" Brain Twister" Мозговой Обманщик
-twister-by-mark-phillips/ - мп3 дорожки
by Mark Phillips
Gordon Randall Garrett, Laurence Mark Janifer
Гордон Рэндалл Гарретт, Лоренс Марк Джанифер
CHAPTER 00
"Марк Филлипс" есть=он, или они=есть два писателя:
Рэндалл Гарретт и Лоренс М. Джэнифер.
Их объединен~псевдоним
получен~из их вторых имен (Филип и Марк)
был скручен вскоре после их встречи
на науч~ фантаст~ съезде.
Оба мужчины был~пьяны в этот момент
что объясняет многое
и только один когда=либо=после трезвел.
Вопрос для постоянного обсуждения
между этих соавторов - который из них.
Они сотрудничали в течение некоторого времени теперь
и изобрели интересный метод работы:
г. Гарретт обращается с глаголами
наречиями и междометиями
г. Джанифер существительн~ местоимен~ и прилагательн~.
Союзы - вопрос объединенного решения
а в случае затруднения
вся хохма переигрывается в Fenway Парке Бостоне
в начале следующего года.
МОЗГОВОЙ ОБМАНЩИК
был 15 лет в работе
из данного времени три дня
2-был~потрачены в действ~ написании.
Когда книга был~закончена
оба автора расслабились
в взаимн~ удовлетворении нервных срывов
от которых _ пока не заметно
чтоб один_хотябы оправился.
Г. Гарретт - большой кругловатый парень с бородой.
Он носит жилеты в цветочек
и всегда имеет=пр=себе маленький талисман
который никто н-когда н-видел.
Г. Джанифер - более короткий и более тонкий тип
с более короткой
и более тонкой бородой.
Его жилеты - в твердых цветах
он носит очки в роговой оправе
потому_что он всегда делал так
и он никогда н- был_встречен без сувенирной подземки
подарка от Города Нью-Йорка.
Личные жизни авторов отличаются широко.
Хобби г-н. Гарретта например
включают такие спорт~виды
как закр~элитный тренинг и речное загрязнение.
Г. Джанифер менее активный тип
предпочитает сидячие игры
такие как жужжание или моргание.
Г. Гарретт предан экзотич~ красив~ существу
и двум замыслам
чб жениться как только __ исчерпывают оправдания.
Г. Джанифер с другой стороны
очарован женщинами
и надеется однажды повстречать единственную.
Мозговой Обманщик
Марк Филлипс
Более короткая версия этой работы
появилась в "Поразит~ Научной фантастике"
под названием " Сладк~ Маленьк~ Старая Леди".
Пролог
В 19 14 это был~враги иностранцы.
В 1930 это был "профсоюз".
В 1957 это был~попутчики.
А в 1971
Кеннет Дж. Мэлоун
выкатился устало из кровати
задаваясь_вопросом что черт возьми
__ должно произойти теперь.
Одно он сказал себе
был~абсолютно определенно:
__ должно быть ужасн~.
__ всегда было.
Он сумел встать
хотя он шатался немного
когда он шел поперек комнаты к зеркалу
для его обычно~ утренне~ взгляда на себя.
Он не очень любил уставиться на св собств~ лицо
особ~_сильно в это утро
но затем он сказал себе
это есть часть закалива_ния
чб кажд~ агента ФБР должен был пройти через.
Ты должен учиться вставать и принимать это
когда вещи стают грубыми
он напомнил себе.
Он моргнул и изучал~зеркало.
Его изображение моргнуло в_ответ.
Он попробовал улыбку.
это выглядел~ довольно ужасн~ он подумал -
но затем
зеркало имело небольшую рябь в этом
и рябь исказила все.
Лицо Мэлоуна выглядело
как будто иго мягко ласкали вафельницей.
И конечно это было еще раннее утро
и это значило
что он имел небольш~ трудности в фокусировке св глаз.
Смутно он пробовал вспомнить ночь перед_этим.
Он только заканчивал св отпуск
и он думал
что он вспоминал былое финал~ прощания
для двух или трех прекрас~ женс~ представительниц
которые он имел шанс встретить
в том что было все еще
прекраснейш~в мире Город~ Возможности
Вашингтоном округ Колумбия
(последнее сотношение женщин-мужчин
пять с половиной к одному).
Этавечеринка был~классикой своего рода
полна горячих и холодн~ бегущ~ фантазий всех видов
и много много~ хорошего мощн~ ликера.
Мэлоун решил печально
что рябь не был~в зеркале а в его голове.
Он уставился на его небритое лицо тупо.
Мигнул. Рябь.
Совсем невозможно он сказал себе.
Никто н-мог очевидно выглядеть так ужасн~
как Кеннет Дж.Мэлоун думал чт он выглядит.
Все не могл~ быть так плохи
как все это.
Игнорируя пока малень~ голос
который спрашивалл постоянно: "Почему нет? "
он отвернулся от зеркала и приступил к обнаружению св одежды.
Он решил потратить св время
на получение готовности к работе:
в конце концов никто н-мог действ~ жаловаться
если_б он прибыл поздно в св первый день после отпуска.
Каждый знал каким уставшим
отпуска делают человека.
И кроме того
вероятно ничего н-случилось по_любому.
События случались
он вспоминал со слабым удовольствием
будучи довольно тихими в последнее время.
С тех пор как фальшивомонетн~ банда чт он поймал
был~убрана
преступность казалось снизилась
к хорошим простым уровням 1950-ых и '60-ых.
Возможно
он понадеялся внезапно
он будет способен тратить проводить некоторое время
повышая св научные методы или св математику
или пистолетн~ тренеровку....
Мысль о практике пистолета
заставила его голову начать пульсировать
с властью истинн~ похмелья.
Было пятьдесят или шестьдесят маленьких гномов в его черепе
он ощутил
всех их с крошечн~ небольшими молотками.
Они добывали свинец.
"Свинец " Мэлоун сказал громко
"находится много ниже. Не в черепе. "
Гномы н-уделили ему никак~ внимания.
Он закрывал св глаза и пробовал расслабиться.
Гномы пошли прямо вперед с св работой
и микроскопические полки Орлиных Бойскаутов
начали маршировать строго по его нервам.
__ есть люди Мэлоун всегда понимал
котор~ выдпрыгвают из св кроватей
и приветствуют каждый новый день с улыбкой.
Это не звучало возможн~
а сдругой стороны
был~некоторые довольно странные люди.
Главарь этой фальшивомон~сети например:
где он получил идею
подобрать такую_кличку как Andre Gide?
Сжимаясь в св кружащ~ мыслях
Мэлоун открыл св глаза вздрагнул и начал~одеваться.
По крайней мере он подумал
это собирается быть мирн~ днем.
Это было в ту_же секунду
чт его личн~ селектор загудел.
Мэлоун вздрогнул снова.
"К черту Вас " он подошел к устройству
но гудение продолжалась игнорируя кодовый выключатель.
Это означало он знал чрезвычайный запрос
возможно от его Руководителя Секции.
Возможно даже от выше.
"Я даже не опаздываю на работу еще " он заныл.
"Я может опаздаю но я не_опаздал пока.
О чем они кричат? "
Был конечно только один способ узнать.
Он потасовался мучительно по комнате
щелкнул выключателем и сказал:
"Мэлоун здесь. " Неопределенно
он задавался вопросом было ли это правдой.
Он конечно не чувствовал как будто он был здесь.
Или там.
Или где-нибудь вообще фактически.
Знакомый голос прибыл резко из приемника.
"Мэлоун подваливай сюда сразу же! "
Голос принадлежал Эндрю Дж.Burris.
Мэлоун вздохнул глубоко и почувствовал себя благодарн~
в пятидесятый раза
что ему не устанавливали телевидения в селекторе.
Он не хотел
чб Шеф ФБР видел его
выглядевшего так ужасно как он теперь
совсем зыбкого
и все_прочее.
Это не было - хорошо
это не было профессионально
чем было все.
"Я оденусь сразу же " он уверил селектор.
"Я должен быть там в - "
"Не потрудитесь одеваться " Бёррис отрезал.
"Это - критическое положение! "
"Но Шеф - "
"И не зови меня Шеф! "
"Хорошо " Мэлоун ответил.
"Уверен. Вы хотите чб я
подвалил в св пижаме.
Да? "
"Я хочу Вас к - " Бёррис остановился.
"Хорошо Мэлоун.
Если Вы хотите тратить впустую время
в то время как жизнь нашей страны - под угрозой
Вы идете верно. Оденьтесь.
В конце концов Мэлоун
когда я говорю чт кое-что - неотложно - "
"Я не буду одеваться тогда " Мэлоун ответил.
"Независимо чт Вы говорите. "
"Только сделайте кое-что! " Беррис сказал ему отчаянно.
"Ваша страна нуждается в Вас.
Пижаму и все.
Мэлоун это - кризис! "
Беседы с Беррисом Мэлоун сказал себее
был~должны быть немн~ запутывающи.
"Я выскачу сразу " он ответил.
"Прекрасно " Беррис сказал и заколебался.
Тогда он добавил: "Мэлоун
Вы носите верх или низ? "
"Чего? "
"Вашей пижамы " Беррис объяснил поспешно.
" верхн~ часть или нижн~ часть? "
"А " Мэлоун сказал. "Фактически
я ношу обе. "
"Хорошо " Беррис сказал с удовлетворением.
"Я не хотел бы
агента арестованн~ за неприличное выставление. "
Он повесил=трубку.
Мэлоун поморгал на селектор с минуту
отключил иго а затем
игнорируя шагающ~молотки в св черепе
и Орлиных Скаутов на св нервах
начал~одеваться.
Так или иначе несмотря на Беррисово ощущение кризиса
он не мог увидеть
себя пытающ~махать такси на улицах Вашингтона
в св пижаме.
Во всяком случае не когда он проснулся.
Я мечтал чт я агент ФБР он думал печально
в св призывниковских трусах.
Кроме того это было вероятно не важно.
Такие вещи он сказал себе строго
иметь обычай испаряться так быстро
когда ясн~ холодн~ разум охватывает их.
Тогда он начал~задаваться вопросом
где к_черям
он собрался найти ясн~ холодн~ разум.
Иначе даже из того предмета каков он был.
"Mark Phillips" is, or are, two writers:
Randall Garrett and Laurence M. Janifer.
Their joint pen-name,
derived from their middle names (Philip and Mark),
was coined soon after their original meeting,
at a science-fiction convention.
Both men were drunk at the time,
which explains a good deal,
and only one has ever sobered up.
A matter for constant contention
between the collaborators is which one.
They have been collaborating for some time now,
and have devised an interesting method of work:
Mr. Garrett handles the verbs,
the adverbs and the interjections,
Mr. Janifer the nouns, pronouns, and adjectives.
Conjunctions are a matter of joint decision,
and in the case of a tie,
the entire game is replayed at Fenway Park, Boston,
early in the following year.
BRAIN TWISTER
was fifteen years in the making,
of which time three days
were spent in the actual writing.
When the book was finished,
both authors relaxed
in the mutual pleasure of nervous breakdowns,
from which it is not certain
that either has ever recovered.
Mr. Garrett is a large, roundish fellow with a beard.
He wears flowered vests
and always carries a small talisman
which no one has ever seen.
Mr. Janifer is a somewhat shorter and thinner type,
with a shorter
and thinner beard.
His vests are in solid colors,
he wears horn-rimmed glasses
because he has always done so,
and he is never found without a souvenir subway
token from the City of New York.
The personal lives of the authors differ widely.
Mr. Garrett's hobbies, for instance,
include such sports
as close-order drill and river pollution.
Mr. Janifer, a less active type,
prefers sedentary games
such as humming or blinking.
Mr. Garrett is engaged to an exotically beautiful creature,
and the two plan
to be married as soon as they run out of excuses.
Mr. Janifer, on the other hand,
is fascinated by women,
and hopes some day to meet one.
Brain Twister
Mark Phillips
A shorter version of this work
appeared in "Astounding Science Fiction"
under the title of "That Sweet Little Old Lady".
Prologue
In nineteen-fourteen, it was enemy aliens.
In nineteen-thirty, it was Wobblies.
In nineteen-fifty-seven, it was fellow-travelers.
And, in nineteen seventy-one,
Kenneth J. Malone
rolled wearily out of bed
wondering what the hell
it was going to be now.
One thing, he told himself,
was absolutely certain:
it was going to be terrible.
It always was.
He managed to stand up,
although he was swaying slightly
when he walked across the room to the mirror
for his usual morning look at himself.
He didn't much like staring at his own face,
first thing in the morning,
but then, he told himself,
it was part of the toughening-up process
every FBI agent had to go through.
You had to learn to stand up and take it
when things got rough,
he reminded himself.
He blinked and looked into the mirror.
His image blinked back.
He tried a smile.
It looked pretty horrible, he thought-
-but, then,
the mirror had a slight ripple in it,
and the ripple distorted everything.
Malone's face looked
as if it had been gently patted with a waffle-iron.
And, of course, it was still early morning,
and that meant
he was having a little difficulty in focusing his eyes.
Vaguely, he tried to remember the night before.
He was just ending his vacation,
and he thought
he recalled having a final farewell party
for two or three lovely female types
he had chanced to meet
in what was still
the world's finest City of Opportunity,
Washington, D.C.
(latest female-to-male ratio,
five-and-a-half to one).
The party had been a classic of its kind,
complete with hot and cold running ideas of all sorts,
and lots and lots of nice powerful liquor.
Malone decided sadly
that the ripple wasn't in the mirror, but in his head.
He stared at his unshaven face blearily.
Blink. Ripple.
Quite impossible, he told himself.
Nobody could conceivably look as horrible
as Kenneth J.Malone thought he did.
Things just couldn't be as bad
as all that.
Ignoring a still, small voice
which asked persistently: "Why not?"
he turned away from the mirror and set about finding his clothes.
He determined to take his time
about getting ready for work:
after all, nobody could really complain
if he arrived late on his first day after vacation.
Everybody knew how tired
vacations made a person.
And, besides,
there was probably nothing happening anyway.
Things had,
he recalled with faint pleasure,
been pretty quiet lately.
Ever since the counterfeiting gang he'd caught
had been put away,
crime seemed to have dropped
to the nice, simple levels of the 1950's and '60's.
Maybe,
he hoped suddenly,
he'd be able to spend some time
catching up on his scientific techniques, or his math,
or pistol practice....
The thought of pistol practice
made his head begin to throb
with the authority of a true hangover.
There were fifty or sixty small gnomes inside his skull,
he realized,
all of them with tiny little hammers.
They were mining for lead.
"The lead," Malone said aloud,
"is farther down. Not in the skull."
The gnomes paid him no attention.
He shut his eyes and tried to relax.
The gnomes went right ahead with their work,
and microscopic regiments of Eagle Scouts
began marching steadily along his nerves.
There were people, Malone had always understood,
who bounced out of their beds
and greeted each new day with a smile.
It didn't sound possible,
but then again
there were some pretty strange people.
The head of that counterfeiting ring, for instance:
where had he got the idea
of picking an alias like Andre Gide?
Clutching at his whirling thoughts,
Malone opened his eyes, winced, and began to get dressed.
At least, he thought,
it was going to be a peaceful day.
It was at this second
that his private intercom buzzed.
Malone winced again.
"To hell with you," he called at the thing,
but the buzz went on, ignoring the code shut-off.
That meant, he knew, an emergency call,
maybe from his Chief of Section.
Maybe even from higher up.
"I'm not even late for work yet," he complained.
"I will be, but I'm not yet.
What are they screaming about?"
There was, of course, only one way to find out.
He shuffled painfully across the room,
flipped the switch and said:
"Malone here." Vaguely,
he wondered if it were true.
He certainly didn't feel as if he were here.
Or there.
Or anywhere at all, in fact.
A familiar voice came tinny out of the receiver.
"Malone, get down here right away!"
The voice belonged to Andrew J.Burris.
Malone sighed deeply and felt grateful,
for the fiftieth time,
that he had never had a TV pickup installed in the intercom.
He didn't want
the FBI chief to see him
looking as horrible as he did now,
all rippled
and everything.
It wasn't--well,
it wasn't professional,
that was all.
"I'll get dressed right away," he assured the intercom.
"I should be there in -»
"Don't bother to get dressed," Burris snapped.
"This is an emergency!"
"But, Chief -»
"And don't call me Chief!"
"Okay," Malone said.
"Sure. You want me
to come down in my pyjamas.
Right?"
"I want you to -» Burris stopped.
"All right, Malone.
If you want to waste time
while our country's life is at stake,
you go ahead.Get dressed.
After all, Malone,
when I say something is an emergency -»
"I won't get dressed, then," Malone said.
"Whatever you say."
"Just do something!" Burris told him desperately.
"Your country needs you.
Pyjamas and all.
Malone, it's a crisis!"
Conversations with Burris, Malone told himself,
were bound to be a little confusing.
"I'll be right down," he said.
"Fine," Burris said, and hesitated.
Then he added: "Malone,
do you wear the tops or the bottoms?"
"The what?"
"Of your pyjamas," Burris explained hurriedly.
"The top part or the bottom part?"
"Oh," Malone said. "As a matter of fact,
I wear both."
"Good," Burris said with satisfaction.
"I wouldn't want
an agent of mine arrested for indecent exposure."
He rang off.
Malone blinked at the intercom for a minute,
shut it off and then,
ignoring the trip-hammers in his skull
and the Eagle Scouts on his nerves,
began to get dressed.
Somehow, in spite of Burris' feelings of crisis,
he couldn't see
himself trying to flag a taxi on the streets of Washington
in his pyjamas.
Anyhow, not while he was awake.
I dreamed I was an FBI agent, he thought sadly,
in my drafty BVDs.
Besides, it was probably nothing important.
These things, he told himself severely,
have a way of evaporating as soon
as a clear, cold intelligence got hold of them.
Then he began wondering
where in hell
he was going to find a clear, cold intelligence.
Or even, for that matter, what one was.
CHAPTER 01
"Они могли быть везде, " Беррис сказал,
с выражением, котор~ граничило с сердитым ужасом.
"Они могли быть везде вокруг нас.
Небеса только знают. "
Он пододвигал обратно его стул от его стола и встал,
короткий маленький человек
с яркими синими глазами и большими руками.
Он пощел к окну и посмотрел на Вашингтон
а затем он возвратился к столу.
Постоян~офисн~слух держася
что он стал головой ФБР
просто, потому что он, случилось
имел начальный "J" на св имени,
но в его случае J значил Джеремю.
И, в настоящее время,
его тон выражал всю безнадежность
всех жалоб пророков Ветх~ Завета.
"Мы беспомощны, " он сказал, смотря на молод~ человека
со свежими каштановыми волосами,
который сидел поперек стола.
"Вот что это значит, мы беспомощны. "
Кеннет Мэлоун пытался выглядеть надежн~.
"Только скажите мне, что сделать, " он ответил.
"Вы - хороший агент, Кеннет, " Беррис ответил.
"Вы - один из лучш~.
Именно поэтому Вы был~выбраны для этой работы.
И я хочу сказать, что я выбрал Вас лично.
Верьте мне,
нет ничего подобно этому прежде. "
"Я буду стараться, " Мэлоун сказал наугад.
Ему было двадцать шесть,
и он был агентом ФБР в течение трех лет.
В то время, он, среди других вещей,
сумел разбить прекратить банду контрабандистов,
разыскать кольцо подделывающ~сеть,
и захватить три похитителя.
По причинам, которые он ни не мог понять, ни объяснить,
никто казался желающим приписать его рекорд на удачу.
"Я знаю, что Вы можете " Беррис ответил.
"И если любой может раскрыть этот случай,
Мэлоун, Вы - этот человек.
Только, это все звучит настолько "невозможно".
Даже после всех совещаний чт мы провели. "
"Совещаний? " Мэлоун сказал неопределенно.
Он желал, чтобы Шеф добрался к сути.
Любой точке.
Он улыбнулся мягко через стол
и пробовал выглядеть компетентн~ и надежн~.
Выражение Берриса не изменялось.
"Вы получите записи_совещания позже, " Беррис ответил.
"Вы можете изучить их прежде, чем Вы уедете.
Я предполагаю Вы изучите их очень тщательно, Мэлоун.
Не походите на меня.
Не запутайтесь. " Он спрятал св лицо в св руках.
Мэлоун ждал терпеливо.
После нескольких секунд, Беррис взглянул вверх.
"Вы читали книги, когда Вы был~ребенком? " он спросил.
Мэлоун сказал: " Что? "
"Книги, " Беррис сказал."Когда Вы был~ребенком.
Почитайте их. "
"Уверен я читал, " Мэлоун ответил.
""Bomba Мальчик Джунглей ",
и "д-р Дулиттл ",
и "Лаки Старр ",
и "Маленькие Женщины" - "
""Маленькие Женщины? " "
"Когда Бет умерла, " Мэлоун сказал, " я хотел плакать.
Но я не стал.
Мой отец сказал, что большие мальчики не плачут. "
"И ваш отец был прав, " Беррис ответил.
"Почему, когда я был -
- не обращ~внимание.
Забудь о Бет и вашем отце.
Думайте о Лаки Старр на минуту.
Помнишь его? "
"Несомненно," Мэлоун ответил.
"Я любил те книги.
Вы знаете, что это забавно,
но книги, которые Вы читаете, когда Вы - ребенок,
они типа остаются с Вами.
Знайте что я подразумеваю?
Я могу все еще припомнить что одну о Венере, например.
Ну и дела,
это было - "
"Не обращ~внимание про Венеру, также, " Беррис сказал резко.
"Держите св разум на этой проблеме. "
"Да, сэр, " Мэлоун сказал. Он сделал паузу.
"Как~ проблема, сэр? " он добавил.
"Проблема, которую мы обсуждаем, " Беррис ответил.
Он дал Мэлоун яркий, чистый взгляд.
"Мой Бог, " он ответил.
"Только послушайте меня. "
"Да, сэр. "
"Хорошо, тогда. " Беррис глубоко вздохнул.
Он казался возбужден~.
Еще раз он встал и пошел в окно.
На сей раз, он говорил без уворотов.
"Помните,
как каждый имел обыкн~ смеяться о космических кораблях,
и орбитальных спутниках, и жизни на других планетах?
Это было только в тех книгах Лакай Старр.
Это было все только для детей, не так ли? "
"Ну, я не знаю, " Мэлоун сказал медленно.
"Уверен это было все для детей, " Беррис ответил.
"Это было смехотворно.
Никто не принимал это серьезно. "
"Хорошо, "кто - то" должен - "
"Вы только сохран~ спок~ и слушайте, " Беррис ответил.
"Да, сэр, " Мэлоун ответил.
Беррис кивнул.
Его руки был~сжаты позади его спины.
"Мы не смеемся больше, - мы, Мэлоун? "
он сказал без движения.
Была тишина.
"Хорошо, не так ли? "
"Вы хотели, чтобы я ответил, сэр? "
"Конечно я хочу! " Беррис хватал.
"Вы сказали мне сохранять спокойствие и - "
"Не берите в голову то, что я сказал Вам, " Беррис ответил.
"Только сделайте то, что я сказал Вам. "
"Да, сэр, " Мэлоун ответил.
"Нет, сэр, " он добавил после секунды.
"Нет, сэр, что? " Беррис спросил мягко.
"Нет, сэр, мы не смеемся больше, " Мэлоун ответил.
"Ах, " Беррис ответил.
"И почему - мы не смеемся больше? "
Была небольшая пауза.
Мэлоун сказал, по_опыту:
"поскольку тут нет н-чего чб смеяться_, сэр? "
Беррис взметнулся.
"В самую_шляпку! " он сказал счастливо.
"Вы забили гвоздь по самую_шляпку, Кеннет.
Я знал, что я могу положиться на Вас. "
Его голос становился серьезн~ снова, и вдумчивым.
"Мы не смеемся больше,
поскольку тут нет н-чего чб смеяться.
Мы имеем орбитальные спутники,
и мы приземлились на Луне с атомной ракетой.
Планеты - следующий шаг,
а после эт~ звезды.
Наследие человека, Кеннет.
Звезды.
И звезды, Кеннет, принадлежат Человеку -
не Русским! "
"Да, сэр, " Мэлоун сказал трезво.
"Так, " Беррис сказал,
" мы должны_бы научиться не смеяться больше.
А научились_ли мы? "
"Я не знаю, сэр. "
"Мы не научились, " Беррис сказал с решительн~.
"Вы можете читать мой разум? "
"Нет, сэр, " Мэлоун ответил.
"Как_могу я читать ваш разум? "
Мэлоун колебался.
Наконец он сказал: "Нет, на_сколько я знаю, сэр. "
"Так_же_и я не могу, " Беррис подхватил.
"А может, любой из нас читает мнение другого? "
Мэлоун покачал~св голов~.
"Нет, сэр, " он ответил.
Беррис кивал.
"Это - проблема, " он ответил.
"Это тот случай, чт я посылаю Вас, чтобы раскрыть. "
На сей раз, тишина был~длинной.
Наконец, Мэлоун сказал: "Какой проблема, сэр? "
"Мозго-чтение, " Беррис ответил.
"Есть шпион
на работе в Невадск~ заводе, Кеннет.
И этот шпион - телепат. "
* * * * *
Видеоленты был~очень ясны и очень полны.
Были очень много их,
и __ уже намн~ позже девяти часов,
когда Кеннет Мэлоун решил взять перерыв
и получить немн~ свежего воздуха.
Вашингтон был хорошим городом для ходьбы,
даже ночью,
и Мэлоун любил гулять.
Иногда он притворился, даже для себя,
что он заполучил св лучшие идеи при ходьбе,
но он знал совершенно хорошо,
это не было правдой.
Его лучшие идеи
просто казалось прибывали к нему,
из ниоткуда,
особ~когда ситуация требовала их.
Он был только удачлив, это было все.
Он имел талант быть удачливым.
Но никто когда-либо не поверил бы этому.
Список_заслуг подобн~его
был захватывающ,
даже в летописях ФБР,
и сам Беррис полагал,
что эт~список показ~некот~рода супер~способность.
Мэлоун знал, это не был верно,
но что он мог делать с этим?
В конце концов, он не хотел уйти в отставку,
не так ли?
это было типа романтич~ и захватывающе,
быть агентом ФБР,
даже после трех лет.
Мужчина получил шанс путешествовать вокруг мн~
и видеть вещи,
и это было интересно.
Плата был~довольно хороша, также.
Единственная неприятность была, что,
если он не уходил,
он должен найти телепата.
Понятие телепатических шпионов
точно не звучал~ правильн~ для Мэлоуна.
Это обеспокоило его в отдален~рода перспективе.
Не чб идея относительно самой телепатии
был~чужда ему
- в конце концов, он даже более осведомлен
чем средний гражданин,
что исследования продолж~ в той области
где=то более четверти века,
и что исследование даже убыстрялось.
Но холодный факт,
что обнаруж~телепатию устройство 6=уже=изобретено
как=то потряс его чувство уместности,
и его понятия личного.
Это не было прилично, вот и все.
Должно быть кое-что священное,
он сказал себя сердито.
Он прекратил хотьбу и огляделся.
Он был на Пенсильвания Авеню,
ведущ~ к Белому дому.
Это не имело смысла.
Он пошел на угол и свернул, вниз на_квартал.
Он пока_н-имел,
он сказал себя,
ничто вообще чб по-видать Президента.
Не пока, во всяком случае.
Улицы был~темные и очень мирные.
"Я получаю мои лучшие идеи при ходьбе ", Мэлоун сказал,
не убеждая себя.
Он мысленно вернулся к видео лентам.
Отчет о первоначальн~ использования самой машины
был на одной из первых лент пленок,
и Мэлоун мог все еще видеть и слышать иго.
Это было одной вещью, которую он действительно имел,
он размышлял;
его память был~довольно хороша.
Беррис был первым спикером на лентах пленках,
и он назвал серию и ссылосн~ номер
холодн~, сухим голосом.
Его лицо было совершенно спокойно
и он выглядел точно так как глава ФБР,
чт люди был~приучены видеть на св ТВ и кинохр~экранах.
Мэлоун задавался вопросом,
что случилось с ним
между временем, которым ленты пленки был~сделаны
и временем чт он послал за Мэлоуном.
Возможно все понятие телепатии
начинало доставать его, Мэлоун подумал.
Беррис проговаривал стандартн~ ленты начало
в быстром бормотании,
подобно священнику, вовлеченному в формулу Мессы:
"Любой человек или агент,
неправомочный для этой ленты пленки
пожалуйста воздержитесь от рассмотрения далее,
под штрафами как предписано согласно закону. "
Затем он смотрел прочь, мимо экрана налево,
и сказал: "д-р Томас О'коннор,
из Westinghouse Лабораторий.
Вы подойдете сюда, д-р О'коннор? "
д-р О'коннор вошел в освещ~ квадрат экрана медленно,
осмотря все вокруг себя.
"Это очень очаровательно, " он сказал,
мигая в лампов~освещении.
"Я не понимал,
что Вы ребята приняли так мн~ мер - "
Он был, Мэлоун думал, где-нибудь между 50 и 60,
высокий и тонкий
с кожей настолько прозрачн~,
что он почти напоминал проживание X-луч.
Он имел бледные синие глаза и бледные белые волосы,
и, Мэлоун думал,
если бы когда-либо было соревнование
для выгл~лучше_всего призрака,
д-р Томас О'коннор
победил бы иго вручит (или фаланги) вниз.
"Это весь необходимо для национальной безопасности, "
Беррис сказал, немн~ серьезно.
"О, " д-р О'коннор сказал быстро.
"Я понимаю это, конечно.
Естественно.
Я могу конечно видеть это. "
"Давайте идти вперед, не так ли? " Беррис ответил.
О'коннор кивал.
"Конечно.
Конечно. "
Беррис сказал: "Хорошо, тогда, " и делал паузу.
После секунды он начал~снова:
"Теперь, д-р О'коннор,
пожалуйста дайте нам
своего рода устн~кратк_пересказ об этом
для наших записей? "
"Конечно, " д-р О'коннор ответил.
Он улыбнулся в видео камеры и очистил его горло.
"Я понимаю так,
Вы не хотите объяснение того, как эта машина работает.
Я подразумеваю:
Вы не хотите технич~выкладки, не так ли? "
"Нехотим" Беррис сказал,
и добавил: "Ни в коем случае.
Просто скажите нам, что ина делает. "
д-р О'коннор внезапно напомнил Malone профессора,
котор~ он имел в колледже
по одн~ из юидич~ курсов.
Он напомнил,
Мэлоун подумал,
та же самая улыбающаяся серьезность поведения,
то же сам~ снисход~ отношение абс~власти.
Было ясно, что д-р О'коннор жил в собствен~мире,
мир, который не был даже затронут
обычн~суетой людей.
"Хорошо, " он начал, " объяснить это очень просто,
устройство указывает,
действительно или нет
челов~ментальн~ -.... - процессы
подвержены_влиянию извне
- внешним влияниями. "
Он дал камерам другую небольшую улыбку.
"Если Вы позволите мне,
я продемонстрирую машину саму. "
Он сделал два шага,
которые вынесли его из камерн~обзора
и возвратился катя больш~ тяжело-выгляд~коробку.
Свисающие с метал~крышки
имелось множество проводов и полкл~устройств.
Длин~шнур вел от коробки до пола
и змеясь уходил_из поля зрения налево.
"Теперь, " д-р О'коннор ответил.
Он выбрал один~отдельн~ провод,
очевидно, Мэлоун подумал, на-угад.
"Этот электрод - "
"Только мгновение, д-р, " Беррис ответил.
Он взирал=на механизм
с комбинацией подозрения и страха.
"Время назад Вы упоминало кое-что
о 'внешних влияниях. '
Только, что, определенно, это означает? "
С некот~сожаления,
д-р О'коннор опустил провод.
"Телепатия, " он ответил.
"Внешними влияниями,
я подразумевал влияния на разум
типа телепатии или мысле-чтения какойто природы. "
"Я понимаю, " Беррис ответил.
"Вы можете обнаружить телепата с этой машиной. "
"Я боюсь - "
"Хорошо,
некотор~ мысле-чтение во всяком случае, " Беррис ответил.
"Мы не будем ссориться о терминах. "
"Конечно нет, " д-р О'коннор ответил.
Улыбка он в-ключ~ Беррису,
был~так холодна и пуста
как внутренности Орбитальной Станции Один.
"Что я подразумевал, был~
- если Вы разрешите мне продолж~
- что мы не можем обнаружить никак~ телепатии
или мысле-читателя этим устройством.
Чтобы быть откровен~,
я очень сильно хочу чтобы мы могли;
это сделало бы все намн~ более простым.
Однако, законы псионики
кажется не отрабатывают это направление. "
"Хорошо, тогда, " Беррис сказал, " что эта штука делает? "
Его лицо несло маску замешательства.
На мгновение,
Мэлоун чувствовал жалость к его руководителю.
Он мог припомнить,
как он чувствовал_себя,
когда этот профессор права
приходил с особенно затрудн~ вопрос~ в класс.
"Эта машина, " д-р О'коннор сказал с властью, "
обнаруживает небольшие изменения в умств~деятельности
котор~ происх~ когда мозг человека читается ".
"Вы подразумеваете,
если бы мое мнение читалось прямо сейчас - "
"Не прямо сейчас, " д-р О'коннор ответил.
"Вы видите, большая часть этой машины в Штате Невада;
структура является и слиш~тяж~
и слиш~ тонкой для транспортировки.
И есть другие требования - "
"Я подразумевал теоретически, " Беррис ответил.
"Теоретически - " д-р О'коннор начал,
и улыбнулся снова - "Теоретически,
если бы ваше мнение читалось,
эта машина обнаружила бы это,
если машина был~в рабоч~режиме,
и все другие требования был~выполнены.
Вы видите, г-н. Беррис,
не важно как слаба телепатия на человека может быть,
он имеет небольш~способность
- даже если очень небольш~
- чтобы обнаружить факт, что его разум читается. "
"Вы подразумевали,
если бы кто-то читал мой мозг,
я знал бы это? " Беррис ответил.
Его лицо показало, Мэлоун понял,
что он явно отвергал это утверждение.
"Вы знали бы это, " д-р О'коннор сказал, ",
но Вы никогда не узнаете чт Вы знали это.
Чб пояснить:
в нормальном человеке - подобном Вам, например,
или даже подобном мне=самому -
состояние наличия чьего=то чтения мыслей
просто заводит в неопределенность,
почти под-сознательн~ чувство раздражения,
чему=то, что могло=бы легко быть приписано
к незначительн~ тревогам, или колебаниям
в гормональном балансе.
Гормональный баланс, г-н. Беррис,
является - "
"Спасибо, " Беррис сказал с оттенком раздражения.
"Я знаю, что=такое гормоны есть. "
"Ах.
Хорошо, " д-р О'коннор сказал спокойно.
"В любом случае, чтоб продолжить:
эта машина механизм интерпретирует те определенные чувства
как признаки
что мышление является - у.... - 'подслушан~'. "
Вы могли=бы почти видеть кавычки
вокруг того, что д-р О'коннор считал сленгом
попадаающим в точку,
Мэлоун подумал.
"Я вижу, " Беррис сказал с разочаров~настроем.
"Но что Вы подразумеваете,
эта=штука не будет обнаруживать телепата?
Вы когда-либо фактически работали с телепатом? "
"Конечно мы работали, " д-р О'коннор ответил.
"Если бы мы не работали,
как мы был~бы способны сказать,
что машина фактически,
указывала присутствие телепатии?
Теоретическ~ состояние области
в настоящее время, не- достаточно не развито,
чтобы позволить нам... "
"Я понимаю, " Беррис сказал поспешно.
"Только ждите минутку. "
"Да? "
"Вы подразумеваете,
чт Вы фактически нашли настояш~ теле=пата?
Вы нашли иго?
Того который работает? "
д-р О'коннор колебал его голову печально.
"Я боюсь, что я должен быду сказать, г-н. Беррис,
что мы действительно однажды имели одного, " он признал.
"Он был, к сожалению,
ненормальный,
с умствен~ возрастом между пять и шесть,
так почти_ как мы был~когда-либо способны судить. "
"Ненормальный? " Беррис ответил.
"Но как Вы смогли - "
"Он мог повторять мысли_человека слово к слову, "
д-р О'коннор ответил.
"Конечно, он был совершенно неспособен
к пониманию значения за ними.
Это не имело значение;
он просто повторил то, что Вы думали.
Скорее смущение. "
"Я уверен, " Беррис ответил.
"Но он был действительно ненормальн~?
Не было никак~ шанса на - "
"Лечение его? " д-р О'коннор ответил.
"Никакого, я не боюсь.
Мы однажды почувствовали,
что было умств~ разрушение
рано в жизни мальчика,
и, действительно, совершенно возможно,
что он был нормален в течение перв~ года или около.
Те отчеты
чт мы сделали в этот период, однако,
был~очень перепутаны,
и никогда не было никак~ способа
сказать что - нибудь вообще, наверняка.
Легко увидеть
то= что причинило замешательство, конечно:
телепат в ненормальном - скорее причуда
- и любой нормальный взрослый
предпочитает вероятно колебаться
относ~ признания, что он был способен к этому.
Именно поэтому мы не нашли другой объект;
мы должны просто сидеть и ждать молнии для удара. "
Беррис вздохнул.
"Я вижу вашу проблему, " он ответил.
"Но что случил~с этим ненорм~ вашим мальчиком? "
"Очень грустно, " д-р О'коннор ответил.
"Шесть месяцев назад, в возрасте пятнадцати лет,
мальчик просто умер.
Он просто - сдалс-я, и умер. "
"Сдался? "
"Это было настолько хорошее объяснение
как наш медицинский отдел был способен дать, мр. Беррис.
Был некоторый сбой -
но - мы рады сказать, что он просто сдался.
Жизнь стала слишком трудна для него. "
"Хорошо, " Беррис сказал после паузы.
"Этот ваш телепат мертв,
и нет больше ниодного там=откуда он прибыл.
Или если есть,
Вы не знаете, как искать их.
Верно.
Но чб вернуться к этой ваш~ машине:
ина не могла обнаружить способность мальчика? "
д-р О'коннор колебал его голову.
"Нет, я боюсь нет.
Мы упорно трудились на той проблеме в Westinghouse, г-н. Беррис,
но мы еще не способны найти
метод фактическ~ обнаружения телепатов. "
"Но Вы можете обнаружить - "
"Правильно, " д-р О'коннор ответил.
"Мы можем обнаружить факт,
что разум человека читается. "
Он остановился, и его лицо стало внезапно угрюмым.
Когда он заговорил снова,
он звучал~виновн~,
как будто он делал допущение, которое причиняло боль ему.
"Конечно, г-н. Беррис,
нет ничего чт мы можем сделать
относительно человеческого мысле-чтения.
Ничего вообще. "
Он изобразил усмешку, которая не выглядела очень здоровой.
"Но по крайней мере, " он сказал,
" Вы знаете, Вы подвергаетесь шпионажу сейчас. "
Беррис скривился.
Было немн~ тишины,
когда д-р О'коннор гладил металлическую коробку задумчиво,
как будто это был~голова его возлюблен~.
Наконец, Беррис сказал: "д-р О'коннор,
как уверен~Вы про все это? "
Взгляд, который он получил,
заставил всю предыдущую беседу
казаться так теплой и дружественной
как Рождественская вечеринка для сравнения.
Это был взгляд,
который заморозил воздух комнаты в твердый кусок,
Мэлоун думал, кусок,
чт Вы могли иметь от-рубить части,
для подарков, позже,
когда д-р О'коннор ушел,
и Вы могли войти в комнату
без любой опасности
чтобы быть быстро-заморож~ недруж~глазом человека.
"Г. Беррис, " д-р О'коннор сказал голосом
это соответствовало температуре его пристальн~ взгляда, "
пожалуйста. Помните наш лозунг. "
* * * * *
Мэлоун вздохнул.
Он по-шарил в св кармане за пачкой сигарет,
нашел одну, и извлек единстве~ сигарету.
Он прикрепил ие в св рта
и начал~шарить в раз~ карманах по зажигалку.
Он вздохнул снова.
Совершенно честно, он предпоч~ сигары,
привычка, которую он приобрел со дней,
когда он крал их из отцовского сигарного ящика.
Но его мысленное представление
о бесстрашном и беспокойном молод~ агенте ФБР
не включало~сигару.
Так или иначе,
помня св отца и ни бесстрашн~, и ни,
точно, тревожн~ - по=любому,
не тем образом
чт кино и ТВ сериалы любили изображать эти слова -
он имел впечатление,
что сигары выходили вон из ряда на агентах ФБР.
И это была,
в любом случае, маленькая жертва, чб сделать.
Он нашел св зажигалку
и оградил ие от оживленн~ ветра.
Он взглянул поверх воды на Jefferson Мемориал,
и был удивлен,
что он сумел зайти, так далеко как он зашел.
Тогда он прекратил думать о ходьбе,
и взял затяжку св сигареты,
и вынудил себя думать о работе в руке.
Естественно, Westinghouse устройство
было объявлено Сверх Высш~ Тайнрй
как только ино было произведено.
Фактически все было=так, в те дни.
И целая группа,
вовлеченная в машину и ие работу
был~передана перемещена без задержки
Лабораториям Соединен~ Штатов
подальше на Ючьные Квартиры в=Неваде.
Там в пустыне,
точно не было многого чб заниматься,
Мэлоун предположил,
кроме=как играть с машиной.
И, конечно, глядеть на пейзажи.
Но когда Вы видели одну пустыню,
Мэлоун думал смущенно,
Вы видели их все.
Так, ученые проводили эксперименты на машине,
и они сделали открытие того рода,
чт они даже не искали.
Кто - то, они обнаружили,
оббирал мозги ученых там.
Не сами мозги людей,
работающих с телепат~ машиной.
и не мозги людей,
работающ~ на неск~ других Участком- огранич~ проектах
в Юкка Флэтс.
__7- читают умы некоторых из ученых,
работающих на новый и высоко цен~
неракетный космич~транспорт.
Другими словами,
Юкка Флэтский завод
контролируем телепатическим шпионом.
И как Вы продвигаетесь относит~обнаружения телепата?
Мэлоун вздохнул.
Шпионы, котор~получали информацию
любым из обычных способов,
был~трудны достаточно чб выявлять.
Телепатический шпион
был намн~ более жестким предложением.
Хороша, одна вещь в Эндрю Дж.Беррисе.
Он имел ответ для всего.
Мэлоун подумал о том, что его шеф сказал:
"__ требуется вор, чтобы поймать вора.
И если Westinghouse машина не сможет найти телеп~ шпиона,
я знаю что может."
"Что? " Мэлоун спросил.
"Это просто, " Burris ответил.
"Другой телепат.
Должен быть один рядом где=нибудь.
Westinghouse уже имел одного, в конце концов,
и Русские "все еще" имеют такого.
Мэлоун, это - ваша работа:
идите и найдите мне телепата."
Burris имел ответ для всего,
хорошо, Мэлоун подумал.
Но он не мог видеть, где этот ответ помог=бы ему сильно.
В конце концов, если требуется телепат,
чтобы поймать телепата,
как Вы ловите телепата,
кт Вы собираетесь использовать,
чб поймать перв~ телепата?
Мэлоун прокрутил эту мысль через св ум опять,
и затем сдалс=я.
__ Звучало, как будто это должно бы иметь смысл, как=нибудь,
но __ только не имело,
и это было со=всем, что было в этом=деле.
Он уронил св сигарету на землю
и раздавил ие носком св туфля.
Потом он поднял=взгляд.
Там, за водн=гладью, был Джефферсона~Мемориал.
Ион стоял, белый в широких полосах света,
красивый и неосязаемый в темноте.
Мэлоун уставился на иго.
Что Томас Джефферсон сделал бы
в кризисе подобном этому?
Джефферсон, он сказал себе
без больш~ убеждения,
был=бы столь=же смущен, как он=сам был.
Ведь он=то должен был бы найти телепата,
Мэлоун подумал.
Мэлоун решил, что он мог=бы сделать подобное,
Если Томас Джефферсон мог бы сделать это,
как=минимум он- Мэлоун, мог=бы
предпринять __ хорошую попытку.
тут Была только одна небольшая проблема:
"Где", Мэлоун подумал, "я начну искать? "
"They could be anywhere," Burris said,
with an expression which bordered on exasperated horror.
"They could be all around us.
Heaven only knows."
He pushed his chair back from his desk and stood up,
a chunky little man
with bright blue eyes and large hands.
He paced to the window and looked out at Washington,
and then he came back to the desk.
A persistent office rumor held
that he had become head of the FBI
purely because he happened
to have an initial "J" in his name,
but in his case the J stood for Jeremiah.
And, at the moment,
his tone expressed all the hopelessness
of that Old Testament prophet's lamentations.
"We're helpless," he said, looking at the young man
with the crisp brown hair
who was sitting across the desk.
"That's what it is, we're helpless."
Kenneth Malone tried to look dependable.
"Just tell me what to do," he said.
"You're a good agent, Kenneth," Burris said.
"You're one of the best.
That's why you've been picked for this job.
And I want to say that I picked you personally.
Believe me,
there's never been anything like it before."
"I'll do my best," Malone said at random.
He was twenty-six,
and he had been an FBI agent for three years.
In that time, he had, among other things,
managed to break up a gang of smugglers,
track down a counterfeiting ring,
and capture three kidnappers.
For reasons which he could neither understand nor explain,
no one seemed willing to attribute his record to luck.
"I know you will," Burris said.
"And if anybody can crack this case,
Malone, you're the man.
It's just that--everything sounds so "impossible".
Even after all the conferences we've had."
"Conferences?" Malone said vaguely.
He wished the Chief would get to the point.
Any point.
He smiled gently across the desk
and tried to look competent and dependable and reassuring.
Burris' expression didn't change.
"You'll get the conference tapes later," Burris said.
"You can study them before you leave.
I suggest you study them very carefully, Malone.
Don't be like me.
Don't get confused." He buried his face in his hands.
Malone waited patiently.
After a few seconds, Burris looked up.
"Did you read books when you were a child?" he asked.
Malone said: "What?"
"Books," Burris said."When you were a child.
Read them."
"Sure I did," Malone said.
""Bomba the Jungle Boy",
and "Doctor Doolittle",
and "Lucky Starr",
and "Little Women" -»
""Little Women?""
"When Beth died," Malone said, "I wanted to cry.
But I didn't.
My father said big boys don't cry."
"And your father was right," Burris said.
"Why, when I was a-
-never mind.
Forget about Beth and your father.
Think about Lucky Starr for a minute.
Remember him?"
"Sure," Malone said.
"I liked those books.
You know it's funny,
but the books you read when you're a kid,
they kind of stay with you.
Know what I mean?
I can still remember that one about Venus, for instance.
Gee,
that was -»
"Never mind about Venus, too," Burris said sharply.
"Keep your mind on the problem."
"Yes, sir," Malone said. He paused.
"What problem, sir?" he added.
"The problem we're discussing," Burris said.
He gave Malone a bright, blank stare.
"My God," he said.
"Just listen to me."
"Yes, sir."
"All right, then." Burris took a deep breath.
He seemed nervous.
Once again he stood up and went to the window.
This time, he spoke without turning.
"Remember
how everybody used to laugh about spaceships,
and orbital satellites, and life on other planets?
That was just in those Lucky Starr books.
That was all just for kids, wasn't it?"
"Well, I don't know," Malone said slowly.
"Sure it was all for kids," Burris said.
"It was laughable.
Nobody took it seriously."
"Well, "somebody" must -»
"You just keep quiet and listen," Burris said.
"Yes, sir," Malone said.
Burris nodded.
His hands were clasped behind his back.
"We're not laughing any more, are we, Malone?"
he said without moving.
There was silence.
"Well, are we?"
"Did you want me to answer, sir?"
"Of course I did!" Burris snapped.
"You told me to keep quiet and -»
"Never mind what I told you," Burris said.
"Just do what I told you."
"Yes, sir," Malone said.
"No, sir," he added after a second.
"No, sir, what?" Burris asked softly.
"No, sir, we're not laughing any more," Malone said.
"Ah," Burris said.
"And why aren't we laughing any more?"
There was a little pause.
Malone said, tentatively:
"Because there's nothing to laugh about, sir?"
Burris whirled.
"On the head!" he said happily.
"You've hit the nail on the head, Kenneth.
I knew I could depend on you."
His voice grew serious again, and thoughtful.
"We're not laughing any more
because there's nothing to laugh about.
We have orbital satellites,
and we've landed on the Moon with an atomic rocket.
The planets are the next step,
and after that the stars.
Man's heritage, Kenneth.
The stars.
And the stars, Kenneth, belong to Man-
-not to the Russians!"
"Yes, sir," Malone said soberly.
"So," Burris said,
"we should learn not to laugh any more.
But have we?"
"I don't know, sir."
"We haven't," Burris said with decision.
"Can you read my mind?"
"No, sir," Malone said.
"Can I read your mind?"
Malone hesitated.
At last he said: "Not that I know of, sir."
"Well, I can't," Burris snapped.
"And can any of us read each other's mind?"
Malone shook his head.
"No, sir," he said.
Burris nodded.
"That's the problem," he said.
"That's the case I'm sending you out to crack."
This time, the silence was a long one.
At last, Malone said: "What problem, sir?"
"Mind reading," Burris said.
"There's a spy
at work in the Nevada plant, Kenneth.
And the spy is a telepath."
* * * * *
The video tapes were very clear and very complete.
There were a great many of them,
and it was long after nine o'clock
when Kenneth Malone decided to take a break
and get some fresh air.
Washington was a good city for walking,
even at night,
and Malone liked to walk.
Sometimes he pretended, even to himself,
that he got his best ideas while walking,
but he knew perfectly well
that wasn't true.
His best ideas
just seemed to come to him,
out of nowhere,
precisely as the situation demanded them.
He was just lucky, that was all.
He had a talent for being lucky.
But nobody would ever believe that.
A record like his
was spectacular,
even in the annals of the FBI,
and Burris himself believed
that the record showed some kind of superior ability.
Malone knew that wasn't true,
but what could he do about it?
After all, he didn't want to resign,
did he?
It was kind of romantic and exciting
to be an FBI agent,
even after three years.
A man got a chance to travel around a lot
and see things,
and it was interesting.
The pay was pretty good, too.
The only trouble was that,
if he didn't quit,
he was going to have to find a telepath.
The notion of telepathic spies
just didn't sound right to Malone.
It bothered him in a remote sort of way.
Not that the idea of telepathy itself
was alien to him-
-after all, he was even more aware
than the average citizen
that research had been going on in that field
for something over a quarter of a century,
and that the research was even speeding up.
But the cold fact
that a telepathy-detecting device had been invented
somehow shocked his sense of propriety,
and his notions of privacy.
It wasn't decent, that was all.
There ought to be something sacred,
he told himself angrily.
He stopped walking and looked up.
He was on Pennsylvania Avenue,
heading toward the White House.
That was no good.
He went to the corner and turned off, down the block.
He had,
he told himself,
nothing at all to see the President about.
Not yet, anyhow.
The streets were dark and very peaceful.
"I get my best ideas while walking", Malone said
without convincing himself.
He thought back to the video tapes.
The report on the original use of the machine itself
had been on one of the first tapes,
and Malone could still see and hear it.
That was one thing he did have,
he reflected;
his memory was pretty good.
Burris had been the first speaker on the tapes,
and he'd given the serial and reference number
in a cold, matter-of-fact voice.
His face had been perfectly blank,
and he looked just like the head of the FBI
people were accustomed to seeing on their TV and newsreel screens.
Malone wondered
what had happened to him
between the time the tapes had been made
and the time he'd sent for Malone.
Maybe the whole notion of telepathy
was beginning to get him, Malone thought.
Burris recited the standard tape-opening
in a rapid mumble,
like a priest involved in the formula of the Mass:
"Any person or agent
unauthorized for this tape
please refrain from viewing further,
under penalties as prescribed by law."
Then he looked off, out past the screen to the left,
and said: "Dr.Thomas O'Connor,
of Westinghouse Laboratories.
Will you come here, Dr.O'Connor?"
Dr.O'Connor came into the lighted square of screen slowly,
looking all around him.
"This is very fascinating," he said,
blinking in the lamplight.
"I hadn't realized
that you people took so many precautions -»
He was, Malone thought, somewhere between fifty and sixty,
tall and thin
with skin so transparent
that he nearly looked like a living X- ray.
He had pale blue eyes and pale white hair,
and, Malone thought,
if there ever were a contest
for the best-looking ghost,
Dr.Thomas O'Connor
would win it hands (or phalanges) down.
"This is all necessary for the national security,"
Burris said, a little sternly.
"Oh," Dr.O'Connor said quickly.
"I realize that, of course.
Naturally.
I can certainly see that."
"Let's go ahead, shall we?" Burris said.
O'Connor nodded.
"Certainly.
Certainly."
Burris said: "Well, then," and paused.
After a second he started again:
"Now, Dr.O'Connor,
would you please give us
a sort of verbal rundown on this
for our records?"
"Of course," Dr.O'Connor said.
He smiled into the video cameras and cleared his throat.
"I take it
you don't want an explanation of how this machine works.
I mean:
you don't want a technical exposition, do you?"
"No," Burris said, and added:
"Not by any means.
Just tell us what it does."
Dr.O'Connor suddenly reminded Malone of a professor
he'd had in college
for one of the law courses.
He had,
Malone thought,
the same smiling gravity of demeanor,
the same condescending attitude of absolute authority.
It was clear that Dr.O'Connor lived in a world of his own,
a world that was not even touched
by the common run of men.
"Well," he began, "to put it very simply,
the device indicates
whether or not
a man's mental--ah--processes
are being influenced by outside--
by outside influences."
He gave the cameras another little smile.
"If you will allow me,
I will demonstrate on the machine itself."
He took two steps
that carried him out of camera range,
and returned wheeling a large heavy-looking box.
Dangling from the metal covering
were a number of wires and attachments.
A long cord led from the box to the floor
and snaked out of sight to the left.
"Now," Dr.O'Connor said.
He selected a single lead,
apparently, Malone thought, at random.
"This electrode -»
"Just a moment, Doctor," Burris said.
He was eyeing the machine
with a combination of suspicion and awe.
"A while back you mentioned something
about 'outside influences.'
Just what, specifically, does that mean?"
With some regret,
Dr.O'Connor dropped the lead.
"Telepathy," he said.
"By outside influences,
I meant influences on the mind,
such as telepathy or mind-reading of some nature."
"I see," Burris said.
"You can detect a telepath with this machine."
"I'm afraid -»
"Well,
some kind of a mind-reader anyhow," Burris said.
"We won't quarrel about terms."
"Certainly not," Dr.O'Connor said.
The smile he turned on Burris
was as cold and empty
as the inside of Orbital Station One.
"What I meant was-
-if you will permit me to continue-
-that we cannot detect any sort of telepathy or mind-reader
with this device.
To be frank,
I very much wish that we could;
it would make everything a great deal simpler.
However, the laws of psionics
don't seem to operate that way."
"Well, then," Burris said, "what does the thing do?"
His face wore a mask of confusion.
Momentarily,
Malone felt sorry for his chief.
He could remember
how he'd felt, himself,
when that law professor
had come up with a particularly baffling question in class.
"This machine," Dr.O'Connor said with authority,
"detects the slight variations in mental activity
that occur when a person's mind is "being" read."
"You mean,
if my mind were being read right now -»
"Not right now," Dr.O'Connor said.
"You see, the bulk of this machine is in Nevada;
the structure is both too heavy
and too delicate for transport.
And there are other qualifications -»
"I meant theoretically," Burris said.
"Theoretically -» Dr.O'Connor began,
and smiled again -»Theoretically,
if your mind were being read,
this machine would detect it,
supposing that the machine were in operating condition
and all of the other qualifications had been met.
You see, Mr.Burris,
no matter how poor a telepath a man may be,
he has some slight ability-
-even if only very slight-
-to detect the fact that his mind is being read."
"You mean,
if somebody was reading my mind,
I'd know it?" Burris said.
His face showed, Malone realized,
that he plainly disbelieved this statement.
"You would know it," Dr.O'Connor said,
"but you would never know you knew it.
To elucidate:
in a normal person--like you, for instance,
or even like myself-
-the state of having one's mind read
merely results in a vague,
almost sub-conscious feeling of irritation,
something that could easily be attributed
to minor worries, or fluctuations
in one's hormonal balance.
The hormonal balance, Mr.Burris,
is -»
"Thank you," Burris said with a trace of irritation.
"I know what hormones are."
"Ah.
Good," Dr.O'Connor said equably.
"In any case, to continue:
this machine interprets those specific feelings
as indications
that the mind is being--ah--'eavesdropped' upon."
You could almost see the quotation marks
around what Dr.O'Connor considered slang
dropping into place,
Malone thought.
"I see," Burris said with a disappointed air.
"But what do you mean,
it won't detect a telepath?
Have you ever actually worked with a telepath?"
"Certainly we have," Dr.O'Connor said.
"If we hadn't,
how would we be able to tell
that the machine was, in fact,
indicating the presence of telepathy?
The theoretical state of the art
is not, at present, sufficiently developed
to enable us to -»
"I see," Burris said hurriedly.
"Only wait a minute."
"Yes?"
"You mean
you've actually got a real mind-reader?
You've found one?
One that works?"
Dr.O'Connor shook his head sadly.
"I'm afraid I should have said, Mr.Burris,
that we did once have one," he admitted.
"He was, unfortunately,
an imbecile,
with a mental age between five and six,
as nearly as we were ever able to judge."
"An imbecile?" Burris said.
"But how were you able to -»
"He could repeat a person's thoughts word for word,"
Dr.O'Connor said.
"Of course, he was utterly incapable
of understanding the meaning behind them.
That didn't matter;
he simply repeated whatever you were thinking.
Rather disconcerting."
"I'm sure," Burris said.
"But he was really an imbecile?
There wasn't any chance of -»
"Of curing him?" Dr.O'Connor said.
"None, I'm afraid.
We did at one time feel
that there had been a mental breakdown
early in the boy's life,
and, indeed, it's perfectly possible
that he was normal for the first year or so.
The records
we did manage to get on that period, however,
were very much confused,
and there was never any way
of telling anything at all, for certain.
It's easy to see
what caused the confusion, of course:
telepathy in an imbecile is rather an oddity-
- and any normal adult
would probably be rather hesitant
about admitting that he was capable of it.
That's why we have not found another subject;
we must merely sit back and wait for lightning to strike."
Burris sighed.
"I see your problem," he said.
"But what happened to this imbecile boy of yours?"
"Very sad," Dr.O'Connor said.
"Six months ago, at the age of fifteen,
the boy simply died.
He simply--gave up, and died."
"Gave up?"
"That was as good an explanation
as our medical department was able to provide, Mr.Burris.
There was some malfunction-
-but--we like to say that he simply gave up.
Living became too difficult for him."
"All right," Burris said after a pause.
"This telepath of yours is dead,
and there aren't any more where he came from.
Or if there are,
you don't know how to look for them.
All right.
But to get back to this machine of yours:
it couldn't detect the boy's ability?"
Dr.O'Connor shook his head.
"No, I'm afraid not.
We've worked hard on that problem at Westinghouse, Mr.Burris,
but we haven't yet been able to find
a method of actually detecting telepaths."
"But you can detect -»
"That's right," Dr.O'Connor said.
"We can detect the fact
that a man's mind is being read."
He stopped, and his face became suddenly morose.
When he spoke again,
he sounded guilty,
as if he were making an admission that pained him.
"Of course, Mr.Burris,
there's nothing we can do
about a man's mind being read.
Nothing whatever."
He essayed a grin that didn't look very healthy.
"But at least," he said,
"you know you're being spied on."
Burris grimaced.
There was a little silence
while Dr.O'Connor stroked the metal box meditatively,
as if it were the head of his beloved.
At last, Burris said: "Dr.O'Connor,
how sure can you be of all this?"
The look he received
made all the previous conversation
seem as warm and friendly
as a Christmas party by comparison.
It was a look
that froze the air of the room into a solid chunk,
Malone thought, a chunk
you could have chipped pieces from,
for souvenirs, later,
when Dr.O'Connor had gone
and you could get into the room
without any danger
of being quick-frozen by the man's unfriendly eye.
"Mr.Burris," Dr.O'Connor said in a voice
that matched the temperature of his gaze, "
please. Remember our slogan."
* * * * *
Malone sighed.
He fished in his pocket for a pack of cigarettes,
found one, and extracted a single cigarette.
He stuck it in his mouth
and started fishing in various pockets for his lighter.
He sighed again.
Perfectly honestly, he preferred cigars,
a habit he'd acquired from the days
when he'd filched them from his father's cigar- case.
But his mental picture
of a fearless and alert young FBI agent
didn't include a cigar.
Somehow,
remembering his father as neither fearless nor,
exactly, alert--anyway,
not the way
the movies and the TV screens liked to picture the words-
-he had the impression
that cigars looked out of place on FBI agents.
And it was,
in any case, a small sacrifice to make.
He found his lighter
and shielded it from the brisk wind.
He looked out over water at the Jefferson Memorial,
and was surprised
that he'd managed to walk as far as he had.
Then he stopped thinking about walking,
and took a puff of his cigarette,
and forced himself to think about the job in hand.
Naturally, the Westinghouse gadget
had been declared Ultra Top Secret
as soon as it had been worked out.
Virtually everything was, these days.
And the whole group
involved in the machine and its workings
had been transferred without delay
to the United States Laboratories
out in Yucca Flats, Nevada.
Out there in the desert,
there just wasn't much to do,
Malone supposed,
except to play with the machine.
And, of course, look at the scenery.
But when you've seen one desert,
Malone thought confusedly,
you've seen them all.
So, the scientists ran experiments on the machine,
and they made a discovery of a kind
they hadn't been looking for.
Somebody, they discovered,
was picking the brains of the scientists there.
Not the brains of the people
working with the telepathy machine.
And not the brains of the people
working on the several other Earth- limited projects
at Yucca Flats.
They'd been reading the minds of some of the scientists
working on the new and highly classified
non-rocket space drive.
In other words,
the Yucca Flats plant
was infested with a telepathic spy.
And how do you go about finding a telepath?
Malone sighed.
Spies that got information
in any of the usual ways
were tough enough to locate.
A telepathic spy
was a lot tougher proposition.
Well, one thing about Andrew J.Burris.
He had an answer for everything.
Malone thought of what his chief had said:
"It takes a thief to catch a thief.
And if the Westinghouse machine won't locate a telepathic spy,
I know what will."
"What?" Malone had asked.
"It's simple," Burris had said.
"Another telepath.
There has to be one around somewhere.
Westinghouse did have one, after all,
and the Russians "still" have one.
Malone, that's your job:
go out and find me a telepath."
Burris had an answer for everything,
all right, Malone thought.
But he couldn't see where the answer did him very much good.
After all, if it takes a telepath
to catch a telepath,
how do you catch the telepath
you're going to use
to catch the first telepath?
Malone ran that through his mind again,
and then gave it up.
It sounded as if it should have made sense, somehow,
but it just didn't,
and that was all there was to that.
He dropped his cigarette to the ground
and mashed it out with the toe of his shoe.
Then he looked up.
Out there, over the water, was the Jefferson Memorial.
It stood, white in the floodlights,
beautiful and untouchable in the darkness.
Malone stared at it.
What would Thomas Jefferson have done
in a crisis like this?
Jefferson, he told himself
without much conviction,
would have been just as confused as he was.
But he'd have had to find a telepath,
Malone thought.
Malone determined that he would do likewise,
If Thomas Jefferson could do it,
the least he, Malone, could do
was to give it a good try.
There was only one little problem:
"Where", Malone thought, "do I start looking?"
CHAPTER 02
Рано следующим утром,
Мэлоун пробудился на самолете,
направляющем поперек континента к Неваде.
Он пришел домой, чтобы поспать,
и он должен был проснуться, чтобы войти в самолет,
и теперь здесь он был, просыпаясь снова.
Все=это казалось, как=то, подобно порочному кругу.
Двигатели, пели мягко,
когда они толкали больш~ судно
через средн~стратосферные
разреженн=е молекулы.
Мэлоун выглянул в фиолет~тем~ небо
и заставил себя про=думывать св проблему снова.
Он был все окруж=ен мыслями,
когда судно вы=пустило св механизм приземления
и покатилось к остановке на больш~поле около Юкка Флэтс.
Мэлоун вздохнул и поднялся медленно со св места.
тут Был автомобиль,
ждущий его в летном поле,
хотябы,
и это, казалось предвещающ~гладк~ время;
Мэлоун не забыл звонок д-ра О'коннора ночью=прошлой
и поздравил себя относительно св предвидения.
К сожалению,
когда он достиг главных ворот высок~ двойн~ забора,
который окружил больше чем 90 квадр~миль
Лабораторий Соединен~ Штатов,
он узнал, что вход в это святая святтых Безопасности
не был так легок, как он вообразил -
- и=не даже для человека _ ФБР.
Его верит=грамоты был~проверены
с тем видом тонкой осторожности,
кт Мэлоун всегда полагал
люди хранят для обсуждаемых худож~шедевров,
и так=это с большим показом нежелания
когда Специальные Охранники пропустили его внутри
так далеко как офис Главн~Офицера_охраны.
Там, Главный Офицер охраны непосредственно,
человек, который возможно, замещал Торквемаду,
оглядел Мэлоуна с плохо скрытым подозрением,
пока сам звонил Бёррису на штабе ФБР
назад в Вашингтон.
Бёррис идентифицировал Мэлоуна на видео экране
и Главн~ Офицер охраны,
выглядя чуть разочарован~,
пропечатал агенту пропуск и поблагодарил ФБРского шефа.
Мэлоун получил возм=покинуть это место.
Затем он должен был найти джип курьера.
Westinghouse~ отделение,
казалось, было добрых две мили всторону.
Поскольку Мэлоун знал совершенно хорошо,
главная часть всего Юкка Флэтс~райна
был~посвящена исключительно,
чб исследовать нов~ космич~ аппарат,
который, ожидалось, будет делать ракету
так устаревшей как дробовик
- по крайней мере настолько,
как космическ~ путешествие было сравнимо.
Нет,
Мэлоун подумал тревожно,
чтобы дробовик
когда-либо использ~для космическ~ путешествия,
хотя--
Он отбосил эту тему спешно.
Джип крутился между строениями,
большинство из них
отведено задачам этого не-ракетн~ двигателя.
Другие проекты, расположеные в Yucca Flats
должны был~разделить то место чт осталось
- и это включало, конечно,
Вестинхаузский научно-исслед~проект.
Ион оказался отдельн~,
довольно маленьким белым зданием
с забором вокруг иго.
Забор обеспокоил Мэлоуна немного,
но не было никакой потребности волноваться;
на сей раз он был представлен сразу
в офис д-ра О'коннора.
Ион было обделан обоями, изготовл~ чтоб напомнить сосну,
и эксперт телепатии
сидел позади больш~ черн~ стола
больше, чем любой чт Мэлоун когда=либо видел в офисах_ФБР.
Не было отходов бумаги на столе;
иго поверхность был~гладка и солнечна,
а позади иго
почти прозрачный д-р Томас О'коннор
был близко к невидимому.
Он всмотрелся в человека,
примерно того же, как он наблюдал на пленках_ФБР.
Мэлоун закрыл дверь офиса позади себя,
искал стул и не находил н-одного.
В офисе д-ра О'коннора, это было совершенно очевидно,
д-р О'коннор при-саживался.
Вы стояли, и был~в=неудобстве.
Мэлоун снимал св шляпу.
Он достиг поперек стола, чб обменяться рукопожатием
с экспертом_телепатии,
и д-р О'коннор подал ему мягкую хрупкую лапу.
"Спасибо за предоставление мне немн~ времени, "
Мэлоун ответил.
"Я действительно ценю это. "
Он улыбнулся поперек стола.
Его ноги уже начинали болеть.
"Нисколько, " д-р О'коннор не сказал,
возвращая улыбку
одной из св собств~ специальн~ быстро-заморож~вида.
"Я понимаю,
как важна ФБРчкая работа есть для всех нас,
г. Мэлоун.
Что я могу сделать, чтобы помочь Вам? "
Мэлоун переместил св ноги.
"Я боюсь, что я не был очень определен
по телефону вчера вечером, " он ответил.
"__ не было ничего, что я хотел обсуждать по линии,
которая, возможно записывалась.
Вы видите=ли,
я нахожусь=тут по телепатическ~делу. "
Глаза д-ра О'коннора расширились самую малость.
"Я вижу, " он ответил.
"Хорошо, я конечно сделаю все, что я могу,
чтобы помочь Вам. "
"Прекрасно, " Мэлоун ответил.
"Давайте приступим сразу к делу тогда.
Первая вещь, о которой я хочу спросить Вас
- этот ваш датчик.
Я понимаю, что является ли слишком большим нести вокруг
- но как насчет создания меньшей модели? "
"Меньшей? "
д-р О'коннор позволил себе призрачн~ хихиканье.
"Я боюсь, что не возможен, г-н. Мэлоун.
Я был бы счастлив
позволить Вам иметь маленькую модель машины,
если=бы мы имели одн~ в наличии -
более чем счастлив.
Я хотел бы видеть такую машину механизм сам,
фактически.
К сожалению, г-н. Мэлоун - "
"__ Просто нет н-одной правильно? " Мэлоун ответил.
"Правильно, " д-р О'коннор ответил.
"И есть несколько других факторов.
Во-первых, человек подвергаемый анализу
должен быть в специально огражденной комнате,
такой как использ~ в энцефалографическом анализе.
Иначе,
умственная деятельность других людей вокруг него
могла=бы смешиваться с анализом. "
Он нахмурил~немного.
"Я мог бы желать,
чтоб мы не знали не=мн~ больше о психических машинах.
Неприятность с существующим устройством, честно,
состоит в том, что ино есть частично психо
а частично электрон~,
и мы не можем быть полностью уверены,
где одн~ часть кончается а друг~ начинается.
Очень старались.
Очень старались действительно. "
"Я могу держать=пари, так=и есть, " Мэлоун сказал сочувственно, желая чб он понимать
то=чт д-р О'коннор 3-говорил о=чем.
Эксперт по=телепатии вздохнул.
"Однако, " он сказал, " мы продолжаем заниматься этим. "
Потом он посмотрел на Мэлоун с надеждой.
Мэлоун пожал плечами.
"Хорошо, если я не могу носить эту штуку вокруг,
я предполагаю, что это - так, " он ответил.
"Но вот - следующий вопрос:
Вы смогли узнать максимальный диапазон телепата?
Я подразумеваю:
как далеко он может находиться от друг~ человека
и все еще читать его мысли? "
д-р О'коннор нахмурился снова.
"Мы не имеем определенной информации об этом, я боюсь, "
он ответил.
"Бедный маленький Чарли
был довольно труден чб работать с=ним.
Он был умствено неспособен к сотруднич~ любым способом,
Вы понимаете. "
"Маленький Чарли? "
"Чарльз О'неилл было именем телепата,
чт мы работали с=ним, " д-р О'коннор объяснил.
"Я помню, " Мэлоун ответил.
Имя было на одной из пленок,
но он просто не связывал
"Чарльза О'неилла" с "Маленьким Чарли. "
Он почувствовал, как будто он был пойман
со св несделанной домашней работой.
"Как Вы сумели найти его, так или иначе? " он спросил.
Возможно,
если=бы он знал, как Westinghouse нашел их ненормальн~ телепата, он=бы получил типа ключа,
что мог=бы позволить ему найти одного также.
По=любому, это стоило попытки.
"Это не было трудно в Чарлином случае, " д-р О'коннор ответил.
Он улыбнулся.
"Ребенок лепетал все время, Вы понимаете. "
"Вы подразумеваете, что он говорил о бытности телепатом? "
д-р О'коннор потряс св голову нетерпеливо.
"Нет," он сказал. "Нет во=все.
Я подразумеваю что он лепетал. Буквально.
Вот: я имею образец в моих файлах. "
Он вставал от св стула
и пошел в высокий серый картотечный блок,
который скрывался
в дальнем углу сосн~-облицов~ комнаты.
От ящика он извлек шпульку обычной звуковой пленки,
и возвратился к св столу.
"Я сожалею, что мы не имеем полн~ видео к этому, " он сказал,
"но мы не чувствовали, что это было необходимо. "
Он открыл панельку в верхней поверхности стола,
и вставил катушку.
"Если Вы захотите, есть другие пленки - "
"Возможно позже, " Мэлоун ответил.
д-р О'коннор кивнулл и нажал выключатель_воспроизведения
с боку больш~ стола.
В течение секунды комната был~тихой.
Затем было шипение пустой пленки,
и оживлен~ мужск~ голос, который открывал ие:
"Westinghouse Лаборатории, " __ произнеслось,
" шестнадцат~ апреля 19-70.
Разговор д-ра Волкера.
Голос, который Вы сейчас услышите
принадлежит Чарльзу О'неиллу:
хронологический возраст четырнадцать лет, три месяца; умствен~возраст, приблизительно пять лет.
Дальнейшие данные относительно эт~ случая
могут быть найдены в файле "O'Neill". "
__ произошла небольшая пауза,
заполненная с еще=больш~ шипением пленки.
Тогда голос начался.
"... подтолкните выключатель для записи...
...в парке в прошлую среду...
...и возможно различный набор...
...бедный ребенок никогда не видит никакого смысла в..
...деревья и листья все солнечные с...
...электронные компоненты
сокращающей стадии могли бы быть...
...не как предсказуем~ когда другие - вокруг но...
...пойдти с Салли как=то вечером в.... "
Это был ребяческ~ альтовый голос,
бормочущий в монотоне
Фраза могла быть произнесена,
голос мог колебаться в течение одного мгновения,
а затем другая,
полностью несвязанная фраза могла прийти.
Изложение и произношение могли изменяться
от фразы до фразы,
но тон оставался по существу тем же самым,
высушен~ от всего эмоциональн~ содержания.
"...в получении психоцеребральных импульсов
нет никакого...
ерунда и ничего кроме ерунды все эт...
...завтра или возможно в субботу с девочкой...
...труба может быть заменена только если...
..кое-что должно быть сделано для...
...Суббота могла=бы быть хорошим временем для...
воздействуйте на схемные решения сегодня=вечером если.... "
Был щелчок, когда пленка был~выключена,
и д-р О'коннор поднял=взгляд-.
"Это не делает мн~ смысла, " Мэлоун ответил.
"Но ребенок
точно имеет чертов~=хороший словарь для ненормального. "
"Словарь? " д-р О'коннор сказал мягко.
"Это точно, " Мэлоун ответил.
"Где мог ненормальный набраться слов
подобн~ психоцеребральный? '
Я не думаю чт я знаю то=что это означает сам. "
"Ах, " д-р О'коннор ответил.
"Но это - не "его" словарь, Вы видите=ли.
То=что Чарли делает, просто повторение
мыслей тех=кто вокруг него.
Он перепрыгивает от сознания к сознанию,
просто повторяя независимо что он получает. "
Его лицо приняло выражение
человека вспоминающего плохой вкус в св рту.
"Вот=так как мы узнали его, г-н. Мэлоун, " он ответил.
"Это есть довольно потрясающе
смотреть на несущего=чепуху идиота
и иметь его внезапно повторяющего
ту самую мысль что находится в вашем сознании."
Мэлоун кивнул бузутешно.
Это не выглядела
как=будто информация О'коннора
собиралась быть большой помощью,
до=тех=пор как поимка телепата была=целью.
Ненормальный, очевидно,
выдал=бы себя, если=бы он был телепатом.
Но никто другой,
казалось н-был готов сделать это.
А ненормальные не напоминали очень хороший материал
для ловли- шпионов с=ними.
Затем он просветлел.
"д-р, а это возможно,
что шпион, котор~ мы ищем-
в=действительности не и шпион? "
"А? "
"Я подразумеваю, предположим что он - ненормальный, тоже?
Я сомневаюсь а=может=ли ненормальный
быть действительно шпионом,
если Вы понимаете то=что я подразумеваю. "
д-р О'коннор казался обдумывающим это замечание.
После некот=времени он сказал:
"Это, я предполагаю, возможно.
Но чтения на машине
не дают нам ту же синхронизацию,
как они делали в случае Чарли
- или даже тот же самый вид синхронизации. "
"Я не совсем успеваю за Вами, " Мэлоун ответил.
Если=честно,
он чувствовал приблизительно три мили позади.
Но возможно все про-яснится скоро.
Он надеялся что=так.
в довершение ко всему еще,
его ноги теперь болели намн~ больше.
"Возможно,
если я опишу од~ из тестов чт мы провели "
д-р О'коннор сказал,
"предметы будут несколько более ясн~ . "
Он наклонялся назад в св стуле.
Мэлоун переместил изменил св ноги снова
и переложил св шляпу
со св прав~ на св левую руку.
"Мы поместили од~ из наших испыт~объектов
в изолированной комнате, " д-р О'коннор сказал,
" и присоединили его к датчику.
Он должен был читать из книги
- книги, которая не слишком обычна.
Это должно=было, конечно, устранить шанс,
что некоторый другой человек рядом
мог бы читать иё,
или, возможно, читал иё в прошлом.
Мы выбрали "Кровь - Смерть"
Hieronymus Melanchthon,
котор~ как Вы можете знать,
являе~ очень редк~ книгой действительно. "
"Несомненно," Мэлоун ответил.
Он никогда не слышал о книге,
но он мог, в конце концов,
захотеть взять слово д-ра О'коннора об этом.
Эксперт телепатии продолжал:
"Наш испытательный объект читает это тщательно,
просматривая вместо скольжения.
Камеры сделали запись движений его глаз,
чтобы нам узнать что он читал в любой задан~момент,
чтобы коррелировать то=что происходило в его сознании
с реакциями индикаторов машины,
если Вы понимаете меня. "
Мэлоун кивнул беспомощно.
"В то же сам~ время, " д-р О'коннор продолжался беспечно,
"мы имели Чарли в близлежащей комнате,
делая запись его бормотаний.
Почти так часто,
чт он выдавал
с цитатами из "Кровь есть Смерть ",
и эти цитаты соответствовали точно с=тем
что наш испытуем~субъект читал в это время,
и также соотносились
с анормальн~ колебаниями датчика. "
д-р О'коннор делал паузу.
Кое-что, Мэлоун понял, ожидалось от него.
Он подумал о нескольких ответах и выбрал один.
"Я понимаю, " он ответил.
"Но важная вещь здесь, " д-р О'коннор сказал,
"есть синхронизация.
Вы видите=ли,
Чарли был неспособен к длительной концентрации.
Он не мог удержать св сознание
сосредоточенн~ на другом сознании очень долго,
прежде, чем он прыгал к еще другому.
Фактическ~количество времени
сосредоточенного на любом отдельн~сознании
в любой единый отдельный период,
различалось от минимум
однной точки три=десятых секунды
к максимум две точка шесть=десятых.
Временная выборка,
после вывода=плотером графически
за период из нескольких месяцев,
сформировала кривую "нормальн_распределения"
с шагом в две точка ноль=десятых секунды. "
"Ах, " Мэлоун сказал,
размышляя есть=ли искаженная шара кривая,
та=же самая вещь как шарово искажают кривая,
а если нет, почему нет?
"__ было, в действительности, "
д-р О'коннор продолжал неуклонно,
" внезапн~ изменение в тех отсчетах,
котор~ убедило нас,
что есть другой телепат
где-нибудь в близости.
Мы проводили второй набор чтен~ экспериментов,
в точно той же самой манере как первый набор,
и, для первой части эксперимента,
наши числа был~существенно те же самые.
Но - " Он остановился.
"Да? " Мэлоун сказал,
шевеля св ноги
и пробуя убрать- некоторый вес от св левой ноги,
стоя на св правой ногу.
затем он стал на св левой ногу.
__ не-казалось чт стало чуть лучше.
"Я должен объяснить, " д-р О'коннор сказал,
"что мы проводили этот ряд
с новым набором испыт~ объектов:
кое=кого из ученых
здесь в Юкка Флэтс.
Мы хотели увидеть,
если умственн~ коэффициенты объектов
определяют время контакта,
который Чарли был способен поддерживать.
Естественно,
мы выбрали мужчин здесь с самым высоким АйКью
эти два мужчины чт мы взяли
кт стоят в высшем эшелоне созидат~гениальн класса."
Он прочистил св горло.
"Я не включал~себя, конечно,
так=как я желал остаться беспристр~ наблюдателем
так много как возможно. "
"Конечно, " Мэлоун сказал без удивления неожиданности.
"Другие два гения, " д-р О'коннор сказал,
" другие два гения
оба оказались связаны
с проектом известн~ как Проект Остров - работе
чью задачу я никак н-знаю,
и=не собираюсь знать, что=нибудь вообще об=этом. "
Мэлоун кивнул.
Проект Остров был неракетн~ космич~кораблем.
Классифицируемый. Высшая Тайна.
Крайняя Тайна.
И, он подумал,
примерно о чем=то еще чт Вы могли подумать-об=этом.
"Сначала, " д-р О'коннор 3-начал-говорить,
" наш датчик записывал временны периоды ...
....э-э... мысленного вмешательства,
такими=же самыми как прежде.
Затем, однажды, аномалии начали появляться.
Датчик показал,
что умы наших объектов
6--задерживались так долго
как две или три минуты.
Но фразы повторяемые Чарли в=течение этих периодов
показали что его собств~ время-контакта
оставалось тем=же;
то есть
они ложились в=пределах той же кривой норм~распределения
как прежде,
и режим оставался=бы постоян~,
если=бы все=кроме длинны-фразы 2--регистрировалось. "
"Hmm, " Мэлоун сказал,
чувствуя, что он должен говорить что=нибудь.
д-р О'коннор не замечал~его.
"Сначал~мы думали об ошибках
в механизме датчика, " он продолжил.
"Это волновало нас не особо=как
так=как наше понимание датчика
есть определенно ограничено на этот момент.
Мы действительно чувствуем,
что было бы возможно
заменить некоторые из электрон~ компонентов
с соответствующ~ символизацией
подобно тем=что уже использованы
в обычных психо блоках,
но мы, пока еще,
был~неспособны определить точно,
какие электронные компоненты
должны быть заменены
от чего символическ~компонентами. "
Мэлоун кивал, тихо на сей раз.
Он имел внезапн~ чувство,
что д-ра О'конн~ поток слов
5-разбил-ся-
в обширн~ море азбучн~ супа,
и что он, Мэлоун,
2-занят- погружением в иго.
"Однако, " д-р О'коннор сказал,
нарушая, что оставалось
от Мэлоун~цепочки мыслей,
" молодой Чарли умер скоро=после,
и мы решили провести- проверку машины.
Именно в течение эт~ периода
что мы обнаружили кого=то еше
читающего мысли наших испыт~объектов
- иногда в течение нескольких секунд,
иногда нескольких минут. "
"Ага, " Мэлоун ответил.
События начинали приобретать смысл снова.
"Кто - то еще. "
Это, конечно, был шпион.
"Я обнаружил, " д-р О'коннор сказал, "
при допросе объектов более тщательно
что они, в действительности, думали на двух уровнях.
Они читали книгу механически,
отмечая слова и смысл
но просто совали материал прямо в св память
фактически не думая о нем.
Действительно думающие части их умов
концентрировались на аспектах Проекта Остров."
Было немн~ тишины.
"Другими словами, " Мэлоун сказал,
" кто - то шпионил за ними
для информации о Проекте Остров? "
"Точно, " д-р О'коннор сказал
с морозной, преподавателя-студенту улыбкой
"И кто=бы это ни=был
имел более высок~ время концентрации,
чем Чарли 5--когда достигал.
Он, кажется, способен сохранять контакт
так долго как чб он мог найти полезную информацию
текущую в мозге подвергаемом чтению
"Погодите минуту, " Мэлоун ответил. "Погодите минутку
Если этот шпион настолько умен,
как вышло чт он не читал "ваш" мозг? "
"Вероятно, что он читал, " О'коннор ответил.
"Что это меняет чб возиться с им? "
"Хорошо, " Мэлоун сказал,
"если он знает, что Вы и ваша группа
работаете над телепатией
можете обнаружить то=что он делает,
почему он просто не-соскочил прочь от мозгов этих гениев
когда они проверялись в вашей машине? "
д-р О'коннор нахмурился
"Я боюсь, что я не могу быть точен " он сказал,
и это было ясно из его тона что,
если д-р Томас О'коннор не был уверен,
никто в полном мире не был,
или мог=бы быть.
"Я действительно имею теорию, однако, " он сказал,
про-светлев- малость
Мэлоун ждал терпеливо.
"Он должен знать наши ограничения, "
д-р О'коннор сказал наконец.
"Он должен совершенно хорошо знать
что нет ни одной вещи, чты можем "сделать" с ним.
Он должен знать
что мы не можем ни найти ни остановить его.
Почему он должен волноваться?
Он может позволить себе игнорировать нас
- или даже дразнить нас.
Мы беспомощны, и он знает это. "
Это, Мэлоун подумал,
было почти сам~ уныл~ мысль
чт он слышал когда-нибудь.
"Вы упоминали,
что Вы имели изолированную комнату, "
агент ФБР сказал через некотор~ время.
"Разве Вы не могли позволить вашим людям думать там? "
д-р О'коннор вздыхнул.
"Комната ограждена от магнитных полей
и электромагнитной радиации.
Ина совершенно прозрачн~к психич~ явлениям,
также как ина есть для гравитацион~полей."
"О, " Мэлоун ответил.
Он понял быстро,
что его вопрос был немн~ глуп чб начинать-им,
раз эта изолиров~ комната был~тем местом,
где все испытания 6-проводились
в первую очередь.
"Я не хочу
за=бирать- слишком мн~ вашего времени, д-р, "
он сказал после паузы,
"но __ есть парочка других вопросов. "
"Задавайте=прямо=сразу, " д-р О'коннор ответил.
"Я уверен, что я буду способен помочь Вам. "
Мэлоун по-думал- упомянуть,
какую=то небольш~ помощь
чт д-р был расположен=оказать,
но решил=отклонить- это.
Зачем противодействовать совершенно хорош~ученому
без какой=либо причины?
Вместо=этого,
он выбрал св первый вопрос, и спросил иго.
"5--а-вы нашли какую=то идею
как мы могли=бы наложить=наши=лапы
на=следующего телепата?
Предпочтительно такого
что - не ненормальный, конечно. "
Выражение=д-ра О'коннора переменилось
от терпеливой мудрости до раздражения.
"Я хочу чб мы могли=бы, г-н. Мэлоун.
Я хочу чб мы могли=бы.
Мы конечно нуждаемся в таковом здесь,
чб помочь нам здесь с нашей работой
- и я уверен, что ваша работа важна, также.
Но я боюсь,
чт мы не имеем никаких идей вообще
о нахождении друг~ телепата.
Находка маленьк~ Чарли был~просто случайна
- просто, г-н. Мэлоун, случайна."
"О=да, " Мэлоун ответил."Точно. Конечно."
Он подумал быстро и обнаружил,
что он не=может продвинуться- с еще=одн~ вопросом.
По=сути дела
он задал несколько вопросов уже,
и он мог едва вспомнить их=ответы.
"Хорошо, " он сказал,
" я полагаю, что=довольно об этом, поэтому, д-р.
Если Вы при=помните что=нибудь еще,
не=колебайтесь и дайте мне знать мне. "
Он наклон~ через стол, протянул руку.
"И благодарю за ваше время, " он добавил.
д-р О'коннор встал и пожал его руку.
"Нет проблем, я уверяю Вас, " он ответил.
"И я точно дам Вам всю информацию чт я могу. "
Мэлоун повернулся и вышел.
Удивительно,
он обнаружил, что его ступни и ноги еще работают.
Он думал, что они обратились в камень
в этом офисе давно=уже.
* * * * *
Это=было на самолете назад в Вашингтон
кода Мэлоун уловил св перв~ намек на идею.
Единств~ телепат
котор~ Вестинхауские мальчики сподобились=нарыть
был Чарльз О'неил,
юный ненормальный.
Хорошо, тогда.
Предположим где=то=был другой подобн~ ему.
Ненормальные не-был~очень трудны чб определить.
Большинство из них могли быть в учреждениях,
а все=остальные конечно будут на учете.
__ могло=бы быть возможно
найти какого=то, по=любому,
который мог быть взят и использован как инструмент,
чб найти телепатическ~ шпиона.
о - счастливая мысль!
- возможно один из них
мог=бы оказаться= высоко=образован~дебилом
или даже идиотом.
Даже если они только будут друг~ ненормальн~ ,
он подумал устало,
как=минимум д-р О'коннор имел бы кое=что
чб работать с=ним.
Он отчитался= Беррису
когда он прибыл в Вашингтон,
сказал ему об интервью с д-ром О'коннором,
и объяснил
то=что 5-стало казаться
довольно слабым припадком=безумия.
"Это не кажется слишком производительн~, " Беррис сказал,
с тенью разочарования в св голосе,
"но мы=будем пробовать это. "
С=этим=выводом,
это был лучший приговор, чем Malone добивался.
Хотя, конечно, это означало дополн~ работу для него.
Распоряжения пошли к полевым агентам
везде=по Соединен~ Штатам
и, спокойно но эффективно, ФБР ушло в работу.
Агенты начали исследовать и рвать
и тыкать их носы в дела и листы=данных
кажд~ умственн~ учреждения в 50 штатах
- так=глубоко, во всяком случае, как они был~способны.
И Кеннет Дж.Malone был во главе.
Был некоторый разговор
о его пребывании в Вашингтоне,
чб сопоставлять сообщения когда они приходят=,
но это звучало еще хуже
чем необходимость=посещать больницы.
"Вы не нуждаетесь=во мне чб делать работу подобн~этой, "
он сказал Беррису.
"Давайте=мы признаем= это, Шеф:
если мы найдем телепата
агент который ищет его скажет=это.
Если мы не=найдем он скажет это также.
Вы могли=бы заставить шимпанзе
сопоставлять сообщения подобные этому. "
Беррис посмотрел на него подозрительно,
и в течение одной ужасной секунды
Мэлоун мог почти слышать его отсылающего приказ
найти и нанимать шимпанзе
(после Секретность=победила, конечно,
из-за всевозмможных организаций,
чт шимпанзе мог примкнуть).
Но все=что он сказал,
при=том сказал почти умерен~ голосом,
было:
"Хорошо, Мэлоун.
И не=зови меня Шеф. "
Сама мягкость его тона
показывала как взволнован этот человек был,
Мэлоун понял,
и он отправлялся в первую больницу в св собствен~списке
с мрачн~ намерением, написан~ через=все его лицо
и биением=сердца,
чт казалось выстукивало по нему,
чо его страна ожидала
чт каждый человек сделает св долг.
"Я нахожу чт мой долг тяжел чб=выполнять сегодня, "
он пробормотал=тише дыхания.
__ было совсем=просто сказать себе,
что он должен найти телепата.
Но как Вы позаботитесь об этом?
Будете Вы просто стучать в двери=больниц
и спрашивать __ __имеют=ли кого=то,
кто мог=бы читать мысли?
"Вы знаете, " Мэлоун сказал себе в удивл~тоне,
"это - не такая плохая идея. "
Это могло=бы, во всяком случае,
позволить ему узнать
если=уж больница имеет любых пациентов
которые "думают" чт они могут читать мысли.
От=этого=дальее
__ вероятно было=бы просто применить тест
и отделить телепатических овец
от психотических козлов.
Картинка котор~ созд~ в его сознании
было настолько странной
что Мэлоун, в само- защиту, прекратил думать вобще
пока он не достиг первой больницы
маленьк~ место распологалось в сельской=местности
К=западу от Вашингтона.
Иго называли, он узнал, Рисовый Павильон.
* * * * *
Место было маленькое, и белое.
Ино имело слаб~ сходство с Monticello,
но если это было=так, Мэлоун размышлял,
восемь из десяти публичные дома всех видов.
Передняя дверь был~большая и непрозрачная,
и Мэлоун поднялся вьющ~=леснице
взбираясь на корот~ пролет из мраморных ступеней
и постучал~ резко.
Дверь открылась немедленно.
"Да? " сказал мужчина внутри,
высокий, лысеющий парень носящий белый=халат=д-ра
и грустное, подобн~=ищейке выражение.
"Да, " Мэлоун сказал автоматически.
"Я им=в=виду - мое имя - Кеннет Дж.Мэлоун. "
"Мое, " сказал, что ищейка, "есть Блэйк.
д-р Эндрю Блэйк. "
=вышла краткая пауза.
"Есть=ли здесь что=нибудь
чт мы можем сделать для Вас? " д-р продолжал.
"Ладно, " Мэлоун ответил,
" я ищу людей, которые могут мысли."
Блэйк не казался вовсе удивлен~.
Он кивал спокойно.
"Конечно, " он ответил.
"Я понимаю полностью."
"Хорошо, " Мэлоун сказал ему.
"Вы видите=ли, я думал,
чт я буду=иметь небольш~неприятности ища- "
"О, нет неприятности вообще, я уверяю Вас, " Блэйк продолжил-,
точно так=же мрачно как всегда.
"Вы прибыл~в правильн~ место,
поверьте мне, Mr. - ах - "
"Malone, " Мэлоун ответил. "Кеннет Дж.
Искренне, я не думал,
чт я могу=сорвать джекпот так=сразу
- я имею=в=виду,
Вы был~самые=первые в моем списке - "
Доктор, казалось=начал внезапно понимать
что оба=они стоят снаружи на крыльце.
"Разве Вы не зайдете внутрь? " он сказал
с дружествен~ жестом.
Он отступил в сторону
и Мэлоун прошел через дверной=проем.
Сразу внутри __, три мужчины схватили его.
Мэлоун, удивлен~этим внезапн~ приемом,
боролся с каждой унцией св ФБР=ской подготовки
Но эти три мужика имели его удивление на их стороне,
и три против одного
было тяжел~соотношением для люб~ человека,
обученного или нет.
Его шея, помещенная крепко
между одной сверху и с=низу рукой,
его ноги связаны а его руки закручены дико,
Мэлоун сумел закричать:
"Что, черт возьми, - это? Что происходит--? "
д-р Блэйк 3--наблюдал всю операцию
с точки=наблюдения несколько шагов поодаль.
Он не выглядел так будто его выражение
может когда=либо изменяться.
"Это - все для вашего собств~ блага, г-н. Мэлоун, "
он сказал спокойно.
"Пожалуйста верьте мне. "
"Мой Бог! " Мэлоун ответил.
Он поймал чье=то лицо одной рукой,
а затем кто=то еще захватил руку
и свернул ие назад с непреодолимой силой.
Он имел одну руку, свободной
и он пробовал использовать ие
- но не долго.
"Вы думаете, что я являюсь чокнутым! " он кричал,
пока эти три парня произвели смирительную=рубашку откуда=то
и начали втягивать его в ие.
"Подождите! " он кричал, когда ткань начала давить его.
"Вы неправы! Вы делаете ужасную ошибку! "
"Конечно, " д-р Блэйк ответил.
"Но если Вы только расслабитесь,
мы скоро будем способны помочь Вам - "
Смирительная=рубашка была=надета.
Malone осел в ней
подобно довольно большой и потной бабочке,
повторно=обернутой в кокон.
Смутно, он понял,
что он звучал~ подобно любому другому психу в мире.
Все из них могли=бы точно сказать доктору и дежурн~,
что они делают ошибку.
Все из них утверждали=бы, что они был~нормальны.
Было конечно, небольш~ различие.
Но как мог Malone сможет доказать это?
Эти три мужчины держали его.
"Теперь, теперь, " д-р Блэйк ответил.
"Вы можете идти, г-н. Мэлоун.
Предположим, Вы проводите меня к вашей комнате - "
"Моя комната? " Мэлоун сказал.
"Теперь, Вы слушаете меня, д-р.
Если Вы не снимите эту тряпку с меня, сразу
я обещаю Вам
Президент услышит об этом.
И я не знаю,
как он может воспринять
вмешательство в жизнен~ миссию - "
"Президент? " Блэйк спросил спокойно.
"Что=за Президент, г-н. Мэлоун? "
"Президент Соед~ Штатов, проклятие __! " Мэлоун закричал.
"М-да, " Блэйк ответил.
Это не имело смысла, также, Мэлоун понял.
Каждый псих мог=бы иметь
какого=то рода прям~трубопровода
к Президенту, или Богу, или кому=то высоко вверху.
Психи любили=это.
Но он был Агентом ФБР.
Спец~агент на жизненно=важной миссии.
Он сказал так.
"Теперь, теперь, г-н. Мэлоун, " Блэйк сказал ему.
"Давайте=пойдем в вашу комнату, можем=ведь мы,
а затем мы можем обсудить=все=вещи. "
"Я могу доказать это! " Мэлоун сказал ему.
три мужчины подняли=на=ноги- его.
"Мое удостоверение - в моем кармане - "
"Действительно? " Блэйк ответил.
Они начали движение=вдоль длин~ входн~зала.
"Все, что Вы должны сделать
- вынуть эту --штуку
так=чтоб я могу добраться в мои карманы - "
Malone начал.
Но даже он мог понять,
что этот новый план не будет работать, тоже.
"Снимите это? " Блэйк ответил.
"О, конечно, г-н. Мэлоун. Конечно.
Точно так=сразу, как=только мы Вас удобно устроим. "
Это -- смешно, Мэлоун сказал себе,
когда парни уносили его прочь.
Это не могло случиться:
агент ФБР, принятый за психа,
обернутый в смирит~рубашку
и уведенный в =стойло=.
К сожалению,
смешное или нет, это случилось.
И тут н-было абсолютно ничего
чб поделать=с этим.
Мэлоун подумал с реальной тоской
его хорош~, безоп~ стола в Вашингтоне.
Внезапно он обнаружил в себе больш~ желание
посидеть=тут и сопоставлять сообщения.
Но нет -
он должен был быть героем.
Он должен был идти
и делать себя вовлечен~.
Это, он подумал,
может преподаст мне большой урок.
В следующий раз,
я прийму предлложение=о работе
чт шимпанзе может сделать,
я могу начинать есть бананы.
Так=вышло чт на этом пункте в св воображениях
он достиг маленькой двери.
д-р Блэйк открыл иё,
и эти мужчины внесли Malone внутрь.
Он 2-был свален осторожно на пол.
Затем дверь лязгнула засовом.
Один, Мэлоун сказал себе горько, на=конец.
* * * * *
После=как минута или около прошли=уже
он начал~думать об уходе.
Он мог=бы,
это пришло=в= голову ему,
мог кричать о помощи.
Но это могло=бы только привести больше дежурных,
и очень возможно д-р Блэйка снова,
и как=то Мэлоун чувствовал
что дальнейшая беседа с д-ром Блэйком,
вряд=ли=будет вести к люб~очень рациональн~концу.
Рано или поздно, он знал,
они будут должны позволить ему=освободиться.
В=конце=концов, он был агентом ФБР,
не=так=ли?
Один, в одиночн~унылой камере,
пойманый= в кольца смирительной рубашки-,
он начал сомневаться=в этом факте.
Возможно Блэйк был прав;
возможно они был~в порядке.
Возможно он, Кеннет Дж.Malone,
был полностью безумен.
Он сказал себе твердо, что эта идея есть смешна.
Но, тогда, что не=смешно?
Минуты проходили медленно мимо.
Спустя=немного три охранника вернулиь=назад,
открыв дверь и вторгнувшись в комнату осторожно.
Malone, чувствуя=себя более чем когда=либо
подобно чему=то в коконе,
наблюдал их с интересом.
Они закрыли дверь тщательно позади себя
и стали перед ним.
"Теперь, уже, " один из них сказал.
"Мы намерены снять рубашку=прочь,
если Вы обещаете
быть хорошим мальчиком. "
"Несомненно," Мэлоун ответил.
"А когда Вы возьмете мою одежду, посмотрите в карманы."
"Карманы? "
"Чб найти мое ФБР~удостоверение, " Мэлоун сказал устало.
Он только наполовину- верил этой идее сам,
но половина веры, он сказал себе смущенно,
был~лучше чем не-иметь вообще.
Дежурные закивали торжественно.
"Конечно мы=посмотрим, " один из них сказал,
"если Вы будете хороший мальчик
и не на=капризничаете грубо на нас теперь.
Хорошо? "
Мэлоун кивнул.
Тщательно, двое из дежурных начали расстегивать его,
в то время как третий стоял=рядом
для подкрепления.
Мэлоун н-делал никакой суеты.
Через пять минут он был гол как
- он сказал себе - сойка.
Что=это значило так полностью гол
касательно этих отдельных птиц
не=затронуло его в этот момент,
но это не было важно.
Эти трое мужчин 3--вместе -- держали
различные части смирительной рубашки
или его одежды.
Они 3--еще наблюдали его осторожно.
"Взгляните в карманах, " Мэлоун сказал.
"Несомненно," один ответил.
Человек, держащий рубаху
залез в иё
и уронил иё как будто если=бы ина был~горяча.
"Эй, " он объявил в болезненом тоне,
" этот парень-3--носит пушку."
"Пушку? " второй=такой спросил.
Первый жестикулировал к раздавл~жакету на полу.
"Ищи сам, " он ответил.
"Настоящее эй=Богу оружие.
Я мог почувствовать иго. "
Мэлоун прислонялся к одной стене,
выглядя так беспечно,
как это было возможно для него
выглядеть голому.
Комната становилась прохладной,
он чувствовал чт он 3--преуспевал определенно=неплохо.
"Пробуйте другой карман, " он предложил.
Первый дежурный подарил ему долгий взгляд.
"Что'5-- Вы-храните там, приятель? " он спросил.
"Гаубицу? "
"Иисусе, " второй дежурный сказал,
не двигаясь к жакету.
"Вооружен~псих.
Что=за мир. "
"Пробуйте карман, " Мэлоун ответил.
Секунда прошла.
Первый дежурный нагнулся вниз медленно,
подобрал жакет
и соскользнул св рукой в другой внутренний карман.
Он вытащил с бумажником
и защелкал им открыто.
Другие просмотрели св плечо.
Была долгая минута тишины.
"Иисусе, " второй дежурный сказал,
как будто это было единственн~ слово,
оставшееся в языке.
Мэлоун вздохнул.
"Вот, теперь, " он ответил.
"Вы понимаете?
Предположим чт Вы вернете-мне-назад мои одежды
и давайте сядем чб разобраться =с остальн~. "
* * * * *
Это не было тем=что просто, конечно.
Сперва дежурные долж~был~идти и повидать д-ра Блэйка,
и каждый должен был объяснить всё
три или четыре раза,
а=пока Мэлоун оставался так болен
из=за бытия ФБР~агентом,
как он уже был
из=за нахождения=в мягко=оббитой камере-чемодане.
Но, наконец,
он стоял перед д-ром Блэйком в коридоре снаружи,
еще=раз полностью одетый.
Немн~ не=в=себе, конечно,
но полностью одетый.
Это, Мэлоун думало, действительно делал бы различие,
и если одежды не=совсем определяли мужчину,
они был~далеко=не помеха.
"Г. Мэлоун, " Блэйк 3--начал-говорить,
" я хочу предложить мои извинения - "
"Совершенно хорошо, " Мэлоун ответил согласно.
"Но я хотел бы знать кое-что.
1-Вы -обслуж~ всех ваших посетителей подобно этому?
Я подразумеваю - молочника, почтальона,
родственников пациентов - "
"Это - не часто чт мы имеем кого=либо здесь,
кто утверждает чт есть из ФБР, " Блэйк ответил.
"И естественно наша первая мысль был~что -
...хорошо, иногда пациент может зайти,
просто сдаётся, так сказать.
Его несознающ~ разум знает,
что он нуждается в помощи,
и так что он прибывает к нам.
Мы пробуем помочь ему. "
Про=себя, Мэлоун сказал себе,
что это есть адский труд
управлять больницу.
Вслух, все=что он сказал, было: "Уверен.
Я понимаю совершенно, д-р. "
д-р Блэйк кивнул.
"А теперь, " он сказал, ",
о-чем- Вы хотели говорить со мной -? "
"Минутку. " Malone закрыл св глаза.
Он сказал Беррису, что он зарегистрируется,
и он опаздывал.
"а-Вы имеете телефон, кт я могу попользовать? "
"Конечно, " Блэйк сказал,
и вел его вниз коридором к маленькому офису.
Malone пошел к телефону в одном конце
и начал~набирать=номер
даже прежде, чем Блэйк закрыл дверь
и оставил его одного.
Экран, зажегся немедленно с лицом_Берриса.
"Malone, где к=чертям Вы были? "
Шеф ФБР ревел.
"Я пробовал войти в контакт с Вами - "
"Жаль, " Мэлоун ответил.
"Я был связан. "
"Что Вы подразумеваете, связанный? " Беррис сказал.
"Вы знаете,
чт я был почти=готов издать общий поисковый приказ?
Я думал, что они захватили Вас. "
"Они? " Мэлоун сказал, заинтересовано.
"Кто? "
"Как к=чертям я мог=бы знать кто? " Беррис ревел.
"Хорошо, никто не схватил меня, " Мэлоун ответил.
"Я исследовал Рисовый Павильон,
точно так же как я, как предполагается, сделает. "
"Тогда, почему Вы не зарегистрировались? " Беррис спросил.
Мэлоун вздохнул.
"Поскольку я нашел себя запертым, " он сказал,
и объяснил.
Беррис слушал с терпением.
Когда Мэлоун был закончил, Беррис сказал:
"Вы возвращаетесь немедленно назад."
"Но - "
"Никаких споров, " Беррис сказал ему.
"Если Вы намерены допускать вещи
подобно тому=что случслучилось с Вами,
Вы бы лучше убрались от=сюда.
Кроме того, есть множество людей,
делающих настоящий поиск.
Нет=тут никакой потребности - "
Тайно, Мэлоун почувствовал облегчение.
"Хорошо, хорошо, " он ответил.
"Но позвольте мне проверять это место сначала,
позволите Вы? "
"Давайте=вперед, " Беррис сказало.
"Но возвращайтесь сразу сюда. "
Мэлоун согласился и положил=трубку.
Затем он возвращался, чб найти д-ра Блэйка.
* * * * *
Исследование больн~записей
не было легкой работой.
Неотделим~ право врача,
чб отказывать раскрывать признания,
уважение пациента,
применим~ даже к идиотам, слабоумн~ и болванам.
Но Malone пересёк тонкую грань,
благодаря д-ра Блэйк~затруднению,
и он заставил это беспощадно работать.
Для всей той пользы чт это дало ему,
он мог также=легко 5--остаться в св камере.
Не было даже малейшего подозрения в люб~записи,
что любой из пациентов Павильона Риса был телепатическим.
"Вы уверены что это существует
то=что Вы ищете-? "
Блэйк спросил его, неск~ часов спустя.
"Я уверен, " Мэлоун ответил.
"Когда Вы устраняете невозможное,
все=что остается, даже=невероятное,
должно быть правдой."
"О, " Блэйк ответил.
После секунды он добавил:
"Что это означает? "
Мэлоун пожал плечами.
"Это - стар~ высказывание, " он сказал д-ру.
"Ино не должно означать ничего.
Ино просто звучит хорошо. "
"О, " Блэйк сказал снова.
Через некотор~ время, Мэлоун сказал прощай
доброму стар~ Рис~Павильону,
и направился назад в Вашингтон.
Там, он сказал себе,
все будет мирное.
И так это и=вышло.
Мирно и удручающе.
Каждый агент имел проблемы,
судя=по сообщениям из больниц
- и даже ФБР н-могло открыть личные файлы
лицензирован~ и зарегистр~ психиатра.
Но эти оперативные агенты
сделали самое большее чт они могли и,
учитывая обстоятельства,
они в=большинстве был~довольно хороши.
Мэлоун, тем временем, потратил две недели,
сидя хмуро за св Вашингтонским столом
и проверяя сообщения когда они прибыли.
Они был~однородно угнетающие.
Соединенные Штаты Америки
содержали больше отсталых умов,
чем Мэлоун хотел знать об=этом.
Казалось, был~достаточно много из них,
чтобы объяснить результаты люб~ выбора,
чт Вы увы сделали.
К сожалению,
отсталый было все, что Вы могли сказать о них.
Подобно пациентам в Рисовом Павильоне,
не один из них, казалось н-обладал
любыми паранормальн~способностями вообще.
Была=там пара,
кто, как предполагалось, был~полтергейстами
- но ни=в=каком н-было тому
единств~ отдельн~ свидетельства,
чб доказать заявление.
В конце второй недели,
Мэлоун был почти=уже убежден,
что его идея был~полной промоиной.
Сам он
был заперт в мягкой камере
а другие агенты проводили полные две недели,
от-капывая ненормальных,
пока шпион в Юкка Флэтс
шел прямо по своему счасливому пути,
выкапывая информацию
из людей на Проекте Остров
как если бы он выкапывал бобы из горшка.
И, очень вероятно,
веселя себя глупыми при слабыми усилиями ФБР.
Кем он мог быть?
Любым, Мэлоун сказал себя горестно.
Любым вообще.
Он мог быть дворник,
который мёл здания,
одним из охраников в воротах,
один из незначительных младших техников на другом проекте,
или даже какой=то старый старатель
блуждающий по пустыне
с сцинтилляцион~ счётчиком.
Есть=ли __ предел для телепатич~ диапазона?
Шпион мог даже сидеть спокойно
в кресле в Кремле,
проникая через несколько тысяч миль твердой земли,
чтобы заглянуть в мозги людей на Проекте Остров.
Это было, говоря очень слабо,
угнетающей идеей.
Мэлоун решил, что он должен предположить,
что шпион находится в Соединен~ Штатах
- что, другими словами,
__ был некоторый эффективный диапазон
для телепатической связи.
Иначе, не было никак~ смысла в беспокойстве,
для продолжения поиска.
Поэтому, он решил одну другую вещь сделать.
Он привел=в=готовность кажд~ агента
к работе для раскрытия
как шпион вы-возит св информацию из страны.
Он сомневался, что это поднимет что - нибудь,
но это был шанс.
И Мэлоун надеялся отчаянно на это,
потому=что он начинал убеждаться
что оперативные н-был~никогда
н-собирались раскрывать
люб~телепатических ненормальных.
Он был прав.
Они никогда не=собирались.
Early the next morning,
Malone awoke on a plane,
heading across the continent toward Nevada.
He had gone home to sleep,
and he'd had to wake up to get on the plane,
and now here he was, waking up again.
It seemed, somehow, like a vicious circle.
The engines hummed gently
as they pushed the big ship
through the middle stratosphere's
thinly distributed molecules.
Malone looked out at the purple-dark sky
and set himself to think out his problem again.
He was still mulling things over
when the ship lowered its landing gear
and rolled to a stop on the big field near Yucca Flats.
Malone sighed and climbed slowly out of his seat.
There was a car
waiting for him at the airfield,
though,
and that seemed to presage a smooth time;
Malone remembered calling Dr.O'Connor the night before,
and congratulated himself on his foresight.
Unfortunately,
when he reached the main gate of the high double fence
that surrounded the more than ninety square miles
of United States Laboratories,
he found out that entrance into that sanctum sanctorum of Security
wasn't as easy as he'd imagined-
-not even for an FBI man.
His credentials were checked
with the kind of minute care
Malone had always thought
people reserved for disputed art masterpieces,
and it was with a great show of reluctance
that the Special Security guards passed him inside
as far as the office of the Chief Security Officer.
There, the Chief Security Officer himself,
a man who could have doubled for Torquemada,
eyed Malone with ill-concealed suspicion
while he called Burris at FBI headquarters
back in Washington.
Burris identified Malone on the video screen
and the Chief Security Officer,
looking faintly disappointed,
stamped the agent's pass and thanked the FBI chief.
Malone had the run of the place.
Then he had to find a courier jeep.
The Westinghouse division,
it seemed, was a good two miles away.
As Malone knew perfectly well,
the main portion of the entire Yucca Flats area
was devoted solely
to research on the new space drive
which was expected to make the rocket
as obsolete as the blunderbuss-
-at least as far
as space travel was concerned.
Not,
Malone thought uneasily,
that the blunderbuss
had ever been used for space travel,
but--
He got off the subject hurriedly.
The jeep whizzed by buildings,
most of them
devoted to aspects of the non-rocket drive.
The other projects based at Yucca Flats
had to share what space was left-
-and that included, of course,
the Westinghouse research project.
It turned out to be a single,
rather small white building
with a fence around it.
The fence bothered Malone a little,
but there was no need to worry;
this time he was introduced at once
into Dr.O'Connor's office.
It was paneled in wallpaper manufactured to look like pine,
and the telepathy expert
sat behind a large black desk
bigger than any Malone had ever seen in the FBI offices.
There wasn't a scrap of paper on the desk;
its surface was smooth and shiny,
and behind it
the nearly transparent Dr.Thomas O'Connor
was close to invisible.
He looked, in person,
just about the same as he'd looked on the FBI tapes.
Malone closed the door of the office behind him,
looked for a chair and didn't find one.
In Dr.O'Connor's office, it was perfectly obvious,
Dr.O'Connor sat down.
You stood, and were uncomfortable.
Malone took off his hat.
He reached across the desk to shake hands
with the telepathy expert,
and Dr.O'Connor gave him a limp fragile paw.
"Thanks for giving me a little time,"
Malone said.
"I really appreciate it."
He smiled across the desk.
His feet were already beginning to hurt.
"Not at all," Dr.O'Connor said,
returning the smile
with one of his own special quick-frozen brand.
"I realize
how important FBI work is to all of us,
Mr.Malone.
What can I do to help you?"
Malone shifted his feet.
"I'm afraid I wasn't very specific
on the phone last night," he said.
"It wasn't anything I wanted to discuss over a line
that might have been tapped.
You see,
I'm on the telepathy case."
Dr.O'Connor's eyes widened the merest trifle.
"I see," he said.
"Well, I'll certainly do everything I can
to help you."
"Fine," Malone said.
"Let's get right down to business, then.
The first thing I want to ask you about
is this detector of yours.
I understand it's too big to carry around-
-but how about making a smaller model?"
"Smaller?"
Dr.O'Connor permitted himself a ghostly chuckle.
"I'm afraid that isn't possible, Mr.Malone.
I would be happy
to let you have a small model of the machine
if we had one available-
-more than happy.
I would like to see such a machine myself,
as a matter of fact.
Unfortunately, Mr.Malone -»
"There just isn't one, right?" Malone said.
"Correct," Dr.O'Connor said.
"And there are a few other factors.
In the first place, the person being analyzed
has to be in a specially shielded room,
such as is used in encephalographic analysis.
Otherwise,
the mental activity of the other persons around him
would interfere with the analysis."
He frowned a little.
"I could wish
that we knew a bit more about psionic machines.
The trouble with the present device, frankly,
is that it is partly psionic
and partly electronic,
and we can't be entirely sure
where one part leaves off and the other begins.
Very trying.
Very trying indeed."
"I'll bet it is," Malone said sympathetically,
wishing he understood
what Dr.O'Connor was talking about.
The telepathy expert sighed.
"However," he said, "we keep working at it."
Then he looked at Malone expectantly.
Malone shrugged.
"Well, if I can't carry the thing around,
I guess that's that," he said.
"But here's the next question:
do you happen to know the maximum range of a telepath?
I mean:
how far away can he get from another person
and still read his mind?"
Dr.O'Connor frowned again.
"We don't have definite information on that, I'm afraid,"
he said.
"Poor little Charlie
was rather difficult to work with.
He was mentally incapable of cooperating in any way,
you see."
"Little Charlie?"
"Charles O'Neill was the name of the telepath
we worked with," Dr.O'Connor explained.
"I remember," Malone said.
The name had been on one of the tapes,
but he just hadn't associated
"Charles O'Neill" with "Little Charlie."
He felt as if he'd been caught
with his homework undone.
"How did you manage to find him, anyway?" he said.
Maybe,
if he knew how Westinghouse had found their imbecile-telepath,
he'd have some kind of clue
that would enable him to find one, too.
Anyhow, it was worth a try.
"It wasn't difficult in Charlie's case," Dr.O'Connor said.
He smiled.
"The child babbled all the time, you see."
"You mean he talked about being a telepath?"
Dr.O'Connor shook his head impatiently.
"No," he said. "Not at all.
I mean that he babbled. Literally.
Here: I've got a sample recording in my files."
He got up from his chair
and went to the tall gray filing cabinet
that hid
in a far corner of the pine-paneled room.
From a drawer he extracted a spool of common audio tape,
and returned to his desk.
"I'm sorry we didn't get full video on this," he said,
"but we didn't feel it was necessary."
He opened a panel in the upper surface of the desk,
and slipped the spool in.
"If you like, there are other tapes -»
"Maybe later," Malone said.
Dr.O'Connor nodded and pressed the playback switch
at the side of the great desk.
For a second the room was silent.
Then there was the hiss of empty tape,
and a brisk masculine voice that overrode it:
"Westinghouse Laboratories," it said,
"sixteen April nineteen-seventy.
Dr.Walker speaking.
The voice you are about to hear
belongs to Charles O'Neill:
chronological age fourteen years, three months;
mental age, approximately five years.
Further data on this case
will be found in the file "O'Neill"."
There was a slight pause,
filled with more tape hiss.
Then the voice began.
"...push the switch for record...
in the park last Wednesday...
and perhaps a different set of...
poor kid never makes any sense in...
trees and leaves all sunny with the...
electronic components
of the reducing stage might be...
not as predictable when others are around but...
to go with Sally some night in the...."
It was a childish, alto voice,
gabbling in a monotone.
A phrase would be spoken,
the voice would hesitate for just an instant,
and then another,
totally disconnected phrase would come.
The enunciation and pronunciation would vary
from phrase to phrase,
but the tone remained essentially the same,
drained of all emotional content.
"...in receiving psychocerebral impulses
there isn't any...
nonsense and nothing but nonsense all the...
tomorrow or maybe Saturday with the girl...
tube might be replaceable only if .
..something ought to be done for the .
..Saturday would be a good time for...
work on the schematics tonight if...."
There was a click as the tape was turned off,
and Dr.O'Connor looked up.
"It doesn't make much sense," Malone said.
"But the kid
sure has a hell of a vocabulary for an imbecile."
"Vocabulary?" Dr.O'Connor said softly.
"That's right," Malone said.
"Where'd an imbecile get words
like 'psychocerebral?'
I don't think I know what that means, myself."
"Ah," Dr.O'Connor said.
"But that's not "his" vocabulary, you see.
What Charlie is doing is simply repeating
the thoughts of those around him.
He jumps from mind to mind,
simply repeating whatever he receives."
His face assumed the expression
of a man remembering a bad taste in his mouth.
"That's how we found him out, Mr.Malone," he said.
"It's rather startling
to look at a blithering idiot
and have him suddenly repeat
the very thought that's in your mind."
Malone nodded unhappily.
It didn't seem
as if O'Connor's information
was going to be a lot of help
as far as catching a telepath was concerned.
An imbecile, apparently,
would give himself away if he were a telepath.
But nobody else
seemed to be likely to do that.
And imbeciles didn't look like very good material
for catching spies with.
Then he brightened.
"Doctor, is it possible
that the spy we're looking for
really isn't a spy?"
"Eh?"
"I mean, suppose he's an imbecile, too?
I doubt whether an imbecile
would really be a spy,
if you see what I mean."
Dr.O'Connor appeared to consider the notion.
After a little while he said:
"It is, I suppose, possible.
But the readings on the machine
don't give us the same timing
as they did in Charlie's case-
-or even the same sort of timing."
"I don't quite follow you," Malone said.
Truthfully,
he felt about three miles behind.
But perhaps everything would clear up soon.
He hoped so.
On top of everything else,
his feet were now hurting a lot more.
"Perhaps
if I describe one of the tests we ran,"
Dr.O'Connor said,
"things will be somewhat clearer."
He leaned back in his chair.
Malone shifted his feet again
and transferred his hat
from his right to his left hand.
"We put one of our test subjects
in the insulated room," Dr.O'Connor said,
"and connected him to the detector.
He was to read from a book-
- a book that was not too common.
This was, of course, to obviate the chance
that some other person nearby
might be reading it,
or might have read it in the past.
We picked "The Blood is the Death"
by Hieronymus Melanchthon,
which, as you may know,
is a very rare book indeed."
"Sure," Malone said.
He had never heard of the book,
but he was, after all,
willing to take Dr.O'Connor's word for it.
The telepathy expert went on:
"Our test subject read it carefully,
scanning rather than skimming.
Cameras recorded the movements of his eyes
in order for us to tell just what he was reading at any given moment,
in order to correlate what was going on in his mind
with the reactions of the machine's indicators,
if you follow me."
Malone nodded helplessly.
"At the same time," Dr.O'Connor continued blithely,
"we had Charlie in a nearby room,
recording his babblings.
Every so often,
he would come out
with quotations from "The Blood is the Death",
and these quotations corresponded exactly with
what our test subject was reading at the time,
and also corresponded
with the abnormal fluctuations of the detector."
Dr.O'Connor paused.
Something, Malone realized, was expected of him.
He thought of several responses and chose one.
"I see," he said.
"But the important thing here," Dr.O'Connor said,
"is the timing.
You see,
Charlie was incapable of continued concentration.
He could not keep his mind
focused on another mind for very long,
before he hopped to still another.
The actual amount of time
concentrated on any given mind
at any single given period
varied from a minimum
of one point three seconds
to a maximum of two point six.
The timing samples,
when plotted graphically
over a period of several months,
formed a skewed bell curve
with a mode at two point oh seconds."
"Ah," Malone said,
wondering if a skewed ball curve
was the same thing as a belled skew curve,
and if not, why not?
"It was, in fact,"
Dr.O'Connor continued relentlessly,
"a sudden variation in those timings
which convinced us
that there was another telepath
somewhere in the vicinity.
We were conducting a second set of reading experiments,
in precisely the same manner as the first set,
and, for the first part of the experiment,
our figures were substantially the same.
But -» He stopped.
"Yes?" Malone said,
shifting his feet
and trying to take some weight off his left foot
by standing on his right leg.
Then he stood on his left leg.
It didn't seem to do any good.
"I should explain," Dr.O'Connor said,
"that we were conducting this series
with a new set of test subjects:
some of the scientists
here at Yucca Flats.
We wanted to see
if the intelligence quotients of the subjects
affected the time of contact
which Charlie was able to maintain.
Naturally,
we picked the men here with the highest IQ's,
the two men we have
who are in the top echelon of the creative genius class."
He cleared his throat.
"I did not include myself, of course,
since I wished to remain an impartial observer,
as much as possible."
"Of course," Malone said without surprise.
"The other two geniuses," Dr.O'Connor said,
"the other two geniuses
both happen to be connected
with the project known as Project Isle - an operation
whose function I neither know,
nor care to know, anything at all about."
Malone nodded.
Project Isle was the non-rocket spaceship.
Classified.Top Secret.
Ultra Secret.
And, he thought,
just about anything else you could think of.
"At first," Dr.O'Connor was saying,
"our detector recorded the time periods of--
ah--mental invasion
as being the same as before.
Then, one day, anomalies began to appear.
The detector showed
that the minds of our subjects
were being held for as long
as two or three minutes.
But the phrases repeated by Charlie during these periods
showed that his own contact time
remained the same;
that is,
they fell within the same skewed bell curve
as before,
and the mode remained constant
if nothing but the phrase length were recorded."
"Hmm," Malone said,
feeling that he ought to be saying something.
Dr.O'Connor didn't notice him.
"At first we thought of errors
in the detector machine," he went on.
"That worried us not somewhat,
since our understanding of the detector
is definitely limited at this time.
We do feel that
it would be possible
to replace some of the electronic components
with appropriate symbolization
like that already used
in the purely psionic sections,
but we have, as yet,
been unable to determine exactly
which electronic components
must be replaced
by what symbolic components."
Malone nodded, silently this time.
He had the sudden feeling
that Dr.O'Connor's flow of words
had broken itself up
into a vast sea of alphabet soup,
and that he, Malone,
was occupied in drowning in it.
"However," Dr.O'Connor said,
breaking what was left
of Malone's train of thought,
"young Charlie died soon thereafter,
and we decided to go on checking the machine.
It was during this period
that we found someone else
reading the minds of our test subjects-
-sometimes for a few seconds,
sometimes for several minutes."
"Aha," Malone said.
Things were beginning to make sense again.
"Someone else."
That, of course, was the spy.
"I found," Dr.O'Connor said,
"on interrogating the subjects more closely,
that they were, in effect, thinking on two levels.
They were reading the book mechanically,
noting the words and sense,
but simply shuttling the material directly into their memories
without actually thinking about it.
The actual thinking portions of their minds
were concentrating on aspects of Project Isle."
There was a little silence.
"In other words," Malone said,
"someone was spying on them
for information about Project Isle?"
"Precisely," Dr.O'Connor said
with a frosty, teacher-to-student smile.
"And whoever it was
had a much higher concentration time
than Charlie had ever attained.
He seems to be able to retain contact
as long as he can find useful information
flowing in the mind being read."
"Wait a minute," Malone said. "Wait a minute.
If this spy is so clever,
how come he didn't read "your" mind?"
"It is very likely that he has," O'Connor said.
"What does that have to do with it?"
"Well," Malone said,
"if he knows you and your group
are working on telepathy
and can detect what he's doing,
why didn't he just hold off on the minds of those geniuses
when they were being tested in your machine?"
Dr.O'Connor frowned.
"I'm afraid that I can't be sure," he said,
and it was clear from his tone that,
if Dr.Thomas O'Connor wasn't sure,
no one in the entire world was, had been,
or ever would be.
"I do have a theory, however," he said,
brightening up a trifle.
Malone waited patiently.
"He must know our limitations,
" Dr.O'Connor said at last.
"He must be perfectly well aware
that there's not a single thing we can "do" about him.
He must know
that we can neither find nor stop him.
Why should he worry?
He can afford to ignore us-
-or even bait us.
We're helpless, and he knows it."
That, Malone thought,
was about the most cheerless thought
he had heard in sometime.
"You mentioned
that you had an insulated room,"
the FBI agent said after a while.
"Couldn't you let your men think in there?"
Dr.O'Connor sighed.
"The room is shielded against magnetic fields
and electro-magnetic radiation.
It is perfectly transparent to psionic phenomena,
just as it is to gravitational fields."
"Oh," Malone said.
He realized rapidly
that his question had been a little silly to begin with,
since the insulated room had been the place
where all the tests had been conducted
in the first place.
"I don't want
to take up too much of your time, Doctor,"
he said after a pause,
"but there are a couple of other questions."
"Go right ahead," Dr.O'Connor said.
"I'm sure I'll be able to help you."
Malone thought of mentioning
how little help
the Doctor had been to date,
but decided against it.
Why antagonize a perfectly good scientist
without any reason?
Instead,
he selected his first question, and asked it.
"Have you got any idea
how we might lay our hands
on another telepath?
Preferably one
that's not an imbecile, of course."
Dr.O'Connor's expression changed
from patient wisdom to irritation.
"I wish we could, Mr.Malone.
I wish we could.
We certainly need one here
to help us here with our work-
-and I'm sure that your work is important, too.
But I'm afraid
we have no ideas at all
about finding another telepath.
Finding little Charlie was purely fortuitous-
- purely, Mr.Malone, fortuitous."
"Ah," Malone said. "Sure. Of course."
He thought rapidly and discovered
that he couldn't come up with one more question.
As a matter of fact,
he'd asked a couple of questions already,
and he could barely remember the answers.
"Well," he said,
"I guess that's about it, then, Doctor.
If you come across anything else,
be sure and let me know."
He leaned across the desk, extending a hand.
"And thanks for your time," he added.
Dr.O'Connor stood up and shook his hand.
"No trouble, I assure you," he said.
"And I'll certainly give you all the information I can."
Malone turned and walked out.
Surprisingly,
he discovered that his feet and legs still worked.
He had thought they'd turned to stone
in the office long before.
* * * * *
It was on the plane back to Washington
that Malone got his first inkling of an idea.
The only telepath
that the Westinghouse boys had been able to turn up
was Charles O'Neill,
the youthful imbecile.
All right, then.
Suppose there were another like him.
Imbeciles weren't very difficult to locate.
Most of them would be in institutions,
and the others would certainly be on record.
It might be possible
to find someone, anyway,
who could be handled and used as a tool
to find a telepathic spy.
And--happy thought!-
-maybe one of them
would turn out to be a high-grade imbecile,
or even a moron.
Even if they only turned up another imbecile,
he thought wearily,
at least Dr.O'Connor would have something
to work with.
He reported back to Burris
when he arrived in Washington,
told him about the interview with Dr.O'Connor,
and explained
what had come to seem
a rather feeble brainstorm.
"It doesn't seem too productive," Burris said,
with a shade of disappointment in his voice,
"but we'll try it."
At that,
it was a better verdict than Malone had tried for.
Though, of course, it meant extra work for him.
Orders went out to field agents
all over the United States,
and, quietly but efficiently, the FBI went to work.
Agents began to probe and pry
and poke their noses into the files and data sheets
of every mental institution in the fifty states-
-as far, at any rate, as they were able.
And Kenneth J.Malone was in the lead.
There had been some talk
of his staying in Washington
to collate the reports as they came in,
but that had sounded even worse
than having to visit hospitals.
"You don't need me to do a job like that,"
he'd told Burris.
"Let's face it, Chief:
if we find a telepath
the agent who finds him will say so.
If we don't, he'll say that, too.
You could get a chimpanzee
to collate reports like that."
Burris looked at him speculatively,
and for one horrible second
Malone could almost hear him sending out an order
to find, and hire, a chimpanzee
(after Security clearance, of course,
for whatever organizations
a chimpanzee could join).
But all he said,
in what was almost a mild voice,
was:
"All right, Malone.
And don't call me Chief."
The very mildness of his tone
showed how worried the man was,
Malone realized,
and he set out for the first hospital on his own list
with grim determination written all over his face
and a heartbeat
that seemed to hammer at him
that his country expected
every man to do his duty.
1
"I find my duty hard to do today,"
he murmured under his breath.
It was all right to tell himself
that he had to find a telepath.
But how did you go about it?
Did you just knock on hospital doors
and ask them if they had anybody
who could read minds?
"You know," Malone told himself in a surprised tone,
"that isn't such a bad idea."
It would, at any rate,
let him know
whether the hospital had any patients
who "thought" they could read minds.
From them on,
it would probably be simple to apply a test,
and separate the telepathic sheep
from the psychotic goats.
The image that created in his mind
was so odd
that Malone, in self- defense, stopped thinking altogether
until he'd reached the first hospital,
a small place situated in the shrinking countryside
West of Washington.
It was called, he knew, the Rice Pavilion.
* * * * *
The place was small, and white.
It bore a faint resemblance to Monticello,
but then that was true, Malone reflected,
of eight out of ten public buildings of all sorts.
The front door was large and opaque,
and Malone went up the winding driveway,
climbed a short flight of marble steps,
and rapped sharply.
The door opened instantly.
"Yes?" said the man inside,
a tall, balding fellow wearing doctor's whites
and a sad, bloodhound-like expression.
"Yes," Malone said automatically.
"I mean--my name is Kenneth J.Malone."
"Mine," said the bloodhound, "is Blake.
Doctor Andrew Blake."
There was a brief pause.
"Is there anything
we can do for you?" the doctor went on.
"Well," Malone said,
"I'm looking for people who can read minds."
Blake didn't seem at all surprised.
He nodded quietly.
"Of course," he said.
"I understand perfectly."
"Good," Malone told him.
"You see, I thought
I'd have a little trouble finding -»
"Oh, no trouble at all, I assure you," Blake went on,
just as mournfully as ever.
"You've come to the right place,
believe me, Mr.-- ah -»
"Malone," Malone said. "Kenneth J.
Frankly, I didn't think
I'd hit the jackpot this early-
-I mean,
you were the first on my list -»
The doctor seemed suddenly to realize
that the two of them were standing out on the portico.
"Won't you come inside?" he said,
with a friendly gesture.
He stepped aside
and Malone walked through the doorway.
Just inside it, three men grabbed him.
Malone, surprised by this sudden reception,
fought with every ounce of his FBI training.
But the three men had his surprise on their side,
and three against one
was heavy odds for any man,
trained or not.
His neck placed firmly
between one upper and lower arm,
his legs pinioned and his arms flailing wildly,
Malone managed to shout:
"What the hell is this? What's going on?"
Dr.Blake was watching the entire operation
from a standpoint a few feet away.
He didn't look as if his expression
were ever going to change.
"It's all for your own good, Mr.Malone,"
he said calmly.
"Please believe me."
"My God!" Malone said.
He caught somebody's face with one hand
and then somebody else grabbed the hand
and folded it back with irresistible force.
He had one arm free,
and he tried to use it-
-but not for long.
"You think I'm nuts!" he shouted,
as the three men produced a strait-jacket from somewhere
and began to cram him into it.
"Wait!" he cried, as the canvas began to cramp him.
"You're wrong! You're making a terrible mistake!"
"Of course," Dr.Blake said.
"But if you'll just relax
we'll soon be able to help you -»
The strait-jacket was on.
Malone sagged inside it
like a rather large and sweaty butterfly
rewrapped in a cocoon.
Dimly, he realized
that he sounded like every other nut in the world.
All of them would be sure to tell the doctor and the attendants
that they were making a mistake.
All of them would claim they were sane.
There was, of course, a slight difference.
But how could Malone manage to prove it?
The three men held him up.
"Now, now," Dr.Blake said.
"You can walk, Mr.Malone.
Suppose you just follow me to your room -»
"My room?" Malone said.
"Now, you listen to me, Doctor.
If you don't take this stuff off me at once
I promise you
the President will hear of it.
And I don't know
how he'll take
interference in a vital mission -»
"The President?" Blake asked quietly.
"What President, Mr.Malone?"
"The President of the United States, damn it!" Malone shouted.
"Hmm," Blake said.
That was no good, either, Malone realized.
Every nut would have
some sort of direct pipeline
to the President, or God, or somebody high up.
Nuts were like that.
But he was an FBI Agent.
A special agent on a vital mission.
He said so.
"Now, now, Mr.Malone," Blake told him.
"Let's get to your room, shall we,
and then we can talk things over."
"I can prove it!" Malone told him.
The three men picked him up.
"My identification is in my pocket -»
"Really?" Blake said.
They started moving down the long front hall.
"All you have to do
is take this thing off
so I can get at my pockets -»
Malone began.
But even he could see
that this new plan wasn't going to work, either.
"Take it off?" Blake said.
"Oh, certainly, Mr.Malone. Certainly.
Just as soon as we have you comfortably settled."
It was ridiculous, Malone told himself
as the men carried him away.
It couldn't happen:
an FBI agent mistaken for a nut,
wrapped in a strait- jacket
and carried to a padded cell.
Unfortunately,
ridiculous or not, it was happening.
And there was absolutely nothing
to do about it.
Malone thought with real longing
of his nice, safe desk in Washington.
Suddenly he discovered in himself a great desire
to sit around and collate reports.
But no-
-he had to be a hero.
He had to go
and get himself involved.
This, he thought,
will teach me a great lesson.
The next time
I get offered a job
a chimpanzee can do,
I'll start eating bananas.
It was at this point in his reflections
that he reached a small door.
Dr.Blake opened it
and the three men carried Malone inside.
He was dumped carefully on the floor.
Then the door clanged shut.
Alone, Malone told himself bitterly, at last.
* * * * *
After a minute or so had gone by
he began to think about getting out.
He could,
it occurred to him,
scream for help.
But that would only bring more attendants,
and very possibly Dr.Blake again,
and somehow Malone felt
that further conversation with Dr.Blake
was not likely to lead to any very rational end.
Sooner or later, he knew,
they would have to let him loose.
After all, he was an FBI agent,
wasn't he?
Alone, in a single cheerless cell,
caught up in the toils of a strait-jacket,
he began to doubt the fact.
Maybe Blake was right;
maybe they were all right.
Maybe he, Kenneth J.Malone,
was totally mad.
He told himself firmly that the idea was ridiculous.
But, then, what wasn't?
The minutes ticked slowly by.
After a while the three guards came back,
opening the door and filing into the room carefully.
Malone, feeling more than ever
like something in a cocoon,
watched them with interest.
They shut the door carefully behind them
and stood before him.
"Now, then," one of them said.
"We're going to take the jacket off,
if you promise
to be a good boy."
"Sure," Malone said.
"And when you take my clothing, look in the pockets."
"The pockets?"
"To find my FBI identification," Malone said wearily.
He only half-believed the idea himself,
but half a belief, he told himself confusedly,
was better than no mind at all.
The attendants nodded solemnly.
"Sure we will," one of them said,
"if you're a good boy
and don't act up rough on us now.
Okay?"
Malone nodded.
Carefully, two of the attendants began to unbuckle him
while the third stood by
for reinforcements.
Malone made no fuss.
In five minutes he was naked as-
-he told himself--a jay-bird.
What was so completely nude
about those particular birds
escaped him for the moment,
but it wasn't important.
The three men were all holding
various parts of the strait-jacket
or of his clothing.
They were still watching him warily.
"Look in the pockets," Malone said.
"Sure," one said.
The man holding the jacket
reached into it
and dropped it as if it were hot.
"Hey," he announced in a sick voice,
"the guy's carrying a gun."
"A gun?" the second one asked.
The first one gestured toward the crumpled jacket on the floor.
"Look for yourself," he said.
"A real honest-to-God gun.
I could feel it."
Malone leaned against one wall,
looking as nonchalant
as it was possible for him
to look in the nude.
The room being cool,
he felt he was succeeding reasonably well.
"Try the other pocket," he suggested.
The first attendant gave him a long stare.
"What've you got in there, buddy?" he asked.
"A howitzer?"
"Jesus," the second attendant said,
without moving toward the jacket.
"An armed nut.
What a world."
"Try the pocket," Malone said.
A second went by.
The first attendant bent down slowly,
picked up the jacket
and slipped his hand into the other inside pocket.
He came out with a wallet
and flipped it open.
The others looked over his shoulder.
There was a long minute of silence.
"Jesus," the second attendant said,
as if it were the only word
left in the language.
Malone sighed.
"There, now," he said.
"You see?
Suppose you give me back my clothes
and let's get down to brass tacks."
* * * * *
It wasn't that simple, of course.
First the attendants had to go and get Dr.Blake,
and everybody had to explain everything
three or four times,
until Malone was just as sick
of being an FBI agent
as he had ever been
of being a padded-cell case.
But, at last,
he stood before Dr.Blake in the corridor outside,
once again fully dressed.
Slightly rumpled, of course,
but fully dressed.
It did, Malone thought, make a difference,
and if clothes didn't exactly make the man
they were a long way from a hindrance.
"Mr.Malone," Blake was saying,
"I want to offer my apologies -»
"Perfectly okay," Malone said agreeably.
"But I would like to know something.
Do you treat all your visitors like this?
I mean--the milkman, the mailman,
relatives of patients -»
"It's not often we get someone here
who claims to be from the FBI," Blake said.
"And naturally our first thought was that--
well, sometimes a patient will come in,
just give himself up, so to speak.
His unconscious mind knows
that he needs help,
and so he comes to us.
We try to help him."
Privately, Malone told himself
that it was a hell of a way
to run a hospital.
Aloud, all he said was: "Sure.
I understand perfectly, Doctor."
Dr.Blake nodded.
"And now," he said,
"what did you want to talk to me about?"
"Just a minute." Malone closed his eyes.
He'd told Burris he would check in,
and he was late.
"Have you got a phone I can use?"
"Certainly," Blake said,
and led him down the corridor to a small office.
Malone went to the phone at one end
and began dialing
even before Blake shut the door
and left him alone.
The screen lit up instantly with Burris' face.
"Malone, where the hell have you been?"
the head of the FBI roared.
"I've been trying to get in touch with you -»
"Sorry," Malone said.
"I was tied up."
"What do you mean, tied up?" Burris said.
"Do you know
I was just about to send out a general search order?
I thought they'd got you."
"They?" Malone said, interested.
"Who?"
"How the hell would I know who?" Burris roared.
"Well, nobody got me," Malone said.
"I've been investigating Rice Pavilion,
just like I'm supposed to do."
"Then why didn't you check in?" Burris asked.
Malone sighed.
"Because I got myself locked up," he said,
and explained.
Burris listened with patience.
When Malone was finished, Burris said:
"You're coming right on back."
"But -»
"No arguments," Burris told him.
"If you're going to let things
like that happen to you
you're better off here.
Besides, there are plenty of men
doing the actual searching.
There's no need -»
Secretly, Malone felt relief.
"Well, all right," he said.
"But let me check out this place first,
will you?"
"Go ahead," Burris said.
"But get right on back here."
Malone agreed and snapped the phone off.
Then he turned back to find Dr.Blake.
* * * * *
Examining hospital records
was not an easy job.
The inalienable right of a physician
to refuse to disclose confidences
respecting a patient
applied even to idiots, imbecile and morons.
But Malone had a slight edge,
due to Dr.Blake's embarrassment,
and he put it mercilessly to work.
For all the good it did him
he might as well have stayed in his cell.
There wasn't even the slightest suspicion in any record
that any of the Rice Pavilion patients were telepathic.
"Are you sure that's
what you're looking for?"
Blake asked him, some hours later.
"I'm sure," Malone said.
"When you eliminate the impossible,
whatever remains, however improbable,
must be the truth."
"Oh," Blake said.
After a second he added:
"What does that mean?"
Malone shrugged.
"It's an old saying," he told the doctor.
"It doesn't have to mean anything.
It just sounds good."
"Oh," Blake said again.
After a while, Malone said farewell
to good old Rice Pavilion,
and headed back to Washington.
There, he told himself,
everything would be peaceful.
And so it was.
Peaceful and dispiriting.
Every agent had problems
getting reports from hospitals-
-and not even the FBI could open the private files
of a licensed and registered psychiatrist.
But the field agents
did the best they could and,
considering the circumstances,
their best was pretty good.
Malone, meanwhile, put in two weeks
sitting glumly at his Washington desk
and checking reports as they arrived.
They were uniformly depressing.
The United States of America
contained more sub-normal minds
than Malone cared to think about.
There seemed to be enough of them
to explain the results of any election
you were unhappy over.
Unfortunately,
subnormal was all you could call them.
Like the patients at Rice Pavilion,
not one of them appeared to possess
any abnormal psionic abilities whatever.
There were a couple
who were reputed to be poltergeists-
-but in neither case was there
a single shred of evidence
to substantiate the claim.
At the end of the second week,
Malone was just about convinced
that his idea had been a total washout.
He himself
had been locked up in a padded cell,
and other agents had spent a full fortnight
digging up imbeciles,
while the spy at Yucca Flats
had been going right on his merry way,
scooping information
out of the men at Project Isle
as though he were scooping beans out of a pot.
And, very likely,
laughing himself silly at the feeble efforts of the FBI.
Who could he be?
Anyone, Malone told himself unhappily.
Anyone at all.
He could be the janitor
who swept out the buildings,
one of the guards at the gate,
one of the minor technicians on another project,
or even some old prospector
wandering around the desert
with a scintillation counter.
Is there any limit to telepathic range?
The spy could even be sitting quietly
in an armchair in the Kremlin,
probing through several thousand miles of solid earth
to peep into the brains of the men on Project Isle.
That was, to say the very least,
a depressing idea.
Malone found he had to assume
that the spy was in the United States-
- that, in other words,
there was some effective range
to telepathic communication.
Otherwise, there was no point in bothering
to continue the search.
Therefore, he found one other thing to do.
He alerted every agent
to the job of discovering
how the spy was getting his information out of the country.
He doubted that it would turn up anything,
but it was a chance.
And Malone hoped desperately for it,
because he was beginning to be sure
that the field agents were never
going to turn up
any telepathic imbeciles.
He was right.
They never did.
CHAPTER 03
Телефон звонил.
Мэлоун перевернулся на кушетке
и пробормотал четыре слова тише св дыхания.
было ли это абсолютно необходимо для кого=то
звонить ему в семь утром?
Он схватил за=трубку одной рукой,
и подобрал св сигару из пепельницы другой.
Это было плохо достаточно,
быть пробужден~
от крепкого=сна
- а когда человек не спал вообще,
это было даже хуже.
Он сидел, так как с тех пор как прежде пять тем утром,
волнуясь о телепатическом шпионе,
и в настоящее время он хотел сон больше,
чем он хотел обращения по телефону.
"Gur? " он сказал, сонно и сердито,
благодарный, что он никогда не имел видеофон
установлен~в св квартире.
Вкус к блондинкам был очевидно наследственный.
Во всяком случае,
Мэлоун чувствовал, что он унаследовал иго от св отца,
и он не хотел каких=то видимых незнакомцев,
вызывающих его в неудобн~часы,
чб мешать его процессу сбора и исследования.
Он закрывал глаза на звуковой круг,
и женский голос сказал: "г. Кеннет Дж.Мэлоун? "
"Кто - это? " Мэлоун сказал зло,
начиная находить себя способн~
к полурациональной английской речи.
"Из=далека из Сан-Франциско, " голос ответил.
"Это конечно так=и=есть, " Мэлоун ответил.
"Кто звонит? "
"Сан-Франциско звонит, " голос сказал чопорно.
Мэлоун подавлял желание сказать голосу,
что он не хотел говорить с C-Франциско,
ни даже в Испании
а сказал вместо этого: ""Кто" в Сан-Франциско? "
Была мгновенная пауза, и затем голос сказал:
"г. Томас Бойд звонит, сэр.
Он говорит, что это - шифрован~вызов."
Мэлоун взял тянущийся от св сигары и закрыл св глаза.
Очевидно вызов был секретный.
Если бы это было ясно,
человек набрал бы прямой,
вместо того, чтобы пройти
то=что Мэлоун теперь признал как оператора.
"Г. Бойд говорит,
что он дежурн~агент из офиса Сан-Франциско ФБР, "
голос предложил.
"И совершенно верно, также, " Мэлоун сказал ей.
"Хорошо. Включайте-его-. "
"Один момент," был~пауза, щелчок,
другая пауза и затем другой щелчок.
Наконец оператор сказал:
"Ваша сторона сторона готова, сэр. "
Тогда был~все еще другая пауза.
Мэлоун уставился на звуковой приемник.
Он начал~свистеть,
"Когда ирландские Глаза Улыбаются".
".И звук ирландск~ смеха.... "
"Привет? Мэлоун? "
"Я - здесь, Том, " Мэлоун сказал виновато.
"Это - я. Какова неприятность? "
"Неприятность? " Бойд ответил.
"Нет никакой неприятности.
Ладно, не совсем.
Или возможно есть.
Я не знаю. "
Мэлоун нахмурился на звуковой приемник,
и перв~раз захотел
чб он пошел вперед=со=временем
и имел видео=связь установленной-,
так, чтобы Бойд мог видеть
ужасающее выражение на его лице.
"Взгляд, " он ответил.
"__ сейчас - семь здесь, и это слишком рано.
у=вас=ам, _сейчас четыре,
и это фактически смешно.
Что есть настолько важн~? "
Он знал совершенно хорошо,
что Бойд 3--не--вызывал его
только для забавы этого.
Этот парень был чертовски хорошим агентом.
Но почему вызов в этот час?
Malone бормотал тише св дыхания.
Потом
застенчиво, он раздавил св сигару
и зажег сигарету,
пока Бойд говорил: "Кен, я думаю,
чт мы, возможно, нашли то=что Вы искали. "
__ Не было безопасно говорить много,
даже через шифров~канал.
Но Мэлоун понял это сообщение без трудности.
"Да? " он сказал, сидя на краю кушетки.
"Вы уверенны? "
"Вполне, " Бойд сказал, " нет.
Не абсолютно уверен.
Не абсолютно.
Но оно стоит вашего __ личн~ взгляда, я думаю. "
"А.. " Мэлоун сказал осторожно.
"Ненормальный? "
"Нет," Бойд сказал категорически.
"Не ненормальный.
Определенно не ненормальный.
Фактически,
чертовски явно далеко от ненормального. "
Malone поглядел на св часы
и скользил по расписаниям авиалинии в св уме.
"Я могу быть там девять часов, вашего времени, " он ответил.
"Приготовьте автомобиль,
ждущий меня на аэродроме. "
* * * * *
Как обычно, Malone сумел поспать лучше на самолете,
чем он был способен сделать дома.
Он спал так хорошо, в действительности,
что он был все еще пьян,
когда он вступил в автомобиль.
"Хороший видеть Вас, Кен, " Бойд сказал оживленно,
пока он пожимал руку=Мэлоуна
"Вас также, Том, " Мэлоун сказал сонно.
"Так для=чего-все это здесь=вокруг"
Он смотрелся вокруг нерешительно.
"Никаких жучков в этом автомобиле, я надеюсь? " он сказал.
Бойд завел двигатель
и направился к Сан-Франциск~ Автостраде.
"Лучше=бы не было, " он сказал,
" или я пристрелю для=себя техника или двух. "
"Хорошо, тогда, " Мэлоун сказал,
расслабляясь вдоль оббивки=сиденья,
"где - этот парень, и кто - он?
А как Вы нашли его? "
Бойд выглядел стеснен~.
Это было, как=то,
одновременно страх-внушающим
и немн~ смешливым на=вид.
Шесть футов полтора дюйма высотой
на св плоских ногах,
Бойд демонстрировал вокруг
более 220 фунтов кости, плоти и мускулов.
Он покачивал пузо потрясающих размеров
под шелком ткани=рубахи чт он носил,
а его лицо, со св широким носом,
маленькими глазами и высоким лбом,
был наполовину очень взрослым,
половину поразительно детским.
В очевидном усилии стиреть эти детские черты,
Бойд носил быхрому бороды и усов,
которые напомнили Maлоуну кого=то,
чт он не мог вполне припомнить.
Но кто=бы этот кто=то н -был,
его волосы не был~черны, как Бойдовские были...
Он решил чт это не составляло никак~ различия.
Так=или=иначе, Бойд 3-рассказывал.
"Во-первых, " он сказал, " это - не парень.
Во втором,
я точно не уверен, кто это.
И в трети, Кен, не я не нашел это. "
__ возникло немн~ тишины.
"Не говори мне, " Мэлоун сказал.
"Это - телепатическая лошадь, не так ли?
Том, я просто не думаю
чт я мог=бы выдержать телепатическую лошадь.... "
"Нет," Бойд сказал торопливо.
"Нет. Нет вовсе.
Не лошадь. Это - дама.
Я подразумеваю леди. " Он посмотрел вдаль от дороги
и метнул взгляд на Mелоуна.
Его глаза казались умоляющими о чем=то
- понимая, возможно, Мэлоун подумал.
"Честно, " Бойд сказал,
" я бы предпочел не говорить Вам ничто о ней прям сейчас.
Я предпочел бы чб Вы встретили ее сперва.
Тогда Вы могли=бы решить.
Со=всем согласны? "
"Хорошо, " Мэлоун сказал устало.
"делайте это ваш собствен~ образом.
Как далеко мы должны отпрапиться? "
"Примерно около получаса езды, " Бойд ответил.
"Всего=то. "
Meлоун откинулся~назад в сиденье
и надвинул св шляпу на св глаза.
"Прекрасно, " он сказал.
"Предположим, Вы разбудите меня--,
когда мы добиремся туда. "
Но, такой=нетрезвый как он был, он не мог спать.
Он хотел=бы чб он принял несколко кофе на самолете.
Возможно
это заставило=бы его чувствовать себя лучше.
Но опять=же,
кофе был только кофе.
Действительно,
он никогда не разделял отцовского пристрастия к джину
(и воображал, поэтому, что это не было наследствен~,
подобно пристрастию к блондинкам),
ведь это был всегда бурбон.
Он подумал о бурбоне в течение нескольких минут.
Это был~хорошая мысль.
Это согрело его
и заставило его чувствовать=себя намн~лучше.
Через некотор~ время,
он даже чувствовал=себя проснувшимся достаточно,
чб поддержать некоторый разговор.
Он отодвинул св шляпу назад
и добился разумн~сидящ~положения
"Я не полагаю чт Вы имеете выпивку
запря-таную- в автомобиле где=нибудь? "
он сказал для=пробы.
"Или эти=ваши техники нашли=бы иё, также? "
"Лучше не находить, " Бойд сказал тем же тоном как прежде,
" или я расстреляю несколько техников. "
Он усмехнулся не поворачиваясь.
"выпивка лежит в дверном бардачке,
рядом с сорока пятью магазинами
и Томми-пушкой. "
Мэлоун открыл этот бардачок
в толстой двери автомобиля
и извлек бутылку.
Это был христ~ Братьев Бренди вместо бурбона,
чт он думал о= котором,
но он обнаружил что он не был=против во-все.
Ион потек вниз так гладко как молоко.
Бойд поглядел на это мимолетно,
когда Мэлоун за-ворачивал- крышку назад .
"Нет," Мэлоун сказал в ответ на невысказан~вопрос.
"Вы ведете=машину. "
затем он устроился назад снова
и наклонил св шляпе вперед.
Он не смыкал глаз.
Он был совершенно уверен относительно этого.
Но было не __ более чем две секунды спустя,
когда Бойд сказал: "Мы - здесь, Кен.
Про-сыпайтесь. "
"чтТыПодразумев, просыпайтесь" Мэлоун ответил.
"Я не спал. " Он щелкнул св шляпа назад
и вы-прямился быстро.
"Где=это - 'здесь? ' "
"ГаванеВидская Психоневр~ Больница, " Бойд ответил.
"Это и=есть, где д-р Харман работает,
Вы вспомнили. "
"Нет," Мэлоун ответил.
"Фактически, я не знаю.
Вы не говорили мне - запоминать?
И кто есть д-р Харман, все=же? "
Автомобиль двигался вверх долгой изгибистой дорогой
к большому, лужайкой-окруженн~ здание.
Бойд говорил, не отводя=взгляд прочь от дороги.
"Ладно, " он сказал, " этот д-р Вильсон Харман - мужчина,
который позвонил нам вчера.
Один из моих опер~агентов у-был сюда
расспрашивая вокруг об ненормальных и так далее.
Н-нашл ничего, между=прочим.
А затем этот д-р Харман позвонил, позже.
Сказал чт он имеет когото здесь
чт я мог=бы заинтересоваться в=нем.
Так=что я вы-ехал сам чтоб взглянуть, вчера днем
- в конце концов, мы получили инструкции,
чб от-слеживать кажд~ возможн~ направление. "
"Я знаю, " Мэлоун ответил. "Я писал их. "
"О, " Бойд ответил. "Понятно.
Хорошо, во=всяком=случае,
я поговорил с этой дамой. С=Леди. "
"И? "
"И я поговорил с ней, " Бойд ответил.
"Я полностью не уверен о чем=либо сам.
Да=уж - ладно, черт=побери.
Вы=сами по-смотрите на нее. "
Он втиснул автомобиль на место стоянки,
скользнул беспечно в щель,
отмеченую "Занято" - "Шеф Саттон ",
и выскользнул из-под руля,
пока Мэлоун вы-ходил друг~стороной.
Они прошли-вверх широк~ступеньками
через дверной проем
и=сразу в стеклян~спереди офис регистратора.
Бойд показал ей св небольшой золотой значок,
и получил соответствующ~вздох.
"ФБР, " он сказал. " д-р Харман ждет нас. "
Ожидание не было более 15 секунд.
Бойд и Мэлоун прошли дальше коридором
и обогнув несколько углов,
и прибыл~к офису_д-ра.
Дверь был~мутно стеклянной
без ничего
только номером комнаты прилеплен~ на ией.
Без церемонии, Бойд толкнул дверь настеж.
Мэлоун проследовал за=ним внутрь.
Офис был маленький, но солнечный.
д-р Вильсон Харман сидел позади светло~деревян~стола
маленький человек с "ежиком" светлых волос
и без=оправн~ очками
который выглядел около 32-х
и не мог=бы возможно, Мэлоун подумал,
быть даже=чуть моложе этого юноши.
При повторном взгляде,
Мэлоун заметил лучший признак возраста
в глазах и лбу,
и пересмотрел св первую догадку в=плюс
на 10 - 15 лет.
"За-ходите, господа, " д-р Харман позвал.
Его голос был тким редким,
действительно громким высоким тенором.
"д-р Харман, " Бойд сказал, " это мой начальник, г-н. Мэлоун.
Мы хотели=бы иметь разговор с мисс Томпсоном,
если мы можем. "
"Я ожидал это, сэр, " д-р Харман ответил.
"Мисс Томпсон находится в следующей комнате.
5-а--Вы--объяснили г-ну Мэлоуну что - "
"Я не объяснил н-чего, " Бойд сказал быстро,
и добавил,
в том=что было очевидно предназначено
быть случайн~тоном:
"г. Мэлоун хочет картину о мисс Томпсона непосредственно
- без любых предвзят~мнений. "
"Я понимаю, " д-р Харман ответил.
"Очень хорошо, господа. Через эту дверь. "
Он открыл дверь в правой стене комнаты,
и Мэлоун бросил один взгляд.
Это был длинный, долгий взгляд.
Стоящее обрамленно в дверном=проеме,
одетое в накрахмален~белый=халат медсестр~ униформы,
было самой красивой блондинкой,
чт он когда-либо видел.
Она имела изгибы.
Она определенно имела изгибы.
Фактически,
Мэлоун действительно не думал
чт он уже видал кривые прежде.
Эти был~кое=чем новым и отличн~
и действительно трехмерн~ .
Но это был~не кривые,
или длинные прямые линии ее ног,
и=не спок~ красота ее лица,
тем=что делало ее такой особой.
В конце концов,
Мэлоун видел ноги и тела и лица прежде.
Как--минимум, он считал чт он -видел.
Пренебрежительный, он не мог помнить где.
Смотря на эту девушку,
Мэлоун был готов написать соверш~новые определения
для кажд~анатомич~ термина.
Даже такой термин как "руки".
Мэлоун никогда не видел
ничего особенно возбуждающего
в человеческой руке прежде -
- и=наверняка,
не когда эта рука просто лежала рядом,
если можно так выразиться,
применительно к ие запястью,
а не делала что=нибудь в частности.
Но эти руки,
длинные, стройные и узкие,
бел~ и прохладно-выглядящ~....
И все же,
это не был~просто явная физическая красота девушки.
Она имела кое-что еще,
кое=что более и кое=что другое.
" (Кое=что заимствованное ",
Мэлоун подумал в полубезумном тумане,
" и кое-что тоскливое.) "
Индивидуальность? Характер? Душа?
неважно=чем это было,
Мэлоун решил, эта девочка имела это.
Она имела достаточно этого,
чтобы снабдить всю человеческую расу,
и любые другие что могли существовать во Вселенной.
Мэлоун улыбнулся девочке и она улыбнулась в=ответ.
После наблюдения улыбки,
Мэлоун не был уверен чт он может еще ходть равномерно.
как=то однако,
он смог подо--йти--к ней и протянуть св руку.
Понимание чт это телепат,
мог оказаться в реальности
таким мозго-жгучим Воплощением,
5--никогда не--мелькало в его мозгу,
но теперь, так или иначе,
это казалось совершенно подходящим и надлежащим.
"Добр~ утро, мисс Томпсон, " он сказал
в том, что он надеялся, было победн~ голосом.
Улыбка исчезла.
Это было как солнце выходящее наружу.
Видение казалось было обеспокоено.
Мэлоун был почти готов=предложить св помощь -
если необходимо,
в течение следующих семьдесяти лет
- когда она говорила.
"Я - не мисс Томпсон, " она сказала.
"Это - одна из наших сестер, " д-р Харман вставил.
"Мисс Вилсон, г-н. Мэлоун. И г-н. Бойд.
Мисс Томпсон, господа, находится вон там. "
Мэлоун повернулся.
Там, в углу комнаты, старая леди сидела.
Она был~маленькой старой леди,
с яблочно-красн~ щеками и мигающими глазами.
Она проводила держала какоето вязание в св руках,
и она улыбнулась навстречу ФБР~мужчинам,
как будто они был~ее внуками,
прибывшими к чаю и печенью, из воскресеного полудня.
Она имела белоснежные волосы,
которые сияли подобно короне
вокруг ее старой головы
в огнях комнаты.
Мэлоун моргнул на нее.
Она не исчезала.
"Вы - мисс Томпсон? " он сказал.
Она улыбнулась сладко.
"О, мой=бог, нет, " она сказала.
Была длинная тишина.
Мэлоун посмотрел на нее.
Затем он посмотрел
на невероятно красивую мисс Вилсона.
Затем он посмотрел на д-ра Хармана.
И, наконец, он посмотрел на Бойда.
"Хорошо, " он ответил.
"Я понял __. Вы - мисс Томпсон. "
"Теперь, подождите минутку, Мэлоун, " Бойд начал.
"Подождать минуту? " Мэлоун ответил.
"Есть четыре человека здесь, не считая меня.
Я знаю чт я - не мисс Томпсон.
Я никогда н-был, ни даже как ребенок.
И д-р Харман - не=был, и мисс Вилсон - не=была,
и Свистунова Прабабушка - не=была, также.
Так=что Вы должны быть.
Только=если она - не здесь.
Или=если она невидимка.
Или=если я являюсь сумасшедшим. "
"Это - не=есть "Вы", Мэлоун, " Бойд ответил.
"Что - не=есть я? "
"Тот=кто есть сумасшедшим, " Бойд ответил.
"Хорошо, " Мэлоун ответил.
"Я не сумасшедший.
Тогда будет=ли кто=то любезен сказать мне - "
Мал~стар~леди прочистила св горло.
Тишина пропала.
Когда это прошло,
она заговорила, и ее голос был столь сладок и доброжелателен
как н-что=либо чт Мэлоун 5--когда=либо слыхал.
"Вы можете назвать меня мисс Томпсоном, " она сказала.
"На дан~момент, в какой=то мере.
Они все называют=так здесь.
Это - псевдоним, который я должна использовать. "
"Псевдоним? " Мэлоун ответил.
"Вы видите=ли г-н. Мэлоун, " мисс Вилсон начала.
Мэлоун остановил ее.
"Не говорите, " он ответил.
"Я должен сконцентрироваться
а если Вы говорите, я могу едва думать. "
Он снял св шляпу внезапно,
и начал~крутить поля в св руках.
"Вы понимаете, не так ли ? "
След улыбки появил~на ее лице.
"Я думаю, что я понимаю, " она сказала.
"Теперь, " Мэлоун ответил.
"Вы - мисс Томпсон, но не настоящая,
потому что Вы должны использовать псевдоним. "
Он закрыл глаза на маленькую старую леди.
"Почему? "
"Ладно, " она сказала, " иначе люди могли=бы про-знать
о моей небольшой тайне. "
"Ваша небольшая тайна, " Мэлоун сказал.
"Это верно, " мал~стар~леди ответила.
"Я бессмертна, Вы понимаете. "
Мэлоун сказал: "О=да".
Затем он сохранял тишину в течение долг~ времени.
Это не казалось ему,
что любой в комнате дышал.
Он сказал: "О", снова,
но это не звучало и=чуть лучше
чем это было имел в первый раз.
Он пробовал другую фразу.
"Вы бессмертны, " он ответил.
"Правильно, " мал~стар~леди согласилась сладко.
Был только один другой вопрос чб спросить,
и Мэлоун устанавливает св зубы мрачно
и спросил это.
Это вышло только немн~ неясный,
но мал~стар~леди кивнула.
"Мое настоящее имя? " она сказала.
"Элизабет.
Элизабет Тудор, конечно.
Я когдато=был~Королевой. "
"Англии, " Мэлоун спросил тихо.
"Mэлоун, взгляни- " Бойд начал.
"Позвольте мне понять это все сразу, " Мэлоун ответил ему
"Я силен. Я могу понять это "
Он согнул св шляпу снова
и повернулся обратно к маленькой старой леди.
"Вы бессмертны, и Вы - не настоящ~мисс Томпсон,
а Королева Елизавета I? " он сказал медленно.
"Правильно, " она сказала.
"Как умный из Вас.
Конечно, после=как маленьк~Джимми -
- кузен Мэрин мальчищшка, я подразумеваю -
сказал, чт я _ мертва и потребовал Трон,
я решил изменить мое имя и все=вообще.
И это - то=что я сделала.
Но я - Элизабет Реджина. " Она улыбнулась,
и ее глаза замерцали весело.
Мэлоун уставил~на нее в течение долгой минуты.
"Боррис", он думал, "должен=будет оценить это. "
"О, я так рада, " мал~стар~леди сказала.
"Вы действительно думаюте, что он оценит?
Поскольку я уверена
чт я полюблю вашего г-н. Борриса, также.
Все Вы ФБРские парни так очаровательны.
Прям как бедный, бедный Эссекс. "
Ладно, Мэлоун сказал себе,
это было то=самое.
Он нашел себе телепата.
И она не был~ненормальна.
О, нет. Это было бы просто.
Наоборот, она был~круче чем соборный шпиль.
* * * * *
Длинная тишина был~нарушена голосом мисс Вилсон.
"Г-н. Мэлоун, " она сказала.
"Вы думали. " Она остановилась.
"Я подразумеваю, Вы был~настолько спокойны. "
"Я люблю быть тихим, " Мэлоун сказал терпеливо.
"Кроме=того - " Он остановился
и обратил~маленькой старой леди.
"Можете=ведь вы действительно читать мое сознание? "
он подумал преднамеренно.
После секунды он добавил:.
"ваше Величество? "
"Как милы Вы, г-н. Мэлоун, " она сказала.
"Никто н-называл меня так уже столетия.
Ну конечно я могу.
Хотя это не чтение, в=действительности.
В конце концов,
это могло=бы быть подобно вопросу
правда=ли чт я могу читать ваш голос.
Конечно я могу, г-н. Мэлоун. "
"Вот выходит как, " Мэлоун ответил.
"Я - не трудный человек, чтобы убедиться.
И когда я вижу правду,
я - первый, который признает это,
даже если это заставляет меня выглядеть чокнутым. "
Он повернулся обратно к маленькой старой леди.
"Прошу вашего прощения, " он сказал.
"Ох, дорогой, " мал~стар~леди сказала.
"Я действительно не сержусь вовсе.
Палки и камни, Вы знаете, могут ломать мои кости.
Но быть назван~ шизиком, г-н. Мэлоуном,
не может никогда травмировать меня.
В конце концов, это было так мн~ лет
- так мн~ сотен лет - "
"Несомненно," Мэлоун сказал легко.
Бойд в-мешался-.
"Слушайте, Мэлоун, " он сказал.
"А Вы не=против сказать мне
что=же черт=возьми происходит? "
"Это очень просто, " Мэлоун ответил.
"Мисс Томпсон здесь - прощает мне;
я имею=в=виду Королева Элизабет I
- действительно - телепат. Это - все.
Я думаю, чт я хочу при-лечь где=нибудь,
пока это не=пройдет. "
"Пока что пройдет? " Мисс Вилсон сказала.
Мэлоун не уставил~на нее почти не замечая ее,
если не совсем.
"Все, " он сказал. Он закрыл св глаза.
"Моя добродетель, " мал~стар~леди сказала
через мгноввение.
"Все столь так перепутано.
Бедный г-н. Мэлоун ужасно потрясен всем. "
Она встала, все еще держа св вязание,
и пошла через комнату.
Перед удивлен~ глазами д-ра и медсестры, и Тома Бойда,
она погладила агента ФБР по плечу.
"Вот, вот, г-н. Мэлоун, " она сказала.
"__ все будет совершенно в порядке. Вы увидите. "
Затем она возвратилась к св месту.
Malone открыл св глаза.
"Мой Бог, " он сказал.
Он закрыл их снова,
но они открылись=широко как будто по св собств~ воле.
Он повернулся к д-ру Харману.
"Вы вызвали Бойда сюда " он сказал,
" и сказали ему, что - эта - мисс Томпсон есть телепат.
Как 5--Вы узнали? "
"Это все нормально, " мал~стар~леди встала от св стула.
"Я не возражаю против вашего обращения ко=мне мисс Томпсон,
не прямо сейчас, во всяком случае. "
"Благодарю, " Мэлоун сказала слабо.
д-р Харман мигал
в своего рода одурманен~удивлении.
"Вы подразумеваете, что она действительно "является ... - "
Он остановился и добавил св голос тенора к базар=вокзалу, восстановил св профессиональн~ равновесие,
и начал снова.
"Я предпочел=бы не обсуждать пациента
в ее присутствии, г-н. Мэлоун, " он ответил.
"Если=бы Вы просто пришли в мой офис - "
"О, "ерунда", д-р Харман, " мал~старая леди сказала чопорно.
"Я действительно желаю,
чб Вы оказали=бы ваш собств~Королеве
доверие на некоторую способность.
Всевышний знает,
чт Вы считаете чт Вы умны достаточно. "
"Вот, вот, мисс Томпсон, "
он сказал в том, что было очевидно
его наи=лучшим Выбором
Правительственно Проверочной приДиванной манере.
"Не -.... "
" - расстраивате себя, " она закончила за него.
"Вот, действительно, Доктор.
Я знаю то=что Вы собираетесь говорить им. "
"Но мисс Томпсон, я - "
"Вы честно не думали, что я "есть" телепат, "
малень~старая леди сказала.
"О=небеса, мы знаем это.
И Вы собираетесь говорить им,
как я имела=обыкновение говорить
чт я могу читать умы - о,
годы и годы назад.
И из-за эт~ Вы подумали,
чт __ может стоит сказать ФБР обо мне -
что не было очень любезно от Вас, Доктор,
прежде=чем Вы узнаете что=нибудь о=том,
почему они хотят кого=нибудь подобного мне. "
"Вот, вот, мисс Томпсон, " мисс Вилсон сказала,
проходя поперек комнаты, чтоб поместить руку
вокруг плеча маленькой старой леди.
Мэлоун желал в течение одной краткой секунды,
чтоб он был этой маленькой старой леди.
Возможно, если бы он был терпелив в больнице
он мог=бы получить то же самое обращение.
Он размышлял
а=мог=ли он возможно выработать такое соглашение.
затем он подумал
будет=ли это стоить=того, быть чокнутым.
Но конечно это стоило=бы.
Он был чокнутым всеравно, или=небыл он?
Несомненно, он сказал себе.
Они был~все чокнутые.
"Никто н-намерен вредить вам, " мисс Вилсон сказала.
Она говорила со старой леди.
"Вы будете совершенно в порядке
и Вы не должны волноваться о чем=либо. "
"О, да, дорогая, я знаю это, " мал~стар~леди сказала.
"Вы только хотите помочь мне, дорогуша.
Вы так добры.
И эти ФБРские парни правда не хотят никак~ вреда.
Но д-р Харман не знал это.
Он просто думает, что я - сумасшедшая, и это - все. "
"Пожалуйста, мисс Томпсон - " д-р Харман начал.
"Только сумасшедшая, это - все, " мал~стар~леди сказала.
Она отвернулась прочь в течение секунды,
и никто не сказал ничего.
Затем она повернулась обратно.
"1-вы--все понимаете что он думает сейчас? " она сказала.
д-р Харман стал уныло фиолетовым,
но она игнорировала его.
"Он задается вопросом,
почему я не предприняла усилий
доказать все это Вам годы назад.
И помимо этого, он думает о - "
"Мисс Томпсон, " д-р Харман сказал.
Его врачебный такт пере-ломился--
и его голос был резок и напряжен.
"Пожалуйста. "
"Ох, все нормально, " она сказала, немн~ раздражительно.
"Если Вы хотите оставить все это личн~. "
Мэлоун в-мешался внезапно, возбужденный.
"Почему Вы не доказали,
чт Вы есть телепат до сего=дняи? " он сказал.
Мал~стар~леди улыбалась ему.
"Почему, потому что Вы не поверили бы мне, " она сказала.
Она опустила св вязание аккуратно в св колени
и сложила св руки над ним.
'"Ни=один из Вас "не хотел" верить мне, " она сказала,
и фыркнула.
Мисс Вилсон двинулась нервно, и она взглянула вверх.
"И не говорите мне, чт __ ббудет все в=порядке.
Я знаю, чт __ не будет все в=порядке.
Я 3-намерена удостовериться в этом. "
Мэлоун почувствовал внезапный холод.
Но это было очевидно, он сказал себе
чт мал~стар~леди не подразумевала то=что она говорила.
Она улыбалась ему снова,
и ее улыбка был~так сладкая и бесхитростная
как улыбка на лице его собственной святой бабушки.
Не чт Мэлоун помнил св бабушку;
она умерла прежде, чем он был рожден.
Но если он имел бабушку,
и если бы он помнил ее,
он был уверен чт она имела бы эту самую сладкую улыбку.
Так=что она могла не подразумевать то=что она говорила.
Могла=ли Мэлоун~родная бабушка
делают вещи не=приятные для него?
Самая идея был~смешна.
д-р Харман открыл св рот, вдруг=очевидно передумал,
и закрывал иго снова.
Мал~стар~леди обратилась к нему.
"3-Вы собрались спрашивать,
почему я потрудилась доказать что=нибудь г-н. Мэлоуну? "
она сказала.
"Конечно Вы собрались, и я скажу Вам.
Это - потому что г-н. Мэлоун хотел верить мне.
Он хочет меня.
Он нуждается=во мне.
Я - телепат, и это - достаточно для г-н. Мэлоуна.
Не так ли? "
"Угу, " Мэлоун сказал, застававшийся врасплох.
После секунды он добавил: "я полагаю так. "
"Вы видите, доктор? " мал~стар~леди сказала.
"Но Вы - " д-р Харман начал.
"Я читаю умы, " мал~стар~леди сказала.
"Правильно, д-р.
Это - то=что делает меня телепатом. "
Мэлоунский мозг кружил~быстро,
подобно отдаленной галактике.
Телепат было хорошее слово, он подумал.
Как 1-вы телепатируете вне=связи?
Просто.
Связь 4-проложена.
Мэлоун подумал чт это было довольно забавно,
но он не смеялся.
Он подумал чт он никогда не будет смеяться вновь.
Он хотел плакать=и=кричать, немного,
но он не думал чт он будет способен справиться с=этим лучше.
Он крутил св шляпу,
но это не заставило его чувствовать=себя чуть лучше.
Постепенно, он осознал
чт мал~стар~леди говорила с д-ром Харманом снова.
"Но, " она сказала,
"так как это заставит Вас чувств~себя много лучше, д-р,
мы даем Вам наше Королевск~ разрешение удалиться
и поговорить с одним г-н. Мэлоуном одним. "
"Мэлоуном одним, " д-р Харман пробормотал.
"Hmm. Мой...Хорошо. "
Он повернулся и казалось, был удивлен
чт Мэлоун 3--действительно стоял около него.
"Да, " он ответил. "Хорошо.
Г-н. Один - г-н. Мэлоун - пожалуйста,
кто=бы Вы н-были, просто зайдите в мой офис, пожалуйста? "
Мэлоун посмотрел на маленькую старую леди.
Один из ее глаз закрылся и открылся.
Это было безошибочное подмигивание.
Мэлоун усмехнулся ей
в том чт он надеялся, было веселай манерой.
"Хорошо, " он сказал психиатру, " давайте идем. "
Он повернулся~с явн~ следом сожаления,
а Бойд следовал за ним.
Оставляя маленькую старую леди и,
к сожалению, потрясающую мисс Вилсон, позади,
процессия переместилась назад в офис д-ра Хармана.
д-р закрыл дверь, и прислонялся к ией в течение секунды.
Он смотрел, как если бы кто - то внезапно показал ему
чт мир был квадратен.
Но когда он заговорил, его голос был почти нормален.
"Сядьте, господа, " он сказал, и указал стулья.
"Я действительно -
ладно, я не знаю чт сказать.
Все это время, все эти годы, она читала мой разум!
Мой разум. Она 7--читала.
глядя право в м~разум, или чем=бы ион н-был. "
"Чем=бы, что значит? " Мэлоун спросил,
искренне аинтересованный.
Он упал благодарно в кресло около Бойда,
через стол от д-ра Хармана.
"Неважно=чем мой разум есть", д-р Хармон ответил.
"Чтение его. О, мой=бог. "
"д-р Харман, " Mэлоун начал,
но психиатр дал ему, ясный открытый взгляд.
"Разве Вы не понимаете? " он ответил. "Она - телепат. "
"Мы - "
Телефон на столе д-ра Хармана дзинькнул мягко.
Он поглядел на иго и сказал:
"Извините меня. Телефон. "
Он поднял трубку=приемник и сказал: "Привет? "
Не было никак~ изображения на экране.
Но голос был образом достаточно.
"Это - Эндрю Дж. Боррис, " ино сказало.
"Есть Кеннет Дж. Мэлоун там? "
"Г. Мэлоун? " психиатр ответил.
"Я полагаю, г-н. Беррис? Г. Мэлоун - здесь. Да.
О, мой=бог. Вы хотите говорить с ним? "
"Нет, Вы идиот, " голос ответил.
"Я только хочу знать есть=ли совсем завязан-. "
"Завязан--? " д-р Харман выдал телефону внезапную улыбку.
"Шутка, " он сказал.
"Это - шутка, не так ли?
Та дорожка чт события 7--случаются,
Вы никогда не знаете то=ли - "
"Шутка, " голос Берриса ответил.
"Правильно. Да.
Я говорю с одним из пациентов? "
д-р Харман проглотил, рассердился,
и подумал об этом.
Наконец он сказал, очень мягко;
"я не совсем уверен, " и вручил телефон Mэлоуну.
Агент ФБР сказал: "Привет, Шеф.
Дела немн~ перепутаны. "
Лицо Берриса появилось на экране.
" Перепутаны, уверен " он ответил.
"Я чувствую себя смущен~ уже. " Он вздохнул.
"Я вызвал офис Сан-Франциско,
и они сказали мне чт Вы и Бойд убыл~от туда.
Что происходит--? "
Мэлоун сказал осторожно: "Мы нашли телепата. "
Глаза Берриса расширились немного.
"Другого еще? "
"Что значит чт Вы говорите о другом еще? " Мэлоун ответил.
"Мы имеем одного.
Кто - либо еще имеет больше? "
"Хорошо, " Беррис сказал,
"мы только получили рапорт о другом таком - возможно.
Кроме ваших, я подразумеваю. "
"Я надеюсь тот, котор~ Вы имеете, находится в лучшей форме
чем тот, который я имею, " Мэлоун ответил.
Он глубоко вздохнул,
и затем выпалил это все сразу:
"тот, которого мы нашли - мал~стар~леди.
Она думает чт она - Королева Элизабет I.
Она - телепат, уверен, но она является чокнутой. "
"Королева Элизабет? " Беррис ответил. "Англии? "
"Правильно, " Мэлоун ответил.
Он задержал св дыхание.
"Черт побери," Беррис взорвался, " они правда нашли одну! "
Мэлоун вздохнул.
"Это - другой, " он сказал.
"Или, скорее, первоначальный.
Она также утверждает чт она бессмертна. "
"Живет вечно? " Беррис ответил.
"Вы подразумеваете подобное этому? "
"Бессмертна, " Мэлоун ответил."Верно. "
Беррис кивнул.
Затем он выглядел взволновано.
"Скажите мне, Мэлоун, " он ответил.
"Она" - не-есть", не так ли? "
"Не-есть бессмертна, Вы имеете=в=виду? " Мэлоун ответил.
Беррис кивнул.
Мэлоун сказал уверенно: "Конечно нет. "
Была небольшая пауза.
Мэлоун об-думал- вещи-.
Черт, возможно она есть бессмертна.
Более странные вещи случались, не так ли?
Он просмотрел в д-ре Хармане.
"Что об этом? " он ответил.
"Могла она быть бессмертна? "
Психиатр потряс св голову решительно.
"Она был~здесь в течение более чем сорока лет,
г-н. Мэлоуна, начиная с ее последних -надцати=лет.
Ее отчеты рекорды показывают все это,
и ее свидетельство о рождении есть в соверш~ порядке.
Нет шанса. "
Мэлоун вздохнул и вернулся на телефон.
"Конечно она не является бессмертной, Шеф, " он ответил.
"Она не могла быть. Никто не=мог.
Просто чокнутая. "
"Я боялся этого, " Беррис ответил.
"Боялись? " Мэлоун ответил.
Беррис кивнул.
"Мы имеем другого, или во всяком случае
мы думаем чт мы имеем, " он ответил.
"Если он вы-писан, тогда=уже.
Прямо здесь в Вашингтоне. "
"Не в - Рисовом Павильоне? " Мэлоун спросил.
"Нет," Беррис сказал рассеянно.
"Cв. Елизавета "
Мэлоун вздохнул."Другой безумец? "
"Смирит~ рубашечный случай, " Беррис ответил.
"Мания преследования, __ говорят мне,
и параноя, и целая куча других вещей
что звучат противно как ад.
Я не могу представить любого из них,
и это - всегда плохой признак. "
" может он говорить? " Мэлоун ответил.
"Кто знает? " Беррис сказал ему, и пожал плечами.
"Я пересылаю его на Юкка Флэтс по=любому,
под охраной.
Вы может найдете пользу из него. "
"О, уверен, " Мэлоун ответил.
"Мы можем использовать его как ужасный пример.
Предположим чт он не может говорить,
или делать что - нибудь?
Предположим чт он окажется буйн~? Предположим - "
"Мы не можем позволить пропустить что=нибудь, "
Беррис сказал, выглядя строгим.
Еще раз, Мэлоун вздохнул глубоко.
"Я знаю, " он ответил.
"Но все равно - "
"Не волнуйтесь о ерунде, Мэлоун, " Беррис сказал
с ощутимо ложн~ выражением секретности.
"Все собирается быть совершенно в порядке. "
Он напоминал человека
пробующего очень усердно продать Бруклинский Мост
прирожденному жителю Нью-Йорка.
"Вы берете эту Королеву Элизабет из ваших от туда
и доставляете ее в Юкка Флэтс, тоже, " он добавил.
Мэлоун рассматривал возможности, которые открывались.
Возможно, в конце концов,
они собрались найти еще=больше телепатов.
И возможно все телепаты был~чокнутые.
Когда он подумал об этом,
это не казалось во-все маловероятн~.
Он вообразил себя с талантом
чт никто не будет полагать чт он имеет.
Вещь подобн~ этому, он сказал себе хмуро,
мог вести увлечь вас игриво в быстром порядке
- и затем где есть Вы?
В полоумном мусорном ведре, вот=это где Вы есть.
Или, возможно, в Юкка Флэтс.
Мэлоун изобразил сцену:
там они был~бы, просто одно больш~счастлив~семейство.
Кеннет Дж.Мэлоун, и собрание летучих мышей
прямо из национ~передовых полоумных мусорников.
Забава!
Мэлоун начал~задаваться вопросом,
почему он вошел в работу ФБР в первую очередь.
"Слушайте, Шеф, " он ответил.
"Я - "
"Несомненно, я понимаю, " Беррис сказал быстро.
"Она-есть сумасшедшей.
И этот новый является сумасшедшим, также.
Но что еще мы можем сделать? Мэлоун,
не делайте ничего чт Вы будете сожалеть. "
"Сожалеть? " Мэлоун ответил.
"О=чем? "
"Я подразумеваю, не увольняться. "
"Шеф, как Вы узнали -
- Вы не является телепатом тоже, или=являетесь вы? "
"Конечно нет, " Беррис ответил.
"Но это то=что я сделал бы на вашем месте. "
"Хорошо - "
"Помните, Мэлоун, " Беррис сказал.
Его лицо приняло строгое, надутое выражение.
"Не спрашивайте то=что ваша страна может сделать для Вас, "
он цитировал самого молод~ живущ~экс-президента.
"Спросите скорее чт Вы можете сделать для вашей страны. "
"Несомненно," Мэлоун сказал печально.
"Хорошо, это верно, не так ли? " Беррис спросил.
"Что если это так=и=есть? " Мэлоун ответил.
"Это все=еще ужасно. Все ужасно.
Помотрите на эту ситуацию. "
"Я смотрю, " Беррис ответил.
"И это - еще=одна Новая Граница.
Точно так же как это было
когда Президент Кеннеди впервыя сказал эти слова. "
"Новая Граница, населенная полностью маньяками, "
Мэлоун ответил.
"Совершенно замечательный.
Какой путь для развития мира. "
"Это, " Беррис сказал, "есть направление чб шар забился.
Или независимо от того чт вы предполагаете сказать.
Мэлоун, не думайте
чт Вы не имеете мою симпатию.
Вы имеете.
Я знаю как трудна эта работа есть чт Вы делаете. "
"Вы не можете " Мэлоун сказал ему горько.
"Хорошо, во всяком случае, " Беррис продолжал,
"не уходите. Останьтесь на работе.
Не с-давайтесь этому, Мэлоун.
Не покидыйте судно.
Я хочу чб Вы обещали мне чт Вы не сделаете этого. "
"Видите=ли, Шеф, " Мэлоун ответил.
"Эти безумцы - "
"Мэлоун, Вы-5-проделали замечательную работу пока, "
Беррис ответил.
"Вы получите повышение и лучшую работу,
когда все это будет закончено.
Кто еще подумал бы о поиске
в этих помойках для телепатов?
А Вы сделали, Мэлоун, и я горжусь Вами,
и Вы повязаны с этим.
Мы должны использовать их теперь.
Мы должны найти того шпиона! " Он вздохнул.
"В Юкка Флэтс! " он ответил.
Мэлоун с-дался.
"Да, сэр, " он ответил.
"Что - нибудь еще? "
"Не прямо сейчас, " Беррис ответил.
"Если что=то=там есть, я сообщу. "
Мэлоун повесил трубку несчастно, когда картинка исчезла.
Он по-смотрел на д-ра Хармана.
"Хорошо, " он сказал, " вот=это есть что.
Что я должен сделать,
чб получить освобождение для мисс Томпсон? "
Харман уставил~на него.
"Но, г-н. Мэлоун, " он сказал, " это просто не возможно.
Действительно.
Мисс Томпсон есть=в опеке государства,
и мы не=могли=бы возможно позволить ее выпуск
без приказа суда. "
Мэлоун обдумал это.
"Хорошо, " он сказал наконец.
"Я могу видеть это. " Он обратил~Бойду.
"Вот - работа для Вас, Том, " он сказал.
"Достаньте одного из судей по телефону.
Вы можете знать
какой из=них 1--нам-сделает больше пользы, быстрее=всех
"M-да.., " Бойд ответил.
"Скажем судья Даннинг, " он ответил.
"Хороший человек. Быстрый работник. "
"Я не забочусь, кто, " Мэлоун ответил.
"Только добейтесь движения,
и получите нам выписку для мисс Томпсон."
Он повернулся обратнок д-ру.
"Между прочим," он сказал.
"Она имеет другое имя?
Помимо Элизабет Тудора, я подразумеваю, "
он добавил поспешно.
"Ее полн~ имя, " д-р Харман сказал,
"есть Роз Волкер Томпсон.
Она - не Королева Элизабет I, II или XXVIII,
и она не бессмертна. "
"Но она, " Мэлоун указал, " телепат.
И вот поэтому я хочу ее. "
"Она может, " д-р Харман сказал, " быть телепатом. "
Было очевидно чт он частично сумел
забыть тревожащие инциденты,
которые случились за несколько минут до этого.
"Я даже не хочу обсуждать эту часть дела."
"Хорошо, не берите в голову это, " Мэлоун сказал любезно.
"Том, получите нас ордер суда для Роз Волкер Томпсон.
Действительный вчера - днем ранее, если возможно. "
Бойд кивнул, но прежде, чем он мог добраться к телефону
д-р Харману, заговорил снова.
"Теперь, подождите секунду, господа, " он ответил.
"Судебный приказ или не судебный приказ,
мисс Томпсон - определенно не здоровая женщина,
и я не могу видеть моей возможности допустить - "
"Я - не не здоров сам, " Мэлоун ответил.
"Я нуждаюсь во сне, и я вероятно простудился.
Но я долж~работать для национ~безопасности, и - "
"Это важно, " Бойд вставил.
"Я не обсуждаю это, " д-р Харман ответил.
"Однако, я - "
Дверь, которая вела в друг~комнату
распахнулась внезапно настеж.
Трое мужчин повернулись чб уставиться на мисс Вилсон,
которая стояла в дверном проеме в течение долгой секунды
и затем ступила в офис,
закрывая дверь спокойно позади себя.
"Я сожалею прерывать, " она сказала.
"Нет во=все, " Мэлоун ответил.
"Это - удовольствие иметь Вас.
Заходите снова скорей. " Он улыбнулся ей.
Она не улыбалась в=ответ.
"д-р, " она сказала, " Вы=бы действ~лучше поговорили
с мисс Томпсоном.
Я не со=всем уверена чт я могу поделать.
Это - кое=что новое. "
"Новое? " он сказал.
Тревожн~линии на его лице увеличились,
но он говорил мягко.
"Бедная дорогуша думает
чт она будет отпущена из больницы теперь, "
мисс Вилсон сказала.
"По некоторым причинам, она убеждена
чт ФБР намерено получить ей освобождение, и - "
Поскольку она увидела выражение на трех лицах,
она остановилась.
"Что случилось? " она сказала.
"Мисс Вилсон, " Мэлоун сказал,
" мы - могу я называть вас вашим именем? "
"Конечно, г-н. Мэлоун, " она сказала.
Было немн~ тишины.
"Мисс Вилсон, " Мэлоун сказала,
"что" является" вашим именем? "
Она улыбнулась теперь, очень мягко.
Мэлоун хотел идти через горы, или забираться=на пожар.
Он чувствовал себя смущенно, но замечательно.
"Барбара, " она сказала.
"Прекрасно, " он ответил.
"Хорошо, Барбара - и пожалуйста зовите меня Кеном.
Это сокращение для Кеннета. "
Улыбка на ее лице расширялась.
"Я думал чт это могло=бы быть, " она сказала.
"Хорошо, " Мэлоун сказал мягко, " это есть. Кеннет.
Это - мое имя. А Вы - Барбара. "
Бойд прочистил св горло.
"Ах, " Мэлоун ответил. "Да. Конечно.
Хорошо, Барбара - ладно,
это есть то чт мы намереваемся сделать.
Забрать мисс Томпсон.
Мы нуждаемся в ней - ужасно. "
д-р Харман н-сказал ничего во=обще, и едва двинулся.
Он уставился в точку на св столе.
"Она не=могла вероятно слышать нас, " он пробормотал.
"Это - звуконепроницаемая дверь.
Она не=могла 5-услышать нас. "
"Но Вы не можете за-брать мисс Томпсона -, "
мисс Вилсон сказала.
"Мы должны Барбара, " Мэлоун сказал мягко.
"Попытайтесь понять.
Это - для нац~безопасности. "
"Она слышала нас мысленно, " д-р Харман бормотал.
"Это - вот=что; она слышала нас думающих.
Позади звуконепроницаемой двери.
Она может видеть в их мозгах.
Она может даже видеть в "моем" мозгу."
"Она - больная женщина, " Барбара сказала.
"А Вы должны понять - "
"Жизненная потребность, " Бойд вставил.
"Абсолютно жизненная."
"Однако - " Барбара ответила.
"Она может читать умы, "
д-р Харман шептал испуган~ тоном.
"Она знает. Все. Она "знает". "
"Это - без вопроса, " Барбара сказала.
"То=ли вам нравится это или нет,
мисс Томпсон не будет оставлять эту больницу.
Почему, что она могла=бы делать вне этих стен?
Она не покидала=их более чем сорок лет!
И кроме того, г-н. Мэлоун - "
"Кеннет, " Мэлоун вставил, когда дверь открылась снова.
"Я подразумеваю Кен. "
Мал~стар~леди вставила св венценосную голову в комнату.
"Вот, вот, Барбара, " она сказала.
"1--Вы=же-не-намерены испортить все.
Только позвольте этим славн~ мужчинам забрать меня,
и все будет прекрасно, поверь мне.
Кроме=того, я был~снаружи более часто чем Вы воображаете."
"Снаружи? " Барбара сказала.
"Конечно, " мал~стар~леди ответила.
"В умах других людей. Даже вашем.
Я помнюэтого хороший молодой человека
- как было его имя? - "
"Никогда н-упоминайте его имя, " Барбара сказала,
вспыхивая неистово.
Мэлоун почувствовал=себя немедленно
ревнующим к каждому хорошему молодому человеку,
чт он когда=либо даже слышал.
"Он" не был хорошим молодым человеком;
он был агентом ФБР,
и он любил напиваться и курить сигары
и кутить со свободн~ женщинами.
Так или иначе, разумно свободн~женщинами.
Все хорошие молодые люди, он решил,
должны быть превращены в уродливых стариков
как можно скорее.
Это исправит их!
Он заметил маленькую старую леди, улыбающуюся ему,
и пробовал изменить св мысли быстро.
Но мал~стар~леди не сказала ничего во=обще.
"Во всяком случае, " Барбара сказала,
"я боюсь чт мы просто не можем - "
Д-р Харман прочистил св горло властно.
Это был самый внушительный шум,
и каждый обратился, чтобы посмотреть на него.
Его лицо было немн~ серое,
но он выглядел, иначе,
подобно довольно пухл~белокур~
под=ежика Римскому императору.
"Только момент, " он сказал с достоинством.
"Я думаю чт Вы делаете Соед~Штатам Америки
серьезн~несправедливость, мисс Вилсон
- и то=что Вы делаете несправедливо к мисс Томпсон, также. "
"Что Вы подразумеваете? " она сказала.
"Я думаю чт это было бы хорошо для нее уйти от меня
- я подразумеваю отсюда, "
психиатр ответил.
"Куда 1-вы говорили чт Вы отвезете ее? " он спросил Мэлоуна.
"Юкка Флэтс, " Мэлоун ответил.
"Ах. " Новости показались в радость психиатру.
"Это - длинн~ расстояние отсюда, не так ли?
Это - довольно мн~ сотен миль отсюда.
Возможно даже несколько тысяч миль отсюда.
Я чувствую уверенность
это будет лучшая вещь для меня -
я подразумеваю, конечно, для мисс Томпсон.
Я буду рекомендовать чб суд так приказал. "
"Доктор - " Но даже Барбара видела, Мэлоун мог сказать
что __не-было смысла спорить с д-ром Харманом.
Она пробовала последнее нападение.
"Доктор, кто будет заботиться о ней? "
Свет размера и формы Северной Америки
вспыхнул в мозгу Мэлоуна.
Он почти хохотал.
Но он сумел удержать св голос под контролем.
"В=чем она нуждается, " он сказал,
"есть обученная психиатрич~медсестра."
Барбара Вилсон выдала ему взгляд,
который заключал эшелоны=вагонов взрывчатки
засунутые в него,
но Мэлоун едва заметил.
Она=бы справилась=с этим, он сказал себе.
"Вот, не=было=разве это мило для вас
подумать об этом, " мал~стар~леди сказала.
Мэлоун посмотрел на нее
и был вознагражден с другим подмигиванием.
"Славный Боже", он подумал.
"Она читает умы! "
"Я конечно довольна чт Вы думали о Барбаре, "
мал~стар~леди продолжила.
"Вы поедете со мной, или=не=поедите Вы, дорогая?
Я сделаю Вас герцогиней.
Разве Вы не хотели бы быть герцогиней, дорогуша? "
Барбара посмотрела от Мэлоун на маленьк~стар~леди,
а затем она посмотрела на д-ра Хармана.
Очевидно чт она увидела
не=смогло сделать ее счастливой.
"Мы будем хорошо заботиться о ней, Барбара,"
Мэлоун сказал.
Она даже не потрудилась дать ему ответ.
После того, как второй Бойд сказал:
"Хорошо, я предполагаю чт улажу это.
Если Вы позволите мне использовать ваш телефон, д-ра Харман
я вызову судью Даннинга. "
"Идите прямо вперед, " д-р Харман ответил.
"Идите прямо вперед. "
Мал~стар~леди улыбнулась мягко,
не смотря кого=либо вообще.
"Не будет=ли это замечательно, " она прошептала.
"Наконец я был~признана.
Моя страна собирается платить мне за мои услуги.
Мои лояльные подданые.... "
Она остановила и вытерла то=что Мэлоун думал, было слезой
с одн~синего васильк~глаза.
"Вот, вот, мисс Томпсон, " Барбара сказала.
"Я не грустна, " мал~стар~леди сказала, улыбаясь ей.
"Я просто так очень счастлива.
Я собираюсь получать мою награду,
мою заслуженную награду наконец,
от всех моих лояльных подданых.
Вы увидите." Она сделала=паузу,
и Мэлоун почувствовал слабое движение
абсолютно холодного страха.
"Разве это не будет замечательно? " сказала мал~стар~леди.
The telephone rang.
Malone rolled over on the couch
and muttered four words under his breath.
Was it absolutely necessary for someone
to call him at seven in the morning?
He grabbed at the receiver with one hand,
and picked up his cigar from the ashtray with the other.
It was bad enough
to be awakened
from a sound sleep-
-but when a man hadn't been sleeping at all,
it was even worse.
He'd been sitting up since before five that morning,
worrying about the telepathic spy,
and at the moment he wanted sleep
more than he wanted phone calls.
"Gur?" he said, sleepily and angrily,
thankful that he'd never had a visiphone
installed in his apartment.
A taste for blondes was apparently hereditary.
At any rate,
Malone felt he had inherited it from his father,
and he didn't want any visible strangers
calling him at odd hours
to interfere with his process of collection and research.
He blinked at the audio circuit,
and a feminine voice said: "Mr.Kenneth J.Malone?"
"Who's this?" Malone said peevishly,
beginning to discover himself capable
of semirational English speech.
"Long distance from San Francisco," the voice said.
"It certainly is," Malone said.
"Who's calling?"
"San Francisco is calling," the voice said primly.
Malone repressed a desire to tell the voice t
hat he didn't want to talk to St.Francis,
not even in Spanish,
and said instead: ""Who" in San Francisco?"
There was a momentary hiatus, and then the voice said:
"Mr.Thomas Boyd is calling, sir.
He says this is a scramble call."
Malone took a drag from his cigar and closed his eyes.
Obviously the call was a scramble.
If it had been clear,
the man would have dialed direct,
instead of going through
what Malone now recognized as an operator.
"Mr.Boyd says
he is the Agent-in-Charge of the San Francisco office of the FBI,"
the voice offered.
"And quite right, too," Malone told her.
"All right.Put him on."
"One moment," There was a pause, a click, another pause and then another click.
At last the operator said:
"Your party is ready, sir."
Then there was still another pause.
Malone stared at the audio receiver.
He began to whistle
"When Irish Eyes Are Smiling".
"...And the sound of Irish laughter...."
"Hello? Malone?"
"I'm here, Tom," Malone said guiltily.
"This is me. What's the trouble?"
"Trouble?" Boyd said.
"There isn't any trouble.
Well, not really.
Or maybe it is.
I don't know."
Malone scowled at the audio receiver,
and for the first time wished
he had gone ahead
and had a video circuit put in,
so that Boyd could see
the horrendous expression on his face.
"Look," he said.
"It's seven here and that's too early.
Out there, it's four,
and that's practically ridiculous.
What's so important?"
He knew perfectly well
that Boyd wasn't calling him
just for the fun of it.
The man was a damned good agent.
But why a call at this hour?
Malone muttered under his breath.
Then,
self-consciously, he squashed out his cigar
and lit a cigarette
while Boyd was saying: "Ken, I think
we may have found what you've been looking for."
It wasn't safe to say too much,
even over a scrambled circuit.
But Malone got the message without difficulty.
"Yeah?" he said, sitting up on the edge of the couch.
"You sure?"
"Well," Boyd said, "no.
Not absolutely sure.
Not absolutely.
But it is worth your taking a personal look, I think."
"Ah," Malone said cautiously.
"An imbecile?"
"No," Boyd said flatly.
"Not an imbecile.
Definitely not an imbecile.
As a matter of fact,
a hell of a fat long way from an imbecile."
Malone glanced at his watch
and skimmed over the airline timetables in his mind.
"I'll be there nine o'clock, your time," he said.
"Have a car
waiting for me at the field."
* * * * *
As usual, Malone managed to sleep better on the plane
than he'd been able to do at home.
He slept so well, in fact,
that he was still groggy
when he stepped into the waiting car.
"Good to see you, Ken," Boyd said briskly,
as he shook Malone's hand.
"You, too, Tom," Malone said sleepily.
"Now what's all this about?"
He looked around apprehensively.
"No bugs in this car, I hope?" he said.
Boyd gunned the motor
and headed toward the San Francisco Freeway.
"Better not be," he said, "
or I'll fire me a technician or two."
"Well, then," Malone said,
relaxing against the upholstery,
"where is this guy, and who is he?
And how did you find him?"
Boyd looked uncomfortable.
It was, somehow,
both an awe-inspiring
and a slightly risible sight.
Six feet one and one-half inches tall
in his flat feet,
Boyd posted around
over two hundred and twenty pounds of bone, flesh and muscle.
He swung a pot-belly of startling proportions
under the silk shirting he wore,
and his face, with its wide nose,
small eyes and high forehead,
was half highly mature,
half startlingly childlike.
In an apparent effort to erase those childlike qualities,
Boyd sported a fringe of beard and a moustache
which reminded Malone of somebody
he couldn't quite place.
But whoever the somebody was,
his hair hadn't been black, as Boyd's was...
He decided it didn't make any difference.
Anyhow, Boyd was speaking.
"In the first place," he said, "it isn't a guy.
In the second,
I'm not exactly sure who it is.
And in the third, Ken, I didn't find it."
There was a little silence.
"Don't tell me," Malone said.
"It's a telepathic horse, isn't it?
Tom, I just don't think
I could stand a telepathic horse...."
"No," Boyd said hastily.
"No. Not at all.
No horse. It's a dame.
I mean a lady." He looked away from the road
and flashed a glance at Malone.
His eyes seemed to be pleading for something-
-understanding, possibly, Malone thought.
"Frankly," Boyd said,
"I'd rather not tell you anything about her just yet.
I'd rather you met her first.
Then you could make up your own mind.
All right?"
"All right," Malone said wearily.
"Do it your own way.
How far do we have to go?"
"Just about an hour's drive," Boyd said.
"That's all."
Malone slumped back in the seat
and pushed his hat over his eyes.
"Fine," he said.
"Suppose you wake me up
when we get there."
But, groggy as he was, he couldn't sleep.
He wished he'd had some coffee on the plane.
Maybe
it would have made him feel better.
Then again,
coffee was only coffee.
True,
he had never acquired his father's taste for gin
(and imagined, therefore, that it wasn't hereditary,
like a taste for blondes),
but there was always bourbon.
He thought about bourbon for a few minutes.
It was a nice thought.
It warmed him
and made him feel a lot better.
After a while,
he even felt awake enough
to do some talking.
He pushed his hat back
and struggled to a reasonable sitting position.
"I don't suppose you have a drink
hidden away in the car somewhere?"
he said tentatively.
"Or would the technicians have found that, too?"
"Better not have," Boyd said in the same tone as before,
"or I'll fire a couple of technicians."
He grinned without turning.
"It's in the door compartment,
next to the forty-five cartridges
and the Tommy- gun."
Malone opened the compartment
in the thick door of the car
and extracted a bottle.
It was Christian Brothers Brandy instead of the bourbon
he had been thinking about,
but he discovered that he didn't mind at all.
It went down as smoothly as milk.
Boyd glanced at it momentarily
as Malone screwed the top back on.
"No," Malone said in answer to the unspoken question.
"You're driving."
Then he settled back again
and tipped his hat forward.
He didn't sleep a wink.
He was perfectly sure of that.
But it wasn't over two seconds later
that Boyd said: "We're here, Ken.
Wake up."
"Whadyamean, wakeup," Malone said.
"I wasn't asleep." He thumbed his hat back
and sat up rapidly.
"Where's 'here?'"
"Bayview Neuropsychiatric Hospital," Boyd said.
"This is where Dr.Harman works,
you know."
"No," Malone said.
"As a matter of fact, I don't know.
You didn't tell me--remember?
And who is Dr.Harman, anyhow?"
The car was moving up a long, curving driveway
toward a large, lawn- surrounded building.
Boyd spoke without looking away from the road.
"Well," he said, "this Dr.Wilson Harman is the man
who phoned us yesterday.
One of my field agents was out here
asking around about imbeciles and so on.
Found nothing, by the way.
And then this Dr.Harman called, later.
Said he had someone here
I might be interested in.
So I came on out myself for a look, yesterday afternoon-
-after all, we had instructions
to follow up every possible lead."
"I know," Malone said. "I wrote them."
"Oh," Boyd said. "Sure.
Well, anyhow,
I talked to this dame. Lady."
"And?"
"And I talked to her," Boyd said.
"I'm not entirely sure of anything myself.
But--well, hell.
You take a look at her."
He pulled the car up to a parking space,
slid nonchalantly into a slot
marked "Reserved" -»Executive Director Sutton",
and slid out from under the wheel
while Malone got out the other side.
They marched up the broad steps,
through the doorway
and into the glass-fronted office of the receptionist.
Boyd showed her his little golden badge,
and got an appropriate gasp.
"FBI," he said. "Dr.Harman's expecting us."
The wait wasn't over fifteen seconds.
Boyd and Malone marched down the hall
and around a couple of corners,
and came to the doctor's office.
The door was opaqued glass
with nothing
but a room number stenciled on it.
Without ceremony, Boyd pushed the door open.
Malone followed him inside.
The office was small but sunny.
Dr.Wilson Harman sat behind a blond-wood desk,
a little man with crew-cut blond hair
and rimless eyeglasses,
who looked about thirty-two
and couldn't possibly, Malone thought,
have been anywhere near that young.
On a second look,
Malone noticed a better age indication
in the eyes and forehead,
and revised his first guess upward
between ten and fifteen years.
"Come in, gentlemen," Dr.Harman called.
His voice was that rarity,
a really loud high tenor.
"Dr.Harman," Boyd said, "this is my superior, Mr.Malone.
We'd like to have a talk with Miss Thompson,
if we might."
"I anticipated that, sir," Dr.Harman said.
"Miss Thompson is in the next room.
Have you explained to Mr.Malone that -»
"I haven't explained a thing," Boyd said quickly,
and added
in what was obviously intended
to be a casual tone:
"Mr.Malone wants to get a picture of Miss Thompson directly-
-without any preconceptions."
"I see," Dr.Harman said.
"Very well, gentlemen. Through this door."
He opened the door in the right-hand wall of the room,
and Malone took one look.
It was a long, long look.
Standing framed in the doorway,
dressed in the starched white of a nurse's uniform,
was the most beautiful blonde
he had ever seen.
She had curves.
She definitely had curves.
As a matter of fact,
Malone didn't really think
he had ever seen curves before.
These were something new and different
and truly three-dimensional.
But it wasn't the curves,
or the long straight lines of her legs,
or the quiet beauty of her face,
that made her so special.
After all,
Malone had seen legs and bodies and faces before.
At least, he thought he had.
Offhand, he couldn't remember where.
Looking at the girl,
Malone was ready to write brand-new definitions
for every anatomical term.
Even a term like "hands."
Malone had never seen
anything especially arousing
in the human hand before-
-anyway,
not when the hand was just lying around,
so to speak,
attached to its wrist
but not doing anything in particular.
But these hands,
long, slender and tapering,
white and cool-looking....
And yet,
it wasn't just the sheer physical beauty of the girl.
She had something else,
something more and something different.
"(Something borrowed",
Malone thought in a semidelirious haze,
"and something blue.)"
Personality? Character? Soul?
Whatever it was,
Malone decided, this girl had it.
She had enough of it
to supply the entire human race,
and any others that might exist in the Universe.
Malone smiled at the girl and she smiled back.
After seeing the smile,
Malone wasn't sure he could still walk evenly.
Somehow, though,
he managed to go over to her and extend his hand.
The notion that a telepath
would turn out to be
this mind-searing Epitome
had never crossed his mind,
but now, somehow,
it seemed perfectly fitting and proper.
"Good morning, Miss Thompson," he said
in what he hoped was a winning voice.
The smile disappeared.
It was like the sun going out.
The vision appeared to be troubled.
Malone was about to volunteer his help--
if necessary,
for the next seventy years-
-when she spoke.
"I'm not Miss Thompson," she said.
"This is one of our nurses," Dr.Harman put in.
"Miss Wilson, Mr.Malone. And Mr.Boyd.
Miss Thompson, gentlemen, is over there."
Malone turned.
There, in a corner of the room, an old lady sat.
She was a small old lady,
with apple-red cheeks and twinkling eyes.
She held some knitting in her hands,
and she smiled up at the FBI men
as if they were her grandsons
come for tea and cookies, of a Sunday afternoon.
She had snow-white hair
that shone like a crown
around her old head
in the lights of the room.
Malone blinked at her.
She didn't disappear.
"You're Miss Thompson?" he said.
She smiled sweetly.
"Oh, my, no," she said.
There was a long silence.
Malone looked at her.
Then he looked
at the unbelievably beautiful Miss Wilson.
Then he looked at Dr.Harman.
And, at last, he looked at Boyd.
"All right," he said.
"I get it. "You're" Miss Thompson."
"Now, wait a minute, Malone," Boyd began.
"Wait a minute?" Malone said.
"There are four people here, not counting me.
I know I'm not Miss Thompson.
I never was, not even as a child.
And Dr.Harman isn't, and Miss Wilson isn't,
and Whistler's Great-Grandmother isn't, either.
So you must be.
Unless she isn't here.
Or unless she's invisible.
Or unless I'm crazy."
"It isn't "you", Malone," Boyd said.
"What isn't me?"
"That's crazy," Boyd said.
"Okay," Malone said.
"I'm not crazy.
Then will somebody please tell me -»
The little old lady cleared her throat.
A silence fell.
When it was complete
she spoke, and her voice was as sweet and kindly
as anything Malone had ever heard.
"You may call me Miss Thompson," she said.
"For the present, at any rate.
They all do here.
It's a pseudonym I have to use."
"A pseudonym?" Malone said.
"You see, Mr.Malone," Miss Wilson began.
Malone stopped her.
"Don't talk," he said.
"I have to concentrate
and if you talk I can barely think."
He took off his hat suddenly,
and began twisting the brim in his hands.
"You understand, don't you?"
The trace of a smile appeared on her face.
"I think I do," she said.
"Now," Malone said.
"You're Miss Thompson, but not really,
because you have to use a pseudonym."
He blinked at the little old lady.
"Why?"
"Well," she said, "otherwise people would find out
about my little secret."
"Your little secret," Malone said.
"That's right," the little old lady said.
"I'm immortal, you see."
Malone said: "Oh."
Then he kept quiet for a long time.
It didn't seem to him
that anyone in the room was breathing.
He said: "Oh," again,
but it didn't sound any better
than it had the first time.
He tried another phrase.
"You're immortal," he said.
"That's right," the little old lady agreed sweetly.
There was only one other question to ask,
and Malone set his teeth grimly
and asked it.
It came out just a trifle indistinct,
but the little old lady nodded.
"My real name?" she said.
"Elizabeth.
Elizabeth Tudor, of course.
I used to be Queen."
"Of England," Malone said faintly.
"Malone, look -» Boyd began.
"Let me get it all at once," Malone told him.
"I'm strong. I can take it."
He twisted his hat again
and turned back to the little old lady.
"You're immortal, and you're not really Miss Thompson,
but Queen Elizabeth I?" he said slowly.
"That's right," she said.
"How clever of you.
Of course, after little Jimmy-
-cousin Mary's boy, I mean-
-said I was dead and claimed the Throne,
I decided to change my name and all.
And that's what I did.
But I am Elizabeth Regina." She smiled,
and her eyes twinkled merrily.
Malone stared at her for a long minute.
"Burris", he thought, "is going to love this."
"Oh, I'm so glad," the little old lady said.
"Do your really think he will?
Because I'm sure
I'll like your Mr.Burris, too.
All of you FBI men are so charming.
Just like poor, poor Essex."
Well, Malone told himself,
that was that.
He'd found himself a telepath.
And she wasn't an imbecile.
Oh, no. That would have been simple.
Instead, she was battier than a cathedral spire.
* * * * *
The long silence was broken by the voice of Miss Wilson.
"Mr.Malone," she said.
"You've been thinking." She stopped.
"I mean, you've been so quiet."
"I like being quiet," Malone said patiently.
"Besides -» He stopped
and turned to the little old lady.
"Can you really read my mind?"
he thought deliberately.
After a second he added:...
"your Majesty?"
"How sweet of you, Mr.Malone," she said.
"Nobody's called me that for centuries.
But of course I can.
Although it's not reading, really.
After all,
that would be like asking
if I can read your voice.
Of course I can, Mr.Malone."
"That does it," Malone said.
"I'm not a hard man to convince.
And when I see the truth,
I'm the first one to admit it,
even if it makes me look like a nut."
He turned back to the little old lady.
"Begging your pardon," he said.
"Oh, my," the little old lady said.
"I really don't mind at all.
Sticks and stones, you know, can break my bones.
But being called nuts, Mr.Malone,
can never hurt me.
After all, it's been so many years-
-so many hundreds of years -»
"Sure," Malone said easily.
Boyd broke in.
"Listen, Malone," he said.
"Do you mind telling me
what the hell is going on?"
"It's very simple," Malone said.
"Miss Thompson here--pardon me;
I mean Queen Elizabeth I-
-really is a telepath. That's all.
I think I want to lie down somewhere
until it goes away."
"Until what goes away?" Miss Wilson said.
Malone stared at her almost without seeing her,
if not quite.
"Everything," he said. He closed his eyes.
"My goodness," the little old lady said
after a second.
"Everything's so confused.
Poor Mr.Malone is terribly shaken up by everything."
She stood up, still holding her knitting,
and went across the room.
Before the astonished eyes of the doctor and nurse, and Tom Boyd,
she patted the FBI agent on the shoulder.
"There, there, Mr.Malone," she said.
"It will all be perfectly all right. You'll see."
Then she returned to her seat.
Malone opened his eyes.
"My God," he said.
He closed them again
but they flew open as if of their own accord.
He turned to Dr.Harman.
"You called up Boyd here," he said,
"and told him that--er--Miss Thompson was a telepath.
How'd you know?"
"It's all right," the little old lady put in from her chair.
"I don't mind your calling me Miss Thompson,
not right now, anyhow."
"Thanks," Malone said faintly.
Dr.Harman was blinking
in a kind of befuddled astonishment.
"You mean she really "is" a -»
He stopped and brought his tenor voice to a squeaking halt,
regained his professional poise,
and began again.
"I'd rather not discuss the patient
in her presence, Mr.Malone," he said.
"If you'll just come into my office -»
"Oh, "bosh", Dr.Harman," the little old lady said primly.
"I do wish
you'd give your own Queen
credit for some ability.
Goodness knows
you think "you're" smart enough."
"Now, now, Miss Thompson,"
he said in what was obviously
his best Grade A Choice
Government Inspected couchside manner.
"Don't -»
"--upset yourself," she finished for him.
"Now, really, Doctor.
I know what you're going to tell them."
"But Miss Thompson, I -»
"You didn't honestly think I "was" a telepath,"
the little old lady said.
"Heavens, we know that.
And you're going to tell them
how I used to say
I could read minds--oh,
years and years ago.
And because of that you thought
it might be worthwhile to tell the FBI about me-
- which wasn't very kind of you, Doctor,
before you know anything about
why they wanted somebody like me."
"Now, now, Miss Thompson," Miss Wilson said,
walking across the room to put an arm
around the little old lady's shoulder.
Malone wished for one brief second
that he were the little old lady.
Maybe if he were a patient in the hospital
he would get the same treatment.
He wondered
if he could possibly work such a deal.
Then he wondered
if it would be worthwhile, being nuts.
But of course it would.
He was nuts anyhow, wasn't he?
Sure, he told himself.
They were all nuts.
"Nobody's going to hurt you," Miss Wilson said.
She was talking to the old lady.
"You'll be perfectly all right
and you don't have to worry about a thing."
"Oh, yes, dear, I know that," the little old lady said.
"You only want to help me, dear.
You're so kind.
And these FBI men really don't mean any harm.
But Doctor Harman didn't know that.
He just thinks I'm crazy and that's all."
"Please, Miss Thompson -» Dr.Harman began.
"Just crazy, that's all," the little old lady said.
She turned away for a second
and nobody said anything.
Then she turned back.
"Do you all know what he's thinking now?" she said.
Dr.Harman turned a dull purple,
but she ignored him.
"He's wondering
why I didn't take the trouble
to prove all this to you years ago.
And besides that, he's thinking about -»
"Miss Thompson," Dr.Harman said.
His bedside manner had cracked through
and his voice was harsh and strained.
"Please."
"Oh, all right," she said, a little petulantly.
"If you want to keep all that private."
Malone broke in suddenly, fascinated.
"Why didn't you prove
you were telepathic before now?" he said.
The little old lady smiled at him.
"Why, because you wouldn't have believed me," she said.
She dropped her knitting neatly in her lap
and folded her hands over it.
'"None of you "wanted" to believe me," she said,
and sniffed.
Miss Wilson moved nervously and she looked up.
"And don't tell me it's going to be all right.
I know it's going to be all right.
I'm going to make sure of that."
Malone felt a sudden chill.
But it was obvious, he told himself,
that the little old lady didn't mean what she was saying.
She smiled at him again,
and her smile was as sweet and guileless
as the smile on the face of his very own sainted grandmother.
Not that Malone remembered his grandmother;
she had died before he'd been born.
But if he'd had a grandmother,
and if he'd remembered her,
he was sure she would have had the same sweet smile.
So she couldn't have meant what she'd said.
Would Malone's own grandmother
make things difficult for him?
The very idea was ridiculous.
Dr.Harman opened his mouth, apparently changed his mind,
and shut it again.
The little old lady turned to him.
"Were you going to ask
why I bothered to prove anything to Mr.Malone?"
she said.
"Of course you were, and I shall tell you.
It's because Mr.Malone wanted to believe me.
He wants me.
He needs me.
I'm a telepath, and that's enough for Mr.Malone.
Isn't it?"
"Gur," Malone said, taken by surprise.
After a second he added: "I guess so."
"You see, Doctor?" the little old lady said.
"But you -» Dr.Harman began.
"I read minds," the little old lady said.
"That's right, Doctor.
That's what makes me a telepath."
Malone's brain was whirling rapidly,
like a distant galaxy.
Telepath was a nice word, he thought.
How do you telepath from a road?
Simple.
The road is paved.
Malone thought that was pretty funny,
but he didn't laugh.
He thought he would never laugh again.
He wanted to cry, a little,
but he didn't think he'd be able to manage that either.
He twisted his hat,
but it didn't make him feel any better.
Gradually, he became aware
that the little old lady was talking to Dr.Harman again.
"But," she said,
"since it will make you feel so much better, Doctor,
we give you our Royal permission to retire,
and to speak to Mr.Malone alone."
"Malone alone," Dr.Harman muttered.
"Hmm. My. Well."
He turned and seemed to be surprised
that Malone was actually standing near him.
"Yes," he said. "Well.
Mr.Alone--Mr.Malone--please,
whoever you are, just come into my office, please?"
Malone looked at the little old lady.
One of her eyes closed and opened.
It was an unmistakable wink.
Malone grinned at her
in what he hoped was a cheerful manner.
"All right," he said to the psychiatrist, "let's go."
He turned with the barest trace of regret,
and Boyd followed him.
Leaving the little old lady and,
unfortunately, the startling Miss Wilson, behind,
the procession filed back into Dr.Harman's office.
The doctor closed the door, and leaned against it for a second.
He looked as though someone had suddenly revealed to him
that the world was square.
But when he spoke his voice was almost even.
"Sit down, gentlemen," he said, and indicated chairs.
"I really-
-well, I don't know what to say.
All this time, all these years, she's been reading my mind!
My mind. She's been reading...
looking right into my mind, or whatever it is."
"Whatever what is?" Malone asked,
sincerely interested.
He had dropped gratefully into a chair near Boyd's,
across the desk from Dr.Harman.
"Whatever my "mind" is," Dr.Harmon said.
"Reading it. Oh, my."
"Dr.Harman," Malone began,
but the psychiatrist gave him a bright blank stare.
"Don't you understand?" he said. "She's a telepath."
"We -»
The phone on Dr.Harman's desk chimed gently.
He glanced at it and said:
"Excuse me. The phone."
He picked up the receiver and said: "Hello?"
There was no image on the screen.
But the voice was image enough.
"This is Andrew J.Burris," it said.
"Is Kenneth J. Malone there?"
"Mr.Malone?" the psychiatrist said.
"I mean, Mr.Burris? Mr.Malone is here. Yes.
Oh, my. Do you want to talk to him?"
"No, you idiot," the voice said.
"I just want to know if he's all tucked in."
"Tucked in?" Dr.Harman gave the phone a sudden smile.
"A joke," he said.
"It is a joke, isn't it?
The way things have been happening,
you never know whether -»
"A joke," Burris' voice said.
"That's right. Yes.
Am I talking to one of the patients?"
Dr.Harman gulped, got mad,
and thought better of it.
At last he said, very gently;
"I'm not at all sure," and handed the phone to Malone.
The FBI agent said: "Hello, Chief.
Things are a little confused."
Burris' face appeared on the screen.
"Confused, sure," he said.
"I feel confused already." He took a breath.
"I called the San Francisco office,
and they told me you and Boyd were out there.
What's going on?"
Malone said cautiously: "We've found a telepath."
Burris' eyes widened slightly.
"Another one?"
"What are you talking about, another one?" Malone said.
"We have one.
Does anybody else have any more?"
"Well," Burris said,
"we just got a report on another one--maybe.
Besides yours, I mean."
"I hope the one you've got is in better shape
than the one I've got," Malone said.
He took a deep breath,
and then spat it all out at once: "
The one we've found is a little old lady.
She thinks she's Queen Elizabeth I.
She's a telepath, sure, but she's nuts."
"Queen Elizabeth?" Burris said. "Of England?"
"That's right," Malone said.
He held his breath.
"Damn it," Burris exploded, "they've already got one!"
Malone sighed.
"This is another one," he said.
"Or, rather, the original one.
She also claims she's immortal."
"Lives forever?" Burris said.
"You mean like that?"
"Immortal," Malone said. "Right."
Burris nodded.
Then he looked worried.
"Tell me, Malone," he said.
"She "isn't", is she?"
"Isn't immortal, you mean?" Malone said.
Burris nodded.
Malone said confidently: "Of course not."
There was a little pause.
Malone thought things over.
Hell, maybe she was immortal.
Stranger things had happened, hadn't they?
He looked over at Dr.Harman.
"How about that?" he said.
"Could she be immortal?"
The psychiatrist shook his head decisively.
"She's been here for over forty years,
Mr.Malone, ever since her late teens.
Her records show all that,
and her birth certificate is in perfect order.
Not a chance."
Malone sighed and turned back to the phone.
"Of course she isn't immortal, Chief," he said.
"She couldn't be. Nobody is.
Just a nut."
"I was afraid of that," Burris said.
"Afraid?" Malone said.
Burris nodded.
"We've got another one, or anyhow
we think we have," he said.
"If he checks out, that is.
Right here in Washington."
"Not at--Rice Pavilion?" Malone asked.
"No," Burris said absently.
"St.Elizabeths."
Malone sighed. "Another nut?"
"Strait-jacket case," Burris said.
"Delusions of persecution, they tell me,
and paranoia, and a whole lot of other things
that sound nasty as hell.
I can't pronounce any of them,
and that's always a bad sign."
"Can he talk?" Malone said.
"Who knows?" Burris told him, and shrugged.
"I'm sending him on out to Yucca Flats anyhow,
under guard.
You might find a use for him."
"Oh, sure," Malone said.
"We can use him as a horrible example.
Suppose he can't talk,
or do anything?
Suppose he turns violent? Suppose -»
"We can't afford to overlook a thing,"
Burris said, looking stern.
Once again, Malone sighed deeply.
"I know," he said.
"But all the same -»
"Don't worry about a thing, Malone," Burris said
with a palpably false air of confidence.
"Everything is going to be perfectly all right."
He looked like a man
trying very hard to sell the Brooklyn Bridge
to a born New Yorker.
"You get this Queen Elizabeth of yours out of there
and take her to Yucca Flats, too," he added.
Malone considered the possibilities that were opening up.
Maybe, after all,
they were going to find more telepaths.
And maybe all the telepaths would be nuts.
When he thought about it,
that didn't seem at all unlikely.
He imagined himself with a talent
nobody would believe he had.
A thing like that, he told himself glumly,
could drive you buggy in short order-
-and then where were you?
In a loony bin, that's where you were.
Or, possibly, in Yucca Flats.
Malone pictured the scene:
there they would be, just one big happy family.
Kenneth J.Malone, and a convention of bats
straight out of the nation's foremost loony bins.
Fun!
Malone began to wonder
why he had gone into FBI work in the first place.
"Listen, Chief," he said.
"I -»
"Sure, I understand," Burris said quickly.
"She's batty.
And this new one is batty, too.
But what else can we do? Malone,
don't do anything you'll regret."
"Regret?" Malone said.
"Like what?"
"I mean, don't resign."
"Chief, how did you know-
-you're not telepathic too, are you?"
"Of course not," Burris said.
"But that's what I'd do in your place."
"Well -»
"Remember, Malone," Burris said.
His face took on a stern, stuffed expression.
"Do not ask what your country can do for you,"
he quoted the youngest living ex-President.
"Ask rather what you can do for your country."
"Sure," Malone said sadly.
"Well, it's true, isn't it?" Burris asked.
"What if it is?" Malone said.
"It's still terrible. Everything is terrible.
Look at the situation."
"I am looking," Burris said.
"And it's another New Frontier.
Just like it was
when President Kennedy first said those words."
"A New Frontier inhabited entirely by maniacs,"
Malone said.
"Perfectly wonderful.
What a way to run a world."
"That," Burris said, "is the way the ball bounces.
Or whatever you're supposed to say.
Malone, don't think
you haven't got my sympathy.
You have.
I know how hard the job is you're doing."
"You couldn't," Malone told him bitterly.
"Well, anyhow," Burris went on,
"don't resign. Stay on the job.
Don't give it up, Malone.
Don't desert the ship.
I want you to promise me you won't do it."
"Look, chief," Malone said.
"These nuts -»
"Malone, you've done a wonderful job so far,"
Burris said.
"You'll get a raise and a better job
when all this is over.
Who else would have thought of looking
in the twitch-bins for telepaths?
But you did, Malone, and I'm proud of you,
and you're stuck with it.
We've got to use them now.
We have to find that spy!" He took a breath.
"On to Yucca Flats!" he said.
Malone gave up.
"Yes, sir," he said.
"Anything else?"
"Not right now," Burris said.
"If there is, I'll let you know."
Malone hung up unhappily as the image vanished.
He looked across at Dr.Harman.
"Well," he said, "that's that.
What do I have to do
to get a release for Miss Thompson?"
Harman stared at him.
"But, Mr.Malone," he said, "that just isn't possible.
Really.
Miss Thompson is a ward of the state,
and we couldn't possibly allow her release
without a court order."
Malone thought that over.
"Okay," he said at last.
"I can see that." He turned to Boyd.
"Here's a job for you, Tom," he said.
"Get one of the judges on the phone.
You'll know
which one will do us the most good, fastest."
"Mmm," Boyd said.
"Say Judge Dunning," he said.
"Good man. Fast worker."
"I don't care who," Malone said.
"Just get going,
and get us a release for Miss Thompson."
He turned back to the doctor.
"By the way," he said.
"Has she got any other name?
Besides Elizabeth Tudor, I mean,"
he added hurriedly.
"Her full name," Dr.Harman said,
"is Rose Walker Thompson.
She is not Queen Elizabeth I, II or XXVIII,
and she is not immortal."
"But she is," Malone pointed out, "a telepath.
And that's why I want her."
"She may," Dr.Harman said, "be a telepath."
It was obvious that he had partly managed
to forget the disturbing incidents
that had happened a few minutes before.
"I don't even want to discuss that part of it."
"Okay, never mind it," Malone said agreeably.
"Tom, get us a court order for Rose Walker Thompson.
Effective yesterday--day before, if possible."
Boyd nodded, but before he could get to the phone
Dr.Harman spoke again.
"Now, wait a moment, gentlemen," he said.
"Court order or no court order,
Miss Thompson is definitely not a well woman,
and I can't see my way clear to -»
"I'm not well myself," Malone said.
"I need sleep and I probably have a cold.
But I've got to work for the national security, and -»
"This is important," Boyd put in.
"I don't dispute that," Dr.Harman said.
"Nevertheless, I -»
The door that led into the other room
burst suddenly open.
The three men turned to stare at Miss Wilson,
who stood in the doorway for a long second
and then stepped into the office,
closing the door quietly behind her.
"I'm sorry to interrupt," she said.
"Not at all," Malone said.
"It's a pleasure to have you.
Come again soon." He smiled at her.
She didn't smile back.
"Doctor," she said, "you'd really better talk
to Miss Thompson.
I'm not at all sure what I can do.
It's something new."
"New?" he said.
The worry lines on his face were increasing,
but he spoke softly.
"The poor dear thinks
she's going to get out of the hospital now,"
Miss Wilson said.
"For some reason, she's convinced
that the FBI is going to get her released, and -»
As she saw the expression on three faces,
she stopped.
"What's wrong?" she said.
"Miss Wilson," Malone said,
"we--may I call you by your first name?"
"Of course, Mr.Malone," she said.
There was a little silence.
"Miss Wilson," Malone said,
"what "is" your first name?"
She smiled now, very gently.
Malone wanted to walk through mountains, or climb fire.
He felt confused, but wonderful.
"Barbara," she said.
"Lovely," he said.
"Well, Barbara--and please call me Ken.
It's short for Kenneth."
The smile on her face broadened.
"I thought it might be," she said.
"Well," Malone said softly, "it is. Kenneth.
That's my name. And you're Barbara."
Boyd cleared his throat.
"Ah," Malone said. "Yes. Of course.
Well, Barbara--well,
that's just what we intend to do.
Take Miss Thompson away.
We need her--badly."
Dr.Harman had said nothing at all, and had barely moved.
He was staring at a point on his desk.
"She couldn't possibly have heard us," he muttered.
"That's a soundproof door.
She couldn't have heard us."
"But you can't take Miss Thompson away,"
Miss Wilson said.
"We have to, Barbara," Malone said gently.
"Try to understand.
It's for the national security."
"She heard us thinking," Dr.Harman muttered.
"That's what; she heard us thinking.
Behind a soundproof door.
She can see inside their minds.
She can even see inside "my" mind."
"She's a sick woman," Barbara said.
"But you have to understand -»
"Vital necessity," Boyd put in.
"Absolutely vital."
"Nevertheless -» Barbara said.
"She can read minds,"
Dr.Harman whispered in an awed tone.
"She knows. Everything. She "knows"."
"It's out of the question," Barbara said.
"Whether you like it or not,
Miss Thompson is not going to leave this hospital.
Why, what could she do outside these walls?
She hasn't left in over forty years!
And furthermore, Mr.Malone -»
"Kenneth," Malone put in, as the door opened again.
"I mean Ken."
The little old lady put her haloed head into the room.
"Now, now, Barbara," she said.
"Don't you go spoiling things.
Just let these nice men take me away
and everything will be fine, believe me.
Besides, I've been outside more often then you imagine."
"Outside?" Barbara said.
"Of course," the little old lady said.
"In other people's minds. Even yours.
I remember that nice young man-
-what was his name? -»
"Never mind his name," Barbara said,
flushing furiously.
Malone felt instantly
jealous of every nice young man
he had ever even heard of.
"He" wasn't a nice young man;
he was an FBI agent,
and he liked to get drunk and smoke cigars
and carouse with loose women.
Anyway, reasonably loose women.
All nice young men, he decided,
should be turned into ugly old men
as soon as possible.
That'll fix them!
He noticed the little old lady smiling at him,
and tried to change his thoughts rapidly.
But the little old lady said nothing at all.
"At any rate," Barbara said,
"I'm afraid that we just can't -»
Dr.Harman cleared his throat imperiously.
It was a most impressive noise,
and everyone turned to look at him.
His face was a little gray,
but he looked, otherwise,
like a rather pudgy, blond,
crew-cut Roman emperor.
"Just a moment," he said with dignity.
"I think you're doing the United States of America
a grave injustice, Miss Wilson-
-and that you're doing an injustice to Miss Thompson, too."
"What do you mean?" she said.
"I think it would be nice for her to get away from me-
-I mean from here,"
the psychiatrist said.
"Where did you say you were taking her?" he asked Malone.
"Yucca Flats," Malone said.
"Ah." The news seemed to please the psychiatrist.
"That's a long distance from here, isn't it?
It's quite a few hundred miles away.
Perhaps even a few thousand miles away.
I feel sure
that will be the best thing for me-
-I mean, of course, for Miss Thompson.
I shall recommend that the court so order."
"Doctor -» But even Barbara saw, Malone could tell,
that it was no good arguing with Dr.Harman.
She tried a last attack.
"Doctor, who's going to take care of her?"
A light the size and shape of North America
burst in Malone's mind.
He almost chortled.
But he managed to keep his voice under control.
"What she needs," he said,
"is a trained psychiatric nurse."
Barbara Wilson gave him a look
that had carloads of U235
stacked away in it,
but Malone barely minded.
She'd get over it, he told himself.
"Now, wasn't that sweet of you
to think of that," the little old lady said.
Malone looked at her
and was rewarded with another wink.
"Good God", he thought.
"She reads minds!"
"I'm certainly glad you thought of Barbara,"
the little old lady went on.
"You will go with me, won't you, dear?
I'll make you a duchess.
Wouldn't you like to be a duchess, dear?"
Barbara looked from Malone to the little old lady, and then she looked at Dr.Harman.
Apparently what she saw
failed to make her happy.
"We'll take good care of her, Barbara,"
Malone said.
She didn't even bother to give him an answer.
After a second Boyd said:
"Well, I guess that settles it.
If you'll let me use your phone, Dr.Harman,
I'll call Judge Dunning."
"Go right ahead," Dr.Harman said.
"Go right ahead."
The little old lady smiled softly
without looking at anybody at all.
"Won't it be wonderful," she whispered.
"At last I've been recognized.
My country is about to pay me for my services.
My loyal subjects...." She stopped and wiped
what Malone thought was a tear
from one cornflower-blue eye.
"Now, now, Miss Thompson," Barbara said.
"I'm not sad," the little old lady said, smiling up at her.
"I'm just so very happy.
I am about to get my reward,
my well-deserved reward at last,
from all of my loyal subjects.
You'll see." She paused
and Malone felt a faint stirring
of stark, chill fear.
"Won't it be wonderful?" said the little old lady.
CHAPTER 04
Вы - то, где "?" Эндрю Дж.Беррис сказал.
Мэлоун смотрел на удивлен~ лицо на экране
и захотел чб он не звонил.
Он должен отчитываться, конечно
- но, если бы он имел чуть ума,
он приказал Бойду сделать эту работу за него.
Ох, ладно, __ было слишком поздно для этого теперь.
"Я нахожусь в Лас Вегасе, " он ответил.
"Я пробовал найти Вас вчера вечером, но я не мог, так=что я - "
"Лас Вегас, " Беррис ответил. "Ну, ну. Лас Вегас."
Его лицо помрачнело а его голос стал очень громким.
"Почему - не=есть Вы в Юкка флэтс? " он закричал.
"Поскольку она настаивала на этом, " Мэлоун ответил.
"Старая леди. Мисс Томпсон.
Она говорит чт есть другой телепат здесь. "
Беррис закрыл св глаза.
"Хорошо, это - облегчение, " он сказал наконец.
"Кто=то в одном из игровых домов, я полагаю.
Прекрасно, Мэлоун. "
Он про-должил- сразу без паузы:
"мальчики раскрыли двоих еще
в разных частях страны.
Не один из них - даже н-близко к норме. "
Он открыл св глаза.
"Где - этот=ваш? " он ответил.
Мэлоун вздохнул.
"В чокнутой мусорке " он ответил.
Беррисовы глаза закрылись снова.
Мэлоун ждал в тишине.
Наконец Беррис сказал: "Хорошо. Выньте его. "
"Хорошо, " Мэлоун сказал.
"Скажите мне, " Беррис сказал.
"Почему мисс Томпсон настаивала,
чтобы вы ехали в Лас Вегас?
Кто=то еще мог=бы сделать эту работу.
Вы могли=бы послать Бойда, не так ли? "
"Шеф, " Мэлоун сказал медленно,
"каково=то умственн~состояние -
те другие телепаты в=котором? "
"Довольно плохо, " Беррис ответил.
"Фактически, очень плохо.
Мисс Томпсон может слетела со св проводов,
но другие даже не имели никаких следов. "
Он остановился.
"Вот=что есть то=что есть чб работать с им? " он сказал.
"Хорошо, " Мэлоун сказал, "
я подумал чт мы должны=бы лучше
держать мисс Томпсон ласковыми перчатками
- по крайней мере, пока мы н-находим лучшего телепата
чб работает с=ним. "
Он не упоминал Барбару Вилсон.
Шеф, он сказал себе,
не хотел быть обеспокоен~ деталями.
"Досада право Вы бы постарались, " Беррис сказал.
"Вы рассматриваете эту старую леди,
как будто она был~Королевой самой,
понимаете? "
"Не волнуйтесь, " Мэлоун сказал неудачно.
"Мы. " Он колебался.
"Она говорит чт она поможет нам найти нашего шпиона,
все хорошо,
но мы должны сделать это ее способом
- или иначе она не будет сотрудничать. "
"Сделайте это ее способом, тогда, " Беррис ответил.
"Этот шпион - "
"Шеф, Вы уверены? "
Беррис мигал.
"Хорошо, тогда, " он сказал,
"что" является" ее способом? "
Мэлоун глубоко вздохнул.
"Сначала, " он сказал, " мы должны прибыть сюда
и подо-брать- эт~ парня -.
Этот Уильям Логан,
который находится в частном санатории
сразу за Лас Вегасом.
Это пункт=номер один.
Мисс Томпсон хочет собрать всех телепатов вместе,
так что они могут держать умственные беседы
или еще=что=то. "
"И все из них сумасшедшие, " Беррис ответил.
"Несомненно," Мэлоун ответил.
"Собрание придуркрв - и я в середине.
Слушайте, Шеф - "
"Позже, " Беррис ответил.
"Когда это будет позади мы сможем все уволиться,
или идти рыбачить, или просто наповал застрелить-ся.
Но прямо сейчас
национальная безопасность является первичной, Мэлоун.
Помните это. "
"Хорошо, " Мэлоун вздохнул. "Хорошо.
Но она хочет всех чокнутых сюда. "
"Согласитесь с нею, " Беррис подхватил.
"Держите ее счастливой.
Пока, Мэлоун, она - единств~направление чт мы имеем
на парня который сосет информацию из Юкка Флэтс.
Если она хочет кое-что, Мэлоун, Вы делаете это. "
"Но, Шеф - "
"Не прерывайте меня, " Беррис ответил.
"Если она хочет быть почитаемой подобно Королеве,
Вы рассматриваете ее подобно таковой.
Мэлоун, это - приказ! "
"Да, сэр, " Мэлоун сказал печально.
"Но, Шеф, она хочет чб мы купили ей
некоторую новые одежды. "
"Мой Бог, " Беррис взорвался.
"Это все? Нов~одежды? достаньте их.
Поместите их в расходн~счет.
Нов~одежды - капля в бочке. "
"Хорошо - она думает чт мы нужд=в нов~одежде, также. "
"Возможно Вы нуждаетесь, " Беррис ответил.
"Поместите все это в расход~счет.
Вы не думаете чт я собираюсь придираться
о нескольких долларах, не так ли? "
"Хорошо - "
"Добудьте эти одежды.
Только не беспокоите меня деталями подобн~этой.
Обращайтесь с работой самостоятельно, Мэлоун
- Вы являетесь ответствен~ там.
И доберитесь к Юкка Флэтс как можно скорее. "
Мэлоун с=дался. "Да, сэр, " он ответил.
"Хорошо, тогда, " Беррис ответил.
" Вызовите меня завтра.
А=пока - удачи, Мэлоун.
Подбородок повыше. "
Мэлоун сказал: "Да, сэр, " и дотянулся до выключателя.
Но голос Берриса остановил его.
"Только одна вещь, " он сказал.
"Да, Шеф? " Мэлоун ответил.
Беррис нахмурился.
"Не тратьте больше на одежды
чем Вы должны для=этого " он сказал.
Мэлоун кивнул, и от--ключился-.
Когда изображение Директора исчезло,
он вставал и пошел в окно гостиничн~ номера.
Снаружи, огромн~надпись говорила миру, и Мэлоуну
чт это было Громоптицей-Хилтон-Зекендорф Гостиницей,
но Мэлоун игнорировал это.
Он не нуждался в надписи; он знал где он был.
В горячей воде, он думал.
Вот то, где он был.
Позади него, дверь открылась.
Мэлоун повернулся когда Бойд вошел.
"Я нашел костюмн~магазин, Кен, " он сказал.
"Великолепно, " Мэлоун ответил.
"Шеф разрешил это. "
"Он разрешил? " Кругл~ лицо Бойда
потухло при этой новости.
"Он сказал чт покупать ей все чт она хочет.
Он говорит чб уважать ее подобно Королеве. "
"Вот=это, " Бойд сказал, " мы делаем теперь. "
"Я знаю это, " Мэлоун ответил.
"Я знаю это в=целом слишком хорошо. "
"Во всяком случае, " Бойд сказал, прояснившись,
" костюмн~ магазин не делает нам какой=либо выгоды.
Они только имеют ковбойскую фигню
и тореадорск~ костюмы и мексиканск~туфту
- Вы знаете, для них Эльдорадная Неделя здесь. "
"Вы не с-дались-, не так ли? " Мэлоун ответил.
Бойд потряс св голову.
"Конечно нет, " он ответил.
"Кен: это будет на расход~ счете, не так ли? "
"Расходн~ счете, " Мэлоун ответил.
"Уверен это будет=так. "
Бойд взглянул облеегченно.
"Хорошо, " он сказал.
"Поскольку я сделал соответств~звонок
по- ее размеру -, в Нью-Йорк. "
"Лучше добудьте пару их, " Мэлоун ответил.
"Шеф сказал все чт она хочет
она 2-предпологается получит.
"Я вернусь--обратно прямо=сразу.
Я сказал ему чт мы желаем этот заказ
на дневном самолете, так=что - "
"И дайте ему Бар..
- мисс Вилсон~размер, и ваш, и мой.
Скажите ему на-копать - что=то соответствующее. "
"Для нас? " Бойд побледнел явно.
"Для нас, " Мэлоун сказал мрачно.
Бойд стиснул челюсти.
"Нет," он ответил.
"Слушайте, Том, " Мэлоун сказал,
" я не хочу этого н-как н-боле чем Вы хотите.
Но если я не могу уйти=в=отставку, Вы не=можете также.
Костюмы для каждого. "
"Но, " Бойд сказал, и остановился.
После секунды он продолжал: " Мэлоун - Кен -
- агенты ФБР, как предполагается
являются неприметн~, не так ли? "
Мэлоун кивнул.
"Хорошо, как неприметны
3-мы собираемся быть в этом хламе.? "
"Это - идея, " Мэлоун ответил.
"Но это - не очень хороший идея.
Наша первая работа -сохранять мисс Томпсона счастливой.
И это означает костюмы. "
Бойд сказал: "Мой Бог. "
"И что - больше, " Мэлоун добавил, "
с эт~ времени она - 'Ваше Величество. '
Понял? "
"Кен, " Бойд сказал, " Вы 5-стали помешан~. "
Мэлоун покачал св голову.
"Нет, я не стал=пока, " он ответил.
"Я просто хоча чб Я стал.
Это было=бы облегчение. "
"Мне также, " Бойд ответил.
Он начал~для двери и обратился.
"Я хочу чб Я смог=бы остаться в Сан-Франциско, " он сказал.
"Почему она должна настаивать на удержани "меня" рядом? "
"Борода, " Мэлоун ответил.
"Моя борода? " Бойд отскочил.
"Верно, " Мэлоун сказал.
"Она говорит чт это напоминает ей о кого=то чт она знает.
Честно, ина напоминает мне о ком=то, тоже.
Только я не знаю кого. "
Бойд взглотнул.
"Я сбрею ие, " он сказал,
с видом человека
который может сделать не большего
чб успокоить Богов.
"Ты не станешь, " Мэлоун сказал твердо.
"Тронь хоть волосок из св черн~ подбородка,
и я сниму=прочь твой весь скальп. "
Бойд вздрагнул.
"Теперь, " Мэлоун сказал,
" иди=назад в тот костюмн~ магазин,
и достань шмотки. Вот=эти. "
Он выловил в св карманах и вы=удил
скомканый клочек бумаги и вручил иго Бойду.
"Это - список моих одежных размеров.
Получите другой список от Б-
- мисс Вилсона. "
Бойд кивнул.
Мэлоун думал чт он уловил странную вспышку
в этом другого=мужика=взгляде
"Не измеряйте ее сами, " он сказал.
"Просто спросите ее. "
Бойд поцарапал св бородатый подбородок и кивнул медленно.
"Хорошо, Кен, " он ответил.
"Но если мы только не достанем нигде, не вините меня. "
"Если Вы н-найдете нигде, " Мэлоун сказал,
" я схвачу твою лысую=голову.
И я оставлю бороду. "
"Я не подразумевал с мисс Вилсон, Кен, " Бойд ответил.
"Я подразумевал вообще. "
Он ушел, с видом человека
чей мир 5-предал его.
Его спина смотрела на Mэлоуна
как спина человека на пути к эшафоту или гильотине.
Дверь закрылась.
Теперь, Мэлоун подумал,
кто=тот чт эта борода напоминает=мне=о=ком?
К~ я знаю, кто знает мисс Томпсона?
И какая разницу 1-это-составляет?
Однако, он сказал себе,
борода=Бойда (Бородатый бойд?)
был~действительно замечательный явлением природы.
После=как бороды стали популярн~ снова
в середине шестидесятых,
и агентам ФБР разрешили носить их,
Mэлоун подумывал о выращивании таковой.
Но, как=то, это не казалось правильн~.
Теперь, смотря на Бойда,
он начал~думать о перспективе снова.
Он задавил=мысль=напрочь.
Сейчас=тут был~дела чб заниматься..
Он под=нял телеф=трубку и назвал Даннные.
"А-Вы можете соединить мне, " он сказал, "
номер Санатория=на=Крае=Пустыни? "
* * * * *
Темно-красная капля садящегося солнца
3-уже-рисовала пустынное небо
с иго общепринятыми розовым и оранжевым=тонами
ко времени=когда небольшой караван
прибыл в Пустын~Край - Санаторий
квадратн~белое здание
несколько миль от Лас Вегаса.
Мэлоун, в первом автомобиле,
размышлял кратко о типе пациентов
чт они об=служивали.
Люди ставшие безумн~ от Очка
или покера- костей?
Невротический хор пони?
Играющие цари с иллюзией ненаказуемости?
Сидя в переднем сиденьи рядом с Бойдом,
он наблюдал несчастн~Сан-Франциского агента
управляющего рулев=колесом.
В заднем сиденьи,
Королева Элизабет Томпсон и Леди Барбара, медсестра,
был~расположены,
и Ее Величество болтало=все подобно сороке.
Мэлоун уставился=в зеркало заднего обзора,
чб видеть автомобиль сопровожд~их
и двух местных агентов ФБР в ием.
Они были, он подумал, невероятно удачливы.
Он должен был сидеть и прислушиваться
к Королевск~ Персонажу в задн~сиденьи.
"Конечно,
как только Парламент созовется и признает меня, "
она говорила,
" я буду присуждать звания для всех Вас.
Прямо сейчас,
лучшее чт я могла=бы сделать,
было=бы рыцарство вам всем,
и конечно это - едва=ли достаточно.
Но я думаю чт я буду делать сэра Кеннета
Герцогом Колумбии. "
Сэр Кеннет, Мэлоун понял, был он=сам.
Он размышлял как он хотел бы быть Герцогом Колумбии -
- и не будет=ли Президент удивлен!
"А сэр Томас, " Королева продолжала,
"может быть Герцогом - чего?
Сэр Томас? "
"Да, Ваше Величество? " Бойд сказал,
пробуя звучать сразу и ретиво и соответств~почтительно.
"Что хотели бы Вы быть Герцогом? " она сказала.
"О, " Бойд сказал после мимолетн~мысли,
"чего=то чт нравится Вашему Величеству. "
Но очевидно, его мысли вы=дали его =полностью.
"Вы - из провинции Нью-Йорк? " Королева сказала.
"Как очень чудно.
Тогда Вы должны быть названы
Герцогом Покипси. "
"Спасибо, Ваше Величество, " Бойд ответил.
Мэлоун думал чт он уловил намек гордости
в этого=человека голосе
и стрельнул взгляд на Бойда,
но агент вел=машину с безмятежн~ лицом
и экономией движения.
"Герцог Покипси! " Мэлоун подумал."Ха! "
Он наклонялся назад
и приспособил св оторочен~мехом пальто.
Перо, котор~ упало с его кепки,
продолжало щекотать его шею,
и он с=махивал иго без=успеха.
Все четверо из обитателей автомобиля
был~одеты в конца Шестнадц~ столетия костюмы,
заканчивающихся ершами
и бархатом и вязью филлигранной.
Ее Величество и Леди Барбара
носили полные юбки и мал~тюбетейки этой эпохи
(а на Барбаре, Мэлоун подумал тихо,
низко-вырез~ платье не выглядело во=все удручающе),
а сэр Томас и Мэлоун
(сэр Кеннет, он подумал грусно),
был~одеты в двойки, балахон и долгие польта
с меховой оторочкой и прорезан~рукавами
И все они был~багато=украшены донизу
придавлены вниз крайне драг=камнями.
Естественно, драг=камни был~фальшивка.
Но тогда, Мэлоун думал чт Королева безумна.
Это все от=валится в конце.
Когда они приблизились к санаторию,
Мэлоун выдохнул благод~молитву
что он до=звонился чб рассказать глав врачу
как они был~бы все одеты.
Если=бы он не смог....
Он не хотел думать об этом.
Он даже не хотел пройти=тут=мимо спешно темной ночью.
Главный врач, д-р Фредерик Доусон,
ждал их на ступеньках здания.
Он был высоким, тонким, трупно-выглядящим мужчиной
с почти отсут~волосами и очень глубоко-утоплен~глазами.
Он имел тот тип лица что охладевш~женщина
могла вероятно описать
Мэлоун подумал, как "скалу",
но оно не выглядело и=чуть привлекательн~ для Мэлоуна.
Наоборот, оно выглядело жестким и запрещающим.
Он не повернулся=и=на=волос,
когда великолепно ряженый Бойд сполз с переднего сиденья
открыл задн~дверь, снял св широкополую шляпу
и в одн~низк~подмёте сделал большой поклон.
"Мы - уже=здесь, Ваше Величество, " Бойд сказал.
Ее Величество вышло наружу,
задыхаясь в простран~ юбках
в взволнованом настроении,
чб избежать столкновения с ними в дверн~проёме.
"Вы знаете, сэр Томас, " она сказала,
когда она 3=уже=стояла вне от автомобиля, "
я думаю чт мы должно=быть родня. "
"Ах? " Бойд сказал встревоженно.
"Я уверена относительно этого, в действительности, "
Ее Величество продолжило.
"Вы выглядите прямо точно как мой бедн~ отец.
прямо точно.
Я смею говорить чт Вы происходите
от одной из зловещих ветвей этого семейства.
Возможно Вы полу - брат мой
- отдаленый, конечно. "
Mэлоун усмехнулся, и попробовал скрыть выражение.
Бойд выглядел озадачен~,
потом немного=злым.
Никто когда-либо не называл его незаконнорожден~
в точно таком способе прежде.
Но Ее Величество был~абсолютно права
Мэлоун подумал.
этот Агент всегда напоминал ему о ком=то,
и теперь, наконец, он знал точно кого.
Волосы не был~черны, никак, а красны.
Бойд был, в елизаветинском костюме,
самый тупейщий из мертв~ двойников Генриха 8-го.
Мэлоун поднялся вверх ступенями
до туда, где д-р Доусон стоял.
"Я - Мэлоун, " он сказал,
проверяя тенденцию кланяться.
"Я звонил ранее сегодня.
Действительно ли Уильям Логан ваш
готов ехать?
Мы можем забрать его с нами во второй автомобилъ. "
д-р Доусон сжал св губы и выглядел обеспокоено.
"в=ходите, г-н. Мэлоун, " он ответил.
Он повернулся как=раз
когда второй экипаж агентов ФБР
начал~опорожнять себя
на госпитальные лужайки.
Целая процессия влилась в офис больницы,
два местных агента следовали по=зади.
Поскольку они не был~частью
личной свиты Ее Величества,
они не был~обязаны носить судейские костюмы.
В некот=смысле,
Мэлоун начинал чувствовать жалость к ним.
Сам он выбросил миленьк=сумму на=этот=прикид
он подумал - довольно похожем на Эррола Флина
в старой черно-бел~издании "Принца и Нищего".
Однако тут н-было ни=сомнения
чт процессия выглядела странно.
Картотечные служащие и регистраторы
остановили св работу,
чб поглазеть на четырех папугайских=ходоков
и их скромно одетых спутников.
Мэлоун не нуждался в телепатическом таланте
чб сказать что они думали.
"Целая сходка придурков, " они думали.
"А те два парня по=зади
должны загнать их внутрь
вместе с д-ром Доусоном. "
Мэлоун выправил св позвоночник.
Действительно, он не понимал, почему елизавет~костюмы
5=когда=то=уже=вышли из стиля.
Элизабета вернулась,
не был~она - ни Элизабет II, на троне,
и=не Элизабет I, прямо за ним.
По=любому вы смотрели на=трон....
Когда они был~все внутри приёмн=отделения,
д-р Доусон сказал:
"Ну, г-н. Мэлоун, что=именно есть все это вокруг? "
Он потер св длинные руки вместе.
"Я не=смог увидеть юмор ситуации. "
"Юмор? " Мэлоун спросил.
"доктор, " Барбара Вилсон начала,
" дайте мне объяснить. Вы понимаете - "
"Эти смешные костюмы, " д-р Доусон сказал,
махая рукой на них.
"Вы чувствуете чт дразнящая пародия на безумие
есть юмористична, г-н. Мэлоун,
но позволь мне сказать Вам - "
"Это не было таковым во=все, " Бойд сказал.
"И, " д-р Доусон продолжал
несколько более громк~голосе
" желая забрать г-н. Логана прочь от нас.
Г. Логан - очень больной,
г-н. Мэлоун.
Он должен быть соответств~опекаем=за=ним. "
"Я обещаю чт мы создадим хорошую заботу о нем, "
Мэлоун сказал искренне.
Елизаветинская одежда был~прекрасна на=воздухе,
но в горячей комнате
каждый имел тенденцию потеть.
"Я беру отпуск, чб посомневаться в=этом, " д-р Доусон сказал, уставившись=на их костюмы многозначительно.
"Мисс Вилсон здесь, " Мэлоун сказал=мирно
"является обученной психиатр~медсестрой. "
Барбара, в св платье, выступила вперед.
"д-р Доусон, " она сказала,
" позвольте я уверить Вас чт эти костюмы имеют св цель.
Мы - "
"Не только это, " Мэлоун ответил.
"Есть группа обучен~ мужчин
из Cв.Елизаветинской Больница в Вашингтоне,
которые 3=намерены создать наи=лучшую опеку о нем. "
Он н-сказал ничего вообще о Юкка Флэтс
или о телепатии.
Почему рас=пространение информации излишне?
"Но я не понимаю, " д-р Доусон ответил.
"Какой интерес ФБР могло=бы иметь
в безумном человеке? "
"Это - не ваше дело, " Мэлоун ответил.
Он залез=внутрь св мехом-отороч~одежды и,
снова подавляя желание поклониться глубоко,
вынул внуш~выглядящий закон~документ.
"Это, " он сказал, "есть приказ суда,
предписывающий Вам
передать нам
особу нек~ Уильяма Логана,
здесь засвидетельстваного и описанного."
Он помахал этим д-ру.
"Это - ваш Уильям Логан, " он сказал,
" только теперь он наш. "
д-р Доусон взял бумаги
и застыл на время, нахмуренно глядящя на них.
Затем он поднял=взгляд опять на Мэлоуна.
"Я предполагаю
чт я имею немн~ усмотрения в этом вопросе, " он сказал.
"И я спрашиваю
а вы понимаете точно как плох г-н. Логан сейчас?
Мы имеем его историю=болезни здесь,
и мы работали с ним в=теч~некотор~ времени. "
Барбара Вилсон сказала: "Но - "
"Я мог бы сказать чт мы начинаем понимать его болезнь, "
д-р Доусон ответил.
"Я честно не думаю чт было бы верно
передать эту работу другой группе врачей.
Это могло бы вернуть его болезнь
- причина, как=она=есть, рецидив.
Вся наша работа могла=бы легко сведена=в=ноль. "
"Пожалуйста, д-р, " Барбара Вилсон начала.
"Я боюсь чт приказ суда должно=соблюсти, " Мэлоун ответил.
В=глубине, он чувствовал жалость к д-ру Доусону,
который был, очевидно достат~добросов~человек,
пробующий сделать максимум чт он мог для св пациента.
Но-
"Я сожалею, д-р Доусон, " он сказал.
"Мы будем ждать чт Вы пошлете все ваши данные
правительствен~ психиатрам -
-и, естественно,
люб~беспокойство для блага=пациента
будет нашим беспокойством тоже.
ФБР не заботится о св работниках
чтобы получить репутацию небрежных людей. "
Он замолчал, размышляя
какую друг~кость он мог бросить этому человеку.
"Я имею без сомнения что люди= Cв.Елизаветы.
будут счастливы принять ваше сотрудничество, "
он сказал наконец.
"Но, я боюсь чт наша обязанность ясна.
Уильям Логан едет с нами. "
д-р Доусон посмотрел на них неприятно.
"1=а=он должен одеться как на=маскарад, тоже? "
Прежде, чем Мэлоун мог ответить,
психиатр добавил: "Во всяком случае,
я даже не знаю чт Вы - ФБРские люди.
В конце концов, почему буду я подчинен приказами
от группы людей, одетых безумно,
которых я даже не знаю? "
Мэлоун не сказал ничего.
Он только встал и пошел к телефону
на маленьком столе, около стены.
Рядом с им был~дверь,
и Мэлоун размышлял неловко чт было позади иё.
Возможно д-р Доусон имел маленький арсенал там,
чб защищать св пациентов
и удерживать людей от похищения их.
Он оглянулся=опять на телефон
и набрал Берриса личный номер в Вашингтоне.
Когда лицо Директора появилось на экране,
Мэлоун сказал: "г. Беррис,
можете вы назвать меня д-ру Доусону? "
Он по=смотрел на Доусона.
"Вы узнаете г-н. Эндрю Дж.Беррис, я полагаю? " он сказал.
Доусон кивнул.
Его мрачн~ лицо показало слабый шок.
Он пошел на телефон,
а Мэлоун от=странился чб позволить ему поговорить с Беррисом.
"М~ имя - Доусон, " он сказал.
"Я - психиатрический директор здесь в Край Пустыни-Санатории.
И ваши люди - "
"Мои люди имеют приказы
взять Уильяма Логана с вашей попечения, " Беррис ответил.
"Правильно, " Доусон ответил. "Но - "
Пока они говорили, Королева Элизабет 1-я
прошмыгнула спокойно к Мэлоуну и постучала его по плечу.
"Сэр Кеннет, " она шептала в наи~слабом из голосов,
" я знаю, где ваш телепатический шпион.
И я знаю "кто" он есть. "
"Кто? " Мэлоун сказал.
" Что? Почему? Где? " Он замигал и закружился.
Это не могло быть правдой.
Они не могли решить этот случай так легко.
Но лицо Королевы было полно велич~уверенности.
"Он - прямо там, " она сказала, и она указала.
Мэлоун последовал за ее пальцем.
тот был нацелен прямо
на пылающее образ Эндрю Дж.Берриса, Директора ФБР.
"You're "where"?" Andrew J.Burris said.
Malone looked at the surprised face on the screen
and wished he hadn't called.
He had to report in, of course-
-but, if he'd had any sense,
he'd have ordered Boyd to do the job for him.
Oh, well, it was too late for that now.
"I'm in Las Vegas," he said.
"I tried to get you last night, but I couldn't, so I -»
"Las Vegas," Burris said. "Well, well. Las Vegas."
His face darkened and his voice became very loud.
"Why aren't you in Yucca Flats?" he screamed.
"Because she insisted on it," Malone said.
"The old lady. Miss Thompson.
She says there's another telepath here."
Burris closed his eyes.
"Well, that's a relief," he said at last.
"Somebody in one of the gambling houses, I suppose.
Fine, Malone."
He went right on without a pause:
"The boys have uncovered two more
in various parts of the nation.
Not one of them is even close to sane."
He opened his eyes.
"Where's this one?" he said.
Malone sighed.
"In the looney bin," he said.
Burris' eyes closed again.
Malone waited in silence.
At last Burris said: "All right. Get him out."
"Right," Malone said.
"Tell me," Burris said.
"Why did Miss Thompson insist
that you go to Las Vegas?
Somebody else could have done the job.
You could have sent Boyd, couldn't you?"
"Chief," Malone said slowly,
"what sort of mental condition are
those other telepaths in?"
"Pretty bad," Burris said.
"As a matter of fact, very bad.
Miss Thompson may be off her trolley,
but the others haven't even got any tracks."
He paused.
"What's that got to do with it?" he said.
"Well," Malone said,
"I figured we'd better
handle Miss Thompson with kid gloves-
-at least until we find a better telepath
to work with."
He didn't mention Barbara Wilson.
The chief, he told himself,
didn't want to be bothered with details.
"Doggone right you'd better," Burris said.
"You treat that old lady
as if she were the Queen herself,
understand?"
"Don't worry," Malone said unhappily.
"We are." He hesitated.
"She says she'll help us find our spy,
all right,
but we've got to do it her way-
-or else she won't cooperate."
"Do it her way, then," Burris said.
"That spy -»
"Chief, are you sure?"
Burris blinked.
"Well, then," he said,
"what "is" her way?"
Malone took a deep breath.
"First," he said, "we had to come here
and pick this guy up.
This William Logan,
who's in a private sanitarium
just outside of Las Vegas.
That's number one.
Miss Thompson wants to get all the telepaths together,
so they can hold mental conversations
or something."
"And all of them batty," Burris said.
"Sure," Malone said.
"A convention of nuts--and me in the middle.
Listen, Chief -»
"Later," Burris said.
"When this is over we can all resign,
or go fishing, or just plain shoot ourselves.
But right now
the national security is primary, Malone.
Remember that."
"Okay," Malone sighed. "Okay.
But she wants all the nuts here."
"Go along with her," Burris snapped.
"Keep her happy.
So far, Malone, she's the only lead we have
on the guy who's swiping information from Yucca Flats.
If she wants something, Malone, you do it."
"But, Chief -»
"Don't interrupt me," Burris said.
"If she wants to be treated like a Queen,
you treat her like one.
Malone, that's an order!"
"Yes, sir," Malone said sadly.
"But, Chief, she wants us to buy her
some new clothes."
"My God," Burris exploded.
"Is that all? New clothes? Get 'em.
Put 'em on the expense account.
New clothes are a drop in the bucket."
"Well--she thinks we need new clothes, too."
"Maybe you do," Burris said.
"Put the whole thing on the expense account.
You don't think I'm going to quibble
about a few dollars, do you?"
"Well -»
"Get the clothes.
Just don't bother me with details like this.
Handle the job yourself, Malone-
-you're in charge out there.
And get to Yucca Flats as soon as possible."
Malone gave up. "Yes, sir," he said.
"All right, then," Burris said.
"Call me tomorrow.
Meanwhile--good luck, Malone.
Chin up."
Malone said: "Yes, sir," and reached for the switch.
But Burris' voice stopped him.
"Just one thing," he said.
"Yes, Chief?" Malone said.
Burris frowned.
"Don't spend any more for the clothes
than you have to," he said.
Malone nodded, and cut off.
When the Director's image had vanished,
he got up and went to the window of the hotel room.
Outside, a huge sign told the world, and Malone,
that this was the Thunderbird-Hilton-Zeckendorf Hotel,
but Malone ignored it.
He didn't need a sign; he knew where he was.
In hot water, he thought.
"That's" where he was.
Behind him, the door opened.
Malone turned as Boyd came in.
"I found a costume shop, Ken," he said.
"Great," Malone said.
"The Chief authorized it."
"He did?" Boyd's round face
fell at the news.
"He said to buy her whatever she wants.
He says to treat her like a Queen."
"That," Boyd said, "we're doing now."
"I know it," Malone said.
"I know it altogether too well."
"Anyhow," Boyd said, brightening,
"the costume shop doesn't do us any good.
They've only got cowboy stuff
and bullfighters' costumes and Mexican stuff-
-you know, for their Helldorado Week here."
"You didn't give up, did you?" Malone said.
Boyd shook his head.
"Of course not," he said.
"Ken: this is on the expense account, isn't it?"
"Expense account," Malone said.
"Sure it is."
Boyd looked relieved.
"Good," he said.
"Because I had the proprietor phone
her size in, to New York."
"Better get two of 'em," Malone said.
"The Chief said anything she wanted,
she was supposed to have."
"I'll go back right away.
I told him we wanted the stuff
on the afternoon plane, so -»
"And give him Bar-
-Miss Wilson's size, and yours, and mine.
Tell him to dig up something appropriate."
"For us?" Boyd blanched visibly.
"For us," Malone said grimly.
Boyd set his jaw.
"No," he said.
"Listen, Tom," Malone said,
"I don't like this any better than you do.
But if I can't resign, you can't either.
Costumes for everybody."
"But," Boyd said, and stopped.
After a second he went on: "Malone-- Ken-
-FBI agents are supposed
to be inconspicuous, aren't they?"
Malone nodded.
"Well, how inconspicuous
are we going to be in this stuff?"
"It's an idea," Malone said.
"But it isn't a very good one.
Our first job is to keep Miss Thompson happy.
And that means costumes."
Boyd said: "My God."
"And what's more," Malone added,
"from now on she's 'Your Majesty.'
Got that?"
"Ken," Boyd said, "you've gone nuts."
Malone shook his head.
"No, I haven't," he said.
"I just wish I had.
It would be a relief."
"Me too," Boyd said.
He started for the door and turned.
"I wish I could have stayed in San Francisco," he said.
"Why should she insist on taking "me" along?"
"The beard," Malone said.
"My beard?" Boyd recoiled.
"Right," Malone said.
"She says it reminds her of someone she knows.
Frankly, it reminds me of someone, too.
Only I don't know who."
Boyd gulped.
"I'll shave it off," he said,
with the air of a man
who can do no more
to propitiate the Gods.
"You will not," Malone said firmly.
"Touch but a hair of your black chin,
and I'll peel off your entire skin."
Boyd winced.
"Now," Malone said,
"go back to that costume shop
and arrange things. Here."
He fished in his pockets and came out with
a crumpled slip of paper and handed it to Boyd.
"That's a list of my clothing sizes.
Get another list from B-
-Miss Wilson."
Boyd nodded.
Malone thought he detected a strange glint
in the other man's eye.
"Don't measure her yourself," he said.
"Just ask her."
Boyd scratched his bearded chin and nodded slowly.
"All right, Ken," he said.
"But if we just don't get anywhere, don't blame me."
"If you get anywhere," Malone said,
"I'll snatch you baldheaded.
And I'll leave the beard."
"I didn't mean with Miss Wilson, Ken," Boyd said.
"I meant in general."
He left, with the air of a man
whose world has betrayed him.
His back looked, to Malone,
like the back of a man on his way to the scaffold or guillotine.
The door closed.
Now, Malone thought,
who does that beard remind me of?
Who do I know who knows Miss Thompson?
And what difference does it make?
Nevertheless, he told himself,
Boyd's beard (Beard's boyd?)
was really an admirable fact of nature.
Ever since beards had become popular again
in the mid-sixties,
and FBI agents had been permitted to wear them,
Malone had thought about growing one.
But, somehow, it didn't seem right.
Now, looking at Boyd,
he began to think about the prospect again.
He shrugged the notion away.
There were things to do.
He picked up the phone and called Information.
"Can you give me," he said,
"the number of the Desert Edge Sanatorium?"
* * * * *
The crimson blob of the setting sun
was already painting the desert sky
with its customary purples and oranges
by the time the little caravan
arrived at the Desert Edge Sanatorium,
a square white building
several miles out of Las Vegas.
Malone, in the first car,
wondered briefly about the kind of patients
they catered to.
People driven mad by vingt-et-un
or poker-dice?
Neurotic chorus ponies?
Gambling czars with delusions of non-persecution?
Sitting in the front seat next to Boyd,
he watched the unhappy San Francisco agent
manipulating the wheel.
In the back seat,
Queen Elizabeth Thompson and Lady Barbara, the nurse,
were located,
and Her Majesty was chattering away like a magpie.
Malone eyed the rearview mirror
to get a look at the car following them
and the two local FBI agents in it.
They were, he thought, unbelievably lucky.
He had to sit and listen to
the Royal Personage in the back seat.
"Of course,
as soon as Parliament convenes and recognizes me,"
she was saying,
"I shall confer personages on all of you.
Right now,
the best I could do
was to knight you all,
and of course that's hardly enough.
But I think I shall make Sir Kenneth
the Duke of Columbia."
Sir Kenneth, Malone realized, was himself.
He wondered how he'd like being Duke of Columbia-
-and wouldn't the President be surprised!
"And Sir Thomas," the Queen continued,
"will be the Duke of--what?
Sir Thomas?"
"Yes, Your Majesty?" Boyd said,
trying to sound both eager and properly respectful.
"What would you like to be Duke of?" she said.
"Oh," Boyd said after a second's thought,
"anything that pleases Your Majesty."
But apparently, his thoughts gave him away.
"You're from upstate New York?" the Queen said.
"How very nice.
Then you must be made
the Duke of Poughkeepsie."
"Thank you, Your Majesty," Boyd said.
Malone thought he detected a note of pride
in the man's voice,
and shot a glance at Boyd,
but the agent was driving with a serene face
and an economy of motion.
"Duke of Poughkeepsie!" Malone thought. "Hah!"
He leaned back
and adjusted his fur-trimmed coat.
The plume that fell from his cap
kept tickling his neck,
and he brushed at it without success.
All four of the inhabitants of the car
were dressed in late Sixteenth Century costumes,
complete with ruffs
and velvet and lace filigree.
Her Majesty and Lady Barbara
were wearing the full skirts and small skullcaps of the era
(and on Barbara, Malone thought privately,
the low-cut gowns didn't look at all disappointing),
and Sir Thomas and Malone
(Sir Kenneth, he thought sourly)
were clad in doublet, hose and long coats
with fur trim and slashed sleeves.
And all of them were loaded down,
weighted down, staggeringly, with gems.
Naturally, the gems were fake.
But then, Malone thought, the Queen was mad.
It all balanced out in the end.
As they approached the sanitarium,
Malone breathed a thankful prayer
that he'd called up to tell the head physician
how they'd all be dressed.
If he hadn't....
He didn't want to think about that.
He didn't even want to pass it by hurriedly on a dark night.
The head physician, Dr.Frederic Dowson,
was waiting for them on the steps of the building.
He was a tall, thin, cadaverous-looking man
with almost no hair and very deep-sunken eyes.
He had the kind of face that a gushing female
would probably describe,
Malone thought, as "craggy,"
but it didn't look in the least attractive to Malone.
Instead, it looked tough and forbidding.
He didn't turn a hair
as the magnificently robed Boyd slid from the front seat,
opened the rear door, doffed his plumed hat,
and in one low sweep made a great bow.
"We are here, Your Majesty," Boyd said.
Her Majesty got out,
clutching at her voluminous skirts
in a worried manner,
to keep from catching them on the door-jamb.
"You know, Sir Thomas," she said
when she was standing free of the car,
"I think we must be related."
"Ah?" Boyd said worriedly.
"I'm certain of it, in fact,"
Her Majesty went on.
"You look just exactly like my poor father.
Just exactly.
I dare say you come
from one of the sinister branches of the family.
Perhaps you are a half- brother of mine-
-removed, of course."
Malone grinned, and tried to hide the expression.
Boyd was looking puzzled,
then distantly angered.
Nobody had ever called him illegitimate
in just that way before.
But Her Majesty was absolutely right,
Malone thought.
The agent had always reminded him of someone,
and now, at last, he knew exactly who.
The hair hadn't been black, either, but red.
Boyd was, in Elizabethan costume,
the deadest of dead ringers for Henry VIII.
Malone went up the steps
to where Dr.Dowson was standing.
"I'm Malone," he said,
checking a tendency to bow.
"I called earlier today.
Is this William Logan of yours
ready to go?
We can take him back with us in the second car."
Dr.Dowson compressed his lips and looked worried.
"Come in, Mr.Malone," he said.
He turned just
as the second carload of FBI agents
began emptying itself
over the hospital grounds.
The entire procession filed into the hospital office,
the two local agents following up the rear.
Since they were not a part
of Her Majesty's personal retinue,
they had not been required to wear court costumes.
In a way,
Malone was beginning to feel sorry for them.
He himself cut a nice figure in the outfit,
he thought--rather like Errol Flynn
in the old black-and-white print of "The Prince and the Pauper".
But there was no denying
that the procession looked strange.
File clerks and receptionists
stopped their work
to gape at the four bedizened walkers
and their plainly dressed satellites.
Malone needed no telepathic talent
to tell what they were thinking.
"A whole roundup of nuts," they were thinking.
"And those two fellows in the back
must be bringing them in-
-along with Dr.Dowson."
Malone straightened his spine.
Really, he didn't see why Elizabethan costumes
had ever gone out of style.
Elizabeth was back,
wasn't she -- either Elizabeth II, on the throne,
or Elizabeth I, right behind him.
Either way you looked at it....
When they were all inside the waiting room,
Dr.Dowson said:
"Now, Mr.Malone, just what is all this about?"
He rubbed his long hands together.
"I fail to see the humor of the situation."
"Humor?" Malone said.
"Doctor," Barbara Wilson began,
"let me explain. You see -»
"These ridiculous costumes," Dr.Dowson said,
waving a hand at them.
"You may feel that poking fun at insanity
is humorous, Mr.Malone,
but let me tell you -»
"It wasn't like that at all," Boyd said.
"And," Dr.Dowson continued
in a somewhat louder voice,
"wanting to take Mr.Logan away from us.
Mr.Logan is a very sick man,
Mr.Malone.
He should be properly cared for."
"I promise we'll take good care of him,"
Malone said earnestly.
The Elizabethan clothes were fine outdoors,
but in a heated room
one had a tendency to sweat.
"I take leave to doubt that," Dr.Dowson said,
eyeing their costumes pointedly.
"Miss Wilson here," Malone volunteered,
"is a trained psychiatric nurse."
Barbara, in her gown, stepped forward.
"Dr.Dowson," she said,
"let me assure you that these costumes have their purpose.
We -»
"Not only that," Malone said.
"There are a group of trained men
from St.Elizabeths Hospital in Washington
who are going to take the best of care of him."
He said nothing whatever about Yucca Flats,
or about telepathy.
Why spread around information unnecessarily?
"But I don't understand," Dr.Dowson said.
"What interest could the FBI have
in an insane man?"
"That's none of your business," Malone said.
He reached inside his fur-trimmed robe and,
again suppressing a tendency to bow deeply,
withdrew an impressive-looking legal document.
"This," he said, "is a court order,
instructing you
to hand over to us
the person of one William Logan,
herein identified and described."
He waved it at the Doctor.
"That's your William Logan," he said,
"only now he's ours."
Dr.Dowson took the papers
and put in some time frowning at them.
Then he looked up again at Malone.
"I assume
that I have some discretion in this matter," he said.
"And I wonder
if you realize just how ill Mr.Logan is?
We have his case histories here,
and we have worked with him for some time."
Barbara Wilson said: "But -»
"I might say that we are beginning to understand his illness,"
Dr.Dowson said.
"I honestly don't think it would be proper
to transfer this work to another group of therapists.
It might set his illness back-
-cause, as it were, a relapse.
All our work could easily be nullified."
"Please, Doctor," Barbara Wilson began.
"I'm afraid the court order's got to stand," Malone said.
Privately, he felt sorry for Dr.Dowson,
who was, obviously enough, a conscientious man
trying to do the best he could for his patient.
But-
"I'm sorry, Dr.Dowson," he said.
"We'll expect that you send all of your data
to the government psychiatrists-
-and, naturally,
any concern for the patient's welfare
will be our concern also.
The FBI isn't anxious for its workers
to get the reputation of careless men."
He paused, wondering
what other bone he could throw the man.
"I have no doubt that the St.Elizabeth's men
will be happy to accept your cooperation,"
he said at last.
"But, I'm afraid that our duty is clear.
William Logan goes with us."
Dr.Dowson looked at them sourly.
"Does he have to get dressed up like a masquerade, too?"
Before Malone could answer,
the psychiatrist added: "Anyhow,
I don't even know you're FBI men.
After all, why should I comply with orders
from a group of men, dressed insanely,
whom I don't even know?"
Malone didn't say anything.
He just got up and walked to a phone
on a small table, near the wall.
Next to it was a door,
and Malone wondered uncomfortably what was behind it.
Maybe Dr.Dowson had a small arsenal there,
to protect his patients
and prevent people from pirating them.
He looked back at the set
and dialed Burris' private number in Washington.
When the Director's face appeared on the screen,
Malone said: "Mr.Burris,
will you please identify me to Dr.Dowson?"
He looked over at Dowson.
"You recognize Mr.Andrew J.Burris, I suppose?" he said.
Dowson nodded.
His grim face showed a faint shock.
He walked to the phone,
and Malone stepped back to let him talk with Burris.
"My name is Dowson," he said.
"I'm psychiatric director here at Desert Edge Sanatorium.
And your men -»
"My men have orders
to take William Logan from your care," Burris said.
"That's right," Dowson said. "But -»
While they were talking, Queen Elizabeth I
sidled quietly up to Malone and tapped him on the shoulder.
"Sir Kenneth," she whispered in the faintest of voices,
"I know where your telepathic spy is.
And I know "who" he is."
"Who?" Malone said.
"What? Why? Where?" He blinked and whirled.
It couldn't be true.
They couldn't solve the case so easily.
But the Queen's face was full of a majestic assurance.
"He's right there," she said, and she pointed.
Malone followed her finger.
It was aimed directly
at the glowing image of Andrew J. Burris, Director of the FBI.
CHAPTER 05
Мэлоун открыл св рот но ничто н-вышло наружу
Ни даже воздух
Он 3-не дышал
Он уставил~на Берриса в течение долг~ мгновения
затем сделал вздох и посмотрел снова на Ее Величество
"Шпион? " он зашептал
"Правильно " она сказала
"Но это - - " Он должен был восстановить=самообладание
"Это - глава ФБР " он смог сказать
"Вы хотите сказать чт он - шпион? "
Беррис говорил: "Я боюсь
это - важный вопрос д-р Доусон
Мы не можем терпеть задержку
Вы имеете судебный приказ
Повинуйтесь иму "
"Очень хорошо г-н Беррис " Доусон сказал
с очевидн~ недостатком любезности
"Я могу освободить его для г-н Мэлоуна немедленно
раз Вы настаиваете "
Мэлоун уставился очарован~
Затем он повернулся назад к маленькой старой леди
"1=Вы хотите говорить мне " он сказал
" что Эндрю ДжБеррис - телепатический шпион? "
"Ох дорогой мой " Ее Величество сказала явно ошеломлено
"Моё добр~ совершенство
1=это=есть г-н Беррис - на экране? "
"Это есть " Мэлоун заверил ее
Взгляд из угла его глаза
сказал ему чт ни Беррис в Вашингтоне
ни Доусоне или люб~другой в комнате
не слышал ничего из этой беседы
Мэлоун понизил св шепот еще боле
на всякий случай
"Это - глава ФБР " он ответил
"Хорошо тогда " Ее Величество сказало
" г-н Беррис не мог=бы возможно быть шпионом тогда
не так ли?
нет если он есть глава ФБР
Конечно нет
Г Беррис просто - не шпион
Он - не тот тип
Забудьте совсем про г-на Берриса "
"Я не могу " Мэлоун сказал наугад
"Я работаю для него " Он закрыл св глаза
Комната он обнаружил 3=кружилась немного
"Так " он сказал " Вы уверены чт он - не шпион? "
"Конечно я уверена " она сказала
со св наиб~королевск~нотками
"Вы сомневаетесь=в слове вашего соверена? "
"Не совсем " Мэлоун ответил
Правдиво он не был во всем уверен
Нет вовсе
Но зачем говорить это Королеве?
"Позор на Вас " она сказала
"Вы не должны даже думать такие вещи
В конце концов я - Королева не так ли? "
Всё=же __ был~сладкая нежная улыбка на ее лице
когда она говорила
она не казалась действительно раздраженой
"Уверен Вы = " Мэлоун ответил
"Но - "
"Мэлоун! " Это был голос Берриса из телефона
Мэлоун повернулся вокруг
"Берите г-н Логана " Беррис сказал " и начинайте движение
Была достаточная задержка так это вышло "
"Да сэр " Мэлоун ответил
"Сразу же сэр Что=нибудь еще? "
"Это - все " Беррис ответил
"Доброй ночи " Экран стерся
__ возникло немного тишины
"Хорошо д-р " Бойд ответил
Он выглядел каждым дюймом как=король
и Мэлоун знал точно какой король
"Вы=водите его его "
д-р Доусон заглотнул=большой вздох
"Очень хорошо " он сказал тяжело
"Но я хочу чб __ знали
чт я обижаюсь на это своевольн~обращение
и я напишу письменую жалобу на это "
Он нажал кнопку на приборной панели в св столе
"В=ведите г-н Логана " он сказал
Мэлоун не был и=чуть взволнован относительно письма
Бэррис он знал позаботиться о чем=либо подобном этому
И кроме того он имел другие вещи чтобы думать о=них
Дверь к следующей комнате
открылась почти немедленно
и два хриплых бело-одетых мужчины
ввели в смирительн=рубахе фигуру
чьи руки был~обернуты против ее груди
пока рубашечные сверх-длинные рукава
был~завязаны позади ее спины
Он шел куда дежурные вели его
но св глаза 3=не смотрели ни на что в комнате
Они у=ставились на что=то далекое и невидимое
неощутим~перемещающееся ничто
где-нибудь в бесконечных расстояниях вне мира
Впервые Мэлоун почувствовал холод паники
Вот он подумал
было безумие очень реальн~ и пугающего вида
Королева Элизабет Томпсон был~одной вещью
- и она был~почти забавна и симпатична в конце концов
Но Уильям Логан был кое-чем еще
и кое-чем
чт послало волну холода дрожащего в комнату место
Что делало это хуже
было чт Логан не был мужчиной
а мальчиком только девятнадцати
Мэлоун знал это конечно
- но видеть это было чем=то другим
Долговязая неуклюжая фигура
обернутая в больничн~смирит~рубашку был~ужасна
и гладкое беззаботн~ лицо
было как=то хуже
Не было никакой угрозы в этом лице
ни ужаса терроре и=ни гнева и=ни страха
Это было просто - пустота
Это не было человеческ~ лицо
Иго полный недостаток эмоции или выражения
мог=бы принадлежал спящему ребенку 10=лет -
- или представителю другой расы
Мэлоун посмотрел на мальчика
и посмотрел прочь
Было=ли это возможно
чт Логан знал что он думает ?
"Ответь мне" он подумал прямо на тихого мальчика
Не было никак~ ответа ниодного во=обще
Мэлоун вынудил себя смотреть далеко
А воздух в комнате
казалось становил~намн~ более холодн~
Дежурные стояли с обеих сторон от него ожидая
На одну долг~секунду никто н- двигался
а затем д-р Доусон залез в св ящика стола
и выставил пачку бумаг
"Если Вы подпишете их от правительства " он сказал
" Вы можете взять г-н Логана
_ кажется врядли еще=есть чт
что я могу сделать г-н Мэлоун
- во=преки моих честных просьб - "
"Я сожалею " Мэлоун ответил
Помимо всего он "нуждался" в Логане не=так=ли?
После взгляда на мальчика он не был уверен больше
- но Королева сказала чт она желает его
а слово Королевы есть закон
Или то=что проходит за закон по=любому
как=минимум на дан~момент
Мэлоун взял бумаги и просмотрел их
Не было ничего особого в них
они был~просто стандартн~ формами
освобождающими штат и управление Санатория Края Пустыни
от каждой мыслимой ответственности
при любых мыслимых обстоятельствах
так далеко как Уильям Логан мог=бы иметь=отношение
д-р Доусон дал Мэлоун взгляд который говорил:
"Очень хорошо г-н Мэлоун
я буду играть Пилата и умываю св руки в этом вопросе-
- но Вы не должны думать чт я одобряю это"
_ было многовато для одн~ взгляда чб сказать
однако докторские темные и затонувшие глаза
пере=дали=сообщение без потери в передаче
По сути дела
тут казалось должно=быть больше на=входе
- много менее пригодн~для=печати сообщение
было очевидно в пути
из тех сверкающ~ грустных и сердитых глаз
Мэлоун избегал их нервно
и пробежался через бумаги снова вместо=этого
Наконец он подписал их и возвратил их
"Спасибо за ваше сотрудничество д-р Доусон "
он сказал оживленно
ощущая=себя 10=ю видами предателя
"Не=за=что=вовсе " Доусон сказал горько
"Гн Логан находится теперь в вашей опеке
Я должен верить чт вы предпримите хорошую заботу о нем"
"Лучшую заботу чт мы можем " Мэлоун ответил
Это не казалось достаточн~
Он добавил: "Сам~лучш~заботу д-р "
и попытался выглядеть надежн~ и заслуж~доверия
как Бой=скаут
Он осознавал чт эта попытка провалилась убого
По его сигналу двое штатских ФБР~ребят
пере=приняли от дежурных
Они провели Логан к их автомобилю
а Мэлоун повел процессию назад к Бойдовск~автомобилю процессию которая состояла (по порядку)
из сэра Кеннета Мэлоуна
предполагаемый Герцог Колумбии
Королевы Элизабет I
Леди Барбара предполагаемая Герцогини неуказанн~ графства
и сэра Томаса Бойда предполагаемый Герцога Пакипси
Мэлоун напевал немного
из начала "Великолепия и Обстоятельства" марша
когда они шли как=то он думал это было=связано
Они сгрудились в автомобиль
Бойд у=руля Мэлоун рядом с ним
и две леди по=зади с Королевой Элизабет
сидящей прмо позади сэра Томаса
Бойд запустил~двигатель
и они развернувшись проревели прочь
"Хорошо " сказало Ее Величество
с настроением больш~ самодовольства
" это есть то=что=надо
Что составляет шестерку из нас "
Мэлоун посмотрел вокруг автомобиля
Он считал людей
тут Было четыре
Он сказал озадаченный: "Шесть? "
"Правильно сэр Кеннет " Ее Величество сказало
"Вы поняли это точно Шесть "
"Вы подразумеваете шесть телепатов? "
Сэр Томас спросил в почтительн~ тоном голоса
"Конечно я подразумеваю " Ее Велич ответило
"Мы телепаты Вы знаете должны держаться вместе
Это есть та причина
чт я за=брала бедн~ маленьк~ Вилли
из этогосанатория его Вы понимаете
- и конечно другие присоединятся к нам"
"А Вы не думаете чт это - время для вашего сна дорогая? "
Леди Барбара в=ставила внезапно
"Моего "чего"?"
Было очевидно чт Королева Элизабет не был~Удивлена
"Вашего небольш~сна дорогая " Леди Барбара сказала
"Не зовите меня дорогая " Ее Величество отрезало
"Я сожалею Ваше Величество " Барбара пробормотала
"Но действительно - "
"Моя дорогая девочка " Ее Величсказало " я - не ребенок
Я - ваш соверен
Уж попробуйте иметь немн~ уважения
Потому=чт я помню когда=то Шекспир
имел=обыкновение говорить мне -
-однако это есть не=тот=случай не сейчас "
"О тех телепатах - " Бойд начал
"Телепаты " Ее Величество сказала
"Ах да Мы должны все держаться вместе
В больнице
Вы знаете мы имели небольшую шутку
- пациенты для Инсулин~Шоков~ Терапии бывало говорили
'Если мы не сцепимся вместе
мы будем все сцеплены отдельно ' Вы понимаете сэр Томас? "
"Однако " сэр Кеннет Мэлоун сказал
пробуя отчаянно возвратиться к сути
""Шесть?"" Он сложил их в св уме
Бёррис упомянул одного найден~ в CвЭлизабет
и два еще собранны позже
С Королевой Элизабет и теперь Уильямом Логаном
это составило пять
Если Королева не в=ключал~его
Тут не казалось никак~серьезн~основания почему нет
"О нет " Ее Величество сказало с небольшой трелью смеха
" не Вы сэр Кеннет
Я подразумевал г-н Майлза "
Сэр Томас Бойд спросил: "г-на Майлза? "
"Так точно " Ее Величество ответила
"Его зовут Барри Майлз
и ваши ФБР-ские парни нашли его час назад в НовОрлеане
Они везут его в Юкка Флэтс
чб встретить остальных из нас разве=не=есть это мило? "
Леди Барбара прочистила св горло
"Это действительно не необходимо для Вас
пробовать получить моё внимание дорогая "
Королева сказала
"В конце концов я действительно знаю то=что Вы думаете "
Леди Барбара замигала
"Я все=еще хочу предложить с=уважением о сне - " она начала
"Моя дорогая девочка " Королева сказала
с самым лёгким следом нетерпения
" я не чувствую малейшей частицы усталости
и это - такой захватывающий день
чт я просто не хочу пропустить ничего из него
Кроме того
я уже сказала Вам чт я не хочу дремать
Не вежливо быть настойчивой к вашей Королеве -
- независимо как уверено Вы чувствуете=себя в вопросе
Я уверена чт Вы научитесь понимать это дорогая"
Леди Барбара открыла ее рот
закрывал это снова и открыл это еще раз
"М~ совершенство " она сказала
"Это - идея " Ее Величество сказало одобрительно
"Думайте прежде=чем Вы говорите
- а затем не говорите
Это действительно не необходимо
так=как я знаю то=что Вы думаете "
Мэлоун сказал мрачно: "Об этом новом телепате
- этом Барри Майлзе
1=А они нашли его - "
"В дур-доме? " Ее Величество сказало сладко
"Почему конечно сэр Кеннет
Вы был~совершенно правы
когда Вы подумали чт телепаты становятся безумны
потому что они имеют чувство
чт они не могли эффективно фактически использовать
и потому что никто не верил им
Как=бы Вы чувствовали=себя
если=бы никто н-верил чт вы умеете видеть? "
"Чужаком " Мэлоун признал
"Вот " Ее Величество ответила
"Вы видите? Телепаты действительно сходят с ума
- это - вид профессиональной болезни
Конечно не все из них безумны "
"Не все из них? " Мэлоун ощутил слабые шорохи надежды
Возможно они подняли телепата уже
который был полностью нормален и рационален
"Есть=вот я конечно " Ее Величество сказало
Леди Барбара сглотнула слышно
Бойд не сказал ничего
но захватил руль автомобиля более сильно
И Мэлоун подумал к себе: "Правильно
Вот=есть Королева Элизабет -
-которая говорит чт она не является сумасшедшей "
И затем он подумал о еще=одном нормальн~телепате
Но это понимание
не заставляло его чувствовать=себя чуть лучше
Это был конечно шпион
Как много более собирается найтись? Мэлоун размышлял
"О это почти все из нас " Королева сказала
"Есть еще один
но она находится в больнице в Гонолулу
и ваши люди не смогут найти ее до завтра "
Бойд повернулся
"Вы подразумеваете
чт Вы можете предсказать будущее тоже? "
он спросил напряжен~ голосом
Леди Барбара закричала:
"Держите ваши глаза на руле и ваши руки на дороге! "
"Что? " Бойд ответил
Был потрясающий взрыв шума
и грузовик прошел в противоположном направлении
Водитель большой уродливый мужчина
без волос на его голове
вы=гнулся чб попроклинать эту карету
но его рот оставался открытым
Он уставил~на этих четырех елизаветинцев
и не сказал ничто во=обще поскольку он свистел
"Что было это? " Бойд спросил слабо
"Это " Мэлоун прищелкнул "был грузовик
И это было заслуга полностью милосердия Бога
чт мы не попали=в иго
Барбара права
Держите св глаза на руле а св руки на дороге"
Он сделал паузу и обдумал это
Тогда он сказал: "А-это означает что - нибудь вообще? "
"Леди Барбара был~смущена волнением "
Королева сказала спокойно
"Это все в=порядке теперь дорогая "
Леди Барбара моргала через сиденье
"Я был~- напугана " она сказала
"Все в порядке " Королева сказала
"Я буду заботиться о Вас "
"Это " Мэлоун объявил не для кого=либо особо
" - забавно "
Бойд провел автомобиль по кривой
и сконцентрировался мрачно на дороге
После секунды Королева сказала:
"Так как Вы все еще думаете о этом вопросе
я отвечу вам "
"Каком вопросе? " Мэлоун сказал
полностью расстроенный
"Сэр Томас спросил меня
верно=ли чт я могла=бы предсказать будущее "
Королева сказала ровно
"Конечно я не могу
Это глупо
просто потому что я бессмертна и я - телепат
не становитесь по=свински-безумны "
"Тогда как Вы узнали чт ФБР~ агенты
намерены найти девушку в Гонолулу завтра? " Бойд сказал
"Поскольку " Королева сказал
" они-3- думают о поиске в этой больнице завтра
а когда они посмотрят они конечно найдут ее "
Бойд сказал: "О" и затих
Но Мэлоун имел мрачный вопрос
"Почему Вы не говорили мне
об этих других телепатах прежде? " он сказал
"Вы возможно сберегли нам много работы "
"О небеса=помогите Елизавете сэр Кеннет "
Ее Величество воскликнуло
"Как могла=бы я? В конце концов
надлежащие предосторожности
должны быть предприняты сначала или=нет?
Я сказала Вам чт все=другие есть сумасшедшие -
-"действительно" сумасшедшие я подразумеваю
И они просто не были=бы безопасны
без надлежащих предосторожностей "
"Возможно Вы должны возвратиться в больницу тоже "
Барбара сказала и добавила: "Ваше Величество "
как раз вовремя
"Но если я вернусь дорогуша " Ее Величество сказало
"Вы потеряете ваш шанс стать Герцогиней
а это не было бы во=все здорово
Кроме того я получаю так много"веселья"! "
Она выдала=трель смеха снова
"По=ездки подобно этой есть так чудесны! " она сказала
"И Вы важны для национальной безопасности "
Мэлоун сказал себе
"Правильно сэр Кеннет " Королева сказала
"Страна нуждается во мне
и я счастлив служить
Это - работа монарха "
"Прекрасно " Мэлоун сказал
надеясь чт так=и=есть
"Хорошо тогда " сказала Ее Величество
" чтоб уладить это
Мы имеем целую ночь перед нами сэр Кеннет
Что Вы скажите
мы потратим ночь на это? "
"Рыцаря кого? " Мэлоун ответил
Он чувствовал себя смущен~ снова
Казалось
будто он всегда чувствовал себя смущен~ теперь
"Не будьте глупы сэр Кеннет "
Ее Величество сказало
"Есть времена и времена "
"Несомненно" Мэлоун сказал наугад
"И время и половина " он подумал
"Возможно для сверхурочн~ времени "
"О чем Ваше Величество думает? "
он спросил с трепетом
"Я хочу сделать тур по Лас Вегасу "
Ее Величество сказало чопорно
Леди Барбара затрясла св головой
"Я боюсь чт это не возможно
Ваше Величество " она сказала
"И почему нет признавайтесь? " Ее Величество сказало
"Нет Я могу видеть то=что Вы думаете
Не безопасно позволить мне
ходить разгуливая в незнаком~городе
и особенно если тот город - Лас Вегас
Хорошо дорогуша я могу уверить Вас
чт это совершенно безопасно "
"Мы имеем работу чтобы выполнять " Бойд способствовал
Мэлоун н-сказал ничего
Он смотрел холодно
на капотную=эмблему на автомобиле
"Я сделала мои желания известн~ " Королева сказала
Леди Барбара сказала: "Но - "
Бойд однако знал когда сдаться
"Да Ваше Величество " он ответил
Она улыбнулась любезно ему
и ответила Леди Барбаре
только небольшим подъемом св королевской брови
Мэлоун подумал о кое=чем еще
Когда он стал уверен
чт он имел устойчивую захват на себе
он повернулся
"Ваше Величество скажите мне кое-что " он сказал
"Вы можете читать мои=мысли так? "
"Вполне конечно сэр Кеннет " Ее Величество сказало
"Я думала чт я доказала это Вам
И как до=того чт Вы собираетесь спрашивать - "
"Нет" Мэлоун ответил
"Пожалуйста
Позвольте мне задавать вопросы
прежде=чем Вы отвечаете на их
Это будет менее запутывающее таким образом
Я честно признаю чт это не должно быть
- но это есть
Пожалуйста? "
"Конечно сэр Кеннет если Вы желаете " Королева сказала
Она свернула ее руки в ее коленях
и ждала спокойно
"Хорошо " Мэлоун ответил
"Теперь если Вы можете читать м~ мнение
тогда Вы должны знать
чт я "действительно" не полагаю
чт Вы - Королева Элизабет Англии
Первая я подразумеваю "
"Гн Мэлоун " Барбара Вилсон сказал внезапно
"Я - "
"Тут всё в порядке детка " Королева сказала
"Он не тревожит меня
И я действительно желаю
чтобы Вы назвали бы его сэр Кеннет
Это - его право Вы знаете "
"Теперь это - то=что я подразумеваю " Мэлоун ответил
"Почему Вы хотите чб мы "действовали"
как будто мы верим Вам
когда Вы знаете чт мы не верим? "
"Поскольку это=именно таким=образом люди действуют"
королева сказала спокойно
"Очень немн~ людей действительно полагают
чт их так называемые вышестоящие
"являются" вышестоящими
Почти никто из них н=считает в действительности"
"Вот=подождите минутку " Бойд начал
"Нет нет это весьма верно " Королева сказала
"и неприятно так=же __ может быть
мы должны учиться сталкиваться=с правдой
Это - путь здравомыслия "
Леди Барбара издала здавлен~звук
но Ее Величество продолжало невозмутимо
"Почти каждый страдает от глуп~ заблуждения
чт он возможно равный к=кому=то
а очень вероятно превосходящим к=кому=то
- мой бог
где мы был~бы то если это было верно? "
Мэлоун чувствовал чт комментарий 2-вос=требован
и он сделал таковой
"Кто знает? " он ответил
"Все эти вещи чт делают для св начальников "
Королева сказала
"2-выполняются по социальн~ причинам
Например сэр Кеннет:
Вы не понимаете полностью
как Вы относитесь=к г-ну Беррису "
"Он _ чертовски прекрасный парень " Мэлоун ответил
"Я работаю для него
Он - хороший Директор ФБР "
"Конечно " Королева сказала
"Но вы полагаете
чт Вы могли делать эту работу точно так хорошо
или возможно немн~лучше "
"Я не=полагаю " Мэлоун сказал сердито
Ее Величество резервировало удостоенной тишины
Спустя нек~ время Мэлоун сказал:
"А что если я полагаю? "
"Почему ничего " Ее Величество сказало
"Вы не думаете чт г-н Беррис есть чуть умнее
или лучше чем Вы есть -
- но Вы относитесь=к нему как если=бы вы так=думали
Все на чем я настаиваю - та же самое отношение "
"Но если мы не верим - " Бойд начал
"Бог=в=помощь вам " Ее Величество сказало
" я не могу изменить тот=образ чт Вы "думаете"
но как Королева
я действительно имею некот~власть
над той манерой чт Вы "действуете" "
Мэлоун об=думал это
"Вы точно=подметили тут " он сказал на=конец
Барбара сказала: "Но - "
"Да сэр Кеннет " Королева сказала " я подметила "
Она казалась 3-игнорирующей Леди Барбару
Возможно Мэлоун подумал
она был~все еще сердита из=за потревож=сна
"Это не=так " Королева ответила
"Не=как? " Бойд сказал полностью смущенный
"Не из=за=дремоты " Королева сказала
"Какой дремоты? " Бойд ответил
Мэлоун сказал: "я думаю - "
"Хорошо " Бойд ответил"Продолжайте это дальше
Я 3-веду=машину
все идет к=чертям вокруг меня
а я веду=машину"
Красный свет появил~впереди
Бойд надавил на тормоза несколько больше
чем необходимое усилие
и Мэлоун был отброшены вперед с ворчанием
Позади него раз=далось два дамских визга
Мэлоун смог подняться=прямо
"Барбара? " он позвал
"Ну=как вы все в=порядке - " Затем он вспомнил Королеву
"_ все в порядке " Ее Величество сказало
"Я могу понять ваше отношение к Леди Барбаре "
Она улыбнулась Мэлоуну когда он повернулся
Мэлоун раскрыл=рот=глазея на неё
Конечно она знала что он подумает о Барбаре
она 7-продолжала=читать его мысли
И очевидно она был~на его стороне
Это было хорошо
даже ходя это делало его немн~ нервн~
чб об=думать
"Теперь " Королева сказал внезапно
" что относительно вечера? "
"Этого=вечера? "
"Да ко=нечно " Королева сказала
Она улыбнулась и подняла руку
чб погладить по св белых волосах
под елизаветинским скальпом
"Я думаю чт я хотела=бы отправиться во Дворец "
она сказала
"Помимо=всего разве=не=там Королева должна быть? "
Бойд сказал в своего=рода взрыве: "Лондон? Англия? "
"Ох дорогой мой " Королева начала
а Барбара сказала:
"Я боюсь
чт я просто не могу позволить ничто подобное этому
Заграница - "
"Я не подразумевала заграницу дорогая "
Ее Величество сказала
"Сэр Кеннет пожалуйста объясните этим людям "
этот Дворец Мэлоун знал
был более точно известен как Золотой Дворец
ион был действительно в Лас Вегасе
любезный ко всем источникам денег
По сути=дела
он был один из наибольших игровых домов
вдоль Лас Вегас~центр=улицы
подлин~хаос колес карт костей чипов
и других таких устройств
Мэлоун объяснил все это остальн~
размышляя тем=временем
почему мисс Томпсон хочет пойти туда
"Не мисс Томпсон
"прошу=вас" сэр Кеннет "
Ее Величество сказало
"Не мисс Томпсон что? " Бойд ответил
"Что=то 3=происходит=сейчас так=или=иначе? "
"Она читает мои=разум " Мэлоун ответил
"Хорошо тогда " Бойд прервался
" скажите ей держать это при себе "
Автомобиль завел=ся снова с ревом
и Мэлоун и другие
был~от=брошены снова
на сей раз на зад
Был хор стонов и визгов
и они был~на св пути еще раз
"чб ответить на ваш вопрос сэр Кеннет" Королева сказала
Леди Барбара сказала с некоторым самообладанием:
"Какой вопрос - Ваше Величество? "
Королева кивнула по-королевски в ней
"Сэр Кеннет задавался вопросом
почему я желаю идти в Золотой Дворец " она сказала
"И мой ответ -вот
это: не ваше дело
почему я хочу идти туда
В конце концов есть моё слово закон
или не есть оно?"
тут казалось не было достаточно хорошего ответа на это
Мэлоун подумал печально
Он сохранял спокойствие
и 2-расслабился заметив
чт другие сделали то же самое
Однако через миг
он за=думался о чем еще
"Ваше Величество " он начал~тщательно "
мы должны добраться к Юкка Флэтс завтра
Помните? "
"Конечно " Королева ответил
"Моя память весьма хороша благодарю вас
Но это - завтра утром
Мы имеем остальную часть ночи свободной
сейчас - только немн~ за девять Вы знаете "
"Небеса " Барбара сказала
"сейчас так поздно? "
"Это еще позже " Бойд сказал неприятно
"Это намн~ позже чем Вы думают "
"И это становится позже все время " Malone добавил
"Довольно скоро солнце скроет=ся
и вся жизнь на земле закончится
Разве это не будет приятно и мирно? "
"Я с нетерпением жду этого " Бойд ответил
"Я - нет " Барбара сказала
"Ведь я должна по=спат=ь сег~вечером
если я собираюсь хорошо работать всё завтра "
"Вы довольно хороши прямо сейчас " Мэлоун думал
но он не говорил н-слова
Он чувствовал взгляд Королевы на себе
но не оборачивался
В конце концов
она был~на его стороне - разве не был~она?
Во всяком случае она не сказала ничего
"Возможно _ было бы лучше " Барбара сказала
" если Вы и я - Ваше Величество -
просто пошли домой и от=дохнули
Какимто другим разом
потом
когда н-будет ничего жизненно=важного чб делать
мы сможем- "
"Нет" Королева сказала
"Мы не сможем
Действительно Леди Барбара
как часто будет я должна напомнить Вам
о тех обязанностях которые Вы должны вашему суверену
- не наименьшее из которых - повиновение
как дорогой старина Бен любил говорить "
"Бен? " Мэлоун сказал и немедленно пожалал
чб он не=говорил=бы
"Johnson мой=мальчик " Королева сказала
"Действительно замечательный мужчина -
и такой хороший друг бедному Биллу
Как=это
а Вы когда-либо слышали историю
того как он действительно платил ренту=Билла
в Лондоне когда-то?
Это было пока Билл и эта Энн его
переживали одну из св ссор конечно
Я не говорила Вам эту историю
не так ли? "
"Нет" Мэлоун сказал правдиво
но его голос был полон предчувствия
"Если я мог=бы напомнить Вашему Величеству тему "
он добавил наугад " я хотел=бы сказать - "
"Напомнить мне про тему! " Королева сказала
очевидно восхищенно
"Какая прекрасная игра=слов!
И сколько лучше потому что не сознательная!
Мой мой сэр Кеннет
я никогда не подозревала Вас
в заостренном чувстве юмора
- Вы могли быть потомком сэра Ричарда Грина
я подумываю?"
"Я сомневаюсь=в этом " Мэлоун ответил
"Мои предки был~весь бедные но ирландцы"
Он сделал=паузу
"Или если Вы предпочитаете ирландцы но бедные"
Другая пауза и затем он добавил:
"Если это означает что - нибудь вообще
в=чём я сомневаюсь"
"В любом случае " Королева сказала
ее глаз блеснули
" Вы собирались входить в нов~ возражение
по наше небольш~ посещению Дворца
Вы не=собирались? "
Мэлоун признал так много
"Я действительно думал это - "
Ее глаза стали внезапно холодн~
"Если я услышу еще возражения сэр Кеннет
я могу не только отменить ваше рыцарство а=и
- когда я восстанавлю моё законн~ королевство -
отвергну Вас ваше герцогство
я откажусь сотрудничать дальше
в деле Проекта Остров"
Мэлоун стал холодн~
Его лицо он знал не глядя в зеркало
было бело и бледно
Он подумал о том чт Бэррис мог сделаь ему
если он не выполнит=до=конца
на него возложенную работу
Даже если он не был так хорош
как Беррис думал чт он есть
он действительно любил быть агентом ФБР
Он не хотел быть уволен~
а Беррис сказал:
""Дай ей всё чт она хочет ""
Он сделал =глоток
и пробовал сделать св лицо нормальн~
"Хорошо " он ответил
"Прекрасный
Мы поедем во Дворец "
Он пробовал игнорировать
бледное предчувствие
чт накрыло весь автомобиль
Malone opened his mouth, but nothing came out.
Not even air.
He wasn't breathing.
He stared at Burris for a long moment,
then took a breath and looked again at Her Majesty.
"The spy?" he whispered.
"That's right," she said.
"But that's -» He had to fight for control.
"That's the head of the FBI," he managed to say.
"Do you mean to say he's a spy?"
Burris was saying: "...I'm afraid
this is a matter of importance, Dr.Dowson.
We cannot tolerate delay.
You have the court order.
Obey it."
"Very well, Mr.Burris," Dowson said
with an obvious lack of grace.
"I'll release him to Mr.Malone immediately,
since you insist."
Malone stared, fascinated.
Then he turned back to the little old lady.
"Do you mean to tell me," he said,
"that Andrew J.Burris is a telepathic spy?"
"Oh, dear me," Her Majesty said, obviously aghast.
"My goodness gracious.
Is that Mr.Burris on the screen?"
"It is," Malone assured her.
A look out of the corner of his eye
told him that neither Burris, in Washington,
nor Dowson or any others in the room,
had heard any of the conversation.
Malone lowered his whisper some more,
just in case.
"That's the head of the FBI," he said.
"Well, then," Her Majesty said,
"Mr.Burris couldn't possibly be a spy, then,
could he?
Not if he's the head of the FBI.
Of course not.
Mr.Burris simply isn't a spy.
He isn't the type.
Forget all about Mr.Burris."
"I can't," Malone said at random.
"I work for him." He closed his eyes.
The room, he had discovered, was spinning slightly.
"Now," he said, "you're sure he's not a spy?"
"Certainly I'm sure," she said,
with her most regal tones.
"Do you doubt the word of your sovereign?"
"Not exactly," Malone said.
Truthfully, he wasn't at all sure.
Not at all.
But why tell that to the Queen?
"Shame on you," she said.
"You shouldn't even think such things.
After all, I am the Queen, aren't I?"
But there was a sweet, gentle smile on her face
when she spoke;
she didn't seem to be really irritated.
"Sure you are," Malone said.
"But -»
"Malone!" It was Burris' voice, from the phone.
Malone spun around.
"Take Mr.Logan," Burris said, "and get going.
There's been enough delay as it is."
"Yes, sir," Malone said.
"Right away, sir. Anything else?"
"That's all," Burris said.
"Good night." The screen blanked.
There was a little silence.
"All right, Doctor," Boyd said.
He looked every inch a king,
and Malone knew exactly what king.
"Bring him out."
Dr.Dowson heaved a great sigh.
"Very well," he said heavily.
"But I want it known
that I resent this highhanded treatment,
and I shall write a letter complaining of it."
He pressed a button on an instrument panel in his desk.
"Bring Mr.Logan in," he said.
Malone wasn't in the least worried about the letter.
Burris, he knew, would take care of anything like that.
And, besides, he had other things to think about.
The door to the next room
had opened almost immediately,
and two husky, white-clad men
were bringing in a strait-jacketed figure
whose arms were wrapped against his chest,
while the jacket's extra-long sleeves
were tied behind his back.
He walked where the attendants led him,
but his eyes weren't looking at anything in the room.
They stared at something far away and invisible,
an impalpable shifting nothingness
somewhere in the infinite distances beyond the world.
For the first time, Malone felt the chill of panic.
Here, he thought,
was insanity of a very real and frightening kind.
Queen Elizabeth Thompson was one thing-
-and she was almost funny, and likeable, after all.
But William Logan was something else,
and something
that sent a wave of cold shivering into the room.
What made it worse
was that Logan wasn't a man,
but a boy, barely nineteen.
Malone had known that, of course-
-but seeing it was something different.
The lanky, awkward figure
wrapped in a hospital strait-jacket was horrible,
and the smooth, unconcerned face
was, somehow, worse.
There was no threat in that face,
no terror or anger or fear.
It was merely--a blank.
It was not a human face.
Its complete lack of emotion or expression
could have belonged to a sleeping child of ten-
-or to a member of a different race.
Malone looked at the boy,
and looked away.
Was it possible
that Logan knew what he was thinking?
"Answer me", he thought, directly at the still boy.
There was no reply, none at all.
Malone forced himself to look away.
But the air in the room
seemed to have become much colder.
The attendants stood on either side of him, waiting.
For one long second no one moved,
and then Dr.Dowson reached into his desk drawer
and produced a sheaf of papers.
"If you'll sign these for the government," he said,
"you may have Mr.Logan.
There seems little else
that I can do, Mr.Malone-
-in spite of my earnest pleas -»
"I'm sorry," Malone said.
After all, he "needed" Logan, didn't he?
After a look at the boy, he wasn't sure any more-
-but the Queen had said she wanted him,
and the Queen's word was law.
Or what passed for law, anyhow,
at least for the moment.
Malone took the papers and looked them over.
There was nothing special about them;
they were merely standard release forms,
absolving the staff and management of Desert Edge Sanatorium
from every conceivable responsibility
under any conceivable circumstances,
as far as William Logan was concerned.
Dr.Dowson gave Malone a look that said:
"Very well, Mr.Malone;
I will play Pilate and wash my hands of the matter-
- but you needn't think I like it."
It was a lot for one look to say,
but Dr.Dowson's dark and sunken eyes
got the message across with no loss in transmission.
As a matter of fact,
there seemed to be more coming-
-a much less printable message
was apparently on the way
through those glittering, sad and angry eyes.
Malone avoided them nervously,
and went over the papers again instead.
At last he signed them and handed them back.
"Thanks for your cooperation, Dr.Dowson,"
he said briskly,
feeling ten kinds of a traitor.
"Not at all," Dowson said bitterly.
"Mr.Logan is now in your custody.
I must trust you to take good care of him."
"The best care we can," Malone said.
It didn't seem sufficient.
He added: "The best possible care, Doctor,"
and tried to look dependable and trustworthy,
like a Boy Scout.
He was aware that the effort failed miserably.
At his signal, the two plainclothes FBI men
took over from the attendants.
They marched Logan out to their car,
and Malone led the procession back to Boyd's automobile,
a procession that consisted (in order)
of Sir Kenneth Malone,
prospective Duke of Columbia,
Queen Elizabeth I,
Lady Barbara, prospective Duchess of an unspecified county,
and Sir Thomas Boyd, prospective Duke of Poughkeepsie.
Malone hummed a little
of the first "Pomp and Circumstance" march
as they walked; somehow, he thought it was called for.
They piled into the car,
Boyd at the wheel with Malone next to him,
and the two ladies in back, with Queen Elizabeth
sitting directly behind Sir Thomas.
Boyd started the engine
and they turned and roared off.
"Well," said Her Majesty
with an air of great complacence,
"that's that.
That makes six of us."
Malone looked around the car.
He counted the people.
There were four.
He said, puzzled: "Six?"
"That's right, Sir Kenneth," Her Majesty said.
"You have it exactly. Six."
"You mean six telepaths?"
Sir Thomas asked in a deferent tone of voice.
"Certainly I do," Her Majesty replied.
"We telepaths, you know, must stick together.
That's the reason
I got poor little Willie out
of that sanatorium of his, you know-
-and, of course, the others will be joining us."
"Don't you think it's time for your nap, dear?"
Lady Barbara put in suddenly.
"My "what"?"
It was obvious that Queen Elizabeth was Not Amused.
"Your nap, dear," Lady Barbara said.
"Don't call me dear," Her Majesty snapped.
"I'm sorry, Your Majesty," Barbara murmured.
"But really -»
"My dear girl," Her Majesty said, "I am not a child.
I am your sovereign.
Do try to have a little respect.
Why, I remember when Shakespeare
used to say to me-
-but that's no matter, not now."
"About those telepaths -» Boyd began.
"Telepaths," Her Majesty said.
"Ah, yes. We must all stick together.
In the hospital,
you know, we had a little joke-
-the patients for Insulin Shock Therapy used to say:
'If we don't stick together,
we'll all be stuck separately.' Do you see, Sir Thomas?"
"But," Sir Kenneth Malone said,
trying desperately to return to the point.
""Six?"" He had counted them up in his mind.
Burris had mentioned one found in St.Elizabeths,
and two more picked up later.
With Queen Elizabeth, and now William Logan,
that made five.
Unless the Queen was counting him in.
There didn't seem any good reason why not.
"Oh, no," Her Majesty said with a little trill of laughter,
"not you, Sir Kenneth.
I meant Mr.Miles."
Sir Thomas Boyd asked: "Mr.Miles?"
"That's right," Her Majesty said.
"His name is Barry Miles,
and your FBI men found him an hour ago in New Orleans.
They're bringing him to Yucca Flats
to meet the rest of us; isn't that nice?"
Lady Barbara cleared her throat.
"It really isn't necessary for you
to try to get my attention, dear,"
the Queen said.
"After all, I do know what you're thinking."
Lady Barbara blinked.
"I still want to suggest, respectfully, about that nap -» she began.
"My dear girl," the Queen said,
with the faintest trace of impatience,
"I do not feel the least bit tired,
and this is such an exciting day
that I just don't want to miss any of it.
Besides,
I've already told you I don't want a nap.
It isn't polite to be insistent to your Queen-
-no matter how strongly you feel about a matter.
I'm sure you'll learn to understand that, dear."
Lady Barbara opened her mouth,
shut it again, and opened it once more.
"My goodness," she said.
"That's the idea," Her Majesty said approvingly.
"Think before you speak-
-and then don't speak.
It really isn't necessary,
since I know what you're thinking."
Malone said grimly: "About this new telepath-
-this Barry Miles.
Did they find him -»
"In a nut-house?" Her Majesty said sweetly.
"Why, of course, Sir Kenneth.
You were quite right
when you thought that telepaths went insane
because they had a sense
they couldn't effectively use,
and because no one believed them.
How would you feel,
if nobody believed you could see?"
"Strange," Malone admitted.
"There," Her Majesty said.
"You see? Telepaths do go insane-
-it's sort of an occupational disease.
Of course, not all of them are insane."
"Not all of them?" Malone felt the faint stirrings of hope.
Perhaps they would turn up a telepath yet
who was completely sane and rational.
"There's me, of course," Her Majesty said.
Lady Barbara gulped audibly.
Boyd said nothing,
but gripped the wheel of the car more tightly.
And Malone thought to himself: "That's right.
There's Queen Elizabeth-
-who says she isn't crazy."
And then he thought of one more sane telepath.
But the knowledge
didn't make him feel any better.
It was, of course, the spy.
How many more are going to turn up? Malone wondered.
"Oh, that's about all of us," the Queen said.
"There is one more,
but she's in a hospital in Honolulu,
and your men won't find her until tomorrow."
Boyd turned.
"Do you mean
you can foretell the future, too?"
he asked in a strained voice.
Lady Barbara screamed:
"Keep your eyes on the wheel and your hands on the road!"
"What?" Boyd said.
There was a terrific blast of noise,
and a truck went by in the opposite direction.
The driver, a big, ugly man
with no hair on his head,
leaned out to curse at the quartet,
but his mouth remained open.
He stared at the four Elizabethans
and said nothing at all as he whizzed by.
"What was that?" Boyd asked faintly.
"That," Malone snapped, "was a truck.
And it was due entirely to the mercy of God
that we didn't hit it.
Barbara's right.
Keep your eyes on the wheel and your hands on the road."
He paused and thought that over.
Then he said: "Does that mean anything at all?"
"Lady Barbara was confused by the excitement,"
the Queen said calmly.
"It's all right now, dear."
Lady Barbara blinked across the seat.
"I was--afraid," she said.
"It's all right," the Queen said.
"I'll take care of you."
"This," Malone announced to no one in particular,
"is ridiculous."
Boyd swept the car around a curve
and concentrated grimly on the road.
After a second the Queen said:
"Since you're still thinking about the question,
I'll answer you."
"What question?" Malone said,
thoroughly baffled.
"Sir Thomas asked me
if I could foretell the future,"
the Queen said equably.
"Of course I can't.
That's silly.
Just because I'm immortal and I'm a telepath,
don't go hog-wild."
"Then how did you know the FBI agents
were going to find the girl in Honolulu tomorrow?" Boyd said.
"Because," the Queen said,
"they're thinking about looking in the hospital tomorrow,
and when they look they'll certainly find her."
Boyd said: "Oh," and was silent.
But Malone had a grim question.
"Why didn't you tell me
about these other telepaths before?" he said.
"You could have saved us a lot of work."
"Oh, heavens to Betsy, Sir Kenneth,"
Her Majesty exclaimed.
"How could I? After all,
the proper precautions
had to be taken first, didn't they?
I told you all the others were crazy-
-"really" crazy, I mean.
And they just wouldn't be safe
without the proper precautions."
"Perhaps you ought to go back to the hospital, too,"
Barbara said, and added: "Your Majesty,"
just in time.
"But if I did, dear," Her Majesty said,
"you'd lose your chance to become a Duchess,
and that wouldn't be at all nice.
Besides, I'm having so much "fun"!"
She trilled a laugh again.
"Riding around like this is just wonderful!" she said.
"And you're important for national security",
Malone said to himself.
"That's right, Sir Kenneth," the Queen said.
"The country needs me,
and I'm happy to serve.
That is the job of a sovereign."
"Fine," Malone said,
hoping it was.
"Well, then," said Her Majesty,
"that settles that.
We have a whole night ahead of us, Sir Kenneth.
What do you say
we make a night of it?"
"Knight who?" Malone said.
He felt confused again.
It seemed
as if he was always feeling confused lately.
"Don't be silly, Sir Kenneth,"
Her Majesty said.
"There are times and times."
"Sure," Malone said at random.
"And time and a half", he thought.
"Possibly for overtime."
"What is Your Majesty thinking of ?"
he asked with trepidation.
"I want to take a tour of Las Vegas,"
Her Majesty said primly.
Lady Barbara shook her head.
"I'm afraid that's not possible,
Your Majesty," she said.
"And why not, pray?" Her Majesty said.
"No. I can see what you're thinking.
It's not safe to let me
go wandering around in a strange city,
and particularly if that city is Las Vegas.
Well, dear, I can assure you
that it's perfectly safe."
"We've got work to do," Boyd contributed.
Malone said nothing.
He stared bleakly
at the hood ornament on the car.
"I have made my wishes known," the Queen said.
Lady Barbara said: "But -»
Boyd, however, knew when to give in.
"Yes, Your Majesty," he said.
She smiled graciously at him,
and answered Lady Barbara
only by a slight lift of her regal eyebrow.
Malone had been thinking about something else.
When he was sure
he had a firm grip on himself
he turned.
"Your Majesty, tell me something," he said.
"You can read my mind, right?"
"Well, of course, Sir Kenneth," Her Majesty said.
"I thought I'd proved that to you.
And, as for what you're about to ask -»
"No," Malone said.
"Please.
Let me ask the questions
before you answer them.
It's less confusing that way.
I'll cheerfully admit that it shouldn't be-
-but it is.
Please?"
"Certainly, Sir Kenneth, if you wish," the Queen said.
She folded her hands in her lap
and waited quietly.
"Okay," Malone said.
"Now, if you can read my mind,
then you must know
that I don't "really" believe
that you are Queen Elizabeth of England.
The First, I mean."
"Mr.Malone," Barbara Wilson said suddenly.
"I -»
"It's all right, child," the Queen said.
"He doesn't disturb me.
And I do wish
you'd call him Sir Kenneth.
That's his title, you know."
"Now that's what I mean," Malone said.
"Why do you want us to "act"
as if we believe you,
when you know we don't?"
"Because that's the way people do act,"
the Queen said calmly.
"Very few people really believe
that their so-called superiors
"are" superior.
Almost none of them do, in fact."
"Now wait a minute," Boyd began.
"No, no, it's quite true," the Queen said,
"and, unpleasant as it may be,
we must learn to face the truth.
That's the path of sanity."
Lady Barbara made a strangled noise
but Her Majesty continued, unruffled.
"Nearly everybody suffers from the silly delusion
that he's possibly equal to,
but very probably superior to, everybody else-
-my goodness,
where would we be if that were true?"
Malone felt that a comment was called for,
and he made one.
"Who knows?" he said.
"All the things people do toward their superiors,"
the Queen said,
"are done for social reasons.
For instance, Sir Kenneth:
you don't realize fully
how you feel about Mr.Burris."
"He's a hell of a fine guy," Malone said.
"I work for him.
He's a good Director of the FBI."
"Of course," the Queen said.
"But you believe
you could do the job just as well,
or perhaps a little better."
"I do not," Malone said angrily.
Her Majesty reserved a dignified silence.
After a while Malone said:
"And what if I do?"
"Why, nothing," Her Majesty said.
"You don't think Mr.Burris is any smarter
or better than you are-
-but you treat him as if you did.
All I am insisting on is the same treatment."
"But if we don't believe -» Boyd began.
"Bless you," Her Majesty said,
"I can't help the way you "think",
but, as Queen,
I do have some control
over the way you "act"."
Malone thought it over.
"You have a point there," he said at last.
Barbara said: "But -»
"Yes, Sir Kenneth," the Queen said, "I do."
She seemed to be ignoring Lady Barbara.
Perhaps, Malone thought,
she was still angry over the nap affair.
"It's not that," the Queen said.
"Not what?" Boyd said, thoroughly confused.
"Not the naps," the Queen said.
"What naps?" Boyd said.
Malone said: "I was thinking -»
"Good," Boyd said. "Keep it up.
I'm driving.
Everything's going to hell around me,
but I'm driving."
A red light appeared ahead.
Boyd jammed on the brakes with somewhat more
than the necessary force,
and Malone was thrown forward with a grunt.
Behind him there were two ladylike squeals.
Malone struggled upright.
"Barbara?" he called.
"Are you all right -» Then he remembered the Queen.
"It's all right," Her Majesty said.
"I can understand your concern for Lady Barbara."
She smiled at Malone as he turned.
Malone gaped at her.
Of course she knew what he thought about Barbara;
she'd been reading his mind.
And, apparently, she was on his side.
That was good,
even though it made him slightly nervous
to think about.
"Now," the Queen said suddenly,
"what about tonight?"
"Tonight?"
"Yes, of course," the Queen said.
She smiled, and put up a hand
to pat at her white hair
under the Elizabethan skullcap.
"I think I should like to go to the Palace,"
she said.
"After all, isn't that where a Queen should be?"
Boyd said, in a kind of explosion: "London? England?"
"Oh, dear me...." the Queen began,
and Barbara said:
"I'm afraid
that I simply can't allow anything like that.
Overseas -»
"I didn't mean overseas, dear,"
Her Majesty said.
"Sir Kenneth, please explain to these people."
The Palace, Malone knew,
was more properly known as the Golden Palace.
It was right in Las Vegas-
-convenient to all sources of money.
As a matter of fact,
it was one of the biggest gambling houses
along the Las Vegas strip,
a veritable chaos of wheels, cards, dice, chips
and other such devices.
Malone explained all this to the others,
wondering meanwhile
why Miss Thompson wanted to go there.
"Not Miss Thompson,
"please", Sir Kenneth,"
Her Majesty said.
"Not Miss Thompson what?" Boyd said.
"What's going on anyhow?"
"She's reading my mind," Malone said.
"Well, then," Boyd snapped,
"tell her to keep it to herself."
The car started up again with a roar
and Malone and the others
were thrown around again,
this time toward the back.
There was a chorus of groans and squeals,
and they were on their way once more.
"To reply to your question, Sir Kenneth," the Queen said.
Lady Barbara said, with some composure:
"What question--Your Majesty?"
The Queen nodded regally at her.
"Sir Kenneth was wondering
why I wished to go to the Golden Palace," she said.
"And my reply is this:
it is none of your business
why I want to go there.
After all, is my word law,
or isn't it?"
There didn't seem to be a good enough answer to that,
Malone thought sadly.
He kept quiet
and was relieved to note
that the others did the same.
However, after a second
he thought of something else.
"Your Majesty," he began carefully,
"we've got to go to Yucca Flats tomorrow.
Remember?"
"Certainly," the Queen said.
"My memory is quite good, thank you.
But that is tomorrow morning.
We have the rest of the night left.
It's only a little after nine, you know."
"Heavens," Barbara said.
"Is it that late?"
"It's even later," Boyd said sourly.
"It's much later than you think."
"And it's getting later all the time," Malone added.
"Pretty soon the sun will go out
and all life on earth will end.
Won't that be nice and peaceful?"
"I'm looking forward to it," Boyd said.
"I'm not," Barbara said.
"But I've got to get some sleep tonight,
if I'm going to be any good at all tomorrow."
"You're pretty good right now", Malone thought,
but he didn't say a word.
He felt the Queen's eye on him
but didn't turn around.
After all,
she was on his side--wasn't she?
At any rate, she didn't say anything.
"Perhaps it would be best," Barbara said,
"if you and I--Your Majesty-
-just went home and rested up.
Some other time,
then,
when there's nothing vital to do,
we could -»
"No," the Queen said.
"We couldn't.
Really, Lady Barbara,
how often will I have to remind you
of the duties you owe your sovereign-
-not the least of which is obedience,
as dear old Ben used to say."
"Ben?" Malone said, and immediately wished
he hadn't.
"Johnson, dear boy," the Queen said.
"Really a remarkable man-
-and such a good friend to poor Will.
Why,
did you ever hear the story
of how he actually paid Will's rent
in London once upon a time?
That was while Will and that Anne of his
were having one of their arguments, of course.
I didn't tell you that story,
did I?"
"No," Malone said truthfully,
but his voice was full of foreboding.
"If I might remind Your Majesty of the subject,"
he added tentatively, "I should like to say -»
"Remind me of the subject!" the Queen said,
obviously delighted.
"What a lovely pun!
And how much better because purely unconscious!
My, my, Sir Kenneth,
I never suspected you
of a pointed sense of humor-
-could you be a descendant of Sir Richard Greene,
I wonder?"
"I doubt it," Malone said.
"My ancestors were all poor but Irish."
He paused.
"Or, if you prefer, Irish, but poor."
Another pause, and then he added:
"If that means anything at all.
Which I doubt."
"In any case," the Queen said,
her eyes twinkling,
"you were about to enter a new objection
to our little visit to the Palace,
were you not?"
Malone admitted as much.
"I really think that -»
Her eyes grew suddenly cold.
"If I hear any more objections, Sir Kenneth,
I shall not only rescind your knighthood and-
-when I regain my rightful kingdom-
-deny you your dukedom,
but I shall refuse to cooperate any further
in the business of Project Isle."
Malone turned cold.
His face, he knew without glancing in the mirror,
was white and pale.
He thought of what Burris would do to him
if he didn't follow through
on his assigned job.
Even if he wasn't as good
as Burris thought he was,
he really liked being an FBI agent.
He didn't want to be fired.
And Burris had said:
""Give her anything she wants.""
He gulped
and tried to make his face look normal.
"All right," he said.
"Fine.
We'll go to the Palace."
He tried to ignore
the pall of apprehension
that fell over the car.
CHAPTER 06
Управление Золотого Дворца
был~ в бизнесе очень давно
тоскливые выгодные годы
и каждый член персонала думал
чт он или она 5-уже повидали почти все
чт тут было 2-чб увидеть.
И те которые был~новы чувствовали обязательство "смотреть"
как будто они видели все.
Поэтому
когда окружение Королевы Элизабет I
забрело в главный зал
ни один глаз не был~поражен.
Ни од~ вздох не услышан.
Однако
штат задержал пристальн~взгляд на этой команде.
пьяницы богатые мужчины или аравийские миллионеры
был~все знакомы.
но группа из Шестнадцатого столетия
был~чемто еще неизвестн~.
Мэлоун почти раздувался
ощущающая боковые взгляды
чт группа притягивала.
Но это было очевидно
что сэр Thomas был~главной привлекательностью.
Даже если Вы могли бы воспринять
образ людей в стран~ костюмах
вид живого дышущего
абсолютн~ дубликата Короля Генри VIII
был~немного через=чур чб воспринимать.
_ 6-уже-сообщили
это две леди по имени Джейн и одна названная Кэтрин
слегли с внезапн~ головн~ болями
и оставили зал в течение пяти минут
по прибытии=группы.
Мэлоун чувствовал чт он знал однако
почему он не притягивал св полную долю внимания.
Он чувствовал=себя немного не=у=местн~.
Костюм был~одна вещь
и чб говорить правду
он начинал наслаждаться им.
Даже с весом материала
это будет быть ударом
возвратиться назад к однобортн~ костюмам
и простые бел~ рубашкам
Но он действ~чувствовал
что он должен бы носить меч.
Вместо=этого он имел 44й магнум кольт
прижатый ниже его левой подмышки.
Так или иначе 44й магнум кольт
не казался так романтич~ как меч.
Мэлоун изображал собой высказывание:
"Возьмите это негодяй."
Было=ли негодяй тем как вы называли их
он задавался вопросом.
Возможно это был~камердинер.
"Возьмите это камердинер" он бормотал.
Нет это звучало еще хуже.
О ну в общем он мог поискать это позже.
Правда был~
что он родился в неправильном столетии.
Он мог вообразить себя в Таверне=Русалки
дружившим с Шекспиром и всей остальной частью их.
Он задавался вопросом
если Ричард Грин был~бы там.
Тогда он задавался вопросом
кем был~Ричард Greene.
Позади сэра Keнета
Сэр Toмас Бойд шагал выглядя величествен~
как будто он был=готов
бросать кошельки золота горожанам.
Фактически Мэлоун думал он был=готов.
Они все были=готовы.
Кошельки добр~старого золота Соединен~ Штатов Америки.
Позади сэра Tомаса прибыл~Королева Элизабет
и ее Придворная дама Леди Барбара Wilson.
Они составили красивую четверку.
"Стол рулетки" Ее Величество сказало с достоинством.
"Предшествуйте мне."
Они выдвинули свой путь через толпу.
Большинство клиентов
был~или взволнованы достаточно пьяны достаточно
или оба=варианта
не видеть ничто сколь-либо несоответственное
о Королевской Семье Династий Тюдоров
вторжение в Золотой Дворец.
Очень немногие из них фактически
казавшийся чтобы заметить группу.
Они был~игроками рулетки.
Они заметили только стол и колесо.
Мэлоун задавался вопросом о чем они думали
решил спросить Королеву Элизабет
а затем от=клонил ето.
Он чувствовал чт это засавит понервничать чб узнать .
Ее Величество взяло горстку фишек.
Горстка стоила Мэлоун знал
точно пять тысяч долларов.
Это=да он подумал
можно продлить ими вечер даже в Золотом Дворце.
В самом центре стрипа
в городских пределах Лас Вегаса самого
эти пять тысяч длились бы намного дольше -
- но Ее Величество хотело тот Пэлас
и Дворец это был.
Мэлоун начал улыбаться.
раз он не мог избежать этого вечера
он был~настроен наслаждаться им.
Это был~вид забавы своего рода
потакание милой безвредной старой леди.
И тут не было ничего
чт они могли сделать до следующего утра все=равно.
Его снисходительная улыбка исчезла очень внезапно.
Ее Величество уронило всю горстку фишек -
- "пять тысяч долларов!" Мэлоун думал изумленно-
- на стол.
"Пять тысяч" сказала она для ясности
прохладн~ взвешен~ тонами
"на номер один."
Крупье мигал только немного.
Он поклонился. "Да Ваше Величество" сказал он.
Мэлоун был~кратко благодарен
посреди его черного ужаса
то что он назвал управление
и сказал им что игры Королевы
был~поддержаны Правительством Соединен~ Штатов.
Ее Величество собиралось получить неограничен~кредит -
- и много из испуган~
и несколько озадаченное уважение.
Мэлоун наблюдал что вращение началось
со смешан~ чувствами.
Было пять тысяч долларов
поездка на небольшом шаре.
Но в конце концов Ее Величество было телепатом.
Это означало что-нибудь?
Он не решил
к тому времени когда колесо остановилось
и к тому когда он не должен бы решить.
"34" крупье сказал невыразительно.
"Красный Ровно и Выше."
Он загребал фишки с беспечн~ видом.
Мэлоун чувствовал как будтобы он глотал св живот.
бойд и Леди Барбара
стоя поблизости
не имели абсолютно никаких выражений на св лицах.
Мэлоун не нуждался ни в телепате
чб сказать ему то=что они думали.
Они думали точно так как он думал.
Они был~неспособны к мысли.
Но Ее Величество никогда не двинуло ресницу=даже.
"Ну сэр Kenneth" сказала она.
"Пойдем на столы=покера."
Она помелась вдаль.
Ее окружение следовало ей
волоча ноги немного и с чистыми глазами.
Мэлоун все еще думал о пяти тысячах долларов.
О ну в общем
бэррис 5-уже-сказал
чб дать леди всё чт она хотела.
"Но мой Бог!" он подумал.
"Она должна был~играть за королевские доли?"
"Я - в конце концов Королева" она зашептала в ответ ему.
Мэлоун думал о Государственном долге.
Он задавался вопросом
то=ли миллион более или менее
имело бы какое-нибудь реальн~ разницу.
Тут могли=бы возникнуть вопросы
спрашиваемые в комитетах об этом.
Он попытался вообразить себе
объяснение этого вечера для группы Конгрессменов.
"Хорошо Вы видите=ли господа
там было это рулеточн~ колесо -"
Он сдался=перед=этим=
Тогда он задавался вопросом
насколько более горячий вода собиралась добраться
и он прекратил думать в целом в самообороне.
В следующей комнате _ был~рассеяны столы.
на одном игра=покера был~в полном размахе.
Только пять играли;
один со св бело-галстучно-фраковой формой"
было легко распознаваем как дилер заведения.
Другие четыре был~все мужчины
один из них в полных регалиях ковбоя.
Династии Тюдоров свалилась на них
с большой внезапностью
и дилер дома взглянул наверх
и почти потерял св сигарету.
"У нас нет никаких денег Вашего Величество"
Мэлоун зашептал.
Она улыбнулась в нем сладко
и затем потянула его в сторону.
"Еслиб Вы был~телепатом" сказала она
"как бы "Вы" играли бы в покер?"
Мэлоун об=думал это около минуты
и затем повернулся чб взглянуть на Бойда.
Но сэру Thomas не=нужно было даже давать инструкции.
"Еще пятьсот?" он спросил.
Ее Величество фыркнуло внятно.
"Еще пять тысяч" сказала она по-королевски.
Boyd посмотрел=на Мэлоунск~решения.
Мэлоун выглядел побежден~.
Boyd повернулся с мал~вздохом
и направился в кабинку кассира.
Три минуты спустя
он вернулся с полной горстью фишек.
"Пять штук?" Мэлоун зашептал ему.
"Десять" сказал Boyd.
"Я знаю когда поддержать победителя."
Ее Величество перешло к столу.
Дилер восстановил самообладание
но посмотрел на них с озадачен~ взглядом.
"Вы знаете" Королева сказала
с очевидной попыткой поместить этого человека в его место
"Я всегда хотела посетить игорный зал."
"Несомненно леди" дилер сказал.
"Естественно."
" могу Я при=сесть?"
Дилер смотрел на группу.
"А=как=хотят Ваших друзья?" он сказал осторожно.
Королева покачала своей головой.
"Они бы скорее понаблюдали я уверена."
Впервые
Мэлоун благословлял телепат~талант этой женщины.
Он Бoйд и Барбара Wilson
сформировали своего рода Почетный караул
вокруг стула который занято Ее Величество.
Boyd передал новую груду фишек
и был~одарен королевской улыбкой.
"Это - игра покер госпожа"
дилер сказал ей спокойно.
"Я знаю я знаю" Ее Величество сказало
со следом вспыльчивости.
"Крутите их."
Дилер уставился на нее с вытаращен~ глазами.
Рядом с ней
джентльмен в ковбойск~прикиде повернулся .
"Госпожа а Вы из этих мест?" он сказал.
"О нет" Королева сказала.
"Я из Англии."
"Англия?" Ковбой выглядел озадачено.
"У Вас кажется нет акцента госпожи" сказал он наконец.
"Конечно нет" Королева сказала.
"Я потеряла это;
Я 6-про=был~здесь очень много лет."
Мэлоун надеялся пылко
то Ее Величество не упомянуло бы только сколько лет.
Он не думал что он мог выдержать это
и он был~почти благодарен за носовой протяжный звук ковбоя.
"Нефть?" он сказал.
"О нет" Ее Величество сказало.
"Правительство обеспечивает эти деньги."
"Правительство?"
"Конечно" Ее Величество сказало.
"ФБР Вы понимаете."
тут Была долгая тишина.
Наконец дилер сказал:
" пять карт делают Вашу игру мадам?"
"если вам угодно" Ее Величество сказало.
Дилер пожал плечами и очевидно
направляя св душу к игровому богу.
Он передал картонки вокруг стола
с видом того
у кого не будет ничего больше чб поделать с этим миром.
Ее Величество подняло св руку.
"Десять ставка мадам" дилер сказал мягко.
не глядя
Ее Величество удалило фишку в десять долларов
от груды перед собой
и послала иё крутясь к середине стола.
Дилер открыл свой рот но ничего не сказал.
Мэлоун тем временем
смотрел через плечо Королевы.
Она держала пару девяток
четыре три и вальта.
Человек налево от дилера
объявил хмуро: "не могу открыться."
Следующий человек усмехался.
"Открываюсь на двадцать" сказал он.
Мэлоун закрыл св глаза.
Он услышал что ковбой сказал: "я в=хожу"
и он открыл св глаза снова.
Королева выдвигала две фишки по=десять долларов
к центру стола.
Следующий человек понизился
и дилер оглянулся вокруг стола.
"Сколько?"
тот мужчина который не мог открыться взял три карты.
тот который открылся на двадцать остался в стороне.
Мэлоун дрожал незримо.
Это он посчитал значило стрит или лучше=даже.
И Королева Элизабет Томпсон могла=отвечать
против по крайней мере стрита
с парой девяток Валетом старшим.
В первый момент
это о=шарашило по Мэлоуну
что быть телепатом не обязательно означает
то что Вы есть хороший игрок покера.
Даже если Вы знали
что любой человек за столом держит
Вы могли все еще сделать много глупых ошибок.
Он смотрел нервно на Королеву Элизабет
но ее лицо было безмятежно.
Очевидно
она следовала за мыслями игроков в покер
и не концентрировалась нем вообще.
Это было облегчение.
Он чувствовал впервые в эти дни
как будто он мог думать свободно.
Ковбой сказал: "Две" и взял их.
теперь очередь Ее Величества.
"Я возьму две" сказала она
и выбрасила тройку и четверку
Это оставило ее с девяткой пик и девяткой сердец
и Валетом бубновым
Которые 2-соединились в течении секунд
с двумя яркими новыми картами:
шесттеркой треф и тройкой червей
Мэлоун закрыл св глаза.
"О хорошо" он думал.
Это был~только тридцать долларов спущено=вниз
Фактически ничто.
Конечно Ее Величество упало с=разу
знания что другие игроки держат
она знала что она не могла разбить их после этого прикупа
Но она действительно любила принимать далекие шансы
Мэлоун подумал несчастно.
представьте пытаться собрать Полный Дом на одной паре!
Медленно пока минуты шли
груда фишек перед Ее Величеством истощалась.
Как только Мэлоун видел чт она победает
с двумя парами против увлекающегося мужика
пытающегося собрать стрит на другой стороне стола.
Но независимо=что происходило.
Лицо Ее Величества было так спокойно
как если=бы она спала.
Мэлоун 2-озадачивался временами=черезчур.
Если=бы Королева не проигрывала так очевидно
крупье 5-мог=ошибиться=в игре
из=за неприкрытых эмоций на его лице
по ряду особенно очевидных сигналов.
Час прошел.
Барбара уехала чтобы найти комнату=для=женщин
где она могла сесть и попытаться расслабиться.
Захваченные в ужасный=ход=событий
и Мэлоун и Бойд стояли
как=пустившие=корни
пока сдача за сдачей проходили=мимо
и десять тысяч долларов
истощились к половине своей
к четверти и даже меньше....
Ее Величество это казалось
было чертовски слабым покерн~ игроком
Ставка был~поднята к этому времени.
Ее Величество теряло сто долларов за сдачу
даже прежде чем торги начинались
Но она не показала ни малейш~признака чб остановиться.
"Мы должны вставать рано=утром"
Мэлоун объявил ни к кому в частности
когда он подумал
он не может возможно выдержать еще пол-часа этой игры.
"Так мы и=сделаем" Ее Величество сказало
с небольшим опечален~ вздохом.
"Очень хорошо тогда.
Только еще одна сдача."
"Это такая=жалость потерять Вас" ковбой сказал ей
весьма искренне.
Он побеждал устойчиво
с тех пор как Ее Величество село=играть
и Мэлоун подумал
что этот человек должен=бы к этому времени
буть ужасно благодарн~ Правительству Соединен~ Штатов.
Так или иначе
он сомневался что эта благодарность существовала.
Мэлоун задавался=вопросом
если ей нужно разрешить остаться для еще одного круга.
тут=было он оценил
приблизительно две тысячи долларов перед ней.
когда он думал
как он собирался остановить ее.
карты с=справились=сами.
Первый парень сказал спокойно: "Открыт на двести."
Мэлоун смотрел на руку=Королевы.
ина держала Туз Короля Даму и десять крестей -
- и семь пик.
"О нет." Он думал.
"Она не могла возможно думать о сборе=флэша"
Он знал отлично что она могла
Второй человек сказал: "И поднимусь двести."
Королева ровно толкнула
(как Мэлоун плдумал ставку)
пять сотен в стопке.
Ковбой бормотал себе в течение секунды
и наконец толкнул св деньги.
"Я думаю что я подниму это на=пятьсот"
Королева сказала спокойно.
Мэлоун хотел умереть от шока.
К сожалению он оставался живым и наблюдающим.
Он увидел чт послед~человек
после некоторых внутренних дебатов
пихнул сумму на одну тысячу долларов в стопке.
"Карты?" сказал дилер.
Первый человек сказал: "Одну".
Это было слишком чб по=надеяться Мэлоун подумал.
Если тот первый мужик
3-пытался собрать стрит или флэш
возможно он не сделал это.
И возможно какойто результат
мог случился у всех других игрокков.
Но то было единств~возможностью
чт он мог видеть чб Ее Величество победило.
карты имели дело.
Второй парень стал похлопывать=себя
и зеленый оттенок Мэлоуна
стал очевидн~ для любого остолопа.
Ковбой от Ее Величества справа
попросил карту
получил иё и откинулся=назад
без следа выражения.
Королева сказала: "я попробую одну на пробу."
Она вы=учила жаргон покера
и основные правила игры
Мэлоун понял=вдруг
от других игроков -
- или возможно от кого-то в больнице самой
несколько лет назад.
Он желал
чб она вы=учила чтото менее опасное вместо=этого
как любовь к охоте=на крупн~дичь
или воздушную=акробатику.
Но нет.
Это должен был~быть покер.
Королева выбрасила свои семь пик
показав больше ума
чем Мэлоун давал ей авансом
в любой момент вовремя игры.
Она позволила новой карте упасть
и даже не по=смотрела иё.
Она улыбнулась Мэлоуну и Бойду
"Живи опасно" сказала она весело.
Мэлоун выдал ей глупый смешок.
Последний мужик потянул одну карту тоже
и торг начался.
Королевская последняя тысяча
ушла прежде чем глаз мог заметить это.
Она повернулась к Бойду
"Сэр Tомас" сказала она.
"Еще пять тысяч пожалуйста.
Сразу."
Бойдне сказал ничего вообще но вышел.
Мэлоун заметил однако
тот его шаг не был~ни как эластичный ни как уверен~
поскольку это было прежде.
Для себя Мэлоун был~уверен
то что он не мог идти вообще.
Возможно он думал мы надеемся
пол открылся бы и глотал бы их всех.
Он попытался предположить объяснять
потеря 20 000 $ к Burris и некоторым конгрессменам
и после этого он наблюдал пол узко
надежда на наименьший намек трещины в палаццо мраморе.
"Я могу поднять целые пять тысяч?" Королева сказала.
"Это соглашается со мной" дилер сказал.
"Как об остальной части Вас?"
Четыре ворчания он был~выражен подавленное рвение.
Королева взяла новые чипсы
Бойдпринес ей
и пихал их в центр стола
прекрасн~ небрежн~ жестом ее руки.
Она улыбнулась весело во всех.
"Видя меня?" она сказала.
Все были.
"Хорошо Вы видите это был~этот путь"
Мэлоун бормотал к себе репетируя.
Он полудумал
те из других подняли бы снова но никто не сделал.
В конце концов
каждый из них должен быть убежден
то что он держал большую руку
и хотя подъем продолжился всюду по руке
каждый должен теперь бояться
из движения наименее немного слишком далеко
и отпугивание других.
"Г. Congressman" Мэлоун бормотал.
"Есть эта игра названная покером.
Вы играете это с картами и деньгами.
В основном деньги."
Это не хорошо работало.
"Вас назвали" дилер сказал первому человеку
кто открыл руку приблизительно в одном годе прежде.
"Да ведь уверенный" игрок сказал
и установлен~пара тузов
пара троек - и четыре.
Одна из троек и эти четыре был~клубами.
Это уменьшало
уже невероятные возможности Королевы
придумывая поток.
"Жаль" сказал второй человек
и установлен~прямое единствен~ жестом.
Прямое было девятивысоко
и не было никаких клубов в этом.
Мэлоун чувствовал себя искренне благодарн~ за это.
Второй человек достиг денег но
под пристальн~ взглядом с вытаращен~ глазами дилера
пятый человек уложил другой прямо -
- эти десять высоко.
девять был~крестей Мэлоун почувствовал ставки у=пали
прямо в его собств~желудке.
И теперь ковбой ложил св карты.
Король бубей.
Король червей.
Валет бубей.
Валет пик.
И - Валет червей.
Полный Дом.
"Хорошо" сказал ковбой "я полагаюэто делает игру."
Королева сказала: "Пожалуйста. Один момент."
Ковбой остановился на полпути
в его досягаемости для огромной груды чипсов.
Королева уложила свои четыре клуба -
- Туз Король Королева и десять -
- и впервые перевернутый ее пятая карта.
Это был~Джек клубов.
"Мой Бог" ковбой сказал
и это походило на молитву.
"Королевский поток."
"Естественно" Королева сказала.
"Что еще?"
Ее Величество спокойно выкапывало огромную груду чипсов.
Руки ковбоя отпадали.
Пять ртов был~открыты вокруг стола.
Ее Величество встало.
Она улыбнулась сладко в мужчинах вокруг стола.
"Большое спасибо господа" сказала она.
Она вручила чипсы Мэлоун
кто взял их в бессильных пальцах.
"Сэр Kenneth" сказала она
"Я тем самым назначаю Вас времен~ Канцлером Казны -
- по крайней мере пока Парламент не собирается."
Был Мэлоун думал
по крайней мере тридцать пять тысяч долларов в груде.
Он не мог думать ни о чем чтобы сказать.
Так вместо того чтобы израсходовать слова
он пошел и превратил в наличные чипсы.
На этот раз он понял
Правительство делало деньги на инвестициях.
Это был~вероятно первый раз с 1775.
Мэлоун думал неопределенно
то что правительство должно сделать больше инвестиций
как тот он превращал в наличные.
Если это сделало
Государствен~долг мог быть вытерт в течение дней.
Он возвращал деньги.
Бойди Королева ждали его
но Барбара был~все еще в зале леди.
"Она находится на выходе" Королева сообщала ему
и достаточно уверен~
через минуту они видели что число приблизилось к ним.
Мэлоун улыбался ей
и экспериментально она улыбнулась назад.
Они начали длин~марш к выходу клуба
медленно и по-королевски хотя не по выбору.
Толпа это казалось не будет позволять им идти.
Мэлоун никогда не узнавал тогда или позже как новости о выигрыше Ее Величества прошли место столь быстро
но все казалось знали об этом.
Королева был~получательницей
из нескольких низких поклонов и пьяных реверансов
и когда они достигли передней двери наконец
швейцар сказал самым почтительн~ тоном:
"Добрый вечер Ваше Величество."
Королева положительно сияла в нем.
Так к его собственному большому удивлению
сделал сэра Kenneth Мэлоун.
Снаружи это был~приблизительно четыре утром.
Они поднялись в автомобиль
и возвращался к гостинице.
Мэлоун был~первым чтобы говорить.
"Как Вы знали что был~Джек клубов?"
он сказал в задушенном виде голоса.
Маленькая старая леди сказала спокойно:
"Он обманывал."
"Дилер?" Мэлоун спросил.
Маленькая старая леди кивала.
"В" Вашей" пользе?"
"Он возможно не обманывал"
В тот же самый момент Бойдсказал.
"Почему был~бы он хотеть
дать Вам всем те деньги?"
Маленькая старая леди покачала своей головой.
"Он не хотел дать это мне" сказала она.
"Он хотел дать это человеку в иске ковбоя.
Его зовут Эллиотт
между прочим - Бернард L. Elliott.
И он приезжает из Weehawken.
Но он симулирует быть Западн~ жителем
таким образом никто не будет с подозрением относиться к нему.
Он и дилер находятся в сговорах -
- который не является словом?"
"Да Ваше Величество" сказал Boyd.
"Это - слово." Его тону внушили страх и почтителен
и маленькая старая леди дала поклон
и стал Королевой Элизабет I еще раз.
"Хорошо" сказала она "дилер и г. Elliott был~в сговорах
и дилер требуется
дать руку г. Elliott.
Но он сделал ошибку
и имел дело Джек клубов ко мне.
Я наблюдал за ним и конечно
Я знал то что он думал.
Остальные был~легки."
"Мой Бог" сказал Мэлоун.
"Легкий." Барбара сказала: "она побеждала?"
"Она победила" сказал Мэлоун с тем что он чувствовал
было положительно великолепное преуменьшение.
"Хороший" сказала Барбара
и потерян~интерес сразу.
Мэлоун видел огни автомобиля в зеркале заднего обзора
за несколько минут до этого.
Когда он смотрел теперь огни был~все еще там -
- но факт только не регистрировался до
несколько блоков позже
автомобиль начал тянуть вокруг них слева.
Это был~Buick
в то время как Boyd's был~новый Линкольн
но край еще не был~слишком очевиден.
Мэлоун определил баррель оружия
высовывание от Buick
и вопил непосредственно перед тем как первый выстрел ушел.
Бойдв колесе даже не потрудился смотреть.
Его отражения вступали во владение
и он хлопнул своей ногой вниз на тормозе.
Особенно построенное ФБР Линкольн
замедлен~немедленно.
Взрыв дробовика
обрызган~стакан кривого ветрового стекла все сверх -
- но ни одно из этого не вошло в автомобиль непосредственно.
У Мэлоун уже был~его рука
на торце 44 Винной бутыли под его левой подмышкой
и у него даже было время чтобы быть благодарн~ на этот раз
то что это не был~маленький меч.
Женщины был~в месте сзади замороженном и он вопил:
"Утка черт побери утка!"
и чувствовавший а не видел
они оба снижаются вниз на пол автомобиля.
Buick замедлился также
и баррель оружия вертелся назад для второго выстрела.
Мэлоун чувствовал себя голым и незащищен~.
Buick и Линкольн был~даже на дороге теперь.
У Мэлоун был~его револьвер.
Он запустил первый выстрел
даже не понимая полностью что он сделал так
и он услышал проникающий крик
от Барбары в месте сзади.
У него не было времени оглянуться назад.
44 Винная бутыль не каким-либо образом маленькое оружие.
Поскольку пистолеты идут -
- револьверы и автоматика -
- это о такого размера как оружии может добраться чтобы быть.
У обычного автомобиля нет абсолютно шанса против этого.
Намного меньше стакан в обычном автомобиле.
Первый слизняк сверлил свой путь через стакан окна
как если бы это не было там
и хлопнул его путем
через даже большее количество незащищенного препятствия
лобные кости черепа triggerman.
Второй слизняк от оружия Мэлоун's
сопровождаемый это сразу же
и пропущен~отверстие
первый слизняк сделал кое-чем меньше чем дюйм.
Большой подобный обезьяне головорез
кто держал дробовик
имел шанс потянуть спусковой механизм еще раз
но он не нацеливался очень хорошо.
Взрыв просто побеждал краску
вершина Линкольна.
Тыловое окно Buick было открыто
и Мэлоун заметил другую вспышку окрашенной в синий цвет стали
от угла его глаза.
Не было никакого времени чтобы переместить цель -
- не с пулями
полет как ласточки на пути к Capistrano.
Мэлоун думал быстрее
чем он вообразил себя способн~ к выполнению
и решен~чтобы стремиться к драйверу.
Очевидно человек в тыловом месте Buick
имел то же самое вдохновение.
Мэлоун взорвал еще двух высоко-скоростных свинцовых слизняков
в водителе большого Buick
и в то же самое время
человек в тыловом месте Buick's стрелял в Boyd.
Но Бойдпереместил тактику.
Он поразил тормоза.
Теперь он снизился трудно на акселераторе вместо этого.
Хор воплей от места сзади Линкольна
увеличен~немного в объеме.
Барбаре Мэлоун знал ужасно не причинили боль;
она даже не остановилась для дыхания
так как первый выстрел был~запущен.
Любой кто мог кричать как этот он сказал себя
должно было быть здоровым.
Поскольку Линкольн прыгнул вперед
Мэлоун потянул спусковой механизм его 44 дважды больше.
Тяжелые быстродействующие куски
из обтекаемого покрытого медью лидерства прыгнул от морды оружия и врезался в водителя Buick
не тратя впустую времени.
Buick slewed через шоссе.
Два выстрела стреляли человеком в место сзади
пошел мимо головы Мэлоун's со "свистом"
без вести пропавшие и его и Бойд
краем слишком узким чтобы думать.
Но те был~последними выстрелами.
Единственное различие между ФБР и Врагом
казавшийся чтобы быть определением и практикой.
Buick вращался в квартиру sideskid
вертевший на его колесах
и врезался в канаву со стороны дороги
превращение много раз
создание ужасного шума как это разбивалось.
Бойдзамедлил автомобиль снова
так же как был~внезапный взрыв огня.
Buick вспыхнул пламенем
и плевался высокой температурой и дымом и огнем
во всех указаниях.
Мэлоун послал еще одну пулю после этого
в последнем волнении действия -
- экономия св последний для возможных позже ситуаций.
Бойднадавил на тормоза
и Линкольн приехал в кричащую остановку.
В тишине за ним и Мэлоун наблюдают
горение Buick катится много раз
в пустыню вне плеча.
"Мой Бог" сказал Boyd. "Мои уши!"
Мэлоун понял сразу.
Взрыв от его собственного все-еще-smoking.44
ревел мимо головы Boyd's во время перестрелки.
Неудивительный уши человека повреждены.
Это было удивление
он был~не в целом глухим.
Но Бойдизбавился от боли
и произведен~его собственное 44
поскольку он ступил из автомобиля.
Мэлоун следовал за ним его обучаемое оружие.
От тыла сказало Ее Величество:
"Безопасно повыситься теперь не так ли?"
"Вы должны знать" сказал Мэлоун.
"Вы можете сказать живы ли они все еще."
Была тишина
в то время как Королева Элизабет
хмурившийся на мгновение в концентрации.
Вид боли пересек ее лицо
и затем как ее выражение приглаженное снова
она сказала: "предатели мертвы.
Все кроме одного и он - "Она сделала паузу.
"Он умирает" она закончила.
"Он не может причинить Вам боль."
Не было никакой потребности в дальнейшем сражении.
Мэлоун reholstered его.44 и превращен~Boyd.
"Том вызовите государственную Полицию" сказал он.
"Получите их здесь быстро."
Он ждал
в то время как Бойдподнялся назад под колесом
и начал ударять кулаком кнопки на приборной панели.
Тогда Мэлоун пошел
к горению Buick.
Он попытался вытащить мужчин
но это не было никакое использование.
Первые два в переднем месте
имел вид отверстий в них
люди говорили о броске слонов через.
Голова и грудь был~поражены.
Мэлоун не мог быть рядом достаточно
на отчаянно сверкающий автомобиль
сделать даже попытку мужчин в месте сзади.
* * * * *
Он сидел спокойно на краю тылового места
когда Невадские Патрульные машины Шоссе
подъехал рядом с ними.
Барбара Wilson прекратила кричать
но она все еще рыдала на плече Мэлоун's.
"Это в порядке" сказал он ей
неэффективное ощущение себя.
"Я никогда не видел что любой убил прежде" сказала она.
"Это в порядке" сказал Мэлоун.
"Ничто не собирается причинить Вам боль.
Я защищу Вас."
Он задавался вопросом подразумевал ли он это
и найден~к его удивлению что он сделал.
Барбара Wilson сопела и искала в нем.
"Г. Мэлоун -"
"Кен" сказал он.
"Я сожалею" сказала она.
"Кен - я столь боюсь.
Я видел отверстие в одной из мужских голов
когда Вы стреляли -
- это было -"
"Не думайте об этом" сказал Мэлоун.
К нему работа был~неприятн~ возникновением
но работа которая был~всем.
Он мог видеть тем не менее
как это могло бы затронуть людей
кто был~плохо знаком с этим.
"Вы так храбры" сказала она.
Мэлоун сжал св руку вокруг плеча девочки.
"Только положитесь на меня" сказал он.
"Вы будете в порядке если Вы -"
Государствен~Солдат приближался тогда
и смотревший их.
"Г. Мэлоун?" он сказал.
Он казалось был~взят немного назад в costuming.
"Правильно" сказал Мэлоун.
Он вытащил свое удостоверение и небольшой золотой значок.
Полицейский смотрел на них
и оглядывался назад в Мэлоун.
"Что с устройством?" он сказал.
"ФБР" Мэлоун сказало
надеясь его голос убежден.
"Официальный бизнес."
"В костюме?"
"Не беспокойся о деталях"
Мэлоун сфотографирован.
"Он - агент ФБР сэр" сказала Барбара.
"И каковы Вы?" Полицейский сказал.
"Леди Джейн Grey?"
"Я - медсестра" сказала Барбара.
"Психиатрическая медсестра."
"Для орехов?"
"Для потревожен~ пациентов."
Полицейский обдумал это.
"Черт
у Вас есть удостоверения личности и материал"
он сказал наконец.
"Возможно у Вас есть причина нарядиться.
Как я знал бы?
Я - только государствен~Полицейский."
"Давайте сокращать монолог" сказал Мэлоун жестоко
"и доберитесь до бизнеса."
Полицейский смотрел.
Тогда он сказал: "Хорошо сэр. Да сэр.
Я - Лейтенант Adams г. Мэлоун.
Предположите что Вы говорите мне что случилось?"
Тщательно и кратко
Мэлоун рассказывал ему историю Buick
это потянуло около них
и что случилось позже.
Тем временем другие полицейские просматривали аварию.
Когда Мэлоун закончил его историю
Лейтенант Adams щелкал своим портативн~ компьютером
закрытый и просмотрен~к ним.
"Я предполагаю что это хорошо сэр" сказал он.
"Насколько я заинтересован
это - убийство при смягчающих вину обстоятельствах.
Самооборона.
Какая-нибудь причина почему они хотели бы убить Вас?"
Мэлоун думал о Золотом Дворце.
Это могло бы быть причиной - но это не могло бы.
И почему бремя невин~государствен~Полицейский
с фактами жизни ФБР?
"Чиновник" сказал он.
"Ваш руководитель получит сообщение."
Полицейский кивал.
"Я должен буду взять смещение завтра но -"
"Я знаю" сказал Мэлоун. "Спасибо.
Мы можем продолжить к нашей гостинице теперь?"
"Я предполагаю" Полицейский сказал. "Разрешение.
Мы будем заботиться об остальной части этого.
Вы будете получать запрос позже."
"Прекрасный" сказал Мэлоун.
"Проследите те капоты
и любые связи они возможно имели.
Получите информацию ко мне
как можно скорее."
Лейтенант Adams кивал.
"Вы не должны будете оставить государство не так ли?" он спросил.
"Я не подразумеваю что Вы не "можете"
точно - черт Вы - ФБР.
Но это было бы легче -"
"Назовите Burris в Вашингтоне" сказал Мэлоун.
"Он может овладеть мной -
- и если Губернатор хочет знать где мы
или Государствен~Поверен~
свяжите их с Burris также.
Хорошо?"
"Хорошо" сказал Лейтенант Adams.
"Уверенный." Он закрывал глаза на Мэлоун.
"Слушайте" сказал он.
"О тех костюмах -"
"Мы пытаемся поймать Генри VIII
для убийства Энн Boleyn"
Мэлоун сказал с вежливой улыбкой.
"Хорошо?"
"Я только спрашивал" сказал Лейтенант Adams.
"Не может обвинить человека что он спросил теперь не так ли?"
Мэлоун поднялся в его переднее место.
"Назовите меня позже" сказал он.
Автомобиль запускался.
"Назад к гостинице сэру Thomas"
Мэлоун сказал и автомобиль ревел прочь.
The management of the Golden Palace
had been in business for many long,
dreary, profitable years,
and each member of the staff thought
he or she had seen just about everything
there was to be seen.
And those that were new felt an obligation to "look"
as if they'd seen everything.
Therefore,
when the entourage of Queen Elizabeth I
strolled into the main salon,
not a single eye was batted.
Not a single gasp was heard.
Nevertheless,
the staff kept a discreet eye on the crew.
Drunks, rich men or Arabian millionaires
were all familiar.
But a group out of the Sixteenth Century
was something else again.
Malone almost strutted,
conscious of the sidelong glances
the group was drawing.
But it was obvious
that Sir Thomas was the major attraction.
Even if you could accept
the idea of people in strange costumes,
the sight of a living, breathing
absolute duplicate of King Henry VIII
was a little too much to take.
It has been reported
that two ladies named Jane, and one named Catherine,
came down with sudden headaches
and left the salon within five minutes
of the group's arrival.
Malone felt he knew, however,
why he wasn't drawing his full share of attention.
He felt a little out of place.
The costume was one thing,
and, to tell the truth,
he was beginning to enjoy it.
Even with the weight of the stuff,
it was going to be a wrench
to go back to single-breasted suits
and plain white shirts.
But he did feel
that he should have been carrying a sword.
Instead, he had a.44 Magnum Colt
snuggled beneath his left armpit.
Somehow, a.44 Magnum Colt
didn't seem as romantic as a sword.
Malone pictured himself saying:
"Take that, varlet."
Was varlet what you called them,
he wondered.
Maybe it was valet.
"Take that, valet," he muttered.
No, that sounded even worse.
Oh, well, he could look it up later.
The truth was
that he had been born in the wrong century.
He could imagine himself at the Mermaid Tavern,
hob-nobbing with Shakespeare and all the rest of them.
He wondered
if Richard Greene would be there.
Then he wondered
who Richard Greene was.
Behind Sir Kenneth,
Sir Thomas Boyd strode, looking majestic,
as if he were about
to fling purses of gold to the citizenry.
As a matter of fact, Malone thought, he was.
They all were.
Purses of good old United States of America gold.
Behind Sir Thomas came Queen Elizabeth
and her Lady-in-Waiting, Lady Barbara Wilson.
They made a beautiful foursome.
"The roulette table," Her Majesty said with dignity.
"Precede me."
They pushed their way through the crowd.
Most of the customers
were either excited enough, drunk enough,
or both
to see nothing in the least incongruous
about a Royal Family of the Tudors
invading the Golden Palace.
Very few of them, as a matter of fact,
seemed to notice the group.
They were roulette players.
They noticed nothing but the table and the wheel.
Malone wondered what they were thinking about,
decided to ask Queen Elizabeth,
and then decided against it.
He felt it would make him nervous to know.
Her Majesty took a handful of chips.
The handful was worth, Malone knew,
exactly five thousand dollars.
That, he'd thought,
ought to last them an evening, even in the Golden Palace.
In the center of the strip,
inside the city limits of Las Vegas itself,
the five thousand would have lasted much longer-
-but Her Majesty wanted the Palace,
and the Palace it was.
Malone began to smile.
Since he couldn't avoid the evening,
he was determined to enjoy it.
It was sort of fun, in its way,
indulging a sweet harmless old lady.
And there was nothing
they could do until the next morning, anyhow.
His indulgent smile faded very suddenly.
Her Majesty plunked the entire handful of chips-
-"five thousand dollars!" Malone thought dazedly-
-onto the table.
"Five thousand," she said in clear,
cool measured tones,
"on number one."
The croupier blinked only slightly.
He bowed. "Yes, Your Majesty," he said.
Malone was briefly thankful,
in the midst of his black horror,
that he had called the management
and told them that the Queen's plays
were backed by the United States Government.
Her Majesty was going to get unlimited credit-
-and a good deal of awed
and somewhat puzzled respect.
Malone watched the spin begin
with mixed feelings.
There was five thousand dollars
riding on the little ball.
But, after all, Her Majesty was a telepath.
Did that mean anything?
He hadn't decided
by the time the wheel stopped,
and by then he didn't have to decide.
"Thirty-four," the croupier said tonelessly.
"Red, Even and High."
He raked in the chips with a nonchalant air.
Malone felt as if he had swallowed his stomach.
Boyd and Lady Barbara,
standing nearby,
had absolutely no expressions on their faces.
Malone needed no telepath
to tell him what they were thinking.
They were exactly the same as he was.
They were incapable of thought.
But Her Majesty never batted an eyelash.
"Come, Sir Kenneth," she said.
"Let's go on to the poker tables."
She swept out.
Her entourage followed her,
shambling a little, and blank-eyed.
Malone was still thinking about the five thousand dollars.
Oh, well,
Burris had said
to give the lady anything she wanted.
"But my God!" he thought.
"Did she have to play for royal stakes?"
"I am, after all, a Queen," she whispered back to him.
Malone thought about the National Debt.
He wondered
if a million more or less
would make any real difference.
There would be questions
asked in committees about it.
He tried to imagine himself
explaining the evening to a group of Congressmen.
"Well, you see, gentlemen,
there was this roulette wheel -»
He gave it up.
Then he wondered
how much hotter the water was going to get,
and he stopped thinking altogether in self-defense.
In the next room, there were scattered tables.
At one, a poker game was in full swing.
Only five were playing;
one, by his white-tie-and- tails uniform,
was easily recognizable as a house dealer.
The other four were all men,
one of them in full cowboy regalia.
The Tudors descended upon them
with great suddenness,
and the house dealer looked up
and almost lost his cigarette.
"We haven't any money, Your Majesty,"
Malone whispered.
She smiled up at him sweetly,
and then drew him aside.
"If you were a telepath," she said,
"how would "you" play poker?"
Malone thought about that for a minute,
and then turned to look for Boyd.
But Sir Thomas didn't even have to be given instructions.
"Another five hundred?" he said.
Her Majesty sniffed audibly.
"Another five thousand," she said regally.
Boyd looked Malone wards.
Malone looked defeated.
Boyd turned with a small sigh
and headed for the cashier's booth.
Three minutes later,
he was back with a fat fistful of chips.
"Five grand?" Malone whispered to him.
"Ten," Boyd said.
"I know when to back a winner."
Her Majesty went over to the table.
The dealer had regained control,
but looked up at them with a puzzled stare.
"You know," the Queen said,
with an obvious attempt to put the man at his ease,
"I've always wanted to visit a gambling hall."
"Sure, lady," the dealer said.
"Naturally."
"May I sit down?"
The dealer looked at the group.
"How about your friends?" he said cautiously.
The queen shook her head.
"They would rather watch, I'm sure."
For once
Malone blessed the woman's telepathic talent.
He, Boyd and Barbara Wilson
formed a kind of Guard of Honor
around the chair which Her Majesty occupied.
Boyd handed over the new pile of chips,
and was favored with a royal smile.
"This is a poker game, ma'am,"
the dealer said to her quietly.
"I know, I know," Her Majesty said
with a trace of testiness.
"Roll 'em."
The dealer stared at her popeyed.
Next to her,
the gentleman in the cowboy outfit turned.
"Ma'am, are you from around these parts?" he said.
"Oh, no," the Queen said.
"I'm from England."
"England?" The cowboy looked puzzled.
"You don't seem to have any accent, ma'am," he said at last.
"Certainly not," the Queen said.
"I've lost that;
I've been over here a great many years."
Malone hoped fervently
that Her Majesty wouldn't mention just how many years.
He didn't think he could stand it,
and he was almost grateful for the cowboy's nasal twang.
"Oil?" he said.
"Oh, no," Her Majesty said.
"The Government is providing this money."
"The Government?"
"Certainly," Her Majesty said.
"The FBI, you know."
There was a long silence.
At last, the dealer said:
"Five-card draw your game, ma'am?"
"If you please," Her Majesty said.
The dealer shrugged and, apparently,
commended his soul to a gambler's God.
He passed the pasteboards around the table
with the air of one
who will have nothing more to do with the world.
Her Majesty picked up her hand.
"The ante's ten, ma'am," the dealer said softly.
Without looking,
Her Majesty removed a ten-dollar chip
from the pile before her
and sent it spinning to the middle of the table.
The dealer opened his mouth, but said nothing.
Malone, meanwhile,
was peering over the Queen's shoulder.
She held a pair of nines,
a four, a three and a Jack.
The man to the left of the dealer
announced glumly: "Can't open."
The next man grinned.
"Open for twenty," he said.
Malone closed his eyes.
He heard the cowboy say: "I'm in,"
and he opened his eyes again.
The Queen was pushing two ten-dollar chips
toward the center of the table.
The next man dropped,
and the dealer looked round the table.
"How many?"
The man who couldn't open took three cards.
The man who'd opened for twenty stood pat.
Malone shuddered invisibly.
That, he figured, meant a straight or better.
And Queen Elizabeth Thompson was going in
against at least a straight
with a pair of nines, Jack high.
For the first time,
it was borne in on Malone
that being a telepath did not necessarily mean
that you were a good poker player.
Even if you knew
what every other person at the table held,
you could still make a whole lot of stupid mistakes.
He looked nervously at Queen Elizabeth,
but her face was serene.
Apparently
she'd been following the thoughts of the poker players,
and not concentrating on him at all.
That was a relief.
He felt, for the first time in days,
as if he could think freely.
The cowboy said: "Two," and took them.
It was Her Majesty's turn.
"I'll take two," she said,
and threw away the three and four.
It left her with the nine of spades and the nine of hearts,
and the Jack of diamonds.
These were joined, in a matter of seconds,
by two bright new cards:
the six of clubs and the three of hearts.
Malone closed his eyes.
"Oh, well", he thought.
It was only thirty bucks down the drain.
Practically nothing.
Of course Her Majesty dropped at once;
knowing what the other players held,
she knew she couldn't beat them after the draw.
But she did like to take long chances,
Malone thought miserably.
Imagine trying to fill a full house on one pair!
Slowly, as the minutes passed,
the pile of chips before Her Majesty dwindled.
Once Malone saw her win
with two pair against a reckless man
trying to fill a straight on the other side of the table.
But whatever was going on,
Her Majesty's face was as calm
as if she were asleep.
Malone's worked overtime.
If the Queen hadn't been losing so obviously,
the dealer might have mistaken
the play of naked emotion across his visage
for a series of particularly obvious signals.
An hour went by.
Barbara left to find a ladies' lounge
where she could sit down and try to relax.
Fascinated in a horrible sort of way,
both Malone and Boyd stood,
rooted to the spot,
while hand after hand went by
and the ten thousand dollars
dwindled to half that,
to a quarter, and even less....
Her Majesty, it seemed,
was a damn poor poker player.
The ante had been raised by this time.
Her Majesty was losing one hundred dollars a hand,
even before the betting began.
But she showed not the slightest indication to stop.
"We've got to get up in the morning,"
Malone announced to no one in particular,
when he thought
he couldn't possibly stand another half- hour of the game.
"So we do," Her Majesty said
with a little regretful sigh.
"Very well, then.
Just one more hand."
"It's a shame to lose you," the cowboy said to her,
quite sincerely.
He had been winning steadily
ever since Her Majesty sat down,
and Malone thought
that the man should, by this time,
be awfully grateful to the United States Government.
Somehow,
he doubted that this gratitude existed.
Malone wondered
if she should be allowed to stay for one more hand.
There was, he estimated,
about two thousand dollars in front of her.
Then he wondered
how he was going to stop her.
The cards were dealt.
The first man said quietly: "Open for two hundred."
Malone looked at the Queen's hand.
It contained the Ace, King, Queen and ten of clubs-
-and the seven of spades.
"Oh, no." He thought.
"She couldn't possibly be thinking of filling a flush."
He knew perfectly well that she was.
The second man said: "And raise two hundred."
The Queen equably tossed
(counting, Malone thought, the ante)
five hundred into the pot.
The cowboy muttered to himself for a second,
and finally shoved in his money.
"I think I'll raise it another five hundred,"
the Queen said calmly.
Malone wanted to die of shock.
Unfortunately, he remained alive and watching.
He saw the last man,
after some debate internal,
shove a total of one thousand dollars into the pot.
"Cards?" said the dealer.
The first man said: "One."
It was too much to hope for, Malone thought.
If that first man
were trying to fill a straight or a flush,
maybe he wouldn't make it.
And maybe something final
would happen to all the other players.
But that was the only way
he could see for Her Majesty to win.
The card was dealt.
The second man stood pat
and Malone's green tinge
became obvious to the veriest dunce.
The cowboy, on Her Majesty's right,
asked for a card,
received it and sat back
without a trace of expression.
The Queen said: "I'll try one for size."
She'd picked up poker lingo,
and the basic rules of the game,
Malone realized,
from the other players-
-or possibly from someone at the hospital itself,
years ago.
He wished
she'd picked up something less dangerous instead,
like a love of big-game hunting,
or stunt-flying.
But no.
It had to be poker.
The Queen threw away her seven of spades,
showing more sense
than Malone had given her credit
for at any time during the game.
She let the other card fall
and didn't look at it.
She smiled up at Malone and Boyd.
"Live dangerously," she said gaily.
Malone gave her a hollow laugh.
The last man drew one card, too,
and the betting began.
The Queen's remaining thousand
was gone before an eye could notice it.
She turned to Boyd.
"Sir Thomas," she said.
"Another five thousand, please.
At once."
111111
Boyd said nothing at all, but marched off.
Malone noticed, however,
that his step was neither as springy nor as confident
as it had been before.
For himself, Malone was sure
that he could not walk at all.
Maybe, he thought hopefully,
the floor would open up and swallow them all.
He tried to imagine explaining
the loss of $20,000 to Burris and some congressmen,
and after that he watched the floor narrowly,
hoping for the smallest hint of a crack in the palazzo marble.
"May I raise the whole five thousand?" the Queen said.
"It's okay with me," the dealer said.
"How about the rest of you?"
The four grunts he got expressed a suppressed eagerness.
The Queen took the new chips
Boyd had brought her
and shoved them into the center of the table
with a fine, careless gesture of her hand.
She smiled gaily at everybody.
"Seeing me?" she said.
Everybody was.
"Well, you see, it was this way,"
Malone muttered to himself, rehearsing.
He half-thought
that one of the others would raise again, but no one did.
After all,
each of them must be convinced
that he held a great hand,
and though raising had gone on throughout the hand,
each must now be afraid
of going the least little bit too far
and scaring the others out.
"Mr.Congressman," Malone muttered.
"There's this game called poker.
You play it with cards and money.
Chiefly money."
That wasn't any good.
"You've been called," the dealer said to the first man,
who'd opened the hand a year or so before.
"Why, sure," the player said,
and laid down a pair of aces,
a pair of threes--and a four.
One of the threes, and the four, were clubs.
That reduced
the already improbable chances of the Queen's
coming up with a flush.
"Sorry," said the second man,
and laid down a straight with a single gesture.
The straight was nine-high
and there were no clubs in it.
Malone felt devoutly thankful for that.
The second man reached for the money but,
under the popeyed gaze of the dealer,
the fifth man laid down another straight-
-this one ten high.
The nine was a club Malone felt the odds go down,
right in his own stomach.
And now the cowboy put down his cards.
The King of diamonds.
The King of hearts.
The Jack of diamonds.
The Jack of spades.
And--the Jack of hearts.
Full house.
"Well," said the cowboy, "I suppose that does it."
The Queen said: "Please. One moment."
The cowboy stopped halfway
in his reach for the enormous pile of chips.
The Queen laid down her four clubs-
-Ace, King, Queen and ten -
- and for the first time flipped over her fifth card.
It was the Jack of clubs.
"My God," the cowboy said,
and it sounded like a prayer.
"A royal flush."
"Naturally," the Queen said.
"What else?"
Her Majesty calmly scooped up the tremendous pile of chips.
The cowboy's hands fell away.
Five mouths were open around the table.
Her Majesty stood up.
She smiled sweetly at the men around the table.
"Thank you very much, gentlemen," she said.
She handed the chips to Malone,
who took them in nerveless fingers.
"Sir Kenneth," she said,
"I hereby appoint you temporary Chancellor of the Exchequer-
-at least until Parliament convenes."
There was, Malone thought,
at least thirty-five thousand dollars in the pile.
He could think of nothing to say.
So, instead of using up words,
he went and cashed in the chips.
For once, he realized,
the Government had made money on an investment.
It was probably the first time since 1775.
Malone thought vaguely
that the government ought to make more investments
like the one he was cashing in.
If it did,
the National Debt could be wiped out in a matter of days.
He brought the money back.
Boyd and the Queen were waiting for him,
but Barbara was still in the ladies' lounge.
"She's on the way out," the Queen informed him,
and, sure enough,
in a minute they saw the figure approaching them.
Malone smiled at her,
and, tentatively, she smiled back.
They began the long march to the exit of the club,
slowly and regally, though not by choice.
The crowd, it seemed, wouldn't let them go.
Malone never found out, then or later, how the news of Her Majesty's winnings had gone through the place so fast,
but everyone seemed to know about it.
The Queen was the recipient
of several low bows and a few drunken curtsies,
and, when they reached the front door at last,
the doorman said in a most respectful tone:
"Good evening, Your Majesty."
The Queen positively beamed at him.
So, to his own great surprise,
did Sir Kenneth Malone.
Outside, it was about four in the morning.
They climbed into the car
and headed back toward the hotel.
Malone was the first to speak.
"How did you know that was a Jack of clubs?"
he said in a strangled sort of voice.
The little old lady said calmly:
"He was cheating."
"The dealer?" Malone asked.
The little old lady nodded.
"In "your" favor?"
"He couldn't have been cheating,"
Boyd said at the same instant.
"Why would he want
to give you all that money?"
The little old lady shook her head.
"He didn't want to give it to me," she said.
"He wanted to give it to the man in the cowboy's suit.
His name is Elliott,
by the way--Bernard L. Elliott.
And he comes from Weehawken.
But he pretends to be a Westerner
so nobody will be suspicious of him.
He and the dealer are in cahoots-
-isn't that the word?"
"Yes, Your Majesty," Boyd said.
"That's the word." His tone was awed and respectful,
and the little old lady gave a nod
and became Queen Elizabeth I once more.
"Well," she said, "the dealer and Mr. Elliott were in cahoots,
and the dealer wanted
to give the hand to Mr.Elliott.
But he made a mistake,
and dealt the Jack of clubs to me.
I watched him, and, of course,
I knew what he was thinking.
The rest was easy."
"My God," Malone said.
"Easy." Barbara said: "Did she win?"
"She won," Malone said with what he felt
was positively magnificent understatement.
"Good," Barbara said,
and lost interest at once.
Malone had seen the lights of a car in the rear-view mirror
a few minutes before.
When he looked now, the lights were still there-
-but the fact just didn't register until,
a couple of blocks later,
the car began to pull around them on the left.
It was a Buick,
while Boyd's was a new Lincoln,
but the edge wasn't too apparent yet.
Malone spotted the gun barrel
protruding from the Buick
and yelled just before the first shot went off.
Boyd, at the wheel, didn't even bother to look.
His reflexes took over
and he slammed his foot down on the brake.
The specially-built FBI Lincoln
slowed down instantly.
The shotgun blast
splattered the glass of the curved windshield all over-
-but none of it came into the car itself.
Malone already had his hand
on the butt of the.44 Magnum under his left armpit,
and he even had time to be grateful, for once,
that it wasn't a small sword.
The women were in the back seat, frozen, and he yelled:
"Duck, damn it, duck!"
and felt, rather than saw,
both of them sink down onto the floor of the car.
The Buick had slowed down, too,
and the gun barrel was swiveling back for a second shot.
Malone felt naked and unprotected.
The Buick and the Lincoln were even on the road now.
Malone had his revolver out.
He fired the first shot
without even realizing fully that he'd done so,
and he heard a piercing scream
from Barbara in the back seat.
He had no time to look back.
A.44 Magnum is not, by any means, a small gun.
As handguns go -
- revolvers and automatics-
-it is about as large as a gun can get to be.
An ordinary car has absolutely no chance against it.
Much less the glass in an ordinary car.
The first slug drilled its way through the window glass
as though it were not there,
and slammed its way
through an even more unprotected obstacle,
the frontal bones of the triggerman's skull.
The second slug from Malone's gun
followed it right away,
and missed the hole
the first slug had made by something less than an inch.
The big, apelike thug
who was holding the shotgun
had a chance to pull the trigger once more,
but he wasn't aiming very well.
The blast merely scored the paint off
the top of the Lincoln.
The rear window of the Buick was open,
and Malone caught sight of another glint of blued steel
from the corner of his eye.
There was no time to shift aim-
- not with bullets
flying like swallows on the way to Capistrano.
Malone thought faster
than he had imagined himself capable of doing,
and decided to aim for the driver.
Evidently the man in the rear seat of the Buick
had had the same inspiration.
Malone blasted two more high-velocity lead slugs
at the driver of the big Buick,
and at the same time
the man in the Buick's rear seat fired at Boyd.
But Boyd had shifted tactics.
He'd hit the brakes.
Now he came down hard on the accelerator instead.
The chorus of shrieks from the Lincoln's back seat
increased slightly in volume.
Barbara, Malone knew, wasn't badly hurt;
she hadn't even stopped for breath
since the first shot had been fired.
Anybody who could scream like that, he told himself,
had to be healthy.
As the Lincoln leaped ahead,
Malone pulled the trigger of his.44 twice more.
The heavy, high-speed chunks
of streamlined copper-coated lead leaped from the muzzle of the gun and slammed into the driver of the Buick
without wasting any time.
The Buick slewed across the highway.
The two shots fired by the man in the back seat
went past Malone's head with a "whizz",
missing both him and Boyd
by a margin too narrow to think about.
But those were the last shots.
The only difference between the FBI and the Enemy
seemed to be determination and practice.
The Buick spun into a flat sideskid,
swiveled on its wheels
and slammed into the ditch at the side of the road,
turning over and over,
making a horrible noise, as it broke up.
Boyd slowed the car again,
just as there was a sudden blast of fire.
The Buick had burst into flame
and was spitting heat and smoke and fire
in all directions.
Malone sent one more bullet after it
in a last flurry of action-
-saving his last one for possible later emergencies.
Boyd jammed on the brakes
and the Lincoln came to a screaming halt.
In silence he and Malone watched
the burning Buick roll over and over
into the desert beyond the shoulder.
"My God," Boyd said. "My ears!"
Malone understood at once.
The blast from his own still-smoking.44
had roared past Boyd's head during the gun battle.
No wonder the man's ears hurt.
It was a wonder
he wasn't altogether deaf.
But Boyd shook off the pain
and brought out his own.44
as he stepped out of the car.
Malone followed him, his gun trained.
From the rear, Her Majesty said:
"It's safe to rise now, isn't it?"
"You ought to know," Malone said.
"You can tell if they're still alive."
There was silence
while Queen Elizabeth
frowned for a moment in concentration.
A look of pain crossed her face,
and then, as her expression smoothed again,
she said: "The traitors are dead.
All except one, and he's -» She paused.
"He's dying," she finished.
"He can't hurt you."
There was no need for further battle.
Malone reholstered his .44 and turned to Boyd.
"Tom, call the State Police," he said.
"Get 'em down here fast."
He waited
while Boyd climbed back under the wheel
and began punching buttons on the dashboard.
Then Malone went
toward the burning Buick.
He tried to drag the men out,
but it wasn't any use.
The first two, in the front seat,
had the kind of holes in them
people talked about throwing elephants through.
Head and chest had been hit.
Malone couldn't get close enough
to the fiercely blazing automobile
to make even a try for the men in the back seat.
* * * * *
He was sitting quietly on the edge of the rear seat
when the Nevada Highway Patrol cars
drove up next to them.
Barbara Wilson had stopped screaming,
but she was still sobbing on Malone's shoulder.
"It's all right," he told her,
feeling ineffectual.
"I never saw anybody killed before," she said.
"It's all right," Malone said.
"Nothing's going to hurt you.
I'll protect you."
He wondered if he meant it,
and found, to his surprise, that he did.
Barbara Wilson sniffled and looked up at him.
"Mr.Malone -»
"Ken," he said.
"I'm sorry," she said.
"Ken--I'm so afraid.
I saw the hole in one of the men's heads,
when you fired-
-it was -»
"Don't think about it," Malone said.
To him, the job had been an unpleasant occurrence,
but a job, that was all.
He could see, though,
how it might affect people
who were new to it.
"You're so brave," she said.
Malone tightened his arm around the girl's shoulder.
"Just depend on me," he said.
"You'll be all right if you -»
The State Trooper walked up then,
and looked at them.
"Mr. Malone?" he said.
He seemed to be taken slightly aback at the costuming.
"That's right," Malone said.
He pulled out his ID card and the little golden badge.
The State Patrolman looked at them,
and looked back at Malone.
"What's with the getup?" he said.
"FBI," Malone said,
hoping his voice carried conviction.
"Official business."
"In costume?"
"Never mind about the details,"
Malone snapped.
"He's an FBI agent, sir," Barbara said.
"And what are you?" the Patrolman said.
"Lady Jane Grey?"
"I'm a nurse," Barbara said.
"A psychiatric nurse."
"For nuts?"
"For disturbed patients."
The Patrolman thought that over.
"Hell,
you've got the identity cards and stuff,"
he said at last.
"Maybe you've got a reason to dress up.
How would I know?
I'm only a State Patrolman."
"Let's cut the monologue," Malone said savagely,
"and get to business."
The Patrolman stared.
Then he said: "All right, sir. Yes, sir.
I'm Lieutenant Adams, Mr.Malone.
Suppose you tell me what happened?"
Carefully and concisely,
Malone told him the story of the Buick
that had pulled up beside them,
and what happened afterward.
Meanwhile, the other cops had been looking over the wreck.
When Malone had finished his story,
Lieutenant Adams flipped his notebook
shut and looked over toward them.
"I guess it's okay, sir," he said.
"As far as I'm concerned,
it's justifiable homicide.
Self-defense.
Any reason why they'd want to kill you?"
Malone thought about the Golden Palace.
That might be a reason--but it might not.
And why burden an innocent State Patrolman
with the facts of FBI life?
"Official," he said.
"Your chief will get the report."
The Patrolman nodded.
"I'll have to take a deposition tomorrow, but -»
"I know," Malone said. "Thanks.
Can we go on to our hotel now?"
"I guess," the Patrolman said. "Go ahead.
We'll take care of the rest of this.
You'll be getting a call later."
"Fine," Malone said.
"Trace those hoods,
and any connections they might have had.
Get the information to me
as soon as possible."
Lieutenant Adams nodded.
"You won't have to leave the state, will you?" he asked.
"I don't mean that you "can't",
exactly--hell, you're FBI.
But it'd be easier -»
"Call Burris in Washington," Malone said.
"He can get hold of me-
-and if the Governor wants to know where we are,
or the State's Attorney,
put them in touch with Burris too.
Okay?"
"Okay," Lieutenant Adams said.
"Sure." He blinked at Malone.
"Listen," he said.
"About those costumes -»
"We're trying to catch Henry VIII
for the murder of Anne Boleyn,"
Malone said with a polite smile.
"Okay?"
"I was only asking," Lieutenant Adams said.
"Can't blame a man for asking, now, can you?"
Malone climbed into his front seat.
"Call me later," he said.
The car started.
"Back to the hotel, Sir Thomas,"
Malone said, and the car roared off.
CHAPTER 07
БЕЗ ПРАВКИ
Юкка Флэтс Мэлоун думал
конечно заслуж~ св название
_ было так плоско как земля могла позволить
и это содержало миллионы на миллионы бесполезных юкк
Возможно они был~хороши кое для чего
Мэлоун думал
но они не был~хороши для него
Место могло бы конечно
был~названы Кактуса Флэтс
но кактусы
не был~ни так велики и=не так внушительны как юкки
Или было это yucci?
Возможно Мэлоун размышлял это было просто yucks
И независимо от того что это было был~миллионы из этого
Мэлоун чувствовал
он не мог выдержать вид другой юкки
Он был~благодарен только за одну вещь
Это не было лето
Если Елизаветинцы был~вынуждены двигаться
в закрытых автомобилях через Неваду оставляют в летнем периоде
они возможно начали культ наготы
Мэлоун чувствовал
Это было достаточно плохо теперь
в том что как предполагалось было зимой
Солнце было конечно достаточно ярко с одной стороны
Это ярко светило через безоблачное небо
и поглядело с ослеплением силы от дороги
Сэр Томас Бойд смотрел искоса на это
через довольно несоответственные темные очки
чт он носил
в то время как Мэлоун задавался вопросом праздно
если это был~темные очки
или остальная часть мира
это было анахронизмом
Но сэр Томас держал свои глаза мрачно на дорогу
поскольку он обстрелял сильный Линкольн
к Лабораториям Юкка Флэтс
в восьмидесяти милях в час
Мэлоун крутил себя вокруг
и стоял перед женщинами в месте сзади
Мимо них через тыловое окно Линкольна
он мог видеть второй автомобиль
Это следовало за ними храбро
перенос самого нового дополнения
к Коллекции сэра Кеннета Мэлоуна Летучих мышей
Летучие мыши? Ее Величество внезапно сказало но мягко
Позор на тебе сэре Кеннете
Они - бедные больные люди
Мы должны приложить все усилия чтобы помочь им -
- чтобы не продумать глупые названия для них
Для позора!
Я предполагаю так сказал Мэлоун устало
Он вздыхал и в течение пятого раза в тот день
он спросил: Делает Ваше Величество имеют любую идею
где наш шпион теперь?
Хорошо действительно сэр Кеннет Королева сказала
с малейшими из колебаний
это не легко ты знаешь
У телепатии есть определенные законы
точно так же как все остальное
В конце концов даже у игры есть законы
Быть телепатическим не помогало мне играть в покер -
-I все еще должен был~изучить правила
И у телепатии есть правила также
Телепат может легко смутить другого телепата
при использовании некоторых из тех правил
О прекрасный сказал Мэлоун
Хорошо ты вошел в контакт с его умом все же?
О да Ее Величество сказало счастливо
И мое совершенство
он конечно вскапывает много информации не так ли?
Мэлоун стонал мягко
Но кто он? он справлялся о секунде
Королева уставилась на крышу автомобиля
в каком было похоже на концентрацию
Он еще не думал о своем названии сказала она
Я подразумеваю по крайней мере если он имеет
он не упомянул это мне
Действительно сэр Кеннет
ты понятия не имеешь насколько трудный все это
Мэлоуна глотают с трудностью
Где он тогда сказал
Ты можешь сказать мне это по крайней мере?
Его местоположение?
Ее Величество выглядело положительно опустошен~ с печалью
Я не могу убедиться сказала она
Я действительно не могу быть точно уверен
только где он
Он действительно имеет в наличии перемещение
Я знаю это
Но ты должен помнить
то что он не хочет чтобы я нашел его
Он конечно не хочет быть найден~ ФБР -
- был~бы ты?
Твоим Величеством сказал Мэлоун I является ФБР
Да Королева сказала
но предположи что ты не был?
Он прилагает все усилия чтобы скрыть себя даже от меня
Это - вид игры которую он играет
Игра!
Ее Величество выглядело сокрушающимся
Верь мне сэру Кеннету
минута которую я знаю точно где он
Я скажу тебе Я обещаю
Пересеки мое сердце и надейся умереть -
- который я не могу конечно будучи бессмертн~
Однако
она сделала X-марку по ее левой груди
Хорошо?
Хорошо сказал Мэлоун из явной потребности
Хорошо
Но не трать впустую время говоря мне
Сделай это сразу же
Мы добрались чтобы найти того шпиона
и изолируй его так или иначе
Пожалуйста не волнуй тебя сэра Кеннета
Ее Величество сказало
Твоя Королева делает все что она может
Я знаю это Ваше Величество сказал Мэлоун
Я уверен в этом Конфиденциально
он задавался вопросом только сколько даже она могла сделать
Тогда он понял -
- в течение возможно десятитысячного раза -
- что не было такой вещи
как удивление конфиденциально больше
Это вполне право сэр Кеннет Королева сказала сладко
И самое время чтобы ты привык к этому
Что продолжается? Бойд сказал
Больше чтения возражает назад там?
Правильно сэр Томас Королева сказала
Я имею о привыкавшемся к этому
Бойд сказал почти бодро
Довольно скоро они прибудут и уберут меня
но я не возражаю вообще
Он хлестал автомобиль вокруг изгиба в дороге жестоко
Довольно скоро
они поместят меня с другими нормальн~ людьми
и позволь летучим мышам наследовать мир
Но я не возражаю вообще
Сэр Томас! Ее Величество сказало потрясен~ тонами
Пожалуйста сказал Бойд с обманчивым спокойствием
Только г Бойд
Не даже Лейтенант Бойд или Сержант Бойд
Только г Бойд
Или если ты предпочитаешь Том
Сэр Томас Ее Величество сказали
Я действительно не могу понять это внезапный -
Тогда не понимай это сказал Бойд
Все что я знаю является общими орехами
и я являюсь больн~ и усталым от этого
Покров тишины запнулся за компанию и упал
Слушайте Том Мэлоун начался наконец
Не делай ты пробуешь
приглаживание меня Бойд сфотографирован
Брови Мэлоуна повысились
Хорошо сказал он
Я не буду приглаживать тебя
Я только скажу тебе замолчать
продолжать двигаться -
- и проявлять некоторое уважение по отношению к Ее Величеству
Я - Бойд остановился
Была секунда тишины
Это лучше Ее Величество сказало с удовлетворением
Леди Барбара простиралась в месте сзади
рядом с Ее Величеством
Это - конечно длин~двигатель сказала она
Мы стали намного более далекими чтобы пойти?
Не слишком далеко сказал Мэлоун
Мы должны быть там скоро
Я - я сожалею для способа которым я действовал сказала Барбара
Что ты подразумеваешь способ которым ты действовал?
Крича как этот сказала Барбара
с небольшим количеством колебания
Делая - абсолютный идиот меня непосредственно
Когда тот другой автомобиль - попытался получить нас
Не волнуйся об этом сказал Мэлоун
Это было ничто
Я только - сделан~неприятностью тебе сказала Барбара
Ее Величество тронуло девочку плеча
Он не думает
неприятность ты вызываешь его сказала она спокойно
Конечно я не сказал Мэлоун ей
Но я -
Моя дорогая девочка Ее Величество сказало
Я полагаю что сэр Кеннет
по крайней мере частично влюблен~тебя
Мэлоун мигал
Это было совершенно верно -
- даже если он весьма не знал это непосредственно до сих пор
Телепаты он обнаруживал
был~иногда удобные вещи чтобы иметь вокруг
В любят Барбара сказала
И ты мое дорогое - Ее Величество началось
Пожалуйста Ваше Величество сказала Леди Барбара
Нет больше Не сейчас
Королева улыбнулась почти себе
Конечно дорогой сказала она
Автомобиль ускорился на
На расстоянии
Мэлоун мог видеть пятно на пустыне
это указало широкое пространство
Лабораторий Юкка Флэтс
Только факт
то что это могло быть замечено
он знал не означал очень много
Мэлоун был~в состоянии видеть это
в течение прошлых пятнадцати минут
и это не смотрело
как будто они получили дюйм на этом
Расстояния пустыни обманчивы
В конце концов однако
главные ворота лабораторий поднялись в поле=зренич
Бойд сделал левый поворот от шоссе
и вел полные семь миль вдоль ограниченной дороги
прямо до больших ворот
это отметило вход лабораторий непосредственно
Еще раз перед ними стояли
с армией подозрительных охранников и офицеров охраны
На сей раз подозрение было несколько усилено
платьем посетителей
Мэлоун должен был~объяснить приблизительно шесть раз
то что костюмы был~частью договоренности ФБР
то что он не украл свои удостоверения личности
картами того Бойда был~Бойд также
и вообще что четыре из них
был~весьма нормальны не шпионы
и не шутники для жаворонка в свете
Мэлоун ожидал все это
Он прошел вздор устало
но без любого смысла удивления
Одной вещью которую он не ожидал был~человек
кто ждал его
с другой стороны ворот
Когда он закончил идентифицировать всех
в течение пятого или шестого раза
он начал подниматься назад в автомобиль
Знакомый голос полностью прекратил его
Минутку Мэлоун сказал Эндрю Дж Беррис
Он прорвался от гауптвахты
как мстящий ангел
сопровождаемый близко худым человеком
приблизительно пять футов десять дюймов в высоте
с каштановыми волосами стрижки ежиком
круглые очки в роговой оправе
большие руки и маленькая борода сэра Фрэнсиса Дрэйка
Мэлоун смотрел на два числа безучастно
Что - то не так Руководитель? он сказал
Бэррис прибыл~к автомобилю
Худой джентльмен следовал за ним
ходьба с нечетн~ живым шагом t
шляпа должно быть был~приобретена
Мэлоун думал
за годы того чтобы наступать на резиновые яйца
Я не знаю сказал Беррис когда он достиг двери
Когда я был~в Вашингтоне я казалось знал -
- но когда я добираюсь здесь в этой пустыне
все только идет непрочное
Он протирал свой лоб
Тогда он изучал автомобиль
Привет Бойд сказал он приятно
Привет Руководитель сказал Бойд
Бэррис мигал
Бойд ты похож на Генри VIII
он сказал с только самым слабым следом удивления
Не он хотя?
Ее Величество сказало от тылового места
Я заметил что подобие самостоятельно
Бэррис дал ей крошечную улыбку
О сказал он Привет Ваше Величество Я -
Эндрю Дж Беррис Директор ФБР
Королева закончила для него
Да я знаю
Очень хорошо встретить тебя наконец
Я видел тебя по телевидению
и по видео телефону
Ты фотографируешь ужасно ты знаешь
Я делаю? Беррис сказал приятно
Это было очевидно
то что он держал себя под очень жестким контролем
Мэлоун чувствовал себя отдаленно сожалеющим о человеке -
- но только отдаленно
Бэррис мог бы также знать он думал
что они все шли
в течение прошлых нескольких дней
Ее Величество говорило кое-что
о благородном состоянии рыцарства
и список Королевы
Мэлоун начал уделение внимания
когда она приехала в:
- и я тем самым дублирую Вас -
Она внезапно остановилась превращен~и сказанный:
Сэр Кеннет дай мне свое оружие
Мэлоун колебался в течение долгой долгой секунды
Но глаз Берриса был~на нем
и он мог интерпретировать взгляд
без большой неприятности
Была только одна вещь для него чтобы сделать
Он выходил из дела его 44 изгнал патроны в его пальме
(и напомнил себе перезаряжать оружие
как только он вернул это)
и вручен~оружие Королеве
торец в первую очередь
Она взяла торец револьвера в ее правой руке
наклонен~из окна автомобиля
и сказал прекрасн~ отличн~ голосом:
Становись на колени Эндрю
Мэлоун наблюдал широкими удивлен~ глазами
как Эндрю Дж Беррис Директор ФБР
пошел в одно колено
в низком и торжественном коленопреклонении
Королева Элизабет Томпсон кивала св удовлетворение
Она выявила Бэррис мягко на каждом плече
с мордой оружия
Я посвящаю Вас в рыцари сэр Эндрю сказала она
Она откашлялась
Мой этот воздух пустыни сух
Повышение сэр Эндрю и знают
то что ты - впредь Командующий Рыцаря
из Собственного ФБР Королевы
Спасибо Ваше Величество сказал Беррис кротко
Он поднялся к своим ногам тихо
Королева ушла в автомобиль снова
и возвратил оружие Мэлоун
Он листал патроны в палаты цилиндра
и слушал dumbly
Ваше Величество сказал Беррис
это - д-р Гарри Гэмбл глава Проектного Острова
Д-р Гэмбл
это - Ее Величество Королева;
Леди Барбара Вилсон она - мм - ее придворная дама;
Сэр Кеннет Мэлоун;
и Король - я подразумеваю сэра Томаса Бойда
Он дал четырем единственную яркую беспристрастную улыбку
Тогда он оторвал свои глаза от других
и склонность его пристальный взгляд на сэре Кеннете Мэлоуне
Приезжай здесь минута Мэлоун сказал он
дергание его большого пальца по его плечу
Я хочу говорить с тобой
Мэлоун поднялся из автомобиля
и пошел вокруг чтобы встретить Бэррис
Он чувствовал себя только немного взволнован~
поскольку он следовал за Директором далеко от автомобиля
Правда он послал Бэррис
длинная телеграмма ночь прежде в кодексе
Но он не ожидал человека
обнаружиться в Плоскостях Юкки
Казалось не было никакой причины для этого
И когда нет никакой причины
Мэлоун сказал себя мудро это - плохой
Какова неприятность Руководитель? он спросил
Бэррис вздыхал
Ни один пока сказал он спокойно
Я получил сообщение из Невадского Патрули государства
и управлял этим через R&I
Они опознали мужчин которых ты убил в порядке -
- но это не давало какой-либо прок нам
Они - нанятые капоты
Кто нанимал их? Мэлоун сказал
Бэррис пожал плечами
Кто - то с деньгами сказал он
Черт мужчины как этот убили бы своих собствен~ бабушек
если цена был~правильной -
- ты знаешь это
Мы не можем проследить их назад немного дальше
Мэлоун кивал
Это было он должен был~допустить дурные вести
Но тогда
когда он длится имел какие-нибудь хорошие новости?
Мы нигде не около нашего телепатического шпиона сказал Беррис
Мы не приехали немного ближе
чем мы был~то когда мы начали
Ты получил что-нибудь?
Что-нибудь вообще независимо от того как маленький?
Не то чтобы я знаю о сэр сказал Мэлоун
Что относительно маленькой старой леди -
- каково ее название? Томпсон
Что-нибудь от нее?
Мэлоун колебался
У нее есть завершение закрепляют на шпионе сэре
медленно говорил он
но она не кажется способной опознать его сразу же
Что еще она хочет? Беррис сказал
Мы сделали ее Королеву
и учитывая нее полная свита в костюме;
мы позволили ее рулетке игры
и покер с Правительствен~ деньгами
Она хочет держать массовое выполнение?
Если она делает
Я могу снабдить некоторых Конгрессменов Мэлоуна
Я уверен что это могло быть устроено
Он смотрел на агента узко
Я мог бы даже быть в состоянии
снабжать человека ФБР или два добавил он
Мэлоун глотал трудно
Я стараюсь изо всех сил я могу сэр сказал он
Что относительно других?
Бэррис выглядел еще неболее счастливым чем обычно
Приди сказал он
Я покажу тебе
Когда они возвратились на автомобиль
Д-р Гэмбл говорил энергично с Ее Величеством
о Роджере Бэконе
Перед моим временем конечно Королева говорила
но я уверен что он был~самым интересн~ человеком
Теперь когда дорогой старый Марлоу написал свой Faust
он и я
имел несколько длин~ обсуждений о таких делах
Алхимия Доктор -
Бэррис прерывал:
Я прошу твоего прощения Вашего Величества
но мы должны преуспеть
Возможно ты будешь в состоянии
продолжать твой - ах - аудитория позже
Он поворачивался к Бойду
Сэр Томас сказал он с усилием
езди непосредственно к зданиям Westinghouse
По тому пути Он указал
Д-р Гэмбл поедет с тобой
и остальная часть нас будет следовать во втором автомобиле
Давайте перемещаться
Он отстранился
поскольку проектная голова села в автомобиль
и наблюдаемый это ревет прочь
Тогда он и Мэлоун пошли во второй автомобиль
другое ФБР Линкольн
Два агента сидели в месте сзади
со все еще фигурируют между ними
С шоком Мэлоун признал Уильяма Логэна
и агенты он детализировал чтобы наблюдать за телепатом
Лицо Логана не казалось
изменить выражение
так как Мэлоун видел что это продлилось
и он задавался вопросом дико
если возможно это должно было быть вычищено один раз в неделю
Он вошел позади колеса
и Бэррис задвинут рядом с ним
Westinghouse Беррис сказал
И давайте становиться там спешащими
Право Мэлоун сказало и начало автомобиль
У нас только не было единственного лидерства сказал Беррис
Я надеялся что ты придумал кое-что
Твоя телеграмма детализировала борьбу конечно
и остальная часть что случалось -
- но я надеялся что будет кое-что больше
Нет Мэлоун был~вынужден допустить
Все мы можем сделать
попытка убедить Ее Величество сказать нам -
О я знаю что это не легко сказал Беррис
Но это кажется мне
К тому времени когда они прибыл~
в административных офисах
из psionics Вестингауса исследуют область
Мэлоун желал
то что кое-что случилось бы
Возможно он думал
молния могла бы ударить
или землетрясение проглатывает все
Он был~ внезапно глубоко усталым
из всего дела
Yucca Flats, Malone thought,
certainly deserved its name.
It was about as flat as land could get,
and it contained millions upon millions of useless yuccas.
Perhaps they were good for something,
Malone thought,
but they weren't good for "him".
The place might, of course,
have been called Cactus Flats,
but the cacti
were neither as big nor as impressive as the yuccas.
Or was that yucci?
Possibly, Malone mused, it was simply yucks.
And whatever it was, there were millions of it.
Malone felt
he couldn't stand the sight of another yucca.
He was grateful for only one thing.
It wasn't summer.
If the Elizabethans had been forced to drive
in closed cars through the Nevada desert in the summertime,
they might have started a cult of nudity,
Malone felt.
It was bad enough now,
in what was supposed to be winter.
The sun was certainly bright enough, for one thing.
It glared through the cloudless sky
and glanced with blinding force off the road.
Sir Thomas Boyd squinted at it
through the rather incongruous sunglasses
he was wearing,
while Malone wondered idly
if it was the sunglasses,
or the rest of the world,
that was an anachronism.
But Sir Thomas kept his eyes grimly on the road
as he gunned the powerful Lincoln
toward the Yucca Flats Labs
at eighty miles an hour.
Malone twisted himself around
and faced the women in the back seat.
Past them, through the rear window of the Lincoln,
he could see the second car.
It followed them gamely,
carrying the newest addition
to Sir Kenneth Malone's Collection of Bats.
"Bats?" Her Majesty said suddenly, but gently.
"Shame on you, Sir Kenneth.
These are poor, sick people.
We must do our best to help them-
-not to think up silly names for them.
For shame!"
"I suppose so," Malone said wearily.
He sighed and, for the fifth time that day,
he asked: "Does Your Majesty have any idea
where our spy is now?"
"Well, really, Sir Kenneth," the Queen said
with the slightest of hesitations,
"it isn't easy, you know.
Telepathy has certain laws,
just like everything else.
After all, even a game has laws.
Being telepathic didn't help me to play poker-
-I still had to learn the rules.
And telepathy has rules, too.
A telepath can easily confuse another telepath
by using some of those rules."
"Oh, fine," Malone said.
"Well, have you got into contact with his mind yet?"
"Oh, yes," Her Majesty said happily.
"And my goodness,
he's certainly digging up a lot of information, isn't he?"
Malone moaned softly.
"But who "is" he?" he asked after a second.
The Queen stared at the roof of the car
in what looked like concentration.
"He hasn't thought of his name yet," she said.
"I mean, at least, if he has,
he hasn't mentioned it to me.
Really, Sir Kenneth,
you have no idea how difficult all this is."
Malone swallowed with difficulty.
""Where" is he, then," said.
"Can you tell me that, at least?
His location?"
Her Majesty looked positively desolated with sadness.
"I can't be sure," she said.
"I really can't be exactly sure
just where he is.
He does keep moving around,
I know that.
But you have to remember
that he doesn't want me to find him.
He certainly doesn't want to be found by the FBI-
-would you?"
"Your Majesty," Malone said, "I "am" the FBI."
"Yes," the Queen said,
"but suppose you weren't?
He's doing his best to hide himself, even from me.
It's sort of a game he's playing."
"A game!"
Her Majesty looked contrite.
"Believe me, Sir Kenneth,
the minute I know exactly where he is,
I'll tell you. I promise.
Cross my heart and hope to die-
-which I can't, of course, being immortal."
Nevertheless,
she made an X-mark over her left breast.
"All right?"
"All right," Malone said, out of sheer necessity.
"Okay.
But don't waste any time telling me.
Do it right away.
We've "got" to find that spy
and isolate him somehow."
"Please don't worry yourself, Sir Kenneth,"
Her Majesty said.
"Your Queen is doing everything she can."
"I know that, Your Majesty," Malone said.
"I'm sure of it." Privately,
he wondered just how much even she could do.
Then he realized-
-for perhaps the ten-thousandth time-
-that there was no such thing
as wondering privately any more.
"That's quite right, Sir Kenneth," the Queen said sweetly.
"And it's about time you got used to it."
"What's going on?" Boyd said.
"More reading minds back there?"
"That's right, Sir Thomas," the Queen said.
"I've about gotten used to it,"
Boyd said almost cheerfully.
"Pretty soon they'll come and take me away,
but I don't mind at all."
He whipped the car around a bend in the road savagely.
"Pretty soon
they'll put me with the other sane people
and let the bats inherit the world.
But I don't mind at all."
"Sir Thomas!" Her Majesty said in shocked tones.
"Please," Boyd said with a deceptive calmness.
"Just Mr.Boyd.
Not even Lieutenant Boyd, or Sergeant Boyd.
Just Mr.Boyd.
Or, if you prefer, Tom."
"Sir Thomas," Her Majesty said,
"I really can't understand this sudden -»
"Then don't understand it," Boyd said.
"All I know is everybody's nuts,
and I'm sick and tired of it."
A pall of silence fell over the company.
"Look, Tom," Malone began at last.
"Don't you try
smoothing me down," Boyd snapped.
Malone's eyebrows rose.
"Okay," he said.
"I won't smooth you down.
I'll just tell you to shut up,
to keep driving-
-and to show some respect to Her Majesty."
"I -» Boyd stopped.
There was a second of silence.
""That's" better," Her Majesty said with satisfaction.
Lady Barbara stretched in the back seat,
next to Her Majesty.
"This is certainly a long drive," she said.
"Have we got much farther to go?"
"Not too far," Malone said.
"We ought to be there soon."
"I--I'm sorry for the way I acted," Barbara said.
"What do you mean, the way you acted?"
"Crying like that," Barbara said
with some hesitation.
"Making an-- absolute idiot of myself.
When that other car--tried to get us."
"Don't worry about it," Malone said.
"It was nothing."
"I just--made trouble for you," Barbara said.
Her Majesty touched the girl on the shoulder.
"He's not thinking about
the trouble you cause him," she said quietly.
"Of course I'm not," Malone told her.
"But I -»
"My dear girl," Her Majesty said,
"I believe that Sir Kenneth is,
at least partly, in love with you."
Malone blinked.
It was perfectly true-
-even if he hadn't quite known it himself until now.
Telepaths, he was discovering,
were occasionally handy things to have around.
"In...love...." Barbara said.
"And you, my dear -» Her Majesty began.
"Please, Your Majesty," Lady Barbara said.
"No more. Not just now."
The Queen smiled, almost to herself.
"Certainly, dear," she said.
The car sped on.
In the distance,
Malone could see the blot on the desert
that indicated the broad expanse
of Yucca Flats Labs.
Just the fact
that it could be seen,
he knew, didn't mean an awful lot.
Malone had been able to see it
for the past fifteen minutes,
and it didn't look
as if they'd gained an inch on it.
Desert distances are deceptive.
At long last, however,
the main gate of the laboratories hove into view.
Boyd made a left turn off the highway
and drove a full seven miles along the restricted road,
right up to the big gate
that marked the entrance of the laboratories themselves.
Once again, they were faced
with the army of suspicious guards and security officers.
This time, suspicion was somewhat heightened
by the dress of the visitors.
Malone had to explain about six times
that the costumes were part of an FBI arrangement,
that he had not stolen his identity cards,
that Boyd's cards were Boyd's, too,
and in general that the four of them
were not insane, not spies,
and not jokesters out for a lark in the sunshine.
Malone had expected all of that.
He went through the rigmarole wearily
but without any sense of surprise.
The one thing he hadn't been expecting was the man
who was waiting for him
on the other side of the gate.
When he'd finished identifying everybody
for the fifth or sixth time,
he began to climb back into the car.
A familiar voice stopped him cold.
"Just a minute, Malone," Andrew J. Burris said.
He erupted from the guardhouse
like an avenging angel,
followed closely by a thin man,
about five feet ten inches in height,
with brush-cut brown hair,
round horn-rimmed spectacles,
large hands and a small Sir Francis Drake beard.
Malone looked at the two figures blankly.
"Something wrong, Chief?" he said.
Burris came toward the car.
The thin gentleman followed him,
walking with an odd bouncing step t
hat must have been acquired,
Malone thought,
over years of treading on rubber eggs.
"I don't know," Burris said when he'd reached the door.
"When I was in Washington, I seemed to know-
-but when I get out here in this desert,
everything just goes haywire."
He rubbed at his forehead.
Then he looked into the car.
"Hello, Boyd," he said pleasantly.
"Hello, Chief," Boyd said.
Burris blinked.
"Boyd, you look like Henry VIII,"
he said with only the faintest trace of surprise.
"Doesn't he, though?"
Her Majesty said from the rear seat.
"I've noticed that resemblance myself."
Burris gave her a tiny smile.
"Oh," he said. "Hello, Your Majesty. I'm -»
"Andrew J. Burris, Director of the FBI,"
the Queen finished for him.
"Yes, I know.
It's very nice to meet you at last.
I've seen you on television,
and over the video phone.
You photograph badly, you know."
"I do?" Burris said pleasantly.
It was obvious
that he was keeping himself under very tight control.
Malone felt remotely sorry for the man-
-but only remotely.
Burris might as well know, he thought,
what they had all been going
through the past several days.
Her Majesty was saying something
about the honorable estate of knighthood,
and the Queen's list.
Malone began paying attention
when she came to:
"--and I hereby dub thee -»
She stopped suddenly, turned and said:
"Sir Kenneth, give me your weapon."
Malone hesitated for a long, long second.
But Burris' eye was on him,
and he could interpret the look
without much trouble.
There was only one thing for him to do.
He pulled out his .44, ejected the cartridges in his palm
(and reminded himself to reload the gun
as soon as he got it back),
and handed the weapon to the Queen,
butt foremost.
She took the butt of the revolver in her right hand,
leaned out the window of the car,
and said in a fine, distinct voice:
"Kneel, Andrew."
Malone watched with wide, astonished eyes
as Andrew J. Burris, Director of the FBI,
went to one knee
in a low and solemn genuflection.
Queen Elizabeth Thompson nodded her satisfaction.
She tapped Burris gently on each shoulder
with the muzzle of the gun.
"I knight thee Sir Andrew," she said.
She cleared her throat.
"My, this desert air is dry....
Rise, Sir Andrew, and know
that you are henceforth Knight Commander
of the Queen's Own FBI."
"Thank you, Your Majesty," Burris said humbly.
He rose to his feet silently.
The Queen withdrew into the car again
and handed the gun back to Malone.
He thumbed the cartridges into the chambers of the cylinder
and listened dumbly.
"Your Majesty," Burris said,
"this is Dr.Harry Gamble, the head of Project Isle.
Dr.Gamble,
this is Her Majesty the Queen;
Lady Barbara Wilson, her--uh--her lady-in-waiting;
Sir Kenneth Malone;
and King --I mean Sir Thomas Boyd."
He gave the four a single bright impartial smile.
Then he tore his eyes away from the others,
and bent his gaze on Sir Kenneth Malone.
"Come over here a minute, Malone," he said,
jerking his thumb over his shoulder.
"I want to talk to you."
Malone climbed out of the car
and went around to meet Burris.
He felt just a little worried
as he followed the Director away from the car.
True, he had sent Burris
a long telegram the night before, in code.
But he hadn't expected the man
to show up in Yucca Flats.
There didn't seem to be any reason for it.
And when there isn't any reason,
Malone told himself sagely, it's a bad one.
"What's the trouble, Chief?" he asked.
Burris sighed.
"None so far," he said quietly.
"I got a report from the Nevada State Patrol,
and ran it through R&I.
They identified the men you killed, all right-
-but it didn't do us any good.
They're hired hoods."
"Who hired them?" Malone said.
Burris shrugged.
"Somebody with money," he said.
"Hell, men like that would kill their own grandmothers
if the price were right-
-you know that.
We can't trace them back any farther."
Malone nodded.
That was, he had to admit, bad news.
But then,
when had he last had any good news?
"We're nowhere near our telepathic spy," Burris said.
"We haven't come any closer
than we were when we started.
Have you got anything?
Anything at all, no matter how small?"
"Not that I know of, sir," Malone said.
"What about the little old lady-
-what's her name? Thompson.
Anything from her?"
Malone hesitated.
"She has a close fix on the spy, sir,"
he said slowly,
"but she doesn't seem able to identify him right away."
"What else does she want?" Burris said.
"We've made her Queen
and given her a full retinue in costume;
we've let her play roulette
and poker with Government money.
Does she want to hold a mass execution?
If she does,
I can supply some Congressmen, Malone.
I'm sure it could be arranged."
He looked at the agent narrowly.
"I might even be able
to supply an FBI man or two," he added.
Malone swallowed hard.
"I'm trying the best I can, sir," he said.
"What about the others?"
Burris looked even unhappier than usual.
"Come along," he said.
"I'll show you."
When they got back to the car,
Dr.Gamble was talking spiritedly with Her Majesty
about Roger Bacon.
"Before my time, of course," the Queen was saying,
"but I'm sure he was a most interesting man.
Now when dear old Marlowe wrote his "Faust",
he and I
had several long discussions about such matters.
Alchemy, Doctor -»
Burris interrupted with:
"I beg your pardon, Your Majesty,
but we must get on.
Perhaps you'll be able
to continue your--ah--audience later."
He turned to Boyd.
"Sir Thomas," he said with an effort,
"drive directly to the Westinghouse buildings.
Over that way." He pointed.
"Dr.Gamble will ride with you,
and the rest of us will follow in the second car.
Let's move."
He stepped back
as the project head got into the car,
and watched it roar off.
Then he and Malone went to the second car,
another FBI Lincoln.
Two agents were sitting in the back seat,
with a still figure between them.
With a shock, Malone recognized William Logan
and the agents he'd detailed to watch the telepath.
Logan's face did not seem
to have changed expression
since Malone had seen it last,
and he wondered wildly
if perhaps it had to be dusted once a week.
He got in behind the wheel
and Burris slid in next to him.
"Westinghouse," Burris said.
"And let's get there in a hurry."
"Right," Malone said, and started the car.
"We just haven't had a single lead," Burris said.
"I was hoping you'd come up with something.
Your telegram detailed the fight, of course,
and the rest of what's been happening-
-but I hoped there'd be something more."
"There isn't," Malone was forced to admit.
"All we can do
is try to persuade Her Majesty to tell us -»
"Oh, I know it isn't easy," Burris said.
"But it seems to me...."
By the time they'd arrived
at the administrative offices
of Westinghouse's psionics research area,
Malone found himself wishing
that something would happen.
Possibly, he thought,
lightning might strike,
or an earthquake swallow everything up.
He was, suddenly, profoundly tired
of the entire affair.
CHAPTER 08
БЕЗ ПРАВКИ
Четыре дня спустя
он был~более чем усталый
Он был~исчерпан
Эти шесть психопатов -
- включая Ее Королеву Величества Элизабет I-
- был~размещен в переделанной спальне
в области Westinghouse
вместе с четыре очень возбужден~
и еще более высоко обучаемые и исследованные психиатры
от С- Elizabeths в Вашингтоне
Соглашение Орехов
поскольку Мэлоун назвал это конфиденциально
был~в полном колебании
И это был~каждый бит как стран~
поскольку он думал что это собиралось быть
К сожалению пять из шести
(Ее Величество являющееся единствен~ исключением)
был~полностью вне контакта с миром
Психиатры упомянули их взволнован~ тонами
как недоступный терапии
и провел большую часть их времени
размышление о возможных способах возвратить их
в реальный мир некоторое время
по крайней мере достаточно далеко
так чтобы с ними можно было говорить
Мэлоун избегал пяти
кто был~полностью психотическим
Фантастический babblings
из пятидесятилетнего Барри Майлса смущал его
Они звучали
как странная полусвязанная болтовня маленького Чарли О'Неилла
но д-р О'Коннор Вестингауса
сказан~ который это казалось представляло
другое явление полностью
Чистое лицо Уильяма Логэна
был~память об ужасе
но постоянное звякающее хихиканье Ardith Parker
изучен~и сконцентрирован~путь
тот Гордон Макклин соткал бессмысленные образцы в воздухе
с его махающими пальцами
и rhythmless melodyless жужжание
это казалось было всеми
был~к индивидуальности Роберта Кэссидея
был~просто слишком много для Мэлоун
Взятый отдельно
каждый был~пугающим и отдален~;
все вместе
они соткали картину безумия
это охлаждало его больше
чем он хотел допустить
Когда в седьмом телепате управляли из Гонолулу
Мэлоун даже не потрудился видеть ее
Он позволял психиатрам вступать во владение непосредственно
и просто избегавший их сессии
Королева Элизабет I
с другой стороны
он нашел искренне симпатичн~
Согласно psych мальчикам
она был~
(и как Мэлоун и как Ее Величество теоретизировали)
тяжело разбитый
будучи обладателем таланта
который никто больше признан~
Кроме того
воздействие других умов было тревожащим;
был~небольшая потеря идентичности
который казалось был~главн~ фактором
в каждом случае телепатического безумия
Но Королева дала компенсацию
для ее расстройств самым легким способом;
она просто торговала своя идентичность для другого
и рационализировал сингл
отвержение заблуждения:
то что она был~Королевой Элизабет I из Англии
все еще живой и противоправно лишен~ее трона
Это - красивая модернизация сказал один из психиатров
с больше чем след восхищения его голосом
Полный и полностью последовательный
Она только что торговала тождества -
- и все остальное она делает - все
еще - происходит логически из ее бредовой предпосылки
Красивый
Она возможно был~сумасшедшей Мэлоун понял
Но она был~длин~ путем от глупого
Проект был~в полном колебании
Единственная неприятность был~
то что они не был~никаким более близким обнаружением телепата
чем они был~за три недели до этого
С пятью полностью чистыми людьми чтобы работать с
и шестая Королева Элизабет
(Мэлоун услышал конфиденциально что последний телепат
девочка из Гонолулу
был~не лучше чем первые пять;
она очевидно возвратилась в
что назвал один из психиатров
не - синдром детства идентичности
Мэлоун не знал то что он означал
но это казалось ужасн~ )-
- с той командой мог видеть Мэлоун
почему продвижение было их самым трудн~ товаром
Д-р Гарри Гэмбл
голова Проектного Острова
терял poundage по часам с беспокойством
И Мэлоун размышлял
он плохо мог позволить себе это
Бэррис Мэлоун и Бойд
собрался во временном офисе
в пределах области Westinghouse
Директор оставил своего помощника
ответствен~в Вашингтоне
Ничто он не сказал много раз
было так важно как шпион в Проектном Острове
Очевидно Бойд приехал чтобы верить этому также
Во всяком случае хотя он был~все еще груб
было не больше вспышек восстания
Но в четвертый день:
Что мы делаем теперь? Беррис спросил
Стреляй в нас сказал Бойд быстро
Теперь смотри здесь - Мэлоун начался но он был~отвергнут
Бойд Беррис сказали levelly
если я слышу больше о таком пессимизме
ты собираешься быть исключением к правилу бороды
Еще одна трещина из тебя
и ты можешь выйти и купить тебя бритва
Бойд помещал свою руку по его подбородку охранительно
и не сказал ничего вообще
Жди минута сказал Мэлоун
Не в мире никакие нормальные телепаты?
Мы не можем найти никого сказал Беррис
Мы -
Был удар в двери офиса
Кто там? Беррис звонил
Д-р Гэмбл сказал человек удивительно голос баритона
Беррис звонил: Входивший Доктор и дверь открылись
Скудное лицо д-р Гэмбла выглядело почти измучен~
Беррис сказал он расширяя его руки пустяк
разве что-нибудь не может быть сделано?
Мэлоун видел что Азартная игра говорила прежде
и задался вопросом
если это было бы возможно для человека
говорить его руками привязан~ позади его спины
Очевидно это не было бы
Мы чувствуем что мы приближаемся
критическая стадия в Проектном Острове ученый сказал
приложение одного кулака в пределах другой руки
Если что-нибудь больше выходит к Советам
мы могли бы также издать свои результаты -
широкое outflung жест обоих оружия -
- в газетах
Бэррис отстранился
Мы прилагаем все усилия мы можем д-р Гэмбл сказал он
Все вещи которые рассматривают
его очевидная попытка в исходящей уверенности
был~почти успешна
В конце концов он продолжал
мы знаем гораздо больше
чем мы сделали четыре дня назад
Мисс Томпсон уверила нас
то что шпион прямо здесь
в пределах состава Лабораторий Юкка Флэтс
Мы закупорили все в этом составе
и я уверен
та никакая информация не в настоящее время
проход к советскому Правительству
Мисс Томпсон соглашается со мной
Мисс Томпсон? Азартная игра сказала
одна рука в его бородатом подбородке
Королева сказал Беррис
Азартная игра кивала и два пальца коснулись его лба
Ах сказал он
Конечно Он терся позади своей шеи
Но мы не можем держать всех кто здесь теперь
запертый навсегда
Рано или поздно мы должны будем позволить им -
Его левая рука описала жест человека отказывающегося от комка бумаги - идут Его руки упали к его сторонам
Мы потеряны если мы не можем найти того шпиона
Мы найдем его сказал Беррис
с показом большой уверенности
Но -
Дай ее время сказал Беррис
Дай ее время
Помни ее умственное условие
Бойд искал
Рим сказал он отсутствующим способом
не был~построен в изумлении
Бэррис впивался взглядом в него но ничего не сказал
Мэлоун заполнил диалоговое отверстие
с каким он думал
было бы хорошим и надеялся бы и был~бы несоответствующим
Мы знаем что он - кто-то на резервировании
таким образом мы поймаем его в конечном счете сказал он
И как долго
поскольку его информация не входит в советские руки
мы безопасны Он поглядел на свои наручные часы
Д-р Гэмбл сказал: Но -
Мой мой сказал Мэлоун
Почти ленч
Я должен перейти и пообедать с Ее Величеством
Возможно она вскопана кое-что больше
Я надеюсь что так сказал д-р Гэмбл
очевидно успешно отклонен~
Я действительно надеюсь так
Хорошо сказал Мэлоун прости мне
Он сбрасывал свое пальто и брюки
Тогда он продолжил надевать копию и шланг
это висело в небольшом туалете офиса
Он пожал плечами в урезан~мехом разрез - sleeved пальто
приспособлен~plumed шляпа
к его удовлетворению большой заботой
и дал Бэррис и другим маленький поклон
Я иду к аудитории с Ее Величеством господами
он сказал серьезн~ хорошо смодулирован~ голосом
Я возвращусь скоро
Он пошел из двери и закрыл это тщательно позади него
Когда он пошел несколько шагов
он позволил себе роскошь глубокого вздоха
Тогда он выходил наружу
и через пыльную улицу к баракам
где Ее Величество и другие телепаты
был~размещены
Никто не обращал внимания на него
и он скорее пропустил смотрение
он привык тянуть
Но к настоящему времени
все привыкли видеть елизаветинскую одежду
Ее Величество достигло нового плато
Она никого теперь не разрешила бы
иметь аудиторию с нею
если он не был~должн~ образом одет
Даже психиатры - кого она имела
с осторожн~ смыслом meiosis
назначенные Врачи к Королевскому Дому -
- должен был~носить материал
Мэлоун пробежался через целый случай в его уме -
- в течение приблизительно тысячного раза
он сказал себя горько
Кем телепатическое могло шпионить быть?
Это походило на поиск иглы в бродяге
он думал
Или кое-что
Он действительно помнил ясно
то что стежок вовремя спас девять
но он не знал девять что
и подозреваемый это не имело ничего общего
с его существующей проблемой
Как о д-р Гарри Гэмбле
Мэлоун думал
Это казалось немного вряд ли
то что голова Проектного Острова
шпионил бы за его собствен~ людьми -
- особенно так как у него уже был~вся информация
Но с другой стороны
он был~столь вероятн~ шпионом
как кто - либо еще
Мэлоун перемещался вперед
Д-р Томас О'Коннор
Westinghouse psionics человек
был~следующий кандидат
Прежде чем Мэлоун фактически нашел Ее Величество
у него было подозрение
тот О'Коннор приготовил все это
бросить ФБР от следа
и перепутай всех
и это он предназначил
просто заставить ФБР преслед~призраки
пока реальный шпион делет свою работу необнаружено
Но что если О'Коннор будучи шпионом сам - телепат?
Что если он был~настолько уверен в своей способности
бросить Королеву от следа
то что он позволил ФБР
найти всех других телепатов?
Был другой аргумент за это:
он должен был~сообщить о результатах его машины
независимо от того что это стоило ему;
в его штате было слишком много других мужчин
кто знал об этом
О'Коннор был~совершенно вероятн~ шпионом также
Но он не казался вероятн~
Голова правительственного проекта
вероятно будет очень исследован~человек
Мог любая связь с Россией -
- даже psionic один -
- встань против такого исследования?
Это было возможно
Что-нибудь в конце концов было возможно
Ты устранил невозможное
и затем независимо от того что остается
однако невероятный
Мэлоун сказал себя мрачно
замолчать и думать
О'Коннор он сказал себя мог бы быть шпионом
Это было бы удовольствие
он понял пойти в офис
из того превосходящего ученого и арестовывают его
Я знаю твое истинное название он бормотал
Это не О'Коннор это - Moriarty Он задавался вопросом если человек Westinghouse
когда-либо делал любую работу
на динамике астероида
Тогда он задавался вопросом
каковы движущие силы астероида был~
Но если О'Коннор был~шпионом
ничто имеемый смысл
Почему был~бы он раскрывать факт
то что люди
имели их мысли прочитан~е во-первых?
К сожалению Мэлоун бросил идею
Но тогда был~другие идеи
Другие психиатры например
Единственная неприятность с ними Мэлоун понял
был~это казалось было
ни повод ни что - нибудь еще
не соединить их со случаем
Не было никакого свидетельства
ни один в любом руководстве
Да ведь было столько же свидетельство
то что шпионом был~действительно Кеннет Дж Мэлоун
он сказал себя
И затем он остановился
Возможно Том Бойд
думал что путь о нем
Возможно Бойд подозревается
то что он Мэлоун был~действительно шпионом
Конечно это работало наоборот
Бойд
Нет Мэлоун сказал себя твердо
Это было глупо
Если он собирался рассмотреть Бойда
он понял
он мог бы также пойти целый боров
и думай об Эндрю Дж Беррисе
И это действительно было смешно
Абсолютно ridic
Хорошо Королева Элизабет казалась довольно уверенной
когда она указала на него
в офисе д-р Доусона
И факт
то что она очевидно передумала
не должен был~означать очень
В конце концов сколько веры
ты мог поместить в Ее Величестве в лучшем случае времен?
Если она сделала ошибку о Бэррис во-первых
она могла точно также
сделали ошибку во-вторых
Или о том что шпион был~в Плоскостях Юкки вообще
Когда Мэлоун думал к сожалению
они был~правильной спиной где они начали с
Позади их собственной линии цели
Так или иначе
хотя Ее Величество сделало ошибку
Она указала на Бэррис как шпион
и затем она сказала что она был~неправа
Или Бэррис был~шпионом или иначе он не был~
У тебя не могло быть этого оба пути
И если Бэррис действительно был~шпионом Мэлоун думал
тогда почему имел он начал исследование
во-первых?
Ты возвратился к тому же самому вопросу с Бэррис
он понял
то что ты имел с д-р О'Коннором:
это не имело смысла для человека
играть одну руку против другого
Возможно правая рука иногда не знала
что левая рука делала
но это было смешно
Таким образом Бэррис не был~шпионом
И Ее Величество сделало ошибку
когда она сказала
Жди минута внезапно сказал Мэлоун себя
Имел ее?
Возможно в конце концов у тебя могло быть это оба пути
Мысль произошла с ним
с потрясающей внезапностью
и он стоял тихий на пик в Плоскостях Юкки
рассмотрение этого
Секунда прошла
И затем кое-что
Сам Бэррис сказал возвратился к нему
кое-что это-
Я буду проклят он бормотал
Он приехал в полную остановку в середине улицы
В одной внезапной проницательной вспышке
все части случая
он смотрел так долго
упал вместе и сформировал одну последовательную картину
Образец был~полон
Мэлоун мигал
В ту секунду
он знал точно кем был~шпион
Джип гудел оглушительно
и отклонялся вокруг него
Водитель высовывался чтобы проклясть
и Мэлоун махал ему
смутно признавая частный глаз он когда-то знал
человек средних лет именуем~Арчером
Удивление неопределенно
какой Стрелец делал этот далекий Восток
и в джипе в этом
Мэлоун наблюдал что транспортное средство исчезло вниз улица
Было больше автомобильного прибытия
но что различие которое делало?
Мэлоун не заботился об автомобилях
В конце концов у него был~ответ
целый ответ
Я буду проклят сказал он снова резко
и вертевший вокруг
возвращаться в офисы
На пути он заходил в другом маленьком офисе
этот обитал
двумя людьми ФБР из Лас Вегаса
Он дал ряд быстрых заказов
и получил удовлетворение поскольку он уехал
из наблюдения одного из мужчин ФБР
захват для телефона второпях
Это было хорошо
делать вещи снова важные вещи
Бэррис Бойд и д-р Гэмбл все еще говорили
поскольку Мэлоун вступил
Это Беррис сказало
был~один адский быстрый обед
Что Ее Величество делает теперь - управление обедающим?
Мэлоун проигнорировал приманку
и потянул себя к его полной высоте
Господа сказал он торжественно
Ее Величество спросило
то что все мы сопровождаем ее в аудитории
У нее есть информация предельной силы тяжести чтобы передать
и пожелания эта аудитория сразу
Д-р Гэмбл сделал озадаченное
круглый жест одной рукой
В чем дело? он спросил
Кое-что -
Рука понизилась - неправильно?
Бэррис только поглядел на него
Пораженное выражение прибыло через его особенности
Имеет ее - он начал и остановился
отъезд из его открытого рта
и остальная часть незаконченного предложения
Мэлоун кивал серьезно
и потянул в дыхании
Елизаветинские периоды плохо обращались с легкими
он начал понимать:
ты нуждался в большом количестве воздуха
прежде чем ты предпринял предложение
Я верю господа сказал он
то Ее Величество собирается показать
личность шпиона
кто скреплял досками на Проектном Острове
Тишина продлилась не больше чем три секунды
Д-р Гэмбл даже не делал жест
в течение того времени
Тогда Беррис говорил
Пойдем он хватал
Он вертел и достиг двери
Другие быстро сопровождаемые
Господа! Мэлоун сказал
зондирование насколько он мог сказать
должн~ образом потрясен~и оскорблен~
Ваше платье!
Что? Д-р Гэмбл сказал вскидывая обе руки
О нет Бойд не вмешался Не теперь
Бэррис просто сказал: Ты вполне прав
Оденься Boyd-
Сердитый-I конечно сэр Томас
В то время как они одевались
Мэлоун вставил звонок в офис д-р О'Коннора
Ученый был~столь морозн~ как всегда
Да г Мэлоун? Звук того голоса
Отражен~Мэлоун был~достаточно
дать любому двойную автоматически возобновляемую пневмонию
с кнопками на
Д-р О'Коннор сказал он
Ее Величество хочет тебя в ее суде через десять минут -
- и в полном платье суда
О'Коннор просто вздыхал как Борей
Каково это спросил он больше дурачества?
Я действительно не мог сказать сказал Мэлоун ему застенчиво
Но я советовал бы тебе быть там
Это могло бы заинтересовать тебя
Заинтересуй меня? О'Коннора штурмуют
У меня есть работа чтобы сделать здесь - важная работа
Ты просто не понимаешь г Мэлоун -
Независимо от того что я понимаю Мэлоун вмешивался
чувствуя себя храбрым
Я передаю заказы от Ее Величества
Та безумная женщина О'Коннор заявил категорически
не собирается приказывать меня
О господи ты знаешь то что ты говоришь?
Мэлоун кивал
Я конечно делаю сказал он бодро
Если ты был~бы скорее
У меня могут быть заказы
поддержан~Правительством Соединен~х Штатов
Но это не будет необходимо не так ли?
Правительство Соединен~ Штатов сказал О'Коннор
размораживание ощутимо о краях
должен позволить человеку делать свою надлежащую работу
и не вынуждают его пойти
выгоняние после последних прихотей
из некоторой безумной старой леди
Ты будешь там теперь не так ли? Мэлоун спросил
Его собствен~голос напомнил ему кое о чем
и через секунду у него было это:
воркование мягкое убеждение
из д-р Эндрю Блэйка Павильона Риса
кто захватил Мэлоун в обитой войлоком палате
Это был~голос человека говорящего с сумасшедшим
Это казалось замечательно склон~
Д-р О'Коннор пошел немного фиолетовый
но управляемый непосредственно великолепно
Я буду там сказал он
Хороший Мэлоун сказал ему и выхватил телефон
Тогда он вставил второй запрос
психиатрам от С- Elizabeths
и сказал им ту же самую вещь
Более привыкший к стран~ требованиям
из невротических и психотических пациентов
они был~более готовы подчиниться
Все Мэлоун понял с удовлетворением
теперь собирался
Бэррис и другие был~готовы пойти
sparklingly оделся и взгляд нетерпеливого
Мэлоун подавлял телефон
и взял одно большое дыхание облегчения
Тогда излучение он вывел другие
* * * * *
Десять минут спустя
в елизаветинском костюме было девять мужчин
положение вне комнаты
который определялся как Суд Королевы
Костюм д-р Гэмбла сделал не совсем пригодный его;
его ерши рукава был~половиной пути до его локтей
и его копия
имел неудачную тенденцию ползать
С- Мужчины Elizabeths все четыре из них
смотревший только немного как изъеденные молью версии
из старых тихих картин
Мэлоун просмотрел их
несколько сардоническим глазом
Мало того что у него был~ответ на целую проблему
это изводило их
но его костюм был~оглушением прекрасн~ пригодный
Теперь я хочу чтобы ты мужчины позволил мне обращаться с этим
Мэлоун сказал
Я знаю только что я хочу сказать
и я думаю что я могу получить информацию
без слишком большой неприятности
Один из психиатров говорил
Я доверяю
ты не будешь тревожить пациента г Мэлоуна сказал он
Сэр Кеннет Мэлоун сфотографирован
Психиатр выглядел и смущен~ и взволнован~
Я сожалею сказал он сомнительно
Мэлоун кивал
Ничего сказал он
Я попытаюсь не потревожить Ее Величество незаконно
Психиатры совещались
Когда они вышли из скопления один из них -
-Мэлоун никогда не был~способен сказать им отдельно - сказал:
Очень хорошо мы позволим тебе обращаться с этим
Но мы будем вынуждены вмешаться
если мы чувствуем что ты - ах - движение слишком далеко
Мэлоун сказал: Это достаточно справедливо господа
Пойдем
Он открыл дверь
Это был~великолепная комната
Целое место было переделано
в пластмассовых и синтетических волокнах
быть похожими кое на что из Шестнадцатого столетия
Это было столь резким и столь прекрасн~
как Голливудский набор кино -
- который не был~удивителен
начиная с двух проектировщиков стадии
был~нанят далеко от цветного телевидения spectaculars
настраивать это
В далеком конце комнаты
мимо богатой драпировки и пылающих люстр
был~большой трон
и на этом было усажено Ее Величество
Леди Барбара откидывалась на шагах в ее ногах
Мэлоун видел выражение на лице Ее Величества
Он хотел говорить с Барбарой -
- но не было времени
Позже мог бы быть
Теперь он собрал свой ум
и двигался тот думал в Королеве
одна единственная сильная мысль:
Прочитай меня! Ты знаешь к этому времени
то что я имею правду - но читаю глубже!
Выражение на ее лице внезапно изменилось
Она улыбалась грустная нежная небольшая улыбка
Леди Барбара
кто искал
при подходе сэра Кеннета и его окружения
смягчен~снова
но ее глаза оставались на Мэлоун
Ты можешь приблизиться мои лорды сказала Королева
Сэр Кеннет возглавлял процессию
с сэром Томасом и сэром Эндрю закрываются позади него
О'Коннор и Азартная игра приехали затем
и поднимание тыла было этими четырьмя психиатрами
Они медленно шагали вдоль торжественной встречи
это простиралось от двери до ноги трона
Они прибыл~в остановку
несколько ног от шагов приводящих к трону
и кланялся унисону при входе
Ты можешь объяснить сэр Кеннет Ее Величество сказало
Ваше Величество понимает условия? Мэлоун спросил
Отлично сказала Королева Продолжиться
Теперь выражение на лице Барбары изменилось
задаваться вопросом и своего рода испуг
Мэлоун не смотрел на нее
Вместо этого он поворачивался к д-р О'Коннору
Д-р О'Коннор
что является твоими планами относительно телепатов
кто был~принесен здесь?
Он высунул вопрос быстро
и О'Коннор был~пойман выведен~из равновесия
Хорошо - ах - мы хотели бы их сотрудничество
в дальнейшем исследовании
который мы - ах - планируем сделать
в фактические механизмы телепатии
Если конечно -
Он кашлял мягко - при условии что они становятся -
- ах - доступный
Мисс - я подразумеваю конечно Ее Величество
уже много помог
Он дал Мэлоун нечетный взгляд
Это казалось сказало: Что прибывает затем?
Мэлоун просто дал ему поклон и Спасибо Доктор
и превращен~к Бэррис
Он мог чувствовать глаза Барбары на него
но он продолжал свои готовые вопросы
Руководитель сказал он что относительно тебя?
После того как мы прибиваем своего шпиона
что случается - с Ее Величеством я подразумеваю?
Ты не намереваешься остановиться
предоставление ей уважение должно ее не так ли?
Беррис смотрел с открытым от удивления ртом
После секунды ему удалось сказать:
Да ведь нет конечно не сэр Кеннет
Это - и он посмотрел вокруг в психиатрах
- если доктора думают
Была другая поспешная консультация
Эти четыре психиатра вышли из этого
с несколько шатким утверждением
в том смысле что обработки
который был~доказан
иметь некоторую терапевтическую ценность
не должен быть прекращен
хотя конечно всегда был~шанс это
Спасибо господа сказал Мэлоун гладко
Он мог видеть что они был~возбуждены
и неудивительный;
он мог вообразить насколько трудный это было для психиатра
говорить о пациенте в ее присутствии
Но они уже поняли
то что это не имело никакого значения;
их мысли был~открытой книгой так или иначе
Леди Барбара сказала: Сэр -
-I означают что Кен - является тобой идущий в -
Каково это все о? Бэррис сфотографирован
Минутку сэр Эндрю сказал Мэлоун
Я хотел бы спросить одного из докторов здесь - или все они
в этом отношении - еще один вопрос
Он кружил и оказался перед ними
Я предполагаю что не один из этих людей
юридически ответственно за его или её действия
Это правильно?
Другое поспешное скопление
psych мальчики начинали
напомнить Мэлоун полупро футбольной команды
в довольно необычных униформах
Наконец один из них сказал: Ты правилен
Согласно последним уставам
все эти люди юридически безумны -
- включая Ее Величество
Он сделал паузу и проглотил
Я кроме ФБР конечно - и непосредственно
Другая пауза
И д-р О'Коннор и д-р Гэмбл
И сказали Леди Барбара я
Она улыбнулась сладко в них всех
Ах психиатр сказал
Конечно Конечно
Он удалился в свою группу с небольшим количеством беспорядка
Мэлоун прямо смотрел на трон
Самообладание Ее Величества было безмятежн~ и гладким
Барбара внезапно сказала:
Ты не подразумеваешь - но она -
и держал язык за зубами
Мэлоун стрелял в нее один быстрый взгляд
и затем превращен~Королеве
Хорошо Ваше Величество? он сказал
Ты видел мысли о каждом человеке здесь
Как они появляются к тебе?
Ее голос содержавшийся и напряженность и облегчение
Они - все хорошие мужчины в основном -
- и добрые мужчины сказала она
И они верят нам
Это - важная вещь ты знаешь
Их вера в нас
Так же как ты сказал что первый день мы встретились
Мы нуждались в вере так долго
так долго
Ее голос затих;
это казалось стало потерян~ в созвездии мыслей
Барбара повернулась чтобы искать в Ее Величестве
Мэлоун предпринял шаги вперед
но Бэррис прерывал его
Как о шпионе? он сказал
Тогда его глаза расширились
Бойд стоящий рядом с ним наклонялся внезапно вперед
Именно поэтому ты упоминал все это
о юридической неприкосновенности из-за безумия он шептал
Поскольку -
Нет сказала Барбара Нет
Она не могла - она не быть -
Они все смотрели на Ее Величество теперь
Она возвратила их смотрят для смотрят
ее спина жесткая и прямая
и ее белые волосы подсвечивались в свете комнаты
Сэр Кеннет сказала она -
- и ее голос был~только чуток неустойчив
- они все думают что Я - шпион
Барбара встала
Слушай сказала она
Мне не нравилось Ее Величество сначала - хорошо
она был~пациенткой и это было всем
и когда она начала важничать
но так как я узнал ее
Мне действительно нравится она
Мне нравится она потому что она хороша и добра непосредственно
и потому что - потому что она не был~бы шпионом
Она не могла быть
Независимо от того что любой из Вас думает
- даже вы - сэр Кеннет!
Была секунда тишины
Конечно она не сказал Мэлоун спокойно
Она не шпион
Я шпионил бы за своими собствен~ предметами? она сказала
Используй свою причину!
Ты подразумеваешь - Бэррис начал и Бойд закончил за него:
- она не?
Нет Мэлоун сфотографирован Она не
Помнишь ты сказал
это потребовало бы телепата чб поймать телепата?
Хорошо - Бэррис начался
Хорошо Ее Величество помнило это сказал Мэлоун
И действовал на это
Барбара оставалась стоять
Она пошла к Королеве
и положи руку вокруг плеча маленькой старой леди
Ее Величество не возражало
Я знал сказала она
Ты возможно не был~шпионом
Слушай дорогие Королева сказала Твой Кеннет
видел правду вопроса
Слушай его
Ее Величество не только поймало шпиона
Мэлоун сказал
но она перевернула право шпиона на нас
Он повернулся сразу и возвратился
вниз длинная торжественная встреча к двери
Я действительно должен получить меч он думал
и не видел Ее улыбки Величества
Он открыл дверь с большим расцветом
и сказал спокойно: Введи его мальчиков
Мужчины ФБР из Лас Вегаса прошли в
Между ними был~их заключен~
мальчик с праздн~ лицом
одетый в смирительной рубашке
это казалось не имело никакого значения вообще к нему
Его ум был~- где-то в другом месте
Но его тело было поймано в ловушку между агентами ФБР:
тело Уильяма Логэна
Невозможный один из психиатров сказал
Мэлоун вращался на его пятке
и следовал впереди назад к трону
Логан и его охранники следовали близко
Ваше Величество сказал Мэлоун
Я могу представить заключенного?
Совершенно правильный сэр Кеннет Королева сказала
Бедный Вилли - твой шпион
Ты не будешь слишком строг с ним не так ли?
Я не думаю так Ваше Величество
Мэлоун сказал В конце концов -
Теперь жди минута Бэррис взорвался
Как черт возьми ты знал любое из этого?
Мэлоун поклонился Ее Величеству
и мигал в Барбаре
Он поворачивался к Бэррис
Хорошо сказал он
У меня был~одна информация
ни одна из остальной части тебя не имела
Когда мы был~в Санатории Края Пустыни
Д-р Доусон назвал тебя по телефону
Помни?
Уверен~я помню сказал Беррис Так?
Хорошо сказал Мэлоун
Ее Величество сказало что она знала только где шпион был~
Я спросил ее где -
Почему ты не говорил мне? Бэррис кричал
Ты знал все это время и ты не говорил мне?
Держись сказал Мэлоун
Я спросил ее где - и она сказала: 'Он тут же '
И она указывала
прямо в твоем изображении на экране
Бэррис открыл его рот
Ничто не вышло
Он закрыл это и попробовал еще раз
Наконец он управлял одним словом
Я? он сказал
Ты Мэлоун сказал
Но это - то что я понял позже
Она не указывала на тебя
Она указывала на Логан
кто был~в следующей комнате
Барбара шептала:
Это является правильн~ Ваше Величество?
Конечно дорогой Королева сказала спокойно
Я лгал бы сэру Кеннету?
Мэлоун все еще говорил
Вещь которые устанавливают меня от этого полудня
было кое-что что ты сказал сэр Эндрю он продолжал
Ты сказал
не было никаких нормальных телепатов - помнят?
Бэррис неспособный к речи просто кивал
Но согласно Ее Величеству сказал Мэлоун
у нас был~каждый телепат в Соединен~ Штатах прямо здесь
Она сказала мне это -
- и я даже не видел это!
Не обвиняй себя сэр Кеннет Королева встав~
Я действ~прилагала все усилия чб запутать тебя ты знаешь
Ты уверен~сделал! Мэлоун сказал
И позже когда мы ездили сюда
она сказала что шпион 'перемещался '
Правильно; он был~в автомобиле позади нас
идущие восемьдесят миль в час
Барбара смотрела
Мэлоун вытащил большое удовлетворение из этого смотрят
Но было все еще больше основания чтобы покрыть
Тогда сказал он
она сказала нам что он был~здесь в Плоскостях Юкки -
- после того как мы принесли ему здесь!
Это должен был~быть один из других шести телепатов
Психиатр который бормотал: Невозможный
все еще бормотал это
Мэлоун проигнорировал его
И когда я помнил ее обращение на тебя
Мэлоун сказал Беррису
и помнил что она только сказала:
'Он тут же '
Я знал что это должен был~быть Логан
Ты не был~там
Ты был~только изображением на телевизионном экране
Логан был~там - в комнате позади телефона
Бэррис нашел его язык
Хорошо сказал он Хорошо
Но что является всем этим о вводящем в заблуждение нас -
- и почему она не говорила нам сразу же во всяком случае?
Мэлоун поворачивался к Ее Величеству на троне
Я думаю что Королева должна объяснить это -
- если она будет
Королева Элизабет Томпсон кивала очень медленно
Я - я только хотел чтобы ты уважал меня сказала она
Чтобы рассматривать меня должн~ образом
Ее голос казался неравн~
и ее глаза блестели с непролитыми слезами
Леди Барбара сжала свою руку
о плечах Королевы еще раз
Это в порядке сказала она
Мы делаем - уважают тебя
Королева улыбнулась в ней
Мэлоун ждал
После секунды продолжало Ее Величество
Я боялся
это как только ты нашел бедного Вилли
ты отослал бы меня назад в больницу сказала она
И Вилли не мог сказать российским агентам больше
как только он был~убран
Таким образом я думал что я буду только -
- только позволяют вещам пребывание путем они был~то
пока я мог
Это - это - все
Мэлоун кивал
После секунды он сказал:
Ты видишь что мы не могли возможно отослать тебя назад теперь
не так ли?
Ты знаешь все государствен~ тайны Ваше Величество
Мэлоун сказал
Мы бы
тот д-р Хармэн в Сан-Франциско
не пытался говорить ты из них
Или кто - либо еще
Королева улыбнулась дрожа
Я знаю слишком много не так ли? она сказала
Тогда ее усмешка исчезла
Бедный д-р Хармэн сказала она
Бедный д-р Хармэн?
Ты услышишь о нем приблизительно через один день сказала она
Я - посмотрел в его уме
Он очень болен
Плохо? Леди Барбара спросила
О да Королева сказала
След улыбки появился на ее лице
Он думает что все пациенты в больнице
может видеть в его уме
О мой Леди Барбара сказала - и начала смеяться
Это был~самый хороший звук
Мэлоун когда-либо слышал
Забудь Харман Бэррис хватал
Что относительно этого кольца шпиона?
Как Логан получал его информацию?
Я уже заботился об этом сказал Мэлоун
У меня был~окружен~Санаторий Края Пустыни
как только я знал каков счет был~
Он смотрел на одного из агентов держащих Логан
Они должны быть в тюрьме Лас Вегаса
в пределах получаса сказал он в подтверждении
Д-р Доусон был~в на этом
разве он не был~ Ваше Величество? Мэлоун сказал
Конечно Королева сказала
Ее глаза был~внезапно очень холодн~
Я надеюсь что он пытается убежать
Я надеюсь что он пробует это
Мэлоун знал только как она чувствовала
Один из психиатров говорил внезапно
Я не понимаю это сказал он
Логан полностью недвижим
Даже если он мог бы прочитать мысли
как мог он говорить Доусону
что он прочитал?
Это не имеет смысла
Во-первых Королева сказала терпеливо
Вилли не недвижим
Он только занят это - все
Он - только мальчик и - хорошо
ему не очень нравится быть кто он
Таким образом он посещает умы других людей
и тот путь он становится ими некоторое время
Ты видишь?
Неопределенно сказал Мэлоун
Но как Доусон получал свою информацию?
Мне решили все но это
Я знаю что ты сделал Королева сказала
и я горжусь тобой
Я намереваюсь наградить тебя
с орденом Бани
для работы этого дня
Необъяснимо грудь Мэлоуна раздулась с гордостью
Что касается д-р Доусона Королева сказала
тот предатель - причинил Вилли боль
Если он повредил достаточно он возвратится
Ее глаза не был~тверды больше
Он не хотел быть шпионом действительно сказала она
но он - только мальчик
и это должно быть казалось довольно захватывающим
Он знал что если он сказал Доусону все что он узнал
они позволили ему идти - уходят снова
Была долгая тишина
Хорошо сказал Мэлоун что об оборачивает это
Какие-нибудь вопросы?
Он озирался в мужчинах
но прежде чем любой из них мог говорить
Ее Величество поднялось
Я уверен что есть вопросы сказала она
но я действительно очень устал
Мои лорды ты извинен
Она протянула руку
Ну Леди Барбара сказала она
Я думаю
Я действительно возможно нуждаюсь в той дремоте теперь
* * * * *
Мэлоун помещал запонки в его рубашку с большой заботой
Они был~большими камнями
и Мэлоун думал что они дали его костюм
тот необходимый елизаветинский талант
Не то чтобы он изнашивался
костюмы Суда Королевы теперь
Вместо этого
он был~одет в гордый портн~ иск темно-синих
белый - рубашка на белом и никакая связь
Он выбрал один из великолепного павлиньего образца
от его приватной стойки
Бойд зевал на него
от кровати в комнате они разделяли
Выходя? он сказал
Я сказал Мэлоун со сдержанностью
Он хлестал связь вокруг его шеи
и потянул это под воротником
Любой я знаю?
Я встречаю Леди Барбару
если ты желаешь знать сказал Мэлоун
Мой Бог сказал Бойд
Снижен~ Расслабиться
Во всяком случае у меня есть вопрос для тебя
Была одна небольшая вещь
Ее Everlovin' Величество не объяснял
Да? сказал Мэлоун
Хорошо о тех капотах
кто попытался расстрелять нас сказал Бойд
Кто нанимал их? И почему?
Доусон Мэлоун сказали
Он хотел убить нас
и затем похить Логан от гостиничного номера
Но мы помешали его плану - убивая его капоты
К тому времени когда он мог обработать что - то еще
мы был~на нашем пути к Юкка Флэтс
Большой сказал Бойд
И как сделал ты узнаешь
эта потрясающая информация?
Не было никаких сообщений в
из Лас Вегаса имей там?
Нет сказал Мэлоун
Хорошо сказал Бойд
Я сдаюсь Тайный лидер
Мэлоун желал чтобы Бойд прекратил использовать то прозвище
Факт был~- как он
и очевидно никто больше
желало признать -
- что он был~ничем как действительно потрясающий агент ФБР
Даже Барбара думала
он был~кое-чем специальн~
Он не был~ он знал
Он был~только удачлив
Ее Величество сообщало мне сказал Мэлоун
Ее - Бойд стоявший с его ртом широко открылся
как рыба ждущая некоторой приманки
Ты подразумеваешь что она знала?
Хорошо сказал Мэлоун
она действительно знала парней в Бьюике
не был~лучшими в бизнесе -
- и она знала все об особенно построенном ФБР Линкольн
Она получила это от наших умов
Он связывал свою связь узлом с впечатлением большого апломба
и шел медленно в дверь
И она знала что мы был~хорошей командой
Она получила это от наших умов также
Но сказал Бойд
После секунды он сказал: Но снова
и сопровождаемый это с: Почему она не говорила нам?
Мэлоун открыл дверь
Ее Величество желало видеть
Собств~ФБР Королевы в действии
сказ~ сэр Кеннет Мэлоун
Конец
п.с.: если у вас появится свои подобные «переводы»
и желание выложить их на либрусеке или флибусте,
давайте заведем символического автора Транслингва Джон Доу,
чтобы все было в одной куче.
Да и неудобно печатать чужие произведения под своим именем . :)
Four days later,
he was more than tired.
He was exhausted.
The six psychopaths-
-including Her Majesty Queen Elizabeth I-
-had been housed in a converted dormitory
in the Westinghouse area,
together with four highly nervous
and even more highly trained and investigated psychiatrists
from St.Elizabeths in Washington.
The Convention of Nuts,
as Malone called it privately,
was in full swing.
And it was every bit as strange
as he'd thought it was going to be.
Unfortunately, five of the six
(Her Majesty being the only exception)
were completely out of contact with the world.
The psychiatrists referred to them in worried tones
as "unavailable for therapy,"
and spent most of their time
brooding over possible ways of bringing them back
into the real world for a while,
at least far enough
so that they could be spoken with.
Malone stayed away from the five
who were completely psychotic.
The weird babblings
of fifty-year-old Barry Miles disconcerted him.
They sounded
like little Charlie O'Neill's strange semi-connected jabber,
but Westinghouse's Dr.O'Connor
said that it seemed to represent
another phenomenon entirely.
William Logan's blank face
was a memory of horror,
but the constant tinkling giggles of Ardith Parker,
the studied and concentrated way
that Gordon Macklin wove meaningless patterns in the air
with his waving fingers,
and the rhythmless, melodyless humming
that seemed to be all
there was to the personality of Robert Cassiday
were simply too much for Malone.
Taken singly,
each was frightening and remote;
all together,
they wove a picture of insanity
that chilled him more
than he wanted to admit.
When the seventh telepath was flown in from Honolulu,
Malone didn't even bother to see her.
He let the psychiatrists take over directly,
and simply avoided their sessions.
Queen Elizabeth I,
on the other hand,
he found genuinely likeable.
According to the psych boys,
she had been
(as both Malone and Her Majesty had theorized)
heavily frustrated
by being the possessor of a talent
which no one else recognized.
Beyond that,
the impact of other minds was disturbing;
there was a slight loss of identity
which seemed to be a major factor
in every case of telepathic insanity.
But the Queen had compensated
for her frustrations in the easiest possible way;
she had simply traded her identity for another one,
and had rationalized a single,
overruling delusion:
that she was Queen Elizabeth I of England,
still alive and wrongfully deprived of her throne.
"It's a beautiful rationalization," one of the psychiatrists said
with more than a trace of admiration in his voice.
"Complete and thoroughly consistent.
She's just traded identities-
-and everything else she does -»everything"
else--stems logically out of her delusional premise.
Beautiful."
She may have been crazy, Malone realized.
But she was a long way from stupid.
The project was in full swing.
The only trouble was
that they were no nearer finding the telepath
than they had been three weeks before.
With five completely blank human beings to work with,
and the sixth Queen Elizabeth
(Malone heard privately that the last telepath,
the girl from Honolulu,
was no better than the first five;
she had apparently regressed into
what one of the psychiatrists called
a "non- identity childhood syndrome."
Malone didn't know what it meant,
but it sounded terrible.)-
-with that crew, Malone could see
why progress was their most difficult commodity.
Dr.Harry Gamble,
the head of Project Isle,
was losing poundage by the hour with worry.
And, Malone reflected,
he could ill afford it.
Burris, Malone and Boyd
had set themselves up in a temporary office
within the Westinghouse area.
The Director had left his assistant
in charge in Washington.
Nothing, he said over and over again,
was as important as the spy in Project Isle.
Apparently Boyd had come to believe that, too.
At any rate, though he was still truculent,
there were no more outbursts of rebellion.
But, on the fourth day:
"What do we do now?" Burris asked.
"Shoot ourselves," Boyd said promptly.
"Now, look here -» Malone began, but he was overruled.
"Boyd," Burris said levelly,
"if I hear any more of that sort of pessimism,
you're going to be an exception to the beard rule.
One more crack out of you,
and you can go out and buy yourself a razor."
Boyd put his hand over his chin protectively,
and said nothing at all.
"Wait a minute," Malone said.
"Aren't there any "sane" telepaths in the world?"
"We can't find any," Burris said.
"We -»
There was a knock at the office door.
"Who's there?" Burris called.
"Dr.Gamble," said the man's surprisingly baritone voice.
Burris called: "Come in, Doctor," and the door opened.
Dr.Gamble's lean face looked almost haggard.
"Mr.Burris," he said, extending his arms a trifle,
"can't anything be done?"
Malone had seen Gamble speaking before,
and had wondered
if it would be possible for the man
to talk with his hands tied behind his back.
Apparently it wouldn't be.
"We feel that we are approaching
a critical stage in Project Isle," the scientist said,
enclosing one fist within the other hand.
"If anything more gets out to the Soviets,
we might as well publish our findings -»
a wide, outflung gesture of both arms-
-"in the newspapers."
Burris stepped back.
"We're doing the best we can, Dr.Gamble," he said.
All things considered,
his obvious try at radiating confidence
was nearly successful.
"After all," he went on,
"we know a great deal more
than we did four days ago.
Miss Thompson has assured us
that the spy is right here,
within the compound of Yucca Flats Labs.
We've bottled everything up in this compound,
and I'm confident
that no information is at present
getting through to the Soviet Government.
Miss Thompson agrees with me."
"Miss Thompson?" Gamble said,
one hand at his bearded chin.
"The Queen," Burris said.
Gamble nodded and two fingers touched his forehead.
"Ah," he said.
"Of course." He rubbed at the back of his neck.
"But we can't keep everybody who's here now
locked up forever.
Sooner or later we'll have to let them -"
His left hand described the gesture of a man tossing away a wad of paper -"go." His hands fell to his sides.
"We're lost, unless we can find that spy."
"We'll find him," Burris said
with a show of great confidence.
"But -"
"Give her time," Burris said.
"Give her time.
Remember her mental condition."
Boyd looked up.
"Rome," he said in an absent fashion,
"wasn't built in a daze."
Burris glared at him, but said nothing.
Malone filled the conversational hole
with what he thought
would be nice, and hopeful, and untrue.
"We know he's someone on the reservation,
so we'll catch him eventually," he said.
"And as long
as his information isn't getting into Soviet hands,
we're safe." He glanced at his wristwatch.
Dr.Gamble said: "But -"
"My, my," Malone said.
"Almost lunchtime.
I have to go over and have lunch with Her Majesty.
Maybe she's dug up something more."
"I hope so," Dr.Gamble said,
apparently successfully deflected.
"I do hope so."
"Well," Malone said, "pardon me."
He shucked off his coat and trousers.
Then he proceeded to put on the doublet and hose
that hung in the little office closet.
He shrugged into the fur-trimmed, slash- sleeved coat,
adjusted the plumed hat
to his satisfaction with great care,
and gave Burris and the others a small bow.
"I go to an audience with Her Majesty, gentlemen,"
he said in a grave, well-modulated voice.
"I shall return anon."
He went out the door and closed it carefully behind him.
When he had gone a few steps
he allowed himself the luxury of a deep sigh.
Then he went outside
and across the dusty street to the barracks
where Her Majesty and the other telepaths
were housed.
No one paid any attention to him,
and he rather missed the stares
he'd become used to drawing.
But by now,
everybody was used to seeing Elizabethan clothing.
Her Majesty had arrived at a new plateau.
She would now allow no one
to have audience with her
unless he was properly dressed.
Even the psychiatrists--whom she had,
with a careful sense of meiosis,
appointed Physicians to the Royal House-
-had to wear the stuff.
Malone went over the whole case in his mind-
-for about the thousandth time,
he told himself bitterly.
Who could the telepathic spy be?
It was like looking for a needle in a rolling stone,
he thought.
Or something.
He did remember clearly
that a stitch in time saved nine,
but he didn't know nine what,
and suspected it had nothing to do
with his present problem.
How about Dr.Harry Gamble,
Malone thought.
It seemed a little unlikely
that the head of Project Isle
would be spying on his own men-
-particularly since he already had all the information.
But, on the other hand,
he was just as probable a spy
as anybody else.
Malone moved onward.
Dr.Thomas O'Connor,
the Westinghouse psionics man,
was the next nominee.
Before Malone had actually found Her Majesty,
he had had a suspicion
that O'Connor had cooked the whole thing up
to throw the FBI off the trail
and confuse everybody,
and that he'd intended
merely to have the FBI chase ghosts
while the real spy did his work undetected.
But what if O'Connor were the spy himself--a telepath?
What if he were so confident of his ability
to throw the Queen off the track
that he had allowed the FBI
to find all the other telepaths?
There was another argument for that:
he'd had to report the findings of his machine
no matter what it cost him;
there were too many other men on his staff
who knew about it.
O'Connor was a perfectly plausible spy, too.
But he didn't seem very likely.
The head of a government project
is likely to be a much- investigated man.
Could any tie-up with Russia-
-even a psionic one-
- stand up against that kind of investigation?
It was possible.
Anything, after all, was possible.
You eliminated the impossible,
and then whatever remained,
however improbable....
Malone told himself morosely
to shut up and think.
O'Connor, he told himself, might be the spy.
It would be a pleasure,
he realized, to go to the office
of that superior scientist and arrest him.
"I know your true name," he muttered.
"It isn't O'Connor, it's Moriarty." He wondered if the Westinghouse man
had ever done any work
on the dynamics of an asteroid.
Then he wondered
what the dynamics of an asteroid were.
But if O'Connor were the spy,
nothing made sense.
Why would he have disclosed the fact
that people
were having their minds read in the first place?
Sadly, Malone gave up the idea.
But, then, there were other ideas.
The other psychiatrists, for instance....
The only trouble with them, Malone realized,
was that there seemed to be
neither motive nor anything else
to connect them to the case.
There was no evidence,
none in any direction.
Why, there was just as much evidence
that the spy was really Kenneth J.Malone,
he told himself.
And then he stopped.
Maybe Tom Boyd
had been thinking that way about him.
Maybe Boyd suspected
that he, Malone, was really the spy.
Certainly it worked in reverse.
Boyd...
No, Malone told himself firmly.
That was silly.
If he were going to consider Boyd,
he realized,
he might as well go whole hog
and think about Andrew J. Burris.
And that really "was" ridiculous.
Absolutely ridic....
Well, Queen Elizabeth had seemed pretty certain
when she'd pointed him out
in Dr.Dowson's office.
And the fact
that she'd apparently changed her mind
didn't have to mean very much.
After all, how much faith
could you place in Her Majesty at the best of times?
If she'd made a mistake about Burris in the first place,
she could just as well
have made a mistake in the second place.
Or about the spy's being at Yucca Flats at all.
In which case, Malone thought sadly,
they were right back where they'd started from.
Behind their own goal line.
One way or another,
though, Her Majesty had made a mistake.
She'd pointed Burris out as the spy,
and then she'd said she'd been wrong.
Either Burris was a spy, or else he wasn't.
You couldn't have it both ways.
And if Burris really were the spy, Malone thought,
then why had he started the investigation
in the first place?
You came back to the same question with Burris,
he realized,
that you had with Dr.O'Connor:
it didn't make sense for a man
to play one hand against the other.
Maybe the right hand sometimes didn't know
what the left hand was doing,
but this was ridiculous.
So Burris wasn't the spy.
And Her Majesty had made a mistake
when she'd said....
"Wait a minute," Malone told himself suddenly.
Had she?
Maybe, after all, you "could" have it both ways.
The thought occurred to him
with a startling suddenness
and he stood silent upon a peak in Yucca Flats,
contemplating it.
A second went by.
And then something
Burris himself had said came back to him,
something that--
"I'll be damned," he muttered.
He came to a dead stop in the middle of the street.
In one sudden flash of insight,
all the pieces of the case
he'd been looking at for so long
fell together and formed one consistent picture.
The pattern was complete.
Malone blinked.
In that second,
he knew exactly who the spy was.
A jeep honked raucously
and swerved around him.
The driver leaned out to curse
and Malone waved at him,
dimly recognizing a private eye he had once known,
a middle-aged man named Archer.
Wondering vaguely
what Archer was doing this far East,
and in a jeep at that,
Malone watched the vehicle disappear down the street.
There were more cars coming,
but what difference did that make?
Malone didn't care about cars.
After all, he had the answer,
the whole answer....
"I'll be damned," he said again, abruptly,
and wheeled around
to head back to the offices.
On the way, he stopped in at another small office,
this one inhabited
by the two FBI men from Las Vegas.
He gave a series of quick orders,
and got the satisfaction, as he left,
of seeing one of the FBI men
grabbing for a phone in a hurry.
It was good
to be "doing" things again, important things.
Burris, Boyd and Dr.Gamble were still talking
as Malone entered.
"That," Burris said,
"was one hell of a quick lunch.
What's Her Majesty doing now--running a diner?"
Malone ignored the bait,
and drew himself to his full height.
"Gentlemen," he said solemnly,
"Her Majesty has asked
that all of us attend her in audience.
She has information of the utmost gravity to impart,
and wishes this audience at once."
Dr.Gamble made a puzzled,
circular gesture with one hand.
"What's the matter?" he asked.
"Is something -»
The hand dropped -»wrong?"
Burris barely glanced at him.
A startled expression came over his features.
"Has she -» he began, and stopped,
leaving his mouth open
and the rest of the sentence unfinished.
Malone nodded gravely
and drew in a breath.
Elizabethan periods were hard on the lungs,
he had begun to realize:
you needed a lot of air
before you embarked on a sentence.
"I believe, gentlemen," he said,
"that Her Majesty is about to reveal
the identity of the spy
who has been battening on Project Isle."
The silence lasted no more than three seconds.
Dr.Gamble didn't even make a gesture
during that time.
Then Burris spoke.
"Let's go," he snapped.
He wheeled and headed for the door.
The others promptly followed.
"Gentlemen!" Malone said,
sounding, as far as he could tell,
properly shocked and offended.
"Your dress!"
"What?" Dr.Gamble said, throwing up both hands.
"Oh, "no"," Boyd chimed in. "Not now."
Burris simply said: "You're quite right.
Get dressed, Boyd-
-I mean, of course, Sir Thomas."
While they were dressing,
Malone put in a call to Dr.O'Connor's office.
The scientist was as frosty as ever.
"Yes, Mr.Malone?" The sound of that voice,
Malone reflected, was enough
to give anybody double revolving pneumonia
with knobs on.
"Dr.O'Connor," he said,
"Her Majesty wants you in her court in ten minutes-
-and in full court dress."
O'Connor merely sighed, like Boreas.
"What is this," he asked, "more tomfoolery?"
"I really couldn't say," Malone told him coyly.
"But I'd advise you to be there.
It might interest you."
"Interest me?" O'Connor stormed.
"I've got work to do here--important work.
You simply do not realize, Mr.Malone -"
"Whatever I realize," Malone cut in,
feeling brave,
"I'm passing on orders from Her Majesty."
"That insane woman," O'Connor stated flatly,
"is not going to order me about.
Good Lord, do you know what you're saying?"
Malone nodded.
"I certainly do," he said cheerfully.
"If you'd rather,
I can have the orders
backed up by the United States Government.
But that won't be necessary, will it?"
"The United States Government," O'Connor said,
thawing perceptibly about the edges,
"ought to allow a man to do his proper work,
and not force him to go
chasing off after the latest whims
of some insane old lady."
"You will be there, now, won't you?" Malone asked.
His own voice reminded him of something,
and in a second he had it:
the cooing, gentle persuasion
of Dr.Andrew Blake of Rice Pavilion,
who had locked Malone in a padded cell.
It was the voice of a man talking to a mental case.
It sounded remarkably apt.
Dr.O'Connor went slightly purple,
but controlled himself magnificently.
"I'll be there," he said.
"Good," Malone told him, and snapped the phone off.
Then he put in a second call
to the psychiatrists from St. Elizabeths
and told them the same thing.
More used to the strange demands
of neurotic and psychotic patients,
they were readier to comply.
Everyone, Malone realized with satisfaction,
was now assembling.
Burris and the others were ready to go,
sparklingly dressed and looking impatient.
Malone put down the phone
and took one great breath of relief.
Then, beaming, he led the others out.
* * * * *
Ten minutes later,
there were nine men in Elizabethan costume
standing outside the room
which had been designated as the Queen's Court.
Dr.Gamble's costume did not quite fit him;
his sleeve-ruffs were half way up to his elbows
and his doublet
had an unfortunate tendency to creep.
The St. Elizabeths men, all four of them,
looked just a little like moth-eaten versions
of old silent pictures.
Malone looked them over
with a somewhat sardonic eye.
Not only did he have the answer to the whole problem
that had been plaguing them,
but "his" costume was a stunning, perfect fit.
"Now, I want you men to let me handle this,"
Malone said.
"I know just what I want to say,
and I think I can get the information
without too much trouble."
One of the psychiatrists spoke up.
"I trust
you won't disturb the patient, Mr.Malone," he said.
"Sir Kenneth," Malone snapped.
The psychiatrist looked both abashed and worried.
"I'm sorry," he said doubtfully.
Malone nodded.
"That's all right," he said.
"I'll try not to disturb Her Majesty unduly."
The psychiatrists conferred.
When they came out of the huddle one of them-
-Malone was never able to tell them apart--said:
"Very well, we'll let you handle it.
But we will be forced to interfere
if we feel you're--ah--going too far."
Malone said: "That's fair enough, gentlemen.
Let's go."
He opened the door.
It was a magnificent room.
The whole place had been done over
in plastic and synthetic fibers
to look like something out of the Sixteenth Century.
It was as garish, and as perfect,
as a Hollywood movie set-
-which wasn't surprising,
since two stage designers
had been hired away from color-TV spectaculars
to set it up.
At the far end of the room,
past the rich hangings and the flaming chandeliers,
was a great throne,
and on it Her Majesty was seated.
Lady Barbara reclined on the steps at her feet.
Malone saw the expression on Her Majesty's face.
He wanted to talk to Barbara-
-but there wasn't time.
Later, there might be.
Now, he collected his mind
and drove one thought at the Queen,
one single powerful thought:
"Read me! You know by this time
that I have the truth" -"but read deeper!"
The expression on her face changed suddenly.
She was smiling a sad, gentle little smile.
Lady Barbara,
who had looked up
at the approach of Sir Kenneth and his entourage,
relaxed again,
but her eyes remained on Malone.
"You may approach, my lords," said the Queen.
Sir Kenneth led the procession,
with Sir Thomas and Sir Andrew close behind him.
O'Connor and Gamble came next,
and bringing up the rear were the four psychiatrists.
They strode slowly along the red carpet
that stretched from the door to the foot of the throne.
They came to a halt
a few feet from the steps leading up to the throne,
and bowed in unison.
"You may explain, Sir Kenneth," Her Majesty said.
"Your Majesty understands the conditions?" Malone asked.
"Perfectly," said the Queen. "Proceed."
Now the expression on Barbara's face changed,
to wonder and a kind of fright.
Malone didn't look at her.
Instead, he turned to Dr.O'Connor.
"Dr.O'Connor,
what are your plans for the telepaths
who have been brought here?"
He shot the question out quickly,
and O'Connor was caught off-balance.
"Well--ah--we would like their cooperation
in further research
which we--ah--plan to do
into the actual mechanisms of telepathy.
Provided, of course -"
He coughed gently -"provided that they become-
-ah-- accessible.
Miss--I mean, of course, Her Majesty
has already been a great deal of help."
He gave Malone an odd look.
It seemed to say: "What's coming next?"
Malone simply gave him a nod, and a "Thank you, Doctor,"
and turned to Burris.
He could feel Barbara's eyes on him,
but he went on with his prepared questions.
"Chief," he said, "what about you?
After we nail our spy,
what happens--to Her Majesty, I mean?
You don't intend to stop
giving her the homage due her, do you?"
Burris stared, openmouthed.
After a second he managed to say:
"Why, no, of course not, Sir Kenneth.
That is -" and he glanced over at the psychiatrists
-"if the doctors think...."
There was another hurried consultation.
The four psychiatrists came out of it
with a somewhat shaky statement
to the effect that treatments
which had been proven
to have some therapeutic value
ought not to be discontinued,
although of course there was always the chance that....
"Thank you, gentlemen," Malone said smoothly.
He could see that they were nervous,
and no wonder;
he could imagine how difficult it was for a psychiatrist
to talk about a patient in her presence.
But they'd already realized
that it didn't make any difference;
their thoughts were an open book, anyway.
Lady Barbara said: "Sir-
-I mean Ken--are you going to -"
"What's this all about?" Burris snapped.
"Just a minute, Sir Andrew," Malone said.
"I'd like to ask one of the doctors here--or all of them,
for that matter--one more question."
He whirled and faced them.
"I'm assuming that not one of these persons
is legally responsible for his or her actions.
Is that correct?"
Another hurried huddle.
The psych boys were beginning
to remind Malone of a semi-pro football team
in rather unusual uniforms.
Finally one of them said: "You are correct.
According to the latest statutes,
all of these persons are legally insane-
-including Her Majesty."
He paused and gulped.
"I except the FBI, of course--and ourselves."
Another pause.
"And Dr.O'Connor and Dr.Gamble."
"And," said Lady Barbara, "me."
She smiled sweetly at them all.
"Ah," the psychiatrist said.
"Certainly. Of course."
He retired into his group with some confusion.
Malone was looking straight at the throne.
Her Majesty's countenance was serene and unruffled.
Barbara said suddenly:
"You don't mean--but she -"
and closed her mouth.
Malone shot her one quick look,
and then turned to the Queen.
"Well, Your Majesty?" he said.
"You have seen the thoughts of every man here.
How do they appear to you?"
Her voice contained both tension and relief.
"They are all good men, basically-
-and kind men," she said.
"And they believe us.
That's the important thing, you know.
Their belief in us....
Just as you said that first day we met.
We've needed belief for so long...
for so long...."
Her voice trailed off;
it seemed to become lost in a constellation of thoughts.
Barbara had turned to look up at Her Majesty.
Malone took a step forward,
but Burris interrupted him.
"How about the spy?" he said.
Then his eyes widened.
Boyd, standing next to him, leaned suddenly forward.
"That's why you mentioned all that
about legal immunity because of insanity," he whispered.
"Because -"
"No," Barbara said. "No.
She couldn't--she's not -"
They were all looking at Her Majesty, now.
She returned them stare for stare,
her back stiff and straight
and her white hair enhaloed in the room's light.
"Sir Kenneth," she said-
-and her voice was only the least bit unsteady
-" they all think "I'm" the spy."
Barbara stood up.
"Listen," she said.
"I didn't like Her Majesty at first--well,
she was a patient, and that was all,
and when she started putting on airs...
but since I've gotten to know her
I do like her.
I like her because she's good and kind herself,
and because--because she wouldn't be a spy.
She couldn't be.
No matter what any of you think-
-even you--Sir Kenneth!"
There was a second of silence.
"Of course she's not," Malone said quietly.
"She's no spy."
"Would I spy on my own subjects?" she said.
"Use your reason!"
"You mean -" Burris began, and Boyd finished for him:
"--she isn't?"
"No," Malone snapped. "She isn't.
Remember, you said
it would take a telepath to catch a telepath?"
"Well -" Burris began.
"Well, Her Majesty remembered it," Malone said.
"And acted on it."
Barbara remained standing.
She went to the Queen
and put an arm around the little old lady's shoulder.
Her Majesty did not object.
"I knew," she said.
"You couldn't have been a spy."
"Listen, dear," the Queen said. "Your Kenneth
has seen the truth of the matter.
Listen to him."
"Her Majesty not only caught the spy,"
Malone said,
"but she turned the spy right over to us."
He turned at once and went back
down the long red carpet to the door.
"I really ought to get a sword", he thought,
and didn't see Her Majesty smile.
He opened the door with a great flourish
and said quietly: "Bring him in, boys."
The FBI men from Las Vegas marched in.
Between them was their prisoner,
a boy with a vacuous face,
clad in a straitjacket
that seemed to make no difference at all to him.
His mind was--somewhere else.
But his body was trapped between the FBI agents:
the body of William Logan.
"Impossible," one of the psychiatrists said.
Malone spun on his heel
and led the way back to the throne.
Logan and his guards followed closely.
"Your Majesty," Malone said.
"May I present the prisoner?"
"Perfectly correct, Sir Kenneth," the Queen said.
"Poor Willie is your spy.
You won't be too hard on him, will you?"
"I don't think so, Your Majesty,"
Malone said. "After all -"
"Now wait a minute," Burris exploded.
"How the hell did "you" know any of this?"
Malone bowed to Her Majesty,
and winked at Barbara.
He turned to Burris.
"Well," he said,
"I had one piece of information
none of the rest of you had.
When we were in the Desert Edge Sanatorium,
Dr.Dowson called you on the phone.
Remember?"
"Sure I remember," Burris said. "So?"
"Well," Malone said,
"Her Majesty said she knew just where the spy was.
I asked her where -"
"Why didn't you tell me?" Burris screamed.
"You knew all this time and you didn't tell me?"
"Hold on," Malone said.
"I asked her where--and she said: 'He's right there.'
And she was pointing
right at your image on the screen."
Burris opened his mouth.
Nothing came out.
He closed it and tried again.
At last he managed one word.
"Me?" he said.
"You," Malone said.
"But that's what I realized later.
She wasn't pointing at you.
She was pointing at Logan,
who was in the next room."
Barbara whispered:
"Is that right, Your Majesty?"
"Certainly, dear," the Queen said calmly.
"Would I lie to Sir Kenneth?"
Malone was still talking.
"The thing that set me off this noon
was something you said, Sir Andrew," he went on.
"You said
there weren't any sane telepaths--remember?"
Burris, incapable of speech, merely nodded.
"But according to Her Majesty," Malone said,
"we had every telepath in the United States right here.
She told me that-
-and I didn't even see it!"
"Don't blame yourself, Sir Kenneth," the Queen put in.
"I did do my best to mislead you, you know."
"You sure did!" Malone said.
"And later on, when we were driving here,
she said the spy was 'moving around.'
That's right; he was in the car behind us,
going eighty miles an hour."
Barbara stared.
Malone got a lot of satisfaction out of that stare.
But there was still more ground to cover.
"Then," he said,
"she told us he was here at Yucca Flats-
-after we brought him here!
It had to be one of the other six telepaths."
The psychiatrist who'd muttered: "Impossible,"
was still muttering it.
Malone ignored him.
"And when I remembered her pointing at you,"
Malone told Burris,
"and remembered that she'd only said:
'He's right there,'
I knew it had to be Logan.
You weren't there.
You were only an image on a TV screen.
Logan was there--in the room behind the phone."
Burris had found his tongue.
"All right," he said. "Okay.
But what's all this about misleading us-
-and why didn't she tell us right away, anyhow?"
Malone turned to Her Majesty on the throne.
"I think that the Queen had better explain that-
-if she will."
Queen Elizabeth Thompson nodded very slowly.
"I--I only wanted you to respect me," she said.
"To treat me properly."
Her voice sounded uneven,
and her eyes were glistening with unspilled tears.
Lady Barbara tightened her arm
about the Queen's shoulders once more.
"It's all right," she said.
"We do--respect you."
The Queen smiled up at her.
Malone waited.
After a second Her Majesty continued.
"I was afraid
that as soon as you found poor Willie
you'd send me back to the hospital," she said.
"And Willie couldn't tell the Russian agents any more
once he'd been taken away.
So I thought I'd just-
-just let things stay the way they were
as long as I could.
That's--that's all."
Malone nodded.
After a second he said:
"You see that we couldn't possibly send you back now,
don't you?"
"You know all the State Secrets, Your Majesty,"
Malone said.
"We would rather
that Dr.Harman in San Francisco
didn't try to talk you out of them.
Or anyone else."
The Queen smiled tremulously.
"I know too much, do I?" she said.
Then her grin faded.
"Poor Dr.Harman," she said.
"Poor Dr.Harman?"
"You'll hear about him in a day or so," she said.
"I--peeked inside his mind.
He's very ill."
"Ill?" Lady Barbara asked.
"Oh, yes," the Queen said.
The trace of a smile appeared on her face.
"He thinks that all the patients in the hospital
can see inside his mind."
"Oh, my," Lady Barbara said--and began to laugh.
It was the nicest sound
Malone had ever heard.
"Forget Harman," Burris snapped.
"What about this spy ring?
How was Logan getting his information out?"
"I've already taken care of that," Malone said.
"I had Desert Edge Sanatorium surrounded
as soon as I knew what the score was."
He looked at one of the agents holding Logan.
"They ought to be in the Las Vegas jail
within half an hour," he said in confirmation.
"Dr.Dowson was in on it,
wasn't he, Your Majesty?" Malone said.
"Certainly," the Queen said.
Her eyes were suddenly very cold.
"I hope he tries to escape.
I hope he tries it."
Malone knew just how she felt.
One of the psychiatrists spoke up suddenly.
"I don't understand it," he said.
"Logan is completely catatonic.
Even if he could read minds,
how could he tell Dowson
what he'd read?
It doesn't make sense."
"In the first place," the Queen said patiently,
"Willie isn't catatonic.
He's just "busy", that's all.
He's only a boy, and--well,
he doesn't much like being who he is.
So he visits other people's minds,
and that way he becomes "them" for a while.
You see?"
"Vaguely," Malone said.
"But how did Dowson get his information?
I had everything worked out but that."
"I know you did," the Queen said,
"and I'm proud of you.
I intend to award you
with the Order of the Bath
for this day's work."
Unaccountably, Malone's chest swelled with pride.
"As for Dr.Dowson," the Queen said,
"that traitor -"hurt" Willie.
If he's hurt enough, he'll come back."
Her eyes weren't hard any more.
"He didn't want to be a spy, really," she said,
"but he's just a boy,
and it must have sounded rather exciting.
He knew that if he told Dowson everything he'd found out,
they'd let him go--go away again."
There was a long silence.
"Well," Malone said, "that about wraps it up.
Any questions?"
He looked around at the men,
but before any of them could speak up
Her Majesty rose.
"I'm sure there are questions," she said,
"but I'm really very tired.
My lords, you are excused."
She extended a hand.
"Come, Lady Barbara," she said.
"I think
I really may need that nap, now."
* * * * *
Malone put the cufflinks in his shirt with great care.
They were great stones,
and Malone thought that they gave his costume
that necessary Elizabethan flair.
Not that he was wearing
the costumes of the Queen's Court now.
Instead,
he was dressed in a tailor-proud suit of dark blue,
a white- on-white shirt and no tie.
He selected one of a gorgeous peacock pattern
from his closet rack.
Boyd yawned at him
from the bed in the room they were sharing.
"Stepping out?" he said.
"I am," Malone said with restraint.
He whipped the tie round his neck
and drew it under the collar.
"Anybody I know?"
"I am meeting Lady Barbara,
if you wish to know," Malone said.
"My God," Boyd said.
"Come down. Relax.
Anyhow, I've got a question for you.
There was one little thing
Her Everlovin' Majesty didn't explain."
"Yes?" said Malone.
"Well, about those hoods
who tried to gun us down," Boyd said.
"Who hired 'em? And why?"
"Dowson," Malone said.
"He wanted to kill us off,
and then kidnap Logan from the hotel room.
But we foiled his plan--by killing his hoods.
By the time he could work up something else,
we were on our way to Yucca Flats."
"Great," Boyd said.
"And how did you find out
this startling piece of information?
There haven't been any reports in
from Las Vegas, have there?"
"No," Malone said.
"Okay," Boyd said.
"I give up, Mastermind."
Malone wished Boyd would stop using that nickname.
The fact was--as he,
and apparently nobody else,
was willing to recognize-
-that he wasn't anything like a really terrific FBI agent.
Even Barbara thought
he was something special.
He wasn't, he knew.
He was just lucky.
"Her Majesty informed me," Malone said.
"Her -" Boyd stood with his mouth dropped open,
like a fish waiting for some bait.
"You mean she knew?"
"Well," Malone said,
"she did know the guys in the Buick
weren't the best in the business-
-and she knew all about the specially-built FBI Lincoln.
She got that from our minds."
He knotted his tie with an air of great aplomb,
and went slowly to the door.
"And she knew we were a good team.
She got that from our minds, too."
"But," Boyd said.
After a second he said: "But," again,
and followed it with: "Why didn't she tell us?"
Malone opened the door.
"Her Majesty wished to see
the Queen's Own FBI in action,"
said Sir Kenneth Malone.
End
Две последние главы не подвергались правке после машинного перевода уже разбитого на фразы текста. Вы можете попробовать отредактировать их самостоятельно, чтобы не переоценить сложность работы.
1
" Brain Twister" Мозговой Обманщик
Комментарии к книге «Брэйнтвистер Филлипса», Владимир Анатольевич Опренко
Всего 0 комментариев