«Невинные обманы»

1597

Описание

Весна, пасхальные каникулы и стечение обстоятельств приводят к тому, что в маленькой нормандской гостинице остаются наедине двое молодых англичан — преуспевающий автор детективов и недавно похоронившая мать молодая женщина. О сложных и запутанных отношениях этой пары, о любви, счастье, горе, надеждах и разочарованиях, ударах и подарках судьбы рассказывает роман современной английской писательницы, автора многих произведений для семейного и «женского» чтения.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Хочстэйн Ролейн Невинные обманы

Глава 1

Милая тетушка! С ее стороны было так трогательно придумать выход для Кейт, только что похоронившей мать.

— Девочка моя, ты должна как следует отдохнуть, — сказала она. — Тебе пришлось несладко: заниматься воем этим, да еще и работать в придачу. Приезжай ко мне на пасхальные каникулы!

Кейт созналась, что она узила с работы: ухаживать за матерью приходилось круглые сутки.

— Ах ты бедняжка! Я а не знала — Не удивительно, что ты выглядишь как выжатый лимон. Ну что ж, тогда ты просто обязана выбраться ко мне. Все равно «Ферма» будет закрыта на Пасху, так что местечко у нас найдется. Мари и Жак уедут, а от своей секретарши я все равно собиралась избавиться — эта девица абсолютно безнадежна. Готовить мы будем сами, побездельничаем немножко, а если повезет с погодой, можем съездить на побережье. В это время года в Нормандии частенько бывает тепло, а народу еще не так много. Ну, соглашайся!

— Я постараюсь, — пообещала Кейт и грустно добавила:

— Вы единственный близкий человек, который у меня остался.

— Ты не… Прости меня, девочка, за бестактность, но я было подумала, что ты захочешь разыскать отца. От него ничего не было?

— Нет. — Губы Кейт плотно сжались, лицо стало каменным. — Я не хочу его видеть, — сказала она без всякого выражения. — Никогда. Я его ненавижу.

Бекки с тревогой следила за ней.

— Кейт, милая, мне так жаль… Представляю, как тебе досталось. А сейчас давай забудем обо всем и устроим себе каникулы, ладно?

Это было две недели назад, а сегодня она села в свой маленький красный «метро» с чувством долгожданного избавления от жизненных тягот.

Неприятности не заставили себя ждать. Из-за аварии на шоссе образовалась пробка, а когда она наконец прибыла в Дувр, выяснилось, что забастовка французских моряков вынудила паром идти в обход. В результате вместо Булони она оказалась в Кале, что означало изрядный крюк.

Возможно, виной тому были усталость и непрошедшее потрясение от случившегося, но путешествие по северной Франции показалось ей непривычно утомительным. Вдобавок она окончательно заблудилась в Руане, где собиралась купить цветы для тети. Однако Кейт была опытным водителем и оптимисткой по натуре; в конце концов она все же добралась до маленькой нормандской гостиницы «Ферма у Зеленой Тропы», которая досталась Бекки в наследство от мужа, скончавшегося пять лет назад.

На нее сразу пахнуло бедой. Вместо того, чтобы, как обычно, встретить ее у дверей, белая как мел Бекки корчилась на диване в гостиной.

— Просто курам на смех! — пожаловалась она. — Я же никогда не болею, а вот сегодня утром так прихватило… Прямо зло берет! — Она закусила губу.

Кейт принялась тревожно расспрашивать тетку, и в конце концов все выяснилось. По телефону вызвали врача, старого друга тети Бекки, тот примчался и заявил, что ее придется отправить в больницу на анализы и обследование. Это мог быть аппендицит или что-нибудь похлеще, но в любом случае требовалась немедленная госпитализация. Он сам решил отвезти ее в Руан: медицинская помощь могла понадобиться Бекки в любую минуту.

— Красивый мужчина. — Губы Бекки скривила усмешка. — Лакомый кусочек. Один в нем недостаток: французы не умеют заваривать чай. Кейт, дорогая, не могла бы ты…

Кейт торопливо налила кипятку в чайник. Бекки с благодарностью приняла чашку и принялась пить мелкими глотками. Зубы ее стучали по краю.

— Я пыталась дозвониться и предупредить, чтобы ты не приезжала, но тебя уже не было. Твои каникулы испорчены, а тебе так надо было отдохнуть! — посетовала она.

— Я могла бы остаться здесь и присмотреть за гостиницей, пока вам не станет лучше, — робко предложила Кейт.

Бекки, немного ожив после чая, заговорила совсем как бывший начальник Кейт:

— Ничего этого не нужно, моя дорогая! Я уже связалась со своим другом, тоже владельцем гостиницы, и он обещал прислать человека, который похозяйничает здесь до моего возвращения. Он должен вот-вот приехать, его зовут Пьер Будэн. Он попал в автокатастрофу, но уже выздоровел и вполне справится с конторской работой, регистрацией приезжающих и всем остальным. Девица, которая у меня занималась этим, была просто несчастьем — она умудрялась даже заказы на номера путать! Надо будет по возвращении поискать кого-нибудь на ее место. — Бекки беспокойно прикоснулась к своим коротким, похожим на проволоку седым волосам. — Ну, будем надеяться, это окажется ему по плечу. Кейт стиснула ее руку.

— Не беспокойтесь, дорогая тетя. Я помогу ему, вдвоем мы управимся.

— Кейт, но ты же не можешь оставаться здесь, в гостинице, совсем одна с незнакомым мужчиной. Ты ведь не знаешь, что…

Кейт усмехнулась.

— Я могу сработаться с любым мужчиной, знакомым или незнакомым. А если он действительно лечится после аварии, едва ли ему взбредет в голову покуситься на мою честь.

Бекки это не убедило.

— И слушать не буду… — раздраженно начала она.

Кейт прервала ее:

— Бекки, если вам от этого будет легче, я закажу номер с завтраком где-нибудь на побережье. Думаю, сейчас это не проблема. Потом я вернусь, полюбуюсь на этого Пьера Будэна и послежу за тем, как он справляется со своими обязанностями.

Бекки вздохнула.

— Ты уверена, что тебе не следует вернуться в Лондон?

— Разве что верхом на альбатросе, — дерзко усмехнулась Кейт.

Бекки слабо улыбнулась.

— Кейт, ты такая милая девочка, — прошептала она, и на ее глаза навернулись слезы.

— Что ж, своя рубашка ближе к телу! Слезы Бекки были по расчету. Сама Кейт, дожив до двадцати пяти лет и испытав множество ударов судьбы, научилась быть стойкой и слез понапрасну не лила…

В конторе гостиницы зазвонил телефон. В третий раз за последние полчаса. Кейт взяла трубку так осторожно, словно та могла укусить ее.

— Алло?

Она попыталась сказать это деловым тоном, подобающим администратору солидного отеля. Как и следовало ожидать, на нее обрушился поток совершенно непонятной французской скороговорки.

Тяжело вздохнув, девушка напряглась и выдавила из себя все, что запомнила со времен школы:

— Je ne comprends pas. Parlez-vous anglais?.[1]

Ну конечно, никто здесь не говорил по-английски. Да и с какой стати? Разочарованная Кейт, немного подождав, признала свое поражение. «Раrdonnez-Hioi»,[2] — пискнула она и положила трубку.

Девушка села на место и рассеянно запустила руку в копну рыжих волос. Боже мой, даже регистрировать заказы ем не по силам! Нет, это безумие: как она могла надеяться, что справится? И куда подевался тот человек, который должен был взять на себя руководство гостиницей, пока Бекки будет лежать в больнице?

— Он скоро приедет, — прошептала Бекки, когда щеголеватый доктор-француз на своей машине увозил ее в Руан. — Он за всем присмотрит. Кейт, милая, прости меня — я испортила тебе каникулы. Ах, как глупо все получилось…

Потом ее одолела боль, и она умолкла. Это случилось больше двух часов назад. Сейчас около шести, а скотина-управляющий и не думал появляться…

Кейт продолжала одиноко сидеть у письменного стола, выглядевшего так, словно неумелая секретарша вывалила на него мусорное ведро. Девушка свирепо уставилась на бумаги, не понимая ни слова. Она готова была пожалеть о том, что в старших классах школы, а потом в колледже предпочла иностранным языкам вычислительную технику, но… Оказывается, в ее отсутствие Бекки успела обзавестись персональным компьютером! Он стоял в углу стола и выглядел как новенький. Едва ли им успели воспользоваться. Наверно, незадачливая секретарша предпочитала возиться с пишущей машинкой.

Кейт резко поднялась и выглянула в сад. Здесь Бекки выращивала всякую всячину. Из земли пробивались зеленые ростки, тонувшие в сорняках. Должно быть, Бекки нездоровилось давно: мириться с сорняками было не в ее характере.

За забором начиналась обсаженная деревьями дорожка, петлявшая по ухоженным нормандским лугам, дорожка, из-за которой гостиницу и назвали «Фермой у Зеленой Тропы». С грехом пополам Кейт перевела это на английский. Очень симпатичное название, подумала она, да и гостиница славная, всего в нескольких километрах от побережья. Она помнила, как вместе с Бекки вечерами гуляла по этой дорожке во время своих прошлых приездов.

В последние годы она несколько раз проводила здесь отпуск, несмотря на молчаливое неодобрение матери.

Мать не особенно ладила со старшей сестрой, и если Кейт уговаривала ее поехать вместе, она только поджимала губы.

— Нет, дорогая, на самом деле Ребекка вовсе не жаждет видеть меня. Поезжай сама и наслаждайся жизнью — тебе она будет действительно рада.

И, несмотря на томительное чувство вины, Кейт уезжала — и была счастлива. Она любила тетку и восхищалась ее умением преодолевать трудности и быть самой себе хозяйкой. Кейт вздыхала, сравнивая тетку с матерью, то и дело попадавшей из огня в полымя. Да, трудности Бекки, конечно, не шли ни в какое сравнение с трагедией, которую пережила мать. Бекки потеряла мужа, но тот мирно усоп в преклонном возрасте. Матери же досталась наихудшая доля она потеряла все и осталась без гроша в кармане.

Двенадцать лет назад Бекки, совершая ежегодную поездку в свою любимую французскую деревню, набрела на постоялый двор. Заинтересовавшись вначале его названием, вскоре она еще больше заинтересовалась его владельцем, пожилым вдовцом по имени Франсуа. Интерес оказался взаимным. Ко всеобщему удивлению, Бекки, которая уже тогда называла себя «старой девой неопределенного возраста», оставила хорошо оплачиваемую работу и вышла замуж. Прошло шесть счастливых, безоблачных лет, а когда Франсуа умер, Бекки получила в наследство гостиницу и стала ее владелицей. Вместе с Мари и Жаком, которые проработали здесь всю жизнь, она трудилась с утра до ночи, спасая «Ферму» от разорения. И гостиница не только выжила — она стала процветать и приобрела широкую известность у постояльцев.

Это несчастье может загубить репутацию гостиницы. И все теперь зависит только от того, удастся ли ей что-нибудь придумать, с беспощадной ясностью поняла Кейт.

Ох, наконец-то! Издалека донесся звук мотора. Кейт вышла в коридор, пробежала через уютную гостиную, открыла входную дверь и выглянула на усыпанную гравием стоянку. Как ни странно, там остановилось такси. Это что-то значит, подумала она. Наверно, после катастрофы управляющий не может водить машину. Вот и еще одна причина, по которой ей придется остаться здесь: если ему понадобится куда-то ехать, она и ее «метро» должны быть наготове.

Она следила за тем, как он осторожно поднимается с переднего сиденья, одной рукой опираясь на палку, а другой вынимая деньги, чтобы расплатиться с шофером.

Он не похож на управляющего гостиницей. Даже со скидкой на то, что во Франции служащие одеваются не так чопорно, как в Англии. Вид у него был какой-то… неопрятный, что ли. Он был высок и строен, одет в поношенные джинсы и выцветшую голубую рубашку, шею обвязывала какая-то красная тряпка… Вечерний ветерок вздымал над костлявым лбом его чересчур длинные черные волосы. Он выглядел бы студентом, на своих двоих путешествующих по Европе, если бы не был староват для студента. Казалось, ему перевалило за тридцать.

Такси умчалось, а он повесил на плечо огромную брезентовую сумку, подхватил чемоданчик и застыл, устремив глаза на гостиницу.

Она заторопилась к нему навстречу, на ходу подыскивая французские слова.

— Bonjour, monsieur. Je suis tres heureuse que vous avez arrive.[3]

Сжимая трость, он быстро взглянул на девушку, и его черная бровь поползла вверх.

— Замечательное приветствие, — лениво процедил он на чистейшем английском языке. Яркий ротик Кейт рассмеялся:

— Слава Богу, вы говорите по-английски! Испытав облегчение, она предпочла не заметить в его голосе явную насмешку. Он пожал плечами.

— А что тут удивительного? По-моему, английский давно стал всеобщим языком.

— О, я не удивилась, я обрадовалась, — сказала она, не обращая внимания на его покровительственный тон. — Видите ли, я пыталась похозяйничать здесь, но я плохо знаю французским.

Он двинулся к входной двери, тяжело опираясь на палку.

— Разве вы не мадам Арно? — спросил он через плечо. — Впрочем, конечно, нет. Где же она?

— Ее увезли в больницу в Руан. Разве вам не сказали?

— А почему мне должны были об этом сказать? — нахмурился он.

— Ну, я подумала… — начала было Кейт, но он уже открыл дверь и, прихрамывая, вошел в гостиницу.

Кажется, он не только устал, но еще и болен. Кейт решила, что его раздражительность простительна.

— Я покажу вам вашу комнату, — приветливо сказала она. — Думаю, вам у нас понравится. Пойдемте со мной, это на первом этаже.

Она провела его через гостиную, столовую, коридор и открыла дверь маленькой комнаты в торце здания.

— Мы поместим вас здесь, — объявила она. — Мадам Арно подумала, что вам будет трудно подниматься по лестнице. Ванная за этой дверью.

Он вошел вслед за ней, с тяжелым стуком сбросил на пол брезентовую сумку. Он был так высок, что его черноволосая голова почти касалась потолка.

Он обвел комнату пристальным взглядом.

— Я не могу здесь жить, — отрывисто бросил он. — Тут слишком тесно, а мне нужен стол для пишущей машинки.

Кейт продолжала сохранять ангельское терпение.

— Но ведь вы будете пользоваться конторой, не правда ли?

Его голова дернулась.

— Вы действительно собираетесь предоставить в мое распоряжение контору?

— А почему бы и нет? Что здесь странного? Он устало провел рукой по лбу.

— Довольно странная гостиница. Впрочем, бывают моменты, когда ничто не кажется странным. Ладно, тогда покажите мне контору.

Вслед за ней он захромал обратно и увидел заваленный бумагами стол. Его взгляд остановился на компьютере; он подошел поближе и с проблеском интереса осмотрел его.

— А это тоже входит в счет? — спросил он. Кейт вытаращила глаза.

— Простите?

Он терпеливо пояснил:

— Можно мне будет пользоваться этим, пока я здесь?

— Компьютером? Конечно. Он немного смягчился.

— Ну ладно, я, пожалуй, поживу здесь, раз уж вы не приготовили для меня номер побольше. Оказалось, терпению Кейт есть предел.

— Это очень любезно с вашей стороны, — ядовито заявила она.

Он поглядел на девушку так, словно она была частью интерьера.

— Я устал, — сказал он. — Мне хочется чаю. Кейт с испугом всмотрелась в его лицо и смягчилась. Он был очень бледен, под глубоко ввалившимися глазами лежали тени. Она заметила, какие длинные у него ресницы — темные, блестящие и загнутые так, что еще чуть-чуть, и они коснулись бы впалых щек. Если бы не плохой характер, он мог бы сойти за красавца.

— Может быть, лучше кофе? Француз просит чаю? Невероятно!

— Я сказал «чаю», — отрезал он. — Принесите в номер.

Он повернулся и пошел к себе, стуча палкой по половицам. Кейт раздраженно посмотрела ему вслед. Ей следовало бы проводить его, но сил на это уже не было. Конечно, ради Бекки она пойдет на все. Но что за грубый, неотесанный невежа! Даже если он только что из больницы, это не дает ему права так себя вести. Она была должна дать ему понять, что не потерпит хамства. Нахмурившись, Кейт пошла на кухню ставить чайник.

Это была обычная сельская кухня, перестроенная и оборудованная под нужды гостиницы. Кейт всегда считала ее веселым, бойким местом, но теперь, без Мари с ее неизменным передником на бретельках, стряпающей что-то на электрической плите, и Жака, околачивающегося во дворе и делающего вид, что он полирует старый черный «рено» Бекки, здесь было пусто и неуютно. Она зажгла свет и напомнила себе, что они скоро вернутся, и Бекки тоже, и все снова будет хорошо. Внезапно ее кольнул страх, и она задрожала. А вдруг Бекки не вернется? Вдруг у нее не просто аппендицит, а что-то другое, куда более опасное?

Чайник закипел, и она отогнала прочь ужасную мысль. Сразу после похорон матери — это было бы слишком жестоко. Нельзя впадать в уныние: ей понадобятся все силы, чтобы справиться с этим сварливым временным управляющим. Она должна попытаться простить ему грубость и капризы — ведь это авария так подействовала на него. Чем мужественнее человек, тем тяжелее он переносит болезнь и выплескивает раздражение на окружающих; она хорошо усвоила это на прежней работе.

Она налила чай в чашку, положила на тарелку несколько кулинарных изысков Мари, поставила все это на маленький поднос, прошла по коридору и постучала в крайнюю дверь. В ответ что-то проворчали, она ногой толкнула дверь и заглянула в комнату.

Он лежал на кровати, и глаза его были закрыты. Кейт подошла поближе и остановилась, глядя на него сверху вниз. Он был высок и худ, но под неказистой одеждой скрывались крепкие мускулы. Ни грамма лишнего жира. При закрытых глазах его черные ресницы казались еще длиннее. Зачем мужчине такое великолепие? Сейчас, когда он расслабился, выяснилось, что у него большой и тонкогубый рот, нос с горбинкой, а лоб высокий и слегка морщинистый. Кожа у него была бледная и цветом напоминала бисквит. В общем, внешность типичного француза.

Он открыл глаза и недоуменно посмотрел на девушку. Встретив взгляд глубоких темных глаз, она вдруг ощутила, как у нее заколотилось сердце. Это же неприлично — так бесцеремонно рассматривать незнакомого человека!

— Я принесла вам чай, — довольно холодно произнесла она, ставя поднос на тумбочку. Он слегка приподнялся.

— О, большое спасибо.

Это были первые слова благодарности, которые она от него услышала.

Нерешительно потоптавшись у дверей, она спросила:

— Как насчет обеда? Я хочу приготовить пиццу. Вы не против?

Он поглядел на нее, держа в руке чашку.

— Так вы еще и готовите?

— Ну, пока нет никого другого, — сказала она и добавила:

— Когда вам станет лучше, можете пошарить на кухне и подыскать то, что придется вам по вкусу. Я думаю, вы умеете готовить?

Карьера служащего гостиницы всегда начиналась с кухни.

Он медленно покачал головой и повторил про себя:

— Очень странная гостиница… Да, я люблю пиццу. Только побольше томатного соуса.

— Хорошо, тогда в полвосьмого, — ответила она и закрыла за собой дверь.

Вернувшись на кухню, Кейт поняла, что Бекки основательно подготовилась к Пасхе. В шкафу стояло готовое тесто. Она обнаружила помидоры, оливковое масло, лук, овощи, сыр — все нужное для того, чтобы состряпать вполне приличное блюдо. Хотя его высочеству оно может показаться простоватым, подумала она, свирепо кромсая лук кухонным ножом.

В конторе зазвонил телефон, и она тихонько выругалась, торопясь снять трубку.

— Алло, это ты, Кэтрин? — произнес солидный мужской голос, и сердце Кейт замерло. Слава Богу, с ней заговорили не по-французски, но сейчас ей было не до болтовни с Эдвардом о всяких пустяках.

— Алло, Эдвард, — сказала она без всякого воодушевления.

— Дорогая, у тебя все в порядке? Похоже, ты очень устала.

Хорошо поставленный голос адвоката был едва слышен. Должно быть, он звонит от матери, из Йоркшира.

— Все о'кей, Эдвард, — откликнулась она. — Просто у меня был трудный день, только и всего. Эдвард дал волю языку.

— Я же говорил, что не следует отпускать тебя одну. Ведь целый день за рулем!

Кейт вздохнула.

— У меня правда все в порядке, Эдвард. Все хорошо.

— Ну вот и ладно, раз так. Как поживает тетя? Кейт судорожно сглотнула.

— Бодра, как обычно.

Весьма далеко от правды, но делать нечего.

Она сменила тему.

— Как ты сам доехал? Мама здорова?

Эдвард не хотел, чтобы она ехала в Нормандию. Он приглашал ее в Харрогит,[4] собираясь познакомиться с мамой, но Кейт заартачилась. Это слишком походило на попытку сделать официальное предложение, а она не была готова принять его. Во время каникул она собиралась хорошенько подумать об их отношениях. Она давно догадывалась о намерениях Эдварда тот никогда не предложил бы ей чего-то более сомнительного, чем законный брак. Он хороший, добрый человек и, несомненно, стал бы отличным мужем. Эти качества она ценила в мужчинах очень высоко. Спустя какое-то время она, наверно, выйдет за него. Но не сейчас.

Он расспросил девушку о путешествии. Кейт немного рассказала ему о дорожных приключениях, но ни словом не обмолвилась о том, что ее ожидало в конце пути. Эдвард стал бы уговаривать ее уехать, узнай он о том, что Кейт осталась наедине с незнакомым мужчиной. У Эдварда не было права остерегать ее и давать ей советы. Кейт подумала, что забота Эдварда должна была бы льстить ей, но тут же с досадой поняла: она обманывает его, не испытывая при этом ни капли стыда. Она всегда была очень чувствительна ко лжи.

— Мама очень огорчилась, что ты не приехала со мной, — признался Эдвард. — Она так надеялась увидеть тебя.

Наступила пауза.

— Здесь довольно прохладно… Наверно, у тебя погода получше?

Они немного поговорили о погоде, а затем Эдвард сообщил:

— Я пробуду здесь неделю и позвоню, когда вернусь в Лондон.

— Ладно, позвони, — легко согласилась Кейт. — Передай привет маме.

— Передам, Кэтрин. — Затем опять настала пауза, и Кейт было подумала, что он повесил трубку. Вдруг Эдвард заговорил снова.

— Я… Знаешь, я скучаю по тебе.

— Спасибо, Эдвард, это очень приятно. Она больше не хотела лгать и притворяться, что тоже соскучилась.

— Да, кстати, — заторопился он. — Я отправил тебе письмо. Ты получишь его завтра или послезавтра.

— Спасибо, — повторила Кейт, гадая, что же такого Эдвард умудрился сообщить в письме нового по сравнению с телефонным разговором.

Они еще раз попрощались, потом Кейт положила трубку и принялась шинковать лук, постепенно забывая о звонке Эдварда, которым, казалось, существовал сейчас в другом измерении.

Собственно, они были знакомы с Эдвардом совсем недавно. Мистер Траслав, старший компаньон адвокатском фирмы, десять лет назад защищавшей мамины интересы на бракоразводном процессе, ушел на пенсию примерно тогда же, когда умерла мать, и Эдвард завах его место, так что завещанием и другими бумагами покойной пришлось заниматься именно ему. Сначала Кейт не понимала, почему так все затягивается. У бедной мамочки не могло быть много денег. Но вскоре выяснилось, что Эдвард проявляет к ней не только чисто служебный интерес. Раз за разом звонил телефон, и обеды вдвоем с целью обсудить какие-то проблемы, связанные с выполнением последнем воли покойницы, сменялись приглашениями в кино или на концерт.

Кейт, потрясенная внезапной смертью матери, плыла по течению и позволяла себе принимать его приглашения, пока не осознала, что се зовут провести праздники у матери Эдварда в Йоркшире. Но тут она недвусмысленно заявила, что обещала навестить свою тетушку в Нормандии. Кислая мина Эдварда не заставила ее изменить решение, и ему пришлось смириться.

Но он все же дулся — Кейт чувствовала это по его обиженному тону. Да ну, не собирается она расстраиваться еще и из-за Эдварда! Голова у нее забита вещами поважнее, а главная из них — проблема с этим невыносимым временным управляющим.

Она почувствовала, что справиться с ним будет нелегко.

Глава 2

Следующей по счету проблемой было подыскать себе номер для ночлега. Кейт не спросила Бекки, какую комнату та предназначила для нее: тетушка была уверена, что девушка в гостинице не останется.

Она саркастически засмеялась, обнаружив наверху шесть пустых спален, с ванной каждая. Конечно, нельзя уезжать! Слишком жирно оставить это богатство в личное распоряжение мсье Пьера Будэна. Уж такой требовательный, такой высокомерный! Он, наверно, думал, что его встретят здесь с распростертыми объятиями? То ли коллега Бекки не растолковал своему подчиненному всех обстоятельств, то ли эта свинья насквозь прониклась сознанием своего мужского превосходства… Вот человек, который привык считать, что все женщины обязаны удовлетворять его прихоти! Конечно, с такими потрясающими глазами ему не приходится долго пялиться на девиц. Мужчинам этого типа Кейт никогда не доверяла и терпеть их не могла.

Похоже, ни одна из комнат не была готова к приему постояльцев. Наверно, Бекки почувствовала себя плохо с самого утра и не успела приготовить ей постель. Кейт выбрала спальню на втором этаже, окно которой смотрело на высокую вишню, и принялась вынимать из шкафа постельное белье. Она еще раз зашла в контору, забрала дорожную сумку и аккуратно выложила из нее свои вещи. После всех треволнений этого безумного дня ей захотелось умыться и причесаться.

Она вымыла голову под душем и быстро просушила волосы захваченным с собой маленьким дорожным феном. Потом она остановилась у платяного шкафа и стала развешивать одежду. Вдруг ей пришло в голову, что она не сказала Будэну, кто она такая. Этим и объяснялось его странное поведение! Наверно, он принял ее за горничную-англичанку, нанятую на один сезон. Это недоразумение надо было срочно рассеять.

Она надела лучшее из взятых с собой платьев — шелковое, с зеленым оттенком, выгодно подчеркивавшее цвет ее глаз и прекрасную чистую кожу, которую она всегда считала своим лучшим украшением. Затем она заплела в косу блестящие темно-рыжие волосы и замысловатым узлом заколола ее на макушке. Наложив тени на веки, слегка подкрасив губы и надев маленькие жемчужные серьги, она почувствовала себя во всеоружии.

Кейт поглядела на свое отражение в зеркале тяжелого старого гардероба и в который раз подивилась тому, как прибавляет уверенности в себе красивая одежда. Преобразившись внешне, она была готова иметь дело с любым самоуверенным самцом, включая мсье Будэна. Но как бы она ни относилась к нему, на сей раз они должны быть по одну сторону баррикад — ради Бекки.

Спустившись в кухню, она нашла один из просторных передников Мари, завязала его на своей стройной талии, засучила рукава и принялась за работу.

Через полчаса все было готово. На кухонном столе, покрытом веселенькой скатертью в красную и белую клетку, стояли миска салата, хлебница с нарезанным длинным батоном, который во Франции называют «багет», желтое местное масло и плоская дощечка с сыром камамбер. Два графина с вином пускали зайчики на белый потолок, а бутылка коллекционного кальвадоса из запасов Бекки гордо возвышалась рядом, ожидая, пока ее откроют. Тонкий аромат струился от большой сковородки на плите.

Теперь ему не к чему будет придраться! Кейт прошла по коридору и смело постучала в дверь.

— Обед готов! — звонко объявила она. — В кухне, прямо по коридору!

За дверью раздалось глухое проклятье, что-то упало, и это подсказало ей: он проснулся. Возвращаясь в кухню, она хихикала. Спальня действительно была тесновата для крупного мужчины, а тем более для верзилы, которому мешает больная нога. Лишь бы он не поломал мебель! Правда, все номера у Бекки были обставлены массивной мебелью в стиле «антик», так что она, наверно, уцелеет.

Она услышала тяжелые шаги в коридоре и изобразила приятную улыбку:

— Сюда, пожалуйста! Вас ждут! Войдя в комнату, он посмотрел на стол, а не на Кейт.

— Значит, обедаем на кухне? Какая пошлость! Пока он неуклюже садился на стул, Кейт повернулась к нему спиной и подошла к плите.

— А чего вы ждали? — спросила она, изо всех сил пытаясь сохранить непринужденный тон. — Обслуживания, как в ресторане «Риц»?

Она разложила пиццу в две тарелки и поставила их на стол.

— Вы откроете вино?

Он взял бутылку и принялся рассматривать этикетку.

— Кальвадос? Крепкая штука! Впрочем, для меня в самый раз.

Стоя у стола, Кейт следила за тем, как умело он откупоривает бутылку. Ну и сильные же у него руки! Красивые руки, с тонкими смуглыми пальцами, очень чувствительные, не в пример хозяину. Тот все что угодно, но только не чувствительный.

Невежа он — даже причесаться толком не удосужился, а на подбородке пробивается темная щетина.

Он поставил бутылку и — впервые с тех пор как вошел в кухню посмотрел на девушку. Как раз тогда, когда она снимала с себя огромный передник Мари.

— Браво, браво! — выдохнул он. Его глаза расширились и принялись медленно, нагло разглядывать ее сверху донизу: прихотливо уложенные на макушке, сияющие темно-рыжие волосы, зеленое платье, мягко облегающее маленькие груди, длинные ноги, изящные, тонкие щиколотки и черные лакированные туфли. Оба молчали, но Кейт чувствовала, что у нее загорелись щеки.

— Значит, все чары пущены в ход? — растягивая слова, спросил он. — Ну, если это сделано ради меня, то я должен сказать тебе, девочка, что ты ошиблась.

У нее перехватило горло.

— Ч-что вы имеете в виду?

На его губах заиграла презрительная улыбка.

— То, что сейчас я не нуждаюсь в твоих услугах!

— Ах ты… ты… — задохнулась она. Ее рука взлетела сама собой и закатила ему звонкую оплеуху.

С ума сойти — в ответ он громко рассмеялся! Прежде чем Кейт поняла, в чем дело, он обхватил ее за талию и опрокинул к себе на колени.

— Тебя следует проучить, девка! — сквозь зубы процедил он. Она боролась, брыкалась, отворачивала лицо, но он одной рукой держал ее за подбородок, а другой притягивал к себе, пока их губы не встретились. Его поцелуй был грубым и жестоким; вспышка дикого гнева пронзила Кейт. Корчась в цепких объятиях, она безуспешно пыталась вырваться. Когда его язык оказался у нее во рту, она использовала единственное оставшееся средство и изо всех сил укусила его.

Он немедленно выпустил ее, ж девушка шлепнулась на пол.

— Ну что, кошечка? — прошипел он, прижимая ко рту белоснежную салфетку Бекки.

Кейт поднялась и одернула платье. Потом она с трудом опустилась на стул и, тяжело дыша, принялась дрожащими руками закалывать на макушке распустившуюся косу.

— Я ранен, — констатировал он, обследовав салфетку.

— Тьфу! Какая-то паршивая капля крови — да я бы ее всю из тебя выпустила!

Он посмотрел на нее через стол так, словно впервые увидел по-настоящему.

— У тебя что, привычка такая — съедать своих любовников живьем?

Девушка храбро встретила взгляд его глубоких темных глаз.

— У меня вообще нет привычки иметь любовников, — отрезала она.

— Да ну? Не верится. Рыжие волосы, зеленые глаза, пухлый ротик просто взрывчатая смесь!

Кейт привела в порядок волосы и гордо задрала прямой маленький носик.

— А вы, мсье, нахал и невежа, — ледяным тоном парировала она.

Девушка видела, как насмешливо блестят его фантастические черные глаза, и с ужасом понимала, что эта перебранка доставляет ей какое-то извращенное наслаждение.

— Я… — начала она.

В это время зазвонил телефон, висевший на стене у стола. Кент выждала мгновение, надеясь, что новый управляющий наконец-то соизволит приступить к своим обязанностям. Но он не обратил на звонок никакого внимания, и ей пришлось самой подойти к телефону. Как и следовало ожидать, на нее снова обрушился поток французского. Хватит, надоело! Она протянула ему трубку.

— Продолжайте, — сказала она. — Ответьте ему; я не понимаю ни слова.

Сначала ей показалось, что он откажется. Он смерил ее долгим, тяжелым взглядом, но трубку принял.

— Allo… oui… oui… bon….[5]

Он вынул из кармана джинсов записную книжку и набросал несколько слов. До Кейт доносился невнятный голос на том конце провода. Пускай теперь он повозится, устало подумала она. С меня достаточно.

Сообщение было коротким. Он передал трубку Кейт, и та повесила ее на рычаг.

— Что-то срочное? — спросила она.

Он ответил:

— Кажется, для вас это важно. Звонил какой-то Раймон. Короче говоря, он сказал, что человек, которого он обещал прислать, — тут верзила заглянул в книжку, — по имени Пьер Будэн, к сожалению, снова заболел и не сможет приехать раньше, чем через неделю. Он очень извинился, выражал надежду, что не слишком подвел вас, и так далее, и так далее.

Кейт тихонько села и уставилась на незнакомца, пытаясь осознать происшедшее.

Наконец она пролепетала пересохшими губами:

— Я думала… Значит, вы не Пьер Будэн?

— Естественно, нет, — огрызнулся он. — Ну, выкладывайте. Кажется, вы хотели что-то сказать?

— Но если вы не Пьер Будэн, то кто вы такой и как здесь оказались? выпалила она. Он тяжело и протяжно вздохнул.

— Слушайте, давайте кончать играть в загадки. Меня зовут Рэйвен.[6] Уилл Рэйвен. Несколько дней назад я заказал в этой гостинице номер сроком на две недели. Мне ее рекомендовали как спокойное, тихое место, где можно хорошо отдохнуть. Я приезжаю, а меня встречает служащая, не знающая ни слова по-французски, поселяет в комнате размером с почтовую марку, предлагает воспользоваться конторой для моих личных дел, накрывает стол на кухне, говорит, чтобы я сам себе готовил, а потом бросается на меня в психическую атаку…

Он внезапно умолк, его глаза сузились.

— А вы-то сами кто? Что вы тут делаете? Мозг Кейт работал быстро, но несколько беспорядочно.

— Ну, — наконец выдавила она, — все это — цепь сплошных недоразумений. Во-первых, гостиница закрыта на Пасху. Во-вторых, я не работаю здесь; я племянница мадам Арно и тоже приехала, чтобы спокойно отдохнуть. В-третьих, не было никакой атаки — во всем виновато ваше мужское тщеславие и буйное воображение.

Она сделала паузу, чтобы передохнуть.

— Я ничего не знаю о вас и знать не хочу. Я умираю с голоду. Я только сегодня приехала из Лондона, и у меня с утра маковой росинки во рту не было. Предлагаю закончить обед, потом перейти в гостиную, выпить там кофе и окончательно объясниться.

Он слушал ее с возрастающим удивлением, а потом спросил;

— Так вы действительно племянница мадам Арно? Было бы проще, если бы вы сказали, как вас зовут.

— Я — Кэтрин Лавелл.[7] — представилась она. Он тяжело опустился на стул и прикрыл глаза.

— Вам это кажется странным? — спросила она, набрасываясь на пиццу.

— Странным? Конечно, нет, — неожиданно спокойно ответил Уилл. — Жизнь вообще странная штука, вы не находите? Впрочем, вы правы — надо отдать должное вкусной еде. Последние десять дней мне пришлось довольствоваться больничной кормежкой, а после нее пицца выглядит очень соблазнительно.

Он скривился и снова приложил ко рту салфетку.

— Пицца настолько аппетитна, что даже смертельно раненый не может от нее отказаться.

Их взгляды встретились. Темные глаза Уилла искрились смехом. Щеки Кейт вновь вспыхнули. На сей раз непонятно почему.

— Ну что, забудем эту маленькую историю? — спросила она.

— Если хотите, можете забыть, — загадочно ответил он. — Мне это будет сделать не так легко.

Он с аппетитом принялся за еду, не дав Кейт времени ответить, и никто не проронил ни слова, пока сковородка не опустела.

Это был день сюрпризов. Раньше Кейт и в голову бы не пришло, что спустя полчаса она будет сидеть у камина в уютной гостиной и потягивать кофе, дружески беседуя с Уиллом Рэйвеном.

Она объяснила ему все. Они даже прошли в, контору и вместе порылись в регистрационных книгах.

— Так вы говорите, заказ на четырнадцатое марта? — переспросила Кейт. — Может быть, он оформлен на имя вашей жены?

Уилл оторвался от книги и, посмотрев на девушку искоса, бросил:

— Я не женат.

— О, — только и смогла вымолвить Кейт. Вдруг она ткнула пальцем в строку. — Вот оно! «Уильям Рэйвен. Четырнадцатое марта. Отдельная комната с ванной на четырнадцать дней». Сегодня как раз четырнадцатое. Идиотка секретарша, конечно, забыла, что гостиница будет закрыта.

Кейт раздраженно захлопнула книгу.

— Тетя собиралась избавиться от этой неумехи. Она уехала отсюда сильно взвинченная. Я ужасно волнуюсь за нее.

Они вернулись в гостиную, расположились у огня, и Уилл Рэйвен в жалостных тонах описал муки его пребывания в больнице со, сломанной лодыжкой.

— Случилось это по глупости — я был чертовски неосторожен.

— Не стоит так ругать себя, — утешила Кейт. Она откинулась в широком кресле, ощущая приятную расслабленность. — Это может случиться с каждым, в любую минуту.

— В самом деле?

Он лениво поглядывал на нее из кресла, стоявшего по другую сторону широкого кирпичного камина.

— Ну да, с каждым англичанином, который во Франции начинает слишком лихо водить машину.

— При чем тут это? Я сломал ее совсем не из-за машины, — возразил он, указывая на ногу.

— Ах, — спохватилась она. — Я думала… Я все еще путаю вас с Пьером Будэном. Мне сказали, что он попал в автокатастрофу.

— О, мое маленькое невезение было далеко не так драматично. Я просто слегка повздорил с пауком.

— С кем, с кем? — пискнула Кейт.

— С черным пауком, у которого были короткие лапы и здоровенное волосатое туловище. Однажды ночью он повис на потолке как раз над моей кроватью, — вздрогнул Уилл. — Ненавижу пауков — при одном их виде у меня темнеет в глазах.

— Ах, какой ужас! — Кейт и не думала смеяться. Она не видела ничего смешного в том, что Уилл боялся пауков; наоборот, ей понравилось, что он так легко признался в своей слабости. Это делало его нормальным, живым человеком. — И что же было дальше?

— Как последний дурак, я вскочил на тумбочку и прихлопнул его. Он шлепнулся на кровать, а я — на пол. Бац! Конец истории.

— Ох, бедняжка! — посочувствовала Кейт. — Представляю, что вы пережили. Я сама до смерти боюсь всяких жуков.

Он засмеялся. У него был приятный смех грудной, глубокий.

— Тогда фермерство нам не подойдет. Мы поищем себе другое занятие.

Конечно, это была шутка. Они смотрели друг на друга, и слово «мы» казалось вполне естественным, но с другой стороны… Можно было подумать, будто они действительно строят планы предстоящей совместной жизни.

Кейт, дурочка, очнись, не обращай внимания на это «мы», ты знакома с ним всего лишь пару часов… Она поставила чашечку и сказала:

— Шутки шутками, но надо что-то придумать. Что вы собираетесь делать?

— Делать? Ничего я не собираюсь делать, мне и так неплохо.

— Я имею в виду, куда вы поедете? Вы должны поискать другую гостиницу. Вам нельзя здесь оставаться.

— Почему?

Кейт внезапно заволновалась. У нее задрожали РУКИ.

— Во-первых, гостиница закрыта на Пасху. Заниматься постояльцами некому.

— А во-вторых?

Он внимательно смотрел на нее, приподняв черные брови.

— Ну… Я думаю, это понятно. Я здесь одна, и не следовало бы…

— Не следовало бы доверять мне после этой сцены на кухне? Даже если я клятвенно пообещаю вести себя… э-э… респектабельно?

Кейт вспомнила, как она лежала у него на коленях, крепко прижатая к худому, жилистому телу, и кровь снова бросилась ей в голову. Такого с ней еще не было. Никто не смел лапать ее так, как этот мужлан. Прощальные поцелуи Эдварда были приятны, но прохладны — о да, уж Эдвард-то умел держать себя в руках. Ничего волнующего, ничего возбуждающего. Ничего похожего на то, что она ощутила в железных объятиях Уилла Рэйвена.

Со всей холодностью, на которую была способна, она сказала:

— Откуда я знаю, можно вам доверять или нет? Вы здесь чужой.

Она произносила эти жестокие слова, а в мозгу стучало: не правда, он не чужой, нет, у меня такое чувство, словно я знала его всю жизнь…

Это было смешно, это надо было немедленно прекратить, и в ее распоряжении оставался только один выход.

— Кроме того, я помолвлена… почти, — слегка запнувшись, произнесла она.

Уилл не отводил глаз от ее лица.

— И ваш «почти жених», конечно, не одобрил бы этого?

— Эдварда хватил бы удар, — не колеблясь ответила она.

Он покорно кивнул.

— Да, оправдать меня может только то, что все вышло по недоразумению. Я понимаю, мне следовало бы немедленно убраться отсюда. Но неужели вы выставите меня из дому на ночь глядя? В таком случае не подскажете ли, куда мне деваться? Я еще не в той форме, чтобы выдержать ночной кросс по пересеченной местности. Мне понадобится такси. Чертовски досадно, что я не могу вести машину!

Его огорченный вздох прозвучал крайне фальшиво.

Кейт не следовало реагировать на эту демагогическую попытку воззвать к ее лучшим чувствам.

— Я посмотрю в телефонной книге, — непреклонным тоном сказала она, вставая и от всей души надеясь, что ей удастся разобраться в тайнах французского справочника. Хотелось бы знать, существует ли здесь такое понятие, как «желтые страницы»?[8]

Он беспокойно заерзал в кресле.

— Знаете, я бы предпочел остаться. Я не причиню вам никаких хлопот, я согласен сам готовить себе еду и мог бы помочь вам в ведении дел — при вашем знании языка это будет тяжело.

Она остановилась и поглядела на него с сомнением.

— Почему вы непременно хотите остаться? В другой гостинице вам будет куда удобнее…

— Возможно. Но здесь так спокойно! Кроме того, мне понравилось предложение использовать этот компьютер в конторе. Видите ли, я пишу книгу, но у меня что-то застопорилось, а в больнице я окончательно выбился из колеи. Ваш компьютер очень похож на тот, который у меня был до отъезда. Это для меня просто находка.

Довод был серьезный. Конечно, хорошо бы иметь рядом кого-то, знающего язык. Она заколебалась.

— Ну… Я думаю…

— Вот и прекрасно, — подхватил он, широко улыбаясь. — Честное слово, вы не пожалеете! Обещаю вести себя прилично. Мне и в голову не придет приставать к девушке, которая любит другого парня!

Эти слова поразили Кейт. Любит ли она Эдварда? Это была та самая проблема, которую она собиралась обдумать во время каникул. Возможно, близость привлекательного мужчины помогала бы ей принять правильное решение.

Она слегка пожала плечами. Ломать голову еще и над этим у нее не было сил. Есть дела куда более срочные.

Кейт взглянула на часы. Доктор оставил ей телефон больницы и велел позвонить вечером в справочную. У нее похолодело внутри. Какое счастье, что ей не придется в одиночку сражаться с проклятой трубкой! Она решилась.

— Раз уж вы остаетесь — на ночь, по крайней мере, — не могли бы вы кое-что сделать для меня прямо сейчас?

— Все что угодно! — пылко ответил Уилл Рэйвен.

— Позвоните в больницу от моего имени и попытайтесь выяснить, как чувствует себя тетя. Я очень волнуюсь.

— Конечно, — ответил он и стремительно встал. — Давайте попробуем.

Кейт оставила записку с номером в конторе. Увидев название руанской больницы, Уилл одобрительно кивнул.

— Я ее знаю. Отличное место; за вашей тетей будут ухаживать по высшему разряду.

Он набрал номер и попросил позвать кого-нибудь из персонала больницы. Кейт вслушивалась в его скороговорку и ощущала, как растет ее благодарность. Она ни за что не справилась бы с этим сама, с ее ломаным французским. И ей пришлось сознаться, что плохие известия куда страшнее переживать в одиночку. О, пожалуйста, пожалуйста, пусть у Бекки все будет хорошо!

Наконец он положил трубку. Кейт вопросительно смотрела на него, от волнения вонзив ногти в ладони.

— Ничего определенного, — пожал плечами Уилл. — Ваша тетушка сейчас спит: ей дали болеутоляющее. Ее осмотрели, и похоже на то, что завтра утром будет операция. Больше они ничего сказать не могут.

— Значит, это не аппендицит! — вполголоса произнесла Кейт. — Там диагноз определяется сразу…

Он покачал головой.

— Судя по тому, что сказала медсестра, нет. Лицо Кейт побелело, и он мягко добавил:

— Я, конечно, ни в чем не уверен, но мне показалось, что они не очень взволнованы — значит, и вам не следует волноваться.

Она бессильно опустилась на стул, закрыла мокрые глаза.

— Я попытаюсь. Тетя Бекки очень дорога мне: она моя единственная родственница.

— А где же ваши родители? — спросил он.

— Мама умерла месяц назад.

— А ваш отец?

Она отвернулась к темному окну, и слезы на ее глазах моментально высохли. Свет из конторы падал в сад, освещая клубы сгустившегося тумана. Засохшие остатки прошлогодней брюссельской капусты при таком освещении казались серыми привидениями. Куча вырванных с корнем гороховых кустов ожидала, пока ее вывезут. Все мертво; все кончено.

Губы Кейт раздвинула невеселая усмешка.

— У меня нет отца, — без выражения ответила она.

Девушка не заметила сочувственного взгляда Уилла. Он протянул ей руку.

— Давайте вернемся и посмотрим, не осталось ли по глоточку кофе, предложил он, и девушка позволила отвести себя в гостиную.

Кофейник был пуст.

— Пойду сварю еще, — устало промолвила Кейт. Конечно, это было нетрудно, но утомительный день наконец подкосил ее.

Уилл Рэйвен осторожно усадил ее в кресло.

— С вас хватит, — сказал он. — Я сам сварю кофе. Раз уж вы позволили мне остаться, я должен спеть свою партию в хоре.

— Я не. — начала было Кейт, но он взял свою трость и захромал на кухню.

Кресло было таким уютным… Кто бы мог подумать, что все так быстро переменится? Следа не осталось от высокомерного адепта мужского превосходства, каким он показался ей сначала. Если он и дальше будет таким же милым и дружелюбным, ей не придется жалеть, что она позволила ему остаться. К тому же очень нужно, чтобы рядом был кто-то, говорящий по-французски…

Она зевнула. Признайся, Кейт, ты просто рада, что он остается, и не придумывай для этого никаких оправданий… Она закрыла глаза, и отблески пламени заиграли на ее щеках. Бекки поняла бы ее правильно, если бы Кейт все ей рассказала… Бекки, милая Бекки, у нее все будет хорошо; все должно быть хорошо. Она зевнула снова. Господи, как она устала: то ли она спит… то ли нет…

Открыв глаза, она увидела, что Уилл стоит спиной к огню и смотрит на нее. Его молчание и выражение глаз подсказали ей, что он, наверно, уже давно стоит в такой позе.

Кейт резко выпрямилась.

— О, я… кажется, я задремала. Он подошел ближе и улыбнулся.

— Не удивительно. День у вас был длинный. Ужасно утомительно вести машину от самого Лондона. Вы там работаете?

Он уселся и поставил кофейник рядом:

— Если не секрет, чем вы занимаетесь?

— В последнее время я обучала людей пользоваться компьютерами, купленными у фирмы, в которой я работаю.

— Леди-учитель? — усмехнулся он. Кейт тоже улыбнулась.

— Да вроде того. Слушайте, кофе просто замечательный!

— Это лишь одно из моих маленьких достоинств. Оно неотделимо от профессии писателя.

— И что же вы пишете?

— Все, что продается. В самом разгаре была работа над крутым детективом. Но только я дошел до места, где сыщик говорит своему напарнику, что знает, кто убийца, как грохнулся с тумбочки.

— Да, это должно было сильно расстроить ваши планы, — светским тоном сказала Кейт.

Он подбросил дров в огонь и залюбовался роем искр.

— Я рад, что вы позволили мне остаться…

— Что можно пользоваться компьютером Бекки? — лукаво напомнила Кейт.

— Конечно, это моя премия. У леди-учителя будет право наставлять нерадивого ученика на путь истинный. Вы будете учить меня за дополнительную плату или из любви… к искусству?

Пламя освещало его глаза, в которых прыгали чертики.

— Я вообще не буду ничего делать, если вы станете дразнить меня, строго сказала Кейт. Она остановилась. В этом лихорадочном веселье было что-то опасное, почти непристойное.

— Я иду спать, у меня больше нет сил. Думаете вам будет удобно в этой маленькой комнатке?

— Мне будет удобно даже в собачьей конуре, если вы не станете выгонять меня оттуда. Я не хочу спать; пожалуй, посижу еще немного у огня. Кейт кивнула.

— Спасибо за то, что позвонили в больницу. — Она помолчала. — Знаете, я приняла вас за француза — это тоже способствовало путанице. Вы с виду вылитый француз и говорите по-французски так бегло…

— Ничего удивительного, — ответил он. — Моя мать — француженка. Я провел свои лучшие годы в Париже.

— Понятно. Она жива?

— Умерла восемь лет назад. Она была настоящая леди, добрая, нежная. Мне ее очень не хватает.

— А ваш отец?

— Я никогда не знал его. Он умер вскоре после моего рождения. Бедная мама одна справлялась со мной, — добавил он, криво усмехнувшись. — Я доставлял ей много хлопот.

Кейт попыталась что-то сказать, но ей ничего не приходило в голову. После паузы она пробормотала:

— Ну, я пойду, а то усну стоя. Вы погасите свет?

— Обещаю, — ответил он. — Можете мне верить.

Она кивнула. Странно, она действительно ощущала, что может верить каждому его слову, а не только обещанию выключить свет.

— Спокойной ночи, Уилл, — сказала она, поворачиваясь к двери.

Он томно и чарующе улыбнулся ей.

— Спокойной ночи, Кэтти, — ответил он. Она резко остановилась, как будто ей в лицо ударил порыв ледяного ветра.

— Не зовите меня так, — бросила она. — Не вздумайте назвать меня так еще раз! Уилл немедленно встал.

— Простите, — удивленно произнес он. — Я думал…

— Не надо думать, — быстро ответила она и почувствовала, что слезы обожгли ей глаза. — И не надо так больше говорить.

Она повернулась и начала подниматься по лестнице, оставив его остолбеневшим от изумления.

Глава 3

Тяжело дыша, Кейт вошла в спальню, прислонилась спиной к двери и закрыла глаза. О, зачем Уилл назвал ее так, как много лет назад звал только отец? «Спокойной ночи, Кэтти, — ласково говорил он, отрываясь от вечерней газеты. — Спи крепко, котенок».

Кэтти. Никто больше не называл ее Кэтти. Казалось бы, какая мелочь, а все же на секунду растопился толстый слой льда, которым покрылись воспоминания о нищете и предательстве. Но только на секунду, не больше. Она принялась убеждать себя, что ледяная корка снова затянула память о пятнадцатилетней девушке, у которой едва не разбилось сердце после ухода обожаемого папочки, бросившего их с матерью десять лет назад без гроша за душой.

Не следовало сердиться на Уилла: тут не было его вины. Все же хорошо, что она не выставила его — ради Бекки и гостиницы. Сказать по правде, она не знала, как бы ей удалось прожить здесь неделю без его помощи. Завтра она извинится и соврет ему про разбуженные воспоминания о несчастной любви или что-нибудь в этом роде. Придется снова лгать, и хоть она ненавидит ложь, но делать нечего.

Ложась в постель, она подумала о Уилле Рэйвене и улыбнулась. Как изменился его тон, когда он узнал, кто она! Ужасно смешно, что он принял ее за наглую проститутку, которую следует жестоко проучить! Так грубо Кейт еще не целовали: она никогда не разрешала мужчине даже крепко обнять себя. Страстная любовь не в ее духе; это роднило ее с Эдвардом. Эдвард дважды целовал ее на прощание, но в его поцелуях не было ни самозабвения, ни подлинного чувства.

Поцелуй Уилла Рэйвена был совсем другим. В нем таилась угроза. Она сумела показать ему, что не намерена терпеть такое обращение, и это радовало ее. Конечно, нападая, он не знал, кто она такая; но ее собственное поведение оправдать нечем. Это была примитивная попытка отомстить. Слишком примитивная, недовольно подумала она. Откуда в ней взялась такая ярость? В то мгновение она совершенно забыла о приличиях. Это не должно повториться, думала она, сворачиваясь клубком.

Через десять минут она крепко спала, но на губах ее продолжала играть слабая улыбка.

Кейт хорошо выспалась и проснулась рано утром. Всю ночь в спальне было открыто окно. В Лондоне она не могла позволить себе такую роскошь. Свежий весенний воздух был пропитан запахом земли и травы. Голова была ясной, и девушке не составило труда восстановить в уме все события вчерашнего дня.

Она умылась, надела джинсы и белый шерстяной свитер и вдруг вспомнила о тетке. Бедная Бекки! Единственное, что Кейт могла сейчас для нее сделать, заключалось в поддержании гостиницы на плаву, а это было невозможно без помощи Уилла Рэйвена.

Уже спускаясь по лестнице, она почувствовала запах кофе. В кухне вовсю распоряжался Уилл. Он сидел за столом, выглядел весьма элегантно и потягивал кофе из красной чашки. На нем были все те же джинсы и рубашка, но зато он был чисто выбрит и причесан. Кейт подумала, что поклонницы брюнетов сочли бы его красавцем.

— Доброе утро, Кейт! — весело поздоровался он и указал на кофеварку «экспрессе». — Я придумал, как загладить свою вину перед вами. Выпейте-ка чашечку моего варева!

— О, спасибо…

Застигнутая врасплох Кейт уселась за стол. Кофеварка шипела и плевалась. Да, будь на его месте Эдвард, тот сам бы обиделся на нее за вчерашнее необъяснимое поведение…

Уилл поставил перед ней тонкую чашку с крепчайшим кофе, и Кейт благодарно улыбнулась:

— Замечательно! Точь-в-точь как я люблю. Но я побаиваюсь пользоваться этой машиной. Вы должны показать мне, как она работает.

Он приподнял брови.

— Вот так признание, леди-учитель! А я-то думал, что вся техника для вас — открытая книга.

— Посмотрим, что вы запоете, когда не сумеете справиться с «персоналкой» тети Бекки, — парировала она.

Все идет на лад, с облегчением подумала Кейт. Кажется, отношения устанавливаются дружеские.

— Но вы опередили меня. Я сама собиралась извиниться за то, что вечером испортила вам настроение. Просто вы случайно заде;и мое больное место.

Он понимающе улыбнулся.

— Конечно, тут замешан мужчина?

— Естественно, — подтвердила она. В конце концов, это была правда. Он кивнул.

— Я вам сочувствую. Такие раны залечивает только время… Кстати, сколько минут надо варить яйца? Пяти хватит?

Кейт вскочила.

— Это я должна ухаживать за вами. Помните, что вы здесь гость! Да еще и инвалид в придачу!

— Мне уже лучше, — удовлетворенно заявил он, шагнул к ней и растопырил руки, изображая канатоходца. — Смотрите, без рук!

Кейт широко раскрыла глаза. Он стоял почти рядом, и на мгновение ей показалось, что он собирается обнять ее. Она ощутила внутри странную дрожь, отпрянула, а затем с облегчением рассмеялась:

— Уилл Рэйвен, вы балбес! Он опустил руки.

— Рад слышать. Я знал, что смогу рассмешить вас, если очень постараюсь.

— Вот тебе и раз, — удивилась она. — Неужели я выгляжу такой букой?

Он покачал головой, внезапно стал серьезным и медленно спросил:

— Нет, но вы очень волнуетесь, верно? Из-за тети, из-за сложностей с гостиницей, свалившейся на ваши плечи, или из-за чего-то другого?

— Да, — так же медленно ответила Кейт. — Верно. Вы очень наблюдательны.

— Я собираюсь вам помочь, — просто сказал он. Девушка испытующе посмотрела на него.

— Жизнь в большом городе научила меня, что никто ничего не делает даром. Зачем это вам? Он повернулся к ней лицом.

— Знаете, мисс Лавелл, вы тяжелый человек. Но вспомните, я пишу детективы. Самый большой сюрприз всегда бывает в конце.

Она вздохнула.

— О'кей, я с благодарностью принимаю вашу помощь. Ну, а теперь давайте завтракать — я ужасно проголодалась. Садитесь, я сама сварю яйца и поджарю гренки.

Завтрак прошел «в теплой, дружественной обстановке». Они поговорили о компьютерах, а потом Уилл бегло пересказал ей содержание своей книги.

Кейт была заинтригована.

— Вы должны будете рассказать мне, чем все кончится, если не успеете дописать книгу до конца. Я думаю, что убийцей окажется шофер.

— Ах, вот как? — неопределенно протянул он. — Что ж, мысль интересная…

— Так это шофер или нет? Его глаза смеялись.

— Что, не терпится узнать? Кейт вздохнула.

— О'кей, тогда пошли к компьютеру. Чем скорее вы закончите детектив, тем скорее я узнаю, права или нет.

Часом позже Уилл сидел в конторе и нещадно ерошил свои черные кудри.

— Благодарю тебя. Господи, за то, что послал мне леди-учителя, — с чувством провозгласил он. — Тут совсем другое программное обеспечение. Без вас, Кейт, я бы уперся в стенку носом. Кажется, теперь я понял, в чем тут дело. Я у вас в долгу!

Кейт, стоя у него за плечом, показывала, как набирать команду для изменения ширины поля. Когда он по ее подсказке нажимал нужные клавиши, девушка немного отодвигалась и упиралась взглядом в завитки волос на его шее. Шея была до того мальчишеская и до того трогательная, что у нее возникло безумное желание наклониться и прижаться к ней губами. Сердце у Кейт заколотилось, она резко отстранилась, и в этот момент он обернулся.

— Заработало! — торжествующе воскликнул он и вдруг осекся:

— Что с вами, Кейт? Вам нехорошо?

— Нет-нет. Все прошло. Да, конечно, все в порядке…

В порядке? Она часто заморгала от изумления. Нет, этого не может быть. Так не бывает. Невозможно влюбиться в человека, которого знаешь всего несколько часов. Конечно, невозможно. Это просто физическая реакция на привлекательного мужчину. Это могло случиться когда угодно, убеждала она себя, прекрасно зная, что ничего похожего за ней раньше не водилось. Она села на стул и провела ладонью по лбу.

— Я не знаю, что…

— Зато я знаю, — быстро подхватил Уилл. — Вы переволновались из-за тетушки. Может, позвонить в больницу? Я готов!

Она ухватилась за подсказку.

— Готовы? Большое спасибо!

Она следила за тем, как он набирает номер. До чего энергичное у него лицо! И болтает так непринужденно, что общаться с ним одно удовольствие. Все в нем так и дышит чуткостью: высокий лоб, тонкая, скульптурная линия рта, твердый подбородок…

Внезапно Кейт ощутила чувство вины. Как она может думать о такой ерунде, когда Бекки лежит на операционном столе! Она тряхнула головой, пытаясь избавиться от непрошеных мыслей. Уилл положил трубку.

— Да, из них нелегко что-нибудь выудить. Но я все же узнал, что операция закончилась и мадам Арно отвезли в палату. Больше ничего не сказали. — Он сел рядом и сжал ее руки в своих ладонях. — Все будет нормально. Кейт, я уверен. После ленча позвоним еще раз.

Но звонить сразу после ленча не понадобилось. Когда Кейт начала мыть посуду, а Уилл вернулся к «персоналке», на кухню вошел тот самым доктор, которым вчера увез Бекки.

— Я без приглашения, — улыбаясь, заявил он. — Здесь я как дома, non?[9] Как вы поживаете, мадемуазель? Я принес вам новости от мадам.

Раз он улыбается, значит, новости хорошие, с облегчением подумала Кейт. Она мельком видела доктора вчера днем, когда он отвозил Бекки в больницу. Это был щеголеватый, маленький, полноватый мужчина средних лет, с блестящими темными глазами и аккуратной бородкой.

— О, пожалуйста, скажите, как она там? — попросила Кейт, усаживая его за стол и наливая кофе. — Вы завтракали? Может быть, покормить вас?

— Нет, мерси, мадемуазель. Я поел в Руане, в больнице. Я прямо оттуда.

Пока доктор пил кофе, он успел все рассказать. Кейт мало что поняла из описания подробностей операции, поскольку термины употреблялись в основном французские, но сделала вывод, что Бекки удалили матку и что все прошло отлично.

— Она прекрасно вышла из наркоза, и я успел немного побеседовать с ней до ухода, — удовлетворенно заявил он. — Она передает вам привет, надеется, что все в порядке и что новый управляющий прибыл вовремя.

Кейт охватила паника. Если доктор расскажет Бекки, что Кейт осталась в гостинице одна с незнакомым мужчиной, который на самом деле никакой не управляющий, это едва ли пойдет тетке на пользу.

— О да, он приехал вчера, — поспешно подтвердила она, от всей души надеясь, что Уилл не попадется доктору на глаза.

Именно в этот момент вошел Уилл с листком бумаги в руке. Кейт послала ему отчаянный взгляд. Если бы у нее было время предупредить его! Но уже поздно. Он не поймет намека.

Доктор протянул Уиллу свою пухлую ладонь.

— Вы тот самый молодой человек, который будет присматривать за гостиницей мадам Арно, oui?[10]

— C'est са, monsieur,[11] — с почтительным поклоном ответил Уилл. — Делаю все, что в моих силах, а мадемуазель помогает мне.

— Tres bon, tres bon[12] — просиял доктор. — Я передам мадам, что ее гостиница в надежных руках. Ну, мне пора. Пациенты заждались. — Он обернулся к Кейт. — Я вернусь в Руан, вечером позвоню вам, мадемуазель, и сообщу, как чувствует себя тетя.

— Благодарю вас, вы очень любезны, — ответила Кейт. — Передайте ей привет и скажите, что здесь все в порядке, — неуверенно добавила она.

Маленький доктор галантно поклонился, поблагодарил Кейт за прекрасный кофе и отбыл восвояси.

Уилл проводил его до дверей. До Кейт доносились обрывки французских фраз. Играет роль управляющего до конца, поняла она. Надо же, как быстро он в нее вошел. И какое правдоподобие! Она давно должна была сказать ему спасибо; что ж, она сделает это сейчас. Ей не хотелось гадать, что заставило его моментально включиться в игру.

Уилл неторопливо вошел на кухню.

— Похоже, мсье доктор ничего не заподозрил. Ну как, полегчало вам? Теперь вы знаете, что случилось?

Кейт пустила воду посильнее.

— Спасибо за то, что выручили меня, сказала она. — Быстрая у вас реакция. Он усмехнулся.

— А над чем тут долго ломать голову? И без ваших слов все ясно: тетушке совсем ни к чему знать, что этот малый так и не появился.

Она кивнула, смущенно уставясь в мойку и не замечая летящих брызг.

— Или что я осталась в гостинице наедине с совершенно незнакомым мужчиной. Надо было бы долго объяснять, что к чему. Хотя Бекки всего пятьдесят лет, в некоторых вопросах она ужасно старомодна. Она не понимает, что современные девушки должны уметь постоять за себя.

Кейт с грохотом поставила в сушильный шкаф стопку тарелок.

Уилл взял неиспользованную чашку и принялся с отсутствующим видом вытирать ее.

— Да уж, это вы умеете в совершенстве, — буркнул он, поглаживая пальцем припухшие губы.

Кейт не обратила на это внимания. У нее было плохое настроение.

— Ненавижу лгать. Я предпочитаю всегда говорить правду.

— Скажите мне, что такое правда? — лениво возразил Уилл. — Лучшие умы человечества бьются над этим три тысячи лет, и никто еще не нашел ответа. Я, например, считаю, что без маленьких обманов не обойтись, если вы не хотите на каждом шагу причинять людям боль. Так это и называется: маленькие невинные обманы.

— Может быть, вы и правы, — неохотно признала она, — но я стараюсь лгать как можно меньше.

— Это восхитительно! Я сражен наповал, — рассмеялся он, аккуратно ставя на место чистые тарелки. — А сейчас, умненькая-благоразумненькая Кейт, не будете ли вы добры пройти со мной и снова установить эти проклятые поля?

Оказав Уиллу срочную техническую помощь, Кейт отодвинула в сторону валявшиеся на столе бумаги и села писать письмо Бекки.

Это было самое трудное письмо в ее жизни. Она не хотела обманывать Бекки, но другого выхода не было. Начало далось ей легко: она сообщала Бекки о визите милого доктора и о том, какое облегчение она испытала, узнав, что операция прошла благополучно.

«Я все время думаю о Вас, надеюсь, что у Вас все будет хорошо и что Вы не испытываете больших неудобств. Мне хотелось бы быть рядом с Вами, но Вы, наверно, предпочли бы, чтобы я присматривала за гостиницей и за человеком, который помогает управлять ею. Он очень способный и вполне справляется со своими обязанностями, так что беспокоиться не о чем. Лучше постарайтесь поскорее выздороветь. Желаю Вам всего наилучшего и надеюсь вскоре увидеть Вас. Любящая Вас Кейт».

Она подумала и приписала постскриптум:

«Поэтому мне совсем не обязательно переезжать и искать себе другую гостиницу. Думаю, Вы согласитесь, что никакая опасность со стороны временного управляющего мне не грозит. Если бы Вы видели его! Он абсолютно не опасен и совсем не в моем вкусе».

Вот и еще два обмана, виновато подумала она.

Она заклеила конверт, нашла в ящике печать и встала из-за стола. Уилл сидел за дисплеем, глубоко задумавшись. Не стоило отрывать сочинителя детективов от работы. Она нацарапала на листке бумаги: «Ушла в деревню за хлебом. Поручаю вам удерживать крепость до моего возвращения», положила записку у него за спиной и тихонько вышла.

Ехать на машине не было смысла — до деревни всего полмили, и она с удовольствием прогуляется пешком.

Она хорошо помнила эту деревню, маленькую и очень уютную. Бекки рассказывала, что в 1944 году во время высадки союзников в Нормандии эта деревня оказалась нетронутой — не в пример другим, располагавшимся ближе к побережью. Многим домикам было не меньше ста лет. Они тесно окружали центральную площадь, на которой играло несколько малышей, облюбовавших клочок «ничейной земли». В отличие от английских деревень, здесь не было палисадников, но на каждом окне стояли цветочные ящики. Чуть позже здесь распустится целый разноцветный ковер.

Кейт опустила письмо в почтовый ящик и огляделась. По предыдущему приезду она помнила, что здесь, как и повсюду во Франции, есть своя маленькая boulangerie,[13] и быстро разыскала ее, безошибочно руководствуясь чудесным запахом свежевыпеченного хлеба.

Она купила два очень длинных «багета» и пару аппетитных яблочных пирогов. Полная женщина за прилавком, говорившая по-английски лучше, чем Кейт по-французски, узнала ее, и девушке пришлось рассказать о болезни Бекки.

Та всплеснула руками:

— Ah — quel dommage![14] Мадам Арно, такая хорошая женщина!

Она принялась рассказывать, как все деревенские любят Бекки, попросила передать ей привет и пожелать скорого выздоровления.

Кейт тронуло, что тетю в деревне уважают. Она почувствовала угрызения совести. Знали бы они, что племянница Бекки осталась в гостинице одна с незнакомым мужчиной! Нет, пусть уж лучше они ни о чем не догадываются, а потом вернется Бекки и все опять придет в норму.

Успокоившись, она вышла на улицу. Неспешно шагая по пыльной, узкой дорожке, согретая весенним солнцем, она ощущала прилив любви к жизни. Как ни странно, но, несмотря на не слишком вдохновляющее начало, каникулы стали доставлять ей удовольствие.

Вернувшись в гостиницу, она принялась опорожнять сумку с продуктами. Вошел Уилл.

— Вкусно пахнет, — заметил он, одобрительно глядя на батоны. — За время вашего отсутствия никто не звонил. Я застал почтальона на месте преступления и вынул из ящика письма. Пожалуй, из меня получился бы неплохой управляющий. Два счета и письмо от каких-то людей из Булони, которые хотят заказать номер на неделю в августе. Кажется, постоянные клиенты. Попозже мы вместе займемся этим. А одно письмо адресовано вам. Он передал ей пухлый конверт и тоскливо спросил:

— Вы чаю не хотите?

— Хочу, конечно. Сейчас поставлю, — откликнулась Кейт.

— Тогда я через четверть часа заканчиваю и иду к вам.

Уилл захромал в контору.

Кейт посмотрела на письмо. От Эдварда. Она горячо надеялась, что это всего лишь дружеское письмо, которое не повлечет за собой никаких изменений в их отношениях. Это как раз в стиле Эдварда — сначала осторожно объяснить, что он хотел сказать, а потом написать. Уж он-то не сболтнет лишнего под влиянием минутного настроения.

Но письмо от Эдварда оказалось вовсе не длинным. На узком листке бумаги с фирменной надписью «Поздравляем» аккуратным почерком Эдварда было написано:

«Это пришло для тебя сегодня. Тороплюсь переслать тебе на случай, если тут что-нибудь срочное. С наилучшими пожеланиями. Э.»

Кейт почувствовала облегчение. Но кто мог написать ей на адрес фирмы Эдварда?

Она вынула вложенный внутрь конверт и прочитала надпись, сделанную четкими черными буквами: «Для мисс Кэтрин Лавелл. Джону Траславу и компании». Далее шел лондонский адрес фирмы, а в левом верхнем углу было написано: «Прошу переслать».

Кейт потрясение уставилась на конверт. Этот почерк был ей знаком, как собственное имя. Много лет назад она, словно последняя дура, пыталась скопировать маленький росчерк в окончании буквы «у». Она с трудом обошла кухонный стол и села. Она не должна думать о нем, не должна! Ей не следует даже вскрывать это письмо, его надо порвать и забыть, что оно существовало.

Но беспощадная память уже заработала, и Кейт не смогла ее удержать. Воспоминания проносились в ее мозгу с быстротой кинокадров. Ей пятнадцатый год, у нее первое свидание, она идет на дискотеку с Майклом Грином, который учился в той же школе классом старше. На ней нарядное голубое платье, рыжая коса заплетена так, как недавно показывали по телевидению. Она возвращается в половине одиннадцатого, Майкл провожает ее до дверей и целует на прощанье.

С пунцовыми щеками и сияющими глазами она входит в столовую. Папа одиноко сидит у огня. Мама ушла играть в бридж. Она играет в бридж три раза в неделю, и нет ничего странного в том, что они с папой никуда не ходят вместе. В четырнадцать лет это воспринимаешь как нечто само собой разумеющееся. Папа встает, а она думает, какой он красивый и замечательный, но почему-то сегодня очень грустный. Наверно, скучает по маме.

— Ну вот и ты, Кэтрин. Чудесно выглядишь. Хорошо провела время?

— Изумительно! Потрясающе!

Ей хочется задержаться, утешить его и в то же время не терпится оказаться у себя в комнате, вспомнить сегодняшний вечер и поцелуй Майкла. Ее первый поцелуй!

— Я пошла спать, у меня ноги болят от танцев, — говорит она. Почему он такой грустный? Она порывисто обнимает его за шею.

— Спокойной ночи, папочка. Я тебя ужасно люблю, мой дорогой папочка!

Он крепко обнимает ее за шею, не отпускает и долго-долго смотрит в лицо.

— И я люблю тебя, Кэтти. Моя красивая, взрослая дочка. Никогда не сомневайся в этом. — Он целует ее в лоб. — Спокойной ночи, Кэтти.

На следующее утро он уехал в очередную деловую поездку, и она никогда его больше не видела…

Она стоит с конвертом в руках, и перед ней возникает еще один цветной кадр. Она сидит на кухне большого дома в Риджент-Парке и пытается справиться с домашним заданием по математике. Где-то ошибка, но как ее найти? Вчера приехала из Франции тетя Бекки, она сидит в столовой и разговаривает с мамой. Голос Бекки не умолкает, она пытается во что бы то ни стало доказать свою правоту. Они с мамой всегда спорят, когда собираются вместе.

Никогда в жизни Кейт не подслушивала у дверей, ей омерзительна даже мысль об этом, но сейчас, словно подталкиваемая какой-то посторонней силой, она встает и идет в холл.

Дверь в столовую приоткрыта, и из комнаты ясно доносится голос Бекки:

— Это не дело. Вера! Джеймс действительно ушел от тебя. Ты должна это понять. Со временем ты смиришься с этой мыслью. От многих женщин уходят мужья, это случается сплошь и рядом. Джеймс вовсе не был чудовищем: я уверена, что он оставил вам кое-что. Со временем все выяснится само собой.

Потом звучит голос мамы, неузнаваемо резкий и ожесточенный:

— Я продам дом, куплю где-нибудь дешевую квартиру и буду искать работу. Я посвящу всю свою жизнь Кэтрин. Я своими руками заработаю ей на все необходимое. И я сделаю это одна!

Кейт чувствует, как кровь леденеет в ее жилах. Это не правда, это не может быть правдой! Папочка никогда не бросит их, это дурной сон. Ее замечательный, обожаемый отец! Она вновь слышит его голос: «И я люблю тебя, Кэтти. Никогда не сомневайся в этом».

Она открывает дверь и видит их обеих как в тумане: мать в черном платье, выпрямившуюся на тяжелом стуле, и наклонившуюся к ней Бекки, руки которой лежат на полированном столе.

Их лица оборачиваются к ней. Она бежит через всю комнату, бросается к ногам матери, хватается за ее платье.

— Мама, ведь это ошибка? Скажи, что это ошибка. Пожалуйста, пожалуйста, скажи… — Она рыдает, не в силах владеть собой. — Он не мог, не мог бросить нас. Или мог?

Лицо матери — ледяная маска.

— Это правда, Кэтрин. Твой отец ушел навсегда. Теперь нас только двое — ты и я.

— Как он мог уйти? Он не мог, он любит нас! У матери страшно искажается рот.

— О нет, кажется, он любит кого-то другого. Бекки обходит стол, обнимает Кейт и ведет с собой.

— Пойдем, детка, заварим чай.

Милая, практичная Бекки, подумала Кейт, вспоминая наступившие вскоре страшные дни. Бекки делала все, что могла, но не в ее силах было облегчить боль. Как она вообще вспомнила о Бекки? Гораздо лучше ей запомнилась мать: с трагическим лицом она бродила по дому, как привидение, чистя и полируя все, что попадалось ей под руку.

Сначала Кейт не могла заставить себя поверить в это. Папочка скоро вернется, и все пойдет по-прежнему. Но он не вернулся.

Дом продали, за часть полученных денег купили маленькую квартирку в Хорнси, а остатка вполне хватало на жизнь. Прошло несколько месяцев. Она готовилась к выпускным экзаменам, уже не бегала к двери при приближении почтальона, и ей перестали слышаться шаги отца в холле тесной квартирки, заменившей дом, в котором она выросла.

А теплое, любящее сердце, когда-то отданное отцу, превратилось в кусок льда.

Она очень жалела мать, в юности пыталась сделать для нее все, что было в ее силах, готовила ей ужин, когда мать поздно возвращалась от стариков, у которых она проводила долгие часы, зарабатывая деньги на красивое платье для дочери или заграничную поездку с классом в каникулы. Когда Бекки в один из частых приездов предложила матери обратиться за помощью в службу социального обеспечения, то тут же впала в немилость. Мать гордо заявила ей, что не нуждается ни в чьем милосердии. Она должна была стать Кэтрин и матерью, и отцом.

Когда Кейт закончила школу, она попыталась убедить мать работать поменьше. Девушка заявила, что не будет поступать в колледж, а пойдет на курсы секретарей, чтобы скорее начать зарабатывать, но мать и слышать об этом не хотела. Даже тогда, когда Кейт закончила колледж и поступила на службу, мать все еще продолжала работать.

— Нам нужны деньги, — доказывала она. — Мы купим маленький домик и уедем из этой дрянной квартиры.

Однажды Кейт и Бекки поговорили об этом и впервые не сошлись во мнениях. Кейт стало беспокоить здоровье матери.

— Она очень устает. Слишком много работает она в доме у этих стариков, — сказала девушка. — И что она держится за свою богадельню, когда я сама работаю? Мы могли бы вполне прилично прожить на мое жалованье.

К ее удивлению, у Бекки эти мысли не вызвали сочувствия.

— Кейт, дорогая, давай посмотрим правде в глаза, — недовольно сказала она. — Знаешь ли, твоей матери всегда нравилось разыгрывать из себя великомученицу.

Уязвленная Кейт ринулась на защиту мамочки.

— Ей не нужно разыгрывать великомученицу, — вспыхнула девушка. — Она действительно мученица, как и всякая женщина, от которой уходит муж, бросая ее без гроша в кармане и с дочерью, которую нужно содержать. И она действительно содержала меня: она отдала мне все.

Бекки возразила, что мать могла бы подать в суд на бывшего мужа, если бы не была такой гордой.

— Мать никогда бы не унизилась до этого, — убежденно сказала Кейт.

— Тут ты права, моя дорогая, — пожав плечами, согласилась Бекки, и эта тема больше никогда не поднималась.

Все прошло, но не забылось. Кейт смотрела на конверт, но не видела его. Видно, отец как-то узнал, что мать умерла и что Кейт осталась одна. Зачем же ему писать, если он не собирается просить прощения и что-нибудь сделать для нее?

О нет, горько подумала она, не может быть никакого прощения. Медленно и упорно мать сжила себя со свету. Ты разбил ее сердце, отнял здоровье, а теперь почувствовал вину и решил приползти на брюхе? Я никогда не прощу тебя, никогда, никогда, никогда! Собравшись с силами, Кейт разорвала нераспечатанное письмо пополам, потом на четыре части…

В конце концов она опомнилась. Кейт нашла коробку спичек, отнесла обрывки письма в сад и сожгла их.

Внезапно пламя, слой за слоем пожиравшее бумагу, с отвратительной ясностью осветило выведенные на съежившемся клочке слова «Всегда любящий тебя папа», и через секунду они исчезли.

Оставшуюся от письма горстку пепла Кейт втоптала в землю и медленно пошла на кухню ставить чайник.

Глава 4

Кейт вошла в контору и поставила поднос на письменный стол.

— Думаю, мы заслужили право выпить чаю, — сказала она, указывая на кучу заполненных листов.

Только бы хозяйственные заботы помогли ей избавиться от горечи во рту!

— Конечно, — подтвердил Уилл и повернулся на вращающемся стуле. — Я к вашим услугам, мадемуазель.

Кейт не смогла заставить себя улыбнуться. Она молча разлила чай и поставила на стол тарелку с испеченными Мари миндальными пирожными.

— Спасибо. — Он задумчиво жевал и вдруг спросил:

— Что случилось, Кейт?

Девушка вздрогнула. Она забыла, как он чувствителен. Впрочем, окно конторы выходило в сад; должно быть, он видел, как она жгла письмо.

— Ничего… А что могло случиться? Он принялся изучать потолок.

— Вы получаете письмо. Спустя несколько минут вы с гневом и отвращением сжигаете его в саду. Следовательно, оно вывело вас из себя. Поэтому я слегка встревожился.

— Вы помешались на тайнах, — отрезала она. — Во всяком случае, тут мне ваша помощь не нужна!

— Как знать, — мягко возразил Уилл. Она начала закипать.

— Уилл Рэйвен, скажите прямо, что у вас на уме! Я начинаю уставать от вашей болтовни.

— О'кей, я постараюсь. Письмо от Эдварда, вашего «почти жениха», верно?

— Да, от Эдварда! Но сожгла я не его. Ну что, удовлетворила я ваше несносное любопытство?

— Значит, вы не собираетесь… э-э… порвать с Эдвардом?

Терпение Кейт лопнуло.

— Слушайте, — взорвалась она, — почему вы вмешиваетесь в мою личную жизнь?

— Я отвечу. — В его темных глазах горел такой намек, что она не могла отвести взгляд. У нее перехватило дыхание. — Я сделал это сознательно. — Он умолк, а затем очень медленно произнес:

— Видите ли, я понял, что очень неравнодушен к вам, Кейт.

Девушку затрясло. С ней никогда не случалось ничего подобного, и она ужасно растерялась.

— Вы не… вы не… — бессвязно пробормотала она. — Вы обещали…

— О, не беспокойтесь. Я не собираюсь прыгать через стол и набрасываться на вас, как бы мне этого ни хотелось. Просто я надеялся, что со временем ваше сопротивление ослабеет. Вот и все.

Наконец ей удалось отвести глаза. Она залпом выпила чай и сухо промолвила:

— Думаю, нам следует забыть об этом разговоре. Давайте продолжим разборку писем. Вы еще не раздумали мне помогать?

— Конечно, нет, — неожиданно бодро ответил он, подтягивая к себе ближайшую стопку бумаг. — Я переведу их, и вы сами решите, что с ними делать. О'кей?

Убрав со стола, Кейт ушла на кухню готовить ужин. У нее появилось время поразмыслить над случившимся. Уилла не следовало принимать всерьез: и его внезапное признание, и ее волнение были всего лишь результатом вынужденного пребывания вдвоем. Он мужчина, она женщина. Обычное физическое влечение, и не о чем тут больше говорить.

Она резала лук и бросала дольки в сковородку с шипящим маслом. Никогда ей не хотелось иметь дело с мужчинами типа Уилла Рэйвена — непостоянными, легкомысленными, ненадежными. У него было множество подобных интрижек, в этом она не сомневалась. Такие люди всегда выходят сухими из воды. Как легко он обвел вокруг пальца бедного доверчивого доктора, представившись ему управляющим! Конечно, он помог ей выпутаться, но она злилась, что Уилла при этом абсолютно не мучила совесть. Слишком легко он прибегал к своим «маленьким невинным обманам»!

И когда он так искренне сказал: «Я весьма неравнодушен к вам» — это, несомненно, был еще один маленький невинный обман.

Кейт не была моралисткой: она никого не учила жить, справедливо считая, что каждый сам отвечает за себя, — но она сможет отдать сердце только тому, кем она восхищается, кому верит и на кого может положиться. Разве эти требования чрезмерны? Нет, они будут справедливыми и через двадцать лет! Когда она начинала подумывать, не связать ли свою судьбу с каким-нибудь мужчиной, перед ней вставало измученное лицо матери и слышался ее голос. «Кэтрин, дорогая, не повторяй моих ошибок. Когда будешь выходить замуж, выбирай человека надежного и спокойного».

Эти мысли заставили ее вспомнить Эдварда. Но почему-то сейчас ей совсем не хотелось думать о нем. Эдвард подождет, пока ситуация не прояснится.

В этот момент на кухню зашел Уилл и остановился у нее за спиной. Он стоял очень близко, и она чуть-чуть отодвинулась.

— Пахнет потрясающе, — проворчал он. — У нас что, намечается торжественный банкет?

Внезапно к подъезду подкатила какая-то машина. Уилл выглянул в окно.

— Боже правый! — в ужасе возопил он, глядя на усыпанную гравием стоянку. — Она-таки достала меня!

Кейт проследила за его взглядом и увидела роскошный белый лимузин, из которого вышла белокурая молодая женщина в черном костюме. Заходящее солнце придавало розоватый оттенок ее золотистым волосам.

— Кто это? — спросила Кейт. Она почувствовала болезненный укол чего-то очень похожего не то на ревность, не то на простую зависть к женщине, которой по карману такая дорогая машина.

— Лизбет, мой агент, — злобно прошипел Уилл. — Убийственная особа… Он схватил Кейт за руку и судорожно стиснул. — Кейт, милая Кейт, только вы можете спасти меня, — взмолился он. — Я ведь помогал вам, правда?

В гостиной пронзительно прозвучал звонок.

— Пойду открою, — обреченно уронил Уилл.

— Открою я, — возразила Кейт. — В конце концов я здесь хозяйка. Эта француженка говорит по-английски?

Уилл застонал.

— Это англичанка, и говорит она так, что за ней не угонишься. Быстро и без умолку!

Вблизи незнакомка выглядела еще элегантнее. Ее шикарные волосы были искусно зачесаны набок. Легкий шарф, гармонировавший с цветом ее прекрасных голубых глаз, подчеркнуто небрежно обвивал плечи. Огромная серебряная брошь испанской работы украшала лацкан черного кашемирового костюма от лучшего лондонского портного. Черные замшевые туфли (острый носок одной из них нетерпеливо постукивал по плиткам пола), конечно, были итальянскими, а распространявшийся вокруг запах духов так и шептал: «Париж»…

— Добрый вечер, что вам угодно? — спросила она, открывая дверь.

Задрав точеный носик, женщина сверху вниз поглядела на Кейт.

— Вы администратор этого… этого места?

— Да, я отвечаю за гостиницу, — туманно ответила Кейт. — Но в настоящее время она закрыта. Боюсь, что не смогу предоставить вам номер.

— Мне не нужен номер. — Ослепительно голубые глаза свысока смотрели на уютную гостиную с потертыми креслами и поцарапанными от времени столами. Мне нужен…

В гостиную вошел Уилл. Женщина быстро обернулась.

— Уилл, милый! — воскликнула она сладким тоном. — Как ты оказался здесь? Зачем? О мой бедный, милый Уилл, что ты с собой делаешь Она грациозно порхнула через всю комнату, обняла его за шею и поцеловала в губы. — Я только вчера прилетела из Нью-Йорка и чуть с ума не сошла от волнения. Нигде не могла тебя найти: никто не мог сообщить, куда ты исчез. Наконец я позвонила Джимбо в Париж, и он рассказал, что с тобой произошел несчастный случай, что ты лежал в больнице, а после поселился на постоялом дворе. Он продиктовал мне адрес. Я села в машину и сломя голову помчалась сюда. У меня куча новостей для тебя. Как ты провел это время, дорогой мой бедняжка? Тебе лучше? Иди сюда, садись, забудь обо всем и расскажи, как ты жил без меня…

Она взяла его под руку и повела к креслу. Я не верю ей, подумала Кейт. Теперь я понимаю, что имел в виду Уилл, когда сказал о ней: «Быстро и без умолку». Ей ужасно хотелось выставить эту чересчур говорливую особу за дверь, но, во-первых, в гостинице это не принято, а во-вторых, Лизбет была агентом Уилла и имела право на внимание.

Она подошла к ним вплотную.

— Как я сказала, гостиница закрыта, но раз уж вы здесь, может быть, принести вам что-нибудь? Напитки, чай, кофе?

В глазах Уилла читалась немая просьба.

— Очень мило с твоей стороны, Кейт. Знакомься, это Лизбет Браун, мой литературный агент. Лизбет, это Кейт Лавелл, которая присматривает за гостиницей в отсутствие ее тети.

Кейт кивнула, а Лизбет прощебетала «Хай!», не отводя прозрачных голубых глаз от лица Уилла.

— Кейт, если тебе не трудно, свари нам кофе, — сказал Уилл.

— Ну что ты, Уилл, совсем не трудно, — нежно ответила Кейт и отправилась на кухню.

В кухне Кейт уменьшила огонь под сковородкой с луком и поставила на плиту кофейник, пытаясь понять, что имел в виду Уилл, прося у нее помощи. Лизбет — его литературный агент; возможно, она приехала из-за заминки с очередной книгой. Если так, понятно, почему он впал в панику, но тогда чем же она, Кейт, может ему помочь?

Куда правдоподобнее другое объяснение: Лизбет отнюдь не только деловой партнер. Она подозрительна и стала бы жутко ревновать, обнаружив Уилла наедине с другой женщиной. Да, конечно, причина именно в этом.

Что ж, тогда все выяснится, стоит ей только принести кофе в столовую. Уилл встретил ее стоя.

— Спасибо, милая, все прекрасно. А почему на подносе только две чашки? Ты должна присоединиться к нам.

Стоя спиной к Лизбет, он смотрел на Кейт с видом мученика.

Лизбет продолжала трещать.

— Ты не можешь оставаться в таком месте, Уилл: это же настоящая дыра. Тебе нужен нежный, заботливый уход. Завтра я посажу тебя в машину и отвезу домой. А там я смогу…

— Нет, спасибо, Лизбет. Я останусь здесь, — властно прервал ее монолог Уилл.

Его тон поразил женщину. Она широко раскрыла изумительные голубые глаза, и голос ее предательски дрогнул.

— Но почему, Уилл?

— Потому что мне здесь нравится, — отрубил он. — Кроме того, я хочу побыть с Кейт, пока она здесь.

Он обнял удивленную Кейт за талию, привлек к себе и сделал вид, что целует ее куда-то пониже уха.

Если Кейт была удивлена, то Лизбет чуть не хватил удар. Ее глаза налились слезами, хорошенькие накрашенные губки округлились, а с нежных персиковых щек сошел румянец.

Уилл снова сел.

— Выпей еще кофе, Лизбет, — сказал он, ставя перед ней полную чашку. Ты проделала долгий путь. Может быть, ты голодна? Я думаю, Кейт приготовит тебе что-нибудь на скорую руку. Не правда ли, милая?

Да, что-нибудь разбавленное синильной кислотой, злобно подумала Кейт. Только не бедной, прелестной и вконец потрясенной Лизбет, а человеку, который хладнокровно нанес ей жестокий удар.

Она яростно поглядела на него, ушла на кухню и упала на стул, борясь с чувством гнева и отвращения.

Когда он прекратит свои фокусы? Ни стыда, ни совести! И манеры у него отталкивающие. Конечно, тогда были другие обстоятельства, но сейчас, при мысли о том, что испытала несчастная Лизбет, Кейт вновь ощутила ужас потери, пережитый десять лет назад. Ужас предательства, совершенного тем, кто только делал вид, что любит ее.

И он посмел просить ее сыграть роль в этой гадкой, лживой пьесе, посмел использовать ее! Такое не прощают. Завтра же она укажет ему на дверь, прямо в лицо заявит: убирайтесь отсюда!

От этих мыслей ее отвлек сильный запах гари. Она вскочила. Густой сизый дым поднимался над сковородкой. Лук превратился в сплошную черную массу. Она выключила плиту, схватила сковородку за ручку и бросила в мойку. Сковородка сердито зашипела и окуталась паром.

Этого только недоставало, подумала Кейт, склонившись над мойкой. Дым от подгоревшего лука ел ей глаза, и во щекам катились слезы.

— Ради бога, что здесь происходит? — раздался голос Уилла. — Вы что, хотите сжечь дом?

Он почти кричал. Да как он смеет кричать, этот лжец и обманщик!

— Убирайтесь отсюда! — взвизгнула Кейт и прижала руку к губам. Возвращайтесь, к своей подружке!

Он наклонился и заглянул ей в лицо.

— Вы плачете? Что случилось? Его взгляд упал на сковородку, все еще шипевшую в мойке.

— Вы схватили ее голыми руками? Боже, какая дурочка! Разве вы не видели, что у нее металлическая ручка? Вы обожглись. Давайте-ка, подставьте руку под кран!

Он сжал ее кисть и сунул под струю ледяной воды.

— Все в порядке. Ничего страшного. — Кейт попыталась вырвать руку, но он держал ее крепко, и девушке пришлось подчиниться. Когда он закрыл кран, рука у нее окончательно онемела.

— Сядьте. — Он подтолкнул ее к стулу. — Где аптечка?

— В шкафу, наверху. Но, честное слово, у меня все в порядке, не нужно…

Не было смысла спорить с ним; и, сказать по правде, Кейт испытывала наслаждение от прикосновения его пальцев, когда он смазывал ее руку кремом из тюбика.

— Кажется, ожог несильный, но там видно будет, — говорил он. — Теперь вам нужно немного отдохнуть. Возвращайтесь в гостиную и ложитесь на диван. Я подбросил дров в огонь, там тепло и уютно.

Кейт быстро опомнилась.

— Я поднимусь к себе, — высокомерно сказала она. — Я больше не намерена участвовать в этих гнусных играх с вашим агентом, любовницей или кем она там вам приходится…

— Слава богу, она не моя любовница и никогда ею не была, — пылко возразил Уилл. — Хотя с некоторых пор это ее хрустальная мечта. Как бы то ни было, не волнуйтесь: она уехала. Помчалась к друзьям, в Париж. Похоже, ей не очень понравился мой прием. Но ничего, она скоро вернется. Она неплохо на мне зарабатывает и не может позволить себе долго дуться. — Он хихикнул.

Образ рыдающей брошенной любовницы, чье сердце разбито, а будущее беспросветно, разом вылетел у Кейт из головы. Негодование сменилось чувством странного удовлетворения от того, что Лизбет — не подружка Уилла, а всего лишь его агент.

— Ну и что, все равно мне не нравится, когда меня обманывают и бессовестно используют, — сбивчиво бормотала девушка, пока Уилл вел ее в гостиную, крепко обняв за талию, а потом укладывал на диван. В комнате действительно было тепло и уютно.

Начало смеркаться, и дрова в камине горели все ярче.

Уилл вышел из комнаты и вскоре принес плотное покрывало со своей кровати. Он положил ее ноги на диван и бережно укрыл.

— Держать пациента в тепле и спокойствии, — бормотал он. — Первое правило при лечении шока. Правильно?

— Разве вы не слышали, что я сказала? — стараясь быть суровой, произнесла Кейт. Ощущение прикосновений Уилла было слишком волнующим. Ей пришлось признать, что он обладает опасной физической притягательностью. Может, он гипнотизер? Надо держать себя в руках.

— Это насчет того, что вас «обманывают и бессовестно используют»? — Он сидел на полу у камина, опершись спиной о диван. — Милая Кейт, я бы никогда не осмелился вас обманывать, никогда. А что касается «использования», то я считал, что вы у меня в долгу. Вы ведь использовали меня, чтобы заморочить голову доктору?

— Еще один «маленький невинный обман»? — тихо спросила Кейт. Кажется, это входит у нас в привычку. Все равно мне это не по душе.

Он пожал плечами.

— Это была единственная возможность убедительно, но мягко показать Лизбет, что она даром тратит время.

Кейт осторожно сказала:

— Она такая красавица. Удивительно, что вы хотите избавиться от нее. Он усмехнулся.

— Внешность обманчива. На самом деле она бесчувственна, как чурбан. Она полезна в качестве агента, но в постели с ней умрешь от скуки.

Кейт не смогла удержаться от смеха.

— Так-то лучше, — весело сказал Уилл, дотянулся до забинтованной руки и тронул ее пальцем. — Болит?

— Уже легче, но еще побаливает. — На самом деле она испытывала лишь легкие угрызения совести: ожог существовал больше в его воображении. Было слишком соблазнительно заставить его попрыгать вокруг нее.

— Что ж, хорошо. Тогда вы лежите и любуйтесь на огонь, а я пойду выполнять обязанности шеф-повара. У меня два фирменных блюда: печеные яйца и сандвич по-уэльски.

— Ой, я обожаю сандвич по-уэльски! Но я могла бы сама…

Она попробовала встать, но Уилл опередил ее и крепко, но нежно уложил обратно, нажав на плечи обеими руками.

— Делайте то, что вам говорят, девушка. Сегодня ответственный по кухне я. Все будет сделано очень быстро.

Он наклонился и поцеловал ее в голову.

— При свете камина ваши волосы похожи на полированную медь, — нежно сказал он и прихрамывая вышел из комнаты.

Кейт лежала на диване, ее сердце билось с перебоями. Уилл был слишком легковесен; она не имела права, поддаваться его обаянию. Она должна думать об Эдварде, как и было запланировано на эти каникулы.

Эдвард — надежный человек: он был бы хорошим мужем и отцом. Скучноват, конечно, но зато добр, надежен и верен. Главное, верен; в этом можно было не сомневаться. О мужчинах другого сорта она судила по судьбе матери, год за годом угасавшей от горя. О да, она все знала о неверных мужьях, приносящих несчастье. Нет, не для нее обаятельные, веселые мужчины типа Уилла Рэйвена, без угрызений совести порхающие от одной женщины к другой. Сегодня она видела его за работой. Он говорит, что Лизбет никогда не была его любовницей, но можно ли ему верить? Солгать для него пара пустяков — он сам подтвердил это. А потом он нашел бы себе хорошее оправдание: мол, у него не было другого выхода.

Глядя на огонь, она изо всех сил пыталась вспомнить лицо Эдварда, но у нее ничего не получалось. Нужно попытаться полюбить его. Завтра она напишет ему теплое дружеское письмо, напишет, что будет ждать его возвращения из Йоркшира. Пусть ему будет приятно.

Уилл вернулся со сказочной быстротой, неся ужин на двух маленьких подносах. Один он поставил Кейт на колени, другой — на низкий столик у дивана и придвинул кресло.

— Ну что? Как в пятизвездочном отеле! Ничего, что я совершил налет на ваши винные погреба? Он разлил по стаканам красное вино. Уэльский сандвич таял во рту, сыр покрывал его золотистой корочкой, еще слегка пузырящейся. Только начав есть, Кейт поняла, что она ужасно проголодалась. Ее зеленые глаза засияли.

— Шеф-повар, мы в восхищении! Это шедевр! И горчицы с вустерширским соусом как раз в меру!

Во время еды они молчали как заговорщики и завершили ужин, съев по сочному зеленому яблоку. Уилл забрал подносы и принес кофе.

— Это было роскошно, — вздохнула Кейт. — Я не представляла себе, что такое возможно. Он откинулся в кресле.

— С тех пор, как умерла ваша мама, вы живете одна? Где примерно?

— У меня маленькая квартира в Хорнси, — ответила она. — Я собираюсь продать ее и поискать что-нибудь… что-нибудь более удобное.

Если, конечно, она не выйдет замуж за Эдварда.

Он кивнул.

— Вы работаете в Сити?[15]

— Работала. Мне пришлось уволиться из фирмы и поступить на временную работу, которая давала возможность ухаживать за мамой. Я думала, что она поправится, но… После Рождества она заболела гриппом, перешедшим в пневмонию. Она никогда не была выносливой — ей хватило и этого. — Она уставилась на пламя, вспоминая осунувшееся лицо матери и ее натруженные руки.

— Простите, — тихо сказал Уилл. — Наверно, это было тяжело.

Они помолчали, затем он заговорил снова.

— Расскажите мне о себе, Кейт. Я хочу знать о вас все.

Она обернулась и встретила его взгляд. В лучах камина его глаза казались чернильно-черными.

— Зачем? — спросила она.

К чему она задает этот бессмысленный, дурацкий вопрос после всего того, что услышала от него?

Тем же глубоким, спокойным тоном он ответил:

— Потому что мы друзья, а друзьям нужно доверять…

Друзья? Ну да, с этим она могла бы согласиться.

— Мне не о чем особенно рассказывать. Я самая обычная девушка.

— Не сказал бы, — возразил он. — Но это невозможно. Расскажите мне о своей работе — где она находится, что вы делаете в свободное время, сколько у вас мальчиков, что вы обычно читаете, какую музыку слушаете, что вам больше нравится — город или деревня… Ну, в общем, обо всем.

Кейт слабо улыбнулась.

— Многовато для одного раза. Я уже сказала, что собираюсь искать работу. Свободного времени у меня нет, мальчиков тоже. Кроме Эдварда, конечно, но и его я знаю совсем недавно.

— Но вы же почти помолвлены? — Оказывается, он все помнил. Она кивнула:

— Есть такая мысль.

— У кого: у вас или у Эдварда?

— Не будем уточнять… — ответила она. — Пойдем дальше. Музыку я люблю всякую, в зависимости от настроения, и книги тоже. Хотя терпеть не могу детективы. Что, не нравится?

— Дрожу от страха, — с усмешкой согласился он.

— Еще один из ваших знаменитых «маленьких невинных обманов» — это ложная скромность, — поддела его Кейт. — Вам ведь нравятся ваши книги, иначе вы были бы чудовищем. Можно узнать, под каким псевдонимом вы их издаете?

Он замялся.

— Выкладывайте, да поживей, — велела Кейт, наслаждаясь его замешательством. — Кто говорил, что друзьям нужно доверять?

— Ну ладно, — наконец сдался он. — Землетрясение от этого не начнется. Мой псевдоним — Мартин Шоу.

— Что? Так вы — Мартин Шоу? Я обожаю Мартина Шоу! Я прочитала все его книги до единой! У Уилла вытянулось лицо.

— Я рад. Это очень лестно. Но… — Он снова запнулся. — Знаете, я предпочел бы, чтобы вы обожали Уилла Рэйвена.

Кейт прыснула со смеху:

— Ну, вы и шутник! Уилл вздохнул.

— Как заставить вас принимать меня всерьез? — Он встал с кресла и пересел к ней на диван. — Может, поцеловать вас снова, но только по-другому?

Его рука обвилась вокруг нее, губы приблизились к губам. Кейт почувствовала, как внутри нее растет безотчетное желание. Он такой милый… Какой вред может быть от одного поцелуя? Это ведь так просто, так естественно… Он подождал мгновение, позволяя ей отвернуться, а когда она не сделала этого, он поцеловал ее так нежно, словно губ коснулось крыло бабочки.

Кейт впервые в жизни почувствовала, что из-под нее уплывает земля. Она обняла его за шею и с легким вздохом, полным нетерпеливого желания, приоткрыла губы.

— О Кейт, моя дорогая девочка, — прошептал он и прильнул к ее рту. Его поцелуй стал крепче, язык искал язык и нашел его… Она лежала, утопая в новых, чудесных, трепетных, головокружительных ощущениях; тем временем его губы оторвались от чувствительного места за ухом и двинулись ниже.

Она почувствовала, что его пальцы расстегивают блузку, но была бессильна помешать ему. Наоборот, в ней проснулась бесстыдная радость: на ней не было лифчика, и ничто не могло помешать ему ласкать ее обнаженные груди. Она тихонько застонала от пронзительного наслаждения, когда его губы охватили напрягшийся сосок, а язык принялся лизать его. Ее тело таяло от блаженства.

— А потом… все кончилось так же мгновенно, как и началось. Он неуклюже застегнул на ней блузку, соскользнул с края дивана, со стуком сел на пол и неподвижно застыл, спрятав лицо в ладонях…

Наконец он глубоко вздохнул, поднялся и рухнул в кресло.

— Простите меня, Кейт, — простонал он. — Моя вина. Я не имел права распускаться. Все получилось слишком быстро… слишком сильно… слишком сложно… Слишком сложно! Это прозвучало как пощечина и могло означать только одно: у него есть другая женщина, которой он обязан хранить верность. Кейт затопила волна отвращения к себе. Как она докатилась до такого… такого распутства? Она попыталась спасти положение.

— Никогда бы не подумала, что это очень сложно, — деланно легкомысленно воскликнула она. — Обычный дружеский поцелуй, и ничего больше!

— Ничего больше? Что вы хотите этим сказать? Она проглотила комок в горле:

— Но это же правда!

Он наклонился к ней, и в свете камина его глаза показались бездонными озерами, полными темной воды.

— Ох, Кейт, — укоризненно сказал он. — Кто сейчас совершает маленький невинный обман?

Она потеряла дар речи. Конечно, он прав: этот поцелуй был каким угодно, но только не дружеским. Первый раз в жизни ее подхватила и понесла волна страсти.

Он спросил:

— Теперь вы прогоните меня? Кровь отхлынула от щек Кейт.

— Да… нет… я не знаю…

Она ничего не соображала, в ней бродили незнакомые чувства — пугающие, смущающие, но бесконечно восхитительные!

За окном сгустилась темнота. Уилл встал, включил свет и задернул расшитые цветами шторы.

— Этот камин — чертовски соблазнительная штука, — пробормотал он, садясь в кресло. — Ну, мисс Кэтрин Лавелл, кажется, мы столкнулись с небольшой проблемой. И что мы будем с ней делать? — грустно улыбнулся он.

— Почему вы меня спрашиваете? — обернулась к нему Кейт, продолжая притворяться, будто ничего особенного не случилось. — Думайте сами, «что с ней делать». Вы первый начали. О'кей, я не останавливала вас! Как вы выразились, во всем виноват камин. Впредь мы будем всюду зажигать свет. Это на тот случай, — спохватилась она, — если вы не захотите уехать.

Его глаза яростно сверкнули.

— Я не захочу уехать, и это вам прекрасно известно, — прошипел он, и Кейт едва не выдала охватившее ее чувство внезапного облегчения.

Потом они немного помолчали, а когда он заговорил снова, все оказалось на удивление легко и просто.

— Вы наполовину убедили меня, Кейт, что следует всегда говорить правду. Вот она: я очень хочу любить вас. Я мог бы попытаться соблазнить вас, но я обещал не пользоваться вашим положением и намерен выполнить свое обещание. Это удовлетворит вас?

Удовлетворит? Неужели он не знает, что теперь только одна вещь на свете удовлетворит их обоих? Да, конечно, знает, но он предпочитает сдержать слово, и она уважает его за это.

Сейчас от нее требовали еще одного обмана, на сей раз не маленького и не невинного. Она отвернулась, не желая смотреть ему в глаза.

— Это удовлетворит меня, — сказала она.

Глава 5

Уилл поднялся.

— Пойду в контору, — хрипло сказал он. — Надо закончить работу.

Хромая сильнее обычного, он пошел к двери, и у Кейт защемило сердце. Ей захотелось побежать за ним и сказать, что она согласна на все. Это была чистая правда. Что бы она ни говорила, но нужно ей было только одно — снова очутиться в его объятиях. Увы, это было всего лишь физическое влечение. Ничего похожего на любовь — настоящую, долгую любовь, которой она желала всем сердцем. Она никогда не соглашалась на меньшее. Такая любовь возможна только с Эдвардом. Как же ей быть?

Телефонный звонок в конторе положил конец ее раздумьям.

Неужели это звонит доктор? Так рано? Она сбросила покрывало и побежала к телефону.

Уилл сидел на краю стола, трубка у уха. Прикрыв рукой микрофон, он шепнул: «Доктор». Она тревожно следила за ним, пытаясь оценить ситуацию, но лицо его было непроницаемо.

Разговор, кажется, приближался к концу, и она быстро шепнула:

— Спросите, когда можно будет навестить Бекки!

Он кивнул, заговорил снова, умолк, а затем со словами «Tres bien. Merci, monsieur, au revoir»[16] положил трубку.

Увидев взволнованное лицо Кейт, он улыбнулся:

— Все идет отлично, никаких проблем. Если хотите, можете увидеться с тетей хоть завтра. У нее отдельная палата, и к ней пускают в любое время.

— Замечательно, — облегченно вздохнула Кейт. — Поеду сразу после завтрака.

— На машине? — спросил Уилл.

— Да, конечно, а как же иначе?

— Вы хорошо знаете Руан? Найдете дорогу к больнице?

— Конечно, — твердо сказала она. Но при одной мысли о том, что больницу придется искать, у нее упало сердце. По пути сюда она умудрилась заблудиться в Руане дважды, а попытки расспросить прохожих окончательно сбивали с толку. Она поджала губы.

Как обычно, Уилл прочитал ее мысли.

— Я мог бы подвезти вас, если бы не моя ватная левая нога. Пожалуй, садиться за баранку рановато. Придумаем что-нибудь другое. Конечно, у вашей машины автоматического управления нет.

Кейт покачала головой:

— У меня нет, но на «рено», кажется, стоит автомат. Правда, автомобиль у Бекки староват.

— Пойдемте посмотрим. Вперед, без страха и сомнений!

Стоявший в гараже большой черный «рено» был снабжен автоматом, и Уилл вскоре заставил его заработать.

— Садитесь, — сказал он Кейт, включая передние фары. — Надо опробовать машину и увериться, что я в состоянии вести ее.

Миновав аллею, он свернул на шоссе и проехал по нему несколько миль, потом повернул обратно, наслаждаясь машиной и своим умением управлять ею.

— Отлично! — воскликнул он, загоняя машину в гараж. — Выедем сразу после завтрака, идет?

— Это очень мило с вашей стороны, — нерешительно промолвила Кейт, — но кто останется у телефона? — Им звонили уже несколько раз, а вчера вечером заказала номер семья из четырех человек. — Мне бы не хотелось упустить что-нибудь важное…

— Проще простого, — махнул рукой Уилл. — Включим repondeur, вот и все.

— Repondeur? — переспросила Кейт.

— По-вашему, автоответчик, — усмехнувшись, пояснил он.

Подходя к подъезду, Кейт почувствовала досаду. Этот человек сильно подрывал ее уверенность в себе. Она не была закоренелой феминисткой, но ей нравилось думать, что она в состоянии справиться с любой проблемой.

— У вас на все готов ответ? — недовольно спросила она, но тут же прикусила язык — это выглядело черной неблагодарностью. — Не знаю, что бы я делала без вас! Надеюсь когда-нибудь научиться находить дорогу в этой стране самостоятельно. Наверно, хорошо знать два языка в совершенстве? Или вы владеете и другими?

— Немецким, испанским и немного итальянским, — признался он.

— Скромненько, но со вкусом, — съязвила Кейт. — Вы, наверно, были в школе жутким зубрило и!

— Ничего подобного! Жутким — пожалуй, но вовсе не зубрилой. Способности к языкам — это дар свыше, такой же, как музыкальный слух или ваш талант к компьютерам.

Они добродушно поддразнивали друг друга, пока не вернулись в гостиницу.

Кейт заперла входную дверь.

— Пожалуй, пора спать, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно. При виде уютной гостиной с диваном у камина, в котором догорали остатки дров, она вновь почувствовала волнение.

— Неужели вы такая соня? — полюбопытствовал Уилл.

Она покачала головой и направилась к лестнице.

— Кейт! — окликнул он и коснулся ее руки. — Не беспокойтесь: то, что случилось, больше не повторится.

Она беспокойно всмотрелась в его лицо, но не увидела тем ничего, что могло бы рассеять ее сомнения.

— Спокойной ночи, Уилл. Не забудете выключить свет? — спросила она и, не дожидаясь ответа, стала подниматься по лестнице.

При других обстоятельствах поездка в Руан доставила бы Кейт удовольствие. Но она была слишком усталой и расстроенной, чтобы любоваться красотами нормандского пейзажа, спокойными черно-белыми коровами и полями, обсаженными деревьями. Она провела мучительную ночь, споря сама с собой, ежеминутно засыпая и тут же просыпаясь. Здравый смысл подсказывал ей, что надо выяснить отношения с Уиллом Рэйвеном, иначе она сойдет с ума. Они должны расстаться. Она уже не девочка: ей двадцать пять лет, и она прекрасно понимает, что произошло накануне вечером. Она не раз слышала и читала об этом. Порыв чувственности толкнул ее в объятия Уилла. Ей и в голову не приходило, что она способна на такое. Чувственность переполняла ее, а она-то считала себя холодной, сдержанной девушкой, привыкшей держать себя в руках!

Уилл не скрывал, что она притягивает его; похоже, он непрочь соблазнить ее, несмотря на все обещания. Особенно в отсутствие другой женщины, кто бы она ни была. Если бы это случилось, Кейт не знала, как бы она повела себя, сумела ли бы справиться со своим телом. Так что об интимной связи не могло быть и речи. Нет, не для нее обаятельные, веселые мужчины типа Уилла Рэйвена: слишком они опасны и не приносят ничего, кроме горя. Она не могла забыть отца, который предпочел улизнуть от ответственности.

Да, самым безопасным для нее было бы попросить его уехать. С другой стороны, она не могла обойтись без его помощи. В одиночку ей не справиться с гостиницей — она не знает языка. Может быть, вчера он говорил серьезно, и это действительно не повторится? Может, хоть раз в жизни он сказал правду?

А Уилл, казалось, и не подозревает о ее тревогах. Кейт пришлось признать, что он сегодня положительно неотразим. Она любовалась им. Он сменил одежду вечного студента на белоснежную рубашку и черные брюки. Солнечные зайчики играли на его темных волосах, а когда он прикрывал глаза, ресницы казались еще длиннее, чем раньше.

«Рено» пожирал милю за милей.

— Нравится? — спросил Уилл. — Потрясающее утро, верно? Вы очень молчаливы, Кейт. Беспокоитесь из-за тети, угадал? Я уверен, что у нее все в порядке.

Он сочувственно положил руку на ее колено. Кейт всю передернуло. Будь он проклят, зачем он прикасается к ней?

— Я буду счастлива, когда увижу ее. Пожалуйста, остановитесь где-нибудь, я хочу купить цветы.

— Конечно. Я знаю, где это можно сделать. Не беспокойтесь.

Он вел большую машину осторожно и, как казалось Кент, не слишком быстро. Превратись он в лихача, это напугало бы ее, но сейчас она была спокойна.

При въезде в город Кейт порадовалась, что за рулем Уилл, а не она.

— Я совершенно заблудилась здесь, когда ехала из Лондона, — призналась она. — Я кружила и кружила, и только счастливый случай помог мне выбраться на нужное шоссе.

— Да, Руан не лучшее место для водителя, — подтвердил Уилл. — Вам нужно было пересечь старый город и проехать по мосту. Сейчас мы едем по новому городу. Это административный и деловой район. Здесь мало жилых домов. — Он кивком указал на огромное белое здание. — Подождите, вот сейчас мы переедем через реку и попадем в старый город — там все по-другому. Больница тоже за рекой.

За Сеной они оказались словно в другом мире. Кейт любовалась узкими улочками и старинными очаровательными домиками.

— Мне бы хотелось на обратном пути остановиться и осмотреть все это, сказала она.

— С удовольствием! — радостно согласился Уилл. — Мы осмотрим кафедральный собор, а потом поедим где-нибудь.

Он подрулил к магазину, и Кейт купила для Бекки букет весенних цветов. Затем они продолжили путь в больницу.

Когда они припарковались, Кейт вышла из машины и попыталась разобраться в огромном щите с планом больницы, но тот оказался настолько сложным, что она моментально запуталась: у нее разбежались глаза.

— Я в ваших руках, — призналась она. — Ничего не понимаю.

— Доверьтесь мне, — сказал он, подходя к щиту.

У Кейт похолодело внутри, когда они с Уиллом шли по бесконечным коридорам мимо торопящихся медсестер, санитаров с тележками, погруженных в беседу с коллегами врачей в длинных белых халатах. Наконец сопровождавшая их сестра остановилась у каких-то дверей. «Мадам Арно», — сказала она, добавив что-то по-французски.

Кейт вопросительно посмотрела на Уилла.

— Она говорит: не больше пяти минут, и то по очереди. Ваша тетя еще не оправилась от болезни.

Сестра открыла дверь и жестом пригласила Кейт войти.

— Уилл, оставайтесь здесь, — шепнула Кейт. — Без вас мне не выбраться отсюда.

— Конечно, — отозвался тот. Он прислонился к стене и сложил руки на груди. — Ни пуха, ни пера!

С колотящимся сердцем Кейт вошла в маленькую белую палату. Бекки всегда была такой здоровой и энергичной… Невозможно представить ее инвалидом. Но беспокоиться было не о чем. Лежавшая на больничной койке женщина была все той же, прежней Бекки. Немножко побледневшей, немножко похудевшей, но все остальные приметы Бекки остались при ней.

Кейт поставила букет в вазу с красными розами и поцеловала тетку.

— Как вы чувствуете себя, Бекки? Я так волновалась за вас!

— Кейт! Милая моя девочка, как я рада видеть тебя! Из регистратуры прислали извещение, что ты здесь. А я в абсолютном порядке! Каждому бы так!

Она указала Кейт на тумбочку с букетом красных роз, и ее щеки слегка порозовели.

— Это от моего верного друга-доктора. Он такой галантный! Но хватит обо мне. Расскажи лучше, как тебе живется и что происходит на моей любимой «Ферме».

Кейт придвинула стул к кровати и села, взяв Бекки за руку. Вот и настало время для «маленьких невинных обманов».

— Все идет гладко, — начала она. — С тех пор, как вы уехали, поступило три заказа и куча писем, которые я передала… нашему временному управляющему.

— Ах да, мсье Будэну! К счастью, он приехал вовремя. Я было встревожилась, когда прочитала, что ты решила остаться на «Ферме», пока он там, но теперь вижу, что ты была права. Ты очень чуткая девочка, Кейт. Ну, и как вы ладите с мсье Будэном? — Она хихикнула. — Ты знаешь, что значит по-французски «будэн»? То ли что-то вроде ржаного пудинга, то ли какой-то вид сосисок! Мне он представляется толстеньким, среднего возраста и веселым. Я права?

Кэйт чуть не поперхнулась.

— Ну, не совсем, но он очень толковый. — Она быстро сменила тему. — Я замечательно отдыхаю. Я ходила в деревню, и продавщица в булочной просила передать вам привет и наилучшие пожелания. Я, конечно, могла бы уехать, но предпочитаю остаться, пока вы не вернетесь. Я уверена, что смогу быть полезной.

— Ну, если ты так считаешь… — с сомнением сказала Бекки, но было видно, что она довольна. — Это было бы замечательно. Жак и Мари вернутся дней через десять, и у нас будет время пожить вдвоем.

Кейт спросила:

— Как вы думаете, когда вас выпишут? Это была хитрость. Хотелось надеяться, что настоящий Пьер Будэн появится раньше.

— Наверно, дня через три-четыре. Здесь подолгу не держат. Но Луи — это мой друг-доктор — предлагает мне прожить с недельку у него в доме, в Кане. С ним живет старушка-мать, и мы с ней ладим. Луи считает, что слишком быстрое возвращение в гостиницу может повредить мне. Боится, как бы я не перетрудилась. — Она состроила гримасу. — Странно, что он не предлагал мне этого раньше, но все равно с его стороны это очень мило. К тому же оттуда рукой подать до «Фермы», и у тебя будет возможность навестить меня.

— Конечно, — подтвердила Кейт, надеясь, что голос не слишком выдает ее радость.

Ей показалось, что Бекки выглядит немного усталой, и она принялась прощаться:

— Ну, я пойду, пожалуй. Могу я что-то сделать для вас? Вам что-нибудь нужно?

— Нет-нет, дорогая, у меня все есть. Луи приносит мне книги. Благодаря его хлопотам мне разрешили носить свое белье. — Она довольно засмеялась. Когда болеешь, очень полезно дружить с доктором.

Кейт встала.

— Чрезвычайно полезно, — лукаво улыбнулась она. — В следующее посещение вы мне все расскажете о нем.

Она поцеловала Бекки на прощание, но та задержала ее:

— Я была так рада тебе, Кейт, дорогая! Как ты разыскала меня? Ездить по Руану нелегко. Ты добралась благополучно?

Кейт пришлось солгать еще раз.

— О, наш друг-управляющий предложил подвезти меня, и я согласилась. Как вам известно, по-французски я ни бум-бум, и я подумала, что так будет проще. В гостинице мы включили автоответчик, чтобы не пропустить ничего важного.

— Ах, милая сосисочка, он обо всем позаботился! Кейт, попроси его зайти ко мне на минутку. Мне очень хочется посмотреть на него и убедиться, что он подходит для управления «Фермой».

Кейт похолодела. Если Бекки увидит Уилла Рэйвена — молодого, красивого и потрясающе сексуального, все будет кончено. Одному богу известно, что из этого получится.

— Я… Я не знаю, здесь ли он, — неуверенно сказала она.

— Ну поищи его, будь умницей, — попросила Бекки. — Если я немножко полюбуюсь на него, мне сразу станет легче.

— Попробую поискать, — вздохнула Кейт, снова целуя тетку. — Наверно, он сидит в машине.

Она закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной, дыша так, словно пробежала марафон. Уилл, скрестив руки на груди, стоял там же, где она его оставила. Надо признаться, выглядел он просто потрясающе. «Сосисочка!» — вспомнила она, чувствуя непреодолимое желание расхохотаться.

Он шагнул ей навстречу.

— Все о'кей?

— Тес! Она услышит! Ей взбрело в голову посмотреть на вас. Она, конечно, считает, что вы — Пьер Будэн. Сейчас я загляну и скажу, что не нашла вас.

Она хотела открыть дверь, но Уилл перехватил ее руку.

— Нет, не надо, — властно сказал он. — Мне и самому хочется поговорить с мадам. Не беспокойтесь, Кейт, все будет хорошо.

— О, нет, нет, ради бога, вы все испортите! Пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста!

— Я войду, — твердо сказал Уилл. — Стойте здесь.

Кейт осталась снаружи, изнемогая от гнева и бессилия. Как он смеет так грубо обращаться с ней? Все пропало: она не могла войти в палату и устроить скандал на глазах у Бекки. Ей остается только беспомощно дожидаться, пока он не натворит там непоправимых бед. Бекки не дура, она не поверит ни единому его слову. Кейт кипела от злости: только тщеславному идиоту могло взбрести в голову тягаться с женщиной, обладающей опытом и здравым смыслом Бекки!

Ярость застилала ей глаза. Все, это конец! В последний раз она поддалась на его уговоры и согласилась принять от него помощь. Отныне она сама будет хозяйничать в гостинице, а его выгонит в три шеи! Дура! Идиотка! Нельзя было позволять ему остаться, нельзя было поддаваться его дьявольскому обаянию!

Закусив губу, она посмотрела на закрытую дверь. Казалось, прошло куда больше пяти минут. Что там происходит? Она представила себе ужасную картину: Бекки упала в обморок, узнав, что Кейт, которой она так доверяла, бессовестно обманула ее. И если раньше, когда Бекки была здорова, она оправилась бы, то теперь, после такой тяжелой операции…

Наконец дверь открылась, и в коридор вышел Уилл. Он широко улыбался.

— Думаю, я добился успеха, — самодовольно заявил он. — Мадам одобрила мою кандидатуру. Я доказал, что ее гостиница и ее племянница находятся в надежных руках.

Кейт так и подпрыгнула.

— Не верю! — прошипела она. — Что вы ей наврали?

— Можете не верить, но я сказал ей чистую правду.

— Сомневаюсь! Я сама сейчас проверю, в каком она состоянии!

Она ринулась к двери, но сестра, выйдя из соседнего помещения, успела перехватить ее.

— Non, non. — Она, улыбаясь, обняла девушку за талию и что-то добавила по-французски.

Кейт косо глянула на стоявшего за спиной Уилла.

— Сестра говорит, что не может разрешить больше одного посещения в день, — перевел Уилл.

— О, пожалуйста, — принялась умолять Кейт. — Я только на одну минуточку!

Она взялась было за ручку, но Уилл решительно оттащил ее от двери.

— Пойдемте, Кейт, будьте умницей. Не спорьте со старшей сестрой.

Он мертвой хваткой сжал ее руку и силой поволок по коридору, не обращая внимания на бессвязные протесты. Так они добрались до стоянки машин, где он не слишком вежливо втолкнул ее в автомобиль.

— Поищем, где бы подкрепиться, — спокойно произнес он, пропуская мимо ушей ее гневное бормотание. — Кажется, я вспомнил одно симпатичное маленькое кафе поблизости от собора.

— Нет! — выкрикнула Кейт. — Я не хочу есть! Почему вы не послушали меня? Я желаю знать, что вы наплели Бекки! Она должна была с ума сойти, увидев вас. Не могла она поверить, что вы — служащий гостиницы. Я рассказала ей, что Пьер Будэн старается изо всех сил, а она решила, что он похож на… на сосиску, и… и она, наверно, ужасно расстроилась и теперь никогда не простит меня. — У нее перехватило дыхание. — О, это так… так чудовищно! Не знаю, почему я позволила вам остаться. Не прикасайтесь ко мне!

Она подскочила, потому что Уилл, включив мотор, спокойно обнял ее за плечи.

— Успокойся, любимая, — нежно сказал он. — Не стоит принимать все так близко к сердцу. Я клянусь: твоя тетя Бекки просто счастлива, что все так обернулось.

Она вывернулась из-под его руки:

— Клянетесь? Вы? Ваши лживые клятвы ничего не стоят!

— Слушай! — Уилл рявкнул так грозно, что у Кейт душа ушла в пятки. — Я решил, что лучшим выходом будет, если я честно расскажу, как все произошло. Хочешь верь, хочешь нет, но я так и поступил. Я растолковал ей, кто я такой и как попал в гостиницу. Я объяснил, что мы решили не говорить ей об этом, потому что ты боялась ее расстроить после операции. — Тем же бесстрастным тоном автоответчика он продолжил:

— Я убедил ее, что тревожиться не о чем — я никогда не причиню тебе вреда, потому что полюбил тебя. Счастлив сообщить, что Бекки была в восторге от этой новости; надеюсь, когда-нибудь придешь в восторг и ты. Ну теперь-то ты перестанешь страдать и чувствовать себя в чем-то виноватой?

Кейт обмякла и дрожащими пальцами откинула со лба прядь темно-рыжих волос. Она ощущала себя марионеткой, которую дергают за ниточки.

— Невероятно… — пробормотала она. — Я не знаю, что сказать.

— Ну и не говори ничего, — бодро ответил Уилл. — Давай лучше поищем местечко, где можно вкусно поесть. Я здорово проголодался.

Кейт чувствовала смущение, облегчение и странное возбуждение. Впрочем, к этому уже можно было привыкнуть. Эффект Уилла Рэйвена — вот как это называется.

— О'кей, Уилл, ты прав. Хорошая мысль, — вздохнула она, не заметив, что перешла на «ты».

Одержав победу в этой маленькой битве, Уилл принялся действовать с удвоенной энергией.

— Давай оставим машину здесь и пойдем пешком, — предложил он. — Отсюда недалеко до центра, а припарковаться там нам вряд ли удастся.

Кейт была согласна на все. Уилл запер машину, непринужденно взял ее под руку, и они двинулись к центру.

— Все памятники здесь поблизости, — предупредил Уилл, — включая кафедральный собор с его знаменитым шпилем. То ли он самый высокий во Франции, то ли во всем мире. Не помнишь?

— Понятия не имею, — рассеянно ответила Кейт. До нее с трудом доходило то, о чем рассказывал Уилл. Голова ее была занята другими мыслями: как это Уилл ухитрился за пять минут убедить Бекки в своей частности и порядочности. Странно и непонятно.

Они шли по узким улочкам средневекового города, и постепенно Кейт избавилась от своих подозрений. Уилл хорошо знал Руан: он показал ей церкви эпохи Возрождения и знаменитый Дворец Правосудия — огромные старинные здания, сильно пострадавшие во время войны, а затем тщательно восстановленные.

— Но жемчужина в короне — это все же кафедральный собор, — сказал он. — Великолепно, правда?

Они пришли в центр старого города, и собор грациозно парил над ними, пронзая тонким шпилем пухлые серо-белые облака.

— Придется не обращать внимания на строительные леса, — удрученно сказал Уилл. — Хотя… Это символ того, что собор будет жить вечно.

— Да, потрясающе, — вздохнула Кейт. — Просто фантастика! Тысячу раз я видела его на картинках, но они не передают всей правды.

— А Кейт ценит правду превыше всего, — поддразнил Уилл, заботливо поправляя выбившуюся прядь ее пышных рыжих волос.

— Конечно, — улыбнулась она. Их глаза встретились, и она вдруг почувствовала, что ее тревоги бесследно исчезли. Все было нормально. Бекки вне опасности и быстро поправляется, а ей самой не остается ничего другого, как принять объяснение Уилла. Наверно, Бекки более доверчива, чем я, подумала Кейт. Но ведь Бекки никогда не предавал тот, кого она любила и кому доверяла всем сердцем и душой. Она отогнала горькие вспоминания. Если Бекки смогла поверить словам Уилла Рэйвена, то и она попытается сделать это.

Он все еще любовался прекрасным видом.

— Ты знаешь, что Моне написал пятьдесят картин этого собора? Он запечатлел его во всех видах, в разное время дня — утром, днем и вечером, при разном освещении. Когда менялся свет, он просто принимался за другую картину и продолжал работать. С ума сойти! Хотелось бы мне писать одновременно пятьдесят детективов! Я бы моментально стал миллионером.

Его глаза сияли на солнце, губы мечтательно улыбались. Он действительно увлечен, поняла Кейт. Впрочем, она и сама была захвачена. Давно она не ощущала себя такой молодой и жизнерадостной.

— Я не надоел тебе с живостью и художниками? — спохватился он. История живописи — мое хобби. Когда-то я проделал целое искусствоведческое исследование для одной моей книги и сильно увлекся, Кейт покачала головой.

— Ни капельки ты мне не надоел, — ответила она. — Мне интересно: но только в этих вопросах я полный профан.

Пусть он продолжает рассказывать о живописи: эта тема куда безопаснее, чем выяснение отношений.

— Я много раз собирался изучить собор изнутри, — с сожалением произнес Уилл, — но каждый раз, когда я попадаю в Рузы, почему-то на это не хватает времени. — Он слегка сжал ее руку. — Когда с нас свалятся заботы о гостинице, давай как-нибудь прогуляем школу и проведем вместе целый день, ладно?

Это было сказано так просто, так дружески, но вместе с тем предполагало будущую совместную жизнь, что в планы Кейт никак не входило. И не надо обращать внимания на это разливающееся в груди тепло. После недолгих поисков Уилл нашел маленькое кафе с видом на собор. Кроме нескольких туристов, в нем никого не было, и они сели за столик у окна, покрытый желтой скатертью. Уилл стащил с себя красную куртку и бросил ее на подоконник. Повинуясь силе привычки, Кейт аккуратно повесила ее на спинку стула, но тут же поняла, что ведет себя так, словно они уже женаты.

— Красивый, веселый цвет, — поспешно сказала она.

— Я сам красивый и веселый. Этого ты, конечно, не заметила? — Он поглядел в висевшее на стене меню. — Что будешь есть?

— А что ты посоветуешь?

— Я бы на твоем месте взял croque monsieur.[17]

— Звучит заманчиво. Что это такое? Он загадочно хмыкнул, но все же соизволил объяснить:

— Ну, это французская вариация на тему твоего любимого сандвича по-уэльски.

— Вот здорово! — обрадовалась она. Пока они ели, Уилл рассказывал о Моне и его знаменитом саду в Живерни, о том, как он писал кувшинки, а Кейт слушала и чувствовала, как заботы потихоньку оставляют ее, и на этот раз она благодарно улыбнулась, глядя в его сверкающие черные глаза, когда он предложил:

— В Нормандии есть еще одно место, где мы обязательно должны побывать. Вот избавимся от хлопот с гостиницей и проведем там денек-другой!

Кейт почувствовала себя юной, беззаботной и наполовину влюбленной.

— Пусть будет по-твоему, — согласилась она. За столом воцарилось молчание. Они смотрели друг другу в глаза, и Кейт дышала коротко и прерывисто. Наконец он нежно произнес:

— У тебя глаза цвета морской волны во время прилива.

Она неуверенно засмеялась:

— Очень романтично! Я думала, ты пишешь крутые детективы, а не любовные романы!

— Может, сейчас я как раз и сочиняю любовный роман. Не мешай юноше грезить! — Его голос стал низким и трепетным. — Я люблю тебя, Кейт. Я никогда не забуду этого и не хочу, чтобы забыла ты. Признаюсь, по некоторым причинам, я не могу сию минуту предложить тебе руку и сердце, но надеюсь, что ты это запомнишь.

У нее расширились глаза.

— Ты серьезно?

— Серьезнее некуда, — веско сказал он. — Никогда не сомневайся в этом.

Она отвернулась и поглядела в окно. Кажется, у него особый дар: в который раз он наводит ее на ужасные воспоминания. Именно так сказали ей десять лет назад: «Я люблю тебя. Никогда не сомневайся в том».

— Я буду сомневаться. Вы знаете меня только два дня, — холодно и негромко ответила она.

— Чтобы влюбиться, не нужно много времени. Это случается в долю секунды, — беспечно бросил он.

Ее губы сжались.

— А чтобы разлюбить? Наверно, не больше?

— Я не знаю. — Он прямо смотрел ей в глаза. — Видишь ли, я до сих пор не разу не влюблялся.

— Очень забавно! — засмеялась она и отвернулась от его маслянистых черных глаз, выглядевших такими честными. Дрогнувшим голосом она добавила:

— Солнце зашло за тучу, и собор стал совсем другим. Почти мрачным. Я думаю, нам лучше вернуться в гостиницу.

Уилл вздохнул и подозвал официанта.

— Позвольте мне оплатить счет, — сказала Кейт. — Вы мой гость.

Он усмехнулся и вытащил кошелек.

— А ты забыла, что я твой управляющий. Выйдя из кафе, Кейт ледяным тоном спросила:

— Все это только шутка, не правда ли? Он не ответил на вопрос. Он смотрел на собор. Сейчас когда снова выглянуло солнце, его фасад был окутан слабой, клочковатой туманной пеленой.

— Теперь я знаю, что имеют в виду, когда говорят, что иногда он бывает похож на свадебный пирог. Очень похож, ты согласна?

— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответила Кейт, чувствуя, как ее щеки заливает предательский румянец.

— Думаю, знаешь, — прищурился Уилл. — Но если действительно не догадываешься, я объясню: однажды я женюсь на тебе, моя прекрасная Кейт. А я, — добавил он, когда они сели в машину, — такими обещаниями не разбрасываюсь.

Глава 6

По дороге на «Ферму» они почти не разговаривали. Погода внезапно изменилась, заморосил мелкий дождь. «Дворники» старенького «рено» работали со скрипом; Уиллу приходилось напрягать внимание. Кейт, волновавшаяся из-за того, что гостиница так долго оставалась без присмотра, поспешила прямо в контору и включила автоответчик. Как она и предчувствовала, первое сообщение было на французском. Ей пришлось перемотать пленку и дождаться Уилла, ставившего машину в гараж.

Он вошел и тяжело опустился на стул. Кейт тревожно поглядела на него.

— Вы устали, правда? Вам нельзя долго водить машину. Как ваша нога?

Он отверг ее заботу.

— Не суетись по пустякам, Кейт. Все о'кей. Мне надо вытянуться, только и всего. Есть что-нибудь на repondeur?

Она нажала на кнопку. Когда запись подошла к концу, он сказал:

— Выключи его на минутку, я переведу. Это от фирмы в Кане. Говорят, они получили от нас заказ на ремонт крыши и могут приступить к нему завтра утром. Ты что-нибудь знаешь об этом?

Она покачала головой:

— Бекки ничего не говорила о строителях. Наверно, она забыла. Девушка закусила губу. — Как бы от них избавиться?

— Знаешь, пусть уж лучше они приедут сюда, а здесь мы сумеем с ними договориться. Если в Нормандии строители такие же, как в Англии, с ними лучше не ссориться. Ты не станешь возражать, если я сам поговорю с ними и все выясню, о'кей?

Она кивнула.

— Наверно, вы правы. Спасибо. Давайте посмотрим, нет ли других сообщений, а потом вы сможете прилечь, пока я готовлю ужин. Мне бы не хотелось вконец заездить своего единственного помощника, — шутливо добавила она. Ее отношение к Уиллу постоянно менялось, и сейчас она ощущала, что-то вроде робости.

Она поспешно включила автоответчик. Раздался писк, и началось другое послание.

— Хелло, Кэтрин, дорогая! Это Эдвард. Как ты поживаешь? У меня для тебя сюрприз — надеюсь, приятный. Я в Лондоне.

Краешком глаза Кейт заметила, что при звуке уверенного голоса Эдварда Уилл встал и захромал к выходу.

— Дело в том, что моя племянница родилась на три недели раньше срока, и мама уехала в Лестер, чтобы побыть с Марион. Меня голодного и холодного бросили в Харрогите, и я решил: а не провести ли нам оставшуюся неделю вместе? Как тебе нравится эта мысль? Ты говорила, что гостиница на каникулы будет закрыта, но если твоя тетушка не сможет принять меня, я мог бы заказать номер где-нибудь неподалеку и побыть с тобой. Мне бы хотелось поездить по Нормандии вместе с тобой, Кэтрин. Если ты не против, я мог бы выехать завтра утром и к полудню быть у тебя. Мне нужно сказать тебе пару слов о довольно важных вещах. Я заканчиваю. Говорят, отсутствие новостей уже хорошая новость. До свиданья, Кейт, Нет, наверно, теперь надо говорить au revoire?[18] — Послание Эдварда завершал самодовольный смешок.

Кейт сидела, уставившись на прибор, пока пленка не подошла к концу. Сообщений больше не было. Она нахмурилась.

Вернулся Уилл.

— Ты закончила? — спросил он. — Надеюсь, ты оценила мою деликатность? — Он начал рыться в бумагах, лежавших на письменном столе. — Где-то здесь должно быть письмо от этих строителей. Кажется, вчера я видел что-то в этом роде. А, вот оно!

Кейт безжизненно смотрела на него.

— Эдвард сказал, что завтра утром он будет здесь, — обреченно сказала она.

— Ты не хочешь видеть его? — мягко спросил Уилл. — Я думал…

— Я не хочу, чтобы он приезжал, — нетерпеливо прервала Кейт. — Неужели вы не видите? Если он обнаружит меня наедине с вами, то все поймет не правильно. У всех на уме одно и то же, — добавила она, неприязненно глядя на него.

Не обратив внимания на этот выпад, он глубокомысленно произнес:

— Если уж я убедил твою тетю Бекки, что на борту порядок, мне ничего не стоит обвести вокруг пальца и твоего «почти жениха». Мне не хочется заниматься этим, — поспешно добавил он, — но, конечно, я смог бы сыграть роль временного управляющего. Это было бы даже забавно…

— Не вижу в этом ничего забавного, — холодно отрезала Кейт. — Есть только один выход. Вы уедете рано утром и поищете себе другое жилье. Эдвард появится только к полудню, и у вас будет уйма времени.

Он облокотился о стол, поднял темные брови и саркастически усмехнулся.

— А как же быть со строителями? Что вы будете делать, когда они придут? И как вы справитесь с телефоном?

Кейт от злости топнула ногой:

— Ах, как все это глупо!

— Что ж, бывает и такое, — утешил он. В глазах Кейт сквозила досада.

— Я вижу, вам очень хочется, чтобы он приехал. Что, не терпится на сцену?

— Не будем ссориться, — протяжно сказал он. — Почему бы не позвонить Эдварду, не извиниться и не сказать ему, что до возвращения тети из больницы вы не можете принять его?

— Опять маленькие невинные обманы? — Она поджала губы. — Кажется, чем настойчивее вы призываете говорить правду, тем сильнее подталкиваете меня к тому, чтобы скрывать ее. — Она отвернулась и принялась перебирать бумаги. Думаю, вам лучше собрать вещи. Я не буду обманывать Эдварда.

Он посмотрел на нее умоляюще — так же, как раньше.

— Значит, вы решились? Мне бы хотелось остаться и поглядеть на счастливого соперника.

— Не стройте из себя дурачка! Да, я решилась!

— Что ж, — медленно проговорил Уилл, глядя ей в глаза. — Если завтра вы выставите меня, мы больше никогда не увидимся.

— Боюсь, что это так. Я благодарна вам за все, что вы для меня сделали, но, думаю, нам лучше расстаться.

Он долго смотрел ей в лицо, но она оставалась непреклонной.

— Вижу, — очень тихо произнес он. Внезапно его тон стал сухим и деловым. — Могу ли я воспользоваться компьютером, пока у меня есть такая возможность? Я сильно опаздываю со сдачей книги.

— Да, конечно, — так же сухо ответила Кейт. — Прошу прощения, что сегодня отняла у вас столько времени. Вы будете ужинать?

— Если вы не возражаете, я предпочел бы не прерываться. Наверно, проработаю допоздна. Она кивнула.

— Тогда я принесу вам сандвичи и кофе.

— Да, это было бы очень любезно с вашей стороны, — сказал Уилл. Он подошел к компьютеру и принялся складывать бумаги.

Кейт ушла на кухню. Все застыло у нее внутри. Она убеждала себя, что поступила правильно. Невозможно променять Эдварда на человека типа Уилла обаятельного, привлекательного, но безответственного. А эта история с предложением жениться! Чушь собачья! Это могло с одинаковым успехом быть и правдой, и выдумкой, на которые он такой мастер. Наверно, ему неведома разница между жизнью и вымыслом. Нет, она не будет дурой и не попадется в ловушку, расставленную таким человеком, как Уилл Рэйвен.

Она никогда не повторит ошибку бедной мамы.

Расправив плечи, как часто делала мама, она не спеша принялась думать, как ей встретить Эдварда. Обедать они будут в столовой. Эдвард любит все изящное, поэтому еда на кухне категорически исключается. Кейт прошла в столовую, смежную с гостиной, и посмотрела на ряды перевернутых и водруженных на столы стульев, стерла пыль с массивного буфета и стряхнула с ковра крошки, которые существовали только в ее воображении. После этого она вернулась в гостиную. Вечером она не будет разжигать камин. Больше ей с Уиллом не любоваться на пылающие дрова. Нет, спасибо Электрический камин ничем не хуже. Только Бекки могла держать в гостиной настоящий камин: он, мол, придает «Ферме» сельский колорит.

Приведя все в порядок, Кейт вернулась на кухню и приготовила два подноса — один для себя и один для Уилла. Она собиралась приготовить ужин, но раз Уилл брезгует ее обществом, пусть будет так. Она нарезала на куски длинный батон Подсох немного, но это только во Франции каждый день покупают свежий хлеб, так что тут уж ничего не попишешь. Пусть ест что дают. Она вымыла салат, положила его на поднос вместе с сыром, хлебом и овощами, а потом сварила кофе.

Она отнесла поднос в контору и поставила его на заваленный стол позади Уилла. Он поднял голову, не отрывая глаз от экрана дисплея, и рассеянно поблагодарил ее.

Кейт вышла и закрыла дверь. Свой поднос она отнесла в гостиную, включила телевизор и принялась упорно смотреть старый фильм о приключениях двух мужчин и трех девушек, странствующих в окрестностях Парижа. Она не понимала ни слова, но это было неважно.

Время ползло как черепаха. В девять часов она выключила телевизор, погасила свет и отнесла поднос на кухню, задержавшись на секунду у дверей конторы. Оттуда доносилось сумасшедшее постукивание клавиш. Уилл за работой забыл обо всем.

Внезапно Кейт почувствовала смертельную усталость. Всплеск энергии, сопровождавший ее решение, сменился апатией и вялостью.

Очень медленно она принялась подниматься по лестнице.

Обычно Кейт вставала рано и быстро выскакивала из постели, готовая лицом к лицу встретить новый день. Но следующее утро было совсем иным. Даже душ не освежил ее. Она надела джинсы и свитер, расчесала волосы и спустилась вниз. Уилл опередил ее. Он быстро управлялся с собственноручно приготовленным завтраком.

Он смотрел на нее слегка насмешливо.

— Доброе утро, Кейт. Как видите, приговоренный к смерти вкушает свой последний завтрак.

— Доброе утро, — ответила Кейт, поворачиваясь к нему спиной, и подошла к кофеварке. Если он может шутить, то не обидится на то, что от него отворачиваются.

Она налила маленькую чашечку очень крепкого кофе и села напротив.

Он подвинул ей тарелку:

— Хлеб? Джем? Что-нибудь еще?

— Сегодня утром только кофе, — ответила она. — Я не голодна.

— Любовь прогнала аппетит?

— Еще одно слово, и я зареву, — сквозь зубы предупредила Кейт.

— Виноват. Если я не буду смеяться, то и сам заплачу.

Он не шутил.

— Господи, ну знаю я, знаю, что нехорошо просить вас уехать после всего того, что вы дом меня сделали. Но, пожалуйста, поймите меня, Уилл!

— О'кей, — сказал он. — Я уйду молча. Он встал и отнес тарелки в мойку. Она следила, как он моет их под краном. Он был в тех же черных брюках и белой рубашке, что и вчера, и его волосы были тщательно причесаны. Тело его слегка изогнулось в сторону здоровой ноги. Солнечный зайчик коснулся его шеи, и завитки волос начали отливать бронзой. Кейт снова неудержимо потянуло пригладить эти мальчишеские вихры. Он повернулся к двери.

— Сейчас я закончу укладывать! вещи и поищу такси. Наверно, лучше всего ловить его в Кане.

— Куда вы поедете? — вполголоса спросила Кейт.

Он пожал плечами:

— Свет велик.

Он уезжал так же, как приехал, я у нее не было надежды увидеть его вновь. Она не знала, где он живет; в действительности она ничего не знала о нем, кроме того, что он очень известный писатель, раненный в битве с пауком. Он уходит, и она никогда его больше не увидит. Ей хотелось плакать.

— Я заберу из конторы свое барахло, — сказал Уилл. — Жаль расставаться с компьютером — мы с ним по-настоящему сдружились и хорошо поработали до трех часов утра.

— О боже! Значит, вы почти не спали!

Как будто она сама спала…

Он неуверенно, но ласково улыбнулся ей.

— Милая маленькая Кейт, — нежно сказал он — я буду скучать по вас.

Она слышала, как он зашел в контору, а затем захромал по коридору за вещами, оставшимися в маленькой комнате.

Окаменевшая Кейт продолжала сидеть у стола. Боже, что она делает! Какая невероятная глупость! Она сжала голову руками, пытаясь что-нибудь придумать, но тщетно.

А потом у входной двери раздался звонок. Конечно, приехали строители. Теперь ей придется самой разговаривать с ними. Непослушными пальцами она отперла замок и настежь открыла тяжелую дверь.

На усыпанной гравием площадке стоял темно-зеленый «ровер», который мог принадлежать только Эдварду! А вот и он сам, сияющий, как новенький шиллинг!

— Сюрприз, сюрприз! — закричал Эдвард. — Хелло, Кэтрин! Надеюсь, я приехал не слишком рано?

Он прошел в прихожую, положил обе руки ей на плечи и намерение крепко поцеловал в губы, словно репетировал это всю дорогу.

Кейт тяжело вздохнула.

— Н-нет, конечно, нет.

Краешком глаза она заметила неясную тень у выходящей в коридор двери соседней комнаты и повысила голос.

— Как я рада видеть тебя, Эдвард! Как ты сумел добраться так быстро? Я ждала тебя не раньше полудня. Ну, входи же!

Неясная тень исчезла, и она ввела Эдварда в гостиную. Его прямые светлые волосы были тщательно причесаны, а на длинном, невыразительном лице типичного юриста застыло выражение маленького мальчика, едущего в гости. На нем был темно-серый деловой костюм и жемчужно-серая рубашка, которую украшал галстук в красную и белую крапинку. Он аккуратно повесил пальто на спинку стула, а потом сел, — Замечательно выглядишь, Кэтрин. Впрочем, я так и ожидал. Ты получила мое письмо?

— Да, — ответила она. — Оно пришло вчера вечером, когда я вернулась из Руана. Я ездила к тете в больницу. Конечно, ты ничего не знаешь: я собиралась написать тебе. Когда я приехала, тетя Бекки была совсем больна, и ее прямо отсюда увезли в больницу на операцию.

Эдвард прищелкнул языком:

— Плохо дело! Значит, каникулы пошли насмарку. И ты оставалась здесь одна с прислугой? Я вижу, гостиница закрыта.

— Это долгая история, — уронила Кейт и быстро добавила:

— Но раз уж ты здесь, разреши мне поухаживать за тобой. Ты завтракал?

— Да, благодарю, — ответил он. — Я немного поел, когда судно ставили в док. Ты, наверно, догадалась, что я решил выехать ночным паромом. Как здоровье тетушки? Надеюсь, она чувствует себя удовлетворительно?

— О да, она очень хорошо перенесла операцию.

Шум снаружи заставил ее встать и выглянуть 9 окно. У гостиницы остановился грузовик, из которого вышли двое рабочих.

— Извини, Эдвард, я на минутку, — обернулась она. — Приехали строители, и мне надо поговорить с ними.

— Конечно, дорогая. — Эдвард приветливо улыбнулся ей. — Твоя тетя должна радоваться, что ты оказалась здесь в ее отсутствие. Ты ведь такая способная!

Он снова уселся на стул, а Кейт бросилась к входной двери.

Старший из мужчин подошел поближе.

— Мадам Арно?

— Э-э… нет. Non. Je suis… Мадам Арно больна… э-э… malade… Она беспомощно подыскивала слова.

В этот момент из-за угла вышел Уилл, проскользнувший в заднюю дверь. Она устремилась к нему навстречу. Нельзя, чтобы их увидели из окна гостиной.

— Катастрофа! — прошипела она. — Эдвард прибыл ночным паромом, а тут еще эти люди. Вы не поговорите с ними?

Уилл неприятно осклабился:

— Сивка-бурка всегда готов к услугам. Возвращайся к своему Эдварду!

— А как же вы? — ахнула она. — Что вы будете делать?

— Не твоя забота. С дороги, женщина! Кейт поплелась в гостиную. У нее вспотели ладони, а ко лбу прилипла прядь темно-рыжих волос. Усилием воли она взяла себя в руки.

— Ну, а теперь, когда ты наконец приехал, мне можно напоить тебя кофе?

— Это было бы очень кстати. — Эдвард обвел взглядом гостиную с поцарапанными столами и массивным буфетом. — Какая забавная старина! Очень необычно: настоящее средневековое монашеское общежитие. Впрочем, я слышал, что во Франции такое встречается частенько.

— Тетя Бекки очень дорожит этой мебелью, — сухо скатала Кейт, ведя его на кухню, откуда нельзя было увидеть то, что творилось снаружи. Планы Кейт рухнули: Эдварду пришлось пить кофе на кухне.

Пока Эдвард вкушал, он успел детально описать свое короткое пребывание в Харрогите, тамошнюю погоду, состояние дорог, а также внезапное отбытие матушки к одру его сестрицы.

— А потом мама позвонила мне и сообщила, что у Марион появилась маленькая девочка. Разве не прелестно?

Кейт что-то невпопад пробормотала. Ее мысли были заняты другим. Она слышала снаружи голос Уилла, беседовавшего с мастером по-французски.

— Она так хотела девочку, — бубнил Эдвард, — ведь у нее уже есть два мальчика. Я думаю, это правильно. — Он поощрительно улыбнулся Кейт поверх чашки. — Мне кажется, что ты тоже могла бы быть прекрасной матерью, Кэтрин.

— О, — пробормотала Кейт. — Спасибо, Эдвард! Но я думаю, для этого еще не настало время. Легкая тень легла на его гладкий лоб:

— Ты хочешь сказать, что не желаешь заводить семью? Я тебя правильно понял?

— В ближайшие дни я дам тебе окончательный ответ.

Внезапно ей пришло в голову, что Эдвард чересчур уверен в успехе, и она с той же внезапностью поняла: если… нет, когда он сделает ей предложение, она откажет ему!

— И как же решили назвать малышку? — поспешно спросила она.

— Еще не знают… Они думают…

В дверь постучали, и вошел Уилл. Глаза Кейт расширились от ужаса. Господи, что еще случилось?

У него был очень естественный и деловитый вид. Он отвесил почтительный поклон и заговорил, немилосердно коверкая английский язык:

— Могу я иметь ваше внимание, если вы, пожалуйста, мадемуазель? Люди из строителей хотят говорить с вами юн момент.

Кейт чуть не прыснула. Она встала со стула и принялась беспомощно озираться по сторонам.

— Эдвард, это мсье… — За спиной у Эдварда она состроила Уиллу страшную гримасу. — Извините, я не разобрала ваше имя, когда вы представились.

Уилл снова поклонился.

— Ле Корбе. Гийом Ле Корбе — к вашей службе, мадемуазель, мсье.

Он еще раз поклонился и вышел. Кейт быстро вскочила.

— Подожди минутку. Мне нужно разобраться с мастерами, — пробормотала она и вслед за Уиллом вышла во двор, хлопнув дверью.

Уилл ждал ее у выхода, а на заднем плане суетились рабочие.

— Ужасно смешно, — горько сказала Кейт. — Вам не кажется, что мы совсем запутались.

— Почему же? — Уилл был сама вежливость. — Думаю, я сыграл весьма убедительно. Кроме того, я наполовину француз и не сказал ничего, кроме правды. — Он подарил ей насмешливую улыбку. — Именно ты, моя честная малютка, начала пудрить мозги Эдварду. И для маленькой мисс Джорджии Вашингтон, которая никогда не лжет,[19] ты управилась совсем неплохо!

— Что ж, это верно, можете радоваться! — прошипела она, как рассерженная кошка. — Все благодаря вашему дурному влиянию! А что еще за дурацкий мсье Ле Корбе?

— Ле Корбе по-французски означает «ворон». Ловко, не правда ли? Наверно, я сыграл бы еще убедительнее, будь я французом целиком, а не наполовину.

Она предпочла сменить тему.

— Что нужно этим рабочим?

— Они говорят, что получили от твоей тетки заявку на ремонт небольшого отверстия в крыше — вот здесь, наверху. — Он указал место. — Сказать им, чтобы приступали?

— Да, наверно… — Гнев ее пошел на убыль. — Ну ладно, мсье Ле Корбе, отправляйтесь в свою контору и оставайтесь там. У вас будет возможность закончить книгу. Только держитесь от нас подальше, вот и все.

Он вновь отдал ей короткий почтительный поклон.

— Конечно, мадемуазель. Ваше желание для меня закон.

— Ах вы… вы… — Она не нашла слов и бросилась на кухню.

Эдвард вежливо встал ей навстречу.

— Ну что, все в порядке? Разве этот парень не мог сам управиться? — Он нахмурился. — Мне не очень нравится его вид, Кэтрин. Ты думаешь, ему можно доверять?

Кейт села. Она чувствовала слабость.

— Ты имеешь в виду управляющего? Он работает у друга моей тети, так что вполне заслуживает доверия.

Эдвард продолжал хмуриться.

— Кэтрин, дорогая, знаешь ли, я не могу это одобрить. Давно он здесь?

— Уи… Мсье Ле Корбе? Пару дней. Светлые брови Эдварда полезли вверх. Он был оскорблен в лучших чувствах.

— Значит, он и ночует здесь?

— Да, конечно, — не сдавая позиций, сказала Кейт.

— Ну, я надеюсь, что здесь же спит прислуга и что ты не остаешься с ним наедине…

— В настоящий момент прислуга распущена на каникулы, — довела Кейт до его сведения. — Но…

— Ты хочешь… Так ты здесь одна с этим парнем?

Кейт весело рассмеялась.

— Ох, Эдвард, ты говоришь совсем как папаша времен королевы Виктории.[20] Уверяю тебя, он абсолютно безобиден!

— Я совсем в этом не убежден, — хмуро буркнул Эдвард. — Ладно, пока я здесь, ничего страшного. Но мне придется дождаться возвращения твоей тети. Когда ее выпишут?

— Не знаю точно, — пожала плечами Кейт. — Может, через пару недель. Ей сделали операцию только два дня назад.

— Смотри, Кэтрин. — Эдвард выпрямился во весь рост. — Я не позволю остаться с ним вдвоем после того, как мне придется вернуться в Лондон. Договоримся об этом заранее. Кейт вспыхнула.

— В любом случае я не уеду из гостиницы, пока не приедет тетя Бекки, заявила она. — И, знаешь, Эдвард, я не люблю, когда мной командуют.

Какое-то время они гневно смотрели друг на друга. Наконец Эдвард сдался и положил ей ладонь на руку.

— Кэтрин, я ведь только что приехал, так давай не будем ссориться. Я не собираюсь командовать — это все из-за того, что… я тревожусь о тебе. Я приехал в такую даль, чтобы побыть с тобой. Оставим на время все как есть, хорошо?.. Ну, а что мы будем делать сегодня? Есть какие-нибудь планы?

— Для начала я пойду и приготовлю тебе постель, — сказала она, открывая дверь. — Ты пока посиди в гостиной, а когда я вернусь, мы поговорим обо всем подробно. — И она улизнула наверх.

Она выбрала ему спальню в конце второго этажа, самую дальнюю от ее собственной. Нет, она не подозревала Эдварда в намерении соблазнить ее: просто она решила, что такое расположение комнат будет как нельзя лучше соответствовать его представлениям о приличиях.

Пока она стелила постель, ее одолевали мысли об Уилле. Сейчас, после его возвращения, она находила свое поведение отвратительным. Он был прав: чистая правда, высказанная напрямик, могла бы больно ранить других людей сначала тетю Бекки, а теперь и Эдварда. Эдвард был очень мил; он действительно заботился о ее репутации, и если он при этом казался немного высокопарным, что делать, такой уж он уродился, и она должна простить его. Наверно, она слегка старомодна, но ей всегда нравились мужчины, которые могли бы защитить ее. Она была уверена, что Эдвард приехал сделать ей предложение. Это доказывали реплики о желании иметь детей и о проделанном им долгом пути. Вот из Эдварда бы получился отличный отец, подумала она, взбивая подушки. Может быть, слишком строгий в вопросах дисциплины, но в наши дни это совсем не так плохо. Он честный, любящий и надежный. О да, он мог бы стать хорошим отцом и мужем!

Она услышала его шаги в коридоре и подошла к двери.

— Я принес чемодан, — сказал Эдвард. — Это моя комната? Стало быть, вот она, прекрасная Франция? Допотопная тяжелая мебель и какая-то мазня на стенах! — Он картинным жестом указал на акварели, написанные покойным мужем Бекки, зеркала в золоченых рамах и розовые занавески.

Кейт подавила приступ раздражения. Да нет же, он совсем не собирался критиковать все подряд.

Он нажал ладонью на матрац — несомненно, научившись этому у матери.

— Кажется, очень удобно. Я, пожалуй, прилягу до ленча, если у тебя все о'кей. — Он потянулся и смущенно хихикнул. — Тебе не хотелось бы присоединиться ко мне, Кэтрин?

Кейт изумленно уставилась на него.

— Что ты имеешь в виду? Он побагровел.

— Я просто хотел сказать, что все следует подвергать предварительной проверке.

Кейт оставалось только от души расхохотаться, что она и сделала.

— А я было подумала… Но что же здесь особенного? Нет, благодарю, я отказываюсь от этого удовольствия. Ну, отдыхай, а потом спускайся вниз. Ленч будет готов к половине первого.

Выйдя на лестницу, она продолжала смеяться. Боже, какой у него смущенный вид! Бедный Эдвард, он так застенчив и так щепетилен в вопросах морали… Правда, для мужчины это скорее достоинство. Застенчивость быстро соскочит с него, когда… если они поженятся. Почувствовав себя будущей хранительницей домашнего очага, она сняла с крюка корзину для ягод и вышла на улицу.

Ярко светило солнце, все вокруг зеленело и искрилось после вчерашнего дождя. У Кейт поднялось настроение. Она купила хлеб, а потом зашла в маленький деревенский магазин и вышла оттуда с сыром, салатом и, как ни странно, бидоном молока! Бидон она пообещала вернуть. То ли продавец понял ее ломаный французский, то ли просто на него подействовала ее улыбка.

Она не торопясь возвращалась в гостиницу. Проклятая суета! В конце концов она приехала отдыхать. Впрочем, может, все и устроится. Она даже замурлыкала какую-то мелодию. Конечно, Уилл будет достаточно благоразумен, чтобы держаться в сторонке, а они с Эдвардом объездят местные достопримечательности, и со временем он забудет о том, что они могли бы именно могли бы — обручиться. Нет, она еще не готова к такому решительному шагу.

Издалека показалась окруженная деревьями гостиница. Длинная, невысокая, уютная, она словно шептала «добро пожаловать». Не удивительно, что Бекки так любит ее.

Подойдя ближе, она увидела длинную лестницу, приставленную к коньку крыши. На самом верху лестницы что-то алело. Кейт присмотрелась внимательнее. Это был человек в красной куртке.

У нее заколотилось сердце. Уилл залез так высоко, Уилл, который только что оправился от падения с тумбочки! За каким дьяволом его туда понесло?

Она заторопилась. Подбежав к входной двери, она застыла от ужаса. Лестница угрожающе зашаталась.

Как будто со стороны она услышала собственный вопль: «Уилл! Уилл!» А потом она стремглав бросилась туда, где рядом с рухнувшей лестницей неподвижно лежало тело человека в красной куртке.

Глава 7

Кейт стояла в сотне ярдов от входа. Корзинка с едой валялась на земле, молоко из бидона растекалось по тропинке. Она бросила ее, когда сломя голову понеслась к лежащему телу в красном анораке.

Он лежал на боку, одна нога неуклюже торчала в сторону, лицо было перепачкано землей из цветника.

Кейт опустилась на колени. — Уилл… Уилл., милый… милый… Очень нежно она опустила руку на темные кудрявые волосы и на секунду отвернулась, не в силах посмотреть на его лицо. Когда она заставила себя сделать это, то не поверила увиденному. Закрытые глаза. Лицо, измазанное жирной землей. Лицо подростка. Это не Уилл!

Раздались шаги. Кто-то остановился рядом, и сильная рука помогла ей подняться.

— Дай взглянуть, — сказал Уилл.

Мозг Кент отказывался поверить этому, (c)на видела Уилла, стоявшего на коленях у тела мальчика, слышала поток слов, которыми он обменивался с мастером, но, как всегда, не понимала ни слова.

Наконец Уилл поднялся и быстро захромал к гостинице. Кейт смотрела на мастера, что-то трещавшего по-французски, и качала головой.

— Je ne comprends pas,[21] — тихо шептала она. Ноги у нее были словно ватные, но она заставила себя последовать за Уиллом и войти в контору. Он быстро листал телефонную, книгу.

Эдвард не слышал ее вопля или не обратил на него внимания. Он был счастлив поспать часок после трудов, которые выпали на его долю.

— А когда поедим, не съездить ли нам на прогулку? — предложил он. Здесь не слишком подходящее место для беседы. К тому же, у меня есть что сказать тебе по секрету! — Он таинственно улыбнулся. — Ты, наверно, сначала удивишься, но в конце концов сильно обрадуешься!

Когда Эдвард поднялся к себе в комнату, Кейт вышла и подняла оброненную корзинку. Молоко все вытекло, но остальное она принесла на кухню и принялась готовить овощной суп. Тут ей и вспомнилась последняя фраза Эдварда. Вряд ли что-то могло ее обрадовать, подумала она, с отсутствующим видом кроша морковку.

У нее не выходило из головы лицо того мальчика.

— Пошли ему бог здоровья — он ведь такой молоденький, — шептала она.

На кухню заглянул Уилл.

— Ты совсем одна? Очень хорошо! Нам надо выяснить одно маленькое недоразумение. — Он не ждал от нее ответа. Когда он продолжил, его лицо было очень мрачным. — Жуткое дело, правда? Боже, какой был удар! Как только я услышал треск, сразу подумал, что кто-то из них разбился насмерть.

Кейт кивала как немая, склонившись над разделочным столом. Она слушала стоявшего позади Уилла, и ее тело сотрясала дрожь.

Он заставил ее поднять голову.

— У тебя все в порядке? Что, воюем с овощами? Давай помогу. — Он забрал у нее нож и принялся умело шинковать морковь, не переставая говорить. — Я нашел номер больницы, в которую отвезли парнишку. Попозже мы позвоним и узнаем, как он себя чувствует. Кажется, «скорая помощь» была неплохо оборудована. Я видел, как ему давали кислород. Они сделают все что смогут.

Кейт отошла в сторону и смотрела на его руки. Он кончил резать морковь и принялся чистить сорванный ею лук. До нее наконец дошло, что Уилл Рэйвен умеет многое. У него были такие сильные руки, такие ловкие пальцы!

Он повернул голову.

— Надеюсь, ты больше не будешь плакать? — Он выпустил нож и заглянул ей в глаза. — Ты называла меня «милый», — медленно напомнил он. — «Уилл, милый» — вот как ты говорила.

— Я думала, ты погиб, — глухо ответила Кейт. Они очень долго смотрели друг на друга, и никто не мог отвести глаза. Потом Кейт достала носовой платок.

— Это лук виноват, — попыталась улыбнуться она, вытирая глаза. Почему на мальчике был твой красный анорак?

— Я дал ему поносить. Видно, парнишка был болен, его знобило. Я сказал старшему, что лучше отослать мальчика домой, но тот отказался слушать. Наверно, не хотел возиться в одиночку. Теперь он до смерти испугался думает, что его обвинят в случившемся. И правильно сделают! Он не имел права посылать парнишку наверх без страховки. По правилам, лестницу кто-то должен был поддерживать. Да и стреха вся прогнила, так что на крыше ничего не стоило провалиться. Будь моя воля, я бы придушил его собственными руками! — гневно воскликнул он.

Кейт опять бросило в дрожь. Не хотелось бы, чтобы он когда-нибудь так глянул на меня, подумала она и попыталась сменить тему.

Помоги мне закончить с овощами, я уже успокоилась. — Она набрала в легкие побольше воздуха и добавила:

— Мы с Эдвардом собираемся после ленча съездить на прогулку.

Ответом ей было ледяное молчание. Уилл вымыл руки и тщательно вытер их.

— Пойду поработаю, — наконец сказал он. — Ты будешь кормить Эдварда в столовой? Кейт кивнула:

— Я думаю, это было бы… Уилл поднял руку.

— Не надо оправдываться, не надо ничего объяснять, — криво усмехнувшись, сказал он. — Я все понимаю.

Он хромая вышел из кухни и хлопнул дверью. В школе Кейт всегда хвалили за умение сосредоточиваться. Вот и сейчас она сосредоточилась изо всех сил и принялась варить суп. Когда тот закипел, она разобрала корзинку и вынула из нее все, что уцелело после падения. Затем она достала чистую скатерть в красную и белую клетку и накрыла ею маленький столик в столовой, сорвала в саду несколько колокольчиков и поставила их в вазу веджвудского фарфора. Потом она оглянулась и стала искать дело, которое отвлекло бы ее от размышлений на неприятную тему. Ей помог тяжелый старый буфет. Конечно, Мари содержала буфет в образцовом порядке, но ей и в голову не приходило отполировать его сверху донизу. Кейт увлеклась этим успокаивающим нервы занятием, а когда буфет был вылизан, накрыла на стол и поставила на него красивую супницу. Полюбовавшись на свою работу, она сочла, что вполне готова к секретному разговору с Эдвардом. Да какие там секреты…

Она подошла к крайней комнате и постучала в дверь.

— Ленч готов, — сказала она. Эдвард вырос как из-под земли. Он потирал руки, делая вид, что ужасно проголодался.

Он восхищался всем подряд: сервировкой стола, цветами, едой, вином…

— Ты сама готовила суп, Кэтрин? Прими мои поздравления!

Она почувствовала, что успешно выдержала какой-то неведомый экзамен. Несомненно, мать Эдварда рано или поздно тоже принялась бы ее экзаменовать. Господи, Кейт, почему ты так думаешь? Это глупо и мелочно. Скорее всего, его мать — милая, дружелюбная женщина…

— Спасибо, Эдвард, я очень рада, что ты удовлетворен.

Он поднял брови:

— Удовлетворен? Что ты имеешь в виду, Кэтрин?

Она откашлялась.

— Я хотела сказать — очень рада, что тебе нравится, — быстро поправилась она и увидела, что его лицо прояснилось. Едва ли он удавил в этом выражении суховатый оттенок. Скорее всего, он профессионально среагировал на не правильное употребление привычного ему юридического термина.

Вернувшись на кухню, чтобы сварить кофе, она застала там Уилла. Тот стоял над кастрюлей с половником в руке.

— Потрясающе вкусная штука, — хмыкнул он, показав глазами на столовую, и понизил голос до еле слышного шепота. — Как идут дела, Кейт?

Она одарила его ледяным взглядом.

— Наконец-то я ем по-человечески, — ответила она и тут же раскаялась, вспомнив об их вчерашнем ленче в Руане. — То есть, я хотела сказать… начала она, но Уилл уже скрылся в конторе, унеся с собой тарелку.

Она принесла в гостиную поднос с кофе и поставила его на столик у разожженного камина.

— Как уютно! — воскликнул Эдвард, подозрительно подобревший по сравнению с утром. Может, он тогда просто был голоден.

Он принялся рассказывать о Харрогите и о том, что он присмотрел там маленький домик.

— Было бы чрезвычайно… э-э… приятно жить рядом с мамой и ездить к ней на уик-энды. Лондонские квартиры, согласись, тесноваты. Мне очень понравился один домик, старенький, но любопытный. И просят за него не так дорого. Я бы хотел, чтобы ты как-нибудь посмотрела на него. Мне нужен твой совет. — Он хихикнул. — Знаешь ли, женский взгляд — совсем другое дело.

Она не ответила. Поставив чашку, он строго посмотрел на нее.

— В чем дело, Кэтрин? Ты не слушаешь меня. Она очнулась.

— Извини, Эдвард. У меня из головы не выходит тот бедный мальчик. Жив ли он? Он сжал ее руку.

— Ты милая, добрая девочка, Кэтрин, но нельзя принимать так близко к сердцу чужое горе. Я уверен, что мальчик выживет. Знаешь, молодой организм и прочее… Так ты слышала, что я сказал?

Она прикрыла глаза.

— О доме в Харрогите? Да, слышала. Я думаю, это неплохая мысль. Извини, Эдвард, я на минутку сбегаю на кухню.

Он галантно встал.

— Конечно, конечно. Заканчивай поскорее и поедем на прогулку. Я позаботился захватить с собой путеводитель по Нормандии и наметил один маршрут!

Кейт убрала со стола, вымыла посуду и тихонько ушла с кухни. Через секунду она открыла дверь в контору.

Уилл сидел за компьютером. Нет, определенно, в его затылке и падающих на шею волосах было что-то неотразимое… Прекрати, Кейт, сказала она себе.

— Мы с Эдвардом собираемся на прогулку.

Ты удержишь без меня форт? Возьмешь себе поесть — ты знаешь, где все лежит. — Она запнулась и закусила губу. — Я тревожусь за тебя.

— Все о'кей, — коротко бросил он, поворачиваясь к экрану. Счастливого пути!

Закрыв за собой дверь, Кейт не торопилась уйти. Ее подмывало вернуться и поговорить с Уиллом начистоту. Господи, как легко они болтали прежде! Теперь совсем не то… Они не общались.

Но что же она ему скажет? Кейт вздохнула и поднялась к себе в комнату.

Уложив пышные рыжие волосы в корону, она тронула губы помадой в тон кофейного цвета платью, захватила легкое белое пальто и сумочку и вернулась в гостиную.

Эдвард одобрительно улыбнулся.

— Замечательно выглядишь, Кэтрин. Никогда еще ты не была такой элегантной.

— Благодарю, — только и ответила Кейт.

Поездка с Эдвардом в его «ровере» с иголочки сильно отличалась от поездки с Уиллом в «рено» пятилетней давности.

Эдвард очень гордился своей новой машиной. Он вообще был помешан на последних моделях. Кейт утонула в мягком кожаном сиденье и отвечала Эдварду краткими одобрительными междометиями. Когда Эдвард огласил весь список достоинств автомобиля, она спросила:

— Куда мы едем?

— Надеюсь, ты получишь редкостное удовольствие, — ответил Эдвард. — Я вычитал в путеводителе, что самое замечательное место в этих краях знаменитые сады Моне в Живерни. Был такой великий французский художник по фамилии Моне, который подарил эти сады государству. Хочешь съездить туда, Кэтрин?

У Кейт екнуло сердце. Уилл говорил, что собирается показать ей сады Моне, и она мечтала поехать туда именно с нм, и ни с кем другим. Она хотела гулять с ним среди цветов, видеть направленный на нее взгляд темных глаз, чувствовать прикосновение его руки… Она закрыла глаза. Чувство к Уиллу не имело ничего общего с ее чувством к Эдварду, который — она понимала это собирается предложить ей прочный, надежный законный брак.

Она хотела замуж. Сейчас, после смерти матери, она должна жить самостоятельно. Это было куда важнее самой головокружительной карьеры. Ей нужен свой дом, своя семья. От мысли о сыновьях с черными волосами и озорной улыбкой Уилла у нее закружилась голова. Но Уилл не годится в мужья, какие бы серьезные намерения он ни высказывал! Нет, с Эдвардом в сады Моне она не поедет ни за что!

— Мне кажется, в это время года там будет неуютно, — ответила она. За город имеет смысл ездить попозже. Может, отправимся в Кан? Наверно, там тоже есть что посмотреть — музеи, старые церкви…

— Пожалуй, ты права. — Похоже, Эдвард почувствовал облегчение. Она догадывалась, что деревня не вызывает у него особой любви.

Они добрались до Кана и объездили весь город, который, как Эдвард прочитал в путеводителе, был почти полностью разрушен во время высадки союзников в Нормандии в 1944 году. Эдварду очень понравилось, как он восстановлен. Кейт, конечно, тоже все одобрила, но про себя молилась, чтобы он прекратил на каждом шагу читать выдержки из путеводителя. Она предложила поискать кафе и выпить чаю. Это было ошибкой. Эдвард мягко напомнил ей, что во Франции чай не является национальным напитком и что даже если им его подадут, то весьма сомнительно, что этот чай будет приличного качества.

— Все равно, давай попробуем, — заупрямилась Кейт.

Когда им после долгого ожидания принесли чай, вкус его оставлял желать лучшего, и Эдвард собирался вызвать хозяйку, но Кейт его отговорила. Одна мысль о том, что Эдвард устроит сцену, привела ее в ужас. По-французски он говорил немногим лучше самой Кейт.

Когда они вышли из кафе, часы пробили пять. Эдвард снова достал свой путеводитель.

— Посмотрим, есть ли здесь приличные рестораны, где можно будет пообедать, — пробормотал он.

Кейт плотнее запахнула свое белое пальто.

— Становится свежо. По-моему, мы уже нагулялись, — уронила она. Давай-ка лучше вернемся в гостиницу и я что-нибудь приготовлю.

— Мы приедем как раз к обеду, — оживился Эдвард. — У меня заранее текут слюнки! Тогда скорей в машину. Там стоит отличный обогреватель, и тебе сразу станет теплее.

Они залезли в «ровер», и Эдвард заботливо прикрыл пледом ноги Кейт.

— Вот! А теперь в путь!

Они ехали и ехали. Мили и мили полей. Поля и деревни. Еще поля. Коровы.

Эдвард пустился обсуждать молочное животноводство Нормандии. Очевидно, он вызубрил путеводитель от корки до корки. Кейт время от времени вставляла в его монолог реплики типа «очень интересно», а сама думала о Бекки, об Уилле, о разбившемся мальчике и снова об Уилле. Не имело смысла рассчитывать, что Эдвард примет близко к сердцу ее тревоги. Попробуй она заговорить об этом, он живо отделается от неприятных мыслей.

Начало смеркаться, и Эдвард увеличил скорость.

— Мы всего в пяти километрах от деревни Беврон-ан-Ож, которую считают одной из красивейших во Франции. Тут можно вкусно пообедать.

Попытаемся?

Кейт было уже не до споров.

— Хорошо, Эдвард, — равнодушно согласилась она.

Он внимательно посмотрел на нее.

— В чем дело, Кэтрин? Во всем, подумала она.

— Я немного устала.

— Потерпи, скоро приедем.

Тон у него был немного раздраженный, но чуть позже, когда они подъехали к постоялому двору, настроение у него улучшилось.

Он вошел внутрь, усадил Кейт у камина и попросил принести им чего-нибудь выпить.

— Тебе, Кэтрин, раз ты устала и, замерзла, не повредит немного виски.

Кейт не стала говорить, что она ненавидит виски. Эдвард делал все, чтобы показаться радушным хозяином. Он отлучился на минутку в поисках метрдотеля. Ожидая его, Кейт сделала глоток и, как ни странно, почувствовала себя немного, лучше.

Он вернулся и сказал, что обед сейчас подадут, хотя для Франции это немного рановато. Подошедший официант провел их в совершенно пустую столовую.

Эдвард заглянул в меню.

— Ба, да их фирменное блюдо — рубец! — довольно воскликнул он. Звучит соблазнительно. Ты ведь знаешь, я из северной Англии, а там едят рубец каждый день. Хочешь попробовать?

— Ладно, — согласилась Кейт. — Я никогда не ела рубец.

— Тебе понравится, — заверил Эдвард. Нет, ей не понравилось. То, что ей принесли, есть было невозможно. Казалось, эта прогулка завершилась так, что хуже некуда. Но она ошиблась и тут. Худшее было впереди.

После обеда Эдвард выложил свою «бомбу». Они пили кофе, сидя на уютном диване у камина.

— Не правда ли, здесь очень мило? — оглянувшись по сторонам, спросил Эдвард. — Наконец-то мы нашли местечко, где нам никто не помешает. — Он откашлялся. — Есть две важных вещи, о которых я должен сообщить тебе, Кэтрин. Я не упоминал о них раньше, потому что не знал, как ты к этому отнесешься. Дело деликатное. При нашей первой встрече ты сказала, что много лет не поддерживала с отцом никаких отношений и не хочешь иметь с ним ничего общего. Ты не передумала?

Кейт сделала глоток обжигающе горячего кофе, со стуком поставила чашку и спокойно сказала:

— Нет, Эдвард, я не передумала. Не пытайся уговорить меня встретиться с ним. Я не хочу об этом слышать.

— Боюсь, дорогая, что это неизбежно, — мягко ответил он. — Видишь ли, он приезжал ко мне. У нас был долгий разговор.

— Что? — вскрикнула Кейт.

— Tec! — Эдвард прикоснулся к ее руке, нервно оглянулся и быстро продолжил:

— Конечно, он был извещен о смерти твоей матери.

У нее вырвался стон.

— Мне и в голову не приходило, что ваша фирма до сих пор поддерживает с ним связь!

— Только в исключительных случаях. Я разбирал архив мистера Грейсона главы нашей фирмы, который внезапно заболел. Надо признать, в последнее время ему было не до архива, и после смерти твоей матери мне пришлось изрядно порыться, пока я не отыскал адрес твоего отца. Я был вынужден письменно сообщить ему скорбное известие.

— Зачем ты это сделал? Не думаю, что это было необходимо! — вызывающе вздернула подбородок Кейт.

Эдвард проницательно посмотрел на нее.

— Но, Кэтрин, дорогая, тебе не из-за чего так расстраиваться. Да, произошел развод. Когда два человека не могут продолжать совместную жизнь, будет лучше, если они разойдутся. Мы, адвокаты, не видим в этом ничего особенного.

— Вы? О да, конечно! — сказала Кейт. Он не обратил внимания на ее саркастический тон и продолжил:

— Твой отец очень хочет видеть тебя, Кэтрин. Я говорил ему, что придется получить твое согласие на… э-э… разглашение твоего местопребывания, прежде чем мне удастся организовать вашу встречу. И я решил, что будет лучше всего, если я поеду и предварительно сам встречусь с тобой. Тем более, — со знакомым смешком добавил он, — что мне этого и самому очень хотелось.

— Ну, если ты приехал, чтобы уговорить меня встретиться с ним, то напрасно потратил время, — заявила Кейт. У нее задрожали колени. — Я больше не желаю говорить на эту тему.

Но Эдвард не сдавался.

— Я думаю, что тебе все же следовало бы встретиться с отцом, Кэтрин. Поговори с ним. Он произвел на меня очень хорошее впечатление. Кажется, он весьма состоятельный человек.

Кейт сжала губы.

— Ты хочешь сказать, что мне не следует упускать шанс получить богатое наследство? У Эдварда был пришибленный вид.

— Ты не должна понимать это так… прямо, Кэтрин…

— А я прямой человек, — гордо заявила она. — Не то, что ты. Ты ведь хотел сказать не «прямо», а «грубо», верно?

Он потеребил лацкан.

— Тебе не к лицу такое упрямство, Кэтрин. Я не узнаю тебя!

Лицо Эдварда побелело. Она почти жалела его.

— Нет, — сказала она, — значит, ты толком никогда и не знал меня, Эдвард.

Ну вот и все, подумала она. Конец чудесного романа. Только романа никакого не было. Разве Эдвард мог бы сказать, что у нее глаза цвета морской волны? Скорее всего, он вообще не интересовался, какого цвета у нее глаза.

Они доехали до гостиницы в полном молчании. Остановив машину, Эдвард взял ее холодную руку.

— Прости, дорогая, что я так расстроил тебя. Мне не хотелось говорить об этом, но я был обязан. Ты сердишься на меня?

Потерпи еще немного, уговаривала себя Кейт. Она больше не сердилась, просто ей хотелось остаться одной.

— Конечно, я понимаю, — кивнула она — Это твоя работа. Как я могу сердиться?

Наконец в нем проснулся темперамент.

— Так что ж, Кэтрин, неужели из-за этого я потерял тебя? Я так много думал о тебе. Я надеялся, что мы могли бы…

— Пожалуйста! — Она вырвала руку. — Эдвард, я думаю, будет лучше, если наши отношения будут построены на чисто деловой основе.

О небо, подумала она, я заговорила совсем как он!

Наступило долгое молчание. Потом Эдвард тяжело вздохнул.

— Что ж делать, — сказал он наконец. — Раз ты так хочешь…

Бедный Эдвард! Ей было жаль его гордость, жаль его самого. Но она не могла позволить, себе…

— Спасибо, — сказала она. — В таких случаях говорят «расстанемся друзьями», не правда ли?

Он вышел, открыл перед ней дверцу и даже не взглянул на зажигание своей новой машины.

— Будем надеяться, — проронил он. В гостинице Эдвард проявил свой обычный организаторский талант.

— Сейчас я поднимусь и соберу вещи. Мне надо будет выехать очень рано — где-нибудь в начале шестого. Не беспокойся насчет завтрака: я поем на пароме. Ну что, скажем друг другу аи revoir? Я свяжусь с тобой позже, когда завершу дело с завещанием твоей матери.

Он протянул руку, и Кейт пожала ее.

— Au revoir, Эдвард, — тепло сказала она. — Спасибо за помощь. — Она запнулась. — Знаешь, я действительно не хочу иметь ничего общего с моим… моим отцом. Постарайся объяснить ему это — любым способом, который тебе больше понравится.

Его губы тронула слабая улыбка.

— Желание клиента — для меня закон, — сказал он и стал подниматься по лестнице. На полдороге он остановился и посмотрел вниз, как будто все еще надеялся, что она передумает. Затем он медленно продолжил путь.

Она молча следила за ним. Возможно, у Эдварда все же было чувство юмора.

Да нет, он действительно хороший человек, напомнила она себе. Всего три дня назад она была близка к тому, чтобы выбрать его в мужья…

Но за это время утекло много воды. Ох, много!

Она повернулась, чтобы идти на кухню, и вдруг увидела, что у двери в столовую стоит Уилл. Он засунул руки в карманы, и очень странным было выражение его лица.

Мир внезапно перевернулся вверх дном, остановился, перевернулся снова… Она стояла, не отрывая от него глаз. Она застыла на месте, ощутив толчок неведомого ей раньше чувства. Впервые в жизни она полюбила.

Она полюбила Уилла Рэйвена.

Глава 8

— Хелло, Кейт, — сказал Уилл, глядя вслед уходящему Эдварду. — Думаю, мне не следует вмешиваться.

Чтобы не упасть, Кейт пришлось ухватиться за перила. Кажется, головокружение проходило.

— Н-нет, — заикаясь, пролепетала она. Так вот чем прекрасна любовь ощущением переполненности другим человеком! Все вокруг постепенно возвращалось на свои места.

Теперь для нее не существовало никого, кроме Уилла, никого на всем белом свете. Он был небрит, на подбородке пробивалась синева, волосы спутаны, белая рубашка расстегнута чуть не до талии… И тем не менее он выглядел потрясающе, безотчетно подумала она.

Он с любопытством посмотрел на нее, но не догадался заглянуть в глаза.

— Хорошо провела время?

— Э-э… да, спасибо.

— Ты правильно сделала, что уехала, — сообщил он. — Тут был форменный шабаш. Сюда слетелись директор строительной компании, начальник пожарной команды и полиция. Кейт поднесла руку ко рту.

— Ох, Уилл, тебе пришлось без меня разбираться с ними!

— Ничего, я справился, — отрывисто бросил он. — Ты все равно мало чем могла бы помочь. Они были очень многословны.

Она пыталась не думать о том, как он сумел заставить их замолчать.

— Все равно я чувствую себя преступницей. Я бросила тебя одного. Я бы никогда этого не сделала, если бы… — От досады она ударила кулаком по перилам.

— О'кей, я все понимаю. Это неважно. — Он говорил так, словно его абсолютно не волнует, что она думает по этому поводу.

Она спросила:

— Ты слышал что-нибудь о мальчике? Мы хотели позвонить в больницу.

— Я звонил несколько минут назад. Он пришел в себя. Сказали, что ничего особенно страшного у него нет, кроме двойного перелома ноги, ссадин и синяков. Я ходил с этим парнем из строительной компании осматривать место происшествия. Там под окном рос здоровенный куст, он смягчил падение, а может, и спас парнишке жизнь. Чтобы узнать еще что-нибудь, придется подождать до утра.

Она тихонько кивнула.

— Спасибо, Уилл. Ты просто чудо. Что бы я делала без тебя? Но я уже говорила это, правда? — Она услышала собственный глупый смешок. Он только пожал плечами и пошел в контору. Кейт не могла позволить ему уйти. Она побежала за ним, споткнулась о край ковра, чуть не упала и угодила прямо в его объятия. На какой-то блаженный миг она прижалась к нему и ощутила стук его сердца. Потом он отстранил ее.

— Не падай, Кейт, — небрежно сказал он. — Хватит нам несчастных случаев.

Он вернулся в контору и закрыл дверь, не сказав ни слова. Даже не пожелал ей спокойной ночи.

Словно порыв ледяного ветра ударил Кейт в лицо. Она смотрела на закрытую дверь, не находя в себе смелости открыть ее. Идти спать не было смысла — все равно не уснуть, поэтому она сделала единственное, что ей оставалось: пошла на кухню и поставила чайник. Когда он вскипел, Кейт с опаской поглядела на любимый коричневый сервиз Бекки. Сердце ее отчаянно заколотилось. Рискнуть или нет?

Она прошла по коридору и со скрипом открыла дверь конторы.

— Уилл…

— Да? — спросил он, обернувшись. Кейт не чувствовала смущения, когда ей надо было обратиться к мужчине. На старой работе она делала это каждый день. Но тут нашла коса на камень.

Она пролепетала:

— Я заварила чай и подумала, не захочешь ли ты чашечку? Это и для работы полезно…

— Спасибо, не хочу. — Он продолжал всматриваться в экран дисплея.

— Ox, — только и вымолвила она, глядя ему в затылок.

— А почему ты не пьешь чай со своим «почти женихом»? — рассеянно спросил он.

Она шагнула в комнату. Ее сердце затрепетало.

— Он не… — начала она и остановилась. Наверно, он ничего не слышал. А что ей сказать? Что между ней и Эдвардом все кончено? Что она свободна и, если он еще не передумал, всегда к его услугам? Нет, так низко она еще не пала! Она не ответила на вопрос, прошептала «спокойной ночи» и ушла, решив не мешать ему работать.

Вернувшись на кухню, она в одиночестве выпила чашку чаю и поплелась спать, испытывая желание заплакать от унижения.

Кейт умылась холодной водой, вытерла нос и легла в постель. Надо во всем разобраться, подумала она. Что случилось с холодной, умеющей держать себя в руках деловой женщиной, которая приехала сюда всего несколько дней назад с намерением обдумать предложение Эдварда? Не для того она рассталась с одним мужчиной, чтобы тут же начать приставать к другому, который помешан на своей работе. Нет, надо уснуть и не думать о них.

Сон, однако, и не думал приходить. Она лежала, погруженная в мечты об Уилле. Мечты эти были настолько эротичными, что пришлось встать и походить по комнате. Она слегка успокоилась, легла снова и в конце концов заснула так крепко, что не слышала отъезда Эдварда.

Когда она проснулась, в окно смотрело утро. Она спустилась вниз. Уилла нигде не было. Позавтракав на скорую руку, она собралась в деревню за покупками, когда он откуда-то вывалился и рухнул в кресло. Выглядел он ужасно — куда хуже, чем вечером. Он был изможден и измучен.

Решив, что в таком состоянии ему необходимо как следует подкрепиться, Кейт поставила перед ним большую кружку кофе с молоком, Он сделал большой глоток и поднял на девушку воспаленные глаза.

— Где он? Где этот «почти жених»? — прорычал он.

Кейт положила в корзину кошелек и молочный бидон.

— Он уехал, — сказала она. Уилл устало посмотрел на нее.

— Что ты имеешь в виду?

— Уехал — это значит убыл. Вернулся в Лондон. Есть еще вопросы? — Она пошла к двери. Он запустил руку в нечесаные волосы.

— Кейт, будь добра, не держи меня в неизвестности. Ты хочешь сказать, что с ним все кончено?

— Да, — весело подтвердила она. — Я с ним порвала. Выяснилось, что мы… как бы это сказать… а, не сошлись характерами.

На губах Уилла заиграла счастливая улыбка. Он вскочил, от его усталости не осталось и следа. Он выхватил у нее корзинку и изо всех сил обнял девушку.

— Кейт, моя прекрасная, умная Кейт, это самый мудрый поступок в твоей жизни! Поздравляю тебя! — Он звучно поцеловал Кейт, наколов ей щеки своей щетиной.

— Перестань! Прекрати! — Она вырывалась и хохотала, чувствуя внезапный прилив счастья. Все встало на свои места.

Он вернулся к столу и допил свой кофе стоя.

— Пойду приведу себя в порядок, а затем начнется новая глава. Так или не так?

— Возможно, — осторожно ответила Кейт, но глаза ее смеялись. — Может, лучше начать новую главу твоей книги?

— Кончено! — ликующе крикнул он. — Я добил ее в пять утра. Я писал и писал, пока не дошел до самого конца. Мне вчера было так плохо, что хуже некуда. Ты на весь день уехала с этим парнем, а потом он поднимался по лестнице и так плотоядно смотрел на тебя, ожидая, что ты пойдешь за ним. Я чуть… Да что теперь говорить! В общем, чувствовал я себя просто убийственно.

— Это был не плотоядный взгляд, — сказала Кейт. — Скорее укоризненный. Он думал, что я позову его обратно.

— И ты позвала?

— Еще чего! Я провела с ним немного времени, и хватит с него.

До Уилла доходило с трудом.

— Так что же… накануне вечером… ты сказала… ты не… — Он запнулся и умолк, возвышаясь над ней, как башня.

Она покатилась со смеху:

— А ты, оказывается, ревнивый!

— Как черт, — мрачно подтвердил он. Она подтолкнула его к двери.

— Иди побрейся. Ты исколол меня своей щетиной. Совсем дикарь!

Он дико заулюлюкал, сгреб ее в охапку, поцеловал, выпустил и заглянул ей в глаза:

— Ох, Кейт, милая, ты не представляешь, как мне полегчало. Еще одним препятствием меньше. Начнем новую главу. Не уходи в деревню — я не могу прожить без тебя ни минуты!

Когда он ушел, Кейт села и тяжело вздохнула. Новая глава? Похоже на то. Они с Уиллом будут вместе. Надолго ли? Не имеет значения. Ничто не имеет значения в этом волнующем новом мире, куда она вступала. Важно только одно: они желают друг друга. Поднявшись наверх и начав убирать постель, она оглядела комнату и подумала, что Эдвард спал здесь в первый и последний раз. Он оставил номер в удивительном порядке.

Она спустилась вниз, снова сварила кофе и приготовила Уиллу завтрак. Бедный, милый, он такой худой. Конечно, присмотреть-то за ним некому. Она подыщет ему экономку или… Тут ее охватила тревога. «Одним препятствием меньше». Что он имел в виду? И сколько у него таких препятствий? Не замешана ли тут другая женщина?

Она поспешно отбросила эту мысль. Со временем он ей обо всем расскажет. Как бы то ни было, ничто не должно стоять между ними.

Когда Уилл вернулся, он выглядел совершенно преобразившимся: умытый, побритый, на темных волосах сверкают капли воды. Он подошел и привлек ее к себе.

— Вот теперь я могу как следует поцеловать тебя, — сказал он и прижался к ее щеке чисто выбритым подбородком.

Какое блаженство быть в его объятиях, чувствовать на губах его поцелуи! Она страстно ответила ему. Ее охватило желание, и она с головой окунулась в эту волну.

Тело Уилла сотрясала дрожь.

— Милая, — прошептал он, не отнимая губ от ее рта, — ты не… мы не?.. — Вдруг он отстранил ее и потряс головой. — Нет. Нет, я не должен… Слишком рано.

У Кейт подкосились ноги, и она почти рухнула на ближайший стул. Уилл подошел к окну, смотревшему на дорогу, и яростно выругался. В тот же миг послышался шум подъехавшей машины.

— Наверняка черти несут эту проклятую сосиску! — прорычал Уилл. — Ух, я его! Кейт глубоко вздохнула и присоединилась к Уиллу. Из машины вылез толстенький, простоватый человечек, попрощался с шофером и двинулся к гостинице.

— Похоже, ты прав, — тихонько хихикнула Кейт. — Вылитая сосиска. Ну и что? Не целоваться же нам с ним…

Она побежала к двери, Уилл двинулся за ней.

— Пьер Будан, — представился человечек. — Бонжур, мадемуазель. Я наконец прибыл и весь к вашим услугам. Извините, что так поздно. Мне сказали, что вы не говорите по-французски, но, боюсь, мой английский тоже не слишком хорош.

— О, не беспокойтесь, — улыбнулась Кейт. Человечек ей понравился. Этот джентльмен — мистер Рэйвен, наш гость. Он все объяснит вам.

Она с мольбой посмотрела на Уилла.

— Я опять у тебя в руках.

— Хотелось бы, — ухмыльнулся он, со вздохом вышел вперед и заговорил с французом.

После короткого обмена фразами Уилл и Пьер направились в контору, но Кейт остановила их на полдороге.

— Я приготовлю вам номер, — сказала она Будэну, а Уилла вполголоса предупредила:

— Мсье Будэна мы поселим в твоей комнате. Ты уже можешь подниматься по лестнице?

— Конечно, — подмигнул Уилл. — Нельзя ли мне занять спальню рядом с твоей?

Кейт залилась краской, от души надеясь, что новый управляющий не обратит внимания на их отношения.

Она быстро освободила маленькую комнатку в конце коридора и отнесла вещи Уилла наверх. После секундного замешательства она решила отвести ему номер по соседству со своим. А почему бы и нет, спросила она себя, и сердце ее учащенно забилось. Что случится, то и случится: она бессильна помешать этому.

Спустя полчаса Кейт шла в деревню, и ноги ее едва касались земли. Кажется, все идет на лад. Уилл позвонил в больницу и выяснил, что раненый мальчик по имени Морис вне опасности и что при нем неотлучно находится мать. У нее словно гора с плеч свалилась.

Облегчал ее совесть и окончательный разрыв с Эдвардом. Жаль только, что она чересчур сильно обидела его.

Но самое главное — она любит и любима! В этом можно не сомневаться. Он сам так сказал, и она верит ему. Он сказал, что хочет жениться на ней, этого достаточно!

Было чудесное утро. Солнце сияло на ее рыжих волосах, ветер целовал щеки, пахнущие весной и травами. Небо было голубее голубого, поля зеленей зеленого, и даже черно-белые коровы, казалось, радуются весне, а не просто сосредоточенно жуют свою жвачку. Она улыбалась каждому встречному, знакомому и незнакомому, и размахивала корзинкой. Даже сердитой тетке с фермы она приветливо сказала «бонжур, мадемуазель», когда та наполняла ее бидон парным молоком. Господи, как приятно носить молоко в бидоне, а не в этих картонных пакетах, из которых все выливается, стоит только начать их открывать. Одно плохо: бидон надо каждый раз ошпаривать кипятком…

Вернувшись в гостиницу, Кейт принялась готовить ленч на троих. Когда она стелила на стол чистую белую скатерть, вошел Уилл.

— Все разобрано, — сказал он. — Наша сосисочка — просто клад. Он справляется со всем одной левой. Теперь мы совершенно свободны и можем заняться всем, что нам взбредет в голову. Разве это не счастье, любимая? Он порывисто обнял ее. Зеленые глаза Кейт потемнели, но она все же нашла в себе силы отстраниться.

— Не надо, Уилл. Что он подумает о нас? Ты ведь постоялец, а я хозяйка гостиницы, верно?

— Ну, не совсем, — подмигнул Уилл. — Похоже, он прекрасно понимает, в каких мы отношениях.

— Да неужели? Тогда мы забываем про «сосисочку» и начинаем называть его Пьер! — нарочито строго сказала она.

— Как прикажете, мадемуазель. Обожаю, когда у тебя так горят глаза! воскликнул Уилл и быстро поцеловал каждый глаз по очереди. — Готова его комната? Я отнесу туда вещи.

— Все готово. Заодно сходи и полюбуйся на свой новый номер — второй по коридору. А я тем временем подам ленч.

Она не собиралась идти с ним, зная, чем это может кончиться. Как обычно, Уилл легко разгадал ее мысли. Увидев ее заалевшие щеки, он понимающе усмехнулся и ушел искать Пьера.

Кейт гостеприимно улыбнулась обоим мужчинам, когда они вошли на кухню. После того как Пьер по-английски несколько неуклюже похвалил ее салат и то, как хорошо она нарезала сыр, девушка предложила:

— Если вы оба будете говорить между собой по-французски, но немного медленнее, я попробую понять, о чем речь. Это будет для меня хорошей школой. — Она поглядела на Уилла. — Знаешь, мне бы хотелось научиться говорить по-французски.

Черные глаза, казалось, смотрели ей прямо в душу.

— Я с удовольствием поучу тебя. И не только этому.

Нет, он неисправим! Сделав вид, что она ничего не поняла, Кейт протянула Пьеру дощечку с сыром. Но сердце так и прыгало у нее в груди.

Когда ленч был закончен, Уилл сказал:

— Кейт, Пьер говорит, что справится один, поэтому мы смело можем погулять. Я предлагаю съездить на побережье. Это будет сентиментальное путешествие, и очень хочется, чтобы ты составила мне компанию. О'кей, Пьер?

— Mais certainement, monsieur.[22] Я сижу в конторе и отвечаю на звонки, — ответил тот с любезным поклоном.

— Милая, ты не против? — спросил Уилл со странным волнением в голосе. — Пьер в самом деле управится. Он знает о несчастном случае, о необходимости быть осторожным и обо всем остальном.

— Конечно, с удовольствием, — ответила Кейт. — Я пошла собираться. Буду готова через десять минут!

Поднявшись наверх, Кейт сняла с себя джинсы и свитер, открыла гардероб и принялась перебирать привезенную с собой одежду. В конце концов она остановилась на спортивном костюме темно-кремового цвета, сшитом из плотного сукна и достаточно теплом для поездки на побережье. Тяжелые туристские ботинки и кокетливый вельветовый берет, очень шедший к рыжим волосам, завершили ее туалет. Она повертелась перед зеркалом. Неплохо, подумала она, совсем неплохо. Хочется выглядеть красивой и достойной любви Уилла. Надеюсь, ему понравится.

Выйдя на лестницу, она заметила что Уилл уже дожидается ее внизу. Выражение его глаз говорило само за себя.

— Сногсшибательно, — откашлявшись, сказал он. — Ты похожа на очаровательного медвежонка, которому не терпится побороться!

Он попытался изобразить этого медвежонка, и вскоре едва не задохнувшаяся Кейт запросила пощады.

— Жаль, что я не захватил с собой смокинг, — заметил Уилл, когда они шли к гаражу. — Не ожидал, что меня будет сопровождать столь элегантная леди.

— Не беспокойся, — улыбнулась ему Кейт. — Расцветка сороки всегда в моде!

На нем были все те же черные брюки и толстый вязаный белый свитер.

Он шутливо отдал ей честь:

— Благодарю, мадемуазель! Садись, и поехали. Как ты думаешь, можно снова взять машину Бекки? Мне нравится ее водить, а моего опыта хватит, чтобы справиться с непривычно дорожной разметкой,[23] так что не бойся.

— Я думаю, Бекки не будет сердиться, — ответила Кейт. — Все равно твои длинные ноги в «метро» не поместятся.

Казалось, Уиллу хорошо знакома дорога на побережье.

— Ты бывал здесь раньше? — спросила Кейт. Ее удивило выражение «сентиментальное путешествие», и она надеялась, что он объяснится. Им предстояло как следует узнать друг друга; она жаждала выведать все до мелочей — все, что он пожелает ей рассказать. Конечно, о «последнем препятствии» он ей не расскажет. Не может быть сомнений, это другая женщина. Она пыталась перестать думать об этом, но не могла.

— Мы едем в Арроманш, — вместо ответа сказал Уилл. — Я много раз бывал там и приезжаю все снова и снова. Здесь в 1944 году высадились британские войска. Среди них был и мой отец.

Потом он замолчал, его лицо стало серьезным, и Кейт, уютно устроившейся на заднем сиденье, оставалось лишь следить за длинными, тонкими пальцами, сжимавшими руль. Он вел машину так же, как делал все остальное: уверенно, непринужденно, прибавляя скорость на пустынном шоссе и тормозя при виде встречной машины. Иногда он прибавлял газ, и мощный «рено» легко обходил какого-нибудь тихохода. Тогда Кейт начинала хихикать про себя. Вот оно, обычное мужское стремление к превосходству в силе! Машин на шоссе было немного; кроме того, с ним она чувствовала себя в полной безопасности. И так будет всегда, в упоении поняла она.

Казалось, дороге не будет конца, но вскоре Кейт почувствовала запах моря. В самом деле, через пять минут они оказались на окраине Арроманша, который был значительно больше, чем она ожидала.

— Он сильно вырос с 1944 года, — пояснил Уилл. — Теперь тут крупный центр туризма. В местном музее выставлено все, что относится к тому времени: изображения огромных портов, выстроенных специально для высадки, фильмы, документы на разных языках, фотографии оружия. Все это место превратилось в легенду. Но мы туда не пойдем.

Лучше погуляем по берегу и представим себе, как все это было.

Кейт кивнула. Она поняла бы его и без слов. Хотя сезон еще не начался, вокруг музея толпилось множество туристов. Уилл припарковал машину, и они спустились к морю.

— Любимое место отдыха, — констатировал Уилл и криво усмехнулся. — А в августе, в годовщину высадки, здесь вообще яблоку негде упасть. Черт их принес сюда именно сегодня!

Море было спокойным. Их следы четко отпечатывались в глубоком песке. Они подошли к кромке прибоя. Слева высились песчаные холмы, поросшие курчавой травой. На них виднелись остатки железобетонных дотов, почти полностью разрушившиеся от времени и зимних приливов. Было очень тихо. Слышался только протяжный крик чаек и легкий плеск волн, рассыпавшихся у их ног.

Уилл сказал:

— Как тихо! Но я представляю себе, что здесь творилось тогда…

— Отец рассказывал тебе об этом, когда ты был маленьким? — дрогнувшим голосом спросила Кейт. Уилл вздохнул и покачал головой.

— К несчастью, нет. Я почти не помню его: он умер, когда я был совсем малышом. Мать говорила, что в самом конце боя он был тяжело ранен и так и не поправился по-настоящему.

Но я и без рассказов отца могу вообразить, как это было: солдаты в шинелях прыгают с палубы в воду, падают под кинжальным огнем. Я слышу звуки и даже запахи. Хаос, крики, неумолкающий треск автоматов, винтовочные выстрелы, гул самолетов. О боже, наверно, это было ужасно! Иногда чувствуешь себя виноватым, что нашему поколению не довелось испытать такого…

Он невольно ускорил шаг, заставляя Кейт почти бежать за собой.

— Но твой отец прошел через это и выжил, — тихо сказала она. — Иначе бы тебя не было на свете.

Он остановился и виновато посмотрел на нее:

— Прости, я увлекся. Наверно, не следовало просить тебя поехать со мной. Кейт мягко ответила:

— Я сама хотела поехать. Мне хочется побольше узнать о тебе… о твоей семье…

Они пошли дальше, на сей раз не так быстро. Уилл взял ее за руку.

— Это очень романтическая история. Я не знаю подробностей, но как-то вышло, что раненый отец отстал от своей части. Он заблудился, его подобрал какой-то француз и привел к себе домой. Они выхаживали отца, пока он не подлечился и не вернулся в свой полк. Вскоре его признали инвалидом и отправили в Англию. Затем он вернулся и разыскал семью, которая его приютила. Хозяин к тому времени умер, но его вдова и дочь жили все в том же домике. Девочка, которая ухаживала за ним, превратилась в прекрасную юную девушку. — Уилл нежно улыбнулся. — Что было дальше, догадываешься сама. Отец влюбился, женился и увез ее в Англию. Через год родился я. Я совсем не помню отца; не думаю, что он оправился от военных ран. Теперь ты знаешь, почему я люблю приезжать на побережье. Способ странный, но он позволяет мне почувствовать связь с отцом. Конечно, приносить цветы на его лондонскую могилу было бы куда проще…

Погода менялась. Воздух стал холоднее, солнце подернулось дымкой, а они все шли и шли. Кейт спросила:

— Так твоя мама воспитывала тебя одна?

— Да, светлая ей память. Она была замечательная, и я очень любил ее. После смерти отца она вернулась во Францию, но хотела, чтобы я получил образование в Англии. Поэтому она отдала меня в школу в Кентербери, где учился мой отец. Потом я закончил тот же колледж в Оксфорде. Но на каникулы я всегда ездил в Париж. Теперь ты знаешь, почему я полукровка.

— А твоя мама больше не вышла замуж? Он пошел дальше и молчал так долго, что она решила, будто он не расслышал вопроса. Потом он все же ответил:

— Вышла. За два года до смерти. Я был в Оксфорде и ничего не знал. Она полюбила одного человека, а он ее. Эта история стара как мир: он был женат. Потом выяснилось, что она неизлечимо больна. Тогда он получил свободу и женился на ней. Тем временем я закончил Оксфорд и смог вернуться домой. Радостно было смотреть на их счастье, но оно оказалось слишком коротким. Через два года после свадьбы мама почувствовала себя хуже, и это стало началом конца. — Он сделал паузу. — Мой отчим подбадривал нас обоих. Я искренне восхищаюсь им. Он сделал еще одно хорошее дело: мы купили квартиру в Париже и пользуемся ею, когда бываем во Франции. А так у меня маленькая квартирка в Челси.

Он взял ее под руку.

— Вот тебе вся моя жизнь до сегодняшнего дня. Боюсь, ничего увлекательного.

Именно этого момента она и ждала.

— Неужели вся? — Она поглядела на него искоса. — Разве ты никогда не был женат? И романов у тебя тоже не было?

— Женат не был. А пара романов была, но они завершились без особых трагедий для обеих сторон.

Завершились? Значит, «другим препятствием» была не женщина! Она стала раздумывать, удобно ли прямо спросить его, что это за препятствие, но он опередил ее:

— Теперь ты все знаешь. Расскажи мне о себе.

— Да я уже все рассказала, — пожала плечами Кейт. — Меня тоже воспитывала мама: отец ушел от нас, когда мне было пятнадцать лет. — Ее тон ожесточился. — Не люблю ни вспоминать это время, ни говорить о нем. Мама была необыкновенной женщиной. Денег у нас было мало, и она всю жизнь работала, чтобы выбиться из нужды и обеспечить меня всем необходимым. Никакой специальности у нее не было, и она работала в приюте для престарелых. Я хотела бросить колледж и пойти на службу, но она не желала об этом слышать. Она работала все больше и больше. Даже когда я стала получать столько, что хватило бы на нас обеих, она сказала, что привыкла быть на людях и без работы не может. Это ее и погубило. Ее здоровье было подорвано. Накануне Рождества у нее был приступ бронхита, потом грипп, пневмония… В общем, сердце не выдержало. — Голос Кейт задрожал. — Она умерла месяц назад.

— Спасибо за откровенность, — тихо сказал Уилл. — Наши судьбы похожи на параллельные прямые… Кейт, я должен тебе сказать…

— Ой! — Кейт споткнулась и взвизгнула, когда ледяная вода залила ей ботинки. — Вот идиотка! — обругала она себя, взбираясь повыше и отряхивая ноги.

— Это я виноват: не доглядел, что начался прилив, — сокрушенно признался Уилл. — Пошли обратно, пока ты не простудилась. Нет, лучше сними их совсем, а я понесу тебя!

— Всю обратную дорогу? Ты с ума сошел! Я побегу в машину и там согреюсь. Лови! — крикнула она и бросилась бежать по берегу.

В школе Кейт считалась неплохим спринтером и теперь, даже с мокрыми ногами, набрала приличную скорость…

Вдруг она остановилась. Ее со всех сторон окружал неизвестно откуда взявшийся туман. Он накрыл ее серым одеялом, погасил солнце, отсек от нее море, песчаные холмы… и Уилла. Где он? О боже, как она могла забыть? Конечно, Уилл не мог угнаться за ней. Он только-только начал ходить без палки…

Кейт почувствовала себя беспомощной. Она не видела ничего, кроме тяжелого, неподвижного, серого тумана.

— Уилл, — позвала она. — Где ты? Ее голос эхом возвращался к ней. Она задрожала. Конечно, это было глупо. Она не могла потерять его; он должен быть совсем рядом. Но эта ужасная пустота вдруг заставила ее похолодеть от страха.

Куда бежать?

— Уилл! — снова крикнула Кейт. — Уилл, не теряй меня. Я здесь!

Словно в ответ на эту мольбу, он внезапно очутился рядом, всего лишь в нескольких шагах. К ней бежало еще одно человеческое существо, оказавшееся в этой пугающей серой пустоте.

— Глупышка! — задыхаясь выпалил он. — Куда ты понеслась? Неужели ты не видела, что спускается туман?

Она покачала головой и закусила губу, стараясь не разреветься.

— Вот ерунда какая! Мне показалось, что я совсем одна… что я заблудилась. Я даже испугалась на минутку. — Она неуверенно засмеялась. «Потерялась маленькая девочка!» — Очень трогательно!

Она пыталась превратить все в шутку, но он очень серьезно ответил:

— Я никогда не потеряю тебя, Кейт. Стоит тебе только позвать, и я всегда буду рядом.

Затем его руки обвились вокруг нее, и он поцеловал ее прямо в мокрые от тумана губы…

Казалось, он никогда не отпустит ее. У нее бешено заколотилось сердце.

— Кейт, любимая, — шепнул он ей на ухо. — что ты со мной делаешь?

Она обняла его за шею, вернула поцелуй и тесно прижалась к его сильному телу. Он чуть-чуть отстранился, его пальцы нащупали замок «молнии», дыхание стало тяжелым. Потом он расстегнул застежку, его рука плотно охватила ее напрягшуюся грудь, и девушка тихонько застонала от наслаждения, слишком похожего на боль. Он придвигался все ближе и ближе, шепча ее имя… Теплая волна затопила ее изнутри, и она перестала понимать, где находится и что с ней происходит. Она сознавала только одно абсолютную правильность и естественность случившегося, хотя и страшновато обниматься в этом толстом, непроницаемом облаке тумана, отгородившем их от остального мира…

А затем… Еще не веря случившемуся, она поняла, что Уилл больше не держит ее, и услышала какие-то иронические, глухие звуки, чем-то напоминавшие… смех. Она открыла глаза. Туман ушел, вокруг снова был берег моря, такой же ясный, как и прежде. Неподалеку расположилась на пикник семья, прыгали и кричали дети. Кейт быстро застегнула «молнию» и только тут увидела двух больших морских чаек, сидящих на уступе огромного камня в нескольких футах от нее и Уилла и с огромным интересом рассматривающих их.

Кейт засмеялась первой, он присоединился к ней, и вскоре они принялись неудержимо хохотать.

Наконец Уилл вытер глаза и сказал:

— Это как раз то, что называют развязкой. Самая страшная вещь для авторов детективов! Пожалуй, сей знак ниспослан нам свыше как напоминание о том, что следует немедленно вернуться в гостиницу и обсохнуть, пока я не наделал серьезных бед!

Она почувствовала в его словах какой-то холодок, хотя со стороны казалось, что он просто шутит.

— Что еще за серьезные беды? — спросила она.

— Могли бы произойти, могли бы произойти, — повторил он механическим голосом автоответчика. — Мы должны подождать и хорошенько подумать. — Он снова взял ее под руку. — Марш в машину и долой твои мокрые ботинки!

Уилл чуть не силой тащил ее к автомобилю, а она пыталась уверить себя, что он заботится о ее здоровье и боится, как бы она не простудилась. И все же ей трудно было понять, как он мог так быстро переключиться и перейти от бешеной страсти к практичности и деловитости.

Кейт была уверена, что он желает ее так же, как и она его. Но он все время ставит между ними преграду — то реальную, то воображаемую.

Сидя рядом с ним в машине, она поклялась себе: сегодня она преодолеет эту преграду во что бы то ни стало.

Глава 9

Забравшись в машину, Уилл моментально подобрел и оживился.

— Снимай ботинки, — сказал он. — Давай помогу.

Он расшнуровал и один за другим стащил с нее промокшие ботинки, а потом поставил их на заднее сиденье.

Вытяни ноги. Когда тронемся, я поверну обогреватель вниз, и ты быстро обсохнешь.

Так и сделали. Всю дорогу Кейт, раскинувшись на сиденье, блаженствовала под струей теплого воздуха.

Уилл предпочитал помалкивать. Если к побережью он ехал легко и непринужденно, то теперь все было по-другому. Он гнал во всю мочь, и они на удивление быстро добрались до гостиницы.

Уилл вышел и открыл перед ней дверцу.

— Я донесу тебя, — сказал он. — Иначе ты собьешь ноги о гравий.

Она не стала возражать и позволила ему взять себя на руки. Когда они пересекали двор, Кейт вытянулась и потерлась щекой о его щеку.

Он крепко прижал ее к себе и поцеловал в макушку. Все в порядке, счастливо подумала она. Сегодня ночью мы будем вместе, и «последняя преграда» будет сметена, в чем бы она ни заключалась.

Должно быть, Пьер Будэн слышал, как подъехала машина, потому что открыл дверь, не дожидаясь звонка. Он увидел Кейт на руках у Уилла и в отчаянии вскричал по-французски:

— Mon Dieu — encore un accident? Ce n'est pa posible![24]

Уилл успокоил его и поставил Кейт на первую ступеньку лестницы.

— Поднимайся к себе и прими горячую ванну, — скомандовал он, трогая рукав ее куртки. — Ты здорово промокла.

— Ты тоже здорово промок, — ответила Кейт. — Или нет?

— О, все о'кей, — бодро откликнулся он. — Этой одежке не страшен никакой туман. — Он отряхнулся, как терьер, и капли воды полетели от толстого вязаного свитера. — Ладно, я пойду поработаю с компьютером: надо подредактировать рукопись. У вас все в порядке, Пьер?

Двое мужчин, беседуя на ходу, отправились в контору, а Кейт стала медленно подниматься по лестнице. Она представила себе, что он идет с ней, и… и… Но он явно не стремился к этому, а раз так… Придется подождать.

Она легла в ванну с горячей водой и попыталась представить себе это «последнее препятствие». Нехорошая мысль пришла ей в голову. Уж не болен ли он? Нет, она не могла поверить этому. Уилл был слишком благороден, чтобы скрыть от нее такое. Значит, оставалось одно: он решил, что слишком поторопился с разговором о свадьбе, и пожалел о сорвавшемся с языка предложении. Что ж, тогда все в порядке: она ведь тоже совсем не рвется замуж, правда?

Лгунья, зачем ты врешь сама себе? Ты хочешь замуж за Уилла Рэйвена, и ни за кого другого!

Это признание придало ей сил. Если замужество становится жизненной необходимостью, надо сделать для этого все. Вытираясь громадным полотенцем, она принялась убеждать себя, что она не из тех девиц, которые костьми лягут, лишь бы женить на себе мужчину. Если Уилл чтит условности, то она не придает им особого значения. В обществе равных возможностей так поступает большинство девушек.

В спальне она просушила волосы и сверкающим водопадом распустила их по плечам. Она подумывала, не подобрать ли их наверх, но это слишком напоминало бы об их ужасной первой встрече, когда Уилл принял ее за потаскушку-горничную. Конечно, выходное платье тоже не годится. Она остановилась на юбке цвета чайной розы и жилете, который красиво, но не вызывающе облегал ее грудь: во всяком случае, ей хотелось так думать. Перед тем как выйти на лестницу, она достала прелестную тончайшую ночную рубашку из шелкового шифона персикового цвета и положила ее на кровать, чувствуя теплое и нежное прикосновение к коже. Она была уверена, что ночь принесет ей исполнение всех желаний, но у нее не хватало терпения.

Когда она спустилась, Уилла нигде не было, но зато в кухне вовсю хозяйничал Пьер. Он влез в большой белый передник и был теперь точь-в-точь бледная сосиска, одна из тех, которые она не раз ела в этой гостинице.

Он дружески приветствовал ее, непривычно растягивая английские слова, затем указал на фартук и гордо произнес:

— Я нашел это. Мсье Уилл занят, а я готовлю хороший обед с соусом Валле-д'0ж — масло, крем, яблоки и кальвадос!

— До чего изыскано звучит! — ахнула Кейт. — Очень мило с вашей стороны, мсье Будэн!

— Это для меня удовольствие, — скромно ответил он. — Извините меня, пожалуйста, Пьер.

Он повернулся к плите.

Кейт немного постояла рядом, но помощь Пьеру явно не требовалась, и она удалилась со спокойной совестью.

Она заглянула в приоткрытую дверь конторы. Уилл сидел за компьютером. Кейт постояла, любуясь темными завитками на его шее. С трепетом вспомнила она, как на побережье ее пальцы погружались в эти кудри. А сегодня ночью…

Он был поглощен работой, и она знала, что не должна его отвлекать. Интересно, даст он почитать ей рукопись? Вот было бы здорово!

Она представила, как приятно быть замужем за известным писателем или просто жить с ним. Она быстро освоила бы все тайны писательской жизни. Если он пишет свои романы в Лондоне, она подыщет себе еще и другую работу. Но если он чаще бывает в Париже, то тут все будет сложнее. Может быть, он позволит ей печатать его рукописи, а она тем временем начнет учить французский. Она стала строить планы на будущее, но тут же одернула себя, пошла в гостиную, включила телевизор и попыталась сосредоточиться на сводке новостей. Зачем ей чужие новости, когда ее самое ждет жизнь, полная новизны и безоблачного счастья! Только невозможно дождаться, пока она начнется.

Они обедали втроем. Пьер накрыл в столовой. Сияла люстра, отливали белизной чистые салфетки. Посреди стола стояла вазочка с цветами, которые она сорвала для Эдварда. Какое счастье, что вчера вечером их обед так и не состоялся!

Обед был почти праздничным. Пьер обнаружил в холодильнике красную рыбу, приготовил ее с нормандским соусом, и вышло такое блюдо — пальчики оближешь! Коротышка с удовольствием выслушивал горячие похвалы, которыми Уилл и Кейт осыпали его кулинарные таланты. Уилл был в прекрасном настроении. Он закончил редактировать свою книгу и спросил у Кейт, не рассердится ли Бекки, если он на время позаимствует гибкий диск и сдаст его в свое бюро, чтобы распечатать с него текст рукописи.

Кейт засмеялась и выразила уверенность, что Бекки сейчас согласится на все, ибо через два дня ее выписывают из больницы.

— Позвонил наш милый друг-доктор, — сказала она, — и пригласил меня навестить Бекки у него в Кане. Конечно, я съезжу. Мне будет приятно увидеть Бекки.

— Давай съездим вместе, — предложил Уилл. — Когда ты освободишься, мы отправимся в Живерни. Я хочу показать тебе сады на воде.

— О, это было бы чудесно! — Они обменялись долгим понимающим взглядом, и у Кейт побежали по спине мурашки. Какие чудеса у нее впереди!

После обеда она собралась вымыть посуду и убраться на кухне, а потому выставила мужчин пить кофе с кальвадосом в гостиную.

— Сегодня вам на кухне делать больше нечего, — засмеялась она. — Не мешайте мне внести свою лепту в кулинарию!

Она затеяла уборку, чтобы скоротать время, оставшееся до ночи.

Когда все было вымыто до блеска, она заглянула в гостиную и увидела, что мужчины увлечены беседой. Уилл улыбнулся ей и жестом пригласил сесть рядом.

— Пьер рассказывает о профессии управляющего гостиницей, — пояснил он. — Это потрясающе интересно и, пожалуй, может дать сюжет для новой книги. Он улыбнулся и добавил:

— Наверно, мы, писатели, в прошлой жизни были белками. Каждая крупица опыта тщательно очищается, потом закапывается и в свой срок извлекается на свет божий!

Он повернулся к Пьеру, перевел, и тот залился смехом.

Кейт не желала слышать о белках и прошлой жизни; ее волновало только то, что должно было случиться этой ночью. Если раньше у нее была уверенность, что они с Уиллом будут спать вместе, то теперь она засомневалась. Казалось, Уилл совсем не стремился к этому. Пьер продолжал болтать по-французски, а Уилл с явным удовольствием слушал его.

Он обнял Кейт за талию, и это прикосновение взволновало ее. Сквозь ткань рубашки она чувствовала тепло его тела, возбуждаясь все больше и больше. Несомненно, он ощущал то же и только притворялся, что внимательно слушает Пьера. Он все крепче прижимал ее к себе, его пальцы то сжимались, то разжимались, и она вновь и вновь ощущала, как дрожит его тело. Не в силах больше ждать, она встала и тихонько зевнула:

— Пойду спать, пожалуй. Спокойной ночи вам обоим!

Пьер с поклоном ответил:

— Bonne nuit, mademoiselle. Dormez bien.[25]

Она быстро улизнула наверх, не дав Уиллу времени для ответа.

Кейт пришла в спальню и села на кровать. Ее колотила дрожь, руки и ноги окоченели. Это смешно, сказала она себе. Современные молодые женщины не ведут себя как стыдливые викторианские девицы, падавшие в обморок при одной мысли об ужасах, подстерегающих их в первую брачную ночь. Или кое-кто и сейчас побаивается?

Она, во всяком случае, в обморок не упала бы, даже если была бы девственницей. Кейт вспомнила ту ночь после студенческой пирушки, когда она слишком много выпила, возбудилась и в конце концов оказалась в постели одного симпатичного сокурсника, слывшего в их кругу завзятым сердцеедом.

Все ее подружки спали со своими мальчиками и делились с ней ощущениями. Поцелуи «сердцееда» ей понравились, и она спьяну подумала: а почему бы и нет?

Однако «сердцеед» оказался грубым и эгоистичным, и она не получила от случившегося ни малейшего удовольствия. Конечно, это не вызывало в ней желания повторить неудачный опыт.

Закончив колледж, она устроилась на работу, не оставлявшую времени на личную жизнь. Каждый час ее был строго рассчитан. Память об этих трудных днях еще не изгладилась: она спешила домой, чтобы накормить бедную и изможденную мать, которой предстояло ночное дежурство в богадельне. Со временем такая жизнь вошла в привычку, и Кейт перестала думать о себе. Она была до боли уверена, что мать принесла себя в жертву, дав ей возможность закончить колледж, покупать одежду, в которой было бы «не стыдно показаться на людях», и содержа квартиру в таком порядке, чтобы можно было пригласить друзей. Когда здоровье матери пошатнулось и она не смогла много работать, Кейт пришлось взвалить на себя дополнительную ношу и брать все больше и больше сверхурочных.

Она сидела на кровати, и перед ней сами собой проплывали воспоминания: вот она толкает тележку в безлюдном вечернем супермаркете;[26] вот она несет белье в прачечную, потому что в их квартире негде его сушить; начищает все металлическое, чтобы угодить маминому вкусу; чистит, моет и скоблит тысячу и одну мелочь, которыми мать обставила всю квартиру. И ужасные последние дни, когда здоровье матери оказалось окончательно подорванным и Кейт пришлось бросить работу…

Она вздрогнула и отогнала воспоминания. Теперь ее судьба в ее собственных руках, и она знает, как ею распорядиться!

Она желала Уилла — со свадьбой или без, и была уверена, что он придет. То, что началось между ними на берегу, под покровом тумана, требовало продолжения.

Она встала, умыла лицо, почистила зубы и расчесала волосы. Потом она разделась, натянула тоненькую ночную рубашку и легла в широкую, мягкую постель, натянув одеяло до подбородка.

Время ползло как черепаха. Она по скрипу ступенек узнала бы, что Уилл поднимается наверх. В комнате горел ночник, и она нарочно оставила дверь приоткрытой, чтобы он понял — она не спит.

Казалось, прошли целые часы… Вдруг она села на кровати: ей послышались шаги. Она затаила дыхание, сердце болезненно сжалось.

Вот он поднялся на второй этаж; вот он свернул в коридор. Она чувствует, как он подходит все ближе и ближе. Вот он у ее двери!

Но что это? Не задерживаясь ни на секунду, он проходит мимо… Она слышит, как за ним закрывается дверь его спальни.

Она не могла в это поверить. Она не сомневалась, что он придет к ней. То, что случилось сегодня, только прибавляло ей уверенности. Тогда почему? Должно быть, его удержало это проклятое «последнее препятствие», и она обязана выяснить, что это значит. Сейчас, сию минуту!

Кейт затрясло при мысли о том, что она собирается сделать, но теперь ничто не могло ее остановить.

Выскочить из постели, накинуть шаль поверх рубашки, пересечь комнату и оказаться у двери Уилла было делом одной секунды.

Она остановилась, чтобы успокоить дыхание, и решительно постучала. Ответа не было. Кейт подождала и постучала опять — наверно, он был в ванной. Она открыла дверь и проскользнула в комнату. В этот момент из душа вышел Уилл. На нем не было ничего, кроме завязанного на талии зеленого полотенца, и в тусклом свете ночника он выглядел потрясающе, как никогда в жизни. У Кейт засосало под ложечкой, когда она увидела его сверкающее тело, влажное после душа, гладкое, белое, и клин черных волос на груди…

Кейт сделала героическое усилие, чтобы вспомнить, зачем пришла. Она нервно откашлялась.

— Уилл, мы должны поговорить…

— В самом деле? — мягко спросил он, делая шаг навстречу. В упор смотревшие на нее глаза казались черными бездонными прудами, голос был низким и ласковым, от его звука останавливалось сердце. — Ты действительно хочешь этого? Не слишком подходящее время для беседы, ты согласна?

Он стоял очень близко, но не прикасался к ней. С кривой усмешкой он сказал:

— Мне стоило огромных усилий сдержаться, чтобы не войти в твою спальню и не наброситься на тебя. Я даже принял холодный душ — бр-р-р! — но это не помогло. И раз уж ты пришла, то здесь ты и останешься.

Он нежно обнял ее, и его голос стал бархатистым:

— О моя милая, обожаемая, прекрасная Кейт, есть только одна вещь на свете, которой нам следует теперь заняться, и это не разговоры. Ты согласна?

Она забыла про все препятствия.

— Согласна, — прошептала она. — О Уилл, я согласна…

Его руки легли на ее плечи.

— Не думаю, что это нам понадобится, — улыбаясь сказал он, и тонкая шаль полетела на пол. — И это. — Он вздохнул, стащил с нее рубашку и отправил ее туда же. Через секунду к ним присоединилось его полотенце. Наконец-то он обнял ее по-настоящему, прижал к себе и принялся нашептывать нежные и страстные слова, музыкой звучавшие в ее ушах.

Он осторожно поднял ее и отнес на широкую кровать, откинув в сторону покрывало. Затем он лег рядом, приподнялся на локте и заглянул в ее глаза.

— Милая, я бы никогда не причинил тебе вреда, — очень серьезно сказал он. — Ты, веришь этому?

Она безмолвно кивнула.

— Всем существом я люблю тебя, Кейт. А ты?

Она кивнула снова.

— Скажи это, — попросил он.

— Я люблю тебя, Уилл. Очень.

— И ты выйдешь за меня?

Без всякого сомнения, подумала она и ответила:

— Да.

Он перевел дух.

— Тогда чего же мы ждем? — отрывисто засмеявшись, спросил он, и их губы слились в поцелуе.

Сейчас он поймет, что я совсем неопытна, подумала она. Уилл принялся медленно и нежно возбуждать ее, его губы бродили по ее телу, находили самые укромные места и ласкали их так, что она начинала тихонько вскрикивать, словно от боли, а ее тело изгибалось дугой.

Ее любовник и в постели не был молчуном: он осыпал похвалами ее губы, груди, соски, говорил, как она прекрасна и желанна, и Кейт все глубже и глубже погружалась в теплое море такого экстаза, о существовании которого раньше только догадывалась…

Он целовал ее все более страстно, и она придвигалась ближе и ближе, поддаваясь безотчетному стремлению прикоснуться к нему, познать его, заставить его закричать от наслаждения.

— Пожалуйста… пожалуйста… — услышала она свой умоляющий голос и, сгорая от желания, наконец почувствовала тяжесть его тела. Они соединились, и, когда это произошло, изумленный стон вырвался из ее груди.

Потом настал момент взрыва страсти, вздохов и криков, погружения и рывка, сотрясавших обоих диких конвульсий, перешедших в завершающую долгую-долгую вспышку… А потом они бессильно лежали в объятиях друг друга, пытаясь унять бурное дыхание.

— Чудесная… Восхитительная… — шептал Уилл. — Лучшая на свете…

Вместо ответа Кейт потянулась к нему и положила руку на его плоский живот, такой же теплый, влажный и шелковый, как и ее собственная кожа.

— Я… никогда… не знала… — Ее голос угас, и она уснула.

Проснувшись, Кейт увидела, что солнце освещает картины алых гвоздик, вышитых на занавесках. С сонным вздохом бесконечного счастья она потянулась к Уиллу, но ее рука не нащупала ничего, кроме давно остывших, смятых простынь.

На одну секунду дикий страх сжал ее желудок. Она вскочила с кровати, уговаривая себя, что все, в порядке: он рано встал, только и всего. Но она должна была увидеть его, услышать его голос, убедиться, что прошедшая ночь ей не приснилась.

Она пробежала в спальню, быстро приняла душ, натянула джинсы и свитер, махнула щеткой по волосам и стремглав кинулась по лестнице.

Пьера она не заметила, а Уилл, конечно, был на кухне! Он стоял и ждал, когда закипит чайник. При виде Кейт он просиял.

— Доброе утро, милая!

Его улыбка лучше всяких слов убедила ее, что все в порядке, что прошлая ночь не была всего лишь сном.

Чайник закипел, и он заварил чай.

— Я хотел сделать тебе сюрприз, — сказал он. — Я проснулся рано, полюбовался на тебя спящую и кое-что придумал. Ты спала так сладко, что жаль было будить, поэтому я и решил поступить благородно, спуститься вниз и поставить чайник.

Она хихикнула и потупила глаза.

— С твоей стороны это было даже слишком благородно, — притворно стыдливо ответила она и получила в награду горячий поцелуй.

Его губы прошли по ее шее и остановились у тоненькой ключицы.

— Может, плюнем на чайник? — прошептал он.

Зеленые глаза Кейт сверкнули, но она благоразумно ответила:

— Конечно, нет! Я умираю от жажды… и голода.

— Это верно. — Уилл прижал к груди ее голову. — Я тоже голоден. Нас всю жизнь учили, что любовь прогоняет аппетит. Оказывается, вранье! Я пошел варить яйца.

Завтрак прошел весело, и было выпито немало хорошо заваренного чаю. Кейт казалось, что она еще никогда не была так счастлива.

Они вместе помыли посуду, а затем Кейт выглянула в окно и всплеснула руками.

— Боже мой, какое замечательное утро! Давай прогуляемся. Я покажу тебе дорожку, от которой произошло название гостиницы — «Ферма у Зеленой Тропы». Я не могу выговорить это по-французски: ты будешь смеяться над моим произношением.

Уилл заставлял ее снова и снова повторять «Ferine du Chemin Vert», пока не добился удовлетворительного результата и не наградил ее поцелуем. Мы ведем себя как дети… или как любовники, подумала Кейт. Любовь сбрасывает с плеч груз прожитых лет и заставляет нас забыть все плохое.

Узкая дорожка была скорее просекой в зарослях густых кустов и деревьев с переплетающимися кронами. Кейт любила ее с детства — это место казалось ей страшноватым и таинственным. У нее не хватило смелости, чтобы хоть раз узнать, куда же она ведет. Может, она вообще не имела конца…

Они шли, держась за руки, и Кейт сказала:

— Я часто гуляла здесь с Бекки. Летом, когда полно листьев, деревья смыкаются у тебя над головой и получается настоящий зеленый коридор. Чудесно!

— Чудесно… — эхом откликнулся Уилл. Он долго молчал и вдруг заговорил, словно на что-то решившись. — Кейт, скажи, этой ночью я не показался тебе грубым? Боюсь, я чересчур увлекся. Но я ужасно хотел тебя, а ты ведь так чувствительна…

Она нежно улыбнулась. Сегодня утром она могла бы рассказать Уиллу все на свете: между ними больше не стояло никакой преграды. Она промолвила:

— Я сама ужасно хотела тебя. Но мне и в голову не приходило, что секс может быть таким… всепоглощающим…

— Ну, не всегда он неистовый. Обычно все проходит спокойнее, но удовлетворения приносит не меньше…

Прежде чем она успела подумать, скольких женщин он любил, Уилл продолжил:

— Кейт, милая, как чудесно знать, что теперь мы недели, месяцы, годы, всю жизнь будем вместе!

Он прижал ее к себе. Кент благодарно потерлась щекой о его плечо и промурлыкала:

— А теперь давай наконец разберемся с твоим последним препятствием, которое будто бы мешает тебе жениться на мне.

Он остановился и смущенно заглянул ей в лицо.

— О чем ты говоришь? Я всегда хотел жениться на тебе. Теперь мне кажется, что я хотел этого с самого начала, когда вышел из такси, а ты так мило обратилась ко мне на ужасном французском языке. Ты сказала «que vous avez arrive», а надо было «que vous etes arrive». Урок окончен.

— Постараюсь запомнить, сэр, — кротко ответила она. — Но что за препятствие? Ты меня заинтриговал.

Он уставился в землю и изо всех сил пнул какой-то безобидный камушек.

— Я начал говорить об этом вчера на берегу, но ты промочила ноги, а потом все пошло слишком быстро. Вечером… Я был уверен, что мы с тобой сразу ляжем в постель, и не хотел, чтобы это произошло до того, как ты узнаешь. Я думал, так будет честнее. Но ты взяла инициативу на себя, а я… — он пожал плечами, — всего лишь мужчина.

Откуда ни возьмись налетел порыв холодного ветра, и Кейт поежилась.

— До того, как я узнаю? Так что же мне надо было узнать?

Он смущенно хмыкнул.

— Знаешь, как ни дико звучит, но это правда — Он ненадолго умолк, а потом его губы сложились в неуверенную улыбку. — Кейт, милая, дело в том, что… Оказывается, я твой сводный брат. Твой отец женился на моей матери за два года до ее смерти…

— Что? — Она услышала свой голос как будто со стороны. — Это не правда. Скажи, что это не правда!

Она отшатнулась, у нее отнялись ноги и остекленели глаза.

— Это правда, — тихо сказал Уилл, — но она ничего не меняет в наших с тобой отношениях. Мы ведь не в кровном родстве, мы любим друг друга, а все остальное не имеет значения. Ты можешь не видеться с отцом, пока сама этого не захочешь, но я знаю, как много это значит для Джимбо.

— Джимбо? — О ком он говорит?

— Мы всегда называли твоего отца «Джимбо». Моя мама придумала ему такое ласковое имя. — Он остановился, его глаза на мгновение приобрели мечтательное выражение. — Они очень любили друг друга.

— В самом деле? — Шок прошел, и она почувствовала себя спокойной и абсолютно бесчувственной.

— Ну подумай сама, милая, — принялся увещевать Уилл, — что здесь такого ужасного? Я знаю, как любит тебя отец. Все эти годы он только о тебе и говорил. Твоя фотография висит у него над кроватью.

— Очень трогательно! — усмехнулась Кейт, плохо соображая, что она говорит. Ее мир разлетелся на куски, а Уилл превратился во врага — врага, который задумал заставить ее смириться с тем, против чего восставало все ее существо.

Уилл продолжал говорить, и говорить разумно. Наверно, думает, что он ее уже победил.

— Он мечтает только об одном — когда-нибудь увидеться. Что бы ты ни думала, он очень любит тебя.

Кейт процедила сквозь зубы:

— И поэтому он послал тебя шпионить за мной? Хотел узнать, что выросло из брошенной им девочки? Ты обо всем докладывал ему по телефону, когда я ходила в магазин?

— Не будь дурой! — Уилл начинал терять терпение. — Конечно нет! Во-первых, он сейчас в Японии, у него деловая поездка. Во-вторых, он и думать не мог, что ты окажешься здесь и мы встретимся. Просто он посоветовал мне приехать сюда отлежаться, познакомиться с Бекки, узнать у нее, где ты находишься и не согласишься ли ты увидеться с ним. Ему прекрасно известно, что твоя мать сделала все, чтобы настроить тебя против него и очернить его имя в твоих глазах!

Кейт вспыхнула, ее ледяное спокойствие вдруг сменилось бешеной злобой.

— Как ты мог сказать такую гадость! Маме и не требовалось настраивать меня против отца. Я сама не слепая и не безмозглая дура! Вечером накануне ухода он сказал мне, что любит меня. На следующий день он уехал, и больше я не слышала от него ни слова. Он оставил нас без гроша за душой, и мама работала до самой смерти, чтобы содержать нас обеих! По-твоему, это любовь? — Слова так и сыпались из нее.

Уилл ошарашенно переспросил:

— Оставил вас без гроша? Я не могу в это поверить!

— Придется поверить, потому что это правда. Он жестокий и бессердечный, и я не хочу его видеть. — У нее перехватило горло. — И тебя тоже.

— Кейт… Милая, ты не понимаешь, что ты говоришь! И это после того, что мы были вместе? После того, как ты сказала, что любишь меня? — Его смуглое лицо стало пепельным. — За что?

Кейт собрала все свои силы. С этим нужно было покончить как можно скорее.

— Ну и что ж, что были вместе? Это всего лишь секс, — почти спокойно ответила она, сложив губы в презрительную усмешку. — Ты казался себе умным и ловким маленьким миротворцем, но со стороны ты выглядел смешно, поверь мне.

— Нет! — яростно крикнул Уилл. — Он шагнул к ней, его лицо исказил неистовый гнев, и на мгновение она испугалась, что он ударит ее. Но он сумел взять себя в руки. — Низкая, бесчестная ложь, и ты, черт побери, прекрасно это знаешь, Кейт! — У него опустились уголки рта, и он добавил: Если бы я хотел, ты бы уже давно лежала с меня в постели и только радовалась бы этому. Но ты сама пришла ко мне и сама скачала, что любишь!

Он всматривался в ее лицо, пытаясь найти хотя бы намек на взаимопонимание.

— Прошлой ночью я не знала, какой ты. Я думала, ты честный и прямой. Но оказалось, что я ошиблась. Ты лгал и обманывал меня с самого начала. Ты прекрасно знал, кто я. Ты обязан был все рассказать.

— Чтобы ты сразу же выгнала меня? Она отвернулась.

— Скорее всего, так бы оно и вышло, — без колебания сказала она.

Он шагнул к ней.

— Кейт… Любимая… Давай во всем разберемся. Ты не должна принимать это так близко к сердцу… — Он умоляюще прикоснулся к ее руке.

— Оставь меня! — Она отпрянула и прижалась спиной к старой деревянной калитке. — Нам не и чем разбираться. Все кончено. Я не хочу видеть ни тебя, ни моего отца, которого ты считаешь таким замечательным. Никогда. Вы — два сапога пара. Можешь убираться и передать это ему!

Кейт выпрямилась во весь рост. Она больше ни минуты не желала быть с ним рядом.

— Я была бы рада, если бы ты сгинул с моих глаз как можно скорее!

Он долго смотрел на нее, но она прятала глаза. Молчание становилось невыносимым.

Наконец он заговорил. Его лицо окаменело.

— Прекрасно. Я иду собирать вещи и договариваться насчет машины. Пожалуйста, попроси Пьера приготовить мне счет.

Он круто повернулся и захромал к гостинице, заставив Кейт почувствовать себя такой одинокой, как никогда в жизни.

Глава 10

Кейт прижималась спиной к сломанной калитке, не ощущая ничего, кроме пустоты в животе и свинцовой тяжести в ногах.

Калитка не выдержала ее веса и рухнула. Кейт покатилась наземь, раздирая руки о колючий куст, за который она попыталась ухватиться.

— Нет, нет, нет… Только не это… Опять, опять… — слабо застонала она.

Спустя какое-то время она приподнялась и попробовала встать, слабая и беспомощная, как дряхлая старуха.

За калиткой оказалось маленькое тощее пастбище, на котором паслось стадо коров. Она как сумела приладила на место сломанную калитку, плохо соображая, что ей делать дальше. Невозможно было возвращаться в гостиницу, пока не уехал Уилл. Оставался только один путь, и она пошла по дорожке, сама не зная куда.

Идти было трудно: она стерла ноги, чувствовала ломоту в коленях и тихонько постанывала от боли и отчаяния. Джинсы были порваны, колени сильно ободраны, но она упрямо плелась вперед.

Все вокруг было незнакомо: во время вечерних прогулок с Бекки они никогда не забирались так далеко. Но любая дорога обязательно куда-то идет. Может быть, она выведет ее в деревню, и там найдется место, где она присядет и попросит глоток воды. Во рту было сухо, губы засохли и запеклись.

Но дорожка становилась все уже и уже, пока не превратилась в еле заметную тропинку. А потом она и вовсе исчезла. Путь преградила высокая насыпь, густо поросшая колючими кустами. Она беспомощно уставилась на заросли, злобно ощетинившиеся чудовищными шипами.

Двигаться дальше у нее не было сил. Она села на сырую траву и предоставила всему идти своим чередом.

Потрясенная Кейт, утратившая представление о времени, добралась до гостиницы лишь в середине дня. Как ни странно, первой, кого она увидела, оказалась Мари — полная, добродушная, одетая в юбку из голубой саржи и белую хлопчатобумажную блузку. Она стояла на ступеньках, тревожно озираясь вокруг и то и дело посматривая в сторону шоссе. При виде Кейт ее круглое лицо засияло.

— Мисс Кейт, как я рада видеть вас! Мари говорила по-английски правильно и очень быстро, но проглатывала окончания.

— Я ничего не могу понять. Мадам нигде нет, а в конторе сидит какой-то незнакомый джентльмен и говорит, что он новый управляющий!

Прежде чем Кейт успела что-то объяснить. Мари в ужасе всплеснула руками:

— Но вы же совсем больны! Вы вся в крови! Что случилось? Где вы поранились? Пойдемте со мной, я позабочусь о вас!

Кейт позволила увести себя в маленькую комнату под лестницей, рядом с конторой. Уилла там нет, вяло подумала она. Его вообще нет в гостинице, иначе она бы обязательно ощутила его присутствие. Во всем здании воцарилась гнетущая пустота.

У Мари была добрая, материнская душа. Она причитала над ободранными руками и коленями Кейт, пока та объясняла, что Бекки заболела, но быстро выздоравливает и скоро вернется в гостиницу.

— Мсье Будэн здесь только временно, до возвращения тети, — сказала она Мари, ужасно взволнованной тем, что кто-то посмел занять место хозяйки в конторе.

— Но тут был и другой джентльмен, — сказала Мари, накладывая Кейт тугую повязку на колено. — Он очень торопился уехать. Жак повез его на станцию, а когда вернется, будет мыть автомобиль мадам — он весь грязный.

Хитрые глазки Мари так и горели от любопытства, но Кейт не собиралась ничего объяснять — ни про Уилла, ни про автомобиль. Единственное, чего ей хотелось, это лечь в постель и с головой укрыться одеялом.

Мари вышла, вернулась с красным халатом, явно позаимствованным в комнате у Бекки, и помогла Кейт надеть его.

— А теперь идите и как следует отдохните, пока я сварю вам хорошего, крепкого кофе!

Она забрала рваные джинсы и грязный свитер и куда-то поспешно удалилась.

По пути наверх Кейт остановилась у двери конторы. Оставил ей Уилл записку или без следа ушел из гостиницы и ее жизни, как она велела?

Когда она вошла, Пьер встал и что-то пробормотал, глядя на ее забинтованные руки. Но Кейт отмахнулась от выражений сочувствия. Она остановилась, пожала плечами и произнесла по-французски фразу, которую он мог бы понять:

— Се n'est rien..[27]

— Мне Уилл дал мне это. — Он положил на стол визитную карточку. Послать ему записку.

— Записку? — нахмурилась Кейт. — Наверно, вы имеете в виду счет за номер?

Она покачала головой и положила карточку в карман халата.

— Нет, нет записки, — твердо ответила она. О черт, с Пьером разговаривать невозможно, разве что Мари будет у них переводчиком. Пьер вручил ей конверт.

— От мсье Уилла для вас, — сказал он. У Кейт подпрыгнуло сердце, она взяла конверт и положила его в карман, рядом с карточкой…

Сидеть в спальне и ждать, пока Мари принесет кофе, было пыткой. Хотелось поскорее лечь и прижаться щекой к подушке. Наконец она пришла.

— Сейчас ложитесь и хорошенько усните, а я пока приготовлю для всех обед, — весело сказала Мари. Она была безумно рада по возвращении заняться любимым делом.

Когда дверь закрылась, Кейт глотнула крепкого горячего кофе и принялась вскрывать конверт. Руки ее дрожали.

На клочке бумаги неразборчивым писательским почерком Уилла, который она хорошо изучила за время работы в конторе, было написано:

«Дорогая Кейг, я взял на себя смелость забрать гибкий диск, которым я пользовался. Там было несколько запасных. Поскольку нет времени все это вывести на печать, я подумал, что лучше всего увезти его с собой. Скопирую диск и верну как можно быстрее. Твой Уилл».

Кейт трижды перечитала сухую крошечную записку, а потом бездумно уставилась в окно.

Уилл уехал и больше не вернется. Несмотря на общительность и непринужденность, он очень гордый. Он не будет ни о чем просить. Но ведь она и не хочет, чтобы он возвращался, правда? Как она могла надеяться, что у них будет что-то общее? Отныне они друг для друга всего лишь воспоминание, которое со временем поблекнет и сойдет на нет.

Это было всего лишь физическое влечение, упорно внушала себе Кейт. Да, она совершила большую ошибку, но скоро это пройдет, и в конце концов она избавится от невыносимой тяжести в груди.

Она снова взглянула на записку и представила себе Уилла, нагнувшегося над письменным столом. Сколько раз она видела эту позу! Она вспоминала тонкие пальцы, державшие ручку, склонившуюся темноволосую голову, суровое и гневное лицо во время их последней ссоры… Вдруг она увидела что-то еще, и замеченное не было плодом ее воображения. В левом нижнем углу было написано «Перевернуть»!

Она перевернула листок и прочитала:

«Мне очень жаль, что я причинил тебе такое горе. Я желаю тебе всего самого лучшего. С любовью. Уилл».

Кейт застыла на месте. Эти несколько слов поразили ее в самое сердце. Потом она снова зарылась в подушки, и на нее нахлынула волна нежности, смывшая горе и обиду.

— Уилл. О Уилл… — прерывисто прошептала она, закрыла лицо руками и дала волю слезам.

Никогда в жизни она не была так несчастна. Даже тогда, десять лет назад, она почти не плакала. Видно, она бессознательно подражала поведению матери. Она никогда не видела мать плачущей.

Но теперь Кейт безудержно рыдала и не могла остановиться. И когда отчаяние затопило ее целиком, она с беспощадной ясностью поняла: она любит Уилла и будет любить его, что бы тот ни сделал. И все же она прогнала его. Она была упрямой, глупой и не желала слушать никаких объяснений. Она похолодела при мысли о том, что парижский поезд с каждой минутой уносит его все дальше и дальше от нее, к его работе, друзьям, к прежнем жизни, вытравляя память о глупой девчонке, которая сама не знает чего хочет и лелеет старые обиды, портя жизнь и себе, и другим.

Ее охватило страшное возбуждение. Он не мог уехать просто так. Она должна что-то сделать, сию же минуту!

Всхлипывая и икая, она встала, налила в раковину воды и опустила туда лицо.

Холодная вода привела ее в чувство. Вытирая лицо, она придумала, что ей делать! Раз она не может связаться с Уиллом до его возвращения в Париж, она напишет ему письмо. Письмо — вещь куда более личная и интимная, чем телефонный звонок. Если ей не удастся дозвониться, он по крайней мере получит весточку по почте.

Она взяла ручку и написала:

«Дорогой Уилл! Ты был прав, а я нет. Нам бы следовало поговорить обо всем. Мне очень жаль, что я была такой свиньей. Если можешь, прости меня и как-нибудь свяжись со мной. Пожалуйста! С любовью. Кейт».

Визитная карточка Уилла лежала у нее в кармане. Она вынула ее и переписала адрес на конверт. Теперь нужно было как можно скорее опустить письмо в почтовый ящик.

Она кое-как скрыла под слоем косметики следы обильных слез, пролитых за последние полчаса, надела чистое льняное платье и побежала в контору за печатью.

Пьера там уже не было, но на столе лежала стопка писем, предназначенных для утренней отправки. Она не могла решиться подсунуть свае послание в пачку деловых писем, потому что завтра на почте его могли не принять и вернуть обратно.

Она не садилась в свой «метро» с самого приезда, но завелся он тут же, и она поехала в деревню. В местном магазине ей с трудом втолковали, что почтальон будет только завтра. Пришлось смириться. Завтра среда. Значит, Уилл получит ее письмо не раньше четверга. Это слишком поздно. Нет, надо будет позвонить ему. Она рассчитала, что к шести часам он должен добраться до дому. Оставалось подождать всего лишь час.

Вернувшись в гостиницу, она увидела у подъезда большую черную машину. У нее замерло сердце: а вдруг Уилл вернулся? Но в гостиной ее ждал всего лишь доктор Луи.

У нее защемило в груди.

— Что с тетей Бекки? Ей хуже?

— Non, поп, — заверил ее доктор. — С ней все хорошо. Завтра она выписывается из больницы.

— И что, она побудет у вашей мамы? Он грустно покачал головой.

— Je suis desole.[28] U maman[29] вирусное заболевание, и вашей тете небезопасно находиться с ней вместе.

Он приехал повидаться с Кейт, узнать, как идут дела в гостинице, и выяснить, может ли Бекки без опасений вернуться домой.

Кейт заверила его, что Бекки будет обеспечен надлежащий уход. Тете ничего не придется делать, потому что вернулась Мари, а временный управляющий прекрасно справляется с конторской работой.

— Я сама буду ухаживать за ней, — сказала Кейт, — а сегодня мы приготовим все нужное для ее возвращения.

Доктор повеселел и уехал. Он действительно прекрасный человек и по-настоящему любит Бекки, подумала Кейт. Господи, пусть бы хоть у них все было хорошо!

Кейт сообщила радостное известие Мари, и они принялись готовить к приезду Бекки ее комнату в пристройке. Эта часть гостиницы была современной. Ее соорудили, когда Бекки вышла замуж за Франсуа. Мари провела генеральную уборку, хотя там и так не было ни соринки. Кейт постелила на тумбочку две салфетки, привезенные ею из Англии, и поставила на них вазу с букетиком весенних цветов. Мари решила, что постелью они займутся завтра утром, а пока надо просушить и выгладить простыни, наволочки и пододеяльники.

Вернувшись на кухню, они увидели, что приехал Жак, и Кейт обрадовалась старому другу. Ей хотелось расспросить, где он оставил Уилла и на какой поезд тот сел, но… Это было невозможно. Следовало набраться терпения.

Как в старые, добрые времена, они втроем ели на кухне. Обстановка была дружеская, и Кейт немного успокоилась. Не находя себе места, она вернулась в спальню и принялась бесцельно перекладывать вещи с места на место. Она была готова завыть от тоски, но не позволила себе подойти к телефону до шести часов.

Когда ее маленькие часики показали одну минуту седьмого, она спустилась вниз, где в нише между гостиной и столовой висел телефон для постояльцев. Парижский номер Уилла был записан на визитной карточке. Она зачем-то вынула ее из кармана и зажала в дрожащих пальцах, хотя и так помнила телефон наизусть. Повторяя в уме все, что она хотела сказать Уиллу, Кейт бессильно прислонилась к стене. Она набрала номер и принялась вслушиваться в длинные гудки на том конце провода. Ответа не было. Может быть, ее не правильно соединили? Она покрутила диск еще раз. Результат оказался тем же. Наверно, Уилл принимает душ. А может, он вообще еще не вернулся. Что ему делать в холодной, пустой квартире? Ему там и поесть нечего. Да, конечно, он обедает где-нибудь в ресторане.

Трижды за вечер Кейт набирала номер Уилла, каждый раз слыша в ответ длинные гудки. Она одна сидела в гостиной, смотрела на мерцающий экран телевизора и слушала непонятное бормотание.

Камин сегодня не топили, и в большой комнате было прохладно.

В полдвенадцатого, после очередного безрезультатного звонка, она силой заставила себя отправиться в спальню. Уилл встретился с друзьями. Он человек общительный, а Париж по ночам не спит, верно? Зачем Уиллу горевать по ней?

Поникнув от огорчения, она поднялась по лестнице и легла в постель, гадая, удастся ли ей уснуть. Она была еле жива от усталости, но нервное напряжение дошло до предела.

В час ночи она не выдержала и пошла на разведку. В доме было темно. Жак и Мари жили во флигеле, а Пьер, конечно, давно спал без задних ног в своей комнатушке рядом с конторой. Кейт неслышно спустилась по лестнице. Свет из ее спальни освещал путь до гостиной, а в нише была своя лампочка. Последняя попытка, безнадежно подумала она и снова набрала номер, который запечатлелся в самой глубине ее сердца.

Раздались привычные длинные гудки. Вдруг послышался щелчок, и пронзительный женский голос по-английски произнес:

— Да! Да! Кто это?

Кейт похолодела. Голос Лизбет, этой приставалы-агента, она узнала бы из тысячи. Секундой позже откуда-то донесся голос самого Уилла:

— Кто там, Лизбет? Пусть подождут минутку! У Кейт вспотела ладонь, которой она держала трубку. Она слышала, как Лизбет ответила:

— Кажется, там никого нет, — а потом мягким, воркующим тоном произнесла:

— Поторопись, Вилли, мальчик, я жду!

Кейт не глядя повесила трубку. Она представила себе широкую кровать и рассыпавшиеся по подушке золотистые волосы Лизбет, ее яркие голубые глаза, полные страсти. Перед ее глазами возник выходящий из душа Уилл с полотенцем на талии, как тогда, той ночью…

У нее закружилась голова, она почувствовала ужасную слабость, упала на стул и прислонилась к спинке, ожидая окончания приступа дурноты.

Спустя какое-то время она очутилась в спальне, сама не зная, как она туда попала. Она лежала в кровати и смотрела в потолок. Разве мужчины так поступают? Спят с одной девушкой, а на следующую ночь с другой? Значит, некоторые поступают.

Какая же она дура, дура набитая! Нельзя было поддаваться ни первому впечатлению от сладкогласного Уилла Рейвена, ни собственным бесстыдным желаниям! Кейт чуть не сгорела со стыда, когда вспомнила, что прошлой ночью сама пришла в его комнату, пылая от страсти. Но больше этого не будет. Никогда, никогда, поклялась она. Она больше никогда не поверит мужчине. Двух измен ей достаточно, чтобы поумнеть на веки вечные.

Она встала и приняла таблетку аспирина. Голова раскалывалась на куски. Она снова выключила свет и лежала в темноте, угрюмо ожидая наступления утра.

С рассветом погода изменилась. Кейт лежала, слушая, как бьют в стекло капли дождя. По небу ползли тяжелые темные тучи. Замечательный отдых, подумала она с непривычной для себя иронией. Ее душа тоже стала тусклой и бесцветной.

Она с трудом вылезла из постели. Руки и ноги болели — и из-за вчерашнего падения, и из-за переживаний последней ночи. Теплый душ почти не помог. Она надела расклешенные брюки, чтобы скрыть перевязанное колено. Когда Бекки вернется, ей нельзя будет волноваться.

Как ни рано она поднялась, Мари все же опередила ее. Они вместе готовили Бекки постель, и Мари без умолку рассказывала о каникулах, проведенных у падчерицы в Булони. Но видно было, что она безумно рада вернуться на «ферму» и встретить мадам, возвращающуюся из больницы. Кейт вышла на дождь и нарвала букетик цветов, чтобы поставить его у Бекки в гостиной, а потом разожгла огонь в небольшом камине, не столько обогревавшем, сколько украшавшем комнату.

Завтрак не лез ей в горло, но она делала вид, что прислушивается к шутливой беседе Пьера с Мари и Жаком, и даже пару раз выдавила из себя что-то похожее на смешок.

Бекки приехала в десять утра. Ее привез доктор, обращавшийся с ней так, будто она сделана из драгоценного фарфора. Он обернул ее в шаль и семенил рядом, держа над ней зонтик. Бекки лукаво шепнула:

— Ну разве он не прелесть? Ему так нравится заботиться обо мне…

— Конечно, нравится, — подтвердила Кейт. — И мне тоже. Так что вам придется вести себя соответственно и не перенапрягаться!

В гостиной Бекки торжественно водворили в удобное кресло, и Мари заторопилась к ней с кофе и только что испеченными бисквитами. Видно было, что ей не терпится засыпать Бекки вопросами, но, взглянув на доктора, она ограничилась лишь поздравлениями мадам по случаю возвращения к родному очагу и пожеланием скорейшего выздоровления, после чего поспешно ретировалась.

Впрочем, доктору тоже вскоре пришлось уйти — его, как всегда, ждали больные. Перед отъездом он выпил чашку кофе, съел три бисквита и самолично убедился, что у Бекки есть все необходимое.

Провожая его до дверей, Кейт шепнула:

— Она прекрасно выглядит! По-моему, она хорошо знает, в каком долгу перед вами.

— Ah — non, non! — Доктор протестующе воздел руки, но при этом вид у него был весьма польщенный. — Она настоящая леди: всегда такая веселая и в каждом человеке замечает только хорошее. Говорят, в этом половина победы над болезнью.

Веселая! Да, это правда. Она и сама должна стать веселой, чтобы не расстраивать Бекки. Это будет трудновато, потому что внутри у нее оскомина, как от зеленых яблок.

Вернувшись, она увидела, что Бекки прогуливается по гостиной и любуется тем, что она называла «мои безделушки».

— Эй, кому-то было ведено отдыхать! — сказала Кейт, складывая губы в подобие улыбки.

— Ах, как все-таки приятно оказаться среди дорогих тебе вещей! Ну посмотри, какой он милый… — Бекки сняла с каминной полки маленького пушистого кролика. — Подарок от благодарного посетителя. Чудесные люди бывают на свете… — Она вздохнула. — Да и Луи считает, что мне полезно побольше двигаться. Он не верит, что после операции следует долго лежать. Поэтому меня и выписали так рано: он пообещал, что сам присмотрит за мной.

— Бекки, он очень хороший человек, — убежденно сказала Кейт.

— Похоже на правду. — Бекки в задумчивости теребила ушки кролика.

— Он не?.. Я имею в виду, вы не..? Бекки хихикнула.

— Луи хотелось бы, чтобы мы поженились, л мне… Ох не знаю! Я так привыкла к моей маленькой гостинице, а он разрывается между частной практикой и больницей. Пожалуй, лучше какое-то время оставаться добрыми друзьями… Впрочем, поживем — увидим, — трезво закончила она. — А теперь мне не терпится узнать, что здесь нового! Я там была отрезана от всего мира…

— Да ничего нового, — все с той же улыбкой ответила Кейт. — Мари скоро принесет ленч, а потом вам нужно будет отдохнуть. Мы поговорим днем, и я все расскажу.

Труднее всего будет объяснить внезапный отъезд Уилла, подумала Кейт по дороге на кухню. Легче всего сказать чистую правду, хотя и не всю целиком.

Но днем, сидя у Бекки в гостиной за чашкой чаю, Кейт поняла, что чистая правда сильно усложняет жизнь.

— Ну, а теперь расскажи мне про этого милого молодого человека, которого я видела в больнице, — потребовала Бекки. — Кажется, его зовут Уилл, верно?

— Уилл Рейвен? — как можно непринужденнее переспросила Кейт. — О, он уехал. Еще вчера.

— Уехал? Но я думала… — Наступило молчание. Проницательные карие глаза принялись изучать лицо Кейт. — Это как раз то, о чем ты не хотела мне рассказать, Кейти? Согласна, моя встреча с ним была краткой, но он успел мне многое поведать. Он объяснил, почему ты приняла его за временного управляющего, и заявил, что я могу не беспокоиться из-за того, что вы остались в гостинице вдвоем, потому что он собирается жениться на тебе, как только ты привыкнешь к этой мысли. А он не похож на мальчика, который расшвыривается такими обещаниями направо и налево. — Она поднесла к губам чашку. — Кейти, дорогая, объясни мне, что произошло?

Кейт пожала плечами.

— Просто я узнала, кто он такой и зачем сюда приехал. Я надеюсь, он не сказал вам, что он сын той самой женщины, из-за которой отец оставил нас?

— Нет! — опешила Бекки. — Как странно, что он здесь оказался!

— Ничего странного, — сухо ответила Кейт. — Отел послал его шпионить. Уилл хотел выведать у вас, как обстоят дела, потому что отцу стукнуло в голову, что теперь, после смерти мамы, мы опять сможем стать друзьями! Друзьями! — Голос Кейт был полон презрения. — После того как он не обращал на меня внимания целых десять лет. Разве это не мерзость? Когда Уилл Рэйвен узнал, что я здесь, он решил воспользоваться счастливым случаем и сумел втереться ко мне в доверие. — На мгновение голос ее дрогнул, но она сумела взять себя в руки. — Вчера наконец все выяснилось, и я сказала ему в лицо все, что я думаю о нем, о его лживости и притворстве. Я ясно дала понять, что не желаю видеть отца ни при каких обстоятельствах, не хочу иметь дела с ним самим и прошу его немедленно уехать. Вот и все. — Она глубоко вздохнула. — А теперь, Бекки, давайте забудем эту трогательную историю. Согласны?

Она пыталась говорить равнодушно, как будто все это произошло с кем-то другим, но карие глаза Бекки все так же внимательно и строго смотрели на нее. Кейт поспешно встала.

— Пойду за кипятком, — сказала она, берясь за ручку чайника.

— Кейти, сядь на место… Что-то в голосе Бекки заставило ее подчиниться. Она села и вопросительно посмотрела на тетку.

В комнатке воцарилось напряженное молчание. Лишь дождь шумел за окном, да с кухни едва слышно доносились голоса Мари и Жака.

— Не повторяй ошибку твоей матери.

— Какую ошибку?

— Стремление всех мерить на свой аршин. Кейт приняла вид примерной ученицы, которая хочет как можно лучше усвоить урок.

— Разве я меряю? Наоборот, я всегда пытаюсь…

Но Бекки не слушала ее.

— Кейт, ты никогда не задумывалась, почему отец ушел от матери? Кейт одеревенела.

— Я знаю почему. Мама сказала мне. Он ушел к женщине, которая была более сексуальной. Она не сказала этого прямо; она выразилась более… деликатно.

— А она и не могла сказать этого прямо, — отрезала Бекки, — потому что все было не так!

Снова настала пауза, на сей раз еще более долгая. Кейт хотелось встать и уйти, но желание услышать рассказ Бекки пересилило.

— Что вы имеете в виду? — сбавила тон Кейт.

— Вот что. Он ушел потому, что они не были мужем и женой больше пятнадцати лет! Еще до твоего рождения у матери был нервный срыв, и она возненавидела твоего отца. Она не могла выносить его присутствия! Я все знала, потому что она сама мне рассказывала. Наверно, я была единственной, кто об этом слышал. Я умоляла ее показаться врачу, сходить к психиатру. Я была медицинской сестрой и знала, что такие вещи случаются, но поддаются лечению. Однако каждый раз после таких уговоров она впадала в ярость и устраивала истерику. Твой отец относился к ней идеально — он был добрым и терпеливым. Но мы не смогли ничего поделать: уговорить ее сходить на консультацию так и не удалось. В конце концов он смирился. Он с головой ушел в работу, а мать посвятила себя твоему воспитанию. Они все больше и больше отдалялись друг от друга. Тебя не удивляло, что они живут в разных комнатах?

Кейт задумчиво ответила.

— Мне и в голову не приходило, что это странно. Так было всегда, сколько я себя помню. Но… Бекки предостерегающе подняла руку.

— Дай мне закончить, милая! После нескольких лет такой жизни случилось то, что должно было случиться. Когда отец работал в парижском отделении своей фирмы, он познакомился с одной женщиной. Та была вдовой. От покойного мужа у нее остался сын-подросток. Они горячо полюбили друг друга. Но ради тебя он не уходил из семьи. Когда тебе исполнилось пятнадцать лет, Маргарит — так звали эту женщину — неизлечимо заболела. Ей оставалось жить год-другой. Твоему отцу пришлось сделать тяжелейший выбор. Твоя мать его не любила, не то что ты. А тебя он любил бесконечно. Ему предстояло решить, и решить быстро, расстаться ли ему с тобой или бросить без помощи умирающую любимую женщину. Я знаю, что это чуть не довело его до инфаркта. Он догадывался, что в случае ухода мать восстановит тебя против него, и надеялся лишь на то, что ты со временем сама узнаешь, какой трудной бывает любовь. Он говорил, что тебе уже пятнадцать, ты почти взрослая и у тебя появился мальчик. Поэтому отец решил, что ты не так тяжело перенесешь его уход. Он сказал, что напишет тебе и постарается объяснить, как он любил и любит тебя и как надеется, что наступит день, когда вы снова будете вместе. Он думал, что ты уже достаточно большая, чтобы понять сделанный им шаг. Его поддерживала только вера в то, что вы увидитесь снова. Но ты ведь никогда не получала от него писем, верно?

Кейт с несчастным видом покачала головой:

— Нет.

Опять наступило молчание. Потом Кейт очень тихо сказала:

— Я так его любила, а он бросил меня, не сказав ни слова. Я ждала, ждала, но он ни разу не написал. Я чуть не умерла от горя…

Бекки утвердительно кивнула, как будто и не ждала ничего другого.

— Знай, он писал тебе. Он писал много раз, но никогда не получал ответа. Он был уверен, что его письма просто не доходят до тебя.

— Ты думаешь… Ох, нет, мама бы никогда не… И тут она вспомнила, что в первые дни их переезда на новую квартиру мать всегда вставала раньше ее, что разобранная корреспонденция каждое утро лежала на столике и что она никогда не получала долгожданных, адресованных только ей писем. Она поняла, что это правда…

— Бекки, откуда вы все это знаете? — спросила она. — Вы что, виделись с ним? Бекки кивнула.

— На следующий день после ухода из дома он приезжал ко мне. Я работала в больнице в восточном Лондоне. Он объяснил мне, почему ему пришлось так поступить, дал свой парижский адрес и попросил разрешения время от времени узнавать, как идут у вас дела и не нужно ли тебе что-нибудь.

— Что-нибудь… — саркастически повторила Кейт. — Конечно, мне многое было нужно, и маме пришлось пойти на работу, чтобы обеспечить меня всем необходимым. После продажи дома и выплаты закладных денег осталось только-только, чтобы купить эту жалкую квартирку. Я не знаю, что там было после развода, но мне точно известно — у нас не было ничего кроме того, что зарабатывала мама, а потом и я. Я никогда не прощу ему этого.

Бекки покачала головой.

— Боюсь, детка, ты снова ошибаешься, — печально сказала она.

Кейт горько улыбнулась.

— О нет, Бекки, вам не разубедить меня. Я знаю, как бедно мы жили. Мы с мамой экономили на всем и едва сводили концы с концами. Это несомненно.

Бекки наклонилась и положила ей ладонь на руку.

— Кейт, я знаю, как тебе неприятно слушать это, но ты должна узнать всю правду. — Она на мгновение замолчала, собираясь с мыслями, а потом спросила:

— Сначала скажи мне, ты что-нибудь слышала об отце в последнее время?

Зеленые глаза Кейт стали подозрительными.

— Как вы догадались? Да, я получила от него письмо, которое мне переслали через адвокатскую контору. Я узнала его почерк и порвала письмо не читая.

Бекки тяжело вздохнула.

— О боже… Что ж, тогда мне придется самой рассказать обо всем.

Кейт устало покачала головой.

— Еще одна раскрытая тайна? У меня больше нет сил…

— Придется потерпеть, моя милая, — непреклонно ответила Бекки. — До сих пор ты знала только половину правды, теперь тебе предстоит узнать другую половину. Она только красит твоего отца.

— Красит? — воскликнула Кейт. — Что может красить такого человека?

Она вскочила, подошла к окну и повернулась к Бекки спиной.

— Успокойся и сядь на место, — мягко сказала Бекки. — Мне осталось немного. Кейт неохотно повиновалась.

— Вот что случилось, — начала Бекки. — Дней десять назад — как раз перед тем как я попала в больницу — сюда неожиданно приехал твой отец. Он был в ужасном состоянии. После стольких лет он едва поздоровался со мной и сразу заявил: «Это невероятно. Я нашел ее, но никто кроме тебя не сможет ей ничего объяснить». Я с трудом уговорила его присесть и выпить чего-нибудь. После глотка спиртного он разговорился. Оказывается, он десять лет переводил деньги на банковский счет матери, но та им ни разу не воспользовалась. Не сняла с него ни фунта! За десять лет этот счет изрядно вырос. Он сказал: «Бекки, тут какая-то тайна. У Веры не было своих денег. На что же они жили, пока Кейт училась в колледже?»

— Это не правда! — закричала Кейт. — Он никогда не присылал нам денег! Мама говорила мне, что он оставил нас без гроша в кармане! Может быть, мама вообще не знала об этих деньгах? — ухватилась она за соломинку.

— Все она прекрасно знала. Тебе известно, что банки регулярно высылают извещения своим клиентам. Но позволь мне закончить. Джеймс спросил: «Что за черт, на какие деньги они жили все это время?» И тут мне пришлось признаться, что твоя мать работала служанкой в богадельне, потратила на это все свое здоровье, но дала тебе возможность закончить колледж. Он был сражен наповал. Он спросил: «Так, значит, Кейт ничего не знала? Боже мой, Бекки, что же она должна была думать обо мне все эти годы? Мне позарез необходимо увидеться с ней и все объяснить». Я дала ему твой адрес, но предупредила, что ты могла уехать. Он ответил, что перешлет тебе письмо через адвокатскую контору — это, мол, даст полную гарантию, что ты его получишь. Я предупредила его, что ты не очень обрадуешься этому письму, и он уехал совершенно подавленный. В жизни не встречала более несчастного человека. Вот и все, Кейт, что я должна была тебе рассказать.

Кейт закрыла лицо руками — больше ей ничего не оставалось… Наконец она подняла голову и измученно спросила:

— Как мама могла пойти на это? Почему? Бекки задумчиво ответила:

— Моя дорогая, я прекрасно знала твою мать. Она всегда была гордой и независимой. Легко осуждала, но трудно прощала. И она была помешана на тебе, Кейт. Она хотела, чтобы ты во всем зависела только от нее. Как и всем нам, ей была нужна любовь — но лишь твоя и больше ничья, Кейт.

Кейт протяжно вздохнула.

— Бедная мама… Я действительно любила ее и гордилась ею. У нее была тяжелая работа, и справлялась она с ней просто героически. — Она покачала головой. — Я по-прежнему чувствую свою вину перед ней, но теперь по другой причине.

Бекки сочувственно смотрела на нее.

— Ты очень преданная девочка, Кейт. Я хорошо понимаю, что ты сейчас испытываешь. Кейт встала.

— Слишком много всего сразу, — пожаловалась она и пошла к двери. — Мне нужно проветриться и подумать…

Бекки глянула в окно. На улице все еще хлестал Дождь.

— Дорогая, ты промокнешь… — начала она, но Кейт уже не было в комнате.

Она выскочила на дождь и без плаща побежала в гараж. Ей нужно было немедленно убраться отсюда, немедленно! В мозгу у нее что-то скреблось, но она усилием воли заставила себя успокоиться, села в машину и изо всех сил погнала ее по шоссе, не думая ни о чем, кроме вождения. В конце концов неумолчный скрип «дворников» и ослепительный свет фар встречных машин чуть не свели ее с ума. Она свернула на узкую проселочную дорогу, проехала по ней еще пару миль и выключила двигатель.

Ее одеялом окутала тишина. Стекла машины запотели, и вскоре она оказалась оторванной от всего мира, напоминавшего о себе только стуком дождинок по крыше да отдаленным гулом, доносившимся со стороны шоссе…

Она закрыла глаза, пытаясь осмыслить происшедшее. За какой-то час рухнули все ее представления о жизни, но до полного отчаяния довела мысль о том, что она безвозвратно потеряла Уилла. Она потеряла его и сделала это по собственной глупости. «Не повторяй ошибок своей матери», — сказала Бекки, а она именно это и сделала. Она отказалась от человека, который любил ее, и он ушел к другой.

Вот они, твои высокие моральные принципы, гневно подумала она. Вот до чего они тебя довели! Ты оказалась не права, не права, не права! В бессильной злобе она заколотила кулаками по баранке. Она не сумела понять ни отца, ни мать, ни — страшнее всего — Уилла!

Ее затрясло. Обогреватель был выключен, и у нее не попадал зуб на зуб. Ей до боли захотелось, чтобы Уилл оказался рядом, обнял ее за плечи, крепко прижал к себе и насмешливо улыбнулся уголком рта.

Может, он позвонит, когда прочитает ее записку? Может, вернется? Заткнись, дура, злобно прошептала она. Конечно, он не вернется. Какому мужчине нужна девушка, которая строит из себя святошу? Она потеряла его, потеряла Уилла, и виной тому ее безнадежный идиотизм. Она болтала о правде, о честности и бросила ему в лицо смертельное оскорбление. Ей не вспомнить и половины того, что она ему наговорила.

В этот момент она ненавидела себя и все, во что когда-либо верила. Сидя в одиноко притулившейся неведомо где маленькой машинке, она откинула голову и заскулила, как больное животное.

Глава 11

Три дня Кейт не отходила от телефона. У нее еще сохранились остатки надежды, что Уилл, получив ее письмо, по крайней мере известит об этом. Но проходил день за днем, а от него не было ни слова, и все надежды иссякли.

Он не выходил у нее из головы. Она снова и снова перечитывала его записку. «Мне очень жаль, что я причинил тебе такое горе. Я желаю тебе всего самого лучшего». Слова, которые поразили ее тогда в самое сердце, теперь казались последним прощанием.

Она знала, что ей пора возвращаться в Лондон и начинать новую жизнь, но все еще оставалась здесь, надеясь неизвестно на что. Мало ли что могло случиться с ее письмом: вдруг оно задержалось на почте? Она не допускала, что Уилл мог просто порвать его. Хотя он и очень рассердился — так же, как рассердилась она, когда сожгла письмо отца. Это было бы только справедливо, мрачно подумала она. Ох, как все перепуталось!

Приближалась Пасха, и гостиница стала понемногу оживать. Для уборки в деревне наняли двух девушек. Мари и Жак то и дело мотались в ближайший городок за продуктами и загружали холодильник. Бекки с помощью Пьера понемногу возвращалась к руководству гостиницей и каждый день по несколько часов просиживала в конторе.

На губах Кейт застыла натужная улыбка. Только так она могла скрыть от окружающих страшную тяжесть, которая наваливалась на нее каждое утро, заползала в грудь и оставалась там на весь день.

Она нашла себе в доме и в саду несколько пустяковых дел, прекрасно зная, что это всего лишь предлог, чтобы подольше задержаться здесь.

Доктор Луи звонил каждый вечер в перерыве между операциями, а в воскресенье увез Бекки на прогулку. Кейт приглашали присоединиться, но она тактично отказалась.

Кейт пришлось освободить спальню — она понадобилась для приезжих, первую волну которых ожидали в субботу. Она собрала вещи и переселилась к Бекки в пристройку. Спала она на раскладушке в гостиной. Ночи стали теперь еще мучительнее, потому что надо было лежать тихо, не метаться, не ворочаться и не плакать в подушку, как она привыкла делать, оставаясь одна. Она несчастна по собственной глупости, и незачем понапрасну беспокоить Бекки.

Она решила, что дальше так продолжаться не может. Надо что-то делать. Ей нужно выяснить все до конца. В среду произошло то, что привело ее в чувство. По почте пришел гибкий диск, которым пользовался Уилл. Когда Пьер сказал ей об этом, она жадно накинулась на конверт, но нашла в нем только визитную карточку Уилла с припиской от руки «Огромное спасибо». Она опустилась на стул. Вот и конец. Горький конец.

С той же почтой пришло письмо от Эдварда. Очень сухо, очень вежливо он выражал надежду, что она хорошо провела каникулы, и просил ее по возвращении в Лондон срочно позвонить в контору, так как ему нужно обсудить с ней несколько важных дел.

Возврат диска и письмо Эдварда не только прибавили ей решимости, но и дали предлог для отъезда.

— Пожалуй, пора возвращаться в Лондон, — сказала она Бекки. Накопилась куча дел. Я должна продать квартиру, подыскать себе новую работу и побеспокоиться о жилье. К тому же надо повидаться с адвокатами.

Они пили чай у Бекки в гостиной. Бекки выглядела воплощением здоровья: ее седые волосы сверкали, карие глаза блестели, как у молоденькой белочки.

— Ну что ж, надо так надо. Не очень длинные получились у тебя каникулы — по обеим причинам…

— Скорее, по второй, — не удержавшись, брякнула Кейт.

Бекки зорко глянула на нее.

— Уилл Рэйвен, верно?

Кейт судорожно глотнула, но попыталась улыбнуться.

— Не понимаю, что вы имеете в виду.

— Прекрасно понимаешь, дорогая. Я знаю тебя двадцать пять лет и насквозь вижу все твои маленькие невинные обманы.

Не скажи она этих роковых слов, Кейт еще могла бы притворяться, но тут слезы так и хлынули из ее глаз.

— Не лучше ли все рассказать начистоту? — деловито предложила Бекки.

Кейт кивнула и стиснула зубы.

— Я сделала страшную глупость, вот и все. — Теперь, когда эта история закончилась (или почти закончилась), таиться не имело смысла. — Ну, когда он уехал, я написала ему записку. Я извинялась за то, что наговорила ему, и просила связаться со мной. Это было еще до того как вы рассказали мне о папе. Но я уже тогда знала, что люблю Уилла, и не могла дождаться, пока скажу ему, что была не права. Ночью я позвонила ему домой. А к телефону подошла его агент. Она давно охотилась за ним — даже сюда приезжала, пока он был здесь, и пыталась заманить его в свои сети. Он сказал, что она ему не нужна, но теперь…

Кейт прервалась, чтобы вытереть глаза.

— А теперь он рикошетом попал в ее объятия, если можно так выразиться? — закончила ее мысль Бекки.

Кейт безмолвно кивнула.

— И он не ответил на твое письмо?

— Ни словечка, — всхлипнула Кейт. — И я боюсь позвонить снова — вдруг она еще там? Я бы умерла на месте…

Бекки надолго задумалась, а потом сказала:

— Думаю, тебе нужно набраться мужества и сделать еще одну попытку. В конце концов, если ты поговоришь с ним, тебе будет легче, даже если ты узнаешь самое худшее.

— Наверно, вы правы, но я не знаю, хватит ли у меня сил, — сморкаясь, ответила Кейт. — Я ведь не очень смелая. Но как бы то ни было, Бекки, дорогая, я завтра утром уеду. — Она встала и осторожно обняла тетку. Спасибо за то, что вы так хорошо все поняли, — сказала она и стремительно вышла из комнаты, не желая смущать Бекки выражением благодарности.

Весь остаток дня она собирала вещи, обдумывая сказанное теткой. Когда настало время ложиться спать, она твердо решила, что позвонит Уиллу еще раз.

Когда Бекки уснула, Кейт пробралась в гостиную и набрала номер Уилла. У нее начались спазмы в животе, похолодели руки, но она должна была пройти через это. В трубке раздались протяжные гудки. Она ждала, ждала, и уже была готова с облегчением нажать на рычаг, но в этот момент раздался голос:

— Алло! Кто это?

О боже, Лизбет! Значит, это правда. Трубка выпала из руки Кейт и повисла на шнуре. Она подняла ее и повесила на рычаг. Глаза ее были сухими. Она уселась в пустой гостиной и принялась ждать. Пусть Бекки уснет как следует, а уж потом она проберется к себе в постель…

Утром Кейт встала рано. Бекки завтракала в постели, и Кейт зашла попрощаться с ней.

— Не хотелось бы мне отпускать тебя в таком состоянии, — сказала Бекки. — Обещаю, что в следующий твой приезд все будет по-другому.

Она не задавала никаких вопросов, и Кейт могла лишь догадываться, что у нее на уме. Бекки явно знала, о чем говорила.

— Не беспокойтесь обо мне, Бекки, — ответила Кейт. — Я выживу. — Она должна была выжить. Бекки кивнула.

— Ты сильная девочка, Кейти, и всегда была молодцом. Будь осторожнее за рулем. Какой дорогой ты поедешь?

— Пожалуй, вдоль берега. Это немного дольше, но я никуда не тороплюсь и не хочу ехать через Руан. — Слишком многое связывало ее с Руаном…

Она поцеловала Бекки и пошла прощаться с остальными. Жак отнес ее вещи в машину. Она завела мотор. Бекки из окна помахала ей рукой, и Кейт весело ответила ей. Начинается новая жизнь, сказала она себе. Держись за эту мысль, крошка.

Прибрежное шоссе было очень тихим. Кейт двигалась осторожно, позволяя обгонять себя всем кому не лень. Так она ехала с полчаса, пока не заметила, что ее быстро нагоняет вынырнувший из-за поворота большой серый автомобиль. Чертов мужик! Это мог быть только мужчина — ни одна женщина не смогла бы так отчаянно гнать машину. Сегодня Кейт была не очень-то расположена ко всему мужскому полу.

Она прибавила скорость, но машина сзади не отставала. Она начала злиться. В довершение бед солнце светило ей прямо в глаза. Выехав на прямой участок шоссе, она резко сбросила скорость.

— Ладно, проезжай, скотина! — сквозь зубы процедила она.

Серый автомобиль промчался мимо… и немедленно сбавил газ. Что за дурацкие игры! Он что, взбесился? О'кей, сейчас она узнает, что у него на уме. Она съехала с шоссе и остановилась.

Ужас! Машина впереди тоже остановилась! Кейт похолодела. Она знала, что может случиться с одинокой женщиной за рулем на безлюдной дороге. Круги поплыли у нее перед глазами. Как зачарованная, она уставилась на надвигавшийся бампер серой машины, пока он не остановился всего лишь в двух футах от ее «метро». Солнце слепило ее, но она поняла, что дверь в машине открылась и оттуда выпрыгнул мужчина.

Она соображала быстро. Если дать «метро» задний ход, она успеет развернуться и снова выехать на шоссе. А потом она попробует добраться до ближайшего сельского домика, где ей помогут. Она нажала на сцепление и выключила ручной тормоз. У нее вспотела ладонь, которой она сжимала ручку переключения скоростей. Краем глаза она заметила, что к ней приближается какая-то темная фигура. Она изо всех сил утопила педаль сцепления, «метро» прыгнул назад, мотор заглох и машина замерла на месте…

Мужчина постучал в стекло, что-то крикнул и принялся нажимать на ручку двери. Слава богу, дверь была заперта. Когда она ездила одна, то всегда запирала переднюю дверь — во избежание именно таких ужасных случаев.

Она нащупала ключ зажигания, но не успела переключить скорость, и машина отпрыгнула еще раз.

Мужчина снова наклонился к стеклу. Кейт глубоко вздохнула и заставила себя повернуть голову. А потом она застыла, как загипнотизированная…

— Быстрей, Кейт! — крикнул Уилл. — Открой эту проклятую дверь!

Она едва не потеряла сознание. Откинувшись на спинку сиденья, она протянула руку и отперла замок. Дверь открылась. Уилл склонился к ней и всмотрелся в ее лицо.

— В чем дело? У тебя все в порядке?

— Нет, — хрипло ответила она. — Не все. Ты напугал меня до смерти.

— В самом деле? — Он не поздоровался, не извинился. — Я должен был любым способом остановить тебя. Тащиться за тобой до самого Ла-Манша у меня не было никакой охоты. Я получил твое письмо только сегодня утром и приехал выяснить, что все это значит.

Кейт облизала сухие губы.

— Как ты узнал?..

— Я видел Бекки. Она сказала, что ты поехала этой дорогой. — Он оглянулся на свою мощную машину. — Я понял, что сумею тебя догнать.

Он улыбнулся, но улыбку эту нельзя было назвать приятной. Он был очень, очень зол.

Впрочем, ей тоже не до смеха.

— Догнать? Да ты чуть не протаранил меня! Она повернулась к нему. Солнечные лучи осветили его лицо, и она поняла, что Уилл безумно устал. Он был смертельно бледен, глаза налиты кровью, и под ними залегли синие круги. Уилл был еле жив.

— Мы что, будем стоять здесь целый день? — спросила она.

— Конечно, нет! Вылезай скорей!

— С какой стати… — начала Кейт.

— Вылезай, я сказал!

У него был такой голос, что она испугалась.

— Ты пьян, — пискнула она, но сочла за лучшее подчиниться. Она вышла из «метро» и встала рядом.

— А теперь запри двери, — скомандовал он. — Твоя машина нам больше не понадобится.

Она послушно достала ключ, но заколебалась. Он отобрал у нее ключ и сам запер двери.

— Как же я его брошу? — жалобно спросила Кейт. — Его же угонят, разденут… Кроме того, в багажнике мои вещи…

Уилл отпер багажник, вынул оттуда две тяжелых сумки и бросил их на заднее сиденье своего автомобиля. Потом он взял ее за руку и не слишком вежливо втолкнул в машину.

— Что это значит? — потребовала ответа Кейт. — Похищение?

Уилл включил двигатель, и автомобиль рванулся вперед, с места набрав огромную скорость.

— Можешь называть это как хочешь, — сказал он. — Конечно, я не отпущу тебя, пока не получу удовлетворения.

Кейт обернулась и поглядела на стремительно удалявшийся «метро». На пустынном шоссе он казался таким одиноким, таким покинутым… Она было занервничала, но тут же успокоилась: Уилл снова был с ней! Хоть и ужасно злой, но он сидел рядом, а для Кейт это было самым важным на свете.

Пока машина с пугающей скоростью пожирала километр за километром, она исподтишка изучала его. Уилл смотрел только вперед. Рот был крепко сжат, волосы взлохмачены. Возможно, виной тому был желтый свитер, но щеки его отливали нездоровой бледностью. Видно было, что он так и кипит от злости, сдерживаясь из последних сил. Она никогда не видела его в таком состоянии, даже во время их последней ссоры.

— Ты снова за рулем. Как нога, не беспокоит?

— Спасибо, нет, — отрывисто ответил он. Наступило долгое молчание. Потом Кейт сделала еще одну попытку.

— Куда мы едем? — спросила она.

— В Париж, — бросил он.

Больше у нее не было охоты пускаться в разговоры, и они молчали, пока машина не остановилась во дворе огромного роскошного здания. Очевидно, они приехали. Кейт никогда не была в Париже, но сейчас ей было не до того, чтобы любоваться его красотами.

Она застыла от напряжения. Уилл гнал всю дорогу, не считаясь ни с какими правилами.

Когда она вышла из машины, он схватил ее за руку и, как тюремный надзиратель, повел в лифт, 1 а затем втащил в богато обставленную квартиру на верхнем этаже.

Кейт чувствовала, что она измотана до предела. Она стояла посреди большой комнаты, из широких окон которой открывался вид на весь город.

— Садись, — буркнул Уилл и подтолкнул ее к огромному бархатному дивану. У нее не было сил сопротивляться его бычьему напору.

Он с угрожающим видом стоял рядом.

— Ну, — хмуро промолвил он, — я жду объяснений.

У нее дрожали губы, но и на этот раз она умудрилась справиться с собой:

— Я не скажу ни слова, пока ты стоишь надо мной, как… как прокурор.

Он придвинул к себе стул и сел, не отрывая взгляда от ее огромных, испуганных зеленых глаз.

— Я хочу кое-что выяснить, — сказал он. — Я желаю знать, почему ты прогнала меня. Мы провели с тобой ночь, а наутро ты отвернулась от меня, смертельно оскорбила и приказала убираться из дома. Я не знаю, что я такого сделал, чтобы со мной обращались подобным образом. Я чертовски обиделся, Кейт.

У нее дернулась голова.

— Ничего, тебя быстро утешили, — насмешливо бросила она.

— О чем ты говоришь? — гневно рявкнул он. Кейт коротко вздохнула и проглотила комок в горле.

— Вскоре после твоего отъезда я поняла, что была не права. Я отправила тебе письмо, но у меня не было сил ждать, пока ты его получишь. Той же ночью я позвонила тебе домой, но мне ответила Лизбет. Я сразу узнала ее голос, и я слышала, как ты разговаривал с ней. Она сказала… — У Кейт пере хватило горло. — Она сказала: «Поторопись, Вилли, мальчик, я жду!» И я повесила трубку…

Уилл пробормотал пару слов по-французски, о смысле которых Кейт могла только догадываться.

— И ты поверила, что я лег с ней в постель после того, как провел с тобой ночь? Ты так думаешь обо мне?

— А что мне оставалось? — тихонько спросила Кейт. — Это было в час ночи… Он застонал.

— Да, — наконец уныло произнес он. — Я все понял. Но как говорится в старом анекдоте, «это совсем не то, что ты думаешь». Я расскажу тебе, как все было на самом деле. И тебе придется поверить мне, — яростно прибавил он, — потому что это правда!

— Я поверю тебе…

Кейт устало откинулся на спинку огромного дивана. Конечно, она поверит ему. Лгать друг другу больше не имело смысла.

Уилл оттолкнул стул и сел на диван рядом с ней. Он не притронулся к ней, зажал ладони между коленями и уставился на свои носки, словно хотел запомнить их на всю жизнь.

В конце концов он вымолвил:

— Когда я приехал в Париж, у меня не было сил возвращаться в пустую квартиру. Джимбо — твой отец — должен был прилететь только через неделю. Сначала я зашел к ребятам на вычислительный центр и попросил их срочно скопировать взятый взаймы диск, а потом отослать его тебе. Я оставил им свою карточку и адрес гостиницы.

Так вот почему диск вернулся без письма! Она глубоко вздохнула, и он вопросительно посмотрел на нее.

— Продолжай, — сказала она.

— Потом я зашел в кино и смотрел все подряд, не слишком понимая, о чем идет речь. Потом несколько часов шатался по улицам, пытаясь понять, чем я заслужил твою ненависть, и разрываясь от злости, обиды и страшного отчаяния. А потом я оказался в своем любимом ресторане, немного поел и как следует надрался. Было уже поздно, и я совсем было собрался идти домой, как вдруг ввалилась Лизбет, по своему обыкновению сияя глазами и размахивая гривой. Она была с компанией, но бросила ее и прилипла ко мне. Оказалось, что она едет на книжную ярмарку в Монте-Карло. У моих издателей был там свой стенд, и они собирались представлять мой новый детектив. Она сказала, что мое личное присутствие может здорово помочь успеху книги, и предложила поехать вместе. Мне было все равно, и я подумал: какого черта, почему бы и нет? Я привез ее к себе и попросил подождать, пока я переоденусь и слегка умоюсь. А потом мы ехали всю ночь. — Он яростно сверкнул глазами. — Ты веришь мне?

Она слегка улыбнулась ему:

— Верю.

— Что ж, уже лучше, — криво усмехнулся Уилл. — Продолжение следует… В Монте-Карло Лизбет заключила с одним богатым американцем договор о съемках фильма по моей книге и через два дня вернулась с ним в Париж. Я остался один как перст, но встретил старых дружков, просадил кучу денег в казино и пил не просыхая — короче, использовал все средства от несчастной любви. Вчера утром я встал вдрызг больной и понял, что вся эта чушь собачья ни черта не помогает. Я сел на поезд и уехал. Приезжаю домой, открываю дверь, включаю автоответчик и выслушиваю сообщение от Лизбет. Она заключила с американцем очень выгодный контракт, который я должен был подписать, и спрашивала, когда можно будет ко мне заехать. Я позвонил. Она приехала, побыла полчаса и отбыла к своему американцу. А сегодня утром я наконец добрался до горы писем, разыскал твое и тут же помчался в гостиницу. Остальное ты знаешь.

Он вскочил и принялся расхаживать по комнате. Потом он резко остановился перед Кейт и мрачно потребовал:

— А теперь рассказывай, что было с тобой! Она похлопала по дивану.

— Садись рядом. Я не могу говорить, пока ты мечешься, как тигр в клетке.

— А я и есть тигр, — пробурчал он, садясь в дальний угол и по-прежнему не прикасаясь к ней.

Кейт принялась внимательно разглядывать свои руки.

— Я мало что могу добавить, — начала она. — Гордиться нечем. Из-за отца я чуть не сошла с ума. Я обожала его, верила ему, а когда он ушел, не сказав ни слова, я решила, что он предал меня. Это мучило куда сильнее, чем рассказы матери о том, что он оставил нас без денег. И я верила этому, пока Бекки не рассказала мне всю правду. За долгие годы это убеждение въелось мне в печенки. Вот почему я не могла ни говорить, ни даже думать о нем. Я убедила себя, что ненавижу его. И когда я услышала, что ты близкий ему человек и что он послал тебя разузнать обо мне, я… я полезла на стенку, ослепла и оглохла от злости. Прости меня, Уилл, это было ужасно…

Он упорно смотрел на нее, и легкая морщинка пересекала его лоб. Вдруг он спросил:

— Так когда, ты говоришь, Бекки все рассказала тебе?

— С неделю назад.

— А письмо ты написала сразу же после моего отъезда, то есть еще до этого разговора! Тогда ты не могла знать, что не права по отношению к Джимбо и что он не переставал любит тебя все эти годы. Именно то, что я пыталась тебе втолковать. Так что же заставило тебя написать это письмо, Кейт?

Она улыбнулась.

— Теперь я понимаю, почему ты пишешь именно детективы. Ты никогда не теряешь нить, верно?

Он пересел поближе.

— Ну-ну, — сказал он, придвигаясь вплотную. — Признавайся.

Кейт заглянула ему в лицо. Его глаза сверкали, на губах играла нежная улыбка.

У нее заколотилось сердце.

— Любовь заставила, — просто сказала она. Уилл обнял ее за плечи.

— Ох, Кейт, любимая, — простонал он. — Эта неделя была для меня просто адом!

— Для меня тоже, — дрожащим голосом призналась она. — Как жаль, что мы не встретились. Мы бы сэкономили кучу времени…

Он вскочил и помог ей встать.

— Так не будем терять его! — воскликнул он. — В моей постели хватит места для двоих. Ты согласна?

Она закинула руки ему на шею и потерлась щекой о его щеку.

— О да, — прошептала она.

Вдруг оба замерли. Щелкнул замок, и кто-то вошел в квартиру. Мужской голос весело произнес:

— Эй, кто-нибудь дома? Уилл, ты здесь?

— Джимбо! — выдохнул Уилл и отчаянно зашептал:

— Милая, ей-богу, я не знал. Клянусь тебе, я ничего не подстраивал!

Одним прыжком он оказался у двери, открыл ее и встал так, что Кейт не было видно происходящего в прихожей.

Но зато она все слышала.

— О господи, Уилл, я вконец измучился. Контракт подписали почти сразу, и я сэкономил три дня. Мне не захотелось околачиваться в Токио, я сел на первый же самолет и вернулся домой!

На Кейт словно столбняк напал. Ничего не соображая, она уставилась прямо перед собой. Дверь распахнулась, и в комнату вошел отец.

Он застыл как вкопанный и едва не задохнулся:

— Боже мой, Кэтти!

Ее сознание машинально отметило, что он сильно изменился. Он совсем не такой высокий, как ей помнилось, и абсолютно седой.

Она перевела взгляд на Уилла, тот медленно покачал головой и беспомощно развел руками. Мужчины оцепенели у двери, Кейт — в середине комнаты. Как странно, подумала она. Мы словно актеры на сцене: они ждут моей реплики, а я никак не могу ее вспомнить. Ожидание становилось невыносимым. Она должна была что-то придумать, но, как назло, ничего не приходило в голову.

Ее глаза остановились на лице отца. Глубокие морщины пересекали его лоб, когда-то живые голубые глаза выцвели и потускнели, уголки рта скорбно опустились. Он выглядел… потерпевшим поражение.

Просто он постарел, внезапно догадалась Кейт.

У нее комок застрял в горле, все ее существо пронзили любовь и жалость.

Она вспомнила про «свою реплику». Криво усмехнувшись, она промолвила:

— Хелло, Джимбо!

И в эту крошечную фразу уместилось все: домашнее, ласковое имя означало и ее готовность смириться с прошлым, и надежду на будущее.

Страшное напряжение сошло с его лица. Он шагнул к ней и нерешительно протянул руки.

Она бросилась навстречу и крепко прижалась к нему, спрятав лицо у него на груди. Потом она порывисто потянулась к Уиллу, привлекла его к ним, и все трое вновь застыли в объятиях друг Друга.

— Я… я сейчас заплачу, — всхлипнула Кейт, и слезы тут же брызнули из ее глаз.

— Я тоже, — сипло сказал Джеймс.

Уилл протянул Кейт большой носовой платок.

— На, возьми, я свое уже отплакал, — буркнул он.

Кейт высморкалась и вытерла глаза. Попытка Уилла разрядить обстановку оказалась удачной. Она неуверенно хихикнула.

И все трое принялись хохотать. Джеймс в изнеможении рухнул на стол, а Уилл и Кейт повалились на диван.

Джеймс не сводил глаз с дочери.

— Она прекрасна, — наконец пробормотал он. — Уилл, ну разве она не чудо?

Он смотрел на Кейт так, словно она и впрямь была только что обретенным бесценным сокровищем.

Уилл приосанился.

— Когда я впервые увидел ее, то решил, что в жизни не видел девушки прекраснее, и в ту же секунду понял — она должна стать моей!

— Все ты врешь, — возмутилась Кейт. — Ты обращался со мной ужасно!

— Дай мне полчаса, — с готовностью ответил он, обнимая ее за талию, и ты заговоришь по-другому. — Он подошел к Джеймсу и встал перед ним навытяжку. — Сэр, я имею честь просить у вас руки вашей дочери! — звонко, насмешливо и в то же время серьезно отчеканил он. — Есть основания полагать, что леди согласна!

Джеймс снова плюхнулся на стул.

— Ну, будь я проклят! Только-только я нашел дочь, и вдруг какой-то малый собирается ее отнять!

Он встал, радостно улыбнулся им обоим, поцеловал Кейт и пожал руку Уиллу.

— По такому случаю надо выпить шампанского. Уилл, у нас не завалялась бутылочка?

— Будьте уверены! — завопил Уилл и с улюлюканьем бросился на кухню.

Оставшись наедине с Кейт, Джеймс присел на краешек дивана и крепко сжал ее руку.

— Кэтти, все в порядке, ты простила меня? Действительно все в порядке? Как бы мне хотелось в это поверить!

Она кивнула, ее глаза сияли.

— Действительно. Все просто чудесно! Уилл вернулся с шампанским и бокалами. После всех тостов и поздравлений они решили, что ужасно проголодались, но в ресторан не пойдут, а удовольствуются фирменными уэльскими сандвичами Уилла. Вскоре они сидели на кухне, ели, пили, хохотали, говорили обо всем сразу и ни о чем в частности, и Кейт мечтательно думала, что никогда в жизни не была так счастлива.

Наконец Джеймс встал и зевнул.

— Ну что ж, мне пора спать — в Японии скоро утро настанет. Спокойной ночи, Кэтти, милая. — Он нагнулся и поцеловал дочь. — Спокойной ночи, Уилл. Благословляю вас, дети мои.

Напоследок он обернулся.

— Надеюсь, вы сами решите, где лечь, — улыбнулся он, вышел и закрыл за собой дверь. Уилл хитро посмотрел на Кейт.

— Поняла намек? — спросил он.

Внезапно Кейт оробела. Она собрала тарелки, отнесла их в мойку и открыла кран, но Уилл протянул руки и тут же снова закрыл его.

— Не хватит ли на сегодня? — спокойно спросил он.

Кейт молча кивнула и потупилась.

— Я все понял, — сказал он и положил руку ей на плечо. Она затрепетала.

Уилл тихонько шепнул ей на ухо:

— Пора в постель, любовь моя…

Он ласкал ее долго, медленно и страстно, а когда все кончилось, обессилевшая и счастливая Кейт прикоснулась губами к его мускулистому плечу.

— Ох, как чудесно, — вздохнула она. Он приподнялся на локте и принялся разглядывать ее.

— Это ты чудесная, — сказал он голосом, от которого у Кейт мурашки побежали по спине. — Я до безумия люблю все, что у тебя есть, моя Кейт. Я люблю твои волосы. — Он погладил шелковые темно-рыжие пряди, рассыпавшиеся по подушке. — Я люблю твои зеленые глаза, в которых можно утонуть… Люблю твою улыбку… — Его глаза принялись блуждать по ее белоснежному телу. — Ты — совершенство, — вздохнул он.

— Но не это главное, — продолжил он через мгновение. — Я люблю твою честность, прямоту, благородство, умение признавать ошибки. Ох, так много всего, что у меня не хватает слов… — От волнения он перешел на французский. Кейт вздохнула.

— Ах, как бы мне хотелось говорить по-французски! Ты научишь меня?

— Конечно. Вот тебе первый урок. Повторяй за мной: «Je t'adore».[30]

Зеленые глаза Кейт заискрились.

— Я догадываюсь, что это значит. Je t'adore, mon cher Will!.[31]

Она точно подражала его интонации. Уилл довольно засмеялся и поцеловал ее:

— Прямо в яблочко! Следующий урок завтра утром. А сейчас тебе, наверно, хочется спать — ты ведь устала. Правда, ты устала? — с тайной надеждой спросил он.

— Безумно…

Она лукаво улыбнулась и калачиком свернулась под одеялом. Потом она положила руку на его гладкий, плоский живот и придвинулась поближе.

— Но все же не настолько, чтобы тебе не удалось пробудить меня. Стоит только как следует постараться. Ты ведь постараешься, Уилл?

Ей не пришлось долго ждать ответа.

Эпилог

Тремя месяцами позже, когда расцвели летние цветы, мистер и миссис Уилл Рэйвен рука об руку прогуливались по тихой песчаной тропинке в живернийских садах Моне.

— Чудесно! Волшебно! — Кейт глубоко вдыхала теплый, ароматный воздух. — Ты никогда не рассказывала мне, до чего тут прекрасно!

— У меня не хватает слов, чтобы описать здешние красоты, — признался Уилл. Он остановился и осмотрелся по сторонам. — О боже! Представить невозможно, что все это придумал один человек!

Кейт заглянула ему в глаза и почувствовала всю глубину обуревавших его чувств.

— Впервые меня привезла сюда мама, когда мне было десять лет, — сказал он. — Это было ее любимое место. До того она немного писала маслом, но после посещения Живерни забросила свое увлечение. — Его глаза заволокла мечтательная дымка. — А жаль, у нее были совсем неплохие картины…

Они медленно двинулись дальше. Всюду, куда ни глянь, горели и переливались на солнце огромные клумбы. Благородный голубой цвет соседствовал с лазурным. Нежные белые цветы, похожие на колокольчики, украдкой выглядывали из чащи темно-пурпурных клематисов. Гвоздики сменялись розами и туманными гелиотропами. Чуть подальше страстно пламенели яркие летние цвета — множество алых маков и настурций разных оттенков полыхало и буйствовало на фоне зеленой травы. Воздух был наполнен жужжанием пчел. Всюду порхали бабочки, садились, пили нектар, а потом перелетали на следующий цветок.

Кейт и Уилл прогуливались, не обращая внимания на окружающих. В этой сказочной стране они были одни. Они отошли в сторону, пропуская группу щебечущих, жестикулирующих, что-то взволнованно восклицающих дам. Когда они ушли, Кейт спросила:

— Ты слышал, как одна из них сказала, что это настоящая волшебная страна? Не правда ли, как это верно? Так и кажется, что вот-вот раздвинутся листья и навстречу выйдут Титания и Оберон… — Она мечтательно улыбнулась. — Я однажды играла королеву Титанию, когда в школе ставили «Сон в летнюю ночь».[32] У меня была миленькая серебряная корона. — Опустив ресницы, она украдкой поглядела на Уилла. — Меня заколдовали и заставили влюбиться в осла с хорошенькими шелковыми длинными ушами…

— Пожалуйста, без намеков, — строго ответил Уилл, прикасаясь пальцем к своим ушам.

— Какие могут быть намеки! — чистосердечно возмутилась Кейт. На мгновение она задумалась. — Но меня, похоже, и вправду заколдовали. Жила-была молодая женщина двадцати пяти лет, с хорошей специальностью, собиравшаяся выйти замуж за солидного, спокойного, рассудительного человека, делавшего неплохую карьеру…

— Не напоминай мне об этом. — Уилла передернуло.

— А потом невесть откуда взялся обворожительный, совершенно безответственный тип и околдовал меня…

— И ты влюбилась в осла, — смеясь, закончил Уилл и поцеловал ее. — Ты что, раскаиваешься?

— Ни капельки! — ответила она и крепко сжала его руку.

Вскоре они вышли к длинному двухэтажному дому с зелеными ставнями. Клумбы перед ним были усажены розами и геранью.

— Здесь жил Моне, — сказал Уилл. — Теперь тут музей. Он очарователен, но сегодня мы туда не пойдем. Выберем время, когда народу будет поменьше. Я хочу показать тебе водный сад. Чтобы попасть туда, нужно пройти по туннелю, проходящему под шоссе.

Они подошли к входу.

— Надо же, как странно, — задумался Уилл. — Я хотел привезти тебя сюда в наш медовый месяц, а вышло так, что попасть-то мы в сады попали, но медовый месяц уже не у нас, а у кого-то другого…

— Хорошая была свадьба, — мечтательно улыбнулась Кейт. — Бекки и Луи были так счастливы! Бекки твердила, что она никогда не расстанется со своей любимой гостиницей, а ей и не пришлось с ней расставаться. Пьер оказался настоящим сокровищем, и ему поручили почти всю работу…

У входа в туннель они столкнулись с группой школьников, но те свернули в сторону.

— Замечательно, — сказал Уилл, спустившись по ступенькам. — Похоже, мы окажемся здесь в одиночестве.

Туннель был прохладный, засыпанный опавшей листвой. На полпути погас свет, и их окутала кромешная тьма.

— Ой! — пискнула Кейт. — Что случилось?

— Ах я, растяпа! Забыл, что у входа стоит выключатель с таймером, невинно произнес Уилл.

— Это, конечно, очень удобно, но я не верю ни одному твоему слову, пропела Кейт, когда он принялся целовать ее. — Кстати, — прибавила она, с трудом освобождаясь из его объятий, — я второй день подряд слышу о самом большом из всех твоих невинных обманов!

— Что такое? — встревожился он.

— Я говорила с Джимбо и все выяснила про ту историю, когда ты будто бы упал с тумбочки, гоняясь за пауком. Ведь на самом деле ты рисковал жизнью, спасая малыша из-под колес автомобиля, правда?

Наступила пауза. Потом Уилл пробормотал:

— Ну, Джимбо мне ответит за это… Ты предпочитаешь, чтобы твой муж был героем? Клоуна или осла тебе уже недостаточно?

— Я довольна тем, что у меня есть, — прошептала Кейт, обнимая его в темноте. — Ох, Уилл, милый, милый, я ужасно тебя люблю!

Когда они наконец выбрались из туннеля, надежды Уилла полностью оправдались. Здесь было всего лишь несколько посетителей, да и те скопились на «японском мостике», раскинувшемся над узкой частью пруда.

Это место разительно отличалось от полыхающих разными цветами верхних садов. Здесь было прохладно, и густая зелень высоких деревьев смыкалась над водной гладью, почти полностью закрывая ее от солнечных лучей. На поверхности пруда плавали плоские бело-розовые цветы водяных лилий, а с моста свешивались в воду розовато-лиловые кисти глициний.

Кейт и Уилл неспеша прогуливались по тропинке между ивами и безмятежно обсуждали планы их дальнейшей совместной жизни.

— Так где бы ты хотела жить? — спросил Уилл. — Может быть, хочешь вернуться в Лондон?

— Мне нравится жить во Франции, — убежденно ответила Кейт. — Я должна как следует узнать Париж. Я обожаю ходить на рынок и уже понимаю почти все, что там говорят, — гордо добавила она.

— А по работе ты не соскучилась?

— А разве я не работаю? Быть твоим секретарем довольно хлопотно и занимает кучу времени. Говорят, ни одному писателю не обойтись без хорошей жены. — Она хмыкнула. — Кроме того, я подумываю о коттедже. Мне очень нравится наша квартира, я прекрасно общаюсь с Джимбо после стольких лет разлуки, и все же так чудесно было бы иметь собственный домик в деревне. А если мы там заскучаем, то всегда можем вернуться в Париж… Ну разве мы не счастливы?

Наконец-то они остались одни. Они поднялись на японский мостик, облокотились о перила и принялись глядеть в неподвижную воду.

— Здесь можно стоять часами… — сказала Кейт так тихо, словно они находились в огромном соборе. — Посмотри, как меняется цвет отражений в воде — от золотого до темно-зеленого… Если присмотреться, то можно увидеть отражения в глубине. У поверхности они голубые, потом серые, а у самого дна почти черные. Наверно, Моне проводил здесь целые недели, когда писал этот пруд.

У нее засияли глаза. Она обернулась к Уиллу и увидела, что он не смотрит в воду, а любуется ею.

— Есть еще одно отражение, которого Моне видеть не довелось, таинственно шепнул он.

Она перегнулась через перила и принялась внимательно всматриваться в темную воду.

— Какое отражение? Я больше ничего не вижу.

Уилл одной рукой обнял ее плечи, а другой указал на стеклянную поверхность пруда.

— Отражение прекраснейшего цветка этого сада. Твое отражение, любовь моя.

Примечания

1

Я не понимаю. Вы говорите по-английски? (фр.)

(обратно)

2

Извините (фр.).

(обратно)

3

Добрый день, месье. Я счастлива, что вы приехали (фр. искаж).

(обратно)

4

Бальнеологический курорт в графстве Йоркшир, Великобритания, к северу от Лидса.

(обратно)

5

Алло… да… да… хорошо… (фр.)

(обратно)

6

Ворон (англ.)

(обратно)

7

Прелесть, очарование (англ.).

(обратно)

8

В английских справочниках телефоны наиболее необходимых служб печатаются на страницах желтого цвета.

(обратно)

9

Нет? (фр.)

(обратно)

10

Да? (фр.)

(обратно)

11

Да, месье (фр.).

(обратно)

12

Отлично, отлично (фр.).

(обратно)

13

Булочная с пекарней (фр.).

(обратно)

14

Ах, как жаль! (фр.).

(обратно)

15

Деловой центр Лондона.

(обратно)

16

Хорошо. Спасибо, месье, до свидания (фр.).

(обратно)

17

Буквально «сырой господин» (фр.). Игра слов: Уилл намекает на Эдварда.

(обратно)

18

До свиданья (фр.).

(обратно)

19

Уилл иронически сравнивает Кейт с первым президентом США Джорджем Вашингтоном, славившимся своей честностью.

(обратно)

20

Имеется в виду эпоха правления королевы Великобритании Виктории (1818 1901), продолжавшаяся с 1837 по 1901 гг.

(обратно)

21

Не понимаю (фр.).

(обратно)

22

Ну конечно, мсье (фр.).

(обратно)

23

В Англии движение левостороннее, а во Франции — правостороннее.

(обратно)

24

Боже мой, еще один несчастный случай? Это невозможно!

(обратно)

25

Спокойной ночи, мадемуазель. Приятного сна (фр.).

(обратно)

26

Крупный магазин самообслуживания по торговле товарами повседневного спроса (преимущественно продовольственными).

(обратно)

27

Это пустяки (фр. искаж.).

(обратно)

28

Я огорчен (фр.).

(обратно)

29

Мама (фр.)

(обратно)

30

Я обожаю тебя (фр.).

(обратно)

31

Я обожаю тебя, мои дорогой Уилл! (фр.).

(обратно)

32

Пьеса Шекспира.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Эпилог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Невинные обманы», Ролейн Хочстэйн

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства