Корбан Эддисон Слезы темной воды
© Regulus Books, LLC, 2015
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2016
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2016
* * *
Роман «Слезы темной воды» – это написанная живым языком увлекательная морская история о захвате заложников. В книге есть любовь, романтика, муки совести и напряженный сюжет. Корбан Эддисон – поистине талантливый рассказчик, и его книга еще долго не отпустит вас после того, как вы перевернете последнюю страницу. «Слезы темной воды» – это чистое золото!
Лис Уиэл, юридический аналитик «Fox News» и писатель, автор книг, попадавших в список бестселлеров по версии «New York Times»Я – море, и море во мне.
Ахмад ДжамиШайтан течет в человеке потоком крови.
МухаммедЧем бы ни казались вещи, истинный смысл всегда глубже.
ГаарриеЖемчужине Индийского океана, да восстанет она из глубин.
И всем тем, кто носит ваши шрамы как свои.
I Путь оружия
В те дни не было царя. Каждый делал то, что казалось ему справедливым.
Книга СудейДэниел
Остров Маэ, Сейшельские острова
7 ноября 2011 года
Дэниел Паркер вздрогнул и проснулся, со лба его скатилась струйка пота. Он обвел взглядом темную каюту, надеясь увидеть ее лицо, но оно исчезло. Потряс головой, будто резкое движение способно было стряхнуть пережитую во сне боль, но оковы прошлого связывали его с ней, как и тихий шепот надежды на то, что она была не права. Ее слова застряли у него в голове, как пророчество, записанное на свернутую бесконечной петлей ленту, как истина половины жизни, произносимая так, будто сейчас все только начинается.
«Это не длится долго».
Заявление это слетело с ее уст без усилий, но в нем не было ничего жестокого. Разговаривая с ним, она улыбалась, ее зеленые глаза смеялись, на щеках виднелись ямочки. Ее концертное платье и красно-коричневая скрипка от Биссолотти[1] как будто озаряли зал.
«Нет ничего вечного. Почему мы должны быть другими?»
Он выглянул в иллюминатор, посмотрел на гавань Виктория, искрящуюся огнями в предрассветных сумерках. Небо окрасилось в цвет пепла, но звезды еще только отступали вслед за ночью. Он прислушался к ударам бьющегося о мачту главного фала и булькающим звукам кавитации подпрыгивающей на волнах яхты «Возрождение». «Хотя бы приличный ветер поймаем», – подумал он, откидывая тонкое покрывало и выбираясь из койки.
Он поставил ноги на полированные половицы из красного дерева и медленно вздохнул, наслаждаясь гладкостью древесины. Он полюбил ходить босиком по палубе еще в детстве, когда мальчишкой управлялся с канатами и ставил паруса на отцовском судне «Валиант 40». Но за это он заплатил свою цену. Его ступни были сплошь покрыты шрамами.
Он открыл дверь салона и бесшумно скользнул в жилой отсек. Тусклый свет порта просачивался сквозь занавески на окнах, но салон и камбуз все еще были окутаны темнотой. Он осторожно обошел скрипучие места на полу, чтобы не разбудить сына Квентина, который спал на койко-кровати с другой стороны обеденного стола.
Дэниел включил точечное освещение камбуза. Светодиодные лампы мягко вспыхнули под подвесным шкафчиком, осветив газовую плиту и гранитную столешницу. Он нагрел кастрюльку воды и наполнил френч-пресс[2], после чего выждал точно четыре минуты и налил дымящийся кофе в свою кружку с надписью «Военно-морская академия». Эту кружку подарил ему отец во время церемонии повторного крещения «Возрождения», хохоча при этом и хлопнув его по плечу. Впрочем, это был не только подарок, но еще и шутка, потому что Дэниел поступил не в Военно-морскую академию, а в Бостонский колледж.
Открыв главный люк, он вдохнул влажный островной воздух. За полосой воды расположился город Виктория, похожий на усыпанное самоцветами одеяло, заправленное между гранитными скалами и гладью моря. Он порылся в рундуке под лестницей и достал набор писчих принадлежностей. Это был настоящий подарок отца, старинная вещь из Занзибара, в память об их путешествии. Захватив кружку, он поднялся наверх.
В обычный день вид стоящих на якоре яхт, увенчанных мерцающими звездами, вызывал бы у Дэниела улыбку, но сегодня он, встревоженный дурными знамениями сна, едва ли замечал их. В рубке он сел, поставил чашку на скамейку рядом, открыл резную деревянную шкатулку и выложил бумагу и ручку на спасательный плот, который использовал в качестве письменного стола. Потом включил фонарь на батарейках и отхлебнул кофе, пытаясь подавить страх, вызванный ее словами. Она ошибалась. Наверняка ошибалась. Улыбка, платье, скрипка, концертный зал – все выглядело именно так, как он помнил. Только слова несли другое значение. Они были сказаны с иронией, а не трагично; как приветствие, а не на прощание.
Разум ринулся вслед за течением памяти. Нью-Йорк. Апрель 1993 года. В Центральном парке цветут нарциссы, веточки кизила и азалии украсились почками, пылающее солнце прогоняет прохладу раннего утра. По всему Колумбийскому университету развешаны афиши выступления Джульярдского оркестра в Карнеги-холле. На афиши он бы и внимания не обратил, если бы не фотография солистки. Звали ее Ванесса Стоун, и она была студенткой Колумбийского университета, а не Джульярда, – двойная специализация: биология и музыка. Хорошенькая, но ничего особенного для Нью-Йорка, этого зала зеркал. Выражение ее лица заставило его притормозить, а потом и остановиться. Дэниел позабыл о том, что страшно спешит на семинар на юридическом факультете, куда он и так опаздывал. Он снял одну из афиш и изучил ее внимательнее. Смычок едва касается струн, почти любопытный взгляд направлен прямо в камеру. Вопрос в ее глазах столь же очевиден, сколь и ошеломителен: «Что ты на меня уставился?»
Спустя два дня Дэниел вошел в большое фойе Карнеги-холла, сжимая в руках афишу с изображением лица, которое не мог забыть. Его место находилось в партере зала Стерна, рядом со сценой. Он сел в кресло и стал слушать, как музыканты настраивают инструменты; постепенно он раздражался из-за собственного усиливающегося волнения. Наконец она вышла вместе с дирижером. Ее воздушное платье выгодно подчеркивало цвет золотисто-каштановых волос. Кивнув слушателям, она приставила скрипку к подбородку в ожидании сигнала начинать.
Глаза Дэниела ни разу не оторвались от ее глаз с начала и до самого конца выступления.
Играли Бетховена, его первый и единственный скрипичный концерт, и ее исполнение было безупречным, даже самые виртуозные пассажи в крайслеровской каденции. В конце третьей части публика аплодировала стоя. Ответив почти безразличным поклоном, она покинула сцену с торопливостью, которая подтвердила подозрение Дэниела. Она пришла, чтобы быть услышанной, а не увиденной. Волшебство заключалось в скрипке.
Вне зала выстроилась длинная очередь желающих поблагодарить музыкантов, и Дэниел занял место в конце. В ожидании он перебирал слова, которые можно было бы ей сказать, примерял фразы, как костюмы, пока совсем не запутался и не потерял всякую уверенность в себе. Когда подошла его очередь и она протянула ему руку со словами «Спасибо, что пришли», он произнес то, что секунду назад пришло ему в голову:
– Ваша игра соответствует вашему имени.
– Что, простите? – спросила она, отнимая руку.
– Ванесса – это древнегреческое слово. Означает «бабочка».
Что-то изменилось в ее взгляде, но она не ответила, поэтому он продолжил:
– Вы как будто не на сцене стоите, а находитесь где-то в другом месте… В воздухе, танцуете с солнцем.
Она несколько долгих секунд смотрела на него, потом ее губы растянулись в улыбке.
– Это не длится долго, – произнесла она, удивив его искренностью. – Это проходит, как и все остальное.
– Но ведь именно поэтому вы играете, правда? Даже несмотря на то, что вы при этом чувствуете себя неуютно.
Он увидел в ее глазах то самое любопытство, которое было запечатлено на лежавшей у него в кармане афише. Она чуть склонила голову набок, глаза ее блеснули:
– Мы с вами встречались раньше?
Он покачал головой:
– Меня зовут Дэниел.
– Вы студент? – поинтересовалась она, пытаясь понять, с кем имеет дело.
– Юрфак в Колумбийском.
– Юридический. А я бы подумала о поэзии. – Вдруг она перехватила взгляд дирижера, попрощавшегося с последним гостем. – Извините, мне нужно идти. Приятно было познакомиться.
Произнесла она это с оттенком сожаления, и он решился задержать ее вопросом:
– Когда вы в следующий раз будете играть?
Он снова увидел ее инстинктивное любопытство.
– У меня в мае выпускные.
Он кивнул:
– У меня тоже.
Она снова бросила взгляд на дирижера.
– Мне правда пора. У нас еще банкет.
– Ясно, – проронил он, чувствуя, что упускает свой шанс.
А потом она произнесла слова, которые изменили его жизнь:
– Я репетирую в Шапиро-холле. Может, как-нибудь там увидимся.
* * *
В рассеивающейся полутьме Дэниел взял ручку и начал писать ей письмо.
Дорогая моя В.! Похожа ли любовь на тело? Начинает ли она умирать в день своего рождения? Подобна ли она дыханию превосходства, которое ты ощущаешь, когда держишь в руках скрипку Биссолотти? Мимолетному, уносимому ветром?
Слова растекались по бумаге чернилами, небо постепенно светлело, наступал рассвет. Первые лучи застали его врасплох и ударили в глаза, когда он посмотрел на восток. Он сделал еще один глоток уже едва теплого кофе и стал смотреть, как солнце поднимается над далекими мачтами какого-то большого корабля. Наступление дня изменило его, подняло настроение. Он посмотрел на недописанное предложение и подумал: «Ей это не нужно».
Сложив исписанную бумагу, он спрятал ее в шкатулку. Потом достал чистые листы и начал заново, рассказывая жене о Квентине, о том, как они вместе лазали по камням на острове Ла-Диг, о перемене, за которой он наблюдал с того дня, когда они подняли паруса много месяцев назад. Он подписал письмо своим именем и вывел адрес на конверте. Оно будет идти до нее три недели. К тому времени они с Квентином уже достигнут Южной Африки. У нее был последний шанс присоединиться там к ним до того, как они начнут долгое плавание в Бразилию.
– Доброе утро, пап.
Квентин появился в люке сходного трапа. Широкие шорты, футболка, волнистые волосы, уже отросшие ниже плеч. Он начал отпускать их с тех пор, как повстречал Ариадну на юге Тихого океана. Австралийская девушка изменила его полностью, вплоть до того, что он опять стал называть себя Квентином, и это после того, как целый год предпочитал зваться Квентом. Восемнадцатилетний юноша постепенно превращался в мужчину.
– Я проверил погоду по «Пэсседж вэзэр», – сообщил Квентин, усаживаясь в рубке. – Устойчивые ветра с севера, от восьми до десяти узлов, волны меньше метра, и никакой тропической активности в прогнозе. Если поднять генакер, быстро доберемся.
– За десять дней, если выдержит, – ответил Дэниел. – Если нет, то дольше.
Квентин указал на письмо:
– Думаешь, она приедет?
– Может и приедет. – Дэниел говорил с надеждой, которой не ощущал.
Квентин положил рядом с конвертом открытку:
– Я ей тоже кое-что написал.
– Молодец, – сказал Дэниел. – Попрошу начальника порта их отправить.
– А ты слышал про военный корабль? – спросил Квентин. – Вчера вошел в порт с кучей сомалийских пиратов на борту. Здесь их будут допрашивать.
– Американский корабль? – заинтересовался Дэниел.
Квентин кивнул:
– «Геттисберг». Франсуа говорит, это крейсер.
Дэниел посмотрел в сторону рассвета и сфокусировал взгляд на силуэте корабля, едва виднеющегося над портом. Теперь он рассмотрел детали, на которые не обратил внимания раньше: серая краска, двойные надстройки, ощетинившиеся мачтами и антеннами, скошенный бак и мощные обводы корпуса.
– Франсуа еще что-нибудь говорил?
Квентин кивнул:
– Сказал, военные их поймали у берегов Омана, когда они попытались захватить нефтяной танкер. До этого они сидели в бриге.
– Похоже, Франсуа знает все, что происходит в этих местах.
– У него друзей больше, чем шариков в голове, – ухмыльнулся Квентин.
Дэниел громко рассмеялся, представив себе болтливого и рассеянного капитана катамарана «Ла Буссоль», стоявшего на якоре неподалеку. Однако в душе он почувствовал смутное беспокойство. Благодаря патрулям международных военно-морских сил и вооруженным охранным отрядам на торговых судах, за последний год количество пиратских атак значительно уменьшилось. Но пираты до сих пор представляли угрозу от Египта до Индии и Мадагаскара, на огромном участке океана, в который входили и Сейшельские острова. С августа он отслеживал отчеты морских организаций в Лондоне и Дубае, чтобы понять, вызовет ли окончание юго-западного муссона – периода сильных ветров и волнения на море – новую волну морского разбоя, как было в прошлых годах. Но уже два месяца пираты себя не проявляли, нападения происходили редко и в отдаленных районах. Глядя на «Геттисберг», Дэниел ощутил тяжесть ответственности. Жизнь Квентина находилась в его руках. И, чего бы это ни стоило, он привезет сына домой.
– Что-то случилось, пап? – спросил сын, внимательно глядя на него.
– Ничего, – не очень уверенно ответил Дэниел. – Что у нас с запасами? Все в порядке?
Квентин кивнул:
– Вчера все проверил.
– А как насчет проверки системы?
– Сделано. Мотор, генератор, инструменты, радио – все готово к плаванию.
– А курс?
– Два раза проложил. За бухтой сворачиваем по южному проливу, обходя мели возле островов Аноним и Ра. За аэропортом поворачиваем на юг и идем вдоль побережья Маэ до Пуэнт Дю Сюд. Отдалившись от суши, плывем под парусом тысячу миль почти точно на юг до Реюньона.
Дэниел улыбнулся:
– Отличная работа, капитан Джек. Ты забыл только одно.
– Что? – растерялся Квентин.
– Завтрак. Сегодня твоя очередь. Когда вернусь от начальника порта, хочу получить омлет и свежевыжатый сок папайи.
– Вообще-то я собирался подавать «Спэм»[3], – невозмутимо ответил Квентин. – И веджимайт[4] «Ариадна», который мама оставила. Я помню, как ты это любишь. – Он рассмеялся, когда отец бросил в него ручку, после чего исчез в нижней каюте.
– И давай там поживее, – крикнул ему вдогонку Дэниел, беря письмо и открытку. – Снимаемся с якоря в восемь.
* * *
Когда судно покидает бухту, это называется «выйти в открытое море». Это событие вызывало у Дэниела одно и то же чувство на любых широтах – адреналиновый выброс из-за возбуждения и предчувствия опасности. Голубой горизонт манил, как морские рассказы, которые в детстве ему читал отец. Плавание под парусом – приключение, отличное от любого другого, окончательная проверка мужества и силы воли. Риски огромны, но и награды велики.
Широко расставив ноги, положив одну руку на штурвал, он стоял в рубке сорокашестифутовой яхты, легко скользящей по зеленовато-лазурным волнам и направляющейся на юго-восток в открытое море. Построенное по специальному заказу, судно с высокой мачтой, дополнительным такелажем шлюпа и балластным килем гоночного катера грациозно шло по воде и чутко слушалось руля. Изготовленное в Швеции в точном соответствии с требованиями его первоначального владельца – хирурга из Мэна, – оно было самым удобным из всех, на которых приходилось плавать Дэниелу. К тому же оно показало себя чрезвычайно выносливым судном, ибо пережило два переворота во время десятибалльного шторма у побережья Новой Зеландии, отделавшись лишь небольшой течью и мелкими надрывами паруса, и выдержало попадание молнии в Малаккском проливе, которое могло бы разнести в щепки мачту более мелкой яхты.
Дэниел наблюдал за Квентином, пока тот ставил главные паруса и выводил яхту, дав возможность гроту и генакеру – переднему парусу, который был намного больше кливера, – нести «Возрождение» вперед на неспешных четырех узлах. Ветра рядом с Маэ оказались попутными, как и было предсказано, что удивило Дэниела. На Сейшельских островах ноябрь – это месяц смены основных муссонов, когда возможно все, включая полный штиль. Два дня назад Дэниел наполнил топливные баки, рассчитывая, что придется идти на двигателе до самого Реюньона. Но сейчас он выключил мотор и стал наслаждаться мягким шипением кильватерного следа.
– Мотор выключен! – крикнул он Квентину. Сын по-паучьи пробирался к баку под размеренный ритм «Вставай, поднимайся» Боба Марли, лившийся из каюты.
Квентин показал ему поднятые большие пальцы и сел рядом с ограждением. Его длинные волосы развевались на ветру. Вид сына, пребывающего в такой гармонии с миром, наполнил Дэниела ощущением неописуемого счастья. Квентин словно вернулся в матку и родился заново. После девяти месяцев, проведенных в море, и посещения двадцати стран, рассыпанных волшебным порошком вдоль экваториального пояса земли, годы родительских мучений, через которые прошли они с Ванессой, теперь казались чужой историей.
С Квентином было непросто с самого рождения. Он вопил, когда остальные младенцы агукали. Ребенком он выдвигал невыполнимые требования и выходил из себя, если не добивался своего. В юности его угрюмость переросла в легкое человеконенавистничество. Квентин был чрезвычайно одаренным молодым человеком, его коэффициент интеллекта достигал уровня гениальности, но к людям он относился как к раздражающему фактору. После года борьбы Дэниел и Ванесса все-таки обратились за профессиональной помощью, но терапия и лекарства лишь еще больше запутали его. Психологи говорили, что он очень чувствителен и эмоционально незрел, но при этом слишком функционален для аутизма, слишком активен социально для синдрома Аспергера и слишком устойчив психически для биполярного расстройства. Его возбудимость – не мания, а всего лишь сильное разочарование миром, который не оправдал его ожиданий. Короче говоря, оказалось, что поставить ему диагноз невозможно, и это привело окружающих в полное замешательство.
В жизни Квентина были лишь две вещи, которые делали его счастливым: плавание на яхте и музыка. Он был талантливым пианистом. Когда его пальцы прикасались к клавишам, он погружался в состояние, похожее на сон, – особенно если Ванесса аккомпанировала ему на скрипке. А на воде, когда под его ногами оказывалась палуба, он оживал. «Мореплавание – это чистое занятие», – говорил Квентин в четырнадцать лет. Моцарт и Мендельсон тоже чистые, как и Вивальди или Дворжак. Мир, с другой стороны, – испорченное место, полное несправедливости и страданий. С людьми же совсем все плохо. Они мелочны, тщеславны и оскверняют окружающую их красоту. Это его точные слова, и они дали Дэниелу редкую возможность заглянуть в сердце сына. Квентин нес на своих плечах ношу, непосильную для человека. Подобно мифическому Атланту, он чувствовал на себе тяжесть мира.
А потом разразилась катастрофа, которой стал его первый год обучения в средней школе: собиравшаяся поступать в Гарвард танцовщица, которая не обращала на него внимания; компьютерный гений и поклонник анархизма из старшего класса, подсадивший его на шутеры от первого лица; покупка наркотиков, из-за которой он был задержан и мог – если бы не вмешательство деда – оказаться за решеткой. Именно в тот период ужасного унижения Дэниел замыслил кругосветное путешествие. Это был второй шанс, коренное изменение и исполнение мечты, впервые озвученной Квентином в шесть лет. Многие называли Дэниела сумасшедшим после того, как он принял решение оставить юридическую практику и отправиться в плавание по всему белому свету вместе с трудным подростком. Но сомневающиеся оказались не правы. «Вот если бы они его увидели сейчас… – подумал он. – Если бы Ванесса его увидела сейчас…»
В половине десятого они обогнули остров Ра и повернули на юг по прочерченному Квентином курсу. Перед ними распростерлась бескрайняя синь океана и вся их прошлая жизнь. Его сын – не единственный, кого переменила двадцать одна тысяча миль. Дэниел ощущал себя другим человеком; человеком, которым он мог стать два десятилетия назад, если бы не побоялся и пошел за своей мечтой.
Он снова почувствовал их – лучики оптимизма, пробивающиеся сквозь грозовые облака прошлого. Будущее открыто. Нет ничего невозможного. Даже с Ванессой.
Он посмотрел на прибор GPS, проверяя глубину и течение, и стал помогать Квентину натягивать паруса, перемещая оба полотнища ближе к осевой линии яхты, перпендикулярно ветру. Они шли вдоль восточного побережья Маэ халфвиндом на четырех с половиной узлах. Время от времени у Дэниела появлялось желание снова запустить двигатель, чтобы прибавить скорости, но каждый раз он отгонял эту мысль. Они более-менее укладывались в график. Им предстояло вернуться в Аннаполис к маю, чтобы Квентин мог подготовиться к колледжу, но это не означало, что нужно спешить. Если мать-природа посчитала возможным дать им попутный ветер, они за ней поспеют.
– Пап! – вдруг крикнул Квентин, указывая в сторону носа яхты. – Дельфины!
Дэниел поставил штурвал на автопилот и пошел за сыном на бак. Стаю он увидел сразу. Они плыли рядом с яхтой, их серые тела поблескивали сквозь прозрачную воду, они менялись местами и по очереди выпрыгивали из воды. Иногда они опускались в глубину, но через пару секунд снова появлялись. Дельфины сопровождали их почти милю, не отдаляясь от корпуса яхты более чем на двадцать ярдов. Наконец оторвавшись, они стали лениво плавать по кругу, показав из воды плавники.
– Смотри, смотри! – закричал Квентин. – Они прощаются.
– Хороший знак, – сказал Дэниел, кладя руку на плечо сына.
И они вместе помахали в ответ.
Пол
Кейптаун, ЮАР
7 ноября 2011 года
На вкус Пола Деррика, вечер проходил слишком формально и люди были чересчур сосредоточены на себе, чтобы вызывать у него интерес. Он потягивал вино – превосходное красное из Стелленбоса – и прислушивался к разговорам вокруг, различая по тембру искренний смех и смех притворный. Пол стоял у окна, выходившего на террасу и огни пляжа Клифтон, и вообще ни с кем не разговаривал бы, если бы его сестра Меган не решала время от времени его с кем-то познакомить. Он не был замкнутым, отнюдь. По роду деятельности он был знатоком людей, в какой-то мере ученым, исследующим человеческое поведение, специалистом по внешним проявлениям чувств, идущих изнутри, из того места, где обитает истина.
Он наблюдал за какой-то женщиной лет тридцати, которая разговаривала с крупным мужчиной в костюме в тонкую полоску. Он – кинопродюсер и пустозвон, любитель чесать языком, привычный к аудитории. Она – милая девушка со свежим лицом, как у Дрю Берримор, но одетая в стиле вамп: красное платье-рубашка, облегающее, как белье. По тому, как она прикасалась к руке мужчины и смеялась над его шутками, не трудно было понять, что она предлагает себя. Но она и робела: заправляла каштановые волосы за ухо, трогала пальцами ожерелье, переносила вес тела с каблука на каблук и расправляла платье. Она разыгрывала карту соблазнения по полной программе, но это была фальшивая нота в ее личности. Полу было жаль ее. К мужчине он испытывал презрение.
Он повернулся к большой группе, собравшейся вокруг Саймона Льюиса, известного фотографа британского происхождения и мужа Меган. Саймон ему всегда нравился. Этот человек легко относился к своему успеху и четко понимал, чего стоит, другими словами, знал, что мир будет продолжать жить и даже бровью не поведет, если он вдруг перестанет дышать. Он был остроумен, ироничен и самокритичен, к тому же делал действительно хорошие снимки. Однако восхищение Пола не возвысилось до уровня уважения. Ибо, несмотря на всю свою невозмутимость, Саймон был гедонистом и отказывался одомашниваться даже после свадьбы. Его любовь к женщинам Меган в конце концов приняла, во всяком случае, так она говорила. Но Пол знал, что с ней происходит на самом деле. Рана на ее сердце была настоящей. Саймон никогда не будет принадлежать только ей.
– Пол! Вот ты где! – воскликнула Меган, ведя за руку сквозь толпу молодую женщину. – Познакомься, это Анна Куиджерс. Анна, это мой брат. Он тут из себя скромника изображает, но поверь, он очень милый человек.
– Африкаанс? – спросил Пол у Анны, бросив на сестру взгляд, который только она могла правильно понять.
– Как вы узнали? – сухо спросила Анна, высокая – почти шесть футов – блондинка с приветливым лицом и голубыми глазами на полтона светлее ее сапфирового платья. – Очень приятно.
– Взаимно, – ответил Пол.
– Ну, вы тут поговорите, – жизнерадостно прощебетала Меган, – а мне надо кое с кем поздороваться. – И через секунду она уже находилась в другом конце комнаты.
– Она устраивает лучшие вечеринки в Кейптауне, – сказала Анна. – К нашему национальному стыду.
– Уверен, это не имеет никакого отношения к ее знаменитому мужу.
– Нет, я серьезно. Она самый гостеприимный человек из всех, кого я знаю. Всегда на изнанку выворачивается ради других. Но тебе, наверное, это известно.
Пол был заинтригован.
– Это самая непритязательная вещь из всех, какие я услышал за сегодняшний вечер.
Анна улыбнулась одним уголком рта.
– В этом беда артистического общества. Мы любим говорить о себе. – Она помолчала. – Вы близнецы. Я думала, ты будешь больше на нее похож.
– Мы, когда были в утробе, играли с куриной косточкой. Ей досталась бо́льшая часть.
Анна рассмеялась.
– Тебя, наверное, раньше уже спрашивали об этом.
– Пару раз.
Она посмотрела в окно.
– Хочу подышать свежим воздухом. Присоединишься?
– Конечно, – сказал он и вышел с нею на террасу. – Здесь небо всегда такое чистое? – спросил он, облокачиваясь о каменный парапет, за которым раскинулось море. – Какие яркие звезды…
– Только не зимой. Ты удачно приехал.
– Жаль, ненадолго. Всего на неделю.
Анна подняла брови.
– Немного для отдыха.
Пол кивнул:
– Издержки производства. Редко удается вырваться.
– Меган говорила, ты работаешь в ФБР.
Выражение его лица сделалось замкнутым.
– Я похож на спецагента?
Анна задумчиво осмотрела его: темно-серый костюм, белая рубашка, зеленый галстук, светлые волосы серфингиста.
– Вообще-то не очень.
– Значит, Меган хорошо выполнила свою работу. Мы с ней все утро провели в магазине.
Анна рассмеялась.
– Ты работаешь в Вашингтоне?
– Я работаю во многих местах. Но у меня кабинет рядом с Вашингтоном.
– Ты переговорщик и освобождаешь заложников. Обалдеть.
– Ты говоришь так, будто это сексуально. Но я даже почти никогда не ношу оружия.
Анна покачала головой:
– В мире и так слишком много оружия.
Он бросил на нее откровенный взгляд.
– Теперь моя очередь спрашивать. Чем занимаешься?
– Я литературный агент. Работаю с авторами.
– То есть делаешь так, чтобы они казались лучше, чем есть на самом деле?
Анна улыбнулась:
– Чем занималась ваша сестра?
– Шах и мат, – рассмеялся он, рассматривая ее в полутьме.
Она казалась ему привлекательной женщиной, умной, проницательной и уверенной в себе. Но все это не имело значения, Пол не был заинтересован. Он не заводил отношений с женщинами уже десять лет, с тех пор как развелся. Любовь – это игра, в которую женщины играют, а мужчины проигрывают. А секс без любви – штука сложная и скорее разочаровывает, чем наоборот. Работа – вот его жена и любовница. Что бы ни потребовало Бюро, он был готов отдать все и без тени сомнения, в отличие от Келли, у которой в сердце осталось достаточно яда, чтобы парализовать того, кто не так хорошо знаком с болью.
– Отличное вино, – заметил он, уводя разговор в менее личностное русло.
– Я знакома с виноделом, – ответила она. – Передам ему твои слова.
– У вас, литературных агентов, обширные связи.
– У нас много поводов выпить. – Она посмотрела ему прямо в глаза. – Винный завод здесь недалеко. У них прекрасное меню.
Вот оно, предложение. Теперь нужно быть осторожным. Он не хотел ее обидеть.
– Звучит соблазнительно. Я скажу Меган. На этих выходных мы едем на Гарден-Рут.
– Если хочешь, я могу тебя отвезти, – ответила Анна, уже не скрывая своих намерений.
– Это очень любезно, – сказал он, нанося мягкий ответный удар. – Если бы у меня было время…
Анна изящно отступила:
– Конечно. Если когда-нибудь заскучаешь, у Меган есть мой номер.
– Я это запомню. – Он поднял бокал. – Твое здоровье.
– Приятно было поболтать, – ответила она и с улыбкой на лице покинула его.
Когда она ушла, Пол повернулся к морю и прислушался к отдаленному шелесту волн. Легкий ветерок дул со стороны воды и колыхал деревья вокруг виллы. Здание это принадлежало одному из многочисленных друзей Саймона, руководителю фонда из Лондона. Он разрешил Саймону использовать виллу как базу для фотографических экскурсий по Африке, и Меган присоединялась к нему, когда позволял ее рабочий график. Пола она пригласила в минутном порыве, когда в последний раз приезжала к нему в Вашингтон.
– Как можно так жить? – спросила тогда она, проведя пальцем по верхней панели его огромного плазменного телевизора и продемонстрировав ему годовой слой пыли. – Не дом, а свалка какая-то. Единственное, что хоть чего-нибудь стоит, это твоя игровая приставка и рояль.
Пол, словно ждал этих ее слов, сел за свой кабинетный рояль «ямаха» и заиграл джазовую обработку «What a Wonderful World», но без вокала. Он никогда не умел петь.
– Ты только что подтвердил мои слова, Рэй Чарльз. – Она положила руки ему на плечи. – Слушай, я не меньше, чем ты, верю в то, что ты делаешь. Но тебе нужно что-то постоянное, чтобы было к чему возвращаться. Через двадцать лет ты жить здесь не сможешь.
Он принял ее предложение сбежать потому, что любил сестру больше, чем кого бы то ни было, а еще потому, что в Бюро у него накопилось выходных больше, чем он мог сосчитать. Но Кейптаун при всем его великолепии так и не смог снять беспокойство Пола. Он был как наркотик – адреналин, на котором жил Пол с 11 сентября 2001 года. Как специальный агент базирующегося в Нью-Йорке экстерриториального отдела ФБР, он расследовал теракты в посольствах США в Кении и Танзании, тогда у него и зародился интерес к исламскому радикализму. За последующие два года он превратил этот интерес в настоящий профессионализм, окончив курсы, посвященные странам Ближнего Востока, в нью-йоркском Городском колледже. С помощью своего ССА – старшего специального агента – он также овладел переговорными навыками на двухнедельных курсах при Академии ФБР, которые проводил Отдел кризисных переговоров – ОКП, – самая уважаемая в мире команда переговорщиков высочайшего уровня. В период обучения Пол проявил определенные способности и был отмечен директором ОКП во время тренинга, в котором он играл роль главного переговорщика.
Потом «Аль-Каида» совершила атаку на США и Америка начала войну в Афганистане и Ираке. Никто не ожидал, что войны породят новую волну похищений по всему миру. Но это произошло. Когда западные поставщики наводнили зоны конфликта, повстанцы увидели в этом большие возможности и начали похищать людей, требовать выкуп и проводить жестокие публичные казни. В июне 2004 года, вскоре после того, как джихадист и священник Абу Мусаб аз-Заркави обезглавил американского бизнесмена Ника Берга, по представлению директора ОКП Пол поступил на службу переговорщиком. Спустя две недели он был отправлен в Багдад советником при американских и союзных войсках.
Последние семь лет Пол был живым мячиком для пинбола, носился от одного места захвата заложников к другому и налетал в общей сложности больше миллиона миль. В свободное время он обучал основам ведения переговоров полицейских по всему миру и исследовал всевозможные сценарии развития событий в кризисных ситуациях с заложниками. У него был талант, как говорили его начальники. Он видел людей насквозь, особенно людей, попавших в беду. Его сделали ведущим международным переговорщиком в Бюро. Он мечтал об этой должности с колледжа, когда наблюдал за трагическими событиями в Уэйко[5]. Однако за это пришлось заплатить высокую цену. У него не осталось личной жизни помимо работы.
– Привет, красавчик, – сказала возникшая рядом с ним Меган. – Я разочарована. Я была уверена, что у вас с Анной все получится.
– У нас все получилось, – ответил он, улыбаясь ей. Эта элегантная улыбчивая женщина с иссиня-черными волосами и светло-карими глазами в правильном освещении была похожа на Веру Фармига. – Ты меня хорошо знаешь.
– Но ты не заинтересовался. – Она произнесла это просто, без осуждения.
– Моя работа не располагает к тому, чтобы завязывать отношения.
Она пожала плечами:
– Моя тоже, но у нас с Саймоном все получилось.
«У вас получается, пока Саймон таскает в постель своих учениц, любительниц фотографии», – подумал он, но промолчал. В сорок лет Меган Деррик считалась одним из самых уважаемых частных адвокатов в Вашингтоне. Окончив юридический факультет Вирджинского университета второй по успеваемости на потоке, она какое-то время служила в Верховном Суде США, после чего присоединилась к юридической фирме бывшего главного прокурора, специализирующейся на самых громких уголовных делах и конституционных жалобах.
– Я бы тобой заинтересовался, если бы ты не была уже занята, – сказал он, бросив на нее озорной взгляд.
Она рассмеялась – громко, искренне.
– Помнишь, как мы были детьми? Как шутили, что поженимся. Ты за мной девять месяцев ухаживал в утробе, и мы были лучшими друзьями. Разве может быть лучшее основание для начала отношений?
– А теперь мы живем в одном городе и не видимся месяцами.
Она улыбнулась:
– Мне не нужно тебя видеть, чтобы знать, о чем ты думаешь.
– Телепатический адвокат, – сказал он, весело блеснув глазами. – Это так же страшно, как ясновидящий продавец машин. – Помолчав, он добавил: – И о чем я думаю сейчас?
Она посерьезнела.
– Правда хочешь знать?
– Я и так это знаю.
В эту игру они играли много раз, но никогда не уставали.
– Хорошо. – Она повернулась к ночному морю. – Ты все еще думаешь об Анне. Может, неосознанно, но где-то в глубине души ты хочешь быть достаточно свободным, чтобы сойтись с ней. – Меган посмотрела ему в глаза. – Но, знаешь, ты свободен. Я уже ездила на Гарден-Рут.
Как всегда, она попала в точку, но Пол сделал вид, что сестра ошиблась.
– Я думал о своем последнем задании. – Он покачал головой.
– Глупости, – возразила она. – Я знаю, в это трудно поверить, но не каждая женщина такая, как Келли.
Имя бывшей жены пронзило его, как удар копьем в живот. Но свои чувства он спрятал за шуткой:
– Значит, решено. Ты бросаешь Саймона, мы с тобой бежим и тайно женимся.
– Я серьезно. Диски и коллекция фильмов твою постель не согреют.
Он устало вздохнул.
– Я скучал по тебе, Мег. Ты единственный человек в мире, кто понимает меня.
Она обняла его.
– Я всегда буду с тобой. Но Бюро не должно получить твою душу.
– Я подумаю об этом, – сказал он и крепко прижал ее к себе.
Исмаил
Индийский океан. 09°04´45˝ ю. ш. 56°52´34˝ в. д.
8 ноября 2011 года
Грузовое судно казалось серым призраком на западном горизонте, угольным пятнышком на предрассветном небе. Исмаил посмотрел на тропическое море, укутанное тенью сумерек, и сжал приклад своего АК-47. Древесина липла к пальцам, металлический ствол в теплом соленом воздухе покрылся каплями влаги, но он не сомневался, что оружие не подведет. Советский автомат, наследие режима Сиада Барре[6] и Сомалийской национальной армии, был надежен, как старый верблюд.
Он сидел на носу второй лодки, рассекавшей темные воды. Со всех сторон его окружал шум: рев большого наружного двигателя, ухающие удары носа о волны, ветер, стонущий, как стадо разбуженных коров. До судна оставалось восемь миль, но они шли почти на двадцати семи узлах, и расстояние быстро сокращалось. Оманская дуни, или дау[7], на которой они жили последние три недели, осталась далеко позади, ее крашеный корпус скрылся из виду.
Он ощущал пульсацию сбившихся в комок нервов, внутри, где-то рядом с гложущим чувством голода. Два дня он не ел ничего, кроме хлеба и риса. Привезенная из деревни козлятина – подарок от старейшин клана, которые почти все финансово вложились в это предприятие, – закончилась. На борту дау находилось девятнадцать мужчин: четырнадцать сомалийцев и пять оманских рыбаков, которые были одновременно заложниками и слугами по договору, но в основном невольным экипажем судна. Их отпустят, как только «пассажиры» поймают корабль, но не раньше.
Исмаил посмотрел на лица спутников, оценивая их азарт, их желание рискнуть жизнью и телом ради успеха предприятия. Он был одним из двенадцати нападающих – по шесть душ в каждой лодке. Все вооружены старыми «калашниковыми» и движимы одним желанием: взять хоть что-то ценное от мира, который не дал им ничего. Их командир вместо имени имел прозвище – Гедеф, или «маска» на сомалийском. Его историю знали все в команде. Он был ветераном Центральной региональной береговой охраны, сформированной в 2003 году знаменитым лидером пиратов Мохамедом Абди Хассаном, или Афуейне. Первая же вылазка под командованием Гедефа принесла невероятную добычу – саудовский нефтяной танкер, загруженный легкой малосернистой нефтью на 100 миллионов долларов. Однако из 3,3 миллионов выкупа, полученных от владельцев судна, Гедеф взял себе только 46 тысяч и «Ленд-Крузер». Невзирая на это, он покинул Афуейне и собрал собственную банду, получив финансирование от отца, других родственников в Сомали и диаспоры. С тех пор он захватил еще два судна: сингапурский сухогруз (принес 2,3 миллиона долларов выкупа) и малазийский контейнеровоз, который сейчас стоял на якоре недалеко от Кеел Хуура, пока в Хобьо и Лондоне шли ожесточенные переговоры о цене.
Исмаил поймал взгляд Гедефа над разделявшей две лодки двадцатифутовой полосой воды. На лице командира застыло выражение столь же воинственное, сколь и бесстрастное, как у хищной птицы. Внешне Гедеф и Исмаил не имели ничего общего. Гедеф был относительно низкоросл и мускулист, с кожей сухой, как галмудугская пустыня[8], в которой он родился. Тогда как Исмаил был высок и хорошо сложен, с проницательными глазами своего отца, чистой кожей и правильными чертами лица своей матери. Но психологически они могли быть братьями. Несмотря на разницу в возрасте, составлявшую более десяти лет (Гедефу исполнился тридцать один год, Исмаилу – двадцать), оба участвовали в гражданской войне в Сомали и в конце концов обратились к пиратству. Они были людьми вдумчивыми и деятельными, желали мира, но держали наготове меч, чтобы добиться его на своих условиях.
Исмаил был заместителем Гедефа, пользовался его доверием за бесстрашие и ценился за владение разговорным английским. Он был первым атакующим, который поднялся на борт малазийского грузового судна, первым, кто захватил капитанский мостик и подчинил запуганный китайский экипаж, успокоив их миролюбивыми заверениями. Гедеф называл его Афиарех, или «шустрый язык». Гедеф решил сделать его командиром отряда, о чем он сообщил ночью, перед тем как они покинули Хобьо. В случае успеха в нынешнем деле Гедеф собирался отойти от пиратства, построить прочный дом на берегу моря, жевать там кат – наркотическое лиственное растение, – завести много жен и детей.
Исмаил посмотрел на светлеющее на востоке небо. Солнце взойдет через десять минут, примерно в это же время две лодки появятся на радаре грузового судна. Всю ночь они следили за судном по АИС, автоматической идентификационной системе – той радиосистеме, которой пользуются суда в международных водах. Время для нападения они выбрали идеально. С первыми лучами солнца они приступят к делу и, если повезет, окажутся на борту и захватят экипаж в течение получаса. После этого у них уйдет дня два на то, чтобы доставить добычу к сомалийскому берегу. Они заплыли далеко в Индийский океан, на дальнюю сторону Сейшел: непривычное место для охоты, но здесь было намного безопаснее, чем в Аденском заливе с его военно-морскими патрулями или в Аравийском море в сезон циклонов.
Закрыв глаза, Исмаил беззвучно, одними губами, произнес по-арабски две строчки из Аль-Фатиха, первой суры Корана. Это была первая молитва, которой в детстве научил его отец, еще до наступления эры безумия и убийств, до того, как «Шабааб» – вооруженная арабо-сомалийская группировка исламистов, сделавшая из крови культ, – похитила его жизнь и почти всю душу. Несмотря на оружие в руках и природу их предприятия, слова он произносил без иронии. Напротив, он превратил их в молитву заблаговременного раскаяния.
«Бисмиля-ир-Рахман ар-Рахим… Во имя Бога, милостивого, милосердного. Тебе мы поклоняемся и к Тебе взываем о помощи. В Аллахе ищу утешения. У Аллаха прошу прощения. Да святится Владыка мой, Всевышний. Воистину».
Солнце возникло внезапно, как всегда бывает вблизи экватора, превратив ночь в день и осветив грузовое судно, как факел. Огромное, с возвышающейся белой надстройкой и корпусом цвета рыжей глины, оно было загружено сотнями контейнеров, установленных в шесть-семь уровней от носа до кормы. Исмаил взял бинокль и осмотрел заднюю часть. Теплоход «Нефритовый дельфин» из Мумбаи, Индия. Индийцы славились среди сомалийских банд ненавистью к пиратам, но доллары у них были такие же зеленые, как у любой другой нации. Они сдадутся, и они заплатят. В море действуют военные законы – царь тот, у кого есть автомат.
Исмаил ждал обычного поворота судна, свидетельствующего о том, что экипаж их заметил. Но секунды шли, и, к его удивлению, ничего не происходило. Лодки находились всего в трех минутах ходу – это примерно полторы морских мили – от «Нефритового дельфина», но тот не совершал никаких маневров и не пытался уклониться. Курс и скорость его оставались неизменными. Не включались шланги, не заработала сирена. Этому имелось два объяснения: либо контейнеровоз был оснащен доисторическим радаром, который не мог обнаружить лодки в беспокойном море, либо вахтенные офицеры просто не обращали на них внимания. Исмаил тонко улыбнулся. «Они нам упрощают задачу».
Он посмотрел через воду на отдаляющуюся лодку Гедефа. Стратегия их была проста. Они обойдут судно с двух сторон, образуя клешню скорпиона. Команда Гедефа сделает несколько предупредительных выстрелов по мостику, а команда Исмаила в это время поднимется на борт у самой кормы. Исмаил и еще двое нападающих отправятся на мостик, а его остальные люди займутся экипажем. За то, что он поднимется на судно первым, Исмаил получит втрое большую сами, часть доли выкупа, чем остальные нападающие, кроме Гедефа, который возьмет половину навара, чтобы покрыть расходы, заплатить инвесторам и себе.
Когда до судна осталось меньше мили, «Нефритовый дельфин» наконец включил сирену, после чего за несколько секунд набрал скорость и круто повернул на правый борт, а потом опять на левый, оставляя за собой пенный след на волнах. Но вилять было поздно. Лодки разошлись в стороны, чтобы избежать столкновения, а потом ринулись к корме «Нефритового дельфина», как бычьи акулы на добычу.
Сомалийцы достали орудие и нацелили его на вышку. В бинокль Исмаил увидел движение на мостике – бегающие и размахивающие руками черные тени. По его телу прошла волна адреналина, когда он стал готовиться к атаке. Потом он представил себе сестру, такой, какой она была в прежнем мире: нежный овал лица, обрамленный вышитым хиджабом, маленькие нос и губы, и глаза, которые сияли, когда она улыбалась. Ясмин, невинная, как цветок. Она была его путеводной звездой, его тайным источником мужества. Гедеф не знал о ее существовании, не знал, что движет им на самом деле или на что он готов пойти, чтобы освободить ее.
Вдруг на лодке Гедефа раздался автоматный огонь, характерное ра-тат-тат АК-47, известное в зонах военных действий по всему свету. Одна очередь, потом вторая и третья, все в сторону мостика. Экипаж «Нефритового дельфина» тут же скрылся их виду. А потом случилось нечто такое, что стало для Исмаила полной неожиданностью: он услышал громкий хлопок винтовочного выстрела. Потом еще один.
Он дернул бинокль в сторону лодки Гедефа, и ужас охватил его. Один из нападающих лежал, перевалившись через планширь и свесив одну руку в воду, а другой держась за окровавленную грудь. Гедеф орал на скованный страхом экипаж, стреляя по вышке. Потом он тоже получил пулю в бедро. Нога под ним подломилась, автомат полетел за борт и исчез в воде.
В тот же миг Исмаил понял, что нужно делать. Бросив бинокль, он вырвал румпель из рук испуганного рулевого. Его люди кричали, чтобы он прекращал атаку, их темные лица были перекошены страхом, но его не интересовала их трусость. Он слышал только одну винтовку, и это означало, что на судне только один стрелок. Он хорошо стреляет, но не может находиться одновременно везде. Если Исмаилу удастся подняться на борт, он сумеет его вырубить. На улицах Могадишо ему приходилось такое проделывать.
Набирая максимальную скорость, он направил лодку к корме «Нефритового дельфина». Громадное судно высилось над ними, как за́мок из закаленной стали. Исмаил присмотрелся к открытым окнам на вертикальной корме. Располагались они на уровне главной палубы, в тридцати футах над водой, но в пределах досягаемости. Лестница с крюками, которую они привезли с собой, была сконструирована специально для таких целей.
Услышав новые винтовочные выстрелы, он посмотрел на лодку Гедефа, находившуюся в ста ярдах от него. Глаза его округлились, пока разум фиксировал происходящее. Гедеф стоял на четвереньках в центре лодки, держа на плече гранатомет. Это было самое мощное оружие в их арсенале, но предназначалось оно не для использования против кораблей, а для устрашения. Исмаил замахал рукой, как сумасшедший, пытаясь привлечь к себе внимание Гедефа до того, как тот превратит пиратство в покушение на убийство.
То, что случилось затем, потрясло Исмаила. Гедеф поднял РПГ, направил на «Нефритовый дельфин» и спустил курок. Когда граната вылетела, задняя огненная струя воспламенила двигатель лодки, превратив его в бомбу. Двигатель взорвался с такой силой, что огненные клубы взвились высоко в небо, а лодку подбросило вверх, как игрушку. Волны быстро окружили обломки корпуса и утащили их в глубину, оставив на поверхности тела и горящее масляное пятно.
Исмаил, оцепенев, наблюдал за происходящим, его лодка постепенно сбавила ход и остановилась, покачиваясь на поднятых «Нефритовым дельфином» волнах. Он не слышал, как кричали люди вокруг, не замечал он и удаляющийся контейнеровоз. Он снова находился в Могадишо, сидел, скорчившись, за перевернутым «джипом» на улице Мака ал Мукарама, рядом с ним сжался в комок плачущий Юсуф. Вокруг свистели пули, некоторые рикошетом отскакивали от «джипа», другие впивались в стену дома у них за спиной. Люди кричали на сомалийском, кто-то был ранен, кто-то умирал под напором правительственных танков. А потом грянул взрыв и наступила черная пустота потери сознания. Глаза его заморгали и снова увидели кровь, почувствовали ее вязкую густоту на коже. Он услышал вопль, сорвавшийся с его губ…
…и так же неожиданно вернулся в настоящее. Люди выкрикивали его имя:
– Афиарех! Афиарех! Что теперь делать?
Они в ужасе таращились на него. Гюрей, двадцати четырех лет, неграмотный козопас из глубинки, хорошо умевший только одно – стрелять из автомата; Дхуубан, девятнадцати лет, младший из восьми братьев и сестер, худой, как пугало, и мечтавший доказать отцу, что тоже чего-то стоит; Осман, двадцати пяти лет, упрямый и полный юношеских сил; Либан, двадцати лет, проверенный в деле сын торговца верблюдами, правая рука Исмаила; и наконец Сондари, задумчивый юноша семнадцати лет, мать которого продавала кат, чтобы прокормить пятерых его братьев, пока отец тратил ее заработки на новую жену. Без Гедефа они словно осиротели. Им был нужен кто-нибудь, кто повел бы их за собой.
– Будем искать выживших, – произнес Исмаил властным тоном. Он знал, как нужно командовать людьми, это знание – единственное, что он получил от «Шабааб».
Взявшись за румпель, он направил лодку к месту взрыва. Его люди, зажав носы, чтобы не чувствовать вони горящего масла, стали искать тела. Три нашли сразу, они плавали лицом вниз, изрешеченные осколками, все мертвые. Четвертого обнаружили чуть поодаль, посреди розоватого облака в воде. У него была оторвана половина ноги. Зрелище это было настолько чудовищным, что Сондари отвернулся, а Дхуубана стошнило в воду. Остальные выкрикивали имена Гедефа и его двоюродного брата Маса в безбрежную ширь неба и моря, но так и не дождались ответа.
– Они погибли, – дрожащим от шока голосом произнес Либан. – Нужно найти дау.
– Нет, – выпалил Осман. – Нельзя их вот так здесь оставлять.
Исмаил заставил себя оставаться сдержанным. Осман был лучшим другом Маса.
– Продолжаем искать, – сказал он и повернул лодку на новый круг.
Пока его люди искали выживших, он наблюдал за удаляющимся «Нефритовым дельфином». Граната из РПГ не попала в цель. Возможно, Гедеф всего лишь хотел напугать их. Этого Исмаил, скорее всего, никогда не узнает. Атака окончилась полным провалом. Но само предприятие еще можно было довести до успешного конца. На дау было достаточно еды и горючего, чтобы провести в море еще неделю. Другие пиратские банды захватывали корабли и с одной лодкой. Это было опасно, но уж лучше так, чем возвращаться в Сомали без добычи. Инвесторы Гедефа с них головы снимут.
– Смотрите! – закричал Осман, глядя на восток. – Это Мас!
Молодой человек плыл на обломке лодки в искрящейся от солнца воде. Он уже почти сполз в воду, но повернул голову в их сторону. Исмаил подплыл к нему, и Осман с Гюреем втащили его на борт. Мас весь сжался, приняв позу эмбриона, изо рта у него свисали слюни, но он был цел и невредим, если не считать шока, истощения и рваной раны дюйма два в длину на правой щеке. «Надо же было, чтобы спасся он, а не Гедеф», – подумал Исмаил.
Этот запальчивый и ревнивый двадцатидвухлетний сорвиголова и заядлый спорщик был единственным сыном дяди Гедефа. Гедефа он боготворил, но оспаривал место Исмаила в банде. «Афиарех – факаш, из чужого клана, – много раз повторял он. – Он воевал за “Шабааб”. Ему нельзя доверять». Гедеф не обращал на это внимания. В пиратских бандах людей чаще судят по их заслугам. Сноровка и опыт здесь важнее клановых вопросов, а отвага значит больше, чем вероисповедание. Гедеф возвысил Исмаила потому, что Исмаил был хорош в захвате кораблей, и для него не имело значения, что отец Исмаила был Саадом, а не Сулейманом, как остальные. Но теперь, когда Гедеф умер, Мас мог стать опасным. Исмаилу следовало присматривать за ним.
Из водонепроницаемого мешка под своим сиденьем он достал рацию и нажал на кнопку «говорить».
– Абдулла, Абдулла, – начал он. – Прием. – Прислушался к шипению, но ничего не уловил. – Абдулла, Абдулла, это Афиарех. Как слышишь?
Исмаил нахмурился и посмотрел на солнце. Сигнал рации на воде распространялся в радиусе восьми миль. «Дуни должна быть недалеко, – подумал он. – Почему Абдулла не отвечает?» Люди смотрели на него, все, кроме Османа, который возился с Масом.
– Не волнуйтесь, – уверенным тоном произнес Исмаил.
Он снова взялся за румпель, запустил мотор и поплыл по легким волнам. Направив нос лодки на восток, он всмотрелся в горизонт, надеясь увидеть тень, неровность, что угодно, что могло напоминать дау. Каждые несколько минут он отпускал рычаг управления и пытался вызвать по рации Абдуллу. Каждый раз ответом ему было лишь шипение атмосферных помех.
Через полчаса он забеспокоился. Его люди, в том числе и Осман, следили за ним с тревогой в глазах. Мас все еще находился в полубессознательном состоянии, но начал что-то бормотать. Скоро он придет в себя и, когда это случится, наверняка полезет в драку.
– Абдулла, Абдулла, – произнес Исмаил, как ему казалось, в сотый раз. – Это Афиарех… Если слышишь меня, пожалуйста, ответь. – Спустя минуту он решил солгать: – Абдулла, это Афиарех. Гедеф со мной, но его рация не работает. Где вы находитесь?
Либан первым озвучил то, чего боялся Исмаил:
– Думаешь, они нас бросили?
– Нет, нет, – с напором ответил Исмаил. – Просто рация не достает.
Однако время шло, и вопрос Либана терзал его все сильнее. Гюрей и Осман начали жаловаться на Абдуллу и Ширму, охранников, которых они оставили на дау присматривать за оманскими рыбаками. Дхуубан сидел на корме, поджав к груди тощие ноги, и глядел на Маса так, будто тот принес на его голову проклятие. Либан гладил свой «калашников», как талисман. И лишь Сондари не утратил веру, он сидел рядом с Исмаилом и ловил каждое его слово, будто в любую секунду голос Абдуллы мог прорваться сквозь шипение рации и дать разумное объяснение затянувшемуся молчанию.
Но уверенность Исмаила была напускной. В душе его переполняло беспокойство. Абдулла, опытный пират, был рабски предан Гедефу. Он не бросил бы их, не имея на то очень веских оснований. Но, имея основания… Разум Исмаила переполнили всевозможные объяснения. Что если он услышал взрыв и увидел огонь? Экипаж «Нефритового дельфина» наверняка сообщил властям о случившемся. Что если Абдулла услышал в радиоэфире разговоры о взорванной лодке и о спешащей к месту происшествия береговой охране? А может быть, оманцы решили взбунтоваться? Их было пятеро. Улучив минуту, когда Абдулла и Ширма отвлеклись, они могли напасть на них и поплыть домой.
Он снова осмотрел горизонт, щурясь на свет, и проверил координаты по ручному GPS-прибору. После почти часового плавания они добрались до того места, где оставили дау. Небо было ясное, видимость – идеальная, но дау не было видно нигде.
– Они уплыли, – провозгласил Либан, глядя Исмаилу прямо в глаза.
Осман взялся за приклад автомата.
– Если я доберусь до Абдуллы, голову ему прострелю.
– Что теперь будем делать? – простонал с кормы Дхуубан.
И в следующую секунду люди на лодке подняли крик. Исмаил позволил им выплеснуть недовольство, сам же тем временем обдумывал положение. Что теперь делать, он знал совершенно точно, но именно это его и пугало. Это еще больше отдалит его от Ясмин, намного больше. Но любое расстояние лучше, чем смерть.
Он поднял «калашников», выпустил очередь в воздух и резко крикнул:
– Заткнитесь!
На лодке воцарилась тишина. Осман и Гюрей по очереди бросали на него горящие взгляды, но никто не оспаривал его старшинства. Он посмотрел на шесть лиц вокруг него, блестящих от пота и страха, и рассказал им правду настолько ясно, насколько умел выражаться:
– Еды у нас нет. Воды самое большее на два дня, а горючего – три четверти бака. Кто-нибудь знает, на сколько его хватит?
Вопрос этот он задал, чтобы поставить их на место. Среди них он был единственным, кто знал наизусть характеристики двигателя.
– На двести пятьдесят морских миль, – ответил он вместо них. – Может, на двести семьдесят пять, если море будет спокойным.
Никто не произнес ни звука. Он полностью завладел их вниманием. Исмаил поднял GPS-навигатор.
– Ближайшая суша – это остров Коэтиви в Сейшелах. От нас это сто двадцать морских миль. До Маэ двести семьдесят морских миль. Оба острова в одном направлении. Я тоже не хочу кого-то просить о помощи, но еще я не хочу умереть. Если выбросим оружие в воду, сможем попросить убежища.
– Мы сомалийцы, – засомневался Либан. – Они скажут, что мы пираты.
– У них не будет доказательств, – ответил Исмаил. – Притворимся рыбаками. – И, указав на Османа, прибавил: – Он может нас всему научить.
Осман покачал головой:
– У нас нет ни сетей, ни приманок. И нас слишком много.
– Не важно, – возразил Исмаил. – Если мы все будем говорить одно и то же, им придется нам поверить. Может, они пошлют нас обратно в Сомали, а может, позволят остаться. В любом случае мы не умрем.
И тут, словно из могилы, заговорил Мас:
– Нужно найти другой корабль.
Исмаил не позволил своему отвращению проявиться.
– И как нам это сделать без радара и АИС?
Мас стиснул зубы.
– Я хочу «Ленд-Крузер», который мне обещал Гедеф.
– А я хочу большой дом у моря и четырех жен, – ответил Исмаил, играя роль вожака пиратов. – Если умрем, ничего этого не получим.
Мас не ответил, но в глазах его загорелись злые огоньки.
– Можно и то и то сделать, – предложил Либан, и все вокруг согласно закивали. – Может, поближе к Маэ найдем другой корабль.
Исмаил дождался, пока все согласились и даже Мас успокоился. Он с самого начала обдумывал этот план. Сдаваться он не собирался, только в самом крайнем случае. Но ему требовалось их согласие на спасение своих жизней, а также его собственной.
– Хорошая мысль, – сказал он. – Пойдем в сторону Маэ. Но если нам встретится какое-нибудь судно… – он каждому заглянул в глаза, – тогда, иншалла, мы захватим его.
Ванесса
Силвер-спринг, штат Мэриленд
7 ноября 2011 года
Доктор Ванесса Паркер положила ручку и посмотрела на свои руки, ругая себя за слезы, подступившие к глазам. День близился к завершению, последняя пациентка, молодая женщина с воспалением мочевого пузыря, только что ушла, и сейчас Ванесса заполняла ее медицинскую книжку. Дело это было несложное, всего-то несколько слов заключения, но написать связное предложение никак не удавалось. Обычно четкие мысли переплелись в беспорядочный клубок. Она ощутила, что ее щеки горят: жар чувств, неподвластных воле. «Все кончено, – подумала она. – Теперь уже ничего не изменить». Однако это было не совсем так. Дело было не во времени. Дело было в желании.
Она откинулась на спинку стула и посмотрела на фотографию рядом с компьютером. Она сделала ее полтора года назад, в летнем домике на берегу озера Уиннипесоки. Этот коттедж принадлежал нескольким поколениям семьи Дэниела. На снимке Дэниел и Квентин сидели на причале на фоне леса, бронзового в лучах предвечернего солнца. Рука Дэниела лежала на плече сына, оба улыбались. Сбоку был виден их катер «Нотик» с двигателем в четыреста лошадиных сил, привязанный к столбам. «Затишье перед бурей, – подумала она. – И как мы не разглядели, что все к этому идет?»
Дверь ее кабинета была открыта, и она услышала стук. Моргая, чтобы спрятать слезы, она решила, что это Астер, ее коллега и лучшая подруга. Она развернулась и напряглась. Чед Форрестер был последним, кого она хотела сейчас видеть.
– Извини, Ванесса, – сказал он, подозрительно глядя на нее. – Зайду попозже.
– Все нормально, – ответила она. – Я сейчас ухожу.
Он внимательно взглянул на нее.
– Ничего не случилось?
– Нет конечно, – слишком резко ответила она. – Что ты хотел?
Форрестер прищурился, но решил не заводиться. В свои тридцать пять он был самым младшим из трех ее партнеров, любимцем пациентов и сотрудников. Выпускник Университета Дьюка и медицинской школы при университете, он был прост в общении и расслаблен, как любимый кузен. С точки зрения работы с пациентами его личность была настоящим сокровищем, только для Ванессы она стала угрозой.
– У меня в пятницу вечером собирается компания, – пояснил он. – Ничего формального, просто приятная осенняя вечеринка. Если у тебя нет других планов, я буду рад тебя пригласить.
– Спасибо, – сказала она, – но мы с Астер идем в «Сент-Майклс».
Улыбка вернулась на лицо Форрестера.
– Девочки решили погулять?
Она просто кивнула, не став вдаваться в подробности.
– Что ж, правильно. Я не помню, когда ты в последний раз выбиралась из города.
– Я тоже так думаю.
Оставив карточку пациентки незаполненной, она надела плащ, и Форрестер совершенно верно посчитал это намеком на то, что разговор пора заканчивать.
– Нам будет тебя не хватать в пятницу, – сказал он. – Приятного вечера.
Когда он ушел, она поставила компьютер на спящий режим и пошла в женский туалет. Увидев свое отражение в зеркале, поморщилась. Фарфоровая кожа порозовела и покрылась пятнами, тушь расплылась темными кругами под глазами. «Понятно, почему Чед так странно на меня посмотрел», – подумала Ванесса. Она вытерла остатки косметики и заставила себя успокоиться. Почему ей так хотелось побыстрее оказаться дома, Ванесса не понимала. Когда муж и сын находились на другом конце света, там ее ждал только Скипер, их золотистый ретривер. И все же она ощущала это: неудержимый порыв двигаться, куда-то идти, что-то делать, что угодно, лишь бы заглушить кипевшее в ней чувство вины. «Тебе придется сделать выбор, – увещевало сознание. – Он не может ждать вечно».
Она сделала глубокий вдох и вышла из туалета, чувствуя себя обманщицей. После оживленного понедельника практика постепенно успокаивалась. Фельдшеры и лаборанты уже разошлись, а сотрудники регистратуры убирали рабочие места. Помахав секретарше, она вышла через черный ход.
Была всего половина шестого, но ночь уже вступила в свои права. Осмотрев стоянку, Ванесса быстро подошла к своему кроссоверу «ауди». Практика ее находилась в офисном комплексе в Силвер-спринг, пригороде Вашингтона, округ Колумбия. Район достаточно безопасный, но один раз ее ограбили – это случилось в Манхэттене, когда она училась в колледже, – и ей не хотелось повторения.
Вдруг она услышала свое имя:
– Ванесса, подожди!
Она повернулась и увидела шагающую к ней Астер Робел, ее красивое черное лицо и белый воротничок сияли в свете уличного фонаря. Родилась Астер в Эритрее, но ее семья бежала из Асмэры в 1981 году, во время бесконечной войны с Эфиопией. Они с Ванессой познакомились на первом курсе медицинской школы и привязались друг к другу, как сестры. Хоть родом они были из разных миров, обе с самого детства были беженками. Невзгоды закалили их и превратили в трудоголиков, для которых главная цель в жизни – возвыситься над своими корнями. Когда они увидели это друг в друге, назад уже не оглядывались.
– Я говорила с Чедом, – сказала Астер с неистребимым африканским акцентом. Посмотрев на лицо Ванессы, она увидела ее сомнение. – Дэниел новое письмо прислал, да?
Ванесса кивнула, сдерживая слезы.
– Они все еще на Сейшелах?
– По графику должны были вчера отплыть.
Астер прикоснулась к ее руке.
– Я знаю, это было трудное решение.
– Я ничего не решала, – покачала головой Ванесса. – Все откладывала и откладывала.
Астер подумала над ее словами.
– И что он пишет?
Ванесса убрала с лица сбившуюся прядь.
– Просит меня помнить.
– И? – мягко спросила Астер.
– Я пыталась. Но я не могу что-то помнить, а что-то нет.
Астер не нужно было отвечать. Ее глаза слишком красноречиво говорили о том, что она все понимает. И тут Ванесса не выдержала и зарыдала. Астер обняла ее и прижала к себе, выражая без слов истину, за которую Ванесса боролась всю жизнь: «Я здесь, с тобой. Ты не одинока в своей беде».
– Спасибо, – спустя какое-то время произнесла Ванесса, вытирая слезы рукавом плаща.
– Тебе нужна компания, – уверенным тоном заявила Астер. – Детьми Эйбрам займется.
Как ни хотелось Ванессе провести время с лучшей подругой, она покачала головой. Муж Астер был травматологом в больнице Джонса Хопкинса в Балтиморе, и свободные вечера у него выпадали редко.
– Тогда сама отдохни, – сказала Астер. – Если понадоблюсь, звони.
– Хорошо, – ответила Ванесса и на прощание обняла подругу.
Как в тумане, она выехала со стоянки и приготовилась к долгому путешествию домой. На Кэпитол-бэлтуэй и ЮЭс-50 всегда полно машин. Она успела прослушать все «Времена года» Вивальди, прежде чем выбралась на более-менее свободное пространство. Через некоторое время она свернула с шоссе и поехала через Аннаполис в сторону Уордора, дорогого района с лесистыми участками и особняками у самого моря недалеко от Военно-морской академии. Ее дом находился в конце Норвуд-роуд на берегу реки Северн.
Въехав на мощеную подъездную дорожку, она увидела двухэтажный кейп-код[9], сияющий огнями, – спасибо домашней автоматической системе освещения, установленной Дэниелом перед путешествием. Минуту она просто сидела и смотрела на дом. Она любила его так, как не любила еще ни одно место в своей жизни. Но она никогда не думала о нем как о своем. Его купили родители Дэниела перед рождением Квентина.
Взяв сумочку, она прошла через увитую виноградом шпалеру к парадной двери. Встречавший ее в прихожей Скипер гавкнул. Здание было создано ушедшим на покой архитектором, что называется, для души. И это сказывалось во всем: сводчатые потолки, свободная планировка, окна повсюду. Ванесса заполнила стены картинами и зеркалами, а комнаты – классической мебелью. Вклад Дэниела был намного меньше, но определял лицо гостиной: шестифутовый медный прожектор, большая карта Древнего Рима и рояль «Безендорфер» ручной сборки для Квентина.
Ванесса пошла на кухню, чтобы открыть бутылку вина. Скипер последовал за ней, клацая когтями по широким половицам из восстановленной древесины. Перелив вино в графин, она повела Скипера на прогулку к лодочному причалу.
Пес, как всегда, убежал вперед, к деревьям за бассейном. Ванесса же пошла спокойным шагом по освещенной дорожке между рощей и лужайкой. Над головой ярко горели звезды, в отдалении не менее ярко светился мост Военно-морской академии. Она вдохнула прохладный бодрящий воздух и прислушалась к звукам накатывающейся на берег реки. Ее двор был волшебным местом, Аркадией, о которой она мечтала в детстве, когда мать, Триш, таскала ее по кабаре Нью-Йорка, казино Лас-Вегаса и рок-концертам в Голливуде, примеряя мужчин, как свадебные платья, пока не остановила выбор на Теде, отчиме Ванессы. Как бы ни сводила с ума Ванессу семейная жизнь – разговоры о маниакальной тяге к работе Дэвида, эмоциональной нестабильности Квентина и ее собственном вечном перфекционизме, – река всегда ее умиротворяла и наполняла покоем.
Встретившись со Скипером в конце дорожки, она последовала за ним через солярий – еще одно нововведение Дэниела – к лестнице, которая спускалась к причалу. Летом она могла бы взять собаку и выплыть в бухту, чтобы посмотреть на закат, но сейчас была поздняя осень, и Ванесса не любила плавать в темноте. Она прошла мимо «Нотика» и «Относительности» – старой проверенной яхты Дэниела класса «Пасспорт 40» – и остановилась у перил в конце. От дувшего со стороны воды ветра глаза ее слезились, а волосы растрепались. Погладив Скипера по голове, она позволила одиночеству захлестнуть себя.
Она думала о муже и сыне на другой стороне ночи. Каково это, спать на парусной яхте под звездами? Мысль об этом ужасала ее так же, как вдохновляла Дэниела с Квентином. Через несколько часов солнце взойдет над Индийским океаном и они вплывут в новый тропический день. Чем они будут заниматься все эти часы в окружении моря и солнца? В одном из писем Дэниел попытался объяснить: понятие океанского времени; наблюдение за ветром и погодой; поточный ремонт, необходимый для того, чтобы на «Возрождении» все работало исправно; прокладывание и расчет курсов движения и дрейфа; разговоры с Квентином о его заочной учебе; чтение, ведение журнала, размышления, сон. Он верил, что море изменило его, но Ванесса не была в этом так уверена. Легко говорить об этом, когда их разделяет полмира. Доказательства появятся, когда он вернется домой, когда начнут приходить клиенты, Квентин пойдет в колледж и они останутся наедине. Будет ли он тогда другим?
Через некоторое время она вернулась домой, к своему вину. Наполнив стакан, она включила камин и уселась на мягкую подушку любимого кресла – бельгийского, с широкой спинкой. Скипер вошел за ней в гостиную и свернулся калачиком на восточном ковре перед камином. Сделав несколько глотков, она поставила стакан на стоявший рядом столик. Сердце ее екнуло, когда она заметила там письмо. Ванесса считала, что положила его к остальным в кабинете Дэниела, но, должно быть, ошибалась. Она долго смотрела на письмо, борясь с голосами у себя в голове. Наконец взяла его и прочитала еще раз. Он написал его 11 октября, месяц назад.
Дорогая моя В.
Мы в Шри-Ланке, собираемся отплывать на Мальдивы. Бенгальский залив пересекли довольно быстро. Ветер был порывистый, но погода держалась стабильная, и мы за время перехода не увидели никаких признаков тропической депрессии. Нам повезло. Начальник порта в Пхукете убеждал нас подождать до января. Я сказал ему, что мы выдержали пятидесятипятиузловые ветра и тридцатифутовые волны в Тасмановом море. Он назвал нас сумасшедшими, но я не согласен. Просто мы решили не бояться.
Эти две недели я много думал о страхе. На душе такое чувство, будто последние двадцать лет я только тем и занимался, что боролся с собственной уязвимостью. Ты говорила об этом, когда у нас с тобой только начиналось: что я рос в тени отца и никогда не выходил на свет по-настоящему. В Военно-морскую академию я не пошел, потому что вмешалась мать. Но папа не изменил выбранной стратегии. Тысячу раз он, не особенно стесняясь в выражениях, говорил мне, что моя любовь к мысли и письму – это пустая трата времени. «Философы не делают историю, – говорил он. – Ее делают изобретатели, предприниматели, инженеры, бизнесмены, которые подхватывают их идеи и меняют мир».
Парадоксально, но он был по-своему прав. Решительность – вот чего мне не хватало, решительности, чтобы вырваться из смирительной рубашки, которую он натянул на меня. Вместо этого я пошел в юридическую школу, как и он в свое время. Я запер свои чувства в умственный чулан и свел свою жизнь к прагматическому ровному существованию. Сейчас мне больно об этом вспоминать, но я понимаю, почему поступил именно так. Я боялся поражения, боялся стать посмешищем для своих более успешных сверстников. Я принял на веру его теорию о том, что прагматизм является ключом к успеху, что идеалисты доводят себя до безумия или умирают в Бастилии. Но прагматическая дорога, которую я обрел, тоже требует жертвы – ради нее нужно пожертвовать душой.
Конечно, нельзя сказать, что я полностью раскаиваюсь в своем выборе. Если бы я не приехал в Колумбию, я никогда не встретил бы тебя и не узнал бы Квентина. Знакомство с тобой в Карнеги-холле – самый храбрый из совершенных мной поступков. Я много думал о той минуте, о том, что тогда творилось у меня в голове и о чем мы говорили друг другу. Ты помнишь? Метафора бабочки взялась из ниоткуда. Словно явление свыше, как и твой ответ. Твоя откровенность придала мне храбрости сделать следующий шаг. И ты встретила меня там. Рискнула и пригласила меня в свой мир.
Я никогда не забуду той весны. Каждое сказанное тобой слово, каждую песню, которую ты играла мне, каждый час, который мы провели в Центральном парке, каждый раз, когда мы занимались любовью, – все это было как будто не со мной, с кем-то более удачливым. Еще раз я такое ощущал лишь однажды, здесь, посреди океана, с Квентином. Красота окружает нас повсюду; мир переполнен ею, и все остальное не имеет никакого значения.
Как бы мне хотелось разделить ее с тобой! Я все еще надеюсь, что ты встретишь нас на Сейшелах. Говорят, в мире нет острова красивее Ла-Дига. Пожалуйста, приезжай, Ванесса. Как я тогда пришел в Шапиро-холл. Мы снова можем найти то наше счастье.
Помнишь?
Д.Дочитав письмо, Ванесса уронила странички на колени, взгляд ее сделался отрешенным и устремился вдаль, тело замерло. Пока она читала слова мужа, в сердце ее зародилась и приняла окончательную форму мысль. Своего рода проверка, лакмусовая бумажка, вызов, который, будь он принят, мог бы избавить ее от нерешительности. Она никогда не верила в судьбу, в мистические сочетания звезд или планет и даже, если говорить откровенно, в провидение. Все это сказки, один из многочисленных мифов, развенчанных ее детством. Жизнь такова, какой ты ее делаешь; Бог помогает тем, кто помогает себе сам. Однако в ее мировоззрении заключалось противоречие, тонкая нить чувства, которая никак не хотела вписываться в рамки рационализма, – ее музыка.
Она встала с кресла и медленно подошла к роялю, поблескивавшему черным корпусом в свете галогенных ламп. Скипер поднял голову и проводил хозяйку взглядом, догадавшись о ее намерении. Рядом с роялем лежала скрипка. Изготовленная Франческо Биссолотти в итальянской Кремоне, родном городе Антонио Страдивари, она была подарком от Теда в честь окончания средней школы. Страховщики оценили ее в 22 тысячи долларов, а смычок работы парижанина Бернара Миллана – в 4 тысячи долларов: вещи недешевые, но не такая уж редкость для утонченного скрипичного мира. Однако для Ванессы они были бесценны.
Она сняла инструмент с подставки и приняла позу скрипача: нижняя челюсть на подбороднике, смычок над самыми струнами. Ванесса закрыла глаза и почувствовала неприятный укол неуверенности. В последний раз она играла скрипичный концерт Бетховена несколько лет назад, и за спиной у нее всегда находился оркестр. Соло не были рассчитаны на игру в одиночку. Но в этом и заключалась проверка. Если она сумеет сыграть по памяти третью часть, включая невероятно сложную каденцию, то, наверное, и сможет сделать шаг, такой же смелый, как шаг Дэниела.
Смычок пришел в движение почти без усилий с ее стороны. Ноты скрипичного вступления полились из нее так легко и так живо, что она сама удивилась. В нужную секунду она сделала паузу, слыша в голове, как вступает оркестр, вторя теме рондо. Потом заиграла снова и идеально взяла верхние ноты. Пальцы ее бегали по грифу, тело раскачивалось в такт музыке. Так шли минуты, сольная игра перемежалась оркестром, звучавшим в ее воображении. Она представляла себя в Карнеги-холле. Двадцатидвухлетняя девушка, не ведающая, что уготовано ей в будущем, но полная самых высоких устремлений. Она вспомнила возбуждение тех минут… и страх. А потом настало время крайслеровской каденции. Она чуть не сбилась на двойных остановках в длинной череде шестнадцатых нот, но смычок сам каким-то чудом нашел струны. Наконец вернулась тема рондо, сладкая и изысканная вначале, а потом, по мере приближения к кульминации, страстная и мощная. Голос скрипки звенел в ее ушах ангельской песней, чистый, совершенный.
Закончив, она выдохнула. Мышцы руки горели огнем, шея задеревенела, как всегда бывало после длинного произведения. Но сердце сделалось легким, как пушинка. Она поставила скрипку на подставку и пошла со стаканом вина на кухню, где на столе заряжался «Макбук». Она открыла поисковик «Сафари» и нашла расписание авиарейсов в Южную Африку до Рождества. Дэниел планировал добраться до Столовой бухты 21 декабря и провести праздники в Кейптауне. Снова возникло сомнение, будто эхо в сердце, но она решила не обращать на него внимания. Ванесса хотела стоять на причале, когда приплывут муж и сын. Музыка заставила ее вспомнить.
Теперь она желала узнать, действительно ли перемена, о которой говорил Дэниел, произошла.
Дэниел
Индийский океан. 06°54´56˝ ю. ш. 55°35´07˝ в. д.
8 ноября 2011 года
Шквал налетел перед самым полуднем. Квентин первый заметил грозовые тучи над горизонтом, надвигающиеся, как авангард вражеской армии, и крикнул Дэниелу, который у навигационной станции заполнял вахтенный журнал. Дэниел выглянул в иллюминатор и увидел в отдалении темную дымку – признак сильного дождя. Шторм находился еще в милях от них, но времени было мало.
Он спрятал журнал, запер полки и ящики. Когда ударит шторм, все, что не закреплено или не спрятано, будет летать по всей яхте. Он выключил аудиосистему, оборвав «Карибскую королеву» Билли Оушена, и послушал, как Квентин крутит лебедки. Пройдя через множество бурь, Дэниел и Квентин хорошо знали, что делать. Они уберут генакер и возьмут два рифа на гроте, оставив ровно такую площадь полотна, которая необходима, чтобы управлять движением в шторм.
Заперев каюту, Дэниел первым делом снял панель на полу и задраил кингстоны – отверстия в корпусе, через которые сточные воды сбрасываются в океан. Потом он проверил трюмную помпу и замки на люках. Не забыл посмотреть на барометр. Всего минуту назад давление было 1005 миллибар. Сейчас 990. Во время шторма у Новой Зеландии ртутный столбик упал до 962 миллибар и оставался на этой отметке больше пятнадцати часов. Дэниел сомневался, что нынешний шторм опустит давление ниже 975. Шквалы в тропиках бывают яростными, но не затяжными. Сделав пометку в журнале, он поднялся наверх – помогать Квентину убирать паруса и крепить спасательную шлюпку.
– Мы готовы, – вскоре сказал Квентин, спрятав ручку лебедки в один из шкафчиков кокпита и пристегнув страховочный трос к лееру, протянутому вдоль левого борта.
Дэниел внимательно посмотрел на сына.
– Ты точно хочешь остаться на палубе?
– Пойду вниз, если ты пойдешь, – сказал Квентин.
«Юношеская бравада», – подумал Дэниел, но он не мог винить сына. Что может быть более захватывающим, чем шторм на море?
Первый порыв ветра они увидели раньше, чем почувствовали. Он взбил белые шапки на волнах и изменил цвет воды с кобальтово-синего на смоляной.
– Сейчас будет удар! – крикнул Дэниел, хватаясь одной рукой за румпель, а другой за палубу.
Порыв ветра ударил в «Возрождение», как невидимый кулак, сильно наклонив парусник. Дэниел крепко держался, широко расставив согнутые ноги, и наблюдал за Квентином, стоявшим в такой же позе. Анемометр дошел до двадцати шести узлов, а потом упал до семнадцати.
Далее пришли волны. За несколько минут они выросли с трех футов до десяти и били в кормовую часть с такой силой, что «Возрождение» раскачивалось, как маятник. Дэниел старался удержать курс на юг, но его усилия почти ничего не давали.
Накатившиеся тучи стерли солнце, ветер усилился, подняв показания анемометра выше тридцати пяти узлов, но потом успокоился до двадцати пяти. Дэниел наблюдал, как приближающийся дождь заливает чернилами небо. Потом посыпались капли. Огромные, они летели под углом и барабанили по корпусу яхты и по их телам, как резиновые пули. Волны уже поднимались до пятнадцати футов и продолжали расти, ветер держался на тридцати узлах. «Возрождение» болталось по разбушевавшемуся морю, как пробка, но Дэниел крепко держал румпель.
В реве ветра он услышал восторженный вопль Квентина. Стихия ответила вспышкой молнии и оглушительным громом. Небо потемнело, ветер неистовствовал, снося дождь в сторону. Волны выросли до восемнадцати футов, потом до двадцати, вздымаясь водными стенами в белых шапках пены. Когда порывы ветра превысили сорок узлов, Дэниел принял решение уходить от шторма. Развернув «Возрождение», он пошел на юго-восток вместе с волнами.
– Ставим буй? – почти неразличимо за шумом дождя прокричал Квентин.
На долю секунды Дэниел задумался над этим. Буй – это конусообразный плавучий якорь, сбрасываемый с кормы, который защищает парусник от самого страшного, что может его подстерегать на океанских просторах, – от большой разрушительной волны. Он посмотрел на анемометр – ветер поднялся до сорока двух узлов. Захвативший их шторм был очень силен, восемь баллов по шкале Бофорта. Неприятно, конечно, но не смертельно опасно. Дэниел покачал головой, и Квентин кивнул.
Следующие пятнадцать минут продемонстрировали, что чутье Дэниела не подвело. Уменьшение шума первым указало ему на то, что шторм уходит. Непреклонный рев капель ослабел и превратился в рычание, ветер начал стихать и спал до тридцати узлов, потом до двадцати, затем до десяти. Волны еще какое-то время метались и пенились, но потом тоже стихли, положив конец этой головокружительной болтанке. Вдруг тучи разошлись, и на их мокрые тела упали лучи яркого света.
Дэниел вытер лицо и хлопнул Квентина по плечу.
– Это у нас везение номер тринадцать, – улыбнулся он. – Не намного хуже, чем предыдущее.
Квентин погладил борт яхты.
– Она ничего и не заметила.
Дэниел повернул румпель и снова направил «Возрождение» на юг.
– Давай поднимать паруса. Я пока проверю координаты. Не думаю, что нас далеко отнесло.
Пока Квентин крепил грот к гику, Дэниел спустился вниз проверить повреждения. Несколько подушек и сборников карт оказались на полу, но в остальном каюта имела тот вид, в котором он ее оставил. Он прошелся по шкафам и ящикам и обнаружил разбитый стакан и беспорядок на книжной полке. Расставив книги, он снова открыл кингстоны и проверил воду в трюме. Уровень был немного выше нормы, но помпа исправно выполняла свою работу. Дэниел включил аудиосистему и выбрал список воспроизведения на своем «айфоне». Каюту наполнили первые неземные ноты «Розы пустыни» Стинга. «Плаванию нужна звуковая дорожка», – всегда говорил его отец. И здесь, в открытом океане, его правота была как никогда очевидна. Без музыки моряк утонет в тишине.
Затем Дэниел пошел к навигационной станции и проверил их положение по GPS. Шторм сместил их на пять миль к востоку. Чтобы покрыть это расстояние, уйдет час. Почувствовав урчание в животе, он посмотрел на часы. 12: 32, скоро обедать. Дэниел заполнил бортовой журнал и достал ноутбук из ящика штурманского стола. Проверил электронную почту по спутниковой связи и обнаружил сообщение от Британской организации приморской торговли. Когда он увидел тему сообщения, его обдало холодом. «ВНИМАНИЕ: Пиратское нападение к юго-востоку от Сейшел». Читая текст, он ощущал, как им овладевают недобрые предчувствия.
Владельцу парусного судна «Возрождение»:
Сегодня в 06: 44 по местному времени (02: 44 по Гринвичу) сомалийские пираты атаковали контейнеровозный пароход «Нефритовый дельфин» приблизительно в 280 морских милях к юго-востоку от острова Виктория (Сейшелы). Вооруженные люди приблизились к судну на двух моторных лодках. С судна открыли ответный огонь и уничтожили одну из лодок. Вторую лодку в последний раз видели на 09°04´45˝ ю. ш. 56°52´34˝ в. д. Ее нынешнее местоположение неизвестно. Пожалуйста, примите во внимание, что парусные суда крайне уязвимы для пиратских атак. Настоятельно рекомендуем вернуться на Викторию. Если вы продолжите движение в зоне повышенной опасности, пожалуйста, постарайтесь избегать встречи с пиратами и регулярно сообщайте в наше ведомство ваш курс и координаты.
У Дэниела внутри все сжалось. Он прочитал предупреждение еще раз и нашел место нападения по GPS. До них это 150 морских миль, но, если продолжать двигаться нынешним курсом, они пройдут в пятидесяти морских милях от того места, где в последний раз была замечена вторая лодка пиратов. Остров Маэ находился в 140 морских милях к северу. На максимальной скорости они могли бы достичь Виктории к рассвету. Но куда за это время доберутся пираты? Они охотились на суда в районе Сейшельских островов. Что опаснее: плыть ближе к группе внутренних островов с ее оживленным судоходством или уйти дальше в море?
Он встал и прошелся по каюте, снедаемый отчаянием и чувством вины. Увидел Квентина, который отдыхал в кубрике, что-то набирая на своем «айфоне», – скорее всего, писал по электронке письмо Ариадне про шторм. Каким-то непостижимым образом эта девушка превратила его в любителя поговорить. «Вот черт!» – подумал он, вспомнив слова Ванессы и свое обещание, данное ей, когда она согласилась отпустить их в кругосветное путешествие.
«Я не о тебе беспокоюсь, – сказала она тогда, стоя на террасе возле бассейна и скрестив руки на груди. – Вернешься ты или нет – решать тебе. Но если ты подвергнешь опасности моего сына и с ним что-нибудь случится, я не смогу тебя простить».
«Даю слово, – пообещал он, – пока он будет со мной, с ним ничего не случится».
У Дэниела возникла идея, и он вернулся к навигационной станции. При помощи ноутбука и прибора GPS он собрал кое-какую информацию и произвел несколько расчетов. Ближайший к ним массивный участок суши – это остров Коэтиви, на котором находится завод по переработке креветок и живут 250 человек. Именно такое место пираты предпочтут избегать в поисках добычи. Дэниел поднялся наверх и взялся за румпель.
– Планы меняются, – сообщил он Квентину, запуская двигатель и разворачивая яхту на запад. – Сомалийские пираты напали на контейнеровоз в ста пятидесяти милях на юго-восток. И они еще там.
Квентин побледнел и раскрыл рот.
– Вот дерьмо, – промолвил он и поспешил прибавить: – Извини.
– Тут уже не до шуток. – Дэниел повернул ручку газа до упора, и грохот мотора заглушил шум моря. – Нужно убрать паруса. Они слишком заметны.
Он взялся за основной парус и снял гик. Немного помедлив, Квентин стал ему помогать, убрал генакер и опустил грот. Когда они закончили, Квентин снова сел.
– Куда мы плывем? – тревожным, неуверенным голосом спросил он.
– Остров Коэтиви. Найдем, где встать на якорь, и там решим, что делать.
Квентин долго оставался неподвижным. Потом выражение его лица изменилось, зубы сжались, голубые глаза потемнели. Он подтянул колени к груди и крепко обхватил их руками. Дэниел видел эту позу много раз, но только не после того, как они покинули Аннаполийскую бухту. Это был защитный механизм, раковина, в которую Квентин закрывался, когда мир выходил из-под контроля.
Дэниел почувствовал, как в нем вспыхнула искорка злости. Уверенность, которую обрел его сын за месяцы, проведенные в море, была неподдельной. Но еще она была незащищенной и уязвимой, как гнездо морской черепахи под хищным взглядом чаек. Тогда он дал слово Квентину и самому себе: «Ты новый человек, новая личность. Ты больше не будешь таким, как прежде. Я не позволю».
* * *
До Коэтиви они добрались перед самым закатом. Ветер утих до легкого шепотка, вода вокруг острова словно замерла, превратившись в стеклянную гладь. Дэниел подошел с западной стороны, внимательно следя за глубиной и направляя яхту к поросшему пальмами пляжу. У них не было навигационных карт этих вод, и судить о них они могли только по неясным описаниям в морской книге. На юго-востоке он видел, что волны разбиваются о рифы, здесь же они гладко накатывались на песок.
Когда дошли до глубины в тридцать футов, он поставил ручку газа на нейтральное положение и толкнул сына локтем:
– Поможешь мне?
Квентин вышел из своего транса быстрее, чем Дэниел ожидал.
– Конечно, – сказал он и ринулся на нос, чтобы бросить якорь.
Дэниел включил задний ход и выпустил длинную цепь. Когда якорь погрузился в дно, он проверил, надежно ли тот закрепился, и только после этого выключил двигатель. «Возрождение», покачиваясь, медленно развернулось носом к западу и солнцу. На рейде они были одни, до берега оставалось ярдов пятьдесят. Дэниел заметил на пляже движение – какой-то человек ровнял песок. Он помахал ему, человек помахал в ответ.
С бака вернулся Квентин. Дэниел внимательно осмотрел его лицо и увидел, что оно изменилось. В его глазах опять появился свет. Дэниел хотел с ним заговорить, но сын его опередил.
– Я подумал и решил, что хочу продолжать, – сказал Квентин. – Любое другое решение будет означать, что мы сдались.
Дэниел почувствовал, как в душе загорается гордость, но разница между храбростью и беспечностью была ему хорошо известна. Он встретил взгляд сына.
– Возвращение на Маэ и возвращение домой – не одно и то же.
– Не понимаю, – покачал головой Квентин.
– Все очень просто. Мы наймем доставщика, кого-то вроде Франсуа, человека, который не прочь подзаработать за риск. Встретим его на Реюньоне и до Южной Африки доберемся по графику.
Квентин нахмурился:
– То есть на Реюньон мы полетим?
В голосе сына Дэниел услышал сомнение.
– Только на этом отрезке. После этого поплывем дальше, как и планировали.
Брови Квентина сошлись еще сильнее.
– А откуда ты знаешь, что на нас не нападут по дороге на Маэ? Если они ищут другое судно, они как раз туда и поплывут, разве нет?
Дэниел пожал плечами:
– Попросим сейшельскую береговую охрану нас сопроводить.
– И как ты собираешься это сделать? – скривился Квентин. – Только не говори, что намерен подключить деда.
Дэниел набрал в легкие воздух и выдохнул.
– У тебя есть план лучше?
Квентин кивнул:
– Он называется «закончить начатое». Мы выбрали этот курс, зная о проблеме с пиратами. Если сейчас поменяем планы, значит, мы сдались.
Его слова были не лишены здравого смысла. Они потратили много сил, чтобы организовать переход от Таиланда до Южной Африки, сравнивая риск вхождения в зону повышенной опасности и удовольствие от посещения Мальдивов и Сейшельских островов. Они решили, к большому огорчению Дэниела, не заходить на Занзибар – воды у восточного берега Африки все еще были полны неприятных сюрпризов. Но маршрут от Шри-Ланки до Реюньона был совсем другим. Океан большой, и вероятность подвергнуться нападению в столь отдаленных от суши водах ничтожно мала, решили они и пошли на риск.
– Ты прав, – ответил Дэниел, смягчая тон. – И я рад, что ты так говоришь. Но все изменилось. Я обещал твоей матери.
Квентин сжал кулаки.
– Дело не в маме. Дело во мне. – Голос его дрогнул от неожиданно нахлынувших чувств. – Ты даже не представляешь… Ты не представляешь, какое унижение я испытал, когда меня поймали с наркотиками. Я просто делал одолжение Гансу. Я не продавал их. Я даже сам не употреблял.
Дэниел всем сердцем чувствовал страдания сына.
– Я знаю.
В глазах Квентина заблестели слезы.
– Ничего ты не знаешь. Я думал, моя жизнь закончилась. То, что меня исключили, это еще ладно, но в полиции со мной обращались, как с преступником. Говорили, что я сяду, если не стану им помогать.
И тут Квентин сделал признание, от которого сердце Дэниела раскололось пополам:
– Знаешь, как мне хотелось покончить с этим всем? Как близко я к этому подошел? Я хотел сделать это в то утро, когда на «Относительности» проплыл по бухте. Даже записку написал. Но ты меня догнал. Сказал, что все уладишь. Я не поверил тебе. И сохранил записку. Потом ты рассказал мне об этой своей безумной идее… – Квентин уже с трудом сдерживался. – Это плавание спасло мне жизнь, пап. Буквально. Я и не думал, что оно что-то изменит, но решил попробовать. Когда я познакомился с Ариадной, ее все это не интересовало. Она просто хотела быть со мной. Я пообещал ей… Я себе пообещал, что мы закончим это плавание.
Дэниел тяжело сел. Чувствовал он себя так, будто его пропустили через мясорубку.
– А если я не соглашусь? – осторожно произнес он.
Квентин покачал головой:
– Если ты вернешься, я с тобой не поплыву.
Дэниел отвернулся и посмотрел на солнце, которое трогало воду золотым пальчиком. Он повторил про себя слова Квентина и подумал о всех тех милях, которые они прошли, о тех днях и ночах, которые они провели вместе, о разговорах, о смехе и о тех незабываемых впечатлениях, которыми они отделили себя от прошлого. Казалось почти кощунственным пересаживаться на самолет, когда они зашли уже так далеко. Однако угроза оставалась в силе, как и данное им обещание. «К черту, – подумал он. – Живем один раз».
– Хорошо, – выдохнул Дэниел, и в сердце его надежда переплелась со страхом.
Квентин от радости махнул кулаком.
– Отлично!
– Но есть лишь один способ это сделать. Отплываем сегодня на двигателе, убрав паруса, с выключенными светом и АИС. Дежурим по два часа по очереди. К восходу солнца мы пройдем место нападения. Завтра к закату пересечем десятую параллель и выйдем из зоны повышенной опасности.
Квентин бросил на Дэниела любопытный взгляд, который унаследовал от Ванессы.
– А ты не перестаешь меня удивлять, – сказал он. – Никогда не считал тебя храбрецом.
Дэниелу на глаза набежали слезы. Этот комплимент заполнил пустоту в его душе, с которой он прожил всю жизнь. Сколько раз он ждал от своего отца таких слов! Но Кертис указывал ему только на недостатки.
Дэниел положил руку на плечо сына со словами:
– Знаешь, я тоже.
Исмаил
Индийский океан. 08°25´25˝ ю. ш. 56°23´24˝ в. д.
8 ноября 2011 года
Исмаил сидел в задней части лодки, держась одной рукой за румпель, и смотрел на погружающееся в море солнце. Вокруг вповалку лежали его люди, неподвижные, с остекленевшими глазами. Океан был спокоен, как гигантское озеро без начала и конца. Идя на скорости меньше шести узлов, лодка скользила по воде, почти не раскачиваясь, создавая встречный ветер, легкий, как человеческое дыхание.
Когда солнце исчезло и небо начало темнеть, Исмаил поискал взглядом первые звезды. Сначала он увидел Аль-Наср высоко на западе, потом Дханаб и Аль-Ваки на севере. Круглая луна висела на востоке. Он не чувствовал страха перед грядущей ночью. Темнота – это не более чем отсутствие дня. Невозмутимость пришла к нему с опытом: бесчисленные ночи в лагерях «Шабааб», проведенные на твердой земле рядом с Юсуфом; недели в море, когда приходилось спать под вращающимися созвездиями, названия многих из которых он знал от отца.
Но его спутников ночь приводила в ужас. Те самые волны, над которыми они смеялись в свете дня, ночью казались им чудовищами. Исмаил приготовился. Сегодняшняя ночь будет хуже остальных. Они все устали, изголодались и осознавали весь ужас своего положения. Помимо того что они упустили «Нефритовый дельфин», потеряли Гедефа и оманскую дау, во время дневного шквала они еще и лишились одной банки с водой. Шторм, яростный, как джинн, едва не опрокинул лодку и улетел, оставив их измятыми, промокшими до нитки и подавленными.
Согласно показаниям GPS-устройства Исмаила, они за девять часов преодолели расстояние в пятьдесят две мили. Сейчас до Маэ оставалось еще два дня пути, но его люди уже проявляли признаки усталости. Осман и Гюрей ворчали о пустых желудках, да еще Мас раздул пламя – ему померещилось, что он видит новое грузовое судно. Посмотрев в бинокль, Исмаил сообщил, что это туча, оставшаяся после шторма. Но Мас стал размахивать автоматом и заставлять их гнаться за призраком. По-своему Исмаил даже был рад этой ошибке, потому что из-за нее его люди стали меньше уважать Маса. Но злорадствовать он не спешил. Чтобы сохранить положение предводителя, ему нужно было держать их вместе.
Когда свет над горизонтом начал меркнуть, Исмаил выключил мотор и лодка постепенно остановилась. Разыскав на дне лодки фонарь, он зажег его и растопырил на линзе пальцы, чтобы рассеять луч.
– Я знаю, вы голодны, – сказал он. – Я тоже хочу есть. Мы должны совершить магриб[10], как если бы были дома. Чтобы выжить, нам нужна помощь Аллаха.
Сондари, самый набожный из них, согласился первый. Остальные последовали позже. Религиозность их была очень сомнительна, особенно в случае Османа и Гюрея, которые на суше занимались только тем, что пили, жевали кат и прелюбодействовали. Но все они были воспитаны мусульманами и знали молитвы.
– Кто поведет? – осведомился Мас с вызовом в голосе.
Исмаил пригласительным жестом развел руки:
– Может, ты? Ты знаешь такбир[11].
В глазах Маса отразилось удивление и еще оттенок страха.
– Нет, нет, – сказал Либан. – Ты должен вести. Ты знаешь весь Коран.
– Либан прав, – вступил в разговор Гюрей. – Аллах скорее услышит Афиареха, чем любого из нас.
Исмаил дождался, пока решение стало единодушным. Потом указал на север:
– Мекка там. Здесь нет места, чтобы стоять или встать на колени, но мы можем склонить головы.
В покачивающейся на легких волнах лодке он закрыл глаза и представил своего отца Адана таким, каким он был в прежнем мире: красивое угловатое лицо с традиционными усами и бородой; проницательные карие глаза, прикрытые очками без оправы; улыбка, которая появлялась столь внезапно и исчезала так стремительно, что ее можно было и вовсе не заметить. Он услышал эхо отцовского голоса, учившего их сурам. Исмаил вспомнил запах ладана, горевшего в столовой, вспомнил, как мать, Хадиджа, создала уголок мира и покоя в городе, разрываемом насилием. Там, в этом маленьком доме, обращенном фасадом к аэропорту Могадишо и морю, Адан в первый раз позволил Исмаилу вести молитву. Тогда ему было пятнадцать, и, как говорил отец, он «становился мужчиной». Тогда Исмаил был готов, так же, как был готов и сейчас.
Низким ровным голосом он начал читать такбир. «Аллаху-акбар… Бог велик. Свидетельствую, что нет божества, кроме Бога. Свидетельствую, что Мухаммед – Посланник Бога».
Его люди повторяли слова за ним, их голоса слились в единый гармоничный полушепот. Когда дошли до саджа, где полагается приникнуть к полу, они согнулись и низко опустили головы.
– Да славится Господь, Всевышний, – произнесли они, повторив рефрен дважды, и снова сели прямо. – Прошу Аллаха, Бога моего, простить мне грехи мои, и Ему приношу свое покаяние.
Завершив магриб, Исмаил открыл глаза и увидел, какое воздействие произвела молитва на его людей. Тела их были расслаблены, лица спокойны. На это и надеялся Исмаил. Единство, учил его отец, произрастает из братства, а нет братства более прочного, чем братство веры.
– Сегодня мы прошли большое расстояние, – сказал Исмаил, пользуясь минутой. – Но нам еще предстоит сорок часов плавания. Нужно двигаться.
Послышался недовольный ропот. Люди никогда не признались бы, что боятся, но Исмаил видел тревогу в тенях вокруг их глаз. Их пугало не только море, пугала и необходимость плыть по GPS-навигатору, пользоваться которым никто из них не умел. Исмаил обратил их страх к своей выгоде.
– Ночью я буду дежурить, – сказал он. – Но мне нужно, чтобы кто-то из вас не давал мне заснуть.
– Я сделаю это, – вызвался Либан. – Можно будет разговаривать.
– Хорошо, – ответил Исмаил. – А вы все поспите. Но оружие пусть будет наготове. При такой яркой луне можно заметить судно.
* * *
Часы тьмы наползли на притихший океан. На западе загорелись звезды, поднявшаяся за ними луна посеребрила воду и окрасила лодку и спящие в ней тела призрачным светом. Исмаил и Либан разговаривали, пока не устали от собственных голосов. Потом они замолчали и стали слушать мерное гудение двигателя, превращавшего бензин в мили.
Перед самой полуночью лодка проскользнула по светящемуся пятну. Несколько минут море искрилось и горело завораживающей зеленью. Исмаил отпустил румпель и коснулся рукой блестящей воды. Либан напряженно наблюдал за ним с написанным на лице суеверным страхом, пока не увидел, что рука Исмаила осталась цела. Потом сел рядом с ним на транец и опустил пальцы ног в фосфоресцирующую воду.
– Это удивительно, – зачарованно произнес Либан.
– Это прекрасно, – ответил Исмаил.
Через какое-то время они продолжили путь. Исмаил включил навигатор и проверил координаты. Потом нашел созвездие Кассиопеи и направил лодку точно на запад от самой яркой звезды. Ему вспомнились строки Корана: «Он – Тот, Кто сотворил для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраках суши и моря». Слова эти его успокоили, но не очень. В горле у него пересохло, и каждый мускул ныл от усталости. Больше всего ему хотелось лечь, заснуть и увидеть во сне Ясмин и тот день, когда он вырвет сестру из рук, похитивших ее.
Взяв кувшин с водой, он приложил его к губам. Ощущение свежести было восхитительным, но недолгим, и вскоре его стало клонить в сон. Поморгав, он посмотрел на Либана, надеясь начать новый разговор, но его товарищ уже заснул.
Чтобы прогнать сон, Исмаил начал производить в голове математические вычисления: сначала умножение, потом деление. Но усилия эти лишь немного отсрочили неизбежное. Усталость окружила его, взяла в осаду и, дождавшись, когда веки Исмаила наконец сомкнутся, захватила его и ввергла в сон.
* * *
Проснулся Исмаил нескоро. Спал он, сидя на скамье рядом с Либаном и положив голову на кусок парусины. Мотор не работал, лодка дрейфовала носом на север. Он не помнил, чтобы нажимал кнопку выключения двигателя, но, наверное, сделал это. Исмаил встал и сделал глубокий вдох, чтобы сбросить с мыслей паутину. Товарищи его все еще спали, большинство просто свернулись калачиком на дне лодки. Луна давно прошла зенит, воздух сделался прохладнее и оставался таким же чистым.
Исмаил включил GPS. Часы на дисплее показали 01: 20 по местному времени. Проверив координаты, он выяснил, что течение отнесло их на две с половиной мили к западу и на две десятых мили ближе к острову Маэ. Спина у него затекла, во рту было липко от жажды. Сделав глоток из кувшина, он стал осматривать в бинокль горизонт. GPS-навигатор, который он купил с рук в Галькайо, почти не показывал никаких деталей океана. Где-нибудь поблизости могли быть мели или даже острова, но дисплей их не отображал.
Его мозгу понадобилось несколько секунд, чтобы отметить аномалию. Море к западу блестело пятном отраженного лунного света. Между искрящимися волнами пролегали темные линии, но было там и еще что-то, какая-то пустота. Он всмотрелся в это место повнимательнее, и пустота постепенно приобрела четкие очертания. Сердце его забилось чаще. Очертания имели вид овального силуэта с шестом наверху. «Парусная яхта? – подумал он. – Но где паруса? – Мысли его понеслись с огромной скоростью, когда он заметил торчащий у основания мачты гик. – Идут на моторе, с выключенными огнями. Не хотят, чтобы их заметили».
Парусник пересек серебристое пятно. Это было небольшое судно с единственной мачтой – не особенно ценная добыча, но все равно добыча. Однако к охватившей его радости примешалось ощущение вины. Он знал: то, что он собирается сделать, это харам, запрещенное Богом. Ему вспомнились отцовские уроки о божественной справедливости и о том, как можно погубить душу. Аллах милосерден, но люди своими злыми поступками сами ведут себя к погибели.
На короткий миг у Исмаила возникло желание отпустить яхту. Лучше пережить муки смерти, говорил Адан, чем приобщиться к геенне. Но отец умер, пал от рук людей, чье учение порицал. Мать тоже, скорее всего, умерла. Из их семьи осталась только Ясмин, но ее забрал сам дьявол. В нынешнем кошмаре правила совести больше не применимы. Оставался только один путь вперед – путь оружия.
– Астагфирулла, – тихо произнес он, прося у Аллаха прощения. Потом подергал Либана за плечо. – Просыпайся. Я вижу судно.
Либан заворчал, приоткрыл веки и покосился на него сонными глазами.
– Что? Где?
– Там! – ответил Исмаил и указал на запад.
Либан взял бинокль и всмотрелся в даль.
– Парусник, – произнес он и весь подобрался.
– Помоги разбудить остальных, – сказал Исмаил, расталкивая Османа и Дхуубана.
Люди стали садиться и трясти головами, словно сбрасывая с себя узы сна. Бинокль пошел по кругу, и при виде судна у них загорались глаза. Они начали перешептываться.
– Корабль! – торжествующе крикнул кто-то. – Мы спасены!
– Тихо! – зашипел Исмаил. – Готовьте оружие. Но без моей команды не стрелять. Сегодня никто не должен умереть, ни вы, ни моряки на яхте. Понятно?
Вокруг закивали. Все они были с ним, даже Мас. Он их предводитель, и парусник – его добыча.
– Это наш шанс, – сказал он прямо. – Другого не будет.
Потом он повернулся и завел мотор.
Дэниел
Индийский океан. 07°50´49˝ ю. ш. 56°13´41˝ в. д.
9 ноября 2011 года
Странный вибрирующий звук прервал сон Дэниела. Во сне он взбирался на скалу, окруженную заснеженными горами. Он не знал, почему находился там, но вопросом этим не задавался. Сверху его звала Ванесса, лицо которой было скрыто облаками. Квентин разматывал веревку снизу. Дул ветер, но какой-то приглушенный – шепоток в сверхъестественном мире. Потом возник жужжащий звук и исчез так же быстро, как появился. Бессознательный разум храбро попытался найти ему место, но вызванного им раздражения оказалось достаточно, чтобы нарушить течение сна.
Дэниел перевернулся на бок и приоткрыл глаза. В каюте было темно, как в могиле. Он прикоснулся к переборке рядом с собой и вспомнил, где находится, – на койке в кормовой части «Возрождения». Сквозь установленную им звукоизоляцию он услышал урчание мотора. Светящиеся стрелки его дайверских часов показали, что ему нужно сменить Квентина через двадцать минут. Несколько секунд он прислушивался, но не уловил ничего подозрительного. Потом закрыл глаза и быстро заснул.
Следующий звук разорвал ночь.
Он рывком сел на койке. От грохота автоматных выстрелов внутри у него все оборвалось. Стреляли из нескольких автоматов. И рядом.
Потом он услышал крики. Кричали громко, по-английски:
– Капитан, не бойся! Мы не хотим тебе зла. Нам просто нужна яхта!
Он пришел в движение еще до того, как успел о чем-либо подумать. Рефлексы заставили его выскочить из каюты и броситься к навигационной станции. Он включил АИС и послал сигнал с их курсом и скоростью. Потом нажал неподписанную красную кнопку. Это была последняя мера, то, чем он никогда не собирался воспользоваться. Кнопка под пальцами казалась маленькой и незначительной, но теперь лишь она могла их спасти.
Далее инстинкт велел спасать Квентина. Он поднялся по трапу и обнаружил сына стоящим в рубке с поднятыми руками. Дэниел увидел приближающуюся со стороны кормы лодку, поблескивающие в лунном свете темные лица и стволы автоматов. С твердостью в голосе, за которой скрывался страх, он сказал Квентину:
– Не двигайся. Делай все, что они будут говорить.
* * *
Захват происходил неорганизованно. Пираты полезли в яхту через планширь, как будто штурмовали бастионы крепости, азартно крича и размахивая оружием. Одеты они были на западный манер: в футболки, шорты и вьетнамки разной степени изношенности. Крупный сомалиец с лодки набросил буксирный канат на крепильную утку «Возрождения». Второй пират, высокий, с умными глазами, нацелил автомат на Паркеров. Остальные сомалийцы достали из карманов фонари и ринулись вниз обыскивать салон.
Во всей этой кутерьме лишь один пират сохранял спокойствие. Молодой и красивый, с высокими скулами и глазами, в которых светился разум, он был одет в красную футболку «Найк», защитного цвета шорты карго и сандалии на липучках. Повесив автомат на плечо, он сел на скамью и жестом пригласил Дэниела и Квентина присоединиться. Дэниел проглотил комок в горле и двинулся, медленно, чтобы не провоцировать пирата. Квентин уселся рядом.
– Меня зовут Афиарех, – сказал пират по-английски. – Прости за это. – Он махнул рукой в сторону камбуза, где его товарищи уже грабили холодильник. – Они голодные. Я прослежу, чтобы ваши личные вещи не тронули. – Он бросил на Дэниела понимающий взгляд. – Знаю, тебе трудно. Но вам нечего бояться нас. Мы не убийцы. Мы здесь ради денег, не более.
«Вы бандиты и воры», – со злостью подумал Дэниел, в венах которого все еще бурлил адреналин. Но выражения лица он не изменил.
– Что вы с нами сделаете?
– Отвезем в Сомали, – ответил Афиарех. – Потом поговорим с вашей семьей, обсудим цену. Если они поступят разумно, скоро все закончится. Если нет… – Невысказанная угроза повисла в воздухе. Потом он пожал плечами. – Но Америка – страна каано, богатая. Я уверен, что они согласятся.
«Как он..?» – в смятении подумал Дэниел и тут же вспомнил про флаг на мачте. Звезды и полосы выдали их с головой. Под ложечкой засосало.
– Американское правительство этого так не оставит, – сказал он, подпуская металла в голос. – Вас посчитают террористами. Вам будет лучше, если вы отпустите нас.
Пират вскинул брови:
– Ваше правительство не всесильно. Иначе поймало бы генерала Айдида[12] еще в 1993 году и прекратило бы войну, которая сделала всех нас нищими.
Дэниел опешил. Все, что он читал о сомалийских пиратах, указывало на то, что это безграмотные крестьяне, готовые хвататься за оружие по всякому поводу и постоянно одурманенные катом. Образованными были их хозяева, а не рядовые бойцы в лодках.
– Вы откуда? – спросил он, надеясь выиграть время. Каждая секунда отдаляла их от Сомали.
Пират склонил голову набок:
– Из разных мест. Но хватит болтать. Отправляемся.
Он встал, перешел к румпелю и начал осматривать ручку газа и кнопки. Потом достал из кармана какой-то прибор и взглянул на горящий экран. «GPS, – догадался Дэниел. – Решает, куда плыть». В следующую секунду пират нажал на кнопку и кивнул, когда руль повернулся на пять градусов к правому борту. Он давил на кнопку, пока «Возрождение» не развернулось и не пересекло направление, с которого дул ветер. Когда нос яхты направился чуть западнее севера, он переставил ручку газа на остановку.
– Хорошо слушается, – сказал Афиарех Дэниелу. – И у вас полно горючего. Это все упрощает. Теперь идем, спасем твою яхту от моих людей.
* * *
Они спустились вниз: сначала Афиарех, потом Дэниел с Квентином и в конце их охранник. Дэниел включил свет и был поражен открывшейся ему картиной. В камбузе произошел настоящий погром. Шкафы и холодильник стояли нараспашку, в раковине – груда картонных пакетов из-под молока, на столешницах – разбросанные продукты. Один пират зачерпывал рукой арахисовое масло из контейнера. Второй пил воду прямо из бутылки.
К его удивлению, Афиарех был взбешен не меньше. Он начал кричать на сомалийском и махать рукой, указывая на беспорядок. Большинство пиратов он пристыдил, но один, молодой человек с глазками горностая и шрамом на щеке, закричал в ответ. Афиарех пронзил пирата ледяным взглядом и произнес несколько слов низким голосом. Видимо, это был вопрос, потому что все пираты кивнули. Все, кроме человека со шрамом. Этот осмотрелся и что-то рявкнул, наверное ругательство.
В салоне воцарилась тишина. Афиарех взял кусок сыра, разломил на части и раздал своим товарищам. Осмотрев содержимое холодильника, он достал из него упаковку мясной нарезки и буханку хлеба и разделил их между всеми пиратами поровну. Потом достал бутылку воды, вытер рот о футболку и сделал долгий глоток.
После этого он повернулся к Дэниелу.
– Теперь мои люди будут хорошо себя вести. – Он указал на кабинку, в которой находился обеденный стол. – Будете сидеть там. Либан и Сондари посидят с вами. – Он махнул высокому мужчине, который сопровождал их в рубку, и неуклюжему парню с пытливыми глазами. – Когда будете спать, они вас не побеспокоят. Если нужно будет в туалет, вас проведут. Утром можете приготовить завтрак. У меня есть вопросы по судну, но они могут подождать до завтра.
С этими словами Афиарех повернулся и заговорил со своими людьми. Дэниел сел в глубине кабинки, а Квентин занял место сбоку. Дэниел внимательно посмотрел на сына. Тот явно был напуган, но глаза его ярко горели. Он не сдался, так же, как вчера днем. Дэниел снова почувствовал гордость, а еще чувство более простое – любовь.
– Все будет хорошо, – тихо произнес он. – Они не хотят причинять нам вреда.
Неожиданно на лице Квентина появилось виноватое выражение.
– Я заснул на вахте. Извини.
Дэниел покачал головой:
– Так даже лучше. Ты не сопротивлялся. – Увидев, что Либан приблизился к ним, он заговорил тише. – Я успел послать сообщение.
Глаза Квентина раскрылись шире.
– ССОО?[13]
Дэниел едва заметно кивнул.
– Не разговаривать, капитан, – по-английски, но с сильным акцентом произнес Либан, усаживаясь на скамью у правого борта в нескольких футах от них и положив свой АК-47 на колени. – Спите.
Дэниел, не произнеся ни слова, подчинился, лег и согнулся в талии, чтобы вписаться в угол кабинки. Квентин последовал его примеру на противоположной стороне. Места как раз хватило, чтобы отдохнуть с относительным удобством. Дэниел закрыл глаза, представил Ванессу и своих родителей на другом конце земли, не ведающих о нависшей над ними опасности. Впрочем, это ненадолго. Афиарех и его банда даже не догадывались, какую бурю разбудили, как не знали они и о могуществе людей, которые перевернут небо и землю, чтобы ее усмирить.
II Доказательство жизни
Мы знаем тайные помыслы человека, поскольку мы ближе к нему, чем яремная вена.
Коран, сура 50Ванесса
Аннаполис, штат Мэриленд
9 ноября 2011 года
Едва перевалило за полночь, на тумбочке у кровати Ванессы завибрировал «айфон». Она в это время чистила зубы в ванной и не обратила внимания на вызов. Звонил Чед Форрестер, и это означало, что вне рабочего времени она недоступна. Эти рамки она установила давно, еще в начале своей карьеры, когда на нее посыпались «срочные» звонки от родителей, убежденных, что какая-нибудь заурядная напасть – температура или приступ диареи – непременно закончится катастрофой.
Поставив зубную щетку в подставку, она отправилась на кухню выпить стакан воды. Скипер послушно пошлепал за ней. После долгого рабочего дня она зверски устала, но в душе чувствовала необычайный подъем. Весь день она в уме играла Бетховена, ощущала в руках вибрацию скрипки и танец смычка на крайслеровской последовательности шестнадцатых нот. Музыка разбудила в ней что-то – ощущение открытых возможностей. Она распечатала билет на самолет и положила его на стол у себя в кабинете рядом с фотографией Дэниела и Квентина. Глядя на свое имя и пункт назначения, запечатленные чернилами, она убеждалась, что все происходящее с ней – реальность.
Проверив охранную систему, она убедилась, что дом заперт, и после этого со стаканом в руке пошла в спальню. Там Ванесса остановилась у генератора шума. Молодость она провела в больших городах и не могла заснуть в тишине. Устройство стояло на старинном письменном столе с убирающейся крышкой, который достался Дэниелу от деда. Включив его, она потрепала Скипера по голове и общим переключателем потушила весь свет в доме. Потом забралась в кровать и подтянула теплое одеяло к самому подбородку, представляя в уме Дэниела у румпеля на «Возрождении» в окружении моря и рассвета…
Неожиданно снова завибрировал «айфон».
«Вы там что, совсем уже?» – подумала она и хотела оставить вызов без ответа, но любопытство оказалось сильнее. Она взяла телефон и нахмурилась. Звонил Кертис Паркер, отец Дэниела. Это была уже третья попытка ей дозвониться. Кроме этого он прислал текстовое сообщение: «Ванесса, перезвони мне, как только это получишь».
На сердце стало тревожно. Она села на кровати и перезвонила ему.
– Кертис? Что происходит?
– Ванесса. – Как только он произнес ее имя, она поняла: что-то случилось. В его голосе звенела легкая дрожь. Ничего подобного она раньше не слышала. – Дэниел и Квентин.
Сердце ее упало, как камень в колодец.
– Что? Что случилось?
Кертис тяжело вздохнул.
– Трудно об этом говорить, поэтому я скажу прямо. Их захватили пираты. Я только что разговаривал со своим другом Фрэнком Оверстритом, он помощник министра обороны. В морском ведомстве это подтверждают. Парусник идет в Сомали.
У Ванессы закружилась голова, перед глазами все поплыло. Она с трудом удержала телефон.
– Как это случилось? – наконец спросила она, пытаясь придать смысл бессмыслице.
– Не знаю.
Неожиданно ее охватило желание двигаться. Она вскочила с кровати и прошла по коридору в темную гостиную, где остановилась у окон. Увязавшийся за ней Скипер лег у ее ног.
– Как ты это выяснил? – спросила она, глядя в ночь.
Кертис заговорил негромким сосредоточенным голосом:
– Поздно вечером я получил электронное письмо с «Возрождения». В нем говорилось, что они захвачены. Я сразу позвонил Фрэнку, и он сказал, что морские власти в Бахрейне получили такое же сообщение. На рассвете Сейшелы отправили самолет. Паруса на яхте были спущены, она шла своим ходом, буксируя лодку с внешним мотором. Пилот пытался их вызвать по радио, но не получил ответа. Я не звонил тебе, пока не узнал о полете. Теперь сомнений нет.
Ванесса, не зная, что и думать, покачала головой.
– Как он мог успеть послать тебе письмо?
Кертис ответил не сразу:
– Это автоматическое послание. Дэниел установил у себя систему оповещения, перед тем как уплыл. Ему нужно было просто нажать на кнопку.
Замешательство Ванессы превратилось в ощущение предательства.
– Мне он об этом не рассказывал.
– Он не хотел тебя понапрасну беспокоить, – защищаясь, произнес Кертис. – Это было сделано просто на всякий случай. Никто из нас не думал, что такое может случиться на самом деле.
В тот же миг Ванессе вспомнились все старые обиды. «Разумеется, мне он об этом не рассказал. Он всегда относился ко мне как к ребенку, принимал за меня решения, ограждал меня от волнений». В груди заболело. Боль возникла посередине и распространилась на конечности. Ванесса села на диван и заставила себя дышать. Эта боль была тревожным звоночком, указанием на то, что она вот-вот сорвется в панику. Подошел Скипер и положил голову ей на руку. Она погладила его между ушами и дождалась, пока сердце успокоится.
– Ладно, – сказала она наконец. – Скажи, что мне делать?
Кертис облегченно вздохнул.
– Все, что я скажу, должно остаться между нами. Я это узнал от Фрэнка, и он взял с меня слово, что мы никому ничего не расскажем. Даже Астер.
Ей показалось, что мир вокруг немного сжался.
– Хорошо.
– Вот что мне известно. У наших военно-морских сил на Сейшелах стоит крейсер. Его уже отправили к ним, и он должен через несколько часов добраться. В Белом доме есть группа под названием ЦРМУ, Центр реагирования на морские угрозы. Они уже провели два совещания. Это дело первостепенной важности. Они пойдут на все, чтобы их освободить.
– На что конкретно? – ошеломленно произнесла Ванесса.
– Они не все могут нам рассказать. Многое засекречено, но Фрэнк упоминал спецназ ВМС и ФБР.
«Спецназ, – подумала Ванесса. – ФБР». Ей живо представилась картинка: люди в черном заполоняют парусник, стреляя направо и налево, а посреди всего этого – Дэниел и Квентин. Ей стало дурно.
– А что насчет выкупа? – спросила она. – Пираты разве не хотят денег?
– Я задал Фрэнку тот же вопрос. Он ответил, что выплата выкупа не является целью правительства.
Внутри Ванессы все вскипело.
– Что это означает, черт возьми? Мне нужно одно – вернуть сына. – На глаза навернулись слезы. – Скажи, что именно мы должны сейчас делать. Что я должна делать.
Кертис выдохнул.
– Как только я отключусь, сделаю пару звонков. В частных охранных фирмах есть люди, которые имеют опыт в таких делах. Они могут дать независимый ответ. – Он немного помолчал. – И еще. Я думаю, тебе стоит найти себе компанию.
«Астер могла бы меня поддержать», – подумала Ванесса.
– А что ты собираешься делать?
Голос Кертиса смягчился:
– Ивонна уже сложила чемодан. Не знаю, на сколько это затянется, но мы будем нужны друг другу.
Никогда еще он так не показывал свою слабость, и Ванесса увидела в этом мудрость. Она ненавидела отеческую опеку Кертиса, но не могла не признавать, что это человек исключительного таланта и опыта, который знал каждый винтик политической машины округа Колумбия. Именно такой защитник и требовался Дэниелу и Квентину. А свою свекровь Ванесса обожала. Ивонна – сильная женщина, которая в течение пятидесяти лет прекрасно управлялась с мужем-эгоистом и в течение сорока трех лет – с сыном-эгоистом, очень мало получая взамен от первого и от второго. Здорово, если она будет рядом.
– Я подготовлю гостевое крыло, – сказала она, благодарная ему за то, что ей не придется нести эту тяжесть одной.
Пол
Кейптаун, ЮАР
9 ноября 2011 года
– Привет, – сказал Пол Деррик, беря из протянутой руки сестры капучино.
Была половина седьмого утра, и он сидел на террасе, наблюдая за безупречным рассветом и пробуждением приморской деревушки Клифтон. Никаких планов на этот день у него не имелось, но к этому и сводится суть отдыха. Во всяком случае, так не уставала повторять Меган. Чувствовал он себя вялым и ленивым, но знал, что это иллюзия, следствие уменьшения адреналина в крови. «Людям свойственно отдыхать, – повторял он про себя. – Ты человек. Следовательно…»
– Каждый раз, приезжая сюда, я думаю: зачем возвращаться? – сказала Меган, усаживаясь напротив него за кофейный столик и отпивая пенистого мокко.
Они всегда вставали рано. Ее муж Саймон, наоборот, любил поспать. Пол внимательно посмотрел на нее и улыбнулся.
– Ничего такого ты не думаешь.
Она рассмеялась и возвела глаза к небу.
– Говорить с тобой – все равно что разговаривать с собственной совестью. С Саймоном как-то намного проще.
Он пожал плечами:
– Ты сама пригласила меня.
– И ужасно рада, что ты приехал. – Говорила она с чувством. – Ты прав. Не знаю, что бы я с собой сделала, если бы у меня был постоянный отпуск.
– Чистилище в раю, – пошутил Пол. – Но кофе был бы неплох.
Это была одна из их многочисленных общих черт. Он и Меган во всем походили на Джона Деррика: такие же пылкие, увлекающиеся и, как сказал бы Саймон, патологически беспокойные. Отец их был настолько же одержим, насколько гениален. Детектив отдела по расследованию убийств, дедуктивные способности которого стали легендой департамента полиции Вашингтона, в отношениях с эмоционально ранимой женой и старшим сыном был неудержимым, как паровой каток. Его дьявольская жестокость стала причиной трагедии, потрясшей всю округу. Генетическое наследие витало призраком в душах Пола и Меган. Они много лет не говорили об отце. Воспоминания о нем они похоронили вместе с ним.
– Ты счастлив, Пол? – спросила Меган, меняясь ролями с братом.
– Конечно. Вряд ли где-то можно найти виды лучше, чем здесь.
– Я не об этом.
Он в задумчивости посмотрел на нее.
– Если честно, я не знаю, что означает слово «счастлив». Доволен – да. Я занимаюсь важным делом. Как и ты, кстати. Этого недостаточно?
Она кивнула:
– С этой мыслью я просыпаюсь по утрам.
– Кстати, об утре. Чем сегодня будем заниматься?
Ее зеленовато-коричневые глаза заискрились.
– Что, уже устал сидеть без дела?
В эту самую секунду он услышал звонок выданного в ФБР «блэкберри». Посмотрев на Меган, он увидел уныние в ее глазах. Они словно говорили: «Не отвечай. Там подождут». Но он не мог не ответить. Таков был он. Пол взял телефон и увидел, что имя абонента скрыто. В Бюро был лишь один человек, который посмел бы прервать его отпуск.
– Привет, босс, – сказал он, принимая вызов. – Что, не спится?
– Черт возьми, Пол, – ответил Брент Фрейзер, директор Отдела кризисных переговоров и ближайший друг Пола. – Как ты все время узнаешь, что это я?
– Наверное, по запаху, – пошутил Пол и, прикрыв телефон ладонью, шепнул сестре: – Извини.
Она со смиренной улыбкой приняла извинения и ушла в дом.
– Я очень надеялся, что мне не придется тебя там дергать, – начал Фрейзер.
– Думаешь, это тебя оправдывает? – сказал Пол, радуясь возможности подшутить над другом. На самом деле он даже почувствовал облегчение. Звонок Фрейзера означал, что где-то случилось нечто плохое, а это в мире управления кризисами означало нечто хорошее.
– В Индийском океане ЧП. Два моряка из Аннаполиса, отец и сын, захвачены сомалийскими пиратами. Случай особой важности. Ты слышал о «Паркер и Джоунс»?
– Юридическая фирма, – ответил Пол. – Тяжеловесы.
– Вот именно. Кертис Паркер вхож в самые высокие вашингтонские кабинеты. В Военно-морской академии он был первым в своей группе, затем служил адъютантом при генеральном штабе, после чего поступил в Колумбийский университет на факультет права и устроился на фирму, основанную его отцом. Десять лет назад он возглавил эту фирму и превратил ее в ведущее предприятие по защите бизнеса в округе Колумбия. Его сын Дэниел и внук на той яхте.
Пол задумался.
– Когда это произошло?
– Несколько часов назад. Судя по всему, они послали сигнал СОС нужным людям. В ЦРМУ уже кипит работа, проведен брифинг с президентом, делом занялось министерство обороны. ВМС уже направили туда корабли. Там недалеко находится крейсер «Геттисберг», координация будет проводиться с него. Из Аденского залива перебрасывают авианосец и еще один крейсер. Они хотят, чтобы на «Геттисберге» был переговорщик.
– Переговорщик, – сказал Пол. – То есть один.
– Это идея минобороны, – проворчал Фрейзер. – Они отправляют отряд «морских котиков» из Вирджинии и ждут помощи от ФБР.
«РАЗВЕРГРУ», – подумал Пол. Это было сокращенное название Боевой морской особой группы быстрого развертывания, или Шестого отряда спецназа.
– Я удивлен, что они потребовали нас.
– Они потребовали не нас. Они потребовали тебя.
Пол поджал губы.
– И что ты ответил?
– Я сказал, что ты не работаешь один и не играешь вторую скрипку. Мы должны послать группу, состоящую как минимум из старшего и инструктора.
– И ребята из минобороны купились на это?
– Нет, – признался Фрейзер. – Госдепартамент надавил на них, и Белый дом согласился. Все знают, что ты – лучшее, что у нас есть. Если тебя там не будет и что-то пойдет не так, президенту начнут задавать вопросы, на которые он не сможет ответить.
Пол был заинтригован:
– Кто рекомендовал меня в департаменте?
– Аманда Вулф из Бюро военно-политических дел. Она владеет этим вопросом лучше, чем кто-либо в правительстве.
Пол запомнил это имя, подумав: «Нужно будет послать ей открытку с благодарностью».
– Команда будет такая, – сказал он. – Со мной едут Родригес и лучший переводчик с сомалийского, какой у нас есть. Надо полагать, нью-йоркское отделение захочет послать кого-нибудь из команды по сбору улик.
Команда по сбору улик – это объединение агентов, специально натренированных изучать место преступления. Агенты прибудут из Нью-Йорка, потому что именно это отделение занимается преступлениями против американцев, совершенными в Африке и Индийском океане.
– Да, – подтвердил Фрейзер. – Кроме этого они пришлют пару человек с переговорным опытом и КСА[14], который будет координировать расследование. Но насчет них не волнуйся. Ты отвечаешь передо мной.
– Что еще известно о семье Паркер? Мне нужна полная информация по каждому из основных игроков.
– Насколько мне известно, таких трое: Ванесса Паркер, жена и мать заложников, Кертис и Ивонна Паркер. Все они живут в Аннаполисе. Отчим Ванессы – в Нью-Йорке. Ее мать умерла несколько лет назад. Кто ее отец, нам неизвестно.
– Пошли Мэри в Аннаполис, – предложил Пол. – Ванесса ей доверится. Не будем трогать ее отчима, если она сама его не подключит.
– Я тоже так думал, – согласился Фрейзер.
Пол вошел на виллу и поставил кофейную чашку в раковину. Меган читала на диване. Он встретился с ней взглядом, и она осуждающе покачала головой, смеясь одними глазами.
– Как быстро вы можете меня туда отправить? – спросил он Фрейзера.
– Мы забронировали для тебя коммерческий билет на Сейшелы через Йоханнесбург. У тебя вылет через два часа. Военный вертолет отвезет тебя на «Геттисберг». Ты должен быть на месте к двадцати одному ноль-ноль. Команду тебе пошлем военным транспортником. Они прибудут на корабль завтра утром.
В гостиной Пол подошел к шкафу и достал вещевой мешок, который никогда не разбирал. Дома он держал сумку с самым необходимым в багажнике машины, готовый в любую секунду ехать на новое задание. На отдыхе он подменял сумку вещмешком. «Мне правда нужно научиться отдыхать», – подумал он, снимая поло и шорты и облачаясь в полевую одежду: тактические брюки «Ройал Роббинс 5.11», свободную белую рубаху и трейловые кроссовки «Меррелл».
– Мне нужны подробные характеристики всех людей в командной структуре, – сказал он Фрейзеру. – Капитан «Геттисберга», командир отряда «котиков» и все, кто будет отдавать приказы дома. Еще мне нужны полные досье на Дэниела и Квентина Паркеров и пособие по сомалийскому пиратству.
– Над пособием мы уже работаем, – ответил Фрейзер. – С капитаном корабля и заложниками трудностей не возникнет, с ребятами из спецназа будет сложнее.
– Поговори с Белым домом. Если они хотят, чтобы я был там, они дадут мне эту информацию.
Фрейзер вздохнул:
– Посмотрю, что можно будет сделать. Кстати, утром я еду в Дэм Нек. Во время операции буду находиться в командном центре.
Пол присвистнул:
– Ясли РАЗВЕРГРУ. Счастливо понянчиться.
Фрейзер рассмеялся:
– Я бы предпочел быть на корабле с тобой.
Пол почувствовал знакомый внутренний подъем.
– Когда это закончится, я беру месяц отпуска. И я оставлю свой «блэкберри» у тебя в кабинете.
– Идет, – ответил Фрейзер и отключился.
Пол уложил парадную форму, которую принесла Меган, в вещмешок и застегнул его. Потом достал из-за кровати рюкзак и понес все вниз. В фойе его ждала Меган с ключами в руках.
– Сколько у тебя времени? – спросила она, ведя его по дорожке к своему черному кабриолету «Порше-Бокстер С», который предпочитала брать напрокат в Кейптауне. Как и брат, она любила быстрые машины и, в отличие от Пола, могла себе их позволить.
– Немного, – ответил он, забираясь в низкий спортивный автомобиль.
– Прекрасно, – сказала Меган, вжимая педаль газа.
* * *
Досье прибыли шифрованным электронным письмом за минуту до того, как Пол поднялся на борт южноафриканского самолета до Йоханнесбурга. Пособие по пиратству Фрейзер обещал прислать во время остановки в аэропорту Тамбо[15]. Пол сохранил файлы в свой ноутбук и пошел по джетуэю к самолету. Его место оказалось в последнем ряду, зато без соседей, а значит, ему никто не помешает.
Точно по расписанию самолет взмыл в лазурное небо. Пол надел шумоподавляющие наушники, включил «Песню без слов» Мендельсона и открыл досье на Гэбриела Мастерса, капитана «Геттисберга».
Мастерс командовал ракетным крейсером полтора года. В ранге капитана это был его первый выход в море. Пол пропустил резюме и сосредоточился на подробностях, которые давали понять, что за человек скрывается за формой. Мастерс был не только военным морским офицером, но и ученым, получил степень бакалавра истории в Военно-морской академии и магистра по стратегическим исследованиям в Военно-морском колледже. Он опубликовал книгу под названием «Доктрина Уайнбергера: Военная стратегия и демократический консенсус». Внимательно прочитав введение, которое включил Фрейзер, Пол пришел к выводу, что Мастерс – военный с совестью, человек, считающий силу противовесом многочисленным угрозам, существующим в мире после холодной войны, но понимающий всю опасность предпочтения военных методов методам дипломатии. Полу он сразу понравился.
Он открыл второе досье, капитана Фрэнка Редмана, командира отряда спецназа ВМС США, и раздраженно хмыкнул. Он увидел сильно отредактированную биографию Редмана, весь текст занимал меньше страницы. «У меня есть допуск, – подумал Пол. – Они просто не захотели давать мне информацию». Он внимательно прочитал документ, выискивая скрытые между строк зацепки. Пройдя Службу подготовки офицеров запаса при Вирджинском военном институте, Редман поступил на флот и сразу отправился на тренировочную базу «морских котиков». Побывав снайпером на задании в составе Четвертой группы «котиков», он закончил подготовительный курс и вступил в РАЗВЕРГРУ. После чего поднимался все выше и выше, пока не возглавил Красную роту. Пол понимал, что Редман – превосходный солдат, но как личность он оставался для него загадкой. Что за сердце бьется в груди этого человека, превращенного в смертельное оружие? Как он относится к своим противникам? Под каким углом он рассматривает свою роль в этом мире?
Третьим шло досье на контр-адмирала Джонатана Принса. Оно было даже менее вразумительным, чем досье Редмана, – в нем содержались лишь сведения о его образовании, кое-какие карьерные достижения, тщательно отобранные фрагменты его карьеры в команде и указание на его нынешнее положение командира РАЗВЕРГРУ. Пол покачал головой, чувствуя себя Дороти на желтой кирпичной дороге. Редман управлял башмачками на земле, а Принс был Волшебником страны Оз. К сожалению, из досье невозможно было сделать какие-либо выводы об истинной личности Волшебника, что являлось определенной трудностью. «Человек – он как подержанная машина, – учил Джон Деррик сына, показывая ему статью о Джоне Энтони Уокере, офицере ВМС США, оказавшемся советским шпионом. – Чтобы узнать его характер, нужно заглянуть под капот. Другого способа нет». И это было одной из немногих истин, которые Пол почитал, как Святое Писание, ибо узнал ее от самого доктора Джекила.
Пока самолет летел над засушливыми просторами Кару, Пол занялся Дэниелом и Квентином Паркерами. Обычно жертвы похищения замыкаются в себе и почти не влияют на свою судьбу. Но иногда они играют более важную роль и улучшают свои шансы на спасение, идя на контакт со своими захватчиками, или же, наоборот, подвергают себя опасности играми в благородство. Все в биографии Дэниела Паркера указывало на то, что он не станет рисковать. В молодости он шел по пути, проторенному его отцом и дедом, и отклонился от него лишь однажды, когда принял решение поступать на философский факультет в Бостонский колледж. Однако в его ровной биографии имелся сбой, грубое нарушение – кругосветное плавание. Не самое подходящее занятие для не склонного к риску человека.
В «Кэпитал газетт», местной аннаполийской газете, вышла статья о Паркерах перед их отплытием. Статье не хватало вдумчивости, зато романтики было хоть отбавляй, но Пол, читая между строк, увидел вещи, которые упустил журналист. Главным среди них было время, выбранное для плавания. Согласно заметке, Квентин ходил в муниципальную школу с детского сада. Почему родители вдруг вырвали его из системы посреди учебного года? Если ему хотелось проплыть вокруг света, он мог сделать это после окончания обучения. Опыт Пола говорил о том, что резкие изменения в устоявшейся системе являются следствием не взвешенного решения, а кризиса.
Кроме того, что можно сказать о браке Дэниела Паркера, принимая во внимание тот факт, что он отправился в семнадцатимесячное плавание без жены? В статье указывалось, что Ванесса ходить под парусами не любит и имеет оживленную медицинскую практику, – веские причины, многое говорящие о том, о чем не было сказано словами. Разве жена и мать, расстроенная столь долгим расставанием, не захотела бы повидаться с мужем и сыном хотя бы раз за полтора года? Однако в интервью с журналистом она о таких планах не упоминала. В статье единственные ее слова на этот счет были на удивление бесстрастными: «Конечно, я буду скучать, но Дэниел и Квентин – отличные моряки. Я не сомневаюсь, что они вернутся домой».
Пол посмотрел в окно на пустыню, раскинувшуюся далеко внизу, и представил Дэниела Паркера на борту «Возрождения». Потрясение, вызванное похищением, уступает место вакууму плена, неопределенность будущего звучит корабельной рындой в тумане глубинного страха. «Ты бежал от чего-то, – предположил Пол. – От чего-то большого, что заставило тебя покинуть свой мирок и начать жить на краю. Но еще ты бежал к чему-то… К неминуемому возвращению домой. Кто ждет тебя там? Ванесса поддерживает огонь в семейном очаге? Или дело в твоем отце и твоей фирме? Как далеко ты готов зайти, чтобы вернуться к ним?»
На эти вопросы должен был найти ответы Дэниел, чтобы не дать умереть надежде… и сыну.
Исмаил
Индийский океан. 06°56´32˝ ю. ш. 55°41´57˝ в. д.
9 ноября 2011 года
Стоя в кокпите «Возрождения», Исмаил осматривал в бинокль горизонт. Экваториальное солнце висело высоко в небе, его лучи жгли кожу. Море раскинулось перед ним нетореной гладью, обрывающейся кривой линией горизонта, не нарушенной тенью судна. Но судно приближалось. В этом он не сомневался.
Сейчас был почти полдень, прошло около пяти часов после того, как самолет с Сейшельских островов появился над ними и попытался выйти на радиосвязь. Самолет вверг его людей в ужас, а самого Исмаила привел в немую ярость. Его недальновидность непростительна. Истратив все силы во время атаки, он позволил себе поспать, не проверив приборы яхты. Если бы он отключил маячок АИС раньше, пилот, возможно, не нашел бы их. Но он и предположить не мог, что капитан успел послать запрос о помощи или что власти откликнутся так быстро.
Он справился с этим неожиданным открытием достаточно хорошо, чтобы обмануть своих товарищей. С помощью автомата Исмаил заставил капитана признаться, что он отправил тайное послание, а перевод его слов приукрасил. Своим людям он сообщил, что самолет к ним привело послание, а не АИС, и тем самым направил их гнев на капитана. Далее Исмаил усмирил своих людей, заработав очки перед капитаном и его сыном – Гюрей дал ему прозвище Тимаха из-за его длинных волос. Однако это не отменяло того факта, что они обнаружены.
Они находились в 850 морских милях от Сомали и шли на скорости шесть узлов, буксируя лодку. Даже при благоприятной погоде и спокойном море они не доберутся до берега меньше чем за шесть дней. Океан большой, но военные корабли плавают быстро. Их появление – вопрос времени. И, когда появится хоть один, игра изменится самым драматическим образом. Будь капитан и Тимаха европейцами, все было бы по-другому. Корабли Европейского Союза почти никогда не вмешиваются. Но американцы – они как притаившийся в кустах леопард. Их снайперы просто расстреляют их при первой же возможности.
Неожиданно внизу раздались крики. Он опустил бинокль и скользнул по трапу в салон. Капитан и Тимаха сидели в кабинке с поднятыми руками, а Мас сверкал на них глазами из-за нацеленного автомата. В воздухе стоял легкий запах экскрементов.
– Даанеер фуша сан! – орал Мас на капитана. – Мерзкая обезьяна!
– Опусти автомат! – гаркнул Исмаил по-сомалийски.
– Он отравил еду! – воскликнул Мас.
– Я ничего не делал, – по-английски произнес капитан голосом на октаву выше обычного.
Исмаил положил руку на ствол «калашникова» Маса и заставил его опустить оружие.
– Успокойся, – приказал он по-сомалийски. – О чем это ты?
Тут Исмаил услышал стон и заметил, что дверь в гальюн открыта. Он заглянул и увидел Османа, сидящего на унитазе спиной вперед.
– Что с ним?
– Об этом я и говорю! – заорал Мас. – Капитан отравил еду!
Не обратив внимания на вопли Маса, Исмаил обратился к Либану:
– Что у вас случилось?
Его товарищ указал на коробку печенья с арахисовым маслом, стоящую на столе:
– Осман сказал, что голодный, и капитан дал ему это.
Исмаил взял одну из запечатанных в пластик упаковок и помахал ею перед Масом:
– Ты что, никогда раньше не видел таких? Их на фабрике делают.
Гнев Маса сменился замешательством:
– Тогда что случилось с Османом?
– Наверное, у него аллергия на арахисовое масло, – ответил Исмаил, поражаясь, как мало его люди знают о мире. Повернувшись к капитану, он сказал по-английски: – Извините за недоразумение.
– Твои люди – животные, – прошипел капитан. – Если не найдешь на них управу, никогда не получишь то, что тебе нужно.
Исмаил обезоруживающе улыбнулся.
– На этот счет не волнуйся. Они слушаются меня. – Он поморщился на запах из гальюна. – Здесь окна открываются?
Капитан покачал головой:
– Только люки.
– Хорошо. Пожалуйста, откройте. Потом можете поесть.
* * *
После перебранки Исмаил вышел из салона и отправил всех, кроме Либана, на палубу дежурить. Когда Осман наконец вышел из гальюна, Исмаил прочитал ему лекцию о том, как пользоваться туалетом, и заставил убрать за собой. Потом отправил его наверх к остальным. Когда были открыты люки, в салон ворвался свежий ветер и очистил зловонный воздух. Исмаил сел за стол, наблюдая, как капитан и Тимаха готовят обед.
– Спагетти делаешь? – спросил он, увидев, как капитан насыпает макароны в котелок.
Капитан кивнул:
– Сомалийцы ведь ими питаются.
Исмаил был приятно удивлен:
– Тебе знакома наша культура?
– В какой-то книге прочитал.
Вскоре Исмаилу прискучило сидеть в салоне, и он решил осмотреть каюту. Он впервые оказался на паруснике, и его поразило, как тщательно здесь все было продумано и исполнено. Почти каждая поверхность вне камбуза была покрыта коричневым деревом, поблескивавшим в сиянии утопленных в потолок ламп. Занавески на иллюминаторах рассеивали солнечный свет. Гальюн был оснащен умывальником, душем и унитазом. На переборках висели книжные полки, забитые самой разной литературой, от «Десяти тысяч лье под водой»[16] Жюля Верна до «Семиярусной горы» Томаса Мертона.
Исмаил ощутил легкое эхо грусти. Его отец был увлеченным букинистом и тратил почти всю свою скромную зарплату, получаемую в университете Найроби, на редкие книги. Увозя семью в Сомали, он всю коллекцию оставил своему двоюродному брату, но лучшие тома забрал с собой, чтобы основать библиотеку в средней школе, которую открыл в Могадишо. Излишняя уверенность в себе и полезные связи заставили Адана думать, что он сможет защитить свою школу и семью от раздора, который начал захлестывать город. Военачальники играли по его правилам за мзду, но потом пришла «Шабааб» и все изменилось.
Исмаил отвернулся от книг и отворил дверь в кладовую. Она была забита самыми разными вещами и продуктами: рулоны туалетной бумаги и полотенец, запасы одежды, пакеты с сушеными фруктами и пастой, кипы парусины и чехлы для парусов с надписями «спинакер» и «запасной грот». Стены кладовой были увешаны картами в защитном покрытии, а пол сплошь заставлен коробками со свежими фруктами и овощами. Исмаил достал из сетчатого мешочка три папайи, вернулся на камбуз и поставил их на столешницу.
– Моим людям это понравится, – сказал он капитану.
Капитан бросил на него недовольный взгляд:
– Еще заказы?
– Это все, – покачал головой Исмаил.
– Можно включить музыку? – спросил капитан, указывая на встроенные в потолок колонки. – В плавании мы обычно слушаем музыку.
Просьба застала Исмаила врасплох. Западную музыку он не слушал с начала войны. «Шабааб» запретила ее, и каждого, кто нарушал запрет, пороли кнутом. Новобранцев пороли особенно жестоко. У «Амният» – разведки «Шабааб» – повсюду имелись шпионы, и Исмаил своими глазами видел, как одного солдата исхлестали до полусмерти за то, что он позволил какой-то девушке оставить мобильный телефон с западным рингтоном. В городах и пиратских лагерях Галмудуга допотопные бумбоксы и компьютерные колонки иногда исторгали западные песни, но все равно они считались запрещенными. По какой-то причине сейчас это представлялось ему в ином свете.
– «U2»[17] есть? – спросил он, и выражение лица капитана смягчилось.
– Конечно, – сказал капитан и кивнул сыну.
Под изумленным взглядом Исмаила Тимаха достал из кармана смартфон, тронул экран, и пульсирующий гитарный риф оживил каюту.
– Как ты это… – начал спрашивать он, но Боно перебил его словами: «Я пойду следом». Через несколько секунд вступила группа, и рок-звезда начал петь.
Исмаил сел за навигационную станцию и молча прослушал всю песню до конца. Он позволил музыке омыть себя, счистить слой грязи с души и обнажить хотя бы на миг молодого человека, которым он был до того, как начался ужас, – преданного сына, любящего брата, прилежного студента университета. Он чувствовал покачивание парусника, видел капитана, нарезающего папайю, но на несколько драгоценных минут вернулся в Могадишо, в одну на двоих с братом спальню, и слушал песни, которые скачал на свой старый ноутбук. Там же, рядом с ним, был и Юсуф со слюнявой улыбкой на лице. Ясмин сидела на кровати и перебирала волосы. Их мать Хадиджа на кухне тушила козлятину, а Адан потягивал чай на диване.
Когда песня закончилась и началась следующая, Исмаил заметил, что улыбается. Указав на смартфон в руках Тимахи, он все же задал вопрос:
– Как ты это сделал?
– Подсоединился по блютусу, – ответил Тимаха. – Здесь кругом динамики, даже на палубе.
Исмаил из любопытства поднялся по трапу в кабину и услышал музыку, звучащую на фоне гула мотора. Гюрей, Осман и Мас, пригревшись на солнце, дремали на скамьях, расставив в разные стороны стволы «калашниковых». Дхуубан и Сондари отдыхали на крыше под гиком. Он снова спустился вниз и почувствовал голодное урчание в желудке. Он огляделся вокруг, думая, чем бы заняться, и, увидев, что дверь кормовой каюты открыта, решил заглянуть туда.
– Мне показалось, ты обещал не трогать наши личные вещи, – сказал капитан.
Исмаил вскинул руки:
– Не волнуйся. Я просто посмотрю.
Он прошел через дверь и обвел взглядом каюту. Она имела форму клина со шкафчиками у двери и матрасом, который сужался с дальней стороны и заходил под переборку с иллюминаторами, смотрящими в рубку. Помещение выглядело маленьким, но опрятным. Капитан был человеком педантичным. Его спальный мешок и подушка лежали на кровати ровно, как под линейку, две книги и журнал на полочке рядом с маленьким ночником были аккуратно вставлены в жесткие подпорки.
Увидев на переборке цифровой дисплей, Исмаил нажал на кнопку. На экране появилась скорость яхты. Еще одно нажатие кнопки – появились скорость и направление ветра. Третье нажатие – и он увидел глубину под корпусом. «Хорошее судно, – подумал Исмаил. – Не крупное, но отлично оборудованное». Он посчитал это хорошим знаком. Если капитан – человек при деньгах, то переговорщик Гедефа может потребовать за него более высокую цену.
Исмаил снял с полки одну из книг. Она называлась «Одиночное плавание вокруг света», автор – Джошуа Слокам. Прочитав аннотацию, он восхищенно покачал головой. Автор книги первым в мире совершил кругосветное путешествие в одиночку. Исмаил поставил книгу на место и взял другую, тяжелый том без каких-либо надписей на обложке и корешке. Раскрыв ее и поняв, что это фотоальбом, он сел на край кровати и стал листать страницы.
Он увидел капитана, совсем еще юного, в каком-то полном деревьев парке. На фотографии волосы его были длиннее и рядом с ним стояла женщина с рыжими кудрями. Потом время как будто промелькнуло, и их лица состарились. Неожиданно они оказались рядом с другими людьми: седеющая пара; младенец, который стал мальчиком, а потом подростком, Тимахой. Декорации тоже менялись. Теперь они находились на озере посреди леса; потом на причале для яхт; на острове с белым песком и пальмами; в концертном зале, одетые в смокинги и платья; затем они катались на лыжах в горах и плавали в бассейне элегантного дома. «Американская мечта, – подумал Исмаил. – Мир, недостижимый для нас». Он внимательно присмотрелся к рыжеволосой жене капитана. Ее вечернее платье дополняли изумруды того же цвета, что и ее глаза. На старшей женщине были бриллианты. Старший мужчина носил сшитые на заказ костюмы и золотые часы. «Они щедро заплатят», – сделал вывод Исмаил.
В этот миг ему в голову пришла мысль: после смерти Гедефа отдадут ли инвесторы ему, Исмаилу, командирскую долю добычи? Ответ пришел мгновенно: «Нет, они разделят ее между собой и найдут на место Гедефа кого-то из своего клана». Исмаил вновь ощутил горечь, на этот раз с привкусом сомнения, которое он, казалось, давно усмирил. Его родители жили праведной жизнью. Помогали нуждающимся, терпеливо переносили невзгоды – все из-за любви к Богу. Но Бог отдал их на растерзание псам.
«Я не дам себя в обиду, как отец, – решил Исмаил, ставя альбом обратно на полку. – Доля Гедефа принадлежит мне. Если мне придется взять ее самому, я возьму ее. И после этого брошу это проклятое занятие.
А потом я найду сестру».
Ванесса
Аннаполис, штат Мэриленд
9 ноября 2011 года
Ванесса Паркер встала с рассветом. Почти всю ночь она не могла заснуть, металась в кровати, но не начинала день, пока лучи солнца не пробились сквозь оконные занавески, бросив робкий свет на пол спальни. Она пошла в ванную, разделась и повесила ночную рубашку на крючок. Шагнула в душ и, как всегда, ровно пять минут простояла под струями воды. Ей хотелось остаться там подольше, сделать воду погорячее, чтобы страх вытек из нее вместе с болью. Но всякий ее день был подчинен распорядку, даже такой. И этот распорядок она не нарушит.
Сколько Ванесса себя помнила, она всегда была существом повторяемых действий. В детстве ее ритуалы были указательными столбами в вывихнутом мире, способом примириться с безрассудством вольной духом матери. С годами эти ритуалы переросли в архитектуру жизни, укрепляли ее в муках материнства, указывали нужный путь, когда давал трещину брак. Ей часто хотелось научиться лучше приспосабливаться, стать человеком, который принимает мир таким, каков он есть. Но ее внутренний компас сломался давным-давно и сейчас работал только в движении, в пределах предсказуемого дня.
После душа Ванесса пошла в гардероб и надела синий свитер и белые джинсы. Сегодня на работу она не пойдет, о чем вчера вечером написала по электронной почте Астер. Зайдя в кухню, она обнаружила записку от Кертиса: «Поехал на Гринбери-пойнт[18]. Скоро вернусь. Верь». Скипер подошел к стеклянной двери, и она выпустила его, не забыв хорошенько погладить. Потом обратилась к эспрессо-машине, подарку от Дэвида на день рождения, и сделала себе маленькую порцию кофе, которую выпила одним глотком. Хорошо, что есть время побыть одной, пока не явился консультант по безопасности. Ей требовалось немного времени, чтобы собраться с мыслями и приготовиться к предстоящему испытанию.
Далее следовала музыкальная тренировка. Как другие ходят в спортзал, она по утрам играла для разминки, по вечерам – для расслабления, в качестве награды после работы. Она взяла скрипку, проверила настройку и приготовилась сыграть «Каприс № 4» Паганини. Но не успела она начать, как зазвонил телефон. Отложив скрипку, Ванесса подошла к маленькому рабочему уголку в передней. На определителе номера высветилось: «заблокировано». Сердце екнуло. Это кто-то из официальных лиц.
Она ответила, стараясь не выдать волнения:
– Алло.
– Миссис Паркер, – произнесла женщина успокаивающим голосом ди-джея на вечернем радио. – Меня зовут Мэри Паттерсон, и я из отдела кризисных переговоров при ФБР. Извините, что звоню вам в столь ранний час, но мне нужно было связаться с вами как можно скорее. У вас есть минута?
Сердце Ванессы забилось чаще.
– Конечно.
– Насколько я понимаю, вам уже сообщили о случившемся?
– Сообщили, – ответила Ванесса, прогоняя образ, который преследовал ее после разговора по телефону с Кертисом: Квентин, глядящий на дуло пистолета.
– Значит, вам известно, что мы намерены сделать все, чтобы вернуть ваших мужа и сына домой.
– Да, – через силу произнесла Ванесса.
– Хорошо, – сказала Мэри. – Дело ведут ВМС, но моя группа играет в операции очень важную роль. Мы уже отправили на место двух переговорщиков. Моя работа – предоставить поддержку вам. Мы не можем предсказать, как все пройдет. Но у нас богатый опыт. И Пол Деррик, ведущий переговорщик, – лучший специалист в этой области.
У Ванессы закружилась голова.
– Какую поддержку?
Мэри на секунду помедлила с ответом.
– На вашем месте я бы чувствовала себя очень одиноко. Возможно, вы сильнее меня, но, когда случается беда, помощь друга всегда не лишняя. Я вам звоню на тот случай, если вы захотите иметь друга в правительстве. Пока все не закончится, многое может произойти, в том числе самые неожиданные вещи. Я бы хотела помочь вам с ними справиться.
Ванесса сделала глубокий вдох и выдохнула.
– Через час к нам приедет консультант по безопасности, Дюк Стронг из группы «Стрелец». Это не помешает?
– Я знаю Дюка, – не меняя тона, произнесла Мэри. – Он давно работает в Бюро.
Ванесса задумалась над предложением. Она никогда не отличалась доверчивостью, но Мэри Паттерсон каким-то образом удалось очаровать ее по телефону. Она явно была профессионалом и имела доступ к ключевым фигурам спасательной операции, то есть являлась надежным источником информации.
– Вы тут, рядом? – спросила Ванесса, выдавая вопросом свое согласие.
Мэри не стала ходить вокруг да около:
– Буду у вас через пятнадцать минут.
* * *
Услышав, как у дома остановилась машина, Ванесса открыла дверь, впуская в дом Мэри. То, что она увидела, удивило ее. Вместо униформы агент ФБР была одета в джинсы, рубашку с воротником, приталенный жакет и кожаные ботинки. Каштановые волосы обрамляли приятное лицо; когда она улыбалась, вокруг выразительных светло-карих глаз складывались морщинки. Встретив Ванессу, она обняла ее, как старую подругу. Если бы так поступил любой другой незнакомый человек, это выглядело бы странно, но Мэри сделала это так непринужденно и искренне, что Ванесса не задумываясь обняла ее в ответ.
– Рада познакомиться с вами, – сказала Мэри, отступая на шаг. – Жаль, что при таких обстоятельствах. – Она посмотрела на Скипера. – Кто это тут? – спросила она, позволяя собаке облизать свою руку.
– Это Скипер, – ответила Ванесса и провела Мэри к дивану в гостиной. – Хотите кофе? Эспрессо, капучино, латте – что предпочитаете?
Мэри села.
– Капучино. Никогда не отказывала себе в кофеине.
Ванесса подала напиток в керамической кружке и села в свое любимое кресло.
– Родители Дэниела живут в гостевом крыле. Они должны вернуться с минуты на минуту. Подождем их?
Мэри пожала плечами:
– Как хотите. Но я могу и повторить.
Напряженные нервы Ванессы сделали выбор вместо нее:
– Начинайте.
Мэри сочувственно улыбнулась.
– Для начала сразу внесу ясность. Моя команда работает на правительство, вопросы внешней политики мы оставляем Белому дому и государственному департаменту. Наша цель – вести переговоры об освобождении ваших мужа и сына. Наше самое большое желание – вернуть их вам как можно скорее.
Ванесса и хотела не проявить чувств, но ощутила, что глаза ее увлажнились.
– Простите, – смущенно промолвила она. – Я никогда не думала, что такое может случиться.
Мэри покачала головой:
– Вам еще кое-что следует знать. Никогда не извиняйтесь. Нам предстоит долгое ожидание. Я начну вас раздражать. Так всегда бывает. Если почувствуете, что вам хочется кричать, ругаться или плакать, когда угодно, не сдерживайте себя. Любые эмоции уместны.
Ванесса рассмеялась сквозь слезы:
– Вы говорите как врач.
Глаза Мэри блеснули.
– Приму это за комплимент. Есть еще одно основное правило. Я никогда не буду вам лгать и никогда не буду скрывать важную информацию. Пока это не закончится, я ваш адвокат. Если я не смогу сделать чего-то, о чем вы меня попросите, я вам сообщу причину. Если Дюк Стронг может сделать то, чего не смогу я, я буду выполнять его указания. Если когда-нибудь вы почувствуете, что для меня интересы правительства важнее ваших интересов, я хочу, чтобы вы указали мне на дверь. Справедливо?
Ванессу ошеломила откровенность Мэри. Она кивнула, хотя в голове гудело от вопросов.
– «Морские котики» попытаются их освободить? Помню, пару лет назад произошла подобная история. Как звали капитана, я уже забыла, но они его спасли.
– Каждый случай не похож на другие, – ответила Мэри. – В случае Ричарда Филлипса в спасательной шлюпке находились четыре пирата и один заложник. Пираты согласились, чтобы шлюпку взяли на буксир, и моряки подтащили ее, дав возможность снайперам выстрелить одновременно. Сколько пиратов на «Возрождении», нам неизвестно. Тактическая операция может оказаться слишком опасной. Но решать будут в военно-морском ведомстве.
Ванесса почувствовала, что внутреннее беспокойство усилилось. Она вспомнила свое первое дежурство в отделении неотложной помощи в Джорджтауне: напряженность ожидания, постоянная нервотрепка. Паника, наверное, погубила бы ее карьеру в медицине, если бы она не нашла выход: нужно концентрироваться на том вопросе, который стоит перед тобой, и ни на чем больше.
Она подошла к окну и посмотрела на лес в малиново-золотом убранстве.
– Если военные их не спасут, нам придется готовить выкуп, верно?
Мэри задумчиво склонила голову.
– Многие морские похищения заканчиваются выплатой выкупа. Если дойдет до этого, вам скорее поможет Дюк Стронг, чем я.
Ванесса озадаченно подняла брови, и Мэри пояснила:
– У правительства есть очень четкие правила на случай захвата заложников. Мы проведем переговоры, но на существенные уступки не пойдем. Если выкуп окажется наиболее безопасным выходом, мы не будем стоять на пути у семьи, но сами платить не станем.
«Не станем… – подумала Ванесса. – Значит, у нас появится очередной долг перед Кертисом и Ивонной».
– Может, лучше сразу заплатить? Так они наверняка ничего с ними не сделают.
Мэри встала рядом с ней у окна.
– К сожалению, мы ничего не знаем наверняка. Пираты занимаются этим ради денег, но они непредсказуемы. Это дело требует крайней деликатности.
Ванесса вздохнула.
– То есть вы говорите, что я должна довериться людям, которых никогда в жизни не видела, и позволить им решать, как спасти жизнь моему сыну?
Мэри встретилась с ней взглядом.
– Разве онколог не будет делать то же самое, если я приду к нему, заболев раком?
Ванесса ответила молчанием.
– Когда я говорила, что Пол Деррик лучший специалист, я говорила это не для того, чтобы вас успокоить. Это мой учитель. Я работала с ним несколько лет и видела, как он делает вещи, которые не сделал бы никто другой.
Ванесса увидела, как загорелись глаза Мэри.
– И мне стоит ему доверять? – спросила она.
Мэри кивнула:
– Если бы там была моя семья, я бы хотела, чтобы ими занимался Деррик.
Пол
Сейшельские острова
9 ноября 2011 года
«Эйрбас А340» приземлился в аэропорту острова Маэ в половине восьмого по местному времени. Пол снял сумку с верхней полки, закинул за спину рюкзак и вышел из самолета в теплые объятия тропического вечера. Служащий консульства в костюме цвета хаки встретил его у самолета под мощным светом прожекторов и, проверив его документы, представился:
– Меня зовут Рой Хартман. Добро пожаловать в рай. Быть может, в следующий раз вам удастся оценить по достоинству все его прелести.
Хартман провел его от терминала к серому вертолету, стоявшему в тени на краю аэродрома. Пол решил, что это «Си Хоук», военно-морская модификация легендарного «Блэк Хоука». Дверь вертолета была открыта, винты уже вращались. Один из пилотов, преодолевая воздушный вихрь, подошел к Полу, взял его сумку и бросил ее в грузовое отделение. Потом он передал Полу ремни безопасности, шлем с наушниками и защитными очками и стал смотреть, как Пол их надевает.
– Я старшина Басс, – прокричал он сквозь гул лопастей. – До судна сто двадцать миль. Сорок пять минут полета.
Пол кивнул и повернулся, чтобы пожать руку Хартману, а когда служащий консульства что-то крикнул, прочитал по его губам: «Удачи!» После этого он вместе с Бассом сел в вертолет.
Внутри «Си Хоука» было как в консервной банке: тесно, все кругом металлическое, множество разнообразных креплений и приборов. Пол пристегнулся к сиденью за кабиной и стал наблюдать за происходящим. Басс закрыл дверь, оглушительные звуковые волны усилились, пилот и второй пилот стали нажимать какие-то кнопки между сиденьями. Неожиданно пилот взялся за ручку управления и поднял вертолет в воздух. На мгновение они зависли, и Пол ощутил некое подобие невесомости. Потом гравитация вернулась – они взяли курс на восток и стали подниматься в вечернее небо.
Полет до «Геттисберга» впечатлил Пола, он как будто оказался внутри выпавшей из времени капсулы. Оставив позади огни Маэ, они полетели над темной ширью Индийского океана. Вода казалась бледной тенью, из-за полной луны звезды были почти не видны. Звук винта оглушал. Пол представил, как Паркеры плывут в пустоту. «Безумие и волшебство, – подумал он. – Как выход в открытый космос или подъем на Эверест». Он скользнул взглядом по горизонту, надеясь увидеть крейсер, но в море было пусто. «Там на тысячи миль ничего нет, ничего, кроме парусника, военного корабля и нас». Мысль эта была до того странной, что Пол едва не улыбнулся.
Наконец он заметил след «Геттисберга» на воде, а потом и сам корабль, рассекавший море, как наконечник стрелы на серебряном древке. «Си Хоук» описал вокруг крейсера круг и стал опускаться на взлетно-посадочную площадку. Корпус вертолета задрожал, когда поток воздуха, создаваемый винтом, отразился от корабля. Потом шасси коснулись палубы и вертолет сел. Басс толчком открыл дверь и выпрыгнул, захватив сумку Пола и жестом предложив ему следовать за ним.
Пол закинул рюкзак на плечо и пошел следом за Бассом на край площадки, а потом и дальше, к светящейся розовым открытой двери. За нею обнаружился освещенный красными лампами ангар, в котором стоял второй вертолет. Из тени вышли мужчина средних лет и молодая женщина, оба в темных комбинезонах. Мужчина пожал ему руку, а женщина взяла сумку.
– Агент Деррик, – сказал мужчина, перекрикивая гул, – я лейтенант-коммандер Кардуэлл, старший помощник командира. Это энсин[19] О’Брайан. – Он указал на молодую женщину. – Она будет сопровождать вас все время, пока вы находитесь у нас. Капитан Мастерс ждет вас на мостике.
Пол кивнул и последовал за ними к двери, которая вывела их в освещенный малиновыми лампами коридор. Как только энсин О’Брайан заперла за ними дверь, наружный шум превратился в шепот. Внутри крейсера было как в подземном бункере. По потолку змеились трубы и кабели, на стенах чередовались двери и панели с приборами, нигде не было ни одного иллюминатора. Кроме приглушенного гула двигателя единственным звуком, который слышал Пол, был скрип их обуви.
Энсин О’Брайан открыла одну из дверей и включила свет. Каюта была оснащена четырьмя койками, таким же количеством металлических шкафчиков, компактным туалетным столиком и раковиной.
– Это ваше место, – сказал Кардуэлл, когда О’Брайан поставила сумку Пола на одну из коек. – Ваша команда будет жить с вами. Туалет дальше по коридору.
Когда О’Брайан закрыла каюту, Кардуэлл повел их дальше в темные глубины корабля. Они прошли, как показалось Полу, через бесконечную череду дверей – некоторые были открыты, некоторые закрыты, – мимо офицерской кают-компании и каюты адмирала, обогнули несколько незаметных с первого взгляда углов, пока наконец не вышли к крутой, освещенной красными фонарями лесенке, которая вела на верхний уровень. Рядом с лесенкой висела табличка с тремя цифрами, разделенными тире.
– Это так называемая мишень, – пояснил Кардуэлл. – На ней указано, где вы находитесь на корабле. Первая координата – палуба, вторая – отделение, третья – ваше положение относительно осевой линии. Можете не запоминать. Если заблудитесь, просто спросите кого-нибудь. – Он указал на выступ над лесенкой. – Осторожно, пригните голову. Можно сильно удариться.
Пол всегда гордился своей физической формой, но подъем на верхнюю палубу дался ему нелегко. На каждом уровне он проверял мишень и заметил, что первый указатель увеличивался с 01 до 02, затем до 03 и так далее. На самом верху их встретила закрытая дверь. Распахнув ее, Кардуэлл предложил им войти на мостик.
Пола сразу поразило почти полное отсутствие света. Когда его глаза привыкли к темноте, он увидел с левого края навигационную станцию с морской картой, освещенной красной лампой, вокруг которой толпились моряки, а с правого – штурвал и рычаги управления, за которыми сидели женщины, наблюдающие за тускло светящимся дисплеем. В передней части мостика тоже стояли люди в морской форме, некоторые сгрудились вокруг компьютерных мониторов, другие смотрели на серо-черное море.
К ним подошел высокий человек.
– Здравствуйте, агент Деррик. Я Гейб Мастерс. Приветствую вас на борту «Геттисберга».
– Спасибо, – сказал Пол, рассматривая в полутьме Мастерса. Коротко стриженные волосы и аккуратные усы делали его наружность простой, но довольно привлекательной. – Итак, что тут у нас?
– Позвольте, я покажу. – Мастерс подвел его к компьютерному экрану на подставке, расположенному прямо посередине мостика. Он коснулся экрана, и тот загорелся, высветив интерактивную карту океана со столбиками символов и пояснений. – Это мы, – сказал капитан, указывая на зеленую стрелку или вектор. – Это «Возрождение». – Он указал на красный вектор. – Они еще не знают, что мы здесь. Мы стоим здесь уже семь часов, но все это время держимся за горизонтом. Нам пришлось поднимать в воздух «птичку», чтобы настроить радар. Слава богу, море было спокойное, и мы без труда смогли найти их.
Мастерс увеличил масштаб и нарисовал линию между парусником и берегом Сомали. Появилась табличка с двумя цифрами: 798 и 5.54.
– Они держат курс на Хобьо в центральном Сомали и идут на моторе со скоростью примерно шесть узлов, буксируя пиратскую лодку. Цифры в табличке – это расстояние до берега в морских милях и расчетное время прибытия, если ничто не изменится.
Пол помнил Хобьо по краткой методичке, которую прислал ему Брент Фрейзер. Еще несколько лет назад это была непримечательная прибрежная деревушка в трех сотнях миль от Могадишо. Пустынный климат этого места подходил разве что для скотоводства, кустарного рыболовства и добычи омаров. А потом севернее, в Пунтленде[20], случился пиратский бум – молодые сомалийцы стали выходить на лодках в море, захватывать коммерческие суда и зарабатывать на этом большие деньги. В такой огромной и неуправляемой стране, как Сомали, просто не мог не появиться криминальный делец, который превратил захват заложников в прибыльный бизнес. Таким человеком стал Мохамед Абди Хассан, или Афуейне – Болтун. Используя связи своего клана, Афуейне привлек к пиратству богатых инвесторов и первым стал использовать плавучие базы – обычно дау, отобранные у рыбаков, – для сопровождения лодок в открытом море. Под его началом отсталый регион Галмудуг затмил Пунтленд, столицу пиратской империи, и главным их логовом стал Хобьо. То, что люди, захватившие «Возрождение», направляются туда, означает, что они, скорее всего, наследники Афуейне.
– Какие у вас указания на данную минуту? – спросил Пол, снова обращаясь к Мастерсу.
– Мы должны сохранять дистанцию до завтра, когда прибудет спецназ и ваша группа. После этого командование переходит капитану Редману. Уверен, он знает, что делать.
Пол уловил нотки обиды в голосе Мастерса. То, что начальник группы «морских котиков» занимал место капитана корабля и подчинялся не Командованию военно-морских сил в Бахрейне, а Совместному командованию спецопераций в США, являлось новшеством эпохи спецопераций. Налаженная цепочка командования имела смысл непосредственно во время действий, но вызывала крайнее раздражение у командиров на местах, которые чувствовали, что оказываются в тени своих более важных коллег и спецведомств.
– У нас есть что-нибудь на этих пиратов? – спросил Пол.
Мастерс снова уменьшил масштаб на дисплее GPS.
– За шестнадцать часов до захвата яхты грузовое судно «Нефритовый дельфин» подверглось атаке двух лодок, по шесть человек на каждой. Это случилось здесь. – Он указал на первый из двух крестиков на экране. – Одна из лодок взорвалась, когда с нее произвели выстрел из РПГ. Думаю, она рванула, потому что из-за выстрела воспламенился ее мотор. Экипаж «Нефритового дельфина» видел, как вторая лодка обыскивала место взрыва, но они не стали там задерживаться, чтобы посмотреть, кто выжил. – Мастерс передвинул палец на второй крестик. – «Возрождение» было захвачено в восьмидесяти четырех морских милях к северо-западу. Если это та же банда, на яхте сейчас находится от шести до двенадцати пиратов.
Пол задумался. В кризисных ситуациях с заложниками существует обратная пропорция между количеством вооруженных похитителей и безопасностью заложников во время тактической операции. Чем больше плохих парней, тем важнее роль переговорщика в разрешении ситуации. «В конце концов может случиться, что на коне окажутся вовсе и не спецназовцы».
– Что-нибудь еще?
Мастерс покачал головой:
– Нет, пока мы с ними не говорили.
– Насколько я понимаю, сюда направляются и другие корабли?
Мастерс увеличил масштаб так, чтобы видеть всю северную часть Аравийского моря, и указал на два ориентированных на юг вектора.
– «Трумэн» и «Сан Хасинто» окажут поддержку. «Котики» везут собственную ЖКНЛ[21]. Они обоснуются на авианосце. Ну а мы руководим игрой. Все решения будут приниматься здесь, связь с «Возрождением» будет осуществляться отсюда.
– Утром я хочу осмотреть системы связи, – сказал Пол. – Все, что мы будем говорить, от начала до конца, будет записываться. И моей команде понадобится рабочее пространство на мостике.
– Отдадим вам штурманский стол. – Мастерс указал на стол в нескольких футах от них, заваленный книгами и папками. – Там тесновато, но мы освободим место.
Пол подошел к окну и посмотрел на ночное море. Под ступнями он чувствовал вибрацию «Геттисберга», будто где-то внизу урчал спящий тигр. В военном смысле крейсер не имел себе равных, но это будет противостояние умов, а не силы. Все оружие «Звездных войн» не спасет Дэниела и Квентина Паркеров от пиратской пули.
– Вот. – Мастерс протянул ему бинокль. – С ночным видением.
Пол приложил окуляры к глазам и увидел, как океан переливается сотнями оттенков зелени. Он посмотрел на горизонт и представил отца с сыном, пытающихся заснуть в окружении разношерстной армии вооруженных наемников. От этой мысли у него подвело живот.
– Я очень волнуюсь за них, – тихо произнес Мастерс, словно прочитав мысли Пола. – Когда выходишь в море, планируешь все, что только можно придумать, но никогда не ждешь, что может случиться подобное.
И в ту минуту Пол кое-что понял о Мастерсе, нечто такое, что в конце концов могло оказаться исключительно важным. Это дело имело для него личностный аспект. В беду попали не просто американцы, они были моряками, а все моряки – одна семья. Военные, гражданские, американские, индийские, русские, китайские – правила, установленные на суше, в море заменяются кодексом чести, известным каждому моряку: человечность является высшим достоинством, и это превыше всего.
Полу вспомнился первый куплет старого морского гимна. Он выучил его в доме деда в Северной Вирджинии, где они с Меган жили после того, что случилось с отцом и братом. Дедушка Чак рано ушел со службы ради более доходного занятия – поставки военной продукции, но до конца его дней в его венах текла кровь морского офицера.
Спаситель, сил могучих полн, Ты – властелин мятежных волн, Талант тебе особый дан — Держать в пределах океан. Мы просим: тех храни всегда, Кому в морях грозит беда!Дэниел
Индийский океан. 05°20´14˝ ю. ш. 54°45´51˝ в. д.
10 ноября 2011 года
Дэниел никогда не любил молиться. Он был Паркером, а Паркеры были католиками. Но набожность его не простиралась дальше походов в церковь на воскресную мессу. Обряды публичного поклонения и покаяния затрагивали определенную струнку в его сердце – он всегда ценил серьезность церемоний и традиций, – но более мистические проявления веры для него имели не больше смысла, чем общение с Санта-Клаусом в торговом центре, тем Санта-Клаусом, у которого дети сидят на коленках и просят подарок. Жизнь на море не изменила его привычек. Даже неожиданные шторма вызывали у него желание не помолиться, а задраить люки и, доверившись своим морским инстинктам и мастерству отважных шведов, построивших «Возрождение», сделать все, чтобы яхта не перевернулась и осталась на плаву в бурном море.
Однако после тридцати часов в плену он вдруг обнаружил, что читает молитвы. Поначалу слова стали всплывать в голове, как пузыри на поверхности памяти, но скоро он уже начал вспоминать их осознанно. Парусник, который был его мечтой и стал местом перерождения Квентина, превратился в их тюрьму. Сомалийцы были повсюду, как вирус в кровотоке, их непрекращающаяся болтовня, сияние их оружия и вонь их немытых тел заражали все вокруг.
Какое-то время Дэниел сохранял стоическое спокойствие, унаследованное от отца, не думая о дне завтрашнем и концентрируя силы на выживании. Вчерашнее неожиданное появление самолета даже дало ему повод улыбнуться. Тайное послание достигло властей. В ВМС знали, что с ними случилось и где они находятся. Колеса спасения уже закрутились.
Но тягучие часы заточения в каюте, которые оживляли лишь пираты, изредка заходившие, чтобы потыкать ему в лицо оружием, обратили его же эмоции против него в безмолвном мятеже. Хуже всего было ночью, когда он пытался заснуть. Перед ним пролетела вся его жизнь, но не за одно мгновение, а как будто в замедленной съемке – поток ошибок и неудач, плохих решений и мелких грешков.
Он увидел, как его преданность фирме – лежащее в ее основе желание добиться похвалы отца – вытеснила преданность Ванессе, увидел, как оставил ее один на один с Квентином. Он вспомнил, как ночевал в офисе, чтобы подготовить сделку; как проводил выходные в бухте, развлекая клиентов и не задумываясь о семье; вспомнил, как закрутил бессмысленный роман с Рэйчел Перкинс, одной из своих помощниц, просто так, от скуки и минутной похоти, и как выкручивался – о, выкручиваться он умел блестяще! – всякий раз, когда Ванесса ставила под сомнение его главенство в их союзе.
Конечно, в том, что происходило, виноват был не он один. Немалую роль в этом сыграли ее приступы болезненного волнения и паники, ее обсессивно-компульсивные наклонности, натянутость отношений с его матерью, которую она так и не смогла преодолеть. Но умерщвление их любви было все же больше его заслугой, чем ее. Он воспринимал ее как должное, пользовался их отношениями в своих интересах и, когда было выгодно, забывал о них. И для этого всегда находилась причина: поиск партнеров, достижение финансовой состоятельности, ранний выход в отставку. Все это были временные замены недостающих частей его личности, попытка ответить на вопрос, который не отпускал его с юности: что значит быть мужчиной?
Когда утро наконец пришло и он, открыв глаза, увидел Либана, который смотрел на него, небрежно положив старый АК-47 на колени, Дэниел почувствовал, что его кожа натянулась от высохших слез. Он попытался сбросить с себя путы внутреннего страдания и крепко ухватиться за надежду на скорое спасение, а вместе с ней и за шанс на искупление, но умение отрицать и напускать туман покинуло его. Он без голоса, одними губами произнес слова молитвы: «Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь».
– Капитан, – сказал пират по имени Афиарех, – мои люди голодны. Пора завтракать.
Дэниел сел и посмотрел на сына; тот выглядел так, будто уже давно не спит.
– Я помогу тебе, пап, – тихо произнес Квентин.
Дэниел кивнул, радуясь возможности отвлечься.
– Принеси фруктов.
Он вышел из кокпита и отправился на камбуз. Там достал банку овсяной каши и поставил на плиту кастрюлю. Простые ритмы готовки еды сделали больше для поднятия духа, чем все его ночные умственные изыскания. Квентин принес корзину манго, и они вместе порезали их в миски. Если во всем этом безумстве и была какая-то отдушина, так это чувство такта Афиареха. Он был мерзавцем, как и все они, но, по крайней мере, цивилизованным.
Ели они группами по трое – это Афиарех придумал, чтобы не создавать давку в каюте. Все пираты, кроме Афиареха, который пользовался приборами, брали пищу руками, и все выразили благодарность: некоторые просто кивнули, самый тощий, Дхуубан, сказал «спасибо», Сондари, которому на вид было лет пятнадцать, улыбнулся.
Квентин первый запомнил их имена. Он всегда имел способности к языкам и в многочисленных портах, куда они заходили, собирал разные местные фразы, как сувениры. Но его успехи в произношении сомалийских слов, которые выговаривались со скоростью пулеметной очереди, удивили Дэниела. Он еще вчера за обедом обращался к пиратам по именам, и те смотрели на него с неприкрытым изумлением. Афиареха особенно впечатлил талант Квентина, и он весь вечер учил его сомалийским словам. Квентин впитывал его уроки, как губка, и повторял новые слова так бегло, что Афиарех даже в ладоши хлопал. Только Мас, пират со шрамом на щеке, был недоволен. Он сидел в стороне от всех на трапе под темнеющим небом и покачивал автомат, словно это был его ребенок.
Когда все позавтракали, Афиарех велел своим людям подниматься на палубу, оставив только Либана сторожить Дэниела и Квентина, пока они принимали душ и переодевались. Когда они оделись, пират поманил их за собой.
– Вам нужно подышать воздухом, – сказал он и повел их в кокпит.
Дэниел заморгал на ярком солнце. По морю, гладкому, как вода в ванне, ходили волны не больше метра высотой, ветер не достигал и пяти узлов. На небе виднелись редкие облака, в воздухе стояла вязкая влажность. Почти сразу на лбу Дэниела проступили капли пота, а рубашка-поло прилипла к коже. Он сел рядом с Квентином и стал наблюдать, как Афиарех осматривает горизонт через бинокль. «Он знает, что они идут, – не без злорадства подумал Дэниел. – Единственный вопрос: когда?»
Прошел час, потом два и три. Солнце поднялось высоко в небо, нещадно накаляя воздух. После месяцев, проведенных в море, кожа Дэниела и Квентина загорела, и все равно они не пожалели солнцезащитного крема, чтобы защититься от ультрафиолетовых лучей. Пираты наблюдали за ними с большим интересом и потом, почти с робостью, попросили у них крем, чтобы тоже попробовать намазаться им.
– Они думают, что от этого станут красивыми, как Дэвид Хассельхофф[22], – пояснил Афиарех. – Они смотрели «Спасатели Малибу» по спутниковому каналу.
Примерно в полдень Дэниел спустился вниз и приготовил бутерброды с сыром, которые пираты проглотили так, будто ели их первый раз в жизни. «При такой скорости потребления, – прикинул он, – продуктов хватит дней на пять, как и горючего, – этого достанет, чтобы достичь берега Сомали». Почему-то эта мысль вызвала у него странное чувство облегчения. Чем меньше неожиданностей, тем больше вероятность того, что освобождение пройдет без осложнений.
Приведя себя в порядок, они вернулись в кокпит и увидели кружащуюся над ними в потоках горячего воздуха стаю фрегатов. Гюрей поднял автомат, чтобы выстрелить по ним, но Афиарех закричал на него. Поняв, что спорить бесполезно, Гюрей с мрачной миной пошел на бак. Афиарех сел рядом с Квентином и возбужденной скороговоркой что-то сказал Либану. Либан саркастически покачал головой.
– Что это такое было? – спустя некоторое время спросил Квентин.
Афиарех поколебался, как будто взвешивая цену правдивого ответа. Потом пожал плечами:
– Он не любит черных птиц. Они напоминают ему птиц, которых он видел, когда умер его отец. Я сказал ему, что это морские птицы, а то были сомалийские вороны. Он не верит мне. Он очень суеверный.
Дэниел посмотрел на юного пирата:
– Где ты так научился говорить по-английски?
Афиарех посмотрел на него странным взглядом.
– В школе.
– Наверное, у тебя был хороший учитель, – закинул удочку Дэниел.
Глаза пирата сузились.
– Не такой уж и хороший.
Этот ответ застал Дэниела врасплох. Что-то в Афиарехе было не так. Даже не что-то, а многое. В нем как будто уживались две совершенно противоположные личности: профессиональный корсар, собирающийся торговать их жизнями, и вполне порядочный, воспитанный человек, который разрешает им принимать душ, защищает птиц и заставляет своих подельников-пиратов есть из тарелок и не трогать личные вещи пленников. Дэниел слушал, как Квентин разговаривает с ним на странной смеси английского и сомалийского, пробуя с подачи Афиареха произносить новые слова. Пирату мантия учителя, похоже, пришлась по вкусу. «Значит, сначала было образование, – подумал Дэниел. – А уж потом криминал. Но почему? Что заставило его сбиться с пути?»
Глядя на море, Дэниел позволил волнам унести свои мысли. Сколько минут он созерцал море, прежде чем увидел корабль, Дэниел не сказал бы, но, когда его глаза заметили судно, все остальное перестало существовать. Он не двигался, не говорил, просто сидел и смотрел, как светлая точка растет, пока не различил надстройку на баке и мачту над ней. Никто из пиратов, похоже, не замечал корабля. Почти все они отдыхали в рубке или загорали на крыше.
Первым судно заметил Мас. Он вскочил на ноги и заорал так, что из его рта полетели слюни. Остальные пираты всполошились, будто он швырнул в них гранату. Они начали указывать на корабль своим оружием, кричать и жестикулировать, лица их побледнели от страха.
– Пошел вниз! – приказал Афиарех Квентину, перекрикивая галдеж, схватил его за плечо и толкнул к люку.
Либан взял Дэниела за локоть, но Дэниел отбросил руку пирата.
– Не прикасайся ко мне! – со злостью процедил он и пошел следом за сыном в салон.
Пираты спустились после них и с автоматами в руках забились в углы каюты, имея вид угрюмых подростков, которых застукали на вечеринке за распитием спиртного. «Калашниковы» они нацелили на иллюминаторы, точно в любую секунду с неба могли свалиться коммандос и начать их крошить, не дав и слова сказать.
Дэниел сел в кабинке и обнял Квентина.
– Все будет хорошо, – сказал он, видя в глазах сына отражение собственных страхов. – Военные не наделают глупостей. Они знают, как поступать в таких случаях.
Произнося эти слова, он не был уверен, что это так.
Пол
Индийский океан. 04°39´50˝ ю. ш. 54°22´35˝ в. д.
10 ноября 2011 года
Команда «морских котиков» высадилась на «Геттисберг» за несколько минут до часа дня. Пол вместе с капитаном Мастерсом и его помощниками отправился встречать их в ангар. Мастерс обменялся несколькими словами с Фрэнком Редманом, который был крепким, как туго скрученный канат, со впалыми щеками, стального цвета глазами и волнистыми каштановыми волосами, и представил его Полу и Алану Родригесу, заместителю Пола, который несколько часов назад прибыл с сомалийским переводчиком. Мастерс оставил лейтенант-коммандера Кардуэлла и энсина О’Брайан с «морскими котиками», пока те готовили оружие и оборудование, а Редмана и переговорщиков повел в адмиральскую каюту в самом сердце корабля.
Спроектированная для приема высокопоставленных гостей, каюта капитана имела собственную спальню, ванную, гостиную и небольшую кухню, а также была оснащена целым набором мониторов с плоским экраном, камерами и аудиооборудованием для видеоконференций. На время проведения операции по освобождению заложников Мастерс решил превратить гостиную в ставку, а спальню отдал Редману. Командир спецназа опустил сумку на пол и нацепил наушники с микрофоном на изогнутой дужке. Потом произнес несколько слов в микрофон, проверяя связь, и повернулся к Мастерсу и Полу.
– Сойдет, – сказал он. – Мои группы снайперов займут позиции у иллюминаторов на носу и на корме. Штурмовой отряд – на «Трумэне» вместе с ЖКНЛ. Они развернутся, когда авианосец займет позицию. Мы получили чертежи яхты у ее строителей в Швеции и рассмотрели множество тактических вариантов, но все они слишком рискованные. Мы бы предпочли переговоры. – Редман посмотрел на Пола. – Я никогда не работал с переговорщиками из чужой команды, – откровенно признался он. – Но Белый дом хочет видеть вас на этом месте, значит, так и будет. Тем не менее это военная операция, поэтому вы будете исполнять мои приказы. Понятно?
Пол и глазом не моргнул.
– Я понимаю систему старшинства, капитан, и ценю вашу откровенность. Я тоже скажу прямо: я здесь не для того, чтобы давать вам советы. Вы – лучший специалист в своей области, я – в своей. Пока мы с вами работаем на общую цель, я с вами в одной команде. Если же я почувствую, что мои указания игнорируются, я вместе со своими сотрудниками улечу отсюда ближайшим вертолетом.
Редман удивленно прищурился. Такой взгляд был знаком Полу, на него так смотрели в Ираке и Афганистане. Такие люди – альфа-самцы, привыкшие внушать уважение к своей персоне. Но для Пола это не имело значения. Не важно, какие элитные учебные заведения они оканчивали, все равно каждый из них не застрахован от высокомерия или обычных человеческих ошибок. Вдобавок к этому они изначально склонны предпочитать силовые решения компромиссу. С точки зрения Пола, для успешного проведения переговоров Редман должен был какое-то время оставаться в стороне и не путаться под ногами.
– Понял, – наконец сказал Редман. – Надо полагать, ваша команда готова?
Пол кивнул:
– У нас два переговорщика: я и Родригес. С нами специалист по сомалийскому языку, чтобы переводить. Мы установим здесь радиостанцию и устройство для записи разговоров. Ребята в БИПе тоже будут вести запись.
БИП, или Боевой информационный пост, был нервным центром «Геттисберга», откуда контролировалось все вооружение и все системы связи корабля.
– Очень хорошо. – Редман обвел взглядом лица стоящих вокруг людей. – У нас простая цель: вернуть Паркеров до того, как яхта достигнет берегов Сомали. Мы не позволим пиратам высадить их на берег. Это понятно? – Никто не произнес ни слова, и он продолжил: – Отлично. Теперь поднимемся на мостик и дадим о себе знать.
* * *
Впервые Пол заметил «Возрождение» с расстояния пяти миль. С убранными парусами ее мачта была неразличима в дымке горизонта, а корпус напоминал буй, покачивающийся в кобальтовом море. Редман стоял рядом с Полом, он смотрел в бинокль и переговаривался со своими снайперами, пока те занимали позиции. Мастерс сидел в капитанском кресле и отдавал приказы вахтенному офицеру.
– Сбросить скорость до двадцати узлов, – сказал Мастерс. – Три градуса на правый борт. Хочу подойти к паруснику со стороны кормы.
– Полный вперед на двадцати узлах, – отозвался вахтенный офицер. – Право руль, курс триста тридцать два.
– Сбавляю скорость на двадцать узлов, – повторил рулевой. – Есть право руль, курс триста тридцать два.
Пол почувствовал, как «Геттисберг» замедляет движение и немного кренится на левый борт, делая поворот.
В бинокль он увидел гик и правый бок «Возрождения».
– Скорость двадцать узлов, – сообщил рулевой. – Курс триста тридцать два, магнитный триста тридцать.
– Хорошо, – ответил вахтенный офицер.
– Мистер Эванс, какая дистанция и скорость сближения? – спросил Мастерс старшего помощника, долговязого молодого человека, нависшего над дисплеем радара.
– Пять тысяч ярдов, сэр, – ответил Эванс. – Приближаемся на четырнадцати узлах.
– Сообщать каждые полтысячи ярдов, – приказал Мастерс.
Эванс начат отсчет с четкостью метронома. На двух тысячах ярдов – одной морской миле – Мастерс сбавил скорость крейсера до двенадцати узлов и, изменив курс на 329, пошел параллельно курсу «Возрождения». Теперь Пол в бинокль мог рассмотреть кокпит яхты. Он был пуст. Пиратская лодка волочилась сзади, привязанная к транцу парусника.
– На палубе никого нет, капитан, – сообщил сигнальщик.
Мастерс кивнул.
– Они нас заметили. – Он повернулся к Полу. – Что если я подойду к ним вплотную, мостик к мостику, и передам дело вам?
– Хорошо, – кивнул Пол.
Он сел за штурманский пост, на котором уже царил порядок, и взял радиомикрофон. Справа от него над раскрытым блокнотом с желтыми разлинованными листами сидел Родригес с ручкой наготове. Он станет его «инструктором», второй парой ушей, будет улавливать все, что может пропустить Пол. Али Шариф, специалист по сомалийскому, стоял у капитанского кресла, готовый к работе.
– Тысяча ярдов, – подал голос Эванс.
– Пока идем нормально, – заметил Редман.
– Так, сбрасываем скорость до шести узлов и сохраняем эту дистанцию, – сказал Мастерс.
– Есть, капитан, – отозвался Эванс, когда вахтенный офицер передал команду рулевому.
Мастерс встретился взглядом с Полом, потом поднял свой радиомикрофон и нажал кнопку передачи.
– Парусное судно «Возрождение», парусное судно «Возрождение», говорит капитан военного корабля США «Геттисберг», тысяча ярдов от вашей кормы. Как слышите?
На мостике воцарилась тишина, все ждали ответа. Прошло пять секунд. Потом десять. Мастерс снова нажал на кнопку.
– Парусное судно «Возрождение», это американский военный корабль «Геттисберг». Прошу, ответьте. Прием.
Неожиданно Пол услышал статический треск, и потом мужской голос произнес по-английски с легким акцентом:
– Военный корабль, у нас заложники. Они живы и здоровы. Если хотите, чтобы они такими же и оставались, отойдите на четыре мили и не делайте попыток приблизиться.
В следующее мгновение одновременно произошли две вещи. Сигнальщик воскликнул:
– Капитан, на палубе человек с оружием!
И Редман доложил:
– Предупредительные выстрелы. Один стрелок. Темнокожий мужчина. Возможно, АК-47.
Пол вскочил и выглянул в окно, успев заметить, как пират исчез внутри яхты, закрыв за собой люк.
– Это он от злости, – спокойно заметил Редман. – Агент Деррик, ваша очередь.
Внутри у Пола все сжалось, когда он взял микрофон.
– «Возрождение», – начал он твердым, но в то же время успокаивающим тоном, – меня зовут Пол Деррик, и я уполномочен говорить от имени правительства Соединенных Штатов. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал. Но за безопасность заложников отвечаете вы. Нам нужно поговорить о том, как выйти из этой ситуации, чтобы все остались в живых. Прием.
Он поставил радио и стал сосредоточенно ждать ответа пиратов. Через некоторое время снова заговорил голос с акцентом:
– Мы не будем вести переговоров, пока не доберемся до Сомали. Если вы на нас нападете, мы убьем заложников. Их кровь будет на ваших руках.
Пол поджал губы. Взвешенная манера разговора и уровень английского указывали на ум и образование.
– Как вас зовут? Я свое имя назвал. Прием.
– Как меня зовут, не имеет значения. Вашему правительству что-то нужно, и нам что-то нужно. Если вы оставите нас в покое, мы все получим, что хотим. Если нет – все проиграем. Выбор за вами.
Пол эту наживку не проглотил.
– Если мы собираемся разговаривать, я хочу к вам как-то обращаться. Предпочитаете, чтобы я сам придумал вам имя?
Пират на секунду задумался.
– Зовите меня Ибрахим.
– Спасибо, Ибрахим. Хочу передать вам, что мне сообщают из ВМС. Они не позволят вам отвезти Паркеров в Сомали. Это американские граждане, и ВМС их не бросит. Это означает, что нам нужно найти компромисс другого рода. Прием.
Последовало зловещее молчание. Пол терпеливо ждал, пока Ибрахим обдумывал новые правила игры. Как ведущий переговорщик, он был обязан убедить пиратов, что их преступление не сойдет им с рук. Для любого захватчика заложников принять подобную истину тяжело. Поэтому нужно сообщать об этом рано, повторять часто и при каждой возможности напоминать видом людей с оружием.
– Ибрахим, – наконец заговорил Пол, – вы еще там?
Неожиданно по радио раздался новый голос:
– «Геттисберг», говорит капитан «Возрождения» Паркер. Я и сын в порядке. Пираты не хотят причинять нам вред. Они отпустят нас, как только наша семья заплатит выкуп. Но переговоры должны проходить на земле, а не в море. Это их условия. Прием.
Пол кивнул Родригесу. Они получили доказательство того, что заложники живы, быстрее, чем рассчитывали.
– Капитан Паркер, – медленно, отчетливо произнес он, – я рад слышать ваш голос. Меня зовут Пол, и я здесь для того, чтобы доставить вас и вашего сына домой. К сожалению, мы не можем позволить, чтобы вас отвезли в Сомали. Нам нужно договориться и найти решение до того, как мы доберемся до берега. Прием.
Пол услышал шум возни, потом капитан Паркер крикнул:
– Нет, нет, успокойтесь! Мы ничего не сделали! – Через пару секунд он снова заговорил, и на этот раз в его голосе слышался страх: – Пол, они направляют на нас автоматы. Они говорят, что убьют нас, если вы нас не оставите в покое. Прием.
– Я понимаю, что они говорят, – спокойно ответил Пол. – Но им не выгодно, чтобы с вами что-нибудь случилось. Они это знают, и мы это знаем.
Дэниел Паркер, похоже, его не услышал:
– Мы все можем уладить. Моя семья заплатит им, когда мы доберемся до Сомали. Нет необходимости что-то решать силой. Вы слышите? Мы все можем уладить.
Пол немного подождал, прежде чем сменить тему:
– Капитан Паркер, что у вас с едой и водой? Продуктов хватает? Если нет, мы можем с этим помочь.
Тут снова заговорил Ибрахим:
– Если хотите, чтобы капитан остался жив, отойдите на четыре мили и оставьте нас в покое.
И снова Пол не придал значения угрозе:
– А как насчет горючего? Заканчивается?
– Нам не нужно горючее, – раздраженно бросил пират. – Отходите, или заложники умрут.
Пол посмотрел на Редмана и послал пирату еще одну крученую подачу:
– И как мне это сделать, Ибрахим? Я переговорщик, а не капитан корабля. В ВМС говорят, что не отпустят вас. Мне нужна ваша помощь, чтобы найти решение без применения насилия. У меня есть несколько идей, но я готов выслушать ваши. Как поступим? Скажите вы мне. Прием.
Молчание растянулось на тридцать секунд, потом на минуту.
– Ибрахим, как слышите меня? Прием.
Но ответа не последовало.
Пол положил микрофон и повернулся к Редману:
– Что ж, мы узнали, что заложники живы, и заставили его размышлять. Думаю, мы на него немного надавили. Ничего особенного. Просто чтобы он знал, что мы настроены серьезно.
Командир «морских котиков» кивнул.
– Предлагаю запустить «птичку» с ИКПО[23] и начать снимать. – Редман посмотрел на Эванса. – Как скоро прибудут «Трумэн» и «Сан Хасинто»?
– По графику они должны быть здесь сегодня в 22:30, сэр, – сказал старший помощник.
– Хорошо. Утром запустим несколько «Шершней», пусть полетают над парусником, и спустим на воду парочку ЖКНЛ. Скажем им, что у нас тренировки, – пройдет.
Пол покачал головой:
– Вертолет и пролет над ними – идея хорошая, только на месте пирата, увидев в воде надувную лодку, я посчитал бы, что атака неминуема.
– Лодки можно спрятать за «Трумэном», – сказал Мастерс.
– А что если предложить им что-нибудь? – подумал вслух Алан Родригес. – Они не хотят провизии и горючего, а как насчет безопасного радио? Связь между мостиками происходит на очень высоких частотах. Она слышна всем на мили вокруг. Мы можем им сказать, что вести переговоры на ОВЧ не в их интересах. Тогда у нас появится повод показать одну из маленьких лодок.
Полу пришлось подавить улыбку. Родригес проделал ловкий трюк, как опытный фокусник: смягчил чересчур нахрапистый подход Редмана, но сделал это так, чтобы казалось, будто он с ним согласился.
– Мне нравится, – одобрил Редман. – Скажу своим ребятам, чтобы собрали кое-какие инструменты.
– А я запущу в небо «птичку», – сказал Мастерс, беря телефон и отдавая приказ БИПу.
Редман повернулся к Полу:
– Когда вы снова выйдете с ними на связь?
Пол встал и посмотрел в окно на «Возрождение», покачивающееся на волнах. С расстояния в тысячу ярдов парусник казался детской игрушкой, брошенной посреди пустынного моря.
– Когда они увидят вертолет, – сказал он, – я думаю, они свяжутся с нами.
Ванесса
Аннаполис, штат Мэриленд
10 ноября 2011 года
Было это рано утром, когда солнце только-только взошло. Ванесса готовила на кухне завтрак, когда раздался телефонный звонок. Шел всего второй день после похищения, а она уже вся издергалась и не находила себе места. Мэри Паттерсон сидела напротив нее и что-то набирала на «блэкберри», Кертис и Ивонна Паркер в гостиной беседовали с Дюком Стронгом из группы «Стрелец». Ванесса посмотрела на телефон, стоявший в рабочем уголке, потом перевела взгляд на агента ФБР.
– Пусть оставят сообщение, – сказала Мэри.
Ванесса взяла трубку и покачала головой:
– Незнакомый номер.
Через несколько секунд она услышала чириканье сигнала нового голосового сообщения. Прослушав его, она порывисто вздохнула.
– Кто там, дорогая? – спросила Ивонна, выходя из гостиной.
Свекровь Ванессы была царственного вида женщиной с короткими седыми волосами, прозрачными голубыми глазами и фарфоровой кожей (если не считать нескольких расходящихся морщинок), благодаря чему она выглядела лет на десять моложе своих шестидесяти шести.
– Журналист из Си-эн-эн, – ответила Ванесса с некоторым пренебрежением в голосе. Она вернулась на кухню, поставила телефон на базу и еще раз воспроизвела сообщение по громкой связи. Когда запись закончилась, она сказала: – Наверное, это только начало.
Мэри сочувственно посмотрела на нее:
– Скорее всего, телевизионщики будут здесь к обеду.
Ванесса вышла в гостиную и села на один из стульев в стиле королевы Анны. Мысли ее кружились, как юла. Ее кошмар мог стать главной новостью страны. К ней подошел Скипер, и она погладила пса за ушами, благодарная ему за возможность отвлечься.
– И как нам с ними быть? – наконец спросила она.
– Если коротко, то никак, – ответил Стронг. Этот человек, проработавший двадцать лет в бюро и теперь занимавший пост шефа безопасности в группе «Стрелец», внешне напоминал внушительного вида бочку с толстыми ногами игрока в регби и лицом, как будто вытесанным из мрамора. – Мы с Мэри будем следить за прессой и дадим вам знать, если что-то всплывет. Лучше всего игнорировать их.
– Мы уже максимально ужесточили доступ к вашим аккаунтам в социальных сетях, – подхватила Мэри. – Пресса может рассчитывать только на публичные источники. Но пришло время ввести в курс дела близких вам людей. Они должны знать, что их ожидает.
– Я поговорю с Бобом Роджерсом на фирме, – сказал Кертис.
Ванесса проводила взглядом свекра, который подошел к высоким, обращенным на восток окнам и достал из кармана пиджака смартфон. Когда-то он считался одним из лучших лайнбекеров в команде «Нейви мидшипмен», но к зрелым годам располнел и с тех пор сохранил склонность к тучности. Как шутила Ивонна со своим оставшимся с детства британским акцентом, он был грозен, как медведь гризли, и так же добродушен.
– Я позвоню Астер, – сказала Ванесса.
Она прошла со своим «айфоном» в столовую и набрала номер мобильника подруги. Прежде чем пошли гудки, у нее возникла мысль, от которой ее бросило в дрожь. «Что если журналисты пронюхают о задержании Квентина? Что если они узнают про наркотики?» Она отменила звонок и заставила себя рассуждать здраво. Школьные записи охраняются законами о неприкосновенности личной жизни. Никаких уголовных дел заведено не было. Нанятых Кертисом юристов связывала адвокатская тайна. У журналистов не было причин выискивать их семейные тайны, потому что они не имели никакого отношения к похищению. Прогнав тревожные мысли, она снова набрала Астер. Не успела она произнести и пары слов, как подруга спросила, что случилось. Ванесса рассказала все начистоту, ничего не приукрашивая.
– Чем я могу помочь? – мягко спросила Астер.
– Поговори с Чедом и Эмили, – ответила Ванесса. – Не знаю, когда выйду на работу.
– Мы тебя прикроем. И я отменю бронь в «Сент-Майклс». Ни о чем не волнуйся, думай о семье.
– Мне уже звонили журналисты, – сказала Ванесса. – Они могут попытаться связаться и с вами.
– Никто из наших не будет с ними разговаривать.
Ванесса вздохнула, подпитываясь силами у подруги.
– Хорошо. Буду держать тебя в курсе.
Астер перевела дух.
– Не вешай нос. Все образуется.
Ванесса выключила телефон и вернулась в гостиную, но в ту же секунду снова зазвонил городской телефон. «Только не очередной журналист», – мысленно встревожилась она, но у номера был международный код. Она дождалась, пока звонивший оставит голосовое сообщение, и включила воспроизведение.
– Здравствуйте, миссис Паркер, – произнес приятный молодой голос с тревожными и смущенными нотками. – Это Ариадна Вилсон из Австралии. Мы с вами никогда не общались, но Квентин говорил, что рассказывал вам обо мне. Мы познакомились на островах Кука, когда моя семья путешествовала в Тихом океане. – Девушка ненадолго замолчала, а потом решительно продолжила: – Мы сейчас общаемся каждый день, обычно по электронной почте. Но он уже два дня не выходит на связь, и я начинаю волноваться. Вы ничего не слышали? Я буду очень благодарна, если вы мне перезвоните.
Несмотря на весь ужас, Ванесса неожиданно почувствовала радость. Значит, то, что Дэниел писал о Квентине, правда. В этом плавании произошло чудо. В раннем юношестве у него никогда не клеилось с девушками, он неуклюже пытался заводить знакомства и неизменно получал от ворот поворот. Ванесса знала по именам большинство его пассий. Все это были девушки яркие и известные в своем кругу, и ни одна не ответила на его чувства. С Ариадной каким-то образом получилось иначе. Ванесса нажала на кнопку «перезвонить», надеясь, что девушка окажется сильной, как предполагал Дэниел.
– Ариадна, – сказала она, – это Ванесса Паркер. Боюсь, у меня плохие новости.
В начале рассказа Ариадна охнула, но остальное дослушала молча. Закончив, Ванесса услышала, что девушка тихонько всхлипывает. У нее чуть сердце не разорвалось.
– Я дам тебе свой электронный адрес и, когда смогу, буду сообщать новости, – предложила Ванесса.
– С ними ведь ничего не случится, правда? – жалобно спросила она.
Ванесса ответила с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала:
– Все у них будет хорошо.
Когда разговор закончился, она тоскливо посмотрела на скрипку. В вихре охвативших ее переживаний ей нужно было отвлечься, дать волю чувствам, и музыка, несомненно, была лучшим выходом. Но перед слушателями она играть не могла. Это только усилило бы стресс. Она пошла в прихожую и сняла с вешалки двубортное пальто, свистнув Скиперу.
– Я пойду погуляю, – сказала она всем, кто мог ее услышать.
Выйдя из дома через черный ход, она быстрым шагом направилась к реке. Скипер бежал рядом, как будто почувствовав, что ей нужна компания. В воздухе ощущалась прохлада, но уже теплело, лес пестрел осенними красками. Ванесса спрятала руки в карманы пальто и стала смотреть, как шлюп с красным корпусом лавирует по каналу в сторону моста Военно-морской академии. «Почему они не могли поплыть через Тихий океан, как семья Ариадны? – размышляла она. – Зачем им понадобился Индийский океан?» Но, разумеется, она знала ответ. Дэниел говорил о кругосветном путешествии с первого дня их знакомства и передал свою мечту Квентину.
Она не остановилась у причала, как обычно делала. Вместо этого она подошла по берегу к краю своего участка, после чего двинулась обратно через лес, ускоряя шаг, пока почти не перешла на бег. Она слышала, как рядом пыхтит Скипер, его когти стучали по твердой земле. Ветер с реки шуршал ветвями деревьев и разбрасывал листья по земле. Домой она вернулась, чувствуя себя ожившей. Прогулка быстрым шагом способствовала восстановлению внутреннего равновесия, конечно, в меньшей степени, чем Моцарт, но в этом деле явно занимая второе место.
Когда она вошла в гостиную, Мэри Паттерсон подошла к ней со словами:
– Мы точно знаем, что они живы. Пол Деррик разговаривал с Дэниелом. Пираты с ними ничего не сделали.
Ванессу захлестнуло ощущение облегчения. Сняв пальто, она села в гостиной напротив Кертиса и Ивонны. Дюк Стронг стоял рядом с камином и что-то набирал на своем смартфоне.
– Что еще? – спросила она.
– Военные усиливают давление, – объяснила Мэри. – Они дали понять, что не позволят пиратам отвезти их в Сомали.
– Как это? – не поняла Ванесса. – А если пираты не согласятся?
– У них нет выбора, – уверенно ответила Мэри.
Ванесса встревожилась:
– Это больше похоже на ультиматум, чем на переговоры.
Впервые Ванесса услышала, как Мэри говорит, взвешивая слова:
– Главная задача правительства – обеспечить безопасность вашей семьи. Если они попадут в Сомали, это увеличит риск.
Ванесса покачала головой:
– Вы говорили, что самый безопасный способ с этим покончить – это заплатить выкуп. Не похоже, что военные стремятся к этому. – Она задумалась. Новый поворот дела ей не нравился. Что-то ее смущало. Она посмотрела на свекра и Дюка Стронга. – Я бы хотела поговорить с вами обоими наедине. – Она перевела взгляд на Мэри. – Надеюсь, вы не возражаете.
– Вовсе нет, – ответила агент ФБР.
Ванесса прошла по коридору в кабинет Дэниела и щелкнула выключателем у двери. Комната представляла собой настоящий храм истории мореходства, со старыми картами в золоченых рамках, лакированным глобусом, корабельным компасом, старинным секстантом и целой флотилией копий кораблей в стеклянных ящиках. Единственными уступками современности были «аймак» и принтер на столе капитана.
Переступив порог, Дюк Стронг присвистнул:
– Неплохой кабинетик.
– Это вы еще не видели кабинета его отца, – усмехнулась Ванесса, бросив взгляд на Кертиса.
Когда расселись, она перешла к делу:
– Меня волнует позиция правительства. Я благодарна им за то, что они делают, но они действуют слишком жестко. Я этого не понимаю.
Стронг поднял руку:
– По правде говоря, все просто. Для вас это личное дело, для правительства – нет. Они рассматривают его через линзы политики. Пиратство ежегодно отнимает у США и других морских держав миллиарды долларов. Они хотят положить этому конец. Если пиратам дать то, чего они хотят, это стимулирует пиратство в целом. Поэтому они не собираются идти на это.
Ванесса покачала головой:
– У них же нет детей на захваченном паруснике.
Стронг кивнул:
– Я не хочу показаться циником. Им не наплевать на вашу семью. Но они смотрят на картину в целом. Правительство хочет искоренить пиратство и захват заложников. В их представлении единственный способ это сделать – показать захватчикам заложников свой громадный перевес в силе и задать им вопрос: «Что вы предпочтете, сражаться и погибнуть или сложить оружие и остаться в живых?»
Следующий вопрос Ванесса произнесла почти шепотом:
– Что если пираты выберут смерть?
Стронг пожал плечами:
– Вся политическая система построена на человеческом инстинкте выживания.
И вдруг Ванесса почувствовала себя в ловушке. Она посмотрела на лес за окном.
– То есть вы хотите сказать, что Дэниел и Квентин – пешки в какой-то геополитической игре?
– Я бы так резко не выражался, но, в общем, да, – ответил Стронг.
Ванесса повернулась к свекру, думая о его многочисленных друзьях в парламенте.
– Может, сделаете пару звонков? Вы могли бы попросить их немного сбавить обороты.
Кертис сидел неподвижно, как изваяние, положив руки на подлокотники кресла.
– Если бы дело было только в выкупе, ты знаешь, мы бы заплатили. Но это важнее, чем наша семья, Ванесса. Они не послушают.
– Как вы можете так говорить? – вскричала Ванесса. – Там мой сын. Они не имеют права играть с его жизнью.
Кертис посмотрел ей в глаза.
– У меня там тоже сын, – мягко произнес он. – И внук.
– Послушайте, – вклинился Стронг, – «морские котики» прекрасно знают свое дело. Они вытащили капитана Филлипса[24]. К тому же есть причины, по которым Дэниелу и Квентину нельзя оказаться в Сомали. Там они могут попасть в руки «Шабааб». Чем это грозит, вам лучше вообще не знать.
Ванесса закрыла лицо ладонями. Всю свою взрослую жизнь она боролась с неопределенностями, которые сделали ее детство невыносимым. Она вышла замуж за надежного мужчину из надежной семьи, не идеального, но предсказуемого. Она достигла академического успеха на уважаемом поприще и присоединилась к лучшей подруге, основавшей медицинскую практику, рассчитанную на малообеспеченных жителей округа Колумбия, – не слишком доходное дело, но достаточно важное для личного удовлетворения. Она была внимательной, педантичной, всегда оставалась хозяйкой положения. А теперь все в ее мире пошло кувырком. «“Морские котики”, Сомали, “Шабааб”. Как мы дошли до этого?» – подумала она.
Вдруг она вскинулась, когда ее посетила внезапная идея. Единственный способ победить беспомощность – это что-то делать. Она вернулась в гостиную, в ее глазах горел огонь решимости. Мэри Паттерсон стояла у окон, разговаривая по «блэкберри». Увидев Ванессу, она поспешила закончить звонок.
– Все хорошо? – спросила она.
– Нет, – просто ответила Ванесса. – Я хочу поговорить с Полом Дерриком.
Пол
Индийский океан. 04°16´50˝ ю. ш. 54°09´06˝ в. д.
10 ноября 2011 года
Насчет вертолета Пол ошибся. Никакого ответа от пиратов он не вызвал. «Си Хоук» приблизился к «Возрождению» на расстояние в полмили и дважды облетел его кругом, снимая видео, после чего ушел в сторону и занял положение на миле в траверзе яхты. За двадцать минут, пока происходила съемка, никто не появился на палубе и не вызвал «Геттисберг» по радио. Яхта «Возрождение» продолжала путь к Сомали, словно ведомая невидимым духом.
Спустя какое-то время Пол нарушил молчание:
– «Возрождение», это «Геттисберг», ответьте, прием.
Но никто не ответил.
После еще нескольких безуспешных попыток Редман созвал на крыле мостика совещание с Мастерсом и переговорной группой. Жаркий тропический воздух душил – было больше девяноста градусов по Фаренгейту[25], влажность такая, что Полу казалось, будто он дышит под водой.
– Я хочу знать, почему они молчат. – Командиру «морских котиков» из-за шума ветра приходилось повышать голос. – И я хочу знать, как это изменить.
Пол встретился взглядом с Редманом.
– Они молчат, потому что все карты у них на руках. Им не нужно то, что предлагаем мы, и время играет на них. Если они доберутся до берега – они победили.
Редман нахмурился:
– То есть переговоры ничего не дадут?
– Нет. Я хочу сказать, что переговоры трудно вести, имея конечный срок. Если бы яхта не двигалась, мы бы могли измотать пиратов и в конце концов они бы начали торговаться. Но пока они идут вперед, мы им неинтересны.
– Хотите сказать, нам нужно вывести из строя яхту?
Пол пожал плечами:
– Вывести из строя или замедлить. В любом случае мы выиграем время и дадим пиратам понять, что он не могут нас игнорировать.
Редман кивнул:
– Мы работаем над планом подводного проникновения, чтобы сломать винт и замаскировать повреждение. Но я не пошлю своих подводников, пока мы не оценим риск. Мне нужно знать, сколько пиратов на борту. Визуальное наблюдение с вертушки бесполезно, потому что я не вижу способа выманить их из каюты. На паруснике установлен кондиционер. Внизу у них есть все, что нужно.
Мастерс задумался.
– Что если вмонтировать в радио камеру и передать им?
Редман вскинул бровь:
– Неплохая идея. Поручу кому-нибудь разобраться с этим. Еще нужно, чтобы кто-то из родственников прислал электронное письмо капитану Паркеру. Сомневаюсь, что пираты разрешат ему пользоваться компьютером, но кто знает?
– Мои люди сделают, – пообещал Пол.
Редман кивнул.
– А тем временем я хочу подойти к паруснику поближе. Хочу, чтобы пираты увидели, что мы не отступаем. Предлагаю на пятьсот ярдов. Есть возражения?
Мастерс покачал головой.
Редман повернулся к Полу:
– Мне нужно, чтобы вы нашли способ вернуть Ибрахима к радио. Делайте что хотите: вызывайте его каждые пять минут, провоцируйте, но заставьте заговорить. Он должен понять, что не от него зависит, как все это закончится.
Тут прочистил горло Али Шариф, переводчик с сомалийского. Это был тихий человек с проседью в темных волосах и блестящей эбонитовой кожей.
– Возможно, есть способ попроще, – сказал он. – Вы правы, Ибрахим не пойдет на переговоры до тех пор, пока он силен. Но вы ошибаетесь, полагая, что добьетесь этого, если заставите его почувствовать слабость. Он сомалиец, а сомалийцы не идут на компромиссы. Взгляните на нашу страну: два десятилетия длится война. Но мы любим хороший разговор. Ибрахим может поговорить с вами, если вы скажете что-нибудь интересное.
– Что вы предлагаете? – оживился Пол.
Лингвист прищурился:
– Что вам известно о Сомали?
– Явно недостаточно.
– В таком случае я вас научу.
* * *
Когда солнце стало клониться к расплавленному морю, Пол снова взял радио и сосредоточил всю энергию на предстоящем задании.
– Ибрахим, это Пол. Набад ийо каано. Я не говорю по-сомалийски, но мой друг Али, он тут рядом, говорит, что это означает «мир и молоко». В английском нет подобных выражений. Это одна из причин, почему я уважаю восточные культуры. Вы изобрели гостеприимство.
Пол посмотрел на лингвиста, тот одобрительно кивнул.
– Ийаа тахай? – спросил Пол, читая одну из фраз, написанных в блокноте. – Мне интересно, из какого вы клана. У нас тут куча умных компьютеров, и они говорят, что вы направляетесь в Хобьо. Али предполагает, что вы Хабар Гидир. Это так? А из какого подклана? Саад, Сулейман или Аир? Али говорит, вы можете назвать всех своих предков по мужской линии до самого Ирира Самаале. Насколько я понимаю, это поколений тридцать. Я, к своему стыду, могу сказать, что не знаю имени своего прапрадеда. Для Америки это типично. Мы мало задумываемся о прошлом. Наша страна не очень стара. К сожалению, это означает, что мы не всегда учимся на ошибках.
Пол выждал десять секунд, после чего снова нажал кнопку вызова и продолжил говорить с пустотой:
– Вам, возможно, будет интересно узнать, что я прочитал Коран от корки до корки… Не на арабском, английский перевод. Али говорит, что вы, наверное, посещали дукси, где выучили на память целые суры, когда вам еще не было и шести. Мой любимый отрывок из Суры 5: «Кто убьет человека не за убийство или распространение нечестия на земле, тот словно убил всех людей, а кто сохранит жизнь человеку, тот словно сохранит жизнь всем людям». Многие не замечают важности этих слов, но сам Пророк сказал: «Вы не попадете в рай, пока ваша вера не будет совершенной, и ваша вера не будет совершенной, пока вы не будете любить друг друга. Несите друг другу мир». Может, я слишком простой человек, но мне кажется, что мир означает мир. Мне кажется, что насилие, совершаемое именем ислама, не является выражением истинной веры. Али согласен. Я бы хотел узнать, что думаете вы.
Родригес передал Полу стакан воды, и он сделал глоток, давая Ибрахиму возможность ответить. Он посмотрел на собравшийся на мостике экипаж «Геттисберга». Их лица озарялись солнечными лучами, и это вдохновило его на следующий монолог:
– Али говорит, что вы, наверное, знаете на память что-то из сомалийской поэзии. Он рассказал мне, что в детстве слушал, как старейшины его клана по памяти читали длинные стихотворения. Он показал мне, как это делается. Вы знаете Гааррие? Али читал отрывок из стихотворения «Улетающее облако». Незабываемо! Я подарю своей сестре на Рождество что-нибудь из творчества Гааррие. Ее зовут Меган. Она любит такие вещи.
Пол просмотрел заметки в блокноте. Он обвел кружочком слово «родство», которое Али часто повторял во время урока. «Нужно рассказать Ибрахиму о своей семье, – подумал Пол. – Но как это объяснить? – Тут к нему пришла непрошеная мысль: – Он поймет про бойню. Наверное, он видел, как погиб близкий ему человек. Возможно, это объясняет, почему он рискует жизнью, захватывая парусник посреди океана, и почему ради достижения своих целей бросает вызов самому могущественному военно-морскому флоту в мире». Пол был удивлен тем, как глубоко тронула его эта интуитивная догадка. Он поморгал, почесал подбородок, прогоняя отвлекающие мысли.
И в эту секунду в радио зазвучал голос Ибрахима.
– Если вы читали Коран, – сказал пират, – то вам знакома история иблиса из суры пятнадцать.
Пол был так поражен тем, что гамбит Али сработал, что несколько секунд не мог ответить.
– Знакома, – сказал он, вспоминая, что иблисом мусульмане называют Сатану. – Он отказался подчиниться людям, и Бог изгнал его из рая до Судного дня.
– Верно, – подтвердил Ибрахим. – Помните, как иблис ответил на проклятие? Что он обещал сделать с людьми?
Пол перевел дыхание.
– Он пообещал извратить нашу мораль и превратить нас в чудовищ.
Ибрахим процитировал суру:
– «Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю все, чтобы сбить их всех с истинного пути». А как он коснулся вас, Пол?
Загадка Ибрахима ввергла его в ступор. Он надолго забыл, что находится на военном корабле, забыл, что ведет переговоры с пиратом. Из могилы до него донеслись слова брата. «Это ты виноват! – крикнул Кайл, держа „беретту“ в руке. – Ты заставил меня сделать это!» Пол увидел, как взлетел пистолет, услышал грохот выстрелов, почувствовал тошнотворно-сладкий запах крови отца на ковре и ощутил пустоту внутри, ужас и горе, как будто в первый раз.
Судорожно вздохнув, он напряг мозг, пытаясь придумать ответ, и в конце концов решил говорить правду.
– В моей семье почти все умерли, – сказал он, пытаясь накрыть психологической крышкой ящик Пандоры. – Вот мое признание. А в чем признаетесь вы?
Секунду Ибрахим молчал.
– Смерть его спутник, – сказал он наконец. – Я хорошо это знаю.
Пол увидел, что дверца приоткрылась, и ринулся в нее:
– Выход есть. Вы же знаете, как заканчивается сура: «Ты бессилен сбить с пути Моих рабов, которые искренне поклоняются Мне. Ты имеешь власть только над упорствующими заблудшими, которые последуют за тобой». Отпустите Дэниела и Квентина. Посадите их в лодку и плывите на яхте в Сомали. Не преумножайте зло, не накликивайте на себя проклятие.
Ибрахим ответил на возвышенные слова Пола своими:
– Если ад существует, я уже видел его своими собственными глазами. Скажите капитану вашего корабля, чтобы он не приближался, иначе он его тоже увидит.
Связь оборвалась. Пол откинулся на спинку стула, заложил руки за голову и поднял взгляд на связки кабелей под потолком. За свою карьеру переговорщика он лишь дважды устанавливал личную связь с похитителем. В обоих случаях на это ушли недели. Однако с Ибрахимом он это почувствовал после единственного разговора. «Родство, – подумал он. – Здесь дело скорее в душе, чем в крови. Кто ты, Ибрахим? Почему у меня сложилось впечатление, что мы понимаем друг друга?»
Капитан Мастерс вырвал его из задумчивости:
– Вам звонит Брент Фрейзер. Можете поговорить здесь, а можете пойти в мой кабинет.
– Отвечу здесь, – сказал Пол, принимая безбатарейный телефон из рук Мастерса.
Он подошел к окну и посмотрел на море. Солнце только что село, и небо горело оранжевым цветом, как маковое поле. Парусник теперь находился намного ближе. Он рассмотрел ванты на мачте и пятна букв на транце: «ВОЗРОЖДЕНИЕ. Аннаполис, Мэриленд».
Он приложил трубку к уху:
– Брент, это Пол.
– Я слышал, ты делаешь успехи, – сказал начальник.
– Он начинает говорить, но его будет трудно расколоть. Нужно больше времени.
– Принс пытается получить добро на операцию по выводу из строя парусника, – проворчал Фрейзер.
– А если получит? – сказал Пол. – Ты же знаешь, мы не работаем по графику.
– Не будем раньше времени бить тревогу. Пока что работаем по сценарию морского ведомства. – Фрейзер на миг замешкался. – Тут еще кое-что. Ванесса Паркер. Она хочет поговорить с тобой.
– Ты знаешь зачем? – поразмыслив, спросил Пол.
– Понятия не имею. Но ты, наверное, догадываешься.
– Мэри не могла этим заняться?
– Она сделала, что в ее силах, но Ванесса настаивает.
Пол поморщился. Это осложнение сейчас было очень некстати.
При баррикадном сценарии крайне нежелательно, чтобы переговорщик общался с кем-то из родственников заложника. Заправляли всем военные. Он консультировал правительство, а не семью, и не мог гарантировать исход дела. Однако сейчас не проводилась блокада пиратов. Да это и не было похищением в полном смысле слова. Все равно он принимал решения по мере развития ситуации. Почему бы не поговорить?
– Соедините меня с ней, – сказал он и подождал, пока Фрейзер переведет звонок на его линию.
Через секунду вежливый женский голос произнес:
– Агент Деррик, прошу прощения, что беспокою вас.
– Ничего, – ответил он, переходя на дружелюбный тон. – Пожалуйста, зовите меня Пол.
– Спасибо, – с чувством сказала Ванесса. – Как они там?
Пол посмотрел на «Возрождение», плывущее в сгущающейся тьме.
– Насколько мы можем судить, у них все хорошо. Сегодня я разговаривал с вашим мужем.
– Отличная новость, – с облегчением в голосе произнесла она. – А с Квентином вы разговаривали?
– Нет, только с Дэниелом.
Ванесса вздохнула, как будто собираясь с духом.
– Вряд ли вы что-то можете сделать, но я все равно должна вам это сказать. Какой бы выкуп они ни запросили, моя семья заплатит. Мы просто хотим, чтобы Дэниел и Квентин вернулись домой.
Сначала Пол не знал, что ответить. Он посмотрел на Редмана, который беседовал с Мастерсом на левом крыле мостика. Он знал, что на это сказал бы командир «морских котиков». Политика министерства обороны незыблема, как камень. Пентагон скорее предпочтет выкупить заложников кровью, чем деньгами. Это единственный способ покончить с похищениями американцев, по крайней мере, так они говорят. У Пола на этот счет имелись другие соображения, но он был не в том положении, чтобы их озвучивать.
– Ванесса, – самым доверительным тоном, на какой был способен, произнес он, – я хочу, чтобы вы выслушали меня. Мы не успокоимся до тех пор, пока вы не воссоединитесь с мужем и сыном. У нас здесь работает лучшая команда в мире. Я знаю, вы напуганы. Знаю, ожидание мучительно. Если бы там была моя семья, я бы чувствовал то же самое. Но мне нужно, чтобы вы доверились мне. Даю вам слово: мы знаем, что делаем.
Ванесса позволила молчанию затянуться, а потом перевернула его слова с ног на голову.
– Знаете, о чем вы просите, Пол? – мягко произнесла она. – Если я вам доверюсь, это означает, что я буду считать вас ответственным за то, что случится. Может быть, мы разные, но я не хочу такой обузы.
Пол улыбнулся. Он недооценил ее.
– Я это учту, – сказал он, уступая. – И посмотрю, что можно сделать.
– Спасибо, – повторила она. – Это все, что я хотела сказать.
Исмаил
Индийский океан. 03°13´02˝ ю. ш. 53°31´31˝ в. д.
11 ноября 2011 года
Исмаил проснулся затемно. Сон пришел к нему в темноте и оставил после себя знакомую боль. Он снова увидел это, как видел всегда, сцену, которая не устаревала. Лагерь «Шабааб» к западу от Могадишо. Учебный плац, заброшенные бараки, ржавеющая военная техника с глядящими в землю крупнокалиберными пулеметами, жадные крики новобранцев – «Аллаху-акбар!» – и Ясмин, заплаканное лицо которой было обращено вверх, точно в молитве, когда Наджиб утаскивал ее. Она кричала ему, но ее слова утонули в реве воинов, поносящих своих врагов и превозносящих достоинства джихада. Она смешалась с толпой, а потом вдруг исчезла – еще один осколок, заброшенный в забытье землей, испокон века погруженной в войну.
Он прогнал грусть и осмотрелся. Его люди вокруг спали, все, кроме Гюрея, который сидел с автоматом и баночкой миндаля в руках, глядя на дверь каюты капитана, которую тот теперь делил с Тимахой. Устроить всех на ночь оказалось не так-то просто, но он и его люди умели приспосабливаться. Такими были все сомалийцы, по крайней мере его поколения, – приспосабливайся или умри.
Первым делом он проверил курс по GPS. Они все так же шли в сторону Хобьо. Авторумпель был надежен, как проводник в пустыне, идущий по звездам. «Шестьсот миль», – подумал он по-английски, не по-сомалийски. Английский, на котором он говорил два последних дня, и западная музыка, которую он слушал, рассекли его разум, как мачете. Его поразило, насколько легко он вспомнил шаблоны западной речи. Отец учил его с рождения, так же как учил Ясмин и Юсуфа: «Говори на сомалийском с гордостью, а на английском для успеха».
Он кивнул Гюрею и открыл люк в рубку. Небо еще оставалось темным, но восточный горизонт уже озарился грядущим рассветом. Глубоко вздохнув, Исмаил поднялся на палубу, присел у румпеля и приложил к глазам бинокль. Когда он прошелся взглядом по освещенному луной морю, сердце забилось у него в груди. Ночью военный корабль сместился с пяти часов на три часа относительно кормы парусника. Расстояние между ними как будто не сократилось, правда, в полутьме трудно было определить, но положение его теперь стало более угрожающим. Он повел биноклем на юг и на запад, и страх пронзил его дождем искр.
Появились еще два корабля, один по левому траверзу, второй на стороне кормы.
– Вас! – тихо выругался он, снова переходя на сомалийский.
Голос Пола эхом прозвучал у него в голове: «Они не позволят вам отвезти Паркеров в Сомали. Нам нужно найти компромисс другого рода». В медленно умирающей ночи он осмотрел корабли. Один был копией «Геттисберга», но у второго, того, который за кормой, палуба была плоской, а надстройка смещена в сторону. Догадка пришла неожиданно. «Они прислали авианосец!» В течение нескольких часов американцы окружили «Возрождение» количеством кораблей, достаточным, чтобы потопить весь флот, имевшийся у Сомали до начала гражданской войны.
Исмаил съехал по трапу и закрыл люк. Увидев его бешеные глаза, Гюрей вскочил и сжал «калашников».
– Макса ка калдан? – спросил он. – Что случилось?
– Кругом военные корабли! Буди всех! – прошипел Исмаил.
Он ударил кулаком в дверь каюты капитана и услышал с другой стороны шуршание. Капитан появился в тренировочных брюках и футболке. Вид он имел усталый и растрепанный.
– Что нужно? – спросил капитан, пытаясь унять раздражение.
– На выход! – приказал Исмаил. – У нас проблема.
Капитан последовал за ним в салон и остановился как вкопанный, увидев Гюрея, Османа и Маса, целящихся в иллюминаторы автоматами и перекрикивающихся по-сомалийски.
– Что происходит? – спросил он.
Исмаил ткнул ему бинокль.
– Смотри, – приказал он, указывая в окно. – Ваши военные нас не послушали.
Пока капитан рассматривал корабли, Исмаил поднял с койки Тимаху и приказал ему сесть рядом с Сондари и Дхуубаном в обеденной кабинке.
Исмаил повернулся к капитану:
– Видишь?
Капитан кивнул:
– Они говорили, что не уйдут.
Гнев зарычал, как лев, внутри Исмаила. Он выхватил автомат из рук Гюрея.
– Ты хочешь умереть? – спросил он. – Ты хочешь умереть?
Капитан отступил на полшага, явно потрясенный:
– Нет конечно.
– Тогда заставь их убраться!
Капитан бросился к навигационной станции и дрожащими руками взял радио. Повозившись с настройкой, нажал кнопку «передача».
– Военный корабль, военный корабль, это «Возрождение», прием. – Выждав секунду, он снова заговорил в микрофон: – «Геттисберг», это капитан Паркер, как слышите?
Прошло несколько долгих секунд, прежде чем он получил ответ:
– Капитан Паркер, это Пол с «Геттисберга». Как у вас дела этим утром?
Беззаботность переговорщика взбесила Исмаила еще больше. Он навел «калашников» на капитана и повторил угрожающе:
– Заставь их убраться.
Капитан посмотрел на автомат, и сбивчивые, нервные слова полились из него потоком:
– «Геттисберг», мы увидели еще два корабля. Зачем военные нагнетают ситуацию? Передайте тем, кто там командует, что пираты не отпустят нас, пока не получат деньги. Они не хотят причинять нам зла, пока мы им подчиняемся. Но, если военные корабли не уйдут, они убьют нас. Прием.
Переговорщик ответил сухим сдержанным тоном:
– Они вам угрожают, капитан?
– Меня держат на мушке. Заставьте военных понять. Мы поплывем в Сомали. Мы заплатим выкуп. Прием.
– Вас понял, капитан. Я понимаю ваше отчаяние, но военные говорят мне, что не допустят, чтобы вы сошли на берег. Мы не знаем, что вас там ждет. Прием.
В голосе капитана появились надрывные нотки:
– Вы не понимаете. Это не игры! Военные подвергают нас ненужной опасности.
– Капитан, – бесстрастно произнес переговорщик, – послушайте меня. За вашу безопасность отвечает Ибрахим. Если они вас убьют, его самого и его друзей задержат, их будут судить в американском суде, и за свои преступления они получат приговор. Возможно, смертную казнь. С другой стороны, если они отпустят вас, мы отпустим их. Они смогут забрать вашу яхту и вернуться в Сомали.
После этих слов ярость Исмаила выплеснулась наружу. Он навел «калашников» на потолок и три раза нажал на спусковой крючок, оставляя дыры в деревянной панели. В небольшом пространстве каюты выстрелы прозвучали как взрывы.
Капитан подпрыгнул от испуга:
– Прекрати! Это безумие!
– Прочь с дороги! – рявкнул Исмаил, вырывая у него из рук микрофон. – Нам ваша сделка неинтересна. Яхта нам не нужна, и мы не боимся ваших судов. Отводите корабли немедленно, или вам придется объяснять американской прессе, почему ваши соотечественники погибли, если их можно было спасти.
– Доброе утро, Ибрахим, – как ни в чем не бывало произнес переговорщик. – Как я уже говорил, я готов выслушивать предложения. Но мы не выйдем из этого положения только на ваших условиях. Вы должны позаботиться о заложниках. Ни вам, ни нам не выгодно, чтобы они пострадали.
«Довольно!» – чуть не закричал Исмаил. Он нажал на кнопку передачи и еще раз выстрелил. От грохота в узком пространстве у него зазвенело в ушах.
– Это было предупреждение, – сказал он, придавая своему голосу то же спокойствие, какое было в тоне переговорщика. – Хватит разговоров. Скажите военным, чтобы убрали корабли, или капитан умрет.
Выждав немного, Пол ответил:
– Я передам ваше требование.
Неожиданно в каюте стало тихо. Исмаил посмотрел на капитана и увидел капли пота у него на лбу, а в глазах ужас.
– Вас! – снова выругался он. «Как это могло произойти? Эти назойливые американцы не должны были найти нас. Все из-за капитана!»
Но это было не совсем так. В том, что случилось, была виновата и сама Америка. Соединенные Штаты – наглая, агрессивная страна, которая пользуется своим статусом сверхдержавы, чтобы забирать к себе лучших из лучших и растаптывать всех, кто стоит у нее на пути. Именно американский адмирал в июне 1993 года отдал приказ устроить бойню в Могадишо, когда было убито более пятидесяти старейшин кланов и интеллектуалов, многие из которых, включая деда Исмаила Ибрахима, хотели помочь ООН разоружить генерала Айдида. Американцы содрогнулись от ужаса, когда три месяца спустя сомалийцы протащили по улицам их мертвых солдат, но так и не признали своей ответственности за резню, которая обратила народ Сомали против них.
И они не усвоили этот урок, потому что через десять лет вернулись под предлогом борьбы с терроризмом, чтобы поддержать военщину в борьбе с Союзом исламских судов. Конечно, с СИС были проблемы, но они принесли порядок в страну, народ которой так долго жил в анархии. Если бы только американцы дали представителям умеренных сил, таким как Адан, шанс обособиться от экстремистов, Сомали могла бы найти свой собственный путь к мирной жизни. Но вместо этого США решили вмешаться, поддержали военщину, притеснявшую сомалийский народ, помогли эфиопам устранить руководство СИС и создали вакуум власти, который с радостью заполнила «Шабааб». Через шесть лет радикалы контролировали уже полстраны, устраивая террористические атаки, политические убийства и сплачиваясь с «Аль-Каидой». Тем не менее Америка продолжала гнуть свою линию, действуя так, будто могла гарантировать правильность своих целей.
Наконец в радио снова зазвучал голос Пола:
– Ибрахим, я поговорил со своим командиром, и он должен связаться со своим начальством. Но на это нужно время. Такие решения не принимаются быстро.
– Сколько ждать? – осведомился Исмаил.
– Не знаю. Наберитесь терпения. Военные тем временем собираются провести стандартные воздушные операции. Если увидите, как взлетают самолеты и вертолеты, не волнуйтесь.
«Так мы не договаривались», – подумал Исмаил, но у него не было выбора.
– Пусть они держатся подальше от нас, иначе это кончится бедой.
После этого он отключил радио и объяснил положение дел своим людям.
* * *
Часы в камбузе отсчитывали время, текущее с тяжеловесностью ледников, о которых Исмаил читал в отцовских книгах. Его люди, охваченные любопытством и ужасом, стояли у занавешенных окон, пока ВМС демонстрировали свою почти прометееву мощь. Сначала появились вертолеты. Они поднялись с палубы авианосца вместе с солнцем, показавшимся над морем, и лениво полетели прочь, то зависая в воздухе, как стрекозы, то танцуя менуэт, пока не скрылись за горизонтом, но лишь для того, чтобы вернуться через несколько минут, словно послы, несущие вести издалека. Они сохраняли дистанцию, не приближаясь к паруснику менее чем на полмили, но звук их винтов так глубоко проник в мозг Исмаила, что он затосковал по тишине.
Потом настал черед реактивных самолетов. Они парами срывались с палубы и поднимались в небо, пока не превращались в едва различимые точки на безграничном голубом холсте. Время от времени они спускались с небес и облетали корабли, как стервятники, от рева их турбин на яхте начинало дребезжать все, что не было намертво закреплено. Когда утро сменилось днем, эти демонстрационные полеты участились, что вызвало страшное возбуждение у людей Исмаила, которые принялись строить догадки о намерениях военных. Люди трещали, как саранча, сплетая свои страхи в хор паранойи, заглушить который Исмаил был не в силах. Он разрешил капитану и Тимахе включить музыку, надеясь, что она уменьшит напряжение, но люди были так загипнотизированы военно-морскими учениями, что не слышали ее и не воспринимали.
Наконец, чуть позже трех часов, самолеты вернулись на авианосец, и в воздухе остались только вертолеты. Сразу после этого в радио снова послышался голос Пола:
– «Возрождение», это «Геттисберг», как слышите? Прием.
Исмаил сел перед навигационной станцией и посмотрел на своих людей. На их лицах он увидел мрачное предчувствие, в глазах – сомнение. Трое – Либан, Сондари и Дхуубан – смотрели на него выжидательно: как, мол, он будет искать выход из этой заварухи? Осман обжигал злым взглядом радио, как будто оно было неприятельским лазутчиком. Гюрей выглядел смущенным, его указательный палец подергивался на прикладе автомата. Но лицо Маса было мрачнее, на нем одновременно читались осторожность и подозрительность, в глазах горел вызов: «У тебя есть то, что нужно, чтобы покончить с этим?»
– «Геттисберг», – просто сказал Исмаил, – что вы ответите?
Переговорщик ответил вопросом на вопрос:
– Как заложники? В последний раз, когда я говорил с капитаном, на него был направлен автомат.
Исмаил медленно втянул в легкие воздух и стал подыгрывать ему:
– С ними все хорошо. Я уже говорил вам, мы не хотим причинять им вреда. Мы отпустим их, как только договоримся с их семьей. Она – решение нашей проблемы, а ваши военные только создают трудности.
– Понимаю, – задушевно произнес Пол. – И я работаю над этим. Ответ дать прямо сейчас я не могу, но люди, которые занимаются этим делом, сообщили, что желают поговорить с вами. В то же время им не хотелось бы, чтобы этот разговор слушало все морское сообщество. У нас есть безопасный радиоканал, который мы предпочли бы использовать вместо ОВЧ. Для этого мне нужно передать вам приемник. Вы не против?
Исмаил нахмурился:
– О чем это вы?
– Если выглянете в окно, увидите лодку с двумя матросами. Они не вооружены, и радио у них. Пользоваться им просто. Как только мы передадим его вам, можно будет продолжить разговор.
Исмаил взял бинокль и отодвинул ближайшую занавеску. Он увидел небольшую лодку, покачивающуюся на метровых волнах за военным кораблем. С такого расстояния матросы были похожи на нарисованные фигурки, их руки были подняты вверх.
– Что происходит? – спросили его люди.
– Они хотят дать нам другое радио, – по-сомалийски ответил Исмаил. – Они хотят с нами поговорить, но так, чтобы нас не слышал никто другой.
Первым догадался Либан. Он приблизился к окну и выглянул, щурясь от яркого дневного солнца.
– Это ловушка! – сказал он, качая головой.
Остальные последовали за ним, и началось настоящее столпотворение. Пираты кричали на капитана и Тимаху, обвиняли американских военных. Самым горластым был Осман, он выплевывал проклятия, как кобра яд, но все их возмущение сводилось к одному: американцам нельзя доверять.
Пока его люди продолжали галдеть, Исмаил воспользовался возможностью подумать. Они правильно почувствовали угрозу, но ошиблись в ее источнике. Лодка тут была ни при чем. ВМС США не собирались нападать на них силами двух матросов. Радио – вот что главное. Объяснение Пола было больше похоже на предлог. Они находились в отдалении от судоходных маршрутов. Где те суда, которые могли бы их услышать? Скорее всего, военные хотели при помощи этого радио приблизиться к яхте. Они не могли заглянуть в окна и не знали, как хорошо вооружены его люди.
Но даже это лишь слегка намекало на истинную опасность, которая им грозила. Вертолеты, реактивные истребители, шум, отсрочка ответа на простой вопрос – все это стратегия. Военные не собирались вести с ними переговоры, не собирались отпускать их в Сомали, чтобы спасти жизни заложников. Они тянули время, изматывали их, планировали спасательную операцию, так же, как с ребятами Гараада Мохаммеда на плоте с капитаном Филлипсом. Яхта «Возрождение» находилась в трех с половиной днях пути от побережья Сомали. Для коммандос из «морских котиков» этого времени более чем достаточно, чтобы разработать и провести какую-нибудь хитрую операцию.
Чем больше Исмаил об этом думал, тем очевиднее для него становилось, что разговоры с Полом – пустая трата времени. О том, чтобы отпустить заложников без выкупа, не могло быть и речи. Если американцы не согласятся вести переговоры на его условиях, ему придется их заставить, не расстреляв Паркеров, а принудив их родственников действовать в его интересах. Это была крайне рискованная игра с огромными ставками, но это его не пугало. Он уже однажды пошел на такой риск, когда сбежал из «Шабааб». Единственное будущее, которое его интересовало, – это будущее с Ясмин, и другого он не хотел. Чтобы попасть в него, приходилось ставить на кон все.
– Заткнитесь! – крикнул он, привлекая к себе внимание. Галдеж стих, люди обратили на него угрюмые взгляды. – У меня есть план, – сказал он и объяснился на сомалийском языке.
Рассказ его был таким складным и имя Гедефа он упоминал с такой уверенностью, что они, как ему показалось, должны были проглотить ложь без возражений. Но Мас был двоюродным братом Гедефа и потребовал доказательств.
– Мои родственники никогда не согласились бы на такое, – сказал Мас. – Это слишком опасно.
Исмаил пронзил его взглядом, сердце колотилось у него в груди. Из этого противостояния умов он должен был выйти победителем.
– Ты называешь меня лжецом? Если бы Гедеф не умер, он сам бы тебе сказал.
Мас моргнул, но от своего не отступился:
– Поклянись Аллахом.
Исмаил произнес богохульство, зная, что его душа и так пропала:
– Валлах-хиль-атим, то, что я сказал, правда.
Мас насупился, но ничего не ответил, и Исмаил снова взял радио.
– Мы не хотим разговаривать с вашим правительством, – сказал он Полу. – Любая лодка, которая к нам приблизится, будет расстреляна. Мы плывем в Сомали. Если вы цените жизнь заложников, то не станете нам мешать.
Он выключил устройство, прежде чем переговорщик успел ответить. Потом посмотрел на капитана, который наблюдал за ним с усталым видом.
– Настало время сменить стратегию. Мне нужна твоя помощь.
III Точка разлома
Действию всегда есть равное и противоположное противодействие.
Исаак НьютонВанесса
Аннаполис, штат Мэриленд
11 ноября 2011 года
Было еще темно, когда Ванесса выбралась из кровати. За всю ночь она проспала меньше двух часов и совершенно обессилела, но какой смысл лежать в постели и представлять шахматную партию, которая разыгрывается на другом конце мира? Все это от нее не зависело: пираты, военно-морской флот, переговоры, Пол Деррик. Она не могла поверить, что жизнь сделала круг, привела ее на то место, где все может в любую секунду полететь в тартарары, где люди, скрывающие свои намерения, управляют ее жизнью. Она снова почувствовала себя ребенком, как будто мать только что объявила, что они переезжают в другой город ради какого-то нового мужчины, или выгодной работы, или второго шанса, разбив вдребезги то чувство дома, которое Ванесса сумела выпестовать в себе после того, как последний полет фантазии или гибельная неудача Триш заставили ее разрубить все узлы и покинуть знакомый мир.
Ванесса приняла душ, оделась и посадила Скипера во внедорожник, собираясь совершить небольшую поездку на Гринбери-пойнт, где река Северн впадает в Чесапикский залив. В такой ранний час на улицах не было журналистов – благодать после вчерашнего сумасшедшего дома. Мэри оказалась права, телевизионщики появились сразу после обеда и крутились вокруг еще долго после заката. Когда первый, самый деятельный из репортеров постучался в ее дверь, Кертис вышел на порог и велел им не приближаться к частной собственности. Угроза судом заставила их отступить, но ничто не могло помочь Ванессе выбросить их из головы. Их присутствие тяготило ее часами, превратив ее эмоциональную тюрьму в физический барьер, ограничивающий ее самодостаточность, которую она ценила превыше всего. Выруливая с подъездной дорожки, она поняла, что это инстинкт заставил ее подняться ни свет ни заря. Ей было необходимо снова почувствовать себя свободной, хотя бы на несколько драгоценных минут.
Она припарковалась на стоянке у начала дорожки и отпустила Скипера порезвиться, как делала всегда. Тяжелое утреннее небо висело низко, сильный ветер гнал по нему глинистого цвета облака. Сначала Ванесса пошла быстро, а потом побежала. Мысли она сосредоточила на земле под ногами, на одинокой фигурке Скипера в серой дали, на звуке ветра в деревьях и на реке, плещущейся о волнолом где-то совсем рядом.
В какую-то минуту она сделала рывок, догнала Скипера и выдохнула: «Бежим!» Пес бросился к ней и, несмотря на возраст, храбро потрусил рядом. Вместе они пробежали через лес и вдоль линии мыса к скамейке на берегу открытой ветру бухты. Сюда Дэниел приводил ее, охваченный безумством их стремительного романа, здесь он рисовал ей картину совместной жизни, жизни с ребенком, которого она не хотела оставлять, с домом, в котором они могли бы вместе состариться, с родственниками – его родственниками, – которые будут заботиться о них так, как должны заботиться друг о друге родные люди, не из-за чувства вины или долга, как Триш и Тед, а из-за любви и преданности. Это все казалось прекрасной сказкой, и она поверила в нее, потому что хотела, чтобы все было именно так.
У скамейки она остановилась, глубоко дыша, грудь ее вздымалась под спортивной кофтой с капюшоном. Ванесса посмотрела на мост Бэй-Бридж и вспомнила, как Квентин в тринадцать лет сам плавал на «Луне-рыбе», которую Дэниел купил ему на день рождения. Он так ловко управлялся со штурвалом, был таким уверенным в себе, что ей не оставалось ничего другого, кроме как потворствовать его увлечению морем, хотя сама она его не понимала. Он был Паркером, как часто повторял Дэниел, а Паркеры – моряки. Она снова почувствовала удовлетворение и печаль из-за превращения Квентина в подростка. В том году он начал отдаляться от нее, отказываться от воскресных уроков музыки ради дневных плаваний в бухте. В том году они с Дэниелом впервые составили маршрут кругосветного плавания.
Она продолжила пробежку, теперь более свободным шагом, по широкой петле, ведущей обратно к парковке. Скипер несся рядом, вывалив язык. Она так увлеклась впитыванием окружавшей ее тишины, что не сразу почувствовала вибрацию «айфона» в кармане. Когда она его достала, вызов уже переключился на голосовое сообщение. Это был Кертис. Она перезвонила ему.
– Какие новости? – сказала она, ощущая внутренний покой, какого не чувствовала уже три дня.
– Ты где? – спросил он.
– На Пойнте. Что-то случилось?
– Не знаю, – осторожно ответил он.
– Как это? – встревожилась она. – Что случилось?
– Не могу говорить по телефону. Возвращайся домой поскорее.
* * *
Ванесса свернула на подъездную дорожку и с визгом тормозов остановилась за «мерседесом» Кертиса, не обращая внимания на телевизионщиков из Си-эн-эн, которые устанавливали оборудование для прямого эфира на своем фургоне за линией кипарисов, прикрывавших дом от улицы. Репортер помахал ей, но Ванесса поспешила к Мэри, которая ждала ее на пороге. Агент ФБР провела ее в дом. Дюк и Кертис разговаривали в гостиной, Ивонна сидела на диване, листая последний номер «Архитектурного дайджеста».
– Что происходит? – спросила Ванесса, когда они все собрались вместе.
– Несколько минут назад зазвонил телефон, – объяснила Мэри. – Мы поставили его на прием голосовых сообщений, но звонивший ничего не сказал. Номер был международный. Я решила, что это Ариадна, но, когда прочитала вслух код страны, Кертис меня поправил. Восемьсот восемьдесят один – спутниковый номер.
– Дэниел! – сообразила Ванесса.
Кертис кивнул:
– Это был его номер.
– Что это означает? – в замешательстве спросила Ванесса. – Почему они разрешили ему звонить сюда?
Голос Кертиса стал серьезным:
– Мы не думаем, что это Дэниел звонил.
– То есть… – Воображение Ванессы разыгралось не на шутку. – Но зачем им…
– Я позвонила своему шефу в Вирджинию, – подхватила Мэри. – Он в командном центре, где занимаются этим случаем. У них есть прямая связь с «Геттисбергом». Деррик разговаривал с пиратом по имени Ибрахим. Военные хотели передать им безопасное радио, чтобы продолжить переговоры, но Ибрахим оборвал контакт. Это было полчаса назад. Там сейчас вторая половина дня.
– Думаете, мне звонил Ибрахим? – тихо спросила Ванесса.
Стронг кивнул:
– Это единственный логический вывод. Но, если мы правы, ситуация быстро усложнится…
Прежде чем консультант по безопасности успел объяснить свои слова, телефон снова зазвонил.
Мэри первая подошла к аппарату.
– Тот же номер. – Она протянула трубку Ванессе. – Ответить должны вы. Включите громкую связь. Я буду записывать.
Ванесса уставилась на трубку так, будто ей предлагали гремучую змею.
– Вы что, шутите?
Агент ФБР покачала головой:
– Он не знает, что мы здесь. Нужно выяснить, чего он хочет. Слушайте свой внутренний голос. Не говорите ничего такого, что может заставить его волноваться. Пусть он сам выговорится.
Ванесса взяла телефон, стараясь сдержать нервную дрожь. Нажала на кнопку «говорить» и включила громкую связь.
– Алло, – тихо произнесла она.
– Это Ванесса Паркер? – с иностранным акцентом отозвался мужской голос.
– Да, – подтвердила она.
– Меня зовут Ибрахим, – продолжил мужчина. – Думаю, вы знаете, кто я. Ваши муж и сын со мной. Можете поговорить с ними.
– Ванесса, – сказал Дэниел, и ее сердце сорвалось в пропасть. – У нас все хорошо. Квентин в порядке. Они ничего нам не сделали. – Когда она не отозвалась, он прибавил немного громче: – Ванесса, ты слышишь меня?
– Слышу, – ответила она, сдерживая набежавшие на глаза слезы.
Она собиралась сказать ему тысячу разных слов, но сейчас не могла вспомнить ни одного. Сердце у нее в груди разорвалось, но продолжало упрямо биться, как тонущий пловец, изо всех сил гребущий к свету.
– Извини меня, – сказал Дэниел дрожащим от чувств голосом. – Это я во всем виноват. Не знаю, сможешь ли ты меня простить.
По ее щекам покатились слезы. «Я думала то же самое. Но сейчас это не имеет значения. Ничто не имеет значения, кроме одного: вашего с Квентином возвращения».
– Я купила билет на самолет, – выпалила она, не давая себе времени задуматься. – В Кейптаун. На Рождество.
Его изумление было таким же очевидным, как и его чувства:
– Правда?
– Я снова играла Бетховена. По памяти. – Она вздохнула. Ее разум понесся на волне вдохновения. – Ты ведь просил меня сделать это.
Трубка ответила молчанием.
– И поэтому ты должен там быть, – продолжила она. – Хорошо?
– Хорошо, – сказал он так, будто произнес клятву. – Договорились. Даю Квентина.
– Мам? – начал Квентин. – У нас все хорошо. Не волнуйся. С нами ничего не случится.
Услышав голос сына, Ванесса совсем расклеилась.
– Я так рада это слышать, сынок, – сказала она, шмыгая носом. – Мы найдем способ вернуть вас домой.
На линии снова зазвучал голос Ибрахима:
– Миссис Паркер, я хочу вернуть вам вашу семью. Но есть цена. Пять миллионов долларов следует доставить в место, координаты которого я вам сообщу. Деньги должны быть там до семнадцати ноль-ноль по восточноафриканскому времени в понедельник, четырнадцатого ноября. Кроме этого вы должны отозвать своих военных. Мы не отпустим заложников, пока не получим подтверждения от Пола, американского переговорщика, что корабли вокруг нас позволят нам пройти. Все понятно?
– Это крупная сумма, – сказала Ванесса, чувствуя кислотное жжение смятения. «Пять миллионов долларов? Даже Кертису и Ивонне будет не так просто достать столько». – Нам нужно больше времени.
– Сроки не обговариваются, – отрезал Ибрахим. – Если сделаете все, как я прошу, ваша семья не пострадает. Если нет – они умрут. Завтра на рассвете я позвоню, и вы дадите свой ответ.
И связь оборвалась.
Ванесса посмотрела на Мэри и Дюка.
– Что нам делать? – спросила она, чувствуя себя так, будто на ее шее затянулась удавка.
– Он не оставил нам выбора, – мрачно промолвил Дюк. – Придется соглашаться.
– Мне кажется, это шанс, – вставил Кертис. – До сих пор мы никак не могли повлиять на исход дела.
– Где нам взять такие деньги? – спросила Ванесса.
Кертис грустно улыбнулся:
– Пять миллионов – это просто затравка. Он снизит цену. Это всего лишь обычная сделка. – Он бросил на Мэри твердый взгляд. – Если правительство нас не оставит.
Агент ФБР напряглась. Достав «блэкберри», она тронула цифру быстрого вызова.
– Не стоит ничего предпринимать, не поговорив с Дерриком.
Пол
Индийский океан. 02°21´21˝ ю. ш. 53°01´2´ в. д.
11 ноября 2011 года
Пол стоял на крыле мостика «Геттисберга» и смотрел в бинокль на «Возрождение». Предвечернее солнце, наполовину скрытое облаками, осыпало океан бирюзовыми крапинками. Сорок пять минут прошло с тех пор, как Ибрахим неожиданно отключился. Пол пытался снова вызвать пирата, но безуспешно: все сказанное им в эфир осталось без ответа. В переговорах что-то изменилось. Пол услышал новую интонацию в голосе Ибрахима. Его последние слова прозвучали как прощание. Пол обсудил это с Родригесом, но тот не знал, что и думать. Что это – блеф? Вызов? Или Ибрахим пытался заставить военных раскрыть карты?
Сзади отворилась дверь.
– Пол, – сказал капитан Мастерс, – Брент Фрейзер снова вас вызывает. Можете ответить здесь, если хотите.
Капитан указал на аппарат под перилами. Пол взял трубку:
– Привет, босс. Полагаю, ты уже в курсе.
Фрейзер сухо усмехнулся:
– Наконец-то я тебя обскакал. Ибрахим только что звонил Ванессе по спутниковому телефону и назвал размер выкупа. Пять миллионов долларов к пяти часам понедельника по местному времени. Либо он тянет время, либо хочет настроить семью против нас.
Пол был поражен. За десять лет работы переговорщиком его еще никто не заставал врасплох. Это было крайне неприятное чувство.
– Ты, наверное, догадываешься, – продолжил Фрейзер, – что многие здесь недовольны. ЦРМУ запланировал совещание на полночь по вашему времени. Участвуют адмирал Принс, Аманда Вулф из Бюро, Гордон Талли, советник по нацбезопасности, и его помощница Эрика Ватсон, Редман, Мастерс, ты и я. Белый дом ищет оракула. Они хотят, чтобы кто-нибудь сказал им, что нужно делать.
«Добро пожаловать в клуб», – подумал Пол. И тут у него возникла идея.
– Аманда Вулф – это та специалистка по пиратам, которая меня рекомендовала с самого начала?
– Да. Судя по тому, как это выглядит, ты можешь забыть про открытку на Рождество.
– Дай мне ее номер, – попросил Пол.
Фрейзер достаточно хорошо знал Пола, чтобы не спрашивать зачем. Он назвал номер округа Колумбия.
– Удачи. Пока не пробило двенадцать, можешь гадать на кофейной гуще.
– Хрустальную туфельку можно себе оставить? – пошутил Пол, но Фрейзер уже повесил трубку.
Пол вошел на мостик и обратился к Мастерсу с просьбой. Через две минуты он уже снова был на крыле мостика и слушал рингтон. В Вашингтоне было восемь утра, но Пол посчитал, что директор антипиратского бюро должна быть уже на работе.
– Аманда Вулф, – раздалось в трубке почти сразу.
Пол обошелся без долгого вступления:
– Это Пол Дерррик, на «Геттисберге». У вас есть минута?
– Конечно.
Пол задал главный вопрос, который крутился у него в голове:
– Вы когда-нибудь видели, чтобы сомалийские пираты оговаривали выкуп в море? Мне казалось, переговоры ведутся на суше.
– Такое произошло впервые, – ответила она. – Есть только два объяснения. Либо Ибрахим этим отвлекает наше внимание, либо он свихнулся и решил действовать на свой страх и риск.
– Как это? Объясните.
– Это очень просто. Пиратские организации имеют два уровня. Верхний уровень состоит из командиров и инвесторов, это почти всегда богатые пожилые люди. Нижний уровень – молодые люди, отправленные на задание. Указания у них простые: без захваченного судна не возвращаться. Когда детишки появляются с добычей, старики садятся в круг и, жуя кат, начинают решать, сколько на этом можно заработать. Они платят кому-нибудь, чтобы он проводил переговоры с судоходной компанией или с родственниками, и торгуются, пока не приближаются к той цене, на которую рассчитывают. Потом они начинают играть в игру под названием «замани и разведи». Для последнего удара они приводят нового переговорщика и лишь после этого договариваются об обмене. Если Ибрахим не шутит, он и его команда действуют ultra vires, то есть превышают полномочия. Теперь они не смогут вернуться.
– Мне нужно подумать, – помолчав, сказал Пол.
– Я догадывалась, – заметила Вулф. – Это я выторговала вам шесть часов.
– Большое спасибо, – улыбнулся он.
– Пожалуйста. И, Деррик, не позволяйте аппаратчикам из Белого дома или ребятам из Особой группы разговаривать с вами свысока. Они любят давить весом, но ваш ум нужен им больше, чем вам нужны их указания. Если все пойдет не так, они будут отвечать своей задницей, не вы и не я.
Да уж, Вулф была человеком прямым. Когда она отключилась, Пол положил трубку и нашел на мостике энсина О’Брайан.
– Можете провести меня в какое-нибудь тихое место? Мне нужно сосредоточиться.
Молодая женщина кивнула:
– Есть такое место на юте. Я покажу.
Она повела его в сторону кормы вниз по нескольким трапам на открытую палубу, где на тросах висела одна из ЖКНЛ «Геттисберга». Они обошли лодку, пригнувшись, чтобы не удариться головой, а потом спустились еще по одному трапу на главную палубу. Там по проходу вдоль борта они миновали ракетную палубу, похожую на серую шахматную доску, на которой хранилась половина ракет «Томагавк» крейсера, и наконец по последнему трапу спустились в ют.
– Спасибо, – сказал он. – Дорогу обратно я найду.
Энсин О’Брайан вручила ему переносную рацию:
– Если что, мы вас вызовем.
Пол подошел к ограждению кормы и посмотрел на пенистый след «Геттисберга», искрившийся в свете заходящего солнца. Васильковое небо было усеяно сбившимися в кучки облаками. Он вдохнул влажный воздух и вспомнил свое первое занятие по ведению переговоров в Академии ФБР, которое вел Брент Фрейзер. «В каждом деле есть свои рычаги, – снова и снова повторял Фрейзер, пока Пол не начал слышать эти слова во сне. – Чтобы найти их, нужно влезть в душу объекта. Что заставляет его делать то, что он делает? Чего он хочет этим добиться? Когда вы это поймете, сможете подвести его к решению, которое устроит вас обоих. Переговоры – это не “мы против них”. Переговоры нужны для того, чтобы мы, сотрудничая с ними, выработали сценарий, в котором каждый что-то получает. Это истинно и для кризиса с заложниками, и для зала заседаний. Относитесь к объекту с уважением, даже если он психопат. Без его помощи вы ничего не добьетесь».
В случае с Ибрахимом такой рычаг имелся. Пол это чувствовал. Он не был безграмотным сорвиголовой или бездушным наемником, выполняющим заказ своих сомалийских хозяев. Было здесь что-то, лежащее под поверхностью, что-то, заставившее его рисковать жизнью ради обогащения другого. Будь у Пола такая роскошь, как время, он наверняка разгадал бы эту загадку. Но Ибрахим изменил правила игры. Обратившись напрямую к семье Паркеров, он совершил обманный маневр, обвел военно-морские силы США вокруг пальца, и все миллиарды долларов, потраченные на вооружение, не смогли ему помешать. Именно в этом месте рычаг испаряется – когда переговорщик теряет контакт с объектом или объект выходит из окружения. Одним телефонным звонком Ибрахим сделал огромный шаг в обоих направлениях. Или нет? Возможно ли, что он затеял собственную игру? Если он хотел взять деньги и сбежать, почему не изменил курс яхты? Не имело смысла плыть прямо в руки своим командирам. Впрочем, до берега оставалось еще несколько дней пути. У него было время внести изменения в курс. Возможно, он чего-то ждал.
Пол боролся с этим вопросом, вгрызался в него зубами, пока наконец не сформулировал то, что подсказывало ему чутье, в словах, которые смогли бы повлиять на больших шишек в Вашингтоне. Кое-кому в правительстве не понравится то, что он хотел сказать, но это беспокоило его меньше всего. Аманда Вулф была права. Политиканам нужно прикрытие, и он мог им его предложить. Предсказывать будущее он не умел, но хорошо разбирался в людях. А Ибрахим, несмотря на бесчеловечность его преступлений, все еще оставался представителем расы людей.
* * *
После обеда в офицерской кают-компании Пол весь вечер встречался с разными людьми, доказывал преимущества вовлечения в переговорный процесс семьи Паркеров, по крайней мере на данном этапе. Родригеса он убедил без труда – в конце концов, Родригес был его протеже, – и Мастерс как будто склонялся к его точке зрения, но Редман принялся яростно спорить.
Пола это не удивило. Почти каждая операция по освобождению заложников рано или поздно доходит до той точки, когда тактический командующий и ведущий переговорщик расходятся во мнении относительно следующих шагов. Причиной конфликта, как правило, становится неуступчивость захватчиков заложников и желание тактической группы «что-то с этим делать». Для заложников это опасный период, потому что тактические действия многократно увеличивают возможность того, что пострадают хорошие ребята.
Пол пытался вбить это в голову командиру «морских котиков», приводя в пример дела из базы данных ОКП, когда спешка приводила к кровопролитию. Редман слушал, но стоял на своем. «Черт возьми! – воскликнул он. – Мы не можем позволить кучке пиратов диктовать нам, как мы должны выполнять свое задание». Пол попытался убедить его, что нововведение – это не капитуляция, но спор затянулся до полуночи, когда им нужно было встретиться в каюте адмирала для совещания с ЦРМУ.
Пол и капитаны боевых кораблей сели за стол посреди комнаты, Родригес, Али Шариф и лейтенант-коммандер Кардуэлл заняли места вдоль стен. Пока энсин проверял систему связи, Пол рассматривал плоские мониторы. Один показывал GPS-карту Индийского океана с данными о положении, курсе и скорости «Возрождения» и трех военных кораблей. На другом мониторе пять человек сидели в конференц-зале под фотографиями президента и вице-президента на стене. «Наверное, где-то в недрах Белого дома», – предположил Пол. Там были Фрейзер, мужчина с ястребиными глазами в форме – адмирал Принс – и женщина средних лет в брючном костюме, Аманда Вулф. Пол узнал сидевшего в торце стола Гордона Талли, советника по нацбезопасности, и решил, что женщина рядом с ним – его помощница Эрика Ватсон.
– Извините, что мы начинаем в столь поздний для вас час, – сказал Талли и после краткого представления участников совещания сразу приступил к делу. – Адмирал Принс только что рассказал нам о возможных силовых вариантах решения нашего вопроса, и, должен признаться, все они плохие. Мы до сих пор не знаем точного количества пиратов. Ваши снайперы говорят, что насчитали шесть теней за занавесками, но полагают, что могут и ошибаться. Ваша группа захвата может подобраться к ним под водой, но они держат люки закрытыми, а значит, выкурить их слезоточивым газом не удастся. Вы можете вывести из строя винт, но мы не знаем, какой будет реакция пиратов, если они выяснят, что поломка была устроена умышленно. Нам меньше всего нужна кровавая баня, когда у нас еще есть время для мирного разрешения ситуации. – Талли что-то отметил в лежащем перед ним блокноте. – И это наводит меня на вопрос о намерениях Ибрахима. Агент Деррик, вы разговаривали с ним и за годы службы общались с десятками таких же, как он. Он серьезно настроен вести переговоры с семьей?
Пол подался вперед в кресле, заметив неудовольствие на лице Редмана.
– Мистер Талли, мое общение с Ибрахимом было очень кратким, и все, что я могу вам предложить, это моя интуиция. Я считаю, что он не играл, когда связывался с Паркерами. Захватывающие заложников бандиты, которые не держат свое слово, как правило, назначают необоснованные сроки, а потом сами же их нарушают. Ибрахим много раз угрожал, но указал единственный срок – когда нужно доставить выкуп. Не знаю, почему он взял дело в свои руки. Но, я думаю, это его личное решение.
Заговорила Эрика Ватсон:
– Адмирал нам рассказал, что вы беседовали с ним о религии.
Пол кивнул:
– Иногда мы произносим монологи, чтобы заставить объект как-то проявить себя. Мой лингвист дал мне кое-какие советы, но я импровизировал. Ибрахим заинтересовался тем, что я знаю Коран. Я бы не сказал, что это был разговор о религии per se[26]. Скорее об истоках зла.
Ватсон что-то записала, а потом опять посмотрела в камеру:
– И какие впечатления у вас остались от этой беседы?
Пол вздохнул:
– У меня создалось впечатление, что он полностью осознает моральную сторону своих поступков. Если я не ошибаюсь, он находит им какое-то объяснение. Такова человеческая природа. Никто намеренно не лишает себя совести. Мое предположение – и это только предположение – таково: для него в этом деле есть нечто большее, чем деньги.
Ватсон вскинула брови:
– Хотите сказать, его толкает идеология?
Пол ловко обошел ловушку:
– Сомневаюсь. Борцы за идеи их не скрывают, даже наоборот. Тут я могу только догадываться, но готов поспорить, что у него есть личные мотивы.
Ватсон спросила с откровенным скептицизмом:
– И какие личные мотивы, позвольте узнать, могут быть у такого человека, как он?
Пол ничуть не смутился:
– Самые мощные мотивы – это любовь, преданность, ненависть и месть. Или любое их сочетание.
– Вы выставляете его романтиком, – вставил адмирал Принс. – Этакий сомалийский Джек Воробей. В реальном мире пираты – hostis humani generis, враги всего человечества.
– Может, он и враг, – заметил Пол, – но от этого он сам не перестает быть человеком.
Редман заскрежетал зубами:
– Я согласен с адмиралом Принсом. Думаю, агент Деррик слишком уж превозносит Ибрахима. Этот человек – пират. Он приставлял автомат к голове капитана Паркера и прострелил потолок парусника. Он угрожал убить восемнадцатилетнего парня, если его семья не соберет для него пять миллионов долларов. Я не верю ни единому его слову. И вам советую.
– Капитан Редман, – сказал Гордон Талли, – я ценю вашу объективность. Сомневаюсь, что кто-либо из присутствующих станет спорить с вашей оценкой характера Ибрахима. Но как, по-вашему, мы должны поступить?
Редман ответил прямо:
– Сэр, я прошу разрешения вывести из строя парусник. Мы можем сделать это под прикрытием темноты и обставить все так, будто винт застрял в мусоре. Как только Ибрахим поймет, что не сможет уйти, он откроет карты.
Глаза Талли впились в него через экран монитора:
– Вам не приходило в голову, что в его картах может быть расстрел одного из заложников?
Когда командир «морских котиков» замешкался с ответом, снова вклинился Пол:
– Сегодня утром я бы согласился с капитаном Редманом. Переговоры требуют времени, и повреждение парусника казалось наиболее подходящим способом выиграть время. Но Ибрахим открыл нам дверь. Если я прав насчет его мотивов, мы можем добиться своего без тактических действий.
Советник по нацбезопасности покосился на камеру:
– Вы же не предлагаете, чтобы мы отпустили пиратов с деньгами? Это не только пойдет вразрез с политикой Соединенных Штатов, но и окончательно лишит мой прагматический разум веры в справедливость.
Пол покачал головой:
– Я предлагаю сделать все, чтобы освободить заложников. А потом можно будет взяться за Ибрахима и его банду. – Он помолчал. – В молодости Юлий Цезарь попал в плен к пиратам в Средиземном море. Они захватили его вместе с кораблем и стали требовать выкуп. Он сделал так, чтобы им заплатили, но, как только оказался на свободе, собрал отряд и призвал к ответу преступников. Насколько я понимаю, это самый безопасный подход.
Талли язвительно рассмеялся:
– Я всю жизнь прожил в Вашингтоне и ни разу не слышал, чтобы случай с Юлием Цезарем предлагали как прецедент. Но я вас понимаю. Аманда, что у нас по юридической части?
– Пока мы находимся в море, все хорошо, – ответила Вулф. – Если они достигнут берега, будет сложнее. ООН позволяет задержать их на территории Сомали. Но мы не хотим разозлить правительство. Мы много работаем над тем, чтобы выборы в следующем году прошли как полагается.
– При всем уважении, сэр, – вставил Редман, изо всех сил стараясь оставаться учтивым, – а что если агент Деррик ошибается? Что если все это – хитрость и Ибрахим не собирается отпускать Паркеров в море? После того как он связался с семьей, прошло несколько часов, а парусник до сих пор движется в сторону Хобьо. Если бы я решил предать своих боссов-преступников, я бы бежал от них как можно дальше.
– Пол? – вопросительно произнес Талли, переведя на него взгляд.
– С этим я согласен, – признался Пол. – Не могу объяснить. Могу говорить только то, что мне подсказывает чутье. Думаю, он играет честно.
Талли что-то записал в блокнот и снова посмотрел в камеру:
– Фрэнк, ваше беспокойство объяснимо. Но я не вижу ничего плохого в том, чтобы предоставить семье свободу действий. Вы будете следить за переговорами. Если что-то пойдет не так, мы всегда можем обездвижить парусник.
Редман мигнул:
– Сэр, если мы отдадим контроль семье, вернуть его будет очень трудно. Вмешается человеческая природа.
– Вероятно, – согласился Талли, – но эта тропа еще не хожена…
– Прошу прощения, мистер Талли, капитан Редман, – заговорил Мастерс, – но я вижу что-то странное на GPS. – Он снял с ремня переговорное устройство и поднес ко рту. – Мостик, это капитан. Проверьте по радару и подтвердите курс и скорость движения «Возрождения».
Пол посмотрел на экран на стене и сразу увидел несоответствие. Когда совещание начиналось, три военных корабля и парусник шли в одном направлении. Теперь курс парусника слегка отклонился к западу, а скорость увеличилась более чем на один узел.
– Капитан, – произнес бестелесный голос, слегка растерянный, – парусник идет на двести девяносто восемь градусов, сорок девять минут, на скорости семь целых три десятых узла. Шел на триста двадцать девять градусов на шести узлах, когда я проверял в последний раз. – После паузы он продолжил: – Вахтенный офицер говорит, что яхта уже не буксирует лодку.
Все взгляды в каюте адмирала и в конференц-зале в восьми тысячах миль от нее обратились на Мастерса.
– При таком курсе и такой скорости где и когда «Возрождение» достигнет берега? – спросил он.
Ответ последовал спустя несколько секунд:
– При данном курсе и скорости, если не вмешается течение, парусник достигнет берега в двадцати четырех милях к северу от Могадишо приблизительно в семнадцать ноль-ноль по восточноафриканскому времени четырнадцатого ноября.
Пол мгновенно увидел связь. «Этот срок указал Ибрахим Ванессе».
Редман с недовольным видом откинулся на спинку стула и прокашлялся.
– В это трудно поверить, но, похоже, версия агента Деррика заслуживает доверия. Кажется, он убегает.
Талли выдохнул:
– Это упрощает дело. Значит, мы поступим следующим образом. Если Паркеры хотят заплатить, мы не станем их останавливать. Если Ибрахим спросит, что мы собираемся делать, мы ответим ему то, что он хочет услышать. Прессе ничего сообщать не будем, пока пираты не отпустят заложников. Когда это случится, возьмем их.
Дэниел
Индийский океан. 01°19´58˝ ю. ш. 52°04´11˝ в. д.
12 ноября 2011 года
За час до рассвета в каюте было темно, как в могиле, лишь свет далеких звезд сочился сквозь иллюминаторы. Дэниелу не спалось. Его с Квентином запихнули на койку, в которой едва хватало места одному, но не дискомфорт мешал ему заснуть. Ванесса. Ее голос, нежный, как шелк, но и преисполненный чувств, произносящий слова, в которые он не мог поверить: «Я купила билет на самолет. В Кейптаун. На Рождество. Я снова играла Бетховена. По памяти. Ты ведь просил меня сделать это. И поэтому ты должен там быть. Хорошо?» Что с этим делать, он не знал, поэтому просто держал их в уме и прислушивался к ним.
Глядя, как поднимается и опускается грудь Квентина, Дэниел вспомнил его рождение. Случилось это неожиданно, так же, как зачатие. На свет он появился на три недели раньше срока, и они не были к этому готовы. Детская не закончена, кроватку еще не привезли, в юридической фирме отпуск Дэниелу давали только в следующем месяце. Он вспомнил, как Ванесса проснулась рано утром и положила руку ему на грудь. «Кажется, у меня схватки», – прошептала она, и он тут же засуетился, забегал так, будто опаздывал на важное собеседование, которое изменит всю его жизнь. За пятнадцать минут они добрались до больницы, но схватки продолжались тридцать часов. Он до сих пор видел боль и отчаяние на ее лице, когда сестра наконец сказала, что она может начинать тужиться. Ванесса схватила его руку и вдавила ногти в его плоть. «Я не хочу это повторять, – сказала она. – Обещай мне». И он пообещал. Тогда это решение не казалось им преждевременным, ведь они оба были почти детьми. Все, что они имели, они вложили бы в ребенка. «Мы и не догадывались, насколько трудно быть родителями, – подумал он. – Но теперь я не представляю этого мира без него».
Дэниел обратил мысли к другой вещи, теребившей краешек его сознания, – к тени, которую он увидел ночью, поднимавшейся по трапу и крадущейся к штурвалу. Луна тогда была закрыта облаками, но он увидел достаточно, чтобы узнать в темной фигуре Афиареха, или Ибрахима, или как он там себя называл сегодня. Он услышал, как на автопилоте нажимаются кнопки, и почувствовал поворот налево. Еще он почувствовал легкий рывок и внезапное ускорение, как будто яхта избавилась от груза. «Лодка, – рассудил он. – Он ее отвязал». Почти сразу пират проскользнул обратно тем же путем, которым пришел, и скрылся из виду.
Он не мог решить, что сулили ему эти действия Афиареха, добро или зло. Предыдущий день прошел крайне неудачно. Учения военных разворошили пиратское осиное гнездо и накалили и без того напряженную обстановку на яхте до такой степени, что Дэниел почти чувствовал запах страха сомалийцев. Даже Афиарех вышел из себя и начал размахивать «калашниковым», как какой-нибудь дикарь. Когда он выстрелил во второй раз, оружие находилось так близко возле уха Дэниела, что он потом еще час ничего не слышал.
Страх достиг апогея, когда Афиарех что-то заметил в бинокль. Дэниел до сих пор не знал, что это было, но он видел, как потемнели глаза сомалийцев, как они загалдели и нацелили автоматы на невидимую угрозу. Афиарех снова взял командование на себя. Язык у него был хорошо подвешен, и он сумел успокоить их, но потом ему воспротивился Мас, глаза которого горели непокорством. В конце концов Афиарех взял верх, а Мас отступил, но эта стычка оставила Дэниела в недоумении, как и все, что произошло потом: тон, которым Афиарех разговаривал с Полом, его внезапный интерес к спутниковому телефону, звонок в Аннаполис с требованием выкупа, полуночное изменение курса и избавление от лодки.
Что за игру затеял пират?
* * *
Дэниел вздрогнул и проснулся от тяжелых ударов в дверь. Он посмотрел на Квентина и понял, что все-таки заснул. В каюте уже было светлее, звезды исчезли с неба. Он выбрался из спального мешка и поставил ноги на деревянный пол. Голова, обычно такая ясная ранним утром, не соображала, как с похмелья. Открыв дверь, он оказался лицом к лицу с Афиарехом.
– Вставай, капитан. Пора снова звонить твоей семье.
Дэниел коротко кивнул и последовал за пиратом к навигационной станции, не обращая внимания на взгляды остальных сомалийцев, расположившихся вокруг каюты. Вонь немытых тел была нестерпимой, но у них закончилась вода для душа. Оставшиеся запасы предназначались для питья.
Он раскрыл стол и достал из футляра спутниковый телефон. Это была современная модель, немногим больше обычного мобильника, работающая в системе «Иридиум». Он ввел номер, включил громкую связь и передал аппарат Афиареху, после чего сел в проходе, упершись локтями в колени. Квентин с копной растрепанных волос на голове проскользнул мимо него и встал в камбузе.
Линия соединилась, и Дэниел услышал голос отца:
– Алло. Это Ибрахим?
– Я Ибрахим, – сказал пират. – А кто вы?
– Я Кертис Паркер, отец капитана. Я буду говорить от имени семьи на переговорах.
Пират посмотрел в потолок и вдруг задумался.
– Да, я помню вас. У вас хорошие часы. Золотые, кажется?
«Как он..?» – подумал Дэниел. Потом вспомнил день, когда Афиарех осматривал его каюту. «Черт, он, наверное, нашел альбом с семейными фотографиями».
Кертис если и удивился, то не показал этого:
– Вы хорошо осведомлены.
Афиарех бросил на Дэниела задумчивый взгляд.
– Вы собираете деньги, Кертис? До конца срока у вас два с половиной дня.
– Это не так просто, Ибрахим. Деньги не растут на деревьях. Мы не сможем собрать пять миллионов к понедельнику. Максимум, что мы можем заплатить, это пятьсот тысяч. Есть и хорошая новость: военные согласились отойти, если мы договоримся.
Афиарех закатил глаза:
– Я видел дом капитана и украшения его жены. Я уверен, ваша семья может заплатить намного больше.
Кертиса это не проняло:
– Вы когда-нибудь слышали выражение «время – деньги»? Такие вещи, как недвижимость и частная собственность, для вас бесполезны. Чтобы их перевести в деньги, нужны месяцы. Вы просите наличные. Пятьсот тысяч – это все, что я могу достать. Обещание военных отойти стоит остального.
Афиарех сморщил нос, как будто почувствовал мерзкий запах:
– Не люблю, когда меня обманывают. Ваше предложение отклонено. Работайте лучше.
Без предупреждения пират отключился и покачал головой:
– Твой отец вряд ли нам поможет, капитан. Пожалуй, в следующий раз я буду говорить с твоей женой.
«Ах ты сволочь», – подумал Дэниел, ощущая сильнейшее желание свернуть Афиареху шею. Он представил, как Ванесса сидит в комнате рядом с Кертисом и Ивонной, стараясь не упасть духом. Небрежный отказ пирата от полумиллиона долларов, скорее всего, довел тревогу Ванессы до наивысшей степени. Она ненавидела торговаться. Она была из тех людей, которые либо платят названную цену, либо уходят.
Он сделал вдох и собрался с мыслями. Афиарех умен, он знает цену карт у себя на руках. Он дал понять, что готов получить меньше указанной изначально суммы, но не намекнул, сколько именно, предоставив Кертису делать ставки. И все же было приятно узнать, что военные не станут вмешиваться. Если за дело взялся Кертис, они найдут способ договориться.
Афиарех сел.
– Сколько стоит жизнь? – спросил он, глядя на Дэниела. – Я думал об этом много раз. В детстве я видел один фильм. Родители не хотели, чтобы я его смотрел, но я их не послушался. «Любовь нельзя купить»[27]. Знаешь его?
Дэниел кивнул, но ничего не сказал.
– Мне нравился Роналд, – продолжил Афиарех. – Он знал, чего хотел, и сделал все, чтобы этого добиться, хоть это и погубило его. Девушку он получил. Парадокс. Любовь купить он не мог, но мог купить дружбу. А без этого она никогда его не полюбила бы. Я думаю, что жизнь бесценна, только деньги делают все намного проще.
В животе у пирата заурчало.
– Что у нас на завтрак? – спросил он.
* * *
Дэниел услышал звук взлетающих вертолетов, когда они с Квентином убирали со стола. Вскоре последовал грохот реактивных самолетов. Сомалийцы бросились к окнам и стали переговариваться, как день назад. Афиарех проводил биноклем самолеты и велел Дэниелу включить музыку. Пока пел Мик Джаггер, пират вертел в руках спутниковый телефон и смотрел на часы, словно это был хрустальный шар, предсказывающий будущее.
Пару часов спустя Афиарех нажал на кнопку «перезвонить» и поставил телефон на стол в кабинке перед ним и Квентином. «На восточном побережье сейчас уже за полночь», – хотел возразить Дэниел, но непреклонного взгляда пирата оказалось достаточно, чтобы он промолчал.
– Ибрахим, – сказал Кертис бодрым, несмотря на столь поздний час, голосом, – мы ждали вашего звонка. Прошлый наш разговор вы закончили довольно резко.
Пират проворчал:
– Прогресс есть?
– Я ничего не смогу сделать, пока вы не назовете более разумную сумму, – ответил Кертис. – Я вас не обманывал, переговоры с моей стороны ведутся честно. У нас нет пяти миллионов.
В это мгновенье Дэниел услышал звук приближающегося самолета. Вой турбин нарастал, пока не начали дрожать тарелки в раковине. Афиарех поднес телефон к окну, позволяя реву заполнить микрофон. Наконец самолет поднялся обратно в утреннее небо, и в каюте снова стало тихо.
– Что это был за шум? – возмущенно спросил Кертис.
– Это ваши военные усложняют нам жизнь, – ответил пират. – Если хотите, чтобы у нас что-то получилось, заставьте военных убраться.
Кертис заколебался:
– И как мне это сделать?
Афиарех пожал плечами, словно ответ был очевидным:
– Свяжитесь с правительством. Пусть летают где-нибудь в другом месте. Я перезвоню через двадцать минут.
Пират выключил телефон и снова взялся за бинокль. Он произнес несколько фраз на сомалийском, и его люди сгрудились возле окон, наблюдая за небом. Пока пираты отвлеклись, Дэниел наклонился к Квентину и шепнул:
– Как ты?
Квентин тайком оглянулся.
– Я об Ариадне волнуюсь, – вполголоса произнес он. – В последний раз я посылал ей сообщение три дня назад.
Дэниел едва не улыбнулся.
– Только мальчишка-подросток будет думать о девушке, когда его жизнь в опасности. Где твой телефон? – спросил он. – Связь они не отключили.
– Что, прямо сейчас? – спросил Квентин, доставая из кармана телефон.
Дэниел посмотрел в глаза сына и увидел в них отражение себя в молодости – все удивление, замешательство и эмоции выплеснулись на полотно его сердца, как на картине Джексона Поллока[28]. Он задал тот единственный вопрос, который имел значение:
– Ты любишь ее?
Квентин поморгал, потом залился краской.
– Скажи ей это, – шепнул Дэниел. – И передай, пусть свяжется с твоей матерью.
Заметив, что на них смотрит Либан, он махнул Афиареху:
– Моему сыну нужно в гальюн.
– Да, хорошо, – ответил пират и снова повернулся к окну.
Пока Квентин ходил в туалет, Дэниел откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и сосредоточил все внимание на слухе. Он слышал свист самолетов, чертивших небо, и приглушенное «вамп-вамп-вамп» вертолетов, летавших вокруг, как пчелы. Кертис имел обширные связи в правительстве, но он не был всесильным. Дэниел представил себе, как он звонит по телефону, дергает за нужные ниточки, как многократно делал это в фирме. Уступит ли ему военное начальство, если поймет, что, провоцируя пиратов, ничего не добьется, или будет стоять на своем, продолжая политику запугивания?
Он услышал звук воды, спускаемой в туалете, и Квентин вернулся в каюту.
– Получилось? – шепнул Дэниел.
Когда сын кивнул, он ощутил странное торжество. «Вот вам, сволочи!» Это была маленькая победа над пиратской тиранией, тогда она показалась триумфом.
– Там еще кое-что было, – тихо промолвил Квентин. – Сообщение от дедушки. Он спрашивал, сколько гнилых яблок мы взяли с собой.
У Дэниела холодок пробежал по коже, но выражение его лица не изменилось.
– Что ты ответил?
Квентин посмотрел ему в глаза.
– Сказал, что семь.
* * *
Через какое-то время Афиарех бросил бинокль на сиденье и взял телефон.
– Они не уходят, – процедил он, глядя на Дэниела горящими гневом глазами. – Твой отец играет с нами.
Дэниел развел руками:
– Мой отец бизнесмен и говорит правду. Он не может махнуть волшебной палочкой и заставить правительство Соединенных Штатов подчиниться. Они поступают так, как считают нужным.
Афиарех бросил телефон Дэниелу:
– Меня это не устраивает. Скажи Кертису: если он хочет, чтобы мы ему доверяли, он должен доказать, что военные не станут вмешиваться. Если самолеты все еще будут в воздухе через… – он посмотрел на часы, – тридцать минут, сделка не состоится.
Дэниел нажал на кнопку «перезвонить», ощущая комок страха в желудке.
– Папа, – начал он, когда Кертис снял трубку, – военные не отходят. Пираты нервничают. – Он передал послание Афиареха и указанный срок. – Чего бы они ни добивались, бряцая оружием, это производит только обратное действие. Им нужно отойти.
– Я им это передам, – сказал Кертис, не скрывая неудовольствия. – Держитесь.
* * *
Следующие полчаса Дэниел был сверхбдителен. Он наблюдал за сомалийцами, пока они смотрели в окна, замечая и запоминая каждое изменение в выражении лиц, каждое непроизвольное движение, и наделял их значением – позитивным или негативным, – как в каком-нибудь психоаналитическом бинарном коде. Долгое время его наблюдения уходили в отрицательный баланс. Нахмуренные брови, недовольные гримасы, напряженные мышцы, постукивание ступнями, дергающиеся губы, произносимые угрожающим тоном слова – все это указывало на напряженные нервы и сдерживаемую ярость. А потом что-то случилось, внезапно, точно по волшебству. Глаза их распахнулись, плечи расслабились. Губы перестали сжиматься, а голоса приобрели более легкие ноты.
– Что происходит? – спросил Дэниел Афиареха, не услышав никаких изменений в шуме снаружи.
Пират посмотрел на него торжествующе:
– Самолеты возвращаются на авианосец.
Дэниел обнял Квентина за плечи.
– Слава богу! – воскликнул он, чувствуя, как облегчение захлестывает его. Каким-то чудом Кертис добился невозможного, убедил военных, что нужно быть осторожнее.
Вскоре механическая серенада боевых самолетов и вертолетов стихла. Пираты воздели в воздух кулаки и восславили Афиареха, даже Мас, хотя он ликовал меньше остальных.
Наконец Афиарех взял спутниковый телефон и позвонил в Аннаполис. Когда Кертис ответил, пират поднес трубку к ближайшему окну.
– Вы это слышите? – весело произнес он.
– Слышу что? – ответил Кертис.
– Звук пустого неба. – Афиарех позволил Кертису еще какое-то время послушать тишину, явно получая удовольствие. Потом сказал: – Капитан говорил мне, что вы – человек слова. Теперь я ему верю. Мы примем три с половиной миллиона долларов. Я позвоню на закате. – И он положил трубку.
Ванесса
Вашингтон, округ Колумбия
12 ноября 2011 года
Ванесса широкими шагами прошла через зал, катя чемодан на колесиках и выискивая взглядом свой гейт. Самолет авиакомпании «Эфиопиан эйрлайнс» рейсом из Вашингтонского аэропорта имени Даллеса в Аддис-Абебу взлетал через тридцать пять минут. Она почувствовала подспудный страх, который всегда охватывал ее перед полетом, хоть и знала, что чувство это иррациональное. Статистика однозначно была на ее стороне, как любил повторять Дэниел всякий раз, когда они куда-то летели. Однако, как ни крути, случаются и авиакатастрофы. Иногда самолеты падают. Более страшного способа умереть она не могла представить.
Ванесса посмотрела на идущую рядом Мэри Паттерсон. Агент ФБР имела безмятежный вид, словно она каждый день летала через полмира, чтобы заплатить выкуп за заложников. Ванесса была рада тому, что путешествует не одна, а в компании, но также она была рада и тому, что они не будут сидеть рядом в самолете. Она предложила поменять билет Мэри, купленный за счет Бюро, с эконом-класса на бизнес-класс, но агент ФБР отказалась. Как тут не обрадоваться? Полет в Африку занимал тринадцать с половиной часов, и Ванессе хотелось одного – выспаться.
Путешествие это организовалось в последнюю минуту. Вчера днем, сразу после четырех часов, Мэри получила от своего босса подтверждение, что правительство не станет вмешиваться, если семья будет вести переговоры с Ибрахимом. Получив это обещание, Кертис весь вечер проводил вычисления и вел переговоры с банками и брокерами. Как Ванесса и предполагала, большая часть его денег была вложена в недвижимость и пенсионные счета. Но доступа к наличности он не был лишен. Кертис имел обширные кредитные линии на свое имущество и владел крупным запасом долларов и евро на Каймановых островах, которые в любую минуту можно было перевести в любой банк мира.
Ванесса тоже внесла лепту, насобирала, что смогла: остатки денег на парусном счету Дэниела и их почти исчерпавшиеся сбережения. Когда Кертис удивился, увидев сумму, она в смущении призналась, каким ударом по их финансам стало кругосветное путешествие. Она предложила добавить из своего собственного капитала, но Кертис отказался, чем заставил Ванессу почувствовать себя униженной. В отличие от вечно сорившего деньгами Дэниела, она всегда была экономна. Финансовая стабильность стала для нее делом чести. А сейчас ее положение уж никак нельзя было назвать стабильным.
Часы позднего вечера прошли в напряжении. Кертис собрал внушительную сумму, но им нужен был Ибрахим, чтобы продолжить торг. Пока телефон молчал, а минуты шли, Ванесса перепробовала все, чтобы прогнать волнение. Скрипка Биссолотти стояла совсем рядом, но уединения, необходимого для игры, не было. Она включила музыку, но та не помогла расслабиться. Поэтому она ходила по гостиной, гуляла со Скипером, писала письма Ариадне, плела паутину надежды, чтобы поддержать и ее, и себя, и слушала наставления Дюка Стронга о передаче выкупа, при этом пытаясь понять, как ее благословенная спокойная жизнь превратилась в киносценарий.
Наконец, сразу после полуночи, Ибрахим снова позвонил, но не со встречным предложением. Он потребовал, чтобы военные приземлили самолеты. Требование было странное, все равно что просить синоптика прекратить дождь. Мэри позвонила своему боссу, а Кертис связался с друзьями в Пентагоне. Ответ правительства был прямым: разрешение семье вести переговоры не подразумевало уменьшения давления на пиратов. Но Кертис настаивал, и тогда вмешался Фрэнк Оверстрит, помощник министра обороны. Он вытащил Гордона Талли из постели и соединил его с Кертисом. Внимательно выслушав его, советник по нацбезопасности пообещал вмешаться.
Этот разговор по телефону закончился за пятнадцать минут до указанного Ибрахимом конечного срока. Ванесса в панике наблюдала, как истекает время. Дыхание ее сделалось затрудненным, сердце в груди колотилось. Два раза она ходила в туалет, думая, что ее сейчас стошнит. Потом опять зазвонил телефон, и Ибрахим сообщил, что военные отступили. Ванесса испытала такое облегчение, что на какой-то краткий миг почувствовала благодарность к пирату. Он бессердечен, но по крайней мере рационален.
Как только Ибрахим уменьшил сумму, Стронг привел в действие механизмы доставки выкупа, предполагая, что они все-таки придут к согласию. Пока в Аннаполисе продолжались переговоры, в Найроби началась координация доставки. Тони Флинт, бывший разведчик из Корпуса морской пехоты и руководитель восточноафриканских операций группы «Стрелец», взялся организовать логистику, но ему нужна была помощь представителя семьи. Ванесса сама вызвалась лететь, главным образом из-за желания выбраться из дома, а Мэри взяла в Бюро разрешение ее сопровождать.
Когда они дошли до гейта, посадка уже началась. Ванесса и Мэри прошли по джетуэю и внутри самолета расстались. Ванесса нашла свое место рядом с кабиной и рухнула в кресло, положив голову на подголовник. За прошедшие четыре ночи она спала всего четыре часа. Даже во время последипломной больничной подготовки она отдыхала больше. В сумочке у нее лежал амбиен[29], но ей не хотелось его принимать. В юности она видела, как мать боролась со стрессом при помощи никодина, и дала зарок никогда не упрощать себе жизнь с помощью лекарств. А то, что теперь она сама прописывала такие лекарства своим пациентам, Ванесса считала иронией судьбы и не придавала этому значения.
Она закрыла глаза и несколько минут подремала, отключив сознание от голосов стюардесс, раздающих пассажирам газеты и напитки. Неожиданно в ее сумочке зазвонил «айфон». Достав его, она увидела, что звонит Тед Коллинс, отчим. «Надо же ему было позвонить именно сейчас», – подумала она. Сперва она собралась не отвечать и дождаться, когда он оставит голосовое сообщение, но потом решила, что это только отсрочит неизбежное.
– Алло, – сказала она, глядя в окно на стоящий рядом самолет.
– Ванесса, это Тед, – произнес он с хрипотцой заядлого курильщика. – Я видел новости. Почему ты не позвонила?
В голове у нее пронеслось множество отговорок, но ни одна не подходила.
– Сейчас многое происходит. Я не в том месте, где можно говорить.
Он намека не понял:
– Где ты? С Дэниелом и Квентином все в порядке?
Этот вопрос ее рассердил. «С каких это пор ты стал волноваться за мою семью? Звонишь два раза в год, на мой день рождения и на Рождество. На остальные праздники просто присылаешь чеки». Она знала, что не совсем справедлива к нему. Тед принял ее, дал ей образование мирового уровня, завидный брак и скрипку Биссолотти. Но подарками душевной поддержки не заменишь. Его никогда не было рядом, когда ей требовалось кому-нибудь излить душу. Подобно Триш, он оставил ее одну на минном поле взросления.
– Я в самолете, – просто ответила она. – С Дэниелом и Квентином все хорошо. По крайне мере, пока что. Я сейчас не все могу рассказать. Дай мне несколько дней, и я расскажу больше.
Это обещание она не собиралась исполнять, но ей очень хотелось закончить этот телефонный разговор.
Однако Тед и не думал замечать ее намеки:
– Пресса с ума сходит. Весь Интернет об этом гудит. Пишут, что военные ведут переговоры с пиратами. Как ты там держишься?
– Как-то держусь, – слегка раздраженно ответила она. – Послушай, мне правда пора.
Он кашлянул.
– Сообщи, если что-нибудь будет нужно. Если нужны деньги, я могу помочь. Ты же помнишь об этом, да? Матери нет, но я все еще здесь.
Она услышала странную нотку в его голосе, некое подобие искреннего участия, но как к этому отнестись, ей было непонятно. Провидение сыграло с нею удивительную шутку. Дочь королевы красоты, ставшей стриптизершей в юго-западной Вирджинии, первое десятилетие своей жизни она провела в бедности, не зная, не отключат ли им свет за неуплату, не выселит ли их владелец дома, потому что Триш все свои заработки спускала на вечеринки и не платила по счетам. Потом появился Тед, после него Дэниел и Кертис, мужчины, которые разбрасывались деньгами так, будто жизнь – это гигантская игра «Монополия», но становились прижимистее Скруджа, когда речь заходила о ее душевных потребностях. Она научилась жить с ними, ничего не ожидая. Когда о ней вдруг начали заботиться, она просто не знала, как себя вести.
– Спасибо, – проронила она. – Я сообщу.
Выключив телефон, Ванесса закрыла глаза и отгородилась от всего, кроме мыслей о сне. Она почувствовала, как самолет сдал назад от терминала и выкатился на взлетную полосу. Почувствовала, как заработали двигатели, как самолет завибрировал, набирая скорость, как над головой задрожали багажные полки и как крылья наконец поймали ветер и подняли их в небо. Пока самолет преодолевал турбулентность, она крепко держалась за подлокотники и открыла глаза, только когда они набрали высоту и опасность неудачного взлета осталась позади. Опустив спинку сиденья в лежачее положение, она приняла две таблетки амбиена, запив их водой. Эта маленькая уступка принесла почти мгновенное облегчение. Не прошло и минуты, как сознание начало покидать ее, точно вода, уходящая в сток, кружась… кружась…
Пока наконец не ушло.
* * *
Когда Ванесса проснулась, вне самолета уже было темно. Выглянув в окно, она увидела далеко внизу растянувшиеся, как ожерелье, огни города. На встроенном в кресло компьютере она вызвала карту и увидела, что они пролетают над сапогом Италии. Посмотрев на мерцание огней Бриндизи, она поинтересовалась у стюардессы, можно ли еще пообедать. У нее вдруг проснулся зверский аппетит. Стюардесса бросилась выполнять ее просьбу и принесла обед: салат, хлеб, рис с курицей и спаржу. Ванесса отказалась от предложенного вина, чтобы избежать обезвоживания организма, и под развлекательный фильм принялась за еду. Потом пошла в туалет почистить зубы, выпила еще одну таблетку амбиена и снова заснула.
В сонном тумане ей почудилось, что она стоит на кладбище, среди мокрой апрельской зелени. Это место она узнала – Сайпрес-хиллс в Бруклине. Рядом под ветвями клена находилась мраморная могильная плита. Надпись на ней гласила: «Патриция Ли Стоун, любимая жена и мать, 5 мая 1952 – 1 апреля 2007». Рядом с ней стоял Тед. С розой в руке он смотрел, как она плачет. С ее уст срывались слова, которые приходили ей на ум тысячу раз, но которые она ни разу не произнесла вслух; боль, накопившаяся за годы, сдерживаемая, усмиряемая, теперь выплеснулась на человека, который позволил ей вырасти в идиллии, но никогда не любил ее как отец.
– Значит, какие у меня самые ранние воспоминания о ней? – спросила она. – Мы были в Нью-Йорке, в клубе. У нее всегда не хватало денег на няню, и она вечно таскала меня с собой на работу. Помню, как она стояла перед зеркалом, почти голая, и накладывала макияж перед выходом на сцену. В комнату вошел мужчина и сбросил с себя штаны. Она накинула мне на голову полотенце и велела не слушать. Мне было два.
Слезы катились по щекам Ванессы.
– Жить с ней было все равно что жить в цирке, который не уезжал из города. Она то взлетала высоко, то срывалась и падала в самый низ, то мечтала о каком-нибудь будущем Ланселоте, то рыдала, вспоминая дни, когда была второй красавицей Вирджинии. Знаешь, сколько раз она так называла себя? «Мисс Аллегейни Хайлендс 1968 года, претендентка на титул Мисс Вирджиния». Она была вечным подростком. Всю жизнь прожила семнадцатилетней.
Ванесса перевела дыхание и продолжила рассказ:
– Она так и не рассказала мне, кто мой отец. Я годами спрашивала у нее, но она так и не назвала его имени. О своих родителях или братьях, сестрах она тоже не рассказывала. Я ничего не знала о них, пока не появился Интернет, но тогда было уже слишком поздно. Она лишила меня семьи. Хуже того, она никогда не вела себя как мать. Я сама готовила себе еду в семь лет. К двенадцати я уже стирала белье и вела ее чековую книжку. Но знаешь, что в этом самое безумное? Ею все восхищались. Все относились к ней по-особенному. – Голос Ванессы начал стихать, и последние слова она произнесла шепотом: – Никто не обращал внимания на меня.
Она посмотрела на Теда, и он посмотрел на нее. Волосы его шевелил ветер, одет он был так, будто собирался на совещание: темный костюм, галстук и туфли-оксфорды с мыском. Руководитель страховой компании, он вел последовательный и размеренный образ жизни, будучи прямой противоположностью Триш во всем, кроме разве что привычки курить, которую он, по его словам, приобрел в Вудстоке[30], и зацикленности на себе, которую не считал недостатком.
– Ты закончила? – наконец спросил он. – Я любил ее так, как никто в мире ее не любил, но я не стану ее оправдывать. У нее было много недостатков. Но ее больше нет. Нужно смириться с этим.
– Как мне это сделать? – мягко спросила Ванесса. – Она так и не признала, что обижала меня. Знаешь, чему она меня учила, когда мне было шестнадцать? Она говорила: «Занимайся сексом, сколько хочешь». Если я забеременею, можно будет сделать аборт. Она говорила, что сама сделала бы аборт, если бы были другие законы. Представляешь, сказать такое собственному ребенку! Понятно, почему у меня жизнь не сложилась.
Тед медленно покачал головой:
– Она любила тебя, Ванесса. Она говорила мне об этом много раз.
Ванесса вытерла глаза и посмотрела на окутанное туманом кладбище.
– Тогда почему она заставила меня чувствовать себя крестом, который ей нужно нести?
Тут сон сменился белой картинкой, как будто в киноаппарате закончилась пленка, но Ванесса продолжала спать, пока самолет летел над Северной Африкой. Проснулась она через несколько часов от прикосновения к плечу.
– Мы скоро заходим на посадку. Вам необходимо поднять спинку сиденья.
Ванесса поморгала, чувствуя себя спросонья слегка осоловелой, но посвежевшей. Сон еще тревожил ее, но она прогнала его и выглянула в окно, нервно отпивая воды из бутылки, пока самолет снижался к Международному аэропорту Боле. Покрытый зеленью эфиопский ландшафт удивил ее. Изумрудные горы и извилистые реки вокруг Аддис-Абебы имели больше общего с ирландской природой, чем с африканской саванной, которую она знала по книгам и фильмам.
Самолет плавно приземлился и подрулил к бетонированной площадке в нескольких сотнях ярдов от заключенного в стекло терминала. Ванесса взяла свой багаж и встретилась с Мэри рядом с автобусом аэропорта. Утренний воздух оказался прохладнее, чем она ожидала, к тому же с гор дул резкий ветер. Они вошли в автобус с остальными пассажирами, в основном африканцами, разговаривавшими на самых разных языках, и взялись за свисающие с потолка резиновые ручки.
– Похоже, вы отдохнули, – заметила Мэри. – Удалось поспать?
Ванесса кивнула.
– Чувствую себя лучше. – Она посмотрела на «блэкберри» Мэри. – Есть связь?
– Сигнал сразу поймался. – Понизив голос, она прибавила: – Ибрахим спустился до трех.
Ванесса вздохнула, радуясь успехам, но и ужасаясь исходу, который теперь казался неизбежным. Цель, которой они добивались – чуть меньше двух миллионов долларов, – все равно была гигантской суммой, Триш столько и за две жизни не заработала бы. Но, что еще хуже, пираты эти деньги просто растранжирят. Дюк Стронг был с нею откровенен: «Какое-то время они поживут королями. Наркотики, выпивка, женщины и так далее. Часть они отдадут семьям. А потом, когда ничего не останется, отправятся искать новое судно».
* * *
Спустя два часа они сели на транзитный рейс, где их места оказались в хвосте. Самолет взлетел по расписанию и поднялся в высокое африканское небо. За разговором и кофе время прошло быстро, и вскоре они уже снова пошли на посадку, на этот раз в Международном аэропорту имени Джомо Кениаты вблизи Найроби. Они прошли паспортный контроль и проследовали на тротуар, где их ждал загорелый мужчина в джинсах и солнцезащитных очках-авиаторах.
– Госпожа Паркер, агент Паттерсон, я Тони Флинт, – сказал он, сняв очки и посмотрев на них поразительно яркими голубыми глазами. – Добро пожаловать в Кению. Машина там.
Он перевел их через улицу к серебристому «лендроверу» и уложил их чемоданы в багажник. Как только они устроились в салоне, он выехал из аэропорта и направил машину к центру Найроби. Ванесса приоткрыла окно и стала смотреть на проплывающий мимо город. Вскоре улица превратилась в бульвар, кишащий автомобилями и такси и окруженный высотными зданиями и зелеными островками. Если не считать того, что почти все на улице были африканцами, Найроби напоминал обычный город в Америке, одновременно процветающий и загнивающий, переосмысляющийся и перестраивающийся.
В какую-то минуту Ванессе пришло в голову проверить «айфон», и она обнаружила электронное письмо от Кертиса: «Надеюсь, добрались нормально. Ибрахим просит 2,5. Дюк надеется на скорое соглашение. Прорабатываю последние детали. Держись. Уже недолго осталось». Она откинулась на спинку сиденья, едва ли не впервые радуясь тому, что ее будущее зависит от отчима. Несмотря на все свои недостатки, он знал, как заключать сделки.
Они пересекли деловые кварталы города, въехали в район бунгало и многоквартирных домов и свернули на подъездную дорогу, обсаженную с обеих сторон пышной зеленью. Остановились у ворот, Флинт обменялся несколькими словами на суахили с охранником, и тот помахал им, чтобы проезжали. Они проследовали на территорию ухоженного участка и остановились перед пышным зданием с оштукатуренными розовыми стенами, широкими окнами и терракотовой крышей.
– Это загородный клуб «Мутгейга», – пояснил Флинт, открывая Ванессе дверь. – Уютное и уединенное место. Зарегистрироваться можно потом, а пока давайте займемся делом. Здесь сзади есть кафе.
Ванесса посмотрела на Мэри:
– Я бы что-нибудь съела.
– Я тоже, – сказала агент ФБР, следуя за Флинтом ко входу.
Помещение клуба словно перенеслось в наши дни из далекого прошлого: кругом дерево и медь, паркетные полы, большие ковры, тяжелые портьеры и старинная мебель. Флинт провел их по вестибюлю и дальше через двустворчатые двери, открытые для проветривания. За дверьми оказался укромный двор с палисандрами и огненными деревьями, цветущими кустами и пушистым газоном, упирающимся в портик из плитняка, а также плавательным бассейном. Они обошли бассейн и сели за столик в тени фигового дерева.
– Расклад такой, – без вступления начал Флинт. – До указанного Ибрахимом срока остается двадцать шесть часов. Если они договорятся, Кертис отправит деньги в банк, который мы контролируем. Я уже говорил с управляющим банка, наличность у него есть, стодолларовые купюры, отпечатанные после 2005 года. Утром мы заберем деньги, положим их в водонепроницаемый контейнер с купюросчетной машиной. Самолет вылетает из аэропорта Уилсона. Мы работаем с очень надежной чартерной компанией. До точки передачи денег лету меньше трех часов. Все это время мы будем оставаться на связи с пиратами, после чего передадим дело в руки военным, и те уже вывезут ваших мужа и сына. Все довольно ясно.
«Если ты зарабатываешь тем, что каждый день меняешь доллары на человеческие жизни», – подумала Ванесса, снова ощутив причудливость происходящего.
– Как часто вы это делали? – спросила она.
Флинт не стал скромничать:
– Я организовал две дюжины передач в Сомали, в основном выкупал захваченные суда, но у меня бывали и похищенные журналисты, и волонтеры. Правда, все они были иностранцами. Это первый раз я имею дело с заложниками-американцами. – Он ненадолго задумался. – Скажу честно, я чертовски удивлен, что военные сидят сложа руки. Когда я служил в Ираке, мы похитителям спуску не давали. Их или убивали, или брали, все, конец истории. Наверное, дома кто-то дергает за очень серьезные ниточки.
«Кто-то дергает», – мысленно согласилась Ванесса, но в сердце почувствовала тревогу. Одну и ту же мысль она уже услышала от нескольких специалистов. Ей вспомнились слова Дюка Стронга: «Правительство хочет искоренить пиратство и захват заложников. В их представлении единственный способ это сделать – показать захватчикам заложников свой громадный перевес в силе». Мэри придерживалась более умеренных взглядов, признавая, что похищения иностранцев часто решаются с помощью выкупа. А Пол Деррик, похоже, от всей души поддерживал ее желание решить этот вопрос мирно. Но не Бюро заказывало игру. И если военные из ВМС шли на уступки ради продолжения переговоров, то история Пентагона почти не знала компромиссов. Она вспомнила заявление Кертиса в самом начале, когда он передавал слова помощника министра обороны: «Выплата выкупа не является целью правительства». Она бросила взгляд на Мэри – не известно ли агенту ФБР что-то такое, чего не знает она?
– Здесь есть меню? – спросила она Флинта. – Очень хотелось бы увидеть.
Консультант по безопасности быстро встал.
– Найду официанта.
Когда он удалился, Ванесса повернулась к Мэри:
– Он уже третий, кто говорит мне: того, что мы делаем, не было в планах военных. Я хочу быть уверенной, что они поступят так, как договаривались.
Мэри вдруг как-то смутилась:
– Меня заверили, что военные не будут вмешиваться.
Ванесса пристально всмотрелась в агента ФБР, в голове у нее появилась безумная мысль, от которой одновременно становилось страшно и захватывало дух.
– Этого недостаточно. Когда речь идет о жизни Дэниела и Квентина.
Мэри сочувственно покивала:
– Я понимаю, что вы ощущаете. Но мы на одной стороне. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы вернуть их домой.
– Я верю вам, – промолвила Ванесса, не увидев в глазах Мэри фальши. – Но есть разница. Для меня это личное дело. Для них – не личное. Я хочу превратить его в личное.
Мэри грустно вздохнула:
– Чего вы хотите от меня?
Исмаил
Индийский океан. 01°04´26˝ с. ш. 47°33´55˝ в. д.
13 ноября 2011 года
Исмаил смотрел на часы на камбузе, наблюдая за бесконечным движением секундной стрелки и жалея о том, что не может его ускорить. Он никогда не любил ждать. В юности он слышал от отца, что терпеливость – это истинный признак зрелости, но не соглашался, видя в ней репетицию смерти. «Нельзя вернуть прожитые дни, – в семнадцать лет говорил он Адану. – Научиться ждать я могу в могиле». Трагедия изменила его взгляды, но не чутье. Некоторых врагов можно было победить только временем. Но сейчас сидеть внутри яхты и ждать для него было невыносимо.
Для его людей, похоже, тоже. Часы шли, и их ропот становился все громче, разочарование проступало на лицах все явственнее. Перед самым закатом Гюрей и Мас повздорили из-за туалета. Остальные быстро приняли чью-либо сторону – Осман с Масом, Либан и Дхуубан с Гюреем, – и Исмаилу пришлось кричать на них целых пять минут, прежде чем ему удалось установить мир. Потом, во время обеда, Сондари ринулся в ванную и заблевал весь умывальник, и Осман принялся ругать еду, жалуясь, что у него от нее понос. Исмаил опроверг их теории, объяснив, что они просто засиделись взаперти и что у них морская болезнь. Но мысль о том, чтобы подняться на палубу и подставиться американским снайперам, взбудоражила их еще больше.
Единственное, что их успокаивало, это обещание вознаграждения. Поэтому Исмаил превратил телефонные звонки о выкупе в настоящее представление: перед тем как позвонить, предсказывал, как пойдет разговор; переводил свой диалог с Кертисом – кнопка отключения микрофона оказалась как нельзя кстати, – а после звонка давал отчет и прогноз о том, каким будет следующий шаг семьи капитана. Каждый раз, когда Исмаил предсказывал верно и Кертис повышал ставки – сначала до 900 тысяч долларов, потом до 1,22 миллиона, потом до 1,5 миллиона долларов, – он завоевывал все большее доверие своих людей. Для того чтобы его гамбит закончился успехом, Исмаил отчаянно нуждался в доброжелательном к себе отношении. Со временем они поймут его хитрость и встанут перед страшным выбором. Однако этого не должно произойти, пока они не получат выкуп. Случись это раньше, и все рухнет.
Почти ровно в десять вечера Исмаил провел то, что, как он надеялся, станет последним сеансом показухи, перед тем как они с Кертисом достигнут согласия. Он сел на сиденье у правого борта яхты, а люди набились в кабинку, вытолкнув капитана и Тимаху, которые ушли на камбуз. Лица у всех были разные: возбужденные, усталые и угрюмые, но все смотрели на него. Он разогрел их ободряющими речами и объяснил, что последние шаги в переговорах самые важные. Семья пытается ударить по тормозам, подняв цену якобы до последнего предела, но он на это не клюнет. Чтобы придать веса своим словам, он выжал апельсин в тарелку, пока в нем не осталось ни капли сока. Потом взял спутниковый телефон и позвонил.
– Ибрахим, – сказал Кертис, приветствуя его. – Как мои сын и внук?
– У них все хорошо, Кертис, – ответил Исмаил. – Сможете поговорить с ними, когда заключим сделку.
– Нет, – не согласился Кертис. – Я хочу поговорить с Дэниелом сейчас.
Исмаил нажал кнопку отключения микрофона и перевел своим людям суть разговора.
– Вот тварь, – прорычал Осман.
Гюрей поддержал его:
– Никаких разговоров, пока не будет сделки.
Исмаил снова включил микрофон:
– Мои люди устали от этих переговоров, Кертис. Мы и так пошли вам навстречу. Мы не примем меньше двух миллионов ста тысяч долларов. Я знаю, у вашей семьи есть такие деньги, так что не тратьте время, убеждая меня в обратном. До окончания срока у вас осталось семнадцать часов.
Он без предупреждения отключил вызов и смешался со своей командой. Потом они начали спорить: Либан предлагал пойти на взаимные уступки, а Осман хотел начать угрожать капитану уже открыто, без всяких игр. Посреди этого спора он несколько раз услышал фразу «лаба милиан» – «два миллиона». Исмаил с трудом удержался от улыбки. Цель его была такова: он возьмет себе 350 тысяч долларов – это гораздо меньше, чем обычная командирская доля, но для того, что он задумал, достаточно, – и выдаст каждому по 275 тысяч, что, надеялся он, станет для них достаточным стимулом.
Через несколько минут он опять вызвал Кертиса.
– Так что, мы договорились? – спросил Исмаил.
К ответу Кертиса он оказался не готов.
– Ибрахим, я только что переслал миллион восемьсот пятьдесят тысяч на банковский счет в Найроби. Сейчас там находится жена моего сына. Утром она снимет наличность и самолетом отправит вам. Это все, что мы смогли собрать. Если хотите больше, нужно отложить срок выплаты.
– Я думаю, вы лжете, – тут же ощетинился Исмаил. – Я думаю, вы торгуетесь.
– Значит, вы – глупец, – вскипел Кертис. – Я убедил военных оставить вас в покое. Зачем мне лгать, когда мы так близко?
Неожиданный ход связал Исмаилу руки. Нет, сумма его устраивала. Он все равно получит свои 350 тысяч, и, хоть доли остальных уменьшатся до 250 тысяч, это все равно больше, чем любой из них мог бы заработать за десять лет пиратства. Проблема была психологической. Они договорились о двух миллионах. Любая меньшая сумма выставит его слабаком, а проявить слабость он не мог себе позволить.
– Это неприемлемо. Конечный срок остается прежним.
После этих слов он выключил телефон, но на минуту задумался. Решение должно быть общим. Он наделил своих людей правами, предложив им участвовать в переговорах, и не мог исключить их, не подорвав свое положение. Существовал лишь один способ убедить их принять меньше двух миллионов. Они должны почувствовать срочность сделки. Только убеждать следовало осторожно. Как верблюды у хорошего пастуха, они должны думать, что сами идут в нужном направлении.
– Семья капитана играет с нами, – сказал он, разъяснив предложение Кертиса. – Я не сомневаюсь, что мы можем получить два миллиона долларов, но для этого придется подождать еще день-два. Я за то, чтобы ждать. Еды у нас достаточно, военные нас не беспокоят. Не будем спешить, пока не получим достойную сумму.
Люди отнеслись к его словам предсказуемо. Осман ударил кулаком по столу:
– Два миллиона! Не меньше!
Дхуубан и Сондари кивнули.
– Два миллиона, два миллиона, – сказали они.
Исмаил посмотрел на Либана, потом, затаив дыхание, на Маса. Его право быть преемником Гедефа зависело от того, что случится дальше. Если они скажут, что он блефует, и выяснится, что Кертис говорил правду, все может измениться в опасную сторону очень быстро. К счастью, Либан был слишком умен, а Мас слишком подозрителен, чтобы принять на веру его предложение.
– Как далеко мы от берега? – спросил Либан.
Исмаил прищурился:
– Примерно полторы сотни миль.
– Когда, по твоим расчетам, мы должны высадиться?
– Завтра в конце дня.
Это все, что нужно было знать Масу.
– По-моему, ждать – это самоубийство, – сказал он. – Думаешь, корабли будут все время там торчать и ничего не сделают, чтобы нас остановить? – Он яростно покачал головой. – Нужно брать деньги и идти к берегу как можно быстрее.
Исмаил сложил на груди руки, играя роль оскорбленного командира:
– И ты согласен взять меньший выкуп? Что ты скажешь своей семье?
Мас нахмурился:
– Скажу им, что мало – лучше, чем ничего.
«Отлично выразился», – подумал Исмаил и, взглянув на Османа и Гюрея, увидел, что пыл исчез из их глаз.
Неожиданно заговорил Либан:
– Мне кажется, Мас прав. Меньший выкуп лучше, чем пуля в голову.
Прошло несколько секунд, и Осман тоже уступил:
– Я с Масом. Берем меньший выкуп.
Это стало поворотной точкой. Вскоре согласились и остальные. Исмаил взял телефон.
– Если мы примем эти деньги, будут последствия, и нам придется с ними жить. Кто-нибудь против?
Когда никто не подал голос, Исмаил посмотрел на капитана и Тимаху, которые стояли на камбузе. Вид у обоих был решительный, но он заметил тень страха в их глазах.
– Мы договорились, – сказал он им по-английски, переходя на дружелюбный тон. – Скоро вы вернетесь домой.
Глаза капитана наполнились слезами.
– Слава богу, – выдохнул он и обнял Тимаху.
Исмаил позволил себе улыбнуться. Несмотря ни на что, он справился со смертью Гедефа, потерей плавучей базы и мощью американского военно-морского флота, прямо в море провел переговоры о выкупе в почти два миллиона долларов – и все это в течение нескольких дней. Неслыханное достижение, Гедеф гордился бы им. «Ясмин, – подумал он, – дьявольская работа закончена. Я иду за тобой».
Потом он позвонил Кертису, чтобы сообщить новости.
* * *
Как только условия передачи выкупа были оговорены и Паркеров запихнули обратно в каюту, Исмаил вызвался первым дежурить ночью и велел своим людям высыпаться. Они растянулись на сиденьях и на полу, где было свободное место, и спустя несколько минут заснули, убаюканные звуком мотора и покачиванием яхты на легких волнах. Он проверил координаты по GPS. Течение отнесло их на несколько миль на юг, но это было нетрудно исправить. Проделав кое-какие расчеты, он сел и стал продумывать план действий на следующие двадцать четыре часа, пока не выучил последовательность наизусть, шаг за шагом, как в дорожке из падающих домино.
В час ночи он положил телефон в карман, проверил, спят ли его люди, прокрался к люку и открыл его. Скользнув вниз по трапу, он на цыпочках прошел в темную рубку. Убывающая луна висела высоко в небе, а экваториальные звезды сияли ярко, несмотря на влажность воздуха. Военные корабли оставались на месте: «Геттисберг» на правом траверзе, его близнец на левом. Снайперы из «морских котиков» находились, вероятно, так близко, что могли увидеть его в свои приборы ночного видения, но недостаточно близко, чтобы выстрелить, даже если бы хотели.
Пригнувшись, он пробрался к штурвалу и ощупал пальцами панель. Найдя нужную кнопку, нажал ее три раза. Почувствовал, как яхта плавно повернулась направо. Поворот на три градуса компенсирует влияние течения. Из-за этого они могли сместиться к северу от координат, которые он указал Кертису, но это не имело значения, поскольку самолет в любом случае найдет их без труда. Военные корабли – прекрасные ориентиры.
Исмаил покинул рубку и пополз на четвереньках к баку, обходя лебедки и мотки канатов. Добравшись до бака, он сел и набрал полные легкие воздуха. Так он сидел несколько долгих минут, слушая шипение и плеск рассекаемой носом воды и наслаждаясь даром одиночества впервые за многие дни.
Юпитер висел перед ним, как фонарь над крыльцом, а Андромеда парила над самым горизонтом. Он вспомнил, как в детстве слушал рассказы матери о суфийских мистиках, понимавших смысл созвездий. «Пророк запрещает нам изучать астрологию, – говорила она, – но звезды в руках Аллаха. Они могут нести послания». Исмаил обрисовал взглядом звездный контур женщины в оковах, в объятия которой плыло «Возрождение». Где-то там его ждала Ясмин.
Через какое-то время он достал телефон и набрал сомалийский номер. Исмаил давным-давно выучил его на память, но звонил по нему всего один раз, после того как получил деньги от Гедефа за малазийское грузовое судно. Он послушал рингтон, надеясь, что Махмуд сдержит слово.
– Ас-саляму алейкум, – произнес заспанный голос традиционное исламское приветствие.
– Здравствуй, дядя, – по-сомалийски ответил Исмаил.
– Исмаил, – серьезно, словно обращаясь к призраку, сказал Махмуд, – у тебя неприятности?
«Такие, что тебе и не понять», – подумал Исмаил.
– Мне нужно, чтобы ты пригнал «Ленд-Крузер» к берегу рядом с деревней Маллабли завтра на закате, – сказал он, после чего назвал точные координаты и объяснил свою просьбу подробнее.
Махмуд долго молчал. Исмаил представлял, как он хмурит брови и смотрит в пол, как в тот день в прошлом сентябре, когда Исмаил неожиданно появился у него на пороге, спасаясь от шедших на улицах боев. Дядя был добродетельным человеком, но еще он был политическим хамелеоном и имел друзей на всех сторонах конфликта: военачальники, предводители кланов, исламисты, сочувствующие правительству. Его гостиничное дело в Могадишо процветало, потому что он сохранял нейтралитет. Именно поэтому Исмаил доверял ему. Во всем Сомали только Махмуд мог защитить его от «Шабааб».
Наконец дядя заговорил:
– Что будешь делать потом?
«Если я отвечу, – подумал Исмаил, – ты сразу бросишь трубку. Но, когда ты посмотришь мне в глаза, ты увидишь моего отца и не сможешь отказать».
– Расскажу при встрече.
– Что это за номер? – спросил Махмуд. – Я не узнаю его.
– Не важно, – ответил Исмаил. – Пожалуйста, удали у себя в телефоне все записи о том, что я тебе с него звонил. Мой мобильник со мной. Я позвоню тебе, когда мы будем у берега.
Махмуд тяжело вздохнул:
– Завтра на закате.
– Спасибо, – искренне произнес Исмаил. Он посмотрел на запад и увидел, что Андромеда начала заходить. – Набадгалио.
– Набадино, – ответил дядя и отключился.
Пол
Индийский океан. 01°29´43˝ с. ш. 46°51´49˝ в. д.
14 ноября 2011 года
С кормы «Геттисберга» Пол наблюдал за рождением рассвета. Солнце появилось из моря розовой зыбкой полосой, наполовину заслоненной покрывалом из низких облаков. Поднимаясь, оно приобретало форму и набирало силу, пока наконец не сбросило вуаль и не пронзило его глаза осколками света. Океан, который оно явило взору, дышал покоем. Ветер почти не ощущался. Еще не было и шести, но Пол уже чувствовал, как под воротником собирается струйка пота. Если верить прогнозу погоды, к полудню температура поднимется до трехзначных цифр[31].
Он повернулся и посмотрел на запад, моргая, чтобы избавиться от солнечных пятен на сетчатке. Берег Сомали находился в восьмидесяти пяти милях, а место передачи выкупа, указанное Ибрахимом во время последнего звонка Кертису, располагалось в каких-то четырех милях от материка. Для Пола и капитанов военных кораблей это было неудобно, но ничего нельзя было поделать. Пол попытался убедить Кертиса обсудить место обмена, но Кертис ничего не обещал, и Ибрахим не дал ему возможности поговорить об этом. Пол прослушал записи из Аннаполиса. Пират был талантливым переговорщиком. В другой жизни Пол рекомендовал бы его в Академию ФБР.
Спустя несколько минут он покинул корму и поднялся по трапу на ракетную палубу. От усталости его руки и ноги словно налились свинцом. За последние пятьдесят шесть часов он почти не спал, разговаривал с Фрейзером, Редманом и Мастерсом, слушал с Родригесом записи, пока не выучил их наизусть. Командир «морских котиков» был уверен, что пират водит их за нос. Но Пол не мог сопоставить интуитивные прозрения Редмана с тем человеком, которого он слышал в наушниках. Ибрахим говорил с твердой уверенностью. Он никогда не колебался. Даже патологические лгуны выдают себя легким оттенком фальши. Если Ибрахим лгал, Полу еще только предстояло разглядеть эту ложь.
В то же время он не мог объяснить телефонный звонок, который пират сделал с бака «Возрождения» среди ночи. Пол едва успел заснуть на койке, когда энсин О’Брайан разбудила его, чтобы сообщить: один из сомалийцев вышел из каюты и, видимо, поговорил по спутниковому телефону. Наблюдатель от «морских котиков» на носу записал этот момент на инфракрасную камеру; он вел съемку и те двадцать минут, пока Ибрахим просто сидел там, как в трансе. Редман отправил видео адмиралу Принсу, и Принс устроил еще одно совещание с Гордоном Талли. Видеоконференция превратилась в спарринг между Полом и Редманом. Выслушав обоих, Талли сумел их примирить.
– Вы предлагаете мне свои суждения, а не факты, – сказал советник по нацбезопасности. – Мне место передачи денег нравится не больше, чем вам. Но, когда проводишь операцию с наживкой – кстати, именно так мы это преподнесем прессе: операция в открытом море с выкупом в качестве наживки, – нужно позволить другой стороне установить какие-то свои правила. Ваша задача не изменилась: Паркеров вернуть домой живыми и здоровыми, а пиратов задержать. Как это сделать, решать вам.
– При всем уважении, сэр, – сказал Редман, – но что если Ибрахим не сдержит слова? Когда он получит деньги, что помешает ему оставить заложников? Он может потребовать еще денег. Он может сказать, что не отпустит Паркеров, пока не высадится на берег. Господи, он же пират! Мы понятия не имеем, что у него в голове творится.
Взгляд Талли переместился, но выражение его лица не изменилось:
– Пол?
– Законные опасения, – ответил Пол. – Но я не думаю, что он затевает двойную игру. Мы держим его в кулаке. Он знает, что мы не позволим ему отвезти заложников на берег. И он слишком умен, чтобы полагать, будто Паркеры при таких условиях согласятся на еще одну выплату. Я считаю, он может сделать что-нибудь непредсказуемое, только если решит, что передача денег – это ловушка.
– Значит, вам, ребята, нужно хорошо постараться, чтобы у него такой мысли не возникло, – сказал Талли, глядя прямо в камеру. – Ответ на ваш вопрос, Фрэнк: если Ибрахим не сдержит слова, можете не церемониться. Поднимайте своих «птичек» в воздух, ломайте винт яхты. Превратите его жизнь в ад. Не пытайтесь спасти их без моего разрешения, но сделайте все, чтобы он раскрыл свои карты.
Плечи Редмана расслабились.
– Спасибо, сэр.
Заговорил капитан Мастерс:
– Если во время передачи мы не отойдем от яхты, мы будем находиться в двадцати милях от Могадишо. У нас будут зрители: рыбацкие дау, лодки, грузовые суда. «Трумэн» и «Сан Хасинто» могут нас прикрыть, но сделать это по-тихому не удастся. Множество людей узнает, что мы находимся там.
Талли пожал плечами:
– С прессой и сомалийским правительством мы уладим. Отгоняйте зрителей так, как считаете нужным.
* * *
Пройдя по главной открытой палубе, Пол поднялся по длинному трапу на мостик. Он посмотрел на подпрыгивающие на волнах лодки «морских котиков», похожие на косаток. Их было три, на каждой по шесть человек, все в черном. Редман привез их с «Трумэна» под покровом темноты. Они плыли вместе с «Геттисбергом» и держались вне поля зрения пиратов. Если обмен произойдет по графику, только первую лодку с четырьмя бойцами и двумя медиками отправят забрать Паркеров. В противном случае, если Ибрахим «все изгадит», как любил выражаться Редман, все три лодки образуют кордон вокруг «Возрождения», отвлекая внимание пиратов от спецназовских водолазов, которые выведут из строя винт яхты и намотают буксировочный трос на киль. После этого крейсер отбуксирует яхту из сомалийских вод, и пиратам останется либо сдаться, либо обречь себя на бесконечные страдания в открытом море. План, которому Редман дал название «Арахна», имел смысл только как крайнее средство, но простодушный азарт командира «морских котиков» оставил Пола в подавленном расположении духа. Выглядело это так, будто Редман хочет, чтобы Ибрахим нарушил условия и его команда наконец могла чем-то заняться.
Пол вошел на мостик и обнаружил Родригеса, который сидел за штурманским столом и просматривал свои записи. Мастерс из своего кресла смотрел на море. Редман стоял у дисплея радара и разговаривал со своими людьми через микрофон и наушники. Увидев Пола, он замолчал и обратил на переговорщика тяжелый взгляд.
– Вы к этому готовы? – спросил он почти с вызовом в голосе.
Не обращая внимания на колкость, Пол посмотрел на Мастерса:
– БИП на линии?
Мастерс взял ближайший безбатарейный телефон.
– Будем готовы, как только будете готовы вы.
– Тогда за дело, – сказал Пол. Подождав, пока Мастерс отдаст приказ, он взял у него телефон. Прозвучало пять гудков, прежде чем раздался ответ.
– Алло. – Это был Дэниел Паркер. Голос его был скорее любопытным, чем испуганным.
– Доброе утро, капитан. Это Пол с «Геттисберга».
Пол услышал шуршащий царапающий звук и приглушенную речь, как будто Дэниел прикрыл трубку рукой.
Через секунду раздался голос Ибрахима.
– Я поговорю с вами, когда мы позавтракаем, – заявил пират.
Когда линия отключилась, Пол рассмеялся:
– Он чувствует себя на миллион баксов. И это означает, что он попался на крючок. Теперь нам остается только подсечь.
Через пятнадцать минут Ибрахим перезвонил:
– Как я говорил вначале, нам что-то нужно и вам что-то нужно. Семья капитана согласилась дать нам то, что мы хотим. Поэтому и мы дадим вам то, чего хотите вы. Мы остановим яхту в четырех милях от берега. Как только мы получим и пересчитаем деньги, заложники будут отпущены.
Глядя на «Возрождение», рассекающее волны в пяти сотнях ярдов от него, Пол сказал:
– Это хорошая новость. Только мне интересно, как вы их отпустите без своей лодки?
– Оставим их на яхте. Она нам не нужна. Мы хотим маленькую лодку с вашего корабля. На ней мы доберемся до берега.
Пол сдвинул брови, заинтересовавшись требованием.
– Мне нужно поговорить с военными. Я перезвоню.
Отключив телефон, он посмотрел на Редмана, потом на Мастерса.
– Давайте выйдем, – сказал командир «морских котиков», открывая дверь на крыло мостика и впуская в помещение порыв влажного воздуха.
Когда они остались наедине, он высказал свое мнение:
– Не нравится мне это. Это все равно что дать им оружие, которое они используют против нас. Представим, что Ибрахим говорит правду и ЖКНЛ им нужна, чтобы добраться до берега. Мои лодки превосходят их судна в скорости и маневренности, и мы можем использовать вертолеты, чтобы их остановить. Но перехватить пиратов с автоматами Калашникова, плывущих на тридцати узлах, для моих парней будет намного опаснее. С другой стороны, если он нам лжет, то легко может взять деньги и рвануть на всей скорости к берегу, прикрываясь Паркерами как живым щитом. Если мы попытаемся их остановить, пострадают люди.
Пол нахмурился:
– Чем ЖКНЛ отличается от их лодки? Если бы они ее не потеряли, сейчас бы этого разговора не было.
Глаза Редмана вспыхнули:
– Похоже, мы ни в чем не сходимся.
Пол наживку не проглотил:
– Посмотрите на это с другой стороны. Что он подумает, если мы скажем «нет»? Сейчас он на коне. Ему несут почти два миллиона долларов. Мы отказываемся предоставить ему лодку и говорим, что не доверяем ему. Это напомнит ему о наших автоматах, нацеленных на него, и о том, что мы ему вообще-то не особенно нравимся. В ту же минуту он задумается, а можно ли доверять нам. Такая логика для Паркеров куда опаснее, чем ЖКНЛ у пиратов в руках.
Редман поморщился, не скрывая недовольства.
– Вам бы психиатром работать. – Он повернулся к Мастерсу. – А вы что думаете, Гейб?
Мастерс смутился:
– Вы оба кое-что упускаете. Кто сказал, что мы должны дать им совершенно исправную лодку? Мои механики знают эти ЖКНЛ как свои пять пальцев. Уверен, что они смогут покопаться в ее моторе и сделать так, чтобы тот заглох до того, как лодка доберется до берега.
Пола и Редмана осенило одновременно.
– Идеальная ловушка! – воскликнул Редман, а Пол подумал: «Вот и пусть сухопутный солдат попробует перехитрить “котика”».
Обсудив детали, они вернулись в кондиционированный комфорт мостика. Через тридцать секунд Пол уже снова разговаривал с Ибрахимом:
– Вы получите лодку, но мы не сумеем ее вам доставить, пока вы движетесь. Мы подождем, когда вы доберетесь до места передачи денег.
Пират обдумал предложение.
– Хорошо. Но я хочу, чтобы вы пригнали лодку. Один и без оружия. Я встречу вас в капитанской шлюпке, и мы произведем обмен.
По спине Пола прошел холодок. То, что он будет вести переговоры с Ибрахимом в открытом море, его одновременно испугало и взволновало. За десять лет работы он ни разу не встречался с похитителем до его пленения. Потом – да, в зале суда или в комнате для допросов, но ни разу в разгар кризиса.
– Полагаю, вы тоже не будете вооружены, – сказал он.
Ибрахим рассмеялся:
– Мой отец однажды сказал: нечестная личность подобна беззубому человеку. Ни одна женщина к нему не прикоснется. У нас здесь по-другому. Если я обману доверие, ваши снайперы продырявят мне голову.
Пол пожал плечами:
– Ладно. Я сам приведу лодку. – Он ненадолго замолчал, обдумывая обман, который они готовили. – Еще кое-что. Когда мы приблизимся к берегу, там будут разные суда. Военные не хотят зрителей, поэтому расчистят этот участок. Остальные корабли сделают все, что нужно. Приближаться они к вам не будут, но я не хочу, чтобы для вас это стало неожиданностью.
– Мне все равно, чем будут заниматься ваши военные, если они будут держаться подальше, – ответил Ибрахим. – Если вы меня обманете, последствия будут быстрыми и бесповоротными. Вы увидите, что у меня все зубы на месте.
«Не сомневаюсь», – подумал Пол, а вслух произнес:
– Я перезвоню, когда мы будем у места обмена.
– Жду встречи с вами, Пол, – сказал пират и положил трубку.
* * *
Утренние часы проплывали медленно, как обломки кораблекрушения на воде. На «Геттисберге» царило подавленное настроение. Важность минуты на всех наложила свой отпечаток. Разговаривали тихими голосами. Моряки, обычно двигавшиеся проворно, стали ходить медленнее. Пол оставался на мостике с Редманом и Мастерсом, следя за многочисленными и разнообразными действиями, происходящими одновременно: подготовка надувной лодки «морских котиков», сбор группы снайперов и подводников; труды механиков, колдующих над мотором ЖКНЛ; маневры «Трумэна» и «Сан Хасинто», которые плыли вперед гигантскими вилами, отсекая любых непрошеных гостей.
Примерно в полдень Пол покинул мостик, наскоро пообедал в офицерской кают-компании и прошел на БИП – темное помещение, заполненное компьютерами, настенными мониторами и аппаратурой связи, – чтобы вызвать Брента Фрейзера. В Вирджинии было четыре утра, но босс взял трубку на втором гудке.
– Фрейзер, – напряженным голосом произнес он.
– Опять дуешь «Нескафе»? – усмехнулся Пол.
Фрейзер рассмеялся:
– Четвертый день подряд. Если бы у меня сейчас проверили кровь, в ней было бы больше кофеина, чем кислорода. Эти ребята из «морских котиков» никогда не спят.
– Я думаю, они – продукт генной инженерии, – пошутил Пол. – Что слышно из Найроби?
– Только что разговаривал с Мэри. Банк расстелил красную дорожку. Они уже вернулись в гостиницу, готовят пакет. Турбовинтовой самолет заправлен и стоит на взлетной полосе. Взлететь должны в четырнадцать тридцать и на месте сброса будут к семнадцати ноль-ноль.
Пол не удивился:
– Ребята из «Стрельца» знают свое дело.
Фрейзер понизил голос:
– Принс очень волнуется насчет Ибрахима. Он не думает, что пираты собираются отпустить Паркеров в море. Он все уши Талли об этом прожужжал, и Талли тоже начинает нервничать. Должен признаться, в этом есть смысл. Ты только подумай, что может случиться, если Ибрахим не сдержит слово. Никто не знает, возможно ли привязать яхту за киль. Если это не сработает или если им придется отменить операцию, течение начнет сносить «Возрождение» на юг. К восходу солнца яхта окажется у самого берега Могадишо, на виду у двух миллионов сомалийцев.
У Пола внутри все сжалось.
– Что предлагает Принс?
– Он давит на Белый дом, чтобы они дали добро на устранение, если Ибрахим не сдержит слова.
«Что почти наверняка приведет к смерти заложников», – подумал Пол.
– Прошу, скажи, что президент умнее его.
Фрейзер издал непонятный звук: не то заворчал, не то фыркнул.
– Умнее, но его это не радует. Ему нужны успешные переговоры, а не международный инцидент. Я поговорил с Талли с глазу на глаз. Он советует президенту довериться твоему чутью. Он был очень впечатлен, когда ты правильно предсказал, что Ибрахим начнет действовать самостоятельно. В то же время он велел Принсу положить ему на стол несколько альтернативных решений. Если у тебя есть причины думать, что ты можешь ошибаться, – любые причины, – я хочу услышать их немедленно.
Пол потер переносицу, пытаясь облегчить внезапно начавшуюся головную боль.
– Через несколько часов я встречаюсь с Ибрахимом. До тех пор мое суждение остается в силе.
– Я доверяю тебе, Пол, – сказал Фрейзер. – Потому что знаю, насколько ты хорош. Но на кону репутация Бюро. Мы просто обязаны победить. Это важно.
«Для Паркеров это еще важнее», – подумал Пол, кладя трубку на базу.
* * *
В половине четвертого – было 15:30 на корабельных часах – «Геттисберг» вошел в сомалийские воды и начал приближаться к яхте. Редман предложил подойти на триста ярдов, но Пол, при поддержке Мастерса, убедил его остановиться на трехстах пятидесяти. Спустя несколько минут Пол позвонил Ибрахиму, чтобы окончательно утвердить условия переговоров. Они решили встретиться на половине расстояния между крейсером и яхтой через час. Пол беспокоился, что Ибрахиму не понравится близость корабля, но пират не упомянул об этом. «Он не наблюдает за нами, – решил Пол. – Он думает о деньгах».
К капитану Мастерсу подошел моряк:
– Группа захвата готова, сэр.
– Спасибо, мистер Ричардс, – ответил Мастерс. Посмотрев на Пола, он открыл дверь на крыло мостика. – Я покажу дорогу.
Тропический воздух ударил Полу в лицо, как жар из печи. Ему это напомнило лето в Багдаде, только с влажностью девяносто процентов. Надев солнцезащитные очки, он спустился следом за Мастерсом по длинной лестнице, стараясь не прикасаться к ограждениям, о которые запросто можно было обжечься. Вокруг надувной лодки сгрудилась группа моряков с раскрасневшимися лицами, в мокрых от пота комбинезонах. Увидев Мастерса, они выпрямились. Вперед вышел молодой человек со стрижкой ежиком.
– Агент Деррик, – сказал Мастерс, – это лейтенант Прескотт, командир нашей группы захвата. Что слышно, лейтенант?
– Капитан, – сказал Прескотт, – мы присоединили к двигателю выключатель и запасной одометр. Он заглохнет в воде через полторы мили.
Мастерс остался доволен:
– Прекрасно. Введете агента Деррика в курс дела. – Он пожал Полу руку. – Ну, удачи там.
Когда капитан удалился, Пол забрался в надувную лодку вместе с Прескоттом. Лейтенант провел краткий урок, показал контрольную панель, включатель стартера и ручку газа, бинокль в кармашке и где находится бак с горючим – на тот случай, если Ибрахим захочет проверить его содержимое.
– Когда будут спускать лодку на воду, я пойду с вами, – сказал он, передавая Полу спасательный жилет, – чтобы вы не возились с тросами. Мы оставим для вас лестницу, подниметесь по ней, когда вернетесь. Сегодня море довольно спокойное. С северо-востока идет метровая волна, но для вас это не страшно.
Пол надел спасательный жилет и сел на планшире лодки в тени большой шлюпбалки, надеясь спрятаться от солнца. Не помогло. Влажность была такая, что никакая тень не спасала. Он вытер со лба пот и посмотрел на часы – 16: 02. «Тринадцать минут до начала», – подумал он, закрыв глаза и начиная делать ровные вдохи, чтобы насытить мозг кислородом. В эту секунду появилось воспоминание: Брент Фрейзер в лекционном зале Академии ФБР дает самый важный урок за все время обучения Пола.
«В каждых переговорах рано или поздно наступает время, когда ты думаешь, что вся твоя работа полетит коту под хвост. Ты истощен после бессонных ночей. Твои руки дрожат от переизбытка кофеина, командир в мониторе отчитывает тебя за медлительность. Террорист, захвативший заложника, угрожает спустить курок. А тебе хочется биться головой об стенку, и ты начинаешь проклинать себя за то, что выбрал такую дерьмовую профессию. Обещаю, это случится с вами. Ваша вера подвергается испытанию. Но если ты чувствуешь накал, его чувствует и тот, другой парень. Твоя задача – сбить градус. Купи парню пиво, так сказать, убеди его, что вы оба работаете на одну цель. Выход из горящего дома лежит через человеческую связь. Если сможешь его заставить довериться тебе, он пойдет за тобой, когда ты покажешь ему выход».
Воспоминание о пиве навело его на мысль. Он посмотрел на группу захвата, изнывающую от жары, и спросил Прескотта:
– Я знаю, времени у нас нет, но не могли бы вы принести мне две дюжины охлажденных бутылок газировки из холодильника? «Кока», «пепси» – не важно.
Во взгляде лейтенанта отчетливо читалось: «Вы что, издеваетесь?», но, будучи исполнительным младшим офицером, он снял с ремня рацию и передал просьбу. Через пять минут появился матрос с пенопластовым контейнером, заполненным льдом и бутылками «пепси-колы». Пол поблагодарил доставщика одной бутылкой напитка, а другие раздал Прескотту и его команде. Они посмотрели на него с удивлением, но он отмахнулся от благодарностей.
– Мы вас посылаем туда потеть, – сказал Пол. – И самое меньшее, что мы можем для вас сделать, это помочь вам сохранить влагу в организме.
Через какое-то время «Геттисберг» замедлил ход. Рация Прескотта затрещала, и голос капитана Мастерса сообщил:
– Ибрахим в рубке яхты. Начать спуск.
Прескотт махнул своей команде:
– Давай, ребята, спустим ее на воду.
Спуск произошел так быстро, что Пол даже не успел заметить, когда волны начали плескаться о корпус лодки. Он расставил ноги и чуть согнул колени, приноравливаясь к качке. По команде Прескотта он схватился за веревочную лестницу, переброшенную через борт, и удерживал лодку, пока лейтенант отстегивал тросы шлюпбалки и заводил мотор.
– Теперь она в вашем распоряжении, – сказал Прескотт, покончив с тросами. – Возьмите мою рацию, может пригодиться.
Пол принял аппарат и проводил взглядом лейтенанта, пока тот карабкался по лестнице наверх. Потом взялся за руль и завел двигатель на половину мощности, отводя ЖКНЛ от «Геттисберга». Лодка плавно набрала скорость, скользя по поверхности волн. Обогнув крейсер с кормы, он направился к «Возрождению».
Пол оказался не готов к ностальгии, которая охватила его на моторной лодке. Пятнадцать лет прошло с того дня, когда его дед продал «Бейлайнер», удалился на покой в свой дом в Маклине и перестал быть моряком. Однако воспоминания, оставшиеся у Пола после долгих дней на воде, проведенных с Меган и дедушкой Чаком, были самыми важными в его жизни. На Потомаке он примирился со смертью отца и брата, на Чесапике принял решение не выносить приговор миру, а менять его, спасать людей от них же самих.
Достигнув середины расстояния между крейсером и парусником, он выключил двигатель, и лодка остановилась, подпрыгивая на волнах. Пол вынул бинокль и увидел молодого американца в майке на лямках и широких шортах – Квентина Паркера – и тощего сомалийца в красной футболке и шортах цвета хаки – Ибрахима. Они разворачивали и надували небольшую лодку. Спустив лесенку с транца, они опустили суденышко на воду и прикрепили к нему внешний мотор. Потом Ибрахим запрыгнул в лодку, завел ее и поплыл в сторону Пола.
Пол в изумлении смотрел на все четче вырисовывающееся лицо пирата. У Ибрахима были юношеские черты поздно взрослеющего мужчины, но в темных глазах светилась мудрость покрытого морщинами старика. Он подтащил свою лодку к ЖКНЛ и, с легкостью леопарда перепрыгнув на нее, связал две лодки вместе. А потом он вдруг оказался рядом с Полом, улыбаясь во весь рот.
– Вы не старый, – сказал он, внимательно рассматривая Пола.
– А у вас все зубы на месте, – ответил Пол.
Ибрахим с беззаботным видом сел.
– Хорошая лодка, – сказал он, ведя пальцами по воде.
Пол открыл пенопластовый контейнер и протянул ему «пепси»:
– Пить хотите?
Пират в изумлении посмотрел на бутылку:
– Это мне?
Пол кивнул и достал еще одну бутылку для себя.
– Остальное для заложников и ваших людей.
Ибрахим скрутил крышечку, осторожно сделал один глоток, а потом выпил полбутылки.
– Мне интересно, Пол, зачем вы читали Коран? Вы не мусульманин.
Пол сделал большой глоток газировки, пораженный безумием происходящего. «Я сижу в одной лодке с пиратом в четырех милях от Сомали и нескольких сотнях футов от снайперов отряда “морских котиков”, которые наблюдают за нами через оптические прицелы. Неужели этот разговор происходит на самом деле?» Он собрался с мыслями и дал Ибрахиму единственный имевший смысл ответ:
– Я американец. Я был в Нью-Йорке одиннадцатого сентября. Я хотел узнать, были те люди, которые разрушили башни во имя Аллаха, истинными верующими или притворщиками.
Ибрахим прищурился:
– Что вы решили?
Пол заговорил очень осторожно:
– Они – паразиты. Они рядятся в религиозность, чтобы развязать себе руки, но сущность ислама они знают не больше, чем инквизиторы и крестоносцы знали сущность христианства.
Ибрахим помолчал, глядя на море. Когда он заговорил, Пол узнал слова из Корана:
– «И было им повелено уверовать в Бога и в поклонении Аллаху искренность блюсти, быть верным в правоверии своем, по часам творить молитву и править милостыню». Это – правая вера.
Пол не стал молчать о явном противоречии:
– Если это так, то почему мы здесь оказались?
– Это нечестивое дело, – согласился Ибрахим, – но мы делаем то, что приходится.
Пол не стал углубляться в эту тему. Сейчас было время для примирения, а не для разногласий.
– Как поступите с деньгами? – спросил он.
Ибрахим задумался.
– Начну новую жизнь.
– А ваши люди?
Ибрахим заколебался.
– Думаю, поступят так же. – Он всмотрелся в лицо Пола. – Когда сделка будет заключена, мы отпустим капитана и Тимаху. Честно.
«Тимаху?» – удивился Пол, но не стал спрашивать. Он с интересом склонил голову набок:
– Почему я должен вам верить?
– «Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой; взвешивайте на верных весах»[32], – ответил Ибрахим. – Клянусь именем Аллаха, я сделаю это.
– И я даю слово, – сказал Пол, нарушая главное правило переговорщика: никогда не лгать, кроме как для спасения жизни. – Выведите заложников на палубу яхты, чтобы мы увидели, что с ними все в порядке, и мы вас отпустим. Только пообещайте одну вещь.
– Да? – спросил пират без тени недоверия во взгляде.
– Возьмите деньги и начните честную жизнь.
Глаза Ибрахима превратились в зеркало, отражающее вину Пола.
– Иншалла, – с искренним убеждением произнес он. – Я сделаю, как ты говоришь.
Ванесса
Найроби, Кения
14 ноября 2011 года
«Лендровер» несся по забитым машинами улицам делового района Найроби, лавируя между автобусами и грузовиками, пробираясь между легковыми автомобилями и мотоциклами, так и норовя кого-нибудь зацепить. За рулем сидел Тони Флинт, он то и дело сигналил и ругался. Мэри Паттерсон расположилась на пассажирском сиденье, где цеплялась побелевшими от напряжения пальцами за центральный подлокотник, а Ванесса на заднем сиденье, словно тисками, сжимала ручки двери и изо всех сил сдерживалась, чтобы не наорать на Флинта за то, что он разбил последние остатки ее столь тщательно выпестованного спокойствия.
После удачного начала в банке и загородном клубе что-то обязательно должно было пойти не так. И это что-то оказалось весьма прозаичным – неработающий аккумулятор для пульта радиоуправления, с помощью которого Флинт должен был доставить пакет к яхте. К сожалению, пульт был британский и работал на аккумуляторе, о котором ни один торговец электроникой в Найроби слыхом не слыхивал. Отчаявшись получить помощь на месте, Флинт стал названивать производителю в Лондон, прося, умоляя, требуя найти решение. В конце концов он вышел на инженера, который сконструировал это устройство, и от него узнал, что можно использовать другой аккумулятор. Но снова найробские технократы оказались бессильны. Все, кроме одного, эксцентричного молодого человека, державшего лавку подержанной электроники на севере Кахавы.
К сожалению, район Кахава был расположен в противоположной от аэропорта части Найроби. В таких городах, как Париж или Вашингтон, округ Колумбия, центральная часть которых опоясана кольцевой дорогой, это не вызвало бы никаких сложностей. Однако в Найроби все главные дороги сходились в городском центре. Они уже опаздывали в аэропорт на семь минут, и им еще предстояло десять минут пути, если, конечно, Флинт говорит правду и если он не угробит их по дороге. Ванесса закрыла глаза и попыталась представить, что катается на американских горках. «Мы доберемся, – мысленно успокоила она себя. – Он всегда так ездит». Но ее мрачные предчувствия касались не только поездки в машине. Ей предстояло совершить решительный шаг, который для всех станет настоящим потрясением, – для Флинта, для военных, для Пола Деррика, даже для Дэниела. Она не знала, делал ли кто-либо такое прежде, но ее это и не интересовало. В ту секунду, когда она ступила на борт самолета, летевшего в Африку, ее подхватил водоворот страха и свободы. Теперь жизненная рутина с ее эмоциональным покоем и физической скованностью казалась воспоминанием о далеком прошлом. «Они ждут меня, – подумала она. – Дэниел и Квентин. Я не подведу их».
Подъехав к аэропорту, они со страшным мощным стуком перемахнули через «лежачего полицейского» и лихо затормозили перед непримечательным самолетным ангаром. Крупный мужчина с бритой головой отворил ворота и вынес пакет – водонепроницаемый ящик, обмотанный целлофановой пленкой и перевязанный ремнями с застежками, на которых крепились парашют и система управления. Внутри находились два портфеля, заполненных пачками по десять тысяч долларов в каждой, и машинка для счета денег.
Флинт выпрыгнул из машины, открыл дверь Ванессе и повел ее в ангар, где их ждал красно-белый турбовинтовой самолет.
– Это Руан Стейн, – сказал он, указывая на мужчину с пакетом. – Он один из лучших пилотов в Африке. У него не было ни одного прокола с доставкой груза.
Стейн хищно улыбнулся Ванессе и понес пакет к задней двери самолета, где коренастый кениец погрузил его на борт.
Флинт пожал руку кенийцу, потом повернулся к Ванессе:
– Когда мы взлетим, Чарльз отвезет вас обратно в «Мутгейга». Как только пакет будет на яхте, я вам позвоню по спутниковому телефону.
Ванесса покачала головой.
– Я лечу с вами, – сказала она.
Флинт оторопел:
– То есть как?
– Я хочу видеть, как это произойдет, – с вызовом ответила она.
Флинт вскинул руки:
– Мы так дела не делаем.
– Я клиент, – упрямо возразила Ванесса. – Если вы хотите, чтобы вам заплатили, то не станете сейчас устраивать трагедию. – Она махнула рукой на самолет. – Места там явно хватит.
– Ванесса, – сказал он и перешел на более почтительный тон, – миссис Паркер, подобная идея не вызывает у меня восторга, потому что это опасно. Мы будем перемещаться в воздушном пространстве Сомали без плана полета. Там, внизу, засели плохие ребята: военные, диктаторы, исламисты – кто угодно. Некоторые вооружены зенитной артиллерией. Мало ли что может случиться.
Ванесса твердо посмотрела на него.
– Я не сомневаюсь, что мистер Стейн обеспечит нам безопасность. – Флинт заколебался, и она продолжила доверительным тоном: – Послушайте, Тони, я понимаю вашу осторожность, но, будь я моряком, я бы тоже была на лодке. Я знаю, перед тем как бросить деньги, вы захотите убедиться, что они живы. Я должна увидеть их своими глазами. Не желаю сидеть в номере гостиницы и ждать звонка.
Наконец Флинт пожал плечами.
– Вы тоже летите? – спросил он Мэри.
Агент ФБР покачала головой:
– Дальше я не иду.
Флинт кивнул на лесенку:
– Хорошо. Поднимайтесь.
– Спасибо, – проворковала Ванесса.
Мэри обняла ее.
– Увидимся, когда вернетесь. Несколько часов – и все это закончится.
Кивнув, Ванесса направилась к самолету.
* * *
Проехав по земле, они взмыли в безоблачное голубое небо и быстро набрали высоту двенадцать тысяч футов. Ванесса сидела в одном из мягких кресел перед кабиной, смотрела в окно на бескрайние кенийские равнины и следила за продвижением полета на вмонтированном рядом мониторе. Флинт в дальнем кресле изучал кнопки пульта радиоуправления, имевшего вид портативного компьютера с джойстиком. С тех пор как они выехали из ангара, он с нею не разговаривал, но она слишком нервничала, чтобы заметить это. Больше всего на свете она ненавидела маленькие самолеты. В глубине души она была уверена, что они непременно упадут и разобьются.
Летели на восток, в сторону сомалийской границы, держась в воздушном пространстве Кении, пока не оставили позади берег и не сделали над океаном широкий разворот на север. Минуты шли, и мысли Ванессы устремились в прошлое, как пущенная в обратном направлении кинопленка. Она увидела Дэниела таким, каким он был в тот день, когда «Возрождение» отплыло из Аннаполиса, услышала, как он шепнул ей на ухо, что они скоро вернутся. Столько людей тогда пришло их проводить: друзья, коллеги, журналисты, дальние родственники из клана Паркеров. Под непрекращающееся клацанье фотоаппаратов Квентин отдал швартовы и Дэниел повел яхту в канал. Там он обернулся, поймал ее взгляд и помахал на прощание. Чувство вины охватило ее, когда она шла с причала, чувство вины за любовь и общность, которых она не ощущала. В этом она, как всегда, винила Дэниела. Но в действительности его грехи были своего рода утешением, разрешением игнорировать очевидное – то, что их брак распадался и по ее вине тоже.
Сейчас она увидела это совершенно отчетливо: ухабистую дорогу, по которой они прошли, их личные приоритеты, расходившиеся все дальше и дальше, как дрейфующие острова, пока не оборвались связывавшие их ниточки, все, кроме денег, обоюдной ответственности за воспитание Квентина, распоряжения имуществом и обсуждения, куда поехать в следующий отпуск. Их любовь протухла до того, как успела остыть. Они утратили дружбу, которая соединяла их вначале. Остальное было неизбежно: то, что Дэниел превратился в дельца, добиваясь похвалы отца, потому что Ванессе стало все равно; эмоциональная раковина, в которую она закрылась, чтобы защитить свою тайную боль и избежать постыдного положения несчастливой; редкие вылазки в спальню и механический секс; роман, который, она была уверена, он завел с помощницей на фирме; и эмоциональная связь с Чедом Форрестером, развившаяся в ней, – как унизительно было сейчас думать обо всем этом! – когда он подставил ей сочувствующее плечо во времена превратностей взросления Квентина.
Так много воды утекло с тех пор, когда она в последний раз думала о Дэниеле с любовью, что она уже почти позабыла, каково это – каково это быть вместе. Но вдруг ей захотелось снова это почувствовать. Захотелось верить: он с нею, он хочет прожить с ней остаток своей жизни, что он, как прежде, видит ее красивой, изящной и достойной любви. Она знала, что не существует способа исправить прошлое или вновь обрести утраченное. Но был способ начать все заново. Если он не солгал, когда говорил, что готов, то и она готова. Она устала быть одна.
– Двадцать минут, – сообщил из кабины Стейн.
Самолет сразу замедлился и начал снижаться. Глядя на океан, Ванесса поражалась его необъятности. Это был целый отдельный мир. Будь она посмелее, присоединилась бы к ним на Сейшелах, или на Бали, или в Новой Зеландии, как предлагал в письмах Дэниел. Она бы провела денек с ними, возможно, даже проплыла бы с ними какую-то часть маршрута. Но все это можно будет сделать завтра. Они могли бы отправиться на Карибы или Бермуды. Это потребовало бы большой силы духа, но она пошла бы на это, если бы Дэниел позвал.
Далеко внизу она увидела корабли, с полдюжины, за которыми, как стрелы в сапфировом море, тянулись пенные следы. Самолет спустился через слой легких облаков и продолжил спуск, все ниже и ниже, пока она не различила океанские волны, издалека похожие на рябь на озере.
– Пять минут, – объявил Стейн, помахав рукой, чтобы привлечь их внимание. – Вижу военные корабли. Они рассредоточиваются. В паре миль друг от друга. Похоже, у них и «птички» в воздухе.
Ванесса внимательно осмотрела океан, но ничего не заметила. Она взглянула на Флинта и увидела у него в руке спутниковый телефон.
– Я готов звонить, – сказал он ей. – Есть пожелания, просьбы?
Она улыбнулась его сарказму.
– Вообще-то есть.
– Почему-то я не удивлен. Вы хотите поговорить с ними, – предположил он.
Тут в ее сердце словно прорвало плотину.
– Еще я хочу, чтобы они меня увидели.
Флинт пожал плечами, набрал номер и приложил телефон к уху.
– Ибрахим, – начал он совершенно будничным голосом, как будто пиццу заказывал, – пакет у нас. Но, прежде чем послать его вниз, мы хотим увидеть заложников. Приведите их в кокпит. Я перезвоню.
Ванесса заметила авианосец в нескольких милях. Вообще, все это было поразительно: те усилия, которые прилагал военно-морской флот для спасения ее мужа и сына. Она ощутила, как в ней нарастает чувство благодарности. Несмотря на разочарование в правительстве, она знала: людям на кораблях не безразлично, что случится с Дэниелом и Квентином. Если бы им было все равно, они здесь не появились бы.
– Вот яхта, – сказал Стейн, чуть накренив самолет, чтобы им было лучше видно. – Для передачи пакета я спущусь на двести футов.
Неожиданно Ванесса тоже ее увидела – белое пятнышко рядом с серой тушей другого военного корабля. «Наверное, это “Геттисберг”, – подумала она. – Пол Деррик на этом судне». Самолет спустился так, что вода стала казаться совсем близкой, рукой подать. Она взяла бинокль у Флинта и направила его на яхту, чувствуя, как в груди гулко колотится сердце. Она увидела мачту, гик, буквы на транце и привязанную к яхте маленькую лодку. «Где же они? – подумала она. – Почему их нет в кокпите?»
Тут же люк сдвинулся с места и на палубу выбрался темнокожий человек в красной футболке и с автоматом. Он посмотрел в небо и помахал в сторону люка.
– Это Квентин! – воскликнула она, когда появился ее сын.
Она поразилась тому, как он зарос. До этого он никогда в жизни не отпускал волос. Он стал выше, чем ей помнилось, и более мускулистым. Впервые он показался ей больше похожим на мужчину, чем на мальчика.
– Там Дэниел, – добавила она, когда он тоже вошел в кокпит и обнял сына за плечи. Они помахали самолету, не обращая внимания на стоявшего рядом пирата.
«Я здесь! – захотелось закричать ей. – Я люблю вас!»
Она услышала, как Флинт опять набрал номер, и пират достал из кармана телефон.
– Ибрахим, – сказал Флинт, – я вижу заложников. Передайте трубку капитану. Кое-кто хочет с ним поговорить.
Ванесса совладала с чувствами и взяла у Флинта телефон. Услышав голос мужа, она произнесла его имя, вложив в него всю душу:
– Дэниел…
– Ванесса? – недоверчиво произнес он.
– Я тебя вижу, – ответила она, когда самолет снова начал крениться.
– Господи, как ты… – Она услышала, как он осекся, и увидела, что он повернулся к Квентину.
– Это мама, – произнес он с неприкрытым удивлением.
– Дэниел, – снова заговорила Ванесса, привлекая к себе его внимание, – извини, что я так и не прилетела к вам. Мне нужно было это сделать, давно. Я очень жалею об этом.
Она услышала его дыхание.
– Я тоже ужасно жалею.
– Я хочу быть с тобой в следующем плавании. Можно будет на «Относительности» пойти в Сент-Томас. Квентин мог бы взять с собой Ариадну.
– Отличная мысль, – сказал он, и голос его дрогнул. – Давай поговорим об этом позже. Квентин тут рядом. Он хочет поздороваться.
– Мам? – сказал Квентин, когда Дэниел передал ему телефон. – Что ты тут делаешь?
– Я должна была прилететь. Не могла оставить это дело чужим людям.
Квентин негромко рассмеялся:
– Клево. Мы скучали по тебе.
Ванесса заплакала. Не смогла удержаться. Ее величайшим страхом, который преследовал ее, словно злой дух, так много лет, был страх того, что она подвела сына, что его детские мучения – ее вина, потому что она не проводила с ним время дома, потому что раздражалась, когда он вел себя с родителями жестче, чем его сверстники, потому что, когда он стал подростком, не знала, как достучаться до него, кроме как через свою музыку. То, что он стал таким взрослым и уверенным в себе перед лицом опасности, было для нее важнее, чем что бы то ни было.
Она приложила ладонь к стеклу.
– Ты меня видишь? Я машу.
Он прищурился, потом кивнул:
– Ага, вижу.
– Я тоже ее вижу, – услышала она в отдалении.
– Я люблю тебя, Квентин, – мягко произнесла она. – И горжусь тобой.
– Я тебя тоже люблю. Скоро увидимся, мам.
Ибрахим забрал телефон и отправил Дэниела с Квентином вниз.
– Миссис Паркер, – сказал он, глядя на кружащийся над яхтой самолет, – как видите, мы не причинили им вреда. Передавайте, что обещали, и я сделаю то же самое.
– Пакет уже готов, – подтвердила она.
– Прекрасно, – ответил пират и отключился.
Флинт взял телефон, самолет накренился и начал набирать высоту.
– Когда я открою дверь, будет громкий шум. Пристегнитесь и держитесь покрепче, пока я не сброшу пакет и не закрою дверь.
– Две минуты до точки сброса, – сообщил Стейн.
– Понял, – отозвался Флинт.
Он повернул ручку на грузовой двери, потом взялся за нее и потянул, пока дверь не открылась со свистящим звуком. Теплый воздух ворвался в салон и выдул салфетки из камбуза. Отодвинув в сторону дверь, он встал за пакетом.
– Я готов! – закричал он сквозь вой ветра.
– Одна минута! – крикнул в ответ Стейн.
Ванесса вцепилась в подлокотники и посмотрела на море за окном. Они уже поднялись настолько высоко, что она рассмотрела берег Сомали, выкрашенный солнцем в бронзовый цвет. Близость суши подчеркнула важность минуты. Внезапно она покрылась гусиной кожей, а сердце заколотилось. Она замедлила дыхание и сосредоточила всю энергию на сопротивлении растущему внутри напряжению.
– Тридцать секунд! – крикнул Стейн. – Пятнадцать… Десять… Пять. – И потом: – Пошел, пошел, пошел!
Одним движением Флинт вытолкнул пакет и снова закрыл дверь, резко оборвав шум. Вернувшись на свое место, он взял радиоуправление и пробежался пальцами по клавиатуре.
– Камера работает, – сказал он. – Сигнал отличный.
У Ванессы одновременно возникло две мысли: «Не хочу за этим наблюдать» и «Не вынесу, если не увижу». Она проскользнула между рядами кресел и остановилась рядом с Флинтом. Картинка на экране привела ее в замешательство: видно было какое-то непонятное размытое мельтешение. Потом камера резко стабилизировалась, некоторое время раскачивалась, как маятник, и замерла. Ванесса увидела солнце и под ним блестящий океан.
– Парашют выпущен, – сообщил Флинт. – Я управляю. Винты на полной мощности. Картинка чистая и стабильная. Опускаемся.
Ванесса увидела группы цифр внизу экрана: высота, скорость относительно земли, вертикальная скорость и скорость ветра. Пакет находился на высоте 1100 футов и стремительно опускался. Флинт навел камеру на «Возрождение», покачивающееся на зеркальной воде, и приблизил картинку. У Ванессы свело живот. Заставить пакет упасть в нужную точку казалось невозможным.
– Сегодня не очень ветрено, – сказал Флинт. – Там, внизу, наверное, адски жарко.
Она, затаив дыхание, зачарованно наблюдала, как он управляет движением пакета, направляя его к яхте. Потом увидела Ибрахима в кокпите и еще двух сомалийцев. Качество картинки улучшилось настолько, что она смогла рассмотреть даже их лица. Альтиметр упал ниже двухсот футов, потом ниже ста пятидесяти. Пираты вытянули руки, и Флинт начал отсчет:
– Пять… четыре… три… два… один.
Изображение на экране исказилось, Ванесса увидела мелькнувшее красное пятно – рубашку Ибрахима, потом камера задрожала и картинка снова прояснилась. Она узнала основание штурвала.
– Бинго! – воскликнул Флинт. – Посылка доставлена.
– Поздравляю, – отозвался из кабины Стейн. – Теперь убираемся отсюда в Кению.
Ванесса выдохнула, и напряжение внутри спало. Но ее работа еще не была закончена. Она достала из кармана джинсов бумажку.
– Дайте мне телефон, – сказала она. – Мне нужно сделать еще один звонок.
Флинт не стал скрывать раздражения:
– Нельзя им звонить, пока они не пересчитали деньги. Это дурной тон.
Она покачала головой:
– Не им. Кое-кому другому.
Вскинув руки, он передал ей телефон:
– Как скажете.
Ванесса вернулась на свое место и набрала номер. После двух гудков в трубке раздался мужской голос:
– Брент Фрейзер.
– Специальный агент Фрейзер, Мэри сказала, что вы ждете моего звонка.
– Госпожа Паркер, – натянуто произнес Фрейзер, – как вы понимаете, это крайне необычно.
– Знаю. Но однажды вы это уже делали.
Фрейзер вздохнул:
– Сейчас вас соединю.
Она услышала серию щелчков, и заговорил другой мужчина. Его голос она узнала.
– Здравствуйте, Ванесса, это Пол, – сказал переговорщик. – Слышу, вы на самолете. Как вы?
Она посмотрела в окно на золотое солнце, пытаясь представить переговорщика на мостике «Геттисберга».
– Все хорошо, Пол. Спасибо, что спросили.
– Чем могу помочь? – спросил он.
– Звоню, чтобы поблагодарить вас. Я подозреваю, что есть люди, которые не хотели, чтобы мы вели переговоры. Не знаю, что вы им сказали или сделали, но спасибо вам. Я этого никогда не забуду.
Помолчав секунду, он ответил:
– Пожалуйста. Я рад, что все получилось.
– Знаете, я разговаривала с ними, с Дэниелом и Квентином, до того, как мы отправили пакет.
– Мы видели их в кокпите. Они хорошо выглядели.
– И голоса у них были бодрые, – подтвердила она. – Надеюсь, они такими и останутся.
– Мы все на это надеемся, – обнадеживающе ответил он. – Осталось недолго.
Она представила себе лицо сына, его длинную гриву волос, фигуру превращающегося в мужчину юноши, а потом переключилась на мужа, увидела щетину с проседью, свет в глазах, сильные ноги привыкшего к морю человека. Свою просьбу она выразила простыми словами:
– У меня есть послание для военных и для вашего начальства. Передадите его им от меня?
Поколебавшись, Пол ответил:
– Да, конечно.
– Скажите им, что со своей частью мы справились. Мы сделали все, о чем просили пираты. Дэниел и Квентин теперь в ваших руках. – В последнюю просьбу она вложила все чувства, которые скопились в ее сердце: – Верните их домой, Пол. Верните мне мужа и сына.
Дэниел
Индийский океан. 02°09´59˝ с. ш. 45°42´05˝ в. д.
14 ноября 2011 года
Когда Дэниел выходил из кокпита «Возрождения», его мозг напряженно работал. Единственным мужественным поступком и несколькими добрыми словами Ванесса оживила источник его надежды. Даже в самых диких фантазиях он не представлял, что она прилетит через полмира, чтобы сбросить пиратам выкуп в сомалийских водах. Это просто не имело смысла. Она до ужаса боялась всего, что имеет крылья. Но особенно она ненавидела самолеты с винтами, которые называла «ловушками для москитов». Объяснений было лишь несколько. Либо ее накачали наркотиками, которые притупили ее чувство опасности, либо сделали лоботомию, либо ее любовь к ним оказалась сильнее страха.
Он прошел по салону и сел за обеденный стол с Квентином, не замечая устремленных на них взглядов пиратов. Сейчас он о них и не думал вовсе. Они были как тошнота, которая долго мучила, но прошла. На сына он посмотрел с удивлением.
– Она сказала, что поплывет с нами в Сент-Томас. Сказала, ты можешь взять с собой Ариадну.
Квентин покачал головой:
– Наверное, она что-то курит.
Дэниел рассмеялся:
– Я знаю.
К ним шагнул Либан:
– Не разговаривать.
Дэниел почувствовал себя свободным:
– Деньги сейчас будут у вас. Какая разница?
– Не разговаривать, – угрожающе повторил пират.
– Ну ладно, – пожал плечами Дэниел.
Услышав высокий жужжащий звук, он посмотрел на кокпит, где стояли, задрав головы, Афиарех, Гюрей и Осман. Звук сделался более отчетливым. Это явно была какая-то движущаяся система. Когда жужжание сделалось почти невыносимым, пираты потянули вверх руки и возбужденно закричали. В следующее мгновение они схватили опоясанный черными ремнями контейнер со стропами. Потом стропы обмякли, Гюрей и Осман поймали парашют и свернули его в шарик.
Пираты, которые были в каюте, все как один бросились в кокпит, загородив Дэниелу вид. Заметив, что их внимание отвлечено, Дэниел продолжил разговор с Квентином.
– Ариадна ответила на твое письмо? – шепотом спросил он.
Квентин кивнул:
– Я такого длинного ответа от нее еще никогда не получал.
Дэниел заглянул в глаза сыну:
– Что она написала?
Квентин вспыхнул:
– Пап, это личное.
– Я знаю, – улыбнулся Дэниел. – Я тоже через это проходил.
Квентин подумал над этим, потом пылко произнес:
– Она хочет приехать в гости, когда мы вернемся домой. В конце этого месяца она заканчивает школу и подыскивает колледж в Америке. Что думаешь?
Вопрос и те выводы, которые из него напрашивались, застали Дэниела врасплох. Последние пять дней он думал только о том, что происходило с ними сейчас, в плену у пиратов, и надеялся на скорое освобождение. А вот о том, что повлечет за собой это освобождение, он всерьез не задумывался. Конец кругосветного путешествия; непонятная судьба «Возрождения»; возвращение к трудовым будням с часовыми поездками на работу, переговорами и вечерними сделками; постоянные напоминания о том, что он должен будет возглавить фирму, когда Кертис уйдет на покой. Но даже после всего, через что им пришлось пройти, он пока что не хотел бросить море. Он хотел снова быть с Ванессой, а остальное предпочел бы отложить до мая. Однако Квентин, похоже, смирился с мыслью о скором возвращении домой. Несомненно, под влиянием Ариадны. Сейчас он ничего, кроме нее, не видел.
Дэниел запихнул свои опасения на дальнюю полку и дал сыну тот ответ, который ему хотелось услышать:
– Хороший план. Думаю, матери она понравится.
– Они уже общаются, – сказал Квентин. – Мама ей новости о нас передает.
Дэниел хотел что-то ответить, но не успел, потому что в эту секунду в каюту вернулись пираты с контейнером.
– Двигайся, двигайся, – прикрикнул на них Либан, заставляя пересесть в самую глубину кабинки.
Афиарех поставил контейнер на пол, а на стол положил два металлических портфеля и машинку для счета купюр. Открыв портфели, он явил взору пачки стодолларовых купюр, перевязанные резинками и уложенные рядами в длину. Взяв одну из пачек, он сказал Дэниелу:
– Сначала я не поверил Кертису, но он добился своего. Он – человек слова.
«Это не твои деньги, ублюдок, – подумал Дэниел. – Мой отец заработал их своим потом». Где-то в глубине души Дэниел знал, что это не совсем так. Кертис родился в привилегированной семье; он унаследовал юридическую фирму от отца в середине 1980-х, во время бума военных контрактов, на которых она специализировалась; он вложил капитал в недвижимость и стал неплохо зарабатывать на этом поприще, пока не обратил внимание на слухи о приближающемся кризисе в этой сфере и не вышел из самых ненадежных предприятий. Его успех был продуктом генетики и среды настолько же, насколько трудолюбия и предприимчивости. Если бы он родился в Сомали, то мог бы, как Афиарех, заниматься вымогательством чужих денег.
Пират снял резинку и вставил пачку банкнот в счетную машину, которая перелистала и выплюнула их с поразительной быстротой.
– Десять тысяч, – сказал он и начал пересчитывать пачки, называя цифры вслух по-английски и по-сомалийски. В первом портфеле лежало сто пачек. Каждую Афиарех пролистал перед глазами, проверяя, все ли купюры настоящие. Время от времени он пропускал пачки через счетчик. Проверив последнюю пачку, он улыбнулся.
– Один миллион долларов, – объявил он и, закрыв портфель, отставил его в сторону. Пираты повторили его слова по-сомалийски:
– Милиан у дулар… милиан у дулар.
С содержимым второго портфеля Афиарех проделал те же операции: пересчитал пачки и некоторые из них пропустил через счетчик. Примерно на середине он стал ускоряться, как будто счет превратился в формальность.
– Сорок один, – говорил он и помахивал пачкой. – Сорок два… сорок три…
Когда пересчет подходил к концу, Дэниел услышал трель спутникового телефона. Пират достал телефон из кармана, но покачал головой.
– Ничего, подождут, – сказал он и, отключив телефон, взял следующую пачку банкнот. – Не люблю, когда меня торопят.
Через минуту случилось то, что стало для всех полной неожиданностью. Где-то вдалеке послышался механический шум. Сначала низкий, он стремительно перерос в оглушительный вой. Потом вой приобрел ритмичность, звук «вумп-вумп-вумп» сотряс яхту, как штормовые волны. Звук этот мог означать лишь одно: рядом взлетал вертолет.
Пираты повели себя так, словно на них напали, начали галдеть и кричать друг на друга. Лишь Афиарех сохранил присутствие духа настолько, что догадался выглянуть в окно. Лицо его исказилось от ненависти, он взревел что-то по-сомалийски. Как потревоженные в гнезде осы, пираты бросились к окнам, их голоса слились в злой неразборчивый хор.
Дэниел подтянул к себе Квентина и почувствовал, что сын дрожит. Он потребовал у Афиареха объяснений, но пират не обратил на него внимания и взял ОВЧ-радио.
– Что это вы затеяли, Пол? – закричал он в микрофон. – Так мы не договаривались!
Дэниел в ужасе наблюдал за ним. «Черт! – подумал он, не в силах понять, как все могло так быстро измениться. – Что они делают?»
Через мгновение он услышал голос переговорщика:
– Ибрахим, я пытался позвонить вам по телефону, но вы не ответили. Не волнуйтесь. Наш радар засек пару лодок, отплывающих от берега, и мы послали вертолет их задержать. Прием.
Афиарех перевел его слова на сомалийский, но его людей это не умиротворило. Тыча автоматами в окна, они осыпали ругательствами взлетающий вертолет.
– Это неприемлемо, Пол, – угрожающим тоном ответил Афиарех. – Если хотите, чтобы заложников отпустили, верните вертолет на корабль немедленно.
– Ибрахим, – успокаивающим голосом произнес переговорщик, – наш договор не меняется. Вертолет нужен для обеспечения безопасности заложников. Мы не знаем, почему лодки отплывают именно сейчас. Мы не знаем, что на них и кто ими управляет. Вертолет не помешает вам подойти к берегу. Я дал слово и сдержу его.
Когда Афиарех перевел, его люди разделились на три лагеря. Сондари и Дхуубан размахивали руками, выглядели возбужденными и испуганными. Гюрей, Осман и Либан играли мышцами и с воинственным видом сжимали оружие. Мас же смотрел на Афиареха тусклым взглядом. Он произнес что-то на сомалийском, и все изумленно уставились на него. Потом все одновременно заговорили. Афиарех и Мас принялись громко спорить, остальные стали что-то выкрикивать, размахивать автоматами и потрясать кулаками.
– Что происходит, пап? – прошептал Квентин, заикаясь от страха.
– Не знаю, – ответил Дэниел. – Если начнут стрелять, прячься под стол.
Крики, казалось, продолжались целую вечность, но наконец Афиарех сумел снова завладеть всеобщим вниманием. Пираты стали слушать его и кивать, как отряд бойцов перед командиром, и только Мас с мрачным видом смотрел в окно, вцепившись в автомат.
Дэниел сжал руку Квентина.
– Кажется, пронесло.
И тут Афиарех сделал то, что повергло Дэниела в ужас. Пират взял со скамьи автомат и ткнул дулом ему в лицо. Квентин закричал от страха, но уши Дэниела этого звука не услышали. Его мозг перестал думать, тело застыло, и весь мир его уменьшился до размера ствола автомата, деревянного приклада и пальца, лежащего на спусковом крючке.
– Чего ты хочешь? – сумел пролепетать он.
– Они не слушают меня, – с горящими глазами ответил пират. – Ты заставишь их слушать. Или умрешь.
Пол
Индийский океан. 02°09´59˝ с. ш. 45°42´05˝ в. д.
14 ноября 2011 года
Пол проводил взглядом «Си Хоук», летящий в сторону тонкой полоски земли, отделяющей заходящее солнце от пылающего моря. Когда шум винта стих, он снова посмотрел на «Возрождение», покачивающееся на воде в каких-то 250 ярдах. По указанию Редмана Мастерс при помощи носовых и кормовых подруливающих устройств незаметно приблизил «Геттисберг» к яхте, пока пираты пересчитывали деньги. Теперь через бинокль Пол мог рассмотреть каждый дюйм парусника, кроме кабины, на окнах которой висели занавески. У него имелись серьезные возражения против агрессивной позиции командира «морских котиков», но Редман отклонил его протесты, когда он рассказал о своих тревогах во время разговора с глазу на глаз в каюте Мастерса.
– Бросьте, Деррик, – сказал Редман. – Теперь у Ибрахима и заложники, и деньги. В покере это называется каре. Он отпустит Паркеров, только если будет знать, что у нас стрейт-флеш. Десять тысяч тонн флотской стали говорят о том, что он у нас есть.
– Он это видит по-другому, – возразил Пол. – Ему известно, что у нас есть снайперы. Если мы подгоним этот корабль прямо к его порогу, это будет поводом не доверять нам. А если он начнет нам не доверять, то пойдет на обострение.
– Мне неинтересна психотерапия, – раздраженно бросил Редман. – Я здесь для того, чтобы спасти заложников. Он должен знать, что это конец дороги.
Пол снова стал возражать, когда Редман приказал вертолету отогнать лодки, – вероятно, это были любопытные рыбаки, которые отплыли от берега. Но командир «морских котиков» был непоколебим и согласился лишь на то, чтобы Пол предупредил пиратов по телефону. Когда Ибрахим не ответил, Пол понял, что произойдет дальше. Вспышка гнева Ибрахима не удивила его, как не удивила его и тишина, воцарившаяся после этого на мостике. «Мы разогрели их страхи, – подумал он. – Теперь они отвечают нам тем же».
Неожиданно зажужжал телефон капитана. Мастерс взял трубку и приложил к уху.
– Это Дэниел Паркер, – сказал он Полу. – Он спрашивает вас.
Пол бросил на Редмана взгляд, в котором читалось: «Вот об этом я и говорил».
– Капитан Паркер, – приветливым тоном начал он, – как у вас там дела?
– Пол, – задыхающимся, испуганным голосом произнес Дэниел, – вы должны что-то сделать. Вы должны заставить военных слушать. Если вертолет не вернется на корабль через пять минут, они убьют нас.
Пол заставил себя не поддаваться овладевшему им сочувствию капитану. В эту минуту требовалось быть твердым.
– Дэниел, вы должны успокоиться. Кто это вам говорит? Ибрахим, потому что мы так не договаривались?
– Да, Ибрахим, – прохрипел Дэниел. – Но с ним и все остальные.
– Они обработали содержимое портфелей? – уточнил Пол.
– Почти закончили, когда вертолет взлетел, – ответил капитан, немного успокоившись.
И вдруг Пол отчетливо услышал характерный звук перезаряжающихся автоматов.
– Прекратите! – закричал капитан. – Опустите автоматы! Пол, они целятся в нас. Вам нужно сделать что-нибудь немедленно.
Пол впился взглядом в глаза Редмана.
– Капитан, я слышу, что вы говорите. Я хочу, чтобы вы передали Ибрахиму: я поговорю с военными. Ему нужно потерпеть. Вертолет уже отлетел на несколько миль, и, чтобы вернуть его, нужно время.
– Хорошо, хорошо, – выпалил Дэниел и повторил сообщение в сторону.
После этого трубку взял Ибрахим:
– От ваших пяти минут осталось четыре. И это не я нарушаю договор. Если не поторопитесь, капитан умрет.
Когда связь оборвалась, все взгляды на мостике обратились на Пола и Редмана.
– Он блефует, – сказал командир «морских котиков». – Если он убьет капитана Паркера, у него не будет шансов добраться до берега с деньгами.
Пол кивнул:
– Согласен. Но это означает, что он уже стоит на краю. Я настоятельно советую вернуть вертолет. В договоре этого не было.
Редман повернулся к старшему помощнику:
– Мистер Эванс, что сейчас происходит с лодками, которые вы видели?
– Сэр, лодки уже не приближаются. Расстояние две с половиной мили.
Редман направил бинокль в сторону Сомали. Солнце село несколько минут назад, и горизонт быстро тускнел, на небе зажигались первые вечерние звезды. Он повернулся к Мастерсу:
– Можете меня соединить с пилотом вертолета?
Мастерс взял телефон и передал команду на БИП. Через несколько секунд Пол услышал голос пилота в динамике. Задав ему несколько вопросов, Редман убедился, что это рыбацкие лодки, на которых не видно оружия, только сети и буи, и что обе лодки перестали продвигаться вперед, после чего поблагодарил пилота и повесил трубку.
– Возвращаем «птичку» на палубу, – сказал он. – Вызовите «Трумэн» и попросите капитана Эллиса, пусть один из его вертолетов будет наготове. Мне не нравится, что там крутятся лодки, но я не могу заставить их убраться. – Он снова повернулся к Полу: – Звоните Ибрахиму и скажите, пусть посмотрит в окно.
«Слава богу!» – подумал Пол и нажал кнопку «перезвонить» на спутниковом телефоне. Пират ответил мгновенно, и Пол передал ему послание. Ибрахим что-то проворчал и сказал, чтобы Пол подождал. Пол посмотрел в окно. «Си Хоук» возвращался с запада, двигаясь низко над водой. Облетев по небольшой дуге крейсер, вертолет с ревом опустился на палубу.
– Увидели? – спросил он Ибрахима, когда шум винта уменьшился. – Он заглушает мотор.
Пирата это не успокоило:
– Мы хотим, чтобы вертолет был внутри корабля.
Пол отключил микрофон в телефоне и переговорил с Редманом:
– Он хочет, чтобы мы спрятали «птичку». Думаю, нужно это сделать. В случае чего у нас есть вертолет с «Трумэна».
– Что он попросит в следующий раз? – проворчал командир «морских котиков». – Чтобы играл оркестр ВМС, пока он будет уплывать в закат? – Он посмотрел на Мастерса: – Поставьте «Си Хоук» в ангар, но на этом все. Это последняя уступка, на которую я пойду.
Кивнув, Пол включил микрофон и передал новость.
* * *
Каждый раз во время переговоров наступала минута, когда Пол понимал, что исход уже не зависит от него, что вся его работа сводится к выбору со стороны человека, который захватил заложников: принять малое в качестве гарантии того, что ты не останешься потом с пустыми руками (или, того хуже, попадешь за решетку или будешь убит), или же отбросить все моральные рамки и добиваться безоговорочной капитуляции. Умные похитители неизменно выбирали первое. Пола беспокоили глупцы, душевнобольные и идейные, считающие смерть мученичеством.
Пол точно знал, к какой категории отнести Ибрахима. Молодой пират был самым умным злодеем из всех, которые ему встречались. Динамичный переговорщик с живым умом, смелый и одновременно расчетливый перед лицом опасности, он знал, когда можно чего-то требовать, и понимал, где проходит черта, которую нельзя переступать. Он так и не взял на себя всю тяжесть компромисса, а продолжал показывать военным, что находится посередине.
По этой причине Пол почти не испытывал страха, наблюдая за тем, как на море опускается сумрак. Он ощущал напряжение, царившее вокруг, слышал его в приглушенных голосах моряков, занятых повседневной работой, видел его в складках на лбу Гейба Мастерса. Но сам он оставался невосприимчивым к нему, как и Фрэнк Редман. Удивительно, что они, столь часто спорившие в самые жаркие минуты кризиса, пришли к одному и тому же выводу: Ибрахим пойдет на уступки.
Команде наземного обслуживания «Геттисберга» понадобилось пятнадцать минут, чтобы переместить вертолет в ангар. Когда Мастерс подтвердил, что «Си Хоук» спрятан, Пол снова позвонил Ибрахиму. Телефон долго гудел и гудел без ответа. Через десять гудков он хотел было снова воспользоваться радио, но отказался от этой мысли. Их разговор услышал бы любой, у кого есть радиоприемник очень высоких частот и прямая видимость крейсера хоть с моря, хоть с суши. После двадцатого гудка Пол нахмурился. «Это на него не похоже. Что происходит?»
Наконец Пол услышал щелчок соединения вызова.
– Ибрахим, – первым заговорил он, – вертолет спрятан в ангар, пора производить обмен.
Когда пират ответил, Пол понял: что-то произошло. Быть может, на это указал тембр его голоса, а может, то, что его слова прозвучали как обвинение, а не как ответная фраза в разговоре, но внутри Пола что-то дрогнуло, как сейсмограф, почувствовавший землетрясение.
– Вы передвинули корабль, – сказал Ибрахим.
Пол ощутил прилив адреналина и страха.
– О чем вы?
– Вы знаете, о чем я. Мои глаза не лгут.
– Сейчас темнеет, – сказал Пол, подменяя истину. – В темноте все кажется другим.
Ибрахим его не стал слушать:
– Вы воспользовались нашим доверием. Вы должны отвести корабль. Мы не отпустим заложников, пока вы не отойдете на милю. У вас есть на это пять минут.
Соединение прервалось.
Пол похолодел от страха. Посмотрел на часы – 18: 13. Потом он взглянул на Родригеса, сидевшего за штурманским столом, и увидел в глазах коллеги сомнение. Пол повернулся к Редману, готовясь к битве, которую был обязан выиграть.
– На этот раз он говорит серьезно. Это не блеф.
В полутьме мостика лицо Редмана казалось высеченным из мрамора.
– Поговорим снаружи, – сказал он.
Когда Пол и Мастерс присоединились к нему на крыле мостика, Редман был немногословен:
– Его позиция – нарушения условий. Он получил пакет и пересчитал деньги. Теперь передумал.
– Ошибаетесь, – горячо возразил Пол. – Я встречался с ним. Я смотрел ему в глаза. Он хотел доверять нам, пока мы доверяем ему. Теперь он считает, что мы нарушили условия сделки. В его понимании все договоренности отменяются.
– Вот именно, – отчеканил командир «морских котиков». – Поэтому продолжать вести переговоры нежелательно. Настало время показать ему, что у него нет выбора.
У Пола упало сердце.
– Того, кто готов спрыгнуть с крыши, нельзя заставить спуститься, окружив его автоматами. Нужно убедить его, что прожить еще один день всегда лучше. Мы должны согласиться отвести корабль, если он освободит Квентина Паркера.
Редман посмотрел на него в упор:
– Ваш совет принят к сведению, но, как я это вижу, Ибрахим нарушил свое обещание. У меня нет разрешения на устранение, но я могу поддать жару. Настало время для «Арахны».
– Фрэнк, – вмешался Мастерс, удивив Пола, – мы давно друг друга знаем. Я безгранично уважаю твою команду. Но Пол прав. Ибрахим оказался в опасном положении. Если мы начнем что-то делать, он посчитает, что мы готовимся на него напасть, и никто не знает, как он после этого поступит.
– Хочешь сказать, что мы должны отвести корабль, Гейб? – произнес Редман. – Мы так дела не делаем. Мы не позволяем нашим врагам диктовать нам условия.
– Согласен, – кивнул Мастерс. – Но сейчас вопрос не о нас. А о двух американских моряках, с которыми может что-то случиться. Если когда-нибудь и был повод проявить осторожность, так это сейчас.
Редмана это поставило в тупик. Если возражения Пола его мало интересовали, то от мнения офицера военно-морского флота, равного ему по рангу, отмахнуться он не мог. Командир «морских котиков» проверил время и принял быстрое решение:
– Я исполню просьбу Ибрахима, если он наденет на Квентина Паркера спасательный жилет с фонарем и отправит за борт. Мы подберем его с лодки. – Он помолчал, переводя взгляд с Пола на Мастерса. – Но я не потерплю задержки. За нами наблюдают посторонние, и мы приближаемся к Могадишо. У него на раздумья десять минут. Если за это время он не примет условия, мы поступим по-моему. Понятно?
У Пола едва не сорвалось с языка: «Я не принимаю ультиматумов», но стальная вспышка в глазах Редмана заставила его передумать. Командир «морских котиков» дал ему пространство для маневра. Да, небольшое, но он должен был его использовать.
Он снова позвонил Ибрахиму и передал встречное предложение. В трубке на заднем плане слышались возбужденные разговоры, все на сомалийском.
– Вы меняете правила игры, Пол, – прервал его пират. – Вы передвинули корабль, пока мы считали деньги. Зачем вы это сделали? Приблизили к нам своих снайперов, чтобы им было проще нас убивать? Я помню, чему меня учил отец. Если торговец говорит, что приведет тебе десять верблюдов, а приводит только девять, ты имеешь право заплатить за девять и потребовать десятого бесплатно. Мы больше вам не верим. Мы не заплатим за десятого верблюда.
Пол продолжал настаивать на своем:
– Ибрахим, перемещение корабля не было частью договора и с нашей стороны. Можно изменить договор, но вы должны дать нам что-то взамен. Вы ничего не потеряете, если отпустите Квентина. Можете держать у себя капитана, пока мы не отойдем на удобное расстояние. Это все, что я могу предложить.
– Вы не слушаете, Пол. – В голосе Ибрахима зазвучали резкие нотки. – Тот, кто обманывает доверие, обязан его восстановить. Если бы вы не переместили корабль, сейчас мы были бы уже на берегу, заложники были бы у вас в руках. Вы переместили корабль. Вы должны вернуть его обратно.
Пол посмотрел на вечернее небо за окном, пытаясь совладать с вихрем мыслей. «Нужно тянуть время. Я должен найти новый подход к нему».
– Ибрахим, вы помните, что сказали мне, когда мы разговаривали в первый раз? Вам что-то нужно, и мне что-то нужно. Вы получили то, что было нужно вам, – кучу денег и лодку, на которой можно доплыть до берега. Вы уже почти дома. Я еще ничего не получил. Мы должны помочь друг другу добиться своих целей. Подумайте над этим без спешки. Я перезвоню через десять минут.
– Нет! – прорычал Ибрахим, уже не пытаясь изображать терпеливость. – Думаете, из-за того, что у вас больше оружия, из-за того, что вы американцы, а мы сомалийцы, вам удастся нас согнуть? Почитайте историю. Такая же заносчивость погубила Корфилда и Гаррисона. Наши автоматы направлены на заложников. Отходите, или мы пустим их на мясо. Вы слышите меня? Отходите, или мы пустим их на мясо!
Мозг Пола сработал молниеносно.
«Корфилд и Гаррисон? – подумал он. – Гаррисон – это американский генерал, который отвечал за сражение в Могадишо в 1993 году. Но Корфилд?» Почему-то эта фамилия показалась ему знакомой. Он покопался в памяти и вдруг вспомнил примечание в методичке, которую дал ему Фрейзер. Ричард Корфилд был британским офицером, которого послали подавить антиколониальное восстание под предводительством сомалийского муллы Мохаммеда Абдуллы Хассана в 1913 году. Когда констебли Корфилда на верблюдах атаковали дервишей Хассана, Корфилд погиб, после чего Хассан написал стихотворение на его смерть.
– Ибрахим, – сказал Пол, добавив в голос намек на отчаяние, – пожалуйста, выслушайте меня. Я не могу это сделать сам. Мне нужна ваша помощь…
Но вдруг он понял, что разговаривает сам с собой. Связь прервалась.
– Черт! – вскричал он, хлопнув телефоном по ладони.
– Он принял решение, – категорически произнес Редман. – Я высылаю лодки.
Пол, забыв о субординации, закричал:
– Вы не слышали, что он сказал? У нас больше нет преимущества! Паркерам грозит опасность. Мы должны немедленно вернуть корабль на исходное место.
– Агент Деррик, – возразил Редман, – я почти неделю наблюдаю за тем, как вы играете с этими мерзавцами в кошки-мышки, и посмотрите, к чему это нас привело. – Он включил микрофон на наушниках. – Внимание всем отрядам, говорит Арктур…
– Фрэнк, – перебил его Мастерс, пока командир «морских котиков» не успел отдать приказ, – ты согласился дать ему десять минут. Еще остается восемь. Он может передумать.
Редман тихо выругался. Потом так же быстро взял себя в руки, несомненно, подумав о молодых матросах, которые на него сейчас смотрели.
– Все отряды, приготовиться, – сказал он в микрофон и посмотрел на часы на переборке. 18: 22. – Значит, восемь минут, – рявкнул он и, открыв дверь на крыло мостика, исчез в ночи.
* * *
Наблюдение за отсчетом секунд унесло Пола в прошлое. Он снова очутился дома в Аннандейле и слушал громкое тиканье настенных часов, пока Кайл размышлял, что делать с пистолетом в руке. Вся подоплека этой минуты прошла перед его глазами, как разматывающаяся нить: годы оскорблений, пережитые братом; то, как отец смеялся над его картинами и глумился над его интересом к драме, называя ее «прибежищем голубых и неженок»; унижение, через которое прошел Кайл, когда отец за обеденным столом прочитал отрывки из его дневника, в котором тот описывал свои чувства к мальчику из своего класса; и последний удар – запрет на участие в выпускном балу из-за того, что он не захотел идти на него с девушкой. Это сломало Кайла окончательно.
Пол вспомнил, как выглядел дом в серых сумерках, когда они с Меган свернули к нему после футбольной тренировки. Он до сих пор чувствовал запах свежей краски на двери, которую он открыл и сразу услышал крики в глубине дома. Меган среагировала быстро и бросилась в стычку, чтобы защитить Кайла, но Пол остановился и прислушался, взвешивая серьезность противостояния. Отец и брат уже не раз ссорились, но исход этих ссор никогда не вызывал сомнений. На этот раз в криках Кайла звучало что-то более зловещее и опасное.
Он вспомнил сцену, открывшуюся ему, когда он вошел в комнату: мать, Эллен, плачет на диване; Джон и Кайл орут друг на друга перед камином; Меган размахивает руками и кричит отцу, чтобы он оставил брата в покое. Мать сквозь слезы попросила Пола что-то сделать, и он попытался вмешаться. Но Кайл с удивительной силой оттолкнул его и закричал:
– Уйди, Пол, это не твое дело!
Отец и сын долго обменивались оскорблениями и бранью, потом вдруг лицо Кайла словно окаменело, а руки сжались в кулаки.
– Ты, мешок дерьма, думаешь, я какой-то мутант? Будет тебе мутант!
Прежде чем кто-либо успел сообразить, что происходит, он выхватил из камина кочергу и обрушил ее на голову отцу. Когда Джон упал на колени, Кайл вытащил из кобуры на лодыжке пистолет и направил на него.
– Вставай! – завопил он срывающимся от напряжения голосом. – Будь мужчиной! Это ты меня сделал тем, что я есть!
На несколько секунд мир замер в напряженном ожидании. Пол услышал плач матери, услышал, как Меган умоляет Кайла опустить пистолет, но все это он вычеркнул из сознания, сфокусировав внимание на двух вещах: часах на стене и лице брата. В глубине души он знал, что Кайл на краю, но еще он понимал, что путь назад есть и что он зависит от выбора. Наставив пистолет на отца, Кайл начал рвать нити, связывающие его с будущим, но еще не разрубил их окончательно. Он все еще мог выбрать жизнь, а не смерть.
Сейчас Ибрахим оказался перед таким же выбором.
Пол смотрел на корабельные часы с нарастающим страхом. 18: 24… 18: 25… 18: 26. Он навел на «Возрождение» бинокль ночного видения. В сгущающихся сумерках светились четкие формы иллюминаторов. Он увидел движущиеся за занавесками тени. Между Ибрахимом и его людьми что-то происходило. Во время последних двух разговоров он заметил некоторые перемены в речи пирата. Если несколько дней Ибрахим говорил от имени своей команды, используя местоимение «я», что свидетельствовало о том, что он чувствует себя полным хозяином положения, то после взлета вертолета в его речи чаще стало появляться «мы». Пол сжал зубы. «Мы понятия не имеем, что представляют собой остальные сомалийцы. Что если на него кто-нибудь давит?»
Минуты продолжали убегать. 18: 27… 18: 28… 18: 29… Но спутниковый телефон и радио молчали. Неожиданно отворилась дверь крыла мостика и снова появился Редман.
Он посмотрел на Пола.
– Я разговаривал с адмиралом Принсом. Он согласен с моей оценкой. Мы много раз давали пиратам шанс поступить правильно, но они продолжают тянуть кота за хвост. На этом этапе необходимо что-то предпринимать. Бездействие для заложников не менее опасно, чем действия. – Он указал на часы. – Их десять минут вышли. Операция «Арахна» начинается.
На миг Полу захотелось возразить ему, в последний раз, но он знал, что это бесполезно. В желудке у него сгустился комок, мышцы на шее и плечах напряглись так, будто тело стянули смирительной рубашкой. Он смотрел через бинокль на парусник, покачивающийся в переливчато-зеленом море, пока Редман отдавал команды своим людям:
– Серый Один, Два и Три, Красный Один и Два, говорит Арктур. Начинаем «Арахну». Серая группа, держитесь на расстоянии семьдесят пять ярдов, устройте им ясный день, но оружие не применять, даже для ответного огня. Красная группа, удачи и ни пуха ни пера.
Лодки «морских котиков» завелись, обошли нос «Геттисберга» и почти бесшумно заскользили по воде. Примерно на середине крайние лодки разошлись в разные стороны, а первая сбросила скорость и осторожно приблизилась к «Возрождению». Через тридцать секунд все заняли свои места, взяв яхту в треугольные тиски. В следующее мгновение яхта озарилась ослепительно ярким светом.
Редман заговорил в радио:
– «Возрождение», это «Геттисберг», мы не хотим причинять вам вреда. Наш договор в силе. Мы хотим, чтобы вы уважали его. Отпустите заложников, и мы позволим вам уйти. Прием.
Долгое время ничего не происходило. Пол представил ныряльщиков, как они украдкой двигаются под черной водой, их двигательные средства и дыхательные аппараты не оставляют следа. В первый раз рассказывая об «Арахне», Редман объяснял, что его отряду понадобится двенадцать минут, чтобы закончить внедрение, вывести из строя винт, прикрепить буксировочный трос к килю и вернуться на крейсер. Пол посмотрел на часы, надеясь, что гамбит сработает. Он попытался влезть в голову Ибрахиму, но это было невозможно. «Как ты собираешься все это закончить? Какой ты сделаешь выбор?»
Выстрелы прозвучали, как ночной фейерверк. Грянула длинная очередь – не меньше семи быстрых выстрелов, – и снова наступила тишина.
Сразу же раздался крик вахтенного:
– Выстрелы! Выстрелы на «Возрождении»!
Пола охватила паника. Потом заработали рефлексы. Он схватил со штурманского стола радио и бинокль, распахнул дверь на крыло мостика и бросился к ограждению борта, не замечая бегущих за ним Редмана и Мастерса.
– Ибрахим, это Пол! – закричал он в радио, нацеливая бинокль на парусник. – Мы же договорились, не делай этого!
Ответа не последовало.
Он сорвал с крючка трубку внешнего телефона и обратился к БИП:
– Говорит Деррик. Вызовите «Возрождение».
Гудки спутникового телефона напомнили ему ровную линию ЭКГ. Он услышал новые выстрелы – на этот раз четыре выстрела подряд, – и опять стало тихо.
– Возьми чертову трубку! – заорал он, не дождавшись ответа. – Это безумие!
Вдруг он осознал, что вокруг него стоят люди. Все говорили одновременно. Редман по радио пытался выяснить у своих снайперов и групп, что происходит. Мастерс командовал поднимать «Си Хоуки» и запрашивал подкрепление с «Трумэна» и «Сан Хасинто». Офицер с видеокамерой снимал происходящее. Несколько матросов шепотом переговаривались.
Потом прозвучали последние выстрелы, три подряд. В отличие от предыдущих, эти были уверенные, как будто стрелявший аккуратно прицелился.
В этот миг дверь в прошлое снова отворилась и Пол опять оказался у себя дома в Аннандейле. Он увидел брата, плачущего, как ребенок, из носа у него текла слизь и смешивалась со слезами, пока он водил пистолетом из стороны в сторону. Услышал, как к нему взывает отец, как кричит сестра и рыдает мать, услышал собственные слова отчаявшегося разума. А потом Кайл наконец сделал выбор. Губы его сжались, от неуверенности не осталось следа. «Это ты виноват! – закричал он. – Ты заставил меня сделать это!» Кайл дважды спустил курок. Когда отец упал, он повернул пистолет к себе.
Пол смотрел на парусник, и в душе его раскрывалась старая рана. К глазам подступила влага, сердце наполнилось недоумением. «Почему, Кайл? – закричал он в бездонный колодец прошлого. – Почему, ведь впереди у тебя была такая большая жизнь!» Потом дверь в прошлое закрылась, и Пол оказался лицом к лицу со страшной реальностью настоящего. «Почему, Ибрахим? Почему, ведь ты клялся мне, что хочешь мира!»
Пол не сразу понял, что происходит перед его глазами. С парусника посыпались тела. Тела с тонкими конечностями и в ярких одеждах, они держали автоматы и двигались со скоростью, которую придает человеку смертельный страх. Они перепрыгивали через планшири в военную надувную лодку, стреляя в темноту. Пол заметил красную рубашку Ибрахима, мелькнул портфель в его руке, и потом он тоже скрылся за бортом. С гортанным ревом ожил двигатель ЖКНЛ, и они понеслись в сторону берега.
Бегство произошло столь стремительно, что даже Редман не сразу сообразил, что делать.
– Серый Один, следите за яхтой, – приказал он. – Серый Два и Три, остановить ЖКНЛ. Вернуть «Си Хоуки» для поддержки. Оружие к бою. Оружие к бою. Если начнут стрелять, открывайте огонь на поражение.
Две лодки отделились от парусника и, вспенив воду, помчались в погоню за пиратами. В то же самое время третья лодка приблизилась к корме «Возрождения». Два «морских котика», оба в черном, держа оружие наизготовку, запрыгнули в рубку. Один из них скрылся в каюте и через несколько секунд появился вновь, дико размахивая руками и что-то крича в рацию. Редман повторил его слова, чтобы услышали все:
– Эвакуация раненых. Эвакуация раненых. Готовьте медиков заложникам. Повторяю, медиков заложникам.
Исмаил
Индийский океан. 02°09´11˝ с. ш. 45°41´58˝ в. д.
14 ноября 2011 года
Убегая с яхты, Исмаил чувствовал себя так, точно попал в чужое тело. Глаза видели, мускулы напрягались, пальцы сжимали портфель и автомат, еще горячий от выстрелов. Но он как будто ощущал их со стороны. В уши словно набили ваты. Единственное, что он слышал, это пронзительный звон, то усиливающийся, то стихающий, одновременно близкий и далекий. Мысли тоже превратились в беспорядочную смесь ощущений, будто вместо мозга у него было разбитое зеркало, отражающее мир частями.
Все перемешалось. Все вывернулось наизнанку. Ночное небо было ослепительно ярким. Его люди толкались, открывали рты, произнося какие-то слова, но он их не понимал. Пара ног – его ног – перемахнула через планширь и приземлилась в военную лодку. Пара рук – его рук – щелкнула кнопкой стартера, выжала до упора ручку газа и резко крутанула штурвал влево, целясь между двумя источниками света. Где-то внизу он почувствовал вибрацию лодки, которая неслась по темной воде, подпрыгивая на волнах, но что-то сглаживало эти толчки, словно дно было сделано из желе.
Единственной вещью, не перевернутой с ног на голову и по праву принадлежавшей ему, была сокрушительная тяжесть боли. Колесо времени принесло прошлое в настоящее. Джинн его первой жертвы – мальчика, которого он убил в лагере в Ланта Буро, – превратился в ангела-мстителя и привел его в ловушку, которую он создал своими руками. Таково проклятие войны. Отец предупреждал его об этом. Тот, кто живет оружием, от него и умрет.
Он увидел два черных быстроходных катера, направляющихся к нему, их фонари сияли, как белое пламя в ночи. Он увидел своих людей, лежащих на дне лодки и палящих в сторону света. Когда звон в ушах начал стихать, он услышал злой свист пуль, рассекающих воздух вокруг него. Он присел, хоть и не боялся никого живого, только мертвого. Живой не мог у него забрать ничего такого, что еще не было отнято. Но мертвый имел право судить.
Он вел лодку змеиными зигзагами, сбивая прицел военным. Внимание его было сфокусировано на Венере, которая, как фонарь, сияла над горизонтом. До берега оставалось немного. Там его ждали Махмуд и спасение. Дядя знает, как поступить с деньгами в портфеле, который он захватил, покидая яхту. Дядя знает, как найти Ясмин.
Потом люди Исмаила начали умирать. Сперва попали в Гюрея. Он вскрикнул и схватился за шею, потом упал в море и исчез в темноте. Следующим был Либан. Верный Либан, единственный, чья преданность ни разу не поколебалась, даже в самом конце. Две пули проделали огромную дыру в его груди. Он еще пытался стрелять в ответ, но раны были слишком серьезными. Когда его дыхание стало замедляться, он поднял руку к небу, как будто просил Аллаха о милосердии.
В это мгновенье боль в душе Исмаила открыла бездну. Он увидел лица мертвых, они закружились вокруг него – лица тех, кого он убил, и тех, кого он любил и кто умер на его глазах. Там было множество тех, чьих имен он не знал, воины из Африканского союза и «Хизбул Ислам», с которыми он воевал. Но некоторые из них имели имена. Их могилы были свидетелями его собственного краха.
Адан, его отец, в школьном дворе в Медине.
Саматар, в тренировочном лагере в Ланта Буро.
Юсуф, его брат, на шоссе Мака-аль-Мукарама.
Гедеф, его учитель и покровитель, посреди моря.
Дэниел Паркер, капитан «Возрождения».
Квентин Паркер, такой же, как Саматар, только с белой кожей.
Гюрей, жизнь которого была трагедией с самого начала.
А теперь и Либан, его товарищ и друг.
Такого ужаса Исмаил вынести не мог. Издав истошный вопль, он вывернул штурвал в сторону, прямо на катер, откуда стреляли те, кто убил Либана. Пули рвали воздух, как шрапнель. Одна просвистела у самого уха, другая срикошетила от панели управления, но ни одна не попала в него. Катер вильнул, избегая столкновения, потом присоединился к своему близнецу на другой стороне, и гонка к берегу продолжилась.
Исмаил посмотрел на запад. Там, под освещенным звездами небом, темнел черный шрам суши. Свою лодку он направлял к ней, делая маневры, но не сворачивая с пути. Он услышал звук вертолетов. Они пронеслись у него над головой, обшаривая лучами света темное море. Он чувствовал порыв ветра от их винтов, ощущал гул их близкого присутствия, но сдаваться отказывался. Вместо этого он дергал из стороны в сторону штурвал, уходя от лучей.
Вдруг он услышал совершенно бессмысленный звук. Мотор его лодки закашлял и зашипел, а потом разом стих, словно прихлопнутый невидимым кулаком. Пока лодка останавливалась, поднимаясь и опускаясь на волнах, он бешено щелкал кнопкой стартера, пытаясь вновь завести двигатель. Исмаил услышал, как его люди кричат на него, умоляют что-то сделать, продолжая при этом посылать град пуль в чудовищ, кружащих в воздухе.
Неожиданно он услышал громоподобный голос, разнесшийся над водой:
– Бросьте оружие в воду и поднимите руки. Ваша лодка выведена из строя. Прекратите огонь, или будете убиты.
За долю секунды Исмаил понял все. Американцы предали его не один раз, а дважды: приблизив корабль без предупреждения и подсунув ему сломанную лодку. Они с самого начала не собирались позволить ему добраться до берега с деньгами. Они дали ему веревку, чтобы он сам на ней повесился. Ярость вскипела в нем вместе с отчаянием. Они – лжецы, все, даже Пол, который привез ему «пепси» и цитировал Коран. Как ни вероломен, как ни порочен был Мас, но он оказался прав. «Я сглупил, поверив им, – подумал Исмаил. – Они не хотели нам добра».
Перед ним во всей своей кристальной ясности предстал выбор: пасть смертью воина или попасть в руки военных, позволить себя судить и заточить в американскую тюрьму. Он увидел у себя под ногами автомат, почувствовал, как в венах бурлит адреналин. Все, что нужно сделать, это нажать на спусковой крючок, и американцы прекратят его мучения. Но потом он увидел обращенные к нему лица Дхуубана и Сондари. Они были совсем еще детьми, как Саматар, как Юсуф или Квентин Паркер, и грехи у них были куда менее серьезные, чем у него. Они никого не убили и никого не предали. Они не заслуживали смерти.
Он услышал свой голос, который произнес по-сомалийски:
– Все кончено! Делайте, что они говорят!
Потом он бросил автомат за борт и поднял руки.
К тому, что случилось затем, он оказался совершенно не готов. Когда первый катер с вооруженными людьми в черном приблизился, Мас повернулся и указал на него, изо всех сил выкрикивая одно слово. Это было обвинение, одновременно правдивое и ложное, и оно пронзило сердце Исмаила точнее снайперской пули.
– «Шабааб»! «Шабааб»! Он – из «Шабааб»!
Ванесса
Где-то над Кенией
14 ноября 2011 года
Ванесса не сводила глаз с телефона в руке, как будто он был живым существом. Она снова нажала кнопку «перезвонить» и прислушалась к сводящим с ума гудкам. «Возьми трубку, Ибрахим! – подумала она, изо всех сил стараясь держать себя в руках. – Что же ты делаешь?» Было это в самом начале восьмого, прошло уже два часа после передачи выкупа. В кабине самолета было тихо, как на кладбище. Флинт смотрел на нее с непонятным выражением лица. После каждого звонка между ними происходил один и тот же разговор.
Ванесса: «Почему они не отвечают?»
Флинт: «Наверное, все еще считают деньги».
Ванесса: «И сколько это может длиться?»
Флинт: «Наберитесь терпения».
Но о терпении сейчас ей меньше всего хотелось думать. Водоворот мыслей утягивал ее в темноту. Что-то пошло не так. Она чувствовала это. Дэниел и Квентин к этому времени уже должны были оказаться на свободе.
Она уронила телефон на колени и выглянула в окно на освещенную луной африканскую равнину, борясь с грызущей болью в груди. Паника достигла такого уровня, что она уже не могла ее остановить. Так же невозможно остановить поезд, несущийся вниз по склону горы.
Она откинула спинку сиденья, закрыла глаза и сосредоточилась на дыхании. Она чувствовала, как сокращается и расслабляется диафрагма, слышала, как через нос проходит воздух. Отдавшись этому ритму, она отпустила разум. Ей привиделось, как она берет скрипку, прикасается смычком к струнам и начинает играть «Грезы» Шумана. Она представила музыку, заполняющую ее сердце, как концертный зал, и прогоняющую демонов. Со временем давление в груди уменьшилось.
– Скоро мы приземляемся? – спросила она Руана Стейна как можно спокойнее.
– Через сорок пять минут, – отозвался из кабины Стейн.
Ванесса опять подняла спутниковый телефон и попыталась дозвониться на «Возрождение». Безуспешно. После этого она набрала номер Брента Фрейзера, надеясь услышать от него новости, но он тоже не ответил. В замешательстве Ванесса задумалась. Почему он не отвечает? Она же разговаривала с ним перед самой передачей денег. Она позвонила на «блэкберри» Мэри. Агент ФБР обещала, что всегда будет отвечать. Ванесса долго ждала, но слышала только хор бесконечных гудков.
Ванесса почувствовала холод под воротником, как будто там пробежал ледяной ручеек. Для этого молчания должна быть серьезная причина. «Ничего, все будет хорошо, – заверила она себя. – Мы сделали все, что они хотели».
Наконец Стейн объявил спуск в Найроби. Ванесса пристегнула ремень и стала смотреть на приближающиеся огни города. Самолет поравнялся со взлетно-посадочной полосой, плавно приземлился и подкатился к тому самому ангару, из которого выехал вначале. Когда Стейн выключил двигатели, Флинт открыл дверь.
– Позвоним им из офиса, – сказал он с неубедительной улыбкой.
Взяв сумочку, Ванесса вышла из самолета. Она увидела Мэри, стоявшую у «лендровера». Агент ФБР направилась к ней, но вдруг остановилась, точно не знала, как поступить. Ванесса заметила следы от расплывшейся туши под глазами Мэри и окаменела.
– Что? – воскликнула она, и все ее самообладание разлетелось на кусочки. – Что случилось?
Мэри скорбно посмотрела на нее.
– Там началась стрельба, – срывающимся голосом произнесла она. – Дэниел мертв. Квентин в критическом состоянии. Сейчас его оперируют.
Мгновение Ванесса просто стояла молча, она была слишком потрясена, чтобы что-то сказать. Потом потрясение уступило место ужасу, и она задрожала всем телом.
– Нет. О боже, нет!
Мэри крепко обняла ее.
– Мне так жаль, – зашептала она. – Так жаль.
Вмиг мучения Ванессы превратились в ярость.
– Почему?! – вскричала она, отталкивая Мэри. – Расскажите!
– Я не знаю, – мягко ответила Мэри. – Никто не знает.
Глаза Ванессы вспыхнули.
– Отвезите меня на тот корабль. Мне все равно, что для этого нужно. Я хочу видеть сына!
Нижняя губа Мэри задрожала.
– У военных один из лучших хирургов в мире.
– Этого мало! – закричала Ванесса, чувствуя себя беспомощной и загнанной в угол. – Отвезите меня на этот корабль.
Мэри посмотрела на нее сочувствующим взглядом:
– Если бы я могла…
Гнев Ванессы так же стремительно сменился отчаянием. Она упала на колени и зарыдала. В голове у нее зазвучали громкие голоса, точно там собрались все ее очернители. Триш, когда Квентину еще не было и годика: «Ты слишком серьезная, чтобы иметь ребенка. Расслабься». Тед, когда Квентин начал ходить к врачу: «Мне мальчик всегда казался странным». Инспектор в аннаполийском полицейском участке: «Вы знали, что ваш сын принимает наркотики?» Потом ее собственный голос возвысился над остальными: «Если ты не возьмешь себя в руки, Ванесса, он будет таким же несобранным, как ты». Пророчество, произнесенное тысячу раз ее стыдом, в конце концов сбылось. Муж, которого она только что опять начала любить, был мертв, а сын, изрешеченный пулями, балансировал на краю.
Мэри положила руку ей на плечо, но она стряхнула ее. Сколько она простояла так на полу ангара, Ванесса не знала. Несколько минут или несколько часов – ей было все равно. Она ничего не видела, ничего не слышала, ничего не чувствовала, кроме головокружения из-за падения и унижения из-за неудачи. Она – ничтожество. Все в ее мире бессмысленно, кроме жизни Квентина.
Наконец бушующий шторм ее чувств начал успокаиваться, оставляя после себя внутреннюю пустоту и истощение. Сквозь слезы она увидела протянутую руку Мэри. Взяв ее, она поднялась и позволила агенту ФБР подвести себя к «лендроверу».
Тони Флинт с подавленным видом открыл ей дверь.
– Это ужасно, Ванесса. Я и не думал… – Его голос смолк, когда он закрыл за ней дверь.
Она села в машину и вытерла рукавом слезы. На соседнее сиденье скользнула Мэри, и «лендровер» выехал из гаража. Ее распирало от вопросов. Но сейчас лишь один из них имел значение.
– Как давно Квентин в операционной? – тихо спросила она.
Мэри повернулась к ней, в тени ее глаза казались почти прозрачными.
– Я разговаривала с Полом полчаса назад. Он сказал только, что Квентина перенесли на «Трумэн» и что его оперируют. Пол собирался на вертолете лететь на крейсер. Он сказал, что перезвонит, как только сможет.
Каждый дюйм тела Ванессы наполнился болью. Пол Деррик. Лучший переговорщик ФБР. Как он мог не справиться? Как все они могли не справиться? Военные, «морские котики», весь правительственный аппарат? Как все могло дойти до такого ужаса?
– Пираты мертвы? – через какое-то время спросила она.
– Двое были убиты, – ответила Мэри. – Остальных задержали. Их будут судить в федеральном суде. Думаю, правительство потребует смертную казнь.
Ванесса покачала головой. «Они не заслуживают суда. Они заслуживают виселицы».
– А Ибрахим?
Мэри встретилась с ней взглядом:
– Он выжил.
Ванесса вспомнила последнее, что сказал ей пират: «Как видите, мы не причинили им вреда. Передавайте, что обещали, и я сделаю то же самое». Ее охватило желание броситься на него, разодрать ему лицо ногтями, выцарапать глаза. «Ты лжец! – подумала она. – Лжец и убийца. Смерть – слишком благородное наказание для тебя. Чего бы это мне ни стоило, я сделаю так, что твоя жизнь превратится в ад».
Пол
Индийский океан. 02°10´42˝ с. ш. 45°52´49˝ в. д.
14 ноября 2011 года
«Си Хоук» с Полом и Родригесом приземлился на «Трумэне» в 19: 51, через час двадцать минут после стрельбы. На авианосце, затемненном для ночной операции, было шумно и беспокойно. Люди в шлемах и защитных очках суетились на палубе вокруг вертолетов и готовили к взлету самолеты. Один человек из обслуживающей команды, взяв вещевые мешки переговорщиков, повел Пола и Родригеса через залитую янтарным светом палубу, вокруг рубок и вниз по двум лестничным пролетам к люку, ведущему внутрь корабля.
«Трумэн» шел в открытое море, огромные винты несли его на скорости более тридцати узлов. Пол подозревал, что, как только корабль выйдет из сомалийских вод, военные отправят эскадрилью самолетов для воздушной поддержки боевой группы во время долгого путешествия вокруг Африканского Рога. Никто точно не знал, как поведет себя правительство Сомали, да и весь мир, когда весть об инциденте распространится, но Пол не сомневался, что она вызовет противоречивые оценки и на недели займет первые полосы газет.
Они с Родригесом проследовали за военным в тесную комнату, в которой их встретил офицер-афроамериканец лет тридцати, в серо-голубом комбинезоне.
– Я коммандер Эдриан Джонсон, представитель военно-юридического управления при адмирале, – представился он. – Пока вы находитесь на борту, я буду вашим посредником. – Джонсон указал на стоявшую рядом с ним женщину в морской форме. – Это энсин Миллер. Она отнесет ваши вещи в каюту, где вы будете жить. У нас брифинг по инциденту в 22: 00, до этого времени мы свободны. Куда бы вы хотели пойти?
– Отведите нас в госпиталь, – попросил Пол. – Я хочу увидеть Квентина.
После перестрелки его разум утратил покой, как призраками, наполнился воспоминаниями, от которых он не мог отделаться. Дэниел Паркер: «Пол, они целятся в нас. Вам нужно сделать что-нибудь немедленно». Ибрахим: «Это не я нарушаю договор. Если не поторопитесь, капитан умрет». И Ванесса Паркер с неба: «Верните их домой, Пол. Верните мне мужа и сына». Полу приходилось терять заложников прежде, но еще никогда неудача не казалась такой личной. Ни один из них не возвращал его в дом в Аннандейле. Ни один не напоминал о Кайле.
Он вышел следом за Джонсоном из комнаты и последовал за ним в глубины корабля. Под полетной палубой авианосца скрывался целый мир. Как и на «Геттисберге», уровни, палубы и отделения на «Трумэне» были организованы в тройной системе координат, призванной прояснить сложное устройство корабля. Однако авианосец был столь огромен и внутренности его были до того запутанными, что мишени здесь имели скорее декоративный характер. Вскоре Пол окончательно утратил ощущение расстояния, перестал ориентироваться в пространстве и плелся за военным юристом, как груженый мул.
– Где сейчас пираты? – спросил он.
– ПВП проходят санитарную обработку в судовом лазарете, – ответил Джонсон, использовав официальное сокращение выражения «подозреваемый в пиратстве». – Переведем их в карцер, как только их отмоют. Мы приготовили аудитории для допросов. Ваши друзья из Бюро уже рвутся в бой.
«Еще бы, – подумал Пол. – Ибрахим и его команда только что наложили большую кучу на все правительство Соединенных Штатов. Они сотрут их в порошок. К тому же они уже пять дней торчат в этом муравейнике, и наконец-то у них появилась возможность чем-то заняться».
Он посмотрел на Родригеса.
– Думаю, вам стоит пойти познакомиться с мальчиками из Нью-Йорка. К разговору мне лучше быть подготовленным.
Родригес кивнул:
– С удовольствием посижу с малышами.
– Сколько еще пираты пробудут на корабле? – спросил у Джонсона Пол, когда они шли по коридору, полному овальных дверей.
– Колесики правосудия уже крутятся, – ответил представитель военно-юридического управления. – Как только доберемся до Джибути, посадим их в самолет и отправим в Штаты.
– А что «морские котики»? Им нужно будет давать показания.
Джонсон посмотрел Полу в глаза:
– Капитан Редман и его группа будут принимать участие в расследовании так, как того требует правосудие. Но их участие в этом инциденте засекречено. В интересах национальной безопасности их имена никогда не будут раскрыты, так же как истинная природа их деятельности.
«Не только пираты подвергаются санитарной обработке, – подумал Пол. – Он может вообще избежать суда. Если только… – Истина явилась ему, словно божественное откровение. – Если только правда не всплывет во время судебных разбирательств».
Отложив эту мысль на будущее, он вошел следом за Джонсоном в госпиталь. Коридор сразу сделался стерильно чистым и сюрреалистическим. Вокруг сновали врачи, медсестры и армейские санитары, на стульях вдоль стен ждали пациенты. Регистраторша руководила движением из-за стойки с окошком. Все это выглядело как типичное отделение городской неотложки. Пол с трудом верил, что находится на корабле посреди Индийского океана.
Джонсон поздоровался с регистраторшей.
– Андреа, мне нужны данные о состоянии Квентина Паркера. Можете найти кого-нибудь, кто занимался эвакуацией?
– Доктор Хенкок! – крикнула она разговаривавшему с молоденькой медсестрой мужчине средних лет в белом халате. – Вы, кажется, были на полетной палубе, когда привезли жертв?
Доктор кивнул с таким видом, будто узрел привидение.
– Я сам принимал мальчика. Когда принесли его отца, я был в травматологии.
Джонсон повернулся к Полу:
– Доктор Хенкок у нас старший офицер медицинской службы. Он ответит на ваши вопросы. – Он махнул Родригесу. – Пойдемте, я вас отведу в аудитории.
Когда они ушли, Хенкок проницательно посмотрел на Пола.
– Не понимаю. Последнее, что я слышал, – пираты собирались их отпускать. А теперь вот это. – Глаза его увлажнились, он отвел взгляд. – Простите. Просто у меня сын такого же возраста, как этот мальчик.
Пол ощутил резкую клюющую боль в животе. «Кайлу тоже было восемнадцать». Он покачал головой, с трудом сдерживая чувства.
– Я бы и сам хотел что-то понимать.
– Ублюдки, – тихо выругался доктор. – Надеюсь, они сгорят в аду. – Он покачал головой и собрался с чувствами. – Итак, чем я могу вам помочь?
Пол подумал о Мэри, которая встречала Ванессу в Найроби. Нож в его животе прокрутился.
– Мне нужно что-то сказать семье. Они будут спрашивать о подробностях.
Хенкок склонил голову набок:
– Давайте найдем место, где можно поговорить.
* * *
Пол и старший офицер медицинской службы прошли через несколько коридоров в комнату с двумя каталками, медицинским оборудованием, картотеками и точечными светильниками на потолке. Обе каталки выглядели так, будто их только что использовали.
– Это травматологическое отделение, – пояснил Хенкок. – Здесь мы проводим курс стабилизации. Когда приземлился вертолет с мальчиком, у меня была команда на полетной палубе. Санитар на вертолете уже успел интубировать его, чтобы он снова задышал. У него была проникающая рана здесь. – Он приложил ладонь к груди, чуть правее грудины и примерно на два дюйма ниже ключицы. – Еще у него было ранение мягких тканей с повреждением под правым плечом. Он терял сознание от внутреннего кровотечения. Мы спустили его на лифте. К тому времени, когда мы доставили его сюда, на нас он уже не реагировал.
Хенкок подошел к первой каталке.
– Наш хирург, доктор Альварес, сделал ультразвуковое сканирование и определил остановку сердца. Пуля пробила сердце, и кровь попала в перикардиум, вызвав тампонаду. Доктор Альварес сделал разрез и остановил кровотечение. Потом провел массаж сердца, заставив его снова заработать, и ввел дренажные трубки в поврежденные легкие, после чего подготовил его для операционной. – Доктор указал на стену: – Сейчас они там. Результат узнаем через час-два. Когда мы отправляли мальчика на операцию, привезли его отца. – Хенкок тяжко вздохнул. – Раны были страшные. Шесть выстрелов в грудь и голову. У него не было части черепа. Мы ничего не могли сделать. Это были несовместимые с жизнью ранения. – Голос его стих почти до шепота. – Я констатировал смерть.
Борясь с печалью, Пол стал вспоминать пальбу. Сначала прозвучала серия из шести или семи выстрелов в быстрой последовательности. Видимо, они были направлены на Дэниела. Потом раздались четыре выстрела, и после этого – последняя серия в три выстрела. Если у Квентина были только две раны, как указывал Хенкок, это означало, что тот, кто в него стрелял, промахнулся как минимум один, а возможно, что и два раза. Непонятно, как это могло случиться, если стреляли с такого близкого расстояния. Разве что оружие дало сбой или выстрелы производились в крайней спешке. Он решил, что нужно сообщить об этой загадке следователям.
– Что вы сделали с телом, доктор? – спросил Пол.
– С ним поступили, как с солдатом, – ответил доктор. – Останки положили в контейнер для отправки домой. Его отвезут в Довер. Родственники смогут забрать его там.
Пол посмотрел Хенкоку в глаза:
– Я могу его увидеть?
Доктор кивнул и указал на коридор. Он провел Пола до лифта, и они вошли в кабинку.
– Мы положили его в ангаре для вентиляции.
Через несколько секунд дверь открылась в просторное помещение с тремя реактивными истребителями, вокруг которых суетился обслуживающий персонал. Хенкок подошел к одному из массивных подъемников, открытых для вентиляции. В нем у стены стоял полированный алюминиевый контейнер, накрытый американским флагом. Рядом с ним дежурил матрос. Когда Хенкок и Пол подошли, матрос вытянулся по стойке смирно.
– Вольно, – сказал доктор. – Оставьте нас на пару минут.
– Есть, сэр, – ответил матрос и ушел.
– Можете не спешить, – сказал Хенкок Полу. – Я скоро вернусь.
Пол встал на колени рядом с контейнером и положил руки на полосы флага: красные – символ мужества, белые – невинности. От мысли об изувеченном теле, лежащем внутри, к его горлу подкатил комок.
– Простите меня, капитан, – тихо промолвил он, смея надеяться, что Дэниел его слышит, где бы он сейчас ни находился. – Это не должно было случиться. – Он сморгнул подступившие к глазам слезы. – Ваш сын в хороших руках. Я приложу все усилия, чтобы с ним было все в порядке. Обещаю.
Он поднялся и ощутил порыв гнева. Руки его сжались в кулаки, он посмотрел в море, поблескивающее под луной. «Проклятье, Ибрахим. Какого черта ты это сделал?»
* * *
Через полтора часа Пол уже снова был в травматическом отделении, расхаживал вперед-назад, как тигр в клетке. То и дело он смотрел на часы, как будто тем самым мог ускорить их ход. Наконец в 21: 42 дверь отворилась и вошел Хенкок в сопровождении латиноамериканца в покрытом пятнами голубом халате хирурга.
– Агент Деррик, – сказал Хенкок. – Это доктор Альварес.
Альварес небрежно кивнул:
– У меня хорошие новости и плохие новости. Хорошая новость: он жив и в стабильном состоянии. Мы починили его сердце и легкие и перелили кровь из передвижного банка крови. Плохая новость: он впал в кому. Скорее всего, его мозг испытал нехватку кислорода до того, как мы заставили его сердце снова забиться. Мы не узнаем, насколько серьезной была аноксия, пока он не очнется.
– Когда это случится?
Хирург покачал головой:
– Когнитивные функции могут начать возвращаться через день, может, через неделю или две. В течение сорока восьми часов мы снимем его с корабля. Насколько я понимаю, его семья живет в Аннаполисе. Рекомендую отправить его в Джорджтаун для неотложного лечения и в НРГ «МедСтар»[33] для реабилитации.
Пол попробовал сохранить оптимизм:
– Есть шанс, что он полностью выздоровеет?
Альварес посмотрел на него прямо:
– Не могу сказать с уверенностью. Очень трудно предсказать последствия травм мозга. Но он молод и в остальном здоров. Восстановление возможно.
«Немного, но хоть какая-то надежда для Ванессы», – подумал он.
– А что с его памятью? Он вспомнит, что случилось?
Лицо хирурга сделалось задумчивым:
– Если вы спрашиваете, сможет ли он поговорить с вами о случившемся, то не знаю. Все зависит от состояния его мозга.
Тут Пол кое-что вспомнил:
– Вы знаете, сколько пуль попало в него?
– Две, – ответил Альварес. – Одну мы нашли у него в груди. Вторая пробила насквозь мягкие ткани его плеча.
Пол пожал руку хирургу:
– Спасибо. Серьезно. – Затем он повернулся к Хенкоку: – Где здесь можно позвонить? Мне нужно связаться с его матерью.
– В БИП есть телефон, – ответил доктор. – Пойдемте, я проведу.
* * *
Звонок Ванессе Паркер был одним из самых трудных испытаний, через которые Полу пришлось пройти за свою жизнь. Чувство вины, как тавро, жгло его сознание. Почему-то ему представлялся «Страшный суд» Микеланджело. Он чувствовал себя проклятым человеком, закрывающим руками лицо, пока черти тащат его в ад. Когда в полумраке Боевого информационного поста, этого нервного центра авианосца, Хенкок протянул ему трубку, он закрыл глаза и позволил своей интуиции подбирать слова.
Мэри Паттерсон ответила со своего «блэкберри» на втором гудке:
– Алло?
– Это Пол, – мрачно произнес он. – Она там?
Мэри шумно вздохнула.
– Это вас.
Пол услышал шмыганье носом, и в трубке раздался голос Ванессы, сбивчивый от усталости и горя:
– Пол? Он жив?
– Да, – ответил Пол. – Он в интенсивной терапии, состояние стабильное. Врачи спасли его жизнь.
Она заплакала. Прошло некоторое время, прежде чем она снова смогла говорить.
– У него серьезные раны?
Пол передал ей заключения доктора Альвареса, придав тону уверенности. Закончив, он услышал на линии тишину и попытался представить, что она думает. За часы, минувшие после стрельбы, потрясение сгладилось. Она была врачом и подготовила себя к худшему. Однако истина была тяжела. Квентин выжил, но его жизнь превратилась в большой вопросительный знак. Ужасная тяжесть для материнского сердца.
Наконец Ванесса очнулась.
– Что там произошло? – прошептала она. – Почему они это сделали?
Он набрал в легкие воздух и выпустил его.
– Пока не знаю. Но я это выясню.
– Хорошо, – просто произнесла она.
Он смягчил голос и заговорил о том, что было у него на сердце:
– Ванесса, когда я просил вас довериться мне, вы сказали мне, что доверие подразумевает ответственность. Вы были правы. Если вам нужно найти виновного с нашей стороны, вините меня. Я не вернул их домой.
Если он ждал отпущения грехов, она этого не сделала.
– Когда я смогу увидеть его? – спросила она. – Я приеду куда угодно. Это не имеет значения.
– Скоро, скоро. Со мной рядом старший офицер медицинской службы. Он расскажет подробнее.
Он передал телефон Хенкоку, а сам сел на вращающееся кресло и стал осматривать чудеса инфопоста, позволявшие военным морякам заглядывать в глубины океана и небесные выси, замечая тысячи разных угроз. Они были почти вездесущи, эти покорители морей с их божественными инструментами и мириадами компьютеров. Но в возможностях всей этой техники был один зияющий пробел. Ни одно из их устройств не могло заглянуть в человеческое сердце. Ни одно не подало сигнал, когда Ибрахим и его команда стояли на грани убийства. Понадобился один человек, чтобы увидеть, и еще один человек, чтобы не придать этому значения.
«Проклятье! – в сотый раз подумал Пол. – Проклятье, черт побери!»
* * *
За несколько минут до 20: 00 коммандер Джонсон вызвал Пола и отправился с ним в очередное запутанное путешествие по лабиринтам «Трумэна» к аудитории, расположенной недалеко от карцера. Пол едва не рассмеялся, когда увидел снующих вокруг агентов ФБР. Место это было похоже на чашку Петри, в которой бурлил тестостерон. Он заметил Родригеса и Али Шарифа, разговаривавших с морским офицером, и направился к ним, но был остановлен высоким седоватым мужчиной. «КСА, – догадался Пол, заметив идущих следом мужчин помоложе. – Спесью от него пахнет сильнее, чем одеколоном».
– Я контролирующий специальный агент Стив Прессли из Нью-Йорка, – представился высокий человек, сунув Полу руку для приветствия. – Я возглавляю расследование. Это Том Хикс и Альфонсо Рубио из нашего иностранного отдела. Мы уже получили предварительные показания от ПВП. Крайне тревожные. Уверен, вы будете рады их услышать.
– Разумеется, – сказал Пол, пытаясь не выказать интерес.
Если команде Прессли удалось получить от пиратов показания меньше чем за три часа, они, наверное, очень спешили услышать какой-нибудь рассказ. Это могло означать только одно: на них давили сверху. Он вспомнил слова Брента Фрейзера: «Но на кону репутация Бюро. Мы просто обязаны победить». Теперь, оставшись без победоносной истории о спасении заложников, которую можно было бы выложить в прессе, значение слова «победить» изменилось. Правительству нужен был козел отпущения.
Коммандер Джонсон попросил внимания:
– Господа, прошу садиться.
Когда все расселись, трибуну занял седовласый человек с царственной осанкой.
– Я адмирал Вилсон, командир группы «Удар». Как всем вам известно, сегодня около половины седьмого сомалийцы, захватившие парусное судно «Возрождение», открыли огонь по заложникам, убив Дэниела Паркера и серьезно ранив его сына Квентина. В соответствии с решением межведомственной группы в Вашингтоне, министерство юстиции подготовит сообщение об этом инциденте. Передача состоится, как только мы доставим пиратов и яхту в порт Джибути. Для нас это тридцать восемь часов пути. «Геттисбергу» с яхтой идти несколько дольше.
Он обвел взглядом собравшихся, многим, в том числе Полу, посмотрев в глаза.
– Уверен, вы все понимаете серьезность этих событий. Морское пиратство – это беда, с которой наша нация борется со времен зарождения. Но хладнокровное убийство одного из наших граждан и попытка убийства другого, восемнадцатилетнего юноши, во время совершения пиратских действий являются бесчеловечными преступлениями с моральной точки зрения. Соединенные Штаты ни перед чем не остановятся, чтобы привлечь к ответственности этих преступников. Специальный агент Прессли и его команда из ФБР уже приступили к их допросу. Сейчас он коротко расскажет нам об успехах.
Вилсон вытянул руку, приглашая на сцену Прессли.
– Спасибо, адмирал, – сказал Прессли. – Как и все вы, я глубоко опечален случившимся сегодня. Мы дали похитителям возможность выйти из этого тупика мирно. К несчастью, кое-кто в Сомали относится с презрением к свободе, которую мы так высоко ценим. До сегодняшнего вечера мы не знали, что на борту парусника присутствовали такие элементы. Однако после предварительных допросов стало понятно, что убийство Дэниела Паркера и попытка убийства Квентина Паркера являются актами морского терроризма. Предводитель пиратов Исмаил Адан Ибрахим, также известный как Афиарех и Ибрахим, является членом восточноафриканской террористической группы «Шабааб».
Пола точно громом поразило. Он встречался с Ибрахимом – или Исмаилом, или как его там, – лицом к лицу. Он смотрел в глаза пирату и видел в них искреннее желание найти выход. Исмаил цитировал Коран, да, но без воинствующего рвения. В разговоре он показал себя не по годам эрудированным человеком. То, что говорил Прессли, просто не могло быть правдой. Разве что Пол полностью ошибся в своей оценке пирата, и в таком случае ему лучше прямо сейчас сдать жетон.
– Извините, агент Прессли, – сказал он, – это очень интересная версия, но последние пять дней я разговаривал с Ибра… Исмаилом и не увидел ни намека на человека, которого вы сейчас описываете. Я имел дело с «Талибаном» в Афганистане, с «Джамаат ат-Таухид валь-Джихад» и ИГИЛ в Ираке. Встретившись с Исмаилом, я увидел захватчика заложников, не джихадиста. Я готов поставить свою карьеру на эту оценку.
В глазах Прессли вспыхнуло раздражение.
– Агент Деррик, я уважаю ваш опыт и ваш вклад, но это я проводил допрос. – Он поднял блокнот. – Исмаил признался в связях с «Шабааб». Остальные пираты рассказали, что там произошло. Была стычка. Они пытались остановить его, но он настаивал. Исмаил этого не отрицал. Он взял на себя ответственность. Если у вас нет причин считать, что он сделал ложное признание, вы ошибаетесь.
Пол посмотрел на Прессли недоверчиво.
– Я хочу с ним поговорить. Можно не для протокола, но я хочу поговорить с ним прямо сейчас.
Контролирующий агент воззрился на Пола так, будто у того выросла вторая голова.
– При всем уважении, ОКП не участвует в расследовании. Это мое дело, и я не допущу, чтобы в него вмешивались.
Пол повернулся к адмиралу Вилсону:
– Адмирал, насколько я понимаю, пока мы не достигли берега, за пиратов отвечают военно-морские силы. Это означает, что для команды агента Прессли вы санкционируете проведение допросов. У меня нет желания вмешиваться в расследование. Я не меньше других хочу вывести ублюдков на чистую воду и просто прошу разрешения поговорить с Исмаилом до того, как этот корабль дойдет до Джибути, и спросить у него, правдивы ли эти невероятные заявления.
Адмирал посмотрел на коммандера Джонсона:
– Эдриан, я имею на это право?
В глазах Джонсона появился интерес, он кивнул:
– Да, сэр, имеете.
Адмирал посмотрел на Пола:
– На Гейба Мастерса вы произвели чертовски хорошее впечатление. Для меня этого достаточно. Можете поговорить с ним. Только сделайте так, чтобы я не пожалел об этом.
Пол, ждавший ответа затаив дыхание, выдохнул. «Если бы командовал Мастерс, а не Редман, – захотелось ему сказать, – мы бы сейчас здесь не оказались».
* * *
Через час Пол сидел в пустой соседней аудитории, рядом с ним стояла камера на штативе, на полу у ног – цифровой диктофон. Весь верхний свет был выключен, и освещалось помещение лишь лампой, стоявшей рядом на столе. Пол расставил мебель с умом, создав пространство для разговора, не для допроса. Многие полагают, что для того, чтобы получить информацию от допрашиваемого, ему нужно создать максимальные неудобства. В действительности же всегда происходит наоборот. Чем больше уважения к себе чувствует подозреваемый, тем больше вероятность того, что он не будет таиться.
Пол услышал стук в дверь. Через несколько секунд в комнату вошел Исмаил в сопровождении корабельного каптенармуса и специального агента из Службы криминальных расследований ВМС США, или СКР ВМС. Пират был одет в зеленую робу, руки и ноги в кандалах, на голове – мешок. Каптенармус подвел его к стулу напротив Пола, а офицер СКР стал снимать встречу на ручную видеокамеру.
– Кандалы я бы оставил, – сказал Полу каптенармус.
Пол покачал головой:
– Никаких кандалов. Он мне не угрожает.
Каптенармус удивленно поднял брови, но послушался и снял с пирата оковы и капюшон. Под мешком уши Исмаила были закрыты наушниками, а глаза – рабочими очками, залепленными непрозрачной лентой. «Они точно не хотят, чтобы он знал, где находится», – подумал Пол, когда каптенармус освободил глаза и уши пирата. Моргая, Исмаил осмотрелся и остановил взгляд на Поле. Его лицо имело отсутствующее выражение, глаза были налиты кровью. Как только он расположился на стуле, агент из СКР включил на запись стоящую на штативе камеру и вместе с каптенармусом удалился в угол помещения.
– Вас зовут Исмаил, а не Ибрахим, – будничным тоном начал Пол. – Похоже, я многого о вас не знаю.
Пират посмотрел на него пустым взглядом.
– Моего деда звали Ибрахим, – медленно произнес он. – Он погиб во время авиаудара, нанесенного по приказу генерала Гаррисона в тысяча девятьсот девяносто третьем году, вместе со многими другими сомалийскими старейшинами, которые хотели мира. Они были готовы сотрудничать с Америкой и верили, что Америка станет сотрудничать с ними. Я совершил ту же ошибку. Ваша страна не заинтересована в мире, если это мир не на ее условиях.
Пол встретил его взгляд.
– Мне жаль, и я не горжусь многими вещами, которые сделала моя страна. Но вы здесь не из-за этого, верно? Вы попали сюда, потому что один человек мертв, а его сын – юноша примерно вашего возраста – находится между жизнью и смертью. Что на это сказал бы ваш дед?
Исмаил остался бесстрастен.
– Он бы сказал вам то же, что сказал моему отцу: доверие подобно огню. Если его уважать, оно согревает ночью, если с ним обращаться плохо, оно уничтожает все на своем пути. Я нахожусь здесь, потому что обманули мое доверие. Похоже, я все равно оказался бы здесь, что бы ни случилось.
«Он имеет в виду надувную лодку», – подумал Пол и не стал наступать на мину.
– Так значит, вы член «Шабааб». Исламист. Вы ненавидите Америку из-за войн, которые мы вели на мусульманских землях.
Пират твердо посмотрел на него:
– Я мусульманин. Я верю в то, что нет иного Бога, кроме Аллаха, и что Мухаммед его Пророк. Я воевал за «Шабааб» в Кисмайо и во время Рамаданского наступления в Могадишо. Вы знаете, что я думаю об Америке.
Пол обратил внимание на употребление прошедшего времени.
– Вы работали на «Шабааб», когда захватили яхту? Поэтому вы изменили курс и пошли не в Хобьо, а на Могадишо?
– Что говорят мои люди? – спросил Исмаил.
– Они говорят, что вы все время были в «Шабааб», – ответил Пол. – Говорят, что повиновались вам, потому что вы пригрозили сдать их в «Амният».
Впервые Пол заметил, что глаза пирата засветились от чувств.
– Верьте им, – наконец сказал Исмаил. – Они хорошие ребята. Они не хотели, чтобы так произошло.
– Это означает, что вы лгали мне? – спросил Пол, добавив в голос негодования. – Вы собирались доставить заложников на берег, даже получив выкуп?
Исмаил сложил руки на коленях, лицо его снова превратилось в маску.
– Мы солгали друг другу, Пол. У каждого из нас были свои причины. Но сюда нас привела ваша ложь.
– Значит, вы их расстреляли? – воскликнул Пол, перестав сдерживать гнев. – Подняли автомат и застрелили Дэниела и Квентина Паркеров. Это вы хотите мне сказать?
Выражение лица пирата не изменилось.
– Я предупреждал вас, Пол. Я предупреждал ваше правительство. Вы не послушали. Вы сами это накликали.
Пол подался вперед, сверля Исмаила напряженным взглядом:
– Знаете, что они с вами сделают? Они вас распнут. Они насадят вас на булавку и выставят на всеобщее обозрение в назидание другим. Вам это нужно? Хотите, чтобы ваша семья через это прошла?
Что-то из сказанного Полом задело Исмаила за живое. Он увидел это, заметил едва уловимое подергивание лицевых мышц пирата. Этого он и ждал. Исмаил притворялся. Пол знал это точно так же, как знал свою собственную душу. Но что скрывалось за этой маскировкой и почему пират решил ее надеть – этого он не понимал. Более того, благодаря безграничной мудрости Бюро, не ему предстояло это выяснять. Теперь это было дело Прессли, а человека из Нью-Йорка истина не интересовала, его интересовало только возложение вины. Полу был нужен свой человек, тот, кто возьмет лопату и станет копать с беспощадной решительностью до тех пор, пока не докопается до истины.
Ему была нужна Меган.
Он заглянул в глаза Исмаила и сказал на прощание:
– Надеюсь, вы найдете хорошего адвоката. Видит бог, он вам понадобится.
IV Рикошеты
Остановись у палаток, развалины обрыдай, стенам обветшалым вопрос вековечный задай; Узнай ты у них, где твоих ненаглядных шатры, где след их в пустыне, поклажа, стада и костры[34].
Мухйиддин ибн АрабиПол
Бивер-Крик, Колорадо
21 декабря 2011 года
Снег, мягкий и белый, как гусиный пух, сыпался из облаков. Пол чувствовал, как края лыж ровно прорезают снежную пудру вперед-назад, вперед-назад с размеренностью метронома. Двойной черный ромб трассы Блэк-бэр-глейд был настолько же крутым, насколько и узким, как стрела, пробившая лес, но Пол не чувствовал страха. Он был один на один с горой и снегом. Глаза его были открыты, кровь бежала по венам. Он был жив, и все остальное не имело значения.
В конце спуска он сделал резкий поворот и понесся вниз по ущелью, как ядро из пушки. Краем глаза он увидел, как какой-то лыжник упал посреди Оспри, другой трассы повышенной сложности. В следующее мгновение Пол потерял его из виду, и одиночество вернулось. Он сосредоточил все внимание на настоящем. Он чувствовал покалывание морозного ветра на щеках, боролся с жжением молочной кислоты в бедрах, слышал шуршание лыж по снегу. На краткий миг – драгоценное мерцание во времени – тоска отступила, и он обрадовался тому, что приехал сюда.
Спустившись к подножью горы Граус, он у подъемника увидел Меган, одетую в красное и белое, – она была как птичка кардинал посреди зимнего леса. Сестра махнула ему, и он подъехал к ней и остановился, запорошив снегом ее ботинки. Подняв очки, он вытер влагу с глаз.
– Это не место, а сказка, – сказал он, улыбаясь ей, как будто им снова стало по двадцать лет и они веселились в Сноушу или Киллингтоне. – Жаль, что я никогда раньше здесь не бывал.
– Ты сейчас здесь, – ответила она. – И это главное.
Вместе они подъехали к подъемнику, забрались на сиденье и удобно устроились на подушках, когда кабинка пришла в движение. Она двигалась через снежное облако в уютной тишине. Уровень адреналина в крови Пола уменьшился, дыхание его замедлилось, сердце забилось с обычной скоростью. Спустя некоторое время он заговорил о том, о чем хотел спросить с того дня, когда принял приглашение провести с ней Рождество в Скалистых горах:
– Как Исмаил? В Бюро меня не подпускают к информации.
Как ни странно, это была правда. Добравшись на «Трумэне» до Джибути и пронаблюдав за передачей пиратов ФБР, Пол на военно-транспортном самолете вернулся в США. Через несколько дней два нью-йоркских агента приехали к нему, чтобы взять показания, после чего как сквозь землю провалились – его телефонные звонки и письма по электронной почте остались без ответа. Такая информационная блокада стала для него полной неожиданностью. Бюро – очень разветвленная структура, и после его поединка со Стивом Прессли на авианосце следователи не собирались идти ему навстречу. И все же выглядело это довольно унизительно, учитывая, какую роль сыграл он в этом деле.
Меган смахнула с лица снежинки.
– Тюремщики говорят: он просто идеальный заключенный. Сидит тихо, делает все, что от него требуют. Я рада, что его хорошо охраняют. Ходят слухи, что за захватом яхты стоит «Аль-Каида». Ему угрожают.
Пол покачал головой. «Пресса так доверчива», – подумал он. Через несколько дней после перестрелки из правительственных кругов произошла утечка о связи «Шабааб» с этим делом, что вызвало в среде журналистов и политических обозревателей настоящую бурю домыслов и спекуляций на тему терроризма в море. Сделано это было с одной очень простой целью. Никто – ни ФБР, ни новостные агентства – еще не мог подтвердить правдивость рассказа Исмаила об участии в боевых действиях на стороне «Шабааб», и ни одна радикальная группа не взяла на себя ответственность за инцидент. Тот, кто стоял за утечкой информации, хотел одного: отвести внимание от правительства и дать возможность какой-нибудь другой трагедии заменить «Возрождение» в новостях.
– Я рад, что тебе разрешили представлять его, – сказал Пол. – Думал, в твоей фирме будут против.
– По времени удачно совпало. Мы как раз закончили несколько больших дел, – усмехнулась она. – Убедить их было не очень сложно. Такие дела попадаются не так уж часто.
Пол расслышал в ее голосе азарт. Еще учась на юридическом факультете, она была ярым противником смертной казни по причинам как нравственным, так и личным. Из всех предложений, которые поступили ей после работы на должности секретаря в Верховном суде, она выбрала место в «Мейсон энд Вагнер», потому что они поддерживали «Проект Невиновность» – организацию, занимавшуюся реабилитацией невинно осужденных, – и вели апелляционные дела приговоренных к высшей мере pro bono[35]. Дело Исмаила, хоть и требовало большого вложения труда, было для фирмы беспроигрышным благодаря широкому освещению в масс-медиа и вероятности – всегда заманчивой для адвокатов защиты – доказать то, что за стрельбой стоит нечто большее, чем говорит правительство.
Меган постучала лыжами друг о друга, сбросив с них комки снега.
– Я больше боялась, что Исмаил на это не согласится. Думала, он будет подозрительным, а он просто удивился. Судья указал ему на мою связь с тобой, но он и глазом не моргнул. Принял предложение сразу.
Пол покосился на нее.
– У него не было выбора. Вопрос стоял так: либо ты, либо государственный защитник. – Помолчав, он спросил: – Он обо мне говорит?
Ее глаза заблестели.
– Ты же знаешь, я на этот вопрос не могу ответить. Но от тюремщиков я слышала, что он пьет «пепси» каждый день. Она ему нравится больше, чем тюремный чай.
Пол усмехнулся. Ни одно другое человеческое существо не вызывало у него больше противоречивых чувств, чем Исмаил. Воспоминания о пирате рождали в нем гремучую смесь из растерянности, грусти, любопытства и злости с примесью подсознательного чувства вины. В глубине души он побаивался, что, передав дело сестре, он предал семью Паркеров.
Меган словно прочитала его мысли.
– Как Квентин? – осторожно спросила она.
Пол посмотрел на гору.
– Мэри говорит, идет на поправку. Когда он начал дышать самостоятельно, его перевели в реабилитацию. Способности постепенно возвращаются к нему, но врачи не знают, восстановится ли он полностью. При травмах мозга это невозможно предугадать.
Меган медленно кивнула:
– А Ванесса?
Он пожал плечами:
– Не знаю. Я не разговаривал с ней после похорон Дэниела.
Паркеры провели поминальную службу в воскресенье перед Днем Благодарения, и Пол едва не пропустил ее. Несколько дней он спорил с Мэри Паттерсон, что расстроит Ванессу больше: личное знакомство с ним или его отсутствие на службе. В последнюю минуту он уступил интуиции своей коллеги и присоединился к ней в церкви Святой Марии в Аннаполисе. Вид закрытого гроба, окруженного фотографиями Дэниела, едва не лишил его самообладания. Он сел в заднем ряду и попытался не думать о том, как нарисованные звезды на потолке храма напоминают ему о «Геттисберге».
Первый раз он заметил Ванессу далеко за рядами скамеек. Она оказалась моложе, чем он ожидал, и красивее: фарфоровая кожа, рыжие волосы частично скрыты широкополой шляпой. Соболезнования присутствующих она принимала с достоинством, но лицо ее было напряжено, глаза поблескивали от слез. Когда она села, злость захлестнула его. «Всего этого можно было избежать. Если бы только Редман послушал меня, если бы только Исмаил не спустил курок, Дэниел остался бы жив, Квентин не попал бы в больницу, чтобы изображать там стойкость».
После службы он поспешил выйти из церкви, и они с Мэри поехали на кладбище. У могилы они оказались раньше остальных. Начавший накрапывать дождик загнал их под дуб. Через какое-то время появилась Ванесса, она встала у могилы рядом с Кертисом и Ивонной – Пол знал их лица по фотографиям в новостях. Священник произнес короткую речь, после чего пришедшие проводить Дэниела поспешили покинуть раскисший холм и спрятаться в машинах.
Только тогда Пол подошел к Ванессе.
– Вы Пол, да? – спросила она, скользя взглядом по его лицу. – Я почему-то думала, что вы придете.
Этот миг был проникнут столь сильным чувством, что Пол даже не сразу придумал, что ответить. Они оба пересекли континенты и океаны, чтобы спасти Дэниела и Квентина, но все их усилия в конце концов оказались тщетными. Он взял ее руку в перчатке и позволил своей внутренней боли выплеснуться наружу. Не было подходящих слов, да и все слова казались лишними. Заговорил он только потому, что должен был, и еще потому, что она этого заслуживала. Она заслуживала намного большего.
– Ваш муж был смелым человеком, – произнес он, стараясь, чтобы голос не дрогнул. – Я пришел почтить его. И еще для того, чтобы сказать вам: мне очень жаль, что так произошло.
Она вытерла скатившуюся по щеке слезу.
– Вы дали нам шанс. Это не вы спускали курок.
Ее прощение не тронуло его сердца. Не имело значения, что она не винит его. Он сам себя винил.
– Если я могу что-то сделать для вас или для Квентина… – сказал он, оставив предложение незаконченным. Он не знал, какой помощи она могла у него попросить, но своим предложением хотел показать, что ему не безразлична их судьба.
Она с трудом улыбнулась.
– Спасибо, – сказала Ванесса и, пожав ему руку, отвернулась.
Голос Меган вырвал его из задумчивости:
– Мы наверху.
Пол стряхнул пелену воспоминаний, спрыгнул с подъемника, отъехал от него и остановился. Набрал в грудь побольше воздуха и выдохнул облачко пара. Наполненный снегом воздух пах елями и соснами.
– А что с Саймоном? – спросил он. – Как можно в такой день сидеть дома?
– Что я могу сказать? – с улыбкой ответила Меган. – Он фотограф. Ему захотелось сделать несколько черно-белых фотографий.
– Ну, ему же хуже, – сказал Пол. – Куда пойдем?
– Давай что-нибудь сделаем вместе. Может, отправимся на Рейвен-ридж?
Он посмотрел на укутанную снежной вуалью долину, раскинувшуюся внизу.
– Спорим, я быстрее спущусь, – сказал он и оттолкнулся палками.
В неподвижном морозном воздухе ее смех прозвучал звоном колокольчиков.
– Еще чего! – воскликнула она и весь спуск не отставала от него.
* * *
В тот вечер Пол надел серые джинсы и темный кашемировый блейзер – так он пытался слиться с цветом бивер-крикского общества – и спустился на лифте в фойе гостиницы, чтобы пообедать с Саймоном и Меган. Они остановились в «Ритц Карлтоне», что в Бэчелорс-галч. Это был образец роскоши в нео-деревенском стиле, в котором деревянные балки и каменные стены охотничьего домика соединялись с уютной интимной атмосферой швейцарского шале. Как и почти все в мире Меган, для Пола это было слишком дорогое место, но он отказался от ее предложения оплатить его номер. Может, он и на государственной службе, но не нищий.
Он шел по коридору к бару «Буффало», где ожидал найти Саймона беседующим с официанткой, а Меган – посматривающей на часы. «Странно», – подумал он, не увидев их там. Его сестра всегда отличалась пунктуальностью, а он, как и думал, опоздал на несколько минут. Несмотря на все заверения Меган в том, что на него никто здесь не обращает внимания, он чувствовал себя, как Джек в «Титанике»: обычный парень в чужой одежде, оказавшийся в обществе, которое он презирает и которым восхищается.
Заняв место у барной стойки, Пол заказал мартини. Прошло пять минут, потом десять. Он проверил свой «блэкберри», но ни звонков, ни сообщений от Меган не было. Допив напиток, он заказал еще один. Перехватив несколько взглядов привлекательной женщины, сидевшей в другом конце бара, он забеспокоился: а вдруг бармен передаст ему записку с номером апартаментов? Когда-то с ним такое происходило, и однажды он поддался искушению. Повторять тот случай ему не хотелось.
Через пятнадцать минут он решил: что-то стряслось. Он попросил чек, подумывая, не заказать ли обед в номер, но потом услышал ее голос. Подняв глаза, Пол увидел идущую к нему Меган в черном платье без рукавов и в туфлях на высоком каблуке.
– Где Саймон? – спросил он, приветствуя ее поцелуем в щеку.
– Он не придет, – ответила она тоном, выдавшим ее огорчение. – Давай сядем.
Их провели к столику у зеркального окна, за которым просматривался заснеженный дворик. Вскоре официант принес меню. Он посоветовал им блюдо вечера – что-то экзотическое, с мясом антилопы, – и вручил Полу винную карту.
– Принесите нам бутылку «Романе-конти ла таш» две тысячи пятого года, – сказала Меган.
– Прекрасный выбор, мадам, – ответил официант и удалился.
Пол вскинул бровь, рассматривая сестру.
– И почему у меня такое впечатление, что ты заказала самое дорогое вино из списка?
– Потому что так и есть, – просто ответила она. – Счет пойдет на наш номер. Будет оплачен с его карточки.
Пол отложил меню.
– Если не хочешь, можешь не говорить об этом, – сказал он, хоть и знал, что эти слова – обычная формальность. Она для него была открытой книгой, так же, как он для нее.
Она провела пальцами по салфетке, и он заметил, что на ее руке нет обручального кольца.
– Он сегодня не хотел кататься еще по одной причине, – объяснила она. – Я поймала его, когда он мило беседовал со своей ученицей по «Скайпу». Я спросила, спит ли он с ней, и он не стал отрицать. Тогда я взорвалась. Сказала, что уйду от него, если он не покончит с этим. Сегодня днем он уехал домой. Не знаю, вернется он или нет.
Внутри у Пола все сжалось.
– О, Мег…
Она сокрушенно вздохнула:
– Он обещал, что его… увлечения никогда не помешают нашим отношениям. И я, дура, поверила ему. Господи, и это на Рождество!
Пол кивнул, одновременно взбешенный тем, что Саймон мог так беспардонно обидеть ее, и радуясь, что этот разговор у них наконец состоялся.
– Можешь пожить у меня, – пошутил он. – Конечно, для тебя это будет маленький шажок вниз.
Ее губы тронула улыбка, но тоска в глазах осталась.
– Нет, серьезно, это мы с тобой пара неудачников или в наши дни счастливого брака вообще не бывает? – спросила она.
Он задумался:
– Бабушка с дедушкой, конечно, не выиграли бы приз за семейное счастье, но они построили свою жизнь вместе. Они жили ради нас.
Меган посмотрела в окно на медленно опускающиеся снежинки.
– Забавно. Их отношения всегда казались мне скучными. А теперь я им завидую. Они пятьдесят лет были вместе. Можешь поверить?
Появился официант с вином. Меган сделала глоток, и глаза ее загорелись.
– Превосходно, – восхитилась она. Когда бокалы наполнились, она произнесла тост: – За тебя, Пол. Ты единственный человек в этом мире, который меня никогда не подводил.
Пол отпил вина. Напиток был и впрямь исключительно хорош, но терзавшие его мысли мешали насладиться им в полной мере. Он подумал, не высказать ли их вслух, и посчитал, что лучшего времени не будет.
– Это не совсем так, – мягко произнес он. – Я подводил тебя.
Она непонимающе посмотрела на него, и он решился:
– На днях я ездил в Аннандейл. Я был уверен, что дом уже снесли, но он по-прежнему стоит. Единственное, что изменилось, – его заново покрасили.
– Не надо, – печально покачала головой она. – Это не имеет значения.
Он пристально всмотрелся в нее.
– А что если имеет? Что если последние двадцать пять лет мы живем, пытаясь исправить то, что произошло в тот день?
– Пол, хватит, – сказала она. Бокал в ее руке задрожал.
Но он как будто не услышал ее.
– Эта мысль пришла мне в голову там, на «Геттисберге». С тех пор мы ни разу об этом не говорили…
– Пол! Хватит, – прервала она его.
За столом воцарилась тишина. Он посмотрел на ее лицо, такое дорогое ему, и увидел незащищенность, открытую рану внутри, которая до сих пор не зажила. «Это не твоя вина, – захотелось ему сказать. – Кайл сделал свой выбор». Но он внял ее просьбе и не стал продолжать.
Он отпил еще вина и сказал:
– Правда, оно отличное. Поблагодарю Саймона, когда в следующий раз его увижу. – Глаза ее чуть-чуть посветлели. – Так сколько стоило ему это покаяние?
На мгновение она оробела. Потом улыбнулась:
– Угадай.
– Тысячу? – Когда ее улыбка стала шире, он уточнил: – Две?
Она покачала головой:
– Три. И мы только начинаем.
Он улыбнулся в ответ и взял меню, собираясь заказать блюдо из антилопы.
– С тобой опасно связываться.
* * *
На следующее утро Пола разбудила эсэмэска от Меган: «Прости за вчерашнюю драму. Спасибо, что ты есть. Готова в любое время пойти с тобой на склоны. ХХОО». Он уже собрался писать ответ, когда «блэкберри» зазвонил. Номер звонившего был скрыт.
– Можно мне хоть немного отдохнуть? – недовольно проворчал он, ответив на звонок.
– Пол, это Брент, – произнес Фрейзер. – Извини, что беспокою, но у нас ЧП. Два американских медика были похищены из лагеря беженцев близ Дадааба[36] в северной Кении. Мы думаем, их переправили через границу в Сомали.
Пол откинулся на подушку, чувствуя, как подступает головная боль.
– А я уж подумал, ты звонишь пожелать мне счастливого Рождества. – Дав Фрейзеру время поизворачиваться в объяснениях, он сжал тиски покрепче: – Ты же знаешь, я в Колорадо. С сестрой. У меня выходные.
– Извини, – с раскаянием произнес Фрейзер, – но ты нужен нам. Два месяца назад Кения отправила войска в Сомали на борьбу с «Шабааб». Америка активно их поддерживает. Если заложники попадут в руки радикалов, у нас будет новый Ник Берг[37].
Пол потер лоб.
– Значит, найдите их и освободите. Наверняка Фрэнк Редман с радостью за это возьмется.
В трубке раздавалось дыхание Фрейзера.
– Я знаю, у тебя был тяжелый месяц. Нам всем было нелегко. Но если ошибки и были допущены, то не по твоей вине. Ты выполнил свою работу.
«Ты чертовски прав», – подумал Пол, но вслух произнес:
– Спасибо, Брент, но до Рождества осталось два дня. Закажи мне билет на двадцать шестое. Если тебе кто-то нужен прямо сейчас, пошли Родригеса.
Фрейзер заколебался:
– Это просьба Гордона Талли. Что мне ему передать?
Пол не стал выбирать слова:
– Передай ему, что я не его сучка. В следующий раз, когда он пришлет на дело большого командира, который не будет слушать меня, я сразу же развернусь и уйду. Хотя нет, не говори этого. Скажи ему, что у меня выходные.
После этого Пол выключил телефон. Он подошел к окну и отдернул занавески, впуская в номер поток света. Горный пейзаж был подобен зимней сказке – все вокруг белым-бело, кроме неба. Лучшего дня для катания на лыжах не придумаешь.
Он послал сообщение Меган: «Не вопрос, сестренка. Ты же знаешь: я люблю тебя. Через час встречаемся у лифта».
Ванесса
Силвер-спринг, штат Мэриленд
6 января 2012 года
В мире здравоохранения Ванесса не могла представить места более приятного, чем смотровой кабинет больницы «Семейная медицина “Маленький Мир”». Теплое освещение и мягкие голубые и золотистые тона навевали мысли о весеннем рассвете; увеличенные фотографии детей – по одному с каждого континента – отображали широкий охват практики; разноцветные рисунки мелом, сделанные детьми-пациентами, настраивали на радость и жизнь, а не на болезнь и смерть. В корзинке на полу лежали игрушки для самых маленьких, сквозь замерзшее стекло в помещение проникал естественный свет, под подоконником раскинул ветки папоротник, а все медицинские инструменты были спрятаны в шкафы. Да, она часто задавалась вопросом, что об этом всем думают ее клиенты-беженцы, которые зачастую прибывали в Соединенные Штаты, не имея ничего, кроме личной одежды. Они были привычны к шумным госпиталям в грязных лагерях с бесчеловечными условиями. Смотровой кабинет же, напротив, представлял собой любовно взлелеянный оазис спокойствия и порядка. И даже после десяти лет практики она по-прежнему не могла решить, каким было его воздействие на пациентов, раздражающим или обнадеживающим.
«Что скажет Халима?» – думала она, просматривая лежащую перед ней анкету. Восемнадцатилетняя девушка была самой старшей из пятерых детей, лишь трое из которых выжили. Родилась в Дарфуре в Западном Судане, была мусульманкой, но не арабкой, что сделало ее жертвой этнических чисток, проводимых суданским правительством. В конце 2003 года солдаты сожгли дотла ее деревню, убили ее отца и двух братьев. Мать бежала с Халимой и другими дочерями в Какуму, где они прожили в лагере для беженцев семь лет, пока их не переселили в США.
Халиме повезло. Она была умна, трудолюбива и, живя в лагерях, сумела неплохо освоить английский. К тому же природа наделила ее крепким телом – она пережила хроническое недоедание и дважды болела малярией, но мытарства почти не оставили на ней заметного отпечатка. Когда Ванесса осматривала ее в первый раз, у нее не было времени на физиологию. Тогда она только наводила мосты взаимопонимания и определяла, нет ли проблем, требующих немедленного внимания, наподобие инфекций или паразитов.
– Вы здоровы, – сказала она девушке. – Нужно будет еще провести анализы, но у вас есть повод радоваться.
– Субханаллах, – произнесла Халима, и ее большие глаза заблестели. – Хвала Всевышнему.
Ванесса провела девушку до коридора, где ее ждала мать.
– Я бы хотела увидеть вас снова через пару месяцев. В регистратуре назначат день.
Халима улыбнулась:
– Вы очень добры, доктор Ванесса. До свидания.
Как только она ушла, аккуратно выстроенный фасад, возведенный Ванессой, пошел трещинами. Она быстро вернулась в кабинет и заперла за собой дверь. Ее горе напоминало тропический ураган: невозможно было предугадать, когда он налетит и с какой силой. Ей случалось расклеиваться и на людях, и поэтому она всегда носила с собой бумажные носовые платочки. Но такое происходило редко. За прошедшие два месяца она почти превратилась в затворника, редко выходила из дома и мало где бывала, кроме практики и послеоперационной палаты, сначала в Джорджтаунском медицинском центре, а теперь в Национальном реабилитационном госпитале «МедСтар». Она знала, что чем раньше вернется к обычному ритму жизни, тем скорее ее сердце начнет заживать. Но одиночество безопасно, а люди непредсказуемы. Намного чаще ей хотелось быть одной.
Вскоре разгар урагана миновал. Она посмотрела на часы. В больнице нужно быть через час, а ехать туда тридцать минут. Она закрыла глаза и сосредоточилась на дыхании. Нужно быть сильной ради Квентина. Допрос будет для него настоящим испытанием. Он согласился на него, и доктор Гринберг, его нейрофизиолог, дал ему разрешение, несмотря на провалы в памяти Квентина. Но в ФБР работают безжалостно дотошные люди. Ванесса провела два дня со следователями, и не раз случалось, что их вопросы доводили ее до слез.
Она открыла глаза, и ее взгляд упал на письмо, лежащее рядом с компьютером. Последнее письмо Дэниела, отправленное в тот день, когда они покинули Сейшелы. Чтение его превратилось для нее в ежедневное священнодействие. Для нее это письмо было хвалебной песнью Квентину и портретом того человека, каким он стал бы, если бы его мозг исцелился.
Дорогая моя В.
Мы отправляемся на Реюньон. На Сейшелах мы провели восхитительную неделю. Каждый из островов по-своему неповторим, но Ла-Диг – это что-то. Настоящий рай из солнца, песка и моря, бесконечно далекий от шумной суматохи современных джунглей, которые нам так хорошо знакомы. На Ла-Диге душе не нужно съеживаться, чтобы защитить себя. Она расправляет крылья и взлетает.
В этом месте мы познали суть истинного счастья. Квентин почти все время ползал по бесчисленным гранитным валунам, которые тянутся вдоль берега и уходят в море, создавая отдельные бассейны посреди прибоя. Я не рискнул следовать за ним, но наслаждался жизнью, гуляя босиком по песку и глядя, как он карабкается на монолиты и выпрямляется в полный рост на самом высоком из них, темный силуэт на фоне неба.
Тебе лучше, чем кому-либо, известно, как трудно мне далось отцовство. Ты знаешь, какие сомнения преследовали меня и как я боялся, что Квентин унаследует худшие из моих слабостей, что я, требуя от него слишком многого, превращу его в бесхребетного слизня, угодника, который боится любого риска, каким я был почти всю свою жизнь. До путешествия эти страхи казались не только обоснованными, но даже такими, которые наверняка сбудутся.
Но довольно об этом. Мальчик, который раньше ползал, как гусеница, превратился в бабочку. Он ожил, Ванесса. Я не встречал человека более живого, чем он. Он красив, он силен, он умен и талантлив. Оставшуюся часть пути он может преодолеть сам, и я не сомневаюсь, что он добрался бы до дома без меня.
И в этом я вижу больше твою заслугу, чем свою. Он, как и ты, видит сердца людей. Он глубоко сочувствует чужой боли. Когда-то я боролся с собой, чтобы полюбить его. Теперь я смотрю на него снизу вверх. Я бы хотел быть таким, как он. Может, когда-нибудь буду. Но, даже если это никогда не случится, меня утешает то, что хотя бы тут я никого не подвел. Я не подвел нашего сына.
Кем он станет в этой жизни? Только время знает. Но я верю, что своим детям он будет рассказывать истории лучше, чем та история, которую я рассказываю тебе сейчас. Он настолько пуленепробиваем, насколько это вообще дано человеку. Ничто не может его удержать. Он научился возвышаться над своими страхами.
Надеюсь, скоро увидимся. Может, в Кейптауне?
Д.Ванесса отложила письмо, благодарная Дэниелу за лучик надежды в самые темные часы ее ночи. Ее, как и много раз до этого, посетила мысль: он как будто предчувствовал, что произойдет. Смешно, конечно, так думать, но она невольно спрашивала себя: а что если в то утро на Сейшелах к нему прикоснулся ангел? Когда-нибудь она прочитает эти слова Квентину. Когда-нибудь он вспомнит, каким был в конце его отец. Письмо это было лучшей эпитафией, чем все, что она могла написать.
Она встала, собрала вещи и попрощалась с сотрудниками. Астер встретила Ванессу в коридоре и, увидев высохшие следы слез, обняла ее и долго не отпускала.
– Тебя это не смущает? – спросила она. – Он правда готов отвечать на вопросы?
Еще несколько минут назад Ванесса могла бы ответить «нет», но письмо придало ей мужества.
– Думаю, готов.
Астер внимательно посмотрела на нее:
– А ты готова?
Ванесса кивнула:
– Я ведь дошла до этого, верно?
– Моя мать всегда учила меня, что ты сама выбираешь, быть тебе сильной или слабой. Будь сильной.
Ванесса улыбнулась.
«Лучше бы я была пуленепробиваемой. Как мой сын».
* * *
По дороге в Вашингтон Ванесса включила «Бранденбургские концерты» Баха, но мысли ее устремились назад в прошлое, через дни и недели, прошедшие после того, как Квентин вернулся в Соединенные Штаты и был помещен в отделение интенсивной терапии в Джорджтауне. Длинной и мучительной была дорога до той точки, где он мог поговорить с федеральными агентами, где он мог понять, что с ним произошло и почему ему вообще нужно отвечать на их вопросы.
Ванесса дни напролет не отходила от его кровати, наблюдая за тем, как он медленно выходит из комы. Проведя целый ряд анализов, неврологи подтвердили подозрения военных медиков: он пережил временную аноксию – или кислородную недостаточность мозга – в результате остановки сердца, вызванной тампонадой. Однако четких прогнозов не мог дать никто. Никто не мог сказать с уверенностью, как на нем отразится ранение. Поэтому Ванесса попросила их даже не пытаться.
Первые три недели были временем ожидания, иногда мучительного, иногда радостного. Он учился самостоятельно дышать, глотать пищу, доставать мысли из облака путаницы и забвения и облекать их в слова. Ванесса включала его любимую фортепианную музыку: Шопена, Листа, Шуберта, Римского-Корсакова, Дебюсси. Она читала ему рассказы, поэзию и электронные письма Ариадны. К огромному изумлению Ванессы, случившееся не испугало девушку. Она всячески старалась поддержать его, вместо того чтобы исчезнуть. Ее слова производили на него почти гипнотическое воздействие, успокаивали душу и озаряли глаза внутренним светом.
Спустя четыре недели врачи отключили его от аппаратов жизнеобеспечения и перевели в НРГ на другом конце города, где отмеченная наградами команда терапевтов стала помогать ему восстанавливать умственные способности, долгосрочную память и моторные навыки. Чем больше он оживал и набирался сил, тем более отчетливо в его памяти проступало прошлое и тем лучше он управлялся со своими мышцами: удерживал равновесие, стоя на месте, ходил по неровным поверхностям, держал зубную щетку, одевался и ел самостоятельно.
Но на этой дороге были и ухабы. Речь Квентина, его способность принимать решения – известная как «функция организации» – и память о днях, предшествовавших перестрелке, были в значительной степени снижены. Поначалу он как будто не догадывался о своем состоянии. Но чем здоровее становились его разум и тело, тем больше волновала Квентина его ограниченность. Особенно его тревожили афазия и амнезия. Когда он пытался составить из слов предложения или заполнить очередное белое пятно в памяти, он расхаживал по палате, как тигр, бормоча что-то себе под нос. Порой, когда его навещала Ванесса, он отказывался с ней говорить.
Однако для Ванессы самыми тяжелыми оказались не сложности выздоровления Квентина, а депрессия, в которую он впал, когда она сообщила ему о смерти отца. Он много раз спрашивал о Дэниеле. Но Ванесса уходила от ответа, как в разговоре с ребенком. «Он сейчас в другом месте», – говорила она ему. В начале второй недели реабилитации доктор Гринберг посоветовал ей не заходить слишком далеко в поддержании этой иллюзии. Поэтому она собрала в кулак все свое мужество и рассказала ему правду. Его реакция подтвердила ее самые худшие опасения. С болью в сердце она наблюдала, как исказилось его лицо, как открылся рот, а глаза погасли, когда он погрузился в другую кому – кому души.
На два дня Квентин потерял всякий интерес к человеческому общению. Он все время лежал в кровати, закутавшись в одеяло, и ни на кого не обращал внимания. Музыка его не успокаивала. Как и послания Ариадны. Ванесса поговорила с терапевтами, ища способ спасти его. Они посоветовали ей набраться терпения и не беспокоить его: со временем он вернется к ней. В какой-то миг она поняла, что он борется не только с горем. Он боролся и с чувством вины из-за того, что выжил сам и что не мог вспомнить, как умер Дэниел.
И тогда Ванессу осенило: чтобы Квентин снова вышел из тьмы на свет, он должен найти способ похоронить отца. Для этого она взяла все открытки и письма Дэниела и прочитала их Квентину. По открыткам можно было проследить маршрут их заходов в порты в Вест-Индии, Панаме и на островах Южнотихоокеанского региона. Первые письма Дэниел написал на Раротонге, самом большом из островов Кука, после того как Квентин познакомился с Ариадной. Когда Ванесса воскрешала воспоминания Дэниела, произнося их своим голосом, они становились нитями, сплетающимися в ткань искупления Квентина.
Он снова начал разговаривать, чтобы дополнить рассказы Дэниела, вставить подробности, которые упустил отец. Он попросил Ванессу еще раз перечитать письмо с Раротонги, а потом рассказал ей об Ариадне, о тех днях, когда они объезжали остров на мопедах и пересекали горный хребет, о ночах, когда они гуляли по пляжу под звездами, разговаривая обо всем на свете. Врачи сказали ей, что такая открытость является симптомом травмы мозга. Но она относилась к этому как к дару, ибо впервые в жизни у нее появилась возможность беспрепятственно заглянуть в его душу.
Спустя неделю, во время сеанса терапии с доктором Гринбергом, Квентин заговорил о похищении. Его воспоминания были зачаточными, путаными, но нейрофизиолог подхватил их и стал развивать, оценивая при этом связность его рассказа и способность отвечать на вопросы. Через какое-то время доктор рассказал ему о следователях, которые хотели поговорить с ним. Квентин согласился на это, и доктор Гринберг устроил их встречу.
* * *
Добравшись до госпиталя, Ванесса оставила машину в гараже и через фойе вышла к лифту. Вскоре она оказалась на этаже Квентина и прошла по коридору к его палате. Доктор Гринберг встретил ее у двери. Веселый человек с лысеющей головой и неряшливой бородой, он больше походил на лесоруба, чем на эксперта-невролога, но это лишь подчеркивало остроту его ума.
– У него хорошее настроение, – сообщил доктор. – Первую встречу я ограничу тридцатью минутами. Агентов я уже предупредил. Они могут исследовать его поверхностные воспоминания, но я не хочу, чтобы они углублялись, пока мы не увидим его реакцию.
– А вы где будете? – спросила Ванесса, чувствуя смутное волнение.
– Внизу, в зале. Если вам не понравится, как идет разговор, можете в любую секунду его прервать. – Он прикоснулся к ее плечу. – Все будет хорошо.
Когда он ушел за следователями, Ванесса открыла дверь и увидела, что Квентин сидит на кровати и смотрит телевизор. Он был в джинсах, кедах и толстовке с эмблемой Военно-морской академии, длинные волосы были собраны сзади в хвостик.
Она поцеловала его в лоб.
– Здравствуй, милый. Как дела?
Секунду он смотрел на нее, потом улыбнулся. Врачи называли это «отставанием мозга». Его мозгу требовалось несколько секунд, чтобы приспособиться к чему-то новому.
– Привет… мам, – сказал он, делая небольшие неуверенные промежутки между словами. – Все… в порядке. Хочу… покончить с этим.
– Я знаю, – ласково произнесла она. – Ты справишься. Просто не спеши. Если чего-то не вспомнишь – ничего страшного.
Его взгляд переместился на кровать, он потер край одеяла, как всегда делал, когда нервничал или расстраивался.
– Я… расскажу им… что знаю.
Ванесса поставила рядом с ним стул, еще два придвинула к изножью кровати. Потом выключила телевизор, села и сжала его руку. Через минуту в дверь постучали и доктор Гринберг ввел в палату агентов. Она знала их, поскольку именно они допрашивали ее. Бен Хьюитт – адвокат, выпускник Гарварда, оставил доходное место в Нью-Йорке, чтобы «заняться чем-то полезным для разнообразия». Карлос Эскобидо – противоположность Хьюитта, трудяга и заядлый курильщик, сажал наркодилеров и донов мафии, пока события 11 сентября не заставили его присоединиться к федералам и начать охотиться на террористов. Оба были в повседневной одежде – в рубашках и свободных брюках. Пожав руку Квентину, он сели и поставили цифровой диктофон на кровать.
Первым заговорил Хьюитт.
– Квентин, – начал он, – хочу сказать тебе: мы понимаем, через что ты прошел, и сочувствуем тебе. Мы постараемся не усложнять дело. Несколько вопросов сегодня, может, несколько вопросов завтра. Не возражаешь?
Квентин обдумал услышанное.
– Я расскажу… что помню.
– Это все, о чем мы просим. – Хьюитт откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. – Ты помнишь, как пираты попали на борт яхты? Можешь рассказать, как это произошло?
Квентин отвернулся от Хьюитта и уставился на стену.
– Был вечер, – хмурясь, начал он. – Или утро… Темно было. Я… дежурил… И заснул. Услышал выстрелы… Потом пришел папа… Поднялся снизу. Мы не сопротивлялись.
– Сколько их было? – спросил Хьюитт, пока Эскобидо записывал.
– Семь. – Квентин поморщился и закрыл глаза. – Я знаю… их имена… Мас, – вдруг выпалил он. Потом, подумав, добавил: – Либан… Их главного звали… Аф… Афиарех.
Выждав несколько секунд, Хьюитт спросил:
– Как ты узнал, что Афиарех главный?
– Он сказал нам, – ответил Квентин. – И… – Он как будто задумался. – И… мы видели… как он разговаривал… с остальными. Он разговаривал по-английски… Он… вел переговоры… с военными.
Умело и осторожно Хьюитт провел Квентина через все основные события: появление «Геттисберга», затем, на следующее утро, «Трумэна» и «Сан Хасинто»; поднятые в воздух вертолеты и самолеты и их возвращение после того, как Кертис – «дедушка» в устах Квентина – связался с правительством. Однако, когда Хьюитт спросил о переговорах насчет выкупа, Квентин ничего не смог вспомнить. Ванесса видела, как он борется с собой, видела, как сомкнулись его брови, как напряглись плечи. Она бросила взгляд на Хьюитта и почти незаметно покачала головой.
– Давай лучше о другом, – сказал он, правильно поняв ее намек. – У нас осталось мало времени, поэтому сфокусируемся на Афиарехе. Ты не против?
Мышцы лица Квентина расслабились.
– Не против.
– Афиарех когда-нибудь направлял на тебя оружие? – чуть более мягким тоном произнес он.
Взгляд Квентина снова устремился вдаль.
– Я не… – На мгновение он как будто смешался, потом его лицо прояснилось, глаза наполнились грустью. – Афиарех… направлял автомат… на папу. Он говорил… – По щеке его скатилась слеза. – Говорил: «Ты хочешь… умереть?»
Ванесса сделала вдох и так и не выдохнула, ошеломленная словами сына. Она представила себе эту сцену: руки Дэниела подняты; Афиарех выкрикивает угрозы; Дэниел упрашивает пирата не стрелять; Квентин в ужасе наблюдает за этим противостоянием. Снова почувствовала, как внутри закипает ярость. Затем в один миг гнев разветвился и оплел ее сердце, как ядовитая виноградная лоза, заслонив его от света. И там, глубоко внутри, проклюнулся новый росток – ненависть.
Хьюитт сделал пометку в блокноте.
– Это его точные слова? «Ты хочешь умереть?» – Квентин кивнул, и он спросил: – Ты помнишь, когда он это сказал?
Квентин снова затеребил край одеяла.
– Тогда подплыла лодка… Нет, это было… в другой раз… Рядом стоял корабль… Он разозлился… Он хотел, чтобы они… отошли… Я не… Я не помню, когда это было.
Почувствовав возбуждение Квентина, Хьюитт заговорил еще более мягким голосом:
– Это было днем или ночью?
Квентин закрыл глаза и сжал зубы, пытаясь в уме сложить мозаику. Несколько секунд прошли в молчании, потом, без предупреждения, он свесил ноги с края кровати и встал. Сначала он покачнулся, но оперся на стенку и замер, отказавшись от помощи Ванессы. Она как ястреб наблюдала за ним, пока он обходил кровать, опасаясь, что он может упасть. Но он устоял на ногах и продолжал делать шаги – такие же неуверенные, как его речь, – пока не остановился у окна и не взглянул на зимнее небо. Потом Квентин прикоснулся к стеклу и повернулся к Хьюитту:
– Я не знаю… днем это было… или ночью. Когда вспомню… сообщу вам.
Исмаил
Чесапик, штат Вирджиния
18 января 2012 года
Исмаилу снова приснился сон. Он увидел плац, раскаленный полуденным солнцем. Земля под ногами марширующих бойцов «Шабааб» искрилась, словно пустынный кварц. Небо было настолько чистым, что казалось, будто его выкрасили голубой краской и покрыли солнечным лаком. Он стоял в строю с остальными, в основном мальчиками, но было там и несколько девушек. Юсуф слева, Ясмин справа. Контраст между пятнадцатилетним братом и семнадцатилетней сестрой не мог быть более разительным. Со следами слез на лице, сгорбленный, Юсуф напоминал старика. Ясмин же стояла, как принцесса-воин, – голова высоко поднята, глаза горят презрением.
Одета она была в свободную золотистую абайю, и неудивительно, что Наджиб заприметил ее с другого конца лагеря. Все остальные девочки были с ног до головы закутаны в черное. Черный был самым безопасным цветом для женщины в Могадишо, но Ясмин не было дела до черно-белой палитры исламистов. «Всевышний сотворил мир разноцветным, – любила говорить она. – И женщина должна напоминать об этом».
Она и глазом не моргнула, пока Наджиб – в развевающемся на ветру головном платке и дизайнерских солнцезащитных очках – разглядывал ее. Она смотрела прямо вперед, глаза ее сверлили дыры в бойцах «Шабааб», которые напали на школу, убили их отца и трех учителей, затолкали в свои машины учеников, сколько поместилось, и привезли их в лагерь как «новобранцев».
– Как тебя зовут? – спросил Наджиб под шум истребителей.
Ясмин не ответила.
– Ты глухая? – сердито гаркнул Наджиб. – Не слышишь меня? Девочка не имеет права не уважать мужчину.
Когда Ясмин ответила, ее тон был проникнут горечью:
– Убивать истинно верующих тоже запрещено, а ты убиваешь праведных не задумываясь.
Наджиб уставился на нее, думая, как ответить. Наконец губы его сложились в дьявольскую улыбку. Он повернулся к солдатам и засмеялся.
– А девчонка религиозна! Это хорошо. – Его люди тоже рассмеялись. Он снова обратился к Ясмин: – Я убил многих людей. Кто из них был праведным?
Имя отца она произнесла с большим почтением:
– Адан Ибрахим Абдуллахи.
Лицо Наджиба сделалось убийственно серьезным.
– Адан Ибрахим Абдуллахи. Он был изменником, врагом муджахидин. Его предупреждали, но он не раскаялся. Я приказал его убить.
И вдруг вся непокорность и вся горделивость покинули Ясмин. Плечи ее поникли, она тихо заплакала.
– А ты ему родня, верно? – сказал Наджиб, взяв ее за подбородок. – Да, я вижу сходство. Ты его дочь.
Ужас овладел Исмаилом. Ему захотелось немедленно вмешаться, но он знал, что этим он только навлечет на них еще большую опасность. Он слышал рассказы о Наджибе, которые шепотом передавали из уст в уста люди в Могадишо. Кое-кто называл его Азраилом – ангелом смерти. Кроме Ахмеда Абди Годане, неуловимого эмира «Шабааб», во всем Сомали не было моджахеда опаснее.
– Как тебя зовут? – прошипел Наджиб.
– Ясмин Адан Ибрахим, – наконец призналась она.
Наджиб снова улыбнулся:
– Ха! Ты поступаешь мудро, говоря мне правду. – Он взял ее за руку. – Пойдем. Я покажу тебе праведный путь.
– Нет! – воскликнула она, пытаясь вырваться. – Отпусти меня!
Но Наджиб только крепче сжал пальцы. Он вытащил ее из строя в тот ад, что творился на плацу. Исмаил увидел, как она повернулась и закричала ему, увидел, как трепещет ее платок на ветру. А потом в одно мгновение ее не стало.
* * *
Вздрогнув, Исмаил проснулся и не сразу понял, где находится. Истина пришла ему с ощущениями: грубое одеяло на коже, твердый матрац, давящий на спину, бетонные стены, указывающие границы его камеры. Он в Америке, в самом охраняемом блоке Чесапикского исправительного центра, в руках системы правосудия, из которых ему никогда не выбраться.
Он слез с кровати и встал на холодном полу лицом на восток. Точного времени он не знал, но освещение еще не включили, а значит, еще не было шести утра – времени фаджра[38]. Он по памяти проделал все необходимые движения и произнес такбир, складывая руки на груди, кланяясь и прикасаясь к коленям, становясь на колени, припадая к полу и прижимаясь к нему лбом, потом сидя, подогнув ноги и цитируя суру Аль-Фатиха, снова вставая, и так далее.
Покончив с ритуалом, Исмаил сел на край кровати и подумал о сне. Он всегда заканчивался вот так – Ясмин растворяется в толпе муджахидин. После этого он ее больше не видел. Однако было еще одно воспоминание, которое его всегда занимало: желтое пятно, мелькнувшее в «Ленд-Крузере», проезжавшем мимо, когда он целился в Саматара. Она видела, как он убил мальчика?
Он снова почувствовал стыд, как петлю на шее. Если видела, что она подумала? Она не могла видеть того, что было до этого: как командир привел мальчика к новобранцам, бросил его на землю и ударил ногой в живот; как один из бойцов «Шабааб» выбрал Юсуфа из строя и ткнул ему в руки АК-47, приказав убить дезертира; как Юсуф чуть не умер от страха; как Исмаил вышел вперед, забрал у брата автомат и разыграл представление для командира, прокричав «Аллаху-акбар» и направив автомат на Саматара. Так он спас жизнь Юсуфу.
Он яростно потряс головой и сосредоточил мысли на Ясмин. Куда повел ее Наджиб? На запад, в крепость Байдоа? На юг, в порт Кисмайо? Или в какую-нибудь затерянную во времени деревню пастухов и земледельцев? Наджиб почти наверняка сделал ее своей женой, потому что она была красива, а у командиров «Шабааб» было заведено предаваться удовольствиям с захваченными девушками. Но привел ли он ее в свой дом по всем формальным правилам никах[39] или использовал лазейку никах мисйяр – брака странника, – чтобы получить свое и потом выбросить ее, устно объявив о разводе и не взяв на себя никакой ответственности за ее будущее? После нападения на школу прошло почти три года. Все что угодно могло произойти. И все же Исмаил цеплялся за надежду на то, что Наджиб был слишком горд и слишком похотлив, чтобы отпускать такую добычу, как она. Исмаил был вынужден верить в это, потому что верить во что-то другое означало принять поражение.
В шесть часов загорелось освещение, и Исмаил подошел к двери камеры, чтобы получить завтрак.
– Доброе утро, друзья, – сказал тюремщик, дородный мужчина по имени Ричи, поднимаясь по лестнице вместе с помощником – невысокого роста парнем, которого все звали Лонгфелло, – и приступая к раздаче подносов заключенным. Камера Исмаила была третьей в ряду на втором этаже блока.
Лонгфелло приветствовал его едва заметной улыбкой.
– Курица с овощами, – сказал он, вставляя поднос в открытое окошко. – И чай с сахаром, которого столько, что можно убить диабетика. Как говорят французы, bon appе́tit! – Тюремщик отвернулся, но тут же повернулся обратно, как будто ему пришла в голову какая-то мысль. – А что вообще означает слово «Афиарех»? Похоже на «арабский шейх».
– Это прозвище, – ответил Исмаил. Он всегда относился с уважением к охранникам, и те за это делали ему разные маленькие уступки, например угощали сладостями или превращали его жиденький чай в нечто хотя бы отдаленно напоминающее настоящий шах. – Означает «шустрый язык». Так меня называли мои люди, потому что я на английском и арабском говорю не хуже, чем на сомалийском.
Лонгфелло рассмеялся.
– Ну просто вун-дер-кинд, – сказал он, произнося последнее слово по слогам. – Как-нибудь расскажешь мне, зачем ты связался с шайкой пиратов. – Он захлопнул окошко. – Давай, жуй побыстрее, за тобой придут в семь.
* * *
Через час, когда Исмаил покончил с завтраком, подмел камеру и принял душ в кабинке на первом этаже, за ним пришел Ричи. Тюремщик надел на него наручники и провел его к лифтам, спустился с ним в общую камеру в пересыльном секторе. Одежду для суда Исмаил нашел на скамье: серый в полоску костюм, белая рубашка, голубой галстук, черные строгие туфли и ремень, предоставленные адвокатами. Это был самый дорогой наряд, который ему доводилось надевать на себя, и каждый раз, когда Исмаил в него облачался, это, во всяком случае на краткий миг, давало ему обманчивое ощущение, что он находится не в американской тюрьме, где его судят за убийство, а в другом месте.
Он снял свой оранжевый комбинезон, надел костюм и сел на скамью ждать, пока его заберут помощники шерифа. Через несколько минут они появились и повели его в фургон. Он был единственным, кто присутствовал на слушаниях. Его люди уже пошли на сделку с судом, пообещав свидетельствовать против него ради смягчения приговора. Их держали в другой тюрьме, он не знал, где именно. По словам Меган Деррик, его адвоката, их показания совпадали, что не удивляло его. Как только в океане Мас бросил в его адрес обвинение, он понял, что все они укажут пальцем на него. Но это не имело значения. Он знал, что делать. Каким-то странным образом выходило так, что их обвинения для него были полезны. Это давало ему рычаг для давления на суд.
Поездка в федеральный суд в Норфолке заняла сорок пять минут. Помощники шерифа припарковались на стоянке позади здания и провели его внутрь, где передали в руки федеральным маршалам, которые сопроводили его в отдельную комнату: здесь он должен был ждать, пока не соберутся все участники слушаний. Когда время пришло, пожилой седовласый маршал с кривой улыбкой повел его наверх в зал суда. Это было самое красивое помещение из всех, какие Исмаилу приходилось видеть вне мечети: украшенный потолок вдвое выше, чем бывает обычно, гигантские окна с красными шторами, декоративные лампы, бюсты, портреты на стенах, повсюду темная древесина – в галерее, вокруг судейской скамьи и у столов перед барьером.
Меган ждала его на стороне защиты вместе с группой партнеров и помощников. Приветствуя, она обняла его, он ответил ей улыбкой. Раньше, особенно часто это случалось в самом начале, он сомневался, что ей можно доверять, но так и не увидел в ней даже намека на обман. Она была умна, прямолинейна и знала свое дело в совершенстве. Все, от судьи и федеральных прокуроров до маршалов, уважали ее, и, в отличие от ее брата Пола, она не выдвигала ему никаких условий.
Вскоре после того, как Исмаил занял свое место, секретарь встал и трижды ударил молотком.
– Прошу встать! Председательствует достопочтенный главный окружной судья Соединенных Штатов Мэриан Маккензи. Прошу садиться и соблюдать порядок.
Судья Маккензи вошла в зал, прошествовала к скамье, поднялась по ступенькам и заняла свое место на среднем из трех стульев с высокой спинкой. Это была красивая темнокожая женщина с круглым, как луна, лицом, выдающимся лбом и полными сочувствия глазами.
– Если у кого-то возникли вопросы, – начала она, – судья-магистрат сейчас на больничном, и обвинение буду предъявлять я сама. – Она посмотрела поверх роговых очков на представителей стороны обвинения, Клайда Баррингтона и Элдриджа Джордана. – Суд готов начинать?
– Суд готов, ваша честь, – ответил Баррингтон.
Судья повернулась к Меган:
– Защита готова?
– Готова, ваша честь, – кивнула Меган.
– Хорошо. – Судья обратилась к Исмаилу: – Господин Ибрахим, как ваш адвокат, несомненно, вам сообщила, суд в вашем деле выдвинул заменяющее обвинение, назвав вас единственным ответчиком. Госпожа Деррик отказалась от формального предъявления обвинения, но я собираюсь зачитать обвинения и приобщить их к протоколу, прежде чем выслушать ваше заявление суду. Вам это понятно?
Исмаил встал.
– Да, ваша честь.
После этого он стал слушать список преступлений, в которых его обвиняли: пиратство, признанное международным правом; заговор с целью захвата заложников, повлекший смерть; захват заложников, повлекший смерть; заговор с целью похищения людей, повлекший смерть; похищение людей, повлекшее смерть; заговор с целью совершения насильственных действий в отношении экипажа морского судна, повлекший смерть; совершение насильственных действий в отношении экипажа морского судна, повлекших смерть; использование, транспортировка, демонстрация и приведение в действие огнестрельного оружия, повлекшие смерть; нападение на федеральных должностных лиц и служащих с применением опасного для жизни оружия; убийство и покушение на убийство в границах особой морской и территориальной юрисдикции Соединенных Штатов.
От такого размаха обвинений у Исмаила пошла кругом голова. Ему с трудом удавалось бороться с ощущением вины. В первые дни после перестрелки оно, бывало, захватывало его, кинжалами впивалось в сердце. Однако со временем угрызения совести превратились в холодную боль. Что бы ни случилось – даже если Квентин полностью выздоровеет, – эта боль никогда не покинет его. Кровь мальчика и отца Квентина останется несмываемым пятном на его душе.
Покончив с перечислением, судья снова обратилась к Исмаилу:
– Господин Ибрахим, признаете ли вы себя виновным по этим обвинениям?
Несмотря на душевную боль, Исмаил произнес:
– Не признаю, ваша честь.
– Также сторона обвинения приобщила ходатайство о назначении вам высшей меры наказания в случае признания вас виновным в совершении какого-либо из преступлений, за которые законом допускает подобное наказание. Ваш адвокат вам это доступно объяснила?
– Да, ваша честь, – протянул Исмаил.
– Спасибо, господин Ибрахим, – сказала судья, и Исмаил опять сел.
Далее судья заговорила о дате проведения суда. Меган возразила, когда она предложила июнь, но судья успокоила ее обещанием принять во внимание, если обвинение задержится с представлением важных документов и свидетелей. Суд был назначен на 18 июня, а рассмотрение ходатайств – на 2 марта, чтобы решить любые споры по существу предоставляемых документов, включая неизбежную проблему национальной безопасности.
– Есть ли еще вопросы, которые нужно обсудить на данном этапе? – спросила она представителей защиты и обвинения.
– Нет, ваша честь, – одновременно произнесли Меган и Баррингтон.
– Хорошо, – кивнула судья. – Объявляю перерыв.
Когда судья Маккензи ушла, Исмаил посмотрел в дальний конец зала и заметил Ванессу. Он узнал ее по снимкам в фотоальбоме, который рассматривал на яхте. Исмаил встретил ее взгляд и увидел в нем боль, бездонный колодец печали. Он вспомнил, как стоял рядом с Дэниелом и Квентином, когда над ними пролетал самолет, вспомнил, как видел ее ладонь на иллюминаторе, как заметил ее рыжие волосы. Слова, которые он сказал ей, эхом пронеслись у него в голове: «Мы не причинили им вреда… не причинили им вреда… не причинили им вреда». Ему захотелось объяснить ей, что он не лгал тогда и не хотел, чтобы случилось то, что случилось. Но знал, что это не облегчит ее боль. И ничто не облегчило бы.
К его плечу прикоснулась Меган:
– Нам нужно поговорить.
– Хорошо, – сказал он и последовал за ней в лишенную окон комнату для общения с адвокатом, расположенную на пути к камере. Там они сели за стол, и Меган достала блокнот и ручку.
– Суд в июне означает, что у нас будет много работы, – сказала она. – На «Трумэне» вы сделали изобличающие вас заявления. Я не буду смягчать их, я собираюсь играть против обвинения. Но буду откровенна: я вряд ли добьюсь большого послабления. Если ничто не изменится, они повесят вас за ваши собственные слова. Я уже говорила это раньше, повторю еще раз: я ни на секунду не верю в то, что на яхте все случилось так просто, как утверждают ваши люди. Я не думаю, что «Шабааб» имеет к этому какое-то отношение. Что там произошло на самом деле, Исмаил? Я не смогу вам помочь, если вы не поможете мне.
Их взгляды встретились. Чем дольше он находился рядом с ней, тем больше она напоминала ему Пола.
– Я вам уже говорил. Мы заключили сделку, и мы собирались сдержать слово. Но военные нарушили свое.
Она покачала головой:
– Не то. Я могу разобрать каждую ошибку, допущенную военными, – и, поверьте мне, я это сделаю, – но они не стреляли в заложников. Это вы сделали. По крайней мере, так говорит ваша команда. Вы ни разу не признали этого прямо, но и не отрицали. Это не шутки, Исмаил. Вы играете в кости со своей жизнью.
– Какая разница? – спросил он, глядя прямо на нее. – От обвинения в пиратстве меня ничто не спасет. Вы сами сказали: минимальный приговор – это жизнь в тюрьме до конца моих дней.
– Поверить не могу! – воскликнула она. – В тюрьме или не в тюрьме, жизнь намного дороже смерти. Они хотят казнить вас. Если вы сами этого хотите, то это ваш выбор. Но я не собираюсь помогать вам совершать самоубийство. Либо расскажите мне правду, либо я попрошу суд найти вам другого адвоката.
Он отвернулся, чувствуя сильнейший внутренний конфликт. Подобно брату, она прекрасно умела убеждать. Но она не могла постичь всей глубины расчетов, которые происходили у него в голове. Его жизнь кончена. Он знал, что не проведет больше и дня на свободе. У него остались лишь два желания: спасти Ясмин и отомстить за уничтожение своей семьи. Был шанс – хоть и отдаленный – достичь этих целей одновременно. Но, чтобы этот гамбит сработал, без помощи Меган было не обойтись.
– Если вы хотите знать, что произошло на яхте, я расскажу, – негромко произнес он. – Я это сделал. Это я нажимал на спусковой крючок. Теперь вы счастливы?
Меган устало откинулась на спинку стула.
– Хорошо, – с оттенком грусти в голосе произнесла она. – С этим я смогу жить. Но мне нужно знать, почему вы это сделали. Вы принимали наркотики? Вас заставили? У вас помутилось сознание? Вы могли спастись, не причинив Паркерам никакого вреда.
Он покачал головой:
– Причина не имеет значения.
Ее глаза сверкнули:
– Вы слишком умны, чтобы верить в это. Если вас принуждали к этому или ваша способность действовать рационально была снижена, мы можем на этом построить защиту.
Он уставился на темное пятно на столе, изъян в текстуре древесины.
Когда тишина стала неудобной, Меган спросила:
– Что происходит, Исмаил? Почему у меня такое чувство, что мною манипулируют?
Он снова посмотрел на нее и испытал ощущение дежавю. Ему было нужно, чтобы она доверяла ему, точно так же, как ему было нужно, чтобы Пол доверял ему. От этого зависело все.
– Я не могу назвать причину. Пока. Но назову. Я хочу, чтобы вы приняли это.
Она смотрела на него не моргая.
– Я сделаю это при одном условии. Я хочу выяснить, как это все началось. Мне нужен доступ к вашей семье. Я хочу, чтобы жюри узнало, кто вы на самом деле.
В одно мгновение чувство вины Исмаила расцвело метастазами стыда. Мысль о родственниках, разбросанных по всему земному шару. Он не сомневался, что им всем известно о смерти его отца. Клановые сети разносят новости так же быстро, как современные медиа, с той лишь разницей, что происходит это в избранном кругу. Для них Адан был героем, человеком, пожертвовавшим для своей страны самым дорогим. Меньше всего Исмаилу хотелось лишать блеска уважаемое имя своего отца.
Он задержал дыхание и не дышал, пока не почувствовал головокружение. А потом признался:
– Мой отец мертв. Мать наверняка тоже. У меня есть дядя в Миннеаполисе, тетя в Лондоне и еще один дядя в Могадишо. Предлагаю вам поговорить с ними.
– Как зовут вашего дядю в Миннеаполисе? – спросила Меган.
Имя он произнес шепотом:
– Фарах Саид Ахмед.
Ясмин
Средняя Джубба, Сомали
29 января 2012 года
Джубба снова отступила, превратившись в сеть водных лент, вьющихся между зелеными берегами, но по крайней мере она продолжала нести свои воды. Были времена, когда река почти полностью уходила в песок. Дожди дейр положили конец засухе, страшнее которой не помнил никто, но к ноябрю они закончились и вернулась испепеляющая землю жара.
Ясмин встала на колени в тени раскидистого дерева хигло и опустила в воду кувшин. Когда он наполнился, она встала и примотала его к спине, глядя через реку на горизонт. Пустыня походила на сшитые воедино лоскуты желтой земли и зеленых кустов с редкими вкраплениями групп деревьев с длинными корнями: пушистая акация, плосковерхий кудхак и величественный дамал. Пыльно-голубое небо пестрело брызгами мелких облаков.
Деревня, в которой она прожила уже почти три года, находилась в глухом районе южного Сомали, на одинаковом расстоянии от порта Кисмайо и кенийской границы. Это было бедное поселение скотоводов и торговцев, которые благоденствовали в удачные годы, когда приходили дожди, а верблюды, козы и скот росли здоровыми, тучными и продавались на рынке за хорошие деньги, и боролись за жизнь, когда дождей не было, живность голодала, а воды Джуббы истощались и приобретали солоноватый вкус. По сравнению с урбанизированным Могадишо это был другой мир, не говоря уже о многонациональном Найроби, в котором прошло раннее детство Ясмин.
– Закончила? – спросила Фатума. Она сидела под деревом хигло, прислонившись спиной к стволу. – Я есть хочу.
Ясмин посмотрела на нее с раздражением и состраданием. В последнее время Фатума всегда хотела есть. Она была уже восьмой месяц беременна ребенком Наджиба.
– Ха, – ответила Ясмин. – Да. Пойдем.
Поправив хиджаб, она помогла Фатуме встать и повела ее через калитку в заборе во двор. Шлакоблочный дом, в котором Ясмин жила с Фатумой, первой женой Наджиба, и Джамаад, его хабариаро, или теткой по материнской линии, имел крытое крыльцо и черепичную крышу – редкость в деревне, состоящей в основном из глинобитных лачуг. Но на этом роскошь заканчивалась. В пустые глазницы окон свободно залетал ветер, бетонный пол лишь местами был накрыт коврами. Туалет представлял собой дыру в полу с керамическими подставками для ног. Еда готовилась на походной плите.
Джамаад помахала с порога, приглашая Фатуму посидеть с нею, пока Ясмин будет готовить обед. «Как же поменялись местами наши жизни!» – подумала Ясмин, заходя в кухню и ставя на огонь чайник. Когда несколько лет назад Наджиб привел ее сюда, она считалась особенной, предметом его желаний, и Фатума, жена, не сумевшая зачать ребенка, была отодвинута на второй план. Но время шло, и стало понятно, что Ясмин тоже не может родить. За долгие месяцы бесплодия они стали близки, как сестры, и поклялись друг другу, что, если Аллах улыбнется одной из них, они никогда не станут из-за этого ссориться. Но потом Фатума зачала, и все изменилось. В один день Ясмин превратилась в изгнанницу, прислужницу будущей матери ребенка Наджиба. Во время последнего приезда Наджиб произнес, как пророчество: «Фатума родит мальчика».
Ясмин бросила спагетти в котелок, нарезала овощи и отправила их жариться на сковородку с пряностями хавааш и козлиным мясом, оставшимся от вчерашнего обеда. Работая, она старалась отвлечься, произнося в уме поэтические строки, как учила мать.
Аш-Шафии: «Имея удовлетворение в своем сердце, ты равен тем, кто владеет миром».
Саади: «Не существует человека, способного постичь свои неисчислимые благости».
Руми: «Храни молчание, и ты усвоишь от Солнца мудрость, не описанную в книгах и не высказанную в беседах. Храни молчание, чтобы Дух мог говорить с тобой».
Однако Бог не говорил с ней, и мудрые строки не возвышали ее. Напротив, пока шли минуты и запах сомалийских специй наполнял воздух, она незаметно соскользнула в привычную канаву отчаяния. Жизнь, которой она жила, была ложью в каждой мелочи, жалкой оболочкой отчуждения и унижений. Она стала пленницей человека, который убил ее отца и многих других во имя веры, которой она так дорожила. Душа ее томилась в изгнании, надежды умерли, и все, что от них осталось, – это волосок воспоминаний, несколько слов, произнесенных братом в кузове грузовика в первый день крови и страха. «Если нас разлучат, сохрани свой телефон, – шепнул Исмаил. – Я найду тебя».
И она сохранила свой мобильный телефон, как он сказал. Прятала его от Наджиба, от Джамаад и Фатумы в нижнем белье, пока не заполучила пластиковый пакет с водозащитной застежкой и не нашла место, где его спрятать, – в заполненной грязью яме между корней дерева хигло. Каждый месяц она вставала среди ночи, выкапывала телефон и несла в дом, чтобы зарядить аккумулятор устройством Джамаад. Каждый раз она отправляла текстовое сообщение на старый номер Исмаила, надеясь, что он ответит. Но папка входящих сообщений оставалась пустой. После нескольких лет молчания она начала считать, что он умер, но продолжала исполнять этот ритуал, потому что не придумала ничего лучше.
Много раз она задумывалась о побеге. Но опасность такого шага была огромной. «Шабааб» контролировала все города на сотни километров вокруг. Их шпионы были повсюду. Даже последний попрошайка мог оказаться доносчиком. Дороги тоже были переполнены бойцами «Шабааб», бандитами, ворами, а теперь еще и кенийскими солдатами, известными своими вольностями по отношению к сомалийским женщинам. Даже если бы ей удалось избежать их всех, она почти наверняка погибла бы. Не зная местного расположения водных источников и не имея животного, которое можно подоить, она умерла бы от жажды меньше чем через неделю, если раньше ее не разорвал бы лев или не укусила кобра. До лагерей близ Дадааба в Кении две недели пути, если идти пешком.
Приготовив обед, она подала спагетти с чатни и чапати – индийской лепешкой – Джамаад и Фатуме на пороге, а сама села есть на другом конце двора, в тени ветвей дерева хигло. Одиночество терзало ее, вгрызалось, обдирало последние остатки счастья, как гриф, потрошащий труп. От природы она всегда была общительна. Когда они с Фатумой дружили, ей по крайней мере было с кем поговорить. Теперь же она стала изгоем на положении не лучшем, чем служанка. «Хоойо, – подумала она, представляя лицо матери, – если Бог чтит тех, кто хранит веру, почему Ааббе умер? Почему я оказалась здесь? Где Исмаил и Юсуф? Где ты?»
– Ясмин! – крикнула с порога Джамаад, поднимая опустевший стакан с водой. – Я пить хочу. Принеси что-нибудь другое, пожалуйста.
Ясмин оставила свою тарелку на земле и сходила к холодильнику за «кока-колой». Работающий от небольшого генератора, маленький холодильник был едва ли не единственным современным устройством в доме. Когда она вручила бутылку Джамаад, женщина сказала ей:
– Я получила эсэмэс от Наджиба. Он обещает приехать, как только родится ребенок.
– Хорошо, – сказала Ясмин, изобразив улыбку, и вернулась на свое место у стены.
Теперь ей была ненавистна маска, которую ей приходилось надевать, чтобы скрыть правду, правду о том, что она презирает Наджиба всем сердцем. Когда Ясмин встретила его, она была семнадцатилетней девушкой, наделенной отцовской любовью к знаниям и материнским состраданием к обездоленным. Потом в один день Наджиб разрушил ее мир, очернив все, что она считала хорошим и правильным. И все же нельзя сказать, что он ненавидел ее, у него были к ней чувства, и она хотела, чтобы они были. Сколько раз он говорил ей, что мечтает о том, чтобы она родила ему сына! Он превратил ее жизнь в извращенное противоречие, и его возвращение сулило только новые страдания.
Ей представилось счастье на его лице, когда он услышит детский крик, подарки, которыми он осыплет Фатуму за ее дар ему: золотые украшения, вышитый шелк, солнцезащитные очки «Рэй-Бан» и новый «айфон» – символы того самого Запада, который якобы так ненавидит «Шабааб». Потом, когда после чествования Фатума уснет, он придет в комнату Ясмин и изольет свою похоть на нее, использует ее, как обычную шлюху. Он оставит ее в унижении и боли, но не заметит этого и даже не задумается об этом. Она была для него тем, чем он хотел. В мире Наджиба он был сам себе властителем.
Аллах являлся лишь номинальным главой.
* * *
Когда наступила ночь, Ясмин, проследив, чтобы Джамаад и Фатума удобно устроились, удалилась в свою комнату с керосиновой лампой. У нее имелась только одна книга – Коран на арабском. Открыв ее, она пробежала взглядом по струящимся строкам второй суры и нашла свой любимый отрывок. Ясмин знала его наизусть, но прочитала вслух, как молитву: «Господи наш! Не возлагай на нас бремя, которое нам не под силу. Сжалься, прости нас за грехи наши. Ты – властелин наш». Потом она закрыла глаза, выключила лампу и заснула, не раздеваясь.
Через несколько часов она снова проснулась и осторожно прислушалась к звукам в доме. Ничего не услышав, встала, прошла босиком в темноте по комнате, бесшумно выскользнула во двор и направилась к дереву хигло. Там вскарабкалась на одну из веток и замерла, сосредоточив внимание на ночных звуках, так хорошо ей знакомых: цикады, лягушки, ночные птицы, тихое нашептывание реки. Не услышала ничего непривычного. Деревня спала.
Через какое-то время Ясмин спрыгнула с ветки с другой стороны забора, покопалась между корней и достала пакет с мобильным телефоном. Включив его, она увидела, что заряда осталось только на то, чтобы найти сигнал. Когда Ясмин стала проверять сообщения, сердце ее забилось быстрее. Как всегда, ее ждало разочарование. Последним сообщением в памяти аппарата было эсэмэс от матери, полученное за день до нападения на школу. За эти годы она много раз посылала сообщения Хадидже, но ни разу не получила ответа. Молчание матери могло означать две вещи: либо она умерла, либо ушла в подполье, чтобы спастись от «Шабааб».
Ясмин подошла к реке, села на крутой берег и посмотрела на звезды. На западе она увидела Орион, а на юге – Южный Крест. Ей вспомнились ночи, когда отец брал ее и братьев на крышу дома в Могадишо и рассказывал о созвездиях. «Ваши предки когда-то умели читать созвездия так же, как вы читаете книги, – говорил Адан. – Вы тоже должны научиться, потому что никто не знает, когда это может пригодиться».
Она могла просидеть один на один с космосом всю ночь. Но уже через пять минут набрала сообщение матери: «Хоойо, я жива. Мне нужна твоя помощь». И еще одно Исмаилу: «Ты там? Я все еще жду». Потом она через дерево хигло вернулась домой заряжать телефон.
Меган
Миннеаполис, Миннесота
2 февраля 2012 года
Зимний воздух словно сухим льдом царапал кожу Меган Деррик. Точно само небо цвета оружейной стали замерзло, вытягивая все тепло из ее тела. Она глубже закуталась в парку и засунула руки в перчатках в карманы, зябко ежась от ветра, колющего щеки. «Как тут вообще можно жить? – удивлялась она, ожидая машину. – Почему сомалийцы, люди пустыни, выбирают именно этот город? Да так, что здесь собралась самая большая их диаспора в Северной Америке?»
Вскоре ко входу в гостиницу свернула серебристая «Тойота-Ярис». Человек за рулем был явно слишком велик для микролитражного автомобиля. Выбираться из него ему пришлось поэтапно: сначала он пригнул голову, потом высунул ноги, потом подался всем телом вперед и наконец выпрямился. Ростом он был по меньшей мере на фут выше Меган. «Где-то футов шесть с половиной», – решила она. На миндально-коричневом лице выделялись умные темные глаза, козлиная бородка окружала неулыбчивый рот.
– Госпожа Деррик, я Фарах, – произнес он с той же решительностью, с какой смотрел на нее. – Здесь недалеко есть место, где можно поговорить.
Она скользнула на пассажирское сиденье и стала наблюдать, как он втискивает тело обратно в машину. Разыскать его оказалось несложно. Один контакт вывел на другой, пока оставшиеся пять рукопожатий не привели к одному: подруга, преподававшая в Школе международных отношений имени Эллиотта; старший служащий сомалийского отдела Государственного департамента; имам крупной мечети в Миннеаполисе; и наконец родственник из подклана Фараха, живший с ним на одной улице. Труднее оказалось убедить его, что Исмаил Адан Ибрахим, которого она представляла, действительно был сыном его сестры. Он решительно это отрицал, пока она с помощью Исмаила не перечислила всех его предков по отцовской линии до четвертого колена. На этом он отказался от сопротивления и согласился встретиться с нею.
– Здесь всегда так холодно? – спросила она, грея руки над вентиляционными отверстиями на приборной панели.
Он выехал на улицу.
– Зима суровая. Но это хорошее место для воспитания детей.
– Сколько у вас детей? – поинтересовалась она, чтобы завязать разговор.
– Трое. А у вас?
– У меня никогда не было детей.
После многих лет практики это признание произносилось легко, и все же где-то в глубине сердца оно отдалось тяжестью. Это не было осознанным решением, скорее следствием выбранного ею образа жизни – нескончаемая работа, которую невозможно остановить, как скоростной поезд без тормозов; накапливающиеся дела и клиенты, нуждающиеся в помощи люди, семьи, компании; мужчины, с которыми она встречалась, и тот единственный, за которого она наконец вышла замуж, все – такие же рабы своих профессий. Порой, когда она видела мать, прижимающую к себе младенца или качающую ребенка на качелях, у нее на миг возникало желание занять ее место, но потом она вспоминала гору своей ответственности, людей, которые от нее зависели, жизни, висящие на волоске, и это желание всегда ее покидало… Хотя боль никогда не стихала полностью.
Когда Фарах замолчал, Меган откинулась на спинку кресла и стала смотреть на проплывающий мимо город. Вскоре небоскребы сменились многоквартирными домами, одноэтажными магазинами, выстроившимися вдоль дороги, и жилыми микрорайонами, этими безликими отпечатками пальцев пригорода. Через какое-то время Фарах свернул на стоянку перед торговым комплексом со стеклянными витринами. Там он махнул рукой парковщику и нашел свободное место среди скопления машин.
– Это сомалийский магазин, – сказал Фарах. – В городе таких несколько. Этот принадлежит мне.
Меган обвела взглядом комплекс с переполненными магазинами и ресторанами.
– Похоже, неплохая инвестиция.
– Была, – лишенным интонации голосом подтвердил он.
Выбравшись из машины, он повел ее в фойе, обставленное с обеих сторон магазинчиками, – торговый комплекс внутри торгового комплекса. Что только здесь ни продавали – и американские товары, и сомалийские: ткани, обувь, электронику, мобильные телефоны, продукты на любой вкус, тут же можно было получить консультацию бухгалтера или подобрать туристический маршрут. В воздухе стоял запах масла для жарки, жареного мяса и специй. Она прошла следом за ним в небольшое кафе с несколькими столиками у стены. Фарах поздоровался с молодым сомалийцем, ответившим им дружелюбной улыбкой.
– Здесь готовят отличную самсу, – сказал он. – И чай. Я угощаю.
– Спасибо, – ответила она, расстегивая парку.
Спустя несколько минут они устроились за столиком в глубине кафе с тарелкой хорошо прожаренных пирожков и кружками сомалийского чая. Фарах указал на еду:
– Пожалуйста, ешьте. Я буду говорить.
Меган кивнула и попробовала горячую и восхитительно вкусную самсу.
– Ваш звонок стал для меня неожиданностью, – начал он ровным голосом. – Я видел в новостях сюжет о захвате яхты, но не следил за этой историей. В моем клане никогда не занимались пиратством. – Последнее слово он произнес с отвращением, обнажив задетую гордость. – Исмаил – старший сын моей младшей сестры Хадиджи. Я видел его, когда он был совсем маленьким и его семья жила в Найроби, но не встречался с ним после того, как они вернулись в Сомали. Я был уверен, что он умер. Поэтому и не поверил вам, когда вы позвонили. Мне до сих пор трудно в это поверить.
– Почему вы думали, что он умер? – мягко спросила Меган.
Фарах посмотрел на торговца, разговаривавшего по телефону, и шепотом задал встречный вопрос:
– Что он вам говорил про «Шабааб»?
Пульс Меган участился. Она много раз спрашивала Исмаила о его связях с исламистами, но он отказывался углубляться в эту тему.
– Как его адвокат, я не могу вам этого рассказать. Но я буду очень вам благодарна, если вы расскажете, что известно вам.
Кончик носа Фараха дернулся.
– У этой истории много сторон.
– Расскажите столько, сколько нужно. – Меган взяла еще одну самсу.
Фарах уставился на нее лишенными выражения глазами.
– Многих стоит винить за то, что произошло, но первый среди них – Адан, его отец. Он был настолько глуп, что привез свою семью обратно в Могадишо. Останься они в Кении, Исмаил и Ясмин поступили бы в университет, а Юсуф закончил бы школу. Они могли стать врачами, юристами, бизнесменами. Но Адан не расставался со своей дурацкой мечтой. Он хотел открыть школу в Могадишо. Хотел участвовать в возрождении Сомали.
«Ясмин, Юсуф, – подумала Меган, доставая блокнот и ручку. – Где они сейчас?»
Фарах отвел от нее взгляд, как будто напрягая память.
– Чтобы понять то, что я хочу вам рассказать, вам нужно узнать, как все начиналось. В двухтысячном году мировые силы создали первое переходное правительство в Могадишо. Многие сомалийцы верили, что скоро что-то изменится. Я в это не верил. На улицах по-прежнему заправляли военные. Хадидже я советовал оставаться с детьми в Найроби. Но Адан не позволил. Он знал нового президента. Он был уверен, что война вот-вот закончится. – На лицо Фараха набежала туча. – Люди так говорят вот уже двадцать лет, а война все продолжается.
Меган кивнула. Последние месяцы она много времени потратила на то, чтобы понять смысл и причины кровопролития, политических махинаций и международных интервенций, охвативших Сомали после падения долго стоявшего у власти диктатора Сиада Барре. Это было все равно что пытаться развязать узел израильско-палестинского конфликта. Взаимные обиды были столь многочисленны и уходили корнями в столь запутанное прошлое, что каждый раз, когда ей казалось, что она уже близка к разгадке этой тайны, ключ выскальзывал у нее из пальцев и Меган вновь окружал туман непонимания.
– У них был дом в Було Хуби, недалеко от аэропорта, – продолжил Фарах. – Это был самый безопасный район в городе, он всегда охранялся правительственными войсками. Но школа Адана находилась в Медине, где шли бои. Оправдывает его лишь то, что у него были влиятельные друзья. Его брат Махмуд – большой человек в Могадишо. Годами друзья прикрывали его. Но потом пришла «Шабааб», эти люди победили военных. Они не соблюдали старые правила, на которых строилась жизнь в Могадишо: взятки и услуги. У них была цель – доминировать. Даже Махмуд не мог их сдерживать.
«Махмуд, – записала Меган в блокноте. – Нужно с ним поговорить».
Фарах отпил чаю.
– Удивительно было наблюдать, как быстро продвигается вперед «Шабааб». Мы, сомалийцы, всегда были умеренными в своих религиозных взглядах. Экстремизм чужд нашей земле. Это нововведение пришло к нам из Аравии и Афганистана. Исламисты использовали неразбериху, вызванную войной, и сделали то, чего не смогло сделать правительство: принесли закон и порядок на улицы и дали бизнесу шанс снова развиваться. – Он развел руками. – Люди устали сражаться. Они дали «Шабааб» то, что ей было нужно, – власть. И тогда исламисты сняли маски. Они начали наказывать женщин за выход из дома без платка. Они отрубали руки ворам, забивали камнями за супружескую неверность, забирали в солдаты силой и подкупом, а несогласных успокаивали автоматами. Адан был одним из несогласных. Он продолжал преподавать английский язык и науки в своей школе. Это меня в нем восхищает. Не восхищает меня то, как он подставил свою семью.
Когда Меган доела последнюю самсу, Фарах спросил:
– Хотите еще?
– Нет, спасибо, – ответила она. – Но мне очень понравилось.
Фарах снова взглянул на парня за стойкой, потом сложил руки на столике и продолжил:
– Я даже отсюда видел, к чему все идет. «Шабааб» давила на переходное правительство, пока эфиопы, которые его поддерживали, не устали и не покинули страну. Было это в начале две тысячи девятого года. Африканский Союз остался, но он был слаб. Я каждую неделю разговаривал с Хадиджей. Уговаривал ее отвезти детей в Найроби. Но она отказывалась уезжать без Адана. А Адан ехать не хотел.
Фарах перевел дыхание, и впервые Меган увидела проблеск чувств в его глазах.
– Очень быстро «Шабааб» взяла под контроль почти все Могадишо. Той весной они напали на школу Адана. Они расстреляли его перед детьми и забрали старших учеников воевать. Среди них были Исмаил, Ясмин и Юсуф. Моя сестра работала санитаркой в мединском госпитале. Она была там, когда это случилось. Я разговаривал с ней на следующий день. Она была не в себе. Она обращалась к Махмуду, и он сказал, что ничего не может сделать. «Шабааб» – это как черная дыра.
Меган, зачарованная рассказом сомалийца, откинулась на спинку стула. «Они убили его отца у него на глазах? А его самого похитили?» Незваными пришли воспоминания ее собственного детства: выстрел пистолета в руке Кайла, отец, падающий на пол, брызги крови у него за спиной, запах пороха в воздухе, крики матери. Она прогнала их.
– Что было потом? – негромко спросила она.
Фарах прищурился.
– Сестра сбежала из города. Она пришла в дом моего отца в Марке, но там было небезопасно. Он нашел для нее транспорт до кенийской границы. Остаток пути до Дадааба она прошла пешком.
Вдруг ужас Меган сменился изумлением:
– Вы хотите сказать, что его мать жива?
Фарах кивнул:
– Я разговаривал с ней вчера.
«О боже», – подумала Меган. Она много раз спрашивала Исмаила, почему он так уверен, что Хадиджа умерла, но, как и во многих других случаях, он отказался называть причины. Она всмотрелась в лицо Фараха и заметила, что его глаза едва заметно увлажнились.
– Я могу с ней как-нибудь поговорить?
Фарах протянул руку:
– Если дадите ручку, я напишу вам ее телефон. Она работает санитаркой в лагере беженцев Дагахали.
Меган попыталась скрыть восторг. Когда он записал цифры в ее блокноте, она спросила:
– Вы узнали, что случилось с Ясмин и Юсуфом?
– Юсуф был убит в бою, – ответил Фарах. – Что случилось с Ясмин, не знаю. – Минуту помолчав, он сменил тему: – Когда состоится суд над Исмаилом?
– Назначено на июнь, – сказала она. – Вы согласны дать показания? Жюри нужно услышать ваш рассказ.
Он посмотрел вниз, на стол.
– Я должен подумать.
Его замкнутость была ей понятна. Публичное признание связи с Исмаилом плохо скажется на репутации его семьи. И все же она настаивала:
– Прошу вас, сделайте это. Ему нужна ваша помощь.
– Есть вещи, которых я не понимаю, – голосом чуть громче шепота произнес Фарах. – Он спасся от «Шабааб», но не сбежал из страны. Почему он остался? И почему занялся пиратством? Это противоречит всему, чему его учили Адан и Хадиджа.
– Честно говоря, я тоже этого не понимаю, – осторожно проронила Меган.
Фарах бросил на нее острый взгляд.
– Значит, он не сказал вам. – Он задумчиво почесал подбородок. – В Сомали есть пословица: человек – он как куст, снаружи кажется безопасным, но внутри него живут змеи и скорпионы. Думаю, это и есть объяснение.
«Не уверена, – подумала Меган, но вслух этого не сказала. – Мне кажется, у него было что-то другое на уме. И до сих пор есть».
Исмаил
Чесапик, штат Вирджиния
3 февраля 2012 года
В пустом спортзале, в котором Исмаил играл в баскетбол, гулко прозвучал голос Лонгфелло:
– Твоя адвокат идет. Говорит, что-то важное. – Когда Исмаил обратил к нему полный тоски взгляд, тюремщик усмехнулся. – Не волнуйся, будет у тебя еще время.
Исмаил кивнул и сделал последний бросок. Мяч отскочил от щита, покрутился в обруче корзины и провалился в сетку. Каждый заключенный в блоке имел один час свободного времени в день. Исмаил выработал режим, который давал ему всего понемногу: десять минут отжиманий, приседаний и ритмики, десять минут баскетбола, десять минут на душ и тридцать минут на чтение газет, поиск статей об Африке и Среднем Востоке. Он очень четко соблюдал режим и не хотел терять ни минуты своего времени.
Он подошел к двери, за которой стоял Лонгфелло, и, расставив ноги на ширину плеч, просунул в окошко руки с обнаженными запястьями, позволяя тюремщику надеть на себя наручники. Через пару секунд Ричи открыл дверь секции камер и Лонгфелло повел его по коридору к конференц-залу. Он не сомневался, что эта встреча связана с Фарахом. У него сосало под ложечкой, а на шее как будто затягивалась петля стыда, ослабляя его решительность. Три года он не связывался ни с кем из родственников, за исключением Махмуда. За это время он совершил преступления, которые никто из них никогда бы не понял. Его руки были в крови, его сердце захлебывалось кровью, но он продолжал оставаться одним из них, был связан с ними узами родства и клана. Он не мог отказаться от них, даже если бы захотел.
Через какое-то время Лонгфелло снова открыл дверь и впустил Меган. Поприветствовав Исмаила улыбкой, она села напротив него.
– Я встречалась с вашим дядей, – начала она, и Исмаил сжал зубы, борясь с чувством вины. – Он рассказал мне о нападении «Шабааб» на вашу школу. Это многое объясняет. Еще он сообщил мне невероятную новость. – Она сделала паузу, с сочувствием рассматривая его. – Ваша мать жива. Она в лагере для беженцев в Кении.
Нахлынувшие чувства застали Исмаила врасплох. Глаза его заволокло слезами, руки задрожали. В ночь побега из «Шабааб», когда он спасался от невыносимой боли, вызванной известием о гибели Юсуфа, Махмуд рассказал ему о встрече с Хадиджей и о том, что он посоветовал ей бежать в Кению и оттуда связаться с ним. На связь она так и не вышла. Логика подсказывала причину: она не смогла выбраться.
– Как такое может быть? – выдавил из себя Исмаил.
– Ей помогли родственники, – ответила Меган и пересказала ему подробности, которыми поделился Фарах.
Мысли Исмаила полетели наперегонки: «Почему она не позвонила Махмуду, когда добралась до Дадааба? Он обещал передавать нам новости». В следующее мгновение на ум пришел ответ: потому что он Махмуд Хабар Гидир, а она – Абгал. Двадцатилетнее соперничество этих двух кланов за власть в Могадишо превратило некогда гордый город в разбомбленные руины. После убийства Адана ее семья посоветовала ей не доверять Махмуду, и она послушалась, потому что была напугана.
Меган прикоснулась к его руке.
– Фарах дал мне ее телефон, и сегодня утром я с ней разговаривала. Она очень хочет поговорить с вами.
Унижение Исмаила не имело границ.
– Вы сказали ей, что я здесь?
– Это не имеет значения, – ответила Меган. – Она любит вас.
Он уставился в стол, терзаемый неуверенностью. Из прошлого всплыли слова, наказ, который дала ему Хадиджа, когда «Шабааб» проникла в Медину и начала угрожать Адану: «Если что-нибудь случится, не упускай из виду Ясмин и Юсуфа. Ты старший. Ты за них отвечаешь». Он сделал все невозможное, чтобы выполнить ее просьбу, но не преуспел.
– Вот ее номер, – сказала Меган, придвинув к нему листок бумаги. – Я положила деньги на ваш счет. Можете звонить ей, когда хотите.
Он посмотрел на номер и отодвинул листок.
– Не сейчас.
– Почему? – удивилась Меган.
Он покачал головой, сосредоточенно уставившись в стену. «Не хочу объяснять».
После долгого молчания Меган забрала листок.
– Поступайте как знаете, но я собираюсь с ней встретиться. Мне нужно выслушать ее рассказ.
Он долго ничего не говорил, борясь со стыдом, а потом произнес единственные слова, имевшие значение:
– Когда увидите ее, передайте ей: «Извини, что так вышло».
Меган
Дадааб, Кения
9 февраля 2012 года
Пыльная взлетно-посадочная полоса мерцала под жарким солнцем пустыни, когда Меган вышла из самолета. От разгоряченного воздуха, ударившего ей в лицо, как волна, у нее начало покалывать кожу и на лбу выступили капли пота. Было всего девять утра, но в расположенном на границе с Сомали городе Дадааб температура уже поднялась выше девяноста градусов по Фаренгейту[40]. После Миннеаполиса это казалось чем-то неземным. Ведь всего неделю назад она стояла, замерзшая, как сосулька, на ветру, который дул, казалось, прямо с Северного полюса.
Меган проследовала за разношерстной компанией работников гуманитарных организаций к гравийной площадке, заполненной белыми внедорожниками с логотипом УВКБ – агентства ООН по делам беженцев. Там они дождались грузовика с кузовом без бортов, доставившего их багаж с самолета Всемирной продовольственной программы, на котором они сюда прилетели из Найроби. Меган взяла свой чемодан и засунула в машину, в которой еще трое работников – судя по разговору, европейцев – ехали с ней в лагерь ООН.
Впервые после того, как она взялась за дело Исмаила, Меган почувствовала, что начинает понимать подоплеку случившейся трагедии – не все, разумеется, но некоторые ее стороны. Банальная история, рассказанная юным сомалийцем агентам ФБР на «Трумэне», была ложью. Западные СМИ подхватили ее, не вдумываясь, потому что она усиливала их предубеждение против мусульман и параноидальный страх перед террористами. Только они вывернули ее наизнанку. Исмаил не был последователем «Шабааб», он был их жертвой.
Она почувствовала подвох с самого начала. Во время первой встречи она провела с ним своего рода тест: попросила описать Паркеров. Поначалу он был молчалив, но она продолжала задавать ему наводящие вопросы и постепенно разговорила. Особое внимание она уделила его манерам, подмечала каждый оттенок выражения лица, каждый неосознанный жест, каждую модуляцию голоса и не увидела никаких отклонений, характерных для хладнокровных убийц. Он говорил о Дэниеле и Квентине с уважением, даже почти с восторгом, вспоминая способности Квентина к изучению сомалийского языка, глянцевый фотоальбом Дэниела и музыку, которую Квентин включал на стереосистеме яхты со своего «айфона». Впоследствии она записала в своем блокноте: «Пол был прав. Он не тот, за кого себя выдает. Но тогда кто он? И зачем ему этот маскарад?»
Эта загадка пленила ее. По мере того как шли недели и следователи открывали все новые и новые подробности перестрелки, Меган все глубже уходила в изучение дела, думала о нем днем и ночью, нередко в ущерб своим богатым клиентам. Исмаил признался, что сам стрелял, но отказывался говорить почему. Он не опровергал, а, наоборот, подтверждал заявления своей команды о его связи с «Шабааб», но вел себя совсем не как джихадист. Этому существовало лишь одно разумное объяснение: он играл в покер на большие ставки с противником, которого ей еще предстояло вычислить.
Она посмотрела в окно внедорожника, въезжавшего в Дадааб – запутанный лабиринт земляных дорог, убогих лачуг и обветшалых магазинов. Все, кого она знала, отговаривали ее от поездки сюда, все, кроме Пола, который понимал причины ее почти фанатической преданности клиентам, которым светила высшая мера. Перед тем как забронировать билет, она позвонила ему. Прямо он в этом не признался, но она знала, что похищение американских работников гуманитарных организаций стало причиной того, что он покинул Колорадо до Нового года. Он дал ей два совета: «Хорошо проверь свою охрану и будь предельно осторожна в лагере. Если хоть что-нибудь покажется тебе подозрительным, сразу убирайся оттуда».
Меган стала рассматривать лица местных. Большинство были этническими сомалийцами. Мужчины в западных брюках и рубашках, женщины в разноцветных абайях и головных платках, которые оставляли открытым только лицо, кисти рук и ступни, провожали машины ООН настороженными взглядами. Благодаря проведенным исследованиям, ее это не удивляло. За прошедшее столетие земля Сомали перекраивалась британцами, французами и итальянцами, дробилась на части мирными договорами с Эфиопией и Кенией, подвергалась вторжению эфиопов (поддерживаемых американцами) и служила причиной конфликта между Соединенными Штатами и «Аль-Каидой». Даже когда международное сообщество предлагало помощь, зачастую делалось это для достижения каких-то геополитических целей. Неудивительно, что обычные сомалийцы предвзято относились к Западу.
Через несколько минут внедорожник подъехал к воротам, защищенным по сторонам укрепленными бетонными стенами и охраняемым сурового вида военными с автоматами. Охранники проверили их документы и пропустили. Когда они попали внутрь, Меган поняла, что бетонные стены – это всего лишь первое из многочисленных оборонительных сооружений. За ними находилась целая сеть из лагерей поменьше, каждый из которых был окружен собственной стеной, имел защищенные ворота и вооруженных охранников.
Когда они добрались до лагеря УВКБ, Меган и ее спутникам пришлось пешком идти в сопровождении охранника к последнему контрольно-пропускному пункту с металлоискателем.
Наконец она вошла в лагерь и увидела кенийца, стоявшего на солнце рядом с радужным кустом бугенвиллеи.
– Госпожа Деррик, – произнес он по-английски с акцентом, – я Питер Мбуру из Отдела внешних связей. Добро пожаловать в Дадааб.
– Тут у вас настоящая крепость, – заметила она, пожимая ему руку.
Он беззаботно улыбнулся:
– К сожалению, это необходимость. В наших лагерях проживает четыреста тысяч сомалийцев. Большинство – беженцы. Есть и не беженцы. Мы не хотим рисковать. – Он указал на бунгало, окруженное цветущими растениями. – Прошу вас. Давайте обсудим ваше дело.
Он провел ее в кабинет с вентилятором, включенным на полную мощность, и сел за стол. Меган села напротив.
– Я изучил ваши меры безопасности. Ваш посредник, Барака, человек надежный, но я не знаю водителей, которых он нанял. Вы уверены, что хотите попасть в лагерь? Если вы подождете день-два, вероятно, мы сможем устроить вам встречу с Хадиджей прямо здесь.
Меган покачала головой:
– Она ждет меня сегодня. К тому же у меня слушания в Америке на следующей неделе. Барака сказал, что можно не волноваться – он пойдет со мной.
Питер пожал плечами:
– Когда он организует транспорт?
– В десять.
Питер взглянул на часы.
– Хорошо. Как раз успеем проинструктировать вашу охрану.
* * *
Когда время пришло, Меган и Питер отправились на стоянку машин и стали ждать Бараку. Стоя там под обжигающим солнцем, из-за которого ее воротник уже пропитался потом, и думая о предстоящей поездке, она чувствовала тревожную дрожь. Лагерь беженцев Дагахали являлся самым северным аванпостом Дадааба, в сорока минутах езды от города и всего в пятидесяти пяти милях от сомалийской границы. Барака – кенийский посредник, рекомендованный одним знакомым журналистом в Найроби, – обещал, что поедут они на двух легких грузовиках в сопровождении четырех вооруженных полицейских. Но дальше этого его гарантии не распространялись. Водители и полицейские были для нее незнакомцами, и она платила им сущие гроши, во всяком случае по американским стандартам. Даже если они были честными людьми, ей с трудом верилось, что они станут ради нее рисковать жизнью.
Через несколько минут подъехали два пикапа «Тойота-Хайлюкс», за рулем каждого сидел сомалиец, а в одном из них – три кенийца в военной форме. Ведущий водитель вышел из машины и улыбнулся ей, обнажив кривые зубы.
Меган прищурилась:
– А где Барака? Он обещал быть.
– Нет проблем, нет проблем, – ответил человек. – Барака занятый. Я Омар. Я работать с ним. Мы ехать?
Глаза ее вспыхнули.
– Это нехорошо. – Меган достала «айфон» и позвонила посреднику. – Здесь Омар, – сказала она, когда он снял трубку. – Вы где?
– Извините, мой друг, – ответил Барака. – У меня появились дела. Омар о вас позаботится.
– Вы обещали приехать, – возразила она. – Еще вы обещали четырех полицейских, а я вижу только трех.
– С четвертым я не смог связаться, – успокаивающим тоном произнес Барака. – Не волнуйтесь, все будет хорошо.
У нее чуть не сорвалось: «Вы сейчас говорите о моей жизни», но она понимала, что это бесполезно. Меган до этого несколько раз бывала в Африке: в Кейптауне, у водопада Виктория, еще поднималась на Килиманджаро с Полом много лет назад. Когда дело доходило до реализации планов, всегда все шло не так, как задумывалось. Она посмотрела на Омара. Его зубы напомнили ей Стоунхендж. Трудно было определить, почему он улыбается: то ли нервничает, то ли проявляет дружелюбие. Она колебалась еще секунду, но мысль о том, чтобы отменить поездку, даже не приходила ей в голову. Меган уже давно поняла, что не должна поддаваться страху. «Иногда приходится жить на краю пропасти, – подумала она, берясь за лямку рюкзака. – Можно в любую секунду сверзиться вниз, но открывающийся вид того стоит».
– Что ж, хорошо, – сказала она Бараке. – Если что-нибудь случится, виноваты будете вы. – Она отключила вызов и посмотрела на Омара. – Я хочу, чтобы вторая машина ехала впереди, а вы держались сзади, близко к ней.
– Нет проблем, нет проблем, – отозвался сомалиец.
Меган повернулась к Питеру, с сочувствием наблюдавшему за ней.
– Я пришлю вам номер телефона моего брата, – сказала она. – В случае чего позвоните ему. Он знает, что делать.
* * *
Они выехали через боковые ворота и оставили позади Дадааб. Дорога до лагерей беженцев представляла собой уходящие в пустыню изрытые грязные колеи, засыпанные песком и пылью. Вид в лобовом стекле напомнил Меган картину акварелью – под небом, омытым лихорадочной жарой, лежала бледно-красная, как старый шрам, земля. Она увидела в отдалении несколько выносливых деревьев, их верхушки торчали над горизонтом, но кроме них из растительности здесь были только низенькие серо-зеленые кусты, стелящиеся по каменистой, усеянной термитниками земле.
Меган смотрела на подпрыгивающий впереди пикап и поднятое им облако пыли. В руке она держала «айфон». Одно сообщение Питеру было отправлено, второе, для Пола, она уже набрала и была готова отослать его в любую секунду, как только Омар сделает что-нибудь подозрительное. Чувства ее были предельно напряжены, она замечала каждое движение водителя, каждое изменение ландшафта, каждую неровность горизонта, которая могла быть крышей несущейся наперехват машины.
Со временем расстояние между ними и передним пикапом начало постепенно увеличиваться. Она велела Омару прибавить скорости, покрутив для наглядности рукой. Через несколько секунд он повернул руль и двинулся, набирая скорость, по какой-то ухабистой тропе, параллельной дороге, пока не стало казаться, что амортизаторы вот-вот разлетятся на куски от тряски и дрожи.
– Что вы делаете? – спросила она, когда ведущий пикап остался позади в облаках пыли.
– Так быстрее, – ответил он, улыбаясь.
Она сжала зубы. Барака объяснил ей, для чего автомобили должны ехать определенным порядком: головная машина проверяет дорогу на предмет возможных мин, а также засады; вторая машина должна следовать четко за ней. Выходка Омара поставила под угрозу жизнь Меган, но она ничего не могла сделать. Поэтому она просто откинулась на спинку сиденья и заставила себя расслабиться, вспомнив напутствие, данное ей дедушкой Чаком перед их с Полом подъемом на гору Мак-Кинли: «Что бы ни случилось, никогда не теряй голову. Вещи, которые пугают нас больше всего, почти никогда не происходят».
В данном случае слова старика оказались пророческими. Вскоре тропинка пересеклась с основной дорогой, и они снова выехали на мягкие грязные колеи, оказавшись на расстоянии нескольких корпусов машин от головного пикапа.
Меган облегченно выдохнула и спрятала «айфон» в карман.
– Видеть? – спросил Омар, продолжая улыбаться. – Нет проблем.
Спустя некоторое время Меган заметила в отдалении скопление построек: несколько административных зданий и огромное множество палаток, разделенное заборами из палок. Миновав указательный столб с эмблемами различных международных организаций, они подъехали к комплексу зданий, окруженному стеной с колючей проволокой. Охранники отказались пропускать машины, но попросили Меган пройти с ними пешком.
– Позвонить мне, когда закончить, – сказал ей Омар. – Мы ехать домой.
За воротами ее встретила почтенного вида сомалийка с бутылкой воды в руке. Одета она была в изумрудного цвета абайю и белый головной платок, окаймлявший пухлое лицо, все в морщинках, со складками у глаз и рта, но все еще красивое, несмотря на возраст.
– Ас-саляму алейкум, – поздоровалась Меган, используя обычное мусульманское приветствие.
– Уа алейкум с-салям, – ответила Хадиджа, лучезарно улыбаясь. Она протянула Меган воду и заговорила на чистом английском языке, почти без акцента. – После поездки вам, наверное, пить хочется. Извините, что вам пришлось ехать в такую даль из-за меня. Сейчас непростое время.
– Я понимаю, – ответила Меган и отпила холодной воды.
– Пойдемте, – предложила Хадиджа. – Мы можем поговорить в моей комнате.
Меган пошла за ней по дорожке к зданию, похожему на спальный корпус, с тростниковой соломенной крышей и несколькими дверными проемами, прикрытыми кусками ткани. У одной из дверей Хадиджа скинула сандалии и отодвинула ткань, пропуская Меган. Внутри Меган села на одну из двух кроватей и осмотрелась. Комната была простая, но яркая благодаря тканям на стенах. Жару разгонял вентилятор.
Хадиджа села напротив нее, глаза ее затуманились от чувств.
– До сих пор не могу поверить, что Исмаил жив. Хотя то, что он натворил… Этого я не могу понять. Он здоров?
Меган мягко улыбнулась.
– У меня есть фотография.
Она достала «айфон» и нашла снимок, который сделала перед первым слушанием. Тогда, чтобы пронести телефон в охраняемую зону, ей пришлось долго умасливать маршалов. Освещение оставляло желать лучшего, но Исмаил в новом костюме смотрелся весьма недурно.
Она передала телефон женщине, и Хадиджа, не сдержавшись, заплакала. Через какое-то время сомалийка сказала:
– Это мой сын, но он какой-то другой. У него тяжелый взгляд. В нем много боли.
– Расскажите мне о нем, – ласково попросила Меган. – Каким он был раньше?
Хадиджа вытерла глаза платком.
– Исмаил такой же, каким был его отец: страстный, преданный и упрямый. Когда он был ребенком, детские забавы его не интересовали. К пятнадцати годам он уже прочел все книги Адана. Он выучил наизусть Коран на арабском. А для брата и сестры он всегда был главным защитником. Однажды – ему тогда было двенадцать лет – Ясмин ужалил скорпион. Мы с Аданом были на базаре, и дети остались дома одни. Он отнес ее на руках в больницу и всю дорогу бежал. Он спас ей жизнь.
Почему-то все это не удивило Меган.
– Фарах рассказал мне, что случилось с Юсуфом. Но про Ясмин он ничего не знал. Вам известно, что с ней?
Взгляд Хадиджи устремился вдаль.
– В «Шабааб» к девочкам относились не так, как к мальчикам. Некоторых заставляли помогать военным, но большинство отдавали в жены. Ясмин была красивой. Думаю, ее взял себе кто-то из командиров. – Она посмотрела на свои руки. – После того как их забрали, я столько раз хотела попытаться их найти. Но не смогла. Это было слишком опасно.
Следующий вопрос Меган задала деликатно:
– А что бы вы делали, если бы все же решились на это?
Хадиджа заколебалась.
– Написала бы им эсэмэс. У них у всех были мобильные телефоны. Может, в «Шабааб» их забрали, но может и нет. – Хадиджа заломила руки, губы ее задрожали. – Не знаю, что бы я делала, если бы они ответили. Но хотя бы… хотя бы я узнала бы, что они живы.
Меган сразу поняла суть:
– Они вам не писали?
Хадиджа пожала плечами:
– Не знаю. Свой телефон я отдала Махмуду, брату моего мужа. Он сказал мне, что я должна исчезнуть. Он обещал его уничтожить.
Меган сделала в уме пометку на этом месте.
– С Махмудом вы связь поддерживаете?
– После того, что случилось с моим мужем, – нет. – Хадиджа нахмурилась, как будто подыскивая правильные слова. – Сомалийские кланы похожи на семьи. До войны мы ладили. Мы заключали браки с другими кланами, у нас были друзья во многих из них. Но война разорвала наши связи. Когда я уезжала из Могадишо, мой отец велел мне порвать с кланом Адана. Он сказал, что его родственники останутся на связи с Махмудом.
Подождав немного, Меган задала следующий вопрос:
– Как вы думаете, почему Исмаил занялся пиратством?
Хадиджа ответила со спокойной уверенностью:
– Я не знала мальчика более честного и благородного, чем Исмаил. Для этого должна быть причина. Но какая? Даже не могу представить.
– Вы знаете, что могло толкнуть его на убийство? – тихим голосом спросила Меган.
Хадиджа закрыла глаза.
– Пророк Мухаммед, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, что все живые существа – дети Всевышнего и дороже всех Аллаху те, кто проявляет доброту к его детям. Таким был Исмаил, когда я его знала. Но Исмаил на вашей фотографии… Я не уверена. – Она снова открыла глаза. – Фарах рассказывал мне о мальчике, в которого стрелял мой сын. Как он? Я молюсь за него каждый день.
Меган ответила сдержанно:
– Идет на поправку. Но на это нужно время.
Хадиджа посмотрела на нее с любопытством:
– Фарах говорил, вы представляете Исмаила на суде бесплатно. Если он совершил этот ужасный поступок, почему вы помогаете ему?
Выражение лица Меган не изменилось. «Если скажу, вы не поймете, – подумала она и тут же усомнилась в этом. – Она видела смерть. Быть может, она поймет». Разум выхватил из памяти фотографию, которую она хранила в ящике стола у себя в кабинете. На ней был изображен Кайл за мольбертом, пишущий натюрморт с розами. Легкие каштановые пряди, ниспадающие на глаза; сногсшибательная улыбка, подобная тайне, которой нельзя не поделиться; взгляд, никогда не задерживающийся на одной точке подолгу из-за беспокойного ума. Ее снова охватила грусть, она чувствовала ее, как рану, которая не перестает кровоточить. Приглушив боль, она рассказала Хадидже правду, но не всю.
– Я хочу, чтобы люди услышали историю целиком, а не только ту ее часть, которую пожелает представить им правительство. К тому же я, видите ли, считаю, что смертная казнь аморальна. Она не исправляет зло, она его преумножает. Исмаил мог бы остаток жизни посвятить каким-нибудь полезным делам. Даже в тюрьме.
Хадиджа посмотрела на нее, глаза ее блеснули на свету.
– В Коране есть строки, посвященные наказанию. Но в них содержится и надежда. Если кто-либо откажется от возмездия, то это послужит искуплением ему за прошлые грехи. Я не уверена, что это применимо к вам, но мне хочется думать, что применимо.
Меган тронула ее руку:
– Спасибо за добрые слова. Перед моим отъездом Исмаил передал мне для вас послание. Он просит прощения за то, что так вышло.
Хадиджа медленно покачала головой:
– Я всегда буду его любить. Но если он хочет передо мной извиниться, ему придется сделать это лично.
Ванесса
Аннаполис, штат Мэриленд
2 марта 2012 года
Утро было такое же мрачное, как тучи на сердце у Ванессы. За обычные ежедневные занятия она взялась с усердием монастырского послушника, но разум ее переполняли мысли о другом. Горячая вода в душе разбудила ее, но не успокоила. Капучино показался ей горьким. Даже скрипка Биссолотти казалась расстроенной, хотя она сыграла «Вокализ» Рахманинова и двадцатый каприс Паганини без ошибок. Квентин преследовал ее, наполнял ее душу тоской, которую она была не в силах побороть.
Двадцать два дня прошло с тех пор, как его выписали из НРГ. К его возвращению она подготовилась, не жалея средств: расставила фотографии из его путешествий в рамочках, постелила свежее белье на его кровать, настроила рояль, купила «сони плейстейшн» и целый набор самых новых видеоигр. Она надеялась, что родные стены ускорят его выздоровление, но эффект получился прямо противоположный. Вместо того чтобы освободить, дом заключил его в мавзолей, в котором все напоминало о смерти отца и о его собственной беспомощности.
Раньше на лестнице он перепрыгивал через три ступеньки, теперь же не мог подняться по ней, не держась за перила. По деревянному полу он когда-то катался в носках, а теперь был вынужден ходить в туфлях на резиновой подошве, чтобы не поскользнуться. Лодки на причале оказались вне пределов досягаемости, как, впрочем, и сам причал. К игровой приставке и роялю он вообще не прикасался, как Супермен к криптониту, и отказывался говорить почему. Один из его врачей объяснил ей, что происходит. Он боялся, что его пальцы не справятся с задачей. В его представлении лучше было вообще не пытаться, чем попробовать и убедиться в своей правоте.
Депрессия овладела им в течение нескольких часов после того, как он переступил порог родного дома. Он спрятался в себе и отгородился от внешнего мира, спал до полудня, отказывался от лекарств, сидел, укутавшись в плед, на террасе и смотрел на реку, не замечая все более беспокойных попыток Ванессы чем-то его занять. Она перепробовала все методы, которые срабатывали в госпитале, но ничто не помогало. Музыка его раздражала, как и послания Дэниела. Даже электронные письма Ариадны не поднимали ему настроения.
Она поставила скрипку на подставку и провела рукой по роялю, вспоминая сонаты, которые они репетировали вместе по выходным и изредка исполняли перед родными и друзьями. «Сможет ли он когда-нибудь снова играть? – подумала она, но тут же одернула себя и покачала головой. – Не ходи туда. Ты должна быть сильной, ради него».
Ванесса позавтракала яичницей с тостами. Она услышала стук в дверь и пошла открывать. На пороге стояли Кертис и Ивонна. Она пригласила их войти. Предстоящий день наполнял ее страхом. Ее пугали часы, которые нужно будет провести с Кертисом в машине по пути в суд, ей было страшно оставлять Квентина с Ивонной. У нее не было сил разговаривать. После перестрелки отношения с людьми сделались скучными. Все хотели добра, но никто ее не понимал. Ей не нужны были ни сочувствие, ни цветы, ни угощения, ни телефонные звонки. Ей было нужно, чтобы ее сын вернулся к ней.
– Как он, дорогая? – спросила Ивонна, обняв Ванессу.
– Спит, – ответила она, не вдаваясь в подробности.
Ивонна кивнула:
– Разумеется. Не волнуйся. У нас все будет хорошо.
«Банальности, – подумала Ванесса. – Как это утомительно». Стараясь держаться мужественно, она взяла пальто.
У двери она остановилась и обернулась. Кертис прочистил горло и встретился с ней взглядом:
– Тут у Ивонны возникла одна мысль. Разумная. Я думаю, тебе стоит к ней прислушаться.
«У всех возникают мысли», – с раздражением подумала Ванесса, глядя на него.
Ивонна печально вздохнула:
– Да. Я подумала, наверное, для него будет полезно завести друга своего возраста. Представляю, как ему одиноко.
Ванесса поморщилась. «Когда он отправлялся в путешествие, его единственным другом был наркобарыга. И Ганс чуть не погубил всю его жизнь». Стараясь не говорить пренебрежительно, она поинтересовалась:
– И кого вы предлагаете?
Ивонна собралась с духом:
– Что если вам пригласить Ариадну? Она уже закончила школу. Квентин говорил мне, что они это обсуждали до… этого инцидента.
Ванесса опешила:
– Когда он вам это сказал?
Ивонна бросила взгляд на Кертиса.
– На днях, дорогуша. Когда ты была на работе.
Ванесса отвернулась и подошла к окну в гостиной, пряча слезы. Что она сделала не так? Почему сын разговаривает с бабушкой, а не с ней? Она сжала кулаки.
– Ты – чудесная мать, Ванесса. Ты делаешь для него все, что в твоих силах. Но ты не можешь его спасти. Его врач, когда я в последний раз приходила сюда, сказал мне: «Ему нужна новая путеводная звезда. Ему нужен кто-то, кто построит для него мост в будущее». Ты можешь пройти с ним туда, но я не думаю, что ты сумеешь показать ему путь.
Ванесса обняла себя за плечи, чтобы отогнать отчаяние.
– Почему ты думаешь, что Ариадна справится?
Ивонна мягко коснулась ее локтя:
– Я не знаю, сможет она или нет. Но разве не стоит попробовать?
* * *
Под колесами «мерседеса» Кертиса мили между Аннаполисом и Норфолком пролетали незаметно. К счастью, Кертис наполнил молчание музыкой, а не словами. Ванесса смотрела на размытые пейзажи за окном и старалась не думать о предложении Ивонны, старалась не думать ни о чем, кроме кипучего Скрипичного концерта № 3. Всякий раз, когда мысли ее устремлялись к Квентину, она представляла, как играет этот концерт, как смычок танцует на струнах скрипки Биссолотти. Так прошло полчаса, затем еще сорок минут под Брамса, потом час с Мендельсоном и наконец с Бетховеном, пока Кертис не выключил магнитолу, позволив ей молчать до конца поездки.
Без четверти десять они выехали из туннеля под Хамптон-роудс и углубились в деловой район Норфолка. Здание суда стояло на углу Брамблтон-авеню и Гранби-стрит: каменный монолит под гранитным небом. Оставив машину на соседней стоянке, они прошли через боковой вход, миновали охрану и на медно-деревянном лифте поднялись на третий этаж. Зал суда находился в конце мраморного вестибюля, за двухстворчатой дверью, обитой старой вирджинской свиной кожей (этой подробностью с нею поделился Кертис, когда они в первый раз попали сюда). Они заняли места в глубине зала и стали ждать появления судьи.
Ванесса окинула взглядом лица сидевших рядом и стала разглаживать юбку, чтобы чем-то занять беспокойные пальцы. В отличие от прошлого слушания, представителей прессы почти не было. Она узнала пару журналистов, агентов Хьюитта и Эскобидо из ФБР, но не увидела репортеров из крупных медиакомпаний, которые пытались получить от нее какое-нибудь заявление после предъявления обвинения. Прочие зрители, судя по внешнему виду, были юристами и государственными служащими – в темных костюмах и с напыщенными лицами.
Был там и Исмаил. Каждый раз, видя его, она снова чувствовала боль… и ненависть. Она смотрела на его затылок, сверлила взглядом дыры в его черепе, словно хотела проникнуть в его мозг и потребовать ответы на вопросы: «Зачем? За что ты убил моего мужа? Почему хотел убить сына?» Шли секунды, и эти вопросы превратились в кипящий котел ярости. «Они похоронят тебя в безымянной могиле».
– Прошу встать! – провозгласил секретарь, и удары его молотка эхом разнеслись по сводчатому залу.
Ванесса и Кертис встали, и судья Маккензи взошла на скамью. Поверх очков она посмотрела на адвокатов:
– Я ознакомилась с вашими ходатайствами и записками. Начнем с ходатайств и закончим записками. Учитывая то время, которое у нас имеется, предлагаю приступить к обсуждению вновь открывшихся обстоятельств дела. Госпожа Деррик?
Меган вышла вперед. Этот суд сам по себе был не совсем обычным, но решение Меган защищать Исмаила, совершившего преступление, которое ее брат так старался предотвратить, и вовсе делало его чем-то причудливым, если не сказать ненормальным. На чьей стороне она была?
– Спасибо, ваша честь, – начала Меган хорошо поставленным, уверенным голосом. – Это дело ставит суд перед сложной дилеммой. Чему служит наша система правосудия в первую очередь: интересам национальной безопасности или справедливости? Правительство великодушно поделилось с нами всей незасекреченной информацией. Теперь мы имеем довольно точное представление о том, что происходило до и после перестрелки. Однако существует целая вселенная засекреченной информации, которую от нас скрывают, и это тайны, связанные с причинами того, что случилось: решения, принятые правительством на всех уровнях, включая силы, проводящие спецоперации. Соединенные Штаты полностью возложили ответственность за эту трагедию на плечи одного двадцатилетнего человека. Они просят этот суд приговорить его к высшей мере наказания. Меньшее, что они могут сделать, это позволить подвергнуть анализу их собственные действия.
Судья нахмурилась:
– Обязанность этого суда состоит в том, чтобы установить, может ли правительство убедительно доказать, что ваш клиент совершил вменяемые ему преступления. Мы не назначаем виновных. Какую оправдательную ценность имеет эта секретная информация?
Меган развела руками:
– Я этого не буду знать, пока ее не увижу, ваша честь. Мне известно только, что семеро сомалийцев удерживали двух американских заложников на парусной яхте. Мой клиент вел переговоры с семьей Паркер о выкупе в обмен на освобождение заложников. Выкуп был заплачен. Правительство разрешило отпустить сомалийцев, по условиям их соглашения с семьей. Потом, буквально через несколько минут, началась стрельба. Я хочу знать: почему? Остальные сомалийцы делали определенные заявления насчет мотивов моего клиента. Но их версия не соответствует ходу событий. Чтобы восстановить полную картину, осталось выяснить одно: что делали военные непосредственно перед перестрелкой? Какие решения были приняты в цепочке командования? Какие действия были предприняты в ответ на эти решения? Если правительство форсировало насилие, жюри должно знать об этом, чтобы оценить умственное состояние моего клиента.
– Ваша честь, – вклинился Клайд Баррингтон, – здесь судят не правительство.
– Вы совершенно правы, – подтвердила судья. – Тем не менее госпожа Деррик тоже права.
Пока юристы вели поединок, Ванесса наблюдала за ними с отвращением. Изощренный церемониал правовой системы выглядел абсурдным в свете простоты преступления. Какая разница, что делали или не делали военные или о чем думал Исмаил, когда спускал курок? Имело значение одно – пули, изрешетившие тела двух человек, ближе которых у нее не было никого на всем белом свете. Она снова посмотрела на Исмаила. «Ты сделал это с ними, сукин сын! Ты и никто другой!»
Вдруг она почувствовала жжение в горле, как при тошноте. Она встала и поспешно вышла из зала, стуча каблуками по начищенному мраморному полу. Когда она добралась до туалета, желчь отступила от горла, но сердце продолжало колотиться. Она села в одной из кабинок, закрыла глаза, чтобы не видеть света, и стала делать глубокие вдохи, пока ощущение тошноты не прошло. «Вряд ли я выдержу еще пять месяцев этого», – подумала она.
Через какое-то время она вышла из кабинки и направилась в конец фойе к окну, выходящему на норфолкский горизонт. В стекле Ванесса заметила свое отражение и, присмотревшись, различила уставшие глаза. Вскоре она услышала за спиной шаги.
– У тебя все хорошо? – спросил Кертис.
– Все нормально, – с трудом ответила она.
Он постоял секунду молча, а потом заговорил с таким чувством, какого Ванесса от него еще не слышала:
– Мы очень разные люди, Ванесса. Но мое сердце тоже разбито.
Ее охватило острое желание оттолкнуть его, не дать приблизиться к кровавому месиву своей боли. Она была такой с детства, всегда держала людей на расстоянии. Зачем впускать их в себя, если они всегда приносят разочарование? Но что-то в его голосе увлекло ее к свету. Она развернулась и увидела, что его руки раскрыты для нее. Какой-то миг она колебалась, всматриваясь в его лицо, а затем шагнула к нему. То сопереживание, которое она ощутила, было столь же манящим, сколь и неожиданным. Оно не будет долгим, ведь никогда не бывало, чтобы такие чувства длились долго.
Но по крайней мере сейчас, в эту минуту, она была не одна.
* * *
Днем, после того как они вернулись со слушания, Ванесса поехала в Аннаполис. Квентин занимался физическими упражнениями с физиотерапевтом – что, как правило, вызывало у него гнев, как иррациональный, так и оправданный, – а ей нужно было побыть одной, чтобы привести в порядок мысли. Оставив машину в гараже у Мейн-стрит, она спустилась по склону к докам. Воздух был пронизан прохладой поздней зимы, но сквозь расступившиеся облака ярко светило солнце.
Купив латте в «Сити док кофе», она направилась по Рэндалл-стрит к Военно-морской академии. Войдя на территорию академии через главные ворота, она прошла по Кинг-Джордж-стрит к реке. Сразу за Центром для посетителей находилась маленькая зеленая площадка с кирпичной дорожкой. Она села на одну из скамеек и закрыла глаза, подставляя лицо под теплые лучи солнца.
Сердце ее словно затянула горькая тина. Она чувствовала, как та хлюпает внутри, удушая ее смрадом. Этот яд она ненавидела почти так же, как ненавидела Исмаила. Несмотря на все испытания, которые подбрасывала ей жизнь, ей всегда удавалось оставаться позитивной, находить цель и идти к ней, пока прошлое не оставалось за поворотом. Но на этот раз такая стратегия не срабатывала. Ей не к чему было стремиться. Она не могла вернуть Квентина, если он отказывался с ней разговаривать. Она не могла восстановить отношения с мужем, потому что Дэниела больше не было. Никогда еще она не испытывала таких мук, никогда еще не ощущала себя такой безнадежно потерянной.
И там, на скамейке, у нее возникла мысль. Поначалу она противилась ей, придумывала всевозможные объяснения, почему это ничего не даст. Но чем больше она об этом думала, тем глубже эта мысль укоренялась в ее сознании. Это не было панацеей, но по крайней мере могло послужить отправной точкой.
Она вышла из академии и быстрой походкой обошла Серкл. В отдалении показался шпиль церкви. Ванесса не была в церкви с похорон. Ей не хотелось выслушивать потоки вопросов и соболезнований. Проще было оставаться в стороне. К тому же она никогда не была ревностной католичкой. В веру она обратилась после замужества, но Бога в церкви так и не встретила. На проповеди она ходила, потому что это было частью повседневной жизни. Однако со временем она научилась ценить исповедь. Именно такое очищение ей сейчас было нужно.
Дверь церкви оказалась не заперта. Она вошла в храм и поискала взглядом священника. У алтаря возился со свечками отец Миноли. Добродушный старик острого ума и глубокой мудрости был давним другом семьи, и именно он проводил похороны Дэниела. Ванесса тихонько прошла между рядами под готическими сводами со звездным небом и дождалась, когда он ее заметит.
– А, Ванесса, – сказал он, поворачиваясь. – Рад тебя видеть. Как Квентин?
Она заглянула в его добрые глаза под густыми бровями.
– Не очень хорошо, – ответила она, удивляясь собственной откровенности.
Священник посмотрел на нее с сочувствием.
– Печально, печально. Твоя свекровь говорила мне, что его возвращение домой прошло сложно.
Она проглотила подступивший к горлу комок.
– Я не хотела вас беспокоить, но у вас есть время на исповедь?
– Конечно, – ответил он. – Для тебя я всегда свободен.
Она прошла в исповедальню и села в кабинке, священник устроился с другой стороны перегородки. Собравшись с мыслями, она перекрестилась.
– Во имя Отца и Сына и Святого Духа, в последний раз я исповедовалась в октябре до… До того, как все это случилось.
Дальше она не продолжала, пока на глазах не выступили слезы. «Возьми себя в руки, – приказала она себе, измученная слезами. – Позорище». Но печаль отказывалась уходить. На миг ее охватило желание выйти из исповедальни, но она не была здесь чужим человеком, да и все равно не смогла бы убежать от себя самой, как бы ни старалась. Не имея другого выхода, она сказала правду:
– Я об этом еще никому не говорила, но у меня на сердце ярость. Я чувствую ее, когда вижу человека, который убил Дэниела. Я чувствую ее, когда Квентин пытается подбирать нужные слова, когда он подолгу смотрит на реку, на лодку, на которой раньше плавал, когда я вижу грусть в его глазах. Я боюсь, святой отец. Я не знаю, что с ним станет. Я в отчаянии. Я не знаю, где искать надежду.
Замолчав, она вытерла слезы и стала ждать ответа священника. Секунды множились, и ей начало казаться, что он заснул. Но потом она услышала его шепот и поняла, что он молится. Наконец он заговорил:
– Дочь моя, ты не одинока. Вспомни Пресвятую Богородицу, которая смотрела на муки сына, как ты смотришь на страдания Квентина. Подумай о той дороге, которую она прошла, чтобы простить тех, кто забрал Его жизнь. Вспомни последовавшее искупление. И верь в то, что искупление возможно для Квентина и для тебя, каким бы невероятным это ни казалось.
Наставления отца Миноли поразили Ванессу в самое сердце. Они были правильными и неправильными одновременно. Она произнесла слова раскаяния, получила прощение и, выйдя из храма через черный ход, прошла по дорожке во двор. В полуденном солнце пламенел сад. Проходя под голыми деревьями, она боролась с собой. Ей хотелось искупления, но не прощения. Мария была святой. То, что удалось ей, недоступно простым смертным.
Компромисс созрел неожиданно. В принципе, она могла получить одно без другого. Во всяком случае, как говорила Ивонна, попробовать стоило. Ванесса посмотрела на часы. В Мельбурне сейчас утро. Ариадна не спит.
Она достала «айфон» и набрала номер.
Ясмин
Средняя Джубба, Сомали
8 марта 2012 года
Джубба, призрак змеи в ночи, поблескивала в лунном свете волнами, как черная мамба своими чешуйками. Полночь давно миновала, и деревня была безмятежной, как само небо. Единственное, что слышала Ясмин, – это шелест реки, кваканье лягушек и крики одинокого козодоя где-то в черной дали.
Она остановилась у берега реки и наполнила кувшин свежей водой. В мыслях ее тревога сменялась мольбой. Фатума уже два с половиной дня не могла разрешиться от бремени, а ребенок еще даже не показался. Она была крепкой молодой женщиной, дочерью кочевников пустыни, но даже ее выдержка имела пределы, и она уже начала слабеть. Джамаад не отходила от нее, как и деревенская повитуха по имени Фиидо. Ясмин вызвалась помогать Фиидо. Она и сама едва держалась на ногах, но ее удобство не имело никакого значения. Единственное, что имело значение, это чтобы Фатума и ребенок остались живы.
Она быстро прошла через калитку, не запертую уже три ночи, и через двор направилась к дому. Фатума рожала в гостиной, в окружении светильников и курильниц, матрац под нею уже потемнел от крови. Ясмин поставила кувшин рядом с Фиидо, та обмакнула в воду полотенце и омыла лицо Фатумы. Женщина лежала на боку, сжавшись и дрожа всем телом от мышечных спазмов, держась руками за раздутый живот.
Ясмин села рядом с Джамаад и посмотрела на Фатуму. В глазах роженицы стояла мука. Первые двадцать четыре часа она ерзала, ритмично дышала и разговаривала сквозь боль, как любая мать, готовящаяся родить. К закату второго дня движения ее замедлились, взгляд сделался рассеянным, а схватки начали ослабевать, пока не прекратились вовсе. У Ясмин сомнений не осталось. Головка плода была слишком большой для родового канала. Фатуму нужно было немедленно отправить в больницу. Но Джамаад и слышать об этом не хотела. Она отринула эту мысль, как только Ясмин об этом заговорила. «Докторский нож сожжет ее лоно, – сказала она. – Всевышний даст нам ребенка, когда тот будет готов».
Но ребенок все не появлялся. Шли часы, ночь сменилась рассветом, Фатума совсем перестала двигаться. Ясмин чувствовала, как в ней нарастает злость. Медицине она не училась, но Хадиджа передала ей свои знания о деторождении, даже водила ее в одну мединскую больницу смотреть, как проходят роды. Ясмин внимательно наблюдала, как Фиидо выполняла эпизиотомию, и сразу заметила ошибку. Разрез, который Фиидо сделала на промежности Фатумы, был неаккуратным и грубым, в неправильном месте и недостаточно большим, чтобы расширить проход при той рубцовой ткани, которая осталась после обрезания. Ясмин хотела что-то сказать о рубцовой ткани и предложить сделать второе рассечение в другом месте, но знала, что Фиидо ее не послушает, как и Джамаад.
Ясмин понимала: сложность заключалась в обрезании, и это было характерно для многих сомалийских матерей. Этот древний обычай, женское обрезание, перешел к ним от египтян и сохранился до наших дней из-за культурных требований. Это был одновременно ритуал очищения и профилактика внебрачных половых связей, почти каждая сомалийская девочка проходила через него: расставляла ноги на столе в клинике или на камне в кустах, чувствовала огонь лезвия, отсекающего нежную плоть, а потом уколы иглы – или шипов, если иглы под рукой не оказывалось, – когда обрезающий сшивал вагину, оставляя отверстие не шире карандаша для выхода мочи и менструальной крови.
Необрезанная Ясмин для Сомали была редкостью. Но она видела изображения зашитой вагины в медицинских книгах матери. В ее представлении жестокость этой практики могла сравниться разве что с ее бессмысленностью. Обрезание не приносило женскому здоровью никакой пользы, но было чревато многочисленными бедами – кровотечением, инфекциями, нагноением, блокировкой мочеиспускательного канала, осложнениями при менструации – и имело катастрофические социальные последствия. Этот обычай отнимал больше женских жизней, чем война. После семнадцати лет, проведенных в доме матери, Ясмин возненавидела его почти так же, как сама Хадиджа, хотя и не совсем – Хадиджа была обрезана.
Когда солнце поднялось над подоконниками, осветив мрачную сцену в гостиной, Ясмин набралась мужества, чтобы бросить вызов Джамаад.
– Ей нужен врач, – сказала она, стараясь сохранять уважительный тон. – Ребенок застрял в родовом канале.
Джамаад недовольно нахмурилась:
– Что ты знаешь о родах? Я родила четверых, и всех у себя дома. Тебе нужно не волноваться, а молиться. Ведешь себя, как кафир – неверующая.
Ясмин ощетинилась. Ничто ее не раздражало так, как невежество, маскирующееся под мудрость.
– Для чего мы живем в доме, если не для того, чтобы прятаться от жары и от ветра? Для чего мы запираем двери, если не для того, чтобы защититься от воров? Бог не делает все эти вещи для нас. Он дает нам разум, чтобы мы сами могли их совершать.
– Замолчи, глупая девчонка! – прикрикнула на нее Джамаад. – Ты говоришь о том, чего не понимаешь.
Ясмин повернулась к Фиидо и увидела страх в глазах повитухи. В деревне Джамаад считалась кем-то вроде королевы. Но Ясмин была женой Наджиба, и это давало ей привилегии, которых не было у Джамаад. Она посмотрела на Фатуму, скорчившуюся на окровавленном матраце, и злость в ней закипела с новой силой.
– Ей нужна медицинская помощь! – воскликнула она. – Прошло уже почти три дня, а ребенок еще не показался. Это ребенок Наджиба. Что он подумает, когда я ему скажу, что ты заставила мучиться его жену и сына?
Эти слова Ясмин достигли цели. Джамаад моргнула, на лице ее появилось раболепное выражение.
– Зачем? Не надо ему ничего такого говорить. Мы позаботимся о Фатуме, иншалла. – Она повернулась к Фиидо: – Зови Джилу. Повезем ее в больницу в Марере. За бензин я ему заплачу.
Повитуха кивнула и достала телефон. Через десять минут Джила, единственный в селе, кто мог себе позволить внедорожник, заехал на своем потрепанном «Ленд-Крузере» во двор и открыл заднюю дверь. Джамаад, Фиидо и Ясмин подняли Фатуму на матраце и погрузили ее в машину. Джамаад села на переднее сиденье, а Фиидо и Ясмин забрались на заднее, прихватив канистру с водой и несколько полотенец.
Сто двадцать километров до Марере показались им почти такими же нескончаемыми, как сами роды. Дорога была немногим лучше верблюжьей тропы, и без кондиционера «Ленд-Крузер» на солнце превратился в настоящую печь. Ясмин помогала Фиидо смачивать кожу Фатумы водой, губы ее шевелились в беззвучной молитве: «Всевышний, дарующий смех и слезы, создавший мужчин и женщин, обещавший второе сотворение, воскресение праведных, пожалуйста, даруй в этот день Фатуме и ребенку жизнь, а не смерть».
Однако Всевышний, похоже, не услышал ее призывов. Когда они пересекли реку в нескольких километрах севернее города Джилиб, она уже с трудом находила пульс Фатумы. Глаза ее были закрыты, пальцы были безвольными и мягкими, как увядшие цветы. Фиидо велела Джиле прибавить скорости, но ехать быстрее было слишком рискованно. В отчаянии Ясмин растянулась на полу трясущегося пикапа и сжала руку Фатумы, нашептывая слова Корана ей на ухо и умоляя ее жить. Но Фатума не отвечала. Она лежала, безжизненная, как тряпичная кукла, и не дышала.
Наконец они остановились перед больницей. Джамаад выпрыгнула из машины, побежала в здание и вернулась через минуту с сомалийкой в оранжевой абайе и очках – врачом, догадалась Ясмин. Джила распахнул заднюю дверь машины, они все вместе подняли Фатуму и понесли ее в больницу. Там врач позвала нескольких медсестер, они переложили Фатуму на каталку и быстро повезли ее в операционную. Джамаад ринулась было с ними, но одна из медсестер остановила ее и отправила в комнату ожидания.
Ясмин пошла туда с нею и Джилой, чувствуя во рту горький вкус страха. Она знала, чем все закончится, теперь уже это было неизбежно. Внутри у нее все клокотало от гнева на Джамаад за ее гордость и на Фиидо за ее страх. Они обе были в ответе за то, что случится с Фатумой, как и тот, кто ее обрезал в детстве. Однако поиск виновных тревожил ее меньше, чем скорое возвращение Наджиба. Он должен был приехать со дня на день и ожидал увидеть первенца. Было бы непросто предъявить ему дочь – о том, что у него родится дочь, он и думать не хотел, – но мертворожденного ребенка… Он обезумеет от ярости. Достанется, конечно, и Джамаад, но только на словах. Всей своей тяжестью его бешенство падет на Ясмин.
Вскоре из операционной вышла врач, в глазах ее стояли слезы.
– Мне очень жаль, – сказала она, качая головой. – Женщина не выжила. Ребенок тоже умер.
Джамаад принялась скорбно стенать, а Ясмин уткнулась лицом в ладони. Последние три года она провела в относительном покое и безопасности, войны она не видела из-за удаленности деревни, голода не знала благодаря щедрости Наджиба. Однако ее безопасность всегда зависела от благосклонности мужа. Однажды она его расстроила, не сумев родить ему сына. Тогда ее красота и беременность Фатумы спасли ее от последствий. Теперь же, когда Фатумы и ребенка не стало, она осталась совершенно беззащитной. Все, что она еще могла ему предложить, это свое тело. Но то была слабая надежда. Он в конце концов устанет от нее, а потом спишет со счета. Или, возможно, вспомнит, как ненавидел ее отца, и убьет ее.
«Нет, – твердо сказала себе Ясмин. – Я не позволю ему. Есть другой путь». Пришло время взять дело в свои руки. Пусть это опасно, но она должна найти выход.
Пол
Вашингтон, округ Колумбия
11 марта 2012 года
Самолет компании «Юнайтед Эйрлайнс» рейсом из Лондона приземлился в аэропорту имени Даллеса на несколько минут раньше расписания. Пол взял сумку и рюкзак, вышел из самолета и вместе с остальными пассажирами направился в зал иммиграционного контроля. Проверку документов и таможню он прошел без задержек, после чего взял такси до Арлингтона. На американской земле он оказался впервые с декабря.
Переговоры об освобождении американских гуманитарных работников проходили тяжело, но сомалийские похитители – кое-кто называл их «сухопутными пиратами», хотя Пол считал подобное название оксюмороном, – вели себя вполне предсказуемо. Игра в кошки-мышки с требованиями, переносами сроков, угрозами, напусканием тумана продвигалась вперед с силой мельничного жернова: медленно, но неотвратимо. Не было никаких неожиданностей, не было отсылок к «Шабааб». Сделку заключили бы, а выкуп выплатили, если бы большие шишки в Вашингтоне в последнюю минуту не решили, что старшему из заложников стало плохо с сердцем и ему нужна срочная медицинская помощь.
После этого Пола и его команду переговорщиков просто взяли и отстранили от дела. А работу поручили группе «морских котиков», золотым мальчикам из РАЗВЕРГРУ, не сомневался Пол, хоть и не мог этого подтвердить. «Котики» спланировали и провели рейд с особой тщательностью. Под покровом ночи они парашютировались на территорию Сомали, окружили лагерь, в котором содержались заложники, убили в перестрелке дюжину пиратов и посадили заложников в «Блэк Хоук», чтобы переправить в Кению. Эта операция подтвердила два факта. Первый: «морские котики» – действительно мастера своего дела; и второй: даже мастерам нужны благоприятные условия для успешного завершения миссии, чего не было во время захвата «Возрождения».
Четыре месяца прошло после перестрелки на паруснике, но Пол не переставал думать об Исмаиле и Паркерах. В своих фантазиях он шел по стопам Меган, читал материалы ее дела, присутствовал на проводимых ею допросах, посещал каждое слушание. Но в действительности ничего этого он не мог сделать. Диктатура закона и профессионализма требовала, чтобы барьер между ними оставался неуязвимым. Пол был правительственным агентом и важным свидетелем. Меган была богиней возмездия для правительства, и ее связывала адвокатская тайна. Дабы предотвратить конфликт интересов, их миры не должны были соприкасаться, пока жюри не вынесет вердикт.
Пол вышел из такси перед безликой кирпично-стеклянной многоквартирной громадиной, в которой он жил. Он затащил сумки в фойе и на лифте поднялся на десятый этаж. Его квартира находилась в конце длинного коридора. На пороге Пол остановился, пораженный мыслью: «Неужели я действительно здесь живу?» Это была типичная для вашингтонской кольцевой квартира, рационально спланированная, но без души, с двумя спальнями, ванной, гостиной и кухней. Ее изюминкой была миниатюрная терраса с видом на Кеннеди-центр за рекой Потомак. Ему вспомнились слова Меган: «Отстойное место». Он тогда пожал плечами: «Да. Но у меня что, есть выбор?»
Бросив сумки на кровать, он подошел к пианино у окна, сел перед ним и закрыл глаза. Обычно, когда он так делал, в голове у него начинала звучать какая-нибудь песня: Гершвин, если у него было хорошее настроение; Билли Джоэл, если он тосковал; Шопен, если грустил, и так далее. Сейчас же он не слышал ничего. Не то чтобы эта минута не подразумевала звуковой дорожки, просто мысли его были слишком заняты другим, чтобы думать об этом.
В его большой спортивной сумке лежало кое-что, что ему предстояло доставить по назначению, нечто, полученное им в Найроби перед вылетом из Кении от представляющего Бюро атташе по правовым вопросам. Он чуть было не отказался, даже придумал отговорку, почему не сможет с ней встретиться, но так и не произнес этих слов. Не успел он и глазом моргнуть, как деревянная шкатулка оказалась у него в руках и воспоминания о лице Ванессы заполнили его сознание.
«Лучше покончить с этим поскорее, – подумал он. – Проще все равно не будет».
Достав шкатулку из сумки, Пол на лифте спустился в гараж. Его «ауди» стояла на своем обычном месте, где он ее и оставлял. Он сел в машину и указал адрес на GPS-системе, потом выехал из гаража на Джордж-Вашингтон-парквей. К счастью, в воскресенье днем здесь никогда не бывало пробок. По мосту Арланд-Уильямс-Мемориал он въехал в округ Колумбия, направился на восток, пересек реку Анакостия и выехал на федеральную автостраду № 295 до Мэриленда. Навигационная система сообщала, что до Аннаполиса сорок минут езды.
Он планировал добраться за тридцать.
* * *
Через полчаса он свернул на Норвуд-роуд и пересчитал почтовые ящики. Найдя ее дом в конце улицы, он остановился у ряда кипарисов. «Вот это я понимаю – дом», – подумал он, бросая оценивающий взгляд на величественный кейп-код посреди покрытого зеленью двора. Заперев машину, Пол со шкатулкой в руках зашагал по выложенной булыжником дороге в сторону виноградной шпалеры и парадной двери с крыльцом. Солнце на небе, которое было цвета перышек голубой сойки, сияло во всю мощь, в воздухе уже стоял запах весны.
Пол постучал в дверь два раза и приготовился к неловкому приветствию. Он надеялся, что встреча эта будет короткой, но не собирался как-то специально направлять разговор. Он был в ее власти. Он самым беспардонным образом подвел ее и ее семью, и такой долг ему было не вернуть.
Отодвинулся засов, дверь распахнулась, и вот уже она стоит перед ним и смотрит на него. На ней были белые джинсы и бирюзовая блузка, подчеркивающая зелень глаз.
– Пол, – озадаченно произнесла она, не добавив очевидное: «Что вы здесь делаете?»
К ее ногам подбежал золотистый ретривер и остановился, виляя хвостом.
Пол присел и потрепал собаку за ушами, благодарный псу за возможность отвлечься.
– Это Скипер, – пояснила она чуть более мягким голосом. – Он у нас очень дружелюбный.
– Мне нужно было позвонить, – сказал Пол, вставая. – Я только что вернулся в страну. – Он посмотрел ей в глаза. – У меня ваша вещь.
Когда он протянул ей шкатулку, она ахнула:
– Это что?..
Он кивнул:
– Дэниела.
Она взяла вещицу из его руки, медленно перевернула и провела большим пальцем по надписи, выгравированной на медной пластинке. Пол знал ее на память.
Моему сыну Дэниелу, выросшему с мечтой о жизни на «Золотой лани» [41].
Попутного тебе ветра и семь футов под килем. Bon voyage [42] . Папа.
– Это из Занзибара, – пояснила она. – Отец подарил ему перед отплытием.
Она трепетно, как будто открывала гроб Дэниела, подняла крышку шкатулки. Внутри лежала пачка чистой бумаги и ручка, а сверху на них – исписанные странички, сложенные пополам. Пол из уважения не читал их, но не сомневался, что агенты ФБР, обыскивавшие «Возрождение», внимательно их изучили, прежде чем признать не существенными для расследования.
Она в задумчивости полистала странички. Потом вдруг сообразила, что Пол все еще стоит на пороге, и стыдливо посмотрела на него:
– О, простите меня. Заходите.
Он прошел следом за ней через переднюю в просторную гостиную. Внутри дом был так же тщательно продуман, как снаружи, приглушенные тона мебели и пола дополнялись яркими всплесками цвета картин на стенах. Обилие окон придавало помещению сходство с призмой, собирающей в себе свет. Однако чего-то все же недоставало. Здесь было слишком тихо.
– Хотите кофе? – предложила Ванесса, поставив шкатулку на стойку.
– Спасибо, – ответил он, – но я за последние несколько месяцев получил столько кофеина, что уже до конца жизни не засну, наверное.
Она жестом предложила ему сесть на диван, а сама заняла кресло.
– Были за границей? – поинтересовалась она, чтобы завязать разговор.
– Кения, – ответил он, раздумывая, стоит ли углубляться. «К черту, – решил он. – Она выдержит». – Не знаю, слышали ли вы о гуманитарных работниках, похищенных в Сомали.
Она посмотрела в сторону и сжала руки.
– Вы их освободили.
Он покачал головой:
– Это сделали «морские котики».
Она поморщилась, как от боли, наверняка подумав о том, что могло случиться. Минуту Ванесса колебалась, борясь с чувствами. Он сразу понял, о чем она хотела спросить. Не мог не понять. Она уже задавала этот вопрос:
– Пол, расскажите, что там произошло. Пожалуйста. Я должна это знать.
Он вздохнул. В душе у него разгорался конфликт между личными чувствами и профессиональными обязанностями. С одной стороны, он хотел рассказать ей все: об обещании, данном Исмаилом на лодке; о том, как он доверял пирату; о решении Редмана; о том, как «Геттисберг» незаметно сокращал расстояние до яхты; о том, как пираты не отпустили заложников вовремя; о своих подозрениях о том, что между Исмаилом и его людьми что-то произошло; о последнем бурном разговоре по радио; о роковом решении Редмана отправить к яхте лодки. Но до суда он был связан обязательством хранить тайну. К тому же что дадут его откровения? Они не принесут ей облегчения. Не объяснят, что же произошло на паруснике, а именно это она хотела знать. Все остальное только усилит ее страдания.
– Есть вещи, которые я сейчас не могу рассказать, – произнес он. – Но скажу честно: меня не удовлетворяет то, что нам известно. Там что-то случилось. То, что могут объяснить только те, кто там находился.
В ее глазах блеснули слезы.
– Вы имеете в виду Квентина?
Пол почувствовал опасность в этом вопросе, яму, провалившись в которую, она бы с головой ушла в самобичевание. Он осторожно обошел ее стороной:
– Там были и другие.
Она поерзала на кресле, явно испытывая душевную боль.
– Вы раньше теряли заложников?
– Троих, – сказал он. – Я могу назвать вам их имена, сказать, как они выглядели, кем были их родственники. Я живу с ними каждый день.
– Это всегда происходило одинаково?
Он ответил на ее невысказанный вопрос:
– В остальных случаях похитители был джихадистами. Они хотели сделать заявление. Этот случай другой. Я не думаю, что идеология здесь имеет какое-то значение.
Она встала с кресла, подошла к окну и устремила взгляд на двор. Несколько секунд прошли в молчании, потом она снова обратилась к нему:
– Почему его представляет ваша сестра?
– Потому что я ее об этом попросил, – не кривя душой, ответил он.
– Зачем? – мягко спросила Ванесса.
Это был второй неизбежный вопрос, и Пол дал откровенный ответ:
– Я не могу передать, как ужасно я себя чувствую после того, что там случилось. Вы заслуживаете того, чтобы справедливость восторжествовала. Что бы ни сделал Исмаил, он должен быть за это наказан. Это работа правительства. Но в системе есть изъяны. Люди у власти, даже хорошие люди, иногда свою гордость ставят выше правды. Кто-то должен проследить, чтобы такого не произошло. Для этого и нужна Меган.
Лицо Ванессы было воплощением вымученной вежливости.
– Думаю, я могу это принять, – сказала она и добавила, заканчивая разговор: – Я благодарна вам, что вы приехали в такую даль. Спасибо, что привезли шкатулку.
– Не стоит, – ответил Пол, направляясь с ней к двери.
Ему хотелось спросить о Квентине, но он чувствовал, что сейчас не то время, что это слишком животрепещущая тема для такой нервной минуты, и в конце концов решил позвонить Мэри Паттерсон.
И тут он заметил рояль в углу комнаты. Пол остановился.
– Это «Безендорфер». Я такие только в концертных залах видел.
– Да, – с удивлением подтвердила она. – Вы играете?
Он кивнул и подошел к инструменту, восхищаясь его совершенством. На подставке стояли ноты. Это был Ноктюрн Ми-минор, сочинение 9 № 2 Шопена.
– Это одно из самых красивых произведений для фортепиано из всех когда-либо написанных, – сказал он с легкой улыбкой. – Когда я его играю, мне все время начинает казаться, что оно попало к нам из какого-то другого мира.
Он посмотрел на Ванессу и опешил, увидев ее лицо. Вся ее настороженность исчезла. Она стояла и смотрела на него, пока молчание не сделалось неловким. А потом она произнесла слова, которых он от нее ожидал меньше всего:
– Не сыграете для меня? Мне очень хочется снова его услышать.
Минуту он не двигался, просто смотрел на нее, сбитый с толку вскипевшими в нем чувствами. Дело было не в самой просьбе, какой бы трогательной она ни была. Дело было в тоне, которым она ее произнесла, в нежности ее голоса, в том, как на ее лицо падал свет, снимая с него вуаль боли и обнажая ее женственность. Он оказался не готов к той красоте, которая открылась ему. Ему не хотелось отводить от нее взгляд.
– Почту за честь, – наконец промолвил он.
Он сел на банкетку и расставил руки над клавишами. К своему великому изумлению, Пол почувствовал, что они дрожат. Он уже и забыл, когда в последний раз нервничал. Это из-за рояля? Из-за ноктюрна? Из-за того, как Ванесса на него смотрела? Он закрыл глаза и забыл обо всем, как в детстве учила его мать. Это был ее дар ему, его алхимический инструмент, эти восемьдесят восемь нот, которые превращают свинец этого мира в крупицы золота. Фортепиано было его спасением в самые мрачные дни после убийств. Оно говорило за него, когда у него не было слов.
Он положил пальцы на клавиши и начал играть. Ноктюрн, как всегда, подхватил и понес его, наполняя ощущением полета сквозь облака и полной свободы. Но «Безендорфер» не был пассивным партнером. Он придавал кристальную чистоту регистру, невесомую легкость самому действу – особенно в трелях и пассажах, – что возвышало исполнение до совершенно нового уровня. Четыре минуты он словно находился в другом, идеальном мире, где Дэниел Паркер был жив, а Квентин здоров, где сердце Ванессы не было разбито на тысячу осколков, а Меган не уничтожала себя, чтобы спасти своих клиентов от судьбы Кайла, где он не был таким одиноким, неудачником во всем самом важном.
Сыграв последнюю ноту, он открыл глаза и увидел, что Ванесса плачет. А потом он увидел то, от чего у него захватило дух. Рядом с ней стоял Квентин. Он тоже наблюдал за исполнением. Пол никогда не видел парня вблизи. У него был материнский вздернутый нос и округлый подбородок, глаза той же формы, но волосы темнее, а радужные оболочки не зеленые, а карие. Он, слегка прихрамывая, подошел к роялю и положил руки на крышку.
– Вы хорошо играете, – ровным голосом произнес он. – Мне… понравилось. Как вас… зовут?
Пол встал и протянул ему руку:
– Пол. Рад с тобой познакомиться.
Юноша озадаченно посмотрел на него. Потом взгляд его опустился, как будто он задумался. Наконец он снова поднял глаза.
– Вы были там… верно? Я узнал… ваш голос.
– Да, – кивнул Пол.
Квентин крепко пожал ему руку:
– Спасибо. Жаль… папы нет… Он бы тоже вас поблагодарил.
Пол услышал, как Ванесса тихо плачет за спиной сына. Прикрывая рот рукой, она смотрела вниз. Он поморгал, прогоняя собственные слезы. Пол и не помнил, когда был в последний раз так растроган.
– Пожалуйста, – проронил он, не зная, что еще добавить.
– Можно мне? – спросил Квентин, указав на рояль.
– Конечно. – Пол отошел в сторону, уступая место юноше.
Взглянув на Ванессу, он увидел на ее лице изумление. Ему подумалось, что, наверное, это первый раз, когда Квентин решил что-то сыграть после перестрелки. «О боже, – подумал он, – пусть он вспомнит. Пусть правильно сыграет все ноты».
И он сыграл. Все до единой. Квентин исполнил ноктюрн по-своему. Гениально. Его техника намного превосходила технику Пола. Чем дольше он играл, тем больше экспрессии вкладывал в музыку. В конце, когда долгая последовательность шестнадцатых нот увела его в верхнюю часть регистра, его лицо изменилось и он начал криво улыбаться. Точно внутри у него загорелся свет. Он вдруг стал совсем другим, как будто его душа очнулась после долгого сна.
Когда последняя нота затихла, он повернулся к матери и сказал:
– Мама, я все еще… могу. Я не забыл… как играть.
Ванесса начала смеяться и плакать одновременно. Она подошла к банкетке, обняла сына и прошептала:
– Я знаю, милый. Это прекрасно.
Миг был полон настолько глубоких и личных чувств, что Полу пришлось отвернуться. Он прошел через гостиную к стеклянным дверям на террасу, увидел двор, пруд, лес и лодочный причал на поблескивающей в солнечных лучах реке. Вскоре Квентин начал новый ноктюрн – «Лунный свет» Дебюсси. Когда ноты наполнили воздух несравненной красотой, ему пришла в голову мысль: «Дэниел, где бы ты ни был, надеюсь, ты это слышишь».
Ванесса
Аннаполис, штат Мэриленд
11 марта 2012 года
Закрывая дверь за Полом, Ванесса чувствовала себя так, будто ступает по воде. Квентин перешел к величественному «Notturno» Грига, композиции, которую она любила за ее мелодическую ткань и техническую виртуозность. Игра его не была безукоризненной, как когда-то, – он слегка сбивался с ритма на быстрых трелях, – но несовершенство не имело никакого значения. Само звучание казалось ей чудом.
Она медленно вошла в гостиную, надеясь сохранить волшебство мгновения, но Квентин так сосредоточился на клавишах, что не замечал ее. Она села в бельгийское кресло и стала наблюдать за ним со стороны. Страсть в его глазах зачаровывала ее почти так же, как его мастерство. Годы прошли с тех пор, когда он в последний раз играл с таким чувством. Как будто ему снова было двенадцать и каждую свободную минуту, не занятую школой или яхтой, он посвящал изучению великих композиторов. Фортепиано было его первой любовью, еще даже до моря. Видеть, как он заново его открывает, – особенно сейчас, когда его будущее висело на волоске, – было столь чудесно, что Ванесса с трудом верила своим глазам.
Когда песня закончилась, она похлопала и вытерла слезы.
– Ты так здорово играешь. Ариадне наверняка понравится.
Квентин обратил на нее задумчивый взгляд:
– Хочешь… присоединиться?
Вопрос застал Ванессу врасплох. Не то чтобы она об этом не задумывалась – пока он играл, она посматривала на скрипку с вожделением, – но не хотела навязываться.
– У нас мало времени, – сказала она, взглянув на часы. – Ее самолет приземляется через час.
– «Beau Soir»[43], – не отступался он. – Это всего… три минуты.
– Подходящий выбор, – улыбнулась она. Какой «чудесный вечер» будет сегодня! Она подошла к скрипке и положила инструмент под подбородок. – Если ты готов.
Он встретил ее взгляд и кивнул. А потом начал играть.
* * *
Зал прибытия международного аэропорта имени Даллеса – место безликое, тесное и скучное, но Квентин не обращал на это внимания. Он ждал у самой стойки, засунув руки в карманы кожаного пиджака, равномерно распределив вес и широко улыбаясь. Ванесса, переполненная головокружительным ощущением радости, стояла рядом. Что-то произошло у него внутри, что-то глобальной важности. Глядя на него сейчас, она с трудом узнавала депрессивного ворчуна, с которым уживалась вот уже почти месяц. «Пол Деррик, – удивлялась она. – Кто бы мог подумать, что он принесет нам такой дар?»
Однако в то же время на сердце у нее было неспокойно. Она долго беседовала по телефону с Ариадной и ее матерью, желая удостовериться, что девушка понимает, во что ввязывается. Она описала раны, полученные Квентином, привела пример его амнезии и описала его лечение – все для того, чтобы Ариадна знала, что ее ждет. Но Ариадна от своего не отступилась. Как она выражалась, «медицинский ген» был у нее в ДНК – ее отец и дед работали анестезиологами, а дядя был хиропрактиком. Она подозревала, что в конце концов поступит в какую-нибудь медицинскую школу, хоть и не спешила с выбором. В глазах Ванессы уверенность в себе и зрелость Ариадны были хорошим знамением, хоть и, разумеется, ничего не гарантировали. У девушки вся жизнь впереди. Возможно ли, что она полюбит Квентина, несмотря на все его физические недостатки?
Ванесса наблюдала за очередью проходящих через таможенный контроль пассажиров, высматривая лицо Ариадны. Первым ее заметил Квентин. Он позвал ее, и она обернулась, сверкнув ослепительной улыбкой. Потом обошла с чемоданом ограждение, бросилась к нему на шею, крепко обняла и поцеловала в щеку. После чего повернулась к Ванессе и недолго думая обняла и ее. За одну короткую секунду Ванесса убедилась в трех вещах: Ариадна из тех людей, которые заражают окружающих своей энергией; она независима; и она настоящая. Наряд на ней был под стать ее внешности: розовая облегающая толстовка и обтягивающие джинсы. Но на ее лице почти не было макияжа, а длинные золотистые волосы были просто перехвачены на затылке заколкой.
– Большое вам спасибо, что пригласили меня, миссис Паркер, – сказала она с приятным акцентом. – Я ужасно рада, что оказалась здесь.
– Мы тоже очень рады принять тебя, – ответила Ванесса. Девушка ей сразу понравилась. – И, пожалуйста, зови меня Ванесса. Миссис Паркер – это бабушка Квентина.
Она вышла из терминала и направилась к стоянке, прислушиваясь к Квентину и Ариадне, которые разговаривали так, будто знали друг друга всю жизнь. Если девушку смущали запинки в его речи, она этого не показывала. Она очень естественно подхватила его манеру, модулируя собственные слова так, чтобы попадать в его ритм. И вообще, Ариадна произвела на него поразительное воздействие. Она вытащила Квентина из его раковины, и он даже начал говорить увереннее. Она была ласковой, но не прилипчивой, держала его за руку без всякого напряжения и опускала голову ему на плечо почти по-сестрински. «Возможно, Ивонна была права, – подумала Ванесса. – Наверное, Ариадна поможет ему найти путь в будущее».
* * *
Вечером, когда молодые люди разошлись – Квентин в свою спальню наверху, Ариадна – в гостевую комнату, – Ванесса налила в стакан вина, взяла занзибарскую шкатулку и уселась в любимое кресло. День неожиданностей ее утомил, но на душе у нее было так легко, как не было со дня перестрелки. Она не знала, о чем писал Дэниел на этих сложенных листках, но не сомневалась, что выдержит все. Ее сын стал снова открыт для мира. Он возвращался к жизни.
Шкатулка из темной красно-коричневой древесины, то ли ореха, то ли палисандра, казалась тяжелее, чем ей помнилось. Ванесса поставила ее себе на колени, открыла крышку и, собравшись с духом, развернула страницы. Она увидела знакомое обращение – «Дорогая моя В.» – и дату наверху: «7 ноября 2011 года». Сердце сжалось у нее в груди. Он писал это в тот самый день, когда и письмо про Ла-Диг. Она заглянула на вторую страницу и увидела пустое место внизу, там, где должна была стоять его подпись. Тут же в ее голове зароились догадки и предположения. Если он бросил письмо на середине, почему сохранил его? Была лишь одна причина для этого – он собирался его дописать.
Она вернулась к первой странице, сердце выскакивало у нее из груди. «Я справлюсь, – подумала она. – Я выдержу». И начала читать.
Дорогая моя В.!
Похожа ли любовь на тело? Начинает ли она умирать в день своего рождения? Подобна ли она дыханию превосходства, которое ты ощущаешь, когда держишь в руках скрипку Биссолотти? Мимолетному, уносимому ветром? Были ли мы глупцами, когда надели кольца, когда произнесли клятвы и связали наши жизни? Когда говорили о верности, которую будем хранить до гроба? Только ли глупцы вступают в брак? Вот какие вопросы носятся у меня в голове, когда вокруг меня лишь вода, небо и белые паруса. Быть может, у меня слишком много времени на раздумья. Быть может, это тишина сводит меня с ума. Хотя возможно, что наоборот – она вернула мне здравомыслие.
Зачем мы так стараемся, ты и я? Чего мы добились этим бесконечным упорным трудом? Что мы пытаемся доказать? То, что мы способны быть хозяевами собственной вселенной, управлять собственной судьбой, возвыситься над окружающей нас посредственностью? У нас прекрасный дом, нам есть где отдыхать, у нас ученые степени и достаточно денег, чтобы жить полноценной семейной жизнью. Но какой от этого прок, если мы бесконечно далеки друг от друга сердцами?
Я принимаю на себя ответственность за эту пропасть. Я понятия не имел о том, кем был, когда повстречал тебя, когда произнес «согласен» или когда мы подарили этому миру Квентина. Я не знал, чего потребует от меня любовь. Я делал вид, что понимаю это, говорил красивые умные слова, но, когда дело дошло до грязных подгузников, бессонных ночей и твоих эмоциональных потребностей, я не справился. Я пошел дорогой отца, много работал и зарабатывал. Это стало моей мантрой, предлогом для погони за успехом, которую я на словах так ненавидел. Я сделался рабом потребности, которую сам изобрел, – раб по собственному желанию, – потому что не знал, как давать.
Что будет с нами дальше? Об этом я тоже думал. Имеет ли смысл говорить о новом начале, когда утекло уже столько воды? Что нам делать с нашим прошлым, с нашими грехами? Отец Миноли сказал бы, что нам нужно покаяться и получить отпущение. Может быть, с Богом все так просто, не знаю, но с людьми все намного сложнее. Ни от чего нельзя избавиться полностью. Наши воспоминания привязывают нас к боли, огорчению, неудачам и ко всем тем, кто нас обижал. Какой смысл каяться в мире, покрытом шрамами? Да и возможно ли вообще, чтобы один человек простил другого за причиненные им страдания?
Если это возможно, я хочу сказать тебе: прости меня. За все.
Ванесса закрыла глаза и выронила письмо. Вдохнула покой, прогоняя печаль в отведенный ей угол, потом встала, подошла к двери на террасу и выскользнула в ночь. Воздух был холодный, но не морозный, яркие звезды подмигивали ей из своей невообразимой дали. По освещенной дорожке она пошла к докам. Деревянные доски скрипнули под ее ногами, когда она подошла к концу причала. Там Ванесса села и опустила ступни в воду. Огни моста Военно-морской академии сверкали, как ожерелье в темноте.
Она позволила течению воды увлечь свои мысли. Не обращая внимания на покалывающую кожу прохладу, она увидела всю свою жизнь, извилистой рекой уходящую в прошлое: стремнины и узины детства, пороги замужества и материнства, водопады последних лет, завершающиеся перестрелкой. Она представила себе Квентина, спящего в своей кровати, и Ариадну – в своей. Она вспомнила, как они хохотали, вспомнила любовь, которую они не могли скрыть, даже если бы старались. Покачав головой, она облекла свои мысли в слова и произнесла их вслух – вдруг где-то там ее слушает он?
– Я не знаю ответов, – мягким голосом сказала она. – Но я тоже прошу прощения.
V Цена свободы
В бурлящую ночь погрузись и в пучине ее дар отыщи безымянный.
Джалаладдин РумиМеган
Могадишо, Сомали
20 марта 2012 года
С высоты пяти тысяч футов берег Сомали выглядел выжжено-желтым и идеально ровным, его изрезанные горы и песчаные низины упирались в безмятежную синь Индийского океана. Меган смотрела в окно старенького «ДиСи-9», снижающегося в сторону Могадишо. Путешествие это она организовала в последнюю минуту с помощью друга-журналиста в Найроби. Она вообще-то не собиралась появляться в Сомали. Это была одна из самых опасных стран в мире и совсем не то место, где американской женщине можно путешествовать в одиночку. Но Махмуд не оставил ей выбора.
Месяц ушел на то, чтобы связаться с ним по мобильному номеру, который назвал Исмаил. Он много ездил, собирая средства на новый отельный бизнес, а свой сомалийский телефон оставил дома. После многочисленных просьб он все же согласился на встречу в Момбасе, что Меган устраивало. Ей давно хотелось посетить этот приморский город. Но, когда она уже находилась в воздухе, его планы изменились и ему пришлось вернуться в Могадишо раньше, чем он рассчитывал. Эсэмэс об этом она получила, когда приземлилась в Найроби. Новость была неприятная, но в некотором роде уместная. Судьба Исмаила решалась в ее стране, и было вполне справедливо, чтобы Меган рискнула своей жизнью в его стране.
Взлетно-посадочная полоса подалась навстречу самолету, и тот, задрожав, приземлился. Когда они катились в терминал, Меган включила «айфон» и попыталась поймать сеть. Авиакомпания заверила ее, что здесь она сможет спокойно пользоваться своей американской сим-картой. Странно, в Сомали не было американского посольства, тем не менее ее телефон был совместим с местной телекоммуникационной системой. «Хотя, – подумала она, – в этом глобализующемся мире технологии являются новой дипломатией».
Телефон не подключился автоматически, и она выбрала сеть вручную. Попыталась отправить эсэмэску Махмуду, но сообщение не прошло. После трех безуспешных попыток она попробовала ему позвонить, но линия не работала. «Вот тебе и всемирное покрытие». Она посмотрела в окно на высокие заборы с колючей проволокой, протянувшиеся вдоль взлетно-посадочной полосы. За заборами бронзовая земля, поросшая зелеными кустами, почти отвесно уходила обрывом в море. Она увидела три белых самолета ООН и серо-зеленый бронетранспортер Африканского Союза, объезжающий периметр. Аэропорт находился на хорошо охраняемой военной базе АМИСОМ – миротворческой миссии Африканского Союза в Сомали. Это место считалось самым безопасным в стране. За стенами базы не действовали никакие правила.
Неожиданно мурлыкнул ее «айфон». Она прочитала текстовое сообщение: «Ku soo dhowow SOMALINET lambarkaagu waa 25297260709. Если нужна помощь, звоните по номеру 111». После непродолжительного внутреннего спора она набрала этот номер. Ответил мужской голос. Он поговорил с ней на ломаном английском – ровно столько, сколько потребовалось, чтобы узнать, откуда она, – а потом неожиданно отключился. Через несколько секунд ее телефон зазвонил. Меган ответила на звонок, когда самолет остановился перед небольшим терминалом.
– Теперь ваш телефон работает, – произнес другой мужской голос на безукоризненном английском. – Добро пожаловать в Сомали. Вы из Америки, не так ли?
Вопрос тут же зажег красный сигнал опасности в ее сознании, но ей был нужен работающий телефон.
– У меня американская сим-карта. Мне говорили, что никаких проблем не будет.
– Конечно, – сказал голос. – Где вы остановились? В аэропорту или в городе?
– Какая разница? – спросила она с нарастающей тревогой.
Но мужчина настаивал:
– Я просто пытаюсь завести дружеский разговор. Чем вы занимаетесь? Работаете на частного нанимателя или на правительство?
«Что это еще такое?» – подумала Меган. Она потерла микрофоном по джинсам и сказала:
– Вас плохо слышно. – После чего сбросила вызов и выключила телефон.
Она сделала глубокий вдох и попыталась унять бьющееся сердце. Ей вспомнилась одна статья о правилах безопасности в Могадишо, которую она читала в Интернете. Пусть «Шабааб» и покинула свои базы в конце 2011 года, боевики не оставили город окончательно. Эти люди создали террористическую организацию, специализирующуюся на убийствах и похищении людей. В сердце кольнул страх. «Это наверняка была разведка “Шабааб”. Вот уж действительно, добро пожаловать в Сомали».
Она обмотала платком голову по местному обычаю и присоединилась к группе пассажиров, сплошь сомалийцев, спускающихся по трапу и направляющихся к терминалу. Небо сияло тропической синевой, воздух был полон ароматов, пахло морем. Она увидела волны, невдалеке разбивающиеся о берег.
– Госпожа Деррик, – обратился к ней африканец в свободной рубашке и мешковатых штанах, – я Манни из СКА. Следуйте за мной.
Она кивнула, радуясь тому, что логистическая компания согласилась встретить ее прямо у самолета. Знакомый кенийский журналист примерно обрисовал ей места, где можно остановиться в Могадишо: три лагеря внутри базы АМИСОМ и два гостевых дома сразу за стенами. Меган полетела на самолете компании СКА, потому что они отвечали за аэропорт и предоставляли охрану для желающих поехать в город.
Она прошла следом за Манни в хаотично обустроенный терминал. Процесс регистрации прибывших проходил без какого-либо видимого порядка. Одни пассажиры расхаживали взад-вперед, разговаривая по мобильным телефонам, другие сидели на скамьях или стояли у стены, чего-то ожидая. Остальные выстроились в случайные очереди за рядом кабинок, где в паспорта ставили печати. Манни провел Меган в отдельную комнату за залом прибытия. Там дородный сомалиец попросил у нее паспорт и внимательно его изучил.
– Зачем вы здесь? – спросил он, глядя на нее как на душевнобольную.
– Встречаюсь с другом, – ответила она, следуя совету знакомого журналиста как можно меньше рассказывать о себе всем, кто будет ей встречаться в Сомали.
– Она с вами? – спросил он у Манни, и тот кивнул. – Тогда проследите, чтобы она не наделала глупостей. – Вернув Меган паспорт, он отпустил их взмахом руки.
Купив визу в одной из кабинок, Меган покинула терминал и вместе с Манни прошла через парковку, забитую машинами и людьми. Многие сомалийцы-мужчины провожали ее непонятными взглядами, но женщины отворачивались. Манни направил ее к микроавтобусу и открыл сдвижную дверь.
– Что он имел в виду, когда говорил, чтобы я не наделала глупостей? – спросила она, усаживаясь на сиденье.
– Вы – американка, – ответил Манни. – Это означает, что вы – цель. Они не хотят, чтобы здесь что-то произошло. Поднимется нехороший шум.
Она мрачно улыбнулась и посмотрела в окно, когда они выехали с парковки.
– Я могу воспользоваться вашим телефоном? Мне нужно позвонить.
Манни вручил ей свой мобильник, и она набрала номер Махмуда. Дядя Исмаила ответил после первого же гудка.
– Что случилось с вашим телефоном? – спросил он.
– Не работает.
– Я достану вам новый. Можем встретиться через час. Я назову Манни место.
– Где? – спросила она, чувствуя, как в сердце заползают нехорошие предчувствия. «И откуда вы знаете Манни?»
Но Махмуд не ответил. Он уже отключился.
* * *
В отличие от лагеря ООН в Дадаабе, на базе СКА не было ни деревьев, ни цветов, ни ландшафтной архитектуры. Меган она напомнила армейские бараки, только без артиллерии и солдат. Из зданий здесь в основном были белые грузовые контейнеры, стоящие на бетонных блоках, с прорезанными окнами и дверями и кондиционером под крышей. Она отметилась в конторе и оставила сумку в своей комнате, в спартанского вида жилище с единственной одноместной кроватью, маленьким комодом, телевизором и письменным столом. Потом она пошла к воротам и стала ждать Манни, который пообещал ее забрать, когда выполнит какое-то свое поручение.
Наконец подъехал микроавтобус, и она села на пассажирское место.
– Куда мы едем? – спросила Меган.
– В место рядом с берегом, – неопределенно ответил Манни. – Это недалеко.
– Как Махмуд туда попал? – нахмурилась она. – Он ведь живет в городе.
– Он всех знает, – ответил Манни. – Он ездит куда хочет.
Она откинулась на спинку сиденья и обвела взглядом окрестности. Лагерь был расположен на грунтовой дороге, которая опоясывала аэропорт, как беговая дорожка. Они обогнули конец взлетно-посадочной полосы и миновали кладбище ржавеющих машин, многие из которых были искорежены взрывами. Через некоторое время они повернули и стали подниматься на холм через густые кусты. Когда заросли остались позади, перед ними раскинулась бескрайняя синь океана. На вершине холма с двумя складными стульями в руках стоял человек. Высокий и статный, с выкрашенной хной бородой и в солнцезащитных очках.
Манни остановился.
– Буду ждать здесь, – сказал он.
Когда Меган вышла из микроавтобуса, мужчина в темных очках тонко улыбнулся ей.
– Я Махмуд. Вы не принесли с собой какое-нибудь записывающее устройство?
Меган покачала головой. Это было одно из главных условий, поставленных им перед встречей.
– Хорошо. Потому что этого разговора не было. Я не знаю вас, а вы не знаете меня. Я здесь только из уважения к Исмаилу и его отцу. – Он протянул руку. – Идемте. Тут недалеко есть место, где мы можем поговорить.
Он провел ее по каменистой осыпи к выступающей в море коралловой косе. Там мужчина расставил стулья и жестом предложил ей садиться.
– Если бы мы встретились в Момбасе, я бы предложил вам чаю. Здесь придется довольствоваться видом.
– Он прекрасен, – призналась Меган, глядя, как волны разбиваются о берег, вздымая высокие облака брызг. – Скажу честно, я такого не ожидала.
Он кивнул:
– Вы, американцы, думая о Сомали, представляете себе «Падение черного ястреба»[44], пиратов, голодающих детей и «Шабааб». Ваш взгляд неполон.
«Интересное вступление», – подумала она.
– И чего не хватает в этой картине?
Махмуд посмотрел на нее с искренним чувством:
– Нас. Обычных сомалийцев. И нашего прошлого. Этот город когда-то считался жемчужиной Индийского океана. У нас были рестораны и кинотеатры, стадионы и величественные здания, стоявшие сотни лет. Когда-нибудь он снова станет жемчужиной.
Она прищурилась:
– Не хочу показаться грубой, но новости не обнадеживают.
Он сел поудобнее.
– Да. Масс-медиа интересно, только когда взрываются бомбы. Они не говорят о детях, играющих на улицах, учителях, обучающих их английскому и информатике, о людях из диаспоры, которые возвращаются домой и начинают вести дела здесь. Могадишо похож на феникса, возрождающегося из пепла.
– Я разговаривала с Фарахом в Миннеаполисе. Он был настроен не так оптимистично.
Махмуд поднял брови:
– Фарах сделал своим домом Соединенные Штаты. Он не будет строить будущее этой страны. Его будут строить такие люди, как мой брат Адан.
Она возразила как можно более деликатно:
– Но Адан мертв, его убили те же самые безумцы, которые взрывают себя на улицах.
Он устремил на нее проницательный взгляд:
– Адан пошел на большой риск, но его смерть, можно сказать, была победой. Он говорил это много раз: зло нельзя победить, не выставив его на свет. Нападение на его школу сорвало маску с «Шабааб» намного эффективнее, чем любые его доводы.
– Сомневаюсь, что его жена и дети смотрят на это так же, – ровным голосом возразила Меган.
Махмуд посмотрел в море. Когда он снова заговорил, голос его звучал более чем искренне:
– У каждой победы есть цена. Этому нас учит история. Ни одну цель нельзя отстоять, не принеся жертву. И порой – как ни больно это признавать – эту цену приходится платить кровью.
Меган поморщилась: «Если спросить боевиков, убивших Адана, не сомневаюсь, что они скажут то же самое». Но мысли свои она оставила при себе.
– После нападения к вам приходила Хадиджа. Что вы ей сказали?
– Посоветовал немедленно уехать из страны. У нее есть двоюродные братья в Найроби. Она могла бы остановиться у них и попросить там убежища, как они с Аданом сделали, когда началась война. Еще я посоветовал ей не искать детей. Родители, которые пытаются договориться с «Шабааб», почти всегда погибают. – Он немного помолчал. – После этого я о ней ничего не слышал. Не знаю, что с ней произошло.
Меган внимательно наблюдала за его лицом, рассказывая ему новости:
– Она в Кении. Я встречалась с ней в прошлом месяце.
Его рот приоткрылся от изумления:
– Хадиджа жива?
– Работает медсестрой в Дадаабе, – пояснила Меган и сообщила подробности.
Он развел руками:
– Пожалуй, я не удивлен. Ее отец всегда был обо мне невысокого мнения.
– Вы пробовали разыскать детей? – спросила Меган.
Махмуд кивнул:
– Исмаила и Юсуфа найти было несложно. Они присоединились к отряду, который отправился на юг, в Кисмайо, где вступил в бой с «Хизбул Ислам» за контроль над портом. После этого «Шабааб» сосредоточила своих бойцов у Могадишо и начала операцию в священный месяц рамадан. Юсуф был убит в том бою. Тогда же Исмаил сбежал.
Меган подалась вперед:
– Вы знаете, куда он пошел после этого?
– Да, – сухо произнес Махмуд. – Он пришел ко мне.
Она улыбнулась. «Я надеялась, что вы так ответите».
– Расскажите, как это произошло.
Он поведал все как было, без прикрас. Исмаил пришел к нему ночью, обойдя его телохранителей и перепрыгнув через стену, окружающую гостинцу. Махмуда разбудил тихий стук в дверь. Поскольку в городе шел бой, он ожидал увидеть начальника своей охраны, но вместо этого в коттедж ввалился Исмаил, грязный, весь в крови, и начал бормотать что-то невнятное про Юсуфа. Махмуд его отмыл, успокоил и постепенно выведал, что произошло.
Их отряд выдвинулся на позиции АМИСОМ на дороге Мака аль Мукарама, соединяющей аэропорт с городом. Им пришлось противостоять танкам, имея лишь минометы и АК-47. Исмаил укрылся за каким-то джипом, пытаясь уберечь Юсуфа от гибели. Но один из выпущенных танками снарядов упал рядом с их укрытием. Исмаил потерял сознание от взрывной волны. Придя в себя, он увидел брата, лежащего рядом, от его головы почти ничего не осталось.
Слушая, Меган пыталась отделить историю Исмаила от своей собственной, но оказалось, что это невозможно. Представляя Юсуфа, она видела Кайла. Меган отвернулась от Махмуда и посмотрела на море, негодуя на мир, который безнаказанно пожирает детей. Она вдруг с новой силой ощутила единодушие с Исмаилом. Да, она всей душой чувствовала, что так правильно, что это гуманно, хотя и понимала, насколько это опасно. Чтобы спасти его от иглы со смертельным ядом, она должна была оставаться объективной. И она останется! Она сдержит свои душевные порывы. Но она будет драться за него так, как не дралась никогда раньше.
– Что вы делали после того, как приняли его к себе? – спросила она.
– Он оставался у меня три дня, – ответил Махмуд. – Я рассказал ему о матери, дал одежду и мобильный телефон. Потом вывез из города. Мне было известно только одно безопасное место. Километрах в двадцати отсюда есть лагерь для вынужденных переселенцев доктора Хавы Абди и ее дочерей. Я оставил его там с деньгами, чтобы он купил билет на автобус до Кении.
– После этого вы о нем слышали?
Махмуд медленно покачал головой:
– До вашего звонка – нет.
В первый раз она уловила фальшивую нотку в его голосе.
– Он не пытался связаться с вами? – уточнила она, внимательно глядя на него.
Его лицо осталось непроницаемым.
– Нет.
– Вы не догадываетесь, как или почему он занялся пиратством?
– Он был не в себе, когда пришел ко мне. Я не знаю, что творилось у него в голове.
«Я думаю, что вы мне лжете, только доказать этого не могу», – промелькнуло у нее в голове.
– А кто-нибудь может это знать?
Махмуд пожал плечами:
– Вероятно, кто-нибудь у Хавы Абди. У них офис в Найроби. Можете наведаться туда, когда вернетесь.
Меган медленно вздохнула, понимая, к чему может привести ее следующий шаг.
– Вы сказали, деревня всего в двадцати километрах отсюда. Отвезете меня туда?
Махмуд рассмеялся, но как-то неестественно.
– Моя охрана на это не согласится.
– Почему?
Он снял очки и пристально посмотрел на нее.
– Госпожа Деррик, возрождение, о котором я вам рассказывал, происходит только в Могадишо. В сельских районах власть по-прежнему принадлежит «Шабааб». Если вы высунете нос из города, самое большее через сорок пять минут они придут за вами.
Воспоминания водопадом обрушились на Меган. Гуманитарные работники, похищенные в Дадаабе, и операция «котиков» по их освобождению; незнакомец, позвонивший ей в самолете и расспрашивавший о ее планах; гуляющее по Интернету видео обезглавливания Ника Берга в Ираке. Меган не сомневалась, что Махмуд прав, говоря об опасности, но она не могла вернуться, не узнав правду. Исмаил гнил в камере, ему грозила смертная казнь за тяжкое убийство. Если он примкнул к пиратам исключительно ради денег, жюри, скорее всего, отдаст его палачу. Но если его заманили или как-нибудь принудили это сделать, можно было рассчитывать на снисхождение.
– Кто-нибудь может меня туда доставить? – спросила она.
Махмуд взглянул на нее как на сумасшедшую.
– Вы это серьезно?
Она молча смотрела на него.
Наконец он вздохнул.
– Если уж вам так хочется попасть туда, поговорите с кем-нибудь в АМИСОМ.
Ясмин
Средняя Джубба, Сомали
21 марта 2012 года
Наджиб вернулся домой по пыльной дороге через две недели после смерти Фатумы и ребенка. Жители деревни приветствовали его боевой внедорожник на улицах не потому, что любили его. Они знали, что он может с ними сделать, если решит, что они настроены против него. Если его люди поймают кого-нибудь жующим кат, курящим сигареты, слушающим западную музыку или футбол по радио, провинившегося выпорют кнутом. Если чья-то мать, сестра или дочь выйдет на улицу с непокрытой головой, ее схватят и тоже выпорют. Если кого-то обвинят в прелюбодеянии или распущенности, его забьют камнями насмерть. Если шпион донесет, что кто-то пренебрежительно отзывался о «Шабааб», этот человек будет казнен без суда и следствия. Если кого-то поймают на тайном сотрудничестве с правительством, его публично обезглавят. Жители деревни приветствовали Наджиба, потому что его власть над ними была абсолютной.
Ясмин готовила на кухне обед, когда услышала шум. Сначала очень тихий – шепот, прилетевший с ветром. Но с каждой секундой он делался громче, пока не превратился в шум мотора и визг тормозов. «Он здесь», – подумала Ясмин и бросилась в свою комнату, чтобы надеть хиджаб и вуаль. Подав Джамаад тарелку риса с чатни, она пошла к калитке, повторяя в уме имена Бога, чтобы прогнать страх: «Аллах, ар-Рахман (Милостивый), ар-Рахим (Милосердный), аль-Малик (Царь), аль-Куддус (Святой)…»
А потом появился он. Внедорожник шумно въехал во двор, его люди – на этот раз четверо, – уставшие после боя, держали автоматы дулом кверху, их лица были полностью замотаны платками, только глаза поблескивали. Наджиб сидел за рулем в белоснежной рубашке и солнцезащитных очках, его платок был черен, как пустыня в безлунную ночь. Ясмин подошла к дверце машины и остановилась, не говоря ни слова. Она никогда не обращалась к нему, если он не начинал разговор. Однажды попыталась, и он ударил ее по лицу за то, что она помешала ему думать. Синяк на щеке потом неделю не сходил.
Он открыл дверь и вышел из машины, разматывая платок и снимая очки. Наджиб был красивым мужчиной – орлиный нос, умные глаза, борода, которую он тщательно подрезал.
– Ас-саляму алейкум, – сказал он, когда его люди высыпались из внедорожника и начали разбирать вещи. Он повернулся к Джамаад, которая оставила обед и вышла во двор. – Фатума в доме?
Ясмин позволила Джамаад сообщить ему известие. До этого она предлагала рассказать ему о Фатуме заранее, но Джамаад не согласилась, возразив, что он лучше воспримет такую новость при личном разговоре.
Джамаад на мгновение застыла, а потом выпалила полуправду:
– С беременностью возникли сложности. К нам приходила Фиидо. Мы сделали все, что могли. Мы отвезли ее в больницу в Марере, но там она и ребенок умерли.
Наджиб долго стоял не шевелясь, словно окаменел. Потом развернулся и выхватил автомат из машины. Он вышел за калитку на тропинку, ведущую к реке. Ясмин не сдвинулась с места. Она прекрасно разбиралась в его настроениях и знала: пока он в таком состоянии, что бы она ни сделала, это будет расценено как провокация. Джамаад была не такой сообразительной. Она двинулась следом за ним, всхлипывая и рассказывая, как она старалась спасти ребенка.
Грянувшая автоматная очередь сотрясла Ясмин, как разряд электричества. Но она осталась на месте. «Он убил ее? – пронеслось у нее в голове. – Неужели он мог убить собственную тетю?» А потом она услышала крик женщины – крик не боли, а ужаса, – и только тогда выдохнула. Через несколько секунд Джамаад с перекошенным от страха лицом вбежала во двор и исчезла в доме.
Наджиб долго не появлялся, но Ясмин ждала его покорно, не обращая внимания на жару и пот, собирающийся на коже под абайей. Наконец он вошел через калитку и остановился перед ней.
– Все было так, как она говорит? – спросил он.
– Да, – ответила Ясмин, зная, что правда только разъярит его еще больше.
Он скользнул глазами по ее лицу и порычал:
– Мои люди голодны.
Когда он ушел, она вернулась на кухню и прикинула, сколько еды нужно будет приготовить. Столько риса, чтобы накормить пятерых мужчин, у нее не было, зато было вдоволь овсяной крупы. Еще у нее имелось козье мясо, молоко с рынка и замороженные манго, которые можно было разморозить. Получалось совсем неплохое угощение, они, возможно, уже давно не ели ничего подобного. Это насытит их и, если ей повезет, усмирит гнев Наджиба.
Со двора донесся разговор и смех его людей. «Он не рассказал им о ребенке», – решила она. Это можно было понять. Наджиб жил в коконе секретности. Все, что она о нем знала, стало ей известно благодаря собственным наблюдениям или деревенским слухам. Никто не знал, где он бывает, когда уезжает из дома. Поговаривали о каком-то тренировочном лагере на острове Бэдмэдоу рядом с кенийской границей и о базе на берегу в Барааве, но никто их не видел. Люди шепотом рассказывали друг другу, что он проводит время с муджахидин из Афганистана, но подробностей не знали. Даже его роль в «Шабааб» была окружена таинственностью. Все боялись его власти, но никто не знал, перед кем он отчитывается в организации. Даже одного его прозвища было достаточно, чтобы постоянно подогревать бесконечные домыслы, – Азраил, жнец душ.
Обед она подала мужчинам в тени дерева хигло, а сама поела в доме с Джамаад, которая уже перестала хныкать и теперь угрюмо помалкивала. Ясмин знала, что той несколько дней придется ходить по ниточке, пока к ней не вернется благосклонность племянника. Но она не собиралась терпеть Джамаад долго. За дни, прошедшие после смерти Фатумы, Ясмин разработала план побега и начала собирать и прятать провизию по разным уголкам дома. Если в этом году дожди гу все же пойдут, у нее появится шанс – хоть и мизерный – исчезнуть.
* * *
Вечером после ужина Ясмин принесла воды из реки и хорошенько оттерла себя мылом, чтобы исчез запах пота. Потом оделась в ночное и пошла в свою комнату. Там она зажгла ароматические свечи в углу, задернула занавеску на окне и стала натирать кожу розовым маслом. Она знала, что он придет к ней, когда его люди заснут. Но не знала, насколько он будет груб. Она почитала Коран, но слова не принесли успокоения. Борясь с нервным напряжением, она пыталась расслабиться. Чем более напряженной она будет, тем ей будет больнее.
Наджиб появился около полуночи – тень в дверном проеме. Она встала, когда он подошел. Он взялся за прядь ее волос и потер ее пальцами. Она чувствовала его желание, оно окружало его, как аура. Ясмин не сомневалась, что в разных лагерях у него есть любовницы, но лишь к ней одной он испытывал такие чувства. Каждый раз, приходя к ней, он повторял одни и те же слова. Этот раз не стал исключением.
– Ты прекраснее дождя во время засухи, – промолвил он.
Как всегда, она ничего не ответила, а просто смотрела ему на грудь, пока он не велел ей поднять глаза. Она не шевелилась, в то время как он раздевал ее, а потом легла на кровать, скрывая стыд. Хоть она и произнесла клятвы перед имамом и двумя свидетелями, ее брак был фальшивым. Она была его добычей, а не женой. Она редко когда задумывалась о том, что он похитил у нее, но в такие минуты близости, когда его тело прикасалось к ее телу, боль была слишком сильной, чтобы ей противиться.
Она увидела их лица, как кадры на старой кинопленке: улыбающийся Адан в очках ведет обычный урок; Хадиджа лежит на кровати, обсуждая с ней поэзию; Исмаил слушает музыку на компьютере, мечтая об университете; и Юсуф, как губка впитывающий жизнь. Она любила их всем сердцем, без оглядки, чего нельзя сказать о ее клане, пролившем слишком много крови, и о стране, которая на памяти Ясмин не знала мирной жизни. Но ее семьи больше нет, все из-за человека, запах которого сейчас заполнял ее ноздри, который решил, что ее отец был противником Бога.
Иссякнув, Наджиб перекатился на спину и уставился в потолок. Она, превозмогая неприятные ощущения в лоне, лежала смирно и терпеливо ждала, пока он заговорит. Но он молчал, и это было зловещим знаком. Его молчание означало, что она не угодила ему или что он пришел к ней не только за удовольствием. Через какое-то время он сел и подтвердил правильность ее догадок.
– Фатума была слабой, – спокойно произнес он, заглядывая ей в глаза. – Ты не слабая. Но что проку от силы, если у тебя бесплодное лоно. – Он придвинулся ближе и шепнул ей на ухо: – Тебе пора дать мне сына. Или я найду другую, которая это сделает.
Меган
Могадишо, Сомали
23 марта 2012 года
Через три дня после встречи с Махмудом Меган вместе с Манни отправилась в офис Группы информационной поддержки АС-ООН, общественного подразделения АМИСОМ, который располагался с другой стороны аэропорта. В свете утреннего солнца, пылавшего факелом в небе, земля казалась совсем белой. Поиски транспорта до деревни Хавы Абди потребовали некоторого упорства, но ей повезло встретить Изру, чудесную женщину – наполовину сомалийку, наполовину кенийку, – которая пришла ей на помощь и организовала для нее военное сопровождение.
Манни высадил ее недалеко от лагеря ГПИ, и ворота ей открыл угандийский солдат. Она постучала в дверь Изры, и ей открыла улыбчивая молодая женщина.
– Входите, – сказала она по-английски, пропуская ее в комнату. – Вот ваша защита.
Меган взяла тяжелый зеленый бронежилет, просунула руки в отверстия и затянула на груди ремень. Жилет был покрыт стальными пластинами, способными остановить мощные пули – это в лучшем случае. В худшем случае, если в нее выпустят очередь с близкого расстояния, пластины могли замедлить их движение. Но Меган это успокаивало лишь отчасти. Если ее ранят, ни одна больница в Могадишо не станет ею заниматься. Они отправят ее вертолетом в Найроби, и по дороге она умрет.
Изра вручила Меган шлем.
– Его можно надеть потом, – сказала она. Затем позвонила по мобильному телефону и поговорила с кем-то на сомалийском, после чего облачилась в собственный бронежилет, взяла второй шлем и посмотрела на Меган. – Готовы ехать?
Меган кивнула, стараясь унять нервную дрожь. Она уже обманывала смерть раньше, поднималась на высочайшие горы в мире, прыгала с парашютом над пустыней и океаном и занималась банджи-джампингом[45] на Нью-Ривер. Но опасные спортивные увлечения были лишены человеческой недоброжелательности. «Я что, и правда это сделаю? – риторически спрашивала она себя, прекрасно зная ответ. – Да, я это сделаю. Если я не испробую все средства и Исмаил ляжет в землю вместе с Кайлом, я никогда себя не прощу».
Она прошла с Изрой к внедорожнику и всю дорогу до автопарка АМИСОМ сидела молча. Водитель оставил их за линией бронированных машин, выкрашенных в зеленое, с затемненными стеклами и огромными шинами.
– Это наш «Каспер», – сказала Изра, когда солдат открыл дверь одного из броневиков, и махнула им, чтобы они садились. – Теперь лучше надеть шлем.
Меган водрузила на голову шлем, поднялась по ступенькам в кабину и заняла место посередине салона. «Каспер» вмещал двенадцать пассажиров, водителя, штурмана и человека, отвечающего за дверь в торце. Однако в этот раз Меган и Изра ехали одни. Как только они устроились, водитель завел мотор и «Каспер» с рычанием покатился вперед между двумя боевыми машинами с установленными на крыше пулеметами.
Конвой покинул лагерь через главные ворота. Ведущая в аэропорт дорога вскоре сменилась городскими джунглями с грязными улицами, постройками из шлакоблока, многоквартирными домами, магазинами с яркой рекламой на стенах и телефонными столбами с проводами, запутанными так, что они были похожи на птичьи гнезда. Меган наблюдала за прохожими настороженно, думая, имеют ли они связи с «Шабааб». Большинство не обращало внимания на конвой, но некоторые останавливались и провожали их взглядом. Ее передернуло, когда один из них, стоявший в дверях, достал мобильный телефон и позвонил. «Это ничего не значит, – сказала она себе. – Он никак не мог меня увидеть».
Они кое-как пробирались по беспокойным улицам, на каждом углу натыкаясь на пробки, пока наконец не оказались у круговой развязки на вершине холма, где движение было не таким оживленным. «Каспер» набрал скорость и вскоре очутился в пригороде, сбрасывая скорость только для того, чтобы объехать огромные воронки в земле – следы эрозии и взрывов самодельных мин, как пояснила Изра.
Меган посмотрела на чистое пустынное небо и попыталась не думать об убийцах из «Шабааб» и бомбах. В отдалении она увидела стадо верблюдов, шерсть которых была на пару оттенков темнее желтой глины у них под ногами. Пастух в рубахе с длинными рукавами и маавис – мужском саронге – гнал их в сторону дороги.
Она указала на них Изре:
– Куда это они?
– На базар. Некоторых зарежут на мясо, других продадут в Аравию. В Сомали самое большое поголовье верблюдов в мире.
Спустя некоторое время конвой остановился перед железными воротами с табличкой, на которой было написано: «Деревня Хавы Абди: Сохраняя надежду». Двое мужчин раздвинули створки ворот, пропуская их внутрь. Водитель остановил «Каспер» между раскидистым кустом розовой бугенвиллеи и трехэтажным зданием с террасами и фасадом в неогреческом стиле. Когда их выпустили из машины, Изра сказала:
– Думаю, здесь вы в безопасности. Можете снять бронежилет.
Меган обвела взглядом ухоженную территорию и увидела детей, играющих под ветками акации.
– Хорошо, – согласилась она, чувствуя некоторое облегчение. Ее плечи уже ныли от тяжести жилета, и в каске поверх платка она чувствовала себя глупо.
Их приветствовала жизнерадостного вида женщина в черной абайе.
– Я доктор Мунира, – сказала она по-английски, но с сильным акцентом. – Это моя команда. – Она указала на группу сомалийцев, стоявших позади: двух улыбающихся женщин без вуалей и двух серьезного вида мужчин, один из которых держал в руках канцелярский планшет, а другой АК-47. – Сюда, пожалуйста. Наше время ограничено.
Меган проследовала за доктором через еще одни ворота и через двор в дом с верандой, выложенной плиткой. Доктор Мунира указала на кожаный диван, и Меган с Изрой сели.
– Сколько у нас времени? – спросила Меган.
Доктор Мунира ответила откровенно:
– Тридцать минут. Дольше общаться будет слишком рискованно.
Она предложила им «кока-колу» в стеклянных бутылках и села рядом на оттоманку.
– Хорошо, что вы прислали фотографию, – начала она. – Я сразу узнала Исмаила, только я не знала его настоящего имени. Здесь он называл себя Ибрахим. Он был одним из многих молодых людей, которые тогда пришли в наш лагерь. Он разбирался в медицине, поэтому мы определили его работать в госпитале. У нас находились тысячи людей, о которых нужно было заботиться, и постоянно поступали новые. О своем прошлом он никогда не рассказывал, но я знала, что он участвовал в боях. Иногда у него затуманивались глаза и он как будто куда-то проваливался. Я никогда не видела, чтобы он улыбался. Но он был добрым и надежным. Я расстроилась из-за того, что он не остался с нами.
«Работающий в госпитале волонтер, страдающий от посттравматического стресса, – подумала Меган. – Эту историю можно и жюри рассказать».
– Где он жил, когда находился здесь?
– В лагере с Ахмедом. Это один из наших техников. Я спрашивала Ахмеда, он не против с вами поговорить. – Доктор Мунира перебросилась парой сомалийских слов с мужчиной, державшим планшет, и тот кому-то позвонил по мобильному. После короткого разговора он сказал что-то, от чего доктор нахмурилась, а потом разочарованно посмотрела на Меган. – Он обещал зайти сюда, но у нас сломался генератор. Он говорит, что не сможет прийти.
– Я могу пообщаться с кем-нибудь другим? – поинтересовалась Меган, борясь с желанием посмотреть на часы. – Хочу выяснить, чем Исмаил занимался, пока находился в лагере.
Доктор Мунира коротко посовещалась со своими людьми.
– Наверняка есть и другие люди, которые его знали, но, чтобы найти их, нужно время. Вам лучше всего пообщаться с Ахмедом. Я могу устроить, чтобы вы поговорили с ним по телефону, когда вернетесь в Могадишо.
Меган покачала головой:
– Будет лучше, если я поговорю с ним лично. Он далеко?
Доктор Мунира обратилась к человеку с автоматом. Тот остался недоволен. Доктор повернулась к Изре:
– Если мы возьмем ее с собой, АМИСОМ даст охрану?
Изра покачала головой:
– Они отвечают только за наш транспорт.
Доктор Мунира опять повернулась к Меган:
– Я не могу гарантировать вам безопасность в лагере. Мы заботимся о людях, которых сюда впускаем, но мы не знаем, что у них на душе.
Меган сделала вдох и медленно выдохнула. Ей вспомнился день, когда они с Полом поднимались на гору Мак-Кинли. Сезон скалолазания подходил к концу, и проводник предупредил их, что холодный фронт может придвинуться, когда они будут на вершине, и заблокировать их спуск. Следовало бы остаться внизу и ждать ясного дня, который мог никогда не наступить. Они без колебаний приняли решение подниматься, и погода держалась хорошая, награждая их незабываемыми видами.
– Я пойду с вами, – сказала она. У нее появилась идея. – Но мне нужно еще несколько бутылок «кока-колы».
* * *
Дорога к генератору проходила сквозь самое густонаселенное место из всех, какие Меган приходилось видеть. Лагерь походил на временный город с крошечными обиталищами, сооруженными из листов рифленого металла и брезента, раскинувшийся во все стороны на сколько хватало глаз. Повсюду были лица, старые и молодые; дети, бегающие по грязи; седовласые мужчины в куфи, сидящие по-турецки и оживленно разговаривающие; подростки за прилавками с разнообразными товарами; женщины средних лет, склонившиеся над кипящими котлами; старухи с вытянутыми морщинистыми лицами, прячущиеся от солнца.
Пока Меган шла с доктором Мунирой и ее свитой, все вокруг поворачивались и смотрели на нее. Чтобы растопить лед, она стала раздавать «кока-колу». Одну бутылку отдала девочке, которая схватила ее за рукав; другую – седому мужчине, который слабо улыбнулся ей; третью – подростку, который стоял, скрестив на груди руки, пока не увидел, что она собирается делать; и последнюю – молодой матери с младенцем на перевязи. Ее необыкновенная щедрость изменила настроение, кто-то помахал ей, кто-то улыбнулся. Однако были и такие, кто бросал на нее мрачные взгляды исподлобья.
Наконец доктор завела ее в заросли манговых деревьев.
– Это наш Кэмп-Девид[46], – сказала она. – Здесь доктор Хава и старейшины собираются, чтобы решать вопросы. Здесь мы поговорим с Ахмедом.
Она отправила человека с планшетом в стоявшую неподалеку хозяйственную постройку, и тот вернулся с мужчиной неопределенного возраста в очках – Ахмедом. Техник пристально посмотрел на нее, потом сел в тени. Меган опустилась на землю напротив него, а остальные расселись по обеим сторонам.
– Я буду переводить, – вызвалась доктор. – Пожалуйста, поторопитесь. У нас всего десять минут.
Меган впилась взглядом в Ахмеда.
– Вы помните молодого человека по имени Ибрахим, который работал в госпитале? Он жил здесь в конце две тысячи десятого года.
Когда доктор Мунира перевела вопрос, Ахмед скороговоркой выпалил несколько слов на сомалийском.
– Да, – передала его слова доктор. – Он помнит Ибрахима. Славный парень, но недолго здесь пробыл. Ахмед не знает, куда он направился.
Меган продолжила:
– Можете вспомнить, как он покинул лагерь и с кем ушел?
– Он был таким же, как многие другие молодые люди, – сказала доктор Мунира после ответа Ахмеда. – Просто решил уйти. Он мог уйти не один, но Ахмед не знает точно. Ибрахим был неразговорчивым.
Меган сменила направление:
– Он когда-нибудь говорил о родителях, брате, сестре?
Немного подумав, Ахмед кивнул. Доктор Мунира перевела:
– Однажды он вспоминал о сестре. Говорил, что хочет ее найти.
«Ясмин», – подумала Меган, оживившись.
– Что еще он говорил о сестре? Он знал, где ее искать?
Ахмед бросил несколько слов на сомалийском, и доктор перевела:
– Больше он ничего не знает.
Чувствуя, что время поджимает, Меган задала самый главный вопрос:
– Покинув лагерь, он отправился в Хобьо и стал пиратом. Вы знаете, почему он мог это сделать?
Доктор Мунира посмотрела на нее неопределенно.
– Я не уверена, что вам стоит спрашивать об этом.
Меган и глазом не моргнула:
– Если он знает ответ, это может помочь Исмаилу.
– Ну хорошо, – вздохнула доктор. – Только ему это может не понравиться. – Она перевела вопрос мягким голосом, как мать, сообщающая дурную весть ребенку.
К реакции Ахмеда Меган оказалась не готова. Он вскочил, рявкнул что-то в ее сторону, решительным шагом вышел из манговой рощи и скрылся в хозяйственной постройке.
– Что это сейчас произошло? – спросила она, потрясенная его бегством.
– То, чего я и боялась, – сказала доктор Мунира. – Пиратство запрещено в исламе. К тому же это опасное занятие. Пираты – плохие люди. Даже если Ахмеду что-то об этом известно, он никогда не признается.
Меган заглянула в глаза доктору Мунире:
– А вам что-то об этом известно?
Женщина не сразу ответила.
– Примерно в то время по лагерю ходили слухи, что какие-то молодые люди у нас якобы ведут разговоры о кораблях и выкупах. Не знаю, что заставило Исмаила отправиться в Хобьо. Но, если слухи были верны, возможно, он примкнул к тем ребятам.
«Только это не объясняет почему, – подумала Меган, раздраженная той бездной, которая продолжала ее отделять от понимания сути случившегося. – Рассказы всех, кто его знал, сводятся к тому, что это противоречит его характеру».
Доктор Мунира спросила:
– Вам известно, нашел ли Исмаил свою сестру?
Меган покачала головой:
– Не думаю.
– Вокруг столько печальных историй! Иногда я думаю, что мы совсем забыли значение слова «мир». – Доктор взглянула на часы. – Время истекло. Нужно возвращаться.
Меган встала и вышла с доктором Мунирой, Изрой и остальными из рощи. Увидев в отдалении госпиталь, она направилась к нему. Почему-то мысль о Ясмин засела у нее в голове. Ее не покидало чувство, что она что-то упускает. Живя в деревне, Исмаил помалкивал о своем прошлом. Но об одном проговорился: о своем желании разыскать сестру. Утрата бдительности говорит о том, что сестра занимала очень большое место в его сердце. Меган вспомнила разговор с Махмудом и вдруг поняла, что нечто важное прошло мимо ее внимания. Она достала мобильный телефон, который он дал ей после встречи, и вызвала его номер.
– Госпожа Деррик, – резко произнес он, – вы все еще в Могадишо?
– Нет, – ответила она. – Я в деревне Хавы Абди.
Секунду он не отвечал. Потом удивил ее комплиментом:
– Не думал, что вы поедете туда. Вы храбрая женщина. Глупая, но храбрая.
Его великодушие придало ей смелости.
– В прошлый раз я вас кое о чем не спросила. Мне нужно кое-что узнать о Ясмин. Он уехал из деревни, потому что хотел найти ее?
Махмуд опять замолчал, только слышалось его дыхание.
– Поговорим, когда вы вернетесь.
– Где? – спросила она, предчувствуя прорыв.
– Я вас найду.
* * *
Через несколько минут после полудня конвой АМИСОМ снова въехал на территорию аэропорта и по грунтовой дороге промчался до парковки. Меган сняла шлем и бронежилет и вытерла со лба пот. Когда «Каспер» остановился, она выбралась из него и с благодарностью обняла Изру.
– Все вышло как нельзя лучше, – сказала она. – Спасибо вам за все.
Изра улыбнулась.
– Рада, что мы смогли помочь. – Она указала на микроавтобус, стоявший на окраине парковки: – Кажется, ваша машина подана.
Меган с удивлением обернулась. И действительно, ее ждал Манни. Сердце Меган забилось быстрее, когда она узнала в пристроившемся на заднем сиденье человеке Махмуда. Попрощавшись с Изрой, она пошла к микроавтобусу.
– Куда мы едем? – спросила она у дяди Исмаила, сев на пассажирское место впереди.
Ответил он загадкой:
– Я подумал, было бы неплохо прогуляться по берегу.
Манни выехал с парковки на дорогу вокруг аэропорта. Они миновали кладбище старых машин и свернули в заросли. Примерно на половине подъема на гору Манни остановил авто, и они вышли на крутую тропинку, которая уходила вниз, на заваленный водорослями берег. Меган увидела в отдалении выступающую в море коралловую косу.
– После вас, – сказал Махмуд.
Меган, осторожно ступая между камнями и растениями, вышла на песок, где мощный бриз, дующий с океана, смягчал полуденную жару. Она шла рядом с Махмудом, не произнося ни слова и глядя на волны, закручивающиеся в длинные белые линии, которые с грохотом налетали на берег. Наконец он заговорил:
– То, что я вам сейчас скажу, должно остаться между нами. Понимаете? – Когда она кивнула, он продолжил: – Исмаил покинул лагерь Хавы Абди в ноябре две тысячи десятого года. В следующий раз я услышал о нем в апреле. Он позвонил мне с сомалийского номера и сказал, что получил какие-то деньги и хочет доверить их мне. Вопросов я не задавал. Деньги я положил на банковский счет в Найроби, они до сих пор там.
«Доля Исмаила из предыдущего выкупа», – заключила Меган.
– Сколько было денег?
– Двадцать пять тысяч долларов. В следующий раз он вышел на связь в прошлом ноябре. Позвонил с какого-то международного номера. Потом я узнал, что это был спутниковый телефон.
«Господи боже, – подумала Меган. – Он звонил с “Возрождения”».
– Он сказал, что у него неприятности, – продолжил Махмуд. – Попросил пригнать «Ленд-Крузер» к берегу, в двадцати милях к северу от этого места, на закате следующего дня. Сказал, что с ним прибудут шесть человек.
У Меган по спине пробежал холодок. На яхте находилось семь пиратов. Это означало, что он собирался отпустить заложников. Затем другое, более ужасное объяснение пришло ей в голову: или же он заранее спланировал их убийство. Она покачала головой. Когда Исмаил звонил дяде, у него не было мотива убивать Паркеров. «Черт возьми! – подумала она. – Хотела бы я, чтобы Махмуд мог дать показания. Но его тут же объявят соучастником».
– Вы выполнили его просьбу? – мягко спросила она.
Махмуд кивнул:
– Я был там и видел в бинокль военный корабль. Когда солнце село, я потерял его из виду, но потом зажглись огни. Не знаю, что это было, но они были очень яркими. Я заметил мачту яхты, торчащую над водой. Через несколько минут огни начали двигаться. Потом я увидел вертолеты в воздухе. И тогда я уехал. – Он вздохнул. – На горе я оглянулся и заметил лодку в воде, окруженную огнями. Деталей рассмотреть я не мог, но думаю, в той лодке был Исмаил. На следующий день я прочитал об этом в Интернете.
Меган задумалась над его словами. Она допрашивала капитана Мастерса и матросов с «Геттисберга» и получила письменные показания членов отряда «морских котиков», которых не смогла допросить под присягой. Все они упоминали прожекторное освещение, однако никто не вдавался в подробности.
– Вы слышали выстрелы? – тихо спросила она.
Махмуд покачал головой:
– Прибой был громким, и я ничего не уловил.
– Почему вы мне об этом рассказываете? Я спрашивала вас о Ясмин.
Махмуд посмотрел на море.
– Потому что я думаю, что он сделал это из-за Ясмин.
Меган уставилась на него как громом пораженная.
– Что вы имеете в виду?
– Когда Исмаил пришел ко мне после смерти Юсуфа, он рассказал мне, что случилось с ней. Он только и думал о том, чтобы ее найти. Я чуть было не предложил ему свою помощь, но потом он назвал имя человека, который ее забрал. И я не смог. Это было бы верным самоубийством. Вместо этого я отвез его к Хаве Абди.
У Меган от водоворота откровений пошла кругом голова.
– Что за человек?
– Его зовут Наджиб, – с мрачным видом ответил Махмуд. – Он убийца и призрак. Но его история не имеет значения. Имеет значение Исмаил. Он хотел узнать, согласится ли Наджиб освободить Ясмин за деньги. Я сказал ему, что Наджиб вряд ли будет торговаться и что даже если станет, то потребует столько денег, сколько мы никогда не заработаем. Говоря это, я не думал о пиратстве.
Прозрение пришло к Меган с силой взрыва.
– Вот почему он отправился в Хобьо, – прошептала она. – Вот для чего захватил «Возрождение». Он хотел купить ей свободу.
– Думаю, да, – выдохнул Махмуд.
«Превращение из жертвы в преступника, – подумала Меган. – Наконец-то я все поняла».
– Вы сказали, что чуть было не предложили ему свою помощь. Что вы имели в виду?
Махмуд достал из кармана мобильный телефон и нажал несколько кнопок.
– Я взял его у Хадиджи перед тем, как она уехала из Могадишо. Вот, сами взгляните.
Меган увидела текстовое сообщение и не поверила своим глазам: «Хоойо, я жива. Мне нужна твоя помощь». Дата – 29 января 2012 года, отправитель – Ясмин.
– Это было всего два месяца назад! – воскликнула Меган.
– Это не первое сообщение, – сказал он. – Я их все получил.
Слезы навернулись на глаза Меган.
– Вы знаете, где она?
Махмуд пожал плечами:
– Подозреваю, что где-то на юге. Но точно не знаю.
Она еще раз перечитала сообщение.
– А можно что-нибудь сделать…
Он прервал ее:
– Ничего. Если бы я попытался, меня бы уже не было в живых.
Меган почувствовала укол отчаяния.
– Мне рассказать ему?
– Решайте сами. Не знаю, что сделал бы я.
Прямо перед ними на воду неожиданно опустилась большая белая птица.
– Почему вы не рассказали мне об этом раньше?
Махмуд посмотрел ей в глаза:
– Потому что раньше это не имело значения. Я думал, вы – очередная богатая американка, которая хочет успокоить свою совесть, помогая бедному сомалийцу. Когда вы рискнули жизнью и поехали к Хаве Абди, я понял, насколько это для вас важно.
* * *
Ровно через тридцать минут Меган заперлась в своей комнате в СКА и стала нервно расхаживать, думая об Исмаиле и Ясмин. Исмаил совершил чудовищные преступления, но его преданность сестре была искренней и чистой. Она подумала о Поле и о том, как бы он поступил в такой ситуации. «Он пришел бы за мной, – решила она. – Нашел бы меня на краю света». Она со злостью потрясла головой. Должен быть способ помочь Ясмин. Кем бы ни был этот Наджиб, он не всесилен.
Она села на кровать, открыла ноутбук и подключилась к беспроводной сети СКА. В почтовом ящике ее ждало сорок пять новых писем. Просмотрев заголовки, она заметила одно письмо от Кайли Фрост, ее старшего помощника. В окошке «тема» было указано: «СРОЧНО – результаты лаб. анализа ФБР». В письме оказалось несколько вложений. «Наконец-то! – обрадовалась Меган. – Как же долго пришлось ждать».
Она открыла письмо и прочитала краткое изложение. Выпускница Вассара[47] и юридического факультета Гарварда, Кайли никогда не была склонна к преувеличениям, поэтому, когда Меган увидела, что ее помощница подчеркнула две фразы и закончила последний абзац тремя восклицательными знаками, она поняла, что специалисты в Куантико[48] наткнулись на что-то действительно серьезное. Она прочитала слова два раза, потом в третий раз, и ее сердце забилось чаще. Почему прогресс всегда случается волнами?
Кайли писала:
Проанализировав траектории пулевых отверстий в яхте и обнаруженные пули, эксперты лаборатории определили, что было произведено пять групп выстрелов. Группы Один и Два (очередь из трех выстрелов и единичный выстрел в потолок каюты) были произведены раньше и из одного и того же оружия. Эксперты заметили, что Исмаил (он же Ибрахим) произвел одиночный выстрел во время разговора по радио 11 ноября, и пришли к выводу, что предупредительный выстрел является группой Два. Также они пришли к выводу, что Исмаил произвел группу выстрелов Один примерно в то же время.
Далее эксперты заключили, что группа Три (очередь из семи выстрелов, убившая Дэниела Паркера у навигационной станции), группа Четыре (очередь из четырех выстрелов в потолок каюты) и группа Пять (очередь из трех выстрелов, ранившая Квентина Паркера в обеденной кабинке) были произведены за очень короткий промежуток времени. Однако эксперты установили, что группы выстрелов Три и Четыре были произведены из иного оружия, нежели группы выстрелов Один и Два.
На основании этого эксперты пришли к заключению, что либо лицо, убившее Дэниела и выпустившее четыре пули в потолок, сменило оружие, либо стреляли два разных человека!!!
Исмаил
Чесапик, штат Вирджиния
Конец марта 2012 года
Жизнь в блоке строгого режима была подобна бесконечному туннелю. Исмаил открыл для себя, что единственный способ выжить здесь – это отбросить все мысли о внешнем мире, мире солнечного света и цветов, ветра и дождя, земли и воды, воздуха и свободы, и затаиться в глубинах души. Время, как говаривал Адан, цитируя суфийского поэта Шабистари, – это воображаемая точка, которая постоянно исчезает. Истинная правда обращена вовнутрь: жизнь – это море; речь – это берег; раковины – это буквы; жемчужины – это ведомое сердцу.
Дни превращались в недели, недели в месяцы, и Исмаил постепенно перенял тюремный ритм жизни. Он сосредоточился на настоящем, укреплял тело упражнениями, очищал разум молитвой и терпеливо дожидался подходящего момента, чтобы совершить то единственное оставшееся ему действие, которое либо освободит его, либо уничтожит. Если это действие не принесет успеха, значит, все, что он делал до этого, было бессмысленным. Если он победит, ни тюрьма, ни смерть его не удержат.
Время близилось и уже скоро должно было наступить. Звезды начали выстраиваться в нужном порядке. Он увидел статью в газете, простую заметку среди крупных заголовков об «арабской весне» в Йемене и санкциях против Ирана, но для него это был бесценный дар. Его силы удвоились, быть может, утроились благодаря этой заметке, но он еще был не совсем готов использовать их. Чтобы вонзить крючок, который дал ему Мас, ему требовалось больше времени. Зубец этого крючка должен был так глубоко войти в разум тех, кто решал его судьбу на суде, чтобы их уверенность в его виновности и связях закрепила законность его предложения. Тем более сейчас, когда он узнал, что его мать жива. Теперь в его руках находилась жизнь не только Ясмин, но и Хадиджи.
В дверь его камеры постучали.
– Обед закончен, – сказал Лонгфелло, открывая окошко и дожидаясь подноса Исмаила. – К тебе сейчас твой адвокат придет.
– Когда? – спросил Исмаил, сдавая поднос.
– Через пятнадцать минут, – ответил тюремщик.
«Она встречалась с Махмудом, – предположил Исмаил. – Она хочет знать правду. Но я не могу дать ей правду. Пока что».
В указанное время снова появился Лонгфелло. Он надел на Исмаила кандалы, взял его под локоть и под звон цепей повел вниз по лестнице и дальше через весь блок. Ричи нажатием кнопки открыл дверь и впустил их в коридор. Меган уже ждала его в актовом зале.
– Здравствуйте, – поздоровался с ней Лонгфелло. – Наручники снимать или оставить?
– Снимите, пожалуйста, – ответила Меган, и тюремщик повиновался, подведя Исмаила к столу.
– Я буду снаружи, – сказал Лонгфелло и закрыл за собой дверь.
– Как дела в Момбасе? – поинтересовался Исмаил, когда Меган достала блокнот.
– Я встретилась с ним в Могадишо, – ответила она несколько смущенно.
Он ошеломленно уставился на нее.
– Вы летали в Сомали?
Она кивнула:
– Еще я побывала в деревне Хавы Абди. Я знаю, что вы за человек, Исмаил. Я знаю, почему вы примкнули к пиратам. Вы сделали это не потому, что хотели разбогатеть. Вы сделали это из-за Ясмин.
Исмаил окаменел. Ее слова продолжали звучать у него в голове. Он попытался найти выход, но все дороги вели к одному и тому же тупику. Она поменялась с ним местами. Твердостью и целеустремленностью она забрала у него инициативу.
– Я узнала еще кое-что, – продолжила Меган. – Я узнала, что в Дэниела и Квентина стреляли из разного оружия. Это доказывают улики, обнаруженные на яхте. Я не думаю, что там стреляли только вы. Я думаю, там что-то случилось, что-то совершенно не укладывающееся в ту историю, которую вы и ваши сообщники изложили следователям. Я ваш адвокат, а не наемник. Я хочу, чтобы вы рассказали мне всю правду.
Он заглянул ей в глаза и увидел, что попал в ловушку. Это ощущение взбесило его.
– Вы не понимаете! – Он ударил кулаком по столу. – Сейчас не время!
Лонгфелло открыл дверь, желая проверить, что происходит:
– Все хорошо?
– Мы просто разговариваем, – ровным голосом ответила Меган.
Тюремщик нахмурился:
– Тогда потише.
Когда они снова остались одни, Меган спокойно посмотрела на Исмаила.
– Чего я не понимаю?
Исмаил закрыл глаза, потом опять открыл; в эту минуту внутри него происходила борьба чувств с разумом за его волю. Он не мог позволить себе потерять ее расположение. Нужно было что-то делать. Она заставляла его раскрыть карты.
– Что Махмуд рассказал вам о Ясмин?
Она откинулась на спинку стула.
– Он мне рассказал о Наджибе.
– Что-нибудь еще сказал?
– Она жива, – тихо произнесла Меган.
У него защемило сердце. Сколько раз в лагере пиратов и в океане она ему снилась! Сколько раз он представлял, как принесет Махмуду деньги и попросит о помощи! Он сложил на груди руки, чтобы унять дрожь.
– Откуда вы это знаете?
Меган улыбнулась:
– У Махмуда остался телефон вашей матери. Ясмин посылала на этот номер текстовые сообщения.
Его сердце подпрыгнуло от радости, Исмаил уронил голову на руки. Через секунду он принял решение. Его сестра выжила после трех лет в когтях «Шабааб». Никто не знает, что будет завтра, поэтому действовать нужно сегодня, сейчас.
– Мне необходимо поговорить с людьми, которые что-то решают, – сказал он. – Я хочу заключить сделку.
– Вы имеете в виду Баррингтона? – не поняла Меган. – Сомневаюсь, что его заинтересует прошение.
– Я говорю не об адвокате, а о правительстве.
Он обрисовал ей свой план, и у нее распахнулись глаза от изумления.
– Невероятно. Ради этого вы выжидали?
Он красноречиво промолчал.
Меган покачала головой:
– Министерству юстиции это не понравится.
– Правильные люди меня выслушают, – настойчиво произнес Исмаил. – Мне нужно, чтобы вы их нашли.
Меган задумалась, потом губы ее растянулись в заговорщической улыбке.
– Если я это сделаю, то вы расскажете мне, что на самом деле произошло на яхте. Больше никаких игр.
Исмаил кивнул:
– Как только они это сделают, расскажу.
* * *
Встреча произошла через четыре дня в комнате для переговоров Норфолкского отделения Службы криминальных расследований ВМС, в непримечательном здании из красного кирпича, затерянном на обширной территории военно-морской базы «Норфолк». Присутствовали шесть человек: Исмаил, Меган, Эзра Браун, федеральный прокурор США по восточному округу Вирджинии; Зак Карвер, высокопоставленный чиновник из министерства юстиции; Сабрина Редфорд, заместитель какого-то госсекретаря, и седовласый мужчина с нездоровой бледной кожей, который представился просто как «Боб из штата разведки».
Исмаил был в костюме, а не в оранжевом комбинезоне, руки и ноги его оставались свободными. Он посмотрел в лицо каждому сидевшему за столом, понимая всю важность минуты. Приятно было снова почувствовать себя на водительском месте, но он не питал иллюзий. Эти люди могли в мгновение ока лишить его всего. Это бюрократы, политики и секретные агенты, вращающиеся в кругах, могущество которых он даже не мог себе представить. Он знал, что они не доверяют ему, и подозревал, что они питают к нему отвращение. Взывать к состраданию в данном случае бессмысленно. Он должен был убедить их, что сотрудничество с ним – в интересах Соединенных Штатов.
Когда Меган кивнула ему, он заговорил тихим голосом:
– Мохамед Абдулла аль-Нур, также известный под именами Абу Варсааме Абди, Азраил и Наджиб, – главный боевик «Шабааб» и один из основателей «Амният». Я могу сдать его вам. Но мне нужно кое-что взамен.
Боб положил руки на стол и устремил взгляд на Исмаила:
– Господин Ибрахим, простите, но я к вашему заявлению отнесусь скептически. Последняя известная фотография Наджиба была сделана в июле две тысячи восьмого года. После этого его след теряется. Мы знаем о разных слухах, но ни один из них не подтвердился. Насколько нам известно, он мертв.
Исмаил не дрогнул.
– Как раз этого он и добивается. – Меган передала ему распечатку газетной статьи, и он положил ее на стол. – Девятого февраля этого года Годане появился на видео с Айманом аз-Завахири и присягнул на верность «Аль-Каиде». Теперь главной головной болью для мира является «Шабааб». Они уже доказали, что способны совершать террористические акты за пределами Сомали. Они будут продолжать подрывать деятельность сомалийского правительства и уничтожать всех, кто стоит у них на пути. За волной убийств стоит Наджиб. Я знаю это по собственному опыту.
Исмаил вздохнул, успокаивая нервы. Потом рассказал историю Адана.
Когда он закончил, Боб почесал подбородок.
– Даже если вы видели Наджиба в мае две тысячи девятого года, это было три года назад. Откуда вам известно, где он находится сейчас?
Исмаил слабо улыбнулся.
– Я это знаю, потому что Наджиб похитил мою сестру. – Он описал похищение в деталях, так, как запомнил, и увидел, как загорелись их глаза.
– Вам же не известно это наверняка, – с сомнением произнес Боб.
Исмаил покачал головой:
– Пока нет, но могу подтвердить.
– Как?
Воспоминания закрутились в голове Исмаила.
– Когда они отвезли нас в Ланта Буро, я понял, что нас разделят, и сказал сестре, чтобы она спрятала мобильный телефон. Так я смог бы ее найти. Телефон все еще у нее.
Исмаил заметил, как изменилось лицо Боба. Именно этой минуты он и ждал. Наступил поворотный пункт переговоров. Во время службы в «Шабааб» он слышал передававшиеся шепотом разговоры о тех чудесах, которые американцы могут делать с номерами мобильных телефонов: через спутник установить местонахождение даже выключенного телефона, взломать его шпионскими программами и превратить его в устройство самонаведения. Чтобы получить то, что ему нужно, ему придется назвать им номер телефона. Но сначала они должны были согласиться на обмен.
– Она ждет, что я с ней свяжусь, – продолжил он. – Если я пошлю ей эсэмэс, она расскажет про Наджиба. Но сообщение должно прийти с сомалийского номера. Международный номер вызовет у нее подозрения.
Боб кивнул:
– Это мы можем устроить.
Исмаил ждал этого ответа.
– Вы помните сказку про джинна? – спросил он. – Нужно потереть лампу и загадать три желания. Прежде чем вы получите номер, я хочу получить три гарантии.
Боб немного наклонил голову:
– Говорите, мы вас выслушаем.
Исмаил вложил в свои слова все, что было у него на сердце:
– Я хочу, чтобы вы исправили зло, которое Наджиб причинил моей семье. Вы не можете вернуть моего отца и брата, но можете спасти сестру и мать. Я хочу, чтобы вы помогли Ясмин сбежать из Сомали. Я хочу, чтобы вы дали ей и моей матери вид на жительство в США. И я хочу, чтобы вы дали им награду, о которой написано в Интернете, – три миллиона долларов за помощь в поимке Наджиба. С ним делайте, что хотите.
Зак Карвер из министерства юстиции заговорил первым:
– Вы собираетесь просить о смягчении приговора? Могу вам сказать, что организовать это будет очень непросто.
Исмаил покачал головой:
– Я приму любое решение судей.
Карвер переглянулся с коллегами.
– Думаю, нам нужно об этом поговорить.
– Дайте нам несколько минут, – сказал Боб, вставая и приглашая остальных выйти за дверь.
Прислушиваясь к тиканью часов на стене, Исмаил думал о том, как странно, что он сидит в кабинете в Вирджинии и ведет переговоры с американским правительством о будущем Ясмин и Хадиджи. Сколько раз он едва избежал смерти от пуль и бомб? Сколько ночей он провел, считая далекие звезды и пытаясь не впасть в отчаяние?
Он посмотрел на сидевшую рядом Меган:
– Как я выступил?
Она наклонила голову:
– Теперь я понимаю, что имел в виду Пол. Вы естественный.
Прошло десять минут, прежде чем вернулись остальные.
– Господин Ибрахим, – сказал Боб, занимая свое место, – иммиграционные барьеры преодолеть легко, и госпожа Редфорд заверила меня, что государственный департамент одобрит выплату вознаграждения. Главная сложность – это ваша сестра. Даже если ее удерживают незаконно, она не является гражданкой США. Мы не станем рисковать своими людьми. Мы поможем ей, как только она покинет Сомали, но мы не сумеем вытащить ее оттуда.
Исмаил изобразил разочарование. Он ждал подобного ответа, но хотел, чтобы они поверили, будто он ради сделки готов идти на уступки.
– Если это все, что вы можете предложить, то мне понадобится время, чтобы убедить ее. И вы должны дать слово, что с той информацией, которую я вам дам, вы не сделаете ничего такого, что может навредить ей или другим невинным людям.
– С этим проблем не будет, – успокаивающим тоном произнес Боб. – Но и у нас есть одно условие: вы не должны ни с кем, кроме вашего адвоката, обсуждать нашу сделку. Включая ваших мать и сестру. Вы не имеете права рассказывать им, почему мы вам помогаем. Если проговоритесь, мы выходим из игры. Понятно?
Исмаил кивнул в знак согласия.
Боб достал из кармана пиджака смартфон:
– Готов записать номер телефона.
Исмаил посмотрел ему в глаза:
– Последний раз, когда я договаривался с вашим правительством, меня обманули. Мне нужны гарантии, что вы не поступите так же. Я бы хотел узнать ваше настоящее имя. Вас явно зовут не Боб.
Разведчик удивился, но быстро пришел в себя:
– Я не могу рассказать вам, кто я. Но могу сказать следующее: я только что разговаривал с Гордоном Талли, советником по нацбезопасности. Он одобрил сделку.
Исмаил вскинул брови и веско произнес:
– Почему я должен ему доверять?
На лице Боба промелькнула улыбка:
– Потому что он представляет президента Соединенных Штатов.
Исмаил посмотрел на Меган, та кивнула.
– Хорошо, – сказал он и по памяти назвал номер. – Вот сообщение, которое вы должны послать: «Косол, ты там? Извини, что так долго. Мне нужно знать, где ты и с ним ли ты до сих пор. Мадакса».
Боб озадаченно уставился на него:
– Что такое «Косол» и что такое «Мадакса»?
– Прозвища. Я называл ее Косол, это означает «смех». Она называла меня Мадакса Адаг, что означает «упрямая башка». Часто просто Мадакса.
Все за столом заулыбались. Потом Боб прочитал вслух цифры и слова, чтобы проверить их правильность.
– Как думаете, как скоро она ответит? – спросил он.
– Не знаю, – сказал Исмаил. – Но она ответит, иншалла.
Боб встретился с ним взглядом:
– Надеюсь, вы правы.
Ванесса
Силвер-спринг, штат Мэриленд
6 апреля 2012 года
Ванесса сидела в своем кабинете и дописывала заметки о состоянии здоровья Халимы. Для сомалийской девушки это был час мучений. Если бы не дружеская поддержка Астер, она могла покинуть практику не в слезах, а с изорванным в клочья сердцем. Когда Ванесса в своем смотровом кабинете впервые увидела изувеченные женские гениталии, она испытала настоящий ужас. Однако после более чем десяти лет ухода за беженцами это зрелище стало для нее привычным; впрочем, гнев, который оно у нее вызывало, оставался тем же.
Некоторые культуры были более агрессивны по отношению к женщинам, чем другие. Если девушка была родом из Восточной или Западной Африки, то очень часто она оказывалась обрезанной. Иногда их лишали только крайней плоти над клитором, иногда крайней плоти и клитора. Но порой обрезальщик уродовал всю лонную область, удаляя крайнюю плоть, клитор и малые половые губы и сшивая большие половые губы так, что девяносто процентов влагалища блокировалось кожей и рубцовой тканью. В большинстве случаев увечье поддавалось устранению, но тут-то и начинались сложности. Подвергшиеся обрезанию девушки воспринимали это как часть их культурной идентичности и важный элемент женского начала. Узнав правду о том, что на самом деле они в меньшинстве, что у подавляющего большинства женщин в мире половые органы остаются нетронутыми, они сначала не верили, затем приходили в смятение, а потом начинали лить слезы.
Халима не была исключением. Ванесса все с ней обговорила, прежде чем познакомить ее с Астер и разрешить подруге рассказать свою историю. Каждый раз, когда Ванесса слышала этот рассказ, у нее мурашки шли по коже. Обрезанная в восьмилетнем возрасте в эритрейской клинике, Астер всю юность страдала болезненными спазмами, затрудненным мочеиспусканием и вздутием брюшной полости, пока в медицинской школе наконец не встретила доктора, который объяснил ей причину ее мучений и предложил вернуть ее тело в природное состояние. Несколько месяцев она не могла решиться, потом все же согласилась, и это изменило ее жизнь. Астер показывала Халиме фотографии, сделанные до и после операции, и держала ее за руку, когда та плакала, убеждая, что все ее ощущения правильные и необходимые и что она выдержит. Потом она вывела ее в приемную и передала матери.
– Как думаешь, что она решит? – спросила Ванесса у подруги, когда девушка ушла.
– Она сильная, – ответила Астер. – Я вижу это по ее глазам. Она вернется.
– Что она скажет родным?
Астер пожала плечами:
– Поначалу будет непросто. Родителей она не убедит. Но она убедит сестер и приведет их, когда они подрастут. А когда у нее появятся свои дочери, она расскажет им правду и защитит их. Вот почему обрезание со временем отомрет. Постепенно, поколение за поколением.
Ванесса сосредоточилась на лежащем перед ней формуляре, поставила свою подпись и вложила листок в медицинскую книжку Халимы. Потом отнесла книжку в регистратуру.
Чед Форрестер со своей обычной улыбкой встретил ее в фойе.
– Сегодня сможешь выбраться? – спросил он. – Астер с Эйбрамом придут.
«Весенняя вечеринка в саду, – внутренне содрогнулась она. – Слава богу, есть повод отказаться».
– Я еду в Норфолк. Не успею.
Чед расстроился:
– Очередное слушание в суде?
– Да, – ответила она. – Прости.
Он пожал плечами.
– Как Квентин? Идет на поправку?
– Все отлично, – бросила она. – Но мне правда нужно бежать.
Не дав ему времени на ответ, она проскользнула мимо него, взяла плащ и сумочку со стола и отправилась на стоянку. Вот уже несколько месяцев он потихоньку подбирался к ней, интересовался, как дела, спрашивал про Квентина, предлагал взять на себя ее пациентов, когда ее ждала очередная встреча. Он ни разу не позволил себе ничего лишнего, но Ванесса прекрасно понимала его намерения. Годами его влекло к ней. Когда Квентин был еще подростком, они несколько раз обнимались, но дальше этого их отношения не пошли, хотя она догадывалась, что ему хочется большего. Теперь, когда Дэниела не стало, он начал делать деликатные шаги в ее сторону, посчитав, несомненно, что ее траур не может длиться вечно. Насчет этого он был прав. Но остальное – пустые фантазии. Он ее не интересовал.
* * *
Во время поездки в Аннаполис зазвонил ее «айфон». Увидев на экране имя Теда, она тяжело вздохнула. Последние несколько месяцев он звонил ей каждую неделю и спрашивал, не нужна ли ей помощь и когда ему можно будет приехать, чтобы повидать их. Она придумала дюжины причин отсрочить неизбежное, но понимала, что дальше тянуть с этим нельзя.
– Алло? – сказала Ванесса.
– Ванесса, это Тед, – начал он. – Как дела?
Она перебрала в уме несколько ответов, но все показались ей слишком неискренними. Наконец она выбрала откровенность:
– У нас все хорошо. Квентин постепенно идет на поправку.
Он прокашлялся, прочищая горло.
– Рад это слышать. Я могу вам чем-нибудь помочь? Ты же знаешь, если вам что-то нужно, я всегда готов.
Она услышала, что на самом деле стояло за этими словами: «Я старик, я устал сидеть без дела, а вы с Квентином – мои единственные родственники. Мне надоело одиночество».
– Я знаю, – сказала она, а затем сделала первый шаг навстречу: – Слушай, если ты все еще хочешь приехать, сейчас подходящий месяц. У нас никаких планов.
Секунду он молчал.
– Спасибо за приглашение. К сожалению, я на пару недель уезжаю в Европу. Понимаешь, туризмом решил заняться. Как насчет мая?
– Было бы здорово, – ответила она, почти не кривя душой.
– Я проверю свой график и сообщу тебе, когда буду свободен.
Она невольно улыбнулась: «Все тот же старина Тед. Если он не в Европе, в его ежедневнике нет ничего, кроме гольфа».
– Буду рад повидаться, – с чувством произнес он. – Привезу что-нибудь для Квентина.
– Просто приезжай, – ответила она, понимая в душе, что поступила правильно.
* * *
Через двадцать минут она свернула на Норвуд-роуд и проехала под балдахином из крон деревьев до конца аллеи. Было без нескольких минут час одного из тех невинных весенних дней, в которые ей казалось, что она наблюдает за рождением мира. Небо голубое, как яйца малиновки, с клумб улыбаются нарциссы, на деревьях щебечут птички. Несмотря на серьезную цель поездки, душа Ванессы пела.
Свернув на подъездную дорожку, она увидела на пороге Пола Деррика. В обычных джинсах и короткой куртке на змейке он был больше похож на Джеймса Дина, чем на Джона Эдгара Гувера[49]. Поздоровавшись, она ему об этом сказала.
– В костюме я чувствую себя обезьяной, – рассмеялся он.
– Что об этом думают в Бюро? – спросила она, открывая дверь.
– У нас толерантное общество, – ответил он. – Они терпят меня, я терплю их.
Она провела его через гостиную на террасу. Там она увидела Квентина и Ариадну, они драили яхту «Относительность». Ванесса улыбнулась. Менее чем за месяц австралийская девушка не только оживила мечты Квентина о плавании, но и убедила его, что уже этой весной он сможет выйти в море. И он словно преобразился. Если раньше терапия вызывала у него только глухую ненависть, то теперь он сам старался как можно скорее восстановить силы. Он разыскал на чердаке свою старую доску с образцами морских узлов и стал вязать булини и петли, тренируя мелкую моторику. Еще он без остановки играл на фортепиано. Бывало, что Ванесса сердилась на Ариадну за то, что она так близко сошлась с ним, но такие минуты не длились долго. Девушка была слишком милой, чтобы ей завидовать.
– Думаете, он готов к этому? – спросил Пол, стоявший рядом с ней.
Ванесса коротко вздохнула:
– Это была его идея. Я не могла сказать «нет».
Пол взглянул на часы:
– Нам скоро выезжать. Бен Хьюитт ждет нас в пять.
Ванесса кивнула и пошла по дорожке к реке.
– Вы плаваете? – спросила она Пола.
Он покачал головой:
– У моего деда был «Бейлайнер»[50]. Мы катались на выходных. А плавание под парусами мне всегда казалось слишком сложным делом.
Она усмехнулась:
– Значит, я не одна такая. На катерах меня меньше укачивает. – Она остановилась и помахала Квентину. – Нам пора. Нельзя опаздывать.
– Это я виновата, – сказала Ариадна. – Не проследила за временем. – Она отложила тряпку, которой натирала древесину, и вышла на причал.
– Привет, Пол, – сказал Квентин, вставая. – Вам разрешили… привезти записи?
Пол кивнул:
– Они со мной.
– Отлично, – ответил юноша. – Это Ариадна. Она едет с нами.
– Рад знакомству, – сказал Пол, приветствуя девушку, и повернулся к Ванессе. – Едем?
* * *
До военно-морской базы «Норфолк» они добрались за три с половиной часа. Впереди ехал Пол на своем «ауди», за ним Ванесса с Квентином и Ариадной. Идея Квентина вызывала у нее большие сомнения. Одно дело для него – отвечать на вопросы о перестрелке в стерильном окружении, совсем другое – вновь оказаться на месте преступления и слушать записи переговоров в надежде подстегнуть свою память. Она пыталась его отговорить, даже доктора Гринберга склоняла к тому, чтобы запретить это делать. Но нейрофизиолог не пошел у нее на поводу и сказал, что Квентин должен решить сам. Не нужно было ей рассказывать ему, что яхта «Возрождение» вернулась в Соединенные Штаты. Узнав об этом, он только о ней и думал.
Когда они остановились на КПП, в «ауди» Пола сели Бен Хьюитт и еще один человек, и охранник пропустил обе машины за ворота. Военно-морская база занимала огромный участок прибрежной территории и включала в себя аэропорт, морской порт и целый комплекс зданий размером с небольшой город. После еще нескольких минут езды они остановились перед рядом ангаров, недалеко от причала, у которого стояло шесть кораблей.
Ванесса увидела «Возрождение», стоящее на лафете между двумя ангарами. Подступ к нему был перекрыт цепью. От вида яхты у нее внутри все сжалось. Она посмотрела на Квентина и увидела мрачное выражение его лица. Ванесса даже представить не могла, какие мысли в эту минуту рождались у него в голове. На этой яхте он проплыл через полмира и стал свидетелем убийства отца. На этой яхте прошли и лучшие, и самые страшные дни его жизни.
Они вышли из внедорожника и вместе с Полом, Хьюиттом и третьим человеком – которого Хьюитт представил как Фреда Мэтисона из Службы криминальных расследований ВМС – подошли к двери в заборе. Мэтисон снял висячий замок и открыл дверь. Квентин приблизился к паруснику и провел ладонью по его борту. Глаза его были полузакрыты, взгляд не поддавался расшифровке.
Он подошел к лестнице, прислоненной к транцу.
– Мне будет… нужна помощь. Балансирую… еще не очень.
Пол шагнул вперед, чтобы поддержать его.
– Ты правда этого хочешь? – спросила Ванесса, ставя ногу на первую ступеньку.
Он кивнул:
– Это единственный способ… вспомнить.
Он неуверенно, осторожно поднялся по лестнице. Наверху перекинул ногу через борт, скользнул в кокпит и сел на скамеечку у левого борта. Пол забрался на яхту за ним, затем последовали Ванесса и Ариадна, а в конце Хьюитт и Мэтисон.
Ванесса минуту постояла у руля, осматривая крышу каюты, мачту и гик. «Будто корабль-призрак, – подумала она. – Весь добрый дух, который был в нем, исчез». Она села на скамейку у правого борта и отвернулась от слепящего дневного солнца.
И вдруг заговорил Квентин:
– Я помню, как сидел здесь с Афиарехом… До того как мы увидели первый военный корабль. Он учил меня… сомалийским словам. Мы видели птиц… фрегатов, пролетающих над нами. Гюрей хотел в них стрелять… но Афиарех не разрешил. Он говорил, что Гюрей испугался… потому что они были черными. Гюрей был суеверным.
Ванесса оказалась не готова к тому вихрю, который поднялся в ее душе после его слов. История эта подтвердила одно из ее предположений относительно пиратов – их склонность к беспричинному насилию – и в то же время опровергла ее мнение об Исмаиле. С тревогой на сердце она вдруг поняла, что видела в нем театрального злодея. Образ этот был вызван чувствами, а не основан на фактах.
– Ты помнишь какие-нибудь слова, которым он тебя научил? – спросила она.
Квентин сдвинул брови, задумался.
– Парусник – это дун. Парус – дхуфнай. Стол – мииска. Девушка – габар. Красивый – курукс. Слов было… много.
Она покачала головой, пораженная его способностью к языкам.
– Зачем он тебя этому учил?
– Я его попросил, – ответил Квентин. – Он к нам хорошо относился… до того как появились военные. Разрешал слушать музыку… и принимать душ. – Он остановил взгляд на Поле. – Мы можем спуститься вниз?
– Я готов, если ты готов, – ответил переговорщик, доставая из кармана цифровой диктофон.
– Мы с Фредди идем с вами, – заявил Хьюитт. – Нам нужно записать разговор.
– Вы не против, если я останусь наверху? – спросила Ванесса, с тревогой подумав о том, что придется войти в помещение, в котором умер Дэниел. Она знала, что ФБР вычистило яхту и убрало все следы перестрелки, но не хотела кормить демонов в своем воображении.
Квентин пожал плечами, а Пол бросил на нее взгляд, говоривший: «Я о нем позабочусь».
– Можно мне посидеть с вами, Ванесса? – спросила Ариадна, подходя к ней.
Ванесса кивнула. Девушка обладала поистине сверхъестественным чутьем на то, что нужно людям. Она взяла руку Ариадны и с благодарностью ее пожала.
Переговорщик открыл люк и заглянул внутрь яхты.
– Одну минуту, – сказал он и вошел в каюту, отодвинув занавески с иллюминаторов.
Потом он высунул голову и помог Квентину спуститься по ступенькам. Ванесса затаила дыхание, чувствуя, что он идет в психологическую ловушку. Но Квентин спокойно прошел за Полом мимо камбуза в обеденную кабинку. Она видела их тела, но не могла рассмотреть лица.
Когда агенты Хьюитт и Мэтисон устроились напротив них, Квентин снова заговорил:
– Здесь мы сидели почти все время… После того как появились военные. – Голос его звучал тише, чем прежде, но все еще был слышен Ванессе. – Здесь мы… спали по ночам.
– Ты помнишь еще что-нибудь о дне до того, как появился «Геттисберг»? – спросил Пол. – Происходило что-нибудь значительное?
Последовало долгое молчание, потом Квентин произнес:
– Был спор… о еде. Мас решил, что мы ее отравили…. потому что у Османа начался понос… когда он поел печенья с арахисовым маслом. Мас направил на нас автомат. Афиарех сказал ему, что у Османа… аллергия на арахис.
– Расскажи еще про Маса, – сказал Пол. – Каким он был?
Квентин ответил еще медленнее:
– К нам он хуже относился… чем Афиарех. Он не говорил по-английски. У него был шрам… на щеке. Он дружил с Османом. Но Афиарех ему не нравился.
– Что значит «не нравился»?
– Я помню, как они спорили, – сказал Квентин. – Не знаю… о чем.
– Это было до или после переговоров о выкупе?
Вопрос поставил Квентина в тупик.
– Кажется, это было… когда самолеты были в воздухе. Я не уверен.
– Вы знали, что «Возрождение» изменило курс посреди ночи? Это произошло вскоре после того, как Афиарех связался с вашими родственниками.
– Мы изменили курс? – удивился Квентин.
– Когда появился «Геттисберг», яхта шла к центральному Сомали, – пояснил Пол. – После изменения курса вы пошли к Могадишо. Пираты об этом не упоминали?
– Нет, – ответил Квентин.
– Хорошо. Тогда теперь займемся записями. Поскольку время у нас ограничено, я сосредоточусь на последнем разговоре Афиареха с твоим дедом до того, как они условились о выкупе, и на моем последнем разговоре с Афиарехом до перестрелки. Дай мне знать, если что-нибудь придет в голову.
Ванесса посмотрела на небо и крепче сжала руку Ариадны. Сердце ее забилось со скоростью барабанной дроби, волнение начало вгрызаться в края сознания. «Если Квентин с этим справится, то и ты справишься», – сказала она себе, прогоняя страх. Неожиданно зазвучал голос Кертиса. Разговор состоял из обмена фразами, перемежающимися статическим треском и щелчками.
(Щелчок.)
Кертис: Ибрахим, как мои сын и внук?
Исмаил: У них все хорошо, Кертис. Сможете поговорить с ними, когда заключим сделку.
Кертис: Нет. Я хочу поговорить с Дэниелом сейчас.
(Статический треск.)
Исмаил: Мои люди устали от этих переговоров, Кертис. Мы и так пошли вам навстречу. Мы не примем меньше двух миллионов ста тысяч долларов. Я знаю, у вашей семьи есть такие деньги, так что не тратьте время, убеждая меня в обратном. До окончания срока у вас осталось семнадцать часов.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Исмаил: Так что, мы договорились?
Кертис: Ибрахим, я только что переслал миллион восемьсот пятьдесят тысяч на банковский счет в Найроби. Сейчас там находится жена моего сына. Утром она снимет наличность и самолетом отправит вам. Это все, что мы смогли собрать. Если хотите больше, нужно отложить срок выплаты.
Исмаил: Я думаю, вы лжете. Я думаю, вы торгуетесь.
Кертис: Значит, вы – глупец. Я убедил военных оставить вас в покое. Зачем мне лгать, когда мы так близко?
Исмаил: Это неприемлемо. Конечный срок остается прежним.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Исмаил: Я поговорил со своими людьми. Мы согласны на миллион восемьсот пятьдесят тысяч.
Кертис: Отличная новость, Ибрахим. Значит, договорились. Пожалуйста, назовите координаты, куда доставить деньги.
Ванесса услышала щелчок другого рода и поняла, что Пол выключил запись. Она смотрела на сына через люк, всем сердцем желая придать ему сил.
– Мы были в камбузе… когда это случилось, – сказал Квентин. – Пираты сидели в кабинке. Они много общались между собой… во время этого разговора. Помню, они… переполошились, когда дедушка сказал, что может заплатить только миллион восемьсот пятьдесят тысяч.
– Вел разговор Афиарех? – поинтересовался Пол.
– Они все галдели. Они вместе… приняли решение. – Квентин помолчал. – По-моему, Мас… имеет к этому какое-то отношение. Да, Мас и Афиарех поговорили.
– Это Мас подсказал решение? – спросил Пол.
– Нет, – ответил Квентин. – Афиарех все… решал.
– Он когда-нибудь выходил из себя? – осторожно поинтересовался переговорщик.
В каюте надолго повисла тишина.
– Не знаю, – наконец ответил Квентин с раздражением. – Я все еще не могу вспомнить… что случилось в конце.
– Ничего страшного, – успокоил его Пол. – Ты прекрасно справляешься. Следующая запись была сделана после того, как был доставлен выкуп. Ты готов слушать?
Квентин ответил утвердительно и чуть более спокойным голосом.
Пол нажал «воспроизведение», и включилась запись.
(Статический треск.)
Исмаил: Что это вы затеяли, Пол? Так мы не договаривались!
Деррик: Ибрахим, я пытался позвонить вам по телефону, но вы не ответили. Не волнуйтесь. Наш радар засек пару лодок, отплывающих от берега, и мы послали вертолет их задержать. Прием.
Исмаил: Это неприемлемо, Пол. Если хотите, чтобы заложников отпустили, верните вертолет на корабль немедленно.
Деррик: Ибрахим, наш договор не меняется. Вертолет нужен для обеспечения безопасности заложников. Мы не знаем, почему лодки отплывают именно сейчас. Мы не знаем, что на них и кто ими управляет. Вертолет не помешает вам подойти к берегу. Я дал слово и сдержу его.
(Статический треск.)
Когда Пол выключил диктофон, в голове Ванессы роились вопросы. Что это за лодки отплыли от берега? Были ли они связаны с пиратами? Почему она до сих пор не знала об этом вертолете? Она часто просила ФБР сообщить ей подробности, но никто ни разу не упомянул об этом. Что еще правительство утаивает от нее? И наконец, почему голос Исмаила звучал по-другому? За обычной агрессивностью она заметила отголосок страха. Чего он испугался? Военных? Вертолета? Или чего-то еще?
Через минуту снова заговорил Квентин. Ванессе пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его речь.
– Я помню этот разговор… смутно. У меня… как будто туман в голове. Кажется, был спор. Я помню крики… Но я не знаю, кто кричал. – Он опять задумался. – Помню, папа что-то сказал… Посоветовал спрятаться за столом, если начнут стрелять.
Ванесса слушала, как Пол пытался получить у него еще больше информации об Афиарехе и Масе, но все ответы Квентина сводились к «я не знаю». Каждый раз, признаваясь в неведении, он возбуждался все больше, как будто белые пятна в памяти он считал собственным недостатком, а не результатом повреждения мозга. Ванесса с большим трудом удерживалась от того, чтобы вмешаться, и то только потому, что знала: Квентину это не понравится. После минутной борьбы с собой она решила последовать совету доктора Гринберга и предоставить сына самому себе.
– И еще один обмен фразами, – сказал Пол. – Последний. Но я включу его, только если ты этого хочешь. Ты сегодня и так сделал большое дело. Можно и остановиться, в этом нет ничего постыдного.
– Я не хочу… останавливаться, – серьезно ответил Квентин. – С этим нужно покончить.
– Хорошо, – сказал Пол и нажал на кнопку воспроизведения. – Слушай.
(Щелчок.)
Деррик: Капитан Паркер, как у вас там дела?
Дэниел: Пол, вы должны что-то сделать. Вы должны заставить военных слушать. Если вертолет не вернется на корабль через пять минут, они убьют нас.
Деррик: Дэниел, вы должны успокоиться. Кто это вам говорит? Ибрахим, потому что мы так не договаривались?
Дэниел: Да, Ибрахим. Но с ним и все остальные.
Деррик: Они обработали содержимое портфелей?
Дэниел: Почти закончили, когда вертолет взлетел.
(Щелчки перезаряжаемого оружия.)
Дэниел: Прекратите! Опустите автоматы! Пол, они целятся в нас. Вам нужно сделать что-нибудь немедленно.
Деррик: Капитан, я слышу, что вы говорите. Я хочу, чтобы вы передали Ибрахиму: я поговорю с военными. Ему нужно потерпеть. Вертолет уже отлетел на несколько миль, и, чтобы вернуть его, нужно время.
Дэниел: Хорошо, хорошо.
Ибрахим: От ваших пяти минут осталось четыре. И это не я нарушаю договор. Если не поторопитесь, капитан умрет.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Деррик: Увидели? Он заглушает мотор.
Исмаил: Мы хотим, чтобы вертолет был внутри корабля.
(Статический треск.)
Деррик: Мы уберем вертолет. Это недолго.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Деррик: Ибрахим, вертолет спрятан в ангар, пора производить обмен.
Исмаил: Вы передвинули корабль.
Деррик: О чем вы?
Исмаил: Вы знаете, о чем я. Мои глаза не лгут.
Деррик: Сейчас темнеет. В темноте все кажется другим.
Исмаил: Вы воспользовались нашим доверием. Вы должны отвести корабль. Мы не отпустим заложников, пока вы не отойдете на милю. У вас есть на это пять минут.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Деррик: Ибрахим, я могу уговорить военных отвести корабль, но вы должны что-то дать взамен. Наденьте на Квентина спасательный жилет, дайте ему фонарь и бросьте за борт. Мы его подберем…
Исмаил: Вы меняете правила игры, Пол. Вы передвинули корабль, пока мы считали деньги. Зачем вы это сделали? Приблизили к нам своих снайперов, чтобы им было проще нас убивать? Я помню, чему меня учил отец. Если торговец говорит, что приведет тебе десять верблюдов, а приводит только девять, ты имеешь право заплатить за девять и потребовать десятого бесплатно. Мы больше вам не верим. Мы не заплатим за десятого верблюда.
Деррик: Ибрахим, перемещение корабля не было частью договора и с нашей стороны. Можно изменить договор, но вы должны дать нам что-то взамен. Вы ничего не потеряете, если отпустите Квентина. Можете держать у себя капитана, пока мы не отойдем на удобное расстояние. Это все, что я могу предложить.
Исмаил: Вы не слушаете, Пол. Тот, кто обманывает доверие, обязан его восстановить. Если бы вы не переместили корабль, сейчас мы были бы уже на берегу, заложники были бы у вас в руках. Вы переместили корабль. Вы должны вернуть его обратно.
Деррик: Ибрахим, вы помните, что сказали мне, когда мы разговаривали в первый раз? Вам что-то нужно, и мне что-то нужно. Вы получили то, что было нужно вам, – кучу денег и лодку, на которой можно доплыть до берега. Вы уже почти дома. Я еще ничего не получил. Мы должны помочь друг другу добиться своих целей. Подумайте над этим без спешки. Я перезвоню через десять минут.
Исмаил: Нет! Думаете, из-за того, что у вас больше оружия, из-за того, что вы американцы, а мы сомалийцы, вам удастся нас согнуть? Почитайте историю. Такая же заносчивость погубила Корфилда и Гаррисона. Наши автоматы направлены на заложников. Отходите, или мы пустим их на мясо. Вы слышите меня? Отходите, или мы пустим их на мясо!
Деррик: Ибрахим, пожалуйста, выслушайте меня. Я не могу это сделать сам. Мне нужна ваша помощь…
Когда снова наступила тишина, Ванесса поняла, что у нее дрожат руки. Все нутро ее как будто пропустили через блендер. Она не знала, куда направить свой гнев. Слова Исмаила эхом звучали у нее в голове: «Вы переместили корабль… переместили корабль… переместили корабль… Отходите, или мы пустим их на мясо… на мясо… на мясо». Ей захотелось кричать, но она не понимала, на кого именно: на правительство или на пиратов. Исмаил потребовал деньги за жизнь ее близких, и она заплатила ему все до последнего доллара. Это должно было стать выходом. Но не стало. Договор нарушили, когда она еще находилась в воздухе. Кто-то должен был заплатить за это. Но какую из сторон нужно винить?
Голос Квентина вырвал ее из штопора:
– Я помню, был свет… еще крики. Но все… как в тумане. Я не вижу… не знаю.
В это мгновение Ванесса ощутила боль в пальцах. Ариадна сжимала ее руку, как тисками. Ее мертвенно-бледные щеки были покрыты красными пятнами от слез. Ванесса высвободила руку и обняла девушку. Тепло Ариадны успокоило ее сердце.
– Ничего, – услышала она голос Пола. – Ты сделал все, что мог.
– Нет, – с му́кой произнес Квентин. – Я должен это сделать. – Потом воскликнул совсем другим тоном: – Подождите! Я кое-что вспомнил… Афиарех что-то сказал отцу. Он сказал: «Ты заставишь их слушать… или умрешь». Не помню, когда это было… Но кажется, в конце.
Эти слова Квентина направили ярость Ванессы в одну точку. Не имело значения, что Исмаил учил его сомалийским словам, или спас каких-то птиц, или проявлял доброту до того, как появились военные. Правительство могло наделать ошибок, но не они устроили бойню на яхте. Она вспомнила, как Исмаил стоял в кокпите «Возрождения», когда ее самолет пролетал над ними. Она представила его в зале суда, представила его бездушный расчетливый взгляд. В этом деле есть многое, чего она, вероятно, не поймет никогда. Но одно она уже поняла точно.
Исмаил заслуживает смерти.
Ясмин
Средняя Джубба, Сомали
15 апреля 2012 года
Ночью, темной, как вороново крыло, Ясмин взобралась на дерево хигло и спрыгнула с него по другую сторону стены. Сегодня впервые за много месяцев небо затянулось тучами, а в воздухе запахло влагой. После опустошительной засухи и голода в прошлом году облака были хорошим знаком. Они предвещали дождь. Гу – источник жизни для Сомали – не обманет их снова.
Она достала мешочек с мобильным телефоном и вздохнула с облегчением. Змейка была застегнута так же крепко, как раньше. После Джамаад влага была ее главным врагом. Если вода попадет внутрь мешочка, она уничтожит телефон и оборвет последнюю ниточку, связывающую ее с внешним миром.
Включив аппарат, она увидела, что аккумулятор опасно разряжен. Им можно было попользоваться минуту-другую, а потом придется нести в дом заряжать. Неожиданно телефон у нее в руках издал трель. В ночной тишине электронный звук прозвучал невероятно громко. Она обвела взглядом тени у берега, но не заметила никаких движений. Снова посмотрев на телефон, она увидела уведомление на экране. Пришло текстовое сообщение с неизвестного номера. Наверняка это какая-то ошибка. Кто-то набрал неправильный номер. Или оператор напоминал о необходимости пополнить счет. Она много раз думала о том, что будет, когда на ее балансе не останется денег. Пополнить счет она могла только одним способом – стащив деньги из заначки Джамаад и купив карточку пополнения в соседней деревне. Но у этого плана было два очень опасных недостатка. Если пропажа денег из кувшина обнаружится, она будет единственным подозреваемым. А чтобы съездить в другую деревню, нужно заплатить за бензин. И даже если она придумает какой-то предлог, Джамаад никогда не отпустит ее в магазин одну.
Ясмин открыла папку входящих сообщений, выбрала новое и, не задумываясь над содержанием, пробежала его глазами. Когда смысл сообщения наконец дошел до ее сознания, она потрясенно уставилась на экран. После трех лет ожидания, в течение которых она прятала телефон, экономила заряд аккумулятора и посылала сообщения в пустоту, она не могла поверить, что это послание было настоящим. Но приветствие в нем не лгало. Сообщение передал Исмаил!
Он написал по-английски: «Косол, ты там? Извини, что так долго. Мне нужно знать, где ты и с ним ли ты до сих пор. Мадакса».
Она торопливо набрала ответ, проклиная свои неуклюжие пальцы: «Я до сих пор с ним. Я в деревне в Средней Джуббе. Что мне делать?»
Посылая ответ, она старалась не слишком надеяться. Сообщение пришло две недели назад. Она не знала, где он находится сейчас, как скоро он получит ее ответ. Ясмин прислушалась к плеску реки и кваканью лягушек. «Я так долго ждала, – сказала она себе, – Подожду еще несколько дней». Потом ей в голову пришла еще одна мысль: «Нужно убрать звук телефона». Она зашла в меню настроек и отключила звук. И в следующую секунду телефон у нее на ладони завибрировал. Она чуть не выронила его от неожиданности.
«Он сейчас там? – спрашивал Исмаил. – Если нет, когда вернется?»
«Сейчас его нет, но скоро будет, – набрала она, зная, что аккумулятор в любую секунду может разрядиться. – Ты где?»
«В безопасном месте. Ты недалеко от Кении?»
«200 км».
«Ты должна сообщить мне, когда он вернется».
Ясмин нахмурилась, не понимая.
«Это невозможно предсказать».
«Это единственный способ помочь тебе».
«Как это?»
Но он не объяснил.
«Приготовься».
«К чему?»
«Терпение, Косол. Скажи, когда он вернется».
«Хорошо. Подожди».
«Конечно».
Вскоре после того, как она прочитала последнее сообщение, телефон отключился. Она посмотрела на темное небо, гадая, как он может ей помочь и почему спрашивал о Кении, и сама ответила на свои вопросы: «Он сейчас в Кении. Он хочет нанять какой-нибудь транспорт, чтобы приехать и забрать меня в следующий раз, когда Наджиба не будет в деревне». Чем дольше она об этом думала, тем больше воодушевлялась. Она могла бы сбежать из дома ночью и встретиться с ним на дороге в Марере. К тому времени, когда Наджиб начнет ее искать, они уже пересекут границу.
Полет ее фантазий прервался так же неожиданно, как начался. Граница не защитит ее от Наджиба. У «Шабааб» полно шпионов в Кении. Если они попросят убежища в Дадаабе или Найроби, Наджиб найдет их. Можно было бы укрыться в Эфиопии, но для этого нужны время и деньги, и у них там нет родственников. Единственный верный способ избавиться от Наджиба – бежать из Африканского Рога.
Потом ей подумалось: «Наджиб никогда нас не найдет, если умрет».
Она в страхе покачала головой. Она не сможет – и не станет – даже думать об этом. На его счету множество ужасающий злодеяний, но его жизнь в руках Аллаха. Однако стоило этой мысли появиться, и она уже не могла от нее отделаться. Что если Исмаил собрался это сделать? Что если он хочет одновременно отомстить за смерть Адана и спасти ее? В этом было бы даже что-то поэтическое: чтобы после стольких лет жизни вне закона и безнаказанных убийств Наджиба погубила похоть.
Она подняла взор к небу и зашептала слова молитвы:
– Верни меня домой, к брату. И будь к нам справедлив. Аминь.
Меган
Норфолк, штат Вирджиния
18 апреля 2012 года
Меган сидела с Кайли Фрост, проглядывая заметки относительно письменных показаний, которыми ей предстояло заняться. По ее просьбе Баррингтон распорядился предоставить ей конференц-зал Службы криминальных расследований ВМС в Норфолке, где Исмаил договорился о своей сделке с правительством. В течение нескольких месяцев Меган собирала доказательства и опрашивала свидетелей из флота, ФБР и семьи Паркер, после чего заучила хронологию захвата буквально наизусть. Ей также удалось реконструировать прошлое Исмаила и выяснить его побуждения. Но правда о перестрелке – Святой Грааль всего дела – по-прежнему ускользала от нее.
В эту тайну были посвящены всего шесть человек, и четверо из дававших показания лгали – по крайней мере, так ей казалось. Их история была слишком предсказуемой. Все они изображали Исмаила фанатиком, что для нее было нонсенсом. Сегодня она допросит пиратов под присягой и оценит не только их слова, но и их манеры. За пятнадцать лет работы судебным адвокатом она хорошо изучила язык тела лжеца – бегающие глаза, едва заметная неуверенность, лакуны посреди вроде бы связного повествования, говорящие о том, что факты сознательно оставляются в тени, а воспоминания подавляются. В стенограмме ничего этого не было. Ей нужно было заглянуть пиратам в глаза и задать им вопросы, которые заставили бы их юлить.
Она услышала стук в дверь. Агент Мэтисон сунул голову в дверной проем.
– Ваш клиент здесь, – сказал он. – Хотите увидеть его перед началом?
Она кивнула:
– Приведите его. И снимите с него наручники, пожалуйста.
Она повернулась к Кайли:
– Вы не оставите нас на минутку? Мне нужно поговорить с ним наедине.
– Конечно, – сказала юная помощница и юркнула прочь из комнаты.
Вскоре Мэтисон вернулся с Исмаилом. Тот выглядел щеголем в своем угольно-черном костюме и синем галстуке. Она похвалила своего подзащитного, и он улыбнулся во весь рот.
– У вас приятная улыбка, когда вы позволяете людям ее видеть, – заметила она. – Садитесь. У меня хорошие новости.
Он сел и внимательно посмотрел на нее. Она никогда не видела его нервничающим.
Меган подалась вперед в своем кресле:
– Я получила вести от Боба. Ясмин ответила на ваше сообщение. Они обменялись еще несколькими. По-моему, он неплохо потрудился, изображая вас.
Она подтолкнула распечатку через стол и принялась смотреть, как Исмаил ее читает, наслаждаясь тем, как округляются и загораются его глаза. Потом она объяснила ему план, который один специалист – она была уверена, что он был из ЦРУ, – изложил ей по телефону. Исмаил взглянул на нее так, что ей сразу стали понятны его опасения, но у него не было выбора. Он выторговал для Ясмин шанс. Чтобы выжить, она должна была им воспользоваться.
– Вы хотите что-нибудь сказать мне до того, как я поговорю с вашими друзьями-пиратами? – спросила Меган.
Исмаил снова решительно покачал головой.
Она вздохнула:
– До суда осталось два месяца. Чем дольше вы будете медлить со своим рассказом, тем меньше вероятность того, что ему поверят.
Он склонил голову:
– Я должен пойти на этот риск.
– Вы не хотите рассказать мне о Масе? – спросила она. Баррингтон любезно прислал ей запись разговора Квентина с Полом на «Возрождении». – Я знаю, что вы с ним спорили.
Ей показалось, что она увидела вспышку раздражения в глазах Исмаила, но та исчезла прежде, чем ее удалось рассмотреть.
– Ситуация была напряженная, – ответил он двусмысленно. – Я часто беседовал со своими людьми.
Она поморщилась:
– Мне начинает надоедать эта игра.
– Если хотите, можете уйти, – сказал он равнодушно. – Я вам не плачу.
«И бросить тебя на съедение волкам? Ты плохо меня знаешь», – подумала Меган. Затем ей пришло в голову: «Я такая же загадка для тебя, как ты для меня».
– Я не собираюсь уходить. Но вы мне обещали.
Он встретил ее взгляд:
– Обещание остается в силе.
Она встала: ее решение никогда по-настоящему не ставилось под сомнение.
– Хорошо. Тогда за дело.
* * *
Когда они вошли в конференц-зал, Меган поздоровалась с сомалийским переводчиком (седовласым человеком по имени Садо), Элдриджем Джорданом (вторым помощником Баррингтона) и Клиффордом Грином (независимым практикующим юристом восьмидесяти лет, которому давным-давно следовало уйти на покой). Она, Кайли и Исмаил сели рядом со стенографистом, через проход от Грина и Садо. Джордан занял место во главе стола, в то время как агент Мэтисон отошел, чтобы встретить подопечного Грина – Дхуубана.
Через минуту агент Службы криминальных расследований сопроводил молодого сомалийца в зал и провел его к стулу напротив Меган. До этого она видела Дхуубана всего дважды – на первоначальном предъявлении обвинения и на слушании его апелляции, – и оба раза издалека. Она изучила его взглядом, когда тот плюхнулся на свое место, звякнув, будто ключами, кандалами на ногах и лодыжках. Это был долговязый парень с худыми, как тростник, руками и ногами; его глаза, казалось, были слишком велики для его лица. Он уставился в стол, ничего не сказав своему адвокату и отказавшись смотреть на Исмаила.
Представившись, Меган прошлась по предварительным сведениям. Дхуубан – это на самом деле было прозвище, намекающее на его худощавое телосложение. Его полное имя было Сахир Ахмед Ширма. Он был членом клана Хавийе Хабара Гидира Сулеймана, родом из деревни близ Хобьо. Его отец владел несколькими чайными лавками, имел трех жен и пятнадцать детей. Дхуубан был младшим из семи братьев и сестер, рожденных его матерью. Он не мог с уверенностью назвать свой день рождения, но знал, что случилось это в сезон дождей – дейр, через два года после начала гражданской войны. По расчетам Меган, ему было девятнадцать лет.
Его отец зарабатывал достаточно, чтобы заплатить за обучение своих детей вплоть до восьмого класса. После этого он ожидал, что они сами начнут трудиться. Дхуубан сменил несколько случайных мест работы, после чего устроился в полицию Хобьо. Там он оставался до тех пор, пока ему не перестали платить жалованье, – нечего и говорить, что бюджет регионального правительства пребывал в постоянном кризисе. Примерно в это же время один из друзей познакомил его с Гедефом, собиравшим отряд «береговой охраны» для изгнания иностранных судов из территориальных вод Сомали. Дхуубан слышал рассказы о миллионных заработках и присоединился к команде Гедефа, принеся с собой собственный автомат.
Он познакомился с Афиарехом в приморском лагере, где Гедеф держал свои лодки. Командир назначил Дхуубана в экипаж Афиареха. Через несколько недель на горизонте показалась оманская дау, и они взяли две лодки, чтобы встретить ее в открытом море. Дхуубан не знал, почему Гедеф выбрал эту дау, но оманцы никогда не подвергали сомнению его приказы. Много дней и ночей они плыли, удаляясь в открытый океан, но так и не увидели никаких признаков судна. Наконец, когда еда у них стала заканчиваться, они поймали на радар «Нефритовый дельфин». Они отслеживали его всю ночь и начали атаку с первыми лучами солнца.
Дхуубан, оживившись, описал провалившийся штурм – взрыв лодки Гедефа, поиск выживших, спасение Маса, неудачные попытки определить местонахождение оманской дау и решение искать убежище на Сейшелах. Меган настойчиво попросила его высказать свое личное отношение к Масу. Он слегка поколебался, но потом сказал: «Я был рад, что он выжил. Он был моим другом».
Затем появилось «Возрождение». Дхуубан описал захват парусника в едва ли не дружелюбной манере, делая упор на то, что у них и в мыслях не было причинить вред заложникам. Их целью было отвести парусник в Сомали, договориться о выкупе и отпустить Паркеров на все четыре стороны.
– Убийства вредят бизнесу, – повторил он по меньшей мере трижды во время своего рассказа. – Нам нужны были деньги, а не кровь.
Затем Меган провела его через все этапы военно-морского вмешательства, освежив его воспоминания о приближении «Геттисберга», начале переговоров, появлении «Трумэна» и «Сан Хасинто», первом дне воздушных операций и о том, как военные предложили передать им безопасное радио.
– После того как вы увидели маленькую лодку на воде, вы совещались о том, что делать дальше? – спросила она.
– Ха, – чуть слышно произнес Дхуубан, и Садо перевел: «Да».
– И что вы обсуждали?
– Мы решили, что это ловушка. Мы испугались этой лодки. Некоторое время мы спорили, а потом Афиарех сказал нам, что у него есть план. Он сказал, что у него есть разрешение на ведение переговоров с семьей.
«Интересный выбор слов», – подумала Меган.
– Чье разрешение?
– Родственников Гедефа. У этих людей полно денег.
Меган посмотрела на Исмаила.
– Афиарех сказал, кто именно из родственников Гедефа дал ему разрешение?
– Ха, – сказал Дхуубан. – Отец Гедефа. Он за все это отвечал.
– Что вы об этом думаете? – спросила Меган.
Дхуубан помедлил.
– Я верил Афиареху. Он всегда говорил правду.
Меган принялась переваривать услышанное. «Хадиджа сказала то же самое. Но почему Дхуубан засомневался? Его отношение к Исмаилу изменилось?»
– Что сказали об этой идее другие?
– Поначалу Мас не поверил ему. Он потребовал от Афиареха доказательств.
Меган подняла бровь:
– Каких доказательств?
– Он попросил Афиареха поклясться именем Аллаха.
– В самом деле?
– Ха. Это было, когда Афиарех упомянул семью капитана.
– Расскажите мне еще о Масе, – сказала Меган. – Он был двоюродным братом Гедефа. Он возмущался из-за того, что Гедеф сделал Афиареха своим лейтенантом?
Дхуубан заерзал на стуле.
– Афиарех говорил по-английски. Он имел опыт захвата судов. Именно поэтому он стал помощником. Я не знаю, что об этом думал Мас.
«Динамика власти, – записала Меган в своем блокноте. – Исследовать». Затем она двинулась дальше, расспросив Дхуубана о переговорах с семьей, о торге между Афиарехом и Кертисом, достигнутом ими соглашении и условиях доставки выкупа.
– Что вы думаете о сумме выкупа?
– Мы хотели получить два миллиона, – объяснил Дхуубан. – Афиарех сказал, что нужно дать Кертису больше времени. Но Мас был уверен, что эта идея никуда не годится. Он решил, что, если мы будем медлить, военные возьмутся за нас всерьез. Так же считал Либан.
– Что Афиарех сказал по этому поводу?
– Он передумал. Затем позвонил Кертису.
«Еще одно столкновение, – подумала Меган. – Но на этот раз верх взял Мас. Что это, смещение влияния?» Она расспросила его о передаче выкупа и подсчете наличных, а затем сосредоточила внимание на конфликте с военными:
– Что произошло, когда взлетел вертолет?
Дхуубан сморщился и поцыкал зубом.
– Афиареху этот вертолет не понравился. Он сказал, что военные нас обманули. Он потребовал, чтобы они убрали вертолет, иначе он убьет заложников.
– И военные отозвали вертолет, не так ли?
Дхуубан кивнул.
– Но вы не отпустили заложников?
Он неожиданно широко улыбнулся:
– Мы увидели, что корабль оказался слишком близко.
Меган нахмурилась. «Какого черта он улыбается?»
– Кто именно заметил, что корабль оказался слишком близко?
– Афиарех. Он из-за этого страшно разозлился. Начал говорить о том, как Америка терзает Сомали. Сказал, что мы должны сопротивляться. Он велел военным убрать корабль, или он убьет заложников.
– Что сказали другие? – настаивала Меган. – Что сказал Мас?
Внезапно Клиффорд Грин словно пробудился от сна:
– Возражение по форме.
Меган упростила вопрос:
– Что Мас сказал о судне?
Дхуубан улыбнулся еще ярче:
– Это никому из нас не понравилось. Но Афиарех был злее всех. Он начал кричать на военных. Наорал на переговорщика. Он сказал, что американцы предали нас. Они нарушили условия сделки.
«Не верю, – подумала Меган. – Мас требовал доказательств того, что Исмаил имел право вести переговоры с семьей. Он решал, какой именно должна быть сумма выкупа, и при этом сидел в стороне, пока Исмаил разглагольствовал об Америке и приближении корабля? Дхуубан явно чего-то недоговаривает».
– Что произошло дальше? – спросила она, оставив свои вопросы без ответа.
– Военные послали к нам лодки, – ответил Дхуубан. – Они включили яркий свет. В этот-то момент Афиарех и обезумел. Он застрелил капитана. Мас боролся с ним, но Афиарех его одолел. Затем он выстрелил в Тимаху и велел нам идти к лодке.
Речь Дхуубана утомила Меган. Она взглянула на Исмаила, надеясь увидеть в нем хотя бы проблеск чувства, но его лицо было словно высечено из гранита.
– У меня почти все. Напоследок – два небольших вопроса. Автомат, которым Афиарех воспользовался, чтобы выстрелить в Тимаху, – тот же автомат, из которого он стрелял в капитана?
Улыбка Дхуубана дрогнула. Он еще несколько секунд пососал свой зуб.
– Думаю, это был тот же автомат.
«Бинго, – подумала Меган. – Первая трещина в фасаде».
– Когда все это случилось, вы были недалеко от сомалийского побережья, не так ли?
– Да, – сказал Дхуубан, снова улыбаясь.
– Рядом с Хобьо или где-нибудь еще?
Дхуубан опустил глаза, но тут же опять приободрился:
– Мы были неподалеку от Хобьо.
Меган пристально посмотрела на него, заставив вновь опустить взгляд.
– Неправда. Вы были рядом с Могадишо.
– Протестую, – сказал Грин. – Это вопрос?
Но Дхуубан не обратил на него внимания.
– Могадишо? – с сияющим видом переспросил он. – Зачем нам было идти к Могадишо?
«Ты лжешь, – подумала Меган. – Теперь я это вижу. Но пойди пойми, где здесь правда, а где ложь».
– Я закончила с этим свидетелем, – лаконично сказала она, встала и посмотрела на Кайли и Исмаила. – Пойдемте со мной.
Она повела их по коридору в зал заседаний, где они до этого готовились. Когда Кайли закрыла дверь, Меган напустилась на Исмаила:
– Мне было бы гораздо легче, если бы вы поговорили со мной. Я как будто играю в шахматы в темноте.
Исмаил посмотрел на нее:
– Сейчас неподходящее время.
Она дала выход своему разочарованию:
– Вы точно сошли с ума. Он лжет под присягой, а вы спускаете ему это с рук. Дело идет о вашей жизни.
– Он хороший парень, – сказал Исмаил с приязнью, удивившей ее. – Я не виню его.
Меган покачала головой, злясь, но не зная, что с этим делать.
– Хорошо. По крайней мере, вы можете помочь мне понять его поведение. Что означали все эти улыбочки и цыканье зубом?
Исмаил заговорил откровенно:
– Когда он цыкал зубом, он обдумывал ваши слова. А когда улыбался – нервничал.
Меган стремительно анализировала сказанное. Дхуубан начал вести себя странно, когда она спросила его о вертолете, но отвечал без труда до тех пор, пока она не задала ему вопросы об автомате Исмаила и местонахождении лодки на воде. «Он не был готов к этим вопросам. Тут-то я и распознала ложь».
– Теперь я сообщил вам кое-что, правда? – сказал Исмаил.
Ее гнев начал стихать.
– Да, пожалуй.
Она посмотрела на часы. Была половина одиннадцатого.
– Идем точно по графику. Давайте поговорим с Османом.
* * *
Меган потребовалось семь часов, чтобы взять показания у остальных свидетелей. К тому времени, когда она позволила Масу встать со стула, она была совершенно вымотана, но довольна. Показания пролили новый свет на умы и личности обвинителей Исмаила, высветив общий пункт в их рассказах, – тот, где вымысел начинал сливаться с фактом: запуск военного вертолета.
Из всей группы Осман был наименее красноречивым и самым незрелым. Когда она задавала ему вопросы, периоды задумчивого молчания чередовались у него с бурными всплесками разговорчивости. Сондари оказался милым застенчивым подростком, чей рассказ разбил ей сердце. Он не желал отправляться с пиратами на дело; ему хотелось учиться в школе. Но его мать была слишком бедна, чтобы прокормить пятерых его братьев. Он украл пистолет у друга и присоединился к команде Гедефа в последнюю минуту. Мас был более расчетлив, чем другие, и более сдержан. Он отвечал на ее вопросы спокойно, глядя ей прямо в глаза. Кроме того, он, похоже, был единственным, кого не запугал Исмаил, с которым он постоянно обменивался взглядами во время дачи показаний.
Именно улыбки выдавали их игру. Когда Сондари говорил о выстрелах, он буквально весь светился. Осман вышел из своего нервозного состояния и тоже улыбнулся ей, хотя и не столь охотно. Даже Мас раз или два показал свои зубы, но только тогда, когда она задала ему вопросы, заставшие врасплох Дхуубана. Сондари и Осман предположили, что Исмаил стрелял в Дэниела и Квентина из одного и того же оружия. Но Мас заявил, что ничего об этом не знает, потому что, борясь с Исмаилом, не мог рассмотреть все как следует. Кроме того, он дал уклончивый ответ на вопрос о местонахождении лодки.
– Всем командовал Афиарех, – сказал он. – Я не знаю, куда он нас вез.
«Чушь», – написала Меган в блокноте.
Когда Мас вышел из комнаты со своим адвокатом, Меган посмотрела на Элдриджа Джордана.
– Мы можем поговорить?
Джордан кивнул. Афроамериканец лет за тридцать, с овальным лицом и живым взглядом, он был выпускником Принстона и юридического факультета Виргинского университета – тип амбициозного прокурора, которому рано или поздно суждено стать судьей. Они заняли свои места в зале заседаний, и Меган сразу перешла к делу:
– Элдридж, я очень вас уважаю. Я уважаю Клайда. Но показания пиратов не согласуются. Они говорят по заготовленному сценарию. Они следуют ему, пока не заходят в тупик, после чего начинают импровизировать. В Дэниела и Квентина стреляли из разного оружия. Утверждать, что Исмаил был единственным стрелком, просто бессмысленно.
Джордан сложил ладони домиком.
– Была драка. Он выпустил из рук автомат и подобрал другой. Если бы оружие было у нас, мы могли бы получить отпечатки пальцев, но оно лежит на дне океана. Все, что у нас есть, – это устные показания. И прямо сейчас ваш подопечный соглашается с ними. Он не отрицает, что именно он нажал на спусковой крючок.
– Вы заметили, как все они начинали улыбаться, как только речь заходила о стрельбе? – спросила она. – Сомалийцы всегда улыбаются, когда нервничают.
Взгляд Джордана потемнел.
– Если ваш подопечный хочет еще что-нибудь сказать, мы готовы его выслушать. Но сейчас наша теория – единственное, что согласуется с имеющимися показаниями. Пусть присяжные решат, правы мы или нет.
Меган покачала головой, зажатая в тиски между подзащитным, не желающим говорить, и системой, отдающей его судьбу в руки двенадцати обычных людей, не имеющих юридического образования и не знающих о Сомали ничего, кроме страшилок, увиденных в новостях.
– Я дам вам знать, если что-нибудь изменится, – сказала она и направилась к двери.
Ясмин
Средняя Джубба, Сомали
Конец апреля 2012 года
Когда пошли дожди гу, мир Ясмин изменился. Земля пустыни, некогда сухая, как шкура слона, размягчилась и превратилась в глину, на которой прорастали целые поля травы и ярких цветов, казалось, существовавшие исключительно ради красоты. Джубба наполнилась дождевой водой, и ее вялое течение оживилось, ускорилось, разливая в воздухе журчание.
Ясмин бодро занималась своими обязанностями и при каждом удобном случае ходила к реке. Иногда в отдалении она замечала стада коз, рогатого скота и верблюдов, пасущихся на лугах. В другие дни она видела только деревья, поля, небо и облака: безмятежный Эдем, появившийся почти в одночасье, будто сам Бог коснулся земли и наполнил ее новой жизнью.
Джамаад загружала ее домашними делами, почти не оставляя ей свободного времени. Она убирала дом, стирала и чинила одежду, готовила еду, ходила за водой, кормила и поила молочную корову, которую купил им Наджиб перед последним отъездом. Когда у нее выдавалась свободная минута, она думала о своем разговоре с Исмаилом. Он назвал ее Косол. Это прозвище Адан дал ей, когда она была маленькой девочкой. Она любила смеяться. Ей очень хотелось восстановить эту часть себя. Как славно было бы снова стать свободной, бегать с ветром, петь с птицами и хохотать просто потому, что это так весело!
Каждую третью ночь она забиралась на дерево хигло и проверяла телефон – нет ли новых сообщений, но ее почтовый ящик всегда был пуст. Она понимала, почему Исмаил молчит, но это разочаровывало ее. Перед нападением на школу они были так близки, всем делились друг с другом. «Скоро, – заверила она себя. – Скоро я его снова увижу».
Потом в один прекрасный день, подметая в гостиной, она услышала, что в деревне поднялся шум. Она ощутила холодный укол дурного предчувствия. Ясмин надеялась получить какое-нибудь предупреждение о возвращении Наджиба. Она каждый день спрашивала Джамаад, нет ли новостей, но женщина отмахивалась от нее со словами: «Он вернется, когда вернется, дитя. Так он себя защищает».
Ясмин поспешно накинула вуаль и пошла к воротам ждать его. Когда пикап повернул во двор, она с облегчением увидела, что на этот раз он привез с собой всего двух человек. Они будут спать во дворе, и ей станет трудно проверять телефон. Но, если повезет, ночь будет темной и она сумеет пробраться к тайнику бесшумно. Она про себя помолилась, чтобы небо закрылось тучами, и поздоровалась с мужем.
* * *
Вечером, покончив с делами, она отправилась в свою комнату и приготовилась принимать его – зажгла ладан, умастила кожу розовым маслом. Он явился к ней, как призрак, бесшумно выскользнув из тени на свет. Она посмотрела ему в глаза, надеясь увидеть в них нежность, но видела лишь желание. Он овладел ею, не произнеся ни слова, утолил похоть и исчез так же быстро, как пришел.
Она накрылась одеялом и легла на кровать, пытаясь понять смысл его молчания. Он сердится, потому что она до сих пор не смогла зачать? Или его тревожит что-то иное? «И то и другое – решила она. – Он злится на меня и злится на войну. АМИСОМ отвоевывает город за городом. Скоро они вернут Кисмайо и лишат “Шабааб” основного источника доходов. И тогда Наджибу останется одно – убивать».
Ясмин лежала тихо, думая, что он может вернуться, чтобы снова овладеть ею. Но время шло, а он все не появлялся. На другой стороне дома у него была своя спальня. Вероятно, он собирался ночевать там. Она погасила свечи и выключила фонарь, погрузив комнату во тьму. Потом подошла к окну, отодвинула занавеску и выглянула на улицу. Его людей она не увидела и не услышала. «Субханаллах! – думала Ясмин. – Они спят во дворе, в хлеву, который Наджиб построил для коровы».
Тут-то и раздался звук шагов. Адреналин хлынул в кровь, но она не сделала ни одного резкого движения. Ясмин отпустила занавеску и попыталась скрыть чувство вины.
– Что ты делаешь? – спросил Наджиб. Она не видела его лица.
Сердце выскакивало у нее из груди, но она сумела ответить недрогнувшим голосом:
– Хотела посмотреть на звезды.
– Зачем они нужны? – спросил он, взяв ее за руку. – Важно только то, что находится здесь, на земле.
Он потащил ее к кровати, взобрался на нее сверху, прижав огрубевшие от физической работы руки к ее рукам. Ее пронзил страх. На этот раз не похоть управляла им. Это была ярость.
– Пожалуйста, отпусти, – тихо взмолилась она. – Мне больно.
Но Наджиб словно не услышал ее. Он навалился на нее, вдавил в матрас и взял ее с такой силой, что боль осколками разлетелась по всему ее телу. Она знала, что кричать или сопротивляться нельзя. Вместо этого она так закусила губу, что почувствовала во рту вкус крови. Ясмин одним лишь усилием воли заставила себя дать ему то, что он хотел, сдерживая чувства до той минуты, когда он оставил ее.
Наконец он скатился с нее, сел на край кровати и молча посмотрел на Ясмин. Ей хотелось прикрыться, спрятать свой позор, но она знала, что этим только спровоцирует его. Он начал говорить, и его тон резанул ее, как ножом. В его голосе не было ни единой доброй нотки, одна только злоба.
– Когда я тебя взял, я обещал показать тебе праведный путь. Взамен я просил только сына, чтобы научить его обычаям джихада. Ты подвела меня. Ты стала помехой, так же, как твой отец. Он думал, что мы должны заключить мир с нашими врагами. Глупец. Единственный способ жить в мире с гадюкой – это убить ее. Если бы я был не таким великодушным, я бы развелся с тобой. Но ты помогаешь Джамаад. Я оставлю тебя ради нее. Но больше я не стану терпеть твое пустое лоно.
Он встал, натянул штаны и исчез в темноте.
Ясмин не пошевелилась, просто смотрела в потолок, унижение парализовало ее. А потом она заплакала. Слезы текли по ее щекам и увлажняли подушку. Она плакала, пока боль не утихла, а затем пошла к комоду, надела черную абайю и платок. Бесполезно жалеть себя. Что Наджиб сделал с ней, то и сделал. Этого уже не изменить. Но она не станет его следующей жертвой. Она выживет и дождется Исмаила. А потом оставит эту жизнь в прошлом.
Ясмин растянулась на кровати, чтобы попытаться отдохнуть, но от боли не могла заснуть. Она лежала в полудреме, мечтая о жизни, которой они заживут с братом в Кении. Какое-то время им придется скрываться под вымышленными именами, полагаясь на доброту родственников, пока Наджиб не умрет или не забудет о них. А потом они вместе займутся бизнесом. Они возьмут немного денег в долг и откроют свой ресторан. Она отлично готовит, а у него есть голова на плечах. У них все получится.
В этих мечтах она и заснула.
* * *
Проснулась Ясмин среди ночи. Она открыла глаза и прислушалась. В доме и во дворе было тихо. Она подошла к двери и посмотрела через коридор на гостиную, размеренно дыша, чтобы успокоиться. В темноте ничего нельзя было рассмотреть, только смутные очертания мебели. Напрягая все чувства, она выждала минуту. Ничего не услышав, она на цыпочках подошла к входной двери, одетая в черное, – тень среди теней.
У двери она остановилась и опять стала присматриваться и прислушиваться. Небо по большей части оставалось чистым, но луны не было. Выскользнув из дома, она прошмыгнула через двор к дереву хигло, подтянулась на ветке и перепрыгнула через забор с ловкостью леопарда. Приземлившись почти бесшумно, она достала телефон и в текстовом окне написала: «Он здесь, с ним два человека. Не знаю, надолго ли».
Отправив сообщение, Ясмин села среди корней, не имея представления, что делать дальше. Прошла минута, потом другая. Она посмотрела через реку в темное сердце пустыни. В Кении сейчас глухая ночь. Исмаил, наверное, давно спит. Она решила подождать пятнадцать минут и потом вернуться к себе. Когда Наджиб дома, лучше не рисковать.
Внезапно телефон в ее руке завибрировал. Сообщение от него было коротким: «Хорошо. Ты готова?»
У нее забилось сердце.
«Да. Что мне делать?»
«Ты доверяешь мне, Косол?»
«Конечно».
От его ответа у нее перехватило дыхание.
«Тогда беги. Иди в Дадааб. Хooйo жива. Она работает медсестрой в лагере Дагахали. Найди ее. Она знает, что делать».
В последующие мгновения время для Ясмин потеряло всякий смысл. Она не заметила, когда начала плакать, не поняла, почему встала, пошла к берегу реки и погрузила пальцы в воду. Ее сознание не отмечало ничего, кроме истинного восторга и трепета, внушенных его словами. «Хooйo жива? Исмаил нашел ее? Но Дадааб так далеко… Почему он не приходит за мной?»
Наконец ей удалось сосредоточиться и написать: «Другого способа нет?»
«Нет. Ты сильная, Косол. Ты справишься».
Она подумала о продуктах, которые спрятала в разных местах дома. Идти пешком в Дадааб – дело отчаянное, но выполнимое, если дожди не прекратятся.
«Хорошо», – набрала она.
«Не жди. Тебе нужно уйти сегодня же».
Она прищурилась, встревоженная такой срочностью. Еще бы один день, и она успела бы закончить приготовления.
«Почему не завтра?»
«Иди сейчас. Нельзя терять ни минуты».
Она посмотрела на звезды, пытаясь определить время. Скорпион на юго-западе висел на небе низко над землей. Значит, скоро утро. Она не сможет далеко уйти до восхода солнца, но Исмаил не оставил ей выбора.
«Хорошо», – написала она.
«Сначала ты должна кое-что сделать».
«Что?»
«Спрячь телефон в его машине».
Эта просьба смутила ее.
«Зачем?»
«Скажу, когда увидимся. Так, чтобы он его не нашел. И удали все из памяти. Все, что связано с тобой».
«Хорошо, – согласилась она. – Молись за меня».
«Буду молиться, Косол. Теперь иди. Найди Хooйo. Скоро увидимся».
«Скоро», – набрала она, глотая слезы.
После того как сообщение было отправлено, она восстановила заводские настройки на телефоне и спрятала его в белье. Потом Ясмин ушла с берега реки и снова взобралась на дерево хигло, заставляя себя не думать о мытарствах, которые ей придется претерпеть, чтобы уйти из Сомали живой.
* * *
Ясмин потребовалось всего двадцать минут, чтобы собрать вещи, но в липкой неопределенности страха ей показалось, что прошло полдня. Она призраком прошлась по дому, собирая все в мешок для белья: сушеное козье мясо, финики и орехи, добротное одеяло, тюбик антибактериальной мази, упаковку бинтов и две пары сандалий. У нее возникла мысль захватить Коран, но книга была тяжелой, и она почти весь его помнила наизусть. Слова в ее сердце направят ее стопы.
Она уже собиралась выйти во двор, как вдруг услышала какой-то звук у ворот. Ясмин замерла. Ночь была такая темная, что она не могла рассмотреть эту фигуру и видела лишь слабую тень, но она узнала этот звук – скрип резиновых подошв по земле. В ужасе она следила за перемещением тени вдоль забора по направлению к дереву хигло. В голове ее роились вопросы: «Это кто-то из людей Наджиба? Он увидел меня? Почему он не спит?»
Тень подошла к дереву и исчезла под кроной. Звук, однако, не прекратился – хруп, хруп, пауза, хруп. Ясмин в тревоге затаилась, почти не дыша и всматриваясь в ветви. Наконец она снова увидела тень. Та повернула в углу двора, двинулась далее вдоль забора и зашла за дом. «Он осматривает забор. Нужно двигаться быстро».
Ясмин досчитала до трех и на цыпочках подошла к припаркованному у ворот пикапу. Она достала свой телефон и тихо поднялась на ступеньку. К счастью, Наджиб оставил окно открытым. Она залезла в кабину и спрятала аппарат под пассажирским сиденьем, протолкнув его пальцами поглубже. Ясмин спустилась со ступеньки и пошла к воротам, захватив пустой кувшин для воды и закинув его на плечо вместе с мешком для белья. Оттуда она направилась к дереву хигло.
Из-за груза, который несла Ясмин, она перебиралась на улицу дольше, чем обычно, но при этом не издала ни звука. Спустившись на землю, Ясмин двинулась через камыши в ночь. Чтобы сориентироваться, она посмотрела на звезды. Дракон на севере, Дева на западе. Все верно. Она сбежит от Дракона и доверится Деве, которая приведет ее в Кению.
Она пошла вдоль Джуббы, пока не оказалась на участке берега, который видела с того места, где набирала воду. Прожив здесь несколько лет, она знала, где берега реки расходятся, где течение быстрое, а где медленное. Она сбросила с себя одежду и сложила ее в мешок, затем вошла в прохладную воду, держа его над головой. Она рассматривала разные планы бегства, но всегда возвращалась к одной и той же мысли: «Наджиб подумает, что я пошла вдоль реки, а не переправилась через нее. Он не знает, что я умею плавать».
Ясмин почувствовала, как вода закручивается вокруг ее ног, стараясь утащить за собой по течению. Войдя в реку по пояс, она оттолкнулась от дна и поплыла, гребя правой рукой, а левой держа мешок над водой. Течение подхватило ее и понесло на юг, к излучине и дому Наджиба. Работая ногами и свободной рукой, она устремилась к противоположному берегу.
Почувствовав пальцами ног ил, она сразу вошла в камыши, вытерлась абайей и снова оделась. Она наполнила кувшин водой из реки и размеренным шагом отправилась в пустыню. Когда небо начало светлеть, она приблизилась к небольшой роще. Там она тщательно осмотрела тени и проверила землю – нет ли где змей. Многие животные охотятся среди деревьев, и для некоторых из них она является добычей.
Восход случился внезапно, превратив сумерки в день и порезав кроны деревьев косыми лучами света. Когда она шла под деревьями, птицы вспорхнули с веток и забили в воздухе крыльями. Вскоре она вышла из зарослей и снова углубилась в пустыню. Через какое-то время, остановившись выпить воды, она повернулась, чтобы взглянуть на деревню, но не смогла рассмотреть ее сквозь деревья.
Она уже собиралась продолжить путь, как вдруг услышала в небе слабый звук, то стихающий, то нарастающий. Она всмотрелась в голубое небо, видимое в промежутках между быстро перемещающимися облаками. Звук сделался громче и увереннее. «Это не природа, – подумала она. – Это шум мотора». Сначала она решила, что это самолет, но не заметила его в небе. Ей вспомнился разговор с отцом и братом незадолго до нападения на школу.
«Они жужжат, как насекомые, – сказал тогда Исмаил. – Их долго не видишь, а когда замечаешь, становится слишком поздно».
«Думаешь, американцы станут применять их здесь?» – спросила она.
«Если они это сделают, то получат обратную реакцию, – ответил Адан. – “Шабааб” воспользуется этим, чтобы заманивать новобранцев, так же, как это делала “Аль-Каида” в Афганистане и Йемене. Вспомни третий закон Ньютона. У каждого действия всегда есть равное и противоположное противодействие. Этот закон применим на войне так же, как в науке».
Ясмин почувствовала укол страха. «Это беспилотник», – подумала она.
Она поискала в небе какое-нибудь отражение, что-нибудь, что могло бы указать на траекторию его полета, но ничего не обнаружила. Она смотрела на восток, в сторону рощи и деревни…
И в эту самую секунду она увидела огненный шар.
Он вспыхнул оранжево-красным светом, как восходящее солнце, и тут же почернел, окутавшись дымом; по земле прокатился звук взрыва. Она смотрела, не веря своим глазам. «Наджиб, – подумала она. – Американцы пришли за ним». Потом шок превратился в ужас. «А сколько других людей сейчас погибло?» В тот миг она не знала, что думать и что делать. Просто стояла не шевелясь, пока рокот не стих и вокруг снова не воцарилась тишина.
Когда ее мозг наконец снова включился, она поняла, насколько своевременным был ее побег. Всего несколько часов назад она спала в своей постели. Теперь ее спальня, да и сам дом почти наверняка перестали существовать. Она вспомнила слова Исмаила: «Ты должна кое-что сделать… Спрячь телефон в его машине… Иди сейчас. Нельзя терять ни минуты».
Телефон каким-то образом был связан с атакой беспилотника.
Кровь бросилась ей в голову, и Ясмин в ужасе упала на колени. Она подумала о Джамаад и семьях, живших возле их дома. Вполне вероятно, что в радиусе взрыва находились десятки жителей деревни. Она попыталась встать, но ноги были слишком слабыми, чтобы удержать ее. Тогда она скрестила их под собой и, сидя в грязи, попыталась найти ответ на вопрос, который не поддавался никаким объяснениям: «Почему, Исмаил? Зачем ты заставил меня сделать это?»
Чем дольше она ломала над этим голову, тем меньше находила здесь смысла. Ее брат – двадцатилетний сомалийский беженец в Кении. Каким образом он может быть причастен к атаке американского дрона? И все же совпадение по времени было уж слишком точным. Она вспомнила свой последний разговор с ним. Он попросил спрятать телефон в пикапе Наджиба. Почему в пикапе? Почему не в доме? И зачем его нужно было прятать? Он считал, что Наджиб будет искать телефон? Тут ее озарило.
«Он знал, что Наджиб бросится за мной».
Это все меняло. Если в момент запуска ракеты Наджиб ехал в машине, то единственными жертвами взрыва могли оказаться только он и его люди. Она ухватилась за эту версию, как за спасательный круг. Наверняка все так и было. Исмаил просил ее доверять ему. Во что бы он ни ввязался, он не стал бы использовать ее для убийства невинных людей. Она закрыла лицо руками и заплакала от облегчения. Наконец-то после столь долгого ожидания ее неволе пришел конец. Наджиб никогда больше не будет убивать и насиловать. Убийство Адана отомщено. Наконец она стала свободна.
Она поднялась и забросила мешок и кувшин на плечо, глядя на яркий рассвет. Пустыня ожила новой травой и цветами. На большую части пути еды хватит, воду можно растянуть по крайней мере на несколько дней. Да и дожди будут кстати. У нее сильные ноги, а сердце еще сильнее. Она выживет, иншалла.
С Божьей помощью она доберется до Дадааба.
Исмаил
Чесапик, Вирджиния
28 апреля 2012 года
В США удар беспилотника попал в заголовки новостей уже на следующий день. Закончив разминку, Исмаил взял со стойки газету и сел за столом в общей зоне. У него было двадцать восемь минут на чтение, прежде чем Лонгфелло отведет его обратно в камеру. Он увидел слова на первой странице, ниже складки, и сердце екнуло у него в груди. «Ударом американского беспилотника в Сомали убит лидер “Шабааб”». Он прочитал статью так быстро, что его мозг едва успевал обрабатывать слова.
Источники внутри военизированной группировки «Шабааб» сообщают, что в пятницу, неподалеку от уединенной деревни в сомалийской провинции Средняя Джубба, ракетой, выпущенной с американского беспилотника, была уничтожена ключевая фигура в структуре разведывательной группы «Амният». Хаги Абдулазиз, один из полевых командиров «Шабааб», заявил, что жертва удара, Мохамед Абдулла аль-Нур, был близким другом и советником эмира «Шабааб» Ахмеда Абди Годане.
Известный многим как Азраил, Ангел Смерти, аль-Нур давно обвинялся международными властями в организации жестокой кампании – убийств представителей умеренного крыла сомалийского правительства и деловых кругов, выступающих против действий «Шабааб». Абдулазиз сообщил, что два других боевика были убиты вместе с аль-Нуром, когда ракета уничтожила пикап, в котором они ехали.
Пресс-секретарь министерства обороны США подтвердил, что такая операция проводилась, но не сообщил никаких подробностей. Президент Сомали назвал убийство «серьезным ударом» по силам экстремизма и нестабильности, которые уже третье десятилетие не дают утихнуть гражданской войне.
«Шабааб» теряет свои позиции в Сомали с тех пор, как войска Африканского Союза вытеснили ее из Могадишо в 2011 году. В феврале группировка официально объединилась с «Аль-Каидой», когда Годане появился на видео вместе с Айманом аз-Завахири, лидером «Аль-Каиды». Хотя формирования «Шабааб» вытеснены из Могадишо, группировка продолжает контролировать бо́льшую часть юга Сомали.
Исмаил бросил газету на стол и мрачно улыбнулся. Применение боевых беспилотников его возмущало. В том, чтобы сеять смерть с небес, нет никакой воинской доблести, да и удары не всегда бывают точными, что часто приводит к жертвам среди гражданских лиц. Но на этот раз он сделал исключение. Удар был оправдан. «Амният» обезглавлена, а Наджиб получил по заслугам. Ему на ум пришли строки из Корана: «В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи, их одеяние будет из смолы, а их лица будут покрыты огнем». Теперь Наджиб в руках Аллаха.
Исмаил встал и подошел к телефону на стене. Он махнул Лонгфелло:
– Мне нужно позвонить.
– Твое время, делай что хочешь, – ответил тюремщик.
Он набрал номер мобильного телефона Меган. Был выходной, но он не боялся ее потревожить.
– Исмаил, – сказала она, – надо полагать, вы видели новости.
– Вы с Бобом говорили? – спросил он. – Он знает, где она?
– Только что говорила с ним. Ясмин спаслась. Они видели ее в пустыне и связались с вашей матерью. Колеса уже вращаются, им дадут вид на жительство и выплатят вознаграждение. Я никогда не видела, чтобы правительство так быстро решало какие-то вопросы. Они явно заинтересованы в этом деле.
Исмаил прислонился к стене.
– Теперь ей осталось добраться до Кении.
Меган задумчиво вздохнула:
– Они будут следить за ней.
«Снова глаза в небе», – подумал он.
– Не понимаю, почему они не могут просто отправиться туда и забрать ее?
– Я подталкивала Боба к этому, но он пока не сдвинулся с места, – сказала Меган.
– Хорошо, – покорно произнес он. – Тогда будем ждать.
– Не вешайте нос, – подбодрила она его. – Она ведь до сих пор справлялась.
– Да, справлялась. – Исмаил положил трубку на рычаг.
«Хooйo, – подумал он. – Она идет к тебе. Я выполнил свое обещание».
Ясмин
Нижняя Джубба, Сомали
Начало мая 2012 года
Стервятники начали преследовать ее на четвертый день. Они летели высоко в небе, делая ленивые круги в воздухе, и иногда спускались, чтобы рассмотреть ее поближе. У человека суеверного они могли бы вызывать тревогу, но Ясмин не верила в знамения. Птицам просто было любопытно. Наверное, для них она была довольно странным зрелищем – одинокая фигура в черном одеянии, бредущая через бескрайнее пространство, иногда по ночам, по голой плоской земле, иногда днем, когда ей приходилось пробираться через заросли деревьев. В некотором смысле она даже радовалась, что у нее появилась компания. Теперь она была не одинока.
Ясмин старалась идти точно на юг, но иногда ей приходилось отклоняться, чтобы не привлекать к себе внимания. Из всех опасностей пустыни больше всего ее пугали люди. Всякий раз, выйдя к дороге, она пряталась за деревом и наблюдала за ней с полчаса, и только после этого переходила. Если ей попадались признаки человеческой деятельности – пепел костра, измятая трава на лугах, свежие следы копыт в грязи, – она скрывалась в кустах и внимательно прислушивалась, проверяя, нет ли кого-нибудь поблизости. Кочевники ее тревожили меньше. Большинство из них – люди добрые, а от немногих недобрых она могла убежать, потому что они не стали бы бросать свои стада. Но бандиты приводили ее в ужас, как и жители деревень, потому что все они находились под властью «Шабааб».
Днем она продвигалась вперед уверенным шагом, достаточно быстрым, чтобы преодолевать намеченное расстояние, но не настолько быстрым, чтобы лишиться сил. Погода на ее продвижение не влияла. Она шла и под ясным небом, и под дождем. Но каждый раз, когда начинался ливень, она пополняла запасы воды: собирала капли дождя в хиджаб и сливала их в кувшин. По ночам она переходила на более медленный шаг и продвигалась по неровной почве неспешно, чтобы случайно не пораниться.
Время от времени она устраивалась в тени дерева днем или находила удобный пятачок на открытом пространстве ночью, чтобы отдохнуть. Телу потребовалось несколько дней, чтобы приспособиться к новому графику сна, но после она уже не замечала разницы. Провизию она распределила так: утром съедала несколько фиников и орехов, а вечером – две полоски сушеного мяса. Она знала, что сжигает намного больше калорий, чем получает, но это ведь ненадолго. Где-то там, впереди, ее ждет мать.
Шагая вперед, она давала волю разуму и произносила мысли вслух. Прежде она никогда не разговаривала сама с собой, но теперь обнаружила, что это занятие успокаивает, спасает от одиночества. Устав от воспоминаний и размышлений, она начинала воображать, что беседует с семьей. С отцом она говорила о религии и долге, с матерью – о поэзии и любви, с Исмаилом – о науке и музыке, а с Юсуфом – о птицах, жуках и ящерицах, которые попадались ей на пути.
На шестой день среди лесов и невысоких холмов Ясмин услышала звук моторов. Она присела за деревом галоол и прислушалась. За считаные секунды шум усилился настолько, что задрожала земля. Цепенея от страха, она огляделась по сторонам. Видимо, где-то рядом проходила дорога, но лес был таким густым, что различить что-либо на расстоянии было невозможно. Нервы ее натянулись, как колючая проволока, она подтащила мешок и кувшин поближе к себе.
А потом она увидела караван грузовиков метрах в пятидесяти от себя. Пикапы были забиты солдатами в зеленой форме, вооруженными АК-47. Большинство – с непокрытой головой, но на некоторых были черные платки – отличительная черта воинов «Шабааб». Две мысли одновременно пришли ей в голову: «Наверное, это дорога на Афмадоу» и «Они такие же, как те, что пришли в школу за Ааббе».
Внезапно тяжелые автомобили остановились. Ясмин в ужасе смотрела, как солдаты выскакивают, вешают автоматы на плечо и расходятся между деревьями, беззаботно переговариваясь. «Надо же было им именно здесь остановиться на привал», – подумала она, вся сжимаясь. Ее окружала густая тень деревьев, но ей казалось, что она как на ладони.
Ясмин зажмурилась, чтобы не видеть, как близко они подошли. Она слышала их шаги, лающие звуки их мужского смеха, шуршание ремней, когда они расстегивали их, и журчание мочи, когда они облегчались. «Аллах, сделай меня невидимой, – взмолилась она. – Пожалуйста, не позволь им меня заметить».
Они довольно долго стояли вокруг, перешучиваясь и поругивая изменников в правительстве и кафиров из Африканского Союза. Затем она услышала крик, они снова пришли в движение и стали возвращаться к машинам. Ясмин сидела неподвижно, пока грузовики не скрылись, дожидаясь, когда звуки леса – пение птиц и шелест легкого ветерка – не проглотят последние отголоски шума двигателей.
Оставшись наедине с собой, она открыла мешок и съела несколько орехов и фиников. Потом осмотрела свои ноги. Некогда гладкая кожа покрылась волдырями, но сейчас им можно было не придавать значения. Инфекция могла попасть только в открытые раны. Удовлетворенная, она сделала глоток воды и встала, не обращая внимания на боль в суставах и мышцах. Она прошла большое расстояние, но это была только половина пути. В голове у нее прозвучал голос Исмаила: «Иди сейчас. Нельзя терять ни минуты».
– Я иду, Мадакса, – тихо произнесла она и прикоснулась к коре дерева галоол в благодарность. – Я не знаю, где ты и что ты сделал, но я доверяю тебе.
* * *
Шаг за шагом Ясмин превращала минуты в мили, увеличивая скорость настолько, насколько могло выдержать ее уставшее тело. Вперед ее влекло не только упорство, но и страх. С каждым прожитым днем вероятность быть замеченной увеличивалась. Постепенно леса поредели, а холмы разгладились, превратившись в поросшие травой равнины, что дало ей возможность перемещаться при лунном свете так же быстро, как днем. Как правило, по утрам стояла ясная погода, но каждый день после полудня тучи собирались над головой и изливались благодатными потоками пресной воды. Время от времени она натыкалась на водопои и обходила их стороной. Дважды она слышала верблюжий колокольчик, но ни самих животных, ни пастухов не видела.
На девятый день, перед самым закатом, она села под акацией и прислонила голову к стволу, чувствуя изнеможение в каждом уголке тела. Закрыв глаза и ни о чем не думая, она сосредоточилась на дыхании. Чужого присутствия она не чувствовала, пока не услышала глухое рычание, от которого, казалось, содрогнулся сам воздух. Ужас охватил ее, когда она открыла глаза.
Перед ней, футах в десяти, стоял лев.
Ей сразу же захотелось броситься прочь, но она быстро отвергла эту идею, понимая, что это приведет ее к смерти, и осталась сидеть совершенно неподвижно, наблюдая за большой кошкой. Она слышала рассказы о том, что в буше водятся львы, но никогда их не видела. Она разглядела его костлявые плечи и тощие ноги. Это был самец, и он был голоден. Именно тогда у нее возникла идея: «Встань и поговори с ним. Скажи ему, пусть не трогает тебя». Откуда взялась такая мысль, она не знала, но это было лучше, чем ничего.
Она медленно встала и посмотрела на льва.
– Я знаю, ты давно не ел, – сказала она по-сомалийски, – но мной ты не насытишься. Видишь ли ты эти руки и ноги? На моих костях не осталось мяса.
Лев снова зарычал, его грива заблестела, как медь, в свете заходящего солнца.
Чувствуя отчаяние, она перешла на английский язык:
– Тут для тебя ничего нет, только кожа да кости. Сейчас весна, и есть другие животные, которые покажутся тебе намного вкуснее.
Кошка опустила голову и двинулась вперед, глядя на нее жуткими желтыми глазами.
Еще одна мысль появилась у Ясмин: «Оставь свой мешок и отойди». Она медленно отступила за дерево.
– Я сейчас уйду. Можешь взять мою еду, но меня ты не получишь.
Она сделала шаг назад, потом еще один. В следующий миг порыв ветра подхватил ее абайю и раздул черную ткань, точно парус. Когда лев увидел это, он странно посмотрел на нее. Ясмин продолжала пятиться, ее сердце колотилось в груди. Как только она вышла из тени дерева, лев подошел к ее мешку и сунул в него нос. «Вот и хорошо, – подумала она. – Бери все что хочешь».
Когда зверь на мгновение отвлекся, она оглянулась через плечо и увидела еще одну акацию неподалеку. Взявшись руками за нижнюю ветку, она подтянулась. Лев сердито рыкнул, но к тому времени, как он подбежал к дереву, Ясмин уже была в пятнадцати футах над землей. Все ее чувства были так напряжены, что ей казалось, будто она карабкается сквозь вязкий клей, но Ясмин продолжала подниматься, несмотря на то что ее руки и ноги горели от напряжения. Кошка оперлась передними лапами о ствол дерева, издала недовольный рев, но последовать за ней не пыталась.
Сидя на самой высокой ветке, Ясмин наблюдала, как солнце клонится к горизонту, окрашивая облака в розовый цвет и создавая длинные тени на поросшей травой равнине. Лев не сразу потерял интерес к ней, но в конце концов вернулся к ее мешку и уволок его в кусты.
Она смирно сидела, держась за ствол, пока небо не сделалось таким же темным, как земля. Мысль о том, что придется спуститься с дерева, пугала ее, но она знала, что не может оставаться там вечно. До Дадааба еще четыре дня пути. Теперь, когда она осталась без провизии, ей стоило поторопиться.
Ясмин спрыгнула на землю и, не увидев нигде кошки, взяла кувшин с водой. К счастью, лев потащил мешок на северо-восток. Она увидела встающую на востоке полную луну и двинулась в противоположном направлении, в сторону Сириуса, самой яркой звезды на небе, быстрым шагом, подгоняемая остатками адреналина в крови и непоколебимым стремлением к цели.
Под утро ее энергия иссякла. Она попыталась сесть, но ноги ее до того ослабли, что просто подкосились под ней. Ясмин повалилась на землю, ударившись головой о камень. Она долго смотрела на небо, мысли ее были словно окутаны туманом. Она видела мерцающий пояс Млечного Пути и созвездие Скорпиона, вытянувшееся за луной. Ей показалось, что она услышала какой-то слабый звук, похожий на треск радиопомех, но он стих, и она забыла о нем.
Наконец она повернулась на бок и посмотрела на запад. Дева была там, она звала ее так же, как с берегов Джуббы, но у Ясмин не осталось сил, чтобы сделать хотя бы еще один шаг. Путешествию придется подождать до рассвета. Она закрыла глаза и провалилась в сон без сновидений.
* * *
Она проснулась, когда подсознание отметило, что в лицо ей брызжет вода. Так продолжалось полминуты, пока она не открыла глаза и не увидела, что пошел дождь. К тому времени, когда она сумела принять сидячее положение, ее абайя уже полностью промокла. Дождь усиливался, превращая землю в грязь. Сон покидал ее так неохотно, что она чуть не забыла запастись водой. После того как она вымыла кувшин и наполнила его до краев, дождь ослабел и облака начали расступаться, открывая солнце. Изумлению Ясмин не было предела, когда она увидела его висящим высоко в западной части неба. Значит, она проспала много часов.
Напившись из кувшина, она с усилием поднялась на ноги и посмотрела вдаль. Земля здесь была почти голой, лишь чахлые низкорослые деревья торчали тут и там, как родинки на коже. Она представила это место в сухой сезон, опаленное беспощадным солнцем. Именно поэтому она не пыталась сбежать раньше. Ясмин сделала неуверенный шаг и почувствовала, как боль поднимается от лодыжек к коленям. «Еще три дня, – подумала она. – Не знаю, справлюсь ли я». Но сердце ее не желало мириться с усталостью. Она представила лицо матери. «Ты выживешь. О смерти можешь забыть».
Солнце помогло ей найти ориентир на юго-западе – далекий платан. Сосредоточив взгляд на дереве, она двинулась к нему. Первая миля далась ей с трудом, на второй дела пошли лучше, а на третьей она уже шла своим обычным шагом. От голода у нее сводило желудок, но она, не обращая внимания на неприятные ощущения, приближалась к цели. Расстояние до платана она преодолела за час, потом выбрала следующий ориентир. Так она продвигалась до захода солнца, а потом шла, ориентируясь по звездам, пока луна не достигла зенита. В конце концов она растянулась на твердой земле и заснула.
На следующий день она едва сумела встать. Боль словно окружила ее густым облаком, душила ее, когда она пыталась двигаться. Стиснув зубы, Ясмин все же поднялась, сбросив с себя оковы голода и усталости. Она сделала глоток воды и зашагала вперед, набирая скорость. Часы сменяли друг друга без счета. У нее больше не было сил, чтобы разговаривать с собой. Ее разум превратился в воздушный шарик, плавающий от одного чувственного впечатления к другому. Иногда, чтобы приободриться, она читала строки из Корана.
В полдень Ясмин остановилась на отдых и заснула. Проснувшись вечером, она приложила горлышко кувшина к губам и утолила жажду. Лишь после этого до ее сознания дошло: день закончился, а дождь так и не пошел. На самом деле дождя не было уже полтора дня. Она потрясла кувшин и услышал плеск воды на донышке. Без еды можно протянуть, но без воды… Отчаяние начало подкрадываться к ней, как продолжавшие преследовать ее стервятники. «Аллах, ты завел меня так далеко только для того, чтобы я здесь умерла?» – подумала она.
Внезапно ее охватило желание прочитать молитву магриб. За время путешествия ее набожность ослабла. Молитвы она поначалу читала не вовремя, а потом и вовсе стала пропускать. Взяв в пригоршню воды из грязной лужи, она омыла ею руки и лицо, как предписывает обычай. Потом произнесла такбир и трижды встала, опустилась на колени, простерлась вперед и села. После этого она произнесла свою просьбу: «Пожалуйста, приведи меня домой к матери и брату. Они – все, что у меня осталось».
Затем она снова заснула.
В следующий раз, когда она открыла глаза, уже рассвело. Она заставила себя подняться, утолила жажду остатками воды и пустилась в путь. Почти все утро ноги повиновались ее воле, но потом она споткнулся о камень и упала лицом на землю. Она с трудом встала и, спотыкаясь, пошла дальше, однако вскоре упала снова. Сидя в тени куста и потирая ушибы, она смотрела на яркое небо, лишенное облаков.
«Встань! – приказала она себе. – Иди дальше!» И она сделала это: шла вперед еще час, пока не упала опять и уже не нашла сил подняться. Нечеловеческая усталость закрыла ей веки, и она погрузилась в полудрему.
Наконец в отдалении раздался какой-то звук, похожий на работу мотора, который то стихал, то опять появлялся. После этого прошло некоторое время, и она услышала другой звук, похожий на хруст гравия. По ней скользнула тень, и она услышала крик. Ясмин была настолько истощена, что не испытывала страха, только тупые толчки беспокойства. Она почувствовала, что ее подняли и поместили в кузов пикапа. Ее окружали люди в военной форме. «“Шабааб”, – подумала она. – Это конец».
Пикап двинулся вперед, и прошло еще некоторое время. Кто-то приложил флягу к ее губам и смочил их водой. Она слышала какие-то слова, но ничего не понимала. Вскоре пикап остановился, чьи-то руки опять подняли ее и отнесли в тень. Тени стали кружиться вокруг нее, касаясь ее ног и рук. Она открыла глаза, чтобы посмотреть, что происходит, и заметила размытое красное пятно – головной платок. «Кто это?» – подумала она, ничего не понимая. А потом женский голос шепнул ей на ухо:
– Ясмин, я здесь. Все будет хорошо.
Ясмин открыла глаза шире и всмотрелась в самое красивое лицо из всех, какие когда-либо видела. Она беззвучно произнесла это слово раз, второй, пока наконец не обрела голос:
– Хooйo.
Это была Хадиджа.
VI Возрождение
Я пребывал упорно в вере Тому, кто арфой песнь выводит, Что человек подняться может Над мертвым «я» к высокой сфере[51].
Альфред ТеннисонПол
Аннаполис, штат Мэриленд
12 мая 2012 года
Пол припарковался возле кипарисовой аллеи и секунду сидел в машине, глядя на дом. Он до сих пор не знал, что и думать о приглашении Ванессы. Оно свалилось на него как гром среди ясного неба, когда неделю назад она позвонила ему и спросила, не хочет ли он провести с ними пикник и поплавать по Чесапику. Вопрос его так огорошил, что он даже не ответил сразу.
Годами он избегал личных отношений с семьями заложников. Эмоциональная динамика в такого рода отношениях непредсказуема, прошлое постоянно маячит фоном, а у него имелись определенные обязательства перед Бюро, которые иногда вступали в конфликт с пожеланиями семьи. Однако в случае с Паркерами он оказался втянут в их орбиту не зависящими от него обстоятельствами, и между ними установилась связь, которую он не мог просто так взять и разорвать, даже если бы хотел, – а ему этого совсем не хотелось. Он ощущал необычную духовную близость с Квентином, а еще желание его защитить. А Ванесса была… Она была… Он не хотел об этом думать.
– Есть повод? – спросил он наконец.
– Ничего формального, – ответила она.
– Это идея Квентина?
Она вздохнула.
– Он хочет вспомнить, что произошло. Думает, если услышит ваш голос, это поможет. – И быстро прибавила: – Но это не единственная причина. Еще он хочет послушать, как вы играете.
– А вы? – спросил Пол. – Что вы об этом думаете?
Ее голос смягчился:
– Я бы тоже хотела послушать, как вы играете.
Несколько дней он пытался забыть эти слова. Они ничего не значили; они не могли ничего значить. Просто у нее остались хорошие воспоминания о произведении, которое он исполнил, и о том, как на это откликнулся Квентин, ничего больше. Но что-то внутри него не хотело отпускать ее голос. Играя Шопена в ее гостиной, он испытал одно из самых трогательных переживаний в своей жизни.
Наконец он оставил машину и пошел к двери. Она встретила его в прихожей, в сандалиях, брюках капри и темно-синем свитере с точками, напоминающими звезды. Волосы ее были собраны сзади в хвостик.
– Пол, – улыбнулась она, – входите. Квентин и Ариадна готовят яхту. Хотите чего-нибудь выпить? Вода, лимонад, кофе?
– Нет, спасибо, – сказал он, следуя за ней в гостиную и любуясь древней картой Рима на стене. – Отличная карта. Никогда раньше такой не видел.
Она подошла к нему.
– Дэниел увлекался картами. – Она посмотрела на него. – Должна вас предупредить: Квентин не любит двигатели. Нам придется отдаться на милость ветра.
Он рассмеялся, стараясь не думать о том, как привлекательно она выглядит.
– Я только за. Моя сестра говорит, что я не умею расслабляться.
Ванесса тепло улыбнулась.
– Я знаю, что вы имеете в виду. – Она взяла со стула ветровку и забросила ее себе на плечо. – Идемте. Я хочу вас кое с кем познакомить.
Они вышли через заднюю дверь, и он увидел человека с седыми волосами, который возился с грилем у бассейна.
– Тед, – сказала Ванесса, – это Пол Деррик. Тед – мой отчим и наш шеф-повар. Он готовит лучшую вырезку на восточном побережье.
– Кто-то же должен думать и о еде, – с улыбкой сказал Тед, разглядывая Пола. – Не поймите меня неправильно, но вы не похожи на федерала.
Пол ухмыльнулся.
– Никто мне еще такого не говорил.
– Ух ты, да у вас и чувство юмора есть! Нужно будет проверить ваш жетон, прежде чем я отпущу вас с моей дочерью. – Тед улыбнулся. – На воду, я имею в виду.
Пол посмотрел на Ванессу и увидел, что она покраснела. «Вот черт. Значит, мне не показалось. Нужно продержаться этот день. А потом можно будет уйти красиво».
– Счастливого пути, – сказал Тед, держа лопатку для мяса. – Нагуляйте себе аппетит.
– Извините за это, – шепнула Ванесса, когда они двинулись к реке. – У него что на уме, то и на языке.
– Мне это нравится, – ответил Пол. – Я знаю свое место.
Он вдохнул душистый воздух, наполненный ароматами леса и моря. Погода стояла великолепная – семьдесят пять градусов[52], безупречно чистое небо, ветер не сильный, но достаточно мощный, чтобы наполнить паруса. Он увидел Ариадну в кокпите «Относительности», она была в рубашке с длинным рукавом и джинсовых шортах. Квентин стоял на причале в ветровке, шортах и кедах-топсайдерах и выглядел как заправский яхтсмен. На глазах у Пола он передал Ариадне переносной холодильник, даже не покачнувшись.
– Он неплохо справляется, – заметил Пол.
Ванесса тихо рассмеялась.
– Просто удивительно, на что способны девушки.
Помедлив, Пол задал вопрос, который вдруг возник у него в голове:
– Не хочу выпытывать, но он говорит о будущем? Собирается поступать в колледж?
Ванесса кивнула:
– Сейчас он оканчивает заочные курсы, которые проходил на «Возрождении». Мы подадим заявку в колледж осенью.
– Он будет на год старше остальных, – сказал Пол.
– Я думаю, для него это и хорошо. Ариадна собирается поступать с ним. Они будут подрабатывать, путешествовать и в колледж хотят ходить вместе.
Пол остановился.
– Похоже, они серьезно настроены.
Ванесса пожала плечами:
– Я поначалу относилась к этому скептически, но теперь нет. Она – лучшее из всего, что с ним когда-либо случалось. Не знаю, как долго это у них продлится, но сейчас для него это настоящий дар.
Пол посмотрел ей в глаза:
– А мне нравится такой взгляд.
Она снова улыбнулась:
– Я стараюсь. Вы не единственный, кому нужно научиться расслабляться.
* * *
Тридцать минут спустя они выплыли из устья реки Северн в сине-серые объятия залива. Квентин стоял у руля, руки его лежали на штурвале, и Ариадна суетилась с парусами и канатами у него за спиной. Пол сидел с Ванессой в тени защитного экрана и потягивал «Хайнекен». С алкоголем в крови ему было проще расслабиться.
Ванессе, судя по всему, тоже. Когда они обменялись забавными рассказами о жизни в округе Колумбия, она устремила на него смелый взгляд и спросила тоном, не приемлющим ничего, кроме правдивого ответа:
– Вы были женаты?
– Очень давно, – сказал он, глядя, как ветер играет ее волосами. – У нас были сложные отношения.
– А разве бывает иначе? Все мы непростые люди.
Он склонил голову, заинтригованный ее откровенностью.
– Не знаю. Я больше не пробовал.
Она пытливо взглянула на него:
– Почему?
– Бюро держит на коротком поводке. Было бы несправедливо ввязывать в это кого-то еще.
«По крайней мере, я всегда этим оправдывался, – мысленно прибавил он. – Келли не выдержала, значит, и никто другой не выдержал бы».
Ванесса рассмеялась.
– Звучит довольно жалко. Разве вам не одиноко?
– Я стараюсь не зацикливаться на этом, – ответил он, подумав: «Не только у Теда что на уме, то и на языке».
Она посмотрела на Квентина, который направлял яхту в сторону Бей-бриджа.
По какой-то причине ее молчание заставило его оправдываться:
– Ну, так происходит. Когда занимаешься подобным делом, нельзя сбавлять темп. Это все равно что мчаться на «феррари» с максимальной скоростью.
На лице ее появилось сочувствие.
– Я понимаю. Среди моих пациентов много беженцев. Невозможно помочь всем. Всегда есть другая семья, которая в тебе нуждается. Раньше меня это удручало, но потом я научилась это принимать. Я ведь одна. Если я не позабочусь о себе, то не смогу позаботиться о других.
Он задумался над ее словами, удивляясь их сходству с доводами Меган. Но была и разница – Меган никогда не прислушивалась к собственному совету.
– Извините, – сказала Ванесса, поставив свою бутылку в держатель между ними. – Я не хотела вас поучать. – Она бросила на него игривый взгляд. – Давайте поднимемся на нос.
Он посмотрел на нее с любопытством.
– А я думал, на парусниках вас укачивает.
Она показала ему наклейку за ухом:
– Новейшее средство от укачивания. Я больше ничего не чувствую. – Она вышла на палубу, держась за экран. – Ну же.
Пол мельком взглянул на Квентина – что он подумает? Но юноша не обращал на них внимания. Он был поглощен миром Ариадны.
– Хорошо, – сказал он и пошел следом за Ванессой к носу. Они сели под стакселем «Относительности»; яхта раскачивалась и подпрыгивала на волнах.
Ванесса подняла лицо к солнцу.
– Я люблю эту бухту. Мне это место напоминает рай.
Пол посмотрел через воду на мост, потом в другую сторону, на Аннаполис. Они сидели так долго, что он уловил армат ее духов, смешанный с соленым запахом моря. Что делать с чувствами, которые его охватили, он не знал. После того как его брак распался, он захлопнул свое сердце, отдавая себя только тем людям, которые знали, что он им нужен, – людям на работе и людям в беде, – но так и не свыкся с этой пустотой. От природы он был человеком общительным. И, наверное, поэтому теперь он решился на серьезный шаг.
«Будь здесь и сейчас, – сказал он себе. – Будь здесь с ней. Не отказывайся от этого дара».
* * *
Проплыв под мостом, они развернулись и двинулись обратно. Как раз к их возвращению Тед успел приготовить банкет: вырезка, сладкий картофель, спаржа и сыр сан-андре с превосходным вирджинским красным вином под названием «Октагон». Они ели за круглым столом на террасе и наслаждались непринужденным разговором, в котором заправлял в основном Тед, наслаждавшийся своей ролью хозяина.
Квентин с Ариадной с аппетитом уплели свои порции, после чего начали развлекать их рассказами о жизни в южной части Тихого океана. Пол слушал их как зачарованный, порой не замечая того момента, когда Квентин замолкал, а Ариадна подхватывала его рассказ. Они обменивались шутками, с легкостью перебивали друг друга и заканчивали друг за друга предложения. «Неудивительно, что она нравится Ванессе, – подумал он. – Она очаровательна».
– Вы, должно быть, скучаете по семье, – сказал Пол, покончив с последним кусочком филе.
Ариадна кивнула, весело блеснув глазами:
– Моя мама не знает, чем заняться, когда меня нет рядом. Она через пару недель приедет в гости.
– А мы отправимся в Австралию… когда суд закончится, – добавил Квентин. Паузы в его речи уже были почти незаметны.
Пол посмотрел на Ванессу:
– И вы?
Она покачала головой:
– Нет, только они вдвоем. Я им буду мешать.
– В какой колледж собираетесь? – спросил Квентина Пол.
– Сент-Джонс, – уверенно ответил юноша. – Я хочу остаться… в Аннаполисе.
Ариадна рассмеялась:
– Он собирается четыре года плавать, пока я буду учиться за двоих.
– Она хочет быть… врачом, – пояснил Квентин. – Но мы еще сходим в кругосветное плавание… прежде чем она поступит в аспирантуру.
Пол был поражен. Он посмотрел на Ванессу и увидел, что ее одолевают опасения, но она ничего не сказала, не попыталась отговорить их.
– И сколько оно может продлиться? – спросил он.
– Если следовать южным маршрутом вокруг великих мысов, можно управиться за год, – сказала Ариадна.
Они еще какое-то время поболтали, смакуя вино и наслаждаясь волшебной погодой. Когда солнце опустилось за дом, накрыв террасу тенью, Квентин в упор посмотрел на Пола:
– Не хочу навязываться… но не могли бы вы сыграть для нас?
Ариадна толкнул его локтем:
– Он только что поел.
Пол усмехнулся:
– Все в порядке. Что хотите услышать?
– Что угодно! – воскликнул Квентин.
– Это я могу, – ответил Пол, допивая вино.
Они перешли в гостиную, Пол сел за «Безендорфер», а остальные устроились на диване и креслах. Он старался не смотреть на Ванессу, но ничего не получалось. Она наблюдала за ним, и ее зеленые глаза блестели на свету. Он занес руки над клавишами, и грянула мощная аранжировка «Рапсодии в стиле блюз» Гершвина, от которой зазвенели окна и все засмеялись. После этого он сымпровизировал переход на «Пианиста» Билли Джоэла.
– Это нужно петь, – сказал Тед, хлопая в ладоши. – Это одна из моих любимых песен.
Пол покачал головой, но Ванесса поддержала его:
– Спойте нам, Пол.
Он поднял брови в притворном смятении, но не смог отказать ей, поэтому напрягся и запел, стараясь изо всех сил. Текст песни Пол знал, но до такого высоко регистра, как в оригинале, он не дотягивал, поэтому вынужден был перейти на фальцет. Это не имело никакого значения. В те минуты он потерял всякое чувство неловкости. Он дарил голос музыке, а музыка дарила голос мелодии его сердца.
Когда прозвучал финальный аккорд, он ответил на их аплодисменты кривой усмешкой. Затем посмотрел на Квентина и сказал:
– Все, с меня хватит. Теперь ваша очередь.
Молодой человек обменялся взглядом с Ванессой:
– Мам, поможешь мне?
– Ты и правда этого хочешь? – неохотно спросила она.
Он кивнул:
– Давай сыграем «Шехерезаду».
– Хорошо, – уступила она, и они направились к своим инструментам.
Пол словно загипнотизированный наблюдал за тем, как Ванесса положила скрипку под подбородок и вывела первые тревожные ноты прелюдии. Потом вступил Квентин, и ноты посыпались из рояля, как искры из огня. Они исполняли сонату, ее пальцы танцевали по грифу, его – по клавишам, пока солнце у них за спиной садилось за деревья. В их игре было какое-то единение, которое говорило о чем-то большем, чем музыка. «Они живы, – подумал он, заметив одинаковое выражение удовольствия на лицах матери и сына. – И они едины».
Когда они закончили, Тед воскликнул:
– Браво! Браво!
Ванесса застенчиво улыбнулась и положила скрипку.
– Спасибо, – сказала она.
Пол тоже улыбнулся и сделал мысленный снимок ее лица. Ему подумалось: «Что бы ни случилось, я не хочу забыть эти минуты».
И он точно знал, что не забудет.
Ванесса
Аннаполис, штат Мэриленд
13 мая 2012 года
Следующее утро Ванесса начала с того, что долго стояла под душем, чтобы горячий пар счистил паутину с ее ума и прояснил чувства по поводу вчерашнего дня. То, что начиналось как слабое мерцание в тот день, когда Пол сыграл Ноктюрн № 2 Шопена и вернул Квентину радость, разгорелось пламенем, которое она уже не могла не замечать. Да, она получила травму и травма эта сделала ее уязвимой, но она двадцать лет осваивала свою собственную психологию и стала достаточно искушенным специалистом, чтобы разглядеть ловушку. Пол Деррик не был похож на ловушку. Он был похож на хорошего человека, которому они на самом деле были небезразличны.
Она больше недели мучительно пыталась понять, можно ли его пригласить или еще слишком рано. Дэниела не было всего шесть месяцев. Она поговорила об этом с Астер, и подруга помогла ей понять саму суть ее страха: Кертис и Ивонна якобы посчитают, будто она обесчестила их сына.
– Они любят тебя, – заверила ее Астер. – Они хотят, чтобы ты была счастлива.
– Наверное, – ответила Ванесса не совсем уверенно.
– Дэниел сказал бы то же самое, – продолжила Астер. – Я убеждена.
Ванесса пожала плечами. Они с Дэниелом никогда не говорили о смерти. Она не знала почему, но предполагала, что на подсознательном уровне развод казался им более вероятным исходом.
Именно тогда Астер предложила ей выход, позаимствованный в ее культуре:
– В исламе вдова не имеет права оплакивать мужа больше четырех месяцев и десяти дней. Смерть – это конец только для мертвых. Жизнь должна продолжаться.
Пока вода постепенно наполняла ее теплом, Ванесса боролась с сомнением. Она до сих пор не понимала, что Дэниел сказал бы о Поле, но находила утешение в том, что, если бы Астер оказалась на ее месте, она бы не побоялась подружиться с ним. В конце концов, большего ей не надо. Пол ей нравился. Что-то в нем ее трогало. Он интересный собеседник, хотя и не любит говорить о своем прошлом. После всего нескольких встреч она почувствовала, что сердце у него глубокое, как океан. Он талантливый музыкант, то, как он чувствует инструмент, с лихвой возмещает отсутствие классического образования. И он любит Квентина. Она видела, с какой симпатией он смотрит на ее сына, и это более, чем что-либо другое, располагало ее к нему. Чутье подсказывало ей: Пол – однолюб, и когда его сердце к чему-то привяжется, он будет верен этому выбору до конца своих дней. Это качество она находила невероятно привлекательным. Она не понимала всего, что чувствовала, но точно знала: ей хочется увидеться с ним снова.
После душа она надела кружевной белый топик и джинсы и пошла на кухню, чтобы приготовить завтрак. Она видела Теда: он стоял у двери во двор и наблюдал за восходом солнца.
– Я рад, что вы так славно провели время, – сказал он с лукавой искрой в глазах. – Могло быть намного хуже.
Она почувствовала, что у нее краснеет шея.
– Он просто друг.
Тед многозначительно улыбнулся:
– Хорошо иметь друзей.
– Ты уже собрался? – спросила Ванесса, включая эспрессо-машину.
– К полету готов, – усмехнулся он. – Мне будет не хватать этого вида.
– Значит, придется еще раз к нам приехать.
Он посмотрел ей в глаза:
– Ты серьезно?
Она кивнула:
– Здорово было тебя принимать.
И, как ни странно, она сказала правду. Встречая его в аэропорту, она была готова к тому, что его пребывание в ее доме причинит ей массу неудобств. Но с первой же минуты стало понятно, что это не так. Он проводил время с Квентином и Ариадной на воде, занимался домашними делами, до которых у нее вечно не доходили руки, с удовольствием готовил еду всякий раз, когда она уступала ему кухню, и оставил прошлое в прошлом. К середине недели она поняла, что его общество на самом деле ей приятно. Теперь, когда он собрался уезжать, ей стало немного грустно с ним расставаться.
Спустя некоторое время Ариадна вышла из гостевой комнаты, и Квентин спустился вниз в спортивном костюме для пробежки.
– Можно взять папину машину? – спросил он. – Мы собираемся на… Гринбери-пойнт.
Ванесса вручила им тарелки с яичницей.
– Езжайте, только пусть Ариадна сядет за руль. Пока вас не будет, мы сами уедем.
– Я забыл, – сказал Квентин, глядя на Теда. – Вы же сегодня возвращаетесь домой. Хотите, чтобы мы… проводили вас в аэропорт?
Тед покачал головой:
– Ничего, мы скоро снова увидимся.
После того как молодые люди с аппетитом поели и попрощались с Тедом, Ванесса взяла ключи и сумочку с рабочего стола и встретила отчима у внедорожника. До кладбища добрались за десять минут. Они припарковались на улице, прошли через кованые ворота и дальше через луг к могиле Дэниела.
Надгробие лежало под дубом на участке, который дед Дэниела выкупил много лет назад. Ванесса выбрала надпись с помощью Кертиса и Ивонны: «ДЭНИЕЛ ЭВЕРЕТТ ПАРКЕР, ЛЮБИМЫЙ ОТЕЦ И МУЖ, ЧЕЛОВЕК МОРЯ И ПРЕДАННЫЙ СЫН, С ВЕРОЙ В ВОСКРЕСЕНИЕ, 1 НОЯБРЯ 1968–14 НОЯБРЯ 2011 ГОДА».
– Я бы пришел на похороны, – сказал Тед, – но подумал, что ты этого не хочешь.
– Прости, – ответила Ванесса. – Зря я держала тебя на расстоянии. – Она вздохнула. – Ты когда-нибудь думаешь о прощении?
Тед хмыкнул:
– Я стар. Мне есть о чем пожалеть. Вполне достаточно.
Ветер словно перышком прошелся по ее щеке.
– Как думаешь, можно ли вообще кого-то простить? – спросила она, думая о последнем письме Дэниела и наставлении отца Миноли в исповедальне.
Он посмотрел на нее.
– Это не избавит от боли. Но в прощении есть определенное утешение. – Он задал вопрос, которого она ждала: – Ты говоришь о своей матери?
Она медленно кивнула:
– Она оставила во мне раны, которые, наверное, никогда не заживут. Я могла бы стать сильной, если бы она дала мне хоть какой-то тыл.
Тед покачал головой:
– Ты сильнее, чем думаешь. Начинала ты с малого, но теперь у тебя хорошая жизнь. Ты заслужила ее.
Ванесса с трудом сдержала слезы.
– Спасибо, – прошептала она.
Тед присел и сорвал пучок травы.
– Ты кое-чего не знаешь. Я дал себе слово, что не расскажу тебе этого, но ее уже нет, и теперь я думаю, что это поможет. Была причина, по которой она все время переезжала с места на место. Я выпытал это у нее однажды ночью, когда она напилась так, что разревелась и стала в тысячный раз говорить о разводе со мной. После этого она ни разу об этом не заикалась, но я все понял. – Он неуверенно посмотрел на Ванессу. – Что тебе известно о ее родителях?
– Совсем ничего, – сказала Ванесса. «Я просила и умоляла ее, но она так ничего и не рассказала».
– Они жили в шахтерском городке в Вирджинии, – сказал он. – Ее отец работал на шахте. Он был трудный человек и любил приложиться к бутылке. Ее мать умерла при родах, и он снова так и не женился. У Триш был старший брат по имени Мик. Твой дед относился к Мику как к боксерской груше. Палки, метлы, ремни – все, что мог найти, он пускал в дело. И это происходило почти каждый день в сарае за домом. – Тед поморщился. – Однажды ночью, когда Мик спал, он пришел в спальню твоей матери и изнасиловал ее. Началось это, когда ей было восемь, и продолжалось до средней школы. Но она терпела. До тех пор пока он не пригласил пару своих приятелей тоже попробовать ее. Это было сразу после конкурса «Мисс Вирджиния». Все они были пьяны так, что ничего не соображали. Она сбежала на следующий день.
Ванесса закрыла глаза и прислушалась к пению птиц на дубе. Она слышала звук проезжающих по улице машин, разговоры где-то неподалеку, но находилась она в другом месте – в больничной палате в Нью-Йорке, где умирала ее мать. Триш была тощей, как былинка, и хрупкой, тело ее было истерзано раком и химиотерапией, которая не помешала болезни перекинуться с груди на лимфатические узлы и костный мозг. Она взяла Ванессу за руку.
– Я славно погуляла, – сказала Триш. – Теперь можно и уйти.
– Пожалуйста, не надо, – ответила Ванесса, сжимая ее руку. – Ты нужна нам.
– Нет, не нужна. Тебе никто не нужен, кроме тебя самой.
Это были последние слова матери, обращенные к ней, – не благословение, не извинение, а тот самый грубый урок, который она вдалбливала Ванессе в голову всю жизнь. И вот, после стольких лет, Ванесса наконец поняла: «Ты сказала мне то, что говорила себе самой. Ты учила меня выживать».
Ванесса положила руку на плечо Теда.
– Спасибо, что рассказал мне это. – Она посмотрела на надгробие Дэниела. – Дай мне минутку. Я должна кое-что сделать.
– Жду тебя в машине, – сказал он и ушел.
Ванесса встала на колени перед надгробием и провела пальцами по имени Дэниела.
– Это многое объясняет, верно? – тихо промолвила она. – То, как я вела себя с тобой. Почему я отталкивала тебя, даже когда нуждалась в твоей помощи. Знаешь, а я ведь действительно купила билет в Кейптаун. Я хотела того же, что и ты, – второго шанса. Но я не получила его. – Она посмотрела вверх, на небо, на плывущие облака. – Хочу спросить тебя кое о чем. Мы никогда не говорили о смерти. Нужно было, но мы не говорили, поэтому я не знаю, как бы ты ответил. Я встретила одного человека. Ты его знаешь. Он пытался спасти твою жизнь. Неизвестно, что из этого получится, но я хочу это увидеть. Ты благословишь меня?
Она открыла сердце и стала ждать, не обращая внимания на упреки своей рациональности: глупо думать, что он может ответить. Несколько секунд прошли в молчании, а потом на траву перед ней опустилась горлица; она тихо заворковала и посмотрела на нее. Ванесса поискала взглядом ее спутника, но не увидела. Горлица подошла к ней и снова заворковала, потом вспорхнула, захлопав крыльями, и уселась на скамейку. Неожиданно рядом с ней опустилась вторая птица. Они сидели на скамейке некоторое время, издавая воркующие звуки, а потом вместе улетели в небо. Ванесса, сама не зная почему, двинулась к скамейке. Когда до нее оставалось десять футов, она увидела начертанные на камне слова и поняла, что это ответ на ее вопрос:
«И СКАЗАЛ СИДЯЩИЙ НА ПРЕСТОЛЕ: СЕ, ТВОРЮ ВСЕ НОВОЕ»[53].
Исмаил
Норфолк, штат Вирджиния
1 июня 2012 года
В самом центре делового района Норфолка на берегу реки Элизабет находится парк с круглыми газонами, кирпичной набережной и скамейками, стоящими лицом к воде. Исмаил сидел на одной из этих скамеек вместе с Меган, в то время как два федеральных маршала прохаживались рядом, следя, чтобы он не сбежал. На нем была рубашка поло, джинсы, кроссовки «Адидас» – все предоставила ему Меган. Его руки и ноги не были скованы. На лицо падали лучи полуденного солнца. Он вдыхал морской воздух. Больше никогда он уже не будет так близко к свободе. Но цепи не имели никакого значения. Его сестра была на воле.
Меган передала ему новость о прибытии Ясмин в Дадааб, как только узнала об этом. Он вспомнил ту секунду, когда Лонгфелло постучал в дверь его камеры и сказал, что ему звонят. Это было перед самым обедом, и он находился на середине заключительного повторения молитвы Зухр.
– Это твой адвокат, – сказал тюремщик. – Если хочешь поговорить, нужно идти сейчас.
Исмаил, само собой, пошел с ним, поплелся вниз по лестнице, бросив взгляд на заключенного, который принимал душ в открытой кабинке на дальней стороне блока. Публичное купание, этот унизительный ритуал, до сих пор, даже после шести месяцев в заключении, беспокоил его. Тюремщики во многом шли навстречу его религиозным потребностям, но, когда дело доходило до безопасности, они не делали для него исключений.
– Меган? – сказал он, подняв трубку. – Что случилось?
– У нее получилось, Исмаил, – без вступления сказала Меган. – Теперь она с вашей матерью. Она была в плохом состоянии, когда ее нашли. Им пришлось отправить кенийских военных, чтобы вытащить ее оттуда. Но она пересекла границу. Для них этого было достаточно, чтобы начать действовать.
В течение следующих двух недель до него время от времени доходили новости: что Ясмин пришла в себя после обезвоживания; что УВКБ отправило ее вместе с Хадиджей самолетом в Найроби, чтобы она встретилась с представителями американского посольства; что иммиграционные документы подготовлены и их перелет в США запланирован; что они сели на рейс до Вашингтона, округ Колумбия; что Пол Деррик встретил их в аэропорту и отвез в отель «Марриотт» в Норфолке; что Боб надавил на федерального прокурора, и тот разрешил Исмаилу провести часовую встречу с родственниками в любом месте по своему выбору. Меган предложила парк Таун-Пойнт.
Он услышал звонок ее мобильного телефона.
– Это Пол, – сказала она и приложила трубку к уху. – Мы на скамейке к северу от театра… Скоро увидимся. – Она убрала мобильник и встретилась взглядом с Исмаилом. – Они в такси.
Исмаил позволил себе улыбнуться. Он устремил взгляд в сторону Уотерсайд-драйв и стал в задумчивости ждать, глядя, как мимо без остановки проезжают такси. Наконец одна машина остановилась у бордюра. Он пытался оставаться безучастным, удерживать бушевавшие внутри эмоции, но, когда его мать и сестра вышли из автомобиля, не вытерпел. Он вскочил, забыв обо всем на свете, глаза его впервые после смерти Юсуфа наполнились слезами.
– Ваксаи халкан! – возликовал он. – Они приехали!
Они двинулись к нему, сначала медленно, их абайи развевались на ветру. Вдруг Ясмин ускорила шаг, за ней и Хадиджа. Ноги Исмаила невольно понесли его к ним навстречу. Маршалы рявкнули что-то, чтобы остановить его, но он не обратил на них внимания. Когда он увидел лицо своей сестры, а затем матери, слезы потекли по его щекам ручьем. Он побежал к ним и крепко обнял их. Он что-то говорил на сомалийском, произносил какие-то бессвязные слова, но для него они каким-то образом были полны смысла.
Наконец успокоившись, он отвел их к скамейке. Пол и Меган стояли поодаль, чтобы не мешать им. Он сел, сели и они – Ясмин рядом с ним, за ней Хадиджа. Он долго молча смотрел им в глаза. Они были красивы, они были прекрасны.
Он коснулся щеки Ясмин:
– Это в самом деле ты?
– Да, – прошептала она.
– Мне сказали, ты едва выжила.
Она нежно улыбнулась:
– Меня нашли. И Хooйo ждала меня.
Хадиджа обратила на него взгляд, полный глубокой печали:
– Я не понимаю, Исмаил. Я помню, что твой адвокат сказала мне. Я знаю, в чем тебя обвиняют. Но они купили нам билеты. Они предоставили нам вид на жительство. Они сказали, что собираются дать нам денег. Что происходит?
Он взял мать за руку:
– Есть вещи, которые я не могу тебе рассказать. Просто прими это. Я дал им то, что им было нужно, и они платят мне тем, что помогают тебе.
– Что ты наделал, Мадакса? – с тревогой в голосе спросила Ясмин. – Они говорят, что ты пират. Говорят, ты расстрелял людей на яхте.
От стыда у него внутри все вспыхнуло. «Это не должно было случиться. Я надеялся, что все пройдет чисто».
– Я пролил невинную кровь, – сказал он. – Я заслужил наказание.
– Но почему? – воскликнула Ясмин.
Ему захотелось сказать: «Все, что я сделал, я сделал для вас». Но он знал, что не скажет. Это бремя он будет нести один.
– Это не важно. Важно, что вы теперь здесь.
– Это важно, Исмаил, – возразила Хадиджа. – Нет ничего важнее.
Он посмотрел на свои руки, пристыженный упреком в ее глазах.
– Если я назову свои причины, это не принесет тебе утешения. Я прошу тебя лишь о милости.
Тревога не ушла из глаз Хадиджи.
– Прощаю не я. Прощает Бог.
Исмаил мягко кивнул:
– Я не отказался от надежды. – Внезапно он стряхнул с себя чувство вины и сосредоточился на настоящем. – Нам нужно кое-что обсудить. Я не хочу, чтобы вы приходили на суд. У меня есть хороший адвокат. Справедливость восторжествует, иншалла. Когда все закончится, я попрошу суд посадить меня в тюрьму где-нибудь рядом с вами. Вы сможете навещать меня. Будет трудно, но вы справитесь. Еще: когда получите деньги от правительства, пожалуйста, вложите их с умом. Купите дом рядом с домом дяди Фараха. Отправьте Ясмин в колледж. А ты получи лицензию медсестры. Не посылайте все обратно в Сомали. Деньги вам пригодятся.
Хадиджа улыбнулась:
– Ты вылитый отец, он тоже всегда отдавал приказы.
– Ты сделаешь это? – настойчиво спросил он.
– Ха, – ответила она. – Я сделаю это.
Он увидел, что Меган указывает на часы.
– Мне пора идти, но мы скоро увидимся.
– Когда? – спросила Ясмин.
– Не знаю. Но я хочу, чтобы вы верили мне. Ты веришь мне, Косол?
Она сжала его руку:
– Я верю тебе.
Он встал и обнял их, потом передал их Полу и проводил взглядом, пока они уходили. Они были существами из иного мира. Они могут понять Америку не больше, чем Америка может понять их. Но они научатся жить на этих берегах. Они обзаведутся друзьями и внесут свой вклад в общество выполнением своих обязанностей и добротой в сердцах. И, возможно, когда-нибудь, когда дети Ясмин вырастут, они пойдут по стопам Адана и вернутся в Сомали возрождать свою страну.
Как только их такси отъехало, Исмаил посмотрел на Меган:
– Я дал вам слово. Теперь настало время выполнить обещание. Я расскажу вам, что случилось на паруснике.
– Слава богу, – выдохнула она.
Он склонил голову:
– Да, но только тогда, когда вы кое-что сделаете для меня.
Она развела руками:
– Судебный процесс начинается через две недели. У меня нет времени на новые одолжения.
– Вы хотите справедливости? – спросил он, пристально глядя на нее.
Она вздохнула:
– Конечно.
– Тогда мне нужна ваша помощь.
Меган
Норфолк, штат Вирджиния
1 июня 2012 года
С юридической точки зрения это была дикость, смехотворная и нелепая, но Меган знала, что исполнит просьбу Исмаила в точности. Он давно завоевал ее расположение, так же как завоевал расположение Пола. Три часа она слушала его рассказ, прерывая его только для того, чтобы задать уточняющие вопросы. Он рассказывал все без утайки и имел удивительно цепкую на детали память. Она проверила его воспоминания, попросив воспроизвести обмен репликами в переговорах, которые она изучила по записям. Он показал невероятную точность. Он вспоминал фразы и предложения почти дословно.
Она и раньше догадывалась, но его рассказ подтвердил это: Исмаил был одарен исключительно высокими аналитическими способностями. Его мозг работал на уровне сложности, от которого у любого среднестатистического человека пошла бы кругом голова. Как гениальный игрок, он видел принятые им решения в матрице возможных сценариев развития событий, каждый из которых имел свои особенности и непредвиденные обстоятельства, и в случае их реализации они повлияли бы на конечный результат. Он включал в матрицу оценочные суждения окружающих его людей и постоянно обновлял ее, так что его решения всегда были свежими, ориентированными на будущее и непредвзятыми. Таким образом он держал в неведении правительство, пока плыл на «Возрождении» в сторону Сомали, и едва не прорвал блокаду с двумя миллионами долларов наличными. Этим же ему удалось превратить свое пленение и тюремное заключение в путь к освобождению Ясмин и Хадиджи.
Но он не был всевидящим. Он не мог предугадать конец в самом начале. Когда он делал ошибку в расчетах или когда человек действовал вопреки своим собственным интересам, его матрица разваливалась, расплеталась, как вязаная вещь. По его словам, он совершил две такие ошибки: во-первых, когда поверил, что Пол говорит от имени правительства, обещая отпустить их; и во-вторых, когда решил, что деньги успокоят его людей, несмотря на то что он предал их.
Он описал все это черным по белому – решения и выборы, сделанные всеми сторонами, которые привели к перестрелке. А потом выложил последний фрагмент головоломки – причину, по которой он скрывал правду до сих пор и не собирался ее открывать публично до суда. Именно в этот миг его история превратилась из трагедии в пророчество Судного дня. Меган понимала холодную жесткую логику жертвоприношения, которое ему пришлось совершить, но не могла оставаться безучастным свидетелем его самоубийства.
В оцепенении она покинула Чесапикский исправительный центр и поехала в Вашингтон, выжимая из своего «ягуара» скорость намного выше дозволенной. Добравшись до столицы за рекордно короткое время, она свернула по окружной на запад, в сторону Арлингтона. Ее дом находился в городе, но она не хотела сегодня возвращаться домой. Саймон съехал два месяца назад после безуспешных попыток придерживаться правил строгой моногамии. Он снимал квартиру в Джорджтауне, что позволяло ему заниматься своими делами свободно, не боясь привлечь к себе излишнее внимание. Меган уже разговаривала с юристом, ведущим дела о разводах, и ожидала, что Саймон подпишет бумаги без скандала. В любви и в войне он всегда был честен. Только верности ему достичь так и не удалось.
Около девяти вечера Меган постучала в дверь Пола. Она думала, не позвонить ли ему предварительно, но ей не хотелось объясняться по телефону. Это нужно обсудить лично.
Пол в спортивном костюме открыл дверь и с удивлением уставился на нее:
– Что случилось? Все в порядке?
– Нет, – ответила она. – Мне нужно с кем-то поговорить.
Когда он отступил в сторону, она вошла в гостиную и тяжело опустилась на диван.
– У тебя водка есть?
Он покачал головой:
– Только бурбон и портер.
Она сухо рассмеялась:
– Настоящий холостяк. А вино?
Он достал бутылку красного вина.
– У меня есть монтепульчано, выигравшее кучу наград.
– Подойдет.
Он наполнил два стакана и протянул ей один, затем сел на стул рядом.
– Это Саймон? – спросил он. – Знаю, тебе было трудно.
– Не особенно, – сказала она, благодарная ему за возможность отвлечься. – Я знала, что это случится. Я старалась что-то исправить, но больше так не могу.
– Мне очень жаль, Мег. Он дурак, если отпускает тебя. – Пол сделал глоток вина и посмотрел на нее. – Дело в Исмаиле, не так ли? Он сказал тебе что-то.
Меган медленно кивнула. Ей следовало вести себя очень осторожно, чтобы не преступить границ конфиденциальности.
– Ты был прав насчет него. Он не такой человек, каким его все считают.
– Знаю. Я разговаривал с его матерью. Она рассказала мне об их семье.
Меган кивнула. Именно поэтому она попросила его подвезти Хадиджу и Ясмин.
– Но я не про это. Предыстория не объясняет всего.
Он прищурился:
– Ты говоришь о перестрелке.
Эмоции снова захлестнули ее:
– Исмаил – умнейший человек. У него громадный потенциал. Он мог бы стать следующим президентом Сомали. – Она почувствовала, как по щеке скользнула слезинка. – Я не могу его спасти, Пол. Присяжные ему ни за что не поверят. Они собираются дать ему высшую меру.
Пол придвинулся к дивану и обнял сестру. Его чутье, как всегда, не ошиблось. Сколько Меган себя помнила, он всегда точно знал, что ей нужно. Она прижалась головой к его груди, привычно устроилась в его уютных объятиях.
Через какое-то время он заговорил:
– Знаешь, там, в океане, была минута, когда я понял, что не могу ни на что повлиять. Я дал ему все, что ему было нужно, но я не мог заставить его это взять. Выбор был за ним. – Пол провел пальцами по ее волосам. – Сейчас то же самое. Это не твой выбор, и ты не можешь его спасти.
Меган долго молчала, плывя на волнах боли. Она знала, что он прав, но последствия сказанного им распространялись не только на это дело, они шли гораздо дальше. Она вспомнила их обед в Бивер-Крик. Тогда она ни за что не стала бы говорить о прошлом, о Кайле. Но теперь чувствовала себя по-другому. Если она собиралась пережить испытание, ей предстояло принять то, что она не могла изменить.
– В Колорадо ты что-то хотел сказать мне, – напомнила она. – Что?
Он заглянул ей в глаза:
– Ты правда хочешь это услышать?
Она собралась с духом:
– Да.
Он взял ее за руку.
– Я хотел сказать, что ты не виновата в том, что случилось в тот день. И я не виноват. Это был выбор Кайла. Мы должны жить с ним, но мы не добивались этого.
В последующие несколько секунд Меган даже не пошевелилась, но как будто оказалась совсем в другом месте. Она видела лицо Пола, но он был моложе и одет в футболку. Он отчаянно пытался успокоить Кайла. Его голубые глаза потемнели после того, как раздались выстрелы. Вот он бросился к упавшему Кайлу и стал поднимать его с пола, слезы текли по его лицу и смешивались с кровью брата.
А потом она увидела, как изменились его черты. Он повернулся к ней и запретил смотреть на тело, велел выйти из комнаты и найти телефон. Она слышала истерические вопли матери. И ей не нужен был психолог, чтобы понять: ужас, который отнял у них отца, отобрал разум и у их матери. Она последовала за Полом, потому что он был единственным человеком в мире, которому она могла доверять. Она до сих пор ему доверяла.
– Мне нужна помощь, чтобы отпустить прошлое, – сказала она. – Я хочу, но не знаю как.
Ответил он так, будто ждал этих слов:
– Поехали со мной в Аннандейл. Мы сделаем это вместе.
Она вздрогнула, чувствуя себя уязвимой и беспомощной.
– Прямо сейчас я не могу. Мне нужно сосредоточиться на суде.
Он прикоснулся к ее щеке:
– Не спеши. Когда будешь готова, дай мне знать.
– Можно мне сегодня у тебя остаться? – спросила она.
– Оставайся, сколько хочешь.
Она посмотрела на пианино и увидела за ним огни города.
– Сыграешь мне что-нибудь?
Он кивнул, сел за инструмент и положил пальцы на клавиши. Подумав немного, он начал играть. Она узнала мелодию сразу: это была культовая песня Брюса Хорнсби и Дона Хенли, вышедшая на следующий год после смерти Кайла. Она была их гимном в дни траура и после, когда они изо всех сил пытались снова найти надежду.
Песня называлась «Конец невинности».
Пол
Норфолк, штат Вирджиния
22 июня 2012 года
Когда Пол вошел, шум в зале суда стих. Он быстро прошел по проходу, глядя прямо перед собой и не обращая внимания на заполненные ряды. Он был первым свидетелем дня и вторым на суде – Гэбриел Мастерс, капитан «Геттисберга», уже выступал до него. Краем глаза он заметил Ванессу, сидевшую рядом с Кертисом и Ивонной. Она была в скромном белом брючном костюме, волосы ее были скручены сзади во французский узел. Он никак не дал ей понять, что заметил ее. То, что он собирался сказать, не понравится никому в лагере обвинения – ни суду, ни семье Паркер. Он не имел ни малейшего представления о том, как Ванесса поведет себя после его показаний и захочет ли она вообще с ним разговаривать.
Кивнув Клайду Баррингтону, стоявшему у подиума, он подошел к секретарю и дал присягу.
– Клянетесь ли вы, что показания, которые вы сейчас дадите, являются правдой, только правдой и ничем кроме правды, и да поможет вам Бог? – монотонно произнесла женщина.
– Клянусь, – сказал он и занял свидетельское место, бросив лишь беглый взгляд на шестнадцать присяжных.
Он знал, что должен проявлять дружелюбие, чтобы произвести на них впечатление. Но он ничем не был обязан суду. Он расскажет всю правду, и пусть присяжные с ней разбираются.
– Пожалуйста, назовите свое имя для протокола, – начал Баррингтон, и Пол представился, сосредоточив внимание на помощнике прокурора США и не глядя ни на Исмаила с Меган, сидевших слева от него, ни на Ванессу в задней части зала.
Поскольку суд уже выслушал капитана Мастерса, Баррингтон задавал Полу простые и прямые вопросы: установил его должность, выяснил, какие существуют правила ведения переговоров с захватчиками заложников, и прошелся по основным этапам переговоров с Исмаилом – которого для ясности называл Ибрахимом, – для чего привлек в качестве доказательства аудиозаписи.
Прослушав отрывок, в котором Пол и Исмаил обсуждали Коран, Баррингтон сказал:
– Можете ли объяснить суду, какую цель вы преследовали на этом раннем этапе переговоров?
– Я хотел, чтобы он разговорился, хотел найти канал связи и развить отношения, – пояснил Пол. – В переговорах очень важно, чтобы обе стороны считали: они имеют дело с правильным человеком, который может принимать окончательные решения, способные завершить противостояние. Я пытался вызвать у него доверие и прощупать, насколько он надежен.
Баррингтон отошел от трибуны и встал перед свидетельской скамьей.
– Но Ибрахим в конце концов прервал контакт с вами и обратился к семье Паркер напрямую, верно?
– Да, – сказал Пол. – Это было на второй день кризиса. Ибрахим поговорил с Ванессой Паркер по спутниковому телефону. Он потребовал пять миллионов долларов и установил крайний срок на следующий понедельник.
– Вас такая тактика удивила?
– Она нас всех удивила. Сомалийские пираты, как правило, не ведут переговоры о выкупе, пока не высадятся на сушу. Когда Исмаил связался с семьей, ему до берега оставалось больше пятисот миль. Нам пришлось решать, настроен ли он серьезно или отвлекает внимание, чтобы выиграть время.
– Каково было ваше мнение?
Пол взглянул на Исмаила.
– Внутренний голос говорил мне, что он был настроен серьезно.
Баррингтон подошел к скамье присяжных.
– Правительство имело право помешать ему вести переговоры с семьей?
– Нет, законом не запрещено платить деньги пиратам, нельзя платить только террористическим организациям. В то же время мы держали под контролем физическую среду. На что бы они ни согласились, в конечном счете нам было решать, позволить пиратам добраться до берега или нет.
– Какова была позиция правительства по этому вопросу? – спросил Баррингтон.
Пол невольно посмотрел на Ванессу. И напрасно. Встретившись с ней взглядом, он потерял ход мыслей. Помолчав, он сказал:
– У нас было четкое указание. Мы не должны были допустить, чтобы они достигли берега.
– Даже если бы семья заплатила им выкуп?
Пол кивнул:
– Верно.
Баррингтон задумался.
– Какой в этом был смысл?
Пол вздохнул:
– Соединенные Штаты придерживаются определенной политики: те, кто захватывает заложников, не должны получать прибыль от похищения американцев. Когда есть возможность этому помешать, мы это делаем.
Прокурор вернулся на подиум.
– Семья вела переговоры с пиратами?
– Да, – сказал Пол. – Кертис Паркер, отец Дэниела. Они согласились на миллион восемьсот пятьдесят тысяч долларов.
– Чем занимались вы, пока они вели переговоры?
Пол поерзал на стуле.
– Мой коллега в Аннаполисе прислал нам записи звонков с обсуждением выкупа. Я внимательно их изучал. Я также разговаривал с капитаном Мастерсом и командиром «морских котиков» об окончании операции. Во время движения «Возрождения» тактические возможности военных были ограничены. Но мы знали, что у нас появится лазейка, как только парусник достигнет точки передачи выкупа.
– Лазейка для чего?
– Для того чтобы остановить их. Это был единственный способ выполнить задачу.
Баррингтон выставил вперед руку.
– Как вы считаете, чего в конечном итоге добивались военные?
Пол снова посмотрел на Ванессу. Он увидел боль, написанную на ее лице, в ее сжатых губах и неподвижной фигуре. Той секунды, что он всматривался в нее, хватило, чтобы заметить и печаль.
– Нашей задачей было обеспечить безопасное освобождение заложников. Но нам было приказано захватить пиратов, прежде чем они достигнут Сомали. Чтобы мы смогли достичь обеих целей, у Ибрахима и его экипажа должно было создаться впечатление, будто мы собираемся позволить им уйти с деньгами. Ибрахим дал нам такую возможность. Он попросил лодку с «Геттисберга», чтобы добраться на ней до берега. Мы согласились, но покопались в моторе и сделали так, чтобы он через пару миль заглох. Военные решили позволить пиратам погрузить деньги в эту лодку и задержать их, когда мотор отключится.
Следующие несколько минут Баррингтон расспрашивал Пола о том, как передавались деньги, и о срыве переговоров – о недоверии, вызванном взлетом вертолета и приближением военного корабля к паруснику. Прокурор не стал заострять внимание на его спорах с Редманом и спрашивал в основном о том, что говорил и делал Исмаил. Он дважды проиграл для присяжных запись слов Исмаила: «Отходите, или мы пустим их на мясо!»
– После того как он это сказал, вы разговаривали с ним снова? – поинтересовался Баррингтон.
Пол посмотрел на Исмаила. Молодой сомалиец наблюдал за ним бесстрастно.
– Нет, – ответил он.
– Опишите, пожалуйста, жюри, что вы наблюдали в течение следующих нескольких минут, – многозначительно произнес Баррингтон.
Скрепя сердце Пол начал вспоминать:
– Когда пираты отказались освободить заложников, командир «морских котиков» задействовал запасной план – с привлечением наводного и подводного отрядов. Предполагалось отключить винт парусника, прикрепить буксирный трос к килю и окружить пиратов такой огневой мощью, чтобы у них пропало желание нарушать условия договора. Команда «морских котиков» сделала именно то, что должна была сделать. – Он посмотрел на Ванессу и увидел слезы в ее глазах. – Когда они включили свет, началась стрельба.
– Что именно вы слышали и видели? – тихо спросил Баррингтон.
– Я слышал три отдельных автоматных очереди. Я попытался вызвать «Возрождение» по спутниковому телефону, но мне никто не ответил. – Он ненадолго замолчал. – Потом я увидел, как пираты выпрыгивают из парусника с оружием и портфелем. Они пытались скрыться на маленькой военной лодке. Две лодки «котиков» пошли за ними, а третья направилась к «Возрождению». «Котики» поднялись на парусник и вошли в каюту. Потом один из них вышел и крикнул: «Эвакуация раненых! Готовьте медиков заложникам».
Баррингтон устремил взгляд на присяжных.
– Спасибо, агент Деррик. На этом все.
* * *
После короткого перерыва Пол занял свидетельское место, на этот раз чтобы ответить на вопросы Кайли Фрост. Меган предупредила его, что ее помощница будет допрашивать его, просто чтобы не показаться бездеятельной. Еще она предупредила его, что Кайли умна и беспощадна. В некотором смысле он даже с нетерпением ждал допроса. Это дало бы ему возможность высказать то, что было у него на уме.
Кайли улыбнулась жюри, а затем сосредоточилась на нем:
– Доброе утро, агент Деррик.
– Доброе утро, – сказал он, сложив руки на коленях.
– По вашим словам, военные получили приказ не допустить того, чтобы пираты достигли побережья Сомали. Откуда этот приказ поступил?
Хоть Кайли говорила легко и без напора, Пол почувствовал, что его хотят посадить на крючок.
– Я узнал о нем от командира «морских котиков». Предполагаю, что он получил его сверху.
– Были ли эти приказы подтверждены кем-либо в последней инстанции?
Пол прищурился. Элдридж Джордан проинструктировал его о том, что именно он не имеет права раскрывать в своих показаниях в интересах национальной безопасности. Он не мог называть имена членов отряда «морских котиков» либо гражданских и военных лиц, стоящих выше матросов «Геттисберга».
– Они были подтверждены Белым домом во время телеконференции, – ответил он и услышал, как кто-то из присяжных ахнул.
Кайли кивнула:
– Ранее вы описали жюри политику правительства относительно выплаты выкупов захватчикам заложников. Вы согласны с ней?
Клайд Баррингтон быстро встал:
– Возражение, ваша честь, вопрос к делу не относится.
– Принимается, – ответила судья Маккензи. Она посмотрела на Кайли поверх очков. – Госпожа Фрост, мнение свидетеля о политике правительства не имеет отношения к рассматриваемому делу.
– Я понимаю, ваша честь, – сказала адвокат защиты и попробовала зайти с другой стороны: – Оставим в стороне политику. Вы были согласны с полученными приказами?
– Возражение, – прервал ее Баррингтон. – Это не существенно.
Воспользовавшись тем, что судья на секунду задумалась, Кайли поспешила прибавить:
– Ваша честь, свидетель уже подтвердил, что из-за этих приказов солгал ответчику о намерениях правительства. Жюри имеет право знать, как он себя чувствовал в тех условиях, в которые его поставило правительство.
Баррингтон недовольно поморщился:
– Ваша честь, госпожа Фрост повторяет вопрос.
Наконец судья Маккензи заговорила:
– Я приму возражение в отношении этого вопроса. То, что свидетель чувствовал по поводу приказов, выходит за рамки прямого допроса. Но сами приказы обсудить можно. Если вопрос будет правильно сформулирован, я разрешу его.
Кайли сделала третью попытку:
– Агент Деррик, вы, переговорщик, часто лжете тем, кто захватывает заложников, о намерениях властей?
Отвечая, Пол обратился к жюри:
– В сценарии окружения, когда работают тактические отряды, мы никогда не говорим напрямую, чем они занимаются. Мы не хотим, чтобы захватчики заложников знали наперед о наших действиях, если нам приходится организовывать спасательную операцию. Но, когда дело доходит до условий сделки, я никогда не даю обещаний, которые не собираюсь сдержать. Это случилось впервые.
– Вы когда-нибудь спорили с такими приказами? – спросила Кайли.
Пол покачал головой:
– Это ничего не дало бы.
– Вы оспаривали какие-либо приказы, полученные до перестрелки?
– Да, – сказал Пол, взглянув на Ванессу. Вероятно, он выдавал желаемое за действительное, но ему показалось, что ее лицо расслабилось.
– Давайте пока отложим это в сторону, – сказала Кайли. – Вернемся к этому вопросу позже. Вы сказали, что ваша задача состояла в том, чтобы обеспечить безопасное освобождение заложников, правильно?
– Да. Это была главная цель.
Кайли сложила руки на груди.
– Правда ли, что полученный вами приказ – не дать пиратам высадиться на землю – находился в прямом противоречии с этой целью?
– Протестую, – сказал Баррингтон. – Она спрашивает о его субъективном мнении.
– Возражение принимается, – сухо произнесла судья.
Кайли пожала плечами:
– Вы когда-нибудь слышали о Поле и Рейчел Чендлер?
Пол кивнул, догадываясь, к чему она клонит:
– Британские мореплаватели, захваченные сомалийскими пиратами в две тысячи девятом году. Пираты высадили их на берег и удерживали больше года, пока семья не заплатила выкуп и не договорилась об их освобождении.
– Вам известно, что, когда пираты пересаживали Чендлеров с яхты на захваченное ими грузовое судно, рядом находился британский военный корабль?
– Да, – сказал Пол, давая ей тот ответ, который она хотела услышать. – Военный корабль не вмешивался. Они боялись, что любые действия с их стороны поставят под угрозу жизнь заложников.
Кайли тонко улыбнулась.
– В ходе переговоров вам когда-либо приходило в голову, что такой агрессивный подход военных может навредить Дэниелу и Квентину Паркерам?
– Приходило, – признался Пол, еще раз взглянув на Ванессу.
Кайли посмотрела на него в упор:
– В действительности вы несколько раз спорили об этом с командиром «морских котиков», это так?
Отвечая, Пол выбирал слова осторожно:
– У нас были некоторые разногласия. Ситуация была напряженная. Я дал ему совет, и он принял решение. Но у нас была одна цель – спасти заложников.
– Конечно, – проронила Кайли. – Но этого не произошло, не так ли?
– Нет, – мягко произнес Пол.
– Правда ли, что командир «морских котиков» думал, что Исмаил хитрит в переговорах с семьей Паркер, а вы с ним не согласились?
– Он не доверял Исмаилу, – ответил Пол. – Я доверял.
– Но Исмаил действительно договорился о выкупе, – сказала Кайли. – Он не просто тянул время.
Пол посмотрел на нее.
– Я не хочу делать вид, будто знал, о чем думал Исмаил, но он делал то, что обещал.
– Следовательно, в этом отношении вы были правы, а командир «морских котиков» был неправ.
Пол ответил деликатно:
– Я думаю, обстоятельства говорят сами за себя.
– Действительно. – Кайли вернулась на подиум. – Ранее вы упоминали о двух событиях, которые ускорили кризис в переговорах: о появлении вертолета и положении «Геттисберга». Исмаил был прав, когда обвинил ВМС в том, что они переместили корабль, не так ли?
– Да, – признался Пол.
– Вы, опять же, были не согласны с командиром «морских котиков», не так ли?
– Я советовал ему этого не делать.
Кайли подошла к скамье присяжных.
– Когда Исмаил обвинил ВМС в нарушении слова, какой совет вы дали командиру «морских котиков»?
Пол вспомнил страх, который охватил его в те минуты, ощущение того, что он должен убедить Редмана пойти на уступки, чтобы спасти Дэниела и Квентина.
– Я посоветовал ему отвести корабль в обмен на освобождение Квентина Паркера. Он согласился это сделать.
– Да, мы это слышали на записи, – сказала Кайли. – Но какой совет вы дали ему после того, как Исмаил отказался освободить Квентина?
Пол посмотрел на Ванессу, сидевшую в конце зала. Она была сосредоточена, печальные глаза широко раскрыты. Она много раз просила его рассказать, что же случилось в конце, но он был связан профессиональными обязательствами. Заговорив сейчас, он обратился к ней и почувствовал боль в ее разбитом сердце.
– Я посоветовал ему отвести корабль. Я почувствовал, что заложники находятся в непосредственной опасности.
Кайли заговорила тихо, почти вкрадчиво:
– Но он не отвел корабль, не так ли?
– Нет, он этого не сделал.
Кайли улыбнулась Полу одними глазами:
– Спасибо. У меня больше нет вопросов.
* * *
Когда Пол покинул свидетельское место, он был эмоционально истощен так, будто его заставили взобраться на крутую гору. Однако он не чувствовал никакого облегчения или радости из-за достижения цели, только печаль. Он посмотрел в глаза Меган и увидел, что она взглядом просит у него прощения, но она не сделала ничего плохого, только то, о чем он сам ее просил. Он прошел между рядами, не обращая внимания на журналистов, которые прекратили свою писанину, чтобы проводить его взглядом, и повернул голову только один раз, чтобы кивнуть Ванессе.
В коридоре никого не было, если не считать человека средних лет в морском кителе. Пол был поражен, узнав Гэбриела Мастерса.
Капитан протянул ему руку:
– Пол, рад видеть вас снова.
– Взаимно, – сказал Пол. – Вы были там? Я вас не заметил.
– Я не высовывался, – ответил Мастерс. – А вы были слишком заняты. Хочу поблагодарить вас за то, что вы не стали вспоминать всю эту ерунду насчет селекторных совещаний. У меня прямо гора с плеч свалилась.
«Вы дали неполные показания, – заключил Пол. – Вы выгораживали Редмана».
– Не за что, – сказал он. – Вы все еще на «Геттисберге»?
Мастерс покачал головой:
– В прошлом месяце мы вернулись из плавания и меня перевели в Пентагон. В Объединенный комитет начальников штабов.
Пол усмехнулся:
– Мои поздравления. Надеюсь, вы пойдете еще дальше.
– Я пришел еще по одной причине, – сказал Мастерс. – Я хотел сказать, не для протокола, что вы были правы. Я понимал это, когда все происходило, но я ничего не мог сделать. Фрэнк хороший человек. И думал он правильно. Только ему нужно было послушаться вас.
Эти слова глубоко тронули Пола. Он понял, что Мастерс тоже прошел сквозь огонь и вышел с такими же ожогами, какие получил он сам.
– Мы сделали все, что могли, – сказал он. – Теперь нам предстоит жить с этим бременем.
Мастерс с чувством кивнул и передал Полу свою визитную карточку:
– Позвоните мне когда-нибудь. Возьмем пива и поговорим о чем-нибудь более приятном. У вас есть дети?
Пол покачал головой.
Мастерс усмехнулся:
– Ну, обзавестись ими никогда не поздно.
Пол положил карточку в карман и проводил взглядом капитана, который направился к лифту. Он был совершенно не готов услышать мягкий голос, раздавшийся у него за спиной:
– Пол…
Он обернулся и увидел Ванессу. Она стояла перед ним, смущенная, как школьница, встречающаяся с мальчиком в коридоре. «Она прекрасна, – признался он себе. – Как ее скрипка, хрупкая и утонченная». Он улыбнулся и увидел, что она расслабилась.
– Не пройдетесь со мной? – спросила она. – Это займет всего минуту.
– Конечно, – кивнул он, и они двинулись по коридору к окну с видом на город. Бледно-голубое летнее небо было затянуто дымкой.
Она посмотрела ему в глаза, не скрывая чувств:
– Что бы там ни случилось, я не виню вас. Квентин тоже.
Его охватило желание прикоснуться к ее лицу, но он сдержался.
– Спасибо, – ответил он, смущенный тем, как заколотилось его сердце. – Но это ничего не исправит.
– Ничто не исправит, – тихо произнесла она. – Все, что нам остается, это продолжать двигаться дальше.
Он задумался о ее словах. Она могла бы обратиться к нему – «вы», – но вместо этого она сказала «мы». Это было сделано намеренно? Хотел бы он, чтобы это было так. Но что за вздор! Никто бы этого не понял – ну разве что Меган. Люди будут судить его, обвинят в том, что он использовал ее, хотя он не сделал ничего, только попытался защитить ее семью. Он представил себе тело Дэниела в контейнере на «Трумэне» и с трудом отодвинул в сторону свои желания. «Я потерял его, – с горечью подумал он. – Я не буду топтать его могилу».
– Не знаю, смогу ли я, – сказал Пол наконец и увидел, что его слова ранили ее.
Она обхватила себя руками.
– Знаю, это звучит дико и бессмысленно, но теперь, когда я смотрю на «Безендорфер», я вижу не только Квентина. Я вижу вас.
Его решимость дала трещину. Он посмотрел ей в глаза и вспомнил, что она говорила о Квентине и Ариадне. Он не знал, куда заведет его эта дорога, но сейчас ее любовь была для него ценнейшим даром.
– Хорошо, – сказал он, уступая голосу сердца. – Я попробую.
Она коснулась его руки.
– Это все, чего я прошу.
Меган
Норфолк, штат Вирджиния
25 июня 2012 года
На шестой день суда ровно в девять часов утра Меган распахнула обитые свиной кожей двери и вошла в Первый зал. Занимаясь каким-то делом, она всегда старалась приходить в суд на час раньше остальных. Ей нравилось сидеть в сводчатом зале в окружении портретов служителей закона минувших и нынешних дней и впитывать тишину. Зал суда для нее был священным местом, как вершина горы, возвышающаяся над облаками. Здесь она могла спокойно подумать и приготовиться к рабочему дню.
Она села за предназначенный для защиты стол и обвела взглядом пустые скамьи. Суд над Исмаилом начался именно так, как она ожидала, с исключения из состава жюри всех, кто мог сочувствовать той или иной стороне. Судья Маккензи предоставила ей широкую свободу действий, позволив давать обоснованный отвод членам жюри: всем, кто служил или имел родственников на службе в вооруженных силах; всем, кто был жертвой насилия с применением огнестрельного оружия либо был лично знаком с таковыми; всем, кто состоял на правительственной службе. В делах о высшей мере наказания существует масса конституционных подводных камней. Судья хотела любой ценой избежать предвзятого разбирательства.
Однако, когда состав жюри был утвержден, Меган шагнула на неизведанную территорию, в точности следуя указаниям Исмаила. Вступительную речь Клайда Баррингтона она выслушала в страхе. Рассказанная им история была настолько изобличающей, что ей было бы трудно что-то противопоставить даже с развязанными руками. Но, затянутая Исмаилом в смирительную рубашку, она могла лишь делать смелые утверждения, которые больше напоминали оправдания виновного, чем протесты невиновного. Она заявила жюри, что обвинения против ее подзащитного основываются на домыслах и лжи. Стреляли два человека, а не один, и остальные пираты лгали по причине, которую Исмаил назовет, когда будет давать показания. Но дальше этого она пойти не могла. Садясь на место, она заметила обращенный на нее косой взгляд судьи, в котором явно читалось: «Что это было, черт возьми?» Меган подумала: «Знаю. Это безумие».
Некоторое утешение принес ей допрос капитана Мастерса, точнее, два важных признания, которые ей удалось из него выудить: во-первых, то, что приближение корабля увеличило вероятность того, что пираты предпримут ответные действия, и во-вторых, что любые иные возможные ходы такую вероятность уменьшили бы. Впрочем, когда она предложила ему скрестить шпаги с капитаном Редманом, он отказался, назвав споры командира «морских котиков» с Полом «конструктивным обсуждением». К счастью, сам Пол внес ясность. С помощью Кайли Фрост он сумел внушить присяжным сомнение в том, что правительство рассказывает всю правду. Это сомнение и невероятная история, которую во время дачи показаний изложит Исмаил, – единственное, что стояло между ним и смертным приговором.
Меган достала блокнот. Сегодня Баррингтон планировал вызвать двух свидетелей: Редмана и Маса. Она просмотрела свой конспект и добавила несколько заметок в разных местах. Обернувшись, она увидела сомалийца в голубой клетчатой рубашке, сидящего в углу зала. У нее екнуло сердце, когда она встретилась с ним взглядом. Он не пропустил ни одной минуты слушаний, сидел один и ни с кем не разговаривал. Во время выбора присяжных Исмаил указал на него и объяснил, почему он приходит. Поначалу она ему не поверила, но потом задумалась.
«Как вас зовут? – захотелось ей спросить. – Вас действительно прислала семья Гедефа?» Она покачала головой. «Если даже я с трудом могу осознать истину, как мне убедить присяжных поверить в нее?»
* * *
Через два часа Меган поднялась на подиум и посмотрела в лицо Фрэнку Редману. Краем глаза она заметила двенадцатифутовый черный экран, который поставили в суде, чтобы скрыть его личность от присутствующих. Только непосредственным участникам судебного процесса, адвокатам и обвинителям разрешалось заходить на эту сторону барьера.
– Доброе утро, капитан, – радушным голосом произнесла она.
– Добрый день, адвокат, – ответил Редман.
Меган для виду стала просматривать свои записи, но в действительности она хотела заставить Редмана понервничать. Этим приемом она, бывало, сбивала спесь с особо несговорчивых свидетелей. Больше часа Баррингтон забрасывал командира «морских котиков» вопросами, почти подобострастно принимая его ответы. Он знала, что Редман привык к подобному обращению. В военных кругах он был полубогом. Но на Меган он не произвел впечатления. Для нее он был всего лишь очередным человеком в форме с чрезмерно раздутым эго и склонностью к насилию, а с такими она чувствовала себя как рыба воде. К тому времени, когда она с ним закончит, он узнает смысл слова «скромность».
Наконец она снова подняла взгляд.
– Капитан, вы сказали, что, прибыв на «Геттисберг», вы первым делом расставили на корабле своих снайперов, это так?
– Так, – произнес Редман.
– Я полагаю, полицейский спецназ поступает так же? Как только они попадают на место, они берут плохих ребят на мушку.
Глаза Редмана раздраженно блеснули.
– Вообще-то разница есть. Моя команда не занимается обеспечением правопорядка. Мы – отряд специального назначения, работающий на море, на земле и в воздухе.
Меган кивнула.
– Можно ли сказать, что раз вы военный отряд, то вашим непосредственным занятием является война?
Редман ощетинился:
– Нашим занятием является спасение американцев и преследование врагов Соединенных Штатов там, где их можно найти.
Меган озадаченно посмотрела на жюри.
– В слово «преследование» вы вкладываете не тот смысл, который вкладывает в него мистер Баррингтон. Он для этого пользуется бумагами, вы – пулями.
Редман нахмурился:
– Меня не интересуют семантические игры. Я уверен, что все присутствующие здесь понимают, чем занимается моя команда.
Меган язвительно улыбнулась:
– Капитан, если бы пули были всего лишь вопросом семантики, мы жили бы совсем в другом мире.
Клайд Баррингтон встал:
– Возражаю.
– Поддерживаю, – сказала судья Маккензи. – Пожалуйста, продолжайте, госпожа Деррик.
Меган кивнула.
– Вы командир военного отряда и не обучены вести переговоры, не так ли?
Редман поморщился:
– Некоторые из моих ребят обучались ведению переговоров. Я сам проходил курсы и работал с переговорщиками раньше. Поверьте, тут нет ничего особенного.
– Примерно как и в том, чтобы взять на мушку плохого парня, надо полагать, – заметила Меган.
Баррингтон высказал возражение, и Меган сказала: «Я снимаю вопрос».
– Капитан, – продолжила она, – верно ли, что до того, как ваша команда отправилась в Индийский океан, Белый дом просил ФБР отправить вам в помощь группу переговорщиков, чтобы освободить Дэниела и Квентина Паркеров, не подвергая их опасности?
Редман кивнул:
– Да, это так.
Меган развела руками, подчеркивая очевидность своих слов:
– Вам известно, что главный переговорщик, отправленный на «Геттисберг», Пол Деррик, имеет больше опыта в деле международных похищений, чем кто бы то ни было в американском правительстве?
Пальцы Редмана пришли в беспокойное движение.
– Я этого не знал. Но, как вы сказали, его прислали консультантом. Белый дом назначил мою команду ответственной за задание.
Меган посмотрела на него невинным взглядом.
– То есть вы хотите сказать, что не были обязаны прислушиваться к советам Пола Деррика? Он мог их давать, но вы имели право их игнорировать?
Редман вздохнул, пытаясь не выказать недовольство.
– Деррик не входил в число моих командиров. Я ценил его мнение, но не всегда с ним соглашался.
«Прекрасно, – подумала Меган. – Продолжайте в том же духе».
– Давайте поговорим о ваших приказах. Кто сказал вам, что нельзя допустить, чтобы пираты отправили Дэниела и Квентина Паркеров в Сомали?
Редман пожал печами:
– Я получал приказы командования. Больше я ничего не знаю.
– Вам этот приказ показался разумным?
– Разумеется! – вспыхнув, произнес командир «морских котиков». – Если бы мы позволили пиратам высадить Паркеров на сушу, они достигли бы своей цели. Америка не заинтересована в том, чтобы те, кто захватывает заложников, побеждали, госпожа Деррик. Другим странам, возможно, все равно, но для нас это важно.
Меган подняла брови:
– Значит, у вас была цель – не дать пиратам победить?
Редман пронзил ее злым взглядом.
– Передо мной стояла задача обеспечить безопасное освобождение заложников. Мне приходилось работать в определенных условиях. Но эти условия не были моей целью.
– Да, конечно, – как бы между прочим произнесла Меган. – Но это было не военное задание? Пираты не считаются террористами или воюющей стороной.
Редман нетерпеливо поерзал на стуле.
– Они угрожали оружием двум американским мореходам. Мы относились к ним как к воюющей против нас стороне. Тут долгая история, госпожа Деррик. В старину на флоте пиратов называли hostis humani generis – враги рода человеческого.
«Туше», – подумала Меган. Замечание было справедливым, но она продолжала на него давить:
– Если они были воюющей стороной, почему вам не разрешили использовать против них оружие?
Редман заколебался, чувствуя подвох, но не зная, как его обойти.
– Тактические действия всегда несут риск. Мы не хотели подвергать опасности заложников.
Меган посмотрела на присяжных и увидела, что их внимание приковано к разговору.
– То есть вам было приказано вести переговоры с пиратами, верно?
– Да, – согласился Редман.
Меган озадаченно сдвинула брови:
– Позвольте внести ясность. Правительство поручает элитному отряду «морских котиков», людям, натренированным вести боевые действия, вести переговоры с захватчиками заложников, а людям, натренированным вести переговоры, отводит роль советников. Вы можете это объяснить?
– В случаях захвата заложников всегда есть вероятность тактических действий. Поэтому нам и поручили это дело. Но Пол Деррик вел переговоры под моим надзором.
Меган покинула подиум и подошла к скамье свидетелей.
– Давайте вернемся к переговорам. Вы не доверяли Исмаилу, да? Думали, что он будет действовать вероломно.
Редман подался вперед:
– Видите ли, я никогда не доверяю тем, кто приставляет оружие к головам невинных людей.
– Именно. В ваших глазах он был противником, представителем воюющей стороны, а не партнером по разрешению конфликта.
– Простите, но я повторюсь: я не воспринимаю тех, кто захватывает заложников, как своих партнеров. Исмаил мешал мне выполнить задание.
Меган скептически склонила голову:
– При таком отношении трудно вести переговоры, не так ли? Если, конечно, не считать, что только другая сторона должна идти на уступки.
Командиру «морских котиков» не удалось скрыть своей брезгливости:
– Госпожа Деррик, мы неоднократно давали Исмаилу возможность отпустить заложников и вернуться в Сомали. Он не захотел иметь с нами дело.
– Пол Деррик в этом с вами не согласился, верно? – стояла на своем Меган. – Он считал, что Исмаил не нарушает достигнутые договоренности. Именно поэтому он настоял, вопреки вашим возражениям, на том, чтобы правительство разрешило Исмаилу вести переговоры с родственниками заложников напрямую.
Редман пожал плечами:
– Я уже говорил, мы с агентом Дерриком не всегда соглашались. Подобные сценарии очень изменчивы и развиваются очень быстро. В данном случае люди из моего руководства встали на его сторону. Но не все вышло так, как он хотел. Ваш клиент в конце нас предал.
Меган стояла не шевелясь, взвешивая свои возможные шаги. Вопрос, который ей хотелось задать, мог спровоцировать настоящий взрыв. Однако, если ее задумка сработает, шип сомнения может так глубоко впиться в разум присяжных, что они посмотрят на Исмаила новыми глазами. И она решила идти ва-банк.
– А разве на самом деле все было не наоборот? – тихо спросила она. – Разве это не вы предали его?
Глаза Редмана вспыхнули яростным огнем.
– Как вы смеете? – прорычал он. – Да я всю жизнь свою посвятил защите свободы. Ваш клиент – бандит и убийца. Он пообещал нам, что отпустит заложников, когда получит деньги. Деньги он получил, но никого не отпустил. Когда мы потребовали, чтобы он выполнил обещание, он хладнокровно расстрелял заложников. Ваше обвинение не просто лживое, это позор для всей системы правосудия, которую, по вашим словам, вы представляете.
Меган приблизилась к нему на шаг.
– Но вы передвинули корабль, капитан. Вы передвинули корабль, не сообщив ему об этом, когда он пересчитывал деньги.
У Редмана задергался кончик носа.
– Близость корабля не имела к сделке никакого отношения. Реакция вашего клиента была необоснованной. Он просто увидел в этом предлог, чтобы не выполнить обещание.
Меган это не смутило.
– Верно ли, что Пол Деррик советовал вам не передвигать корабль?
Нос Редмана задергался сильнее.
– Да, он мне это советовал.
– Самый опытный переговорщик в Соединенных Штатах просит вас не передвигать корабль, а вы игнорируете его совет, так?
Взгляд Редмана наполнился ненавистью.
– В моем представлении было необходимо дать понять пиратам, что не они тут главные.
Меган заговорила чуть тише:
– Но верно ли, что вы были там главными? Они удерживали заложников, и вы не могли до них добраться.
В следующую секунду Редман взорвался:
– Мы все держали в своих руках! У нас были самолеты, вертолеты, снайперы, лодки и военный корабль водоизмещением в десять тысяч тонн. Мы давали им шанс закончить это дело по-хорошему. Но они выбрали плохой вариант.
Этого взрыва Меган и ждала. Следующий ее удар был направлен в самое уязвимое место:
– Пол Деррик предвидел, что все закончится этим, не так ли? Он говорил вам, что заложникам угрожает опасность, и вы не обратили внимания на его слова во второй раз.
Секунду казалось, что сейчас последует новый взрыв, но Редман сумел сдержать чувства:
– Госпожа Деррик, мне все равно, что вы думаете обо мне. Я бы отдал свою жизнь, чтобы спасти Дэниела и Квентина Паркеров. Мы находились в четырех милях от берега Сомали и двигались в сторону Могадишо. У нас не было времени. Пираты нарушили обещание. Я был вынужден действовать.
Ответ был хороший. Лучше, чем ожидала Меган. Но этого было недостаточно, чтобы его спасти.
– Да, – сказала она. – Только вы сделали неправильный выбор.
* * *
После перерыва Клайд Баррингтон вызвал Маса. Судебный пристав ввел пирата в зал через черный ход и указал, где сесть. Одет он был в горчичного цвета комбинезон и резиновые сандалии, волосы выглядели так, будто их только что подстригли. Шрам на правой щеке выделялся более светлым оттенком на фоне кожи цвета ириса. Он улыбнулся присяжным, показав зубы, потом повернулся к судье, стенографистке, адвокатам и заполненному людьми залу, и его взгляд остановился на Исмаиле. Меган прочитала то, что было написано в глазах Маса: «Можешь говорить что хочешь, но кому они поверят?» Ей захотелось свернуть ему шею.
Следующие два часа Баррингтон с помощью Садо, седовласого переводчика, вспоминал с Масом всю историю, от захвата яхты до переговоров, передачи выкупа и перестрелки. Как и боялась Меган, молодой сомалиец оказался сильным свидетелем, и присяжные ловили каждое его слово, особенно когда он указал на Исмаила, которого называл Афиарехом, как на убийцу Дэниела. Когда обвинитель закончил допрос, судья Маккензи объявила пятнадцатиминутный перерыв, после которого снова собрала всех.
– Госпожа Деррик, – сказала судья, – мы даем вам возможность закончить.
– Спасибо, ваша честь, – ответила Меган.
Она встала и вышла на возвышение, ощущая сгустившееся в зале суда напряжение. На нее были направлены сотни глаз, ждущих, чем она ответит обвинителю Исмаила.
– Ваш отец назвал вас не Масом. Это прозвище, верно?
– Ха, – ответил он, и Садо перевел:
– Да.
– Что означает слово «Мас» на сомалийском?
Пират осклабился и произнес несколько слов.
– Оно означает «змея», – перевел Садо.
– Какой-то определенный вид змеи?
– Нет.
Меган посмотрела на присяжных.
– Вы когда-нибудь видели плюющуюся кобру?
Мас кивнул:
– Она красная, как камни пустыни.
Меган чуть склонила голову:
– Плюющиеся кобры брызгают ядом из зубов, не так ли? Они целятся в глаза и стреляют на удивление метко.
– Да, – подтвердил Мас.
– Если человеку яд попадает в глаза, знаете, к чему это приводит?
Мас пристально посмотрел на нее.
– Он слепнет.
Меган улыбнулась и следующие слова адресовала присяжным:
– Мас, вызывающий слепоту. Как интригующе. – Увидев, что Клайд Баррингтон собирается возразить, она поспешила продолжить: – Гедеф, лидер вашей пиратской команды, приходился вам двоюродным братом, верно?
– Да, – ответил Мас. – Его отец и мой отец – братья.
– Вы были близки с Гедефом до его гибели?
Молодой сомалиец выпрямился.
– Он доверял мне.
– Но не вас он назначил командиром на второй лодке, не так ли? Это он поручил Афиареху.
Мас взглянул на Исмаила, и мышцы на его скулах напряглись.
– Афиарех хорошо говорил по-английски и отлично управлялся с оружием. Он был главным после Гедефа.
– И за это вы затаили обиду на Афиареха, верно? Вы до сих пор на него в обиде.
– Нет, нет! – горячо возразил Мас.
На мысленном табло Меган добавила в свою пользу еще одно очко.
– Давайте поговорим о вашей семье. Правда ли, что отец Гедефа служил старшим офицером в Сомалийской национальной службе безопасности под руководством Сиада Барре?
– Да, – подтвердил Мас. – Он был близок к Барре.
– НСБ – это такой сомалийский эквивалент российского КГБ, я права?
– Да, – ответил Мас.
Меган покинула возвышение и подошла к свидетельской трибуне.
– Я кое-что почитала о режиме Барре. Правда ли, что представители НСБ похищали людей из домов среди ночи, лишали их свободы без суда и следствия и пытали, пока те не признавали себя шпионами?
Когда Мас услышал перевод, губы его растянулись в нервной улыбке.
– Я уверен, мой дядя не занимался такими вещами. Он хороший человек.
«Хороший – это понятие относительное», – мысленно отметила Меган.
– Отец Гедефа до сих пор является видным человеком в Сомали, не так ли?
– Он бизнесмен, – ответил Мас. – Участвует в разных предприятиях, имеет интересы в сетях мобильной связи например, в службе денежных переводов хавала, занимается крупным рогатым скотом, грузоперевозками.
Меган сложила на груди руки.
– Правда ли, что помимо этого он был главным финансистом пиратской экспедиции Гедефа?
Улыбка Маса вдруг сделалась шире, он перевел взгляд в угол зала. «Черт меня побери, – подумала Меган, вспомнив человека в голубой клетчатой рубашке. – Исмаил был прав».
– Я не знаю, где взял деньги Гедеф, – наконец сказал Мас. – Мой дядя не преступник.
– А ваш отец? – спросила Меган. – Правда ли, что он вкладывал деньги в пиратство?
– Нет, нет, – улыбаясь во весь рот, ответил Мас.
– Правда ли, что многие ваши родственники вложили деньги в экспедицию Гедефа?
Мас покачал головой:
– Нет, нет, нет.
Меган сделала шаг вперед:
– Вы боитесь их, верно? Поэтому вы мне лжете.
– Нет, нет! – воскликнул Мас с бегающим взглядом.
Меган, изображая удивление, покачала головой.
– И у вас есть причины их бояться, да? Они считают, что вы их обокрали.
Мас с застывшей улыбкой на лице в изумлении уставился на нее.
– Вообще-то ваш дядя не просто пассивный наблюдатель, – продолжила она. – Он прислал представителя вашего клана в этот зал суда, и тот должен проследить за тем, что вы будете говорить.
Она повернулась и указала на место, где сидел человек в голубой клетчатой рубашке. От изумления у нее отвисла челюсть.
Человек исчез.
Все сидевшие в зале разом заговорили. Судья Маккензи на секунду застыла, потом дважды стукнула молотком по столу и призвала всех к тишине. Посмотрев на Меган, она подозвала к себе юристов. Меган подошла к судейскому месту вместе с Баррингтоном, который выглядел совершенно растерянным.
– Что все это значит? – шепотом осведомилась судья.
– Ваша честь, – сказала Меган, – у меня есть основания полагать, что этот свидетель защищает каких-то влиятельных людей в Сомали, людей, которые многое потеряют, если их уличат в связях с пиратами. Я имею право его обвинять. Он преступник и патологический лжец.
– Вам об этом известно? – спросила судья Баррингтона.
Обвинитель покачал головой:
– Я озадачен так же, как и вы, ваша честь.
– Вы заметили сомалийца в дальнем углу? – спросила Меган. – С моим клиентом он не связан, но приходил на суд каждый день. Сегодня утром он тоже был здесь. Но уже ушел.
Судья кивнула:
– Он вышел как раз перед тем, как вы задали вопрос.
– У меня нет доказательств, – сказала Меган, – но я уверена, что он из клана Маса.
– Это очень серьезные обвинения, – заметила судья. – Но к данному делу не относятся. Я не разрешу вести параллельное разбирательство. Пожалуйста, заканчивайте с этим поскорее. – Она повернулась к Баррингтону: – Клайд, найди кого-нибудь, пусть этим займутся. Не нравится мне это.
– Да, ваша честь, – почти одновременно произнесли Меган и Баррингтон.
Когда все снова разошлись по своим местам, Меган опять обратилась к Масу:
– Вы знакомы с человеком, который несколько минут назад сидел в углу зала?
Застывшая улыбка не исчезла с лица пирата.
– Каким человеком?
Меган переглянулась с судьей. Потом продолжила:
– Когда «Возрождение» находилось у вас в руках, вы звонили своему дяде по спутниковому телефону?
Мас посмотрел на нее с непониманием:
– Зачем мне было ему звонить?
– Вы просили Афиареха позвонить вашему дяде?
Мас взглянул на Исмаила и покачал головой:
– Майа. Афиарех был за старшего.
– Вы это говорили раньше, но я вам не верю. Ведь ваша история о перестрелке, которую вы изложили суду, – ложь, не так ли?
– Нет, нет, – возразил Мас, обращая улыбку к присяжным. – Я говорю правду.
– Правда ли, что Афиарех не убивал капитана? Это сделали вы.
Мас с вызовом тряхнул головой:
– Его убил Афиарех. Афиарех был в «Шабааб».
– Это еще одна ложь, не так ли? – бросила в ответ Меган. – Вам ведь известно, что Афиарех был похищен «Шабааб». Они заставляли его сражаться, но он сбежал.
Мас продолжал качать головой:
– Это сделал Афиарех. Афиарех застрелил капитана.
Меган посмотрела на присяжных и увидела, что они на ее стороне. Но им нужно было нечто большее – дымящийся автомат. Это единственное, чего она им дать не могла.
– Из какого оружия Афиарех стрелял в капитана? – спокойным тоном осведомилась она.
Пират пожал плечами:
– Не знаю.
– Из этого же оружия он стрелял в Квентина, которого вы называете Тимахой?
Мас прищурился:
– Не знаю.
Меган бросила на него убийственный взгляд.
– Если бы оказалось, что в капитана и в Тимаху стреляли из разного оружия, как бы вы это объяснили?
Мас не ответил на вопрос.
– Это сделал Афиарех, – сказал он. – Афиарех был в «Шабааб».
Меган взглянула на него с нескрываемым отвращением, потом взмахом руки отпустила его:
– К этому свидетелю я больше вопросов не имею.
Ванесса
Норфолк, штат Вирджиния
Июль 2012 года
Ванесса находила странным, что за двадцать лет брака с юристом она ни разу не побывала в суде. Сейчас она посещала не все заседания, а только те, которые предлагал Кертис. Она наблюдала за сменой свидетелей: капитан Мастерс, Пол Деррик, капитан «морских котиков», пират по прозвищу Мас, старшина «котиков», который первым поднялся на борт «Возрождения», пилот вертолета, который перенес Квентина на «Трумэн», доктор Альварес, который его оперировал, доктор Хенкок, констатировавший смерть Дэниела, и доктор Кард Аттауэй, эксперт из криминалистического отделения ФБР, который пришел к заключению, что стрельба велась из двух видов оружия. Остальные участники парада – пираты, матросы, следователи, техники и эксперты – ее не интересовали.
Иногда очередные свидетельские показания заставляли вскипеть ее кровь, иной раз ее сердце превращалось в лед, а бывало, что ей приходилось убегать в туалет, чтобы скрыть слезы. Через несколько дней она совсем запуталась и истощилась эмоционально. Показания Пола и учиненный Меган утомительный допрос капитана «морских котиков» и Маса окончательно замутили чистую реку ее суждений. В голове у нее звучал голос Исмаила: «Отходите, или мы пустим их на мясо!» Но теперь ей стала известна подоплека – то, что «Геттисберг» тайком приблизился к пиратам, когда последние пересчитывали деньги. Ее охватила безотчетная ненависть к капитану «морских котиков» и глубокая тревога по отношению к Масу. Что если все было так, как говорит Меган? Вдруг правительство судит не того человека?
Труднее всего было слушать, как врачи с «Трумэна» описывали раны Дэниела. Она так и не смогла себя заставить посмотреть на посмертные фотографии тела, но, судя по тому, как Кертис напрягся, а Ивонна заплакала, зрелище было ужасающее. С другой стороны, она была бесконечно благодарна военным врачам, которые спасли жизнь Квентину. То, чего они добились, вытаскивая ее сына, можно сказать, с того света, было сродни чуду. После допроса доктора Альвареса она встретила его в фойе и обняла.
– Не могу передать, как я вам признательна, – сказала она ему. – Благодаря вам у меня еще остается надежда.
После недели судебных разбирательств она стала проводить больше времени в Мэриленде, чем в Вирджинии. Когда не нужно было принимать пациентов, она оставалась дома, с Квентином и Ариадной. То, что начиналось как трепетная дружба, переросло в настоящий роман: глаза у них были с поволокой, они держались за руки и украдкой целовались. Доктор Гринберг предупреждал ее, что это произойдет, что рано или поздно в Квентине снова проснется сексуальность и он опять станет обычным юношей. Ванесса пыталась не задумываться о том, чем они занимаются, когда остаются одни, но у нее это плохо получалось. Поэтому она следила за тренировками Квентина, плавала вместе с ними и вообще старалась побольше держаться у них на виду, надеясь, что это слегка затормозит развитие их отношений. Она думала, что Квентина это будет раздражать, но, напротив, он почти всегда радовался ее присутствию. Словно раны лишили голоса те участки его мозга, которые заставляли его обижаться на нее.
Зато Квентину не нравилось то, что его исключают из судебного процесса. Он месяцами ждал суда, не только потому, что жаждал торжества справедливости, но еще и потому, что надеялся с его помощью убрать последние белые пятна из своей памяти. Но судья Маккензи запретила ему присутствовать среди зрителей – после того как решила, что он может выступить в качестве свидетеля. Приняв мнение доктора Гринберга о том, что его воспоминания соответствуют действительности, она тем не менее посчитала, что, если Квентин услышит рассказы других, это может существенно повлиять на его показания. Лишь в одном случае она сделала исключение: ему было позволено слушать показания Ванессы. Кертис пытался убедить Баррингтона вызывать Квентина первым, чтобы он мог присутствовать на последующих заседаниях, но обвинитель поступил с точностью до наоборот – поставил его в очереди последним, чтобы произвести впечатление на присяжных. Таким образом, Квентин оставался дома до середины июля, пока наконец не был вызван в суд.
Утром 16 июля они прибыли в здание суда все вместе: Ванесса шла справа от него, Ариадна слева, Кертис и Ивонна позади. На лифте они поднялись на третий этаж и пробрались сквозь толпу журналистов, юристов и наблюдателей к Первому залу. Ванесса опасалась, что какой-нибудь журналист начнет задавать Квентину вопросы, но никто не стал этого делать. Они просто провожали его взглядом и кивали, когда он проходил мимо.
В другом конце фойе она увидела Пола Деррика, он разговаривал с агентами Хьюиттом, Эскобидо и Мэтисоном. Встретив ее взгляд, он едва заметно улыбнулся. Она не встречалась и не общалась с ним с того дня, когда он дал показания. Улыбнувшись ему в ответ, Ванесса почувствовала, как на сердце у нее потеплело. «Я тоже рада вас видеть».
По просьбе Квентина они заняли места в первом ряду. Было видно, что он напряжен, как сдавленная пружина. Она понимала почему, в конце концов, она тоже нервничала, но видеть его таким взволнованным было тревожно. За месяцы, прошедшие после приезда Ариадны, он приобрел удивительную уверенность в себе, стал принимать каждый день таким, какой он есть, и не задумывался о том, чего нельзя было изменить. Единственным источником напряжения в оазисе его спокойствия были провалы в памяти, но даже их он по большому счету сумел отодвинуть на задний план, убедив себя, что его мозг исцелится вовремя, чтобы успеть рассказать присяжным, что он видел в день смерти отца. Однако этот день пришел, а он все еще ничего не вспомнил. Ванесса ощущала разочарование сына как свое собственное.
В десять часов судья Маккензи вошла в зал и заняла свое место.
– Мистер Баррингтон, – начала она, – правильно ли я понимаю, что вы хотите сегодня закончить дело?
Баррингтон встал:
– Да, ваша честь. Мы на это надеемся.
– Замечательно, – сказала судья. – Тогда приступим.
Баррингтон повернулся и встретился взглядом с Ванессой.
– Я вызываю Ванессу Паркер.
Ванесса встала и направилась к свидетельскому месту, поспешно проверив свой внешний вид: заколки на месте, губную помаду и тушь не забыла, платье не слишком высоко поднимается над коленями. Закончив проверку, она почувствовала некоторое облегчение. Ванесса села на скамью и сделала глубокий вдох, не замечая никого, кроме Клайда Баррингтона.
Обвинитель пожелал ей доброго утра и прошелся по вводным вопросам: общее состояние ее брака и семьи, истоки кругосветного путешествия – мечта, а не семейный кризис, о котором никто не знал, – несколько трогательных воспоминаний из тех девяти месяцев, которые Дэниел и Квентин провели в море. Наконец он дошел до захвата яхты.
– Когда вы впервые узнали, что «Возрождение» попало в руки пиратов? – спросил он.
– Мне позвонил мой свекор Кертис Паркер, – ответила она. – Он получил сигнал бедствия от моего мужа. Дэниел успел послать его до того, как пираты захватили яхту.
Баррингтон кивнул.
– Что вы сделали после этого?
Ей вспомнились ужас и неопределенность тех минут.
– Я старалась оставаться спокойной. Приехали Кертис с Ивонной, и Кертис использовал свои связи в правительстве, чтобы получить информацию. Военные начали действовать быстро, но они находились на другом конце мира. Прошло какое-то время.
– Опишите присяжным, каким было это время.
Она вздохнула.
– Мучительным. Но у меня была хорошая поддержка. ФБР прислало нам переговорщика, Мэри Паттерсон. Она прекрасно справилась со своей задачей. Еще Кертис нанял частную охранную фирму, чтобы помогать нам. Мы мало что могли сделать. А потом нам позвонил один из пиратов. Он назвался Ибрахимом и потребовал пять миллионов долларов.
Баррингтон сложил руки домиком под подбородком.
– Как вы ответили?
– Мы не знали, разрешит ли нам правительство вести переговоры. Но потом вмешались мой свекор и Пол Деррик. Правительство позволило нам заключить с пиратами сделку.
– Ваша семья сумела договориться с Ибрахимом?
Ванесса посмотрела на присяжных и увидела сочувственные взгляды. Среди них были такие же матери, как она. «Я справлюсь», – подумала Ванесса.
– Да. Кертис смог сбить сумму, и вышло чуть меньше двух миллионов долларов. Потом они с Ивонной собрали свои сбережения и я полетела в Кению, чтобы организовать передачу денег. Я была с охранниками на борту самолета, когда они сбросили пакет с деньгами.
– Когда проходила передача денег, вы видели кого-нибудь в кокпите «Возрождения»?
Ванесса с трудом сдержала слезы.
– Я видела Дэниела и Квентина с Ибрахимом. Я понимаю, его зовут не Ибрахим, а Исмаил. Я немного поговорила с ними. Они сказали мне, что у них все хорошо. Я сказала им… – Ванессу переполнили чувства, голос ее дрогнул. – Я сказала, что люблю их и… и что мы скоро увидимся.
– Пират, который называл себя Ибрахимом, находится в этом зале? – спросил Баррингтон.
– Да. – Она указала пальцем на Исмаила: – Вот он.
– Занесите в протокол, что свидетель опознала обвиняемого, – сказала судья Маккензи.
Баррингтон продолжил:
– Вы в тот раз разговаривали с Ибрахимом?
Ванесса кивнула:
– Да. Он сказал мне, чтобы я выполнила наше обещание, и тогда он выполнит свое.
– Вы это сделали?
– Да, – тихо произнесла она. – Я своими глазами видела, как они взяли пакет.
Баррингтон посмотрел на нее со скорбным видом.
– А он передал вам то, что обещал?
В тот же миг Ванесса снова оказалась в самолете со Стейном и Флинтом, они поднимались в небо над Сомали на фоне заходящего солнца. Она вспомнила свой звонок Полу, вспомнила свою просьбу и то, как доверилась Ибрахиму. Она закрыла глаза, охваченная воспоминаниями о том, что случилось после этого.
– Нет, – наконец промолвила она. – Не передал.
После паузы Баррингтон сказал:
– Мне неловко об этом спрашивать, миссис Паркер, но это важно для дела. Вам вернули деньги, которые вы передали пиратам?
Она кивнула, вспоминая ненастный декабрьский день, когда представитель ФБР вернул ей портфель с наличными.
– Вернули, но это не имеет никакого значения. Нам нужны были не деньги, а наши близкие.
Обвинитель бросил взгляд на присяжных.
– Разумеется.
Затем в течение получаса Баррингтон расспрашивал ее о последующих событиях: похоронах Дэниела, медицинской помощи Квентину, сложностях, возникших из-за повреждений его мозга. Она плакала, вспоминая день, когда Квентин понял, что его отец умер. Ванесса рассказала присяжным, как открытки и письма Дэниела помогли ему выйти из тупика отчаяния. А потом она рассказала им об Ариадне, о том, как она стала для него путеводной звездой и вдохновила его на новые плавания. Встретив взгляд девушки, она поняла, что до сих пор ни разу не говорила ей об этом. Она увидела, что Ариадна тоже плачет. «Мне нужно быть с ними более открытой, – подумала Ванесса. – Мне нужно быть со всеми более открытой».
– А правительство вернуло вам что-нибудь с яхты? Что-либо, принадлежавшее Дэниелу?
– Да, – кивнула Ванесса. – Шкатулку, которую ему подарил перед отплытием его отец.
Баррингтон взял коробочку у Кертиса и передал ее Ванессе.
– Эту шкатулку?
– Да. – Ванесса подняла ее, показывая присяжным. – Она из Занзибара.
– В шкатулке было что-нибудь? – мягко спросил Баррингтон.
– Там было письмо, – сказала она и, подняв крышку, вынула сложенные страницы. – Оно не закончено. Я бы прочитала его вам, но оно очень личное. Перед тем как Дэниел ушел в плавание, мы с ним переживали не лучшие времена. В этом письме он просит у меня прощения.
Выждав секунду, Баррингтон спросил:
– Может быть, вы хотите прочесть какое-нибудь другое письмо?
– Да, – ответила Ванесса и, когда Баррингтон взял письмо у Элдриджа Джордана, прибавила: – Это последнее письмо, которое Дэниел прислал мне перед захватом яхты. Оно давало мне надежду в самые тяжелые минуты.
Она вдохнула, чтобы собраться, и начала читать. Перед слушателями предстал Ла-Диг, каким его описывал Дэниел: солнце, песок, гранитные валуны, на которые взбирался Квентин, ветер, море и то ощущение свободы в беспокойном мире, которое они давали. Когда речь зашла о Квентине, она встретилась с ним взглядом и впервые произнесла эти слова ему:
Мальчик, который раньше ползал, как гусеница, превратился в бабочку. Он ожил, Ванесса. Я не встречал человека более живого, чем он. Он красив, он силен, он умен и талантлив. Оставшуюся часть пути он может преодолеть сам, и я не сомневаюсь, что он добрался бы до дома без меня.
И в этом я вижу больше твою заслугу, чем свою. Он, как и ты, видит сердца людей. Он глубоко сочувствует чужой боли. Когда-то я боролся с собой, чтобы полюбить его. Теперь я смотрю на него снизу вверх. Я бы хотел быть таким, как он. Может, когда-нибудь буду. Но, даже если это никогда не случится, меня утешает то, что хотя бы тут я никого не подвел. Я не подвел нашего сына.
Кем он станет в этой жизни? Только время знает. Но я верю, что своим детям он будет рассказывать истории лучше, чем та история, которую я рассказываю тебе сейчас. Он настолько пуленепробиваем, насколько это вообще дано человеку. Ничто не может его удержать. Он научился возвышаться над своими страхами.
Закончив читать, Ванесса посмотрела на присяжных и увидела, что все они растроганы. Она сложила письмо и услышала голос Баррингтона:
– Благодарю вас, миссис Паркер. Мне нечего добавить.
Пока Меган Деррик вставала, Ванесса пыталась угадать, о чем ее спросит представитель защиты, но Меган не стала подниматься на подиум.
– Миссис Паркер, – сказала она. – Я искренне сочувствую вашей потере. У меня нет к вам вопросов.
Судья Маккензи повернулась к Ванессе:
– В таком случае можете вернуться на свое место.
В тот миг у Ванессы было только одно желание – обнять сына. Она вернулась в зал, не видя никого, кроме Квентина. Он встал ей навстречу с мокрым от слез лицом. Ванесса обняла его и крепко прижала к груди.
– Папа был прав, – прошептала она. – Ты ведь это знаешь, да? Тебя ничто не удержит. Иди и расскажи правду. Ты ни в чем не виноват. И никогда не был.
Когда Квентин занял свидетельское место, мир Ванессы съежился так, что она видела только его лицо. Он сидел, высоко подняв голову, расправив плечи и положив руки на колени, как будто позировал для портрета. Она никогда не видела, чтобы он держался так формально. Баррингтон ненадолго подошел к подиуму, чтобы свериться со своими записями, потом двинулся в сторону Квентина и остановился на удобном расстоянии от него.
– Спасибо, что пришли, – начал обвинитель. – Мы все очень рады, что вы здесь.
Квентин сдержанно кивнул:
– Я тоже.
– Назовите, пожалуйста, свое имя для протокола.
– Квентин Эверетт Паркер.
– Сколько вам лет?
– Восемнадцать. В сентябре будет девятнадцать.
Баррингтон задал еще несколько стандартных вопросов, подготавливая почву, после чего перешел к разговору о путешествии. Ванесса внимательно слушала, боясь, что из-за напряженной обстановки речь Квентина лишится с таким трудом восстановленной плавности, но этого не случилось. Слова он произносил четко, громко и почти без колебаний.
Он рассказал присяжным о юге Тихого океана, о знакомстве с Ариадной в Раротонге, о десятибалльном шторме у берегов Новой Зеландии и об ударе молнии в Малаккском проливе, о пересечении Бенгальского залива и об исследовании Мальдивов и Сейшел. Ванессу его рассказ ошеломил. Она и не думала, что трудному подростку, который топил свои страхи в компьютерных «стрелялках», который взял пакет с кокаином у лучшего друга, чтобы передать приятелю во время футбольного матча, и в момент передачи попался охране кампуса, что едва не погубило всю его жизнь, хватит мужества встретиться лицом к лицу с буйством стихии и потом рассказывать об этом с такой уверенностью. «Дэниел, ты был прав, – с удивлением подумала она. – Ему нужно было выйти в море. Оно вернуло его к жизни».
После того как Квентин рассказал присяжным о Ла-Диге, Баррингтон попросил его описать отплытие из Виктории и события, предшествовавшие захвату яхты. Ванесса думала, что не услышит ничего нового, но ошиблась. Она подалась вперед, на самый краешек стула, когда Квентин описал полученное ими предупреждение о пиратах и упомянул о желании Дэниела вернуться на Маэ в сопровождении береговой охраны.
– Как вы отнеслись к этой идее? – спросил Баррингтон.
Нижняя губа Квентина задрожала.
– Я не хотел возвращаться. Я сказал отцу, что не поплыву с ним. Нужно было послушать его. Тогда ничего этого не случилось бы.
Глаза Ванессы снова наполнились слезами. Только сейчас она поняла, что у его психологической травмы есть еще один слой – чувство вины за случившееся перед отцом. Ее охватило страстное желание забыть о правилах поведения и обнять его. Ей хотелось разделить с ним его ношу. Такой груз никому не под силу нести одному. Вдруг она почувствовала, что ее руку сжали. Она посмотрела на Ариадну и увидела истину. Он разделил свою ношу. Разделил ее с Ариадной.
Далее Баррингтон стал расспрашивать о той ночи, когда произошел захват. Квентин отвечал на его вопросы лаконично, не проявляя чувств. Когда обвинитель попросил его описать поведение пиратов, Квентин рассказал историю об Афиарехе и фрегатах. После этого он впервые посмотрел на Исмаила. Это был лишь беглый взгляд, но, похоже, юноша испытал потрясение и сразу же стал смотреть в другую сторону.
Словно поняв его тревогу, Баррингтон пропустил переговоры о выкупе и сразу перешел к передаче денег.
– Что вы почувствовали, когда увидели мать в самолете? – спросил он.
Квентин встретился взглядом с Ванессой.
– Я подумал, что она храбрая. Она ненавидит самолеты больше всего на свете. Я не мог поверить, что она прилетела в такую даль. Папа тоже.
«И я бы сделала это снова, – захотелось сказать Ванессе. – Потому что я люблю тебя больше всего на свете».
Баррингтон сделал шаг к присяжным.
– Где сидели вы с отцом, когда пираты считали деньги?
Квентин моргнул.
– В обеденной кабинке.
– У кого в руках была машинка для счета купюр?
– У Афиареха. Он проверил первый портфель, но второй не успел, потому что взлетел вертолет. – Квентин прищурился. – Тогда все и изменилось.
– Что именно изменилось? – осведомился Баррингтон.
Квентин уставился в пол, сосредотачиваясь.
– Афиарех взялся за радио. Он велел военным посадить вертолет обратно на корабль. Военные не согласились. От берега отплыли какие-то лодки, и они хотели их проверить. Афиареху это не понравилось. Остальным тоже. У них возник спор. Мы испугались. Папа сказал мне: «Если начнут стрелять, прячься под стол».
Когда Квентин ненадолго задумался, Ванесса осознала, что в зале стоит полная тишина. Даже судья, как и она сама, затаила дыхание.
– Они начали стрелять? – наконец спросил Баррингтон.
Квентин покачал головой:
– Тогда еще нет. – Он немного помолчал. – Извините, некоторые вещи я вспоминаю с трудом.
– Не спешите, – сказал обвинитель.
– После этого ссора прекратилась, – продолжил Квентин. – Мы решили, что все закончилось, но потом Афиарех навел автомат на отца. Он сказал: «Ты заставишь их слушать или умрешь».
Ванесса в замешательстве сдвинула брови. Ей помнилось, что, когда Квентин разговаривал с Полом на «Возрождении», он утверждал, что эта угроза Исмаила прозвучала перед началом стрельбы, а не в то время, когда вертолет был еще в небе. Это несоответствие почему-то показалось ей важным.
– Что сделал ваш отец? – спросил Баррингтон.
Квентин закрыл глаза.
– Позвонил военным, и они согласились вернуть вертолет. Но Афиарех все равно был недоволен. Он хотел, чтобы вертолет поставили в ангар. На это потребовалось время. Кажется, еще помню… Да, был еще один спор: между Масом и Афиарехом. Они кричали друг на друга на сомалийском. Потом перезвонил Пол, и Афиарех обвинил его в том, что корабль переместился. Он дал военным срок, чтобы отойти обратно. Кажется, пять минут.
Ванесса отметила удивление, отразившееся на лице Баррингтона. До этого Квентин ни разу не упоминал об этом споре.
– Что случилось за эти пять минут? – спросил обвинитель с некоторым напряжением в голосе.
Квентин не сразу сформулировал ответ:
– Кажется… они опять стали спорить. Да, Мас был недоволен. Потом… – Квентин покачал головой. – Я не знаю, что он сказал, но от этого они все словно с ума сошли. – Он опять сделал паузу. – Помню, что я испугался. Отец тоже испугался. Все пошло наперекосяк. Именно тогда Пол позвонил в последний раз.
Баррингтон обменялся озабоченным взглядом с Элдриджем Джорданом. Обвинитель явно не знал, чего ждать от свидетеля.
– Вы помните, что произошло после этого разговора?
Квентин снова закрыл глаза, сосредоточившись на воспоминаниях.
– Кажется, прошло какое-то время. Да… Они смотрели в окна. Потом были еще крики. Я не… Я не помню, кто кричал. Потом… вспыхнули огни. Как будто день наступил. Я не… Я не помню. – Квентин поморщился. – По-моему… тогда…
Он открыл глаза и обратил на Баррингтона страдальческий взгляд. Ванессе хотелось броситься к нему. За эти восемь месяцев он проделал огромную работу, но последние секунды перед перестрелкой по-прежнему ускользали от него.
– Это нормально, если вы не можете вспомнить, – успокоил его Баррингтон.
– Это не нормально, – возразил Квентин. – Эти воспоминания у меня остались, я точно знаю.
И тут он сделал то, что стало для Ванессы полной неожиданностью. Он повернулся и впился взглядом в Исмаила. Она тоже посмотрела на пирата и увидела какую-то подчеркнутую серьезность в его облике, нечто похожее на одобрение в его взгляде. Она почувствовала, что между ними что-то происходит, некое взаимное признание. Ванесса опять посмотрела на Квентина. Рот его был приоткрыт, зрачки расширены. «Где ты? – подумала она. – Ты снова там?»
Совершенно неожиданно Квентин задрожал.
– Я вижу, – произнес он. – Я вижу, как горят огни. – Он схватился за стул. – Яркие. Ослепительные… Как солнце. Мы очень испугались… Я вижу тень, отходящую от окна. Он нацелил автомат. О боже, он стреляет! Вижу кровь. Она повсюду. – Квентин закрыл лицо руками. – Я не мог его остановить. Господи, я не мог его остановить!
– Кого вы не могли остановить? – спросил Баррингтон, потому что ничего другого не оставалось.
– Это был Мас! – прокричал Квентин.
Зал суда превратился в бедлам. Судья пыталась сдержать бурю, стучала молотком и призывала к порядку, но никто ее не слушал. Ванесса видела, как застыл на месте Клайд Баррингтон, как повесил голову Исмаил, а губы Квентина шевелились, пока он произносил слова, которые она не могла расслышать.
– Он что-то говорит! – воскликнула она, злясь на толпу за то, что ее гомон заглушает речь сына.
– Порядок! Порядок! – перекрикивала галдеж судья. – Тишина в зале, или я всех выставлю!
Наконец зрители успокоились, и Ванесса услышала голос Квентина.
– Это еще не все, – говорил он, уставившись в пол. – Я помню… Афиарех и Мас поссорились. Все орали. Потом… Афиарех взял автомат. Это случилось так быстро, что я не успел… спрятаться под стол. Он навел его на меня. Господи, я вижу его лицо… Я вижу, как он нажимает на спусковой крючок.
Когда Квентин замолчал, никто в зале не произнес ни звука. Все взгляды обратились к Исмаилу, который сидел совершенно неподвижно, на щеке его блестела дорожка слез. Мир вокруг Ванессы содрогнулся и перевернулся, она полностью утратила ориентацию в пространстве. Мас убил Дэниела, но Исмаил стрелял в Квентина. Ее снова охватил лютый гнев, и она вцепилась в это чувство.
Потом Квентин заговорил снова, и ее сердце вывернулось наизнанку в последний раз:
– Я помню его глаза… Он боялся… Там был еще один автомат… приставленный к его голове… Он не хотел этого делать.
Бездонная тишина опустилась на зал суда. Через минуту судья перевела взгляд на Клайда Баррингтона и прокашлялась. Обвинитель стоял точно громом пораженный. Единственный свидетель, которому присяжные не могли не поверить, только что оправдал человека, которого он собирался отправить на смерть.
– Кто нацелил на него автомат? – наконец спросил Баррингтон голосом чуть громче шепота.
Глаза Квентина были полны боли.
– Мас, – ответил он. – Мас заставил его сделать это.
Баррингтон вздрогнул.
– Вы в этом совершенно уверены?
Квентин кивнул:
– Я вспомнил.
Тяжко вздохнув, обвинитель произнес:
– У меня всё.
После этого встала Меган и обратилась к Квентину:
– Я хочу сказать, то, что вы сегодня сделали, – это один из самых героических поступков из всех, которые мне приходилось видеть. У меня вопросов нет. Только благодарность.
Квентин смущенно пожал плечами.
Судья Маккензи улыбнулась ему:
– Спасибо за ваши показания, молодой человек. Можете занять свое место. – Она посмотрела на Баррингтона. – У вас еще есть свидетели?
Баррингтон медленно покачал головой:
– Ваша честь, мы изложили наши доводы.
– Если будут дополнения, я выслушаю их после обеда, – сказала судья. – Потом предоставим слово защите.
Ванесса услышала удар молотка служителя закона и последовавший за ним гомон, но не обратила на них никакого внимания. Она встретила Квентина и обняла его, сказав ему, как замечательно он справился, как она гордится им и как бы им гордился Дэниел.
Он тоже обнял ее:
– Все кончилось, мама. Пришло время идти дальше.
Исмаил
Норфолк, штат Вирджиния
17–18 июля 2012 года
Все события последних лет выстроились в голове Исмаила в цепочку, все то зло, что происходило с ним и вокруг него: убийство Адана, похищение «Шабааб», в которой его принудили поднять оружие против правительства, долгое заточение Ясмин, страшная смерть Юсуфа. Это были те основополагающие точки, вокруг которых крутилось все остальное, стимулы, подтолкнувшие его к тому, чтобы отплатить за зло в попытке вернуть утраченное.
Перед присяжными он не оправдывался, а просто излагал факты. Он рассказал о побеге из «Шабааб», о своем коротком пребывании у Хавы Абди и о том дне, когда он случайно услышал от каких-то молодых людей из Хобьо о том, как можно неплохо заработать, захватывая корабли. Он рассказал о своем плане спасения Ясмин, о том, как присоединился к группе Гедефа, о нападении на малазийское грузовое судно и о том, как возникла идея захватить какой-нибудь корабль рядом с Сейшельскими островами. Он проследил линию зла от неудачной атаки на «Нефритовый дельфин» до решения искать убежища на Маэ.
– Для капитана и Тимахи было бы лучше, если бы мы умерли, – сказал он присяжным. – Но этого не случилось. Ночью я заметил парусник. Я знал, что он нам не принадлежит, и все равно забрал его. Пути назад уже не было. И никогда не было.
Потом он рассказал им о военных, о том, как начали один за другим появляться их корабли, как они стали его окружать и вынудили пойти на шаги, которые обернулись против него. Он объяснил, как обычно проходят переговоры о выкупе, – их ведет командир пиратов во взаимодействии с инвесторами, когда судно уже стоит на якоре, а не боевая группа посреди моря. Потом он рассказал им о своем замысле: на лодке добраться до Могадишо, разделить добычу между членами команды, забрать свою долю и найти Ясмин.
Он признался присяжным, что обманул своих людей, что поклялся Масу именем Аллаха, а сам тайно изменил курс. Он знал, что этим подвергает их опасности. Он знал, что подвергает опасности даже их семьи, но не видел иного выхода. Он не мог вернуться в Сомали с пустыми руками. Но он не мог и вести переговоры с военными. Ему был известен случай с «Маерск Алабама»[54], и он знал, что американцы не позволят ему забрать заложников на сушу.
Меган избавила его от необходимости втолковывать очевидное, и, пропустив переговоры, он сразу перешел к изложению событий в ночь перестрелки.
– Мое соглашение с военными было простым, – сказал он, взглянув на Пола. – Нам сбросили деньги, мы должны были пересчитать их, оставить заложников на паруснике и на лодке добраться до берега. Пол дал мне слово, что военные не станут нам мешать.
– Ваши люди знали, что вы находитесь возле Могадишо? – спросила Меган.
Исмаил покачал головой:
– Я собирался рассказать им все на берегу. Они могли взять деньги, могли не брать – для меня это не имело значения. Я бы доставил их в город, и после этого они вольны были поступить, как им угодно.
Меган встретилась с ним взглядом.
– Вы верили, что военные сдержат слово?
– Я верил Полу. Но это было глупо. От него ничего не зависело.
– Что случилось, когда взлетел вертолет? – спросила Меган.
Исмаил перевел дух.
– Тогда все и начало рушиться. Мои люди испугались. Мас обвинил меня в том, что я их предал. Мы поспорили.
– Расскажите об этом подробнее, – попросила Меган.
Исмаил посмотрел в пол, вспоминая ту сцену: звук взлетающего вертолета, ужас в глазах его людей, безрезультатный разговор с Полом и спор с Масом. Сказанные тогда слова всплыли в его памяти, как будто он услышал их только вчера.
Мас: Ты – дурак, если поверил им. Они нас никогда не отпустят.
Исмаил: Я заставлю их посадить вертолет.
Мас: Это не имеет значения. Мы забираем заложников на берег.
Исмаил: Этого не было в договоре.
Мас: Плевать на договор! Как знать, может, ты работаешь на них.
Исмаил: Что ты несешь?
Мас: Наша лодка. Как она отвязалась? А твоя встреча с Полом? Вы с ним пили «пепси-колу», как дружки.
Исмаил: Идиот! Зачем мне на них работать? Они хотят бросить нас за решетку.
Мас: Мне все равно, что ты говоришь. Я не отпущу заложников, пока мы не высадимся на берег.
Исмаил: Если мы нарушим условия, они нас никогда не отпустят. Я заставлю их посадить вертолет. Потом мы высадимся на берег. Я проверил лодку. Бак полный.
Либан: Слушай Афиареха. Он заставил военных посадить самолеты.
Гюрей: Согласен. Афиарех справится.
Мас: Вы все сошли с ума! Они не отпустят нас!
Меган подошла к нему ближе.
– Вы убедили военных посадить вертолет?
Исмаил кивнул:
– Да. Но они слишком долго это делали.
– Что вы имеете в виду?
Исмаил повернулся на стуле и рассказал присяжным о зарождении бунта.
Мас: Скоро стемнеет. В темноте они могут нас перестрелять.
Исмаил: Заткнись, Мас!
Мас: Ты можешь доказать, что они отпустят нас? Они хотят, чтобы мы доверяли им, но они прострелили головы людям Гараада. То же самое они сделают с нами.
Исмаил: Ты спятил.
Мас: Корабль слишком близко. Разве ты не видишь? Он ближе, чем был раньше. Они собираются убить нас.
Осман: Он прав. Корабль слишком близко.
Гюрей: Они передвинули корабль!
Мас: Я не отпущу заложников, пока они не отведут корабль.
Дхуубан: Они будут стрелять в нас.
Исмаил: Нас семеро. У них нет семи снайперов.
Мас: Он это на ходу выдумывает. Он не знает, о чем говорит!
Исмаил: Если мы нарушим договор, все сорвется.
Сондари: Корабль слишком близко!
Осман: Они должны отвести его обратно!
Исмаил: Они на это не пойдут.
Мас: Пойдут, если мы застрелим кого-нибудь.
Исмаил: Ты ненормальный.
Мас: Так я сам это сделаю. Смотри…
Исмаил: Подожди! Я заставлю их отвести корабль!
Когда он закончил говорить, Меган, немного помолчав, спросила:
– Когда Пол позвонил вам и сказал, что вертолет спрятан в ангар, вы еще командовали своими людьми?
– Нет, – ответил он. – Теперь они уже слушались Маса. Я боялся за капитана и Квентина. Я знал, что военные не отведут корабль, но должен был попытаться. Я дал им пять минут.
– Что случилось потом? – спросила Меган.
Исмаил почувствовал, как на его шее затягивается петля.
– Тогда мои люди узнали, что я сделал.
Мас: Не получается! Нужно звонить моему дяде. Он скажет, как нам поступить.
Исмаил: Мы никому не будем звонить. Мы будем придерживаться плана.
Мас: Позвони ему. Он может прислать нам новое судно!
Исмаил: Зачем ему это? Он только поставит себя под удар.
Мас: Звони, или я пристрелю капитана!
Исмаил: Я не могу ему позвонить.
Мас: Почему?
Исмаил: Гедефа никто не уполномочивал вести переговоры с семьей.
(Всеобщий крик.)
Мас: Ты нас предал, сын шлюхи!
Исмаил: Это был единственный способ! Военные не собирались нас отпускать. Посмотрите на эти деньги. Каждый из вас может получить по двести пятьдесят тысяч долларов! Отправляйтесь с ними в Найроби! Начните собственное дело! Делайте с ними, что пожелаете!
Мас: Ты хочешь, чтобы нас всех убили. Мои родственники никогда нас не отпустят!
Исмаил: Подумай, Мас! Хотя бы раз включи мозги! Такой шанс бывает раз в жизни!
Мас: Ты врешь! Я больше тебя не слушаю!
– Что думали остальные пираты о вашем предложении? – спросила Меган.
– Они все стали на сторону Маса, – ответил Исмаил, выгораживая Либана, который остался верным ему до конца. – Они знали, что деньги принадлежат семье Гедефа.
Меган мрачно посмотрела на него.
– Когда Пол предложил отвести корабль в обмен на освобождение Квентина, как повели себя ваши люди?
Исмаил покачал головой:
– Их разум бы отравлен. Все кричали. Это было безумие.
– Чем все закончилось? – мягко поинтересовалась Меган.
Исмаил посмотрел на присяжных, каждому заглядывая в глаза. Он увидел самые разные чувства: раздражение, презрение, печаль, отвращение, скептицизм, ужас, сожаление и боль. Он знал, что примет их решение, не задавая вопросов, даже если они приговорят его к смерти. Они – орудие Бога, выразители Его суждения.
– Все было так, как рассказывал Квентин, – ответил он. – Я дважды нажал на спусковой крючок, пытаясь не попасть ему в голову и сердце и молясь, чтобы он не умер. – Взглянув на Ванессу, он увидел ее страдание. – Меня каждый день преследует желание все изменить. Но я не могу. Я в ответе за все, что произошло. Мне очень жаль.
Меган немного подождала, чтобы присяжные прониклись его покаянием. Потом спросила:
– Что с вашими матерью и сестрой?
Исмаил моргнул и вытер рукавом глаза.
– Ясмин сбежала из Сомали и нашла мать. Сейчас они в безопасности. Это мое единственное утешение.
Меган кивнула:
– У меня всё.
* * *
Когда Клайд Баррингтон встал, чтобы допросить его, Исмаил увидел, что ветер уверенности уже не раздувает его паруса. Баррингтон казался уставшим и нервным, но он не сдастся без боя.
– Дэниел Паркер умер девять месяцев назад, – начал он. – Девять месяцев вы не говорили ни слова о Масе, ни слова о бунте, ни слова о том, что не управляли своими людьми, и о том, что вас заставили стрелять в Квентина Паркера. Почему вы только сейчас об этом заговорили?
Исмаил ответил медленно:
– Я не хотел, чтобы еще кто-то пострадал.
– Что вы имеете в виду? – спросил Баррингтон.
Исмаил на секунду перевел взгляд в угол зала. Человек в голубой клетчатой рубашке не вернулся, но его место занял другой сомалиец. Вид он имел деловой: овальные очки, солидное брюшко.
– Когда маленькая лодка заглохла, Мас что-то крикнул военным, – сказал Исмаил. – Он сказал, что я из «Шабааб» и еще кое-что на сомалийском. Он велел моим людям говорить, будто это я расстрелял заложников. Он угрожал их семьям.
Баррингтон удивленно поднял брови.
– Как он… – Не договорив, обвинитель развернулся и посмотрел на человека, сидящего в глубине зала. – Мас – двоюродный брат Гедефа, это верно?
Исмаил кивнул:
– Его отец – младший брат отца Гедефа.
– А отец Гедефа служил у Сиада Барре в Национальной службе безопасности?
– Да, – ответил Исмаил, довольный, что Баррингтон увидел связь.
– Что конкретно вы хотите сказать? – спросил обвинитель.
Исмаил впился взглядом в толстяка.
– Я хочу сказать, что никто из моих людей не знал, зачем я повернул яхту к Могадишо. Никто из них не хотел похищать деньги семьи Гедефа. Это был мой план и только мой. Но Мас пригрозил, что выставит их ворами перед своим дядей, если они не выступят против меня.
Снова зал суда наполнился возбужденным гомоном, и судье пришлось стучать молотком, чтобы восстановить порядок.
Баррингтон был поражен:
– Почему вы не рассказывали об этом раньше?
Исмаил развел руками:
– Мне нужно было, чтобы они довели это до конца. Если бы я стал возражать, их версия рассыпалась бы, и кто знает, что бы тогда сделал Мас?
Исмаил внимательно наблюдал за обвинителем, чувствуя, какая борьба происходит внутри него. Это был могущественный человек, но его использовали, как шахматную фигуру в игре, которую он до сих пор не понимал. Исмаил вспомнил строчку из Гааррие. Ее он и предложил в качестве объяснения:
– Есть такая сомалийская поэма, называется «Аадми». В ней поэт говорит: «Чем бы ни казались вещи, истинный их смысл всегда глубже». Когда я был маленьким, отец учил меня искать глубинный смысл во всем. То, что я вам рассказал, и есть этот глубинный смысл.
Баррингтон долго молча смотрел на него. Потом просто повернулся и ушел.
* * *
На следующее утро судья Маккензи отправила присяжных на совещание. Меньше чем через час они вернулись с решением. Исмаил наблюдал, как присяжные заходят и занимают места. Кто-то смотрел на него, большинство – нет. Старшина присяжных – пожилой мужчина с седеющими волосами – вручил конверт судебному приставу, который передал его судье. Судья вскрыла конверт и прочитала его содержимое.
– Решение изложено в соответствии с правилами, – сказала она. – Подсудимый, встаньте.
Исмаил встал рядом с Меган, Кайли и остальными участниками группы защиты и соединил руки за спиной. На судью он смотрел без страха. Он достиг всех своих целей. Ясмин и Хадидже ничто не угрожало. Он сделал признание и принес извинения. Остальное в руках Божьих.
– Исмаил Адан Ибрахим, – монотонным голосом начала судья, глядя в листок, – по обвинению в пиратстве согласно международному праву суд считает вас виновным. По обвинению в организации захвата заложников, повлекшего смерть, суд постановил считать вас виновным. По обвинению в захвате заложников, повлекшем смерть, суд постановил считать вас виновным. По обвинению в организации похищения людей, повлекшего смерть, суд постановил считать вас виновным. По обвинению в похищении людей, повлекшем смерть…
Пока зачитывался вердикт, мысли Исмаила устремились к дню, когда все это началось. Он вспомнил, как выглядел школьный двор в утреннем свете. Он вспомнил, как звучал смех учеников в коридорах. Он вспомнил грусть, появившуюся в глазах отца, когда к воротам подъехали пикапы и из них начали выпрыгивать вооруженные люди. Он вспомнил, как они вытащили Адана на школьный двор и заставили его встать на колени. «Ты – враг ислама! – кричали они. – Ты распространяешь ложь и безнравственность. Кайся!» Но отец не раскаялся. Он просто смотрел на своих детей и ждал конца. Исмаил вспомнил звук выстрелов, рат-тат-тат АК-47, после которого отец упал на землю и его кровь смешалась с желтой пылью. «Если бы только они просто развернулись и уехали! – подумал он. – Но они поступили иначе».
Голос судьи Маккензи прервал его размышления:
– По обвинению в хранении, демонстрации и использовании огнестрельного оружия во время совершения преступления, повлекшего смерть, суд постановил считать вас виновным. По обвинению в нападении на федеральных служащих с применением огнестрельного оружия суд постановил считать вас виновным. – Вдруг судья подняла глаза и посмотрела на Исмаила через очки. – По обвинению в убийстве в пределах специальной морской и территориальной юрисдикции США суд постановил признать вас невиновным.
Исмаил закрыл глаза и почувствовал, как по телу разливается глубинное ощущение невиновности. Если бы суд предложил ему взять на себя чужую вину, он бы сделал это. Но присяжные увидели правду.
– По обвинению в покушении на убийство в пределах специальной морской и территориальной юрисдикции США, – продолжила судья, – суд постановил признать вас невиновным.
Вот оно, суждение человека и Бога: виновен и невиновен одновременно. Он повернулся к Меган, они обнялись.
– Если вас не обвинили в убийстве, высшей меры не дадут, – сказала она.
Он знал, что это правда, но для него важнее было знать, что отец похвалил бы его.
– Спасибо, что верили в меня, – сказал он. – Знаю, это было непросто.
Меган улыбнулась. В ее улыбке радость переплелась с грустью.
– Я едва не лишилась возможности сказать это, но сегодня скажу. Система сработала. Справедливость восторжествовала.
Ясмин
Миннеаполис, штат Миннесота
Сентябрь 2012 года
Америка поразила Ясмин и сбила ее с толку. Почти всю жизнь она прожила в мире, где не было ни обычного водопровода, ни надежной энергосистемы, ни асфальтированных дорог, ни супермаркетов, ни высокоскоростного Интернета, ни кондиционеров.
Когда она получила доступ ко всем этим вещам сразу, она попросту растерялась и не знала, что делать с такими возможностями. Ей пришлось переучивать свой разум, чтобы брать воду из-под крана, а не из бака или реки; щелкать выключателем на стене, а не зажигать светильник; ходить за молоком в магазин, а не к корове или соседу со стадом коз.
Но и по Сомали она скучала – ей не хватало лягушек, и ночных птиц, и неба, полного звезд. Однако все это были мелочи по сравнению с многочисленными благами, которые давала жизнь в Миннеаполисе: возможность здороваться с матерью каждое утро, квартира с хорошей мебелью, коврами, новым телевизором и компьютером, семья Фараха под боком, молитвы в прекрасной мечети и щедрая ежемесячная пенсия, которую Государственный департамент обещал выплачивать в течение пятидесяти лет.
Однако все хорошее не могло прогнать из сердца Ясмин тоску по Исмаилу. Она пришла на встречу в Норфолке, уверенная, что выдвинутые против него обвинения ошибочны. Хадиджа рассказала ей о визите Меган в Дадааб и историю о перестрелке. Но Ясмин яростно отрицала саму возможность подобного, она была уверена, что американцы ошиблись. Она знала своего брата. Он не был преступником и уж тем более убийцей. Потрясенная, она слушала, как он рассказывал о том, что сделал и какую цену ему придется заплатить за свои преступления. В тот вечер в «Марриоте» она провела два часа за компьютером, читая о его деле. То, что она узнала, разбило ей сердце и оставило с вопросом, на который ей еще предстояло найти ответ: почему?
Ясмин не знала отдыха, пока не выяснила истину. Она разговаривала с Фарахом, следила за новостями из зала суда и против воли матери связалась с Махмудом в Могадишо. Никто не говорил ей об этом прямо, но она сложила кусочки мозаики и увидела в ней свое лицо. Открытие ужаснуло ее и заковало в кандалы вины. Время не принесло облегчения, лишь усугубило чувство унижения. Кровь, пролитая Исмаилом, была не только на его руках. Он сделал это ради нее.
В течение нескольких недель она мучительно размышляла, непрестанно молилась, прося мудрости, а потом у нее возникла идея. Она обсудила ее с Хадиджей, и мать согласилась. Ясмин дождалась, когда суд закончится, когда присяжные вынесут вердикт и рекомендуют приговор – пожизненное заключение без права досрочного освобождения. Потом связалась с Полом Дерриком и рассказала о своем желании. Он сделал запрос и передал ей номер Ванессы. Она позвонила, несмотря на внутренний трепет, доверившись голосу, который звучал у нее в душе.
Когда Ванесса взяла трубку, Ясмин представилась.
– Да, – сказала Ванесса. – Пол говорил мне о вас.
Ясмин сделала вдох и рассказала то, что было у нее на сердце.
– Не знаю, согласитесь вы или нет, но моя мать и я посчитали бы большой честью встретиться с вами. Мы хотели бы кое-что сказать вам.
Ванесса некоторое время молчала, и Ясмин могла только догадываться, о чем она думает. Потом, к счастью, она ответила:
– Можете приехать в Аннаполис? Так для нас будет проще всего.
– Конечно, – сказала Ясмин. – Мы приедем, когда скажете.
Она услышала, как Ванесса перелистывает страницы ежедневника.
– Как насчет субботы, пятнадцатого сентября?
– Хорошо, – сказала Ясмин и записала адрес. – Спасибо.
Она купила билеты на самолет у турагента в торговом центре Фараха и полетела с Хадиджей в Вашингтон, округ Колумбия, а там взяла такси до Аннаполиса. Таксист, армянский иммигрант, который с трудом мог связать пару слов на английском, высадил их рядом с кипарисовой аллеей.
– Этот адрес, – сказал он, указывая на почтовый ящик.
– Вы уверены? – спросила Хадиджа, в изумлении глядя на дом.
– Да, – с раздражением ответил водитель и кивнул на GPS-навигатор.
Кейп-код в глазах Ясмин был настоящим дворцом. Во всем Сомали не было ничего подобного.
Она прошла с матерью по булыжной дорожке и через виноградную шпалеру к крыльцу, любуясь цветочными клумбами, богатыми зелеными газонами, пышными деревьями и поблескивавшей в отдалении рекой. При помощи дверного молоточка она известила хозяев дома о своем прибытии. Она была одета в легкий свободный свитер, голубые джинсы, кроссовки и красно-белый головной платок. Бесконечное разнообразие стилей одежды и нескромность западной моды стали самой большой трудностью ее перехода к американскому образу жизни. В то время как Хадиджа довольствовалась абайей и хиджабом, Ясмин попыталась вписаться в местные обычаи, не уронив достоинства.
Через некоторое время щелкнул замок. Потом дверь открылась и она впервые увидела Ванессу. Красивая, с рыжевато-каштановыми волосами и самыми зелеными глазами из всех, какие Ясмин приходилось видеть. Ясмин громко рассмеялась, когда следом за Ванессой выбежала собака с золотистой шерстью, широко раскрытыми глазами и высунутым языком.
– Это Скипер, – ласково произнесла Ванесса.
Ясмин присела и погладил собаку по голове.
– Какой красавец!
Ванесса приветливо взмахнула рукой:
– Пожалуйста, входите.
Ясмин вошла следом за матерью в прихожую, с благоговейным трепетом оглядываясь по сторонам. Комнаты были наполнены красивой мебелью, элегантными зеркалами, произведениями искусства и дорогими восточными коврами. Ванесса провела их через гостиную и через другую дверь во двор.
– Пожалуйста, располагайтесь, – сказала она, указывая на круглый столик у бассейна. – Я заварила чай. Конечно, не такой вкусный, как шах, но, надеюсь, вам понравится.
– Вы знаете о сомалийском чае? – удивилась Хадиджа.
Ванесса осторожно улыбнулась:
– Кое-что в Интернете прочитала. Я поняла, как мало знаю о вашей стране.
Когда Ванесса ушла за чаем, Ясмин села рядом с матерью и посмотрела в сторону реки. Там проплывал парусник с выставленным по ветру гротом. Ей так много хотелось высказать, но не было таких слов, которые для этого подошли бы. Ничто не могло вернуть Ванессе утраченное.
Через минуту появилась Ванесса с подносом и раздала им дымящиеся чашки.
– Это ройбуш из Южной Африки. Вот сахар и сливки.
– Махабсенид, – сказала Хадиджа. – Спасибо.
Ясмин дождалась, пока мать положит себе сахара, и бросила в свою чашку три кубика, потом щедро добавила сливок. Она сделала глоток, и глаза ее загорелись.
– Восхитительно!
– Я рада, – сказала Ванесса, делая глоток из своей чашки.
После неловкого молчания заговорила Хадиджа:
– Большое вам спасибо за гостеприимство. Это Ясмин решила, что нужно встретиться с вами. Иногда Бог дарует мудрость молодым. – Она задумчиво вздохнула. – Я не знаю, что сказал на суде Исмаил, но я знаю, каково это – потерять мужа. Не проходит и дня, чтобы я не думала об Адане. Я бы сделала все что угодно, чтобы вернуть его. Как мать я чувствую ответственность за то, что Исмаил сделал с вашей семьей. Ясмин тоже чувствует эту ответственность. То, что он отнял у вас, мы не можем вернуть. Единственное, что мы можем сделать, это попросить у вас прощения и предложить вам, если захотите, взглянуть на нашего мальчика, каким он был, до того как война украла его у нас.
Ванесса отвернулась, и Ясмин заметила, как в ее глазах вспыхнула боль. Прошло какое-то время, прежде чем она снова посмотрела на них.
– Пожалуйста, расскажите, – сказала она. – Я хочу услышать вашу историю.
И Хадиджа рассказал ей о своем старшем сыне. Она поведала ей о ребенке, который в три года смотрел на звезды и спрашивал, откуда они взялись, о мальчике, который выучил наизусть Коран на арабском и на английском, о подростке, который овладел искусством риторики и иногда даже побеждал отца в спорах, о молодом человеке, совершенно искреннем и преданном своей семье. И наконец Хадиджа поведала ей о наказе, который дала Исмаилу до того, как был убит Адан, наказе защищать Ясмин и Юсуфа любой ценой. Ее руки дрожали, когда она говорила о том, на что он пошел, чтобы выполнить ее просьбу, чтобы оградить Юсуфа от военной мясорубки и найти Ясмин после того, как она исчезла.
– Я и представить не могла… – сказала она и задохнулась. – Я и представить не могла, чем это закончится. Простите меня за то, что вам пришлось выстрадать. Простите нас.
К этому времени лицо Ясмин уже стало мокрым от слез. Она вспомнила тот день в Ланта Буро, когда Наджиб выдернул ее из шеренги и затолкал в «Ленд-Крузер», чтобы отвезти в дом Джамаад. Она вспомнила сцену, которую увидела в окно машины: Исмаил с пистолетом в руках, мальчик, стоящий перед ним на коленях в грязи – так же, как Адан стоял в школьном дворе. Она увидела, как пистолет дернулся, увидела, как мальчик рухнул на землю, увидела, как ее брат отвернулся и обнял Юсуфа. Она поняла тогда, что они уже никогда не будут такими, как прежде. Смерть породила смерть. Им оставалось только выживать.
Ванесса вытерла глаза.
– Давайте пройдемся. Я хочу вас кое с кем познакомить.
Ясмин и Хадиджа встали и вместе с Ванессой прошли по дорожке к реке. Там они увидели молодого человека в шортах для серфинга и черной футболке и светловолосую девушку примерно того же возраста в джинсовых шортах и белом топике. Они были заняты тем, что натирали палубу парусной лодки. Молодые люди поднялись и спрыгнули на причал. Ванесса представил их:
– Это Квентин. А это Ариадна, его подруга. Они как раз готовят лодку для выхода в залив.
– Здравствуйте, – сказал Квентин, протягивая руку для приветствия.
– Простите, – сказала Хадиджа смущенно. – Это противоречит моей религии.
Ясмин взглянула на мать и отбросила правила приличия.
– Я сделаю это, – сказала она, пожимая ему руку. – Мне очень приятно познакомиться с вами, Квентин.
Ясмин заметила, что губы Ванессы растянулись в улыбке. Это было выражение теплоты, выражение приветливости, выражение прощения.
– Вы когда-нибудь плавали на яхте? – спросила Ванесса, указывая на парусник. – Сегодня будет чудесный закат.
Меган
Вашингтон, округ Колумбия
19 октября 2012 года
Меган нашла брата сидящим на скамейке на Лафайет-сквер, недалеко от конной статуи Эндрю Джексона. Позади него в отдалении возвышался Белый дом, над которым на высоком шесте развевался флаг. Был ветреный день пятницы, середина осени, небо было синее, как на картине Ван Гога «Звездная ночь», деревья в парке походили на разноцветные гирлянды. Порывистый ветер катил листья по траве, но температура еще была приятной, а в сухом воздухе чувствовалось бабье лето.
– Неплохое у тебя тут местечко, – сказал Пол с улыбкой, закрывая книгу, которую читал. – Жаль, что они тебя приковали к столу.
Меган улыбнулась в ответ. Парк находился в пяти минутах ходьбы от «Мейсон энд Вагнер» и был ее любимым местом отдыха в Вашингтоне.
– Я прихожу сюда почти каждый день, – возразила она. – Только ненадолго.
Он встал и обнял ее.
– Ты готова?
Она кивнула:
– Готова как никогда.
По усыпанной листьями дорожке они вышли из парка и по Коннектикут-авеню двинулись к парковке у Клуба армии и флота, где оставил свою машину Пол. Там он дал работнику парковки талон и взял ключи, когда тот вернулся с его «ауди». Он сел за руль, а Меган устроилась рядом. Двигатель взревел, и машина выехала на дорогу.
– Тебе нужно сменить работу, – сказала Меган с улыбкой. – Устройся консультантом, и сможешь купить настоящую спортивную машину.
Он засмеялся и круто развернул «ауди».
– Это, конечно, не «ягуар», но мне нравится. Как Исмаил? – спросил он, сворачивая на Нью-Йорк-авеню в сторону автострады И-стрит. – Я хотел приехать на вынесение приговора, но у меня была конференция в Сан-Диего.
– Ему дали то, что мы ожидали, – ответила Меган. – Двадцать пожизненных, восемнадцать последовательных. Они его не выпустят. Но я попросила отправить его в тюрьму близ Городов-Близнецов[55]. Судья была на нашей стороне. Она сказала ему, что за все годы работы в суде ни разу не сталкивалась с таким случаем. Она выступила с настоящей речью. Сказала ему, что у него есть выбор: или загнуться в тюрьме, или найти способ выйти за стены и сделать этот мир лучше. Он был тронут. Мы все были тронуты. Судья собирается пересмотреть соглашение между обвинением и защитой Маса. Но я не думаю, что у Баррингтона хватит сил и желания на еще один суд с высшей мерой. Я сказала ему, что лучше не поднимать этот вопрос.
Пол свернул на въезд к Западной Ай-66.
– Могу поспорить, твои партнеры рады, что все кончено.
Меган усмехнулась.
– Должна тебе сказать, когда они услышали о награде Государственного департамента, у них слюнки потекли. Они не могли поверить, что мы ничего не получим. Теперь они радуются, что я вернулась к обычной работе.
Он взглянул на нее, когда они сделали поворот и въехали на мост Теодора Рузвельта через Потомак.
– Ты действительно берешь с клиентов восемьсот долларов в час? Кто вообще может себе такое позволить?
– Ты будешь удивлен. Нам приходится от них отказываться. – Она посмотрела на реку и улыбнулась. – Как Квентин и Ванесса?
– Все хорошо, – с чувством ответил он. – Последние выходные я провел с ними. Ванесса говорит, Квентин до сих пор еще не совсем восстановился. Иногда забывает слово или теряет равновесие. Но это редко бывает. Он отличный парень и классный мореплаватель.
– А Ванесса? – спросила она. – Как она?
Он тихонько рассмеялся.
– Мы хорошо проводим время. Пока что это всё. Мы разговариваем. Слушаем музыку. Катаемся на яхте. Но она, кажется, не против.
– Я так рада за тебя, – с чувством сказала Меган.
– Я волновался насчет Квентина, – признался Пол. – Думал, он на меня в обиде. Но ни разу ничего такого не почувствовал. Похоже, ему правда нравится, когда я рядом.
Меган кивнула:
– Ты для него как мост. Ему не нужно объясняться. – Она усмехнулась. – Не сомневаюсь, рояль тоже здорово помог.
– Рояль всегда помогает, – сказал ее брат.
Меган, глядя на пролетающие мимо окрестности Арлингтона и Флос-Черча[56], внутренне готовилась к тому, что они собирались сделать. Она больше не могла этого отрицать. Пол был прав. Она провела последние два с половиной десятилетия, живя в черной тени одного-единственного дня. Меган винила себя в смерти Кайла, винила себя за тот выбор, который он сделал, за то, что не остановила его, хоть и старалась изо всех сил. Это ее отец – человек, чьего имени она не произносила со дня его похорон, – превратил ее брата в бомбу замедленного действия. Она по-прежнему ненавидела его за это, ненавидела землю, по которой он ступал, ненавидела то, что в ее свидетельстве о рождении было указано его имя и что в ней жили его гены. На самом деле, если уж говорить предельно откровенно, он был причиной того, что она не имела детей. Ей хотелось избавить землю от его следов.
Они выехали на окружную дорогу, взяли курс на юг и через какое-то время оказались на ведущей к Аннандейлу автостраде Литл-ривер. Достигнув центра города, свернули на перекрестке и въехали в свой старый район – сеть из кирпичных одноэтажных домов, расположенных на плоских, как сковородка, участках травы. Пол сбросил скорость, повернул на их родную улицу и остановился у тротуара.
Меган вздрогнула, когда увидела дом с полуэтажами: одна половина из красного кирпича, другая – из тусклой белой вагонки, с фальшивым дымоходом и облезлой крышей. Деревья во дворе были более высокими, чем ей помнилось, но все остальное выглядело точно так, как прежде. Ее накрыло волной воспоминаний, но она сумела не поддаться им. Она здесь не для того, чтобы заново пережить ужас. Она здесь для того, чтобы освободиться от него.
– Как мне это сделать? – тихо спросила она.
– Не знаю, – ответил Пол. – Но в любом случае я с тобой.
Она закрыла глаза и очистила разум, делая глубокие размеренные вдохи и пытаясь прийти к верному решению. Потом она поняла. Ей нужно было произнести имя своего отца. Она сжала зубы и взяла Пола за руку, на глаза ей набежали слезы. Ненависть переполняла ее. «Сволочь! Ты мнил себя Божьим даром миру, но под этой маской скрывался дьявол. Ты довел прекрасного мальчика до того, что он наложил на себя руки, а нашу мать раньше времени свел в могилу. Все из-за чего? Только из-за того, что тебе не нравилось думать, будто Кайл может быть геем».
– Джон Деррик, – произнесла она твердым, как мрамор, голосом, – ты украл у меня брата. Ты отравил душу моей матери. Ты лишил меня детства. Я не позволю тебе украсть у меня будущее. Сегодня я похороню тебя. Все, чем ты был, теперь умерло для меня.
Пол сжал ее руку.
– Я хочу произнести это вместе с тобой. Не возражаешь?
Меган покачала головой. Они повторили ее слова, их голоса слились в хоре прощания, скрепленного кровью и единством цели. Но она знала, что этого недостаточно. Она должна была отпустить и Кайла. Она вздохнула и сказала об этом Полу, ощущая, как запертые в сердце чувства рвутся наружу. А потом шлюзы открылись и она выпустила их все разом: боль, стыд, замешательство, горе и наконец любовь к нему, которую она до сих пор берегла, как священный огонь.
– Я скучаю по тебе, Кайл, – прошептала она. – Я скучаю по тому, как ты пел для меня, как ты во всем искал что-то доброе. Этот мир не заслужил тебя. Пой теперь с ангелами и помоги мне отпустить тебя.
Когда у нее не осталось слов, она посмотрела на Пола, и он прикоснулся к ее щеке, вытирая слезы.
– Я люблю тебя, Мэг, – сказал он. – И всегда буду любить.
– Я тоже тебя люблю, – ответила она. – Ты лучшее, что у меня есть в жизни.
Он отъехал от тротуара и, ускоряясь, двинулся вперед по улице, оставляя позади дом и связанные с ним воспоминания. Она не обернулась ни разу.
Исмаил
Чесапик, штат Вирджиния
1 ноября 2012 года
Сразу после обеда Лонгфелло принес пачку бумаги и шариковую ручку, как просил Исмаил. У него оставалось всего два дня, прежде чем его посадят на автобус до исправительного заведения усиленного режима в Висконсине, где ему предстояло провести остаток своей земной жизни. По словам тюремщика, там он сможет ходить в библиотеку, играть в баскетбол в спортивном зале, посещать богослужения, гулять во дворе и встречаться с матерью и сестрой всякий раз, когда у тех будет возможность потратить три часа на поездку из Миннеаполиса. Это было лучшее, что могла сделать для него судья Маккензи, и он был ей за это благодарен. Но до переезда оставалось еще два дня. Сейчас он думал об одном – как написать письмо Махмуду.
Идея пришла к нему ночью, как старый сон о Ясмин. Она так взволновала его, что он уже не смог снова заснуть. Дело было рискованное, но теперь, когда «Шабааб» обратилась в бегство и в Могадишо стало безопаснее, это представлялось возможным. Он сел за стойку, положил листы бумаги на книгу исламской поэзии, которую взял в библиотеке, и начал писать.
Дорогой дядя Махмуд.
Я знаю, Вам известно о моей ситуации. Мой адвокат сказала, что говорила с Вами и сообщила хорошие вести о моей матери и сестре. Жаль, что мы не смогли встретиться, как планировали. Было бы здорово увидеть Вас снова. Сегодня у меня есть одна простая просьба, хотя я знаю, что выполнить ее Вам будет трудно. Я прошу не только для себя, но и для моего отца, и для будущего нашей страны.
Когда мы в последний раз встречались, Вы сказали, что после нападения наша школа закрылась. Вы говорили, что не было денег на зарплаты сотрудникам и что все боялись. Судя по тому, что я прочитал в газетах, теперь все обстоит иначе. Я прошу, чтобы Вы взяли деньги, которые я дал Вам, и снова наняли учителей. Я прошу Вас использовать свои ресурсы, чтобы заново открыть школу и учить новое поколение воспитанников тому, чего хотел мой отец: почитать Аллаха, ценить истину, любить ближних и работать на благо Сомали. Я никогда не покину место, куда сейчас отправляюсь. Но эта мысль беспокоит меня меньше, чем мысль о том, что никто не продолжит дело моего отца. Пожалуйста, Махмуд, используйте влияние, которым Бог одарил Вас, во благо.
Что касается меня, то я планирую начать писать, чтобы показать нашим братьям и сестрам, что перо куда сильнее автомата. На оставшиеся мне годы у меня есть лишь одно устремление, устремление Руми, написанное в его эпитафии: «Когда я умру, ищите мою могилу не на земле, но в сердцах людей».
Живите счастливо, мой дядя, и благодарю Вас за Вашу доброту.
ИсмаилОн сложил письмо пополам, написал адрес Махмуда, подошел к двери и два раза постучал. Лонгфелло не заставил себя долго ждать.
– Могадишо, да? – проворчал тюремщик, приняв письмо и прочитав неразборчивый почерк Исмаила. – Представляешь, сколько марки будут стоить? Тебе повезло, что у тебя такой щедрый адвокат. Позволь спросить, о чем оно?
– Это моему дяде, – пояснил Исмаил, не видя причин таиться. – Мой отец основал школу, которая закрылась, когда он умер. Я прошу дядю снова ее открыть.
Лонгфелло недоверчиво уставился на него.
– Странный ты человек, Исмаил, или Афиарех, или как там, черт возьми, тебя зовут. – Он подмигнул. – Но я буду скучать по тебе.
Исмаил улыбнулся тюремщику, и дверь захлопнулась. Затем он вышел на середину камеры, повернулся на восток в сторону Мекки, закрыл глаза и начал молиться.
Пол
Занзибар, Танзания
13 ноября 2012 года
Место это называлось Бризы, и такое название подходило ему как нельзя лучше. Пассаты дули с Индийского океана, как и тысячелетия назад, шелестя листьями в пальмовых рощах вдоль берега, тревожа поверхность воды внутри барьерного рифа и невидимой рукой лепя из песка фигуры вдоль линии воды. Воздух на острове был наполнен ароматами специй и цветов. Никогда еще Пол не видел такого разноцветия бугенвиллей, такого разнообразия тропических деревьев, растущих в саду, девственном, как сам Эдем. Занзибар повлиял на него удивительным образом. У него возникло непреодолимое желание писать стихи, хотя он никогда не блистал поэтическим даром.
Он до сих пор не мог поверить, что находится здесь, в этот день, с этими людьми, с Ванессой, Квентином и Ариадной, чтобы увековечить память Дэниела и попрощаться в последний раз. Он не мог поверить, что прошедший год изменил его так сильно. После того как он несколько десятилетий прятался от всех – от всех, кроме Меган, – ему встретились люди, которые по-настоящему понимали его и которые не требовали от него больше, чем он мог дать. Он не мог поверить в то, как Ванесса стала смотреть на него после окончания суда, как она держала его за руку, как смеялась над его шутками, как ее музыка уносила его, не мог поверить в ту страсть, которой она его одарила, когда наконец пустила его в свою постель. Она не совсем принадлежала ему. И никогда не будет принадлежать ему полностью. Но почему-то наслаждаться ею, быть может, даже любить ее не казалось чем-то неправильным. Возможно ли это? Неужели он действительно полюбил ее?
Они сидели рядом на пологом берегу, пока солнце пряталось у них за спиной, посылая рубиновые лучи света сквозь пальмовые заросли и создавая длинные тени на турмалиновых водах. В отдалении Пол видел, как волны разбиваются о рифы. Квентин и Ариадна плавали с масками в лагуне ярдах в ста от берега. Они, как два морских существа, казалось, готовы были все дни напролет купаться, плавать на каяках или просто плескаться на берегу.
– Иногда мне кажется, что в прошлой жизни они были близнецами, – сказала Ванесса, глядя на него сквозь темные очки. Белоснежная туника прикрывала ее бирюзовый купальник и слегка порозовевшие от солнца бледные ноги. – Вы с Меган тоже такими были?
Он посмотрел на нее, вертя в пальцах ракушку, которую нашел в песке.
– Да. Но мы никогда вот так не путешествовали. Отец считал, что работа – это жизнь.
– Легко так смотреть на вещи, – сказала она. – Чтобы научиться расслабляться, требуется сделать усилие. Но мы неплохо справляемся, как думаешь?
– Здесь рай, – ответил он. – Настоящее испытание начнется, когда мы вернемся домой.
Она подняла очки на лоб.
– А что для тебя дом, Пол? Твоя квартира в Арлингтоне?
Он медленно вздохнул:
– Не знаю. Я никогда нигде не жил дольше нескольких лет.
– Печально, – тихо сказала она, положив свою ладонь на его руку. – Нужно будет с этим что-то делать.
Разговоры, подобные этому, убедили Пола, что он не сошел с ума, что у нее это не просто какой-то посттравматический всплеск чувств, – нет, она на самом деле, по-настоящему неравнодушна к нему. Однако мысль об общем будущем породила целый ряд вопросов, на которые он пока что не мог дать ответов. Бюро – требовательный хозяин. Он любил свою работу… Хорошо, он любил вести переговоры; любил учить; любил договариваться. Волнующий трепет метания от одного кризиса к другому и жизнь вечного скитальца, перекати-поля, приелись. Он не мог заниматься этим вечно; это он понимал. Вероятно, теперь настало время, чтобы спланировать выход. Можно было заняться консультационной работой. Можно было преподавать в каком-нибудь университете. Жизнь не должна быть скучной. Однако предсказуемость казалась не такой уж неприемлемой, особенно если рядом был Аннаполис.
Когда солнце скрылось за островом и свет на небе начал гаснуть, Квентин и Ариадна вышли из воды и вытерлись полотенцами.
– Парочка черносливов, – рассмеялась Ванесса. – Я думала, вы и спать там собираетесь.
– Там, у рифа, мы видели обалденную желтую рыбу, – сказал Квентин, надевая шлепанцы и футболку и поднимая маску с трубкой. – А еще жгучие кораллы.
– Я сделала несколько классных снимков, – сказала Ариадна, показывая водонепроницаемую фотокамеру.
Ванесса улыбнулась.
– Надеюсь, вы проголодались. Сегодня мы ужинаем за «Столом султана».
Квентин рассмеялся.
– Что, и тюрбаны придется надевать? Хотел бы я увидеть Пола в таком виде.
Пол захохотал, дивясь стоящему перед ним молодому человеку. Год назад он видел его заложником на паруснике, и всего через несколько часов он получил такие раны, которые едва не лишили его жизни. Теперь же он снова встал на ноги, жил и шутил. «Молодежь, – с любовью подумал Пол. – Эх, если бы мы могли вот так же оживать». Он повернулся к Ванессе и увидел ее тонкую усмешку, ее естественную красоту. Его осенила мысль: «А вдруг мы можем? Вдруг мы, как Квентин, можем вспомнить?»
Ванесса
Занзибар, Танзания
14 ноября 2012 года
На следующее утро, ровно через год после смерти Дэниела, Ванесса проснулась рано, тихонько, чтобы не разбудить никого в бунгало, оделась и выскользнула в тишину сада, сжимая в руке водонепроницаемый мешочек, который приготовила накануне вечером. По тропинке она спустилась к берегу и прошла по песчаному пляжу к кабинке, где гости курорта брали напрокат гидроциклы и узнавали расписание сеансов подводного плавания. Али, молодой занзибарец, встретил ее с морским каяком.
– Джамбо, госпожа Паркер, – сказал он, улыбаясь. – Все готово для вас.
Али вытащил каяк в воду и помог ей забраться в него, потом закрепил мешочек в сетке позади нее и вручил ей весло с двумя лопастями.
– Счастливого пути, – сказал он и оттолкнул лодочку.
Она стала энергично грести, уплывая в сверкающий рассвет, к рифу и восходящему солнцу. Вокруг на воде на сколько хватало глаз не было никого. В воздухе, влажном и спокойном, как дыхание спящего ребенка, по ее коже побежали мурашки. Под хлопковыми шортами и воздушной льняной рубашкой на ней был купальник, на ногах – сандалии. Она знала, что промокнет.
Достигнув рифа, она протащила каяк через коралл, снова запрыгнула на сиденье и стала с силой грести, чтобы избежать бурунов. Вода за волнами была прозрачной, как стекло, морское дно внизу переливалось оттенками цвета слоновой кости. Она гребла к горизонту, не следя за временем. Вскоре она развернулась и посмотрела на остров, слегка ошеломленная тем расстоянием, которое успела преодолеть. От земли осталась лишь тонкая коричневато-зеленая полоска над кобальтовым морем. «Достаточно далеко», – подумала она, глубоко дыша, чтобы успокоить бьющееся в груди сердце.
Она открыла водонепроницаемый мешочек и достала стеклянную бутылку. Вытерев руки о рубашку, она выкрутила пробку и осторожно вынула свернутые трубочкой страницы. Письма она знала наизусть. Первое – то, которое Дэниел так и не закончил, в котором он задавал вопрос, до сих пор преследовавший ее: «Возможно ли прощение?» Она боролась с этим вопросом больше, чем с чем-либо в своей жизни, потому что в некотором смысле он подытоживал всю ее жизнь. Это была точка опоры, о которой когда-то размышлял Архимед, рычаг, способный перевернуть Землю.
Но взяться за рычаг и потянуть за него гораздо труднее, чем думать об этом. Если она это сделает, обратного пути не будет, некого будет винить, поздно будет раскаиваться. Она задавала этот вопрос тысячу раз, пока выздоравливал Квентин, пока длился судебный процесс и пока ручеек ее чувств к Полу превращался в полноводную реку. Даже после того, как ей стала известна вся правда об Исмаиле, она не смогла ответить на него, и так длилось, пока она не встретила Хадиджу и Ясмин и не поняла, что их боль ничем не отличается от ее боли, несмотря на то что их история, культура и религия были для нее непонятными. Когда Ванесса увидела, как Ясмин жмет руку Квентину, когда ее сын и сестра Исмаила улыбнулись друг другу, она поняла, что время пришло. Был лишь один путь вперед – оставить гнев в прошлом.
В лучах занзибарского солнца она прочитала письмо Дэниела в последний раз, а потом перевернула странички и стала читать свой ответ.
Дорогой мой Д.
Возможно ли распутать узел несправедливости? Я так старалась сделать это, вытаскивала нити одну за другой, думая, что сумела определить вершителя несправедливости, но только затянула узел еще туже. Я тыкалась по сторонам и шла на ощупь, я казнила себя и назначала виновников тех ран, которые я ношу в своей душе, но все это лишь ввергло меня в еще большее отчаяние.
Истина заключается в том, что виноваты все и не виновен никто. Когда я пыталась водрузить бремя вины на одного человека – на мою мать или на Теда за свое детство; на тебя или на себя за то, что распадался наш брак; на Исмаила, или на Маса, или на капитана «морских котиков» за перестрелку, – это только усугубляло несправедливость.
Этот узел невозможно развязать. Нити переплетены навечно. Существует лишь один способ избавиться от него – бросить его за борт, и пусть море прощения унесет его прочь.
Сегодня я отпускаю прошлое. Я иду дальше. Я снова буду любить. Я буду наблюдать, как твой прекрасный сын растет, как он женится и заведет собственных детей. Я буду поддерживать его, когда он отправится в кругосветное плавание с Ариадной, и на этот раз я не сомневаюсь, что у него все получится.
Прощай, мой муж. Спасибо за те славные времена, что мы провели вместе, и за проблеск искупления, который ты дал мне в конце. Думаю, когда-нибудь мы с тобой увидимся, хоть и не знаю, где и как. И, когда это случится, мне нечего будет сказать, кроме: «Все хорошо».
В.Ванесса снова свернула страницы и, сунув их обратно в бутылку, накрепко закрутила пробку. Потом она подняла бутылку и забросила ее в море, так далеко, как смогла. Бутылка, вращаясь в воздухе, описала дугу, плюхнулась в воду, на мгновение скрылась и снова выпрыгнула на поверхность. Она улыбнулась, взяла весло, развернулась и направила каяк к берегу – к Квентину, Ариадне и Полу. Она погружала лопасти в воду и гребла, пока руки не начали гореть от напряжения. Это был хороший огонь, огонь желания. Нельзя было терять ни минуты.
Пришло время снова жить.
Послесловие автора
Восемнадцатого февраля 2011 года в Индийском океане группа сомалийских пиратов захватила идущий под флагом США парусник «Квест», взяв в заложники четырех американцев. Правительство США дало невероятно мощный ответ: для спасения мореплавателей были отправлены три корабля ВМФ, боевой отряд «морских котиков» и переговорщик из ФБР. Четыре дня пираты плыли на «Квесте» в сторону Сомали, и все это время военные пытались вести с ними переговоры и договориться о решении проблемы. Наконец в шестидесяти милях от побережья эсминец «Стеретт» попытался «подрезать» «Квест» в надежде изменить курс парусника и выиграть время. Когда «Стеретт» приблизился, три пирата открыли огонь по заложникам, убив их всех.
Я наблюдал за освещением этих событий в средствах массовой информации с тяжелым сердцем, но и с любопытством, пытаясь понять, как и почему вмешательство правительства привело к столь чудовищным последствиям. Когда это происшествие постепенно исчезло из новостных заголовков, мой литературный агент предложил мне написать роман о беззаконии в районе Африканского Рога. В то время я работал над романом «Сад пылающего песка» и отложил эту идею на потом. Когда мои издатели попросили меня написать третью книгу, я вспомнил о ней и взялся за работу.
Прежде чем я продолжу, необходимо пояснить: роман «Слезы темной воды» не является беллетризованным пересказом инцидента с «Квестом». Я с особой тщательностью следил за тем, чтобы ни персонажи, ни события, изложенные в этой книге, не совпали с реальной жизнью, за исключением таких незыблемых величин, как этническая принадлежность, политика правительства США, действия и процедуры различных правительственных учреждений, как военных, так и гражданских. Дэниел Паркер умер только на страницах книги. Смерть Скотта и Джин Адам, Боба Риггла и Филлис Macay была чересчур реальной. Насколько я могу судить после проведенных мной исследований, данный роман целиком является плодом моего воображения.
Внимательный читатель, несомненно, предположит, что роман «Слезы темной воды» на самом деле повествует не о сомалийском пиратстве. Он рассказывает о сложных последствиях распада Сомали, который происходил в течение двух десятилетий. Пиратство дало мне общую структуру повествования, в которой я смог провести исследование не только того, как захват заложников может закончиться трагедией, но и того, как распад социальных устоев на земле может подтолкнуть молодых сомалийцев к выходу в океан. В отличие от корсаров времен Черной Бороды, большинством сомалийских пиратов движет не только и не столько жадность, сколько отчаяние. Как Сарандак, вожак пиратов, захвативших «Квест», сказал во время переговоров с военными (запись этого разговора я слышал на суде): «В Сомали все очень плохо. Нам лучше умереть, чем вернуться туда [с пустыми руками]».
В то же время захват заложников ради получения выкупа является злом, которое нельзя оправдывать несчастьями тех, кто его совершает. Некоторые рассказы о сомалийском пиратстве выставляют пиратов скорее жертвами, чем преступниками, и это смещает моральные акценты и порождает чрезмерное сочувствие к их тяжелому положению. Необходимо соблюдать тонкое равновесие, чтобы гуманно относиться к преступнику, не идя на компромисс с пониманием добра и зла. Тем не менее именно об этом равновесии я попытался рассказать в своей книге. Хоть Наджиб и «Шабааб» заслуживают того, чтобы возложить на них вину за случившееся, Исмаил не предпринял никаких попыток оправдать захват парусника их преступлениями. Он принял наказание, признавая, что в царстве преступности, как и во всем человеческом обществе, преумножение зла не сделает этот мир лучше.
Что же касается Сомали, я нашел это место поистине изумительным, в гораздо большей степени, чем я представлял себе, когда брался за исследования. Находясь на культурном и духовном стыке Африки и Аравии, Сомали является страной контрастов, где безводные пустыни граничат с плодородными почвами и тропическими морями и где воинственный дух, столь очевидный в характере сомалийцев, скрадывается всеобщей любовью к поэзии. Посетив эту страну и подружившись с сомалийцами из самых разных слоев общества, как в Могадишо, так и в диаспоре, я могу лишь повторить слова великого британского журналиста Ричарда Доудена, который назвал их «десять раз люди». Сомалийцы sui generis[57], уникальны во многих отношениях, и я считаю честью, что мне удалось окунуться в их культуру, веру и историю, трагическую и одновременно окрыляющую.
Хоть я и не эксперт в таких вопросах, будущее Сомали мне представляется таким же ярким, как молодые сомалийцы, с которыми я встречался, верящие, что при правильном сочетании образования, предприимчивости, изобретательности и поддержки извне их страна снова восстанет. И это уже происходит, несмотря на продолжающееся бессмысленное насилие со стороны «Шабааб». Впервые за последние двадцать лет в Сомали появилось демократически избранное правительство. Многие страны, включая Великобританию и Турцию, имеют посольства в Могадишо. Появился высокоскоростной Интернет. Образованные сомалийцы, которые могли бы жить в диаспоре, предпочитают, рискуя жизнью, вкладывать деньги в свою страну, например такие люди, как доктор Деко Мохамед, дочь доктора Хавы Абди, номинанта на Нобелевскую премию мира и основателя деревни Хавы Абди (), и Омар Нор, журналист в Могадишо. Я имел честь встречаться с обоими. Магазин за магазином, улица за улицей, район за районом сомалийцы восстанавливают свою страну. Я надеюсь и молюсь, чтобы в один прекрасный день Могадишо опять можно было заслуженно назвать «жемчужиной Индийского океана».
Какая это будет радость!
Март 2015
Корбан ЭддисонБлагодарности
В своей жизни я не предпринимал ничего, подобного той исследовательской одиссее, которую я совершил, прежде чем взяться за «Слезы темной воды». Наряду с погружением в соответствующую литературу я провел многочисленные интервью с официальными лицами в правительстве США, познакомился с бывшим переговорщиком из ФБР, научился плавать под парусами по Чесапикскому заливу, осмотрел Академию ФБР, Норфолкский федеральный суд и Чесапикское исправительное учреждение, побывал на суде над пиратами, захватившими «Квест», и встречался с сомалийскими друзьями в Миннеаполисе. После этого я полетел на Африканский Рог, морем добрался до Сейшельских островов, взял интервью у официальных лиц в Бахрейне, высадился на авианосце «Трумэн» в Аравийском море, провел на его борту ночь, еще две ночи на борту «Геттисберга», побывал в Найроби, Могадишо и лагере беженцев близ Дадааба и под конец совершил путешествие на Занзибар.
Как я уже сказал, это была одиссея.
Очень многих людей я должен поблагодарить за то, что за время этого путешествия они раскрыли мои глаза и свои двери. Если перечислять все их добрые поступки, эта и без того довольно длинная книга станет еще дольше. Таким образом, придется ограничиться лишь их именами. Но, прежде чем взяться за них, я хочу выразить свою глубочайшую признательность самому важному человеку в моей жизни – моей жене Марси, – чьи бесконечное терпение, снисходительность и благородство духа остаются неотъемлемыми частями моей работы. Для меня большая честь быть твоим мужем и идти этой захватывающей, мучительной, а иногда и изнурительной дорогой вместе с тобой.
В Соединенных Штатах я бы хотел поблагодарить Джона Шмидта в Школе международных отношений Эллиотта; Кристофера Восса в «Black Swan Group»; Фарли Меско в Центре оборонных исследований; капитана Александра Мартина из Корпуса морской пехоты США (в отставке); достопочтенного Б. Во Криглера (в отставке); имама Мухаммеда Мусри из Исламского общества Центральной Флориды (); Мохаммеда Идриса из Американского агентства помощи Африканскому Рогу (); Дерека Берри, Кэти Эллис, Кэрри Коэниг и доктора Уильяма Гармоэ в Национальном реабилитационном госпитале «МедСтар»; шерифа Джима О’Салливана и сержанта Дэйва Росадо в офисе шерифа Чесапикского округа; капитана Майка Макьюэна; доктора Грегори Гелберда; Тима и Ронду Фейст; Джейсона Скалли; Клода Бираба; адмирала Терри Мак-Найта (в отставке); Виджая Рахамана и Скотта Мак-Клелланда.
В правительстве США я хотел бы поблагодарить Донну Хопкинс, Марка Портера, Эрика Райа и Памелу Фиерст в Государственном департаменте; Уэйна Раабе, Кришну Пател и Джона Фицджеральда в министерстве юстиции; Бет Лефевр, Ройса Кертина, Вилли Сешина и Стивена Лэйкока в ФБР; Марка Гархарта и Джеймса Блицера в СКР ВМС; полковника Энн Эджкомб и Шерил Ирвин в аппарате министра обороны; лейтенанта Калли Феррари в Восточном информационном отделе ВМС; и Бобби Мэтисона, федерального маршала Восточного округа штата Вирджиния.
В сомалийской диаспоре я хотел бы поблагодарить Ахмеда Мохамеда Ахмеда, Исмаила Али Исмаила, Джейлани Хуссейна, Ахмеда Салех Дхууби, Муниру Калиф, Муна Калифа, Яссин Мохамед, имама Абдисалама Адама, Сейнаб Шармарке Мохамед, Мохамеда Хассана и Саида Салаха.
На Сейшельских островах я хотел бы поблагодарить Деклана Барбера из Регионального антипиратского разведывательного координационного центра и Ноэль Муни из Сейшельского бюро сбора информации и судебного преследования пиратов.
В Бахрейне я хотел бы поблагодарить коммандера Джейсона Салата, лейтенанта Джессику Мак-Налти и лейтенанта Мариссу Майат в Центральном командовании ВМС США; капитана Роберта Славена из Королевского австралийского военно-морского флота; и лейтенант-коммандера Эндрю Миллса, лейтенант-коммандера Джеймса Глива и лейтенант-коммандера Иэна Битона из Королевского военно-морского флота.
На авианосце «Трумэн» я хотел бы поблагодарить капитана Роберта Рота, капитана Пэта Ханнифина, адмирала Кевина Свини, лейтенант-коммандера Джона Фейга, энсина Фредерика Миддлбрукса, коммандера Уильяма Манна, лейтенант-коммандера Камило Сантьяго, лейтенанта Таемру Ларсен, старшину корабельной полиции первого ранга Томаса Стейтона, лейтенант-коммандера Кристофера Уильямса, коммандера Скотта Кертиса и коммандера Джейсона Дариша.
На крейсере «Геттисберг» я хотел бы поблагодарить капитана Брэда Купера, лейтенант-коммандера Натана Шерри, энсина Кили Провенцано, младшего лейтенанта флота Майкла Берриса и младшего лейтенанта флота Кейтлин Паркс.
В Могадишо я хотел бы поблагодарить Фатуму Нур в команде информационной поддержки АС/ООН; солдат АМИСОМ, которые сопроводили меня до деревни Хавы Абди; доктора Деко Аден Мохамед и ее команду в Фонде доктора Хавы Абди; Шона Мендиса и команду «СКА Могадишо»; и Омара Нора из «Шабель Медиа Нэтворк».
В Найроби я хотел бы поблагодарить Джей Багадура; Ларри и Мэри Уоррен; Анну Маюми Кербер; Хассана Абди Ахмеда; доктора Элен Велилла и Хизер Пагано из «Врачей без границ»; Мэтью Эспеншейда из аппарата атташе по правовым вопросам посольства в Найроби; и Питера Нъюэ.
В Дадаабе я хотел бы поблагодарить Манса Нюберга, Дюка Мванча, Эрика Груниса, Лоутфи Белдйелти и Венанцио Нъюки из Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев; Халиму Нур; Батула Али Исаака; Хассана Абдирахмана Хассана; Фауму Абдикарим Касим; Абширо Муктара Исмаила; Авеса Мохамеда Гулледа; Джеральда Гатеса; и сомалийско-кенийскую службу охраны, которая сопроводила меня в лагерь Дагахали.
В заключение я хочу поблагодарить моих замечательных агентов Дэна Рейнса и Дэнни Барора за неустанную поддержку и содействие; моих редакторов, Джейн Вуд из «Quercus Books» и Дейзи Хаттон и Лориссу Сенгара из «HarperCollins» за их безграничный энтузиазм и орлиный глаз; а также моих издателей во всех странах за участие к моей истории и за то, что они передали ее в руки читателей. Как автор я торгую словами. Без помощи всех обитателей моей издательской вселенной мои слова никогда бы не увидели свет.
Сердечное спасибо всем за вашу веру в меня.
Вопросы для обсуждения
1. В начале повествования у Исмаила и его команды, похоже, имеются достаточно веские основания для захвата «Возрождения»: обычная жадность и умение извлекать выгоду из любых ситуаций. Однако по мере развития сюжета мы понимаем, что хитросплетение злодеяний намного сложнее. Мы узнаем о трагедии в жизни Исмаила, об ужасах, которые он пережил, находясь в руках «Шабааб», и о его всепоглощающем стремлении воссоединиться с Ясмин. Мы также узнаем об отчаянии, которое заставило его единомышленников присоединиться к нему в море. Как вы считаете, кто в конечном итоге несет ответственность за смерть Дэниела Паркера и раны Квентина? Достаточно ли сказать, что виноваты пираты, или же виноваты и другие?
2. Говорят, что любовь, рожденная в череде экстремальных обстоятельств, обречена на неудачу. В самом начале этой истории Дэниел надеется, что его путешествие вокруг света даст ему шанс спасти брак. Ванесса же настроена не так оптимистично. Принимая во внимание тяготы их совместной жизни, считаете ли вы, что Дэниел проявлял наивность, полагая, что путешествие может иметь такой эффект? Если бы не произошел захват и Дэниел вернулся домой, к реалиям повседневной жизни, как вы думаете, они с Ванессой остались бы вместе?
3. После захвата Ванесса узнает, что правительство США не допустит значительных уступок в переговорах с пиратами. Понимая желание правительства избегать выплат крупных выкупов, она больше заботится о безопасности своих родных, чем о предотвращении захватов заложников в будущем. Что вы думаете о позиции правительства? Как при захвате заложников страна должна сопоставлять общественные интересы с личными интересами родственников заложников, не одобряя проведение последними переговоров о выкупе (или запрещая их напрямую, когда похитители являются террористами)? Что вы думаете о подходе Юлия Цезаря, который отстаивает Пол Деррик: заплатить выкуп, чтобы спасти жизнь заложника, а затем призвать похитителей к ответственности?
4. На мостике «Геттисберга» Пол Деррик вновь переживает трагедию самоубийства брата и убийства отца на глубоко личностном уровне. Как вы думаете, это чувство дежавю мешает или помогает ему в оценке намерений Исмаила?
5. После того как «морские котики» из РАЗВЕРГРУ спасли похищенных гуманитарных работников в Сомали, Пол Деррик делает вывод об эффективности спецподразделений в операциях по освобождению заложников: даже лучшим отрядам нужны благоприятные условия для успешного завершения миссии. Последние новости о неудачных операциях «котиков» в Сомали и Йемене – одна из которых привела к гибели двух заложников – подтверждают эту точку зрения. В свете опасностей, связанных с операциями по освобождению заложников, как вы думаете, западные правительства вправе так сильно полагаться на военное урегулирование кризисов с заложниками?
6. Между строк этого повествования просматривается столкновение – как практическое, так и теологическое – между умеренным и радикальным исламом. Исмаил и его семья – правоверные мусульмане, но они считают, что фанатизм «Шабааб» является главным извращением их веры. С другой стороны, Наджиб уверен в своей правоте и считает, что Адан, отец Исмаила, являясь вероотступником, заслуживает смерти. Радикальные группы, подобные «Шабааб», в последние годы получили широкое распространение. На ваш взгляд, какова ответственность широкой мусульманской общины в противостоянии тем, кто поддерживает и осуществляет насильственные действия во имя ислама? Как могут небезразличные люди не из мусульманского сообщества помогать своим мусульманским соседям в противостоянии с воинственными толкователями их веры?
7. В основе истории Исмаила лежит древний конфликт между моралью и необходимостью. Исмаил знает, что захват заложников с целью получения выкупа является занятием предосудительным. Он знает Коран и помнит наставления своего отца о вечных муках. Однако его отец умер – убит людьми, которым он противостоял, будучи приверженцем образования и здравого смысла, – и Исмаил погружается в мир беззакония и насилия. В связи с этим он приходит к выводу, что единственный способ спасти сестру – взяться за оружие. Что вы думаете о его решении? Как необходимость формирует моральные устои человека? По вашему мнению, оправдано ли совершение преступления, ставящего под угрозу жизни невинных людей, ради спасения жизни другого?
8. Вскоре после того, как Ясмин вырывается из лап Наджиба, она становится свидетелем того, как американский беспилотник наносит удар по деревне. После взрыва, когда она обдумывает неожиданные последствия своих действий, ее переполняют чувства: ужас, печаль, страх и раскаяние. В конце концов, убедив себя, что Исмаил не вовлек бы ее в убийство невинных людей, она чувствует большое облегчение, зная, что режиму тирании Наджиба пришел конец. Исмаил, узнав о смерти Наджиба, тоже чувствует облегчение и оправдывает его смерть, несмотря на сомнения относительно использования беспилотников на войне. Что вы думаете об американской программе беспилотников? Оправдано ли их боевое применение, если они убивают только террористов? Изменится ли ваше мнение, если учесть неизбежность сопутствующих потерь?
9. В конце истории Исмаила его осуждают за пиратство в соответствии с нормами международного права, а также за иные преступления, и приговаривают к пожизненному заключению без возможности условно-досрочного освобождения. Вас удовлетворяет такой исход? Кажется ли вам этот приговор слишком мягким или, наоборот, слишком суровым? Что вы думаете о просьбе, с которой Исмаил обратился к дяде Махмуду: потратить деньги, полученные во время предыдущих захватов кораблей, на открытие школы отца в Могадишо? Исходя из того, что вам известно о Махмуде, как вы думаете, выполнит ли он просьбу Исмаила?
10. Народ Сомали занимает центральное место в этой истории – двадцатилетняя гражданская война, кризис с беженцами, пиратство и терроризм, использование детей-солдат в конфликтах, принуждение малолетних девочек к вступлению в брак с командирами «Шабааб» и затяжная борьба Африканского Союза за ослабление позиций «Шабааб». Как изменилось ваше мнение о Сомали после прочтения этой книги? Чем те из нас, кто находится вне сомалийского сообщества, могут помочь таким сомалийцам, как доктор Хава Абди, чей существующий в действительности лагерь упоминается в книге, в деле возрождения их нации?
11. В заключительной главе этой истории Ванесса пытается найти ответ на один из самых главных вопросов в жизни человека: возможно ли прощение перед лицом неизбывного зла? Что вы думаете о ее ответе на этот вопрос? Окажись вы на ее месте и испытав все, что испытала она, как бы вы ответили на этот вопрос?
Об авторе
Корбан Эддисон является автором двух романов – международных бестселлеров: «Прогулка по солнцу» и «Сад пылающего песка». Они были опубликованы в более чем двадцати странах. «Слезы темной воды» – его третий роман. Адвокат, активист и путешественник, он является борцом за права человека и социальную справедливость во всем мире. Корбан Эддисон живет с женой и детьми в штате Вирджиния.
* * *
Посетите веб-сайт автора: corbanaddison.com
Facebook: CorbanAddison
Twitter: @CorbanAddison
Примечания
1
Франческо Марио Биссолотти (1929 г.р.) – скрипичный мастер из Кремоны, основатель современной династии создателей музыкальных инструментов. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
(обратно)2
Френч-пресс – название устройства для приготовления кофе, а также сам способ приготовления кофе методом настаивания и отжима.
(обратно)3
Торговая марка консервированного мяса. (Примеч. пер.)
(обратно)4
Веджимайт – густая паста на основе дрожжевого экстракта с добавками, считается национальным блюдом Австралии. (Примеч. пер.)
(обратно)5
Трагедия в Уэйко – осада ранчо, принадлежавшего членам религиозной секты «Ветвь Давидова», в 14-ти км от города Уэйко в Техасе, силами ФБР и Национальной гвардии США, длившаяся с 28 февраля по 19 апреля 1993 года. Во время событий погибло 82 члена секты, в том числе более 20 детей, а также 4 федеральных агента.
(обратно)6
Мохамед Сиад Барре (1919–1995) – президент Сомалийской Демократической Республики в 1969–1991 гг.; в последние годы его правления в стране разразилась гражданская война, уничтожившая здесь институт государства.
(обратно)7
Одномачтовое (изначально – арабское) каботажное судно. (Примеч. пер.)
(обратно)8
Галмудуг – непризнанное государство в центре Сомали, занимающее южную часть города и округа Галькайо.
(обратно)9
Деревянный коттедж под двухскатной крышей с массивной каменной трубой посередине. Подобные особняки в XVIII–XIX веках были распространены на полуострове Кейп-Код, от которого и получили свое название. (Примеч. пер.)
(обратно)10
Магриб – вечерняя молитва в исламе, совершаемая после захода солнца.
(обратно)11
Такбир – возвеличивание Аллаха словами «Аллаху акбар».
(обратно)12
Мухаммед Фарах Айдид (1934–1996) – сомалийский военный и политический деятель, самопровозглашенный президент Сомали в 1995–1996 годах, генерал-майор сомалийской армии.
(обратно)13
Судовая система охранного оповещения.
(обратно)14
КСА – контролирующий специальный агент. (Примеч. автора.)
(обратно)15
Крупный аэропорт имени О. Р. Тамбо, расположен недалеко от Йоханнесбурга. (Примеч. пер.)
(обратно)16
Автор ошибается в названии романа Жюля Верна. Правильное название – «Двадцать тысяч лье под водой». (Примеч. пер.)
(обратно)17
«U2» – ирландская рок-группа, была сформирована в 1976 году и по сей день остается одной из самых популярных и успешных групп в мире. Боно – ее неизменный вокалист.
(обратно)18
Мыс в устье реки Северн. (Примеч. пер.)
(обратно)19
Коммандер, лейтенант-коммандер, энсин – офицерские звания в военно-морских силах некоторых стран.
(обратно)20
Пунтленд – самопровозглашенное государство на северо-востоке Сомали.
(обратно)21
ЖКНЛ – жестко-корпусная надувная лодка. (Примеч. автора.)
(обратно)22
Дэвид Майкл Хассельхофф (1952 г. р.) – американский актер и певец. Наиболее известен по ролям в телесериалах «Рыцарь дорог» и «Спасатели Малибу».
(обратно)23
ИКПО – инфракрасная камера переднего обзора, система обработки изображения, способная записывать тепловую картину и обычное видео. (Примеч. автора.)
(обратно)24
Ричард Филлипс – американский моряк торгового флота, прозаик и бывший капитан судна «Maersk Alabama», которое в апреле 2009 года было захвачено сомалийскими пиратами. (Примеч. пер.)
(обратно)25
Примерно 32 градуса по Цельсию. (Примеч. пер.)
(обратно)26
По сути (лат.). (Примеч. пер.)
(обратно)27
«Любовь нельзя купить» (1987) – молодежная комедия, герой которой предлагает тысячу долларов самой популярной девушке школы за то, что она в течение месяца будет делать вид, будто влюблена в него. Узнав его получше, девушка действительно в него влюбляется.
(обратно)28
Пол Джексон Поллок (1912–1956) – американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, оказавший значительное влияние на искусство второй половины XX века.
(обратно)29
Одно из названий золпидема, самого распространенного в США снотворного. (Примеч. пер.)
(обратно)30
Вудстокская ярмарка музыки и искусств – один из знаменитейших рок-фестивалей, проходивший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм в штате Нью-Йорк, США. Событие посетило около 500 тысяч человек.
(обратно)31
По Фаренгейту; т. е. выше 38 градусов Цельсия.
(обратно)32
Коран, сура 17. (Примеч. пер.)
(обратно)33
Национальный реабилитационный госпиталь «МедСтар» расположен в Вашингтоне, округ Колумбия. Специализируется на лечении людей с физическими недостатками, такими как травмы позвоночника, травмы мозга, артриты и т. д. (Примеч. пер.)
(обратно)34
Перевод А. Эппель. (Примеч. пер.)
(обратно)35
Выражение pro bono (от лат. pro bono public) означает профессиональную работу на добровольных началах и без оплаты. (Примеч. пер.)
(обратно)36
Дадааб – город на северо-востоке Кении, возле которого расположен крупнейший в мире лагерь беженцев, на границе с Сомали. В нем проживает около 450-ти тысяч человек.
(обратно)37
Американский гражданин Ник Берг был обезглавлен исламскими террористами перед видеокамерой в 2004 году в Ираке.
(обратно)38
Фаджр – предрассветная молитва в исламе.
(обратно)39
Никах – традиционный брак в исламском семейном праве. Для того чтобы он был действительным, необходимо выполнить ряд условий.
(обратно)40
Около 32,2 °C. (Примеч. пер.)
(обратно)41
«Золотая лань» – галеон, на котором Френсис Дрейк совершил кругосветное плавание. (Примеч. пер.)
(обратно)42
Счастливого пути (фр.).
(обратно)43
«Beau Soir» (фр. «Прекрасный вечер») – песня Клода Дебюсси на слова Поля Бурже. (Примеч. пер.)
(обратно)44
«Падение черного ястреба» («Black Hawk Down») – военная драма режиссера Ридли Скотта, основанная на реальных событиях сражения в Могадишо в 1993 году.
(обратно)45
Банджи-джампинг – аттракцион, похожий на «тарзанку».
(обратно)46
Кэмп-Девид – загородная резиденция президента США.
(обратно)47
Колледж Вассара – престижный частный гуманитарный колледж в г. Покиси, штат Нью-Йорк. (Примеч. пер.)
(обратно)48
Куантико – город в штате Вирджиния, в котором находится крупнейшая база Корпуса морской пехоты США. На ее территории располагаются различные федеральные ведомства США, в том числе лаборатория ФБР и Военно-морской отдел по расследованию преступлений. (Примеч. пер.)
(обратно)49
Джеймс Дин (1931–1955) – американский актер. Джон Эдгар Гувер (1895–1972) – директор Федерального бюро расследований на протяжении почти полувека, с 1924 года до своей смерти в 1972 году.
(обратно)50
«Бейлайнер» – марка моторных катеров. (Примеч. пер.)
(обратно)51
Перевод Эммы Соловковой. (Примеч. пер.)
(обратно)52
Около 25 °C. (Примеч. пер.)
(обратно)53
Откровение 21: 5. (Примеч. пер.)
(обратно)54
Судно капитана Ричарда Филлипса. (Примеч. пер.)
(обратно)55
Название, объединяющее города Сент-Пол и Миннеаполис, расположенные по обоим берегам р. Миссисипи друг напротив друга. (Примеч. пер.)
(обратно)56
Пригороды Вашингтона. (Примеч. пер.)
(обратно)57
Неповторимы (лат.). (Примеч. пер.)
(обратно)
Комментарии к книге «Слезы темной воды», Корбан Эддисон
Всего 0 комментариев