«Дорогой, все будет по-моему!»

3633

Описание

Получив на очередную годовщину свадьбы в подарок от мужа не скромный сувенир, как у них было заведено, а усыпанный бриллиантами браслет, Стефани подумала: они вместе уже девять лет, а Джеймс все еще способен ее удивить! Да еще как удивить, убедилась она в очередной раз, когда случайно наткнулась в телефоне Джеймса на нежное послание от незнакомки, которое не оставляло сомнений — у ее примерного супруга роман с другой женщиной! Да ладно бы роман! Джеймс, как оказалось, живет на две семьи. Обманутые женщины встретились и заключили союз, горя желанием наказать вероломного возлюбленного. Куда все это их заведет, не предполагал ни один участник любовного треугольника.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Джейн Фэллон Дорогой, все будет по-моему!

Пролог

Стефани зажмурилась и протянула вперед руки. Буйное веселье сына захватило ее, заставило снова почувствовать себя ребенком. До чего трудно поверить, что прошло девять лет! Ровно девять лет назад в этот самый день она тряслась от холода и ревела оттого, что шел дождь, который грозил погубить прическу. И тут Джеймс ворвался в гостиничный номер, где она одевалась, невзирая на хор голосов, восклицавших, что жениху видеть невесту до свадьбы — дурная примета. Он знал, что она нервничает и хочет видеть его сильнее, чем печется о соблюдении традиций.

— Тебе придется напялить макинтош, — сказал он, — и галоши. Зрелище будет потрясающее. — И Стефани, хотя и очень нервничала, засмеялась. — Я это к тому, что не смогу жениться на тебе, если ты будешь похожа на мокрую ворону. Это подпортит мне репутацию.

Мама Стефани, которая помогала дочке влезть в платье из серого атласа, мало напоминающее свадебный наряд, еще не привыкла к шуточкам Джеймса. Она зашикала и попыталась выставить его из комнаты, но Джеймс уселся в кресло в углу и отказался сдвинуться с места. И когда подошла пора отправляться в мэрию, Стефани полностью расслабилась, овладела собой и ничуть не сомневалась, что этот день станет счастливейшим в ее жизни, каким ему и назначено быть.

Ее волосы в конце концов прилипли к голове, словно мокрые веревки, но Джеймс заявил, что никогда еще она не выглядела настолько красивой, причем слова его звучали с такой убежденностью, что она ему действительно поверила.

С тех пор каждый год он превращал этот день в праздник и преподносил ей тщательно выбранные подарки. На первый год это была пара сшитых на заказ веллингтонов, которые намекали на непогоду в их свадебный день. Теперь она дорожила ими совсем по другой причине — они напоминали о последних проведенных вместе выходных, когда они топали по грязи в окрестностях Гластонбери. Она еще не знала тогда, что беременна Финном.

Или ночь в «В&В», которая стала возможной потому, что его родители вызвались посидеть с двухлетним Финном, а то у нее уже ум за разум заходил. Или жестяная лейка, которая ей приглянулась. Следуя его примеру, она тоже стала делать ему сюрпризы, чего в ее семье никогда не водилось. Рождество было для этого наиболее подходящим случаем. Чего тебе хочется? Новый миксер? Прекрасно, ты его получишь. Год за годом она дарила ему книги и безделушки, а однажды в порыве сентиментальности презентовала даже фотографию в серебряной рамке, на которой они были втроем. По правилам подарки должны были оставаться тайной до главного дня, против чего Финн, доверенное лицо обеих сторон в подготовке сюрпризов, решительно протестовал.

В этом году Стефани купила Джеймсу открывалку в виде рыбки, потому что Финн утверждал, что папа восхищался ею у витрины магазина, хотя сама она в этом сомневалась. Джеймс с нетерпением вскрыл подарок, сорвал бумагу и довольно улыбнулся. Впрочем, Стефани знала, что он в любом случае не покажет неудовольствия. Теперь пришел ее черед, и она едва сдерживала нетерпение.

— Ну давайте уже, — засмеялась она и услышала, как захихикал от радости Финн.

— Не открывай глаза, — велел Джеймс, и она почувствовала, как ей в ладони опустилась легкая квадратная коробочка.

Стефани подозревала, что он собирается купить ей новую Джейми Оливер, да и сама усиленно намекала Финну, что хочет именно ее. Но это не было похоже на Джейми Оливер.

— Теперь можешь открыть.

Она послушалась. На ее ладони лежала маленькая алая коробочка, обещавшая совершенно конкретное содержимое. Не может быть… Они не предполагали совершать крупные траты, подарки были просто символическими, забавы ради. Вот сейчас она откроет коробочку, и… в ней окажутся пластмассовые бусы из «Камден-Маркет». Все обернется шуткой.

Финн мячиком прыгал от предвкушения.

— Ну! Открывай!

Она придала лицу выражение искреннего нетерпения — Джеймс уже проделывал такие штуки; однажды он, например, обернул красивой тисненой бумагой большую коробку, а когда она развернула и открыла коробку, в ней оказалась еще одна коробка, а в ней — еще одна, и в конце концов осталась только маленькая и пустая спичечная коробочка. Правда, потом он вытащил из-за диванных подушек настоящий подарок. Финн решил тогда, что это была самая прикольная шутка из всех им виденных.

Стефани открыла коробочку. Внутри оказалась, как можно было подумать на первый взгляд, весьма удачная имитация серебряного браслета, усеянного розовыми бриллиантами. Она озадаченно уставилась на Джеймса. Он приподнял брови, словно спрашивая: ну а ты чего ожидала? Стефани взяла браслет с белой атласной подушечки. Он определенно не был пластмассовым.

— Джеймс…

— Разве тебе не нравится? — спросил Финн.

— Конечно нравится, но это слишком. Когда это мы такое делали? Я имею в виду — тратили друг на друга целое состояние? Он уж точно стоит целое состояние.

— Я просто решил подарить тебе что-то красивое, что-то настоящее, чтобы показать, как ты мне дорога. Как… я люблю тебя.

Финн фыркнул и сделал вид, что его тошнит.

— Он очень красивый. Я даже не знаю, что и сказать. — Она посмотрела на мужа, склонив голову набок.

— Ну, скажи, например: «Спасибо тебе, Джеймс, за твою потрясающую доброту и щедрость». Это для начала, — ответил он, сдерживая смех.

Она улыбнулась:

— Спасибо тебе, Джеймс, за твою потрясающую… как там дальше?

— Доброту и щедрость.

— Да, именно так ты и сказал.

— И за то, что ты такой удивительный, уж не говоря о том, какой красивый, и умный, и даже, по мнению некоторых, гениальный муж.

Стефани прыснула.

— Ну уж нет, чтобы услышать от меня такое, тебе придется купить что-то пооригинальнее, чем браслет от Картье.

— Не забудь об этом на будущий год, — тоже смеясь, сказал Джеймс, — когда пойдешь за покупками.

Стефани продела руку в браслет. Он был изумительный, именно такой, какой она сама выбрала бы для себя, разве что решила бы, что он слишком дорогой, и удовлетворилась чем-то попроще. Джеймс, если захочет, все еще способен удивить ее. Она обвила руки вокруг его шеи и прижалась к нему.

— Спасибо, дорогой.

Глава 1

Пять дней спустя…

Ее потряс не столько текст, сколько поцелуи, которые за ним следовали. И еще то, что эсэмэска была подписана даже не именем, а одной только буквой. Словно автор ни секунды не сомневался, что Джеймс поймет, кто это. Словно он получает такие послания каждый день. И Стефани с тоской подумала, что, возможно, так оно и есть.

Стефани была замужем за Джеймсом уже девять лет. И все эти годы были для них, как ей казалось, безоблачно счастливыми. Хотя внезапно оказалось, что ни в чем нельзя быть уверенной. У них был один ребенок, семилетний Финн, занятный, смышленый и к тому же здоровенький; еще черно-белый кот Себастьян, чей окрас в точности отражал характер, и золотая рыбка Золотко.

Им осталось выплачивать по ипотеке всего 42,5 тысячи фунтов, 11,3 тысячи лежали у них на совместном сберегательном счете, 2238 фунтов и 72 пенса было долгу по кредитке, и еще в отдаленном будущем (в случае смерти престарелых родителей) их ожидало суммарное наследство примерно в тридцать пять тысяч — хотя не похоже было, что оно упадет им в руки в ближайшем будущем, поскольку у обоих в роду хватало долгожителей.

За годы, проведенные вместе, Джеймс потерял свой аппендикс, а Стефани, наоборот, приобрела, а потом, к своему облегчению, избавилась от камней в почках. Джеймс прибавил в весе около двадцати восьми фунтов, в основном в области талии, тогда как доблестные усилия Стефани в спортзале привели к тому, что она с момента их встречи стала тяжелее всего лишь на несколько фунтов. У нее прибавилось несколько растяжек на животе, но одновременно с ними появился Финн, так что она считала эту цену оправданной. Оба они в свои суммарные 77, без сомнения, были все еще вполне привлекательной парой.

«Я так скучаю по тебе. К. Чмок, чмок, чмок».

Стефани обратилась мыслями к прошлой ночи. Джеймс, как обычно, вернулся домой в половине седьмого. Он казался абсолютно таким, как всегда, — усталым, но довольным, что снова дома. Он прошел через обычную рутину вернувшегося с работы мужа: переоделся, полчаса поиграл в саду с Финном, почитал газету, поужинал, посмотрел телевизор и лег спать. Это был ничем не примечательный вечер. Их беседа едва ли могла соперничать с беседами алгонкинов за круглым столом, но… это был нормальный вечер. Точно такой же, как тысячи других проведенных ими вместе вечеров.

Она вспомнила, как за ужином Джеймс рассказывал им с Финном историю. Забавную историю о том, как он умудрился успешно вытащить занозу из лапы афганской борзой, несмотря на то что другой домашний любимец — питон — в этот момент полз вверх по его ноге под штаниной. Он изобразил сцену в лицах, говорил хриплым испуганным голосом, чтобы передать мысли собаки, отчего Финн изнемог от хохота.

У Джеймса была привычка изображать себя благородным героем своих историй. Какими бы они ни были забавными, их основная мысль гласила: ну разве я не великолепен? В этом был весь Джеймс. С годами он стал склонен к некоторому самолюбованию. Но Стефани объясняла эту черту его душевной ранимостью и даже находила ее трогательной. Он такой открытый, как на ладони, думала она любовно. Но, как видно, ошибалась.

Обычно бывало так: Джеймс начинал хвастаться, Стефани его вышучивала, он смеялся и признавал, что несколько преувеличил свои заслуги. Это было игрой, и оба представляли, что от них ожидается, и четко знали свою роль. Она полагала, что оба они получают удовольствие от этой игры. Они спорили обо всем на свете, от тривиального до запретного — о политике, религии, о том, у кого голос лучше — у Натана из «Бразер Бийонд» или у Лимала из «Каджагугу». И прошлый вечер не стал исключением. Джеймс пытался доказать, что в «Скорой помощи» более достоверно изображена повседневная жизнь американских больниц, чем в «Анатомии Грея».

— Может быть, так и есть, — отвечала ему Стефани. — Я только говорю, что сам ты ничего не знаешь наверняка.

Джеймс надулся, полувсерьез-полушутливо.

— Я все-таки как-никак работаю в медицине.

— Джеймс, ты ветеринар! — засмеялась Стефани. — Ты ничего не знаешь об обычных больницах, кроме тех восемнадцати часов, которые провел в приемной роддома в полуобморочном состоянии, пока я рожала. Я даже к врачу тебя не могу заставить сходить, когда ты болеешь.

— А ты знаешь, — спросил Джеймс, игнорируя ее последний выпад, — что в некоторых странах ветеринарам разрешено оказывать медицинскую помощь людям, но не наоборот?

— Это ты к чему?

— Я просто говорю, что моя работа очень близка к работе человеческого врача.

— И это делает тебя специалистом по американским клиникам?

— Ну, все же большим, чем тебя. Я уступил бы тебе, если бы мы спорили о том… ну, не знаю… чего никогда нельзя надевать, или о показе мод. — И он самодовольно улыбнулся, словно говоря: вот тебе!

Стефани схватила диванную подушку и прицелилась ему в голову.

— Самодовольный сукин сын, — фыркнула она, и он мгновенно утратил всю важность.

— А, задело за живое! — засмеялся он вместе с ней. — Ведь знаешь, что я прав.

Стефани снова уставилась на пять слов, точнее, на пять слов и букву — и три поцелуя. Она не хотела, она не из тех женщин, кто копается в эсэмэсках супруга, пока тот в ванной! Но сегодня, когда она обнаружила, что он забыл дома свой мобильник, и просматривала его телефонную книжку, пытаясь отыскать телефон Джеки, секретарши ветклиники, вдруг поймала себя на том, что механически перебирает его сообщения, выискивая… Нет, ничего конкретного она не выискивала, смотрела просто так.

Она почувствовала, как кровь отлила от головы, и быстро взглянула, от кого пришло сообщение. Отправитель подписался «К.». Просто «К.». Не Карин, не Керсти, не Кили, чтобы дать ей какую-то подсказку. И не Кимберли, не Карина, не Кристен. Просто «Я так скучаю по тебе. К. Чмок, чмок, чмок», словно во всем мире был только один человек, чье имя начиналось на «К», и Джеймс должен безошибочно догадаться, кто это.

Она принялась неловкими пальцами тыкать в кнопки, чтобы посмотреть в телефонной книжке — может быть, у личности, именуемой себя «К.», окажется знакомый ей телефонный номер. Но тут хлопнула входная дверь. Стефани быстро отбросила телефон и отскочила от него, как ужаленная. Погрузив руки в слишком горячую воду в раковине, она постаралась придать себе невозмутимый вид, и в этот момент в комнату вошел Джеймс.

— Не видела мой телефон? — спросил он, даже не дав себе труда поздороваться.

— Нет… — ответила Стефани и удивилась, почему не сказала: «Да, он вон там». Потому, что он мог заметить, что она просматривала его телефонную книжку, вот почему!

Джеймс обвел комнату взглядом, вышел, и Стефани услышала его быстрые шаги на лестнице. Тогда она вытащила телефон из-под стула, куда тот завалился, быстро потыкала в кнопки, пока не вернулся обычный фон, и выбежала в холл.

— Джеймс! Я нашла его. Он здесь! — крикнула она.

— Спасибо. — Джеймс забрал у нее мобильник и чмокнул в щеку. — А я уже доехал до Примроуз-Хилл, — сказал он, закатив глаза, и направился к двери.

— Пока, — грустно проговорила она ему в спину.

Потом заперла за ним дверь и тяжело опустилась на ступени. Ничего, твердила она себе, надо подойти к этому рационально, не делать поспешных выводов. Но язык послания, эта фамильярность, целых три поцелуя вместо обычного одного, который в наши дни считается привычным даже в деловой переписке… И зачем позвонившему было подписываться одной лишь буквой «К»? Потому, разумеется, что он не хочет, чтобы она знала, кто это, решила Стефани!

Ей ужасно хотелось заглянуть в компьютер Джеймса, перебрать его почту, посмотреть — может быть, там найдется какой-то ключ, намек на то, что это за «К», но она знала, что не должна превращаться в особу подобного сорта. Сначала начнешь шарить в электронной почте, потом вскрывать над паром письма, потом и вовсе нюхать воротнички его рубашек, когда он возвращается домой, словно тоскующая собака. Она должна оставить сомнение в пользу Джеймса.

Правда заключалась в том, что, хотя ее брак и не был идеальным, хотя они и мало общались в последнее время и заботы о доме оттеснили на задний план все прочее, она ни за что бы не подумала, что он может увлечься другой женщиной. Ни за что бы не подумала. Она просто представить себе не могла, что он способен на это. Даже если бы она ему надоела или он устал от их совместной жизни — хотя не было никаких оснований так считать, — он сохранил бы брак ради ребенка.

Стефани искренне не представляла, что другая женщина могла упасть в объятия Джеймса — с его привычкой хвастаться и ковырять в ухе ватной палочкой, глядя в телевизор.

Но может быть, она все понимает превратно? Надо поскорее уйти из дома, пока соблазн заглянуть к нему в компьютер не стал непреодолимым! Надо пойти в офис и поговорить с Наташей. Наташа подскажет, что делать.

— Ничего не делай, — посоветовала Наташа, когда Стефани рассказала ей все. — В конце концов окажется, что это все пустяк, и он только рассердится, что ты читала его эсэмэски. Кстати, зачем ты их читала?

— Я не читала… сама не знаю.

— Может быть, это написал мужчина? Кевин, Кристер или Кит?

— И прислал три поцелуя?

— Метросексуал. Они очень раскованны в проявлении чувств. Или влюбленный в него гей? Кен? Кифер?

Стефани невольно засмеялась.

— Я не думаю, что это прислал мужчина.

— Тогда это его тетушка.

— Ну уж нет!

— Кто-то с работы?

— И три поцелуя!

— Ну, согласна, выглядит подозрительно. Но только не делай ничего сгоряча. Переспи с этим.

— Ладно, — нехотя ответила Стефани, которая всегда слушалась Наташиных советов.

— Вот дерьмо! — сказала она пять минут спустя. — Я только что поняла. Тот браслет, который он подарил мне на годовщину… Он чувствовал себя виноватым, потому и потратился так! Это был не знак любви, а просьба о прощении.

Глава 2

Весь день Стефани не могла выбросить Джеймса из головы. Перебравшись в Лондон три года назад, они виделись нерегулярно. Дело в том, что Джеймс готов был мириться с жизнью в столице, только разрываясь между своей старой практикой в деревне под Линкольном и новой работой в престижном районе Сент-Джеймс-Вуд, где подстригал когти бенгальским кошкам и прописывал диеты перекормленным песикам. Он говорил, что не хочет отказываться от работы па фермах, ведь это его специальность — работать с крупным рогатым скотом, сельскохозяйственными животными, а не с избалованными питомцами средних и высших классов. Его влекли дойные коровы и обреченные на бойню овцы, а не Душки, Мушки и Лапочки.

И каждое утро по воскресеньям он отправлялся в провинцию и возвращался только вечером в среду, усталый сверх всякой меры. Она с ужасом подумала, что там у него совсем особенная жизнь. И почему это она всегда упорно не верила, что у него может быть другая женщина? У него имелись возможности, мотив, средства. Это было идеальное преступление.

Прежде Стефани полагала, что сможет иногда сопровождать его в поездках, но, когда Финн пошел в школу, показалось смехотворным дергать его с места каждые несколько недель. И кроме того… было облегчением половину недели заботиться только о ком-то одном. И вот то, что они стали проводить много времени врозь, с неизбежностью привело к ослаблению крепких прежде связей между ними. Их сферы перекрывались все меньше. Он никогда особо не интересовался ее работой, не понимал, насколько важно, чтобы новая персона на обложке «Холби-Сити» не оказалась в том же самом платье, что у одной из «Герлз Алоуд».

Когда Стефани впервые встретилась с Джеймсом, она из экономии жила у родителей, в Бате. Однажды она нечаянно переехала своим «ситроеном» соседского кота и в ужасе бросилась с ним в ближайшую ветлечебницу, где тогда стажировался Джеймс.

Кот, к несчастью, не сумел выкарабкаться, несмотря на самоотверженные старания Джеймса, но где-то посреди крови, внутренностей и рыданий он вдруг незаметно для себя пригласил Стефани в кафе, и она согласилась. Несчастье Пуфика стало ее счастьем.

Судя по всему, Джеймс был столь же впечатлен ее честолюбием и деловитостью, как и ее впечатлили эти же его качества. Любовь возникла с первого взгляда. Хотя всерьез можно рассчитывать лишь на страсть и немного понимания… Но постепенно — примерно к тому времени, когда она забеременела Финном, — Джеймс убедил ее отказаться от дерзких амбиций сделаться кем-то вроде Вивьен Вествуд и заняться чем-либо менее всепоглощающим, чем-то таким, что позволит ей проводить время с ребенком.

Вначале он очень ее поддерживал — ведь, в конце концов, это была его идея, чтобы ей стать свободным художником. Его вполне устраивало, что жена занята неполный день. Но когда три года назад Стефани решила, что хочет большего, хочет вернуться на прежний путь и ей нужна не просто работа, а карьера, и убедила его купить дом в Лондоне, чтобы быть ближе к молодым женщинам с деньгами и без вкуса, которые счастливы нанять человека, способного выбирать им платья, она вскоре обнаружила, что ее работа несколько его смущает.

— Стефани одевает людей, которые не могут делать этого самостоятельно, — со смехом объяснял он приятелям. — Сиделка? Нет, она не настолько важная особа.

Сейчас, вспомнив это, Стефани швырнула кипу платьев, только что присланных из «Ла-Птит-Салоп», на диван. В эту минуту из крошечной соседней комнатки вышла Наташа с ярко-красным цельнокройным платьем в руках.

— Разве у Шеннон Фирон шестнадцатый размер? — спросила она.

Шеннон Фирон, молодую актрису, некогда снявшуюся в мыльной опере, которая недавно снова стала популярна в народе, заняв первое место на конкурсе поющих звезд, сегодня днем Стефани должна была одеть для фотосессии.

— По имиджу или по правде?

— По правде.

— Шестнадцатый.

— Значит, это подойдет. — Наташа принялась откалывать ярлычок с цифрой 16 с ворота платья, потом, порывшись в жестяной коробочке, отыскала другой, с цифрой 10, и приколола на опустевшее место. Разве плохо, когда клиентка чувствует себя стройной и уверенной? И если журналистка поинтересуется размером ее одежды, Шеннон сможет смело ответить, что он у нее средний для британской женщины, не опуская стыдливо глаз.

— Чудесно, — пробормотала Стефани, даже не взглянув на манипуляции подруги.

Наташа села, сдвинув в сторону смятые платья.

— Прекрати об этом думать, — велела она. — Потому что даже если это пшик, ты своими мыслями сделаешь из этого нечто значительное. Не волноваться, пока тебя не вынудят, — вот мой девиз.

— Один из многих, — пробормотала Стефани.

Наташа работала внештатной закройщицей еще в то время, когда сама Стефани была портнихой, и с готовностью согласилась стать ассистенткой, как только Стефани утвердилась в качестве модельера. Наташа сказала, что не желает лишней ответственности. Работа для нее была тем, чем занимаешься днем, а потом приходишь домой и полностью об этом забываешь. У Наташи был чудный домик, муж, который ее обожал, и трое воспитанных аккуратных детей. Ей никогда не приходилось волноваться по поводу непонятных посланий в телефоне мужа или задумываться: а чем он занят половину недели? Поэтому ее лицо было почти лишено морщин, и она выглядела лет на пять моложе своего возраста, указанного в паспорте, — сорок один год. С годами из коллеги она превратилась в близкую подругу.

— Можешь смеяться, но ты же знаешь, что я всегда оказываюсь права, — сказала она.

— Это верно, — охотно подтвердила Стефани. — Я попробую. Меня только бесит, что какая-то деревенская корова смогла вскружить моему мужу голову и теперь пытается утащить его у меня из-под носа, даже не потрудившись задуматься обо мне и моей жизни. И о моем сыне.

— Ты ничего не знаешь, — напомнила ей Наташа.

— Да, я ничего не знаю, — покорно повторила Стефани.

Но засевшая однажды в голове мысль теперь не желала ее покидать. Что в самом деле это могло означать? «Я так скучаю по тебе. Чмок. Чмок. Чмок». Во время фотосессии она была рассеянна и поймала себя на том, что огрызнулась, когда Шеннон пожаловалась, что в одном из платьев выглядит толстухой.

«Потому что ты толстуха и есть!» — захотелось крикнуть Стефани, хотя это была неправда. Шеннон, невысокая и крепко сбитая, казалась кругленькой, но толстухой определенно не была. В конце концов Наташа, испугавшись, что разгорится нешуточный конфликт, предложила, чтобы Стефани пораньше отправилась домой.

Финн, к счастью, уже был дома и играл в мячик в их крошечном дворике со своей дневной няней Эдной, так что Стефани смогла заняться приготовлением ему еды.

Семилетний Финн по-прежнему с радостью проводил время в ее обществе, и хотя обычно она сердилась на него за новую игру — он катал по кухонному столу помидоры с тем расчетом, чтобы они падали в кошачью кормушку (если помидор попадал в миску с водой — одно очко, если в миску с кормом — два), сегодня так рада была отвлечься, что позволила ему шалить вволю. Вскоре после шести Стефани услышала, как открылась и закрылась входная дверь.

— Привет, — донесся до нее голос Джеймса.

— Привет, — слабо откликнулась она.

Он сразу направился вверх по лестнице и даже не заглянул на кухню, чтобы ее увидеть. Не то чтобы это ее удивило, он всегда шел прямо в спальню, чтобы переодеться, и затем устраивался перед телевизором, пока не приходило время ужинать. Джеймс редко интересовался, как дела у нее на работе, а если и спрашивал, она обычно не вдавалась в подробности, потому что он мог закатить глаза или отпустить какое-нибудь ироничное замечание, которое представлялось ему шуткой. И если быть честной, она и сама исключительно редко спрашивала его, что произошло у него в ветеринарной лечебнице. Стефани любила животных, но ее не слишком увлекали истории о вросших когтях или вывихнутых суставах.

Стефани искренне верила, что все браки проходят через подобную стадию, когда есть маленькие дети. Просто появляется множество новых важных забот и тем для обсуждения, помимо «ну, как провел день?». Она верила, что все наладится, когда Финн подрастет, и что в старости они с Джеймсом успеют наговориться. Она определенно заблуждалась, думала теперь Стефани, отбивая куриную грудку до полной прозрачности. И остановилась, только когда увидела рядом с собой обеспокоенное лицо Финна.

— Мам, все в порядке? — спросил он взрослым тоном, подражая тому, как она задавала ему этот вопрос несколько раз на дню.

Стефани быстро наклонилась и чмокнула его в макушку.

— Все хорошо, милый.

— Что-то не похоже, — упрямо сказал он.

Она взглянула в хмурое лицо сына и почувствовала себя виноватой оттого, что позволила настроению взять над собой верх. Взяла помидор и катнула его по столу, откуда тот упал на голову возмущенному Себастьяну и, отскочив, угодил прямо в миску с тушеным цыпленком. Финн, как ни старался, не смог сдержать улыбку.

— Супер, — одобрил он.

Глава 3

Если бы Джеймса Мартина спросили, как он поживает (и если бы он в тот момент был расположен ответить откровенно, потому что этот последний год он ни с кем не откровенничал, понимая, что довериться одному человеку — значит, довериться всем, и тогда его личная жизнь предстанет на всеобщее обозрение), он ответил бы вам, что поживает сложно. Что он в глубине души любит свою жену Стефани, хотя отношения их стали слишком благоразумны, немножечко пресноваты. Что он обожает сына и никогда не захочет причинить ему страдания. Но что и его отношение к Кати очень похоже на любовь, и с ней он чувствует себя живым, полным энергии, каким давно не заставляла его чувствовать себя рутинная семейная жизнь.

Он ни за что не признал бы, что поступает дурно, потому что пытался убедить себя, что от этого никому нет вреда. Он верил, что счастлив, и что Стефани счастлива, и что Кати, конечно, счастлива тоже. Таким образом, все это напоминало бомбу замедленного действия, которая только и ждет своего часа, чтобы взорваться.

Он знал, что рано или поздно должен будет принять решение, выбрать какую-то одну жизнь. Однажды или Стефани потребует, чтобы он отказался от поездок в Линкольншир и жил в Лондоне постоянно, или Кати устанет ждать и захочет, чтобы он окончательно перебрался в деревню. Но пока это не произошло, жизнь вполне его устраивала. Пока он не начинал задумываться над ней…

Джеймс, реши он быть честным, сказал бы, что самые беззаботные отрезки его двойного существования — это длинные еженедельные переезды из Лондона в Линкольн и из Линкольна в Лондон. В машине он наслаждался моментом, слушал музыку, громко вторил исполнителям. Несколько раз по дороге он останавливался, и не только у бензозаправочных станций, периодически отклонялся от прямого курса и заезжал в Бедфордшир или Херфордшир, где заглядывал на часок в уединенный паб или бар мотеля, и там, никому не известный, пользовался передышкой между двумя своими жизнями.

Сознательно Джеймс никогда не стремился к двойной жизни. В тот день, когда впервые встретил Кати, он чувствовал себя особенно подавленным и обиженным на Стефани. Он жалел себя: бедненький Джеймс, так много работает да еще мотается в деревню и обратно, и все потому, что этого требует жена. Он уставал от поездок и в деревне по ночам чувствовал себя одиноким, оторванным от дома, ютясь в квартирке над амбулаторией, питаясь едой из микроволновки и утоляя жажду пивом из банки.

Ему недоставало каждодневных семейных драм. Жена и сын настолько вплелись в его привычный уклад, что он всегда ощущал себя частью команды. Он тосковал. А Кати была мила, беззащитна, и она плакала. Обнять ее и утешить показалось ему самым естественным поступком. А потом, конечно, как всегда, мало-помалу одно повлекло за собой другое… Уже не первый раз после свадьбы его тянуло к другим женщинам, но на этот раз он не устоял. Он думал, что это будет банальная интрижка, классическое «если жена не узнает, то все в порядке», избитое «для мужчин все по-другому, секс — это всего лишь секс, это не значит, что мы любим наших жен меньше».

Он пригласил Кати пообедать, она согласилась, и он выложил ей историю, которую приготовил заранее, — что с его браком покончено и он каждые выходные ездит в Лондон только за тем, чтобы повидаться с сыном. В таком небольшом селении, как Нижний Шиппингем, новости разносятся быстро, и после этого ему пришлось лгать также коллегам и приятелям. К счастью, ни с кем из них Стефани не поддерживала отношений, она не уставала повторять, что ненавидит Нижний Шиппингем и всех его обитателей, и было мало шансов, что она соберется туда с визитом.

Кати ела мидии, устрицы и креветки руками, и он смеялся над ней, и сказал, что она напоминает ему Дэрил Ханну в «Сплэш», и это она сочла комплиментом. Его очаровала ее кротость, ее оптимистический — иногда до наивности — взгляд на мир. Суховатый цинизм Стефани всегда забавлял его, оба они ценили грубоватый юмор, но оптимизм Кати был таким… мирным. До чего же приятно провести вечер с человеком, который не ищет возможности оспорить все, сказанное тобой, пусть даже ради смеха.

Кроме того, Кати сделала то, что заставило Джеймса снова искать с ней встречи, — сказала «нет»! Он проводил ее домой до маленького коттеджика, перед уходом из ресторана купив в автомате туалета презервативы. Уже на ступеньках она поблагодарила его за чудесный вечер и позволила поцеловать себя, дав понять, что он ей небезразличен, но в следующий момент отстранилась и пожелала спокойной ночи. Джеймс был заинтригован. Все случилось само собой. Он уже не сомневался, что захочет снова увидеться с ней.

Кати заставила его ждать целых шесть свиданий, прежде чем пригласила к себе в постель для уютного и нетребовательного секса, когда он не чувствовал себя вынужденным что-то изображать, — настолько она была сосредоточена на том, чтобы сделать ему приятное. Вскоре он уже крепко сидел у Кати на крючке, привык к домашней кухне, массажу спины и уютной, спокойной жизни в ее коттедже, куда более комфортном, чем квартирка над амбулаторией.

Кати стала его постоянной возлюбленной, а не просто женщиной, вместе с которой случайно провел ночь. И он понял, что ему это нравится. Это делало его сельскую жизнь более домашней. Когда он первый раз вернулся в Лондон на выходные, бродил вокруг дома в холодном поту, не решаясь войти, охваченный чувством вины и страхом разоблачения. Он чувствовал себя отвратительно, словно чудовищность его поступка стала реальностью, только когда он снова соединился с семьей. Он обещал себе, что порвет с Кати, сделает вид, что ничего не было, как-то загладит вину перед Стефани и Финном.

Но потом он снова поехал в Линкольншир, там Кати ждала его, чтобы позаботиться о нем, и он убедил себя, что никому не причиняет зла, а только пытается сделать свою жизнь вне дома немного более сносной.

Этим вечером Джеймс, как обычно, вернулся после своей практики в Сент-Джеймс-Вуд, раздраженный тем, что дорога домой отняла у него не десять, как в деревне, а сорок минут. В Лондоне он чувствовал себя не в своей тарелке. Он вырос на ферме и, хотя провел шесть лет в Бристоле, изучая ветеринарию, всегда знал, что вернется на практику в деревню. Он вполне понимал, почему Стефани захотела вернуться к своей прежней работе, заняться карьерой, но его не могло радовать то, что из-за этого ему приходится проводить половину недели в городе.

Он просмотрел список завтрашних пациентов, который прислала ему Джеки по электронной почте, как делала всегда в конце дня. Список был составлен в претенциозной форме, характерной для городских ветклиник, где на первом месте стояло имя животного, а затем шла фамилия владельца. Пушок О'Лири, сиамский кот, которому требуется почистить зубы. Тучка Пембертон, чихуа-хуа с рахитом конечностей. Оттого — Джеймс был в этом уверен, — что пожилая дама, хозяйка животного, практически не спускает его с рук. Еще Шустрик Тичмарш, Лапа Хью-Робертсон, Черныш Олардиз. Список был внушительным, и ни одного мало-мальски серьезного случая. Он вздохнул. Еще три дня этих детских игр в песочек. В такие минуты он думал, что Стефани следовало быть более благодарной ему за то, что полжизни он занимается работой, которую презирает.

Стефани сама не знала, чего именно ждет, когда Джеймс вернулся домой тем вечером. Что он войдет и скажет: «Я встретил женщину по имени Кейси». Или заговорит о коллеге, которую зовут Китти и о которой прежде не упоминал. Чего она никак не ждала — это того, что он будет все тем же, прежним Джеймсом.

— Как прошел день? — спросила она, призвав на помощь всю свою выдержку, когда они сели ужинать.

— Великолепно, — ответил он и так улыбнулся, что кусок застрял у нее в горле.

— Было что-то интересное?

Как правило, он считал день удавшимся, если делал сложную операцию какому-нибудь экзотическому животному.

Например, саламандре или карликовой обезьянке. По крайней мере, она так думала. И наверняка ошибалась. «Я так скучаю по тебе. Чмок. Чмок. Чмок».

— Нет, — ответил Джеймс, запихивая в рот огромный кусок цыпленка.

Она подождала — может, он что-то добавит, но он не добавил.

— А Йонасу подарили щенка, — сообщил Финн, отвлекая внимание на себя.

Стефани не имела представления, кто такой Йонас, но хорошо знала, к чему клонит сын.

— Нет, Финн, никаких щенков.

— Это нечестно! Йонас на год меня младше, и ему купили щенка. А почему мне нельзя?

— Кто такой этот Йонас? — спросила Стефани, мало интересуясь ответом.

— Ну, мам, ты ничего не понимаешь, — вздохнул Финн и занялся едой.

Джеймс что-то мурлыкал себе под нос с полным ртом. Он всегда так делал, и Стефани это немного раздражало, но сегодня все казалось ей исполненным скрытого смысла. Он словно говорил: «Смотрите, как я счастлив, какая чудная у меня выдалась неделя».

Стефани пристально взглянула на него через стол. Надо взять себя в руки. Одно послание не значит, что у него отношения на стороне. Она улыбнулась как можно беззаботнее и отвела глаза.

— Доедай бобы, — сказала она Финну, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно.

— Я уже доел. Какая ты несообразительная, — сказал Финн, переворачивая тарелку в подтверждение своих слов. — Смотри!

После того как в половине девятого Финна удалось уговорить отправиться в постель, Стефани сослалась на головную боль и объявила, что идет спать. Когда она проходила мимо Джеймса, он протянул руку, чтобы коснуться ее руки, не отрывая, однако, глаз от телевизора.

— Спокойной ночи, дорогая, — сказал он. — Надеюсь, тебе скоро полегчает.

В этот момент его мобильник, лежавший на журнальном столике, просигналил, что пришло сообщение.

«Это, должно быть, от Кармен», — едва не сказала Стефани, но вместо этого торопливо вышла из комнаты. «Или от Кары, Кейлы или Кати», — подумала она, назвав наконец правильное имя, разумеется не догадываясь об этом.

Глава 4

Кати Картрайт была влюблена и абсолютно в этом уверена.

Непонятно, откуда взялось это внезапное непреодолимое влечение к Джеймсу, но оно пришло, и теперь ни о чем другом она не могла думать. Она уже влюблялась прежде, по крайней мере думала, что влюблялась. Как-никак ей исполнилось тридцать восемь, и было бы странно, если бы это случилось с ней впервые. Сказать по правде, мужчины никогда не обделяли ее вниманием. Стоило одному скрыться за горизонтом, как из-за угла тут же появлялся другой. Но ничего подобного прежде она не испытывала. Она знала Джеймса уже почти год. Подумать только, прошел год с того дня, как ее псу, биглю Стенли, потребовалась операция на суставе. Она плакала, боясь, что случится что-то плохое, и добрый симпатичный ветеринар обнял ее за плечи, а остальное уже, как говорится, стало историей.

Вначале они не спешили. Джеймс был разведен и сказал ей, что хочет дать их отношениям развиваться своим чередом, а это подразумевало отсутствие спешки. Им требовалось убедиться, что их чувства взаимны, прежде чем перейти к решающей стадии. Для Кати это было трудновато, но интуиция подсказывала — Джеймс относится к их отношениям серьезно, он смотрит на нее как на женщину, вместе с которой можно провести жизнь. И она смирилась с тем, что он по средам утром уезжает в Лондон и остается там до воскресного вечера.

Она никогда не просила взять ее с собой, потому что знала — в Лондоне Джеймс временно, пока не подыщет постоянное жилье, живет у приятеля и ему даже одному там тесновато, не говоря о них двоих. Месяца через два в ее крохотной девичьей ванной появилась его зубная щетка и некоторые принадлежности туалета. Мало-помалу его вещи стали перекочевывать в ее гардероб, а книги и бумаги расползлись по обеденному столу. Ей очень нравилось ощущать, как его вещи окружают ее. Он метил ими свою территорию, как кот метит границы владений. Она ждала воскресенья, понедельника и вторника, когда к вещам присоединялся их владелец. Она понимала, что он не может быть с ней вместе постоянно — ему надо думать о своей городской практике. Но недавно он стал намекать, что скоро пошлет лондонскую практику к черту, и она видела в этом надежду на то, что они смогут жить вместе, в деревне, долго и счастливо.

Кати несколько раз меняла род занятий и не нашла еще чего-либо такого, что полностью бы ее устраивало. Недавно после окончания двухлетних вечерних курсов она начала практиковать акупунктуру и ароматерапический массаж, принимая клиентов у себя на дому несколько раз в неделю. И ее вполне устраивало то, что сеансы часто превращались в задушевные разговоры. Ей нравилось думать, что она помогает людям. Она знала, что умеет выслушать, приободрить, поднять настроение. Конечно, потребуется немало времени, чтобы приобрести постоянных пациентов, она знала, что альтернативная медицина — не такая вещь, которую сельчане примут с распростертыми объятиями.

И вот ведь ирония судьбы: если бы Кати изучала психологию, которую сейчас пыталась применять к своим клиентам, она догадалась бы, что ее пассивное согласие на связь с человеком, явно боящимся обязательств, которого вполне устраивает, что их совместная жизнь носит прерывистый характер, вызвано ее довольно низкой самооценкой, которая мешает ей предъявить Джеймсу свои требования или хотя бы предложить, чтобы, уладив свои дела в начале недели, вторую ее половину она проводила с ним в Лондоне. Что в глубине души она знает: ссылка на тесноту в квартире приятеля — только предлог. Она поспешила убедить себя, что стала жертвой непреодолимого рока, которую любовь поймала в свои сети. Как Джульетта с Ромео или Кэсси с Хэтклифом, она бессильна остановить то, что грядет. Ее устраивало пассивное ожидание. Джеймс — человек осмотрительный. Ему надо убедиться, что время действительно пришло, прежде чем сделать решительный шаг.

Глава 5

На следующее утро будильник разбудил Стефани в шесть сорок пять. Несколько мгновений она недоумевала, почему поставила его на такое нелепое время, и хотела было уже повернуться на другой бок и снова заснуть, но тут вспомнила все, что случилось вчера, и ее сердце оборвалось.

— Выключи его, выключи, — замахал рукой Джеймс, не открывая глаз: он ненавидел рано вставать.

Стефани тихонечко выбралась из кровати. За окном было почти светло, все обещало ясный весенний день, но ее это нисколько не утешило. Она направилась в ванную на первом этаже, тщательно вымылась, выщипала, выбрила лишние волосы, помассировала тело колючей щеткой, до этого невостребованно висевшей на крючочке за дверью и которой, с запозданием вспомнила Стефани, она как-то воспользовалась, чтобы отскрести раковину. Затем она наложила макияж — не просто, как обычно, несколько раз мазнула по ресницам щеточкой с тушью, а проделала весь ритуал шаг за шагом, начав с тонального крема и кончив румянами. Ее самоуважение требовало, чтобы сегодня она выглядела на все сто.

Когда проснулся Финн, она уже была одета и полностью готова. Насыпала Себастьяну в миску каких-то серых стручков из пакета, а Золотку дала его неаппетитных на вид катышков, и все время старалась не думать о том, зачем это делает, — торопится уйти из дому на час раньше обычного, чтобы избежать общения с мужем.

— Bay, вы потрясающе выглядите, — воскликнула Эдна, когда в десять минут восьмого Стефани отворила ей дверь. — У вас сегодня особенный день?

— Да, что-то в этом роде, — выдавила Стефани улыбку.

— Что случилась? — подозрительно спросил Финн. Она взъерошила ему волосы.

— Ничего.

— Но Эдна только что спросила: особенный у тебя сегодня день? И ты ответила «да». А чем он особенный?

— Просто особенный, и все.

— Но почему? — Финн никогда не успокаивался, пока не получал ответы на все свои вопросы.

— Ты уже позавтракал? — спросила Стефани, пытаясь его отвлечь.

— Не меняй тему! Почему сегодняшний день особенный?

Стефани не знала, что ответить. Она хотела просто выскользнуть за входную дверь прежде, чем будильник разбудит Джеймса в восемь часов. К счастью, Эдна пришла ей на выручку.

— Каждый день по-своему особенный, — сказала она, стараясь увести Финна от двери, чтобы Стефани могла наконец выйти.

— Именно так, — кивнула Стефани, беря сумочку и проверяя, все ли на месте — мобильник, ключи, деньги…

— И очень глупо, — услышала она, спускаясь по ступенькам, голос Финна и, вдруг вспомнив, что не поцеловала его на прощание, поспешила назад.

Стефани уже повернулась, чтобы снова выйти, помахав Эдне, которая увлекала Финна на кухню, и была в дверях, когда на верхней площадке лестницы появился Джеймс. Стефани попробовала сделать вид, что не заметила его, но впопыхах уронила сумочку, и содержимое разлетелось по полу.

— Доброе утро, — сонно проговорил Джеймс, протирая глаза. Он уже пошлепал было на кухню, но замешкался и еще раз взглянул на Стефани.

Сейчас он заметит, как хорошо она выглядит. Увидит, как она привлекательна, и поймет, что вовсе не стоит заглядываться на других женщин…

— Доброе утро, — пробормотала Стефани внезапно севшим голосом.

Джеймс медленно оглядел ее с головы до ног.

— Ну и с чего ты так намазалась? — спросил он с улыбкой. — Или собралась в Амстердам позировать в витрине?

Стефани знала, что он ждет, чтобы она засмеялась и ответила в таком же роде, какой-нибудь бодрящей колкостью, но не смогла. Или не захотела.

— Да, — только и проговорила она. — Ну, до вечера.

— Пока, дорогая, — сказал он ей в спину.

— Прекрасно, значит, у тебя есть две возможности.

— Если только я не ошибаюсь.

Стефани и Наташа коротали утро в Селфридже, разглядывая выставленные там коллекции женской одежды, чтобы набраться идей: нужно было одеть трех клиенток для церемонии вручения премий Британской академии кино и телевидения (одну начинающую киноактрису, которая хотела выглядеть так, словно у нее есть свой собственный стиль, стареющую звезду сериалов, встревоженную проскользнувшим в прессе намеком, что она лесбиянка, и желавшую казаться как можно женственнее, и звездочку реалити-шоу, которая еще не сумела получить приглашение, но очень хотела, чтобы в утренних газетах непременно появилось ее фото, и ради этого готова была выставить напоказ как можно больше обнаженного тела, даже если придется встать на перекрестке совсем голышом).

— Да, разумеется, если ты не ошибаешься. Сначала придется узнать все наверняка. Но если ты права — у тебя есть две возможности. Сказать ему, что ты все знаешь, или же ничего не говорить.

— А если я не скажу? Что дальше?

— Не знаю… спрятать голову в песок и надеяться, что все само собой рассосется.

Стефани вздохнула:

— А ты считаешь — как мне лучше поступить?

— Я бы на твоем месте сперва оторвала ему яйца, а уж потом стала бы разбираться, что к чему!

Стефани невольно улыбнулась:

— Эта «К.» наверняка из Линкольна.

— Как насчет его тамошних коллег? Ты знаешь кого-нибудь по имени?

— Секретаршу в приемной, кажется, зовут Салли, — кивнула Стефани. — Я знала ее еще до нашего переезда, хотя практически с ней не общалась. Когда мне надо было связаться с Джеймсом, я звонила ему на мобильный. Есть еще медсестра Джуди, которая работает там уже сто лет.

— Кто еще?

— Два других ветеринара — мужчины, Саймон и Малкольм… вроде бы так, — пробормотала она, сознавая, что плохо представляет, с кем вместе работает Джеймс. — У Саймона есть жена, Мэри. А про Малкольма все думают, что он гей.

— А где он останавливается, когда приезжает туда? Может быть, какая-нибудь Констанция или Кира держит там частный пансион?

— Нет там никакого пансиона. Над ветлечебницей есть квартирка, там он и ночует.

Стефани резко остановилась, так что в нее едва не врезалась сзади молодая мать с коляской, вся обвешанная пакетами.

— Извините, — сказала она женщине, которая громким восклицанием выразила недовольство и объехала ее подчеркнуто демонстративно, и повернулась к Наташе. — Я просто спятила. Всего лишь одно сообщение! И с каких же пор я стала психопаткой, которая подозревает мужа в измене только оттого, что ему пришла одна-единственная сомнительная эсэмэска? А может быть, это всего лишь чья-то шутка?

Наташа вздохнула:

— А ты можешь положа руку на сердце утверждать, что он не способен на измену?

Стефани в какой-то момент показалось, что она сейчас расплачется.

— А ты, ясное дело, считаешь, что он способен?

— Я просто не считаю это невозможным, только и всего.

— Если это правда, я не смогу делать вид, что все у нас о'кей! И просто так этого ему не спущу.

— Сначала тебе надо выяснить точно, какова ситуация, — мягко напомнила Наташа. — А уж тогда мы придумаем, что делать.

Итак, этой ночью Стефани дождалась, когда Джеймс уснет и его привычный раскатистый храп заполнит спальню. Она на цыпочках обошла кровать и осторожно двумя пальцами взяла с тумбочки его мобильник. Немного помедлила, убеждаясь, что он продолжает спать, потом выскользнула из спальни и спустилась вниз на кухню. Оказавшись там, она сначала хотела включить чайник, невольно оттягивая ужасный момент, когда ей предстояло опуститься до слежки за собственным мужем, когда нить доверия между ней и Джеймсом оборвется навеки. Но Стефани понимала, что лучше сделать это побыстрее, прежде чем Джеймс перевернется на бок и заметит ее отсутствие.

Она включила телефон, и на экране немедленно высветилось новое сообщение с сопровождающей его мелодией. Стефани занесла палец над красной кнопкой. Неужели она в самом деле это сделает? Откроет ящик Пандоры? Но она была уверена, что это сообщение — а его могли прислать только после того, как Джеймс отключил мобильник, когда они почти в полночь улеглись в постель, — послано кем-то, кого ее муж интересует не только как ветеринар. Она затаила дыхание. Все к черту! Итак…

«Спокойной ночи, мальчик мой любимый. Сладких тебе снов. Чмок, чмок, чмок».

Стефани посмотрела — послание пришло от «К.»!

Ее едва не стошнило — то ли от шока вследствие того, что ее подозрения подтвердились, то ли от невыносимой приторности текста. Джеймс, как и она сама, всегда терпеть не мог сюсюканья между супругами. Это с самого начала было их общей чертой, и они вышучивали друзей, которые давали друг другу дурашливые прозвища и сентиментальничали друг с другом. Несколько лет назад они забавы ради стали называть друг друга Носатик и Милашка, но вскоре Стефани почувствовала, что, если не поостеречься, эти имена прилипнут накрепко и они сами превратятся в людей, которых высмеивали.

Она просмотрела его контакты и нашла литеру «К», надеясь, что, может быть, номер телефона окажется ей знаком и она на шаг приблизится к разгадке тайны. Номер был мобильный, и Стефани точно его ни разу не встречала. Она понятия не имела, кто была эта женщина. Не подлежало сомнению одно: эта женщина без зазрения совести пыталась украсть чужого мужа.

Стефани выключила мобильник. Она едва сдержалась, чтобы не проверить старые сообщения, посмотреть — давно ли ведется переписка. Но она уже получила необходимое доказательство. Если смотреть дальше — это будет все равно что тыкать палкой в свежую рану. Стефани ждала, что вот-вот заплачет. Она множество раз видела в фильмах, как героини, узнав о неверности мужа, принимались рыдать, стенать и еще колотить мужа кулачками в грудь. Но она чувствовала себя неестественно спокойной. Она иногда представляла, что уходит от Джеймса, как представляют все супруги, и начинает все сначала, стараясь не повторить старых ошибок, но в глубине души знала, что на самом деле никогда не решится на такое. Просто не сможет нанести ему этот удар.

Наташа нисколько не удивилась, когда ее телефон зазвонил в половине второго ночи.

— Это Стефани, — сказала она Мартину и, взяв трубку, спустилась вниз, чтобы не мешать ему спать. Она знала, что звонок Стефани в такой час значит только одно — ее подруга получила доказательство!

— Что? — спросила она, не тратя времени на приветствия.

— То, что я ничего не выдумала.

— Ох, Стефи, как мне жаль!

— Я просто… — выговорила Стефани, и тут ее голос прервался. Она замолчала, не зная, что еще сказать.

— Все хорошо, — быстро проговорила Наташа, прекрасно понимая, что нет ничего хорошего. — Все будет хорошо. Это к лучшему, что ты знаешь. Теперь ты сможешь решить, как поступишь дальше.

— Я не понимаю, как он мог сделать такое с нами…

— Да просто он сукин сын. Как еще это объяснить? Ты помни только, что к тебе это никакого отношения не имеет и виноват в этом один он, ладно?

— Но что же мне теперь делать?

— Хочешь честно? — спросила Наташа с воодушевлением. — Тебе надо его проучить!

— А какой смысл?

— Смысл такой, что тогда ты почувствуешь себя лучше, а он окажется в дерьме. Надо придумать, как задеть его за живое. — Наташа была убеждена, что людям нельзя спускать их прегрешения — ни продавщицам, которые сдают тебе пять вместо десяти фунтов, ни мужчинам, которые словно ненароком щупают тебя в метро, ни покупателям, норовящим пролезть без очереди. И тем более неверным мужьям.

— Как, например? Отрезать рукава у всех его костюмов? У него их всего три, и вряд ли это разобьет ему жизнь.

— Слишком банально. Это все равно что поставить на ступеньки соседям коллекцию его марочных вин вместе с утренним молоком или подключить его мобильник к чату интимного сайта. Тебе требуется нечто более глобальное. Более ощутимое.

— Бред, — уныло парировала Стефани. — Не смогу я играть в эти игры.

— Но ты не сможешь и сидеть сложа руки, и пустить дело на самотек!

— Прежде всего нужно выяснить, кто она такая, вот что я хочу.

Утром в воскресенье Стефани помогла Джеймсу уложить вещи для его поездки за город, приготовила выглаженные рубашки, чистые носки, проверила, на месте ли бритва и аптечка. За завтраком она внимательно наблюдала за ним, но он казался совершенно таким же, как всегда. Разве что в последнее время был несколько рассеян, но она сама не знала, какую перемену ожидала в нем увидеть.

День был чудесный — солнечный, со свежим ветерком, предвещавший раннее лето. Прежде чем Джеймс отправился в путь, они решили пройти пешком через сквер мимо зоопарка, чтобы Финн посмотрел на волков, кенгуру и на головы жирафов вдалеке. Джеймс шел впереди, о чем-то оживленно беседуя с Финном. Стефани смотрела на них и никак не могла представить, что он делает то, что делает, и рискует при этом потерять сына. Ответ был очень простым, хотя Стефани и не знала его: Джеймс ни минуты не думал, что может быть разоблачен. Пропасть разделяла его жизнь со Стефани и его жизнь с Кати, и ему даже в голову не приходило, что эти две жизни могут пересечься. Он не собирался бросать ни жену, ни любовницу. Не его вина, что Стефани скучала в деревне, что порой работала допоздна. А собачья преданность и нетребовательность Кати действовали на него умиротворяюще. Иногда он, конечно, признавался себе, что жизнь его осложнилась. Необходимость сочинять истории о времяпрепровождении в Линкольне и Лондоне и держать их в голове требовала напряжения. Но все равно он не хотел ничего менять. Такая жизнь вполне его устраивала.

Если бы ему представилась возможность повернуть время вспять, взглянуть на свое поведение трезво и попробовать спрогнозировать будущее, он поостерегся бы повторять все снова. Он ни за что не обидел бы Стефани и Финна сознательно. Но в жизни назад не повернуть, как невозможно перенестись в будущее и увидеть последствия своих поступков. События случаются внезапно, и приходится делать выбор вслепую, надеясь, что все обойдется.

Примерно в час дня Джеймс поцеловал Стефани на прощание, сел в машину и пустился в свой неблизкий путь до Линкольншира.

Глава 6

По вечерам в воскресенье у Кати Джеймса всегда ждал горячий вкусный обед. Домашняя лазанья, цыпленок табака или пирог с грибами. Она считала необходимым сделать дом как можно более уютным, чтобы он стал для Джеймса желанным местом отдыха, прибежищем от стрессов столичной жизни. Приготовив еду, она принимала ванну и освежала макияж, зажигала свечи и взбивала подушки. В теплые вечера, такие как сегодняшний, она накрывала стол в саду, включала калорифер и ставила в холодильник бутылочку белого вина. Она досадовала на то, что из двух выходных один целиком уходил у Джеймса на дорогу. Он вообще слишком много работал. Кати считала, что жизнь состоит не только из работы.

В Лондоне он жил у своих друзей — семейной пары Питера и Абигайль — и всегда, приезжая, рассказывал забавные истории об их очередной перепалке или кулинарной неудаче Аби. Она была ужасной поварихой, но, по словам Джеймса, считала себя вселенской матерью и стремилась накормить всех вокруг. Джеймс спал в кабинете Питера на раскладушке, и однажды ночью она сломалась под ним, разбудив всех домочадцев. Кати сначала пыталась уговорить его приезжать на воскресенье домой, но в этот день он встречался со своим сыном Финном, семи лет. Или восьми? Она видела фотографии: славный малыш со щербатой улыбкой. Темноволосый и кареглазый — видимо, пошел в мать, потому что Джеймс — блондин. Кати нравилось, что Джеймс стремится проводить свободное время с сыном.

Бывшая жена Джеймса, Стефани, жила в Лондоне — переезд в Лондон как раз и забил последний гвоздь в гроб их брака, как выражался Джеймс. Он не мог жить без свежего воздуха и уютнее всего чувствовал себя в окружении простых фермеров. Они развелись, полные взаимных претензий, и в результате денег у Джеймса осталось лишь на то, чтобы занять пропахшую зверями квартирку над ветклиникой. А Стефани осталась жить в их уютном лондонском доме. Джеймс редко заговаривал о ней.

Когда он заезжал за Финном в субботу, Стефани всегда уходила, оставив сына на попечение няни Эдны, так что они, как видно, очень редко общались. Информацию о сыне он получал посредством записок или через Эдну. Кати надеялась, что Джеймс скоро решит привезти Финна в гости. Она любила детей и умирала от желания увидеть мальчика, зная, что сразу понравится ему, потому что всегда нравилась детям. И Джеймс увидит, какой счастливой семьей они могут стать. Когда-нибудь, мечтала она, у них с Джеймсом будет собственный ребенок. Ведь ей всего тридцать восемь, время еще есть. Пока есть.

Без пяти шесть она услышала шум подъехавшей машины. Дверь ее коттеджа, как его оптимистически иногда называли, выходила прямо на шоссе и открывалась в маленькую гостиную. Тротуара практически не было, так что из автомобиля можно было сразу шагнуть в дом. Кати эффектно распахнула дверь и бросилась на шею Джеймсу.

— Нормально доехал? — спросила она, высвобождаясь из его объятий.

Джеймс поцеловал ее в макушку.

— Прекрасно, — ответил он, кидая сумку на диван. Стенли соскочил с дивана и подбежал, чтобы поздороваться.

— А Финн? Виделись вчера? Как он?

— Замечательно. Ходили с ним в зоопарк. — Джеймс шумно понюхал воздух, чтобы переменить тему, потому что, искажая правду, чувствовал себя неловко. — Какой аромат! Что это?

— Угадай, — игриво сказала Кати, верная своей привычке. Она вечно просила его угадывать всякие смешные вещи, о которых он не имел представления. «Угадай, кого я сегодня встретила?» или «Угадай, что я прочитала в газете?».

— Осьминог, фаршированный топинамбуром, — засмеялся Джеймс.

— Нет, глупыш, это курица в винном соусе. Помнишь, мы ели ее во время нашей второй встречи? Мы оба тогда заказали одно и то же — курицу в винном соусе с пюре и сырный пирог. Словно в восьмидесятых годах.

— Я вообще-то умираю с голоду. — Джеймс подхватил ее на руки и закружился по комнате под исступленный лай Стенли. Стефани всегда терпеть не могла, когда он вот так ее кружил. Стоило Джеймсу подхватить ее на руки, как она тут же требовала поставить ее на пол и не глупить. А в Кати его очень привлекала именно ее ребячливость. С ней он чувствовал себя молодым и свободным от гнета ответственности.

— Ой, совсем забыла, Салли кое-что передала тебе… — спохватилась Кати, когда они пили «Пино Нуар» в ее маленьком садике. — Тебя просят завтра с утра приехать на ферму Карсона. Там тебя будет ждать Саймон.

— Она не сказала, зачем?

— Э… инокуляция, инкубация, иммунизация — что-то в этом роде. Кажется, коров. Но она сказала, что ничего серьезного. — Кати поймала на себе пристальный взгляд Джеймса. — О господи, пожалуй, мне следует начать все записывать…

— Не волнуйся. — Он с улыбкой взял ее за руку. — Тогда это уже будешь не ты.

Джеймс редко разговаривал с регистраторшей Салли, реже, чем того требовала необходимость. Ее фамильярная манера общения раздражала его, всегда казалось, что она хочет в чем-то его уличить.

Вот и сейчас, вместо ответного приветствия, она сказала:

— Ну как, славно пообщался в выходные с Финном?

Он, не отвечая, спросил:

— Я только хотел узнать, кто завтра мой первый пациент? Кати немного запуталась, — и услышал, как она подчеркнуто тяжело вздохнула.

— Карсон, в девять часов. Обычная вакцинация стада. Саймон будет тебя там ждать. Вообще-то я все это объяснила Кати.

— А теперь ты объяснила все мне, — усмехнулся Джеймс, — за что большое спасибо, Салли.

Ну и несносная девица, — буркнул он, бросая трубку и смутно припоминая, что однажды на Рождество, года два назад, пытался поцеловать Салли. Тогда он еще не встретил Кати. Салли оттолкнула его и назвала уморительным старым ловеласом. Он не любил вспоминать тот эпизод.

— Все из-за меня, — сказала Кати. — Если бы я все записала, тебе не пришлось бы ей перезванивать.

Джеймс усадил ее к себе на колени.

— Ты слишком добрая. Всех готова оправдать. Во всех видишь только хорошее. — И, уткнувшись лицом ей в шею, одновременно скользнул ладонью по ее груди — эротическое заигрывание, подкрепленное комплиментом, всегда давало свои плоды.

— Если ждать от людей хорошее, они всегда оправдают твои ожидания, — сказала Кати, и Джеймс вздохнул — если бы только она в самый неподходящий момент не ударялась в эту свою дурацкую ньюэйджевскую философию!

Глава 7

Для Стефани воскресные вечера проходили совсем иначе. После утомительных сборов Финна назавтра в школу — ритуал, который с удручающим однообразием повторялся каждую неделю: «Где твои спортивные штаны?» — «Не знаю». — «Где ты их видел в последний раз?» — «Не знаю». — «Ты их надевал на прошлой неделе?» — «Не помню». — «А спортивная сумка твоя где?» — «У Арона Симпсона есть хомяк. Его зовут Гвоздик», — и усилий, которые приходилось прилагать, чтобы уложить его спать в половине девятого, она в изнеможении падала на диван и рассеянно глядела на телеэкран, пока не приходило время самой ложиться спать. Но сегодня она не могла сосредоточиться даже на «Дурнушке Бетти». Мысли ее метались.

Она уступила-таки своим низменным побуждениям и просмотрела электронную почту мужа, но ничего не обнаружила. Ну, разумеется, не такой уж он простак. Ни на что особенно не рассчитывая, она обыскала его письменный стол и тумбочку. И что дальше? Можно позвонить в клинику Салли, но что сказать ей? «Кажется, Джеймс завел себе любовницу, чье имя начинается на «К». Ты, случайно, не в курсе?» До чего унизительно! Можно самой отправиться в Линкольн и подсмотреть там за ним из кустов. Можно раздобыть телефонную книгу Линкольншира и позвонить каждой женщине, чье имя начинается на букву «К». Она сама не понимала, почему так важно узнать, кто такая эта «К.», без этого, Стефани чувствовала, концы не сойдутся с концами. Она будет ощущать себя полной дурой, уступившей мужа невидимке.

Наташе было не по себе. Она кивнула в сторону маленькой соседней комнатки, подразумевая, что может сделать это только в одиночестве. Там она огляделась, ища, куда бы пристроиться, но, как всегда, все было завалено пакетами с платьями и туфлями. Она сдвинула со стула стопку модных журналов, присела к столу и, глубоко вздохнув, взглянула на номер, записанный на клочке бумаги, нажала кнопки, чтобы скрыть свой номер, и набрала нужные цифры.

«Алло, это Кати, — зазвучала запись на том конце линии. — Сейчас я не могу взять трубку, поэтому, пожалуйста, оставьте ваше сообщение после гудка».

Наташа со вздохом облегчения повесила трубку, слава богу, не пришлось затевать разговор, который они со Стефани продумали заранее: «Здрасте, я из отдела поставки ветеринарных препаратов и пытаюсь разыскать мистера Джеймса Мортимера. В ветклинике мне дали этот номер». «К.», вероятно, ответит: «Ох нет, это Кати» (как теперь стало ясно) — и, возможно, назовет свою фамилию и, может быть, предложит передать информацию Джеймсу или даст номер его телефона. После чего Наташа должна была вежливо с ней проститься. Ну что же, ее имя, по крайней мере, известно, значит, полдела сделано.

— Ну? — спросила Стефани, заглядывая в комнату.

— Ее зовут Кати, — пожала плечами Наташа. — Я с ней не разговаривала, сработал автоответчик.

— Ну и что можешь сказать по голосу? Молодая она? Старая? — Стефани бросилась на стоявший в углу комнаты диван.

— Да трудно сказать. Вроде еще молодая, — нервно проговорила Наташа.

— Сколько ей, по-твоему? Тридцать два? Пятнадцать?

— Не знаю, просто… не старая.

Стефани закатила глаза.

— Акцент какой-нибудь?

— Господи, я правда не знаю. Обыкновенно она говорит.

— Обыкновенно как южанка или как северянка? Или шотландка?

Наташа вздохнула:

— Просто обыкновенно. Слушай, сама ей позвони. У нее, скорее всего, отключен телефон. Послушай автоответчик и реши, как кто она говорит.

— А если она снимет трубку?

— Не снимет.

— Но если?..

— Тогда ты повесишь. Давай. — Она сняла трубку и, снова набрав номер, протянула трубку Стефани, которая взяла ее осторожно, точно бомбу, и отвела подальше от уха. — Слушай же! — прошипела Наташа.

Стефани приблизила трубку к уху как раз в тот момент, когда в ней снова зазвучал голос Кати. Стефани закрыла глаза и напряженно прислушалась, словно голос мог помочь ей представить всю женщину целиком. Когда голос смолк, она быстро положила трубку и подавленно откинулась на спинку дивана.

— Ну что? — спросила Наташа.

— Говорит как обычная женщина, — промолвила Стефани и потерла глаза тыльной стороной кисти.

— И что ты собираешься теперь делать?

Стефани бросила взгляд на часы:

— Мы опаздываем к Меридит. Надо ехать.

Меридит Барнард, престарелая звезда мыльных опер (гибель в авиакатастрофе мужа, два неудачных романа — один из них с мужчиной, который впоследствии оказался ее сводным братом, тюремный срок за нанесение телесных повреждений — все это имело место в ее экранной жизни), была не в настроении примерять платья для церемонии вручения премий. Она сердилась на Стефани, которая опоздала и была рассеянна, и не пыталась это скрыть. В привезенных ей платьях она, по ее словам, выглядела мужиковатой. Стефани и Наташа обхаживали и умасливали ее как могли, но она не поддавалась и напрочь отказалась дать надеть на себя красное платье с облегающим корсажем и подолом «рыбий хвост». Дело в том, думала Стефани с жалостью к актрисе, несмотря на ее грубости, что она и в самом деле выглядит мужиковатой. Причем в любом платье. Но она сама пожелала сделать свой имидж более женственным. Если бы Стефани и Наташа действовали по своему усмотрению, они бы предложили ей жакет и черные свободные брюки в духе Марлен Дитрих.

— Вы ничего не поняли, — обидчиво восклицала кинодива. — Если бы я хотела походить на Ширли Басси, я бы так прямо и сказала.

Стефани едва не ответила, что, будь у Меридит хоть малейший шанс выглядеть хоть вполовину так чудесно, как Ширли Басси, все сочли бы это настоящим волшебством.

— Я просто хотела подчеркнуть ваши формы. Они у вас потрясающие, — сказала она вместо этого. «Их слишком много, и все не в тех местах, где нужно», — подумала она злорадно и едва не прыснула.

— Я хочу сказать, что есть все же грань между женственностью и вульгарностью. А вы этим платьем ее переступили.

Стефани понимала, что спорить с Меридит бессмысленно.

— Мне очень жаль, Меридит, что вы так считаете. Мы будем продолжать искать. И поверьте, найдем для вас нечто стоящее.

— Я тоже надеюсь на это, — кивнула Меридит. — Как-никак я плачу вам немалые деньги.

В шесть пятнадцать обе подруги почувствовали, что окончательно выдохлись. Стефани отказалась от предложения Наташи зайти куда-нибудь по дороге домой и выпить по коктейлю — как они обычно делали, когда Джеймс уезжал в свою провинцию. Она хотела сама уложить Финна спать. Они поймали такси, которое высадит ее на Белсайз-Парк, а Наташу повезет в ее уютный семейный коттедж на Мусвелл-Хилл.

— Я хочу поговорить с ней, — зловеще процедила Стефани, когда они ехали по Чак-Фарм-роуд.

— С Меридит? — спросила Наташа, в чьей голове все еще прокручивалась драма сегодняшнего дня.

— С этой Кати! Я решила позвонить ей и сказать, что все знаю. Послушаю, что она мне ответит.

Наташа шумно выдохнула.

— Может быть, лучше сказать это Джеймсу?

— Нет! Он отопрется, скажет, что это неправда, и ее предупредит, чтобы от всего отпиралась. И я так и не узнаю правды.

— Ну хорошо, — согласилась Наташа, впрочем не слишком уверенно.

— Завтра, когда он точно будет на работе, — решительно заявила Стефани, обнимая подругу на прощание, перед тем как выйти из такси.

Глава 8

Утром по средам у Кати всегда было плохое настроение. Прежде всего, предстояло расставание с Джеймсом до будущего воскресенья. Его среды всегда проходили одинаково — он рано уходил на работу, до часу принимал пациентов, потом быстро перекусывал и садился в автомобиль, чтобы ехать в Лондон. В лондонской клинике он принимал своих пациентов по четвергам и пятницам, в субботу отдыхал, а в воскресенье проделывал обратный путь в Линкольншир.

В это утро Кати поднялась рано — обычно она любила полежать в постели часов до девяти, попивая чаек, который Джеймс всегда приносил ей перед уходом, — и помогла ему собрать вещи. Ей нравилось хозяйничать для него, подавать ему стопку свежего, только что отглаженного белья, готовить здоровый плотный завтрак, на случай если он не успеет пообедать. Этим утром она приготовила яйца, бекон и грибы, целую гору тостов и сварила в кофеварке свежесмолотый кофе.

Пока Джеймс ел, она суетилась возле него, подливала кофе, предлагала намазать тост маслом. Джеймс никогда бы не сказал ей этого, но он находил повышенное внимание к себе, кудахтанье и нежную заботу довольно угнетающими. По утрам в среду все его мысли были уже о возвращении в Лондон, о взрослом, уравновешенном общении со Стефани, когда двое зрелых людей без ненужной шумихи устраивают свои повседневные дела, тогда как с Кати его скорее связывали отношения опеки, ребенка — взрослого.

Ему нравилась в Кати ее беззащитность, детский интерес к миру, наивный оптимизм, но время от времени, честно говоря, все это начинало раздражать. Иногда у него не было настроения слушать детский лепет и играть в подростковые игры. Просто хотелось спокойно съесть свой завтрак. Кроме того, к среде желание увидеть сына становилось слишком сильным. Он, конечно, разговаривал с ним каждый день, как и со Стефани, хотя иногда это бывало сопряжено с трудностями — приходилось удаляться в какой-нибудь уголок, где Кати не могла услышать разговор, и делать вид, что он звонит Малкольму или Саймону. Он закатывал глаза, шептал «по работе» и быстренько скрывался в спальне или ванной. Кати ни разу не усомнилась, что он говорит правду. Она по натуре была доверчива.

В это утро, как и в любое другое утро среды, Кати вышла на крыльцо помахать Джеймсу на прощание, тихо хлюпая носом и пытаясь делать веселое лицо, чтобы не расстраивать его. В конце концов, он и сам не рад своей кочевой жизни. Конечно, в его отсутствие ей одиноко, но у нее есть Стенли, друзья и ее маленький домик. Ей не надо спать на раскладушке и есть дурно приготовленную Аби пищу. Когда он отъезжал, она одну за другой посылала ему вдогонку полные любви эсэмэски, чтобы он не чувствовал себя одиноким. А Джеймс, останавливаясь перекусить на станции техобслуживания, торопливо стирал их, прежде чем возвращался домой.

После его отъезда на Кати наваливалось дело, из-за которого она тоже не любила среды. Вот уже три месяца по средам к ней на сеанс акупунктуры приходил пациент по имени Оуэн. Кати любила всех своих пациентов. Она верила, что люди по натуре добры и только обстоятельства вынуждают их поступать дурно. Да и Оуэна она не то чтобы не любила… Ей было глубоко жаль его. Жизнь его была кошмаром: жена ушла от него к человеку, живущему за соседней дверью. По ночам, лежа в постели, Оуэн слушал, как Мириам и его бывший приятель Тед за стеной занимались сексом. Поэтому теперь он спал на надувном матрасе в гостиной на полу, а спальню использовал под кладовку. Свою работу в мясной лавке Оуэн потерял, потому что его поймали на том, как он размазывал плевок (он, по крайней мере, утверждал, что это были слюни, хотя кто знает, это могла быть и другая жидкость физиологического происхождения, желающих особенно всматриваться не нашлось) по свиному окороку, который должны были доставить Теду и Мириам. Нижний Шиппингем был не тем местом, где жителям представляется много возможностей заработка, так что теперь он перебивался на пособие, сидел на террасе в своем коттедже изо дня в день и время от времени громко выкрикивал оскорбления в адрес жены, которой скоро предстояло стать бывшей женой.

К Кати он обратился, находясь в особенно гнетущем настроении. Его направила к ней свояченица (которой скоро предстояло стать бывшей свояченицей) Айприл, регулярно приходящая к Кати на сеансы ароматерапии. Она слышала, что акупунктура помогает при депрессиях. Сам он сначала думал, что все это чушь — лежишь, а тебе втыкают иголки в тело, и корчишься, когда эти иголки еще и поворачивают. Правда, потом какое-то время чувствуешь себя расслабленным, но все равно он не находил, что ему стало лучше в целом.

Но вскоре они разговорились, и он обнаружил, что Кати внимает ему с готовностью и сочувствием. Ему понравилось, что его просто слушают и не пытаются доказать, будто виноват он сам, потому что не соблюдал правила личной гигиены и не помнил годовщин свадьбы. Кроме того, Кати была хорошенькой и добросердечной. И ему понравилось каждую неделю проводить время в ее благоухающем благовониями домике.

Началось все с того, что Кати показалось, будто она и вправду способна помочь Оуэну. Он определенно страдал от недостатка самоуважения, и она намеревалась сделать все, чтобы он вновь обрел уверенность в себе. Кроме того, двадцать пять фунтов, которые стоил сеанс, были весьма кстати. Однако вот уже несколько недель он не платил ничего. Жалея его, она согласилась вместо денег принимать расписки, а расчет отложить до того, как он снова встанет на ноги. Его долг уже зашкаливал за сто фунтов.

Но постепенно Оуэн стал внушать ей беспокойство. Она ловила на себе его голодный взгляд, а однажды он позвал ее пообедать вместе, но она мягко отклонила приглашение.

Дала понять, что коль скоро она — бесплатный консультант, это будет неэтично. Но и это не главное, — у нее есть друг. Оуэн принял отказ с пониманием, сказал, что ему очень нравится ее верность Джеймсу.

Следующую неделю в то время, как она вонзала иглы ему в голову, он рассказывал ей о своих неудачах с женщинами, об обиде на жизнь, о глубоко сидевшей в нем убежденности, что он хуже других. Кати не боялась Оуэна, не считала, что он способен наброситься на нее или сделать ей неприличное предложение, однако стала уставать от него. Она была недостаточно квалифицированна, чтобы справиться с его глубокими эмоциональными проблемами. Начинала понимать, что Оуэн нуждается в профессиональной помощи. Она пыталась обсудить с ним это, предложила обратиться к психоаналитику с опытом, но он явно расстроился и не захотел слушать.

И в это утро дела обстояли не лучше. Они ничуть не продвинулись — в который раз обсуждали одиночество Оуэна, его низкую самооценку, и Кати предложила зажечь лампу с иланг-иланговым маслом для поднятия настроения. Посоветовала ему переехать куда-нибудь подальше от Мириам — она заговаривала с ним об этом уже несколько раз, — но он, как всегда, пропустил совет мимо ушей. Попыталась намекнуть, что польза от иглоукалывания будет больше, если он расслабится и помолчит минут двадцать, но он возразил, что, когда они беседуют, ему становится легче. А она сегодня меньше, чем когда-либо, была настроена выслушивать его излияния — из-за этого звонка, который раздался перед самым его приходом…

Прошел примерно час, как Джеймс уехал, и Кати принялась за уборку, пытаясь придать комнате, где она принимала пациентов, соответствующий вид. Она зажгла ароматные палочки, чтобы изгнать из атмосферы запах Стенли, когда зазвонил ее мобильный. Она не узнала номер, высветившийся на экране. Это мог быть кто угодно, но Кати привыкла, что ей звонят незнакомые люди. Никогда не знаешь, какой сюрприз преподнесет тебе жизнь, говорила мама. Хватай шанс за хвост и используй его как можно лучше. Ей бы никогда не пришло в голову не ответить.

— Алло, — сказала Кати как можно приветливее. Она где-то читала, что из-за отсутствия визуального контакта по телефону незнакомые люди разговаривают более настороженно и отчужденно, чем при личной встрече. Очень важно задать позитивный тон. Говоря по телефону, непременно улыбайтесь, гласила статья, и ваше настроение передастся человеку на другом конце провода.

Последовала секундная пауза, затем голос спросил:

— Это Кати?

— Да, — подтвердила она охотно.

— Я Стефани Мортимер.

Кати быстро соображала. Стефани — так звали жену Джеймса. Они никогда прежде не разговаривали, и Кати с беспокойством отметила, что Стефани едва ли переполнена дружелюбием.

— Привет, Стефани. Как приятно, наконец, пообщаться с вами.

Наступило продолжительное молчание. Кати встревожилась:

— Что-то случилось? Джеймс, случайно, не попал в аварию?

— Вы вообще-то знаете, кто я? — спросила Стефани. — Я жена Джеймса.

— Конечно же я знаю, кто вы… — ответила Кати, и в ту же секунду позвонили в дверь. Оуэн, как всегда, пришел точно в назначенное время. — Стефани, извините, но мне надо идти. Можно я потом вам перезвоню? На этот номер, с которого вы сейчас звоните?

— Ну хорошо, — произнесла Стефани медленно, голос ее прозвучал растерянно. — Я все утро свободна.

И теперь Кати никак не могла сосредоточиться. Звонок Стефани был важным событием, своего рода вехой. Это ничего, что в голосе Стефани не звучали серебряные колокольчики, — стоит им начать говорить, как они прекрасно поладят, Кати нисколько в этом не сомневалась. Обычно она ладила со всеми. А потом — вскоре — Стефани предложит, чтобы Джеймс взял Финна с собой на пару дней, к полному удовольствию всех сторон.

Глава 9

Стефани положила трубку и задалась вопросом: не пригрезилось ли ей все это? Она сумела набрать номер Кати только с третьей попытки. Наташу она отправила на Слоу-стрит, разглядывать витрины с размерами Меридит, поляроидом и записной книжкой. Стефани знала, что, если просто попросить ее выйти в соседнюю комнату, Наташа не удержится, чтобы не приложить ухо к двери и не прислушаться к разговору, а Стефани не была уверена, что сможет разговаривать при свидетелях.

Она снова и снова повторяла про себя то, что собирается сказать Кати. Прежде всего с достоинством представится — она твердо решила обойтись без истерик, не стоит давать Кати повод думать: «Теперь понятно, почему он бежит от нее». «Я Стефани, жена Джеймса» — так она собиралась начать. Но трудно было представить, как станет разговор развиваться дальше, потому что Кати могла или отрицать, что вообще знакома с Джеймсом, или же сразу признаться во всем и с раскаянием просить прощения. Стефани надеялась на второй вариант — не потому, что собиралась простить, а потому, что с решительным запирательством трудно иметь дело. Тогда она будет чувствовать, что Кати взяла над ней верх.

Но к чему она абсолютно не была готова, так это к дружескому «Привет, Стефани», к уверенному «Как приятно, наконец, пообщаться с вами». Теперь Стефани не знала, что будет дальше. Следующий шаг за Кати, и от этого Стефани чувствовала себя очень неуютно. Если бы она не услышала в трубке, как кто-то звонит Кати в дверь, решила бы, что та хочет взять тайм-аут, чтобы добиться психологического преимущества. Стефани даже упрекнула себя за мнительность. Теперь оставалось только сидеть и ждать. Если Кати не перезвонит, ей придется позвонить еще раз, и еще раз, и так до тех пор, пока не дозвонится. Она не собиралась позволить ей уйти от разговора.

Джеймс был уже на пути в Лондон. Стефани пугала мысль о том, что скоро она увидит его. Она хотела точно знать, что происходит, прежде, чем он вернется домой. Предупрежден — значит, вооружен? Она позвонила Наташе, но у той было занято, тогда Стефани позвонила Эдне и несколько успокоилась, послушав ее пересказ разговора, который она имела с другой няней, пока ждала Финна у школы.

Стефани взглянула на часы — уже пятнадцать минут одиннадцатого. Она боялась выйти из-за стола, даже сходить в ванную — вдруг Кати как раз позвонит. И почему она не позвонила ей с мобильника! Стефани чувствовала, что должна чем-то заняться, и принялась наводить порядок в кабинете. Примерно минут через сорок пять, когда она перебирала модные в этом сезоне пояса и сумочки в виде муфты, телефон наконец зазвонил, и она едва не растянулась на полу, спеша схватить трубку.

— Стефани Мортимер слушает, — сказала она, стараясь не показывать, что запыхалась, — это могло быть воспринято как волнение, а значит, слабость.

— Стефани, привет, это Кати.

Ни нотки раскаяния в голосе! Что с этой женщиной? Неужели ей совсем не совестно за то, что она сделала? И что делает до сих пор?

— Добрый день, — сдержанно произнесла Стефани. — Спасибо, что перезвонили.

— Все в порядке. В общем… э-э-э… очень приятно поговорить с вами.

Похоже, с ней что-то не так, подумала Стефани. Уж не страдает ли она амнезией?

— Кати, видимо, вы меня плохо расслышали? Я жена Джеймса. И я знаю про вас все.

Ей показалось, что Кати поперхнулась. Так оно и было, но по другой причине, чем подумала Стефани. Просто в этот момент Кати отпила из бутылки минеральной воды.

— Я знаю. Джеймс говорил мне, что все вам рассказал.

Теперь Стефани растерялась по-настоящему. Кроме того, она стала все сильнее раздражаться. Разговор получался совсем не таким, какой она представляла.

— Джеймс ничего мне не говорил. Я прочитала одно из ваших посланий к нему. Случайно. Я не пыталась его ни в чем уличить. — Ей не хотелось, чтобы эта женщина считала ее ревнивой неврастеничкой.

Теперь растерялась Кати.

— Может быть, я неправильно его поняла. Кажется, он говорил мне, что все рассказал вам сам, потому что не хотел, чтобы до вас дошли сплетни. На случай, если вы вдруг встретите кого-то знакомого из этих мест и получится неловко. — Она уже пожалела, что перезвонила Стефани, не переговорив предварительно с Джеймсом. У нее явно проблемы. Может быть, их разрыв произошел вовсе не по взаимному согласию, как говорил Джеймс? Она вообще-то попыталась позвонить ему, когда Оуэн ушел, но Джеймс, который сейчас занимался, наверное, с какой-нибудь коровой, на звонок не ответил. — В любом случае я рада, что теперь вы все знаете. Так гораздо цивилизованнее — когда обо всем говорят откровенно, правда?

— И это все, что вы можете мне сказать? «Я рада, что теперь вы знаете», — передразнила Стефани. — А как насчет извинений? Вам совсем не стыдно? Ведь вы трахаетесь с моим мужем, в конце концов!

Кати покоробило — и от словечка, и от подтекста обвинений Стефани. Сама она ругалась крайне редко. Она всегда считала, что без ругательств можно обойтись или, по крайней мере, они допустимы как последнее средство.

— С бывшим мужем, — осторожно проговорила она.

Стефани, возмущение которой набирало обороты, резко остановилась.

— Что вы сказали?

— Я сказала — с бывшим мужем. С которым я… встречаюсь.

Стефани тяжело опустилась в кресло.

— Он сказал вам, что мы расстались?

— Конечно, — с тревогой выговорила Кати. — Ведь это так, да?

Боевой задор совершенно покинул Стефани. Она решила, что Кати говорит правду. Или же ей надо идти в актрисы, и она соберет все призы на церемониях награждения.

— Нет, — ответила Стефани. — Во всяком случае, насколько мне известно.

Кати показалось, что она проваливается в кроличью нору. В ушах у нее зашумело, пол качнулся под ногами.

— А как же Питер и Аби? — тихо спросила она.

— Кто? — не поняла Стефани.

— Питер и Аби. Супруги, у которых Джеймс временно живет в Лондоне. Они приютили его. Аби ужасно готовит, а Питер имеет привычку глупо шутить.

— Понятия не имею, о ком вы говорите. Когда Джеймс в Лондоне, он живет со мной. В нашем доме. С нашим сыном.

Кати знала все о приеме отрицания. К этой защите прибегают обманутые люди, не желающие взглянуть в лицо постигшим их печальным обстоятельствам, — до тех пор, пока, собравшись с силами, не принимают случившееся. Полтора года — вполне достаточный срок, чтобы признать наконец, что ваш муж ушел от вас. Кати читала в одной из своих книг, что не подобает поощрять фантазии таких людей. Она набрала в грудь побольше воздуха.

— Мне в самом деле жаль, Стефани, я понимаю, как вам трудно принять это, но ваш муж теперь живет со мной. Вы тут уже ничего не можете изменить. Вам лучше смириться с этим и жить дальше.

Стефани почувствовала, как адреналин вытесняет кислород из ее головы. Это походило на дурной сон. Она предполагала, что Кати будет отрицать свою связь с Джеймсом, но ей и в голову не могло прийти, что соперница станет отрицать ее отношения с собственным мужем. По снисходительному тону Кати она догадалась, что та верит в то, о чем говорит. Джеймс убедил свою любовницу в том, что с его браком покончено. Стефани больше в этом не сомневалась.

— Кати, — начала она, стараясь говорить спокойно, — не знаю, что наговорил вам Джеймс… то есть я догадываюсь: он, очевидно, сказал, что мы расстались, — но дело в том, что это ложь. Он обманывает вас так же, как и меня.

Но тут Кати перебила ее слегка дрожащим голосом:

— Мне нужно идти, Стефани, ко мне пришел пациент. Было приятно поговорить с вами, очень жаль, что вы так тяжело это приняли.

Кати быстро сказала «до свидания», положила трубку прежде, чем Стефани успела ответить, и закрыла лицо ладонями. Что теперь будет?

Глава 10

Кати почувствовала, что ее трясет. Она часто воображала разговор со Стефани, который всегда приводил к укреплению ее маленькой семьи, но ничего подобного ей в голову не приходило. Стефани произвела на нее впечатление ненормальной. Она была агрессивна в своих заблуждениях, она нападала. Бедная женщина! Кати и не представляла, до чего несчастна бывшая жена Джеймса. Джеймс всегда говорил, что Стефани сама была инициатором развода, что она поставила карьеру выше семейной жизни.

Надо немедленно поговорить с Джеймсом, решила Кати и снова взялась за телефон. Но отозвался автоответчик, который Джеймс всегда включал, когда работал. Она немного колебалась, сочиняя эсэмэску, — не хотелось беспокоить его зря. Решила начать с теплого и спокойного «Привет, любимый», потом просто попросила «Когда освободишься, позвони мне» и больше ничего не стала добавлять. Оставалось надеяться, что он позвонит ей прежде, чем уедет в Лондон, потому что, когда он был в Лондоне, их телефонные разговоры велись довольно беспорядочно. Джеймс объяснял это тем, что в шале Аби и Питера его телефон не принимает звонков из провинции и, чтобы позвонить ей, ему приходится, рискуя жизнью и конечностями, карабкаться на плоскую крышу. Прежде ей никогда не приходилось самой звонить ему по вечерам, а телефон Аби и Питера он ей так и не сообщил…

Ее словно пронзила раскаленная стрела. Она даже не знала их фамилию, никогда ей не приходило в голову спросить у Джеймса, она считала это ненужным. И теперь она даже не могла позвонить по 118 и узнать номер их телефона.

Кати напомнила себе, что надо сделать несколько глубоких вздохов. Конечно, в словах Стефани нет ни капли правды! Невозможно представить, чтобы Джеймс жил двойной жизнью! Разве не говорили они сотни раз о том, как важно быть честным и уважать партнера? И разве не был он убежден в этом так же неколебимо, как она?

Она вздрогнула, услышав, как зазвонил мобильный. Джеймс! Прежде чем ответить, она секунду помешкала, не зная, что ему сказать.

— Ты звонила? — спросил он, дождавшись наконец ответа. Голос его звучал так, словно он стоял где-то в чистом поле.

— А, ну да, — ответила она, делая вид, что совсем забыла. — Просто хотела предупредить тебя, чтобы ты вел машину осторожнее.

— Я всегда осторожен, — сказал Джеймс, и она почувствовала, что он улыбается. — Как только доберусь, позвоню.

— Джеймс, — решилась Кати прежде, чем он отключился. — Я хотела спросить… Ты узнал домашний телефон Питера и Аби? Помнишь, я как-то спрашивала тебя, и ты обещал узнать. Просто странно, что я не могу звонить тебе вечерами, и я волнуюсь, что тебе приходится влезать на эту крышу в темноте.

— Господи, ну что я за человек! — воскликнул Джеймс абсолютно натурально. — Забыл. Сегодня специально запишу. Только я не хотел бы, чтобы ты дергала их каждые пять минут. Я и так досаждаю им своим присутствием.

— Ну, хотя бы на самый крайний случай. Ты ведь согласен, что у меня должен быть их телефон на крайний случай, раз мобильная связь так плохо работает?

— Ну разумеется. Слушай, мне пора ехать. Я тебе перезвоню. — И он отключился, прежде чем она успела что-то добавить.

Кати не привыкла относиться к людям подозрительно и верила, что внешние проявления точно отражают то, что у человека внутри, но тут почувствовала, как у нее подгибаются ноги, и тяжело опустилась на стул. Что-то было не так!

Позднее, когда Джеймс позвонил и сказал, что доехал благополучно и еще перезвонит перед сном, она мягко напомнила, чтобы он узнал номер телефона, но он быстро сменил тему. Интересно, сколько еще он сможет отнекиваться? Если она в каждом разговоре станет напоминать ему, он всякий раз будет находить новые и новые отговорки? Ей хотелось думать, что это просто ее мнительность и на самом деле все прекрасно и беспокоиться абсолютно не о чем, но тревога медленно вползала в сердце.

— А как фамилия Питера и Аби? — спросила она, стараясь говорить как можно естественнее, когда он позвонил ей второй раз.

Джеймс ответил ни секунды не раздумывая:

— Смит. А почему ты все время про них спрашиваешь?

— Значит, Питер и Аби Смит. Или она оставила девичью фамилию?

— Я собирался сегодня лечь пораньше. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, милый, — печально отозвалась Кати. — Приятных снов.

— Вы знаете адрес? — дружелюбно спросил ее мужской голос, ответивший по телефону справочной. — Смитов слишком уж много.

— Они живут в Швейцарском дворе, а где именно — не знаю.

— Почтовый индекс?..

— Извините, нет. Где-то на северо-западе, кажется.

Он вздохнул:

— У меня тут семьдесят шесть П. Смитов, проживающих на северо-западе Лондона. И еще тридцать восемь Питеров. Как собираетесь поступить?

Кати поняла, что потерпела поражение.

— Никак. Спасибо.

Смит — это был гениальный ход, думал Джеймс. Он понятия не имел, почему Кати вдруг так заинтересовалась Питером и Аби, но знал также, что подозрительность не в ее натуре. Она не из тех женщин, которые спрашивают — где ты был, стоит прийти домой на пять минут позже обычного, или допытываются, чем ты занимаешься вне дома. Кстати, в этом она похожа на Стефани, подумал он и ощутил давно не испытываемый приступ раскаяния. Ему нет оправдания! Стыдно, в самом деле, обманывать двух доверчивых женщин, которые любят его настолько сильно, чтобы ему доверять. Он сделал усилие и выкинул эту мысль из головы.

Джеймс ни секунды не подозревал, что Кати намеревается его разоблачить. Надо придумать убедительную причину, по которой Питер и Аби не хотят давать свой номер даже на крайний случай. Может быть, они находятся под охраной как важные свидетели? Или уклоняются от налогов? Или недавно поменяли номер, чтобы отделаться от агрессивных звонков бывших любовников Питера или Аби, и в полиции им посоветовали не давать новый номер никому, кто бы ни просил? Нет, лучше пусть это будет что-то более прозаическое, банальное… Ему, конечно, придет в голову подходящий вариант, и, к счастью — или к несчастью? — Кати останется Кати и поверит всему, что он ей наговорит.

А Кати тем временем мучительно гадала: чему верить? Уже можно было не сомневаться, что Джеймс что-то от нее утаивает, она только не была уверена, хочет ли знать это «что-то». Может быть, стоило дослушать Стефани до конца? Кати думала — не перезвонить ли ей снова, хотя толком не знала, что сказать. «Да, я практически обвинила вас в том, что вы бредите. Но теперь хочу еще немного послушать ваши бредни, чтобы решить окончательно — верить вам или нет». Едва ли этим она завоюет сердце Стефани. Кроме того, уже половина одиннадцатого, и, может быть, она уже легла спать. У Стефани маленький сынишка, наверное, ей приходится вставать ни свет ни заря, чтобы собирать его в школу, и поэтому она рано ложится. Разговор может подождать и до утра. А за ночь она окончательно разберется в своих чувствах. Джеймс, как всегда, позвонит ей из клиники. Надо придумать еще какой-нибудь способ испытать его, какой-нибудь новый вопрос, на который ему будет трудно ответить. И тогда она поймет.

— Я тут такое придумала! — сказала Кати, когда он позвонил на следующее утро. Она поднялась в шесть часов, потому что так и не сумела заснуть в эту ночь. — Я, кажется, сумею выбраться в Лондон завтра вечером. Сними комнату в отеле, чтобы не создавать проблем Питеру и Аби. Пусть это будет наш маленький праздник.

И отчетливо услышала, как Джеймс поперхнулся.

— В самом деле? Но это абсурд. Я хочу сказать, что у нас не будет времени. Ты же знаешь, что всю субботу я провожу с Финном.

И в это мгновение Кати поняла: все, что говорила Стефани, — правда! Она сделала последний заход:

— Но у нас будут два вечера и утро воскресенья…

— Идея восхитительная, — перебил ее Джеймс, — но после того, как в субботу я побегаю, высунув язык, по зоопарку или аквапарку, хочу поскорее лечь в кровать и забыться сном. Вряд ли я буду пригоден к общению. Прости, любимая. Может быть, в другой раз. Кстати, Стефани скоро разрешит познакомить тебя с Финном, и тогда ты сможешь приезжать каждые выходные.

— Хорошо, — спокойно произнесла Кати. — Как хочешь.

Она положила трубку. Ей было плохо. И она знала, что должна теперь сделать.

Глава 11

Когда зазвонил телефон, Стефани в компании Наташи как раз неистовствовала по поводу Джеймса и того факта, что, вернувшись вчера из провинции, он выглядел идиотски счастливым, пребывая в блаженном неведении, что Стефани наконец-то выявила его обман в полном масштабе.

— А что касается этой Кати… — начала Стефани, наверное, уже раз в двадцатый за последние два дня. Она заметила, что Наташа закатила глаза, словно желая сказать: «Только не с самого начала!» Но Стефани все равно не могла удержаться и хотела снова пересказать свой странный разговор с любовницей мужа, но тут, взглянув на цифры, высветившиеся в телефоне, поняла, что именно эта самая любовница и звонит ей сейчас. — Это она, — произнесла Стефани почему-то драматическим шепотом.

— Ну так ответь ей, — нетерпеливо сказала Наташа. Стефани сделала, как ей было велено.

— Алло, — сказала она как можно естественнее.

— Стефани? — проговорил уже знакомый ей голос. — Это Кати.

— М-м-м… — Стефани не хотела говорить, не услышав, о чем поведет речь Кати.

— Кажется, мы не слишком удачно поговорили в прошлый раз, и, возможно, в этом виновата я.

— Ну, такое случается, когда совокупляешься с чужим мужем, — выговорила Стефани не сдержавшись. И услышала, как Кати глубоко вздохнула, словно успокаивала себя, прежде чем снова заговорить.

— Я понимаю, какой это для вас шок, — сказала она. — Но поверьте — я пережила такой же точно шок. Когда Джеймс сказал, что вы расстались, у меня не было причины ему не поверить. А теперь… теперь я даже не знаю, чему и верить.

— И вы решили снова позвонить мне и обвинить в том, что я галлюцинирую?

«Да прекрати, Стефани, хватит уже», — мысленно одернула она себя.

Но Кати не отвечала на ее выпады.

— Нет, — сказала она. — Я просто жалею, что не дослушала вас. Я поняла, что он лгал мне. Честно говоря, Стефани, я не знаю, что мне и думать. — Ее голос дрогнул, и Стефани поняла, что Кати крепится, чтобы не заплакать.

— Ладно, — смягчилась Стефани, — давайте начнем сначала. Я позвонила вам, чтобы сказать, что мужчина, с которым у вас связь, — мой муж. Как я понимаю, вы считали, что он свободен. И что мы теперь будем делать?

Прошел час, Наташа выразительно посмотрела на часы, помахала рукой, прощаясь, и убежала по делам, а Стефани и Кати все еще говорили. Стефани обнаружила, что Кати встречается с ее мужем уже больше года. Они с Джеймсом вовсе не пытались скрыть свои отношения от кого бы то ни было. Кати не видела в этом необходимости, потому что понятия не имела, что они делают нечто предосудительное.

Кати же обнаружила, что ее дружок живет вместе со своей женой, — несмотря на то что последние несколько лет со времени их переезда в Лондон между ними бывали трения, они, несомненно, по-прежнему муж и жена. Она узнала, что Финн, к счастью, избавлен от такого бедствия, как развод родителей, и проводит с отцом не одну только субботу, а половину недели, а вторую же половину не может дождаться, когда снова увидит папочку. Еще Кати узнала, что, тогда как она сама полагала, будто поглощенный работой Джеймс в Лондоне терпит неудобства и жертвует комфортом, Стефани считала то же самое о его жизни в Линкольншире.

Обеим пришлось признать, что Джеймс ведет двойную жизнь. Стефани, у которой было два дня, чтобы привыкнуть к этой мысли, пыталась перенацелить свой гнев и сфокусировать его на Джеймсе, а не на Кати. Когда она вспоминала, что Джеймс точно так же дурачил Кати, ей было трудно ее ненавидеть.

В конце концов она спросила:

— И как же мы теперь поступим?

— Я хочу позвонить ему и сказать, чтобы он больше меня не беспокоил, — проговорила Кати сквозь слезы. Прежде никто еще не наносил ей такого удара, и она восприняла правду очень болезненно. — Я бы не стала красть мужа у жены, Стефани, ни за что! Можете мне поверить. Так бы и убила его своими руками. Я сейчас упакую его вещи и отвезу их в клинику, чтобы больше никогда в жизни его не видеть.

— Не знаю, — медленно произнесла Стефани. — По-моему, нам не стоит действовать поспешно. Не нужно говорить ему, что мы все узнали, пока не решим, как нам лучше всего поступить. Никогда не открывай карты преждевременно, говорит моя подруга Наташа. Их всегда можно использовать в подходящий момент, но стоит их раз показать, и этого уже не поправишь.

Стефани сама не знала, почему хочет отсрочить объяснение с Джеймсом. Пожалуй, отчасти потому, думала она, что было страшно — вдруг, когда она скажет ему, что знает про Кати, он с облегчением вскинет руки и воскликнет: «Аллилуйя, наконец-то мне не надо жить во лжи! Теперь я могу оставить тебя и соединиться с любимой женщиной». Ей казалось, что такого унижения она не перенесет.

— Я понимаю, что странно об этом просить, — сказала она, — но давайте подождем хотя бы до завтрашнего утра. Еще сутки ничего не решат.

— Хорошо, — с трудом выговорила Кати. — Если он мне сегодня позвонит, я попробую сделать вид, что все нормально.

— Лучше просто отключите телефон, — посоветовала Стефани, — и пускай он ломает голову, чем вы занимаетесь.

Кати вытерла лоб и бессильно облокотилась о кухонный стол. Конечно, она подождет, раз Стефани просит, ведь у нее больше прав на Джеймса. Кати теряет любовника, а Стефани может потерять мужа и отца своего ребенка. И все же едва ли Стефани сейчас хуже, чем ей! Неужели все происходящее — правда? Джеймс — милый, смешной, любящий Джеймс? Кати всегда считала, что люди, с которыми плохо обошлись возлюбленные, сами это на себя навлекли.

Нет, неверно сказать, будто они заслужили все это, но она верила: если вести себя тактично, во всем поддерживать партнера, не ограничивать его свободу, он отплатит тебе тем, что будет с тобой честен и искренен. Она никогда не вынуждала Джеймса лгать. И ведь это он первым сделал шаг к сближению, а мог бы оставить ее в покое и дать ей возможность жить своей жизнью, которая ее вполне устраивала.

Этим утром все валилось у нее из рук. Джеймс — женат? Ей до сих пор не верилось, казалось невозможным. А все то, что он наговорил о Стефани? Как она всегда мешает ему видеться с сыном, как она обобрала его до нитки при разводе, как они едва сказали друг другу два слова после расставания! Сплошное вранье! Все в нем оказалось ложью, все, чему она верила, на чем построила свою любовь. Все, все ложь! И бедная Стефани, она-то до последнего дня верила, что счастлива в браке.

Кати наконец дала волю слезам, которые рвались наружу с тех пор, как она взяла трубку, чтобы позвонить Стефани. Рыдания сотрясали ее тело, и Стенли, подбежав к ней, остановился в растерянности, не зная, чем помочь. Утро все длилось, и слезы уступили место злым мыслям — обычно несвойственным Кати. Она любила видеть все в розовом свете, находить хорошее в любой ситуации. Она дважды начинала набирать номер Джеймса, собираясь сказать ему, что все знает. И что вероломство не сойдет ему с рук. Но вспоминала, что обещала Стефани подождать, а если Стефани так хочет, это самое малое, что она может для нее сделать.

Она встала, вытерла глаза, зажгла свечи, и комната наполнилась ароматом герани, поднимая дух. Она сильная, она справится!

— Ублюдок! — громко сказала она в пространство.

Глава 12

Они договорились созвониться следующим утром. У Стефани все валилось из рук, она отправилась домой и сразу позвонила Наташе, чтобы рассказать подробности разговора с Кати и посоветоваться, как быть дальше.

— Тут надо все тщательно обдумать. Нельзя открывать карты слишком рано, — сказала Наташа, когда Стефани закончила.

— Знаю, знаю. Может быть, придумаешь что-то поновее?

— Я, как ни странно, еще ни разу не сталкивалась с тем, что муж лучшей подруги оказывается двоеженцем. Так что прости, если не могу сию же секунду посоветовать, как поступить.

— Но мне очень нужен твой совет, — взмолилась Стефани. — Я не представляю, что делать.

— Ничего не делай.

— Ты это уже говорила.

— Но в этот раз я уверена. Ничего не делай, а мы пока составим план. Как ты думаешь — Кати согласится с тем, что ты предложишь?

— Думаю, да. И вообще, она, кажется, славная.

— Немного странно это слышать, согласись, — сказала Наташа.

— И тем не менее. И вообще ей, по-моему, меня даже жальче, чем себя.

— Давай встретимся ближе к вечеру, в кафе на Харви-Николс, — предложила Наташа перед тем, как повесить трубку.

Стефани наполнила ванну, легла в нее и уставилась в потолок. Она вспоминала разговор с Кати. Она была искренна, когда говорила, что находит Кати славной. Кати явно испытала сильное потрясение, пытаясь уяснить то, что говорила ей Стефани, но, уяснив, больше всего тревожилась о чувствах Стефани. Из ее слов было ясно, что она любила Джеймса и считала, что у них есть будущее, но Стефани не сомневалась: теперь с их отношениями покончено — для Кати, по крайней мере. Кати сказала, что она не из тех, кто крадет чужих мужей, и Стефани ей поверила.

Джеймс остановил машину на стоянке паба «Веселый лодочник» в маленькой деревушке на окраине Стивениджа, вылез и сладко потянулся. День был чудесный, и он предвкушал, как сейчас возьмет пинту пива и посидит на открытом воздухе в садике среди весенних цветов. Проведет беспечные полчаса в гостеприимном пригороде и снова продолжит путь. Он не собирался надолго задерживаться — по средам Финн ходил на футбольную секцию и возвращался домой около пяти. Джеймс любил быть дома к его приходу, но не хотел и возвращаться слишком рано. Иногда в отсутствие сына он не знал, чем заняться в собственном доме.

Подавая пиво, барменша ему подмигнула, и в другое время Джеймс ответил бы ей тем же, поболтал бы о погоде и всякой ерунде, беспечно флиртуя. Но сегодня он, однако, не был расположен к этому, потребовалось бы сделать усилие, а ему хотелось просто посидеть, спокойно и мирно, наслаждаясь полнотой момента, «живя настоящим», как говорит Кати. Он вышел с пивом в сад на задворках, который спускался к реке, по которой сновали утиные семейства, и сел за столик в сторонке от остальных посетителей.

Для марта было довольно тепло, поэтому он снял пиджак и засучил рукава рубашки, греясь на солнышке, как лев, который самодовольно сознает, что он — единственный властитель леса. А неплохо жить, думал он, лениво отмахиваясь от мошкары. Ему в самом деле не на что жаловаться. Он подумал, что многие мужчины позавидовали бы ему. Какой здоровый мужик хоть раз в жизни не мечтал жить сразу с двумя женщинами? Он, конечно, не думал, что многие из мужчин захотели бы реально обременить себя сразу двумя семьями. Иметь двойную дозу обязательств и пререканий по поводу того, купить новую гладильную доску или подождать? Спасибо!

Иногда он думал: вместо того чтобы жить такой завидной жизнью, не лучше ли жить обыкновенной, какой живет большинство? Можно подумать, что секс без обязательств так уж привлекателен. Но ведь будешь слышать уже с двух сторон бесконечные «ты вынес мусор?» или «надо пригласить Мартинов, ведь они же приглашали нас, нехорошо выглядеть негостеприимными», «ты больше ничего мне не рассказываешь» или «в чем я лучше выгляжу — в голубом с бежевым поясом или в полосатом?».

Джеймс потер лоб ладонью, чувствуя, что его немного разморило. Он допил пиво и отнес пустой стакан назад на стойку.

— Пока, приятель! — крикнула ему барменша на прощание.

Он снова подумал, что она очень даже ничего и определенно положила на него глаз. Он улыбнулся как можно обворожительнее.

— До встречи! — прокричал он в ответ, сказав себе, что надо хорошенько запомнить, где находится это место.

Он и предположить не мог, что его жизнь готова вот-вот совершить крутой вираж.

Глава 13

Одна фраза, которую Наташа сказала несколько дней назад, прочно закрепилась в голове Стефани и не желала ее покидать: «Надо задеть его за живое. Тебе станет лучше, когда он окажется в дерьме». В этом совете была порочная правда. Почему Джеймсу должно сойти с рук его злодеяние? Если он потеряет сразу двух своих женщин, которым клялся в любви, это, конечно, расстроит его, но она сомневалась, что он будет долго горевать. Понятно, что ни к одной из них у него нет ни уважения, ни подлинных, глубоких чувств. Он просто найдет себе новую женщину — а может быть, снова двух — и опять заживет припеваючи.

Вопрос заключался в том, какая форма наказания для него предпочтительнее.

Наташа считала, что это должно быть какое-то физическое воздействие, но впервые Стефани решила на этот раз не послушаться подругу и придумать что-то самостоятельно.

Она порылась в сумке и выудила телефон.

— Нам надо встретиться, — сказала она, когда ей ответил голос Кати.

Кати на том конце линии замолчала, осмысливая предложение.

— Вы полагаете? — спросила она несколько нервно.

— Я считаю, что нам нужно обсудить некоторые вещи, и лучше сделать это при встрече. Кроме того, мне просто любопытно.

Она услышала, как Кати вздохнула, явно обдумывая приглашение. Она ждала.

— Хорошо, — решилась наконец Кати. — Давайте встретимся. Мне тоже любопытно.

Они условились встретиться в баре отеля в Питсборо, на полпути из Лондона в Линкольн. Стефани предполагала выехать сразу же, как только Джеймс уйдет утром на работу, но, пока лихорадочно выбирала, что надеть (может быть, приталенную рубашку, джинсы и к ним туфли на шпильках, хотя в них трудно вести автомобиль — даже теперь, когда она знала, что Кати не виновата, все-таки хотела показать ей, что находится в прекрасной форме и вовсе не является стереотипной опустившейся домохозяйкой) и как причесаться (оставить волосы распущенными или собрать в хвост на макушке), она задержалась почти на час. Она позвонила Кати, чтобы предупредить, и узнала, что та столкнулась с той же дилеммой и сама опаздывает.

— Я не спросила вас, как вы выглядите, — сказала Стефани. — Ну, чтобы сразу узнать.

Ей было немного не по себе. Реальность случившегося с ней все глубже проникала в ее сознание. Что, если женщина, с которой ее муж состоит в связи вот уже больше года, — сногсшибательная красавица? Она не была уверена, что воспримет это спокойно.

— Ну… на мне будет бирюзовая юбка, длинная, и белая блузка без рукавов с легкой голубой кофточкой. А ростом я примерно пять футов два дюйма, — ответила Кати не совсем то, что желала узнать Стефани. Она худая или толстая? Красотка или серая мышка? Ей двадцать или пятьдесят?

Кати тоже медлила перед гардеробом. Она хотела выглядеть хорошо, но не представлять угрозы. Сама не зная почему, она хотела понравиться Стефани. И чтобы та простила ее, хотя прощать в общем-то не за что. Она решила остановиться на имидже хорошенькой, но не слишком сексуальной, приятной, но не самой первой молодости женщины. Сама она уже мысленно составила портрет Стефани, основываясь на фотографиях Финна, которые ей показывал Джеймс. Миловидная брюнетка с карими глазами, возможно, с ямочками на щеках, как у Финна, и с его вздернутым носом. Разумеется, она очень привлекательная. Ведь Джеймс женился на ней и… женат до сих пор.

У нее из головы не выходила картинка — эта женщина и Джеймс, обнаженные, сплелись в объятиях на кровати. Как Кати ни старалась изгнать ее вон, она упорно возвращалась, не давая думать ни о чем другом. Она пыталась сосредоточиться на приятном, но ее обычные «спасательные круги» — как можно отчетливее вообразить себя на солнечном пляже на Маврикии, вспомнить о самом веселом Рождестве в далеком детстве — не помогали против негативных мыслей, пустивших глубокие корни. Она полезла в шкафчик за успокоительным.

Когда такси остановилось на стоянке отеля, Кати пригладила волосы ладонью и взглянула на себя в маленькое зеркальце. Нервы ее были на пределе. Она никогда не умела конфликтовать, уступала людям, старалась сделать то, что те требовали, и сейчас в глубине души боялась, что Стефани начнет бурно выяснять отношения. Она глубоко вздохнула, вошла в отель и огляделась в поисках бара.

У стойки толпились люди. Кати обвела холл взглядом, высматривая одинокую женщину, но не увидела. Должно быть, она приехала первой. Присев за столик у окна, она заказала минеральной воды. Обычно она почти не употребляла спиртного, но сейчас ей ужасно хотелось выпить водки с тоником. Отпивая воду, Кати смотрела в окно и чувствовала, как покрывается испариной.

Уже через пару минут она услышала покашливание и, оглянувшись, увидела рядом стройную женщину чуть выше среднего роста, с длинными ярко-рыжими волосами, перехваченными лентой. Она неловко поднялась.

Реальная Стефани определенно производила впечатление. Она была симпатичной, если не сказать красивой, и нисколько не походила на нарисованный Кати мысленный портрет. Ее ослепительно-белая кожа напоминала персонажей прерафаэлитов. Кати подумала, что ее собственный деревенский загар, наверное, выглядит вульгарным. Она нервно улыбнулась.

А Стефани, увидев Кати, едва не рассмеялась. Не потому, что Кати оказалась дурнушкой, нет — она сразу нашла ее хорошенькой. По возрасту Кати приближалась к сорока, и Стефани с облегчением подумала, что они примерно одногодки. Но этим сходство исчерпывалось. Первое, что поразило Стефани при виде Кати, — насколько они разные. В любовнице Джеймс нашел все то, чего не находил дома. Стефани была высокой, Кати — маленькой. У Стефани ярко-рыжие прямые волосы, у Кати — светлые кудряшки. Стефани стройная и спортивная, Кати женственная и мягкая; у нее карие глаза, а у Кати — голубые.

— Да уж, нельзя сказать, что у него есть излюбленный тип женщин, — хмыкнула Стефани, и Кати засмеялась, хотя и несколько вымученно. — Стефани. — Она протянула руку.

Кати взяла ее и слабо встряхнула, словно не привыкла здороваться за руку.

— Кати, — проговорила она.

Они сели и погрузились в молчание.

Стефани наконец решила, что должна что-то сказать, не то Кати подумает, будто ей предлагают взять инициативу в свои руки. Джеймс однажды упрекнул ее, что у нее мания все контролировать, и Стефани разозлила его тем, что приняла это как комплимент. «Почему это я не могу распоряжаться собственной жизнью? — удивлялась она. — Только идиоты позволяют другим решать все за них».

— В общем, — заявила она наконец, — я просто очень хотела встретиться с вами. Наверное, мне еще не верится до конца…

— Мне тоже, — сказала Кати и отпила воды. Снова последовала неловкая пауза.

— Вы быстро доехали? — промямлила Кати.

— Да, спасибо, я приехала поездом. А вы? — Стефани было очень странно, что они говорят такие банальности, но она решительно не знала, как подойти к делу. Ей было трудно сосредоточиться, ее отвлекал розовый ротик Кати. В голове проплывали картины, как Джеймс все ближе склоняется к этому ротику…

— Я тоже, — вздохнула Кати.

Снова пауза. Стефани принялась что-то искать в сумочке. Или просто сделала вид, что ищет. Теперь, оказавшись тут, она растерялась. И уже сама не знала, зачем предложила встретиться, почему решила, что из этого что-то получится.

— Стефани, вы ведь верите, что я ни о чем не догадывалась? — вырвалось у Кати. Она не могла больше выносить напряжение.

— Пожалуй, — кивнула Стефани. — Да, я вам верю. Но я не понимаю, почему он решил, что это останется тайной.

— Я вообще ни о чем не подозревала. А вы?

— Ни минуты. Значит, мы обе круглые дуры?

— Нет. Это значит только, что Джеймс — прекрасный актер.

Но Стефани было трудно в это поверить. Однажды она видела его в роли Третьего Крестьянина в любительской постановке Джозефа, и он показался ей неубедительным. Первый и Второй Крестьяне выглядели изможденными, сгорбленными под тяжестью своих котомок, а Джеймс вальяжно шествовал вразвалочку и выглядел так, словно собрался на пикник.

— Как он объяснял то, что вам нельзя приезжать в Лондон?

— Потому что он живет там у Питера и Аби. Он говорил, что чувствует себя у них довольно неловко. Все звучало очень правдоподобно.

— Кто такие Питер и Аби? — фыркнула Стефани.

— Они будто бы живут в Швейцарском дворе. Питер учитель, а Аби программист. Джеймс спит у них на раскладушке в кабинете, а Аби отвратительно готовит.

— Жаль вас снова разочаровывать, но едва ли эти персонажи существуют в действительности. Я о них никогда не слышала, — сказала Стефани.

Кати натянуто улыбнулась.

— А вы? Почему вы не приезжали в Линкольншир?

— А знаете — вообще-то он никогда мне этого не запрещал. Когда мы только переехали в Лондон, даже звал меня с собой. Но я не хотела. А после уже так повелось. Не хотелось срывать с места Финна, а потом, у меня же работа. И он перестал звать, наверное, потому, что встретил вас… — удрученно добавила она. — А я ничего не замечала.

— Не говорите так, словно вы в чем-то виноваты. Виноват только он один! Это он вел себя гадко, он, а не мы!

— Но, черт, что же нам делать теперь? — вырвалось у Стефани.

— Давайте закажем что-нибудь выпить, — предложила Кати, подзывая официантку. — А потом решим.

После трех рюмок водки с тоником (Кати) и трех бокалов белого вина (Стефани) они перешли на «ты» и посвятили друг друга в подробности своих отношений с Джеймсом. Обе решили, что должны говорить со всей откровенностью, не боясь задеть чувства друг друга. Так Стефани узнала, что секс у Кати был первоклассный, но Джеймс всегда отказывался обсуждать возможность иметь ребенка, оправдываясь тем, что уже испортил жизнь одному и не хочет рисковать второй раз. А Кати выяснила, что для Стефани секс был большой редкостью, зато Джеймс недавно сказал ей, что неплохо бы родить второго ребенка. Чем дольше они говорили (и выпивали), тем больше нарастала в них обида на Джеймса и на то, как он с ними поступил. В пять минут четвертого они готовы уже были его повесить, утопить и четвертовать.

— Так вот, — подвела итог Стефани. — Его необходимо наказать.

— Как пить дать, — согласилась Кати. Она не привыкла ненавидеть, но теперь алкоголь и испытанное унижение ударили ей в голову.

— Вот только не знаю, как именно.

Кати задумалась. В голове слегка туманилось, но все же она не теряла нити происходящего. Конечно, Стефани права. Что ты делаешь другим, то возвращается к тебе. Это будет карма, просто карма, лишь с небольшой помощью извне.

— Что для него важнее всего? — размышляла Стефани. — Только, разумеется, это не мы с тобой.

— Что о нем подумают люди! — не колеблясь сказала Кати и сама удивилась, почему так уверена. Верно ли это? Жаль, что в голове немного мутится. Не стоило все же напиваться средь бела дня.

— А что — пожалуй, — засмеялась Стефани.

— Он, например, попросил заказать ему икру на день рождения, чтобы произвести впечатление на друзей. Представляешь — икру!

— На день рождения? Откуда ты узнала? — спросила Стефани озадаченно.

— Ну, так я же все устраиваю, — сказала Кати. — Вечером в воскресенье. Все придут.

Стефани обалдело смотрела на нее.

— Значит, вечером в субботу он отмечает свой первый сороковой юбилей, подготовку которого взвалил на меня, а воскресным вечером станет праздновать второй раз, уже благодаря твоим трудам. Он просто небывалый козел!

Кати, которая уже несколько недель как начала подготовку к юбилею Джеймса и старалась, чтобы этот праздник стал его лучшим днем рождения, почувствовала, как к горлу подступает тошнота.

— Я даже спросила его — может, пригласить его родных, но он ответил — нет, он в субботу просто тихо посидит с близкими друзьями и их детьми. И что Финн тоже будет, а он единственный из родных, кто его волнует.

Стефани захохотала:

— И вдобавок еще человек сорок! А мне он велел не приглашать никого из Линкольна, потому что им слишком далеко добираться и едва ли у нас понравится.

— А кто же придет? — спросила Кати.

— Его друзья, тут он не соврал. Коллеги, соседи, родители приятелей Финна…

— А Питер и Аби тоже объявятся?

— Надеюсь, что да, — ухмыльнулась Стефани. — Просто умираю, как хочу с ними познакомиться.

— И я тоже! Может, я предложу ему пригласить их в Линкольн и посмотрю, что он ответит.

Стефани втянула в себя воздух.

— А что, если так? Если мы скажем ему, что все знаем, прямо в разгаре одного из праздников — перед всеми его друзьями и коллегами? Публичное разоблачение, это хорошо сработает.

Кати кивнула. Ее сердце отчаянно билось — она только не была уверена, от спиртного или от волнения.

— Хорошо, — выговорила она нервно.

— Ты уверена, что сможешь? — спросила Стефани. — Я пойму, если ты откажешься.

— Шутишь? — возразила Кати слегка заплетающимся языком. — Я просто предвкушаю, как это будет, — добавила она не слишком убедительно.

— Но нам нужно все тщательно подготовить. Продумать все наши действия.

— А какие будут действия?

— Прежде всего — он ни за что не должен заподозрить, будто что-то не так. Нам надо вести себя абсолютно естественно. Пусть он считает себя любимым, так потрясение окажется сильнее. Чем больше он будет думать, как ему хорошо с нами, тем больнее его тюкнет.

Когда они встали, чтобы проститься, Стефани обнаружила, что нетвердо держится на ногах. Кати потянулась, чтобы обнять ее, и она неловко ответила ей тем же, лишь долю секунды сомневаясь, уместно ли это. Потом обе несколько смутились, осознав, что момент расставания еще не пришел и надо вместе дойти до станции, где одна собиралась сесть на поезд, а другая поймать такси. На платформе они еще раз обнялись. Наташа права, подумала Стефани, это и впрямь становится странным.

Глава 14

Когда без пятнадцати семь Джеймс подъехал к дому 59 на Белсайз-авеню, Стефани уже вернулась и пила кофе, чтобы заглушить запах выпитого в непомерном количестве спиртного. Она все еще чувствовала небольшое головокружение — не в ее привычках было пить днем, и возвращение домой на поезде помнилось ей смутно.

Перед тем как она уехала, они с Кати проработали первую фазу операции «Месть, или Джеймс по уши в дерьме». Кати должна была оставаться милой и непритязательной, а Стефани — попытаться преобразиться в женщину, которую Джеймс некогда страстно любил (если только ей удастся вспомнить, что собой представляла та женщина). Она на самом деле не была уверена — получится ли завоевать Джеймса еще раз, пропасть между ними ширилась давно, а теперь Стефани убедилась, что она сделалась слишком уж широкой, но для того, чтобы их план оказал максимальное воздействие, требовалось, чтобы обе женщины были одинаково ему необходимы.

— Я всегда делаю ему массаж, — сказала Кати, — когда он возвращается ко мне в воскресенье. Чтобы он смог расслабиться после долгой езды. Он говорит, что массаж замечательно снимает напряжение.

— О боже, — вздохнула Стефани. — Ну ладно.

Войдя в дом, Джеймс с ходу пожаловался на усталость после утомительного рабочего дня (выбивается из сил, бедняжка, — двойная жизнь как-никак изнуряет, подумала Стефани) и направился прямиком в ванную, задержавшись, только чтобы поздороваться с Финном и услышать, что нового тот узнал сегодня в школе (ответ был — ничего), что ел на завтрак кот Себастьян (тунца и копченую форель), а также о безвременной кончине хомячка Арона Симпсона.

— Он лег на пол и стал дергаться — вот так, и закрывать и открывать глаза — вот так, — рассказывал Финн, смакуя ужас момента. — И Арон говорил, что он делал еще вот так! — И Финн издал булькающий звук горлом и для пущего эффекта свесил набок язык.

— Как печально, — сумел не засмеяться Джеймс. — Бедный Арон.

Проходя мимо Стефани, он рассеянно поцеловал ее (на ней было облегающее платье, зеленовато-голубое, и туфли на очень непрактичных высоких каблуках).

— Устал? — спросила она у его удалявшейся спины, надеясь, что у нее не заплетается язык.

— Как старая кляча, — отозвался он.

— Может, принести тебе в ванну бокал вина?! — крикнула она, когда он начал подниматься по лестнице.

— Лучше, когда я выйду! — крикнул он в ответ. — А ты можешь выпить, не дожидаясь меня, — добавил он, словно она была алкоголичкой.

Стефани вздохнула и вернулась на кухню, где готовила цыпленка по-тайски.

Обычно Стефани готовила это блюдо сама, вот только покупала соус в магазине, но сегодня собственноручно делала его из взбитого арахисового масла, кокосового молока с добавлением чеснока и чили в специальной кастрюльке с выпуклым днищем для китайской кухни. Она плохо представляла, что нужно сделать, чтобы Джеймс снова обратил на нее внимание, но, по крайней мере, новое платье и домашнее блюдо, приготовленное своими руками, вряд ли повредят. Когда он спустился вниз после ванны, Стефани услышала, как он присоединился к Финну, игравшему в новую компьютерную игру. Он, несомненно, обожает сына, подумала она грустно, но напомнила себе о главной цели. Может, он и неплохой отец, но она заслуживает лучшего для своего сына.

Поставив на стол еду (кроме цыпленка еще рыбные палочки для Финна), Стефани собралась с духом, подошла к Джеймсу сзади и стала массировать ему плечи.

— Что ты делаешь? — фыркнул он.

— Просто подумала, что тебе нужно снять напряжение после рабочего дня. — Она чувствовала себя полной дурой.

Он шутливо увернулся.

— Финн, тут что-то неладно. Неужели наша мамочка расколошматила машину?

— Я просто подумала, что тебе будет приятно, — проговорила Стефани безнадежно.

Финн тоже засмеялся.

— Мам, ты, что ли, правда расколошматила машину? — радостно спросил он.

— Нет, — сказала Стефани, сдаваясь и садясь на свое место. — Я ничего не колошматила.

— Вот глупышка, — снисходительно сказал Джеймс, и ей очень захотелось треснуть его чем-нибудь.

— Штука в том, — позднее говорила Стефани Наташе по телефону из своей спальни, плотно прикрыв дверь, — что мы с ним сейчас не в таких отношениях. И уже давно.

— Естественно, — сказала Наташа. — Для секса он завел себе Кати, а ты нужна, чтобы вырастить ребенка.

— Просто здорово, — ответила Стефани уныло. Минут десять спустя ей позвонили на мобильный. Она узнала номер Кати и снова поднялась наверх, чтобы ответить.

— Он только что мне позвонил, — сказал голос Кати. Они договорились держать друг друга в курсе всех шагов Джеймса.

— Ну и?..

— Сказал, что Аби ушла в гости и они остались с Питером одни. Подумывают, не сходить ли в паб. Что он на самом деле делает?

— Читает Финну вслух. Финн любит, чтобы Джеймс почитал ему перед сном. Кажется, «Робинзона Крузо». Эта у них одна из самых любимых.

— Да, он говорил мне, — печально вздохнула Кати.

— Он сказал еще что-нибудь?

— Что скучает по мне… — Она помедлила. — Еще что любит меня, ну и все такое.

— Ты как себя чувствуешь? — спросила Стефани. Раньше ей бы и в голову не пришло, что она сможет задать такой вопрос любовнице мужа.

— Ничего. А ты?

— Сейчас, по крайней мере, лучше, чем сразу после нашей пьянки.

— Я тоже. Да, он еще сказал, что позвонит перед сном пожелать спокойной ночи.

— Прекрасно. Попробую ему помешать, надо же мне позабавиться. Если мы собираемся осуществить наш план, попробуем заодно доставить себе удовольствие.

— Я пришлю тебе сообщение, если он все-таки сможет позвонить, — пообещала Кати и отключилась.

Джеймс в гостиной смотрел телевизор, а Себастьян мурлыкал у него на коленях. Финн уже спал. Стефани машинально села на маленькую софу — свое излюбленное место, тогда как Джеймс обычно растягивался на диване. Уже усевшись, она подумала: а не присоединиться ли к нему на диване, не попробовать ли спровоцировать его на более тесное общение?

— Может, хочешь еще выпить? — спросил он, вставая.

— С удовольствием, — ответила она и решила, что если не получится по-другому, то просто напьется и набросится на него, и тогда он уже не сможет отвертеться. Она попыталась вспомнить, когда в последний раз они были близки. У нее возникло ужасное подозрение, что это было еще до переезда в Лондон. Конечно же они это делали и потом. Она просто забыла. У него-то, разумеется, в сексе нет недостатка. Но только не с ней.

Они вполне дружески посмотрели «Кошачью прогулку» и «Кухонные кошмары Рэмси». Оба любили реалити-шоу, смеялись над незадачливыми людьми, втайне испытывая облегчение оттого, что они не такие, а в том или ином превосходят их. В начале одиннадцатого Джеймс встал и направился к двери.

— Пойду звякну Малкольму, — проронил он.

Вот оно, подумала Стефани. Она подождала, когда он поднимется наверх, затем тоже поднялась в спальню и принялась убирать в шкаф одежду, словно решив прибраться. Джеймс с явным раздражением спрятал мобильник в карман.

— Ох, прости, — сказала Стефани. — Ты хочешь, чтобы я вышла?

— Конечно нет, — ответил он. — Я всего лишь собирался спросить, как там жеребенок Коллинза. У него были колики.

— Ну так спроси, милый, — улыбнулась она.

— Да сейчас только вспомнил, Малкольм сегодня вечером собирался на свидание. Потом позвоню.

— Ну-ну. Так он признался наконец, что он гей?

Джеймс рассмеялся:

— Как бы не так.

Он сбежал вниз по лестнице, Стефани последовала за ним, болтая о каких-то пустяках. Просто удивительно, до чего эта маленькая победа ее воодушевила! Может быть, Наташа права и забавно будет смотреть, как он корчится?

Час спустя, примерно в четверть двенадцатого, Джеймс снова встал.

— Наберу еще раз Малкольма, — объявил он и шагнул к двери.

— Наверное, уже не стоит звонить, слишком поздно, — сказала Стефани, улыбаясь про себя. — Вдруг ты ошибся насчет свидания и он уже давно лег?

Она могла бы поклясться, что Джеймс покраснел.

— Если он и лег, то наверняка отключил телефон, так что все-таки я попробую.

— Едва ли отключил, если жеребенок Коллинза болен, — гнула свое Стефани. — Наверное, он весь вечер ждет срочного вызова. Неприлично беспокоить его понапрасну.

— Все в порядке, — твердо возразил Джеймс. — Я обещал, что позвоню.

Он вышел из комнаты, а Стефани улыбнулась. Он явно смутился. Теперь ему придется выдумывать что-то для Кати в оправдание, почему не позвонил раньше.

Кати все еще не ложилась и сидела перед телевизором, рассеянно глядя на экран. После встречи со Стефани ода вернулась домой в состоянии алкогольного дурмана. В поезде она заснула и едва не пропустила свою станцию. Проснулась только потому, что соседка похлопала ее по плечу. Кати решила, что встреча прошла хорошо. Стефани вела себя дружелюбно, она определенно поверила, что Кати не желала причинить ей боль, а это главное. Интересно, если бы не Джеймс, нашлось бы у них что-то общее? Они бы определенно поладили, хотя близкими подругами вряд ли стали. Внутренне они отличались так же сильно, как внешне. Стефани была, как бы это выразиться… рассудительная. Сдержанная, циничная. И пессимистка. А Кати — женщина исключительно эмоциональная, у которой стакан всегда наполовину полон. По крайней мере, она сама так о себе думала. Она так глубоко погрузилась в свои мысли, что звонок заставил ее подскочить. Она зевнула, чтобы правильно настроиться, и приглушила телевизор.

— М-м-м… алло? — пробормотала она в трубку, делая вид, что говорит спросонья.

Как она и предполагала, это оказался Джеймс.

— Черт, прости. Ты спала?

— Угу…

— Прости еще раз. Мы ходили в паб, и я потерял там счет времени, — сказал он очень убедительно.

— Ты ходил с Питером? — спросила Кати.

— Потом к нам присоединилась Аби. Она была в кино. Смотрела «Звуки музыки», — добавил он.

— Да? С кем же она ходила?

— Понятия не имею. Наверное, с подругой.

— Ну и как — понравилось ей?

— Наверное. Слушай, любимая, я просто хотел пожелать тебе спокойной ночи.

— Не знаешь, кто играл Марию? — спросила Кати, которая, сама не зная почему, едва сдерживала смех. Просто невероятно — до чего легко ему дается ложь.

— Я не спросил. Знаешь, мне завтра рано вставать, и я…

— Не та актриса, ну как ее, она еще недавно получила приз зрительских симпатий?

— Я же сказал — не знаю, — уже с раздражением произнес Джеймс. — Мне в самом деле пора ложиться.

— Ладно, — выговорила Кати. — Тогда спокойной ночи.

— Спокойной ночи. — И он почмокал губами, изображая поцелуи, следуя их каждодневному вечернему ритуалу.

Она заставила себя сделать то же.

Минуты две спустя, пока Джеймс спускался вниз, уже переодетый в пижаму, на мобильный Стефани пришло сообщение: «Только что звонил Джеймс. Он весь вечер был в пабе с Питером. Аби смотрела «Звуки музыки».

«Какая ирония, — подумала Стефани, — что теперь ночные послания от «К.» получаю я».

— Ну, как дела? — спросила она Джеймса, когда тот вошел в гостиную и направился к серванту налить себе виски. Вид у него был слегка напряженный.

— Все нормально, ложная тревога. С жеребенком все оказалось в порядке.

— А как прошло его свидание?

— Я не спросил. Решил, что это не мое дело. — Он вытер лоб, словно его бросило в жар, что вполне естественно. Как правило, Стефани никогда не интересовалась делами Нижнего Шиппингема.

— Как-то все же странно, что он сказал тебе о своем свидании, если не хотел, чтобы ты узнал, с кем оно… — проговорила задумчиво Стефани.

— Да, пожалуй.

— Он как будто специально хотел, чтобы об этом стало известно. Может быть, тебе стоило расспросить его? Поговорить откровенно? Наверное, ему надоело жить во лжи. Я хочу сказать, это ведь отнимает так много сил.

— Да? — осторожно переспросил Джеймс. — Ты так думаешь?

Глава 15

Джеймс заметил, как привлекательно выглядит Стефани. Исчезли спортивные штаны и вязаная кофта на «молнии», которые она обычно носила дома, отдыхая от работы (она говорила, что на работе обязана одеваться во все самое модное, какой бы идиотской ни была одежда), а вместо них она надела расклешенную юбку до колена и топ с длинной кожаной бахромой — кажется, это называют «спагетти» — все это выглядело одновременно прилично и сексуально. Новая одежда Стефани странно его встревожила. Он не то чтобы забыл, что его жена может выглядеть красавицей, он просто отвык от того, что она ему об этом напоминает.

Утром, едва приехав в лечебницу, он позвонил Кати. Он знал, что она всегда медленно просыпается, долго сидит на кухне с чашкой чаю и читает газету, прежде чем почувствует себя способной приняться за повседневные дела. Он с нежностью представил, как, решая кроссворд, она накручивает на карандаш прядь волос и шарит рукой в поисках зазвонившего телефона, а потом улыбается, увидев высветившееся на дисплее «Я».

Утром, проснувшись, она всегда напоминала ему ребенка — с широко распахнутыми глазами, беззащитная, с растрепанными кудряшками цвета меда. Но телефон звонил уже шестой раз, а она все еще не брала трубку. Но вот, наконец, раздался ее голос.

— Господи, — сказал Джеймс. — Неужели я снова тебя разбудил?

— Нет, — ответила Кати, которая все это время смотрела на телефон и решала — ответить или нет. — Я просто была наверху.

— Хорошо выспалась?

— Отлично. А ты?

— А я не сразу заснул — Питер и Аби затеяли на ночь глядя ссору.

— Ах ты бедняжка! — сказала Кати, изо всех сил изображая сочувствие. — Ты, наверное, неважно себя чувствуешь. Из-за чего же они поссорились?

— Да ничего интересного, домашние дела. «Ты никогда не помогаешь мне мыть посуду» — что-то в таком духе.

— Неужели они ссорятся из-за таких пустяков?

— Я, честно говоря, не вслушивался.

— А они давно женаты? Десять лет? И все еще спорят, кому мыть посуду!

— Кати, послушай, мне пора собираться на работу, — оборвал ее рассуждения Джеймс. — Так что я пойду.

Несмотря на то что на душе у нее скребли кошки, вешая трубку, Кати улыбалась.

Наташа и Стефани пытались убедить инженю Сантану Андерсон (настоящее ее имя было Сьюзан Андерсон, но, вознамерившись прославиться, она решила, что ее знойная экзотическая внешность требует знойного экзотического имени), что надеть шифоновое платье на бретелях, которое Стефани в общем одобрила, но без малейших признаков белья, будет ложным шагом.

Сейчас Сантане приходилось много трудиться, чтобы ее приняли всерьез после того, как она привлекала к себе общественное внимание связями с известными в обществе мужчинами намного старше ее (и потому весьма щедрыми). Правда заключалась в том, что Сантана не была великой актрисой и никогда не выдвинулась бы из сонма хорошеньких, но бесталанных актрисок, если бы личная жизнь не обеспечивала ей место на страницах таблоидов.

Так, однажды она с грандиозным скандалом ушла из дома своего последнего любовника — стареющего прославленного актера — в одном лишь его смокинге и туфлях от Джимми Чу.

К счастью, неподалеку оказались папарацци, чтобы запечатлеть этот момент, потому что ее агент уже некоторое время намекал им, что подобное может произойти со дня на день.

Или как-то раз она и другой ее любовник — музыкальный импресарио — шумно повздорили прямо на улице рядом с кинотеатром, где как раз шла премьера и фотографы коротали время, снимая входящих и выходящих. Очень кстати на Сантане было короткое узкое платье из последней коллекции Джулиана Макдональда (его нашла для нее Стефани), которое идеально гармонировало с синяком, оставленным ей на память приятелем, и которое великолепно смотрелось на обложке журнала «Сан».

С помощью Стефани Сантана стяжала репутацию законодательницы моды. К несчастью, она начала искренне верить тому, что о ней пишут, и бралась спорить со Стефани по поводу своего стиля, забыв, что Стефани в этом понимает больше. Недавно Сантана выпустила свой первый фильм — малобюджетный короткометражный автобиографический фильм, едва замеченный публикой. Но она тратила много денег, чтобы ее пиарщики распространили слух: «Сантану выдвинули на премию киноакадемии». «Источники из окружения» Сантаны сообщали, что у нее есть все шансы получить награду. Но разумеется, нигде не упоминалось, что источником этим была мама Сантаны. Она считала, что, если повторять одно и то же снова и снова, люди начнут верить и слова воплотятся в реальность. Разумеется, на самом деле никакие награды ей не светили, ее не допустили даже на последний тур. Но поднятая шумиха привела к тому, что распорядители церемонии вручения премий пригласили ее вручать награды, и она хотела во что бы то ни стало быть замеченной.

— Это сексуально, — ныла она теперь, — а я непременно должна выглядеть сексуально. Не то они снова напечатают фотографии Хелен Миррен, а мне не останется места.

— Это выглядит вульгарно! — наконец потеряла терпение Стефани. — Если хотите выглядеть как стриптизерша — дело ваше, но я не стану говорить, что вам это к лицу, потому что это не так. А если вы найдете себе другого стилиста, который будет вам во всем потакать, — это просто прекрасно!

Наташа метнула на нее взгляд, который говорил, что они не могут себе позволить потерять клиентку вроде Сантаны. Мало кому услуги стилиста требуются с таким неизменным постоянством.

— Придумала! — заявила она. — Что, если подшить снизу чехольчики? Чтобы только закрыть… отдельные подробности фигуры. Гораздо сексуальнее дать намек на нечто, чем просто предложить откровенное блюдо.

Сантана надула губки.

— Не знаю… ну хорошо, — промолвила она. — Но если только меня точно поместят в газеты.

— Что на тебя вдруг нашло? — прошипела Наташа, пока Сантана переодевалась в соседней комнате.

— Ах, извини! — ответила Стефани с сарказмом. — Моя жизнь летит к черту, только и всего.

— Послушай, — сказала Наташа мягко. — По-моему, теперь как никогда следует сосредоточиться на работе. Ты можешь остаться матерью-одиночкой.

— Спасибо! Мне просто необходимо, чтобы об этом напоминали.

— Я только говорю — не давай всей этой заварушке портить тебе жизнь. Если дашь — значит, он победил. Какой смысл преподавать ему урок, если в конце концов ты останешься у разбитого корыта, как и он? Ты должна выглядеть на все сто, излучать успех и счастье, пока он станет выкарабкиваться из помоев.

Стефани вымученно улыбнулась:

— Ты права. Ты конечно же абсолютно права.

Когда Сантана вернулась, одетая в обтягивающие джинсы и расстегнутую почти до талии мужскую рубашку, безрукавку и клетчатое кепи (все куплено ею самостоятельно), Стефани шагнула к ней и заключила в объятия.

— Простите, Сантана, — сказала она. — У меня неприятности с мужем, но мне не следовало вымещать досаду на вас. Идите на церемонию в вашем платье-невидимке, если хотите. Пошлите все к черту, если вам в нем хорошо.

Сантана, по природе девушка добрая, тоже обняла ее. — Все в порядке, — сказала она, — я знаю, что вы слишком сильно за меня переживаете.

А Кати тем временем было не по себе. Когда спало первоначальное возбуждение (усугубленное алкоголем), она невольно задалась вопросом: правильно ли поступает? Как бы дурно ни вел себя Джеймс, это едва ли оправдывает то, что они задумали со Стефани. Два дурных поступка не составят одного хорошего. Было не слишком благородно ответить на его ложь и коварство ложью и коварством.

Но в то же время было приятно знать, что он ничего не подозревает об их планах. Это придавало ощущение силы. И сознание того, что он все-таки не до конца разрушил ее жизнь.

— Ты уверена, что мы поступаем правильно? — спрашивала она Стефани при каждом новом разговоре.

— Не знаю, — всегда отвечала та, что не слишком утешало. Но когда Стефани снова просила ее держаться до конца, Кати, сама не понимая почему, соглашалась.

До сих пор Стефани и Кати не придумали ничего нового, как разоблачить Джеймса на праздновании его сорокалетнего юбилея. Они решили, что Стефани устроит праздник в Лондоне как ни в чем не бывало, но на следующий день явится на линкольнширское празднование, и они вдвоем призовут его к ответу перед друзьями и коллегами. Так было задумано. Но требовались дополнительные составляющие, и вот во время очередной их подпольной беседы Кати невзначай сказала одну вещь, которая повлекла за собой целую цепочку событий.

— Ты знаешь, что он с большинства здешних фермеров берет деньги наличными? И в налоговых документах они не значатся. Я подумала, что тебе стоит это знать, на случай… ну, если дойдет дело до алиментов…

— Правда? — неожиданно заинтересовалась Стефани. — Мне он никогда не говорил. Интересно, что скажут по этому поводу налоговики?

— Но мы же не сможем… — пробормотала Кати.

— Да, ты права. Мы не сможем. К нашему стыду. Но очень интересно — чего еще такого про него мы не знаем? Может быть, пора узнать?

Глава 16

Как оказалось, у Джеймса были и другие секреты. Обнаружить некоторые не составило труда, с другими получилось сложнее.

Кати сказала Стефани, что Джеймс — фигура хорошо известная среди жителей деревни и прославился он своими зваными обедами, на которых потчевал восхищенных гостей из местной социальной верхушки изысканными и сложными блюдами.

— Зваными обедами? — поразилась Стефани. — Да он не способен яйцо себе сварить!

— Абсолютно верно, — подтвердила Кати. — Он покупает готовую еду в Линкольне и выдает за деликатесы собственного приготовления.

— Смешно, — прокомментировала Стефани, пытаясь представить, как Джеймс морочит голову людям, верящим в его кулинарный талант. — Сделай-ка так, чтобы он вскоре снова организовал такой обед. Для гостей, на которых особенно любит производить впечатление.

— Ты считаешь, стоит?

— Кати! Если уж мы за это взялись, нам, по крайней мере, надо получать удовольствие от всей затеи.

— Ну хорошо, — улыбнулась Кати.

Стефани поведала Кати, что родители Джеймса вовсе не были равнодушны к сыну, как он говорил Кати, а, напротив, регулярно приезжали в Лондон на выходные и оставались ночевать.

— Я уверена, что они с радостью познакомятся с тобой, — сказала она. — Может быть, уговорю их нагрянуть к нему в Линкольн.

— Я приведу в порядок свободную спальню, — засмеялась Кати. Может, Стефани права и мстить Джеймсу на самом деле забавно?

Но это были пока только мелочи. Главное место занял самый большой скелет в шкафу Джеймса, а прочие затеи могли оказаться лишь комариными укусами, мелкими неприятными сюрпризами на пути к главной неожиданности. Для Джеймса его репутация была всем! Если ее разрушить, он будет нуждаться в них (в двух женщинах, которые любят его, во что он верил без всяких условий) больше, чем обычно.

Джеймс уже несколько недель предвкушал, как устроит у себя вечеринку. У Селби-Алджернонов ему подавали непрожаренную свинину, у Макнейлов — суп с собачьей шерстью, а у Найтли пришлось два с половиной часа дожидаться десерта. Теперь пришел его черед блеснуть. Он любил собирать гостей, вести неспешные беседы за бокалом вина, но его гости почти всегда были людьми, с которыми, как Джеймс чувствовал, он должен быть дружелюбен.

Хью и Элисон Селби-Алджернон стояли на верхней ступени социальной лестницы Нижнего Шиппингема. Они проживали в самом большом и внушительном доме, и Хью был какой-то шишкой в банке. В Нижнем Шиппингеме Хью и Элисон были главными козырями Джеймса, способными побить любых других его жителей по всем статьям. Вплотную за ними шли Сэм и Джефф Макнейл, жившие в Нижнем Шиппингеме уже тридцать пять лет. Сэм занимала важный пост в местной управе, а Джефф был председателем в Клубе деловых людей. Потом шел Ричард Найтли, соучредитель местной юридической фирмы, и его жена Симона, журналистка из «Линкольнских хроник».

Вообще-то все они были далеко не интеллектуалами — Сэм и Джефф, например, имели обыкновение сводить любой разговор исключительно к церковным проблемам, но никогда не помешает водить знакомство с нужными людьми. Стефани не одобряла его, как она их называла, «потуги пролезть в общество», но Кати относилась скорее с пониманием.

Четыре пары встречались примерно раз в две недели, по очереди приглашая друг друга на обед. Когда очередь Джеймса и Кати пришла впервые, Джеймс просто ударился в панику, поскольку Кати готовила исключительно незатейливые деревенские блюда. Он вообще-то любил ее еду, но для званого обеда она не годилась. В ней недоставало шика. И он убедил ее, что лучше съездить в Линкольн и закупить еду в кулинарном отделе большого гастронома.

Для начала он купил разделанного омара, уже подготовленные для жарки антрекоты и слоеный торт с заварным кремом. Селби-Алджерноны, Макнейлы и Найтли пришли в восторг и смели все одним махом, и тогда Джеймс решил не признаваться, что еда — магазинная. Мало того, он поставил себе обед в заслугу и расписал в подробностях, как проторчал у плиты полдня.

— Надо же, Джеймс, вот не думала, что у тебя такой талант, — заворковала Элисон. — Хью, вот бы тебе научиться так готовить! — сказала она смеясь.

— А почему не тебе? — парировал Хью.

Джеймс заметил, как Кати смотрит на него, и на миг испугался, что вот сейчас она выдаст его. Он слегка приподнял брови, говоря «не надо», и она, как всегда, с улыбкой послушалась.

— Разве мне не повезло? — сказала она, кладя ладонь ему на руку.

— Даже очень! — улыбнулась Симона, бросая на Джеймса кокетливый взгляд.

Симона была единственной женщиной из их небольшого кружка, с которой Джеймс с удовольствием лег бы в постель. Элисон — слишком бесформенна, ее обвисшая грудь болтается где-то у самой талии, а Сэм — чересчур невротична. Она всегда выглядела так, словно красилась в полной темноте, но вполне возможно, что у нее дрожали руки. Симона же была стройной и хорошо сложенной, пусть в ее лице и проступало что-то лошадиное. Он не смог удержаться, чтобы не подмигнуть ей, а она заговорщически улыбнулась. С тех пор Джеймс стал ожидать очередную вечеринку с особенным нетерпением. Разумеется, он никогда не воспользовался бы тем, что Симона, как он подозревал, питает к нему повышенный интерес. Не было основания думать, что и она предпримет какие-то шаги. Ему просто было приятно сознавать, что он все еще привлекателен.

С той поры весть о его кулинарных талантах разнеслась широко. Коллега Малкольм упомянул об этом на следующий день в лечебнице, а один из местных фермеров добродушно прозвал его Делией, в честь Делии Смит. Джеймсу польстило прозвище. Он снова почувствовал себя на спортивной площадке, членом команды. Он сказал о прозвище Малкольму и Саймону, надеясь, что они подхватят его и тоже станут применять.

— Привет, это Делия, — говорил он со смущенной улыбкой, когда звонил кому-то из них. Какое-то время он даже так подписывался, когда приходилось оставлять записки коллегам. Он упорствовал так неделю, но, как ни печально, имя не прижилось, и Джеймс забеспокоился, что Малкольм решит, чего доброго, будто он гей, и прекратил.

Следующие восемь недель выдались очень беспокойными. В ожидании своей с Кати очереди Джеймс прикидывал — сумеет ли повторить предыдущий трюк. На этот раз он купил тарталетки из козьего сыра, пирог из дичи, фиги для выпечки в духовке, которые подают с «домашнего приготовления» мороженым к виски. Правда, Сэм спросила, где он купил дичь, потому что она нигде не может раздобыть, когда надо, и он пробормотал что-то насчет «Кента и сыновей» в Сент-Джеймс-Вуд, рассчитывая, что она никак не сможет проверить. Похвалы вскружили Джеймсу голову, и он почти поверил в то, что их заслуживает.

Завтрашний обед был уже пятым по счету. Он стал волноваться, что исчерпал ассортимент деликатесов «Ле Жоли Пуле» и гастронома «Гурман». Он уже подавал ягнятину, морского черта, жаркое из кальмаров, печеную куропатку — все к шумному восторгу гостей. И теперь рыскал по кулинарным отделам линкольнского гастронома в поисках чего-либо нового. Повторяться было еще слишком рано. Он собирался даже поговорить с владельцем магазина о пополнении ассортимента.

Пока что Джеймс остановился на рыбном ассорти и мясных полуфабрикатах, которые прежде игнорировал из-за их дешевизны. Новых десертов не поступало, так что его выбор снова пал на торт с заварным кремом. Он решил сказать, что обед сделан во французском стиле. Он изложил свои пожелания владельцу магазина, но было трудно втолковать тому, что от него требуется, не раскрывая общего смысла шарады.

Когда он вернулся в коттедж Кати, она успела вымыть его до блеска и водворить Стенли в пустую спальню. Погода стояла теплая, поэтому она вытащила стол на террасу, чтобы гости могли насладиться ароматами сада. Джеймс распаковал покупки, сверился с инструкциями по разогреванию, затем предусмотрительно засунул все пакетики на самое дно мусорного ведра. Мясо он аккуратно выложил на большую сковороду и, когда духовка засвистела, давая понять, что требуемая температура достигнута, вдвинул сковороду на средний поддон и засек время. Рыбное ассорти поместил в кастрюлю и поставил с краю. Торт он собирался подавать холодным, со сливками и потому убрал его в холодильник.

— У тебя как раз остается время, чтобы принять ванну, — сказала Кати, целуя его в лоб и протягивая бокал красного вина. — Мне надо чем-то помочь?

— Все под контролем, — ответил он. — Только напомни, чтобы я поставил суп на плиту, когда будет без десяти. О, как ты великолепно пахнешь, — добавил он, утыкаясь носом в ее волосы.

Кати со смехом оттолкнула его:

— Иди готовься.

Она подождала, когда Джеймс, напевая, поднимется в ванную. Услышав, как он запер дверь и пустил воду, Кати подняла крышку мусорного ведра и принялась осторожно рыться в содержимом.

Когда прибыли Сэм и Джефф и Кати открыла им дверь, за которой они потрясали бутылкой мерло, она решила, что сегодня Сэм похожа на куклу чревовещателя. Она накрасила губы ярко-алой помадой, и можно было подумать, что она сделала это малярной кистью, настолько приблизительно соответствовал рисунок помадой естественному контуру ее губ. Ее короткие волосы торчали во все стороны, словно она только что получила сильный электрический разряд. Джефф выглядел, как всегда, вальяжным и был одет в изрядно потрепанный костюм, какой могут позволить себе только очень состоятельные люди.

Кати несколько раз предлагала Джеймсу, чтобы он подружился с кем-то из людей их возраста и положения, более передовых взглядов. Пусть их даже не назовешь элитой. Но он прочел ей лекцию о необходимости стратегических знакомств. Кати не то чтобы не любила Сэм и Джеффа, но они ассоциировались у нее со строгими дядей и тетей, которые время от времени сваливаются вам на голову.

— Уже чем-то вкусно пахнет, — сказал Джефф, усиленно нюхая воздух. — Что нас ждет сегодня?

Кати огласила меню, и Сэм с Джеффом одобрительно хмыкнули. Она уже собралась предложить им аперитив, когда из кухни, размахивая деревянной лопаточкой, выбежал Джеймс в смешном полосатом фартуке. Кати отметила, что спереди фартук запятнан красным соусом, который, несомненно, был аккуратно помещен туда несколько минут назад. Иногда она думала, что, разыгрывая этот спектакль, он заходит слишком далеко, посыпая волосы мукой или пачкая щеки маслом, но все это делало его счастливым, и прежде она не видела в этом никакого вреда. Но теперь, глядя на него, Кати вдруг подумала, что он в общем-то жалкий человек, надувающий щеки от самомнения, одержимый престижем и статусом.

— Проголодались? — спросил он гостей.

— Умираем от голода, — ответил Джефф. — Мы уже несколько недель ждали этого момента.

Снова звякнул дверной колокольчик. На крыльце сгрудились Хью, Элисон, Ричард и Симона. Последовали объятия и поцелуи.

— Ну что — может быть, сразу же сядем за стол? — спросил Джеймс тоном хозяина, уверенного в том, что сумеет поразить своих гостей.

Стефани никак не могла заснуть. Она давно оставила напрасные старания и отдалась на волю скачущих мыслей, смирившись с тем, что завтра на работе будет ползать, как сонная муха. Она вспоминала рассказ Кати о случившемся во время званого обеда, одновременно ликуя и ужасаясь. Бедненький Джеймс! Нет, черт побери, он сам напросился!

За обедом шестеро гостей и Джеймс завели любимый разговор о необходимости избрания в деревне «городского совета», чтобы «проводить в жизнь разные полезные начинания», например пресечение стихийного строительства или запрещение болтаться без дела троим подросткам, любящим отпускать критические замечания в адрес прохожих с облюбованной ими скамейки возле утиного пруда. Кати возразила, что все трое на самом деле безобидны. Более того, когда однажды она тащила домой сумки из продуктового магазина, они по очереди донесли их до самого ее дома и отказались взять предложенные им три фунта за труды. Но Сэм, Джефф, Элисон, Хью и Джеймс были склонны драматизировать ситуацию, им хотелось думать, что юнцы замышляют ограбление или хулиганскую выходку. Ричард и Симона были склонны судить не так строго, поскольку сами имели сына-подростка, но упоминание о множащихся алюминиевых теплицах доводило их до спазмов. Вся семерка, считая Джеймса, как рассказывала Кати, не сомневалась, что именно она была призвана управлять таким советом, и каждый из них втайне мечтал его возглавить.

— Между прочим, — заметила Кати мимоходом, — ты знаешь, что он сделал пристройку к лечебнице с задней стороны, не получив разрешения, — как раз на заповедной территории? Он решил, что раз никто этого не увидит, то и просить разрешения нет смысла. Конечно, он боялся, что ему откажут. Не думаю, что Ричарду и Симоне это понравилось бы.

Стефани припомнила, как Джеймс делился с ней своими планами о расширении лечебницы и последующих неприятностях, которые он имел со строителями. Ей и в голову не пришло спросить его — законно ли это строительство. Ведь это Джеймс, в конце концов.

Кати сказала, что ассорти было принято на ура, и кое-кто попросил добавки, несмотря на то что впереди были еще два блюда.

— Не представляю, как это у тебя хватает терпения чистить креветки и мидии? — сказала Элисон.

— Наверное, он все-таки покупает их уже очищенными, признайся, Джеймс? — предположил Джефф. — Куда меньше возни.

— Ну нет, — возразил Джеймс, раздуваясь от важности. — Никогда нельзя быть уверенным, что их хорошо вымыли. Или что не подложили несколько протухших. Лучше перестраховаться. Я включаю «Радио-4» и приступаю.

В этот момент, как Кати рассказывала потом Стефани, она испытала злорадное чувство, наблюдая, как он сам роет себе могилу.

Жаркое было оценено как «восхитительное» и «просто потрясающее». Разговор плавно перешел на недостатки некоторых жителей деревни, особенно тех, у кого завелись деньги лишь в первом поколении.

— Но Джеймс и сам такой, — нашла нужным вставить Стефани.

— Я теперь это знаю, — сказала Кати, — но Джеймс почему-то любит, чтобы все считали, что это не так.

— Ну и что было дальше? — Стефани одновременно и хотела, и боялась дослушать историю до конца. Она чувствовала стук сердца где-то в горле и могла только догадываться, как чувствует себя Кати, которая, по ее словам, заперлась в ванной на первом этаже, чтобы без помех поговорить с ней по телефону.

— И вот… — драматическим шепотом проговорила Кати, — подошло время десерта…

И она рассказала, как Джеймс, раскрасневшийся от похвал и вина, возвестил, что приготовил свой знаменитый торт с заварным кремом.

— Я подумывал о том, чтобы сделать что-то новенькое, но потом решил, что поскольку общий дух трапезы — французский, моя старая палочка-выручалочка придется очень кстати.

Он сам принес торт из кухни на подносе с такой торжественностью, словно явил миру своего новорожденного ребенка.

— А где ты достаешь нормальные яблоки в это время года? — спросила Симона. — Они сейчас такие все безвкусные, водянистые.

— А! — сказал Джеймс. — Об этом разговор особый. Он отрезал первый кусок торта, поднял его на лопаточке, и тут Кати могла поклясться, что увидела, как он побелел словно мел, заметив, что снизу к куску пристал листик бумаги. Он попытался стряхнуть его на поднос, но Сэм увидела и, протянув руку, отцепила бумажку.

— Вот и все, — весело сказала она, комкая бумажку и кладя ее рядом со своей тарелкой.

Джеймс, по словам Кати, выглядел в эту минуту так, словно из него выкачали всю кровь до капли.

— Кажется, я на что-то его поставил, — нервно засмеялся он. — Схожу на кухню, уберу.

Кати затаила дыхание. Она ничего не могла поделать — не она должна была обнаружить, что именно прилипло к торту снизу. Ей оставалось только ждать, скрестив пальцы. Было похоже, что Джеймсу удастся выпутаться. Он положил нож и хотел уже взять блюдо, когда Хью неуклюже потянулся и ухватил кончик торчавшей из-под торта бумаги. И потянул ее.

— Не волнуйся, старик, я достану ее.

— Да что там такое? — спросила Симона смеясь, и тут настал поистине комедийный момент, когда Джеймс попытался перехватить бумагу, но его опередил Джефф.

— Вроде бы какой-то чек, — сказал Джефф и хотел уже смять бумажку, но Сэм — хвала Сэм и ее любопытству, как сказала Кати, — заглянувшая ему через плечо, воскликнула:

— Тут напечатано: «Торт с заварным кремом».

Гости засмеялись, еще не осознав всей важности сделанного открытия. Ричард даже сказал шутливо:

— Только не говори, что ты тайком от нас покупаешь готовые блюда.

Но тут Сэм резко втянула в себя воздух.

— Бог мой. Джеймс, тут еще написано: «Рыбное ассорти» и «Мясные полуфабрикаты». Как интересно…

И в комнате, как сказала Кати, повисла гробовая тишина.

Глава 17

Джеймс проснулся с тяжелой головой и пересохшим ртом. Он слишком перебрал вчера. Повернулся на спину и, морщась от света, осторожно приоткрыл один глаз. Кати, наверное, уже встала. Он глянул на будильник. Вроде бы… нет, не может быть… десять минут одиннадцатого! Или ему сегодня не надо быть в лечебнице?

Снизу доносился какой-то шум. Говорило радио, гремели тарелки. Должно быть, Кати моет посуду. Тут он все вспомнил и уронил голову на подушку. О черт! О боже! Вот дерьмо!

Он вспомнил неловкое молчание, воцарившееся после того, как Сэм прочла надпись на чеке из «Ле Жоли Пуле». Сперва он попытался обратить все в шутку, его ум метался, как загнанный заяц, мучительно подыскивая хоть какой-то способ замести следы. Потом он попробовал намекнуть, что купил лишь полуфабрикаты для каждого из блюд, которые для удобства упаковали все вместе, и, хотя присочинил немного, говоря об очистке креветок и добывании яблок, все равно самолично приготовил каждое блюдо из купленных продуктов.

Но Ричард, черт бы его побрал, зашелся отвратительным, напоминающим крик осла смехом и заявил, что видел все эти блюда в магазине в готовом виде, и выходит, Джеймс всех их надул? Не оставалось ничего иного, как признаться.

Гости восприняли это очень великодушно — ведь он, в конце концов, никого не зарезал и не сделал ничего запрещенного, но его окончательно убила вежливая снисходительность, звучавшая в их словах. Он понял: все они единодушно решили, что он жалок, ненадежен и вел нечестную игру. Никто не осудил его в лицо, но Джеймс знал — как только они уйдут, тут же отправятся к кому-нибудь из них — возможно, к Сэм и Джеффу, их дом был неподалеку, — и там тщательно перемоют ему кости. Припомнят все случаи, когда он, по их мнению, вел себя странно или говорил какие-нибудь нелепости. Высмеивая его, они теснее сплотятся.

Не было необходимости говорить, что он безвозвратно выпал из их маленького кружка. Отныне все они станут ссылаться на всякие неотложные дела, и неделя будет проходить за неделей, пока ему просто не надоест пытаться назначить дату новой встречи. А шестерка будет продолжать встречаться регулярно без него и Кати, и, поедая подгоревшую утку и скользкий картофель, они станут посмеиваться над тем, как он опростоволосился.

Джеймс судорожно глотнул воды из стакана, который Кати поставила рядом с кроватью. Теперь он вспомнил, что после того, как гости разошлись, они с Кати поссорились, потому что он испытывал потребность обвинить кого-то в катастрофе. Потом он один прикончил бутылку виски и заснул только под утро.

Джеймс громко застонал. Он чувствовал себя безнадежным идиотом. Как вообще могло случиться, что он оказался в такой заднице? Ни один из остальных тоже не умел готовить, ну и что? Ему следовало в первый же раз, едва только они начали хвалить его еду, откровенно во всем признаться, объявить: «Вообще-то я все это купил, повар из меня никудышный». Они бы посмеялись, и только.

Но ему льстило их внимание. Его всегда тянуло к «сливкам общества», как говорила его мать. Он постоянно чувствовал себя немного ущербным из-за того, что учился в обычной средней школе, что не унаследовал никакой собственности. И втайне мечтал, чтобы его считали одним из них. Как местный ветеринар, он сумел снискать расположение жителей поселка, стал чувствовать себя неотъемлемой частью общины, но ему также нравилось сознавать свою важность. Дружба с местными «патрициями» питала его потребность в общественном признании. Он был просто смешон!

Прежде всего ему следовало помириться с Кати. Она уж точно ни в чем не виновата, более того, он все это время своим притворством ставил ее в неловкое положение. Она, конечно, считает его идиотом. Он выбрался из кровати и нетвердыми ногами ступил на пол. Прежде всего надо наведаться в ванную.

Минут десять спустя, почистив зубы и умывшись холодной водой, он осторожно вошел на кухню, где Кати скребла пластиковую столешницу. Когда он сзади обнял ее за талию, она слегка напряглась.

— Прости, ну прости, — пробормотал он, утыкаясь носом ей в шею. — Как я мог упрекнуть в чем-то тебя!

— Не важно, — мягко сказала Кати. — Я все понимаю.

Кати — вот умница! — догадалась позвонить Малкольму и предупредила его, что Джеймс сегодня не придет на работу, потому что неважно себя чувствует. Она успела убрать все, что напоминало о злополучном обеде. Пустые бутылки и раковины моллюсков были выброшены в мусорный бак, который уже опустошили мусорщики. Она с удовольствием делала вид, что ничего не случилось, и, как обычно, кудахтала над ним, сварила ему кофе и сделала невероятных размеров бутерброд, заставивший его поперхнуться.

Джеймс чувствовал потребность обсудить свой вчерашний позор, чтобы трезво оценить, какие могут быть для него худшие последствия. Но он знал, что это бесполезно — Кати станет уверять его, что все хорошо и что вредно зацикливаться на неприятных событиях прошлого, даже если это прошлое — вчерашний вечер.

Он подумал, что Стефани, напротив, позволила бы ему это сделать. Она бы даже рада была посмаковать мучительные подробности. И они, вспоминая случившееся, нашли бы в нем и что-то забавное: остолбенелое выражение лица Сэм с криво накрашенным ртом, когда она прочитала чек, или как Хью долго не мог взять в толк происходящее, так что Элисон пришлось растолковывать ему: «Джеймс все время покупал готовую еду, дорогой, а не готовил ее сам!».

Постепенно они стали бы хохотать, и вся история показалась бы уже не такой трагичной. Он попробовал напомнить Кати о том, как Сэм, спеша покинуть зачумленное место, споткнулась на крыльце и у нее задралась юбка, обнаружив волосатые ноги и практически полное отсутствие белья, но он знал, что она даже не улыбнется, а скажет только: «Бедняжка Сэм!» Нет, забыто так забыто, решил он и снова отправился в кровать.

— Вот это идеальный вариант! — заявила Меридит, разглядывая свое отражение в зеркале, и Стефани подумала: а не послать ли все к черту? На актрисе было густо-зеленое одеяние, наверняка прельстившее бы юную диснеевскую принцессу. Ныряющее декольте открывало увядшую грудь, заниженная талия делала широкие бедра еще более внушительными. Они находились в примерочных Селфриджа, и Стефани позволила клиентке надеть это платье, чтобы продемонстрировать, как плохо она в нем выглядит.

— Меридит, оно вовсе не украшает вашу фигуру, — сказала она как могла дипломатичнее. — Правда? — обратилась она к Наташе за поддержкой.

— Нет, ну почему же?.. — промямлила Наташа, которая робела перед Меридит.

— В нем мне удобно, а раз вы до сих пор не нашли ничего лучшего, значит, я остановлюсь на этом!

Стефани уязвил обидный намек в замечании Меридит на ее недостаточный профессионализм.

— Я считаю, надо еще поискать. У нас в запасе пара недель, и мы непременно найдем то, что устроит всех нас.

— А если это платье к тому времени продадут? Если и вы не найдете то, что мне понравится, и это ускользнет из-под носа?

Стефани взглянула на переливчатое уродство цвета горохового супа. Трудно было представить, что покупательницы станут рвать это чудо с оборочками друг у друга.

— Мы вот как поступим, — решила она, — купим его, но, как только найдем что-то получше, сдадим назад.

— Если вы найдете что-то получше, — холодно заметила Меридит.

— Ну разумеется если, — фальшиво улыбнулась Стефани. Украдкой от Меридит она взглянула на часы. Сегодня вечером ей хотелось поскорее вернуться домой, хотя она и оттягивала этот момент. Сегодня возвращался Джеймс, и ей предстояло увидеть, насколько сильно задела его их первая стрела. Конечно, с ней он не сможет поделиться своей неудачей, но Кати рассказала достаточно, чтобы она поняла — Джеймс испытал унижение и чувствует себя дураком. Вчера он ходил на работу и пришел домой кипя от злости. Оказывается, Малкольма вызывали Ричард и Симона к своему подцепившему ушную инфекцию Лабрадору, и Симона рассказала ему всю историю. А Малкольм в свою очередь пересказал ее Саймону и Салли, и Джеймс весь день подвергался беспощадному — хотя Кати и сказала, что скорее дружескому, — осмеянию.

— Он особенно злится на Симону, — сообщила Кати. — И это просто смешно, потому что он, кажется, вбил себе в голову, что нравится ей.

— Что — на самом деле? — спросила Стефани, смеясь.

— Ну нет, не думаю. Ричард — роскошный мужчина и обожает Симону. Я думаю, с ее стороны это была вежливость.

— Ну а ты как чувствуешь себя после всего этого? — поинтересовалась Стефани.

— Наверное, ужасно в этом сознаваться, но я чувствую себя великолепно. Поделом ему! — убежденно проговорила Кати.

Интересно, думала Стефани, может быть, на этот раз Джеймс искренне хочет поскорее вернуться в Лондон, потому что здесь никто не знает, каким он выставил себя идиотом? Она собиралась этим вечером быть особенно внимательной к нему. Но это будет затишье перед бурей, пока они с Кати решают — какой сделать следующий ход.

Без пяти пять они с Наташей ехали в такси на север столицы, а в пакете на сиденье между ними лежало зеленое безобразие. Кати говорила, что Джеймс обыкновенно уезжает в Лондон в половине второго, но он никогда не возвращался домой раньше пяти. Ни одна из них не знала, почему его возвращение отнимало столько времени.

— Помни, — напутствовала ее Наташа при расставании на углу Белсайз-авеню, — стисни зубы и улыбайся.

Когда такси подвезло Стефани к дому, она заметила на углу припаркованную машину Джеймса. Сегодня он прибыл раньше обычного! Стефани улыбнулась. Они таки попали в цель!

— Привет! — крикнула Стефани, открывая дверь. Финн прыгнул на нее откуда ни возьмись, а появившийся из гостиной Джеймс сгреб в медвежьи объятия.

— А ты сегодня рано, — проговорила она, переводя дух, когда он поставил ее на пол.

— Сегодня дорога на редкость свободная, и я почти весь путь выжимал девяносто. Так рвался домой! Очень соскучился по вам обоим.

— Прекрасно. — Она выскользнула из его рук. — Как раз поможешь Финну с уроками.

— Ну, как прошла твоя неделя? — спросила Стефани, когда они сели за стол.

— Все хорошо, — ответил он как ни в чем не бывало. — А у тебя как? Меридит все так же снится тебе в ночных кошмарах?

Стефани решила, что ослышалась — Джеймс никогда не спрашивал ее о работе. То, что он запомнил имя клиентки, уже было необычайным событием.

— О боже! — воскликнула она. — Не напоминай мне о Меридит.

Джеймс засмеялся:

— Давай-давай, рассказывай, я хочу послушать. Сильно она тебя достает?

А ему в самом деле тошно, раз он так упорно уводит разговор от себя, подумала Стефани. Она рассказала про зеленое платье и даже достала его из пакета для иллюстрации. Он захохотал и сказал, что Меридит в нем будет точь-в-точь болотная кочка. На секунду Стефани забыла о том, что происходит сейчас с их семейной жизнью, и поразилась, насколько легко ему удается делать вид, что все хорошо. Словно они — просто счастливая пара, отдыхающая после трудового дня, и у него нет никакой любовницы про запас в деревне. И вся его жизнь чиста от лжи.

— Уберу-ка я его, чтобы не помялось, — сказала она, укладывая платье в пакет, — на случай, если придется возвращать его обратно в магазин.

Глава 18

У Кати выдался удачный день.

Хотя начался он неважно. Вчерашнее происшествие за обедом изрядно подняло ей настроение, вид растерянного и смущенного Джеймса неожиданно доставил ей удовольствие, отчего она испытала и чувство вины, и тайное ликование. Раньше она думала, что ей станет жаль его и захочется сразу признаться в своей роли в этом трагикомическом разоблачении, но она обнаружила в себе хорошо скрытый стальной стержень, и жалкий вид Джеймса оставил ее безучастной.

Когда этим утром они простились на очередные три дня, Кати отчетливо осознала, что с их прежними отношениями — которые она еще пару недель назад считала идеальными — покончено. Она расплакалась у него на плече, а Джеймс — вот глупец! — решил, что она уже начинает скучать по нему, хотя отчасти, конечно, так и будет. Он поцеловал ее в волосы.

— Я в воскресенье вернусь, малышка, — сказал он, и Кати, подметив, какой у него снисходительный тон, быстро перестала плакать и вспомнила, на чем сейчас должна сосредоточиться и почему.

Когда он уехал, она проверила электронную почту и нашла там сообщения от Хью и Элисон («Мы чудесно провели вечер. Давайте поскорее все повторим») и От Сэм и Джеффа («Как всегда, огромное спасибо!»). Никто не упомянул о неловком окончании обеда. Впрочем, она знала, что никто об этом и не упомянет, все они просто исчезнут за горизонтом, а со временем допустят в свой избранный круг новую пару «из малообеспеченных». Если повезет, ей больше не надо будет натужно поддерживать ни с кем из них вежливую беседу, помимо «как поживаете?» при случайной встрече на почте. Ричарда и Симоны ей будет больше не хватать — они как-никак были ее ровесниками и кое-что общее у них имелось. Они скорее найдут все случившееся просто забавным, и, если Кати через какое-то время позвонит Симоне и предложит сходить в кафе, та согласится. Конечно, пока она не станет общаться ни с кем из них, потому что Джеймс слишком сконфужен, чтобы сделать первый шаг, а она хотела, чтобы он подольше помучился из-за потери друзей.

Кати прошлась по своему маленькому домику, представляя, как приятно будет снова стать здесь единственной хозяйкой. Можно купить гиацинтовой или розово-лиловой краски и обновить гостиную, выкрасив стены в цвет, который никогда не потерпел бы Джеймс. Можно весь день жечь свечи, не боясь, что он скажет, будто у нее пахнет как в церкви. Стенли снова будет позволено лежать на диване. Прежде чем без нескольких минут девять позвонили в дверной звонок, Кати успела мысленно заново оформить интерьер дома и совсем забыла об очередном визите Оуэна. Она стала задавать обычные вопросы («Как вы спите? Покажите, пожалуйста, язык»), слегка нервничая в ожидании, что он сейчас снова заговорит о своих несчастьях. Но Оуэн удивил ее.

— Я переезжаю, — сказал он вдруг.

— Да? Но это же хорошо.

Прежде он всегда говорил, что его ни за что не выживут из дома, несмотря на мучительную ситуацию.

— Я буду теперь жить на Спрингфилд-Лейн. Я только что снял там бунгало.

— Как вы решились? — спросила Кати.

— Вспомнил о том, что вы толковали мне на прошлой неделе. Что негативная энергия может тебя разрушить, если не поостережешься.

— Я твердила это вам с самого начала, — засмеялась Кати.

Оуэн взъерошил себе волосы.

— Наверное, до меня дошло наконец. Хочу сказать спасибо. Когда я решился, мне сразу полегчало. Точно, как вы и говорили. Я снова как бы обрел контроль над собой.

Кати почувствовала гордость — словно мать, наблюдающая, как ее сын впервые проехал по дорожке от дома до калитки на двухколесном велосипеде.

— Замечательно! — воскликнула она. — Вы молодец.

Как здорово было думать, что она изменила к лучшему чью-то жизнь, даже если эта жизнь совсем незначительная. Она упивалась этим чувством, даже когда Оуэн стал рассказывать, как он, укладываясь, перебросил вещи жены через забор, почти все предварительно изломав и испортив. Одну из них — маленькую китайскую вазочку эпохи Мин, которую мать Мириам подарила ей на свадьбу и которую Оуэн нашел в коробке на антресолях, — он запустил в теплицу Теда, разбив в ней стекло.

— Она, наверное, дорого стоила? — спросила Кати, не зная толком, что сказать.

— Ничего, поделом ему. Как-то ночью я заглянул через забор и увидел, как они там лизались. Совсем потеряли стыд, даже ставни не опустили, — скрипнул зубами Оуэн.

Кати невольно рассмеялась:

— Я говорю про вазочку.

— Ну не знаю. Может быть.

Было похоже, что, несмотря на все заверения Оуэна о решимости идти вперед, они продолжали буксовать на прежнем месте. («Она шлюха, он кусок дерьма».) Но когда Кати попросила его описать новый дом, Оуэн быстро переключился, и новообретенный оптимизм вернулся к нему. Оставшееся время они обсуждали ламинат и обои, и, хотя Кати с удовольствием удалилась бы в соседнюю комнату, пока иглы творили чудеса, как она поступала с остальными пациентами, час прошел гораздо плодотворнее и приятнее, чем прежде.

— Может быть, — рискнула предположить Кати, когда сеанс лечения был окончен, — когда вы устроитесь на новом месте, сможете подыскать себе и новую работу?

Она не стала добавлять то, что хотела добавить: «И тогда сможете выплатить мне деньги, которые задолжали», но намек был очевиден.

— Ну да, — заулыбался Оуэн, — кто знает, может, что и получится.

Когда он ушел, она надела жакет и поехала сначала в хозяйственный магазин на окраине Линкольна, где взяла каталог пастельных красок, а потом в газетном киоске купила несколько журналов по дизайну интерьера. Не помешает почерпнуть несколько новых идей.

— Я устал, может быть, не пойдем никуда? Ляжем спать пораньше?

— Но я заказала билеты, — невинно улыбнулась Стефани. — Ты столько раз говорил, что хочешь посмотреть этот фильм. Вот и решила сделать тебе сюрприз.

— Ну да. Прекрасная была мысль, только, пожалуй, мне не высидеть сегодня два часа. Может быть, обменяешь их на другой день?

Стефани старательно сделала обиженное лицо.

— Но я уже договорилась с Эдной, чтобы она пришла посидеть с Финном. Ну пойдем, Джеймс, я так давно никуда не ходила!

Джеймс сильно потер лоб ладонью.

— Ну хорошо, — сказал он. — Во сколько там начало?

Победа! Джеймс, конечно, и предположить не мог, что Стефани прекрасно знает, что в начале недели он ходил на новый супербоевик Уилла Смита с Кати. Кати сообщила ей в одном телефонном разговоре, что они с Джеймсом ходили в кино (чтобы отвлечь его от воспоминаний о закончившейся катастрофой вечеринке), и передала слова Джеймса, сказанные им после фильма: «Я лучше выколю себе глаза, чем еще раз пойду на это дерьмо».

— Супер! — воскликнула Стефани. — Иду выкупать билеты.

— Знаешь что, — сказал Джеймс, когда пришло время им выходить из дому, — я слышал, что фильм совсем не такой интересный, как говорится в рекламе.

— От кого ты слышал? — спросила Стефани.

— Прочел где-то рецензию. Уже не помню где.

— Ну, на каждый фильм приходится хотя бы по одной ругательной рецензии. Назови хотя бы один, который получил только положительные отклики?

Она видела, что ему до смерти хочется сказать: «Да я сам смотрел его, когда был в Линкольне, — полное дерьмо!» Но он не мог, ведь тогда ему пришлось бы объяснять, почему он не сказал ей об этом по телефону и не придумал, с кем именно ходил. Джеймс всегда делал вид, что в Линкольне он начисто лишен развлечений и разве что изредка заглядывает в паб выпить пива с Малкольмом и Саймоном. И сейчас, вымученно ответив: «Может быть, может быть», он неохотно принялся натягивать пиджак.

В кино Стефани усомнилась: не наказывает ли она себя больше, чем мужа? Казалось, этот на редкость идиотский фильм никогда не кончится. Джеймс ерзал на сиденье и вздыхал, и только это поддерживало ее силы. В одном особенно дурацком месте он наклонился к ее уху и предложил плюнуть на убытки и пойти в пиццерию. Но она сказала — нет, потому что вдруг фильм еще выправится.

— Черта лысого! — не скрывая раздражения, буркнул Джеймс.

— Откуда ты знаешь? Очень даже может!

— Да уж, — сказала она, когда фильм наконец кончился и они ехали в такси домой. — Кто бы мог подумать, что это окажется такая безнадежная чушь?

Джеймс промолчал.

— И он закатил глаза так, что стали видны одни белки!

Спеша наверх, Стефани слышала, как Финн разговаривает с кем-то по телефону. Она услышала звонок из ванной и крикнула: «Я возьму трубку!», — но без толку. Она понятия не имела, с кем говорит сын — это мог быть и агент по продаже, и какой-нибудь его приятель, — Финн был счастлив попотчевать кровавыми подробностями любого, желающего послушать про безвременную кончину хомяка Арона.

— И тут у него изо рта вывалился язык, — говорил Финн в тот момент, когда она забрала у него трубку.

— Кто это? — прошептала она.

— Бабушка, — ответил Финн, закатывая глаза, словно говоря: ну кто еще это может быть.

— Иди начинай делать задание про викингов, я сейчас приду и помогу тебе, — сказала Стефани, прикрывая трубку рукой. — Привет, Полин, как поживаете?

— Лучше, чем хомячок приятеля Финна, — смеялась в трубку ее свекровь.

Стефани, вопреки сложившемуся клише, искренне любила родителей мужа. Когда она первый раз пошла к Джеймсу в гости — к тому времени они встречались уже несколько месяцев, но Джеймс всегда говорил, что с родителями у него мало общего, — он всю дорогу извинялся за убогую хибару и узость взглядов своих родителей. Ей было смешно — он еще не виделся с ее родителями, а уже решил, что она происходит из состоятельной верхушки среднего класса. Он ошибся — ее семья была обедневшими низами среднего класса, но впоследствии она поняла, что это его предположение больше говорило о нем, чем о ней. Он стыдился своего происхождения.

Нарисованная им картина была такой убедительной, что, когда они остановились возле аккуратного домика в ряду множества таких же домиков, стоявших вплотную друг к другу, Стефани решила, что они не туда заехали. Ну да, здесь все дома одинаковые, но все они выглядели ухоженными. Она огляделась в поисках граффити, беспризорников и наркоманов, которых ожидала увидеть после рассказов Джеймса о своем детстве, но увидела только гипсового гнома в саду за каменной оградкой. Мать Джеймса, Полин, и его отец, Джон, распахнули двери и едва не задушили в объятиях единственного сына, а Стефани приняли как родную дочь, о которой всегда мечтали.

— Мать с отцом серенькие люди, — вздохнул Джеймс, когда они возвращались домой. — И жизнь у них серая.

— Они очень милые, — горячо возразила Стефани, ощутив внезапную потребность защищать, и в особенности Полин. — И очень тобой гордятся.

— Я знаю, — сказал он более мягко. — Я единственный из детей их друзей, кто окончил университет. Только благодаря мне у них и есть чем похвастаться.

— По-моему, они замечательные, — упрямо сказала Стефани и включила погромче радио, давая понять, что разговор окончен.

В последующие годы Стефани с удовольствием проводила время в обществе свекра и свекрови. Полин относилась к ней как мать — с теплотой и заботой. Всегда у нее наготове был свежезаваренный чай и блюдо с пирожками, чтобы побаловать невестку. Стефани не сомневалась, что собственные родители любят ее, но они не были склонны показывать свою любовь. Они были внимательны, но держали эмоциональную дистанцию. Полин же, казалось, состояла из объятий, поцелуев и нежности. Мягкая и уютная, как огромный плюшевый мишка. Джон мало от нее отличался. Очень сентиментальный, он мог огорчиться до слез, прочитав в газете о потерявшемся ребенке или выброшенной собаке. Джеймса эта отцовская черта крайне смущала, но Стефани всегда хотелось только покрепче обнять свекра.

Когда родился Финн и Джон впервые взял на руки внука, он смеялся и плакал одновременно. Родители Стефани уже давно привыкли к внукам, которыми их с избытком оделили ее старший брат и сестра, они тоже, разумеется, приехали, чтобы увидеть маленького, но всего лишь поговорили с ним довольно спокойно, словно он был их консультантом по ипотеке. Стефани всегда хотелось более открытого проявления эмоций, и теперь она могла это делать в обществе свекра и свекрови.

Сейчас ей меньше всего хотелось огорошить Полин и Джона известием, что у них с Джеймсом все кончено, но все равно рано или поздно им предстояло это узнать. Полин обижалась, что Джеймс никогда не приглашал их в Линкольншир, и Стефани решила, что пришло время это исправить. Ей было неловко делать из них заложников своих козней против их сына, но она надеялась, что они никогда не узнают о ее подлинной роли в предстоящем спектакле. Она даже собиралась позаботиться, чтобы они хорошо провели время, а кроме того, скоро они все равно узнают, на что оказался способен их сынок.

— У меня появилась идея, — сказала она в трубку. — Джеймс постоянно говорит, как здорово бы было, если бы вы приехали навестить его в деревне.

— Неужели? — переспросила Полин с неподдельной радостью, заставив Стефани почувствовать укол совести.

Она на миг усомнилась, сумеет ли все это довести до конца. Если бы знать наверняка, что Джеймс не станет грубить родителям, когда они неожиданно появятся в Линкольне… Она с ходу приняла решение, что жестоко будет приглашать их в качестве неожиданного сюрприза, даже если это прибавит Джеймсу головной боли. Но она точно знала, что, если он узнает о намерении родителей навестить его, обязательно позвонит им и, сославшись на занятость, предложит приехать в другой раз.

— В общем, — продолжала она, решившись, — мы подумали, что вы с Джоном могли бы приехать на пару дней в Линкольн. Мы закажем вам номер в приличной гостинице в самом центре, потому что квартирка над лечебницей слишком мала. И когда Джеймс уйдет на работу, вам не придется сидеть в Нижнем Шиппингеме, вы сможете посмотреть собор и старый город. Это будет для вас все равно как отпуск.

Именно! Так они будут поблизости и заставят Джеймса поволноваться, но и не настолько близко, чтобы он испугался, как бы они не встретились с Кати. На самом-то деле Кати сделает так, чтобы они непременно встретились, но Джеймс об этом узнает в самую последнюю минуту.

— А ты с Финном тоже приедешь? — с надеждой спросила Полин.

Стефани часто задумывалась: не считает ли Полин ее плохой женой, которая бросает мужа одного на половину недели? Но даже если это было и так, Полин никогда не упрекала ее в этом.

— Финн не может пропустить школу, — быстро нашлась она.

— Так давай дождемся, когда у него будут каникулы. Тогда мы смогли бы приехать все вместе…

— Вот что, — не дала ей продолжить Стефани. — Почему бы вам для начала не приехать к нам в гости? Джеймс заедет за вами, и вы останетесь на выходные. Мы все будем рады. Можно прямо на следующей неделе. У нас на следующие выходные нет никаких других планов.

— Класс! — воскликнула Полин совсем как девочка. — Как заманчиво звучит. Сейчас я переговорю с Джоном и сразу же перезвоню тебе.

Стефани повесила трубку. Пока все шло гладко.

Глава 19

— Что значит — они приедут в понедельник?

Джеймс сознавал, что кричит и что Стефани конечно же находит его реакцию неадекватной, но ничего не мог с собой поделать. Это не может быть правдой! Его мать посетовала, что он никогда их не приглашает, и Стефани стало так ее жаль, что она предложила им приехать к нему на следующей неделе.

— А что я еще могла сделать? — сказала она. — Она думает, что ты ее стесняешься, и очень переживает. Что плохого, если они приедут на пару дней?

— Но у меня же работа! — процедил он, вцепляясь в перила. — Мне некогда будет их развлекать.

— Разумеется, — кивнула Стефани, — поэтому и сняла им номер в Линкольне. Они погуляют по окрестностям и сами придумают, как провести время. Если ты будешь занят вечером — там полно пабов, куда они смогут пойти, и даже театр. Они не почувствуют себя заброшенными, а ты можешь встретиться с ними хотя бы раз. А потом они приедут сюда, и я стану занимать их все выходные.

— Ну, это уж само собой, — ворчливо произнес он. Может быть, Стефани и права. Приедут один раз, и потом можно будет долго их не приглашать. Иногда он упрекал себя за отношения, которые сложились у него с родителями. Он любил их — в самом деле любил — с годами он осознал, сколько они для него сделали. Но стоило ему увидеться с ними, как он превращался в строптивого подростка и огрызался, когда мать спрашивала его о работе, и презрительно поправлял ее, если она произносила слово неправильно. Он мог любить их только на расстоянии. Если позволить Стефани осуществить ее идею, он сразу убьет двух зайцев — родители станут хвастаться перед всеми знакомыми, как щедрый сын пригласил их в гости на несколько дней, и сам он сможет гордиться своим поступком, хотя, ссылаясь на загруженность работой, избавит себя от того, чтобы проводить с ними вечера. И чем больше он об этом думал, тем гениальнее представлялась ему идея Стефани.

— В общем-то ты права, — сказал он, улыбаясь в первый раз после того, как она сообщила ему новость. — Мыслишка, честно говоря, удачная.

Кати посвятила субботу своим делам. Она решила, что отныне всегда будет только так. Она на первом месте, а все остальные подождут. Раньше она всегда на первое место ставила чужие интересы — Джеймса, друзей, клиентов. Не важно чьи — в ее натуре было всем и всегда помогать. Мать однажды назвала ее «легкой добычей», когда она одолжила совсем нелишние деньги соседу, которому, это было отлично известно, никогда даже в голову не придет их вернуть. Все, теперь с этим покончено.

Начала Кати с того, что в салоне красоты покрасила и выпрямила волосы. Джеймс обожал ее длинные светлые локоны. Прежде всего он обратил внимание именно на них, он сам однажды ей в этом признался. Он любил накручивать их на пальцы и мог любоваться ими часы напролет. Выпрямитель оказался едким, но все равно она заранее предвкушала, какое Джеймс сделает лицо. Честно говоря, прямые волосы ее не особенно красили, но ей было все равно. Это всего лишь волосы. Через пару месяцев они отрастут, восстановятся. Она всегда хотела побыть загадочной брюнеткой, хотя, возможно, такой шаг был бы слишком радикальным.

Потом она вернется к обычному облику. Кати еще не готова была бесповоротно оттолкнуть Джеймса и позволила парикмахерше убедить себя, что золотисто-рыжий оттенок будет более кстати. Прямые рыжие волосы, как у Стефани! Увидев себя в зеркале, она рассмеялась. Джеймс наверняка взбесится!

Когда с прической было покончено, Кати, устав от долгого сидения, пошла на сеанс массажа лица с гликолевой маской (ей очень повезло, что дама, записанная на это время, позвонила и отказалась). Ее нежная кожа засияла, как у младенца. По пути домой она накупила глянцевых журналов, полных всякой чуши о знаменитостях и их проблемах с лишним весом и интимными похождениями, и сосисок без консервантов, чтобы приготовить на обед. Джеймсу она отправила эсэмэску, что поедет к маме, после чего выключила у телефона звук и отключила мобильник. Потом налила себе бокал вина, скормила восторженному Стенли кусок мяса, который Джеймс припас в морозильнике для себя и который она утром разморозила, и уютно устроилась с ногами в большом кресле в гостиной.

Стефани позвонила ей утром, чтобы договориться о следующем шаге. Кати помнила, как Джеймс сказал ей однажды, что не общается с родителями. Что они не виделись уже очень давно. Кати была тронута тем, как мучает его это отчуждение. Джеймс, по его словам, перепробовал все, чтобы наладить отношения, но родители не смягчились, и ему пришлось смириться. Рассказывая это, он выглядел очень печальным. Сказал, что теперь и ему все равно, иначе пришлось бы вечно терзаться. Когда она настояла, чтобы он открыл ей причину разрыва, Джеймс рассказал, что мать приняла сторону Стефани при разводе, потому что сочла его желание проводить половину недели в Линкольне эгоизмом. «Она обвинила меня, что карьеру я поставил выше семьи».

— Но ведь в Лондон вы переехали исключительно ради карьеры Стефани! — возмущенно воскликнула Кати.

— Именно, — кивнул Джеймс. — Я собирался сказать матери об этом, но не захотел, чтобы выглядело так, словно я хочу во всем обвинить Стефи. Виноваты мы были оба.

— Ты такой добрый, — вздохнула тогда Кати (сейчас, вспомнив об этом, она громко рассмеялась).

— В общем, все окончилось бурной ссорой. Мама сказала, что разочаровалась во мне, а отец ее поддержал. Я, как он сказал, позволил семье распасться, чем предал всех. Я поскорее ушел от них, чтобы не наговорить лишнего, о чем потом пришлось бы жалеть, и с тех пор мы не разговариваем.

— Бедный ты мой. — Кати погладила его по голове.

— Главное, что Финн продолжает с ними видеться. Я, в конце концов, взрослый человек. Могу прожить и без родителей.

— А я долго не могу без мамы, — грустно проговорила Кати. — Надеюсь, Стефани оценила то, что ты сделал ради нее.

Джеймс выдавил из себя смех, в котором, как ей тогда показалось, звенели слезы.

— Сомневаюсь!

Когда Джеймс упоминал о своем детстве, у Кати складывалось впечатление, что его родители были людьми слишком требовательными и ему всегда казалось, что он не оправдывает их ожиданий.

— Но ты же стал ветеринаром, — сказала она. — Это что-нибудь да значит.

— Только не для них. Я и сам не знаю, что такое должен сделать, чтобы они остались довольны.

Теперь, когда Стефани рассказала ей о том, что Джеймс регулярно, в неделю раз, разговаривал со своими безумно обожавшими его родителями и что его мать, Полин, всегда сообщала с особенной гордостью: «Мой сын ветеринарный врач!» — каждому новому знакомому, Кати была потрясена. Сейчас она отлично представляла, как важно для него, чтобы родители никогда не приехали в Линкольн. Их приезд нарушил бы его двойную жизнь. Но он лгал с таким удовольствием, с такими красочными подробностями! Стефани сказала, что родители Джеймса очень хорошие люди и надо вести себя осторожно, чтобы не причинить им боль. Кати, разумеется, поддержала ее в этом. Ей не хотелось поступать жестоко с людьми, которых она даже не знала. Они тоже казались ей жертвами лжи Джеймса. Она очень жалела их.

Глава 20

Одурманенная наркозом Пушинка О'Лири лежала на операционном столе, ее свесившийся набок язык был прихвачен поверх марли прищепкой. Операция предстояла пустяковая, Джеймс делал такие сотни раз. Пушинка уже миновала возраст, до которого кошкам обычно делают стерилизацию, но ее хозяйка Аманда О'Лири пожелала пойти навстречу женским потребностям своей питомицы и позволила ей еще раз произвести на свет котят, прежде чем жестоко лишить способности к деторождению. Пушинку в должное время свели с ее отдаленным родственником мужского пола, которого сочли достойным ее, и она произвела на свет выводок болезненных косоглазеньких котят с мокрыми носами — симптомы близкого родства родителей.

Джеймс никогда особенно не любил Пушинку, которую никто не назвал бы пушистой и которая при осмотре всегда кусала и царапала его. Но его восхищало то, как быстро она обрела стройность, родив пятерых котят. Он поймал себя на мысли, что у женщин все не так, а жаль! И тут же осудил себя. Неужели он стал таким мелочным? Судя по всему, да.

Он так и не привык к обвисшему животу Стефи и растяжкам, появившимся после рождения Финна. Господи, насколько все проще у животных. Разве взрослый кобель станет отказываться от спаривания, если у суки целлюлит на бедрах? А ведь со Стефи у них все изменилось потому, что она угадала его мысли! Она постепенно начала переодеваться стоя к нему спиной или даже вообще уходила в ванную и закрывала дверь. Она стала стесняться его. А он, которого она стеснялась, стал воспринимать свое желание как непристойное и несвоевременное. Кати, наоборот, не подавляла в себе порывов. Самка собаки, думал он, и глазом не моргнула бы, если бы ее самец спарился с половиной сук в округе. Часто животные ведут себя разумнее, чем люди…

Во время операции он то и дело ловил себя на подобных мыслях и внезапно увидел, что медсестра протягивает ему хирургическую нить — зашить разрез. Все кончилось, а он и не заметил как. Когда он впервые задумался во время операции, потом несколько дней волновался, представляя, что могло бы случиться. Теперь он понимал, что таким путем справляется со скучной работой. Он вымыл руки, убедился, что Пушинка хорошо перенесла операцию, и поднялся наверх в регистратуру, чтобы успеть позвонить, прежде чем войдет новый пациент.

В понедельник утром приезжали родители, надо было позвонить Салли в деревенскую ветлечебницу и отменить дневной прием. Предстояло успеть повидаться с ними и вернуться к Кати в обычное время, чтобы она не удивлялась — куда это он пропал. Он взял им билеты на «Как важно быть серьезным» в Королевский театр на вечернее представление, а то, что сам он не сможет пойти с ними, объяснил вероятностью срочного вызова. Они, конечно, поймут его — он не может допустить, чтобы его мобильник зазвонил в середине спектакля. Теперь осталось придумать какой-нибудь предлог, чтобы не встречаться с ними вечером во вторник, и дело в шляпе. Он, пожалуй, пораньше уйдет на ленч и свозит их в какой-нибудь паб, а в среду заберет из гостиницы и отвезет в Лондон. Конечно, они будут разочарованы, что он не отвезет их в Нижний Шиппингем, чтобы показать, где работает, не познакомит с коллегами, но радость от встречи быстро перевесит разочарование, к тому же они оценят, что он приложил усилия, чтобы вообще с ними встретиться. Он почти что с нетерпением ждал их приезда.

— Я только что видела Сэм Макнейл, — сказала Салли, едва сообразив, кто ей звонит. — Она до сих пор вспоминает, как ты купил еду в «Ле Жоли Пуле», а притворился, будто сам все приготовил. Представляю, что ты чувствовал, когда все открылось!

Джеймс вспомнил, за что именно недолюбливает Салли и почему ему все-таки придется заменить ее.

— Ты можешь отменить все, что у меня назначено в понедельник днем? Попроси, чтобы Малкольм или Саймон приняли тех, у кого будет что-то срочное.

— Почему? Что у тебя за дела? — спросила она.

Нет, эту девицу в самом деле пора выставить, она просто невыносима.

— Не твое дело, — отрезал он. — Просто сделай так, как я сказал. — И, не прощаясь, повесил трубку. Настроение было испорчено.

Работать с Минди Мартин (она больше всего боялась, что ее перепутают с другой звездой по имени Манди, стяжавшей известность непонятно чем. Обе девушки пытались избавиться от фамилий, чтобы их знали только по именам. Сейчас лидировала Манди, поскольку на прошлой неделе ее упомянули сразу в двух статейках: «Страдающая Манди», где звезда жаловалась, что у нее нет возлюбленного, и «Практичная Манди», где описывалось, как она в брюках из хлопчатобумажной саржи и практически больше ни в чем отправилась в хозяйственный магазин за краской) было намного проще, чем с двумя другими клиентками, готовящимися к церемонии вручения премий.

Стефани и Наташа не вполне понимали, почему Минди решила потратиться на стилиста, но у Манди стилист имелся, и причина, очевидно, крылась в этом. У Минди было только одно пожелание: ей требовалось платье, в котором она стопроцентно попала бы в газеты. Не важно, какой будет это наряд (хиджаб и шар для боулинга с горящим фитилем и надписью «Бомба», предложила в шутку Наташа, но до Минди не дошел юмор). Стефани было несколько не по себе от решительного настроя клиентки, но Наташа уверила ее, что никакому журналисту и в голову не придет спросить Минди — кто ее стилист, так что им достаточно будет просто получить свои денежки и тихо ретироваться.

Сейчас они рыскали по «Агенту-провокатору», пытаясь отыскать самое невесомое из всех возможных видов нижнего белья, но все же такое, что, если Минди ограничится им, ей удалось бы избежать ареста. Стефани надеялась, что, когда Финн вырастет, никто не расскажет ему, что его мать однажды потворствовала девятнадцатилетней девушке появиться на публике практически голой.

— А что, если тебе самой купить эту штучку? — спросила Наташа, показывая хорошенькую комбинацию — всю сплошь кружева и ленточки. — Это наведет Джеймса на некоторые мысли.

— Скорее всего, он ее даже не заметит, — ответила Стефани угрюмо.

— Надо предлагать мужчине, перед тем как он выходит из дому, оральный секс, — подала вдруг голос Минди. — Тогда, если он даже и встретит какую-нибудь красотку, то вовсе не обязательно западет на нее, потому что будет помнить о том, что его ждет дома.

— Вам надо стать консультантом по браку, — сказала ей Стефани. — Мужчины выстроятся в очередь записывать к вам своих жен, чтобы вы дали им подобный совет.

— Ну… я прочитала это в одном журнале.

— Нам лучше продолжить этот разговор спустя несколько лет, когда у вас будет пара детишек, а муж по утрам станет вашими маникюрными щипчиками выдергивать волоски у себя из ноздрей.

— Джеймс что — это делает? — в ужасе взглянула Наташа на Стефани.

— Успокойся, твой Мартин тоже это делает. Просто ваши отношения еще не настолько выродились, чтобы он делал это при тебе.

— Над отношениями надо работать. Прикладывать усилия. — Минди уперла руки в бока, забыв, что прохожим на улице отлично видно сквозь витрину, как она стоит в одном белье.

Стефани ощетинилась:

— А у вас, Минди, сколько было отношений? Я имею в виду настоящие отношения, а не ночь с каким-нибудь малым, чье имя вы даже не потрудились узнать.

— Стеф! — бросила на нее Наташа предостерегающий взгляд. Но Минди и глазом не моргнула.

— Все в порядке, — сказала она. — У меня с четырнадцати лет только один парень. Ни с кем другим я сроду не спала.

— Правда? — покраснела Стефани. — Тогда прошу прощения.

— Не парьтесь. Все думают, что я проститутка. Я уже привыкла.

— А вы и правда… делаете это всякий раз перед тем, как он уходит из дому? — полюбопытствовала Наташа.

— Ну конечно нет! Я просто пересказала то, что прочла в журнале.

— Минди, вам и правда так хочется вырядиться подобным образом? Я хочу сказать — может, мы все же подыщем вам хорошенькое платье? — Стефани потерла лоб. Скоро от них разбегутся все клиенты, если она станет их оскорблять.

— Может, тебе отдохнуть пару недель? — осторожно спросила Наташа, когда они ехали в такси по Камден-стрит.

— И чем заняться? — огрызнулась Стефани.

— Я просто подумала, что тебе нужна передышка.

— Ты намекаешь, что я распугиваю клиентов?

— Ну, — сказала Наташа как можно беспечнее, — отчасти так и есть.

— Не желаю, чтобы девятнадцатилетняя пацанка читала мне лекции о семье и браке!

— Еще бы! Но она просто хотела помочь. А если даже нет, она платит, и не стоит нам ее задирать.

Стефани прекрасно сознавала, что ведет себя как капризный ребенок, но не могла с собой сладить.

— Говоря «нам», ты конечно же подразумеваешь меня?

— Нас обеих, — дипломатично увернулась Наташа. — Я знаю, что все они — Минди, Сантана, Меридит — действуют на нервы, но до церемонии осталось несколько недель, так что лучше нам думать о денежках и прикусить язык.

Стефани громко вздохнула:

— Ты права, конечно, но сейчас отдых меня доконает. Может быть, я неправильно делаю, что тяну эту резину с Джеймсом. Может, лучше было сказать ему все сразу же, как только я узнала?

— Неужели тебе ни капли не было приятно, когда он опозорился со своим званым обедом?

— Ну, разве что самую малость, — невольно улыбнулась Стефани.

— Представь, какая у него была физиономия, когда эта, как ее… Сэм прочла напечатанное на чеке!

Стефани захохотала.

— Кати сказала, что он стал похож на собаку, которую застали за поеданием именинного пирога.

— И главное — он до конца пытался все отрицать!

— Бедняга Джеймс, — сказала Стефани без капли сострадания. — То ли еще ждет его впереди!

Глава 21

Последние несколько дней Джеймса прошли на редкость гладко. Вдали от места, где разыгралась унизительная сцена с разоблачением его кулинарных махинаций, и от людей, посвященных в происшедшее, он почти забыл об этом скорбном эпизоде. В Лондоне он занимался повседневными делами, и никто не сыпал ему под видом шутки соль на рану. Вот чем плохо жить в деревне — каждый твой шаг известен всем! Он знал, конечно, что скоро это забудется, что новая сплетня затмит старую, но пока служить мишенью для острот было очень болезненно. А смеяться над собой не было его коньком.

После разговора с Салли он позвонил Малкольму и Саймону и сообщил им, что решил избавиться от нее. Оба возражали и считали, что у него нет оснований — Салли хорошо работает, она надежный и ценный сотрудник.

— Она выходила на работу даже в прошлое Рождество, когда у нас был тот экстренный случай, — негодовал Малкольм.

Джеймс, раздраженный тем, что не нашел в них поддержки, усилил нажим и надменно напомнил, что работодатель тут как-никак он и в его власти нанимать и рассчитывать.

— Так на фиг ты тогда спрашиваешь мое мнение? — буркнул Саймон.

— Ты все равно не можешь творить произвол, — продолжал спорить Малкольм. — Есть закон. Необходимо письменное уведомление и все такое.

— Не смеши меня, — парировал Джеймс. — Тут не Центральный ветеринарный госпиталь.

Салли же, когда он сообщил ей новость, отреагировала недоверчиво.

— Это ты так шутишь? — Она, кажется, решила, что он неудачно сострил. Но, обнаружив, что Джеймс серьезен как никогда, дала волю слезам. — Но что я делала не так? — плакала она. — Только скажи — что, и я все исправлю.

Джеймс намерен был стоять до последнего. Дело не в ее работе, а в отношении к людям. На нее поступило несколько жалоб от клиентов, добавил он с ходу. Разумеется, это была чистейшая ложь. Салли в деревне была на хорошем счету.

— Это от которых? — спросила она.

Джеймс еле удержался, чтобы не поправить ее — «от каких». Но ответил только:

— Я не могу раскрыть свои источники.

— Но это несправедливо! — продолжала стенать Салли. — А Малкольм с Саймоном знают?

— Боюсь, что это наше общее решение. Ты, конечно, можешь отработать еще месяц и за это время подыскать другое место.

Салли, положив трубку, ворвалась в кабинет Малкольма. Но не успела сказать ни слова — Малкольм, защищаясь, вскинул руки:

— Мы с Саймоном тут ни при чем. Я бы на твоем месте подал на него в суд за несправедливое увольнение. На этот случай у нас и существует закон.

— Никогда! — возмущенно отвергла его предложение Салли. — Найду другую работу и уйду. Я просто хочу знать, что такого я сделала?

— Я тоже, — сказал Малкольм, обнимая ее.

Полчаса спустя Джеймс почувствовал, что, пожалуй, перегнул палку. Ведь Салли, в конце концов, просто шутила с ним, она не предполагала, что наступает на оголенный нерв. Он уже хотел позвонить ей и сказать, что передумал, потому что жалобы оказались беспочвенными, но решил, что перешел точку возврата, сказав про ее неподобающее отношение. И решил оставить все как есть. Он, конечно, даст ей хорошую характеристику, и она без труда устроится в другом месте. А он будет выглядеть слабаком перед Малкольмом и Саймоном, если пойдет на попятный, а этого допустить ни в коем случае нельзя.

После всех свалившихся на него потрясений, связанных с Салли и несчастной вечеринкой, не говоря уже о предстоящем визите в Линкольншир родителей, в субботу Джеймс испытал странное ощущение надвигающегося неминуемого рока. Такого ощущения он не помнил со школьных времен, когда последние беспечные дни каникул пропадали впустую из-за депрессии, в которую его всегда вгоняла мысль о скором начале новой четверти. В конце концов он все утро провалялся в постели, как обиженный подросток, и, выйдя из спальни только в половине двенадцатого, натолкнулся на Финна, который обиженно сидел на верхней ступеньке рядом с дверью в его спальню.

— Я думал, что мы пойдем в парк, — с упреком проговорил он. — Я жду тебя уже час одиннадцать минут… — он посмотрел на часы, — и двадцать семь секунд.

Джеймс смутился. Он подолгу не виделся с сыном и в самом деле обещал поиграть с ним в футбол в Риджент-парке, если погода не подведет.

— Почему же ты меня не разбудил? — спросил он, взъерошив сыну волосы, но Финн уклонился от его ласки.

— Потому, что мама не велела. Она сказала, что ты, наверное, очень устал, раз так долго спишь, и чтобы я дождался, пока ты сам встанешь.

— Вот что, — сказал Джеймс, — в следующий раз смело буди меня. Обещаю, что не рассержусь, как бы сильно я ни устал. Ладно?

Финн сделал вид, что все еще сердит.

— Ладно, — буркнул он.

— А теперь пойдем к маме и попросим, чтобы она разрешила нам отправиться на пикник. Как ты на это смотришь?

— Только ты и я? — спросил Финн. Он любил маму, но считал, что у отца с сыном могут быть свои, мужские дела.

— Ну разумеется, — сказал Джеймс, уверенный, что вернул доверие сына. — Только ты и я.

Глава 22

Дорога поездом из Челтенхема до Линкольна с пересадкой в Ноттингеме занимала три с половиной часа. Как Полин ни изучала расписание, так и не нашла более легкого и быстрого варианта. Так что она приготовила бутерброды, питье и запаслась свежими спортивными газетами, чтобы Джону было чем занять себя в пути. Сама она намеревалась закончить последнюю Мейв Бинчи, которую начала пару дней назад.

До вокзала они собирались доехать на такси, что означало непредвиденные расходы, но Джону с его коленом ни за что не подняться в автобус. Они поспеют как раз вовремя, чтобы успеть купить билеты и без паники найти нужную платформу. Это станет настоящим приключением.

Они отправлялись в путешествие в Лондон раз в сезон. Навещали сына, невестку и внука раза три-четыре в год и ночевали в гостевой спальне. Уже много лет они не отрывались от дома на более длительное время. Стефани убедила их на этот раз остаться в Лондоне на две ночи — она беспокоилась, что их утомит долгий переезд на машине из Линкольна. Перед этим еще две ночи они проведут в гостинице в Линкольне, итого четыре ночи вне дома — настоящие каникулы! А соседка Джини любезно обещала покормить в их отсутствие канарейку.

Гостиницу нашла Стефани — это в ее духе, заранее заказать номер и избавить их от хлопот! Полин считала, что ей необыкновенно повезло с невесткой. У кое-кого из их друзей общение с сыновьями практически прервалось после их женитьбы. Но Стефани понравилась Полин с первой же минуты знакомства, и, к счастью, Стефани платила ей взаимностью. Полин даже казалось иногда, что невестка общалась с ней охотнее, чем сын. Она, впрочем, вполне понимала, почему Джеймс давно не приглашал их приехать в Линкольн. Разумеется, они уже побывали в Линкольне несколько раз, когда сын жил там со всей семьей, и останавливались у него в большом старом доме рядом с ветлечебницей. Теперь этот дом продан — на вырученные деньги был куплен дом в Лондоне, в два раза меньший по размеру и без земельного участка, а Джеймс жил в квартирке над ветлечебницей, в которой для них не нашлось бы места.

Идея разместиться в гостинице была гениальной, и Джеймс со Стефани проявили неслыханную щедрость, предложив оплатить проживание, потому что Полин с Джоном никогда бы не смогли себе этого позволить. Да еще Джеймс купил им билеты в театр! Полин была счастлива иметь такого сына.

Когда вечером в воскресенье Джеймс приехал в Нижний Шиппингем, Кати ждала его на пороге с самым кротким и невинным видом.

— Что ты сделала с волосами? — воскликнул он в ужасе. Кати, за несколько дней уже привыкшая к своему новому облику, почти забыла, какой неожиданностью он будет для Джеймса.

— Просто захотелось перемен, — сказала она уклончиво.

— Но почему рыжий? Мне так нравилось, что ты блондинка!

— Но ведь ты привыкнешь, правда? — откликнулась она беспечно, он же надулся и сказал, что не желает привыкать и что она нравилась ему такой, какой была раньше.

— Тебе так не нравятся рыжие волосы? — удивилась она, но Джеймс переменил тему:

— Что за блузка! — Он скользнул рукой в глубокий вырез летней блузки, которую она купила накануне. — Я уже чувствую, что перестаю себя контролировать.

Кати со смехом оттолкнула его.

— Потом, — сказала она, надеясь, что потом он устанет.

Наливая ему бокал вина и разогревая запеканку из сладкого картофеля, она принялась расспрашивать его о прошедшей неделе и о том, какие дела ему предстоят здесь. Он ответил только — все как всегда, и конечно же ни словом не обмолвился о приезде своих родителей.

Кати решила, что должна расширить ассортимент услуг для своих клиентов, и записалась на вечерние курсы рефлексологии при колледже в Линкольне. Она давно хотела обучиться чему-то подобному, но занятия проводились и по вечерам вторников, а Джеймс всегда убеждал ее, что нехорошо с ее стороны — нечестно, именно так он говорил — уходить в один и без того немногочисленных вечеров, проводимых ими вместе. Но теперь она решила все же пойти на курсы — теперь ей было все равно, что он подумает.

Джеймс после ряда недовольных реплик («Как? По вторникам? Мы, кажется, решили, что наши вечера неприкосновенны») понял, что сдаваться она не собирается, и неожиданно заговорил о другом:

— Так ты говоришь, занятия начинаются на следующей неделе? Во вторник?

Она подтвердила, и тогда он поинтересовался, в каком точно часу. И тут Кати догадалась, о чем он думает, — что мог бы успеть пообедать с родителями! Она сказала, что занятия начинаются в семь и заканчиваются в половине десятого. Это была ложь — занятия начинались в семь тридцать, но потом она могла оправдаться, что перепутала время.

Они рано легли и довольно вяло позанимались сексом, и Кати думала, что это очень странно — вот ты вроде бы любишь кого-то и вдруг в один прекрасный день задаешься вопросом: «А что я, собственно, в нем нашла?» Словно на глазах были защитные очки, но ты внезапно снимаешь их и ясно видишь все неприятные и даже, можно сказать, отталкивающие черты бывшего возлюбленного.

На следующее утро Джеймсу предстояла встреча с Салли. Он накануне обдумывал, как поведет себя с ней, и решил держаться спокойно и деловито. Оправдываться за свое решение Джеймс не собирался. Он ожидал застать Салли в воинственном настроении и услышать упреки в несправедливости, но она просто посмотрела на него с печальным упреком и сказала «Доброе утро», отчего ему сделалось неловко.

Хорошо, что первыми шли два вызова на дом — атмосфера в приемной была напряженной, и Джеймс с облегчением покинул лечебницу. Малкольм и Саймон сидели у себя в кабинетах, он почувствовал, что оба им недовольны — а Малкольм в особенности. Надо как можно быстрее дать объявление о вакансии «секретаря в приемную ветлечебницы с навыками ветеринарной медсестры». Как только уйдет Салли и в лечебнице появится другая девушка, все встанет на свои места. Разумеется, просить Салли давать объявление о ее собственной замене неэтично. Может быть, попросить Кати, и она сделает это в порядке одолжения?

В десять минут второго Джеймс выехал в Линкольн. Он назначил родителям встречу в маленьком кафе в центре города, чтобы вместе съесть поздний ленч, а потом собирался поводить их по собору. На это он отводил примерно час, потом они выпьют где-нибудь чаю, и он простится с ними, сославшись на неотложные дела. С них вполне довольно.

Мама увидела его прежде, чем он взялся за дверную ручку. Едва он шагнул внутрь кафе, как она, привстав с места, энергично замахала рукой. Каждый раз при новой встрече она казалась ему все меньше и меньше ростом. Теперь, когда бросилась к нему, чтобы обнять, она выглядела маленькой девочкой в своем синем брючном костюмчике от «Маркс и Спенсер». Он, нагнувшись, чмокнул ее в макушку и протянул руку отцу. Отца время пощадило больше, он все еще был тем же крепким и рослым мужчиной, которого Джеймс помнил с детских лет. Разве что волосы у него поредели и поседели.

— У тебя усталый вид, — озабоченно сказала Полин.

Она говорила это при каждой их встрече. Потом она непременно спросит у него, хорошо ли он питается и не думает ли полностью перебраться в Лондон, чтобы не разлучаться со Стефани и сыном. «Вы — семья, вам надо держаться вместе», — скажет она, и ему придется делать усилие, чтобы не ответить: «Ну так скажи Стефани, чтобы перебиралась сюда».

Во время ленча, состоящего из лазаньи и жареной картошки, он умудрился удерживать разговор на нейтральной бесконфликтной почве: работа, сад, канарейка Джимми («Вот бы ты взглянул на него — он совсем полысел с одного бока»). Полин выразила желание приехать в Нижний Шиппингем и устроить генеральную уборку в квартире, заставив его напрячься, но он сумел убедить ее, что на это не останется времени.

— Я, кстати, на завтрашний вечер сумел освободиться и заказал нам столик в «Ле Шато», — сказал он, называя один из самых фешенебельных и дорогих французских ресторанов Линкольна. И тут же пожалел о сказанном. За такое короткое время ему не заказать столик, но захотелось вдруг, чтобы мама думала, что он уже все организовал, и не предложила пообедать в «Скрещенных шпагах» в Нижнем Шиппингеме, где есть опасность наткнуться на кого-то, кто проболтается им насчет Кати.

— Как здорово! — воскликнула Полин, и ее лицо осветилось изнутри. — Но ты уверен, что сможешь выкроить для нас время? — добавила она тем раздражающим тоном, каким матери обычно вызывают у вас чувство вины за то, что вы редко с ними видитесь.

— Я очень хочу пообедать с вами, — сказал он, сжимая ей руку. Вот задница! Кого бы попросить об одолжении насчет «Ле Шато»? Кажется, Хью и Элисон Селби-Алдженон дружат с владельцем ресторана, они накоротке с большинством местных дельцов. Но он знал, что не сможет заставить себя позвонить им и попросить об услуге. Он не разговаривал с ними с того самого проклятого вечера, хотя знал, что, если в самое ближайшее время не наведет мосты, их дружба, какой бы она ни была, окончится. Но он не мог вынести шуточек, которыми они наверняка станут его донимать. И конечно, не мог обратиться с просьбой к людям, которые потом при встрече с Кати могут спросить у нее — как ей понравилось в «Ле Шато». Придется самому позвонить в ресторан сразу же, как только он останется один.

После споров по поводу того, кому платить за ленч (победили Полин и Джон, потому что Джеймс понял, что обидит их, если не даст им заплатить), они неторопливо прошествовали к собору и приятно провели час, разглядывая надгробия и фрески, после чего выпили чаю в соборной трапезной. В четыре Джеймс красноречиво взглянул на часы и сказал, что должен идти. Столик на завтрашний вечер заказан на половину восьмого, добавил он. Он заедет за ними в гостиницу в семь, и перед обедом они пропустят по стаканчику в баре. Он прикинулся огорченным, оттого что не увидит их днем в среду (он сказал, что взял себе несколько вызовов Саймона, который в обмен возьмет себе его вечерние вызовы), и оставил их решать, чем заняться до половины восьмого, когда начинался спектакль.

В машине Джеймс достал мобильник и позвонил в справочную, которая соединила его с рестораном.

— Очень жаль, сэр, но у нас все столики заказаны на две недели вперед, — произнес в ответ на его просьбу надменный голос с поддельным, как решил Джеймс, французским акцентом.

— Но это для моих родителей. Они очень старые. И смогут выбраться только завтра вечером.

— Я могу предложить вам привести их к нам на ленч. В три часа у нас есть один свободный столик.

— Нет, они могут только вечером. Ладно, не важно, — буркнул он и дал отбой. Придется заказать столик в другом ресторане. Не важно в каком — главное, что это будет подальше от Нижнего Шиппингема. Он просто скажет родителям, что планы поменялись.

— Кажется, Джеймс забронировал столик в каком-то «Сорренто» на семь тридцать. Он сказал, что это совсем рядом с гостиницей. Знаешь такое место?

Стефани прокралась на кухню, чтобы звякнуть Кати, пока Финн смотрел Си-би-би-си. Она не могла рисковать, разговаривая при Финне, у которого всегда были ушки на макушке ко всему секретному. Он терпеть не мог, когда от него что-то скрывали.

— Никогда про такой ресторан не слышала, — сказала Кати.

— Он сначала заедет за ними в гостиницу, так что найти их будет не так уж трудно. Ты боишься?

— Меня просто трясет от страха, — искренне призналась Кати.

— Ты только помни — не говори ничего такого, что может расстроить Полин и Джона, и вообще больше помалкивай.

— Знаю, знаю. Его от одной встречи со мной хватит кондрашка.

— Точно, — подтвердила Стефани с чувством. — И сразу же позвони мне, когда все кончится.

Кати приготовила Джеймсу обильный ранний обед — филе цыпленка, завернутое в пармскую ветчину, с картофелем джерси-роял и аспарагусом. Он едва не выдал себя, когда вернулся из лечебницы и застал ее стоящей у плиты.

— Не рановато ли обедать? — спросил он. — Я лучше поем, когда ты уйдешь, едва ли все успеет остыть.

— Совсем не рано, — сказала Кати. — Почти шесть часов, мы часто едим в это время. И мне не хочется, чтобы ты в одиночестве жевал тут хлеб с бобами.

Она поставила на стол тарелки.

— Лучше я сначала приму душ, — сказал Джеймс, явно полагая, что если оттянет обед на некоторое время, то ей волей-неволей придется уйти, чтобы не опоздать на курсы, и она не узнает, ел он дома или нет. Но Кати обняла его и повела к столу.

— Ты еще успеешь это сделать. Посиди со мной хоть немного. — Она смотрела, как он копается вилкой в тарелке, и скорчила недовольную мину. — Тебе что — не нравится?

— Все великолепно, но я же сказал, что еще не успел проголодаться. Я сегодня припозднился с ленчем.

В половине седьмого Джеймс все еще боролся с едой, съедая по крошечному кусочку. Кати вымыла свою тарелку, взяла сумочку, легко поцеловала его в лоб и сказала:

— Ну, я побежала. Вернусь, самое позднее, к десяти. Ты уверен, что не соскучишься один?

— Я, может быть, схожу в паб.

— Правильно! — И, только выйдя на улицу, она поняла, что он не пожелал ей удачи.

Кати приехала в Линкольн и остановила автомобиль рядом с гостиницей. «Сорренто» оказался в двух шагах — невзрачное итальянское заведение с потертыми скатертями и увядшими цветами в вазочках на столах. Засохшие лепестки один за другим печально осыпались в сахарницы. Обезумевшая муха билась в стекло, пытаясь найти путь на волю. Джеймс, наверное, остановился на этом месте с отчаяния, в самую последнюю минуту. Она ждала, когда он подъедет, и прокручивала в голове свои действия. Надо, чтобы Джеймс увидел ее и убедился, что она тоже его увидела. В идеальном варианте она хотела вынудить его признаться, что эти люди с ним — его родители, но только чтобы никто не упомянул о том, что он и Стефани все еще женаты. Они не собирались взрывать главную бомбу раньше времени.

Кати поглядела на часики. Без пяти семь. Если Джеймс выбежал из дому сразу же после ее ухода, задержавшись, только чтобы выбросить недоеденный обед в мусорное ведро и прикрыть его другим мусором, то он появится с минуты на минуту. Она ниже склонилась к рулю. Нельзя, чтобы он увидел ее по пути в гостиницу.

Джеймс появился через несколько минут и направился в гостиницу с самым беззаботным видом. Он, судя по всему, уехал из дому в спешке, потому что даже не переоделся. Кати подождала, пока он войдет внутрь, выбралась из машины, отошла шагов на пятьдесят и сделала вид, что разглядывает витрину магазина. Ее начинало подташнивать от волнения, сердце стучало как безумное. Ожидание показалось ей вечностью, но вот он наконец вышел с пожилой парой — маленькой хрупкой женщиной, на вид очень милой и доброй, и статным седоволосым мужчиной. Кати сделала глубокий вдох и шагнула вперед — чтобы перехватить их до того, как они войдут в ресторан.

Глава 23

Джеймс решил, что у него галлюцинации. Он как раз объяснял родителям, почему отменен заказанный столик в «Ле Шато» (какие-то неполадки на кухне, им пришлось спешно закрыть ресторан уже в начале вечера — вот все, что он сумел придумать) и почему вместо того, чтобы поехать в паб в Нижний Шиппингем, они сейчас собираются обедать в этой забегаловке.

— Что за неполадки? — заинтересовалась мама. — Наверняка санитарная проверка обнаружила какие-то нарушения.

— Не знаю точно, но очень может быть, — продолжал порочить «Ле Шато» Джеймс.

— Что же все-таки там обнаружили? — настаивала Полин. — Неужто крыс? Или тараканов? Но лучше даже не думать, что у них там творится, правда?

— Во всяком случае, это место считается очень хорошим. Шеф-повар здесь настоящий итальянец, — сказал Джеймс, сочиняя на ходу. — Он известен своими…

В их сторону направлялась женщина, очень похожая на Кати. Это паранойя — мелькнуло у него в голове. Уже начинает мерещиться. Женщина шла прямо к ним. Она и в самом деле выглядела точь-в-точь как Кати. И Кати действительно сейчас должна быть в Линкольне, хотя ее занятия уже начались. Он на всякий случай попытался ускорить движение Полин и Джона вперед, но они ползли как черепахи.

— Чем, ты говоришь, он известен, милый? — спросила Полин.

Женщина тем временем приближалась, не отводя от них взгляда. У нее были прямые рыжие волосы — точно такая прическа, какую недавно сделала себе Кати. Эти волосы выбивали его из колеи — он проснулся сегодня утром, а она лежала к нему спиной, и спросонья решил, что это Стефани. Ему потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, где он находится и с кем. И одета женщина была в точности, как Кати сегодня вечером оделась для курсов, — в розовую расклешенную юбку и белую тенниску с розовым вязаным, как у младенцев, капюшончиком. Твою мать, мелькнуло в голове, это и впрямь Кати!

У Джеймса возникло чувство, словно он летит в пропасть. В голове зашумело, и он даже на миг решил, что сейчас упадет в обморок. Словно издалека до него доносился голос матери, которая разглагольствовала по поводу кухни итальянцев, которая всем хороша, но иногда они чрезмерно увлекаются чесноком. У Джеймса мелькнула мысль просто развернуться и уйти в противоположном направлении, прежде чем Кати подойдет.

— Джеймс? Слишком поздно!

Он выразительно поднял брови, словно она могла понять без слов его немую мольбу. Вот оно! Настал момент, когда родители и Кати узнают всю правду о его двойной жизни…

— Привет, — произнес он таким фальшиво радостным голосом, что мог показаться слегка тронувшимся. — А ты что здесь делаешь?

Родители остановились и заулыбались этой женщине, которая явно была знакомой их сына.

— У меня же сегодня занятия, помнишь? — сказала Кати самым обычным тоном. — Я только со временем напутала. Они начинаются в семь тридцать, а не в семь, вот я и брожу тут, коротаю время.

Он замер в ожидании, что вот сейчас она добавит еще что-нибудь, спросит, например, — а ты какого черта здесь делаешь, ведь только что сидел дома и ел ужин! Но она почему-то даже не упомянула об этом.

— А мы с Полин и Джоном как раз собирались перекусить на скорую руку, — кивнул он в сторону ресторана. Если бы поскорее войти туда, оказаться от нее подальше, все еще можно поправить. У него будет время что-то придумать, какую-нибудь правдоподобную историю. Можно выдать родителей за старинных друзей семьи, которые свалились как снег на голову. Он потихоньку двинулся к ресторану, надеясь, что родители поймут его намерение и последуют его примеру. Но — увы! — мама, разумеется, ни за что не могла пропустить возможность познакомиться с кем-то из его друзей.

— Я Полин, — сказала она, — мама Джеймса, а это Джон, его папа.

Кати просто стояла и глядела на них. Еще оставалась возможность выправить ситуацию. Ну хорошо, он лгал ей, что родители не общаются с ним, но он еще сможет как-то это объяснить, выкрутиться. Пока она не сказала: «Привет, а я Кати, подружка вашего сына».

— Это Кати, — опередил ее он. — Она живет в Нижнем Шиппингеме.

Он в упор смотрел на Кати и едва заметно качал головой. Она должна понять, что это означает — молчи, не говори ничего, и милая простодушная Кати поверит ему и даст шанс объясниться. Она не та женщина, чтобы затевать публичное выяснение отношений.

И она, к счастью, ничего не сказала. Только мило улыбнулась его матери.

— Ну хорошо, — сказал он, хлопнув в ладоши. — Мы лучше пойдем, чтобы не упустить столик. Пока, Кати, приятно было увидеться.

Он решительно двинулся к входу в ресторан, молясь про себя, чтобы она сейчас просто ушла.

Если она так и сделает, если она и впрямь такая любящая, невинная и доверчивая, чтобы сейчас отпустить его с миром и терпеливо дождаться его объяснений, он сумеет быть благодарным. Он никогда больше не обманет ее!

Он продолжал следовать вперед, скрестив пальцы, и услышал сзади голос Кати:

— Было приятно познакомиться.

— Нам тоже, дорогая, — отозвалась мама.

Джеймс отважился бросить взгляд через плечо и увидел, как Кати уходит в противоположном направлении. В этот миг она тоже оглянулась и слегка нахмурилась, незаметно для родителей, будто желая сказать: «Что происходит?» Он успел только сделать гримасу, которая должна была означать — все хорошо, только верь мне, и в следующую секунду завел родителей в двери «Сорренто».

— Приятная женщина. Так я не поняла — кто она?

— Просто одна жительница деревни. Часто приводит ко мне свою собаку.

Его сердце колотилось, как у загнанного зверя. Боже, еще немного, и он был бы разоблачен.

Кати никак не могла сосредоточиться на рефлексологии. Она опоздала на несколько минут — заблудилась, отыскивая нужный дом. В голове у нее царила неразбериха, и она свернула направо вместо того, чтобы свернуть налево, а когда поняла, что зашла не туда, оказалась на шоссе, уводящем прочь из города. Войдя в аудиторию, где преподаватель уже говорил вступительное слово, она пробормотала извинения, смущенно улыбнулась своим соученикам и села сзади. Она ощущала ликование оттого, что выполнила задуманное, поймала Джеймса врасплох и заставила попотеть. Теперь он места себе не находит, придумывая, как будет выкручиваться. Но в целом эпизод оставил неприятный осадок.

Если бы их встреча в самом деле оказалась случайной, если бы она ни о чем не подозревала, она, конечно, представилась бы Полин и Джону как подруга Джеймса, и вся история выплыла бы наружу. Ей не верилось, что Джеймс оказался настолько глуп, чтобы нагородить столько лжи! Как он вообще мог рассчитывать, что все останется шито-крыто? И что все замешанные в деле стороны будут довольны и благополучны? Правда заключалась в том, поняла она, что Джеймс не думает ни о ком, кроме самого себя. Но теперь она выбила его из колеи. И это здорово.

Она постаралась вникнуть в слова преподавателя, всматривалась в сложную диаграмму, изображающую строение человека. Ей надо держать мысли в узде для разговора с Джеймсом, когда она вернется домой. Надо возмутиться, потребовать, чтобы он вразумительно объяснил причину своего вранья про родителей, и при этом ничем не выдать того, что ей известно о нем все! И она точно знала — он ни за что не скажет ей всей правды… если только она сама ему ее не преподнесет!

Когда Кати вернулась домой, Джеймс уже ждал ее. Не успела она закрыть входную дверь, как он вскочил с кресла:

— Я тебе сейчас все объясню.

Помни, что ты милая, доверчивая Кати, и не заходи слишком далеко, напомнила она себе.

— Я слушаю.

Джеймс явно подготовился, и она решила дать ему высказаться.

— Я не смог тебе сказать, — начал он, — собирался, но не смог. Правда в том, что мама недавно связалась со мной. Она сказала, что жалеет о том, как вела себя, и хочет помириться. И я пригласил их, чтобы попытаться наладить отношения.

Он замолчал. Кати не знала, закончил он или нет. Он, кажется, ждал, что она ответит.

— Но это же замечательно! Я только одного не пойму — почему ты скрывал от меня?

— Потому, что я ничего не рассказал им о тебе. Потому я и пригласил их в Линкольн, а не сюда. Понимаешь, я подумал, что для них это и без того большой прогресс — признать, что мой брак распался не по моей вине. По-моему, они едва ли готовы принять факт, что теперь у меня другая женщина. Пока еще нет. Они наверняка станут думать, что мы с тобой сошлись, еще когда я жил со Стеф, что я разбил семью и ты послужила причиной. А я не могу допустить, чтобы они питали к тебе враждебные чувства.

Ей пришлось отдать ему должное — он справился неплохо! Она положила ладонь ему на локоть:

— Но все-таки почему ты не рассказал мне? Я бы все поняла. Я была бы очень рада, что ты наладил с ними отношения.

Он посмотрел на нее, как счастливый щенок:

— Конечно, ты права. Прости меня, дорогая. Я тебя недооценил. Просто… я не привык еще жить с таким чутким и отзывчивым человеком, как ты!

— Но я считала, что между нами нет секретов, — сказала Кати, сумев избежать даже намека на сарказм.

— Я знаю, ты права. Но иногда я забываю, до чего ты потрясающая женщина. После всех лет, проведенных со Стеф… Она никогда меня не понимала.

— Я думаю, все просто замечательно. И когда ты почувствуешь, что готов им все рассказать, мы пригласим их к нам сюда и станем настоящей семьей.

— Непременно! — Он обнял ее, и она почувствовала сквозь его рубашку, что он весь в поту.

Глава 24

Стефани жалела, что визит Полин и Джона в Лондон продлился так недолго. Посадив родителей в пятницу утром в такси, которое должно было отвезти их на вокзал Паддингтон, она подумала, что будет очень грустно, когда они перестанут быть ее свекром и свекровью. Обнимая Полин на прощание, она почувствовала, как к глазам подступают слезы. «Держись, — приказала она себе, — они все равно останутся дедом и бабушкой Финна, и ты сможешь видеться с ними не реже, чем раньше».

Полин находилась под впечатлением поездки в Линкольн и не могла нарадоваться, что Джеймс сумел провести с ними так много времени, несмотря на свою занятость. Стефани была немного разочарована, что свекровь не упомянула о симпатичной женщине — знакомой Джеймса, с которой они там встретились. Тогда она могла бы порасспрашивать Джеймса об этой женщине и заставить его попотеть. Она уже слышала от Кати подробный рассказ о том, как произошла эта встреча.

Финна эти два дня безбожно баловали, пичкали любовью и заботой. Он сумел уговорить бабушку и дедушку, чтобы они по пути домой из школы купили ему морскую свинку, которая теперь с надутым видом сидела в большой клетке, вынесенной в сад. Клетку принес Джеймс после того, как Стефани позвонила ему в панике и сказала, что свинка шастает по всей кухне. Финн назвал свинку немного прозаически — Дэвидом, в честь своего любимца Доктора Кто.

Джеймс вел себя безупречно, позволив родителям вволю предаваться воспоминаниям о своем детстве. Стефани хотелось, чтобы они погостили подольше. Каким-то образом в их присутствии атмосфера в доме ощутимо разрядилась. Ей было труднее общаться с Джеймсом, когда они оставались наедине. Он тоже казался уставшим и несколько подавленным — должно быть, начинало сказываться напряжение двойной жизни.

— Мы вовсе не обязаны облегчать ему жизнь, — сказала она Кати, когда они разговаривали по телефону утром в понедельник.

— Вот именно, — согласилась Кати.

К тому времени, как Джеймс вернулся домой в следующую среду, Стефани успела пробежаться по магазинам и купила джемпер с глубоким вырезом, снимок которого прислала ей Кати. «Всего за 9,99 фунта в «Нью лук»! — гласило сопроводительное послание. — Он стоит того». Расцветка была дикая — пурпурно-розовая, с каким-то непонятным абстрактным узором. Стефани подумала, что никогда не выбрала бы такую вещь при своем цвете волос, но джемпер невольно врезался в память, и Джеймс наверняка его запомнил. Эта идея пришла в голову Кати, и Стефани обрадовалась, что теперь и она активно принимает участие в реализации их плана, изыскивая способы позабавиться за счет Джеймса.

К его возвращению Стефани была уже дома. Она подбежала к двери, с нетерпением распахнула ее и лучезарно улыбнулась Джеймсу, словно он был монахом из обители Святого Бернарда, в снежную метель поспешившим к ней с фляжкой бренди. Ее энтузиазм немедленно отразился и на его лице — он явно был рад ее увидеть. Но тут она заметила, как его глаза скользнули вниз, и улыбка на мгновение сменилась замешательством. Стефани едва не расхохоталась, но вместо этого сама оглядела свой джемпер и сказала с невинным видом:

— Ну, как тебе нравится? Я его сегодня купила.

Побледневший Джеймс сумел промямлить:

— М-м-м… да, довольно мило.

Но она заметила, насколько вещица действует ему на нервы.

В пятницу она попросила его вернуться домой пораньше, потому что собиралась пойти с Наташей в паб. Обычно она только пропускала стаканчик вина на скорую руку после работы. Джеймс всегда начинал стонать, когда его просили посидеть с Финном.

— Я и так редко тебя вижу, — жаловался он, и Стефани обычно бывало приятно, что ему грустно лишний раз коротать вечер без нее. Теперь-то она понимала, что он просто-напросто не хочет препираться с Финном, убеждая его лечь спать вовремя.

Но в этот раз он согласился сразу и без жалоб.

Стефани в обществе Наташи отвела душу в пабе и вернулась домой в состоянии приятного опьянения и в самом великодушном настроении.

В субботу Финн был на седьмом небе от счастья — Джеймс встал рано и пошел с ним на задний двор сооружать домик для Дэвида. Они сделали клетку-шалаш из дощечек, а потом Джеймс повел сына в магазин стройматериалов, где они купили проволочную сетку для загона. Стефани слышала, как они оживленно что-то обсуждают во дворе. Как бы там ни было, но Финн обожал проводить время с отцом.

— Не забывай каждый день кормить его, менять воду и выпускать побегать, — наставлял Джеймс.

Стефани раздвинула планки жалюзи и посмотрела в окно. Финн жадно ловил каждое слово отца.

— И еще ты должен помнить, что Себастьян, если дать ему такую возможность, немедленно сожрет Дэвида!

Финн кивал с торжественным видом.

— И ты должен проверять перед сном, чтобы дверца домика была заперта, иначе ночью до него могут добраться лисицы.

Стефани вынесла им перекусить бутерброды и колу и наблюдала, как они едят, сидя рядышком на траве. В четыре часа она вышла посмотреть, как Дэвида торжественно пересаживают из клетки в его роскошное новое жилище, где он немедленно забился в угол с прежним, недовольным видом.

— Сегодня у меня был самый счастливый день, — сказал Финн, лежа в кровати, когда она подтыкала ему одеяло.

Стефани и Джеймс, сидя перед телевизором, распили бутылочку вина. Они оживленно беседовали и чувствовали себя по-семейному уютно. Но примерно в половине одиннадцатого он взял мобильник и вышел из комнаты.

Через несколько минут Стефани пришла эсэмэска: «Сказал, что ужинал в Воксхолле с Питером, Аби и их друзьями. Что была жуткая скукота».

— Я иду спать, — сказала Стефани, когда Джеймс вернулся в гостиную. — Спокойной ночи. И она вышла, не поцеловав его на ночь.

Утром в понедельник, когда Джеймс приехал в свою деревенскую ветлечебницу, его ожидало письмо следующего содержания:

«По имеющимся сведениям, выплаты налоговых пошлин в периоды 2006/2007 и 2007/2008 гг. производились Вами нерегулярно. Уведомляем Вас, что в ближайшие недели будет проведена полная ревизия Ваших бухгалтерских книг».

А ведь это работа Салли, в бешенстве подумал Джеймс. Вот чертова кукла! Теперь понятно, почему она так покорно приняла увольнение, — эта стерва просто сняла трубку и позвонила в налоговое управление! Ему не следовало афишировать тот факт, что он нередко берет плату наличными, он был слишком доверчив — понадеялся на лояльность сотрудников. Вот идиот! Но в провинции так поступают все — это всего лишь разновидность бартера. Если бы он брал с фермеров плату поросятами, все было бы законно. Только его холодильник не вместил бы все окорока и отбивные.

У него зашумело в голове. Только этого сейчас ему не хватало! Он схватил первое, что попалось под руку, и швырнул на стол, опрокинув чашку с кофе, который залил лежавшие там бумаги.

— Вот дерьмо! — крикнул он. — Дерьмо свинячье!

В этот момент в дверь вошла Салли, и он уже хотел наброситься на нее с бранью, но вплотную за ней следовала первая клиентка — Шарон Коллинз со своим престарелым колли Рексом, и Джеймс попытался сделать вид, что все в полном порядке и что возглас «Дерьмо свинячье!» и швыряние на стол рулона туалетной бумаги — обычный утренний ритуал всех ветеринаров.

— Простите, — растянул он губы в улыбке. — Вот, расплескал кофе!

Когда Шарон ушла, он немного успокоился, хотя и продолжал кипеть от злости. Докатилась страна — налоговики готовы, развесив уши, слушать каждого недовольного подчиненного! Что за порядки нынче пошли? Если у вас на кого-то зуб, так вы можете просто стукнуть на него властям и показать ему небо в алмазах! «Ну ничего, — решил он, — здесь будет всего лишь ее слово против моего, и к кому они скорее прислушаются?» Если только никто из фермеров не подтвердит ее слова — а он и представить не мог, что они подтвердят, ведь им самим это не сулит ничего хорошего.

— У тебя нет никаких оснований считать, что это как-то связано с Салли, — сказал Малкольм, когда Джеймс сообщил ему о письме. — Возможно, это даже никак не связано с тем, что ты брал наличные. Может быть, ты просто неправильно заполнил бланк.

— Нет, это работа Салли, — упорствовал Джеймс. — Таких совпадений не бывает, или ты считаешь по-другому?

Впрочем, ему следовало знать, что от Малкольма и Саймона он едва ли дождется сочувствия. Малкольм пожал плечами с таким видом, что Джеймсу захотелось влепить ему по физиономии. Было ясно, что именно хочет сказать его сотрудник: «Если бы ты не брал с клиентов деньги наличными и не обошелся несправедливо с Салли, ничего этого не случилось бы». Малкольм (и Саймон вместе с ним) решит, что он сам навлек это бедствие на себя.

— Она должна убраться, — злобно прошипел он.

— Она и так уходит.

— Я имею в виду — немедленно! Сегодня. Не потерплю ее в лечебнице ни минутой дольше.

— Ради бога, Джеймс, — устало проговорил Малкольм. — Что за ребячество.

Но Джеймс уперся. Теперь нет причины церемониться с Салли. Вред нанесен, и она уже не сможет его исправить. Он хотел удалить ее с глаз как можно дальше и как можно быстрее.

Когда он вошел в приемную, Салли болтала по телефону. На стуле сидела какая-то женщина с понурым котом в корзинке. Джеймс уперся в Салли взглядом, и она его наконец заметила.

— Зайди на пару слов.

Ему было все равно, с кем она говорит.

— Я хочу, чтобы ты немедленно собрала свои вещи и освободила место, — сказал он, когда она через пару минут зашла к нему в кабинет.

— Но я не понимаю… — У нее задрожали губы, словно она готова была заплакать, и Джеймса кольнула совесть, но он быстро справился с собой — она была сама виновата.

— А я уверен, что ты все понимаешь. Не сомневайся, я догадался, что это ты донесла на меня в налоговый департамент.

— Что?!

Салли явно была талантливой актрисой. Выглядела совершенно ошарашенной.

— Ты же знаешь, что я никогда не сделала бы этого, — с трудом выговорила она.

— Я предупредил тебя об увольнении, и два дня спустя это случилось. Что скажешь?

— Джеймс! — Он заревела уже по-настоящему. — Что бы ни случилось, я тут ни при чем. Клянусь тебе!

Черт, он не мог видеть, когда женщина плачет, это всегда выбивало его из колеи. Но не теперь.

— Я хочу, чтобы ты ушла немедленно. Будь так любезна освободить место, — сказал он и быстро вышел из комнаты, чтобы не передумать. Когда она уйдет, налоговики могут проверять все, что желают, — они не найдут ничего в подтверждение ее доноса. Ему пришлось с ней так поступить. Ему просто не оставили выбора.

Когда Джеймс велел Салли забирать вещи и уходить, он не подумал о том, что в ближайшее время некому будет заменить ее в приемной. И теперь собирался просить Кати помочь ему — у нее уйма свободного времени, и она всегда готова сделать для него все, что потребуется.

— Но я не могу, — сказала Кати, когда он позвонил ей. — У меня сегодня клиенты.

— Так перенеси их на другое время. Это очень важно.

— Нет, Джеймс, прости, но это совершенно невозможно.

— Да ради бога, — буркнул он и бросил трубку. Придется как-то обойтись. Ничего, они с Малкольмом, Саймоном и Джуди (ветеринарной медсестрой) как-нибудь справятся.

С Кати что-то происходит, подумал Джеймс. Она в последнее время была не похожа на себя прежнюю — милую, уступчивую Кати. Наверное, это из-за той встречи с его родителями — она до сих пор сердится, что он скрыл от нее их приезд, дело конечно же именно в этом, хотя она и не говорит ему прямо. Он решил быть к ней особенно внимательным. Он чудесно провел прошлые выходные в Лондоне и даже почувствовал близость к Стефани, чего давно не позволял себе — после того, как прошел шок, который он получил, увидев ее в том джемпере…

Почему это женщины обязательно хотят одеваться похоже? По правде сказать, выглядела она в нем шикарно, и ему даже захотелось обнять ее и сказать ей об этом, но последнее время между ними это было как-то не принято. Они отвыкли от проявлений нежности.

У него появилось гадкое чувство, что он предает Кати. Но жестокая правда заключалась в том, что, хотя Джеймс и верил, что любит ее, все же предпочел бы сейчас быть в Лондоне со своей семьей. Там все было намного проще.

Глава 25

Когда Кати позвонила Стефани рассказать о том, что она сделала, та не поверила своим ушам.

— Ты сообщила в налоговое управление? Боже мой, Кати, наверное, лучше было бы сначала посоветоваться со мной!

Но Кати не находила в себе раскаяния.

— Он сам напросился. И мы ведь затеяли все это, чтобы не чувствовать себя втоптанными в грязь. Ты первая это сказала.

— Просто налоговая инспекция — это уже… крупное дело, — проговорила Стефани. — Подстраивать ему мелкие пакости — одно, но налоги — совсем другое. Это может иметь для него действительно серьезные последствия.

— И что с того? — спросила Кати, и Стефани вдруг показалось, что она говорит совсем с другим человеком.

— Не знаю. Мне просто стало как-то не по себе.

— А что страшного может случиться? Ну, они спросят его — правда это или нет, он ответит — нет. А если они как-то и докопаются до правды, он просто заплатит налог, ну, может, еще и штраф. Брось, Стефи, ну не поспит несколько ночей, только и всего.

Стефани понимала, что Кати в общем права. Ей просто не понравилось, что Кати стала действовать на свой страх и риск, не советуясь с ней. Именно это всерьез ее обеспокоило.

— Ну ладно, — сказала она. — Ты правильно сделала. Но бедной Салли не повезло.

Кати хихикнула.

— Да! Только к этому времени он уже уволил ее. Если бы он велел ей убираться из-за этого случая, я бы непременно заставила его передумать. С Салли все будет в порядке.

Стефани опаздывала. Когда она закончила говорить с Кати и на скорую руку подкрасилась, было уже десять минут одиннадцатого, а в половине одиннадцатого ей надлежало быть в одном частном клубе на Манчестер-сквер, где предстояла фотосъемка для журнала. Она позвонила Наташе и попросила начинать без нее. Объектом фотосессии сегодня стала одна молодая сценаристка, которую засыпали наградами за ее первую телепостановку, где она отразила историю собственного неудачного брака. Сегодня авторша рассказывала о себе корреспонденту одного глянцевого еженедельника, а Стефани с Наташей отвечали за костюмы. Наташа, к счастью, успела забежать в офис и захватила два саквояжа с отобранными накануне нарядами.

Когда Стефани подошла к георгианскому особняку, на котором предусмотрительно отсутствовала вывеска — Стефани из-за этого дважды обежала площадь кругом, прежде чем сообразила, где находится искомое место, — она была вся красная, растрепанная и нисколько не походила на преуспевающего стилиста. Но Наташа успела взять ситуацию под контроль. Писательницу, молоденькую приятную женщину по имени Каролина Уэлл, удалось убедить надеть строгое черное платье, и выглядела она великолепно.

— Извините, — бормотала Стефани, пробираясь между осветительными приборами и отражателями в заднюю комнатку, где Наташа рылась в саквояже, выбирая следующее платье. — Ну, как тут дела? — проговорила она, переводя дыхание.

— Все хорошо, успокойся, — ответила Наташа. — Одежда сидит на ней как влитая, все ей к лицу, кругом тишь и благодать. И фотограф просто душка.

Стефани выглянула из двери. А Наташа права, решила она, увидев забравшегося на стул фотографа, который собирался снимать Каролину сверху. Очень кстати, так и день пролетит быстрее.

— Как его зовут? — спросила она у Наташи, скрываясь за дверью прежде, чем он успел ее заметить.

— Не то Марк, не то Майкл, я не разобрала.

— Майкл Сотби, — сказал Майкл, а не Марк, протягивая руку. Каролину пока отправили переодеться в другой наряд.

Стефани улыбнулась. А он, пожалуй, даже красив. Ему слегка за сорок. Карие глаза. И мальчишеская улыбка.

— Стефани Мортимер. Извините за опоздание.

А его полное имя похоже на звук колокола. Кажется, она уже встречала его в журналах. Она всегда прочитывала подписи под фотографиями, ища фамилию стилиста. И почти никогда не находила.

Они немного поболтали — о знакомых журналистах и визажистах, об открывавшейся на днях и вызвавшей резкие разногласия в оценках выставке работ фотографа Яна Хокинса, который запечатлел своего отца на разных стадиях прогрессирующего алкоголизма.

— Это потрясающе, — сказала Стефани. — Я так люблю его, а вы — первый, кто о нем слышал.

— Когда вы туда собираетесь? — спросил Майкл. Стефани увидела, как он покраснел, словно только что пригласил ее на свидание.

— Ну… пока не знаю точно.

— А вдруг мы там встретимся? Случаются вещи и более удивительные.

Стефани засмеялась так, словно он сказал нечто в высшей степени остроумное. Тут она поймала себя на том, что, кажется, немного с ним флиртует и это просто автоматическая ответная реакция, потому что Майкл делает то же самое. Она смутилась, и мгновение пролетело. Тут появилась Каролина в ярко-синем платье до колен от Дианы фон Фюрстенберг, и Стефани преувеличенно засуетилась вокруг нее, подкалывая подол и сознавая, что выглядит смешно. Она уже так давно ни с кем не флиртовала, что и забыла, как это делается, да и, строго говоря, она все еще была замужем, хотя в последующие несколько недель это могло оказаться весьма некстати. «Может, Джеймс и наплевал на моральные принципы, но мои по-прежнему при мне», — подумала она самодовольно.

— А он положил на тебя глаз, — сказала Наташа по пути домой.

— Глупости! — покраснела Стефани, выдав тем самым, что и сама это заметила.

Кати составляла список гостей, которых надо было пригласить, и дел, которые надо было переделать для подготовки празднования сорокалетнего юбилея Джеймса, до которого оставалось две недели. Список гостей растянулся уже почти до пятидесяти человек. Джеймса в деревне хорошо знали и симпатизировали ему. Большинство жителей здесь так или иначе нуждались в его услугах. Кати включила в список Хью, Элисон, Сэм, Джеффа, Ричарда и Симону, потому что знала: хотя их маленький кружок и распался, для Джеймса все равно очень важно, чтобы они пришли. Она и сама не хотела, чтобы они пропустили сюрприз, который они со Стефани назначили на десять часов вечера.

— Я никого не забыла? — спросила она, протягивая ему листок.

Они арендовали ради такого события большой зал в ратуше, потому что ее домик был слишком мал, а Джеймс собирался устроить танцы с шампанским.

— Как насчет Макинтайров? — спросил он про супругов, которые недавно поселились в деревне.

Миссис Макинтайр, как слышала Кати, состояла в отдаленном родстве с королевской семьей, что не могло оставить Джеймса равнодушным.

— Ты хоть раз разговаривал с ними? — спросила она.

— Нет, но это будет добрососедский жест, — ответил он, и Кати едва удержалась, чтобы не спросить: а был бы он таким же добрым соседом, если бы не завидные родственные связи?

— А как насчет той пары, что недавно въехала в двадцать шестой дом? — спросила она, заранее зная ответ. У пары из двадцать шестого дома, явно безработной, было пятеро детей, а в палисаднике жили три собаки и четыре старые кошки.

— Пожалуй, нет, — сказал он. — Они все-таки не нашего круга.

Кто такие «люди нашего круга» — Кати точно сказать не могла, но жильцы дома 26 явно не подпадали под это определение.

— Пригласим всех, кого ты захочешь, — сказала она и, наклонившись, поцеловала его в лоб. — Это твой праздник, и я позабочусь, чтобы он был именно таким, какой ты заслужил.

— А вообще-то знаешь что — позови их, — сказал вдруг Джеймс, по-видимому забеспокоившись, что его былая популярность в последнее время пошатнулась. — Вдруг они окажутся хорошими людьми.

Испытывая ни с чем не сравнимый подъем, Кати сняла трубку и попросила соединить ее с местной налоговой инспекцией. Пока ее соединяли, она колебалась, сумеет ли исполнить то, что задумала. Сперва она решила изобразить акцент, испугавшись, что Джеймсу дадут послушать запись разговора с его обвинителем, но едва начала излагать суть дела, как строгая дама на том конце провода велела ей говорить помедленнее, потому что с трудом могла ее понять, и Кати отказалась от спектакля. Она представилась даме бывшей сотрудницей, которая ушла от Джеймса, шокированная его манерой ведения дел. И назвалась Сильвией Моррисон — первым именем, которое пришло ей в голову, возможно, потому, что ее мать звали Сильвией, а Моррисон была фамилией владельца овощной лавки, где она по утрам делала покупки.

Дама не проявила особого дружелюбия и разговаривала недоверчиво. Кати показалось, что она не принимает обвинения всерьез. После разговора с ней Кати пришлось глотнуть неразбавленного бренди, что обычно считается первым делом в таких ситуациях. После этого ее замутило — одновременно сказались и алкоголь, и нервное напряжение. Ей не верилось, что она это сделала. Она одновременно испытывала страх, восторг, чувство вины. Подумать только, она оказалась способной на такое! Она и сама не понимала — радоваться ли тому, что, скорее всего, ничего из этого не выйдет, или огорчаться. Но главным чувством все же было ликование.

Когда примерно спустя неделю Джеймс пришел домой мрачный и сообщил ей о письме из инспекции, она испугалась, что выдаст себя злорадной улыбкой, но все-таки сумела выказать сочувствие и понимание. И сама испугалась того, насколько естественно у нее это получилось.

Глава 26

Когда во вторник вечером позвонил телефон, Стефани едва не пропустила звонок, поскольку Финн в этот момент как раз ныл, что с яичницей ему дали ненавистные бобы, и она знала: стоит отвести от него взгляд на секунду, как он выбросит бобы в ведро. Она взяла мобильный, чтобы выключить его, и увидела незнакомый номер. Любопытство одержало верх, и она, нажав зеленую кнопочку, приняла вызов.

— Привет, — сказал мужской голос. — Это Майкл.

Стефани напрягла память. Майкл? Разве она знает какого-нибудь Майкла? Голос звучал смутно знакомо. Она не успела ответить, как он, вероятно догадавшись, отчего она медлит, добавил:

— Майкл Сотби. Мы вчера виделись на фотосессии. Фотограф Майкл. Симпатичный парень, который заставил ее покраснеть.

— Привет, — ответила она, немного смутившись. — Как вы узнали мой номер?

— Он был в списке приглашенных на фотосессию. Ничего, что я вам позвонил?

— Конечно. Все в порядке. — Кончай уже мямлить, Стефани!

Она вспомнила о Финне и бобах, взглянула на сына и увидела, что он довольно улыбается, а перед ним стоит чистая тарелка. Она улыбнулась ему в ответ и вышла в гостиную, закрыв за собой дверь.

— Да? — сказала она, пытаясь унять сердцебиение. Что это с ней происходит такое? — Чем могу помочь?

— Я просто подумал… — сказал Майкл, и ей показалось, что он жалеет, что позвонил. — Может быть, мы сходим на выставку Хокинса вместе? Помните, мы о ней говорили?

Стефани втянула в себя воздух. Он что — зовет ее на свидание? Вчера она не упомянула о своем замужнем статусе, не пришлось к слову, ведь они просто работали. Но она флиртовала с ним! Наверное, у него создалось впечатление, что он заинтересовал ее.

От ее молчания ему явно было не по себе.

— Это всего лишь идея. Но если вы заняты или еще что, тогда…

— Нет, — услышала Стефани свой голос. — Я пойду с удовольствием. Но только на будущей неделе, и мне придется найти кого-то посидеть с сыном. У меня сын, — напряженно добавила она зачем-то. — И еще я замужем, хотя мы и собираемся расстаться, правда, муж еще не в курсе. У него, видите ли, есть подруга в провинции. Я узнала совсем недавно. Несколько недель назад. Но он еще не знает, что я знаю. Он живет в Лондоне только половину недели. Чтобы видеться с Финном. Так зовут моего сына.

— Стефани, успокойтесь, — засмеялся Майкл. — Я просто спросил, хотите ли вы пойти взглянуть на фотографии. Если нет, ничего не поделаешь.

— Отчего же, я пойду! — взяла себя в руки Стефани. — Я только пытаюсь быть с вами откровенной. У меня пунктик такой — откровенность. После того, что произошло с моим браком. Я хочу, чтобы вы точно знали мою ситуацию, потому что кругом столько всяких неприятных сюрпризов…

— Ну хорошо. Я был женат пятнадцать лет, но год назад жена решила развестись. Насколько мне известно, у нее никого не было. И детей у нас нет. Я живу в собственной квартире в Доках, и зубы у меня все свои, кроме одного, который я потерял, неудачно упав с велосипеда. Вместо него у меня штифт. Однажды на школьный праздник я оделся моллюском, других скелетов у меня в шкафу нет.

Стефани засмеялась:

— Ну, в таком случае я с удовольствием схожу с вами на выставку.

Она не делает ничего плохого. Это не идет ни в какое сравнение с тем, как поступил по отношению к ней Джеймс.

— Подходит вам вечер следующего понедельника? — спросил он, и Стефани ответила, что очень подходит и что они встретятся в галерее ровно в семь.

Дав отбой, она постояла немного в гостиной, прислушиваясь к своим ощущениям и пытаясь разобраться в мотивах своего поведения. Тут в дверях кухни появился Финн:

— Что ты тут делаешь?

— Ничего. Ты бобы съел?

— Да. А кто это звонил?

— Один коллега. Ты его не знаешь. Ты правда съел бобы?

— Ты же сама видела! Все до единого.

Стефани была уверена, что если заглянет в мусорное ведро, то обнаружит бобы, печально лежащие поверх прочих отходов. Но она решила не настаивать. Ей предстоит свидание! Кто-то нашел ее достаточно привлекательной для этого. Зато завтра она заставит Финна съесть весь овощной гарнир!

Несмотря на уверенность, что, приняв приглашение Майкла, она не сделала ничего плохого (посмотреть вместе фотографии и притвориться неженатым, чтобы завести общее хозяйство с другой женщиной, — вещи несопоставимые по масштабам супружеской измены), Стефани на следующее утро все же ничего не сказала о нем Наташе. Как ей ни хотелось. У них с Наташей давно не было друг от друга секретов, насколько она могла судить. Она все-таки упомянула мимоходом имя Майкла, после того как Наташа спросила, когда надо вернуть платья, взятые для фотосъемки.

— Майклу, кажется, понравилось, как выглядела Каролина, — сказала она.

— Он почти все время смотрел на тебя, так что едва ли ее заметил! — усмехнулась Наташа, и Стефани уже решила, что сейчас подходящий момент рассказать о его звонке и, если это будет воспринято нормально, добавить, что в понедельник они договорились встретиться. Но что-то ее удержало. Ей неловко было обсуждать с подружкой предстоящее свидание, словно она подросток. Да и не о чем, по правде говоря, рассказывать, напомнила себе Стефани, ведь они просто пойдут смотреть фотографии.

Когда настало утро понедельника, она уже жалела, что согласилась пойти с Майклом. Так хлопотно было беспокоиться о своем внешнем виде и заранее придумывать остроумные реплики — это угнетало, словно тяжелая работа. Да еще вечером пошел дождь, и ей больше всего захотелось поскорее вернуться домой, свернуться калачиком на диване перед телевизором. Стефани уже подумывала позвонить Майклу и извиниться — сослаться на недомогание или лучше на то, что не с кем оставить ребенка, — но тогда он наверняка попытается передоговориться на другой день. И Стефани решила сделать эту встречу как можно более короткой. Держаться вежливо. Быстренько посмотреть на фотографии и вернуться домой к девяти, самое позднее — к половине десятого.

Финн сразу из школы пошел в гости к Арону на целый вечер, так что у нее было достаточно времени, чтобы полежать в ванне и поломать голову над тем, какой образ она хочет создать посредством одежды. Она остановилась на немного консервативной, но еще вполне молодой и привлекательной женщине в облегающем топе от Пуччи, узких, но не слишком, джинсах и любимых сапожках на высоких, крайне неудобных для ходьбы каблуках. Она пятый раз подправляла макияж, когда зазвонил мобильник. Кати!

Они не созванивались несколько дней. Прежняя забава — сообщать друг другу о словах или действиях Джеймса — уже потеряла свою новизну, и они теперь просто коротко обменивались новостями после каждого из его визитов. Стефани знала, что должна была связаться с Кати еще вчера, когда Джеймс уехал в Линкольн, но поймала себя на том, что ей не очень хочется звонить. Эти три дня его пребывания в Лондоне прошли довольно приятно. С ожидавшим ее впереди свиданием Стефани почувствовала, что ее обида на Джеймса несколько притупилась, а он, довольный тем, что оказался далеко от линкольнских неприятностей, выглядел вполне счастливым дома. Они за все время ни разу не поспорили, и Стефани почти забыла о его предательстве и вела себя так, словно у них все в порядке. Теперь, когда она поняла, что он больше ей не нужен, это было нетрудно.

Единственный неловкий момент возник, когда Джеймс заговорил о своем предстоящем дне рождения и спросил, начала ли она что-то готовить. Круглую дату собирались отмечать дома, и Стефани составила список гостей, куда вошли родственники, друзья и коллеги. Официантами согласились побыть старшие дети некоторых друзей (за вознаграждение в несколько фунтов). Музыку обеспечивал Джеймс: он хотел подобрать диски так, чтобы музыкальный фон, следуя за общим настроением, не прерывался с восьми вечера до четырех утра. А спальни первого этажа собирались превратить в игровые комнаты для детей младшего возраста.

— Я просто жду не дождусь, — сказал Джеймс, а Стефани, которая в преддверии праздника испытывала страх, нетерпение и неловкость, промолчала.

Майкл ждал ее у входа в галерею, прячась от дождя под навесом. Стефани с облегчением отметила, что выглядит он отлично, — а то ей уже стало казаться, что она представляет его в розовом свете из-за его к ней симпатии. Увидев ее, он помахал рукой и улыбнулся — эта улыбка и заставила ее сразу обратить на него внимание. Он был в свободных камуфляжных брюках и футболке с длинным рукавом, поверх которой была надета вторая, с короткими рукавами, контрастного цвета. Короткие темно-каштановые волосы растрепаны как раз в меру.

Он был полностью в своей тарелке в этом не самом шикарном квартале Лондона — чего никогда не удавалось Джеймсу. На вкус Стефани, он, возможно, выглядел чересчур картинно, словно слишком уж много провел времени, обдумывая впечатление, которое собирался произвести. Но выглядел он все равно классно.

— Я опоздала? — спросила Стефани, запыхавшись. Обычно она опаздывала всегда и всюду. Она не любила в себе этот недостаток больше всех прочих, но ничего не могла с собой поделать. Как ни пыталась она стать организованной, время ускользало у нее из пальцев. И она объясняла свои опоздания тем, что большую часть недели как-никак была матерью-одиночкой.

— Нисколько, — улыбнулся он. — Просто я пришел заранее на тот случай, если вы не найдете галерею сразу, — здесь не то место, где приятно потеряться.

Он распахнул перед ней дверь, и они вошли в белый холл. Фотографии, отражающие жизнь простой семьи во всей ее наготе, шокировали и трогали и, самое главное, побуждали говорить о себе. Когда через час с лишним они кончили осмотр, ей казалось, что они с Майклом знают все о детстве, окружении и взглядах друг друга на домашнюю жизнь и внутрисемейные отношения. Она не говорила столько уже, кажется, несколько лет, по крайней мере у нее давно не было собеседника, который казался бы так заинтересован в ее мнении.

Детство Майкла, как и ее детство, прошло в городском предместье. «Оно не было ни горьким, ни сладким, — сказал он, и она усмехнулась, отлично поняв, что он имел в виду. — Оно было самым заурядным. Пресным. До скукоты».

Когда они снова шагнули под моросящий дождь, было уже половина девятого, и Стефани подумала, что если собирается исполнить свое решение, то должна сейчас же проститься и направиться прямиком домой, но тут Майкл спросил у нее — не хочет ли она зайти куда-нибудь выпить, и услышала, как отвечает «да».

Они нашли за углом маленький, невзрачный и холодный паб с разномастными столами и стульями, втиснулись в свободный угол и выпили пива прямо из бутылок. Когда ей постепенно сделалось не по себе среди парней с торчащими волосами, в мешковатых майках и девушек в вышедших из моды платьях и она уже подумывала о том, чтобы поскорее допить пиво и вернуться домой, Майкл подался вперед и коснулся ее руки.

— Я вижу, вам здесь не слишком по душе. Давайте пойдем куда-нибудь еще.

Они зашли в тихий ресторанчик, освещенный свечами, распили бутылку красного вина, не переставая разговаривать. В четверть одиннадцатого Майкл предложил взять такси на двоих, и она согласилась, гадая, повезет ли он ее к себе домой, и вполне к этому готовая. Когда такси остановилось у его дома в Ислингтоне, он поцеловал ее в щеку.

— Мы могли бы это когда-нибудь повторить? — спросил он.

— Непременно, — ответила Стефани и подумала: уж не ждет ли он, чтобы она сама напросилась на чашку кофе?

— Я позвоню вам завтра, — сказал он и вышел, захлопнув за собой дверцу.

— Белсайз-Парк, — услышала она, как он называет ее адрес таксисту. Помахав рукой, он поднялся по ступеням и вошел в подъезд.

Стефани откинулась на сиденье. Майкл оказался джентльменом.

Глава 27

И у Джеймса понедельник выдался таким же насыщенным. Корова с маститом, одна овца с инфицированной раной на ноге, другая с воспалением глаз. В промежутках он отвечал на телефонные звонки и сам названивал в Линкольнское бюро по предоставлению временных работников, выясняя, когда ему пришлют секретаршу. Похоже было, что в ближайшие дни рассчитывать на это не приходилось. В Линкольне пока не находилось девушек, готовых каждый день мотаться в деревню за маленькое жалованье, которое мог предложить Джеймс.

В десять минут первого он собрался закрыться на перерыв и подкрепиться бутербродом — Малкольма и Саймона уже как ветром сдуло в паб, и они даже не спросили, нуждается ли он в помощи, и не позвали с собой — но тут в дверь вошла женщина в темно-синем костюме, хрупкая и довольно привлекательная, насколько он успел заметить. В отличие от других клиентов она была без животного, но держала в руках бумаги. Джеймс приветливо улыбнулся, полагая, что она ошиблась адресом.

— Мне нужен Джеймс Мортимер, — сказала женщина.

— Это я, — ответил Джеймс, поднимаясь из-за стола. — Чем могу помочь?

Женщина заглянула в бумаги.

— Я из строительного департамента, — проговорила она. — Мы получили сведения, что вы сделали пристройку к зданию лечебницы, не получив на то разрешения.

Улыбка сбежала у Джеймса с губ, но он тут же силой вернул ее на место.

— Простите, тут какая-то ошибка. Кто, вы говорите, дал вам такие сведения?

Женщина улыбнулась в ответ:

— Я не говорила кто. Боюсь, что это конфиденциальные данные. А теперь будьте любезны, проведите меня по зданию.

Джеймс заметил у нее среди прочих бумаг поэтажный план ветлечебницы. Значит, пристройку никоим образом не удастся скрыть. Он прокрутил в голове возможные последствия. Штраф? Вряд ли что-то более серьезное. Будь трижды проклята Салли. Ей это даром не пройдет. Ну хорошо, подумал он, есть только один способ помочь делу. Надо блефовать.

Он провел женщину, которая представилась ему как Дженнифер Купер, к пристройке, где в данный момент находились выздоравливающая колли и перенесшая операцию кошка Пушинка.

— Не об этом ли идет речь? — спросил он, обводя рукой просторную комнату. Сбоку в открытую дверь виднелась маленькая операционная.

Дженнифер сверилась с планом.

— Я построил ее два года назад, но архитектор сказал тогда, что такое маленькое помещение не нуждается в разрешении. — Он почувствовал, как покрывается испариной. — Позволено расширяться на десять процентов общей площади, не так ли? — Боже, что он говорит? Ведь нет ничего хуже, чем лгать инспекторам!

Дженнифер оглядела комнату, пытаясь на глаз определить ее размеры. Потом хорошенько осмотрела операционную. Заглянула даже в шкафчики и снова уткнулась в план.

— Значит, вы утверждаете, что пристройка по размеру меньше чем десять процентов общей площади?

От ее взгляда у него ухнуло вниз сердце.

— Ну, по крайней мере, мне так было сказано. — Он уставился на свои ботинки.

Дженнифер достала ручку.

— Будьте добры назвать имя вашего архитектора.

Джеймс втянул в себя воздух. Смешно! Он и не пользовался услугами архитектора, когда делал пристройку, потому что архитектор наверняка потребовал бы получить разрешение, а на это могли уйти месяцы. Да в конечном итоге ему наверняка отказали бы, как отказывают почти всем желающим проводить строительные работы в деревне. А уж тем более, если бы об этом прознали Ричард и Симона. Если только пристройка не была сделана из натурального камня и глины и не выглядела так, словно стоит здесь лет шестьсот, а это обошлось бы ему в целое состояние. Придется признаться этой женщине во всем, сказать правду. Изобразить наивность или незнание. Как она поступит в худшем случае?

— Ну хорошо, — сказал он, пытаясь придать лицу самое свое обаятельное выражение. Может быть, она не прочь пофлиртовать, кто знает? — Вы меня поймали. Не хочу лгать такой очаровательной даме. Мне никто не говорил, что можно обойтись без разрешения, я действовал на свой страх и риск. Я посчитал, что она совсем небольшая и находится позади основного здания, где никому не видна.

— Это заповедная территория, — перебила его Дженнифер. — Здесь нельзя возводить произвольные постройки без разрешения департамента, какого бы размера они ни были.

Его былое обаяние, кажется, не срабатывало.

— И что теперь будет? — спросил он. — Меня оштрафуют?

— Теперь вы обратитесь в департамент за разрешением на строительство задним числом, — сказала Дженнифер.

— И?..

— Если постройка ваша отвечает всем требованиям, тогда ее узаконят.

— А если нет? — спросил Джеймс, заранее зная ответ.

— Вам придется ее демонтировать.

— Вы шутите! — воскликнул Джеймс. — Если я ее снесу, лечебницу придется переводить в другое место. Без нее нам тут не хватает площади.

— Может быть, вам сразу стоило подыскать здание побольше, — впервые улыбнулась Дженнифер. — Вам дается два месяца для подачи просьбы о разрешении. А пока до свидания.

Когда она ушла, Джеймс сел на пол, рассеянно поглаживая голову спящей колли сквозь прутья клетки. Что, черт побери, происходит?

Через полчаса он уже был около дома Салли и давил пальцем на звонок. Все это зашло слишком далеко. Он мог понять, что она зла на него и хочет в отместку чем-то ему по мелочи досадить. Новой работы она пока не нашла, насколько он знал, потому что деревня была небольшой и не могла предоставить много рабочих мест. Может, он в самом деле поспешил, выгоняя ее вон? Сейчас он понял, что лечебнице не обойтись без секретаря. Но вспомнил о письме из налогового управления и утреннем визите Дженнифер Купер. Вот задница! Он лучше станет сам весь день отвечать на телефонные звонки, чем возьмет назад эту девицу.

За дверью залаяла собака, раздались тяжелые шаги. В дверях появился отец Салли, Джим О'Коннел, грузный мужчина с лицом, испещренным склеротическими прожилками, обычно добродушный и приветливый человек. Но сейчас, увидев Джеймса, он сурово нахмурился.

— Ну? — спросил он резко. Джеймс замялся.

— Вы могли бы позвать Салли на минутку, — нервно улыбнулся он. — Если она дома.

Ожидая на крыльце, он колебался — не зайти ли ему в другой раз, когда Салли будет дома одна. Едва ли получится накричать на девчонку, когда сзади маячит ее папаша. Он теперь даже не помнил, почему решил, что накричать на нее — это подходящая идея. Просто крик мог принести ему хоть какое-то облегчение.

Когда Салли спустилась в холл, Джеймсу показалось, что она смотрит на него вызывающе, и гнев снова всколыхнулся в нем. Какое право она имеет портить ему жизнь?

Он заговорил негромко, надеясь, что слова не долетят до ушей Джима:

— Ну что — гордишься собой?

С Салли слетела вся ее напускная самоуверенность, а на лице отразилось полное замешательство. Если бы только Джеймс умел правильно читать по лицам!

— О чем ты говоришь?

— Ты прекрасно знаешь о чем. Как странно, что эта женщина из департамента объявилась именно сейчас, столько времени спустя.

Салли, хотя Джеймс об этом и не догадывался, сначала подумала, будто он пришел сказать, что произошло недоразумение и ее снова ждут в лечебнице, — по пути из своей комнаты к входной двери она даже решила помучить его несколько минут, прежде чем великодушно согласиться вернуться. После его слов она схватилась за ручку двери для поддержки.

— Из департамента?

— Не пытайся разыгрывать невинность, — прошипел Джеймс и тут увидел себя со стороны: стоит на крыльце начинающий седеть мужчина средних лет и грозит молоденькой девчонке словами, взятыми из посредственного полицейского фильма. — Может быть, довольно? Налоговики, строители… ты сполна рассчиталась со мной, ты ведь добивалась именно этого? Мне жаль, если я в самом деле поступил несправедливо, но ты мне отомстила. Давай считать, что мы квиты.

Он повернулся и пошел, потому что сказать ему больше было нечего. Что толку в дальнейшем разговоре? И кто знает — не прячет ли она в рукаве еще какой-то сюрприз.

Глава 28

После занятий по рефлексологии Кати со своими сокурсниками заходила в паб. Группа оказалась приятная — в основном женщины, что в настоящий момент ее более чем устраивало, потому что мужчинам она теперь не верила. Паб находился прямо за углом колледжа, там всегда можно было найти свободный столик, выпить по парочке бокалов вина и обсудить пройденный материал или же, а это случалось все чаще по мере того, как продвигалось обучение, поговорить о собственных проблемах. После чего медленно и осторожно — помня, что она слегка навеселе, — Кати ехала домой, где ее встречал жалобами Джеймс.

Чувство свободы, которое давали ей эти несколько часов, было безмерным. Она словно нащупывала свой неповторимый путь в жизни в преддверии того времени, когда снова останется одна. И если Джеймсу не нравилось, что она, вместо того чтобы мчаться к нему домой, проводила время с новыми друзьями, так и плевать. Ее уже не волновало, что он подумает. Он несколько раз порывался приехать в Линкольн и зайти в паб вместе с ними, но Кати хотела этого меньше всего. Это были ее друзья, ее круг общения, и она не хотела ими делиться. Он обиделся, растерялся, спросил подозрительно — а есть ли в их компании мужчины, и она собралась уже ответить: «Не все такие, как ты. Секс — это еще не все в жизни», но прикусила язык и мягко заверила его, что если мужчины и есть, то только геи или совсем уж непривлекательные.

— Тебе они не понравятся, — сказала она о своих новых друзьях и пояснила: — Все философы, интеллектуалы, ты сразу начнешь с ними спорить.

Первые несколько недель Джеймс ходил обедать и пить пиво в ближайший паб, но в последнее время Кати, возвращаясь домой, находила его сидящим на диване. Вид у него был при этом обиженный. Она решила не обращать внимания. С его стороны было невиданным лицемерием возмущаться ее единственным в неделю свободным вечером, тогда как сам он жил в свое удовольствие с двумя женщинами.

Через своих новых друзей — некоторые из них уже имели большой опыт практической работы, а другие были всего лишь новичками в альтернативной терапии — она нашла несколько новых пациентов и стала посещать их на дому с раскладным массажным столом, не ожидая, чтобы они приезжали к ней. Конечно, это отнимало больше времени, но она вдруг почувствовала, что ей такая жизнь нравится. Если продолжать в таком духе, она сможет с лихвой себя обеспечивать. Люди хорошо платили специалисту, который предлагал им лечение у них дома, пусть они и жили далеко от Линкольна. Кати смогла в два раза увеличить свой заработок. Даже если принять во внимание дополнительный расход бензина и время, потраченное на поездки, она прекрасно справлялась. Люди, занятые днем на работе, с готовностью выкладывали добавочную сумму за визиты на дом по вечерам и в выходные, и очень скоро вечера воскресений и понедельников тоже оказались у нее заняты, и Джеймс стал жаловаться, что теперь совсем ее не видит.

Кати уже начала подумывать, чтобы отказать Оуэну в лечении, несмотря на то что прогресс в его состоянии был налицо. Она все больше утверждалась в мысли, что он держит ее за дурочку. Время, когда она лечила пациентов бесплатно, осталось позади.

Но он вдруг явился к ней однажды утром с тремя десятифунтовыми бумажками в конверте и объяснил, что нашел новую работу и теперь может, наконец, с ней расплатиться.

— Всего лишь вахтером в больнице. Но прожить можно. Кати была потрясена.

— Оуэн, это же замечательно! Это несомненная удача. Я вами очень довольна. Подождите, скоро вас ждут новые приятные сюрпризы. Так всегда бывает.

— Я выплачу вам все до пенса — правда, частями, со временем, — засмеялся Оуэн.

Он зашел прямо с работы, сказать, что не сможет приходить по средам. Он больше не мог позволить себе роскошь получать что-то даром, и этим новым взглядом на жизнь он целиком обязан ей. Может быть, когда он вернет ей долг и сэкономит немного денег, она позволит ему пригласить ее на обед?

Но как ни было Кати приятно, что ее труды не пропали даром, она не собиралась соглашаться на его предложение. Сейчас ей меньше всего хотелось связываться с мужчиной, особенно со слабым и неуверенным в себе, каким был Оуэн.

— Это вовсе не обязательно, — ответила она вежливо. — Но все равно большое спасибо.

Оуэн густо покраснел.

— Я вовсе не имел в виду свидание или что-то такое. Я думал пригласить вас вместе с Джеймсом, — пробормотал он.

— Честное слово, Оуэн, лучше копите деньги. Но большое вам спасибо. Это очень мило с вашей стороны. — И она поцеловала его в щеку в знак того, что разговор закончен. — Желаю вам удачи. Во всем, — сказала она.

Пол Финч, родной дядя Салли О'Коннел, всегда был в самых лучших отношениях с местным ветеринаром. Он считал Джеймса человеком надежным и добросовестным, всегда быстро откликавшимся на экстренные вызовы. Он понимал животных и был добр к ним, хотя без лишней сентиментальности, на которую, как и сам Пол, просто не имел времени. Если вы фермер, то привыкаете смотреть на домашний скот как на предмет потребления. Обращайся с ними хорошо, ведь счастливая корова — это здоровая корова, а здоровые коровы дают хорошее молоко, и помни, что они доставляют тебе средства существования. На Рождество Пол всегда презентовал Джеймсу бутылку виски в знак признательности за услуги и за то, что они обходились ему дешево, поскольку по договоренности он платил Джеймсу наличными. Этот подход казался ему прежде всего разумным, никто не оставался в проигрыше, и кроме того — все так делали.

Когда однажды в его дверь постучал человек из налоговой инспекции и стал задавать вопросы, первым побуждением Пола было все отрицать. Ведь в конце концов, если он не признается и Джеймс тоже, никто ничего не докажет. Но тут он вспомнил выражение заплаканного лица своей племянницы, когда она вчера рассказывала ему о визите бывшего шефа и обвинениях, которые он бросил в ее адрес, и неожиданно ему расхотелось покрывать этого человека.

— Мне проще платить наличными, — сказал он почти неожиданно для себя мужчине в строгом костюме и с папкой. — Так я точно знаю свои расходы. Не люблю я этой возни с банковскими счетами, — добавил он, талантливо разыгрывая роль простоватого фермера. В действительности Пол не только имел на счете солидную сумму, но и пополнял ее регулярно. Органические удобрения себя оправдывали. — А что он делает с деньгами — это меня не касается. Сообщает он вам о своих доходах или нет — не мое дело.

Инспектор поблагодарил Пола за то, что тот уделил ему время, и за откровенные ответы и ушел довольный. Так и надо этому козлу, подумал Пол. Салли всегда была его любимой племянницей.

Когда Джеймс днем в среду добрался до Лондона, ему хотелось только одного: закрыться в спальне, задернуть шторы, заползти в кровать, натянуть одеяло на голову и больше никогда не выглядывать наружу. У него было такое чувство, что его обложили со всех сторон. Стремление справиться без секретарши вымотало его, и он чувствовал, что теряет пациентов. До него дошли слухи, что, когда одна из коров Пола Финча начала телиться ночью, тот вызвал ветеринара из соседней деревни. Джеймс, зная о предстоящем отёле, держал телефон включенным в ожидании вызова к Полу и теперь был в равной степени растерян и обижен.

Он едва видел Кати по вечерам из-за этой ее новой работы, и ее домик стал казаться ему тюрьмой. Еще совсем недавно двое живущих в нем людей не замечали, насколько он маленький и тесный, потому что были счастливы, но теперь жить тут казалось ему смешным для человека его возраста. Если встать посередине гостиной, то можно дотянуться до каждой из четырех стен! И ради этого он неустанно трудился всю свою сознательную жизнь? Чтобы жить в убогой хижине с женщиной, которая практически в ней не бывает?

Но конечно, главной бедой были эти проблемы с Салли, налоговиками и строительным департаментом. К тому же Малкольм и Саймон практически перестали с ним разговаривать. А когда он попытался поделиться своими заботами с Кати, она беспечно пояснила, что все случающиеся с нами неприятности имеют свою причину, но все равно в конце концов послужат нам на пользу. Он поспешил закончить разговор. Какой толк разговаривать с человеком, который все равно скажет только то, что, по его мнению, вы хотите услышать?

Лондон же, напротив, не таил в себе никаких ужасов. Он спокойно работал днем, а потом проводил тихие вечера со Стефани и сыном. Здесь он мог расслабиться и не чувствовать, что все ополчились против него. Здесь был его дом. Когда Джеймс вошел в дверь в пять минут пятого — он теперь не останавливался по дороге, стремясь добраться до Белсайз-Парк как можно скорее, — и вдохнул знакомый запах кофе, а также мальчишеский запах Финна — запах шампуня, морской свинки, кроссовок, у него сжалось горло. Вот его настоящая жизнь. Вот его семья.

Финн выскочил навстречу, распираемый желанием поделиться историями о школе и Дэвиде, о друзьях и всевозможных вещах, из которых Джеймс, голова которого была занята совсем другими вещами, мало что понял, но зато они заставили его хохотать. Его сын обладал явной склонностью драматизировать бытовые эпизоды.

Стефани он нашел на кухне и, когда она отвернулась от плиты, чтобы поздороваться с ним, поразился отчуждению, которое между ними возникло. Когда они только начинали жить в Лондоне, она бросалась ему на шею, едва он появлялся на пороге вечером в среду, а в субботу ночью плакала, вспомнив, что утром ему придется уехать снова. Тогда это действовало ему на нервы. Джеймса так обижало, что его вынудили работать в двух местах, что он относился к ее слезам скептически — если она так расстраивается, тогда почему бы ей не отказаться от карьеры в Лондоне и не вернуться в Линкольншир?

И вот теперь, когда она, вежливо улыбнувшись, спросила, нормально ли он доехал, Джеймс почувствовал, что все отдал бы за доказательства того, что она искренне рада его возвращению.

Да она красавица! Его словно что-то толкнуло. Нет, он всегда знал, что Стефани физически привлекательная женщина, но в последние годы приземленная женственность Кати возбуждала его сильнее, чем изысканная угловатость Стефани. Его притягивала незащищенность Кати и отталкивала независимость Стефани. Он шагнул, чтобы обнять ее, и почувствовал, как она на мгновение сжалась, но тут же расслабилась и, чуть помедлив, погладила его по спине. Все его последние несчастья вдруг накатили на него, и он крепче обнял ее и зарылся лицом в ее шелковистые волосы. Она позволила ему постоять так несколько секунд, но потом мягко отстранилась и снова повернулась к плите, где тушились овощи.

— Финн, иди садись за уроки, — крикнула она, решительно обрывая интимные мгновения.

Глава 29

До вручения премий Британской академии кино и телевидения оставалось несколько дней, поэтому Стефани не могла полностью посвятить себя предстоящему юбилею Джеймса. Но она разослала приглашения гостям, получила подтверждения, наняла поваров из японской фирмы, которые приходят к вам в дом с сумками, полными ножей, и делают на кухне сашими на глазах у восхищенных гостей.

Она решила позвонить Кати, узнать, как у нее идут приготовления. По крайней мере, вполне подходящий предлог для звонка. Дело было в том, что Кати начинала порядком беспокоить Стефани. Джеймс сказал ей, что Салли донесла в строительный департамент о пристройке, которую он возвел позади ветлечебницы. Но Стефани подозревала, что дело вовсе не в Салли. С того момента, как они впервые встретились с Кати и придумали план мести Джеймсу, она словно переродилась. Из мягкой, чувствительной женщины Кати на глазах превращалась в беспощадную мстительницу. Стефани хорошо знала, что идея мести принадлежит ей, но теперь боялась, что выпустила из бутылки джинна, с которым не в силах совладать.

Кати ответила после третьего звонка. Ее голос звучал так же дружелюбно и мягко, как всегда.

— Стефи, привет, как дела?

— Хорошо, — ответила Стефани. — Я хотела спросить — как продвигаются у тебя приготовления к празднику?

Кати принялась рассказывать, как собирается украсить ратушный зал, — она закупила несколько ярдов белого муслина, который превратит комнату в шатер бедуина. Белые скатерти на столах, тарелки с растительным орнаментом. По мнению Стефани, это скорее напоминало свадебный ужин и было совсем не в духе Джеймса. Она, видимо, в какой-то момент потеряла нить, потому что вдруг услышала, как Кати говорит со смехом:

— Я очень сомневаюсь, что к тому времени у него останутся друзья, которые захотят прийти.

— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Стефани. И Кати рассказала ей о Салли и ее дядюшке Поле и о том, что Джеймсу предстоит объясняться в инспекции по налогам и сборам и, весьма возможно, его оштрафуют или обяжут возместить все, что он утаил от государства. А еще Джеймс ходил к Сэм Макнейл и просил совета — как задним числом получить разрешение на пристройку, а она вспылила и обвинила его в том, что он пытается заставить ее воспользоваться своими связями и обойти закон. Малкольм и Саймон почти не разговаривают с Джеймсом, и кое-кто из прежних клиентов предпочел иметь дело с ветеринаром из соседней деревни!

Слушая ее, Стефани почувствовала, что начинает жалеть Джеймса, несмотря на то что он сделал.

— А как в департаменте узнали о пристройке? — спросила она, заранее зная ответ.

— Это я им сообщила! — ответила Кати тем же голосом, каким двухлетняя девочка хвастается, что покакала на ламинат, а не на ковер, и ждет, что ее за это похвалят.

Стефани громко вздохнула.

— Мы, по-моему, договаривались ничего не предпринимать, предварительно это не обсудив, — нервно проговорила она.

— Я знаю. Но не могла до тебя дозвониться. И все равно получилось забавно.

— Но мы же не хотели рушить его репутацию до дня рождения. Разве не в этом смысл? — сказала Стефани и вдруг поймала себя на том, что ей совсем расхотелось доводить свой план до конца.

— Он это заслужил! — проговорила Кати с нажимом. — А с его самонадеянностью он никогда не догадается, что я тут замешана. Ну так что с того, если кое-кто не явится к нему на праздник? Он только пожинает то, что сам посеял.

— А может, нам забыть об этом? — спросила Стефани. — Мы и так доставили ему достаточно поводов для волнения. Я думаю, что нам надо просто бросить его и жить дальше.

— Подожди, — сказала Кати. — Разве не ты сама говорила, что нельзя дать ему выйти сухим из воды?

— Я знаю, но теперь уже не так уверена. Все это, как мне теперь начинает казаться, немного… чересчур.

— Стефани, после того, как он с тобой поступил, ты должна сделать это хотя бы ради самоуважения. И я тоже. И кроме того, отступать уже поздно.

— Ну хорошо, — произнесла Стефани без всякого энтузиазма. — Только давай больше никаких сюрпризов.

— Обещаю тебе, — ответила Кати. — Нам осталось продержаться только две недели.

Стефани нехотя согласилась. Правда заключалась в том, что в последнее время ей стало как-то все равно — понесет или нет Джеймс заслуженное наказание. Ей просто хотелось идти вперед.

К счастью для Стефани, Наташа всегда была готова ее поддержать. Сегодня у Меридит был последний свободный день перед волнующим событием, и она в офисе выбирала туфли к кошмарному зеленому платью, которое по-прежнему собиралась надеть. Ни один модельер в здравом уме не изготовил бы туфли, даже отдаленно соответствующие этому тошнотворному оттенку зеленого, и Стефани неохотно пообещала покрасить выбранные Меридит туфли к воскресенью. Она пыталась сейчас отвлечь звезду от изящных туфелек Джимми Чу, испортить которые у нее не хватило бы духу, и привлечь ее внимание к более дешевой паре. Но Меридит не понравились ни те ни другие — она впихнула распухшие ноги в прелестные босоножки и объявила, что именно это ей и надо.

— Они стоят пятьсот фунтов, — сказала Наташа, пытаясь остановить ее.

Меридит нахмурилась:

— Разве они не одолжат нам их? Я, между прочим, номинант!

Стефани покачала головой, едва сдерживая смех. Она не могла себе вообразить, как предлагает Меридит представителям пресс-бюро Джимми Чу в качестве ходячей рекламы для их изысканной обуви.

— Нет, если мы их покрасим.

В конце концов здравый смысл возобладал, и Меридит, и без того выражавшая недовольство суммой, которую должна была уплатить за консультацию стилиста, остановилась на более дешевых туфлях. Стефани согласовала с ней время, к которому завтра за ней приедет автомобиль, чтобы отвезти ее в офис, где она уже полностью подготовится к предстоящей церемонии. Стефани или Наташа и сами приехали бы к ней на дом, но у них были еще две клиентки, которых требовалось одеть.

Когда Меридит ушла, Стефани и Наташа уселись на диван и возобновили разговор, прерванный ее приходом.

— Если ты даже и успокоилась немного, — начала Наташа так, словно их никогда и не прерывали, — это не значит, что ты должна отказаться от своей первоначальной цели.

— Я просто поняла, насколько все это мелко, — сказала Стефани, откидываясь на диванные подушки. — Гораздо более по-взрослому будет сказать ему, что я все знаю, что между нами все кончено, и потом достойно разойтись. И для Финна так будет лучше, разве нет?

— На самом деле ты чувствуешь себя увереннее, потому что сходила на свидание с другим мужчиной.

Стефани наконец-то набралась смелости и рассказала подруге про Майкла. Наташа радостно обняла ее в ответ.

— Уже на два свидания, — перебила ее Стефани. — Сейчас я тебе все расскажу.

— Да что ты? — расширила глаза Наташа. — Так ты чувствуешь себя увереннее, потому что ходила на два свидания с мужчиной, хотя я ничего об этом не знаю до сих пор, а еще считаюсь твоей лучшей подругой, но… ты же не хочешь сказать, что собираешься замуж за Майкла? — Она пытливо посмотрела на Стефани. — Или как?

— Нет, конечно, — рассмеялась Стефани.

— То-то! Итак, хотя ты теперь не собираешься держаться за Джеймса, потому что у тебя появился Майкл, это не значит, что ты не передумаешь в дальнейшем. Вспомни, как важно было тебе заставить его страдать так же, как он заставил страдать тебя! Я только хочу сказать, что это по-прежнему важно для твоего самоутверждения. Я, по крайней мере, в этом уверена. Все, разговор окончен!

— Ну ладно, ладно, я буду действовать по плану. До тех пор, пока Кати не надоест. Ты довольна?

Наташа кивнула:

— Очень. А теперь расскажи про Майкла. Не могу поверить, что ты в самом деле снова с ним встречалась и скрыла от меня!

И Стефани рассказала ей, что Майкл позвонил во вторник утром и они договорились вместе поужинать. Он заказал столик в «Уолси» — Стефани ненароком обмолвилась во время их первой встречи, что всегда хотела сходить туда, да никак не может собраться. Они поговорили, как взрослые люди, — Майкл рассказал о бывшей супруге, как она вдруг ни с того ни с сего заявила о своей обиде на то, что он не ценит ее, и что она больше не собирается мириться с таким положением вещей. Это доказывает, что он большое значение придает честности в отношениях. В этом их со Стефани взгляды совпадали. Вечер был очень приятный, и больше рассказывать нечего.

— А как насчет прощального поцелуя?

— Я уже тебе говорила, — напомнила Стефани. — У Майкла, как и у меня, есть принципы. Пока мы с Джеймсом продолжаем жить вместе, ничего такого не произойдет. Но через неделю мы снова с ним встречаемся.

— А ты рассказала Джеймсу про это свидание?

— Нет, конечно. Он просто с ума сойдет.

— Значит, принципы позволяют Майклу тайком встречаться с тобой за спиной у твоего мужа, если только вы не целуетесь?

— Ну и к чему ты клонишь? — Стефани почувствовала раздражение. — Хочешь сказать, что я поступаю плохо, и это после всего, что сделал Джеймс?..

Наташа засмеялась:

— Успокойся. Я вовсе не хочу сказать, что ты поступаешь плохо. Просто к слову пришлось… Но если ты все равно встречаешься с Майклом тайком от Джеймса, то можешь заодно и соблазнить его. Какая разница?

— А разница простая, — ответила Стефани, — я не хочу быть такой, как Джеймс. Я хочу потом думать, что мне не в чем себя упрекнуть.

Глава 30

Наступили выходные, которых раньше Джеймс ждал бы со страхом. В субботу Стефани собиралась весь день отсутствовать, докупать всякие мелочи, проследить, чтобы три ее клиентки остались довольны маникюром, педикюром и прочим, что им требовалось сделать перед таким знаменательным событием, как вручение премий Британской академии кино и телевидения. Ну а в самый торжественный день ее тоже, разумеется, не будет дома до вечера. Джеймс согласился подождать часов примерно до четырех, пока она не проводит своих клиенток с мероприятия и не рассадит их по автомобилям.

Но, ложась накануне спать, Джеймс вдруг понял, что ждет завтрашнего дня с нетерпением. Он сможет повести Финна в зоопарк, а не просто пройти мимо него. Финн, привыкший видеть только кенгуру и пару других диковинных животных, гуляющих вблизи ограды, решит, что наступили все Рождества сразу. Или они могут пойти в Тауэр, или подняться на обзорную площадку. А может быть, вообще остаться дома, поиграть в компьютерные игры или в футбол в саду? Выбирать он предоставит сыну.

Джеймс рано встал, приготовил Стефани чай с тостами и увидел по ее растерянному лицу, что этот жест явился для нее полной неожиданностью. Он попытался вспомнить, когда последний раз готовил ей завтрак, и, разумеется, ничего не вспомнил. Очень уж это было давно. Тогда в его жизни Стефани была единственной женщиной…

Финн заявил, что утром ему надо почистить домик Дэвида, клетку Золотка и поддон Себастьяна. Основательность, с которой его сын подходил к уходу за животными, напомнила Джеймсу его собственное детство в окружении домашних любимцев.

— Быть тебе ветеринаром, — сказал он сыну, когда они вместе устилали свежей соломой пол шалаша Дэвида.

— Я как раз подумываю об этом, — заявил сын с самым важным видом, и Джеймс почувствовал себя кем-то вроде отца-друга из сентиментальных детских фильмов пятидесятых годов. Горло ему сдавил комок размером с лимон, и он едва удержался от того, чтобы не заключить сына в объятия и тем испортить торжественность момента.

После обеда они все-таки пошли в зоопарк, где Финн восторгался каждым его обитателем от землеройки до гориллы, а по пути домой заехали в ветлечебницу на Сент-Джеймс-Вуд, чтобы проведать и приласкать животных, которые проходили лечение в стационаре. Когда Стефани в половине шестого вернулась домой, они оба, усталые, но довольные, лежали на диване перед телевизором.

— Завтра тебе придется все это повторить, — засмеялась Стефани, здороваясь с ним.

Все дружно поужинали, и Стефани рассказала, как прошел ее день и что Сантана все еще лежала в постели, когда маникюрша приехала к ней в два часа дня, как было назначено, и отказалась вставать, так что бедной девушке пришлось приводить в порядок ногти на милостиво высунутых звездой из-под одеяла грязных ногах. Финн захохотал и сказал, что все девушки «безмозглые», на что Стефани заметила: «Но я, в общем, тоже девушка, и, значит, тоже безмозглая?» Финн ответил: «Ты не девушка, а мама, разве непонятна разница?» Тогда захохотал и Джеймс, и хохотал долго. Вечер пролетел так незаметно, что он даже забыл позвонить Кати.

А Стефани хотела, чтобы выходные поскорее пролетели. Одно и то же повторялось каждый год — как бы старательно они ни готовились, самый главный день превращался в хаос. К счастью, Наташа взяла на себя Сантану, которая отказалась прийти в офис, надеясь, что днем к ее дому явятся папарацци, чтобы ее сфотографировать. Если она уедет из дому слишком рано, они могут потерять ее из виду.

В ожидании двух других клиенток Стефани всеми силами старалась создать в офисе нужную атмосферу. Она любила, чтобы клиентки чувствовали себя спокойно и расслабленно, пока им делают прически и макияж, но никак не могла придумать, какую музыку поставить, чтобы остались довольны и Меридит, и Минди. В конце концов она сделала выбор в пользу Джеймса Моррисона, который был и достаточно безобидным, и хипповым (как надеялась Стефани). Она зажгла свечи и положила стопку свежих журналов. Никогда не рассчитывай, что твои клиентки захотят болтать, — таково было правило номер один, которое она старалась донести до парикмахерш и гримерш, приглашаемых ради каких-то крупных событий.

Два стилиста по прическам и два визажиста прибыли ровно в час. Они разложили свои принадлежности в двух противоположных углах комнаты, чтобы Меридит и Минди могли пообщаться или воздержаться от общения — по своему желанию. Стефани просмотрела платья на вешалке в соседней комнате, используемой под примерочную. Кроме зеленого уродства для Меридит было приготовлено еще одно платье, которое Стефани надеялась уговорить ее примерить вместе с альтернативной парой туфель. Наряд Минди, взятый в «Агенте-провокаторе», тоже был на месте, как и миленькое платьице-мини от Хлои на случай, если бы удалось убедить ее передумать. Для Меридит наготове был комплект утягивающего белья от Спанкс, нераспакованного, чтобы лишнее можно было вернуть в магазин. Для обеих женщин были взяты напрокат несколько не слишком броских драгоценностей, из которых Стефани выбрала каждой по наиболее подходящему.

В час двадцать пять ей позвонила взволнованная Наташа, которая стояла у подъезда дома Сантаны с визажисткой. Они уже пять минут звонили и не получали ответа. Стефани посоветовала им не дергаться. Они, в конце концов, не няньки Сантане, и если она решила провести ночь вне дома — это ее дело. Так же, как не их дело, если она пропустит долгожданное мероприятие.

Между тем Стефани усадила двух других подопечных с латте и журналами под мирно жужжащими фенами. Она еще раз проверила платья в примерочной и присела на диван, чтобы несколько минут отдохнуть с закрытыми глазами. И неожиданно для себя заснула под жужжание фенов.

Зазвонил будильник. Нет, это звонок в дверь! Стефани встрепенулась. Где она находится? Кто воскликнул в соседней комнате: «Вы хотите, чтобы я это взяла?» И она машинально ответила: «Да, пожалуйста», еще не успев понять, кто это был. Все в порядке, она у себя в офисе. И сегодня день вручения премий академии! Она взглянула на часики — без двадцати четыре. Неужто она проспала целый час? В уголке рта скопилась слюна. Она вытерла ее ладонью и взглянула в зеркало на стене. На щеке краснел отпечаток подушки! Она яростно потерла его. Что, если кто-то заглянул сюда и увидел ее, спящую здесь, равнодушную ко всему на свете? До чего непрофессионально! И кто там за дверью? Она никого не ждала. Кажется, голос был мужской. Вот черт, ведь она сама просила Майкла зайти к ней в офис и сделать несколько снимков!

Это был миг безумия. Обычно Стефани сама фотографировала полностью одетых клиенток для своих личных альбомов, но иногда отправляла снимки модельеру, если одежда была выбрана особенно удачно, надеясь, что они предложат этому клиенту наряд бесплатно. Но в пятницу она нашла предлог, чтобы позвонить Майклу — они договорились встретиться только вечером в понедельник, — и спросила его, нельзя ли воспользоваться его услугами в воскресенье часа на два. Ведь это был совершенно естественный вопрос. Он, конечно, сказал, что сделает снимки бесплатно, и вот он в ее офисе, а она выглядит чучело чучелом.

— Стефани, — окликнул кто-то из-за двери, — к тебе пришли!

Она стерла раскисшую тушь с нижних век, пригладила волосы. Ну что же, может, даже к лучшему, что он так скоро увидит ее не в самой лучшей форме.

— Привет, Майкл, — сказала она уверенно — по крайней мере, постаралась, как могла, — входя в комнату. И заметила, что он явно ей обрадовался. Может быть, у нее все-таки не такой уж отталкивающий вид? — Это Майкл, наш фотограф, — представила она его остальным, находящимся в комнате. Хорошо, что ей не приходилось раньше одевать Меридит и Минди и они не знают, что появление фотографа — необычное событие. Только одна из визажисток, Диана или Давиана, — в наши дни у всех такие глупые имена! — посмотрела на нее озадаченно.

— Я не знала, что будут фотографировать, — сказала она. — Я делала макияж не для фотографий. Я постаралась придать им естественный вид. Вы меня не предупредили, — закончила она с укоризной:

Стефани выдавила улыбку.

— Это не для прессы, не беспокойтесь, — сказала она, стремясь поскорее сменить тему. — Вы обе выглядите просто волшебно, — повернулась она к клиенткам. — Пока Майкл готовится, мы вас оденем.

Она взглянула на Майкла и встретила его сочувственный взгляд. Что она придумала? Она даже ничего не сказала Наташе, которая видит ее насквозь и сразу поймет, что она просто нашла предлог, чтобы поскорее с ним встретиться. Но к счастью, Наташа на другом конце Лондона сейчас занималась Сантаной.

Меридит и Минди твердо стояли на том, чтобы надеть выбранные ими наряды, и Стефани радовалась про себя: слава богу, она рассказала Майклу, что эти платья найдены не ею и что клиентки просто выкрутили ей руки. Без пяти четыре все было готово. Меридит в утягивающем белье и невозможной зеленой стряпне внезапно вдруг обрела фигуру. Ее громадный бюст, обычно скрытый под плохо сидящим растянутым бюстгальтером и несколькими слоями мешковатых футболок, теперь был поднят, выдвинут вперед и выглядел великолепно. Стефани надеялась, что журналисты будут настолько ослеплены видом белой ложбинки протяженностью в несколько акров, что не заметят, насколько ужасно платье, и не поместят Меридит в список самых плохо одетых.

Минди, чьи интимные места были едва прикрыты лоскутками, представляла достойный объект для изучения. И если она была одета вполне подходяще для дурдома, то, по крайней мере, ее стройная фигура как-то скрашивала скудность костюма.

Когда Стефани ввела своих подопечных в комнату, она могла поклясться, что слышала, как Майкл подавил смешок. Визажистки быстренько нанесли на лица клиенток недостающие штрихи, Майкл слегка приглушил освещение и единым духом нащелкал по несколько снимков каждой из женщин.

— Может быть, я мог бы заодно сфотографировать вас в других платьях? — спросил он самым чарующим голосом. — Не пропадать же пленке зря.

— А что — прекрасная мысль, — немедленно подхватила Стефани. Он пытается помочь ей — как мило с его стороны. — Пусть это будет бесплатная фотосессия. Если вам понравятся какие-то снимки, вы сможете взять дубликаты. Может быть, потом пригодятся. — Она посмотрела на часики. — Времени еще достаточно. — На самом деле времени было в обрез, машины могли подъехать с минуты на минуту, но попытаться стоило.

Она помогла Меридит втиснуться в черное открытое платье и наблюдала, как Минди с помощью платья от Хлои перевоплощается из проститутки в хорошенькую современную молодую женщину.

— Ой, вы обе смотритесь просто потрясающе! — искренне воскликнула она, но это, кажется, не произвело особого впечатления на клиенток.

— Вид невозможно эротичный, — пробормотал Майкл словно про себя при виде вошедшей в комнату Минди.

Меридит в примерочной закатила глаза.

— Из вас вышла бы идеальная модель, — говорил он. — В предыдущем наряде это было не так заметно, но теперь… теперь все просто наперебой начнут вас фотографировать.

— Вы так думаете? — переспросила Минди. — Правда?

Стефани заговорщически улыбнулась Майклу, а он едва заметно ей подмигнул. А затем переключил все внимание на появившуюся в дверях Меридит.

— Восхитительное платье, — сказал он. — Необычайно идет вам.

Но Меридит была орешком покрепче. Она только фыркнула.

— Оно правда смотрится на вас получше, чем то, — добавила Стефани, но Меридит и ухом не повела. Она позволила Майклу сделать пару снимков и объявила, что желает переодеться обратно.

— А я решила — остаюсь в этом, — сказала Минди, и Стефани едва не расцеловала ее.

Она посмотрела на Майкла, который за спиной Меридит подавал ей какие-то знаки. Он дергал головой в сторону примерочной и закатывал глаза. Можно было подумать, что у него начинается припадок. Но тут Меридит обернулась, и он прекратил свои сигналы.

— Хорошо бы сделать еще пару снимков Меридит. Два последних вышли немного не в фокусе. Прошу прощения.

Меридит нехотя согласилась, и Майкл снова устремил на Стефани пристальный взгляд, означающий… Вот незадача, она никак не могла сообразить, что он означает. И тут ее озарило. Она проскользнула в примерочную, схватила чашку с латте, которое пила Меридит, и плеснула содержимым на зеленый ужас.

— Боже мой! — закричала она, едва сдерживая смех. — Вот несчастье! Меридит, что я наделала! Я пролила кофе на ваше платье!

Меридит вплыла в дверь.

— Так вытирайте скорее, ради бога!

— Бесполезно! — Стефани проворно схватила платье. — Кофе уже впитался. И, помимо прочего, будет еще пахнуть молоком.

— Ну и что вы предлагаете? — прошипела Меридит, у которой разве только не валил дым из ноздрей.

— Ну… — начала Стефани, и тут позвонили в дверь. Слава богу, подъехали автомобили, чтобы отвезти Меридит и Минди на церемонию. — Наверное, придется остаться вам в том, что надето на вас. Ведь другого варианта нет. Мне правда очень жаль, Меридит.

У Меридит был такой вид, словно она вот-вот лопнет. В дверях возник Майкл, нагруженный сумочками, накидками и приглашениями.

— Дамы, поторопитесь. Опаздывать нельзя никак, — сказал он, подталкивая клиенток к выходу. — Вы обе выглядите сногсшибательно.

— Да, — закивала Стефани. — Я положила в ваши сумочки помаду и блеск. Перед тем как выйти из машины, только слегка подкрасьте губы. И желаю вам весело провести время, — добавила она, не обращая внимания на свирепый взгляд Меридит.

Она поблагодарила парикмахерш и визажисток, пообещала снова воспользоваться их услугами, закрыла за всеми дверь, прислонилась к ней спиной и зажала рот ладонью, чтобы подавить смех, пока женщины находились на расстоянии слышимости. Майкл тоже некоторое время крепился, потом захохотал и, обняв ее за плечи, привлек к себе.

— У нас телепатическая связь! — воскликнул он. Стефани подняла на него глаза:

— Так ты это пытался мне внушить всеми своими кивками и многозначительными взглядами — пойти и плеснуть кофе ей на платье?

— О том и речь. — Он улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее в волосы, но в следующее мгновение они уже страстно целовались в тесной передней офиса.

Стефани не помнила, когда последний раз целовала какого-то другого мужчину помимо Джеймса. Она даже не помнила, когда и Джеймса целовала по-настоящему, а не просто «спасибо, дядюшка, за рождественский подарок». Она чувствовала на затылке ладонь Майкла, он на миг плотно прижал ее к стене своим телом. Но вдруг внезапно выпустил, взял за руку и увлек на диван в главной комнате.

Она вяло подумала: не напомнить ли ему, что они собирались дождаться, пока она официально не станет свободной? Но это решение первым принял он, так кто она такая, чтобы удерживать его теперь? Да и осталась всего только неделя до того, как она станет свободной женщиной. Стефани и сама в глубине души желала, чтобы это произошло, и знала, что все зависит только от нее, что ей стоит только поощрить Майкла.

Джеймс ждал ее дома, чтобы отправиться в Линкольн, но она ни капли не чувствовала себя виноватой, она только делала то, что делал он регулярно в течение этого года…

Майкл откинул голову и заглянул ей в глаза.

— Ты не против?

И от его тона она лишилась последних сил.

— Нет, — ответила она, — определенно нет.

Дальше руки, ноги и предметы одежды слились в одно целое, и Стефани едва успела подумать: «Вот оно!» — как услышала шум. Стук входной двери, шаги и затем голос, женский, воскликнувший: «Ой, мамочки! Извините!» Стефани оттолкнула Майкла и увидела удаляющуюся по направлению к двери Наташину спину.

— Наташа! — окликнула она, садясь и пытаясь натянуть на себя одежду. — Постой!

Майкл тоже сел и старался делать вид, что ничего особенного не произошло и смотреть тут не на что. Наташа замешкалась у двери, явно не решаясь оглянуться. В руках она держала чехлы на вешалках, за которые пыталась спрятаться.

— Я только завезла одежду Сантаны. Она, кстати, так и не появилась. Прости, я бы никогда, ты же понимаешь… если бы я только знала…

— Все в порядке, — сказала Стефани, мучительно подыскивая слова.

Как это оскорбительно — когда тебя застают в подобной ситуации! Стефани чувствовала себя девчонкой, которую застукали с парнем за получением первого любовного опыта в школьном чулане.

— Я только… я попросила Майкла прийти и сфотографировать Меридит и Минди, и мы… — Но слов явно не хватало. — Господи, как неловко получилось!

— Я лучше пойду, — сказала Наташа. — А вы… продолжайте. Приятно было встретиться снова, Майкл. — Она бросила чехлы на кресло. — Пока. До завтра, Стеф.

Стефани и Майкл смотрели, сидя на диване, как Наташа выходит и закрывает за собой дверь. Появление Наташи произвело эффект ведра холодной воды.

— Это я виноват, — проговорил Майкл. — Я непростительно увлекся.

— Мы оба увлеклись, — сказала Стефани. — И откуда мы могли знать, что она придет? Все в порядке. Это просто как-то… унизительно.

— Ну, я пойду, пожалуй, — поднялся Майкл. — Ведь тебе, наверное, пора домой?

— Да, наверное.

Стефани тоже поднялась, недоумевая, как всего за несколько минут они от бурного порыва страсти перешли к замороженности едва знакомых людей. Они неловко оделись, избегая смотреть друг на друга.

— Наша договоренность на завтра остается в силе? — спросила Стефани, когда они вышли из офиса.

Майкл поднял руку, чтобы остановить такси.

— Непременно, — сказал он. — Я позвоню тебе утром, и мы решим, куда пойдем.

Она думала, что он сядет с ней в машину, но он захлопнул дверцу и помахал рукой на прощание. Она включила мобильник. Тут же появилось сообщение от Наташи: «Стеф, извини, ради бога, что я вам помешала. Почему ты не предупредила, что он придет, я увезла бы вещи к себе. У вас, похоже, все идет на лад, да? Надеюсь, что вы после моего ухода продолжили начатое. И с Богом! Ты заслужила немного радости. Но я в самом деле страшно жалею, что вторглась в неподходящий момент».

Стефани посмотрела в окно. Теперь, когда смущение почти прошло, ей было грустно оттого, что случившееся возвело некоторый барьер между ней и Майклом. Возникла неловкость, которой прежде не было и в помине. Может быть, они в самом деле поторопились? С ней-то все в порядке, она знает Наташу и знает, что Наташа ее не осудит. Она скорее даже станет ее поощрять. Но Майкл наверняка чувствует себя уязвленным. Он конечно же корит себя за непредусмотрительность.

Она криво улыбнулась. Надо надеяться, что завтра они восстановят прежнюю непринужденность в отношениях. И может быть, даже посмеются над этим эпизодом. Когда первоначальное чувство неловкости преодолеваешь, оно потом кажется забавным. Ей так хотелось быть уверенной, что завтра он обязательно позвонит, как обещал. Но какое-то чувство подсказывало, что он может не позвонить.

Глава 31

Всю дорогу до Линкольна Джеймс усиленно размышлял. Стефани вернулась домой в начале седьмого, напряженная и вся какая-то взъерошенная. Он уже подумывал о том, чтобы остаться, сослаться на необходимость стричь газон и предоставить Малкольму и Саймону хотя бы раз управиться в лечебнице самостоятельно, но не знал, как заговорить об этом со Стефани, чтобы она не нашла его поведение странным. А он в самом деле чувствовал себя странно. Он словно спал целый год, а теперь вдруг проснулся и ясно осознал все то, что делал до сих пор.

О чем он только думал? Вернее, как он мог думать, что ему все сойдет с рук? Он увяз так глубоко, что теперь не видел способа выкарабкаться, не лишившись всего и сразу! Он понял, что рассчитывал тянуть ситуацию до бесконечности, полагая, что каждая из женщин довольствуется одной его половиной, а его чувства к ним останутся таковы, что ему не захочется ничего менять. И теперь Джеймс впервые засомневался: а не ошибся ли он?

Когда около девяти вечера он приехал в Нижний Шиппингем, Кати дома не было. Она оставила записку, где сообщала, что поехала к пациенту, а обед на плите. Джеймс приласкал Стенли и поел на крошечной кухне. Потом прошелся по дому, посмотрел на тайские статуэтки на шкафу, на фотографии в рамочках, запечатлевшие отдых Кати в Индии еще до встречи с ним. Ничто в комнате не принадлежало ему по-настоящему, ничто не подтверждало, что он прожил здесь целый год. Даже цвет стен, ярко-голубой в гостиной и бирюзовый в спальне, он никогда бы не выбрал сам. Тут кто-то позвонил в дверь.

Джеймс посмотрел на часы. Пять минут десятого. Для незваного гостя поздновато. Он осторожно открыл дверь и увидел на пороге Симону.

— Кати дома? — спросила она прежде, чем он успел поздороваться.

— Э-э-э… нет, она работает, — ответил Джеймс. Что-то в Симоне его всегда немного настораживало.

— Очень хорошо, потому что я пришла к тебе. Можно я войду? — Говоря это, она уже переступила порог. — У тебя найдется вино? Выпить хочется ужасно. — Она явно уже успела сегодня приложиться к стакану.

Джеймс налил ей вина в небольшой бокальчик.

— У тебя все в порядке? — спросил он.

— Естественно, а что может со мной случиться? Я просто слышала о твоих неприятностях со строительным департаментом и подумала, что смогу тебе помочь, вот и все.

Но Джеймсу отчего-то с трудом верилось, что Симона объявилась поздним вечером только затем, чтобы обсудить его пристройку.

— Я могу замолвить слово в комитете по охране заповедной территории. Они имеют вес в управе, сам знаешь. Если удастся получить консенсус, то возражений против пристройки не будет…

Все это было очень странно, и Джеймс перебил ее:

— Симона, это очень мило с твоей стороны, но я не представляю, как комитет согласится, что шлакобетонный блок с поливиниловой отделкой согласуется с окружающим ландшафтом. К тому же не хочу доставлять тебе беспокойство.

Симона, сидевшая в маленьком креслице, встала и пересела на диван, где разместился Джеймс. Он неловко задвигался.

— Нет никакого беспокойства; — сказала она и посмотрела на Джеймса взглядом, который не оставлял сомнений в том, зачем Симона пришла сюда. Она собиралась обольстить его. Какое-то мгновение он играл с мыслью пойти ей навстречу, но отчетливо сознавал, что, если и переспит с соседкой, это вряд ли убавит ему проблем.

— Знаешь, Симона, я решил поступить по правилам — обращусь за разрешением, и, если его не получу, значит, ничего не попишешь. Сам виноват. Но все равно спасибо за твое предложение. Я в самом деле очень тебе благодарен. Ты хороший друг. — И он поднялся, как бы говоря, что ей пора уходить. Но Симона не шелохнулась.

— Можно еще вина? — попросила она, снова бросая на Джеймса призывный взгляд.

Он посмотрел на часы.

— Честно говоря, я собирался сегодня лечь пораньше, — начал он, но не успел докончить фразу, как Симона встала и обхватила его за шею. Он отстранился, стараясь уклониться от поцелуя.

— Да ну, Симона, не стоит, — попытался он отшутиться, — этого нам нельзя никак. Кати вернется с минуты на минуту, и потом, как же Ричард?

— А Ричард пусть идет в задницу, — зло процедила она.

— А, ну да, — улыбнулся Джеймс. — Вы поссорились. — Теперь ему стало понятно — она искала способ отомстить Ричарду и полагала, что Джеймс ни за что не откажется перепихнуться по-быстрому.

— Ну и что, если так?

Джеймс забрал у нее бокал и поставил его на стол.

— Симона, я думаю, тебе надо вернуться домой. А утром у вас с Ричардом все утрясется. Ты сама как считаешь?

Лицо Симоны перекосилось от злости.

— Ты уже столько месяцев заигрываешь со мной, а теперь хочешь унизить меня своим «нет»? Ты что — держишь меня за женщину, которая вешается на шею каждому мужику? Ну нет, — ответила она на свой вопрос, — я пришла к тебе потому, что ты всегда давал понять, что хочешь меня.

Она уже кричала в полный голос, и Джеймс не на шутку забеспокоился, что ее услышат соседи.

— Мне очень жаль, если у тебя сложилось такое впечатление, — сказал Джеймс.

Случись это пару недель назад, он поддался бы искушению, несмотря на последствия. Не в его привычках было отказываться от приглашения к сексу, даже сопряженного с проблемами. Но сейчас он хотел только одного — чтобы она поскорее ушла. У него и без нее забот хватало.

— Ну да, я ухаживал за тобой, но на самом деле ничего не имел в виду. Я бы на такое не пошел. И думал, что и ты чувствуешь то же — мы просто шутим.

И тут же понял, что не должен был этого говорить.

— Шутим?! — взорвалась Симона. — Ты думаешь, я была бы здесь, стала бы изменять мужу, если бы считала, что мы просто так шутим?

Господи, только бы она перестала кричать, взмолился Джеймс. Она в самом деле совсем пьяна.

— Давай разберемся, — сказал он уже серьезным тоном. — Ты здесь, но ты не изменила мужу. Да, вы поссорились, и ты пришла сюда в обиде на него. Но ничего не случилось. Почему бы тебе не вернуться сейчас домой и не попытаться с ним помириться?

— Но что со мной не так? Разве я не нравлюсь тебе? — Внезапно по ее лицу покатились крупные слезы.

Ну вот, и что теперь он должен делать? Сейчас она в истерике упадет на диван, и от нее уже не избавишься. Но он и правда давал ей понять, что она ему нравится, вот в чем весь ужас! Он забавлялся этим флиртом, ему нравилось чувствовать, что он взял верх над Ричардом. Господи, до чего же он жалок в самом деле, раз ему необходимо было думать, что он нравится женам друзей! Что они готовы прыгнуть к нему в постель, помани он их лишь пальцем…

Сейчас оставалось одно — срочно отправить Симону домой, любой ценой. Он обнял ее за плечи.

— Конечно же ты мне нравишься, — сказал он. — Ты сама это знаешь. Но мы ничего не можем сделать с этим из-за Ричарда и Кати. Я бы хотел, правда хотел, — добавил он, глядя на ее заплаканное лицо и отчетливо сознавая, что на самом деле она ему нисколько не нравится и все было только глупой ненужной игрой. — Нам нельзя. Нам обоим есть что терять.

Теперь, когда он пролил бальзам на ее уязвленную гордость, Симона смотрела уже спокойнее, смигивая слезы. И он подумал, что они с ней очень похожи — им обоим требовалось быть желанными для всех.

— Тебе лучше пойти домой, прежде чем мы сделаем что-то такое, о чем потом пожалеем. — Она снова потянулась, чтобы поцеловать его, но он мягко ее отстранил. — О нет, стоит нам только начать, и мы уже не сможем остановиться. — Он сам удивлялся, с какой легкостью ему приходили на ум все эти избитые фразы, которые она с такой же легкостью глотала.

— Ну ладно, — сказала она. — Вообще-то ты прав.

Джеймс, стараясь только не показаться грубым, повел ее к двери. Может быть, стоит проводить ее, все-таки она много выпила? Но он решил, что лучше не нарываться на лишние неприятности.

— Спокойной ночи, — почти прокричал он вслед Симоне, уходившей в темноту нетвердой походкой. Стремясь предотвратить гадкие сплетни, он хотел, чтобы соседи слышали, что она ушла.

Когда спустя полчаса Кати вернулась домой, он рассказал ей все, как было. Отныне с секретами покончено. Ну, почти со всеми.

Глава 32

Газеты, вышедшие в понедельник утром, были полны фотографий, запечатлевших церемонию вручения премий Британской академии кино и телевидения во всех ее проявлениях: и победителей, и неудачников, и гостей, напившихся на празднике и валяющихся на улице. По пути на работу Стефани купила все газеты и сейчас просматривала их, подкрепляя себя большой чашкой латте. Наташа еще не пришла — она собиралась сначала забрать аксессуары Минди и Меридит, но не раньше полудня, чтобы дать им выспаться с похмелья, а потом рассортировать их и вернуть в магазины, из которых они были одолжены в основном из уважения к Стефани, а не ради того, чтобы Меридит и Минди покрасовались с ними. Ни Меридит, ни Минди платьев не одолжили бы потому, что никто из модельеров не хотел, чтобы их имена связывали с этими дамами. Платье Сантаны, которое осталось невостребованным, все равно необходимо было почистить и погладить.

Стефани боялась встречи с Наташей, потому что той непременно захочется узнать все пикантные подробности, а потом подруга весь день будет поддразнивать ее тем, как она попалась, когда собиралась заняться сексом на диване, словно школьница. И еще Наташа, чего доброго, решила, что Стефани вызвала сюда Майкла исключительно для этого. Что, кстати, было правдой, сколько бы Стефани ни пыталась убедить себя в обратном.

Сначала она просмотрела широкополосные газеты, хотя и не думала, что ее клиентки туда попадут. Вчера вечером она смотрела награждение по телевизору, после отъезда Джеймса. Сантана появилась в самом конце, во вчерашней одежде, чтобы получить свою награду, но выглядела так, словно прибежала впопыхах, а перед этим праздновала весь день и всю ночь. На самом деле все именно так и было. На презентации она бормотала что-то невнятное, время от времени приглаживая спутанные волосы. Пара газет поместила ее снимки с комментариями, в которых говорилось, что она словно побывала на какой-то грандиозной попойке, а одна газета напечатала ее фотографию, сделанную накануне днем, где она была в том же самом платье, и опасения Стефани, что она попадет в один из еженедельников, как самый неудачный стилист, немедленно развеялись. Если повезет, какой-нибудь дотошный журналист свяжет между собой несколько снимков, и станет ясно, что Сантана, предоставленная самой себе, совершенно беспомощна.

Мыльная опера Меридит выиграла приз в номинации «самый лучший сериал», и Стефани видела Меридит среди прочих актеров, поднявшихся на сцену за наградами. И в самом деле ее фотография оказалась на пятой странице «Сан». Надпись под снимком гласила, что Меридит неплохо отретушировалась. «Или мне мерещится, или же Меридит Барнард определенно сексапильна», — писал репортер мужского пола. Стефани позволила себе сдержанно улыбнуться. Ее заслуга!

На фотографии в «Миррор» популярный телеведущий, покоритель женских сердец, покидал праздник под ручку с Минди. «Они сели в одно такси, — многозначительно отмечал репортер, — и Минди на сей раз и была одета, и выглядела очаровательно». А фотографий Манди, похоже, не было нигде!

Стефани старательно вырезала эти две заметки — результат намного превзошел ее ожидания. Но это была исключительно заслуга Майкла. Может, позвонить ему и поблагодарить? Нет, если ему захочется поговорить с ней, он позвонит сам. Вчера все кончилось так неловко. Она знала, что он был раздавлен появлением Наташи. Она сама, конечно, тоже, но Наташа все-таки была ее подругой. А Майкл видел ее всего лишь раз. Наверное, он переживает, что она сочтет его охотником до чужих жен и распутником. Откуда же ему знать, что Наташа как раз советовала ей найти себе другого мужчину.

Она решила позвонить Меридит и Минди и сообщить им приятные новости. Меридит, которая уже, оказывается, выходила из дому и купила газеты, была сама любезность.

— Я так ошибалась насчет этого платья, а вы были так правы! — милостиво сказала она, и похоже, вполне искренне.

Ей уже позвонили из двух журналов нынешним утром и спрашивали, кто ее одевает, и она «была счастлива сообщить им», что ее одевает «Стефани Мортимер — чудный талантливый стилист» и она хочет рекомендовать ее всем своим коллегам.

Пообещав Меридит одеть ее для ежегодной вечеринки, которую устраивала съемочная группа, Стефани повесила трубку и подумала: «Ради этого я делаю то, что делаю! Хотелось бы только испытывать больше радости».

У Минди отвечал автоответчик. Она, как видно, уединилась где-то с Мистером Покорителем. Стефани оставила ей сообщение, в котором советовала купить «Миррор», и положила трубку.

Она посмотрела на часы. В двенадцать у той консультация с потенциальной клиенткой у нее на дому в Голланд-Парк. Сейчас только половина одиннадцатого, но Стефани захотелось улизнуть из офиса до появления Наташи. Можно пройтись по магазинам, подхватить пару новых идей. Она положила вырезки на видное место и вышла.

— Я просто чувствую, что пора, — сказал Саймон. Джеймс пытался уяснить услышанное. Саймон, который работал с Джеймсом с тех пор, как он восемь лет назад открыл здесь практику, теперь уходил, чтобы основать свою собственную. А кроме того, он собирался остаться в деревне, да еще на этой же самой улице. И Малкольм уходил вместе с ним.

— Но… — Джеймс запнулся, едва начав говорить. — Но в такой маленькой деревне двум практикам не выжить. Откуда наберется столько работы?

Это настоящая катастрофа! Саймон и Малкольм местные жители, их знают и уважают. Разве кто-то будет держаться за него, зная, что, если питомец заболеет в среду днем, в четверг или пятницу, о нем никто не позаботится? В голове замелькали бессвязные мысли. Придется нанять новых людей, хотя бы на те дни, когда его здесь не будет.

— Я уверен, что работы хватит на всех, — сказал Саймон с тошнотворной улыбкой, и Джеймс понял, что это конец. Они станут конкурентами, и он обречен на проигрыш.

После ухода Саймона он сел за свой большой дубовый стол и уронил голову на руки. Его жизнь летела под откос. Кати скажет, что все в руках судьбы, но он не верил в эту хреновину. Он понял, что только с одним человеком хотел бы поговорить сейчас — со Стефани. Стефани не станет доказывать ему, что все на свете происходит неспроста. Она позволит ему вволю оплакать его несчастья, а потом смехом и шутками поможет выкарабкаться. Он взял телефонную трубку.

Стефани отвечала ему сочувственно, но как-то рассеянно. Она сказала, что идет по улице и связь не очень хорошая. Он единым духом выложил ей все о Саймоне, о своих проблемах со строителями, с налоговиками, с управой и кое с кем из местных жителей, а она терпеливо выслушала его, изредка вставляя слова. Когда он закончил, она сказала, что уверена — все в конце концов утрясется, а теперь ей надо спешить на встречу с клиентом. И когда в трубке послышались гудки, он понял, что на самом деле хотел услышать от нее только одно. Он хотел, чтобы она сказала: «А может быть, бог с ней, с этой линкольнширской практикой? Может быть, пора тебе перебраться в Лондон окончательно?» Но она не сказала. Почему?

Черт, он привык считать, что Стефани только и ждет, чтобы он отказался от деревенской практики и окончательно осел дома. Но может быть, все уже совсем не так?

— Это идет отработка плохой кармы, — сказала Кати, как он и предполагал, в ответ на его сообщение, что Малкольм и Саймон его покидают. — Если поступаешь плохо, то получаешь за это по заслугам, — добавила она, глядя Джеймсу прямо в глаза, отчего ему сделалось не по себе.

Был один из редких вечеров, когда Кати осталась дома, и, сидя друг напротив друга за кухонным столом, они ели цыпленка с тушеной краснокочанной капустой.

— Я считаю, что придется отменить праздник, — сказал Джеймс. Он думал над этим последние два дня. Какой прок отмечать юбилей, если половина приглашенных больше не разговаривает с ним (по крайней мере, создается такое впечатление).

— Глупости, — сказала Кати. — Уже поздно отменять. Воскресенье на носу, все заказано, и все равно придет достаточно народу.

— Не придут Саймон, Салли с семейством, Малкольм.

— Ну хорошо, — ответила Кати. — Салли с семейством и правда не придет, но ты ведь и сам не хотел бы их видеть. А Саймон с Малкольмом придут. Может, тебе и не нравится, как они поступили, но это всего лишь бизнес. Тут нет ничего личного.

— Ты так думаешь? — угрюмо спросил он.

— Ну конечно! И еще остаются Сэм, Джефф, Хью, Элисон, Ричард и Симона.

Джеймс застонал. Кати продолжала перечислять:

— И все твои пациенты.

— Те из них, кто не в родстве с Салли и кто не собирается бросить меня и перейти к Саймону и Малкольму.

— Джеймс, перестань видеть вещи в черном цвете! — воскликнула Кати. — Ты сильно преувеличиваешь. Все будет чудесно.

Кати стала беспокоиться, что дела и правда зашли слишком далеко. Не потому, что ей стало жаль Джеймса, — она едва терпела теперь его присутствие и все время сдерживалась, чтобы не выкрикнуть обвинения ему в лицо. Нет, она беспокоилась, что если он и впрямь так боится предстоящего праздника, то задуманное ими публичное унижение может не возыметь необходимого эффекта, на который они — ну, по крайней мере, она, потому что Стефани, судя по всему, раскисла — рассчитывали. Бить лежачего вполовину не так забавно, как свалить стоящего, а потом уже всласть попинать его ногами.

Тут Кати ничего не могла с собой поделать. Все ямки, которые она для него вырыла, все стрелы, которые выпустила, принесли ей большое утешение. Не ее вина, если неприятности Джеймса набирают обороты. Она же не знала, что он захочет рассчитать Салли или что Саймон и Малкольм уйдут! Эти вещи произошли исключительно по вине самого Джеймса.

Кати уже несколько дней не разговаривала со Стефани. От той приходили сообщения и было несколько пропущенных звонков, но Кати как-то не собралась перезвонить. Ей не хотелось опять выслушивать уговоры не наваливаться чересчур на Джеймса. У нее создалось отчетливое впечатление, что Стефани струсила. А это просто смешно, особенно если вспомнить, что идея мести принадлежит ей. Без Стефани Кати просто сказала бы Джеймсу, что между ними все кончено, потому что он, оказывается, женат, и велела бы ему выметаться. Но Стефани убедила ее, что они имеют право мстить, что преступник должен понести наказание, и, по правде сказать, она была права!

Месяц назад или около того, когда Кати впервые узнала правду о двойной жизни Джеймса, она почувствовала себя опустошенной, никчемной, преданной. Теперь она ощущала силу, которой прежде не находила в себе. Она стала хозяйкой своей жизни, и Джеймс уже был бессилен причинить ей боль.

Стефани еще не открыла Майклу полную правду о положении дел с Джеймсом. До сих пор она старалась быть откровенной, рассказала, что замужем, что узнала об измене мужа и сейчас находится в процессе расставания с ним, но так и не объяснила, почему не рассталась сразу же, как только разоблачила его. И Стефани понимала, почему медлит, — она чувствовала, что Майкл не одобрил бы ее. Он зрелый человек и решит, что она играет в глупые детские игры. И не примет ее намерения развестись всерьез. Несмотря на то что его бывшая жена направо и налево рассказывала всем друзьям о его недостатках, он подчеркнуто гордился тем, что вышел из ситуации достойно. Потребность быть на высоте стояла на первом месте в его системе ценностей. Майклу никогда не пришло бы в голову устроить праздник с целью разоблачить неверного супруга перед друзьями и коллегами, а уж тем более воплотить это в жизнь. Майкл был поборником правильных поступков.

Поэтому Стефани знала — он сильно переживает из-за того, что случилось в пятницу. Они договорились не форсировать событий, пока Стефани не разберется со своей семейной жизнью, и увлечься под влиянием момента, словно он безответственный подросток, не входило в его намерения. Тем более оказаться пойманным врасплох. После ухода Наташи он покинул ее так быстро, словно не мог оставаться с ней ни минутой дольше. Это окончательно усугубило ситуацию, и Стефани чувствовала себя глупо, неловко. Ей даже было стыдно. То, что между ними произошло, стало казаться чем-то жалким, вульгарным. Дешевым.

Он все-таки позвонил ей, чтобы узнать, в силе ли остается договоренность встретиться вечером. Они поговорили коротко и по-деловому, словно собирались устроить конференцию. И вот Стефани ждала его в баре отеля «Сохо», сидя за стойкой на высоком стуле, и неуверенно потягивала коктейль.

Майкл пришел через пять минут и извинился, переводя дыхание, — поезда в метро шли с большими интервалами. Стефани отметила, что выглядел он превосходно. Она глупо нервничала. Он обнял ее и ласково поцеловал. Ее нервы тут же успокоились. Все будет хорошо, просто замечательно. Как здорово, что Майкл старается вести себя как ни в чем не бывало.

Он предложил попробовать достать билеты на последнюю постановку Джо Пенхолла в «Роял-Корт», и Стефани с радостью согласилась. Расслабившись, она невольно засмеялась.

— Что? — спросил Майкл.

— Извини… — Стефани слегка покраснела. — Я просто попыталась представить себя на Наташином месте…

— Лучше не надо, — поморщился он.

Но Стефани разобрал смех — она не могла сдержаться, ведь, если вдуматься, это и впрямь смешно.

— Я вспомнила, как Наташа ахнула «Ой, мамочки!», словно варенье уронила на пол.

Майкл только криво улыбнулся.

— Я хочу поскорее забыть об этом, — сказал он и переменил тему. Может быть, и правда, вечер в театре, в темноте зала, в тесном соседстве для них сейчас желаннее, чем обсуждение вчерашнего инцидента?

Глава 33

Кухня была завалена ворохом бумажных цепей и лент. Стефани разрешила Финну украсить гостиную для предстоящего празднования сорокалетия папы, и он отнесся к задаче очень серьезно. Два вечера подряд он вместе с Эдной мастерил флаг с надписью «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ПАПА (ДЖЕЙМС)», украшенный картинкой — Джеймс со стетоскопом на шее в окружении истекающих кровью и умирающих в муках всевозможных животных. Было много крови, оторванных лап, а одна панда застряла на заборе, пронзенная прутьями, и язык вывалился у нее изо рта. Финн слышал, как Эдна сказала его маме, что это напоминает ей одно батальное полотно из Национальной галереи, изображающее сражение времен Первой мировой войны. И он страшно этим гордился.

Честно говоря, ему немного надоело коротать вечера с Эдной. Не то чтобы он ее не любил — как няня она была очень даже ничего. Прежде всего, она была смешная, а иногда, когда склонялась над ним, чтобы поцеловать его перед сном, и он видел близко ее грудь, сам не зная почему, затаивал дыхание. Еще она всегда позволяла ему лечь позже, чем полагалось, и помогала мастерить всякие вещи, как, например, этот флаг, и готовить уроки. Конечно, это было не то, как если бы он оставался с мамой. Но мама в последнее время очень много работала.

Он уже давно копил карманные деньги (семьдесят пять пенсов в неделю), чтобы купить папе на день рождения что-то приятное и полезное. Он остановился на держателе для стакана для его автомобиля, потому что папе приходится каждую неделю совершать эти долгие переезды, и Финн подумал, что хорошо, если он сможет в дороге выпить кофе. Он видел такой держатель в магазинчике у бензозаправки в конце улицы, где папа иногда утром в воскресенье заправлялся бензином, и мама обещала отвести его туда после школы. Но два последних вечера у нее не хватало на это времени, потому что после работы она куда-то уходила. Финн надеялся, что они сходят туда сегодня днем, прежде чем папа вернется домой из деревни. Он уже дважды напоминал ей об этом.

Стефани лежала в постели. Она знала, что должна встать и приготовить Финну завтрак, но не было сил. Она не привыкла поздно возвращаться по вечерам. В понедельник вечером после театра они с Майклом взяли такси и по дороге один раз целомудренно поцеловались. Вчера они ходили ужинать в «Оксо-Тауэр», а потом пошли пешком по Южной набережной. Вскоре стало понятно, что идея была не слишком удачная, потому что сперва они наткнулись на компанию сомнительных юнцов в капюшонах, а потом к ним привязались попрошайки. Они прыгнули в такси, хохоча по поводу своего счастливого избавления, и Майкл всю дорогу обнимал ее за плечи, и они поцеловались на этот раз уже более основательно, даже невзирая на таксиста, который пялился на них в зеркало заднего обзора.

— Как бы я хотел, чтобы ты осталась, — сказал Майкл, выходя из машины.

— Когда мы в следующий раз увидимся, я уже буду официально свободна, — ответила Стефани и впервые почувствовала, насколько это реально.

Им с Джеймсом пришла пора расстаться. Это произойдет в ближайшие выходные. Их отношения представлялись ей окончательно погибшими, так что расставание просто поставит точки над i. Для нее все было кончено уже несколько недель назад. Им с Кати больше не придется притворяться. Начнется новая жизнь.

Смешно, но она не могла решить — покупать или не покупать Джеймсу подарок ко дню рождения. Прием гостей был намечен на субботу, и он, конечно, станет ждать подарка, но после развода ей понадобится каждое пенни. Ненормально тратить сотни фунтов на него, если завтра она собирается объявить ему о своем уходе. Наконец она решила сказать, что заказала поездку. Можно придумать какое-нибудь экстравагантное место, все равно путешествие не осуществится.

Стефани заставила себя вылезти из постели. Было слышно, как Финн ходит внизу, и у нее упало сердце. Ей предстояло сказать ему, что папа больше не будет жить с ними. «Я не виновата, — сказала она себе, — я не виновата ни в чем».

Финн на кухне дорисовывал свою картинку.

— Блестящая работа, — сказала ему Стефани и обняла так крепко, что он заерзал в ее объятиях. — Папе очень понравится.

Невозможно было представить, что сегодня Джеймс придет домой в последний раз. Стефани решила, что справедливо будет, если после расставания она с Финном останется в доме, пока все не утрясется. Она не сомневалась, что, как бы неразумно ни вел себя во многих отношениях Джеймс, с сыном он сохранит тесную связь. Ей хотелось, чтобы все уже поскорее кончилось.

Теперь ее план казался ей смехотворным. Она даже хотела уклониться от участия в нем в воскресенье и предоставить Кати самой объявить ему, что он раскрыт. Но вчера Кати позвонила ей — они не разговаривали уже давным-давно — и так убедительно говорила, что они поступают правильно, и голос ее звучал настолько счастливее, чем прежде, настолько увереннее, что Стефани передалось ее настроение, и они согласовали последние детали: где она остановится и в котором часу подойдет.

Точный план был таков: Стефани выедет в Линкольншир поездом в воскресенье днем, часа через два после того, как Джеймс уедет на машине, переполненный гордостью и счастьем после праздника, во время которого его родные и друзья дадут ему почувствовать себя любимым и нужным. Она остановится в том же отеле, где останавливались родители Джеймса несколько недель назад, и там в номере переоденется, накрасится, чтобы выглядеть как можно привлекательнее. Ровно в половине девятого она возьмет такси до Нижнего Шиппингема и подъедет к ратуше. Кати рассчитывала угостить Джеймса своим пирожком в девять часов и собиралась время от времени присылать сообщения Стефани, чтобы та, ожидая в соседнем пабе, была в курсе происходящего. После того как Кати произнесет речь, в которой расхвалит достоинства Джеймса, распишет, какой он замечательный партнер и друг, в зал войдет Стефани.

Увидев ее, Кати объявит о приходе главного гостя, который занимает в сердце Джеймса особое место. Она обратит взгляд на Стефани, заинтригованный Джеймс сделает то же, все гости — некоторые из них знакомы с ней — последуют их примеру. Да, скажет Кати, это его жена. Нет, вы не ослышались. Я сказала — его жена, а не бывшая жена. Джеймс будет как громом поражен. А Кати между тем продолжит: «Он до сих пор живет с ней в Лондоне половину недели. И вот сейчас она здесь — Стефани, моя подруга и жена Джеймса». Стефани, улыбаясь Кати, подойдет, и они обнимутся. Начнется суматоха, восклицания, а у Джеймса случится нечто вроде сердечного приступа. Что последует потом — они не знали точно. Но урок будет преподан, маска с Джеймса сорвана, он предстанет перед всеми лжецом и изменником, а Стефани и Кати смогут жить дальше без него.

Вот так все просто.

Стефани покрылась холодной испариной. Неужели она сможет все это проделать? Она взяла телефон, набрала номер Кати и вышла из кухни в гостиную, чтобы ее не услышал Финн.

— Мы в самом деле поступаем правильно? — спросила она, когда Кати взяла трубку.

— Конечно! — уверенно подтвердила Кати. — И перестань волноваться.

Джеймс выехал из Нижнего Шиппингема без пятнадцати час. Он хотел поскорее оказаться дома со Стефани и Финном. Хотел поскорее вернуться к своей настоящей, как он сейчас считал, жизни. У него состоялась встреча с налоговиками, на которой его заставили почувствовать себя не столько преступником, сколько провинившимся школьником. Все равно это было унизительно, и теперь они подсчитывали сумму, которую он задолжал государству, а это означало, что скоро ему придет кругленький счет плюс штраф. Утром ни Саймон, ни Малкольм не явились в лечебницу — они осматривали помещение для своей практики, просторный перестроенный амбар, который уступал им за символическую плату двоюродный брат Салли, Киррен, местный молочник. Медсестра Джуди сказала, что Салли будет работать у них секретаршей и что она сама только что получила предложение перейти к ним.

Джеймс оставил лечебницу на руках у некомпетентной временной секретарши, которую ему прислали из агентства, велев ей говорить клиентам, если таковые появятся, чтобы они приходили днем — еще оставалась слабая надежда, что кто-то все же придет. Он знал, что должен остаться, что единственный способ спасти тонущий корабль его любимой практики — вложить в нее всю энергию и вместе с тем предпринять решительные действия по возвращению прежних клиентов, пустив в ход все обаяние. Но у него не было сил. По крайней мере, в настоящий момент. Он хотел домой.

По дороге он остановился только однажды, на заправочной станции, где зашел в туалет и купил бутылку воды. Без пяти четыре он уже поворачивал на Ингланд-Лейн, подпевая какой-то звучавшей по радио пошлой песенке. Прежде чем вылезти из машины, он проверил телефон. Никаких сообщений от Кати. Он заметил, что она перестала бомбардировать его эсэмэсками типа «Уже успела по тебе соскучиться», что всегда делала в среду, кроме последних нескольких недель. Он сунул телефон в карман, взял с заднего сиденья портфель и пошел по дорожке к дому.

Когда он вошел на кухню, Стефани и Финн вскочили и засуетились, со смехом пытаясь что-то спрятать от него — какой-то большой лист бумаги — под стол. Джеймс улыбнулся. Он знал, что они мастерят сюрприз ему на день рождения. Он сделал вид, будто хочет посмотреть, что же там такое, но Финн пронзительно завопил и обхватил его руками. Джеймс заглянул через плечо сына и заметил, что у Стефани какой-то задумчивый, даже печальный вид.

— Все в порядке? — спросил он.

Стефани улыбнулась:

— Абсолютно.

Глава 34

И вот настал великий день. Точнее, первый, немного менее значительный, из двух великих. Полин и Джон приехали из Челтенхема и сразу включились в работу по уборке и распаковке бокалов, которые Стефани взяла напрокат. Финн развернул свой флаг под шумные аплодисменты, хотя между собой взрослые пришли к мнению, что картина несколько тревожная и вызывает озабоченность состоянием психики ребенка. Теперь флаг гордо висел в холле рядом с самодельными цепочками из бумаги и связками воздушных шариков. В остальной части дома убранство было более взрослым и состояло в основном из ароматных свечей, красных скатертей и расставленных там и тут экзотических цветочных композиций.

Японские кулинары должны были прибыть к половине шестого, чтобы начать свои приготовления, а Финну было строго наказано закрыть Себастьяна в одной из спален, подальше от соблазнов кухни, полной сырой рыбы. Ну а гостей ожидали к половине восьмого.

Стефани пыталась хотя бы внешне изображать веселье, хотя на самом деле к горлу подкатывала тошнота. Джеймс был необычно нежен и при каждом удобном случае порывался ее обнять. Она чувствовала, как слабеет в его руках, и ей требовались все силы, чтобы не оттолкнуть его. Но он ничего не замечал, был в приподнятом настроении, что-то непрестанно напевал, заставляя ее все больше нервничать. Она сама чувствовала себя очень странно, былая злость прошла, осталась лишь досада. Хотелось поскорее распрощаться с ним, чтобы начать новую жизнь. Больше всего ее сейчас удивляло, что когда-то она находила его привлекательным.

В четверть седьмого она пошла принять ванну. Специально оттягивала это до последнего момента, чтобы не было времени в который раз предаваться мыслям о том, что ей предстоит. Она надела темно-красное облегающее платье, которое должно было подчеркнуть цвет ее волос, но почему-то не подчеркивало, и плетеные босоножки на трехдюймовых каблуках. Если ноги заболят, босоножки всегда можно незаметно снять и переобуться в другую, более практичную пару.

Когда она закончила краситься и снова спустилась вниз, времени оставалось только на то, чтобы еще раз быстро обойти дом и убедиться, что все в порядке.

— Ты выглядишь просто шикарно! — воскликнул Джеймс, когда она вошла на кухню с приклеенной улыбкой на губах.

Полин протянула ей бокал шампанского, и было похоже, что сама она уже подкрепилась рюмочкой-другой. Стефани понимала, что пить не стоит, ей требовалась ясная голова, но ей необходимо было взбодриться. Она поблагодарила свекровь и выпила бокал до дна. Зазвонил дверной звонок. Стефани посмотрела на часы — двадцать пять минут восьмого. Это наверняка Наташа с мужем, неохотно согласившаяся прийти пораньше для моральной поддержки, впрочем, Мартин ничего не знал о плане и о двойной жизни Джеймса, иначе наверняка отказался бы.

Джеймс вышел им навстречу и поцеловал Наташу в щеку. Стефани заметила, как ее подруга слегка отстранилась. Она сунула Мартину в руку бокал шампанского и, подхватив Наташу, увлекла ее за собой:

— Извини, Мартин, я заберу ее только на минутку.

— Ну, как настроение? — драматическим шепотом спросила Наташа, едва они закрыли за собой дверь спальни.

— В целом боевое, хотя и тошно, и страшно… Хочу поскорее с этим покончить.

— А он-то такой веселый, такой довольный, — заметила Наташа ядовито.

— Он вообще в последнее время немножко странный, — сказала Стефани.

— Наверное, Кати заставила его поплясать. Ну, скоро он свое получит. Ты, главное, не забывай, зачем все это делаешь.

— Напомни еще раз, зачем я все это делаю? — попросила Стефани, и Наташа закатила глаза.

— Ради самоуважения, чтобы заставить его страдать, чтобы расстаться с ним на твоих условиях… я могу продолжать и дальше.

— Тогда продолжай.

Наташа задумалась на мгновение.

— Вообще-то все, но разве этого мало?

Стефани прижала ладони к щекам.

— Да знаю я, знаю, но теперь все кажется довольно бессмысленным.

— После того как ты встретила Майкла? Как он, кстати?

Стефани почувствовала, что заливается краской.

— Нормально. Давай не будем о нем.

— У него красивые ягодицы, — сказала Наташа. — Это первое, что я заметила, когда вошла в комнату.

— Ну, мне пора, — поднялась Стефани.

Наташа рассмеялась.

— Это здорово, Стеф, что ты с Майклом, но ты не должна выпускать из виду общую картину, — сказала она уже серьезно. — Это весело, это поднимает настроение, это отвлекает от мыслей об измене Джеймса, что очень важно. Сейчас у вас самый первый, захватывающий период в отношениях, когда ты чувствуешь себя желанной, ты польщена и все такое прочее. Но прежде чем отношения войдут в колею, тебе придется разобраться в собственных желаниях. Тебе потребуется уверенность. Ты не должна считать себя просто несчастной, обманутой мужем женщиной. Или легкой добычей для первого встречного мужчины. Поверь мне. Тебе нельзя забывать, что ты почувствовала, когда впервые узнала про измену мужа, еще до того, как на горизонте появился Майкл. Сейчас он развлекает тебя, но это не решение проблемы. Ты прежде всего должна помнить, что именно заставило тебя почувствовать, что ты должна это сделать.

— Тебе бы написать книжку «Помоги себе сама». Я бы ее купила, — грустно улыбнулась Стефани.

— Но ты признаешь, что я права?

— Просто сейчас мне трудно найти в себе силы его ненавидеть.

— А что чувствует Кати? — Наташе все не верилось, что Стефани не испытывает к Кати недоброго чувства.

— У нее точно нет с этим проблем. Она не считает, что мы далеко зашли.

Наташа обняла Стефани за плечи:

— Еще каких-то два дня, даже меньше, и все будет позади.

Когда они спустились вниз, оказалось, что уже начали подходить гости. Полин и Джон, ведавшие раздачей бокалов с шампанским, не вполне твердо держались на ногах. Финн возбужденно переходил от одной группы гостей к другой, вел себя шумно и путался под ногами, но Стефани решила позволить ему повеселиться всласть, пока не придет время идти спать, что повлечет за собой неминуемые слезы. Она оглянулась в поисках Джеймса и увидела, что он беседует с одним из коллег по работе. Он улыбнулся ей и помахал рукой. Она поспешно отвернулась и заговорила с первым, кто стоял рядом, и оказалась втянутой в нудное обсуждение школьных профилирующих дисциплин с отцом одного из одноклассников Финна.

Через несколько минут поддакиваний и попыток выглядеть заинтересованной она извинилась, вставила в щель плеера первый по списку из отобранных Джеймсом дисков, и комнату наполнили звуки скрипки. Позднее, когда гости расслабятся, она поставит поп-музыку восьмидесятых и прибавит звук, в расчете, что кто-то захочет потанцевать. Возможно, это будет Полин, если не ограничится уже выпитым, подумала она, с нежностью глядя на свекровь.

Она проведала японских кулинаров, которые развлекали заглянувших на кухню гостей виртуозной техникой разделывания рыбы. «Через пять минут», — сказала она в ответ на вопрос одного из виртуозов, когда можно начать готовить само блюдо — заворачивать рулетики футомаки, делать маленькие лепешки из риса для нигири. Японец кивнул и передал что-то коллегам на японском. Было задумано, что, приготовив еду, они ударят в гонг и после этого гости станут подходить и пробовать разные блюда, выбирая, что им хочется.

Для начала мая было на редкость тепло. Двери стояли открытыми настежь, и Стефани увидела, что некоторые гости вышли в сад. Финн стоял около клетки с Дэвидом, готовый каждому, кто пожелает слушать, прочитать лекцию по уходу за морской свинкой. Стефани улыбнулась — ее сын очень ответственно отнесся к своим обязанностям. Гостей набралось уже человек сорок, подумала Стефани и вспомнила, что она хозяйка и должна убедиться, что они не скучают. Она прошлась по гостиной, останавливаясь у каждой из групп, чтобы поболтать пару минут со всеми. Кажется, гости приятно развлекались и никто не выглядел потерянным. Она не заметила, как Джеймс подошел, просто почувствовала, как рука легла ей на локоть.

Он поцеловал ее в голову, и она напряглась, но тут же заставила себя расслабиться.

— Тебе весело? — спросила она.

— Все чудесно. Нам повезло, что у нас такие хорошие друзья.

— М-м-м, — пробормотала Стефани, не зная толком, что ответить.

Джеймс пристально смотрел на нее, и она неловко отвела взгляд, придумывая, о чем бы еще поговорить.

— Финн, кажется, развлекается вовсю… — начала она, но Джеймс перебил ее:

— Поднимемся наверх на минуту. Мне надо с тобой поговорить. — Он смотрел ей прямо в глаза, отчего у Стефани вдруг пробежал по спине холодок.

— У нас гости, Джеймс, — сказала она, стараясь делать вид, что ничего серьезного не происходит. — Что они подумают, если мы исчезнем наверху?

Джеймс не убирал руку с ее локтя.

— Нет, это срочно. Мне надо поговорить с тобой прямо сейчас. Ну пожалуйста, Стеф. — В его голосе слышалось что-то похожее на отчаяние.

Стефани огляделась, ища Наташу. План, кажется, дает сбой. Она попыталась выдернуть руку, но он не выпустил ее. И наконец она сдалась. Может быть, это к лучшему, думала она безвольно, поднимаясь за ним по лестнице.

В спальне он плотно прикрыл дверь и привлек ее к себе. Стефани высвободилась с фальшивым смехом.

— Сейчас не до этого. Самый разгар праздника. Давай лучше спустимся назад.

Но тут Джеймс сделал странную вещь. Он заплакал.

Он не собирался ей рассказывать. Всю неделю он пытался разобраться в себе, понять, что ему на самом деле нужно. И вот он понял. Он теперь знал абсолютно точно, что ему нужны Стефани и Финн. Кати же была ошибкой — ошибкой длиною в год. Он рискнул всем самым для себя дорогим, потому что однажды обиделся на Стефани, когда она захотела сделать карьеру в Лондоне. Теперь он это ясно понимал. Все случилось из-за его неуверенности, ревности… тщеславия, наконец. Но теперь Джеймс принял решение. Он скажет Кати, что все кончено, закроет практику в Нижнем Шиппингеме и объявит Стефани, что был эгоистом, что слишком по ним скучает, что понял — семья стоит того, чтобы постоянно жить в городе, только чтобы быть всегда рядом с ними. И он не даст ей почувствовать, что ждет благодарности или что приносит жертву. Нет, так поступил бы прежний Джеймс. А новый Джеймс просто будет работать, чтобы сделать свою семью счастливой, поставит их интересы на первое место и попытается загладить то, что совершил. Он не станет обременять Стефани тяжестью своей вины и понесет ее в себе.

Но сегодня все словно перелилось через край. Он видел, сколько фантазии и любви Стефани вложила в подготовку к его празднику, наблюдал, с какой радостью они с Финном наводили чистоту и украшали дом, и его захлестнула волна любви к ним. И он сможет продолжать их обманывать? Он боролся с желанием покаяться во всем прямо сейчас, но оно делалось все сильнее. Он понимал, что это может иметь самые горькие последствия, но потребность начать новую жизнь пересиливала, а сделать это можно, только будучи предельно честным. Впервые в жизни ему захотелось просто сказать всю правду и принять то, что за этим последует. Он пытался остановить себя, он понимал в глубине души, что это будет самоубийственный шаг, но, глядя, как Стефани смеется над чем-то с его родителями, принимая поздравления и объятия друзей, понял, что пути назад нет.

Когда он подошел к Стефани, взял ее за руку и сказал, что хочет поговорить с ней, его охватило неестественное спокойствие. Шаг в пропасть был сделан.

— Стеф, мне надо тебе сказать кое-что, — проговорил он сквозь слезы, которые побежали вдруг у него по щекам. Стефани стояла и бесстрастно смотрела на него. — Господи, даже не знаю, с чего начать, просто скажу все как есть. Я встречаюсь с другой женщиной. — И он втянул в себя воздух, ожидая ее реакции. — На самом деле все еще хуже. Я живу с ней, в Нижнем Шиппингеме. Это длится уже год. Прости меня, Стефани. И пожалуйста, скажи что-нибудь.

То, как все это происходило, не укладывалось ни в одну из схем, которые он прокручивал в голове. Стефани не завизжала, не закричала, что ненавидит его, и не обняла со словами, что все будет хорошо. В последние минуты перед признанием он позволил себе надеяться на этот, последний вариант… «Прости меня, Стефани, ибо я согрешил!» И она отпустит ему все грехи, скажет, что он прощен. Но вместо этого, несмотря на его слезы, несмотря на то, что он рассказал ей всю историю, каждое слово которой было правдой, она продолжала стоять неподвижно и молча, и ему пришлось спросить: «Ты слышала, что я сказал?» Но, несмотря на то что она кивнула, он невольно повторил все сначала.

— Я не хотел, чтобы это случилось. Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе и Финну. И можешь поверить мне, Стеф, что мне сейчас очень скверно. Как бы я хотел, чтобы этого не было! Но теперь все кончено, обещаю тебе, и я сделаю все…

Тут силы изменили ему, и он уткнулся ей в плечо, как ребенок, нуждающийся в утешении. Стефани погладила его по спине, словно собаку, и отстранила. Она нисколько не казалась потрясенной. И сказала сухо:

— Я знаю. И давно.

Стефани чувствовала себя кораблем с обвисшими парусами. Ей в самом деле было его жаль, он выглядел таким несчастным, плакал, умолял, ждал ее приговора. Хотел услышать, что все поправимо, но она не могла заставить себя его утешить. Ей хотелось знать, почему он вдруг решил вот так рискнуть всем и признаться. Она пыталась представить, что чувствовала бы сейчас, если бы услышала о его измене впервые, если бы это случилось до того, как она прочитала послание Кати в его мобильнике. Но она уже не была той, прежней Стефани.

Она мимоходом подумала, что, может быть, он как-то узнал про их план и это упреждающий ход с его стороны. Но она слишком хорошо его знала и видела, что он не притворяется. Что-то случилось и вынудило его признаться. И, несмотря на то что она была сейчас бесконечно далека от него, она все-таки видела, что для него это огромный шаг, который потребовал большого мужества. Он смотрел на нее с отчаянием, всей душой желая услышать, что все будет хорошо, ожидая, что она осушит его слезы. Но она не могла в свою очередь сказать ему всей правды — как они с его любовницей сговорились отравить ему жизнь.

— Мне очень жаль, Джеймс. Я думаю, нам надо расстаться. Я собиралась сказать тебе сразу после дня рождения. Просто Финн так радовался, и…

Но она не смогла договорить: Джеймс застонал и, схватив ее за руки, принялся умолять дать ему возможность загладить вину.

— Я изменился, — говорил он, — я еще не знаю, как мне доказать это тебе, как поправить дело, но я сделаю все, обещаю! Только, пожалуйста, пожалуйста, не обрывай все вот так!

Она освободилась от его рук.

— Мне приходится. Прости, Джеймс, но я должна. У меня было время подумать, и я поняла, что нам лучше расстаться. И я уже не изменю решения — что бы ты ни сказал.

Джеймс был в замешательстве. Когда он представлял себе последствия своего грандиозного признания, ему, очевидно, не приходило в голову, что она может отнестись к нему так равнодушно.

— Как ты узнала? — вымолвил он наконец. Стефани уже собралась рассказать ему, как они с Кати познакомились, как регулярно созванивались, что незапланированный визит его родителей в Линкольншир был частью их плана. Было бы забавно, подумала она, посмотреть на выражение его лица, пока она будет рассказывать, что все его недавние несчастья отчасти и ее рук дело. Но она почувствовала, что не сможет пнуть упавшего.

— Узнала, и все, — сказала она. — Ты просто был не так осторожен, как тебе казалось.

— Я виноват, — снова начал он. — Я страшно виноват. Завтра я скажу Кати, что все кончено. Но, прошу тебя, давай поговорим. Ради бога, выслушай меня.

О черт, подумала Стефани. Кати!

Минут десять спустя, в течение которых Джеймс, продолжая плакать, выкладывал новые и новые детали своего обмана (словно нагрузив ее ими, он не оставлял ей никакой другой возможности, как только простить его), Стефани убедила его, что должна спуститься вниз и заняться гостями.

— Мы можем поговорить потом, — сказала она уходя. — Но честно признаться, я думаю, что говорить нам не о чем.

Джеймс сказал, что Кати тоже устраивает для него праздник — Стефани, разумеется, прекрасно знала об этом. Он не хотел ехать, он вообще больше не хотел видеться с Кати.

— Не будь смешным, — сказала Стефани, — ты не можешь так просто сбежать. У тебя там практика, в конце концов.

Джеймс смотрел на нее в замешательстве, он явно рассчитывал задобрить ее обещанием не встречаться с Кати. О господи, подумала Стефани, а ведь он продолжает надеяться, что все обойдется.

— Тогда поедем со мной, — сказал он. — Ты увидишь, что я говорил правду, когда сказал, что с этим все покончено. Мы можем предстать перед ней единым фронтом, а потом пойдем в лечебницу, я соберу свое барахло, и вернемся домой.

— Джеймс, если ты хочешь порвать с Кати, так порви. Только не делай это ради меня. Я ведь сказала, что у нас все кончено, да?

Джеймс был не в состоянии снова выйти к гостям, и Стефани, освободившись от него наконец и спустившись вниз, сказала, что Джеймс нехорошо себя почувствовал и пошел прилечь. Кое-кто из гостей подозрительно покосился в сторону японских поваров, отодвинул тарелки и стал гладить живот и щупать лоб, в поисках признаков начинающейся лихорадки. Оповестив о внезапном недомогании Джеймса достаточное количество гостей, чтобы новость могла распространиться, она взяла телефон и вышла в сад, нашла укромное местечко и позвонила Кати.

— Ну, как вы там веселитесь? — зачирикала Кати на том конце провода.

Стефани рассказала ей, что произошло, умолчав о некоторых нелестных вещах, которые он говорил о Кати, пытаясь умилостивить Стефани.

— Он нас подозревает, как по-твоему? — спросила Кати, когда Стефани замолчала.

— Нет. Определенно нет. Похоже, что он абсолютно искренен.

— Вот дерьмо, — сказала Кати. — А я-то предвкушала завтрашнее шоу.

Стефани рассказала ей о намерениях Джеймса приехать в Нижний Шиппингем рано утром, чтобы положить конец их связи.

— Полагаю, что это и правда конец, — сказала она. — Что ты будешь делать? Отменишь праздник?

— Ни за что! — засмеялась Кати. — Я скажу всем, что праздную свою свободу.

— Я тебя не узнаю, — сказала Стефани, вспоминая прежнюю кроткую, наивную женщину, которую она впервые встретила несколько недель назад.

— Я переродилась! — вскинула подбородок Кати. — Это моя новая, улучшенная версия под названием «Не дам себя в обиду».

Стефани засмеялась, хотя вовсе не была уверена, что новая Кати ей нравится больше прежней.

— Потом расскажешь, как все прошло?

— Непременно.

Снова вернувшись к друзьям, Стефани представила, как встает и громогласно заявляет: «Спасибо всем, что вы пришли. Мы с Джеймсом хотим объявить, что отныне будем жить раздельно. Он оказался лживым, ничтожным изменником, но я уверена, что все мы готовы пожелать ему счастливого дня рождения». Но решила все-таки оставить все как есть. Пусть люди повеселятся, ведь, возможно, они собрались в этом составе последний раз. Завтра она начнет понемногу сообщать правду. Но первым должен узнать ее Финн.

Глава 35

В конце концов Стефани и Джеймсу пришлось ночью спать в одной постели, потому что Полин и Джон спали в соседней спальне, а один из гостей заснул на диване в гостиной. Джеймс воспринял появление Стефани в спальне как знак того, что лед готов растаять. И ей пришлось всю ночь отражать его слезные мольбы.

Утром в воскресенье он подчеркнуто рано встал и сказал, что вернется из Линкольншира к обеду. Стефани пришлось напомнить, что ему не стоит питать надежд.

— Если ты собираешься сегодня вернуться, тебе надо найти где остановиться, — сказала она. — Я начну укладывать твои вещи.

За завтраком Финн продолжал находиться под впечатлением вчерашнего праздника. Стефани искренне пожалела Джеймса, глядя, как он мужественно старается поддерживать разговор и ничем не выдать своего настроения сыну. Они решили, что Стефани скажет новость Финну после отъезда Джеймса, потому что сумеет это сделать разумно и спокойно. Джеймс же еле держался.

— Дай мне знать, где ты будешь жить, — сказала ему Стефани, когда он садился в машину, желая донести до него мысль, что домой он больше не придет.

— Милый, мне надо что-то сказать тебе, — сказала она Финну, едва автомобиль Джеймса отъехал. С этой тяжелой необходимостью лучше разделаться поскорее. — Мы с папой… решили какое-то время пожить в разных домах. Это не потому, что мы не любим друг друга, нет! Просто иногда взрослые делают такие вещи. Но это не значит, что мы перестали быть семьей. — Слова были до тошноты избитые, но Финн, казалось, все понимал. Он смотрел на нее совершенно спокойно. — И это не значит, что кто-то из нас любит тебя меньше, чем раньше. И ты сможешь, конечно, видеться с папой, когда только захочешь. Хорошо?

— Хорошо.

Она ждала, что Финн о чем-нибудь спросит, но он уже отвернулся к своей игровой приставке.

Она решила, что, должно быть, очень многие из его друзей живут с одним из родителей и ему такое положение дел кажется нормальным. А может, он просто ради нее притворился, что воспринял это как должное. Нужно посоветоваться с кем-то знающим, как сделать так, чтобы он не замкнулся в себе и через пару лет у него не развился какой-нибудь психоз.

А Кати всю ночь и добрую половину утра ломала голову, как ей лучше вести себя, когда Джеймс скажет, что бросает ее. Можно, например, упаковать его вещи и выставить их на крыльцо, вызвать мастера, чтобы тот сменил замок на двери, а потом потихоньку наблюдать за ним в окно. Еще можно приготовить его любимое блюдо (жаркое из ягненка с брокколи, горошком и жареной картошкой), надеть самое лучшее платье, накраситься и смотреть, как он мучается, не решаясь обрушить на нее новость. Можно даже выплеснуть на него весь скопившийся гнев и выкрикнуть ему в лицо обидные слова, как ей часто хотелось сделать пару месяцев назад. Но в конце концов она решила, что надежнее всего выбьет его из колеи ледяное равнодушие.

И когда он подъехал к ее дому около часу дня (а Стефани утром позвонила ей, предупредить, что он выехал), она сидела на диване, поджав под себя ноги, и читала воскресную газету. Она приняла эту небрежную позу, когда услышала, как автомобиль сворачивает на подъездную аллею, и теперь делала вид, что это самое обычное воскресное утро. На самом деле ей было очень любопытно — расскажет ли ей Джеймс всю правду. Трудно было представить, что он это сделает, и, честно говоря, она вполне поняла бы его, не справься он с этой задачей. И действительно, что тут скажешь? Прости, я как-то забыл уточнить, что до сих пор живу со своей женой. Разве я говорил тебе, что разведен? Неужели? Даже не знаю, что на меня нашло.

Мозг приказывал ей изображать полное равнодушие, но сердце плохо его слушалось, оно сильно забилось, когда Джеймс вышел из машины. Она сразу заметила, что у него не было с собой вещей. Он не собирался оставаться. Она заставила себя уткнуться в газету, которую держала в одной руке, а другой гладила по голове Стенли, чтобы успокоиться. Когда Джеймс вошел, вид у него был такой, словно он проплакал всю ночь, как и было на самом деле, по словам Стефани, которая рассказала Кати, что просила его сдерживаться, чтобы не разбудить Финна. Волосы у него стояли дыбом, а взгляд широко открытых глаз можно было назвать безумным. Если бы Кати не знала, что именно он собирается ей сказать, она решила бы, что кто-то умер. Он застыл в дверях, явно ожидая расспросов.

— А ты рано сегодня, — сказала она.

Ничего не подозревавший Стенли соскочил с дивана и завилял хвостом, радуясь приходу хозяина.

— Мне надо с тобой поговорить, — сказал он полным драматизма голосом. — Надо кое-что тебе сказать.

Кати видела, что он ждет от нее помощи, хочет, чтобы она спросила испуганно, что случилось, соответствуя пафосу момента. Но она не собиралась ему помогать. Она просто сказала:

— Хорошо.

Он сел в кресло, стоявшее напротив. Ей показалось, что он сейчас снова заплачет, и она почувствовала раздражение. Ну давай же, скорее, едва не сказала она вслух.

— Дело в том… — начал он и замолчал, должно быть для пущего эффекта, решила она. — Хорошо, я скажу все сразу. Дело в том, что мы со Стефани до сих пор женаты. Я живу с ней в Лондоне, и она все это время ни о чем не догадывалась. О нас с тобой. Я лгал тебе с самого начала — лгал вам обеим, — и мне жаль, мне в самом деле очень жаль.

Ее захватило врасплох то, что он сказал всю правду целиком. Она напомнила себе, что должна сохранять лицо бесстрастным. Джеймс ждал ее ответа. Не дождавшись, он глубоко вздохнул и заговорил снова:

— Я понял, что совершил ужасную ошибку. Не знаю, как сказать тебе это, чтобы не показаться жестоким, но теперь я понимаю, что мне нужна только моя семья. Сейчас они не хотят меня, но я намерен бороться, чтобы вернуть их. Я очень виноват перед тобой, Кати, но должен сделать все, чтобы спасти мой брак. Так что мы видимся последний раз…

Несмотря на то что она знала о предстоящем разговоре с ним, его последние слова неожиданно разозлили ее. Как он рад распрощаться с ней! Она забыла, что он уже не нужен ей и почему именно, просто стало больно оттого, что он смог так легко и окончательно отбросить ее за ненадобностью, назвав их совместное проживание не чем иным, как «ужасной ошибкой».

Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоить участившийся пульс, и заговорила медленно, чтобы голос звучал твердо и спокойно.

— Хорошо, — сказала она. — Я сейчас выведу Стенли на прогулку. Будь добр, собери свои вещи, и я хочу, чтобы к моему возвращению тебя тут уже не было. Сколько тебе дать — час? Да, и не забудь оставить ключ.

Утомленный своими признаниями, Джеймс глядел на нее недоверчиво.

— И это все, что ты мне скажешь?

Кати сумела улыбнуться. Ей удалось-таки смутить его.

— До свидания, — сказала она бодро и, уже выйдя на крыльцо, помахала рукой. — Всего хорошего.

Но стоило ей завернуть за угол, как она позволила себе сбросить маску бесстрастия. Она его ненавидела. Ну да, он впервые в жизни сказал ей правду, что можно поставить ему в заслугу. Но то, что при этом он наплевал на ее чувства, приводило Кати в ярость. Сейчас он думал только о себе и Стефани. Его не заботило, что Кати может быть больно, что он разбил ей жизнь, в конце концов! Из ее груди вырвался громкий стон и эхом пронесся над пустынным полем. Нет, это ему даром не пройдет!

Когда она вернулась домой, утомленная долгой ходьбой по сырой траве, в ее домике не осталось и следа его пребывания. Она мимоходом подумала — интересно, направился он сразу в Лондон или же сначала решил разобраться с делами здесь? Но тряхнула головой, отгоняя мысль. Ее это больше не касалось, ей предстояло подготовиться к празднику.

Он не хотел брать с собой много вещей. Кое-какое оборудование, которое удалось разместить в автомобиле и которое позднее можно будет продать, личные вещи, копии счетов, которые могли понадобиться в будущем. Карточки пациентов он сложил в коробки и, подъехав к дому Саймона, оставил их на крыльце. Он не чувствовал в себе сил разговаривать с кем бы то ни было. Сверху он положил записку: «Я решил отказаться от практики. Здесь все документы. Д.»

Поведение Кати поставило его в тупик и одновременно разочаровало. Джеймс не хотел причинять ей лишних страданий и знал: он должен радоваться тому, что, по-видимому, она приняла разрыв с ним спокойно. Но ему не хотелось верить, что она совсем ничего не почувствовала. Если так, то ради чего она жила с ним весь год? Не то чтобы пострадало его самолюбие, он просто чувствовал себя дураком. Он поставил на карту все ради женщины, которая, услышав, что он уходит от нее, только и смогла равнодушно пожелать ему всего хорошего и повела собаку на прогулку. Ему всегда казалось, что Кати безгранично ему предана. Неужели он так сильно ошибался?

Он последний раз огляделся. Придется вызвать бригаду грузчиков, чтобы они забрали то, что он оставил. Нужные документы с просьбой о разрешении на строительство он уже отослал, и теперь все в руках судьбы. Интересно, если в разрешении будет отказано, ему что, придется приехать сюда и голыми руками разобрать пристройку, прежде чем он сможет продать практику? Но сейчас это не слишком его беспокоило. Сейчас самое важное — поскорее вернуться в Лондон и начать заново собирать свою жизнь по частям.

Глава 36

Если гости и не знали о случившемся до того, как собрались этим вечером в ратушном зале, то им не потребовалось много времени, чтобы по прибытии схватить суть дела. Над входом, прикрепленный к двум крючкам, висел лозунг, гласивший: «СЧАСТЛИВОГО СОРОКАЛЕТИЯ, ДЖЕЙМС!» Надпись до сих пор можно было прочитать, но теперь поверх старой надписи жирным черным фломастером было написано: «ИДИ В ЗАДНИЦУ, ДЖЕЙМС!» Некоторые гости, взявшие с собой на праздник детей, попали в неловкое положение.

Внутри красиво убранного зала люди стояли кучками и шепотом обсуждали происходящее. В деревне уже стало известно, что Джеймс отказался от практики и что-то явно было не так, но Кати улыбалась и на вопросы отвечала, что все объяснит позже. Она выглядела очаровательно в развевающемся длинном платье с цветочным узором, и обратно перекрашенные в светлый цвет волосы локонами падали ей на плечи. Ей не хватало только велосипеда, чтобы быть точной копией девушки с открытки семидесятых годов.

Часов около девяти Кати глубоко вздохнула и первый раз отпила большой глоток шампанского. Весь вечер ей мучительно хотелось выпить, но она сдерживалась, зная, что должна запомнить каждую подробность того, что последует дальше. Теперь она одним духом опустошила половину бокала и поднялась на маленький подиум в конце зала, где музыканты Нижнего Шиппингема под руководством Сэм и Джеффа Макнейл выступали дважды в год со своим шоу. Она взошла по ступенькам сбоку сцены и встала перед потертой вишневой бархатной портьерой. Она даже не успела испугаться, что не сумеет завладеть общим вниманием, как все глаза обратились на нее, и по залу пролетел легкий гул.

Кати проглотила слюну. Она никогда не умела выступать перед публикой, предпочитая роль моральной поддержки, и не стремилась оказаться в центре внимания. Но сейчас она хорошо знала, что собирается сказать. В конце концов, это ее праздник! Люди, несомненно, будут на ее стороне. Она мягко кашлянула.

— Как я понимаю, все вы гадаете, что здесь происходит, — сказала она, и по залу снова пробежал шепоток.

Она видела, как пристально смотрят на нее присутствующие. Ричард, Симона, Джефф, Сэм, Хью, Элисон, Саймон, Малкольм, даже Оуэн. Она, как ни старалась, не смогла уговорить прийти Салли или кого-то из ее родных. Среди гостей она узнавала клиентов Джеймса. Был здесь и владелец «Ле Жоли Пуле». Они смотрели на нее во все глаза, и она почувствовала, как краснеет. Ну, начинай же, велела она себе.

— Я уверена, что многие из вас помнят Стефани, жену Джеймса. — Лица удивленно вытянулись — что общего имеет Стефани с происходящим? — Как вы знаете, Джеймс и Стефани расстались полтора года или около того назад. Несколько месяцев спустя мы с Джеймсом познакомились, и он перебрался ко мне. С тех пор он одну половину недели проводил со мной, а другую в Лондоне, где жил у друзей, а по субботам виделся со своим сыном Финном. Или… — она сделала драматическую паузу, — я так считала.

Тишина наступила такая, что у нее закружилась голова. Она помедлила секунду и продолжала:

— Несколько недель назад я узнала, что Джеймс и Стефани на самом деле не разводились.

Кто-то в зале негромко ахнул.

— По мнению Стефани, они по-прежнему были счастливой семьей.

По залу снова пронесся гул, и Кати захотелось рассмеяться — такие изумленные у всех сделались лица.

— Как вы поняли, я ничего не знала про Стефани, а Стефани ничего не знала про меня. Джеймс жил двойной жизнью. Жизнью заботливого мужа и отца со среды по воскресенье и жизнью любящего друга другую половину недели. До тех пор, пока об этом не узнала Стефани и не рассказала мне — она хотела сама приехать сюда сегодня вечером, кстати, но не смогла.

Полное замешательство в зале.

«Отлично, — подумала Кати, — они ловят каждое мое слово».

— Итак, — сказала она, — теперь у меня все кончено с Джеймсом. Я велела ему убираться, и он убрался, уехал в Лондон, насколько мне известно, но что он будет там делать, не представляю, потому что Стефани точно так же выгнала его вон. А мне это безразлично, и я больше никогда не желаю с ним разговаривать. А теперь я хочу, чтобы вы наслаждались праздником. Буфет откроют через минуту. Давайте выпьем все вместе!

Кто-то захлопал, другие неуверенно, с оглядкой на этикет, подхватили. Едва Кати сошла со сцены, как ее окружила небольшая толпа. Ее обнимали и хвалили за смелость. Она достойна лучшего, говорили ей, Джеймс определенно неудачник, и его никогда не примут снова в Нижнем Шиппингеме. Кати купалась в лучах популярности. Да, публичное разоблачение Джеймса не состоялось, но в целом все получилось ничем не хуже.

Часов в одиннадцать, с трудом улизнув от соседей, изливавших на нее сочувствие и поддержку, она вышла на улицу и позвонила Стефани.

— Я это сделала! — сказала она в трубку.

— Браво, — ответила Стефани, и Кати почувствовала, что она улыбается. — Расскажи подробности.

Дальнейшее вспоминалось впоследствии весьма туманно. Ей говорили много добрых слов, предлагали помощь и покровительство, снова и снова подливали вина, звали танцевать. Она помнила, как даже расплакалась, когда кто-то, кажется Симона, которая, видимо, раскаивалась в том, что пыталась соблазнить Джеймса несколько дней назад, особенно проникновенно выражала ей сочувствие. Но Кати абсолютно не понимала, как возвращалась домой с Оуэном и каким образом оказалась в его постели почти голой.

Окно гостиничного номера Джеймса выходило на наружные воздухоочистительные установки расположенного рядом ресторана, и их непрерывный гул убивал всякую надежду посмотреть телевизор. Он попробовал закрыть окно, но, поскольку его отель не предоставлял такую роскошь, как кондиционер, в комнате сразу стало невыносимо жарко, и ему не оставалось ничего иного, как открыть окно снова. Этот мотель на Чак-Фарм-роуд он выбрал не за его удобства, а за место расположения. Отсюда было рукой подать до Стефани, и никому не покажется странным, если они будут постоянно сталкиваться. Очень важно, чтобы она, удалив его с глаз долой, не смогла просто выбросить его вон хотя бы из головы.

Джеймс вытянулся на узкой кровати. Он очень устал, но знал, что заснуть не удастся. В голове проносились события двух минувших дней. Он, само собой, не ждал, что, услышав его признания, Стефани тут же все ему простит и они станут жить и дальше вместе как ни в чем не бывало, но ее реакция выбила его из колеи. Откуда она могла узнать, о чем он собирался ей рассказать? И как давно она узнала? Он попытался проанализировать ее поведение за последние несколько месяцев по отношению к нему, вспомнить эпизод, после которого ее отношение изменилось. Но так ничего и не смог припомнить.

А что касается Кати… Джеймс потер глаза ладонями. Тут он совсем ничего не понимал, кроме того, что жизнь с ней… вернее, вся его линкольнширская жизнь окончена. И ему это было все равно. Даже радостно сознавать, что огромный кусок его существования отрезан так бесповоротно. Он продаст практику и навсегда сможет выкинуть из головы и Нижний Шиппингем, и его обитателей. И слава богу!

Но когда он задумался над тем, на что станет жить, его прошиб холодный липкий пот. Пока он не получит денег за практику, придется жить на сбережения, большую часть которых поглотят налоговые долги. Утром он собирался позвонить земельному агенту — может быть, получится продать практику, не дожидаясь решения управы по поводу пристройки? Хотя кто же согласится взвалить на себя чужие проблемы?

Мотель обходился ему в семьдесят пять фунтов в день — и это за крошечный номер, где нельзя даже вскипятить чая.

Наверное, придется подыскивать квартиру, хотя едва ли в Лондоне он сможет позволить себе жить один, а мысль делить жилье с кем-то еще, словно он студент, едва не заставила его расплакаться. Он подумал о Стефани и их уютном доме в двух шагах отсюда. Интересно, думает ли она о нем? Но она не думала.

Глава 37

Утром в понедельник Стефани встала хорошо выспавшейся. После разговора с Кати она была довольна, что Джеймс все-таки не избежал публичного разоблачения, которое они задумали с самого начала. Очень странно, что он все-таки решился все ей рассказать — вполне мужественный поступок, нисколько ему не свойственный.

Собираясь в школу, Финн расплакался. Словно новость, которую накануне сообщила ему Стефани, вдруг дошла до его сознания. Она пообещала ему купить подружку для Дэвида, и это, кажется, помогло. «Господи, — подумала она, — прошло всего два дня, как мы с Джеймсом расстались, а мне уже приходится подкупать своего ребенка». Правда, в школу он пошел вполне счастливый, так что подкуп оправдал себя, хотя в голове Стефани уже мелькали картины, как, пытаясь утешить сына, она постепенно оказывается в каком-то подобии Ноева ковчега.

Проводив Финна до школы, она вернулась домой, где иногда позволяла себе поработать, не приезжая в офис. После церемонии вручения премий киноакадемии все немного успокоилось, но несколько глянцевых журналов снова опубликовали снимки Меридит и Минди с лестными комментариями, что сулило новые заказы в будущем. Полчаса она говорила по телефону с Наташей, сообщая ей подробности, потом вяло полистала журналы в поисках вдохновения и наконец позволила себе задуматься о предстоящем вечере.

Майкл ждал ее в половине восьмого у «Нобу», и, хотя он пока об этом не догадывался, Стефани решила, что сегодня ночью их отношения перейдут на новый уровень. Она договорилась, что Финн переночует у Арона Симпсона — его матери она сказала, что вечер, проведенный с приятелем, отвлечет его от эмоциональной травмы. Мать Арона, Кристабель, которая сама воспитывала сына в одиночку, была рада помочь. Стефани собиралась сразу же сказать Майклу, что с ее браком покончено, а потом сделать так, чтобы после ужина он отвез ее к себе домой. Она не думала, что его придется слишком активно завлекать. Она была почти рада, что Наташино появление в тот раз помешало им стать любовниками. Она хотела, чтобы их с Майклом отношения были предельно честными и потом не мучила совесть, что они начались до того, как она объявила Джеймсу о разрыве.

Когда в шесть часов пора было приниматься за косметику, Стефани почувствовала себя плохо. Неужели она в самом деле готова к этому? Даже если отвлечься от моральной стороны происходящего, она далеко не была уверена, что сможет раздеться перед другим мужчиной после долгих лет спокойной семейной жизни с Джеймсом. Конечно, он уже успел увидеть ее почти раздетой. Она покраснела, вспомнив, как они второпях даже не дали себе труда раздеться полностью, словно два подростка, совокупляющиеся на скамейке в парке. «Ну да ладно, — решила она, — если ему не понравится то, что он увидит, это меня не касается». Стефани постаралась убедить себя в том, что верит в это, но не смогла.

Без двадцати восемь она вышла из такси на Парк-Лейн. Майкл сидел в баре с пустым бокалом в руке.

— Это для храбрости, — пояснил он, увидев Стефани, и она засмеялась. Конечно, он тоже нервничает. Ведь и он был женат на другой женщине пятнадцать лет. Стефани немного расслабилась.

— Я бы тоже не отказалась выпить, — сказала она. Через четыре с половиной часа все было кончено. По крайней мере, в первый раз. Стефани лежала на большой деревянной кровати Майкла (он пошел вниз, принести напитки) и поздравляла себя. Это было… немного нескладно, как почти всегда бывает при первой близости, они не могли предугадать движений друг друга и все время спрашивали «Тебе так нравится?», и «Так хорошо?», и «Тебе так удобно?». Ей даже пришлось немного притвориться, иначе это тянулось бы всю ночь. Но в общем все прошло хорошо. Не потрясающе, но приятно. И на данный момент этого было вполне достаточно.

Кати проснулась со страшной сухостью во рту и с трудом вспомнила события минувшего вечера. Еще не успев открыть глаза, она почувствовала непривычный запах. В нем не было ничего неприятного, но в ее маленькой спальне обычно пахло лилиями. Кто-то негромко засопел над ухом. Тут она окончательно проснулась и заставила себя оглядеться. Рядом на спине и — она могла бы в этом поклясться! — с блаженной улыбкой на губах распростерся Оуэн.

Это просто невозможно! Она не могла!

Заглянув под одеяло, Кати увидела, что белье осталось на ней, это был добрый знак. О боже! Она и понятия не имела, что произошло.

Пытаясь не разбудить Оуэна, она вылезла из-под одеяла. Если бы пришлось с ним сейчас разговаривать или, тем более, соответствовать каким-то его ожиданиям, она бы не вынесла. Необходимо было выбраться отсюда как можно скорее. Оуэн что-то забормотал и повернулся на бок, не подозревая, что Кати, застыв рядом, в ужасе смотрит на него. Она замерла на месте, затаив дыхание, а он улегся поудобнее и зачмокал губами, как довольный младенец. Кати почувствовала, как в груди закипает гнев. Как он может сладко спать после того, что случилось? Конечно, она ничего наверняка не знала, но предположить могла. Он, видимо, воспользовался тем, что она была пьяна и перевозбуждена. Она совершенно не помнила, как уходила с праздника, как прощалась с гостями.

Как можно тише она подняла с пола свою одежду. Только туфель почему-то нигде не было видно. Наплевать!

Трава в саду была мокрой от росы. Кати не представляла, который час, и, взглянув на запястье, поняла, что часы она тоже оставила у Оуэна. Должно быть, сейчас еще раннее утро, но она не хотела подвергать себя риску столкнуться с кем-то из знакомых и решила пойти в обход, через поле. Она шла на цыпочках и то наступала на что-то колючее, то спотыкалась о корни деревьев. Ее тошнило, болела голова. Она давно не напивалась всерьез и успела забыть, какими гадкими бывают последствия. Хотелось поскорее добраться до дому и лечь в свою постель. Вставляя ключ в замок, она услышала жалобное поскуливание Стенли и со стыдом поняла, что совсем о нем забыла. Едва Кати отворила дверь, как он проскочил мимо нее и поднял ножку у куста. Полная раскаяния, она представила, как он всю ночь терпел из последних сил, чтобы только не напачкать на пол, за что она всегда его ругала. Она засуетилась вокруг него, осыпала ласками. Подавляя тошноту, открыла банку его любимых вонючих консервов. Он счастливо вилял хвостом, все ей простив и забыв о страданиях минувшей ночи.

Наверху Кати разделась и, несмотря на то что просто валилась с ног, прежде чем забраться в кровать, приняла душ. Хотелось смыть с себя все следы Оуэна.

Спустя несколько часов ее поднял дверной звонок. Стенли начал громко лаять на случай, если пронзительная трель ее не разбудила. Спросонья она заковыляла вниз прямо в пижаме и распахнула дверь. На крыльце стояли ее туфли, а в одной поблескивали ее часики на браслете. Она схватила вещи и огляделась в страхе, что сейчас откуда-нибудь материализуется Оуэн. Но его нигде не было.

Она выключила телефон, вернулась в постель и провела в ней весь день.

Глава 38

Джеймс пытался собраться с мыслями. Необходимо было подыскать жилье поприличнее, но он не знал, с чего начать. Минут двадцать он просматривал объявления о сдаче квартир, но даже самая дешевая была ему не по карману. Он уже пожалел, что взял с собой не все вещи — кое-что можно было продать, хотя что именно и кому, он представлял с трудом. Он купил внизу «Стандард» и тщательно просмотрел те объявления, где предлагалось снять квартиру на двоих, но, видимо, сегодня был не его день. Объявления, которые вывешивают в газетных киосках, — вот где решение проблемы, подумал он. Он точно не помнил, где находится ближайший киоск, но если побродить вокруг, то непременно на один такой наткнешься.

Его бесцельные блуждания приводили его все ближе и ближе к Белсайз-авеню, и он даже не успел толком сообразить, что делает, как оказался перед своим домом. Он посмотрел на окна. Интересно, что делают сейчас Стефани и Финн? Финн, наверное, собирается в школу, а Стефани на работу, хотя пару дней в неделю она работает дома. Он посмотрел на часы. Восемь двадцать пять. Можно позвонить в звонок и объяснить, что шел мимо и зашел захватить некоторые вещи. И что потом? Бесполезно снова просить Стефани принять его назад. Прошло всего два дня с тех пор, как она его прогнала. Едва ли она успела передумать.

Он печально побрел прочь. Необходимо составить план действий.

Когда он свернул на Хавесток-Хилл, почти забыв о своем намерении найти квартиру по объявлению, навстречу ему проехало такси, в котором сидела женщина, подозрительно похожая на Стефани. Она смотрела в противоположное от него окно. Джеймс проводил ее пристальным взглядом. Неужели это Стефани возвращается домой? В половине девятого утра? Может быть, она отвозила Финна в школу? Но нет, для школы еще слишком рано. Он повернул назад. И точно — такси остановилось около его дома, и из него вышла Стефани!

Джеймс шагнул в соседний сад, чтобы она не заметила его. И выглянул из-за дерева. Стефани была нарядно одета — узкая юбка, высокие каблуки и маленький голубой жакетик от Шанель, который он так любил. А на губах ее — он точно это видел — играла улыбка. Довольная улыбка. И тут его пронзила догадка — она возвращается домой после свидания! И это свидание длилось всю ночь.

Стефани проснулась рано. Спала она урывками, то и дело просыпаясь, когда Майкл ворочался или бормотал во сне. Он не то чтобы спал беспокойно или шумно. Просто беспокойство и шум были непривычными. Наверняка и он чувствовал то же. Они проснулись одновременно около половины шестого и снова позанимались сексом, но уже не так исступленно, а скорее лениво. Уже используя полученный опыт узнавания друг друга. После этого Стефани больше не смогла заснуть, она встала, приняла душ и попробовала почувствовать себя как дома в незнакомой квартире. Заглянула в кухонные шкафчики в поисках чая и хлеба. Ей хотелось сейчас оказаться дома и отдохнуть перед работой, но ей показалось, что, если она уйдет прежде, чем проснется Майкл, он может неправильно истолковать ее уход. Она не знала, жаворонок он или сова. Она вообще не знала про него миллион вещей, зато события последних суток сильно укрепили ее пошатнувшуюся уверенность в себе. Она решила подождать до восьми, и, если он не встанет к тому времени, она оставит ему записку и все-таки уйдет.

За последующие полтора часа Стефани выпила четыре чашки чаю, отчего даже голова закружилась, и все это время придумывала текст записки. Можно написать просто «Ушла на работу, целую, Стефани», но он решит, будто что-то не так. Можно попробовать разговорный вариант: «Я приняла ванну и сделала себе чай с бутербродами…», шутливый: «Я покопалась в твоих шкафчиках и поняла, что сделала большую ошибку. Больше мы не увидимся», игривый: «По-настоящему забалдела, когда ты…» У нее было такое чувство, словно эта записка — самое важное из всего, что ей приходилось писать. Словно воспоминание, которое у Майкла останется об этой ночи, будет зависеть от впечатления, которое она оставит этой запиской.

У нее разболелась голова. Она уже гадала — встала ли Наташа и стоит ли позвонить ей и попросить совета, когда услышала в ванной шаги Майкла. Она заметалась по кухне, пытаясь найти гладкую блестящую поверхность, чтобы увидеть свое отражение. Когда он вошел на кухню, она как ни в чем не бывало сидела за столом и просматривала газету.

— Доброе утро, — улыбнулся Майкл, и у нее сразу отлегло от сердца. Он подошел и обнял ее, нагнулся и поцеловал в голову. — А я испугался, что ты уже ушла.

— Я оставила бы тебе записку, — сказала она. — Если бы только придумала, что написать.

— Так хорошо, что ты еще здесь. А у тебя есть время еще полежать в постели? — спросил он и прежде, чем она успела ответить «да», стал целовать ее.

Почти все утро, вернувшись домой, она провела за разговором с Наташей, сообщая ей подробности свидания. У Наташи всегда был ненасытный аппетит к деталям чужих отношений. Она говорила, что жизненный опыт друзей помогает ей оставаться счастливой в своем непоколебимом единобрачии. Стефани знала, что на самом деле Мартину и Наташе не нужен никакой внешний стимул для поддержания взаимной привязанности. Она всегда завидовала идиллическому браку подруги.

Она сказала Майклу, что два вечера они не смогут встречаться, потому что она чувствует себя виноватой перед Финном и не собирается подбрасывать его родителям его школьных друзей или вызывать Эдну чаще необходимого. Конечно, Джеймс с радостью взял бы мальчика, но только она понятия не имела, где находится Джеймс с прошлого воскресенья и где он собирается жить, а кроме того, ей не слишком хотелось обращаться к нему так скоро. Знакомить же сына с новым бойфрендом еще слишком рано.

Майкл выразил полное понимание и согласие. Они договорились встретиться днем в среду — в этот день у них обоих было свободное время. А потом — снова вечером в пятницу.

— Вот и хорошо, — прокомментировала Наташа. — Не давай ему расслабляться. А к Джеймсу ты сейчас что чувствуешь?

— Знаешь, даже затрудняюсь ответить, — призналась Стефани. — Кроме облегчения, кажется, ничего не чувствую.

— Не забывай, — произнесла Наташа, вспомнив, что от нее всегда ждут мудрого совета, — Майкл — твой переходный этап. Он средство для твоего самоутверждения. Не принимай отношения с ним слишком всерьез.

— Я знакома с ним всего ничего, Таш. Просто хочу немного развлечься, — сказала Стефани, надеясь, что говорит истинную правду.

Часов в двенадцать позвонил мобильник. Стефани увидела, что это Кати. Она не ожидала звонка от нее так скоро — и, может быть, даже не ожидала вообще. Их план теперь казался ей давно пройденным этапом. Начиналась новая жизнь, и она не была уверена, что хочет копаться в прошлом. Не то чтобы Кати не нравилась ей, она как раз нравилась, но у них в самом деле, кроме Джеймса, не было ничего общего. Она ответила после минутного колебания:

— Привет, Кати.

— Ну… — спросила Кати, — как дела?

Стефани одно мгновение думала, что Кати имеет в виду Майкла, и едва не ответила: «Вот мы и переспали, наконец», но тут же вспомнила, что никогда не упоминала Кати про свои новые отношения. Почему-то ей казалось, что этого делать не стоит. И она сказала:

— Кажется, все хорошо. Он ушел. А куда — не знаю.

— В какую-нибудь дыру, я надеюсь, — захихикала Кати. — По всей деревне об этом только и говорят. Ты не представляешь, сколько у меня сразу появилось новых клиентов. Думаю, они просто хотят послушать всю историю с начала до конца. Я уже выбилась из сил.

— Вот и отлично, — поддержала ее Стефани, не зная, что еще сказать.

— А как принял это Финн?

— Знаешь, настроение у него сейчас неустойчивое. Но, я думаю, когда мы точно определим, по каким дням он будет видеться с Джеймсом, все наладится.

— Сэм Макнейл сказала мне, что просьба Джеймса узаконить пристройку почти наверняка будет отклонена. Она не призналась, но мне кажется, что она хочет лично приложить к этому руку.

— Что ты говоришь?! — поразилась Стефани. — Может быть, ты убедишь ее этого не делать? Какой смысл продолжать все теперь, правда?

— Конечно же смысл есть! — не согласилась с ней Кати. — Это так забавно… — Она чуть помедлила и рассмеялась: — Шучу, я попробую что-то сделать. Знаешь, Стефани, все так добры ко мне. Я и не знала, что у меня тут столько друзей.

— Чудесно, — сказала Стефани. — Рада за тебя.

Ей было не по себе. Кажется, Кати не считала, что игра окончена.

Глава 39

Это был первый рабочий день Джеймса после того, как его жизнь круто изменилась. Он опоздал к началу приема, потому что у него не было часов, а портье в мотеле забыл разбудить его, хотя он и попросил об этом накануне. Заснул он только под утро, а проснулся от гудка автомобиля минут двадцать десятого. Сначала он не понял, где находится, и одно мгновение думал, что провел ночь со случайной бабенкой, но вспомнил, что все гораздо хуже.

Джеймс из экономии собирался было дойти до работы пешком, но теперь опаздывал, и пришлось взять такси, которое он вообще-то не мог себе позволить. Такси застряло в пробке, и в конечном счете он опоздал еще сильнее. Вбежал в Вестминстерскую ветеринарную клинику десять минут одиннадцатого, весь потный и запыхавшийся. Последние несколько лет Джеймс не раз радовался тому, что в лондонской клинике он не начальник, не должен принимать на работу и рассчитывать сотрудников, не несет ответственности за состояние бухгалтерских книг. Но сегодня это его не радовало.

— Гарри рвет и мечет, — сказала ему секретарша Джеки, едва он вошел в приемную. — Я пыталась дозвониться до тебя, но не смогла.

Джеймс представил, как трезвонит его мобильник, забытый на тумбочке у кровати в доме, где он больше не жил.

— Я позвонила Стефани, но она сказала, что не знает, где ты.

Джеймс заметил, как она смотрит на него — словно о чем-то догадывается, и постарался сохранить невозмутимое лицо. А Джеки поинтересовалась:

— У тебя все в порядке?

— Где Гарри? — спросил Джеймс, не отвечая на вопрос. Гарри, владелец клиники, славился гнусным характером и любил при каждом подходящем случае напомнить Джеймсу, что, какой бы тот ни был опытный и квалифицированный врач и пусть даже имеет собственную практику в деревне, в Лондоне полноправный босс все же он, Гарри.

— Удаляет занозу из лапы Берти Макдональда. Берти записан к тебе на прием на девять сорок пять, — произнесла она зловеще. — А перед этим он принял твоих клиентов, записанных на девять, девять пятнадцать и девять тридцать.

— Ну, вот я пришел. Можешь приглашать записанных на десять.

Джеки заглянула в список.

— Следующий Александр Хартингтон, — объявила она, указывая на бледного лысеющего мужчину средних лет с рыжим котом на руках.

Александром могли звать любого из них. Джеймс знаком предложил мужчине войти. Начало дня нельзя было назвать удачным. Джеймс собирался просить Гарри разрешить ему перейти на полную рабочую неделю, но теперь это было некстати. Если Гарри рассердился, то надолго.

К полудню он выбился из сил — сказалась бессонная ночь. Из-за опоздания он не мог позволить себе даже короткий перерыв на кофе, чтобы взбодриться. Ему казалось, что он не дотянет до вечера. Когда ушел пациент, записанный на двенадцать двадцать пять, он как подкошенный упал в кресло, собираясь подкрепить себя получасовым сном, а потом перед следующим пациентом успеть съесть бутерброд, но тут зазвонил телефон. Снимать трубку не хотелось, но Джеки все равно войдет к нему в кабинет из приемной и передаст сообщение на словах.

— Стефани тебя спрашивает, — сказала секретарша, когда он снял наконец трубку, и сердце у него упало.

— Хорошо, соедини меня, — произнес он как можно естественнее. Но Джеки его уже не слышала. Она никогда не интересовалась, хочет он ответить на звонок или нет.

— Джеймс? — Голос Стефани звучал деловито.

— Стеф, привет, как ты? — Может быть, она звонит узнать, как у него дела? Может быть, волнуется за него?

— Я хотела спросить, хочешь ли ты взять Финна на завтрашний вечер? Эдна будет занята.

Джеймс вспомнил, как его жена, одетая по-выходному, возвращалась домой в половине девятого утра. И спросил, не сумев сдержаться:

— Ты куда-то собираешься?

— Думаю, что это теперь не твое дело, — ответила она. — Так ты хочешь или нет?

Она с кем-то встречается! Он забыл, что сам вел двойную жизнь весь последний год и ему не к лицу выискивать чужие грешки, и спросил:

— Кто он?

Стефани рассмеялась. Скорее даже фыркнула.

— Нет, ты просто неподражаем! Джеймс заставил себя промолчать.

— Куда мне его подвезти? — спросила она тем временем.

— Я поселился в мотеле на Чак-Фарм, в Камдене, — ответил Джеймс. — Можешь привезти его туда.

— Ты остановился в мотеле на Чак-Фарм? Туда я Финна не повезу. Что вы там станете делать целый вечер — тараканьи бега устраивать?

— Я могу прийти домой, — предложил он с надеждой. Если он будет дома, то у Стефани вряд ли хватит духу уйти на всю ночь.

— Неплохая мысль, — сказала она не дрогнув. — Для Финна так будет лучше. Я вернусь к двенадцати. Мы ужинаем с Наташей.

«Пожалуй, делаю из мухи слона, — подумал он. — Возможно, утром Стефани возвращалась от Наташи. А что — вполне может быть». И это правда не твое дело, сказал он себе. Ты не имеешь права допытываться у нее.

— А на самом деле с кем ты встречаешься? — спросил он, не успев остановить себя.

— Тебя это больше не касается, — ответила Стефани вежливо. — Увидимся завтра. Хорошо, если бы ты пришел к шести.

Стефани не солгала, сказав, что в пятницу собирается ужинать с Наташей. Она стремилась насколько возможно быть честной с Джеймсом, избегая пока говорить ему о Майкле. Но не хотела и оказаться в ситуации, когда чувствуешь себя обязанной отчитываться о каждом свидании. Какое ему дело? Они расстались, и точка. Завтра Майкл весь день будет занят в Ист-Энде и сможет встретиться с ней только в восемь. Они проведут вместе три с половиной бесценных часа. Она не хотела так скоро снова оставаться у него на ночь, это нечестно по отношению к Финну. И Наташа предложила вместе перекусить после работы (для нее это был повод отдохнуть от домашней стряпни) и скоротать с ней час-другой, пока Стефани не придет время ехать на встречу с Майклом в Шордич. Это было не слишком удобно, но такова реальность, если ты одинокая работающая мать и не отказываешься от личной жизни. Они с Майклом собирались послушать музыку. По правде говоря, она не была большой любительницей джаза и предпочла бы провести время с Майклом у него в квартире. А так они будут сидеть в душном клубе и слушать музыку, от которой она не в восторге, и драгоценная ночь пропадет зря. Но музыканты были приятелями Майкла, и он пообещал им, что придет.

Когда Джеймс приехал домой вечером в пятницу, у него был такой вид, словно он помылся в раковине. Именно это он и сделал, потому что в том же самом мотеле переехал в более дешевый номер. Ванная на этом этаже была общая для постояльцев из четырех номеров. Она никогда не пустовала, и Джеймсу пришлось воспользоваться маленькой раковиной, приткнувшейся в уголке спальни, чтобы помыться и почистить одежду. Он разрывался между желаниями произвести хорошее впечатление на жену и вызвать у нее сочувствие к себе. В конце концов обстоятельства не позволили ему произвести хорошее впечатление, и он остановился на втором варианте. Они увидятся со Стефани впервые после того, как она его выставила. Он знал, что она-то будет выглядеть хорошо, поскольку ей предстоит свидание (с кем бы оно ни было). И понимал, что ревновать не имеет права. Если она уже кого-то встретила, пусть это и казалось невероятным, ему придется принять это и жить дальше.

Но ему хотелось игры на равных, хотелось знать, что еще остается шанс вернуть жену, что еще не все потеряно, потому что ее сердце похитил кто-то еще. Он пытался представить, кто это мог быть. Наверное, кто-то из ее старых знакомых, кого она держала про запас. А что, если это кто-то из его приятелей? Из тех, кто был на дне его рождения? Стоило только подумать об этом, как ему становилось тошно.

Дверь открыл Финн, и Джеймс увидел, как выражение лица сына с радостно-взволнованного сменилось на испуганное. Словно на пороге стоял гризли Адамс. Джеймс пожалел, что не побрился, но кто мог знать, что за какую-то неделю у него отрастет такая щетина? Когда Финн понял, что пришел его папа, он позволил обнять себя, но тут же отстранился и сказал:

— От тебя так странно пахнет.

— От тебя тоже, — ответил Джеймс.

Финн провел его на кухню, где Джеймс рассчитывал увидеть Стефани, но ее тут не было. Он надеялся, что перед ее уходом они успеют переговорить. Он слушал, как Финн рассказывает ему о случившемся за неделю (Себастьяна вырвало на ковер коричневым, а посередине был большой комок, похожий на мертвую мышь), и одновременно прислушивался, не раздадутся ли ее шаги на лестнице. Но минуты бежали, и он понял, что Стефани не намерена общаться с ним без необходимости.

— А мама где? — спросил он Финна в перерыве между его рассказами.

— Наверху, — ответил сын. — Она сегодня вечером уходит.

— А… — сказал Джеймс как можно небрежнее, понимая, что только плохой отец способен втянуть сына в свою личную драму. Но все равно спросил: — И с кем же?

Финн, к счастью, не понял, что его используют, и, пожав плечами, ответил:

— А я знаю?

Примерно в четверть шестого он услышал, как Стефани спускается по ступеням, и приготовился. Но она заглянула только на секунду и сказала, что попросит таксиста, который доставит ее домой, отвезти его в мотель, тем самым подчеркнув, что ему не стоит рассчитывать на беседу с ней за полночь за чашечкой чая. Скользнув по нему взглядом, она присмотрелась уже более внимательно, но никак не прокомментировала его внешний вид. Потом торопливо поцеловала Финна и в момент исчезла. Выглядела она роскошно — джинсы, высокие каблуки — одно из ее излюбленных сочетаний, и облегающий голубой топ. Услышав, как за ней захлопнулась входная дверь, он опустился на стул, словно из него выкачали все силы.

Спустя шесть часов Джеймс, уложив Финна гораздо позже положенной половины девятого, поскольку хотел подольше побыть вместе с ним, дремал на диване, когда услышал, как открылась и захлопнулась входная дверь. Он сел, сонно моргая.

— Такси ждет у крыльца, — сказала Стефани, входя в комнату.

Джеймс потер глаза.

— Хорошо провела время?

— Да, спасибо.

Она явно не собиралась поощрять беседу, и он сказал:

— Хорошо, тогда я пойду, — и встал.

Стефани держалась на ногах не вполне твердо, словно порядком выпила.

— Когда я снова тебе понадоблюсь, дай мне знать, — сказал он. — Я хотел бы видеться с Финном как можно чаще.

— Только в следующий раз постарайся привести себя в порядок, — напутствовала его Стефани. — Не думаю, что ему полезно видеть тебя таким неряхой.

Вот и дождался сочувствия, подумал он, уходя.

Глава 40

А в Нижнем Шиппингеме Кати все еще была героиней дня. В деревне каждая новость становится сенсацией, а подобная история могла давать пищу для сплетен многие недели. Здесь почти каждый был как-то связан с Джеймсом, даже если его сосед один раз вызывал его к заболевшему хомячку. Теперь общий вывод гласил, что «он всегда был какой-то странный», хотя еще пару недель назад те же самые люди находили его приятным, обязательным и надежным. Кати наслаждалась своим положением жертвы («Как мог он так поступить именно с ней — такой безответной, такой кроткой!»). В магазине к ней подходили сердобольные старушки и убеждали, что без него ей будет только лучше и где-то есть мужчина, который станет обращаться с ней как с принцессой, как она того заслуживает.

Ее бизнес процветал потому, что люди пользовались ее услугами, чтобы поддержать ее материально («Ей надо больше загружать себя работой, бедняжке») и чтобы послушать историю в захватывающих подробностях («А вы знаете, ведь он и Симону Найтли пытался соблазнить, словно двух женщин ему мало!»). Симона и сама со смаком рассказала Кати сильно подредактированную версию случившегося той ночью, когда она, пьяная, вешалась Джеймсу на шею. Естественно, в этой версии она выглядела потерпевшей, а Джеймс — развратником. Она сказала Кати, что Ричард в ярости и грозит размазать Джеймса по стенке, если тот когда-нибудь посмеет сунуться в Нижний Шиппингем.

Сэм Макнейл сказала Кати, что управа обязала Джеймса снести пристройку к лечебнице. Но так как его нынешнее нахождение было неизвестно, эта новость могла дойти до него только по истечении определенного срока, после которого за неисполнение постановления полагался штраф. «Как безответственно с его стороны, — говорила она, — уехать вот так, не оставив адреса».

Кати пробовала сопротивляться намерению Сэм взять ее под свое крыло, но та твердо решила стать ей родной матерью и то и дело зазывала ее к себе на коктейль или на обед. Пока она раздувала пламя вокруг злополучной пристройки, Кати с этим мирилась, но теперь она пыталась выскользнуть из-под душного одеяла дружбы Сэм. Пришло время ей немного развлечься, завести собственных друзей и вообще пожить в свое удовольствие.

Кати раньше не была близко знакома с бывшей секретаршей Джеймса Салли О'Коннел, но теперь подумала: а почему бы им не стать подругами? Салли тоже пострадала от Джеймса и, кроме того, могла оказаться полезна.

И вот одним прекрасным утром, вооруженная пакетиком собственноручно испеченных пирожков и с самой своей обаятельной улыбкой наготове, Кати постучалась в дверь дома Салли и представилась.

— Я думаю, ты не должна спускать ему этого, — сказала она, когда они с Салли пили чай с пирожками на кухне. — На такой случай предусмотрен закон. Нельзя увольнять людей вот так сразу, что бы они, по-вашему, ни сделали.

— Да я вообще не знаю, что такого сделала, — оправдывалась Салли.

Кати, разумеется, хорошо это знала, но признать вслух не могла.

— Даже если бы ты сделала…

— Но я не сделала! — упорно повторяла Салли, и Кати показалось, что она сейчас расплачется. Она попробовала зайти с другого боку:

— Я знаю. Просто хотела сказать, что, даже если Джеймс и считал тебя кругом виноватой, он все равно не имел права выгонять с работы. Существует установленный порядок действий. — Какой именно порядок действий — она не имела понятия, но была твердо уверена: стоит Салли поднять шум, и у Джеймса будут неприятности. — Тебе надо пожаловаться в Бюро юридических консультаций. Салли отхлебнула чаю.

— Ну, не знаю, — сказала она. — На будущей неделе я начинаю работать у Саймона и Малкольма. Теперь в этом нет смысла.

Кати считала, что апатия среди молодого поколения — распространенное явление и что им только бы сидеть на диване и играть в видеоигры днями напролет. Хотя, судя по кухне, на которой они чаевничали, едва ли О'Коннелы могли позволить себе много видеоигр, а тем более приставку для них.

— Ты могла бы получить деньги! — пришло вдруг ей в голову. — Я уверена, что они заставят его заплатить компенсацию. — И поняла, что попала в точку: Салли тут же оживилась.

— Так что, по-твоему, я должна сделать? — спросила она, снова наполняя чашки.

Единственным облаком на горизонте Кати был Оуэн. С той ночи после праздника ей удавалось избегать его, но до сих пор ее коробило от мысли, что он воспользовался ее беспомощным состоянием. Отныне она твердо решила, что в отношениях с мужчинами будет главной. Ни сидеть дома в ожидании их звонков, ни тратить часы на приготовление пастушьего пирога только потому, что он его обожает, она больше не станет! Если она снова начнет с кем-то встречаться, это будет только на ее условиях, и пусть они подстраиваются под нее, а не наоборот.

Но Нижний Шиппингем был маленькой деревушкой, и долго избегать встречи с кем-либо из его жителей не представлялось возможным. И вот недели через две после праздника у входа в магазин органических удобрений она натолкнулась на Оуэна, который как раз выходил оттуда. Увидев ее, он расплылся в улыбке. Кати хотела было пройти мимо него, как мимо пустого места, но он стоял прямо у нее на пути, и она поздоровалась как могла сдержаннее.

— Как поживаете? — спросил он проникновенно.

— Замечательно.

Кати шагнула, чтобы миновать его и войти в магазин. Она ждала, что он посторонится, чтобы дать ей дорогу. Оуэн слегка смутился, но с места не сдвинулся.

— Простите, я спешу, — сказала она.

— У вас все в порядке? — спросил он. — Я что-то не так сделал?

Кати фыркнула.

— А сами вы как думаете?

— Кати, я, честно, не знаю. Но вид у вас очень обиженный.

Кати заметила, что пара покупателей в магазине наблюдает за ними, предчувствуя нечто интересное. Она взяла Оуэна за руку и увлекла на тротуар.

— Раз вы спрашиваете — нет, у меня не все в порядке, и меня в самом деле кое-что беспокоит. И не говорите, что не понимаете, о чем речь.

— Но я правда не знаю. Может быть, вы мне скажете? — проговорил Оуэн уже с явной досадой.

— Так вы, значит, не помните, как затащили меня в постель после дня рождения Джеймса?

— Я помню, как уложил вас в постель, если вы это имеете в виду.

— А потом легли туда вместе со мной!

— Да мне негде больше было лечь! А в чем проблема-то?

Кати замялась. Все, как видно, было не так однозначно, как ей представилось.

— И вы решили, что обязательно должны меня раздеть?

Оуэн огляделся, словно удостоверяясь, что их никто не подслушивает. И заговорил уже сердитым шепотом:

— Нет, раздевались вы сами. Я едва успел вас остановить, когда вы собирались снять с себя и белье тоже. Что за дела, Кати? Вам неловко, что вы захотели спать со мной? Я-то думал, что выручил вас, что дал вам ночлег и не отпустил бродить одну по улицам в том состоянии, в каком вы были.

Кати растерялась. Неужели она сделала ему непристойное предложение? О господи, до чего унизительно. Но необходимо было выяснить точно, что между ними произошло.

— Так вы все-таки не… Мы не…

— Само собой, что мы не! Вы были в стельку пьяны. Ну и хорошего же вы обо мне мнения!

— Фу! Черт! Извините меня, Оуэн. А мне подумалось… — Она не окончила фразы, не зная, что сказать.

— Что? Вам подумалось, будто я такой безнадежный сексуальный маньяк, что трахнул вас, когда вы были все равно что в коме? Ну спасибо же вам!

— Да я просто не могла ничего вспомнить, вот и все. Когда проснулась и увидела вас рядом…

— Забудьте, — сказал он и повернулся, чтобы идти. — В самом деле — как это я мог не воспользоваться случаем? Такой уж я неудачник…

— Господи, я же в самом деле прошу прощения, — проговорила она ему вслед и тут заметила Сэм Макнейл, которая, оказывается, все это время стояла на пороге магазина и наблюдала за разыгравшейся драмой.

— Вы что-то хотели? — спросила Кати довольно зло.

Сэм смутилась и попыталась сделать вид, что просто рассматривает маленькие фиолетовые помидорчики. Кати повернулась и пошла прочь, вся красная от гнева. Откуда ей было знать, что Оуэн — один из редких мужчин, способных поступить порядочно?

Глава 41

Джеймс отчаялся найти квартиру. Все, что он успел за это время посмотреть, было или слишком дорого, или далеко, или находилось в удручающем состоянии. А в мотеле были рады и дальше принимать плату посредством пластиковой карты, значит, он мог продолжать прятать голову в песок в отношении своей финансовой ситуации. Гарри согласился, чтобы он вел прием еще один дополнительный день, и оставались еще кое-какие сбережения, которые могли помочь некоторое время оставаться на плаву. Как долго — об этом Джеймс предпочитал не задумываться. Теперь он по телефону пытался втолковать линкольнскому риелтору, почему так привлекательно продать здание именно с незаконной пристройкой, которую потом предстоит снести.

— Это будет пустая трата моего времени, — говорил риелтор. — Я, пожалуй, мог бы выставить его как объект, требующий реконструкции, но только за пятьдесят процентов от реальной стоимости.

Джеймс подумал о своей прекрасно оборудованной операционной, которую он обновил только четыре месяца назад, и ему захотелось плакать.

— А есть еще варианты? — спросил он, чувствуя, что ненавидит риелтора, сам не зная за что. Ведь все это, в конце концов, не его вина.

— Ну, вы сносите пристройку, приводите все в порядок, и мы выставляем здание на продажу. Тогда цена будет однозначно выше.

— Хорошо, — сказал Джеймс, хотя ничего хорошего в услышанном не было. — Я свяжусь с вами.

Ехать в Нижний Шиппингем, чтобы разбираться с ситуацией самому, было просто невозможно. Он не сомневался, что в деревне на него будут смотреть как на зачумленного, и к тому же, никогда не отличаясь храбростью, слишком боялся снова встретиться с Кати. А также с Салли, с Симоной, да практически со всеми. Он попытался вспомнить кого-то, кому мог передоверить дело, но единственным его знакомым строителем был Джонни, приятель Салли О'Коннел, и звонить ему теперь казалось не самой удачной затеей. Оставалось обратиться в одну из крупных лондонских фирм и поручить снос пристройки им, хотя бог знает, во что ему это обойдется.

Он знал, что им со Стефани пора всерьез поговорить о будущем, но очень боялся, как бы она не заговорила о разводе, и, кроме того, она избегала оставаться с ним наедине.

Когда бы он ни приезжал, чтобы отвести Финна на прогулку или посидеть с ним вечером, в доме непременно оказывалась Эдна, которая уходила только вместе со Стефани. А возвращаясь, Стефани всегда оставляла такси с включенным двигателем дожидаться его у дома. Джеймс знал, что она с кем-то встречается, тут не могло быть сомнений. И подозревал, что иногда — когда дома с Финном оставалась няня Эдна или Наташа — Стефани вообще не приходила ночевать.

После ее замечания по поводу его неаккуратности в тот первый вечер он делал героические попытки выглядеть подтянутым, но Стефани едва ли это оценила.

Он хотел, чтобы Стефани обошлась с ним по справедливости. Он ни в коем случае не собирался убеждать ее продавать их прежде общий дом, чтобы каждый смог купить что-то поменьше. Он был виновной стороной, так что идти на жертвы приходилось ему, и он хотел, чтобы Финн жил со всеми удобствами. Но он всерьез боялся, что сам останется ни с чем. Когда он продаст лечебницу за какие-нибудь жалкие крупицы ее настоящей стоимости, успеет задолжать по кредитной карте такую сумму, что деньги немедленно уйдут на погашение долга, и он окажется и без жилья, и без сбережений, которые позволили бы как-то выкрутиться.

А ведь он ветеринар по призванию и имеет за плечами богатый опыт, так что не только занимался любимым делом, но и мог рассчитывать на приличные заработки. Со временем, думал Джеймс, можно будет открыть практику здесь, хотя, само собой, понадобится стартовый капитал. Он робко поинтересовался в нескольких лечебницах — не нужен ли им еще один врач, но никого его предложение не заинтересовало. Можно, конечно, на два дня в неделю устроиться на какую-то другую работу, только вот на какую? Он больше ничего не умел. Кроме того, ему было необходимо свободное время, чтобы не выпускать из виду Стеф.

Он иногда украдкой слонялся возле дома — это был Лондон, поэтому бдительности соседей опасаться не приходилось — и смотрел, как она приходит и уходит, и пытался представить, с кем она может встречаться (если кто-то действительно есть). За три последние недели — кроме тех вечеров, когда с Финном оставался он, — Стефани уходила из дому по меньшей мере раза три. К счастью, напротив дома был маленький скверик, где Джеймс и устраивался с бутербродами и бутылкой воды и ожидал ее возвращения.

Он ни разу не видел, чтобы ее провожал мужчина, и это вселяло надежду. Он уже не сомневался, что у Стефани кто-то есть, но, пока не видел его своими глазами, убеждал себя, что она просто ходит посидеть в баре с подругами. Он даже представлял, как следит за ней — ловит такси и произносит классическое «Следуйте за тем автомобилем». Но Джеймс знал — как бы низко он ни опустился, до такого все же не дойдет. И если она встретила кого-то, кто ей понравился, рано или поздно приведет его домой. А пока надо попытаться заставить ее понять, что она теряет. (А это, думал он, жалкий небритый мужчина, живущий в мотеле и питающийся консервированными бобами прямо из банки, потому что ему негде готовить и нет денег, чтобы заказать готовое блюдо на дом. И еще этот мужчина доказал, что он недостоин доверия и добрых чувств!)

Джеймс решил немного пройтись, потому что стены номера давили его, а дневными телепередачами он был уже сыт по горло. Он позвонил Стефани, но не дозвонился и оставил сообщение, что хочет забрать Финна из школы. Он не знал, на работе она сейчас или нет, — обычно, когда он ей звонил, она всегда давала понять, что занята, но это мог быть просто предлог, чтобы от него отвязаться. Потом он позвонил Эдне, которая трубку сняла, и сказал ей то же самое. Как он и предполагал, она осталась очень довольна неожиданно предоставленным выходным.

Он направился пешком по Чак-Фарм-роуд к Белсайз-Парк и скоро запыхался, потому что дорога все время шла вверх. Но стоило ему подняться на гору, он сразу почувствовал себя дома — тут и деревьев было больше, и риск быть ограбленным несравнимо меньше.

Сейчас он уже не мог вспомнить, почему ему так не нравилось это место. Теперь оно казалось оазисом покоя по сравнению с окрестностями Чак-Фарм. Он вошел в ворота небольшой школы и остановился, чувствуя себя неловко в толпе юных мамаш и еще более юных нянь. Еще несколько недель назад он увидел бы в этом заманчивую возможность, поле для охоты, когда, используя заботу о сыне как предлог, можно затеять увлекательный флирт. Теперь его это ни в коей мере не интересовало. Он хотел произвести впечатление только на одну женщину.

Финн обрадовался, увидев его, но потом, видимо, вспомнил, что кругом школьные друзья, и придал лицу капризное, по его мнению, более взрослое выражение и спросил:

— А ты что тут делаешь?

Джеймс засмеялся и, едва удержавшись от того, чтобы взъерошить сыну волосы, по-мужски потрепал его по плечу.

— Я дал Эдне выходной, — сказал он. — Подумал, что мы могли бы как следует вычистить Дэвидову клетку.

И тут Финн сказал нечто такое, отчего у него упало сердце:

— Мама хочет, чтобы ты тоже познакомился с Майклом?

Майкл! Так вот как его зовут! Джеймсу на мгновение показалось, что сейчас его вырвет прямо на школьную ограду лапшой мгновенного приготовления, которую он ел на ленч. Он мысленно перебрал всех знакомых, друзей, отцов друзей Финна, мужчин, которых Стефани упоминала в связи со своей работой. Но никакого Майкла вспомнить не смог. Он глубоко вдохнул.

— Кто такой Майкл?

Финн, не замечая реакции, которую вызвал у отца, сказал беззаботно:

— Один мамин новый друг. В смысле, бойфренд. Он сегодня вечером придет к нам, чтобы я с ним познакомился.

— А, ну да. В котором часу? — спросил Джеймс, пытаясь говорить как ни в чем не бывало.

— Не знаю. — Предмет разговора явно успел наскучить Финну. — Наверное, когда мама вернется домой.

О господи! Предоставляя Эдне выходной, Джеймс понимал, что ему придется сидеть с Финном до возвращения Стефани. Но ведь он как раз и хотел этого — узнать, с кем она встречается, выяснить, кто его соперник.

— А вскоре после того, как вернется мама, — не знаешь? — спросил он опять. — Или он приедет с ней вместе? Они работают рядом? Чем он занимается?

— Ты столько вопросов задаешь! — проворчал Финн. — Тебе не нравится, что у мамы есть бойфренд?

— Не слишком, — мрачно ответил Джеймс и сразу пожалел об этом.

— А мама сказала, что у тебя есть подружка.

— У меня нет подружки. Была, но сейчас уже нет. И это было неправильно с моей стороны.

— Разве иметь подружку плохо? — спросил Финн, и Джеймс не понял, говорит он серьезно или шутит.

— Плохо, если у тебя уже есть жена.

— Ну, это каждому ясно, — сказал Финн, закатывая глаза.

Глава 42

Получив сообщение от Джеймса, что он собирается забрать Финна из школы, Стефани лихорадочно пыталась ему дозвониться. Только не сегодня! Она всегда была рада за Финна, когда он общался с отцом, но сегодняшний вечер явился исключением. Она провела несколько бессонных ночей, решая — достоин или нет Майкл познакомиться с ее сыном. И еще несколько беспокойных дней, прежде чем решилась предложить это Майклу и Финну. Недели две спустя после начала своих новых отношений она дома стала ненароком упоминать о Майкле. Стефани понятия не имела — подобает ли говорить ребенку о своем любовнике, не нанесет ли это ему непоправимую психологическую травму, но не знала, как поступить по-другому. А усадить Финна перед собой и торжественным голосом сделать ему официальное уведомление — значило представить вполне заурядный роман как нечто глобальное.

Финн отнесся к ее словам очень спокойно, так что она даже засомневалась — понял ли он в действительности, каковы ее отношения с Майклом. Как-то, готовя ему любимые рыбные палочки, она сказала как можно беспечнее: «Ты знаешь, что Майкл для меня нечто вроде бойфренда?» На что Финн только закатил глаза и ответил: «А ты разве не слишком старая для бойфренда?» Это не слишком ее успокоило.

Два дня спустя он ни с того ни с сего сказал ей:

— А у мамы Арона есть бойфренд.

Она подождала — не добавит ли Финн что-то еще, но он ничего не добавил, и она только и смогла, что ответить:

— Да, в самом деле?

— Как у тебя, — сказал тогда он и пошел играть с Себастьяном. На том разговор и кончился.

С Майклом было сложнее. Не то чтобы она считала, что Финн ему не интересен, — он всегда спрашивал о нем и не подавлял откровенно зевоты, когда она рассказывала о каких-нибудь милых проделках сына, которые, как она чувствовала, могут представлять интерес только для родителей. Просто спросить, хочет ли он познакомиться с ее сыном, было все равно что спросить — насколько серьезны его намерения. А от этого всего один шаг до вопроса — не хочет ли он к ней переехать.

В конце концов он сам это предложил. Они пошли на Открытие новой галереи в Шордиче и в который раз оказались среди передовых интеллектуальных людей, населявших близлежащие окрестности. Говоря по правде, Стефани начинала уставать от культуры, которую последнее время ей приходилось глотать большими порциями. Они посещали выставки, концерты и презентации, и все это имело место в радиусе полумили от Хокстон-сквер, и присутствовали на этих мероприятиях одни и те же тридцать пять человек. Стефани чувствовала себя не слишком комфортно в этой компании хокстонцев — очень тут все напоминало конец девяностых и отдавало снобизмом. Все друзья Майкла были сплошь артисты или музыканты, хотя она подозревала, что одни днем работают в бухгалтерских конторах, а другие просто мотают семейные деньги.

Они, сами того не желая, заставляли ее чувствовать себя невеждой своими исполненными многозначительности комментариями и потертой элегантностью одежды, для достижения которой, как она догадывалась, требовалось немало часов. Она чувствовала себя среди них одетой слишком нарядно, слишком модно и в то же время… простовато. Они всегда были любезны с ней и пытались втянуть ее в общий разговор, но иногда ей страстно хотелось поговорить о чем-то банальном, приземленном, например о последних телепремьерах, о фильме без субтитров, который она недавно смотрела.

Двое из этих друзей Майкла привели на выставку своих детей — мальчика шести лет и девочку восьми. Дети были развиты не по годам и вместе с родителями рассуждали о потаенном содержании картин в манере, которая вызвала у Стефани желание отшлепать их. Или родителей этих детей — она не была точно уверена. Майкл упомянул о том, что у Стефани есть сын, и ему не терпится с ним познакомиться, и более того — он всегда жалел, что не имеет собственных детей. Его жена Миа, само собой, никогда их не хотела. Само собой, подтвердили друзья с туманной многозначительностью. Позднее она спросила его, что имелось в виду. Оказывается, Миа работала моделью, и главной ее заботой было сохранение фигуры.

После этого Стефани почувствовала себя вдвойне неуютно. Во-первых, оттого, что его жена была моделью, то есть женщиной, избранной среди прочих за свои безупречные физические данные, в которых обычная женщина никогда до конца не уверена. Второе — слова Майкла заставляли предположить, будто Миа — не Майкл — считала, что деторождение безвозвратно уродует женскую фигуру. Стефани едва удержалась от того, чтобы поделиться своими страхами с Майклом, и все же вовремя одумалась: ничто не производит такое жалкое впечатление, как потребность в подтверждении окружающими собственной привлекательности.

И она завела разговор о том, какая это радость — иметь детей, и какое удовлетворение от этого получаешь. И что все жертвы, на которые приходится идти, полностью себя оправдывают. А когда закончила, ей стало жаль Майкла, потому что она слишком увлеклась. Ведь он не виноват, что его жена не захотела детей. И внезапно ей показалось вполне естественным пригласить его домой и познакомить с Финном. На что он с готовностью согласился.

Они договорились, что Майкл заедет за ней в офис в конце рабочего дня и они вместе поедут к ней домой. Там Майкл и Финн пообщаются, а она тем временем приготовит обед, а потом Финн, как послушный мальчик, ляжет спать без капризов и даст им возможность насладиться обществом друг друга. И вот теперь сообщение, оставленное Джеймсом на автоответчике, путало все карты.

К тому времени, когда Майкл заехал за ней, она послала Джеймсу несколько сообщений. Но он, как видно, выключил телефон — возможно, как раз затем, чтобы она не смогла ему дозвониться и попросить завезти Финна к Арону или к Эдне. Домашний телефон не отвечал, и это могло означать, что по пути домой они зашли в парк. Тогда она позвонила Эдне. Бессовестно, конечно, лишать ее уже предоставленного свободного дня, но она подумала, что, если вразумительно объяснит ситуацию и пообещает дать выходной в другой день, Эдна поймет ее. Но, к сожалению, Эдна, видимо, ожидала подобного звонка и потому находилась вне зоны досягаемости.

И теперь Стефани предстояло решить — сказать ли Майклу о том, что планы изменились, и разочаровать Финна или закусить удила и представить любовника сыну, а заодно и бывшему мужу.

Она откровенно рассказала Майклу, что произошло, и он принял решение за нее. Они взрослые люди, Стефани и Джеймс расстались, так что плохого, если все соберутся в одной комнате?

Когда такси свернуло на Белсайз-авеню, Стефани испытала приступ дурноты. Она и вообразить не могла, как воспримет Джеймс то, что она появится дома рука об руку с мужчиной. Во всяком случае, едва ли он отнесется к этому беспечно. Конечно, неплохо продемонстрировать ему, что она продолжает жить в свое удовольствие и что способна увлечь такого преуспевающего и привлекательного мужчину, — но больше всего она хотела, чтобы встреча не имела отрицательных последствий для Финна.

Не успела она повернуть ключ в замке, как дверь отворилась. На пороге стоял Джеймс — он широко улыбался и протягивал руку Майклу. Значит, Финн предупредил его, с облегчением вздохнула Стефани.

— Вы, по-видимому, Майкл? — сказал Джеймс, несколько раз энергично встряхивая ему руку, словно качал насос. — Рад знакомству. Привет, Стеф, ты получила мое послание?

— Да, — выдавила она, запинаясь. — Я пыталась до тебя дозвониться.

Джеймс посторонился, пропуская их в дом. Судя по всему, уходить он пока не собирался.

— Финн на кухне, — обратился он к Майклу. — Он очень хочет с вами познакомиться.

— Правда? — переспросил Майкл, следуя за Джеймсом в глубину дома.

Нет, Джеймс неподражаем! Он ведет себя так, словно по-прежнему тут хозяин. Майкл бросил на Стефани вопросительный взгляд через плечо, а она скорчила гримасу, означавшую: «Ну а что я могу сделать?»

Финн ждал, сидя за кухонным столом. Джеймс указал на него рукой, словно сын был здесь главным экспонатом:

— Финн, это Майкл. Майкл, это Финн.

— Привет, Финн, — сказал Майкл и неловко протянул руку.

Финн, который еще ни разу не здоровался за руку, подозрительно взглянул на Майкла, поднял руку в воздух и застыл. Его лицо выглядело так, будто его отскребли скребком. Должно быть, Джеймс постарался, подумала Стефани.

— Пожми Майклу руку, — сказал Джеймс, и Финн безжизненно вложил ладонь в ладонь Майкла. Он перед этим ел бутерброд с паштетом, и Стефани увидела, как после рукопожатия Майкл незаметно (как ему казалось) вытер руку о свои армейские штаны. Помня, что Майкл не слишком опытен в общении с детьми, она от души посочувствовала ему, когда он предпринял попытку завязать с ее сыном разговор «на равных».

Было бы куда проще, если бы Джеймс сейчас убрался и оставил их одних, но она прекрасно его знала — он собирался им все испортить. Останется сидеть здесь же на кухне, целиком завладеет вниманием сына, станет отпускать в адрес Майкла шпильки и всем своим видом демонстрировать, какой он великолепный и благополучный, хотя в последнее время это было под большим вопросом. Она понятия не имела, как у него сейчас обстоят дела с деньгами. Она отметила для себя, что следует обсудить с ним финансовое положение. Она просто не могла сейчас оставаться наедине с ним, а при Финне едва ли получится поговорить откровенно. Но все равно Джеймс уж точно не упустит случая пустить пыль в глаза — такой уж он человек. Если поводом окажется не работа, то это будет его мастерство при игре в гольф или умение дурачить двух женщин…

Ход ее мысли прервался, потому что в этот момент Джеймс вдруг поднялся из-за стола, где сидел напротив Финна и Майкла.

— Ну, — сказал он весело, — я, пожалуй, оставлю вас, чтобы вы могли поближе познакомиться.

Он протянул Майклу руку и еще раз энергично покачал ее вверх-вниз. Словно на встрече масонов, подумала вдруг Стефани и едва не прыснула. Им бы еще резиновые перчатки и метелочки из перьев. Или не метелки, а переднички?

— Рад был познакомиться, Майкл, — снова сказал Джеймс. — Надеюсь, мы еще увидимся. Финн, веди себя хорошо. Стеф, до встречи. Не провожайте меня.

И он ушел. Вот так просто.

— А ты говорила, он тяжелый человек, — сказал ей Майкл потом, когда Финн уже спал, а они сидели в гостиной на диване и пили вино.

— Он и есть такой. Не знаю, что сейчас на него нашло.

В целом визит вполне удался. Майкл, не большой любитель животных, сумел выглядеть заинтересованным, наблюдая, как Финн пересаживает Дэвида на ночь из вольера в домик. Они даже нашли общий интерес — футбол, хотя рассуждения Майкла о том, что «Лидс юнайтед» нуждается в новом нападающем, оказались для Финна сложноваты, и он стал позевывать. Финн, явно воодушевленный примером отца, вел себя вежливо, не болтал попусту или с полным ртом. Он дисциплинированно пошел спать в половине девятого, сказав на прощание «Рад был познакомиться», точь-в-точь как отец. Стефани уютно прижалась к Майклу. Для знакомства любовника с сыном в присутствии бывшего мужа вечер этот прошел на удивление хорошо.

Глава 43

Есть что-то очистительное во взмахах кувалды, что-то глубоко мужское, думал Джеймс, чувствуя, что каждое мгновение у него может остановиться сердце. Стены пристройки оказались гораздо более прочными, чем ему представлялось. Ему крупно не повезло, что в свое время он воспользовался услугами единственного местного строителя, который считал, что строить нужно на века. Кувалда оставляла в стене едва заметные вмятины, а вспотел он уже за четверых.

Джеймс приехал в Нижний Шиппингем вчера поздним вечером и провел ночь на полу в квартирке над лечебницей. Дом Стефани (как он думал теперь о нем) Джеймс покинул в состоянии душевного смятения. Ему становилось плохо оттого, что Майкл оказался таким классическим «славным парнем», причем явным модником (тогда как Джеймс никогда не интересовался модой, а если бы даже и заинтересовался, то сразу же утонул бы в ее течениях). Это качество, несомненно, представляется Стефани с ее любовью к моде весьма привлекательным. Да еще его профессия — впечатляющая, современная. Джеймс с трудом представлял, как сможет конкурировать с таким соперником, ни в чем на него не похожим. Когда он узнал, что жена его увлеклась другим мужчиной, сначала тешил себя надеждой, что тот окажется толстяком, или коротышкой, или тем и другим одновременно. И работает, может статься, бухгалтером или кем-то в этом духе, и у него дурно пахнет изо рта. Последний вариант еще не исключался, поскольку вплотную к Майклу он не подходил. Хотя по виду его, конечно, не скажешь, что у него есть подобные проблемы. Сильнее всего его подавляло то, что Майкл человек творческий. Артистическая натура. В себе Джеймс не находил ничего артистического.

Но он гордился, что справился с собой, — на Стеф это явно произвело впечатление. Она, был он уверен, признательна ему за то, что он повел себя достойно. Во всяком случае, отметила, что он изменился. Все его инстинкты приказывали ему не уходить, не оставлять этих двоих вместе — это будет выглядеть явной капитуляцией с его стороны. Но здравый ум, который он ценил в себе, настоял на этом зрелом шаге. Если он когда-нибудь сумеет вернуть Стефани, какой бы эта перспектива ни казалась невообразимо далекой, — он мягко даст понять, что Майкл ей не подходил. Оставалась, конечно, доля риска, что Стефани как раз сочтет Майкла вполне подходящим, но приходилось идти на этот риск. Когда Джеймс захлопнул за собой входную дверь и подавил желание провести ночь в кустах, подсматривая за ними в окно, он испытал небывалую гордость. Все, что ему теперь оставалось, — это держаться молодцом и надеяться, что однажды Стефани захочет пустить его назад. Все остальное не в его власти.

Окрыленный этим чувством, Джеймс решил, не откладывая, взять быка за рога и утрясти свои проблемы. Он сел на прямой поезд до Линкольна. По дороге вспомнил о Джеке Ширли, чьего котенка, можно сказать, вернул с того света после его падения с дерева. Джек буквально собрал котенка по частям и бросился в лечебницу. Когда котенок поправился, Джек со слезами признался, что, будучи бедным студентом, не может оплатить лечение, и предложил как-то отработать долг Джеймсу, который был очень тронут привязанностью юноши к питомцу и отклонил предложение. Переполняемый благодарностью, Джек настоял, чтобы Джеймс записал его телефон на случай, если вдруг когда-нибудь понадобится его помощь. Джеймс номер записал, но практически тут же забыл об этом. И теперь Джек был счастлив помочь и даже обещал привлечь своего двоюродного брата Сина, и Джеймс, с которого в строительной фирме запросили две тысячи фунтов за снос пристройки, возликовал.

Джеймс придумал следующее. Он рассчитал, что на снос пристройки и выравнивание основной стены уйдет два дня. Разумеется, если дни эти будут начинаться в семь утра, а заканчиваться в десять вечера. Он запасся консервированным рисом и банками с диетической колой, чтобы по мере возможности не показываться на улицах Нижнего Шиппингема. Утром третьего дня он отправится в Лондон, а лечебница будет выставлена на продажу местной конторой недвижимости. Когда здание будет продано, он купит на вырученные деньги однокомнатную квартиру в Лондоне, поближе к Финну и своей работе, и заново начнет медленное восхождение вверх.

С помощью Джека и Сина он легко отсоединил провода и коммуникации. Они были славные ребята, работящие, занятные, и слишком увлекались девочками, мотоциклами и пивом, чтобы заинтересоваться деревенской сплетней о грехопадении Джеймса. Их разговоры крутились вокруг ночных пирушек и неизвестных ему рок-групп, которые валят с ног вернее, чем укус гадюки или водка. Слушая их болтовню, он вспомнил свои студенческие годы, беззаботные и полные перспектив. Ему хотелось посоветовать им не терять время без пользы, действовать с умом, ценить то, что есть, но он понимал — молодые люди сочтут его скучным, отсталым стариком и пропустят его слова мимо ушей. Такие вещи постигаются только на собственном опыте. Чужие ошибки мало чему учат. Чтобы научиться, надо ошибаться самому.

К ленчу они успели снести одну из стен почти полностью, и Джеймс послал ребят подкрепиться в паб, а сам вскипятил чайник, чтобы запарить свой китайский рис. Он оглядел крошечную кухоньку, смежную с приемной. Как странно сейчас думать, что он провел тут много лет. Он любил свою практику, как раньше ему казалось, за статус, который она ему обеспечивала, ведь он благодаря ей считается одним из признанных столпов общества. Но теперь ему подумалось, что самое большое удовольствие ему доставляло быть королем в своем скромном королевстве, нравилось чувство свободы, которое приходит, когда работаешь на себя самого, и дух товарищества в маленькой, тщательно подобранной команде. Только Салли тут была исключением. Да, впрочем, Саймон и Малкольм тоже в конце концов оказались не бог весть кем. Радостно было думать, что однажды он начнет все снова, уже не спеша и как следует. Он решил считать происшедшее с ним испытанием. Перезагрузкой.

Он отколол еще несколько кусков стены и бросил их в общую кучу, потом сел и стал дожидаться возвращения парней. Они пришли минут через тридцать пять, и Син принес с собой большую кружку пива для Джеймса. К семи пятнадцати этого же вечера пристройка лежала в руинах, они погрузили обломки в фургон отца Джека, все втроем забрались в него и отвезли на свалку в нескольких милях дальше по дороге. Джеймс был совершенно выжат. Для физической работы он явно устарел.

Джек отвез его назад в лечебницу, и там Джеймс с ними простился, нехотя отказавшись от приглашения присоединиться к ним в «Лисе и гончих». От нечего делать — здесь не было ни телевизора, ни радио, ни даже банки пива — он поднялся в квартиру, лег на импровизированную кровать и мгновенно заснул.

На следующее утро Джеймс проснулся в шесть часов, с болью во всех мышцах, но полный боевого настроя. Оставался час до приезда ребят, и он отважился предпринять пробежку по окрестностям деревни, подальше от домов своих знакомых, хотя едва ли кто мог быть на ногах в такую рань, кроме фермеров. Потом принял холодный душ — забыл заранее включить водонагреватель, — осушил банку диетического пепси и принялся ждать.

Джек и Син появились ровно в семь, зевая, потягиваясь и обмениваясь впечатлениями о прошедшей ночи, о семи выпитых пинтах, о малолетней дочке полицейского. На этот раз все было кончено к пяти тридцати. Кроме следов фундамента, ничто больше не напоминало о пристройке. Почти ничего. Хорошая была пристройка, подумал Джеймс, как оказалось, наверняка выдержала бы прямой огонь артиллерии. Он снова заснул едва коснувшись головой места, где полагалось находиться подушке, которой у него не было. И снова проснулся в шесть, пробежался, принял душ и сел дожидаться прихода агента.

Примерно в двадцать минут девятого кто-то громко постучал в дверь, и Джеймс, приятно удивленный энтузиазмом агента, который счел доказательством того, что на его собственность все же есть спрос, пошел открыть. На крыльце стоял Ричард. Выражение его лица привело Джеймса в замешательство. По нему определенно нельзя было сказать, что Ричард по-соседски заглянул на чашку чая. Насколько он помнил, Ричард не особенно дружил с Кати, а как-то выпив, они славно поговорили по душам о невозможности моногамии. Джеймс не мог вообразить, что именно Ричард сурово осудит его из-за Кати. Он решил, что просто не умеет читать по лицам, и заставил себя приветливо улыбнуться:

— Привет, старик. Рад тебя…

Договорить ему помешал кулак Ричарда. Джеймс отлетел к стене, соскользнул на пол и схватился рукой за скулу, куда пришелся удар.

— Какого дьявола! Что я тебе сделал?

— А ты сам не знаешь? — спросил Ричард, оставив Джеймса в полном недоумении.

Джеймс уже хотел дать сдачи, но Ричард был на добрых три дюйма выше и регулярно занимался спортом. Он решил пока оставаться на полу. Лежачего ударить сложнее. Он потер скулу. Боль была невероятной.

— То, что произошло между мной и Кати, касается только меня и Кати. И еще Стефани. А ты и твое долбаное чувство справедливости тут ни при чем.

Ричард засмеялся жутким смехом, каким обычно в фильмах смеются главари гангстерских шаек, прежде чем зубами вырвать у своей жертвы язык и проглотить его.

— При чем тут Кати? Дело в моей жене! О господи, подумал Джеймс. Симона!

— Чем же я виноват, если она сама накинулась на меня, — сказал он, поняв, что обречен.

— Она накинулась на тебя?! — рявкнул Ричард. — Она же не сумасшедшая.

Джеймс втянул в себя воздух. В любом случае ему быть битым, так что у него оставался выбор — сказать правду и, возможно, посеять зерно сомнения в голове Ричарда по поводу крепости его брака или солгать и позволить Ричарду и Симоне сплотиться через ненависть к нему. Обновленный Джеймс, хороший Джеймс выбрал второе. Какая ему польза, если брак Ричарда и Симоны распадется?

— Ну хорошо, — сказал он, собираясь с духом перед новой атакой противника. — Прости, Ричард. Я был пьян. Я знаю, что это не оправдание. Посягнув на Симону, я поступил низко. Ведь ты мой друг — был моим другом. Просто в тот момент я ничего не соображал.

Ричард шагнул к нему, и Джеймс вжался в стену. Он это заслужил — не из-за Симоны, конечно, но тем, как обошелся с Кати и Стефани. Не важно, что накажут его за другое преступление. Если бы он кого-то убил, а его осудили за другое убийство, какая разница? Он все равно оставался убийцей и заслужил тюрьму. Странно, но он подумал, что если сейчас получит взбучку, то ему станет легче. Он почувствует себя в большей степени мужчиной.

На какую-то долю секунды Ричард замешкался, и Джеймс решил, что, может быть, легко отделается, но в ту же самую долю секунды вдруг понял, что не хочет быть битым, даже пусть это и даст ему ощущение правоты. Ричард, как человек явно неискушенный в драках, отвел руку назад и затем медленно и довольно неуклюже устремил в направлении Джеймса стиснутый кулак. Джеймс, видя, как кулак приближается, вспомнил, что подростком занял второе место в любительском турнире по боксу в местном клубе, инстинктивно отскочил и, выбросив вперед свой правый кулак, угодил в орлиный нос Ричарда, из которого тотчас же на его загорелое лицо плеснуло брызгами, словно из раздавленной клубники. Сопровождающий удар звук своей шаблонностью напомнил дешевые фильмы про кун-фу и едва не заставил Джеймса засмеяться. Ричард резко осел на пол, скорее уклоняясь от нового удара, чем под воздействием первого, который вовсе не был настолько силен. Но Джеймс и не собирался бить его снова. Слишком смешно все выглядело, и, кроме того, он совсем не желал этой драки. Он нагнулся и поднял Ричарда, схватил его сопротивляющиеся пальцы и пожал их, как бы говоря: «Все, хватит».

— Знай — что бы Симона тебе ни наговорила, между мной и ею ничего никогда не было!

Ричард потер лицо.

— Зачем же ей понадобилось сочинять? — спросил он. Гнев его, по-видимому, прошел еще не полностью.

— Понятия не имею, — пожал плечами Джеймс. — Спроси ее сам.

Кто-то кашлянул, и Джеймс оглянулся. Молодой человек в костюме, который был явно ему велик, — судя по всему, агент риелторской фирмы, — стоял в дверях и нервно наблюдал за происходящим. Джеймс вытер окровавленную руку о брюки и протянул агенту.

— А мы тренировались, — сказал он, указывая на Ричарда, который был одет в коричневый дорогой костюм и очень мало походил на человека, решившего на досуге побоксировать. — Ну и увлеклись немного, сами знаете, как это бывает.

Агент, назвавшийся Тони, согласно кивнул, но его расширенные глаза свидетельствовали о том, что он не поверил ни слову из услышанного.

Как оказалось, здание лечебницы стоило на двадцать пять тысяч фунтов меньше, чем его можно было бы продать с пристройкой, и на десять тысяч меньше, чем если бы ее снесли профессионально («потому что покупатели все равно захотят избавиться от каменного фундамента, чтобы разбить садик»), так что вся выездная сессия обернулась дутой экономией. Но когда он ушел, Джеймсу было уже все равно.

— Здесь можно поставить растения в кадках и сделать патио, — сказал он озадаченному агенту, указывая на зацементированный прямоугольник.

— Но я все равно не могу, — возразил агент, которому на вид было не больше семнадцати и который наверняка набирался опыта в конторе своего отца.

— Хорошо, только продавайте срочно, — сдался Джеймс, поняв, что в отличие от процветающих лондонских риелторов, любящих давать обещания, этот хотя бы имеет представление об этике. — Мне нужны деньги. Избавляйтесь от дома как можно скорее.

Глава 44

Утром Кати водила Стенли на прогулку мимо автобусной остановки, где Оуэн дожидался автобуса, чтобы ехать на работу в линкольнскую больницу. Если он и удивлялся, встречая ее, то ничем не выдавал своих чувств, только бормотал «Здрасте» в ответ на ее жизнерадостное «Привет» и торопливо устремлялся к автобусу. И это страшно бесило Кати. То ей казалось, что он должен считать себя счастливчиком, потому что на него обратила внимание такая женщина, как она, то хотелось схватить его за плечи, встряхнуть и крикнуть ему в лицо: «Что со мной не так?»

Больше всего ее злило, что ей было не все равно. Этот тип неудачник, это известно всем. Она понимала, что ее реакция — классическая, описанная во всех книгах по психологии реакция отвергнутой стороны. Банальная, но вместе с тем горькая правда заключается в том, что стоит кому-то начать вести себя так, словно ему больше нет до вас никакого дела, и в тот же миг он становится для вас желанным! Того, кого вы еще вчера не задумываясь гнали прочь, сегодня вдруг окружает аура привлекательности.

Рассматривая Оуэна объективно, Кати по-прежнему не могла назвать его красавцем, но тот факт, что он позаботился о ней, что не воспользовался ее беззащитностью, сделал его интересным. Он хороший парень — с ним нужно только чуточку поработать, чтобы превратить его из слегка малахольного несчастного пациента в нечто презентабельное, — а хорошие парни, как она обнаружила, встречаются редко. Если она когда-нибудь решится на отношения с мужчиной, то уже не сделает прежней ошибки, связавшись с самолюбивым преуспевающим красавцем. Она обратит взор на человека в первую очередь доброго, заботливого. На такого, который станет относиться к ней так же, как она к нему. И она подозревала, что таким человеком может стать Оуэн.

Но этим утром она отвлеклась от своей миссии, потому что увидела очень знакомого человека, который с раскрасневшимся лицом бежал через поле за околицей. Она настороженно замерла. Джеймс вернулся? Ей не верилось, что у него хватило на это духу. И так быстро! Она пошарила в кармане, отыскивая мобильник, но вспомнила, что сейчас только шесть утра и звонить Стефани рано. Она давно не имела от нее известий. С того самого памятного вечера они разговаривали только по инициативе Кати, которая заставляла себя позвонить.

Стефани считала, что Кати кое в чем перегнула палку, но ведь Джеймс получил по заслугам, разве нет? И кроме того, теперь Кати чувствовала себя гораздо лучше. Она всегда верила в карму. Если бы даже она не вмешалась, все равно с Джеймсом что-то непременно случилось бы — он мог сломать ногу или потерять выигрышный лотерейный билет, а то и угодить в аварию на автостраде М-1. Он вообще-то должен быть ей благодарен — если бы она не позаботилась, чтобы он понес наказание иного рода, ему уже наверняка не бывать в живых!

Джеймс был далеко и выглядел погруженным в свои мысли, поэтому не заметил ее, чему Кати только порадовалась. Ей было нечего ему сказать. Стенли натянул поводок, стремясь убедиться, что мимо пробегает именно его бывший хозяин. Кати испугалась, что он залает или сорвется с поводка и стремглав побежит, виляя хвостом, к Джеймсу, не ведая, насколько неуместна его радость. Кати потянула его в противоположном направлении и поспешила домой. Сегодня она не будет караулить Оуэна. Может быть, так и надо? Может быть, это заставит его поволноваться — не случилось ли с ней чего-либо?

Теперь часто по утрам в доме на Белсайз-авеню, пока Стефани спорила с Финном — надевать ему школьную форму или нет, Майкл на кухне готовил себе свой липкий бутерброд с натуральным джемом. Майкл оставался у нее три-четыре раза в неделю, и, хотя до сих пор не вполне еще отработал правильную линию поведения с семилетним мальчиком, они с Финном уже стали привыкать друг к другу. Стефани знала, что Майкл хотел бы чаще проводить с ней вечера вне дома, и сознавала, что использует Финна как предлог, чтобы оставаться, но в последнее время она наслушалась больше модных джазовых ансамблей и насмотрелась больше шедевров экспериментального искусства, чем была в состоянии переварить! Ей казалось, что она едва ли выдержит еще одну беседу с друзьями Майкла о французском киноискусстве без того, чтобы не поддаться искушению и не спросить: «А кто смотрел «Рататуй»? Вот это, по-моему, настоящее кино».

Она собиралась поговорить с Майклом об этом, предложить сходить куда-нибудь в кафе, только вдвоем, или на новый боевик, но трудно признаться человеку в том, что не любишь его друзей и не разделяешь его интересов, особенно если этот человек — твой любовник. Ей казалось, что Майкл воспримет ее слова слишком всерьез и даже обидится. Пока ее лучшей политикой была не честность, а такт.

Когда он оставался у нее, они вместе готовили что-нибудь вкусное, ставили музыку (к счастью, среди ее дисков не было джаза, но их обоих устраивали Нора Джонс и Сет Лейкман) и, уютно устроившись на диване, разговаривали. В отличие от Джеймса Майкл всегда расспрашивал ее о прошедшем дне и, что уж совсем было не похоже на ее бывшего мужа, понимал ее работу и не находил ее пошлой. Темы разговоров никогда не иссякали, Майкл интересовался множеством вещей, и они засиживались допоздна, зато потом Стефани с трудом выползала из постели утром и вынуждена была собираться на работу в жуткой спешке.

Три дня назад они ходили в клуб вместе с Наташей и Мартином. Стефани решила наконец, что пора ей поближе познакомить своего бойфренда с лучшей подругой. Майкл нервничал — он еще не преодолел смущение, вызванное появлением Наташи в самый неподходящий момент. Стефани уговаривала Наташу быть поделикатнее, но, перед тем как выйти из дому, та явно пропустила бокал вина.

— Как мило видеть вас одетым, — сказала она, пожимая Майклу руку.

Стефани хихикнула, но, взглянув на Майкла, увидела, что тот даже не улыбнулся.

— Брось, Майкл, — улыбнулась она. — Я думаю, что уже можно над этим посмеяться.

— Я, честно говоря, предпочел бы просто забыть, — произнес он, впрочем без какого бы то ни было раздражения.

Майкл всегда был благоразумным и вежливым и сейчас давал понять, что хочет сменить тему. Стефани пошла ему навстречу и заговорила о чем-то другом.

Впрочем, вечер прошел неплохо. Они живо обсудили состояние планеты, а потом Майкл упомянул какой-то неизвестный им интеллектуальный фильм и раз или два сослался на него, и Наташа с Мартином, как два кролика, освещенные фарами, впали в транс и не нашлись что сказать. Стефани выскочила с предположением: «Это не тот ли, с Жюльетт Бинош?» А Майкл взглянул на нее так, словно она сказала: «Разве Майкл Виннер не самый лучший постановщик всех времен и народов?», и ответил: «Нет, тот — это «Шоколад», и фильм не французский, его просто снимали во Франции, а это совсем другое дело». Но она на самом деле все это уже знала, просто, защищая друзей, приняла огонь на себя.

Как бы то ни было, знакомство состоялось. Наташа никогда не умела скрывать своих антипатий, и то, что она улыбалась Майклу, разговаривая с ним, определенно было хорошим признаком. Майкл сказал потом, что ее друзья «славные ребята», что Мартин «думающий» и «информированный» и просто удивительно, что он работает простым учителем в обычной городской школе за гроши. Все это прозвучало изрядным комплиментом.

— Фу-у, — выдохнула Стефани. — Для меня было так важно, чтобы мои друзья тебе понравились.

— Они мне действительно понравились, — сказал Майкл и, обняв ее, мягко привлек к себе — в такие мгновения она всегда чувствовала себя защищенной от всех бед. — Все было очень хорошо.

После того вечера, когда Джеймс дома встретил ее с Майклом, она еще несколько раз видела его. Он заходил повидаться с Финном, когда разрешала она, а поскольку он продолжал вести себя похвально, она разрешала почти всегда, когда он спрашивал разрешения. Веселый хохот Финна над какой-нибудь его незатейливой шуткой подтверждал, что она поступает правильно, разрешая Джеймсу приходить. Теперь, после того раза, она всегда следила только, чтобы он не столкнулся с Майклом. Не потому, что беспокоилась, как поведет себя Джеймс, нет. Просто считала, что это как-то немного… не по-английски — вести светскую беседу одновременно с мужем и любовником.

Едва Стефани вышла из душа, как зазвонил мобильник. Она хотела пропустить звонок, но увидела, что это Кати. И любопытство пересилило. Они не созванивались уже недели две. Стефани все собиралась позвонить и узнать, как Кати справляется одна, но ей не хватало запала. Кати прислала ей пару сообщений, вполне оптимистичных, но ей явно хотелось снова поговорить о том, каким дерьмом оказался Джеймс и можно ли сделать еще что-нибудь, чтобы отомстить ему. Стефани уже устала ей повторять, что, по ее мнению, им надо просто жить дальше, думать о будущем и приводить в порядок собственную жизнь. Но казалось, Кати пропускала ее слова мимо ушей. Теперь, увидев на экране мобильного телефона имя Кати, она почувствовала, что не может просто так проигнорировать звонок, и решила постараться сделать разговор кратким и по возможности шутливым.

— Привет, Кати.

Кати взяла с места в карьер:

— Угадай, кого я видела? Джеймса! — Она помедлила, ожидая, что Стефани удивится. Но та догадывалась, почему Джеймс мог оказаться в Нижнем Шиппингеме, и не удивилась.

— В лечебнице? — спросила она. — Он говорил, что хочет приехать и подготовить ее к продаже.

Кати отчетливо ахнула.

— Ты знала, что он приедет, и не предупредила? У меня чуть сердечный приступ не случился, когда я его увидела.

— Извини, мне просто в голову не пришло. Он пробудет там всего два дня и наверняка постарается избежать встреч с тобой. И с другими тоже, если на то пошло.

— За какую цену он продает? — спросила Кати. Она подумывала о том, чтобы сменить свой коттеджик на дом, где можно жить, а заодно устроить процедурные комнаты для пациентов, число которых все возрастало. И может быть, нанять помощницу для работы с легкими случаями.

— Понятия не имею, — честно призналась Стефани. — Думаю, он хочет продать поскорее. Ему нужны деньги. — Едва она это произнесла, как тут же раскаялась. Эта информация была чересчур личной, оружие слишком весомое в руках человека, который не погнушается им воспользоваться. — Я хочу только сказать, что все это завязано на нашем доме, из которого я пока никуда переезжать не собираюсь.

— Ну и правильно, — поддержала Кати и спросила участливо, меняя тему: — Как ты справляешься?

— Ты знаешь, прекрасно, — ответила Стефани, не вдаваясь в подробности. — На удивление хорошо. Я полностью от него освободилась.

— Я тоже, — сказала Кати. — Но тебе все-таки тяжелее, ведь у тебя сын.

— С Финном все в порядке, — заверила ее Стефани. — Мы оба в порядке.

Глава 45

День и без того выдался тяжелый. А тут еще Берти Салливан, обожаемый мопс Чарльза Салливана, советника от партии консерваторов в Вестминстере, вдруг стал задыхаться. Он лежал на операционном столе с высунутым языком, а Джеймс лихорадочно пытался сообразить, что делать.

Операция была, в общем, самая заурядная. У Берти образовался нарыв на десне, и зуб пришлось удалить. Эту процедуру Джеймс проделывал за последние годы тысячи раз. И всегда все проходило гладко.

Этим утром, правда, в его мыслях царил сумбур. Тони, агент из фирмы недвижимости, позвонил утром и сказал, что за все прошедшие недели они получили единственное предложение о покупке лечебницы. Цена крайне низкая, но она, по словам Тони, соответствовала реальному состоянию здания, и он советовал Джеймсу принять это предложение, тем более если есть острая нужда в наличных. Предложение, по словам Тони, поступило от мисс Кати Картрайт, очень приятной, преуспевающей женщины, у которой имеется приличная сумма на банковском счете. «Может быть, вы знаете ее, — спросил он, — ведь Нижний Шиппингем совсем небольшое место?» Она очень хорошенькая, добавил Тони, и Джеймс наверняка вспомнит ее, если хоть раз встречал. Он сам даже подумывает о том, чтобы пригласить ее куда-нибудь, после того как она упомянула, что не замужем.

Джеймс никак не прокомментировал эти слова. Сказать «Ну да, так я же одно время жил с ней» означало затеять разговор, который был ему совсем не нужен.

Тони он сказал, что должен обдумать предложение, поразмыслить над ним хотя бы несколько часов. Предложенная цена была такой низкой, что денег на устройство новой жизни никак не хватило бы, однако он мог расплатиться с долгами и внести первый взнос за маленькую квартиру в не самом шикарном районе Лондона. Но такую, куда Финн мог бы приезжать и оставаться ночевать, даже если Джеймсу придется уступить ему свою кровать и спать на диване.

С мотелем на Чак-Фарм следовало распроститься как можно скорее. Чем дольше Джеймс жил там, тем вернее превращался в одного из тех безнадежно одиноких мужчин, которых видишь в комедийных шоу. Он чувствовал себя коммивояжером семидесятых годов, с одним дорожным чемоданчиком, в потрепанном костюме, питающимся «едой навынос», вечно считающим каждое пенни. Пока он так живет, Стефани никогда не вернется к нему. А тут еще Кати… Если он продаст ей здание за бросовую цену, может быть, тогда она решит, что свела с ним счеты. Может быть, это отчасти компенсирует ей то, как он с ней обошелся…

Джеймс прокручивал все это в голове, взвесил за и против и в который раз раскаивался в своих прошлых поступках, и вдруг заметил, что Берти задыхается. Он заглянул ему в пасть и увидел застрявший глубоко в горле кусочек ваты, попавший туда, как видно, в тот момент, когда он подсчитывал процент, который придется заплатить агенту, и вспоминал, какой нотариус в Линкольне обойдется ему подешевле. Аманда, медсестра, как раз отлучилась на минутку, чтобы взглянуть на другого пациента, пока он завершает операцию. Ведь, в конце концов, он набил на ней руку. Джеймс уже хотел позвать ее, но решил, что проще и быстрее сделать все самому, и тогда не придется объяснять, как он умудрился уронить тампон в горло пациенту. Не надо паниковать, надо просто спокойно удалить его. В этот момент Берти закатил глаза. Джеймс, охваченный дурным предчувствием, быстро ввел в горло пинцет. Не успел он подумать о том, чтобы сделать экстренную трахеотомию, как тельце Берти обмякло. Теперь, когда песик потерял сознание, Джеймс легко вынул злосчастный тампон и бросил его на пол. Аманда, когда вернулась в операционную, увидела, как он качает кислород из трубки в легкие собаки, которая буквально пять минут назад была в полном порядке.

— Что случилось? — Она бросилась к нему на помощь. Джеймс скрепя сердце отвернулся от Берти.

— Ничего не понимаю, еще минуту назад все было нормально.

Он не мог заставить себя признаться. Только не теперь, когда на него обрушилось столько всего сразу. У него и раньше по разным причинам погибали пациенты, но никогда этого не случалось из-за его халатности. Да, все совершают ошибки, но он никак не мог примириться с тем, что опростоволосился во время одной из простейших операций — и все оттого, что позволил себе задуматься о личной жизни, которую испортил собственными руками. Чарльза Салливана едва ли утешит то, что, когда его любимая собака умирала, он, Джеймс, размышлял, где лучше подыскать жилье — в Швейцарском дворе или в Куинс-Парк. Лучше ему не знать подробностей. Лучше намекнуть, что у Бертика оказалось больное сердце или слабые бронхи. И хорошо, что Аманда сможет подтвердить, как отчаянно он пытался спасти жизнь собаке, и даже не догадывается, что он сам же и виновен в ее смерти.

Чарльз Салливан, услышав плохую весть, был убит горем, но признателен за усилия, предпринятые ради спасения жизни его любимца. Он отказался от вскрытия, как обычно поступают все владельцы животных, и попросил разрешения забрать тело Берти, чтобы похоронить его в парке. Когда он приехал, его глаза были красными от слез. Он крепко, по-мужски обнял Джеймса и еще раз поблагодарил его. Джеймс, который чувствовал себя последним дерьмом, сам расплакался, бормоча слова соболезнования.

Рано или поздно подобное случается с каждым ветеринаром — смерть на операционном столе из-за роковой ошибки, Джеймс это знал. Он был раздавлен чувством вины. Он представил, что чувствовал бы Финн, случись подобное с Себастьяном, и старался не думать о десятилетней дочке Чарльза, которая приходила с отцом, когда Берти привезли на операцию. Когда в пятнадцать минут седьмого Джеймс добрался до Белсайз-авеню, поскольку заранее договорился, что посидит с Финном, он чувствовал себя глубоко несчастным.

— Привет, старик, — сказал он, когда дверь ему открыл Финн, лицо которого радостно вспыхнуло от перспективы провести вечер с папой.

Стефани на кухне разговаривала по телефону с Наташей. Она собиралась этим вечером навести порядок в шкафах, рассортировать вещи, разложить их на три кучки — одну упаковать в чемодан для благотворительных нужд, во вторую отобрать вещи, которые не носились в течение года, а в третью те, что нужно убрать подальше.

Майкл сегодня работал — фотографировал актеров, игравших в какой-то нашумевшей премьере. Пока Джеймс станет занимать Финна, она сможет заняться своими делами — эта роскошь была ей в последнее время доступна крайне редко. А поздороваться с мужем было просто данью вежливости.

— Как дела? — спросила она, сразу отметив, что у него неважный вид, но в действительности не особо желая услышать что-либо другое, кроме «хорошо».

— Если честно, то дерьмово.

Стефани показала глазами на Финна.

— Прости, — сказал Джеймс. — Я хотел сказать, что не слишком хорошо. У меня был тяжелый день.

Теперь ей не осталось иного выбора, как сесть с ним и выслушать в подробностях, что стряслось. Когда стало ясно, что от его рассказа у Финна могут начаться кошмары, она отослала его причесать Дэвида, чтобы папа полюбовался, как хорошо он о нем заботится. Финн вздохнул, смекнув, что пропустит нечто интересное.

— Не хочу, — протянул он капризно.

— Вот что, — вмешался Джеймс. — Почисти-ка ему хорошенько клетку, а потом мы вместе его выкупаем.

— Класс! — крикнул Финн и побежал в сад.

— Разве морских свинок купают? — скептически спросила Стефани.

— Вообще-то нет, но один раз ему это не повредит. Когда Финн ушел, Джеймс выложил Стефани все — и о драке с Ричардом, и о предложении Кати купить лечебницу, и о финансовых заботах, и о своей роли в безвременной гибели Берти. Стефани подавила желание сказать: «Ты сам навлек на себя все это». И поняла вдруг, что на самом деле жалеет его.

— На твоем месте я согласилась бы на сумму, которую предлагают за лечебницу. Если у тебя серьезные проблемы с деньгами, мы могли бы обсудить вопрос о продаже дома, чтобы купить для нас с Финном что-то поменьше.

Она поняла, что говорит искренне. Ей не хотелось больше наказывать Джеймса. Но он неожиданно запротестовал:

— Это исключено! Я вовсе не потому рассказал… то есть ты не должна думать, что я добиваюсь жалости. Вы с Финном ни в чем не виноваты. Меня ничто не заставит лишить вас дома. Мне просто нужно снова встать на ноги, и только. Ты права — начать надо с продажи лечебницы. А потом я найду себе здесь еще какую-нибудь работу, связанную с моей основной. Я сказал агенту, что принимаю предложение…

Стефани поняла, что он до сих пор стыдится произносить при ней имя Кати. Словно ей не все равно.

— Ты ведь не против, если я продам… именно ей? — спросил он тревожно.

— Ну, разумеется, нет, что за глупости. Я даже думаю, что это правильно. Ты ведь ей кое-чем обязан, Джеймс!

Стефани втайне надеялась, что Кати удовлетворится этим «возмещением ущерба», урвет у Джеймса несколько тысяч фунтов и успокоится. И совсем не винила ее. Вполне понятно, отчего Кати так жаждала крови.

Джеймс положил ладонь ей на локоть, и Стефани напряженно замерла. Нет, надо сдержаться, нельзя сейчас отталкивать его.

— Спасибо, Стеф, за твою доброту, за все. Я и правда не достоин… не был достоин тебя.

Стефани заставила себя похлопать его по руке, и он торопливо убрал руку, словно спохватившись, что сделал нечто неуместное.

— Все в порядке, — сказала она. — Я хочу, чтобы у тебя поскорее все наладилось. Ради Финна. Чтобы мы оба могли продолжать жить дальше.

Господи, хоть бы он перестал смотреть на нее глазами больной собаки, тоскливыми и полными надежды! Она поднялась и отошла, чтобы их разделило некоторое расстояние, и тут, к счастью, в комнату вбежал Финн с Дэвидом в руках. Джеймс, надо отдать ему должное, быстро справился с жалостью к себе и вошел в роль веселого отца.

— Первое, что ты должен помнить, — свинок купают только один раз в год!

Стефани засмеялась — она поняла: Джеймс надеется, что спустя год Финн успеет напрочь забыть о купании морских свинок.

Она предоставила им заняться этим, надеясь, что процедура не окажется слишком травматичной для Дэвида. Во всяком случае, Джеймс об этом позаботится, потому что, как бы он сейчас ни казнил себя, он все равно хороший отец и хороший ветеринар. Вот только муж никудышный.

Глава 46

Кати никак не ожидала, что Джеймс примет ее предложение о покупке лечебницы так быстро. Она думала, что он станет добиваться более высокой цены или вообще категорически откажет, чтобы не смущать себя необходимостью иметь с ней дело. Ей не терпелось поскорее позвонить Стефани и сообщить ей эту новость.

— Замечательно, — одобрила Стефани. — Браво!

Но голос у нее был не такой радостный, как рассчитывала Кати. И она, кажется, догадывалась почему.

— Господи, Стефани, надеюсь, ты не думаешь, что я хочу поживиться и за твой счет тоже! Вот черт, я даже не подумала об этом. Хочешь, я заберу свое предложение назад? Я так и сделаю, если ты скажешь. — Кати всерьез расстроилась. Ей и в голову не пришло, что, сбивая цену Джеймсу, она бьет также по Стефани, пока они не утрясли условия развода. Она ни за что не хотела, чтобы Стефани как-то пострадала.

— Не в этом дело, — сказала Стефани. — Я просто подумала вдруг… даже не знаю, как сказать… Сейчас мне стало его немного жалко.

Кати не смогла удержаться и перебила Стефани, прежде чем та успела высказать свою мысль:

— Стало жалко? После всего, что он сделал? Ну и ну!

Тогда Стефани рассказала ей, каким несчастным выглядел Джеймс, когда она видела его последний раз, и что он до сих пор живет в мотеле, и поделилась печальной историей гибели собаки, которая показалась Кати при всей ее любви к собакам в чем-то даже забавной. Вполне банальный случай, и ведь не человек же умер от рака или руки убийцы. Просто Джеймсу стало жаль себя, потому что приходится ложиться в постель (даже в две постели), которую (которые) он сам себе постелил. Стефани упомянула, что собачка принадлежала советнику тори, и Кати со смехом предположила, что это, наверное, самый страшный кошмар для Джеймса — возможность конфликта с таким столпом общества. Но Стефани возразила, что он, кажется, больше не интересуется подобными вещами, просто расстроился, что допустил такую ужасную ошибку, а Чарльз Салливан вообще считает, что Берти умер по естественной причине.

— Боже мой, — сказала Кати. — Если бы кто-то сделал такое со Стенли, я бы озверела.

Едва лишь рассказав Кати про собаку, Стефани поняла, что не должна была этого делать. Когда Кати прощалась с ней, в ее голосе слышался азарт, и Стефани показалось, что она зарядила ружье и сама дала его ей в руки. Она уже собралась было перезвонить Кати и сказать: «Забудь все, что я тебе сейчас наговорила, я все это выдумала» или прямо попросить не совершать опрометчивых поступков. Но потом ей показалось, что тем самым только подольет масла в огонь. Ей оставалось надеяться, что удовольствие, которое доставит Кати приобретение нового дома, и упоение этой маленькой победой утолит ее жажду мести.

Весь день Стефани ходила по магазинам с Меридит в преддверии награждения мыльных опер. Меридит была выдвинута в номинации — лучшая актриса за душещипательный эпизод, в котором она узнает, что мужчина, за которого она собралась замуж, женат и имеет троих детей, которые, как водится, поселились по соседству. Награду оспаривала другая актриса, чья героиня только что скончалась от долгой и продолжительной болезни (у которой она выигрывала битву по всем статьям, пока не попросила у продюсера прибавки к гонорару), и еще одна, героиню которой посадили в тюрьму по ложному обвинению. Меридит доверительно сообщила Стефани, что покойницы на экране всегда получают награду, потому что судьи понимают — это последняя возможность отметить в данном сериале данного конкретного актера. Но воодушевленная своим триумфом Меридит была полна решимости превзойти соперниц в туалете, выбор которого полностью предоставила Стефани.

Сейчас в примерочной Ронит Зилка Меридит примеряла одно крупномасштабное одеяние за другим, а Стефани нетерпеливо ходила снаружи, словно будущий отец в ожидании первенца. Она волновалась оттого, что близилось время ленча и сейчас Меридит захочет основательно подкрепиться в ресторане на Харвей-Николз и пригласит ее составить ей компанию. За последнее время она испытывала к Меридит почти нежность — всегда легко быть добрым с людьми, которые слепо следуют вашим советам, но беседовать с ними особенно не о чем. Кроме того, Стефани нужно было время, чтобы обдумать новость, которую этим утром сообщил ей Майкл.

Но Меридит все это не интересовало. Без четверти два они принялись за устриц и калифорнийский протертый суп, и Стефани изо всех сил напрягала мозг, чтобы придумать тему для разговора. К счастью, Меридит некоторое время трещала о новом повороте сюжета в своем сериале и жаловалась на несправедливость — кое-кому из актеров пообещали дать перерыв в съемках, чтобы подзаработали в рождественских пантомимах, а другим, и ей в том числе, отказали. Стефани пыталась изображать сочувствие Меридит, которой зимой придется довольствоваться четырьмя тысячами фунтов в неделю вместо десяти тысяч, но это было нелегко. Потом разговор иссяк, и Стефани неожиданно для себя сказала:

— Мой бойфренд предлагает мне съехаться.

— Ого! — Меридит положила вилку. — Недолго же он размышлял.

— Почти шесть месяцев, — уточнила Стефани. — Разве это недолго? Я и сама вот думаю — не слишком ли поспешно? — Ну зачем она завела об этом разговор с Меридит, с Миссис Тайной Лесбиянкой? У нее, наверное, и отношений-то с мужчиной за всю жизнь не было.

— Это как посмотреть, милочка. Я как-то съехалась кое с кем через неделю.

Стефани едва не поперхнулась. Ей до смерти хотелось задать вопрос, и она изо всех сил сдерживала это желание. А Меридит продолжала:

— Но, честно говоря, в тот раз я сглупила. Уже через месяц мы разбежались.

— Спасибо, вы мне очень помогли, — засмеялась Стефани.

— Я просто думаю — если вам кажется, что еще слишком рано, значит, так и есть.

— Да, мне так кажется.

Она и сама толком не знала, что именно ей кажется. Майкл упомянул об этом за завтраком таким будничным тоном, как если бы речь шла о приготовлении каши или состоянии индекса Доу-Джонса. Это предложение свалилось ей как снег на голову. От неожиданности она сначала рассмеялась, но он сказал, что говорит абсолютно серьезно и что просто бессмысленно жить порознь, раз они проводят вместе столько времени. Он очень серьезно относится к их отношениям и хочет, чтобы они перешли на новый, более здоровый уровень. Будет разумнее ему продать квартиру, а потом, если она захочет, на эти деньги выкупит вторую долю ее дома. Он понимал, что ей самой никуда переезжать не захочется. Стефани прежде всего думала о Финне. Они с Майклом хорошо поладили, хотя общего у них было не слишком много. Отца ему Майкл заменить никогда не сможет, это однозначно.

Стефани попыталась прислушаться к себе и… ничего не услышала. Ей казалось, что предложение Майкла должно было вызвать у нее восторг. Ведь оно обещало новую жизнь с порядочным человеком, явно ее обожающим. Не приходилось опасаться, что Майкл когда-нибудь заведет за ее спиной другую женщину. Он умен и талантлив. Но где-то на периферии сознания маячила тень сомнения, причину которого она никак не могла объяснить.

— Так вот, — продолжала Меридит, — вы или говорите ему, что хотите подождать еще немного, или же делаете пробный заход. Поживите вместе пару недель и тогда решите окончательно. Но пока не будете уверены, не говорите ему, что это насовсем.

— Вы правы, — вздохнула Стефани. — Конечно, все так. Но, честно говоря, я еще и боюсь. Что, если я скажу «нет», а он больше этого не предложит? — Господи, ну зачем она рассказывает все это именно Меридит? Стефани решительно не могла себя понять.

Меридит фыркнула.

— Ну так останетесь как были — вдвоем с Финном. Чем это плохо? Не говорите, Стефани, что вы превратились в одну из тех женщин, которые готовы жить хоть с Фредом Вестом, только бы не в одиночестве.

— Нет, конечно нет, — засмеялась Стефани. — Хотя шевелюра у него что надо.

— Если он увлечен всерьез, то и через полгода по-прежнему захочет съехаться. А если нет, вы просто будете знать, что поступили правильно. Как вы сами считаете?

— В этом, конечно, есть смысл. — Она провела ладонью по глазам. — Я просто никак не могу понять, почему не прыгаю от радости. Шесть месяцев назад я и представить не могла, что так скоро встречу кого-то. Да к тому же такого доброго, умного, любящего… — Она оборвала фразу, не зная, что еще сказать.

— Но?.. — вскинула брови Меридит.

Стефани вопросительно взглянула на нее, и Меридит пояснила:

— В ваших словах ясно слышится большое но.

— Но… даже не знаю… он как будто немного… он не… он любит джаз и разбирается в тенденциях мирового кино. Все его друзья — музыканты, фотографы, артисты. Или пытаются быть ими. В этом, конечно, нет ничего плохого, просто они принимают себя слишком всерьез. И он тоже. — Стефани понятия не имела, понимает ли Меридит то, что она пытается сказать. Она и сама себя не понимала. — Я думаю, что в этом и есть мое главное но. Он слишком уж правильный.

Меридит кивнула:

— Он, похоже, довольно…

— Скучный? Вовсе нет, он не скучный, он только чересчур… серьезный.

Я вообще-то хотела сказать, что он интересный человек. Не уверена только, что вполне в вашем духе, если вы меня понимаете. Не сочтите меня слишком бесцеремонной…

— Иногда мне так хочется немножко растормошить его, — вздохнула Стефани.

— Ну, если вы и вправду хотите послушать совета озлобленной старой девы, которая если и жила с кем-то, то не дольше четырех недель в восемьдесят девятом… Я вот что думаю… — Она сделала театральную паузу. — Ничего не делайте. Спешить вам некуда. Если подождете еще, ничего не потеряете, разве что не поспите ночь-другую.

Стефани засмеялась:

— Вот это совет! «Ничего не делайте»!

— Я вообще по природе ленива. Ничего не делать всегда мне кажется лучшим выходом.

Стефани благодарно улыбнулась:

— Спасибо, Меридит, я очень признательна вам, что вы меня выслушали.

— И она права! — с чувством проговорила Наташа. — Хотя как тебе пришло в голову советоваться с этой мымрой, когда ты можешь посоветоваться со мной, не понимаю!

— Она сказала именно то, что сказала бы ты, так какая разница? И кроме того, она мне нравится.

— С каких это пор?

— С тех пор, как она поверила в мою гениальность. А в последнее время она вообще лапочка.

Наташа фыркнула.

— В другой раз Меридит пойдет с тобой на свидание! Неудивительно, что она хочет разлучить тебя с Майклом. Небось почувствовала, что имеет у тебя успех.

— Ну, сейчас уже не семидесятые годы.

— Ты мне вот что скажи… — Наташа внезапно стала серьезной. — Когда он последний раз смеялся?

— Он умеет смеяться, — возмутилась Стефани. — Ты, собственно, о чем? Мне казалось, он тебе нравится. Ты вот ему определенно нравишься.

— Майкл и мне нравится, он толковый, заботливый… ну разве что не из тех, с кем можно подурачиться, вот и все, что я сказала.

— Мне с ним хорошо. Он добрый, умный, ответственный. И никогда мне не изменит!

— Потрясающе. Я очень даже понимаю, почему последнее кажется тебе сейчас самым важным, но… все это не значит, что ты должна считать, будто ваши отношения навсегда. Пока ты не будешь полностью уверена, а ты еще не уверена.

Стефани тяжело опустилась на диван. Внезапно ей стало жаль себя до слез. Она и вправду заплакала, настигнутая волной столь несвойственной ей жалости к себе. Наташа оторопела.

— Прости, Стеф, я не хотела тебя расстроить!

Стефани плакала редко, и, соответственно, когда это с ней случалось, то все, что копилось в душе с последнего раза, прорывалось наружу, и она уже не могла остановиться. Она попыталась объяснить, что Наташа ни в чем не виновата, но разговаривать и плакать в одно и то же время было очень трудно, и плач победил. Она потрясла головой в надежде, что Наташа поймет, что она хочет сказать. Поняла Наташа или нет, она подошла и села рядом, беспомощно погладила ее по ноге. Стефани сознавала, что подруга волнуется — за все годы их дружбы она едва ли видела Стефани плачущей, — но успокоиться не могла. Она даже не понимала толком, о чем плачет, она просто чувствовала себя опустошенной, будущее казалось ей беспросветным, а вся жизнь — прожитой зря.

— Тебе это очень нужно — иногда вот так выплакаться, — говорила Наташа тем временем. — А то ты всегда бодришься, а это неестественно. Многие женщины совсем расклеились бы, случись с ними нечто подобное, а ты только вздохнула. Это нездорово.

— О чем ты? Я пыталась держаться, и, по-моему, это правильно.

— Я тебя не критикую, Стеф, только никто не может пройти то, что прошла ты, и в какой-то момент не сломаться. Просто ты продержалась дольше, чем остальные. И это хорошо. Если бы я терпеть не могла все новомодное, я сказала бы что-то вроде «Подниматься не начнешь до тех пор, пока не позволишь себе окончательно пасть». Но я подобное никогда не скажу, а скажу я то, что вся эта твоя месть Джеймсу…

— Которую ты считала правильной!

— …которую я считала правильной, и Майкл нужны были тебе для самосохранения. Они помогли тебе продержаться в самое трудное время. Они дали тебе возможность отвлечься. Оттянули момент, когда ты по-настоящему осознала то, что с тобой произошло, но теперь ты уже достаточно собралась с силами, чтобы с этим справиться. И вот с этого момента ты уже по-настоящему можешь идти дальше.

— У нас с Майклом все прекрасно! — резко возразила Стефани. — Если он тебе не нравится, это твоя проблема. — Она отмахнулась от Наташиных возражений. — Раньше тебе не нравился Джеймс, а теперь вот Майкл.

Она тут же поняла, что ее слова звучат ребячливо. Ведь Наташа оказалась права, недолюбливая Джеймса, подруга просто близко к сердцу принимает ее интересы. И если Стефани даст себе без труда задуматься, то согласится, что в Наташиных словах о ее отношениях с Майклом что-то есть. Но Стефани не собиралась позволять себе задуматься.

— Я разрешу ему переехать ко мне, — произнесла она задиристо. — Он славный, и нам хорошо вместе.

— Ну, если ты и правда этого хочешь, тем лучше, — сказала Наташа. — Я просто хотела убедиться, что ты абсолютно уверена. Я правда очень рада, раз это делает тебя счастливой. — Она протянула руки, чтобы обнять Стефани, но та отстранилась. Она была по горло сыта Наташиными советами. Она очень кстати забыла, что сама требовала этих советов, что именно Наташе звонила в два часа ночи, когда не знала, что делать, и Наташа всегда готова была все бросить, чтобы выслушивать ее жалобы. Стефани встала и взяла пальто.

— Мне пора, — холодно сказала она и вышла не попрощавшись.

Глава 47

Единственной профессиональной ошибкой, совершенной Джеймсом — единственной, которая действительно имела значение, — было то, что он сразу не принял на себя вину в гибели Берти. Чарльз Салливан мог разгневаться, мог передоверить заботу о своем коте и второй собаке другому ветеринару, мог даже пригрозить предъявить иск за понесенный ущерб. Но он никогда не потребовал бы у Гарри уволить Джеймса. И даже в этом невероятном случае, если бы Джеймс в последнее время не был рассеянным, каким-то взлохмаченным, Гарри едва ли прислушался бы к требованию клиента. Но вышло так, что Гарри и сам был озабочен состоянием Джеймса, и, когда ему позвонила женщина, назвавшаяся референтом Чарльза Салливана, и сказала, что у Чарльза есть основания считать, что Берти погиб из-за допущенной Джеймсом халатности — а причиной гибели стал ватный тампон, застрявший в горле песика, — он, недолго раздумывая, вызвал Джеймса к себе в кабинет для объяснений.

— Это была случайность, — сразу сказал Джеймс, ошибочно полагая, что медсестра Аманда как-то прознала, что именно произошло в операционной, и сообщила боссу.

— Так ты хочешь сказать, что это правда? Значит, ты пытался скрыть факт, что собака Чарльза Салливана умерла по твоему недосмотру?

— Я виноват, — проговорил Джеймс. — Но ты сам знаешь, как случаются такие вещи…

— Погоди, Джеймс, — перебил его Гарри. — Ты меня не понял. Я не из-за Берти злюсь, а из-за того, что ты выставил меня идиотом. Ты поставил меня в ситуацию, когда я был вынужден защищать тебя, не располагая фактами.

Это был прямой обман, сказал Гарри. Он, захваченный врасплох, оказался в трудном положении и вел разговор вслепую, чтобы не произвести впечатление, словно он не ведает, что творится у него в операционной. Он чувствовал себя круглым дураком, пытаясь убедить женщину — а она говорила от имени Чарльза и была очень сердита, — что лично выяснял, что именно случилось во время операции. Джеймс сам-то видит, насколько скверно все получилось? Он сам чувствует, что последнее время создает проблемы? Ему очень жаль, сказал Гарри, и Джеймс ему почти поверил, увольнять его, но выбора у него нет. Этот случай могут предать гласности, и о лечебнице пойдет дурная слава… или же Джеймс добровольно уйдет в конце недели. Пусть Джеймс сам подумает и поступит, как считает правильным.

Джеймс не сомневался, что правильно было поступить так, как он собирался поступить вначале. Он и должен был это сделать сразу же и тогда не оказался бы в нынешней ситуации. Он должен был поступить правильно еще год назад, когда Кати и Стенли впервые появились в его приемной. Он сказал Гарри, что примет всех пациентов, которые успели к нему записаться, и тогда уйдет — тихо и без шума.

И вот он стал безработным. Еще недавно у него была собственная процветающая практика, красивый дом и в равной степени красивая жена (уже не говоря о любовнице, но он даже наедине с собой пытался затушевать свои ошибки), а теперь он не имеет работы и живет один, никому не нужный, в захудалом мотеле. Менее чем за полгода у него не осталось ни дома, ни семьи, ни денег, ни самоуважения. И гордости тоже не осталось, горько подумал он.

Осталось теперь только отрастить волосы, пойти на улицу и сидеть весь день в картонной коробке, ну, может быть, с облезлой собакой на веревочке. Он слышал, что такую собаку можно арендовать на несколько часов в день у одного старика, который держит их дюжину. Чем несчастнее у собаки вид, тем лучше. Люди склонны скорее давать деньги собаке бездомного, чем самому бездомному. Таков этот мир, думал Джеймс.

Может быть, стать алкоголиком или собирать пустые бутылки? Но он даже бродягой приличным сделаться не сумеет. Может, выбрать преступный путь, погрязнуть в наркомании? Неудивительно, что Стефани не хочет больше иметь с ним дело. Джеймс раздумывал, что эффективнее — яд или веревка, когда зазвонил телефон. Он взглянул на дисплей. Финн! Ну конечно Финн, подумал он, Финн все еще любит его. Из-за Финна стоит жить дальше.

— Привет, старик, — сказал он, прослезившись при мысли о сыне.

— Ты где? — раздался в трубке сердитый голос Финна. — Ты же обещал, что придешь!

Джеймс пришел в смятение. Но куда? Он взглянул на часы — было уже без пяти четыре. Как это могло случиться? Черт, подумал он, и сердце у него упало. У Финна сегодня футбольный матч. Несколько дней назад, когда еще чувствовал себя нормальным человеком, он пообещал сыну, что придет болеть за него и договорится с Гарри, что его пациентов примет другой врач. Начало матча ровно в четыре. Проклятье!

— Меня задержали. Но я уже выбегаю. Извини, Финн-стер! Мне надо было позвонить тебе. — Он начал торопливо засовывать в карманы ключи и деньги, чтобы не терять времени.

— Ты просто забыл! — уже кричал Финн. — Никогда больше не хочу тебя видеть! Ненавижу тебя!

В трубке раздались гудки. Вот так! Джеймс выбежал в приемную, опустив глаза. Там сидела Черил Маршалл с пуделем Ронни, которым было назначено на четыре часа. Оба выжидательно смотрели на Джеймса. Он так старательно избегал встретиться взглядом с Черил, что едва не налетел на Гарри, который шел по коридору с маленькой собачкой на руках, видимо направляясь в операционную.

— У меня неотложное семейное дело, — пробормотал Джеймс не останавливаясь.

— А твои пациенты?! — воскликнул Гарри.

— Я у тебя больше не работаю, Гарри! — крикнул Джеймс, устремляясь по коридору к выходу. — Так что пошел ты на… — добавил он для ровного счета, хотя потом решил, что это был перебор. Но в тот миг ему казалось правильным послать босса подальше ради сына. Господи, как все сложно! Таким вещам следует учить в школе. «Как сохранить мораль на должном уровне», «Честность для начинающих» или «Дорогами правды»…

Стефани терпеть не могла стоять вместе с остальными родителями у края спортивной площадки. Нет, ей нравилось наблюдать, как играет ее сын, она чуть не лопалась от гордости, когда он перехватывал мяч, и восторженно кричала «Бей!». Ее удручала необходимость вести разговоры с другими родителями — здесь были в основном мамаши, кроме отца Шэннон Карлинг, чья жена умерла вскоре после рождения Шэннон и который работал по свободному графику, чтобы иметь возможность растить дочь. Подразумевалось, что, если у них у всех дети одного возраста, значит, и интересы должны быть общие. Какое заблуждение! Многие из мам были вполне симпатичными, с некоторыми она даже дружила, но преувеличенное веселье, обязательный шутливый тон беседы ее утомляли. Кроме того, она сегодня была в плохом настроении, потому что Джеймс, обещавший прийти болеть за Финна, так и не появился. Самой ей было все равно, придет он или нет, но Финн очень расстроился. Подобная необязательность была совсем не в духе Джеймса, такого, каким он был в последнее время. Он просто из кожи вон лез, доказывая, какой он заботливый отец.

Она снова посмотрела на часы — четверть пятого! Финн с несчастным лицом уныло бегал по площадке. Она огляделась — не появился ли Джеймс. Он, кажется, сказал Финну, что уже едет, и в эту секунду Джеймс вынырнул из-за угла школы весь красный и потный, словно убегал от погони. Мамаши дружно оглянулись на него, и Стефани угадала их мысли. Они определенно были рады, что это не их мужья выставляют себя в таком глупом виде, и в то же время завидовали Стефани, что ее муж — хотя ему и предстояло вскоре стать бывшим — дает себе труд посещать школьные мероприятия.

— Ты что — бежал всю дорогу? — спросила Стефани, когда он плюхнулся рядом с ней на траву.

Он кивнул, хватая ртом воздух.

— Ну, лучше поздно, чем никогда, — проговорила она и тут же осудила себя за язвительность и за употребление затасканного выражения.

Джеймс не ответил. Едва он отдышался, как тут же вскочил на ноги и принялся подбадривать Финна криками. Тот, услышав голос отца, просиял и обернулся, мгновенно забыв обиду и все простив, как это умеют делать дети.

Больше они не разговаривали до конца матча, пока к ним не подбежал радостный Финн — его команда победила со счетом пять — четыре, повис у отца на шее и спросил, придет ли он пить чай. Стефани заметила, как Джеймс нервно взглянул в ее сторону.

— Пожалуй, я… — начал он, но Стефани перебила его.

— Конечно, папа будет рад, если только у него нет срочных дел, — сказала она, сумев подкрепить слова улыбкой. Финну это доставит радость, вознаградит его за пережитое разочарование.

Джеймс благодарно улыбнулся ей в ответ:

— У меня нет абсолютно никаких дел.

Во время раннего ужина Стефани показалось, что Джеймс выглядит подавленным. Она приготовила ужин в шесть, рассчитывая после него уединиться в своей комнате, пока Джеймс и Финн поиграют часа два в саду, прежде чем Джеймс вернется в свой мотель.

Джеймс дурачился, вспоминал старые считалочки, которые заставляли их обоих хохотать и которые имели скрытый смысл только для них обоих. Но Стефани чувствовала, что мыслями он где-то далеко. Финн ничего не замечал, он был в восторге оттого, что отец видел, как именно с его решающей подачи был забит третий гол, но Стефани заподозрила: что-то произошло, и более серьезное, чем его прежние неприятности, и он намерен поделиться этим с ней. Она не чувствовала уверенности, что сможет войти в эту новую его проблему, она сейчас была озабочена тем, как и когда обрадовать Майкла доброй вестью. Пока она, сама не зная, почему, оттягивала этот момент.

Уже в половине восьмого усталый Финн сам захотел спать, и было ясно, что Джеймс пока уходить не собирается. Стефани неохотно открыла бутылку каберне-совиньон и предложила ему бокал.

— Я могу выпить хоть целую бутылку, ведь завтра на работу мне идти не нужно, — мрачно усмехнулся Джеймс и замолчал, ожидая, чтобы она спросила: почему? И она, естественно, спросила.

Когда Джеймс дошел до звонка референта Чарльза Салливана, Стефани сразу догадалась, откуда ветер дует.

— Это была женщина? — спросила она.

— Какая женщина? — переспросил Джеймс, озадаченный ее странным интересом.

— Референт, который звонил. Это была женщина, ты не знаешь?

Джеймс наморщил лоб:

— Вроде бы да. Но какая разница?

Стефани чувствовала, что сейчас не сможет рассказать ему все. И если даже впоследствии решится это сделать, то сперва все тщательно продумает.

— Просто стало любопытно. Ну, продолжай.

Когда он рассказал, как Гарри уволил его, она громко выдохнула. Вот куда уже все зашло! То, что, ко всему прочему, Джеймс еще и оказался без работы, отразится и на ней и, что гораздо более важно, на Финне.

— Не знаю, что мне теперь делать, — грустно проговорил Джеймс, и вид у него был такой несчастный, что она не могла его не пожалеть.

— Я думаю, придется все-таки продать дом, — сказала она, и ей показалось, что Джеймс сейчас расплачется. — Купим взамен два маленьких домика.

— Нет! Я говорил уже, что этого не будет. Я вовсе не потому рассказал тебе. Обещаю, что как-нибудь выкручусь сам.

Он завершил свой рассказ тем, как, торопясь успеть на матч Финна, нахамил Гарри по пути к выходу. Когда он описал, с каким изумлением вылупился на него бывший босс, Стефани не смогла сдержать смеха.

— Неужели ты и правда сказал ему это?

— Правда.

— Очень своевременно!

— Он сделал такое движение, словно хотел убить меня на месте, но на руках у него была чихуа-хуа, так что выглядел он не таким мачо, как рассчитывал, — сказал Джеймс, невольно улыбаясь.

— Тебе следует заявить на него в полицию. Пожалуйся, что он угрожал тебе собакой. Их приравнивают к смертельному оружию.

— На ней была малиновая попонка, — уточнил он, неудержимо хихикая, — а на коготках — лак. Я отчетливо разглядел. И тоже малиновый!

Стефани вытерла глаза.

— Наверное, она собиралась изменить форму носа!

— Или увеличить объем грудей, — добавил Джеймс. — Всех шести.

— Хочешь еще вина? — спросила Стефани и сама себе удивилась.

— Спасибо, — кивнул он, подставляя ей бокал.

Когда часа почти через два с половиной, в течение которых они болтали и смеялись и Джеймс даже почти перестал жалеть себя, он ушел, Стефани кинулась звонить Кати. Ее поступок потряс Стефани. У нее горели щеки, когда она вспоминала, что идея мести принадлежит ей. Правда, честно говоря, на эту мысль навела ее Наташа, а в данный момент Стефани испытывала противоречивые чувства к Наташе с ее советами. Она старалась не думать о том, как вела себя с подругой во время последнего разговора. Такими темпами скоро все, о чем она ни подумает, будет вызывать неловкость и тревогу.

В трубке слышались долгие гудки, и в конце концов телефон переключился на автоответчик. Стефани оставила сообщение, пытаясь говорить дружелюбнее, но она хотела, чтобы Кати перезвонила. «Кати, привет, это Стефани. Позвони мне. Мы так давно не разговаривали». Потом она оставила такое же сообщение на ее домашнем телефоне.

Спустя примерно час она снова перезвонила — и снова безрезультатно. Она оставила новое сообщение, в котором очень просила Кати непременно перезвонить сегодня же, невзирая на позднее время, и заранее благодарила. Она положила мобильник на тумбочку возле кровати и легла спать очень злая.

Спала Стефани плохо. Она со страхом представляла, до чего еще способна дойти Кати. Эта женщина просто сошла с ума и уже не может остановиться. Досадить Джеймсу — это одно. Но разрушить его жизнь полностью — совсем другое. Стефани считала, что наказание должно соответствовать преступлению. Да, она хотела, чтобы он пережил унижение, потому что сама его пережила. Да, ей хотелось, чтобы он почувствовал стыд, боль, раскаяние.

Но они с Кати смогли собрать свою жизнь по кусочкам. Как бы он с ними ни поступил, у них все равно оставались и работа, и жилье, и друзья. На этом прочном фундаменте они могли выстраивать жизнь заново. Было слишком уж сурово лишать Джеймса всего, что он имел, оставлять его ни с чем. Уж не говоря о том, что вред такого рода, причиненный Джеймсу, непременно отразится на Финне. Финн уже потерял отца и теперь, возможно, потеряет дом и сад, который так любит. Они вполне могли бы устроиться с удобствами и в доме поменьше, этот для них двоих на самом деле слишком велик, но дело в другом. Дело в том, что сейчас Финн больше всего нуждается в стабильности.

Она встала в половине седьмого, сварила кофе и попыталась чем-то занять себя, чтобы удержаться и не позвонить Кати в такую рань. Она принялась пылесосить палас, из-за шума проснулся Финн и вышел из комнаты, чтобы узнать, в чем дело. Когда Стефани отвела его в школу и вернулась, было уже девять. Теперь она могла звонить, не боясь нарушить приличия.

Но по обоим телефонам Кати снова никто не отвечал. Ночью Стефани пришло в голову, что Кати просто ее избегает. Теперь она представляла, как Кати стоит с мобильником в руке и проверяет, от кого звонок, прежде чем решить, ответить или нет. Она оставила еще два вежливых, но натянутых сообщения, которые уже не звучали так дружелюбно, как вчерашние: «Кати, я в самом деле хочу поговорить с тобой, узнать, как твои дела. Позвони мне». С ума сойти! Теперь Кати может до конца жизни не отвечать на ее звонки, если не захочет. Следовало что-то срочно предпринять.

Когда Джеймс вернулся домой — точнее, в мотель, который отныне заменял ему дом, — он чувствовал себя хоть и не вполне в норме из-за выпитых четырех бокалов вина, но на удивление бодро для человека, только что потерявшего работу. Стефани подбодрила его, как он на то смел надеяться. Посмеявшись часика два над своей трагической ситуацией, он почувствовал себя совсем другим человеком.

Глава 48

Терпение Кати наконец иссякло. Она устала вставать в половине шестого, чтобы успеть накраситься и причесаться, и все для того, чтобы Оуэн на автобусной остановке снова отвел от нее взгляд! Пора было расставить точки над i. Стенли, который решил, что установившаяся практика ранних прогулок теперь навсегда, в двадцать минут седьмого терпеливо ждал под дверью с поводком в зубах. Кати проверила мелочь — восемь пенсов на автобус и еще восемь на обратный путь. Вряд ли с нее потребуют деньги за собаку. Сегодня Оуэну будет некуда деться, она сядет в автобус вместе с ним.

Она взяла мобильник, который еще вчера отключила и решила больше не включать. Стефани послала ей сообщения, которые заставили Кати нервничать. Не сам текст посланий, который был вполне доброжелательным, но тон, каким они были произнесены. В голосе Стефани отчетливо слышалось напряжение и даже некоторое раздражение. И Кати догадывалась почему.

Стефани была сердита на нее потому, что она не посоветовалась с ней, прежде чем звонить в лондонскую клинику. Кати и правда сначала собиралась посоветоваться, но, когда идея оформилась в ее голове, она поспешила осуществить ее. Кати всегда была импульсивна. Кроме того, она чувствовала, что Стефани этого не одобрит и постарается ее отговорить. Стефани в последнее время многое не одобряла. Но Кати была уверена, что Стефани никогда не рассказала бы ей про собаку, если бы подсознательно не хотела, чтобы она что-то предприняла по этому поводу. Кати решила перезвонить через несколько дней, чтобы дать ей немного остыть.

Она зашлепала по обочине шоссе в розовых сабо, длинная юбка то и дело волочилась по грязи. Однажды Оуэн сказал, что предпочитает обыкновенных, земных женщин, не таких, как его бывшая жена Мириам с ее взбитыми феном сиреневыми волосами и трехдюймовыми каблуками. Он любил женщин, которых занимали более важные вещи, чем их внешность или фирменный ярлык на одежде. Естественных женщин. Таких, как Кати, намекнул он. Мягких, заботливых, деликатных. Сегодня она распустила волосы и предоставила им свободно виться по плечам. Она надела длинные сережки из серебра с жадеитами, которые он однажды похвалил, и блузку на бретелях без лифчика, возможно слишком откровенную для ее возраста, но которая непременно привлечет его внимание. Было прохладно, поэтому она набросила поверх розовую накидку с капюшончиком. Ее можно снять на самых подступах к автобусной остановке.

Она пришла слишком рано — Оуэна еще не было, и ей пришлось обойти вокруг квартала, чтобы, когда он придет, появиться словно невзначай. Момент ее появления был ключевым — если его опять не окажется на остановке, придется сделать еще круг, а если она хоть на минуту опоздает, то автобус с Оуэном успеет скрыться из вида. Но, вынырнув из-за угла, она увидела его зеленую дутую куртку, и сердце у нее так и подскочило. Дело-то действительно плохо. Кати несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Веди себя естественно! — велела она себе.

Оуэн сосредоточенно смотрел на дорогу в направлении, откуда должен был появиться автобус.

— Привет, — сказала она, чтобы привлечь его внимание. Оуэн медленно обернулся и потупился, даже не взглянув на нее толком. Смутился от радости?

— Привет, — откликнулся он глухо и снова отвернулся к дороге, видимо не рассчитывая, что она задержится.

«Пожалуй, это будет потруднее, чем я полагала», — подумала Кати и села рядом с ним на деревянную скамейку.

— Как ваши дела? — спросила она. Оуэн нехотя повернулся к ней:

— Прекрасно.

— Мне не хватает наших сеансов, — сказала Кати. — Я подумала, может, вы хотите вернуться?

— У меня нет времени.

— Я сейчас работаю и вечерами. В выходные тоже. И вообще, скоро открываю в бывшей ветеринарной лечебнице профилакторий.

— Рад за вас, — сказал он, похоже, искренне. — Я знаю, что вы всегда этого хотели.

Лед явно таял. Пусть он и не проглотил наживку — ее предложение продолжать сеансы акупунктуры. Из-за угла показался автобус, и Оуэн поднялся. Встала и Кати, выгребая из кармана мелочь.

— Ну, до свидания, — пробормотал Оуэн, взбираясь в автобус.

Кати последовала за ним.

— Я вообще-то тоже еду. У меня кое-какие дела в городе. — Едва она это сказала, как тут же поняла, насколько неубедительно прозвучали ее слова. Что за дела могут быть в Линкольне в половине седьмого утра! — Я плаваю, — быстро пояснила она. — В Центре досуга. Сейчас они стали рано открываться, чтобы люди успевали к ним перед работой.

— Вместе со Стенли? — с сомнением взглянул на нее Оуэн.

— Он ждет снаружи. Там есть место, где можно оставить собаку…

Фраза повисла в воздухе. Это прозвучало нелепо. Ее история была шита белыми нитками.

Оуэн сел на заднем сиденье, она пристроилась рядом. Теперь он в ее распоряжении на целых восемнадцать минут. Она решила сразу взять быка за рога.

— Знаете, Оуэн, я решила принять ваше предложение пообедать.

— Пообедать?

Трудно было понять — в самом ли деле он забыл или прикидывается бестолковым. Наверное, все продолжает на нее сердиться. Хочет немного ее помучить.

— Помните, вы говорили, что хотите пригласить меня пообедать? Поблагодарить за лечение, прежде чем сможете расплатиться. — Оуэн регулярно подсовывал ей под дверь конверты с деньгами — всегда в ее отсутствие, — и теперь ему оставалось всего двадцать два фунта, чтобы погасить долг.

— Вас с Джеймсом, — сказал он. — Я предлагал вам прийти с Джеймсом.

До чего же с ним нелегко!

— Ну, это, по-видимому, теперь невозможно. Вот я и подумала, что вы можете пригласить меня одну. Должны-то вы во всяком случае мне, — добавила она немного едко, хотя вышло это невольно. Ну почему он не может просто сказать «Хорошо»?

— Простите, Кати, но я не думаю, что это понравится моей девушке.

Кати почувствовала, что ее словно ударили под дых. Она постаралась — почти удачно — скрыть потрясение, не дать ему отразиться на лице.

— Вашей девушке?

Оуэн нервно улыбнулся, и она догадалась, что он прекрасно понимает, насколько ранил ее своими словами, и обеспокоен этим.

— Даниэла Робинсон. Она живет в нашей деревне. Знаете ее?

Кати знала. Даниэла Робинсон была тихой, неприметной девушкой, вернее, женщиной, поскольку ей определенно перевалило за тридцать, которая работала в деревенской аптеке. Если Оуэну придется выбирать между ней и Кати, неужели он будет колебаться?

— Ну, я думаю, она поймет. Ведь вы же не помолвлены, или как? Я хочу сказать, давно вы с ней встречаетесь?

— Почти три месяца, — сказал Оуэн, и Кати едва не упала с сиденья. Три месяца! Все то время, что она вставала ни свет ни заря и совершала променад перед остановкой, Оуэн, оказывается, встречался с кем-то еще. — В общем-то да, — продолжал он. Она поймет, потому что она добрая и чуткая и нисколько не собственница. Но я сам считаю, что это будет нечестно по отношению к ней. Простите.

— Но ведь она такая… заурядная, — вырвалось у Кати. Нет, это просто смешно. Оуэн всегда был увлечен ею, Кати, она точно это знала!

Он посмотрел на нее с жалостью:

— Господи, Кати, что с вами случилось? Я всегда считал вас доброй. Мне вас очень жаль из-за всего того, что с вами произошло, правда, но только лучше бы вы оставались такой, как прежде.

Некоторое время они сидели молча. Потом Кати встала и нажала звонок.

— Я думал, вы едете в Центр досуга, — окликнул ее Оуэн, когда она двинулась по проходу к двери.

— Я передумала, — бросила она в ответ, таща за собой Стенли.

Сойдя с автобуса, она перешла дорогу, высматривая автобусную остановку, чтобы вернуться обратно. Как он посмел читать ей лекции? Это ему, что ли, известно, каково быть добрым? Человеку, который бросил вазу жены в окно оранжереи и сделал невесть что со свиным окороком! Который признавался ей, что измышляет всяческие изощренные способы мести жене и ее любовнику! Он словно окатил ее ледяной водой. Ее наваждение рассеялось в одно мгновение. Ей даже сделалось дурно при мысли, что она столько времени откровенно преследовала Оуэна.

Кати достала из кармана мобильник, и, как только включила, пришло новое сообщение от Стефани: «Позвони мне!» Должно быть, оно поступило после того, как она вчера отключила телефон на ночь. Потом телефон зазвонил, предупреждая о голосовом сообщении. Она убедилась, что оно тоже от Стефани, и снова выключила телефон. Сейчас ей было не до этого.

Глава 49

Едва Стефани допивала шампанское, как пробегавший мимо официант тут же снова наполнял бокал, так что она потеряла счет выпитому. Она только наблюдала, как комната медленно кружится, и понимала, что ей необходимо выпить воды, пока она не отключилась окончательно или не выставила себя дурой. Или то и другое сразу.

Накануне Меридит неожиданно пригласила ее на церемонию награждения сериалов в качестве гостьи. Наташе представился бы великолепный случай повеселиться от души! Уж она посмаковала бы идею, что Стефани стала новой подружкой актрисы, и приставала бы с вопросом, когда ее позовут на свадьбу. Но разумеется, Стефани ничего не рассказала об этом Наташе, потому что с некоторых пор избегала ее. Если учесть, что работали они в одном офисе, это было нелегко. Всю неделю Стефани проработала дома или на дому у клиентов и только изредка оставляла Наташе сообщения на автоответчике с просьбой сделать то-то и то-то.

Когда Меридит пригласила ее, Стефани сразу подумала — а почему нет? Ее календарь вовсе не пестрел светскими мероприятиями, на которых можно подцепить новых клиентов (сейчас она, впрочем, не представляла, каким образом можно их подцепить — разве что наугад подходить к гостям со словами: «Вы так неприглядно смотритесь! А не пора ли воспользоваться услугами стилиста?»). Кроме того, Майкл официально работал здесь — фотографировал счастливых победителей с призами, и она могла быть рядом, делая вид, что ассистирует ему.

Вчера вечером она наконец сказала ему, что согласна с ним — им пора объединиться.

— Правда? — расплылся в улыбке Майкл. — Правда? Ты действительно уверена?

— Только сначала я поговорю с Финном, — сказала Стефани, улыбаясь в ответ.

— Конечно. И если ему покажется, что он не готов, мы подождем. Сделаем, как он скажет. Я хочу, чтобы все было как надо. Господи, до чего я счастлив! Давай откроем шампанское, — говорил Майкл не останавливаясь, будучи не в силах скрыть радость и облегчение. Он взял ее за руки. — Спасибо!

Стефани приятно было чувствовать, что она сделала его счастливым. Конечно, рано или поздно придется сказать об этом Джеймсу. Она подозревала, что новость едва ли придется ему по душе — он до сих пор явно питал надежды на воссоединение, как бы ясно она ни давала понять, что этого не случится. Придется выбрать момент поудачнее. Господи, до чего все сложно!

Сегодня Джеймс остался с Финном, пока она следила, как Меридит делают прическу и макияж. Когда она сообщила ему про приглашение Меридит, он сразу сказал, что с удовольствием возьмет Финна на вечер и ночь к себе в маленькую студию на Финчли-роуд. Он решил наконец снять квартиру, пока не подберет такую, которую сможет купить, а эту он нашел по объявлению в местной газете и перебрался в нее неделю назад, договорившись с владельцем, что не станет оплачивать первые несколько месяцев, если отделает квартиру и починит кое-какие мелочи. Не слишком большой труд, если учесть, что площадь студии совсем не велика. Кровать, как рассказал он Стефани и Финну, на день превращалась в диван, и еще имелась двухконфорочная плита, холодильник и микроволновая печь — все в одном углу, и тут же рядом душевая кабинка с туалетом. Сколь бы квартирка ни была маленькой, когда он немного подкрасил стены, она стала чистой, уютной, и главное — это был уже не мотель!

Джеймс сказал Финну, что он может приехать к нему в любое время. Джеймс собирался лечь спать на специально купленном надувном матраце на полу. С тех пор Финн ныл не переставая, что хочет в гости к папе. Стефани сомневалась, что это удачная мысль, но, когда сказала Джеймсу о своих планах на нынешний вечер и он снова повторил свое предложение, она уже пришла к выводу, что это самый разумный вариант. И Финн едва не лишился чувств от восторга.

Стефани сделала несколько больших глотков газированной воды, и в голове немного прояснилось. Она огляделась, ища Меридит, которая, празднуя свою неожиданную победу, выпила наверняка еще больше, чем Стефани. Меридит произнесла очень трогательную речь, в которой благодарила всех, кого хоть когда-нибудь встречала в жизни, включая, разумеется, Стефани, но сумела остановиться прежде, чем дошла до Господа. Теперь она купалась в лицемерных похвалах продюсеров и режиссеров, которые еще вчера не пригласили бы ее даже на кастинг, уж не говоря о том, чтобы дать ей роль. Стефани догадывалась, что посулы новых ролей (в том случае, если Меридит оставит «мыло») будут действительны только несколько недель, пока какая-нибудь другая актриса не выступит вперед в ореоле славы. Но она была рада, что Меридит хотя бы на какое-то время оказалась в центре внимания.

Стефани посмотрела на часы. Близилась полночь. Сама церемония награждения закончилась примерно без десяти десять. За обедом вино лилось рекой. Стефани сидела между одним из режиссеров и женой прославленного актера, которого тоже куда-то выдвинули. Она спросила, можно ли будет в ближайшем будущем воспользоваться услугами Стефани, и записала ее телефон, так что вечер все же не пропал зря. Майкл попрощался с ней час назад — ему предстояло рассортировать сделанные снимки и приготовить самые удачные для завтрашних газет. Он спросил, не хочет ли она уйти вместе с ним, и ей следовало бы так и поступить, но показалось невежливым оставить недоеденным седло барашка. И она обещала позвонить ему по дороге домой.

В соседнем зале начались танцы, туда уже спешили официанты с новой партией шампанского на подносах, но Стефани решила, что с нее хватит. Нелегко поддерживать заинтересованную беседу с незнакомыми людьми, которым на самом деле нисколько не интересно разговаривать с тобой. Она приятно провела время, получила новый опыт — прежде ей не говорили, что события, представляющиеся блестящими, изнутри могут быть достаточно скучными и утомительными, — и теперь хотела только спать.

Она выпила еще стакан воды и направилась к плотному кружку с Меридит в центре, чтобы сказать «До свидания».

Меридит прижала ее к своей необъятной груди и поблагодарила за все, будто это платье Стефани принесло ей желанную награду.

— Он славный парень, — сказала она.

Майкл фотографировал Меридит с ее призом и на этот раз умудрился произвести на нее более благоприятное впечатление, чем во время их первой встречи.

— Да, он такой, — ответила Стефани, тоже обнимая ее. — И я решила разрешить ему переехать к нам.

Меридит улыбнулась:

— Рада за вас. Если вы сами решили, что так будет лучше, значит, так и есть. А как ваш муж к этому отнесся?

Стефани помрачнела:

— Я ему пока не успела сказать. На него сейчас свалилось столько всяких проблем! Не знаю даже, стоит ли мне рассказывать вам все это…

Меридит увлекла Стефани на диван и сунула ей в руку бокал шампанского.

— Что случилось? — спросила она.

И Стефани незаметно для себя выложила ей все — о плане отмщения, о том, как он набирал обороты и теперь вот вышел из-под ее контроля.

— И вот сейчас, — проговорила она, — я чувствую себя виноватой. Я не хотела, чтобы все зашло так далеко.

— С людьми, увлеченными местью, происходят странные метаморфозы, — сказала Меридит, явно входя в роль мудрой тетушки, хотя язык ее слегка заплетался. — Можно почувствовать себя благородным борцом за справедливость… или таким же ничтожеством, как объект вашей мести. Очевидно, эта Кати относит себя к первым.

— Ну а я скорее попала в число последних. Думала сначала, что месть придаст мне сил. И, честно говоря, какое-то время так и было.

— А потом у вас вдруг стало до невозможности гадко на душе?

— Вот именно. Вы говорите так, словно сами пережили что-то подобное.

Меридит рассмеялась:

— Помните, я упоминала о ком-то, с кем когда-то жила вместе? Я совершила тогда ошибку. Однажды я вернулась домой и увидела, что она лежит в постели с одним нашим приятелем.

Стефани замерла, не донеся бокал до губ. Неужели Меридит сказала «она»? Ей захотелось обнять ее и поблагодарить за доверие, а затем убедить перестать притворяться, ведь мир уже изменился. Но что, если она неправильно расслышала или Меридит смутится, если она заострит на этом внимание? И Стефани просто молча ждала, что Меридит скажет дальше.

— В общем, я решила, что должна отплатить. Она была, как и я, актриса, и я узнала, что она получила одну из главных ролей в новом сериале. Тогда я позвонила продюсеру, назвалась ее агентом и сказала, что она не сможет взять роль. После чего перезвонила ее агенту и сказала, что я из постановочной группы и что мы передумали. Мне всегда хорошо удавалось имитировать чужие голоса.

— Отдаю вам должное — затея была остроумная, — засмеялась Стефани.

— Да! И несколько месяцев я чувствовала себя превосходно. Потом, спустя примерно год, я узнала, что она по-прежнему сидит без работы, и меня стала мучить совесть. Я повредила ее карьере, испортила ей жизнь. Ну да, она не должна была поступать так со мной, но и мой низкий поступок ничего не исправил. Он не загладил того, что она сделала. Просто теперь недостойно повели себя уже мы обе.

— Не знаю даже, что теперь делать, — вздохнула Стефани.

— Как мне кажется, вы можете сделать две вещи. Или убедите Кати остановиться, или расскажите все Джеймсу, дайте ему хоть какое-то оружие против нее.

— О господи!

— Но прежде всего вам надо вернуться домой и выспаться. Пойдемте, я помогу вам отыскать пальто.

Когда некоторое время спустя такси Стефани остановилось у ее дома, она увидела, что света в окнах нет, и мысленно выругала Джеймса за то, что он не подумал, как неуютно ей будет возвращаться в темноте. Она оставила их, играющих в саду в футбол. Рюкзак Финна с его вещами для ночевки был упакован заранее. Джеймс должен был привезти его назад утром — они договорились, чтобы не слишком рано, на случай, если у Стефани с похмелья разболится голова и ей потребуется полежать подольше.

Она вошла в прихожую и едва не споткнулась о рюкзак Финна, стоявший на полу у двери. Сверху лежала записка:

«Стефани! Финн не смог остаться в квартире. Он сказал, что ему страшно, захотел вернуться, и я привез его назад. Я лег спать на диване. Извини. Уйду рано утром до того, как ты встанешь. Надеюсь, ты хорошо провела время. Джеймс».

На кухне в пластиковой коробке она нашла остатки ужина — пасту с томатным соусом, одно из любимых блюд Финна. Тарелки и кастрюля были аккуратно поставлены в посудомоечную машину. Стефани на цыпочках подошла к гостиной и тихо открыла дверь. В темноте угадывались очертания лежащей на диване фигуры — накрытого одеялами Джеймса. Плохо отдавая себе отчет в своих действиях, она скинула туфли и вошла в комнату.

Ей вдруг очень захотелось взглянуть на него, пока он спит и не подозревает, что на него смотрят. У нее возникло такое чувство, словно она забыла, какой он. Он казался не тем человеком, за которым она была замужем все эти годы. Но может быть, она и не знала его как следует?

Человек, с которым она жила, был удачливым, уверенным в себе, ухоженным. Он не отпустил бы бороду, не стал бы ходить несколько дней подряд в одной одежде. Он ни за что не приготовил бы сыну пасту с томатным соусом. Ей больше по душе был этот новый, незнакомый человек, спавший сейчас на ее диване, который так серьезно относился к своим обязанностям. Даже представить невозможно, что когда-то он жил одновременно с двумя женщинами, — настолько тяготило его то, что он совершил в прошлом.

Но тут она одернула себя — ей не приходило в голову, что и прежний Джеймс жил одновременно с двумя женщинами. Он обманул ее — вот главное. Следовало помнить, что этот человек способен лгать, и лгать по-крупному! Но она больше не хотела, чтобы он страдал. Его страдания не приносили ей ожидаемого удовольствия. Меридит права — теперь их, поступивших мерзко, стало двое, причем их поступки стоят друг друга. Ну и какой в этом смысл?

Джеймс спал так мирно, что Стефани захотелось протянуть руку и погладить его лоб, как она всегда гладила Финна, когда он бывал болен. Джеймс слегка пошевелился, и шорох вывел Стефани из задумчивости. «Что это я делаю?» — подумала она и резко отвернулась, едва не столкнув со столика фотографию в рамке. «Я просто напилась, и самое лучшее — это лечь спать!»

Джеймс снова шевельнулся.

— Привет, — сонно проговорил он.

— Я пьяная, — сказала Стефани, словно это объясняло, почему она стоит над ним. — Я просто… кое-что тут искала.

Джеймс приподнялся на локте, и вид его обнаженного торса отчего-то ее смутил.

— Ну и молодец. Как все прошло?

— Замечательно. Сейчас я лучше пойду спать.

— Может, сделать тебе крепкого чая? — спросил он, и Стефани попыталась и не смогла вспомнить, когда он в последний раз предлагал ей вечером чай. Ну как заставить себя рассказать ему, что во всем, с ним случившемся, виновата она?

— Нет. Спасибо. Мне правда лучше сейчас лечь.

— Тогда спокойной ночи, — сказал он, снова натягивая на себя одеяло.

— Спокойной ночи.

Глава 50

У Стефани нашлось бы сколько угодно полезных занятий, вместо того чтобы два с лишним часа трястись в поезде до Линкольна для встречи с Кати. Но оборачивалось все так, что у нее не оставалось выбора. Было необходимо немедленно пресечь деятельность Кати. Стефани только не могла придумать, что ей сказать. Было уже само по себе неприятно возвращаться в Нижний Шиппингем, рискуя столкнуться там с едва знакомыми людьми, которые не преминут подойти к ней с утешениями по поводу распавшегося брака. Подумать только — всего два месяца назад идея объявиться нежданно-негаданно на празднование юбилея Джеймса представлялась ей удачной, даже в своем роде забавной. Теперь ей хотелось, чтобы ее пребывание в деревне прошло незамеченным. Вот только бы придумать, как это устроить…

Стефани шла по Кингс-Кросс к платформе, когда зазвонил мобильный. Это была ее свекровь, Полин. Ни у Джеймса, ни у Стефани до сих пор не хватило духу сообщить о своем раздельном проживании Джону и Полин. Эта новость могла разбить им сердце. Стефани дважды останавливала Финна, когда он готов был заговорить о том, что «папа собирается прийти в гости», или о его номере в мотеле на Чак-Фарм. В конце концов Стефани попросила Полин некоторое время звонить ей на мобильный, сославшись на большую занятость. Ей очень не хотелось вынуждать Финна обманывать бабушку.

Сейчас она хотела пропустить звонок — совсем не было настроения мило болтать о своем семейном счастье. Кроме того, она все время боялась, как бы Полин что-то не заподозрила. Но ей стало неловко. Она знала, что Полин всегда беспокоится о дороговизне звонков по мобильнику и считает, что пять минут разговора обойдутся ей в ту же сумму, что и двухчасовой разговор с Америкой. Если ей потребуется оставить голосовое сообщение, она станет переживать, не окажется ли и это слишком дорого. Стефани, чуть помедлив, нажала кнопку.

— Полин, привет, я сейчас вам перезвоню, — сказала она, как обычно.

— Хорошо, дорогая, — ответила Полин.

Стефани показалось, что ее голос слегка дрожит. Она уже хотела спросить — все ли в порядке, но решила, что лучше спросит за свои деньги, и, отсоединившись, тут же перезвонила Полин.

— Что-то случилось? — спросила она с ходу, как только та ответила.

— Нет. Пока у вас с Джеймсом все в порядке, ничего плохого случиться не может.

Стефани почувствовала безотчетное волнение.

— Что может случиться у нас с Джеймсом?

Боже, они в самом деле должны наконец решиться и сказать ей все! Стефани подозревала, что Джеймс попросил ее пока не говорить ничего родителям, рассчитывая, что проблема как-то рассосется и ничего говорить вообще не понадобится. Ей стало совсем не по себе.

— Просто… тут был один странный звонок. Сегодня утром я должна была идти к парикмахеру… — Полин, рассказывая, никогда не могла пропустить самую ничтожную подробность, она представляла слушателю картину во всей полноте, включая описание, что на ней было надето, что она ощущала и так далее. Стефани едва сдерживалась, чтобы не крикнуть: «Скажите же, наконец, что случилось!» — Я всегда записываюсь на четверг, в этот день причесывают за полцены, если только прийти до десяти, а открывают они в восемь, и меня это прекрасно устраивает, потому что я всегда рано встаю. Но я немного опаздывала, потому что по пути встретила Мэри Артур. Ты помнишь Мэри? Она как-то заходила, как раз когда вы с Джеймсом к нам приезжали. Кажется, это было на Рождество. Низенькая такая женщина. Вся кругленькая.

Стефани закатила глаза. Она посмотрела на большие часы, висевшие в зале ожидания. До отхода поезда на Линкольн оставалось девять минут.

— Да, помню ее, — быстро сказала она, надеясь тоном дать понять, что не очень хочет уводить беседу на путь обсуждения достоинств Мэри Артур.

— Она выгуливала свою собаку. Чудное создание. Такая лохматушка. Не знаю, правда, какой породы…

Стефани не могла дольше вытерпеть.

— И что же произошло? После парикмахерской?

— Штука в том, что я вернулась домой только в половине десятого. Забежала в «Моррисон». По утрам там всегда много народу, люди ходят за покупками по пути на работу, сама знаешь. — Она подождала, пока Стефани ей поддакнет, но та не поддакнула, а молчанием показала, что ждет, когда Полин наконец доберется до сути. — А когда я вошла в дом, увидела, что на автоответчике оставлено сообщение. Я сказала, что Джон как раз должен был пойти на почту?

— От кого сообщение? — спросила Стефани, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.

— Вот потому-то я и звоню, детка. Сообщение было от одной вашей с Джеймсом приятельницы. Она сказала, что должна поговорить с кем-нибудь из нас. И я испугалась, что что-то случилось. Несчастный случай или что-то такое… Боже, мне сейчас просто необходим глоток бренди.

— Как она назвалась? — спросила Стефани, точно зная ответ.

— Кати, кажется. Но у вас в самом деле все хорошо? У вас обоих?

— У нас все великолепно, — сказала Стефани. Ей не терпелось уже окончить разговор и поскорее добраться до Кати.

— Тогда немного странно, что она позвонила нам. Ты не знаешь, с чего это вдруг?

— Понятия не имею. Послушайте, Полин, не стоит вам ей перезванивать. Она не то чтобы наша приятельница… Мы ее, правда, знаем, но она немного не в себе. Нет, эта женщина не опасна, ничего такого, — поспешно добавила она, испугавшись, что Полин станут мучить кошмары об убийце с топором. — Она просто самую малость не в своем уме, как говорят — крыша временами едет. — Сказав это, Стефани подумала, что Кати и в самом деле слегка помешалась. — А если она снова позвонит — не отвечайте! — У нее мелькнула мысль прямо сейчас сказать Полин: «Мы с Джеймсом, вообще говоря, расстались, а эта Кати как раз и есть разлучница, но вы не волнуйтесь, потому что у нас все равно все хорошо». Но нет — это не ее дело, Джеймс сам должен сказать матери правду. И Стефани не хотела услышать в голосе Полин боль и разочарование.

— А как же я узнаю, что звонит она? — нервно спросила Полин.

— Ну, тогда просто не говорите с ней. Скажите, что заняты и перезвоните позже. А я тем временем свяжусь с ней и выясню, что ей надо. Может, она потеряла наш телефон и просто хочет связаться с кем-то из нас, — неожиданно нашлась она.

— Я могла бы дать ей ваш номер. Или ей лучше дать мобильный Джеймса?

Вот еще не хватало, господи!

— Полин, вы просто не вступайте с ней в разговор. У нее нездоровое чувство юмора, она может сказать что-то такое, что вас расстроит. Я же говорю — слегка тронутая особа.

Нечего надеяться, что Полин все это проглотит, — несмотря на свою сентиментальность, глупой она не была. Если удастся сейчас удержать ее от разговора с Кати, то она непременно потребует от Джеймса, чтобы он не откладывая поехал к родителям и сообщил им новости.

— Хорошо, если ты считаешь, что так будет лучше, — осторожно проговорила Полин.

Стефани понеслась на посадку. Она не была уверена, что ее поездка в Линкольн — самый лучший выход, но, поскольку Кати упорно не отвечала на ее звонки, другого пути она не видела. Как ни мало у Стефани было надежды, что удастся удержать Кати от следующего шага, который та явно замышляла, она понимала, что должна действовать. И ей понадобится помощь Джеймса. Но если она обратится к нему за помощью, придется рассказать ему всю правду, как есть.

— Ты представляешь? — начал Джеймс бодро, когда она позвонила ему. — Я нашел работу! — Он торжественно замолчал, ожидая ее реакции, но Стефани не могла позволить себе отвлечься от главной цели. К тому же смысл сказанного им не вполне дошел до нее.

— Джеймс, я должна кое-что тебе рассказать, но только не сейчас. А сейчас надо, чтобы ты позвонил матери и как можно дольше занимал ее разговором. Самое лучшее часа два — два с половиной, — сказала она и едва не засмеялась, до того нелепо и смешно это прозвучало. — Полин только что сказала мне, что женщина, назвавшаяся Кати, пытается им дозвониться. Я думаю, она собирается все ей рассказать.

— Господи! Но как она… в смысле…

— Потом я тебе все объясню. Я хочу поговорить с Кати и попытаться убедить ее отказаться от этой мысли.

— Тебе нужен ее телефон?

— Он у меня есть. Я вообще уже на пути к ней, в Нижний Шиппингем, чтобы поговорить с ней там.

Джеймс издал несколько бессвязных восклицаний, что при других обстоятельствах могло показаться забавным. Для него все это явно было чересчур.

— Обещаю, что все расскажу тебе, только позже. Главное сейчас — чтобы Полин и Джон не были втянуты во всю эту историю. Займи свою маму разговорами на столько времени, на сколько сумеешь. Может быть, Кати устанет звонить и бросит. Это все, что мы пока можем!

— Мы встретимся в Нижнем Шиппингеме, — решительно сказал Джеймс, и Стефани испытала большое облегчение. На самом деле ей нисколько не улыбалось заниматься этим в одиночку. — Я перезвоню, — добавил он и отключился.

Стефани села в поезд и принялась раз за разом набирать телефонный номер Кати. Она оставила несколько новых сообщений, в которых просила не опускаться до того, чтобы причинить боль Джону и Полин.

Несколько недель назад она сказала Джеймсу, что готова сохранить существование Кати в тайне от его родителей навсегда, если он считает, что так будет лучше. Можно сказать им, что они просто охладели друг к другу, что расстаются друзьями, оберегая нежный возраст сына. Она была готова на все, чтобы пощадить чувства Полин и Джона. Но выходит, лучше, если бы он сказал им все тогда же! К нынешнему времени они уже привыкли бы к мысли об их расставании, мечтали бы, как их сын встретит другую женщину. И вся история не грозила бы расстроенными нервами и сердечными приступами.

Глава 51

Когда спустя полчаса Стефани решила дать передышку своему натруженному пальцу, ее телефон тут же возвестил, что пришло сообщение. «Мы можем вздохнуть свободнее, — сказал голос Джеймса, — я убедил родителей на два часа сходить к друзьям. Перезвони мне».

Стефани и впрямь облегченно вздохнула. Теперь, когда не нужно было волноваться, что Кати дозвонится Джону и Полин, она могла сосредоточиться на неизбежном объяснении с Джеймсом. Не то чтобы она боялась его гнева — он не имел на это никакого права, — а просто предстоящее признание по понятной причине тяготило ее. Она неохотно набрала его номер.

— Я сейчас еду по А-1! — прокричал он в трубку. — Тебе вовсе не обязательно в это ввязываться, Стеф. Это моя проблема. Я сам с ней разберусь.

Стефани зажмурилась:

— Меня это тоже отчасти касается. Я объясню тебе все, когда увидимся.

Она не поддалась на его просьбы объясниться не откладывая. Разговор и без того предстоял нелегкий, а тут еще придется прерываться каждые две минуты, когда поезд въедет в тоннель или официант из вагона-ресторана станет предлагать к кофе жареных орешков. Они условились встретиться на вокзале в Линкольне и вместе доехать до Нижнего Шиппингема. Дальнейшие действия предстояло обсудить по дороге.

Кати надоело набирать номер Джона и Полин — он постоянно был занят. Мысль позвонить им пришла ей внезапно. Она вовсе не планировала причинить боль родителям Джеймса, хотела только наказать Джеймса за свое унижение перед Оуэном. Если бы Джеймс не поступил с ней так, она ни за что не стала бы навязываться первому подвернувшемуся свободному мужчине, который, как оказалось, был уже занят, и, соответственно, не была бы отвергнута. В автобусе! В половине седьмого утра! Пока притворялась, что едет плавать!

Она полагала, что Джеймс сообщил родителям о крахе своего брака. Но твердо знала, что он никогда не откроет им всей правды о причинах, которые к этому привели. Куда ему, разве у него достанет смелости? Она всего лишь хотела сказать его матери, что является подругой ее сына и хочет с ним срочно связаться, ничего более. Такая вот маленькая бомба замедленного действия!

Она еще раз набрала номер. На этот раз после ряда протяжных звонков включился автоответчик. Кати не стала оставлять нового сообщения — ни к чему. Лучше перезвонить позже. Даже если она так и не дозвонится, родители Джеймса непременно скажут ему о звонке какой-то Кати, которая назвалась его подругой. Это окончательно добьет его, подумала Кати с улыбкой. Интересно, вспомнят ли его родители, что так звали женщину, которую Джеймс представил им в Линкольне несколько недель назад? То-то они призадумаются.

Она переключилась на свои планы по расширению практики. Банк согласился выдать ей кредит при условии, что она представит отчет об использовании сумм и точно назовет срок, в который выплатит долг. Временами ее это сильно тревожило. Сознание того, что она залезла в долги и теперь должна работать не покладая рук, чтобы свести концы с концами, тяготило Кати. Ее вполне устраивало то, как она работала раньше — на первом месте была сама жизнь, а работа на втором. Если работать не хотелось, она могла целый день отдыхать. А теперь она взвалила на себя ответственность, теперь надо было беспокоиться о квотах и перспективах. Она не могла сказать, что все это ее воодушевляло. Главное было — вынудить Джеймса продать лечебницу за жалкие крупицы ее подлинной стоимости. Вот это была победа! Но Кати не находила в себе стремления сделаться деловой женщиной. А контракт был уже заключен, и отказаться нельзя — иначе она потеряет все свои вложения. Нет, никак нельзя этого себе позволить. И она вопреки всякой логике все больше злилась на Джеймса, который поставил ее в такое положение, что теперь ей придется всю жизнь посвятить работе. Она взяла телефон и снова набрала номер Джона и Полин. И снова включился автоответчик.

Когда Джеймс подъехал к кафе на линкольнском вокзале, чтобы забрать оттуда Стефани, она приканчивала уже третью чашку кофе и всерьез подумывала о том, чтобы сесть на поезд, уходящий назад в Лондон. Это просто безумие! Что они, собственно говоря, собираются предпринять? Привяжут Кати к стулу, чтобы помешать ей звонить? Идея по-своему неплохая. Но Стефани сомневалась, что их появление вместе с Джеймсом принесет какую-то пользу. Хотя мысль о том, что скоро со всеми секретами будет покончено, приятно бодрила.

Раньше она никогда не понимала католиков с их привычкой исповедоваться — может быть, оттого, что у нее не было на душе ничего такого, что требовало исповеди. Но теперь предчувствовала, какое облегчение принесет признание.

Она понимала, что перенасытилась кофеином, и в то же время пыталась не обращать внимания на других посетителей кафе, которые с чашками в руках нетерпеливо дожидались, когда она освободит столик. Но тут в дверь вошел Джеймс и торопливо сел на стул напротив нее.

— Давно ждешь? — спросил он, словно они встретились, чтобы выпить чайку и скоротать время за приятной беседой.

— Не важно, — сказала Стефани. — Что будем делать дальше?

Они решили выехать в Нижний Шиппингем не откладывая и поговорить по дороге. В машине Стефани набрала в легкие побольше воздуху и начала с самого начала: как она обнаружила в его телефоне эсэмэску и позвонила Кати, как они встретились, как строили планы испортить ему жизнь. Джеймс слушал ее молча. Когда она добралась до того места, как Кати звонила в налоговую инспекцию и в комитет по землеустройству, заставила себя взглянуть на Джеймса, чтобы проверить — как он воспринимает ее рассказ. Он сидел весь красный, и Стефани поняла, что ему неловко из-за того, как он вел себя с Салли, но пока еще недостает сил в этом признаться.

— Мне очень жаль, — выговорила наконец Стефани, закончив свой рассказ.

— Все в порядке, — ответил он. — Я получил по заслугам.

— Ну, может быть, немного больше. Но основную часть всего этого ты и правда заслужил, тут я с тобой согласна! — Ей показалось, что в уголке его губ промелькнула улыбка, и она решила этим воспользоваться. — Особенно вечеринку с обедом. Это тоже было подстроено.

Он рассмеялся — в самом деле рассмеялся.

— Твоя идея?

— Наша совместная с Кати! Ничего не скажешь, мне от этого значительно полегчало.

— Мне сейчас самому не верится, что я так хотел поразить этих людей.

— Мне в очень многое о тебе не верится, — сказала она и тут же пожалела. Не стоит заново обсуждать его прегрешения. Он сам их уже осознал. И она постаралась поднять им обоим настроение: — Например, то, что ты угощал их рыбным ассорти. Ты же его терпеть не можешь.

— Да я ничего другого не сумел достать. В этом «Ле Жоли Пуле» не очень богатый ассортимент.

— Так что мы станем делать, когда туда доберемся?

— В «Ле Жоли Пуле»?

— Очень остроумно!

Джеймс убрал руку с руля и тыльной стороной ладони вытер вспотевший лоб.

— Я надеялся, что ты все продумала. Не хочу, чтобы сюда вовлекали маму с папой.

— Я тоже, — отозвалась Стефани.

— Просто не могу поверить, что она намеренно хочет сделать им больно. Это так не похоже на Кати.

— Кажется, она тяжело восприняла все это… то, как ты с ней поступил… и, по-моему, таким способом дает выход своим чувствам, и ей становится легче. Но она очень изменилась — тут ты прав.

— О господи, — вздохнул Джеймс. — И что же нам теперь делать?

Дорога была знакома до боли. Каждый перекресток, каждый поворот. Он машинально избегал мест, где возможны пробки, выбирал более удобные маршруты и старался не думать о цели их поездки. Сгоряча он предложил Стефани поехать в Линкольн вместе, но, выехав из Лондона, почти сразу пожалел о своем решении. Он плохо представлял, что происходит между Стефани и Кати, понятно было только, что они общаются. Видимо, Стефани нашла в его телефоне номер Кати и позвонила ей, а может быть, Кати первая с ней связалась, позвонила и сказала: «Кажется, я живу с вашим мужем». Судя по тому, как она вела себя в последнее время, это представлялось весьма вероятным. Может быть, она никогда в действительности и не была той милой и наивной женщиной, которой казалась? От этой мысли ему почему-то становилось легче.

Когда он нашел Стефани за столиком на вокзале, она выглядела бледной и встревоженной, и сердце Джеймса несколько раз сильно стукнуло, напомнив ему, что именно о ней он переживает. Их глаза встретились, и она слабо улыбнулась, но тут же отвела взгляд, словно не зная, что сказать. Он сел напротив.

Было нелегко сразу понять то, что она рассказала ему в автомобиле, тем более что приходилось следить за дорогой. Он пережил унижение, досаду, возмущение. Его выставили дураком! Он чувствовал себя жалким объектом тщательно продуманного розыгрыша, в который были посвящены все, кроме него. Когда Стефани рассказала про налоговое управление, у него едва не вырвалось: «Но как же ты могла?..» Однако он промолчал. Стефани сказала, что тут Кати действовала в одиночку и, по ее мнению, зашла слишком далеко. И в конце концов, разве у него было право жаловаться на то, как с ним обошлись? Он в замешательстве подумал о Салли. Вспоминая то, как разговаривал с ней, какие упреки бросал. Джеймс почувствовал, как краснеет.

— Ужасно жаль Салли, — сказала Стефани, словно прочтя его мысли. — Она-то угодила в эту историю случайно и пострадала безвинно.

— Я повидаюсь с ней и попробую объясниться. Попрошу прощения, — сказал он, и Стефани предложила пойти к бывшей секретарше вместе с ним для моральной поддержки.

— Скажи ей, что все это ей померещилось. Что это был сон, как в «Династии», — произнесла она, и он засмеялся. Стефани всегда здорово удавалось насмешить его, когда ему, казалось, было совсем не до смеха.

Кати совсем забыла о своих звонках Джон и Полин к тому времени, когда, открыв дверь, увидела стоящими на пороге своего бывшего любовника и его в скором времени бывшую жену.

Убедившись, что трубку никто не снимает, она решила отказаться от намерения поговорить с родителями Джеймса так же спонтанно, как сначала захотела это сделать. Она даже пожалела о том, что вообще оставила им сообщение. Одно дело — навредить Джеймсу, но совсем другое — заодно расстроить обожающих его родителей. Это уже чересчур. Она успела понять во время той их короткой встречи, что они очень симпатичные и чувствительные люди. Давно ли она стала человеком, который из кожи вон лезет, чтобы напакостить двум безобидным старичкам? Это он сделал ее такой, все это сотворил с ней он!

Она попробовала в точности вспомнить, что именно наговорила на автоответчик. Что она знакомая Джеймса и Стефани и хочет с ними связаться. Достаточно, чтобы испугать Джеймса, если родители скажут ему об этом, но слишком мало, чтобы они что-то заподозрили и начали беспокоиться. Лучше ничего больше не предпринимать. Еще один шаг превратит справедливое возмездие в нечто более темное, а ей хотелось думать, что глубоко внутри ее по-прежнему живет добрая, славная Кати, которая снова выплывет на поверхность, когда окончательно выкинет Джеймса из головы.

— Стефани? Привет, — пробормотала она, открыв дверь, и только потом заметила, кто стоит немного позади нее, словно опасаясь приема, который может встретить. — А он что здесь делает?

Глава 52

Когда Кати открыла дверь, Стефани сразу отметила, что выглядит она не лучшим образом. Она словно постарела, взгляд ее стал настороженным, и она уже мало походила на героиню диснеевского мультфильма. Заметив Джеймса, Кати удивленно взглянула на него, словно не веря глазам, что вовсе не удивило Стефани. Она и сама плохо понимала, что они тут делают вдвоем.

— Кати, мы пришли, чтобы просить тебя перестать. Я понимаю, что тебе это может показаться странным. Поверь мне — странно не тебе одной. Но все зашло слишком далеко. Впутывать сюда родителей Джеймса — это уже перебор!

Кати нервно покосилась на Джеймса.

— О чем ты говоришь? — неубедительно попыталась она изобразить непонимание.

— Я ему все рассказала, — призналась Стефани, чувствуя себя виноватой из-за того, что не предупредила Кати. — Я весь день пыталась до тебя дозвониться. Если бы ты ответила, я бы все объяснила по телефону. Только потребовала бы от тебя обещания оставить в покое Джона и Полин.

— Вам лучше войти, — сказала Кати и отступила в комнату, а Стенли, увидев, кто стоит на пороге, выскочил в прихожую и бросился к Джеймсу.

— Ну конечно, — пробормотала Стефани. — Собака!

Было трудно представить, что Джеймс когда-то жил в этом маленьком домике, где все дышало женственностью. Она осмотрелась. Коттедж Кати был обставлен уютно, даже затейливо. Но Джеймс всегда любил в интерьере строгость, простоту и аккуратность, как в модных журналах по дизайну, хотя с появлением Финна этого стало труднее достичь.

— Ты перекрасила стены, — впервые заговорил Джеймс, заходя в комнату.

Кати промолчала. Стефани заметила, что она избегает смотреть на Джеймса. Ну конечно — Кати не видела его с тех пор, как их отношения рухнули. Сама-то Стефани привыкла регулярно встречаться с ним по разным делам.

Кати прошла на кухню и принялась готовить кофе, даже не спросив — хотят они или нет. Джеймс сидел уставившись в пол и явно мечтал оказаться подальше отсюда. Стефани решила, что должна взять инициативу в свои руки. Она прошла за Кати в маленькую заднюю комнатку, закрыла дверь, чтобы создать видимость уединения, хотя, несомненно, Джеймс будет слышать каждое сказанное ими слово. Но Стефани решила, что проделала весь этот путь не для того, чтобы щадить его чувства.

— Мне правда неловко, что мы так неожиданно нагрянули, — начала она. — Просто все как-то вышло из-под контроля. Ну да, мы в самом деле хотели отомстить ему…

— Ты хотела, — поправила ее Кати, и Стефани представила, как напряженно сейчас прислушивается к их разговору Джеймс по ту сторону двери.

— Да, первой хотела я. Идея принадлежала мне, и ты сама никогда бы не подумала о мести. Я видела, что это не в твоем характере. Но правда в том, что я не зациклилась на этом, а пошла дальше, и думаю, что тебе тоже пора это сделать. Хотя бы ради Финна. Маленькому мальчику вредно смотреть, как рушится жизнь его отца.

Кати поставила чашку, которую держала в руках.

— Но ты оказалась права! Ты говорила, что я почувствую себя лучше, и я правда почувствовала, а это важно, разве нет?

— Конечно, это важно. Но ты можешь положа руку на сердце сказать, что тебе и сейчас становится от этого лучше? Не полезнее ли будет перестать уже думать об этом? Отпустить ситуацию? — добавила она, пытаясь формулировать мысли в духе ньюэйджевской философии, которой руководствовалась Кати. — Тебе надо… очиститься… У тебя есть о чем думать — твой новый бизнес. Это то хорошее, что в результате всего этого появилось в твоей жизни, правда?

— Меня на самом деле не слишком интересует бизнес, — капризно проговорила Кати. — Мне больше нравилось, как у меня все было раньше — просто я и мои пациенты. Не нужно было думать о персонале, о пенсионных отчислениях, о том, кого посадить в приемной. Я просто хотела, чтобы он продал мне здание за бесценок. Хотела, чтобы он хоть так расплатился со мной.

— Так отремонтируй его и сдай повыгоднее! Ты можешь быть ароматерапевтом и домовладелицей одновременно.

Кати пожала плечами.

— В любом случае все кончено, Кати. Теперь, когда Джеймс все знает. И пожалуйста, не причиняй боль его родителям! Ты слишком хорошая, чтобы этим заниматься. Первое, что я в тебе отметила, — ты славная. Потому я и поверила тебе, когда ты сказала, что ни в чем не виновата.

— Я ни о чем не собиралась им рассказывать. Я уж не настолько опустилась.

— Тогда зачем ты звонила?

— Чтобы напугать его… наверное.

— Ты этого добилась. Что же дальше?

— В каком смысле? — настороженно спросила Кати.

— Это конец? Или ты задумала что-то еще?

Кати посмотрела на нее в упор:

— Не я все это начала!

— Знаю, — вздохнула Стефани. — Начала я. И теперь я прошу тебя остановиться. Пожалуйста, Кати, ты выше этого, ты слишком добра.

— Моя доброта принесла мне мало хорошего, правда?

— Из-за твоей доброты ты мне понравилась, несмотря ни на что, — сказала Стефани. — Твоя доброта заставила меня поверить, что тебе так же больно, как мне. Она лежит в основе твоей натуры, она делает тебя самой собой.

Кати вздохнула:

— Хорошо. Я покончу с этим. Но не ради Джеймса, а ради тебя. И Финна.

Стефани почувствовала, как с ее плеч свалился огромный камень. Она подалась вперед и обняла Кати.

— Значит, и правда это конец? Теперь мы все можем жить дальше, каждый своей жизнью?

— Наверное, — проговорила Кати и тоже обняла Стефани. И Стефани сочла это доказательством того, что та говорит искренне.

— Мы не станем тебе больше мешать, — сказала она и поднялась. Ей хотелось поскорее оказаться дома и забыть об этой странице своей жизни. Но Джеймс, как оказалось, думал иначе. Он стоял за дверью, и у него явно было что-то на уме. Как только Стефани и Кати вышли в гостиную, он заговорил:

— Я хочу кое-что сказать.

Вот еще, господи, подумала Стефани.

— Все в порядке, Джеймс, — сказала она вслух. — Лучше пойдем.

— Нет, — возразил он. — Я не уйду, пока не скажу то, что должен.

Он не готовился заранее, он вообще собирался молчать, понимая, что Кати скорее прислушается к Стефани, чем к нему. Он приехал только ради того, чтобы морально поддержать Стефани, на случай если ей понадобилась бы поддержка. За последние несколько месяцев он сумел полностью выбросить Кати из головы. Она словно перестала для него существовать. Она была все равно что сбой в программе, неловкий эпизод, о котором лучше всего забыть. Он и хотел забыть о ней — ради Стефани. Но теперь, увидев Кати воочию и вспомнив, насколько она реальна, Джеймс понял, что обязан с ней объясниться. Когда-то его прельстили ее наивность, кротость, доверчивость — и вышло так, что он разрушил эти качества, которые, как полагал, любил в ней. Насколько все, что он сделал, было жестоко по отношению к Стефани, настолько же это было жестоко и по отношению к Кати, и, если он намеревался стать лучше, ему следовало это признать и принять на себя полную ответственность за то огорчение, что он принес этим двум женщинам.

— Кати, — заговорил он, — я хочу извиниться перед тобой. От всей души извиниться за то, как я с тобой поступил. Это было непростительно. Я был жалким вруном. И настоящим идиотом. И ублюдком. И еще всем тем, кем только ты захочешь меня назвать.

Кати смотрела на него с безразличным видом, словно говоря: «Я и без тебя все это знаю». А вид Стефани свидетельствовал, что ей хочется поскорее убраться отсюда.

— Дело в том, — снова начал он, твердо решив высказаться, — что я совершил ужасную ошибку. Я никогда не переставал любить Стефани, просто в какой-то момент перестал это понимать. — Он оглянулся на Стефани, но она молча смотрела в пол. — Не знаю, может быть, это и есть кризис среднего возраста. Наверное, ты лучше меня сумеешь разобрать мое поведение. Тебе это хорошо удается, — сказал он, снова поворачиваясь к Кати, которая теперь смотрела ему прямо в глаза, словно ожидая, что он сейчас снова солжет. — Ты была мне нужна, чтобы почувствовать себя все еще молодым и привлекательным… А потом, прежде чем я сообразил, что произошло, я по-настоящему привязался к тебе. Фактически полюбил тебя. Я действительно верил в это, прости, Стеф… — Он снова перевел взгляд на Стефани. А она все продолжала изучать узор на ковре. — Как бы то ни было, я хочу, чтобы ты это знала. Я ни одной из вас никогда не хотел причинить боль. Я был дураком, но теперь осознал, что на самом деле хочу только одного — сохранить свою семью, жену и сына. Но оказалось, что уже слишком поздно. И вот я хочу, чтобы вы обе знали, как сильно я жалею о том, что случилось! Я не хочу оскорбить твои чувства, Кати, но я понял, что все время по-настоящему любил одну только Стефани. И сейчас я люблю ее. И сделаю все для нее, если только она примет меня обратно.

Несколько мгновений все молчали, и заявление Джеймса повисло в воздухе. Потом Кати повернулась к Стефани и спросила:

— Ты ведь не собираешься принять его, правда?

Когда Джеймс кончил говорить, Кати вдруг поняла, что не испытывает к нему совсем ничего — ни любви, ни ненависти. Все ушло, осталось только большое пустое пространство в душе. И, честно говоря, это было приятно.

— Так ты не собираешься принять его назад?

— Нет! — воскликнула Стефани, впервые поднимая взгляд. — Нет, конечно. — Затем она покосилась на Джеймса и добавила: — Я вообще-то собираюсь съехаться кое с кем еще. То есть это он собирается переехать ко мне. Прости. — Она заглянула в глаза Джеймсу. — Я собиралась сказать тебе.

Вид у Джеймса был такой, словно его переехал грузовик.

— Это Майкл? — спросил он, и Стефани кивнула.

— Прости, — повторила она, и Кати показалось, что у нее слуховые галлюцинации.

— С какой стати ты перед ним извиняешься? И кто такой Майкл?

Она вдруг почувствовала раздражение к Стефани. Не из-за того даже, что она на сто восемьдесят градусов сменила свою позицию по отношению к Джеймсу и выдала ему их план, не поставив ее в известность. А потому, что Стефани сумела так далеко продвинуться — другой мужчина увлекся ею настолько, что предложил жить вместе! Это была чистой воды зависть. Жизнь Стефани выправилась, несчастье обернулось удачей, а она сама только унизила себя, домогаясь мужчины, которому была безразлична. Прежняя Кати — настоящая Кати — порадовалась бы за нее, просто нашла бы удовольствие в том, что есть еще истории со счастливым концом, пусть даже для других. Ей предстояло постараться отыскать эту прежнюю Кати, где бы она ни находилась.

— Ого! Вот это здорово, — заставила она выговорить себя и подумала, что получается довольно натурально. — Я и правда за тебя рада.

Джеймс крякнул, словно больной селезень, и Кати поняла, что эта новость явилась для него ударом. Неужто он и впрямь рассчитывал вернуть Стефани? И это после того, как он с ней обошелся?

Неожиданно ей стало совестно. Теперь, когда она освободилась от недобрых чувств, к ней постепенно возвращалось ее прежнее видение мира, и ей вдруг стало жаль его, хотя совсем недавно она даже не могла представить, что такое возможно. Любовь без взаимности в самом деле вещь ужасная, особенно когда вы имели ее и потом потеряли. Она даже сумела сочувственно улыбнуться Джеймсу. А он посмотрел на нее с таким облегчением и благодарностью, что она почувствовала за себя гордость.

Стефани между тем потихоньку пятилась к двери.

— Мне в самом деле пора, — сказала она. — Надо вернуться прежде, чем Финн будет дома.

— Я довезу тебя, — сказал Джеймс. — Ну хотя бы до станции, если хочешь, — добавил он неуверенно.

Когда Стефани признала, что ей нет никакого смысла ехать поездом, если прямо у дома стоит его автомобиль, Джеймс зашел на минуту в ванную, и она снова осталась с Кати наедине. Стефани взглянула на Кати:

— Полный бардак, правда?

Кати, окрыленная уверенностью, что ее доброта отныне снова вернулась к ней, улыбнулась в ответ:

— А он, по-моему, на самом деле изменился. Похоже, урок не прошел для него даром.

— Привет! — воскликнула Стефани. — А вот и прежняя Кати.

Глава 53

В машине ни Стефани, ни Джеймс не обсуждали то, что произошло в доме Кати. Стефани решила, что лучше всего ей будет включить радио и притвориться спящей. Ей не хотелось снова объяснять Джеймсу, что у него нет надежды все вернуть.

Они ненадолго остановились у дома Салли О'Коннел, и Джеймс смиренно покаялся перед своей бывшей секретаршей. Салли приняла его извинения весьма великодушно.

— Я последнее дерьмо, идиот и никудышный босс. И никто ни разу на тебя на самом деле не пожаловался. Мне ужасно жаль, Салли.

— Я могла бы подать в суд за незаконное увольнение, — волновалась Салли. — Но всего того, в чем ты меня подозревал, не сделала бы никогда.

— Это потому, что ты лучше, чем я, — сказал Джеймс. — По крайней мере, лучше, чем я был. Но я стараюсь исправиться.

Они явно не успевали вернуться к тому времени, как Эдна приведет Финна из школы, и Стефани позвонила няне и попросила дождаться ее возвращения. Эдна, к счастью, согласилась, а то Стефани не представляла бы, что делать. Прыгая утром в поезд, не успела об этом подумать.

Когда они добрались домой, Стефани чувствовала себя полностью обессиленной. Но Джеймс захотел войти и поздороваться с Финном, и она понимала, что не имеет права ему в этом отказать. А когда Финну пришло время пить чай, ей показалось, что будет свинством не предложить Джеймсу перекусить. И только когда они все уселись вокруг кухонного стола, она вспомнила, о чем он сказал ей утром.

— Ты вроде упомянул, что нашел работу? — спросила она. У нее было такое чувство, словно этот день растянулся на целый год.

— Да! — подтвердил он с довольным видом, а глаза его загорелись энтузиазмом, которого она не замечала в нем давно, пожалуй несколько лет. — Правда, всего на три дня в неделю и зарплата не ахти какая. Я буду работать в Центре спасения животных в Кардью! Организация благотворительная, она в основном помогает местным малоимущим жителям, которые не могут позволить себе оплачивать ветеринара. При Центре есть и приют для больных бездомных животных. Там точно не будет наманикюренных собачек в дамских сумочках и кошечек, которым требуют удалить когти, чтобы не царапали шелковые подушки. Это настоящая работа, знаешь ли.

— Вот здорово! — воскликнула Стефани. — Я за тебя правда очень рада.

— Можно мне взять собаку из приюта? — спросил Финн, широко распахнув глаза. — Ту, которая больше совсем никому не нужна? Или старенькую, или на трех лапах?

— Может быть, — засмеялся Джеймс. — Но лучше спроси маму.

— Мам?..

— Нет, — отрезала Стефани, не дав ему договорить. — По крайней мере, не сейчас.

— Вот что, — сказал Джеймс. — Если поступит собака с двумя лапами, обещаю тебе, что ты ее получишь.

— С одной лапой! — воскликнула Стефани. — И одним глазом. Таких возьмем сколько угодно.

У Стефани накопились неотложные дела. Майкл собирался перебраться к ним на будущей неделе, а она еще не обсудила это с Финном, не разобралась в стенном шкафу, не выкинула кое-какую мелочь, которая не должна была попасться на глаза Майклу, — например, мазь от геморроя или лечебное трико. Они не виделись уже несколько дней — он был занят, фотографируя какую-то авангардную группу для молодежного журнала. Она не рассказала ему о том, как ездила в Линкольн с Джеймсом разбираться с Кати. Ей казалось, что он не понял бы ее. Наташа — та бы поняла, если бы они разговаривали, но Стефани в последнее время так усиленно избегала подруги, что та и сама перестала ей звонить. Они по-прежнему общались посредством эсэмэсок и записок, которые оставляли друг другу в офисе. И Стефани понимала, что, поскольку она создала эту ситуацию, ей и делать первый шаг к примирению.

— Извини, извини, извини, извини! — выпалила она, едва Наташа взяла трубку.

— Я так понимаю, ты извиняешься, — сказала Наташа, и Стефани почувствовала, что та улыбается. — А то уже подумала, что ты сердишься.

— Как я могла рассердиться на тебя! Я сама спросила твоего совета, но он мне не понравился, и я обиделась. Это была глупость с моей стороны. И предательство.

— И ребячество.

— Да-да, и ребячество тоже, спасибо.

— И еще неблагодарность.

— Ты уже можешь передохнуть. На этот раз я хочу быть честной. Я сама все испортила, и сожалею, и снова хочу дружить.

— Я тоже. Как поживает Майкл?

— Прекрасно. Переезжает ко мне на следующей неделе.

— Чудесно, — сказала Наташа, стараясь говорить искренне.

— Да? — спросила Стефани. — А я вот уже не так уверена.

— Только не жди, что я стану тебе советовать. Больше ни за что. Разберись с этим делом самостоятельно.

Позднее Стефани думала, что о своем решении ей следовало сказать Майклу после ужина, чтобы потом двадцать минут не жевать в молчании макароны, придумывая, что бы такое сказать друг другу.

Майкл, как она и предполагала, воспринял ее слова с благородной сдержанностью — истерики были не в его характере. Конечно, он был расстроен. Он как раз рассказывал ей о книге, которую читал, — про Афганистан или Азербайджан, она точно не поняла, потому что думала о том, как поделикатнее перевести разговор на их отношения. Наконец она уже не могла больше ждать и, когда он замолчал, чтобы перевести дыхание, сказала неожиданно для себя:

— Мне надо тебе кое-что сказать.

Он сразу почувствовал неладное. Каждому понятно, что подобное вступление не предвещает ничего хорошего. Он положил вилку и в ожидании, когда топор обрушится ему на голову, промокнул салфеткой рот.

Стефани несколько раз прокручивала в уме заготовленные слова. Она даже прорепетировала всю сцену с Наташей, но Наташа не отнеслась к этому с должной серьезностью и, войдя в образ Майкла, заламывала руки, хваталась за сердце, кричала: «За что? Господи! За что?» И Стефани махнула на нее рукой.

— Ну, если все сорвется, — сказала она, смеясь, — то из-за тебя! И думаю, ты останешься довольна.

Но теперь она забыла все подготовленные слова, и в голову лезли только банальности, вроде — «Дело не в тебе, а во мне» и «Давай просто останемся друзьями». У нее все же хватило здравого смысла не произнести их вслух. И она довольствовалась прямым, но откровенным: «Я считаю, что нам больше не стоит встречаться». И замерла, ожидая, что он ответит.

— Да? — спросил Майкл спокойно. — А почему?

— Ну, — выговорила она, — возможно, я слишком поторопилась. — И вспомнила, что решила остановиться именно на этой позиции — частично сказать правду, но умолчать о том, что поняла — у их отношений нет будущего из-за отсутствия у него чувства юмора. — Мне надо было сначала разобраться с проблемами Джеймса, прежде чем завязывать с кем-то новые отношения. Но я встретила тебя, и ты оказался таким милым, я была польщена, и не успела оглянуться, как наши отношения стали слишком серьезными, а я… я… мне правда очень жаль!

Она приготовилась выслушать его упрек в том, что она морочила ему голову, играла его чувствами, использовала его. Но он остался самим собой, только грустно кивнул и произнес:

— Ну, если ты так решила, мне остается смириться. Хотя очень хотелось бы, чтобы ты передумала.

— Если бы мы встретились хотя бы месяца на два позже… — пробормотала она, не успев воспрепятствовать этой банальности, которая буквально слетела с языка. — Тогда все могло быть иначе. Но сейчас мне хочется какое-то время побыть одной, разобраться в себе. Понять, чего я на самом деле хочу.

— Ты хочешь снова вернуться к Джеймсу?

— Нет! Почему меня все постоянно об этом спрашивают?

Майкл медленно поднес ко рту вилку с едой, явно обдумывая, что еще сказать. Он очень облегчил ей ситуацию, но Стефани вдруг пожалела, что он не может хотя бы раз рассердиться на нее или даже заплакать. Он был таким бесстрастным, прочно замурованным в своей вежливости. Через несколько лет совместной жизни с ним это могло свести с ума. Нет, она поступила правильно!

— Мне тяжело это слышать, — сказал он, никак не проявляя сказанного внешне. — Я полагал, что между нами возникло что-то… особенное. Но я ценю твою честность. Может быть, через несколько месяцев, если ты захочешь, мы сможем начать сначала? Но по крайней мере, я надеюсь, что мы сохраним дружеские отношения.

Стефани представила долгие вечера в джаз-клубах, открытие все новых и новых галерей, интеллектуальное кино и силой заставила себя ответить:

— Да, я тоже на это надеюсь.

Вежливо беседуя, они доели пасту и салат, потом Стефани, подавив зевок, сказала, что не хочет десерта, чувствует себя совершенно выжатой и завтра ей рано вставать. На улице они обнялись и поцеловали друг друга в щеку. Майкл сказал:

— Если захочешь — всегда можешь мне позвонить. Я не буду тебе надоедать.

— Хорошо, милый, — ответила она и подумала, что вряд ли позвонит. Дружба с ее бывшими представлялась ей нереальной.

Дома Джеймс смотрел телевизор в гостиной. Услышав ее шаги, он встал.

— Я не попросила шофера подождать, — сказала она. — Так что можем выпить чего-нибудь, если хочешь.

Он снова сел. И тут заметил, что Стефани вот-вот расплачется.

— Что случилось? — спросил он осторожно. Она опустилась на диван.

— Мы расстались с Майклом!

Сердце Джеймса пропустило удар, но он всеми силами постарался скрыть, насколько счастлив.

— Жаль… он, кажется, неплохой парень. — Теперь, когда Майкл сошел со сцены, проявлять великодушие стало куда легче.

— Не жалей, я сама так решила.

На этот раз его сердце встрепенулось так, что едва не выскочило из груди. «Сохраняй спокойствие», — приказал он себе.

— Это справедливо.

Она взяла из рук Джеймса бокал с вином и пытливо на него взглянула.

— Ты только не пойми меня превратно. Это совсем не значит… ты знаешь что. Я просто хочу быть сама по себе.

Сердце Джеймса со скрипом замерло. Выходит, это вовсе не счастливый романтический конец, о котором он так мечтал.

— Конечно, — сказал он, надеясь, что производит впечатление спокойного, зрелого человека. — Расскажи, как все прошло. Он плакал?

Как он и рассчитывал, Стефани улыбнулась:

— Нет!

— Ну, так может, грозил хотя бы выброситься из окна, если ты не передумаешь?

— Нет, — уже искренне смеялась она.

— Похоже, он не слишком расстроился. Наверное, успел пресытиться тобой.

Последнее замечание было довольно рискованным. Теперь она или страшно оскорбится, или же еще пуще развеселится.

Стефани, хохоча запустила в него диванной подушкой.

— Он подумал, что я возвращаюсь к тебе, и, видимо, потому повредился рассудком.

Джеймс усмехнулся. Этого он и добивался. В его общение со Стефани вернулась прежняя легкость, а вместе с ней и шанс доказать ей, что он умеет быть хорошим мужем. А может быть, и вернуть ее назад. Но пока хватит и того, что он сумел ее рассмешить.

Стефани помахала рукой отъезжающему на такси Джеймсу и закрыла дверь. Впервые за десять лет она принадлежала самой себе. И, конечно, Финну, что было только в радость. Нет мужа, нет Майкла. Хорошо! Она поняла, что совсем не стремится к новым отношениям. Сейчас ей хотелось не торопясь прислушаться к себе, спокойно разобраться в своих желаниях.

Правда, им с Джеймсом предстояло одно неприятное дело — сказать Полин и Джону о том, что их брак распался. Впрочем, с этим можно и не спешить. Она просто поживет и посмотрит, что будет дальше.

Оглавление

  • Пролог
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36
  • Глава 37
  • Глава 38
  • Глава 39
  • Глава 40
  • Глава 41
  • Глава 42
  • Глава 43
  • Глава 44
  • Глава 45
  • Глава 46
  • Глава 47
  • Глава 48
  • Глава 49
  • Глава 50
  • Глава 51
  • Глава 52
  • Глава 53
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Дорогой, все будет по-моему!», Джейн Фэллон

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства