. — Я точно знаю, что они существуют!

— Кто они! — не понял географ.

— Упыри всякие, оборотни, покойники, — начал перечислять Карандаш. — Ужас какой-то, а не люди. Я в книге одной читал, что они по ночам из всех тёмных щелей вылезают и начинают бесчинствовать.

— Это как это? — не понял Самоделкин.

— Ну, безобразничать по-всякому, — пояснил Волшебный художник. — Людей пугать, безобразничать, кусаться.

— Да, иной покойник может так укусить, похлеще любой собаки, — вставил слово профессор Пыхтелкин. — Моего знакомого искусал один мертвец, так он потом полгода на костылях ходил и в гипсе.

— Как это искусал, где? — недоверчиво спросил Самоделкин.

— Как где, на кладбище, конечно, — ответил Семён Семёнович. — Он возвращался поздно с работы, и ему нужно было побыстрее попасть домой. К дому вели две дороги: одна короткая — через старое кладбище, а другая — длинная, через лес. Но так как на улице собиралась гроза, а у знакомого с собой не было зонта, он решал: если пойдёт длинной дорогой, через лес, то, наверняка, угодит в самую грозу и промокнет, если побежит напрямик, через кладбище, то успеет добраться до дома сухим.

— Ну и как, добежал сухим? — спросил Карандаш.

— Не успел, — продолжил географ. — Там же темно было, на кладбище фонари не горели, вот он и споткнулся о какую-то корягу, что из земли торчала. Не удержался на ногах и бухнулся прямо в какую-то старую могилу.

— А что потом? — подсаживаясь поближе, спросили Карандаш и Самоделкин одновременно.

— Сидит он, лоб ушибленный потирает, он ведь ещё лбом об ограду стукнулся, а из земли вдруг — раз, вылезла какая-то грязная рука в лохмотьях и крепко вцепилась ему в ногу, — протирая очки, продолжил учёный.

— Мамочки родные, — заморгал Карандаш.

— Он перепугался, конечно, подпрыгнул, как ужаленный, да как закричит, да как побежит, — рисовал страшную картину географ.

— А рука что? — спросил Самоделкин.

— А рука его держит, — ответил Семён Семёнович. — Он вырывается, а рука не пускает. А на небе ещё гром грохочет, молния сверкает, ветер, как сумасшедший, деревья раскачивает из стороны в сторону. Вороны на ветках каркают, словно смеются над ним.

— Так кто же его всё-таки схватил, — не понял Самоделкин.

— Как кто, покойник, вот кто! — ответил Семён Семёнович. — Он и искусал его.

Карандаш прошёлся по комнате, почесал затылок и задумчиво произнёс: — Да, дела. Не знал, что такие ужасы на земле творятся.

— Значит на этом «Острове Мертвецов», куда угодили наши разбойнички, им не сладко приходится, — решил Самоделкин. — Стало быть, мы должны срочно туда лететь и спасать этих недотёп.

— Главное, захватить с собой специальные приспособления для ловли привидений, — решил профессор Пыхтелкин и, попрощавшись с Карандашом и Самоделкиным, вышел на улицу и направился к себе домой, готовиться к новому опасному путешествию.

… Уже через каких-нибудь три часа все были готовы к новым, может быть, самым опасным приключениям. Самоделкин наладил и смазал машинным маслом летательный аппарат — Дрындолёт. Карандаш ничего кроме красок не захватил, а вот профессор Пыхтелкин, наоборот, подготовился к этому путешествию особенно тщательно. Из рюкзака у него торчали хитрые приспособления и разные непонятные предметы: сачки и брызгалки, верёвка и проволока. На голове у знаменитого путешественника красовалась тропическая шляпа, а в руках — зонтик-трость. Всё это географу, видимо, могло пригодиться на период экспедиции по неведомому острову.

— Судя по вашей карте, уважаемый профессор, до острова добираться никак не меньше трёх дней, — внимательно разглядывая бумаги, сообщил Самоделкин. — И то, если мы полетим на нашем Дрындолёте, а не на каком-то другом летательном аппарате.

— Нет, три дня это слишком долго, — замахал руками профессор Пыхтелкин. — За это время с нашими разбойниками может случиться что угодно. Нам необходимо оказаться там, как можно быстрее.

— Сами виноваты, — сердито пробубнил Самоделкин. — Кто их заставлял ехать туда. Что они там забыли?

— Наверняка снова отправились в плавание на шхуне в поисках сокровищ, а угодили на этот проклятый остров, — решил Карандаш. — Но мне их всё равно жалко. Нельзя же этих дураков бросать на съедение чудовищам. Нужно срочно спасать!

— Неужели нет способа добраться до острова как-нибудь поскорей? — спросил Семён Семёнович, беспокойно расхаживая по комнате взад и вперёд.

— Есть один способ, — вздохнув, сказал Самоделкин. — Летающая бочка.

— Что это такое? — удивился географ.

— Это моё последнее изобретение, — пояснил Самоделкин. — Если мы залезем внутрь бочки и зададим приборам нужный курс, то уже через несколько минут окажемся в нужной точке Земли, но…

— Что но? — тут же переспросил Карандаш.

— Я её чуть-чуть не доделал, — грустно потупив глаза, ответил Самоделкин. — Я же не знал, что она нам так быстро понадобится.

— А что ты там не доделал? — спросил Семён Семёнович.

— Моя летающая бочка пока не умеет тормозить, — сказал Самоделкин. — Пойдёмте, я вам покажу, — позвал Самоделкин. — Вот она, видите, какая красивая. Внутри есть небольшой пульт управления и автомат для газированной воды. Летает она быстрее света, а вот тормозить пока не умеет.

— Ничего не попишешь, — сказал, отдуваясь, профессор Пыхтелкин и первым полез в летающую бочку. — Нам надо торопиться, скорее друзья!

Карандаш и Самоделкин забрались следом за профессором и захлопнули за собой люк. Железный человечек надавил на рычаг управления и, летающая бочка, оторвавшись от Земли, в ту же секунду рванула в небо с невероятной скоростью.

Никто из случайных прохожих даже не обратил внимания на этот удивительный старт трёх смелых друзей. И только усатый дворник, поливавший из резинового шланга улицу, над головой которого со скоростью света промчалась летающая бочка, задрал голову в небо и, удивлённо пожав плечами, продолжил поливать пыльный тротуар.

Глава 3 Компьютерная Баба-Яга и другая виртуальна нечисть

Не успели Карандаш и Самоделкин пару раз чихнуть, как летающий бочонок начал стремительно снижаться, а вернее падать с огромной скоростью. Самоделкин едва-едва нажал на рычаг, как откуда-то сбоку, вырвался парашют. Но и это особенно не помогло. Не успел парашют толком-то, и раскрыться, как зацепился за верхушку финикового дерева, и летающий бочонок повис, словно большая спелая груша, вместе с тремя путешественниками, всего лишь в нескольких метрах от земли.

— Чуть не разбились, — проворчал кто-то внутри бочонка.

— А я вас предупреждал, что механизм торможения у меня ещё не отлажен, — сообщил Самоделкин, открывая крышку люка.

— Зато добрались быстро! — обрадовался Карандаш.

— Не просто быстро, а моментально, — удивлённо пробормотал учёный. — Не прошло и минуты, как мы вылетели, а уже на месте. Вот это, да!

— Так, значит, это и есть тот самый знаменитый «Остров Мертвецов и Привидений»? — спросил Карандаш, спускаясь по лианам, которые повсюду свешивались с веток дерева.

— Он! — решительно ответил географ. — Судя по карте и компасу, мы находимся именно на этом таинственном острове.

— Пока что-то никаких привидений не видно, — оглядываясь, сказал Самоделкин и спустился вслед за художником, на землю.

— Это потому, что сейчас день, — сказал Семён Семёнович. — А как написано в книгах, вся нечисть, как правило, вылезает наружу по ночам.

— И куда мы пойдём? — поинтересовался Карандаш.

— Будем искать пленников, — решил профессор Пыхтелкин.

— Но как же мы их найдём, если даже не знаем, где они находятся? — спросил Самоделкин.

— В письме, которое нам принесли, сказано, что их держат в сыром подземелье, — размышляя вслух, сказал Семён Семёнович. — А раз есть подземелье, значит, есть и замок. Вот его-то нам и нужно искать.

— Я предлагаю такой план, — сказал Карандаш. — Будем идти вперёд, пока что-нибудь не найдём.

— Что, например? — спросил Самоделкин.

— Какие-нибудь следы разбойников, — пояснил Волшебный художник. — Наверняка, пираты, пока ходили по острову, оставили следы. А уж потом, по этим следам, мы разыщем самих пленников.

— Верно! — обрадовался Самоделкин. — Пошли скорее вперёд, может что-нибудь да отыщем, — сказал Железный человечек и, раздвигая руками свисающие с деревьев лианы, первым начал пробираться в глубь острова.

Вдруг впереди что-то показалось. Путешественники на всякий случай остановились, чтобы получше рассмотреть это «что-то».

— Избушка какая-то, — тихо пробормотал Самоделкин.

— На курьих ножках, — добавил Карандаш. — Прямо как в сказке про Бабу-Ягу, — засмеялся Карандаш.

— Ох, не к добру это, — тихо произнёс профессор Пыхтелкин.

— Подумаешь, избушка, — подходя чуть поближе, смело сказал Карандаш. — Мы её не испугаемся. Я даже знаю, что ей сказать нужно!

И тут же, не дожидаясь, пока Самоделкин начнёт его отговаривать, громко произнёс: «Избушка, избушка, повернись к лесу задом, ко мне передом!»

Но избушка его не послушалась, а осталась стоять так же, как и стояла.

— Ну, пожалуйста, — вежливо добавил Волшебный художник.

И произошло чудо: избушка заскрипела, закряхтела и, словно проснувшись от вековой спячки, медленно повернулась к друзьям передом.

— Прямо как в сказке! — садясь от удивления на землю, произнёс географ.

— Это кто же тут мне опять спать не даёт? — раздался внутри избушки старческий голос. — Вот сейчас как стукну метлой по спине! — открывая дверь, проворчал тот же голос.

— Это же Баба-Яга! — прячась за Самоделкина, шептал Карандаш.

— А вы кто? — вытаращила на путешественников глаза Баба-Яга. — Да неужто, вы, Иванушки-дурачки. Все трое?

— Мы никакие не Иванушки! — позвякивая пружинками, храбро ответил Самоделкин.

— И не дурачки! — добавил из-за его спины Карандаш.

— А кто же тогда? — удивилась старуха. — На Иван-Царевичей вы, вроде, не похожи. И зачем по нашему лесу шастаете?

— Мы путешественники, — сообщил Самоделкин. — Вы тут, случайно, двух подозрительных разбойников не встречали? Одни такой худой, с длинным носом, а второй наоборот — толстый, с рыжей бородой и в тельняшке.

— Нет, не встречала, но если увижу, то обязательно вам скажу, — зевнув, пообещала Баба-Яга. — Заходите в дом гости дорогие, я вас чаем с малиновым вареньем угощу, — неожиданно ласково проворковала старуха.

— Опасно к ней в дом заходить, вы что, забыли, на каком острове мы находимся, — зашептал друзьям Самоделкин. — Зажарит нас на сковородке под сметаной, тогда узнаете, где раки зимуют.

— Всё равно, нам нужно где-то ночевать, — сказал профессор Пыхтелкин. — А оставаться ночью в лесу, тем более на этом острове, опасно. Пошли в дом, — решительно сказал учёный. — Здесь что-то не так, это какая-то не настоящая Баба-Яга. — Нужно за ней понаблюдать, — тихо сказал он на ухо Самоделкину.

Друзья вошли в дом и вскоре сидели за столом, пили ароматный чай с бубликами и вареньем.

— А вы что, самая настоящая Баба-Яга? — спросил Карандаш у старушки. — Та самая, что из сказок? — не верил художник.

— Она самая, касатик, она самая, только я добрая Баба-Яга. Хотя иногда, конечно, я становлюсь злой, — нахмурив лоб, предупредила Баба-Яга.

— Как это, иногда? — не понял Карандаш. — Люди или добрые или недобрые! — решительно заявил Волшебный художник.

— Я сама ничего не понимаю, касатики мои, — ответила Баба-Яга. — На меня порой вдруг напасть какая-то находит: я начинаю чихать и сразу злой становлюсь, гадости разные делаю, а-апчхи!

— Будьте здоровы, бабушка! — прожёвывая бублик, сказал Самоделкин.

— Кушайте, касатики мои, кушайте, — приговаривала Баба-Яга. — А вот у меня ещё есть грибочки маринованные, вкусненькие, свеженькие, кушайте на здоровье, не болейте!

— Не ешьте грибов! — страшным голосом закричал профессор Пыхтелкин. — Это же мухоморы с поганками, — пояснил учёный и отнял у Карандаша банку с грибами…

— Ап-чхи! Ой, что же это я делаю! — запричитала старушка. — Я же вам говорила, что иногда сама не своя становлюсь. Пойду лучше постель вам стелить на печке, — сказала старушка и зашаркала в кладовую за бельём.

— Странная она какая-то, — заподозрил неладное Самоделкин. — То добрая, чаем нас угощает, а то отравить решила.

— И вообще, откуда здесь, на острове Привидений взялась сказочная Баба-Яга? — спросил Карандаш. — Я думал, что они только в сказках встречаются да в мультфильмах.

— А я всё понял, — неожиданно заявил профессор Пыхтелкин. — Она не настоящая, эта Баба-Яга. Она — компьютерная!

— Как это, компьютерная? — не понял Карандаш.

— А так, кто-то на компьютере нарисовал Бабу-Ягу. Может быть этот, кто-то, живёт здесь, на острове, а изображение Бабы-Яги передаёт нам с помощью специального устройства. Теперь поняли?

— Ничего не понял, разве такое возможно? — удивился Самоделкин.

— Теперь всё возможно с помощью компьютера, — ответил, улыбаясь, учёный. — Если на этом острове все не настоящее, то и бояться нам нечего.

— Может колдунья и компьютерная, а гадости умеет делать самые, что ни на есть настоящие, — сказал Самоделкин. — Вон, чуть мухоморами нас не отравила.

— Верно, милок, верно, — услышали друзья за спиной. — Я не настоящая!

— Ага, она созналась! — обрадовался Самоделкин. — Признавайтесь бабуля, это пират Буль-Буль и шпион Дырка всё подстроили? Заманили нас на этот остров, чтобы опять разные гадости выделывать.

— Нет, ни про какую Дырку я не знаю, — покачала головой Баба-Яга. — А вот, что живёт на острове какой-то страшный человек, точно знаю. Он и меня смастерил с помощью этого, как вы говорите… кимпьютера, будь он не ладен! Вот и получается: то я хорошая, а то — плохая. Как начну чихать, верный признак, что этот оглоед свою машинку завёл. Сразу начинаю гадости своим гостям делать, а-пчхи! Кушайте грибочки, кушайте!

Глава 4 Беспокойная, потому что Баба-Яга рассказывает на ночь всякие страшилки

Когда наступила ночь, и путешественники отправились на печку спать, где им постелила компьютерная Баба-Яга, началось самая страшное.

Профессор-то Пыхтелкин сразу заснул и даже начал тихонечко похрапывать, а Карандаш и Самоделкин долго не могли уснуть. Всё ворочались с боку на бок. А Баба-Яга уселась за стол и занялась своим любимым делом — стала гадать на картах.

— Бабуля, — ласково начал Карандаш. — Я так ничего и не понял. Вы говорили, что вы не настоящая, разве такое бывает?

— А ещё обмолвились, что на острове есть какой-то страшный человек, который всеми тут командует, — вставил слово Самоделкин. — Кто этот страшный человек?

— А пёс его знает, — раскладывая карты, вздохнула Баба-Яга. — Знаю только, что называет он себя Главным Повелителем Компьютеров.

— Как это? — не понял Самоделкин.

— А очень даже просто! — захихикала Баба-Яга. — Слышала я от одного попугая, что он на этот самый остров прилетел на летающем растении. Откуда он прилетел — я точно не знаю, но тот же самый попугай поговаривал, что перемахнул он сюда с соседнего острова, который, вроде бы, назывался «Остров Ядовитых Растений», — сообщила друзьям старушка.

— Я всё понял, — хлопнул себя по лбу Самоделкин. — Мы его знаем, этого Главного Повелителя Компьютеров.

— Откуда вы его знаете? — удивилась Баба-Яга.

— В прошлом году мы побывали на том страшном острове, — вспомнил Самоделкин. — Остров захватил один сумасшедший ботаник, которого все называли Главный Повелитель Растений. Там, на острове, он подчинил себе все растения. С их помощью он хотел стать властелином мира. Хотел, чтобы все ему подчинялись и слушались его приказаний. Но мы ему помешали! — радостно закончил Самоделкин.

— Справились с самим Повелителем! — выпучила глаза Баба-Яга.

— Его остров съели его собственные растения, — сказал Карандаш. — Но сам Повелитель умудрился улететь на одном из летающих растений.

— Верно, — кивнула головой Баба-Яга. — От вас он улетел, а к нам, значит, прилетел, — крякнула от досады старушка.

— С ним ещё попугай был, — вспомнил Самоделкин. — Противный такой, постоянно следил за нами, а потом всё Повелителю докладывал.

— Верно-верно, — раскладывая карты, кивнула Баба-Яга. — Я знакома с этим попугаем, он у меня баранки всё время ворует из кладовки. Только теперь с его хозяином шутки плохи, — предостерегла Баба-Яга. — Потому как живёт он теперь в замке и у него есть комната, в которой стоит огромный преогромный компьютер. Повелитель Растений сидит за ним целыми днями и разные пакости выдумывает. Меня вот тоже выдумал, — тяжело вздохнула старушка.

— А зачем он вас выдумал? — спросил Самоделкин, протирая сонные глаза.

— Для пакостей разных, для чего же ещё, — удивилась вопросу старушка. — Я ведь живу на самом краю острова. Все, кто на остров попадают, сначала ко мне в дом заходят. Повелитель мне приказал обо всём ему докладывать, а гостей в чулане запирать и ждать, когда он, Повелитель, объявится и не прошеных гостей схватит.

— Выходит, вы и нас собирались в чулан посадить, да бабушка? — спросил Карандаш.

— Нет, касатик, вас бы я ни за что не тронула, — честно призналась старушка. — Уж больно вы ребята хорошие, вежливые. Да и потом, я уже давно научилась обманывать Повелителя. Вышла, так сказать, у него из подчинения. Иногда, правда, по старой памяти, охота мне какую-нибудь пакость сделать, ведь я всё-таки Баба-Яга, как-никак.

— Выходит, этот сумасшедший Повелитель не знает о том, что мы на его острове сейчас находимся? — спросил Самоделкин.

— Наверное, пока не знает, — ответила Баба-Яга. — Но берегитесь ребятушки, на нашем острове полно всякой нечисти живёт. Я сама лишний раз из дому выходить боюсь, вдруг меня какой-нибудь покойник схватит.

— Вам-то что, вы же не настоящая бабушка, вы компьютерная, — зевая, сказал Карандаш. — Вам они ничего сделать не смогут.

— Я-то может быть и не настоящая, а покойники по острову шастают самые, что ни на есть настоящие, — боязливо озираясь по сторонам, призналась старушка. — Они такие страшные, что просто жуть! — поёжилась Баба-Яга.

— А откуда они здесь взялись? — спросил Самоделкин.

— Было тут раньше старое кладбище, — пояснила Баба-Яга. — Когда-то давно, на острове жили пираты. И называлось местечко: «Островом Сокровищ». Но пираты не поделили драгоценности и перестреляли друг друга. А ваш Повелитель Растений оживил всех с помощью компьютера. И теперь те дохлые пираты бродят по острову и кусают всех, кто им на глаза попадётся.

— А что будет, если они укусят? — спросил Карандаш.

— Тот, кого покойник укусит, сам становится покойником, — ответила Баба-Яга. — Так что намотайте это себе на ус и по ночам по острову лучше не ходите.

— А днём они, значит, отдыхают? — обрадовался Самоделкин.

— Днём, всё больше, наша братия шастает, — ответила старушка. — Ведь этот Повелитель, будь он не ладен, напридумывал разной компьютерной нечисти. Жуть одна, пострашнее будет, чем в русских сказках. Например, сосед мой — Леший. Или Водяной с Кикиморами. Но противнее всех — Лихо Одноглазое. Если увидите его — бегите со всех ног. Ух, до чего они все противные, бр-р-р-р, я с ними не дружу. Они хоть и компьютерные, а на деле — хуже сказочных. Только и думают, как бы пакость какую-нибудь мне сотворить. А уж, коль вас в лесу поймают, то точно, добра от них не дождётесь.

— Я компьютерных злодеев не боюсь, — смело сказал Самоделкин. — Я больше нечисть настоящую опасаюсь, оборотней разных заколдованных, привидений и скелетов.

— Вся нечисть на этом острове Повелителю Компьютеров подчиняется, — предостерегла Баба-Яга своих гостей. — Так что будьте осторожнее! А теперь давайте спать, касатики, утро вечера мудренее.

Утром Баба-Яга накормила-напоила гостей и дала им на дорожку узелок с пирожками, а ещё положила им с собой одну интересную книгу.

— В этой старинной книге описана вся нечисть, которая только бывает на земле, — пояснила Баба-Яга, заворачивая старинную книжку в кусок полотна. — Внимательно всё прочитаёте и тогда, может быть, останетесь целы, хотя лично я в этом сильно сомневаюсь. Погубит вас Повелитель, как пить дать, погубит!

— Ну, это ещё посмотрим, кто кого погубит, — пробубнил Самоделкин. — Один раз мы с ним уже справились и на этот раз справимся.

— А поможет нам в этом наука! — гордо заявил профессор Пыхтелкин.

— Ох, касатики, он ведь тоже учёный, этот Повелитель Компьютеров. Жуть, какой умный, его страсть, как все боятся, — заявила Баба-Яга.

— Он один, а нас трое, — смело сказал Карандаш. — А из его попугая мы чучело сделаем или в живой уголок отдадим, юннатом, пусть перевоспитывают, — сказал Волшебный художник, и друзья смело двинулись вперёд, навстречу опасности.

Глава 5 Чёрная простыня, зелёные пальцы, белые перчатки и другие кошмары острова

В это время, в самом центре острова, в жилище Повелителя, происходило нечто страшное. В самой большой комнате, в той самой, в которой стоял гигантский компьютер, за пультом управления сидел сам Повелитель и грозно смотрел на экран.

— На мой остров кто-то проник, а я только что об этом узнал! — недобро сверкая глазами, шипел от злости Главный Повелитель.

— Хозяин, я сам только что узнал… — оправдывался его верный попугай, по кличке Кутя-Плютя.

— И кто эти смельчаки, которые осмелились пробраться на Остров Мертвецов? — продолжал злиться Повелитель. — Этого острова боятся все на свете. Вот уже триста лет, как сюда не ступала нога живого человека, кроме моей ноги естественно, потому что все страшатся острова, как огня. И вот что я узнаю. Кто-то на моём острове!!!

— Вы забыли, Повелитель, про разбойников, которые сидят в темнице

уже который день! — напомнил попугай.

— А, пират Буль-Буль и шпион Дырка, ты про них, видимо, говоришь? — спросил Повелитель. — Они у меня скоро дождутся! Пробрались на мой остров, решив, что тут до сих пор зарыты сокровища пиратов, но вместо драгоценностей, очутились в сыром подземелье.

— Интересно, а есть какие-нибудь зарытые сундуки с золотом и серебром на этом острове или нет? — спросил попугай у хозяина.

— Сокровища есть, я это точно знаю, — сказал Повелитель. — Про этот остров даже книгу когда-то давно написали. «Остров Сокровищ» называется.

— А, я читал её, когда ещё птенцом был, — вспомнил Кутя-Плютя. — Там много чего про сокровища написано было. Только я думал, что все эти драгоценности с острова давно вывезли.

— Все, да не все. Кое-что осталось, — отмахнулся от назойливой птицы Повелитель. — Где-то они лежат и ждут своего часа, вернее моего часа. И тогда я смогу осуществить свою заветную мечту, — потирая руки, сказал, как бы сам себе, Повелитель. — С его помощью я стану властелином планеты. Все люди на земле будут мне подчиняться и бояться только меня.

— Верно, хозяин, а я, наконец-то, стану Главной птицей на земле, — летая кругами по комнате, выкрикивал попугай Кутя-Плютя. — Все птицы будут меня бояться. И не только птицы, все звери тоже будут меня бояться, — расхрабрился попугай. — И зайцы, и волки, и медведи, и тигры, и бегемоты, и…

В этот момент Кутя-Плютя со всего размаха врезался на лету головой в люстру: «Б-а-м-м-м!» словно удар колокола разлетелся звон по всему замку.

— Так кто же эти мерзавчики? — продолжал допытываться Повелитель. — Ты выяснил или нет? — зло прищурив глаза, допрашивал он у попугая.

— Выяснил, хозяин, с большим трудом выяснил, это те самые мерзавчики… — захлёбываясь, начал докладывать шпионский попугай.

— Какие ещё мерзавчики? — не понял Повелитель.

— Карандаш и Самоделкин, — усаживаясь на экране компьютера, сообщил Кутя-Плютя. — Те самые, которые помешали Вам стать Главным Повелителем Растений, когда мы жили на «Острове Ядовитых Растений», — докладывал шпионский попугай. — С ними ещё старикашка-профессор был.

— Помню, я этих мерзавчиков, никогда не забуду, — вскочив, и со злости опрокинув вертящийся стул, чуть не закричал грозный Повелитель. — Я населил остров разными хищными растениями, целый год готовился к тому, чтобы стать Повелителем людей. А они прилетели на остров и помешали мне осуществить грандиозные планы.

— Ну, теперь-то они от нас не уйдут! — потирая крылья, противно засмеялся Кутя-Плютя. — Теперь у нас есть компьютер!

— И не просто компьютер, — уточнил Повелитель. — А самый большой компьютер на Земле. Такого нет ни у кого на свете. С его помощью я населил остров разными чудовищами! — хвастался Повелитель. — Я оживил покойников и оборотней. В лесу полно всяких ужасов и страшилищ.

— Верно, — кивнул головой попугай. — Раньше я ничего не боялся, а теперь всего боюсь. Вдруг ОНИ меня схватят ночью и съедят.

— Кто это ОНИ? — усмехнулся Повелитель.

— Покойники, вот кто, — вжав голову в туловище, сказал попугай. — Я их, если честно сказать, страсть, как боюсь.

— Это всё ерунда, — махнул рукой Повелитель. — Подумаешь, покойники какие-то, то ли дело мои, новенькие! — мечтательно сообщил он.

— К-какие новенькие? — заикаясь, спросил Кутя-Плютя.

— С помощью моего компьютера я придумываю всякие страшилки и оживляю их, — пояснил Повелитель. — Недавно я, например, придумал Голову Зелёного Козла. Она летает по острову и всех, кто ей попадается на пути, бодает рогами. А ещё у меня есть Белые Перчатки и Чёрная Простыня. Если, ты их встретишь, то беги со всех ног, то есть, я хотел сказать, улетай от них со всех крыльев. Хотя вряд ли у тебя это получится.

— Почему? — тут же спросил Кутя-Плютя.

— Схватят тебя и тю-тю! — спокойно ответил Повелитель Компьютеров.

— Что значит тю-тю? — перепугался попугай.

— Задушат, — ответил Повелитель. — Или уволокут куда-нибудь!

— За что? — возмутился Кутя-Плютя. — Что я им плохого сделал!?

— Ничего, но должны же они кого-нибудь время от времени душить, чтобы мастерство не потерять, — объяснил Повелитель. — Им ведь тоже скучно без дела целыми днями над островом кружить.

— Лучше я в замке посижу, — решил попугай. — Мне пока жить не надоело, чтобы под носом у всяких там белых перчаток летать.

— Не бойся, — успокоил его Повелитель. — Они же все меня слушаются: и Белые перчатки, и Зелёные Пальцы, и Чёрная Простыня.

— А вот Жёлтых Штор я и сам побаиваюсь! — на всякий случай сообщил Повелитель.

— Что ещё за шторы такие? — поинтересовался Кутя-Плютя.

— Эти шторы умеют не только летать, но и ползать по земле, — ответил Повелитель. — Прикидываются какой-нибудь лианой, подползают к жертве поближе и раз… хватают за ноги и волокут.

— К-куда волокут? Куда? — отлетая подальше от обычных занавесок, спросил попугай.

— Как куда, в Чёрную Дыру, — спокойно ответил тот. — Дыра находится на белой стене. Затащат туда — и привет!

— Пусть уж лучше она Карандаша и его друзей туда затащит, — вставил слово Кутя-Плютя. — Мне там делать нечего, да ещё в компании с Жёлтыми шторами. Мне и здесь хорошо живётся.

В этот момент на экране компьютера вспыхнул голубой свет и появился большой рот, а из динамика раздался звонкий весёлый голос, который громко сообщил: «Господин Повелитель! Вы забыли про Синюю Собаку и про Зелёные Пальцы. Это же Ваши самые последние и самые ужасные страшилки».

— Кто это с нами говорит? — подпрыгнул от удивления попугай.

— Это мой компьютер разговаривает, — пояснил Повелитель.

— А про какие такие Зелёные Пальцы он вспомнил? — спросил Кутя-Плютя.

— Ух, это моё личное изобретение, — добродушно улыбнулся Повелитель. — Однажды, когда я был ещё совсем маленький, мама отправила меня в летний лагерь. Там было много ребят моего возраста. Днём мы купались в море, загорали на пляже, а вот по ночам, когда все ложились спать, мальчишки, начинали рассказывать друг другу разные страшные истории. Как же мне было иногда жутко от этих рассказов. Как-то я вспоминаю, один вредный мальчишка, специально, чтобы меня попугать, рассказал историю про Зелёные Пальцы.

— Что это ещё за история? — усаживаясь поудобнее, спросил попугай.

— В одной деревне жил непослушный мальчик. Было ему, примерно, лет десять с хвостиком, — начал рассказ Повелитель.

— Кто с хвостиком? Мальчик? — не понял Кутя-Плютя.

— Лет ему было десять с хвостиком, то есть десять лет и ещё немножечко, — пояснил Повелитель. — Так вот, по деревне давно ходили слухи, что по ночам, над домами, Зелёные Пальцы летают. И если кого схватят, то защекочут до смерти. Но мальчик в это не верил. Он, вообще, был противным мальчиком и взрослых никогда не слушался. А взрослые ему строго настрого запретили в полночь из дома выходить. Особенно за водой, к колодцу.

— Почему именно за водой? — не понял Кутя-Плютя.

— Старики в деревне утверждали, что именно там они и живут, — ответил Повелитель. — Днём от людей прячутся, а по ночам, стало быть, вылезают из колодца и хватают того, кто под руку попадётся.

— Я всё понял, — снова зазвучал голос из компьютера. — Это пальцы какого-нибудь утопленника из колодца, — пояснил голос. — А зелёные они потому, что в воде растут водоросли. Вот пальцы от водорослей и позеленели. Теперь понятно, спросил компьютер?

— Совсем непонятно, — ответил попугай Кутя-Плютя, щёлкая клювом орехи. — Во-первых, непонятно, куда подевался сам утопленник, во-вторых, непонятно, как рука научилась самолично летать.

— Может быть, этот утопленник был при жизни лётчиком, тогда понятно, почему Зелёные Пальцы умеют летать, — спокойно пояснил Повелитель. — Мальчик, видимо, убегал от них, а они его настигали сверху и щекотали. Он убегал, а они, Зелёные Пальцы, словно коршуны, пикировали на него сверху и щекотали, щекотали, щекотали…

— Защекотали, в общем, ребёнка, — подвёл итог попугай. — Хотя эти Зелёные Пальцы здорово рисковали. Иной ребёнок сам, кого хочешь защекочет до смерти. Знал я одного мальчика, Вовочку: ух, этому разбойнику в руки лучше не попадаться. Если бы он схлестнулся с Зелёными Пальцами, ещё неизвестно, кто бы кого защекотал. То ли Зелёные Пальцы — Вовочку, то ли он их.

— Люди потом долго боялись пить воду из того колодца, — почесав подбородок, добавил Повелитель. — А те, кто всё-таки набирал оттуда воду, перед тем надевали два тулупа, чтобы в случае чего, эти Пальцы до подмышек не добрались. В ту ночь, когда мне это рассказали, я плохо спал, мне всё казалось, что меня кто-то щекочет. А позже рассказали и про Белые Перчатки.

— А это что ещё за ужас? — расправляя крылья, спросил попугай.

— Одной девочке родители на день рождения купили пианино фирмы «Беккер и сыновья» — начал рассказывать Повелитель. — Это хорошее старинное пианино. Теперь таких инструментов, наверное, уже не делают. Но девочка была ленивая и играть на музыкальном инструменте вовсе не хотела. Ей больше нравилось через верёвочку во дворе прыгать. А её каждый вечер по два часа заставляли играть. Но у неё очень плохо получалось. Однажды ночью, родители девочки сквозь сон услышали, как на пианино кто-то играет. Хорошо играет, только уж больно мрачновато. То ли Баха, то ли другого какого композитора. Родители порадовались за дочку, что она так хорошо научилась играть, и утром её похвалили. Но та сказала, что играла совсем не она.

— А кто же тогда? — спросил Повелителя компьютер.

— Вот и родители её спросили, кто же тогда играл, если не она. И девочка ответила, что играли Белые Перчатки. Дескать, вылезли они ночью из пианино и давай лупить по клавишам в темноте, как сумасшедшие. Родители только посмеялись, но дочке не поверили. Следующей ночью они снова услышали громкую музыку. А утром обнаружили свою любимую дочку на полу. Теперь вряд ли их девочка когда-нибудь станет пианисткой.

— Почему? — удивился Кутя-Плютя.

— Задушили они девочку, — ответил Повелитель. — Сыграли траурный марш и задушили.

— А за что? — не понял любопытный попугай.

— Чтобы инструмент не мучила, — ответил Повелитель. — Эти Белые Перчатки, как мне мальчишки в лагере объяснили, были механические, на батарейках. Их специально изготовили для никчёмных пианистов, которые играть не умеют, а только инструмент терзают. Таких, похоже, много по миру летает, — добавил Повелитель.

— И по нашему острову тоже? — испугался Кутя-Плютя.

— Нет, на нашем острове только те ужастики летают, которые мне пригодиться могут, — ответил, сверкнув золотым зубом, Повелитель. — Всё о чём мне в детстве мальчишки рассказывали, я с помощью нашего компьютера оживил и наводнил остров этими кошмариками.

— Ох, не поздоровится Карандашу и Самоделкину! — захлопал крыльям Кутя-Плютя. — Ох, не поздоровится!

Глава 6 Отчаянная, потому что разбойники удирают от Повелителя

В то же самое время, в тёмном сыром подвале, полном пауков и паутины, сидели два злых голодных разбойника и сквозь замочную скважину подглядывали — что же делается снаружи.

— Попались, — раздался в кромешной тьме, плачущий от обиды, голос шпиона Дырки. — Попались, как последние лопухи!

— Это всё ты, длинноносый, виноват! — недовольно пробубнил рыжебородый пират Буль-Буль. — Кто говорил, что на этом острове зарыты сокровища одноногого пирата Джона Сильвера?

— Так и есть, — затараторил, как бы оправдываясь, разбойник Дырка. — Я книжку в библиотеке брал, приключенческую. Там такое написано… Будто бы, давным-давно, на этом острове пираты зарыли награбленные сокровища. Главного у них, кажется, капитаном Флинтом звали. Позже корабль на этот остров приплыл, за сокровищами. У них была карта, которая так и называлась: «КАРТА ОСТРОВА СОКРОВИЩ». Но на корабль тайно пробрались пираты, которые решили отобрать драгоценности и золото у моряков. Однако отважный юнга всех перехитрил, и все сокровища достались морякам.

— А пираты куда делись? — спросил Буль-Буль.

— Пиратов моряки наказали и оставили одних на острове, без сокровищ и без еды, — ответил шпион Дырка. — А потом их слопали разные чудовища, которые жили на том острове.

— Зачем же мы отправились сюда, на этот остров, если все сокровища давным-давно выкопали и увезли в неизвестном направлении? — разозлился пират Буль-Буль. — А мы теперь из-за тебя сидим тут, с пауками.

— Да в том-то и дело, что не все сокровища капитана Флинта вывезли с острова, — начал оправдываться длинноносый шпион Дырка. — Кое-что осталось. Я даже карту вырвал из библиотечной книжки.

— Какую ещё карту? — не понял пират Буль-Буль.

— Карту, где зарыты сокровища, — пояснил шпион Дырка. — Вот она, сейчас я тебе её покажу, тьфу ты, ну ты, здесь же ничего не видно.

— Сидим тут, за решёткой, как кенгуру в зоопарке, — проворчал пират Буль-Буль. — А нас сокровища ждут.

— Кто же знал, что на этом острове сумасшедший Повелитель хозяйничает, — жалобно протянул Дырка. — Не успели мы толком и сокровища начать искать, как этот негодяй схватил нас и в подвал за решётку упрятал. Ну, ничего, мы ещё до него доберёмся! — помахал в темноте неизвестно кому Дырка.

— Хорошо, хоть мне удалось пустую бутылку найти и письмо написать, чтобы нас спасли из этого плена, — почесав бороду, заявил Буль-Буль.

— Зато я придумал, как эту бутылку отправить в плавание, — гордо похвастался шпион Дырка. — Помнишь, я швырнул её в ручей, который бежит прямо под окнами нашей тюрьмы.

— Ещё не известно, куда бежит этот ручей, — усмехнулся Буль-Буль.

— Как куда, в море, конечно, — объяснил Дырка. — Все ручьи и реки впадают в море, я это в одной книге вычитал. Вот и наша бутылка с запиской поплывёт, поплывёт и окажется в море. А уж там её кто-нибудь найдёт и нас отсюда вызволит, — радостно закончил шпион Дырка.

— Нам нужно самим что-нибудь придумывать, а не ждать помощи, — проворчал Буль-Буль.

— Что же мы можем придумать? — пожал плечами Дырка.

— Нам нужно подкоп сделать, — осенила блестящая идея капитана Буль-Буля. — И тогда мы сможем сбежать отсюда.

— Как это подкоп? — не понял худощавый разбойник.

— Нам нужно прорыть ход под стенкой, как кроты, — пояснил Буль-Буль.

— А кто из нас будет рыть? — спросил Дырка.

— Ты будешь рыть, а я буду командовать: Раз-два, раз-два! Так будет быстрее, — тут же ответил Буль-Буль.

— Нет, так не годится, — решительно отказал Дырка. — Давай по-честному, будем считаться.

— Что мы дети какие-нибудь, считаться, — отмахнулся Буль-Буль.

— А иначе я не согласен! — нахмурил брови шпион Дырка. — Или считаемся, или я лежачую забастовку устраиваю. Лягу и буду спать!

— Хорошо, считайся! — огрызнулся рыжебородый. — Только чур, не жулить!

— Я — честный, я постараюсь не жулить, — сказал Дырка и начал:

ЭНИ-БЭНИ

РИКИ-КАКИ

БУЛЬ-БУЛЬ-БУЛЬ

КАРЯКИ-ШМЯКИ

ДЕУС-ДЕУС

КРАСНОДЕУС

БАЦ!!!

По считалочке получалось, что рыть яму для побега из плена должен пират Буль-Буль. Толстобрюхому разбойнику это жуть как не понравилось.

— Что ещё за каки-шмяки? — разозлился пират Буль-Буль. — Я один рыть не буду. Помочь, пожалуйста, но сам понимаешь, не очень много. У меня живот толстый, мне копать неудобно.

— Капитан, нам нужно удирать отсюда и как можно скорее, — тихо сказал шпион Дырка. — Вспомни, как они пугали нас дохлой собакой?

— Бр-р-р-р, — поёжился пират Буль-Буль. — Гадость какая-то!

— Это они специально, чтобы мы их боялись, — задумчиво сказал шпион Дырка. — Хорошо, хоть нам удалось бросить бутылку с запиской. Может быть, нас всё же кто-нибудь спасёт?

— Может спасёт, а может и нет! — почесав бороду, ответил Буль-Буль. — Сегодня же ночью, когда в замке все уснут, мы совершим подкоп.

И разбойники захихикали противными голосами…

Глава 7 Новые страхи. Покойники. Прыгающие скелеты

Профессор Пыхтелкин отчаянно прорубался сквозь колючие кустарники тропического острова, но всё равно — двигались путешественники довольно медленно. Свисающие с деревьев ванильные лианы путались в ногах и мешали друзьям идти быстрее. Приходилось то и дело останавливаться, чтобы немного передохнуть. Под вечер Карандаш с друзьями очень устали и решили остановиться, чтобы дождаться утра, тем более, что солнце зашло за горизонт, а в темноте никто идти не хотел.

— Только бы нас какой-нибудь компьютерный Кащей Бессмертный не схватил, пока мы спать будем, — засыпая, сказал профессор Пыхтелкин.

— Ничего, я тут одну штучку смастерил, — хитро подмигнул Самоделкин, прикручивая к дереву какое-то хитроумное устройство. — Если кто-то попытается к нам подкрасться, мы обязательно услышим!

— Что ещё за устройство, — подкладывая под голову, только что нарисованную подушку, спросил Карандаш.

— Это такой приборчик, который сразу зазвенит, если кто-либо живой попытается к нам приблизиться, — объяснил Самоделкин.

Друзья успокоились, уснули и, как потом выяснилось, зря. Как только над поляной взошла Луна, со всех сторон послышались подозрительные шаги. Какие-то, скажем так, нечеловеческие шаги. Как будто бы шли не люди, а непонятно кто. Хотя это были, конечно, люди, только мёртвые. Или дохлые, кому как больше нравится, причём умершие не своей смертью. Их и при жизни-то людьми сложно было назвать, так как это были пираты. Злые, жадные люди, которые только и думали о том, кого бы им ограбить, заполучить побольше денег, а затем купить на все деньги рому. Ром, это такой пиратский напиток. Очень крепкий и горький, но разбойникам, почему-то, он нравился. Когда-то давно они приплыли на этот остров, чтобы поживиться спрятанными сокровищами, но вместо золота получили свинец, в виде пуль, которыми друг друга и перестреляли. Лет двести или триста разбойники пролежали в земле и вот теперь ожили. А проделал всё это коварный Повелитель Компьютеров. Он придумал такую шутку с помощью своего гигантского компьютера, которая оживляла дохлых покойников. Хотя на самом деле, они как были дохлыми, такими и оставались.

Путешественники спали, не подозревая, что к ним со всех сторон подкрадываются покойники. Самоделкин рассчитывал на свой приборчик, который должен был среагировать на приближение к ним кого-нибудь живого. А про покойников-то он и не подумал. Они ведь были совсем не живые, а наоборот, очень даже дохлые, дохлее не бывает. Вот приборчик и не сработал. Один самый шустрый покойник, схватил Карандаша за ногу и стал тащить куда-то в чащу. Трое других покойников окружили со всех сторон Самоделкина и профессора Пыхтелкина. Сверху, с ветки дерева, за всем этим наблюдал попугай Кутя-Плютя. Его послал Главный Повелитель Компьютеров проследить — удастся дохлым пиратам схватить не званных гостей или нет. И надо сказать, что им это почти удалось. Однако получилось совсем не так, как планировал Повелитель. У одного из покойников, видимо от старости, вывалилась челюсть, и упала прямо на профессора Пыхтелкина. Напоследок челюсть в последний раз щёлкнула зубами, и зубы умершего лет двести тому назад разбойника, вцепились несчастному учёному прямо в нос. От неожиданности и боли Семён Семёнович вскочил, как укушенный, и закричал на всю поляну нечеловеческим голосом:

— А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!! — пронёсся над поляной ужасающий крик географа, от которого проснулись путешественники.

Моментально сообразив, что их окружают и пытаются схватить какие-то непонятные и очень страшные существа, друзья вступили с ними в бой.

Бац! — и один мертвец уже на земле. Бац! Ещё парочка растянулись на мокрой траве.

Это Железный человечек лупил мертвецов своей металлической головой. Самоделкин разбегался, прыгал и бил дохлых разбойников головой прямо в живот. Голова у Самоделкина была из настоящего железа, поэтому никто из мертвецов удержаться на ногах не смог. Не успели друзья оглянуться, как половина мертвецов уже лежала на земле, не в силах подняться.

Карандаш тоже не растерялся. Моментально сообразив в чём дело, он нарисовал на стволе огромного дерева сетку, с помощью которой иногда ловят леопардов, и они вдвоём с профессором Пыхтелкиным, накрыли этой сеткой штук пять или шесть дохлых пиратов. Прошло каких-нибудь десять минут, и все враги были повержены.

— Уф! — выдохнул Карандаш, когда они, на всякий случай, отошли от этой злосчастной поляны подальше. — Я сплю, никого не трогаю, вдруг чувствую, меня кто-то за ногу схватил и тащит, — отдышавшись, произнёс Волшебный художник. — Сначала я подумал, что зверь какой-то, а потом вижу, в темноте, рука чья-то костлявая.

— Это были они, покойники, — пояснил Самоделкин, боязливо оглядываясь.

— Я так и думал, что они нападут на нас, — вставил слово профессор Пыхтелкин. — Раз это Остров Мертвецов, значит рано или поздно мы должны были с ними встретиться. Нам ещё повезло, что удрали, — потирая нос, закончил географ. — Меня кто-то из них за нос схватил.

— Может быть, лучше на дерево залезем, — предложил Карандаш.

— А это ещё зачем? — удивился профессор Пыхтелкин.

— Там, по крайне мере, до утра спокойно пересидеть можно, — ответил Карандаш.

— Правильно, — кивнул Самоделкин. — А то эти покойники очухаются, соберутся силами и станут нас преследовать. А на дерево они вряд ли смогут забраться.

— Нам, главное, утра дождаться, — вздохнул профессор Пыхтелкин. — Утром все покойники в прах рассыпятся, — объяснил учёный. — Я в книге старинной читал. Там было сказано: если покойники выберутся из могилы наружу, то они опасны только до рассвета. А с первыми лучами солнца они превращаются в прах и тогда не страшны.

— Это хорошо! — обрадовался Карандаш. — А то я, страсть как, боюсь их. Полезли скорее на дерево. Там мы будем в безопасности.

Самоделкин подсадил Волшебного художника и старичка-учёного, а затем, ловко оттолкнувшись ногами-пружинками от земли, словно обезьянка, запрыгнул на ветку дерева.

— Лезьте повыше, — давал указания Самоделкин. — Там они нас точно не достанут. Листва наверху густая, мы спрячемся в ней и дождёмся утра.

В это время к замку Повелителя со всех ног бежал, а вернее со всех крыльев летел, попугай Кутя-Плютя. Он торопился доложить обо всём, что увидел и услышал. Его громкий крик перепугал, дремавшего в кресле-качалке, Повелителя.

— Караул, хозяин, они всех покойников перебили! — влетая в окно, кричал верный попугай. — Я всё видел, они всех скрутили.

— Кто, этот мазилка? И его компания!? Моих покойников!? — не верил своим собственным ушам Повелитель. — Не может быть!!!

— Я своими глазами всё видел, — приземляясь на стол, затараторил Кутя-Плютя. — Этот железный чурбан Самоделкин, как начал лупить. Раз! Два! А мазилка их сеткой, хвать! А профессор, одному по спине кулаком, как — хлоп!

— Значит, справились с моими покойничками!? — выхаживая взад и вперёд по залу, бубнил себе под нос Повелитель. — Кто бы мог подумать! И что, ни капельки не испугались? Они ведь такие все противные, эти мертвецы!

— Испугались, ещё как испугались! — злорадствуя, сообщил Кутя-Плютя. — Я когда улетал, видел, как они удирали с той поляны, — продолжал рассказывать попугай.

— Сейчас мы посмотрим, где они спрятались, — включая экран гигантского компьютера, сказал Повелитель.

— Сейчас мы вас вычислим, голубчиков! — противным голосом захихикал попугай Кутя-Плютя.

На экране компьютера, словно на картинке, высветилась карта острова. Всё что находилось на острове: замок, джунгли, берег и многое-многое другое, можно было разглядеть на карте со всеми подробностями. Повелитель нажал на одну из клавиш и сразу, та часть острова, на которой находились в данный момент Карандаш и Самоделкин, стала крупнее.

— Ага, вот они где! — обрадовался Повелитель. — На дереве сидят голубчики, — засмеялся он.

— И что они там делают? — удивился попугай Кутя-Плютя.

— Как что, прячутся, — потирая руки, произнёс Повелитель. — Ну, ничего, сейчас я им покажу, как от меня прятаться. Сейчас я им задам перцу!

— Какие будут приказания? — спросил компьютер у Повелителя.

— Запускай скелетов, — отдал команду Повелитель Компьютеров. — Они как раз на том самом дереве сидят, на котором мерзавчики прячутся.

В ту же секунду на пульте замигали лампочки, загудело, а на верхушке дерева, где сидели Карандаш и его друзья, начало происходить что-то странное. Ветки дерева стали, словно волшебные, шелестеть и раздвигаться сами по себе в разные стороны. Если бы Карандаш и Самоделкин были чуточку повнимательнее, то заметили, что прямо у них над головой, на толстой ветке дерева, сидят, свесив ножки…, скелеты.

Глава 8 Дохлые собаки, оборотни, жёлтые глаза и другие приятные неожиданности

— Тьфу, кафая нефсусная мемля, — отплёвываясь, сказал шпион Дырка.

— Что? — не понял пират Буль-Буль.

— Я говорю, фемля нефкуфная, — пояснил Дырка.

— Какая ещё фефля? — вытаращил от удивления глаза бородатый пират.

— Земля, — вытаскивая изо рта комья, наконец-то внятно произнёс Дырка. — Невкусная. Я пока подкоп делал, наелся ею, как червяк.

— Теперь-то мы, наконец, на свободе, — отряхиваясь, похлопал по плечу друга пират Буль-Буль. — Главное, подальше убежать от этого проклятого Повелителя.

— Куда же мы будем бежать? — спросил Дырка.

— Куда глаза глядят, лишь бы подальше отсюда, — махнул рукой рыжебородый разбойник. — Вон, хотя бы в ту чащу, — показал он рукой.

— Я боюсь в чащу, — задрожал Дырка. — Там эти, у-у-у-у-у-у-у!

— Какие ещё у-у-у-у? — не понял Буль-Буль.

— Ну, покойники там разные, оборотни, дохлые собаки бегают, — начал перечислять шпион Дырка. — Ты вспомни, нас Повелитель предупреждал, что в джунглях полно разной нечисти бродит.

— Это он нас обманывал, — махнул рукой ражебородый пират Буль-Буль.

— Обманывал? — не поверил Дырка. — Но зачем?

— Специально, чтобы мы не сбежали от него, — пояснил толстобрюхий разбойник. — Я уверен, никаких там покойников нет!

— А собаки дохлые есть? — на всякий случай спросил Дырка. — Я их страсть как боюсь.

— Ну, может парочка и завалялась, — ответил Буль-Буль.

А чего они там валяются, им что, заняться больше нечем? — не понял Дырка.

— Ну, а что же им ещё делать, раз они дохлые! — засмеялся пират Буль-Буль.

— Видал, я этих собак, — вжав голову в плечи, произнёс, шпион Дырка. — Им, собакам всё равно, дохлые они или нет. Знаю-знаю, дохлые даже хуже живых. Кусаются, как звери какие-то, — поёжился Дырка.

— Ладно, пошли, — махнул рукой пират Буль-Буль. — Всё равно здесь оставаться нельзя, ведь страшный Повелитель, хуже любой дохлой собаки, — кивнул пират, и разбойники нырнули в чащу леса.

Но не прошли они и нескольких шагов, как заметили, будто за ними кто-то наблюдает, кто-то подглядывает.

Разбойники на всякий случай остановились. Там, за кустами, тоже всё стихло. Пираты двинулись вперёд, и за кустами опять кто-то шевельнулся.

— Кажется, за нами всё же следят, — прошипел Дырка, вцепившись от страха в руку капитану Буль-Булю. — Вон там, за кустами.

— Я вижу, — ответил Буль-Буль. — Только бы это были не…

— Не кто? — заволновался Дырка. — Говори скорее, а то мне жутковато.

— Не жёлтые глаза, — продолжил пират Буль-Буль. — Я ещё в детстве про них слышал. Они появляются только в темноте. И из зрачков у них струится какой-то вредный жёлтый свет. Если человек глянет прямо глаза в глаза — то всё! — пояснил пират.

— Что всё? — перетрусил Дырка.

— Растворится в жёлтом тумане, — ответил пират Буль-Буль.

— Прямо не глаза, а растворитель какой-то, — поёжился Дырка.

— Но это ещё что, вот если там космические глаза, тогда точно, пиши, пропало, — почесал брюхо толстый разбойник. — Они тут же тебя загипнотизируют.

— Тогда бежим отсюда! — крикнул, перепуганный до смерти, шпион Дырка и, дёрнув за рукав своего приятеля, первым припустился наутёк.

Разбойники бежали, как ошпаренные, а за ними кто-то гнался. Или разбойникам это только казалось. Но через некоторое время пираты свалились под корнями небольшого дерева, как подкошенные, и захрапели так громко, что если какие-нибудь глаза за ними и неслись, то от этого ужасного храпа вся нечисть разбежалась бы в разные стороны.

Наступило утро и всякая нечистая сила, что шастала по острову, должна была попрятаться по тёмным углам и щелям. Так, во всяком случае, указывается в старинных книгах. Должна, но не попряталась. Вся нечисть сидела на разных ветках-ёлках и ждала приказа Повелителя.

А Повелитель был в плохом настроении. Утром, когда он проснулся, Главный Компьютер донёс до него дурную весть о том, что пленники ночью сбежали из подвала, прорыв подземный ход под задней стенкой тюрьмы. Повелитель был очень сердит и поэтому расхаживал в длинном шелковом халате по своему замку, заложив руки за спину.

— И за что я вас только, дармоедов, кормлю, — ругался и топал ногами Повелитель. — Как же вы их проморгали? — обратился он к попугаю Куте-Плюте и Главному Компьютеру.

— Мы думали, они испугаются, господин, — пролепетал попугай.

— Что? — не понял Повелитель.

— Покойников испугаются, — ответил за попугая компьютер. — И другой нечисти, которой вы остров населили. Они же трусливые, эти пираты.

— Трусливые, а всё-таки удрали, — усаживаясь в кресло, прорычал Повелитель.

— Они, наверное, далеко не успели убежать, — с надеждой в голосе произнёс попугай. — Заблудились где-нибудь поблизости и сидят в чаще, трясутся от страха. Нужно организовать погоню!

— Да, поймать их нужно немедленно! — крутясь в кресле, как на каруселях, сказал подобревший Повелитель. — А то ещё столкнутся где-нибудь со своими дружками, Карандашом и его компанией. Тогда с ними потруднее будет справиться.

— Да, Повелитель, — весело отозвался попугай Кутя-Плютя. — Помните, как в прошлый раз, на Острове Ядовитых Растений, они с нами разделались…

— Я вот прикажу поварам из тебя бульон сварить, тогда узнаешь! — снова разозлился Повелитель. — Я просто тогда не ожидал их! Они внезапно на меня напали. Но теперь-то они у меня попляшут. Теперь, когда у меня есть компьютер с разными компьютерными программами и нечистая сила, теперь-то я, ух, какой сильный! Теперь мне всё ни по чём!

Проснувшись и увидев, что уже светло, а значит и не так страшно, разбойники решили идти вперёд. Куда точно, они не знали, но главное — подальше от замка ужасного Повелителя.

И разбойники, не подозревая о том, что Повелитель организовал за ними погоню, преспокойненько продвигались сквозь кустарники и лианы.

— Может быть, мы сумеем лодку построить, — переступая через повалившееся дерево, предложил пират Буль-Буль. — Я знаю, как индейцы, на некоторых островах, делают лодки.

— Как? — тут же спросил Дырка.

— Индейцы из дерева лодку выдалбливают, — пояснил пират. — Берут какое-нибудь упавшее дерево и выскребают из него середину. Вот тебе и лодка.

— На худой конец и плот сгодится, — махнул рукой Дырка.

— Ой, смотри, что это такое? — показал шпион Дырка.

Прямо перед ними, на ветке, сидела Зелёная Рука и смотрела на разбойников. Хотя, конечно, нельзя сказать, что она именно смотрела, потому что глаз у этой Зелёной Руки не было, просто у разбойников возникло такое ощущение, будто эта самая Рука смотрит прямо на них.

— Ишь, таращится на нас! — озлобился Дырка.

— Вцеп и ться, наверное, хочет, — пояснил Буль-Буль.

— В кого? — перепугался не на шутку Дырка.

— В нас, в тебя или меня, кто ей под руку подвернётся, — пояснил рыжебородый пират Буль-Буль. — Она то ли душит, то ли щекочет человека до смерти — точно не помню, — наморщив лоб, пробубнил разбойник.

А Зелёная Рука и вправду стала ходить по ветке на пальцах, словно на тоненьких ножках. Так обычно ходит взад и вперёд пантера, перед тем, как прыгнуть на свою жертву.

— Смотри, ходит, — показал Дырка.

— Сейчас прыгнет, — решил Буль-Буль. — Пора удирать.

— Как ты думаешь, она летать умеет? — спросил Дырка.

— Наверное, нет, — немного подумав, ответил Буль-Буль. — Крыльев-то у неё тю-тю — нет, только пальцы.

— Ну, может она по веткам прыгает, как макака, — предположил длинноносый разбойник. — Хватается пальцами и прыгает.

— Она же не белка, а Рука, — засомневался Буль-Буль. — И вообще, где это видано, чтобы какие-то Зелёные Руки по веткам скакали? Этого всего не может быть. Нам это кажется. Мерещится.

Но в этот момент, Зелёная Рука, хорошенечко раскачавшись на ветке, совершенно неожиданно сиганула вниз, прямо на застывших от ужаса разбойников. Приземлившись на голову шпиону Дырке, рука вцепилась ему, со страшной силой, в нос и стала трясти из стороны в сторону.

— А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!! — жутким голосом завопил разбойник и, с невероятным усилием, оторвав от себя Руку, отбросил её в кусты.

— Бежим! — закричал Буль-Буль. — Скорее, бежим!

Дважды уговаривать Дырку не пришлось. Разбойники рванули, не разбирая дороги, по кустам и зарослям. Буль-Буль бежал чуточку впереди и животом, пробивая дорогу, чуть ли не волоком тащил за собой шпиона Дырку.

— Кажется, она бежит за нами! — на ходу прокричал Дырка.

— Откуда ты знаешь? — не останавливаясь, отдуваясь, спросил рыжебородый разбойник Буль-Буль.

— Я слышу какой-то хруст у себя за спиной, — задыхаясь, ответил Дырка. И, как только он это произнёс, рухнул на землю, как подкошенный.

— Кажется, удрали, — тяжело дыша, пробасил Буль-Буль. — Нам нужно немного передохнуть, — заваливаясь под ёлку, решил пират. — Я немного посплю, а ты хорошенечко смотри по сторонам, чтобы эта мерзкая Рука к нам не подкралась откуда-нибудь сзади, — зевнув, предупредил Буль-Буль и тут же захрапел.

Дырка же так перепугался, что хоть и устал от погони, спрятавшись в густых ветках, сидел тихо и зыркал во все стороны, потому что очень боялся, что к ним кто-нибудь подкрадётся. И, как оказалось, волновался он совсем не напрасно.

Глава 9 Карандаш и Самоделкин в Пещере Скелетов

Когда взошло солнце, Карандаш и его друзья, наконец-то, решили спуститься с дерева, на котором провели всю ночь. Осторожно, то и дело оглядываясь по сторонам, путешественники отправились дальше на поиск разбойников. Они не знали, в какую сторону им нужно идти, поэтому шли всё время вперёд. Вскоре они уткнулись в скалу, которая преградила им дальнейший путь.

— Смотрите, смотрите, пещера! — закричал Самоделкин.

— Там темно, — заглядывая вовнутрь, сказал Карандаш.

— Страшно, — согласился профессор Пыхтелкин.

— А вдруг пленники сидят именно здесь, — подумал вслух Карандаш. — Помните, в записке было сказано, что их держат в сыром и тёмном подземелье, — напомнил остальным Карандаш.

— Нужно обследовать пещеру, — решил Самоделкин и первым, смело шагнул вперёд.

Железный человечек зажёг маленький карманный фонарик и, махнув друзьям рукой, двинулся вглубь мрачной пещеры. Следом за ним, шаг за шагом, очень осторожно, шли Карандаш и профессор Пыхтелкин. С потолка свешивались разноцветные сосульки. Где-то поблизости шумела вода, и гулял ветер. Было темно и страшновато, но Самоделкин шёл вперёд, не останавливаясь.

— Жутковато здесь, — поёжился географ.

— Ой, гляньте, — удивился Карандаш. — Летучие мыши висят вниз головой!

— Они спят, — так же тихо ответил Семён Семёнович.

— Не кусаются? — спросил, волнуясь, художник.

Но географ не ответил ему, он остановился, словно вкопанный и, приложив палец к губам, прислушался.

— По-моему, тут кто-то жуёт камушки? — спросил географ. — Этот кто-то крадётся, — пояснил географ.

— Вернее подкрадывается, — пояснил Карандаш.

В тот же момент, некто, кто подкрадывался, остановился. Тихо, стало в пещере, страшно. Карандаш и Самоделкин на цыпочках подошли к тому месту, где ход в пещере резко поворачивал. И хотя друзьям было очень страшно, они всё же решили проверить, кто там, за поворотом, прячется. Самоделкин прислонился к холодной стенке спиной и высунул голову.

И там он увидел нечто невероятное. Прямо перед ним, за поворотом, стояли самые настоящие скелеты и смотрели пустыми холодными глазницами на Железного человечка.

— Караул! — закричал Самоделкин, но было поздно.

Из темноты стали выпрыгивать скелеты. Один, два, три… Путешественники заметались, но поделать было уже ничего нельзя. Их со всех сторон окружили… Зубы щёлкали, косточки тряслись, а черепушки сверкали.

— Попались! — сказал один из скелетов.

— Угодили прямо в нашу пещеру! — кивнул черепом второй.

— Сами пришли, — потёр костлявые руки третий.

Всего скелетов было штук двадцать. Хотя это, конечно, были не люди, а что-то непонятное, бывшие люди — всё равно жутко.

— Что будем с ними делать? — спросил самый высокий скелет, клацая челюстями.

— Съедим, — ответил самый Грозный скелет.

— Да, — кивнул Главный скелет. — Сварим и съедим.

— Нужно Повелителю доложить, что они уже у нас в руках, — сказал скелет-подхалим. — Вы их варите, а я побегу в замок к Повелителю и быстренько доложу.

— Тащите их в самую тёмную пещеру и заприте там, — велел Главный скелет. — Вечером устроим пир и съедим всех сразу, — засмеявшись беззубым ртом, велел Главный скелет пещеры.

— Помогите! — слабым голосом закричал Карандаш. Но это не помогло, парочка долговязых скелетов схватила его и поволокла.

— Вот я вам сейчас задам перцу! — страшным голосом крикнул Самоделкин и, подпрыгнув на своих ногах-пружинках, сбил с ног сразу трёх скелетов. Но не тут-то было. На Железного человечка набросились десять скелетов и справились с ним, хотя мастер и упирался изо всех сил.

Упирающихся друзей поволокли по длинному подземному коридору и бросили в какую-то абсолютно тёмную пещеру, завалив вход огромной, тяжёлой, каменной глыбой.

— Тут так темно, что я собственного носа не вижу, — произнёс в кромешной тьме Карандаш.

— Ой! — споткнувшись обо что-то мягкое, растянулся на полу Самоделкин.

— Кто тут? — раздался испуганный голос.

— А вы кто? — отозвался вопросом на вопрос профессор Пыхтелкин.

— Мы первые спросили, — раздался другой голос.

— Их тут двое, — сказал Карандаш.

— А может и больше! — заявил в темноте Самоделкин, нашарив на полу палку.

— А ну, говорите по-хорошему, кто вы и сколько вас? — решительно заявил Железный человечек. — А то, как палкой тресну!

— Может это опять скелеты? — осторожно спросил Карандаш.

— Сами вы скелеты, — обиделся первый голос.

— Давайте их окружать, — предложил географ. — Схватим и определим на ощупь, кто они такие и что здесь делают.

— Ага, на ощупь, — не согласился Самоделкин. — А вдруг это страшилища какие-нибудь. Вдруг они за руку нас тяпнут, пока мы их ощупывать будем.

— Это мы можем, — на всякий случай сказал первый голос.

— С нами лучше не связываться! — подтвердил второй голос. — Мы, ух, какие страшные! Нас все боятся, даже скелеты!

— А что же вы тогда тут сидите? — засмеялся Карандаш. — Небось, тоже, как и мы, в ловушку к скелетам угодили.

— Это мы ещё посмотрим, кто к кому в ловушку угодил, — ответил второй, хрипловатый голос.

— Карандаш, нарисуй, наконец, пожалуйста, свечку, — попросил Семён Семёнович. — И спички, а то, тут так темно, что я боюсь в какую-нибудь яму провалиться.

— Хорошо, — согласился художник и тут же, в темноте, принялся рисовать на стене свечу и спички. Через минуту всё было готово.

— Сейчас мы посмотрим, кто тут прячется, — чиркая спичкой, произнёс Самоделкин.

Яркий огонь вспыхнул, осветив чёрную, словно ночь, пещеру. Буквально на секунду стало ничего не видно, так как глаза пленников привыкли к темноте, а теперь снова стало светло.

Путешественники невольно зажмурились, а когда открыли глаза, то увидели перед собой… разбойников.

— Шпион Дырка! — закричал Самоделкин.

— Пират Буль-Буль! — обрадовался Карандаш.

— Это вы? — не веря своим глазам, воскликнул географ.

— Мы! — гордо выставив вперёд правую ногу, сказал Дырка.

— Факт! — ответил Буль-Буль. — Они самые!

— Но как же вы тут оказались? — удивился Волшебный художник.

— А вы как? — не менее удивлённо спросил Дырка.

— Мы приехали вас спасать, — ответил Самоделкин. — Пару дней назад рыбаки выловили из моря бутылку с вашим письмом, и мы сразу же бросились вам на помощь.

— Но сами угодили в ловушку, — закончил географ.

— Это всё Повелитель, — махнул рукой Дырка. — Его проделки.

— Какой Повелитель? — не понял Карандаш.

— Главный Повелитель Компьютеров, — сказал Буль-Буль. — Он себя так называет, — пояснил пират. — Именно он заманил нас в ловушку, схватил и бросил в сырое подземелье.

— Вот в это? — спросил Самоделкин.

— Нет, в другое, — ковырнув носком ботинка ком земли, ответил шпион Дырка. — Но мы оттуда сбежали вчера ночью. А уже утром снова угодили в ловушку, правда, в другую.

— Да, нас скелеты сцапали, — зло пробубнил Буль-Буль. — Теперь хотят из нас бульон сварить.

— Это им Повелитель приказал, — шмыгая носом, вставил Дырка. — Чтоб ему пусто было, оглоеду африканскому.

— Мы убежим отсюда! — решил Карандаш.

— Как? — удивился пират Буль-Буль.

— Я нарисую дверь, — ответил Волшебный художник. — Прямо на стене.

— Ты думаешь, получится? — засомневался географ.

— Сейчас проверим, — ответил Карандаш и принялся рисовать.

Через минуту дверь была готова. Самоделкин, пират Буль-Буль и Дырка поднатужились и открыли её.

— Ура! Получилось! Свобода! — обрадовался Семён Семёнович.

— Нужно торопиться, — подгонял всех Карандаш. — Скелеты в любой момент могут придти за нами.

— Бежим! — решительно заявил пират Буль-Буль и первым нырнул в дверной проём.

Следом за ним побежали остальные. Перепачкавшись в грязи, путешественники, наконец-то, выбрались наружу.

— Скорее в лес! — скомандовал Самоделкин. — Там и спрячемся.

— Там сидят эти…, — затряс головой Дырка.

— Кто? — остановился Самоделкин.

— Ну, эти, покойники, — пояснил носастый шпион. — Они ещё хуже скелетов.

— Другого выхода нет, — сказал географ. — Найдём высокое дерево и залезем на него. А утром будет видно, — решил учёный.

Так и сделали. Первыми бежали разбойники. Им хотелось удрать как можно быстрее и как можно дальше от этого места. И вскоре они нашли дерево, верхушку которого не было видно, сколько ни смотри. С цепкостью обезьян, хватаясь, то за одну ветку, то за другую, путешественники залезли на дерево, где и обнаружили огромное дупло.

— Вот тут и выспимся, — сказал Карандаш.

— Правильно, тут они нас не найдут, — зевая, сказал Дырка.

Кое-как расположившись, путешественники уснули. И лишь чьи-то дрыгающиеся во сне ноги и руки, слегка торчащие из дупла наружу, пугали пролетавших мимо ворон, филинов и летучих мышей.

Глава 10 Барбацуца и Занзибарка — самые толстые злодеи острова

Утром, какой-то пролетавший мимо дятел, клюнул Дырку в ногу и тут же улетел. А длинноносый разбойник, со сна и перепугу, так начал брыкаться, что все сразу же и проснулись.

— Доброе утро! — усаживаясь на большой ветке и, сладко потягиваясь, сказал Самоделкин.

— На этом проклятом острове все утра злые, — дрыгая ногой, проворчал шпион Дырка. — Того и гляди, кто-нибудь ногу откусит.

— Верно, весь остров против нас, даже птицы с насекомыми, — пробубнил пират Буль-Буль, вылезая из дупла. — Меня, например, ночью лесной клоп укусил. Прямо за нос.

— Они тут все на Повелителя работают, — согласился Дырка.

— Не может быть, — замотал головой географ. — Животные тут ни при чём.

— Все они тут из одной шайки, — рявкнул Буль-Буль и смахнул с ветки маленькую букашку, которая ползла рядом. — Тут за ними глаз да глаз нужен. Того и гляди, кто-нибудь клюнет или цапнет.

— Утром они не станут нас хватать, — не очень уверенно произнёс Самоделкин. — Солнышко уже ярко светит, а всякая нечисть солнечного света боится.

— Сказочная может и боится, — вставил слово профессор Пыхтелкин. — А та, которая у Повелителя, может и не забоится. Она ведь компьютерная.

— Ну и что, что компьютерная, — сказал Карандаш. — Всё равно яркого света должна бояться. А мы должны темноты бояться, потому как это — самое её время.

— Чьё её? — не понял Самоделкин.

— Упырьское, — пояснил географ.

— Так у нас же нет под рукой ни соли, ни воды, — спохватился Самоделкин.

— Нарисуем, — махнул рукой Карандаш. — Нам главное, отыскать Повелителя и обезвредить его, — пояснил Художник. — Пока мы убегаем — он сильнее. Но как только мы за него возьмёмся — он будет убегать от нас.

— Правильно, — согласился географ. — Мы, словно дичь какая-то, всё время прячемся да убегаем, а Повелитель, как охотник, гонится за нами.

— Я не дичь, — обиделся Буль-Буль. — Я пират и разбойник. А мы, пираты, не привыкли, чтобы нас преследовали.

— Я этого Повелителя вовсе не боюсь, — сказал, слезая с дерева, шпион Дырка. — Я разных там скелетов и покойников боюсь, потому что они кусаются, как звери. А на Повелителя мне: «тьфу»… Я его сам укусить могу.

Путешественники начали спускаться с дерева, не забывая при этом осторожно поглядывать по сторонам, и особенно на землю, где, по их мнению, могло сидеть и прятаться что угодно и кто угодно.

Первым с дерева спрыгнул шпион Дырка и угодил во что-то мягкое.

— Прыгайте, не бойтесь, тут мягко, — послышался радостный голос длинноносого разбойника.

— Ай! — крикнул Карандаш и угодил, словно в пуховую перину.

— А тут и вправду мягко, — сказал профессор Пыхтелкин и, сразу, словно спелые груши, попадали с дерева остальные путешественники.

— Ага! Попались! — раздался чей-то скрипучий голос.

— Отпустите нас! — попытался вырваться из мягких объятий Самоделкин.

— Как это отпустите, мы тут сидим всю ночь, караулим вас, — раздался другой голос, — а вы раз — и отпустите. Мы с утра ещё ни одной карамельной конфеты не съели.

— Даже не облизнули ни одной ириски, — поддержал его другой голос.

— Я скоро худеть начну, — вставил первый голос.

— Да кто вы такие? — пытаясь вырваться, пропыхтел Семён Семёнович.

— Как кто? Два сахарных толстяка — Барбацуца и Занзибарка, — ответили голоса одновременно. — Нас тут все знают. Мы страшные и беспощадные.

— Но почему мы вас не видим? — спросил Самоделкин.

— А мы такие толстые и большие, что просто кошмар. А вы сидите у нас в складках живота, — объяснил Барбацуца.

— Вы сами к нам угодили, — поддакнул Занзибарка.

— Они, словно липкие растения, поймали нас своими животами, — пытаясь выкарабкаться на свободу, сообщил профессор Пыхтелкин.

— Да, да, правильно, — обрадовался Занзибарка. — Это такие мухоглатательные растения, которые растут на острове, я их видел.

— Мы как-то с них мух слизывали. Ох, и вкусно было! — вспомнил и, при этом мечтательно погладил себя по животу, Барбацуца.

— Только вот язык к этим растениям прилипает, — вставил Занзибарка.

Карандаш поначалу немного растерялся, но пока парочка пузатых помощников Повелителя вспоминали, где и как они последний раз набивали животы, художнику в голову пришла одна замечательная идея.

— А вы есть хотите? — спросил у них Карандаш.

— Хотим, — ответили те хором. — Есть мы всегда хотим.

— А что вы любите больше всего на свете? — спросил догадливый Самоделкин.

— Мы сладости любим, — сказал Занзибарка. — Леденцы разные, зефир, сахарные орешки.

— Шоколад, мармелад, варенье…, — продолжал взахлёб перечислять Барбацуца.

— А хотите, я вам такой огромный леденец нарисую, что вы его за два дня съесть не сможете? — спросил хитрый Карандаш.

— Мы не сможем? — затрясся от хохота Занзибарка. — Мы, всё что хочешь, в один присест, слопать можем. Главное, чтобы сладко было, — пояснил толстяк.

— Если нас отпустите, мы вам столько сладостей приготовим…, — пообещал Дырка.

— Целую гору, — соврал пират Буль-Буль. — Целую гору шоколада!

— И пряников! — потребовал Занзибарка. — Столько, чтобы я встать от обжорства не смог, — поставил он условие.

— И кисель, желательно клюквенный, — потирая руки, строго заявил Барбацуца. — Чтобы пряники в него макать можно было.

— Нет ничего проще, — ответил Карандаш и тут же, на стволе огромного мамонтового дерева, нарисовал всё, что просили эти обжоры.

Не успел художник отойти в сторону, как всё из нарисованного сразу превратилось в настоящее. Целая гора сладостей. Барбацуца и Занзибарка набросились на сладости и, отпихивая друг друга, принялись уплетать всё, что им нарисовал Карандаш.

— Пошли, поскорее, пока эти обжоры нас не съели вместе со сладостями! — сказал Самоделкин.

— Эти могут, — кивнул головой Дырка. — Слопают и не заметят. Надо же так любить сладости!

— Да ты точно такой же, — усмехнулся Самоделкин. — Вечно норовишь что-нибудь со стола стащить и слопать потом в одиночестве. Я вот только одного не пойму, почему ты такой худенький.

— Потому что я бегаю постоянно, — ответил Дырка. — Все шпионы худенькие. Ведь когда выслеживаешь жертву или преследуешь преступника, нужно уметь быстро бегать и быть юрким.

— Да ты когда в последний раз жертву выслеживал!? — засмеялся пират Буль-Буль. — Когда в городском саду служил да жуков-короедов выслеживал что ли?

— А хотя бы и жуков-короедов, — обиделся шпион Дырка. — Ты что думаешь, их так легко выслеживать? Они носятся по деревьям, как угорелые. Я с ними наперегонки бегал. У меня работа такая была — ловить их и сдавать садовнику.

Компания продолжила путешествие по острову. Они пока не знали, в какую сторону им шагать, чтобы снова не очутиться в ловушке Повелителя. И что самое обидное, они так и не узнали, где находится замок самого Повелителя. Поэтому шли наугад. То есть, просто, куда глаза глядят, надеясь, что глаза их глядят в нужном направлении.

Глава 11 Одноногий пират Джон Сильвер и старое кладбище покойников

На остров начала медленно опускалась ночь. Хотя, как утверждают знатоки, в тропических странах ночь не наступает, она приходит совершенно неожиданно, словно в какой-то момент, там, на небе, кто-то чпок… и лампочку выключил. И вдруг, в один момент, становится темно.

Вот так же и на этот раз, словно кто-то лампочку вывернул. Путешественники даже хорошенечко не успели осмотреться, как очутились на каком-то открытом месте, посреди холмиков и бугорков.

— Кажется, пора устраиваться на ночлег, — сказал Карандаш. — Всё равно в темноте ничего не видно.

— Да, вроде бы место тут безопасное, — оглядываясь по сторонам, сказал профессор Пыхтелкин.

— Тут вроде и деревьев маловато, — подтвердил Карандаш. — Всё, давайте спать, а то у меня от всех переживаний и страхов ноги подкашиваются.

— Сперва все места кажутся безопасными, а потом раз — и опять какая-нибудь Барбацуца с дерева спрыгнет на голову, — сказал Буль-Буль.

— Ой, капитан, идите сюда, — закричал Дырка. — Тут такие ямки удобные, можно травы набросать и устроиться словно в кровати.

Путешественники принялись укладываться на ночь, стараясь лечь, как можно удобнее. Земля была тёплой, и поэтому все устроились спать прямо на траве.

Хотя Самоделкин был недоволен, ему казалось, что не дело спать на траве, нужны хотя бы палатки. Но Карандашу было лень рисовать, и Самоделкин смирился, устроившись, как и все, прямо на траве.

Вскоре все заснули. Все, кроме разбойников, они не спали, а только делали вид, что спали, то есть прикидывались спящими.

— Как ты думаешь, есть всё-таки золото и драгоценности на этом острове? — спросил в полной тишине шпион Дырка.

— Раз здесь когда-то побывали пираты, значит и сокровища должны быть, — ответил ему капитан Буль-Буль, ворочаясь с боку на бок.

— Ты думаешь? — с надеждой в голосе спросил худой шпион.

— Конечно, есть, — почёсывая пятку, ответил рыжебородый пират. — Ну, сам посуди: в стародавние времена пираты бороздили моря и океаны для того, чтобы грабить проплывающие мимо корабли, переполненные золотом и драгоценностями. Я в одной книжке читал про знаменитого пирата, капитана Флинта. Это был жуткий головорез и настоящий разбойник. Там было написано, что он потопил штук сто разных кораблей, груженых всякими драгоценностями.

— Вот это да! — изумился длинноносый разбойник.

— А ты как думал, — хрипло засмеялся Буль-Буль. — У него ещё помощник был — одноногий повар Джон Сильвер. Ему кличку дали — Окорок, потому что — одноногий. Так, вроде бы, он ещё хуже капитана Флинта был. Ужасный пират, просто ужасный. У него подмышкой всегда костыль был, на который он опирался, чтобы не упасть. Так вот, он этим костылём убивал всех, кто на его пути вставал.

— Брехня, — приподнимаясь от страха на локте, прошептал Дырка.

— А вот и не брехня, — покачал головой пират Буль-Буль.

— А почему он был одноногий, — недоверчиво спросил шпион Дырка. — Куда он свою ногу подевал?

— Якобы, ногу ему акула откусила, — хрипло пояснил пират Буль-Буль. — Ведь пираты, иногда, во время драк, падали за борт. И вот однажды Джон Сильвер сцепился с одноглазым Гарри. А тот, надо тебе доложить, огромный, как горилла. Они что-то там не поделили из награбленной добычи. И вот, эти два джентльмена, сцепились не на жизнь, а на смерть. Корабль, на котором они плыли, от набежавшей волны качнуло, и оба разбойника, кубарем, полетели в солёную воду Тихого океана.

— А там? — нетерпеливо ёрзая по траве, спросил Дырка.

А там — акулы-людоеды, слышал про таких? Ух и жуткие твари, я тебе скажу, просто настоящие разбойники. Говорят, что они чуют запах крови за много километров в воде. Так вот, эти акулы приплыли к барахтающимся пиратам и вцепились в них зубами.

— А те что? — не унимался Дырка.

— Те начали отбиваться от акул, да силы были не равные. Ты знаешь, сколько у акулы зубов, ух, сколько! В два ряда растут и все острые, как бритвы, — пояснил рыжебородый. — Одноглазого Гарри они сразу проглотили. Даже прожевать толком не успели, видимо голодные были. Он, этот Гарри, только и успел подмигнуть, из уже закрывающийся пасти, Джону Сильверу своим единственным глазом. И всё — пасть захлопнулась.

— А с Одноногим Сильвером, что случилось? — спросил Дырка.

— Он тогда ещё двуногим был, как все нормальные люди, — ответил Буль-Буль. — Но уже через минуту стал одноногим. Одна из акул-людоедов бросилась на него, ударив хвостом по воде. Сильвера захлестнула волна, и он, буквально на секунду, потерял бдительность. Вот тут-то два ряда акульих зубов и оттяпали ногу знаменитого пирата и разбойника.

— Хорошо хоть целиком не проглотила, — вытер рукавом лоб шпион Дырка. — Как его товарища, этого одноглазого Гарри.

— Хотела съесть, но не успела, — пояснил толстобрюхий пират Буль-Буль. — Как я понял из книжки, уже одноногий Сильвер выхватил из-за пояса стальной кинжал и вонзил акуле прямо в глаз!

— Ловко! — обрадовался шпион Дырка.

— Конечно, ловко, на то он и моряк, чтобы акул не бояться, — усмехнулся пират Буль-Буль. — Раз, два и акула дохлая, кверху брюхом по воде плывёт.

— А остальные акулы как же? — спросил Дырка.

— Испугались, — пожал плечами Буль-Буль. — Разбежались, вернее сказать, разнырялись в разные стороны. Но с тех пор Джон Сильвер остался с одной ногой и костылём.

— Да, я слышал, среди пиратов много калек было, у кого ноги не хватает, у кого руки, а у кого и мозгов не было, — пошутил Дырка.

— А всё потому, что у пиратов часто драки бывали во время абордажа, — переворачиваясь с боку на бок, продолжал вещать Буль-Буль.

— А что такое абкармаш? — спросил Дырка.

— Абордаж, а не абкармаш, это когда пираты захватывают какое-нибудь судно, — пояснил Буль-Буль. — А делали они это так: подплывали как можно ближе к судну, которое собирались грабить. А потом кидали на борт, привязанные к верёвкам кошки и, с помощью этих кошек, подтаскивали судно к себе поближе, чтобы можно было перепрыгнуть с одного борта на другой, и тогда начиналась рукопашная схватка.

— А кошки-то чем виноваты? — удивился Дырка. — Живодёры какие-то, а не люди. К кошкам верёвки привязывали, да ещё кидались ими.

— Это не нестоящие кошки, а железные, — пояснил Буль-Буль.

— Кошки-роботы что ли? — опять не понял Дырка. — Вот это да! А откуда у пиратов в те стародавние времена были роботы?

— Да не роботы это, а крюки такие специальные. Их кошками называли, потому что они цеплялись за всё что угодно, словно кошки, — ответил Буль-Буль.

— Теперь понятно, — кивнул Дырка. — Всё равно мне жалко пиратов, раз они после этих абордажей лишались всяких нужных частей.

— Будто бы Джон Сильвер после того несчастья, стал ещё более жестоким, чем был до того, — прошептал Буль-Буль.

— Ясное дело, не красавец, — кивнул Дырка.

— Да нет, ты не понял, — отмахнулся от него Буль-Буль. — Говорят, он стал самым жутким пиратом на всех морях и океанах. Хотя прикидывался добреньким и, даже одно время, плавал на обычных, не пиратских кораблях, коком.

— А зачем? — не понял Дырка.

— А затем, что его приятель, капитан Флинт, все сокровища, которые они вместе, за много лет награбили, закопал на этом самом острове, а остальных пиратов, которые были на острове с ними — ухлопал.

— Что, один? — не понял Дырка.

— Да, один-одинёшенек, — подтвердил Буль-Буль. — Чтобы те не проговорились кому-нибудь, где именно зарыты сокровища.

— А как же одноногий Сильвер мог разыскать эти сокровища? — спросил Дырка.

— Ты что, маленький что ли? — усмехнулся Буль-Буль. — Конечно, с помощью карты Острова Сокровищ. Капитан Флинт указал крестиком все места, где он с пиратами закопали сокровища. А карту забрал с собой. Но вскоре он умер. И карта попала в руки хороших людей. Вот они-то и отправились на тот остров, чтобы разыскать сокровища Флинта и забрать их. Но Джон Сильвер, по прозвищу Окорок, был не такой уж дурак. Он втёрся в доверие к капитану и нанялся на судно работать коком, то есть поваром. Да ещё матросов помог набрать из бывших пиратов.

— И что, нашли они сокровища Флинта? — спросил Дырка.

— Нашли, — кивнул головой Буль-Буль.

— А мы тогда зачем сюда приехали? — огорчился шпион Дырка. — Раз Сильвер все сокровища забрал с острова, нам тут делать нечего. Зазря только своими молодыми жизнями рискуем, под носом у этого сумасшедшего Повелителя шастаем.

— Да в том-то и дело, что не все сокровища они отсюда забрали, — зашептал на ухо Буль-Буль. — Кое-что они вывезти не смогли, им места в трюме не хватило. Немного осталось. Вроде бы, где-то на этом острове, есть пещера полная серебра.

— Уж лучше бы золота, — немного расстроился Дырка.

— Ну, тут уж выбирать не приходится! — разозлился Буль-Буль. — Я тебя притащил на остров, где уже триста лет лежат и нас дожидаются монеты разных королей и монархов. А ты ещё недоволен.

— Нет, я доволен, доволен! — перепугался Дырка. — Главное, разыскать пещеру и забрать сокровища!

— А чтобы разыскать эту пещеру, нам нужно найти карту Острова Сокровищ, — почесал бороду пират Буль-Буль. — Я знаю, что моряки, которые сто лет назад увезли отсюда золото и драгоценные камни, оставили карту здесь, на острове.

— А зачем? — не понял Дырка.

— Как зачем, — удивился Буль-Буль. — Карта может потеряться или истрепаться, или куда-нибудь деться. А тут она будет лежать в сохранности. Ждать своего часа.

— Какого часа? — не понял длинноносый шпион.

— Того часа, когда за ней приплывут потомки тех моряков, — ответил Буль-Буль.

— И когда же они за ними приплывут? — снова спросил Дырка. — Мы же не можем сидеть на острове и ждать, пока кто-то соизволит приплыть на остров и показать нам, где спрятаны сокровища Флинта.

— У меня есть план! — гордо заявил пират Буль-Буль. — Мы сможем найти сокровища и без этой дурацкой карты.

— Как? — переспросил Дырка.

— Всё очень просто, — пояснил Буль-Буль. — Перед тем, как отправляться на остров, я украл в городской библиотеке книжку, которая так и называется — «Остров Сокровищ». Тут написано, что старый пират Флинт оставил на острове всякие указатели, где искать сокровища.

— Что ещё за указатели? — заволновался шпион Дырка.

— Ну, вроде, как подсказки разные, — ответил пират Буль-Буль. — Если мы будем идти по этим подсказкам, то они нас приведут прямёхонько к сокровищам, теперь понял, дубина стоеросовая, или нет?

— Ага, теперь понятно, — радостно потёр руки Дырка. — Только как бы нам не пришлось делиться с Карандашом и Самоделкиным.

— Не придётся, — улыбнулся Буль-Буль. — Пусть они нам помогут отыскать сокровища, а там мы от них уж как-нибудь избавимся.

— Ладно, — вздохнул шпион Дырка. — Давай спать, а с утра начнём охоту за сокровищами. Главное, чтобы их раньше нас не нашли.

— Не боись, сокровища будут нашими! — укладываясь на тёплую траву, — заявил пират Буль-Буль.

Глаза у разбойников стали слипаться, и через минуту они уже громко храпели. Но вокруг происходило нечто странное.

Заросшие травой бугорки, которые были слева и справа, спереди и сзади спящих путешественников, начали шевелиться. И наружу, из-под земли, стали выбираться мёртвые, полуистлевшие пираты. Те самые пираты, что когда-то приплыли на этот остров вместе с ужасным, кровожадным, морским разбойником, которого все знали под именем — капитан Флинт.

Глава 12 Новые козни Повелителя. Охота за сокровищами начинается

— Нет, ну какая наглость! — раздался оглушительный крик в замке Повелителя.

— Что случилось, Повелитель? — заискивающе спросил попугай Кутя-Плютя, присаживаясь на плечо хозяина.

— Они продолжают разгуливать по моему острову, как ни в чём не бывало, — пояснил Повелитель, стряхивая с плеча попугая.

— Вот паразиты! — прокричал попугай, делая полукруг над головой хозяина.

— Паразиты, это ещё мягко сказано, — злобно прищурившись, процедил сквозь зубы Повелитель. — Все мои козни — даром! — продолжал злиться хозяин острова.

— Нужно у Главного компьютера спросить, что дальше делать, — летая над головой хозяина, советовал Кутя-Плютя.

Повелитель включил Главный компьютер. На экране тут же что-то замелькало, запрыгало, задёргалось.

— Я вас слушаю, Повелитель, — отчеканил, холодный как лёд, голос компьютера.

— Все твои советы мне не помогли! — расхаживая взад и вперёд по кабинету, злобно пробормотал Повелитель.

— Да, не помогли! — угодливо подтвердил Кутя-Плютя.

— И твои виртуальные злодеи нам тоже не помогли, — прорычал ещё строже Повелитель. — Одна компьютерная Баба-Яга чего стоит. Вместо того, что бы их…

— Съесть, родименьких, — подсказал нужное слово попугай.

— Да, чтобы их сварить в котле и съесть, как это у нас, у злодеев полагается, она их накормила, напоила и спать уложила.

— В программе произошёл сбой, — чётко, по-военному, доложил компьютер. В меня попал вирус.

— Меня все эти медицинские болезни не интересуют! — рявкнул Повелитель. — Мне нужно, чтобы этих негодяев на острове к утру не было. Они могут помешать нашему гениальному плану по захвату всего мира.

— Точно, они уже один раз нам помешали, — не вовремя, вспомнил Кутя-Плютя.

— Я же велел не вспоминать про это!.. — не на шутку разозлился Повелитель. — В прошлый раз им просто повезло. Но это не должно повториться. Ведь я — Повелитель! Великий Повелитель, а не какой-нибудь профессор с очками на носу, и уж тем более, не какой-то глупый мальчишка с карандашом вместо носа.

— Как же нам быть? — поглаживая брюшко крыльями, спросил попугай. — Нельзя же допустить, чтобы они добрались до замка и арестовали нас?

— Мы их сами арестуем! — топнул ногой Повелитель. — Мы их так арестуем!.. Мы их в тюрьму посадим или, лучше, в подземелье, в сырое, нет, в самое сырое подземелье на этом острове.

— Лучше в мокрое, — подсказал Кутя-Плютя.

— Что? — не понял Повелитель.

— Лучше в мокрое, чем в сырое, — пояснил попугай. — Например, в пещеру, полную морской воды. Я знаю одну такую, у самого берега. Она очень даже мокрая.

— Мы их утопим, — решил Повелитель. — Утопим в собственных слезах!

— Это как! — не понял Кутя-Плютя.

— Это жутко, — пояснил Повелитель. — Заставим их рыдать, как младенцев. Они у меня наревутся. Они у меня наплачутся. Они у меня…

Но что делать дальше, Повелитель пока не придумал, поэтому замолчал.

— Интересно, а чем они сейчас занимаются? — спросил Кутя-Плютя.

— Это легко проверить, — снова раздался металлический голос компьютера. — Сейчас я включусь, и вы всё увидите.

В ту же минуту экран вспыхнул, и Повелитель вместе с попугаем увидели спящих путешественников. Карандаш, Самоделкин, Пыхтелкин и разбойники мирно посапывали прямо на траве, посреди каких-то странных холмиков.

— Ага, славненько, они устроились на ночлег прямо на кладбище пиратов, — радостно потёр руки Повелитель.

— Где, где? — удивился попугай.

— Ты что забыл, я же рассказывал тебе? — разозлился Повелитель. — Когда-то на этом острове жили пираты. Примерно лет двести тому назад. Они зарыли здесь сокровища.

— Какие сокровища? — заинтересовался попугай Кутя-Плютя.

— Бриллианты, изумруды, сапфиры, ты что, не знаешь, какие сокровища бывают, — удивился хозяин острова. — Потом, правда, они почти все забрали.

— Кто, пираты? — продолжал допытываться попугай.

— Ну, пираты или не пираты, я точно не знаю. Но дело не в этом. Просто некоторые разбойники не поделили между собой добычу и навсегда остались в земле, на этом острове. Я даже имена некоторых из них знаю, — похвастался Повелитель.

— Откуда? — полюбопытствовала птица.

— Я хижину нашёл, в которой они жили, а там их дневник был, — пояснил Повелитель.

— Какой ещё дневник? Они что, в школе учились? — вытаращил глаза Кутя-Плютя.

— Нет, разбойники в школе не учатся. Их школа — это пиратская шхуна, острый клинок и солёный ветер океана, — усмехнулся Повелитель. — Дневник — это такая тетрадка, где они записывали разные приключения, которые с ними происходили в походах.

— И что там было написано? — ёрзая на плече у Повелителя, вынюхивал попугай.

— Про жизнь пиратов. Тех самых пиратов, которых Флинт — самый главный разбойник, оставил на острове, охранять сокровища.

— От кого охранять? — не понял попугай.

— От других разбойников, мало ли кто на остров может приплыть, — пояснил Повелитель. — Звали разбойников: Грязный Гарри, Бешеный Бэн, Одноглазый Пью и Однорукий Сэм. Жили они все в одной хижине, в самом центре острова. Сначала жили не плохо и даже не голодали, — засмеялся Повелитель. — Но корабль с Флинтом всё не приходил за ними и не приходил. Так прошёл год, за ним пролетели ещё два, а Флинта всё не было и не было. Он, как сквозь землю, провалился.

— Куда же он подевался? — спросил попугай.

— Не знаю, — пожал плечами Повелитель. — Говорили, что его акулы съели во время купания. Или не акулы, ну, в общем, какие-то морские чудовища. А про спрятанные на острове сокровища и про пиратов, которые охраняют эти сокровища, знал только один Флинт.

— И что же стало с пиратами? — допытывался Кутя-Плютя.

— Сгинули, — зевая, ответил Повелитель. — Умерли по очереди, один за другим. Последний, из оставшихся пиратов, похоронил их, и сам вскоре умер. Но даже мёртвыми пираты не успокоились, а продолжают охранять сокровища, — запугивал птицу Повелитель. — Каждую ночь, с восходом Луны, мёртвые пираты вылезают из могил и пугают всех и каждого, кто приближается к спрятанным сокровищам.

— Как пугают? — дрожащим от страха голосом, спросил попугай.

— Хватануть могут, — пояснил Повелитель.

— То есть, как хватануть? — перепугался попугай.

— Зубами, — засмеялся Повелитель. — У них, у покойников, знаешь, какие крепкие зубы, о-го-го! Уж если вцепятся, то только держись. Пока солнце не встанет, будут держать зубами до последнего.

— Ну и ужасы вы рассказываете, — поёжился Кутя-Плютя. — Я же сто раз ночью летал над этим кладбищем, иногда приземлялся, чтобы передохнуть немного. А там, оказывается, покойники по ночам ползают. Знал бы раньше, за сто вёрст облетал бы это место.

— Не бойся, — успокоил его Повелитель. — Они только людей пугают. На птиц внимания не обращают. Так что можешь там спокойно летать.

— Нет уж, спасибо, — отмахнулся крылом Кутя-Плютя. — Я буду летать где-нибудь в другом месте, целее буду. Пусть эти дохлые пираты лучше Карандаша и его компанию искусают, может хоть тогда они перепугаются и уберутся с нашего острова восвояси.

— Надеюсь, — потёр руки Повелитель. — Ну, держитесь, голубчики, — сказал Повелитель, смотря на экран компьютера. — Кажется, покойнички начали просыпаться. Вот из земли какая-то рука показалась.

— Фу, мне даже смотреть на это страшно, уж лучше я спать пойду, — взлетая, сообщил попугай. — Потом расскажете мне, чем всё закончилось.

Но Повелитель его уже не слушал. Он с нетерпением ожидал, когда мёртвые пираты расправятся с его живыми врагами.

Глава 13 Драка с покойничками и карта Острова Сокровищ

Над островом плыла тропическая ночь. Карандаш и его друзья мирно спали, даже не подозревая, в каком страшном месте они устроили себе ночлег.

Неожиданно из-под земли высунулась страшная, с большими, длинными, кривыми ногтями рука. Это была рука пирата. Мёртвого пирата. Уже лет двести, как мёртвого. Пошарив по траве и, нащупав чью-то ногу, рука вцепилась в неё и стала подтаскивать к себе. То была нога шпиона Дырки.

— Кто это меня схватил? — сонным голосом спросил Дырка.

Но ответа не последовало. Рука продолжала тащить Дыркину ногу, утягивая длинноносого шпиона за собой.

— Это ты, Буль-Буль? — протирая глаза, продолжал допытываться разбойник. — Не трогай меня, я спать хочу.

Тем временем, со всех сторон, из-под земли стали вылезать умершие пираты. Первым вылез Одноглазый Пью, он-то и схватил Дырку за ногу. Следом появилась голова Грязного Гарри, Однорукого Сэма и самого Бешеного Бэна. Все они — бывшие пираты, хранители сокровищ, окружили первого, кто им попался под руки. Это был Дырка.

— Хватит шутить, я не вижу, кто тут меня пугает, — улыбался в темноте шпион Дырка. — Это вы, профессор? Или ты, Самоделкин?

Вместо ответа разбойник услышал лишь какую-то возню и скрип.

— Мне совсем не страшно, — сообщил Дырка. — Я буду спать!

Вдруг Дырка почувствовал на себе чьи-то зубы. Острые зубы, которые пытались прокусить ему ногу.

— Нет, это уж совсем не смешно, кусаться мы не договаривались, — обиделся Дырка. — Сейчас я узнаю, кто тут шутки со мной шутит.

С этими словами Дырка достал из кармана небольшой фонарик и, направив его на умерших пиратов, включил. Прямо на него глядело дикое, полуистлевшее лицо или, вернее сказать, череп мёртвого пирата.

— К-к-кара-ул! — сдавленным голосом произнёс шпион Дырка.

В этот момент у Грязного Гарри, того самого, который стоял и смотрел прямо в лицо шпиону, вывалился правый глаз и, упав на землю, покатился по мокрой траве. Остановился он только тогда, когда наткнулся на башмак Дырки.

Другой пират, тот которого прежде звали Бешеный Бэн, вцепился обеими руками в Карандаша. Остальные мертвецы накинулись на Самоделкина.

— Караул! — уже во всё горло завопил Дырка. — Мертвецы! Оборотни! Спасайся, кто может! Бежим!

— На, получай! — лягнув ногой одного из пиратов, выкрикнул Самоделкин.

От такого сильного удара у Однорукого Сэма отлетела голова. Но пират тут же поднял её и, приладив на прежнее место, снова пошёл в бой.

— Бежим! — закричал Карандаш. — Нам с ними не справиться, они же покойники.

— Сейчас я как тресну этого покойника! — взревел пират Буль-Буль и действительно треснул Грязного Гарри кулаком по носу.

Но и это не помогло. Не обращая внимания на отваливший нос, Грязный Гарри продолжал кусать Дырку за ногу.

— Да отцепись ты, мертвечина проклятая! — заорал не своим голосом Дырка и изо всех сил ударил мёртвого пирата палкой, которая ему случайно попалась под руку.

— Бежим, бежим отсюда! — отпихивая, пожалуй, самого мерзкого из всех покойников, Одноглазого Пью, закричал профессор Пыхтелкин. — Все за мной, вперёд!

Упрашивать никого не пришлось. Карандаш, Самоделкин и профессор Пыхтелкин бросились от этого проклятого места прочь. Впереди всех неслись, как угорелые, пират Буль-Буль и шпион Дырка. Бежали долго, пока от усталости не свалились.

— Кажется, убежали! — тяжело дыша, сказал Карандаш.

— Все видели, как я его стукнул!? — начал хвастаться шпион Дырка. — Раз кулаком, два кулаком, у него даже уши отвалились. Ещё чуть-чуть, и я бы им всем надавал тумаков! — продолжал похваляться разбойник.

— У одного даже голова отвалилась! — вспомнил Буль-Буль.

— А он её поднял с земли и обратно привинтил, — сказал Самоделкин. — Им ничего не страшно, они же покойники.

— И как только нас угораздило уснуть на кладбище?! — вздохнул профессор Пыхтелкин.

— Это всё ты, — ткнул пальцем в друга Дырка. — Давайте, говорит, здесь заночуем. Место, говорит, вроде здесь не плохое. Меня по твоей милости чуть не съели. Нога вон, до сих пор болит. Теперь может, вообще, придётся сорок уколов в живот от бешенства делать.

— Тебя же не бешеные собаки покусали, чтобы сорок уколов делать, — сказал профессор Пыхтелкин.

— Так покойники ещё хуже собак будут, — уверенно сообщил Дырка. — Собак хоть приручить можно, если они кусаться удумают. А покойнички, это чёрте что и с боку бантик. Я сам видел, как у одного из них голова отлетела во время драки…

— Да, я тоже видел, — подтвердил Карандаш.

— Наверняка и тут без Повелителя не обошлось, — предположил Самоделкин. — Всё это его рук дело. И вообще, угораздило же нас очутиться на этом ужасном острове, — тяжело вздохнул Железный человечек.

— Смотрите, смотрите, там впереди какая-то хижина! — закричал пират Буль-Буль.

— А вдруг там, в этой хижине, ещё какая-нибудь гидра сидит? — на всякий случай спросил Карандаш. — Мы дверь откроем, а она как прыгнет на нас?

— И головы пооткусывает! — согласился с Карандашом шпион Дырка. Что с ним не часто происходило.

— Да ладно вам, бояться, — отмахнулся пират Буль-Буль. — Я могу первым войти, если уж вам так страшно, — предложил рыжебородый разбойник.

— Иди, иди, мы тебя тут подождём, — подтолкнул дружка Дырка.

Пират Буль-Буль осторожно подошёл к хижине, осмотрелся и смело толкнув дверь, оказался внутри старой, полуразвалившейся хижины. Внутри стояли четыре кровати, стол и стулья. На столе лежала тетрадка, которой на вид было не меньше двухсот лет. Буль-Буль сдул с неё пыль и раскрыл.

— Это же дневник пиратов! — обрадовался Карандаш, вошедший следом.

— Ух, сколько же тут грамматических ошибок, просто ужас, — засмеялся профессор Пыхтелкин. — До чего же разбойники всё-таки неграмотные.

— А зачем нам грамоте обучаться? — удивился Дырка. — Нам, разбойникам, лишь бы денежки были. А с денежками мы и без вашей дурацкой грамоты обойдёмся.

— Что тут написано? — спросил Буль-Буль у Семён Семёновича Пыхтелкина.

— Вы же без грамоты можете обойтись? — удивился географ.

— Я умею читать, но плохо, — признался Буль-Буль. — У меня все буквы сливаются, они такие маленькие, просто ужас.

— Как будто не человек писал, а курица лапой скребла, — сказал Самоделкин.

— Это уж точно, — пытаясь разобраться с каракулями, подтвердил учёный.

— Сокровища Флинта зарыты в бухте Скелета, в пещере Вурдалаков, в двух шагах от Костлявой сосны, — прочёл Пыхтелкин.

— Ну и названия! — засмеялся Самоделкин. — Вроде кто-то специально придумал, чтобы нас напугать.

— Это Флинт придумал, — пояснил Буль-Буль. — Я в книжке читал, в той, сворованной из библиотеки, — напомнил он Дырке.

— Какой такой Флинт? — удивился Самоделкин. — Пират, из книги? Это же неправда, сказки. Не было никакого Флинта. Это всё писатель придумал. Я читал ту книгу, она называется «Остров Сокровищ».

— А вот и нет, — заупрямился Буль-Буль. — Это не враки. Это всё по правде было.

— Точно, по правде, — согласился Дырка. — Иначе откуда тут пираты и тетрадка, и всё остальное.

— Так вы хотите сказать, что мы на том же самом острове, на котором когда-то, давным-давно, старый разбойник Флинт спрятал свои сокровища? — удивился Карандаш.

— Именно, — закивали головами разбойники.

— Но в той же книге было сказано, что все сокровища отсюда моряки вывезли, — вспомнил Самоделкин. — У них ещё корабль такой красивый был «Испаньола». Тогда с ними, правда, пират был одноногий, противный такой.

— Джон Сильвер — по кличке «Окорок», — обрадовался Дырка. — Мне про него Буль-Буль рассказывал. — А ещё в той книге было написано, что кое-какие сокровища на острове всё же остались. Всякое там серебро и старинное оружие, — почесав лоб, сообщил шпион Дырка. — Хорошо бы нам всё это разыскать, раз уж мы здесь оказались.

— Поглядите, там, случайно, никакой карты нет? — спросил Самоделкин. — Потому что без карты, мы сокровища не отыщем.

— Правильно, — согласился Карандаш. — Без карты искать ваше серебро с оружием, всё равно, что искать морковку на картофельном поле.

— Да все сокровища, наверное, уже давным-давно отыскал и откопал Повелитель, — вставил слово Пыхтелкин. — Он ведь на этом острове давно живёт.

— Ему не до того, — отозвался Самоделкин. — Он же злодей и всё свободное время на злодеяния тратит, ему сокровища искать некогда.

— А он в свободное от работы время, — вставил слово Буль-Буль.

— В свободное время Повелитель новые гадости придумывает, — уточнил Карандаш. — Всяких там виртуальных монстров делает.

— Ищите карту, она должна быть где-то здесь, — оживился Самоделкин.

Путешественники начали рыться в пиратских сундуках, коробках и ящиках. На пол летели какие-то тряпки, ржавые кастрюли и пустые бутылки из-под вина, но карты нигде не было. Видимо пираты хорошо её спрятали.

Неожиданно раздался радостный крик Карандаша: — Нашёл! Я нашёл карту, вот она! — обрадовался художник, снимая картину с русалками со стены. С обратной стороны холста была нарисована карта. Карта Острова Сокровищ.

— Славненько! — обрадовался Самоделкин. — Что там?

— Тут всякие стрелки и указатели, куда нужно следовать, — объяснял Карандаш. — Пошли скорее, мне не терпится выйти отсюда.

— А уж как нам не терпится! — потерев руки, тихо произнёс пират Буль-Буль.

Путешественники отправились на поиски сокровищ, зарытых на острове знаменитым пиратом, по прозвищу капитан Флинт, двести лет тому назад. Карандаш шёл впереди и показывал дорогу, то и дело заглядывая в пиратскую карту. Друзьям приходилось то подниматься в гору, то снова спускаться к морю. Дорога была извилистой, словно пыталась запутать путешественников. Но с ними был знаменитый географ. Его запутать было не просто. Раздвигая руками ветки колючих кустарников и папоротников, вьющихся лиан и высоких метровых трав, друзья уверенным шагом шли к намеченной цели…

…А за ними, по большому экрану компьютера, наблюдал их злейший враг, по кличке Повелитель.

— Решили до моих сокровищ добраться, негодяйчики! — злился Повелитель. — Ничего, я знаю, как вам помешать.

— Может на них синий туман натравить? — посоветовал попугай Кутя-Плютя. — Тот, который заставляет чесаться и чихать, — напомнила птица.

— Нет, у меня есть средство пострашней, — усмехнувшись, сказал Повелитель. — Я их сейчас так напугаю, что они удерут с острова, только пятки будут сверкать!

— Что это за средство? — удивился Кутя-Плютя.

— Потусторонние голоса, — ответил Повелитель. — Это очень страшно, или скорее жутко и омерзительно. У меня мороз по коже, когда эти голоса слышу.

— А откуда вы их возьмёте? — допытывался попугай.

— Отсюда, — похлопав по компьютеру, засмеялся Повелитель. — У меня не только по всему острову развешаны камеры, но ещё и специальные динамики. Они хорошо замаскированы под листьями деревьев. Ух, они напугаются! — заревел Повелитель и начал что-то настраивать на своём чудо-компьютере.

Ничего не подозревающие о кознях Повелителя путешественники, продолжали продираться сквозь непроходимые заросли джунглей. Карандаш вел за собой товарищей, неся карту Острова Сокровищ. Позади всех плелись разбойники, они уже начали уставать, так как дорога была трудной. Лианы то и дело цеплялись за ноги и за руки, а всякие ползающие и прыгающие насекомые норовили запрыгнуть или залететь в рот и в уши.

— Стойте, несчастные! — раздался загробный голос откуда-то сверху. — Немедленно остановитесь! Дальше ни шагу, иначе вас ждёт смерть!

— К-кто это нас т-тут п-пугает?! — обезумевшим голосом закричал Дырка.

— Это я, капитан Флинт говорю с вами! — снова раздался загробный голос.

— Какой такой Флинт? — сев от удивления на землю, спросил Карандаш. — Капитан Флинт давным-давно умер!

— Да, я умер, но мой призрак бродит по острову и охраняет сокровища, — пояснил загробный голос. — Каждого, кто посмеет приблизиться к моим сокровищам, я сотру в порошок!

— В какой порошок, в стиральный? — спросил Буль-Буль.

— В белый порошок, — уточнил загробный голос. — И по ветру развею.

— Бежим! — вцепившись в руку Буль-Буля, простонал Дырка. — Уносим отсюда ноги, пока живы.

Повелитель радовался, что его враги испугались, продолжая запугивать Карандаша и его друзей.

— Не смейте делать дальше ни шагу-у-у-у! Вас ждут призраки! Впереди долина скелетов и ущелье мертвецов! Они хотят добраться до вас!

— Я не хочу, чтобы до меня скелеты и призраки добрались, — орал Дырка. — С меня прежних хватит, они мне и так чуть ногу не откусили.

— По-моему нас просто кто-то пугает, — замахал руками профессор Пыхтелкин. — Я не верю в потусторонние голоса.

— Напрасно! — зазвучал всё тот же голос сверху. — Я призрак капитана Флинта. Я ужасен, я беспощаден. У-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у!!!

— Я тоже беспощаден! — прорычал Буль-Буль. — И ни за что не откажусь от поиска сокровищ, тем более, что мы уже так близко подобрались к ним. Пошли дальше! — взмахнув рыжей бородой, выкрикнул Буль-Буль.

Его уверенность передалась остальным, и путешественники отправились дальше.

— Они нас не боятся! — прыгал по шкафам, как сумасшедший, попугай Кутя-Плютя. — Они доберутся до наших сокровищ! Они всё заберут себе! Нам конец!

— Фиг с маслом им, а не сокровища! — разозлился Повелитель. — Приплыли на наш остров без приглашения, ходят тут, как у себя дома! Всех наших монстров и покойников распугали! Ничего, я им ещё задам! Они у меня наплачутся горючими слезами. Они у меня ещё о-г-г-г-о-г-о!

— Что о-го-го? — удивился попугай.

— Они меня запомнят надолго, они будут молить меня о пощаде, плакать горючими слезами, но им ничего не поможет. Ух, как я зол, ну, держитесь! — погрозил кулаком Повелитель и, сев за компьютер, стал обдумывать дальнейший план действий.

Глава 14 Ползающие руки. Новое блюдо из попугая. Дырка видит что-то страшное…

— Я его не боюсь, вот ни сколечко, — хвастался на ходу шпион Дырка. — Сначала я и вправду немного струсил, но когда понял, что с нами разговаривает не призрак капитана Флинта, а всего лишь Повелитель, да ещё по динамику, то сразу перестал бояться.

— Тут, на острове — всё не настоящее, — пояснял профессор Пыхтелкин, когда они уже шли вдоль берега моря. — Я, вообще, думаю, что этот сумасшедший Повелитель, сумел каким-то образом, с помощью компьютера, нас обмануть. Всё что мы видели: и скелеты, и мертвецы и другие чудища — на самом деле не настоящие, а компьютерные.

— Да, а кусаются, как настоящие, — потёр покусанную ногу, шпион Дырка. — Не настоящие так больно не кусаются.

— Верно, — согласился Самоделкин. — Если бы они были не настоящими, то просто клацали зубами, но укусить у них не получилось бы.

— А может быть, они и не кусались, — предположил географ, пиная ногой ракушки, валяющиеся тут и там на берегу. — Может быть, Дырке это всё с перепугу показалось?

— Вам бы так показалось? — распсиховался Дырка. — Вон отпечатки зубов на ноге, это что, мне тоже показалось, по-вашему?

— А у меня шишка на голове, — показал Карандаш. — Меня один из этих, мёртвых пиратов, стукнул палкой во время драки. До сих пор болит.

— Значит, Повелитель придумал какой-то порошок, который оживляет всех мертвецов, — кивнул профессор. — Необходимо срочно узнать рецепт того порошка и найти противоядие.

— Как же мы узнаем секрет? — удивился Самоделкин. — Все рецепты изобретений спрятаны в его компьютере. А компьютер установлен в логове, и мы не знаем, где оно.

— Ничего, скоро доберёмся, — решительно сказал Карандаш.

Карандаш на время остановился, чтобы более внимательно изучить карту, которую они нашли в пиратской хижине. Пыхтелкин, пират Буль-Буль, Дырка и Самоделкин окружили его со всех сторон, желая разобраться, куда идти дальше.

Морские волны тихо шуршали у ног путешественников, как вдруг Самоделкин почувствовал, будто кто-то его осторожно трогает за ногу.

— Мне щекотно, — засмеялся Самоделкин. — Не балуйтесь, не щекочите меня, пожалуйста, я ужасно боюсь щекотки.

Железный человечек, видимо, подумал, что кто-то из путешественников решил над ним посмеяться и схватил за ногу.

— Кто тут балуется? — спросил Самоделкин и посмотрел вниз.

— А-а-а-а-а-а-а-а-а! — закричал, как ошпаренный, Самоделкин.

— Что? Что случилось? — перепугался Семён Семёнович.

— Руки, синие руки! — прыгая на месте, кричал Самоделкин.

Путешественники посмотрели себе под ноги и ужаснулись. Повсюду, словно крабы, ползали руки. Причём какие-то синие, словно их покрасили. И было рук много, очень много. Десятки, сотни рук ползали по пляжу. Руки бегали по пляжу на пальцах, словно крабы на ножках. Некоторые из них, уже висели на штанинах у Карандаша, Семён Семёновича и разбойников.

— Отстань от меня! Отцепись! Караул! Мамочки! Спасите меня! — надрывался длинноносый разбойник Дырка.

— Что же это такое? — сев от удивления на землю, вымолвил Карандаш.

— Новые проделки Повелителя, — только и смог выговорить Самоделкин.

А руки продолжали нападать. Они карабкались по ногам, рубашкам и пытались вцепиться в лицо. Некоторые руки окружали кого-нибудь со всех сторон и пытались повалить жертву на песок.

— На помощь! — уже не на шутку перепугавшись, орал шпион Дырка.

К разбойнику бросились Самоделкин и профессор Пыхтелкин. Они начали отрывать и расшвыривать руки в разные стороны. Но руки словно взбесились: как только хоть одна из них оказывалась на земле, то вставала на пальцы и вновь кидалась на путешественников. Одной руке даже удалось вцепиться пирату Буль-Булю в бороду.

— Ах, чтоб тебя черти съели! — разозлился пират Буль-Буль и, оторвав руку вместе с рыжим клоком бороды, зашвырнул её далеко-далеко в море. Но не тут-то было. Рука, вместо того, чтобы пойти ко дну, начала грести к берегу, как будто это и не рука вовсе, а какая-то рыбы. Выбравшись на берег и, отряхнув с себя капли морской воды, рука снова побежала к рыжебородому пирату.

— Вот вам, гады ползучие, получайте! — расшвыривал ногами ползущие руки разбойник Дырка.

— Бежим! — закричал Карандаш. — Бежим, пока они не опомнились!

Путешественники рванули прочь, на ходу сбрасывая с себя, цепляющиеся к ним ужасные руки. Впереди всех, как обычно, бежали разбойники, не смотря на то, что ветки деревьев и лианы цеплялись за одежду и хлестали по лицам.

— Снова проделки Повелителя? — отдышавшись, спросил Карандаш.

— А то чьи же! — злобно пробормотал Самоделкин. — я даже не понял, что случилось, вдруг со всех сторон стали выползать какие-то руки и хватать меня.

— Это — руки-цыплялки, — пояснил профессор Пыхтелкин. — У диких аборигенов Австралии существует легенда, что раз в год, в полнолуние, из воды на берег выползают ужасные руки-цыплялки и хватают всех, кто им подвернётся, чтобы душить. Поэтому никто из жителей Австралии, в то полнолуние, на всякий случай, по берегу не гуляет, все — суеверные.

— Ничего себе, легенды, — присвистнул Дырка. — Тому, кто такие легенды навыдумывал, нужно руки поотрывать.

— Ну, допустим, есть такая легенда, что руки по ночам ползают, — удивился Карандаш. — Но ведь легенды, это всё равно, что сказки. А тут, на острове, они по-настоящему ползают, да ещё среди бела дня?

— Я думаю, — пояснил профессор Пыхтелкин, — что этот Повелитель научился каким-то образом оживлять сказочных героев. То есть, ненастоящих, придуманных превращать в настоящие; только как ему это удаётся, ума не приложу!?

— Я знаю как, — встрял в разговор пират Буль-Буль.

Путешественники молча повернулись и удивлённо уставились на рыжебородого пирата. Неожиданно Буль-Буль знает то, чего не знают все остальные, странно!

— Он их оживляет с помощью какого-то компьютера, — пояснил пират Буль-Буль. — Когда мы с Дыркой к ним в плен угодили, то нас в подвал посадили. Там было очень темно, но я сквозь стенку голоса какие-то всё время слышал.

— Верно, — закивал головой Дырка. — Я тоже слышал какие-то противные голоса.

— Выходит Повелитель не один действует? — удивился Карандаш.

— Конечно, — кивнул Самоделкин. — Их там целая компания орудует. Я это сразу понял, — нахмурился Железный человечек. — С ними не так-то просто будет справиться.

— Нет, их там всего двое, — пояснил пират Буль-Буль. — Повелитель и его помощник, птица какая-то. У неё ещё голос такой противный, — вспомнил пират.

— Точно, у этого Повелителя есть помощник-попугай, — подтвердил Дырка. — Он меня как-то в темечко клюнул, я этого паразита хорошо помню. Вот бы ему хвост выщипать.

— Или лучше бульон из него сварить, — предложил Буль-Буль.

— Разве из попугая получится бульон? — удивился Карандаш.

— Получится, — кивнул шпион Дырка. — Ещё как получится, я по телевизору видел. Главное, в кастрюлю положить бульонные кубики и тогда супец, что надо получится. Пальчики оближите. Вы, главное, поскорее поймайте его, а дальше за дело возьмётся знаменитый шеф-повар Дырка, специалист по блюдам из попугаев.

— Это жестоко! — сказал Карандаш. — Нельзя из попугаев обеды готовить.

— А ползающими руками нас пугать не жестоко? — не согласился Самоделкин. — Ну, попадётся мне этот Повелитель, я из него тоже суп сварю.

— Кстати, а где мы сейчас? — огляделся профессор Пыхтелкин. — По-моему, мы заблудились, — оглядывая незнакомую местность, сообщил учёный.

— Как это заблудились? — продолжая идти вперёд, повернул голову Дырка. — Вы же сказали, что знаете, куда идти…

В этот момент длинноносый разбойник зацепился ногой за какой-то корень и, не успев договорить, кубарем полетел на землю, пропахав носом полметра земли.

— Ай, тьфу ты, фёрт фафьми, — отплёвываясь травой и землёй, произнёс Дырка.

Вдруг в глазах у длинноносого шпиона появился такой дикий, леденящий душу ужас, что он, забыв про землю и траву, которая всё ещё была у него во рту, заорал таким нечеловеческим голосом, что перепугал своим воплем всех путешественников: — А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!!!!!!!!!!

— Что случилось! — толкая и пихая, друг друга, кинулись ему на помощь перепуганные друзья.

— Там это…, — только и смог произнести шпион Дырка и, ткнув куда-то пальцем, грохнулся в обморок.

Глава 15 Компас капитана Флинта. Повелитель бросает в бой свежие силы

Солнце пекло нещадно, во всю свою тропическую силу, а Дырка лежал на земле, распластанный, словно червяк.

— Может, ему голову напекло и он спятил, — предположил Буль-Буль.

— А чего он орал? — удивился профессор Пыхтелкин.

— Головой о землю треснулся вот и заорал, — решил Карандаш.

— Может быть, у него сотрясение мозга? — спросил Буль-Буль.

— Для этого мозги надо иметь, а не то что у него — голова, два уха, — усмехнулся Самоделкин.

— Смотрите, кажется, он оживает, — глядя на шпиона, обрадовался профессор Пыхтелкин.

— Там лежит,… — приподнимая голову, пробормотал Дырка.

— Где лежит? Кто лежит? — встрепенулись путешественники.

— Скелет! — еле ворочая языком, ответил Дырка. — Там, в кустах.

— По-моему, он всё-таки здорово головой стукнулся, — решил Самоделкин. — Его надо холодной водой окатить, так всегда делают, если человеку плохо.

— Не надо меня водой, я скелет видел, он там, в кустах, — привстав, часто моргая длинными ресницами, сказал шпион Дырка.

— Идите скорее сюда, тут и вправду скелет, — позвал пират Буль-Буль.

Карандаш, Самоделкин и профессор Пыхтелкин подбежали к рыжебородому пирату. И действительно убедились, что это правда. На выжженной солнцем траве, скрестив за головой руки, вернее, кости, лежал настоящий человеческий скелет.

— Вот это да! — открыл от удивления рот Самоделкин.

— А он не кусается? — прячась за спиной Буль-Буля, спросил длинноносый шпион. Ему уже стало получше и он тоже решил посмотреть на старые кости.

— Шут его знает, — ответил Карандаш. — Может он заодно с Повелителем.

— Нет, это настоящий скелет, а не компьютерный, — покачал головой географ. — И лежит он тут уже лет двести, никак не меньше.

— Понял, — стукнул себя по лбу пират Буль-Буль. — Это же скелет капитана Флинта!

— Скелет того знаменитого пирата!? — удивился Карандаш.

— Ну, может, не самого пирата Флинта, а одного из его моряков, который помогал прятать сокровища, — смутился Буль-Буль.

— А зачем он тут лежит? — удивился Самоделкин.

— Не знаю, — ответил профессор Пыхтелкин. — Жаль, что у нас книги с собой нет.

— Да книга — это просто, — застенчиво улыбнулся Карандаш.

И тут же, без лишних слов, подошёл к огромному камню, и носом, прямо на его поверхности, нарисовал книгу «Остров Сокровищ». Там ведь всё про этого пирата и его сокровища было написано.

Не успели путешественники опомниться, как на камне, прямо перед ними, лежала настоящая книга с картинками.

— Волшебство! — вздохнул профессор Пыхтелкин. — Настоящее волшебство! — поднимая книгу, произнёс географ.

— Да, ерунда, — застеснялся Волшебный художник.

— Что там, в книге, про скелет написано? — нетерпеливо перебил географа пират Буль-Буль.

— Сейчас, — листая оглавление, произнёс Пыхтелкин. — Ага, вот глава тридцать первая, — обрадовался географ.

— Читайте, читайте, что там? — нервничал Дырка.

— Тут написано, что Джон Сильвер, по кличке Окорок, и друзья — пираты нашли скелет у подножья высокой сосны…

— Точно, есть сосна, — кивнул Дырка.

«На траве, лежал скелет, вытянувшийся, словно пловец, который готовится к прыжку в воду» — процитировал фразу из книги учёный.

Все посмотрели на мертвеца. Так и было: скелет лежал на спине, при этом ноги его показывали в одну сторону, а руки — в другую.

— И что это значит? — так ничего и не понял шпион Дырка.

— Это не скелет, это — компас, — пояснил профессор Пыхтелкин, заглядывая в книгу.

— То есть, как это — компас? — ещё больше удивился шпион Дырка.

— Куда указывают руки мертвеца, в том направлении и нужно идти, чтобы отыскать спрятанные сокровища, — понял Самоделкин.

— Я же тебе говорил, — обрадовался пират Буль-Буль. — Всё сходится, всё, как в книге. Значит, и сокровища существуют.

— Да, но в книге написано, что все сокровища с этого острова вывезли, — пожал плечами Самоделкин.

— А вот и не все, — радостно произнёс пират Буль-Буль. — Нужно было внимательнее книгу читать. Там написано: вот, на последней странице, что часть сокровищ ещё осталась. Просто места в трюме больше не было. Они хотели сюда вернуться, но больше на остров не попали.

— Скорее, нужно идти! — позвал Карандаш. — Нам важно до наступления темноты добраться. Чем быстрее мы будем идти вперёд, тем скорее собьём со следа Повелителя, если он ещё за нами следит.

— Верно, я не хочу ночевать рядом со скелетом, — затряс головой Дырка. — Мне хватило тех покойников, которые меня искусали. Пошли скорее, нас ждут сокровища!

Путешественники двинулись в путь, точно по компасу, вернее по скелету, который указал им правильный путь. И хотя у них уже была карта Острова Сокровищ, заблудиться на этом острове и пойти не туда, куда нужно, было проще простого…

А Повелитель, внимательно наблюдал за ними с верхушки той самой сосны, под которой лежал скелет. Он всё видел, всё слышал и всё записывал в какой-то маленький блокнотик.

— Эти мерзавчики совсем обнаглели, — прыгая с ветки на ветку, затараторил попугай Кутя-Плютя, как только путешественники скрылись из виду. — Теперь они хотят до наших сокровищ добраться!

— Хотят, — кивнул головой Повелитель. — Только у них ничего не получится.

— Правильно, — обрадовался попугай. — А то, ишь, ходят тут как у себя дома, скелеты наши разглядывают, книжки какие-то читают.

— Пусть пока поживут, им недолго осталось, — раскачиваясь на ветке, как на качелях, пояснил Повелитель. — Они у меня, ух!

— Что, ух? — не понял Кутя-Плютя.

— Доиграются, — ответил, Повелитель. — Побежали, мы должны на месте раньше них оказаться. Я знаю туда совсем короткий путь.

— Самый короткий — это по воздуху, — проворчал попугай.

— По веткам деревьев тоже недолго! — крикнул Повелитель. — За мной!

Глава 16, в которой профессор чуть не погиб, а пират Буль-Буль неожиданно оказался героем

Карандаш с друзьями шли вперёд, продираясь сквозь непроходимые джунгли. Вот уже двести лет, как здесь не ступала нога человека, поэтому дорога, которую когда-то прорубили пираты, заросла так, будто её никогда и не было.

Если вы помните, у путешественников была карта «Острова Сокровищ», которую, они нашли в хижине пиратов, на обратной стороне картины. А ведь профессор Пыхтелкин был опытным путешественником и, главное, знаменитым географом, потому и шли они в верном направлении.

Вдруг Самоделкин, он шёл первым, увидел огромное, толстое дерево, в стволе которого, торчал кинжал.

— Ножик! — обрадовался Карандаш.

— Много ты понимаешь, ножик! — усмехнулся пират Буль-Буль. — Это не ножик, а настоящий морской разбойничий кинжал.

— Да-да, таким кинжалом пираты приканчивали своих врагов, — обрадовался Дырка. — Я когда-то читал о таких кинжалах. Пираты кидали их так ловко, что на лету могли пригвоздить муху к корабельному потолку.

— И не только муху, — почесал бороду Буль-Буль. — У пиратов такой кинжал обычно был спрятан в сапоге. В самый опасный момент они выхватывали его и швыряли в противника. Бац! Бац! И враг готов!

— Ужас! — опешил Карандаш. — Ух, как он крепко в дереве сидит, — покраснев от натуги, произнёс художник, пытаясь достать пиратское оружие из ствола дерева.

— А ты думал, — усмехнулся пират Буль-Буль. — Раньше пираты, знаешь, какие сильные были, не то что теперь, хлюпики. Уж если кто швырнёт кинжал в дерево, то его только клещами оттуда достать можно было.

— Ах, клещами! — обрадовался Самоделкин. — Пожалуйста, этого добра у меня всегда достаточно, — произнёс Железный человечек и достал из сумки клещи.

Все с интересом уставились на Самоделкина. А тот, не теряя времени, уцепился клещами за костяную рукоятку кинжала и стал тащить его, уперевшись ногами в ствол дерева.

— Раз, — начал считать Самоделкин.

— Два, — продолжили путешественники.

— Три, — сказали все хором и Самоделкин, вместе со щипцами и пиратским кинжалом очутился на земле.

— Тут что-то написано, — поднимая кинжал, сказал профессор Пыхтелкин.

— Ну-ка, дайте мне посмотреть, — попросил Карандаш. — «Джон Сильвер. 1803 год», — прочёл вслух Волшебный художник.

— Выходит, это нож самого Сильвера, — обрадовался шпион Дырка. — Вот здорово! — приплясывая на месте, веселился длинноносый разбойник.

— Чему же ты радуешься? — удивился Самоделкин.

— Раз, это его нож, значит мы на правильном пути, — пояснил Дырка.

— Верно, — согласился географ. — Но, зачем он воткнул кинжал в дерево? — удивился учёный. — Может это тоже какой-то разбойничий знак.

— Наверняка, — кивнул Карандаш.

— Может быть, он просто заколол кого-нибудь этим ножом, — решил пират Буль-Буль.

— Почему ты так думаешь? — удивился профессор Пыхтелкин.

— Потому что так воткнуть кинжал в дерево можно только в том случае, если метнуть его со страшной силой, — пояснил Буль-Буль. — Вон, Самоделкин, с каким трудом вытащил его клещами из ствола.

— Тут в книге написано, — листая «Остров Сокровищ», сказал Карандаш, — Что на них по дороге напала гигантская анаконда. Это такая змея, огромная, — пояснил художник. — Так вот, может быть, Окорок метнул кинжал в змею и кого-нибудь спас таким образом?

— Нет, вряд ли, я думаю что он…, — начал говорить профессор Пыхтелкин. — А-а-а-а-а! — только и смог выдавить из себя географ — его горло обхватила гигантскими кольцами огромная, толстая и длинная, как верёвка, змея.

Пока путешественники разглядывали кинжал, змея незаметно, по веткам соскользнула с дерева и напала на того, кто стоял ближе всего. Им и оказался профессор Пыхтелкин. Никто ничего даже понять толком не успел, как змея в одно мгновение обвила жертву всем туловищем и стала душить.

— Помогите…, — вырвался слабый голос профессора.

— Это — анаконда, — перепуганно вымолвил Самоделкин. — Самая опасная змея тропических лесов. Если она схватит свою жертву, то ни за что уже не выпустит, пока не задушит.

Все на секунду впали в оцепенение. Никто не мог даже пошевелиться от страха перед огромной, десятиметровой змеёй. И только один пират Буль-Буль не растерялся.

— На! Получай, гадина! — выкрикнул боевой клич рыжебородый пират Буль-Буль и швырнул в змею кинжал, который в этот момент оказался именно у него в руках.

Профессору Пыхтелкину страшно повезло. Лезвие кинжала просвистело всего в двух сантиметрах перед его носом и пригвоздило голову рептилии прямо к дереву. По туловищу чудовища пробежали волны, словно кто-то ударил её электрическим током, и тут же кольца, сжимающие шею географа, стали ослабевать. Спасённый географ рухнул на землю, как подкошенный, рядом с мёртвой анакондой.

— Спасибо! Спасибо! — вставая на ноги, произнёс профессор Пыхтелкин. — Ещё бы чуть-чуть и она меня задушила.

— Ничего себе, — удивился Карандаш. — Где это ты так научился? — спросил художник у толстобрюхого пирата.

— Само как-то получилось, — смущённо ответил пират Буль-Буль. — Может быть в меня вселился дух Джона Сильвера, одноного пирата по кличке Окорок?

— Всё возможно, — задумчиво произнёс Самоделкин. — Может двести лет тому назад, на этом же самом месте, прабабушка этой змеи напала на одного из пиратов, а одноногий разбойник точно так же его и спас.

— Я же говорил! — обрадовался Карандаш. — Я как кинжал увидел, так сразу об этом и подумал.

— А может, то не настоящая змея была, а компьютерная? — спросил шпион Дырка. — Неужели опять проделки Повелителя?

— Нет, эта змеюка — настоящая, — наклонившись к мёртвой рептилии, сказал профессор Пыхтелкин. — Посмотрите, она ещё тёплая.

— Ладно, пошли дальше, — махнул рукой Самоделкин. — Вы что, забыли, нам засветло нужно добраться до Острова Скелетов. Тут, в джунглях, опасно оставаться на ночь. Здесь или нечисть всякая шастает, или ещё что пострашнее — и змеи, и звери разные, которые как раз по ночам выползают из нор на охоту…

…Путешественники шли вперёд. Только теперь они старались держаться подальше от деревьев, мало ли кто ещё на них прыгнет. В джунглях много неожиданностей…

Глава 17, в которой духи запугивают путешественников, и те собираются домой

Через пару часов Карандаш с друзьями добрались до моря. Путешественники так устали продираться сквозь лианы и деревья, что свалились на песчаном берегу, у самой воды, как подкошенные. На остров медленно, почти крадучись, опустился вечер. На небе, то тут то там, вспыхивали, как маленькие фонарики, звёзды, и с приходом ночи стало, как в сказке, тихо и страшно.

— Ну вот, я вас предупреждал, — глядя в чёрное небо, сказал Самоделкин.

— О чём? — спросил Карандаш.

— Что не успеем до острова Скелетов добраться к ночи, — пояснил Самоделкин. — Вот и не успели.

— Ерунда, — ответил шпион Дырка. — Можем спать прямо тут, на пляже. Здесь тепло, свежий морской ветер, песочек, как перина, мягонький, — переворачиваясь с боку на бок, произнёс разбойник.

— А нечисть? — спросил Самоделкин. — Вы забыли про Повелителя!? Он только и ждёт, чтобы мы уснули. Сразу из воды какие-нибудь красные водоросли выползут и давай нас душить, — припугнул всех Железный человечек.

— Они спят по ночам, — махнул рукой шпион Дырка.

— Кто спит? — не понял Карандаш.

— Водоросли, — ответил, зевая, разбойник. — Ночью спят, а днём ползают.

— Это же не люди, — приподнялся на локте Самоделкин. — Растения разве спят? — удивился Железный человечек.

— Спят, — кивнул профессор Пыхтелкин. — Все цветы и растения спят.

— Но вы забыли, что на этом острове половина растений — настоящие, а половина — компьютерные, — напомнил Самоделкин. — А виртуальные растения по ночам не спят.

— Виртуальные никогда не спят, — согласился профессор Пыхтелкин. — Стоит Повелителю включить компьютер и дать команду водорослям, к примеру, или каким-нибудь другим гадам, напасть на нас, так они тут же исполнят его команду, — пояснил учёный.

— Ну и дела, — присвистнул пират Буль-Буль. — Как хорошо было раньше, в стародавние времена. Кусались только настоящие, живые животные и растения. А теперь, с появлением компьютера, невесть что может нас искусать, задушить, защекотать до смерти. И мы, даже не знаем, как со всей этой гадостью бороться.

— Я знаю, — ответил профессор Пыхтелкин. — Нам нужно добраться до логова Повелителя и испортить ему компьютер. Тогда вся нечисть, которой он на этом острове повелевает, тут же испарится, как туман.

— Правильно, — обрадовался Самоделкин. — И как я сам не додумался до этого!?

— Только как же мы найдём то место, где прячется Повелитель вместе со своим попугаем? — спросил Карандаш, продолжая разглядывать звёздное небо. — Остров-то большой, и потайных мест на нём множество. Он может прятаться, где угодно.

— А что если нам духов вызвать? — предложил Карандаш.

— Каких духов? — не понял пират Буль-Буль.

— Настоящих, а не компьютерных, — пояснил Карандаш. — Я в одной передаче, по телевизору видел, как нужно духов вызывать. Мы можем прямо сейчас это проделать.

— Мало тебе компьютерных духов, тебе ещё настоящие понадобились, — недовольно пробурчал Самоделкин.

— А зачем люди духов вызывают? — спросил шпион Дырка.

— Им вопросы разные задавать можно, — пояснил со знанием дела Карандаш.

— Какие вопросы? — не понял Буль-Буль.

— Любые, — ответил Карандаш. — Например, сколько шпиону Дырке жить осталось или сколько звёзд на небе.

— Я не хочу знать, сколько мне жить осталось! — напугавшись, закричал шпион Дырка. — Вдруг эти духи накаркают, что мне жить несколько часов осталось, я тогда заснуть не смогу.

— Это я, к примеру, сказал, — успокоил его Карандаш. — Мы можем спросить у них, где находится логово Повелителя, и они нам подскажут. Или спросим, где зарыты сокровища Флинта, — пояснил Карандаш.

— Сокровища мы и так отыщем, у нас же карта есть, — не соглашался Самоделкин.

— Духов нужно вызывать! — неожиданно решил пират Буль-Буль. — Этих духов я не боюсь!

— Зато я боюсь, — чуть не плакал шпион Дырка. — Вдруг они мне чего плохое предскажут?

— А какого духа можно вызвать? — заинтересовался Самоделкин.

— Ну, например, какого-нибудь известного писателя или учёного, — предложил Карандаш. — Например, можно попробовать вызвать дух Чингисхана.

— Так ведь он по-русски говорить не умеет, — удивился пират Буль-Буль. — Будет отвечать нам на своём языке, мы всё равно ничего не поймём.

— Или головы нам мечом поотрубает, — встрял шпион Дырка.

— Как вы не можете понять, что духи это не люди, они как туман, их и не видно, — пояснил Семён Семёнович. — Духи прозрачные, как воздух, и вреда нам причинить не смогут.

— Тогда давайте вызывать, — согласился шпион Дырка.

— И что нам для этого потребуется? — спросил Самоделкин.

— Тарелка, три свечи и палатка, — ответил Карандаш. — Сейчас я всё это быстренько нарисую, и будем вызывать духов.

Вскоре всё было готово. Художник нарисовал палатку, которую Самоделкин тут же установил прямо на пляже, вбив колышки в песок. В центре палатки положили тарелку, вокруг которой уселись все путешественники. Профессор Пыхтелкин зажёг свечки, воткнул их рядом с тарелкой в песок, и путешественники приготовились вызывать духов.

— Ну что, кого вызывать будем? — спросил Самоделкин.

— Санта-Клауса, — предложил шпион Дырка. — Подарки ему закажем.

— Ты лучше Деда Мороза предложи вызвать, — засмеялся Карандаш. — Мы же духов собрались вызывать, а не сказочных героев.

— Тогда давайте Снегурочку вызовем, она не сказочная, она, на самом деле, жила в одной деревне, — быстро затараторил Дырка.

— Может его вывести из палатки? — спросил у остальных Самоделкин. — Он может всех духов своими глупостями распугать.

— Я больше не буду, — пообещал Дырка. — Мне там одному будет страшно.

— Тогда молчи! — приказал ему пират Буль-Буль.

Карандаш и Самоделкин переглянулись. Никто точно не знал, как нужно вызывать духов.

— Кажется, я придумал, — сказал профессор Пыхтелкин. — Давайте вызовем дух какого-нибудь пирата, который бывал на этом острове. Уж он-то точно знает, где закопаны сокровища.

— Верно, — согласился Самоделкин. — Карандаш, открой книгу «Остров Сокровищ» и назови нам имя какого-нибудь разбойника.

— Сейчас, — обрадовался Карандаш. — И как это я сам не додумался, — листая книжку, бормотал художник. — Ага, вот, например, Слепой Пью, — прочитал Карандаш. — Правда, тут непонятно, был он на этом острове или не был.

— Ну его, — махнул рукой Самоделкин. — Страшновато вызывать его дух.

— Тогда давайте вызовем дух Бен Гана, — предложил Карандаш. — Это тот самый пират, которого оставили на острове сторожить сокровища. Уж он-то точно скажет, где зарыты богатства, и где может находиться логово Повелителя.

— Ладно, — кивнул Самоделкин. — Давайте его вызывать. Только, как это делается, кто-нибудь знает? — обвёл он глазами сидящих.

— Я помню из той телепередачи: люди закрывали глаза и при этом придерживали кончиками пальцев тарелку, — вспомнил Карандаш.

— Давайте так и сделаем, — посоветовал профессор Пыхтелкин.

Так и поступили. Все по честному закрыли глаза и положили пальцы на тарелку.

— А что теперь? — тихо спросил Самоделкин.

— Теперь нужно всем одновременно говорить: «Дух Бен Гана, отзовись!» — объяснял Карандаш.

— Дух Бен Гана… Отзовись…, — прошептали хором путешественники.

Вдруг тарелка, за которую все держались, начала ёрзать по песку, словно её кто-то подталкивал.

— Кто это балуется? — спросил Самоделкин.

— Тихо, это духи, — отозвался Карандаш.

— Бен Ган, отзовись, — снова пропели путешественники.

— Я здесь… — прошептал чей-то леденящий душу голос.

— Мамочки! — затрепетал шпион Дырка.

— Он здесь, вы слышали, — обрадовался Карандаш. — Скажите, уважаемый дух, вы тот самый пират, который когда-то был на этом острове и охранял сокровища капитана Флинта?

— Да…, — ответил голос.

— Сработало! — обрадовался Самоделкин.

— Можно ли вам задать вопрос? — спросил Карандаш.

— Можно…, — ответил непонятный голос.

— Только не спрашивайте у него, сколько мне жить осталось, — зашипел Дырка.

— Спроси, где сокровища лежат? — предложил географ Карандашу.

— Где лежат сокровища? — спросил Карандаш у духа.

— Там, где их зарыл Флинт…, — ответил голос.

— Значит на старом месте, — догадался пират Буль-Буль. — Теперь главное узнать, где логово Повелителя.

— Уважаемый дух, а не подскажите ли нам, где прячется Повелитель? — спросил Самоделкин.

— В пещере…, — ответил голос.

— Тут этих пещер штук сто на острове, — сказал географ. — А в какой именно из пещер он прячется?

— В пещере Трёх Скелетов…, — ответил на вопрос голос духа.

— Ага, теперь понятно, — обрадовался профессор Пыхтелкин. — Осталось только по карте уточнить, где расположена пещера, и накрыть там этого Повелителя вместе с его компьютером.

— Правильно, — обрадовался Самоделкин.

— Скажите, а я буду знаменитым и богатым? — не удержался шпион Дырка. — Я буду жить во дворце со слугами и фонтанами? Я буду есть на обед жареных павлинов с ананасами?

— Нет…, — ответил глухой голос. — Тебя съедят акулы…

— Чтоб тебя черти самого съели! — крикнул Дырка.

— Ты что!? — перепугался Карандаш. — С духами так нельзя разговаривать. Они могут разозлиться, и тогда мы больше ничего не узнаем.

Карандаш, как в воду глядел. Тарелочка, за которую они держались, стала ходить ходуном, а палатку начало трясти, как при землетрясении.

— Убегайте с острова, уносите отсюда ноги, пока живы…

— А-а-а-а-а-а-а-а-! — перетрусил не на шутку Дырка.

— Вас всех ждёт на этом острове погибель, — громыхал голос то в одном углу палатки, то в другом. — Повелитель из вас бульон сварит…

Такого ужаса палатка не выдержала и рухнула, накрыв, при этом, всех путешественников разом. Карандаш вскочил на ноги, но тут же рухнул на землю вновь, потому что ничего не было видно, а, кроме того, все друг другу мешали, цеплялись друг за друга руками и ногами, барахтались и орали. Больше других орал, конечно, шпион Дырка.

— Вытащите меня отсюда! — дрыгая ногами, кричал разбойник. — Тут темно, а я темноты боюсь! Ой, меня кто-то за руку схватил! Это дух меня схватил, я чувствую, это он! У него руки, как у покойника холодные, караул!

— Это я тебя схватил, — выбираясь наружу, тяжело дыша, ответил Самоделкин. — Я случайно, я не хотел тебя пугать.

— Что случилось? — часто моргая, спросил профессор Пыхтелкин. — Никто мои очки не видел, я их где-то тут обронил?

— Всё в порядке, — сказал Карандаш. — Вот ваши очки. Просто на нас обрушилась палатка.

— А где же дух? — спросил пират Буль-Буль.

— Улетел, — ответил Карандаш. — Я же вам говорил, что его нельзя злить, а Дырка его разозлил, вот он разошёлся и палатку уронил, — пояснил Карандаш.

— А что он там про бульон говорил? — спросил Самоделкин.

— Плохо дело, — протирая очки от пыли, сказал профессор Пыхтелкин.

— Почему? — удивился пират Буль-Буль.

— Дух сказал, что нам несдобровать, а духи, обычно не врут, — тяжело вздохнув, пояснил профессор Пыхтелкин. — Так что нам нужно? Как можно скорее удирать с этого острова, пока целы.

— А как же сокровища Флинта? — удивился шпион Дырка. — Что же мы подарим всё Повелителю и его попугаю?

— Не знаю, но тут оставаться опасно, — предупредил географ. — Дух предсказал, что мы погибнем на этом острове.

— Решено, утром отправляемся домой, — сказал Самоделкин.

— А…, — начал было Дырка.

— И не спорить! — грозно потребовал Железный человечек.

Глава 18 Таинственные следы на песке. Кусачие рыбы. Скелеты на сосне

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! — прокатился над чёрным лесом грозный смех Повелителя. — Вот дураки, ловко мы их с тобой провели!

— Простофили! — кувыркаясь на ветке от смеха, ответил попугай Кутя-Плютя. — Они подумали, что вы, уважаемый хозяин, и есть дух того самого пирата.

— Главное, это голос! — ответил, покачиваясь на ветке, Повелитель. — Я специально обучался менять голоса. Я умею разговаривать совершенно непохожими голосами. Могу говорить женским голосом, а могу и детским голосочком.

— У вас отлично получается, хозяин! — угодливо пролепетал Кутя-Плютя.

— Ещё бы, я мастер своего дела, — похвастался Повелитель. — Всё что касается обмана, мухлежа и пакостей — тут я мастер.

— Теперь они, наверняка, уберутся с нашего острова, — потёр крыльями брюшко попугай.

— Сначала я хотел разделаться с ними, но теперь решил не тратить мои драгоценные силы, — рассуждал вслух Повелитель. — Мне необходимо проделать ещё очень много работы, прежде чем я смогу захватить весь мир и стать Повелителем Вселенной. Все люди будут мне подчиняться и бояться меня. Скоро я весь земной шар населю компьютерной нечистью, которой буду повелевать только я. А с непокорными я буду расправляться.

— Не пройдёт и месяца, как в разных концах света будут летать Синие Руки и Красные Пальцы, Зелёные Водоросли и Жёлтые Шторы. По стенам и потолкам будут ползать Чёрные Пятна и Красные Круги. В каждом доме, в каждой квартире будут висеть Душительные Занавески, готовые схватить любого по моему приказу, — расхвастался Повелитель. — Но для этого…

— Что для этого? — насторожился попугай Кутя-Плютя.

— Для этого я должен сделать мой компьютер ещё мощнее, — пояснил хозяин острова. — И мне нужны деньги, много денег. Тогда я смогу купить большой, огромный… Как бы тебе объяснить, — наморщил лоб Повелитель.

— Мне, если можно, попроще, я в этих делах ничего не понимаю, — попросил попугай.

— Ну, если попроще, то мне необходим такой прибор, который бы давал столько энергии для моего компьютера, чтобы он работал постоянно, — пояснил Повелитель. — А такой прибор дорого стоит. Вот тут-то мне и пригодятся сокровища, которые закопал здесь, на этом острове Флинт, двести лет тому назад.

— Хорошо, что теперь эти негодяйчики убегут, сломя голову, с острова, — кивнул Кутя-Плютя. — А то, не дай Бог, все сокровища не нам достались бы, а им, мерзавчикам.

— Не бывать этому! — пнув ногой ствол дерева, заявил Повелитель. — Это мои драгоценности! Разве ты не знаешь, что капитан Флинт был моим прапрапрадедушкой?

— Да!? — поразился попугай. — Ничего себе, а что же вы раньше ничего не рассказывали?

— Не время было, — отмахнулся Повелитель. — Но когда я был совсем маленьким, мой дедушка, тоже, кстати, знаменитый разбойник, рассказывал мне про своего прадедушку. И даже читал вслух книгу «Остров Сокровищ».

— Я думал, что всё это не правда, — признался попугай. — Я был уверен, что всё это писатель придумал.

— Ага, как бы не так! — засмеялся Повелитель. — А откуда, по-твоему, писатель узнал об этой истории? Ему обо всём пираты и рассказали.

— Какие пираты? — не понял Кутя-Плютя.

— Слепой Пью, Джон Сильвер, Чёрный Пёс и другие разбойники, которые бороздили моря вместе с капитаном Флинтом. К старости пираты стали совсем дряхлыми и уже не были похожи на грозных разбойников. Они-то и рассказали эту историю писателю, а тот написал книгу.

— А почему же тогда до сих пор никто не поехал и не разыскал этот остров, не выкопал оставшиеся сокровища капитана Флинта? — удивился попугай.

— Потому что все, как и ты думали, что это сказка, — скривился Повелитель. — И только я один знаю, что это правда, ведь я прапраправнук знаменитого пирата. Правда, раньше, у меня не было карты. И я не знал, где спрятаны сокровища моего родственничка. А этим мерзавчикам повезло, они нашли карту в домике пиратов.

— Нужно было её выкрасть у них, — нервно расхаживая по ветке, сказал попугай. — Вдруг они уплывут вместе с картой?

— А это что, по-твоему? — захохотал Повелитель. — Они были так напуганы моим голосом, что сидели с закрытыми глазами и тряслись, как зайцы при наводнении. Тут-то я и стащил у них карту из палатки, — пояснил Повелитель.

— Я вам помогал! — напомнил попугай. — Это же я дёргал за верёвку, чтобы их тарелка ходила ходуном.

— Ты молодец! — похвалил Повелитель. — Когда я стану Повелителем Мира, обязательно награжу тебя. А теперь поторопимся, нас ждут сокровища, — сказал хозяин острова и, подпихнув в спину попугая, прыгнул на соседнюю ветку дерева.

Незаметно наступило утро. Яркое, весёлое, очень жаркое и все ночные страхи попрятались по тёмным норам и углам. Первым проснулся Самоделкин. Он высунул голову из палатки и, увидев солнце, сощурился от яркого света. Все ещё спали, и Железный человечек решил немного прогуляться по пляжу. Следом за ним, из палатки, зевая, выбрался шпион Дырка.

— Пора удирать домой? — потягиваясь, спросил длинноносый Дырка.

— Ой, что это? — остановился, как вкопанный, Самоделкин.

— Где? — на всякий случай, испугался Дырка.

— Да вот, у тебя под ногами, — показал пальцем Самоделкин.

— Следы! — сказал Дырка.

— Я понимаю, что следы, — ответил Самоделкин. — Но чьи?

— Кого-нибудь из нас, — отмахнулся Дырка. — Может Карандаша, может Пыхтелкина, а может и…

— Нужно провести следствие, — решительно заявил Железный человечек. — Ты же, в конце концов, шпион. Вот и выясни, кому принадлежат эти следы.

— Это я могу, — оживился Дырка. — Я опытный шпион, настоящий профессионал сыскного дела, — сказал разбойник и достал из кармана складное увеличительное стекло. — Сейчас я быстро узнаю, чьи это следы. Ты, главное, не шевелись, не путай мне след, — попросил он Самоделкина.

Дырка, как настоящий Шерлок Холмс, упал на песок и начал ползать вокруг палатки, то и дело прикладывая увеличительное стекло к глазам и, измеряя что-то рулеткой.

— Чем это вы тут занимаетесь? — спросил Карандаш, высовываясь из палатки.

— Стой, не выходи, пожалуйста, — замахал руками Самоделкин.

— А мне можно? — показалась рыжая голова Буль-Буля. — Мне надо! Очень срочно!

— Сейчас я вас измерять буду, — с важным видом заявил Дырка.

— Как это измерять? — не понял Карандаш.

— Я провожу расследование, — пояснил шпион Дырка. — Мне нужно выяснить, кто из вас ходил ночью вокруг палатки.

— Измеряй, на здоровье, — высунул из палатки ногу профессор Пыхтелкин.

— И меня, меня померь! — вытащив наружу ногу в драных сандалиях, пробасил Буль-Буль.

Дырка долго пыхтел, измерял ступни, длину шага и даже вес всех путешественников, но всё напрасно, это были не их следы.

— Это следы дикарей, — решил шпион Дырка. — Кровожадных людоедов, которые ночью ходили вокруг палатки и думали, как бы нас слопать.

— Это следы Повелителя, — догадался профессор Пыхтелкин. — Он бродил совсем рядом с нами, а мы ничего не слышали.

— Так вот, кто был этот ночной таинственный дух! — мрачно заявил Самоделкин. — Вот кто нас пугал и стращал.

— Так это был Повелитель! — обрадовался пират Буль-Буль. — Хорошо!

— Что хорошо? — не понял Карандаш.

— Раз это был не настоящий дух, а фальшивый, значит и все его предсказания тоже фальшивые, — пояснил рыжебородый пират Буль-Буль. — Выходит, мы можем продолжить поиски сокровищ капитана Флинта.

— Как бы не так! — мрачно буркнул Дырка. — Он карту у нас украл.

— Ловко он нас провёл, — засмеялся Семён Семёнович. — Только вот карту он не ту украл.

— Как не ту? — спросили все хором.

— А так, он украл неправильную карту, — пояснил географ. — Я так и знал, что Повелитель захочет рано или поздно украсть карту Острова Сокровищ, чтобы все драгоценности отыскать самому. Поэтому настоящую карту я хранил у себя на груди, а в сумку положил поддельную.

— Здорово! — обрадовался Карандаш. — Пусть роет землю там, где нет никаких сокровищ — червяков да навозных жуков выкапывает.

— Я на поддельной карте указал совсем другое место, — смеялся географ. — Пусть ищет сокровища у Китового Мыса.

— А где это? — спросил пират Буль-Буль.

— Далеко, — махнул рукой профессор Пыхтелкин. — На другом конце острова, а вот нам до сокровищ осталось совсем немного, только переплыть на лодке небольшой проливчик, который называется «Мертвецкий».

— На этом острове, всё как-то, по-дурацки называется, — проворчал Самоделкин. — И кто только такие название придумал? — удивлялся Железный человечек, собирая палатку.

— Пираты, кто же ещё, — усмехнулся профессор Пыхтелкин. — Когда Флинт перевозил сокровища на остров Скелетов, то один сундучок с золотом упал с лодки в воду. И хотя здесь вовсе не глубоко, сколько пираты за ним ни ныряли, а достать так и не смогли. Зато троих разбойников слопали рыбы пираньи, — напомнил географ. — Очень кровожадные рыбы, они нападают на любого, кто окажется на их территории, и рвут свою добычу зубами. Им достаточно пары минут, чтобы обглодать человека до костей. С тех пор и называется это место «Проливом Мертвецов».

— Нам необходима лодка, — заявил пират Буль-Буль.

— Она уже готова, — ответил Карандаш.

Путешественники повернули голову и увидели, как Карандаш, прямо на песке, рисует небольшую, индейскую пирогу. Длинную и плоскую. Через минуту лодка была уже настоящей, а не нарисованной, и стояла на песке, ожидая охотников за сокровищами.

— Хорошо иметь такого друга! — засмеялся Самоделкин. — Раз, два и готово! Хотя я и сам бы мог выдолбить такую лодку из поваленного дерева, но это довольно долго. А тут раз и готовая лодка!

— Поплыли, — толкая плавающее чудо-лодку на воду, позвал всех Карандаш.

— А рыбы могут дно у лодки прогрызть? — забираясь в пирогу, трусливо поинтересовался шпион Дырка. — Вдруг они нас унюхают, и давай лодку зубами обрабатывать?

Нет, это вряд ли, — ответил географ. — Но если ты, вдруг, в воду свалишься, тогда берегись! — предупредил его старичок-учёный.

Наконец все расселись, и лодка тронулась. Самоделкин был рулевым. Он управлял лодкой, то и дело сверяясь с картой, а на вёслах сидели Пыхтелкин и Карандаш. Разбойники, как всегда, бездельничали. Дырка свесился с борта и дразнил зубастых рыб.

— Смотри, как бы они тебе нос не откусили, — предупредил Самоделкин.

— Ничего, им до меня не добрат… Ай! — вдруг заверещал разбойник. — Помогите, она меня укусила!

Дело в том, что одна пиранья изловчилась и, подпрыгнув, вцепилась шпиону в его длинный нос.

— Мамочки! — продолжал прыгать по лодке Дырка.

Но его вовремя спас Карандаш. Он схватил рыбу за хвост и швырнул обратно в воду.

— Она мне чуть нос не отгрызла, — сидя на дне лодки и, держась за нос, хныкал шпион Дырка.

— Подумаешь, большое дело, — усмехнулся пират Буль-Буль.

— А мы тебя предупреждали, — улыбнулся Самоделкин. — Ты зачем свесился через борт и сунул свой длинный нос в воду?

— Я — любознательный, — оправдывался Дырка. — Я очень любознательный, я хотел этих кусачих тварей поближе разглядеть, а она как прыгнет.

— Эти рыбы — хищники! — пояснил профессор Пыхтелкин. — Ты ещё легко отделался. А мог бы и без носа остаться.

— Мне без носа нельзя, — завязывая нос носовым платком, пояснил Дырка. — Ведь нос — это главный помощник настоящего шпиона. С помощью носа, например, можно обнаружить следы врага, — пояснял разбойник. — Даже если след на земле едва заметен, по запаху всегда можно определить, куда пошёл тот, за кем вы следите. Или, например, вас преследуют…

— Приехали! — оборвал лекцию шпиона Самоделкин. — Вылезайте!

Лодка носом уткнулась в жёлтый песок и остановилась. Путешественники подплыли к небольшому островку, который был отделён от Острова Мертвецов крошечным проливом. На островке, двести лет тому назад, кровожадным пиратом, по кличке Капитан Флинт, и были зарыты сокровища. Казалось, что цель близка.

— Это и есть знаменитый Остров Скелетов? — спросил Карандаш.

— Он и есть, — кивнул географ, доставая карту. — Где-то здесь и зарыты сокровища капитана Флинта.

— Вот, на карте нарисован крестик, — показал Самоделкин.

— Там ещё что-то написано было? — вспомнил пират Буль-Буль. — Таким корявым почерком.

«Сокровища зарыты в Бухте Скелета» — прочитал Самоделкин. — Ага, вот она, Бухта Скелета, — уточнил Самоделкин.

— Ну и названия: Остров Скелетов, Бухта Скелета, — покачал головой Карандаш. — И кто только эти названия придумывал?

— Пираты, кто же ещё, — усмехнулся профессор Пыхтелкин. — У них времени мало было. Им ведь главное — поскорее сокровища закопать, а времени, чтобы придумывать красивые названия у них вовсе не было. Первое, что в голову приходило, так и называли.

— У них, у пиратов, в голове одни скелеты крутятся, — сказал Самоделкин.

— Или покойники, — заметил Карандаш.

— Много вы знаете, что у нас в голове крутится, — проворчал пират Буль-Буль, обиженно отворачиваясь.

Путешественники двинулись вперёд, на ходу изучая карту. То тут, то там из песка торчали человеческие кости, но путешественники на них не обращали внимания.

— Ах, что бы тебя дохлые киты искусали, — грохнулся на землю пират Буль-Буль.

— Что случилось? — обернулся Самоделкин.

— Тут повсюду черепа и кости валяются, — вставая и отряхиваясь, пояснил пират Буль-Буль. — Я ногой уже за один череп зацепился, — пояснил рыжебородый разбойник.

— Это всё охотники за сокровищами, — озираясь, сообщил профессор Пыхтелкин.

— К-какие ещё охотники? — дрожа всем телом, переспросил Дырка.

— Те, что однажды пытались добраться до сундуков Флинта. Но что-то их остановило, — размышлял географ.

— Может мы сами, пока не поздно, остановимся, — перетрусил шпион Дырка. — Уж лучше жить без сокровищ, но с головой, — бормотал разбойник, поднимая с земли черепушку с зияющими пустыми глазницами.

— Мы уже совсем близко, — успокоил его профессор Пыхтелкин. — Вот тут указано, что сокровища зарыты в двух шагах от Костлявой Сосны. По-моему, это она и есть.

— А почему она костлявая? — не понял шпион Дырка.

— Потому что на ветках кости развешаны, — усмехнулся пират Буль-Буль.

Путешественники подняли головы и увидели, что сосна, словно ёлка, увешенная игрушками, облеплена скелетами. Было ощущение, что скелеты забрались на дерево, но слезть не смогли, да так и остались там висеть.

— Интересно, что скелеты на дереве делают? — удивился Карандаш.

— Сокровища охраняют, — пожал плечами Самоделкин. — Что же ещё!

— Но, ведь там нет сокровищ? — удивился Дырка.

— Просто с дерева легче прыгать на того, кто за сокровищами явится, — напугал его пират Буль-Буль.

— Да? — на всякий случай, отбегая от сосны подальше, спросил Дырка.

— Не бойся, он тебя просто пугает, — решил успокоить шпиона профессор Пыхтелкин. Но в этот момент сильный ветер качнул дерево, и несколько скелетов свалились прямо под ноги к разбойнику Дырке.

— А-а-ай! — не на шутку перепугался Дырка.

— Смотрите, смотрите, вон «Пещера Вурдалаков», — показал Карандаш.

— Та самая пещера, в которой спрятаны сокровища, — обрадовался Самоделкин. — Так, посмотрим на карту. Точно, всё сходится. Бухта Скелета, Костлявая Сосна и поблизости Пещера Вурдалаков, — уткнувшись в карту, подтвердил Самоделкин. — Пошли, сокровища ждут нас.

— А вурдалаки? — спросил шпион Дырка.

— Что вурдалаки? — не понял Самоделкин.

— Вдруг они там сидят и ждут нас? — не унимался шпион Дырка. — Я туда первым ни за что не полезу, хоть убейте.

— Может нам вооружиться? — предложил пират Буль-Буль. — Пусть нам Карандаш ружья и пистолеты нарисует, мы будем отстреливаться.

— Вурдалаков из пистолетов не застрелишь, — размышлял вслух профессор Пыхтелкин, стоя у входа в пещеру и, осторожно туда заглядывая. — Тут нужно оружие похитрее.

— Точно, пистолета мало, — сказал шпион Дырка. — Нам нужен танк или гранатомёт. Карандаш, давай, рисуй мне гранатомёт. Без него в пещеру я не полезу. Хватит с меня покойников и скелетов. У меня вон до сих пор всё болит от их укусов.

— А может нам их дымом из пещеры выкурить? — внёс очередное предложение Буль-Буль. — Они начнут наружу выползать, а мы их палками, палками…

— Против вурдалаков лучше всего соль использовать, — вспомнил географ. — Возьмём в руки по пачке соли, и если они там и вправду обитают, кидайте им соль в глаза. Против соли никакая нечисть не устоит. Тут же унесётся, сломя голову.

— Если б мне в глаза соль кинули, я бы тоже умчался сломя голову, — поёжился Дырка.

Что ж, может в пещере и нет никаких вурдалаков, но соль не помешает, — сказал Карандаш, рисуя на камне пять упаковок соли. — Вот, готово!

— Пошли, только осторожно, — взяв в руки соль, сказал Самоделкин, первым заходя в пещеру вурдалаков.

Путешественники осторожно, шаг за шагом, вошли в пещеру. Внутри было жутко, темно и страшно. Вдруг у кого-то под ногами хрустнула ветка.

— Мне страшно, — раздался в темноте голос шпион Дырки.

— Мне тоже страшно, — подтвердил голос Карандаша.

— Всем страшно, — ответил голос Самоделкина.

— Ничего не видно, нужен факел, — предложил голос Пыхтелкина.

— Сейчас нарисую, — согласился голос Карандаша. — И как я сразу не догадался.

В темноте послышался лёгкий скрип. Это художник водил носом по стенке пещеры, рисуя факелы. Через минуту всё было готово.

— Держите, — раздавал Карандаш всем по факелу в полной темноте. — Осталось их только поджечь и готово, — пояснил Карандаш, шурша в темноте спичками.

Ч-ч-ирк! — вспыхнул яркий огонь и на секунду ослепил путешественников.

— Сокровищ-щ-щ-а! — вырвался радостный крик у Самоделкина.

— Вурдала-а-а-а-аки! — прокатился по пещере перепуганный крик шпиона Дырки.

Глава 19 Пещера, летучие мыши и встреча с Птеродактилем

— Мы пропали! — раздался перепуганный насмерть голос Буль-Буля.

— Сейчас они нас съедят, — согласился с ним Карандаш.

— И даже соль не поможет, — кивнул Самоделкин.

— Их тут сотни, — сдавленным голосом говорил шпион Дырка.

— Бежим, пока они не опомнились, — предложил Карандаш.

— Спокойно, никуда не нужно бежать, — засмеялся профессор Пыхтелкин. — Это не вурдалаки, а вампиры.

— Ещё лучше! — перетрусил не на шутку Дырка. — По мне, что вурдалаки, что вампиры, и те и другие — хуже некуда.

— Это обычные летучие мыши, — пояснил географ. — Просто их называют вампирами за то, что они пьют кровь…

— Вот, вот… — закивал головой Дырка.

— У коров и быков, — пояснил Семён Семёнович. — А людей они не трогают.

— Точно? — решил переспросить Дырка. — Да точно, точно. Смотрите, вон там сокровища лежат, — показал географ.

Когда путешественники поняли, что это не вурдалаки и им бояться особенно нечего, то немного успокоились, осмотрелись по сторонам. Пещера была довольно большая. На потолке, вверх ногами висели сотни летучих мышей и внимательно смотрели на незваных гостей.

Прямо посередине пещеры находилось небольшое озерко, со всех сторон окружённое густыми странными наростами. Пол в пещере был покрыт жёлтым песком. Но то, ради чего пираты пробирались на этот остров, было в самом дальнем углу пещеры.

— Сокровища! — наконец-то обрадовались путешественники и, забыв про все свои страхи, метнулись в глубину пещеры, где стояли кованые сундуки.

Сразу было видно, что сундуки старинные. Наполовину вросшие в землю, они были покрыты толстым слоем песка.

— Сокровища Флинта! — прыгая от радости, пропел шпион Дырка. — Мы их нашли! Ура! Ура! Ура!

— Сейчас вскроем, — решил Самоделкин, доставая из сумки инструменты. — Эти сундуки уже столько лет никто не открывал.

Вскоре крышка первого сундука заскрежетала, заскрипела и, лязгнув, подалась.

— Серебряные монеты, — заглянув во внутрь, сообщил географ.

— А золотые где? — спросил Дырка.

— Сейчас посмотрим, — спокойно ответил Самоделкин, вскрывая два других сундука.

В одном лежало старинное оружие, в другом — монеты. Монеты были самые разные. Короли и королевы всех стран и государств смотрели на путешественников из открытого сундука.

— Золотых монет нет, — немного обиженно протянул Дырка. — В книге так и написано, что все золотые монеты и драгоценные камни отсюда вывезли ещё двести лет назад.

— Кто? — спросил Карандаш.

— Джон Сильвер, по кличке Окорок, — напомнил Буль-Буль. — Я же вам рассказывал.

— А эти что же оставил? — удивился Самоделкин.

— Места на корабле не хватило, — пояснил Буль-Буль. — Он хотел потом приехать, но видно забыл. Так эти сундуки здесь двести лет и пролежали.

— Нас ждали, — догадался Дырка.

— Как же мы всё это домой доставим? — задумчиво произнёс Самоделкин. — Тут целый корабль нужен. А бочка, на которой мы сюда прилетели, разбилась.

— А, может быть, мы обратно на дельфинах поплывём? — спросил Дырка.

— Как это на дельфинах? — удивился Самоделкин.

— Я в одной передаче по телевизору видел, — начал объяснять Дырка. — Если дельфинам седло на спину приладить, а перед мордочкой держать сосиску на удочке, то можно на них верхом приплыть куда угодно.

— А если тебе на спину седло приладить, и у тебя перед мордочкой сосиску держать… — начал шутить Самоделкин, да вдруг умолк. — Что это?

— Где? — не понял Карандаш.

— Тут какой-то ход, — пояснил Самоделкин. — Смотрите, камнем завалено.

— Точно, — подтвердил профессор Пыхтелкин. — Как это мы раньше его не заметили?

Все, кто стояли в пещере, только теперь обратили внимание, что на противоположной стене едва виднелся лаз. Но он был завален огромным камнем, который кто-то привалил к стене, чтобы дырку было не заметно.

— Пошли, посмотрим, — оживился Дырка. — Может там ещё одна пещера, и именно в ней лежат золотые монеты?

— А, может быть, там мертвецы сидят и только того и ждут, когда мы им ход откроем? — хриплым голосом спросил Буль-Буль. — Тут-то они до нас и доберутся. Вы что, забыли, на каком острове мы находимся?

— А соль на мертвецов не действует? — спросил Дырка. — Если им в глаза соль кинуть, они разбегутся?

— Разбегутся получше и схватят тебя! — не удержался Буль-Буль.

— Давайте посмотрим, что там! — предложил Самоделкин, уперевшись в камень.

— Раз, два, взяли! — командовал Самоделкин.

— Ещё взяли! — помогал ему Карандаш.

Камень поддался и отвалился в сторону, открыв дорогу путешественникам. Самоделкин первым заглянул в отверстие и, немного осмотревшись, вошёл во внутрь.

— Ну что, есть там покойники или нет? — донёсся голос Дырки.

— Здесь а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!! — раздался крик Самоделкина.

— Что? — не понял Карандаш. — Что ты там увидел? — спросил художник, заходя в проход, следом за Железным другом.

— Ну, что там? — заволновался и пират Буль-Буль.

— Тут темно, — ответил Карандаш. — Самоделкин, ты где-е-е-е-е-е-е-е-е? — разлетелось эхо по всей пещере.

— Карандаш! — позвал профессор Пыхтелкин. — Куда ты пропал?

— Может их там покойники схватили и держат? — перетрусил Дырка.

— Тогда нужно торопиться их спасать! — решительно заявил географ.

— Может там уже спасать некого, — не соглашался Дырка. — Может быть, нам самих себя скоро спасать придётся.

— Пошли, не бойся! — прорычал Буль-Буль. — Мы, в конце концов, пираты или кисейные барышни. Пошли, зададим этим покойникам перцу, — хватая с земли какую-то палку, грозно заявил рыжебородый пират.

— Пошли, — тяжело вздохнул Дырка. — Только, чур, я последний, может быть, хоть мне удастся спастись, если вас всех покойники там перекусают.

— Только осторожно, — предупредил Семён Семёнович. — Будьте готовы к любым неожиданностям.

— К ним я всегда готов, — пробасил Буль-Буль, протискиваясь в дыру. — Как же здесь темно, может, факел захватим?

— Ой, что это? А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!! — раздался, леденящий душу, крик Дырки.

— Где-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е? — только и успел спросить профессор Пыхтелкин, как поскользнулся на чём-то очень противном, ноги его разъехались в разные стороны, и грохнувшись на попу, с огромной скоростью, учёный покатился куда-то вниз, словно на водяной горке в аквопарке.

— П-о-м-о-г-и-т-е! — неслось эхом, за скользящими с огромной скоростью по туннелю, пирату Буль-Булю, шпиону Дырке и профессору Пыхтелкину.

Туннель поворачивал то вправо, то влево. Скользящие по нему путешественники не ударялись о стенки подземного лабиринта, потому что вместе с ними нёсся вниз бурный поток воды. Неожиданно впереди показался свет.

— Там какой-то шум впереди! — успел на лету выкрикнуть географ. — Как бы это не оказался водо…, — но договорить он не успел. Все трое вылетели со страшной скоростью из подземного лабиринта и оказались в воздухе.

— Караул! Падае-е-е-е-е-м! — диким голосом заверещал Дырка.

Дырка не ошибся, они действительно падали. Даже скорее летели с огромной скоростью вниз. Шпион отчаянно дрыгал ногами и орал, что было сил.

Вдруг: Бах! Бах! Бах! — все трое плюхнулись в воду, подняв при этом целый фонтан голубых брызг.

Дырка летел с открытым ртом. И всё потому, что орал при падении не переставая и, естественно, нахлебался воды. Но всё равно не утонул, а начал отчаянно барахтаться руками и ногами и выплыл на поверхность озера. Да, да — это оказалось озеро, которое плескалось в самом центре острова и называлось «Озером Дохлых Рыб». А как оно ещё могло называться на таком острове!?

А там, на поверхности озера, уже плавали Карандаш, профессор Пыхтелкин, пират Буль-Буль и Самоделкин.

— Ой, куда это мы попали? — отплёвывая воду, спросил шпион Дырка.

— Мы попали прямо в подземную речку, — пояснил Самоделкин. — Её сильное течение и выкинуло нас из пещеры прямо в озеро.

— Уф! — выдохнул Дырка. — Как же я перепугался, решил, что покойники волокут меня за ноги в своё логово.

— Поплыли к берегу, — предложил пират Буль-Буль. — А то, тут повсюду дохлые рыбы плавают.

— Поплыли, — кивнул Карандаш, и уже через три минуты все сидели на берегу и грелись на солнышке. А ещё через пять минут они были совершенно сухими. Такое вот жаркое солнышко нещадно палило сверху!

Оглянувшись по сторонам, путешественники увидели, что они находятся на небольшом островочке, в самом центре «Озера Дохлых Рыб». Островочек, хоть был и крохотным, но всё же несколько банановых пальм и финиковых деревьев на нём росли. А сразу за ними стоял небольшой домик на длинных деревянных столбах. Так что добраться до двери можно было только с помощью веревочной лестницы, которая и свешивалась с крыши домика.

— Интересно, кто там живёт? — спросил пират Буль-Буль, жмурясь на ярком солнышке.

— Пошли, посмотрим, — махнул рукой Самоделкин и первым полез вверх по лестнице.

— Я уже от этого кошмарного острова ничего хорошего не жду, — мрачно сказал Карандаш. — То на нас мертвецы нападают, то скелеты. Сейчас заберёмся в дом, а там ещё какая-нибудь гадина сидит.

— Я тоже так думаю, — нервничал шпион Дырка. — Я вам говорил, лучше в эту нору, в пещере, не соваться, но вы меня не послушались. Вот теперь сидим здесь, на каком-то дурацком острове, без сокровищ, без еды.

— Полезли, хватит скулить, — позвал его пират Буль-Буль. — Вдруг, там что-то интересное.

— Чего там может быть интересного, — карабкаясь вверх по лестнице, бубнил Дырка. — Кроме дохлых тараканов, я уверен, там ничего нет.

— Тут кто-то живёт, — раздался сверху голос Самоделкина. — Похоже, какая-то лаборатория.

— Интересно, кто хозяин? — удивился географ, забираясь в дом.

Карандаш, Семён Семёнович и разбойники забрались во внутрь дома и убедились, что Самоделкин прав. Они попали в какую-то странную комнату. Всюду, тут и там, на столах были колбы и сосуды с разноцветными жидкостями. На стене висел череп бизона, а прямо посередине комнаты стоял огромный компьютер.

— Это что, тоже пираты оставили? — удивился шпион Дырка. — Я не знал, что они в компьютерах разбирались.

— Это не пираты, — задумчиво произнёс Самоделкин. — Я думаю, что тут живёт… Но договорить он не успел — послышались чьи-то голоса.

— Тихо, сюда кто-то идёт! — прижав палец к губам, произнёс Карандаш.

— Прячьтесь, скорее! — указав рукой на шкаф, приказал Самоделкин.

Путешественники бросились к стенному бамбуковому шкафу и спрятались в нём. Правда, Самоделкину и шпиону Дырке, места там не хватило. Поэтому Железный человечек спрятался в плетёной корзине, а шпион Дырка юркнул под кровать…

— … Опять эти негодяйчики нас провели! — раздался грозный голос Повелителя.

— Да, мы всё обшарили, но никаких сокровищ так и не нашли, — затрещал попугай Кутя-Плютя, влетая в окошко.

— Нужно было против них всю нечисть одновременно выпустить, — процедил сквозь зубы Повелитель. — А я с ними церемонился.

— Нужно было на них оборотней компьютерных напустить, — подсказал попугай.

— Я на них не только оборотней, я на них…, — включая компьютер, произнёс Повелитель. — Я им сейчас покажу, я им сейчас устрою…

— Нам несдобровать, — прошептал Карандаш. — Сейчас он запустит свой компьютер, и тот нас выдаст.

— Может компьютер не знает, что мы в шкафу прячемся? — тоже шепотом спросил пират Буль-Буль.

— Компьютеры обычно всё знают, — ответил профессор Пыхтелкин.

— Тогда мы пропали! — испуганно сказал Карандаш.

А грозный Повелитель уже вовсю барабанил по клавишам.

— Главное, это выяснить, где они сейчас находятся, — крутясь на вертящемся стуле, объяснял он Куте-Плюте. — А там уже дело техники. Я оживлю снова каких-нибудь упырей или мертвецов, и дело в шляпе. А когда мы с ними расправимся, то отберём у них настоящую карту Флинта и разыщем наши сокровища.

— Верно, хозяин! — согласился попугай Кутя-Плютя. — Сокровища нам не помешают.

В этот момент компьютер, наконец, заработал, и на экране появилось лицо.

— Добрый день, Повелитель! — поздоровался компьютер.

— Здор о во! — ответил Повелитель. — Я хочу знать, где мои враги: Карандаш и его помощники. Где эти мерзавчики, которые обманули меня и всучили мне фальшивую карту?

— Они здесь, о Повелитель! — ответил голос с экрана.

— Где здесь? — опешил хозяин острова.

— В твоём доме, — отвечал компьютер.

— Ты что, на солнце перегрелся, — разозлился Повелитель. — Тут никого, кроме меня и попугая нет, я сейчас тебя развинчу и на склад отправ…

— Караул!!! — завопил Кутя-Плютя. — Вот они, мерзавчики, в шкафу сидят, — заорал, как резаный, попугай.

— Тревога! — завопил, вскакивая с кресла, Повелитель.

В этот момент старый шкаф не выдержал и развалился. Из него вывалились Карандаш, профессор Пыхтелкин и пират Буль-Буль.

— Вот вы где мерзавчики!? — поднял крик Повелитель. — Я их по всему острову разыскиваю, а они в моём собственном доме прячутся! Сейчас вы у меня попляшете! Сейчас, я вам задам! — брызгая во все стороны слюной, закричал Повелитель и бросился к компьютеру.

— Руки вверх! — прозвучал голос за его спиной.

— Чего!? — оборачиваясь, спросил Повелитель.

— Ни с места! — угрожающим голосом произнёс Самоделкин. — Ты арестован.

Хватайте его! — из-под кровати кричал шпион Дырка. — Вяжите его верёвками, пока он покойников снова не оживил, — раздавал он команды из укрытия.

— Ну, всё! — решительно сказал Повелитель. — Вам крышка! Мертвецы вам цветочками покажутся, у меня такое есть…!!!

— Хватайте его, пока не поздно, — выкрикнул Самоделкин и первым бросился на Повелителя.

Но хозяин острова, грозный и неустрашимый Повелитель, каким-то образом увернулся и надавил на одну из клавиш компьютера.

В ту же секунду, маленький домик, в котором они все находились, задрожал, словно кто-то очень большой и сильный стал молотить по его стенам и крыше.

— Кто это? — вылезая из-под кровати на четвереньках, спросил шпион Дырка.

— Это за вами! — мерзким голосом захихикал Повелитель.

Тут же стены дома, словно щепки, разлетелись в разные стороны, и путешественники увидели, как прямо над ними, зависла огромная, просто гигантская птица. Она была такая большая, что заслоняла собой солнце.

От удара, все вещи полетели на пол. Стулья, посуда, стол — всё катилось по полу. Компьютер, огромный и мощный компьютер, которым управлял Повелитель, и с помощью которого он оживлял на острове всякую нечисть, грохнулся на пол и разлетелся на тысячу кусочков.

— К-кто это? — опешил Повелитель. — Что это за монстр. Я его не заказывал!

Но он не успел больше ничего сказать, как огромная птица, схватила Повелителя гигантским клювом за шкирку и взмыла высоко в небо.

— Мы ещё встретимся!.. — раздался крик откуда-то сверху. — Я вам ещё покажу!.. Вы меня запомните!.. — голос Повелителя раздавался всё тише и тише и, наконец, огромная птица, превратившись в точку, скрылась за облаками. А попугай Кутя-Плютя, его верный помощник, воспользовавшись неразберихой, куда-то незаметно скрылся.

— Что это было? — первым опомнился Карандаш. — Ну и чудовище!

— Это птеродактиль, — спокойно протирая очки, ответил профессор Пыхтелкин.

— Кто-кто? — не понял пират Буль-Буль.

— Летающий ящер, — объяснил географ. — Они жили на земле 60 миллионов лет назад, вместе с динозаврами.

— А откуда же он тут взялся? — удивился Самоделкин.

— Прилетел, — ответил Семён Семёнович. — Я давно об этом подозревал, но мне всё как-то не верилось, а вот теперь — убедился.

— В чём? — спросил Карандаш.

— Здесь, поблизости, находится один островок, который пострашнее этого будет, — пояснил учёный. — И называется он — Остров Динозавров.

— Там что, живут настоящие… — не договорил шпион Дырка.

— Да, там живут динозавры, — вздохнул географ. — И это вам не шуточки. Они пострашнее любых мертвецов будут. Вот оттуда к нам и залетел птеродактиль да унёс к своим птенцам Повелителя, — пояснил Профессор Пыхтелкин.

— Нам придётся срочно лететь на этот остров, — решительно заявил Самоделкин.

— Мы должны спасти Повелителя из лап этих монстров. Иначе они его съедят.

— Но мы же из-за него сами чуть не погибли, — сел от удивления на пол Карандаш.

— Ну и что, — сказал Самоделкин. — Лучше мы сами его поймаем и посадим под замок, пока он снова не натворил каких-нибудь гадостей.

— Верно, — сказал пират Буль-Буль. — Полетели!

— А как же сокровища? — заморгал шпион Дырка. — Мы их что, здесь оставим, на острове?

— Ничего, двести лет пролежали, и ещё немного полежат, — сказал пират Буль-Буль. — Главное, мы теперь знаем место, где они спрятаны и мертвецов тут больше не будет.

— Не будет? — не очень уверенно переспросил Дырка.

— Конечно, не будет, — ответил рыжебородый пират. — Их же Повелитель с помощью своего компьютера оживлял, а теперь он разбит, — показал пират на пол.

— Ну, там же на острове динозавры, — поморщился Дырка. — Они кусаются!

— Я слышал, что зубы некоторых динозавров, стоят очень больших денег, — прошептал он в самое ухо шпиону. — Если мы сможем их раздобыть, то станем самыми богатыми разбойниками на свете.

— Тогда ладно, — обрадовался шпион Дырка.

— Скорее, нам нужно торопиться, — крикнул Самоделкин. — Пока вы тут болтали, Карандаш успел кое-что нарисовать. Мы вас ждём.

Разбойники обернулись и увидели, что у самого берега покачивается какое-то странное судно, похожее на длинную толстую сигару.

— Что это такое? — опешил шпион Дырка.

— Это — волногрыз, — пояснил Самоделкин. — Морское судно системы «Карандаш и Самоделкин». Оно вгрызается носом в волны, словно торпеда, и не тонет, даже в самый жуткий шторм.

— А на чём работает двигатель? — поинтересовался профессор.

— На морских водорослях, — ответил Самоделкин. — Скорее, у нас мало времени. Я вам по дороге всё расскажу.

Разбойники побежали и быстренько запрыгнули на борт морского судна, минуту назад придуманного Самоделкиным и нарисованного Карандашом.

Следом за ними запрыгнули и Самоделкин с географом.

Железный человечек запустил двигатель, и волногрыз рванул вперёд, рассекая, словно ножом, огромные синие волны океана.

— Только я вас сразу предупреждаю, — затараторил, шпион Дырка, — если там, на том острове, вместо динозавров будут, всякие там покойники, я за себя не отвечаю, меня они уже и так искуса…

Но ветер унёс последние слова шпиона Дырки.

Корабль с путешественниками на борту, набирая скорость, скользил по воде, словно рыба, к Острову Динозавров, оставив позади, одно из самых загадочных и самых страшных на земле мест, которое в старинных пиратских картах называлось не иначе, как «Островом мертвецов».

КОНЕЦ

Оглавление

  • Вступление
  • Глава 1 Жутковатая, потому что по дому летают привидения, а по коридорам бегают скелеты
  • Глава 2, в которой Карандаш и Самоделкин узнают про один очень страшный остров
  • Глава 3 Компьютерная Баба-Яга и другая виртуальна нечисть
  • Глава 4 Беспокойная, потому что Баба-Яга рассказывает на ночь всякие страшилки
  • Глава 5 Чёрная простыня, зелёные пальцы, белые перчатки и другие кошмары острова
  • Глава 6 Отчаянная, потому что разбойники удирают от Повелителя
  • Глава 7 Новые страхи. Покойники. Прыгающие скелеты
  • Глава 8 Дохлые собаки, оборотни, жёлтые глаза и другие приятные неожиданности
  • Глава 9 Карандаш и Самоделкин в Пещере Скелетов
  • Глава 10 Барбацуца и Занзибарка — самые толстые злодеи острова
  • Глава 11 Одноногий пират Джон Сильвер и старое кладбище покойников
  • Глава 12 Новые козни Повелителя. Охота за сокровищами начинается
  • Глава 13 Драка с покойничками и карта Острова Сокровищ
  • Глава 14 Ползающие руки. Новое блюдо из попугая. Дырка видит что-то страшное…
  • Глава 15 Компас капитана Флинта. Повелитель бросает в бой свежие силы
  • Глава 16, в которой профессор чуть не погиб, а пират Буль-Буль неожиданно оказался героем
  • Глава 17, в которой духи запугивают путешественников, и те собираются домой
  • Глава 18 Таинственные следы на песке. Кусачие рыбы. Скелеты на сосне
  • Глава 19 Пещера, летучие мыши и встреча с Птеродактилем
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Карандаш и Самоделкин на острове сокровищ», Валентин Юрьевич Постников

    Всего 2 комментариев

    Т

    Интересно, 

    12

    круто

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства