«Дом, где поселилась любовь»

1763

Описание

Сэм Бредли — подающий надежды молодой лондонский архитектор. Все вроде у него хорошо — и интересная работа, и богатые друзья, и роскошная квартира, но почему его так тянет на старую полуразрушенную ферму? Там почти в первобытных условиях трудится чудесная девушка Джемайма...



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

АНДЕРСОН Кэролайн

ДОМ, ГДЕ ПОСЕЛИЛАСЬ ЛЮБОВЬ

Caroline ANDERSON

A FUNNY THING HAPPENED...

1999

Дом, где поселилась любовь: Роман / Пер. с англ. Т. Быля. — М.: ОАО Издательство «Радуга», 2003. — 176 с. — (Серия «Любовный роман», № 792)

ISBN 5-05-005662-4 2

© Caroline Anderson 1999

© Художественное оформление издательство «Арлекин Энтерпрайзиз Б. В.»

© Перевод на русский язык ОАО Издательство «Радуга», 2003

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Замечательно! И куда теперь?

Сэм опустил боковое стекло, и в лицо ему ударил порыв ветра, достойный Северного Ледовитого океана. Он поднял руку, чтобы защитить глаза от косо летящего снега, в тщетной попытке увидеть дорожный знак.

Бесполезно. Все было скрыто под толстым слоем снега.

Ладно, он и так найдет дорогу.

Сэм нажал на кнопку, стекло бесшумно поднялось, преграждая путь завывающему ветру. Он стряхнул снег со свитера и вздохнул. Конечно, можно выйти из машины и попытаться сориентироваться на месте, но уж больно не хотелось вылезать из теплого и уютного салона на обжигающий холодный ветер.

Он недовольно уставился на залепленные снегом окна машины.

— Я думал, снегу положено идти на Рождество, а не в феврале, — проворчал он и вгляделся в ветровое стекло. Несмотря на то, что печка была включена на полную мощность, а дворники работали как сумасшедшие, видимость была почти нулевой. Впереди расстилалась бесконечная белая бездна. — Замечательно, — повторил он. — Просто отлично.

Радиоприемник в машине автоматически настраивался на местную станцию — неплохо бы получить информацию о движении транспорта на дорогах, но в эфире царило молчание. Сэм включил проигрыватель компакт-дисков, откинулся назад и стал слушать Верди, ожидая прекращения снегопада. Прошло около получаса, почти совсем стемнело, а ревущий ветер все не унимался, продолжая разбрасывать пригоршни белых хлопьев.

— Ладно, надо попробовать, — пробормотал Сэм. Он тронулся с места, впервые включив систему контроля сцепления, и, к его облегчению, система сработала: машина, увязшая в толстом слое мягкого снега, медленно двинулась вперед.

Он приобрел автомобиль с этим устройством, потому что ему надоело застревать на стройплощадках, хотя там всегда можно было найти здоровых мужиков, готовых в случае необходимости подтолкнуть буксующую машину.

А здесь... здесь он всецело зависел от автомобиля, и хотя тот успешно выдержал испытание, Сэм впервые всерьез забеспокоился: сумеет ли он сегодня добраться до бабушкиной фермы живым и невредимым.

Двигаться удавалось очень медленно, с правой стороны дорогу заносил снег с полей.

Наконец слева показалась небольшая ферма — несколько кирпичных и каменных строений с красными черепичными крышами, окружавших добротный старинный коттедж. Хоть и непрезентабельный, а выглядит гостеприимно, подумал Сэм. В окнах свет, там наверняка тепло и уютно — настоящий оазис посреди ледяной пустыни. Даже сараи вокруг коттеджа смотрятся уютно, коровник и двор ярко освещены.

Жизнь...

Ферма осталась позади, мрак снова обступил Сэма, и он передернулся, внезапно почувствовав себя очень одиноко.

Как странно... Он устал от людей, от толп лицемерных льстецов и дураков, обуреваемых грандиозными идеями при полном отсутствии здравого смысла. Нерешительных дураков, не знающих, чего они хотят. Он еле ноги унес из Лондона.

Тогда отчего, спрашивается, он чувствует себя так одиноко? Только потому, что вокруг никого нет? Делая поворот, Сэм бросил последний тоскливый взгляд в зеркало заднего обзора на оставшуюся позади ферму.

Кажется, свернул он зря. Машина въехала в огромный сугроб на скорости двадцать миль в час и остановилась. Сэм чуть было не треснулся носом о руль, ремень безопасности врезался ему в грудь. Он откинулся назад и уставился на злополучный сугроб.

— Похоже, я должен благодарить судьбу за некоторое снисхождение, — вздохнул он. — Могло быть гораздо хуже.

Ничего, у него имеется контроль сцепления, так что никаких проблем. Он включил задний ход — и с упавшим сердцем слушал, как вхолостую проворачиваются колеса.

— Черт возьми! — Он с силой ударил кулаками по рулю и с ненавистью воззрился на снег, который уже успел засыпать капот и правую дверцу, так что скоро открыть ее будет невозможно.

Он снова попробовал дать задний ход. Увы, безрезультатно. После нескольких тщетных попыток пришлось признать, что все бесполезно. С контролем сцепления или без него — он застрял.

Возможно, хозяин фермы, мимо которой он только что проехал, сумеет вытащить его машину при помощи своего трактора или, если это не получится, пустит его переночевать в свой дом, такой уютный на вид. Чистое безумие! Сэм в двух милях от своих родственников, если только...

— О-о, черт, — снова выругался он; включил мотор и перебрался на пассажирское сиденье. С его длинными ногами это было непросто, и, конечно, он тут же ударился о ручку ручного тормоза.

Бормоча ругательства себе под нос, Сэм вылез через дверцу со стороны пассажира и провалился в сугроб по колени. Через три секунды он сообразил, что промочит и отморозит ноги, пока добредет до фермы, но беспокоиться об этом было поздно. Он захлопнул переднюю дверцу, открыл заднюю, схватил пальто и надел его.

Господи, какой холодный ветер!

Сэм поднял воротник пальто, наклонил голову и двинулся вперед на гостеприимные огни фермы. Если они казались таковыми раньше, то теперь выглядели еще лучше!

И все было бы отлично, если бы огни вдруг не погасли — в тот самый момент, когда он приблизился к цели...

Джемайма находилась на грани нервного срыва. Было ужасно холодно, руки у нее замерзли, кожа потрескалась и начала кровоточить. В довершение всего — как будто снежной бури недостаточно! — у Дейзи Третьей снова начался мастит.

Какой-то самонадеянный тип на приличной скорости проехал мимо ее фермы. И куда торопится? Джемайма подняла голову, прислушалась. За поворотом, там, где кончается живая изгородь, намело большой сугроб, уж это точно. Почти с удовлетворением она услышала глухой удар — машина врезалась в сугроб — и вздохнула.

Конечно, водитель захочет, чтобы его вытащили. Можно было бы, да только трактор не работает.

Вполуха слушая рев мотора застрявшей машины, Джемайма внимательно осматривала вымя Дейзи.

— Бедная старушка, — тихо пробормотала она, втирая крем в покрасневшие места. Корову доить пришлось вручную, обходя воспаленные участки, чтобы не давить слишком сильно. Для обеих это была болезненная процедура: Дейзи так и норовила лягнуть свою спасительницу.

— Благодарность не входит в число твоих достоинств, да, Дейзи? — увещевала Джемайма свою любимицу, уворачиваясь от очередного удара. — Спокойно, девочка. Вот умница, молодец.

Она выпрямилась, потирая затекшую поясницу.

Рев мотора прекратился. Теперь в любую минуту следует ожидать, что какой-нибудь городской франт найдет ее в коровнике и с виноватым видом попросит помощи...

Внезапно помещение погрузилось в полный мрак.

— Черт возьми! Только этого не хватало!

Джемайма подождала несколько секунд, пока глаза привыкли к темноте, перешла к Блубелл, сняла с нее ставшие ненужными присоски доильного аппарата и убрала их подальше. Включат ли свет в скором времени? Может, да. А может, и нет.

Проклятье. Отключение электричества совсем некстати, особенно во время дойки. Она уже предупреждала электрическую компанию о перебоях со светом, но те так и не удосужились заменить проводку.

Конечно, все дело в дереве — мертвом дубе, огромном, развесистом, буквально опутанном проводами. Каждый раз, когда поднимается ветер, происходит сбой. Естественно, никто не будет менять проводку, пока дерево не срубят. Ответственность несет владелец дерева, сказали в компании, а владельцем является она, Джемайма.

Помнится, она попросила тогда одну фирму приехать и оценить стоимость такой работы. Уехали они ни с чем. У нее просто не было столько денег: они запросили несколько сотен фунтов, и это на подобные пустяки!

Теперь проблема вовсе не казалась пустяковой. Шутка ли — подоить вручную тридцать коров!

Послышался шум, что-то с грохотом упало, после чего последовала длинная тирада, изобилующая словами, от которых она должна бы покраснеть. Должна бы, но не покраснела. Она и сама только что выругалась от души.

Ясное дело, водитель застрявшей машины бродит по двору, а собаки его облаивают. Она вынула из-под Дейзи ведро, поставила его у стены и чуть-чуть приоткрыла дверь коровника. Ветер взвыл и осыпал ее мелкими льдинками. Натянув шерстяную шапку поглубже на уши, она вышла во двор — и наткнулась на твердую и, без сомнения, мужскую грудь.

— Ой!

— Извините!

Незнакомец попятился, потирая грудь в том месте, где Джемайма ударила его головой, и что-то пробормотал себе под нос. Ей пришлось поднять голову, чтобы увидеть его лицо, и снег снова осыпал ее обветренные щеки, а глаза заслезились.

— Вам нужна помощь? — громко спросила она, стараясь перекричать ветер.

Мужчина всматривался в нее, его лицо находилось в нескольких дюймах, но его почти не было видно в последнем отблеске дневного света.

— Мне нужно поговорить с фермером. Это ваш отец?

Деловой, властный, привык командовать, привык, что его команды беспрекословно выполняются. Джемайма усмехнулась про себя: обожаю такой тип!

— Фермер — это я, — сообщила она.

— Не говорите глупостей, вам не больше шестнадцати.

Чувствовать себя польщенной или оскорбленной? Ладно, он не виноват: во-первых, здесь темно, а во-вторых, ростом она действительно не вышла.

— Чуть постарше, — сухо уточнила она. — Застряли?

— Да, — бросил он отрывисто и резко.

Джемайма фыркнула. Он явно не привык быть в роли просителя. У таких всегда все под контролем.

— Мне нужен тягач. Может, ваш отец будет так любезен и вытащит мою машину своим трактором?

Джемайма подавила смешок.

— Уверена, он согласился бы, — отозвалась она вежливо, — но в данный момент он находится у себя дома в Беркшире. К тому же трактор сломался.

— Сломался? Как это — сломался?

Он словно не верил своим ушам, как будто ему трудно смириться с мыслью, что какой-то механизм может посметь сломаться. Она вздохнула. Придется сознаться в собственной глупости.

— Просто... сломался.

— Совсем?

— Ну, во всяком случае, я не смогу его починить в ближайшие десять минут, — хмыкнула она.

Мужчина вздохнул и запустил руки в волосы, с них посыпался снег.

— Слушайте, не могли бы мы продолжить разговор в помещении? Очень холодно.

— Конечно. Идите за мной. — Они прошли в коровник. Увидев коров, незнакомец резко выпрямился.

— Они привязаны? — спросил он с явной тревогой в голосе. Не любит коров наш городской друг, с усмешкой подумала Джемайма.

— Не беспокойтесь, — заверила она. — Они вас боятся больше, чем вы их.

— Сомневаюсь. — Стоящая ближе других корова замычала, и гость поспешно отшатнулся. Послышался хлюпающий звук, и он снова чертыхнулся.

— Смотрите под ноги, — посоветовала Джемайма, чем вызвала очередной поток сдавленных ругательств.

— Я бы с удовольствием, — огрызнулся он в ответ, — но, если вы заметили, темень здесь непроглядная. Я даже кончика своего носа не вижу.

Джемайма тоже ничего не видела. Совсем стемнело, холод все усиливался. Ее пробрала дрожь.

— Мне очень жаль. Я бы вам помогла, — сказала она с искренним сочувствием, ее природная доброта наконец одержала верх над чувством юмора, — но трактор действительно не работает. Может, попытаемся толкнуть вашу машину?

Он фыркнул.

— Вряд ли получится. Она увязла в снегу по самую крышу.

— Ой, надо же... Ну, можно вызвать по телефону службу эвакуации. Вы, наверно, приписаны к одной из них?

— Конечно, — отозвался он. — Только я никогда не пользуюсь их услугами.

— Ну, разумеется, — насмешливо согласилась она.

— Моя машина в полном порядке, — с вызовом произнес мужчина, отвечая на скрытую в ее словах иронию.

— Понятно... Просто сугроб попался некстати.

Показалось или он действительно скрипнул зубами? Привык, что все ему подчиняются. Его автомобиль просто не посмел бы сломаться! Слишком хорошо выдрессирован.

В отличие от ее собственного. Увы, сейчас она не может себе позволить сделать хороший ремонт, так что приходится ездить на небольшие расстояния и только в случае крайней необходимости.

— Давайте им позвоним, — предложила она. — Идите за мной.

— Я вас не вижу, как мне идти за вами? — усмехнулся он.

О господи! Она протянула руку и наткнулась на твердое мужское бедро и... ой!

— Что вы себе позволяете, черт возьми? — завопил он, отскочив назад.

Джемайма не сдержалась и прыснула. Все происходящее грозило превратиться в фарс.

— Извините, я хотела взять вас за руку, чтобы отвести в дом, — неловко пробормотала она.

Она снова протянула руку и через несколько секунд недоверчивого молчания почувствовала прикосновение его пальцев. Пальцы были холодные, но не такие ледяные, как у нее. И к тому же гораздо мягче.

— Ты совсем замерзла, детка, — пробормотал он и сжал ее руку.

— Я это заметила, и я вам не детка. Пойдемте.

Не обращать внимания на тепло и силу его руки было затруднительно. Уже больше года она не общалась с мужчинами и успела забыть, каким крепким может быть мужское пожатие. И горячим. А иногда нежным...

— Держитесь ко мне поближе, — предупредила она, вывела его из коровника и плотно закрыла дверь. Иначе нанесет снега, пока она будет ходить за лампой, чтобы закончить дойку.

До дома было всего несколько шагов, но она умудрилась наткнуться на окружавшую сад живую изгородь из боярышника и чуть не упала, прежде чем нашла калитку. Потом втащила гостя на дорожку, отряхнула снег с сапог и толкнула дверь.

— Входите, быстро, разденетесь внутри, — крикнула она, заглушая лай собак в кухне.

Он переступил порог, скинул пальто и туфли в небольшой прихожей и последовал за хозяйкой в кухню.

Их встретил шквал радостного лая. Джемайма наклонилась и машинально погладила собак.

— Привет, девочки. Поздоровайтесь с гостем.

Те пронеслись мимо и бросились на мужчину. Он попятился, наступил на что-то, чуть не упал и выругался.

— Джесс, Нудл, лежать! Какая невоспитанность! Стойте смирно, сейчас будет свет, — обратилась она к нему, потянулась за фонарем, включила его.

Незнакомец прижался к стене в углу среди веников и свисающих с полки собачьих ошейников, закрывая рукой пах и отбиваясь от наскакивающих на него собак.

— Ребята, что с вами, черт возьми? Дались вам мои гениталии! — бормотал он сквозь стиснутые зубы, отгоняя Нудл, которая так и норовила вцепиться ему в ногу. Очень похожая на швабру, на которую опирался гость, она прыгала на него, оскалив зубы, шелковистые пряди густой кремовой шерсти колыхались как спутанные спагетти.

— Простите, ради бога. — Джемайма сдержала смех и похлопала себя по ноге. — Нудл, иди ко мне, дорогая. Прекрати! — Собака подчинилась, без тени раскаяния на морде. Загнанный в угол бедняга выпрямился, посмотрел на Джемайму. Та не могла понять, что означает выражение на его лице, и посветила ему в лицо фонарем. Он отвернулся, прикрывая рукой глаза.

— Что вы теперь затеяли? Хотите меня ослепить? — возмутился он.

— Простите, — повторила она неискренне. Прежде чем опустить фонарь, она успела увидеть достаточно, чтобы сердце у нее забилось и повело себя совсем глупо.

Глаза у него оказались потрясающие — темно-синие, почти черные, кожа белая, брови темные, вразлет. Сейчас эти глаза метали молнии. Волосы густые, растрепанные ветром, они придавали ему особенно привлекательный, мальчишеский вид, а рот, если не изрыгает ругательств...

Она обвела фонарем комнату, нашла керосиновую лампу и спички, потом целую вечность пыталась ее разжечь, пока гость стоял в ее обшарпанной кухне, кипя от злости, которая ощущалась почти физически.

Слава богу, здесь темно, думала Джемайма. При свете керосиновой лампы помещение будет выглядеть уютно и романтично — может, она и сама покажется покрасивее и не такой уж деревенщиной, хотя вряд ли. Ей наконец удалось поджечь фитиль, она подрезала его и надела стеклянный абажур. Пламя вспыхнуло и выровнялось. Держа лампу на весу, она взглянула на гостя.

— Вы такая маленькая, — обвиняющим тоном произнес тот, словно это был недостаток, от которого она и не пыталась избавиться.

— Уж извините, какая есть, хотя, как говорится, мал золотник, да дорог, — парировала девушка, стараясь сладить с бьющимся сердцем. — Идите в гостиную и звоните в службу эвакуации, пока погода не ухудшилась настолько, что они вообще не смогут приехать. — Она подала ему лампу и подтолкнула к двери гостиной. — Телефон там.

— Где я нахожусь? Я должен объяснить, как сюда добраться.

Она встретилась с ним глазами и поняла, что сейчас ей будет неловко. Когда она меняла название, это казалось так смешно, но сейчас...

— Ферма «Гадкий утенок», — сообщила она и с вызовом вздернула подбородок.

— Гадкий... хорошо, — кивнул он, с шумом выдохнув. Веселые искорки зажглись в его глазах цвета полночного неба, но, к его чести, он сдержался. И вдруг выпалил: — Постойте, вас зовут Джемайма!

Она вздохнула и выпрямилась во весь свой рост — ровно пять футов.

— Верно, — подтвердила она, ожидая объяснений. Его губы дрогнули, но объяснять он ничего не стал.

— Приятно познакомиться, Джемайма, — произнес он с учтивым, слегка насмешливым поклоном. — Сэмюел Бредли. К вашим услугам.

— Я думала, это я к вашим, — сухо отозвалась она. Его губы изогнулись в улыбке, от которой ее сердце подскочило в груди.

— Вы мне действительно помогли, и я вам очень благодарен. Пойду звонить.

Она проводила его в гостиную и направилась в кухню. При свете фонаря налила в чайник воды, поставила на плиту.

Говорил он по телефону на повышенных тонах. Похоже, ничего не выйдет. За окном бушевала метель. В луче фонаря было видно, что снег теперь валил крупными хлопьями. Непогода их точно отрежет от остального мира. Она сложила грязную посуду в мойку и пустила горячую воду. Нужно потратить несколько часов, чтобы все перемыть, но днем нет времени, а к вечеру она валится с ног от усталости.

Сэм появился в кухне с выражением отвращения на лице и со стуком поставил лампу на стол. Пламя вспыхнуло и чуть не погасло.

— Проблемы? — мягко спросила Джемайма, хотя и знала ответ заранее.

— Приехать они не могут, — прорычал он. — Их одолели звонками, до завтра они ничего не смогут сделать. — Он глянул на часы — плоский золотой кружок на кожаном ремешке, — простые и элегантные. С какой стати она разглядывает? — Не возражаете, если я позвоню родственникам, к которым еду? Они меня ждут, и я не хочу, чтобы они волновались.

— Конечно, пожалуйста. Можете остаться ночевать, если хотите.

— О, это ни к чему. Уверен, я смогу дойти до них пешком. Должно быть, здесь недалеко.

— В такую погоду? — Джемайма направила луч фонаря в окно, и Сэм чертыхнулся. Все время ругается. Явно из тех, кто любит, чтобы все шло, как он хочет. Такому фермерство противопоказано, мысленно вздохнула она. У нее на руках тридцать коров, которых придется доить вручную, не говоря уже о телятах, их нужно покормить, а еще натаскать воды, собрать яйца из-под кур... В общем, ее ждет сущий ад, и начнется он очень скоро.

— Я им позвоню, — пробормотал он и зашагал в гостиную, прихватив лампу.

— Привет, дед, это Сэм. Слушай, я тут попал в небольшую переделку. Машина застряла в снегу у фермы «Гадкий утенок». Это далеко от вас? Пешком дойти можно?

— «Гадкий утенок»? О-о, это всего лишь...

— «Гадкий утенок»? — послышался голос бабушки. — Дай-ка мне трубку. Привет, Сэм.

— Здравствуй, ба. Я тут говорил деду, что нахожусь на ферме «Гадкий утенок». Машина застряла, так что я собираюсь идти пешком.

— Ох, нет-нет, только не в такую погоду. Это очень далеко. Оставайся ночевать, Джемайма о тебе позаботится.

— Вы знакомы?

— Конечно, мы же соседи... ну, почти... — продолжала бабушка. — Это довольно далеко, добрых две мили, а в такую метель, да в темноте... Нет, дорогой, это небезопасно, оставайся у Джемаймы. Заодно и ей поможешь. Бедняжка совсем одна, а без света ей придется доить вручную — ей могут понадобиться твои мускулы, чтобы помочь с другими делами.

Сэм расслышал короткий смешок деда и чуть не застонал вслух. Помочь ей — в чем? Холод он не любит, а коров вообще терпеть не может. Он покосился на свои носки и брюки, покрытые до лодыжек дурно пахнущей коркой темно-зеленого цвета — подарок одного из вышеупомянутых животных, — и вздохнул. Можно себе представить, как на него посмотрят в химчистке!

— Уверен, она и сама справится...

— Ах, Сэм! Она же одна и такая хрупкая. Ты не можешь ее бросить!

Он сдался.

— Ладно, ба, — согласился он. Признавать поражение он умел, а его бабушка если что и умела, так это расставлять его приоритеты. В конце концов, именно за этим он к ней и ехал. — А как вы? У вас все нормально? — с некоторым опозданием спросил он.

— Да-да. У нас тепло, полно дров для камина. Нам легче, у нас же нет животных, о которых надо заботиться. Собаки и кошки не в счет. Просто переждем непогоду, и все. А ты позаботься о Джемайме и звони нам. Передай ей привет.

Сэм попрощался и задумчиво повертел в руках трубку. Позаботиться о Джемайме? Судя по тому, что он успел заметить, это совершенно лишнее. На вид она вполне способна позаботиться о себе, хоть и маленькая, от горшка два вершка. Он вернулся в кухню, поставил лампу на стол. Джемайма разливала чай.

— Все в порядке? — любезно спросила она и обернулась.

Свет лампы отразился в ее глазах, золотисто-карих с лукавыми искорками, под стать улыбке на обветренных губах и буйной гриве каштановых кудряшек, нимбом обрамлявших ее голову. Она выглядела юной и беззащитной и невероятно привлекательной, и у Сэма вдруг зародились подозрения относительно истинных причин бабушкиной настойчивости.

— Мои дедушка и бабушка передают вам привет, — сказал он, пристально глядя на нее. — Дик и Мэри Кинг.

Ее глаза широко раскрылись.

— Вы их внук?

— Да. Я ехал к ним в гости, только, похоже, пешком до них идти слишком далеко, как сказала бабушка. Она предложила мне остаться здесь и помочь вам... вы говорили серьезно, предлагая мне переночевать?

Джемайма смотрела во все глаза, но так и не заметила над его головой нимба святого. Должно быть, он над головой Мэри, хихикнула она про себя. До фермы Дика и Мэри всего около трехсот ярдов, если идти через поля, и Мэри это прекрасно знает. Узнает и Сэм, когда поймет, где находится и кто она такая.

Помочь ей?

Она с интересом осмотрела предполагаемого работника, попавшего к ней в плен. Рост шесть футов, никак не меньше, под свитером угадывается хорошо развитая мускулатура. Он так вырос...

Да, пожалуй, подойдет. Немного мягковат, но гордость не позволит ему проявить слабость. Нужно только воззвать к его самолюбию.

Боже, благослови Мэри! Она просто прелесть!

— Спасибо, это было бы замечательно, — согласилась она вслух и впервые с момента его появления искренне улыбнулась.

— За ночлег я, разумеется, заплачу, — быстро сказал Сэм.

Хочет все сделать правильно. Ее улыбка стала шире.

— Не беспокойтесь, я возьму плату натурой. — Она окинула его откровенно оценивающим взглядом, и, к ее радости, он покраснел. Почти совсем не изменился. — Вы кажетесь довольно сильным, — продолжала она с дразнящей улыбкой. — Вы выносливый человек?

— Уверен, от вас не отстану, — любезно ответил он ей в тон, обретая спокойствие. Его губы изогнулись в усмешке, и ее взгляд невольно упал на его хорошо очерченный рот. Губы не слишком полные и не узкие. Готова спорить, целоваться он умеет...

— Надо бы найти вам подходящую одежду, или хотите взять что-нибудь из машины? — сменила она тему, прекращая шутливую перепалку, которая становилась слишком опасной. Не попасть бы в беду, с которой она не сможет справиться. В конце концов, они здесь одни, словно в ловушке... То, что он был когда-то милым мальчиком, еще не означает, что из него получился нормальный мужчина. Он может быть кем угодно — серийным убийцей, насильником... — Джинсы вас устроят?

— У меня есть, слава богу. Представляю, как бы я выглядел, если бы вы втиснули меня в свои узенькие брючки. Еще одно покушение на фамильные ценности, — хмыкнул он.

Джемайма вспыхнула, стараясь проигнорировать его замечание, особенно последнюю его часть.

— Я собиралась предложить вам что-нибудь из одежды моего дяди, но если у вас вещи в машине, мы можем сходить за ними, пока погода позволяет.

Сэм посмотрел на снежную пелену за окном, и на его лице появилось отвращение. Он явно не стремился выйти наружу, так же как и она, с той лишь разницей, что ей все равно придется, а ему нет...

Она ощутила внезапный укор совести, но тут же подавила его. Он достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе, и, как бы то ни было, пойдут они за его одеждой. А вот поможет ли он ей с коровами — еще вопрос.

— Ну так как?

— Не разумнее ли сделать это утром?

— Утром вы можете не найти машину, — рассудительно заметила Джемайма и добавила: — Вряд ли вы догадались привязать что-нибудь на антенну?

— Что, например? — насмешливо осведомился он. — Надувные шарики? У меня и антенны-то нет.

— Вот как. — Странно, судя по дорогой одежде, можно решить, что он мог бы себе позволить автомобиль с радиоприемником. — Мы должны отметить ее чем-нибудь красным, чтобы снегоуборочная машина не столкнула ее в кювет. Так уже бывало.

Сэм побледнел, бедняжка.

— Вот как... — отрывисто проронил он. — Я ее ничем не отметил. У вас найдется что-нибудь красное?

Она немного подумала. Единственное, что пришло ей на ум, — бюстгальтер, кружевная вещица, которую она больше не носила. В конце концов, коровам все равно, какое на ней белье, и, честно говоря, простой хлопчатобумажный лифчик для работы гораздо удобнее.

И тем не менее она не была уверена, готова ли позволить ему привязать столь интимный предмет женского туалета на машину.

— Возможно, — уклонилась она от прямого ответа. — Надо поискать какую-нибудь красную тряпку. Привяжем ее к палке, воткнем в сугроб. Если прикрепим к машине, наутро можем не найти: засыплет снегом.

— Засыплет снегом? — в ужасе повторил он. Джемайма пожала плечами.

— Ладно, давайте сначала принесем ваши вещи. Думаю, у меня найдется пара резиновых сапог, которые вам подойдут... Вот, примерьте.

На всякий случай она перевернула найденную пару, встряхнула ее, из одного сапога выпал паук и бросился наутек.

— Что это было, черт возьми? — завопил Сэм, пятясь в кухню. Колли погналась за пауком, загнала в угол и принялась облаивать.

— Просто паук. Джесс, прекрати! Ты что, рехнулась? Вот, меряйте.

Он с подозрением взял сапоги.

— Родственники убежавшего там не обнаружатся? — спросил он, заглядывая внутрь.

— Могут. На всякий случай заправьте брюки в носки. Это ваше лучшее пальто?

Брезгливо передернувшись, Сэм сунул ноги в сапоги и встал.

— Да, а что?

— Во-первых, запачкается, а во-вторых, ткань не водоотталкивающая, и когда снег на нем растает, вы промокнете и замерзнете.

— Приятная перспектива, — буркнул он. Джемайма сжалилась над ним, сняла с вешалки старую прорезиненную куртку, проверила рукава — нет ли пауков — и протянула Сэму.

— Примерьте.

Он натянул куртку и стал больше похож на фермера, чем на городского жителя. Вот что значит правильная одежда. Сэмюел выглядел так, что ей даже показалось, что он справится с коровами. Вот только брюки из тонкой шерсти будут безнадежно испорчены, если их не снять.

— Как насчет красной тряпки, которую мы хотели привязать к палке?

— Ах, да. — Джемайма побежала наверх, нашла красный бюстгальтер и пояс для чулок такого же цвета, сунула в карман. Привяжет, когда Сэм отвернется. — Пойдемте заберем ваши вещи, — сказала она, вернувшись в кухню и надев пальто и сапоги. Потом велела собакам оставаться на месте и, захватив с собой фонарь, вышла во двор, где продолжала бушевать метель. По дороге прихватила пару палок из сваленной у сарая кучи и пошла через двор на улицу.

Сэм шел за ней на расстоянии нескольких дюймов, так что она отчетливо расслышала его сдавленное восклицание, когда они обнаружили, что машину почти полностью замело снегом.

— Где у вас сумка? — спросила Джемайма.

— В багажнике. — Он осмотрел заваленный снегом багажник с видимым отвращением. — Полагаю, сначала придется расчистить снег.

— Вероятно, — согласилась она и стала светить ему фонарем, пока он пытался расчистить багажник от налипшего снега. Напрасно. На месте сметенного сугроба тут же вырастал новый. Точно так же нельзя построить приличный замок из сухого песка, подумала Джемайма, он будет все время осыпаться. В конце концов он в отчаянии выругался и рывком открыл багажник, молниеносно достал спортивную кожаную сумку с монограммой и захлопнул крышку прежде, чем снег попал внутрь.

Надо же, а я решила, что он не может позволить себе иметь машину с радиоприемником, думала она, глядя на логотип «БМВ» на крышке багажника. Вероятно, здесь имеется устройство, способное ловить радиоволны телепатическим способом.

— Лучше я ее запру, — пробормотал Сэм, направляя пульт дистанционного управления на дверцу. Джемайма подавила смешок. Ох уж эти городские, покачала она головой, стараясь не вспоминать, что год назад и сама была одной из них.

— Я воткну палки, — предложила она и, порывшись в кармане, вытащила лифчик с поясом, привязала их к принесенным палкам. Одну воткнула впереди, рядом с бампером, где ее будет легко заметить.

Потом пробралась вдоль машины к багажнику и принялась зарывать вторую палку в снег, когда Сэм взял у нее из рук фонарь и указал на ее импровизированные «флаги».

— Что за...

— Только попробуйте засмеяться! — грозно предупредила Джемайма, но было поздно.

У него в горле заклокотал смех, и, не раздумывая ни секунды, она набрала в ладони снега и засунула его Сэму за воротник.

Он издал вопль, который мог бы и мертвого разбудить, и нанес ответный удар: большой ком снега скользнул ей за пазуху и застрял в лифчике.

— Туше! — рассмеялась она и, попятившись, оттянула свитер на груди, вытряхивая снег.

— Мир? — с опаской спросил он, на всякий случай держа наготове еще один снежок.

Она подумала о мести и решила, что отыграется на нем в ближайшие часы — пауками!

— Мир, — согласилась она. — Я и так совершенно окоченела, мне только снега в лифчике не хватает. Бросьте свой снежок.

— Пока не буду, для страховки.

Она направила на него луч фонаря и поймала улыбку, которая преображала его лицо и заставляла ее сердце биться быстрее.

Они зашагали назад, наклонив головы как можно ниже, чтобы защититься от сильного ветра, и благополучно добрались до дома.

— Наденьте джинсы, — сказала она, когда они сняли верхнюю одежду и зашли в освещенную лампой кухню. — В коровнике может быть очень грязно.

— Грязно? — переспросил он с подозрением, и она улыбнулась.

— Ну да, — весело подтвердила она. — Переодевайтесь здесь, а я пока пойду найду чистые простыни и постелю вам.

Джемайма сняла шапку, стряхнула снег с волос и побежала наверх с фонарем, бесшумно ступая ногами в носках по дырявому ковру. Она решила поместить Сэма в комнате над гостиной, рядом со своей спальней, которая находилась над кухней и потому была самой теплой в доме.

Она осмотрела и другие комнаты, но все они были маленькие, холодные и загромождены коробками, которые еще предстояло разобрать.

Придется примириться с его близостью и не вовлекаться в опасные игры, что может привести к нежелательным последствиям. С этим покончено. Мускулистые, сексуальные мужчины с бесстыдными улыбками и нахальными глазами ей ни к чему. Она застелила кровать, пытаясь не думать о том, как он сейчас выглядит со своими невероятно длинными ногами.

Джемайма расправила одеяло, взбила подушки и пошла вниз, захватив с собой фонарь. Бесшумно ступая, она появилась в кухне и обнаружила Сэма сидящим на корточках в дорогих модельных джинсах. Он занимался тем, что чесал собак за ушами, а те млели от удовольствия.

— Осторожнее с Джесс, она мужчин недолюбливает, — предупредила Джемайма.

— Ее зовут Джесс?

Колли навострила уши и посмотрела на Сэма преданным взглядом.

— Да, сокращенно от Иезавель, — пояснила Джемайма. Предательница, обозвала она мысленно свою любимицу. Кроме деда Сэма, она умудрилась покусать половину из тех, кто переступал порог этого дома после смерти дяди Тома. — Пошли, время дойки. Чем скорее начнем, тем раньше закончим. Вам приходилось когда-нибудь доить корову?

Сэм передернулся. Плохой знак.

— Нет, слава богу.

— Вот как! Ну, научитесь, я полагаю. Интересно, долго ли не будет света?

— Позвоните в электрическую службу. Они должны знать.

Как глупо с ее стороны! Надо было самой догадаться. Джемайма взяла с собой фонарь в гостиную, набрала нужный номер. После звонка ее настроение не улучшилось.

— Неустановленное повреждение, — с досадой сообщила она. — Может затянуться надолго. Похоже, пострадала обширная территория. А я-то думала, это из-за моего дерева.

— Вырубился весь Дорсет? Ничего себе у вас дерево!

Джемайма рассмеялась.

— В свое время оно было местной достопримечательностью, а сейчас это просто заноза в боку. Давайте превратим вас в деревенского парня. Видели фильм «Городские франты»?

Сэм покосился на нее с явной насмешкой. Так ей и надо. Дешевый номер.

— Ладно, пошли, — смягчилась она. — Посмотрим, из какого теста вы сделаны. Уверена, я смогу подыскать вам работу побезопаснее.

Она подхватила свое пальто, сунула ноги в сапоги, взяла фонарь.

— О'кей, ковбой, вперед.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Возможность отомстить представилась раньше, чем она ожидала. Дейзи понадобилось девять секунд, чтобы оценить Сэма и решить, что ему требуется хороший пинок в ребра. Охнув, он отлетел назад и ударился о стену.

— Дейзи, фу, как нехорошо, — укорила корову Джемайма и переключила внимание на своего покалеченного работника. — Вы целы? — с тревогой спросила она, глядя на его поджатые губы и закрытые глаза. В конце концов, жаль будет потерять эти Богом посланные мускулы, если он действительно сильно ушибся.

— О, я в полном порядке, чувствую себя просто превосходно, — прохрипел он, открыл глаза и взглянул на Джемайму. — Не могли бы вы... привязать ее, что ли? И вообще... может, их всех привязать?

— Это незачем. Сейчас время дойки. Если я их накормлю, они пойдут и встанут в свои стойла.

— Ну так кормите их, бога ради! — взмолился Сэм и осторожно отлепился от стены, ощупывая ребра.

Джемайма пожала плечами, взяла вилы и начала накладывать силос в кормушку перед каждой коровой. Те знали порядок и послушно выстроились в ряд, ожидая своей очереди.

— Я могу вам помочь? — предложил Сэм.

Почему бы и нет? Она подала ему вилы, взяла другие и принялась убирать солому, готовя животных к дойке. Оставалось принести воды. Она протянула Сэму ведро.

— Не могли бы вы пройти в дом и принести горячей воды? Только не слишком горячей: мне нужно обмыть каждой корове вымя.

Его глаза расширились, но уточнять он ничего не стал, послушно взял ведро и фонарь и направился к выходу.

— Я ухожу, не ждите скоро, — театрально продекламировал он. Дверь распахнулась, с улицы ударил порыв ледяного ветра. Сэм наклонил голову, выскочил наружу и захлопнул дверь за собой, преграждая путь метели.

Джемайма хмыкнула, поставила стул и ведро, огляделась — и улыбка исчезла с ее лица. Утром придется убирать навоз, хоть бы свет дали, а то ручная дойка отнимает столько времени, что не успеешь закончить, как приходится начинать все сначала, а на ее неустрашимого ковбоя надежды мало, вряд ли из него выйдет приличная доярка!

Сэм наконец вернулся — волосы дыбом, в руках дымящееся ведро, рядом бежит Джесс.

— Ей так хотелось пойти со мной. Ничего, что я ее взял?

— Ничего. — Джемайма улыбнулась, протянула руку, и собака подбежала к ней, желая, чтобы ее погладили, потом нашла уютный угол и улеглась, приоткрыв один глаз. Джемайма взяла ведро, старую фланелевую тряпку и принялась обмывать вымя первой коровы.

Обычно она подключала коров к старому доильному аппарату «Фулвуд», который дядя Том купил еще в 1949 году и с тех пор так и не удосужился поменять на более современный, но без света ей остается только скорчиться на специальном стульчике по очереди возле каждой коровы и доить руками. Дело шло медленно, и она видела, что Сэм скучает, поэтому обернулась к нему и улыбнулась.

— А как вы обычно развлекаетесь в пятницу вечером?

Он рассмеялся и присел рядом на корточки.

— Да так, по-разному. Убиваю пару бабулек или граблю какой-нибудь банк... ничего особенного.

— В полицейском участке висит ваша фотография или Баффало Билла?

— Может, и моя, мы с ним очень похожи, — серьезно подтвердил он.

— Мм... с той разницей, что Билл-то коров доить умеет.

Темная бровь приподнялась — чуть-чуть, она бы и не заметила, если бы не разглядывала его с таким жадным интересом. Он принял ее вызов? Уверенности не было, но она все равно встала и уступила ему свой стул.

— Давай, Баффало Билл, твоя очередь.

Сэм опустился на стул и бросил на нее взгляд, который был красноречивее всяких слов. Что ж, он немного вырос в ее глазах. Она сложила на груди руки и привалилась к округлому боку Блубелл.

Сэм осторожно дотронулся до вымени — Блубелл повернула голову и удивленно посмотрела на него. И без того необычно, что доят вручную, это случается крайне редко, говорил ее взгляд, но зачем здесь этот неумеха, только его не хватало!

— Положите голову ей на бок, — посоветовала Джемайма, и он удивленно покосился на нее.

— Положить голову? — переспросил он, словно она предложила ему сунуть голову в пасть льва. Она с трудом сдержала смех.

— Ну да... то есть обопритесь на нее.

Сэм недоверчиво выгнул бровь, но все же последовал ее совету.

— Что дальше?

— Оттяните сосок вниз, потом обхватите вымя пальцами сверху донизу и представьте, что выжимаете молоко из тюбика с зубной пастой — вот так!

Тонкая струйка молока вылетела из соска и угодила прямо ему на джинсы.

— Теперь попробуйте направить молоко в ведро.

Сэм сверкнул на нее глазами, покачал головой, изображая полное отчаяние, и снова взялся за дело. Все шло неплохо, пока Блубелл не пошевелилась и не опрокинула ведро.

— Проклятье!

Он вскочил на ноги, увернувшись от льющегося молока и напугав Блубелл, которая с ревом понеслась через коровник к хозяйке.

— Все в порядке, дорогая, просто он городской парень, — ласково бормотала Джемайма, еле удерживаясь от смеха. — Успокойся, моя милая.

— «Успокойся, моя милая», — передразнил Сэм, злобно глядя, как она ведет испуганную корову назад в стойло и подкладывает ей силоса. — Почему она взбрыкнула?

— Наверно, вы ее пощекотали, а коровы очень чувствительны.

— Чувствительны! — воскликнул он. — Да они все ненормальные!

— Не обращайте на него внимания, мои хорошие, — обратилась Джемайма к животным. — Он всего лишь мужчина, разве он способен что-нибудь понять?

Одна из коров издала звук, похожий на знак одобрения. Сэм фыркнул с отвращением. Улыбаясь, Джемайма вернулась на свое место рядом с Блубелл, быстро закончила дойку и перешла в соседнее стойло.

— А что происходит с молоком, после того как вы его собираете?

— Фильтрую и наливаю в бак с охлаждающим устройством... ой!

— Что такое?

— Света же нет! Охлаждающее устройство не будет работать, лопасти не будут вращаться, молоко скиснет.

— И?..

— И мне за него не заплатят, я потеряю деньги.

— Много?

Джемайма вспомнила о сломавшемся тракторе, о машине, которая на ладан дышала, и своем пустом счете в банке.

— Больше, чем хотелось бы, — вздохнула она.

— Может, можно что-то сделать?

Она выпрямилась, глядя на коров, терпеливо ожидающих ее внимания. Понадобится целая вечность, чтобы их подоить, и все зря...

— Надо отвести отелившихся коров к их телятам, тогда мне не придется доить их мам, пока не дадут электричество, и тем самым спасти молоко, пока бак не заработает.

— Сколько отелившихся коров?

Она вздохнула.

— Десять.

— А сколько всего?

— Двадцать одна. Мы должны немедленно ими заняться. Они начинают нервничать, потому что я опаздываю.

Прошло еще полчаса, прежде чем отелившихся коровы и их телята соединились. Остальных нужно было подоить как можно скорее. Джемайма заглянула в желоб с водой и вздохнула. Почти пустой...

— В чем дело?

— Видите желоб? Его нужно наполнить водой. Насос в колодце электрический.

— А где ближайший водопроводный кран?

— Вода в дом подается при помощи электрического насоса. У нас нет централизованного водоснабжения.

—Что?!

— Вода у нас замечательная, она поступает из водоносных пластов, вкус такой чистый, такой свежий... вы просто не поверите.

— Но ведь так гораздо сложнее...

Джемайма покачала головой.

— Будь у нас обычный водопровод, молоко имело бы другой вкус, а я продаю его на специализированную фабрику, там из него делают сгущенку и йогурт. Качество молока — это самое главное.

Сэм вздохнул.

— К чему вы клоните?

— Вода должна быть из ручья. На берегу есть удобный подход, там можно встать и черпать воду ведром. Я вам покажу.

— Жду с нетерпением, — пробормотал он себе под нос, но покорно пошел за ней, повесил фонарь на дерево между коровником и речкой и начал носить воду, пока Джемайма продолжала дойку. — Сколько нужно воды? — спросил Сэм после десятого ведра.

Она подняла глаза и почувствовала жалость. Он привалился к стене и тяжело дышал, а ведь только начал.

— Около ста пятидесяти ведер.

Сэм округлил глаза.

— Сколько?.. Сто... Это просто смешно, — сказал он без всякого выражения.

— Каждая корова выпивает около десяти-пятнадцати галлонов в день. Это по меньшей мере триста галлонов или сто пятьдесят ведер. Если таскать по два ведра, значит, придется сходить к реке семьдесят пять раз. — Заметив неподдельный ужас в его глазах, она немного смягчилась. — Сегодня столько не понадобится, и потом, я надеюсь, что к утру свет дадут.

Он молча оторвался от стены и вышел. Джемайма подоила последнюю корову, слила молоко в бак на тот случай, если каким-то чудом электричество скоро включат, и пошла помогать Сэму.

Они закончили около десяти часов. Руки у Джемаймы покрылись кровоточащими трещинами, ладони обветрились, спину ломило, и будь она одна, свернулась бы в комок и расплакалась.

Но она была не одна, а потому не заплакала.

Сэм тоже удержался, и, покосившись на него, она подумала: будь он один, вполне вероятно, тоже разревелся бы!

— Утром у вас все тело будет болеть, — предупредила она.

— Не сомневаюсь. Сегодня надо еще что-то делать?

— Осталось только поесть, если я найду какие-нибудь продукты.

— Сбегать за китайской едой?

Она посмотрела ему в глаза. Заметив в них веселые искорки, изумилась — у него еще хватало сил шутить. И это после всего, что он сделал, а ведь на вид типичный городской житель!

— Хорошая мысль. Закажу-ка я рагу из курицы с лапшой.

— Отлично. А я цыпленка с рисом и лимоном. Рогалик хотите?

Она оглядела коровник в последний раз, взяла лампу и перевела глаза на Сэма.

— О да, и крекеры с креветками.

В животе у него громко заурчало. Джемайма рассмеялась.

— Пошли, ковбой, ограбим кладовку.

Сэм устал как собака. Он в жизни так не уставал. Руки болели от тяжелых ведер, спину и плечи ломило с непривычки к физическому труду, а есть хотелось до колик в желудке.

— Я могу помочь? — предложил он, надеясь ускорить процесс.

— Нет... у меня есть немного сыра и хлеба, в холодильнике остался суп — я его разогрею. Мойте руки, но экономьте воду, бак почти пуст, лучше воспользуйтесь моей водой, вот здесь.

Она отряхнула руки, взяла полотенце. Сэм подошел к мойке, заглянул в тазик с водой, на куске мыла виднелись красные разводы. Посмотрев через плечо, он заметил, как осторожно Джемайма прикладывает полотенце к пальцам, и покачал головой.

Он тщательно вымыл руки, вытер их полотенцем, подошел к девушке, забрал у нее сыр, отложил в сторону, потом взял ее руки в свои и перевернул ладонями вверх.

Ладони потрескались, в трещины въелась грязь, кожа огрубела и покрылась ссадинами, хотя кровь идти перестала. Джемайма стояла молча, закрыв глаза.

— Джемайма? — тихо окликнул он.

— Грязь быстро не отмоется, — произнесла она, словно защищаясь. — Вы можете сами приготовить ужин, если вас это беспокоит.

— Дело не в этом. У вас есть крем?

— Я хочу есть.

— Где у вас крем?

— Я потом намажусь. Сначала хочу поужинать, чтобы еда не пахла гардениями.

Сэм отпустил ее, и она принялась хлопотать: нарезала хлеб, накрыла на стол, накормила собак, заварила чай...

— Джемайма, идите садитесь.

Она поставила две кружки с чаем на стол, села и накинулась на сыр. Сэм умял тарелку куриного супа и два большущих ломтя хлеба с толстыми кусками сыра и смотрел, как она ест уже вторую тарелку супа и третий огромный бутерброд.

— Куда в вас столько влезает? — изумился он, когда она принялась за фруктовый торт.

— Я сегодня не обедала, — пояснила она с набитым ртом. — Попробуйте, это ваша бабушка пекла.

Он не заставил себя уговаривать. Торт оказался превосходный. Просто замечательный. Он взял себе еще один кусок, выпил еще одну кружку чая. Интересно, что вызвало у него такой зверский аппетит: холод или физический труд?

Наконец он отвалился от стола. Джемайма собрала тарелки, сложила их в мойку.

— Руки, — велел он, поймав ее на пути назад от холодильника.

— Ладно. — Она потянулась за тюбиком, лежащим рядом с мойкой. Это был обычный косметический крем. Сэм взял у нее тюбик, покачал головой и отложил в сторону.

— Антисептический есть?

Она открыла шкаф, достала то, что он просил. Сэм усадил ее на стул, сел напротив и начал втирать крем в ее ладони.

— Почему вы это делаете? — спросила она.

Он ничего не сказал, так как и сам не знал. Просто продолжал очень осторожно втирать крем в потрескавшиеся пальцы, пока он не впитался, потом наложил еще один слой.

— Есть что-нибудь более сильнодействующее, чем это? — спросил он, кивнув в сторону крема.

— Нет. Только бальзам, которым лечат коровий мастит. Он в коровнике, на полке у двери. Может, пригодится?

— Пойду принесу.

— Можно завтра...

Сэм встал, положил ее руки ей на колени.

— Я принесу, — повторил он и надел куртку и сапоги. Потом взял фонарь, оставив ей лампу, и пошел через двор к коровнику. Снег по-прежнему летел почти горизонтально, но была ли это метель или поземка с полей — сказать было трудно. Как бы там ни было, заметно подмораживало, и Сэм был рад очутиться под крышей.

Внутри было тепло и уютно от тихого шелеста соломы, сонного дыхания и чавканья животных. Одна из коров — Блубелл? — подошла и опасливо обнюхала вошедшего. Тот протянул руку, и она лизнула ее шершавым и на удивление мягким языком.

Возможно, коровы не так уж и плохи, подумал Сэм, задумчиво почесав щеку. Блубелл с минуту наблюдала за ним, потом попятилась и присоединилась к остальным коровам, и он подумал, что глаза у нее похожи на глаза Джемаймы — огромные, нежные и настороженные. Он нашел на полке крем — там, где она и сказала, — и двинулся назад, через ледяную пустыню на зовущий огонек, горящий в окне кухни.

Джемайма спала, свернувшись в кресле у огня. Нудл лежала у нее на коленях, Джесс — у ног. С минуту Сэм стоял неподвижно, наслаждаясь теплом, и смотрел на эту мирную картинку. Похоже, сон Джемайме нужнее, чем крем. Если так, проснется ли она, если он займется ее руками?

Сэм отвернул крышечку, взял правую руку девушки и нанес слой крема ей на ладонь. Она пробормотала что-то во сне и затихла, а он стал осторожно втирать крем в ссадины и трещины. Нудл обнюхала крем и снова задремала.

Джемайма больше не шевелилась, просто лежала, склонив голову набок.

Она измучена до предела, понял Сэм. У нее масса проблем, слишком много работы, а денег не хватает. А тут еще снегопад и отключение света.

Что бы она делала без него?

Ответ пришел сам собой: справилась бы. Сэм знал это совершенно точно, как знал и то, что не оставил бы ее одну в таком трудном положении.

Он сделал себе еще чаю и выпил его, сидя в кресле напротив Джемаймы. Джесс привалилась к его ноге, а он рассеянно чесал ее за ухом и смотрел на спящую девушку. Какая она мужественная, думал он, как непохожа на тех легкомысленных и слабых женщин, которые окружают его в жизни.

В ней угадывался тот несгибаемый дух первопроходцев, которые покоряли Дикий Запад, твердость и решительность, жесткость в сочетании с изобретательностью и чувством юмора.

Интересно бы узнать ее поближе!

Джемайма проснулась в полночь. Шея у нее затекла. Сэм спал в кресле напротив. Минуту-другую она смотрела на него, радуясь, что он растянулся перед ее камином, ноги скрещены в лодыжках, темные волосы взъерошены и придают ему мальчишеский вид.

Он хорошо сложен, думала она, силен и вынослив. Она согнала Нудл с колен, подбавила в камин угля и дров, чтобы хватило до утра.

Только бы еще и камин не погас.

Сэм пошевелился и что-то пробормотал. Она перевела на него глаза. Что бы она делала, если бы он не остался? Справилась бы, конечно, но с трудом.

Она потянулась и мягко потрогала его за плечи. Рука больше не болела.

— Сэм? Пора спать.

Его глаза открылись, встретились с ее. Ленивая чувственная улыбка скользнула по его губам. Сердце у нее забилось быстрее, во рту пересохло. Он со стоном встал с кресла.

— Вряд ли вы вложили в свой призыв тот смысл, о котором я подумал, — с сожалением произнес он и обезоруживающе улыбнулся. Она усмехнулась в ответ.

— Вы правы... У меня нет никаких сил, я просто ни на что не гожусь.

— Я бы этого не заметил, поскольку сам сразу же уснул бы.

Оба тихо рассмеялись. Джемайма отогнала собак и пошла наверх.

В спальнях было гораздо холоднее, чем внизу. Надо надеяться, Сэм достаточно здоров и вынослив, иначе он, промерзнет до костей и, не дай Бог, заболеет. Она вспомнила свою первую зиму, проведенную в этом доме. Привыкать пришлось долго, но она справилась.

— Вы будете ночевать здесь, — сказала она и толкнула дверь. Кровать выглядела аккуратно, комната казалась вполне уютной — если бы не холод. — Извините, тут не очень-то тепло. Я дам вам еще пару одеял. Если оставить дверь открытой, из кухни пойдет тепло.

Она потянулась к шкафу, достала снизу два одеяла, протянула Сэму.

— Я оставлю вам лампу. В туалете воду не спускайте, воды у нас нет совсем. Утром принесу несколько ведер. Что-нибудь еще?

Он покачал головой.

— Хорошо, тогда до завтра.

— В котором часу дойка?

— Как обычно, в пять.

У него слегка отвисла челюсть, потом он кивнул.

— Разбудите меня.

— Да я сама справлюсь.

— Просто разбудите, и все.

Джемайма улыбнулась. Хочет быть героем? Вот и отлично, пускай. Препятствовать она не намерена.

— Тогда увидимся в пять. Спокойной ночи, Сэм... и спасибо.

Она прошла в свою комнату, оставив дверь приоткрытой, чтобы был свет, и быстро переоделась в пижаму. Почистила зубы, протерла лицо лосьоном, провела по волосам щеткой. Потом юркнула в постель и принялась тереть ноги одну о другую, чтобы они согрелись.

До пяти оставалось так мало времени...

* * *

Сэм замерзал. Он натянул свитер на свою легкую пижаму и захватил на всякий случай вторую пару носков. Потом набросил на кровать еще одно одеяло и залез в постель, дрожа от холода.

Наверно, он гораздо более избалован и изнежен, чем можно было бы предположить.

Ветер сотрясал окно, стекло дребезжало, из щелей несло холодом. Где тепло, которое должно идти с кухни?

Сэм накрылся одеялом с головой и принялся дуть на руки, пытаясь их согреть, но это не помогало. В конце концов он плотно завернулся в одеяло, подоткнув его со всех сторон, подтянул колени к груди и затих. Кроме ветра, не было слышно никаких ночных звуков. Странно... Как-то летом он гостил у бабушки в этих краях и хорошо помнил ночные звуки — уханье совы, шуршанье каких-то мелких насекомых. Он частенько сидел на подоконнике и прислушивался, стараясь представить себе, как они выглядят.

Кровать прогнулась, что-то холодное и влажное ткнулось ему в лицо. Сэм открыл глаза и уже собрался заорать, когда вдруг услышал громкое мурлыканье.

Кот.

Черт возьми, напугал до полусмерти! Кот снова ткнулся ему в лицо — и Сэм протянул руку, почесал его за ушами и хмыкнул, чувствуя, как уходит напряжение. С котом он справится. Животное свернулось у него на груди, мурлыканье стало тише и вскоре совсем прекратилось. Сэм согрелся и через секунду заснул.

Когда он проснулся, было светло. В окно лился тот особый свет, который бывает, когда полная луна освещает снег. Он отодвинул кота, кое-как выбрался из постели и, подойдя к окну, поглядел на часы.

Половина шестого. В коровнике был свет — тонкая желтая полоска просачивалась сквозь приоткрытую дверь. Не зажигая огня, Сэм оделся, на негнущихся ногах спустился вниз, ощущая боль в каждой мышце. В кухне он нашел записку от Джемаймы, прикрепленную к кружке на столе.

«Ушла на рыбалку, — говорилось в ней, — не хотела тревожить кота».

Сэм улыбнулся и поставил на плиту чайник. Как бы она ни была занята, у нее найдется время глотнуть горячего чаю.

Собаки наблюдали за ним без всякого интереса. Время завтрака еще не настало, поэтому можно немного поспать, свернувшись на стульях. Он взял на руки Нудл, присел, и та энергично облизала его лицо, прежде чем устроиться у него на коленях.

Прикосновение горячего собачьего языка напомнило ему, что надо бы побриться, однако воды мало, а борода, возможно, защитит лицо от ветра.

Хотя вряд ли она успеет отрасти, прежде чем включат электричество. Он оставил Нудл на стуле и направился в гостиную — позвонить в электрическую службу. Ничего нового ему не сообщили, кроме того, что ремонт поврежденных линий продлится еще какое-то время. Без света остались сотни домов. Он включил радиоприемник, стоящий на подоконнике в кухне, и покрутил ручку настройки. Нашел местную станцию. Диктор сообщил, что из-за сильного снегопада на линию электропередачи налетел вертолет, отчего добрая половина Дорсета осталась без электричества.

Так... значит, придется доить вручную и таскать воду из речки.

Замечательная перспектива.

Чайник закипел. Сэм заварил чай, надел куртку и сапоги и вышел из дома. Подмораживало, дыхание клубилось в воздухе и было хорошо видно в свете луны, но ветер стих, и через час солнце начнет подниматься над горизонтом. Удивительно, какой капризной может быть погода в феврале. Он направился через двор к коровнику, распахнул дверь. Его встретили улыбкой, от которой го обдало жаром с ног до головы.

— Мой герой! — рассмеялась Джемайма, неловко поднялась на ноги, держась за поясницу, и со стоном потянулась.

— Больно?

— Ужасно. Я думала, что я посильней. А вы как?

Сэм хмыкнул.

— О-о, я ощущаю даже те мышцы, о существовании которых и не подозревал. — Он протянул ей кружку. — Как руки?

— Гораздо лучше. — Она смущенно улыбнулась. — Я так и не поблагодарила вас как следует... заснула, пока вы втирали крем.

— Я знаю волшебные слова, — пошутил он и добавил: — Вообще-то вы заснули раньше.

— Интересно, почему? — Джемайма уткнулась носом в кружку, отпила большой глоток, вздохнула. — Ой, как хорошо, до смерти хотелось чаю. Думала, вот подою коров и пойду поставлю чайник, но с ними никакого сладу нет. Молоко сегодня просто не идет. Боюсь, вода недостаточно теплая, в том и беда.

Сэм допил свой чай.

— Сейчас принесу. Чайник еще горячий.

— Вы просто прелесть. Напомните мне поблагодарить Мэри за то, что одолжила вас.

Сэм прислонился к стене, сложил на груди руки.

— Так, из чистого любопытства, — медленно произнес он, — скажите, где находится их ферма?

Джемайма слегка покраснела.

— Вон за тем холмом.

— Ярдах в трехстах-четырехстах?

— Около того.

— Значит, я вполне мог добраться туда вчера вечером.

К ее чести, она не отвела глаз.

— Возможно.

Он медленно улыбнулся.

— Подумать только, — пошутил он, — чего я мог бы лишиться!

В ее глазах мелькнули печаль и почти отчаяние.

— Да, действительно. Могли бы еще спать в теплой постели. — Она протянула ему кружку. — Ладно, идите.

Он зашагал назад, вернулся в кухню, налил в ведро горячей воды и наполнил кружку Джемаймы чаем. Первую она выпила залпом, наверняка ей хочется еще. Почему она погрустнела, когда он заговорил о своих родственниках? Подумала, что он собирается уехать? И оставит ее одну со всей этой работой?

Плохо она его знает, думал он. Он отнес ведро и кружку с чаем в коровник, потом натаскал воды в дом, в кухню и в ванную комнату и затем снова вернулся в коровник.

— Наполнить желоб? — предложил он. Она удивленно взглянула на него.

— Разве вы не уезжаете?

— Без машины? Вы шутите, — рассмеялся он, но она кивнула с серьезным видом.

— В таком случае...

В ее янтарных глазах вспыхнула надежда, и, если он еще питал иллюзии относительно возможности сбежать отсюда, в эту секунду они рассеялись как утренний туман. Не может он ее бросить... если бросит, бабушка отправит его обратно пинком под зад, прежде ем он успеет переступить порог!

— Я наполню желоб, — пообещал он. Интересно, поему мысль о необходимости перетаскать сто пятьдесят ведер воды нисколько его не пугает? Он вышел во двор, насвистывая веселую песенку.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Рассвет, когда он наконец наступил, был великолепен. Ветер утих, солнце сверкало на снегу, и, не будь Джемайма такой усталой, она непременно пришла бы в восторг.

Сэм, несмотря на тяжкую повинность, казалось, был полон энергии. Она слушала, как он беззаботно насвистывает, таская воду из ручья — семьдесят пять раз туда и обратно! — а после этого расчищает снег перед коровником и прокладывает лопатой дорожки от дома к курятнику и к ручью.

Хотя чему тут удивляться? В детстве он и минуты не мог усидеть на месте.

— Где-то есть немного песка. Можно посыпать дорожки, — предложила она, высунувшись из курятника.

Сэм оглядел двор, заваленный снегом. Увидев выражение его лица, Джемайма спрятала усмешку.

— Будут ценные указания, где искать?

Она сдалась и улыбнулась.

— Можно выгрести пепел из камина, — предложила она.

Его лицо прояснилось.

— Отличная мысль. Металлическое ведро есть?

— У черного входа... в нем зола. Если пойдете в дом, захватите вот это. — Она протянула ему корзину с яйцами.

Сэм глянул на них и склонил голову набок с вопросительной улыбкой.

— Интересно, что у нас на завтрак? — пробормотал он. Джемайма рассмеялась.

— Поставьте заодно чайник. Через пару минут мы расчистим дорожки вместе.

Она скрылась в курятнике, собрала оставшиеся яйца, проверила, есть ли у кур вода, потом закрыла дверь и направилась в дом.

Когда Сэм ее вспомнит — если вообще вспомнит? Она решила не торопить ход событий и еще немного подождать, прежде чем заводить разговор. Так даже интереснее, думала она, скидывая сапоги.

Тепло дома окутало ее, словно одеяло, когда она оказалась внутри, уселась в кресло у камина и положила ноги на решетку.

— О-о, какое блаженство, — простонала она, закрывая глаза.

Твердое мужское бедро отодвинуло ее скрещенные лодыжки.

— Эй, не мешайте, я пытаюсь приготовить завтрак.

Она приоткрыла один глаз.

— Завтрак? — недоверчиво переспросила она.

— Ага. Натрите руки кремом и не путайтесь под ногами. Масло есть?

Джемайма встала, нашла масло, молоко, порезала хлеб, сунула ломтики в тостер.

— И когда вы собираетесь позавтракать? — с иронией спросил он.

Джемайма хлопнула себя по лбу, вынула хлеб из безжизненного тостера и снова плюхнулась в кресло.

— Обойдемся без тостов, — махнула она рукой, и он рассмеялся, глянув на нее своими темно-синими глазами, отчего сердце у нее подпрыгнуло. Если он захочет, мелькнула мысль, он может быть просто неотразимым...

— Какую яичницу вы предпочитаете?

— Слегка недожаренную.

— Понял. Готово, вставайте.

Джемайма вдруг поняла, что сильно проголодалась. Яичница с золотистой корочкой была приготовлена превосходно. Она вонзила в нее вилку, забыв о Сэме и его потрясающих глазах.

Сэм смотрел, как она уплетает яичницу за обе щеки, и на его губах заиграла улыбка мужчины, довольного собой. Его охватило неожиданное желание защитить ее, и улыбка исчезла. Защитить? Что, черт возьми, с ним происходит?

Он набросился на свою порцию, но яичница оказалась, по его мнению, недожаренной, пришлось воспользоваться ложкой вместо вилки. Резким движением он отодвинул стул и схватил свою кружку со стола.

— Еще чаю? — буркнул он. Она подняла голову и удивленно уставилась на него.

— Я вас чем-то расстроила? — мягко спросила она. Сэм вздохнул.

— Нет. Еще чаю? — повторил он спокойнее, и Джемайма протянула свою кружку.

— Спасибо.

Он задержался у окна, потом поставил обе кружки на рабочий стол. По дорожке к дому шел высокий широкоплечий мужчина.

— К вам гость, — буркнул Сэм.

— Гость? — Джемайма встала, подошла к окну, приподнялась на цыпочки, чтобы увидеть дорожку через его плечо. — Вот черт... Это Оуэн.

— Оуэн?

Она побежала к двери. Громкий стук всполошил собак. Сэм остался на месте, напомнив себе, что вообще-то его не касается, кто стучит хозяйке в дверь.

— Доброе утро, Джемайма, — послышался радостный голос. — Я подумал, загляну-ка к тебе, удостоверюсь, что у тебя все в порядке, а то свет выключили, а генератора у тебя нет.

— Все в порядке, Оуэн, спасибо, — ответила девушка, но что она говорила дальше, Сэм не расслышал из-за собачьего лая. Он отвлек собак, выложив им в миски остатки яичницы, и подошел к двери, чтобы лучше слышать.

— В переулке застряла чья-то машина, — говорил гость. — Кто-то развесил на палках женское белье, чтобы обозначить место аварии.

— Это моя машина, — сказал Сэм, появляясь из-за спины Джемаймы и стараясь выглядеть как можно внушительнее. Рядом с Оуэном это было трудно, даже несмотря на то, что тот стоял на ступеньку ниже, но Сэм все равно попытался, движимый каким-то первобытным инстинктом сбить спесь с вновь прибывшего.

Оуэн смерил его оценивающим взглядом и издевательски улыбнулся.

— Ваша? Забавно. Глядя на вас, не скажешь, что вы носите подобное белье, но... чего только не бывает.

Кровь бросилась Сэму в лицо.

— Я говорю о машине, — рявкнул он, — а не о белье.

— А-а... — Оуэн перевел взгляд на Джемайму. — Тогда оно, должно быть, твое.

Сэм почти физически ощутил, как кровь отлила от ее щек, и готов был треснуть наглеца по башке. Она пробормотала что-то насчет красной тряпки и предложила незваному гостю чаю.

— Не откажусь. — Он шагнул через порог, заставив Сэма попятиться.

Джесс зарычала на вошедшего, оскалив зубы, шерсть у нее встала дыбом.

Сэм отвернулся, чтобы скрыть усмешку. Он взял чайник, разлил чай в три кружки и не удивился, увидев, что Оуэн накладывает в свою четыре ложки сахара. Его большая волосатая рука обхватила кружку, он поднял ее и с удовольствием отхлебнул.

— Как справляешься? — поинтересовался Оуэн.

— О, все нормально. Сэм носил воду, я доила коров, кормила телят.

— Позвонила бы мне. Я бы пришел и помог. Незачем было звать на помощь посторонних.

Он бросил на Сэма угрожающий взгляд. Тот приподнял брови.

— Посторонних? — негромко переспросил он.

— Но вы же городской, правда? — презрительно буркнул Оуэн. — Городские все слабаки.

Где-то в глубине сознания у Сэма возникло воспоминание, связанное с летними каникулами, когда-то проведенными у бабушки. Он искоса взглянул на Оуэна.

— Я помню мальчишку по имени Оуэн, он жил по соседству. Мне тогда было лет восемь, и еще была маленькая девочка, ее звали Джемма или как-то похоже.

— Джем, — тихо поправила Джемайма.

Его глаза обратились на нее и расширились от удивления. Он улыбнулся.

— Джем? Так это были вы? Но вы слишком молоды... Вам, должно быть, лет двадцать восемь?

Она кивнула.

— Я все ждала, что вы вспомните.

Его улыбка стала еще шире.

— Видите? Вспомнил наконец. Вы изменились. Выросли, повзрослели, хоть и не очень. Все равно муравью по колено, но я вас не узнал. А вот я совершенно такой же.

— О, не совсем. Во-первых, вы очень выросли. Я догадалась, кто вы, только из-за Дика и Мэри.

Сэм задумчиво кивнул и перевел взгляд на Оуэна.

— Тот парень Оуэн мучил Джем, до слез доводил, и однажды я его стукнул. — Он уставился на свою кружку. — Насколько я помню, Оуэн побежал домой к мамочке весь в слезах.

Уф... Джемайма скрыла лицо за кружкой. Оуэну это не понравится.

Ему и не понравилось. От злости он весь налился кровью.

— Я был пацаном, ничего не понимал.

— А девочка была еще меньше. — Улыбка исчезла с лица Сэма. Как ему хотелось избавиться от угрюмого великана, который явно пытается выпроводить его из этого дома! — Не беспокойтесь насчет Джемаймы, Оуэн. Я о ней позабочусь. А вы отправляйтесь домой к мамочке.

Великан с шумом поставил кружку на стол, встал, пересек кухню в два прыжка и хлопнул дверью. Спустя минуту хлопнула и входная дверь. Джесс тут же успокоилась, шерсть у нее опустилась, она заскулила и ткнулась мордой в руку хозяйки.

Сэм ухмыльнулся.

Это была ошибка. Джемайма отставила кружку и, отодвинув стул, резко встала. Джесс, почуяв ее раздражение, спряталась за спиной Сэма.

— Зачем, спрашивается, вы это сделали? — недовольно спросила она.

— Что сделал?

— Сами знаете. Не изображайте святую невинность... играли тут оба бицепсами, словно боксеры на ринге. На секунду я подумала, что он вас ударит.

— Я был готов.

Она фыркнула.

— Вам уже не восемь лет, и, если вы не заметили, он гораздо крупнее вас.

— И вас тоже, — парировал Сэм, внезапно посерьезнев. — Гораздо крупнее, и он хочет вас.

— Не говорите глупостей, мы просто соседи.

Сэм усмехнулся.

— Да, соседи, — упрямо повторила Джемайма.

— Как бы не так! Парень в вас по уши влюблен, а если вы этого не видите, вы просто слепая.

Она вспыхнула.

— Вы ошибаетесь!

— Ничуть.

— Он не сделал ничего такого...

— Пока. А как вы поступите, если сделает? Если решит, что терпел достаточно долго и пора подтолкнуть ход событий?

Она смущенно рассмеялась.

— Оуэн не сделает подобной глупости... Только не выгоняйте его больше, хорошо? У него есть трактор, и, если вы правильно себя поведете, он вытащит вашу машину. Тогда вы сможете уехать...

— Мы уже об этом говорили. Уезжать я не собираюсь.

— Никогда? — удивилась она.

Сэма охватили какие-то странные, первобытные ощущения. Он отвернулся, поставил кружку в мойку. Когда-нибудь ему, конечно, придется уехать, а она останется здесь на милость Быка Оуэна.

Проклятье!

Наверху что-то скрипнуло — Джемайма подняла голову и взглянула на крышу коровника.

— Что это? — спросил Сэм, глядя туда же.

— Наверно, там слишком много снега. Придется мне залезть на крышу и сбросить его.

— Только через мой труп.

— Это можно организовать.

Сэм усмехнулся.

— Не сомневаюсь. И все же на крышу полезу я.

Услышав его предложение, Джемайма даже обрадовалась, поскольку терпеть не могла высоты.

Они вышли во двор и осмотрели крышу. Со стороны переулка снега почти не было, но там, где ветер нанес его на конек, он лежал крупными завитками, похожими на волны в час прилива.

— Весит, должно быть, целую тонну, — задумчиво протянул Сэм, разглядывая крышу. — Интересно, как бы его половчее счистить?

— Дядя Том, бывало, поднимал ковш трактора, а я соскребала снег метлой, но...

— Трактор не работает, поэтому мы не можем так сделать. — Он огляделся. — Стремянка есть?

— В коровнике.

Они принесли стремянку, Сэм осторожно залез по ней до карниза и осмотрел крышу. Крыша была слишком покатая, чтобы на ней стоять, но снег поможет удержаться. Джемайма добралась до середины лестницы и протянула ему метлу.

— Вот, попробуйте этим.

Он взял метлу, используя ее как опору, и забрался на крышу. Поскользнулся, чертыхнувшись себе под нос, потом стал осторожно тыкать метлой в снег. Бесполезно.

Джемайма спустилась вниз, встала сбоку от коровника по колено в снегу и запрокинула голову, чтобы видеть Сэма.

— Попробуйте разбить его.

— Кто занимается этим, вы или я?

— Могу сделать сама, вы знаете.

— Оставайтесь на месте. Боюсь, что крыша прогнется. Чувствую, как она качается. Снег сдвинулся?

— Отсюда не видно. Думаю, вам надо перебраться немного повыше и потыкать снег ручкой метлы.

— Сейчас я вас ткну ручкой метлы. Дайте мне сделать по-своему.

— Не получится, — пропела она, глядя, как он рисует метлой узоры. — Просто ударьте изо всех сил.

— О господи, женщина... — Он отшвырнул метлу, сердито взглянул на Джемайму, потом выражение его лица изменилось.

Раздался свистящий звук, и медленно, с шипением, как при замедленной съемке, снежная крыша начала съезжать вбок.

Джемайма вскрикнула и отпрыгнула назад с диким воплем. Сэм полетел вниз, прямо на нее, дрыгая в воздухе руками и ногами. Она оступилась и упала на спину. Сэм повалился на нее, и через секунду снежная глыба обрушилась на них и почти полностью засыпала.

С минуту царило потрясенное молчание, потом Джемайма торжествующе произнесла:

— Я же говорила, что надо ударить как следует.

Сэм смотрел сверху вниз в ее лицо, находящееся всего в нескольких дюймах, и размышлял: не придушить ли ее слегка, чтобы стереть с лица торжествующую улыбку. Однако, подумав, выбрал другой путь: махнул снег с ее лба, наклонился и поцеловал в губы.

Ему хотелось это сделать еще двадцать два года назад, но тогда не хватило смелости. Теперь, спустя столько лет и ввиду возникшей угрозы в лице Оуэна, он внезапно осмелел.

С минуту Джемайма не двигалась, застыв под ним, и он уже спрашивал себя, верно ли истолковал выражение в её глазах, как вдруг она зашевелилась, обвила руками его шею, и со стоном удовольствия он погрузил пальцы в ее волосы и снова припал к ее губам.

Сердце у него дрогнуло и заколотилось как сумасшедшее, в ушах загудело.

Гул был такой сильный, что казалось, земля уплывает из-под ног...

На секунду он приподнял голову, удивленно глядя на Джемайму. Боже мой! Хорошо, что он не поцеловал ее двадцать два года назад...

— Вы в порядке?

Голова Сэма запрокинулась. Он глянул через плечо, увидел Оуэна и с трудом поднялся, стряхнув с себя добрую тонну снега. Гул сосредоточился в одном месте: у входа во двор стоял большой желтый трактор.

— Да, спасибо. Разве вы не заняты?

— Занят... чистил дорожку. Подумал, вы захотите забрать свои вещи. Ваша машина будет готова через минуту, можете ехать.

— Я остаюсь, — с вызовом заявил Сэм и встретил взгляд Оуэна.

Тот отвернулся.

— Посмотрим, — тихо произнес он и затопал к воротам.

Сзади зашевелилась Джемайма. Сэм повернулся и помог ей встать.

— Извините, — буркнул он.

— За что? За поцелуй или за Оуэна?

Он криво усмехнулся.

— За то, что повредил крышу, за то, что упал прямо на вас.

— Ах, за это... — Она рассмеялась и стряхнула снег с джинсов. — Крыша и так еле держалась. Вы не ушиблись?

— А вы?

Он смотрел на нее, такую хрупкую и прелестную, глаза сверкают, волосы растрепаны и обсыпаны снегом. При мысли, что она могла пострадать, сжалось сердце.

— Нисколько.

— Я приземлился прямо на вас.

Она улыбнулась.

— Я заметила. Вы тяжелее, чем я думала.

Он почувствовал, как кровь приливает к его лицу, и отступил назад, боясь сделать глупость.

— Пойду поищу ключи от машины. Можно поставить ее во двор?

— Конечно, но сначала я должна расчистить для нее место. Пожалуй, попрошу Оуэна, раз уж он здесь со своим трактором.

Она так и сделала, и Сэм с досадой наблюдал, как дорожки, которые он расчищал так долго и с таким трудом, исчезают под мощными гусеницами.

— Чтоб он провалился!

Джемайма подала Оуэну чашку чая. Он только что вытащил автомобиль Сэма из сугроба при помощи своего желтого чудовища.

— Клевая тачка, — заметил Сэму его спаситель, кивнув в сторону почти новой «БМВ». — Для города то, что надо.

После чего гордо удалился — руки в брюки, весело насвистывая, — пить чай с Джемаймой, пока Сэм отгонял машину из переулка во двор. На заднем сиденье лежали приготовленные для бабушки цветы. Сэм прихватил букет с собой: они оживят кухню и доставят Оуэну пару горьких минут. Он запер машину, зашагал в кухню. Его встретил радостный лай Джесс, которая подбежала к нему и села у его ног, зарычав на Оуэна.

— Хорошая собачка, — похвалил ее Сэм, погладил по голове, и та преданно посмотрела на него.

Джемайма укоризненно покачала головой. Он невинно улыбнулся. Настроение у него поднялось. В конце концов, у него имеется преимущество перед соперником: ведь это он, Сэм, поцеловал ее утром!

Он вручил ей цветы, вытащив их из-за спины ловким движением. Оуэн вытаращил глаза, а глаза Джемаймы расширились от удивления, а затем подернулись мечтательной дымкой, отчего Сэм пожалел, что купил их не для нее.

— Надеюсь, вы не будете утверждать, что их вам только что доставили? — недоверчиво спросила Джемайма, и он усмехнулся.

— Мог бы и солгать, но не буду. Букет предназначался для моей бабушки. Я подумал, может, они вам понравятся.

— Глупости какие, — с отвращением пробормотал Оуэн, встал, поставил кружку в мойку, а потом, с вызовом глянув на Сэма, наклонился и чмокнул в губы ничего не подозревавшую девушку. — Позови, если что-нибудь понадобится. Мы тебе поможем, сама знаешь... а если решишь, что стадо слишком велико, мы всегда можем взять часть коров к себе и подоить их. У нас же есть постоянно работающий генератор.

— Обойдемся, — сквозь зубы процедил Сэм, кипя от злости: как этот мерзавец посмел осквернить губы Джемаймы?

Джемайма сверкнула на него глазами и с любезной улыбкой обратилась к Оуэну:

— Спасибо, ты такой добрый. Если света долго не будет, я подумаю.

— Кстати, мое предложение остается в силе: ты всегда можешь поступить разумно и продать мне свое стадо.

Сэм встал.

— Вы, кажется, собирались уходить? — с угрозой в голосе осведомился он, и Джемайма снова бросила на него недовольный взгляд.

Гость приподнял брови, отсалютовал хозяйке на прощанье и вышел, хлопнув дверью. Джесс зарычала и, подбежав к Джемайме, стала энергично лизать ей руки.

— По-моему, она невысокого мнения о вашем ухажере, — хмыкнул Сэм.

— А я невысокого мнения о вас обоих, — отпарировала девушка, ставя слегка увядшие цветы в ведро с водой. — Ссоритесь из-за меня, как два петуха. Просто смешно!

— Когда вам было шесть лет, вы не возражали.

— Я была глупая девчонка, — отозвалась та. — На меня действовал ваш апломб, и потом, ваша бабушка пекла пироги лучше, чем мать Оуэна.

Сэм рассмеялся.

— Думаю, она и сейчас хорошо печет.

— Верно, но с тех пор мои оценки людей несколько усложнились.

Сэм неопределенно хмыкнул. Он был уверен, что всякий, кто допускает в дом Быка Оуэна, совершенно не разбирается в людях, но, похоже, его мнение здесь разделяет только Джесс.

— Разве вам нечего делать? — ехидно спросил он, раздосадованный тем, что она защищает Оуэна.

— Есть... надо убирать навоз. Поможете? Раз уж вы так хотели остаться, можете принести пользу.

Он сжал зубы, чтобы не огрызнуться, и последовал за ней во двор. О, он мог придумать массу способов оказаться ей полезным, но уборка навоза в их число не входила...

Пришлось признать: пользу он принес, и немалую. Джемайма почти не помнила, каким он был двадцать два года назад, но не забыла то лето, когда он гостил у своих, оно оказалось интереснее других.

Тогда они много смеялись и веселились, лишь Оуэн злился и дулся, потому что, пока не появился Сэм, Джем проводила с ним все свое время.

Все эти подробности стерлись в памяти, но когда Сэм упомянул о драке с Оуэном, все вернулось. Как это она не вспомнила об их вражде раньше?

Если подумать, удивительно и то, что она сразу его не узнала. Возможно, потому что он изменился за эти двадцать два года?

Она тихо рассмеялась. Конечно, изменился... внешне, по крайней мере. Хотя все так же ссорится с Оуэном. Ее улыбка исчезла, брови сошлись на переносице. Она оглядела упитанных пестрых коров — предмет гордости и радости дяди Тома.

Оуэн все время предлагал их купить, но она подозревала, что это всего лишь предлог, чтобы навещать ее, а не его настоящее желание. Хотя это неважно, потому что коровы стали частью ее жизни и она не собиралась с ними расставаться ни по любви, ни за деньги, а Оуэна она не любила и никогда не полюбит.

Он ничего для нее не сделал.

В отличие от Сэма.

Она опустила вилы и посмотрела на него. Он уже очистил свою половину коровника и возился в дальнем углу возле вакуумного насоса, который приводил в действие автоматический доильный аппарат.

Она вспомнила поцелуй, такой мимолетный, короткий, и подавила стон.

— Джем? Иди посмотри.

Он сидел на корточках спиной к ней, вертя что-то в руках, и, когда она обернулась, поднял глаза.

— На что?

— Мотор Листера. Для чего он?

— Какой мотор?

Джемайма оставила вилы у стены и подошла ближе. Сэм рукавом протирал металлическую табличку на грязной куче ненужного хлама, найденного под старым брезентом.

— Полторы лошадиных силы, — сообщил он и покосился на вакуумный насос, стоящий рядом. — Привинчен к полу. Как ты думаешь, его использовали, чтобы запускать автоматический доильный аппарат?

Она внимательно осмотрела агрегат, стараясь представить себе, как он выглядел когда-то, и что-то зашевелилось в памяти.

— Возможно. Считаешь, мы могли бы привести его в действие?

— Не знаю. Нужен специальный приводной ремень, в данном случае плоский.

Джемайма пожала плечами.

— Я в этом не разбираюсь.

— Есть запасные ремни?

— Только один — у меня в джинсах. Он рассмеялся и выпрямился.

— Не такой, Джем. — Он осмотрел стену коровника. — Скорее... вот такой...

Он указал на плоскую широкую петлю, затянутую паутиной, висящую на стене рядом с какими-то цепями и веревками.

— Интересно... — Сэм подошел, снял ремень с гвоздя, отряхнул от пыли и приставил к мотору. Тот оказался нужной длины. — Похоже, им так ни разу и не воспользовались, — пробормотал он, осматривая ремень.

— Неужели ты сможешь его завести? — с сомнением спросила она, без особой надежды глядя на пыльный, грязный аппарат.

— Попробую. Мне понадобится бензин.

— В гараже, рядом с трактором.

— А кстати, что с трактором? Может, я сумею и его починить?

Джемайма покраснела.

— Сомневаюсь. У него двигатель полетел — я забыла налить в него антифриз.

— Ничего себе. — Он попытался спрятать улыбку.

— Пойду за бензином, — поспешно предложила она и вышла, надеясь, что в гараже имеется хотя бы небольшой запас. Должен быть — обычно она держала там пару канистр на всякий случай.

Ей повезло. В гараже стояли две почти полные канистры. Она отнесла их Сэму.

— Ну что, надеешься на благоприятный исход? — Он приподнял брови и налил немного бензина в небольшую емкость. — Теперь воды.

— Воды?

— Ну да. Здесь имеется резервуар для воды, — объяснил он, указывая на овальное отверстие.

Джемайма принесла чистой воды, он залил ее куда нужно. Потом выпрямился, ухватился за ручку и потянул на себя.

В следующую секунду он сидел на соломе с оторванной ручкой в пальцах. Джемайма постаралась сохранить серьезность.

— Это хороший знак.

Сэм глубоко вздохнул и промолчал. Наверно, считал до десяти.

— Есть похожая ручка на тракторе? — спросил он, успокоившись, встал и отряхнулся.

— Есть.

— Работает?

— Ну... сейчас нет. Я же говорила: трактор сломался.

— Трактор мне не нужен. Мне нужна ручка. Надеюсь, до нее ты не успела добраться.

— Думаешь, она подойдет? — удивилась Джемайма его изобретательности.

— Нет, я думаю треснуть ею тебя по голове.

Она с вызовом взглянула на Сэма.

— Зря иронизируешь, — упрекнула она.

— Мне нужна заводная ручка, — терпеливо повторил Сэм, словно говорил с умственно отсталым ребенком, — чтобы заменить сломанную.

— Сейчас принесу.

— Инструменты есть?

— В мастерской. У дяди Тома чего только не было.

— Хорошо. Давай посмотрим.

Она показала ему все что нужно, предложила помочь и сочла за лучшее держаться от Сэма подальше после того, как новая ручка соскочила с крепления в третий раз.

— Я... э-э... буду в кухне, если понадоблюсь, — предупредила она и, захватив ведро со свежим молоком, выскользнула из коровника, оставив Сэма в одиночестве.

Она приготовила рисовый пудинг, гоголь-моголь и подумала, не сделать ли сгущенку из того молока, что имеется в холодильнике. Раньше она этого не делала, но, может, Мэри знает рецепт?

Она набрала номер.

— О, привет, Джемайма, — оживленно воскликнула соседка. — Сэм тебе помогает, дорогая?

— Даже очень. Спасибо, что одолжили его мне.

Мэри рассмеялась.

— Пожалуйста. Он слишком много времени проводит в помещении. Физический труд на свежем воздухе пойдет ему на пользу.

— Только не сейчас. Пытается починить старый мотор. Мэри, у меня вопрос. Вы знаете рецепт сгущенки?

Конечно, она знала, но прежде, чем заняться готовкой, Джемайма заглянула в коровник.

— Как дела?

— Не спрашивайте, — рявкнул оттуда Сэм.

Она поспешно убралась обратно в кухню, занялась приготовлением сгущенки и, когда все было готово, напекла пшеничных лепешек, достала последнюю банку клубничного варенья — подарок Мэри.

— Ленч, — удовлетворенно объявила она, игнорируя то обстоятельство, что было уже три часа.

Она надела сапоги, открыла заднюю дверь и застыла на месте от изумления.

Из коровника доносился шум работающего мотора.

Да, он чихал и кашлял, а через минуту и вовсе заглох, но он же завелся! Воодушевленная перспективой получить работающий доильный аппарат, Джем помчалась через двор и налетела на Сэма.

Смеясь, она отступила и заглянула в его потрясающие синие глаза.

— Работает? — воскликнула она вне себя от радости. Самодовольная улыбка заиграла на его губах, но Джемайма простила бы ему что угодно. С небритым лицом, измазанным машинным маслом, с руками, черными до запястий, он был похож на разбойника, выглядел счастливее, чем когда приехал, и казался совершенно неотразимым.

И тут она заметила, что с костяшек пальцев у него содрана кожа и из ссадин сочится кровь.

— Ты порезался! — ахнула она, беря его руку в свои. Сэм пожал плечами.

— Пустяки. Ушибся, когда слетела заводная ручка управления. Пойди посмотри. Возможно, понадобится заменить ремень, но, надеюсь, все будет в порядке.

Так оно и оказалось. Ремень подошел почти идеально, мотор работал, а вот вакуумный насос — нет.

— Чертов ремень соскальзывает, — сердито нахмурился Сэм.

— Патока не понадобится?

Он посмотрел на Джемайму так, словно она с луны свалилась.

— На кой черт, спрашивается, мне патока? — прорычал он.

— Смазать ремень, чтобы он стал липким. Дядя Том всегда так делал. Она вон там.

Сэм поднял глаза и на верхней полке увидел древнюю ржавую банку с патокой между банками с краской и мятыми тряпками.

— Патока... — пробормотал он и, достав банку, снял крышку, смазал ремень и снова запустил мотор.

Тот заработал!

Он с улыбкой повернулся к Джемайме.

— Теперь ты сможешь пользоваться доильным аппаратом, — провозгласил он со счастливой улыбкой.

К его удивлению, девушка расплакалась.

— Джемайма?

Она шмыгнула носом и отвернулась.

— Извини. Я просто дурочка. Вспомнила дядю Тома.

Теплая мужская рука утешающе погладила ее по плечу.

— Как насчет чашки чая? — спросил он.

Она кивнула и потерла нос тыльной стороной ладони.

— Пойду приготовлю.

Сэм выключил мотор, вытер руки тряпкой и выпрямился.

— Надо заклеить пластырем, — посоветовала Джемайма, глядя на его кровоточащие костяшки.

— Разрешаю тебе это сделать.

— Ты очень любезен.

В животе у Сэма раздалось громкое урчанье.

— У тебя найдется что-нибудь съедобное? — с надеждой спросил он.

— Так и быть, угощу тебя сухой корочкой, раз уж ты починил мотор.

Сняв сапоги, они прошли в кухню. Глаза Сэма расширились от удивления.

— Лепешки и сгущенка? — благоговейно спросил он. Джемайма рассмеялась.

— И рисовый пудинг, и сладкий крем в духовке. И вообще, в меню имеется все, что можно приготовить из молока, яиц и сливок.

Он усмехнулся.

— Годится.

Так и оказалось — он выпил три чашки чая, съел восемь лепешек и почти весь крем.

— Вижу, ты не очень-то беспокоишься насчет холестерина, — заметила Джемайма, глядя, как он облизывает губы, доев крем.

— Не хочу быть невежливым, ты так старалась. — Его улыбка согрела ее всю, до кончиков пальцев.

— Спасибо за мотор, — сказала она. — Коровы не любят, когда их доят вручную.

— Рад помочь. Мне нравится чинить все, что под руку попадается.

Она кивнула.

— Наверно, теперь ты поедешь к своим. Машина на ходу, с дойкой я управлюсь.

— А с водой?

Джемайма выпрямилась.

— И с водой тоже.

— Не сомневаюсь... но не хотелось бы давать Быку Оуэну повод проявить услужливость.

Она рассмеялась, испытывая странное облегчение оттого, что он не покинет ее прямо сейчас.

— В таком случае, — сказала она с улыбкой, — я начну доить, а ты можешь начинать таскать воду!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Расскажи мне о своих коровах.

Джемайма сняла последнюю присоску с вымени Руби и выпрямилась, держа в руках ведро.

— О моих коровах? Ну, эта порода называется молочная шортгорнская, они дают много молока, и оно хорошего качества.

— Оуэн хочет их заполучить?

Джемайма фыркнула и перешла к следующей корове, вымыла ее вымя и прикрепила присоски. Молоко легко полилось по чистой трубке, и Джемайма облегченно вздохнула.

— Думаю, хочет.

— И не только коров. Когда мужчина так смотрит на женщину, она ему нравится. Возможно, ему и нужны твои коровы, но прежде всего ему нужна ты.

Девушка покраснела. Щеки ее залила жаркая волна, но она не отвела глаз, потому что взгляд Сэма ее словно загипнотизировал.

Только чавкающий звук вакуумного насоса отвлек ее внимание от Сэма и заставил вспомнить о работе.

Он не дал ей уйти от разговора, пошел за ней и забросал вопросами, пока наконец она не выпрямилась и сердито не взглянула на него.

— Ты закончил с водой? — строго осведомилась Джем. Он сжал губы и отошел.

— Сейчас закончу, — натянуто буркнул он, и ей стало стыдно. В конце концов, он помогал ей по доброте души, она не имеет права говорить с ним таким тоном. Господи, она бы не позволила себе ничего подобного, если бы наняла его, а ведь он всего лишь жертва обстоятельств!

Она побежала за ним и догнала, когда он опускал первое ведро в реку.

— Сэм, извини меня, пожалуйста.

Он остановился, держа ведро на весу, потом медленно поставил его на землю.

Щеки у нее пылали, но она заставила себя посмотреть ему в глаза.

— Ты на меня давишь, я к такому не привыкла. Вот уже год я работаю одна. — Она опустила глаза и поковыряла землю носком сапога. — Я понимаю, это не оправдание для грубости. Не знаю, почему ты не уехал.

Наступило молчание.

— Сам не знаю, — произнес он наконец. — Хочешь, чтобы я уехал?

— Нет. — Она энергично замотала головой. — Нет-нет. Мне нужна твоя помощь. Я думала, что справлюсь, и день-два я бы продержалась, но, похоже, электричества не будет еще долго. — Она прерывисто вздохнула. — Я могла бы попросить Оуэна...

У Сэма вырвалось междометие, свидетельствующее о его отношении к подобному намерению, и она спрятала улыбку.

— Я так понимаю, ты против того, чтобы я обращалась к нему за помощью.

— Правильно понимаешь, черт возьми. — Он подхватил второе ведро, зачерпнул воды, вытащил и взял первое, стоящее у ее ног. — Попроси Оуэна, и я гарантирую, что он потребует платы натурой.

— Ты о коровах?

— Я о тебе.

Она зашагала рядом, стараясь идти в ногу.

— А ты?

— Что я?

— Какой ты хочешь платы?

Он опустил ведра на землю.

— А кто, черт возьми, говорит о плате?

— За все нужно платить.

Он закрыл глаза и фыркнул.

— Я помогаю тебе, потому что, откажись я, моя бабушка не пустила бы меня на порог.

Джемайма ощутила укол разочарования.

— Вот в чем дело...

— Что-то не так?

— Ничего. Пойду доить.

Она закончила гораздо раньше, чем планировала утром, даже при том, что мотор сжег весь бензин и никак не хотел снова заводиться. Сэм взялся его налаживать, а она пока сняла присоски с Дейзи.

Как приятно вылить в бак последнее ведро молока и не валиться при этом с ног от усталости! Она вышла из коровника с фонарем в руке. Сэм носил воду для телят.

— Заканчиваешь?

Он кивнул.

— А ты?

— Тоже. Сено у них на ночь есть. Сэм?

— Да?

— Спасибо.

После долгой паузы он лукаво улыбнулся.

— Я получил удовольствие.

— Лжец.

Улыбка стала еще шире.

— Ну тогда считай, что ты сделала мне одолжение.

— Ничего себе одолжение!

Они зашагали к дому.

— Помнишь, ты что-то такое говорила насчет бесплатного завтрака?

Она рассмеялась.

— Все понятно, ты хочешь есть.

— Просто умираю с голоду. У тебя есть настоящая еда?

— В морозилке. А что бы ты хотел?

Сэм хмыкнул.

— Только не говядину или курицу.

Она мысленно перебрала скудное содержимое морозилки.

— Похоже, тебе не повезло.

В морозилке нашлись две порции цыпленка, полфунта говяжьего фарша, шесть рыбных палочек, горка льда, фасоль и обрывки примерзшего целлофанового пакета.

— Только не говори мне, — ехидно заявил он, оглядывая внутренность холодильника, — что ты как раз сегодня собиралась за покупками.

Джемайма хмыкнула и развела руками.

— Обычно картина довольно унылая.

Он взглянул на небо. Взошла луна, от обилия снега воздух казался холоднее, но было довольно светло.

— Можем прогуляться к моим.

— У них тоже ничего нет.

— А вот с этим не согласен. У бабушки всегда жаркое наготове, и потом, она меня ждала.

При мысли о настоящей, вкусной еде у Джемаймы слюнки потекли.

— Ладно. Только сначала позвони ей.

Сэм скрылся в гостиной, прихватив лампу, и через минуту вернулся, широко улыбаясь.

— Она как раз разогревает жаркое. Она всего наготовила, потому что я собирался приехать на уик-энд. Я пообещал, что мы не задержимся. Она велела захватить чистую одежду: мы можем принять ванну.

— Горячую ванну?

— Да.

— Ух ты! Сколько хочешь воды!

Сэм рассмеялся.

— Точно. Давай собираться, а то мы и к полуночи не успеем.

Они собрали вещи, подозвали собак и отправились вместе с ними через поле. Холод пронизывал до костей, даже несмотря на то, что не было ветра. Пришлось взять Нудл на руки — та вся дрожала. Джесс, однако, резво бежала вперед и ждала их у ворот, когда они наконец дошли до цели.

Когда гости вошли, им в ноздри ударил аромат домашней еды. Мэри встретила их с распростертыми объятиями, восхитилась сгущенкой, которую принесла Джемайма. Дик вел себя более сдержанно, но обрадовался ничуть не меньше, в его глазах светилась нежная любовь к Сэму.

— Простите, что похитила вашего внука, он должен был находиться у вас, — извинилась Джемайма.

— Ерунда, — заявила Мэри, махнув рукой, и принялась суетиться у плиты. — Что сначала? Коньяк, чай, горячая ванна или жаркое?

— Коньяк, — без колебаний отозвался Сэм.

— Чай и ванна.

Сэм рассмеялся.

— Типично женский ответ. Уверен, ты займешь ванную часа на три.

Она так и сделала, но только потому, что заснула от усталости. Ее разбудил стук в дверь.

— Хватит, моя очередь, — послышался голос Сэма. Джемайма пробормотала что-то неразборчивое, вылезла из ванны, обмоталась полотенцем, которое дала ей Мэри, и открыла дверь.

— Ты просто невозможен.

— У меня имеются веские основания тебя торопить.

Джемайма принюхалась и кивнула.

— От тебя определенно пахнет навозом.

— Ну вот видишь. Быстро освободи помещение.

Она подхватила свою одежду, направилась в ближайшую спальню, оделась, потом сбежала вниз по лестнице, держа в руках сумку, в которую сложила все грязное, снятое с себя. Влажные волосы курчавились вокруг раскрасневшегося лица. Дик подал ей рюмку коньяка. Мэри снова поблагодарила за сгущенку. Джемайма рассеянно слушала, не в силах ни о чем думать, кроме как о Сэме, плещущемся сейчас в ванне прямо над ними. Она потеряла нить разговора, и хозяева понимающе переглянулись.

— Извините, я очень устала, — пробормотала гостья.

— Тяжко пришлось?

Она взглянула на добродушное лицо Мэри.

— Да нет, Сэм мне очень помог. Без него я бы не справилась.

— Как удачно, что он попал к тебе.

— Вы его обманули.

Старушка улыбнулась.

— Чуть-чуть. По дороге до нас действительно две мили, поскольку нужно ехать через деревню.

— Не извиняйтесь. Я очень вам признательна.

— Дик, дорогой, думаю, нам надо подбросить дров в камин в гостиной.

Тот послушно встал и пошел выполнять задание. Мэри нагнулась и накрыла руку Джемаймы своей.

— Как вы поладили?

Девушка тихо рассмеялась.

— Он ревнует меня к Оуэну.

— Так было всегда. Помню, я старалась их помирить. По-моему, вы оба были здесь в одно и то же лето двадцать два года назад.

— Точно. Я и забыла, как сильно мальчишки не любили друг друга, пока они чуть не подрались у меня на кухне.

— Ах, как интересно! Никто не дерется из-за меня вот уже много лет.

Джемайма хмыкнула.

— Мэри, это было ужасно. Они наскакивали друг на друга, как петухи.

— Это хороший знак. Сэм не стал бы так себя вести, если бы ты его не интересовала.

— Но я не хочу, чтобы он мной интересовался! — заявила Джемайма в ту секунду, когда в гостиной появился Сэм.

— Ты опять об Оуэне? — возмутился он, и Мэри поспешно вмешалась, не давая Джемайме ответить:

— Джемайма говорит, что он ей докучает.

— Ничего подобного я не сказала, — запротестовала та, глядя на его аккуратно зачесанные назад влажные волосы и чисто выбритое лицо. Забавно, но он ей больше нравился взъерошенным и заросшим щетиной. — Оуэн мне помогает.

— Хвастается своим трактором, вот и все, — проворчал Сэм.

— Ты ему завидуешь, у тебя-то такого нет, — выпалила Джемайма, и Сэм усмехнулся.

— Мне не нужен трактор, чтобы произвести впечатление на женщину, — самодовольно заявил он, и Мэри толкнула его в бок.

— Хватит, пойдемте ужинать. По крайней мере, теперь получше пахнешь. Оставь грязную одежду здесь, я постираю. Значит, так, на ужин у нас...

В обратный путь они отправились около полуночи, вымытые и довольные, распевая во все горло песни после выпитого коньяка, которым их щедро угощал Дик. И все было бы в порядке, если бы Сэм не споткнулся об упавшее бревно у канавы и не рухнул в сугроб футов шести высотой.

Весело хохоча, Джемайма вытащила его, и он тут же повалился обратно, увлекая ее за собой. Она упала ему на грудь, прижалась всем телом, и смех замер у нее на губах.

— Джем? — прошептал Сэм, подняв руку, чтобы отвести с ее лба волосы, и в призрачном лунном свете она прочла в его глазах невысказанный вопрос.

Если бы она его поцеловала, если бы только опустила голову и коснулась губами его рта — они бы поспешили в дом и довершили начатое.

Она знала это так же точно, как то, что завтра взойдет солнце, у очередной коровы начнется мастит, а Оуэн опять попросит продать ему все стадо.

Она также знала, что это безумие, но не была уверена, что у нее хватит сил устоять. Ее голова чуть-чуть опустилась, его — приподнялась, и тут что-то горячее и влажное ткнулось ей в щеку, пушистая лапа уперлась в шею, и Джемайма упала лицом в снег.

— Собака, отстань, — рассмеялся Сэм, отгоняя Джесс, и опасная минута миновала. Джемайма неловко встала, помогла Сэму вылезти из сугроба и отряхнула его. Джесс весело носилась вокруг них с радостным лаем, а Нудл послушно ждала, когда ее снова возьмут на руки.

Когда они вошли в дом, старинные часы в гостиной пробили двенадцать раз.

— Давай, Золушка, входи, — пробормотал Сэм, твердой рукой подталкивая Джемайму вперед.

В кухне было тепло. Он опустил Нудл на стул около камина, а Джемайма зажгла лампу и принялась отряхивать с джинсов снег. Потом поставила на огонь чайник и стала гадать, поцелует он ее на ночь или нет и что случится после, когда вдруг раздался громкий стук в дверь.

— Джемайма? Где ты была? У тебя все нормально?

Было бы нормально, если бы не напавший на нее смех. Она открыла дверь, глянула в сердитое лицо Оуэна и принялась хохотать.

— Что происходит? — спросил он. — Тебя не было дома.

— Мы ужинали у Кингов. У нас все в порядке, Оуэн.

— Я не знал, где ты. Что угодно могло случиться!

Она подавила смешок.

— Разве я должна спрашивать разрешения куда-то пойти?

— Я беспокоился, — гнул свое Оуэн. — У тебя нет ни капли разума, а он просто городской парень. Ты могла в сугроб упасть.

— Еще чего. — Она распахнула дверь пошире, еле удерживаясь от смеха. — Заходи, Оуэн, садись. Я поставлю чайник.

— Поздновато в гости ходить... а ты с какой стати опять здесь? — повернулся он к Сэму, сердито сверкнув глазами. — Я думал, ты уже у своих. Дороги чистые, тачку твою прибамбасовую отрыли.

Последнее замечание Сэм проигнорировал.

— Да уж, в гости ходить поздновато. А с чего ты взял, что Джемайму можно беспокоить среди ночи? Она могла уже быть в постели.

— Вот этого я и боялся. Похоже, ей нужен телохранитель, — проворчал Оуэн.

— Согласен. Вопрос в том, кто выступит в этой роли?

Джемайма с грохотом поставила чайник на плиту и сердито уставилась на мужчин.

— Немедленно прекратите, оба! Телохранитель мне не нужен... и мне надоело, что вы все время из-за меня ссоритесь. Сэм вернулся, чтобы помочь натаскать воды...

— Я мог бы привезти тебе целую цистерну на тракторе, сама знаешь. Я так и делал в то лето, когда сломался водопровод и я возил животным воду на луг. Только скажи.

— Ты ей не нужен, Оуэн, — твердо заявил Сэм.

Джемайма, которая только сейчас вспомнила о цистерне и тракторе Оуэна, гадала, почему Сэм отвергает такую прекрасную возможность сбежать?

— Насчет цистерны неплохая мысль, — заметила она, чувствуя себя виноватой в том, что Сэму пришлось столько работать.

Через секунду она пожалела о своих словах. Оуэн расплылся в довольной улыбке, а Сэм помрачнел. Господи, научится она когда-нибудь понимать мужчин?

Оуэн встал.

— Увидимся утром... не беспокойся насчет чая. Я и так уже должен спать. Ты тоже ложись, отдыхай. Может, отдашь мне своих коров? Я их подою вместе со своими.

— Нет необходимости. Сэм починил старый мотор дяди Тома, — сообщила Джемайма, и настроение соперников поменялось на противоположное.

Ох уж эти мужчины! Она проводила Оуэна, потом повернулась к Сэму.

— Мне было совсем нетрудно носить воду, — начал он.

— Я почувствовала себя виноватой. Оуэну это не составило бы никакого труда.

— Я ничего не имел против, — упрямо повторил Сэм.

— Ну, теперь ты можешь ехать к своим, в конце концов, ты же для этого сюда приехал.

Спорить с ее безукоризненной логикой Сэм не стал. Вместо этого он отправился спать с чашкой чая в руках: вот и ответ на ее невысказанный вопрос — поцелует ли он ее на ночь.

Ну и ладно! Может, оно и к лучшему. Ее жизнь и так достаточно сложна, не хватает еще заводить роман с мужчиной из большого города.

Чем он все-таки занимается? Кто он по профессии — архитектор? Строитель? Мэри недавно упоминала о том, что ее внука выдвинули на какую-то премию. Надо бы спросить... если он на нее не обиделся.

А это неизвестно...

Сэм весь кипел от злости. Обычно он не испытывал к людям такой острой неприязни, но, похоже, Оуэн Стокдейл изменил его привычки.

Сначала трактор, теперь цистерна для воды, с отвращением думал он.

Он разделся, натянул пижаму, согнал с кровати кота и нырнул в холодную постель. Если он ничего себе не отморозит, это будет просто чудо!

Он не видел Оуэна двадцать два года. Джемайма знает его гораздо лучше. Ей и карты в руки. Пусть сама разбирается.

Проклятье!

Утром его разбудил шум трактора: Оуэн привез коровам воду. Сэм выглянул из окна и увидел большую цистерну, прикрепленную к гидравлическому подъемнику впереди трактора. Интересно, сколько надо ведер, чтобы ее заполнить?

Жуткое количество. А-а, ладно, теперь он свободен. Можно ехать к бабушке и размышлять о будущем. В конце концов, он затем сюда и приехал.

Сэм отошел от окна, оделся, спустился в кухню. Вскипятил воду, заварил чай и решил не выходить, пока Оуэн не уйдет.

Мелочно, конечно, но он просто не в силах с собой справиться. Похоже, Стокдейл будит в нем худшие качества, вызывает детскую ревность, а он-то думал, что выше подобных глупостей!

Услышав шум отъезжающего трактора, Сэм понес Джемайме чай в коровник.

— Ты мой спаситель. — Она одарила его улыбкой, способной зажечь маяк, и он забыл о теплой постели, из которой недавно вылез, о сне, которому мог сейчас предаваться, и с восторгом купался в лучах этой роскошной улыбки. — Ты мог бы еще поспать, — напомнила она, но он покачал головой.

— Меня разбудил трактор Оуэна. Вообще-то я привык рано вставать. Частенько в семь утра я уже на стройплощадке.

Наклонив голову, она внимательно смотрела на него.

— Ты архитектор, да? Разве ты не в Лондоне работаешь?

Он кивнул.

— Сейчас да.

Она слегка нахмурилась.

— Сейчас?

— Я... — Он помолчал, вздохнул. — Скажем, я не уверен насчет ближайшего будущего. Знаю только, что не буду заниматься всю жизнь тем, чем занимаюсь теперь. Моя нынешняя работа очень напряженная — просто на износ. Думаю, в жизни есть кое-что еще.

Джемайма задумчиво кивнула.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду.

Он огляделся.

— Ты говоришь о доме?

— О доме? — Она тихо рассмеялась. — Нет. Не совсем. Здесь я временно. Не знаю, что буду делать. Нет, я имела в виду прошлое. Я ведь была адвокатом в Лондоне. Потом заболел дядя Том, и я бросила работу, приехала сюда: ухаживать за ним и подумать, чем я хочу заняться.

— А потом он умер и оставил ферму тебе.

— Верно. Я решила продолжить его дело и подумать о будущем. Может, я все-таки продам Оуэну стадо, вернусь на работу в Дорчестер — займусь недвижимостью или еще чем-то. Не знаю. Но к тому, что делала раньше, не вернусь.

— Почему ты оставила работу? Что тебя не устраивало? — спросил он. Его все больше интересовала эта маленькая хрупкая женщина, которая все бросила, чтобы ухаживать за умирающим дядей, а теперь еле сводит концы с концами, работая на его земле.

— О, я занималась семейным правом. Имела дело с избалованными супругами, которые ссорились из-за имущества и боролись за детей. Они меня бесили. Многие выставляли такие ничтожные причины для развода, словно у них с самого начала не было настоящего фундамента для брака.

— Скорее всего, так оно и было.

С кружкой чая она присела на перевернутое ведро и показала ему на мешок с соломой, Сэм опустился на него, привалился к стене, рассеянно наблюдая за коровами.

Выпив чай, Джемайма вздохнула и поднялась.

— Надо работать. Мотор в порядке, спасибо, что починил.

— Не за что. Когда ты закончишь?

— Когда навоз уберу. Приходится держать коров взаперти из-за снега, потому и уборки больше.

Он почувствовал, что готов совершить опрометчивый поступок, но остановиться не мог.

— Хочешь, помогу?

— Ты серьезно? — Ее лицо словно осветилось изнутри, и он смущенно усмехнулся.

— Вполне. С нетерпением жду указаний.

Их взгляды скрестились. Джемайма снова улыбнулась той самой улыбкой, от которой у него внутри все переворачивалось, а его решимость таяла как снег.

— Спасибо, — пробормотала она, и он понял, что готов для нее на все.

Сэм трудился как безумный. Джемайма закончила дойку, вылила молоко в бак, сокрушаясь, что ничего больше не может сделать, пока не включат электричество. Сэм ловко орудовал вилами, тихо насвистывая, и не знай она, как обстоит дело, вполне могла бы подумать, что он в прекрасном настроении.

Она подошла к Сэму, отобрала у него вилы.

— Теперь я сама справлюсь, — сказала она, и Сэм отступил в сторону, недоуменно нахмурившись.

— Я могу закончить.

— Не надо. Правда. Собирай вещи и поезжай к своим.

Сэм отнял у Джемаймы вилы и оперся на них, испытующе глядя на девушку.

— Я сделал что-то не так? — мягко спросил он, и у нее вдруг возникло нелепое желание положить ему голову на плечо и хорошенько выплакаться.

— Нет... ты тут ни при чем.

— Оуэн?

— Нет, он тоже ни при чем. Все в порядке. Просто поезжай. Я правда справлюсь.

Он кивнул и вышел, поставив вилы у двери. Джемайма смотрела, как он пересек двор в сопровождении Джесс и скрылся в кухне.

Без него ей будет лучше.

Так проще...

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ей не хватало Сэма. Смешно, правда? Целый год Джемайма прекрасно прожила в одиночестве, а Сэм пробыл здесь всего пару дней, даже и того меньше, и вот на тебе! Она скучала по нему, ей не хватало его смеха, его общества, даже его несносной привычки насвистывать себе под нос!

И кроме того, ей не хватало его защиты. Днем заехал Оуэн на своем тракторе — привез воды — и нашел Джемайму в коровнике с телятами.

Ничего угрожающего он не сделал.

Просто подошел очень близко, навис над ней и спросил, уехал ли Сэм.

— Да... уехал к бабушке, — кивнула она и ощутила прилив раздражения, заметив в его глазах торжествующее выражение.

— Он тебе вообще был ни к чему, — буркнул Оуэн тоном собственника, что лишь усилило ее раздражение.

— Нет, он появился очень вовремя, — упрямо возразила Джемайма. — С водой помог.

— Могла меня попросить, — гнул свое Оуэн. — Ты же знаешь, я бы помог. Для тебя я на все готов.

Она взглянула в его большие карие глаза и вспомнила прозвище, которое дал ему Сэм: Бык Оуэн.

Очень точно. Большой, неуклюжий, верный и совершенно нечувствительный.

— Знаю, что помог бы. — Она подавила вздох. — Спасибо. Я тебе очень благодарна за помощь... Хорошо иметь надежных соседей.

— Я не просто сосед, — обиделся Оуэн.

— Тогда друг, — поспешно поправилась Джемайма, прежде чем он успел продолжить. — Повторяю, я очень благодарна, но мне надо работать: покормить кур, собрать яйца.

— Давай помогу.

— Да нет, незачем. Ты и так уже много сделал. Теперь я обойдусь.

Он недовольно заворчал, но пошел к выходу. Она облегченно вздохнула. Привалилась к стене коровника и слушала, как отъезжает трактор. Потом заперла телят, взяла фонарь и направилась в курятник.

Началась оттепель. С характерной для этого времени года непредсказуемостью погода поменялась в течение двух суток на противоположную. Лежащий на ветвях деревьев снег отяжелел и начал комьями падать на землю, как созревшие плоды. Джемайма прислушалась к неумолчной капели, журчанию воды в реке и почувствовала облегчение.

Если оттепель продолжится, можно выпустить коров на пастбище, они напьются вволю, незачем будет таскать воду, так что она никому не будет обязана.

Джемайма накормила кур, вернулась в дом, выпустила собак погулять. Для Нудл снег слишком глубок, она не может бегать весь день, а Джесс набегалась от души еще утром, так что их можно закрыть в доме. Джемайма вдруг поняла, что поднимается на холм в направлении дома Дика и Мэри — и Сэма! — и заставила себя остановиться. Глупо. Глупо, глупо, глупо! Оставь его в покое.

Она повела собак в другую сторону, вспоминая вчерашний вечер, когда они все вместе отправились к Мэри и так весело провели время.

Сэм упал в сугроб, и если бы не появился Оуэн...

Безумие. Хватит себя растравлять!

Собаки побежали за ней в кухню. И там ей не хватало его присутствия. Стул, всегда бывший стулом дяди Тома, за два дня стал принадлежать Сэму и теперь стоял у камина, мучая ее своим видом.

Она накормила собак, просто чтобы чем-то заняться, потом пожарила яичницу и чуть не сожгла ее, у Сэма получилось гораздо лучше...

— Это нелепо! Прекрати! — приказала она себе, но это было трудно — нечем заполнить пустоту.

Джемайма поднялась наверх, сняла с его кровати белье, бросила в угол ванной. Постирает, когда дадут свет и можно будет воспользоваться стиральной машиной. От простыни исходил легкий запах его тела, и ей пришлось сделать усилие, чтобы не поднять ее и не прижать к лицу.

Нелепо... Надо больше выходить из дома. Она с ума сходит, просто сходит с ума. Сидит здесь взаперти в полном одиночестве, в компании кур и коров.

Хотя Оуэн, конечно, всегда к ее услугам!

Она спустилась в кухню, поставила чайник, включила радио. Батарейки почти разрядились, из приемника шел ужасный треск, она выключила его и долго сидела неподвижно, прислушиваясь к посапыванию Нудл.

Вдруг в вечерней тишине до нее донесся звук сирены, мимо дома на большой скорости пронеслись синие вспышки огней. Пожарная машина?

Сирена замолкла, Джемайма торопливо накинула пальто, надела сапоги и выбежала во двор, не на шутку встревожившись. По звуку похоже, что машина остановилась у фермы Стокдейлов...

Так оно и оказалось. Пожарная машина стояла в переулке с включенными фарами, но огня видно не было. Вообще никаких признаков пожара, только слышались крики. С бьющимся сердцем Джемайма побежала по переулку, протиснулась между машиной и изгородью. В канаве у входа во двор лежал перевернутый трактор Оуэна.

— Оуэн? — в ужасе прошептала она, и возле нее появился незнакомый мужчина.

— Вам помочь, мисс?

Она подняла глаза.

— В кабине кто-нибудь есть?

— Сын фермера. А вы кто?

— Соседка... Он ранен?

— Пока не знаю. Его родители вон там. Хотите пройти к ним?

Джемайма подошла к группе сгрудившихся вокруг кабины людей и увидела миссис Стокдейл, с трудом сдерживающую слезы.

— Я в порядке, мама, вот только рука... — послышался голос Оуэна.

Джемайма заглянула внутрь. Оуэн лежал на боку, одна рука неловко подвернута. Пожарный говорил с ним через разбитое окно.

Оуэн увидел Джемайму и храбро улыбнулся.

— Джем, позаботься о маме, хорошо? Скажи ей, что я цел. Уведи ее в дом.

— Я не уйду от сына, — твердо заявила мать. — Знаю, что ничего не могу сделать, но хочу быть здесь.

Его отец молчал, просто стоял и смотрел, как пожарные цепляют трос к трактору, чтобы попытаться вытащить его из канавы. Задача оказалась нелегкой. Трактор заскользил по склону, и Оуэн вскрикнул от боли, но потом машину все-таки удалось поставить в вертикальное положение. Раненого вытащили из кабины.

— Рука сломана, — сказали пожарные прибывшему на место аварии врачу, и бледного Оуэна увезли в больницу на «скорой помощи». Мать, тоже бледная и потрясенная, сопровождала сына, а отец последовал за ними на своем автомобиле. — Не подскажете, куда нам поставить трактор? — спросили пожарные у Джемаймы.

Та пожала плечами.

— Я заведу его во двор. Думаю, он на ходу.

Пожарный оглядел ее с головы до ног с явным сомнением.

— У вас есть права? — скептически спросил он. Девушка закатила глаза и оставила вопрос без внимания, потом забралась в помятую кабину, стараясь не наступать на устилавшие пол и сиденье осколки стекла. Мотор завелся, но сдвинуть трактор с места оказалось чрезвычайно трудно. Наконец ей удалось заехать во двор и оставить его у коровника. Пока неплохо.

Вытащив из зажигания ключи, она опустила их в почтовый ящик и направилась домой. Наступила полночь. Джемайма вдруг поняла, что, хотя Оуэн и раздражал ее, она только что потеряла в его лице ценного помощника.

Значит, если к утру свет не дадут, ей придется носить воду одной...

— Привет.

Джемайма подняла глаза и увидела в дверях коровника Сэма, освещенного утренним солнцем. Он был в костюме, чистый и аккуратный — вылитый городской житель. Она острее, чем раньше, ощутила, что волосы у нее спутаны и висят вдоль лица сосульками, руки в ссадинах, ногти обломаны, а на щеке грязные разводы.

Она встала и подошла к нему, чтобы ему не пришлось заходить в коровник в начищенных до блеска туфлях.

— Похоже, ты собрался на работу.

Сэм криво усмехнулся.

— Ага. Еду обратно. Решил заехать, попрощаться.

Надо просто сказать «до свиданья» и отпустить его с миром. У нее нет времени на долгие разговоры.

— Может быть, чаю?

— А время у тебя есть?

Она улыбнулась.

— Могу сделать перерыв.

Они прошли в кухню, где собаки встретили их радостным лаем. Вернее, Сэма. Ее они едва заметили. Сэм — вот кто стал для них кумиром.

Она точно знала, какие чувства они испытывают. Не будь это так нелепо, она сама перевернулась бы на спину и завиляла хвостом, чтобы он почесал ее живот...

Зазвонил телефон. Джемайма прошла в гостиную, сняла трубку. Миссис Стокдейл сообщила, что Оуэн уже дома, на руку ему наложили гипс, и поблагодарила девушку за то, что та убрала трактор с дороги и поговорила с пожарными.

— Рада, что могла помочь. Передайте Оуэну привет. Уверена, ему скоро станет лучше, — добавила она, надеясь, что тот не примет ее соседскую заботу за нечто большее, и вернулась к гостю. — Звонила мать Оуэна... его отпустили из больницы.

— Больницы?

Джемайма покачала головой.

— А-а, ты же ничего не знаешь. Вчера вечером его трактор перевернулся и упал в канаву, а он сломал руку. Там у них очень узкий проезд у ворот, вот он, наверно, и не рассчитал...

— А кто же будет возить воду?

Она пожала плечами. Глаза Сэма сузились.

— Джем, одна ты не справишься.

— Придется. Ты едешь на работу... да и ненадолго все это. Сегодня понедельник, наверняка аварию скоро ликвидируют...

— Ремонт шел все выходные. Нельзя предсказать, как долго это продлится. А если еще дня три?

Джемайма не сумела сдержать жеста отчаяния: ее плечи опустились, лицо омрачилось. Сэм покачал головой, прошел мимо нее, вышел во двор.

— Сэм? — Она последовала за ним, надела сапоги, на ходу натянула куртку. — Сэм, подожди. В чем дело? Что случилось?

— Ты совсем глупая девчонка, вот что случилось! — крикнул он, не оборачиваясь. — Упрямая маленькая дурочка с опилками в голове вместо мозгов.

Джемайма остановилась как вкопанная, уперев руки в бока.

— Вот спасибо! — крикнула она ему вслед. — Приятно знать, кто твои друзья, когда ты в беде! Рада, что ты уезжаешь. Критиковать легко, а вот помочь...

Сэм открыл машину, достал кожаную спортивную куртку и захлопнул дверцу.

У Джемаймы челюсть отвисла от удивления, и Сэм, проходя мимо, закрыл ей рот, щелкнув по подбородку.

Она повернулась на каблуках и побежала за ним.

— Сэм? Что ты делаешь?

Тот плечом открыл дверь кухни, зашагал к лестнице, на ходу развязывая галстук.

— Помогаю тебе, глупышка! А ты что решила?

— А может, я не нуждаюсь в твоей помощи? — завопила она ему вслед. — Может, я в состоянии обойтись без тебя, надменный, нахальный городской выскочка!

Повисло зловещее молчание, потом он появился на верхней площадке в не застегнутой рубашке, трусах и носках и сел на ступеньку.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — тихо спросил он. Ее плечи опустились.

— Нет, — охрипшим голосом отозвалась она. — Нет, конечно, не хочу.

— Тогда сделай чаю, я сейчас спущусь.

Он встал, повернулся, а она смотрела, как он уходит, и спрашивала себя, с чего она взяла, что у него нежное тело. Он весь состоял из мышц, подтянутый и мускулистый, гибкий, как пантера, с легким пушком волос на груди и длинных сильных ногах.

Ее охватило мучительное желание.

Она вернулась на кухню, насыпала в тарелку хлопьев и принялась их жевать в ожидании Сэма. Он не задержался. Теперь он был в джинсах и плотной рубашке для игры в регби. Джемайма занялась чаем, чтобы отвлечься и не глазеть на него.

— Вот, возьми, — буркнула она, чувствуя себя маленькой, неловкой и смущенной. Он взял чашку у нее из рук, поставил на стол и обнял ее. — Я бы справилась, — пробормотала она, уткнувшись носом в его плечо. В ответ он лишь крепче прижал ее к себе.

— Знаю. Может, я просто хочу побыть рядом. Может, я не хочу возвращаться к своей работе и ищу предлог, чтобы остаться.

Она запрокинула голову, посмотрела ему в глаза.

— Правда?

Он улыбнулся озорной мальчишеской улыбкой.

— Не ломай себе голову относительно моих мотивов. Я с ними сам разберусь.

Джемайма улыбнулась, он погладил ее по плечу и, к ее разочарованию, отпустил.

Он взял кружку, сел на свой стул, спихнув Нудл на пол, и со вздохом вытянул ноги.

— Значит, Оуэн сломал руку, да?

— Да, для его семьи это катастрофа. Несколько недель он не сможет работать, а его отец неважно себя чувствует, — заявила она укоризненным тоном, — радоваться тут нечему.

Он рассмеялся.

— Я радуюсь не тому, что Оуэн сломал руку, а тому, что я остался. Ты мне нравишься, упрямая маленькая глупышка.

— А-а... — Она вспыхнула, жаркая волна залила щеки. Не зная, что сказать, она уткнулась носом в кружку и спрятала радостную улыбку. Она ему нравится!

Сэм работал как зверь. Он носился взад и вперед по дорожке, которую они вместе проложили, и молча таскал ведро за ведром. Потом взялся убирать навоз; увозил грязную солому на тележке к трейлеру и складывал ее в кузов, пока тот не наполнился доверху.

С полной тележкой он задержался возле Джемаймы, которая массировала вымя Дейзи.

— Трейлер полон. Куда теперь складывать?

Та открыла рот, чтобы ответить, и в эту секунду Дейзи подняла хвост. Предупреждение уже готово было сорваться с губ Джемаймы, когда корова чихнула и зловонная зеленая струя ударила Сэму прямо в грудь.

Он завопил и отскочил назад, безуспешно пытаясь отряхнуться, на его лице застыл неподдельный ужас.

— О-о, нет, рубашка насквозь промокла!

Джемайма старалась. Честно старалась не засмеяться, но это было чересчур — она сложилась пополам, схватилась за живот и тихонько повизгивала от смеха, пока Сэм отплевывался и вертелся, посылая проклятья на головы всех коров на свете.

Наконец он остановился, и Джемайма подняла глаза, вытирая слезы.

— Пойди переоденься, — предложила она, изо всех сил сдерживаясь.

— Во что? Это моя последняя рубашка, кроме тех, что я надеваю на работу. Но их же нельзя использовать. Нет, если я переоденусь, коровы решат, что я бросаю им вызов. Лучше сначала закончить.

— Уверен?

Он кивнул и вырос в ее глазах на целую голову.

— Так куда класть грязную солому? — переспросил он, заняв на сей раз стратегическое положение посреди коровника, подальше от всех хвостов.

— Там, за углом. Я покажу. Уверен, что хочешь продолжать?

Он бросил на нее испепеляющий взгляд, схватил тележку и двинулся за Джемаймой в угрюмом молчании.

— Сюда, пожалуйста, — сказала она, указывая на дымящуюся кучу, вокруг которой растаял снег. — Когда солома перегнивает, я ее продаю.

— Гнилью пахнет уже отсюда, — проворчал Сэм. Она посмотрела на зеленое пятно, расплывающееся у него на груди, и подавила смешок.

— Извини. Я не успела тебя предупредить. Все оттого, что она чихнула...

— Я заметил, — сухо отозвался Сэм и начал энергично перекидывать солому.

Чтобы отвлечься? Поскорее закончить и переодеться? Или избавиться от разочарования? Кто знает...

Сэм пребывал не в лучшем настроении. В нос ему бил ужасный запах, но возникла и другая проблема. Высыхая, вонючая жидкость склеила волоски на груди, и теперь каждое движение рук или плеч причиняло боль, оттого что волоски выдергивались с корнем.

Ему приходилось слышать о женщинах, удаляющих волосы на ногах, и даже о выбривающих грудь пловцах, но только сейчас он начал понимать, что это такое.

Какое счастье, что он не женщина и не пловец!

— Сэм, достань мне кое-что, пожалуйста, — попросила Джемайма, показывая на полку под потолком в задней части коровника. — Старая кончилась.

На полке стояла большая банка с неизвестным веществом под названием «стокгольмская смола». С его везением, вполне вероятно, он опрокинет ее себе на голову. Сэм осторожно потянулся и издал сдавленный стон.

— Сэм?

— Все в порядке, — буркнул он и поморщился.

— В чем дело? Ты поранился?

Он покосился на ее поднятое к нему встревоженное лицо и закрыл глаза. Он не хотел видеть, как она засмеется.

— У меня волосы на груди слиплись. Когда я шевелюсь, они выдергиваются. Очень больно.

Как она рассмеялась, он не видел, зато отчетливо различил сдавленный смешок. Его глаза открылись.

— Нужна тебе эта банка или нет?

— Нужна, если сможешь ее достать, не причинив себе большого вреда.

— Ты просто хочешь полюбоваться на мои страдания, — пробормотал он и, сжав зубы, чтобы не вырвался нечаянный стон, схватил банку и подал Джемайме.

Как только они закончили, она повернулась к Сэму.

— Все, пошли посмотрим, насколько ты облысел.

— Садистка, — прорычал он и поплелся за ней в кухню.

— Снимай рубашку.

— Шутишь? Она ко мне намертво прилипла.

Джемайма осмотрела его со всех сторон и кивнула.

— Ты прав. Мы тебя намочим. — Без долгих приготовлений она схватила тряпку, намочила ее холодной водой из-под крана и начала выжимать ее прямо на Сэма.

— А теплой нельзя? — спросил он сквозь зубы. Джемайма сжалилась, налила в миску воды из чайника. Слишком горячо, но больше он не произнесет ни единого слова. Так он и стоял с видом мученика, а она дюйм за дюймом отрывала присохшую ткань от его груди, пока наконец он не смог снять рубашку через голову.

— Я постираю, — предложила она, и он сунул грязный комок в протянутые руки и скосил глаза себе на грудь.

— Думаю, мне надо помыться, — озабоченно заявил он.

— Ммм... Может, навестим Мэри?

— Неплохая мысль. А ты хочешь принять ванну?

— С удовольствием.

— Заодно и перекусим.

Джемайма хмыкнула.

— Отличная мысль. Мэри готовит замечательные супы. — Она помолчала. — Думаю, сначала тебя надо немного отмыть. Ты спереди, а я по бокам, где тебе не видно.

Мысль и правда оказалась неплохая. Когда они закончили, Сэм оделся и почувствовал себя похожим на человека.

— У тебя еще на шее пятно осталось, — пробормотала она и приподнялась на цыпочки, чтобы вытереть грязь у него под подбородком. Потом опустилась на пятки и провела шершавыми, как наждачная бумага, руками по его груди до пояса.

— Руки у тебя мягче не стали, — проворчал он. — Пожалуй, надо ими заняться, а то ощущение такое, словно тебя рабочий со стройки гладит.

Она убрала руки и со смехом отступила.

— Интересно, откуда тебе известно подобное ощущение? — усмехнулась она. Он рассмеялся и притянул ее к себе.

— Хочешь узнать? — пробормотал он.

Он увидел, как меняются ее глаза, смягчаются, теплеют. Ее руки обвились вокруг него. Он прочел призыв в ее глазах и губах, но когда его голова склонилась, в дверь постучали.

— Если это Оуэн, я его убью, — тихо пообещал Сэм. Джемайма отстранилась, прикрикнула на собак и открыла дверь.

— Привет, Оуэн. Мы как раз тебя вспоминали. Как ты себя чувствуешь? — спросила Джемайма, и в ее голосе прозвучала искренняя тревога.

Сэм подавил раздражение и враждебность. Человек пострадал, и, кроме того, он всегда был для Джемаймы хорошим соседом. Грубить незачем, но неплохо бы выяснить, каковы его истинные намерения...

Он встал за спиной девушки, положив ей руки на плечи с видом собственника, и улыбнулся в знак приветствия.

— Привет, Оуэн. Сочувствую тебе. Как твоя рука?

Глаза гостя с удивлением скользнули по обнаженной груди Сэма.

— Заживет. Извините, я не хотел мешать. — Поджав губы, он повернулся и уже собирался выйти, когда Джемайма потянулась к нему и положила руку ему на плечо.

— Останься. Ты нам не помешал. Посиди, выпей чаю.

Оуэн покачал головой.

— Нет, я вижу, что вы заняты. Пойду. Хотел убедиться, что ты в порядке. Теперь вижу, что все нормально.

— Сэм просто переодевается.

— Спасибо, что помогла вчера. Позвони, если что.

И он зашагал по дорожке большими энергичными шагами, гордость заставила его расправить плечи и поднять голову. Сэму стало его жаль, и, наверно, это было заметно, потому что Джемайма повернулась, посмотрела на него снизу вверх и прищурилась.

— Неужели не злорадствуешь, Сэм? — пробормотала она.

— Это было бы нехорошо. В конце концов, я мог бы оказаться на его месте, мог так же перевернуться в машине.

И потом, хотелось ему добавить, ведь это я здесь с тобой, я только что чуть тебя не поцеловал.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— На какую премию тебя выдвинули?

Сэм засунул руки в карманы и поковырял снег носком сапога.

— Откуда ты знаешь?

Джемайма остановилась и повернулась к нему. Он выглядел смущенным и трогательным. Она поняла, что он явно недооценивает свой незаурядный, по словам Мэри, талант.

— Твоя бабушка говорила. Она очень тобой гордится.

Сэм неловко усмехнулся.

— Это премия в области архитектурного дизайна. Скорее всего, я ее не получу. Бабушка выдает желаемое за действительное.

Джемайма подозвала собак и смотрела, как Джесс несется к ней, увязая в снегу.

— И все-таки, что бы ты ни создал, видимо, получилось неплохо, иначе тебя бы не выдвинули. Что ты спроектировал?

Сэм пнул сугроб ногой, влажные комья разлетелись во все стороны.

— Речь идет о старой пивоварне на южном берегу Темзы. Она пустовала много лет, и местный совет решил что-нибудь с ней сделать. Я просто выполнил их пожелания.

О многом он умолчал, догадалась Джемайма. Она попыталась выведать подробности, пока они шли к дому, но Сэм не был расположен откровенничать и сообщил только, что, кроме офисов, проект включал в себя театр, центр народных ремесел, конференц-зал, жилой сектор, ресторан, картинную галерею и многое другое.

— И ты все это спроектировал? — поразилась Джемайма.

— Не все, и не без посторонней помощи, но проектом руководил я, это верно.

— Ничего себе, — вздохнула Джемайма. — Представляю себе масштабы.

Сэм пожал плечами.

— Дело довольно трудоемкое. Хорошо хоть мне не пришлось ездить туда-сюда. Я там и живу. Мне хотелось быть рядом со стройкой, а местные власти намеревались продать несколько квартир, чтобы компенсировать расходы, так что наши интересы совпали. Квартиры отстроили в первую очередь.

— Тебе там нравится? — Джемайма по-новому, взглянула на человека, несколько дней носившего ей воду.

Сэм осмотрелся, прищурившись против солнца, и слегка усмехнулся.

— В общем, да. У меня отличная квартира, она на последнем этаже, так что потолочные балки в моем распоряжении. Потолок похож на купол, летом это замечательно, но зимой выглядит немного странно.

— Холодновато, должно быть. С высокими потолками всегда так.

Он рассмеялся.

— Мой потолок почти двадцать футов высотой, кое-где даже больше. В крышу вделаны вентиляторы, чтобы охлаждать воздух в жару, к тому же у меня очень эффективная отопительная система. Сам комплекс весьма любопытный. Им было интересно заниматься. Квартиры распродали, как горячие пирожки. Дом на берегу Темзы, что, конечно, плюс. Можно наблюдать за движением судов.

Джемайма попыталась мысленно представить себе эту картину и не сумела.

— Хотелось бы посмотреть.

— Приезжай.

— И бросить животных? — грустно усмехнулась она, от души желая, чтобы это стало возможным.

— У меня есть фотографии, могу прислать.

— Спасибо.

Она опустила глаза, машинально отметив, что они шагают в ногу. Хоть бы свет подольше не давали, чтобы он не скоро вернулся в свой мир — мир денег и бизнеса, привлекательный и опасный.

Они подошли к дому, и Джемайма попробовала взглянуть на свое жилище глазами Сэма. Ее мысленному взору предстали провисшая кровля, сгнившие оконные рамы, зеленые пятна вокруг ванны, где сырость разъедала кирпичную кладку.

Да, сравнение явно не в пользу ее дома.

Они вошли внутрь, поставили на пол сумки, накормили собак, потом отправились в коровник: пора было начинать вечернюю дойку и носить воду из реки.

Очень провинциально...

А-а, ну и ладно. Занявшись привычным делом, она старалась не думать о своем долге банку, о дышащей на ладан машине, о сломанном тракторе, но мысли упорно возвращались к одолевающим ее проблемам. Сэм ходил взад и вперед с ведрами мимо нее, а она наблюдала за ним и думала: как жаль, что их миры такие безнадежно разные, так далеки друг от друга не только с точки зрения расстояния, но и образа жизни.

Конечно, она могла бы вернуться в его мир. Ведь и она когда-то жила в нем. Ничто, кроме упрямой верности, не привязывает ее к ферме дяди Тома, который и не предполагал, что она будет заниматься его хозяйством. И все же сама мысль...

Починенный Сэмом мотор кашлянул, но, слава богу, не заглох. Джемайма надела присоски на последнюю корову, вылила молоко в бак и пошла посмотреть, чем занимается Сэм.

— Почти закончила? — спросил он с улыбкой.

Его лицо блестело от пота, и неудивительно: он перетаскал столько воды!

— Осталась одна корова. Мотор что-то барахлит... может, посмотришь?

Он усмехнулся.

— Конечно, если ты принесешь телятам воды.

— Согласна. Торговаться ты умеешь, — улыбнулась она, и он коснулся пальцем ее носа — милый, трогательный жест, от которого колени у нее задрожали, а в сердце вспыхнуло желание оставить его здесь навсегда.

Смеркалось, снег таял быстрее. Джемайма спустилась с ведрами к ручью, прислушиваясь к журчанию воды под снегом. Вода прибывала. Пройдет немало дней, прежде чем можно будет выпустить скот на пастбище.

Ладно, как получится.

Она наполнила первое ведро, поставила его на землю, повернулась за вторым.

И тут заметила лису, крадущуюся вдоль противоположного берега к курятнику.

— Эй, проваливай! Не трогай моих кур! — закричала она.

Лиса вздрогнула, подняла голову, посмотрела на девушку и растворилась в сумерках. Джемайма покачала головой. Голодная, бедняжка. Может, ей надо кормить детенышей, хотя это не оправдание, чтобы воровать ее цыплят.

Она рассеянно повернулась за вторым ведром — и оступилась: нога попала не на твердую дорожку, а в жидкую грязь, прикрытую ледяной коркой. К своему ужасу, она почувствовала, что скользит вниз, к воде.

— Сэм! — закричала она, и в ту же минуту ее ноги погрузились в ледяную воду. Она взвизгнула, попыталась сохранить равновесие, но течение было слишком сильным. Почва ушла у нее из-под ног. В последнюю секунду ей удалось вцепиться пальцами в каменную ступеньку.

Она попыталась снова крикнуть, но холодный воздух словно сковал легкие, и единственное, что она ощущала, был ужас, оттого что жадный поток неумолимо тащил ее вниз...

* * *

— Джем?

Сэм выключил мотор и прислушался. Тишина. Он был уверен, что слышал крик.

— Джем? — Он выпрямился и направился во двор, продолжая звать Джемайму, но ответа не было. Может, она пошла в кухню?

Нет... В кухне было темно, оттуда доносился лай собак.

Странно.

Он заглянул в сарай для молодняка, но и там ее не было. Потом решил спуститься к речке. Никого, но ведра стоят на берегу. Что случилось? Он снова подал голос.

Неужели это ее голос? Тихий звук, скорее стон, чем крик, идущий от...

— О господи... — пробормотал он и бросился вниз, к берегу.

Ее синие от холода пальцы вцепились в ступеньку так крепко, что он еле сумел их разжать. Ее тело лежало в воде почти горизонтально, и течение колыхало его, словно водоросли.

Вне себя от страха, он опустился на колени и потянулся к ней.

— Я тебя держу! — крикнул он, ухватил ее за шею и вытащил из воды.

Джемайма тяжело привалилась к его груди, ледяные струи стекали с нее на него, и он сам чуть не задохнулся от холода.

— Сэм? — беззвучно прошептала она. Его руки непроизвольно сжались.

— Боже мой, Джемайма, как это случилось? Ты могла погибнуть!

— Я упала, — послышался слабый ответ.

Ее тело сотрясала мелкая дрожь от пережитого шока и холода. Сэм подхватил ее на руки и с усилием поднялся.

— Тебе надо поскорее согреться, — пробормотал он. — Держись крепче.

Он внес ее в кухню, опустил на кресло возле камина и запер собак в гостиной, чтобы не путались под ногами. Потом скинул куртку, закатал рукава и принялся снимать с нее промокшую одежду.

Она вся посинела от холода — в буквальном смысле. Он схватил полотенце с каминной решетки, завернул ее в него, поднял на ноги, чтобы она могла стянуть узкие джинсы.

— Х-х-холодно, — прошептала она, продолжая дрожать всем телом.

Сэм кинулся наверх, стащил с ее кровати покрывало, захватил несколько полотенец и снова сбежал вниз.

О переохлаждении он почти ничего не знал, но в одном был уверен: ей необходимо как следует согреться, а для этого нужно высохнуть. Она сидела, закутавшись в покрывало, а он растирал полотенцами ее руки и ноги, покрытые мурашками.

Губы у нее посерели, лицо было белым как мел, и Сэму стало не по себе.

— Я вызову «скорую».

— Не надо... Я в порядке, — слабым голосом произнесла девушка. — Просто... обними меня.

Он секунду поколебался, потом снял через голову свитер, скинул джинсы и расстелил покрывало на полу перед огнем. Потом опустил Джемайму на покрывало, лег сам, привлек ее к себе, укрылся одеялом.

Джемайма была как лед. Ее плоть словно окоченела, спина казалась ледяной по сравнению с его теплой грудью. Он глубоко вздохнул и решительным жестом прижал ее к своему телу. Она издала тихий стон, теснее прижимаясь к нему, и он переплел своими ногами ее ноги, обхватил руками мягкий изгиб ее живота и стал ждать, когда дрожь, пронизывающая ее тело, утихнет...

Наконец — казалось, прошла целая вечность — она немного расслабилась, только изредка судорога пробегала по ее телу, и он потянулся, взял подушку с кресла и подложил ей под голову, чтобы было удобнее.

— Не уходи, — шепнула она.

— И не собираюсь.

Она опять привалилась к нему со вздохом облегчения, и он разжал пальцы. Рука, на которой она лежала, немного затекла, и он сдвинул ее повыше, согнув в локте, чтобы гладить Джемайму по волосам. Другой рукой обнял за талию.

Подумать только, ведь он мог ее потерять! Если бы не услышал крик, если бы появился у речки на несколько минут позже...

От этой мысли ему стало дурно, и его пальцы непроизвольно сжались.

— Сэм?

— Все в порядке. Ты как?

— М-м... Спать хочу.

— Поспи. Я с тобой.

Она заснула почти мгновенно, дыхание стало ровным и глубоким, тело согрелось и расслабилось. Он тоже закрыл глаза, напряжение отпустило его. Всего несколько минут, пообещал он себе. Еще чуть-чуть...

Джемайма проснулась от ощущения, что ей жарко. Что-то горячее грело ее сзади, от шеи до лодыжек, и еще что-то, не менее жаркое и тяжелое, обвивалось вокруг груди.

Рука Сэма, его тело — вот что согревает ее!

Если бы не он, я бы умерла, мелькнула отчетливая мысль — и дрожь пронзила ее с головы до ног. Она слегка подвинулась, и его рука сжалась крепче, пальцы сомкнулись вокруг груди. Она осторожно отвела его руку, сожалея об этом, и попыталась высвободиться, но он отнял у нее свою руку и обнял за талию, притянув ее назад.

— Ты куда? — пробормотал он.

— Никуда. Совсем стемнело. Где собаки?

— В соседней комнате. С ними все в порядке.

— Их надо выпустить. Я слышу, как они скулят.

— Я сам. Как ты себя чувствуешь?

Она положила ладонь на обнимающую ее руку — на сей раз та оказалась на ребрах.

— Хорошо. Спасибо, Сэм. Ты спас мне жизнь.

— Не надо меня благодарить. Если бы я не попросил тебя пойти за водой, ничего бы не случилось.

— Глупости. Ты вообще ехал в Лондон. Мне просто повезло, что ты оказался здесь.

С минуту оба молчали, размышляя о том, что могло бы произойти, если бы он не остановился у нее на пути в Лондон.

— Все хорошо, — тихо сказала она и повернулась к нему — Не мучай себя.

Сэм притянул ее к себе, положил голову ей на плечо, и она ответила коротким объятием, но тут же отстранилась.

— Сэм, собаки...

— Ладно. — Он выбрался из импровизированной постели, подоткнул вокруг Джемаймы покрывало, зажег фонарь, натянул влажные джинсы и свитер. Потом выпустил собак, вскипятил чайник и подбросил дров в камин.

Собаки подбежали к хозяйке, оставляя на полу мокрые следы, счастливые и довольные, и стали лизать в лицо. Она обняла их, привалившись спиной к стене, закутанная в покрывало. Сэм подал ей чашку и устроился на краешке стула, с тревогой глядя на нее поверх своей кружки.

— Я нормально себя чувствую, Сэм. Перестань беспокоиться.

— Ты была вся синяя. Совсем окоченела. Еще пару минут в воде...

— Сэм, прекрати!

Он зажмурился, наклонил голову и глубоко вздохнул. Бедный Сэм. Сама она почти ничего не помнила — только то, что увидела лису и поскользнулась, а потом ощутила ужасный, смертельный холод... пока не очнулась обнаженная в объятиях Сэма. Все могло кончиться гораздо хуже.

Она отодвинула собак, поставила чашку.

— Сэм? — тихо произнесла она.

Он поднял голову и открыл глаза — в них читалось беспокойство. Все еще представляет меня в реке, догадалась Джемайма и накрыла ладонью его руку.

— Сэм, ложись со мной в кровать.

Его глаза обрели осмысленное выражение, пронзив ее насквозь, словно два синих лазера. Целую вечность он молчал, и она решила, что неправильно истолковала все, что он раньше говорил, все его взгляды и сигналы, не передаваемые словами, его смех.

Он встал, поднял ее на ноги и сгреб в охапку.

— Возьми фонарь, — коротко приказал он, и она повиновалась, осветила им путь вверх по лестнице.

В спальне Сэм осторожно усадил Джемайму на край кровати, отобрал у нее фонарь и поставил его на комод. За ними в комнату вошел кот, Сэм подхватил его на руки, решительно выставил на лестницу и закрыл дверь.

Джемайма сидела на кровати, закутанная в покрывало, и, затаив дыхание, смотрела, как он поднимает руки, берется за воротник свитера и стягивает его через голову. Его кожа блеснула в свете фонаря. У нее даже пальцы заболели — так захотелось дотронуться до него.

Он бросил свитер на пол, потянулся к джинсам. От звука расстегиваемой молнии у нее перехватило дыхание, и она, как зачарованная, смотрела, как он запускает под пояс большие пальцы рук и снимает джинсы и трусы одним быстрым экономным движением.

Потом он шагнул к ней, и в глубине его глаз на мгновение мелькнула неуверенность. В глазах Джемаймы, во всем ее существе неуверенности не было. Она желала его так же сильно, как он ее.

Она встала, отбросила покрывало и потянулась к нему. Их губы слились, тела сомкнулись. Она обвила руками его сильную шею. Так хотелось гладить его, касаться, но ее ладони были такие огрубевшие, шершавые от работы, что ей стало стыдно.

— Джем?

Наверно, он уловил ее колебание. Она подняла глаза, изнемогая от желания.

— Я хочу трогать тебя.

— Тебе что-то мешает?

— Ты сравнил меня с рабочим со стройки...

Он издал гортанный стон.

— Коснись меня, Джем, — прошептал он охрипшим от страсти голосом. — Пожалуйста, милая, дотронься до меня...

Она подчинилась, позволив своим пальцам исследовать очертания его спины, плеч, ребер, и везде его руки эхом следовали за ней, по ее телу, как в танце.

Джемайма поняла, что он повторяет ее движения, и ее руки скользнули выше, к ребрам, накрыли его твердые соски, и она почувствовала, как его ладони жадно накрывают ее груди.

Ей стало нечем дышать, остатки воздуха она выдохнула, прошептав:

— Сэм?

— Ты нужна мне, Джем, — пробормотал он, и она почувствовала его напряжение в твердых, вздувшихся под ее руками мышцах, в прерывистом дыхании, в безумном биении его сердца под ее ладонью.

Она отстранилась, подхватила покрывало, бросила его на кровать и откинула краешек. Потом повернулась к Сэму.

Их взгляды встретились. Она протянула руку.

— Иди ко мне, Сэм. Я тоже тебя хочу.

Простыни охладили ее обнаженное тело, и она слегка поежилась, когда ложилась в ожидании Сэма. Долго ждать не пришлось. Он лег рядом, их губы слились в отчаянном поцелуе.

Боже мой, подумала она, никто никогда не целовал меня по-настоящему, но тут же перестала думать и отдалась во власть ощущений...

Сэм лежал неподвижно, слушая тихий, ровный звук ее дыхания. Она обвилась вокруг него гибкой лозой, ее волосы щекотали ему губы, стройные ноги раскинулись в полном расслаблении. Испытанные ощущения потрясли его. Все произошло так, словно в его жизни никогда не было женщин, словно те немногие, тщательно отобранные дамы, которые иногда появлялись в его жизни, куда-то исчезли. Он и вообразить не мог, чтобы когда-нибудь касался кого-то так, как касался Джемаймы. Не мог представить, чтобы кто-то ласкал его тело с таким трепетом и самозабвением, как она. Ее ласки довели его до экстаза.

Волна чувств захлестнула его, мешая дышать, наполнила грудь, вытеснив воздух. Он издал стон, похожий на рыдание, и зажмурился, борясь с подступающими слезами.

Сегодня вечером она могла погибнуть, думал он. Если бы ее унесло вниз по течению, если бы он не услышал ее призыв, она лежала бы сейчас на столе в морге в ожидании патологоанатома и...

Он глубоко вздохнул и крепче прижал к себе Джемайму. Она что-то пробормотала во сне и уютно устроилась в изгибе его руки. Он наклонил голову и разбудил ее поцелуем.

— Сэм? — сонным голосом пробормотала она, ее руки скользнули вверх, обвили его шею, потянули вниз.

Он не сопротивлялся, а охотно пошел навстречу ее желаниям, растворился в ее объятиях, и вместе они поднялись к новым, не изведанным ранее высотам.

Джемайму разбудил пробившийся сквозь занавески солнечный свет и звук льющейся на чердаке воды. Сонная и умиротворенная, она полежала немного, пытаясь определить, что это за звук и почему он кажется странным, но ей мешало присутствие Сэма: было куда интереснее гладить его бедро, придавившее ее ноги приятной тяжестью.

Ее пальцы пробежались под его коленом, и он дернулся во сне, как от щекотки. Она лениво улыбнулась и коснулась бугрящихся мышц бедра, наслаждаясь последними бесценными минутами, которые оставались в их распоряжении.

Скоро придется встать и заняться скотом. Телята не получили воды вчера вечером из-за ее неожиданного падения, и первым делом нужно...

— Ну конечно! — произнесла она вслух и села в кровати. Рука Сэма упала с ее груди на бедра, он проснулся и заморгал, глядя на нее.

— Джем? Что происходит?

— Дали свет! — возбужденно воскликнула она, повернулась, схватила его за руку. — Насос работает, наполняет бак! Сэм, теперь все в порядке! Нам больше не придется таскать воду из речки!

А ему больше незачем оставаться здесь. Должно быть, лицо у нее вытянулось, потому что он приподнялся и потянул ее вниз, подвинулся и уложил рядом с собой. Их губы встретились в нежном поцелуе, и, помня о том, что он уезжает, она отдала ему всю себя.

Он же проявил большую требовательность, чем прежде, его руки были жестче, касались ее тела с отчаянием самозабвения, когда он увлек ее за собой в запредельные дали в последний раз.

Понежиться в постели после этого чудесного путешествия ей не удалось. Сэм молча встал, оделся и пошел на кухню. Она слышала, как он выпускает собак и выходит во двор — вероятно, чтобы проверить подачу воды.

Джемайма чувствовала себя... не то чтобы использованной, скорее покинутой, слегка обиженной его внезапным уходом. Она быстро оделась, пообещав себе горячую ванну, после того как бак наполнится, а коровы будут подоены, и сбежала вниз как раз в ту минуту, когда Сэм возвращался, и столкнулась с ним в дверях.

— Похоже, все в порядке. Я включил во дворе свет.

— Спасибо.

— Чаю?

— Я поставила чайник. Как нелепо...

Все время, пока Сэм жил здесь, они были так близки, и не только физически, но и эмоционально, а сейчас говорили, как малознакомые люди, вежливо и равнодушно.

Даже и того хуже.

— Сэм...

— Джемайма...

Оба неловко рассмеялись.

— Ты первая, — предложил он. Она с трудом улыбнулась.

— Спасибо за вчерашний день и ночь, — тихо сказала она. — За то, что выловил меня из реки, согрел, и за то, что было потом. Ты остался со мной, держал меня в своих объятиях. — Она поколебалась, гадая, правду ли сейчас скажет. — За то, что любил меня...

Он протянул руки, и она вошла в их кольцо, прижалась к нему так отчаянно, словно разлука с ним означала смерть. Странно... У нее возникло ощущение, что так и будет, что она действительно может умереть, когда он уедет. А он уедет, она знала это совершенно точно, чувствовала в его последнем отчаянном объятии.

— Я должен ехать. Мне нужно вернуться в Лондон.

Она кивнула и отпустила его. Он собрал свои вещи, пока она наливала ему чай, а потом смотрела, как он пьет. Слишком быстро, обжигаясь и морщась, торопясь поскорее уйти.

— Не пей, если слишком горячо, — посоветовала она.

Он поставил кружку на стол и вышел — забросить вещи в багажник.

Она сунула ноги в сапоги и последовала за ним. Сначала она решила, что он сядет за руль, не попрощавшись, но он все же потянулся к ней и крепко обнял.

— Терпеть не могу прощаться, — пробормотал он, уткнувшись лицом в ее волосы. — Береги себя, к реке близко не подходи. Я с тобой свяжусь.

Потом он сел в машину, выехал в переулок и направился к шоссе. В воздухе осталось лишь легкое облачко дыма из выхлопной трубы.

Джемайма сделала все, что должна была, — проверила подачу воды, подоила коров, накормила собак, вывела их на прогулку, приняла ванну, потом села в машину и попробовала ее завести, собираясь съездить в деревню купить еды.

Безрезультатно. Ни проблеска жизни, мотор гудел, но заводиться не желал.

Это была последняя капля. Джемайма положила голову на руль и расплакалась.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Джемайма?

Она подняла голову и, оглянувшись, увидела знакомое лицо.

— Ты как? — спросил Оуэн, присев на корточки и с тревогой глядя на нее.

— Все в порядке, — ответила она, шмыгнув носом, и вытерла рукавом слезы со щек. — Проклятая машина никак не заводится, а мне надо в магазин: еды купить и корм для собак кончается. Да, электричество включили...

— Он уехал, да? — спросил Оуэн, и его большая грубая рука ласково потрепала ее по колену.

Она изо всех сил боролась с подступающими слезами.

— Я в порядке, — упрямо повторила она, снова шмыгнув носом.

— Ясное дело. Хочешь, подвезу до магазина? Мне тоже нужно в деревню, мать просила. С этим чертовым гипсом я ни на что не гожусь, кроме как быть у всех на побегушках.

Джемайма уловила досаду в его тоне и подумала, что они составят друг другу отличную компанию. В данный момент они два сапога пара — оба несчастные и разочарованные.

— Спасибо, Оуэн, — пробормотала она.

Он встал, чтобы выпустить ее из машины, подождал, пока она загоняла собак в дом, искала сумочку. Его собака сидела в багажнике пикапа, терпеливо ожидая хозяина, и завиляла хвостом в знак приветствия. Джемайма почесала ее за ухом и забралась в кабину, стараясь не смеяться над тем, как Оуэн пытается с загипсованной рукой справиться с коробкой скоростей.

— Как твоя рука? — спросила она, когда он, тихо выругавшись, переключил скорость другой рукой.

— Ничего. Ночью немного побаливает, но, думаю, я легко отделался. Трактору, конечно, досталось, да и на меня все накинулись. Не понимаю... я же ездил там на этой проклятой колымаге сто раз.

— Мы все совершаем ошибки, — вздохнула Джемайма. Интересно, окажется ли Сэм ее очередной ошибкой?

Они свернули на деревенскую улицу и остановились у магазина. Собака Оуэна принялась облаивать пуделя, семенящего мимо на кокетливом красном поводке.

— Оскар, заткнись, — зарычал Оуэн, и пес умолк. Магазин был полон народа, и, конечно, Мэри тоже оказалась там.

Она улыбнулась Оуэну и отвела Джемайму в сторону.

— Как ты? — тихо спросила она.

— Я выживу. Я уже по нему скучаю. Просто нелепо.

Мэри загадочно улыбнулась.

— Он вернется. Дай ему время во всем разобраться. Он сейчас очень занят, но, как только проект будет закончен, вы будете чаще видеться.

— Правда? — горько усмехнулась Джемайма. — Его место в Лондоне, Мэри, не здесь. Он хотел, чтобы я поехала и посмотрела, как он живет, но разве я могу?

Мэри взглянула на Оуэна.

— Уверена, твой сосед подоил бы за тебя коров в выходные, а мы забрали бы к себе собак. Почему бы тебе не поехать? Уверена, тебе там понравится.

Джемайма покачала головой.

— Не могу.

Мэри пожала плечами.

— Жаль. Но ты все равно его увидишь, когда проект будет закончен: его фотографии появятся в одном из архитектурных журналов. И потом, Сэм прислал нам видеозаписи.

— Да? — Джемайма не сумела скрыть своей радости, и Мэри с улыбкой погладила ее по руке.

— Я дам их тебе посмотреть. Заходи как-нибудь.

— Непременно. Мэри, мне пора идти, Оуэн ждет. Моя машина не заводится.

— Надо с ней что-то делать, — покачала головой старушка. — Когда-нибудь она тебя подведет.

— Только что подвела, — усмехнулась Джемайма, и Мэри рассмеялась.

— Так отремонтируй ее.

— Не могу себе позволить. Денег нет.

— Может, тебе продать несколько коров?

— Нет. Я не продам стадо дяди Тома.

— Я все время предлагаю купить, — вмешался Оуэн, подслушав их разговор. — Но эта глупышка не желает с ними расставаться.

— Эта глупышка их любит.

Оуэн отвез ее домой. Из вежливости она предложила ему чаю и тут же пожалела об этом: он вымыл кружку Сэма и воспользовался ею, а ей неизвестно почему не хотелось, чтобы Оуэн ее трогал.

— Ты влюбилась в него, да?

Джемайма вздрогнула, подняла голову и наткнулась на понимающий взгляд Оуэна.

— Неужели это так заметно? — огорчилась она. Губы Оуэна скривились в кислой усмешке.

— Может, мне одному. Уже скучаешь по нему, верно?

— Это так глупо. Я с самого начала знала, что он живет в Лондоне, знала, что когда-нибудь он туда вернется. Просто... я упала в речку вчера вечером, а он меня вытащил. Если бы не он, я бы утонула. Я совсем окоченела и сама бы не выбралась: течение слишком сильное. — Она замолчала, обхватив себя руками, а через секунду ощутила прикосновение твердой мужской груди, закованной в гипсовый панцирь. Здоровой рукой он неловко похлопал ее по плечу.

— Ты могла бы погибнуть, — буркнул он. — Слава богу, Сэм оказался здесь.

— Оуэн, у нас с Сэмом роман, — без обиняков заявила она, думая, что открывает тайну, но Оуэн лишь криво усмехнулся и кивнул.

— Знаю.

— Откуда?! — возмутилась она.

Он тронул ее верхнюю губу пальцем.

— След поцелуя. Каждому, у кого есть мозги, понятно, чем вы тут занимались. — Он пожал плечами. — Все нормально, это твое дело. Просто помни, если тебе понадобится помощь, я к твоим услугам.

— Оуэн, я всегда буду видеть в тебе только друга...

— Знаю. Не волнуйся, я понимаю. И вообще, мне только скот твой нужен, — усмехнулся он, и она поняла, что это неправда, что он к ней неравнодушен.

— Ты очень милый, Оуэн. Тебе это известно?

Он побагровел и схватил свое пальто.

— Мне пора. Вспомнил, что должен зайти к ветеринару — забрать у него антибиотики. Увидимся. Крикни, если тебе что-нибудь понадобится, и держись подальше от этой чертовой реки.

— Хорошо, Оуэн. Спасибо тебе.

Она проводила его глазами, потом поднялась наверх, легла и зарылась лицом в подушку, вдыхая еле уловимый запах Сэма, вспоминая его объятия и как он сдерживал мощь своего тела, чтобы дать ей время.

— Я люблю тебя, — прошептала она. — Возвращайся скорей.

Оуэн позвонил в четверг и спросил, не пойдет ли она с ним в пивную вечером после дойки.

— Оуэн, по-моему, я говорила тебе...

— Говорила. Все в порядке. Вообще-то мне нужна твоя помощь, — смутился он.

— Какая помощь? — с подозрением спросила Джемайма.

— В пивной за стойкой работает молодая девушка, ее зовут Дженни. Я просто подумал...

— Не пойду ли я с тобой, чтобы заставить ее ревновать? Ах, Оуэн, просто признайся ей, что она тебе нравится.

— Уже признавался год назад.

— Год? Ах, Оуэн!

Он смущенно засмеялся.

— Так пойдешь?

— Ладно, но ненадолго, выпьем немного и уйдем. Заходи за мной в половине девятого.

Дженни, похоже, и впрямь ревновала, удивилась Джемайма. Каждый раз, когда Оуэн отворачивался, девушка смотрела на него и однажды встретилась глазами с Джемаймой. Ух ты, подумала та, если бы взглядом можно было убить...

— Кажется, твой план удался, Оуэн, — тихо сказала она, подмигнув ему.

Он багрово покраснел и уткнулся в кружку. Джемайма улыбнулась и взглянула девушке прямо в глаза. Не помешает подкинуть Оуэну немного снарядов на будущее. Она положила ладонь на его руку.

— Пойдем? — проворковала она, и он вздрогнул от неожиданности, но тут же расплылся в улыбке.

— Да-да, пойдем.

Они ушли. Дженни буравила их сердитым взглядом, пока они направлялись к выходу. Казалось, она им дырки в спине прожжет. Дойдя до стоянки, Оуэн убрал руку с талии Джемаймы.

— Значит, по-твоему, у меня есть шанс? — усмехнулся он, включая зажигание.

— Думаю, есть. Ей не понравилось то, что мы вместе.

— Отлично. — Он переключил скорость здоровой рукой и вырулил на мокрую дорогу. — От Сэма новости есть?

Лицо у Джемаймы вытянулось, ее хорошее настроение мгновенно улетучилось.

— Нет. Думаю, он очень занят. Занимается проектом, который будет закончен через несколько недель. Похоже, я его не скоро увижу.

Она ошиблась. Сэм появился в субботу: пришел через холм с собаками Дика и Мэри, но к тому времени у Джемаймы возникли серьезные сомнения относительно их отношений. Она успела взять у Мэри видеокассеты, посмотрела, чем занимается Сэм, и теперь находилась под впечатлением увиденного.

Она убедилась, что он чрезвычайно талантлив, и в сравнении с ним уже чувствовала себя провинциалкой и занудой.

Поприветствовав собак, Сэм отправил их всех поиграть в сад, потом нежно привлек Джемайму к себе и поцеловал.

— Я скучал по тебе, — пробормотал он, уткнувшись в ее волосы, и она почувствовала, как ее сомнения тают.

— Я тоже скучала, — призналась она. — Как твоя работа?

— Нормально. Все идет по плану, слава богу. — Он оперся подбородком о ее голову и вздохнул. — В каком-то смысле я буду рад, когда все закончится.

— Проект любопытный.

Он отступил на шаг и посмотрел на нее.

— Бабушка сказала, что дала тебе посмотреть видеокассеты. Неужели тебе интересно?

«Мне интересно все, что связано с тобой», — хотела она сказать, но сдержалась.

— Мне нравятся старинные здания, — вместо этого объяснила она с излишней запальчивостью, словно защищалась. — Они меня завораживают.

Он воздел руки к небу и рассмеялся в знак того, что сдается.

— Ладно, не оправдывайся передо мной. Я тоже люблю старинные здания. Поэтому и принял участие в конкурсе.

Он выглянул из окна — посмотреть на собак, носившихся по промокшему саду.

Снега почти не осталось, только небольшие островки прятались под живой изгородью, где их не могли достать солнечные лучи.

— Хочешь, погуляем с собаками? — предложил Сэм.

— Мне переодеться? — спросила она, но он лишь рассмеялся и покачал головой.

— Чтобы гулять с такой оравой? Незачем. Куда пойдем?

— Вдоль речки? Там очень красиво, а на обратном пути можем обойти холм и пройти мимо твоего дома.

— Ладно.

Пока она надевала пальто и искала носки для резиновых сапог, он подозвал собак. Потом они отправились за реку и двинулись по противоположному берегу. У Сэма отдохнувший вид, подумала Джемайма. Она невольно залюбовалась им: высокий, привлекательный, солнце освещает улыбающееся лицо, вокруг носятся собаки — сейчас он совсем не похож на городского франта.

Прогулка удалась на славу. Сэм рассказывал о своем строительстве — и сколько времени осталось, и что может пойти не так, и она поняла, что ему приходится нелегко.

Как далеко отошла она от городской жизни! И теперь Джемайма спрашивала себя, достаточно ли сильно любит Сэма, чтобы ради него вернуться к прежнему образу жизни.

— Здесь так чудесно, — внезапно сказал он, и она подумала, что выбор предстоит нелегкий. Может быть, выбора даже не будет. Но, значит, что она потеряет Сэма. От одной только этой мысли у нее заболело сердце.

— Я люблю здешние места, — отозвалась она. — А Лондон терпеть не могла. Меня до крайности раздражали мои клиенты — избалованные богачи, которые ссорились из-за детей и никак не могли договориться. Словно дети — это вещи, а не живые люди. Это мне действовало на нервы, Сэм.

Он кивнул.

— Я тебя понимаю. Я сам сейчас как по лезвию бритвы хожу. Все эти типы из высшего общества, которые коллекционируют все самое модное и дорогое и выставляют напоказ свое богатство, теперь выстраиваются ко мне в очередь, желая расширить свои претенциозные дома, устроить затейливые сады на крышах и переделать внутреннее убранство. Причем никому из них дизайн по-настоящему не интересен. Они просто хотят повесить на пояс еще один скальп. Это не по мне.

— Так скажи им об этом.

Он рассмеялся с некоторой горечью.

— Я бы сказал, но работы в нашей области не так уж много. Конкуренция очень сильная, и я не могу быть уверен, что получу любой заказ, на который буду претендовать. Я недостаточно богат, чтобы послать их всех к черту.

— А что бы ты хотел делать? — серьезно спросила Джемайма.

— О, выполнять индивидуальные заказы. Переделывать обычные строения в изысканное жилье, создавать необычное жизненное пространство, из огромного коровника например. Так здорово было бы найти что-нибудь необычное.

— И не обязательно коммерчески выгодное, да?

— О нет. — Он задумчиво покачал головой. — Нынешний проект для меня вызов, но по-настоящему меня привлекает домашняя архитектура. Создание жилья для конкретного человека. Здесь меньше ограничений, бюджет не такой жесткий. Коммерческие соображения уходят на второй план. Есть люди, которые знают, чего хотят, и готовы заплатить, не считаясь с расходами. Их немного, но они есть.

— Премия помогла бы тебе?

— Если я ее получу — да. Но это вилами на воде писано. — Он криво усмехнулся. — Если я проиграю, коллеги будут снисходительно похлопывать меня по плечу. Но кто бы ни победил, оно будет того стоить: само выдвижение на премию — уже большая честь.

Некоторое время они шли в молчании. Собаки обнюхивали изгородь и гонялись друг за другом. Пройдя через поле, они свернули и направились вверх по пологому, поросшему лесом холму.

— Я думал, что в хорошей форме, — рассмеялся Сэм и привалился к дереву. Он несколько раз глубоко вздохнул, чтобы отдышаться, потом выпрямился и усмехнулся. — А ты нисколько не запыхалась.

Она усмехнулась в ответ.

— Это потому, что я не сижу весь день за чертежной доской.

— Я тоже не сижу! — запротестовал он. — Я кручусь на стройке, залезаю на лестницы и леса — у меня нет времени рассиживаться.

— Тебе нужно почаще разгребать навоз, чтобы быть в хорошей форме.

— Ха! Ты меня на это не поймаешь, — рассмеялся он. — Разве ты еще не починила свой трактор?

Должно быть, ее лицо омрачилось, потому что его брови нахмурились. Он откинулся назад, задумчиво глядя на Джемайму.

— У тебя в самом деле так плохо с деньгами? — спросил он с присущей ему откровенностью.

— А ты как думаешь? Мне пришлось вылить все молоко за четыре дня, а дела и так шли плохо. Отключение света мне дорого обошлось. Что уж говорить о ремонте трактора. Да и машина моя того и гляди сдохнет, как будто без нее мало проблем.

— Дать тебе взаймы?

— Нет!

— Без процентов? — не отступал он.

Джемайма подумала о закладной, которую пришлось оформить, чтобы выплатить долги дяди Тома, — закладной, которая грозила ей потерей дома и скота.

— Я не смогу отдать долг.

— Тогда прими в подарок.

Она отошла от дерева.

— В чем дело, Сэм? Все еще чувствуешь себя виноватым в том, что я упала в реку?

Он резко вздохнул и пошел за ней.

— Не говори глупостей! Я просто хотел сказать... ну, мне больно видеть, как тебе трудно.

Она с горечью рассмеялась.

— Это фермерство, Сэм. Не забывай, я всегда могу продать стадо и снова заняться адвокатской практикой. Не беспокойся обо мне. Я выкручусь. В конце зимы дела всегда идут хуже. Летом, когда скот не придется кормить, положение улучшится, станет легче.

С минуту он внимательно смотрел на нее, потом покачал головой.

— Ладно, но, если тебе что-нибудь понадобится, дай знать.

Она кивнула, к горлу подкатил комок.

— Спасибо. — Она снова повернула на тропинку и зашагала на вершину холма. Ее душили слезы. Как легко было бы броситься в его объятия и позволить ему решить все ее проблемы!

Однако она не из тех, кто легко сдается. Она упрямо вскарабкалась наверх, окинула взглядом зеленый ландшафт и поблагодарила свою счастливую звезду за то, что может радоваться красоте окружающей природы, какие бы беды ни выпадали на ее долю.

— Вот это да! — восхищенно присвистнул Сэм. — Потрясающий вид!

— Красиво, правда? Смотри, вон там, внизу, дом твоей бабушки, а вот моя ферма.

Он стоял рядом, так близко, что она улавливала запах его лосьона после бритья. Его рука обнимала ее за плечи. Он посмотрел в указанном направлении.

— Это деревня?

— Да, отсюда видно пивную, а за ней церковь.

— Знакомая картина. Мы приходили сюда в детстве?

— Очень часто. Играли в лесу. Дядя Том, бывало, сердился, потому что мы надолго пропадали.

Сэм усмехнулся.

— Помню, однажды мне крепко досталось от деда за то, что я поздно явился домой и тебя задержал.

Джемайма хмыкнула.

— Мне столько раз доставалось за опоздания, что подробности стерлись в памяти. Кстати, нам следует поторопиться, чтобы успеть к вечерней дойке.

Подозвав свистом собак, они спустились вниз по холму и направились через поле к дому Дика и Мэри.

Когда они добрались до цели, времени оставалось только на то, чтобы попить чаю.

— Сэм может отвезти тебя и собак на «лендровере», — предложил Дик. — Тогда ты успеешь выпить еще чашечку.

Так и сделали. Сэм отвез ее домой на стареньком автомобиле, который даже собаки уже не могли испортить, и, когда они въехали во двор, он повернулся к ней.

— Ты занята сегодня вечером после дойки?

Джемайма мысленно перебрала все, что ей надо было сделать, но желание побыть с Сэмом перевесило. Она отрицательно покачала головой.

— Нет, не очень.

— Хочешь, пообедаем в пивной? Ничего особенного, просто поедим, если не хочешь переодеваться. Или можем съездить в Дорчестер.

Она подумала о своем гардеробе, о руках, которые не стоило показывать в обществе, и покачала головой.

— Пивная мне подходит, — сказала она. — Только не наряжайся, у меня нет ничего, кроме джинсов и деловых костюмов.

Сэм рассмеялся.

— Я тоже надену джинсы. Увидимся... когда? В восемь?

— Отлично, — согласилась она, задаваясь вопросом, не глупо ли позволять их отношениям развиваться, когда у них явно нет будущего. Она вышла из «лендровера», и он выглянул из окна, усмехаясь.

— Вряд ли тебе нужна компания во время дойки?

— А что, ты уже соскучился по ней, Сэм? — поддразнила она, и он расхохотался.

— О да, особенно по Дейзи.

Джемайма прыснула.

— Бедняжка Дейзи.

— Нашла бедняжку! Можно я останусь?

— Конечно, если хочешь. Сапоги дяди Тома там, где ты их снял.

Он надел их и старую куртку тоже, пока Джемайма наливала воду из чайника в ведро и кормила собак. Потом она разложила вилами силос по кормушкам, включила доильный аппарат, а Сэм болтался рядом и всюду совал свой нос.

— Теперь дело идет быстрее? — спросил он, когда она прикрепила присоски к вымени первой коровы.

— Немного быстрее. Но все равно времени уходит достаточно. Более современный аппарат был бы гораздо эффективнее, но мне приходится довольствоваться тем, что имею. — Она выпрямилась. — Я поблагодарила тебя за ремонт мотора?

Он подошел ближе, дразнящая улыбка заиграла на его губах.

— Можешь поблагодарить еще раз, — пробормотал он и привлек ее к себе.

Первое прикосновение его губ было подобно дождю в пустыне, и, словно иссохший цветок, она вся раскрылась ему навстречу. Он издал низкий гортанный стон и крепче прижался к ее рту. Ноги у нее подкосились.

Сэм вдавил ее в стену, только это оказалась не стена, а бок Дейзи, которая неодобрительно замычала и попятилась.

Он чуть было не потерял равновесие, но устоял на ногах. Он привлек Джемайму к себе, она засмеялась, повернула голову и взглянула в немигающие глаза коровы.

— Дейзи, ты такая ханжа, — укоризненно произнесла она.

Сэм хмыкнул и отпустил ее.

— Потом, — пообещал он, и огонь страсти запылал в его глазах.

Джемайма почувствовала, как ее сердце сбилось с ритма, и, повернувшись к коровам, сосредоточилась на работе. Вернее, пыталась, но Сэм продолжал стоять рядом, прислонясь к стене, и наблюдал за ней затуманенными глазами, в которых горело откровенное желание, и ей не удавалось думать ни о чем, кроме того, что должно было произойти позже.

— Если тебе нечем заняться, можешь убрать навоз, — посоветовала она, выпрямившись после третьей коровы и не в силах больше выдержать его пристальный взгляд.

— Навоз? — огорчился он и, закрыв глаза, издал низкий, безрадостный смешок. — Так я и знал, что меня заманивают в ловушку.

— Никакой ловушки. Я и сама могу убрать, но очень устану.

Его глаза расширились, он отошел от стены и хмыкнул.

— Где тележка?

— Вон в углу стоит.

Он пошел за тележкой, через минуту вернулся, насвистывая себе под нос, и принялся кидать грязную солому почти с удовольствием.

— Только представь себе, в какой ты будешь форме, — поддразнила она, и он расхохотался.

— Упаду замертво. Только предупреди Дейзи: если она обольет меня и на этот раз, я из нее жаркое сделаю!

В пивной было полно народу. Сэм и Джемайма нашли свободный столик в углу возле камина и заказали картошку в мундире с тунцом и майонезом. Джемайма проголодалась, как волк: кроме пары ломтиков поджаренного хлеба, она два дня ничего не ела. Ей и правда пора съездить в магазин.

Хозяин принес заказ и подмигнул Джемайме.

— На этой неделе вы пользуетесь успехом! Сначала Оуэн, теперь этот молодой человек. Смотрите, выбор портит.

Он поставил тарелки на стол и удалился. Сэм покосился на нее.

— Оуэн? — тихо произнес он.

Как ни странно, она почувствовала себя виноватой.

— Он пригласил меня сюда во вторник немного выпить. — Она хотела рассказать ему о Дженни, но передумала. Это было бы предательством по отношению к Оуэну.

Сэм замолчал — он явно расстроился.

— Сэм! Он просто друг и ничего для меня не значит.

— Не значит? Он очень хотел от меня избавиться.

Джемайма вздохнула, воткнула вилку в картофелину и принялась сердито разминать ее.

— Послушай, это была дружеская встреча, и ничего больше. Давай забудем.

Сэм, однако, забывать не спешил. Выглядел он раздосадованным и несчастным, пока они ели, и тарелку отодвинул, почти ничего не съев. Джемайма опустошила свою, глянула на своего спутника и указала вилкой на его еду.

— Ты закончил?

Он подвинул ей тарелку и откинулся на спинку стула, скрестив на груди руки.

— Угощайся, — сухо обронил он и стал смотреть, как она уминает остатки его порции. — Не знаю, как в тебя столько влезает, — заметил он, когда она проглотила последний кусочек.

Она встретилась с ним глазами и, обнаружив в них насмешку и обиду, положила вилку.

— Послушай, Оуэн попросил меня пойти с ним...

— Меня не касается, почему ты была здесь с Оуэном, ты уже дала понять, что это не мое дело.

— ...потому что ему нравится эта девушка... Привет, Дженни!

— Развлекаетесь, да? — съязвила та, собирая тарелки. — Десерт принести?

— Яблочный пирог и взбитые сливки, пожалуйста. Сэм?

— То же самое. Уверен, ты сможешь съесть и мою порцию.

Дженни прыснула и оглядела Сэма оценивающим взглядом, потом подмигнула ему и удалилась с тарелками в руках.

— Оуэну нравится эта девушка. Он уже год пытается набраться смелости и пригласить ее на свидание. Он привел меня сюда, чтобы заставить ее ревновать, поскольку все остальные средства, похоже, исчерпаны. Поэтому я и оказалась здесь. Это единственная причина.

Сэм посмотрел на свой стакан, поболтал ломтик лимона в минеральной воде.

— Извини, я не должен был в тебе сомневаться. Обычно я не ревнив. Просто в Оуэне есть что-то такое... или, возможно, все дело в тебе. Похоже, ты пробуждаешь во мне собственнические инстинкты. Я и не подозревал, что они у меня имеются. Наверно, просто устал.

Джемайма улыбнулась.

— Все нормально. Я и сама хотела все объяснить.

Дженни принесла яблочный пирог, и Сэм накинулся на него как одержимый.

— Теперь я умираю с голоду, — заявил он, и она сообразила, что мысль об их свидании с Оуэном испортила ему аппетит.

— Какая жалость, — притворно огорчилась она. — Я так хотела съесть твою порцию.

— Не повезло тебе, — пробормотал он, отправляя в рот последний кусок.

Джемайма едва успела доесть свой пирог, когда Сэм вдруг встал и направился к бару, чтобы оплатить счет, потом вывел ее на улицу.

— Что за пожар? — спросила она, и он тихо рассмеялся.

— А ты не догадываешься?

Он помог ей сесть в машину с показавшейся ей трогательной учтивостью и домчал ее до дома с ветерком.

Потом повел ее по дорожке, поворчал по поводу отсутствия внешнего освещения и встал так близко у нее за спиной, что она с трудом сосредоточилась, вставляя ключ в замок.

Собаки бросились к Сэму с такой радостью, словно они его не видели лет сто, а не два часа назад, и Джемайма выпустила их, поставила чайник и повернулась к гостю.

— Чай или кофе?

В его глазах горело желание.

— Ни то, ни другое. Я хочу тебя. Прошла целая вечность с тех пор, как я тебя обнимал.

— О, Сэм...

Она сняла чайник с плиты и бросилась в его объятия.

— Я скучала по тебе, — шепнула она, уткнувшись лицом в его плечо. — Это кажется безумием, мы знакомы два дня, но... я не знаю.

— Согласен. Тоже не знаю, почему, но так и есть. — Он приподнял ее голову, испытующе заглянул в глаза. — Пойдем в спальню.

Его голос звучал хрипло, отрывисто. Все ее благие намерения — не торопиться, узнать друг друга получше — испарились.

Просто она его хочет, жить без него не может, любит...

Она впустила собак, дала им печенья и повела Сэма наверх. Едва дверь захлопнулась, Сэм потянулся к ней, желание захлестнуло его, руки у него дрожали, дыхание стало прерывистым.

То же самое происходило и с ней.

— Сэм...

— Джемайма...

И их тихие стоны растворились в пламени первого поцелуя. Одежда полетела во все стороны. Потом темп слегка замедлился, словно обнимать любимую было для него самым главным, а все остальное произойдет само собой.

— Как мне хорошо с тобой... — простонал он. Его руки ласкали ее, касались ее с нежностью, доводившей до экстаза.

Джемайма подумала, что закричит, когда он на секунду прервался, чтобы защитить ее от возможных последствий, но тут же снова с ней соединился, поднимаясь по крутой спирали все выше и выше, пока волна наслаждения не схлынула и не оставила их бездыханными и опустошенными в объятиях друг друга.

— Сэм? — шепнула она.

— Знаю, — отозвался он еле слышно. — Знаю, дорогая.

Его руки сомкнулись вокруг ее тела, защищая и баюкая ее, а сердце, бившееся как сумасшедшее, постепенно успокаивалось...

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Мне тут пришло в голову...

Голос Сэма звучал над ее ухом. Джемайма устроилась поудобнее, наслаждаясь теплом его сильного тела.

— Мм?..

— После того как ты упала в речку, мы не очень-то ясно соображали. Ты не могла забеременеть?

Забеременеть? Господи, да она вообще не соображала, не то что ясно.

— Мм... — протянула она, стараясь сосредоточиться. — Не знаю... не думаю. Должна сознаться, эта мысль мне и в голову не пришла.

Он еще крепче прижал ее к себе.

— Мне тоже... я радовался, что ты теплая и дышишь, и не беспокоился больше ни о чем. — Он поколебался. — Ты не принимаешь таблетки или еще что-нибудь?

Джемайма отрицательно качнула головой.

— Нет... не было необходимости.

— Значит, ты думаешь, это не исключено? — мягко спросил он, и, не будь она уверена в обратном, заподозрила бы, что в его тоне звучала надежда.

Он ждал, затаив дыхание, пока она не сообразила, что он может уловить ее замешательство.

— Не знаю, — призналась она. Собственная беспечность ее не удивила. Она была слишком занята, чтобы обращать внимание на свой цикл, и, не видя причин тревожиться по этому поводу, имела о нем самое смутное представление.

— Ты мне скажешь?

Она подумала о своем теле, представила себе, каково это — носить под сердцем ребенка Сэма, и испытала тупую, почти физическую боль.

— Сомневаюсь, что я забеременела, — с трудом выговорила она, наконец вспомнив, что находится в начале своего цикла. Сегодня вечером, однако, вероятность выше, так что он вовремя спохватился, а сама она не в состоянии ни о чем думать.

Сэм повернулся к ней и заглянул в глаза.

— Я должен скоро идти, — пробормотал он. — Я просил своих не ждать меня, сказал, что уеду сразу после обеда. Мне столько еще нужно сделать до церемонии открытия!

Он уже выглядел озабоченным, и Джемайма почувствовала, что он от нее ускользает.

— Как насчет кофе? Мы хотели выпить по чашечке перед твоим уходом, — предложила она, стараясь оттянуть неизбежное.

— У меня есть идея получше. — Его губы коснулись ее рта — теплые, мягкие, нежные, — и она выбросила из головы мысль о его отъезде и решила наслаждаться последними мгновениями, которые он проведет с ней, прежде чем вернется в свой мир.

Сэм позвонил в воскресенье утром — Джемайма только что закончила дойку — и сообщил, что добрался благополучно. Он говорил по мобильному телефону, и до нее доносился шум стройки.

— Послушай, извини, мне уже пора идти. Я на площадке. Говорят, меня кто-то спрашивал. Скоро позвоню. Пока, береги себя.

— Ты тоже. — Она подержала в руках трубку, глаза наполнились слезами. Безумие, но она уже по нему скучает.

Она еще раз посмотрела видеокассеты — просто чтобы растравить себе душу, а потом вывела собак на прогулку на холм. Села там на поваленное дерево, глядя на деревню внизу и поля, которые так любила, и принялась думать о Сэме.

Вернулась она к вечерней дойке. Закончив, покормила кур и телят, потом пошла в дом, сделала себе бутерброд, съела его в обществе собак. Последнее время она мало спала, поэтому легла в постель — и все время думала о Сэме.

Ты должна взять себя в руки, строго приказала она себе. Перевернулась на другой бок, взбила подушку, уткнулась в нее лицом, подушка все еще хранила едва уловимый запах его одеколона — специально, чтобы ее помучить! Она зарылась носом в подушку, глубоко вздохнула и позволила воспоминаниям нахлынуть на нее.

Хоть Сэм и уехал в Лондон, его образ все еще здесь, с ней, ясный и четкий. Стоит закрыть глаза — и слышится его смех, тихий звук его голоса, его прерывистое дыхание...

Джемайма села в постели, включила свет, потянулась за книжкой, прочитанной до середины, когда Сэм приехал девять дней назад, — господи, неужели прошло всего девять дней? Может, роман отвлечет ее от мыслей о Сэме?..

— Джемайма?

Со счастливой улыбкой на лице Джемайма уселась с ногами в кресло у телефона.

— Привет, Сэм! — воскликнула она, чувствуя огромное облегчение оттого, что он наконец позвонил.

— Как дела?

— Справляюсь. А как твоя стройка? К сроку успеют?

Он коротко вздохнул.

— О, более или менее. Были некоторые проблемы. — После паузы он добавил: — Я скучаю по тебе.

— Я тоже. Кажется, что ты очень далеко.

Он издал отрывистый, безрадостный смешок.

— Все равно что в Сибири. Послушай... — Он резко выдохнул. — Может, приедешь на открытие? На следующей неделе, в пятницу вечером.

— Я? — пискнула она.

— Не удивляйся так. Почему бы и нет? Я подумал, может, тебе будет интересно посмотреть. Честно говоря, мне нужен свой человек для моральной поддержки. Здесь будет сущий ад, и... я боюсь до смерти.

— Тебе нужен кто-то для утешения?

Он хмыкнул.

— Чтобы разделить со мной все, что придется пережить. Просто будь рядом.

— А твои родители?

— Они приедут, но это другое. Мне нужна твоя поддержка, но в то же время мне хочется праздника. Было бы замечательно, если бы ты приехала.

Джемайма задумчиво прикусила губу.

— Сэм, мне придется спросить Оуэна, сможет ли он позаботиться о коровах. Рука у него все еще в гипсе и он многого не может, но, думаю, он сумеет их подоить, если речь идет об одном вечере. Если я вернусь в субботу утром...

— Я тебя отвезу. Я бы заехал за тобой, но в пятницу днем буду очень занят.

— Доеду на поезде. Это не проблема. Дай мне поговорить с Оуэном и твоей бабушкой. Если удастся пристроить всех животных, я с удовольствием приеду.

— Вот и отлично. Буду ждать с нетерпением. Слушай, я должен бежать. Надо проверить кое-что перед завтрашней церемонией и подготовить наброски для другого проекта. Я позвоню. Пока.

— Пока. — Джемайма осторожно положила трубку и сказала себе, что это всего лишь девять дней. Потом до нее дошло, во что она ввязалась, и, охнув, она бросилась наверх и начала рыться в гардеробе.

Ничего! То есть ничего подходящего для такого особенного случая.

Она присела на край кровати и подумала о деньгах, отложенных на ремонт трактора. В Дорчестере есть комиссионный магазин почти новой модной одежды. Если купить там что-нибудь и надеть только один раз, можно вернуть покупку и снова выставить ее на продажу. Теряешь только комиссионные.

Неплохая мысль!

Нет. Сначала надо поговорить с Оуэном и Мэри. Только если удастся пристроить собак и коров, можно поехать и потратить на платье деньги, предназначенные на ремонт трактора.

А заодно можно сдать пару деловых костюмов, которые ей уже не нужны...

Джемайма оперлась на ограду, поставила ногу на нижнюю перекладину и улыбнулась Оуэну.

— Как у тебя с Дженни?

Тот рассмеялся и подошел к ней, отставив в сторону вилы, которыми перекидывал силос.

— Она говорит, что ты заходила в бар с Сэмом. Похоже, это ее по-настоящему задело.

Джемайма усмехнулась.

— По-моему, тоже. Она даже пыталась заигрывать с Сэмом, чтобы досадить мне.

— Удалось?

— Нет. — Джемайма подняла на него глаза. — Оуэн, хочу попросить тебя об одолжении.

Его лицо просветлело.

— Хочешь продать мне своих коров?

— И не мечтай, — рассмеялась она. — Хочу, чтобы ты их подоил. Сэм работает над реставрацией старинных зданий в Лондоне. Официальная церемония открытия его проекта состоится в следующую пятницу вечером. Можешь подоить моих коров в пятницу вечером и в субботу утром? К ленчу я вернусь.

Оуэн потрогал себя за подбородок и посмотрел в небо.

— Дай подумать... Пожалуй, смогу. — Он перевел взгляд на нее, в глазах горел лукавый огонек. — Поскольку ты просишь меня, этот парень, похоже, здорово тебя зацепил.

Джемайма обняла его через ограду.

— Перед уходом я покормлю кур и подготовлю все к дойке. Много работы не будет.

— Я, бывало, помогал Тому время от времени, вряд ли с тех пор многое изменилось.

— Нет, конечно. Уверена, ты справишься, Оуэн.

— Надеюсь. — Он оперся на ограду и задумчиво взглянул на нее. — А что, если Сэм сделает тебе предложение?

— Предложение? — Джемайма растерянно заморгала. — Ну... не знаю. Не думала об этом... Пока рановато. Мы едва знакомы.

— Гм... — хмыкнул Оуэн.

Магазин располагался в местном торговом центре. Он занимал сравнительно небольшое помещение, но в нем была масса замечательных вещей! Некоторые стоили безумных денег, поняла Джемайма, перебирая вешалки.

Она точно знала, что ей нужно — что-нибудь черное, простое и элегантное, — и наконец нашла то, что искала, среди вороха платьев для коктейлей. Без рукавов, с неглубоким круглым вырезом спереди и открытой спиной, на которой перекрещивались бретельки, оставляя овальное отверстие между лопатками; платье едва доходило до колен. Оно было чрезвычайно простое, сидело как влитое и очень ей шло.

Оно также стоило почти всех ее денег. Осталось лишь немного на прозрачные черные перчатки, закрывающие ее потрескавшиеся руки до подмышек. Наряд дополнят элегантные черные туфли на высоких каблуках и почти черные шелковистые колготки.

Прекрасно.

До автобуса оставалось несколько минут, и Джемайма прошлась вниз и вверх по улице, заглядывая в риелторские конторы. Уже чувствовалась весна. Были объявления, в которых люди желали купить фермы и коттеджи, некоторые семейные пары, наоборот, продавали свои. Джемайма даже нашла ферму, похожую на ее собственную, причем стоившую гораздо дороже, чем она могла предположить.

Тогда ей повезло: если бы ферму оценили дороже, она не смогла бы содержать ее, потому что не могла бы себе позволить заплатить налог на наследство.

Подошел автобус и увез ее домой. Она убрала новое платье и перчатки в гардероб, переоделась в рабочую одежду и пошла доить коров.

В следующий вторник ей пришло письмо с билетом на поезд в пятницу после обеда и сообщением, что оплаченное такси заедет за ней в половине третьего и что Сэм встретит ее на вокзале в Лондоне.

Письмо было от его секретарши, и Джемайма почувствовала легкий укол разочарования оттого, что не от Сэма лично. Поздно вечером он ей позвонил. Звонок разбудил ее, и она сбежала вниз по лестнице в гостиную, схватила трубку.

— Алло! — запыхавшись, пробормотала она.

— Привет. Ты себя хорошо чувствуешь? — озабоченно спросил Сэм.

— Отлично. Просто я уже легла.

Сэм тихонько чертыхнулся.

— Извини, я забыл, как рано ты ложишься. Получила билет от Вэл?

— Да... спасибо. Оуэн и твои бабушка с дедушкой предупреждены. Сэм, как надо одеться? — спросила она, вдруг испугавшись, что купленное в комиссионном магазине платье не подойдет для такого случая.

— Одеться? Ну, прилично, я думаю. Строгое платье для коктейлей подошло бы идеально, но вообще-то все годится, лишь бы было красиво. А что, это проблема?

Джемайма вспомнила о своем бездействующем тракторе.

— Вовсе нет, — солгала она. Как бы там ни было, деньги потрачены, платье, похоже, подходит, и она действительно хорошо в нем выглядит. Интересно взглянуть на лицо Сэма... — Как у тебя дела?

— О-о, я просто с ног валюсь. Жду не дождусь, когда все закончится. Я хоть высплюсь. Правда, на подходе еще один проект... О, черт, не знаю. Слушай, я должен бежать. У меня тьма работы. Извини, что разбудил. Хотел удостовериться, что ты получила билет. Береги себя. До пятницы.

Джемайма думала, что пятница не наступит никогда, но долгожданный день все же пришел. Она встала ни свет ни заря, подоила коров, накормила телят и кур, собрала яйца, отвела собак к Дику и Мэри, завела коров обратно в коровник. Потом наполнила ванну, тщательно вымылась, приготовила один из оставшихся деловых костюмов для поездки и сложила новое платье, перчатки и туфли в дорожную сумку.

Потом сошла вниз, с тоской посмотрела на буханку хлеба и на часы.

Времени нет. Такси уже въехало во двор, водитель посигналил, и Джемайма отправилась в путь. Поезд прибыл по расписанию, и она вышла из здания вокзала как раз в тот момент, когда Сэм вылез из такси и помахал ей рукой.

— Джемайма!

Она бросилась бежать ему навстречу, вне себя от счастья, что видит его. Он обнял ее и закружил, потом поставил на ноги и отступил на шаг, вглядываясь в нее.

— Господи, первый раз вижу тебя не на ферме. Ты отмылась дочиста! — Она рассмеялась и шутливо стукнула его. Он снова обнял ее и, подхватив ее сумку, поспешил к такси. — Повсюду пробки, я не стал брать свою машину. Поторопись, у меня масса дел.

Такси влилось в поток транспорта, особенно плотный в час «пик», через некоторое время свернуло в покрытый гравием двор и остановилось в центре комплекса, состоящего из высоких кирпичных зданий. Кругом сновали люди, они расставляли горшки с цветами, вешали флажки, проверяли освещение — жизнь кипела вовсю. Сэм провел свою гостью в стеклянную пристройку между двумя зданиями.

Комплекс производил потрясающее впечатление: в нем было много растений, пространство наполняли свет и воздух — и Джемайма тут же влюбилась в него. Овальный стеклянный лифт поднял их наверх, и они вышли в переход, ведущий в одно из зданий.

— Здесь мой дом, — сказал Сэм и, вставив ключ в замок, толкнул дверь и провел девушку внутрь.

Она ахнула от изумления. Потолок был где-то очень высоко и кончался деревянными перекрытиями, что создавало ощущение легкости и простора. Белые стены, светлое дерево, черное железо и старая деревянная крыша хорошо сочетались, кое-где были развешаны старинные предметы, которые когда-то здесь производились: каминные щипцы, кочерга, топор.

Дальняя часть квартиры разделялась на два этажа. Снизу был виден верхний этаж и дверь, ведущая на балкон.

То место, куда они вошли, служило рабочим кабинетом, студией, где, как поняла Джемайма, Сэм проводил долгие часы над чертежной доской или в телефонных разговорах со строителями. На доске лежала аккуратная стопка чертежей, на стене приколоты фотографии. Все это создавало рабочую обстановку, сразу было видно, что здесь трудится хорошо организованный, занятой человек.

Второй этаж, похоже, предназначался для жилья. Низкие диваны, обитые светлой тканью, были искусно расставлены вокруг низенького журнального стола в центре, Джемайма представила себе, какой беспорядок учинила бы Джесс на светлой замше, и закусила губу.

Все было безукоризненно, каждая вещь на своем месте, стены украшены динамичными картинами — без сомнения, оригиналами, — во всем чувствовались сдержанность и тонкий вкус.

Она вспомнила о своей кухне, где они с Сэмом провели столько счастливых часов, и задалась вопросом: как он вытерпел ее убожество, если привык к такой роскоши?

— Ну, что скажешь?

— Великолепно, потрясающе! — восхищенно воскликнула она, и Сэм обнял ее.

— Слушай, я побегу. Скоро вернусь. Кухня внизу. Бери что хочешь, сделай себе чаю. Я мигом.

Он ушел, оставив ее одну, и она направилась на кухню, чувствуя легкое головокружение. Там тоже все было прекрасно — светлое дерево, нержавеющая сталь, блестящее стекло, — и ей вновь вспомнилась собственная кухня с камином, которому, должно быть, лет пятьдесят, и ее уверенность стала таять.

Она поставила чайник — прекрасной, почти скульптурной формы, произведение искусства! — который вполне мог бы украсить камин, и, пока вода закипала, обошла квартиру.

Спальня оказалась такой, какую она себе представляла: чистая, аккуратная, очень простая, с балконом, выходящим на реку, и отдельной ванной комнатой. И здесь форме уделялось не меньшее внимание, чем содержанию: краны представляли собой изящные арки, фарфоровые части поражали изгибами, ванна оказалась огромной.

Джемайма поднялась в гостиную, устроилась на одном из диванов, погладила обивку кончиками пальцев. Цвета масла, и на ощупь как масло.

Чайник засвистел. Джемайма спустилась вниз, налила себе чашку, поднялась с ней наверх и встала у балконных дверей, глядя на реку. Уже смеркалось, но было еще не так темно, чтобы не увидеть все уродство большого города. Однако, когда наступит ночь и в воде отразятся огоньки, вид будет прекрасный.

Она допила чай, вымыла чашку, поставила на место и осмотрелась в поисках вешалки для платья.

Одна нашлась в шкафу в комнате Сэма, там висели костюмы, одежда для отдыха, дорогие пиджаки — все атрибуты преуспевающего светского человека.

Джемайма вспомнила о старом засаленном пиджаке дяди Тома и поморщилась. Должно быть, она сошла с ума, вообразив, что Сэм мог увидеть в ней нечто большее, чем мимолетное и удобное развлечение. Их любовь оказалась своеобразной компенсацией за долгие часы, которые она заставила его проработать у нее в коровнике.

Слезы обожгли ей глаза, и она уже была готова засунуть платье в сумку и убежать, когда дверь открылась и на пороге появился Сэм.

— Все в порядке? — спросил он и привлек девушку к себе, не дожидаясь ответа. — Боже, как с тобой хорошо. Я так по тебе скучал. В чайнике есть кипяток?

Джемайма рассмеялась. Голос у нее слегка дрожал.

— Я заварила чай в кружке. Хочешь?

— С удовольствием. За весь день не присел ни разу. Так как тебе квартира?

— Замечательная, — честно ответила Джемайма. Она поняла, что не сможет убежать от него сейчас — только не перед церемонией открытия. Как бы там ни было, она уже здесь и должна ему помочь. Заодно можно посмотреть весь комплекс.

— Послушай, мне придется спуститься пораньше. Может, ты пока не торопясь переоденешься и подойдешь к половине восьмого? Я тебя встречу.

Джемайма ощутила приступ паники и с трудом подавила его. Она уже не девочка, ей приходилось делать кое-что и похуже, например выступать в суде и представлять интересы не очень-то симпатичных клиентов...

— Конечно, — улыбнулась она.

Чмокнув ее в губы, Сэм пулей вылетел за дверь.

— Пойду приму душ и переоденусь, а потом ванная и спальня в твоем распоряжении.

Он исчез и появился через полчаса. В смокинге и ослепительно белой рубашке он выглядел безупречно. Единственный диссонанс создавала мятая тряпочка, болтающаяся у него на шее.

— Умеешь бабочку завязывать? — крикнул он с лестницы.

Пряча улыбку, Джемайма отложила журнал, который листала перед его приходом.

— Могу попробовать. Утюг есть?

Сэм пробормотал нечто нечленораздельное и снова исчез. Джемайма последовала за ним и нашла его в кухне: он вытаскивал гладильную доску из шкафа. Утюг уже нагревался. Она установила температуру для шелка и немного подождала, расправляя галстук.

Пока утюг нагревался, Сэм весь извертелся. Он смотрел то на часы, то на утюг, барабанил пальцами по черной, отделанной под гранит поверхности рабочего стола, отчего Джемайме стало смешно.

— Не паникуй.

— Я очень волнуюсь. Через пять минут я должен быть внизу, а эту штуку надо завязывать целую вечность.

— Ерунда. Есть чистый платок?

— Зачем тебе платок? Хочешь высморкаться?

Она вздохнула и протянула руку. Сэм положил на нее сложенный вчетверо белый квадратик. Она смочила его, положила сверху на галстук-бабочку и легко провела по нему утюгом, после чего вернула платок сложенным.

— Пожалуйста, дорогой.

Сэм нахмурился, но Джемайма не позволила ему себя обескуражить. В семье она единственная умела завязывать отцовскую бабочку, а поскольку ему приходилось часто посещать различные торжественные мероприятия, когда она была подростком, у нее была богатая практика.

— Стой спокойно, — тихо скомандовала она и несколькими ловкими движениями завязала галстук.

— И все? — скептически пробормотал Сэм, и Джемайма улыбнулась.

— И все. А теперь иди.

— Ты знаешь, куда идти? Вниз на лифте, потом повернешь налево во двор и иди куда все. Встретимся в вестибюле в половине восьмого.

Он взял в ладони ее лицо, поцеловал в губы быстрым уверенным поцелуем и отпустил с видимой неохотой.

— Ну я пошел, — шепнул он.

Она сияла с его плеча пушинку и поцеловала.

— Удачи.

— Спасибо. — Он улыбнулся, но глаза оставались озабоченными, и она поняла, как сильно он волнуется. У него все еще не было известий о премии за дизайн, он ожидал их на этой неделе. Ожидание лишь усиливало напряжение, в котором он находился. Еще неизвестно, чья жизнь труднее — моя или его, подумала Джемайма.

Она пустила воду и расположилась в огромной роскошной ванне, наслаждаясь системой «джакузи». Мощные потоки массировали ее тело, разглаживая все складочки и морщинки. Помня о времени, она вымыла голову, вытерла волосы полотенцем, накрасилась, надела белье, кроме чулок, которые ее потрескавшиеся руки могли порвать, потом натянула платье, стараясь не испачкать вырез помадой.

Вообще-то это была работа для двоих, но ей удалось застегнуть молнию на спине, и она посмотрела на себя в зеркало. Волосы высохли. Тугие блестящие локоны обрамляли лицо. Они просто излучали здоровье с тех пор, как она перешла на разумную диету и много времени проводила на свежем воздухе.

Джемайма осторожно расчесала кудряшки, морщась, когда щетка дергала кончики, смочила их гелем и переключила внимание на руки.

Гм... Яркое свидетельство ее образа жизни! Что ж, по крайней мере ее «боевые ранения» честно заработаны. Она наложила на руки крем, подождала несколько минут, чтобы он впитался, потом натянула перчатки. Натягивая их, она усмехнулась: единственный человек, который носил такие же длинные перчатки, был ветеринар!

Кстати, как там ее животные? Надо бы позвонить Оуэну...

Вот глупая! Что ты можешь сделать? — спросила она себя и, надев чулки, отошла подальше, чтобы посмотреть, что получилось.

Вот это да! Даже сама она видела, что выглядит хорошо. Интересно, что скажет Сэм? Скорее бы выяснить... Она готова — почему бы не сойти вниз?

Джемайма удостоверилась, что ничего не забыла, и уже направлялась к выходу, когда зазвонил телефон. Она подождала минуту, потом включила автоответчик и задержалась, чтобы прослушать сообщение: а вдруг что-то важное? — потом вылетела из квартиры, захлопнув за собой дверь, и нырнула в лифт. Он полз вниз еле-еле, и, как только остановился, она пулей выскочила из него и почти бегом пустилась через двор.

Привратник в ливрее остановил ее в вестибюле.

— Добрый вечер, мадам. Будьте любезны, покажите свой билет.

Она непонимающе уставилась на него.

— Билет? У меня нет билета. Я с Сэмом Бредли.

Мужчина улыбнулся.

— Неплохой ход, мадам. Боюсь, у всех гостей мистера Бредли есть билеты.

— А у меня нет.

— Похоже, что так.

Она закатила глаза от досады и с трудом сдержалась.

— Прошу вас, поймите. Я только что спустилась на лифте из его квартиры. Он обещал встретить меня здесь в половине восьмого.

— Сейчас только десять минут восьмого, мадам. Если вы говорите правду, предлагаю вам подождать его здесь.

— А вы не можете разыскать его?

Привратник покачал головой.

— Прошу прощенья, мадам, но он сейчас очень занят. Я не могу его беспокоить.

— Но мне нужно с ним поговорить! У меня для него важное сообщение! — настаивала Джемайма. Она обвела глазами толпу, стоящую за спиной мужчины за большими дверями, и вдруг заметила Сэма.

— Сэм! — крикнула она.

Он повернул голову и помахал рукой. Отделившись от толпы, он направился к ней, обнял, потом отступил назад и восхищенно оглядел ее с головы до ног.

— Ух ты, выглядишь потрясающе! Пойдем, тебе надо познакомиться с массой людей. — И, не дав ей возможности заговорить, потащил за собой и начал представлять коллегам-дизайнерам, строительным подрядчикам и массе других людей, чьи имена она тут же забывала.

Она попыталась прервать его, но у нее не было ни малейшей возможности. Как только наступало затишье, рядом с ними возникал очередной знакомый. Она потянула Сэма за рукав.

— Сэм, мне надо с тобой поговорить.

— Потом... Прибыли представители администрации. Сейчас начнутся официальные речи. — Он повернулся, чтобы поприветствовать вновь прибывших, и Джемайма разочарованно вздохнула. Ну как, скажите на милость, привлечь его внимание?

И тут ее осенило.

— У вас есть ручка? — обратилась она к одному из дизайнеров. Тот подал ей шариковую ручку. Ни секунды не колеблясь, она отвернула левую перчатку, написала несколько слов на руке повыше локтя и сунула ее Сэму под нос.

Он взглянул на ее руку, слегка нахмурился, подскочил на месте и повернулся к Джемайме, забыв о чиновнике весьма важного вида, с которым разговаривал.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он ошарашено.

— Сэм, когда я выходила из твоей квартиры, зазвонил телефон. Ты победил в конкурсе! Премия твоя!

— Что?! — Кровь отлила от его лица, от неожиданности он застыл на месте. — Что? — переспросил он, и она повторила слово в слово то, что услышала по телефону.

— Они только вышли с собрания и хотели, чтобы ты узнал сегодня, до начала церемонии открытия. Они сказали, что попробуют позвонить на мобильный кому-то по имени Кэрол... Картер?

— Картрайт, — поправил ее Сэм, и глаза его радостно заблестели. — Мы победили! Боже мой, мы победили!

— Поздравляю, — тихо сказала Джемайма и, встав на цыпочки, поцеловала его в губы.

Он рассмеялся и обнял ее, закружил, а когда поставил на пол, она посмотрела на него сияющими глазами. Представители администрации стояли в нескольких футах от них, слегка озадаченные происходящим.

— Извините, джентльмены. Мне только что сообщили, что мы выиграли премию по дизайну, — сообщение оставили на автоответчике.

Последовали радостные восклицания, поздравления. Все наперебой хлопали Сэма по плечу, стараясь сказать что-нибудь приятное. В эту минуту появились его родители — по крайней мере Джемайма решила, что это они. Мужчина, хоть и постарше, был очень похож на Сэма, а у женщины были его глаза и улыбка.

— Отличная работа, сынок, — сказал отец, тряся его руку, а мать вынула из сумки платок и велела ему не двигаться.

— У тебя на щеке помада, — сказала она, стерла след, а потом обняла сына, не в силах больше скрывать материнскую гордость. Джемайма шмыгнула носом, улыбнулась и попыталась вспомнить, водостойкая ли у нее тушь для ресниц?..

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Это был их последний разговор, и с тех пор прошла целая вечность. Все хотели пообщаться с Сэмом, новость о премии распространилась со скоростью лесного пожара. Джемайма стояла рядом с ним, отвечала, когда ее о чем-то спрашивали, и разглядывала чудесное здание театра и то, что Сэм с ним сделал.

Оно казалось волшебным, полным тепла и света. Можно себе представить, каким популярным оно станет в скором времени. Ряды кресел поднимались в виде амфитеатра, над ними располагалась галерея с несколькими рядами, сцена слегка выдвигалась в зрительный зал, придавая уют открытому пространству со сводчатым потолком. Наверно, сцена подвижная, и ее можно перемещать вперед или назад по желанию режиссера. Джемайме не терпелось осмотреть и другие помещения комплекса.

Однако такой возможности не было, во всяком случае в начале церемонии. Начали разносить коктейли, все говорили одновременно, и голова у Джемаймы пошла кругом от веселого смеха и остроумных реплик. Она все время улыбалась, пока у нее скулы не свело. В восемь часов началась официальная церемония открытия.

Сэма увели на сцену вместе с чиновниками разного ранга, которые торжественно говорили об исторической роли Пивоварни в местной общине, истории зданий и о том волшебном превращении, которое сотворили Сэм и его команда.

Потом председатель совета округа особо остановился на роли Сэма.

— Мы решили объявить международный конкурс на лучший проект реконструкции, так как желали, чтобы наш округ вошел в новое тысячелетие с новым культурно-административным центром, и конкурс показался нам лучшим способом осуществить эту идею. Мы получили огромное количество предложений, среди них был и проект Сэма Бредли, молодого и сравнительно неопытного архитектора. Нам понравился его первоначальный замысел, не только с точки зрения дизайна, но и воплощения, а также солидная подготовка, которая послужила основой проекта.

Его команда получила контракт в острой конкурентной борьбе на международном уровне, и, оглядевшись вокруг, я думаю, вы согласитесь, что Сэм Бредли оправдал наше доверие. Он превзошел наши самые смелые ожидания, и я говорю вам это потому, что знаю: Сэм не загордится. Сегодня ему сообщили, что он выиграл премию, учрежденную Центром архитектурного дизайна за этот проект, и мы гордимся тем, что имеем к нему непосредственное отношение. При

мите наши поздравления, Сэм. Дамы и господа, Сэм Бредли!

Толпа оживилась и зааплодировала. Сэм встал со своего места, уверенно улыбнулся и помахал рукой. Только Джемайма и его родители знали, как он волнуется.

Он обвел глазами зрителей, нашел Джемайму, и на секунду их взгляды встретились. Ей казалось, что она лопнет от гордости. Мысленно она попыталась вселить в него уверенность, придать ему смелости. Он еле заметно подмигнул ей и переключил внимание на публику.

— Вы очень добры, — начал он с улыбкой. — Все могло сложиться иначе. Наш замысел отличался определенной дерзостью, и мы не знали, сможем ли осуществить его в полной мере, но сейчас, видя его завершенным, я убежден, что мы были правы. Я сомневался, что мы уложимся в отведенные сроки, но Господь, очевидно, был на нашей стороне, несмотря на происки некоторых чертенят, которые пытались вставлять нам палки в колеса.

По толпе прокатился смех, и Сэм продолжал с улыбкой:

— Премия — это настоящее признание, и я рад за свою команду, что мы ее выиграли. Все работали очень напряженно, все до одного, и я хочу поблагодарить всех, кто принял участие в проекте, вложил столько сил, чтобы построить то, чем, я надеюсь, жители округа будут с радостью пользоваться много лет. В этом и состоял наш замысел. Я очень благодарен вам за то, что мне предоставили возможность сделать это для вас. Спасибо за доверие.

Под оглушительные аплодисменты он занял свое место, и через минуту председательствующий встал и пригласил тех, кто находился на сцене, сойти в зал. Церемония завершилась открытием мемориальной таблички на стене здания театра, а потом объявили, что в соседнем ресторане состоится фуршет, а в картинной галерее на втором этаже открыта выставка, посвященная процессу реставрации.

Джемайма стояла среди смеющихся, оживленно беседующих людей, чувствуя себя одинокой и неприкаянной, и ждала, когда наконец Сэм к ней подойдет.

Казалось, прошла целая вечность. Его осаждали со всех сторон элегантные стройные женщины, увешанные драгоценностями, их преуспевающие солидные мужья, умные люди в вечерних нарядах от лучших модельеров — люди из его мира, которых он знал, которые знали его или хотели с ним познакомиться, особенно сегодня.

Наконец он подошел к Джемайме, представил своему окружению и, взяв ее за руку, повел в ресторан.

— Если я не ошибаюсь, — усмехнулся он, — ты умираешь с голоду.

Она смущенно улыбнулась.

— Как ты догадался?

Он рассмеялся и сжал ее руку.

— Легко. Пойдем поищем чего-нибудь поесть.

Это оказалось не так-то просто. Их останавливали на каждом шагу, и Джемайма с восхищением наблюдала, как искусно он разбирается со всеми желающими с ним пообщаться, при этом неуклонно продвигаясь к ресторану.

В конце концов они достигли цели, и Джемайма очистила свою тарелку, прежде чем Сэм успел проглотить пару исключительно вкусных мидий.

Он покосился на ее пустую тарелку, рассмеялся, поменялся с ней тарелками, и она прикончила его еду, пока он говорил с очередным потенциальным клиентом.

— Вы непременно должны прийти и посмотреть... Дом прелестный, но, чтобы его отреставрировать, требуется рука мастера, — кокетливо щебетала какая-то дама.

Джемайме хотелось выцарапать ей глаза, но Сэм лишь рассмеялся и сказал, что она слишком добра, и, вынув еще одну визитную карточку, попросил ее связаться с ним.

Потом наступило некоторое затишье. Только Сэм ухватил с тарелки мидию и поднес ко рту, как подошел еще кто-то и хлопнул его по спине. Сэм вздохнул, положил мидию обратно и обернулся. Завязалась очередная беседа.

Наконец казавшемуся безграничным терпению Сэма пришел конец.

— Поедим позже — пошли, я покажу тебе выставку.

Он потащил ее наверх, раздавая по пути визитки, и повел вдоль увешанных фотографиями стен, давая по ходу пояснения. По крайней мере старался, но это было безнадежно.

— Придем завтра утром, когда никого не будет, — простонал он и повел ее вниз.

— Куда теперь? — спросила Джемайма.

— Туда, где мы будем одни.

— В туалет? — пошутила она, и Сэм рассмеялся.

— В театр... На сцене у них только оркестр и освещение, должно быть, приглушенное. Надеюсь, мне удастся некоторое время оставаться незамеченным, и в любом случае мы с тобой сможем потанцевать.

— Я не знала, что ты любишь танцевать.

Его глаза потеплели.

— Я люблю тебя обнимать, а пока у меня не было ни малейшей возможности.

Они выскользнули через дверь и смешались с небольшой компанией, находящейся в зрительном зале театра. Горели несколько ламп, Сэм привлек Джемайму к себе, вздохнул, и они заскользили вместе под тихую музыку.

— Я тебе говорил, что ты потрясающе выглядишь?

Джемайма просияла.

— Говорил что-то в этом роде, но пусть тебя это не смущает. Можешь повторить.

Он хмыкнул и легко коснулся ее руки.

— Почему ты в перчатках?

Она криво усмехнулась.

— Из-за рук... Я не хотела, чтобы все подумали, будто я из строительной бригады.

— Ах, Джем! — Он тихо рассмеялся и обнял ее, потом оперся подбородком на ее голову и снова вздохнул. — Слава богу, все кончилось. Я могу расслабиться.

— Ты держался замечательно. — Она запрокинула голову и заглянула ему в глаза. — Я так гордилась тобой. Думала, просто лопну от гордости!

— Я ужасно волновался, пока не увидел тебя. Потом все стало на свои места, словно ты передала мне свои спокойствие и уверенность.

— Спокойствие и уверенность? — рассмеялась она. — Но я не...

— Ты такая и есть. Ты не растерялась, когда поднялась снежная буря и отключили электричество.

— Растерялась — не то слово. Мне хотелось заползти в угол и спрятаться. Но ты оказался рядом и помог мне. Спасибо Мэри.

— Это точно. — Его глаза сощурились при этом воспоминании, и Джемайма почувствовала, что его объятия стали крепче. — Иди сюда, ты слишком далеко.

С ним было хорошо, от него исходило тепло, сильные ноги прижимались в танце к ее ногам, ее ладони гладили его твердую спину. Они словно слились в единое целое. Мелькнула мысль, что платье наверняка помялось, но ей было уже все равно. Она испытывала возбуждение, и он тоже. Никого вокруг не существовало. Интересно, когда они смогут улизнуть от всех и остаться наедине? Так хочется безраздельно владеть им...

— Сэм! Так вот ты где прячешься!

Он тихо застонал, уткнувшись лицом в ее волосы, и слегка отстранился, повернув Джемайму так, что она наполовину его загородила.

— Не двигайся, — пробормотал он, не разжимая губ, и положил ей руку на бедро, удерживая в этом положении.

Стоя лицом к Сэму, она слышала светскую болтовню, дипломатический обмен репликами, обещавшими все и ничего. Потом оркестр заиграл романтическую мелодию.

— Извините нас, — улыбнулся Сэм и закружил Джемайму в танце. Он прекрасно двигался, чутко улавливая каждое ее движение, или, может быть, она была настроена на него. Они скользили вместе так, словно танцевали уже много лет, и с каждым движением в ней нарастал жар. Это было почти невыносимо... и для Сэма тоже. — Давай уйдем отсюда, — шепнул он, и они стали пробираться между танцующими, избегая попыток вовлечь их в разговоры — пока не наткнулись в вестибюле на родителей Сэма.

— А-а, сынок, а мы гадали, куда ты делся. Может, посидим где-нибудь в тихом уголке, выпьем по чашке кофе? — предложил отец.

Сердце у Джемаймы упало. Это совсем не входило в ее планы. Но не может же он отказать родителям. Или найдет выход?

— Извините, — улыбнулся он, на этот раз искренне. — Джемайма н ногах с четырех часов утра, я всю неделю спал по три часа, и, честно говоря, мы просто падаем с ног от усталости. Я навещу вас завтра, ладно? Простите.

Родители посмотрели сначала на сына, потом па его спутницу, переглянулись и широко заулыбались.

— Конечно, дорогой, ложись пораньше, — сказала мать таким тоном, что Джемайма покраснела до корней волос. — Мы очень тобой гордимся.

— Ты прекрасно поработал, — добавил отец, пожал сыну руку и похлопал его по плечу.

Мать поцеловала его на прощанье, потрепала Джемайму по пылающей щеке и сказала что-то насчет скорой встречи.

Наконец-то свобода! Они пересекли двор, проскользнули в вестибюль, избежали встречи с приехавшей на лифте толпой, нырнув в служебное помещение, пробежали три пролета наверх, пересекли лестничную площадку и влетели в квартиру.

Сэм захлопнул дверь, прислонился к стене и со смехом привлек к себе Джемайму.

— Получилось! — воскликнул он. — Как будто с уроков сбежали, я чувствую себя мальчишкой-хулиганом.

Она щелкнула его по носу.

— Не следовало отказывать родителям.

— Почему? Я не хотел, чтобы они заходили сюда. Джемайма, я хочу быть только с тобой.

Его глаза потемнели, улыбка исчезла. Их губы слились в жарком поцелуе.

Этого было достаточно. Между ними вспыхнуло пламя.

— Я хочу тебя, — пробормотал Сэм, подхватив на руки ее обмякшее тело.

— Сэм... — прошептала Джемайма пересохшими от неутоленной жажды губами.

Он понес ее в спальню, посадил на край кровати.

— Как это расстегивается? — спросил он, пальцы у него дрожали.

— На спине молния. Я сниму платье через голову. — Она почувствовала, как сзади расстегивается молния, Сэм схватил подол ее платья, потянул вверх. Потом бросил его на пол, и глаза его округлились от изумления.

Джемайма улыбнулась.

— Последний раз ты видел этот бюстгальтер...

— ...привязанным к палке в сугробе, — закончил он, и по его губам пробежала напряженная улыбка. — На тебе он смотрится лучше.

Она усмехнулась, покосилась на свои красные лифчик и пояс для чулок. С черными перчатками, черными кружевными трусиками и черными чулками красное белье смотрелось сексуально и вызывающе. Реакция Сэма оказалась именно такой, на которую надеялась Джемайма.

— Не двигайся, — с трудом выговорил он и торопливо разделся, небрежно бросив смокинг на белый ковер. Потом потянулся к Джемайме, и со вздохом облегчения она приняла его в свои объятия.

Смокинг Сэма был покрыт белыми ворсинками от шерстяного ковра, так же как и ее платье. Джемайма подняла и то, и другое, отряхнула и повесила на спинку стула, потом накинула рубашку Сэма, натянула черные кружевные трусики и пошла ставить чайник. Часы показывали половину шестого — время утренней дойки. Внутренний будильник разбудил ее в обычное время.

От нечего делать — да и Сэм еще спал — она поднялась наверх в гостиную, открыла двери на балкон, глубоко вздохнула. Воздух, однако, не освежил ее, в нем чувствовались затхлость и примесь выхлопных газов. Снизу доносился шум транспорта, сигналы автомобилей, гудки поезда, по Темзе проплывали суда. Ей отчаянно захотелось домой, к коровам и курам, к малиновке, которая каждое утро пела под ее окном.

Сэм здесь, в этом мире, свой, а для нее он чужой. Вспомнилось, какой несчастной она была, когда жила в Лондоне. Вздохнув, она вернулась в комнату, закрыла двери, потом повернулась и увидела Сэма — он стоял наверху лестницы и смотрел на нее со странным выражением на лице.

— Я соскучился по тебе, — сказал он охрипшим со сна голосом. — Проснулся, а тебя нет.

Так будет каждое утро, мелькнула у нее грустная мысль.

— Время дойки, — объяснила она и обхватила себя руками.

Сэм нахмурился.

— Ты замерзла. Иди в постель. Я приготовил чай.

Она подчинилась, весело улыбнувшись, стараясь скрыть нахлынувшую печаль. Сэм устроил ее в кровати, обложив горой подушек, забрался сам и подал ей кружку с чаем.

Потом нагнулся и легко коснулся ее губ.

— Доброе утро.

Доброе ли? — хотелось ей спросить. Удержалась. Просто улыбнулась, глотнула чаю и тихо вздохнула.

— То, что нужно, — сказала она, допив чай, и передала ему кружку. — Можно еще?

— Минуточку. — Он отставил кружки и нежно обнял Джемайму. — Спасибо, что была со мной вчера. Я очень волновался.

— Не за что.

Его палец пробежался по ее руке, коснулся надписи на руке: «Премия — твоя», которую она сделала вчера вечером, желая привлечь его внимание, и она слегка пошевелилась в его объятиях, чтобы видеть его лицо.

— Я говорила тебе, как горжусь тобой? — пробормотала она.

— Вроде да, но можешь сказать еще раз, — повторил он слова, сказанные ею накануне.

Джемайма улыбнулась, погладила его по небритой щеке. Как ей будет его не хватать, когда она вернется...

— Джемайма, я люблю тебя, — вдруг произнес он, и ее рука застыла на его щеке. — Думаю, я люблю тебя с тех пор, когда тебе было шесть лет. — Желваки заходили на его лице, он смущенно рассмеялся и повернул голову. Его рука нашла ее пальцы, он подвинулся, и они оказались лицом к лицу. — Я понял, что люблю тебя так, как никогда никого не любил. Никогда у меня не было такого чувства: я боюсь отпустить тебя, потому что ты самое лучшее, что случилось со мной в жизни.

— О, Сэм... — прошептала она, и ее глаза наполнились слезами. — Я тоже тебя люблю.

— Выходи за меня замуж, Джемайма, — пробормотал он. — Будь со мной всегда. Ты так нужна мне.

Слезы брызнули у нее из глаз, закапали на руки. Внутри возникла невыносимая боль.

— О, Сэм, как я могу? У меня хозяйство, коровы...

— Оуэн хочет их купить. Продай ему стадо.

— Дело не только в этом. Сэм, я сбежала из Лондона, потому что терпеть его не могла, а нынешний уикэнд напомнил мне, насколько я здесь чужая.

— Мы можем переехать. Ты не должна здесь жить, если тебе не нравится.

— Нравится! Квартира, весь этот комплекс. Он замечательный, ты должен гордиться тем, чего достиг. Дело не в этом. Дело... в людях. Умных и красивых, проводящих жизнь в погоне за недостижимой мечтой. Сэм, мне это чуждо. Кажется таким фальшивым. Здесь нет таких людей, как Оуэн или твои дедушка и бабушка, на кого можно положиться в трудную минуту. Те, с кем ты общаешься, слишком заняты собой, чтобы заботиться о других.

— Думаю, ты слегка преувеличиваешь, — тихо отозвался он. — У меня много друзей, на которых я могу положиться.

— У меня тоже, но они не здесь, Сэм, и никогда здесь не будут.

Его пальцы обвели контур ее подбородка, они слегка дрожали, глаза стали печальными и немного потерянными.

— Джемайма, я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю, Сэм, но этого недостаточно.

— Должно быть достаточно.

— Увы. Я знаю, что этого мало. Ты забываешь, я много лет проработала адвокатом и имела дело с людьми, которые не могли жить вместе, несмотря на то что любили друг друга. И в конце концов любовь разрушалась. Прости, Сэм, я не могу выйти за тебя и жить в Лондоне. Я перестала бы быть самой собой, и очень скоро ты бы меня разлюбил. А я бы этого не вынесла.

— Я никогда тебя не разлюблю. — Закрыв глаза, он притянул ее к себе, нежно прижал к груди. — Подумай, — добавил он сдавленным голосом. — Подумай и сообщи мне свое решение. Не спеши.

— Мне незачем спешить...

— Ш-ш... Не сейчас. Позволь мне любить тебя. — Его руки проникли под рубашку, нашли ее грудь, губы прижались к губам с отчаянной жаждой.

Сердце у Джемаймы разрывалось. Что бы он ни говорил, это в последний раз, их лебединая песня. Как это вынести? Их близость подарила им блаженство с оттенком горечи, ничто не нарушало тишину, кроме нескольких сдавленных вскриков, и, когда все кончилось, она не поняла, чьи слезы оросили ей щеки — ее собственные или Сэма...

В то же утро Сэм отвез ее домой. Дорогой они почти не говорили. Говорить было не о чем, кроме тех слов, которые ни один из них не хотел бы услышать, поэтому они и молчали. Сэм держал ее за руку, а она еле сдерживала слезы и старалась не думать о том, что теряет его навсегда.

Когда наконец он въехал во двор ее фермы и отказался от чая, она почти обрадовалась. Зачем продлевать прощанье? Он проводил ее до двери, занес сумку в прихожую и взглянул на девушку.

— Ничего не говори, — пробормотал он нетвердым голосом. — Просто подумай о том, что я сказал. Нам не обязательно жить в Лондоне, есть и другие места.

Она упрямо покачала головой.

— Я не могу вернуться в Лондон, Сэм. Мне очень жаль. Ты даже не можешь себе представить, насколько мне жаль, но я не могу. — Она дотронулась до его щеки своей огрубевшей от работы рукой, и это движение словно подчеркнуло разделявшую их пропасть. — Я люблю тебя... — сказала она и заставила себя посмотреть ему в глаза. В них мелькнула боль, но он не отвел взгляда.

— ...но недостаточно, — закончил он.

— Наши миры разделяет пропасть, которую я не в силах преодолеть. Когда-то я совершила великий побег и стала другим человеком. Это не означает, что я не люблю или не считаю тебя замечательным человеком. Все наоборот. — Слезы подступили к ее глазам, заструились по щекам. С глухим стоном Сэм сгреб ее в охапку и прижал к груди.

— Джем, не надо, — прерывисто прошептал он. Отпустил ее, отстранился, зашагал прочь, потом обернулся, подбежал, припал к ее губам в отчаянном поцелуе. Через секунду повернулся на каблуках и снова бегом бросился к машине.

— До свиданья, Сэм, — крикнула она, но ее слова потонули в реве мотора и визге шин. Автомобиль резко развернулся и укатил прочь.

Джемайма осела на землю у дверного косяка, ноги ее не держали, и тупо слушала удаляющийся шум машины. Вскоре он стал почти неразличим, и на смену ему пришел размеренный, ритмичный звук тяжелых шагов по тропинке.

Она заморгала и сквозь слезы увидела знакомое лицо, которое тут же расплылось.

— О господи... Вот оно, значит, как, да? — тихо произнес Оуэн.

Джемайма упала в его объятия и отчаянно зарыдала.

Некоторое время Сэм ехал куда глаза глядят, потом повернул назад. Он и сам не знал, что делает, но каким-то образом оказался у дома Дика и Мэри. Бабушка вышла во двор, стряхивая с рук муку, взглянула на внука и без лишних слов повела его в кухню.

— Мы получили премию, — сообщил он ей без всякого выражения.

— Знаю, звонила твоя мать. Поздравляю. Но ты ведь не затем ко мне приехал, чтобы об этом сообщить?

— Нет. — Несчастье окутало его, словно промокшее одеяло. Он тяжело опустился на стул, прислонил голову к стене, закрыл глаза. — Я совершил ужасную глупость.

Мэри поставила чайник на плиту. Он слышал, как она хлопочет, открывает и закрывает краны, достает посуду, открывает банку с заваркой — с детства знакомые, успокаивающие звуки.

Она подвинула ему чашку с чаем, и он открыл глаза, склонился над ней, стал гонять пальцем пузырек воздуха.

— Я сделал Джемайме предложение.

Мэри ничего не сказала, просто ждала, и он почувствовал, как к горлу подкатил комок, который, казалось, вот-вот его задушит.

— Она отказала. — Сэм проглотил комок и снова закрыл глаза. Его вдруг охватило сумасшедшее, непреодолимое желание зарыться лицом в бабушкины колени и выплакаться, как в детстве. Он прижал пальцы к глазам и попытался справиться с дыханием. Когда ему немного полегчало, он открыл глаза и увидел, что бабушка смотрит на него с сочувствием. — Только не утешай меня, ради бога, — буркнул он.

— Хорошо, не буду. Насколько я понимаю, проблема в том, где вы оба работаете.

Он кивнул.

— И, конечно, она не соглашается переезжать в Лондон. Она его терпеть не может. Когда она сюда приехала, была очень несчастна, но здесь ей стало лучше, с коровами и цыплятами, намного лучше, чем в городе.

Сэм кивнул с печальным видом.

— И что ты собираешься делать?

Он пожал плечами.

— Вернусь в Лондон и попытаюсь забыть о ней, — произнес он с похвальным спокойствием.

— До того или после того, как справишься с болью, которая грызет твое сердце?

Его грудь поднялась, и в следующую секунду он припал к теплой мягкой груди бабушки, добрая рука погладила его по голове, и он расплакался, как ребенок.

Неделя тянулась за неделей. Джемайма чувствовала себя совершенно разбитой, ее угнетала погода и разлука с Сэмом. Она рано вывела коров на пастбище, чтобы они подольше попаслись. Глупо, конечно, и она наверняка пожалеет об этом позже, но сейчас она слишком устала, чтобы чистить коровник и вывозить навоз, а на ремонт трактора денег нет.

Погруженная в свои невеселые мысли, она отправилась на автобусе в Дорчестер, сдала черное платье в комиссионный магазин и получила деньги за костюмы, которые сдала раньше.

Ощутив себя богатой, Джемайма зашла в небольшое кафе, взяла кофе и пирожное, но не доела его: оставила на тарелке и выбежала на улицу, почувствовав внезапный приступ дурноты. Она направилась в парк, села на скамейку, уставилась на свои потрескавшиеся руки и принялась считать в уме, загибая пальцы.

Пять... пять с половиной недель с того дня, когда она упала в реку, три недели с их последней встречи. Вероятно, прошло семь недель после ее критических дней.

Неудивительно, что она так устала.

Джемайма зашла в аптеку, купила тест на беременность и привезла его домой. Два часа она смотрела на него, прежде чем решилась сделать то, что полагалось, и, когда узенькая полоска окрасилась в голубой цвет, сердце у нее отчаянно заколотилось.

Она беременна! Ребенок Сэма растет внутри нее, и через семь месяцев или около того она станет матерью.

— У меня будет ребенок, Нудл. Что ты об этом думаешь? — спросила она у собаки, и та завиляла пушистым хвостом, явно обрадовавшись.

Джемайма тяжело опустилась на кухонный стул и уставилась на полоску. Она принесла ее из ванной и никак не могла заставить себя выбросить ее. Пусть лежит, на всякий случай. Какой случай, она и сама не знала.

Джесс, растянувшаяся снаружи на крыльце, угрожающе зарычала и начала лаять. Джемайма поспешно сунула полоску в ящик стола.

— Привет, Оуэн, — крикнула она через дверь, и тот вошел в сопровождении продолжающей недовольно рычать Джесс и кивнул.

— Как дела? — буркнул он.

— Вроде нормально. А как твоя рука?

Он помахал рукой, с которой недавно сняли гипс, и скривился от боли.

— Немного беспокоит. Надо бы поберечься, да работы много. Вижу, ты выпустила коров?

Она кивнула.

— Да. Решила облегчить себе жизнь. Трактора нет, чтобы чистить коровник.

Оуэн поставил чайник и сел напротив Джемаймы, машинально вертя в пальцах лежащую на столе коробочку от теста.

— Случайно не хочешь продать коров мне в качестве свадебного подарка?

— Не хочу... Что?! Оуэн, ну ты и темная лошадка! Поздравляю! — Она вскочила, подбежала к нему, чтобы обнять, и Джесс угрожающе заворчала со своего места у камина. — Джесс, заткнись, он не на мне женится.

Собака успокоилась. Оуэн, перестав краснеть, все рассказал Джемайме.

— Похоже, Дженни уже давно ко мне неравнодушна, но скрывала свои чувства. Когда я пригласил ее на свидание, она отказала, желая меня помучить и ожидая, что я приглашу ее еще раз.

— А ты не пригласил.

— Да... прошел почти год. Глупо вышло, правда? Хотя я часто приходил к ней в пивную, так что можно считать, что за это время мы неплохо узнали друг друга.

— А теперь ты сделал ей предложение и она согласилась?

Он кивнул.

— Я ее люблю, — признался он, немного смущенный собственным откровенным признанием. Его взгляд упал на коробочку, которую он держал в руках.

Вспыхнув до корней волос, Джемайма выхватила ее у него из рук, но он успел понять, что к чему.

— Джем? — пробормотал он.

— Смотри не проговорись, — потребовала она, грозя ему пальцем.

— Сэм?

— Конечно, Сэм! — возмутилась девушка. — Кто же еще?

Оуэн пожал плечами.

— Не знаю... У вас, городских, все по-другому.

— Я не городская, — твердо заявила Джемайма.

— Нет? Извини. Готов был поклясться, что городская, когда ты впервые прикатила сюда на шикарной машине...

— Это было давно. Теперь все иначе. Я больше не городская. Да и раньше, наверно, не была. — Она разлила чай и села, Оуэн наложил столько сахару в свою чашку, что превратил чай в сахарный сироп, и пристально посмотрел на нее.

— И что ты собираешься делать? — спросил он.

— Ты о ребенке? Рожать, конечно.

— И жить здесь?

— Да... Ну, не знаю, — сбилась она. — Ах, Оуэн, вряд ли я справлюсь. Дело в том, что без стада я не смогу выплатить закладную, которую пришлось оформить, чтобы рассчитаться с долгами дяди Тома, а если я вернусь на работу, что я буду делать со всем этим? — Она махнула рукой в сторону окна, за которым были ферма, коровы, куры, сараи — все требовало ухода, а значит, и денег. — Видимо, мне придется вернуться на работу.

— В качества адвоката?

Она кивнула.

— Да, я ее терпеть не могла... во всяком случае, бракоразводные процессы. Я могла бы заняться чем-то другим в области права, недвижимостью, например, или еще чем-нибудь.

— Может, передумаешь и выйдешь за Сэма?

Она покачала головой.

— Нет, это все равно что выйти замуж за пол-Лондона. Оуэн, ты бы их видел, тамошнюю публику. Можно было подумать, что Сэм их собственность, а ему хоть бы что. Я так не могу.

— А может, тебе бы и не пришлось?

Она пожала плечами.

— Квартира у него большая и красивая. Там он работает. Ребенок в ней ни к чему. Он бы отвлекал его, оставлял бы липкие следы на стекле и замшевой мебели, падал бы с лестницы... Нет, ничего не выйдет.

Она глотнула чаю и посмотрела на Оуэна поверх кружки.

— Ты случайно не хочешь купить мое стадо в качестве свадебного подарка для Дженни?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Сэм был очень занят.

Он был так занят, как никогда в жизни, несмотря на то, что работа над проектом закончилась, и это устраивало его как нельзя лучше. Ему не нравилось пребывать в одиночестве в огромной квартире и маяться от безделья, потому что стоило ему подойти к балконным дверям, и он вспоминал Джемайму. Стоило ему сесть на диван, он думал о ней. Каждый раз, когда он ложился в постель, ее образ вставал перед его закрытыми глазами.

Раньше он и не подозревал, что тоска по женщине может вызвать в душе такое смятение, заставить поблекнуть яркие краски чудесного дня, сделать несмешным самый забавный фильм.

Музыка просто убивала его — все те мелодии, под которые они недавно танцевали, песни о любви, которые звучали в каждом магазине, куда он заходил. Даже его любимая классическая музыка не приносила радости, и он стал слушать станцию «Радио-4» в машине. Ему стало казаться, что он всю жизнь проводит в машине. Он начал заниматься новым проектом, который не требовал много внимания и оставлял время для изучения заявок, полученных им после присуждения премии.

Как ни странно, некоторые из потенциальных клиентов жили к юго-западу от Лондона — в Суррее, Гэмпшире, Уилтшире, один даже в Дорсете, хотя и ближе, чем Джемайма. Так что он с утра садился за руль и начинал колесить по дорогам, обедал с одними клиентами, ужинал с другими, и неизбежно кто-нибудь спрашивал о Джемайме.

— Мы больше не встречаемся, — объяснял он, стараясь заглушить боль, которую вызывали в нем эти слова.

С родителями дело обстояло сложнее: они постоянно беспокоились о нем и утверждали, что он ужасно выглядит.

Он действительно ужасно выглядел. В зеркало смотрел только в случае крайней необходимости, но и тогда старался не заглядывать себе в глаза. В их глубине таилась затаенная обида, поэтому он и не смотрел на себя, а работал, пока хватало сил, вечером же валился в постель и старался не думать о прильнувшем к нему жарком теле Джемаймы, о ласковом прикосновении ее рук, о невероятной нежности ее объятий.

Недель через пять после церемонии открытия в его квартире раздался звонок.

— Сэм? Дорогой, это Мойя. Не мог бы ты сегодня к нам заглянуть? Мы с тобой должны посмотреть планы, которые составили. Мы передумали насчет сада на крыше и решили... ну, в общем, приезжай, по телефону трудно объяснить.

Сердце у Сэма упало. Мойя Кеннеди отличалась трудным характером, крайней нерешительностью и к тому же была чрезвычайно избалована.

— Конечно, Мойя, — согласился он без всякого энтузиазма. — Когда?

— Может, сегодня?

Сэм заглянул в свой ежедневник. На одиннадцать была назначена встреча с одним клиентом, в Лондоне, на три — еще одна, с другим заказчиком. В промежутке он собирался постричься и заглянуть на объект, в конкурсе на перестройку которого участвовал, но...

— Как насчет половины первого, без четверти час?

— Отлично. Угощу тебя обедом. Ты прелесть!

Прелестью Сэм себя не чувствовал. Он отправился на встречу с первым клиентом, с трудом припарковался и чудом избежал штрафа. Предлагаемая работа ему не понравилась, он разошелся во взглядах с клиентом и отклонил возможность внести изменения в проект.

Клиент обиделся, и Сэм уехал, понимая, что испортил свою репутацию в доброй половине Хемпстеда.

А-а, ну и ладно! Он и так достаточно загружен. Он отправился к дому Мойи, оставил машину на дороге на двойной желтой линии и вошел в подъезд. Штраф за парковку в неположенном месте он внесет в счет Мойи.

— Сэм, дорогой, заходи же!

Он чуть не упал от изумления. Мойя была одета — если это слово вообще уместно употребить в данном случае — в чрезвычайно легкомысленный пеньюар, под которым, как он подозревал, почти ничего не было. Большие солнечные очки торчали в разноцветных прядях ее волос. Кое-где проглядывала седина, заметил он. Он прошел в холл, а хозяйка, подхватив поднос с закусками, потащила его на второй этаж, где планировалось сделать на крыше сад над спальней.

— Возьму это с собой, мы перекусим, пока будем рассматривать планы — чтобы сэкономить время.

— Отличная мысль, — согласился Сэм, идя за ней наверх. — У меня сегодня очень напряженный график. Так в чем проблема?

— О, мы хотим внести некоторые изменения... Сначала хотели устроить оранжерею с одной стороны, а потом подумали... В общем, посмотри, вот чертежи. Роб набросал тут кое-что для тебя, но ему пришлось уехать, и он оставил меня совершенно одну. Посмотри пока, а я пойду что-нибудь накину: ты застал меня врасплох, я загорала на балконе. Вернусь через минуту. Угощайся.

Она поставила поднос на кровать, похлопала Сэма по руке и скрылась в ванной.

Сэм просмотрел разложенные на кровати заметки, стараясь вникнуть в суть изменений.

Ничего существенного не было — ничего такого, что нельзя было послать ему по почте и тут же исправить. Он ощутил легкую досаду. Мойя вышла из ванной, одетая еще более вызывающе, чем раньше. Он прикрыл глаза.

— Мойя...

— Сэм, расслабься, Роб далеко, мы в полной безопасности. — Ее пальцы потянулись к его галстуку, ослабили узел. Сэм поймал ее руку, задержал в своей.

— Нет, Мойя, — тихо сказал он и встал, не открывая глаз. — Это неправильно. Я этого не хочу. Не порть наши отношения. Мы проработали вместе не один год. Неужели ты хочешь все зачеркнуть?

— Зачеркнуть? Сэм, почему я стараюсь тебя вернуть, как ты думаешь? Я люблю тебя! — Она взяла его под руку, прижалась к нему, положила другую руку ему на грудь. — Роб мне больше не годится, он не может... ну, ты понимаешь. — Ее рука скользнула ниже. — Сэм, пожалуйста. Я хочу тебя.

Ему вдруг стало ужасно жаль Роба, который «не может», и Мойю, которая хочет. Он поднял веки и взглянул в затуманенные желанием ярко-голубые глаза Мойи. Цветные контактные линзы?

Да, пожалуй.

Он задержал ее руку, прежде чем та добралась до цели.

— Мойя, мне жаль, но ничего не выйдет.

— Что во мне не так? Посмотри на меня, Сэм, что во мне не так?

Она медленно повернулась, и он невольно окинул ее взглядом. То, что он увидел, опечалило его. Мойя стареет — медленно и с достоинством, но стареет — хоть и борется с возрастом всеми доступными средствами. Кожа покрыта загаром, что ей совсем не идет, но, очевидно, таково требование моды, грудь высокая и неплохой формы. Ее можно было бы назвать стройной, если бы она не довела себя до крайней худобы.

Кто-то говорил ему, что женщины не бывают слишком богатыми и слишком стройными, но он не согласился. Слишком худыми бывают, и Мойя — яркое тому подтверждение. К своему возрасту она должна бы приобрести мягкие соблазнительные изгибы и лучистый свет в глазах, а не силиконовые имплантанты и лихорадочное отчаяние, которое он видел за контактными линзами.

— Мойя, мне очень жаль, — повторил он и, нагнувшись, поцеловал ее в щеку, только раз, по-дружески.

— А как же планы? — вздохнула та.

— Пришли их мне по почте, — посоветовал Сэм, повернулся на каблуках, сбежал вниз, вышел на улицу и увидел женщину-полицейского, руководившую погрузкой его машины на специальную платформу, чтобы отвезти в полицейский участок. — Послушайте, у меня нет времени, — заявил он ей. — Давайте я выпишу вам чек на сумму штрафа, и отпустите меня с миром.

— Извините, но это невозможно. Вы должны поехать в участок и забрать там свою машину. Документы я оформила.

Его так и подмывало сказать, куда ей деть эти документы, но подобная вспышка не привела бы ни к чему хорошему. Вместо этого он стиснул зубы, сел в кабину к водителю грузовика и заплатил штраф в участке.

В результате он опоздал на встречу с клиентом, запланированную на три часа, а значит, потерял заказ. На автоответчике его дожидалось сообщение еще от одного клиента.

— Сэм, это Майк. Мне нужна квартира в Лондоне для приема гостей. Ты случайно не знаешь, где я могу найти такую квартиру, как у тебя? Позвони мне.

Он обдумал свой день, налил себе изрядную порцию виски и позвонил Майку.

— Извини, не знаю, — сказал он. — Моя одна такая, и она не продается.

— Я заплачу тебе столько, сколько захочешь.

Сэм рассмеялся.

— Предлагай.

Тот назвал сумму, от которой Сэм чуть не поперхнулся.

— Я с тобой свяжусь, — сказал он Майку и положил трубку.

Лондон начал действовать ему на нервы. Может, Джемайма права? Если продать квартиру Майку за те деньги, которые он предложил, можно купить дом в Дорсете по соседству с фермой Джемаймы, превратить часть его в студию и работать дома.

Джемайме не придется жить в Лондоне, она сможет сохранить свое драгоценное стадо и, возможно, когда у них будет время узнать друг друга получше, выйдет за него замуж.

Ее ферма, конечно, была бы идеальным местом, только коровам требуется помещение, да и дом недостаточно велик, чтобы устроить там студию. Кроме того, клиенты не могут пробираться по грязи к входной двери, да и Джемайма вряд ли согласится.

Он допил виски, написал несколько бумаг, которые надо было обязательно закончить, и лег спать, а наутро позвонил нескольким агентам по недвижимости в Дорчестере и попросил прислать информацию обо всех домах, выставленных на продажу в том районе.

Сразу после этого ему пришлось съездить в Кент, встретиться с клиентом по поводу переделки его дома. Договорились, что Сэм сделает предварительные наброски.

По пути домой ему пришлось заехать еще в одно место, так что домой он вернулся довольно поздно, заказал ужин по телефону с доставкой на дом, съел его, сидя над чертежной доской, и завалился спать.

Почта пришла на следующее утро как раз перед выходом, в ней было несколько писем из Дорчестера. Сэм глянул на них, на часы, вскрыл конверты и присел на нижнюю ступеньку.

— Ферма «Гадкий утенок»?!

Он пробежал глазами текст, его ум лихорадочно заработал. Он схватил телефон, набрал бабушкин номер. Та ответила после второго гудка.

— Ба, что там задумала Джемайма, черт побери? — прорычал он.

— Я как раз сегодня собиралась тебе звонить. Мм... даже не знаю, как и сказать.

— Говори прямо. Что она задумала?

— Она выставила ферму на продажу... и отдает Оуэну стадо своего дяди в качестве свадебного подарка.

— Что?! — От такого известия кровь отлила от лица Сэма, а сердце замерло. — Оуэну... Оуэну Стокдейлу? — заревел он.

— Может, тебе стоит приехать и поговорить с ней, если ты все еще не забыл ее? Выглядит она неважно.

— Я тоже неважно выгляжу. Черт побери, ба, почему ты не сказала мне раньше?

— Я сама только сейчас узнала... и не ругайся, Сэм.

— Извини.

— Так ты приедешь?

— Непременно.

— Вот и хорошо. Я приготовлю тебе комнату. Сегодня успеешь?

Сэм подумал о назначенных встречах, о куче несделанной работы и шумно вздохнул.

— Да. Увидимся.

Он бросил трубку, покидал кое-какие вещи в портфель и побежал к машине. До Дорсета он доехал меньше чем за два часа, не обращая внимания на ограничения скорости, и свернул к дому Джемаймы около десяти часов, как раз когда она выводила коров.

— Сэм! — воскликнула она и почувствовала, как кровь отливает от лица.

— Я хочу с тобой поговорить, — бросил он и, схватив за руку, потащил на кухню. Нудл и Джесс ткнулись в него носами, и он рассеянно потрепал их, пока Джемайма терла руку, сердито глядя на него.

— Не делай мне больно, Сэм. Мне это не нравится.

— Извини. — Он выложил на кухонный стол письмо с информацией о продаже фермы.

Она тихо вздохнула. Такого она не ожидала, но с чего-то надо начинать...

— В чем дело, черт побери? — сдавленным голосом спросил он. — Бабушка говорит, ты выходишь замуж за Оуэна Стокдейла и отдаешь ему драгоценное стадо своего дядюшки, и в довершение всего я получаю по почте от агента по недвижимости объявление о продаже твоей фермы?

Джемайма смотрела на него во все глаза, с трудом воспринимая поток неверных сведений, которые он на нее обрушил, и у нее возникла одна мысль... Он получил описание ее фермы от риелтора... но зачем он к нему обращался?

Неужели решил перебраться в ее края?

Надежда вспыхнула в ее сердце, и она, прислонясь к мойке, сложила на груди руки и принялась ждать продолжения спектакля, который он устроил.

— Оуэн всегда ко мне хорошо относился, — начала она, когда Сэм умолк.

— Ха! — фыркнул он. — «Хорошо относился»! Его интересуют только твои коровы и твое тело... А как насчет твоей души, Джемайма?

— А что насчет моей души? С каких пор ты интересуешься моей душой, Сэм? — рассердилась Джемайма. — Помнится, тебе вполне хватало моего тела...

— Я по крайней мере знаю, что с ним делать. А каков он в постели, Джемайма? Звенит ли в твоих жилах кровь? Уходит ли из-под ног земля, когда он целует тебя? Или все дело в его тракторе? — с отвращением произнес он.

Джемайма не удержалась и тихонько прыснула. Сэм рассвирепел.

— Черт побери, Джемайма! — взревел он. — Не смейся надо мной, хватит! Я знаю, что в прошлом дал тебе немало поводов для смеха, но сейчас я говорю серьезно. Я не собираюсь отступать в сторону и позволить тебе выйти замуж за этого быка... даже если он отличает зад коровы от переда. Справедливости ради я готов признать, что Оуэн не позволит корове облить себя с головы до ног, как это случилось с беднягой Сэмом, и не свалится с крыши коровника, счищая снег, потому что у него наверняка окажется какое-нибудь хитрое приспособление для подобной работы! И все равно я могу купить такую штуку. Могу купить тебе новый трактор, и ты можешь сохранить свое стадо, которое так любишь. Я могу сделать для тебя все, что может Оуэн, и гораздо больше, потому что я люблю тебя, а он не любит.

Джемайма посмотрела на стол.

— А зачем тебе понадобилось описание моей фермы, Сэм?

— Потому что я, дурак этакий, решил переехать поближе к тебе и со временем попробовать уговорить тебя изменить свое решение.

Джемайма перевела взгляд на свои потрескавшиеся от работы руки.

— Я не передумаю, — мягко ответила она. — В Лондоне я жить не могу...

— Но зачем выходить за Оуэна? Мне назло?

— Ты в самом деле думаешь, что я вышла бы за него?

Сэм шумно выдохнул и запустил руки в волосы.

— Не знаю. Мне начинает казаться, что я знаю тебя хуже, чем думал.

Она решила положить конец его мучениям.

— Я не собираюсь замуж за Оуэна, Сэм.

Он медленно поднял голову и в замешательстве посмотрел на нее.

— Что?

— Я не собираюсь замуж за Оуэна!

— Но... бабушка сказала, ты отдаешь ему коров в качестве свадебного подарка.

— Верно. Он женится на Дженни.

Наконец-то смысл ее слов дошел до Сэма. Его глаза сузились.

— Бабушка знала об этом?

— Думаю, да.

— И позволила мне пребывать в заблуждении? Проклятье! — Он повернулся, устремил взгляд на долину, на щеках его заходили желваки. — Ладно, значит, за Оуэна ты не выходишь. Тогда зачем ты отдаешь ему коров? У меня создалось впечатление, что ты их любишь, и тем не менее отдаешь их этому человеку без всяких сожалений...

— С сожалениями, — поправила Джемайма. — Я буду по ним скучать.

— Что? Даже по Дейзи?

Она улыбнулась.

— Даже по ней.

— Но почему, Джемайма? Они же твоя гордость.

Девушка покачала головой.

— Они были гордостью и радостью дяди Тома, и после его смерти я осталась здесь из-за них. Ну а сейчас мне будет слишком трудно. — Она закусила губу, руки скользнули вниз, легли на живот. Ребенок Сэма. Их ребенок. — Я беременна, — сообщила она.

Сэм вздрогнул, его глаза впились в нее испытующим взглядом.

— Что? — выдохнул он.

— У меня будет ребенок. Поэтому я все продаю... переезжаю в Беркшир, чтобы быть ближе к тебе, чтобы ты мог проводить время со своим ребенком. Я не могу жить в Лондоне, и мой ребенок не будет расти в квартире, выходящей окнами на лондонский док, но я подумала: если мы будем жить близко, ты мог бы ездить в Лондон и обратно или мы могли бы сидеть с ребенком по очереди...

— Это мой ребенок?

Она взглянула в его недоверчивые глаза и улыбнулась.

— Конечно. А ты подумал чей?

Он пожал плечами и проглотил подступивший к горлу комок.

— Оуэна? — Джемайма рассмеялась и покачала головой. — Дженни меня убила бы, но не подпустила бы так близко к своему жениху... Как бы то ни было, я тебе уже говорила, Оуэн для меня ничего не значит.

Губы Сэма дрогнули.

— Даже несмотря на трактор?

Джемайма усмехнулась.

— Даже несмотря на трактор. — Ее улыбка исчезла. — Я люблю тебя, Сэм, я хочу быть рядом с тобой, но я не была бы собой, если бы согласилась жить в Лондоне.

— Забудь Лондон. Я тоже от него устал. Позавчера мою машину отбуксировали в полицейский участок, и мне пришлось потратить целое состояние, чтобы ее вызволить. — Он протянул ей руку, и она взяла ее. — Выходи за меня, Джемайма. Давай жить здесь с нашим ребенком. Мы можем переделать коттедж, превратить подсобные строения в студию, я смогу работать дома.

Она огляделась.

— Но это ужасно, Сэм! Ты не захочешь здесь жить! У тебя же прекрасная квартира.

— Мм... Кое-кто уже сделал мне предложение, от которого я не могу отказаться.

— Ты продал бы ее? — изумилась Джемайма, и Сэм кивнул.

— Конечно. Почему бы и нет?

— Потому что... ну, я не знаю. Это твое детище...

— Нет. — Он ласково погладил ее слегка округлившийся живот. — Вот мое детище. Это самое важное.

Ее глаза наполнились слезами, и со стоном она бросилась в его объятия.

— Я думала, ты никогда оттуда не уедешь, — зарыдала она, испытывая огромное облегчение.

— Глупышка. Я же говорил, что мог бы жить и в другом месте.

— Но... я не думала, что ты настроен серьезно. Не думала, что ты сможешь уехать из Лондона. А как же твои клиенты?

Сэм пожал плечами.

— Какие проблемы? Многие из них уже сейчас живут за городом. Здесь идеальное место для жизни. Мне не придется торчать в пробках и опаздывать на встречи с клиентами.

— Но ты все равно не захочешь жить здесь. — Она обвела глазами убогую кухню.

— Почему? По-моему, все замечательно.

— Нет, ужасно.

Сэм усмехнулся.

— Твоя кухня требует немного внимания. Подожди, и увидишь: она будет просто чудесной и у тебя появится время, чтобы радоваться ей. Вокруг двери будут виться розы...

— Розы уже есть, — вставила Джемайма, и Сэм рассмеялся.

— Ну вот видишь. Все уже и так отлично. Чего нам еще желать?

Она закусила губу.

— Мне нужно выплатить долг по закладной.

Он пожал плечами.

— Ну и что? Я в любом случае выкуплю у тебя ферму. Это твое наследство. Ты можешь положить деньги в надежный банк и хранить на тот случай, если решишь, что я тебе надоел.

— Или я тебе? — добавила она, ужасаясь этой мысли.

— Нет, мне ты никогда не надоешь, — поклялся он и привлек ее к себе. — Я так скучал по тебе, Джем, — шепнул он, и его голос прозвучал подозрительно неровно. — Жизнь без тебя стала сущим адом. Я думал, что буду в порядке, если займу себя работой, но ничего не вышло. Я думал только о тебе, днем и ночью...

Он прервался и крепче обнял ее. Джемайма обвила его спину руками.

— Я тоже. Я была так несчастна. Не знала, что можно так скучать по кому-то.

— Тебе следовало сказать мне о своей беременности.

— Но тогда ты бы предпочел, чтобы я вышла за тебя и переехала к тебе. Я думала, ты переедешь в Челси или Ричмонд и сочтешь, что это достаточно далеко... или же приедешь сюда и сломаешь свою карьеру.

— О моей карьере не беспокойся. С тех пор как я получил премию, меня завалили заказами и я даже отказываюсь от тех, которые меня не интересуют. Я даже заимел пару врагов — избалованных клиентов, требовавших того, чего я не мог дать.

Джемайма запрокинула голову.

— Звучит зловеще.

Сэм рассмеялся.

— Есть одна женщина, по имени Мойя Кеннеди. Она... — Его лицо слегка скривилось. — На днях она сделала мне недвусмысленное предложение.

Джемайма слегка отстранилась.

— Надеюсь, ты ей отказал.

— Разумеется. Мне было ее жаль... и ее мужа тоже. Она сказала, что он больше не может.

— Чего не может? А-а... Бедняга.

— Вот именно. Как бы там ни было, похоже, они были в числе моих заказчиков потому, что она считала, что влюблена в меня. Должно быть, я непроходимый тупица, если до сих пор это не понимал. — Его руки крепко обнимали ее, словно баюкая. — Я люблю тебя, Джемайма. Для меня никогда не будет никого другого. Тебе незачем беспокоиться о моих клиентах.

— Я и не беспокоюсь. — Она выскользнула из его объятий, заглянула ему в глаза. — Я верю тебе, Сэм. Надеюсь, ты мне тоже.

Он улыбнулся.

— О, конечно, верю. Не уверен насчет Оуэна, но тебе я доверяю.

— Не беспокойся о нем. Дженни займет его на несколько лет.

— Вот и отлично. — Сэм отпустил ее. — Можно от тебя позвонить?

Она подавила улыбку.

— Попробую догадаться, кому. Бабушке?

Тот хмыкнул.

— Какая догадливая!

Пока он звонил, она поставила чайник, потом повернулась к нему. Он стоял в дверях, глядя на нее голодным взглядом.

— Хочешь отдохнуть с дороги? — предложила она с легкой усмешкой, и его губы сложились в ответную улыбку.

— Ты читаешь мои мысли.

Она сняла чайник с плиты, протянула руку и повела своего любимого наверх...

Это была простая и красивая свадьба, в новом офисе мэрии, расположенном в доме, где жил Сэм. Их выбор пал на Лондон, потому что все их многочисленные родственники и друзья жили в городе или в ближайших пригородах, за исключением Оуэна и Дженни, а также Дика и Мэри, которые приехали на машине отца Оуэна.

Родители Оуэна пообещали присмотреть за собаками, а коровы уже официально принадлежали Оуэну. Джемайма чувствовала большое облегчение. Она стала быстро уставать и, оставшись одна, после того как стадо забрали, только и делала, что спала.

На подготовку свадьбы ушло две недели, больше Сэм ждать не желал.

— Я достаточно поволновался, — заявил он. — Чем скорее нас свяжут узы брака, тем лучше... да и Майк торопит меня с квартирой.

Он продал ее своему другу со всей обстановкой, потому что стильная мебель выглядела бы нелепо в простом деревенском доме, а остальные вещи упаковал для отправки. Нужные для работы инструменты перевезли в арендованную в Дорчестере студию, чтобы они там хранились, пока не будет закончена переделка дома. Оставалось забрать кое-какие личные вещи, и квартиру можно будет передать новому владельцу в понедельник.

Сэм и Джемайма поженились в субботу, в конце апреля. Это был яркий весенний день, солнце сверкало в Темзе, его отблески, казалось, вспыхивали на крыльях чаек. Как знаменательно, думала Джемайма, что главное событие в их личной жизни произойдет в месте, ставшем главным в карьере Сэма.

Прием устроили в ресторане с видом на реку. После приветственных речей и тостов столы убрали, приглашенный диск-жокей установил свою аппаратуру и играл только песни о любви.

Новобрачным тоже удалось потанцевать. Сэм улыбнулся всем гостям, жаждущим с ним поговорить, заключил Джемайму в объятия и увлек ее на площадку для танцев, не обращая ни на кого внимания.

Некоторые мелодии были медленные, другие побыстрее, и наконец их сменил рок-н-ролл. Сэм ловко крутил Джемайму на вытянутой руке, а гости хлопали в ладоши и подбадривали их.

Наконец музыка умолкла.

— Вы прекрасно танцуете, мистер Бредли, — улыбнулась Джемайма, падая в кресло.

— Вы и сами неплохо двигаетесь, миссис Бредли.

— Я могла бы догадаться, что вы окажетесь прекрасным танцором, — поддразнила Джемайма, и, к ее удовольствию, Сэм слегка покраснел.

— Не знаю, о чем ты, — пробормотал он, но улыбка выдала его.

Джемайма усмехнулась и потрепала его по щеке.

— Позже, — пообещала она.

На них упала чья-то тень. Джемайма подняла глаза и увидела Оуэна.

— Я не могу соревноваться с твоим мужем в быстрых танцах, Дженни говорит, что у меня обе ноги левые, но... не мог бы ты уступить мне свою жену на один медленный танец?

Сэм посмотрел в глаза своему давнему сопернику и медленно улыбнулся.

— Не возражаю... но при одном условии. Ты окажешь мне такую же услугу.

Оуэн кивнул, и Сэм встал с кресла и направился туда, где сидела Дженни. Джемайма подняла глаза на Оуэна и позволила ему помочь ей встать.

— Ты замечательно выглядишь, — сообщил он ей неловко, взял ее руку в свою, другой обнял за спину и, держа партнершу на приличном расстоянии, начал двигаться в такт музыке. — Надеюсь, ты счастлива, Джем, — пробормотал он. — Ты заслуживаешь счастья.

— Я очень счастлива. Надеюсь, вы с Дженни тоже будете счастливы. Вы тоже заслуживаете самого лучшего.

— Ты приедешь на нашу свадьбу в июне?

— Обязательно.

— У нас будет попроще.

Джемайма улыбнулась.

— О, это не главное. Свадьба означает, что двое любящих друг друга людей начинают совместную жизнь. Поэтому важно иметь рядом друзей, чтобы они разделили с вами радость этого дня. Мы приедем на вашу свадьбу, так же как вы на нашу. Можешь не сомневаться.

Музыка прекратилась. Появились Сэм и Дженни. Оуэн передал партнершу Сэму и сгреб Дженни в охапку.

— Полагаю, нам пора уходить, чтобы гости могли наконец расслабиться, — сказал Сэм.

— Да, наверно.

Попрощавшись с присутствующими, они направились к выходу.

— Будешь бросать свадебный букет? — спросил Сэм, когда они оказались у двери.

Джемайма взглянула ему в глаза.

— Да, таков обычай. А почему ты спросил?

— Брось его Дженни.

— Ладно. — Она улыбнулась и, обернувшись, легким движением бросила свой яркий букет в сторону Дженни и Оуэна.

Та поймала его, смеясь от радости, и помахала рукой. Ее глаза сияли.

— Теперь ему не выбраться, — удовлетворенно заметил Сэм, и, взявшись за руки, под дождем конфетти и риса, они выбежали из зала в вестибюль. Лифт оказался внизу, они поехали наверх. Открыли дверь квартиры, вошли внутрь.

Сэм повернулся к жене, привлек к себе.

— Это был сказочный день, — прошептал он.

— Правда? Я рада, что мы поженились здесь.

— Я тоже. И еще рад тому, что мы проведем здесь ночь.

— Почему здесь?

— Потому что у тебя на ферме нет джакузи.

— Пока нет.

Он медленно улыбнулся.

— Пока.

— Воспользуемся твоим.

— Не возражаю.

Сэм провел ее в ванную, пустил воду и повернулся к Джемайме.

— Это прелестное платье...

— Мм?..

— Как оно снимается?

Джемайма улыбнулась.

— Легко. — Она потянула вниз молнию, спустила платье с рук и вышла из сверкающего вороха кружев цвета слоновой кости, словно Афродита из пены морской.

— Теперь остальное.

Сэм снял костюм, не отрывая взгляда от жены, помог ей забраться в ванну, сел напротив, просунул под нее ноги и пощекотал большими пальцами.

Потом нажал на кнопку — по воде пошли пузырьки, потянулся за бутылкой шампанского, предусмотрительно поставленной так, чтобы можно было до нее достать, открыл, наполнил два фужера и подал один Джемайме.

— За нас, миссис Бредли, за всех троих.

Она подняла свой фужер.

— За наше здоровье, — улыбнулась она и отпила глоток. Пузырьки шампанского щекотали ей нос, а пузырьки в ванне щекотали все тело. От удовольствия она рассмеялась, откинулась на край ванны, а ее ноги скользнули вверх по его бедрам.

Его глаза широко раскрылись, он поставил фужер на край ванны и, встав на колени, привлек Джемайму к себе.

— Я люблю тебя, — прошептал он и в очередной раз доказал ей, что они замечательно подходят друг другу.

ЭПИЛОГ

Стоял замечательный апрельский день. Солнце пригревало совсем по-летнему. Гости уже начали расходиться после официального открытия студии. Сэм стоял у дверей, одной рукой обнимая Джемайму, и пожимал руки друзьям и клиентам, новым и старым.

— Я думаю, это лучшее, что могло с тобой случиться, дорогой, и я уверена, что все у вас будет прекрасно, — сказала его бабушка, обнимая внука, и он обнял ее в ответ, от всей души радуясь ее одобрению. — Коровник мне тоже понравился, — добавила Мэри, подмигнув, и ущипнула его за щеку. Сэм улыбнулся, привычный к ее своеобразному юмору, и перевел взгляд на Джемайму, приглашая ее разделить с ними шутку.

Для него не было секретом, что его дед и бабушка считали Джемайму лучшим, чем судьба наградила их внука. Они говорили об этом ему — и Джемайме — постоянно, вот уже в течение года.

Ребенок на руках Джемаймы зашевелился, и Сэм взял у жены дочурку, легко похлопал по спинке — и та мгновенно уснула. Джемайма повернулась к мужу и благодарно улыбнулась.

Она прекрасно выглядела — вся светилась здоровьем и счастьем. Обновленная ферма тоже смотрелась очень неплохо. Результат собственной работы превзошел все ожидания Сэма.

В коровнике он оборудовал новую студию. Старый генератор, начищенный до блеска, занимал почетное место в углу. Ряд окон с одной стороны выходил на долину, которую Сэм так полюбил. Остальные постройки планировалось использовать как летние коттеджи для сдачи внаем, чтобы у Джемаймы был собственный доход, а сам дом... да, наконец-то он стал настоящим домом, который оба полюбили всей душой.

Последними ушли Дженни и Оуэн с грудным младенцем на руках, который казался совсем крохотным в ручищах папы. Было приятно видеть их такими счастливыми и благополучными.

Не менее приятно было попрощаться с ними: Сэму не терпелось кое-что показать Джемайме. Проводив уходящих гостей, он повел ее через вымощенный булыжником двор к кухонной двери.

— Чаю? — предложила Джемайма, снимая туфли и подходя к новой плите.

— Потом. У меня для тебя сюрприз. Давай сначала уложим малышку.

Джемайма лукаво улыбнулась и повернулась к мужу.

— Ну да, мы же не хотим, чтобы нас прерывали, да?

— У меня есть еще один сюрприз, — лениво усмехнулся он. — Пошли.

Она последовала за ним, недоуменно нахмурившись. Они зашли в комнату Эми, уложили ее в кроватку.

Девочка тут же заснула. Сэм взял жену за руку и повел в спальню.

Как ни странно, он заметно волновался. Это было глупо, но он никогда раньше не показывал никому ничего подобного и теперь вдруг забеспокоился: а вдруг ей не понравится?

— Посмотри туда, — сказал он робко и показал на стену.

На стене над комодом висела картина, точнее рисунок пером с тщательно выписанными деталями. Джемайма прошла в комнату, встала перед картиной и принялась внимательно ее рассматривать — и весело рассмеялась.

— Это же мы! — воскликнула она в полном восторге, узнав собственный коровник. — Ой, смотри! Ты тогда встал очень близко от хвоста Дейзи. Ой, Сэм, это чудесно... А вот ты падаешь с крыши! И выгребаешь навоз, носишь воду, доишь коров. Это тогда Блубелл опрокинула ведро? — Смеясь, она повернулась к мужу, обняла его. — Замечательно! Кто автор? Все так точно изображено, словно художник сам там был.

Сэм слегка покраснел, и глаза Джемаймы сузились.

— Сэм? Это ты нарисовал?

Он кивнул, вид у него был очень неуверенный. Джемайма порывисто обняла мужа.

— О, Сэм, это чудесно! Я понятия не имела, что ты умеешь рисовать.

— Я же архитектор, — сдавленным голосом отозвался он: так крепко Джемайма его обнимала. Она рассмеялась и отпустила его, повернулась к картине.

— Ну, это совсем другое. Я в полном восторге. Вот только ты не изобразил, как я падаю в воду.

Улыбка исчезла с его лица.

— Да. Мне не нужны напоминания об этом прискорбном случае. Я тогда подумал, что потерял тебя.

— А вместо этого приобрел еще и Эми.

Его лицо прояснилось, он заулыбался.

— Да... Слава богу! Не могу поверить, что все так сложилось. Иногда мне хочется себя ущипнуть, чтобы убедиться, что я не сплю.

— О, все реально, Сэм. Мы здесь, с тобой, и будем с тобой всегда.

Он привлек ее к себе, его глаза стали серьезными.

— Я люблю тебя, — тихо сказал он. — Не забывай об этом. За последний год бывали случаи, когда со мной было трудно, порой я думал только о работе и редко говорил тебе о своих чувствах, о своей любви, но я, правда, очень тебя люблю.

Глаза Джемаймы увлажнились.

— Я знаю. Я тоже тебя люблю... и с тобой совсем не трудно.

— Помню, как я рассвирепел, когда новая плита не подошла.

Она рассмеялась, взяла его за подбородок.

— Ну если только чуть-чуть. — Встала на цыпочки, поцеловала его долгим нежным поцелуем. Потом обвела пальцем его нижнюю губу. — Ты занят? — прошептала она.

Его темные брови слегка приподнялись.

— Не особенно. Есть предложения?

Джемайма улыбнулась и подумала: как ей повезло, что она его нашла!

— Жаль терять время, пока малышка спит.

Сэм притянул жену к себе.

— Мм... — Он коснулся губами ее губ, поднял голову и заглянул ей в глаза. — Поздравляю с годовщиной свадьбы, миссис Бредли, — шепнул он, целуя ее.

КОНЕЦ

X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Дом, где поселилась любовь», Кэролайн Андерсон

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!