Конни Банкер Поверь в свою мечту
Глава 1
Древние боги майя, воплощенные в облике различных природных явлений, зверей, птиц и растений, взирали с небес и из укрытий на земле на свои бывшие владения и храмы, разбросанные и разделенные теперь государственными границами на территориях Мексики, Белиза, Гондураса и Гватемалы.
Майя прогнали с насиженных мест еще в XVI веке испанские конквистадоры и католическая церковь, запретившие не только религию и нехристианские обычаи, но и даже старинную письменность и разрушившие их древнюю культуру и цивилизацию.
В результате действий этих европейских миссионеров великий народ майя начал деградировать. Пришли в запустение и заросли джунглями их города, в том числе и великие города, в каждом из которых когда-то обитали сотни тысяч жителей, где высились огромные каменные ступенчатые храмы-пирамиды, на вершинах которых приносились посвященные богам жертвы. Потомки некогда великого народа, прославившегося своими достижениями в математике, строительстве, астрономии и агротехнике, теперь зачастую влачили жалкое существование, разбросанные небольшими сельскими общинами по маленьким деревням в глубине джунглей.
Одно из таких поселений майя расположилось неподалеку от реки, в северо-восточной части Гватемалы. Где-то дальше к северу проходила невидимая граница с Мексикой. Этой деревушке повезло в борьбе за выживание.
Несколько лет назад на эту землю по реке — единственной транспортной артерии, по которой можно было попасть в глубину джунглей, — добрались иностранные специалисты-добровольцы: агрономы, врачи, учителя. Они прибыли, чтобы бескорыстно предложить свою помощь этому народу и возродить его к современной жизни.
Пришельцы совместно с индейцами отвоевали у джунглей и расчистили большой кусок красной тропической земли, построив на нем поселок, что-то вроде объединенного культурно-медицинского центра. Общими усилиями была создана кофейная плантация и несколько полей, на которых выращивались кукуруза, тыквы, томаты, бобы, табак и даже хлопок. Иноземцы помогли местным жителям возродить древние ремесла майя, которые особенно славились в прошлом художественной резьбой по камню, живописью и керамическими расписными сосудами ручной лепки. Эти изделия находили широкий спрос среди туристов.
На берегу реки был построен импровизированный причал, что позволило организовать регулярное сообщение по воде с ближайшим городом, откуда начиналась уже автомобильная дорога. При наличии средств можно было заказать и вертолетный рейс. Появилась в поселке и собственная моторная лодка, которая использовалась в основном для выездов в индейские деревни вдоль реки по экстренным вызовам.
В настоящее время поселок представлял из себя несколько длинных разборных бараков из оцинкованного гофрированного железа и дюралюминиевых листов, ряд небольших деревянных административных построек и три навеса на столбах, покрытых пальмовыми листьями. Один из них использовался для проведения занятий, второй — для сушки сельскохозяйственной продукции, а третий — для хранения и защиты от тропических дождей и солнца разной сельскохозяйственной и дорожно-строительной техники. Все эти сооружения по периметру были окружены сетчатым металлическим забором на деревянных столбах для защиты от хищных и обычных зверей, поодиночке и группами почти ежедневно из любопытства подходивших сюда из джунглей. По низу была проложена густая спираль колючей проволоки, чтобы не проползли змеи, у которых весьма нежное и чувствительное брюшко.
Правда, все эти укрепления мало помогали, ибо лазеек и щелей было достаточно. Особенно донимали наглые, вороватые и вездесущие обезьяны и стаи крикливых и шаловливых попугаев.
Помимо нерегулярного сообщения по реке и изредка на вертолете, постоянная связь с внешним миром поддерживалась по рации, а над одним из домов была водружена антенна спутниковой связи, позволявшая даже принимать телепередачи, в том числе из США.
И вот однажды, уже во второй половине дня, когда завершилось время традиционной для тропиков полуденной сиесты, под одним из навесов, в относительной прохладе, шел урок испанского языка. В передней части открытого зала высилась обычная черная школьная доска, установленная на ножках. Перед доской стоял небольшой, грубо сколоченный стол и столь же непритязательная по дизайну и исполнению самодельная табуретка. Еще дальше просторное и свободно продуваемое помещение перегораживали несколько рядов столов и лавок. За ними сидело почти два десятка учеников разного возраста, по внешнему виду которых можно было бы сразу определить потомков древнего и гордого народа майя, составлявшего более половины двенадцатимиллионного населения Гватемалы.
Возле классной доски стояла их учительница, явно не местного вида, не прирожденная обитательница джунглей. Очень высокая, стройная, молодая, на вид не старше двадцати пяти лет, с гладкой смуглой кожей, но зато с льняными, неровно постриженными выгоревшими волосами и большущими зелеными глазами. Одета она была в свободные шорты до колен, сандалии на босу ногу и какую-то цветастую хлопковую распашонку, похоже местного индейского производства, судя по рисунку на груди.
Урок уже шел к концу, и ученики начали сборы, укладывая заранее учебники и тетради в свои котомки и рюкзаки. Юную учительницу звали Дороти, она была дочерью официального руководителя этого центра и признанного лидера местной колонии Максимилиана Маккрейна. Колония состояла всего из шестнадцати взрослых тружеников разных национальностей и рас. Затерянный в зеленом аду джунглей маленький мир, живущий по своим законам и обычаям. Миниатюрная копия земного шара, настоящий интернационал бескорыстных и терпеливых энтузиастов своего дела, посвятивших свою жизнь другим людям.
Внезапно взгляд учительницы был привлечен появлением в поле зрения незнакомого седовласого мужчины явно европейской наружности, что было большой редкостью в здешних местах. Ему предшествовало стрекотание небольшого вертолета, описавшего круг над поселком и приземлившегося, как обычно, за его пределами, на открытой площадке метрах в ста от ворот. Выглядел пришелец каким-то помятым, растерянным и смущенным. Для такой жары одет он был весьма нелепо. Длинные брюки и рубашка с тоже длинными, хотя и закатанными до локтя рукавами, что весьма слабо спасало от перегрева. Единственным, что имело хоть какой-то смысл в этих условиях, была широкополая шляпа, хотя выглядел он в ней очень смешным. Ручейки пота стекали по его насупленному, недоумевающему лицу, и два мокрых пятна расплылись под мышками на рубашке. В руках он держал элегантный деловой портфель для бумаг, который, как и его владелец, совершенно не вписывался в местный антураж.
Она имела сомнительное удовольствие созерцать этот уникум еще несколько минут, пока он растерянно озирался по сторонам. Затем он все так же неуверенно направился к первой же открытой двери ближайшего барака.
Надо было бы помочь, но ее отец наверняка не одобрил бы такое вмешательство, подумала Дороти, продолжая наблюдать за незнакомцем, робко постучавшим в дверь, прежде чем войти. Ей удалось подавить в себе стремление бросить класс, чтобы, выяснить причину появления чужеземца, и переключить внимание на пестрое многоцветье расшалившихся детей.
Все выяснится в свое время. В их маленьком сообществе ничто не могло оставаться секретом, и меньше всего появление иностранца, явно прибывшего с какой-то целью.
Она быстро закончила занятия и решила направиться в душ, как вдруг услышала призывный голос отца:
— Дороти!
Черт! Надеюсь, он зовет ее не для того, чтобы спихнуть на нее этого типа. Любимое занятие отца — перекладывать на нее бремя общения с абсолютно незнакомыми людьми, по какой бы причине они ни появлялись. Повернувшись на голос, она увидела спешащего вместе с отцом незнакомца.
— А тут кое-кто к тебе.
Она была выше прибывшего по крайней мере дюймов на пять, ибо вымахала почти под шесть футов. В их общине только четверо были выше ее, включая собственного отца.
— Кристофер Мэлоун. Рад встретиться с вами. — Он говорил по-английски.
— Ud habla Espanol? — Заметив недоумение на его лице, она тут же перевела:
— Я спросила, говорите ли вы по-испански?
— Не надо с этого начинать, дорогая, — укоризненно проронил отец и быстро снял очки, дабы наскоро протереть их куском своей полинялой рубашки.
— Да, но местные жители ожидают, что с ними будут говорить на понятном им языке.
— Он из Англии. И прибыл сюда, рассчитывая говорить по-английски. — В их дискуссии звучали ленивые нотки нежной фамильярности, как будто они уже тысячи раз озвучивали этот диалог, но были счастливы еще раз прорепетировать его, просто в силу привычки, не более. — Приношу извинения за свое дитя, — произнес отец на безупречном оксфордском английском, не испорченном длительным пребыванием в испаноязычной среде. — Она может себя хорошо вести, когда захочет.
— Что вам угодно?
— Мне пришлось затратить массу времени, чтобы найти вас.
Мэлоун выразительно посмотрел на отца, и тот капитулировал:
— Пожалуй, лучше обсудить это в более удобном месте. Надо организовать для гостя что-нибудь перекусить. Он, должно быть, устал и проголодался, добираясь сюда.
Дороти чувствовала на себе изучающий взгляд Мэлоуна, когда они втроем прошли обратно вдоль класса, привлекая любопытные взгляды учеников, завершавших сбор скудных книг и сумок. Вокруг царил шум, создаваемый их болтовней на местном диалекте испанского с большой примесью индейских слов.
— На всякий случай, если вы еще не догадались, то это наша местная школа, — вдруг заявил отец, к ее немалому удивлению.
Роль гида никогда не входила в набор его занятий для того, чтобы скоротать время. Он всегда оставлял это для матери, чья смерть пята лет назад до сих пор вызывала чувство невосполнимой потери и удушья. Мать была историком и археологом, специалистом по древним цивилизациям индейцев Мезоамерики — ольмеков, майя и ацтеков. Они познакомились с отцом на ступенях древней, полуразрушенной серо-мрачной пирамиды в религиозно-культовом центре Тикаль и сразу влюбились друг в друга, горячо и страстно, настоящей жгучей и сумасшедшей латиноамериканской любовью. У отца были сложные англо-шотландские родовые корни, а у матери испано-французские с небольшой примесью местной индейской крови. Отец нередко с гордостью демонстрировал потертый брачный контракт на испанском языке, который ему быстро и сравнительно недорого оформил в каком-то захолустном городке местный судья в присутствии двух нанятых прямо на улице свидетелей. Документ этот, который он заполучил всего после трех дней знакомства, сделал их счастливыми. Пока жизнь матери не унес рак легких, болезнь, которая в условиях тропиков позволяет прожить не больше года.
В свое время в Мексике мать попутно закончила какие-то медицинские курсы, что весьма важно в работе археологических экспедиций, зачастую находящихся вдали от цивилизации в антисанитарных и опасных условиях. Она успешно помогала отцу, работая в центре чем-то вроде лаборанта и медсестры. Кроме того, взяла на себя обучение детей истории их народа. Она хорошо говорила на одном из диалектов майя — пополука, распространенном на юге Мексики, и на этой основе быстро освоила и местный диалект. На ее занятия часто приходили взрослые и пожилые индейцы, с великим уважением глядя на белого человека, да еще же женщину, говорившую им о том, о чем они и сами давно забыли.
В воспоминания Дороти вторглась речь отца:
— Справа от школы, вон в том здании, расположены кое-какие наши технические средства по медобслуживанию, а также небольшая лаборатория по исследованию местных индейских лекарств. Все очень примитивно, как вы понимаете, но у нас всегда не хватало средств сделать то, что должно быть сделано.
Это была излюбленная тема отца. Деньги, или, точнее, их отсутствие, для финансирования системы медицинского обслуживания туземцев и научно-медицинских исследований. Он был ученым и талантливым врачом и не понимал людей, не осознававших, что в вопросах здравоохранения деньги не могут быть предметом спора.
Они зашли в торец здания лаборатории, где одно из помещений служило канцелярией для отца. Здесь он усадил Мэлоуна на стул и устремился к низенькому проржавевшему холодильнику в углу комнаты, чтобы достать кувшин с соком гуавы.
Вентилятор над головой, который был уже в предсмертном состоянии от старости, пока еще обеспечивал вяло-тягучие перемещения потоков воздуха. Но его слабые попытки хоть как-то облегчить пребывание людей внутри помещения уверенно подавлялись волнами раскаленного, липко-влажного и пряного воздуха джунглей, вливавшихся снаружи через распахнутые настежь окна. Неудивительно, что пришелец из Старого Света выглядел так, будто был на грани потери-сознания.
Бедняга, подумала Дороти с внезапным приливом симпатии. По какой-то причине он, возможно, покинул семью, лишился всех современных удобств для того, чтобы пересечь полмира на пути в эту действительно Богом забытую землю, до сих пор таинственную и непостижимую, и доставить послание ей лично.
Какое послание? Дороти почувствовала легкий укол беспокойства.
— Да, весьма отважно с вашей стороны жить здесь, — возобновил разговор гость.
— Ничего отважного в этом нет. Гватемала замечательная страна, а люди здесь очень кроткие и милые. Так что не надо бояться, что вас схватят и изрубят на маленькие кусочки филе для жаркого. В далекой истории этого народа часто приносились ритуальные человеческие жертвы. Но те времена давно прошли. Так для чего вы сюда прибыли? — прямо спросила она.
— Я кое-что привез для вас.
Мэлоун покопался в портфеле, извлек оттуда толстую пачку плотной бумаги кремового цвета, заполненную мелкими печатными буквами, и вручил ей.
— Вы когда-нибудь слышали о Филиппе Маккрейне?
— Филипп… Маккрейн? Да, кое-что… Папа? — Она просматривала бумаги, практически ничего в них не различая.
— Филипп мой брат и твой дядя. — Отец замолчал, а потом продолжил:
— Пожалуй, пусть уж лучше объяснит профессионал.
— Что объяснит?
— Филипп Маккрейн умер шесть месяцев назад. Он оставил завещание. Вы являетесь его главной наследницей.
— И это все? А вы разве не могли изложить все это в письменном виде и направить по почте. Почта сюда идет долго, но в конце концов все же доходит.
— Нет, мисс Маккрейн, вы не поняли. Его собственность стоит миллионы, естественно не гватемальских кетсалей, а полновесные фунтов стерлингов. О таких суммах сообщали лично.
Тишина, повисшая в комнате после этого заявления, нарушалась только голосами птиц и хриплыми криками попугаев.
— Вы шутите? Не так ли? — Она нерешительно улыбнулась, глядя на отца, ответная улыбка которого отдавала отталкивающей серьезностью.
— Я юрист, мисс, а не клоун. В мою профессиональную деятельность не входит задача смешить людей.
— Но что я буду делать со всей этой кучей денег? Посмотрите вокруг, мистер Мэлоун. Вы видите хоть что-нибудь, на что здесь можно потратить деньги? Здесь нет ни магазинов, ни ресторанов, ни отелей, ни казино. Просто не на что тратить.
— Все не так просто. Помимо сельской усадьбы и коллекции предметов искусства, существует и главная собственность. Это фармацевтическая компания МФИ — «Маккрейн фарма индастриз». Компания имеет отделения в восьми европейских и азиатских странах, в ней заняты тысячи людей. И она находится в тяжелом положении. Вам предстоит вступление во владение и решение ряда сложных вопросов, определяющих будущее компании, в том числе и саму возможность ее существования. Без вас как главной наследницы ничего не может быть решено.
— Но я ничего не знаю об этом бизнесе, заупрямилась она, желая, чтобы отец все же вмешался и поддержал ее.
— Ваш отец заявил, что вы весьма одаренный ребенок.
Дороги беспокойно заерзала на стуле и решительно бросила:
— Нет!
— Послушай меня, Дори! — Голос отца прозвучал как удар хлыста, испугав ее. Она уставилась на него с открытым ртом. — Отправляйся в Англию и посмотри, в чем там дело. В любом случае тебе необходимо быть там, чтобы вступить в права наследования.
— Но я не хочу никуда ехать!
— Если тебе это окажется не по плечу, ты всегда сможешь вернуться, — продолжил отец мягким голосом, — но не отказывайся от нового опыта только потому, что боишься. Мы с мамой всегда учили тебя относиться к неизвестному как к испытанию, а не как к угрозе.
— Кроме того, — коварно вставил англичанин, — подумайте об инвестициях в научную работу своего отца. Ваш отец сообщил мне, что разрабатывает лекарство для лечения некоторых тропических болезней, в которое будут входить специальные компоненты — вытяжки из сока тропических деревьев и растений, с древних времен известные своими целебными свойствами. Финансирование исследований перестанет быть проблемой, когда вы станете у кормила крупной фармацевтической компании. В таком случае вы сможете помочь этим людям гораздо больше, нежели оставаясь здесь. Отправляйтесь в Англию, мисс Маккрейн, хотя бы ради своего отца, если нет других причин.
Это и стало тем пряником в дополнение к кнуту, с помощью которых управляют упрямыми, но глупыми и неискушенными в жизни молодыми ослицами некоторые поднаторевшие в житейских битвах, прожженные юристы.
— В большой мир она на этот раз добралась весьма быстро и комфортно, спецрейсом вертолета, заказанным и оплаченным мистером Мэлоуном. Не пришлось, как когда-то в прошлом, добираться на перекладных с неподъемным рюкзаком за плечами и тяжелым мачете в руках. Он же помог и быстро решить проблемы с получением визы в английском консульстве. Успела она и пробежаться по магазинам Гватемалы, чтобы купить кое-какую дорожную одежду под британский климат.
Правда, за все это пришлось расплачиваться прослушиванием долгой и нудной лекции в самолете по проблемам управления компанией, в том числе в связи с намеченной на следующий день после прилета в Лондон встречей с директорами МФИ.
— На кону их будущее. Естественно, что они хотят встретиться с человеком, который теперь отвечает за это будущее. И есть еще один человек, о котором я должен упомянуть.
— Что еще за человек?
— Я уверен, что вы с ним справитесь. Его зовут Роберт Касл. Он… как бы описать его? Его имя широко известно в мире большого бизнеса. Настоящая легенда. Этому дельцу удалось при — , обрести большое число компаний за рекордно короткий срок. Это совершенно необыкновенный и безжалостный бизнесмен. Он известен тем, что если что-то захочет, то идет напролом, добиваясь исполнения своего желания:
— Я встречалась с людьми такого типа, — задумчиво произнесла Дороти. — Они живут в джунглях, и их называют кугуарами согласно старинной традиции майя, которые в прошлом так звали отборных воинов. Эти воины одевались в плащи из шкур убитых ими лично кугуаров или ягуаров и носили высокие шлемы, выполненные в виде человеческих черепов. Они и тогда убивали и сейчас убивают без всякой жалости.
Мистер Мэлоун кивнул и задумчиво сказал:
— Это более подходящее описание, чем вы даже можете предположить. Некоторое время назад Роберт Касл пожелал обзавестись компанией вашего дяди, и он уже почти достиг своей цели. Были подготовлены все юридические документы по сделке, осталось только подписать, но этому помешала смерть вашего родственника. Кстати, Роберт помолвлен с вашей двоюродной сестрой.
— У меня есть двоюродная сестра? — Ее внезапно охватило возбуждение от этой мысли.
— Не совсем. Ваш дядя был женат четыре раза. Стелла Брайт дочь его последней жены от ее предыдущего брака. Она взяла фамилию Маккрейн, когда ее мать вышла замуж за вашего дядю. Она владеет частью акций компании, как и директора, но большинство акций находятся под вашим контролем. Роберт Касл жаждет приобрести компанию, являющуюся теперь вашей. Эта возможность уплыла от него из-за житейской случайности, и этого достаточно, чтобы он стал занозой в вашем боку.
— А почему бы действительно не продать ее этому Каслу? Разве это не будет самым простым способом решения проблемы?
— Если вы это сделаете, он, скорее всего, разделит компанию с тем, чтобы максимально нарастить прибыль, если потом решит ее перепродать. И еще одна вещь — практически исключены инвестиции с его стороны в работу вашего отца.
— Но разве я не смогу финансировать эту работу сама? Из тех средств, что я получу от продажи унаследованной собственности?
— После того как выплатите все долги? Без поддержки со стороны лабораторий МФИ? Вряд ли. В любом случае, — его тон приобрел дружескую задушевность, — хватит об этом на сегодня. Скоро вы сами встретитесь с этим человеком. — И вымотанный путешествием и тропической экзотикой лектор, почувствовав себя наконец в безопасности на пути в цивилизованный мир, быстро отключился и проспал почти всю оставшуюся дорогу.
Дороти занималась в основном тем же самым. Однажды проснувшись, она спугнула уставившегося на нее мужчину и в ответ приняла надменный вид умудренной жизнью дамы. Ха! Если бы он только знал. К сожалению, ее опыт был весьма ограниченным. — Она провела жизнь в странствиях по окраинам цивилизации, влекомая за собой родителями, чья забота о ней никогда не включала вещи, вполне очевидные для большинства нормальных людей. Она знала, конечно, о модной одежде, косметике, микроволновых печах, компьютерах и прочих достижениях прогресса, но в основном по передачам спутникового телевидения и из глянцевых страниц рекламы и статей в журналах.
Ее образование носило беспорядочный характер, в основном в виде домашнего обучения, если не считать двух лет пребывания в интернате, а позже трехлетнего периода в университете Мехико, из которого она вышла квалифицированным врачом, рвущимся назад, в свою семью и в джунгли, которые успела полюбить.
Итак, во что же она ввязывается теперь? На этот раз устрашающая задача войти в мир бизнеса, о котором она ничего не знает.
Волна ужаса захлестнула Дороти, когда она вышла из самолета в аэропорту Хитроу, окутавшего ее как саван своей чуждостью. Даже два ее чемоданчика, катившихся по ленте транспортера, выглядели беззащитными и убогими рядом с огромными, нахальными предметами багажа, которые расхватывала орда усталых путешественников.
Ей стоило немалых усилий, чтобы пройти вперед, сквозь линию бдительных служащих таможни в униформе, мимо толпы друзей и родственников, встречающих своих близких.
Кристофер пояснил, что заказанная машина ждет их в аэропорту и они сразу поедут в ее новый дом, Гринлейн-хаус, чтобы разобрать вещи и отдохнуть. Там уже все подготовлено к ее приезду. А с утра надо будет сразу начать разбираться с делами. И еще необходимо срочно заняться обновлением гардероба, тем более что предстоит посещение разных учреждений.
— Почему? Что, по-вашему, не так в той одежде, которая на мне?
— Ну, она не совсем подходит для официальных мероприятий, в том числе для присутствия на совете директоров.
Они уже покинули казавшиеся бесконечными пределы терминала аэропорта, но происходящие снаружи явления не стали от этого менее безумными. Дороги ощущала себя так, словно ее выбросило на другую планету, где все управлялось нажатием кнопки «быстро — вперед». Разноцветные автомашины проносились мимо, подъезжали автобусы, выплевывали пассажиров и чемоданы и тут же отъезжали, освобождая место для других.
Наконец они добрались до ожидающего их длинного автомобиля. По дороге в Гринлейн-хаус Кристофер, как заправский гид, довольно толково описывал ей Лондон, кратко характеризуя мелькавшие за окном достопримечательности столицы.
И вот они подъехали к ее новому обиталищу. К нему вела узкая дорога, перекрытая черными ажурными воротами. Охранник кивнул Кристоферу, и створки ворот мягко распахнулись.
Дом находился среди группы строений, расположенных полукругом и обрамлявших небольшую, безупречно ухоженную зеленую лужайку. Все белого цвета, все трехэтажные, у всех черные щегольские двери и спереди уютные палисадники. Несколько автомашин, похожих на ту, в которой она приехала, было припарковано рядом. Она почувствовала себя неуютно при виде такой структурной точности.
Кристофер предложил провести ознакомительную экскурсию по дому, но ей стало жаль его, чересчур услужливого и явно уже измученного. Да и ей давно хотелось остаться наедине, слишком много людей и впечатлений за столь короткое время.
Внезапно она вспомнила, что он говорил о предстоящей встрече с Робертом Каслом, ее главным деловым противником, и решила уточнить:
— Так когда мне предстоит встретиться с этим человеком?
— Завтра утром. После того как повидаетесь со мной. Думаю, лучше все же увидеть противника, так сказать, в натуре, прежде чем вы встретитесь с руководителями компании.
К тому времени, когда Дороти закончила осмотр дома, распаковала вещи и исследовала содержимое заполненных холодильника и кладовой, она смогла завершить первичную фильтрацию своих представлений о том, что ее ожидает впереди.
Если бы отец и Марк сейчас увидели ее, сидящую за кухонным столом и пьющую кофе из изящной чашки тонкого фарфора, то-то удивились бы. Она улыбнулась. Марк, ее закадычный друг, всего на несколько лет старше ее, иногда флиртовал с ней и в шутку регулярно предлагал выйти за него замуж.
Процесс врастания в новую жизнь внезапно был прерван резким звонком в дверь. У нее ушло несколько секунд на то, чтобы понять, что звонок соотносится с кем-то у двери в ее жилище, затем еще несколько секунд — на то, чтобы самой до нее добраться. Несмотря на предупреждение Кристофера об уровне лондонской преступности, она все же открыла дверь. Это было импульсивным поступком, о котором она тут же пожалела.
Перед ней стоял искаженный тенью силуэт мужчины выше ее ростом, широкоплечего, с острыми чертами неулыбчивого лица. На нем был темный костюм из легкой материи, который плохо скрывал агрессивные, мускулистые линии его тела. Дороти почувствовала страх. Она загородила вход своим телом, чтобы этот громила не смог пролезть мимо нее, хотя, судя по его размерам, ему не составило бы труда войти, если бы он захотел. Последовало несколько молчаливых секунд замешательства, в течение которых мужчина не сказал ни слова. Он просто пристально смотрел на нее, лениво прислонившись к дверной раме.
— Кто вы и что вы хотите?
— Вы Дороги Маккрейн?
Вопрос буквально парализовал ее, что позволило этому мужлану толчком распахнуть дверь и войти в холл, где струящийся сверху свет обрисовал еще более впечатляющую картину, чем она могла себе представить из разрозненных деталей, едва различимых в полутьме снаружи дома. У него были точеные черты лица, а глаза уникального оттенка, полуночно-синие. Густые черные ресницы, которым могла бы позавидовать любая женщина, черные волосы, твердая, но вместе с тем чувственная линия рта — все вместе обеспечивало ему мощную мужскую привлекательность. Настоящий мачо, как принято называть таких мужчин к югу от Рио-Гранде. Она отступила на шаг и воинственно вперила взор в стоящего напротив интервента.
— А ваше какое дело?
— Дороти Маккрейн из гватемальских джунглей? Наследница нежданной судьбы? Да, конечно, на этот раз леди Фортуна решила воссиять для вас, не так ли? — Он огляделся. — Так это и есть прекрасное местечко старины Фила. Серьезные перемены в вашей жизни, как вы думаете?
— Если не скажете мне немедленно, кто вы, я вызову охрану или полицию.
Дороти скрестила руки в подсознательно оборонительной позе, пристально глядя на незнакомца. Тот, закончив блуждать взглядом вокруг, тоже обратил свой испытующий взор к ней с той основательностью, которая граничит с назойливостью. Проблему усложняло то, что она пребывала в простеньком платье, в одном из немногих имевшихся в ее гардеробе сменных вещей, к тому же слишком коротком и вылинявшем.
Он прищурился.
— А вы не догадываетесь? Уверен, что Мэлоун должен был упомянуть мое имя хотя бы мимоходом?
— Так вы Роберт Касл, не так ли? — осенило ее. — Великий и могучий бизнесмен, который думает, что может ворваться сюда без приглашения и запугать бедную простушку до смерти, чтобы заставить сделать то, чего ему хочется? Но это не сработало! Вы меня не запугали, и я не собираюсь продавать вам компанию, если сама не решу сделать такой выбор. А сейчас убирайтесь, пока я не позвала кого-нибудь, чтобы вышвырнуть вас вон.
Однако, вместо того чтобы уйти, он подошел к ней и застыл вплотную рядом.
— Весьма пылкая, — пробормотал Касл внезапно изменившимся тоном, который еще более разозлил ее. Он поднял руку и небрежно дотронулся до прядки ее волос, приведя Дороти в полное остолбенение. — Моя мать всегда советовала мне не играть с огнем, но в этом случае, похоже, мне придется пренебречь ее советом. — Он засмеялся и добавил:
— До завтра.
Глава 2
— А, мисс Маккрейн. Вот мы и снова увиделись. На этот раз при свете дня.
Снова это ухмыляющееся, нагловато-самоуверенное лицо человека, от которого с трудом удалось избавиться вчера вечером. Снова мистер Касл собственной персоной, во всем величии стервятника, кружащего в поисках добычи прямо у распахнутой двери кабинета в офисе юридической конторы Мэлоуна. В этом кабинете Дороти уже провела около трех часов в беседе с Кристофером, обсуждая детали и нюансы положения дел в унаследованной компании.
Кристофер приподнялся в кресле с несколько недоуменным видом.
— Мистер Касл. Рад видеть вас. Но что означает — увиделись снова? Вы что, разве уже познакомились?
— Мистер Касл посчитал возможным нанести мне неожиданный визит вчера вечером, — сухо пояснила Дороти.
— Как юрист я считаю такое поведение мистера Касла непозволительным. Я возражаю против действий, направленных на устрашение моего клиента и манипулирование им. Проблемы следует решать рациональным и цивилизованным способом.
— Запугивание? — Черные густые брови Касла выразительно изогнулись вверх. Не посчитав нужным дождаться приглашения, он энергично проследовал в кабинет, прямиком к креслу, стоящему рядом с дамой. Удобно устроившись в нем, он продолжил:
— Мистер Мэлоун, что заставляет вас предполагать, что я прибегаю к запугиванию для получения того, что мне необходимо? — Он сидел слишком близко к Дороти, и она ощущала его присутствие как сильный источник радиоактивного излучения, горячий и смертельный. — Ведь я вас не запугивал, не так ли, мисс Маккрейн? Вас вообще невозможно запугать, как я понял.
— Вообще-то для того, чтобы запугать меня, одного вас, мистер Касл, все же недостаточно. — Она посмотрела на него, стараясь изобразить максимальное равнодушие во взгляде.
— Зовите меня просто Роберт. Пожалуйста. Раз уж нам придется вместе заниматься бизнесом, уместнее личное обращение, Дороти.
Дерзость так и сквозила в его интонации, особенно когда он четко, медленно, со вкусом выговаривал ее имя. Да, это настоящая опасность. Ей приходилось встречаться с различными видами опасности, будь то хищные животные или шанс подхватить какую-нибудь смертельную болезнь, из тех, что столь распространены в тропиках. Так что она совладает и с этой новой угрозой и не позволит какому-то негодяю влиять на нее.
— Мистер Касл, возможность совместного ведения дел с моим клиентом юридически еще не определена, — вмешался в диалог Кристофер. — Я признаю, что ваши планы завладеть МФИ не были реализованы только из-за преждевременной смерти Филиппа, но…
— Кристофер, я не мог бы переговорить с Дороти наедине? — прервал его Касл. Он оторвал взгляд от Дороти и на мгновение сосредоточил его на юристе, беспомощно взиравшем на него.
Роберт Касл стремился увидеть эту женщину-загадку, жаждал встречи с ней с той самой минуты, когда впервые услышал о существовании человека, неожиданно, без всяких усилий выигравшего столь высокий приз, тот самый приз, над получением которого он столь долго и упорно бился и в итоге остался ни с чем. Он жаждал встречи с ней, чтобы заключить быструю и легкую сделку. Он не сомневался, что эта девица из диких гватемальских джунглей охотно согласится на предложенные им условия продажи компании, скрупулезно разработанные им лично. Поэтому некоторая заминка с реализацией его планов слегка озадачила, но не встревожила его.
После встречи накануне его любопытство к ней возросло, превысив даже предыдущие ожидания. А общению с ней явно мешал этот клоун-юрист своими постоянными репризами. Простушка из джунглей, помимо игрового интереса, неожиданно пробудила что-то светлое в его окаменевшей душе, и лучше было бы разобраться в этом без посторонних.
— Не думаю, что это хорошая идея, мистер Касл, — раздался вновь сухой голос юриста. — Мой клиент нуждается в защите…
— Разве вы нуждаетесь в защите? — Вновь его синие глаза гипнотически обволакивали ее.
— Полагаю, Кристофер имеет в виду то, что я лишь весьма поверхностно знакома с условиями сделки, по которой велись переговоры с моим дядей. И он не хочет, чтобы вы воспользовались этим преимуществом.
— Ну что вы. Я не собираюсь облапошивать вашего клиента, Кристофер, поэтому вы можете оставить нас наедине, чтобы мы могли обсудить вопросы в частном порядке.
— Все в порядке, Кристофер, — сказала Дороги. Кристофер находился в таком состоянии, что, казалось, вот-вот взорвется и куски его тела разлетятся по всему старинному письменному столу из красного дерева, за которым он сидел. — Я смогу позаботиться о себе. Если вы мне понадобитесь, я вас позову.
— Все происходит слишком необычно и ненормально, — запинаясь произнес Кристофер, машинально поправляя узел галстука и неодобрительно глядя на Дороти. Но тем не менее он встал и выбрался из-за стола. — В случае чего, я буду за дверью.
Как только дверь закрылась за спиной человека, старавшегося исполнять для нее роль буфера, защищающего ее от этого незнакомого и жестокого мира, Дороти вся напряглась в ожидании. Роберт Касл тем временем переместил свое кресло так, чтобы оказаться прямо напротив нее лицом к лицу.
— Так что же страшного вам рассказал обо мне Кристофер? — медленно произнес Касл, складывая пальцы рук в замок и вытягивая свои длинные ноги перед собой так, что они почти коснулись ее ног.
Дороти машинально убрала свои ноги под кресло.
— Что вам почти удалось отхватить лакомый кусок от компании моего дяди. Но все рухнуло, когда он умер.
— И это все? — Он склонил голову набок, словно прислушиваясь к чему-то, что могло случайно проскочить мимо ушей.
— А что может быть еще? — вежливо спросила Дороти.
— Ну, что-нибудь из области того, что характеризовало бы меня как потенциального убийцу.
— У меня нет привычки слепо доверять мнению других людей, — холодно обронила Дороти.
— Я понимаю. Иное восприятие привело бы к катастрофе в условиях длительного проживания в небольшой по численности общине.
— Откуда вы знаете, что…
— Я постарался собрать о вас всю необходимую информацию до вашего приезда сюда. «Заранее извещенный — заранее спасенный», гласит пословица. И я не ожидал от вас такого хорошего знания английского.
Дороти заколебалась на мгновение, стоит ли переходить в разговоре на личные темы, но затем решилась:
— Я говорю достаточно свободно на трех языках. Английский — это родной язык моего отца. А мама была двуязычной, для нее родными были и французский, и испанский. Ну а теперь давайте вернемся к делам. Я не могу сразу же прийти с вами к соглашению. Вначале мне необходимо ознакомиться с компанией, встретиться с директорами…
— Вы знаете, почему последние пять лет МФИ несет убытки? — прервал ее Касл и, не получив ответа, продолжил:
— Удручающе безобразное управление, ориентированное главным образом на выжимание дивидендов по акциям, вместо того чтобы направить полученную прибыль на развитие и укрепление позиций самой компании. Это называется проеданием ресурсов развития.
— Откуда вы это знаете?
— Это моя позиция в бизнесе — все знать.
Если бы вы получили профессиональное образование в области делового менеджмента, вы бы знали, что для приобретения компании необходимо знание внутренней информации о положении дел в ней.
— Ну, это просто здравый смысл, а не технология ведения бизнеса, — сказала Дороти, раздраженная его менторским тоном.
Он небрежно отразил ее выпад, просто не обратив внимания на него, и продолжил безжалостно выдавать деловую информацию:
— Последние пять лет старина Филипп был прикован к постели и был вынужден передать все дела компании в ведение совета директоров. Эти господа — хорошие исполнители, но, работая самостоятельно, не смогли бы даже раздобыть себе кружку пива в пивоварне.
— А что с ним случилось?
— У него был инфаркт, после которого он уже не оправился. Конечно, формально он оставался ключевой фигурой в компании, но, если можно так выразиться, его палец больше не лежал на пусковой кнопке.
— И в этот момент, после того как определили уязвимые места, вы решили выйти на сцену? — Дороти умела мыслить логически и четко характеризовать ситуацию. Это качество она унаследовала от обоих родителей.
— Это называется — заниматься бизнесом.
— Бессердечным бизнесом.
— Ну, раз уж вы решили полностью посвятить себя этому занятию, то должны усвоить, что в делах сентиментальность неуместна.
Еще никогда в жизни Касл не чувствовал себя в обществе женщины таким оживленным. Он наслаждался этим необычным бодрящим поединком. Его глаза не спеша блуждали по ней, отрываясь от тонких очертаний лица и останавливаясь неприлично долго на выпуклостях ее груди, призывно выпирающих из-под тонкой ткани одежды. Какое-то темное, тяжелое чувство внезапно накатило на него, сминая самоконтроль. Ему даже представились собственные пальцы, обхватывающие эти обнаженные груди и теребящие торчащие от возбуждения темно-розовые соски.
Он тряхнул головой, сбрасывая наваждение, и резко вздохнул, восстанавливая дыхание и сознание, пострадавшее от внезапной вспышки вожделения.
— Вы не сможете возродить компанию. — Роберт встал с кресла и начал расхаживать по кабинету, продолжая говорить в доверительной манере. — У вас нет ни опыта, ни средств. Мое предложение более чем щедро, что в свое время признавал и Филипп. — Он застыл у окна, вперив в нее взгляд. — Как бы вы ни тянули время, вам все равно придется продавать компанию, но с каждым днем ее цена будет падать и в конце концов ее придется отдать за бесценок. Поэтому в ваших же интересах не тянуть со сделкой. После этого сможете сразу же вернуться в столь привычные вам джунгли. Здесь тоже джунгли, только цивилизованные и неизвестные вам, и не думаю, что жизнь в них вам понравится.
Она зримо почувствовала, как в воздухе, словно осы вокруг головы, витают невысказанные вопросы. Все-таки в его желании завладеть компанией есть что-то личное. Но что? И не является ли ее кузина-падчерица составной частью этого плана? Полезной частью, поскольку замужество принесет с собой и ее акции. Конечно, ее доля акций недостаточна, чтобы набрать контрольный пакет, но вполне достаточна, чтобы обеспечить возможность активно влиять на принятие решений и на деятельность компании в целом. Она осознавала свою неискушенность в деловых интригах, но этого не избежать — ей придется решать эту задачу.
Дверь кабинета приоткрылась, и в проеме появилась голова Кристофера.
— Хватило времени на беседу, мистер Касл? — Юрисконсульт не стал дожидаться ответа и прошествовал в свой кабинет, аккуратно прикрыв дверь.
Роберт Касл, конечно, только начал активный зондаж противника, но время действительно подпирало. Через пятнадцать минут невеста будет ждать его в ресторане. Правда, иррациональный приступ раздражения от вторжения Кристофера вызвал спазм у него в горле, но он подавил его и вежливо улыбнулся.
— Нам необходимо продолжить разговор, — бросил он на ходу. — Мое предложение остается в силе, но, как я сказал, не затягивайте чрезмерно с ответом, это не в ваших интересах, иначе мое последующее предложение уже не будет столь щедрым. — Он лихо, по-военному, отсалютовал обоим и устремился к двери, по пути чуть не сбив с ног Мэлоуна, заставив того отшатнуться.
К тому времени, когда Дороти добралась до офиса компании, она уже чувствовала себя опустошенной и с запутанными мозгами. Не улучшила ее настроения и сама штаб-квартира фирмы — этот монументальный памятник богатству из стекла и металлоконструкций. Ее мало успокоило и бормотание Кристофера по пути в лифте на четвертый этаж в духе того, что со временем она привыкнет ко всей этой помпезности и масштабности.
Она все же совершила самостоятельный поход по магазинам и умудрилась сделать кое-какие покупки в этом центре мировой цивилизации и торговли. Дерек открыл банковский счет на ее имя и снабдил кредитной карточкой, так что в ее распоряжении были суммы, которые она никогда в жизни не держала в руках. Пришлось расстаться с экзотическими одеждами из прошлой жизни и обзавестись хотя бы на первое время современным гардеробом, приличествующим деловой женщине.
— Если не хотите, то вам не надо будет говорить что-то серьезное во время встречи с директорами, — продолжал свои поучения Кристофер, после того как они вышли из лифта. — Просто нужно почувствовать этих людей и ощутить дух компании.
Спустя четыре часа Дороти поняла, что легче сказать, чем сделать. Все директора и достаточно крупные держатели акций были на месте, за исключением Стеллы, которую ей как раз больше всего и хотелось увидеть. В их взглядах и поведении отражалась вся гамма переживаемых ими чувств по отношению к ней. Некоторые подозревали ее в закулисных маневрах за их спиной, некоторые испытывали чувство облегчения хотя бы оттого, что о продаже компании официально еще не было объявлено. Некоторые заискивали перед ней или, напротив, явно желали, чтобы она покинула капитанский мостик.
Все они были пожилыми мужчинами, где-то уже под шестьдесят. Когда один из них, Норман Уитли, отечески похлопав ее по руке, начал оправдываться за четыре года неудачного управления компанией, ссылаясь на то, что они «просто попали в полосу невезения», ей сразу же вспомнилось едкое выражение Касла, назвавшего их сборищем старых придурков.
Все директора принесли с собой личные доклады о положении дел в компании с изложением своего видения проблем и путей их решения. Но Дороти, видя, как впустую проходит время, решила закончить встречу, пообещав, что тщательно просмотрит их доклады после заседания. К тому времени, когда встреча закончилась, было уже половина восьмого. Измученную вконец Дороти даже не вдохновила фраза Кристофера о том, что она держалась молодцом. Сумела подбодрить и вселить в них надежду, в которой они так нуждались.
Ее голова форменным образом раскалывалась от переутомления и избытка информации, когда ей наконец удалось добраться в свой новый дом, к которому она испытывала самые теплые чувства. Прежде всего из-за двух вещей — набитого холодильника и уютной постели.
Однако, не успев атаковать первый из названных предметов, она вынуждена была подойти к телефону, из которого донесся тихий девичий голос.
— Кто это? — спросила Дороти, зажимая телефонную трубку между головой и плечом, одновременно пытаясь расстегнуть неподатливые пуговицы на одежде.
— Это Стелла. Я пыталась успеть на сегодняшнее заседание директоров, но не смогла из-за затянувшихся ранее назначенных деловых встреч. — Дороти прекратила возню с пуговицами и взяла трубку в руку. Стелла продолжала:
— Предлагаю для исправления ситуации встретиться сегодня. Например за ужином. Вы не смогли бы подъехать ко мне, я живу от вас всего в десяти минутах езды.
— Пожалуй. — Несмотря на усталость, стремление заполнить еще одну клеточку в калейдоскопе головоломки, в которую превратилась ее жизнь, было неодолимым. — Если вы назовете свой адрес и объясните, как к вам добраться. А как вызвать такси? Хорошо, дайте мне пятнадцать минут на сборы, и я выезжаю.
Перебирая свою одежду в поисках наряда для вечера, Дороти размышляла о том, как может выглядеть Стелла. Внутреннее чувство подсказывало, что ее не ждет ничего хорошего. Роберт Касл — этот мачо, созданный из бетона и стали, — естественно, подобрал себе невесту из того же материала. В этом ненормальном мире, полном интриг и происков, считавшихся естественной частью ведения дел, у нее начал развиваться здоровый скептицизм и даже цинизм. Этот цинизм подсказывал ей, что Стелла уже проинструктирована должным образом своим женихом, на чем можно сыграть во время предстоящей встречи для получения того, что им так необходимо. И невеста Касла специально не пошла на встречу директоров с тем, чтобы первая схватка с противником прошла наедине, без свидетелей и на ее собственной территории.
Она вышла из дому во взвинченном состоянии, полная мрачной решимости одолеть еще одного противника. Такси быстро доставило ее в Челси, где остановилось перед домом в викторианском стиле, столь же тщательно ухоженном, как и тот, который она только что покинула.
Дороти тревожно вздохнула, позвонив в дверь. Ее нервная система на сегодня уже почти истощилась и могла не выдержать нового испытания. Она вдруг испытала неодолимое желание вернуться назад, к простой жизни в Гватемале, со всей ее жарой, дикой красотой окружающей природы и повседневными делами, в мир, где не надо было постоянно ждать ударов и подвохов от окружающих. Интересно, какой еще удар ее ожидает? Казалось, в этом доме притаилось какое-то зло, для борьбы с которым требуется явиться во всеоружии — с порцией волшебного снадобья, помелом ведьмы и книгой заклинаний.
— Привет! Проходите!
Открывшая ей дверь женщина своим видом не соответствовала ее первоначальным предположениям. Скорее, даже не женщина, а юная девушка, чуть ли не вчера миновавшая порог совершеннолетия, с волнистыми каштановыми волосами и огромными голубыми глазами. Первозданную гладкость ее хорошенького личика еще не затронуло время. Даже на высоких каблуках она оставалась миниатюрной.
— Я правильно попала, в тот дом? — усомнилась Дороти, вглядываясь в планку на двери, — Я ищу Стеллу Маккрейн.
— Это я, — прозвучал милый, нежный голосок, сопровождаемый улыбкой. Когда она улыбалась, на щеках выделялись симпатичные ямочки. Девушка посторонилась, пропуская Дороти вперед. — Я так хотела увидеть вас, просто не могла дождаться. Если не возражаешь, давай сразу на «ты»? Мы же все-таки родственницы. Сводная двоюродная сестра! Я даже не знала о твоем существовании, пока Роберт мне не сказал об этом. Можешь этому поверить? Филипп никогда не упоминал о своих родственниках, даже в разговорах с моей мамой, — говорила Стелла, провожая Дороти в гостиную. — Ты должна мне все рассказать о своей жизни в тех местах. Я никогда не была на том континенте, никогда. Ты можешь в это поверить? Роберт сказал, что у вас в Гватемале была очень примитивная жизнь. Просто ужас! — Она повернулась и окинула Дороти взглядом, полным любопытства и восхищения. — Должно быть, сейчас все вокруг тебе кажется странным?
— Нет, не совсем, — улыбнулась Дороти. Впервые после того, как ее ноги ступили на английскую землю, она почувствовала себя в безопасности и расслабленной. Но оказалось, что это было несколько преждевременно.
В гостиной ее ожидал сам мистер Касл на стратегически выигрышной позиции. Он лениво развалился в кресле, так, чтобы полностью контролировать предстоящее поле битвы. Не в деловом костюме он выглядел намного моложе. Моложе, но оттого для нее не менее отвратительно. Легкие кремовые брюки еще более удлиняли его ноги, а рубашка с короткими рукавами и расстегнутым воротом обнажала его мускулистые руки и поросль темных волос на столь же мускулистой груди.
Дороти вдруг почувствовала нарастающую сухость во рту и в ответ на предложение Стеллы освежиться смогла только хрипло выдавить из себя:
— Воды или пива, пожалуйста!
— Пива? — в унисон прозвучали голоса будущих супругов. На их лицах было написано неподдельное изумление. — Может быть, немного вина? — первой отреагировала Стелла. — Оно прохладное и вкусное. У меня есть французское, настоящий «Мутон Ротшильд».
— Тогда вина, звучит неплохо, — согласилась Дороги.
Стела вышла из комнаты.
Дороти вздохнула и села в ближайшее кресло.
— Что вы здесь делаете? — Дороти саму удивил собственный вопрос. Присутствие этого человека настолько выводило ее из равновесия, что она говорила и делала то, чего ей самой не хотелось. Под пристальным взглядом его синих глаз ее кожа горела. Что-то противоестественное. Разве может взгляд человека вызывать подобную реакцию организма? Во всяком случае, ранее с ней такого не случалось.
Брови Касла поползли вверх в преувеличенном изумлении.
— Стелла моя невеста. Естественно, мне хотелось бы быть рядом с ней во время ее первой встречи с кузиной. У нее очень мягкая, нежная и ранимая душа. — Он опустил глаза при этой фразе, но на губах играла насмешливая улыбка. — Я не хотел, чтобы вы напугали ее.
— Я? Напугать ее? — Протестующий голос Дороти прозвучал слишком резко.
— Ну, при вашей агрессивности…
— Моей агрессивности? О какой агрессивности может идти речь? — Дороти несколько понизила голос при звуке шагов Стеллы, возвращающейся с вином, но возникшее чувство возмущения и обиды так и не покинуло ее до конца вечера. Еще более ее бесило то, что мистер Касл явно наслаждался ее гневным видом.
Спасла вечер от полного провала только Стелла, вытягивавшая из гостьи подробности жизни в Новом Свете, осыпавшая ее массой интересных вопросов, заразительно смеявшаяся над рассказом о детях, которых Дороти довелось обучать, и вскрикивавшая от ужаса над историями о происшествиях в диких джунглях и о старинных индейских ритуалах человеческих жертвоприношений.
Даже Роберт один раз гневно среагировал и выступил с комментариями, как истинный спортсмен и англичанин возмущенный явной несправедливостью и неспортивностью этих ритуалов, когда Дороти рассказывала об особенностях священной игры майя в мяч на специально построенных стадионах. Мать как-то рассказывала ей об этом, побывав вместе с ней на таком стадионе, построенном в восьмом веке — периоде наибольшего расцвета цивилизации майя.
Участвуют две команды игроков, бедра и локти которых бинтуются специальными толстыми повязками от травм. Игра ведется твердым каучуковым мячом. Мяч перебрасывается со своего поля на поле противника, через разделяющую линию. Главное в игре — чтобы мяч не упал на твою территорию, за это противнику начисляются победные очки. Для победы надо набрать двадцать одно очко. При этом разрешено наносить удары по мячу только бедрами и локтями, а не ногами и другими традиционными для футбола участками тела.
Главным в игре в восьмом веке являлось то, что по ее итогам в жертву приносились не проигравшие, как можно было бы ожидать, а — совсем наоборот — команда-победитель в полном составе. Как наиболее угодная богам. Роберт никак не мог понять психологию игроков, изо всех сил старавшихся победить, чтобы заслужить почетную смерть и быстрее встретиться с богами в ином, высшем и лучшем мире.
Вечер подходил к концу, на часах около двенадцати, а о делах так и не было сказано ни слова. Дороти уже поднялась на выход, чувствуя легкое кружение в голове от выпитого вина, к которому в прошлой жизни не привыкла. Однако ее движение было внезапно прервано вопросом Роберта, оторвавшегося от кресла и вызывающе вставшего перед ней:
— Ну, и что же вы сотворили с теми фиглярами из компании? Полагаю, они работали без перерыва? Заставили вас погрузиться в их покрытые паутиной отчеты о том, какой великой и процветающей была компания много лет назад? Приуменьшая то, в какие руины она теперь превратилась?
— Мне бы не хотелось комментировать сегодняшнее заседание, — сказала Дороти усталым голосом и даже зевнула.
— Оставь ее в покое, Роберт, — вмешалась Стелла. — Она и без того устала, разве ты не видишь. Слишком много впечатлений и дел для одного дня.
— Но, Стелла, делами тоже надо заниматься, — запротестовал Роберт.
— Да, но не обязательно сегодня. Это так скучно и утомительно, — вмешалась Стелла в их распрю, взяла Дороти под руку и направила ее к входной двери.
Роберту ничего не оставалась делать, как последовать за ними. Он слегка наклонился, чтобы запечатлеть прощальный поцелуй на щеке Стеллы, и слегка погладил рукой по ее спине.
— Не изводи ее, пожалуйста, Роберт.
— Не хотелось бы, чтобы люди постоянно меня воспитывали и направляли. — Он открыл дверь, пропуская Дороги вперед, в ясную и бодрящую лондонскую ночь. — Я подвезу вас до дому.
Глава 3
Машина рванула с места и быстро влилась в поток таких же несущихся монстров, спешащих куда-то по своим делам. Дороти открыла окно и с любопытством смотрела на проносящиеся мимо картинки городского пейзажа. Сонливость почему-то прошла, и она чувствовала удивительный прилив сил. Может быть, просто ее тело нуждалось в притоке свежего воздуха.
Конечно, лондонский воздух нельзя было назвать чистым. У себя в Гватемале, вдыхая воздух, она могла чувствовать все его ароматы. Мускусный аромат горячей, липкой грязи, густой, пряный запах цветов и деревьев, отдаленную свежесть реки, извивающейся как змея на своем пути в сердцевину джунглей. А если закрыть глаза, то казалось, что она может чувствовать запах солнца, неба и бегущих по нему облаков. Даже запах тишины.
А здесь ее мучила постоянная духота и запах знаменитого лондонского смога. Не такого плотного и удушливого, как временами в Мехико, на грани отравления, но зато постоянного.
— Кстати, — начал разговор Касл, — где вы уже успели набраться этой дряни?
— Какой еще дряни?
— Вашего сарказма. Я всегда предполагал, что миссионеры говорят на приторно-елейном языке, сладком как патока.
Дороти в ответ тоже окрысилась, — Я не миссионерка. Если бы вы как следует выполнили домашнее задание, то знали бы, что наша община не занималась обращением в христианство дикарей и вообще не имела ничего общего с миссионерской деятельностью. Мы занимались обучением людей, остро нуждающихся в образовании. И речь не идет только об элементарном обучении чтении, письму и арифметике. Речь идет об образовании в гораздо более широком смысле.
— И чему же вы их учили? — Роберт чувствовал себя сейчас, как рыба, ведомая на поводке и стремящаяся при этом узнать, что за рыбак держит ее на крючке. Интересно, какие условия взрастили и воспитали столь необычную женщину? Забавно, что разговор направляла женщина, в то время как обычно он предпочитал направлять беседу сам, используя свои запасы обаяния и интеллекта. Пока он не мог сказать, нравится ему эта новая игра или нет.
— Мы обучали их основам агротехники, например более рациональному использованию земель, освоению новых культур, чтобы они могли увеличить сбор урожая со своих полей и были в состоянии прокормить себя сами. Мы помогали им в выборе ходовых ремесел. Некоторые из них преуспели в изготовлении сувениров для продажи туристам. Ну и, естественно, учили их еще самым обычным предметам, которые преподают в школе.
— А кто это — мы?
— Да все, кто жил и работал в нашей общине. Например, я дипломированный врач, но в то же время вела занятия по обычным школьным предметам.
— И все жили как одна большая, счастливая семья, в которой уютно себя чувствуешь и куда очень хочется вернуться?
Дороти дернулась и пристально уставилась на него, но в темноте выражения его лица не было видно, а голос звучал мягко, без ехидства.
— Да, что-то в этом роде. — Она не стала обострять ситуацию более достойным ответом.
— А чем вы там занимались, помимо работы — например, длинными, благоуханными тропическими вечерами?
— Длинными и благоуханными вечерами? Там ведь не морской курорт, — возмутилась Дороти.
Их недолгое путешествие уже подходило к концу, Гринлейн-хаус маячил впереди. Охранник у въезда лишь мельком посмотрел на них и махнул рукой, разрешая проезд. Через пару секунд машина тормозила у входа в ее дом.
— Большое спасибо. — Дороти долго возилась с ремнем безопасности, но наконец ей удалось справиться с ним. — Было приятно познакомиться со Стеллой, Наблюдая из машины, как она шла к входной двери, Роберт отметил, что для девушки столь высокого роста она обладает удивительно грациозной походкой. Он терпеливо ждал, пока включались и выключались различные осветительные устройства в доме, отслеживая ее передвижения, хотя и не мог детально наблюдать за происходящим, поскольку шторы на окнах были плотно задвинуты. Когда здание полностью погрузилось в темноту, его каким-то импульсом вытолкнуло из машины. Эта же неведомая сила повела его к двери и заставила непрерывно давить на звонок, пока за дверью не послышались шаги.
На этот раз Дороти вначале посмотрела в глазок и только потом открыла дверь.
— Что вы хотите на этот раз?
— Все из-за машины, — ответил Роберт, проводя рукой по волосам, изображая смущение и посылая обвинительный взгляд в сторону серебристо-черного куска металла, застывшего недвижно на подъездной дорожке. — Никак не заводится.
— Что? — Она плотнее запахнула халат, наброшенный поверх длинной, просторной теннисной футболки, которую использовала в качестве ночной рубашки. При этом ее взгляд выражал явное недоверие и нежелание продолжать общение.
Однако настойчивый посетитель никак не догадывался исчезнуть сам. Вместо этого он продолжил свою партию в чрезмерно затянувшемся водевиле:
— Не хотелось тревожить вас. Надеюсь, вы еще не легли в постель. Но мне нужен телефон.
— Телефон? В такой час? И кому же вы собираетесь звонить? Разве автомеханики здесь работают круглосуточно?
— Не могли бы вы впустить меня, тут очень холодно?
В течение нескольких секунд Дороги стояла неподвижно как монумент, и не похоже было, что она собирается сдаваться, но затем все же, хотя и неохотно, впустила Касла. Названный гость быстро проскользнул внутрь, пока хозяйка не передумала и не захлопнула дверь перед носом.
— А у меня сложилось впечатление, что машина работает отлично, — сказала Дороги, скрестив руки на груди и не удаляясь от двери.
— Да, конечно. В этом как раз и проблема. Пока она в движении, вроде все нормально. Но стоит постоять… Я давно собираюсь отправить ее в мастерскую, чтобы проверить в чем дело, но все никак не выберу время, постоянно занят.
— Телефон за вашей спиной.
— А, хорошо.
Он поднял трубку и набрал номер телефона своего водителя. Конечно, мистер Касл чувствовал некоторые угрызения совести, под ни мая человека с постели ночью, но кто сказал, что жизнь должна проходить без страданий и что в ней все должно быть честно и по справедливости.
— Я попросил водителя прибыть как можно скорее. Поверьте, что меньше всего мне хотелось бы торчать здесь глубокой ночью в ожидании, пока кто-то не приедет и не отремонтирует машину, — успокоил он Дороти, надеясь, что она не расслышала, как перед этим он тихо бормотал в трубку, что нет никакой необходимости так спешить.
Дороти с сожалением вздохнула и направилась на кухню, предложив несчастному страдальцу в утешение чашку кофе.
— Не беспокойтесь так, — светским тоном продолжил гость, следуя по пятам за хозяйкой на кухню и удобно устраиваясь на стуле, пока она занималась кофейной церемонией.
Ее халат все же распахнулся, когда она протягивала ему чашку кофе, обнажив некоторые тайны ее длинного, прекрасного тела, упакованные в самую непривлекательную оболочку, которую ему когда-либо приходилось видеть на женщине. Полинявшая и поношенная тенниска, свисающая почти до колен, с какой-то трудно различимой рекламной надписью на груди. Прекрасная дама в проигрышной упаковке примостилась напротив с чашкой кофе и старательно подула на поверхность, отгоняя струящийся пар.
— А сколько времени вы уже помолвлены с моей кузиной?
— Почти два года.
— Два года! И до сих пор не женились?
— Брак дело серьезное, — констатировал Роберт. — Куда спешить?
— Да, но если вы уверены в своей избраннице, зачем откладывать? — Она поставила локоть на стол и подперла подбородок ладонью, глядя на него. Пальцы другой руки задумчиво поглаживали керамический бок чашки с кофе.
— Два года нельзя считать оттяжкой. И это никак не связано с тем, правильно ли ты выбрал возможную спутницу жизни. Во всяком случае, брак нечто гораздо большее, чем клочок официальной бумаги.
— Кстати, о делах. А почему бы вам просто не помочь мне нормализовать работу компании? — предложила Дороти. — На мой взгляд, это было бы неплохим выходом в решении проблемы. А через Стеллу вы стали бы обладателем части акций.
Ответом на это предложение послужил иронический смех, а потом он сказал:
— Ну да, вы, наверно, ожидаете, что я вложу мои собственные деньги в вашу компанию, деньги, возврата которых я никогда не дождусь? С какой стати я должен так поступать? Я что: похож на альтруиста? Так дела не делаются.
— А что вы сделаете с компанией, если я соглашусь продать ее вам?
— Я собираюсь включить ее в мои собственные корпоративные владения. Так когда вы примете решение?
Возможно, он прав, ей следует просто продать проклятую компанию и вернуться в то место, которое предназначено для нее. Этот новый огромный мир слишком велик для нее. В нем она чувствовала себя как сельская мышь, отправившаяся в гости к городской мыши.
— Мне потребуется примерно неделя, чтобы обсудить назревшие проблемы с директорами и с Кристофером. Затем я встречусь с бухгалтерами. Мне необходимо выяснить, можно ли спасти компанию или нет.
— Ее невозможно спасти без инвестирования больших средств, которыми вы не располагаете. Вы можете не обсуждать эту тему с бухгалтерами. Достаточно обсудить ее со мной.
— После того как я проделаю эту работу, я смогу принять обоснованное решение, — продолжила Дороти, игнорируя его комментарии.
Короткое затишье прервал звонок у входной двери, и она вскочила будто ошпаренная. Подойдя к двери, она протянула руку, чтобы открыть ее, и в этот момент он схватил ее за кисть, сразу же почувствовав жар и пульсацию между пальцами.
— Вы не могли бы отпустить мою руку? — Зеленые глаза смотрели настороженно.
— Почему бы нам не поужинать вместе для обсуждения отдельных вопросов, касающихся компании?
Дороти попыталась освободиться из его мертвой хватки.
— Нам нечего обсуждать, пока…
— Я хочу рассказать вам о некоторых планах по реструктуризации компании, если вы решитесь ее продать.
— Да отпустите же меня…
Он наконец освободил ее руку, но не уходил и даже прикрыл опять дверь, продолжая домогаться встречи:
— Ужин завтра. Я подъеду за вами в полвосьмого.
— Ноя не собираюсь…
— Было бы разумнее обобщить все имеющиеся факты для того, чтобы принять оптимальное решение.
— Я не решаю эти вопросы без Кристофера.
— Он не может определять ваши решения. Он, конечно, надувает щеки, изображая свою значимость, но это ничего не значит. Вы не обязаны послушно следовал» его указаниям.
— Я этим не занимаюсь.
— А почему вы так боитесь встретиться со мной без своего наставника?
— Я не боюсь встретиться с вами. — Ответ прозвучал зло.
— Ну и прекрасно, тогда завтра в…
— А что скажет Стелла?
— Я предлагаю встретиться для обсуждения дел. Полагаю, у нее не будет возражений. Дороти продолжала слабо сопротивляться:
— Но мой гардероб? Он еще слишком скуден и не готов для посещения ресторана. — Однако ее попытка напоминала бесплодную и бесполезную борьбу с наползающим бульдозером. В их диалоге, напоминающем игру в пинг-понг, она никак не могла отбить его подачи.
— Ничего страшного, тем более что вы в любом случае собирались поехать по магазинам с утра.
— Даже так? А вы откуда об этом знаете?
— Вы сказали об этом моей невесте во время ужина. — Для человека, который сидел с отсутствующим видом во время дамской болтовни, он оказался удивительно хорошо осведомленным. — Вам надо взять с собой Стеллу. Я знаю, что ей это нравится. Тратить время на прочесывание магазинов и разбрасывание денег на ветер — одно из ее любимых развлечений — После такой рекомендации я, пожалуй, лучше поеду одна. — Невольная улыбка раздвинула ее губы. — Здесь мы полностью не совпадаем. Уж что я точно не люблю, так это хождение по магазинам. У меня, правда, нет опыта швыряния денег на ветер, но, думаю, мне бы это не понравилось.
В этот момент вновь раздался звонок в дверь, что побудило Роберта прервать атаку, распахнуть дверь, быстро попрощаться и проворно выскользнуть наружу, на соединение с водителем, пока тот не успел открыть рот. Вскоре за окном заурчал мотор, и машина растворилась в ночи…
Наутро, когда она уже собиралась выйти из дому, позвонил отец. Он добросовестно пересказал ей все, что произошло у них после отъезда, включая маленькие сплетни, а также передал привет от Марка в добавил, что тот скучает. Эти мелочи наполнили сердце Дороги каким-то забытым домашним теплом, и на ее лице появилась улыбка. А отец продолжал говорить о погоде и о жизни в джунглях, которая, казалась, ушла куда-то далеко в прошлое.
В свою очередь она поведала ему о своих делах, приуменьшая свои проблемы. О Роберте Касле она просто упомянула как о неком человеке, который хочет, чтобы она продала ему свою компанию.
— Не позволяй, чтобы тебя толкали на то, что ты сама не хочешь делать, — встревожился отец.
— Не волнуйся! Я могу позаботиться о себе, папа! Этот человек меня вовсе не беспокоит.
— Проглоти его и выплюнь, — посоветовал отец с улыбкой в голосе. Но эта идея, вполне соответствовавшая духу жизни в джунглях, где требовались независимость и умение защититься, чтобы выжить, не согласовывалась с ее нынешней жизнью. Городская специфика взаимоотношений между полами требовала некой демонстрации женской беззащитности, что для нее было трудно понять и освоить.
Повесив трубку, она посмотрела в зеркало и увидела плохо одетую, не женственную, слишком длинную и не сексуальную девицу, с волосами, никогда не знавшими парикмахерской, со слишком рельефными мускулами от постоянных физических нагрузок. Благодаря своим мускулам, она не знала проблем с греблей на лодке по бурной реке или с прорубанием с помощью мачете тропинки через густые заросли. Но в таком большом городе, как Лондон, где не было бурных рек и густых тропических зарослей, таланты такого рода не требовались. В тропической жаре макияж был излишен, а здесь лицо без него выглядело голым и невыразительным. Одежда, которую она всегда носила в джунглях, была просторной и функциональной. Похоже, что на своем трудном жизненном пути Дороти забыла, что она все же женщина. Эта мысль привела ее в угнетенное состояние. Вспомнилась Стелла с ее длинными, тщательно ухоженными ногтями, окрашенными в перламутровый цвет. И какой контраст со Стеллой представляю собой я! — подумала она, глядя в зеркало.
А Марк считает меня привлекательной, пришла несколько успокаивающая мысль. Или это он только говорит? Или просто она выглядела лучшей на фоне остальных женщин?
Пять часов, проведенных в магазинах на Оксфорд-стрит, хотя и не стали целительным бальзамом на раны, но существенно ослабили душевные страдания. Правда, она потратила массу времени впустую, решая, какие из них стоит посетить, а какие нет, и беспорядочно кружась по магазинам. Несколько раз ее буквально сметало волной покупателей как щепку, захваченную в потоке наводнения. Лондонцы двигались быстро и целеустремленно, и среди них не было места для девушки, не знавшей толком, что ей надо.
В конце концов она оказалась в «Харви энд Николз», где и вручила себя опытной продавщице.
Дороти приобрела пару деловых костюмов, три юбки и жакеты, пригодные для работы в компании. Обзавелась джинсами, рубашками и джемперами для плохой погоды и на будни. Купила несколько пар изящных туфель. Потом, окончательно отбросив осторожность, решила украсить себя легкомысленным ажурным бельем, весьма непрактичным по ее прежним меркам. Она даже позволила продавщице убедить себя разориться на два платья, черное и темно-зеленое, которые, по твердым и трудно оспариваемым заверениям специалиста, очень ей шли.
— Но они слишком облегают и слишком короткие, — слабо возразила Дороти.
— Зато они сексуальные, — уверенно объяснила продавщица, оценивающе разглядывая свою жертву и подталкивая ее к примерочной.
До примерочной у Дороти было предчувствие, что она в этом платье будет выглядеть как полено. Но когда она увидела себя в зеркале, то поняла, что с поленом она погорячилась, явный перегиб и недооценка себя. Конечно, высоковата, но стройна и, как оказалось, с эротическими изгибами. Длинные загорелые ноги, казалось, продолжали расти прямо на глазах. Груди, не замаскированные более мешковатой одеждой, провокационно и целеустремленно выдавались вперед.
— Конечно, вам бы еще надо сделать какую-нибудь модную прическу, — восхищенно льстивым голосом подлила масла в огонь продавщица.
Волосы Дороти были длиной до плеч и неровно пострижены, скорее обкромсаны по краям, в результате нерегулярных процедур домашней стрижки, не слишком квалифицированной и обычно наспех. Отец был хороший медик, но вот парикмахер из него явно не получился.
— А мне нравятся мои волосы, и я не хочу их укорачивать, — простодушно ответила новоявленная примадонна импровизированного подиума.
Но Бог с ней, с прической. На данном этапе она справилась с главным — с покупкой целого вороха одежды. И постаралась при этом избежать мысленного пересчета потраченных сумм на стоимость более полезных вещей для жизни в Гватемале. Она также приобрела набор косметики, что заняло массу времени, поскольку предлагаемый выбор цветов и оттенков на все случаи жизни был просто невероятным. По завершении шоп-тура по магазинам ее сумки с покупками весили столько же, сколько дюжина сумок с лекарствами, школьными учебниками и удобрениями вместе с лодкой или повозкой в прошлой жизни. Но это стоило того.
Она поняла это, когда вечером посмотрела еще раз на свое отражение в зеркале. Из него на нее смотрела потрясающая женщина в коротком черном облегающем платье, в изящных черных туфлях и с сияющим лицом. Розово-перламутровые губы, выгодно оттенявшие ее загар, легкий мазок румян на скулах и увеличивающая глаза тушь, как будто в них впрыснули адреналин.
Глава 4
Дороти открыла дверь Роберту Каслу и услышала сухо-банальное:
— А, хорошо. Вижу, вы готовы. Не люблю томиться в ожидании, наблюдая бесконечные женские сборы в последний момент.
Она гордилась своим новым обликом и рассчитывала вызвать восхищенное удивление со стороны этого грубияна, но после его слов почувствовала разочарование.
Захлопнув за собой дверь, она проследовала за ним к машине. Опять эти неожиданные, раздражающие перемены в его поведении. То он едко язвит по поводу ее внешности и неспособности жить в быстром, деловом ритме. А когда она что-то делает для исправления ситуации, то даже не соблюдает правил этикета, не говоря уж о комплиментах даме по поводу ее внешности.
— Вы захватили с собой обещанные документы, чтобы я могла их просмотреть?
— Они в автомобиле.
Глаза Роберта быстро пробежали по ее фигуре, складывающейся пополам, чтобы сесть в лимузин.
— Вижу, что удачно прошлись по магазинам?
— Да, вполне, спасибо.
— Ну и как, теперь мнение не изменилось насчет бесполезности хождения по магазинам? — насмешливо поддел он ее.
— Да нет! Длительное блуждание по этим заведениям в любом случае напрасная трата времени.
— Ну, насчет длительности и бесполезности — это уж ваша вина. Я ведь советовал взять с собой Стеллу.
— А она всегда вас слушает?
— Как и большинство людей! — прозвучал ответ.
— Это потому, что вы такой напористый? Собеседник нахмурился и на секунду потерял контроль за движением, из-за чего чуть не врезался в черный лимузин впереди, едва успев затормозить в последний момент.
— Не могли бы вы не отвлекать меня, когда я за рулем? Движение в Лондоне как скачки с препятствиями. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы наша поездка закончилась в больнице.
— И во всем буду виновата я, хотя лишь пытаюсь вежливо вести светский разговор?
— Обвинять меня черт знает в чем — это и есть, по-вашему, вести светскую беседу? Я не бегаю кругами, крича на людей, и не командую ими, указывая, что им делать и как жить. Я весьма покладист, убедителен и обычно всегда прав.
Роберт не был идиотом или эгоцентристом, чтобы вообразить, что эта язвительная штучка специально для него вырядилась в столь сексуальный наряд, но нервы это будоражило, как катание на американских горках. В таком одеянии она даже пахла более женственно. Красивый изгиб шеи, глубокое декольте, наполовину открывающее округлости груди. Стелла, с ее тонкой мальчишеской фигурой, не могла конкурировать в его воображении с такой зрелой женственностью форм. Конечно, это не ставит под сомнение его верность невесте. Это просто естественная реакция мужчины на красивую женщину в стильной одежде. Наоборот, было бы странно, если бы он не среагировал. В конце концов, он живой человек, с горячей кровью и обязан ценить то, что даровано самой природой. В разгар процесса мыслительной деятельности в сознание вдруг проник ее вопрошающий голос:
— Я спрашиваю, где мы собираемся перекусить?
— А, в итальянском ресторане, где я часто бываю. Еще пять минут езды.
Его быстрый взгляд упал на длинные, заброшенные друг на друга ноги, с высоко поднятой юбкой, слегка прикрытые в перекрестье бедер загорелыми руками. Да, его железная сила самоконтроля явно слабела. Но он крепился из последних сил, пытаясь перевести разговор в безопасное русло, подальше от диких мужских мечтаний и миражей.
Они подъехали к ресторану. Увидев свободное место, Роберт резко развернул машину влево и с ходу припарковался. Выбравшись из машины, Дороти гордо прошествовала впереди спутника, почти не реагируя на окружающее и не будучи в состоянии должным образом оценить восприятие себя со стороны, поскольку ощущала чрезмерно отвлекающее воздействие своего спутника.
Однако ей все же удалось уловить пару восхищенных взглядов, метнувшихся в ее сторону, и она почувствовала удовольствие от небольшого фурора, который произвела на публику. Это отметил и Роберт, заметив, что даже официант загляделся на ее ноги под слишком короткой юбкой.
— Мне порекомендовала это платье опытная продавщица. И она не считала его слишком коротким, — холодно процедила Дороги.
— Тоща ее стоит за это пристрелить. Если бы вы были моей, я бы не позволил выйти из дому в таком вызывающем наряде.
Он откинулся назад для чтения манускрипта с перечнем блюд, поскольку официанты принесли два объемистых меню огромных размеров. Тем самым Дороти получила несколько секунд на размышления и подготовку достойного ответа.
— Что значит — если бы я принадлежала вам? Принадлежала? Люди не чья-то собственность! — Она гневно, с вызовом уставилась на него.
Роберт, неодобрительно шевельнув густыми бровями, спокойно начал излагать свою концепцию взаимоотношений с противоположным полом:
— Любая моя женщина станет моей собственностью, и душой и телом.
— А как бы вы восприняли аналогичную позицию женщины в отношении вас? Если бы она захотела переодеть вас из-за того, что вы выглядите слишком сексуально?
— Вы что, пытаетесь сказать мне, что я выгляжу очень сексуально? — перевернул все с ног на голову собеседник, сопровождая это действие довольной улыбкой.
Дороги чертыхнулась про себя и прикрылась меню, чувствуя себя за его габаритами в относительной безопасности.
Выбор блюд с ее стороны после этой пикировки несколько затянулся, и, когда процесс подошел к концу, ее взгляд и накал злости уже достаточно остыли.
— Все необходимые документы у меня с собой, — сменил тему Роберт, доставая пачку бумаг в пару дюймов толщиной из портфеля, стоящего сбоку от кресла. Он протянул ей эту пачку и расслабленно откинулся на спинку стула, наблюдая за ее реакцией. — Естественно, вам необходима кое-какая информация по доходам и убыткам компании хотя бы за последние три года.
Начав просматривать первый лист из полученной пачки, Дороти сразу же почувствовала растерянность и ужас. Уже в первых предложениях содержалось ошеломляющее количество непонятных технических и коммерческих терминов.
— Может, вы просто отдадите мне всю необходимую подборку документов и я поработаю с ней потом, в течение последующих двух-трех дней?
— Боюсь, вы не поймете многие термины и выражения, поэтому вам будет нужен консультант по ходу работы, — елейно-ханжеским голосом возвестило это исчадие зла, даже потупив взор для убедительности.
— Я постараюсь сама с этим справиться.
— Хорошо. Я просто предложил свои услуги для ускорения процесса. — После этого в разговоре наступило затишье, достаточно долгое, чтобы сделать заказ официанту. Покончив с этим, он наклонился к ней, опершись на локти, и продолжил деловое наступление:
— На странице шестнадцатой вы найдете перечень моих активов.
Повинуясь его указанию, Дороти открыла требуемую страницу, состоящую из колонок цифр, в каждой из которых было не менее шести нулей. Компании, входившие в его холдинг, все были высокодоходными. Не надо было быть дипломированным специалистом в области аудита и бухгалтерии, чтобы понять это.
— А теперь, если вы перейдете на страницу двадцать первую следующего документа, вы сможете быстро оценить, как выглядят дела компании Маккрейна.
— Поняла. Я знаю, что вы вели борьбу между собой последние несколько месяцев.
— В действительности не месяцев, а лет. Для того чтобы восстановить спортивную форму компании, требуются крупные вливания. Никакие благие намерения и гуманное управление людьми не решат проблему ее финансового дефицита.
Да, насчет убытков он прав. В балансовом отчете компании, который просматривала Дороги, многие цифры относились к разряду «минус», Она вздохнула и быстро пролистала остаток документов. Доклад на докладе, и в каждом упор делался на пресловутых терминах «убытки» и «потери». Факты, изложенные в документах, свидетельствовали о состоянии дел гораздо выразительнее, правдивее и убедительнее, чем оптимистические речи директоров на совещании, заинтересованных в сохранении своих престижных и выгодных постов. Она оторвалась от чтения документов и перевела взгляд на Касла. Он внимательно наблюдал за ее реакцией, мелкими глотками запивая эту процедуру прекрасным белым вином из хрустального бокала.
— Насколько я заметил, вы начинаете понимать реальную ситуацию.
— А почему вы в таком случае собираетесь приобрести явно убыточную компанию? Никто, похоже, не стремится это сделать, кроме вас.
— Ну, скажем, я рассматриваю это как выгодную сделку. — Одним глотком он допил содержимое бокала и продолжил:
— Вы однажды спросили, нет ли в этом чего-либо личного? В ответ я могу поведать печальную повесть о вашем дорогом дядюшке.
Роберт Касл оценивающе всматривался в ее лицо. На него взирали ее любопытные, заинтересованные зеленые глаза. Что такого притягательного есть в этой женщине? Она умеет слушать, во всяком случае он это умение чувствует, иначе бы не испытывал иррациональное желание вдаваться в детали своей личной жизни.
Вот так, неожиданно для себя, он начал свою печальную одиссею:
— Мой отец и ваш дядя хорошо знали друг друга еще когда оба были молодыми. Нынешняя компания МФИ была создана как совместное предприятие этих двух людей — выпускников одного и того же университета. Мой отец был мозгом в этом партнерстве, а старина Филипп обладал деловым чутьем. У обоих были кое-какие деньги, и мой отец вложил все свои средства в научно-технические разработки компании. Вначале все шло превосходно, но потом что-то случилось. Ваш дядя изменился, стал завистливым и злым.
Развертывание этой мелодрамы в красочном изложении мужественного красавца отнюдь не повлияло на аппетит Дороти. Заправив аккуратно за уши волосы, чтобы не лезли в тарелку, она воздавала должное закускам и основному блюду, время от времени сдабривая еду глотками вина, а также приправляя междометиями и восклицаниями сопереживания. Она внимательно отслеживала развитие сюжета и иногда задавала вопросы, направляющие речь собеседника.
— Вы имеете в виду, у него начались конфликты с вашим отцом?
— Да, пожалуй. Похоже было, что Филипп Маккрейн озлобился на весь мир. Отец первым почувствовал это на себе. Он вложил все свои деньги в эту компанию и вдруг обнаружил, что компаньон работает против него, копает ему яму. Причем эта подрывная деятельность шла во вред самой компании, ее финансовые дела шли все хуже и хуже. Через несколько лет все рухнуло окончательно. У отца остались долги, с которыми он так и не смог впоследствии расплатиться. Зато Филипп вышел из этой передряги довольно удачно, имея приличные суммы наличными, пристроенные так, чтобы их было трудно отследить и изъять. Он вытолкнул моего отца из совместного бизнеса, а затем вновь продолжил дело, но уже как собственное единоличное предприятие. Остаток жизни отец провел в поисках средств для выплаты долгов, которые по справедливости должны были бы быть разделены с вашим дядей. Он ушел из жизни разоренным и морально сломленным, и моей матери пришлось растить единственного ребенка, то есть меня, практически в нищете.
— Вы хотите сказать, что столько ждали своего часа, чтобы отомстить.
— Нет, чтобы забрать то, что по праву принадлежит мне как наследнику. Я смотрю на это как на восстановление справедливости, так сказать, на выравнивание весов в руках Немезиды. И я и не собираюсь причинять лично вам вред. Но хочу сделать своей эту компанию и готов уплатить вам за нее разумные деньги.
Дороти уже подчистила огромную тарелку и, утомленно сложив орудия труда в виде ножа и вилки, приготовилась добросовестно слушать дальше, уставив локти на стол и положив подбородок на скрещенные пальцы рук.
— А почему бы нам не сменить объект обсуждения? Мы слишком долго говорим обо мне, попытался переменить направление беседы Роберт, также покончив с едой. — Давайте лучше обсуждать вас.
— Наверно, не стоит. Моя жизнь не столь интересна, как ваша. Во всяком случае, в ней было мало сложностей и героических приключений для воспевания в балладах и сагах.
— Не может быть! Вы что, хотите сказать, что вся ваша жизнь была жизнью праведницы, полной доброжелательных улыбок и чистых помыслов? А разве жара не влияет на половые инстинкты, усиливая либидо?
— Не знаю, — жеманным голоском промолвила Дороти и зарделась.
Она взглянула на сидящего напротив инквизитора, внешность которого вполне соответствовала сложившемуся имиджу. Весь в темном, с черными волосами, он оставлял впечатление опасной и надменной силы. Образ мужчины, воспеваемый в женских журналах.
— Ну, у вас же есть по крайней мере опыт поцелуев и объятий вечером в кустах на берегу реки?
В другое время она бы поставила его на место, посоветовав не лезть не в свое дело. Но вино и еда на этот раз смягчили ее нрав. Да еще то, как он смотрел на нее — с лениво-задумчивым интересом, вызывая незнакомое возбуждение во всем теле. Она начала понимать прелесть игры между мужчинами и женщинами, с которой не встречалась, живя в Гватемале.
— Что касается пребывания в кустах на берегу реки, так это, поверьте на слово, самое последнее место в джунглях, где бы вам захотелось находиться, особенно вечером.
Она отпила еще вина, которое с каждым глотком проскальзывало внутрь все быстрее и легче. Да, разговоры с Марком никогда не носили такого характера. Он, конечно, иногда поддевал ее, но очень добродушно. Этот разговор не был добродушным, но, как ни странно, будоражил ее и вызывал эротические ощущения. Эротические? Она вспыхнула от этой мысли, но тут же стала уверять себя, что это просто подогретая вином игра воображения.
— Не хотите ли выбрать десерт? — У столика неслышно возник официант с новым меню.
Дороти не заметила, откуда он появился, наверно материализовался прямо из воздуха. Но тут же, не задумываясь, согласилась на сделанное предложение.
— Вы что, хотите что-нибудь на десерт? — Из уст Роберта это неожиданно прозвучало как обвинение во всех смертных грехах.
— А что, разве нельзя?
— Да нет, почему же. Выбирайте. Просто женщины, с которыми я обычно встречался, шарахаются от десерта как от чумы.
— С чего бы это?
— Берегут фигуру, я полагаю.
— Ну, я девушка крупная и могу себе позволить, и, кроме того, я никогда еще этого не пробовала, — меланхолично защитила себя Дороти, просматривая меню и пытаясь не пустить слюну, натыкаясь на столь завлекательные описания сладостей, содержащих шоколад, фрукты, крем и всякие другие вкусности. К тому же, убеждала она себя, от того, что меньше ешь, рост не уменьшится. Просто превратишься в одну из тех костлявых особей — она насмотрелась на них в журналах, — на теле которых нет ничего, что позволяло бы определить их принадлежность к женскому полу. — Итак, — продолжила она после того, как заказанная экзотика, безумно вкусная и объемная на вид, была водружена на стол перед ней, — я не ощущаю никакой вины.
— И не надо. Меня вдохновляют женщины с хорошим аппетитом.
— Хотите попробовать? — Она зацепила ложкой изрядный кусок деликатеса, чувствуя себя отчаянно храброй и свободной от комплексов, и вытянула ложку к нему. В тот момент, когда рот Роберта сомкнулся вокруг ложки с содержимым, их глаза встретились — искристое сплетение изумрудно-зеленого и сапфирово-синего — и она почувствовала, как вскипела кровь и радостно заструилась по венам.
— Очень вкусно! — Его взгляд продолжал бархатисто скользить по ее лицу, почти физически создавая тактильное ощущение. — У меня к вам предложение… — Роберт вдруг резко наклонился и провел пальцем вдоль линии ее рта, извиняюще бросив на ходу:
— У вас крем прилип.
— Что за предложение?
Кожа горела в том месте, где он до нее дотронулся. А что будет, если позволить этим пальцам блуждать по всему ее телу, по всем его закоулкам сверху донизу? Вновь волна разбуженной чувственности вперемешку с чувством неосознанной вины. На этот раз в увязке с его невестой. Почему тело сейчас неподвластно голове? Почему оно ведет себя так, будто он сделал с ним что-то непозволительное? Она отодвинула от себя остаток десерта и решительно приказала себе собраться с мыслями, с силами и вести себя достойно.
— Вначале расскажите мне, почему вы сами так цепляетесь за эту компанию? — воздержался от немедленного ответа Роберт. — Я ведь раскрыл вам свои темные тайны, так что теперь ваша очередь.
— А у меня нет никаких темных тайн. — Она окинула взглядом две почти пустые бутылки вина и осознала, что выпила гораздо больше, чем казалось. О, благословенное чувство морального облегчения. Значит, именно вино было виновником ее грязных мыслей. — Причиной, по которой я стремлюсь удержать компанию за собой, является открывшаяся возможность помогать своему отцу в его научных разработках. Дело в том, что мой отец, используя растительные продукты, работает над лекарством для лечения некоторых тропических заболеваний. Вас удивит, сколь много лекарств производится из растительных компонентов, извлеченных из различных тропических деревьев и трав. Мы делаем обычные прививки местному населению от некоторых заболеваний, но они также используют и массу собственных, самодельных лекарственных средств, причем большинство этих средств действительно имеет высокий целебный эффект. Компания МФИ обладает технологиями, которые могут обеспечить дальнейшее проведение разработок в гватемальском центре. Если я продам вам компанию, у меня не будет доступа к специальному оборудованию, столь необходимому для достижения успеха в работе отца.
— Выходит, перед нами неразрешимая дилемма. — Он жестом велел официанту принести счет и отослал его назад с платиновой кредитной карточкой, едва взглянув на итоговую сумму, а затем продолжил:
— Продав мне компанию, вы потеряете возможный источник поддержки исследований отца и вся научная работа пойдет ко дну. С другой стороны, вы видели бухгалтерский отчет, в основном все в минусе. То есть и в случае сохранения ее за собой вы в проигрыше. Но, как я уже сказал, у меня есть предложение.
— Какое?
— Гуру Кристофер сообщил вам обо всей собственности, которую вы унаследовали?
— Ну, он сказал мне о том, что еще у меня есть где-то дом. У меня не было возможности толком разобраться с наследством, — призналась Дороти. — Я была полностью поглощена решением проблем с компанией.
— Суть в том, что, помимо дома в Лондоне, у Филиппа была еще сельская усадьба. Некоторая часть этой собственности завещана ряду бывших иждивенцев покойного, в том числе и Стелле. Однако главным владельцем поместья и земель являетесь вы. А что, их светлость гуру Кристофер вам этого не объяснил? — недоверчиво спросил Роберт.
— Во-первых, не называйте его «гуру». Во-вторых, да, он упоминал о наличии дома за пределами Лондона. Я не обратила на это особого внимания. Я просто приняла к сведению его наличие, но решила, что речь идет о небольшом загородном домике. — Она замолчала, увидев, что недоверчивое выражение лица Роберта сменилось на откровенно насмешливое.
— Вы имеете в виду, что это что-то вроде маленького, уютного сказочного домика с чистенькой лужайкой, окруженного живой изгородью? Может быть, на лужайке даже растет деревце, а то и целых два?
— Что-то в этом роде, — легко согласилась Дороти с изящно нарисованной картинкой пасторали.
— Да, вы были правы, заявив, что совершенно не знали своего дорогого дядю. Филипп всегда заботился о внешнем престиже, чтобы все окружающие знали о том, как он богат. У него остался дом в районе Корнфилда, окруженный почти двадцатью акрами земли, значительная ее часть возделана. Кстати, вы уже готовы покинуть ресторан?
Встав из-за стола и машинально оттянув платье вниз, она несколько неуверенной походкой проследовала вслед за спутником к выходу. По дороге тот продолжил обработку клиентки:
— Так вот, что я предлагаю в этой связи. В обмен на загородное убежище Филиппа я буду с вами сотрудничать. Я вложу столько денег в компанию, сколько необходимо для восстановления ее жизнеспособности и эффективной работы. Конечно, вы отдадите мне часть акций, но останетесь главой компании с сохранением своей доли прибылей от будущих корпоративных доходов. Полагаю, что при правильном управлении эти доходы будут значительными. Ваш отец будет пользоваться приоритетом в доступе к оборудованию и медицинским технологиям компании в ее научно-исследовательских центрах.
— Хотите сказать, что это хорошая сделка? — засомневалась Дороти, пытаясь наспех проанализировать все «за» и «против». Но быстро поняла, что аналитическая работа после такого количества вина все равно что попытка построить карточный домик на сильном ветру, и оставила сие бесполезное занятие.
Уже подъезжая к ее дому, Роберт продолжил нажим:
— Полагаю, вам надо серьезно подумать над моим предложением. Естественно, сначала вы должны сами осмотреть эту усадьбу. Я не хочу, чтобы вы решали что-то до того, пока не будете располагать всей суммой фактов.
— А зачем вам загородный дом? — продолжала слабое сопротивление Дороти.
— А почему вы задаете так много вопросов?
— Потому что такая уж я есть. Думаю, я поняла. Наверно, чтобы быть поближе к природе, когда вы женитесь и у вас со Стеллой появятся дети? — Ей самой так хотелось иметь детей. Конечно, не сейчас, пока она еще столь молода и столь много нового и интересного ждет ее впереди. Но о будущем надо подумать заранее, ибо время быстро уходит.
— Нет, причина не в этом, — нетерпеливо бросил Роберт.
Они подъехали к ее дому. Дом. Чудный дом. Как ни странно, она стала воспринимать его как родное гнездо, сохраняя при этом инстинктивную антипатию к чрезмерному увлечению англичан излишне окультуренной, с ее точки зрения, растительностью. Дороти открыла дверь, толкнула ее и, не проходя внутрь, повернулась к Роберту, лицо которого при луне было сплошь игрой теней и света, скрывавшей его природную мужественную красоту. Он стоял близко к ней, просто катастрофически близко.
— Спасибо за ужин, — вежливо начала она, избегая встретиться с ним глазами и пытаясь сфокусировать взгляд на домах, видневшихся за его правым плечом.
— Предлагаю осмотр поместья провести в этот уик-энд. Я заеду за вами в субботу утром, а вернемся мы в воскресенье вечером.
— Заехать за мной? — запинаясь, спросила Дороти, обеспокоенная таким быстрым развитием событий. С тех пор как посланец Альбиона появился в их центре в Гватемале, жизнь помчалась вперед с галопирующей скоростью.
— Вы ведь хотите осмотреть свое поместье, не так ли? Чтобы оценить мое предложение и дать ему ход?
— Да, конечно, но…
— Только не надо говорить, что у вас планы на выходные.
— Нет, просто это все так неожиданно.
— Нельзя терять время понапрасну, время — деньги.
Да, подумала Дороти, он говорит вполне очевидные вещи. Но провести выходные наедине с ним? Нет, так не пойдет. От непрерывного общения с этим человеком необходимо отдохнуть. Хотя бы несколько дней. И разобраться в своих чувствах. Тем более что у нее складывалось ощущение того, что все идет как-то не правильно. Она сравнивала Марка с его мягкими манерами, в общении с которым чувствуешь себя так просто, и Роберта Касла, который то и дело допускал совершенно пугающие вещи. Провести уик-энд наедине с этим кипящим темными страстями мужчиной? Ну уж нет!
— Мне бы хотелось, чтобы Стелла тоже поехала, — твердо заявила она.
— Я спрошу ее об этом. Увидимся в субботу, около девяти. У нас будет возможность узнать друг друга немного лучше.
Глава 5
На следующий день Стелла пригласила Дороти на ланч в «прелестный маленький бар в Челси».
Интересно, как требуется одеться по протоколу для посещения «прелестного маленького бара»? Разноцветно-веселая и даже пикантная одежда, приобретенная во время последнего посещения магазинов, создавала фривольный настрой. Такого рода эмоция явилась вкладом в развитие ее личности за время пребывания на земле Соединенного Королевства. Иногда даже ей казалось, что ощущение счастья, которое она испытывала в гватемальский период жизни, было просто самовнушением, иллюзией, навеянной отсутствием возможности сравнения с другой жизнью. В том мире жизнь была одномерной и одноцветной. Она была хладнокровной, полезно-конструктивной и приземленно-практичной.
А сейчас жизнь повернулась так, будто ее прежний маленький и простой мир, в котором она чувствовала себя полезной и счастливой, вдруг разросся до невероятных размеров и превратился в огромный, сложный, многоплановый и многогранный конгломерат. Толпы на улицах уже не вызывали у нее чувства потерянности. Она уже привыкла к большим домам, освоилась с бешеным темпом жизни, который не позволял надолго оставаться одной и погружаться в мир собственных мыслей и чувств. За время своего пребывания на английской земле она не прочла ни одной книги, а в Гватемале читала практически каждый вечер, правда в основном медицинскую справочную литературу и журналы.
В той жизни мужчины всегда относились к ней как к равной. Кроме Марка, который, работая с ней в течение двух лет, спасал ее от потери ощущения своего женского начала, у нее не было контактов с другими мужчинами, которые хоть как-то можно было бы отнести к сексуальным. Она обсуждала с ними различные проблемы, участвовала в их беседах, работала вместе с ними, но в ней никогда не пробуждался настрой на восприятие их мужского начала. Природные женские антенны, тонко настроенные на прием любых признаков мужского интереса к себе, просто бездействовали и не подавали признаков жизни. В этом контексте приглашение со стороны Стеллы было неплохим вкладом в дальнейшее развитие осознания ее женского «я». Будет возможность продолжить копания в собственной голове на предмет исследования новых эмоций и ощущений.
Новоявленная родственница ждала ее за угловым столиком. Атмосфера заведения наглядно свидетельствовала о том, что оно предназначено для обеспеченной и деловой публики. Полукруглая стойка бара была плотно оккупирована мужчинами в строгих костюмах, изредка отхлебывающими напитки, но больше занятыми разговорами с партнерами. Некоторые были в сопровождении женщин, также одетых в хорошо сшитые костюмы и платья, с красиво уложенными волосами. Все столики были заняты громко разговаривающими и активно жестикулирующими компаниями, над которыми клубами висел табачный дым, разгоняемый частыми взрывами смеха.
Заметив ее, Стелла приподнялась из-за стола и помахала рукой. Пробравшись между столиками к месту назначения, Дороти пристроилась на свободный стул, окинула взглядом помещение и с улыбкой приступила к ритуальной светской беседе:
— Полно народу, здесь всегда так?
— Не знаю, я здесь не частый гость. Но каждый раз очень мило и весело. Роберт не любит толпу, но мне нравится. Какой смысл наряжаться, если некому продемонстрировать свои наряды?
На Стелле было серо-голубое облегающее и очень короткое платье, а длинные ногти окрашены коралловый цвет в тон губной помаде. Невеста Роберта обладала всем, в чем нуждается мужчина. Аккуратная, привлекательная, живая, улыбающаяся, всегда милая.
— Не знаю, может, ты и права. Но в Гватемале проблемы с нарядами не актуальны. В этом не было необходимости. Да и самих нарядов тоже не было, — печально закончила Дороти. Она помахала рукой официанту и под влиянием Стеллы заказала только минеральную воду и салат, некстати вспомнив замечание ее жениха о своем огромном аппетите.
Стелла забросала ее целым ворохом вопросов. Ее интересовало буквально все: жизнь Дороти в целом, образование, что она чувствовала, живя вдали от магазинов, чем питалась, что пила, болела ли когда-либо малярией, как выглядели окружающие ее люди, как выглядит ее отец. Когда обсуждение дошло до Марка, собеседница тут же среагировала на него, хотя его имя было упомянуто мимоходом. Видимо, сработал какой-то извечный женский инстинкт.
Послав Дороти заговорщицкую улыбку, Стелла прокомментировала:
— Итак, в твоей жизни было и кое-что, выходящее за рамки обычного. Ну и как он выглядит, твой тропический рыцарь?
— Мы почти не попробовали салат за разговорами, — пыталась уйти от ответа Дороги, предвидя массу последующих щекотливых вопросов. Отвлекающий удар достиг цели, и Стелла послушно уткнулась в тарелку, извлекла из нее пару зеленых листьев и отправила их в рот. — Ну ладно, — сжалилась Дороти над любопытной и послушной кузиной, — он чуть ниже меня, худощавый, с каштановыми волосами, носит очки, по национальности француз.
— А почему бы не расширить описание? — Стелла быстро покончила с салатом, дабы не отвлекаться от главного при встрече двух женщин: от сплетен на любовные и прочие волнующие темы. — Например, как насчет его сексуальности?
Проблемы сексуальности касаются в первую очередь твоего жениха, подумала Дороти, но быстро подавила бестактную мысль и замялась, не зная, как повыгоднее для себя и поуклончивее описать ситуацию. Однако Стелла не стала дожидаться ответа, найдя его в смущенном виде собеседницы:
— Думаю, вы оба были просто переполнены вожделением.
— В тропиках слишком жарко для вожделений. Тело постоянно липкое, потное и вялое.
— А откуда же тогда у туземцев джунглей берутся дети?
— Это лучше узнать у них самих. А мне хотелось бы услышать о твоем женихе, о ваших отношениях с ним, — несколько смущенно попросила Дороти, пытаясь одновременно уйти от предыдущего вопроса и перейти к интересующей ее теме.
Стелла слегка приподняла в удивлении брови, усмехнулась и отложила опрос.
— А что ты хочешь узнать о нем?
— Должно быть, мысль о том, что ты скоро станешь замужней женщиной, будоражит уже сама по себе?
— Да, но ведь я только помолвлена, вопрос о следующем шаге пока не стоит. Так что говорить о скором замужестве рано.
— Я не настаиваю, просто хотела спросить. Понимаю, что это в общем-то не мое дело.
— Да нет, все нормально. Ты же моя родственница и более близкий ко мне человек в этом плане, чем другие. Во всяком случае, из моих ровесников. А мне иногда надо с кем-нибудь поделиться личным. У меня есть пара тетушек в Йоркшире, но им уже за восемьдесят. Дело в том, что Роберт постоянно занят делами и…
— А почему ты не требуешь, чтобы он определился со сроками свадьбы? Стелла пожала плечами.
— Не так все просто, как кажется… — Подошел официант и принес счет. Они расплатились. Поднявшись из-за стола, Стелла как-то торопливо принялась объяснять:
— Я имею в виду, что Роберт весьма властен по характеру и не терпит женщин, которые излишне самостоятельны и требуют чего-то от мужчин.
— Ну и что? — неодобрительно заметила Дороги. — Если не требовать выполнения определенных вещей, то ты их и не получишь.
Вновь беспомощное пожатие плеч.
— Дело в том, что нас связали деловые отношения между ним и Филиппом Маккрейном, когда он стал моим отчимом, то есть в период до его развода с мамой. И Роберт сразу произвел на меня ошеломляющее впечатление, просто подавил собой.
— Не знаю, почему он так притягивает к себе женщин, с его-то нетерпимостью? — слукавила Дороти, хотя прекрасно понимала почему. Он притягивал к себе как магнит потенциалом своей личности, подавляющей окружающих властностью, уверенностью в себе, сопутствующим ему успехом, наконец.
— Тем, что он богатый и сильный телом и духом. Он просто внушает благоговение.
— Мне не кажется, что он вызывает благоговение. У меня, например, он иногда вызывает раздражение. Ладно, не будем больше о нем, лучше расскажи мне о загородном доме, который мы собираемся посетить в этот уик-энд. Роберт сообщил тебе о своем деловом предложении, связанном с этим домом?
Как выяснилось, ничего не сообщил, поэтому пришлось потратить несколько минут на объяснение.
— Ну и что ты собираешься делать? — спросила Стелла, пока Дороти соображала, с какой стати Роберт скрывает от своей невесты столь важную информацию. — Если он сделал такое предложение, значит, будет давить и дальше, добиваясь его принятия. Он никогда не идет на компромисс в делах. Да и в других вопросах не склонен к компромиссам.
— Меня не волнует, чего хочет он. Мне надо сначала осмотреться и подумать. А потом уже принимать решения.
На этом они и расстались, разъехавшись по своим домам на такси.
Что касается возможных английских правил формирования гардероба для загородной поездки, то Дороти решила не утруждать себя их выяснением и соблюдением. Она надела джинсовый костюм, кроссовки и упаковала в рюкзак кое-какую запасную мелочь, в частности зонтик, смену белья и кое-что из косметики.
Однако, когда в начале десятого утра Стелла, приехавшая на машине вместе с Робертом, зашла за ней и увидела столь скромный багаж, глаза ее расширились от такой экстравагантности и вызова социальным приличиям. В ее голосе прозвучало неподдельное изумление: . — Это что, все твои вещи?
— Да, но ведь мы едем всего-то на пару дней. Дороти забросила рюкзачок на заднее сиденье машины, запихнула туда же свое длинное тело, сложив его пополам, и весело поприветствовала Роберта, точнее его тщательно причесанный черноволосый затылок и отражение лица в зеркале заднего вида. Взгляд его был все тот же, к какому она уже начала привыкать, — изучающе настороженный и властный.
А Стелла продолжила свои радостно насмешливые комментарии по поводу багажа кузины:
— Да у меня одна косметика занимает больше места, правда, Роберт?
— Да, и намного, — подтвердил тот. Он покопался в бардачке и вытащил оттуда пухлый конверт. Передавая его Дороти, он сухо пояснил:
— Пара фотографий вашего маленького загородного домика. Возможно, вам будет интересно.
В пачке оказалось более двадцати фотографий, извлеченных из семейного альбома Стеллы. Они были сделаны в тот период, когда ее мать была замужем за Филиппом Маккрейном, и отображали в разных ракурсах главное здание поместья с пристройками и вспомогательными сооружениями. Снимки делала сама Стелла и, на правах автора перегнувшись с переднего сиденья, добросовестно и обстоятельно давала пояснения Наружные постройки использовались в прошлом как конюшни для лошадей, но сейчас пустовали. Бассейн был построен по настоянию матери невесты в качестве компенсации за утрату возможности постоянно жить в городе. Земельный участок был весьма обширен и включал лес, ручей и фруктовый сад.
— А кто за этим присматривает?
— Кристофер сохранил минимально необходимый обслуживающий персонал, — просветил Дороти Роберт. — Он предполагал, что вы захотите продать поместье, но не исключал и другую возможность. Но даже в случае продажи он хотел, чтобы давно работавшие в поместье люди сохранили свои рабочие места. Не знаю точно, сколько людей там сейчас работают и чем они занимаются, дабы оправдать свою зарплату. Мы со Стеллой не были в поместье уже несколько месяцев.
Дороти представила огромный каменный холодный и совершенно пустой дом и содрогнулась.
— Но там живет сейчас хоть кто-нибудь?
— Стелла связалась с управляющим — его зовут Энтони — и с его женой. Они обещали подготовить дом к нашему приезду и встретить нас Точнее говоря, небольшую часть дома. Большинство помещений в доме вообще никогда не использовались.
Они уже выехали за пределы Лондона, что позволило увеличить скорость. Вокруг простирались веселые зеленые лужайки, посадки деревьев и открытые взгляду просторы, о которых она уже начала забывать, проживая в замкнутом пространстве, огороженном унылыми кирпичными и каменными зданиями. Дороти погрузилась в собственные мысли, любуясь быстро меняющимся за окном пейзажем. Лето еще не сыграло свой заключительный аккорд, и голубое безоблачное небо создавало вокруг ощущение свежести и звенящей чистоты.
Часа через два они сделали остановку в деревне, чтобы передохнуть, освежиться и размять ноги. Стелла, успевшая вздремнуть за время пути, вспоминала, как она жила в усадьбе, чем там занималась, чтобы скоротать время, сетуя на скуку и однообразие деревенской жизни.
— Зато там гораздо спокойнее, чем в Лондоне, — высказала мнение Дороти, которой нравился царивший здесь дух покоя и безмятежности.
Маленькая тихая деревушка с традиционным пабом, несколькими магазинчиками, построенными из грубо отесанного камня, и небольшой церквушкой разительно контрастировала с Лондоном с его бешеным ритмом, сутолокой и замкнутостью пространства. А насколько чище и свежее был здешний воздух! Казалось, его можно не вдыхать, а пить.
Вернувшись к машине, Дороти оставила открытым окно, позволив пьяняще свежему деревенскому воздуху свободно вливаться в салон автомашины, несмотря на протесты Роберта ссылавшегося на наличие кондиционера в машине.
Вскоре узкая боковая дорога, заставившая снизить скорость, вывела их на аллею, поросшую по обеим сторонам величественными деревьями, закрывавшими кронами полоску неба Впереди, в конце аллеи, проезд перегораживали массивные витые железные ворота, окрашенные в традиционный черный цвет. В настоящий момент ворота были уже распахнуты, а за ними виднелись поля и пастбища.
— Это все относится к вашим земельным владениям, — выступил в роли гида Роберт. — Овцы за лето обгрызли траву, но не всю. Примерно шесть акров ухоженных лужаек осталось нетронутыми. А теперь посмотрите вперед. Мы подъезжаем к дому.
Дороти подалась вперед, вглядываясь в надвигающийся фасад здания и чувствуя себя императрицей, прибывшей осмотреть свои царственные завоевания в сопровождении вассалов. Ей никогда в жизни не приходилось лицезреть такое великолепие. И все это великолепие принадлежит ей. Одна эта мысль уже кружила голову, и все вокруг казалось прекрасной сказкой и миражом. Внезапно в этот мираж вторгся голос Стеллы:
— А ты захватила купальник? Сегодня тепло и вполне можно позагорать и поплавать. Мне очень идет загар.
— Нет, купальника у меня вообще нет. А потом, у меня есть чем заняться здесь и без бассейна. Поброжу вокруг, посмотрю что к чему.
Встретивший их в огромном холле Энтони, человек средних лет с проседью на висках и мудрыми глазами, с вышколенными, сдержанными манерами и почтительным взглядом, как и полагается настоящему английскому дворецкому, вначале в течение нескольких минут провел краткие переговоры с Робертом, отойдя в сторонку. Дороти в это время застыла с открытым ртом, потрясенная великолепием внутреннего убранства этого рыцарского замка, достойного лордов и пэров Англии.
Стелла, уже давно привыкшая к великолепию интерьера, безразлично стояла рядом и, после того как Энтони забрал чемоданы из машины и понес их наверх, заявила, что пойдет поплавает с дороги, чтобы не пропадало втуне ни минуты хорошей погоды. А то вдруг вечером пойдет дождь? Правда, из вежливости предложила Дороги померить ее купальники, вдруг да подойдут.
Дороти со смехом отвергла это безумное, но лестное предложение, пожелав кузине развлекаться самостоятельно и не обращать на нее внимания. Почему-то она чувствовала себя намного старше своей новообретенной подруги и родственницы, хотя обе были практически ровесницы. В Стелле было что-то детское, непосредственное, что нуждается в постоянной защите и покровительстве. Наверно, это и привело ее к Роберту Каслу, под его крыло и в подчинение его воле.
Объект ее размышлений в это время стоял рядом, с удовольствием наблюдая за их пикировкой. Видимо, в его голове тоже бродили подобные сравнения. Как только Стелла удалилась своей легкой, танцующей походкой, он повернулся к Дороти и задумчиво протянул:
— Трудно поверить, глядя на вас, что вы почти одного возраста. Вы относитесь к ней, как к своей дочери.
Дороти снисходительно улыбнулась.
— Да, действительно. Иногда я ее мысленно воспринимаю как дочь. Она очень молода по своему поведению и мыслям. Но речь не об этом. Надо заняться домом. Может, сразу и начнем осмотр. Или вам надо немного отдохнуть? Сходите в бассейн, составьте компанию невесте.
— Да нет, пожалуй не стоит. Исполнять роль ящерицы на солнце мне не по нутру. — Но в душе он осознавал с некоторым раздражением, что с удовольствием взял бы на себя эту роль, если бы это дало возможность любоваться резвящейся в бассейне гватемальской наядой без всяких тряпичных излишеств на теле.
Во всяком случае, ему надо будет серьезно поговорить со Стеллой. Хотелось ему этого или нет, но за последние месяцы в их отношениях появились определенные нюансы, которые по мере накопления все больше свидетельствовали о том, что эти отношения исчерпали себя и подходят к концу. Сексом, который вполне устраивал обоих вначале, они практически не занимались уже несколько месяцев, а сейчас даже не говорили на эту тему. Конечно, можно было заявить, что причина в чрезмерной занятости, однако кого он собирался этим обмануть?
Суровой правдой было то, что, несмотря на определенную привязанность к невесте, она его уже больше сексуально не возбуждала. Иначе откуда бы появились эти грезы о раздевании женщины, стоящей сейчас перед ним? Попытки представить ее обнаженное тело? Это тем более странно, поскольку она совсем не в его вкусе. Слишком высокая и крупная, к тому же слишком умная и рассудительная. Однако почему-то появляется в его мыслях гораздо чаще, чем следовало бы.
Осознав, что неприлично долго и пристально смотрит на нее, он принял деловой вид и поддержал поступившее предложение:
— Хорошо. Осмотрим дом. Начнем с верхнего этажа, а потом спустимся вниз.
Дороти засомневалась, что двух дней будет достаточно для осуществления столь грандиозной задачи, но повиновалась и послушно последовала за ним по ступенькам витой лестницы, ведущей в небеса. В пути навстречу попалась Стелла с полотенцем в руках и широкой улыбкой на лице.
— Отправились в путешествие по дому? — спросила она, изобразив гримаску скуки и даже зевнув. — Думаю, посиделки у бассейна были бы гораздо более веселым занятием.
— Может, позднее присоединимся, — отреагировала Дороти тем кротким голосом, который обычно использовала при общении с детьми в классе, когда они спрашивали что-то явно нежелательное.
В общении со Стеллой эта методика вполне себя оправдала. Она пожала плечами, усмехнулась и ускакала, бросив на прощание:
— Ну что ж, тогда увидимся.
Интересно, что серьезного и ответственного Роберта могло привлечь в этой маленькой легкомысленной птичке? Или, может, действует сила взаимного притяжения разных полюсов. Человека всегда тянет к своей противоположности, Природа таким образом дополняет, обогащает и вносит разнообразие в биологическое развитие вида, компенсирует нехватку каких-то качеств у отдельной личности. Но все-таки их взаимоотношения — это еще одна загадка, подтверждающая, как мало она знает о жизни. У нее достаточно жизненного опыта для решения повседневных проблем выживания в джунглях. Но она совершенный профан и зеленый, как весенняя травка, новичок в эмоциональных сторонах жизни цивилизованного взрослого мира.
Боже мой, о чем говорить, если до сих пор, в ее возрасте, она все еще девственница!
Конечно, они с Марком обнимались, целовались и ласкали друг друга, но как-то поверхностно, несерьезно, в пределах определенных рамок, не доводя отношения до их естественного разрешения. Да она и не чувствовала в себе желания идти дальше. Марк был взрослее и опытнее, и он-то, конечно, хотел такого развития. А может, он, как и Роберт, предпочитал тех женщин, которые были достаточно женственными и вели себя как женщины. И у нее никогда бы не появились такие мысли, если бы она не прибыла в Англию и не общалась бы с человеком, чья массивная, мускулистая фигура сейчас уверенно, неутомимо и решительно поднималась по ступенькам впереди нее. Именно этот человек стал главным источником нынешнего смятения в ее душе.
Пока Дороти с безопасной позиции сердито сверлила спину Роберта взглядом, он рассказывал длинную историю этого дома.
— Надеюсь, — продолжил ее Вергилий, слегка склонив голову на плечо, как петух перед атакой на курицу, — что я не перегрузил вас ненужной информацией.
— Ни в коем случае, поскольку изучать историю британской архитектуры мне ранее не приходилось, — съязвила Дороти.
— А у меня сложилось впечатление, что вы знаете все. Вы говорите на таком количестве иностранных языков, сколько не знает ни одна из моих знакомых дам. Вы дипломированный врач и работали учителем в школе. Вы бились голыми руками в одиночку со свирепыми тиграми-людоедами и исполинскими кровожадными крокодилами во время их ежедневных набегов на ваш центр в поисках свежей человечинки на обед.
— Мне в самом деле было очень интересно. Тем более что в джунглях Америки знания по истории архитектуры периода правления династии Стюартов получить было практически невозможно. Видимо, постоянно отвлекали свирепые тигры и зубастые крокодилы, которых вы столь красочно живописали, не говоря уже об исполинских пауках и змеях.
Роберт улыбнулся. Улыбка очень шла ему, делая его лицо мягче, добрее и еще привлекательнее. Она даже ощутила эту улыбку физически, как прикосновение на своем лице — легкое, трепетное, нежное движение пальцев по коже. Она внутренне потянулась к этому человеку, страстно желая коснуться его. Столь неожиданное чувство — да еще тогда, когда его невеста загорает где-то внизу у бассейна, почти рядом, — ужаснуло ее.
Ей с трудом удалось восстановить самообладание и продолжить экскурсию. Она даже не помнила, действительно ли коснулась его или это было только виртуально. Следующие два часа она покорно и механически следовала за ним из комнаты в комнату, с этажа на этаж, убеждая себя, что ничего не произошло, что все идет нормально и это обычная, рядовая экскурсия.
Она даже старалась вообще не смотреть на него, что было не очень трудно, поскольку в каждой из бесчисленных комнат было много интересного. В одной из комнат, окна которой выходили на бассейн, она посмотрела вниз и увидела одинокую неприкаянную фигурку Стеллы, раскинувшейся на деревянном лежаке с закрытыми глазами. Дороти стало стыдно за свой предыдущий порыв, но процесс раскаяния заглох, не успев развиться, когда она опять почувствовала стоящего рядом Роберта. Даже не видя, она знала о его приближении по тем электрическим импульсам, которые тотчас побежали по ее телу и волосам.
Дороти не осмелилась повернуться и посмотреть на него. Он приблизился к ней почти вплотную и едва не касался ее своим телом. Она почувствовала его живое тепло, его ауру, притягивающую, обволакивающую и растворяющую ее сущность.
— Знаете, я обратил внимание на то, как вы смотрели на нас со Стеллой, когда мы были рядом. У вас слишком живое, выразительное лицо. Вы не умеете скрывать свои чувства. На вашем лице в тот момент было написано удивление и попытка разгадать, что же связывает нас, столь противоположных людей? Или, точнее, что же я нашел в ней?
О Боже! Неужели я настолько открыта и прозрачна? Она молчала, не зная, что сказать, ибо ситуация с каждым мгновением все осложнялась и становилась запутаннее.
— Возможно, вы и правы. Кто знает? Может, мне больше подходит тип женщины, способной ответить на вызов судьбы? — сказал Роберт мягким и вкрадчивым шепотом.
Дороти все сильнее реагировала на его близость, на обволакивающий и расслабляющий баритон его голоса, на струящуюся от него мощным потоком энергию. Она почувствовала непривычное для себя увлажнение между ног и никогда не испытанную ранее жаркую пульсацию внутри, какими-то волнами нарастающее снизу отчаянное желание уже не робких касаний, а уверенно-властных объятий мужских рук и полного слияния с мужским телом. Ей стало страшно.
До этого она была знакома с такими ощущениями только теоретически. Это был порок, похоть, разврат. Низкое чувство, ничем не напоминающее романтический образ отношений между юными влюбленными, с томными вздохами, робкими и нежными поцелуями и целомудренным держанием за руки под луной. Марк иногда целовал ее в губы, но делал это очень деликатно и предупредительно, не переходя грани допустимого предела. А нынешнее чувство действовало резко и мощно, как внезапное извержение проснувшегося вулкана.
— Я не знаю, какая женщина вам нужна, — с трудом выдавила из себя Дороти.
— Да, пожалуй. Никто из нас не может знать и судить о чем-то уверенно, пока сам не попробует. Так сказать, пока сам не изопьет воды.
И тут он совершенно неожиданно коснулся ее! Всего-навсего провел одним пальцем по ее губам, но медленно и плавно, повторяя все изгибы, и столь чувственно, что между ногами она почувствовала уже не теплую влагу эротического позыва, а боль неутоленного вожделения, волной прокатившуюся по всему телу, скручивая мышцы и вызывая помутнение рассудка. Груди налились тяжестью и болью, соски разбухли и затвердели, а глаза увлажнились слезой.
— Не надо! — Ее затрясло крупной, нервной, безостановочной дрожью. Ноги ослабели и стали ватными, и она ничего не видела перед собой, только какие-то серо-белые полосы и вращающиеся бледно-розовые круги. Сколько это длилось, она не помнила. Кажется, он даже испуганно отшатнулся, не ожидая столь бурной реакции. Когда Дороти немного пришла в себя и восстановила способность реально воспринимать окружающее, она увидела, что он растерянно стоит рядом с ней, у окна, не решаясь или не зная, что сказать. — Пожалуйста, больше так не надо! Просто досмотрим дом. Она уставилась на кончики туфель и никак не могла поднять глаз, оторвать их от созерцания привычных мелких деталей на них, каких-то рубчиков и швов. Ей было страшно, страшно вновь увидеть его лицо и вновь почувствовать приступ боли и страданий.
Роберт не произносил ни звука. Он молчал, потому что пытался подавить первобытный инстинкт, мощный и безрассудный, сминающий и отбрасывающий любую логику, любые табу и нормы приличий. Наконец, почувствовав, что начинает уже контролировать свои эмоции и голос, он хрипло выдавил из себя:
— Конечно, просто посмотрим. Наверно, я вас переутомил. Похоже, я переусердствовал.
Да уж, в излишнем усердии его трудно обвинить. Скорее, в чрезмерной и неожиданной активности. Должно быть, сейчас сожалеет о своем жесте, поскольку не ожидал такой бурной и необычной реакции. Тем более от такой неуклюжей, примитивной самки из джунглей. Теперь пытается восстановить баланс в отношениях с помощью легких шуток. Роберт напомнил ей тигра, временно укрощенного снотворным. Но только временно. Она чувствовала, что тигр может проснуться в любой момент и вновь броситься на избранную жертву.
Они спустились к бассейну, где и решили перекусить вместе со Стеллой, уже успевшей слегка загореть, Эмили, жена управляющего, принесла три порции салата, ветчину и сыр. С учетом влияния деревенских обычаев и свежего воздуха, пробуждающего аппетит, принесенные порции были заметно щедрее и внушительнее, чем лондонские. Но все же Дороти осталась голодной.
— Не переживайте, — заметил ее страдания Роберт. — Ужин будет посолиднее, чем ланч. Это просто старый английский обычай — кормить холодными салатами днем в теплую летнюю погоду.
После скудной трапезы им наконец удалось завершить турне по дому, правда чуть ли не бегом. Осмотреть земельный участок, особенно фруктовый сад, наметили на следующий день. В шесть вечера они опять оказались у бассейна. К этому времени Стелла завершила принятие воздушных ванн и водных процедур. Загар, похоже, прилипал к ней прямо на глазах, и Дороти вполне искренне сделала ей комплимент по этому поводу.
— Правда? — Она попыталась изогнуться сразу в нескольких плоскостях, чтобы самой убедиться в произошедших приятных переменах. — Что скажешь, Роберт?
— Угу. — Жених даже не посмотрел на нее, хотя думал в этот момент как раз об их отношениях. О том трудном разговоре, который предстоит ему с ней провести сегодня вечером. Пора разобраться серьезно и окончательно в их отношениях. Фактически их связь давно закончилась, и беседа будет носить чисто формальный характер.
— Я думаю, что данное междометие означает «да, — сказала Дороти.
— А откуда вы знаете, что я имел в виду? — Голос Роберта звучал холодно и отстраненно.
Обе дамы с удивлением воззрились на него. Что за выпад? Самое странное, что первой взорвалась Стелла.
— А зачем грубить? Почему бы тебе не расслабиться и не отдохнуть от командования всеми и вся? Почему ты всегда распоряжаешься, как будто все обязаны действовать только в соответствии с твоим хотением? Почему ты…
Этот взрыв давно сдерживаемых эмоций был прерван Робертом. Окинув мрачным взглядом невесту, он жестко и медленно процедил:
— Думаю, вам обеим лучше отдохнуть перед обедом. Эмили ждет вас на кухне. Она покажет вам ваши комнаты.
Дороти поспешила удалиться с места конфликта. Реакция Стеллы изумила ее своей неожиданностью. Неужели на нее так повлияли мои высказывания по поводу неравноправных взаимоотношений невесты и жениха? — подумала она. Во всяком случае, оказавшись невольным свидетелем сцены между двумя столь близкими людьми, она чувствовала себя неловко.
Глава 6
Когда через пару часов Дороти появилась на кухне, она нашла там одну Стеллу. Стол был накрыт, но только на двоих, и та возилась вокруг кухонной плиты, как заправская кухарка. Она была одета в легкие брюки и шелковую блузку, волосы были стянуты в хвост.
— Роберт уехал, — сразу же пояснила она ситуацию, не дожидаясь вопроса.
— Куда?
— В Лондон. Поэтому я сказала Энтони и Эмили, что мы справимся с обедом сами и им нет необходимости оставаться.
— Так ты приготовила все это сама? Она не смогла скрыть недоверие в голосе, ибо никак не ожидала, что у Стеллы, учитывая ее внешний инфантилизм, окажутся такие кулинарные способности.
— Ну что ты! Конечно нет, — засмеялась Стелла. — С ума сошла? Я умею готовить только тосты и яйца всмятку. Просто Эмили все приготовила заранее, а я разогреваю в точном соответствии с ее детальными инструкциями. Она мне даже на бумажке записала, сколько времени разогревать каждое блюдо и что с ним потом делать. Похоже, она очень боялась, что я все погублю.
— Но ты справилась!
— Ну, не совсем. Я забыла про суфле, и оно успело сгореть, превратившись в отвратительную черную массу. — Она налила в бокалы вина и присела за стол с легким вздохом. — Здесь достаточно еды, чтобы накормить целую армию. Надеюсь, ты проголодалась, а то у меня совсем пропал аппетит.
— Тебе не надо было вступаться за меня. Прости, — перешла на личные дела Дороти. У нее сжималось сердце при виде маленькой фигурки брошенной невесты, выглядевшей еще более хрупкой и беззащитной без своей обычной косметики, со стянутыми в хвостик волосами.
— Глупости. Это не твоя вина. — Стелла подцепила вилкой пару ломтиков овощей, изучая их с преувеличенным вниманием. Затем, передумав, отложила вилку и отпила немного вина. — Мы давно должны были решить этот вопрос, но как-то все откладывали. Время летит быстро, и все в жизни проходит, все меняется. Мы никогда не ссорились всерьез, но и никогда серьезно не разговаривали. Просто в последние месяцы все как-то механически катилось вниз. Ни дискуссий, ни всплесков эмоций, ни развлечений — просто два благополучных человека изредка общаются и не хотят при этом отравлять друг другу настроение.
И так все и шло благополучно, пока не появилась я, мрачно подумала Дороти, остро ощущая свою вину. Единственным утешением для нее в эту минуту было обилие еды на столе. Еды было столько, что она вполне могла восполнить все упущенное не только во время сегодняшнего ланча, но и за все время пребывания на английской земле. В ресторанах с традиционной британской кухней подавали изящные тарелочки с крошечными порциями мяса, обложенными микроскопическими дольками разноцветных овощей для обогащения цветовой палитры. Очень красиво, но безвкусно.
А вот здесь было все по-деревенски просто, но зато много и вкусно. Настоящая манна небесная, нектар и амброзия для изголодавшего тела и удовлетворения через желудок исстрадавшейся женской души. Кто это придумал, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок? А к женскому? Классическая сентенция мужских шовинистов, угнетателей женского пола и узурпаторов-феодалов с их правом первой ночи. Ибо дорога к женскому сердцу в не меньшей степени пролегает через хороший, обильный стол, а заодно — через изысканные комплименты, лучше тоже во время обеда или после него, но не вместо.
— Итак, у вас, судя по всему, все закончилось? — подытожила Дороги.
— Да! Я вернула ему обручальное кольцо и, откровенно говоря, почувствовала облегчение. Внешне все было очень цивильно, с соблюдением светских правил и приличий. Просто мы обсудили ряд вопросов, а не спорили по ним. Роберт не любит сцен. Можно сказать, что мы расстались друзьями.
— Ну, как говорится, лучше плохой результат, чем никакого. По крайней мере, есть ясность.
— Да, хотя, конечно, мне будет его не хватать. Мы привыкли друг к другу. Но привычки в отношениях между мужчиной и женщиной недостаточно. На этом семью не построишь. Нужна еще и божья искра.
— Я тоже так думаю. — Дороги вспомнила о Марке. Хотя вопрос о браке между ними не стоял, но пару раз Марк в шутливой форме предлагал свою руку и сердце. Но как можно выйти замуж за человека, которого воспринимаешь как брата? Сразу возникает ощущение инцеста.
К Стелле постепенно возвращалась ее привычная живость. Ей даже удалось взяться опять за вилку и нож и употребить их в дело, переправив с их помощью в рот половину содержимого ближайшей тарелки.
— Я поняла, что мне нужны гром и молния в чувствах, бушующее пламя страсти, а не приятное тепло у домашнего очага. Мне не нужно то, к чему стремится большинство женщин. Кроме того, Роберт всегда относился ко мне как к ребенку, взбалмошному и не очень умному. Он старался не говорить со мной на серьезные темы и не усложнять речь длинными фразами и заумными словами. А то вдруг не пойму, о чем идет речь.
— А ты говорила ему об этом?
— А смысл? У меня не было желания вступать на тропу войны. Я чувствую сейчас облегчение оттого, что мы расстались. Это печально, но это и освобождение. Так что я теперь вновь свободная женщина и примусь искать более приемлемого партнера.
Стелла одним глотком осушила бокал и вновь наполнила его. Несмотря на попытки храбриться, она выглядела достаточно жалко.
— Думаю, при твоих данных ты найдешь себе партнера быстрее, чем я смогла бы найти и убить змею в джунглях, — по-женски поддержала ее Дороти. — Она наконец почувствовала давно забытое теплое чувство сытости и довольства. С удовлетворением хорошо и с пользой поработавшего человека она отложила в сторону вилку и нож и даже отставила опустевшую бутылку, чтобы не заслоняла горизонт. Теперь, должным образом подкрепившись, можно было подумать и поговорить и о личной жизни. — Вот мне эту проблему решить гораздо труднее. Я прибыла в этот чужой для меня мир из центра другого мироздания, из ниоткуда. Я здесь никому не нужна и посвящу свою большую, как и тело, но печальную душу безответному служению другим людям.
— Но у тебя есть Марк.
— Марк? Ну, он, пожалуй, не столько мужчина, сколько просто друг.
Обсуждение мужчин сопровождалось уборкой со стола и мытьем посуды.
— Так в нем есть искра или нет?
— Ну, мы так долго общались…
— Ты уходишь от ответа.
— Он прекрасный человек. Добрый, здравомыслящий, в то же время не зануда и не ретроград.
— А ты спала с ним?
— Как ты можешь? — Дороти была потрясена этим прямым и бестактным вопросом. О таких вещах в ее прошлом мире не принято было говорить вслух.
— Так спала или нет? — продолжала давить Стелла.
— Ты должна понять, что…
— Значит, нет, — решительно резюмировала Стелла.
— Нет! — подтвердила Дороти, опуская глаза и заливаясь краской стыда от непривычного набора слов и оттого, что не сумела оправдаться перед вопрошающим взглядом Стеллы.
— А тебя когда-нибудь пытались соблазнить?
— В нашей общине для этого не было условий. Там у каждого были свои комнаты, но…
— С тобой все ясно.
Они встретились наконец взглядами, и между ними возникло молчаливое взаимопонимание, Остаток вечера они просидели, болтая о чем угодно, кроме мужчин, особенно избегая упоминания таких имен, как Роберт и Марк.
В половине одиннадцатого Стелла оторвалась наконец от кресла, в котором сидела, уютно свернувшись клубочком, и направилась в спальню. Без нее Дороти сразу почувствовала себя осиротевшей. Жизнь в одночасье стала скучной и одинокой, без ее фривольности, болтовни и хихиканья. Без человека, которому интересна твоя жизнь и чувства, который переживает за твои наряды и прически и дает полезные советы по макияжу. Без ее девичьей болтовни про мужчин, про их повадки и замашки. Без того тайного понимания, которое возникает между женщинами. То есть без всего того, чего она была лишена в затерянном мире джунглей. И куда она хочет опять вернуться.
А хочет ли? Впервые она задумалась о проблеме возвращения с другой стороны. Конечно, чувство преданности общине осталось, и у нее есть потребности и мечты, которые могут быть реализованы только в том мире. Но появились уже и новые привязанности, и новые потребности, и новые мечты, связанные уже с этим миром.
Перед уходом Стелла заботливо открыла новую бутылку португальской мадеры, чтобы родственница и ближайшая подруга не осталась совсем одинокой, а также для поддержания бодрости духа и лирического настроения. И плевать на мужчин.
С этой бутылкой и бокалом в руке Дороти перебралась из кухни в одну из самых маленьких гостиных на этом же этаже, которую она запомнила во время экскурсии по дому. Она не успела выпить и половины бокала, как вдруг услышала звук шагов.
Почти одна в огромном незнакомом доме. И вдруг шаги, какие-то зловещие и гулкие в тиши ночи. Правда, привидения в старых английских домах, наверно, ходят бесшумно. Страх заполз в ее сердце. Конечно, это могла быть и Стелла, которой не удалось сразу заснуть, и она бредет по дому в поисках испытанной собеседницы для общения и утешения. В таком случае она не против, ибо привыкла утешать и успокаивать других людей и как врач, и как учительница, и как просто женщина. Тяжелые шаги смолкли у двери, видимо, человек заметил выбивающийся из-под них свет. Секунда — и последняя преграда перед вторжением рухнула, дверь распахнулась.
Дороти чуть не вскрикнула от ужаса, ибо на пороге стоял Роберт.
— Но ведь вы уехали в Лондон? — Она приподнялась в кресле, затем опять сползла в него, чувствуя, как подкашиваются ноги. Ее руки не выпускали бокала с вином. Сонно-мечтательное состояние, вызванное обилием еды и вина, мгновенно испарилось, а вместо него пришло чувство раздражения, вызвавшее спазмы дыхания и болезненную сухость во рту.
— Кое-что забыл, — проинформировал ночной призрак. Он обогнул ее кресло и прошел к дивану. Пристроив на нем свое материальное воплощение, призрак вытянул длинные ноги перед собой и человеческим голосом вопросил:
— А что вы пьете?
— Мадеру.
— Гм, у вас неплохой вкус. И разнообразный. Привыкаете к радостям цивилизованной жизни?
В его голосе звучал вызов, как будто он провоцировал ссору. А почему бы и нет? Возможно, он проехал полдороги до Лондона, накаляясь от злости при воспоминании о прощальной беседе с невестой. И, вполне возможно, сопоставив факты и периодичность событий, решил, что все это из-за нее, Дороти. Все случилось после ее приезда, в том числе появление у Стеллы новых, бойцовских замашек, столь не характерных для нее в прошлом. А он не привык к поражениям и к такой унизительно спокойной реакции женщины на расставание с ним. И полный злости и ярости решил вернуться, чтобы расквитаться с главной виновницей его бед.
— И что же вы забыли?
— Я забыл, что обещал сопровождать вас завтра на осмотр ваших земельных владений. Вам нужен опытный консультант. При этом он сделал широкий жест галантного кавалера, как бы копируя взмах снимаемой перед дамой шляпы в знак уважения и предоставления себя в ее полное распоряжение.
— Думаю, что и сама справилась бы с этим осмотром.
— Охотно верю, но я не мог позволить, чтобы у вас осталось обо мне впечатление как о невоспитанном человеке. Почему по такому случаю вам не поделиться со мной мадерой, хотя, откровенно говоря, я предпочел бы с дороги стаканчик хорошего портвейна. У меня была трудная ночь.
— Бутылка портвейна есть на кухне, но посылать меня за ней не лучший способ прослыть воспитанным человеком.
Роберт молча оторвался от дивана и исчез, но вскоре вернулся уже во всеоружии, с бутылкой и стаканом. Примостившись на диван, он возобновил незатейливый диалог.
— Итак, на чем мы остановились?
— Я сожалею, что ваша помолвка со Стеллой распалась.
— Да? Почему же? Считаете, что это вы виноваты?
— Это не моя вина. — В голосе Дороти зазвучали оборонительные нотки.
— А я и не говорил, что виню вас. Но в душе Роберт полагал, что именно приезд этой Маугли в юбке перевернул всю его ранее хорошо устроенную и упорядоченную жизнь. Конечно, он все равно расстался бы со Стеллой, но сделал бы это совершенно спокойно и осознанно, а не метался бы по ночам и не сидел бы глубокой ночью далеко от Лондона, в сельском захолустье, со стаканом портвейна в руке. Он действительно собирался вернуться в Лондон, но добрался только до паба в ближайшей от усадьбы деревеньке, где решил расслабиться традиционным мужским способом и слишком увлекся, не рассчитав своих сил. Хорошо хоть, что оттуда до усадьбы всего двадцать минут езды на машине и сердобольная публика нашла ему в этой деревне такси, доставившее его обратно.
И вот теперь он сидит напротив этой красотки, осуждающе взирающей на него своими зелеными очами. Но кто довел его до такого состояния, как не сама она. Он захлопнул дверь, изолировав себя от одной женщины, а в это время распахнулась другая дверь и перед ним предстала совсем иная дама, из другого, загадочного мира. Всего несколько стаканчиков виски в пабе, и он наконец осознал в полной мере то, о чем вначале только смутно догадывался: легкая забава превратилась в страсть. Она поселилась в его душе и разрушала его волю изнутри. Он не смог прогнать это наваждение и не в состоянии эффективно заниматься делами. Невозможно в таком состоянии нормально работать, нормально спать и нормально думать.
— Возможно, вы со Стеллой расстались потому, что прежние сильные чувства ушли, — начала Дороги, тщательно выбирая слова и внимательно наблюдая за реакцией человека, от которого в данную минуту можно было ожидать чего угодно. — Или вы просто не подходите друг другу и тогда какой смысл в браке? Во всяком случае, полагаю, что говорить с ней на тему восстановления отношений бессмысленно.
Он встал и начал беспорядочно перемещаться по комнате, гипнотизируя ее своими движениями, которые, несмотря на его размеры, были грациозны и пластичны, как у тигра в джунглях.
— Конечно, вы тоже внесли свою лепту в ее перерождение, внушая бедной угнетенной Стелле необходимость осознания себя как личности и борьбы за женские права.
— Но я этого не делала, — запротестовала Дороти.
— Нет? Не лгите! — Роберт резко подскочил к ней, раскинув руки, как ангел мщения крылья. — Могу себе представить эту сцену. Вы так убедительны и так философски настроены. Могу биться об заклад, что у вас со Стеллой была долгая задушевная беседа, в то время как я топил свою печаль в стакане с виски, лучшем друге мужчины.
— А я полагала, что вы на пути в Лондон.
— Я был. Но путешествие завершилось в сельском пабе. В жизни мужчин часто происходят такие метаморфозы.
— Так вы, значит, изволили пить, — бросила она с осуждением.
— А что? Стаканчик-другой виски не повредит в такой ситуации.
— Вам надо сейчас отдохнуть. Лучше в постели.
— Это что, предложение?
— Совсем нет! Во всяком случае, это вас протрезвит.
Однако слово» постель» вызвало у нее бурю эмоций. В постель? С Робертом Каслом? Обнаженные тела, сплетенные в порыве страсти, потные и ритмично сотрясающиеся под аккомпанемент хриплых животных криков экстаза, на спутанных, свернутых жгутом простынях. Представление этой ужасной сцены было столь ярким, что ее невольно передернуло от отвращения.
— А я не пьян!
— Ну, может, не совсем, но кофе не помешает.
— А что? Давайте, несите.
Воспользовавшись случаем, Дороти мгновенно исчезла за дверью. В доме она еще не очень хорошо ориентировалась, но кухню сумела найти довольно быстро. Она не слышала, как он вошел следом. Просто почувствовала его присутствие и, повернувшись с чашкой кофе в руках, убедилась в безошибочности и своих рецепторов. Она инстинктивно отпрянула назад и наткнулась на плиту, попав рукой на раскаленную конфорку, на которой только что разогревала чайник. Из другой руки выпала чашка с кофе, осколки и брызги разлетелись по полу. Она вскрикнула от боли. Однако опыт джунглей не подвел и на этот раз. Дороти мгновенно наполнила кувшин холодной водой и сунула туда обожженную руку.
— Опять вы! Все из-за вас! — закричала она.
Если бы вы не крались за мной как змея, этого бы не произошло.
Через воду было видно сильное покраснение на коже. Наверняка будет волдырь. Но это не смертельно, поболит и пройдет. Хорошо бы в доме нашлась мазь от ожогов. В крайнем случае Смажу каким-нибудь жиром. А главное, теперь этому чудовищу, похоже, немного стыдно. Он заметно побледнел и явно нервничает. Может, даже переживает.
— — Простите, ради Бога. Я этого не хотел. Наверно, надо вызвать доктора.
— Ночью? Не смешите меня. Это ожог, а не перелом.
— Ладно. Надеюсь, что здесь есть аптечка. Может, как раз на кухне? Или в спальне вашего дяди? — Она начала стремительно открывать шкафы, которые оказались или пустыми, или наполненными посудой и кухонной утварью.
— Не волнуйтесь, все быстро пройдет. И не побейте посуду.
— Дороти, не надо играть роль мученицы!
— Я не играю в мученицу. Лучше не имитируйте активность, а просто сядьте и успокойтесь. Или сделайте себе другую чашку кофе.
Он послушно оставил свое занятие, подошел и встал рядом, с интересом наблюдая, как она шевелит обожженными пальцами в холодной воде.
— Да, вы правы. Но это моя вина. Как вы себя чувствуете? Не очень болит? А вода помогает? Кстати, я вспомнил. Аптечка есть у меня в машине. Тьфу, черт, совсем забыл. Ведь машина осталась возле паба. Мы даже не сможем выехать отсюда, чтобы доставить вас в больницу, — простонал он в унисон с печальным, рвущим его душу вздохом пострадавшей.
— Роберт, а вам приходилось лечить ожоги? Хотя бы от кофе? В детстве?
— Да нет, как-то обошлось без них. Во всяком случае, я такого не помню. Мама научила меня в детстве всегда быть очень осторожным с огнем.
Дороти вытащила руку из воды, стряхнула капли с пальцев, слегка подула на них и радостно объявила:
— Ну вот, теперь гораздо лучше.
— Подождите! — Он взял первое попавшееся полотенце и преувеличенно осторожно промокнул влагу с ее ладони, сопровождая эту сложную операцию проникновенным голосом, от которого ее сердце сделало сальто-мортале и оказалось где-то возле горла. — Вам лучше присесть, а то вдруг голова закружится.
— Вы перегибаете палку, — слабо запротестовала Дороти, не без удовольствия позволяя ему сопроводить себя в гостиную.
— Присядьте, пожалуйста, — сказал он, подводя ее к дивану.
Дороти покорно повиновалась, но тут же опять встрепенулась и напряглась, потому что он пристроился рядом, на том же диване. Причем диван мгновенно прогнулся в его сторону, и больная соскользнула на его половину, практически вплотную к нему. Роберт, используя удобную ситуацию, тут же продолжил курс лечения. Он положил ее пострадавшую руку на свое колено и осторожно снял ранее намотанное им же полотенце.
— По-моему, выглядит терпимо, — прокомментировала Дороти.
— Однако мнение эскулапа, твердого последователя Гиппократа и Авиценны, пошло вразрез с излишним оптимизмом пострадавшей. Его приговор был жестким и кратким:
— Нет, все очень плохо. Будем лечить. В комнате, освещенной всего двумя включенными лампочками, царил полумрак. Рука Дороти все еще покоилась на мускулистом мужском бедре, и кончиками пальцев она остро ощущала исходящее от него сексуальное притяжение. Ее рот приоткрылся, впитывая невидимые мужские флюиды. Она даже почувствовала легкое головокружение, особенно когда он опять нежно провел пальцами по ее руке и, ласково заглянув в глаза, спросил:
— Болит?
— Не столько болит, сколько немеет. Почти не чувствую предметов, когда их касаюсь. — Рука как-то постепенно стала успокаиваться, проявляя самостоятельность и чувствуя себя довольно уютно на его бедре. И Дороти легче стало говорить, его близость уже не так стесняла.
В течение довольно длительного времени Роберт не произносил ни слова, только пристально и испытующе смотрел ей в глаза и изредка гладил ее пальцы. Потом он обнял ее одной рукой за шею и потянул к себе, пока их губы не сомкнулись. Он был нетерпелив. Его язык скользнул, раздвигая ее губы, во влажную полость рта, затем прошелся круговым движением по деснам и вокруг ее языка. Сильные пальцы зарылись в ее волосах, не позволяя ей вырваться. Вторая рука уверенно, по-хозяйски легла ей на спину, где-то у полоски бюстгальтера, а потом поползла вниз, к ягодицам.
Дороти пребывала в смятении и растерянности. С одной стороны, слепое чувство страха девственницы перед насилием и грубой, животной мужской силой побуждало ее к борьбе и сопротивлению. С другой стороны, инстинкт уже зрелой женщины, готовой для принятия мужского семени и рождения детей, лишал ее воли к борьбе и советовал покориться и сдаться.
Это было совершенно неожиданное для нее взрывное пробуждение первобытных инстинктов, резкий переход из летаргического, безмятежного сна невинности и детства в будоражащий мир взрослых эмоций и страстей, в мир эротики и порока. Откуда-то изнутри, из самых глубин ее существа вырвался глухой чувственный стон. Ее руки ответным движением обняли его за шею. А он в это время, скользя губами по изгибам шеи, медленно спускался вниз, пока не перешел к ложбинке между грудей.
Как врач Дороти знала все о человеке. Ей даже приходилось принимать роды и читать лекции туземцам о плановой рождаемости и применении контрацептивов.
Но одно дело изучение теории зачатия и манипуляций с эрогенными зонами по учебникам и медицинским журналам, где все изложено сухим профессиональным языком, и совсем другое — когда это происходит лично с тобой, причем впервые в жизни. То, что у нее было раньше с Марком, не шло ни в какое сравнение с нынешним накалом неконтролируемых страстей.
В ней проснулся дикий зверь, помесь пантеры с тигрицей. Она извивалась, стонала и страстно хотела его, хотела познать и принять его в свое тело. Она закрыла глаза, позволяя ласкать себя и освобождать тело от давящих оков одежды. Он потянул вверх ее мешковатую рубашку, и Дороти вытянула руки, облегчая ему эту работу.
— Как ты прекрасна! — хрипло прошептал он, чувствуя под собой сладострастную, возбуждающую дрожь ее упругого отзывчивого тела. Он никогда в жизни еще не был так поглощен страстью и желанием обладания, желанием слиться с ней в одно целое в биении ритма любви.
Он с трудом подавил желание грубо сорвать с нее полупрозрачный кружевной бюстгальтер: едва прикрывающий полные груди и почти не скрывающий темно-коричневых ареолов сосков. Вместо этого он не спеша целовал ее набухающие груди, облизывал языком глубокую ложбинку между ними, постепенно приближаясь к быстро твердеющим соскам. Он упивался ощущением завоевателя и наслаждался покорностью пленницы, не оказывающей никакого, даже пассивного сопротивления его продвижению вперед, к очередной победе, в процессе обнажения и получения доступа к главным сокровищам женского тела.
В нем пылала адская смесь любви и вожделения. Он чувствовал ее невинность по неопытности движений и реакций, но в ней отсутствовали излишняя застенчивость и слепой страх, присущие большинству девушек. Она хотела его и не скрывала этого, не пытаясь по-женски лицемерить. Роберт расстегнул переднюю застежку на бюстгальтере и даже застонал от предстоящего удовольствия освободить эти пышные груди, рвущиеся из заточения. Он хотел продлит! этот церемониальный жест покорителя, но не смог уже больше сдерживаться. Близость цели убыстряла движения, вызывала стремительный рост внутреннего давления и желания как можно быстрее выплеснуть все свое животное мужское начало в нее, впиться, вгрызться, проникнуть как можно глубже в это покорное, трепещущее, жаждущее его тело. Как долго он ждал этого мгновения!
Роберт развел в стороны чашечки лифчика, впившись глазами в открывшиеся его взору груди. Большие, твердые, почти полностью загорелые, упруго устремленные вверх, с тугими торчащими сосками, которые, казалось, просили охватить их губами и зубами.
Но он не будет спешить, поддаваясь их немому призыву, хотя уже и собственный набухший и вибрирующий член начал выходить из повиновения и отчаянно рвался наружу из ставших слишком тесными брюк.
Он хотел продлить сладостный миг прелюдии к обладанию, сделать все спокойно и прочувствованно, шаг за шагом, без излишней экзальтации и судорожной спешки. Ее тело надо не терзать, им надо наслаждаться, смакуя каждую его клеточку.
Он наклонил голову к ее груди и медленно, как бы ощупывая, провел несколько раз языком вокруг шершавого коричневого соска. Потом осторожно, одними губами, обхватил его и несколько раз ритмично всосал, с каждым разом сжимая все плотнее и как бы вытягивая его вверх. Потом прихватил его зубами и повторил все еще раз. Он раскрыл пошире рот и вслед за соском начал ритмично всасывать и часть груди, имитируя движения сосущего грудь ребенка.
Затем второй рукой он перехватил другую грудь, переместил голову к ней и повторил ранее про деланные манипуляции.
Дороти обхватила его голову руками, судорожно вцепившись в волосы на затылке. Она инстинктивно пыталась оторвать его от груди, изнывая от необходимости освободить от одежды нижнюю часть тела, сочащуюся влагой, и задыхаясь от инстинктивной древней жажды наполнения твердой мужской плотью.
Его губы начали спускаться от груди вниз Кончик языка короткими, ритмичными шажками скользил посередине мышечной дорожки, ведущей к пушистому холмику, пока скрытому под двойным слоем одежды — под грубой тканью джинсов и кружевной полоской таких же полупрозрачных, как и лифчик, трусиков. Его руки отпустили грудь и заскользили к ее бедрам. Правая рука прошлась кругами по животу и легла между ее ногами, уже распахнутыми в готовности и ожидании насыщения.
Она почувствовала, как он возится с молнией на джинсах, а потом как-то неуклюже стаскивает их. Ему было очень неудобно делать это в лежачем положении и одной рукой, ибо джинсы очень плотно сидели на бедрах.
Именно эта непредвиденная задержка с неподатливыми джинсами, оторвавшая его от поцелуев и ласк, как-то мгновенно протрезвила и вернула самообладание Дороги. У нее никогда не было мужчины, и потерять девственность ей хотелось совсем не так, на диване и наспех, без признаний в любви, без длительных ухаживаний, под влиянием одной грубо примитивной, первобытной, полуживотной страсти.
Она схватилась руками за пояс джинсов и придавила их своим тазом, препятствуя и без того трудному процессу освобождения ткани, никак не желавшей покинуть район расширения выпуклых бедер.
Почувствовав вдруг сопротивление, Роберт прекратил борьбу с одеждой и взглянул ей в глаза.
— В чем дело?
— Я не могу! — Она тяжело и хрипло дышала. — Я не смогу! У меня ведь никогда не было мужчины.
— Но я буду нежным и осторожным, любовь моя!
— Нет, ты не понял. Ты сказал — любовь моя. Но это не так. Любви нет ни у тебя, ни у меня. А я не могу впервые в жизни отдаться человеку, к которому не испытываю настоящих чувств. Был чисто физический порыв. Он прошел. И хорошо, что я не успела сделать ошибку. После разрыва со Стеллой тебе просто нужна была женщина, любая, для разрядки. А я не хочу просто так, не могу и не буду!
Она выползала из-под него в процессе отповеди. Роберт, поняв, что возврата не будет, встал и начал восстанавливать порядок в одежде, слегка отвернувшись от нее.
Дороти тоже была поглощена процедурой одевания. Всклокоченная прическа могла подождать. Пусть лохматая, зато одетая. И способная думать и говорить.
— Так почему же нельзя? Мы ведь оба взрослые.
— Я не могу только потому, что тебе нужна замена. Я не собираюсь быть простой заменой Стеллы.
— А я тебя и не считал заменой, — взорвался Роберт, тяжело дыша. — И я не просто так приставал. Я нуждаюсь в любви не меньше, чем ты. Я многого не знаю и многого раньше не понимал. Но я начинаю прозревать, особенно когда вижу тебя. Я хочу по-новому устроить свою жизнь Вместе с тобой.
— Я не могу сейчас говорить об этом. Не сейчас. Я просто не готова. И я хочу уйти, уйти прямо сейчас. Хочу остаться одна в своей комнате.
— Ну иди. Я не собираюсь тебя останавливать. Но не надо играть с мужчинами. Твоя мать должна была предупредить тебя об этом.
В ушах Дороти еще звучали его последние слова, а спиной она все еще ощущала его тяжелый, негодующий взгляд, которым он сверлил ее.
Конечно, размышляла она, сидя в кровати желание и страсть должны быть. Это неплохо для жизни, но это еще не все. Она нуждается в стабильности, замужестве и детях. И пусть это звучит старомодно, но по-прежнему актуально для большинства женщин. И для нее в первую очередь.
Она вытянулась на постели, забравшись под одеяло и зарывшись лицом в подушку. Надо заняться собой и разобраться в своих чувствах. Прямо завтра же, с утра. Хватит балансировать над пропастью на одной ноге. Надо определиться в том, что является важнейшим для нее в данный момент, и действовать в этом направлении. И есть только один человек, который может помочь ей в этом. С этой мыслью ей наконец удалось заснуть.
Глава 7
Марк прибыл в Англию две недели спустя.
В этот промежуток времени Дороги погрузилась полностью в дела компании: проводила ежедневно встречи с членами совета директоров и руководителями основных подразделений компании, детально знакомилась с финансовыми отчетами, посетила некоторые производственные и научные объекты. Дважды она встречалась с Кристофером для юридической консультации, несколько раз поужинала вместе со Стеллой. В общем, заполняла свой день как можно плотнее, чтобы как можно меньше думать о мистере Касле. В какой-то мере это действительно помогало.
Она не думала о нем, когда углублялась в проблемы финансовой статистики и балансов, источников и размеров доходов, причин и масштабов потерь и убытков. Но, как только мозг отходил от бесконечных колонок цифр, память тут же возвращала ее в ту ночь в гостиной, к сплетенным на диване телам. Но следующий, воскресный день они провели тоже вместе. Он показывал ей ее владения. Она старательно и неловко изображала, будто ничего особенного не произошло. Это было даже потруднее, чем лежать на диване с обнаженной грудью и в расстегнутых джинсах и выяснять отношения с мужчиной.
Причем, судя по всему, для Роберта эта смена декораций и ролей прошла гораздо легче и проще. Видимо, жизнь в цивилизованном обществе больше приспособлена для лицемерия, чем жизнь в джунглях. Да и со Стеллой он держался вполне дружелюбно и раскованно. Впрочем, как и она. Казалось, что решение о расторжении помолвки как-то сразу успокоило и примирило обоих. Такое впечатление, что они пытались доказать себе и окружающим, что, мол, все это пустяки. Было небольшое недоразумение, причинившее определенное неудобство, но все это уже в прошлом.
Один раз Роберт позвонил ей и спросил о ее решении по поводу усадьбы в связи со своим предложением. Она ответила, что ей нужно еще время, чтобы подумать, и что, как только вопрос прояснится, она сама — или ее юристы войдет с ним в контакт. Во время разговора Дороти держалась из последних сил, но, после того как она опустила телефонную трубку, ее долго трясло.
Поэтому для восстановления психологического баланса и организации личной жизни она сделала ставку на Марка. С ним будет сделать это гораздо проще, чем с мистером Каслом, при общении с которым половина времени уходит на восстановительный процесс и с которым начинаешь ощущать себя главной героиней мыльной оперы.
Дороти приехала встречать Марка в уже знакомый ей аэропорт Хитроу. Он прибыл рейсом той же авиакомпании, вышел из тех же ворот и шел по той же бесконечной дорожке, что и она. За собой он катил за выдвижную ручку довольно большой чемодан на колесиках. Он медленно вращал головой, явно в поисках встречающей ее леди. То есть ее.
Дороти почувствовала прилив какой-то родственной теплоты и, пробираясь сквозь толпу пассажиров, радостно замахала руками, привлекая его внимание.
— Ты так изменилась, что тебя трудно узнать! — каким-то изумленным недоверчивым голосом сказал Марк. Они крепко обнялись, а потом он слегка отстранил ее, чтобы рассмотреть получше. — И этот светский наряд! Так непривычно тебя в нем видеть. Ты прямо расцвела и стала еще красивей и даже взрослей. И очень элегантной. Куда девалась прежняя маленькая девочка в ярких, пестрых нарядах? — Его искренняя улыбка и какой-то домашний успокаивающий голос вносили умиротворение в ее больную душу, измученную стрессами новой жизни.
И самым приятным, возвращающим ее к прежней жизни, было то, что они сразу, не сговариваясь, заговорили по-испански. Для нее это явилось как бы очищением от того чуждого, что налипло на нее как шелуха за время напряженной лондонской жизни.
— Расскажи мне подробно обо всем, что произошло у вас за время моего отсутствия. Прежде всего, как там папа? Разобрался ли он наконец со своей системой медицинского учета, со своими файлами?
Они держались за руки, продвигаясь к выходу из аэропорта. Она, конечно, здорово изменилась, а вот Марк остался прежним. Почему-то он казался даже ниже и тоньше, чем она его представляла раньше. Но все такой же привлекательный в своих очках с круглыми стеклами и щедрой, открытой улыбкой.
— Я так рада, что ты смог приехать. Можно сказать, пожертвовал своим отпуском. Вместо того чтобы навестить своих родных во Франции. Где они живут, в Бретани, Нормандии или в самом Париже?
— Не смог устоять перед искушением. Уж очень хотелось увидеть крошку Дори вне джунглей.
За рассказом о новостях гватемальской жизни незаметно прошла дорога до Гринлейн-хаус. В холле дома Марк долго и с интересом оглядывался, по своей французской привычке изредка надувая щеки от восхищения.
— 0 — ля-ля! Ты тут неплохо устроилась. Но все же ты интереснее и симпатичнее, чем твой дом.
Марк стоял всего в двух футах от нее, их глаза встретились, но ничего не шевельнулось в ее душе, во всяком случае ничего эротического. Просто перед ней был человек, который иногда своим легким флиртом вызывал у нее какие-то романтические чувства, но не более. И если она и чувствовала иногда что-то, то это, скорее всего, было отношение сестры к старшему брату. Она поймала себя на мысли о том, что сейчас он даже воспринимается как дальний родственник, приехавший в большой город из захолустья. Бедный родственник из деревни к богатым и более удачливым горожанам. Она не ощущала ничего такого, чтобы можно было бы сравнить с теми эмоциями, которые вызывало у нее общение с Робертом.
— Да, а твой отец беспокоится о тебе.
— Почему? — встревожилась Дороти. — Какие-то конкретные причины? У меня все благополучно.
— Ты сама виновата. Ты ведь так настойчиво просила меня приехать. Он это воспринял как признак неблагополучия. Решил, что тебя надо спасать. Что ты в отчаянии.
— Ну что ты. Конечно нет! Просто очень хотелось увидеть тебя. Я ведь не собираюсь оставаться здесь навсегда. Поэтому мне хотелось, чтобы ты использовал возможность, чтобы посмотреть Лондон. Точнее, чтобы мы посмотрели его вместе. Вот и все.
— Ты действительно ничего не скрываешь?
— Абсолютно! Пойдем на кухню, я тебя чем-нибудь накормлю. Может, хочешь съесть что-нибудь особенное? И что-нибудь выпить покрепче? Не слишком устал в полете? Я так всю дорогу спала. Если хочешь, могу довести тебя прямо до спальни.
— Ну если по порядку отвечать на твои вопросы, то получится «да», «да», «нет», «да», и как можно скорей.
Они добрались до кухни, где Дороти начала готовить Марку выпивку. А он в это время пытался понять, что же на самом деле происходит с ней. Эти размышления не помешали им болтать о всякой всячине, пока она смешивала виски с содовой и со льдом, памятуя его вкусы и высказывания о том, что это самый лучший напиток для джунглей: утоляет жажду и обеззараживает организм от вредных микробов. Себе она налила бокал «Шато Марго» урожая 1882 года. Она вспомнила, как просвещал ее Роберт по поводу того, как надо выбирать и пить вина. Да и Стелла успела внести свою лепту в воспитание культуры потребления спиртных напитков.
Однако, когда Дороти и Марк встречались взглядами, в глазах последнего высвечивались вопросы и беспокойство. Наконец, когда она провела его в отведенную для него комнату, он не выдержал.
— Как ты решила вопрос о продаже компании? И о сроках возвращения?
— Пока никак. Возможно, я и не буду ее продавать. Я запланировала совместное с тобой посещение производственных цехов компании и ее лаборатории. Тебе как специалисту-медику это должно быть интересно.
— Боюсь, я к этому не готов. Но меня, как и твоего отца, интересует в этой связи другой вопрос. В разговоре с ним ты вскользь упоминала о человеке, который хочет купить эту компанию, о Роберте Касле. А сейчас ты ничего не говоришь о нем.
— ; Да, он сделал мне деловое предложение. Но характер его несколько изменился, что дает мне надежду на сохранение и развитие компании. Он предлагает инвестировать значительные средства в компанию на ее оздоровление в обмен на загородную усадьбу, которую я тоже получила по наследству.
— Подожди, Дори. Если я правильно понял, этот человек, чье имя ты избегаешь упоминать, предлагает вложить миллионы в компанию в обмен на твой дом? В весьма убыточную компанию, погрязшую в долгах?
— Но это большой дом!
— А ты уверена, что в обмен на деньги он хочет только дом? — В его голосе звучала ирония. — Может, он и тебя хочет в придачу, в нагрузку к сделке?
Дороти возмутилась. Уперев руки в боки, приняв традиционную женскую воинственную позу, она выпалила ему прямо в лицо:
— Нет! Я не вхожу в предмет сделки! Никаким образом! И нельзя говорить гадости женщине! Он мне вообще не подходит, это не мой тип, а я не в его вкусе. Он слишком грубый и заносчивый, нетерпимый деспот и садист. И совершенно не умеет обращаться с порядочной женщиной.
Марк притворно поднял обе руки вверх жестом сдачи в плен и капитуляции перед бурным натиском амазонки.
— Хорошо, я понял, что ты хочешь сказать. Грубый, жестокий и садист. Как раз тот тип мужчины, который может негативно воздействовать на женщину с сильным характером и самостоятельным мышлением.
— Точно. — Дороти слабо улыбнулась и подмигнула ему.
— Да, чувствуется, что ты вросла в мир богатых и красивых. Как говорится, гадкий утенок превратился в белого лебедя.
— Заткнись, а то тресну чайником по голове, — смягчила улыбкой эту угрозу Дороти.
— Слушаю и повинуюсь, о госпожа! Я уже весь трясусь от страха.
— Чем дерзить не по делу, лучше пойди приляг с дороги. У тебя не так много времени осталось от отпуска. А у меня разработана весьма насыщенная программа твоего пребывания в Лондоне. В частности, уже завтра вечером мы втроем, вместе с кузиной, идем в театр. Ей просто не терпится тебя увидеть.
— Наверно, ты ей рассказала про меня какие-нибудь фантастические истории, что-то вроде новых подвигов Геракла в джунглях. И она ожидает увидеть живого Тарзана. Я не забыл твои розыгрыши в Гватемале. Помнишь, как мы как-то были в городе и ты решила купить себе кофточку, очень широкую и цветастую. А примерять заставила меня, да еще долго объясняла продавщице, что это у меня такое завихрение в мозгах, некая аномалия, что я обожаю носить женскую одежду. Мол, пробовали отучить, но не помогло. И что я даже тайно женское белье ношу. Да еще принялась объяснять ей, что это совсем не опасное чудачество, пусть носит, если нравится. Видела бы ты выражение лица этой продавщицы в тот момент, особенно ее взгляд. Какая-то смесь отвращения и жалости.
— Я тогда была маленькой.
— Ничего себе маленькая, девятнадцать лет! В целом, однако, несмотря на мелкую пикировку, вечер прошел благополучно и завершился на теплой ноте. Упоминать о Роберте Касле, согласно негласной договоренности, обе стороны старательно избегали. Дороти не хотелось, чтобы Марк воспринял ее отношения с Робертом как начинающийся роман или фривольное любовное приключение девушки, впервые вырвавшейся на свободу из строгого родительского дома.
Тем более что эта информация сразу же будет доведена до ее отца, а тот неодобрительно воспринимает современные свободные отношения между мужчиной и женщиной. В этом плане он старомоден и архаичен как динозавр. Питается представлениями и моралью периода своей молодости, когда влюбляться следовало один раз и навсегда, а вступая в брак, хранить верность душой и телом до гробовой доски. Никаких адюльтеров, никаких добрачных отношений. Вот если бы она вышла замуж за Марка, отец, пожалуй, одобрил бы такой выбор. В его представлении Марк как раз такой человек, из прошлого. А уж Роберта Касла он точно встретил бы в штыки. Не счел бы его подходящей кандидатурой для включения в личную жизнь своей дочери.
На следующий день их ждала интересная программа. Она договорилась встретиться со Стеллой в театре, за полчаса до начала спектакля. Когда перед отъездом она появилась перед Марком в своем новом вечернем платье, он приветствовал ее восхищенным свистом, как в американских шоу, и аплодисментами.
— Поражен и покорен, дорогая! Просто великолепно, как в сказке. Чем еще ты нас удивишь? Отец гордился бы тобой, если бы видел. — Его удивленный голос и светящийся взгляд подтверждали искренность комплиментов и оценок. Марк даже изобразил рыцарское приветствие перед дамой сердца, встав на колено и прижав ее руку к своим губам.
— Поразить тебя? Вот уж не думала. В этом клоунском наряде?!
Но в душе Дороти была, конечно, польщена. Вначале она действительно чувствовала себя несколько неестественно и неловко в новых стильных одеждах, как на маскараде или на арене в цирке. Но довольно быстро привыкла и стала получать удовольствие от ежедневного ношения красивых, элегантных вещей и от собственного вида в зеркале. Ее фигура была идеальна, и одеждой ее трудно было испортил «, можно было только сделать еще более эффектной.
Ее гардероб пополнялся и расширялся с каждым днем. Она даже стала получать удовольствие от хождений по магазинам, особенно в сопровождении Стеллы, которая, обладая прекрасным вкусом, искренне желала внести весомый личный вклад в усовершенствование и осовременивание внешнего вида Дороти. Под последним Стелла понимала придание Дороти раскованного вида, а также избавление ее от прежней первобытной закомплексованности.
Для похода в театр Дороти надела темно-зеленое прямое платье, прихваченное у талии и доходившее до середины икр. Глубокое декольте открывало большую часть груди. Она выбрала туфли на высоких каблуках, которые она никогда не носила в Гватемале. Наличие высоких каблуков делало ее настолько выше своего спутника, что могло вызвать у того комплекс неполноценности. Интересно, почему она в прошлом не замечала, что при разговоре с ним может видеть его макушку. Она вызвала такси по телефону, которое быстро домчало их в район Сохо, в театральное гетто Лондона. Однако Стеллы не оказалось ни в фойе театра, ни на месте в партере. И только после последнего звонка, когда почти все зрители заполнили зал, появилась она. О, это действительно был выход примадонны, рассчитанный на то, чтобы привлечь всеобщее внимание, особенно потенциальных поклонников и спутников жизни.
У Дороги непроизвольно шевельнулось чувство женской зависти, когда она представила, сколько пар мужских глаз сейчас приковано к этой изящной, элегантной брюнетке, с милой беспомощностью взирающей на заполненные ряды вокруг. Дороги даже испуганно представила, как толпы новоиспеченных адептов красоты Стеллы сейчас ринутся к ней, сбивая друг друга с ног и безжалостно топча упавших.
Но еще более ее поразил вид Марка. Он застыл, как библейский соляной столб, с ошарашенным, завороженным видом и раскрытым ртом при виде неспешно пробирающейся к ним вдоль ряда Стеллы, лепечущей извинения. Мужчины при ее приближении заранее вскакивали, как солдаты по команде» Смирно!», предоставляя ей возможность пройти. При этом чувствовалось, что она наслаждается этой демонстрацией почтительности и поклонения и явно не спешит ее завершить.
На Стелле было бледно-голубое и весьма экономное по длине платье. Оно очень шло ей, выгодно подчеркивая ее фигуру и оттеняя легкий ровный загар. Темные шелковистые волосы струились крупными волнами к плечам.
Да, ее рассчитанный выход не только произвел убийственный эффект на присутствующих в зале самцов, но и сразил наповал дитя джунглей. Марк даже не смог закрыть рот после того, как Дороти произвела акт взаимного представления, не говоря уже о том, чтобы произнести хоть что-то членораздельное.
Все первое действие спектакля он так и просидел молча, отвернувшись от сцены в сторону точеного профиля богини, снизошедшей с небес на землю, к простым смертным.
Глядя на его реакцию, Дороти поняла, что их прежние романтические свидания были просто навеяны спецификой окружения и отсутствием выбора. Да, они понимали друг друга, и им было приятно вместе, что проявлялось иногда в поцелуях и поглаживаниях как естественное отражение их разнополости. Но такого мгновенного проявления чувств, какое она видела сейчас, у них никогда не могло бы возникнуть.
Она просто осязала исходившее от него напряжение. Создавалось впечатление, что это накапливающееся подспудно напряжение вот-вот преобразуется в мощный электрический разряд и вспышка молнии поразит эти сидящие рядом фигуры. Как раз то, чего хотела Стелла в любви.
Во время перерыва Дороти повела их к стойке бара. Она надеялась, что ее протеже прекратит наконец тяжело и трагически вздыхать, избавится от застывшего, оцепеневшего взгляда и произнесет хотя бы несколько слов.
Но ее маневр не помог. Он так и не смог победить временную немоту. Зато Стелла говорила за двоих в своем обычном ключе — легко, остроумно и непринужденно, что делало ее совсем уж неотразимой.
— Не люблю вторгаться в чужую личную жизнь, — неожиданно сказала Стелла, вопрошающе взглянула на обоих, но, видя пожатие плеч Дороти и потупленные мужские глаза, продолжила:
— Однако мне хотелось бы поближе познакомиться с Марком. Тем более что Дори так много о вас рассказывала. Прямо-таки мистическая, интригующая личность. А я люблю разгадывать загадки. — Она мягким движением стянула с него очки и, приподняв его слегка за подбородок, с чарующей непосредственностью, открыто и прямо взглянула ему в глаза. Со стороны это было похоже на сцену поглощения кролика удавом, которой предшествует фаза установления полного контроля над будущим обедом путем предварительного гипноза. — Пойдем! — произнесла она нежно, но властно. — Туда, где нам никто не сможет помешать. Здесь слишком много людей.
Она повернулась и потянула его за собой, слегка прихватив за галстук. И кролик послушно последовал за прекрасной рептилией в бледно-голубом, бормоча что-то согласное со сделанным предложением на ходу, причем от страха и растерянности перейдя при этом на родной французский язык, давая возможность Стелле блеснуть университетским образованием и пококетничать на том же языке:
— Je comprends un peu francais, mais nous avons besoin d'un interprete. Que faites-vous dans la vie?
«Я понимаю немного по-французски, но, боюсь, нам понадобится переводчик. А чем вы занимаетесь?» — мысленно перевела Дороги на родной язык удава эту прелюдию к бурной интриге по захвату в плен нового поклонника и раба. Первая вспышка еще невидимой молнии взаимной страсти, что-то вроде зарницы на горизонте любви.
Дороги оставалось только изобразить хорошую мину при плохой игре, разыгрывая из себя опытную сводню. Вдогонку, в спину уже уплывающей паре, прозвучала ее запоздалая и уже ненужная фраза:
— Ну, вы идите вдвоем, а я не могу. Хочу досмотреть спектакль. И потом, слишком много дел запланировано на вечер.
Уже сидя, в зале на втором действии, рядом с двумя пустующими креслами, почти не видя и не слыша происходящего на сцене и размышляя о том, как будет добираться одна домой, она вдруг почувствовала какое-то движение сбоку. Кто-то пробирался в темноте вдоль ее ряда кресел, слегка чертыхаясь и извиняясь на ходу. Силуэт человека замер рядом с ней, и знакомый мужской голос вежливо произнес:
— Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
— Как вы здесь оказались?
Не отвечая на вопрос, Роберт Касл уверенно и деловито устроился на свободное место рядом, положив локоть на разделяющий их узкий барьерчик подлокотника кресла.
— Что вы здесь делаете?
От него, казалось, исходили не флюиды, а целые волны мужского магнетизма, притягательности и сексуальности. Какой контраст с теми ощущениями, которые вызывало присутствие Марка.
— Шшш, вопросы потом, после спектакля. Почему судьба столь немилостива к ней и столь зловредна? И каким образом сумела так точно рассчитать время его появления?
— Ну как спектакль, нравится? — светским тоном продолжил беседу Роберт. — Такое впечатление, что вы вот-вот взорветесь, как паровой котел, от избытка эмоций.
— До этого он мне нравился.
— Хотите сказать — до моего появления? — Тон был совершенно равнодушный, просто констатация факта, ничего более. Без всякой тени раскаяния или попытки оправдаться. И снова, упреждая попытку Дороти возмутиться, прозвучало:
— Шшш, давайте смотреть спектакль.
Смотреть и слушать, собственно, было уже бесполезно, поскольку голова была полностью занята впечатлением от внезапного появления этого черта из табакерки. Однако Дороти добросовестно досидела до конца, пока не зажегся свет. Она почти не воспринимала окружающих людей, лавиной устремившихся к выходу. Она даже не знала, идет ли следом за ней Роберт, в глубине души надеясь на чудо — вдруг он потеряется в толпе или ему отдавят ноги и он не сможет идти.
Однако чуда не произошло. Он перехватил ее руку выше локтя и все тем же спокойно-уверенным, лениво-светским голосом спросил:
— Ну так куда теперь?
— Я заказала такси.
— Очень хорошо. Заодно и меня подбросите. А то в такое время и в таком месте, сразу по окончании спектакля, весьма проблематично его поймать. Может, заедем куда-нибудь перекусить? Есть какие-нибудь предложения по месту?
Они забрались в такси, где ей в голову сразу полезли резкие и достойные отповеди этому наглецу. Что значит — предложения по месту? Предварительные планы были, конечно, но до спектакля и до исчезновения Стеллы со своей добычей. А главное, до появления этого монстра. Интересно, где он отсиживался, терпеливо наблюдая и дожидаясь своего часа.
Однако вместо жесткой отповеди вполне вежливым голосом Дороти сделала попытку отбиться от продолжения встречи:
— Вообще-то я хотела поехать домой и устроить себе разгрузочный вечер. Без всякой еды. Пора привыкать к обычаям английских дам.
— Да ну? Вы и без еды? — с наигранным изумлением в голосе спросил он.
— Да! Я это иногда проделываю, — замороженным, как из холодильника, голосом продолжала гнуть свою линию новый адепт разгрузочной диеты.
Но ее слова падали в никуда, ибо на нее в упор смотрели его бездонные синие глаза, подчиняя и покоряя ее. У нее возникло ощущение захваченной террористом заложницы, уже отчаявшейся после неудачной попытки совершить побег. Пытаться бежать от него все равно что заливать горящий дом стаканом воды. И он чувствовал это инстинктом самца. В его глазах уже читалось уверенное осознание победы. Добыча в капкане и никуда не уйдет. То, что произошло с ними ночью в гостиной загородного дома, было только прелюдией, легким аперитивом, возбуждающим аппетит перед сексуальным обедом. И за прошедшую неделю этот аппетит еще больше возрос.
Внутри рос и набухал сложный симбиоз из возвышенного чувства любви, и первобытной, животной похоти, грозивший вот-вот выйти из-под контроля. Накопившееся напряжение напоминало о себе растущей тяжестью и болью внизу живота, рвалось наружу, туманило мозг и отбрасывало пережитки воспитания, требуя немедленных и решительных наступательных действий. На войне как на войне! А рядом на сиденье — законный трофей и приз победителю. Что может быть слаще военной добычи, покорной и трепещущей, готовой отдать тело и душу, чтобы спасти свою жалкую, никчемную жизнь?
Как джентльмен с традиционно-консервативным английским воспитанием, в котором до сих пор бродили отголоски викторианского пуританизма и лицемерия, он из последних сил старался, чтобы обуревавшие его чувства не проступили на лице. Он помнил первый печальный опыт, четко показавший, что такую крепость можно взять только осадой, но не штурмом. Натыкаться опять на стальные барьеры ее принципов и вновь впустую расшибать себе лоб не было смысла. Тактику нужно вовремя менять с учетом действий и морали противника, не меняя конечной цели — полной и окончательной победы. В постели. Итак, начнем с дальней и последовательной обработки клиента.
— Думаю, сегодня с диетой можно повременить. — Гурман-соблазнитель наклонился к водителю и назвал ему адрес предстоящего лукуллова пира. Затем вальяжна откинулся на сиденье в ожидании неизбежного любопытства спутницы.
— И куда мы едем? — Тут же оправдался его прогноз.
— В одно маленькое уютное местечко, где можно слегка перекусить.
Разговор вновь прервался, и он сконцентрировал на ней взгляд. Ему нравилось изучать сложный и красивый язык женского тела. Само наблюдение уже создавало приятное ощущение в предвкушении обладания всеми выявленными предварительно или предполагаемыми достоинствами. Ему нравилось отслеживать постоянно меняющееся выражение ее лица в попытке представить, какое выражение на нем будет после завершения церемониального акта прощания с иллюзиями девичества и ликвидации его главного биологического свидетельства.
Он смотрел на ее профиль, ибо она инстинктивно отворачивалась от него, как бы пытаясь прикрыться от грядущей опасности. Свет проносящихся мимо переливающихся уличных реклам урывками открывал ее гладкую смуглую кожу, еще больше выделяя блестящую белизну волос. Ему хотелось запустить в них пальцы и притянуть ее голову к себе, грубо впившись в губы. В нем опять просыпался зверь с крепкими, острыми клыками, рвущий на части живую добычу. Он жаждал почувствовать ее на себе, ее бедра, насаженные сверху на разбухший мужской вертел, и тяжесть пышных грудей у своего лица. Ее тело распирало одежду и стремилось вырваться на свободу. И надо помочь ему как можно быстрей.
А этот плюгавец, которого она притащила с собой в театр, ей явно не пара. Ей нужен настоящий мужчина. Другими словами, он сам, Роберт Касл. И она знает об том.
— Так это ресторан? — начала гадать Дороти. Только сейчас Роберт заметил, что такси уже остановилось в нужном месте. Он расплатился с водителем, оставив ему щедрые чаевые, и нетерпеливо ждал, когда она выйдет из машины.
— Что-то в этом роде.
— Что значит — в этом роде?
— Я имею в виду, что там есть еда. — Он слегка подтолкнул ее вперед, заранее готовясь к неминуемому взрыву женских эмоций, что и произошло, как только они переступили порог.
— Так это ваш дом?
Настоящая Жанна д'Арк, воительница с горящими от гнева глазами и покрасневшими от злости щеками. К счастью, без копья и меча, пронеслось у него в голове.
— Да, пожалуй вы правы. Ну и как он вам, нравится?
— Но вы же сказали, что мы едем в ресторан. Вы обманули!
— Нисколько. Я просто сказал, что мы едем туда, где сможем слегка перекусить.
— Я не хочу перекусывать в вашем доме. Я требую, чтобы вы отвезли меня домой! Немедленно.
— А зачем?
— Как зачем? Потому что…
— Обещаю, что не буду вас трогать. По крайней мере, пока вы сами этого не захотите. Немного еды и немного обсуждения наших общих дел. Я хотел бы завершить сделку с компанией в течение недели.
— Откуда такие жесткие сроки? Вы же до этого не устанавливали предельный срок?
— Весь бизнес строится на определении сроков. И у меня есть свой совет директоров, который вцепился, как бульдог, в мой загривок. А моим бухгалтерам надо планировать бюджет на следующий год, в том числе по возможным инвестициям и расходам.
Весь разговор шел как-то мимоходом и вскользь, пока он вел ее на кухню. Здесь, разместив гостью возле модернистски выглядящего стола, сплошь из дерева, стекла и хрома, он быстро и ловко стал извлекать из шкафов различную кухонную утварь в виде горшков и сковородок, а также исходные компоненты для приготовления будущих яств.
— Но в данный момент я не могу дать ответ.
— А почему? Разве что-нибудь существенно изменилось? И ваша компания вдруг начала бурно приносить прибыль, стоило фее из джунглей взмахнуть пару раз волшебной палочкой? Я предлагаю вам выгодную сделку.
Переключение внимания Дороти на деловой разговор по замыслу коварного партнера помогало отвлечь ее от ненужных вопросов по принудительному способу доставки.
— Ну хорошо. Может, вам помочь с приготовлением? Считается, что это женская работа. — Дороти понравилось, с каким искусством он занимался шинковкой овощей и пассерованием их на сковородке, от которой уже шел аппетитный запах.
— Да нет, не надо. Просто посидите, отдохните пока. Я вполне способен самостоятельно приготовить простой ужин на двоих. Хочу угостить вас настоящим итальянским спагетти, со всеми необходимыми добавками. У меня есть даже большая оплетенная бутылка» Кьянти «, литра на три. Это сухое красное вино, которым итальянцы любят запивать свое главное национальное блюдо. Не знаю, как получится, но буду стараться. Во всяком случае, это будет съедобно и не отравлено.
— Пахнет вкусно, — вежливо оценила усилия повара гостья, повысив голос, чтобы перекрыть скворчащие звуки с плиты.
Еще через десять минут сеанса одновременной игры на нескольких кухонных инструментах он начал доставать тарелки и соблаговолил позволить принцессе самолично разложить их на столе. Щедро, совсем не по-английски, наполнив их доверху, он дал команду:
— Ешьте и наслаждайтесь!
В приготовленном спагетти было много приправ и специй, в том числе сыр пармезан.» Кьянти» тоже оказался прекрасным дополнением к блюду.
— Просто изумительно. И так приятно отличается от обычно пресной и незатейливой английской кухни. Кто вас учил готовить?
— Моя мать итальянка. Она любит и умеет готовить. От нее мне достались темные волосы, синие глаза и знание итальянского. Да, кстати, я, естественно, не мог не заметить, что в театре вы появились с молодым человеком. Кто он? Друг Стеллы?
— Интересно, а как вам удалось рассмотреть нас в таком огромном зале?
— Благодаря Стелле, точнее ее великолепному, феерическому выходу через пять минут, после того как все зрители уже расселись по своим местам. Должно быть, вы чувствовали себя неловко, придя заранее вместе с ее другом и не найдя подругу на месте?
— Ну вообще то его зовут Марк, и он мой друг. Мы вместе работали в Гватемале. Я пригласила его погостить на несколько дней.
— Да, понял. Вот незадача! Вам перешла дорогу моя бывшая невеста.
— Вы шпионили за нами? И за Стеллой, после того как с ней расстались? А вы надеялись, что она не сможет быстро найти кого-нибудь?
— Во-первых, я не шпионил, а во-вторых, рад, что Стелла умеет устраивать свою жизнь. Это хорошо, когда есть кому склеить разбитую чашку. Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что это был все же ваш мужчина.
— Марк не мой мужчина! Он мой друг! Некоторые из женщин имеют друзей противоположного пола, если вы это еще не заметили. Кстати, а с кем вы были в театре? — подозрительным голосом ехидно заметила Дороти.
— Деловые знакомые. Ну что, закончили с едой? Я могу убрать?
Возня с посудой помогла Роберту внести коррективы в дальнейший план действий и обеспечить себе соответствующий моральный настрой. Собственно говоря, чего он переживает? Он что, не знал с ее слов, кто такой Марк? По ним обоим сразу видно, что все это было достаточно невинно, даже как-то по-детски. Так откуда тогда приступ ревности? И дурацкие воображаемые картинки, всплывающие в мозгу, с объятиями и поцелуями этих двух воробышков, не обремененных излишней одеждой в условиях изнуряющей тропической жары?
— Я помогу помыть посуду.
— Не стоит, тут ее не так много.
Дороти поднялась из-за стола и подошла к раковине, наблюдая, как он заткнул ее пробкой, наполнил теплой мыльной водой и столь же натренированно и умело, как и ранее при приготовлении пищи, приступил к санитарной обработке тарелок. Явно не белоручка, что хорошо для семейной жизни. Окно и стеклянные двери из кухни выходили на небольшой частный сад, теперь утонувший во тьме. Одно из преимуществ жизни за пределами центра Лондона. Насколько здесь приятнее — тихо, спокойно, а сад создает ощущение свежести и умиротворения. В такой тишине и покое, да еще после хорошего ужина с вином человек расслабляется, и его тянет на исповедь.
Дороти вдруг неудержимо захотелось признаться прямо сейчас, что она уже поняла суть их прежних невинных отношений с Марком. Это была просто игра, вызванная особенностями жизни в джунглях, безопасная игра во взрослых, без далеко идущих последствий и не всерьез.
А сейчас пришло уже взрослое чувство, и оно связано с этим полуангличанином-полуитальянцем, стоящим возле раковины с грязной посудой, с завязанным на талии кухонным полотенцем. Таким милым и домашним в этой позе и одновременно выглядящим обиженно-серьезным, как ребенок, у которого отняли игрушку. От этого внутреннего признания забилось сердце и пересохли губы. А что, если он уже прочитал это в ее глазах?
Роберт действительно что-то понял и почувствовал, потому что его рука вдруг вылезла из раковины. Даже не вытерев ее, он провел пальцами по щеке Дороти, оставляя на ней мокрую, мыльную полосу. Когда он взял ее лицо в свои ладони и провел большими пальцами по щекам, она почувствовала, что все ее благие намерения улетучиваются. Она не могла больше сопротивляться ни его натиску, ни собственным желаниям и чувствам. Ей хотелось вновь почувствовать его твердые объятия, тяжелое тело и губы, нежно блуждающие на своей груди.
И потом, когда-то это случается с каждым в жизни, и лучше это сделать с любимым человеком, от одного взгляда которого слабеют ноги и разгорается сердце. Тем более что впереди возвращение в Гватемалу, где она потом будет жалеть всю жизнь, что не поддалась своим подлинным желаниям. Хуже всего жалеть о том, чего никогда уже не вернешь.
Дороти машинально облизнула губы, как бы настраивая себя на решительный лад, осознавая одновременно этот свой жест как призывный сексуальный сигнал. И, когда Роберт наклонился, она прижалась к нему в знак полной капитуляции.
Глава 8
— А почему бы нам не бросить всю эту грязную посуду и не пойти наверх? — услышала она предложение Роберта, сделанное сдавленным голосом. Причем чисто формальное, поскольку они и так уже начали движение мелкими шагами, поскольку никак не могли оторваться друг от друга.
Дороти почти не воспринимала окружающее. Все было для нее как во сне. Она не помнила, как оказалась в спальне, не смогла потом вспомнить, какого цвета были обои на стенах, шла ли она по ковру или по раскаленным углям. Она только чувствовала горение их сплетенных пальцев и вся тряслась от подспудного страха и возбуждения. Уже возле самой кровати она вдруг очнулась и произнесла срывающимся голосом:
— Я думаю, у тебя было много женщин. Я не против этого, не против опыта в этом деле. Но я сама никогда не была с мужчиной. Я не знаю, как это делается, я… девственница!
Это слово вдруг поразило и потрясло ее самое. Никогда в жизни она не думала, что отсутствие опыта в такой сфере сделает ее столь психологически уязвимой и даже вселит чувство вины и неуверенности. И как трудно оказалось открыто признаться в этом мужчине.
— Не бойся! Все будет хорошо. Я горжусь тобой и рад своему счастью. Это честь и высшее доверие для любого мужчины. Но мы начнем не отсюда. Вначале ты должна расслабиться и привыкнуть ко мне. Пойдем со мной.
Он провел ее в огромную ванную комнату, примыкавшую к спальне усадил на низенькую скамеечку в углу, а сам неспешно занялся подготовкой к ритуальному омовению. Он открыл оба крана, добавил пену с легким яблочным запахом и начал помешивать воду рукой, дабы убедиться в соответствии получаемой температуры. Покрытая внутри голубой эмалью, ванна старого английского образца с двумя кранами раздельно текущей горячей и холодной воды, без смесителя, была очень большой и массивной, под стать окружающей ее комнате.
Дороти представила себе его длинное мускулистое обнаженное тело, расслабленно распростертое в голубоватой воде: одна рука лениво свисает с борта, глаза полусонно закрыты и черная прядка волос закрывает высокий лоб.
Всплывшее в мозгу определение «обнаженное» вновь пробудило атавистическое чувство опасности у неискушенной девственницы. Что делает женщина с обнаженным мужским телом? Чего можно и нужно касаться? Особенно вон там, внизу живота? Неужели его вздыбленная мужская гордость, этот раздутый монстр, сможет поместиться внутри нее? Она только представила это и сразу почувствовала ужас, легкое головокружение и тошноту. Даже была вынуждена ухватиться рукой за край ванны и закрыть глаза, чтобы восстановить равновесие.
С ее живым воображением и чувствительностью такие вещи лучше не представлять. Она воочию увидела свое обнаженное распростертое на кровати тело, широко раскинутые в стороны ноги и пушистый треугольник внизу, на который нацелился огромный, качающийся, перевитый венами столб с красной головкой. Потом, присмотревшись к будущей жертве и насытившись ее беззащитным видом, он начинает свое неумолимое движение вперед. Он вонзается в ее тело и медленно скользит в глубину, уверенно раздвигая и разрывая все на своем пути. И некому и нечем остановить его, и этому движению не будет конца, пока он не пронзит ее насквозь и не пришпилит как бабочку к кровати.
— Ты что, уже спишь? — вдруг прозвучал голос Роберта.
Вместо качающегося красноголового столба перед ее раскрывшимися автоматически на знакомый голос глазами стоял вполне приличный, улыбающийся одетый мужчина.
— Нет! — воскликнула Дороти, крепко ухватившись руками за скамейку под собой как за последнее средство спасения.
— Привстань, пожалуйста.
Она обреченно вздохнула и повиновалась, с трудом отцепив руки от края скамейки. Она шла, как крестоносец в бой, на битву между паническим страхом перед незнакомыми и непознанными дорогами живого мира и острым возбуждением перед неизбежным предстоящим посвящением в высшие таинства жизни. И в этом бою у нее будет проводник, учитель и помощник, которому она доверяет всю себя, и свое будущее, и саму жизнь.
— Так, дорогая, просто встань пока сюда, — промолвил учитель, мягко целуя ее в глаза и разглаживая брови своими длинными, чуткими пальцами.
Если бы она знала, как он тоже нервничает, хотя, конечно, в отличие от нее не от самого предстоящего физического действия. Он не будет спешить. Вначале он тщательно подготовит ее тело, зарядит его энергией и страстью, приучит воспринимать ласки и наслаждаться ими. Это тело женщины, которая еще чувствует себя ребенком, которая умеет решать все сложные проблемы, выдвигаемые жизнью, кроме предстоящей.
Он провел пальцами по ее ключицам, потом перебрался назад и очень медленно начал расстегивать молнию платья на спине, чувствуя ее судорожное, прерывистое дыхание. Платье сползло на пол, обвившись вокруг лодыжек. Он почувствовал вдруг, что и сам дрожит почти так же, как и она. Руки перешли вперед, к уже знакомой застежке на лифчике, и выпустили ее упругие груди на свободу.
Внизу живота мужской орган тоже ожил и начал предъявлять свои законные и самостоятельные требования, постепенно разбухая и заполняя собой все свободное пространство под тесными — по моде — брюками, требуя также выпустить его на волю, попастись в щедром женском теле. Причем он очень спешил, грозя в противном случае выплеснуть досрочно из распухших, отяжелевших сосудов весь запас драгоценного экстракта жизни.
Если прислушаться к нему и пойти у него на поводу, то по всем законам естественно-природной механики надо было бы срочно валить эту женщину на пол прямо в ванной и одним быстрым и точным движением, расстегнув только молнию на брюках, вбуравить свою трубу в женский сосуд, надежно соединив их в единое сообщающееся целое, а потом несколькими энергичными толчками перекачать в него без остатка все накопившееся, Нет, так дело не пойдет! Как говорится, кто в доме хозяин? Надо срочно отогнать этих торопливых вьюнков назад, в зверинец, в клетку, за железную дверь, пока их владыка и повелитель не выполнит свою миссию и не разрешит им наконец победным фонтаном завершить ритуал любовного слияния.
Итак, вначале несколько глубоких вдохов и выдохов, восстанавливающих сексуальное равновесие. Затем отправить лифчик на пол вслед за платьем или лучше — в корзинку для белья.
Ее голова откинулась назад, и она задышала часто и мелко. Соски уже набухли и затвердели в ожидании ласкающих пальцев и губ. Будет и вам ласка, но не сейчас.
В ванной горел приглушенный свет, окрашивающий в мягкие полутона окружающие предметы и тела, особенно уже частично обнаженное женское тело. Он давно мечтал о нем и фантазировал долгими ночами, но действительность была лучше всяких фантазий. Высокая крепкая грудь, тонкая талия, плавно переходящая в округлые бедра, пока еще скромно прикрытые ажурной вязью белья.
Перед королевой красоты не стыдно даже ему стать на колени. Он прижался лицом к впадине на ее животе и потянул пальцами вниз вдоль бедер тонкую, полупрозрачную паутину ее последней защиты, созданную во Франции как раз не для обороны сокровенного, а для соблазне! и разжигания мужской страсти. На этот раз ему пришлось даже закрыть глаза, чтобы опять не разбудить раньше времени своего непокорного и лучшего друга, коварно затаившегося внизу, но готового мгновенно выскочить по первому же сигналу. По телу волной прошла крупная судорога, но ему вновь удалось восстановить равновесие и самоконтроль. Глубокий вдох, и в ноздри попадает теплый, пряный и сексуально зовущий запах ее интимной плоти, струящийся от ореола мелко вьющихся волосков, прикрывающих подступы и вход в вожделенное русло.
Его руки легли сзади на плотные, упругие ягодицы, и он притянул еще теснее к себе это ждущее и трепещущее лоно. И все же рано, проделан еще не весь задуманный ритуал торжественного ввода нового адепта веры в Храм Любви. Он с трудом оторвался от щекочущих ноздри эротических запахов и выпрямился вровень с ее лицом.
— А теперь время принять ванну. Она расслабит и успокоит тебя.
Дороги покорно опустилась в воду, уютно обволакивающую и ласкающую, откинулась спиной к краю ванны и закрыла глаза. Она даже не услышала, как он раздевается, бросая наспех свою одежду. Она почувствовала, как его руки мягко массируют сзади ее шею и плечи. Кончики ее разбросанных по плечам светлых волос, погруженные в воду, потемнели.
Потом он тоже как-то незаметно вдруг оказался в ванне перед ней. Его руки продолжали ласкать ее плечи, а затем его губы припали к шее, покрывая ее легкими, нежными поцелуями. Затем он взял губку, добавил гель и начал медленными кругами сверху вниз покрывать пеной все ее тело, которое она сама подняла из воды во весь рост без всяких просьб с его стороны. Она видела себя в этот момент как бы со стороны. Она казалась себе Афродитой — богиней любви и красоты из греческих мифов, вышедшей из морской пены. Затем он прошелся быстро этой же губкой по себе, отложил ее в сторону и вновь вернулся к ней, проходя тем же путем, но уже одними руками. Его ладони и пальцы двигались медленно и чутко, как бы изучая детально каждую клеточку тела, каждую впадину и ложбинку, заряжая их своим чувством и готовя к восприятию мужского тела.
Завершив осмотр и проверку своего будущего достояния, его руки застыли в районе заждавшихся грудей, налитых страстью, как спелые груши соком. Он обхватил их ладонью, вначале снизу, как бы взвешивая их тяжесть и помогая удержать на весу, затем спереди. Он несколько раз слегка сдавил их, теребя при этом кончиками пальцев и вытягивая вперед ее и без того уже упруго торчащие соски. Дыхание Дороти становилось все учащеннее и несколько раз прерывалось сладострастными, изнемогающими стонами.
Потом одна рука осталась на левой груди, а правая поползла по животу, до самого низа, и, пробравшись между ногами, приступила к ритмичным сжатиям и поглаживаниям пушистого бугорка, прикрывающего вход в ее жаждущее лоно. Кончик пальца начал осторожно кружить по краям входа, как бы подготавливая его к открытию для давно ожидаемого важного гостя, Левая рука по-прежнему лежала на ее левой груди, а свободный сосок на правой он обхватил губами.
Она как будто превратилась в один сверхчувствительный музыкальный инструмент, на клавишах которого играют сразу несколько опытных музыкантов, оживляя и взметая порывы страсти по всему телу, сливая их воедино в один огромный неудержимый призыв к любви.
Они уже вышли оба на старт, размяв предварительно все необходимые мышцы. И нельзя передерживать спортсмена на старте, иначе он перегорит. Роберт молниеносно сполоснул ее и свое тело, обернул полотенцем свои бедра и вылез из ванны. Он снял с вешалки и завернул ее в другое полотенце, поднял на руки и осторожно, но быстро донес до огромной постели в стиле ампир. Это ложе любви представляло собой разлапистое чудо на резных гнутых ножках, правда без балдахина. Постель была застлана однотонными темно-синими шелковыми простынями и покрывалом, в изголовье виднелись валики подушек с таким же покрытием.
Она ощущала себя посвященной богам девственницей, возложенной на жертвенный камень на вершине террасированного храма майя, в ожидании занесенного над ней ритуального обсидианового ножа жреца-убийцы. Но, в отличие от тех несчастных в древности, она еще могла сбежать и спастись.
А надо ли спасаться? Она должна была пройти через это испытание, которое, как она надеялась, выдержит с честью.
Над ее обнаженным телом склонилось его сплошь перевитое мускулами тело с длинными сильными ногами атлета. Его лицо счастливо улыбалось, а глаза были затуманены восхищением и страстью.
— Не будем спешить, самое приятное в жизни лучше продлить, и как можно дольше.
Он мягко прильнул к ее губам, раздвигая их языком и пробираясь внутрь. Потом его язык, отработав положенные ритуальные танцы внутри ее рта, выбрался наружу, прошелся по шее, коснувшись ее в нескольких местах, и застыл в районе уха. Его зубы захватили мочку уха, несколько раз слегка прикусив и потрепав ее, и продолжили свое путешествие вниз, к ее груди. Он начал с сосков, обхватил их губами, ритмично то покусывая, то всасывая в себя.
Потом он двинулся вниз, попутно раздвигая коленями ее ноги. Несколько сильных поцелуев у самой кромки волос, по верху пушистого треугольника, и снова лицом вниз. Она почувствовала, как его пальцы обхватили снизу ее за ягодицы, слегка приподняв их вверх, а горячий язык прошелся несколько раз сверху вниз по сверхчувствительной внутренней коже, ввинчиваясь во влагалище и распахивая по дороге половые губы. Ощущение непереносимого острого наслаждения пульсировало и растекалось волнами внутри нее, унося сознание куда-то ввысь.
Тело теперь жило собственными ощущениями, уже не подчиняясь рассудку и забыв о страхе. Оно просило, оно требовало утоления непереносимой любовной жажды и прекращения этой нескончаемой, издевательской пытки все наращиваемого сексуального желания.
Ее руки вцепились в его волосы на голове, застывшей между ногами, все сильнее, до удушья вдавливая его лицо в свое лоно. Она инстинктивно начала вращать бедрами в ритме нарастающего экстаза. Этому помогали ее руки, оторвавшиеся от его волос и ухватившиеся за собственные груди, ритмично стимулируя соски.
Роберт почувствовал ее и свой приближающийся оргазм и не мог позволить, чтобы процесс завершился без главного участника, который уже тоже изнемогал и мог выплеснуться, как раскаленная лава из вулкана страсти, в любой момент. Его тело быстро переместилось на локтях вверх, а место губ и языка внизу занял его надежный и безотказный друг, мощный, великолепный, сметающий любые преграды на своем пути. Он сразу сам нашел вход и плавно, уверенно пошел по нему, лишь слегка задержавшись при прорыве кожистой пленки. Потом еще несколько возвратно-поступательных движений, и излившееся из него в несколько конвульсивных приемов семя радостно и бурно затопило ее внутренность в самый нужный момент, на пике ее оргазма и экстатических криков. Весьма точный расчет опытного и хорошо подготовленного любовника и соблазнителя.
Некоторое время он лежал на ней, приходя в себя и чувствуя затихающие, судорожные конвульсии ее и своего тела, куда постепенно возвращалось сознание, временно воспарившее в иные миры. Потом он лег на бок и принялся без всякого смущения, пристально, с интересом разглядывать ее в приглушенном свете ночника. Ему хотелось увидеть, как изменилось ее лицо после того, как она познала главное таинство жизни.
Она лежала рядом на спине с закрытыми глазами, с блаженно-умиротворенным видом, столь характерным для удовлетворенной женщины. Она ожидала более сильной боли и была готова к ней и к страданиям, но все прошло гораздо легче и как-то изысканно. Организм сам включил защитные механизмы, использовав для ослабления болевых ощущений более сильные эмоции — эмоции страсти. Осталось только ощущение слабости и немного тянущая боль внизу, заглушаемая приятным чувством удовлетворения от выдержанного успешно экзамена на взрослость и ощущением освобождения. Все позади. Ей удалось преодолеть себя. Теперь она стала настоящей женщиной, равной среди равных в племени взрослых дам, в кругу посвященных в мир эротики и любви. И сделала она это совместно с приятным, даже любимым человеком.
И, естественно, осталось невидимое ей пятно или лужица крови внизу, на которое теперь вытекает теплое и липкое мужское семя. Символ принесенной жертвы и свершившегося обряда. В старину у многих племен и народов такую простыню потом демонстрировали всем родственникам и соседям как символ сохраненной невестой до брака чести.
А она с этим символом девичьей чести рассталась без всяких официальных церемоний и гарантий, наверно так же, как и ее мать. Вряд ли она ждала до того момента, пока ей на руки выдали брачное свидетельство.
Дороти открыла глаза, чувствуя пристальный взгляд лежащего рядом мужчины, ставшего теперь самым близким для нее после отца. На его лице было написано нескрываемое любопытство, и она поняла его традиционный немой вопрос.
— Мне было очень хорошо.
— Мне тоже.
— Не выдумывай.
— Я не выдумываю. Это правда. Ты была прекрасна. И все в тебе прекрасно и притягательно, Я не мог устоять. Особенно перед некоторыми: частями твоего тела. — Он издал легкий эротический смешок. — Надеюсь, что после некоторого перерыва мы сможем продолжить наши уроки любви, чтобы еще лучше познать друг друга.
— Это правда? Обещаешь? Или просто хочешь временно меня успокоить?
— Конечно, я хочу, чтобы тебе было всегда хорошо. А теперь давай займемся личной гигиеной. — Его пальцы выразительно прошлись по ее ногам и по влажным пятнам между ними.
— Хорошо, я не против, но только просто под душ.
— А мне можно опять вместе с тобой?
— Ладно, но только не сразу. Вначале я должна сама осмотреть нанесенный телу ущерб и убрать последствия.
Под душем они пробыли вместе очень долго, резвясь и повторяя некоторые интимные игры с поцелуями и поглаживаниями во всевозможных местах тела. Однако эти игры пришлось временно прервать ради хозяйственных забот. Оба дружно проследовали на кухню, где их ждала недомытая посуда. И еще очень хотелось есть. У Дороти разгорелся просто волчий аппетит. Наверно, как у волчицы после общения всю ночь в лесу с целой стаей самцов.
Пока он домывал посуду, Дороти быстро приготовила несколько толстых многослойных бутербродов из всякой всячины, обнаруженной ею в холодильнике: ветчины, сыра, огурцов, листьев салата, помидоров, майонеза и т.п. И заодно поставила чайник на плиту. Потом помогла ему вытереть и расставить посуду. За этой совместной домашней работой и дружным поглощением бутербродов с чаем они иногда лениво переговаривались ни о чем, шутили, слегка подтрунивая и подкалывая друг друга. И ни слова о делах. Разве возможен был такой вечер и такое общение всего неделю назад?
Кто сказал, что для расцвета любви нужно время и благоприятные внешние условия? Скорее, любовь, как цепкий, живучий сорняк, может произрасти на любой почве, кажущейся поначалу даже совсем непригодной. И быстро пойти вверх и вширь.
«— Я, наверно, должна вернуться домой, — нерешительно начала зондировать почву Дороти.
— Это еще зачем? — Он обнял ее сзади, уткнувшись лицом в плечо и обхватив ладонями за талию.
— Почему я должна уехать?
— Да, почему это ты должна меня покинуть? Когда мы только-только начали по-настоящему знакомиться. Очень трудно любить на расстоянии. И я не поклонник диалогов на эротические темы по телефону. Предпочитаю живую натуру.
С этими словами он запустил руку под свою рубашку, в данный момент надетую на Дороти и исполнявшую роль импровизированного халата. Рука пошла по проторенному пути снизу и быстро нашла искомую грудь, по-хозяйски и основательно прощупав еще раз ее размеры и конфигурацию.
— Мне нравится теребить твои соски, они такие игривые…
Он притянул ее к себе, ухватив зубами мочку уха. Дороти почувствовала вначале первые мелкие, теплые уколы возбуждения, прокатившиеся по спине, и их резонансное эхо внизу живота отдалось уже знакомым и понятным для нее призывом.
— И большие, — закончила она за него со смешком, пересаживаясь к нему на колени и обняв одной рукой его за плечи. — У меня все большое.
— А это тебя беспокоит?
— Да вроде нет. Иногда, конечно, чувствуешь себя неловко, когда разговариваешь с людьми значительно ниже тебя, особенно с мужчинами, но это в основном из-за того, что они сами комплексуют. Между прочим, в поселке из-за этого мне часто доставалась тяжелая физическая работа, которую обычно не поручают женщинам. А вообще-то это имеет и свои преимущества. По крайней мере, выделяешься в толпе и мужчины тебя быстрее замечают, как ты, например.
В это время Роберт уже успел расстегнуть рубашку на ней одной рукой, другой придерживая ее за спину, и добраться губами до соска.
Дороти почувствовала, как прокатывающиеся по телу волны возбуждения стали заметно крупнее и чаще, как они постепенно начинают вытеснять здравые мысли и менять их на первобытные желания.
Роберт оторвался от своего занятия, чтобы задать вопрос:
— И что, разве твой бывший поклонник в очках не содействовал в этих работах? Не скакал галопом на помощь?
— Там это не принято. Считается, что женщины должны уметь справляться самостоятельно с порученной работой, а не полагаться на мужчин в сложных ситуациях.
— А твоя мама? Она тоже была такой же способной?
— Даже больше, Чем я. Отец признался, что полюбил ее с первого взгляда.
— А где они встретились? На танцах? На вечеринке? У прилавка магазина?
— Нет, конечно! Это не романтично! Скорее всего, в пампасах или в джунглях он отбил ее у мексиканских бандитов в огромных сомбреро, с длинными сигарами и громадными револьверами, которые хотели похитить ее, чтобы продать в гарем какому-нибудь арабскому шейху или султану. Чтобы она, как Шахразада, рассказывала своему повелителю каждую ночь новую сказку до самого рассвета. И они, удирая от бандитской погони, скакали на одной лошади всю ночь по пустыне, по лунной дорожке, между кактусов, а над их головами свистели пули. Вот так в пути незаметно и познакомились.
— Да, душераздирающая история. Действительно удобный случай, чтобы влюбиться с первого взгляда. Так что ты надумала? Остаешься или как?
— Так и быть, остаюсь. Только ради твоих обворожительных глаз и умения готовить и целоваться. При условии, что завтрак готовишь сам, а утренний кофе будет с доставкой в постель.
— Выбор правильный. Ну а с кофе что-нибудь решим.
Дороти не знала, когда они наконец угомонились и ей удалось уснуть. Опять было забвение любви и познание новых эротических ощущений и технологий. Теперь она стала гораздо опытнее и не только получала удовольствие, но и училась услаждать собой мужчину. Проснулась она ранним утром от первых лучей солнца, пробившихся через закрытые шторами окна спальни.
Несколько секунд она не могла понять, где находится. Потом, увидев рядом Роберта, зарывшегося носом в подушку, она все вспомнила. Ее соблазнитель и деловой партнер. Специалист по использованию эффекта комбинированного воздействия на женщин вкусной еды, сладких слов, теплой воды и приглушенного света.
Холодный свет утра будил холодные, трезвые мысли. Те причины, которые вчера толкнули ее на этот шаг, в дневном свете казались смешными и наивными. Как говорится, утро вечера мудренее. И что она имеет в результате? На что рассчитывает? Провести вместе с ним одну ночь, или две, или всю неделю, а может быть даже целый месяц, и потом вернуться в Гватемалу, увозя в памяти легкие, приятные воспоминания. И никакого горького осадка на душе и в сердце?
Нет, так не бывает. Теперь это останется с ней, в ее памяти, на всю жизнь. То, с чем она будет жить в Гватемале, наедине с воспоминаниями. Без него рядом? Без общего завтрака и ужина на кухне вдвоем? Без теплой ванны на двоих? Без двойной уютной постели, в которой всегда можно протянуть руку и убедиться, что ты не одна? И без его горячих, неутомимых ласк, без уносящих в небытие острых наслаждений?
Мысль о возможном расставании вдруг стала настолько нестерпимой, что у нее на глаза невольно навернулись слезы, до того ей стало себя жалко, такую одинокую, заброшенную и никому не нужную. А он, такой бесчувственный чурбан, смеет в эту минуту спокойно спать рядом!
Дороти прижалась к нему всем телом, обхватив для верности его опять окрепший за ночь отросток рукою, чтоб никуда не делся. Без своего красавца один не уйдет, не бросит друга в беде. Интересно, а как он с таким вздыбленным членом в офис поедет? Ведь столько неудобств. И сколько раз за день он способен поработать в постели? Каков личный рекорд? Не мешало бы проверить и обновить результат. А про старые подвиги полностью забыть. К этому предмету посторонних дам больше не подпустим!
Видимо, твердость хватки в сочетании с емкостью содержимого, а также ощущение полной власти над главным мужским достоянием быстро успокоили ее, вселив чувство уверенности в завтрашнем дне, и она спокойно заснула.
Второй раз она проснулась уже оттого, что солнце разогрело воздух в спальне и ей стало жарко. Причем предмет из руки исчез бесследно вместе с хозяином, оставив после себя только скомканную простыню и продавленную подушку.
Дороти даже застонала от досады. Наверно, рука разжалась во сне и он сумел выскользнуть незамеченным и неповрежденным. И вылетел прямо в окно, как вампир после ночной охоты, с первыми лучами солнца, пока оно не спалило его дотла. Надо бы шею проверить на предмет укусов. Или спустился, как Дон-Жуан, по заранее заготовленному канату или шелковой лестнице с балкона. Может, просто сплел веревку из запасных простыней и штор?
Однако, как оказалось, вампир вовсе не собирался надолго покидать свою жертву. Видимо, еще не всю кровь высосал. Объект печальных размышлений бодро ввалился в спальню, распахнув дверь ногами, ибо руки его были заняты подносом с ножками и высокими бортиками, специально для постельного сервиса. И это предусмотрел. Видимо, не в первый раз. На плечах демона ночи висел распахнутый белый халат, убедительно демонстрируя наличие ускользнувшего из ее рук предмета, качающегося в такт его шагам. Радостный голос прямо с порога возвестил:
— А вот и мы. Завтрак в постель заказывали? Чисто английский.
Он поставил поднос поверх ее бедер, бесцеремонно скинул халат на пол и быстро разместил свое обнаженное тело рядом с ней. На подносе разместились сосиски с беконом, тосты, масло с джемом, яичница, две чашки кофе, кофейник и полный набор столовых инструментов.
Приступ опасений и недоверия к хозяину дома мгновенно прошел.
— Да, сразу чувствуется эксперт по обслуживанию женщин в постели по утрам.
— Напротив. Не забывай, что я пробыл со Стеллой целых два года. И никаких других женщин за это время. Так что я однолюб.
— А ты действительно любил ее?
— Смотря что понимать под этим словом. На мой взгляд, любовь — это очень сильное чувство, которое охватывает тебя всего и делает беспомощным и открытым перед любимой женщиной. А со Стеллой было просто приятно. Она мне нравилась.
Роберт говорил медленно, внимательно следя за ее реакцией. Внешне ее голос выражал лишь простое любопытство, и вопросы она задавала спокойным тоном, между глотками кофе. Однако в душе Дороти уже копошились другие вопросы. Ему было с ней просто приятно? Наверно, так же произойдет и со мной? Пока не надоем и появится новое увлечение? Наверняка это опять произойдет здесь. И он принесет в постель завтрак уже другой женщине. Она повозилась еще некоторое время с содержимым подноса, затем убрала его, поставив рядом с кроватью прямо на пол. Откинулась на подушку, натянула простыню до горла и уставилась в потолок.
— Спасибо, было очень вкусно. Последний раз мне принесли поднос с завтраком в постель много лет назад, когда я была маленькой и болела. Родители тогда ухаживали за мной день и ночь. Тогда я поняла, как это утомительно — ухаживать и заботиться о других людях.
Роберт подкатился к ней поближе. Его рука потянула за простыню, пока не обнажилась ее грудь. Но он не коснулся ее, просто разглядывал, но очень выразительно; можно сказать, пожирал ее глазами.
— Дороти Маккрейн, ты потрясающая женщина!
Она повернулась, чтобы посмотреть на него, не пытаясь прикрыться простыней, хотя такое желание первоначально и появилось. Просто хотелось посмотреть, как он будет на нее реагировать дальше. Никогда не думала, что мужская страсть может быть столь неутолимой. Он опять начал заигрывать с ней, исполняя прелюдию к очередному сеансу любви. Своеобразный мужской ритуальный танец. На этот раз довольно своеобразный. Просто лежал на боку, смотрел на ее грудь с серьезным, задумчивым видом и то водил одним пальцем вдоль соска, то просто утапливал его вниз, наблюдая, как он выпрыгивает из-под пальца. Как бы проводя научно-биологический эксперимент мануально-визуальным методом. Одновременно глухим, мрачным голосом он продолжил свою сольную партию, судя по его взгляду, обращенную все к той же груди:
— Я хочу, чтобы наше общение никогда не прекращалось.
Разве не это она мечтала от него услышать? Что-то из области преданности и постоянства. Они провели совместно прекрасную ночь. И что-то между ними возникло, кроме чистой физиологии. Какое-то слияние душ. По крайней мере, таковы ее ощущения. А что чувствует он?
— Как? Даже без перерыва на еду и ванну? — Дороги с трудом удалось изобразить легкомысленный тон, хотя сердце стучало, как паровой молот, после его признания. Она не была из разряда раскрепощенных американок или француженок, которые легко относятся к сексуальным контактам, считая их простым развлечением и думая о них только до тех пор, пока они длятся. Она входила в клан консервативных традиционалистов в силу особенностей своей жизни и воспитания. И она хотела не только общей постели, а нечто большего. Ее сердце просило и нуждалось в гораздо большем.
И неожиданно в голову полезли деловые мысли. Если мистер Касл станет ее мужем и перейдет на ее сторону или она на его, что для нормальной, любящей семьи одно и то же, то это решит сразу много проблем. Появятся кое-какие новые, но несущественные, например определение страны постоянного проживания. Это все легко решаемо.
— Я вполне серьезно.
Роберт обиженно перевернулся на спину, закинув руки за голову. На теле выступила испарина, под глазом пульсировал какой-то лицевой мускул. Эта девица доведет его до неврастении, с нее станется. Со Стеллой было гораздо проще. Правда, не столь интересно. Она тогда захотела гарантий, и он легко их предоставил в виде помолвки, тем более что по сравнению с его предыдущими женщинами она действительно ему очень нравилась. Хотя, конечно, любовью это было назвать трудно. Да и разговоров о последующем шаге в виде заключения брака практически потом не возникало. Во всяком случае, он их старался избегать.
Но сейчас все было по-другому. С одной стороны, он чувствовал, что не сможет жить без нее, она должна все время быть рядом, в горе и радости и т.д., в духе ритуальных формулировок, которые священники произносят во время брачной церемонии. Но, с другой стороны, он больше не хотел никаких помолвок.
И еще, вся его натура протестовала против самой идеи вывернуть душу наизнанку перед этой женщиной с признаниями в том, что он чувствует по отношению к ней. Тем более что за время их интимного общения слово» любовь» ни разу не было произнесено. Даже тогда, когда она стонала и извивалась под ним, на самом пике экстаза. Это тоже было показательным и настораживало. Потому что, сколь бы твердой она ни была в практических делах, в эмоциональной сфере она гораздо более уязвима и искренна. И, несмотря на все это, ему хотелось остаться с ней навсегда.
— Мы можем пожениться, — медленно и отчетливо произнес он, по-прежнему уставясь в потолок. — Это вполне разумно, поскольку мы подходим друг другу в постели и это позволит решить наши общие деловые проблемы. На мой взгляд, в данной ситуации брак наиболее оптимальный выход.
В его словах был несомненный резон, что Дороти сразу поняла. И у них будет потом достаточно времени, чтобы первые ростки симпатии и физического влечения постепенно созрели и превратились в любовь. Тем более что он стал ее первым любовником, а, как она читала, первый в жизни мужчина остается в памяти женщины навсегда. И навсегда сохраняется чувство особой привязанности. Ну а что касается самого понятия «любовь», то время поможет разобраться и в этом вопросе. Она судила об этом чувстве только на примере своих родителей, а это были необычные люди с необычной судьбой. Два ученых, стремившихся отдать себя и свои знания людям. В этом был смысл их жизни. Их сближали не только личные чувства друг к другу, но и общие цели. Но в их отношениях с Робертом многое не так.
— Получается не помолвка, а соглашение, — суммировала предложение Дороти.
— Партнерство, — еще более точно сформулировал Роберт.
— Надо подумать, — ответила Дороти, чувствуя разливающийся холод по телу и одновременно уверенность в том, что это разумное предложение и его надо принять.
Конечно, идея и стиль ее изложения звучали не совсем романтично, не так, как ей хотелось бы, поскольку речь идет о первом вступлении в брак. Хотелось бы услышать пламенную речь влюбленного рыцаря, которую он произносит, стоя на коленях в ногах у дамы, умоляя не разбивать ему сердце отказом. Пол весь устлан цветами, а в это время за окном целый хор под оркестр поет серенады. А вместо этого сухое и логичное изложение деловых предложений по устройству личной жизни.
Пожалуй, лучше всего в этой ситуации убраться отсюда, пока он не продолжил ее обработку на основе прагматизма, реализма и здравого смысла. Как правило, это совсем не то, что мечтает услышать женщина от мужчины. Она не была до сих пор уверена, не являлась ли большой ошибкой проведенная с ним ночь. И не было ли такой же ошибкой стремление убедить себя, что все сделано правильно, поскольку она отдалась любимому мужчине. Не хотелось бы в этой связи наслаивать новые ошибки на старые. Вначале надо все еще раз хорошенько обдумать и взвесить наедине с собой, без его постоянного психологического давления. То есть в его отсутствие.
— А о чем тут думать? — требовательно отреагировал Роберт, выжидательно устремив на нее синие глаза.
Дороти пожала плечами.
— Как-то все слишком быстро и неожиданно. Мне нужно несколько дней, чтобы все обдумать. Чтобы хотя бы привыкнуть к этой мысли.
— Привыкнуть к чему?
— Мы едва знаем друг друга:
— По-моему, мы достаточно познали друг друга в интимном плане, настолько близко, насколько это может быть между мужчиной и женщиной.
— Я не это имею в виду. — Дороти сползла с кровати и принялась за розыски разбросанной по разным местам одежды.
— Ну и куда ты сейчас поедешь? — требовательно спросил он. Он чувствовал, что она ускользает от него, но боялся давить на нее, зная ее болезненную реакцию на такие попытки. Ее желание подумать было вполне законным, а срок в несколько дней вполне допустимым. Не так уж часто женщине делают предложение о вступлении в брак. Лучше смириться с этим и дать ей время на размышление, но ввести ограничение сроков.
— Вернусь домой, — ответила Дороти, не глядя на него.
Роберт тоже встал и начал собираться. Натянул трусы, тенниску и брюки.
— Я подброшу тебя.
Дороти направилась в ванную, где осталась часть ее гардероба, и закрыла за собой дверь. Он ждал ее довольно долго, меланхолично барабаня пальцами по подоконнику и разглядывая пейзаж за окном.
Наверно, он все же поторопился с предложением. Выбрал для этого не самый удачный момент. И вдобавок сделал это не в самой удачной форме. Слишком большой упор на деловую сторону. Слишком мало лирики. Расчет на трезвый мужской ум, а не на романтический женский.
А, с другой стороны, он поступил как джентльмен, сразу взяв на себя обязательства перед соблазненной девушкой. Она должна была быть счастлива, прыгать от радости, а не дуться и не устраивать сцены. Какая-то странная реакция. Стелла, во всяком случае, выразила бы искреннее удовлетворение. Мол, наконец-то свершилось. Непонятно, чего ей еще надо? Может, какие-то проблемы, связанные в этом случае с предстоящим расставанием со страной, где она провела большую часть своей жизни? Возможно, есть еще какие-то неизвестные ему проблемы практического плана, требующие времени для их разрешения.
Эти размышления, подсознательно направленные на самооправдание и самоуспокоение, в конце концов дали позитивные плоды. Роберт успокоился и решил проявить широту натуры и понимание женской психологии, когда Дороти наконец вышла из ванной уже полностью одетая.
— Послушай, о чем я тут подумал. Естественно, у тебя могут возникнуть сомнения по поводу окончательного переезда в Англию из Гватемалы. Но ты сможешь летать туда, к отцу, в любое время, когда захочешь. И, конечно, твой отец сможет приезжать к нам, когда ему будет удобно.
Монолог произносился уже в движении, поскольку Дороти прямиком из ванной, почти не прислушиваясь и ничего не объясняя, вышла из спальни и устремилась вниз по лестнице. Роберт едва успел схватить свои туфли в руки и последовать за ней. В дверях, на выходе из дому, он все же успел опередить ее и перегородил проход, одновременно натягивая туфли прямо на босу ногу.
— Да, ты прав, — вынужденно прервав свой бег, ответила Дороти. — Я ведь даже еще не думала об этой проблеме.
— А о чем же ты думала? — несколько агрессивно и требовательно задал он новый вопрос, заставивший Дороти вновь замкнуться в обороне.
— Ты что, добиваешься, чтобы я прямо сейчас, с ходу, выдала тебе однозначно «да» или «нет» на все твои вопросы?
— Я тебе уже сказал, что вполне понимаю твое желание и необходимость подумать над моим предложением, — произнес Роберт, уже с трудом сдерживая гнев.
Они молча дошли вместе до машины и тронулись в путь, некоторое время воздерживаясь от разговора. Затянувшееся молчание первым прервал Роберт.
— Я буду отсутствовать несколько дней. Вылетаю в Германию, оттуда в Данию, на деловые переговоры. Так что не буду висеть у тебя над душой. Надеюсь, что к моему возвращению у тебя уже будет ответ.
— Надеюсь, что да.
— Надеешься?
— Ну хорошо. Я дам тебе ответ.
— Это лучше. — Однако его лицо было мрачным.
Она понимала, что его гложет. Он сделал щедрое и благородное предложение и рассчитывал, что она сразу же с благодарностью его примет. Не сможет перед ним устоять. Очень выгодное предложение, сулящее хороший секс и хороший бизнес, без сложной нагрузки в виде труднообъяснимого и слишком требовательного понятия «любовь». Весьма разумное предложение. По этой сделке ей предлагался один из самых завидных в Лондоне женихов в комплекте с неограниченным доступом к деньгам.
А, по его мнению, альтернативным вариантом было добровольное изгнание из цивилизованного мира, возвращение в первобытные джунгли Гватемалы, к москитам и крокодилам, в затхлую, уныло-однообразную и примитивную жизнь маленькой общины, затерявшейся где-то на краю земли. Конечно, у нее будут большие деньги, даже очень большие, по ее меркам в джунглях. Но что с ними делать в том полудиком и ущербном мире? Она даже не сможет на них оказать должной помощи отцу в его медицинских исследованиях, ибо будет лишена возможности опереться на развитую научно-исследовательскую базу и производственные возможности МФИ. Ведь компанию ей все равно придется продать. Одна она ее не потянет. Для этого нет ни необходимых знаний, ни практического опыта, ни средств.
Так что для нее единственным достойным и удачным выходом является брак. Это взаимовыгодная сделка. Он тоже не останется внакладе, получив в свое полное распоряжение столь желаемую компанию, которая может стать перспективным, выгодным плацдармом для продвижения в мировой фармацевтический бизнес. И все будут счастливы.
— Ты надолго уезжаешь?
Хоть какой-то интерес в голосе, облегченно отметил он.
— Думаю, дней на пять-шесть. Все зависит от хода переговоров. Будешь по мне скучать?
— А ты? — Встречный вопрос моментально вылетел из нее, как шарик, отбитый после удара ракеткой в пинг-понге, вызвав столь же быстро удовлетворенную мужскую улыбку.
— Пока не знаю, нет опыта. А ты как думаешь? Наверно, буду. А вообще, думаю, небольшая разлука поможет проверить чувства. — Роберт произнес эту расхожую фразу-утешение, явно полагая, что его триумфальное возвращение к Заждавшейся женщине будет благополучным. И она, увидев своего спасителя, господина и повелителя, нетерпеливо и радостно выпалит ему прямо в лицо свое влюбленное: «да».
— Может, и так, — грустно и неуверенно прозвучал ее ответ.
Глава 9
Роберт Касл сидел за рабочим столом в своем кабинете, развернувшись к окну, и задумчиво смотрел в окно. Открывавшийся вид совсем не вдохновлял, ибо предлагал для просмотра только серо-свинцовое небо, придавившее собой столь же серый и безликий город внизу. Меньше чем через час предстояла деловая встреча с партнером в отеле «Савой», и у него возникло сильное искушение перепоручить ее кому-нибудь. Плохо, правда, что такое делегирование полномочий постепенно переходило в привычку и негативно оценивалось многими сотрудниками. Хотя, с другой стороны, он владелец и плевать ему на мнение наемных служащих.
Роберт развернулся в кресле и соединился по интеркому с Милдред, своей секретаршей. Он велел ей срочно связаться с Норманом, одним из своих вице-директоров, и объяснил кратко суть предстоящего тому поручения. Самому говорить на эту тему с Норманом и выслушивать его возражения у него не было настроения. Правда, и Милдред попыталась вмешаться в процесс управления компанией, заявив, что у того уже назначена встреча с другим партнером на это же время. Но попытка бунта и заговора подчиненных была подавлена в зародыше.
— Пусть свою встречу перенесет, а я уезжаю. И если будут возражения, передайте, что я плачу ему большие деньги. Так что пусть отрабатывает.
— Да, конечно, мистер Касл. А как вы себя чувствуете?
— Я чувствую себя отлично. А что, есть причины думать иначе? У меня, по-вашему, голос звучит, как у больного? — отрезал он и отключился, не желая продолжать дискуссию с мелкой сошкой. Много себе стала позволять.
Он вышел из кабинета в приемную, где Милдред с озабоченным видом сидела за компьютером. Набравшись смелости, она решила напомнить, что у него на сегодня запланировано еще три встречи'. При этом ее взгляд красноречиво указывал на висевший на стене прямо напротив нее месячный календарь мероприятий и деловых встреч с его участием, испещренный внесенными записями. Она опять некстати упомянула про здоровье, заметив, что сотрудники переживают за него. Похоже, пытается спровоцировать у него приступ бешенства, чтобы он обнажил клыки и покусал окружающих.
Роберт несколько раз глубоко вдохнул, прежде чем завершить полемику, чтобы не взорваться и не наговорить лишнего. По-своему, она права. Но на место поставить не мешает.
— Во-первых, мое состояние моих служащих не касается. Я плачу вам деньги не для того, чтобы вы проводили консилиумы и форумы в рабочее время по обсуждению моего здоровья и настроения и следили за каждым моим шагом. А во-вторых, я уезжаю на несколько дней, может и больше, точный срок пока определить не могу. Так что все намеченные на ближайшие дни встречи отмените или переназначьте. Номер моего мобильного у вас есть. Хотя я и сам не знаю, можно ли будет меня по нему достать там, куда я собираюсь.
На отдельной стоянке для машин руководства компании он забрался в свой служебный лимузин, даже не став вызывать шофера. Сел на место водителя и, не заводя мотора, достал из кармана пиджака бумажник, а оттуда уже слегка истрепанную и много раз перечитанную записку, которую он получил почти три месяца назад, когда вернулся из поездки в Германию и Данию.
Он давно знал ее наизусть. В ней мисс Маккрейн кратко извещала, что высоко оценивает его предложение, но, к сожалению, вынуждена отвергнуть его. При сложившихся обстоятельствах ее дальнейшее пребывание в Англии становится нецелесообразным. Продажу компании она поручила своему юристу, мистеру Кристоферу Мэлоуну.
Теперь он как раз и занимался этой компанией, став фактически ее основным владельцем. Правда, реорганизация компании с целью ее оздоровления потребовала весьма значительных финансовых вливаний, что вызвало некоторый ропот и непонимание со стороны ряда его сотрудников. Но это просто оттого, что у них нет делового чутья. Через год ситуация стабилизируется, а через пару лет все инвестиции начнут окупаться сторицей. Да и деньги, в общем-то, не самое главное в этой жизни, даже в бизнесе. Иногда гораздо увлекательнее сама деловая игра, где требуется умение пойти на рассчитанный, но неизбежный риск.
Итак, он принял решение. Мучительное, трудное, но это лучше, чем сплошная неопределенность и блуждание каждый вечер в собственных воспоминаниях. И никаких бродячих призраков воинственной зеленоглазой блондинки из джунглей, персонажа жизненной драмы. Хватит убеждать себя, что он и без нее обойдется. Что-то не получается. Надо ехать на другой край земли, разыскать ее и заставить объясниться.
А сам он, отбросив гордость и страх быть отвергнутым, открыто и во весь голос скажет, что любит ее. А если не повезет, что ж, зато будет четкая определенность, И он уползет к себе в Англию, в свою нору, зализывать раны.
Дома он позвонил в аэропорт и, отбросив щепетильность и нажав на перечень имен и фамилий своих влиятельных знакомых, занятых в сфере авиационного бизнеса, выбил себе право на приоритетность и срочность обслуживания.
Билет, конечно, не сразу, но нашелся, даже уже на сегодня, на» вечерний рейс, с пересадкой в Нью-Йорке. С въездной визой проблем не будет, получу прямо в аэропорту Гватемалы, решил Роберт. Британский паспорт, слава Богу, пока уважают.
Затем он начал сборы в дорогу, пытаясь вспомнить из ее рассказов что-то про особенности экипировки для джунглей. Поменьше синтетики и чтобы не прилегало. Чтобы кожа дышала, а одежда впитывала пот. И чего-нибудь на голову для защиты от солнца, а также темные очки. Наверно, нужно еще купить по дороге мазь от москитов и от солнечных ожогов. И взять с собой крупнокалиберное ружье, полчемодана патронов и огромный нож или рыцарский меч со щитом для защиты от крокодилов, змей и ягуаров. Главное, не выглядеть последним идиотом, чтобы не вызывать насмешек у местной публики и не уронить свое достоинство перед обезьянами и попугаями.
Отбор одежды из уже имевшегося гардероба оказался малопродуктивен. С учетом предъявляемых джунглями и мисс Маккрейн требований подошли только пара теннисок, сандалии и шорты со спортивными трусами. Остальное можно будет прямо на месте, по прилете в Гватемалу, докупить.
Дороги лежала на кровати в своей комнате и читала медицинский журнал. Занятий сегодня, как, впрочем, и вчера и позавчера, не было из-за отсутствия учеников. Начался период муссонных дождей, и только самые упорные и отважные могли бы отважиться идти по раскисшей земле под проливным дождем и при сильном ветре, чтобы потом сидеть в промокшей насквозь одежде несколько часов. А затем опять возвращаться домой под непрекращающимся ливнем, способным идти почти без перерыва все двадцать четыре часа в сутки. И так целый месяц, а то и два. Как в Библии: «И разверзлись хляби небесные». Наверно, в Шибальби, как древние майя называли ад, тоже все время идет дождь.
По возвращении из Англии ее былой энтузиазм заметно поубавился. Привычная в прошлом простота жизни стала действовать как-то угнетающе. Повседневная рутина обязанностей выматывала гораздо больше, чем трудности, и воспринималась острее, чем раньше. Хотя она по-прежнему неплохо справлялась с делами, но действовала зачастую совершенно автоматически, без души, просто отбывая повинность и стремясь закончить побыстрее, чтобы остаться наедине с собой и своими мыслями. И некому было исповедаться. Марк продлил отпуск в связи с тяжелой болезнью матери и сейчас был с ней где-то во Франции. А признаться отцу, что скучаешь по Англии, было немыслимым. Это разобьет его сердце. Она нужна ему здесь.
У них уже состоялся разговор на эту тему. И начал его отец.
— Дори, я не хочу влезать в твою душу без спроса, но меня беспокоит происходящее с тобой. Это слишком заметно. Я уверен, это что-то связанное с твоей поездкой в Англию. Я хотел бы услышать, что с тобой там произошло на самом деле.
Отец выглядел в этот момент весьма необычно и взволнованно. По натуре он был сдержанным и тактичным человеком, избегавшим, без крайней на то необходимости, вторжения в ее личную жизнь. Поэтому в этом разговоре он чувствовал себя неловко, никак не мог выбрать нужные слова и нужный тон. Чувствовалось, что он несколько дней настраивался и все никак не мог решиться. Тот факт, что он наконец решился, показывал высокую значимость самой проблемы и этого разговора.
— Ничего особенного там не произошло;
— Да, но, когда мы разговаривали по телефону во время твоего пребывания в Лондоне, ты казалась счастливой и довольной, собиралась остаться надолго и заняться всерьез делами компании. И вдруг все резко меняется и ты возвращаешься к нам, при этом явно уклоняешься от разговоров на лондонские темы. Я же не слепой. Я вижу, что тебя что-то гложет. Конечно, я доволен, что ты уладила вопрос с компанией, продав ее. И что теперь есть средства на научные исследования. И что при твоих финансовых возможностях ты можешь уехать в Англию или любую другую страну, куда захочешь, и в любое время, как только тебе надоест здесь. Но это не все в жизни женщины. Я не могу сказать, что ты счастлива. Я это вижу и чувствую.
— Я не говорила, что была счастлива в Англии. И я не собираюсь возвращаться туда. Зачем?
— Дорогая, я не прошу полной исповеди. Я уже стар, и мне трудно понять некоторые проблемы молодых или дать правильный совет, как выйти из них. Но у меня большой жизненный опыт, и я умею читать между строк и чувствовать настроение человека. Тебе надо выговориться, а не носить в себе постоянно не разделенное ни с кем бремя. Я же вижу разницу между тем, какой ты была по возвращении из Мексики и какой ты стала сейчас. Тогда чувствовалась твоя радость, что ты вернулась домой. А сейчас, после Англии, похоже, что твое сердце осталось там. Хотя бы объясни, почему ты внезапно решила вернуться.
— Возникли проблемы, которые я все равно не смогла бы там решить.
— Звучит весьма туманно. Марк говорил об одном мужчине, неком Роберте Касле…
— Ну и что же такого он о нем рассказал?
— О его несносном характере. О его притязаниях на твою компанию. О том, что он, по-видимому, к тебе неравнодушен.
— Можно подумать, что Марк что-то знает о нем, чтобы так подробно рассказывать. Практически он его и не видел. Может знать что-то о нем только с чужих слов, в том числе от меня.
В душе Дороги накопилось уже много слов совсем нелитературного характера, которые она выскажет Марку, когда тот вернется. Почему он лезет без спросу в чужую жизнь, да еще выдает отцу информацию, которую тому совсем не нужно знать. К тому же наверняка искаженную, в собственной интерпретации. Не дай Бог, еще и подал так, что отец воспринял ее как повесть о бедной, неопытной, невинной девочке, соблазненной и брошенной злым демоном. Настоящим исчадием ада из злого и безжалостного мира бизнеса, далекого от мира врачей-подвижников, посвятивших свою жизнь служению людям. Чудовищем, которое служит только себе и деньгам и запросто может растоптать женщину, ставшую у него на пути. Да еще использовав перед этим в постели, чтобы насладиться ее телом, унизить, а потом выбросить за ненадобностью.
— Ну и какой же он на самом деле?
— Обыкновенный.
— Ты уклоняешься от вопроса и злишься.
— Я не злюсь. Просто есть вопросы, на которые взрослая женщина не обязана отвечать.
— Да. У взрослых женщин есть свои права. Раньше ты охотнее делилась пережитым и была более открытой. А сейчас ходишь, как в кокон завернутая, и я, твой отец, ничем не могу помочь. Могу только представлять то, что с тобой могло там произойти. Скорее всего, что-то нехорошее, раз ты не хочешь об этом говорить. И, как мне кажется, у тебя налицо все признаки влюбленности. Точнее, неразделенной любви. Причем упоминалось только одно имя — Роберта Касла.
— Папа, я не влюблена в Роберта Касла, и давай прекратим этот разговор!
Да, с Робертом отец угадал точно. Человек, полный контрастов. Она вспомнила его жесткое, но интеллигентное лицо, его умелые, нежные руки и губы, разбудившие каждую клеточку ее тела и заставившие ее содрогаться от страсти. И вдруг как удар кулаком в живот — холодное, расчетливое предложение о замужестве, без единого слова о любви. Просто бизнес-предложение. Теоретически он мужчина совсем не ее типа. Или, точнее, наглядный показатель разрыва между теорией и практикой.
Права она была тогда, вначале, при первой встрече с Кристофером, — не надо было вообще уезжать из Гватемалы. Человек привыкает к своему месту, как птица к своему гнезду, и лучше не менять его, чтобы не вносить смуту в душу. Когда постоянно живешь в одном из миров и тебе не с чем его сравнить, то он для тебя лучший из существующих.
Ее отчаянное решение вернуться было ошибкой. То, из-за чего она бежала в джунгли, осталось с ней и здесь.
Да еще эти тяжелые времена душевной муки пришлись на сезон дождей, что еще более усугубило и проблему, и настроение. Человек — существо биологическое, зависимое от окружающей среды. Постоянная влага, струящаяся или висящая в воздухе, казалось, пропитала собой все насквозь, в том числе и ее, до самых костей. И все в жизни под таким дождем выглядит уныло и мрачно.
Ее пребывание всего несколько месяцев назад в Англии казалось ей теперь чем-то нереальным.
Внезапно дверь раскрылась и в комнату ворвался отец.
— Поступила радиограмма из Эль-Гуайядо. У них там какой-то турист получил серьезную травму, заодно заработал змеиный укус и, возможно, подцепил какую-то паразитарную инфекцию. Он в критическом состоянии. А вертолет в такую погоду не сможет лететь. Они просят нас помочь. Других врачей поблизости нет.
Отец забыл добавить, что из всех врачей, имевшихся в округе, он считался самым опытным и, главное, самым безотказным и бескорыстным, чем нередко злоупотребляла и местная администрация, и местное население. К тому же с их центром было зачастую проще связаться по радио, чем с другими медпунктами.
— Извини, Дороти, я понимаю, что погода не для поездок. Но ведь больше никого нет, Марк во Франции, а Хорхе несколько часов назад ушел по вызову. Одна надежда на тебя. Как-то все сразу навалилось. За последнюю неделю несколько пострадавших от змеиных укусов. Пресмыкающиеся спасаются от дождей, заливающих их норы, ищут более сухие места, и массами лезут в людские жилища. Да еще болотная лихорадка и несколько случаев малярии.
Отец действительно выглядел очень измученным в последнее время.
— Хорошо. Я сейчас приготовлюсь, возьму одежду, медицинскую сумку и немного продуктов. Пострадавший выбрал странное время для туризма, ты не находишь?
Эль-Гуайядо, маленький поселок вверх по реке, находился недалеко от них. Они решили добираться на моторной лодке. Конечно, в такую погоду это безумие. Придется постоянно черпать воду со дна, чтобы не утонуть или по крайней мере не сидеть по пояс в воде. Собрались они довольно быстро, предупредив остальных членов общины о случившемся.
Лодка хранилась рядом с причалом, в импровизированном ангаре на берегу. Сделана она была из пластика, и двое взрослых вполне могли спустить ее на воду. Тем более сейчас, когда вода в реке разлилась и подступила вплотную к ангару. Правда, пришлось заходить осторожно, учитывая активизацию змей. И действительно, одну гадюку, пристроившуюся прямо на руле, пришлось аккуратно согнать. Быстро спустили плавучее сооружение на воду, установив предварительно двигатель и прихватив с собой также пару весел. Лекарства, продукты и сухую запасную одежду завернули в несколько слоев толстого непромокаемого пластика и положили на корме.
Видимо, отсыревший в такую промозглую погоду двигатель лодки долго не желал заводиться, чихая и кашляя, как настоящий больной, намекая хозяевам на то, что тоже имеет право на лечение и отдых. Наконец он заработал. Они шли на малом ходу из-за опасности наскочить с разгону на какую-нибудь плавучую корягу или целое бревно, несущиеся с большой скоростью по бурному потоку. Видимость была почти нулевая, все вокруг застилала стена дождя. Сплошная серая мгла на расстоянии чуть больше десяти метров. Шли вдоль самого берега. Плыть приходилось, больше ориентируясь на интуицию и порой на знакомые изгибы реки и ориентиры на берегу. Разговаривать тоже не представлялось возможным, ветер доносил только отдельные звуки. Вода вокруг кипела от пузырей, вызываемых ударами дождевых струй. Эти же струи били и по телу, грозя продырявить его через одежду. Грозная взбесившаяся стихия и дикая мощь тропиков, обрушившие свой гнев на бросивших им вызов людей.
Интересно, что за сумасшедший задумал в такое время увеселительную поездку в тропики? Ясно, что человек, совершенно незнакомый с этим регионом. Хотя бы запросил у туристического агентства справку по местному климату, прежде чем решиться ехать сюда. А самое смешное, если вызов окажется ложным. С туристами такое тоже бывает. Легкий насморк и пару укусов москитов они считают концом света и требуют срочно созвать консилиум из максимально возможного числа докторов для организации оперативного и самого квалифицированного лечения.
Вызов поступил от Пабло Гомеса, местного торговца бакалеей и всякой всячиной, необходимой в джунглях. В общем, владельца мелкой лавчонки с универсальным товаром, а также примыкающей к ней распивочной и сарайчика с перегородками и койками, который он громко именует отелем «Эль-Парадиз». В поселке Эль-Гуайядо он числится алькальдом, то есть старостой, и имеет радиопередающую аппаратуру Пригрел у себя иностранного туриста, а теперь ублажает его, радуясь, что из-за погоды тот не скоро выберется и счет за его содержание успеет достаточно округлиться. А заодно всячески демонстрирует ему заботу о его благополучии и здоровье за счет окружающих, не задумываясь о последствиях.
Наконец, после двух часов такого путешествия, им удалось добраться до поселка, втащить лодку на берег в удобном для причаливания месте и закрепить ее у какой-то сваи, в надежде что ее все-таки не смоет и не унесет по течению назад. До «Эль-Парадиза» от берега было рукой подать, его огни мутно светились сквозь дождь и выполняли роль своеобразного маяка.
Они вошли в дом, где их встретил Пабло и объяснил, что гринго, как и они, шел по реке на моторной лодке, только вниз по течению, с опытным проводником. Но у них заглох мотор, их закрутило в водовороте и сильно ударило проплывающим бревном, которое проломило борт. Лодку стало заливать водой. Потом еще один удар. В итоге лодка перевернулась, и оба оказались в воде. Не знаю, каким образом, но обоим удалось все же выбраться на берег, и они пошли пешком по джунглям, вдоль реки, к ближайшему населенному пункту, который, к счастью, оказался не, столь уж далеко. Гринго по неопытности еще и повредил ногу, а также заработал змеиный укус. Нога раздута, вся сине-красная. Если бы не помощь проводника, он бы не дошел. Тот оказал ему первую помощь на месте, сделал надрез и выдавил или отсосал частично яд. Но, похоже, это не просто последствия заражения. Уж очень его сильно лихорадит, он часто теряет сознание, и у него галлюцинации.
Пока Дороти переодевалась в сухое в свободной комнате, отец пошел осматривать больного, взяв Пабло в помощники. Через некоторое время он вернулся и сообщил, что случай серьезный. Нога заживет, просто довольно сильное растяжение. Укус змеи тоже не смертельный, хотя болеть еще долго будет. А вот с основным заболеванием, похоже, будут проблемы. По всем признакам это лихорадка Денге. Нужно регулярно, по несколько раз в день, вводить антибиотики и следить, чтобы не было вторичного инфекционного заражения. К сожалению, его пока нельзя транспортировать. Так что кому-то придется с ним остаться, хотя бы на несколько дней. Может быть, все же погода позволит потом вывезти его к нам в центр по реке или — еще лучше — вызвать вертолет и отправить его в город на стационарное лечение.
— А какие прогнозы? — спросила Дороти. Отец молча развел руками, и добавил:
— Я думаю, фифти-фифти. Сходи, посмотри сама. Но случай, на мой взгляд, достаточно тяжелый.
Дороги прошла в комнату, приблизилась к кровати, полная, с одной стороны, сострадания к больному, а с другой — осуждения за его глупость. Ищет человек приключений на свою голову совсем не там, где надо, ставя под угрозу свою жизнь и создавая серьезные проблемы другим людям.
То, что она увидела перед собой, заставило ее похолодеть и разом забыть про все свои дорожные невзгоды. Просто невероятно! Даже захотелось дернуть себя за нос, чтобы убедиться, что это не сон и не галлюцинация. Перед ней, бессильно распростертый на кровати, весь пепельно-серый, заросший щетиной, лежал Роберт Касл. Он был без сознания и бредил, произнося невнятно какие-то обрывки слов. Она привыкла видеть его таким уверенным в себе и сильным. А сейчас перед ней был человек, из которого капля за каплей уходила жизнь.
Ее вдруг повело в сторону, и она почувствовала головокружение. Пришлось сесть рядом и ухватиться рукой за кровать, восстанавливая ориентацию. Она услышала, как в комнату вошел отец.
— Папа, это тот, о ком ты спрашивал. Это Роберт. Прямо из Англии. Неужели он умирает? И мы не сможем его спасти?
— Случай трудный, но не безнадежный. Я сделаю все, что можно в наших условиях. Будем надеяться, что организм молодой и сильный и он справится. Но нужен постоянный уход, так что ты вовремя подоспела. При первой же возможности переправим к нам или в город. И какого черта он вообще потащился в Гватемалу, ты можешь мне объяснить? Да еще в такое время.
— Папа, об этом потом. Он сам расскажет, когда поправится. А пока давай я начну вводить ему антибиотики.
Однако ее руки так дрожали, что отец сделал первый укол сам.
Дороти просидела с Робертом почти сутки, засыпая изредка, урывками. Последующие уколы она уже делала сама, а потом стала использовать и импровизированную капельницу. Регулярно проверяла температуру и искала малейшие признаки перелома в болезни. Роберт не приходил в сознание и лежал с постоянно закрытыми глазами, только зрачки иногда подрагивали под веками. Дороти часто разговаривала с ним, держа его за руку и поглаживая ее, надеясь, что он все же хоть что-то слышит.
— Дурачок. Ну зачем тебя понесло в Гватемалу? Даже не предупредил. Романтик и фантазер. И не умирай, пожалуйста, тем более когда я рядом. Я тебе этого не прощу.
Из ее глаз периодически капали слезы, прямо на больного. Несколько раз она сама протирала его, не доверяя эту работу отцу. Он был без пищи уже несколько дней, и лихорадка пожирала тело прямо на глазах. Лицо тоже исхудало и покрывалось жесткой черной бородой.
Через сутки Дороти все же не выдержала и отключилась, проспав несколько часов на соседней койке. Освеженный сном организм потребовал свое, и она впервые сходила перекусить и слегка привести себя в порядок. Отец пытался задавать ей вопросы, но она отмахивалась. За это время произошли некоторые позитивные изменения в положении больного. По крайней мере, он начал шевелиться. Когда она вернулась, он уже лежал не на спине, а на боку, хотя глаза были по-прежнему закрыты. Дыхание тоже стало заметно легче. Или, может, просто эй так хотелось и ее воображение само рисовало нужную картину улучшения.
Дороги попыталась его покормить и влила ему в рот несколько ложек бульона. Она продолжала разговаривать с ним, уже привыкнув к его молчанию.
— Папа задал мне уже миллион вопросов, а я не знаю. Что ему ответить. Он спрашивает, почему я все делаю сама и никого к тебе не подпускаю? Он сказал, что я ношусь вокруг тебя, как курица над цыпленком. И что, если я еще так просижу пару дней, то сама заболею. Еще он хочет знать, что тебе понадобилось в такое время на другом конце планеты?
В процессе общения с больным она начала осознавать, что все время ждала его приезда. И вот чудо свершилось, но какою же ценой?!
Следующие два дня не принесли ничего нового. Регулярная, рутинная подпитка организма больного лекарствами и уход за ним. Удалось даже немного покормить его. И самым трудным в эти дни было ожидание. Просто ждать целыми днями напролет — ждать результатов лечения, надеяться и наблюдать. Правда, отец смог ее несколько успокоить, объяснив, что ухудшения, во всяком случае, нет и состояние стабилизировалось.
В конце третьего дня отец отметил, что есть некоторые, пока слабые, признаки спада лихорадки. Похоже, кризис миновал. И в этой связи он хочет задать ей несколько вопросов по пациенту.
— Какие вопросы? Ты же более квалифицированный врач, чем я, папа?
— Речь идет не о его здоровье. Я желаю знать что вас связывает?
— Связывает?
— Да! — В глазах отца горела решимость докопаться до истины. — И не говори мне, что так заботилась бы точно так же о любом другом больном и о любом несчастном туристе из Англии, совершенно случайно попавшем в джунгли Гватемалы.
Они стояли по обе стороны от Роберта Касла, доброта и искреннее переживание в глазах отца за ее судьбу сделали то, чего не удалось бы добиться даже с помощью изощренных пыток.
— Ну хорошо. Мы периодически встречались с ним в Англии. Вначале по делам компании. Он давил на меня. Это в его характере — добиваться своего любой ценой. Однажды я согласилась поужинать с ним. А в ходе ужина выяснилось, что первые впечатления о нем оказались однобокими. Я даже нашла его привлекательным.
— То есть за время пребывания в Англии маленькая девочка подросла?
— Да, если считать взрослением то, что я влюбилась в человека, наименее подходящего для такого чувства. — Она отчаянно, во весь голос, прокричала эти слова, даже не столько для отца, сколько для этого безмолвно и безразлично лежащего человека, как бы вбивая свое признание и укор в его мозги. Может, все же он слышит?.. И хоть что-то дойдет до его заскорузлой души дельца? — А он меня не любит. Я пересекла полсвета, чтобы влюбиться в бизнесмена с каменным сердцем, даже не с сердцем, а с калькулятором в груди. С человеком, который даже слова такого не знает — любовь. В общем, жизнь несправедлива! — уже затухающим голосом подвела итоги она.
— И на каком основании ты сделала столь пессимистические выводы?
— Потому что он сделал мне предложение о замужестве, но не из-за любви. Он сказал, что наш союз — это хорошая, выгодная сделка для обеих сторон. Он завладеет моей компанией, мы поженимся, и все одним махом благополучно разрешится.
— Так вот в чем суть проблемы! Я люблю его, а он меня нет. — Посторонний голос, встрявший в их дискуссию, донесся откуда-то снизу. Оба вздрогнули и недоуменно уставились вначале друг на друга, а потом на кровать, откуда прозвучал этот голос, тихий, но отчетливый. До боли знакомый ей голос Роберта Касла. — Извините за вторжение в разговор, но мне было интересно и полезно все это послушать. Так что, прошу вас, продолжайте. И не обращайте на меня внимания.
Глава 10
— Ты уверена, что твое пребывание здесь не слишком затянулось? Ведь все может случиться.
— Не будь таким занудой.
Они сидели на лавочке в непроглядной тьме тропической ночи, его рука лежала у нее на талии.
— Твой отец не считает меня занудой. Скорее, наоборот. — Роберт зарылся лицом в ее волосы и продолжал вкрадчиво нашептывать:
— Я слышал, как он говорил, что тебе очень повезло, что ты встретила меня.
— Возможно, он заблуждается.
Дороти улыбалась. Теплый ночной воздух, наполненный пряным ароматом тропических цветов, навевал томную негу. Из джунглей доносились голоса животных, вышедших на ночную охоту. В отличие от людей в поселке, которые давно уже спали.
После выздоровления Роберта прошло уже несколько месяцев. За это время многое изменилось, в том числе и в их центре. Вложенные в нужном количестве деньги позволили значительно улучшить условия обитания, особенно жилищные, и привлечь новых добровольцев. Тем более что требовалось заменить Марка, который так и застрял в Европе, а также на ближайшую перспективу саму Дороти и ее отца. Отец приглашен работать в филиал компании МФИ, который создается в Гватемале. Он будет заниматься разработкой и производством лекарств от тропических болезней.
Так много изменилось за эти девять месяцев, что просто не верится. Как во сне. И мечта стала явью.
Когда Роберт подал голос, как тогда казалось, чуть ли не со смертного одра, Дороти испытала такое потрясение, что не сразу пришла в себя.
Отец пришел ей на помощь.
— Ну что ж, больной наконец вместе с нами. — Он быстро проделал ряд манипуляций, дабы убедиться, что пациент действительно вернулся в мир живых и не собирается его покидать в ближайшее время.
Дороти первоначально смогла выдавить из себя только одну фразу:
— И как долго ты подслушивал наш разговор?
— Разве так приветствуют возлюбленных, вернувшихся с того света? — О том, что он еще недавно был на самом краю ухода в вечную тьму, свидетельствовал только слабый, тихий голос. Мозг, похоже, уже полностью ожил и демонстрировал свою остроту вместе с языком. Во всяком случае, чувство юмора не пострадало, а это первый признак устойчивого выздоровления.
Радость уже настолько переполняла ее, что она не могла продолжать пикировку. Она наклонилась и осторожно провела рукой по его лицу, как бы запоминая его пальцами.
— Слава богу, ты вернулся. Ты победил эту проклятую болезнь.
Да, но какой актер! Интересно все же, сколько он услышал, притворяясь отключившимся. Видя все ее страдания, заботы, хлопоты, видя ее слезы. Во всяком случае, когда бы ни произошло его воскресение из мертвых, услышал он вполне достаточно, чтобы сделать правильные выводы.
— Дороти, прекрати шушукаться с пациентом, — услышала она распоряжение отца.
— Да, лучше покорми больного, пока он не умер с голоду, — рефреном прозвучало дополнение к требованию родителя со стороны самого пациента. Дело явно шло на поправку.
— Между прочим, здесь не ресторан и не отель. И ведите себя скромнее, больной. Не обременяйте собой обслуживающий персонал. Кстати, а где чаевые?
Оба врача вышли из комнаты, чтобы немного прийти в себя после пережитого потрясения, а заодно и выполнить заказ пробужденного к жизни. Необходимо было приготовить что-нибудь диетическое. Общими усилиями, совместно с Пабло, решили пока ограничиться нежирным бульоном с подсушенным хлебом и приготовленными на пару овощами.
И вот опять потекли дни в рутинных заботах по лечению и уходу, на этот раз уже за выздоравливающим. Обычно он слегка дурачился, изображая из себя гораздо более серьезного больного, чем был на самом деле. Часто имитировал внезапную слабость и просил, чтобы Дороти кормила его с ложечки, сидела постоянно рядом с ним и рассказывала ему сказки, как мама в детстве. В общем, блажил и злоупотреблял своим положением, как многие больные эгоисты. Да еще хватало наглости регулярно напоминать ей о ее невольной исповеди в его присутствии с просьбой повторить «на бис» наиболее понравившиеся ему места.
К счастью, эта утомительная эпопея в замкнутом пространстве «Эль-Парадиза» завершилась к исходу пятых суток пребывания. Во-первых, больной уже достаточно окреп, чтобы его можно было транспортировать. Он даже мог уже передвигаться самостоятельно, правда на короткое расстояние и под контролем. Во-вторых, ветер явно поутих, да и дождь вроде ослабел, перестав столь обильно изливаться. Появились даже прогалы в тучах и перерывы в осадках. Ну и, в-третьих, отцу пора было возвращаться в поселок. Центр не мог так долго оставаться без руководителя.
Назад, по течению и при заметно улучшившейся погоде, добираться было гораздо проще и вдвое быстрее. Правда, плыть рядом с Робертом в сравнительно небольшой лодке было нелегко. Он постоянно норовил поплотнее прижаться к ней всем телом, что пробуждало воспоминания и эмоции, не совсем уместные в присутствии отца. Пыталась сбежать от него назад, в Гватемалу, а в результате после всех злоключений оказалась почти в обнимку с ним посреди воды и джунглей. Причем открыла ему свое сердце, ничего не услышав взамен, кроме шуток. Обеспечила противнику односторонние преимущества в его деловой игре. Наверно, какой-то злой рок преследует ее. Или в события вмешались древние боги майя и воюют не на той стороне.
Нет, все же пора брать быка за рога. Как только они добрались до своего базового поселения и разместили больного в комнате, где раньше жил Марк, Дороти решила перейти в наступление.
— Итак, перестань притворяться умирающим, и давай серьезно и откровенно поговорим. О чем, ты знаешь. О наших с тобой отношениях. Перестань играть в свои игры. Я не настолько глупа, чтобы в них не разобраться. Да, ты многое услышал и узнал обо мне. Теперь твоя очередь исповедаться. Мне надо было тебе сразу сказать, еще в Англии, что вступать в брак из деловых соображений я не собираюсь. Я не хочу быть замужем за человеком, который видит во мне только полезную вещь и сексуальную игрушку, которую, когда новизна ощущений исчезнет, можно просто выбросить. Но я тогда струсила и…
— Теперь я понял твое поведение и знаю его причины.
— Да, наконец-то сумел разобраться. Я понимаю, насколько пострадало твое «эго», когда, вернувшись, ты нашел только записку, а не меня. И решил все же добраться до меня, чтобы свести окончательно счеты. Потешить самолюбие, заодно оформить еще пару бумажек, чтобы окончательно закрепить компанию за собой. Правда, по неопытности попал не в тот сезон.
— А что, если я приехал не сводить счеты, как ты говоришь, а повторить свое предложение?
— Ответ будет то же, что и в записке. Нет! — Собственные слова ножом резанули ее по сердцу.
— Но ты же сама призналась в любви, пусть даже не напрямую.
— Я это переживу. Переболею. Так что мое признание тебе ничего не даст. Да и какой смысл в новых предложениях о замужестве? Все, что ты хотел в деловом плане, ты уже получил. Ничего нового я тебе дать не могу. — Голос Дороти звучал горько и устало. Она уже выдохлась от этой бессмысленной полемики и повторов уже пройденного.
— Еще не все. А как насчет загородного дома? Весьма привлекательное место для спокойной семейной жизни. Масса пространства для игр детей.
— Тогда начни подыскивать женщину, которая больше подойдет тебе для семейной жизни, чем я. — Непроизвольно она представила себя вместе с ним в окружении собственных детей рядом с бассейном в поместье. Они сидят за столиком, пьют чай из тонкого, прозрачного фарфорового сервиза. Смеющиеся девочки в белых и розовых коротких платьицах и серьезные, аккуратные мальчики в черных костюмчиках с бабочками на белых рубашечках. Кажется, сразу семь. Нет, пожалуй, это уж чересчур и не современно. Четырех вполне достаточно, девочки и мальчики поровну.
— А зачем мне кого-то искать, когда я уже нашел ее?
— Прекрати эту пытку. — Полину Дороти текли слезы. Так было жалко в этот момент себя и свое расставание с промелькнувшим видением поместья вместе с детьми.
— Не могу. Я не для того пересек полмира, чтобы вернуться ни с чем.
— Но я уже тебе ответила.
— Ты ответила себе, твоим прошлым искаженным представлениям. Но не мне. Вначале выслушай меня. Я приехал сюда, чтобы сказать тебе, что мне было очень, очень плохо после твоего отъезда. Только тогда я почувствовал, что не могу жить без тебя. Что моя жизнь стала какой-то пустой и никчемной и все, что я делаю, никому не нужно, если тебя нет рядом. Я приехал, чтобы сказать, что я люблю тебя!
Но ее убедили даже не его слова, а его голос, его глаза, вопрошающе и с болью доверчиво смотрящие на нее.
— Чтобы сказать, что я люблю. — Дороти повторила эти слова, как будто смакуя их на языке, взвешивая их в своем сердце. Хотелось повторять их снова и снова, такие сочные, ласковые, теплые, согревающие душу и тело. И такие долгожданные и нужные. — Примчался сюда потому, что любишь? Ты любишь меня? — Как сладко это повторять и проигрывать в разных вариантах.
— Да, я люблю тебя. И предлагаю выйти за меня замуж, чтобы делить со мной пищу, кров и постель до конца моей жизни. Потому что я хочу иметь детей, наших детей, и чтобы ты ждала меня дома вечером вместе с ними, когда я буду возвращаться усталый с работы. Чтобы ты всегда была рядом, чтобы я мог ласкать тебя, смеяться вместе с тобой и просто жить рядом с тобой под солнцем.
— С тебя штраф за молчание.
— Я просто задумалась, вспомнила кое-что.
— Что именно?
— Как мы познакомились, как расстались, как опять соединились, ну и об этом. — Она положила ладонь на живот, в котором уже созревала новая жизнь. — Мы решили, что ребенку будет лучше, если он родится и вырастет в Англии. Но мы должны потом привезти его или ее сюда, показать то место, где я так долго жила и работала, где, наконец, мы стали мужем и женой.
— Я думаю, это будет несложно, поскольку твой отец остается в Гватемале. Мы станем часто навещать его вместе с его внуками и внучками.
— Не сомневаюсь. Вы как-то сразу сошлись с отцом. Я даже не ожидала такого. Ты стал у него любимцем, и у меня даже иногда возникает чувство ревности. Нехорошее чувство, я сама понимаю, но что поделаешь. Ничто в мире не совершенно, даже женщины.
Эпилог
— Ну что ж, настало время определить наше будущее. Если ты согласишься полететь со мной, тебе придется многое изменить в жизни. Будут трудности, многое будет слишком непривычным для тебя. Не знаю, сможешь ли ты это выдержать и захочешь ли? И не требую ли я слишком многого от тебя?
— Дурачок. Ты задаешь вопросы, на которые я уже дала тебе ответы. Я не могу без тебя и готова разделить с тобой жизнь в джунглях.
— То есть если я еще раз спрошу тебя, готова ли ты выйти за меня замуж и последовать на край земли, то ответ будет положительным?
— Да! Конечно да! Сколько можно спрашивать одно и то же? Я готова хоть тысячу раз сказать «да». Да, да и да…
— Ладно, не надо, я тебе и так верю. — Марк полез в карман пиджака, и после недолгой возни в его руке появилась маленькая коробочка, обтянутая темно-синим бархатом.
— Это тебе. — Он раскрыл ее.
Там, внутри, на изящной основе из белого золота, выполненной в виде двух слегка изогнутых и переплетенных лепестков, искрился небольшой бриллиант в окружении мерцающих сапфиров. Символ и залог чистоты, любви и верности, молчаливое, но красноречивое приглашение на бракосочетание.
Стелла непринужденно одним точным, отработанным движением надела перстень на палец, любуясь игрой света в гранях камней. Милый Марк, сколько же ему пришлось проторчать в ювелирном магазине. А ведь он так не любит по ним ходить. Настоящая пытка для него, когда он пытается сопровождать ее во время закупочных экскурсий. И как точно подходит кольцо по размеру. Интересно, как это ему удалось?
— Но учти, что в Гватемале нет таких магазинов, как в Лондоне, особенно в джунглях.
— Ничего, рядом с тобой как-нибудь переживу. И потом, у тебя же будет ежегодный отпуск. Мы сможем проводить эти дни в Англии или во Франции. У тебя же есть даже родственники в Париже. Надо будет хотя бы изредка их навещать. Не зря же я ежедневно совершенствую свой французский. Конечно, мне просто повезло иметь постоянно под рукой живой словарь в твоем лице. И столько возможностей для языковой практики. Так что временную потерю магазинов в течение года мы вполне сумеем компенсировать во время отпуска. — Она наклонилась к нему через маленький столик, за которым они сидели в ресторане, чтобы вознаградить его долгим и чувственным поцелуем за столь значимый для нее подарок. Подарить поцелуй, скрепляющий их союз. — Да, кстати, раз уж ты вручил кольцо и узаконил этим наши отношения, может быть, пойдем дальше по брачной программе. Когда мы последний раз были в гостях у Роберта и Дороти, я так завидовала им, увидев их прелестную дочурку. Какое прекрасное сочетание — зеленые глаза матери и иссиня-черные волосы отца! Без ребенка не может быть настоящей семьи. Так что, может, мы начнем решать эту проблему, не откладывая в долгий ящик?
— Ты что же хочешь, дорогая, начать прямо сейчас, в ресторане?
— Ну, я не настаиваю. Но если ты предлагаешь, то я готова.
Комментарии к книге «Поверь в свою мечту», Конни Банкер
Всего 0 комментариев